multi   fr-cn fr_cn cn-fr stroke abcde pinyin langue http://horus975.free.fr   comparaisons       N
a   a a a 1 a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   bengali   bengali
b   b b b 2 b b b D              
c   c c c 3 c c c http://wanicz.free.fr/index-l.htm 1 c'est là (le point de l'argument auquel) vous vous trompez 1 সেখানেই (আর্গুমেন্টের যে পয়েন্টে) আপনি ভুল করছেন 1 Sēkhānē'i (ārgumēnṭēra yē paẏēnṭē) āpani bhula karachēna
d   d d d 4 d d d NEXT 2 C'est là que vous vous trompez (point dans l'argument) 2 এখানেই আপনি ভুল (তর্কের মধ্যে বিন্দু) 2 ēkhānē'i āpani bhula (tarkēra madhyē bindu)  
e   e e e 5 e e e last 3 C'est là que ton erreur 3 এখানেই আপনার ভুল 3 ēkhānē'i āpanāra bhula
f   f f f 6 f f f ALLEMAND 4 C'est là que ton erreur 4 এখানেই আপনার ভুল 4 ēkhānē'i āpanāra bhula  
g   g g g 7 g g g ANGLAIS 5 où en est 5 যেখানে সম্পর্কে 5 yēkhānē samparkē  
h   h h h 8 h h h ARABE 6 6 কোথায় 6 kōthāẏa  
i   i i i 9 i i i bengali 7 l'endroit où se trouve qn/qch 7 যেখানে sb/sth আছে 7 yēkhānē sb/sth āchē  
j   j j j 10 j j j CHINOIS 8 où se trouve quelqu'un/quelque chose 8 যেখানে কেউ/কিছু আছে 8 yēkhānē kē'u/kichu āchē  
k   k k k 11 k k k ESPAGNOL 9 où (personne ou chose) est; où se trouve; où se trouve 9 যেখানে (ব্যক্তি বা জিনিস) আছে; কোথায়; কোথায় 9 yēkhānē (byakti bā jinisa) āchē; kōthāẏa; kōthāẏa
l   l l l 12 l l l FRANCAIS 10  où (personne ou chose) est; où se trouve; où se trouve 10  যেখানে (ব্যক্তি বা জিনিস) আছে; কোথায়; কোথায় 10  yēkhānē (byakti bā jinisa) āchē; kōthāẏa; kōthāẏa  
m   m m m 13 m m m hindi 11 Ses allées et venues sont/sont encore inconnues 11 তার হদিস/এখনও অজানা 11 tāra hadisa/ēkhana'ō ajānā
n   n n n 14 n n n JAPONAIS 12 Ses allées et venues sont/encore inconnues 12 তার হদিস/এখনও অজানা 12 tāra hadisa/ēkhana'ō ajānā  
o   o o o 15 o o o punjabi 13 il est toujours porté disparu 13 তিনি এখনও নিখোঁজ 13 tini ēkhana'ō nikhōm̐ja
p   p p p 16 p p p POLONAIS 14 il est toujours porté disparu 14 তিনি এখনও নিখোঁজ 14 tini ēkhana'ō nikhōm̐ja  
q   q q q 17 q q q PORTUGAIS 15 utilisé pour demander à la zone générale où se trouve qn/qch 15 sb/sth কোথায় সাধারণ এলাকা জিজ্ঞাসা করতে ব্যবহৃত হয় 15 sb/sth kōthāẏa sādhāraṇa ēlākā jijñāsā karatē byabahr̥ta haẏa
r   r r r 18 r r r RUSSE 16 Zone générale pour demander où se trouve qn/qch 16 sb/sth কোথায় তা জিজ্ঞাসা করার জন্য সাধারণ এলাকা 16 sb/sth kōthāẏa tā jijñāsā karāra jan'ya sādhāraṇa ēlākā  
s   s s s 19 s s s s0000. 17 (demander un lieu approximatif) où, où 17 (একটি আনুমানিক জায়গা জিজ্ঞাসা করতে) কোথায়, কোথায় 17 (ēkaṭi ānumānika jāẏagā jijñāsā karatē) kōthāẏa, kōthāẏa
t   t t t 20 t t t /01a 18 (demander un lieu approximatif) où, où 18 (একটি আনুমানিক জায়গা জিজ্ঞাসা করতে) কোথায়, কোথায় 18 (ēkaṭi ānumānika jāẏagā jijñāsā karatē) kōthāẏa, kōthāẏa  
u   u u u 21 u u u   19 Tu l'as trouvé où ? 19 কোথায় পেলেন? 19 kōthāẏa pēlēna?
v   v v v 22 v v v sanscrit 20 où l'as tu trouvé? 20 আপনি তা খুঁজে পেতে যেখানে? 20 Āpani tā khum̐jē pētē yēkhānē?  
w   w w w 23 w w w niemowa. 21 où l'as tu trouvé? 21 আপনি তা খুঁজে পেতে যেখানে? 21 Āpani tā khum̐jē pētē yēkhānē?
x   x x x 24 x x x wanicz. 22 où l'as tu trouvé? 22 আপনি তা খুঁজে পেতে যেখানে? 22 Āpani tā khum̐jē pētē yēkhānē?  
y   y y y 25 y y y /index 23 tandis que 23 যেখানে-যেমন 23 Yēkhānē-yēmana  
z   z z z 26 z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 Cependant 24 যাহোক 24 yāhōka  
          27       http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25  utilisé pour comparer ou opposer deux faits 25  দুটি ঘটনা তুলনা বা বৈসাদৃশ্য করতে ব্যবহৃত 25  duṭi ghaṭanā tulanā bā baisādr̥śya karatē byabahr̥ta  
                  http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 Utilisé pour comparer ou opposer deux faits 26 দুটি ঘটনা তুলনা বা বৈসাদৃশ্য করতে ব্যবহৃত 26 duṭi ghaṭanā tulanā bā baisādr̥śya karatē byabahr̥ta  
                  http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 (pour comparer ou opposer deux faits) cependant, mais, malgré 27 (দুটি তথ্যের তুলনা বা বৈসাদৃশ্য) যাইহোক, কিন্তু, সত্ত্বেও 27 (duṭi tathyēra tulanā bā baisādr̥śya) yā'ihōka, kintu, sattbē'ō  
                  http://wang.ling.free.fr/R034.htm 28 (pour comparer ou opposer deux faits) cependant, mais, malgré 28 (দুটি তথ্যের তুলনা বা বৈসাদৃশ্য) যাইহোক, কিন্তু, সত্ত্বেও 28 (duṭi tathyēra tulanā bā baisādr̥śya) yā'ihōka, kintu, sattbē'ō  
                    29 Certaines des études montrent des résultats positifs, tandis que d'autres ne le font pas. 29 কিছু গবেষণা ইতিবাচক ফলাফল দেখায়, যেখানে অন্যরা তা করে না 29 kichu gabēṣaṇā itibācaka phalāphala dēkhāẏa, yēkhānē an'yarā tā karē nā  
                    30 Certaines études montrent des résultats positifs, d'autres non 30 কিছু গবেষণা ইতিবাচক ফলাফল দেখায়, অন্যরা তা করে না 30 kichu gabēṣaṇā itibācaka phalāphala dēkhāẏa, an'yarā tā karē nā  
                    31 Certaines études ont des résultats satisfaisants, tandis que d'autres ne le sont pas. 31 কিছু গবেষণায় সন্তোষজনক ফলাফল আছে, অন্যরা তা নয় 31 kichu gabēṣaṇāẏa santōṣajanaka phalāphala āchē, an'yarā tā naẏa  
                    32 Certaines études ont des résultats satisfaisants, tandis que d'autres ne le sont pas. 32 কিছু গবেষণায় সন্তোষজনক ফলাফল আছে, অন্যরা তা নয় 32 kichu gabēṣaṇāẏa santōṣajanaka phalāphala āchē, an'yarā tā naẏa  
                    33 Droit 33 আইন 33 ā'ina
                    34 droit 34 আইন 34 ā'ina  
                    35 utilisé au début d'une phrase dans un document officiel pour signifier à cause du fait que… 35 একটি অফিসিয়াল নথিতে একটি বাক্যের শুরুতে ব্যবহার করা হয়েছে এই কারণে যে… 35 ēkaṭi aphisiẏāla nathitē ēkaṭi bākyēra śurutē byabahāra karā haẏēchē ē'i kāraṇē yē…
                    36 Utilisé en début de phrases dans les documents officiels pour indiquer que parce que... 36 অফিসিয়াল নথিতে বাক্যের শুরুতে ব্যবহৃত হয় তা নির্দেশ করার জন্য কারণ... 36 aphisiẏāla nathitē bākyēra śurutē byabahr̥ta haẏa tā nirdēśa karāra jan'ya kāraṇa...  
                    37 (pour le début d'une phrase dans un document officiel) 37 (একটি অফিসিয়াল নথিতে একটি বাক্যের শুরুর জন্য) যেখানে 37 (Ēkaṭi aphisiẏāla nathitē ēkaṭi bākyēra śurura jan'ya) yēkhānē
                    38 (pour le début d'une phrase dans un document officiel) 38 (একটি অফিসিয়াল নথিতে একটি বাক্যের শুরুর জন্য) যেখানে 38 (ēkaṭi aphisiẏāla nathitē ēkaṭi bākyēra śurura jan'ya) yēkhānē  
                    39 par lequel 39 যেখানে-দ্বারা 39 yēkhānē-dbārā
                    40 40 কোথায় 40 kōthāẏa  
                    41 officiel 41 আনুষ্ঠানিক 41 ānuṣṭhānika  
                    42 par quoi; à cause de quoi 42 যার দ্বারা; যার কারণে 42 yāra dbārā; yāra kāraṇē
                    43 par quoi; à cause de cela 43 যার দ্বারা; এই কারণে 43 yāra dbārā; ē'i kāraṇē  
                    44 par ceci; en vertu de; en vertu de 44 এই দ্বারা; গুণ দ্বারা; গুণ দ্বারা 44 ē'i dbārā; guṇa dbārā; guṇa dbārā
                    45  par ceci; en vertu de; en vertu de 45  এই দ্বারা; গুণ দ্বারা; গুণ দ্বারা 45  ē'i dbārā; guṇa dbārā; guṇa dbārā  
                    46 Ils ont introduit un nouveau système selon lequel tous les employés doivent suivre une formation régulière. 46 তারা একটি নতুন ব্যবস্থা চালু করেছে যেখানে সমস্ত কর্মচারীকে নিয়মিত প্রশিক্ষণ নিতে হবে। 46 tārā ēkaṭi natuna byabasthā cālu karēchē yēkhānē samasta karmacārīkē niẏamita praśikṣaṇa nitē habē.
                    47 Ils ont introduit un nouveau système où tous les employés doivent suivre une formation régulière 47 তারা একটি নতুন ব্যবস্থা চালু করেছে যেখানে সমস্ত কর্মচারীকে নিয়মিত প্রশিক্ষণ নিতে হবে 47 Tārā ēkaṭi natuna byabasthā cālu karēchē yēkhānē samasta karmacārīkē niẏamita praśikṣaṇa nitē habē  
                    48 Ils ont adopté de nouvelles normes et tous les employés doivent suivre une formation régulière. 48 তারা নতুন মান গ্রহণ করেছে এবং সমস্ত কর্মচারীকে নিয়মিত প্রশিক্ষণ নিতে হবে। 48 tārā natuna māna grahaṇa karēchē ēbaṁ samasta karmacārīkē niẏamita praśikṣaṇa nitē habē.  
                    49 Ils ont adopté de nouvelles normes et tous les employés doivent suivre une formation régulière 49 তারা নতুন মান গ্রহণ করেছে এবং সমস্ত কর্মচারীকে নিয়মিত প্রশিক্ষণ নিতে হবে 49 Tārā natuna māna grahaṇa karēchē ēbaṁ samasta karmacārīkē niẏamita praśikṣaṇa nitē habē  
                    50 Prendre 50 বাছাই 50 bāchā'i  
                    51 utiliser 51 ব্যবহার 51 byabahāra  
                    52 pour cette raison 52 যেখানে-সামনে 52 yēkhānē-sāmanē
                    53 Donc 53 তাই 53 tā'i  
                    54 voir 54 দেখা 54 dēkhā
                    55 Pourquoi 55 কেন 55 kēna  
                    56 Pourquoi 56 কেন 56 kēna  
                    57 57 যেখানে 57 yēkhānē
                    58 58 কোথায় 58 kōthāẏa  
                    59 officiel 59 আনুষ্ঠানিক 59 ānuṣṭhānika
                    60  dans quel lieu, situation ou chose ; de quelle manière 60  কোন জায়গায়, পরিস্থিতি বা জিনিস; কোন উপায়ে 60  kōna jāẏagāẏa, paristhiti bā jinisa; kōna upāẏē  
                    61 dans quel lieu, situation ou chose ; de quelle manière 61 কোন জায়গায়, পরিস্থিতি বা জিনিসে; কোন উপায়ে 61 kōna jāẏagāẏa, paristhiti bā jinisē; kōna upāẏē  
                    62 dans lequel; là; dans ce cas, de quelle manière 62 কোনটিতে; সেখানে; সেই ক্ষেত্রে, কোন উপায়ে 62 kōnaṭitē; sēkhānē; sē'i kṣētrē, kōna upāẏē  
                    63 dans lequel; là; dans ce cas, de quelle manière 63 কোনটিতে; সেখানে; সেই ক্ষেত্রে, কোন উপায়ে 63 kōnaṭitē; sēkhānē; sē'i kṣētrē, kōna upāẏē  
                    64 Vers 64 দিকে 64 dikē  
                    65 Vers le bas 65 নিচে 65 nicē  
                    66 En quoi réside la différence entre conservatisme et libéralisme ? 66 রক্ষণশীলতা এবং উদারনীতির মধ্যে পার্থক্য কোথায়? 66 rakṣaṇaśīlatā ēbaṁ udāranītira madhyē pārthakya kōthāẏa?
                    67 Quelle est la différence entre le conservatisme et le libéralisme ? 67 রক্ষণশীলতা এবং উদারনীতির মধ্যে পার্থক্য কী? 67 Rakṣaṇaśīlatā ēbaṁ udāranītira madhyē pārthakya kī?  
                    68 Quelle est la différence entre le conservatisme et le libéralisme ? 68 রক্ষণশীলতা এবং উদারনীতির মধ্যে পার্থক্য কী? 68 Rakṣaṇaśīlatā ēbaṁ udāranītira madhyē pārthakya kī?
                    69 Quelle est la différence entre le conservatisme et le libéralisme ? 69 রক্ষণশীলতা এবং উদারনীতির মধ্যে পার্থক্য কী? 69 Rakṣaṇaśīlatā ēbaṁ udāranītira madhyē pārthakya kī?  
                    70 de quoi 70 where.of 70 Where.Of
                    71 vieil usage humoristique 71 পুরানো ব্যবহার হাস্যকর 71 purānō byabahāra hāsyakara
                    72  de quoi ou de quoi 72  কি বা যা 72  ki bā yā  
                    73 quoi ou quoi 73 কি বা যা 73 ki bā yā  
                    74 à propos de quoi ; à propos de cela 74 কি সম্পর্কে; যে সম্পর্কে 74 ki samparkē; yē samparkē
                    75 à propos de quoi ; à propos de cela 75 কি সম্পর্কে; যে সম্পর্কে 75 ki samparkē; yē samparkē  
                    76 Je sais de quoi je parle (je sais beaucoup de quoi je parle) 76 আমি জানি আমি কোন বিষয়ে কথা বলি (আমি যা বলছি সে সম্পর্কে আমি অনেক কিছু জানি) 76 āmi jāni āmi kōna biṣaẏē kathā bali (āmi yā balachi sē samparkē āmi anēka kichu jāni)
                    77 Je sais de quoi je parle (je sais beaucoup de quoi je parle) 77 আমি জানি আমি কি বিষয়ে কথা বলছি (আমি যা বলছি তার অনেক কিছুই জানি) 77 āmi jāni āmi ki biṣaẏē kathā balachi (āmi yā balachi tāra anēka kichu'i jāni)  
                    78 Je sais de quoi je parle. . 78 আমি জানি আমি কি সম্পর্কে কথা বলছি. . 78 āmi jāni āmi ki samparkē kathā balachi. .
                    79 je sais de quoi je parle 79 আমি জানি আমি কি সম্পর্কে কথা বলছি 79 Āmi jāni āmi ki samparkē kathā balachi  
                    80 après quoi 80 যেখানে.উপর 80 yēkhānē.Upara  
                    81 Alors 81 তাই 81 tā'i  
                    82 officiel 82 আনুষ্ঠানিক 82 ānuṣṭhānika  
                    83  et puis; à la suite de cela 83  এবং তারপর; এর ফলে 83  ēbaṁ tārapara; ēra phalē
                    84 ainsi par conséquent 84 এইভাবে; অতএব 84 ē'ibhābē; ata'ēba  
                    85  après; ainsi; par la suite; en conséquence; donc 85  পরে; এইভাবে; পরবর্তীকালে; সেই অনুযায়ী; অতএব 85  parē; ē'ibhābē; parabartīkālē; sē'i anuyāẏī; ata'ēba
                    86 après; ainsi; par la suite; en conséquence; donc 86 পরে; এইভাবে; পরবর্তীকালে; সেই অনুযায়ী; অতএব 86 parē; ē'ibhābē; parabartīkālē; sē'i anuyāẏī; ata'ēba  
                    87 Il lui a dit qu'elle était une menteuse, après quoi elle est sortie 87 তিনি তাকে বলেছিলেন যে সে মিথ্যাবাদী, তারপর সে বেরিয়ে গেল 87 tini tākē balēchilēna yē sē mithyābādī, tārapara sē bēriẏē gēla  
                    88 Il lui dit qu'elle est une menteuse, alors elle s'en va 88 সে তাকে বলে যে সে মিথ্যাবাদী, তাই সে বাইরে চলে যায় 88 sē tākē balē yē sē mithyābādī, tā'i sē bā'irē calē yāẏa  
                    89 Il lui a dit qu'elle mentait et elle est partie indignée 89 সে তাকে বলল সে মিথ্যা বলছে এবং সে রেগে গেল 89 sē tākē balala sē mithyā balachē ēbaṁ sē rēgē gēla  
                    90 Il lui a dit qu'elle mentait et elle est partie indignée 90 সে তাকে বলল সে মিথ্যা বলছে এবং সে রেগে গেল 90 sē tākē balala sē mithyā balachē ēbaṁ sē rēgē gēla  
                    91 Partout où 91 যেখানেই হোক 91 yēkhānē'i hōka
                    92 peu importe où 92 ঠিক আছে যেখানেই হোক ব্যাপার না 92 ṭhika āchē yēkhānē'i hōka byāpāra nā  
                    93  dans n'importe quel endroit 93  যেকোনো জায়গায় 93  yēkōnō jāẏagāẏa
                    94 partout 94 যে কোন জায়গায় 94 yē kōna jāẏagāẏa  
                    95 Asseyez-vous où vous voulez 95 যেখানে খুশি বসুন 95 yēkhānē khuśi basuna
                    96 Asseyez-vous n'importe où 96 যে কোন জায়গায় বসুন 96 yē kōna jāẏagāẏa basuna  
                    97 Asseyez-vous où vous voulez 97 যেখানে খুশি বসুন 97 yēkhānē khuśi basuna
                    98 Asseyez-vous où vous voulez 98 যেখানে খুশি বসুন 98 yēkhānē khuśi basuna  
                    99 Immediatement 99 একবার 99 ēkabāra  
                    100 Il vient de Boula, où que ce soit (je ne sais pas où c'est). 100 তিনি বাউলা থেকে এসেছেন, যেখানেই হোক না কেন (আমি জানি না এটি কোথায়)। 100 tini bā'ulā thēkē ēsēchēna, yēkhānē'i hōka nā kēna (āmi jāni nā ēṭi kōthāẏa).
                    101 Il vient de Bra, où que ce soit (je ne sais pas où) 101 সে ব্রা থেকে এসেছে, যেখানেই হোক না কেন (আমি জানি না কোথায়) 101 Sē brā thēkē ēsēchē, yēkhānē'i hōka nā kēna (āmi jāni nā kōthāẏa)  
                    102 Son pays d'origine est Bra, où qu'il soit 102 তার আদি দেশ ব্রা, যেখানেই হোক না কেন 102 tāra ādi dēśa brā, yēkhānē'i hōka nā kēna  
                    103 Son pays d'origine est Bra, où qu'il soit 103 তার আদি দেশ ব্রা, যেখানেই হোক না কেন 103 tāra ādi dēśa brā, yēkhānē'i hōka nā kēna  
                    104  dans tous les endroits qui 104  সব জায়গায় যে 104  saba jāẏagāẏa yē  
                    105 dans tous les lieux 105 সব জায়গায় 105 saba jāẏagāẏa  
                    106 partout; partout; partout 106 সর্বত্র; সর্বত্র; সর্বত্র 106 sarbatra; sarbatra; sarbatra  
                    107 partout; partout; partout 107 সর্বত্র; সর্বত্র; সর্বত্র 107 sarbatra; sarbatra; sarbatra  
                    108 Synonyme 108 সমার্থক শব্দ 108 samārthaka śabda  
                    109 Partout 109 সর্বত্র 109 sarbatra
                    110 partout 110 সর্বত্র 110 sarbatra  
                    111 Partout où elle va, il y a des foules de gens qui attendent de la voir 111 তিনি যেখানেই যান, তাকে দেখার জন্য মানুষের ভিড় লেগেই থাকে 111 tini yēkhānē'i yāna, tākē dēkhāra jan'ya mānuṣēra bhiṛa lēgē'i thākē  
                    112 Partout où elle va, il y a une foule immense qui attend pour la voir 112 তিনি যেখানেই যান, তাকে দেখার জন্য বিশাল ভিড় 112 tini yēkhānē'i yāna, tākē dēkhāra jan'ya biśāla bhiṛa  
                    113 Des foules de gens attendaient de la voir partout où elle allait 113 তিনি যেখানেই যান সেখানেই তাকে দেখার জন্য মানুষের ভিড় ছিল 113 tini yēkhānē'i yāna sēkhānē'i tākē dēkhāra jan'ya mānuṣēra bhiṛa chila
                    114 Des foules de gens attendaient de la voir partout où elle allait 114 তিনি যেখানেই যান সেখানেই তাকে দেখার জন্য মানুষের ভিড় ছিল 114 tini yēkhānē'i yāna sēkhānē'i tākē dēkhāra jan'ya mānuṣēra bhiṛa chila  
                    115  dans tous les cas que 115  সব ক্ষেত্রে যে 115  saba kṣētrē yē  
                    116 dans toutes les situations 116 সব পরিস্থিতিতে 116 saba paristhititē  
                    117 dans tous les cas 117 সব ক্ষেত্রে 117 saba kṣētrē
                    118 dans tous les cas 118 সব ক্ষেত্রে 118 saba kṣētrē  
                    119 Synonyme 119 সমার্থক শব্দ 119 samārthaka śabda
                    120 chaque fois que 120 যখনই 120 yakhana'i
                    121 partout 121 সর্বত্র 121 sarbatra  
                    122  Utilisez autant que possible des céréales complètes pour le petit-déjeuner 122  যেখানেই সম্ভব গোটা গ্রেইন প্রাতঃরাশের সিরিয়াল ব্যবহার করুন 122  yēkhānē'i sambhaba gōṭā grē'ina prātaḥrāśēra siriẏāla byabahāra karuna
                    123 Utilisez autant que possible des céréales complètes pour le petit-déjeuner 123 যখনই সম্ভব পুরো শস্যের প্রাতঃরাশের সিরিয়াল ব্যবহার করুন 123 yakhana'i sambhaba purō śasyēra prātaḥrāśēra siriẏāla byabahāra karuna  
                    124 Utilisez chaque fois que possible ; aliments de petit-déjeuner à grains entiers 124 যখনই সম্ভব ব্যবহার করুন; পুরো শস্য প্রাতঃরাশের খাবার 124 yakhana'i sambhaba byabahāra karuna; purō śasya prātaḥrāśēra khābāra  
                    125 Utilisez chaque fois que possible ; aliments de petit-déjeuner à grains entiers 125 যখনই সম্ভব ব্যবহার করুন; পুরো শস্য প্রাতঃরাশের খাবার 125 yakhana'i sambhaba byabahāra karuna; purō śasya prātaḥrāśēra khābāra  
                    126 Ou n'importe où (informel) ou tout autre endroit 126 অথবা যেখানেই (অনানুষ্ঠানিক) বা অন্য কোন জায়গায় 126 athabā yēkhānē'i (anānuṣṭhānika) bā an'ya kōna jāẏagāẏa  
                    127 ou n'importe où (informel) ou n'importe où ailleurs 127 বা অন্য কোথাও (অনুষ্ঠানিক) বা অন্য কোথাও 127 bā an'ya kōthā'ō (anuṣṭhānika) bā an'ya kōthā'ō  
                    128 ou n'importe où ailleurs 128 বা অন্য কোথাও 128 bā an'ya kōthā'ō  
                    129 ou n'importe où ailleurs 129 বা অন্য কোথাও 129 bā an'ya kōthā'ō  
                    130 Touristes d'Espagne, de France ou d'ailleurs 130 স্পেন, ফ্রান্স বা যেখানেই পর্যটকরা 130 spēna, phrānsa bā yēkhānē'i paryaṭakarā  
                    131 Touristes d'Espagne, de France ou d'ailleurs 131 স্পেন, ফ্রান্স বা অন্য জায়গা থেকে পর্যটকরা 131 spēna, phrānsa bā an'ya jāẏagā thēkē paryaṭakarā  
                    132 Touristes d'Espagne, de France ou d'ailleurs 132 স্পেন, ফ্রান্স বা অন্য কোথাও থেকে পর্যটকরা 132 spēna, phrānsa bā an'ya kōthā'ō thēkē paryaṭakarā  
                    133 Touristes d'Espagne, de France ou d'ailleurs 133 স্পেন, ফ্রান্স বা অন্য কোথাও থেকে পর্যটকরা 133 spēna, phrānsa bā an'ya kōthā'ō thēkē paryaṭakarā  
                    134 Ouest 134 পশ্চিম 134 paścima  
                    135 carré 135 বর্গক্ষেত্র 135 bargakṣētra  
                    136 dent 136 দাঁত 136 dām̐ta  
                    137 utilisé dans les questions pour signifier où, exprimant la surprise 137 প্রশ্নে ব্যবহৃত কোথায় বোঝাতে, বিস্ময় প্রকাশ করা 137 praśnē byabahr̥ta kōthāẏa bōjhātē, bismaẏa prakāśa karā
                    138 Utilisé dans les phrases interrogatives pour exprimer où, pour exprimer la surprise 138 কোথায়, বিস্ময় প্রকাশ করার জন্য জিজ্ঞাসাবাদমূলক বাক্যে ব্যবহৃত হয় 138 kōthāẏa, bismaẏa prakāśa karāra jan'ya jijñāsābādamūlaka bākyē byabahr̥ta haẏa  
                    139 (utilisé dans une question, exprimant la surprise) où est-il, où est-il 139 (একটি প্রশ্নে ব্যবহৃত, বিস্ময় প্রকাশ করে) এটি কোথায়, এটি কোথায় 139 (ēkaṭi praśnē byabahr̥ta, bismaẏa prakāśa karē) ēṭi kōthāẏa, ēṭi kōthāẏa  
                    140 Où peut-il être allé ? 140 সে কোথায় যেতে পারে? 140 sē kōthāẏa yētē pārē?  
                    141 Où peut-il aller ? 141 তিনি কোথায় যেতে পারেন? 141 Tini kōthāẏa yētē pārēna?  
                    142 Où ira-t-il ? 142 কোথায় যাবে সে? 142 Kōthāẏa yābē sē?
                    143 Où ira-t-il ? 143 কোথায় যাবে সে? 143 Kōthāẏa yābē sē?  
                    144 le savoir-faire 144 the where-withal 144 The where-withal
                    145 où est l'argent 145 টাকা কোথায় 145 ṭākā kōthāẏa  
                    146  ~ (pour faire qc) l'argent, les choses ou les compétences dont vous avez besoin pour pouvoir faire qc 146  ~ (sth করতে) অর্থ, জিনিস বা দক্ষতা যা আপনার sth করতে সক্ষম হওয়ার জন্য প্রয়োজন 146  ~ (sth karatē) artha, jinisa bā dakṣatā yā āpanāra sth karatē sakṣama ha'ōẏāra jan'ya praẏōjana
                    147 ~ (pour faire quelque chose) de l'argent, une chose ou une compétence nécessaire pour pouvoir faire quelque chose 147 ~ (কিছু করতে) অর্থ, জিনিস বা দক্ষতার প্রয়োজন কিছু করতে সক্ষম হতে 147 ~ (kichu karatē) artha, jinisa bā dakṣatāra praẏōjana kichu karatē sakṣama hatē  
                    148 (pour faire quelque chose) l'argent nécessaire, l'équipement nécessaire, la technologie nécessaire 148 (কিছু করতে) প্রয়োজনীয় অর্থ, প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম, প্রয়োজনীয় প্রযুক্তি 148 (kichu karatē) praẏōjanīẏa artha, praẏōjanīẏa sarañjāma, praẏōjanīẏa prayukti
                    149  (pour faire quelque chose) l'argent nécessaire, l'équipement nécessaire, la technologie nécessaire 149  (কিছু করতে) প্রয়োজনীয় অর্থ, প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম, প্রয়োজনীয় প্রযুক্তি 149  (kichu karatē) praẏōjanīẏa artha, praẏōjanīẏa sarañjāma, praẏōjanīẏa prayukti  
                    150 Ils n'avaient pas les moyens de payer les réparations 150 তাদের মেরামতের জন্য অর্থ প্রদানের কোথায়-উইথলের অভাব ছিল 150 tādēra mērāmatēra jan'ya artha pradānēra kōthāẏa-u'ithalēra abhāba chila  
                    151   151   151
Icône de validation par la communauté
                    152 Ils manquent de fonds pour payer les réparations 152 তাদের মেরামতের জন্য অর্থের অভাব রয়েছে 152 tādēra mērāmatēra jan'ya arthēra abhāba raẏēchē
                    153 Il leur manque des frais de maintenance 153 তারা রক্ষণাবেক্ষণ ফি অনুপস্থিত 153 tārā rakṣaṇābēkṣaṇa phi anupasthita
                    154 Il leur manque des frais de maintenance 154 তারা রক্ষণাবেক্ষণ ফি অনুপস্থিত 154 tārā rakṣaṇābēkṣaṇa phi anupasthita  
                    155 Aiguiser 155 হুট 155 huṭa  
                    156 brin 156 সাদা 156 sādā  
                    157 Aiguiser 157 হুইট 157 hu'iṭa
                    158 brin 158 সাদা 158 sādā  
                    159 augmenter votre désir ou votre intérêt pour qch 159 আপনার ইচ্ছা বা আগ্রহ বাড়াতে 159 āpanāra icchā bā āgraha bāṛātē  
                    160 augmenter votre désir ou votre intérêt pour quelque chose 160 কিছুতে আপনার ইচ্ছা বা আগ্রহ বাড়ান 160 kichutē āpanāra icchā bā āgraha bāṛāna  
                    161 stimuler le désir; accroître l'intérêt 161 ইচ্ছাকে উদ্দীপিত করুন; আগ্রহ হিসাবে বৃদ্ধি করুন 161 icchākē uddīpita karuna; āgraha hisābē br̥d'dhi karuna  
                    162 stimuler le désir; accroître l'intérêt 162 ইচ্ছাকে উদ্দীপিত করুন; আগ্রহ হিসাবে বৃদ্ধি করুন 162 icchākē uddīpita karuna; āgraha hisābē br̥d'dhi karuna  
                    163 vouloir 163 চাই 163 cā'i  
                    164 Huan 164 হুয়ান 164 huẏāna  
                    165 Le livre aiguisera votre appétit pour plus de son travail 165 বইটি তার আরও কাজের জন্য আপনার ক্ষুধা জাগাবে 165 ba'iṭi tāra āra'ō kājēra jan'ya āpanāra kṣudhā jāgābē  
                    166 Ce livre piquera votre intérêt pour plus de son travail. 166 এই বইটি তার আরও কাজের প্রতি আপনার আগ্রহ জাগিয়ে তুলবে। 166 ē'i ba'iṭi tāra āra'ō kājēra prati āpanāra āgraha jāgiẏē tulabē.  
                    167 Après avoir lu ce livre, vous voudrez lire plus de ses écrits 167 এই বইটি পড়ার পর, আপনি তার আরও লেখা পড়তে চাইবেন 167 Ē'i ba'iṭi paṛāra para, āpani tāra āra'ō lēkhā paṛatē cā'ibēna
                    168 Après avoir lu ce livre, vous voudrez lire plus de ses écrits 168 এই বইটি পড়ার পর, আপনি তার আরও লেখা পড়তে চাইবেন 168 ē'i ba'iṭi paṛāra para, āpani tāra āra'ō lēkhā paṛatē cā'ibēna  
                    169 qu'il s'agisse 169 কিনা 169 kinā
                    170 indépendamment 170 নির্বিশেষে 170 nirbiśēṣē  
                    171  utilisé pour exprimer un doute ou un choix entre deux possibilités 171  দুটি সম্ভাবনার মধ্যে একটি সন্দেহ বা পছন্দ প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয় 171  duṭi sambhābanāra madhyē ēkaṭi sandēha bā pachanda prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa
                    172 Utilisé pour exprimer un doute ou un choix entre deux possibilités 172 দুটি সম্ভাবনার মধ্যে সন্দেহ বা পছন্দ প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয় 172 duṭi sambhābanāra madhyē sandēha bā pachanda prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa  
                    173 (indiquant une hésitation ou un choix entre deux possibilités) si 173 (সংকোচ বা দুটি সম্ভাবনার মধ্যে একটি পছন্দ নির্দেশ করে) কিনা 173 (saṅkōca bā duṭi sambhābanāra madhyē ēkaṭi pachanda nirdēśa karē) kinā  
                    174  (indiquant une hésitation ou un choix entre deux possibilités) si 174  (সংকোচ বা দুটি সম্ভাবনার মধ্যে একটি পছন্দ নির্দেশ করে) কিনা 174  (saṅkōca bā duṭi sambhābanāra madhyē ēkaṭi pachanda nirdēśa karē) kinā  
                    175 Il semblait indécis s'il devait partir ou rester 175 তিনি যাবেন কি থাকবেন তা সিদ্ধান্তহীন মনে হচ্ছিল 175 tini yābēna ki thākabēna tā sid'dhāntahīna manē hacchila  
                    176 Il semble hésiter à partir ou à rester 176 সে যেতে বা থাকতে দ্বিধাগ্রস্ত বলে মনে হয় 176 sē yētē bā thākatē dbidhāgrasta balē manē haẏa  
                    177 Il ne semble pas avoir décidé de rester 177 সে থাকার সিদ্ধান্ত নিয়েছে বলে মনে হয় না 177 sē thākāra sid'dhānta niẏēchē balē manē haẏa nā  
                    178 Il ne semble pas avoir décidé de rester 178 সে থাকার সিদ্ধান্ত নিয়েছে বলে মনে হয় না 178 sē thākāra sid'dhānta niẏēchē balē manē haẏa nā  
                    179 il reste à voir si cette idée peut ou non être mise en pratique 179 এই ধারণাটি বাস্তবায়িত করা যায় কি না তা দেখার বিষয় 179 ē'i dhāraṇāṭi bāstabāẏita karā yāẏa ki nā tā dēkhāra biṣaẏa  
                    180 Reste à savoir si cette idée peut être mise en pratique 180 এই ধারণাটি বাস্তবায়িত করা যায় কিনা তা দেখার বিষয় 180 ē'i dhāraṇāṭi bāstabāẏita karā yāẏa kinā tā dēkhāra biṣaẏa  
                    181 Reste à savoir si cette idée peut être mise en pratique 181 এই ধারণাটি বাস্তবায়িত করা যায় কিনা তা দেখার বিষয় 181 ē'i dhāraṇāṭi bāstabāẏita karā yāẏa kinā tā dēkhāra biṣaẏa
                    182 Reste à savoir si cette idée peut être mise en pratique 182 এই ধারণাটি বাস্তবায়িত করা যায় কিনা তা দেখার বিষয় 182 ē'i dhāraṇāṭi bāstabāẏita karā yāẏa kinā tā dēkhāra biṣaẏa  
                    183 Je lui ai demandé s'il avait tout fait lui-même ou si quelqu'un l'avait aidé 183 আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম যে সে নিজেই সব করেছে নাকি কেউ তাকে সাহায্য করেছে কিনা 183 āmi tākē jijñāsā karalāma yē sē nijē'i saba karēchē nāki kē'u tākē sāhāyya karēchē kinā
                    184 Je lui ai demandé s'il avait tout fait tout seul ou si quelqu'un l'avait aidé 184 আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম যে সে নিজেই সবকিছু করেছে বা কেউ তাকে সাহায্য করেছে কিনা 184 āmi tākē jijñāsā karalāma yē sē nijē'i sabakichu karēchē bā kē'u tākē sāhāyya karēchē kinā  
                    185 Je lui ai demandé s'il le faisait lui-même ou si quelqu'un le faisait pour lui 185 আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম যে সে নিজে এটা করেছে নাকি কেউ তার জন্য করেছে কিনা 185 āmi tākē jijñāsā karalāma yē sē nijē ēṭā karēchē nāki kē'u tāra jan'ya karēchē kinā
                    186 Je lui ai demandé s'il le faisait lui-même ou si quelqu'un le faisait pour lui 186 আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম যে সে নিজে এটা করেছে নাকি কেউ তার জন্য করেছে কিনা 186 āmi tākē jijñāsā karalāma yē sē nijē ēṭā karēchē nāki kē'u tāra jan'ya karēchē kinā  
                    187 Je vais voir si elle est à la maison (ou pas à la maison) 187 আমি দেখব সে বাড়িতে আছে কিনা (বা বাড়িতে নেই) 187 āmi dēkhaba sē bāṛitē āchē kinā (bā bāṛitē nē'i)
                    188 Je vais voir si elle est à la maison (ou pas) 188 আমি দেখব সে বাড়িতে আছে কিনা (বা না) 188 āmi dēkhaba sē bāṛitē āchē kinā (bā nā)  
                    189 Je vais voir si elle est à la maison 189 আমি দেখব সে বাড়িতে আছে কিনা 189 āmi dēkhaba sē bāṛitē āchē kinā
                    190 Je vais voir si elle est à la maison 190 আমি দেখব সে বাড়িতে আছে কিনা 190 āmi dēkhaba sē bāṛitē āchē kinā  
                    191 il est douteux qu'il reste des places 191 কোন আসন অবশিষ্ট থাকবে কিনা তা নিয়ে সন্দেহ আছে 191 kōna āsana abaśiṣṭa thākabē kinā tā niẏē sandēha āchē
                    192 Qu'il y ait encore des sièges est discutable 192 এখনও আসন আছে কিনা তা নিয়ে প্রশ্ন রয়েছে 192 ēkhana'ō āsana āchē kinā tā niẏē praśna raẏēchē  
                    193 Il ne semble plus y avoir de places 193 মনে হচ্ছে কোনো আসন অবশিষ্ট থাকবে না 193 manē hacchē kōnō āsana abaśiṣṭa thākabē nā
                    194 Il ne semble plus y avoir de places 194 মনে হচ্ছে কোনো আসন অবশিষ্ট থাকবে না 194 manē hacchē kōnō āsana abaśiṣṭa thākabē nā  
                    195 Remarque 195 বিঃদ্রঃ 195 biḥdraḥ
                    196 si 196 যদি 196 yadi
                    197  utilisé pour montrer que qc est vrai dans l'un ou l'autre des deux cas 197  দুটি ক্ষেত্রে যে sth সত্য তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 197  duṭi kṣētrē yē sth satya tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa
                    198 Utilisé pour montrer que quelque chose est vrai dans l'une ou l'autre des deux situations 198 দেখাতে ব্যবহৃত হয় যে দুটি পরিস্থিতিতে কিছু সত্য 198 dēkhātē byabahr̥ta haẏa yē duṭi paristhititē kichu satya  
                    199 (ce qui signifie que les deux situations sont vraies) est... (encore) ou... (ou), indépendamment de... (encore) 199 (অর্থাৎ উভয় পরিস্থিতিই সত্য) হল... (এখনও) বা... (বা), নির্বিশেষে... (এখনও) 199 (arthāṯ ubhaẏa paristhiti'i satya) hala... (Ēkhana'ō) bā... (Bā), nirbiśēṣē... (Ēkhana'ō)
                    200 (ce qui signifie que les deux situations sont vraies) est... (encore) ou... (ou), indépendamment de... (encore) 200 (অর্থাৎ উভয় পরিস্থিতিই সত্য) হল... (এখনও) বা... (বা), নির্বিশেষে... (এখনও) 200 (arthāṯ ubhaẏa paristhiti'i satya) hala... (Ēkhana'ō) bā... (Bā), nirbiśēṣē... (Ēkhana'ō)  
                    201 vous avez droit à un cadeau gratuit que vous acceptiez ou non notre offre d'assurance 201 আপনি আমাদের বীমার প্রস্তাব গ্রহণ করুন বা না করুন, আপনি একটি বিনামূল্যে উপহার পাওয়ার অধিকারী 201 Āpani āmādēra bīmāra prastāba grahaṇa karuna bā nā karuna, āpani ēkaṭi bināmūlyē upahāra pā'ōẏāra adhikārī  
                    202 Vous avez droit à un cadeau gratuit que vous acceptiez ou non notre assurance 202 আপনি আমাদের বীমা গ্রহণ করুন বা না করুন, আপনি একটি বিনামূল্যে উপহার পাওয়ার অধিকারী 202 āpani āmādēra bīmā grahaṇa karuna bā nā karuna, āpani ēkaṭi bināmūlyē upahāra pā'ōẏāra adhikārī  
                    203 Que vous acceptiez ou non notre offre d'assurance lapin, vous pouvez obtenir un cadeau gratuit 203 আপনি আমাদের খরগোশের বীমা অফার গ্রহণ করুন বা না করুন, আপনি একটি বিনামূল্যে উপহার পেতে পারেন 203 āpani āmādēra kharagōśēra bīmā aphāra grahaṇa karuna bā nā karuna, āpani ēkaṭi bināmūlyē upahāra pētē pārēna  
                    204 Que vous acceptiez ou non notre offre d'assurance lapin, vous pouvez obtenir un cadeau gratuit 204 আপনি আমাদের খরগোশের বীমা অফার গ্রহণ করুন বা না করুন, আপনি একটি বিনামূল্যে উপহার পেতে পারেন 204 āpani āmādēra kharagōśēra bīmā aphāra grahaṇa karuna bā nā karuna, āpani ēkaṭi bināmūlyē upahāra pētē pārēna  
                    205  J'y vais que tu le veuilles ou non. 205  তোমার পছন্দ হোক বা না হোক আমি যাচ্ছি। 205  tōmāra pachanda hōka bā nā hōka āmi yācchi.
                    206 J'irai que tu le veuilles ou non 206 তোমার পছন্দ হোক বা না হোক আমি যাব 206 Tōmāra pachanda hōka bā nā hōka āmi yāba  
                    207 Que tu le veuilles ou non, je m'en vais. 207 তোমার ভালো লাগুক আর না লাগুক আমি চলে যাচ্ছি। 207 tōmāra bhālō lāguka āra nā lāguka āmi calē yācchi.
                    208 Que tu le veuilles ou non, je m'en vais 208 তোমার ভালো লাগুক আর না লাগুক আমি চলে যাচ্ছি 208 Tōmāra bhālō lāguka āra nā lāguka āmi calē yācchi  
                    209 Que nous réussissions ou non, nous pouvons être sûrs que nous avons fait de notre mieux 209 আমরা সফল হবো বা না হবো আমরা নিশ্চিত হতে পারি যে আমরা আমাদের সেরাটা দিয়েছি 209 āmarā saphala habō bā nā habō āmarā niścita hatē pāri yē āmarā āmādēra sērāṭā diẏēchi
                    210 Que nous réussissions ou non, nous pouvons être sûrs que nous avons fait de notre mieux 210 আমরা সফল হই বা না হই, আমরা নিশ্চিত হতে পারি যে আমরা আমাদের সেরাটা দিয়েছি 210 āmarā saphala ha'i bā nā ha'i, āmarā niścita hatē pāri yē āmarā āmādēra sērāṭā diẏēchi  
                    211 Que ce soit réussi ou non, nous avons fait de notre mieux. . 211 সফল হোক বা না হোক, আমরা আমাদের সেরাটা দিয়েছি। . 211 saphala hōka bā nā hōka, āmarā āmādēra sērāṭā diẏēchi. .
                    212  Que ce soit réussi ou non, nous avons fait de notre mieux 212  সফল হোক বা না হোক, আমরা আমাদের সেরাটা দিয়েছি 212  Saphala hōka bā nā hōka, āmarā āmādēra sērāṭā diẏēchi  
                    213 pierre à aiguiser 213 পাথর 213 pāthara
                    214 meule 214 মিলের পাথর 214 milēra pāthara  
                    215  une pierre utilisée pour affûter les outils de coupe et les armes 215  একটি পাথর যা কাটার সরঞ্জাম এবং অস্ত্র ধারালো করতে ব্যবহৃত হয় 215  ēkaṭi pāthara yā kāṭāra sarañjāma ēbaṁ astra dhārālō karatē byabahr̥ta haẏa
                    216 Une pierre utilisée pour aiguiser les outils de coupe et les armes 216 কাটার সরঞ্জাম এবং অস্ত্র ধারালো করতে ব্যবহৃত একটি পাথর 216 kāṭāra sarañjāma ēbaṁ astra dhārālō karatē byabahr̥ta ēkaṭi pāthara  
                    217 pierre à aiguiser 217 whetstone 217 whetstone
                    218 pierre à aiguiser 218 whetstone 218 whetstone  
                    219 ouf 219 ওহ 219 ōha
                    220 Ouah 220 কি দারুন 220 ki dāruna  
                    221 exclamation 221 বিস্ময়বোধ 221 bismaẏabōdha  
                    222 un son que les gens font pour montrer qu'ils sont surpris ou soulagés par qch ou qu'ils ont très chaud ou sont fatigués 222 এমন একটি শব্দ যা লোকেরা দেখাতে যে তারা বিস্মিত বা স্বস্তি পেয়েছে বা তারা খুব গরম বা ক্লান্ত 222 ēmana ēkaṭi śabda yā lōkērā dēkhātē yē tārā bismita bā sbasti pēẏēchē bā tārā khuba garama bā klānta  
                    223 Un son que les gens émettent lorsqu'ils sont surpris ou soulagés par quelque chose, ou qu'ils ont chaud ou qu'ils sont fatigués 223 একটি শব্দ মানুষ যখন তারা কিছু সম্পর্কে বিস্মিত বা স্বস্তি পায়, বা তারা গরম বা ক্লান্ত হয় 223 ēkaṭi śabda mānuṣa yakhana tārā kichu samparkē bismita bā sbasti pāẏa, bā tārā garama bā klānta haẏa  
                    224 (Soulagement surpris ou sensation de chaleur et de fatigue) Yo, oh 224 (বিস্মিত স্বস্তি বা গরম এবং ক্লান্ত বোধ) ইয়ো, ওহ 224 (bismita sbasti bā garama ēbaṁ klānta bōdha) iẏō, ōha  
                    225 (Soulagement surpris ou sensation de chaleur et de fatigue) Yo, oh 225 (বিস্মিত স্বস্তি বা গরম এবং ক্লান্ত বোধ) ইয়ো, ওহ 225 (bismita sbasti bā garama ēbaṁ klānta bōdha) iẏō, ōha  
                    226 Ouf, et je pensais que c'était sérieux ! 226 বাহ, এবং আমি এটা গুরুতর ছিল! 226 bāha, ēbaṁ āmi ēṭā gurutara chila!
                    227 Ouf, je pensais que c'était sérieux ! 227 বাহ, আমি ভেবেছিলাম এটা সিরিয়াস! 227 Bāha, āmi bhēbēchilāma ēṭā siriẏāsa!  
                    228 Aïe, comme je pensais que c'était sérieux ! 228 ওহ, আমি এটা কত গুরুতর ভেবেছিলাম! 228 Ōha, āmi ēṭā kata gurutara bhēbēchilāma!  
                    229 Aïe, comme je pensais que c'était sérieux ! 229 ওহ, আমি এটা কত গুরুতর ভেবেছিলাম! 229 Ōha, āmi ēṭā kata gurutara bhēbēchilāma!  
                    230 Dix mille ? Ouf ! 230 দশ গ্র্যান্ড? 230 Daśa gryānḍa?
                    231 Dix Sheng ? Ouah! 231 দশ সেং? কি দারুন! 231 Daśa sēṁ? Ki dāruna!  
                    232 Dix mille livres ? 232 দশ হাজার পাউন্ড? 232 Daśa hājāra pā'unḍa?
                    233  Dix mille livres ? 233  দশ হাজার পাউন্ড? 233  Daśa hājāra pā'unḍa?  
                    234 Zinc 234 দস্তা 234 Dastā  
                    235 Béryllium 235 বেরিলিয়াম 235 bēriliẏāma  
                    236 Einsteinium 236 আইনস্টাইনিয়াম 236 ā'inasṭā'iniẏāma  
                    237 broyer 237 পাউন্ড 237 pā'unḍa  
                    238 comparer 238 তুলনা করা 238 tulanā karā  
                    239 phew 239 ওফ 239 ōpha
                    240 Yo ~ 240 ইয়ো~ 240 iẏō~  
                    241 petit lait 241 হুই 241 hu'i  
                    242 petit lait 242 হুই 242 hu'i  
                    243  le liquide clair qui reste du lait aigre après que la partie solide (appelée caillé) a été retirée 243  শক্ত অংশ (যাকে দই বলা হয়) সরানোর পরে টক দুধ থেকে যে পাতলা তরলটি অবশিষ্ট থাকে 243  śakta anśa (yākē da'i balā haẏa) sarānōra parē ṭaka dudha thēkē yē pātalā taralaṭi abaśiṣṭa thākē  
                    244 Le liquide fin qui reste du kéfir après que les parties solides (appelées caillé) ont été retirées 244 শক্ত অংশ (যাকে দই বলা হয়) অপসারণ করার পরে কেফির থেকে পাতলা তরল অবশিষ্ট থাকে 244 śakta anśa (yākē da'i balā haẏa) apasāraṇa karāra parē kēphira thēkē pātalā tarala abaśiṣṭa thākē  
                    245 Lactosérum, eau de lait (la teneur en eau restant après le retrait du caillé du yaourt) 245 ঘোল, দুধের জল (দই থেকে দই সরানোর পরে যে জলের পরিমাণ অবশিষ্ট থাকে) 245 ghōla, dudhēra jala (da'i thēkē da'i sarānōra parē yē jalēra parimāṇa abaśiṣṭa thākē)  
                    246 Lactosérum, eau de lait (la teneur en eau restant après le retrait du caillé du yaourt) 246 ঘোল, দুধের জল (দই থেকে দই সরানোর পরে যে জলের পরিমাণ অবশিষ্ট থাকে) 246 ghōla, dudhēra jala (da'i thēkē da'i sarānōra parē yē jalēra parimāṇa abaśiṣṭa thākē)  
                    247 Qui 247 যা 247  
                    248 lequel 248 কোনটি 248 kōnaṭi  
                    249 utilisé dans les questions pour demander à qn d'être exact sur une ou plusieurs personnes ou choses parmi un nombre limité 249 সীমিত সংখ্যা থেকে এক বা একাধিক ব্যক্তি বা জিনিস সম্পর্কে সঠিক জানতে sb জিজ্ঞাসা করতে প্রশ্নগুলিতে ব্যবহৃত হয় 249 sīmita saṅkhyā thēkē ēka bā ēkādhika byakti bā jinisa samparkē saṭhika jānatē sb jijñāsā karatē praśnagulitē byabahr̥ta haẏa  
                    250 Utilisé pour demander à quelqu'un des informations exactes sur un nombre limité d'une ou plusieurs personnes ou choses 250 সীমিত সংখ্যক এক বা একাধিক ব্যক্তি বা জিনিস সম্পর্কে কাউকে সঠিক তথ্য জিজ্ঞাসা করতে ব্যবহৃত হয় 250 sīmita saṅkhyaka ēka bā ēkādhika byakti bā jinisa samparkē kā'ukē saṭhika tathya jijñāsā karatē byabahr̥ta haẏa  
                    251  lequel; lesquels: 251  কোনটি; কোনটি: 251  kōnaṭi; kōnaṭi:  
                    252 Quel est le meilleur sport, la natation ou le tennis ? 252 কোনটি ভাল ব্যায়াম, সাঁতার বা টেনিস? 252 Kōnaṭi bhāla byāẏāma, sām̐tāra bā ṭēnisa?  
                    253 Quel est le meilleur, la natation ou le tennis ? 253 কোনটা ভালো, সাঁতার না টেনিস? 253 Kōnaṭā bhālō, sām̐tāra nā ṭēnisa?  
                  254 Natation ou tennis, quel sport est le meilleur ? 254 সাঁতার না টেনিস, কোন খেলা ভালো? 254 Sām̐tāra nā ṭēnisa, kōna khēlā bhālō?  
                    255  Natation ou tennis, quel sport est le meilleur ? 255  সাঁতার না টেনিস, কোন খেলা ভালো? 255  Sām̐tāra nā ṭēnisa, kōna khēlā bhālō?  
                    256 Lequel des candidats a obtenu le poste ? 256 আবেদনকারীদের মধ্যে কোনটি চাকরি পেয়েছে? 256 Ābēdanakārīdēra madhyē kōnaṭi cākari pēẏēchē?  
                    257 Quels candidats ont obtenu le poste ? 257 কোন প্রার্থীরা চাকরি পেয়েছেন? 257 Kōna prārthīrā cākari pēẏēchēna?  
                    258 Quel candidat a obtenu le poste ? 258 কোন প্রার্থী চাকরি পেয়েছেন? 258 Kōna prārthī cākari pēẏēchēna?
                    259 Quel candidat a obtenu le poste ? 259 কোন প্রার্থী চাকরি পেয়েছেন? 259 Kōna prārthī cākari pēẏēchēna?  
                    260  Lequel des patients a récupéré? 260  কোন রোগী সুস্থ হয়েছেন? 260  Kōna rōgī sustha haẏēchēna?
                    261 Quels patients ont récupéré? 261 কোন রোগী সুস্থ হয়েছেন? 261 Kōna rōgī sustha haẏēchēna?  
                    262 Quels patients se sont « rétablis » ? 262 কোন রোগী সুস্থ হয়েছেন? 262 Kōna rōgī sustha haẏēchēna?  
                    263 Quels patients ont récupéré? 263 কোন রোগী সুস্থ হয়েছেন? 263 Kōna rōgī sustha haẏēchēna?  
                  264 Dans quel sens souffle le vent ?. 264 কোন দিকে বাতাস বইছে? 264 Kōna dikē bātāsa ba'ichē?
                    265 Où souffle le vent ? . 265 বাতাস কোথায় বইছে? . 265 Bātāsa kōthāẏa ba'ichē? .  
                    266 Dans quelle direction souffle le vent ? 266 বাতাস কোন দিকে বইছে? 266 Bātāsa kōna dikē ba'ichē?
                    267 Dans quelle direction souffle le vent ? 267 বাতাস কোন দিকে বইছে? 267 Bātāsa kōna dikē ba'ichē?  
                    268 comparer 268 তুলনা করা 268 Tulanā karā
                    269 quelle 269 কি 269 ki  
                    270  utilisé pour être exact sur la chose ou les choses que vous voulez dire 270  আপনি যে জিনিস বা জিনিসগুলি বলতে চাচ্ছেন সে সম্পর্কে সঠিক হতে ব্যবহৃত 270  āpani yē jinisa bā jinisaguli balatē cācchēna sē samparkē saṭhika hatē byabahr̥ta
                    271 avez-vous déjà été précis sur une ou plusieurs des choses auxquelles vous faisiez référence 271 আপনি যে জিনিসগুলি উল্লেখ করছেন তার এক বা একাধিক সম্পর্কে কখনও সঠিক হয়েছে৷ 271 āpani yē jinisaguli ullēkha karachēna tāra ēka bā ēkādhika samparkē kakhana'ō saṭhika haẏēchē  
                    272 (quelque chose auquel il est clairement fait référence) celui de... ceux de... 272 (এমন কিছু যা স্পষ্টভাবে উল্লেখ করা হয়েছে) যেটির... এর... 272 (ēmana kichu yā spaṣṭabhābē ullēkha karā haẏēchē) yēṭira... Ēra...  
                    273  (quelque chose auquel il est clairement fait référence) celui de... ceux de... 273  (এমন কিছু যা স্পষ্টভাবে উল্লেখ করা হয়েছে) যেটির... এর... 273  (Ēmana kichu yā spaṣṭabhābē ullēkha karā haẏēchē) yēṭira... Ēra...  
                    274 Les maisons qui surplombent le lac coûtent plus cher 274 যে ঘরগুলি লেক উপেক্ষা করে তাদের দাম বেশি 274 Yē gharaguli lēka upēkṣā karē tādēra dāma bēśi  
                    275 Les maisons avec vue sur les lacs coûtent plus cher 275 হ্রদ উপেক্ষা করা বাড়িগুলির দাম বেশি 275 hrada upēkṣā karā bāṛigulira dāma bēśi  
                  276 Les maisons avec vue sur les lacs commandent des prix plus élevés 276 লেক উপেক্ষা করা বাড়িগুলির দাম বেশি 276 lēka upēkṣā karā bāṛigulira dāma bēśi  
                    277 Les maisons avec vue sur les lacs commandent des prix plus élevés 277 লেক উপেক্ষা করা বাড়িগুলির দাম বেশি 277 lēka upēkṣā karā bāṛigulira dāma bēśi  
                    278  c'était une crise à laquelle elle n'était absolument pas préparée. 278  এটি একটি সংকট যার জন্য তিনি সম্পূর্ণরূপে অপ্রস্তুত ছিলেন। 278  ēṭi ēkaṭi saṅkaṭa yāra jan'ya tini sampūrṇarūpē aprastuta chilēna.  
                    279 C'était une crise à laquelle elle n'était absolument pas préparée. 279 এটি একটি সংকট ছিল যার জন্য তিনি সম্পূর্ণরূপে অপ্রস্তুত ছিলেন। 279 Ēṭi ēkaṭi saṅkaṭa chila yāra jan'ya tini sampūrṇarūpē aprastuta chilēna.  
                    280 C'était une crise à laquelle elle n'était absolument pas préparée 280 এটি একটি সংকট ছিল যার জন্য তিনি সম্পূর্ণরূপে অপ্রস্তুত ছিলেন 280 Ēṭi ēkaṭi saṅkaṭa chila yāra jan'ya tini sampūrṇarūpē aprastuta chilēna  
                    281 C'était une crise à laquelle elle n'était absolument pas préparée 281 এটি একটি সংকট ছিল যার জন্য তিনি সম্পূর্ণরূপে অপ্রস্তুত ছিলেন 281 ēṭi ēkaṭi saṅkaṭa chila yāra jan'ya tini sampūrṇarūpē aprastuta chilēna  
                    282 Cela peut être utilisé à la place de qui dans ce sens, mais il n'est pas utilisé immédiatement après une préposition : 282 এটি এই অর্থে এর পরিবর্তে ব্যবহার করা যেতে পারে, তবে এটি একটি অব্যয় পরে অবিলম্বে ব্যবহার করা হয় না: 282 ēṭi ē'i arthē ēra paribartē byabahāra karā yētē pārē, tabē ēṭi ēkaṭi abyaẏa parē abilambē byabahāra karā haẏa nā:  
                    283 Cela peut être utilisé à la place de qui dans ce sens, mais pas immédiatement après une préposition 283 এটি এই অর্থে যার পরিবর্তে ব্যবহার করা যেতে পারে, তবে অবিলম্বে একটি অব্যয়ের পরে নয় 283 Ēṭi ē'i arthē yāra paribartē byabahāra karā yētē pārē, tabē abilambē ēkaṭi abyaẏēra parē naẏa  
                    284  C'était une crise à laquelle elle n'était absolument pas préparée. 284  এটি একটি সংকট ছিল যার জন্য তিনি সম্পূর্ণরূপে অপ্রস্তুত ছিলেন। 284  ēṭi ēkaṭi saṅkaṭa chila yāra jan'ya tini sampūrṇarūpē aprastuta chilēna.
                    285 C'était une crise à laquelle elle n'était absolument pas préparée 285 এটি একটি সংকট ছিল যার জন্য তিনি সম্পূর্ণরূপে অপ্রস্তুত ছিলেন 285 Ēṭi ēkaṭi saṅkaṭa chila yāra jan'ya tini sampūrṇarūpē aprastuta chilēna  
                    286 En ce sens qui peut remplacer qui, mais qui ne suit pas la préposition manque 286 এই অর্থে যে যা প্রতিস্থাপন করতে পারে, তবে এটি অব্যয় অভাব অনুসরণ করে না 286 ē'i arthē yē yā pratisthāpana karatē pārē, tabē ēṭi abyaẏa abhāba anusaraṇa karē nā  
                    287 En ce sens qui peut remplacer qui, mais qui ne suit pas la préposition manque 287 এই অর্থে যে যা প্রতিস্থাপন করতে পারে, তবে এটি অব্যয় অভাব অনুসরণ করে না 287 ē'i arthē yē yā pratisthāpana karatē pārē, tabē ēṭi abyaẏa abhāba anusaraṇa karē nā  
                    288 C'était une crise à laquelle elle n'était absolument pas préparée. 288 এটি একটি সংকট ছিল যার জন্য তিনি সম্পূর্ণরূপে অপ্রস্তুত ছিলেন। 288 ēṭi ēkaṭi saṅkaṭa chila yāra jan'ya tini sampūrṇarūpē aprastuta chilēna.
                    289 C'était une crise à laquelle elle n'était absolument pas préparée. 289 এটি একটি সংকট ছিল যার জন্য তিনি সম্পূর্ণরূপে অপ্রস্তুত ছিলেন। 289 Ēṭi ēkaṭi saṅkaṭa chila yāra jan'ya tini sampūrṇarūpē aprastuta chilēna.  
                    290  utilisé pour donner plus d'informations sur qch 290  sth সম্পর্কে আরও তথ্য দিতে ব্যবহৃত 290  Sth samparkē āra'ō tathya ditē byabahr̥ta
                    291 Utilisé pour fournir plus d'informations sur quelque chose 291 কিছু সম্পর্কে আরও তথ্য প্রদান করতে ব্যবহৃত হয় 291 kichu samparkē āra'ō tathya pradāna karatē byabahr̥ta haẏa  
                    292 (plus d'informations sur quelque chose) que, ceux 292 (কিছু সম্পর্কে আরও তথ্য) যে, যারা 292 (kichu samparkē āra'ō tathya) yē, yārā  
                    293 (plus d'informations sur quelque chose) que, ceux 293 (কিছু সম্পর্কে আরও তথ্য) যে, যারা 293 (kichu samparkē āra'ō tathya) yē, yārā  
                    294 Son meilleur film, qui a remporté plusieurs prix, portait sur la vie de Gandhi 294 তার সেরা চলচ্চিত্র, যা বেশ কয়েকটি পুরস্কার জিতেছিল, গান্ধীর জীবন নিয়ে ছিল 294 tāra sērā calaccitra, yā bēśa kaẏēkaṭi puraskāra jitēchila, gāndhīra jībana niẏē chila
                    295 Son film multi-récompensé raconte la vie de Gandhi. 295 তাঁর বহু পুরস্কার বিজয়ী চলচ্চিত্রটি গান্ধীর জীবন নিয়ে। 295 tām̐ra bahu puraskāra bijaẏī calaccitraṭi gāndhīra jībana niẏē.  
                  296 Son meilleur film, celui qui a remporté plusieurs prix, porte sur la vie de Gandhi 296 তাঁর সেরা চলচ্চিত্র, যেটি বেশ কয়েকটি পুরস্কার জিতেছে, গান্ধীর জীবন নিয়ে 296 Tām̐ra sērā calaccitra, yēṭi bēśa kaẏēkaṭi puraskāra jitēchē, gāndhīra jībana niẏē
                    297  Son meilleur film, celui qui a remporté plusieurs prix, porte sur la vie de Gandhi 297  তাঁর সেরা চলচ্চিত্র, যেটি বেশ কয়েকটি পুরস্কার জিতেছে, গান্ধীর জীবন নিয়ে 297  tām̐ra sērā calaccitra, yēṭi bēśa kaẏēkaṭi puraskāra jitēchē, gāndhīra jībana niẏē  
                  298  Votre réclamation devrait aboutir, auquel cas les dommages seront importants 298  আপনার দাবি সফল হওয়া উচিত, এই ক্ষেত্রে ক্ষতি যথেষ্ট হবে 298  āpanāra dābi saphala ha'ōẏā ucita, ē'i kṣētrē kṣati yathēṣṭa habē
                    299 Votre réclamation devrait être acceptée, auquel cas la perte sera énorme 299 আপনার দাবি সফল হওয়া উচিত, সেক্ষেত্রে ক্ষতি হবে বিশাল 299 āpanāra dābi saphala ha'ōẏā ucita, sēkṣētrē kṣati habē biśāla  
                  300 Votre réclamation devrait aboutir, et si c'est le cas, les dommages seront considérables 300 আপনার দাবি সফল হওয়া উচিত, এবং যদি তাই হয়, ক্ষতি যথেষ্ট হবে 300 āpanāra dābi saphala ha'ōẏā ucita, ēbaṁ yadi tā'i haẏa, kṣati yathēṣṭa habē
                    301 .Votre réclamation devrait être acceptée, si c'est le cas, les dommages seront substantiels 301 .আপনার দাবি সফল হওয়া উচিত, যদি তাই হয়, ক্ষতি যথেষ্ট হবে 301 .Āpanāra dābi saphala ha'ōẏā ucita, yadi tā'i haẏa, kṣati yathēṣṭa habē  
                  302 Qui ne peut pas être utilisé à la place de qui dans ce sens 302 যা এই অর্থে এর পরিবর্তে ব্যবহার করা যাবে না 302 yā ē'i arthē ēra paribartē byabahāra karā yābē nā
                    303 qui ne peut pas être utilisé à la place de qui dans ce sens 303 যা এই অর্থে এর পরিবর্তে ব্যবহার করা যাবে না 303 yā ē'i arthē ēra paribartē byabahāra karā yābē nā  
                  304 qui ne peut être remplacé par celui dans ce sens 304 যা এই অর্থে প্রতিস্থাপন করা যাবে না 304 yā ē'i arthē pratisthāpana karā yābē nā
                    305 qui ne peut être remplacé par celui dans ce sens 305 যা এই অর্থে প্রতিস্থাপন করা যাবে না 305 yā ē'i arthē pratisthāpana karā yābē nā  
                  306 lequel est lequel 306 যাহা তাহাই 306 yāhā tāhā'i
                    307 lequel est lequel 307 যাহা তাহাই 307 yāhā tāhā'i  
                  308  utilisé pour parler de distinguer une personne ou une chose d'une autre 308  এক ব্যক্তি বা জিনিসকে অন্য থেকে আলাদা করার বিষয়ে কথা বলতে ব্যবহৃত 308  ēka byakti bā jinisakē an'ya thēkē ālādā karāra biṣaẏē kathā balatē byabahr̥ta
                    309 Utilisé pour parler de distinguer une personne ou une chose d'une autre 309 এক ব্যক্তি বা জিনিসকে অন্য থেকে আলাদা করার বিষয়ে কথা বলতে ব্যবহৃত হয় 309 ēka byakti bā jinisakē an'ya thēkē ālādā karāra biṣaẏē kathā balatē byabahr̥ta haẏa  
                  310 (distinguer des personnes ou des choses) qui est qui et qui est qui 310 (মানুষ বা জিনিসের মধ্যে পার্থক্য করতে) কে কে এবং কোনটি যা 310 (mānuṣa bā jinisēra madhyē pārthakya karatē) kē kē ēbaṁ kōnaṭi yā
                    311 (distinguer des personnes ou des choses) qui est qui et qui est qui 311 (মানুষ বা জিনিসের মধ্যে পার্থক্য করতে) কে কে এবং কোনটি যা 311 (mānuṣa bā jinisēra madhyē pārthakya karatē) kē kē ēbaṁ kōnaṭi yā  
                  312 Les jumeaux se ressemblent tellement que je ne peux pas dire lequel est lequel. 312 যমজ এত একই রকম আমি বলতে পারি না কোনটা। 312 yamaja ēta ēka'i rakama āmi balatē pāri nā kōnaṭā.
                    313 Les jumeaux sont si semblables, je ne peux pas dire lequel est lequel 313 যমজ এত একই রকম, আমি বলতে পারি না কোনটা 313 Yamaja ēta ēka'i rakama, āmi balatē pāri nā kōnaṭā  
                  314 Ces jumeaux se ressemblent exactement, je ne peux pas dire qui est qui 314 এই যমজ দেখতে হুবহু একই রকম, আমি বলতে পারব না কে কে 314 Ē'i yamaja dēkhatē hubahu ēka'i rakama, āmi balatē pāraba nā kē kē
                    315 Les jumeaux se ressemblent exactement, et je ne peux pas dire qui est qui. 315 যমজ দেখতে হুবহু একই রকম, এবং আমি বলতে পারব না কে কে। 315 yamaja dēkhatē hubahu ēka'i rakama, ēbaṁ āmi balatē pāraba nā kē kē.  
                  316 quel que soit 316 যা-যখন 316 Yā-yakhana
                    317 quelconque 317 যেকোনো 317 yēkōnō  
                  318  utilisé pour dire quelle caractéristique ou qualité est importante pour décider de qch 318  sth সিদ্ধান্ত নেওয়ার ক্ষেত্রে কী বৈশিষ্ট্য বা গুণমান গুরুত্বপূর্ণ তা বলতে ব্যবহৃত হয় 318  sth sid'dhānta nē'ōẏāra kṣētrē kī baiśiṣṭya bā guṇamāna gurutbapūrṇa tā balatē byabahr̥ta haẏa
                    319 Utilisé pour dire une caractéristique ou une qualité importante qui détermine quelque chose 319 একটি গুরুত্বপূর্ণ বৈশিষ্ট্য বা গুণ যা কিছু নির্ধারণ করে বলতে ব্যবহৃত হয় 319 ēkaṭi gurutbapūrṇa baiśiṣṭya bā guṇa yā kichu nirdhāraṇa karē balatē byabahr̥ta haẏa  
                  320 (indique quelles caractéristiques ou qualités sont requises pour prendre une décision) celle de..., celle de... 320 (সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য কী কী বৈশিষ্ট্য বা গুণাবলী প্রয়োজন তা নির্দেশ করে) এর একটি..., একটি... 320 (sid'dhānta nē'ōẏāra jan'ya kī kī baiśiṣṭya bā guṇābalī praẏōjana tā nirdēśa karē) ēra ēkaṭi..., Ēkaṭi...
                    321 (indique quelles caractéristiques ou qualités sont requises pour prendre une décision) celle de..., celle de... 321 (সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য কী কী বৈশিষ্ট্য বা গুণাবলী প্রয়োজন তা নির্দেশ করে) এর একটি..., একটি... 321 (Sid'dhānta nē'ōẏāra jan'ya kī kī baiśiṣṭya bā guṇābalī praẏōjana tā nirdēśa karē) ēra ēkaṭi..., Ēkaṭi...  
                  322 Choisissez la marque que vous préférez 322 আপনি যে ব্র্যান্ড পছন্দ করেন তা বেছে নিন 322 Āpani yē bryānḍa pachanda karēna tā bēchē nina
                    323 Choisissez votre marque préférée 323 আপনার প্রিয় ব্র্যান্ড চয়ন করুন 323 āpanāra priẏa bryānḍa caẏana karuna  
                    324 Choisissez la marque que vous aimez 324 আপনার পছন্দ ব্র্যান্ড চয়ন করুন 324 āpanāra pachanda bryānḍa caẏana karuna
                    325 Choisissez la marque que vous aimez 325 আপনার পছন্দ ব্র্যান্ড চয়ন করুন 325 āpanāra pachanda bryānḍa caẏana karuna  
                    326 Les pensions devraient être augmentées chaque année en fonction des revenus ou des prix, selon le montant le plus élevé. 326 পেনশন বার্ষিক আয় বা দামের সাথে সামঞ্জস্য রেখে বাড়ানো উচিত, যেটি বেশি। 326 pēnaśana bārṣika āẏa bā dāmēra sāthē sāmañjasya rēkhē bāṛānō ucita, yēṭi bēśi.
                    327 Les pensions devraient être augmentées chaque année en fonction du revenu ou du prix, selon le montant le plus élevé 327 পেনশন বার্ষিক আয় বা মূল্যের উপর ভিত্তি করে বৃদ্ধি করা উচিত, যেটি বেশি 327 Pēnaśana bārṣika āẏa bā mūlyēra upara bhitti karē br̥d'dhi karā ucita, yēṭi bēśi  
                  328 Les pensions devraient être augmentées chaque année en fonction de l'augmentation des revenus ou des prix la plus élevée 328 পেনশন প্রতি বছর আয় বা মূল্য বৃদ্ধি যেটি বেশি সে অনুযায়ী বৃদ্ধি করা উচিত 328 pēnaśana prati bachara āẏa bā mūlya br̥d'dhi yēṭi bēśi sē anuyāẏī br̥d'dhi karā ucita
                    329 Les pensions devraient être augmentées chaque année en fonction de l'augmentation des revenus ou des prix la plus élevée 329 পেনশন প্রতি বছর আয় বা মূল্য বৃদ্ধি যেটি বেশি সে অনুযায়ী বৃদ্ধি করা উচিত 329 pēnaśana prati bachara āẏa bā mūlya br̥d'dhi yēṭi bēśi sē anuyāẏī br̥d'dhi karā ucita  
                    330 Celui d'entre vous qui arrivera le premier remportera le prix. 330 তোমাদের মধ্যে যে এখানে প্রথম পাবে সে পুরস্কার পাবে। 330 tōmādēra madhyē yē ēkhānē prathama pābē sē puraskāra pābē.
                    331 Celui qui arrivera le premier recevra un prix 331 এখানে যে সবার আগে পাবে সে পুরস্কার পাবে 331 Ēkhānē yē sabāra āgē pābē sē puraskāra pābē  
                  332 Celui qui arrive le premier remporte le prix 332 এখানে যে প্রথমে পায় সে পুরস্কার জিতে নেয় 332 ēkhānē yē prathamē pāẏa sē puraskāra jitē nēẏa
                    333 Celui qui arrive le premier remporte le prix 333 এখানে যে প্রথমে পায় সে পুরস্কার জিতে নেয় 333 ēkhānē yē prathamē pāẏa sē puraskāra jitē nēẏa  
                    334 utilisé pour dire qu'il n'a pas d'importance, car le résultat sera le même 334 বলতো যে এটা কোন ব্যাপার না, ফলাফল একই হবে 334 balatō yē ēṭā kōna byāpāra nā, phalāphala ēka'i habē
                    335 Peu importe celui que j'ai dit avant, le résultat est le même 335 এটা কোন ব্যাপার না যে আমি আগে বলেছি, ফলাফল একই 335 ēṭā kōna byāpāra nā yē āmi āgē balēchi, phalāphala ēka'i  
                    336 n'importe lequel 336 যেটা 336 yēṭā
                    337  n'importe lequel 337  যেটা 337  yēṭā  
                    338  Cela prend trois heures, quel que soit l'itinéraire que vous empruntez 338  আপনি যে রুটেই যান না কেন তিন ঘণ্টা সময় লাগে 338  āpani yē ruṭē'i yāna nā kēna tina ghaṇṭā samaẏa lāgē
                    339 Ça prend trois heures, peu importe où tu vas 339 আপনি যে পথেই যান না কেন এটি তিন ঘন্টা সময় নেয় 339 āpani yē pathē'i yāna nā kēna ēṭi tina ghanṭā samaẏa nēẏa  
                    340 Ça prend trois heures, peu importe où tu vas 340 আপনি যে পথেই যান না কেন তিন ঘন্টা সময় লাগে 340 āpani yē pathē'i yāna nā kēna tina ghanṭā samaẏa lāgē
                    341 Ça prend trois heures, peu importe où tu vas 341 আপনি যে পথেই যান না কেন তিন ঘন্টা সময় লাগে 341 āpani yē pathē'i yāna nā kēna tina ghanṭā samaẏa lāgē  
                    342 La situation est délicate, quelle que soit la façon dont vous la regardez. 342 পরিস্থিতি একটি বিশ্রী, আপনি যেভাবেই দেখুন না কেন। 342 paristhiti ēkaṭi biśrī, āpani yēbhābē'i dēkhuna nā kēna.
                    343 Peu importe comment vous la regardez, la situation est embarrassante. 343 আপনি এটিকে যেভাবেই দেখুন না কেন, পরিস্থিতিটি বিব্রতকর। 343 Āpani ēṭikē yēbhābē'i dēkhuna nā kēna, paristhitiṭi bibratakara.  
                    344 De toute façon, la situation est embarrassante 344 যেভাবেই হোক, পরিস্থিতি বিব্রতকর 344 Yēbhābē'i hōka, paristhiti bibratakara
                    345  De toute façon, la situation est embarrassante 345  যেভাবেই হোক, পরিস্থিতি বিব্রতকর 345  yēbhābē'i hōka, paristhiti bibratakara  
                    346 Quel que soit leur choix, nous devons accepter leur décision. 346 তারা যেটা বেছে নেবে, আমাদের তাদের সিদ্ধান্ত মেনে নিতে হবে। 346 tārā yēṭā bēchē nēbē, āmādēra tādēra sid'dhānta mēnē nitē habē.
                    347 Quoi qu'ils choisissent, nous devons accepter leur décision 347 তারা যাই বেছে না কেন, তাদের সিদ্ধান্ত আমাদের মেনে নিতে হবে 347 Tārā yā'i bēchē nā kēna, tādēra sid'dhānta āmādēra mēnē nitē habē  
                    348 Peu importe comment ils choisissent, nous devons accepter leur décision 348 তারা যেভাবেই নির্বাচন করুক না কেন, তাদের সিদ্ধান্ত আমাদের মেনে নিতে হবে 348 tārā yēbhābē'i nirbācana karuka nā kēna, tādēra sid'dhānta āmādēra mēnē nitē habē
                    349 Peu importe comment ils choisissent, nous devons accepter leur décision 349 তারা যেভাবেই নির্বাচন করুক না কেন, তাদের সিদ্ধান্ত আমাদের মেনে নিতে হবে 349 tārā yēbhābē'i nirbācana karuka nā kēna, tādēra sid'dhānta āmādēra mēnē nitē habē  
                    350 Bouffée 350 হুইফ 350 hu'ipha
                    351 sentir 351 গন্ধ 351 gandha  
                  352 ~ (de qc) une odeur, en particulier une odeur que vous ne sentez que pendant un court laps de temps 352 ~ (sth) একটি গন্ধ, বিশেষ করে একটি যে আপনি শুধুমাত্র অল্প সময়ের জন্য গন্ধ পান 352 ~ (sth) ēkaṭi gandha, biśēṣa karē ēkaṭi yē āpani śudhumātra alpa samaẏēra jan'ya gandha pāna
                    353 ~(de qc) une odeur, surtout une odeur que vous ne sentez que pendant une courte période 353 ~(sth) একটি গন্ধ, বিশেষ করে আপনি শুধুমাত্র অল্প সময়ের জন্য গন্ধ পান 353 ~(sth) ēkaṭi gandha, biśēṣa karē āpani śudhumātra alpa samaẏēra jan'ya gandha pāna  
                  354 quelques odeurs; une odeur 354 কয়েকটি গন্ধ; একটি গন্ধ 354 kaẏēkaṭi gandha; ēkaṭi gandha
                    355 quelques odeurs; une odeur 355 কয়েকটি গন্ধ; একটি গন্ধ 355 kaẏēkaṭi gandha; ēkaṭi gandha  
                    356 une bouffée de fumée de cigare 356 সিগারের ধোঁয়া 356 sigārēra dhōm̐ẏā
                    357 Une odeur de fumée de cigare 357 সিগারের ধোঁয়ার গন্ধ 357 sigārēra dhōm̐ẏāra gandha  
                    358 A. Xue Hao Zhiwei◊ 358 উঃ জু হাও ঝিওয়েই◊ 358 uḥ ju hā'ō jhi'ōẏē'i◊  
                  359 Il capta une bouffée de parfum alors qu'il se penchait vers elle. 359 সে তার দিকে ঝুঁকে পড়ার সাথে সাথে সুগন্ধির ঝাঁকুনি ধরল। 359 sē tāra dikē jhum̐kē paṛāra sāthē sāthē sugandhira jhām̐kuni dharala.
                    360 Alors qu'il se penchait vers elle, il sentit une odeur de parfum. 360 তার দিকে ঝুঁকে পড়তেই সে পারফিউমের গন্ধ পেল। 360 Tāra dikē jhum̐kē paṛatē'i sē pāraphi'umēra gandha pēla.  
                  361 Il se pencha et sentit une odeur de parfum en se rapprochant d'elle 361 সে তার কাছে ঝুঁকে পড়ল এবং পারফিউমের গন্ধ পেল 361 Sē tāra kāchē jhum̐kē paṛala ēbaṁ pāraphi'umēra gandha pēla
                    362 Il se pencha et sentit une odeur de parfum en se rapprochant d'elle 362 সে তার কাছে ঝুঁকে পড়ল এবং পারফিউমের গন্ধ পেল 362 sē tāra kāchē jhum̐kē paṛala ēbaṁ pāraphi'umēra gandha pēla  
                  363 ~ (de qch) 363 ~ (sth) 363 ~ (sth)
                    364 un léger signe ou sensation de qc 364 একটি সামান্য চিহ্ন বা sth অনুভূতি 364 ēkaṭi sāmān'ya cihna bā sth anubhūti
                    365 légers signes ou sensations 365 সামান্য লক্ষণ বা সংবেদন 365 sāmān'ya lakṣaṇa bā sambēdana  
                    366 un léger signe (ou sensation) un peu; un peu 366 একটি সামান্য চিহ্ন (বা অনুভূতি) একটু; একটু 366 ēkaṭi sāmān'ya cihna (bā anubhūti) ēkaṭu; ēkaṭu
                    367 un léger signe (ou sensation) un peu; un peu 367 একটি সামান্য চিহ্ন (বা অনুভূতি) একটু; একটু 367 ēkaṭi sāmān'ya cihna (bā anubhūti) ēkaṭu; ēkaṭu  
                    368 une bouffée de danger 368 বিপদের আভাস 368 bipadēra ābhāsa
                    369 un soupçon de danger 369 বিপদের ইঙ্গিত 369 bipadēra iṅgita  
                    370 un peu dangereux 370 একটু বিপজ্জনক 370 ēkaṭu bipajjanaka  
                  371 au golf ou au baseball 371 গলফ বা বেসবলে 371 galapha bā bēsabalē
                    372 jouer au golf ou au baseball 372 গলফ বা বেসবল খেলুন 372 galapha bā bēsabala khēluna  
                    373 golf ou base-ball 373 গলফ বা বেসবল 373 galapha bā bēsabala  
                    374 une tentative infructueuse de frapper la balle 374 বল আঘাত করার একটি ব্যর্থ প্রচেষ্টা 374 bala āghāta karāra ēkaṭi byartha pracēṣṭā
                    375 une tentative de frappe ratée 375 একটি ব্যর্থ ব্যাটিং প্রচেষ্টা 375 ēkaṭi byartha byāṭiṁ pracēṣṭā  
                    376 Balançoire à blanc (balle manquée) 376 ফাঁকা সুইং (মিস বল) 376 phām̐kā su'iṁ (misa bala)  
                           
Icône de validation par la communauté