multi |
|
fr-cn |
fr_cn |
cn-fr |
stroke |
abcde |
pinyin |
langue |
http://horus975.free.fr |
|
comparaisons |
|
K |
|
a |
|
a |
a |
a |
1 |
a |
a |
a |
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
FRANCAIS |
|
ALLEMAND |
|
b |
|
b |
b |
b |
2 |
b |
b |
b |
D |
|
|
|
|
|
c |
|
c |
c |
c |
3 |
c |
c |
c |
http://wanicz.free.fr/index-l.htm |
1 |
Base-ball |
1 |
Baseball |
|
d |
|
d |
d |
d |
4 |
d |
d |
d |
NEXT |
2 |
base-ball |
2 |
Baseball |
|
e |
|
e |
e |
e |
5 |
e |
e |
e |
last |
3 |
golf ou base-ball |
3 |
Golf oder Baseball |
|
f |
|
f |
f |
f |
6 |
f |
f |
f |
ALLEMAND |
4 |
golf ou base-ball |
4 |
Golf oder Baseball |
|
g |
|
g |
g |
g |
7 |
g |
g |
g |
ANGLAIS |
5 |
une tentative
infructueuse de frapper la balle |
5 |
ein erfolgloser
Versuch, den Ball zu treffen |
|
h |
|
h |
h |
h |
8 |
h |
h |
h |
ARABE |
6 |
une tentative de
frappe ratée |
6 |
ein erfolgloser
Schlagversuch |
|
i |
|
i |
i |
i |
9 |
i |
i |
i |
bengali |
7 |
Batte vide (balle
manquante) |
7 |
Leerer Schläger (den
Ball verfehlen) |
|
j |
|
j |
j |
j |
10 |
j |
j |
j |
CHINOIS |
8 |
Balançoire à blanc
(balle manquée) |
8 |
Blank Swing
(verpasster Ball) |
|
k |
|
k |
k |
k |
11 |
k |
k |
k |
ESPAGNOL |
9 |
(informel) sentir
mauvais |
9 |
(informell) schlecht
riechen |
|
l |
|
l |
l |
l |
12 |
l |
l |
l |
FRANCAIS |
10 |
(informel) sent
mauvais |
10 |
(informell) riecht
schlecht |
|
m |
|
m |
m |
m |
13 |
m |
m |
m |
hindi |
11 |
malodorant;
malodorant |
11 |
stinkend; stinkend |
|
n |
|
n |
n |
n |
14 |
n |
n |
n |
JAPONAIS |
12 |
malodorant;
malodorant |
12 |
stinkend; stinkend |
|
o |
|
o |
o |
o |
15 |
o |
o |
o |
punjabi |
13 |
(informel) (au golf
ou au baseball) |
13 |
(informell) (im Golf
oder Baseball) |
|
p |
|
p |
p |
p |
16 |
p |
p |
p |
POLONAIS |
14 |
golf ou base-ball |
14 |
Golf oder Baseball |
|
q |
|
q |
q |
q |
17 |
q |
q |
q |
PORTUGAIS |
15 |
golf ou base-ball |
15 |
Golf oder Baseball |
|
r |
|
r |
r |
r |
18 |
r |
r |
r |
RUSSE |
16 |
essayer sans succès
de frapper la balle |
16 |
erfolglos versuchen,
den Ball zu treffen |
|
s |
|
s |
s |
s |
19 |
s |
s |
s |
s0000. |
17 |
Tentative de frappe
ratée |
17 |
Schlagversuch
fehlgeschlagen |
|
t |
|
t |
t |
t |
20 |
t |
t |
t |
/01a |
18 |
Swing (manquer la
balle) |
18 |
Schwung (den Ball
verfehlen) |
|
u |
|
u |
u |
u |
21 |
u |
u |
u |
|
19 |
Swing (manquer la
balle) |
19 |
Schwung (den Ball
verfehlen) |
|
v |
|
v |
v |
v |
22 |
v |
v |
v |
sanscrit |
20 |
bouffée |
20 |
muffig |
|
w |
|
w |
w |
w |
23 |
w |
w |
w |
niemowa. |
21 |
flottant |
21 |
flattern |
|
x |
|
x |
x |
x |
24 |
x |
x |
x |
wanicz. |
22 |
(informel) sent
mauvais |
22 |
(informell) schlecht
riechend |
|
y |
|
y |
y |
y |
25 |
y |
y |
y |
/index |
23 |
(informel) sent
mauvais |
23 |
(informell) riecht
schlecht |
|
z |
|
z |
z |
z |
26 |
z |
z |
z |
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
24 |
malodorant; puant |
24 |
stinkend; stinkend |
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
25 |
malodorant; puant |
25 |
stinkend; stinkend |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
26 |
Whig |
26 |
Peitsche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
27 |
Soirée whig |
27 |
Whig-Party |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
28 |
en Grande-Bretagne
dans le passé, membre d'un parti qui soutenait le progrès et la réforme et
qui est devenu plus tard le Parti libéral |
28 |
in Großbritannien in
der Vergangenheit Mitglied einer Partei, die Fortschritt und Reformen
unterstützte und aus der später die Liberal Party wurde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Au Royaume-Uni,
membre d'un parti qui a soutenu le progrès et la réforme, est devenu plus
tard le Parti libéral |
29 |
In Großbritannien
wurde aus dem Mitglied einer Partei, die Fortschritt und Reformen
unterstützte, später die Liberal Party |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Membre du Parti Whig
(appartenant à l'ancien parti radical britannique, prédécesseur du Parti
libéral) |
30 |
Mitglied der Whig
Party (Zugehörigkeit zur alten britischen radikalen Partei, dem Vorgänger der
Liberal Party) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Membre du Parti Whig
(appartenant à l'ancien parti radical britannique, prédécesseur du Parti
libéral) |
31 |
Mitglied der Whig
Party (Zugehörigkeit zur alten britischen radikalen Partei, dem Vorgänger der
Liberal Party) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Tandis que |
32 |
Während |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
même si |
33 |
obwohl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Aussi |
34 |
Ebenfalls |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
officiel |
35 |
formell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
tandis que |
36 |
während |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Simultanément |
37 |
Gleichzeitig |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
pendant que qch se passe |
38 |
während etw. geschieht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
quand quelque chose
arrive |
39 |
wenn etwas passiert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
pendant; quand |
40 |
während; wann |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
pendant; quand |
41 |
während; wann |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
malade |
42 |
krank |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
intimidateur |
43 |
Bully |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Attendre |
44 |
Erwarten von |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Synonyme |
45 |
Synonym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Lorsque |
46 |
Wann |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
lorsque |
47 |
Wenn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Nous avons dû nous
faire cambrioler pendant que nous dormions |
48 |
Bei uns muss
eingebrochen worden sein, während wir geschlafen haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Nous avons dû nous
faire voler pendant que nous dormions |
49 |
Wir müssen gestohlen
worden sein, während wir schliefen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Nous avons dû laisser
entrer des voleurs pendant que nous dormions |
50 |
Wir müssen Diebe
hereingelassen haben, während wir geschlafen haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Nous avons dû
laisser entrer des voleurs pendant que nous dormions |
51 |
Wir müssen Diebe
hereingelassen haben, während wir geschlafen haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Ses parents sont
morts alors qu'elle était encore à l'école. |
52 |
Ihre Eltern starben,
als sie noch zur Schule ging. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Ses parents sont
morts alors qu'elle était encore à l'école |
53 |
Ihre Eltern starben,
als sie noch zur Schule ging |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Ses parents sont
morts alors qu'elle étudiait encore |
54 |
Ihre Eltern starben,
während sie noch studierte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Ses parents sont
morts alors qu'elle étudiait encore |
55 |
Ihre Eltern starben,
während sie noch studierte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Pendant que
j'attendais à l'arrêt de bus, trois bus sont passés en sens inverse. |
56 |
Während ich an der
Bushaltestelle wartete, fuhren drei Busse in entgegengesetzter Richtung
vorbei. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Pendant que
j'attendais à l'arrêt de bus, trois bus sont passés dans des directions
opposées |
57 |
Während ich an der
Bushaltestelle wartete, fuhren drei Busse in entgegengesetzter Richtung
vorbei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Pendant que
j'attendais à l'arrêt de bus, trois bus sont passés en sens inverse. |
58 |
Während ich an der
Bushaltestelle wartete, fuhren drei Busse in die entgegengesetzte Richtung. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Pendant que
j'attendais à l'arrêt de bus, trois bus sont passés en sens inverse |
59 |
Während ich an der
Bushaltestelle wartete, fuhren drei Busse in die entgegengesetzte Richtung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
vapeur |
60 |
Dampf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
commun |
61 |
gemeinsames |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
en même temps que qch
d'autre se passe |
62 |
zur gleichen Zeit,
als etwas anderes passiert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
pendant que d'autres
choses se passent |
63 |
während andere Dinge
passieren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
en même temps que |
64 |
gleichzeitig |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
en même temps que |
65 |
gleichzeitig |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
Tu peux aller nager
pendant que je déjeune |
66 |
Du kannst schwimmen
gehen, während ich zu Mittag esse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Tu peux aller nager
pendant que je déjeune |
67 |
Du kannst schwimmen
gehen, während ich zu Mittag esse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Tu peux aller nager
pendant que je déjeune |
68 |
Du kannst schwimmen
gehen, während ich zu Mittag esse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
Tu peux aller nager
pendant que je déjeune |
69 |
Du kannst schwimmen
gehen, während ich zu Mittag esse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
chaussures réparées
pendant que vous attendez |
70 |
Schuhe repariert,
während Sie warten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
réparer des
chaussures pendant que vous attendez |
71 |
Schuhe flicken,
während Sie warten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
Réparez-le en
attendant |
72 |
Repariere es, während
du wartest |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Réparez-le en
attendant |
73 |
Repariere es,
während du wartest |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
utilisé pour opposer
deux choses |
74 |
verwendet, um zwei
Dinge zu kontrastieren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
comparer deux choses |
75 |
zwei Dinge zu
vergleichen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
(opposant deux
choses)… et,… pourtant |
76 |
(zwei Dinge
gegenüberstellend)…und…noch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
(opposant deux
choses)… et,… pourtant |
77 |
(zwei Dinge
gegenüberstellend)…und…noch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
règle |
78 |
Regel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Alors que Tom est
très bon en sciences, son frère est absolument sans espoir |
79 |
Während Tom sehr gut
in Naturwissenschaften ist, ist sein Bruder absolut hoffnungslos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Alors que Tom est
très bon en sciences, il n'y a absolument aucun espoir pour son frère |
80 |
Während Tom sehr gut
in Naturwissenschaften ist, gibt es für seinen Bruder absolut keine Hoffnung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Tom est bon en
science et son frère est absolument sans espoir |
81 |
Tom ist gut in
Naturwissenschaften und sein Bruder ist absolut hoffnungslos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Tom est bon en
science et son frère est absolument sans espoir |
82 |
Tom ist gut in
Naturwissenschaften und sein Bruder ist absolut hoffnungslos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
utilisé en début de
phrase |
83 |
am Anfang eines
Satzes verwendet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
utilisé en début de
phrase |
84 |
am Anfang eines
Satzes verwendet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
bien que; malgré le
fait que. |
85 |
obwohl; trotz der
Tatsache, dass. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
bien que; malgré le
fait que |
86 |
obwohl; trotz der
Tatsache, dass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Bien que je sois prêt
à aider, je n'ai pas beaucoup de temps disponible |
87 |
Obwohl ich bereit bin
zu helfen, habe ich nicht viel Zeit zur Verfügung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Bien que j'aimerais
aider, je n'ai pas beaucoup de temps |
88 |
Obwohl ich gerne
helfen würde, habe ich nicht viel Zeit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Bien que j'aimerais
aider, je n'ai pas beaucoup de temps |
89 |
Obwohl ich gerne
helfen würde, habe ich nicht viel Zeit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Bien que j'aimerais
aider, je n'ai pas beaucoup de temps |
90 |
Obwohl ich gerne
helfen würde, habe ich nicht viel Zeit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
Jusqu'à |
91 |
Bis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
jusqu'à |
92 |
bis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
jusqu'à; jusqu'à |
93 |
bis; bis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
jusqu'à; jusqu'à |
94 |
bis; bis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
J'ai attendu pendant
que six heures |
95 |
Ich wartete bis sechs
Uhr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
J'attends jusqu'à
six heures |
96 |
Ich warte bis sechs
Uhr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
J'ai attendu jusqu'à
six heures |
97 |
Ich habe bis sechs
Uhr gewartet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
J'ai attendu jusqu'à
six heures |
98 |
Ich habe bis sechs
Uhr gewartet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
pendant que vous y
êtes/j'y suis etc. |
99 |
während du/ich dabei
bin etc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
pendant que
tu/j'attends |
100 |
während du/ich
wartest |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
utilisé pour suggérer
que qn pourrait faire qc pendant qu'il fait qc d'autre |
101 |
pflegte anzudeuten,
dass jd etw tun könnte, während er etw anderes tut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Utilisé pour
impliquer que quelqu'un peut faire quelque chose et qu'il le fait |
102 |
Wird verwendet, um
anzudeuten, dass jemand etwas tun kann und es tut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
en faisant quelque
chose; au fait; au fait |
103 |
während man etwas
tut; nebenbei; übrigens |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
en faisant quelque
chose; au fait; au fait |
104 |
während man etwas
tut; nebenbei; übrigens |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Je vais juste acheter
des cartes postales, pouvez-vous m'apporter des timbres pendant que vous y
êtes ? |
105 |
Ich kaufe nur ein
paar Postkarten, kannst du mir gleich ein paar Briefmarken besorgen? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Je vais juste
acheter des cartes postales. Peux-tu me donner des tampons pendant que tu y
es ? |
106 |
Ich kaufe nur ein
paar Postkarten. Kannst du mir ein paar Briefmarken geben, während du dort
bist? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
était sur le point
d'acheter des cartes postales. Au fait, pouvez-vous m'acheter des
timbres ? |
107 |
wollte gerade
Postkarten kaufen, kannst du mir übrigens Briefmarken kaufen? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
J'étais sur le point
d'acheter des cartes postales. Au fait, pouvez-vous m'acheter des
timbres ? |
108 |
Ich wollte
Postkarten kaufen. Kannst du mir übrigens ein paar Briefmarken kaufen? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
une période de temps |
109 |
eine Zeitperiode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
une période de temps |
110 |
eine Zeitperiode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
un moment; un moment |
111 |
eine Weile; eine
Weile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
un moment; un moment |
112 |
eine Weile; eine
Weile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Ils ont bavardé un
moment |
113 |
Sie unterhielten sich
eine Weile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
ils ont bavardé un
moment |
114 |
Sie unterhielten
sich eine Weile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
préparer |
115 |
vorbereiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
redondant |
116 |
redundant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Je reviens dans peu
de temps (peu de temps) |
117 |
Ich bin gleich wieder
da (kurze Zeit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Je serai de retour
dans un moment (dans un moment) |
118 |
Ich werde in einer
Weile zurück sein (in einer Weile) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
je serai de retour
dans un moment |
119 |
Ich bin gleich wieder
da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
je serai de retour
dans un moment |
120 |
Ich bin gleich
wieder da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Je ne l'ai pas vu depuis un bon moment
(assez longtemps). |
121 |
lch habe ihn eine ganze Weile (ziemlich
lange) nicht gesehen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Je ne l'ai pas vu
depuis longtemps (assez longtemps) |
122 |
Ich habe ihn lange
nicht gesehen (ziemlich lange) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Je ne l'ai pas vu
depuis un moment |
123 |
Ich habe ihn eine
Weile nicht gesehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
Je ne l'ai pas vu
depuis un moment |
124 |
Ich habe ihn eine
Weile nicht gesehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
ils sont revenus ensemble, en parlant tout
le temps (tout le temps) |
125 |
Sie gingen zusammen zurück und redeten die
ganze Zeit (die ganze Zeit) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Ils sont revenus
ensemble et ont continué à parler (toujours) |
126 |
Sie gingen zusammen
zurück und redeten weiter (immer) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Ils ont marché et
discuté ensemble |
127 |
Sie gingen und
unterhielten sich wieder zusammen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Ils ont marché et
discuté ensemble. |
128 |
Sie gingen und
unterhielten sich wieder zusammen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Voir |
129 |
Sehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Une fois |
130 |
Einmal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
une fois |
131 |
einmal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Valeur |
132 |
Wert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
valeur |
133 |
Wert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
pendant que qc est
parti |
134 |
während etw. weg ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
pendant que |
135 |
während |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
passer du temps d'une
manière agréable et paresseuse |
136 |
um die Zeit angenehm
faul zu verbringen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Passer le temps
d'une manière agréable et paresseuse |
137 |
Vertreiben Sie sich
die Zeit auf angenehm faule Weise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
passer à l'aise,
passer (du temps) |
138 |
sich wohlfühlen,
(Zeit) verbringen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
passer à l'aise,
passer (du temps) |
139 |
sich wohlfühlen,
(Zeit) verbringen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
nous avons passé le
temps à lire et à jouer aux cartes |
140 |
Wir haben uns die
Zeit mit Lesen und Kartenspielen vertrieben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Nous passons du
temps à lire et à jouer aux cartes |
141 |
Wir verbringen Zeit
mit Lesen und Kartenspielen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
On passe le temps en
lisant des livres et en jouant aux cartes |
142 |
Wir vertreiben uns
die Zeit mit Bücherlesen und Kartenspielen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
On passe le temps en
lisant des livres et en jouant aux cartes |
143 |
Wir vertreiben uns
die Zeit mit Bücherlesen und Kartenspielen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Dépend de |
144 |
Darauf ankommen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
caprice |
145 |
Laune |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
un désir soudain de faire ou d'avoir qc,
surtout quand c'est inhabituel ou inutile |
146 |
ein plötzlicher Wunsch, etw zu tun oder zu
haben, besonders wenn es ungewöhnlich oder unnötig ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
un désir soudain de
faire ou d'avoir quelque chose, surtout quand quelque chose est inhabituel ou
inutile |
147 |
ein plötzlicher
Wunsch, etwas zu tun oder zu haben, besonders wenn etwas ungewöhnlich oder
unnötig ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
un caprice; un
caprice; un coup de tête |
148 |
eine Laune; eine
Laune; eine plötzliche Laune |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
un caprice; un
caprice; un coup de tête |
149 |
eine Laune; eine
Laune; eine plötzliche Laune |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Il a été forcé de lui
obéir à chaque caprice |
150 |
Er war gezwungen, ihr
jede Laune nachzugeben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Il a été forcé de
s'occuper d'elle sur un coup de tête |
151 |
Er war gezwungen,
sie aus einer Laune heraus zu versorgen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Il devait la suivre à
chaque fois qu'elle avait un caprice |
152 |
Er musste ihr jedes
Mal folgen, wenn sie eine Laune hatte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Il devait la suivre
à chaque fois qu'elle avait un caprice |
153 |
Er musste ihr jedes
Mal folgen, wenn sie eine Laune hatte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Nous avons acheté la
maison sur un coup de tête |
154 |
Wir haben das Haus
aus einer Laune heraus gekauft |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
Nous avons acheté
une maison sur un coup de tête |
155 |
Wir haben aus einer
Laune heraus ein Haus gekauft |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Nous avons réalisé
cette maison sur un coup de tête |
156 |
Wir haben dieses Haus
aus einer Laune heraus realisiert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Nous avons réalisé
cette maison sur un coup de tête |
157 |
Wir haben dieses
Haus aus einer Laune heraus realisiert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Mes fonctions
semblent changer quotidiennement au gré de/du patron |
158 |
Meine Aufgaben
scheinen sich täglich nach Lust und Laune des Chefs zu ändern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Mes responsabilités
semblent être au gré de mon patron tous les jours |
159 |
Meine Aufgaben
scheinen jeden Tag der Laune meines Chefs zu entsprechen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Mes responsabilités
semblent changer quotidiennement avec le caprice de mon patron |
160 |
Meine
Verantwortlichkeiten scheinen sich täglich nach Lust und Laune meines Chefs
zu ändern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Mes responsabilités
semblent changer quotidiennement avec le caprice de mon patron |
161 |
Meine
Verantwortlichkeiten scheinen sich täglich nach Lust und Laune meines Chefs
zu ändern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
les caprices de la
mode |
162 |
die Launen der Mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
fantaisie de la mode |
163 |
Mode launisch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
La mode change |
164 |
Die Mode verändert
sich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
La mode change |
165 |
Die Mode verändert
sich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Elle embauche et licencie des gens à sa
guise |
166 |
Sie stellt Leute nach Lust und Laune ein und
feuert sie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Elle embauche et
licencie des gens à sa guise |
167 |
Sie stellt Leute
nach Belieben ein und feuert sie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
Elle embauche et
licencie les gens à sa guise |
168 |
Sie stellt Leute ein
und feuert sie nach Belieben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Elle embauche et
licencie les gens à sa guise |
169 |
Sie stellt Leute ein
und feuert sie nach Belieben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
gémissement |
170 |
wimmern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
gémissement |
171 |
wimmern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
émettre des cris faibles et faibles ;
parler de cette manière |
172 |
leise, schwache Schreigeräusche von sich
geben; auf diese Weise sprechen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
faire un petit cri
faible; parler ainsi |
173 |
einen leisen,
schwachen Schrei von sich geben, so sprechen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
sangloter; gémir;
gémir; gémir |
174 |
schluchzen; wimmern;
wimmern; wimmern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
sangloter; gémir;
gémir; gémir |
175 |
schluchzen; wimmern;
wimmern; wimmern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
L'enfant était perdu
et a commencé à gémir |
176 |
Das Kind war verloren
und fing an zu wimmern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
L'enfant s'est perdu
et a commencé à gémir |
177 |
Das Kind verirrte
sich und fing an zu wimmern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
L'enfant s'est égaré
et s'est mis à pleurer |
178 |
Das Kind verirrte
sich und fing an zu weinen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
L'enfant s'est égaré
et s'est mis à pleurer |
179 |
Das Kind verirrte
sich und fing an zu weinen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Ne me laisse pas
seul, gémit-il |
180 |
Lass mich nicht
allein, wimmerte er |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Ne me laisse pas
seul, gémit-il. |
181 |
Lass mich nicht
allein, wimmerte er. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Ne me laisse pas
seul, gémit-il |
182 |
Lass mich nicht
allein, wimmerte er |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Ne me laisse pas
seul. il gémissait |
183 |
Lass mich nicht
allein. wimmerte er |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
un cri bas et faible
qu'une personne ou un animal fait lorsqu'il est blessé, effrayé ou triste |
184 |
ein tiefer, schwacher
Schrei, den eine Person oder ein Tier von sich gibt, wenn sie verletzt,
verängstigt oder traurig sind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Un cri bas et faible
émis par une personne ou un animal lorsqu'il est blessé, effrayé ou triste |
185 |
Ein tiefer,
schwacher Schrei einer Person oder eines Tieres, wenn sie verletzt,
verängstigt oder traurig sind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
sangloter; sangloter |
186 |
Schluchz Schluchz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
sangloter; sangloter |
187 |
Schluchz Schluchz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
capricieux |
188 |
wunderlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
capricieux |
189 |
wunderlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
inhabituel et pas sérieux d'une manière
amusante ou ennuyeuse |
190 |
auf amüsante oder ärgerliche Weise
ungewöhnlich und nicht ernst gemeint |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
Insolite et pas
sérieux d'une manière drôle ou ennuyeuse |
191 |
Ungewöhnlich und
nicht ernsthaft auf eine lustige oder nervige Art und Weise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
fantaisiste;
fantaisiste; fantaisiste; comique |
192 |
skurril;
phantasievoll; skurril; komisch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
fantaisiste;
fantaisiste; fantaisiste; comique |
193 |
skurril;
phantasievoll; skurril; komisch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Goûter |
194 |
Geschmack |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
avoir un sens de
l'humour capricieux |
195 |
einen skurrilen Sinn
für Humor haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
A un sens de
l'humour fantaisiste |
196 |
Hat einen skurrilen
Sinn für Humor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
a un sens de l'humour
décalé |
197 |
hat einen skurrilen
Sinn für Humor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
a un sens de
l'humour décalé |
198 |
hat einen skurrilen
Sinn für Humor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Une grande partie de
son écriture a une qualité fantaisiste |
199 |
Viele seiner Texte
haben eine skurrile Qualität |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Une grande partie de
son travail a une qualité fantaisiste |
200 |
Viele seiner
Arbeiten haben eine skurrile Qualität |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
La plupart de ses
œuvres sont incroyables |
201 |
Die meisten seiner
Werke sind erstaunlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
La plupart de ses
œuvres sont incroyables |
202 |
Die meisten seiner
Werke sind erstaunlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
département |
203 |
Abteilung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Tout |
204 |
Alles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
capricieusement |
205 |
wunderlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
capricieux |
206 |
wunderlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
fantaisie |
207 |
launisch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
fantaisie |
208 |
launisch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
une façon de penser ou de se comporter, ou
une façon de faire qc inhabituelle et non sérieuse, d'une manière amusante ou
ennuyeuse |
209 |
eine Denk- oder Verhaltensweise oder eine
Art, etw zu tun, die ungewöhnlich und nicht ernsthaft ist, auf eine Weise,
die entweder amüsant oder nervig ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Une façon
inhabituelle et peu sérieuse de penser ou de se comporter, ou de faire
quelque chose, d'une manière intéressante ou ennuyeuse |
210 |
Eine ungewöhnliche
und unseriöse Art zu denken oder sich zu verhalten oder etwas auf
interessante oder ärgerliche Weise zu tun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
fantaisie ;
comportement bizarre et ridicule ; condescendant ; arbitraire |
211 |
launisch; bizarres
und lächerliches Verhalten; herablassend; willkürlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
pensée fantaisiste;
comportement bizarre; condescendant |
212 |
skurriler Gedanke;
bizarres Verhalten; herablassend |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
gémissement |
213 |
jammern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
plaindre |
214 |
sich beschweren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
se plaindre d'une
voix agaçante et pleurante |
215 |
sich mit einer
nervtötenden, weinenden Stimme zu beschweren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
se plaindre avec des
cris agaçants |
216 |
beschweren sich mit
lästigen Schreien |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
pleure pleure pleure |
217 |
Weinen weinen weinen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
pleure pleure pleure |
218 |
Weinen weinen weinen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Arrête de
pleurnicher! |
219 |
Hör auf zu jammern! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
arrêter de se
plaindre! |
220 |
Hör auf dich zu
beschweren! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
Arrête de pleurer! |
221 |
Hör auf zu weinen! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Arrête de pleurer! |
222 |
Hör auf zu weinen! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
Je veux rentrer à la
maison, gémit Toby |
223 |
Ich will nach Hause,
jammerte Toby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
Je veux rentrer à la
maison, en sanglotant |
224 |
Ich will nach Hause,
Toby schluchzt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Je veux rentrer à la
maison, grogna Toby |
225 |
Ich will nach Hause,
grunzte Toby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Je veux aller a la
maison. Toby grogna |
226 |
Ich möchte nach
Hause gehen. Toby grunzte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Remarque |
227 |
Hinweis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
plaindre |
228 |
sich beschweren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
plainte |
229 |
Beschwerde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
faire un long son
aigu désagréable parce que vous souffrez ou êtes malheureux |
230 |
ein langes, hohes,
unangenehmes Geräusch zu machen, weil Sie Schmerzen haben oder unglücklich
sind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
faire des sons longs
et désagréables de douleur ou de tristesse |
231 |
lange, unangenehme
Geräusche aus Schmerz oder Unglück zu machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
gémir; crier |
232 |
jammern; schreien |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Le chien gémissait et
grattait à la porte |
233 |
Der Hund wimmerte und
kratzte an der Tür |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
Chien gémissant et
grattant à la porte |
234 |
Hund wimmert und
kratzt an der Tür |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
Le chien a aboyé et a
attrapé la porte |
235 |
Der Hund bellte und
packte die Tür |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
Le chien a aboyé et
a attrapé la porte |
236 |
Der Hund bellte und
packte die Tür |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Aïe |
237 |
Au |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
fier |
238 |
stolz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
d'une machine |
239 |
einer Maschine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
machine |
240 |
Maschine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
faire un long son
aigu désagréable |
241 |
um einen langen,
hohen, unangenehmen Ton zu erzeugen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
émettre un son long
et désagréable |
242 |
machen einen langen,
unangenehmen Ton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
renifler; grincer;
grincer |
243 |
schnüffeln;
quietschen; quietschen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
renifler; grincer;
grincer |
244 |
schnüffeln;
quietschen; quietschen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
un long son aigu qui
est généralement désagréable ou ennuyeux |
245 |
ein langes hohes
Geräusch, das normalerweise unangenehm oder störend ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
sons longs et aigus,
souvent désagréables ou gênants |
246 |
lange, schrille
Töne, oft unangenehm oder störend |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
grincer; grincer;
grincer |
247 |
quietschen;
quietschen; klappern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
grincer; grincer;
grincer |
248 |
quietschen;
quietschen; klappern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
Toki |
249 |
Toki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
mordre |
250 |
beissen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
le gémissement
régulier du moteur |
251 |
das stetige Heulen
des Motors |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Le gémissement
régulier du moteur |
252 |
Das stetige Heulen
des Motors |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Le grincement
constant du moteur |
253 |
Das ständige Knarren
des Motors |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Le grincement
constant du moteur |
254 |
Das ständige Knarren
des Motors |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
arrêt |
255 |
halt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
un long cri aigu
qu'un enfant ou un chien pousse lorsqu'il est blessé ou qu'il veut qch |
256 |
ein langer, hoher
Schrei, den ein Kind oder Hund von sich gibt, wenn es verletzt ist oder etw.
will |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
Un chant prolongé
d'un enfant ou d'un chien lorsqu'il est blessé ou qu'il veut quelque chose |
257 |
Ein längeres Singen
von einem Kind oder Hund, wenn es verletzt ist oder etwas will |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
(les pleurs d'un
enfant) ; (les hurlements d'un chien) |
258 |
(ein Kind) Weinen;
(ein Hund/Heulen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
(les pleurs d'un
enfant) ; (les hurlements d'un chien) |
259 |
(ein Kind) Weinen;
(ein Hund/Heulen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
un ton de voix élevé
que vous utilisez lorsque vous vous plaignez de qc |
260 |
ein hoher Tonfall,
mit dem Sie sich über etw. beschweren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
une voix aiguë
utilisée pour se plaindre de quelque chose |
261 |
eine hohe Stimme,
die verwendet wird, wenn man sich über etwas beschwert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
ton de la voix |
262 |
Tonfall |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
ton de la voix |
263 |
Tonfall |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
gémir |
264 |
jammern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
plaindre |
265 |
sich beschweren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Plaintif |
266 |
Jammern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
plaindre |
267 |
sich beschweren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Ou alors |
268 |
Oder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
merlan |
269 |
Merlan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
plaindre |
270 |
sich beschweren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
informel,
désapprobateur |
271 |
informell, ablehnend |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
à propos de qn/qch) |
272 |
über jdn/etw) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
se plaindre d'une
manière agaçante |
273 |
sich lästig
beschweren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
se plaindre d'une
manière agaçante |
274 |
ärgerlich beschweren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
grogner grogner |
275 |
grummel grummel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
grogner grogner |
276 |
grummel grummel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Elle se plaint
toujours de la façon dont tout est injuste |
277 |
Sie jammert immer
darüber, wie unfair alles ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
Elle se plaint
toujours de la façon dont tout est injuste |
278 |
Sie beschwert sich
immer darüber, wie unfair alles ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Elle marmonne
toujours que tout est si injuste |
279 |
Sie murmelt immer,
dass alles so unfair ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Elle marmonne
toujours que tout est si injuste |
280 |
Sie murmelt immer,
dass alles so unfair ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Remarque |
281 |
Hinweis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
plaindre |
282 |
sich beschweren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
gémir |
283 |
jammern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
geignard |
284 |
Nörgler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
hennir |
285 |
wiehern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
hennissements |
286 |
wiehert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
hennir |
287 |
Wiehern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
hennir |
288 |
wieherte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
hennir |
289 |
wieherte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
d'un cheval |
290 |
eines Pferdes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
cheval |
291 |
Pferd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
faire un hennissement
silencieux |
292 |
ein leises Wiehern zu
machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
faire un bruit doux |
293 |
machen Sie ein
leises Geräusch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
Hennissant doucement |
294 |
Leise Nacht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
hennissant doucement |
295 |
leise wiehern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
goûter |
296 |
Geschmack |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
lézard |
297 |
Eidechse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
lézard |
298 |
Eidechse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
sifflement |
299 |
zischen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
larme |
300 |
zerreißen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
hennir |
301 |
wiehern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
hennissements |
302 |
wiehert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
fouet |
303 |
Peitsche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
un long morceau de
corde ou de cuir, attaché à une poignée, utilisé pour faire bouger les
animaux ou punir les gens |
304 |
ein langes, dünnes
Stück Seil oder Leder, das an einem Griff befestigt ist und dazu dient, Tiere
in Bewegung zu versetzen oder Menschen zu bestrafen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
Corde fine ou cuir
attaché à une poignée utilisée pour déplacer des animaux ou punir des
personnes |
305 |
Ein dünnes Seil oder
Leder, das an einem Griff befestigt ist und dazu dient, Tiere zu bewegen oder
Menschen zu bestrafen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
fouet |
306 |
Peitsche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
fouet |
307 |
Peitsche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Il fit claquer son
fouet et le cheval bondit en avant |
308 |
Er knallte mit der
Peitsche und das Pferd sprang vorwärts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Il balança son fouet
et sauta sur son cheval |
309 |
Er schwang seine
Peitsche und sprang auf sein Pferd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
Il donna un petit
coup de fouet et le cheval partit au galop |
310 |
Er schnippte mit der
Peitsche, und das Pferd galoppierte vorwärts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
Il donna un petit
coup de fouet et le cheval partit au galop |
311 |
Er schnippte mit der
Peitsche, und das Pferd galoppierte vorwärts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
un responsable d'un
parti politique qui est chargé de s'assurer que les membres du parti
assistent et votent dans les débats gouvernementaux importants |
312 |
ein Funktionär einer
politischen Partei, der dafür verantwortlich ist, dass Parteimitglieder an
wichtigen Regierungsdebatten teilnehmen und abstimmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
Responsables du
parti chargés de s'assurer que les membres du parti assistent et votent dans
les débats gouvernementaux importants |
313 |
Parteifunktionäre,
die dafür verantwortlich sind, dass Parteimitglieder an wichtigen
Regierungsdebatten teilnehmen und abstimmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Commissaire
disciplinaire, secrétaire à l'organisation (dans les partis politiques
chargés de veiller à ce que les membres du parti assistent aux débats
importants du gouvernement et votent) |
314 |
Disziplinarbeauftragter,
Organisationssekretär (in politischen Parteien dafür verantwortlich, dass
Parteimitglieder an wichtigen Regierungsdebatten teilnehmen und abstimmen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
Commissaire
disciplinaire, secrétaire à l'organisation (dans les partis politiques
chargés de s'assurer que les membres du parti assistent aux débats importants
du gouvernement et votent) le whip en chef |
315 |
Disziplinarkommissar,
Organisationssekretär (in politischen Parteien dafür verantwortlich, dass
Parteimitglieder an wichtigen Regierungsdebatten teilnehmen und abstimmen)
der Chefpeitsche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
fouet en chef |
316 |
Hauptpeitsche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
Secrétaire
d'organisation |
317 |
Organisationssekretär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Secrétaire
d'organisation |
318 |
Organisationssekretär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
une instruction
écrite indiquant aux membres d'un parti politique comment voter sur une
question particulière |
319 |
eine schriftliche
Anweisung, die den Mitgliedern einer politischen Partei mitteilt, wie sie
über ein bestimmtes Thema abstimmen sollen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
Instructions écrites
indiquant aux membres du parti comment voter sur une question spécifique |
320 |
Schriftliche
Anweisungen, die den Parteimitgliedern mitteilen, wie sie über ein bestimmtes
Thema abstimmen sollen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
(délivré par un parti
politique aux membres du parti) avis de vote, instructions de vote |
321 |
(von einer
politischen Partei an Parteimitglieder ausgegeben) Wahlbenachrichtigung,
Stimminstruktionen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
(délivré par un parti politique aux membres
du parti) avis de vote, instructions de vote |
322 |
(von einer politischen Partei an
Parteimitglieder ausgegeben) Wahlbenachrichtigung, Stimminstruktionen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
voir également |
323 |
siehe auch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
fouet à trois lignes |
324 |
dreizeilige Peitsche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
fouet à trois lignes |
325 |
dreizeilige Peitsche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
un plat sucré à base de crème, d'œufs, de
sucre et de fruits mélangés |
326 |
ein süßes Gericht aus Sahne, Eiern, Zucker
und Obst gemischt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
Un dessert composé
de crème, d'œufs, de sucre et de fruits |
327 |
Ein Dessert aus
Sahne, Eiern, Zucker und Früchten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Dessert à la crème
fouettée (fouettée avec du caramel au beurre et des fruits) |
328 |
Schlagsahne-Dessert
(mit Butterscotch und Früchten geschlagen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
Dessert à la crème
fouettée (fouettée avec du caramel au beurre et des fruits) |
329 |
Schlagsahne-Dessert
(mit Butterscotch und Früchten geschlagen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
avoir/tenir, etc. la
main du fouet (au-dessus de qn/qch) pour être dans une position où vous avez
le pouvoir ou le contrôle sur qn/qch |
330 |
die Peitschenhand
(über jdn/etw) haben/halten usw. um in einer Position zu sein, in der Sie
Macht oder Kontrolle über jdn/etw haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
Posséder/tenir etc
fouetter la main (sur quelqu'un/quelque chose) dans une position où vous avez
le pouvoir ou le contrôle sur quelqu'un/quelque chose |
331 |
Peitschenhand (über
jemanden/etwas) besitzen/halten usw. in einer Position, in der Sie Macht oder
Kontrolle über jemanden/etwas haben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
tenir le
pouvoir ; tenir le fouet à la main |
332 |
die Macht halten; die
Peitsche in der Hand halten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
tenir le
pouvoir ; tenir le fouet à la main |
333 |
die Macht halten;
die Peitsche in der Hand halten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
Plus à |
334 |
mehr bei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
fissure |
335 |
Riss |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
équitable |
336 |
gerecht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
Fouet |
337 |
Peitsche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
Essuyer |
338 |
Wischen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
frapper violemment
une personne ou un animal avec un fouet, en guise de punition ou pour les
faire aller plus vite ou travailler plus fort |
339 |
eine Person oder ein
Tier hart mit einer Peitsche zu schlagen, als Strafe oder um sie schneller
gehen oder härter arbeiten zu lassen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
frapper une personne
ou un animal avec un fouet en guise de punition, ou pour les faire courir
plus vite ou plus fort |
340 |
eine Person oder ein
Tier mit einer Peitsche schlagen, um sie zu bestrafen oder um sie schneller
oder härter laufen zu lassen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
fouetter; fouetter;
punir avec le fouet; fouetter |
341 |
auspeitschen;
auspeitschen; mit Auspeitschen bestrafen; auspeitschen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
fouetter; fouetter;
punir avec le fouet; fouetter |
342 |
auspeitschen;
auspeitschen; mit Auspeitschen bestrafen; auspeitschen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
se déplacer, ou faire
bouger qch, rapidement et soudainement ou violemment dans une direction
particulière |
343 |
sich schnell und
plötzlich oder heftig in eine bestimmte Richtung bewegen oder etw bewegen
lassen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
se déplacer
rapidement, soudainement ou violemment dans une direction particulière ou
faire bouger quelque chose |
344 |
sich schnell,
plötzlich oder heftig in eine bestimmte Richtung bewegen oder etwas in
Bewegung setzen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
(se déplacer dans une
certaine direction) soudainement |
345 |
(sich in eine
bestimmte Richtung bewegen) plötzlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
(se déplacer dans
une certaine direction) soudainement |
346 |
(sich in eine
bestimmte Richtung bewegen) plötzlich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
Une branche fouettée à travers la vitre de
la voiture |
347 |
Ein Ast peitschte über das Autofenster |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
Une branche traverse
la vitre de la voiture |
348 |
Ein Ast schneidet
durch das Autofenster |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Une branche a
soudainement glissé sur la vitre de la voiture |
349 |
Plötzlich rutschte
ein Ast über das Autofenster |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Une branche a
soudainement glissé sur la vitre de la voiture |
350 |
Plötzlich rutschte
ein Ast über das Autofenster |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Ses cheveux fouettés
autour de son visage dans le vent |
351 |
Ihr Haar peitschte im
Wind um ihr Gesicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
Ses cheveux balayés
sur son visage dans le vent |
352 |
Ihr Haar fegte im
Wind über ihr Gesicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
Ses cheveux
flottaient au vent. . |
353 |
Ihr Haar flatterte im
Wind. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
Ses cheveux
flottaient au vent |
354 |
Ihr Haar flatterte
im Wind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
les vagues étaient
fouettées par des vents de 50 milles à l'heure |
355 |
die Wellen wurden von
Winden mit 50 Meilen pro Stunde gepeitscht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
Vagues soufflées par
des vents de 50 mph |
356 |
Wellen, die von
50-Meilen-Winden geblasen werden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
Des vents de 50 mph
roulent les vagues. . |
357 |
50 mph Winde rollen
die Wellen auf. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
Des vents de 50 mph
enroulent les vagues |
358 |
50 mph Winde rollen
die Wellen auf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
enlever ou tirer qch
rapidement et soudainement |
359 |
etw schnell und
plötzlich entfernen oder ziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
enlever ou tirer
quelque chose rapidement et soudainement |
360 |
etwas schnell und
plötzlich entfernen oder ziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
(soudainement)
enlever, tirer, sortir |
361 |
(plötzlich)
entfernen, ziehen, herausziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
(soudainement) enlever, tirer, sortir |
362 |
(plötzlich) entfernen, ziehen, herausziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
Elle enleva le masque
de son visage. |
363 |
Sie riss die Maske
von ihrem Gesicht. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
Elle enleva le
masque de son visage. |
364 |
Sie hob die Maske
von ihrem Gesicht. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
Elle a rapidement
enlevé le masque de son visage |
365 |
Sie nahm schnell die
Maske von ihrem Gesicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
Elle a enlevé le
masque de son visage |
366 |
Sie nahm die Maske
von ihrem Gesicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
L'homme a sorti un
couteau |
367 |
Der Mann zückte ein
Messer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
l'homme sort un
couteau |
368 |
Mann zieht ein
Messer heraus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
L'homme a
soudainement sorti un couteau |
369 |
Plötzlich zog der
Mann ein Messer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
L'homme a
soudainement sorti un couteau |
370 |
Plötzlich zog der
Mann ein Messer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
~ qc (vers le haut)
pour remuer la crème, etc. très rapidement jusqu'à ce qu'elle devienne ferme |
371 |
~ etw (auf) Sahne
usw. sehr schnell rühren, bis sie steif wird |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
~ qc (vers le haut)
fouetter rapidement la crème, etc. jusqu'à ce qu'elle soit ferme |
372 |
~ etw (auf)
Schlagsahne usw. schnell steif schlagen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
Fouetter :
(crème, etc.) |
373 |
Schlagen: (Sahne
usw.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
Fouetter :
(crème, etc.) |
374 |
Schlagen: (Sahne
usw.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
Servir la tarte avec
de la chantilly. |
375 |
Den Kuchen mit
Schlagsahne servieren. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
Servir la tarte avec
de la chantilly |
376 |
Den Kuchen mit
Schlagsahne servieren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
Servir la tarte avec
de la chantilly |
377 |
Den Kuchen mit
Schlagsahne servieren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
Servir la tarte avec
de la chantilly |
378 |
Den Kuchen mit
Schlagsahne servieren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
bismuth |
379 |
Wismut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Da |
380 |
Da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
Béryllium |
381 |
Beryllium |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
jian |
382 |
jian |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
supporter |
383 |
Stand |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
supporter |
384 |
Stand |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
finir |
385 |
Ende |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
Monter les blancs
d'œufs en neige ferme |
386 |
Das Eiweiß zu steifem
Schnee schlagen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Monter les blancs
d'œufs en neige ferme |
387 |
Eiweiß zu steifem
Schnee schlagen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Battre les blancs
d'œufs en neige épaisse. |
388 |
Das Eiweiß zu dicken
Spitzen schlagen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
Battre les blancs
d'œufs jusqu'à épaississement |
389 |
Schlagen Sie das
Eiweiß, bis es dick ist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
informel |
390 |
informell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
voler qch |
391 |
etw. stehlen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
voler quelque chose |
392 |
etwas stehlen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
voler; voler |
393 |
stehlen; Diebstahl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
394 |
voler; voler |
394 |
stehlen; Diebstahl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
passer à travers qc
(informel) pour faire ou finir qc très rapidement |
395 |
etw durchpeitschen
(informell), um etw sehr schnell zu erledigen oder zu beenden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
faire ou accomplir
quelque chose rapidement (de manière informelle) |
396 |
etwas schnell tun
oder erreichen (informell) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
Fait à la hâte, fait
rapidement : |
397 |
Hastig gemacht,
schnell gemacht: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
Fait à la hâte, fait rapidement : |
398 |
Hastig gemacht, schnell gemacht: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
Nous avons passé la
douane en dix minutes. |
399 |
Wir sind in zehn
Minuten durch den Zoll gepeitscht. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Nous avons passé la
douane en dix minutes |
400 |
In zehn Minuten
waren wir durch den Zoll |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
Formalités douanières
remplies. |
401 |
Erledigte
Zollformalitäten. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
Formalités
douanières remplies |
402 |
Erledigte
Zollformalitäten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
fouetter qn/qch |
403 |
jdn/etw. aufpeitschen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
fouetter
quelqu'un/quelque chose |
404 |
jemanden/etwas
auspeitschen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
essayer délibérément
de rendre les gens excités ou de se sentir fortement à propos de qch |
405 |
absichtlich
versuchen, Menschen für etw. zu begeistern oder sich für etw. stark zu fühlen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
406 |
exciter
intentionnellement ou ressentir fortement quelque chose |
406 |
sich absichtlich
über etwas aufregen oder stark fühlen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
inspirer; inspirer;
inciter |
407 |
inspirieren,
inspirieren, anregen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
inspirer; inspirer;
inciter |
408 |
inspirieren,
inspirieren, anregen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
synonyme |
409 |
Synonym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
réveiller |
410 |
wecken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
Les publicités ont
été conçues pour attiser l'opinion publique |
411 |
Die Anzeigen sollten
die öffentliche Meinung aufpeitschen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
Ces publicités sont
conçues pour attiser l'opinion publique |
412 |
Diese Anzeigen
sollen die öffentliche Meinung aufwühlen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
Ces publicités sont
destinées à attiser l'opinion publique |
413 |
Diese Anzeigen sollen
die öffentliche Meinung aufwühlen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
Ces publicités sont
destinées à attiser l'opinion publique |
414 |
Diese Anzeigen
sollen die öffentliche Meinung aufwühlen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
C'était un orateur
qui pouvait vraiment attiser une foule |
415 |
Er war ein Redner,
der eine Menge aufpeitschen konnte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
C'est un orateur qui
peut vraiment remuer une foule |
416 |
Er ist ein Redner,
der eine Menge aufwühlen kann |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
417 |
C'est un vrai orateur
charismatique. |
417 |
Er ist ein echter
charismatischer Redner. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
C'est un vrai
orateur charismatique |
418 |
Er ist ein echter
charismatischer Redner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
419 |
faire rapidement un
repas ou qc à manger |
419 |
schnell eine Mahlzeit
zubereiten oder etw zu essen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
faire un repas
rapide ou quelque chose à manger |
420 |
eine schnelle
Mahlzeit oder etwas zu essen machen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
421 |
faire (repas, etc.) à
la hâte |
421 |
(Essen usw.) in Eile
zubereiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
faire (repas, etc.)
à la hâte |
422 |
(Essen usw.) in Eile
zubereiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
423 |
Elle nous a concocté
un délicieux déjeuner en 15 minutes |
423 |
Sie hat uns in 15
Minuten ein leckeres Mittagessen zubereitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Elle nous a préparé
un délicieux déjeuner en 15 minutes |
424 |
Sie hat uns in 15
Minuten ein leckeres Mittagessen zubereitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
425 |
Elle nous a préparé
un délicieux déjeuner en 15 minutes |
425 |
Sie hat uns in 15
Minuten ein leckeres Mittagessen zubereitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
Elle nous a fait un
délicieux déjeuner en 15 minutes |
426 |
Sie hat uns in 15
Minuten ein leckeres Mittagessen zubereitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
fouet-cordon |
427 |
Peitschenschnur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
corde à fouet |
428 |
Peitschenseil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
un type de tissu de
coton ou de laine solide utilisé, par exemple, pour la confection de
pantalons/pantalons pour l'équitation |
429 |
eine Art starker
Baumwoll- oder Wollstoff, der beispielsweise zur Herstellung von Reithosen
verwendet wird |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
430 |
Un tissu solide en
coton ou en laine, par exemple pour les pantalons/pantalons d'équitation |
430 |
Ein robustes
Baumwoll- oder Wolltuch, z.B. für Reithosen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
Culotte |
431 |
Hose |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
culotte |
432 |
Hose |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
coup de fouet |
433 |
Peitschenhieb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
fouetter |
434 |
Auspeitschen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
435 |
un coup de fouet |
435 |
ein Schlag mit einer Peitsche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
436 |
battre avec un fouet |
436 |
mit einer Peitsche
schlagen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
437 |
fouetter |
437 |
Auspeitschen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
438 |
fouetter |
438 |
Auspeitschen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
439 |
Coup de fouet
cervical |
439 |
Schleudertrauma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
Il était très contusionné et souffrait d'un
coup de fouet cervical |
440 |
Er war sehr verletzt und litt unter einem
Schleudertrauma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
441 |
Il était très
contusionné et fouetté |
441 |
Er war sehr verletzt
und ausgepeitscht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
442 |
Il était couvert
d'ecchymoses et avait une blessure au cou en hyperflexion |
442 |
Er war mit Prellungen
übersät und hatte eine Hyperflexionshalsverletzung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
443 |
Il était couvert
d'ecchymoses et avait une blessure au cou en hyperflexion |
443 |
Er war mit
Prellungen übersät und hatte eine Hyperflexionshalsverletzung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|