multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   F
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   PORTUGAIS
b   b b b 2 b b b D          
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Base-ball 1 Beisebol
d   d d d 4 d d d NEXT 2 base-ball 2 beisebol  
e   e e e 5 e e e last 3 golf ou base-ball 3 golfe ou beisebol
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 golf ou base-ball 4 golfe ou beisebol  
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 une tentative infructueuse de frapper la balle 5 uma tentativa frustrada de acertar a bola  
h   h h h 8 h h h ARABE 6 une tentative de frappe ratée 6 uma tentativa de rebatidas sem sucesso  
i   i i i 9 i i i bengali 7 Batte vide (balle manquante) 7 Taco vazio (faltando a bola)  
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Balançoire à blanc (balle manquée) 8 Balanço em branco (bola perdida)  
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 (informel) sentir mauvais 9 (informal) cheirar mal
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 (informel) sent mauvais 10 (informal) cheira mal  
m   m m m 13 m m m hindi 11 malodorant; malodorant 11 fedorento; fedorento
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 malodorant; malodorant 12 fedorento; fedorento  
o   o o o 15 o o o punjabi 13 (informel) (au golf ou au baseball) 13 (informal) (no golfe ou beisebol)
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 golf ou base-ball 14 golfe ou beisebol  
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 golf ou base-ball 15 golfe ou beisebol  
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 essayer sans succès de frapper la balle 16 tentar sem sucesso acertar a bola  
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Tentative de frappe ratée 17 Falha na tentativa de rebater  
t   t t t 20 t t t /01a 18 Swing (manquer la balle) 18 Swing (errar a bola)  
u   u u u 21 u u u   19 Swing (manquer la balle) 19 Swing (errar a bola)
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
v   v v v 22 v v v sanscrit 20 bouffée 20 cheiroso  
w   w w w 23 w w w niemowa. 21 flottant 21 esvoaçante  
x   x x x 24 x x x wanicz. 22 (informel) sent mauvais 22 (informal) cheirando mal
y   y y y 25 y y y /index 23 (informel) sent mauvais 23 (informal) cheira mal  
z   z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 malodorant; puant 24 fedorento; fedorento
          27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25 malodorant; puant 25 fedorento; fedorento  
                  http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 Whig 26 Whig
                  http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 Soirée whig 27 Partido Whig  
                  http://wang.ling.free.fr/R034.htm 28 en Grande-Bretagne dans le passé, membre d'un parti qui soutenait le progrès et la réforme et qui est devenu plus tard le Parti libéral 28 na Grã-Bretanha no passado, um membro de um partido que apoiou o progresso e a reforma e que mais tarde se tornou o Partido Liberal
                    29 Au Royaume-Uni, membre d'un parti qui a soutenu le progrès et la réforme, est devenu plus tard le Parti libéral 29 No Reino Unido, membro de um partido que apoiava o progresso e a reforma, mais tarde tornou-se o Partido Liberal  
                    30 Membre du Parti Whig (appartenant à l'ancien parti radical britannique, prédécesseur du Parti libéral) 30 Membro do Partido Whig (pertencente ao antigo partido radical britânico, antecessor do Partido Liberal)
                    31 Membre du Parti Whig (appartenant à l'ancien parti radical britannique, prédécesseur du Parti libéral) 31 Membro do Partido Whig (pertencente ao antigo partido radical britânico, antecessor do Partido Liberal)  
                    32 Tandis que 32 Enquanto  
                    33 même si 33 Apesar  
                    34 Aussi 34 Também  
                    35  officiel 35  formal
                    36 tandis que 36 enquanto  
                    37 Simultanément 37 Simultaneamente  
                    38  pendant que qch se passe 38  durante o tempo em que isso está acontecendo  
                    39 quand quelque chose arrive 39 quando algo acontece  
                    40 pendant; quand 40 durante; quando
                    41 pendant; quand 41 durante; quando  
                    42 malade 42 doente  
                    43 intimidateur 43 valentão  
                    44 Attendre 44 Espero  
                    45 Synonyme 45 Sinônimo  
                    46 Lorsque 46 Quando
                    47 lorsque 47 quando  
                    48 Nous avons dû nous faire cambrioler pendant que nous dormions 48 Devemos ter sido assaltados enquanto estávamos dormindo
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    49 Nous avons dû nous faire voler pendant que nous dormions 49 Devemos ter sido roubados enquanto estávamos dormindo  
                    50 Nous avons dû laisser entrer des voleurs pendant que nous dormions 50 Devemos ter deixado ladrões entrarem enquanto estávamos dormindo
                    51 Nous avons dû laisser entrer des voleurs pendant que nous dormions 51 Devemos ter deixado ladrões entrarem enquanto estávamos dormindo  
                    52 Ses parents sont morts alors qu'elle était encore à l'école. 52 Seus pais morreram enquanto ela ainda estava na escola.
                    53 Ses parents sont morts alors qu'elle était encore à l'école 53 Seus pais morreram enquanto ela ainda estava na escola  
                    54 Ses parents sont morts alors qu'elle étudiait encore 54 Seus pais morreram enquanto ela ainda estudava
                    55 Ses parents sont morts alors qu'elle étudiait encore 55 Seus pais morreram enquanto ela ainda estudava  
                    56 Pendant que j'attendais à l'arrêt de bus, trois bus sont passés en sens inverse. 56 Enquanto eu esperava no ponto de ônibus, três ônibus passaram na direção oposta.  
                    57 Pendant que j'attendais à l'arrêt de bus, trois bus sont passés dans des directions opposées 57 Enquanto eu esperava no ponto de ônibus, três ônibus passaram em direções opostas  
                    58 Pendant que j'attendais à l'arrêt de bus, trois bus sont passés en sens inverse. 58 Enquanto eu esperava no ponto de ônibus, três ônibus passaram na direção oposta.  
                    59 Pendant que j'attendais à l'arrêt de bus, trois bus sont passés en sens inverse 59 Enquanto eu esperava no ponto de ônibus, três ônibus passaram na direção oposta  
                    60 vapeur 60 vapor  
                    61 commun 61 comum  
                    62 en même temps que qch d'autre se passe 62 ao mesmo tempo que algo mais está acontecendo  
                    63 pendant que d'autres choses se passent 63 enquanto outras coisas acontecem  
                    64 en même temps que 64 ao mesmo tempo como
                    65 en même temps que 65 ao mesmo tempo como  
                    66 Tu peux aller nager pendant que je déjeune 66 Você pode nadar enquanto estou almoçando
                    67 Tu peux aller nager pendant que je déjeune 67 Você pode nadar enquanto eu almoço  
                    68 Tu peux aller nager pendant que je déjeune 68 Você pode nadar enquanto eu almoço
                    69 Tu peux aller nager pendant que je déjeune 69 Você pode nadar enquanto eu almoço  
                    70 chaussures réparées pendant que vous attendez 70 sapatos remendados enquanto você espera
                    71 réparer des chaussures pendant que vous attendez 71 consertando sapatos enquanto você espera  
                    72 Réparez-le en attendant 72 Corrija enquanto espera  
                    73 Réparez-le en attendant 73 Corrija enquanto espera  
                    74 utilisé pour opposer deux choses 74 usado para contrastar duas coisas
                    75 comparer deux choses 75 comparar duas coisas  
                    76 (opposant deux choses)… et,… pourtant 76 (contrastando duas coisas)...e,...ainda
                    77 (opposant deux choses)… et,… pourtant 77 (contrastando duas coisas)...e,...ainda  
                    78 règle 78 regra  
                    79 Alors que Tom est très bon en sciences, son frère est absolument sans espoir 79 Enquanto Tom é muito bom em ciências, seu irmão é absolutamente desesperado
                    80 Alors que Tom est très bon en sciences, il n'y a absolument aucun espoir pour son frère 80 Embora Tom seja muito bom em ciências, não há absolutamente nenhuma esperança para seu irmão  
                    81 Tom est bon en science et son frère est absolument sans espoir 81 Tom é bom em ciências e seu irmão é absolutamente desesperado
                    82 Tom est bon en science et son frère est absolument sans espoir 82 Tom é bom em ciências e seu irmão é absolutamente desesperado  
                    83 utilisé en début de phrase 83 usado no início de uma frase
                    84 utilisé en début de phrase 84 usado no início de uma frase  
                    85 bien que; malgré le fait que. 85 embora; apesar de que.
                    86 bien que; malgré le fait que 86 embora; apesar de que  
                    87 Bien que je sois prêt à aider, je n'ai pas beaucoup de temps disponible 87 Embora eu esteja disposto a ajudar, não tenho muito tempo disponível  
                    88 Bien que j'aimerais aider, je n'ai pas beaucoup de temps 88 Embora eu adoraria ajudar, não tenho muito tempo  
                    89 Bien que j'aimerais aider, je n'ai pas beaucoup de temps 89 Embora eu gostaria de ajudar, não tenho muito tempo  
                    90 Bien que j'aimerais aider, je n'ai pas beaucoup de temps 90 Embora eu gostaria de ajudar, não tenho muito tempo  
                    91 Jusqu'à 91 Até
                    92 jusqu'à 92 até  
                    93 jusqu'à; jusqu'à 93 até; até
                    94 jusqu'à; jusqu'à 94 até; até  
                    95 J'ai attendu pendant que six heures 95 Eu esperei enquanto seis horas
                    96 J'attends jusqu'à six heures 96 eu espero até as seis horas  
                    97 J'ai attendu jusqu'à six heures 97 Eu esperei até as seis horas
                    98 J'ai attendu jusqu'à six heures 98 Eu esperei até as seis horas  
                    99 pendant que vous y êtes/j'y suis etc. 99 enquanto você está/estou etc.  
                    100 pendant que tu/j'attends 100 enquanto você/eu está esperando  
                    101 utilisé pour suggérer que qn pourrait faire qc pendant qu'il fait qc d'autre 101 usado para sugerir que sb poderia fazer algo enquanto eles estão fazendo algo mais  
                    102 Utilisé pour impliquer que quelqu'un peut faire quelque chose et qu'il le fait 102 Usado para implicar que alguém pode fazer algo e eles estão fazendo isso  
                    103 en faisant quelque chose; au fait; au fait 103 enquanto faz algo; a propósito; a propósito  
                    104 en faisant quelque chose; au fait; au fait 104 enquanto faz algo; a propósito; a propósito  
                    105 Je vais juste acheter des cartes postales, pouvez-vous m'apporter des timbres pendant que vous y êtes ? 105 Eu só vou comprar alguns cartões postais. Você pode me dar alguns selos enquanto você faz isso?  
                    106 Je vais juste acheter des cartes postales. Peux-tu me donner des tampons pendant que tu y es ? 106 Vou comprar uns postais. Você pode me dar alguns selos enquanto estiver lá?  
                    107 était sur le point d'acheter des cartes postales. Au fait, pouvez-vous m'acheter des timbres ? 107 estava prestes a comprar cartões postais. Você pode me comprar alguns selos, a propósito?
                    108 J'étais sur le point d'acheter des cartes postales. Au fait, pouvez-vous m'acheter des timbres ? 108 Eu estava prestes a comprar cartões postais. A propósito, você pode me comprar alguns selos?  
                    109 une période de temps 109 um período de tempo
                    110 une période de temps 110 um período de tempo  
                    111 un moment; un moment 111 um tempo; um tempo  
                    112 un moment; un moment 112 um tempo; um tempo  
                    113 Ils ont bavardé un moment 113 Eles conversaram por um tempo
                    114 ils ont bavardé un moment 114 eles conversaram por um tempo  
                    115 préparer 115 preparar  
                    116 redondant 116 redundante  
                    117 Je reviens dans peu de temps (peu de temps) 117 Eu estarei de volta em pouco tempo (pouco tempo)
                    118 Je serai de retour dans un moment (dans un moment) 118 Eu estarei de volta em um tempo (em um tempo)  
                    119 je serai de retour dans un moment 119 eu estarei de volta em um tempo
                    120 je serai de retour dans un moment 120 eu estarei de volta em um tempo  
                    121  Je ne l'ai pas vu depuis un bon moment (assez longtemps). 121  Eu não o vejo há um bom tempo (um tempo bastante longo).
                    122 Je ne l'ai pas vu depuis longtemps (assez longtemps) 122 Eu não o vejo há muito tempo (muito tempo)  
                    123 Je ne l'ai pas vu depuis un moment 123 faz tempo que não o vejo  
                    124 Je ne l'ai pas vu depuis un moment 124 faz tempo que não o vejo  
                    125  ils sont revenus ensemble, en parlant tout le temps (tout le temps) 125  eles voltaram juntos, conversando o tempo todo (o tempo todo)  
                    126 Ils sont revenus ensemble et ont continué à parler (toujours) 126 Eles voltaram juntos e continuaram conversando (sempre)  
                    127 Ils ont marché et discuté ensemble 127 Eles andaram e conversaram juntos
                    128 Ils ont marché et discuté ensemble. 128 Eles caminharam e conversaram juntos.  
                    129 Voir 129 Ver  
                    130 Une fois 130 Uma vez  
                    131 une fois 131 uma vez  
                    132 Valeur 132 Valor  
                    133 valeur 133 valor  
                    134 pendant que qc est parti 134 enquanto está longe
                    135 pendant que 135 enquanto  
                    136 passer du temps d'une manière agréable et paresseuse 136 passar o tempo de uma maneira agradável e preguiçosa
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    137 Passer le temps d'une manière agréable et paresseuse 137 Passe o tempo de uma maneira agradável e preguiçosa  
                    138 passer à l'aise, passer (du temps) 138 gastar à vontade, gastar (tempo)
                    139 passer à l'aise, passer (du temps) 139 gastar à vontade, gastar (tempo)  
                    140 nous avons passé le temps à lire et à jouer aux cartes 140 passamos o tempo lendo e jogando cartas  
                    141 Nous passons du temps à lire et à jouer aux cartes 141 Passamos o tempo lendo e jogando cartas  
                    142 On passe le temps en lisant des livres et en jouant aux cartes 142 Passamos o tempo lendo livros e jogando cartas
                    143 On passe le temps en lisant des livres et en jouant aux cartes 143 Passamos o tempo lendo livros e jogando cartas  
                    144 Dépend de 144 Depende de  
                    145 caprice 145 capricho
                    146  un désir soudain de faire ou d'avoir qc, surtout quand c'est inhabituel ou inutile 146  um desejo repentino de fazer ou ter algo, especialmente quando é incomum ou desnecessário
                    147 un désir soudain de faire ou d'avoir quelque chose, surtout quand quelque chose est inhabituel ou inutile 147 um desejo repentino de fazer ou ter algo, especialmente quando algo é incomum ou desnecessário  
                    148 un caprice; un caprice; un coup de tête 148 capricho; capricho; capricho repentino
                    149 un caprice; un caprice; un coup de tête 149 capricho; capricho; capricho repentino  
                    150 Il a été forcé de lui obéir à chaque caprice 150 Ele foi forçado a panda para ela todos os caprichos  
                    151 Il a été forcé de s'occuper d'elle sur un coup de tête 151 Ele foi forçado a atendê-la por capricho  
                    152 Il devait la suivre à chaque fois qu'elle avait un caprice 152 Ele tinha que segui-la toda vez que ela tinha um capricho
                    153 Il devait la suivre à chaque fois qu'elle avait un caprice 153 Ele tinha que segui-la toda vez que ela tinha um capricho  
                    154 Nous avons acheté la maison sur un coup de tête 154 Compramos a casa por capricho
                    155 Nous avons acheté une maison sur un coup de tête 155 Compramos uma casa por capricho  
                    156 Nous avons réalisé cette maison sur un coup de tête 156 Nós percebemos esta casa por um capricho
                    157 Nous avons réalisé cette maison sur un coup de tête 157 Nós percebemos esta casa por um capricho  
                    158 Mes fonctions semblent changer quotidiennement au gré de/du patron 158 Meus deveres parecem mudar diariamente ao capricho do /o chefe
                    159 Mes responsabilités semblent être au gré de mon patron tous les jours 159 Minhas responsabilidades parecem estar no capricho do meu chefe todos os dias  
                    160 Mes responsabilités semblent changer quotidiennement avec le caprice de mon patron 160 Minhas responsabilidades parecem mudar diariamente com o capricho do meu chefe
                    161 Mes responsabilités semblent changer quotidiennement avec le caprice de mon patron 161 Minhas responsabilidades parecem mudar diariamente com o capricho do meu chefe  
                    162 les caprices de la mode 162 os caprichos da moda  
                    163 fantaisie de la mode 163 capricho da moda  
                    164 La mode change 164 A moda está mudando
                    165 La mode change 165 A moda está mudando  
                    166  Elle embauche et licencie des gens à sa guise 166  Ela contrata e demite pessoas por capricho
                    167 Elle embauche et licencie des gens à sa guise 167 Ela contrata e demite pessoas à vontade  
                    168 Elle embauche et licencie les gens à sa guise 168 Ela contrata e demite pessoas como quer  
                    169 Elle embauche et licencie les gens à sa guise 169 Ela contrata e demite pessoas como quer  
                    170 gémissement 170 choramingar  
                    171 gémissement 171 choramingar  
                    172  émettre des cris faibles et faibles ; parler de cette manière 172  fazer barulhos de choro baixo e fraco; falar dessa maneira  
                    173 faire un petit cri faible; parler ainsi 173 fazer um grito baixo e fraco; falar assim  
                    174 sangloter; gémir; gémir; gémir 174 soluçar; choramingar; choramingar; choramingar
                    175 sangloter; gémir; gémir; gémir 175 soluçar; choramingar; choramingar; choramingar  
                    176 L'enfant était perdu et a commencé à gémir 176 A criança estava perdida e começou a choramingar
                    177 L'enfant s'est perdu et a commencé à gémir 177 A criança se perdeu e começou a choramingar  
                    178 L'enfant s'est égaré et s'est mis à pleurer 178 A criança se perdeu e começou a chorar  
                    179 L'enfant s'est égaré et s'est mis à pleurer 179 A criança se perdeu e começou a chorar  
                    180 Ne me laisse pas seul, gémit-il 180 Não me deixe em paz, ele choramingou
                    181 Ne me laisse pas seul, gémit-il. 181 Não me deixe em paz, ele choramingou.  
                    182 Ne me laisse pas seul, gémit-il 182 Não me deixe em paz, ele choramingou
                    183 Ne me laisse pas seul. il gémissait 183 Não me deixe sozinho. ele choramingou  
                    184 un cri bas et faible qu'une personne ou un animal fait lorsqu'il est blessé, effrayé ou triste 184 um choro baixo e fraco que uma pessoa ou um animal faz quando está machucado, assustado ou triste  
                    185 Un cri bas et faible émis par une personne ou un animal lorsqu'il est blessé, effrayé ou triste 185 Um choro baixo e fraco feito por uma pessoa ou animal quando está machucado, assustado ou triste  
                    186 sangloter; sangloter 186 soluçar; soluçar  
                    187 sangloter; sangloter 187 soluçar; soluçar  
                    188 capricieux 188 caprichoso
                    189 capricieux 189 caprichoso
                    190  inhabituel et pas sérieux d'une manière amusante ou ennuyeuse 190  incomum e não sério de uma maneira divertida ou irritante
                    191 Insolite et pas sérieux d'une manière drôle ou ennuyeuse 191 Incomum e não sério de uma forma engraçada ou irritante  
                    192 fantaisiste; fantaisiste; fantaisiste; comique 192 caprichoso; fantasioso; caprichoso; cômico  
                    193 fantaisiste; fantaisiste; fantaisiste; comique 193 caprichoso; fantasioso; caprichoso; cômico  
                    194 Goûter 194 Gosto  
                    195 avoir un sens de l'humour capricieux 195 ter um senso de humor caprichoso
                    196 A un sens de l'humour fantaisiste 196 Tem um senso de humor caprichoso  
                    197 a un sens de l'humour décalé 197 tem um senso de humor peculiar
                    198 a un sens de l'humour décalé 198 tem um senso de humor peculiar  
                    199 Une grande partie de son écriture a une qualité fantaisiste 199 Grande parte de sua escrita tem uma qualidade caprichosa
                    200 Une grande partie de son travail a une qualité fantaisiste 200 Muito de seu trabalho tem uma qualidade caprichosa  
                    201 La plupart de ses œuvres sont incroyables 201 A maioria de seus trabalhos são incríveis  
                    202 La plupart de ses œuvres sont incroyables 202 A maioria de seus trabalhos são incríveis  
                    203 département 203 departamento  
                    204 Tout 204 Tudo  
                    205 capricieusement 205 caprichosamente
                    206 capricieux 206 caprichoso  
                    207 fantaisie 207 caprichoso
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    208 fantaisie 208 caprichoso  
                    209  une façon de penser ou de se comporter, ou une façon de faire qc inhabituelle et non sérieuse, d'une manière amusante ou ennuyeuse 209  uma maneira de pensar ou se comportar, ou um estilo de fazer algo que é incomum e não sério, de uma maneira divertida ou irritante
                    210 Une façon inhabituelle et peu sérieuse de penser ou de se comporter, ou de faire quelque chose, d'une manière intéressante ou ennuyeuse 210 Uma maneira incomum e não séria de pensar ou se comportar, ou fazer algo, de uma maneira interessante ou irritante  
                    211 fantaisie ; comportement bizarre et ridicule ; condescendant ; arbitraire 211 capricho; comportamento bizarro e ridículo; condescendente; arbitrário
                    212 pensée fantaisiste; comportement bizarre; condescendant 212 pensamento caprichoso; comportamento bizarro; condescendente  
                    213 gémissement 213 lamentar-se
                    214 plaindre 214 reclamar  
                    215 se plaindre d'une voix agaçante et pleurante 215 reclamar com uma voz irritante e chorosa
                    216 se plaindre avec des cris agaçants 216 reclamar com gritos irritantes  
                    217 pleure pleure pleure 217 chorar, chorar, chorar
                    218  pleure pleure pleure 218  chorar, chorar, chorar  
                    219 Arrête de pleurnicher! 219 Pare de choramingar!
                    220 arrêter de se plaindre! 220 Pare de reclamar!  
                    221 Arrête de pleurer! 221 Pare de chorar!  
                    222 Arrête de pleurer! 222 Pare de chorar!  
                    223 Je veux rentrer à la maison, gémit Toby 223 Eu quero ir para casa, lamentou Toby
                    224 Je veux rentrer à la maison, en sanglotant 224 Eu quero ir para casa, toby soluçando  
                    225 Je veux rentrer à la maison, grogna Toby 225 Eu quero ir para casa. Toby grunhiu  
                    226 Je veux aller a la maison. Toby grogna 226 Eu quero ir para casa. Toby grunhiu  
                    227 Remarque 227 Nota  
                    228 plaindre 228 reclamar  
                    229 plainte 229 reclamação  
                    230 faire un long son aigu désagréable parce que vous souffrez ou êtes malheureux 230 fazer um som longo e desagradável porque você está com dor ou infeliz
                    231 faire des sons longs et désagréables de douleur ou de tristesse 231 fazendo sons longos e desagradáveis ​​de dor ou infelicidade  
                    232 gémir; crier 232 lamentar; gritar  
                    233 Le chien gémissait et grattait à la porte 233 O cachorro ganiu e arranhou a porta  
                    234 Chien gémissant et grattant à la porte 234 Cachorro choramingando e arranhando a porta  
                    235 Le chien a aboyé et a attrapé la porte 235 O cachorro latiu e agarrou a porta
                    236 Le chien a aboyé et a attrapé la porte 236 O cachorro latiu e agarrou a porta  
                    237 Aïe 237 Ai  
                    238 fier 238 orgulhoso  
                    239 d'une machine 239 de uma máquina
                    240 machine 240 máquina  
                    241 faire un long son aigu désagréable 241 fazer um som longo e desagradável  
                    242 émettre un son long et désagréable 242 fazer um som longo e desagradável  
                    243 renifler; grincer; grincer 243 cheirar; chiar; chiar  
                    244 renifler; grincer; grincer 244 cheirar; chiar; chiar  
                    245 un long son aigu qui est généralement désagréable ou ennuyeux 245 um som alto e longo que geralmente é desagradável ou irritante  
                    246 sons longs et aigus, souvent désagréables ou gênants 246 sons longos e agudos, muitas vezes desagradáveis ​​ou irritantes  
                    247 grincer; grincer; grincer 247 chiar; chiar; chocalhar
                    248 grincer; grincer; grincer 248 chiar; chiar; chocalhar  
                    249 Toki 249 Toki  
                    250 mordre 250 mordida  
                    251 le gémissement régulier du moteur 251 o gemido constante do motor  
                    252 Le gémissement régulier du moteur 252 O gemido constante do motor  
                    253 Le grincement constant du moteur 253 O rangido constante do motor
                    254 Le grincement constant du moteur 254 O rangido constante do motor  
                    255 arrêt 255 Pare  
                    256 un long cri aigu qu'un enfant ou un chien pousse lorsqu'il est blessé ou qu'il veut qch 256 um grito longo e alto que uma criança ou cachorro faz quando está ferido ou quer algo  
                    257 Un chant prolongé d'un enfant ou d'un chien lorsqu'il est blessé ou qu'il veut quelque chose 257 Um canto prolongado de uma criança ou cachorro quando ferido ou querendo algo  
                    258 (les pleurs d'un enfant) ; (les hurlements d'un chien) 258 (de uma criança) chorando; (de um cachorro/uivando)
                    259 (les pleurs d'un enfant) ; (les hurlements d'un chien) 259 (de uma criança) chorando; (de um cachorro/uivando)  
                    260 un ton de voix élevé que vous utilisez lorsque vous vous plaignez de qc 260 um tom de voz alto que você usa quando reclama de algo
                    261 une voix aiguë utilisée pour se plaindre de quelque chose 261 uma voz aguda usada ao reclamar sobre algo  
                    262 ton de la voix 262 tom de voz  
                    263 ton de la voix 263 tom de voz  
                  264 gémir 264 choramingar
                    265 plaindre 265 reclamar  
                    266 Plaintif 266 Chicote
                    267 plaindre 267 reclamar  
                    268  Ou alors 268  Ou
                    269  merlan 269  badejo  
                    270 plaindre 270 reclamar  
                    271 informel, désapprobateur 271 informal, desaprovando
                    272 à propos de qn/qch) 272 sobre sb/sth)
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    273 se plaindre d'une manière agaçante 273 reclamar de maneira irritante
                    274 se plaindre d'une manière agaçante 274 reclamar de um jeito chato  
                    275 grogner grogner 275 resmungar resmungar
                    276 grogner grogner 276 resmungar resmungar  
                    277 Elle se plaint toujours de la façon dont tout est injuste 277 Ela está sempre reclamando sobre como tudo é injusto
                    278 Elle se plaint toujours de la façon dont tout est injuste 278 Ela sempre reclama de como tudo é injusto  
                    279 Elle marmonne toujours que tout est si injuste 279 Ela sempre murmura que tudo é tão injusto
                    280 Elle marmonne toujours que tout est si injuste 280 Ela sempre murmura que tudo é tão injusto  
                    281 Remarque 281 Nota  
                    282 plaindre 282 reclamar  
                    283  gémir 283  choramingar
                    284  geignard 284  chorão
                  285 hennir 285 relincho
                    286 hennissements 286 relinchos  
                    287 hennir 287 relinchando
                    288 hennir 288 relinchou
                  289 hennir 289 relinchou
                    290 d'un cheval 290 de um cavalo
                    291 cheval 291 cavalo  
                    292 faire un hennissement silencieux 292 fazer um relinchar tranquilo  
                    293 faire un bruit doux 293 fazer um som tranquilo  
                    294 Hennissant doucement 294 Relinchando baixinho
                    295 hennissant doucement 295 relinchando baixinho  
                    296 goûter 296 gosto  
                    297 lézard 297 lagarto  
                    298 lézard 298 lagarto  
                    299 sifflement 299 silvo  
                    300 larme 300 rasgar  
                    301 hennir 301 relincho
                  302 hennissements 302 relinchos
                    303 fouet 303 chicote
                  304 un long morceau de corde ou de cuir, attaché à une poignée, utilisé pour faire bouger les animaux ou punir les gens 304 um pedaço longo e fino de corda ou couro, preso a uma alça, usado para mover animais ou punir pessoas
                    305 Corde fine ou cuir attaché à une poignée utilisée pour déplacer des animaux ou punir des personnes 305 Uma corda fina ou couro preso a uma alça usada para mover animais ou punir pessoas  
                  306 fouet 306 chicote
                    307 fouet 307 chicote
                  308 Il fit claquer son fouet et le cheval bondit en avant 308 Ele estalou o chicote e o cavalo saltou para a frente
                    309 Il balança son fouet et sauta sur son cheval 309 Ele balançou seu chicote e pulou em seu cavalo  
                  310 Il donna un petit coup de fouet et le cheval partit au galop 310 Ele sacudiu o chicote, e o cavalo galopou para a frente
                    311 Il donna un petit coup de fouet et le cheval partit au galop 311 Ele sacudiu o chicote, e o cavalo galopou para a frente  
                  312 un responsable d'un parti politique qui est chargé de s'assurer que les membres du parti assistent et votent dans les débats gouvernementaux importants 312 um funcionário de um partido político que é responsável por garantir que os membros do partido participem e votem em importantes debates do governo
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    313 Responsables du parti chargés de s'assurer que les membres du parti assistent et votent dans les débats gouvernementaux importants 313 Funcionários do partido responsáveis ​​por garantir que os membros do partido participem e votem em importantes debates do governo  
                  314 Commissaire disciplinaire, secrétaire à l'organisation (dans les partis politiques chargés de veiller à ce que les membres du parti assistent aux débats importants du gouvernement et votent) 314 Comissário Disciplinar, Secretário de Organização (nos partidos políticos responsável por garantir que os membros do partido participem de importantes debates governamentais e votem)
                    315 Commissaire disciplinaire, secrétaire à l'organisation (dans les partis politiques chargés de s'assurer que les membres du parti assistent aux débats importants du gouvernement et votent) le whip en chef 315 Comissário Disciplinar, Secretário de Organização (nos partidos políticos responsáveis ​​por garantir que os membros do partido participem de debates governamentais importantes e votem) o chefe do chicote  
                    316 fouet en chef 316 chicote chefe  
                    317 Secrétaire d'organisation 317 Secretário da Organização
                    318 Secrétaire d'organisation 318 Secretário da Organização  
                    319 une instruction écrite indiquant aux membres d'un parti politique comment voter sur une question particulière 319 uma instrução escrita dizendo aos membros de um partido político como votar em uma questão específica
                    320 Instructions écrites indiquant aux membres du parti comment voter sur une question spécifique 320 Instruções escritas dizendo aos membros do partido como votar em uma questão específica  
                    321 (délivré par un parti politique aux membres du parti) avis de vote, instructions de vote 321 (emitido por um partido político aos membros do partido) aviso de votação, instruções de voto
                    322  (délivré par un parti politique aux membres du parti) avis de vote, instructions de vote 322  (emitido por um partido político aos membros do partido) aviso de votação, instruções de voto  
                  323 voir également 323 Veja também
                    324 fouet à trois lignes 324 chicote de três linhas
                    325 fouet à trois lignes 325 chicote de três linhas  
                    326  un plat sucré à base de crème, d'œufs, de sucre et de fruits mélangés 326  um prato doce feito de creme, ovos, açúcar e frutas misturados
                    327 Un dessert composé de crème, d'œufs, de sucre et de fruits 327 Uma sobremesa feita de creme, ovos, açúcar e frutas  
                  328 Dessert à la crème fouettée (fouettée avec du caramel au beurre et des fruits) 328 Sobremesa de chantilly (batido com caramelo e frutas)
                    329 Dessert à la crème fouettée (fouettée avec du caramel au beurre et des fruits) 329 Sobremesa de chantilly (batido com caramelo e frutas)  
                    330 avoir/tenir, etc. la main du fouet (au-dessus de qn/qch) pour être dans une position où vous avez le pouvoir ou le contrôle sur qn/qch 330 ter/segurar, etc. a mão do chicote (sobre sb/sth) para estar em uma posição onde você tenha poder ou controle sobre sb/sth
                    331 Posséder/tenir etc fouetter la main (sur quelqu'un/quelque chose) dans une position où vous avez le pouvoir ou le contrôle sur quelqu'un/quelque chose 331 Possuir/segurar etc. chicotear a mão (sobre alguém/algo) em uma posição onde você tem poder ou controle sobre alguém/algo  
                  332 tenir le pouvoir ; tenir le fouet à la main 332 segurar o poder; segurar o chicote na mão
                    333 tenir le pouvoir ; tenir le fouet à la main 333 segurar o poder; segurar o chicote na mão  
                    334 Plus à 334 mais em
                  335 fissure 335 rachadura
                    336 équitable 336 feira
                  337 Fouet 337 Whipp
                    338 Essuyer 338 Limpar  
                  339 frapper violemment une personne ou un animal avec un fouet, en guise de punition ou pour les faire aller plus vite ou travailler plus fort 339 bater com força em uma pessoa ou animal com um chicote, como punição ou para fazê-los ir mais rápido ou trabalhar mais
                    340 frapper une personne ou un animal avec un fouet en guise de punition, ou pour les faire courir plus vite ou plus fort 340 bater em uma pessoa ou animal com um chicote como punição, ou para fazê-los correr mais rápido ou mais forte  
                  341 fouetter; fouetter; punir avec le fouet; fouetter 341 açoitar; açoitar; castigar com açoites; açoitar
                    342 fouetter; fouetter; punir avec le fouet; fouetter 342 açoitar; açoitar; castigar com açoites; açoitar  
                  343 se déplacer, ou faire bouger qch, rapidement et soudainement ou violemment dans une direction particulière 343 mover-se, ou fazer um movimento, rápida e repentinamente ou violentamente em uma direção específica
                    344 se déplacer rapidement, soudainement ou violemment dans une direction particulière ou faire bouger quelque chose 344 mover-se rapidamente, repentinamente ou violentamente em uma direção específica ou fazer com que algo se mova  
                  345 (se déplacer dans une certaine direction) soudainement 345 (para se mover em uma certa direção) de repente
                    346 (se déplacer dans une certaine direction) soudainement 346 (para se mover em uma certa direção) de repente  
                    347  Une branche fouettée à travers la vitre de la voiture 347  Um galho chicoteado pela janela do carro
                    348 Une branche traverse la vitre de la voiture 348 Um galho corta a janela do carro  
                  349 Une branche a soudainement glissé sur la vitre de la voiture 349 Um galho de repente deslizou pela janela do carro
                    350 Une branche a soudainement glissé sur la vitre de la voiture 350 Um galho de repente deslizou pela janela do carro  
                  351 Ses cheveux fouettés autour de son visage dans le vent 351 Seu cabelo chicoteado em torno de seu rosto no vento
                    352 Ses cheveux balayés sur son visage dans le vent 352 Seu cabelo varreu seu rosto ao vento  
                  353 Ses cheveux flottaient au vent. . 353 Seu cabelo esvoaçava ao vento. .
                    354 Ses cheveux flottaient au vent 354 Seu cabelo esvoaçava ao vento  
                  355 les vagues étaient fouettées par des vents de 50 milles à l'heure 355 as ondas estavam sendo chicoteadas por ventos de 50 milhas por hora
                    356 Vagues soufflées par des vents de 50 mph 356 Ondas sopradas por ventos de 50 mph  
                  357 Des vents de 50 mph roulent les vagues. . 357 Ventos de 50 mph enrolam as ondas. .
                    358 Des vents de 50 mph enroulent les vagues 358 Ventos de 50 mph enrolam as ondas  
                  359 enlever ou tirer qch rapidement et soudainement 359 para remover ou puxar algo de forma rápida e repentina
                    360 enlever ou tirer quelque chose rapidement et soudainement 360 remover ou puxar algo rapidamente e de repente  
                  361 (soudainement) enlever, tirer, sortir 361 (de repente) remover, puxar, retirar
                    362  (soudainement) enlever, tirer, sortir 362  (de repente) remover, puxar, retirar  
                  363 Elle enleva le masque de son visage. 363 Ela tirou a máscara do rosto.
                    364 Elle enleva le masque de son visage. 364 Ela levantou a máscara do rosto.  
                  365 Elle a rapidement enlevé le masque de son visage 365 Ela rapidamente tirou a máscara do rosto
                    366 Elle a enlevé le masque de son visage 366 Ela tirou a máscara do rosto  
                    367 L'homme a sorti un couteau 367 O homem sacou uma faca
                    368 l'homme sort un couteau 368 homem puxa uma faca  
                    369 L'homme a soudainement sorti un couteau 369 O homem de repente puxou uma faca
                    370 L'homme a soudainement sorti un couteau 370 O homem de repente puxou uma faca  
                  371 ~ qc (vers le haut) pour remuer la crème, etc. très rapidement jusqu'à ce qu'elle devienne ferme 371 ~ sth (para cima) para mexer o creme, etc. muito rapidamente até ficar duro
                    372 ~ qc (vers le haut) fouetter rapidement la crème, etc. jusqu'à ce qu'elle soit ferme 372 ~ sth (para cima) bata rapidamente o creme de leite etc até ficar firme  
                  373 Fouetter : (crème, etc.) 373 Chicote: (creme, etc.)
                    374 Fouetter : (crème, etc.) 374 Chicote: (creme, etc.)  
                  375 Servir la tarte avec de la chantilly. 375 Sirva a torta com chantilly.
                    376 Servir la tarte avec de la chantilly 376 Sirva a torta com chantilly  
                  377 Servir la tarte avec de la chantilly 377 Sirva a torta com chantilly
                    378 Servir la tarte avec de la chantilly 378 Sirva a torta com chantilly  
                    379 bismuth 379 bismuto  
                    380 Da 380 Da  
                    381 Béryllium 381 Berílio  
                    382 jian 382 jian  
                    383 supporter 383 ficar de pé  
                    384 supporter 384 ficar de pé  
                    385 finir 385 fim  
                    386 Monter les blancs d'œufs en neige ferme 386 Bata as claras em neve em picos firmes
                    387 Monter les blancs d'œufs en neige ferme 387 Bata as claras em neve em picos firmes  
                    388 Battre les blancs d'œufs en neige épaisse. 388 Bata as claras em neve em picos grossos.
                    389 Battre les blancs d'œufs jusqu'à épaississement 389 Bata as claras em neve até engrossar  
                    390 informel 390 informal
                    391 voler qch 391 roubar algo
                    392 voler quelque chose 392 roubar algo  
                    393 voler; voler 393 roubar; furtar
                    394 voler; voler 394 roubar; furtar  
                  395 passer à travers qc (informel) pour faire ou finir qc très rapidement 395 chicote através de sth (informal) para fazer ou terminar sth muito rapidamente
                    396 faire ou accomplir quelque chose rapidement (de manière informelle) 396 fazer ou realizar algo rapidamente (informalmente)  
                    397 Fait à la hâte, fait rapidement : 397 Feito às pressas; feito rapidamente:
                    398  Fait à la hâte, fait rapidement : 398  Feito às pressas; feito rapidamente:  
                    399 Nous avons passé la douane en dix minutes. 399 Passamos pela alfândega em dez minutos.
                    400 Nous avons passé la douane en dix minutes 400 Passamos pela alfândega em dez minutos  
                  401 Formalités douanières remplies. 401 Cumpridas as formalidades aduaneiras.
                    402 Formalités douanières remplies 402 Formalidades alfandegárias concluídas  
                    403 fouetter qn/qch 403 chicote sb/sth para cima
                  404 fouetter quelqu'un/quelque chose 404 chicotear alguém/algo
                    405 essayer délibérément de rendre les gens excités ou de se sentir fortement à propos de qch 405 tentar deliberadamente deixar as pessoas animadas ou se sentirem fortemente sobre algo
                    406 exciter intentionnellement ou ressentir fortement quelque chose 406 excitar intencionalmente ou sentir fortemente sobre algo  
                    407 inspirer; inspirer; inciter 407 inspirar; inspirar; incitar
                    408 inspirer; inspirer; inciter 408 inspirar; inspirar; incitar  
                  409 synonyme 409 sinônimo
                    410 réveiller 410 despertar
                  411 Les publicités ont été conçues pour attiser l'opinion publique 411 Os anúncios foram concebidos para estimular a opinião pública
                    412 Ces publicités sont conçues pour attiser l'opinion publique 412 Esses anúncios são projetados para agitar a opinião pública  
                    413 Ces publicités sont destinées à attiser l'opinion publique 413 Esses anúncios são destinados a agitar a opinião pública
                    414 Ces publicités sont destinées à attiser l'opinion publique 414 Esses anúncios são destinados a agitar a opinião pública  
                    415 C'était un orateur qui pouvait vraiment attiser une foule 415 Ele era um orador que poderia realmente agitar uma multidão
                    416 C'est un orateur qui peut vraiment remuer une foule 416 Ele é um orador que pode realmente agitar uma multidão  
                  417 C'est un vrai orateur charismatique. 417 Ele é um verdadeiro orador carismático.
                    418 C'est un vrai orateur charismatique 418 Ele é um verdadeiro orador carismático
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                  419 faire rapidement un repas ou qc à manger 419 fazer rapidamente uma refeição ou algo para comer
                    420 faire un repas rapide ou quelque chose à manger 420 fazer uma refeição rápida ou algo para comer  
                  421 faire (repas, etc.) à la hâte 421 fazer (refeição, etc.) com pressa
                    422 faire (repas, etc.) à la hâte 422 fazer (refeição, etc.) com pressa  
                  423 Elle nous a concocté un délicieux déjeuner en 15 minutes 423 Ela preparou um delicioso almoço para nós em 15 minutos
                    424 Elle nous a préparé un délicieux déjeuner en 15 minutes 424 Ela preparou um delicioso almoço para nós em 15 minutos  
                  425 Elle nous a préparé un délicieux déjeuner en 15 minutes 425 Ela preparou um delicioso almoço para nós em 15 minutos
                    426 Elle nous a fait un délicieux déjeuner en 15 minutes 426 Ela nos fez um delicioso almoço em 15 minutos  
                  427 fouet-cordon 427 corda de chicote
                    428 corde à fouet 428 corda de chicote  
                  429 un type de tissu de coton ou de laine solide utilisé, par exemple, pour la confection de pantalons/pantalons pour l'équitation 429 um tipo de tecido forte de algodão ou lã usado, por exemplo, para fazer calças/calças para passeios a cavalo
                    430 Un tissu solide en coton ou en laine, par exemple pour les pantalons/pantalons d'équitation 430 Um tecido resistente de algodão ou lã, por exemplo, para calças/calças de montaria  
                  431 Culotte 431 Calças
                    432 culotte 432 calções  
                  433 coup de fouet 433 chicote
                    434 fouetter 434 chicotear  
                  435   un coup de fouet 435  um golpe com um chicote
                    436 battre avec un fouet 436 bater com um chicote  
                  437 fouetter 437 chicotear
                    438   fouetter 438  chicotear  
                  439 Coup de fouet cervical 439 Lesões cervicais
                  440   Il était très contusionné et souffrait d'un coup de fouet cervical 440  Ele estava muito machucado e sofrendo de chicotada
                    441 Il était très contusionné et fouetté 441 Ele estava muito machucado e chicoteado  
                  442 Il était couvert d'ecchymoses et avait une blessure au cou en hyperflexion 442 Ele estava coberto de hematomas e tinha uma lesão no pescoço por hiperflexão
                    443 Il était couvert d'ecchymoses et avait une blessure au cou en hyperflexion 443 Ele estava coberto de hematomas e tinha uma lesão no pescoço por hiperflexão  
                         
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté