multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons   K
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   ALLEMAND
b   b b b 2 b b b D          
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 Base-ball 1 Baseball
d   d d d 4 d d d NEXT 2 base-ball 2 Baseball  
e   e e e 5 e e e last 3 golf ou base-ball 3 Golf oder Baseball
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 golf ou base-ball 4 Golf oder Baseball  
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 une tentative infructueuse de frapper la balle 5 ein erfolgloser Versuch, den Ball zu treffen  
h   h h h 8 h h h ARABE 6 une tentative de frappe ratée 6 ein erfolgloser Schlagversuch  
i   i i i 9 i i i bengali 7 Batte vide (balle manquante) 7 Leerer Schläger (den Ball verfehlen)  
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 Balançoire à blanc (balle manquée) 8 Blank Swing (verpasster Ball)  
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 (informel) sentir mauvais 9 (informell) schlecht riechen
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10 (informel) sent mauvais 10 (informell) riecht schlecht  
m   m m m 13 m m m hindi 11 malodorant; malodorant 11 stinkend; stinkend
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 malodorant; malodorant 12 stinkend; stinkend  
o   o o o 15 o o o punjabi 13 (informel) (au golf ou au baseball) 13 (informell) (im Golf oder Baseball)
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 golf ou base-ball 14 Golf oder Baseball  
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 golf ou base-ball 15 Golf oder Baseball  
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 essayer sans succès de frapper la balle 16 erfolglos versuchen, den Ball zu treffen  
s   s s s 19 s s s s0000. 17 Tentative de frappe ratée 17 Schlagversuch fehlgeschlagen  
t   t t t 20 t t t /01a 18 Swing (manquer la balle) 18 Schwung (den Ball verfehlen)  
u   u u u 21 u u u   19 Swing (manquer la balle) 19 Schwung (den Ball verfehlen)
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
v   v v v 22 v v v sanscrit 20 bouffée 20 muffig  
w   w w w 23 w w w niemowa. 21 flottant 21 flattern  
x   x x x 24 x x x wanicz. 22 (informel) sent mauvais 22 (informell) schlecht riechend
y   y y y 25 y y y /index 23 (informel) sent mauvais 23 (informell) riecht schlecht  
z   z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 malodorant; puant 24 stinkend; stinkend
          27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25 malodorant; puant 25 stinkend; stinkend  
                  http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 Whig 26 Peitsche
                  http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 Soirée whig 27 Whig-Party  
                  http://wang.ling.free.fr/R034.htm 28 en Grande-Bretagne dans le passé, membre d'un parti qui soutenait le progrès et la réforme et qui est devenu plus tard le Parti libéral 28 in Großbritannien in der Vergangenheit Mitglied einer Partei, die Fortschritt und Reformen unterstützte und aus der später die Liberal Party wurde
                    29 Au Royaume-Uni, membre d'un parti qui a soutenu le progrès et la réforme, est devenu plus tard le Parti libéral 29 In Großbritannien wurde aus dem Mitglied einer Partei, die Fortschritt und Reformen unterstützte, später die Liberal Party  
                    30 Membre du Parti Whig (appartenant à l'ancien parti radical britannique, prédécesseur du Parti libéral) 30 Mitglied der Whig Party (Zugehörigkeit zur alten britischen radikalen Partei, dem Vorgänger der Liberal Party)
                    31 Membre du Parti Whig (appartenant à l'ancien parti radical britannique, prédécesseur du Parti libéral) 31 Mitglied der Whig Party (Zugehörigkeit zur alten britischen radikalen Partei, dem Vorgänger der Liberal Party)  
                    32 Tandis que 32 Während  
                    33 même si 33 obwohl  
                    34 Aussi 34 Ebenfalls  
                    35  officiel 35  formell
                    36 tandis que 36 während  
                    37 Simultanément 37 Gleichzeitig  
                    38  pendant que qch se passe 38  während etw. geschieht  
                    39 quand quelque chose arrive 39 wenn etwas passiert  
                    40 pendant; quand 40 während; wann
                    41 pendant; quand 41 während; wann  
                    42 malade 42 krank  
                    43 intimidateur 43 Bully  
                    44 Attendre 44 Erwarten von  
                    45 Synonyme 45 Synonym  
                    46 Lorsque 46 Wann
                    47 lorsque 47 Wenn  
                    48 Nous avons dû nous faire cambrioler pendant que nous dormions 48 Bei uns muss eingebrochen worden sein, während wir geschlafen haben
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    49 Nous avons dû nous faire voler pendant que nous dormions 49 Wir müssen gestohlen worden sein, während wir schliefen  
                    50 Nous avons dû laisser entrer des voleurs pendant que nous dormions 50 Wir müssen Diebe hereingelassen haben, während wir geschlafen haben
                    51 Nous avons dû laisser entrer des voleurs pendant que nous dormions 51 Wir müssen Diebe hereingelassen haben, während wir geschlafen haben  
                    52 Ses parents sont morts alors qu'elle était encore à l'école. 52 Ihre Eltern starben, als sie noch zur Schule ging.
                    53 Ses parents sont morts alors qu'elle était encore à l'école 53 Ihre Eltern starben, als sie noch zur Schule ging  
                    54 Ses parents sont morts alors qu'elle étudiait encore 54 Ihre Eltern starben, während sie noch studierte
                    55 Ses parents sont morts alors qu'elle étudiait encore 55 Ihre Eltern starben, während sie noch studierte  
                    56 Pendant que j'attendais à l'arrêt de bus, trois bus sont passés en sens inverse. 56 Während ich an der Bushaltestelle wartete, fuhren drei Busse in entgegengesetzter Richtung vorbei.  
                    57 Pendant que j'attendais à l'arrêt de bus, trois bus sont passés dans des directions opposées 57 Während ich an der Bushaltestelle wartete, fuhren drei Busse in entgegengesetzter Richtung vorbei  
                    58 Pendant que j'attendais à l'arrêt de bus, trois bus sont passés en sens inverse. 58 Während ich an der Bushaltestelle wartete, fuhren drei Busse in die entgegengesetzte Richtung.  
                    59 Pendant que j'attendais à l'arrêt de bus, trois bus sont passés en sens inverse 59 Während ich an der Bushaltestelle wartete, fuhren drei Busse in die entgegengesetzte Richtung  
                    60 vapeur 60 Dampf  
                    61 commun 61 gemeinsames  
                    62 en même temps que qch d'autre se passe 62 zur gleichen Zeit, als etwas anderes passiert  
                    63 pendant que d'autres choses se passent 63 während andere Dinge passieren  
                    64 en même temps que 64 gleichzeitig
                    65 en même temps que 65 gleichzeitig  
                    66 Tu peux aller nager pendant que je déjeune 66 Du kannst schwimmen gehen, während ich zu Mittag esse
                    67 Tu peux aller nager pendant que je déjeune 67 Du kannst schwimmen gehen, während ich zu Mittag esse  
                    68 Tu peux aller nager pendant que je déjeune 68 Du kannst schwimmen gehen, während ich zu Mittag esse
                    69 Tu peux aller nager pendant que je déjeune 69 Du kannst schwimmen gehen, während ich zu Mittag esse  
                    70 chaussures réparées pendant que vous attendez 70 Schuhe repariert, während Sie warten
                    71 réparer des chaussures pendant que vous attendez 71 Schuhe flicken, während Sie warten  
                    72 Réparez-le en attendant 72 Repariere es, während du wartest  
                    73 Réparez-le en attendant 73 Repariere es, während du wartest  
                    74 utilisé pour opposer deux choses 74 verwendet, um zwei Dinge zu kontrastieren
                    75 comparer deux choses 75 zwei Dinge zu vergleichen  
                    76 (opposant deux choses)… et,… pourtant 76 (zwei Dinge gegenüberstellend)…und…noch
                    77 (opposant deux choses)… et,… pourtant 77 (zwei Dinge gegenüberstellend)…und…noch  
                    78 règle 78 Regel  
                    79 Alors que Tom est très bon en sciences, son frère est absolument sans espoir 79 Während Tom sehr gut in Naturwissenschaften ist, ist sein Bruder absolut hoffnungslos
                    80 Alors que Tom est très bon en sciences, il n'y a absolument aucun espoir pour son frère 80 Während Tom sehr gut in Naturwissenschaften ist, gibt es für seinen Bruder absolut keine Hoffnung  
                    81 Tom est bon en science et son frère est absolument sans espoir 81 Tom ist gut in Naturwissenschaften und sein Bruder ist absolut hoffnungslos
                    82 Tom est bon en science et son frère est absolument sans espoir 82 Tom ist gut in Naturwissenschaften und sein Bruder ist absolut hoffnungslos  
                    83 utilisé en début de phrase 83 am Anfang eines Satzes verwendet
                    84 utilisé en début de phrase 84 am Anfang eines Satzes verwendet  
                    85 bien que; malgré le fait que. 85 obwohl; trotz der Tatsache, dass.
                    86 bien que; malgré le fait que 86 obwohl; trotz der Tatsache, dass  
                    87 Bien que je sois prêt à aider, je n'ai pas beaucoup de temps disponible 87 Obwohl ich bereit bin zu helfen, habe ich nicht viel Zeit zur Verfügung  
                    88 Bien que j'aimerais aider, je n'ai pas beaucoup de temps 88 Obwohl ich gerne helfen würde, habe ich nicht viel Zeit  
                    89 Bien que j'aimerais aider, je n'ai pas beaucoup de temps 89 Obwohl ich gerne helfen würde, habe ich nicht viel Zeit  
                    90 Bien que j'aimerais aider, je n'ai pas beaucoup de temps 90 Obwohl ich gerne helfen würde, habe ich nicht viel Zeit  
                    91 Jusqu'à 91 Bis
                    92 jusqu'à 92 bis  
                    93 jusqu'à; jusqu'à 93 bis; bis
                    94 jusqu'à; jusqu'à 94 bis; bis  
                    95 J'ai attendu pendant que six heures 95 Ich wartete bis sechs Uhr
                    96 J'attends jusqu'à six heures 96 Ich warte bis sechs Uhr  
                    97 J'ai attendu jusqu'à six heures 97 Ich habe bis sechs Uhr gewartet
                    98 J'ai attendu jusqu'à six heures 98 Ich habe bis sechs Uhr gewartet  
                    99 pendant que vous y êtes/j'y suis etc. 99 während du/ich dabei bin etc  
                    100 pendant que tu/j'attends 100 während du/ich wartest  
                    101 utilisé pour suggérer que qn pourrait faire qc pendant qu'il fait qc d'autre 101 pflegte anzudeuten, dass jd etw tun könnte, während er etw anderes tut  
                    102 Utilisé pour impliquer que quelqu'un peut faire quelque chose et qu'il le fait 102 Wird verwendet, um anzudeuten, dass jemand etwas tun kann und es tut  
                    103 en faisant quelque chose; au fait; au fait 103 während man etwas tut; nebenbei; übrigens  
                    104 en faisant quelque chose; au fait; au fait 104 während man etwas tut; nebenbei; übrigens  
                    105 Je vais juste acheter des cartes postales, pouvez-vous m'apporter des timbres pendant que vous y êtes ? 105 Ich kaufe nur ein paar Postkarten, kannst du mir gleich ein paar Briefmarken besorgen?  
                    106 Je vais juste acheter des cartes postales. Peux-tu me donner des tampons pendant que tu y es ? 106 Ich kaufe nur ein paar Postkarten. Kannst du mir ein paar Briefmarken geben, während du dort bist?  
                    107 était sur le point d'acheter des cartes postales. Au fait, pouvez-vous m'acheter des timbres ? 107 wollte gerade Postkarten kaufen, kannst du mir übrigens Briefmarken kaufen?
                    108 J'étais sur le point d'acheter des cartes postales. Au fait, pouvez-vous m'acheter des timbres ? 108 Ich wollte Postkarten kaufen. Kannst du mir übrigens ein paar Briefmarken kaufen?  
                    109 une période de temps 109 eine Zeitperiode
                    110 une période de temps 110 eine Zeitperiode  
                    111 un moment; un moment 111 eine Weile; eine Weile  
                    112 un moment; un moment 112 eine Weile; eine Weile  
                    113 Ils ont bavardé un moment 113 Sie unterhielten sich eine Weile
                    114 ils ont bavardé un moment 114 Sie unterhielten sich eine Weile  
                    115 préparer 115 vorbereiten  
                    116 redondant 116 redundant  
                    117 Je reviens dans peu de temps (peu de temps) 117 Ich bin gleich wieder da (kurze Zeit)
                    118 Je serai de retour dans un moment (dans un moment) 118 Ich werde in einer Weile zurück sein (in einer Weile)  
                    119 je serai de retour dans un moment 119 Ich bin gleich wieder da
                    120 je serai de retour dans un moment 120 Ich bin gleich wieder da  
                    121  Je ne l'ai pas vu depuis un bon moment (assez longtemps). 121  lch habe ihn eine ganze Weile (ziemlich lange) nicht gesehen.
                    122 Je ne l'ai pas vu depuis longtemps (assez longtemps) 122 Ich habe ihn lange nicht gesehen (ziemlich lange)  
                    123 Je ne l'ai pas vu depuis un moment 123 Ich habe ihn eine Weile nicht gesehen  
                    124 Je ne l'ai pas vu depuis un moment 124 Ich habe ihn eine Weile nicht gesehen  
                    125  ils sont revenus ensemble, en parlant tout le temps (tout le temps) 125  Sie gingen zusammen zurück und redeten die ganze Zeit (die ganze Zeit)  
                    126 Ils sont revenus ensemble et ont continué à parler (toujours) 126 Sie gingen zusammen zurück und redeten weiter (immer)  
                    127 Ils ont marché et discuté ensemble 127 Sie gingen und unterhielten sich wieder zusammen
                    128 Ils ont marché et discuté ensemble. 128 Sie gingen und unterhielten sich wieder zusammen.  
                    129 Voir 129 Sehen  
                    130 Une fois 130 Einmal  
                    131 une fois 131 einmal  
                    132 Valeur 132 Wert  
                    133 valeur 133 Wert  
                    134 pendant que qc est parti 134 während etw. weg ist
                    135 pendant que 135 während  
                    136 passer du temps d'une manière agréable et paresseuse 136 um die Zeit angenehm faul zu verbringen
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    137 Passer le temps d'une manière agréable et paresseuse 137 Vertreiben Sie sich die Zeit auf angenehm faule Weise  
                    138 passer à l'aise, passer (du temps) 138 sich wohlfühlen, (Zeit) verbringen
                    139 passer à l'aise, passer (du temps) 139 sich wohlfühlen, (Zeit) verbringen  
                    140 nous avons passé le temps à lire et à jouer aux cartes 140 Wir haben uns die Zeit mit Lesen und Kartenspielen vertrieben  
                    141 Nous passons du temps à lire et à jouer aux cartes 141 Wir verbringen Zeit mit Lesen und Kartenspielen  
                    142 On passe le temps en lisant des livres et en jouant aux cartes 142 Wir vertreiben uns die Zeit mit Bücherlesen und Kartenspielen
                    143 On passe le temps en lisant des livres et en jouant aux cartes 143 Wir vertreiben uns die Zeit mit Bücherlesen und Kartenspielen  
                    144 Dépend de 144 Darauf ankommen  
                    145 caprice 145 Laune
                    146  un désir soudain de faire ou d'avoir qc, surtout quand c'est inhabituel ou inutile 146  ein plötzlicher Wunsch, etw zu tun oder zu haben, besonders wenn es ungewöhnlich oder unnötig ist
                    147 un désir soudain de faire ou d'avoir quelque chose, surtout quand quelque chose est inhabituel ou inutile 147 ein plötzlicher Wunsch, etwas zu tun oder zu haben, besonders wenn etwas ungewöhnlich oder unnötig ist  
                    148 un caprice; un caprice; un coup de tête 148 eine Laune; eine Laune; eine plötzliche Laune
                    149 un caprice; un caprice; un coup de tête 149 eine Laune; eine Laune; eine plötzliche Laune  
                    150 Il a été forcé de lui obéir à chaque caprice 150 Er war gezwungen, ihr jede Laune nachzugeben  
                    151 Il a été forcé de s'occuper d'elle sur un coup de tête 151 Er war gezwungen, sie aus einer Laune heraus zu versorgen  
                    152 Il devait la suivre à chaque fois qu'elle avait un caprice 152 Er musste ihr jedes Mal folgen, wenn sie eine Laune hatte
                    153 Il devait la suivre à chaque fois qu'elle avait un caprice 153 Er musste ihr jedes Mal folgen, wenn sie eine Laune hatte  
                    154 Nous avons acheté la maison sur un coup de tête 154 Wir haben das Haus aus einer Laune heraus gekauft
                    155 Nous avons acheté une maison sur un coup de tête 155 Wir haben aus einer Laune heraus ein Haus gekauft  
                    156 Nous avons réalisé cette maison sur un coup de tête 156 Wir haben dieses Haus aus einer Laune heraus realisiert
                    157 Nous avons réalisé cette maison sur un coup de tête 157 Wir haben dieses Haus aus einer Laune heraus realisiert  
                    158 Mes fonctions semblent changer quotidiennement au gré de/du patron 158 Meine Aufgaben scheinen sich täglich nach Lust und Laune des Chefs zu ändern
                    159 Mes responsabilités semblent être au gré de mon patron tous les jours 159 Meine Aufgaben scheinen jeden Tag der Laune meines Chefs zu entsprechen  
                    160 Mes responsabilités semblent changer quotidiennement avec le caprice de mon patron 160 Meine Verantwortlichkeiten scheinen sich täglich nach Lust und Laune meines Chefs zu ändern
                    161 Mes responsabilités semblent changer quotidiennement avec le caprice de mon patron 161 Meine Verantwortlichkeiten scheinen sich täglich nach Lust und Laune meines Chefs zu ändern  
                    162 les caprices de la mode 162 die Launen der Mode  
                    163 fantaisie de la mode 163 Mode launisch  
                    164 La mode change 164 Die Mode verändert sich
                    165 La mode change 165 Die Mode verändert sich  
                    166  Elle embauche et licencie des gens à sa guise 166  Sie stellt Leute nach Lust und Laune ein und feuert sie
                    167 Elle embauche et licencie des gens à sa guise 167 Sie stellt Leute nach Belieben ein und feuert sie  
                    168 Elle embauche et licencie les gens à sa guise 168 Sie stellt Leute ein und feuert sie nach Belieben  
                    169 Elle embauche et licencie les gens à sa guise 169 Sie stellt Leute ein und feuert sie nach Belieben  
                    170 gémissement 170 wimmern  
                    171 gémissement 171 wimmern  
                    172  émettre des cris faibles et faibles ; parler de cette manière 172  leise, schwache Schreigeräusche von sich geben; auf diese Weise sprechen  
                    173 faire un petit cri faible; parler ainsi 173 einen leisen, schwachen Schrei von sich geben, so sprechen  
                    174 sangloter; gémir; gémir; gémir 174 schluchzen; wimmern; wimmern; wimmern
                    175 sangloter; gémir; gémir; gémir 175 schluchzen; wimmern; wimmern; wimmern  
                    176 L'enfant était perdu et a commencé à gémir 176 Das Kind war verloren und fing an zu wimmern
                    177 L'enfant s'est perdu et a commencé à gémir 177 Das Kind verirrte sich und fing an zu wimmern  
                    178 L'enfant s'est égaré et s'est mis à pleurer 178 Das Kind verirrte sich und fing an zu weinen  
                    179 L'enfant s'est égaré et s'est mis à pleurer 179 Das Kind verirrte sich und fing an zu weinen  
                    180 Ne me laisse pas seul, gémit-il 180 Lass mich nicht allein, wimmerte er
                    181 Ne me laisse pas seul, gémit-il. 181 Lass mich nicht allein, wimmerte er.  
                    182 Ne me laisse pas seul, gémit-il 182 Lass mich nicht allein, wimmerte er
                    183 Ne me laisse pas seul. il gémissait 183 Lass mich nicht allein. wimmerte er  
                    184 un cri bas et faible qu'une personne ou un animal fait lorsqu'il est blessé, effrayé ou triste 184 ein tiefer, schwacher Schrei, den eine Person oder ein Tier von sich gibt, wenn sie verletzt, verängstigt oder traurig sind  
                    185 Un cri bas et faible émis par une personne ou un animal lorsqu'il est blessé, effrayé ou triste 185 Ein tiefer, schwacher Schrei einer Person oder eines Tieres, wenn sie verletzt, verängstigt oder traurig sind  
                    186 sangloter; sangloter 186 Schluchz Schluchz  
                    187 sangloter; sangloter 187 Schluchz Schluchz  
                    188 capricieux 188 wunderlich
                    189 capricieux 189 wunderlich
                    190  inhabituel et pas sérieux d'une manière amusante ou ennuyeuse 190  auf amüsante oder ärgerliche Weise ungewöhnlich und nicht ernst gemeint
                    191 Insolite et pas sérieux d'une manière drôle ou ennuyeuse 191 Ungewöhnlich und nicht ernsthaft auf eine lustige oder nervige Art und Weise  
                    192 fantaisiste; fantaisiste; fantaisiste; comique 192 skurril; phantasievoll; skurril; komisch  
                    193 fantaisiste; fantaisiste; fantaisiste; comique 193 skurril; phantasievoll; skurril; komisch  
                    194 Goûter 194 Geschmack  
                    195 avoir un sens de l'humour capricieux 195 einen skurrilen Sinn für Humor haben
                    196 A un sens de l'humour fantaisiste 196 Hat einen skurrilen Sinn für Humor  
                    197 a un sens de l'humour décalé 197 hat einen skurrilen Sinn für Humor
                    198 a un sens de l'humour décalé 198 hat einen skurrilen Sinn für Humor  
                    199 Une grande partie de son écriture a une qualité fantaisiste 199 Viele seiner Texte haben eine skurrile Qualität
                    200 Une grande partie de son travail a une qualité fantaisiste 200 Viele seiner Arbeiten haben eine skurrile Qualität  
                    201 La plupart de ses œuvres sont incroyables 201 Die meisten seiner Werke sind erstaunlich  
                    202 La plupart de ses œuvres sont incroyables 202 Die meisten seiner Werke sind erstaunlich  
                    203 département 203 Abteilung  
                    204 Tout 204 Alles  
                    205 capricieusement 205 wunderlich
                    206 capricieux 206 wunderlich  
                    207 fantaisie 207 launisch
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    208 fantaisie 208 launisch  
                    209  une façon de penser ou de se comporter, ou une façon de faire qc inhabituelle et non sérieuse, d'une manière amusante ou ennuyeuse 209  eine Denk- oder Verhaltensweise oder eine Art, etw zu tun, die ungewöhnlich und nicht ernsthaft ist, auf eine Weise, die entweder amüsant oder nervig ist
                    210 Une façon inhabituelle et peu sérieuse de penser ou de se comporter, ou de faire quelque chose, d'une manière intéressante ou ennuyeuse 210 Eine ungewöhnliche und unseriöse Art zu denken oder sich zu verhalten oder etwas auf interessante oder ärgerliche Weise zu tun  
                    211 fantaisie ; comportement bizarre et ridicule ; condescendant ; arbitraire 211 launisch; bizarres und lächerliches Verhalten; herablassend; willkürlich
                    212 pensée fantaisiste; comportement bizarre; condescendant 212 skurriler Gedanke; bizarres Verhalten; herablassend  
                    213 gémissement 213 jammern
                    214 plaindre 214 sich beschweren  
                    215 se plaindre d'une voix agaçante et pleurante 215 sich mit einer nervtötenden, weinenden Stimme zu beschweren
                    216 se plaindre avec des cris agaçants 216 beschweren sich mit lästigen Schreien  
                    217 pleure pleure pleure 217 Weinen weinen weinen
                    218  pleure pleure pleure 218  Weinen weinen weinen  
                    219 Arrête de pleurnicher! 219 Hör auf zu jammern!
                    220 arrêter de se plaindre! 220 Hör auf dich zu beschweren!  
                    221 Arrête de pleurer! 221 Hör auf zu weinen!  
                    222 Arrête de pleurer! 222 Hör auf zu weinen!  
                    223 Je veux rentrer à la maison, gémit Toby 223 Ich will nach Hause, jammerte Toby
                    224 Je veux rentrer à la maison, en sanglotant 224 Ich will nach Hause, Toby schluchzt  
                    225 Je veux rentrer à la maison, grogna Toby 225 Ich will nach Hause, grunzte Toby  
                    226 Je veux aller a la maison. Toby grogna 226 Ich möchte nach Hause gehen. Toby grunzte  
                    227 Remarque 227 Hinweis  
                    228 plaindre 228 sich beschweren  
                    229 plainte 229 Beschwerde  
                    230 faire un long son aigu désagréable parce que vous souffrez ou êtes malheureux 230 ein langes, hohes, unangenehmes Geräusch zu machen, weil Sie Schmerzen haben oder unglücklich sind
                    231 faire des sons longs et désagréables de douleur ou de tristesse 231 lange, unangenehme Geräusche aus Schmerz oder Unglück zu machen  
                    232 gémir; crier 232 jammern; schreien  
                    233 Le chien gémissait et grattait à la porte 233 Der Hund wimmerte und kratzte an der Tür  
                    234 Chien gémissant et grattant à la porte 234 Hund wimmert und kratzt an der Tür  
                    235 Le chien a aboyé et a attrapé la porte 235 Der Hund bellte und packte die Tür
                    236 Le chien a aboyé et a attrapé la porte 236 Der Hund bellte und packte die Tür  
                    237 Aïe 237 Au  
                    238 fier 238 stolz  
                    239 d'une machine 239 einer Maschine
                    240 machine 240 Maschine  
                    241 faire un long son aigu désagréable 241 um einen langen, hohen, unangenehmen Ton zu erzeugen  
                    242 émettre un son long et désagréable 242 machen einen langen, unangenehmen Ton  
                    243 renifler; grincer; grincer 243 schnüffeln; quietschen; quietschen  
                    244 renifler; grincer; grincer 244 schnüffeln; quietschen; quietschen  
                    245 un long son aigu qui est généralement désagréable ou ennuyeux 245 ein langes hohes Geräusch, das normalerweise unangenehm oder störend ist  
                    246 sons longs et aigus, souvent désagréables ou gênants 246 lange, schrille Töne, oft unangenehm oder störend  
                    247 grincer; grincer; grincer 247 quietschen; quietschen; klappern
                    248 grincer; grincer; grincer 248 quietschen; quietschen; klappern  
                    249 Toki 249 Toki  
                    250 mordre 250 beissen  
                    251 le gémissement régulier du moteur 251 das stetige Heulen des Motors  
                    252 Le gémissement régulier du moteur 252 Das stetige Heulen des Motors  
                    253 Le grincement constant du moteur 253 Das ständige Knarren des Motors
                    254 Le grincement constant du moteur 254 Das ständige Knarren des Motors  
                    255 arrêt 255 halt  
                    256 un long cri aigu qu'un enfant ou un chien pousse lorsqu'il est blessé ou qu'il veut qch 256 ein langer, hoher Schrei, den ein Kind oder Hund von sich gibt, wenn es verletzt ist oder etw. will  
                    257 Un chant prolongé d'un enfant ou d'un chien lorsqu'il est blessé ou qu'il veut quelque chose 257 Ein längeres Singen von einem Kind oder Hund, wenn es verletzt ist oder etwas will  
                    258 (les pleurs d'un enfant) ; (les hurlements d'un chien) 258 (ein Kind) Weinen; (ein Hund/Heulen)
                    259 (les pleurs d'un enfant) ; (les hurlements d'un chien) 259 (ein Kind) Weinen; (ein Hund/Heulen)  
                    260 un ton de voix élevé que vous utilisez lorsque vous vous plaignez de qc 260 ein hoher Tonfall, mit dem Sie sich über etw. beschweren
                    261 une voix aiguë utilisée pour se plaindre de quelque chose 261 eine hohe Stimme, die verwendet wird, wenn man sich über etwas beschwert  
                    262 ton de la voix 262 Tonfall  
                    263 ton de la voix 263 Tonfall  
                  264 gémir 264 jammern
                    265 plaindre 265 sich beschweren  
                    266 Plaintif 266 Jammern
                    267 plaindre 267 sich beschweren  
                    268  Ou alors 268  Oder
                    269  merlan 269  Merlan  
                    270 plaindre 270 sich beschweren  
                    271 informel, désapprobateur 271 informell, ablehnend
                    272 à propos de qn/qch) 272 über jdn/etw)
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    273 se plaindre d'une manière agaçante 273 sich lästig beschweren
                    274 se plaindre d'une manière agaçante 274 ärgerlich beschweren  
                    275 grogner grogner 275 grummel grummel
                    276 grogner grogner 276 grummel grummel  
                    277 Elle se plaint toujours de la façon dont tout est injuste 277 Sie jammert immer darüber, wie unfair alles ist
                    278 Elle se plaint toujours de la façon dont tout est injuste 278 Sie beschwert sich immer darüber, wie unfair alles ist  
                    279 Elle marmonne toujours que tout est si injuste 279 Sie murmelt immer, dass alles so unfair ist
                    280 Elle marmonne toujours que tout est si injuste 280 Sie murmelt immer, dass alles so unfair ist  
                    281 Remarque 281 Hinweis  
                    282 plaindre 282 sich beschweren  
                    283  gémir 283  jammern
                    284  geignard 284  Nörgler
                  285 hennir 285 wiehern
                    286 hennissements 286 wiehert  
                    287 hennir 287 Wiehern
                    288 hennir 288 wieherte
                  289 hennir 289 wieherte
                    290 d'un cheval 290 eines Pferdes
                    291 cheval 291 Pferd  
                    292 faire un hennissement silencieux 292 ein leises Wiehern zu machen  
                    293 faire un bruit doux 293 machen Sie ein leises Geräusch  
                    294 Hennissant doucement 294 Leise Nacht
                    295 hennissant doucement 295 leise wiehern  
                    296 goûter 296 Geschmack  
                    297 lézard 297 Eidechse  
                    298 lézard 298 Eidechse  
                    299 sifflement 299 zischen  
                    300 larme 300 zerreißen  
                    301 hennir 301 wiehern
                  302 hennissements 302 wiehert
                    303 fouet 303 Peitsche
                  304 un long morceau de corde ou de cuir, attaché à une poignée, utilisé pour faire bouger les animaux ou punir les gens 304 ein langes, dünnes Stück Seil oder Leder, das an einem Griff befestigt ist und dazu dient, Tiere in Bewegung zu versetzen oder Menschen zu bestrafen
                    305 Corde fine ou cuir attaché à une poignée utilisée pour déplacer des animaux ou punir des personnes 305 Ein dünnes Seil oder Leder, das an einem Griff befestigt ist und dazu dient, Tiere zu bewegen oder Menschen zu bestrafen  
                  306 fouet 306 Peitsche
                    307 fouet 307 Peitsche
                  308 Il fit claquer son fouet et le cheval bondit en avant 308 Er knallte mit der Peitsche und das Pferd sprang vorwärts
                    309 Il balança son fouet et sauta sur son cheval 309 Er schwang seine Peitsche und sprang auf sein Pferd  
                  310 Il donna un petit coup de fouet et le cheval partit au galop 310 Er schnippte mit der Peitsche, und das Pferd galoppierte vorwärts
                    311 Il donna un petit coup de fouet et le cheval partit au galop 311 Er schnippte mit der Peitsche, und das Pferd galoppierte vorwärts  
                  312 un responsable d'un parti politique qui est chargé de s'assurer que les membres du parti assistent et votent dans les débats gouvernementaux importants 312 ein Funktionär einer politischen Partei, der dafür verantwortlich ist, dass Parteimitglieder an wichtigen Regierungsdebatten teilnehmen und abstimmen
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                    313 Responsables du parti chargés de s'assurer que les membres du parti assistent et votent dans les débats gouvernementaux importants 313 Parteifunktionäre, die dafür verantwortlich sind, dass Parteimitglieder an wichtigen Regierungsdebatten teilnehmen und abstimmen  
                  314 Commissaire disciplinaire, secrétaire à l'organisation (dans les partis politiques chargés de veiller à ce que les membres du parti assistent aux débats importants du gouvernement et votent) 314 Disziplinarbeauftragter, Organisationssekretär (in politischen Parteien dafür verantwortlich, dass Parteimitglieder an wichtigen Regierungsdebatten teilnehmen und abstimmen)
                    315 Commissaire disciplinaire, secrétaire à l'organisation (dans les partis politiques chargés de s'assurer que les membres du parti assistent aux débats importants du gouvernement et votent) le whip en chef 315 Disziplinarkommissar, Organisationssekretär (in politischen Parteien dafür verantwortlich, dass Parteimitglieder an wichtigen Regierungsdebatten teilnehmen und abstimmen) der Chefpeitsche  
                    316 fouet en chef 316 Hauptpeitsche  
                    317 Secrétaire d'organisation 317 Organisationssekretär
                    318 Secrétaire d'organisation 318 Organisationssekretär  
                    319 une instruction écrite indiquant aux membres d'un parti politique comment voter sur une question particulière 319 eine schriftliche Anweisung, die den Mitgliedern einer politischen Partei mitteilt, wie sie über ein bestimmtes Thema abstimmen sollen
                    320 Instructions écrites indiquant aux membres du parti comment voter sur une question spécifique 320 Schriftliche Anweisungen, die den Parteimitgliedern mitteilen, wie sie über ein bestimmtes Thema abstimmen sollen  
                    321 (délivré par un parti politique aux membres du parti) avis de vote, instructions de vote 321 (von einer politischen Partei an Parteimitglieder ausgegeben) Wahlbenachrichtigung, Stimminstruktionen
                    322  (délivré par un parti politique aux membres du parti) avis de vote, instructions de vote 322  (von einer politischen Partei an Parteimitglieder ausgegeben) Wahlbenachrichtigung, Stimminstruktionen  
                  323 voir également 323 siehe auch
                    324 fouet à trois lignes 324 dreizeilige Peitsche
                    325 fouet à trois lignes 325 dreizeilige Peitsche  
                    326  un plat sucré à base de crème, d'œufs, de sucre et de fruits mélangés 326  ein süßes Gericht aus Sahne, Eiern, Zucker und Obst gemischt
                    327 Un dessert composé de crème, d'œufs, de sucre et de fruits 327 Ein Dessert aus Sahne, Eiern, Zucker und Früchten  
                  328 Dessert à la crème fouettée (fouettée avec du caramel au beurre et des fruits) 328 Schlagsahne-Dessert (mit Butterscotch und Früchten geschlagen)
                    329 Dessert à la crème fouettée (fouettée avec du caramel au beurre et des fruits) 329 Schlagsahne-Dessert (mit Butterscotch und Früchten geschlagen)  
                    330 avoir/tenir, etc. la main du fouet (au-dessus de qn/qch) pour être dans une position où vous avez le pouvoir ou le contrôle sur qn/qch 330 die Peitschenhand (über jdn/etw) haben/halten usw. um in einer Position zu sein, in der Sie Macht oder Kontrolle über jdn/etw haben
                    331 Posséder/tenir etc fouetter la main (sur quelqu'un/quelque chose) dans une position où vous avez le pouvoir ou le contrôle sur quelqu'un/quelque chose 331 Peitschenhand (über jemanden/etwas) besitzen/halten usw. in einer Position, in der Sie Macht oder Kontrolle über jemanden/etwas haben  
                  332 tenir le pouvoir ; tenir le fouet à la main 332 die Macht halten; die Peitsche in der Hand halten
                    333 tenir le pouvoir ; tenir le fouet à la main 333 die Macht halten; die Peitsche in der Hand halten  
                    334 Plus à 334 mehr bei
                  335 fissure 335 Riss
                    336 équitable 336 gerecht
                  337 Fouet 337 Peitsche
                    338 Essuyer 338 Wischen  
                  339 frapper violemment une personne ou un animal avec un fouet, en guise de punition ou pour les faire aller plus vite ou travailler plus fort 339 eine Person oder ein Tier hart mit einer Peitsche zu schlagen, als Strafe oder um sie schneller gehen oder härter arbeiten zu lassen
                    340 frapper une personne ou un animal avec un fouet en guise de punition, ou pour les faire courir plus vite ou plus fort 340 eine Person oder ein Tier mit einer Peitsche schlagen, um sie zu bestrafen oder um sie schneller oder härter laufen zu lassen  
                  341 fouetter; fouetter; punir avec le fouet; fouetter 341 auspeitschen; auspeitschen; mit Auspeitschen bestrafen; auspeitschen
                    342 fouetter; fouetter; punir avec le fouet; fouetter 342 auspeitschen; auspeitschen; mit Auspeitschen bestrafen; auspeitschen  
                  343 se déplacer, ou faire bouger qch, rapidement et soudainement ou violemment dans une direction particulière 343 sich schnell und plötzlich oder heftig in eine bestimmte Richtung bewegen oder etw bewegen lassen
                    344 se déplacer rapidement, soudainement ou violemment dans une direction particulière ou faire bouger quelque chose 344 sich schnell, plötzlich oder heftig in eine bestimmte Richtung bewegen oder etwas in Bewegung setzen  
                  345 (se déplacer dans une certaine direction) soudainement 345 (sich in eine bestimmte Richtung bewegen) plötzlich
                    346 (se déplacer dans une certaine direction) soudainement 346 (sich in eine bestimmte Richtung bewegen) plötzlich  
                    347  Une branche fouettée à travers la vitre de la voiture 347  Ein Ast peitschte über das Autofenster
                    348 Une branche traverse la vitre de la voiture 348 Ein Ast schneidet durch das Autofenster  
                  349 Une branche a soudainement glissé sur la vitre de la voiture 349 Plötzlich rutschte ein Ast über das Autofenster
                    350 Une branche a soudainement glissé sur la vitre de la voiture 350 Plötzlich rutschte ein Ast über das Autofenster  
                  351 Ses cheveux fouettés autour de son visage dans le vent 351 Ihr Haar peitschte im Wind um ihr Gesicht
                    352 Ses cheveux balayés sur son visage dans le vent 352 Ihr Haar fegte im Wind über ihr Gesicht  
                  353 Ses cheveux flottaient au vent. . 353 Ihr Haar flatterte im Wind. .
                    354 Ses cheveux flottaient au vent 354 Ihr Haar flatterte im Wind  
                  355 les vagues étaient fouettées par des vents de 50 milles à l'heure 355 die Wellen wurden von Winden mit 50 Meilen pro Stunde gepeitscht
                    356 Vagues soufflées par des vents de 50 mph 356 Wellen, die von 50-Meilen-Winden geblasen werden  
                  357 Des vents de 50 mph roulent les vagues. . 357 50 mph Winde rollen die Wellen auf. .
                    358 Des vents de 50 mph enroulent les vagues 358 50 mph Winde rollen die Wellen auf  
                  359 enlever ou tirer qch rapidement et soudainement 359 etw schnell und plötzlich entfernen oder ziehen
                    360 enlever ou tirer quelque chose rapidement et soudainement 360 etwas schnell und plötzlich entfernen oder ziehen  
                  361 (soudainement) enlever, tirer, sortir 361 (plötzlich) entfernen, ziehen, herausziehen
                    362  (soudainement) enlever, tirer, sortir 362  (plötzlich) entfernen, ziehen, herausziehen  
                  363 Elle enleva le masque de son visage. 363 Sie riss die Maske von ihrem Gesicht.
                    364 Elle enleva le masque de son visage. 364 Sie hob die Maske von ihrem Gesicht.  
                  365 Elle a rapidement enlevé le masque de son visage 365 Sie nahm schnell die Maske von ihrem Gesicht
                    366 Elle a enlevé le masque de son visage 366 Sie nahm die Maske von ihrem Gesicht  
                    367 L'homme a sorti un couteau 367 Der Mann zückte ein Messer
                    368 l'homme sort un couteau 368 Mann zieht ein Messer heraus  
                    369 L'homme a soudainement sorti un couteau 369 Plötzlich zog der Mann ein Messer
                    370 L'homme a soudainement sorti un couteau 370 Plötzlich zog der Mann ein Messer  
                  371 ~ qc (vers le haut) pour remuer la crème, etc. très rapidement jusqu'à ce qu'elle devienne ferme 371 ~ etw (auf) Sahne usw. sehr schnell rühren, bis sie steif wird
                    372 ~ qc (vers le haut) fouetter rapidement la crème, etc. jusqu'à ce qu'elle soit ferme 372 ~ etw (auf) Schlagsahne usw. schnell steif schlagen  
                  373 Fouetter : (crème, etc.) 373 Schlagen: (Sahne usw.)
                    374 Fouetter : (crème, etc.) 374 Schlagen: (Sahne usw.)  
                  375 Servir la tarte avec de la chantilly. 375 Den Kuchen mit Schlagsahne servieren.
                    376 Servir la tarte avec de la chantilly 376 Den Kuchen mit Schlagsahne servieren  
                  377 Servir la tarte avec de la chantilly 377 Den Kuchen mit Schlagsahne servieren
                    378 Servir la tarte avec de la chantilly 378 Den Kuchen mit Schlagsahne servieren  
                    379 bismuth 379 Wismut  
                    380 Da 380 Da  
                    381 Béryllium 381 Beryllium  
                    382 jian 382 jian  
                    383 supporter 383 Stand  
                    384 supporter 384 Stand  
                    385 finir 385 Ende  
                    386 Monter les blancs d'œufs en neige ferme 386 Das Eiweiß zu steifem Schnee schlagen
                    387 Monter les blancs d'œufs en neige ferme 387 Eiweiß zu steifem Schnee schlagen  
                    388 Battre les blancs d'œufs en neige épaisse. 388 Das Eiweiß zu dicken Spitzen schlagen.
                    389 Battre les blancs d'œufs jusqu'à épaississement 389 Schlagen Sie das Eiweiß, bis es dick ist  
                    390 informel 390 informell
                    391 voler qch 391 etw. stehlen
                    392 voler quelque chose 392 etwas stehlen  
                    393 voler; voler 393 stehlen; Diebstahl
                    394 voler; voler 394 stehlen; Diebstahl  
                  395 passer à travers qc (informel) pour faire ou finir qc très rapidement 395 etw durchpeitschen (informell), um etw sehr schnell zu erledigen oder zu beenden
                    396 faire ou accomplir quelque chose rapidement (de manière informelle) 396 etwas schnell tun oder erreichen (informell)  
                    397 Fait à la hâte, fait rapidement : 397 Hastig gemacht, schnell gemacht:
                    398  Fait à la hâte, fait rapidement : 398  Hastig gemacht, schnell gemacht:  
                    399 Nous avons passé la douane en dix minutes. 399 Wir sind in zehn Minuten durch den Zoll gepeitscht.
                    400 Nous avons passé la douane en dix minutes 400 In zehn Minuten waren wir durch den Zoll  
                  401 Formalités douanières remplies. 401 Erledigte Zollformalitäten.
                    402 Formalités douanières remplies 402 Erledigte Zollformalitäten  
                    403 fouetter qn/qch 403 jdn/etw. aufpeitschen
                  404 fouetter quelqu'un/quelque chose 404 jemanden/etwas auspeitschen
                    405 essayer délibérément de rendre les gens excités ou de se sentir fortement à propos de qch 405 absichtlich versuchen, Menschen für etw. zu begeistern oder sich für etw. stark zu fühlen
                    406 exciter intentionnellement ou ressentir fortement quelque chose 406 sich absichtlich über etwas aufregen oder stark fühlen  
                    407 inspirer; inspirer; inciter 407 inspirieren, inspirieren, anregen
                    408 inspirer; inspirer; inciter 408 inspirieren, inspirieren, anregen  
                  409 synonyme 409 Synonym
                    410 réveiller 410 wecken
                  411 Les publicités ont été conçues pour attiser l'opinion publique 411 Die Anzeigen sollten die öffentliche Meinung aufpeitschen
                    412 Ces publicités sont conçues pour attiser l'opinion publique 412 Diese Anzeigen sollen die öffentliche Meinung aufwühlen  
                    413 Ces publicités sont destinées à attiser l'opinion publique 413 Diese Anzeigen sollen die öffentliche Meinung aufwühlen
                    414 Ces publicités sont destinées à attiser l'opinion publique 414 Diese Anzeigen sollen die öffentliche Meinung aufwühlen  
                    415 C'était un orateur qui pouvait vraiment attiser une foule 415 Er war ein Redner, der eine Menge aufpeitschen konnte
                    416 C'est un orateur qui peut vraiment remuer une foule 416 Er ist ein Redner, der eine Menge aufwühlen kann  
                  417 C'est un vrai orateur charismatique. 417 Er ist ein echter charismatischer Redner.
                    418 C'est un vrai orateur charismatique 418 Er ist ein echter charismatischer Redner
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
                  419 faire rapidement un repas ou qc à manger 419 schnell eine Mahlzeit zubereiten oder etw zu essen
                    420 faire un repas rapide ou quelque chose à manger 420 eine schnelle Mahlzeit oder etwas zu essen machen  
                  421 faire (repas, etc.) à la hâte 421 (Essen usw.) in Eile zubereiten
                    422 faire (repas, etc.) à la hâte 422 (Essen usw.) in Eile zubereiten  
                  423 Elle nous a concocté un délicieux déjeuner en 15 minutes 423 Sie hat uns in 15 Minuten ein leckeres Mittagessen zubereitet
                    424 Elle nous a préparé un délicieux déjeuner en 15 minutes 424 Sie hat uns in 15 Minuten ein leckeres Mittagessen zubereitet  
                  425 Elle nous a préparé un délicieux déjeuner en 15 minutes 425 Sie hat uns in 15 Minuten ein leckeres Mittagessen zubereitet
                    426 Elle nous a fait un délicieux déjeuner en 15 minutes 426 Sie hat uns in 15 Minuten ein leckeres Mittagessen zubereitet  
                  427 fouet-cordon 427 Peitschenschnur
                    428 corde à fouet 428 Peitschenseil  
                  429 un type de tissu de coton ou de laine solide utilisé, par exemple, pour la confection de pantalons/pantalons pour l'équitation 429 eine Art starker Baumwoll- oder Wollstoff, der beispielsweise zur Herstellung von Reithosen verwendet wird
                    430 Un tissu solide en coton ou en laine, par exemple pour les pantalons/pantalons d'équitation 430 Ein robustes Baumwoll- oder Wolltuch, z.B. für Reithosen  
                  431 Culotte 431 Hose
                    432 culotte 432 Hose  
                  433 coup de fouet 433 Peitschenhieb
                    434 fouetter 434 Auspeitschen  
                  435   un coup de fouet 435  ein Schlag mit einer Peitsche
                    436 battre avec un fouet 436 mit einer Peitsche schlagen  
                  437 fouetter 437 Auspeitschen
                    438   fouetter 438  Auspeitschen  
                  439 Coup de fouet cervical 439 Schleudertrauma
                  440   Il était très contusionné et souffrait d'un coup de fouet cervical 440  Er war sehr verletzt und litt unter einem Schleudertrauma
                    441 Il était très contusionné et fouetté 441 Er war sehr verletzt und ausgepeitscht  
                  442 Il était couvert d'ecchymoses et avait une blessure au cou en hyperflexion 442 Er war mit Prellungen übersät und hatte eine Hyperflexionshalsverletzung
                    443 Il était couvert d'ecchymoses et avait une blessure au cou en hyperflexion 443 Er war mit Prellungen übersät und hatte eine Hyperflexionshalsverletzung  
                         
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté