multi   fr-cn fr_cn cn-fr http://horus975.free.fr   comparaisons   C   N       A       E   F     K       M   I   J                           N     O   P  
a   a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   PINYIN   JAPONAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS       ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali     JAPONAIS   KANA   ROMAJI
b   b b b D   http://twanclik.free.fr/10.htm                                                                                                            
c   c c c   1 Antillais, nom 1 Xī yìn duó rén, míngzì 1 西インド、ノム 1 West Indian, nom 1 西印度人,名字 1 1 1 West Indian, nom 1 Índia Ocidental, nome 1 antillano, nombre 1 Westindisch, nom 1 Zachodnioindyjskie, nom 1 Вест-Индия, псевдоним 1 Vest-Indiya, psevdonim 1 غرب الهند ، نوم 1 gharb alhind , nawm 1 वेस्ट इंडियन, नोमो 1 vest indiyan, nomo 1 ਵੈਸਟ ਇੰਡੀਅਨ, ਨਾਮ 1 Vaisaṭa iḍī'ana, nāma 1 পশ্চিম ভারতীয়, নাম 1 Paścima bhāratīẏa, nāma 1 1 西 インド 、 ノム 1 にし インド 、 のむ 1 nishi indo , nomu
d   d d d NEXT 2 Antillais, adjectif 2 xī yìndù, xíngróngcí 2 西インド語、形容詞 2 West Indian, adjective 2 西印度,形容词 2   2   2 West Indian, adjective 2 índio ocidental - adjetivo 2 antillano, adjetivo 2 Westindisch, Adjektiv 2 zachodnioindyjski, przymiotnik 2 Вест-Индия, прилагательное 2 Vest-Indiya, prilagatel'noye 2 غرب الهند ، صفة 2 gharb alhind , sifa 2 पश्चिम भारतीय, विशेषण 2 pashchim bhaarateey, visheshan 2 ਪੱਛਮੀ ਭਾਰਤੀ, ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 2 pachamī bhāratī, viśēśaṇa 2 পশ্চিম ভারতীয়, বিশেষণ 2 paścima bhāratīẏa, biśēṣaṇa 2   2 西 インド語 、 形容詞 2 にし いんどご 、 けいようし 2 nishi indogo , keiyōshi        
e   e e e last 3 Westminster 3 wēi sī mǐn sī tè 3 ウェストミンスター 3 Westminster  3 威斯敏斯特 3 3 3 Westminster 3 Westminster 3 Westminster 3 Westminster 3 Westminster 3 Вестминстер 3 Vestminster 3 وستمنستر 3 wastmnistar 3 वेस्टमिनिस्टर 3 vestaministar 3 ਵੈਸਟਮਿੰਸਟਰ 3 vaisaṭamisaṭara 3 ওয়েস্টমিনস্টার 3 ōẏēsṭaminasṭāra 3 3 ウェストミンスター 3 ウェストミンスター 3 wesutominsutā
f   f f f ALLEMAND 4 Westminster 4 wēi sī mǐn sī tè 4 ウェストミンスター 4 威斯敏斯 4 威斯敏斯特 4   4   4 westminster 4 Westminster 4 Westminster 4 westminster 4 Westminster 4 Вестминстер 4 Vestminster 4 وستمنستر 4 wastmnistar 4 वेस्टमिनिस्टर 4 vestaministar 4 ਵੈਸਟਮਿੰਸਟਰ 4 vaisaṭamisaṭara 4 ওয়েস্টমিনস্টার 4 ōẏēsṭaminasṭāra 4   4 ウェストミンスター 4 ウェストミンスター 4 wesutominsutā        
g   g g g ANGLAIS 5  le parlement et le gouvernement britanniques 5  yīngguó yìhuì hé zhèngfǔ 5  英国議会と政府 5  the British parliament and government 5  英国议会和政府 5   5   5  the British parliament and government 5  o parlamento e o governo britânicos 5  el parlamento británico y el gobierno 5  das britische Parlament und die britische Regierung 5  brytyjski parlament i rząd 5  Британский парламент и правительство 5  Britanskiy parlament i pravitel'stvo 5  البرلمان والحكومة البريطانية 5 albarlaman walhukumat albiritania 5  ब्रिटिश संसद और सरकार 5  british sansad aur sarakaar 5  ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸੰਸਦ ਅਤੇ ਸਰਕਾਰ 5  briṭiśa sasada atē sarakāra 5  ব্রিটিশ পার্লামেন্ট এবং সরকার 5  briṭiśa pārlāmēnṭa ēbaṁ sarakāra 5   5 英国 議会  政府 5 えいこく ぎかい  せいふ 5 eikoku gikai to seifu        
h   h h h ARABE 6 Parlement et gouvernement du Royaume-Uni 6 yīngguó túpiàn hé zhèngfǔ 6 英国議会と政府 6 英国议会和政  6 英国图片和政府 6   6   6 UK Parliament and Government 6 Parlamento e Governo do Reino Unido 6 Parlamento y Gobierno del Reino Unido 6 Parlament und Regierung des Vereinigten Königreichs 6 Parlament i rząd Wielkiej Brytanii 6 Парламент и правительство Великобритании 6 Parlament i pravitel'stvo Velikobritanii 6 البرلمان والحكومة البريطانية 6 albarlaman walhukumat albiritania 6 ब्रिटेन की संसद और सरकार 6 briten kee sansad aur sarakaar 6 ਯੂਕੇ ਦੀ ਸੰਸਦ ਅਤੇ ਸਰਕਾਰ 6 yūkē dī sasada atē sarakāra 6 যুক্তরাজ্যের সংসদ ও সরকার 6 yuktarājyēra sansada ō sarakāra 6   6 英国 議会  政府 6 えいこく ぎかい  せいふ 6 eikoku gikai to seifu        
i   i i i bengali 7 Westminster (Parlement et gouvernement britanniques) 7 wēi sī mǐn sī tè (yīngguó yìhuì hé zhèngfǔ) 7 ウェストミンスター(英国議会および政府) 7 Westminster (UK Parliament and Government) 7 威斯敏斯特(英国议会和政府) 7   7   7 Westminster (UK Parliament and Government) 7 Westminster (Parlamento e Governo do Reino Unido) 7 Westminster (Parlamento y Gobierno del Reino Unido) 7 Westminster (Parlament und Regierung des Vereinigten Königreichs) 7 Westminster (parlament i rząd Wielkiej Brytanii) 7 Вестминстер (парламент и правительство Великобритании) 7 Vestminster (parlament i pravitel'stvo Velikobritanii) 7 وستمنستر (برلمان وحكومة المملكة المتحدة) 7 wastministar (barlaman wahukumat almamlakat almutahidati) 7 वेस्टमिंस्टर (यूके संसद और सरकार) 7 vestaminstar (yooke sansad aur sarakaar) 7 ਵੈਸਟਮਿੰਸਟਰ (ਯੂਕੇ ਸੰਸਦ ਅਤੇ ਸਰਕਾਰ) 7 vaisaṭamisaṭara (yūkē sasada atē sarakāra) 7 ওয়েস্টমিনস্টার (যুক্তরাজ্যের সংসদ ও সরকার) 7 ōẏēsṭaminasṭāra (yuktarājyēra sansada ō sarakāra) 7   7 ウェストミンスター ( 英国 議会 および 政府 ) 7 ウェストミンスター ( えいこく ぎかい および せいふ ) 7 wesutominsutā ( eikoku gikai oyobi seifu )        
j   j j j CHINOIS 8 Westminster (Parlement et gouvernement britanniques) 8 wēi sī mǐn sī tè (yīngguó yìhuì jí zhèngfǔ) 8 ウェストミンスター(英国議会および政府) 8 威斯敏斯特(英国议会及政府) 8 威斯敏斯特(英国议会及政府) 8   8   8 Westminster (UK Parliament and Government) 8 Westminster (Parlamento e Governo do Reino Unido) 8 Westminster (Parlamento y Gobierno del Reino Unido) 8 Westminster (Parlament und Regierung des Vereinigten Königreichs) 8 Westminster (parlament i rząd Wielkiej Brytanii) 8 Вестминстер (парламент и правительство Великобритании) 8 Vestminster (parlament i pravitel'stvo Velikobritanii) 8 وستمنستر (برلمان وحكومة المملكة المتحدة) 8 wastministar (barlaman wahukumat almamlakat almutahidati) 8 वेस्टमिंस्टर (यूके संसद और सरकार) 8 vestaminstar (yooke sansad aur sarakaar) 8 ਵੈਸਟਮਿੰਸਟਰ (ਯੂਕੇ ਸੰਸਦ ਅਤੇ ਸਰਕਾਰ) 8 vaisaṭamisaṭara (yūkē sasada atē sarakāra) 8 ওয়েস্টমিনস্টার (যুক্তরাজ্যের সংসদ ও সরকার) 8 ōẏēsṭaminasṭāra (yuktarājyēra sansada ō sarakāra) 8   8 ウェストミンスター ( 英国 議会 および 政府 ) 8 ウェストミンスター ( えいこく ぎかい および せいふ ) 8 wesutominsutā ( eikoku gikai oyobi seifu )        
k   k k k ESPAGNOL 9 Les rumeurs circulaient encore à Westminster 9 yáoyán réng zài wēi sī mǐn sī tè liúchuán 9 噂はまだウェストミンスターで広まっていた 9 The rumours were still circulating at Westminster 9 谣言仍在威斯敏斯特流传 9 9 9 The rumours were still circulating at Westminster 9 Os rumores ainda circulavam em Westminster 9 Los rumores seguían circulando en Westminster 9 Die Gerüchte kursierten immer noch in Westminster 9 Plotki wciąż krążyły w Westminster 9 Слухи все еще ходили в Вестминстере. 9 Slukhi vse yeshche khodili v Vestminstere. 9 كانت الشائعات لا تزال منتشرة في وستمنستر 9 kanat alshaayieat la tazal muntashiratan fi wistiministar 9 अफवाहें अभी भी वेस्टमिंस्टर में घूम रही थीं 9 aphavaahen abhee bhee vestaminstar mein ghoom rahee theen 9 ਵੈਸਟਮਿੰਸਟਰ ਵਿਖੇ ਅਫਵਾਹਾਂ ਅਜੇ ਵੀ ਫੈਲ ਰਹੀਆਂ ਸਨ 9 vaisaṭamisaṭara vikhē aphavāhāṁ ajē vī phaila rahī'āṁ sana 9 গুজব তখনও ওয়েস্টমিনস্টারে ছড়িয়ে পড়েছিল 9 gujaba takhana'ō ōẏēsṭaminasṭārē chaṛiẏē paṛēchila 9 9   まだ ウェストミンスター  広まっていた 9 うわさ  まだ ウェストミンスター  ひろまっていた 9 uwasa wa mada wesutominsutā de hiromatteita
l   l l l FRANCAIS 10 Des rumeurs circulent toujours à Westminster 10 yáoyán wēi sī mǐn sī tè liúchuán 10 ウェストミンスターでまだ噂が広まっている 10 谣言仍在威斯敏斯特流 10 谣言威斯敏斯特流传 10   10   10 Rumours still circulating in Westminster 10 Rumores ainda circulam em Westminster 10 Los rumores siguen circulando en Westminster 10 In Westminster kursieren immer noch Gerüchte 10 Plotki wciąż krążą w Westminster 10 Слухи все еще циркулируют в Вестминстере 10 Slukhi vse yeshche tsirkuliruyut v Vestminstere 10 لا تزال الشائعات تنتشر في وستمنستر 10 la tazal alshaayieat tantashir fi wistiministar 10 वेस्टमिंस्टर में अभी भी अफवाहें फैल रही हैं 10 vestaminstar mein abhee bhee aphavaahen phail rahee hain 10 ਵੈਸਟਮਿੰਸਟਰ ਵਿੱਚ ਅਜੇ ਵੀ ਅਫਵਾਹਾਂ ਫੈਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 10 vaisaṭamisaṭara vica ajē vī aphavāhāṁ phaila rahī'āṁ hana 10 ওয়েস্টমিনস্টারে এখনও গুজব ছড়াচ্ছে 10 ōẏēsṭaminasṭārē ēkhana'ō gujaba chaṛācchē 10   10 ウェストミンスター  まだ   広まっている 10 ウェストミンスター  まだ うわさ  ひろまっている 10 wesutominsutā de mada uwasa ga hiromatteiru        
m   m m m hindi 11 Des rumeurs circulaient encore au Parlement britannique et au gouvernement de l'époque 11 yáoyán dāngshí réng zài yīngguó yìhuì hé zhèngfǔ zhōng liúchuán 11 当時、英国議会と政府ではまだ噂が広まっていた。 11 Rumors were still circulating in the UK Parliament and the government at the time 11 谣言当时仍在英国议会和政府中流传 11 11 11 Rumors were still circulating in the UK Parliament and the government at the time 11 Rumores ainda circulavam no Parlamento do Reino Unido e no governo na época 11 Los rumores todavía circulaban en el Parlamento del Reino Unido y en el gobierno en ese momento. 11 Im britischen Parlament und in der Regierung kursierten damals noch Gerüchte 11 W tamtym czasie w brytyjskim parlamencie i rządzie wciąż krążyły pogłoski 11 В то время слухи все еще ходили в парламенте Великобритании и правительстве. 11 V to vremya slukhi vse yeshche khodili v parlamente Velikobritanii i pravitel'stve. 11 كانت الشائعات لا تزال منتشرة في برلمان المملكة المتحدة والحكومة في ذلك الوقت 11 kanat alshaayieat la tazal muntashiratan fi barlaman almamlakat almutahidat walhukumat fi dhalik alwaqt 11 उस समय ब्रिटेन की संसद और सरकार में अफवाहें फैल रही थीं 11 us samay briten kee sansad aur sarakaar mein aphavaahen phail rahee theen 11 ਉਸ ਸਮੇਂ ਯੂਕੇ ਦੀ ਸੰਸਦ ਅਤੇ ਸਰਕਾਰ ਵਿੱਚ ਅਫਵਾਹਾਂ ਅਜੇ ਵੀ ਫੈਲ ਰਹੀਆਂ ਸਨ 11 usa samēṁ yūkē dī sasada atē sarakāra vica aphavāhāṁ ajē vī phaila rahī'āṁ sana 11 তখনও যুক্তরাজ্যের পার্লামেন্ট ও সরকারে গুজব ছড়িয়ে পড়েছিল 11 takhana'ō yuktarājyēra pārlāmēnṭa ō sarakārē gujaba chaṛiẏē paṛēchila 11 11 当時 、 英国 議会  政府   まだ   広まっていた 。 11 とうじ 、 えいこく ぎかい  せいふ   まだ うわさ  ひろまっていた 。 11 tōji , eikoku gikai to seifu de wa mada uwasa ga hiromatteita .
n   n n n JAPONAIS 12 Des rumeurs circulaient encore au Parlement et au gouvernement britanniques à l'époque 12 yáncí yīrán zài yīngguó yìhuì hé zhèngfǔ liúchuán 12 当時、英国議会と政府ではまだ噂が広まっていた。 12 当时谣言依然在英国议会和政府流传 12 言辞依然在英国议会和政府流传 12   12   12 Rumors were still circulating in the UK Parliament and government at the time 12 Rumores ainda circulavam no Parlamento e no governo do Reino Unido na época 12 Los rumores todavía circulaban en el Parlamento y el gobierno del Reino Unido en ese momento. 12 Im britischen Parlament und in der Regierung kursierten damals noch Gerüchte 12 W tym czasie w parlamencie i rządzie Wielkiej Brytanii wciąż krążyły pogłoski 12 В то время слухи все еще ходили в парламенте и правительстве Великобритании. 12 V to vremya slukhi vse yeshche khodili v parlamente i pravitel'stve Velikobritanii. 12 كانت الشائعات لا تزال منتشرة في البرلمان والحكومة في المملكة المتحدة في ذلك الوقت 12 kanat alshaayieat la tazal muntashiratan fi albarlaman walhukumat fi almamlakat almutahidat fi dhalik alwaqt 12 उस समय ब्रिटेन की संसद और सरकार में अफवाहें फैल रही थीं 12 us samay briten kee sansad aur sarakaar mein aphavaahen phail rahee theen 12 ਉਸ ਸਮੇਂ ਯੂਕੇ ਦੀ ਸੰਸਦ ਅਤੇ ਸਰਕਾਰ ਵਿੱਚ ਅਫਵਾਹਾਂ ਅਜੇ ਵੀ ਫੈਲ ਰਹੀਆਂ ਸਨ 12 usa samēṁ yūkē dī sasada atē sarakāra vica aphavāhāṁ ajē vī phaila rahī'āṁ sana 12 তখনও যুক্তরাজ্যের পার্লামেন্ট ও সরকারে গুজব ছড়িয়ে পড়েছিল 12 takhana'ō yuktarājyēra pārlāmēnṭa ō sarakārē gujaba chaṛiẏē paṛēchila 12   12 当時 、 英国 議会  政府   まだ   広まっていた 。 12 とうじ 、 えいこく ぎかい  せいふ   まだ うわさ  ひろまっていた 。 12 tōji , eikoku gikai to seifu de wa mada uwasa ga hiromatteita .        
o   o o o punjabi 13 Du nom de la partie de Londres avec les Chambres du Parlement, Downing Street et de nombreux bureaux gouvernementaux. 13 láizì lúndūn bùfèn de míngchēng, yǒu guóhuì dàshà, tángníng jiē hé xǔduō zhèngfǔ bàngōngshì. 13 国会議事堂、ダウニングストリート、多くの政府機関があるロンドンの一部の名前から。 13 From the name of the part of London with the Houses of Parlia­ment, Downing Street and many government offices. 13 来自伦敦部分的名称,有国会大厦、唐宁街和许多政府办公室。 13 13 13 From the name of the part of London with the Houses of Parliament, Downing Street and many government offices. 13 Do nome da parte de Londres com as Casas do Parlamento, Downing Street e muitos escritórios do governo. 13 Del nombre de la parte de Londres con las Casas del Parlamento, Downing Street y muchas oficinas gubernamentales. 13 Vom Namen des Stadtteils Londons mit den Houses of Parliament, der Downing Street und vielen Regierungsbüros. 13 Od nazwy części Londynu z Houses of Parliament, Downing Street i wieloma urzędami rządowymi. 13 От названия части Лондона с зданием парламента, Даунинг-стрит и множеством правительственных учреждений. 13 Ot nazvaniya chasti Londona s zdaniyem parlamenta, Dauning-strit i mnozhestvom pravitel'stvennykh uchrezhdeniy. 13 من اسم جزء من لندن مع مجلسي البرلمان وداونينج ستريت والعديد من المكاتب الحكومية. 13 min asm juz' min landan mae majlisay albarlaman wadawninj strit waleadid min almakatib alhukumiati. 13 संसद के सदनों, डाउनिंग स्ट्रीट और कई सरकारी कार्यालयों के साथ लंदन के हिस्से के नाम से। 13 sansad ke sadanon, dauning street aur kaee sarakaaree kaaryaalayon ke saath landan ke hisse ke naam se. 13 ਸੰਸਦ ਦੇ ਸਦਨਾਂ, ਡਾਊਨਿੰਗ ਸਟ੍ਰੀਟ ਅਤੇ ਕਈ ਸਰਕਾਰੀ ਦਫਤਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੰਡਨ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ. 13 sasada dē sadanāṁ, ḍā'ūniga saṭrīṭa atē ka'ī sarakārī daphatarāṁ dē nāla laḍana dē hisē dē nāma tōṁ. 13 হাউস অফ পার্লামেন্ট, ডাউনিং স্ট্রিট এবং অনেক সরকারী অফিস সহ লন্ডনের অংশের নাম থেকে। 13 hā'usa apha pārlāmēnṭa, ḍā'uniṁ sṭriṭa ēbaṁ anēka sarakārī aphisa saha lanḍanēra anśēra nāma thēkē. 13 13 国会 議事堂 、 ダウニングストリート 、 多く  政府 機関  ある ロンドン  一部  名前 から 。 13 こっかい ぎじどう 、 だうにんぐすとりいと 、 おうく  せいふ きかん  ある ロンドン  いちぶ  なまえ から 。 13 kokkai gijidō , dauningusutorīto , ōku no seifu kikan ga aru rondon no ichibu no namae kara .
p   p p p POLONAIS 14 Noms de quartiers de Londres avec les Chambres du Parlement, Downing Street et de nombreux bureaux gouvernementaux. 14 Láizì lúndūn bùfèn de míngchēng, yǒu guóhuì dàshà, tángníng jiē hé xǔduō zhèngfǔ bàngōngshì. 14 国会議事堂、ダウニングストリート、多くの政府機関があるロンドンの一部からの名前。 14 来自伦敦部分的名称,有国会大厦、唐宁街和许多政府办公室 14 来自伦敦部分的名称,有国会大厦、唐宁街和许多政府办公室。 14   14   14 Names from parts of London with Houses of Parliament, Downing Street and many government offices. 14 Nomes de partes de Londres com Houses of Parliament, Downing Street e muitos escritórios do governo. 14 Nombres de partes de Londres con Houses of Parliament, Downing Street y muchas oficinas gubernamentales. 14 Namen aus Teilen Londons mit Houses of Parliament, Downing Street und vielen Regierungsbüros. 14 Nazwiska z części Londynu z Houses of Parliament, Downing Street i wieloma urzędami rządowymi. 14 Имена из частей Лондона с зданиями парламента, Даунинг-стрит и многими правительственными учреждениями. 14 Imena iz chastey Londona s zdaniyami parlamenta, Dauning-strit i mnogimi pravitel'stvennymi uchrezhdeniyami. 14 أسماء من أجزاء من لندن بها مجلسي البرلمان وداونينج ستريت والعديد من المكاتب الحكومية. 14 'asma' min 'ajza' min landan biha majlisay albarlaman wadawninj strit waleadid min almakatib alhukumiati. 14 संसद के सदनों, डाउनिंग स्ट्रीट और कई सरकारी कार्यालयों के साथ लंदन के कुछ हिस्सों के नाम। 14 sansad ke sadanon, dauning street aur kaee sarakaaree kaaryaalayon ke saath landan ke kuchh hisson ke naam. 14 ਸੰਸਦ ਦੇ ਹਾਊਸ, ਡਾਊਨਿੰਗ ਸਟ੍ਰੀਟ ਅਤੇ ਕਈ ਸਰਕਾਰੀ ਦਫ਼ਤਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੰਡਨ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੇ ਨਾਮ। 14 Sasada dē hā'ūsa, ḍā'ūniga saṭrīṭa atē ka'ī sarakārī dafatarāṁ dē nāla laḍana dē kujha hisi'āṁ dē nāma. 14 পার্লামেন্টের হাউস, ডাউনিং স্ট্রিট এবং অনেক সরকারি অফিস সহ লন্ডনের কিছু অংশের নাম। 14 Pārlāmēnṭēra hā'usa, ḍā'uniṁ sṭriṭa ēbaṁ anēka sarakāri aphisa saha lanḍanēra kichu anśēra nāma. 14   14 国会 議事堂 、 ダウニングストリート 、 多く  政府 機関  ある ロンドン  一部 から  名前 。 14 こっかい ぎじどう 、 だうにんぐすとりいと 、 おうく  せいふ きかん  ある ロンドン  いちぶ から  なまえ 。 14 kokkai gijidō , dauningusutorīto , ōku no seifu kikan ga aru rondon no ichibu kara no namae .        
q   q q q PORTUGAIS 15 Originaire du quartier de Westminster à Londres, qui abrite les Chambres du Parlement, Downing Street et de nombreux bureaux gouvernementaux 15 Qǐyuán yú lúndūn de wēi sī mǐn sī tèqū, zhèlǐ shì guóhuì dàshà, tángníng jiē hé xǔduō zhèngfǔ bàngōngshì de suǒzàidì 15 国会議事堂、ダウニングストリート、多くの政府機関があるロンドンのウェストミンスター地区を起源としています。 15 Originating from London's Westminster district, home to the Houses of Parliament, Downing Street and many government offices 15 起源于伦敦的威斯敏斯特区,这里是国会大厦、唐宁街和许多政府办公室的所在地 15 15 15 Originating from London's Westminster district, home to the Houses of Parliament, Downing Street and many government offices 15 Originário do distrito de Westminster, em Londres, que abriga as Casas do Parlamento, Downing Street e muitos escritórios do governo 15 Originario del distrito londinense de Westminster, hogar de las Casas del Parlamento, Downing Street y muchas oficinas gubernamentales 15 Ursprünglich aus dem Londoner Stadtteil Westminster, Heimat der Houses of Parliament, der Downing Street und vieler Regierungsbüros 15 Pochodzi z londyńskiej dzielnicy Westminster, gdzie znajdują się Houses of Parliament, Downing Street i wiele biur rządowych 15 Происходит из лондонского района Вестминстер, где расположены здание парламента, Даунинг-стрит и многие правительственные учреждения. 15 Proiskhodit iz londonskogo rayona Vestminster, gde raspolozheny zdaniye parlamenta, Dauning-strit i mnogiye pravitel'stvennyye uchrezhdeniya. 15 نشأت من منطقة وستمنستر في لندن ، موطن مجلسي البرلمان وداونينج ستريت والعديد من المكاتب الحكومية 15 nasha'at min mintaqat wastmnstar fi landan , mawtin majlisay albarlaman wadawninj strit waleadid min almakatib alhukumia 15 लंदन के वेस्टमिंस्टर जिले से उत्पन्न, संसद के सदनों, डाउनिंग स्ट्रीट और कई सरकारी कार्यालयों का घर 15 landan ke vestaminstar jile se utpann, sansad ke sadanon, dauning street aur kaee sarakaaree kaaryaalayon ka ghar 15 ਲੰਡਨ ਦੇ ਵੈਸਟਮਿੰਸਟਰ ਜ਼ਿਲੇ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ, ਸੰਸਦ ਦੇ ਘਰ, ਡਾਊਨਿੰਗ ਸਟ੍ਰੀਟ ਅਤੇ ਕਈ ਸਰਕਾਰੀ ਦਫਤਰਾਂ ਦਾ ਘਰ 15 Laḍana dē vaisaṭamisaṭara zilē tōṁ śurū, sasada dē ghara, ḍā'ūniga saṭrīṭa atē ka'ī sarakārī daphatarāṁ dā ghara 15 লন্ডনের ওয়েস্টমিনস্টার জেলা থেকে উদ্ভূত, সংসদের বাড়ি, ডাউনিং স্ট্রিট এবং অনেক সরকারি অফিস 15 Lanḍanēra ōẏēsṭaminasṭāra jēlā thēkē udbhūta, sansadēra bāṛi, ḍā'uniṁ sṭriṭa ēbaṁ anēka sarakāri aphisa 15 15 国会 議事堂 、 ダウニングストリート 、 多く  政府 機関  ある ロンドン  ウェストミンスター 地区  起源  しています 。 15 こっかい ぎじどう 、 だうにんぐすとりいと 、 おうく  せいふ きかん  ある ロンドン  ウェストミンスター ちく  きげん  しています 。 15 kokkai gijidō , dauningusutorīto , ōku no seifu kikan ga aru rondon no wesutominsutā chiku o kigen to shiteimasu .
r   r r r RUSSE 16 Originaire du quartier de Westminster à Londres, qui abrite les Chambres du Parlement, Downing Street et de nombreux bureaux gouvernementaux 16 jiē shàng, níng sī mǐn sī tè wèi lúndūn lúndūn dàshà, tángrénjiē jí xǔduō zhèngfǔ mùdì dìqū 16 国会議事堂、ダウニングストリート、多くの政府機関があるロンドンのウェストミンスター地区を起源としています。 16 源自伦敦威斯敏斯特区,为英国议会大厦、唐宁街及许多 政府机关所在地 16 街上,宁斯敏斯特为伦敦伦敦大厦、唐人街及许多政府目的地区 16   16   16 Originating from London's Westminster district, home to the Houses of Parliament, Downing Street and many government offices 16 Originário do distrito de Westminster, em Londres, que abriga as Casas do Parlamento, Downing Street e muitos escritórios do governo 16 Originario del distrito londinense de Westminster, hogar de las Casas del Parlamento, Downing Street y muchas oficinas gubernamentales 16 Ursprünglich aus dem Londoner Stadtteil Westminster, Heimat der Houses of Parliament, der Downing Street und vieler Regierungsbüros 16 Pochodzi z londyńskiej dzielnicy Westminster, gdzie znajdują się Houses of Parliament, Downing Street i wiele biur rządowych 16 Происходит из лондонского района Вестминстер, где расположены здание парламента, Даунинг-стрит и многие правительственные учреждения. 16 Proiskhodit iz londonskogo rayona Vestminster, gde raspolozheny zdaniye parlamenta, Dauning-strit i mnogiye pravitel'stvennyye uchrezhdeniya. 16 نشأت من منطقة وستمنستر في لندن ، موطن مجلسي البرلمان وداونينج ستريت والعديد من المكاتب الحكومية 16 nasha'at min mintaqat wastmnstar fi landan , mawtin majlisay albarlaman wadawninj strit waleadid min almakatib alhukumia 16 लंदन के वेस्टमिंस्टर जिले से उत्पन्न, संसद के सदनों, डाउनिंग स्ट्रीट और कई सरकारी कार्यालयों का घर 16 landan ke vestaminstar jile se utpann, sansad ke sadanon, dauning street aur kaee sarakaaree kaaryaalayon ka ghar 16 ਲੰਡਨ ਦੇ ਵੈਸਟਮਿੰਸਟਰ ਜ਼ਿਲੇ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ, ਸੰਸਦ ਦੇ ਘਰ, ਡਾਊਨਿੰਗ ਸਟ੍ਰੀਟ ਅਤੇ ਕਈ ਸਰਕਾਰੀ ਦਫਤਰਾਂ ਦਾ ਘਰ 16 laḍana dē vaisaṭamisaṭara zilē tōṁ śurū, sasada dē ghara, ḍā'ūniga saṭrīṭa atē ka'ī sarakārī daphatarāṁ dā ghara 16 লন্ডনের ওয়েস্টমিনস্টার জেলা থেকে উদ্ভূত, সংসদের বাড়ি, ডাউনিং স্ট্রিট এবং অনেক সরকারি অফিস 16 lanḍanēra ōẏēsṭaminasṭāra jēlā thēkē udbhūta, sansadēra bāṛi, ḍā'uniṁ sṭriṭa ēbaṁ anēka sarakāri aphisa 16   16 国会 議事堂 、 ダウニングストリート 、 多く  政府 機関  ある ロンドン  ウェストミンスター 地区  起源  しています 。 16 こっかい ぎじどう 、 だうにんぐすとりいと 、 おうく  せいふ きかん  ある ロンドン  ウェストミンスター ちく  きげん  しています 。 16 kokkai gijidō , dauningusutorīto , ōku no seifu kikan ga aru rondon no wesutominsutā chiku o kigen to shiteimasu .        
s   s s s s0000. 17 ouest-nord-ouest 17 xīběi piān xī 17 西北西 17 west-north-west  17 西北偏西 17 17 17 west-north-west 17 oeste-noroeste 17 oeste-noroeste 17 West-Nord-West 17 zachód-północny zachód 17 запад-северо-запад 17 zapad-severo-zapad 17 الغرب والشمال الغربي 17 algharb walshamal algharbiu 17 पश्चिम-उत्तर-पश्चिम 17 pashchim-uttar-pashchim 17 ਪੱਛਮ-ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ 17 pachama-utara-pachama 17 পশ্চিম-উত্তর-পশ্চিম 17 paścima-uttara-paścima 17 17 西北西 17 せいほくせい 17 seihokusei
t   t t t /01a 18 Ouest par Nord-Ouest 18 xīběi piān xī 18 West by Northwest 18 西北偏西 18 西北偏西 18   18   18 West by Northwest 18 Oeste por Noroeste 18 Oeste por Noroeste 18 Von Westen nach Nordwesten 18 Zachód przez północny zachód 18 Запад через северо-запад 18 Zapad cherez severo-zapad 18 الغرب من الشمال الغربي 18 algharb min alshamal algharbii 18 पश्चिम द्वारा उत्तर पश्चिम 18 pashchim dvaara uttar pashchim 18 ਪੱਛਮ ਦੁਆਰਾ ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ 18 pachama du'ārā utara pachama 18 উত্তর-পশ্চিম দ্বারা পশ্চিম 18 uttara-paścima dbārā paścima 18   18 West by Northwest 18 うぇst by のrthうぇst 18 West by Northwest        
u   u u u   19 abrégé WNW) 19 suōxiě. Xīběi) 19 略語WNW) 19 abbr. WNW)  19 缩写。西北) 19 19 19 abbr. WNW) 19 abr. WNW) 19 abreviatura WNW) 19 Abk. WNW) 19 skrót WNW) 19 сокр. ЗСЗ) 19 sokr. ZSZ) 19 اختصار WNW) 19 akhtisar WNW) 19 एबीबीआर डब्ल्यूएनडब्ल्यू) 19 ebeebeeaar dablyooenadablyoo) 19 abbr. WNW) 19 abbr. WNW) 19 abbr. WNW) 19 abbr. WNW) 19 19 略語 WNW ) 19 りゃくご wんw ) 19 ryakugo WNW )
v   v v v sanscrit 20 la direction à égale distance entre l'ouest et le nord-ouest 20 xī hé xīběi zhī jiān jùlí xiāngděng de fāngxiàng 20 西と北西の間の等距離の方向 20 the direc­tion at an equal distance between west and north-west 20 西和西北之间距离相等的方向 20   20   20 the direction at an equal distance between west and north-west 20 a direção a uma distância igual entre oeste e noroeste 20 la dirección a la misma distancia entre el oeste y el noroeste 20 die Richtung in gleichem Abstand zwischen West und Nordwest 20 kierunek w równej odległości między zachodem a północnym-zachodem 20 направление на равном расстоянии между западом и северо-западом 20 napravleniye na ravnom rasstoyanii mezhdu zapadom i severo-zapadom 20 الاتجاه على مسافة متساوية بين الغرب والشمال الغربي 20 aliatijah ealaa masafat mutasawiat bayn algharb walshamal algharbii 20 पश्चिम और उत्तर-पश्चिम के बीच समान दूरी पर दिशा 20 pashchim aur uttar-pashchim ke beech samaan dooree par disha 20 ਪੱਛਮ ਅਤੇ ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ ਵਿਚਕਾਰ ਬਰਾਬਰ ਦੂਰੀ 'ਤੇ ਦਿਸ਼ਾ 20 pachama atē utara-pachama vicakāra barābara dūrī'tē diśā 20 পশ্চিম এবং উত্তর-পশ্চিমের মধ্যে সমান দূরত্বে দিক 20 paścima ēbaṁ uttara-paścimēra madhyē samāna dūratbē dika 20   20 西  北西    等距離  方向 20 にし  ほくせい    とうきょり  ほうこう 20 nishi to hokusei no ma no tōkyori no hōkō        
w   w w w niemowa. 21 directions à égale distance entre l'ouest et le nord-ouest 21 xī hé xīběi zhī jiān jùlí de fāngxiàng 21 西と北西の距離が等しい方向 21 西和西北之间距离相等的方 21 西和西北之间距离的方向 21   21   21 directions with equal distance between west and northwest 21 direções com igual distância entre oeste e noroeste 21 direcciones con igual distancia entre el oeste y el noroeste 21 Richtungen mit gleichem Abstand zwischen West und Nordwest 21 kierunki o równej odległości między zachodem a północnym zachodem 21 направления с равным расстоянием между западом и северо-западом 21 napravleniya s ravnym rasstoyaniyem mezhdu zapadom i severo-zapadom 21 اتجاهات بمسافة متساوية بين الغرب والشمال الغربي 21 atijahat bimasafat mutasawiat bayn algharb walshamal algharbii 21 पश्चिम और उत्तर-पश्चिम के बीच समान दूरी वाली दिशाएँ 21 pashchim aur uttar-pashchim ke beech samaan dooree vaalee dishaen 21 ਪੱਛਮ ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ ਵਿਚਕਾਰ ਬਰਾਬਰ ਦੂਰੀ ਵਾਲੀਆਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ 21 pachama atē utara pachama vicakāra barābara dūrī vālī'āṁ diśāvāṁ 21 পশ্চিম এবং উত্তর-পশ্চিমের মধ্যে সমান দূরত্ব সহ দিকনির্দেশ 21 paścima ēbaṁ uttara-paścimēra madhyē samāna dūratba saha dikanirdēśa 21   21 西  北西  距離  等しい 方向 21 にし  ほくせい  きょり  ひとしい ほうこう 21 nishi to hokusei no kyori ga hitoshī hōkō        
x   x x x wanicz. 22 ouest-nord-ouest; ouest-nord-ouest 22 xīběi piān xī; xīběi piān xī 22 西北西;西北西 22 west-northwest; west-northwest 22 西北偏西;西北偏西 22 22 22 west-northwest; west-northwest 22 oeste-noroeste; oeste-noroeste 22 oeste-noroeste; oeste-noroeste 22 Westnordwesten; Westnordwesten 22 zachód-północny zachód; zachód-północny zachód 22 запад-северо-запад; запад-северо-запад 22 zapad-severo-zapad; zapad-severo-zapad 22 الغرب والشمال الغربي ؛ الغرب والشمال الغربي 22 algharb walshamal algharbiu ; algharb walshamal algharbiu 22 पश्चिम-उत्तर-पश्चिम; पश्चिम-उत्तर-पश्चिम 22 pashchim-uttar-pashchim; pashchim-uttar-pashchim 22 ਪੱਛਮ-ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ; ਪੱਛਮ-ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ 22 pachama-utara-pachama; pachama-utara-pachama 22 পশ্চিম-উত্তর-পশ্চিম; পশ্চিম-উত্তর-পশ্চিম 22 paścima-uttara-paścima; paścima-uttara-paścima 22 22 西北西 ; 西北西 22 せいほくせい ; せいほくせい 22 seihokusei ; seihokusei
y   y y y /index 23  ouest-nord-ouest; ouest-nord-ouest 23  xīběi; xīběi 23  西北西;西北西 23  西西北;西北西 23  西北;西北 23   23   23  west-northwest; west-northwest 23  oeste-noroeste; oeste-noroeste 23  oeste-noroeste; oeste-noroeste 23  Westnordwesten; Westnordwesten 23  zachód-północny zachód; zachód-północny zachód 23  запад-северо-запад; запад-северо-запад 23  zapad-severo-zapad; zapad-severo-zapad 23  الغرب والشمال الغربي ؛ الغرب والشمال الغربي 23 algharb walshamal algharbiu ; algharb walshamal algharbiu 23  पश्चिम-उत्तर-पश्चिम; पश्चिम-उत्तर-पश्चिम 23  pashchim-uttar-pashchim; pashchim-uttar-pashchim 23  ਪੱਛਮ-ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ; ਪੱਛਮ-ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ 23  pachama-utara-pachama; pachama-utara-pachama 23  পশ্চিম-উত্তর-পশ্চিম; পশ্চিম-উত্তর-পশ্চিম 23  paścima-uttara-paścima; paścima-uttara-paścima 23   23 西北西 ; 西北西 23 せいほくせい ; せいほくせい 23 seihokusei ; seihokusei        
z   z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 ouest-nord-ouest 24 xī běi piān xī 24 西北西 24 west-north-west  24 西北偏西 24 24 24 west-north-west 24 oeste-noroeste 24 oeste-noroeste 24 West-Nord-West 24 zachód-północny zachód 24 запад-северо-запад 24 zapad-severo-zapad 24 الغرب والشمال الغربي 24 algharb walshamal algharbiu 24 पश्चिम-उत्तर-पश्चिम 24 pashchim-uttar-pashchim 24 ਪੱਛਮ-ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ 24 pachama-utara-pachama 24 পশ্চিম-উত্তর-পশ্চিম 24 paścima-uttara-paścima 24 24 西北西 24 せいほくせい 24 seihokusei
          http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25 Ouest par Nord-Ouest 25 xī běi piān xī 25 West by Northwest 25 西北偏西 25 西北偏西 25   25   25 West by Northwest 25 Oeste por Noroeste 25 Oeste por Noroeste 25 Von Westen nach Nordwesten 25 Zachód przez północny zachód 25 Запад через северо-запад 25 Zapad cherez severo-zapad 25 الغرب من الشمال الغربي 25 algharb min alshamal algharbii 25 पश्चिम द्वारा उत्तर पश्चिम 25 pashchim dvaara uttar pashchim 25 ਪੱਛਮ ਦੁਆਰਾ ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ 25 pachama du'ārā utara pachama 25 উত্তর-পশ্চিম দ্বারা পশ্চিম 25 uttara-paścima dbārā paścima 25   25 West by Northwest 25 うぇst by のrthうぇst 25 West by Northwest        
          http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 le côté ouest 26 xīqū 26 ウエストサイド 26 the West Side  26 西区 26 26 26 the West Side 26 o lado oeste 26 el lado oeste 26 die Westseite 26 Zachodnia Strona 26 Вест-Сайд 26 Vest-Sayd 26 الجانب الغربي 26 aljanib algharbiu 26 पश्चिम की ओर 26 pashchim kee or 26 ਪੱਛਮੀ ਪਾਸੇ 26 pachamī pāsē 26 পশ্চিম দিকে 26 paścima dikē 26 26 ウエスト サイド 26 ウエスト サイド 26 uesuto saido
          http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 extremite ouest 27 xīqū 27 ウエストエンド 27 西 27 西区 27   27   27 West End 27 extremo oeste 27 West End 27 Westende 27 West End 27 Уэст-Энд 27 Uest-End 27 نهاية الغرب 27 nihayat algharb 27 पश्चिमी छोर 27 pashchimee chhor 27 ਵੈਸਟ ਐਂਡ 27 vaisaṭa aiṇḍa 27 পশ্চিম প্রান্ত 27 paścima prānta 27   27 ウエスト エンド 27 ウエスト エンド 27 uesuto endo        
          http://wang.ling.free.fr/R034.htm 28 la partie ouest de Manhattan à New York qui comprend Broadway et Central Park 28 niǔyuē shì mànhādùn xībù, bāokuò bǎilǎohuì hé zhōngyāng gōngyuán 28 ブロードウェイとセントラルパークを含むニューヨーク市のマンハッタンの西部 28 the western part of Manhattan in New York City which includes Broadway and Central Park 28 纽约市曼哈顿西部,包括百老汇和中央公园 28 28 28 the western part of Manhattan in New York City which includes Broadway and Central Park 28 a parte ocidental de Manhattan em Nova York, que inclui Broadway e Central Park 28 la parte occidental de Manhattan en la ciudad de Nueva York, que incluye Broadway y Central Park 28 der westliche Teil von Manhattan in New York City, der den Broadway und den Central Park umfasst 28 zachodnia część Manhattanu w Nowym Jorku, która obejmuje Broadway i Central Park 28 западная часть Манхэттена в Нью-Йорке, включающая Бродвей и Центральный парк 28 zapadnaya chast' Mankhettena v N'yu-Yorke, vklyuchayushchaya Brodvey i Tsentral'nyy park 28 الجزء الغربي من مانهاتن في مدينة نيويورك والذي يتضمن برودواي وسنترال بارك 28 aljuz' algharbiu min manhatan fi madinat niwyurk waladhi yatadaman brudway wasintiral bark 28 न्यूयॉर्क शहर में मैनहट्टन का पश्चिमी भाग जिसमें ब्रॉडवे और सेंट्रल पार्क शामिल हैं 28 nyooyork shahar mein mainahattan ka pashchimee bhaag jisamen brodave aur sentral paark shaamil hain 28 ਨਿਊਯਾਰਕ ਸਿਟੀ ਵਿੱਚ ਮੈਨਹਟਨ ਦਾ ਪੱਛਮੀ ਹਿੱਸਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬ੍ਰੌਡਵੇਅ ਅਤੇ ਸੈਂਟਰਲ ਪਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 28 ni'ūyāraka siṭī vica mainahaṭana dā pachamī hisā jisa vica brauḍavē'a atē saiṇṭarala pāraka śāmala hana 28 নিউ ইয়র্ক সিটির ম্যানহাটনের পশ্চিম অংশ যার মধ্যে ব্রডওয়ে এবং সেন্ট্রাল পার্ক রয়েছে 28 ni'u iẏarka siṭira myānahāṭanēra paścima anśa yāra madhyē braḍa'ōẏē ēbaṁ sēnṭrāla pārka raẏēchē 28 28 ブロードウェイ  セントラル パーク  含む ニューヨーク   マンハッタン  西部 28 ブロードウェイ  セントラル パーク  ふくむ ニューヨーク   マンハッタン  せいぶ 28 burōdowei to sentoraru pāku o fukumu nyūyōku shi no manhattan no seibu
            29 West Manhattan, New York, y compris Broadway et Central Park 29 niǔyuē shì hé xībù gōngyuán, bāokuò bǎilǎohuì 29 ブロードウェイとセントラルパークを含むニューヨーク市ウェストマンハッタン 29 纽约市曼哈顿西部,包括百老汇和中央公 29 纽约市和西部公园,包括百老汇 29   29   29 West Manhattan, New York City, including Broadway and Central Park 29 West Manhattan, Nova York, incluindo Broadway e Central Park 29 West Manhattan, Nueva York, incluidos Broadway y Central Park 29 West Manhattan, New York City, einschließlich Broadway und Central Park 29 Zachodni Manhattan, Nowy Jork, w tym Broadway i Central Park 29 Западный Манхэттен, Нью-Йорк, включая Бродвей и Центральный парк 29 Zapadnyy Mankhetten, N'yu-York, vklyuchaya Brodvey i Tsentral'nyy park 29 ويست مانهاتن ، مدينة نيويورك ، بما في ذلك برودواي وسنترال بارك 29 wist manhatin , madinat niwyurk , bima fi dhalik brudway wasintiral bark 29 वेस्ट मैनहट्टन, न्यूयॉर्क शहर, ब्रॉडवे और सेंट्रल पार्क सहित 29 vest mainahattan, nyooyork shahar, brodave aur sentral paark sahit 29 ਵੈਸਟ ਮੈਨਹਟਨ, ਨਿਊਯਾਰਕ ਸਿਟੀ, ਬ੍ਰੌਡਵੇਅ ਅਤੇ ਸੈਂਟਰਲ ਪਾਰਕ ਸਮੇਤ 29 vaisaṭa mainahaṭana, ni'ūyāraka siṭī, brauḍavē'a atē saiṇṭarala pāraka samēta 29 ওয়েস্ট ম্যানহাটন, নিউ ইয়র্ক সিটি, ব্রডওয়ে এবং সেন্ট্রাল পার্ক সহ 29 ōẏēsṭa myānahāṭana, ni'u iẏarka siṭi, braḍa'ōẏē ēbaṁ sēnṭrāla pārka saha 29   29 ブロードウェイ  セントラル パーク  含む ニューヨーク  ウェストマンハッタン 29 ブロードウェイ  セントラル パーク  ふくむ ニューヨーク  うぇすとまんはったん 29 burōdowei to sentoraru pāku o fukumu nyūyōku shi wesutomanhattan        
            30 Manhattan West Side (à New York, États-Unis, y compris Broadway et Central Park) 30 mànhādùn xīqū (měiguó niǔyuē shì, bāokuò bǎilǎohuì hé zhōngyāng gōngyuán) 30 マンハッタンウエストサイド(ブロードウェイとセントラルパークを含む米国ニューヨーク市) 30 Manhattan West Side (in New York City, USA, including Broadway and Central Park) 30 曼哈顿西区(美国纽约市,包括百老汇和中央公园) 30 30 30 Manhattan West Side (in New York City, USA, including Broadway and Central Park) 30 Manhattan West Side (em Nova York, EUA, incluindo Broadway e Central Park) 30 Manhattan West Side (en la ciudad de Nueva York, EE. UU., incluidos Broadway y Central Park) 30 Manhattan West Side (in New York City, USA, einschließlich Broadway und Central Park) 30 Manhattan West Side (w Nowym Jorku, USA, w tym Broadway i Central Park) 30 Manhattan West Side (в Нью-Йорке, США, включая Бродвей и Центральный парк) 30 Manhattan West Side (v N'yu-Yorke, SSHA, vklyuchaya Brodvey i Tsentral'nyy park) 30 مانهاتن ويست سايد (في مدينة نيويورك ، الولايات المتحدة الأمريكية ، بما في ذلك برودواي وسنترال بارك) 30 manhatin wist sayid (fi madinat niwyurk , alwilayat almutahidat al'amrikiat , bima fi dhalik brudway wasintiral bark) 30 मैनहट्टन वेस्ट साइड (न्यूयॉर्क शहर, यूएसए में, ब्रॉडवे और सेंट्रल पार्क सहित) 30 mainahattan vest said (nyooyork shahar, yooese mein, brodave aur sentral paark sahit) 30 ਮੈਨਹਟਨ ਵੈਸਟ ਸਾਈਡ (ਨਿਊਯਾਰਕ ਸਿਟੀ, ਯੂਐਸਏ ਵਿੱਚ, ਬ੍ਰੌਡਵੇਅ ਅਤੇ ਸੈਂਟਰਲ ਪਾਰਕ ਸਮੇਤ) 30 mainahaṭana vaisaṭa sā'īḍa (ni'ūyāraka siṭī, yū'aisa'ē vica, brauḍavē'a atē saiṇṭarala pāraka samēta) 30 ম্যানহাটন ওয়েস্ট সাইড (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের নিউ ইয়র্ক সিটিতে, ব্রডওয়ে এবং সেন্ট্রাল পার্ক সহ) 30 myānahāṭana ōẏēsṭa sā'iḍa (mārkina yuktarāṣṭrēra ni'u iẏarka siṭitē, braḍa'ōẏē ēbaṁ sēnṭrāla pārka saha) 30 30 マンハッタン ウエスト サイド ( ブロードウェイ  セントラル パーク  含む 米国 ニューヨーク  ) 30 マンハッタン ウエスト サイド ( ブロードウェイ  セントラル パーク  ふくむ べいこく ニューヨーク  ) 30 manhattan uesuto saido ( burōdowei to sentoraru pāku o fukumu beikoku nyūyōku shi )
            31 Manhattan West Side (à New York, États-Unis, y compris Broadway et Central Park) 31 xīqū (zài měiguó niǔyuē shì, bāokuò bǎilǎohuì hé zhōngyāng gōngyuán) 31 マンハッタンウエストサイド(ブロードウェイとセントラルパークを含む米国ニューヨーク市) 31 曼哈顿西区(在美国纽约市,包括百老 汇和中央公园) 31 西区(在美国纽约市,包括百老汇和中央公园) 31   31   31 Manhattan West Side (in New York City, USA, including Broadway and Central Park) 31 Manhattan West Side (em Nova York, EUA, incluindo Broadway e Central Park) 31 Manhattan West Side (en la ciudad de Nueva York, EE. UU., incluidos Broadway y Central Park) 31 Manhattan West Side (in New York City, USA, einschließlich Broadway und Central Park) 31 Manhattan West Side (w Nowym Jorku, USA, w tym Broadway i Central Park) 31 Manhattan West Side (в Нью-Йорке, США, включая Бродвей и Центральный парк) 31 Manhattan West Side (v N'yu-Yorke, SSHA, vklyuchaya Brodvey i Tsentral'nyy park) 31 مانهاتن ويست سايد (في مدينة نيويورك ، الولايات المتحدة الأمريكية ، بما في ذلك برودواي وسنترال بارك) 31 manhatin wist sayid (fi madinat niwyurk , alwilayat almutahidat al'amrikiat , bima fi dhalik brudway wasintiral bark) 31 मैनहट्टन वेस्ट साइड (न्यूयॉर्क शहर, यूएसए में, ब्रॉडवे और सेंट्रल पार्क सहित) 31 mainahattan vest said (nyooyork shahar, yooese mein, brodave aur sentral paark sahit) 31 ਮੈਨਹਟਨ ਵੈਸਟ ਸਾਈਡ (ਨਿਊਯਾਰਕ ਸਿਟੀ, ਯੂਐਸਏ ਵਿੱਚ, ਬ੍ਰੌਡਵੇਅ ਅਤੇ ਸੈਂਟਰਲ ਪਾਰਕ ਸਮੇਤ) 31 mainahaṭana vaisaṭa sā'īḍa (ni'ūyāraka siṭī, yū'aisa'ē vica, brauḍavē'a atē saiṇṭarala pāraka samēta) 31 ম্যানহাটন ওয়েস্ট সাইড (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের নিউ ইয়র্ক সিটিতে, ব্রডওয়ে এবং সেন্ট্রাল পার্ক সহ) 31 myānahāṭana ōẏēsṭa sā'iḍa (mārkina yuktarāṣṭrēra ni'u iẏarka siṭitē, braḍa'ōẏē ēbaṁ sēnṭrāla pārka saha) 31   31 マンハッタン ウエスト サイド ( ブロードウェイ  セントラル パーク  含む 米国 ニューヨーク  ) 31 マンハッタン ウエスト サイド ( ブロードウェイ  セントラル パーク  ふくむ べいこく ニューヨーク  ) 31 manhattan uesuto saido ( burōdowei to sentoraru pāku o fukumu beikoku nyūyōku shi )        
            32 ouest-sud-ouest 32
Xī-xīnán-xī
32 西南西 32 west-south-west 32 西-西南-西 32   32   32 west-south-west 32 oeste-sudoeste 32 oeste-suroeste 32 West-Süd-West 32 zachód-południowy-zachód 32 запад-юго-запад 32 zapad-yugo-zapad 32 الغرب والجنوب الغربي 32 algharb waljanub algharbiu 32 पश्चिम-दक्षिण-पश्चिम 32 pashchim-dakshin-pashchim 32 ਪੱਛਮ-ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ 32 pachama-dakhaṇa-pachama 32 পশ্চিম-দক্ষিণ-পশ্চিম 32 paścima-dakṣiṇa-paścima 32   32 西南 西 32 せいなん にし 32 seinan nishi        
            33 abrégé WSW 33 suōxiě. Huá'ěrjiē rìbào 33 略語WSW 33 abbr. WSW 33 缩写。华尔街日报 33 33 33 abbr. WSW 33 abr. WSW 33 abreviatura WSW 33 Abk. WSW 33 skrót WSW 33 аббр. WSW 33 abbr. WSW 33 اختصار WSW 33 akhtisar WSW 33 abbr. WSW 33 abbr. wsw 33 abbr. WSW 33 abbr. WSW 33 abbr. WSW 33 abbr. WSW 33 33 略語 WSW 33 りゃくご wsw 33 ryakugo WSW
            34  la direction à égale distance entre l'ouest et le sud-ouest 34  xī hé xīnán děng jùlí de fāngxiàng 34  西と南西の間の等距離の方向 34  the direction at an equal distance between west and south-west 34  西和西南等距离的方向 34   34   34  the direction at an equal distance between west and south-west 34  a direção a uma distância igual entre oeste e sudoeste 34  la dirección a la misma distancia entre el oeste y el suroeste 34  die Richtung in gleichem Abstand zwischen West und Südwest 34  kierunek w równej odległości między zachodem a południowym-zachodem 34  направление на равном расстоянии между западом и юго-западом 34  napravleniye na ravnom rasstoyanii mezhdu zapadom i yugo-zapadom 34  الاتجاه على مسافة متساوية بين الغرب والجنوب الغربي 34 aliatijah ealaa masafat mutasawiat bayn algharb waljanub algharbii 34  पश्चिम और दक्षिण-पश्चिम के बीच समान दूरी पर दिशा 34  pashchim aur dakshin-pashchim ke beech samaan dooree par disha 34  ਪੱਛਮ ਅਤੇ ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ ਵਿਚਕਾਰ ਬਰਾਬਰ ਦੂਰੀ 'ਤੇ ਦਿਸ਼ਾ 34  pachama atē dakhaṇa-pachama vicakāra barābara dūrī'tē diśā 34  পশ্চিম এবং দক্ষিণ-পশ্চিমের মধ্যে সমান দূরত্বে দিক 34  paścima ēbaṁ dakṣiṇa-paścimēra madhyē samāna dūratbē dika 34   34 西  南西    等距離  方向 34 にし  なんせい    とうきょり  ほうこう 34 nishi to nansei no ma no tōkyori no hōkō        
            35 Directions ouest et sud-ouest équidistantes 35 xī hé xīnán děng jùlí de fāngxiàng 35 西と南西の等距離方向 35 西和西南等距离的方  35 西和西南等距离的方向 35   35   35 West and Southwest equidistant directions 35 Direções equidistantes oeste e sudoeste 35 Direcciones equidistantes oeste y suroeste 35 Äquidistante Richtungen West und Südwest 35 Równoodległe kierunki na zachód i południowy zachód 35 Западное и юго-западное равноудаленные направления 35 Zapadnoye i yugo-zapadnoye ravnoudalennyye napravleniya 35 الاتجاهات الغربية والجنوبية الغربية متساوية البعد 35 aliatijahat algharbiat waljanubiat algharbiat mutasawiat albued 35 पश्चिम और दक्षिण पश्चिम समान दूरी पर दिशा 35 pashchim aur dakshin pashchim samaan dooree par disha 35 ਪੱਛਮ ਅਤੇ ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ ਬਰਾਬਰ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ 35 pachama atē dakhaṇa-pachama barābara diśāvāṁ 35 পশ্চিম এবং দক্ষিণ-পশ্চিম সমান দূরত্বের দিকনির্দেশ 35 paścima ēbaṁ dakṣiṇa-paścima samāna dūratbēra dikanirdēśa 35   35 西  南西  等距離 方向 35 にし  なんせい  とうきょり ほうこう 35 nishi to nansei no tōkyori hōkō        
            36 ouest-sud-ouest;.sud-ouest-ouest 36 xīxīnán;. Xīnán xī 36 西南西;南西西 36 west-southwest;.southwestwest 36 西西南;.西南西 36   36   36 west-southwest;.southwestwest 36 oeste-sudoeste;.sudoeste 36 oeste-suroeste;.suroesteoeste 36 west-südwest;.südwestwest 36 zachód-południowy zachód;.południowy zachód 36 запад-юго-запад;.юго-запад 36 zapad-yugo-zapad;.yugo-zapad 36 الغرب والجنوب الغربي 36 algharb waljanub algharbiu 36 पश्चिम-दक्षिणपश्चिम;.दक्षिणपश्चिम 36 pashchim-dakshinapashchim;.dakshinapashchim 36 ਪੱਛਮ-ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ;.ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ 36 pachama-dakhaṇa-pachama;.Dakhaṇa-pachama 36 পশ্চিম-দক্ষিণ-পশ্চিম; দক্ষিণ-পশ্চিম 36 paścima-dakṣiṇa-paścima; dakṣiṇa-paścima 36   36 西南 西 ; 南西 西 36 せいなん にし ; なんせい にし 36 seinan nishi ; nansei nishi        
            37 ouest-sud-ouest;.sud-ouest-ouest 37 xī xīnán;. Xīnán xī 37 西南西;南西西 37 西西南;.西西 37 西西南;.西南西 37   37   37 west-southwest;.southwestwest 37 oeste-sudoeste;.sudoeste 37 oeste-suroeste;.suroesteoeste 37 west-südwest;.südwestwest 37 zachód-południowy zachód;.południowy zachód 37 запад-юго-запад;.юго-запад 37 zapad-yugo-zapad;.yugo-zapad 37 الغرب والجنوب الغربي 37 algharb waljanub algharbiu 37 पश्चिम-दक्षिणपश्चिम;.दक्षिणपश्चिम 37 pashchim-dakshinapashchim;.dakshinapashchim 37 ਪੱਛਮ-ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ;.ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ 37 pachama-dakhaṇa-pachama;.Dakhaṇa-pachama 37 পশ্চিম-দক্ষিণ-পশ্চিম; দক্ষিণ-পশ্চিম 37 paścima-dakṣiṇa-paścima; dakṣiṇa-paścima 37   37 西南 西 ; 南西 西 37 せいなん にし ; なんせい にし 37 seinan nishi ; nansei nishi        
            38 tu 38 ěr 38 38 38 38   38   38 you 38 tu 38 usted 38 Sie 38 ty 38 ты 38 ty 38 أنت 38 'ant 38 तुम 38 tum 38 ਤੁਹਾਨੂੰ 38 tuhānū 38 আপনি 38 āpani 38   38 38 くん 38 kun        
            39 ouest-sud-ouest 39 xī-xīnán-xī 39 西南西 39 west-south-west  39 西-西南-西 39 39 39 west-south-west 39 oeste-sudoeste 39 oeste-suroeste 39 West-Süd-West 39 zachód-południowy-zachód 39 запад-юго-запад 39 zapad-yugo-zapad 39 الغرب والجنوب الغربي 39 algharb waljanub algharbiu 39 पश्चिम-दक्षिण-पश्चिम 39 pashchim-dakshin-pashchim 39 ਪੱਛਮ-ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ 39 pachama-dakhaṇa-pachama 39 পশ্চিম-দক্ষিণ-পশ্চিম 39 paścima-dakṣiṇa-paścima 39 39 西南 西 39 せいなん にし 39 seinan nishi
            40 vers l'ouest 40 xiàng xī 40 西向き 40 west-wards  40 向西 40 40 40 west-wards 40 a oeste 40 hacia el oeste 40 westwärts 40 w kierunku zachodnim 40 на запад 40 na zapad 40 عنابر الغرب 40 eanabir algharb 40 पश्चिम-वार्डों 40 pashchim-vaardon 40 ਪੱਛਮੀ-ਵਾਰਡ 40 pachamī-vāraḍa 40 পশ্চিম-ওয়ার্ড 40 paścima-ōẏārḍa 40 40 西向き 40 にしむき 40 nishimuki
            41 Ouest 41 xiàng xī 41 西 41 西 41 向西 41   41   41 west 41 oeste 41 Oeste 41 Westen 41 Zachód 41 запад 41 zapad 41 الغرب 41 algharb 41 पश्चिम 41 pashchim 41 ਪੱਛਮ 41 pachama 41 পশ্চিম 41 paścima 41   41 西 41 にし 41 nishi        
            42 aussi 42 hái 42 また 42 also 42 42 42 42 also 42 Além disso 42 además 42 zudem 42 także 42 также 42 takzhe 42 ايضا 42 ayidan 42 भी 42 bhee 42 ਵੀ 42 42 এছাড়াও 42 ēchāṛā'ō 42 42 また 42 また 42 mata
            43 vers l'ouest 43 xīqū 43 西向き 43 west-ward 43 西区 43   43   43 west-ward 43 ala oeste 43 hacia el oeste 43 nach Westen 43 w kierunku zachodnim 43 западный 43 zapadnyy 43 غربا 43 gharban 43 पश्चिम-वार्ड 43 pashchim-vaard 43 ਪੱਛਮੀ-ਵਾਰਡ 43 pachamī-vāraḍa 43 পশ্চিম-ওয়ার্ড 43 paścima-ōẏārḍa 43   43 西向き 43 にしむき 43 nishimuki        
            44 vers l'ouest 44 xiàng xī 44 西に向かって 44 towards the west 44 向西 44 44 44 towards the west 44 para o oeste 44 hacia el oeste 44 Richtung Westen 44 w kierunku zachodnim 44 на запад 44 na zapad 44 باتجاه الغرب 44 biaitijah algharb 44 पश्चिम की ओर 44 pashchim kee or 44 ਪੱਛਮ ਵੱਲ 44 pachama vala 44 পশ্চিম দিকে 44 paścima dikē 44 44 西  向かって 44 にし  むかって 44 nishi ni mukatte
            45 Vers l'ouest, vers l'ouest : 45 xiàng xī, cháo xī: 45 西向き、西向き: 45 西,朝西 45 向西,朝西: 45   45   45 Westward, westward: 45 Para o oeste, para o oeste: 45 Hacia el oeste, hacia el oeste: 45 Westwärts, westwärts: 45 na zachód, na zachód: 45 На запад, на запад: 45 Na zapad, na zapad: 45 غربا وغربا: 45 gharban waghirba: 45 पश्चिम की ओर, पश्चिम की ओर: 45 pashchim kee or, pashchim kee or: 45 ਪੱਛਮ ਵੱਲ, ਪੱਛਮ ਵੱਲ: 45 pachama vala, pachama vala: 45 পশ্চিমমুখী, পশ্চিমমুখী: 45 paścimamukhī, paścimamukhī: 45   45 西向き 、 西向き : 45 にしむき 、 にしむき : 45 nishimuki , nishimuki :        
            46 tourner vers l'ouest 46 Xiàng xī zhuǎn 46 西に曲がる 46 to turn westwards 46 向西转 46 46 46 to turn westwards 46 virar para o oeste 46 girar hacia el oeste 46 nach Westen abzubiegen 46 skręcić na zachód 46 повернуть на запад 46 povernut' na zapad 46 للانعطاف غربا 46 liliaineitaf gharban 46 पश्चिम की ओर मुड़ना 46 pashchim kee or mudana 46 ਪੱਛਮ ਵੱਲ ਮੁੜਨ ਲਈ 46 Pachama vala muṛana la'ī 46 পশ্চিম দিকে ঘুরতে 46 Paścima dikē ghuratē 46 46 西  曲がる 46 にし  まがる 46 nishi ni magaru
            47 tourner à l'ouest 47 xiàng xī zhuǎn 47 西に曲がる 47 向西 47 向西转 47   47   47 turn west 47 vire para o oeste 47 girar al oeste 47 wende dich nach Westen 47 skręć na zachód 47 повернуть на запад 47 povernut' na zapad 47 اتجه غربا 47 aitajih gharban 47 पश्चिम की ओर मुड़ें 47 pashchim kee or muden 47 ਪੱਛਮ ਵੱਲ ਮੁੜੋ 47 pachama vala muṛō 47 পশ্চিম দিকে ঘুরুন 47 paścima dikē ghuruna 47   47 西  曲がる 47 にし  まがる 47 nishi ni magaru        
            48 Vers l'ouest 48 xiàng xī 48 西向き 48 Westward 48 向西 48   48   48 Westward 48 para o oeste 48 Hacia el oeste 48 Nach Westen 48 na zachód 48 на запад 48 na zapad 48 غربا 48 gharban 48 पश्चिम की ओर 48 pashchim kee or 48 ਪੱਛਮ ਵੱਲ 48 pachama vala 48 পশ্চিমমুখী 48 paścimamukhī 48   48 西向き 48 にしむき 48 nishimuki        
            49 Ouest 49 xiàng xī 49 西 49 西 49 向西 49   49   49 west 49 oeste 49 Oeste 49 Westen 49 Zachód 49 запад 49 zapad 49 الغرب 49 algharb 49 पश्चिम 49 pashchim 49 ਪੱਛਮ 49 pachama 49 পশ্চিম 49 paścima 49   49 西 49 にし 49 nishi        
            50  une direction Ouest 50  yīgè xiàng xī de fāngxiàng 50  西向き 50  a Westward direction 50  一个向西的方向 50 50 50  a Westward direction 50  uma direção para o oeste 50  una dirección hacia el oeste 50  eine westliche Richtung 50  kierunek na zachód 50  западное направление 50  zapadnoye napravleniye 50  اتجاه الغرب 50 aitijah algharb 50  पश्चिम दिशा 50  pashchim disha 50  ਇੱਕ ਪੱਛਮੀ ਦਿਸ਼ਾ 50  ika pachamī diśā 50  একটি পশ্চিমমুখী দিক 50  ēkaṭi paścimamukhī dika 50 50 西向き 50 にしむき 50 nishimuki
            51 une direction vers l'ouest 51 yīgè xiàng xī de fāngxiàng 51 西方向 51 一个向西的方 51 一个向西的方向 51   51   51 a westward direction 51 uma direção para o oeste 51 una dirección hacia el oeste 51 eine westliche Richtung 51 kierunek zachodni 51 западное направление 51 zapadnoye napravleniye 51 اتجاه الغرب 51 aitijah algharb 51 पश्चिम दिशा 51 pashchim disha 51 ਇੱਕ ਪੱਛਮੀ ਦਿਸ਼ਾ 51 ika pachamī diśā 51 একটি পশ্চিমমুখী দিক 51 ēkaṭi paścimamukhī dika 51   51 西 方向 51 にし ほうこう 51 nishi hōkō        
            52 direction ouest 52 xiàng xī 52 西方向 52 direction west 52 向西 52 52 52 direction west 52 direção oeste 52 dirección oeste 52 Richtung Westen 52 kierunek zachodni 52 направление на запад 52 napravleniye na zapad 52 اتجاه الغرب 52 aitijah algharb 52 दिशा पश्चिम 52 disha pashchim 52 ਦਿਸ਼ਾ ਪੱਛਮ 52 diśā pachama 52 দিক পশ্চিম 52 dika paścima 52 52 西 方向 52 にし ほうこう 52 nishi hōkō
            53 direction ouest 53 fāngxiàng, cháo xī 53 西方向 53 方向,朝西 53 方向,朝西 53   53   53 direction west 53 direção oeste 53 dirección oeste 53 Richtung Westen 53 kierunek zachodni 53 направление на запад 53 napravleniye na zapad 53 اتجاه الغرب 53 aitijah algharb 53 दिशा पश्चिम 53 disha pashchim 53 ਦਿਸ਼ਾ ਪੱਛਮ 53 diśā pachama 53 দিক পশ্চিম 53 dika paścima 53   53 西 方向 53 にし ほうこう 53 nishi hōkō        
            54 mouillé / mouillé / adj., verbe, nom 54 shī/wet/ xíngróngcí, dòngcí, míngcí 54 ウェット/ウェット/形容詞、動詞、名詞 54 wet /wet/ adj., verb, noun 54 湿 /wet/ 形容词,动词,名词 54 54 54 wet /wet/ adj., verb, noun 54 molhado / molhado / adj., verbo, substantivo 54 mojado / mojado / adj., verbo, sustantivo 54 nass /nass/ Adj., Verb, Substantiv 54 mokry /mokry/ przym., czasownik, rzeczownik 54 мокрый /мокрый/ прил., глагол, существительное 54 mokryy /mokryy/ pril., glagol, sushchestvitel'noye 54 رطب / رطب / صفة ، فعل ، اسم 54 ratib / ratab / sifat , fiel , asm 54 गीला / गीला / adj।, क्रिया, संज्ञा 54 geela / geela / adj., kriya, sangya 54 wet /wet/ adj., ਕਿਰਿਆ, noun 54 wet/wet/ adj., Kiri'ā, noun 54 wet /wet/ adj., verb, noun 54 wet/wet/ adj., Verb, noun 54 54 ウェット / ウェット / 形容詞 、 動詞 、 名詞 54 ウェット / ウェット / けいようし 、 どうし 、 めいし 54 wetto / wetto / keiyōshi , dōshi , meishi
            55 le plus humide 55 gèng shī, zuì shī 55 最も湿った 55 wetter, wettest 55 更湿,最湿 55   55   55 wettest 55 mais úmido 55 más húmedo 55 am feuchtesten 55 najwilgotniejsze 55 самый влажный 55 samyy vlazhnyy 55 أكثر رطوبة 55 'akthar rutuba 55 नम 55 nam 55 ਸਭ ਤੋਂ ਗਿੱਲਾ 55 sabha tōṁ gilā 55 ভেজা 55 bhējā 55   55 最も 湿った 55 もっとも しめった 55 mottomo shimetta        
            56 recouvert ou contenant un liquide, en particulier de l'eau 56 bèi yètǐ fùgài huò hányǒu yètǐ, yóu zhǐ shuǐ 56 液体、特に水で覆われている、または含まれている 56 covered with or containing liquid, especially water  56 被液体覆盖或含有液体,尤指水 56   56   56 covered with or containing liquid, especially water 56 coberto com ou contendo líquido, especialmente água 56 cubierto con o que contiene líquido, especialmente agua 56 mit Flüssigkeit, insbesondere Wasser, bedeckt sind oder diese enthalten 56 pokryte lub zawierające płyn, zwłaszcza wodę 56 покрытые или содержащие жидкость, особенно воду 56 pokrytyye ili soderzhashchiye zhidkost', osobenno vodu 56 مغطى أو يحتوي على سائل ، وخاصة الماء 56 mughataa 'aw yahtawi ealaa sayil , wakhasatan alma' 56 तरल से ढका या युक्त, विशेष रूप से पानी 56 taral se dhaka ya yukt, vishesh roop se paanee 56 ਤਰਲ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਢੱਕਿਆ ਜਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 56 tarala, ḵẖāsakara pāṇī nāla ḍhaki'ā jāṁ rakhadā hai 56 তরল, বিশেষত জল দিয়ে আবৃত বা ধারণ করে 56 tarala, biśēṣata jala diẏē ābr̥ta bā dhāraṇa karē 56   56 液体 、 特に   覆われている 、 または 含まれている 56 えきたい 、 とくに みず  おうわれている 、 または ふくまれている 56 ekitai , tokuni mizu de ōwareteiru , mataha fukumareteiru        
            57 humide; mouillé; humide 57 cháo de; shī de; liúxíng de 57 湿った;湿った;湿った 57 潮的;湿的;潮湿的 57 潮的;湿的;流行的 57   57   57 damp; wet; damp 57 úmido; molhado; úmido 57 húmedo; mojado; húmedo 57 feucht; nass; feucht 57 wilgotne; mokre; wilgotne 57 влажный; мокрый; влажный 57 vlazhnyy; mokryy; vlazhnyy 57 رطب ؛ رطب ؛ رطب 57 ratib ; ratib ; ratib 57 नम ; गीला ; नम 57 nam ; geela ; nam 57 ਗਿੱਲਾ; ਗਿੱਲਾ; ਗਿੱਲਾ 57 gilā; gilā; gilā 57 স্যাঁতসেঁতে; ভেজা; স্যাঁতসেঁতে 57 syām̐tasēm̐tē; bhējā; syām̐tasēm̐tē 57   57 湿った ; 湿った ; 湿った 57 しめった ; しめった ; しめった 57 shimetta ; shimetta ; shimetta        
            58 vêtements mouillés 58 shī yīfú 58 濡れた服 58 wet clothes  58 湿衣服 58   58   58 wet clothes 58 roupas molhadas 58 ropa mojada 58 Nasse Kleidung 58 mokre ubrania 58 мокрая одежда 58 mokraya odezhda 58 ثياب مبللة 58 thiab mubalala 58 गीले कपड़े 58 geele kapade 58 ਗਿੱਲੇ ਕੱਪੜੇ 58 gilē kapaṛē 58 ভেজা কাপরগুলি 58 bhējā kāparaguli 58   58 濡れた  58 ぬれた ふく 58 nureta fuku        
            59 vêtements mouillés 59 shī yīfú 59 濡れた服 59 湿衣服 59 湿衣服 59   59   59 wet clothes 59 roupas molhadas 59 ropa mojada 59 Nasse Kleidung 59 mokre ubrania 59 мокрая одежда 59 mokraya odezhda 59 ثياب مبللة 59 thiab mubalala 59 गीले कपड़े 59 geele kapade 59 ਗਿੱਲੇ ਕੱਪੜੇ 59 gilē kapaṛē 59 ভেজা কাপরগুলি 59 bhējā kāparaguli 59   59 濡れた  59 ぬれた ふく 59 nureta fuku        
            60 herbe mouillée 60 shī cǎo 60 濡れた草 60 wet grass 60 湿草 60   60   60 wet grass 60 grama molhada 60 hierba mojada 60 nasses Gras 60 mokra trawa 60 мокрая трава 60 mokraya trava 60 العشب الرطب 60 aleushb alratb 60 गीली घास 60 geelee ghaas 60 ਗਿੱਲਾ ਘਾਹ 60 gilā ghāha 60 ভেজা ঘাস 60 bhējā ghāsa 60   60 濡れた  60 ぬれた くさ 60 nureta kusa        
            61 herbe mouillée 61 shī cǎo 61 濡れた草 61 湿草  61 湿草 61 61 61 wet grass 61 grama molhada 61 hierba mojada 61 nasses Gras 61 mokra trawa 61 мокрая трава 61 mokraya trava 61 العشب الرطب 61 aleushb alratb 61 गीली घास 61 geelee ghaas 61 ਗਿੱਲਾ ਘਾਹ 61 gilā ghāha 61 ভেজা ঘাস 61 bhējā ghāsa 61 61 濡れた  61 ぬれた くさ 61 nureta kusa
            62 vous serez mouillé (sous la pluie) si vous sortez maintenant. 62 rúguǒ nǐ xiànzài chūqù, nǐ huì bèi lín shī (zài yǔzhōng). 62 今外出すると(雨の中で)濡れます。 62 you’ll get wet (in the rain) if you go out now. 62 如果你现在出去,你会被淋湿(在雨中)。 62   62   62 you’ll get wet (in the rain) if you go out now. 62 você vai se molhar (na chuva) se sair agora. 62 te mojarás (bajo la lluvia) si sales ahora. 62 Du wirst (im Regen) nass, wenn du jetzt rausgehst. 62 zmokniesz (w deszczu), jeśli teraz wyjdziesz. 62 ты промокнешь (под дождем), если сейчас выйдешь на улицу. 62 ty promoknesh' (pod dozhdem), yesli seychas vyydesh' na ulitsu. 62 ستبلل (تحت المطر) إذا خرجت الآن. 62 satubalil (taht almutari) 'iidha kharajt alan. 62 यदि आप अभी बाहर जाते हैं तो आप (बारिश में) भीग जाएंगे। 62 yadi aap abhee baahar jaate hain to aap (baarish mein) bheeg jaenge. 62 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਬਾਹਰ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ (ਬਾਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ) ਗਿੱਲੇ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ। 62 jēkara tusīṁ huṇē bāhara jāndē hō tāṁ tusīṁ (bāriśa vica) gilē hō jāvōgē. 62 আপনি এখন বাইরে গেলে (বৃষ্টিতে) ভিজে যাবেন। 62 āpani ēkhana bā'irē gēlē (br̥ṣṭitē) bhijē yābēna. 62   62  外出 すると (     ) 濡れます 。 62 こん がいしゅつ すると ( あめ  なか  ) ぬれます 。 62 kon gaishutsu suruto ( ame no naka de ) nuremasu .        
            63 Si tu sors maintenant, tu vas te mouiller (sous la pluie) 63 Rúguǒ nǐ xiànzài chūqù, nǐ huì bèi lín shī (zài yǔzhōng) 63 今外出すると(雨の中)濡れてしまいます 63 如果你现在出去,你会被淋湿(在雨中) 63 如果你现在出去,你会被淋湿(在雨中) 63   63   63 If you go out now, you'll get wet (in the rain) 63 Se você sair agora, você vai se molhar (na chuva) 63 Si sales ahora, te mojarás (bajo la lluvia) 63 Wenn du jetzt raus gehst, wirst du nass (im Regen) 63 Jeśli teraz wyjdziesz, zmokniesz (w deszczu) 63 Если ты выйдешь сейчас, ты промокнешь (под дождем) 63 Yesli ty vyydesh' seychas, ty promoknesh' (pod dozhdem) 63 إذا خرجت الآن ، ستبلل (تحت المطر) 63 'iidha kharajt alan , satubalil (taht almutara) 63 अभी बाहर जाओगे तो भीग जाओगे (बारिश में) 63 abhee baahar jaoge to bheeg jaoge (baarish mein) 63 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਬਾਹਰ ਜਾਂਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਿੱਲੇ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ (ਬਾਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ) 63 Jē tusīṁ huṇa bāhara jāndē hō, tāṁ tusīṁ gilē hō jāvōgē (bāriśa vica) 63 এখন বাইরে গেলে ভিজে যাবে (বৃষ্টিতে) 63 Ēkhana bā'irē gēlē bhijē yābē (br̥ṣṭitē) 63   63  外出 すると (    ) 濡れてしまいます 63 こん がいしゅつ すると ( あめ  なか ) ぬれてしまいます 63 kon gaishutsu suruto ( ame no naka ) nureteshimaimasu        
            64 Tu vas être mouillé si tu sors maintenant 64 nǐ xiànzài chūqù huì bèi lín shī de 64 今出かけると濡れてしまいます 64 You'll get wet if you go out now 64 你现在出去会被淋湿的 64 64 64 You'll get wet if you go out now 64 Você vai se molhar se sair agora 64 Te mojarás si sales ahora 64 Du wirst nass, wenn du jetzt rausgehst 64 Zmokniesz, jeśli teraz wyjdziesz 64 Ты промокнешь, если выйдешь сейчас 64 Ty promoknesh', yesli vyydesh' seychas 64 سوف تبلل إذا خرجت الآن 64 sawf tabalil 'iidha kharajt alan 64 अभी बाहर जाओगे तो भीग जाओगे 64 abhee baahar jaoge to bheeg jaoge 64 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਬਾਹਰ ਜਾਓਗੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਿੱਲੇ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ 64 jēkara tusīṁ huṇa bāhara jā'ōgē tāṁ tusīṁ gilē hō jāvōgē 64 এখন বাইরে গেলে ভিজে যাবে 64 ēkhana bā'irē gēlē bhijē yābē 64 64  出かける  濡れてしまいます 64 いま でかける  ぬれてしまいます 64 ima dekakeru to nureteshimaimasu
            65 Tu vas être mouillé si tu sors maintenant 65 nǐ xiànzài chūqù huì bèi lín shī de 65 今出かけると濡れてしまいます 65 你要是现在出去会被淋湿的 65 你现在出去会被淋湿的 65   65   65 You'll get wet if you go out now 65 Você vai se molhar se sair agora 65 Te mojarás si sales ahora 65 Du wirst nass, wenn du jetzt rausgehst 65 Zmokniesz, jeśli teraz wyjdziesz 65 Ты промокнешь, если выйдешь сейчас 65 Ty promoknesh', yesli vyydesh' seychas 65 سوف تبلل إذا خرجت الآن 65 sawf tabalil 'iidha kharajt alan 65 अभी बाहर जाओगे तो भीग जाओगे 65 abhee baahar jaoge to bheeg jaoge 65 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਬਾਹਰ ਜਾਓਗੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਿੱਲੇ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ 65 jēkara tusīṁ huṇa bāhara jā'ōgē tāṁ tusīṁ gilē hō jāvōgē 65 এখন বাইরে গেলে ভিজে যাবে 65 ēkhana bā'irē gēlē bhijē yābē 65   65  出かける  濡れてしまいます 65 いま でかける  ぬれてしまいます 65 ima dekakeru to nureteshimaimasu        
            66 Oui 66 shì 66 はい 66 66 66   66   66 Yes 66 Sim 66 66 Ja 66 tak 66 Да 66 Da 66 نعم 66 naeam 66 हां 66 haan 66 ਹਾਂ 66 hāṁ 66 হ্যাঁ 66 hyām̐ 66   66 はい 66 はい 66 hai        
            67 Essayez de ne pas mouiller vos chaussures 67 jǐnliàng bùyào nòng shī xiézi 67 靴を濡らさないようにしましょう 67 Try not to get your shoes wet 67 尽量不要弄湿鞋子 67 67 67 Try not to get your shoes wet 67 Tente não molhar os sapatos 67 Intenta no mojarte los zapatos. 67 Versuchen Sie, Ihre Schuhe nicht nass zu machen 67 Staraj się nie zamoczyć butów 67 Старайтесь не мочить обувь 67 Staraytes' ne mochit' obuv' 67 حاول ألا تبلل حذائك 67 hawil 'alaa tubalil hidhayak 67 कोशिश करें कि आपके जूते गीले न हों 67 koshish karen ki aapake joote geele na hon 67 ਆਪਣੇ ਜੁੱਤੀਆਂ ਨੂੰ ਗਿੱਲਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 67 āpaṇē jutī'āṁ nū gilā nā karana dī kōśiśa karō 67 আপনার জুতা ভিজে না পেতে চেষ্টা করুন 67 āpanāra jutā bhijē nā pētē cēṣṭā karuna 67 67   濡らさない よう  しましょう 67 くつ  ぬらさない よう  しましょう 67 kutsu o nurasanai  ni shimashō
            68 Essayez de ne pas mouiller vos chaussures 68 qǐng wù nòng shī xié 68 靴を濡らさないようにしましょう 68 尽量不要弄湿鞋 68 请勿弄湿鞋 68   68   68 Try not to get your shoes wet 68 Tente não molhar os sapatos 68 Intenta no mojarte los zapatos. 68 Versuchen Sie, Ihre Schuhe nicht nass zu machen 68 Staraj się nie zamoczyć butów 68 Старайтесь не мочить обувь 68 Staraytes' ne mochit' obuv' 68 حاول ألا تبلل حذائك 68 hawil 'alaa tubalil hidhayak 68 कोशिश करें कि आपके जूते गीले न हों 68 koshish karen ki aapake joote geele na hon 68 ਆਪਣੇ ਜੁੱਤੀਆਂ ਨੂੰ ਗਿੱਲਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 68 āpaṇē jutī'āṁ nū gilā nā karana dī kōśiśa karō 68 আপনার জুতা ভিজে না পেতে চেষ্টা করুন 68 āpanāra jutā bhijē nā pētē cēṣṭā karuna 68   68   濡らさない よう  しましょう 68 くつ  ぬらさない よう  しましょう 68 kutsu o nurasanai  ni shimashō        
            69 Essayez de ne pas mouiller vos chaussures 69 jǐnliàng bùyào nòng shī xiézi 69 靴を濡らさないようにしましょう 69 Try not to get your shoes wet 69 尽量不要弄湿鞋子 69 69 69 Try not to get your shoes wet 69 Tente não molhar os sapatos 69 Intenta no mojarte los zapatos. 69 Versuchen Sie, Ihre Schuhe nicht nass zu machen 69 Staraj się nie zamoczyć butów 69 Старайтесь не мочить обувь 69 Staraytes' ne mochit' obuv' 69 حاول ألا تبلل حذائك 69 hawil 'alaa tubalil hidhayak 69 कोशिश करें कि आपके जूते गीले न हों 69 koshish karen ki aapake joote geele na hon 69 ਆਪਣੇ ਜੁੱਤੀਆਂ ਨੂੰ ਗਿੱਲਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 69 āpaṇē jutī'āṁ nū gilā nā karana dī kōśiśa karō 69 আপনার জুতা ভিজে না পেতে চেষ্টা করুন 69 āpanāra jutā bhijē nā pētē cēṣṭā karuna 69 69   濡らさない よう  しましょう 69 くつ  ぬらさない よう  しましょう 69 kutsu o nurasanai  ni shimashō
            70 Essayez de ne pas mouiller vos chaussures 70 jǐnliàng bié nòng shīle xiézi 70 靴を濡らさないようにしましょう 70 尽量别弄湿了 鞋子 70 尽量别弄湿了鞋子 70   70   70 Try not to get your shoes wet 70 Tente não molhar os sapatos 70 Intenta no mojarte los zapatos. 70 Versuchen Sie, Ihre Schuhe nicht nass zu machen 70 Staraj się nie zamoczyć butów 70 Старайтесь не мочить обувь 70 Staraytes' ne mochit' obuv' 70 حاول ألا تبلل حذائك 70 hawil 'alaa tubalil hidhayak 70 कोशिश करें कि आपके जूते गीले न हों 70 koshish karen ki aapake joote geele na hon 70 ਆਪਣੇ ਜੁੱਤੀਆਂ ਨੂੰ ਗਿੱਲਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 70 āpaṇē jutī'āṁ nū gilā nā karana dī kōśiśa karō 70 আপনার জুতা ভিজে না পেতে চেষ্টা করুন 70 āpanāra jutā bhijē nā pētē cēṣṭā karuna 70   70   濡らさない よう  しましょう 70 くつ  ぬらさない よう  しましょう 70 kutsu o nurasanai  ni shimashō        
            71 Son visage était mouillé de larmes 71 Icône de validation par la communauté
Tā de liǎn bèi lèishuǐ dǎ shīle
71 彼の顔は涙で濡れていた 71 His face was wet with tears 71 他的脸被泪水打湿了 71 71 71 His face was wet with tears 71 Seu rosto estava molhado de lágrimas 71 Su cara estaba mojada por las lágrimas. 71 Sein Gesicht war nass von Tränen 71 Jego twarz była mokra od łez 71 Его лицо было мокрым от слез 71 Yego litso bylo mokrym ot slez 71 كان وجهه مبلل بالدموع 71 kan wajhuh mubalal bialdumue 71 उसका चेहरा आँसुओं से भीगा हुआ था 71 usaka chehara aansuon se bheega hua tha 71 ਉਸ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਹੰਝੂਆਂ ਨਾਲ ਗਿੱਲਾ ਸੀ 71 usa dā ciharā hajhū'āṁ nāla gilā sī 71 তার মুখ কান্নায় ভেজা 71 tāra mukha kānnāẏa bhējā 71 71       濡れていた 71 かれ  かお  なみだ  ぬれていた 71 kare no kao wa namida de nureteita
            72 Son visage était mouillé de larmes 72 tā de liǎn bèi lèishuǐ dǎ shīle 72 彼の顔は涙で濡れていた 72 他的脸被泪水打湿 72 他的脸被泪水打湿了 72   72   72 His face was wet with tears 72 Seu rosto estava molhado de lágrimas 72 Su cara estaba mojada por las lágrimas. 72 Sein Gesicht war nass von Tränen 72 Jego twarz była mokra od łez 72 Его лицо было мокрым от слез 72 Yego litso bylo mokrym ot slez 72 كان وجهه مبلل بالدموع 72 kan wajhuh mubalal bialdumue 72 उसका चेहरा आँसुओं से भीगा हुआ था 72 usaka chehara aansuon se bheega hua tha 72 ਉਸ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਹੰਝੂਆਂ ਨਾਲ ਗਿੱਲਾ ਸੀ 72 usa dā ciharā hajhū'āṁ nāla gilā sī 72 তার মুখ কান্নায় ভেজা 72 tāra mukha kānnāẏa bhējā 72   72       濡れていた 72 かれ  かお  なみだ  ぬれていた 72 kare no kao wa namida de nureteita        
            73 il a fondu en larmes 73 tā lèi liú mǎnmiàn 73 彼は突然涙を流した 73 he burst into tears 73 他泪流满面 73 73 73 he burst into tears 73 ele caiu em lágrimas 73 se echó a llorar 73 er brach in Tränen aus 73 wybuchnął płaczem 73 он расплакался 73 on rasplakalsya 73 انفجر بالبكاء 73 anfajar bialbuka' 73 वह फूट-फूट कर रोने लगा 73 vah phoot-phoot kar rone laga 73 ਉਹ ਹੰਝੂਆਂ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟਿਆ 73 uha hajhū'āṁ vica phuṭi'ā 73 তিনি কান্নায় ফেটে পড়লেন 73 tini kānnāẏa phēṭē paṛalēna 73 73   突然   流した 73 かれ  とつぜん なみだ  ながした 73 kare wa totsuzen namida o nagashita
            74 il a fondu en larmes 74 tā lèi liú mǎnmiàn 74 彼は突然涙を流した 74 他泪流满面 74 他泪流满面 74   74   74 he burst into tears 74 ele caiu em lágrimas 74 se echó a llorar 74 er brach in Tränen aus 74 wybuchnął płaczem 74 он расплакался 74 on rasplakalsya 74 انفجر بالبكاء 74 anfajar bialbuka' 74 वह फूट-फूट कर रोने लगा 74 vah phoot-phoot kar rone laga 74 ਉਹ ਹੰਝੂਆਂ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟਿਆ 74 uha hajhū'āṁ vica phuṭi'ā 74 তিনি কান্নায় ফেটে পড়লেন 74 tini kānnāẏa phēṭē paṛalēna 74   74   突然   流した 74 かれ  とつぜん なみだ  ながした 74 kare wa totsuzen namida o nagashita        
            75 battre 75 75 ビート 75 75 75   75   75 beat 75 bater 75 golpear 75 schlagen 75 pokonać 75 бить 75 bit' 75 يهزم 75 yahzam 75 हराना 75 haraana 75 ਹਰਾਇਆ 75 harā'i'ā 75 বীট 75 bīṭa 75   75 ビート 75 ビート 75 bīto        
            76 Nous étions tous trempés (extrêmement mouillés) 76 wǒmen dōu shī tòule (fēicháng shī) 76 私たちは皆濡れていました(非常に濡れていました) 76 We were all soaking wet ( extremely wet) 76 我们都湿透了(非常湿) 76 76 76 We were all soaking wet (extremely wet) 76 Estávamos todos encharcados (extremamente molhados) 76 Todos estábamos empapados (extremadamente mojados) 76 Wir waren alle klatschnass (extrem nass) 76 Wszyscy byliśmy przemoczeni (bardzo mokrzy) 76 Мы все промокли (очень промокли) 76 My vse promokli (ochen' promokli) 76 كنا جميعًا نقع في الماء (رطب للغاية) 76 kunaa jmyean naqae fi alma' (ratib lilghayati) 76 हम सब भीगे हुए थे (बेहद गीले) 76 ham sab bheege hue the (behad geele) 76 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਭਿੱਜ ਰਹੇ ਸੀ (ਬਹੁਤ ਗਿੱਲੇ) 76 asīṁ sārē bhija rahē sī (bahuta gilē) 76 আমরা সবাই ভিজে ছিলাম (অত্যন্ত ভিজে) 76 āmarā sabā'i bhijē chilāma (atyanta bhijē) 76 76 私たち   濡れていました ( 非常  濡れていました ) 76 わたしたち  みな ぬれていました ( ひじょう  ぬれていました ) 76 watashitachi wa mina nureteimashita ( hijō ni nureteimashita )
            77 Nous sommes tous trempés (très mouillés) 77 wǒmen dōu shī tòule (fēicháng shī) 77 私たちは皆びしょ濡れです(非常に濡れています) 77 我们都湿透了(非常湿 77 我们都湿透了(非常湿) 77   77   77 We're all soaked (very wet) 77 Estamos todos encharcados (muito molhados) 77 Estamos todos empapados (muy mojados) 77 Wir sind alle durchnässt (sehr nass) 77 Wszyscy jesteśmy przemoczeni (bardzo mokrzy) 77 Мы все промокли (очень мокрые) 77 My vse promokli (ochen' mokryye) 77 نحن جميعًا غارقة في الماء (رطب جدًا) 77 nahn jmyean ghariqatan fi alma' (ratab jdan) 77 हम सब भीगे हुए हैं (बहुत गीले) 77 ham sab bheege hue hain (bahut geele) 77 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਭਿੱਜ ਗਏ ਹਾਂ (ਬਹੁਤ ਗਿੱਲੇ) 77 asīṁ sārē bhija ga'ē hāṁ (bahuta gilē) 77 আমরা সবাই ভিজে গেছি (খুব ভিজে) 77 āmarā sabā'i bhijē gēchi (khuba bhijē) 77   77 私たち   びしょ濡れです ( 非常  濡れています ) 77 わたしたち  みな びしょぬれです ( ひじょう  ぬれています ) 77 watashitachi wa mina bishonuredesu ( hijō ni nureteimasu )        
            78 Nous sommes tous devenus des poulets 78 wǒmen dōu biàn chéngle jī 78 私たちはみんな鶏になりました 78 We've all become chickens 78 我们都变成了鸡 78 78 78 We've all become chickens 78 Todos nós nos tornamos galinhas 78 Todos nos hemos convertido en pollos. 78 Wir sind alle zu Hühnern geworden 78 Wszyscy staliśmy się kurczakami 78 Мы все стали цыплятами 78 My vse stali tsyplyatami 78 لقد أصبحنا جميعًا دجاجات 78 laqad 'asbahna jmyean dajajat 78 हम सब मुर्गियां बन गए हैं 78 ham sab murgiyaan ban gae hain 78 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਮੁਰਗੇ ਬਣ ਗਏ ਹਾਂ 78 asīṁ sārē muragē baṇa ga'ē hāṁ 78 আমরা সবাই মুরগি হয়ে গেছি 78 āmarā sabā'i muragi haẏē gēchi 78 78 私たち  みんな   なりました 78 わたしたち  みんな にわとり  なりました 78 watashitachi wa minna niwatori ni narimashita
            79 Nous sommes tous devenus des poulets 79 wǒmen dōu chéngwéi luòtāngjī 79 私たちはみんな鶏になりました 79 成了落汤鸡 79 我们都成为落汤鸡 79   79   79 We've all become chickens 79 Todos nós nos tornamos galinhas 79 Todos nos hemos convertido en pollos. 79 Wir sind alle zu Hühnern geworden 79 Wszyscy staliśmy się kurczakami 79 Мы все стали цыплятами 79 My vse stali tsyplyatami 79 لقد أصبحنا جميعًا دجاجات 79 laqad 'asbahna jmyean dajajat 79 हम सब मुर्गियां बन गए हैं 79 ham sab murgiyaan ban gae hain 79 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਮੁਰਗੇ ਬਣ ਗਏ ਹਾਂ 79 asīṁ sārē muragē baṇa ga'ē hāṁ 79 আমরা সবাই মুরগি হয়ে গেছি 79 āmarā sabā'i muragi haẏē gēchi 79   79 私たち  みんな   なりました 79 わたしたち  みんな にわとり  なりました 79 watashitachi wa minna niwatori ni narimashita        
            80 Curcuma 80 é 80 ウコン 80 80 80   80   80 Curcuma 80 Curcuma 80 Cúrcuma 80 Kurkuma 80 Żółcień 80 Куркума 80 Kurkuma 80 كركم 80 karukum 80 अवती 80 avatee 80 ਕਰਕੁਮਾ 80 karakumā 80 কারকুমা 80 kārakumā 80   80 ウコン 80 ウコン 80 ukon        
            81 La vie 81 mìng 81 人生 81 81 81   81   81 Life 81 Vida 81 La vida 81 Leben 81 Życie 81 Жизнь 81 Zhizn' 81 حياة 81 haya 81 जीवन 81 jeevan 81 ਜੀਵਨ 81 jīvana 81 জীবন 81 jībana 81   81 人生 81 じんせい 81 jinsei        
            82 ses cheveux étaient encore mouillés 82 tā de tóufǎ hái shīlùlù de 82 彼女の髪はまだ濡れていた 82 her hair was still dripping wet 82 她的头发还湿漉漉的 82   82   82 her hair was still dripping wet 82 seu cabelo ainda estava pingando 82 su cabello todavía estaba mojado 82 Ihr Haar war immer noch tropfnass 82 jej włosy wciąż ociekały wodą 82 ее волосы все еще были мокрыми 82 yeye volosy vse yeshche byli mokrymi 82 كان شعرها لا يزال مبللاً 82 kan shieruha la yazal mbllaan 82 उसके बाल अभी भी गीले हो रहे थे 82 usake baal abhee bhee geele ho rahe the 82 ਉਸਦੇ ਵਾਲ ਅਜੇ ਵੀ ਗਿੱਲੇ ਸਨ 82 usadē vāla ajē vī gilē sana 82 তার চুল তখনও ভেজা ভেজা 82 tāra cula takhana'ō bhējā bhējā 82   82 彼女    まだ 濡れていた 82 かのじょ  かみ  まだ ぬれていた 82 kanojo no kami wa mada nureteita        
            83 Ses cheveux sont encore mouillés 83 tā de tóufǎ hái shīlùlù de 83 彼女の髪はまだ濡れています 83 她的头发还湿漉漉 83 她的头发还湿漉漉的 83   83   83 Her hair is still wet 83 Seu cabelo ainda está molhado 83 Su cabello todavía está húmedo. 83 Ihr Haar ist noch nass 83 Jej włosy są wciąż mokre 83 Ее волосы все еще мокрые 83 Yeye volosy vse yeshche mokryye 83 شعرها لا يزال مبتلا 83 shaeruha la yazal mubtalan 83 उसके बाल अभी भी गीले हैं 83 usake baal abhee bhee geele hain 83 ਉਸਦੇ ਵਾਲ ਅਜੇ ਵੀ ਗਿੱਲੇ ਹਨ 83 usadē vāla ajē vī gilē hana 83 তার চুল এখনো ভেজা 83 tāra cula ēkhanō bhējā 83   83 彼女    まだ 濡れています 83 かのじょ  かみ  まだ ぬれています 83 kanojo no kami wa mada nureteimasu        
            84 ses cheveux sont encore humides 84 tā de tóufǎ háishì shī de 84 彼女の髪はまだ濡れています 84 her hair is still wet 84 她的头发还是湿的 84   84   84 her hair is still wet 84 o cabelo dela ainda está molhado 84 su cabello todavía está húmedo 84 Ihr Haar ist noch nass 84 jej włosy są wciąż mokre 84 ее волосы все еще мокрые 84 yeye volosy vse yeshche mokryye 84 شعرها لا يزال مبتلا 84 shaeruha la yazal mubtalan 84 उसके बाल अभी भी गीले हैं 84 usake baal abhee bhee geele hain 84 ਉਸਦੇ ਵਾਲ ਅਜੇ ਵੀ ਗਿੱਲੇ ਹਨ 84 usadē vāla ajē vī gilē hana 84 তার চুল এখনো ভেজা 84 tāra cula ēkhanō bhējā 84   84 彼女    まだ 濡れています 84 かのじょ  かみ  まだ ぬれています 84 kanojo no kami wa mada nureteimasu        
            85 ses cheveux sont encore humides 85 tā de tóufǎ háishì shī línlín de 85 彼女の髪はまだ濡れています 85 她的头发仍然湿淋淋的 85 她的头发还是湿淋淋的 85   85   85 her hair is still wet 85 o cabelo dela ainda está molhado 85 su cabello todavía está húmedo 85 Ihr Haar ist noch nass 85 jej włosy są wciąż mokre 85 ее волосы все еще мокрые 85 yeye volosy vse yeshche mokryye 85 شعرها لا يزال مبتلا 85 shaeruha la yazal mubtalan 85 उसके बाल अभी भी गीले हैं 85 usake baal abhee bhee geele hain 85 ਉਸਦੇ ਵਾਲ ਅਜੇ ਵੀ ਗਿੱਲੇ ਹਨ 85 usadē vāla ajē vī gilē hana 85 তার চুল এখনো ভেজা 85 tāra cula ēkhanō bhējā 85   85 彼女    まだ 濡れています 85 かのじょ  かみ  まだ ぬれています 85 kanojo no kami wa mada nureteimasu        
            86 Ma chemise était complètement mouillée (complètement mouillée) 86 wǒ de chènshān shī tòule (wánquán shī tòule) 86 私のシャツは濡れていました(完全に濡れていました) 86 My shirt was wet through ( completely wet) 86 我的衬衫湿透了(完全湿透了) 86 86 86 My shirt was wet through (completely wet) 86 Minha camisa estava molhada (completamente molhada) 86 Mi camisa estaba mojada (completamente mojada) 86 Mein Hemd war durchnässt (völlig nass) 86 Moja koszula była przemoczona (całkowicie mokra) 86 Моя рубашка была мокрой насквозь (полностью мокрой) 86 Moya rubashka byla mokroy naskvoz' (polnost'yu mokroy) 86 كان قميصي مبللًا من خلاله (مبلل تمامًا) 86 kan qamisi mbllan min khilalih (mbalal tmaman) 86 मेरी कमीज़ गीली थी (पूरी तरह गीली) 86 meree kameez geelee thee (pooree tarah geelee) 86 ਮੇਰੀ ਕਮੀਜ਼ ਗਿੱਲੀ ਸੀ (ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਿੱਲੀ) 86 mērī kamīza gilī sī (pūrī tar'hāṁ gilī) 86 আমার শার্ট ভিজে ছিল (সম্পূর্ণ ভিজে) 86 āmāra śārṭa bhijē chila (sampūrṇa bhijē) 86 86   シャツ  濡れていました ( 完全  濡れていました ) 86 わたし  シャツ  ぬれていました ( かんぜん  ぬれていました ) 86 watashi no shatsu wa nureteimashita ( kanzen ni nureteimashita )
            87 Ma chemise est trempée (totalement trempée) 87 wǒ de shī tòule (wánquán shī tòule) 87 私のシャツはびしょ濡れです(完全にびしょ濡れです) 87 我的衬衫湿透了(完全湿透了 87 我的湿透了(完全湿透了) 87   87   87 My shirt is soaked (totally soaked) 87 Minha camisa está encharcada (totalmente encharcada) 87 Mi camisa está empapada (totalmente empapada) 87 Mein Hemd ist durchnässt (total durchnässt) 87 Moja koszula jest przemoczona (całkowicie przemoczona) 87 Моя рубашка промокла (полностью промокла) 87 Moya rubashka promokla (polnost'yu promokla) 87 قميصي غارق في الماء (غارق في الماء) 87 qamisi ghariq fi alma' (ghariq fi alma'i) 87 मेरी कमीज भीगी हुई है (पूरी तरह भीगी हुई) 87 meree kameej bheegee huee hai (pooree tarah bheegee huee) 87 ਮੇਰੀ ਕਮੀਜ਼ ਭਿੱਜ ਗਈ ਹੈ (ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਿੱਜ ਗਈ) 87 mērī kamīza bhija ga'ī hai (pūrī tar'hāṁ bhija ga'ī) 87 আমার শার্ট ভিজে গেছে (সম্পূর্ণ ভিজে গেছে) 87 āmāra śārṭa bhijē gēchē (sampūrṇa bhijē gēchē) 87   87   シャツ  びしょ濡れです ( 完全  びしょ濡れです ) 87 わたし  シャツ  びしょぬれです ( かんぜん  びしょぬれです ) 87 watashi no shatsu wa bishonuredesu ( kanzen ni bishonuredesu )        
            88 ma chemise est trempée 88 wǒ de chènshān shī tòule 88 私のシャツはびしょ濡れです 88 my shirt is soaking wet 88 我的衬衫湿透了 88   88   88 my shirt is soaking wet 88 minha camisa está molhada 88 mi camisa está empapada 88 Mein Hemd ist klatschnass 88 moja koszula jest mokra 88 моя рубашка промокла насквозь 88 moya rubashka promokla naskvoz' 88 قميصي مبلل 88 qamisi mubalal 88 मेरी कमीज भीग रही है 88 meree kameej bheeg rahee hai 88 ਮੇਰੀ ਕਮੀਜ਼ ਗਿੱਲੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ 88 mērī kamīza gilī hō rahī hai 88 আমার শার্ট ভিজে যাচ্ছে 88 āmāra śārṭa bhijē yācchē 88   88   シャツ  びしょ濡れです 88 わたし  シャツ  びしょぬれです 88 watashi no shatsu wa bishonuredesu        
            89 ma chemise est trempée 89 wǒ de chènyī shī tòule 89 私のシャツはびしょ濡れです 89 我的衬衣湿透了 89 我的衬衣湿透了 89   89   89 my shirt is soaking wet 89 minha camisa está molhada 89 mi camisa está empapada 89 Mein Hemd ist klatschnass 89 moja koszula jest mokra 89 моя рубашка промокла насквозь 89 moya rubashka promokla naskvoz' 89 قميصي مبلل 89 qamisi mubalal 89 मेरी कमीज भीग रही है 89 meree kameej bheeg rahee hai 89 ਮੇਰੀ ਕਮੀਜ਼ ਗਿੱਲੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ 89 mērī kamīza gilī hō rahī hai 89 আমার শার্ট ভিজে যাচ্ছে 89 āmāra śārṭa bhijē yācchē 89   89   シャツ  びしょ濡れです 89 わたし  シャツ  びしょぬれです 89 watashi no shatsu wa bishonuredesu        
            90  de la météo, etc... 90  tiānqì děng 90  天気など 90  of weather, etc. 90  天气等 90 90 90  of weather, etc. 90  do tempo, etc 90  del tiempo, etc 90  von Wetter usw. 90  pogody itp. 90  погоды и др. 90  pogody i dr. 90  من الطقس ، إلخ. 90 min altaqs , 'iilakh. 90  मौसम आदि के 90  mausam aadi ke 90  ਮੌਸਮ ਦਾ, ਆਦਿ 90  mausama dā, ādi 90  আবহাওয়া, ইত্যাদি 90  ābahā'ōẏā, ityādi 90 90 天気 など 90 てんき など 90 tenki nado
            91 météo etc 91 tiānqì děng 91 天気など 91 天气等 91 天气等 91   91   91 weather etc. 91 clima etc 91 clima etc 91 Wetter usw. 91 pogoda itp. 91 погода и т.д. 91 pogoda i t.d. 91 الطقس وما إلى ذلك. 91 altaqs wama 'iilaa dhalika. 91 मौसम आदि 91 mausam aadi 91 ਮੌਸਮ ਆਦਿ 91 mausama ādi 91 আবহাওয়া ইত্যাদি 91 ābahā'ōẏā ityādi 91   91 天気 など 91 てんき など 91 tenki nado        
            92 avec de la pluie 92 yǒu yǔ 92 雨が降る 92 with rain 92 有雨 92   92   92 with rain 92 com chuva 92 con lluvia 92 mit Regen 92 z deszczem 92 с дождем 92 s dozhdem 92 مع المطر 92 mae almatar 92 बारिश के साथ 92 baarish ke saath 92 ਬਾਰਿਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ 92 bāriśa dē nāla 92 বৃষ্টির সাথে 92 br̥ṣṭira sāthē 92   92   降る 92 あめ  ふる 92 ame ga furu        
            93 pluvieux; pluvieux 93 yǒu yǔ de; xià yǔ de 93 雨が降る;雨が降る 93 有雨的;下雨的 93 有雨的;下雨的 93   93   93 rainy; rainy 93 chuvoso; chuvoso 93 lluvioso; lluvioso 93 regnerisch; regnerisch 93 deszczowo; deszczowo 93 дождливый; дождливый 93 dozhdlivyy; dozhdlivyy 93 ممطر 93 mumtir 93 बरसाती ; बरसाती 93 barasaatee ; barasaatee 93 ਬਰਸਾਤੀ; ਬਰਸਾਤੀ 93 barasātī; barasātī 93 বর্ষাকাল; বৃষ্টি 93 barṣākāla; br̥ṣṭi 93   93   降る ;雨  降る 93 あめ  ふる   ふる 93 ame ga furu u ga furu        
            94 une journée humide 94 cháoshī de yī tiān 94 雨の日 94 a wet day 94 潮湿的一天 94 94 94 a wet day 94 um dia molhado 94 un día húmedo 94 ein nasser Tag 94 mokry dzień 94 дождливый день 94 dozhdlivyy den' 94 يوم رطب 94 yawm ratb 94 एक गीला दिन 94 ek geela din 94 ਇੱਕ ਗਿੱਲਾ ਦਿਨ 94 ika gilā dina 94 একটি ভেজা দিন 94 ēkaṭi bhējā dina 94 94    94 あめ   94 ame no hi
            95 Jour de pluie 95 xià yǔtiān 95 雨の日 95 下雨天  95 下雨天 95   95   95 rainy day 95 dia chuvoso 95 día lluvioso 95 regnerischen Tag 95 deszczowy dzień 95 дождливый день 95 dozhdlivyy den' 95 يوم ممطر 95 yawm mumtir 95 बारिश का दिन 95 baarish ka din 95 ਮੀਂਹ ਵਾਲਾ ਦਿਨ 95 mīnha vālā dina 95 বৃষ্টির দিন 95 br̥ṣṭira dina 95   95    95 あめ   95 ame no hi        
            96 un climat humide 96 cháoshī de qìhòu 96 湿った気候 96 a wet climate 96 潮湿的气候 96   96   96 a wet climate 96 um clima úmido 96 un clima húmedo 96 ein feuchtes Klima 96 wilgotny klimat 96 влажный климат 96 vlazhnyy klimat 96 مناخ رطب 96 manakh ratb 96 एक नम जलवायु 96 ek nam jalavaayu 96 ਇੱਕ ਗਿੱਲਾ ਮਾਹੌਲ 96 ika gilā māhaula 96 একটি আর্দ্র জলবায়ু 96 ēkaṭi ārdra jalabāẏu 96   96 湿った 気候 96 しめった きこう 96 shimetta kikō        
            97 climat humide 97 shénme yàng de qìhòu 97 湿度の高い気候 97 潮湿的气 97 什么样的气候 97   97   97 humid climate 97 clima úmido 97 clima húmedo 97 feuchtes Klima 97 wilgotny klimat 97 влажный климат 97 vlazhnyy klimat 97 مناخ رطب 97 manakh ratb 97 आर्द्र जलवायु 97 aardr jalavaayu 97 ਨਮੀ ਵਾਲਾ ਮਾਹੌਲ 97 namī vālā māhaula 97 আর্দ্র জলবায়ু 97 ārdra jalabāẏu 97   97 湿度  高い 気候 97 しつど  たかい きこう 97 shitsudo no takai kikō        
            98 climat pluvieux 98 duōyǔ de qìhòu 98 雨の気候 98 rainy climate 98 多雨的气候 98   98   98 rainy climate 98 clima chuvoso 98 clima lluvioso 98 regnerisches Klima 98 deszczowy klimat 98 дождливый климат 98 dozhdlivyy klimat 98 مناخ ممطر 98 munakh mumtir 98 बरसाती मौसम 98 barasaatee mausam 98 ਬਰਸਾਤੀ ਮਾਹੌਲ 98 barasātī māhaula 98 বৃষ্টির জলবায়ু 98 br̥ṣṭira jalabāẏu 98   98   気候 98 あめ  きこう 98 ame no kikō        
            99 climat pluvieux 99 duōyǔ de qìhòu 99 雨の気候 99 多雨的气 99 多雨的气候 99   99   99 rainy climate 99 clima chuvoso 99 clima lluvioso 99 regnerisches Klima 99 deszczowy klimat 99 дождливый климат 99 dozhdlivyy klimat 99 مناخ ممطر 99 munakh mumtir 99 बरसाती मौसम 99 barasaatee mausam 99 ਬਰਸਾਤੀ ਮਾਹੌਲ 99 barasātī māhaula 99 বৃষ্টির জলবায়ু 99 br̥ṣṭira jalabāẏu 99   99   気候 99 あめ  きこう 99 ame no kikō        
            100 il fait humide dehors. 100 wàimiàn hěn shī. 100 外は濡れています。 100 it’s wet outside. 100 外面很湿。 100 100 100 it's wet outside. 100 está molhado lá fora. 100 está mojado afuera. 100 draußen ist es nass. 100 na zewnątrz jest mokro. 100 на улице мокро. 100 na ulitse mokro. 100 إنه رطب بالخارج. 100 'iinah rutb bialkhariji. 100 यह बाहर गीला है। 100 yah baahar geela hai. 100 ਇਹ ਬਾਹਰ ਗਿੱਲਾ ਹੈ। 100 iha bāhara gilā hai. 100 বাইরে ভিজে গেছে। 100 bā'irē bhijē gēchē. 100 100   濡れています 。 100 そと  ぬれています 。 100 soto wa nureteimasu .
            101 Il fait humide dehors. 101 Wàimiàn hěn shī. 101 外は濡れています。 101 外面很湿 101 外面很湿。 101   101   101 It's wet outside. 101 Está molhado lá fora. 101 Está mojado afuera. 101 Draußen ist es nass. 101 Na zewnątrz jest mokro. 101 На улице мокро. 101 Na ulitse mokro. 101 الجو رطب بالخارج. 101 aljawu rutb bialkhariji. 101 बाहर गीला है। 101 baahar geela hai. 101 ਇਹ ਬਾਹਰ ਗਿੱਲਾ ਹੈ। 101 Iha bāhara gilā hai. 101 বাইরে ভিজে গেছে। 101 Bā'irē bhijē gēchē. 101   101   濡れています 。 101 そと  ぬれています 。 101 soto wa nureteimasu .        
            102 Il pleut dehors 102 Wàibian kǎ yǔle 102 外は雨だ 102 外边卡 102 外边卡雨了 102   102   102 It's raining outside 102 Está chovendo lá fora 102 Está lloviendo afuera 102 Draußen regnet es 102 Na zewnątrz pada deszcz 102 На улице дождь 102 Na ulitse dozhd' 102 إنها تمطر بالخارج 102 'iinaha tumtir bialkharij 102 बाहर बारिश हो रही है 102 baahar baarish ho rahee hai 102 ਬਾਹਰ ਮੀਂਹ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ 102 Bāhara mīnha pai rihā hai 102 বাইরে বৃষ্টি হচ্ছে 102 Bā'irē br̥ṣṭi hacchē 102   102   雨だ 102 そと  あめだ 102 soto wa ameda        
            103 ça va être humide demain 103 míngtiān huì xià yǔ 103 明日は濡れます 103 it’s going to be wet tomorrow 103 明天会下雨 103   103   103 it’s going to be wet tomorrow 103 vai chover amanhã 103 va a estar mojado mañana 103 morgen wird es nass 103 jutro będzie mokro 103 завтра будет мокро 103 zavtra budet mokro 103 ستكون رطبة غدا 103 satakun ratbatan ghadan 103 कल गीला होने वाला है 103 kal geela hone vaala hai 103 ਇਹ ਕੱਲ੍ਹ ਗਿੱਲਾ ਹੋਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 103 iha kal'ha gilā hōṇa jā rihā hai 103 এটা আগামীকাল ভিজে যাবে 103 ēṭā āgāmīkāla bhijē yābē 103   103 明日  濡れます 103 あした  ぬれます 103 ashita wa nuremasu        
            104 il va pleuvoir demain 104 míngtiān huì xià yǔ 104 明日雨が降りそうです 104 明天会下 104 明天会下雨 104   104   104 it will rain tomorrow 104 vai chover amanhã 104 lloverá mañana 104 Morgen wird es regnen 104 jutro będzie padać 104 завтра будет дождь 104 zavtra budet dozhd' 104 سوف تمطر غدا 104 sawf tumtir ghadan 104 कल बरसात होगी 104 kal barasaat hogee 104 ਕੱਲ੍ਹ ਮੀਂਹ ਪਵੇਗਾ 104 kal'ha mīnha pavēgā 104 কালকে বৃষ্টি হবে 104 kālakē br̥ṣṭi habē 104   104 明日   降り そうです 104 あした あめ  おり そうです 104 ashita ame ga ori sōdesu        
            105  C'était le mois d'octobre le plus humide depuis de nombreuses années 105 Zhè shì duōnián lái zuì cháoshī de shí yuè 105  何年もの間、最も雨が多かった10月でした 105  It was the wettest October for many years 105 这是多年来最潮湿的十月 105   105   105  It was the wettest October for many years 105  Foi o outubro mais chuvoso por muitos anos 105  Fue el octubre más lluvioso en muchos años. 105  Es war der nasseste Oktober seit vielen Jahren 105  To był najbardziej mokry październik od wielu lat 105  Это был самый дождливый октябрь за много лет. 105  Eto byl samyy dozhdlivyy oktyabr' za mnogo let. 105  كان أكتوبر الأكثر رطوبة لسنوات عديدة 105 kan 'uktubar al'akthar rutubatan lisanawat eadida 105  यह कई वर्षों के लिए सबसे गर्म अक्टूबर था 105  yah kaee varshon ke lie sabase garm aktoobar tha 105  ਇਹ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਗਿੱਲਾ ਅਕਤੂਬਰ ਸੀ 105  iha ka'ī sālāṁ la'ī sabha tōṁ gilā akatūbara sī 105  অনেক বছরের জন্য এটি সবচেয়ে আর্দ্র অক্টোবর ছিল 105  anēka bacharēra jan'ya ēṭi sabacēẏē ārdra akṭōbara chila 105   105  年もの間 、 最も   多かった 10 月でした 105 なん ねんものかん 、 もっとも あめ  おうかった 10 つきでした 105 nan nenmonokan , mottomo ame ga ōkatta 10 tsukideshita        
            106 C'est le mois d'octobre le plus humide depuis des années 106 zhè shì zuì píndào de shí yuè 106 数年で最も雨の多い10月です 106 这是多年来最潮湿的十 106 这是最频道的十月 106   106   106 It's the wettest October in years 106 É o outubro mais chuvoso em anos 106 Es el octubre más lluvioso en años 106 Es ist der nasseste Oktober seit Jahren 106 To najbardziej mokry październik od lat 106 Это самый влажный октябрь за последние годы 106 Eto samyy vlazhnyy oktyabr' za posledniye gody 106 إنه أكتوبر الأكثر رطوبة منذ سنوات 106 'iinah 'uktubar al'akthar rutubatan mundh sanawat 106 वर्षों में यह सबसे गर्म अक्टूबर है 106 varshon mein yah sabase garm aktoobar hai 106 ਇਹ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਗਿੱਲਾ ਅਕਤੂਬਰ ਹੈ 106 iha sālāṁ vica sabha tōṁ gilā akatūbara hai 106 এটি বছরের মধ্যে সবচেয়ে আর্দ্র অক্টোবর 106 ēṭi bacharēra madhyē sabacēẏē ārdra akṭōbara 106   106    最も   多い 10 月です 106 すう ねん  もっとも あめ  おうい 10 つきです 106  nen de mottomo ame no ōi 10 tsukidesu        
            107 C'est le mois d'octobre le plus pluvieux depuis des années 107 zhè shì duōnián lái zuìduō yǔ de shí yuè 107 これは数年で最も雨の多い10月です 107 This is the rainiest October in years 107 这是多年来最多雨的十月 107 107 107 This is the rainiest October in years 107 Este é o outubro mais chuvoso em anos 107 Este es el octubre más lluvioso en años 107 Dies ist der regnerischste Oktober seit Jahren 107 To najbardziej deszczowy październik od lat 107 Это самый дождливый октябрь за последние годы 107 Eto samyy dozhdlivyy oktyabr' za posledniye gody 107 هذا هو أكتوبر الأكثر هطولًا للأمطار منذ سنوات 107 hadha hu 'uktubar al'akthar htwlan lil'amtar mundh sanawat 107 यह वर्षों में सबसे अधिक वर्षा वाला अक्टूबर है 107 yah varshon mein sabase adhik varsha vaala aktoobar hai 107 ਇਹ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੀਂਹ ਵਾਲਾ ਅਕਤੂਬਰ ਹੈ 107 iha sālāṁ vica sabha tōṁ vadha mīnha vālā akatūbara hai 107 এটি বছরের সবচেয়ে বৃষ্টিপাতের অক্টোবর 107 ēṭi bacharēra sabacēẏē br̥ṣṭipātēra akṭōbara 107 107 これ     最も   多い 10 月です 107 これ  すう ねん  もっとも あめ  おうい 10 つきです 107 kore wa  nen de mottomo ame no ōi 10 tsukidesu
            108 C'est le mois d'octobre le plus pluvieux depuis des années 108 zhè shì xià yǔ zuìduō de yīgè shí yuèfèn 108 これは数年で最も雨の多い10月です 108 这是多年来下雨最多的一个十月份 108 这是下雨最多的一个十月份 108   108   108 This is the rainiest October in years 108 Este é o outubro mais chuvoso em anos 108 Este es el octubre más lluvioso en años 108 Dies ist der regnerischste Oktober seit Jahren 108 To najbardziej deszczowy październik od lat 108 Это самый дождливый октябрь за последние годы 108 Eto samyy dozhdlivyy oktyabr' za posledniye gody 108 هذا هو أكتوبر الأكثر هطولًا للأمطار منذ سنوات 108 hadha hu 'uktubar al'akthar htwlan lil'amtar mundh sanawat 108 यह वर्षों में सबसे अधिक वर्षा वाला अक्टूबर है 108 yah varshon mein sabase adhik varsha vaala aktoobar hai 108 ਇਹ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੀਂਹ ਵਾਲਾ ਅਕਤੂਬਰ ਹੈ 108 iha sālāṁ vica sabha tōṁ vadha mīnha vālā akatūbara hai 108 এটি বছরের সবচেয়ে বৃষ্টিপাতের অক্টোবর 108 ēṭi bacharēra sabacēẏē br̥ṣṭipātēra akṭōbara 108   108 これ     最も   多い 10 月です 108 これ  すう ねん  もっとも あめ  おうい 10 つきです 108 kore wa  nen de mottomo ame no ōi 10 tsukidesu        
            109 de peinture, d'encre, etc. 109 yánliào, mòshuǐ děng 109 塗料、インクなどの 109 of paint, ink, etc. 109 颜料、墨水等 109 109 109 of paint, ink, etc. 109 de tinta, tinta, etc. 109 de pintura, tinta, etc. 109 von Farbe, Tinte usw. 109 farby, tuszu itp. 109 красок, чернил и т. 109 krasok, chernil i t. 109 الطلاء والحبر وما إلى ذلك. 109 altila' walhabr wama 'iilaa dhalika. 109 पेंट, स्याही आदि से 109 pent, syaahee aadi se 109 ਪੇਂਟ, ਸਿਆਹੀ, ਆਦਿ ਦਾ 109 pēṇṭa, si'āhī, ādi dā 109 রং, কালি, ইত্যাদি 109 raṁ, kāli, ityādi 109 109 塗料 、 インク など  109 とりょう 、 インク など  109 toryō , inku nado no
            110 Pigments, encres, etc. 110 yánliào, mòshuǐ děng 110 顔料、インクなど。 110 颜料、墨水 110 颜料、墨水等 110   110   110 Pigments, inks, etc. 110 Pigmentos, tintas, etc. 110 Pigmentos, tintas, etc. 110 Pigmente, Tinten usw. 110 Pigmenty, tusze itp. 110 Пигменты, чернила и т.д. 110 Pigmenty, chernila i t.d. 110 أصباغ وأحبار وما إلى ذلك. 110 'asbagh wa'ahbar wama 'iilaa dhalika. 110 रंगद्रव्य, स्याही, आदि। 110 rangadravy, syaahee, aadi. 110 ਪਿਗਮੈਂਟ, ਸਿਆਹੀ, ਆਦਿ। 110 pigamaiṇṭa, si'āhī, ādi. 110 রঙ্গক, কালি, ইত্যাদি 110 raṅgaka, kāli, ityādi 110   110 顔料 、 インク など 。 110 がんりょう 、 インク など 。 110 ganryō , inku nado .        
            111 encre de peinture, etc. 111 yóuqī yóumò děng 111 ペイントインクなど 111 paint ink etc. 111 油漆油墨等 111   111   111 paint ink etc. 111 tinta de pintura etc 111 tinta de pintura, etc 111 Lacktinte usw. 111 tusz do malowania itp. 111 краска чернила и т. д. 111 kraska chernila i t. d. 111 حبر الطلاء إلخ. 111 habr altila' 'iilakh. 111 पेंट स्याही आदि 111 pent syaahee aadi 111 ਪੇਂਟ ਸਿਆਹੀ ਆਦਿ 111 Pēṇṭa si'āhī ādi 111 পেইন্ট কালি ইত্যাদি 111 pē'inṭa kāli ityādi 111   111 ペイント インク など 111 ペイント インク など 111 peinto inku nado        
            112 encre de peinture, etc. 112 miàn mòshuǐ děng 112 ペイントインクなど 112 油漆墨水等 112 面墨水等 112   112   112 paint ink etc. 112 tinta de pintura etc 112 tinta de pintura, etc 112 Lacktinte usw. 112 tusz do malowania itp. 112 краска чернила и т. д. 112 kraska chernila i t. d. 112 حبر الطلاء إلخ. 112 habr altila' 'iilakh. 112 पेंट स्याही आदि 112 pent syaahee aadi 112 ਪੇਂਟ ਸਿਆਹੀ ਆਦਿ 112 pēṇṭa si'āhī ādi 112 পেইন্ট কালি ইত্যাদি 112 pē'inṭa kāli ityādi 112   112 ペイント インク など 112 ペイント インク など 112 peinto inku nado        
            113 pas encore sec 113 hái méi gàn 113 まだ乾いていない 113 not yet dry 113 还没干 113 113 113 not yet dry 113 ainda não secou 113 aún no seco 113 noch nicht trocken 113 jeszcze nie wyschło 113 еще не высох 113 yeshche ne vysokh 113 لم تجف بعد 113 lam tajif baed 113 अभी सूखा नहीं 113 abhee sookha nahin 113 ਅਜੇ ਸੁੱਕਿਆ ਨਹੀਂ 113 ajē suki'ā nahīṁ 113 এখনও শুকনো না 113 ēkhana'ō śukanō nā 113 113 まだ 乾いていない 113 まだ かわいていない 113 mada kawaiteinai
            114 Pas encore fait: 114 hái méi gàn de: 114 まだ完了していません: 114 尚未的:  114 还没干的: 114   114   114 Not yet done: 114 Ainda não foi feito: 114 No está hecho aún: 114 Noch nicht fertig: 114 Jeszcze nie skończone: 114 Еще не сделано: 114 Yeshche ne sdelano: 114 لم أنتهي بعد: 114 lam 'antahi baedu: 114 अभी तक नहीं किया गया: 114 abhee tak nahin kiya gaya: 114 ਅਜੇ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ: 114 ajē taka nahīṁ kītā: 114 এখনও সম্পন্ন না: 114 ēkhana'ō sampanna nā: 114   114 まだ 完了 していません : 114 まだ かんりょう していません : 114 mada kanryō shiteimasen :        
            115 Restez à l'écart de la peinture humide 115 Dǎngzhù! Yóuqī wèi gān 115 やめろ!ウェットペイント 115 Keep off ! wet paint 115 挡住!油漆未干 115   115   115 Keep off! wet paint 115 Afaste-se! tinta molhada 115 Manténgase alejado pintura húmeda 115 Finger weg! Nasse Farbe 115 Trzymaj się! mokra farba 115 Держись подальше, мокрая краска 115 Derzhis' podal'she, mokraya kraska 115 ابتعد! الطلاء الرطب 115 abtaeada! altila' alratb 115 दूर रहो! गीला रंग 115 door raho! geela rang 115 ਬੰਦ ਰੱਖੋ! ਗਿੱਲਾ ਪੇਂਟ 115 Bada rakhō! Gilā pēṇṭa 115 বন্ধ রাখুন! ভেজা পেইন্ট 115 Bandha rākhuna! Bhējā pē'inṭa 115   115 やめろ ! ウェット ペイント 115 やめろ ! ウェット ペイント 115 yamero ! wetto peinto        
            116 Bloc! Peinture fraîche 116 dǎngzhù! Miànsè wèi gān 116 ブロック!塗りたてのペンキ 116 挡住 油漆未 116 挡住!面色未干 116   116   116 Block! wet paint 116 Quadra! tinta fresca 116 ¡Cuadra! pintura húmeda 116 Block! nasse Farbe 116 Blok! mokra farba 116 Блокировать! свежая краска, техника влажной акварели 116 Blokirovat'! svezhaya kraska, tekhnika vlazhnoy akvareli 116 منع! طلاء مبلل 116 muneu! tila' mubalal 116 अवरोध पैदा करना! गीला रंग 116 avarodh paida karana! geela rang 116 ਬਲਾਕ! ਗਿੱਲਾ ਪੇਂਟ 116 balāka! Gilā pēṇṭa 116 ব্লক ! ভেজা রং 116 blaka! Bhējā raṁ 116   116 ブロック ! 塗りたて  ペンキ 116 ブロック ! ぬりたて  ペンキ 116 burokku ! nuritate no penki        
            117 La peinture n'est pas sèche, ne vous approchez pas ! 117 yóuqī wèi gān, qǐng wù kàojìn! 117 塗料が乾いていないので、近づかないでください! 117 The paint is not dry, please do not approach! 117 油漆未干,请勿靠近! 117 117 117 The paint is not dry, please do not approach! 117 A tinta não está seca, por favor, não se aproxime! 117 La pintura no está seca, ¡no se acerque! 117 Die Farbe ist nicht trocken, bitte nicht nähern! 117 Farba nie wysycha, proszę nie podchodzić! 117 Краска не высохла, просьба не приближаться! 117 Kraska ne vysokhla, pros'ba ne priblizhat'sya! 117 الطلاء غير جاف ، من فضلك لا تقترب! 117 altila' ghayr jafin , min fadlik la taqtaribu! 117 पेंट सूखा नहीं है, कृपया संपर्क न करें! 117 pent sookha nahin hai, krpaya sampark na karen! 117 ਪੇਂਟ ਸੁੱਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੰਪਰਕ ਨਾ ਕਰੋ! 117 pēṇṭa sukā nahīṁ hai, kirapā karakē saparaka nā karō! 117 পেইন্ট শুকনো হয় না, অনুগ্রহ করে যোগাযোগ করবেন না! 117 pē'inṭa śukanō haẏa nā, anugraha karē yōgāyōga karabēna nā! 117 117 塗料  乾いていないので 、 近づかないでください ! 117 とりょう  かわいていないので 、 ちかずかないでください ! 117 toryō ga kawaiteinainode , chikazukanaidekudasai !
            118 La peinture n'est pas sèche, ne vous approchez pas ! 118 Miànsè wèi gān, qǐng wù kàojìn! 118 塗料が乾いていないので、近づかないでください! 118 油漆未干,请勿近! 118 面色未干,请勿靠近! 118   118   118 The paint is not dry, please do not approach! 118 A tinta não está seca, por favor, não se aproxime! 118 La pintura no está seca, ¡no se acerque! 118 Die Farbe ist nicht trocken, bitte nicht nähern! 118 Farba nie wysycha, proszę nie podchodzić! 118 Краска не высохла, просьба не приближаться! 118 Kraska ne vysokhla, pros'ba ne priblizhat'sya! 118 الطلاء غير جاف ، من فضلك لا تقترب! 118 altila' ghayr jafin , min fadlik la taqtaribu! 118 पेंट सूखा नहीं है, कृपया संपर्क न करें! 118 pent sookha nahin hai, krpaya sampark na karen! 118 ਪੇਂਟ ਸੁੱਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੰਪਰਕ ਨਾ ਕਰੋ! 118 Pēṇṭa sukā nahīṁ hai, kirapā karakē saparaka nā karō! 118 পেইন্ট শুকনো হয় না, অনুগ্রহ করে যোগাযোগ করবেন না! 118 Pē'inṭa śukanō haẏa nā, anugraha karē yōgāyōga karabēna nā! 118   118 塗料  乾いていないので 、 近づかないでください ! 118 とりょう  かわいていないので 、 ちかずかないでください ! 118 toryō ga kawaiteinainode , chikazukanaidekudasai !        
            119 Dépend de 119 Kào 119 による 119 119 119   119   119 Depend on 119 Depende de 119 Depender de 119 Darauf ankommen 119 Zależeć od 119 Зависит от 119 Zavisit ot 119 يعتمد على 119 yaetamid ealaa 119 पर निर्भर 119 par nirbhar 119 ਤੇ ਨਿਰਭਰ 119 Tē nirabhara 119 নির্ভর করে 119 Nirbhara karē 119   119 による 119 による 119 niyoru        
            120  si un enfant ou sa couche/couche est mouillé(e), sa couche/couche est pleine d'urine 120  rúguǒ háizi huò qí niàobù/niàobù shīle, zé qí niàobù/niàobù zhōng chōngmǎnle niào yè 120  子供またはそのおむつ/おむつが濡れている場合、そのおむつ/おむつは尿でいっぱいです 120  if a child or its nappy/diaper is wet, its nappy/diaper is full of urine 120  如果孩子或其尿布/尿布湿了,则其尿布/尿布中充满了尿液 120 120 120  if a child or its nappy/diaper is wet, its nappy/diaper is full of urine 120  se uma criança ou sua fralda/fralda estiver molhada, sua fralda/fralda está cheia de urina 120  si un niño o su pañal/pañal está mojado, su pañal/pañal está lleno de orina 120  Wenn ein Kind oder seine Windel/Windel nass ist, ist seine Windel/Windel voller Urin 120  jeśli dziecko lub jego pielucha jest mokra, jego pieluszka jest pełna moczu 120  если ребенок или его подгузник/подгузник мокрые, его подгузник/подгузник наполнен мочой 120  yesli rebenok ili yego podguznik/podguznik mokryye, yego podguznik/podguznik napolnen mochoy 120  إذا كان الطفل أو حفاضه / حفاضه مبتلًا ، فإن حفاضه / حفاضه مليء بالبول 120 'iidha kan altifl 'aw hifaduh / hifaduh mbtlan , fa'iina hifadah / hifaduh mali' bialbawl 120  अगर कोई बच्चा या उसकी नैपी/डायपर गीला है, तो उसकी नैपी/डायपर पेशाब से भरा है 120  agar koee bachcha ya usakee naipee/daayapar geela hai, to usakee naipee/daayapar peshaab se bhara hai 120  ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਬੱਚਾ ਜਾਂ ਉਸਦੀ ਕੱਛੀ/ਡਾਇਪਰ ਗਿੱਲਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸਦੀ ਕੱਛੀ/ਡਾਇਪਰ ਪਿਸ਼ਾਬ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 120  jēkara kō'ī bacā jāṁ usadī kachī/ḍā'ipara gilā hai, tāṁ usadī kachī/ḍā'ipara piśāba nāla bhari'ā hō'i'ā hai 120  যদি একটি শিশু বা তার ন্যাপি/ডাইপার ভিজে থাকে, তার ন্যাপি/ডাইপার প্রস্রাবে পূর্ণ থাকে 120  yadi ēkaṭi śiśu bā tāra n'yāpi/ḍā'ipāra bhijē thākē, tāra n'yāpi/ḍā'ipāra prasrābē pūrṇa thākē 120 120 子供 または その おむつ / おむつ  濡れている 場合 、 その おむつ / おむつ  尿  いっぱいです 120 こども または その おむつ / おむつ  ぬれている ばあい 、 その おむつ / おむつ  にょう  いっぱいです 120 kodomo mataha sono omutsu / omutsu ga nureteiru bāi , sono omutsu / omutsu wa nyō de ippaidesu
            121 Si l'enfant ou sa couche/couche est mouillé, sa couche/couche est pleine d'urine 121 rúguǒ háizi niàobù/niàobùle, qí niàobù/bù zhōng mǎnle niàobù shī 121 子供または彼のおむつ/おむつが濡れている場合、彼のおむつ/おむつは尿でいっぱいです 121 如果孩子或其尿布/尿布湿了,则其尿布/尿布中充满了尿 121 如果孩子尿布/尿布了,其尿布/布中满了尿布湿 121   121   121 If the child or his diaper/diaper is wet, his diaper/diaper is full of urine 121 Se a criança ou sua fralda/fralda estiverem molhadas, sua fralda/fralda está cheia de urina 121 Si el niño o su pañal/pañal está mojado, su pañal/pañal está lleno de orina 121 Wenn das Kind oder seine Windel/Windel nass ist, ist seine Windel/Windel voller Urin 121 Jeśli dziecko lub jego pielucha/pielucha są mokre, jego pielucha/pielucha jest pełna moczu 121 Если ребенок или его подгузник/подгузник мокрые, его подгузник/подгузник наполнен мочой. 121 Yesli rebenok ili yego podguznik/podguznik mokryye, yego podguznik/podguznik napolnen mochoy. 121 إذا تبلل الطفل أو حفاضته ، فإن حفاضته / حفاضته مليئة بالبول 121 'iidha tabalal altifl 'aw hifadatuh , fa'iina hifadatah / hifadatuh maliyat bialbawl 121 यदि बच्चा या उसका डायपर/डायपर गीला है, तो उसका डायपर/डायपर पेशाब से भरा है 121 yadi bachcha ya usaka daayapar/daayapar geela hai, to usaka daayapar/daayapar peshaab se bhara hai 121 ਜੇਕਰ ਬੱਚਾ ਜਾਂ ਉਸਦਾ ਡਾਇਪਰ/ਡਾਇਪਰ ਗਿੱਲਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਡਾਇਪਰ/ਡਾਇਪਰ ਪਿਸ਼ਾਬ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। 121 jēkara bacā jāṁ usadā ḍā'ipara/ḍā'ipara gilā hai, tāṁ usadā ḍā'ipara/ḍā'ipara piśāba nāla bhari'ā hō'i'ā hai. 121 যদি শিশু বা তার ডায়াপার/ডাইপার ভিজে থাকে, তার ডায়াপার/ডাইপার প্রস্রাবে পূর্ণ থাকে 121 yadi śiśu bā tāra ḍāẏāpāra/ḍā'ipāra bhijē thākē, tāra ḍāẏāpāra/ḍā'ipāra prasrābē pūrṇa thākē 121   121 子供 または   おむつ / おむつ  濡れている 場合 、   おむつ / おむつ  尿  いっぱいです 121 こども または かれ  おむつ / おむつ  ぬれている ばあい 、 かれ  おむつ / おむつ  にょう  いっぱいです 121 kodomo mataha kare no omutsu / omutsu ga nureteiru bāi , kare no omutsu / omutsu wa nyō de ippaidesu        
            122 (enfant) couche mouillée ; (couche) couche mouillée 122 (értóng) niàobù shī de; (niàobù) niàobù shī de 122 (子供)おむつ-ウェット;(おむつ)おむつ-ウェット 122 (child) diaper-wet; (diaper) diaper-wet 122 (儿童)尿布湿的; (尿布)尿布湿的 122 122 122 (child) diaper-wet; (diaper) diaper-wet 122 (criança) fralda molhada; (fralda) fralda molhada 122 (niño) pañal mojado; (pañal) pañal mojado 122 (Kind) windelnass; (Windel) windelnass 122 (dziecko) mokra pieluszka; (pieluszka) mokra pieluszka 122 (ребенок) мокрый подгузник; (подгузник) мокрый подгузник 122 (rebenok) mokryy podguznik; (podguznik) mokryy podguznik 122 (طفل) حفاض مبلل ؛ (حفاضات) حفاض مبلل 122 (tifl) hifad mubalal ; (hfadatun) hifad mubalal 122 (बच्चा) डायपर-गीला; (डायपर) डायपर-गीला 122 (bachcha) daayapar-geela; (daayapar) daayapar-geela 122 (ਬੱਚਾ) ਡਾਇਪਰ-ਗਿੱਲਾ; (ਡਾਇਪਰ) ਡਾਇਪਰ-ਗਿੱਲਾ 122 (Bacā) ḍā'ipara-gilā; (ḍā'ipara) ḍā'ipara-gilā 122 (শিশু) ডায়াপার-ভেজা; (ডাইপার) ডায়াপার-ভেজা 122 (śiśu) ḍāẏāpāra-bhējā; (ḍā'ipāra) ḍāẏāpāra-bhējā 122 122 ( 子供 ) おむつ - ウェット ;( おむつ ) おむつ - ウェット 122 ( こども ) おむつ - ウェット ;( おむつ ) おむつ - ウェット 122 ( kodomo ) omutsu - wetto ;( omutsu ) omutsu - wetto
            123 (enfant) couche mouillée ; (couche) couche mouillée 123 (értóng) niào shīle niàobù de;(niàobù) niào shī de 123 (子供)おむつ-ウェット;(おむつ)おむつ-ウェット 123 (儿童)尿湿了尿布的;尿布)尿湿的 123 (儿童)尿湿了尿布的;(尿布)尿湿的 123   123   123 (child) diaper-wet; (diaper) diaper-wet 123 (criança) fralda molhada; (fralda) fralda molhada 123 (niño) pañal mojado; (pañal) pañal mojado 123 (Kind) windelnass; (Windel) windelnass 123 (dziecko) mokra pieluszka; (pieluszka) mokra pieluszka 123 (ребенок) мокрый подгузник; (подгузник) мокрый подгузник 123 (rebenok) mokryy podguznik; (podguznik) mokryy podguznik 123 (طفل) حفاض مبلل ؛ (حفاضات) حفاض مبلل 123 (tifl) hifad mubalal ; (hfadatun) hifad mubalal 123 (बच्चा) डायपर-गीला; (डायपर) डायपर-गीला 123 (bachcha) daayapar-geela; (daayapar) daayapar-geela 123 (ਬੱਚਾ) ਡਾਇਪਰ-ਗਿੱਲਾ; (ਡਾਇਪਰ) ਡਾਇਪਰ-ਗਿੱਲਾ 123 (bacā) ḍā'ipara-gilā; (ḍā'ipara) ḍā'ipara-gilā 123 (শিশু) ডায়াপার-ভেজা; (ডাইপার) ডায়াপার-ভেজা 123 (śiśu) ḍāẏāpāra-bhējā; (ḍā'ipāra) ḍāẏāpāra-bhējā 123   123 ( 子供 ) おむつ - ウェット ;( おむつ ) おむつ - ウェット 123 ( こども ) おむつ - ウェット ;( おむつ ) おむつ - ウェット 123 ( kodomo ) omutsu - wetto ;( omutsu ) omutsu - wetto        
            124 d'une personne 124 yīgè rén de 124 人の 124 of a person  124 一个人的 124   124   124 of a person 124 de uma pessoa 124 de una persona 124 einer Person 124 osoby 124 человека 124 cheloveka 124 شخص 124 shakhs 124 एक व्यक्ति का 124 ek vyakti ka 124 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 124 ika vi'akatī dā 124 একজন ব্যক্তির 124 ēkajana byaktira 124   124 人 の 124 ひと  124 hito no        
            125 personnes 125 rén 125 125 125 125   125   125 people 125 pessoas 125 gente 125 Menschen 125 ludzie 125 люди 125 lyudi 125 اشخاص 125 aishkhas 125 लोग 125 log 125 ਲੋਕ 125 lōka 125 মানুষ 125 mānuṣa 125   125 125 ひと 125 hito        
            126 (informel, désapprobateur) 126 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) 126 (非公式、不承認) 126 (informal, disapproving) 126 (非正式的,不赞成的) 126   126   126 (informal, disapproving) 126 (informal, desaprovador) 126 (informal, desaprobador) 126 (informell, ablehnend) 126 (nieformalny, dezaprobujący) 126 (неофициальный, неодобрительный) 126 (neofitsial'nyy, neodobritel'nyy) 126 (غير رسمي ، غير موافق) 126 (ghayr rasmiin , ghayr muafiqin) 126 (अनौपचारिक, अस्वीकृत) 126 (anaupachaarik, asveekrt) 126 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ) 126 (gaira-rasamī, asavīkāra karana vālā) 126 (অনানুষ্ঠানিক, অননুমোদিত) 126 (anānuṣṭhānika, ananumōdita) 126   126 ( 非公式 、 不承認 ) 126 ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) 126 ( hikōshiki , fushōnin )        
            127 manque de caractère fort 127 quēfá jiānqiáng dì xìnggé 127 強い性格を欠いている 127 lacking a strong character 127 缺乏坚强的性格 127 127 127 lacking a strong character 127 falta um caráter forte 127 carente de un carácter fuerte 127 fehlt ein starker Charakter 127 brak silnego charakteru 127 не хватает сильного характера 127 ne khvatayet sil'nogo kharaktera 127 تفتقر إلى الشخصية القوية 127 taftaqir 'iilaa alshakhsiat alqawia 127 एक मजबूत चरित्र की कमी 127 ek majaboot charitr kee kamee 127 ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​​​ਚਰਿੱਤਰ ਦੀ ਘਾਟ 127 ika mazabūta ​​​​caritara dī ghāṭa 127 একটি শক্তিশালী চরিত্রের অভাব 127 ēkaṭi śaktiśālī caritrēra abhāba 127 127 強い 性格  欠いている 127 つよい せいかく  かいている 127 tsuyoi seikaku o kaiteiru
            128 manque de caractère fort 128 zuì qiángyìng dì xìnggé 128 強い性格の欠如 128 缺乏坚强的性 128 最强硬的性格 128   128   128 lack of strong character 128 falta de caráter forte 128 falta de carácter fuerte 128 Mangel an starkem Charakter 128 brak silnego charakteru 128 отсутствие сильного характера 128 otsutstviye sil'nogo kharaktera 128 قلة الشخصية القوية 128 qilat alshakhsiat alqawia 128 मजबूत चरित्र की कमी 128 majaboot charitr kee kamee 128 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​​​ਚਰਿੱਤਰ ਦੀ ਘਾਟ 128 mazabūta ​​​​caritara dī ghāṭa 128 শক্তিশালী চরিত্রের অভাব 128 śaktiśālī caritrēra abhāba 128   128 強い 性格  欠如 128 つよい せいかく  けつじょ 128 tsuyoi seikaku no ketsujo        
            129 inutile; inerte 129 wúyòng; méiyǒu gǔqì 129 役に立たない;とげのない 129 useless; spineless 129 无用;没有骨气 129   129   129 useless; spineless 129 inútil; covarde 129 inútil; sin espinas 129 nutzlos; rückgratlos 129 bezużyteczny; bez kręgosłupa 129 бесполезный; бесхребетный 129 bespoleznyy; beskhrebetnyy 129 عديم الفائدة 129 eadim alfayida 129 अनुपयोगी ; रीढ़ रहित 129 anupayogee ; reedh rahit 129 ਬੇਕਾਰ; ਰੀੜ੍ਹ ਰਹਿਤ 129 bēkāra; rīṛha rahita 129 অকেজো; মেরুদণ্ডহীন 129 akējō; mērudaṇḍahīna 129   129 役に立たない ; とげ  ない 129 やくにたたない ; とげ  ない 129 yakunitatanai ; toge no nai        
            130  inutile; inerte 130  wō wo de; méiyǒu gǔqì de 130  役に立たない;とげのない 130  窝囊;没有骨气的 130  窝窝的;没有骨气的 130   130   130  useless; spineless 130  inútil; covarde 130  inútil; sin espinas 130  nutzlos; rückgratlos 130  bezużyteczny; bez kręgosłupa 130  бесполезный; бесхребетный 130  bespoleznyy; beskhrebetnyy 130  عديم الفائدة 130 eadim alfayida 130  अनुपयोगी ; रीढ़ रहित 130  anupayogee ; reedh rahit 130  ਬੇਕਾਰ; ਰੀੜ੍ਹ ਰਹਿਤ 130  bēkāra; rīṛha rahita 130  অকেজো; মেরুদণ্ডহীন 130  akējō; mērudaṇḍahīna 130   130 役に立たない ; とげ  ない 130 やくにたたない ; とげ  ない 130 yakunitatanai ; toge no nai        
            131 Synonyme 131 dàimíngcí 131 シノニム 131 Synonym 131 代名词 131   131   131 Synonym 131 Sinônimo 131 Sinónimo 131 Synonym 131 Synonim 131 Синоним 131 Sinonim 131 مرادف 131 muradif 131 पर्याय 131 paryaay 131 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 131 samānārathī 131 সমার্থক শব্দ 131 samārthaka śabda 131   131 シノニム 131 シノニム 131 shinonimu        
            132 Faible 132 wéiruò 132 弱い 132 Feeble 132 微弱 132   132   132 Feeble 132 Fraco 132 Débil 132 Schwach 132 Słaby 132 Слабый 132 Slabyy 132 ضعيف 132 daeif 132 कमज़ोर 132 kamazor 132 ਕਮਜ਼ੋਰ 132 kamazōra 132 দুর্বল 132 durbala 132   132 弱い 132 よわい 132 yowai        
            133 mauviette 133 nuòruò de 133 弱虫 133 wimpish 133 懦弱的 133 133 133 wimpish 133 fracote 133 cobarde 133 feige 133 mięczak 133 слабый 133 slabyy 133 جبان 133 juban 133 विंपिश 133 vimpish 133 wimpish 133 wimpish 133 ভোঁতা 133 bhōm̐tā 133 133 弱虫 133 よわむし 133 yowamushi
            134 Ne sois pas si mouillée, rit-elle. 134 bié nàme shīle, tā xiàozhe shuō. 134 そんなに濡れないで、彼女は笑った。 134 Don’t be so wet,she laughed. 134 别那么湿了,她笑着说。 134 134 134 Don’t be so wet, she laughed. 134 Não fique tão molhada, ela riu. 134 No te mojes tanto, se rió. 134 Sei nicht so nass, lachte sie. 134 Nie bądź taki mokry, zaśmiała się. 134 Не будь таким мокрым, — засмеялась она. 134 Ne bud' takim mokrym, — zasmeyalas' ona. 134 ضحكت لا تكن مبتلة جدا. 134 dahikat la takun mubtalatan jidana. 134 इतना गीला मत बनो, वह हँसी। 134 itana geela mat bano, vah hansee. 134 ਇੰਨਾ ਗਿੱਲਾ ਨਾ ਹੋਵੋ, ਉਹ ਹੱਸ ਪਈ। 134 inā gilā nā hōvō, uha hasa pa'ī. 134 এত ভিজবেন না, সে হেসে উঠল। 134 ēta bhijabēna nā, sē hēsē uṭhala. 134 134 そんなに 濡れないで 、 彼女  笑った 。 134 そんなに ぬれないで 、 かのじょ  わらった 。 134 sonnani nurenaide , kanojo wa waratta .
            135 Ne sois pas si mouillé, dit-elle avec un sourire 135 Bié nàme shīle, tā xiàozhe shuō 135 そんなに濡れないで、彼女は笑顔で言った 135 别那么湿了,她笑着说 135 别那么湿了,她笑着说 135   135   135 Don't get so wet, she said with a smile 135 Não fique tão molhada, ela disse com um sorriso 135 No te mojes tanto, dijo con una sonrisa. 135 Nicht so nass werden, sagte sie lächelnd 135 Nie zmoknij, powiedziała z uśmiechem 135 Не промокай так, сказала она с улыбкой 135 Ne promokay tak, skazala ona s ulybkoy 135 قالت بابتسامة: لا تتبلل 135 qalat biaibtisamatin: la tatabalal 135 इतना भीग मत करो, उसने मुस्कुराते हुए कहा 135 itana bheeg mat karo, usane muskuraate hue kaha 135 ਇੰਨਾ ਗਿੱਲਾ ਨਾ ਹੋਵੋ, ਉਸਨੇ ਮੁਸਕਰਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਕਿਹਾ 135 Inā gilā nā hōvō, usanē musakarā'undē hō'ē kihā 135 এত ভিজবেন না, সে হাসিমুখে বলল 135 Ēta bhijabēna nā, sē hāsimukhē balala 135   135 そんなに 濡れないで 、 彼女  笑顔  言った 135 そんなに ぬれないで 、 かのじょ  えがお  いった 135 sonnani nurenaide , kanojo wa egao de itta        
            136 Ne sois pas si stupide, dit-elle en riant. 136 bié nàme shǎ. Tā xiàole. 136 そんなに馬鹿にしないで。彼女は笑った。 136 Don't be so foolish. she laughed 136 别那么傻。她笑了。 136   136   136 Don't be so foolish. She laughed. 136 Não seja tão tolo.” Ela riu. 136 No seas tan tonto, se rió. 136 Sei nicht so töricht.“ Sie lachte. 136 Nie bądź taka głupia, roześmiała się. 136 Не будь таким глупым, — она рассмеялась. 136 Ne bud' takim glupym, — ona rassmeyalas'. 136 لا تكن حمقاء جدا ، ضحكت. 136 la takun hamqa' jidana , dahikt. 136 इतना मूर्ख मत बनो, वह हँसी। 136 itana moorkh mat bano, vah hansee. 136 ਇੰਨਾ ਮੂਰਖ ਨਾ ਬਣੋ ਉਹ ਹੱਸ ਪਈ। 136 inā mūrakha nā baṇō uha hasa pa'ī. 136 এত বোকা হয়ো না সে হেসে উঠল। 136 ēta bōkā haẏō nā sē hēsē uṭhala. 136   136 そんなに 馬鹿  しないで 。 彼女  笑った 。 136 そんなに ばか  しないで 。 かのじょ  わらった 。 136 sonnani baka ni shinaide . kanojo wa waratta .        
            137  Ne sois pas si stupide. elle a ri 137  Bié zhème wō wo. Tā xiào dào 137  そんなに愚かなことはしないでください。彼女は笑った 137  别这么窝囊。她笑道 137  别这么窝窝。她笑道 137   137   137  Don't be so foolish. she laughed 137  Não seja tão tolo. ela riu 137  No seas tan tonto. ella rió 137  Sei nicht so dumm. Sie lachte 137  Nie bądź taki głupi. zaśmiała się 137  Не будь таким глупым. она смеялась 137  Ne bud' takim glupym. ona smeyalas' 137  لا تكن أحمق. ضحكت 137 la takun 'ahmaqu. dahikat 137  इतना मूर्ख मत बनो। वह हँसी 137  itana moorkh mat bano. vah hansee 137  ਇੰਨੇ ਮੂਰਖ ਨਾ ਬਣੋ। ਉਹ ਹੱਸ ਪਈ 137  Inē mūrakha nā baṇō. Uha hasa pa'ī 137  এত বোকা হয়ো না। সে হাসল 137  Ēta bōkā haẏō nā. Sē hāsala 137   137 そんなに 愚かな こと  しないでください 。 彼女  笑った 137 そんなに おろかな こと  しないでください 。 かのじょ  わらった 137 sonnani orokana koto wa shinaidekudasai . kanojo wa waratta        
            138 humide 138 shīlùlù de 138 濡れて 138 wetly  138 湿漉漉的 138 138 138 wetly 138 molhado 138 húmedo 138 nass 138 mokro 138 влажно 138 vlazhno 138 رطب 138 ratib 138 गीला 138 geela 138 ਗਿੱਲੇ 138 gilē 138 ভিজে 138 bhijē 138 138 濡れて 138 ぬれて 138 nurete
            139 humide 139 shīlùlù de 139 濡れた 139 湿漉漉 139 湿漉漉的 139   139   139 wet 139 molhado 139 húmedo 139 nass 139 mokry 139 влажный 139 vlazhnyy 139 مبلل 139 mubalal 139 गीला 139 geela 139 ਗਿੱਲਾ 139 gilā 139 ভিজা 139 bhijā 139   139 濡れた 139 ぬれた 139 nureta        
            140 Humidité 140 shīdù 140 濡れ 140 Wetness 140 湿度 140   140   140 Wetness 140 Umidade 140 Humedad 140 Nässe 140 Wilgotność 140 Влажность 140 Vlazhnost' 140 الرطوبة 140 alrutuba 140 नमी 140 namee 140 ਨਮੀ 140 namī 140 আর্দ্রতা 140 ārdratā 140   140 濡れ 140 ぬれ 140 nure        
            141 humidité 141 zìdòng kòngzhì 141 湿度 141 湿  141 自动控制 141   141   141 humidity 141 umidade 141 humedad 141 Feuchtigkeit 141 wilgotność 141 влажность 141 vlazhnost' 141 رطوبة 141 rutuba 141 नमी 141 namee 141 ਨਮੀ 141 namī 141 আর্দ্রতা 141 ārdratā 141   141 湿度 141 しつど 141 shitsudo        
            142 tout mouillé 142 quán shīle 142 すべて濡れている 142 all wet 142 全湿了 142 142 142 all wet 142 todo molhado 142 todo mojado 142 alles nass 142 wszystko mokre 142 вся мокрая 142 vsya mokraya 142 كلها مبللة 142 kuluha mubalala 142 पूरा गीला 142 poora geela 142 ਸਾਰੇ ਗਿੱਲੇ 142 sārē gilē 142 পুরো ভেজা 142 purō bhējā 142 142 すべて 濡れている 142 すべて ぬれている 142 subete nureteiru
            143 totalement humide 143 quán shīle 143 完全に濡れている 143 湿 143 全湿了 143   143   143 totally wet 143 totalmente molhado 143 totalmente mojado 143 total nass 143 całkowicie mokry 143 полностью мокрый 143 polnost'yu mokryy 143 رطب تماما 143 ratib tamaman 143 पूरी तरह से गीला 143 pooree tarah se geela 143 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਿੱਲਾ 143 pūrī tar'hāṁ gilā 143 সম্পূর্ণ ভিজে 143 sampūrṇa bhijē 143   143 完全  濡れている 143 かんぜん  ぬれている 143 kanzen ni nureteiru        
            144 Totalement faux 144 wánquán cuòwù 144 完全に間違っている 144 completely wrong 144 完全错误 144 144 144 completely wrong 144 completamente errado 144 Completamente mal 144 komplett falsch 144 całkowicie źle 144 совершенно неправильно 144 sovershenno nepravil'no 144 مخطئ تماما 144 mukhti tamaman 144 पूरी तरह से ग़लत 144 pooree tarah se galat 144 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਲਤ 144 pūrī tar'hāṁ galata 144 সম্পূর্ণ ভুল 144 sampūrṇa bhula 144 144 完全  間違っている 144 かんぜん  まちがっている 144 kanzen ni machigatteiru
            145 Totalement faux 145 wánquán cuòwù 145 完全に間違っている 145 完全错 145 完全错误 145   145   145 completely wrong 145 completamente errado 145 Completamente mal 145 komplett falsch 145 całkowicie źle 145 совершенно неправильно 145 sovershenno nepravil'no 145 مخطئ تماما 145 mukhti tamaman 145 पूरी तरह से ग़लत 145 pooree tarah se galat 145 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਲਤ 145 pūrī tar'hāṁ galata 145 সম্পূর্ণ ভুল 145 sampūrṇa bhula 145   145 完全  間違っている 145 かんぜん  まちがっている 145 kanzen ni machigatteiru        
            146 tout à fait tort; tout à fait tort 146 juéduì cuòwù; juéduì cuòwù 146 完全に間違っている;完全に間違っている 146 utterly wrong; utterly wrong 146 绝对错误;绝对错误 146 146 146 utterly wrong; utterly wrong 146 totalmente errado; totalmente errado 146 completamente equivocado; completamente equivocado 146 völlig falsch; völlig falsch 146 całkowicie niesłuszne; całkowicie niesłuszne! 146 совершенно неправильно; совершенно неправильно 146 sovershenno nepravil'no; sovershenno nepravil'no 146 تماما خاطئ تماما 146 tamaman khati tamaman 146 पूरी तरह से गलत; पूरी तरह से गलत 146 pooree tarah se galat; pooree tarah se galat 146 ਬਿਲਕੁਲ ਗਲਤ; ਬਿਲਕੁਲ ਗਲਤ 146 bilakula galata; bilakula galata 146 একেবারে ভুল; একেবারেই ভুল 146 ēkēbārē bhula; ēkēbārē'i bhula 146 146 完全  間違っている ; 完全  間違っている 146 かんぜん  まちがっている ; かんぜん  まちがっている 146 kanzen ni machigatteiru ; kanzen ni machigatteiru
            147  tout à fait tort; tout à fait tort 147  wánquán cuò de; dà cuò tè cuò 147  完全に間違っている;完全に間違っている 147  错的;大错特错 147  完全错的;大错特错 147   147   147  utterly wrong; utterly wrong 147  totalmente errado; totalmente errado 147  completamente equivocado; completamente equivocado 147  völlig falsch; völlig falsch 147  całkowicie niesłuszne; całkowicie niesłuszne! 147  совершенно неправильно; совершенно неправильно 147  sovershenno nepravil'no; sovershenno nepravil'no 147  تماما خاطئ تماما 147 tamaman khati tamaman 147  पूरी तरह से गलत; पूरी तरह से गलत 147  pooree tarah se galat; pooree tarah se galat 147  ਬਿਲਕੁਲ ਗਲਤ; ਬਿਲਕੁਲ ਗਲਤ 147  bilakula galata; bilakula galata 147  একেবারে ভুল; একেবারেই ভুল 147  ēkēbārē bhula; ēkēbārē'i bhula 147   147 完全  間違っている ; 完全  間違っている 147 かんぜん  まちがっている ; かんぜん  まちがっている 147 kanzen ni machigatteiru ; kanzen ni machigatteiru        
            148 base 148 lěi lěi 148 ベース 148 148 垒垒 148   148   148 base 148 base 148 base 148 Base 148 baza 148 основание 148 osnovaniye 148 يتمركز 148 yatamarkaz 148 आधार 148 aadhaar 148 ਅਧਾਰ 148 adhāra 148 ভিত্তি 148 bhitti 148   148 ベース 148 ベース 148 bēsu        
            149 (encore) mouillé derrière les oreilles 149 (réngrán) ěr hòu shī 149 (まだ)耳の後ろで濡れている 149 still) wet behind the ears 149 (仍然)耳后湿 149   149   149 (still) wet behind the ears 149 (ainda) molhado atrás das orelhas 149 (todavía) mojado detrás de las orejas 149 (noch) nass hinter den Ohren 149 (jeszcze) mokre za uszami 149 (все еще) мокрый за ушами 149 (vse yeshche) mokryy za ushami 149 (لا يزال) مبللاً خلف الأذنين 149 (laa yazali) mbllaan khalf al'udhunayn 149 (अभी भी) कानों के पीछे गीला 149 (abhee bhee) kaanon ke peechhe geela 149 (ਅਜੇ ਵੀ) ਕੰਨਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਗਿੱਲਾ 149 (ajē vī) kanāṁ dē pichē gilā 149 (এখনও) কানের পিছনে ভেজা 149 (ēkhana'ō) kānēra pichanē bhējā 149   149 ( まだ )   後ろ  濡れている 149 ( まだ ) みみ  うしろ  ぬれている 149 ( mada ) mimi no ushiro de nureteiru        
            150 (encore) humide derrière l'oreille 150 (qíyú) ěr hòu shī 150 (まだ)耳の後ろで濡れている 150 (仍然)耳后湿 150 (其余)耳后湿 150   150   150 (still) wet behind the ear 150 (ainda) molhado atrás da orelha 150 (todavía) húmedo detrás de la oreja 150 (noch) nass hinter dem Ohr 150 (jeszcze) mokro za uchem 150 (все еще) мокрый за ухом 150 (vse yeshche) mokryy za ukhom 150 (لا يزال) مبللاً خلف الأذن 150 (laa yazali) mbllaan khalf al'udhun 150 (अभी भी) कान के पीछे गीला 150 (abhee bhee) kaan ke peechhe geela 150 (ਅਜੇ ਵੀ) ਕੰਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਗਿੱਲਾ 150 (ajē vī) kana dē pichē gilā 150 (এখনও) কানের পিছনে ভেজা 150 (ēkhana'ō) kānēra pichanē bhējā 150   150 ( まだ )   後ろ  濡れている 150 ( まだ ) みみ  うしろ  ぬれている 150 ( mada ) mimi no ushiro de nureteiru        
            151  {informel, désapprobateur) 151  (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) 151  {非公式、不承認) 151  {informal, disapproving)  151  (非正式的,不赞成的) 151 151 151  {informal, disapproving) 151  {informal, reprovador) 151  {informal, desaprobador) 151  {informell, ablehnend) 151  {nieformalny, odrzucający) 151  {неофициальный, неодобрительный) 151  {neofitsial'nyy, neodobritel'nyy) 151  {غير رسمي ، غير موافق) 151 {ghayr rasmiin , ghayr muafiqin) 151  {अनौपचारिक, अस्वीकृत) 151  {anaupachaarik, asveekrt) 151  {ਗੈਰ-ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ) 151  {gaira-rasamī, asavīkāra karana vālā) 151  {অনুষ্ঠানিক, অস্বীকৃতিমূলক) 151  {anuṣṭhānika, asbīkr̥timūlaka) 151 151 { 非公式 、 不承認 ) 151 { ひこうしき 、 ふしょうにん ) 151 { hikōshiki , fushōnin )
            152 jeune et sans grande expérience 152 niánqīng, méiyǒu tài duō jīngyàn 152 若くてあまり経験がない 152 young and without much experience 152 年轻,没有太多经验 152 152 152 young and without much experience 152 jovem e sem muita experiência 152 joven y sin mucha experiencia 152 jung und ohne viel Erfahrung 152 młody i bez dużego doświadczenia 152 молодой и без особого опыта 152 molodoy i bez osobogo opyta 152 الشباب وليس لديهم خبرة كبيرة 152 alshabab walays ladayhim khibrat kabira 152 युवा और अधिक अनुभव के बिना 152 yuva aur adhik anubhav ke bina 152 ਜਵਾਨ ਅਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤਜਰਬੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ 152 javāna atē zi'ādā tajarabē tōṁ bināṁ 152 তরুণ এবং অনেক অভিজ্ঞতা ছাড়া 152 taruṇa ēbaṁ anēka abhijñatā chāṛā 152 152 若くて あまり 経験  ない 152 わかくて あまり けいけん  ない 152 wakakute amari keiken ga nai
            153 jeune et inexpérimenté 153 méiyǒuguò duō de jīngyàn 153 若くて経験の浅い 153 年轻,没有太多经 153 没有过多的经验 153   153   153 young and inexperienced 153 jovem e inexperiente 153 joven e inexperto 153 jung und unerfahren 153 młody i niedoświadczony 153 молодой и неопытный 153 molodoy i neopytnyy 153 الشباب وعديمي الخبرة 153 alshabab waeadimi alkhibra 153 युवा और अनुभवहीन 153 yuva aur anubhavaheen 153 ਨੌਜਵਾਨ ਅਤੇ ਤਜਰਬੇਕਾਰ 153 naujavāna atē tajarabēkāra 153 তরুণ এবং অনভিজ্ঞ 153 taruṇa ēbaṁ anabhijña 153   153 若くて 経験  浅い 153 わかくて けいけん  あさい 153 wakakute keiken no asai        
            154 Le lait n'est pas encore sec ; le moins n'est pas le mieux ; le monde n'a pas vu le monde 154
Niúnǎi hái méiyǒu biàn gàn; bùshì yuè shǎo yuè hǎo; shìjiè méi jiànguò shìmiàn
154 ミルクはまだ乾いていない;少ないほど良いわけではない;世界は世界を見ていません 154 The milk is not yet dry; the less is not the better; the world has not seen the world 154 牛奶还没有变干;不是越少越好;世界没见过世面 154 154 154 The milk is not yet dry; the less is not the better; the world has not seen the world 154 O leite ainda não está seco; quanto menos não é melhor; o mundo não viu o mundo 154 La leche aún no está seca; cuanto menos no es mejor; el mundo no ha visto el mundo 154 Die Milch ist noch nicht trocken, je weniger desto besser, die Welt hat die Welt nicht gesehen 154 Mleko jeszcze nie wyschło, im mniej nie tym lepiej, świat nie widział świata 154 Молоко еще не высохло, чем меньше, тем не лучше, мир не видел мира 154 Moloko yeshche ne vysokhlo, chem men'she, tem ne luchshe, mir ne videl mira 154 اللبن لم يجف بعد ، الأقل ليس الأفضل ؛ العالم لم ير العالم 154 allaban lam yajif baed , al'aqalu lays al'afdal ; alealam lam yar alealam 154 दूध अभी सूखा नहीं है, कम अच्छा नहीं है, दुनिया ने दुनिया नहीं देखी है 154 doodh abhee sookha nahin hai, kam achchha nahin hai, duniya ne duniya nahin dekhee hai 154 ਦੁੱਧ ਅਜੇ ਸੁੱਕਿਆ ਨਹੀਂ, ਘੱਟ ਹੈ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ, ਦੁਨੀਆਂ ਦੇਖੀ ਨਹੀਂ ਗਈ 154 dudha ajē suki'ā nahīṁ, ghaṭa hai vadhī'ā nahīṁ, dunī'āṁ dēkhī nahīṁ ga'ī 154 দুধ এখনো শুকায়নি, কম ভালো নয়, পৃথিবী দেখেনি 154 dudha ēkhanō śukāẏani, kama bhālō naẏa, pr̥thibī dēkhēni 154 154 ミルク  まだ 乾いていない ; 少ない ほど 良い わけで  ない ; 世界  世界  見ていません 154 ミルク  まだ かわいていない ; すくない ほど よい わけで  ない ; せかい  せかい  みていません 154 miruku wa mada kawaiteinai ; sukunai hodo yoi wakede wa nai ; sekai wa sekai o miteimasen
            155  Le lait n'est pas encore sec, le moins n'est pas le plus, le monde n'a pas vu le monde 155  rǔxiùwèigān; shàobùgēngshì; méi jiàn qiú shìmiàn 155  ミルクはまだ乾燥していません;少ないほど多くはありません;世界は世界を見ていません 155  乳臭未干;少不更事 ;没见球世面 155  乳臭未干;少不更事;没见球世面 155   155   155  The milk is not yet dry; the less is not more; the world has not seen the world 155  O leite ainda não está seco; o menos não é mais; o mundo não viu o mundo 155  La leche aún no está seca, el menos no es más, el mundo no ha visto el mundo. 155  Die Milch ist noch nicht trocken, weniger ist nicht mehr, die Welt hat die Welt nicht gesehen 155  Mleko jeszcze nie wyschło, mniej nie znaczy więcej, świat nie widział świata 155  Молоко еще не высохло, меньше не больше, мир не видел мира 155  Moloko yeshche ne vysokhlo, men'she ne bol'she, mir ne videl mira 155  الحليب لم يجف بعد ، والقليل ليس أكثر ؛ العالم لم ير العالم 155 alhalib lam yajif baed , walqalil lays 'akthar ; alealam lam yar alealam 155  दूध अभी सूखा नहीं है, कम ज्यादा नहीं है, दुनिया ने दुनिया नहीं देखी है 155  doodh abhee sookha nahin hai, kam jyaada nahin hai, duniya ne duniya nahin dekhee hai 155  ਦੁੱਧ ਅਜੇ ਸੁੱਕਿਆ ਨਹੀਂ, ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਵੱਧ, ਦੁਨੀਆਂ ਦੇਖੀ ਨਹੀਂ ਗਈ 155  dudha ajē suki'ā nahīṁ, ghaṭa nahīṁ vadha, dunī'āṁ dēkhī nahīṁ ga'ī 155  দুধ এখনো শুকায়নি, কম বেশি নয়, জগৎ পৃথিবী দেখেনি 155  dudha ēkhanō śukāẏani, kama bēśi naẏa, jagaṯ pr̥thibī dēkhēni 155   155 ミルク  まだ 乾燥 していません ; 少ない ほど 多く  ありません ; 世界  世界  見ていません 155 ミルク  まだ かんそう していません ; すくない ほど おうく  ありません ; せかい  せかい  みていません 155 miruku wa mada kansō shiteimasen ; sukunai hodo ōku wa arimasen ; sekai wa sekai o miteimasen        
            156 réel 156 zhēn de 156 本物 156 156 真的 156   156   156 real 156 real 156 real 156 echt 156 prawdziwy 156 настоящий 156 nastoyashchiy 156 حقيقة 156 haqiqatan 156 असली 156 asalee 156 ਅਸਲੀ 156 asalī 156 বাস্তব 156 bāstaba 156   156 本物 156 ほんもの 156 honmono        
            157 Qin 157 qín 157 157 157 157   157   157 Qin 157 Qin 157 Qin 157 Qin 157 Qin 157 Цинь 157 Tsin' 157 تشين 157 tshin 157 किन 157 kin 157 ਕਿਨ 157 kina 157 কিন 157 kina 157   157 157 はた 157 hata        
            158 poser 158 jiāshā 158 横になる 158 158 袈裟 158   158   158 lay 158 deitar 158 ACUESTATE 158 sich hinlegen 158 Poloz sie 158 ложись 158 lozhis' 158 ارقد 158 arqad 158 नीचे रख दे 158 neeche rakh de 158 ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਣਾ 158 niradhārata karaṇā 158 শুয়ে পড়া 158 śuẏē paṛā 158   158   なる 158 よこ  なる 158 yoko ni naru        
            159 puisque 159 159 以来 159 159 159   159   159 since 159 Desde a 159 ya que 159 seit 159 od 159 поскольку 159 poskol'ku 159 حيث 159 hayth 159 जबसे 159 jabase 159 ਤੋਂ 159 tōṁ 159 থেকে 159 thēkē 159   159 以来 159 いらい 159 irai        
            160 chose 160 shìqíng 160 もの 160 160 事情 160   160   160 thing 160 coisa 160 cosa 160 Sache 160 rzecz 160 предмет 160 predmet 160 شيء 160 shay' 160 चीज़ 160 cheez 160 ਚੀਜ਼ 160 cīza 160 জিনিস 160 jinisa 160   160 もの 160 もの 160 mono        
            161 l'intérêt 161 161 興味 161 161 161   161   161 interest 161 interesse 161 interés 161 Interesse 161 odsetki 161 интерес 161 interes 161 فائدة 161 fayida 161 रुचि 161 ruchi 161 ਦਿਲਚਸਪੀ 161 dilacasapī 161 স্বার্থ 161 sbārtha 161   161 興味 161 きょうみ 161 kyōmi        
            162 Malodorant 162 chòu 162 臭い 162 162 162   162   162 Smelly 162 Malcheiroso 162 Maloliente 162 Stinkend 162 Śmierdzący 162 вонючий 162 vonyuchiy 162 رائحة كريهة 162 rayihat kariha 162 बदबूदार 162 badaboodaar 162 ਬਦਬੂਦਾਰ 162 badabūdāra 162 দুর্গন্ধযুক্ত 162 durgandhayukta 162   162 臭い 162 におい 162 nioi        
            163 Même 163 gèng 163 163 163 163   163   163 Even 163 Até 163 Incluso 163 Sogar 163 Parzysty 163 Даже 163 Dazhe 163 حتى في 163 hataa fi 163 और भी 163 aur bhee 163 ਵੀ 163 163 এমন কি 163 ēmana ki 163   163 163 たいら 163 taira        
            164 Synonyme 164 dàimíngcí 164 シノニム 164 Synonym 164 代名词 164 164 164 Synonym 164 Sinônimo 164 Sinónimo 164 Synonym 164 Synonim 164 Синоним 164 Sinonim 164 مرادف 164 muradif 164 पर्याय 164 paryaay 164 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 164 samānārathī 164 সমার্থক শব্দ 164 samārthaka śabda 164 164 シノニム 164 シノニム 164 shinonimu
            165 naïve 165 yòuzhì de 165 ナイーブ 165 naive 165 幼稚的 165   165   165 naive 165 ingénuo 165 ingenuo 165 naiv 165 naiwny 165 наивный 165 naivnyy 165 ساذج 165 sadhaj 165 अनाड़ी 165 anaadee 165 ਭੋਲਾ 165 bhōlā 165 নিষ্পাপ 165 niṣpāpa 165   165 ナイーブ 165 ナイーブ 165 naību        
            166 Suite 166 gèng duō de 166 もっと 166 more 166 更多的 166 166 166 more 166 mais 166 más 166 mehr 166 jeszcze 166 более 166 boleye 166 أكثر 166 'akthar 166 अधिक 166 adhik 166 ਹੋਰ 166 hōra 166 আরো 166 ārō 166 166 もっと 166 もっと 166 motto
            167 pied 167 zúqiú 167 フット 167 foot 167 足球 167 167 167 foot 167 167 pie 167 Fuß 167 stopa 167 стопа 167 stopa 167 قدم 167 qudim 167 पैर 167 pair 167 ਪੈਰ 167 paira 167 পা 167 167 167 フット 167 ふっと 167 futto
            168  mouillage 168  rùn shī 168  ぬれ 168  wetting 168  润湿 168   168   168  wetting 168  molhar 168  mojada 168  Benetzung 168  zwilżanie 168  смачивание 168  smachivaniye 168  ترطيب 168 tartib 168  गीला 168  geela 168  ਗਿੱਲਾ ਕਰਨਾ 168  gilā karanā 168  ভিজানো 168  bhijānō 168   168 ぬれ 168 ぬれ 168 nure        
            169  humide 169  shī de 169  濡れた 169  wet 169  湿的 169 169 169  wet 169  molhado 169  húmedo 169  nass 169  mokry 169  влажный 169  vlazhnyy 169  مبلل 169 mubalal 169  गीला 169  geela 169  ਗਿੱਲਾ 169  gilā 169  ভিজা 169  bhijā 169 169 濡れた 169 ぬれた 169 nureta
            170  humide 170  shī de 170  濡れた 170  wet 170  湿的 170   170   170  wet 170  molhado 170  húmedo 170  nass 170  mokry 170  влажный 170  vlazhnyy 170  مبلل 170 mubalal 170  गीला 170  geela 170  ਗਿੱਲਾ 170  gilā 170  ভিজা 170  bhijā 170   170 濡れた 170 ぬれた 170 nureta        
            171  ou alors 171  jīnzi 171  また 171  or  171  金子 171 171 171  or 171  ou 171  o 171  oder 171  lub 171  или 171  ili 171  أو 171 'aw 171  या 171  ya 171  ਜਾਂ 171  jāṁ 171  বা 171   171 171 また 171 また 171 mata
            172 mouillage 172 rùn shī 172 ぬれ 172 wetting 172 润湿 172   172   172 wetting 172 molhar 172 mojada 172 Benetzung 172 zwilżanie 172 смачивание 172 smachivaniye 172 ترطيب 172 tartib 172 गीला 172 geela 172 ਗਿੱਲਾ ਕਰਨਾ 172 gilā karanā 172 ভিজানো 172 bhijānō 172   172 ぬれ 172 ぬれ 172 nure        
            173 mouillé 173 shī de 173 濡れた 173 wetted  173 湿的 173   173   173 wetted 173 molhado 173 mojado 173 benetzt 173 zwilżony 173 смоченный 173 smochennyy 173 مبلل 173 mubalal 173 गीला 173 geela 173 ਗਿੱਲਾ 173 gilā 173 ভেজা 173 bhējā 173   173 濡れた 173 ぬれた 173 nureta        
            174 mouillé 174 shī de 174 濡れた 174 wetted 174 湿的 174 174 174 wetted 174 molhado 174 mojado 174 benetzt 174 zwilżony 174 смоченный 174 smochennyy 174 مبلل 174 mubalal 174 गीला 174 geela 174 ਗਿੱਲਾ 174 gilā 174 ভেজা 174 bhējā 174 174 濡れた 174 ぬれた 174 nureta
            175 mouiller qch 175 nòng shī 175 sthを濡らす 175 to make sth wet 175 弄湿 175   175   175 to make sth wet 175 molhar as coisas 175 mojar algo 175 etw. nass machen 175 zrobić coś mokrego 175 намочить 175 namochit' 175 لجعل شيء رطب 175 lijael shay' ratb 175 गीला करने के लिए 175 geela karane ke lie 175 sth ਗਿੱਲਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 175 sth gilā baṇā'uṇa la'ī 175 sth ভিজা করা 175 sth bhijā karā 175   175 sth  濡らす 175 sth  ぬらす 175 sth o nurasu        
            176 se mouiller 176 nòng shī 176 ぬれる 176 湿 176 弄湿 176   176   176 get wet 176 ficar molhado 176 mojarse 176 nass werden 176 zmoknąć 176 промокнуть 176 promoknut' 176 رطب 176 ratib 176 भीगना 176 bheegana 176 ਗਿੱਲੇ ਹੋਵੋ 176 gilē hōvō 176 ভিজুন 176 bhijuna 176   176 ぬれる 176 ぬれる 176 nureru        
            177 mouiller; mouiller 177 nòng shī; nòng shī 177 濡れる;濡れる 177 to wet; to wet 177 弄湿;弄湿 177   177   177 to wet; to wet 177 molhar; molhar 177 mojar; mojar 177 nässen; nässen 177 zmoczyć; zmoczyć 177 мочить; мочить 177 mochit'; mochit' 177 يبلل ؛ يبلل 177 yubalil ; yubalil 177 गीला करना; गीला करना 177 geela karana; geela karana 177 ਗਿੱਲਾ ਕਰਨਾ; ਗਿੱਲਾ ਕਰਨਾ 177 gilā karanā; gilā karanā 177 ভিজতে; ভেজা 177 bhijatē; bhējā 177   177 濡れる ; 濡れる 177 ぬれる ; ぬれる 177 nureru ; nureru        
            178 mouiller; mouiller 178 shǐ néng; bǎ……nòng shī 178 濡れる;濡れる 178 使潮湿;把…弄湿 178 使能;把……弄湿 178   178   178 to wet; to wet 178 molhar; molhar 178 mojar; mojar 178 nässen; nässen 178 zmoczyć; zmoczyć 178 мочить; мочить 178 mochit'; mochit' 178 يبلل ؛ يبلل 178 yubalil ; yubalil 178 गीला करना; गीला करना 178 geela karana; geela karana 178 ਗਿੱਲਾ ਕਰਨਾ; ਗਿੱਲਾ ਕਰਨਾ 178 gilā karanā; gilā karanā 178 ভিজতে; ভেজা 178 bhijatē; bhējā 178   178 濡れる ; 濡れる 178 ぬれる ; ぬれる 178 nureru ; nureru        
            179 Mouiller légèrement le pinceau avant de le mettre dans la peinture 179 zài jiāng shuāzi fàng rù yóuqī zhīqián shāowéi nòng shī shuāzi 179 ペンキに入れる前にブラシを少し濡らしてください 179 Wet the brush slightly before putting it in the paint 179 在将刷子放入油漆之前稍微弄湿刷子 179   179   179 Wet the brush slightly before putting it in the paint 179 Molhe o pincel levemente antes de colocá-lo na tinta 179 Humedece ligeramente el pincel antes de ponerlo en la pintura. 179 Befeuchten Sie den Pinsel leicht, bevor Sie ihn in die Farbe eintauchen 179 Lekko zwilż pędzel przed włożeniem go do farby 179 Слегка намочите кисть, прежде чем положить ее в краску. 179 Slegka namochite kist', prezhde chem polozhit' yeye v krasku. 179 بلل الفرشاة قليلاً قبل وضعها في الدهان 179 bilal alfurshat qlylaan qabl wadeiha fi aldihaan 179 पेंट में डालने से पहले ब्रश को थोड़ा गीला करें 179 pent mein daalane se pahale brash ko thoda geela karen 179 ਪੇਂਟ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਥੋੜ੍ਹਾ ਗਿੱਲਾ ਕਰੋ 179 pēṇṭa vica pā'uṇa tōṁ pahilāṁ buraśa nū thōṛhā gilā karō 179 পেইন্টে লাগানোর আগে ব্রাশটি সামান্য ভিজিয়ে নিন 179 pē'inṭē lāgānōra āgē brāśaṭi sāmān'ya bhijiẏē nina 179   179 ペンキ  入れる   ブラシ  少し 濡らしてください 179 ペンキ  いれる まえ  ブラシ  すこし ぬらしてください 179 penki ni ireru mae ni burashi o sukoshi nurashitekudasai        
            180 Mouiller légèrement le pinceau avant de le mettre dans la peinture 180 zài nòng shī cā zǐ zhīqián 180 ペンキに入れる前にブラシを少し濡らしてください 180 在将刷子放入油漆之前稍微弄湿刷 180 在弄湿擦子之前 180   180   180 Wet the brush slightly before putting it in the paint 180 Molhe o pincel levemente antes de colocá-lo na tinta 180 Humedece ligeramente el pincel antes de ponerlo en la pintura. 180 Befeuchten Sie den Pinsel leicht, bevor Sie ihn in die Farbe eintauchen 180 Lekko zwilż pędzel przed włożeniem go do farby 180 Слегка намочите кисть, прежде чем положить ее в краску. 180 Slegka namochite kist', prezhde chem polozhit' yeye v krasku. 180 بلل الفرشاة قليلاً قبل وضعها في الدهان 180 bilal alfurshat qlylaan qabl wadeiha fi aldihaan 180 पेंट में डालने से पहले ब्रश को थोड़ा गीला करें 180 pent mein daalane se pahale brash ko thoda geela karen 180 ਪੇਂਟ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਥੋੜ੍ਹਾ ਗਿੱਲਾ ਕਰੋ 180 pēṇṭa vica pā'uṇa tōṁ pahilāṁ buraśa nū thōṛhā gilā karō 180 পেইন্টে লাগানোর আগে ব্রাশটি সামান্য ভিজিয়ে নিন 180 pē'inṭē lāgānōra āgē brāśaṭi sāmān'ya bhijiẏē nina 180   180 ペンキ  入れる   ブラシ  少し 濡らしてください 180 ペンキ  いれる まえ  ブラシ  すこし ぬらしてください 180 penki ni ireru mae ni burashi o sukoshi nurashitekudasai        
            181 Mouiller le pinceau et le tremper dans la peinture 181 nòng shī shuāzi bìng jiāng qí jìnrù yóuqī zhōng 181 ブラシを濡らしてペンキに浸します 181 Wet the brush and dip it into the paint 181 弄湿刷子并将其浸入油漆中 181 181 181 Wet the brush and dip it into the paint 181 Molhe o pincel e mergulhe-o na tinta 181 Moja el pincel y sumérgelo en la pintura. 181 Befeuchte den Pinsel und tauche ihn in die Farbe 181 Zwilż pędzel i zanurz go w farbie 181 Намочите кисть и окуните ее в краску 181 Namochite kist' i okunite yeye v krasku 181 بلل الفرشاة واغمسها في الطلاء 181 bilal alfurshat waghmasha fi altila' 181 ब्रश को गीला करें और उसे पेंट में डुबोएं 181 brash ko geela karen aur use pent mein duboen 181 ਬੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਗਿੱਲਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਪੇਂਟ ਵਿੱਚ ਡੁਬੋ ਦਿਓ 181 buraśa nū gilā karō atē isanū pēṇṭa vica ḍubō di'ō 181 ব্রাশটি ভিজিয়ে পেইন্টে ডুবিয়ে দিন 181 brāśaṭi bhijiẏē pē'inṭē ḍubiẏē dina 181 181 ブラシ  濡らして ペンキ  浸します 181 ブラシ  ぬらして ペンキ  ひたします 181 burashi o nurashite penki ni hitashimasu
            182 Mouiller le pinceau et le tremper dans la peinture 182 bǎ shuā zǐ nòng shī zhān zài qù rǎnsè 182 ブラシを濡らしてペンキに浸します 182 刷子弄湿再去沾油漆 182 把刷子弄湿沾再去染色 182   182   182 Wet the brush and dip it into the paint 182 Molhe o pincel e mergulhe-o na tinta 182 Moja el pincel y sumérgelo en la pintura. 182 Befeuchte den Pinsel und tauche ihn in die Farbe 182 Zwilż pędzel i zanurz go w farbie 182 Намочите кисть и окуните ее в краску 182 Namochite kist' i okunite yeye v krasku 182 بلل الفرشاة واغمسها في الطلاء 182 bilal alfurshat waghmasha fi altila' 182 ब्रश को गीला करें और उसे पेंट में डुबोएं 182 brash ko geela karen aur use pent mein duboen 182 ਬੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਗਿੱਲਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਪੇਂਟ ਵਿੱਚ ਡੁਬੋ ਦਿਓ 182 buraśa nū gilā karō atē isanū pēṇṭa vica ḍubō di'ō 182 ব্রাশটি ভিজিয়ে পেইন্টে ডুবিয়ে দিন 182 brāśaṭi bhijiẏē pē'inṭē ḍubiẏē dina 182   182 ブラシ  濡らして ペンキ  浸します 182 ブラシ  ぬらして ペンキ  ひたします 182 burashi o nurashite penki ni hitashimasu        
            183 aller 183 183 行く 183 183 183   183   183 go 183 vai 183 Vamos 183 gehen 183 iść 183 идти 183 idti 183 اذهب 183 adhhab 183 जाओ 183 jao 183 ਜਾਣਾ 183 jāṇā 183 যাওয়া 183 yā'ōẏā 183   183 行く 183 いく 183 iku        
            184 mouiller le/votre lit 184 nòng shī/nǐ de chuáng 184 /あなたのベッドを濡らします 184 wet the/your bed  184 弄湿/你的床 184   184   184 wet the/your bed 184 molhar a/sua cama 184 mojar la/tu cama 184 das/dein Bett nass machen 184 zmocz/swoje łóżko 184 намочить / твою постель 184 namochit' / tvoyu postel' 184 بلل / سريرك 184 bill / sariruk 184 अपना बिस्तर गीला करो 184 apana bistar geela karo 184 ਤੁਹਾਡੇ ਬਿਸਤਰੇ ਨੂੰ ਗਿੱਲਾ ਕਰੋ 184 tuhāḍē bisatarē nū gilā karō 184 আপনার বিছানা ভেজা 184 āpanāra bichānā bhējā 184   184 / あなた  ベッド  濡らします 184 / あなた  ベッド  ぬらします 184 / anata no beddo o nurashimasu        
            185  uriner dans son lit par accident 185  bù xiǎoxīn zài chuángshàng xiǎobiàn 185  偶然あなたのベッドで排尿する 185  to urinate in your bed by accident  185  不小心在床上小便 185 185 185  to urinate in your bed by accident 185  urinar em sua cama por acidente 185  orinar en tu cama por accidente 185  aus Versehen ins Bett zu urinieren 185  oddać mocz do łóżka przez przypadek 185  помочиться в вашей постели случайно 185  pomochit'sya v vashey posteli sluchayno 185  للتبول في سريرك عن طريق الصدفة 185 liltabawul fi saririk ean tariq alsudfa 185  गलती से अपने बिस्तर में पेशाब करने के लिए 185  galatee se apane bistar mein peshaab karane ke lie 185  ਅਚਾਨਕ ਤੁਹਾਡੇ ਬਿਸਤਰੇ ਵਿੱਚ ਪਿਸ਼ਾਬ ਕਰਨ ਲਈ 185  acānaka tuhāḍē bisatarē vica piśāba karana la'ī 185  দুর্ঘটনাক্রমে আপনার বিছানায় প্রস্রাব করা 185  durghaṭanākramē āpanāra bichānāẏa prasrāba karā 185 185 偶然 あなた  ベッド  排尿 する 185 ぐうぜん あなた  ベッド  はいにょう する 185 gūzen anata no beddo de hainyō suru
            186 accidentellement uriner au lit 186 bùyào zài xúnzhǎo xiǎobiàn 186 誤ってベッドで排尿する 186 不小心在床上小便 186 不要在寻找小便 186   186   186 accidentally urinating in bed 186 urinar acidentalmente na cama 186 orinar accidentalmente en la cama 186 versehentlich ins bett urinieren 186 przypadkowe oddanie moczu w łóżku 186 случайное мочеиспускание в постели 186 sluchaynoye mocheispuskaniye v posteli 186 التبول عن طريق الخطأ في السرير 186 altabawul ean tariq alkhata fi alsarir 186 गलती से बिस्तर में पेशाब करना 186 galatee se bistar mein peshaab karana 186 ਅਚਾਨਕ ਬਿਸਤਰੇ ਵਿੱਚ ਪਿਸ਼ਾਬ ਕਰਨਾ 186 acānaka bisatarē vica piśāba karanā 186 দুর্ঘটনাক্রমে বিছানায় প্রস্রাব করা 186 durghaṭanākramē bichānāẏa prasrāba karā 186   186 誤って ベッド  排尿 する 186 あやまって ベッド  はいにょう する 186 ayamatte beddo de hainyō suru        
            187 Mouiller le lit 187 nòng shī chuáng 187 おねしょ 187 Wetting the bed 187 弄湿床 187 187 187 Wetting the bed 187 molhar a cama 187 mojar la cama 187 Bettnässen 187 Moczenie łóżka 187 смачивание кровати 187 smachivaniye krovati 187 تبليل السرير 187 tablil alsarir 187 बिस्तर गीला करना 187 bistar geela karana 187 ਬਿਸਤਰਾ ਗਿੱਲਾ ਕਰਨਾ 187 bisatarā gilā karanā 187 বিছানা ভিজানো 187 bichānā bhijānō 187 187 おねしょ 187 おねしょ 187 onesho
            188 Mouiller le lit 188 niàochuáng 188 おねしょ 188 尿床 188 尿床 188   188   188 Wetting the bed 188 molhar a cama 188 mojar la cama 188 Bettnässen 188 Moczenie łóżka 188 смачивание кровати 188 smachivaniye krovati 188 تبليل السرير 188 tablil alsarir 188 बिस्तर गीला करना 188 bistar geela karana 188 ਬਿਸਤਰਾ ਗਿੱਲਾ ਕਰਨਾ 188 bisatarā gilā karanā 188 বিছানা ভিজানো 188 bichānā bhijānō 188   188 おねしょ 188 おねしょ 188 onesho        
            189 Il est assez courant que les petits enfants mouillent leur lit 189 xiǎo háizi niàochuáng hěn chángjiàn 189 小さな子供がベッドを濡らすことは非常に一般的です 189 It is quite common for small children to wet their beds 189 小孩子尿床很常见 189 189 189 It is quite common for small children to wet their beds 189 É bastante comum crianças pequenas molharem a cama 189 Es bastante común que los niños pequeños mojen la cama 189 Es ist durchaus üblich, dass kleine Kinder ins Bett nässen 189 Małe dzieci często moczą swoje łóżka 189 Маленькие дети довольно часто мочатся в постель. 189 Malen'kiye deti dovol'no chasto mochatsya v postel'. 189 من الشائع جدًا أن يقوم الأطفال الصغار بتبليل أسرتهم 189 min alshaayie jdan 'an yaqum al'atfal alsighar bitablil 'usratihim 189 छोटे बच्चों का बिस्तर गीला करना काफी आम है 189 chhote bachchon ka bistar geela karana kaaphee aam hai 189 ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਬਿਸਤਰੇ ਨੂੰ ਗਿੱਲਾ ਕਰਨਾ ਆਮ ਗੱਲ ਹੈ 189 chōṭē baci'āṁ la'ī āpaṇē bisatarē nū gilā karanā āma gala hai 189 ছোট বাচ্চাদের বিছানা ভিজানো খুবই সাধারণ ব্যাপার 189 chōṭa bāccādēra bichānā bhijānō khuba'i sādhāraṇa byāpāra 189 189 小さな 子供  ベッド  濡らす こと  非常  一般 的です 189 ちいさな こども  ベッド  ぬらす こと  ひじょう  いっぱん てきです 189 chīsana kodomo ga beddo o nurasu koto wa hijō ni ippan tekidesu
            190 L'énurésie nocturne est fréquente chez les enfants 190 xiǎo háizi niàochuáng hěn chángjiàn 190 おねしょは子供によく見られます 190 小孩子尿床很常 190 小孩子尿床很常见 190   190   190 Bedwetting is common in children 190 A enurese é comum em crianças 190 Mojar la cama es común en los niños. 190 Bettnässen ist bei Kindern weit verbreitet 190 Moczenie nocne jest powszechne u dzieci 190 Ночное недержание мочи часто встречается у детей 190 Nochnoye nederzhaniye mochi chasto vstrechayetsya u detey 190 التبول اللاإرادي شائع عند الأطفال 190 altabawul allaa'iiradiu shayie eind al'atfal 190 बच्चों में बिस्तर गीला करना आम है 190 bachchon mein bistar geela karana aam hai 190 ਬੱਚਿਆਂ ਵਿੱਚ ਬਿਸਤਰਾ ਗਿੱਲਾ ਕਰਨਾ ਆਮ ਗੱਲ ਹੈ 190 baci'āṁ vica bisatarā gilā karanā āma gala hai 190 শিশুদের মধ্যে বিছানা ভিজানো সাধারণ 190 śiśudēra madhyē bichānā bhijānō sādhāraṇa 190   190 おねしょ  子供  よく 見られます 190 おねしょ  こども  よく みられます 190 onesho wa kodomo ni yoku miraremasu        
            191 Il est courant que les enfants urinent 191 értóng xiǎobiàn hěn chángjiàn 191 子供が排尿するのは一般的です 191 It is common for children to urinate 191 儿童小便很常见 191 191 191 It is common for children to urinate 191 É comum as crianças urinarem 191 Es común que los niños orinen 191 Es ist üblich, dass Kinder urinieren 191 Dzieci często oddają mocz 191 Дети часто мочатся 191 Deti chasto mochatsya 191 من الشائع أن يتبول الأطفال 191 min alshaayie 'an yatabawal al'atfal 191 बच्चों को पेशाब करना आम बात है 191 bachchon ko peshaab karana aam baat hai 191 ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਪਿਸ਼ਾਬ ਕਰਨਾ ਆਮ ਗੱਲ ਹੈ 191 baci'āṁ la'ī piśāba karanā āma gala hai 191 শিশুদের প্রস্রাব করা সাধারণ ব্যাপার 191 śiśudēra prasrāba karā sādhāraṇa byāpāra 191 191 子供  排尿 する   一般 的です 191 こども  はいにょう する   いっぱん てきです 191 kodomo ga hainyō suru no wa ippan tekidesu
            192 Il est courant que les enfants urinent 192 bù kuī shì cháng yǒu de shì 192 子供が排尿するのは一般的です 192 小孩尿廉是常有的 192 不亏是常有的事 192   192   192 It is common for children to urinate 192 É comum as crianças urinarem 192 Es común que los niños orinen 192 Es ist üblich, dass Kinder urinieren 192 Dzieci często oddają mocz 192 Дети часто мочатся 192 Deti chasto mochatsya 192 من الشائع أن يتبول الأطفال 192 min alshaayie 'an yatabawal al'atfal 192 बच्चों को पेशाब करना आम बात है 192 bachchon ko peshaab karana aam baat hai 192 ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਪਿਸ਼ਾਬ ਕਰਨਾ ਆਮ ਗੱਲ ਹੈ 192 baci'āṁ la'ī piśāba karanā āma gala hai 192 শিশুদের প্রস্রাব করা সাধারণ ব্যাপার 192 śiśudēra prasrāba karā sādhāraṇa byāpāra 192   192 子供  排尿 する   一般 的です 192 こども  はいにょう する   いっぱん てきです 192 kodomo ga hainyō suru no wa ippan tekidesu        
            193 mouillez-vous 193 nòng shī zìjǐ 193 自分を濡らす 193 wet yourself  193 弄湿自己 193 193 193 wet yourself 193 molhar-se 193 mójate 193 mach dich nass 193 zmocz się 193 обмочить себя 193 obmochit' sebya 193 بلل نفسك 193 bilal nafsak 193 अपने आप को गीला करो 193 apane aap ko geela karo 193 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗਿੱਲਾ 193 āpaṇē āpa nū gilā 193 নিজেকে ভিজা 193 nijēkē bhijā 193 193 自分  濡らす 193 じぶん  ぬらす 193 jibun o nurasu
            194 mouille-toi 194 Icône de validation par la communauté
Nòng shī zìjǐ
194 濡れる 194 弄湿自 194 弄湿自己 194   194   194 get yourself wet 194 molhe-se 194 mojate 194 mach dich nass 194 zmoczyć się 194 промокнуть 194 promoknut' 194 تبلل نفسك 194 tabalil nafsak 194 अपने आप को गीला करो 194 apane aap ko geela karo 194 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗਿੱਲਾ ਕਰੋ 194 āpaṇē āpa nū gilā karō 194 নিজেকে ভিজে নিন 194 nijēkē bhijē nina 194   194 濡れる 194 ぬれる 194 nureru        
            195 mouillez votre pantalon/culotte 195 nòng shī nǐ de kùzi/duǎnkù 195 ズボン/ニッカーを濡らす 195 wet your pants/knickers  195 弄湿你的裤子/短裤 195 195 195 wet your pants/knickers 195 molhar suas calças / calcinhas 195 mojar tus pantalones/braguitas 195 Machen Sie Ihre Hosen / Schlüpfer nass 195 zmocz spodnie/majtki 195 мочить штаны/трусики 195 mochit' shtany/trusiki 195 بلل سروالك / كلسون 195 bill sirwalk / kilsun 195 अपनी पैंट / घुंघरू को गीला करें 195 apanee paint / ghungharoo ko geela karen 195 ਆਪਣੀਆਂ ਪੈਂਟਾਂ/ਨੀਕਰਾਂ ਨੂੰ ਗਿੱਲਾ ਕਰੋ 195 āpaṇī'āṁ paiṇṭāṁ/nīkarāṁ nū gilā karō 195 আপনার প্যান্ট/নিকার ভিজিয়ে দিন 195 āpanāra pyānṭa/nikāra bhijiẏē dina 195 195 ズボン / ニッカー  濡らす 195 ズボン / にっかあ  ぬらす 195 zubon / nikkā o nurasu
            196 mouillez votre pantalon/short 196 nòng shī nǐ de kùzi/qúnzi 196 ズボン/ショーツを濡らしてください 196 弄湿你的裤子/ 196 弄湿你的裤子/裙子 196   196   196 get your pants/shorts wet 196 molhe suas calças/shorts 196 moja tus pantalones/pantalones cortos 196 Machen Sie Ihre Hosen/Shorts nass 196 zmocz spodnie/szorty 196 намочить штаны/шорты 196 namochit' shtany/shorty 196 بلل بنطالك / شورتك 196 bill bintalk / shuratuk 196 अपने पैंट/शॉर्ट्स को गीला कर लें 196 apane paint/shorts ko geela kar len 196 ਆਪਣੀ ਪੈਂਟ/ਸ਼ਾਰਟ ਗਿੱਲੇ ਕਰੋ 196 āpaṇī paiṇṭa/śāraṭa gilē karō 196 তোমার প্যান্ট/শর্ট ভিজিয়ে দাও 196 tōmāra pyānṭa/śarṭa bhijiẏē dā'ō 196   196 ズボン / ショーツ  濡らしてください 196 ズボン / ショーツ  ぬらしてください 196 zubon / shōtsu o nurashitekudasai        
            197 uriner en sous-vêtements par accident 197 bù xiǎoxīn zài nèiyī lǐ xiǎobiàn 197 誤って下着に排尿する 197 to urinate in your underwear by accident  197 不小心在内衣里小便 197 197 197 to urinate in your underwear by accident 197 urinar em sua roupa íntima por acidente 197 orinar en ropa interior por accidente 197 aus Versehen in die Unterwäsche zu urinieren 197 oddać mocz w bieliźnie przez przypadek 197 случайно помочиться в нижнем белье 197 sluchayno pomochit'sya v nizhnem bel'ye 197 للتبول في ملابسك الداخلية عن طريق الصدفة 197 liltabawul fi malabisik aldaakhiliat ean tariq alsudfa 197 गलती से अपने अंडरवियर में पेशाब कर देना 197 galatee se apane andaraviyar mein peshaab kar dena 197 ਅਚਾਨਕ ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਡਰਵੀਅਰ ਵਿੱਚ ਪਿਸ਼ਾਬ ਕਰਨ ਲਈ 197 acānaka tuhāḍē aḍaravī'ara vica piśāba karana la'ī 197 দুর্ঘটনাক্রমে আপনার অন্তর্বাসে প্রস্রাব করা 197 durghaṭanākramē āpanāra antarbāsē prasrāba karā 197 197 誤って 下着  排尿 する 197 あやまって したぎ  はいにょう する 197 ayamatte shitagi ni hainyō suru
            198 uriner accidentellement en sous-vêtements 198 bù xiǎoxīn zài nèiyī lǐ xiǎobiàn 198 下着で誤って排尿 198 不小心在内衣里小便 198 不小心在内衣里小便 198   198   198 accidentally urinating in underwear 198 urinar acidentalmente em roupas íntimas 198 orinar accidentalmente en ropa interior 198 versehentlich in Unterwäsche uriniert 198 przypadkowe oddanie moczu w bieliźnie 198 случайное мочеиспускание в нижнем белье 198 sluchaynoye mocheispuskaniye v nizhnem bel'ye 198 التبول عن طريق الخطأ في الملابس الداخلية 198 altabawul ean tariq alkhata fi almalabis aldaakhilia 198 अंडरवियर में गलती से पेशाब आना 198 andaraviyar mein galatee se peshaab aana 198 ਅਚਾਨਕ ਅੰਡਰਵੀਅਰ ਵਿੱਚ ਪਿਸ਼ਾਬ ਕਰਨਾ 198 acānaka aḍaravī'ara vica piśāba karanā 198 দুর্ঘটনাক্রমে অন্তর্বাসে প্রস্রাব করা 198 durghaṭanākramē antarbāsē prasrāba karā 198   198 下着  誤って 排尿 198 したぎ  あやまって はいにょう 198 shitagi de ayamatte hainyō        
            199 pantalon mouillé 199 shī kùzi 199 ウェットパンツ 199 wet pants 199 湿裤子 199 199 199 wet pants 199 calças molhadas 199 pantalones mojados 199 nasse Hose 199 mokre spodnie 199 мокрые штаны 199 mokryye shtany 199 السراويل المبللة 199 alsarawil almubalala 199 गीली पैंट 199 geelee paint 199 ਗਿੱਲੀ ਪੈਂਟ 199 gilī paiṇṭa 199 ভেজা প্যান্ট 199 bhējā pyānṭa 199 199 ウェット パンツ 199 ウェット パンツ 199 wetto pantsu
            200 pantalon mouillé 200 niào kùzi 200 ウェットパンツ 200 尿 200 尿裤子 200   200   200 wet pants 200 calças molhadas 200 pantalones mojados 200 nasse Hose 200 mokre spodnie 200 мокрые штаны 200 mokryye shtany 200 السراويل المبللة 200 alsarawil almubalala 200 गीली पैंट 200 geelee paint 200 ਗਿੱਲੀ ਪੈਂਟ 200 gilī paiṇṭa 200 ভেজা প্যান্ট 200 bhējā pyānṭa 200   200 ウェット パンツ 200 ウェット パンツ 200 wetto pantsu        
            201 le mouillé 201 shī de 201 ウェット 201 the wet  201 湿的 201   201   201 the wet 201 o molhado 201 el mojado 201 das Nass 201 mokry 201 мокрый 201 mokryy 201 الرطب 201 alratb 201 गीला 201 geela 201 ਗਿੱਲਾ 201 gilā 201 ভিজা 201 bhijā 201   201 ウェット 201 ウェット 201 wetto        
            202 humide 202 shī de 202 濡れた 202 湿 202 湿的 202   202   202 wet 202 molhado 202 húmedo 202 nass 202 mokry 202 влажный 202 vlazhnyy 202 مبلل 202 mubalal 202 गीला 202 geela 202 ਗਿੱਲਾ 202 gilā 202 ভিজা 202 bhijā 202   202 濡れた 202 ぬれた 202 nureta        
            203 temps humide; pluie 203 cháoshī de tiānqì; yǔ 203 雨天;雨 203 wet weather; rain 203 潮湿的天气;雨 203   203   203 wet weather; rain 203 tempo úmido; chuva 203 clima húmedo; lluvia 203 nasses Wetter; Regen 203 deszczowa pogoda; deszcz 203 сырая погода; дождь 203 syraya pogoda; dozhd' 203 طقس ممطر ؛ 203 taqs mumtir ; 203 गीला मौसम; बारिश 203 geela mausam; baarish 203 ਗਿੱਲਾ ਮੌਸਮ; ਮੀਂਹ 203 gilā mausama; mīnha 203 ভেজা আবহাওয়া; বৃষ্টি 203 bhējā ābahā'ōẏā; br̥ṣṭi 203   203 雨天 ;雨 203 うてん  203 uten u        
            204 temps humide; 204 jù jù; 204 雨天; 204 潮湿的天气; 204 句句; 204   204   204 wet weather; 204 clima úmido; 204 clima húmedo; 204 nasses Wetter; 204 wilgotna pogoda; 204 влажная погода; 204 vlazhnaya pogoda; 204 الطقس الرطب؛ 204 altaqs alrutb; 204 गीला मौसम; 204 geela mausam; 204 ਗਿੱਲੇ ਮੌਸਮ; 204 gilē mausama; 204 আর্দ্র আবহাওয়া; 204 ārdra ābahā'ōẏā; 204   204 雨天 ; 204 うてん ; 204 uten ;        
            205 jour de pluie; pluie 205 xià yǔtiān; yǔ 205 雨の日;雨 205 rainy day; rain 205 下雨天;雨 205 205 205 rainy day; rain 205 dia chuvoso; chuva 205 día lluvioso; lluvia 205 Regentag; Regen 205 deszczowy dzień; deszcz 205 дождливый день; дождь 205 dozhdlivyy den'; dozhd' 205 يوم ممطر 205 yawm mumtir 205 बरसात का दिन; वर्षा 205 barasaat ka din; varsha 205 ਬਰਸਾਤੀ ਦਿਨ; ਬਾਰਿਸ਼ 205 barasātī dina; bāriśa 205 বৃষ্টির দিন; বৃষ্টি 205 br̥ṣṭira dina; br̥ṣṭi 205 205    ;雨 205 あめ    205 ame no hi u
            206 jour de pluie; pluie 206 yǔtiān; yǔ 206 雨の日;雨 206 雨天; 206 雨天;雨 206   206   206 rainy day; rain 206 dia chuvoso; chuva 206 día lluvioso; lluvia 206 Regentag; Regen 206 deszczowy dzień; deszcz 206 дождливый день; дождь 206 dozhdlivyy den'; dozhd' 206 يوم ممطر 206 yawm mumtir 206 बरसात का दिन; वर्षा 206 barasaat ka din; varsha 206 ਬਰਸਾਤੀ ਦਿਨ; ਬਾਰਿਸ਼ 206 barasātī dina; bāriśa 206 বৃষ্টির দিন; বৃষ্টি 206 br̥ṣṭira dina; br̥ṣṭi 206   206    ;雨 206 あめ    206 ame no hi u        
            207 Entrez hors de l'humidité 207 cóng cháoshī zhōng jìnlái 207 濡れた状態から出てきます 207 Come in out of the wet 207 从潮湿中进来 207 207 207 Come in out of the wet 207 Venha fora do molhado 207 Entra fuera de lo mojado 207 Komm aus dem Nass 207 Wyjdź z mokrego 207 Выходите из мокрого 207 Vykhodite iz mokrogo 207 تعال من الرطب 207 taeal min alratb 207 गीले से बाहर आओ 207 geele se baahar aao 207 ਭਿੱਜ ਕੇ ਅੰਦਰ ਆ ਜਾਓ 207 bhija kē adara ā jā'ō 207 ভিজে বেরিয়ে এসো 207 bhijē bēriẏē ēsō 207 207 濡れた 状態 から 出てきます 207 ぬれた じょうたい から でてきます 207 nureta jōtai kara detekimasu
            208 venir de l'humidité 208 cóng láizì zhōng 208 湿気から入ってくる 208 从潮湿中进 208 从来自中 208   208   208 come in from the damp 208 vem da umidade 208 ven de la humedad 208 kommen aus der Feuchtigkeit 208 wejdź z wilgoci 208 прийти из сырости 208 priyti iz syrosti 208 تعال من الرطوبة 208 taeal min alrutuba 208 नमी से अंदर आओ 208 namee se andar aao 208 ਗਿੱਲੇ ਤੋਂ ਅੰਦਰ ਆਓ 208 gilē tōṁ adara ā'ō 208 স্যাঁতসেঁতে থেকে ভিতরে আসা 208 syām̐tasēm̐tē thēkē bhitarē āsā 208   208 湿気 から 入ってくる 208 しっけ から はいってくる 208 shikke kara haittekuru        
            209 Entrez, ne vous mouillez pas 209 jìnlái bié nòng shīle 209 入って、濡れないで 209 Come in, don't get wet 209 进来别弄湿了 209 209 209 Come in, don't get wet 209 Entre, não se molhe 209 Entra, no te mojes 209 Komm rein, werde nicht nass 209 Wejdź, nie zmoknij 209 Заходи, не промокни 209 Zakhodi, ne promokni 209 تعال ، لا تبتل 209 taeal , la tubtal 209 अंदर आओ, भीग मत करो 209 andar aao, bheeg mat karo 209 ਅੰਦਰ ਆਓ, ਗਿੱਲੇ ਨਾ ਹੋਵੋ 209 adara ā'ō, gilē nā hōvō 209 ভিতরে আসো, ভিজবে না 209 bhitarē āsō, bhijabē nā 209 209 入って 、 濡れないで 209 はいって 、 ぬれないで 209 haitte , nurenaide
            210 Entrez, ne vous mouillez pas 210 kuài jìnlái, bié línzhe 210 入って、濡れないで 210 快进来, 210 快进来,别淋着 210   210   210 Come in, don't get wet 210 Entre, não se molhe 210 Entra, no te mojes 210 Komm rein, werde nicht nass 210 Wejdź, nie zmoknij 210 Заходи, не промокни 210 Zakhodi, ne promokni 210 تعال ، لا تبتل 210 taeal , la tubtal 210 अंदर आओ, भीग मत करो 210 andar aao, bheeg mat karo 210 ਅੰਦਰ ਆਓ, ਗਿੱਲੇ ਨਾ ਹੋਵੋ 210 adara ā'ō, gilē nā hōvō 210 ভিতরে আসো, ভিজবে না 210 bhitarē āsō, bhijabē nā 210   210 入って 、 濡れないで 210 はいって 、 ぬれないで 210 haitte , nurenaide        
            211 la glace 211 bīng 211 211 211 211   211   211 ice 211 gelo 211 hielo 211 Eis 211 lód 211 лед 211 led 211 جليد 211 jalid 211 बर्फ 211 barph 211 ਬਰਫ਼ 211 barafa 211 বরফ 211 barapha 211   211 211 こうり 211 kōri        
            212 douche 212 lín 212 シャワー 212 212 212   212   212 shower 212 banho 212 ducha 212 Dusche 212 kabina prysznicowa 212 душ 212 dush 212 دش 212 dush 212 बौछार 212 bauchhaar 212 ਸ਼ਾਵਰ 212 śāvara 212 ঝরনা 212 jharanā 212   212 シャワー 212 シャワー 212 shawā        
            213  liquide, surtout de l'eau 213  yètǐ, yóuqí shì shuǐ 213  液体、特に水 213  liquid, especially water 213  液体,尤其是水 213 213 213  liquid, especially water 213  líquido, especialmente água 213  líquido, especialmente agua 213  Flüssigkeit, insbesondere Wasser 213  płyn, zwłaszcza woda 213  жидкость, особенно вода 213  zhidkost', osobenno voda 213  السائل ، وخاصة الماء 213 alsaayil , wakhasatan alma' 213  तरल, विशेष रूप से पानी 213  taral, vishesh roop se paanee 213  ਤਰਲ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਾਣੀ 213  tarala, khāsa karakē pāṇī 213  তরল, বিশেষ করে জল 213  tarala, biśēṣa karē jala 213 213 液体 、 特に  213 えきたい 、 とくに みず 213 ekitai , tokuni mizu
            214 liquides, en particulier l'eau 214 yètǐ, tèbié shì shuǐ 214 液体、特に水 214 液体,尤其是 214 液体,特别是水 214   214   214 liquids, especially water 214 líquidos, especialmente água 214 líquidos, especialmente agua 214 Flüssigkeiten, insbesondere Wasser 214 płyny, zwłaszcza woda 214 жидкости, особенно вода 214 zhidkosti, osobenno voda 214 السوائل وخاصة الماء 214 alsawayil wakhasatan alma' 214 तरल पदार्थ, विशेष रूप से पानी 214 taral padaarth, vishesh roop se paanee 214 ਤਰਲ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਾਣੀ 214 tarala, khāsa karakē pāṇī 214 তরল, বিশেষ করে জল 214 tarala, biśēṣa karē jala 214   214 液体 、 特に  214 えきたい 、 とくに みず 214 ekitai , tokuni mizu        
            215 liquide; (surtout) eau 215 yètǐ; (tèbié shì) shuǐ 215 液体;(特に)水 215 liquid; (especially) water 215 液体; (特别是)水 215 215 215 liquid; (especially) water 215 líquido; (especialmente) água 215 líquido; (especialmente) agua 215 Flüssigkeit; (insbesondere) Wasser 215 płyn; (zwłaszcza) woda 215 жидкость; (особенно) вода 215 zhidkost'; (osobenno) voda 215 سائل ؛ (خاصة) الماء 215 sayil ; (khasati) alma' 215 तरल; (विशेषकर) पानी 215 taral; (visheshakar) paanee 215 ਤਰਲ; (ਖਾਸ ਕਰਕੇ) ਪਾਣੀ 215 tarala; (khāsa karakē) pāṇī 215 তরল; (বিশেষত) জল 215 tarala; (biśēṣata) jala 215 215 液体 ;( 特に )  215 えきたい ;( とくに ) みず 215 ekitai ;( tokuni ) mizu
            216  liquide; (surtout) eau 216  yètǐ;(yóu zhǐ) shuǐ 216  液体;(特に)水 216  液体;(尤指) 216  液体;(尤指)水 216   216   216  liquid; (especially) water 216  líquido; (especialmente) água 216  líquido; (especialmente) agua 216  Flüssigkeit; (insbesondere) Wasser 216  płyn; (zwłaszcza) woda 216  жидкость; (особенно) вода 216  zhidkost'; (osobenno) voda 216  سائل ؛ (خاصة) الماء 216 sayil ; (khasati) alma' 216  तरल; (विशेषकर) पानी 216  taral; (visheshakar) paanee 216  ਤਰਲ; (ਖਾਸ ਕਰਕੇ) ਪਾਣੀ 216  tarala; (khāsa karakē) pāṇī 216  তরল; (বিশেষত) জল 216  tarala; (biśēṣata) jala 216   216 液体 ;( 特に )  216 えきたい ;( とくに ) みず 216 ekitai ;( tokuni ) mizu        
            217 la glace 217 bīng 217 217 217 217   217   217 ice 217 gelo 217 hielo 217 Eis 217 lód 217 лед 217 led 217 جليد 217 jalid 217 बर्फ 217 barph 217 ਬਰਫ਼ 217 barafa 217 বরফ 217 barapha 217   217 217 こうり 217 kōri        
            218 l'eau 218 shuǐ 218 218 218 218   218   218 water 218 agua 218 agua 218 Wasser 218 woda 218 воды 218 vody 218 ماء 218 ma' 218 पानी 218 paanee 218 ਪਾਣੀ 218 pāṇī 218 জল 218 jala 218   218 218 みず 218 mizu        
            219 faire référence à 219 zhǐ 219 参照する 219 219 219   219   219 refer to 219 referir-se 219 Referirse a 219 beziehen auf 219 odnosić się do 219 Ссылаться на 219 Ssylat'sya na 219 تشير إلى 219 tushir 'iilaa 219 को देखें 219 ko dekhen 219 ਵੇਖੋ 219 vēkhō 219 নির্দেশ করে 219 nirdēśa karē 219   219 参照 する 219 さんしょう する 219 sanshō suru        
            220 doublé 220 qiā 220 裏地付き 220 220 220   220   220 lined 220 forrado 220 forrado 220 gefüttert 220 prążkowany 220 подкладка 220 podkladka 220 مبطن 220 mubatin 220 पंक्तिवाला 220 panktivaala 220 ਕਤਾਰਬੱਧ 220 katārabadha 220 রেখাযুক্ত 220 rēkhāyukta 220   220 裏地付き 220 うらじつき 220 urajitsuki        
            221 Le chien secoua l'humidité de son pelage. 221 gǒu dǒu diào wàitào shàng de shī shuǐ. 221 犬はそのコートから濡れたものを振りました。 221 The dog shook the wet from its coat.  221 狗抖掉外套上的湿水。 221   221   221 The dog shook the wet from its coat. 221 O cachorro sacudiu a umidade do casaco. 221 El perro se sacudió la humedad de su pelaje. 221 Der Hund schüttelte die Nässe aus seinem Fell. 221 Pies strząsnął mokrą sierść. 221 Собака отряхнула мокрую шерсть. 221 Sobaka otryakhnula mokruyu sherst'. 221 هز الكلب البلل من فروه. 221 haza alkalb albalal min faruh. 221 कुत्ते ने अपने कोट से गीले को हिलाया। 221 kutte ne apane kot se geele ko hilaaya. 221 ਕੁੱਤੇ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੋਟ ਤੋਂ ਗਿੱਲੇ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤਾ। 221 kutē nē āpaṇē kōṭa tōṁ gilē nū hilā ditā. 221 কুকুরটি তার কোট থেকে ভিজে ঝাঁকালো। 221 kukuraṭi tāra kōṭa thēkē bhijē jhām̐kālō. 221   221   その コート から 濡れた もの  振りました 。 221 いぬ  その コート から ぬれた もの  ふりました 。 221 inu wa sono kōto kara nureta mono o furimashita .        
            222 Le chien secoue l'eau humide du pelage. 222 Gǒu dǒu diào shàng de shī shuǐ. 222 犬はコートから湿った水を振り落とします。 222 狗抖掉外套上的湿水 222 狗抖掉上的湿水。 222   222   222 The dog shakes the wet water off the coat. 222 O cão sacode a água molhada do casaco. 222 El perro sacude el agua húmeda del pelaje. 222 Der Hund schüttelt das nasse Wasser vom Fell. 222 Pies strząsa mokrą wodę z sierści. 222 Собака стряхивает мокрую воду с шерсти. 222 Sobaka stryakhivayet mokruyu vodu s shersti. 222 يهز الكلب الماء الرطب عن معطفه. 222 yahuzu alkalb alma' alratib ean mietafihi. 222 कुत्ता कोट से गीला पानी हिलाता है। 222 kutta kot se geela paanee hilaata hai. 222 ਕੁੱਤਾ ਕੋਟ ਤੋਂ ਗਿੱਲੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। 222 Kutā kōṭa tōṁ gilē pāṇī nū hilā didā hai. 222 কুকুরটি কোট থেকে ভেজা জল ঝেড়ে ফেলে। 222 Kukuraṭi kōṭa thēkē bhējā jala jhēṛē phēlē. 222   222   コート から 湿った   振り落とします 。 222 いぬ  コート から しめった みず  ふりおとします 。 222 inu wa kōto kara shimetta mizu o furiotoshimasu .        
            223 Chien secoue l'eau 223 Gǒu dǒu diào shuǐ 223 犬は水を振り払います 223 Dog shakes off the water 223 狗抖掉水 223 223 223 Dog shakes off the water 223 O cão sacode a água 223 Perro se sacude el agua 223 Hund schüttelt das Wasser ab 223 Pies otrząsa się z wody 223 Собака отряхивается от воды 223 Sobaka otryakhivayetsya ot vody 223 الكلب يهز الماء 223 alkalb yahuzu alma' 223 कुत्ता पानी को हिलाता है 223 kutta paanee ko hilaata hai 223 ਕੁੱਤਾ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਝਾੜਦਾ ਹੈ 223 Kutā pāṇī nū jhāṛadā hai 223 কুকুর জল বন্ধ ঝাঁকান 223 Kukura jala bandha jhām̐kāna 223 223     振り払います 223 いぬ  みず  ふりはらいます 223 inu wa mizu o furiharaimasu
            224 Chien secoue l'eau 224 gǒu dǒu diào shēnle shàng de shuǐ 224 犬は水を振り払います 224 狗抖掉身了上的水 224 狗抖掉身了上的水 224   224   224 Dog shakes off the water 224 O cão sacode a água 224 Perro se sacude el agua 224 Hund schüttelt das Wasser ab 224 Pies otrząsa się z wody 224 Собака отряхивается от воды 224 Sobaka otryakhivayetsya ot vody 224 الكلب يهز الماء 224 alkalb yahuzu alma' 224 कुत्ता पानी को हिलाता है 224 kutta paanee ko hilaata hai 224 ਕੁੱਤਾ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਝਾੜਦਾ ਹੈ 224 kutā pāṇī nū jhāṛadā hai 224 কুকুর জল বন্ধ ঝাঁকান 224 kukura jala bandha jhām̐kāna 224   224     振り払います 224 いぬ  みず  ふりはらいます 224 inu wa mizu o furiharaimasu        
            225 corps 225 shēn 225 225 225 225   225   225 body 225 corpo 225 cuerpo 225 Karosserie 225 ciało 225 тело 225 telo 225 هيئة 225 hayya 225 तन 225 tan 225 ਸਰੀਰ 225 sarīra 225 শরীর 225 śarīra 225   225 225 からだ 225 karada        
            226 (désapprouver) un politicien conservateur qui soutient des politiques modérées plutôt que des politiques extrêmes 226 (bù zànchéng) zhīchí wēnhé zhèngcè ér bùshì jíduān zhèngcè de bǎoshǒu pài zhèngzhì jiā 226 (不承認)極端な政策ではなく中程度の政策を支持する保守的な政治家 226 (disapproving) a conservative politician who supports moderate policies rather than extreme ones 226 (不赞成)支持温和政策而不是极端政策的保守派政治家 226 226 226 (disapproving) a conservative politician who supports moderate policies rather than extreme ones 226 (desaprovando) um político conservador que apóia políticas moderadas em vez de extremas 226 (desaprobar) a un político conservador que apoya políticas moderadas en lugar de extremas 226 (Missbilligen) eines konservativen Politikers, der eher eine gemäßigte als eine extreme Politik unterstützt 226 (z dezaprobatą) konserwatywny polityk, który popiera raczej umiarkowaną politykę niż ekstremalną 226 (неодобрительно) консервативный политик, который поддерживает умеренную политику, а не крайнюю 226 (neodobritel'no) konservativnyy politik, kotoryy podderzhivayet umerennuyu politiku, a ne kraynyuyu 226 (رافض) سياسي محافظ يدعم السياسات المعتدلة بدلاً من السياسات المتطرفة 226 (rafd) siasiun muhafiz yadeam alsiyasat almuetadilat bdlaan min alsiyasat almutatarifa 226 (अस्वीकार करना) एक रूढ़िवादी राजनेता जो चरमपंथियों के बजाय उदारवादी नीतियों का समर्थन करता है 226 (asveekaar karana) ek roodhivaadee raajaneta jo charamapanthiyon ke bajaay udaaravaadee neetiyon ka samarthan karata hai 226 (ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ) ਇੱਕ ਰੂੜੀਵਾਦੀ ਸਿਆਸਤਦਾਨ ਜੋ ਅਤਿ ਦੀ ਬਜਾਏ ਦਰਮਿਆਨੀ ਨੀਤੀਆਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 226 (asavīkāra karanā) ika rūṛīvādī si'āsatadāna jō ati dī bajā'ē darami'ānī nītī'āṁ dā samarathana karadā hai 226 (অস্বীকৃতি) একজন রক্ষণশীল রাজনীতিবিদ যিনি চরম নীতির পরিবর্তে মধ্যপন্থী নীতি সমর্থন করেন 226 (asbīkr̥ti) ēkajana rakṣaṇaśīla rājanītibida yini carama nītira paribartē madhyapanthī nīti samarthana karēna 226 226 ( 不承認 ) 極端な 政策  はなく 中程度  政策  支持 する 保守 的な 政治家 226 ( ふしょうにん ) きょくたんな せいさく  はなく ちゅうていど  せいさく  しじ する ほしゅ てきな せいじか 226 ( fushōnin ) kyokutanna seisaku de hanaku chūteido no seisaku o shiji suru hoshu tekina seijika
            227 (Désapprouver) un politicien conservateur qui soutient des politiques modérées plutôt qu'extrêmes 227 (bù zhīchí) zhīchí yánlùn ér bùshì zhèngcè de wéihù pài zhèngzhì jiā 227 (不承認)極端な政策ではなく中程度の政策を支持する保守的な政治家 227 (不赞成)支持温和政策而不是极端政策的保守派政治 227 (不支持)支持言论而不是政策的维护派政治家 227   227   227 (Disapprove) a conservative politician who supports moderate rather than extreme policies 227 (Reprovar) um político conservador que apóia políticas moderadas em vez de extremas 227 (Desaprobar) a un político conservador que apoya políticas moderadas en lugar de extremas 227 (Missbilligen) Sie einen konservativen Politiker, der eher eine gemäßigte als eine extreme Politik unterstützt 227 (Nie zgadzam się) konserwatywny polityk, który popiera umiarkowaną, a nie ekstremalną politykę 227 (Не одобрять) консервативного политика, который поддерживает умеренную, а не крайнюю политику 227 (Ne odobryat') konservativnogo politika, kotoryy podderzhivayet umerennuyu, a ne kraynyuyu politiku 227 (رفض) سياسي محافظ يدعم سياسات معتدلة لا متطرفة 227 (rafdi) siasiun muhafiz yadeam siasat muetadilatan la mutatarifatan 227 (अस्वीकार) एक रूढ़िवादी राजनेता जो चरम नीतियों के बजाय उदारवादी का समर्थन करता है 227 (asveekaar) ek roodhivaadee raajaneta jo charam neetiyon ke bajaay udaaravaadee ka samarthan karata hai 227 (ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ) ਇੱਕ ਰੂੜੀਵਾਦੀ ਸਿਆਸਤਦਾਨ ਜੋ ਅਤਿਵਾਦੀ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੱਧਮ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 227 (asavīkāra karō) ika rūṛīvādī si'āsatadāna jō ativādī nītī'āṁ dī bajā'ē madhama dā samarathana karadā hai 227 (অস্বীকৃতি) একজন রক্ষণশীল রাজনীতিবিদ যিনি চরম নীতির পরিবর্তে মধ্যপন্থীকে সমর্থন করেন 227 (asbīkr̥ti) ēkajana rakṣaṇaśīla rājanītibida yini carama nītira paribartē madhyapanthīkē samarthana karēna 227   227 ( 不承認 ) 極端な 政策  はなく 中程度  政策  支持 する 保守 的な 政治家 227 ( ふしょうにん ) きょくたんな せいさく  はなく ちゅうていど  せいさく  しじ する ほしゅ てきな せいじか 227 ( fushōnin ) kyokutanna seisaku de hanaku chūteido no seisaku o shiji suru hoshu tekina seijika        
            228 Les modérés du Parti conservateur 228 bǎoshǒu dǎng wēnhé pài 228 保守党のモデレート 228 Conservative Party moderates 228 保守党温和派 228   228   228 Conservative Party moderates 228 moderados do Partido Conservador 228 moderados del Partido Conservador 228 Moderate der Konservativen Partei 228 Partia Konserwatywna moderuje 228 Консервативная партия умеренная 228 Konservativnaya partiya umerennaya 228 حزب المحافظين المعتدلين 228 hizb almuhafizin almuetadilin 228 कंजर्वेटिव पार्टी नरमपंथी 228 kanjarvetiv paartee naramapanthee 228 ਕੰਜ਼ਰਵੇਟਿਵ ਪਾਰਟੀ ਮੱਧਮ 228 kazaravēṭiva pāraṭī madhama 228 কনজারভেটিভ পার্টি মধ্যপন্থী 228 kanajārabhēṭibha pārṭi madhyapanthī 228   228 保守党  モデレート 228 ほしゅとう  もでれえと 228 hoshutō no moderēto        
            229  Les modérés du Parti conservateur 229  dǎngyuán yánlùn pài chéngyuán 229  保守党のモデレート 229  保守党 温和派成员 229  党员言论派成员 229   229   229  Conservative Party moderates 229  moderados do Partido Conservador 229  moderados del Partido Conservador 229  Moderate der Konservativen Partei 229  Partia Konserwatywna moderuje 229  Консервативная партия умеренная 229  Konservativnaya partiya umerennaya 229  حزب المحافظين المعتدلين 229 hizb almuhafizin almuetadilin 229  कंजर्वेटिव पार्टी नरमपंथी 229  kanjarvetiv paartee naramapanthee 229  ਕੰਜ਼ਰਵੇਟਿਵ ਪਾਰਟੀ ਮੱਧਮ 229  kazaravēṭiva pāraṭī madhama 229  কনজারভেটিভ পার্টি মধ্যপন্থী 229  kanajārabhēṭibha pārṭi madhyapanthī 229   229 保守党  モデレート 229 ほしゅとう  もでれえと 229 hoshutō no moderēto        
            230 tory mouille 230 bǎoshǒu dǎng 230 トーリーウェット 230 Tory wets 230 保守党 230 230 230 tory wets 230 tory molhado 230 tory moja 230 tory benetzt 230 tory mokre 230 Тори мочится 230 Tori mochitsya 230 يبلل المحافظ 230 yubalil almuhafiz 230 टोरी वेट्स 230 toree vets 230 tory wets 230 tory wets 230 tory wets 230 tory wets 230 230 トーリーウェット 230 とうりいうぇっと 230 tōrīwetto
            231 Parti conservateur humide 231 dǎngyuán shī shēn 231 保守党ウェット 231 保守党湿 231 党员湿身 231   231   231 Conservative Party Wet 231 Partido Conservador Molhado 231 partido conservador mojado 231 Konservative Partei nass 231 Partia Konserwatywna Mokra 231 Консервативная вечеринка Мокрая 231 Konservativnaya vecherinka Mokraya 231 حزب المحافظين ويت 231 hizb almuhafizin wyt 231 कंजर्वेटिव पार्टी गीला 231 kanjarvetiv paartee geela 231 ਕੰਜ਼ਰਵੇਟਿਵ ਪਾਰਟੀ ਗਿੱਲੀ 231 kazaravēṭiva pāraṭī gilī 231 কনজারভেটিভ পার্টি ভেজা 231 kanajārabhēṭibha pārṭi bhējā 231   231 保守党 ウェット 231 ほしゅとう ウェット 231 hoshutō wetto        
            232 Aile modérée du Parti conservateur 232 bǎoshǒu dǎng de wēnhé pài 232 保守党の中程度の翼 232 Moderate wing of the Conservative Party 232 保守党的温和派 232 232 232 Moderate wing of the Conservative Party 232 Ala moderada do Partido Conservador 232 Ala moderada del Partido Conservador 232 Moderater Flügel der Konservativen Partei 232 Umiarkowane skrzydło Partii Konserwatywnej 232 Умеренное крыло Консервативной партии 232 Umerennoye krylo Konservativnoy partii 232 الجناح المعتدل لحزب المحافظين 232 aljanah almuetadil lihizb almuhafizin 232 कंजर्वेटिव पार्टी की मॉडरेट विंग 232 kanjarvetiv paartee kee modaret ving 232 ਕੰਜ਼ਰਵੇਟਿਵ ਪਾਰਟੀ ਦਾ ਮੱਧਮ ਵਿੰਗ 232 kazaravēṭiva pāraṭī dā madhama viga 232 কনজারভেটিভ পার্টির মধ্যপন্থী শাখা 232 kanajārabhēṭibha pārṭira madhyapanthī śākhā 232 232 保守党  中程度   232 ほしゅとう  ちゅうていど  つばさ 232 hoshutō no chūteido no tsubasa
            233 Aile modérée du Parti conservateur 233 gòngchǎndǎng de yánlùn pài 233 保守党の中程度の翼 233 保守党的温和派 233 共产党的言论派 233   233   233 Moderate wing of the Conservative Party 233 Ala moderada do Partido Conservador 233 Ala moderada del Partido Conservador 233 Moderater Flügel der Konservativen Partei 233 Umiarkowane skrzydło Partii Konserwatywnej 233 Умеренное крыло Консервативной партии 233 Umerennoye krylo Konservativnoy partii 233 الجناح المعتدل لحزب المحافظين 233 aljanah almuetadil lihizb almuhafizin 233 कंजर्वेटिव पार्टी की मॉडरेट विंग 233 kanjarvetiv paartee kee modaret ving 233 ਕੰਜ਼ਰਵੇਟਿਵ ਪਾਰਟੀ ਦਾ ਮੱਧਮ ਵਿੰਗ 233 kazaravēṭiva pāraṭī dā madhama viga 233 কনজারভেটিভ পার্টির মধ্যপন্থী শাখা 233 kanajārabhēṭibha pārṭira madhyapanthī śākhā 233   233 保守党  中程度   233 ほしゅとう  ちゅうていど  つばさ 233 hoshutō no chūteido no tsubasa        
            234 (informel, désapprobateur) 234 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) 234 (非公式、不承認) 234 (informal, disapproving)  234 (非正式的,不赞成的) 234   234   234 (informal, disapproving) 234 (informal, desaprovador) 234 (informal, desaprobador) 234 (informell, ablehnend) 234 (nieformalny, dezaprobujący) 234 (неофициальный, неодобрительный) 234 (neofitsial'nyy, neodobritel'nyy) 234 (غير رسمي ، غير موافق) 234 (ghayr rasmiin , ghayr muafiqin) 234 (अनौपचारिक, अस्वीकृत) 234 (anaupachaarik, asveekrt) 234 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ) 234 (gaira-rasamī, asavīkāra karana vālā) 234 (অনানুষ্ঠানিক, অননুমোদিত) 234 (anānuṣṭhānika, ananumōdita) 234   234 ( 非公式 、 不承認 ) 234 ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) 234 ( hikōshiki , fushōnin )        
            235 une personne qui n'a pas de caractère fort 235 quēfá jiānqiáng xìnggé de rén 235 強い性格がない人 235 a person who lacks a strong character  235 缺乏坚强性格的人 235 235 235 a person who lacks a strong character 235 uma pessoa que não tem um caráter forte 235 una persona que carece de un carácter fuerte 235 eine Person, der ein starker Charakter fehlt 235 osoba, której brakuje silnego charakteru 235 человек без сильного характера 235 chelovek bez sil'nogo kharaktera 235 شخص يفتقر إلى الشخصية القوية 235 shakhs yaftaqir 'iilaa alshakhsiat alqawia 235 एक व्यक्ति जिसके पास एक मजबूत चरित्र की कमी है 235 ek vyakti jisake paas ek majaboot charitr kee kamee hai 235 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​​​ਚਰਿੱਤਰ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ 235 ika vi'akatī jisa kōla ika mazabūta ​​​​caritara dī ghāṭa hai 235 একজন ব্যক্তি যার একটি শক্তিশালী চরিত্রের অভাব রয়েছে 235 ēkajana byakti yāra ēkaṭi śaktiśālī caritrēra abhāba raẏēchē 235 235 強い 性格  ない  235 つよい せいかく  ない ひと 235 tsuyoi seikaku ga nai hito
            236 les gens qui manquent de caractère 236 zuì qiáng xìnggé de rén 236 強い性格が足りない人 236 缺乏坚强性格的 236 最强性格的人 236   236   236 people who lack strong character 236 pessoas que não têm caráter forte 236 personas que carecen de carácter fuerte 236 Menschen, denen es an Charakter fehlt 236 ludzie, którym brakuje silnego charakteru 236 люди без сильного характера 236 lyudi bez sil'nogo kharaktera 236 الأشخاص الذين يفتقرون إلى الشخصية القوية 236 al'ashkhas aladhin yaftaqirun 'iilaa alshakhsiat alqawia 236 जिन लोगों में मजबूत चरित्र की कमी होती है 236 jin logon mein majaboot charitr kee kamee hotee hai 236 ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਚਰਿੱਤਰ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ 236 uha lōka jinhāṁ kōla mazabūta ​​caritara dī ghāṭa hai 236 যারা শক্তিশালী চরিত্রের অভাব 236 yārā śaktiśālī caritrēra abhāba 236   236 強い 性格  足りない  236 つよい せいかく  たりない ひと 236 tsuyoi seikaku ga tarinai hito        
            237 inutile; tête cartilagineuse 237 wúyòng; ruǎngǔtou 237 役に立たない;軟骨の頭 237 useless; cartilaginous head 237 无用;软骨头 237   237   237 useless; cartilaginous head 237 inútil; cabeça cartilaginosa 237 inútil; cabeza cartilaginosa 237 nutzlos, knorpeliger Kopf 237 bezużyteczna; chrzęstna głowa 237 бесполезный; хрящевая голова 237 bespoleznyy; khryashchevaya golova 237 رأس غضروفي 237 ras ghudrufiin 237 बेकार; कार्टिलाजिनस सिर 237 bekaar; kaartilaajinas sir 237 ਬੇਕਾਰ; ਉਪਾਸਥੀ ਸਿਰ 237 bēkāra; upāsathī sira 237 অকেজো; কার্টিলাজিনাস মাথা 237 akējō; kārṭilājināsa māthā 237   237 役に立たない ; 軟骨   237 やくにたたない ; なんこつ  あたま 237 yakunitatanai ; nankotsu no atama        
            238 inutile; tête cartilagineuse 238 wō wo fèi; kōngtóu 238 役に立たない;軟骨の頭 238 窝囊废;软骨头 238 窝窝废;空头 238   238   238 useless; cartilaginous head 238 inútil; cabeça cartilaginosa 238 inútil; cabeza cartilaginosa 238 nutzlos, knorpeliger Kopf 238 bezużyteczna; chrzęstna głowa 238 бесполезный; хрящевая голова 238 bespoleznyy; khryashchevaya golova 238 رأس غضروفي 238 ras ghudrufiin 238 बेकार; कार्टिलाजिनस सिर 238 bekaar; kaartilaajinas sir 238 ਬੇਕਾਰ; ਉਪਾਸਥੀ ਸਿਰ 238 bēkāra; upāsathī sira 238 অকেজো; কার্টিলাজিনাস মাথা 238 akējō; kārṭilājināsa māthā 238   238 役に立たない ; 軟骨   238 やくにたたない ; なんこつ  あたま 238 yakunitatanai ; nankotsu no atama        
            239 Synonyme 239 dàimíngcí 239 シノニム 239 Synonym 239 代名词 239 239 239 Synonym 239 Sinônimo 239 Sinónimo 239 Synonym 239 Synonim 239 Синоним 239 Sinonim 239 مرادف 239 muradif 239 पर्याय 239 paryaay 239 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 239 samānārathī 239 সমার্থক শব্দ 239 samārthaka śabda 239 239 シノニム 239 シノニム 239 shinonimu
            240 Mauviette 240 nuòfū 240 ウィンプ 240 Wimp 240 懦夫 240 240 240 Wimp 240 Covarde 240 Endeble 240 Weichei 240 Mięczak 240 слабак 240 slabak 240 ضعيف 240 daeif 240 डरपोक समझा 240 darapok samajha 240 ਵਿੰਪ 240 vipa 240 উইম্প 240 u'impa 240 240 ウィンプ 240 うぃんぷ 240 winpu
            241 lâche 241 róu fū fū 241 腰抜け 241 241 柔夫夫 241   241   241 coward 241 covarde 241 cobarde 241 Feigling 241 tchórz 241 трусливый 241 truslivyy 241 جبان 241 juban 241 कायर 241 kaayar 241 ਕਾਇਰ 241 kā'ira 241 কাপুরুষ 241 kāpuruṣa 241   241 腰抜け 241 こしぬけ 241 koshinuke        
            242 dos mouillé 242 shī bèi 242 ウェットバック 242 wet-back  242 湿背 242 242 242 wet-back 242 costas molhadas 242 espalda mojada 242 nasser Rücken 242 mokre plecy 242 мокрая спина 242 mokraya spina 242 رطب الظهر 242 ratib alzuhr 242 गीला वापसी 242 geela vaapasee 242 ਗਿੱਲੇ-ਪਿੱਛੇ 242 gilē-pichē 242 wet-back 242 wet-back 242 242 ウェット バック 242 ウェット バック 242 wetto bakku
            243 dos humide 243 shī bèi 243 ウェットバック 243 湿 243 湿背 243   243   243 wet back 243 costas molhadas 243 espalda mojada 243 nasser Rücken 243 mokre plecy 243 мокрая спина 243 mokraya spina 243 رطب الظهر 243 ratib alzuhr 243 गीली पीठ 243 geelee peeth 243 ਵਾਪਸ ਗਿੱਲਾ 243 vāpasa gilā 243 ভিজে ফিরে 243 bhijē phirē 243   243 ウェット バック 243 ウェット バック 243 wetto bakku        
            244 (États-Unis, tabou, argot) 244 (měiguó, jìnjì, lǐyǔ) 244 (米国、タブー、スラング) 244 (US, taboo, slang)  244 (美国,禁忌,俚语) 244   244   244 (US, taboo, slang) 244 (EUA, tabu, gíria) 244 (Estados Unidos, tabú, argot) 244 (US, Tabu, Slang) 244 (USA, tabu, slang) 244 (США, табу, сленг) 244 (SSHA, tabu, sleng) 244 (الولايات المتحدة ، المحرمات ، العامية) 244 (alwilayat almutahidat , almuharamat , aleamiyatu) 244 (अमेरिका, वर्जित, कठबोली) 244 (amerika, varjit, kathabolee) 244 (ਅਮਰੀਕਾ, ਵਰਜਿਤ, ਗਾਲੀ-ਗਲੋਚ) 244 (amarīkā, varajita, gālī-galōca) 244 (মার্কিন, নিষিদ্ধ, অপবাদ) 244 (mārkina, niṣid'dha, apabāda) 244   244 ( 米国 、 タブー 、 スラング ) 244 ( べいこく 、 タブー 、 スラング ) 244 ( beikoku , tabū , surangu )        
            245 un mot offensant pour une personne mexicaine, en particulier celle qui entre illégalement aux États-Unis 245 duì mòxīgē rén de màofàn xìng cí, yóuqí shì fēifǎ jìnrù měiguó de rén 245 メキシコ人、特に米国に不法入国した人に対する不快な言葉 245 an offensive word for a Mexican person, especially one who enters the US illegally 245 对墨西哥人的冒犯性词,尤其是非法进入美国的人 245   245   245 an offensive word for a Mexican person, especially one who enters the US illegally 245 uma palavra ofensiva para um mexicano, especialmente aquele que entra nos EUA ilegalmente 245 una palabra ofensiva para una persona mexicana, especialmente una que ingresa ilegalmente a los EE. UU. 245 ein beleidigendes Wort für eine mexikanische Person, insbesondere für eine Person, die illegal in die USA einreist 245 obraźliwe słowo dla osoby z Meksyku, zwłaszcza takiej, która nielegalnie wjeżdża do USA 245 оскорбительное слово для мексиканца, особенно для того, кто нелегально въезжает в США. 245 oskorbitel'noye slovo dlya meksikantsa, osobenno dlya togo, kto nelegal'no v"yezzhayet v SSHA. 245 كلمة مسيئة لشخص مكسيكي ، لا سيما من يدخل الولايات المتحدة بطريقة غير شرعية 245 kalimat musiyat lishakhs miksikiin , la siama man yadkhul alwilayat almutahidat bitariqat ghayr shareia 245 एक मैक्सिकन व्यक्ति के लिए एक आपत्तिजनक शब्द, विशेष रूप से वह जो अवैध रूप से अमेरिका में प्रवेश करता है 245 ek maiksikan vyakti ke lie ek aapattijanak shabd, vishesh roop se vah jo avaidh roop se amerika mein pravesh karata hai 245 ਇੱਕ ਮੈਕਸੀਕਨ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਇੱਕ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹ ਜੋ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 245 ika maikasīkana vi'akatī la'ī ika apamānajanaka śabada, khāsa karakē uha jō gaira-kānūnī taura'tē amarīkā vica dākhala hudā hai 245 একজন মেক্সিকান ব্যক্তির জন্য একটি আপত্তিকর শব্দ, বিশেষ করে যিনি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে অবৈধভাবে প্রবেশ করেন 245 ēkajana mēksikāna byaktira jan'ya ēkaṭi āpattikara śabda, biśēṣa karē yini mārkina yuktarāṣṭrē abaidhabhābē prabēśa karēna 245   245 メキシコ人 、 特に 米国  不法 入国 した  に対する 不快な 言葉 245 めきしこじん 、 とくに べいこく  ふほう にゅうこく した ひと にたいする ふかいな ことば 245 mekishikojin , tokuni beikoku ni fuhō nyūkoku shita hito nitaisuru fukaina kotoba        
            246 mots offensants envers les Mexicains, en particulier ceux qui sont entrés illégalement aux États-Unis 246 duì mòxīgē rén de màofàn xìng cí, yóuqí shì bùnéng jìnrù měiguó de rén 246 メキシコ人、特に合衆国に不法に入国した人々に対する不快な言葉 246 对墨西哥人的冒犯性词,尤其是非法进入美国的 246 对墨西哥人的冒犯性词,尤其是不能进入美国的人 246   246   246 offensive words towards Mexicans, especially those who entered the United States illegally 246 palavras ofensivas aos mexicanos, especialmente aqueles que entraram nos Estados Unidos ilegalmente 246 palabras ofensivas hacia los mexicanos, especialmente hacia los que ingresaron ilegalmente a Estados Unidos 246 beleidigende Worte gegenüber Mexikanern, insbesondere jenen, die illegal in die Vereinigten Staaten eingereist sind 246 obraźliwe słowa pod adresem Meksykanów, zwłaszcza tych, którzy nielegalnie wjechali do Stanów Zjednoczonych 246 оскорбительные слова в адрес мексиканцев, особенно тех, кто въехал в США нелегально 246 oskorbitel'nyye slova v adres meksikantsev, osobenno tekh, kto v"yekhal v SSHA nelegal'no 246 كلمات مسيئة للمكسيكيين وخاصة من دخلوا الولايات المتحدة بطريقة غير شرعية 246 kalimat musiyat lilmiksikiiyn wakhasatan man dakhaluu alwilayat almutahidat bitariqat ghayr shareia 246 मेक्सिकन लोगों के प्रति आपत्तिजनक शब्द, विशेष रूप से वे जो संयुक्त राज्य में अवैध रूप से प्रवेश करते हैं 246 meksikan logon ke prati aapattijanak shabd, vishesh roop se ve jo sanyukt raajy mein avaidh roop se pravesh karate hain 246 ਮੈਕਸੀਕਨਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਿਹੜੇ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ ਹਨ 246 maikasīkanāṁ pratī apamānajanaka śabada, khāsa taura'tē jihaṛē gaira-kānūnī ḍhaga nāla sayukata rāja amarīkā vica dākhala hō'ē hana 246 মেক্সিকানদের প্রতি আপত্তিকর শব্দ, বিশেষ করে যারা অবৈধভাবে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে প্রবেশ করেছে 246 mēksikānadēra prati āpattikara śabda, biśēṣa karē yārā abaidhabhābē mārkina yuktarāṣṭrē prabēśa karēchē 246   246 メキシコ人 、 特に 合衆国  不法  入国 した 人々 に対する 不快な 言葉 246 めきしこじん 、 とくに がっしゅうこく  ふほう  にゅうこく した ひとびと にたいする ふかいな ことば 246 mekishikojin , tokuni gasshūkoku ni fuhō ni nyūkoku shita hitobito nitaisuru fukaina kotoba        
            247 Wetbacks (immigrants du Mexique aux États-Unis, en particulier les passagers clandestins) 247 shī bèi (cóng mòxīgē yímín dào měiguó, yóuqí shì tōudù zhě) 247 ウェットバック(メキシコから米国への移民、特に密航者) 247 Wetbacks (immigrants from Mexico to the United States, especially stowaways) 247 湿背(从墨西哥移民到美国,尤其是偷渡者) 247 247 247 Wetbacks (immigrants from Mexico to the United States, especially stowaways) 247 Wetbacks (imigrantes do México para os Estados Unidos, especialmente clandestinos) 247 Wetbacks (inmigrantes de México a los Estados Unidos, especialmente polizones) 247 Wetbacks (Einwanderer aus Mexiko in die Vereinigten Staaten, insbesondere blinde Passagiere) 247 Wetbacks (imigranci z Meksyku do Stanów Zjednoczonych, zwłaszcza pasażerowie na gapę) 247 Wetbacks (иммигранты из Мексики в США, особенно безбилетные пассажиры) 247 Wetbacks (immigranty iz Meksiki v SSHA, osobenno bezbiletnyye passazhiry) 247 Wetbacks (المهاجرون من المكسيك إلى الولايات المتحدة ، وخاصة المسافرين خلسة) 247 Wetbacks (almuhajirun min almaksik 'iilaa alwilayat almutahidat , wakhasatan almusafirin khalsatan) 247 वेटबैक (मेक्सिको से संयुक्त राज्य अमेरिका के अप्रवासी, विशेष रूप से स्टोववे) 247 vetabaik (meksiko se sanyukt raajy amerika ke apravaasee, vishesh roop se stovave) 247 ਵੈਟਬੈਕਸ (ਮੈਕਸੀਕੋ ਤੋਂ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਪ੍ਰਵਾਸੀ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਟੋਵਾਵੇਜ਼) 247 vaiṭabaikasa (maikasīkō tōṁ sayukata rāja amarīkā dē pravāsī, khāsa karakē saṭōvāvēza) 247 ওয়েটব্যাকস (মেক্সিকো থেকে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে অভিবাসী, বিশেষ করে স্টোওয়ে) 247 ōẏēṭabyākasa (mēksikō thēkē mārkina yuktarāṣṭrē abhibāsī, biśēṣa karē sṭō'ōẏē) 247 247 ウェット バック ( メキシコ から 米国   移民 、 特に 密航者 ) 247 ウェット バック ( メキシコ から べいこく   いみん 、 とくに みっこうしゃ ) 247 wetto bakku ( mekishiko kara beikoku e no imin , tokuni mikkōsha )
            248 Wetbacks (immigrants du Mexique aux États-Unis, en particulier les passagers clandestins) 248 shī shī rén (cóng mò dào měiguó de bèi rén, yóu zhǐ tōudù zhě) 248 ウェットバック(メキシコから米国への移民、特に密航者) 248 湿背人(从墨西哥到美国的移民,尤指偷渡者) 248 湿湿人(从墨到美国的背人,尤指偷渡者) 248   248   248 Wetbacks (immigrants from Mexico to the United States, especially stowaways) 248 Wetbacks (imigrantes do México para os Estados Unidos, especialmente clandestinos) 248 Wetbacks (inmigrantes de México a los Estados Unidos, especialmente polizones) 248 Wetbacks (Einwanderer aus Mexiko in die Vereinigten Staaten, insbesondere blinde Passagiere) 248 Wetbacks (imigranci z Meksyku do Stanów Zjednoczonych, zwłaszcza pasażerowie na gapę) 248 Wetbacks (иммигранты из Мексики в США, особенно безбилетные пассажиры) 248 Wetbacks (immigranty iz Meksiki v SSHA, osobenno bezbiletnyye passazhiry) 248 Wetbacks (المهاجرون من المكسيك إلى الولايات المتحدة ، وخاصة المسافرين خلسة) 248 Wetbacks (almuhajirun min almaksik 'iilaa alwilayat almutahidat , wakhasatan almusafirin khalsatan) 248 वेटबैक (मेक्सिको से संयुक्त राज्य अमेरिका के अप्रवासी, विशेष रूप से स्टोववे) 248 vetabaik (meksiko se sanyukt raajy amerika ke apravaasee, vishesh roop se stovave) 248 ਵੈਟਬੈਕਸ (ਮੈਕਸੀਕੋ ਤੋਂ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਪ੍ਰਵਾਸੀ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਟੋਵਾਵੇਜ਼) 248 vaiṭabaikasa (maikasīkō tōṁ sayukata rāja amarīkā dē pravāsī, khāsa karakē saṭōvāvēza) 248 ওয়েটব্যাকস (মেক্সিকো থেকে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে অভিবাসী, বিশেষ করে স্টোওয়ে) 248 ōẏēṭabyākasa (mēksikō thēkē mārkina yuktarāṣṭrē abhibāsī, biśēṣa karē sṭō'ōẏē) 248   248 ウェット バック ( メキシコ から 米国   移民 、 特に 密航者 ) 248 ウェット バック ( メキシコ から べいこく   いみん 、 とくに みっこうしゃ ) 248 wetto bakku ( mekishiko kara beikoku e no imin , tokuni mikkōsha )        
            249 couverture humide 249
Shī tǎnzi
249 濡れた毛布 249 wet blanket  249 湿毯子 249   249   249 wet blanket 249 cobertor molhado 249 sábana mojada 249 nasse Decke 249 mokry koc 249 мокрым одеялом 249 mokrym odeyalom 249 بطانية رطبة 249 bataaniat ratba 249 गीला कम्बल 249 geela kambal 249 ਗਿੱਲਾ ਕੰਬਲ 249 gilā kabala 249 ভেজা কম্বল 249 bhējā kambala 249   249 濡れた 毛布 249 ぬれた もうふ 249 nureta mōfu        
            250 couverture humide 250 shī tǎnzi 250 濡れた毛布 250 湿毯 250 湿毯子 250   250   250 wet blanket 250 cobertor molhado 250 sábana mojada 250 nasse Decke 250 mokry koc 250 мокрым одеялом 250 mokrym odeyalom 250 بطانية رطبة 250 bataaniat ratba 250 गीला कम्बल 250 geela kambal 250 ਗਿੱਲਾ ਕੰਬਲ 250 gilā kabala 250 ভেজা কম্বল 250 bhējā kambala 250   250 濡れた 毛布 250 ぬれた もうふ 250 nureta mōfu        
            251 (informel, désapprobateur) 251 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) 251 (非公式、不承認) 251 (informal, disapproving)  251 (非正式的,不赞成的) 251   251   251 (informal, disapproving) 251 (informal, desaprovador) 251 (informal, desaprobador) 251 (informell, ablehnend) 251 (nieformalny, dezaprobujący) 251 (неофициальный, неодобрительный) 251 (neofitsial'nyy, neodobritel'nyy) 251 (غير رسمي ، غير موافق) 251 (ghayr rasmiin , ghayr muafiqin) 251 (अनौपचारिक, अस्वीकृत) 251 (anaupachaarik, asveekrt) 251 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ) 251 (gaira-rasamī, asavīkāra karana vālā) 251 (অনানুষ্ঠানিক, অননুমোদিত) 251 (anānuṣṭhānika, ananumōdita) 251   251 ( 非公式 、 不承認 ) 251 ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) 251 ( hikōshiki , fushōnin )        
            252 une personne qui n'est enthousiaste à propos de rien et qui empêche les autres de s'amuser 252 yīgè duì rènhé shìqíng dōu méiyǒu rèqíng bìngqiě zǔzhǐ qítā rén xiǎngshòu zìjǐ de rén 252 何にも熱心ではなく、他の人が楽しむのを妨げる人 252 a person who is not enthusiastic about anything and who stops other people from enjoying themselves 252 一个对任何事情都没有热情并且阻止其他人享受自己的人 252   252   252 a person who is not enthusiastic about anything and who stops other people from enjoying themselves 252 uma pessoa que não está entusiasmada com nada e que impede outras pessoas de se divertirem 252 una persona que no se entusiasma con nada y que impide que otras personas se diviertan 252 eine Person, die sich für nichts begeistert und die andere davon abhält, sich zu amüsieren 252 osoba, która nie jest do niczego entuzjastycznie nastawiona i która powstrzymuje innych przed zabawą 252 человек, который ни в чем не испытывает энтузиазма и мешает другим людям получать удовольствие 252 chelovek, kotoryy ni v chem ne ispytyvayet entuziazma i meshayet drugim lyudyam poluchat' udovol'stviye 252 شخص غير متحمس لأي شيء ويمنع الآخرين من الاستمتاع بأنفسهم 252 shakhs ghayr mutahamis li'ayi shay' wayamnae alakharin min aliastimtae bi'anfusihim 252 एक व्यक्ति जो किसी चीज के लिए उत्साहित नहीं है और जो दूसरों को खुद का आनंद लेने से रोकता है 252 ek vyakti jo kisee cheej ke lie utsaahit nahin hai aur jo doosaron ko khud ka aanand lene se rokata hai 252 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ 252 uha vi'akatī jō kisē vī cīza la'ī utaśāhī nahīṁ hai atē jō dūji'āṁ nū āpaṇē āpa dā anada laiṇa tōṁ rōkadā hai 252 এমন একজন ব্যক্তি যিনি কোন কিছুর প্রতি উৎসাহী নন এবং যিনি অন্য লোকেদের নিজেদের উপভোগ করা থেকে বিরত রাখেন 252 ēmana ēkajana byakti yini kōna kichura prati uṯsāhī nana ēbaṁ yini an'ya lōkēdēra nijēdēra upabhōga karā thēkē birata rākhēna 252   252    熱心で はなく 、     楽しむ   妨げる  252 なに   ねっしんで はなく 、   ひと  たのしむ   さまたげる ひと 252 nani ni mo nesshinde hanaku , ta no hito ga tanoshimu no o samatageru hito        
            253 Une personne qui n'a de passion pour rien et empêche les autres de s'amuser 253 yīgè duì shìqíng dōu méiyǒu rèqíng bìngqiě bù yǔnxǔ qítā rén xiǎngshòu de rén 253 何にも情熱がなく、他人が楽しむのを妨げる人 253 一个对任何事情都没有热情并且阻止其他人享受自己的 253 一个对事情都没有热情并且不允许其他人享受的人 253   253   253 A person who has no passion for anything and prevents others from enjoying himself 253 Uma pessoa que não tem paixão por nada e impede que os outros se divirtam 253 Una persona que no tiene pasión por nada e impide que los demás se diviertan. 253 Eine Person, die keine Leidenschaft für irgendetwas hat und andere daran hindert, sich zu amüsieren 253 Osoba, która nie ma pasji do niczego i nie pozwala innym dobrze się bawić 253 Человек, который ни к чему не испытывает страсти и мешает другим наслаждаться собой 253 Chelovek, kotoryy ni k chemu ne ispytyvayet strasti i meshayet drugim naslazhdat'sya soboy 253 شخص ليس لديه شغف بشيء ويمنع الآخرين من الاستمتاع بنفسه 253 shakhs lays ladayh shaghaf bishay' wayamnae alakharin min aliastimtae binafsih 253 वह व्यक्ति जिसे किसी चीज का शौक नहीं है और जो दूसरों को खुद का आनंद लेने से रोकता है 253 vah vyakti jise kisee cheej ka shauk nahin hai aur jo doosaron ko khud ka aanand lene se rokata hai 253 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਕੋਈ ਜਨੂੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ 253 uha vi'akatī jisadā kisē vī cīza la'ī kō'ī janūna nahīṁ hai atē dūji'āṁ nū āpaṇē āpa dā anada laiṇa tōṁ rōkadā hai 253 একজন ব্যক্তি যার কোন কিছুর প্রতি কোন আবেগ নেই এবং অন্যকে নিজেকে উপভোগ করতে বাধা দেয় 253 ēkajana byakti yāra kōna kichura prati kōna ābēga nē'i ēbaṁ an'yakē nijēkē upabhōga karatē bādhā dēẏa 253   253    情熱  なく 、 他人  楽しむ   妨げる  253 なに   じょうねつ  なく 、 たにん  たのしむ   さまたげる ひと 253 nani ni mo jōnetsu ga naku , tanin ga tanoshimu no o samatageru hito        
          254 quelqu'un qui jette de l'eau froide 254 pōlěngshuǐ de rén 254 冷たい水を投げる人 254 someone who throws cold water 254 泼冷水的人 254   254   254 someone who throws cold water 254 alguém que joga água fria 254 alguien que tira agua fria 254 jemand, der kaltes Wasser wirft 254 ktoś, kto rzuca zimną wodą 254 тот, кто обливает холодной водой 254 tot, kto oblivayet kholodnoy vodoy 254 شخص يرمي الماء البارد 254 shakhs yarmi alma' albarid 254 कोई व्यक्ति जो ठंडा पानी फेंकता है 254 koee vyakti jo thanda paanee phenkata hai 254 ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਠੰਡਾ ਪਾਣੀ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ 254 kō'ī vi'akatī jō ṭhaḍā pāṇī suṭadā hai 254 কেউ যে ঠান্ডা জল নিক্ষেপ করে 254 kē'u yē ṭhānḍā jala nikṣēpa karē 254   254 冷たい   投げる  254 つめたい みず  なげる ひと 254 tsumetai mizu o nageru hito        
            255  quelqu'un qui jette de l'eau froide 255  pōlěngshuǐ de rén; sǎoxìng de rén 255  冷たい水を投げる人 255  泼冷水的人;扫兴的人 255  泼冷水的人;扫兴的人 255   255   255  someone who throws cold water 255  alguém que joga água fria 255  alguien que tira agua fria 255  jemand, der kaltes Wasser wirft 255  ktoś, kto rzuca zimną wodą 255  тот, кто обливает холодной водой 255  tot, kto oblivayet kholodnoy vodoy 255  شخص يرمي الماء البارد 255 shakhs yarmi alma' albarid 255  कोई व्यक्ति जो ठंडा पानी फेंकता है 255  koee vyakti jo thanda paanee phenkata hai 255  ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਠੰਡਾ ਪਾਣੀ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ 255  kō'ī vi'akatī jō ṭhaḍā pāṇī suṭadā hai 255  কেউ যে ঠান্ডা জল নিক্ষেপ করে 255  kē'u yē ṭhānḍā jala nikṣēpa karē 255   255 冷たい   投げる  255 つめたい みず  なげる ひと 255 tsumetai mizu o nageru hito        
            256 synonymes 256 tóngyìcí 256 同義語 256 synonyms 256 同义词 256   256   256 synonyms 256 sinônimos 256 sinónimos 256 Synonyme 256 synonimy 256 синонимы 256 sinonimy 256 المرادفات 256 almuradafat 256 समानार्थी शब्द 256 samaanaarthee shabd 256 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਸ਼ਬਦ 256 samānārathī śabada 256 সমার্থক শব্দ 256 samārthaka śabda 256   256 同義語 256 どうぎご 256 dōgigo        
            257 Analyse des synonymes 257 tóngyìcí biànxī 257 同義語の分析 257 同义词辨析 257 同义词辨析 257   257   257 Analysis of synonyms 257 Análise de sinônimos 257 Análisis de sinónimos 257 Analyse von Synonymen 257 Analiza synonimów 257 Анализ синонимов 257 Analiz sinonimov 257 تحليل المرادفات 257 tahlil almuradifat 257 समानार्थक शब्द का विश्लेषण 257 samaanaarthak shabd ka vishleshan 257 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ 257 samānārathī śabadāṁ dā viśalēśaṇa 257 সমার্থক শব্দের বিশ্লেষণ 257 samārthaka śabdēra biślēṣaṇa 257   257 同義語  分析 257 どうぎご  ぶんせき 257 dōgigo no bunseki        
            258 humide 258 shī de 258 濡れた 258 wet 258 湿的 258 258 258 wet 258 molhado 258 húmedo 258 nass 258 mokry 258 влажный 258 vlazhnyy 258 مبلل 258 mubalal 258 गीला 258 geela 258 ਗਿੱਲਾ 258 gilā 258 ভিজা 258 bhijā 258 258 濡れた 258 ぬれた 258 nureta
            259 Humide 259 shī 259 しっとり 259 Moist 259 湿 259   259   259 Moist 259 Úmido 259 Húmedo 259 Feucht 259 Wilgotny 259 влажный 259 vlazhnyy 259 رطب 259 ratib 259 नम 259 nam 259 ਨਮੀ 259 namī 259 আর্দ্র 259 ārdra 259   259 しっとり 259 しっとり 259 shittori        
            260 humide 260 cháoshī 260 湿った 260 damp  260 潮湿 260 260 260 damp 260 úmido 260 húmedo 260 Feuchte 260 wilgoć 260 влажный 260 vlazhnyy 260 رطوبة 260 rutuba 260 नम 260 nam 260 ਗਿੱਲਾ 260 gilā 260 স্যাঁতসেঁতে 260 syām̐tasēm̐tē 260 260 湿った 260 しめった 260 shimetta
            261 trempé 261 jìnpào 261 浸した 261 soaked 261 浸泡 261   261   261 soaked 261 encharcado 261 mojado 261 eingeweicht 261 przemoczony 261 промокший 261 promokshiy 261 غارقة 261 ghariqa 261 भिगो 261 bhigo 261 ਭਿੱਜ 261 bhija 261 ভিজিয়ে রাখা 261 bhijiẏē rākhā 261   261 浸した 261 ひたした 261 hitashita        
            262 trempé 262 shī tòu de 262 湿性 262 drenched  262 湿透的 262   262   262 drenched 262 encharcado 262 empapado 262 durchnässt 262 wymokły 262 промокший 262 promokshiy 262 منقوع 262 manque 262 तरबतर होना 262 tarabatar hona 262 ਭਿੱਜ ਗਿਆ 262 bhija gi'ā 262 ভিজানো 262 bhijānō 262   262 湿性 262 しっせい 262 shissei        
            263 égouttage 263 dīshuǐ 263 滴り落ちる 263 dripping  263 滴水 263 263 263 dripping 263 gotejamento 263 goteo 263 tropft 263 kapanie 263 капает 263 kapayet 263 يقطر 263 yaqtur 263 टपकाव का 263 tapakaav ka 263 ਟਪਕਦਾ 263 ṭapakadā 263 ক্ষরণ 263 kṣaraṇa 263 263 滴り 落ちる 263 したたり おちる 263 shitatari ochiru
          264 saturé 264 bǎohé de 264 飽和 264 saturated 264 饱和的 264 264 264 saturated 264 saturado 264 saturado 264 gesättigt 264 nasycony 264 насыщенный 264 nasyshchennyy 264 مشبع 264 mushbae 264 तर-बतर 264 tar-batar 264 ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ 264 satripata 264 সম্পৃক্ত 264 sampr̥kta 264 264 飽和 264 ほうわ 264 hōwa
            265 Ces mots décrivent tous des choses couvertes ou pleines de liquide, en particulier d'eau. 265 zhèxiē cí dōu miáoshùle bèi yètǐ fùgài huò chōngmǎn yètǐ de dōngxī, yóuqí shì shuǐ. 265 これらの言葉はすべて、液体、特に水で覆われている、または液体でいっぱいになっているものを表しています。 265 These words all describe things covered with or full of liquid, especially water. 265 这些词都描述了被液体覆盖或充满液体的东西,尤其是水。 265   265   265 These words all describe things covered with or full of liquid, especially water. 265 Todas essas palavras descrevem coisas cobertas ou cheias de líquido, especialmente água. 265 Todas estas palabras describen cosas cubiertas o llenas de líquido, especialmente agua. 265 Diese Wörter beschreiben alle Dinge, die mit Flüssigkeit bedeckt oder gefüllt sind, insbesondere Wasser. 265 Wszystkie te słowa opisują rzeczy pokryte lub wypełnione płynem, zwłaszcza wodą. 265 Все эти слова описывают предметы, покрытые или наполненные жидкостью, особенно водой. 265 Vse eti slova opisyvayut predmety, pokrytyye ili napolnennyye zhidkost'yu, osobenno vodoy. 265 كل هذه الكلمات تصف الأشياء المغطاة أو المليئة بالسائل ، وخاصة الماء. 265 kulu hadhih alkalimat tasif al'ashya' almughataat 'aw almaliyat bialsaayil , wakhasatan alma'a. 265 ये सभी शब्द तरल, विशेष रूप से पानी से ढकी या भरी हुई चीजों का वर्णन करते हैं। 265 ye sabhee shabd taral, vishesh roop se paanee se dhakee ya bharee huee cheejon ka varnan karate hain. 265 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸਾਰੇ ਤਰਲ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਢੱਕੀਆਂ ਜਾਂ ਭਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। 265 iha śabada sārē tarala, khāsa karakē pāṇī nāla ḍhakī'āṁ jāṁ bharī'āṁ cīzāṁ dā varaṇana karadē hana. 265 এই শব্দগুলি সবগুলি তরল, বিশেষত জল দিয়ে আবৃত বা পূর্ণ জিনিসগুলিকে বর্ণনা করে। 265 ē'i śabdaguli sabaguli tarala, biśēṣata jala diẏē ābr̥ta bā pūrṇa jinisagulikē barṇanā karē. 265   265 これら  言葉  すべて 、 液体 、 特に   覆われている 、 または 液体  いっぱい  なっている もの  表しています 。 265 これら  ことば  すべて 、 えきたい 、 とくに みず  おうわれている 、 または えきたい  いっぱい  なっている もの  あらわしています 。 265 korera no kotoba wa subete , ekitai , tokuni mizu de ōwareteiru , mataha ekitai de ippai ni natteiru mono o arawashiteimasu .        
            266 Ces mots décrivent tous quelque chose recouvert ou rempli de liquide, en particulier d'eau 266 Zhèxiē cí dōu miáoshùle bèi fùgài yètǐ huò chōngmǎn yètǐ de dōngxī, tèbié shì shuǐ 266 これらの言葉はすべて、液体、特に水で覆われた、または満たされたものを表しています 266 这些词都描述了被液体覆盖或充满液体的东西,尤其是水 266 这些词都描述了被覆盖液体或充满液体的东西,特别是水 266   266   266 These words all describe something covered or filled with liquid, especially water 266 Todas essas palavras descrevem algo coberto ou cheio de líquido, especialmente água 266 Todas estas palabras describen algo cubierto o lleno de líquido, especialmente agua. 266 Diese Wörter beschreiben alle etwas, das mit Flüssigkeit bedeckt oder gefüllt ist, insbesondere Wasser 266 Wszystkie te słowa opisują coś pokrytego lub wypełnionego płynem, zwłaszcza wodą 266 Все эти слова описывают что-то покрытое или наполненное жидкостью, особенно водой. 266 Vse eti slova opisyvayut chto-to pokrytoye ili napolnennoye zhidkost'yu, osobenno vodoy. 266 كل هذه الكلمات تصف شيئًا مغطى أو مملوءًا بالسائل ، وخاصة الماء 266 kulu hadhih alkalimat tasif shyyan mughataa 'aw mmlw'an bialsaayil , wakhasatan alma' 266 ये सभी शब्द तरल, विशेष रूप से पानी से ढके या भरे हुए किसी चीज़ का वर्णन करते हैं 266 ye sabhee shabd taral, vishesh roop se paanee se dhake ya bhare hue kisee cheez ka varnan karate hain 266 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸਾਰੇ ਢੱਕੀ ਹੋਈ ਜਾਂ ਤਰਲ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਾਣੀ 266 Iha śabada sārē ḍhakī hō'ī jāṁ tarala nāla bharī hō'ī cīza dā varaṇana karadē hana, khāsa karakē pāṇī 266 এই শব্দগুলি সবগুলি তরল, বিশেষত জল দিয়ে আবৃত বা ভরা কিছু বর্ণনা করে 266 Ē'i śabdaguli sabaguli tarala, biśēṣata jala diẏē ābr̥ta bā bharā kichu barṇanā karē 266   266 これら  言葉  すべて 、 液体 、 特に   覆われた 、 または 満たされた もの  表しています 266 これら  ことば  すべて 、 えきたい 、 とくに みず  おうわれた 、 または みたされた もの  あらわしています 266 korera no kotoba wa subete , ekitai , tokuni mizu de ōwareta , mataha mitasareta mono o arawashiteimasu        
            267 Tous les mots ci-dessus décrivent des objets tels que humide, mouillé, etc. 267 yǐshàng suǒyǒu cíyǔ dōu miáoshùle cháoshī, cháoshī děng wùtǐ. 267 上記のすべての単語は、湿った、濡れたなどのオブジェクトを説明しています。 267 All of the above words describe objects such as damp, wet, etc. 267 以上所有词语都描述了潮湿、潮湿等物体。 267   267   267 All of the above words describe objects such as damp, wet, etc. 267 Todas as palavras acima descrevem objetos como úmido, molhado, etc. 267 Todas las palabras anteriores describen objetos como húmedo, mojado, etc. 267 Alle oben genannten Wörter beschreiben Objekte wie feucht, nass usw. 267 Wszystkie powyższe słowa opisują obiekty takie jak wilgotne, mokre itp. 267 Все вышеперечисленные слова описывают такие объекты, как влажный, мокрый и т. д. 267 Vse vysheperechislennyye slova opisyvayut takiye ob"yekty, kak vlazhnyy, mokryy i t. d. 267 تصف جميع الكلمات أعلاه أشياء مثل رطبة ، رطبة ، إلخ. 267 tasif jamie alkalimat 'aelah 'ashya' mithl ratbat , ratbat , 'iilakh. 267 उपरोक्त सभी शब्द वस्तुओं का वर्णन करते हैं जैसे नम, गीला, आदि। 267 uparokt sabhee shabd vastuon ka varnan karate hain jaise nam, geela, aadi. 267 ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਨਮੀ, ਗਿੱਲੇ, ਆਦਿ ਵਰਗੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। 267 uparōkata sārē śabada namī, gilē, ādi varagī'āṁ vasatū'āṁ dā varaṇana karadē hana. 267 উপরের সমস্ত শব্দগুলি স্যাঁতসেঁতে, ভেজা ইত্যাদি বস্তুকে বর্ণনা করে। 267 uparēra samasta śabdaguli syām̐tasēm̐tē, bhējā ityādi bastukē barṇanā karē. 267   267 上記  すべて  単語  、 湿った 、 濡れた など  オブジェクト  説明 しています 。 267 じょうき  すべて  たんご  、 しめった 、 ぬれた など  オブジェクト  せつめい しています 。 267 jōki no subete no tango wa , shimetta , nureta nado no obujekuto o setsumei shiteimasu .        
            268 Tous les mots ci-dessus décrivent des objets tels que humide, mouillé, etc. 268 Yǐshàng gè cí de xíngróngcí jūnděng tóng yú cháoshī de 268 上記のすべての単語は、湿った、濡れたなどのオブジェクトを説明しています。 268 以上各词均形容物体等潮的湿的 268 以上各词的形容词均等同于潮湿的 268   268   268 All of the above words describe objects such as damp, wet, etc. 268 Todas as palavras acima descrevem objetos como úmido, molhado, etc. 268 Todas las palabras anteriores describen objetos como húmedo, mojado, etc. 268 Alle oben genannten Wörter beschreiben Objekte wie feucht, nass usw. 268 Wszystkie powyższe słowa opisują obiekty takie jak wilgotne, mokre itp. 268 Все вышеперечисленные слова описывают такие объекты, как влажный, мокрый и т. д. 268 Vse vysheperechislennyye slova opisyvayut takiye ob"yekty, kak vlazhnyy, mokryy i t. d. 268 تصف جميع الكلمات أعلاه أشياء مثل رطبة ، رطبة ، إلخ. 268 tasif jamie alkalimat 'aelah 'ashya' mithl ratbat , ratbat , 'iilakh. 268 उपरोक्त सभी शब्द वस्तुओं का वर्णन करते हैं जैसे नम, गीला, आदि। 268 uparokt sabhee shabd vastuon ka varnan karate hain jaise nam, geela, aadi. 268 ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਨਮੀ, ਗਿੱਲੇ, ਆਦਿ ਵਰਗੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। 268 Uparōkata sārē śabada namī, gilē, ādi varagī'āṁ vasatū'āṁ dā varaṇana karadē hana. 268 উপরের সমস্ত শব্দগুলি স্যাঁতসেঁতে, ভেজা ইত্যাদি বস্তুকে বর্ণনা করে। 268 Uparēra samasta śabdaguli syām̐tasēm̐tē, bhējā ityādi bastukē barṇanā karē. 268   268 上記  すべて  単語  、 湿った 、 濡れた など  オブジェクト  説明 しています 。 268 じょうき  すべて  たんご  、 しめった 、 ぬれた など  オブジェクト  せつめい しています 。 268 jōki no subete no tango wa , shimetta , nureta nado no obujekuto o setsumei shiteimasu .        
            269 humide 269 shī de 269 濡れた 269 wet 269 湿的 269   269   269 wet 269 molhado 269 húmedo 269 nass 269 mokry 269 влажный 269 vlazhnyy 269 مبلل 269 mubalal 269 गीला 269 geela 269 ਗਿੱਲਾ 269 Gilā 269 ভিজা 269 Bhijā 269   269 濡れた 269 ぬれた 269 nureta        
            270 humide 270 shī de 270 濡れた 270 湿 270 湿的 270   270   270 wet 270 molhado 270 húmedo 270 nass 270 mokry 270 влажный 270 vlazhnyy 270 مبلل 270 mubalal 270 गीला 270 geela 270 ਗਿੱਲਾ 270 gilā 270 ভিজা 270 bhijā 270   270 濡れた 270 ぬれた 270 nureta        
            271 recouvert ou rempli de liquide, en particulier d'eau 271 bèi yètǐ fùgài huò chōngmǎn yètǐ, yóuqí shì shuǐ 271 液体、特に水で覆われている、またはいっぱいになっている 271 covered with or full of liquid, especially water 271 被液体覆盖或充满液体,尤其是水 271 271 271 covered with or full of liquid, especially water 271 coberto com ou cheio de líquido, especialmente água 271 cubierto o lleno de líquido, especialmente agua 271 mit Flüssigkeit bedeckt oder gefüllt, insbesondere mit Wasser 271 pokryty lub pełen płynów, zwłaszcza wody 271 покрытые или наполненные жидкостью, особенно водой 271 pokrytyye ili napolnennyye zhidkost'yu, osobenno vodoy 271 مغطاة أو مليئة بالسائل وخاصة الماء 271 mughataat 'aw maliyat bialsaayil wakhasatan alma' 271 तरल से भरा या भरा हुआ, विशेष रूप से पानी 271 taral se bhara ya bhara hua, vishesh roop se paanee 271 ਤਰਲ ਨਾਲ ਢੱਕਿਆ ਜਾਂ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪਾਣੀ 271 tarala nāla ḍhaki'ā jāṁ bhari'ā hō'i'ā, ḵẖāsakara pāṇī 271 তরল, বিশেষত জল দিয়ে আবৃত বা পূর্ণ 271 tarala, biśēṣata jala diẏē ābr̥ta bā pūrṇa 271 271 液体 、 特に   覆われている 、 または いっぱい  なっている 271 えきたい 、 とくに みず  おうわれている 、 または いっぱい  なっている 271 ekitai , tokuni mizu de ōwareteiru , mataha ippai ni natteiru
            272 recouvert ou rempli de liquide, en particulier d'eau 272 bèi yètǐ fùgài huò chōngmǎn yètǐ, tèbié shì shuǐ 272 液体、特に水で覆われている、または満たされている 272 被液体覆盖或充满液体,尤其是 272 被液体覆盖或充满液体,特别是水 272   272   272 covered or filled with liquid, especially water 272 coberto ou cheio de líquido, especialmente água 272 cubierto o lleno de líquido, especialmente agua 272 bedeckt oder gefüllt mit Flüssigkeit, insbesondere Wasser 272 przykryte lub wypełnione płynem, zwłaszcza wodą 272 покрытые или заполненные жидкостью, особенно водой 272 pokrytyye ili zapolnennyye zhidkost'yu, osobenno vodoy 272 مغطى أو مملوء بالسائل وخاصة الماء 272 mughataa 'aw mamlu' bialsaayil wakhasatan alma' 272 तरल से ढका या भरा हुआ, विशेष रूप से पानी 272 taral se dhaka ya bhara hua, vishesh roop se paanee 272 ਢੱਕਿਆ ਜਾਂ ਤਰਲ ਨਾਲ ਭਰਿਆ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਾਣੀ 272 ḍhaki'ā jāṁ tarala nāla bhari'ā, khāsa karakē pāṇī 272 আচ্ছাদিত বা তরল, বিশেষত জল দিয়ে ভরা 272 ācchādita bā tarala, biśēṣata jala diẏē bharā 272   272 液体 、 特に   覆われている 、 または 満たされている 272 えきたい 、 とくに みず  おうわれている 、 または みたされている 272 ekitai , tokuni mizu de ōwareteiru , mataha mitasareteiru        
            273 mouillé mouillé mouillé 273 shī shī de 273 ウェットウェットウェット 273 wet wet wet 273 湿湿的 273 273 273 wet wet wet 273 Wet Wet Wet 273 mojado mojado mojado 273 feucht feucht Feucht 273 mokre mokre Mokre 273 мокрый мокрый мокрый 273 mokryy mokryy mokryy 273 الرطب الرطب الرطب 273 alratab alratib alratib 273 गीला गीला गीला 273 geela geela geela 273 ਗਿੱਲਾ ਗਿੱਲਾ 273 gilā gilā 273 ভেজা ভেজা ভেজা 273 bhējā bhējā bhējā 273 273 ウェットウェットウェット 273 うぇっとうぇっとうぇっと 273 wettowettowetto
            274  mouillé mouillé mouillé 274  zhǐ cháo de shī de liúxíng 274  ウェットウェットウェット 274  潮的湿的潮湿的 274  指潮的湿的流行 274   274   274  wet wet wet 274  Wet Wet Wet 274  mojado mojado mojado 274  feucht feucht Feucht 274  mokre mokre Mokre 274  мокрый мокрый мокрый 274  mokryy mokryy mokryy 274  الرطب الرطب الرطب 274 alratab alratib alratib 274  गीला गीला गीला 274  geela geela geela 274  ਗਿੱਲਾ ਗਿੱਲਾ 274  gilā gilā 274  ভেজা ভেজা ভেজা 274  bhējā bhējā bhējā 274   274 ウェットウェットウェット 274 うぇっとうぇっとうぇっと 274 wettowettowetto        
            275 La voiture avait dérapé sur la route mouillée 275 qìchē zài shī huá de lùshàng dǎhuále 275 車は濡れた路面を滑っていた 275 The car had skidded on the wet road 275 汽车在湿滑的路上打滑了 275 275 275 The car had skidded on the wet road 275 O carro derrapou na estrada molhada 275 El coche había patinado en la carretera mojada. 275 Das Auto war auf der nassen Fahrbahn ins Schleudern geraten 275 Samochód wpadł w poślizg na mokrej drodze 275 Машину занесло на мокрой дороге 275 Mashinu zaneslo na mokroy doroge 275 كانت السيارة قد انزلقت على الطريق المبتل 275 kanat alsayaarat qad ainzalaqat ealaa altariq almubtal 275 कार गीली सड़क पर फिसल गई थी 275 kaar geelee sadak par phisal gaee thee 275 ਕਾਰ ਗਿੱਲੀ ਸੜਕ 'ਤੇ ਫਿਸਲ ਗਈ ਸੀ 275 kāra gilī saṛaka'tē phisala ga'ī sī 275 ভেজা রাস্তায় গাড়িটি ছিটকে পড়েছিল 275 bhējā rāstāẏa gāṛiṭi chiṭakē paṛēchila 275 275   濡れた 路面  滑っていた 275 くるま  ぬれた ろめん  すべっていた 275 kuruma wa nureta romen o subetteita
            276 La voiture a glissé sur une route glissante 276 qìchē zài shī huá de lùshàng dǎhuále 276 車が滑りやすい路面を滑った 276 汽车在湿滑的路上打滑 276 汽车在湿滑的路上打滑了 276   276   276 The car slipped on a slippery road 276 O carro escorregou em uma estrada escorregadia 276 El coche se deslizó en una carretera resbaladiza 276 Das Auto rutschte auf einer glatten Straße aus 276 Samochód poślizgnął się na śliskiej drodze 276 Автомобиль поскользнулся на скользкой дороге 276 Avtomobil' poskol'znulsya na skol'zkoy doroge 276 انزلقت السيارة على طريق زلق 276 ainzalaqat alsayaarat ealaa tariq zalaq 276 फिसलन भरी सड़क पर फिसल गई कार 276 phisalan bharee sadak par phisal gaee kaar 276 ਕਾਰ ਤਿਲਕਣ ਵਾਲੀ ਸੜਕ 'ਤੇ ਤਿਲਕ ਗਈ 276 kāra tilakaṇa vālī saṛaka'tē tilaka ga'ī 276 গাড়িটি পিচ্ছিল রাস্তায় ছিটকে পড়ে 276 gāṛiṭi picchila rāstāẏa chiṭakē paṛē 276   276   滑り やすい 路面  滑った 276 くるま  すべり やすい ろめん  すべった 276 kuruma ga suberi yasui romen o subetta        
            277 La voiture dérape sur route mouillée 277 qìchē zài shī huá de lùshàng dǎhuá 277 濡れた路面での車のスキッド 277 Car skids on wet road 277 汽车在湿滑的路上打滑 277 277 277 Car skids on wet road 277 Carro derrapa em estrada molhada 277 Coche derrapa sobre carretera mojada 277 Auto rutscht auf nasser Fahrbahn 277 Samochód ślizga się na mokrej drodze 277 Автомобиль заносит на мокрой дороге 277 Avtomobil' zanosit na mokroy doroge 277 انزلاق السيارة على الطرق المبتلة 277 ainzilaq alsayaarat ealaa alturuq almubtala 277 गीली सड़क पर कार फिसलना 277 geelee sadak par kaar phisalana 277 ਗਿੱਲੀ ਸੜਕ 'ਤੇ ਕਾਰ ਖਿਸਕ ਗਈ 277 gilī saṛaka'tē kāra khisaka ga'ī 277 ভেজা রাস্তায় গাড়ি স্কিড 277 bhējā rāstāẏa gāṛi skiḍa 277 277 濡れた 路面     スキッド 277 ぬれた ろめん   くるま  スキッド 277 nureta romen de no kuruma no sukiddo
            278 La voiture dérape sur route mouillée 278 qìchē zài shī lùshàng dǎhuále 278 濡れた路面での車のスキッド 278 汽车在湿滑了 278 汽车在湿路上打滑了 278   278   278 Car skids on wet road 278 Carro derrapa em estrada molhada 278 Coche derrapa sobre carretera mojada 278 Auto rutscht auf nasser Fahrbahn 278 Samochód ślizga się na mokrej drodze 278 Автомобиль заносит на мокрой дороге 278 Avtomobil' zanosit na mokroy doroge 278 انزلاق السيارة على الطرق المبتلة 278 ainzilaq alsayaarat ealaa alturuq almubtala 278 गीली सड़क पर कार फिसलना 278 geelee sadak par kaar phisalana 278 ਗਿੱਲੀ ਸੜਕ 'ਤੇ ਕਾਰ ਖਿਸਕ ਗਈ 278 gilī saṛaka'tē kāra khisaka ga'ī 278 ভেজা রাস্তায় গাড়ি স্কিড 278 bhējā rāstāẏa gāṛi skiḍa 278   278 濡れた 路面     スキッド 278 ぬれた ろめん   くるま  スキッド 278 nureta romen de no kuruma no sukiddo        
            279 vous serez mouillé (sous la pluie) si vous sortez maintenant. 279 rúguǒ nǐ xiànzài chūqù, nǐ huì bèi lín shī (zài yǔzhōng). 279 今外出すると(雨の中で)濡れます。 279 you’ll get wet ( in the rain) if you go out now. 279 如果你现在出去,你会被淋湿(在雨中)。 279 279 279 you’ll get wet (in the rain) if you go out now. 279 você vai se molhar (na chuva) se sair agora. 279 te mojarás (bajo la lluvia) si sales ahora. 279 Du wirst (im Regen) nass, wenn du jetzt rausgehst. 279 zmokniesz (w deszczu), jeśli teraz wyjdziesz. 279 ты промокнешь (под дождем), если сейчас выйдешь на улицу. 279 ty promoknesh' (pod dozhdem), yesli seychas vyydesh' na ulitsu. 279 ستبلل (تحت المطر) إذا خرجت الآن. 279 satubalil (taht almutari) 'iidha kharajt alan. 279 यदि आप अभी बाहर जाते हैं तो आप (बारिश में) भीग जाएंगे। 279 yadi aap abhee baahar jaate hain to aap (baarish mein) bheeg jaenge. 279 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਬਾਹਰ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ (ਬਾਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ) ਗਿੱਲੇ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ। 279 jēkara tusīṁ huṇē bāhara jāndē hō tāṁ tusīṁ (bāriśa vica) gilē hō jāvōgē. 279 আপনি এখন বাইরে গেলে (বৃষ্টিতে) ভিজে যাবেন। 279 āpani ēkhana bā'irē gēlē (br̥ṣṭitē) bhijē yābēna. 279 279  外出 すると (     ) 濡れます 。 279 こん がいしゅつ すると ( あめ  なか  ) ぬれます 。 279 kon gaishutsu suruto ( ame no naka de ) nuremasu .
            280 Si tu sors maintenant, tu vas te mouiller (sous la pluie) 280 Rúguǒ nǐ xiànzài chūqù, nǐ huì bèi lín shī (zài yǔzhōng) 280 今外出すると(雨の中)濡れてしまいます 280 如果你现在出去,你会被淋湿(在雨中) 280 如果你现在出去,你会被淋湿(在雨中) 280   280   280 If you go out now, you'll get wet (in the rain) 280 Se você sair agora, você vai se molhar (na chuva) 280 Si sales ahora, te mojarás (bajo la lluvia) 280 Wenn du jetzt raus gehst, wirst du nass (im Regen) 280 Jeśli teraz wyjdziesz, zmokniesz (w deszczu) 280 Если ты выйдешь сейчас, ты промокнешь (под дождем) 280 Yesli ty vyydesh' seychas, ty promoknesh' (pod dozhdem) 280 إذا خرجت الآن ، ستبلل (تحت المطر) 280 'iidha kharajt alan , satubalil (taht almutara) 280 अभी बाहर जाओगे तो भीग जाओगे (बारिश में) 280 abhee baahar jaoge to bheeg jaoge (baarish mein) 280 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਬਾਹਰ ਜਾਂਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਿੱਲੇ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ (ਬਾਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ) 280 Jē tusīṁ huṇa bāhara jāndē hō, tāṁ tusīṁ gilē hō jāvōgē (bāriśa vica) 280 এখন বাইরে গেলে ভিজে যাবে (বৃষ্টিতে) 280 Ēkhana bā'irē gēlē bhijē yābē (br̥ṣṭitē) 280   280  外出 すると (    ) 濡れてしまいます 280 こん がいしゅつ すると ( あめ  なか ) ぬれてしまいます 280 kon gaishutsu suruto ( ame no naka ) nureteshimaimasu        
            281 Tu seras mouillé quand tu sortiras maintenant 281 nǐ xiànzài chūqù huì bèi lín shī 281 今外出すると濡れます 281 You'll get wet when you go out now 281 你现在出去会被淋湿 281   281   281 You'll get wet when you go out now 281 Você vai se molhar quando sair agora 281 Te mojarás cuando salgas ahora 281 Du wirst nass, wenn du jetzt rausgehst 281 Zmokniesz, kiedy teraz wyjdziesz 281 Ты промокнешь, когда выйдешь сейчас 281 Ty promoknesh', kogda vyydesh' seychas 281 سوف تبتل عندما تخرج الآن 281 sawf tubtalu eindama takhruj alan 281 जब आप अभी बाहर जाएंगे तो आप भीग जाएंगे 281 jab aap abhee baahar jaenge to aap bheeg jaenge 281 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਬਾਹਰ ਜਾਓਗੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਿੱਲੇ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ 281 jadōṁ tusīṁ huṇa bāhara jā'ōgē tāṁ tusīṁ gilē hō jāvōgē 281 এখন বাইরে গেলে ভিজে যাবে 281 ēkhana bā'irē gēlē bhijē yābē 281   281  外出 する  濡れます 281 こん がいしゅつ する  ぬれます 281 kon gaishutsu suru to nuremasu        
            282 Tu seras mouillé quand tu sortiras maintenant 282 nǐ xiànzài chūqù huì bèi lín shī 282 今外出すると濡れます 282 你现在出去就会被淋湿 282 你现在出去会被淋湿 282   282   282 You'll get wet when you go out now 282 Você vai se molhar quando sair agora 282 Te mojarás cuando salgas ahora 282 Du wirst nass, wenn du jetzt rausgehst 282 Zmokniesz, kiedy teraz wyjdziesz 282 Ты промокнешь, когда выйдешь сейчас 282 Ty promoknesh', kogda vyydesh' seychas 282 سوف تبتل عندما تخرج الآن 282 sawf tubtalu eindama takhruj alan 282 जब आप अभी बाहर जाएंगे तो आप भीग जाएंगे 282 jab aap abhee baahar jaenge to aap bheeg jaenge 282 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਬਾਹਰ ਜਾਓਗੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਿੱਲੇ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ 282 jadōṁ tusīṁ huṇa bāhara jā'ōgē tāṁ tusīṁ gilē hō jāvōgē 282 এখন বাইরে গেলে ভিজে যাবে 282 ēkhana bā'irē gēlē bhijē yābē 282   282  外出 する  濡れます 282 こん がいしゅつ する  ぬれます 282 kon gaishutsu suru to nuremasu        
            283 humide 283 shī 283 しっとり 283 moist  283 湿 283 283 283 moist 283 úmido 283 húmedo 283 feucht 283 wilgotny 283 влажный 283 vlazhnyy 283 رطب 283 ratib 283 नम 283 nam 283 ਨਮੀ 283 namī 283 আর্দ্র 283 ārdra 283 283 しっとり 283 しっとり 283 shittori
            284 légèrement humide, souvent d'une manière agréable ou utile 284 wēi shī, tōngcháng yǐ lìng rén yúkuài huò yǒuyòng de fāngshì 284 少し濡れている、多くの場合、快適または便利な方法で 284 slightly wet, often in a way that is pleasant or useful 284 微湿,通常以令人愉快或有用的方式 284 284 284 slightly wet, often in a way that is pleasant or useful 284 ligeiramente molhado, muitas vezes de uma forma agradável ou útil 284 ligeramente húmedo, a menudo de una manera agradable o útil 284 leicht nass, oft auf angenehme oder nützliche Weise 284 lekko mokry, często w sposób przyjemny lub pożyteczny 284 слегка влажный, часто приятный или полезный 284 slegka vlazhnyy, chasto priyatnyy ili poleznyy 284 رطب قليلاً ، وغالبًا بطريقة ممتعة أو مفيدة 284 ratab qlylaan , wghalban bitariqat mumtieat 'aw mufida 284 थोड़ा गीला, अक्सर एक तरह से जो सुखद या उपयोगी होता है 284 thoda geela, aksar ek tarah se jo sukhad ya upayogee hota hai 284 ਥੋੜ੍ਹਾ ਗਿੱਲਾ, ਅਕਸਰ ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਸੁਹਾਵਣਾ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 284 thōṛhā gilā, akasara ajihē tarīkē nāla jō suhāvaṇā jāṁ lābhadā'ika hudā hai 284 সামান্য ভেজা, প্রায়ই এমনভাবে যা আনন্দদায়ক বা দরকারী 284 sāmān'ya bhējā, prāẏa'i ēmanabhābē yā ānandadāẏaka bā darakārī 284 284 少し 濡れている 、 多く  場合 、 快適 または 便利な 方法  284 すこし ぬれている 、 おうく  ばあい 、 かいてき または べんりな ほうほう  284 sukoshi nureteiru , ōku no bāi , kaiteki mataha benrina hōhō de
            285 légèrement humide, généralement d'une manière agréable ou utile 285 shī, tōngcháng lìng rén yúkuài huò wēi yǒuyòng de fāngshì 285 少し湿っている、通常は心地よいまたは便利な方法で 285 微湿,通常以令人愉快或有用的方 285 湿,通常令人愉快或微有用的方式 285   285   285 slightly damp, usually in a pleasing or useful way 285 ligeiramente úmido, geralmente de maneira agradável ou útil 285 ligeramente húmedo, generalmente de una manera agradable o útil 285 leicht feucht, normalerweise auf angenehme oder nützliche Weise 285 lekko wilgotne, zwykle w przyjemny lub pożyteczny sposób 285 слегка влажный, обычно приятный или полезный 285 slegka vlazhnyy, obychno priyatnyy ili poleznyy 285 رطبة قليلاً ، عادة بطريقة مرضية أو مفيدة 285 ratbat qlylaan , eadatan bitariqat murdiat 'aw mufida 285 थोड़ा नम, आमतौर पर सुखद या उपयोगी तरीके से 285 thoda nam, aamataur par sukhad ya upayogee tareeke se 285 ਥੋੜ੍ਹਾ ਗਿੱਲਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸੰਨ ਜਾਂ ਉਪਯੋਗੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ 285 thōṛhā gilā, āma taura'tē ika prasana jāṁ upayōgī tarīkē nāla 285 সামান্য স্যাঁতসেঁতে, সাধারণত আনন্দদায়ক বা দরকারী উপায়ে 285 sāmān'ya syām̐tasēm̐tē, sādhāraṇata ānandadāẏaka bā darakārī upāẏē 285   285 少し 湿っている 、 通常  心地よい または 便利な 方法  285 すこし しめっている 、 つうじょう  ここちよい または べんりな ほうほう  285 sukoshi shimetteiru , tsūjō wa kokochiyoi mataha benrina hōhō de        
            286 Fait référence à légèrement humide, moite, moite, souvent confortable ou bénéfique 286 zhǐ wēi shī, shīrùn, shīrùn, jīngcháng shūshì huò yǒuyì de 286 わずかに湿った、湿った、湿った、しばしば快適または有益なことを指します 286 Refers to slightly damp, moist, moist, often comfortable or beneficial 286 指微湿、湿润、湿润、经常舒适或有益的 286   286   286 Refers to slightly damp, moist, moist, often comfortable or beneficial 286 Refere-se a um pouco úmido, úmido, úmido, muitas vezes confortável ou benéfico 286 Se refiere a ligeramente húmedo, húmedo, húmedo, a menudo cómodo o beneficioso. 286 Bezieht sich auf leicht feucht, feucht, feucht, oft angenehm oder wohltuend 286 Odnosi się do lekko wilgotnego, wilgotnego, wilgotnego, często wygodnego lub korzystnego 286 Относится к слегка влажным, влажным, влажным, часто удобным или полезным 286 Otnositsya k slegka vlazhnym, vlazhnym, vlazhnym, chasto udobnym ili poleznym 286 يشير إلى رطب قليلاً ، رطب ، رطب ، مريح أو مفيد في كثير من الأحيان 286 yushir 'iilaa ratab qlylaan , ratib , ratb , murih 'aw mufid fi kathir min al'ahyan 286 थोड़ा नम, नम, नम, अक्सर आरामदायक या फायदेमंद होता है 286 thoda nam, nam, nam, aksar aaraamadaayak ya phaayademand hota hai 286 ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਗਿੱਲਾ, ਗਿੱਲਾ, ਨਮੀ ਵਾਲਾ, ਅਕਸਰ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 286 thōṛā jihā gilā, gilā, namī vālā, akasara ārāmadā'ika jāṁ lābhadā'ika dā havālā didā hai 286 সামান্য স্যাঁতসেঁতে, আর্দ্র, আর্দ্র, প্রায়ই আরামদায়ক বা উপকারী বোঝায় 286 sāmān'ya syām̐tasēm̐tē, ārdra, ārdra, prāẏa'i ārāmadāẏaka bā upakārī bōjhāẏa 286   286 わずか  湿った 、 湿った 、 湿った 、 しばしば 快適 または 有益な こと  指します 286 わずか  しめった 、 しめった 、 しめった 、 しばしば かいてき または ゆうえきな こと  さします 286 wazuka ni shimetta , shimetta , shimetta , shibashiba kaiteki mataha yūekina koto o sashimasu        
            287 Fait référence à légèrement humide, moite, moite, souvent confortable ou bénéfique 287
Icône de validation par la communauté
Zhǐ wēi shī de, shīrùn de, rùnzé de, cháng zhǐ de shì shūshì huò yǒuyì de
287 わずかに湿った、湿った、湿った、しばしば快適または有益なことを指します 287 指微湿的、湿润的、润泽的,常指是舒适或有益的 287 指微湿的、湿润的、润泽的,常指的是舒适或有益的 287   287   287 Refers to slightly damp, moist, moist, often comfortable or beneficial 287 Refere-se a um pouco úmido, úmido, úmido, muitas vezes confortável ou benéfico 287 Se refiere a ligeramente húmedo, húmedo, húmedo, a menudo cómodo o beneficioso. 287 Bezieht sich auf leicht feucht, feucht, feucht, oft angenehm oder wohltuend 287 Odnosi się do lekko wilgotnego, wilgotnego, wilgotnego, często wygodnego lub korzystnego 287 Относится к слегка влажным, влажным, влажным, часто удобным или полезным 287 Otnositsya k slegka vlazhnym, vlazhnym, vlazhnym, chasto udobnym ili poleznym 287 يشير إلى رطب قليلاً ، رطب ، رطب ، مريح أو مفيد في كثير من الأحيان 287 yushir 'iilaa ratab qlylaan , ratib , ratb , murih 'aw mufid fi kathir min al'ahyan 287 थोड़ा नम, नम, नम, अक्सर आरामदायक या फायदेमंद होता है 287 thoda nam, nam, nam, aksar aaraamadaayak ya phaayademand hota hai 287 ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਗਿੱਲਾ, ਗਿੱਲਾ, ਨਮੀ ਵਾਲਾ, ਅਕਸਰ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 287 thōṛā jihā gilā, gilā, namī vālā, akasara ārāmadā'ika jāṁ lābhadā'ika dā havālā didā hai 287 সামান্য স্যাঁতসেঁতে, আর্দ্র, আর্দ্র, প্রায়ই আরামদায়ক বা উপকারী বোঝায় 287 sāmān'ya syām̐tasēm̐tē, ārdra, ārdra, prāẏa'i ārāmadāẏaka bā upakārī bōjhāẏa 287   287 わずか  湿った 、 湿った 、 湿った 、 しばしば 快適 または 有益な こと  指します 287 わずか  しめった 、 しめった 、 しめった 、 しばしば かいてき または ゆうえきな こと  さします 287 wazuka ni shimetta , shimetta , shimetta , shibashiba kaiteki mataha yūekina koto o sashimasu        
            288 un beau gâteau riche et moelleux 288 yīgè kě'ài de fēngfù shīrùn de dàngāo 288 かわいらしいコクのあるしっとりケーキ 288 a lovely rich moist cake 288 一个可爱的丰富湿润的蛋糕 288 288 288 a lovely rich moist cake 288 um lindo bolo úmido rico 288 un delicioso pastel rico y húmedo 288 ein herrlich reichhaltiger saftiger Kuchen 288 piękne, bogate, wilgotne ciasto? 288 прекрасный насыщенный влажный пирог 288 prekrasnyy nasyshchennyy vlazhnyy pirog 288 كعكة رطبة غنية جميلة 288 kaekat ratbat ghaniat jamila 288 एक प्यारा समृद्ध नम केक 288 ek pyaara samrddh nam kek 288 ਇੱਕ ਪਿਆਰਾ ਅਮੀਰ ਨਮੀ ਵਾਲਾ ਕੇਕ 288 ika pi'ārā amīra namī vālā kēka 288 একটি সুন্দর সমৃদ্ধ আর্দ্র কেক 288 ēkaṭi sundara samr̥d'dha ārdra kēka 288 288 かわいらしい コク  ある しっとり ケーキ 288 かわいらしい コク  ある しっとり ケーキ 288 kawairashī koku no aru shittori kēki
            289 Un beau gâteau riche et moelleux 289 yīgè kě'ài de lín shī de dàngāo 289 濃厚でしっとりとした可愛らしいケーキ 289 一个可爱的丰富湿润的蛋 289 一个可爱的淋湿的蛋糕 289   289   289 A lovely rich and moist cake 289 Um lindo bolo rico e úmido 289 Un delicioso pastel rico y húmedo. 289 Ein herrlich reichhaltiger und saftiger Kuchen 289 Cudowne, bogate i wilgotne ciasto 289 Прекрасный насыщенный и влажный пирог 289 Prekrasnyy nasyshchennyy i vlazhnyy pirog 289 كعكة غنية ورطبة جميلة 289 kaekat ghaniat waratbat jamila 289 एक प्यारा समृद्ध और नम केक 289 ek pyaara samrddh aur nam kek 289 ਇੱਕ ਪਿਆਰਾ ਅਮੀਰ ਅਤੇ ਨਮੀ ਵਾਲਾ ਕੇਕ 289 ika pi'ārā amīra atē namī vālā kēka 289 একটি সুন্দর সমৃদ্ধ এবং আর্দ্র কেক 289 ēkaṭi sundara samr̥d'dha ēbaṁ ārdra kēka 289   289 濃厚で しっとり  した 可愛らしい ケーキ 289 のうこうで しっとり  した かわいらしい ケーキ 289 nōkōde shittori to shita kawairashī kēki        
            290 Beau gâteau moelleux et riche 290 kě'ài de péngsōng fēngfù de dàngāo 290 ふわふわでコクのある素敵なケーキ 290 Lovely fluffy and rich cake 290 可爱的蓬松丰富的蛋糕 290 290 290 Lovely fluffy and rich cake 290 Lindo bolo fofo e rico 290 Preciosa tarta esponjosa y rica 290 Schöner flauschiger und reichhaltiger Kuchen 290 Cudowne puszyste i bogate ciasto 290 Шикарный пышный и сытный пирог 290 Shikarnyy pyshnyy i sytnyy pirog 290 كعكة جميلة ورقيقة وغنية 290 kaekat jamilat waraqiqat waghania 290 लवली फ्लफी और रिच केक 290 lavalee phlaphee aur rich kek 290 ਪਿਆਰਾ fluffy ਅਤੇ ਅਮੀਰ ਕੇਕ 290 pi'ārā fluffy atē amīra kēka 290 সুদৃশ্য fluffy এবং সমৃদ্ধ পিষ্টক 290 sudr̥śya fluffy ēbaṁ samr̥d'dha piṣṭaka 290 290 ふわふわ  コク  ある 素敵な ケーキ 290 ふわふわ  コク  ある すてきな ケーキ 290 fuwafuwa de koku no aru sutekina kēki
            291 Beau gâteau moelleux et riche 291 kě'ài de sōngruǎn wèi nóng de dàngāo 291 ふわふわでコクのある素敵なケーキ 291 可爱的松软味浓的蛋糕 291 可爱的松软味浓的蛋糕 291   291   291 Lovely fluffy and rich cake 291 Lindo bolo fofo e rico 291 Preciosa tarta esponjosa y rica 291 Schöner flauschiger und reichhaltiger Kuchen 291 Cudowne puszyste i bogate ciasto 291 Шикарный пышный и сытный пирог 291 Shikarnyy pyshnyy i sytnyy pirog 291 كعكة جميلة ورقيقة وغنية 291 kaekat jamilat waraqiqat waghania 291 लवली फ्लफी और रिच केक 291 lavalee phlaphee aur rich kek 291 ਪਿਆਰਾ fluffy ਅਤੇ ਅਮੀਰ ਕੇਕ 291 pi'ārā fluffy atē amīra kēka 291 সুদৃশ্য fluffy এবং সমৃদ্ধ পিষ্টক 291 sudr̥śya fluffy ēbaṁ samr̥d'dha piṣṭaka 291   291 ふわふわ  コク  ある 素敵な ケーキ 291 ふわふわ  コク  ある すてきな ケーキ 291 fuwafuwa de koku no aru sutekina kēki        
            292 humide 292 cháoshī 292 湿った 292 damp  292 潮湿 292   292   292 damp 292 úmido 292 húmedo 292 Feuchte 292 wilgoć 292 влажный 292 vlazhnyy 292 رطوبة 292 rutuba 292 नम 292 nam 292 ਗਿੱਲਾ 292 gilā 292 স্যাঁতসেঁতে 292 syām̐tasēm̐tē 292   292 湿った 292 しめった 292 shimetta        
            293 humide 293 guānjiàn cí 293 湿った 293 湿 293 关键词 293   293   293 damp 293 úmido 293 húmedo 293 Feuchte 293 wilgoć 293 влажный 293 vlazhnyy 293 رطوبة 293 rutuba 293 नम 293 nam 293 ਗਿੱਲਾ 293 gilā 293 স্যাঁতসেঁতে 293 syām̐tasēm̐tē 293   293 湿った 293 しめった 293 shimetta        
            294 légèrement humide, souvent d'une manière désagréable 294 wēi shī, tōngcháng yǐ yī zhǒng bùyúkuài de fāngshì 294 少し濡れている、しばしば不快な方法で 294 slightly wet, often in a way that is unpleasant 294 微湿,通常以一种不愉快的方式 294 294 294 slightly wet, often in a way that is unpleasant 294 ligeiramente molhado, muitas vezes de uma forma desagradável 294 ligeramente mojado, a menudo de una manera desagradable 294 leicht nass, oft auf unangenehme Weise 294 lekko mokry, często w sposób nieprzyjemny 294 слегка влажный, часто неприятный 294 slegka vlazhnyy, chasto nepriyatnyy 294 رطب قليلاً ، وغالبًا بطريقة مزعجة 294 ratb qlylaan , wghalban bitariqat muzeija 294 थोड़ा गीला, अक्सर एक तरह से जो अप्रिय होता है 294 thoda geela, aksar ek tarah se jo apriy hota hai 294 ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਗਿੱਲਾ, ਅਕਸਰ ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਕੋਝਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 294 thōṛhā jihā gilā, akasara ajihē tarīkē nāla jō kōjhā hudā hai 294 সামান্য ভেজা, প্রায়ই এমনভাবে যা অপ্রীতিকর 294 sāmān'ya bhējā, prāẏa'i ēmanabhābē yā aprītikara 294 294 少し 濡れている 、 しばしば 不快な 方法  294 すこし ぬれている 、 しばしば ふかいな ほうほう  294 sukoshi nureteiru , shibashiba fukaina hōhō de
            295 légèrement humide, généralement de manière désagréable 295 wēi shī, tōngcháng yǐ yī zhǒng bùyúkuài de fāngshì 295 少し濡れている、通常は不快な方法で 295 微湿,通常以一种不愉快的方 295 微湿,通常以一种不愉快的方式 295   295   295 slightly wet, usually in an unpleasant way 295 ligeiramente molhado, geralmente de forma desagradável 295 ligeramente mojado, generalmente de una manera desagradable 295 leicht nass, meist auf unangenehme Weise 295 lekko mokre, zwykle w nieprzyjemny sposób 295 слегка влажный, как правило, неприятным образом 295 slegka vlazhnyy, kak pravilo, nepriyatnym obrazom 295 رطب قليلاً ، وعادة بطريقة مزعجة 295 ratb qlylaan , waeadatan bitariqat muzeija 295 थोड़ा गीला, आमतौर पर एक अप्रिय तरीके से 295 thoda geela, aamataur par ek apriy tareeke se 295 ਥੋੜ੍ਹਾ ਗਿੱਲਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਕੋਝਾ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ 295 thōṛhā gilā, āma taura'tē ika kōjhā tarīkē nāla 295 সামান্য ভেজা, সাধারণত একটি অপ্রীতিকর উপায়ে 295 sāmān'ya bhējā, sādhāraṇata ēkaṭi aprītikara upāẏē 295   295 少し 濡れている 、 通常  不快な 方法  295 すこし ぬれている 、 つうじょう  ふかいな ほうほう  295 sukoshi nureteiru , tsūjō wa fukaina hōhō de        
          296 Fait référence à une humidité légèrement humide, humide et élevée, rendant souvent les gens mal à l'aise 296 zhǐ wēi shī, cháoshī, shīdù dà, chángcháng ràng rén bú shūfú 296 わずかに湿っている、湿っている、湿度が高いことを指し、多くの場合、人々を不快にさせます 296 Refers to slightly damp, damp, high humidity, often making people uncomfortable 296 指微湿、潮湿、湿度大,常常让人不舒服 296 296 296 Refers to slightly damp, damp, high humidity, often making people uncomfortable 296 Refere-se a umidade levemente úmida, úmida e alta, muitas vezes deixando as pessoas desconfortáveis 296 Se refiere a un poco húmedo, húmedo, con mucha humedad, que a menudo hace que las personas se sientan incómodas 296 Bezieht sich auf leicht feuchte, feuchte, hohe Luftfeuchtigkeit, die den Menschen oft unangenehm ist 296 Odnosi się do lekko wilgotnej, wilgotnej, wysokiej wilgotności, często powodującej dyskomfort 296 Относится к слегка влажным, сырым, повышенной влажности, часто вызывающим дискомфорт у людей 296 Otnositsya k slegka vlazhnym, syrym, povyshennoy vlazhnosti, chasto vyzyvayushchim diskomfort u lyudey 296 يشير إلى رطوبة رطبة قليلاً ، ورطوبة عالية ، وغالبًا ما يجعل الناس غير مرتاحين 296 yushir 'iilaa rutubat ratbat qlylaan , warutubat ealiat , wghalban ma yajeal alnaas ghayr murtahin 296 थोड़ा नम, नम, उच्च आर्द्रता को संदर्भित करता है, जो अक्सर लोगों को असहज करता है 296 thoda nam, nam, uchch aardrata ko sandarbhit karata hai, jo aksar logon ko asahaj karata hai 296 ਥੋੜਾ ਸਿੱਲ੍ਹਾ, ਸਿੱਲ੍ਹਾ, ਉੱਚ ਨਮੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਕਸਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੇਆਰਾਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 296 thōṛā sil'hā, sil'hā, uca namī dā havālā didā hai, akasara lōkāṁ nū bē'ārāma karadā hai 296 সামান্য স্যাঁতসেঁতে, স্যাঁতসেঁতে, উচ্চ আর্দ্রতা বোঝায়, যা প্রায়ই মানুষকে অস্বস্তিকর করে তোলে 296 sāmān'ya syām̐tasēm̐tē, syām̐tasēm̐tē, ucca ārdratā bōjhāẏa, yā prāẏa'i mānuṣakē asbastikara karē tōlē 296 296 わずか  湿っている 、 湿っている 、 湿度  高い こと  指し 、 多く  場合 、 人々  不快  させます 296 わずか  しめっている 、 しめっている 、 しつど  たかい こと  さし 、 おうく  ばあい 、 ひとびと  ふかい  させます 296 wazuka ni shimetteiru , shimetteiru , shitsudo ga takai koto o sashi , ōku no bāi , hitobito o fukai ni sasemasu
            297 Fait référence à une humidité légèrement humide, humide et élevée, rendant souvent les gens mal à l'aise 297 zhǐ wēi shī de, hūxī de, dà zhìnéng de, cháng zhǐlìng rén quēfá de 297 わずかに湿っている、湿っている、湿度が高いことを指し、多くの場合、人々を不快にさせます 297 指微湿的、潮湿的、湿度大的,常指令人不舒服的 297 指微湿的、呼吸的、大智能的,常指令人缺乏的 297   297   297 Refers to slightly damp, damp, high humidity, often making people uncomfortable 297 Refere-se a umidade levemente úmida, úmida e alta, muitas vezes deixando as pessoas desconfortáveis 297 Se refiere a un poco húmedo, húmedo, con mucha humedad, que a menudo hace que las personas se sientan incómodas 297 Bezieht sich auf leicht feuchte, feuchte, hohe Luftfeuchtigkeit, die den Menschen oft unangenehm ist 297 Odnosi się do lekko wilgotnej, wilgotnej, wysokiej wilgotności, często powodującej dyskomfort 297 Относится к слегка влажным, сырым, повышенной влажности, часто вызывающим дискомфорт у людей 297 Otnositsya k slegka vlazhnym, syrym, povyshennoy vlazhnosti, chasto vyzyvayushchim diskomfort u lyudey 297 يشير إلى رطوبة رطبة قليلاً ، ورطوبة عالية ، وغالبًا ما يجعل الناس غير مرتاحين 297 yushir 'iilaa rutubat ratbat qlylaan , warutubat ealiat , wghalban ma yajeal alnaas ghayr murtahin 297 थोड़ा नम, नम, उच्च आर्द्रता को संदर्भित करता है, जो अक्सर लोगों को असहज करता है 297 thoda nam, nam, uchch aardrata ko sandarbhit karata hai, jo aksar logon ko asahaj karata hai 297 ਥੋੜਾ ਸਿੱਲ੍ਹਾ, ਸਿੱਲ੍ਹਾ, ਉੱਚ ਨਮੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਕਸਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੇਆਰਾਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 297 thōṛā sil'hā, sil'hā, uca namī dā havālā didā hai, akasara lōkāṁ nū bē'ārāma karadā hai 297 সামান্য স্যাঁতসেঁতে, স্যাঁতসেঁতে, উচ্চ আর্দ্রতা বোঝায়, যা প্রায়ই মানুষকে অস্বস্তিকর করে তোলে 297 sāmān'ya syām̐tasēm̐tē, syām̐tasēm̐tē, ucca ārdratā bōjhāẏa, yā prāẏa'i mānuṣakē asbastikara karē tōlē 297   297 わずか  湿っている 、 湿っている 、 湿度  高い こと  指し 、 多く  場合 、 人々  不快  させます 297 わずか  しめっている 、 しめっている 、 しつど  たかい こと  さし 、 おうく  ばあい 、 ひとびと  ふかい  させます 297 wazuka ni shimetteiru , shimetteiru , shitsudo ga takai koto o sashi , ōku no bāi , hitobito o fukai ni sasemasu        
          298 Le chalet était froid et humide 298 xiǎowū yòu lěng yòu shī 298 コテージは寒くて湿っていた 298 The cottage was cold and damp 298 小屋又冷又湿 298 298 298 The cottage was cold and damp 298 A casa estava fria e úmida 298 La cabaña estaba fría y húmeda. 298 Die Hütte war kalt und feucht 298 W domku było zimno i wilgotno 298 В коттедже было холодно и сыро 298 V kottedzhe bylo kholodno i syro 298 كان الكوخ باردًا ورطبًا 298 kan alkukh bardan wrtban 298 झोपड़ी ठंडी और नम थी 298 jhopadee thandee aur nam thee 298 ਝੌਂਪੜੀ ਠੰਡੀ ਅਤੇ ਗਿੱਲੀ ਸੀ 298 jhaumpaṛī ṭhaḍī atē gilī sī 298 কুটিরটি ঠান্ডা এবং স্যাঁতসেঁতে ছিল 298 kuṭiraṭi ṭhānḍā ēbaṁ syām̐tasēm̐tē chila 298 298 コテージ  寒くて 湿っていた 298 コテージ  さむくて しめっていた 298 kotēji wa samukute shimetteita
            299 La cabine est froide et humide 299 xiǎowū lěng yòu shī 299 キャビンは寒くて濡れています 299 小屋又冷又湿 299 小屋冷又湿 299   299   299 The cabin is cold and wet 299 A cabine está fria e molhada 299 La cabaña está fría y húmeda. 299 Die Kabine ist kalt und nass 299 W kabinie jest zimno i mokro 299 В салоне холодно и сыро 299 V salone kholodno i syro 299 الكابينة باردة ورطبة 299 alkabinat baridat waratba 299 केबिन ठंडा और गीला है 299 kebin thanda aur geela hai 299 ਕੈਬਿਨ ਠੰਡਾ ਅਤੇ ਗਿੱਲਾ ਹੈ 299 kaibina ṭhaḍā atē gilā hai 299 কেবিন ঠান্ডা এবং ভেজা 299 kēbina ṭhānḍā ēbaṁ bhējā 299   299 キャビン  寒くて 濡れています 299 キャビン  さむくて ぬれています 299 kyabin wa samukute nureteimasu        
          300 Le chalet est froid et humide 300 xiǎowū yòu lěng yòu shī 300 コテージは寒くて濡れています 300 The cottage is cold and wet 300 小屋又冷又湿 300 300 300 The cottage is cold and wet 300 A casa está fria e molhada 300 La cabaña está fría y húmeda. 300 Die Hütte ist kalt und nass 300 W domku jest zimno i mokro 300 В коттедже холодно и сыро 300 V kottedzhe kholodno i syro 300 الكوخ بارد ورطب 300 alkukh barid waratb 300 झोपड़ी ठंडी और गीली है 300 jhopadee thandee aur geelee hai 300 ਝੌਂਪੜੀ ਠੰਡੀ ਅਤੇ ਗਿੱਲੀ ਹੈ 300 jhaumpaṛī ṭhaḍī atē gilī hai 300 কুটিরটি ঠান্ডা এবং ভেজা 300 kuṭiraṭi ṭhānḍā ēbaṁ bhējā 300 300 コテージ  寒くて 濡れています 300 コテージ  さむくて ぬれています 300 kotēji wa samukute nureteimasu
            301 Ce chalet est froid et 301 zhè xiǎowū lěng yòu yòu 301 このコテージは寒くて 301 这小屋又冷又  301 这小屋冷又又 301   301   301 This cottage is cold and 301 Esta casa é fria e 301 Esta cabaña es fría y 301 Dieses Haus ist kalt und 301 Ten domek jest zimny i 301 В этом коттедже холодно и 301 V etom kottedzhe kholodno i 301 هذا الكوخ بارد و 301 hadha alkukh barid w 301 यह झोपड़ी ठंडी है और 301 yah jhopadee thandee hai aur 301 ਇਹ ਝੌਂਪੜੀ ਠੰਡੀ ਹੈ ਅਤੇ 301 iha jhaumpaṛī ṭhaḍī hai atē 301 এই কুটির ঠান্ডা এবং 301 ē'i kuṭira ṭhānḍā ēbaṁ 301   301 この コテージ  寒くて 301 この コテージ  さむくて 301 kono kotēji wa samukute        
          302 trempé 302 jìnpào 302 浸した 302 soaked  302 浸泡 302 302 302 soaked 302 encharcado 302 mojado 302 eingeweicht 302 przemoczony 302 промокший 302 promokshiy 302 غارقة 302 ghariqa 302 भिगो 302 bhigo 302 ਭਿੱਜ 302 bhija 302 ভিজিয়ে রাখা 302 bhijiẏē rākhā 302 302 浸した 302 ひたした 302 hitashita
            303 tremper 303 jìnpào 303 浸す 303 303 浸泡 303   303   303 soak 303 absorver 303 Sumergir 303 einweichen 303 moczyć 303 замочить 303 zamochit' 303 نقع 303 naqae 303 डुबाना 303 dubaana 303 ਭਿੱਜਣਾ 303 bhijaṇā 303 ভিজিয়ে রাখা 303 bhijiẏē rākhā 303   303 浸す 303 ひたす 303 hitasu        
          304 (plutôt informel) 304 (xiāngdāng fēi zhèngshì) 304 (むしろ非公式) 304 (rather informal)  304 (相当非正式) 304 304 304 (rather informal) 304 (bastante informal) 304 (bastante informal) 304 (eher informell) 304 (raczej nieformalny) 304 (довольно неформально) 304 (dovol'no neformal'no) 304 (غير رسمي إلى حد ما) 304 (ghayir rasmiin 'iilaa hadin ma) 304 (बल्कि अनौपचारिक) 304 (balki anaupachaarik) 304 (ਨਾ ਕਿ ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 304 (nā ki gaira rasamī) 304 (বরং অনানুষ্ঠানিক) 304 (baraṁ anānuṣṭhānika) 304 304 ( むしろ 非公式 ) 304 ( むしろ ひこうしき ) 304 ( mushiro hikōshiki )
            305 très humide 305 hěn shī 305 とても湿ってる 305 very wet 305 很湿 305 305 305 very wet 305 muito molhado 305 muy mojado 305 Sehr feucht 305 bardzo mokry 305 очень мокрый 305 ochen' mokryy 305 مبلل جدا 305 mubalal jidana 305 बहुत गीला 305 bahut geela 305 ਬਹੁਤ ਗਿੱਲਾ 305 bahuta gilā 305 খুব ভিজা 305 khuba bhijā 305 305 とても 湿ってる 305 とても しめってる 305 totemo shimetteru
            306 très humide 306 hěn shī 306 とても湿ってる 306 湿 306 很湿 306   306   306 very wet 306 muito molhado 306 muy mojado 306 Sehr feucht 306 bardzo mokry 306 очень мокрый 306 ochen' mokryy 306 مبلل جدا 306 mubalal jidana 306 बहुत गीला 306 bahut geela 306 ਬਹੁਤ ਗਿੱਲਾ 306 bahuta gilā 306 খুব ভিজা 306 khuba bhijā 306   306 とても 湿ってる 306 とても しめってる 306 totemo shimetteru        
            307 doigts mouillés 307 shī shǒuzhǐ 307 濡れた指 307 wet fingers 307 湿手指 307 307 307 wet fingers 307 dedos molhados 307 dedos mojados 307 nasse Finger 307 mokre palce 307 мокрые пальцы 307 mokryye pal'tsy 307 أصابع مبللة 307 'asabie mubalala 307 गीली उंगलियां 307 geelee ungaliyaan 307 ਗਿੱਲੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 307 gilī'āṁ uṅgalāṁ 307 ভেজা আঙ্গুল 307 bhējā āṅgula 307 307 濡れた  307 ぬれた ゆび 307 nureta yubi
            308 doigts mouillés 308 zhǐ shī tòule 308 濡れた指 308 指湿透了 308 指湿透了 308   308   308 wet fingers 308 dedos molhados 308 dedos mojados 308 nasse Finger 308 mokre palce 308 мокрые пальцы 308 mokryye pal'tsy 308 أصابع مبللة 308 'asabie mubalala 308 गीली उंगलियां 308 geelee ungaliyaan 308 ਗਿੱਲੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 308 gilī'āṁ uṅgalāṁ 308 ভেজা আঙ্গুল 308 bhējā āṅgula 308   308 濡れた  308 ぬれた ゆび 308 nureta yubi        
            309 Tu es trempé (complètement mouillé) 309 nǐ bèi jìntòule (wánquán shī tòule) 309 あなたはびしょ濡れです(完全に濡れています) 309 You're soaked through( completely wet) 309 你被浸透了(完全湿透了) 309 309 309 You're soaked through(completely wet) 309 Você está encharcado (completamente molhado) 309 Estás empapado (completamente mojado) 309 Du bist durchnässt (völlig nass) 309 Jesteś przemoczony (całkowicie mokry) 309 Ты промок насквозь (полностью мокрый) 309 Ty promok naskvoz' (polnost'yu mokryy) 309 أنت غارقة في الماء (مبلل تمامًا) 309 'ant ghariqat fi alma' (mubalil tmaman) 309 आप (पूरी तरह से गीले) के माध्यम से लथपथ हैं 309 aap (pooree tarah se geele) ke maadhyam se lathapath hain 309 ਤੁਸੀਂ ਭਿੱਜ ਗਏ ਹੋ (ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਿੱਲੇ) 309 tusīṁ bhija ga'ē hō (pūrī tar'hāṁ gilē) 309 আপনি ভিজে গেছেন (পুরোপুরি ভিজে) 309 āpani bhijē gēchēna (purōpuri bhijē) 309 309 あなた  びしょ濡れです ( 完全  濡れています ) 309 あなた  びしょぬれです ( かんぜん  ぬれています ) 309 anata wa bishonuredesu ( kanzen ni nureteimasu )
            310 tu es trempé (totalement trempé) 310 nǐ bèi jìntòule (wánquán shī tòule) 310 あなたはびしょ濡れです(完全にびしょ濡れです) 310 你被浸透了(完全湿透了 310 你被浸透了(完全湿透了) 310   310   310 you're soaked (totally soaked) 310 você está encharcado (totalmente encharcado) 310 estás empapado (totalmente empapado) 310 du bist durchnässt (total durchnässt) 310 jesteś przemoczony (całkowicie przemoczony) 310 ты промок (полностью промок) 310 ty promok (polnost'yu promok) 310 أنت غارقة (غارقة تماما) 310 'ant ghariqatan (ghariqatan tamaman) 310 आप भीगे हुए हैं (पूरी तरह से भीगे हुए) 310 aap bheege hue hain (pooree tarah se bheege hue) 310 ਤੁਸੀਂ ਭਿੱਜ ਗਏ ਹੋ (ਬਿਲਕੁਲ ਭਿੱਜ) 310 tusīṁ bhija ga'ē hō (bilakula bhija) 310 তুমি ভিজিয়েছ (পুরোপুরি ভিজে) 310 tumi bhijiẏēcha (purōpuri bhijē) 310   310 あなた  びしょ濡れです ( 完全  びしょ濡れです ) 310 あなた  びしょぬれです ( かんぜん  びしょぬれです ) 310 anata wa bishonuredesu ( kanzen ni bishonuredesu )        
            311 Vous êtes tous trempés ! 311 nǐmen dōu shī tòule! 311 あなたはみんなびしょ濡れです! 311 You are all soaked! 311 你们都湿透了! 311 311 311 You are all soaked! 311 Você está todo encharcado! 311 ¡Estáis todos empapados! 311 Ihr seid alle durchnässt! 311 Wszyscy jesteście przemoczeni! 311 Вы все промокли! 311 Vy vse promokli! 311 أنت غارقة! 311 'ant ghariqatan! 311 तुम सब भीगे हुए हो! 311 tum sab bheege hue ho! 311 ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਭਿੱਜ ਗਏ ਹੋ! 311 tusīṁ sārē bhija ga'ē hō! 311 আপনি সব ভিজে! 311 āpani saba bhijē! 311 311 あなた  みんな びしょ濡れです ! 311 あなた  みんな びしょぬれです ! 311 anata wa minna bishonuredesu !
            312 Vous êtes tous trempés ! 312 Nǐ dōu shī tòule! 312 あなたはみんなびしょ濡れです! 312 你都湿透了! 312 你都湿透了! 312   312   312 You are all soaked! 312 Você está todo encharcado! 312 ¡Estáis todos empapados! 312 Ihr seid alle durchnässt! 312 Wszyscy jesteście przemoczeni! 312 Вы все промокли! 312 Vy vse promokli! 312 أنت غارقة! 312 'ant ghariqatan! 312 तुम सब भीगे हुए हो! 312 tum sab bheege hue ho! 312 ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਭਿੱਜ ਗਏ ਹੋ! 312 Tusīṁ sārē bhija ga'ē hō! 312 আপনি সব ভিজে! 312 Āpani saba bhijē! 312   312 あなた  みんな びしょ濡れです ! 312 あなた  みんな びしょぬれです ! 312 anata wa minna bishonuredesu !        
            313 trempé 313 Shī tòu de 313 湿性 313 drenched  313 湿透的 313 313 313 drenched 313 encharcado 313 empapado 313 durchnässt 313 wymokły 313 промокший 313 promokshiy 313 منقوع 313 manque 313 तरबतर होना 313 tarabatar hona 313 ਭਿੱਜ ਗਿਆ 313 Bhija gi'ā 313 ভিজানো 313 Bhijānō 313 313 湿性 313 しっせい 313 shissei
            314 trempé 314 shī tòu de 314 浸した 314 湿透 314 湿透的 314   314   314 soaked 314 encharcado 314 mojado 314 eingeweicht 314 przemoczony 314 промокший 314 promokshiy 314 غارقة 314 ghariqa 314 भिगो 314 bhigo 314 ਭਿੱਜ 314 bhija 314 ভিজিয়ে রাখা 314 bhijiẏē rākhā 314   314 浸した 314 ひたした 314 hitashita        
            315 très humide 315 hěn shī 315 とても湿ってる 315 very wet 315 很湿 315 315 315 very wet 315 muito molhado 315 muy mojado 315 Sehr feucht 315 bardzo mokry 315 очень мокрый 315 ochen' mokryy 315 مبلل جدا 315 mubalal jidana 315 बहुत गीला 315 bahut geela 315 ਬਹੁਤ ਗਿੱਲਾ 315 bahuta gilā 315 খুব ভিজা 315 khuba bhijā 315 315 とても 湿ってる 315 とても しめってる 315 totemo shimetteru
            316 très humide 316 hěn shī 316 とても湿ってる 316 湿 316 很湿 316   316   316 very wet 316 muito molhado 316 muy mojado 316 Sehr feucht 316 bardzo mokry 316 очень мокрый 316 ochen' mokryy 316 مبلل جدا 316 mubalal jidana 316 बहुत गीला 316 bahut geela 316 ਬਹੁਤ ਗਿੱਲਾ 316 bahuta gilā 316 খুব ভিজা 316 khuba bhijā 316   316 とても 湿ってる 316 とても しめってる 316 totemo shimetteru        
            317 doigts mouillés 317 shī shǒuzhǐ 317 濡れた指 317 wet fingers 317 湿手指 317 317 317 wet fingers 317 dedos molhados 317 dedos mojados 317 nasse Finger 317 mokre palce 317 мокрые пальцы 317 mokryye pal'tsy 317 أصابع مبللة 317 'asabie mubalala 317 गीली उंगलियां 317 geelee ungaliyaan 317 ਗਿੱਲੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 317 gilī'āṁ uṅgalāṁ 317 ভেজা আঙ্গুল 317 bhējā āṅgula 317 317 濡れた  317 ぬれた ゆび 317 nureta yubi
            318  doigts mouillés 318  zhǐ shī tòule 318  濡れた指 318  指湿透了 318  指湿透了 318   318   318  wet fingers 318  dedos molhados 318  dedos mojados 318  nasse Finger 318  mokre palce 318  мокрые пальцы 318  mokryye pal'tsy 318  أصابع مبللة 318 'asabie mubalala 318  गीली उंगलियां 318  geelee ungaliyaan 318  ਗਿੱਲੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 318  gilī'āṁ uṅgalāṁ 318  ভেজা আঙ্গুল 318  bhējā āṅgula 318   318 濡れた  318 ぬれた ゆび 318 nureta yubi        
            319  Nous avons été pris dans la tempête et sommes rentrés trempés jusqu'aux os 319  wǒmen bèi kùn zài bàofēngyǔ zhōng, huí jiā shí húnshēn shī tòu 319  私たちは嵐に巻き込まれ、肌にびしょ濡れになって帰宅しました 319  We were caught in the storm and came home drenched to the skin 319  我们被困在暴风雨中,回家时浑身湿透 319 319 319  We were caught in the storm and came home drenched to the skin 319  Fomos pegos na tempestade e voltamos para casa encharcados até a pele 319  Fuimos atrapados en la tormenta y volvimos a casa empapados hasta la piel. 319  Wir wurden vom Sturm erfasst und kamen bis auf die Haut durchnässt nach Hause 319  Zostaliśmy złapani przez burzę i wróciliśmy do domu przemoczeni do szpiku kości 319  Мы попали в бурю и пришли домой промокшие до нитки. 319  My popali v buryu i prishli domoy promokshiye do nitki. 319  لقد حوصرنا في العاصفة وعدنا إلى المنزل مبللين بالجلد 319 laqad hawsarna fi aleasifat waeudna 'iilaa almanzil mubalilin bialjald 319  हम तूफ़ान में फंस गए और चमड़ी से भीग कर घर आ गए 319  ham toofaan mein phans gae aur chamadee se bheeg kar ghar aa gae 319  ਅਸੀਂ ਤੂਫ਼ਾਨ ਵਿਚ ਫਸ ਗਏ ਅਤੇ ਚਮੜੀ ਵਿਚ ਭਿੱਜ ਕੇ ਘਰ ਆ ਗਏ 319  asīṁ tūfāna vica phasa ga'ē atē camaṛī vica bhija kē ghara ā ga'ē 319  আমরা ঝড়ের কবলে পড়ে ত্বকে ভিজে বাড়ি ফিরে এসেছি 319  āmarā jhaṛēra kabalē paṛē tbakē bhijē bāṛi phirē ēsēchi 319 319 私たち    巻き込まれ 、   びしょ濡れ  なって 帰宅 しました 319 わたしたち  あらし  まきこまれ 、 はだ  びしょぬれ  なって きたく しました 319 watashitachi wa arashi ni makikomare , hada ni bishonure ni natte kitaku shimashita
            320 Nous nous sommes retrouvés coincés dans une tempête et sommes rentrés trempés à la maison 320 wǒmen bèi kùn zài bàofēngyǔ zhōng, huí jiā shí húnshēn shī tòu 320 私たちは嵐に巻き込まれ、濡れて帰宅しました 320 我们被困在暴风雨中,回家时浑身湿透 320 我们被困在暴风雨中,回家时浑身湿透 320   320   320 We got stuck in a storm and came home soaked wet 320 Ficamos presos em uma tempestade e voltamos para casa encharcados 320 Nos quedamos atrapados en una tormenta y volvimos a casa empapados. 320 Wir sind in einen Sturm geraten und kamen klatschnass nach Hause 320 Utknęliśmy w burzy i wróciliśmy do domu przemoczeni 320 Мы застряли в шторме и пришли домой промокшие 320 My zastryali v shtorme i prishli domoy promokshiye 320 لقد علقنا في عاصفة وعدنا إلى المنزل مبللين 320 laqad euliqna fi easifat waeudina 'iilaa almanzil mubalilin 320 हम तूफान में फंस गए और भीगे भीगे घर आ गए 320 ham toophaan mein phans gae aur bheege bheege ghar aa gae 320 ਅਸੀਂ ਤੂਫਾਨ ਵਿੱਚ ਫਸ ਗਏ ਅਤੇ ਭਿੱਜ ਕੇ ਘਰ ਆ ਗਏ 320 asīṁ tūphāna vica phasa ga'ē atē bhija kē ghara ā ga'ē 320 আমরা ঝড়ের কবলে পড়ে ভিজে ভিজে বাড়ি ফিরলাম 320 āmarā jhaṛēra kabalē paṛē bhijē bhijē bāṛi phiralāma 320   320 私たち    巻き込まれ 、 濡れて 帰宅 しました 320 わたしたち  あらし  まきこまれ 、 ぬれて きたく しました 320 watashitachi wa arashi ni makikomare , nurete kitaku shimashita        
            321 Nous avons eu une pluie torrentielle et nous sommes rentrés trempés. . 321 wǒmen xiàle yī chǎng qīngpén dàyǔ, wǒmen shī tòule huí jiā. 321 激しい雨が降り、家にびしょ濡れになりました。 。 321 We had a torrential rain and we got home soaked. 321 我们下了一场倾盆大雨,我们湿透了回家。 321 321 321 We had a torrential rain and we got home soaked. . 321 Tivemos uma chuva torrencial e chegamos em casa encharcados. . 321 Tuvimos una lluvia torrencial y llegamos a casa empapados. . 321 Es regnete in Strömen und wir kamen durchnässt nach Hause. . 321 Mieliśmy ulewny deszcz i przemoczeni wróciliśmy do domu. . 321 У нас был проливной дождь, и мы промокли до нитки. . 321 U nas byl prolivnoy dozhd', i my promokli do nitki. . 321 كانت لدينا أمطار غزيرة ووصلنا إلى المنزل غارقين في الماء. . 321 kanat ladayna 'amtar ghazirat wawasaluna 'iilaa almanzil ghariqin fi alma'i. . 321 मूसलाधार बारिश हुई और हम घर भीग गए। . 321 moosalaadhaar baarish huee aur ham ghar bheeg gae. . 321 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਤੇਜ਼ ਮੀਂਹ ਪਿਆ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਭਿੱਜ ਕੇ ਘਰ ਆ ਗਏ। . 321 sāḍē kōla tēza mīnha pi'ā atē asīṁ bhija kē ghara ā ga'ē. . 321 আমরা একটি মুষলধারে বৃষ্টি ছিল এবং আমরা ভিজিয়ে বাড়িতে পেয়েছিলাম. . 321 āmarā ēkaṭi muṣaladhārē br̥ṣṭi chila ēbaṁ āmarā bhijiẏē bāṛitē pēẏēchilāma. . 321 321 激しい   降り 、   びしょ濡れ  なりました 。 。 321 はげしい あめ  ふり 、 いえ  びしょぬれ  なりました 。 。 321 hageshī ame ga furi , ie ni bishonure ni narimashita . .
            322 Nous avons eu une pluie torrentielle et nous sommes rentrés trempés 322 Wǒmen yù bàoyǔ, huí dàojiā shí húnshēn shī tòule 322 激しい雨が降り、濡れて家に帰りました 322 遇上了暴雨,回到家时浑身湿透了 322 我们遇暴雨,回到家时浑身湿透了 322   322   322 We had a torrential rain and we got home soaked wet 322 Tivemos uma chuva torrencial e chegamos em casa encharcados 322 Tuvimos una lluvia torrencial y llegamos a casa empapados 322 Es regnete in Strömen und wir kamen durchnässt nach Hause 322 Mieliśmy ulewny deszcz i wróciliśmy do domu przemoczeni 322 У нас был проливной дождь, и мы вернулись домой промокшими. 322 U nas byl prolivnoy dozhd', i my vernulis' domoy promokshimi. 322 كانت لدينا أمطار غزيرة ووصلنا إلى المنزل غارقة في الماء 322 kanat ladayna 'amtar ghazirat wawasaluna 'iilaa almanzil ghariqat fi alma' 322 मूसलाधार बारिश हुई और हम घर भीग गए 322 moosalaadhaar baarish huee aur ham ghar bheeg gae 322 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਤੇਜ਼ ਮੀਂਹ ਪਿਆ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਭਿੱਜ ਕੇ ਘਰ ਆ ਗਏ 322 Sāḍē kōla tēza mīnha pi'ā atē asīṁ bhija kē ghara ā ga'ē 322 আমরা একটি মুষলধারা বৃষ্টি ছিল এবং আমরা ভিজে ভিজে বাড়িতে পেয়েছিলাম 322 Āmarā ēkaṭi muṣaladhārā br̥ṣṭi chila ēbaṁ āmarā bhijē bhijē bāṛitē pēẏēchilāma 322   322 激しい   降り 、 濡れて   帰りました 322 はげしい あめ  ふり 、 ぬれて いえ  かえりました 322 hageshī ame ga furi , nurete ie ni kaerimashita        
          323 Trempé ou trempé ? 323 jìnpào huò lín shī? 323 びしょ濡れですか、それともびしょ濡れですか? 323 Soaked or drenched ? 323 浸泡或淋湿? 323 323 323 Soaked or drenched? 323 Encharcado ou encharcado? 323 ¿Empapado o empapado? 323 Durchnässt oder durchnässt? 323 Przemoczony czy przemoczony? 323 Промокший или промокший? 323 Promokshiy ili promokshiy? 323 غارقة أو منقوعة؟ 323 ghariqat 'aw manqueatun? 323 भीगे हुए या भीगे हुए? 323 bheege hue ya bheege hue? 323 ਭਿੱਜਿਆ ਜਾਂ ਭਿੱਜਿਆ? 323 bhiji'ā jāṁ bhiji'ā? 323 ভিজে গেছে নাকি ভিজে গেছে? 323 bhijē gēchē nāki bhijē gēchē? 323 323 びしょ濡れです  、 それとも びしょ濡れです  ? 323 びしょぬれです  、 それとも びしょぬれです  ? 323 bishonuredesu ka , soretomo bishonuredesu ka ?
            324 trempé 324 Icône de validation par la communauté
Yòng jìnpào
324 浸した 324 soaked  324 用浸泡 324   324   324 soaked 324 encharcado 324 mojado 324 eingeweicht 324 przemoczony 324 промокший 324 promokshiy 324 غارقة 324 ghariqa 324 भिगो 324 bhigo 324 ਭਿੱਜ 324 Bhija 324 ভিজিয়ে রাখা 324 Bhijiẏē rākhā 324   324 浸した 324 ひたした 324 hitashita        
            325 Ou trempé ? 325 háishì shī tòule? 325 またはびしょ濡れ? 325 还是 drenched ? 325 还是湿透了? 325   325   325 Or drenched ? 325 Ou encharcado? 325 ¿O empapado? 325 Oder durchnässt? 325 Lub przemoczony? 325 Или промокший? 325 Ili promokshiy? 325 أم منقوع؟ 325 'um manquei? 325 या भीग गया? 325 ya bheeg gaya? 325 ਜਾਂ ਭਿੱਜ ਗਿਆ? 325 jāṁ bhija gi'ā? 325 নাকি ভিজে গেছে? 325 nāki bhijē gēchē? 325   325 または びしょ濡れ ? 325 または びしょぬれ ? 325 mataha bishonure ?        
            326 Ces deux mots peuvent être utilisés avec ou dans 326 Zhè liǎng gè cí dōu kěyǐ yǔ with huò in yīqǐ shǐyòng 326 これらの単語は両方とも、またはで使用できます 326 Both of these words can be used with with or in 326 这两个词都可以与 with 或 in 一起使用 326 326 326 Both of these words can be used with with or in 326 Ambas as palavras podem ser usadas com ou em 326 Ambas palabras se pueden usar con con o en 326 Beide Wörter können mit oder in verwendet werden 326 Oba te słowa mogą być użyte z lub in 326 Оба эти слова могут использоваться с with или in 326 Oba eti slova mogut ispol'zovat'sya s with ili in 326 يمكن استخدام كلتا الكلمتين مع أو في 326 yumkin astikhdam kilta alkalimatayn mae 'aw fi 326 इन दोनों शब्दों का प्रयोग with या in . के साथ किया जा सकता है 326 in donon shabdon ka prayog with ya in . ke saath kiya ja sakata hai 326 ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਜਾਂ ਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 326 Ihanāṁ dōhāṁ śabadāṁ dī varatōṁ nāla jāṁ vica nāla kītī jā sakadī hai 326 এই দুটি শব্দই সঙ্গে বা মধ্যে ব্যবহার করা যেতে পারে 326 Ē'i duṭi śabda'i saṅgē bā madhyē byabahāra karā yētē pārē 326 326 これら  単語  両方 とも 、 または  使用 できます 326 これら  たんご  りょうほう とも 、 または  しよう できます 326 korera no tango wa ryōhō tomo , mataha de shiyō dekimasu
            327 Les deux mots peuvent être utilisés avec ou dans 327 zhè liǎng gè cí dōu kěyǐ yǔ with huò in yīqǐ shǐyòng 327 両方の単語は、またはで使用できます 327 这两个词都可以与 with in 一起使用 327 这两个词都可以与 with 或 in 一起使用 327   327   327 Both words can be used with with or in 327 Ambas as palavras podem ser usadas com com ou em 327 Ambas palabras se pueden usar con con o en 327 Beide Wörter können mit with oder in verwendet werden 327 Oba słowa mogą być użyte z lub in 327 Оба слова могут использоваться с with или in 327 Oba slova mogut ispol'zovat'sya s with ili in 327 يمكن استخدام كلتا الكلمتين مع أو في 327 yumkin astikhdam kilta alkalimatayn mae 'aw fi 327 दोनों शब्दों के साथ या in . के साथ प्रयोग किया जा सकता है 327 donon shabdon ke saath ya in . ke saath prayog kiya ja sakata hai 327 ਨਾਲ ਜਾਂ ਅੰਦਰ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ 327 nāla jāṁ adara dōvēṁ śabada varatē jā sakadē hana 327 উভয় শব্দের সাথে বা মধ্যে ব্যবহার করা যেতে পারে 327 ubhaẏa śabdēra sāthē bā madhyē byabahāra karā yētē pārē 327   327 両方  単語  、 または  使用 できます 327 りょうほう  たんご  、 または  しよう できます 327 ryōhō no tango wa , mataha de shiyō dekimasu        
          328 Les deux mots peuvent être utilisés avec ou avec. . 328 zhè liǎng gè cí dōu kěyǐ yǔ with huò in yīqǐ shǐyòng. 328 両方の単語は、withまたはinで使用できます。 。 328 Both words can be used with with or in. 328 这两个词都可以与 with 或 in 一起使用。 328 328 328 Both words can be used with with or in. . 328 Ambas as palavras podem ser usadas com com ou em. . 328 Ambas palabras se pueden usar con con o en. . 328 Beide Wörter können mit with oder in verwendet werden. . 328 Oba słowa mogą być użyte z lub in. . 328 Оба слова могут употребляться с with или in. . 328 Oba slova mogut upotreblyat'sya s with ili in. . 328 يمكن استخدام كلتا الكلمتين مع أو في. . 328 yumkin astikhdam kilta alkalimatayn mae 'aw fi. . 328 दोनों शब्दों का प्रयोग with या in के साथ किया जा सकता है। . 328 donon shabdon ka prayog with ya in ke saath kiya ja sakata hai. . 328 ਨਾਲ ਜਾਂ ਅੰਦਰ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। . 328 nāla jāṁ adara dōvēṁ śabada varatē jā sakadē hana. . 328 উভয় শব্দের সাথে বা মধ্যে ব্যবহার করা যেতে পারে। . 328 ubhaẏa śabdēra sāthē bā madhyē byabahāra karā yētē pārē. . 328 328 両方  単語  、 with または in  使用 できます 。 。 328 りょうほう  たんご  、 うぃth または いん  しよう できます 。 。 328 ryōhō no tango wa , with mataha in de shiyō dekimasu . .
            329 Les deux mots peuvent être utilisés avec ou dans 329 Liǎng cí liányòng yǔ with huò in 329 両方の単語は、またはで使用できます 329 两词均可与 with in 连用 329 两词连用与 with 或 in 329   329   329 Both words can be used with with or in 329 Ambas as palavras podem ser usadas com com ou em 329 Ambas palabras se pueden usar con con o en 329 Beide Wörter können mit with oder in verwendet werden 329 Oba słowa mogą być użyte z lub in 329 Оба слова могут использоваться с with или in 329 Oba slova mogut ispol'zovat'sya s with ili in 329 يمكن استخدام كلتا الكلمتين مع أو في 329 yumkin astikhdam kilta alkalimatayn mae 'aw fi 329 दोनों शब्दों के साथ या in . के साथ प्रयोग किया जा सकता है 329 donon shabdon ke saath ya in . ke saath prayog kiya ja sakata hai 329 ਨਾਲ ਜਾਂ ਅੰਦਰ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ 329 Nāla jāṁ adara dōvēṁ śabada varatē jā sakadē hana 329 উভয় শব্দের সাথে বা মধ্যে ব্যবহার করা যেতে পারে 329 Ubhaẏa śabdēra sāthē bā madhyē byabahāra karā yētē pārē 329   329 両方  単語  、 または  使用 できます 329 りょうほう  たんご  、 または  しよう できます 329 ryōhō no tango wa , mataha de shiyō dekimasu        
            330 Trempé/trempé de/dans la sueur/le sang 330 bèi hànshuǐ/xiěyè jìntòu/jìntòu 330 汗/血に浸した/びしょ濡れ/ 330 Soaked/drenched with/in sweat/blood 330 被汗水/血液浸透/浸透 330 330 330 Soaked/drenched with/in sweat/blood 330 Encharcado/encharcado com/no suor/sangue 330 Empapado/empapado con/en sudor/sangre 330 Durchnässt/durchnässt mit/in Schweiß/Blut 330 Przemoczony/przesiąknięty potem/krwią 330 Пропитанный/залитый/в поту/крови 330 Propitannyy/zalityy/v potu/krovi 330 غارقة في العرق / الدم 330 ghariqat fi aleirq / aldam 330 लथपथ/भीगे हुए/पसीने/खून से लथपथ 330 lathapath/bheege hue/paseene/khoon se lathapath 330 ਪਸੀਨੇ/ਖੂਨ ਨਾਲ ਭਿੱਜਿਆ/ਭਿੱਜਿਆ ਹੋਇਆ 330 pasīnē/khūna nāla bhiji'ā/bhiji'ā hō'i'ā 330 ঘামে/রক্তে ভিজে/ভিজে 330 ghāmē/raktē bhijē/bhijē 330 330  /   浸した / びしょ濡れ / 330 あせ /   ひたした / びしょぬれ / 330 ase / chi ni hitashita / bishonure /
            331 trempé/saturé de sueur/de sang 331 bèi hànshuǐ/jìntòu/jìntòu 331 汗/血に浸した/飽和した 331 被汗水/血液/ 331 被汗水/浸透/浸透 331   331   331 soaked/saturated with sweat/blood 331 encharcado/saturado com suor/sangue 331 empapado/saturado de sudor/sangre 331 getränkt/durchtränkt mit Schweiß/Blut 331 przesiąknięty/nasycony potem/krwią 331 пропитанный/пропитанный потом/кровью 331 propitannyy/propitannyy potom/krov'yu 331 غارقة / مشبعة بالعرق / الدم 331 ghariqat / mushbaeat bialearaq / aldam 331 पसीने/खून से लथपथ/संतृप्त 331 paseene/khoon se lathapath/santrpt 331 ਪਸੀਨੇ/ਖੂਨ ਨਾਲ ਭਿੱਜਿਆ/ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ 331 pasīnē/khūna nāla bhiji'ā/satripata 331 ঘাম/রক্তে ভিজে/স্যাচুরেটেড 331 ghāma/raktē bhijē/syācurēṭēḍa 331   331  /   浸した / 飽和 した 331 あせ /   ひたした / ほうわ した 331 ase / chi ni hitashita / hōwa shita        
          332 transpire abondamment; imbibé de sang 332 dàliàng chū hàn; bèi xiānxiě jìntòu 332 大量の発汗;血に浸した 332 sweating profusely; soaked in blood 332 大量出汗;被鲜血浸透 332 332 332 sweating profusely; soaked in blood 332 suando profusamente; encharcado de sangue 332 sudando profusamente; empapado en sangre 332 stark schwitzen, blutgetränkt 332 obficie pocąc się, przesiąknięty krwią 332 обильно потеющий; пропитанный кровью 332 obil'no poteyushchiy; propitannyy krov'yu 332 التعرق بغزارة ؛ غارقة في الدم 332 altaearuq bighazarat ; ghariqat fi aldam 332 बहुत पसीना आना; खून से लथपथ 332 bahut paseena aana; khoon se lathapath 332 ਬਹੁਤ ਪਸੀਨਾ ਆਉਣਾ; ਖੂਨ ਵਿੱਚ ਭਿੱਜਿਆ 332 bahuta pasīnā ā'uṇā; khūna vica bhiji'ā 332 প্রচুর ঘাম; রক্তে ভিজে 332 pracura ghāma; raktē bhijē 332 332 大量  発汗 ;   浸した 332 たいりょう  はっかん ;   ひたした 332 tairyō no hakkan ; chi ni hitashita
            333 transpire abondamment; imbibé de sang 333 dà hàn línlí; jìntòule xiānxiě 333 大量の発汗;血に浸した 333 大汗淋漓; 浸透了鲜血 333 大汗淋漓;浸透了鲜血 333   333   333 sweating profusely; soaked in blood 333 suando profusamente; encharcado de sangue 333 sudando profusamente; empapado en sangre 333 stark schwitzen, blutgetränkt 333 obficie pocąc się, przesiąknięty krwią 333 обильно потеющий; пропитанный кровью 333 obil'no poteyushchiy; propitannyy krov'yu 333 التعرق بغزارة ؛ غارقة في الدم 333 altaearuq bighazarat ; ghariqat fi aldam 333 बहुत पसीना आना; खून से लथपथ 333 bahut paseena aana; khoon se lathapath 333 ਬਹੁਤ ਪਸੀਨਾ ਆਉਣਾ; ਖੂਨ ਵਿੱਚ ਭਿੱਜਿਆ 333 bahuta pasīnā ā'uṇā; khūna vica bhiji'ā 333 প্রচুর ঘাম; রক্তে ভিজে 333 pracura ghāma; raktē bhijē 333   333 大量  発汗 ;   浸した 333 たいりょう  はっかん ;   ひたした 333 tairyō no hakkan ; chi ni hitashita        
            334 douche 334 lín 334 シャワー 334 334 334   334   334 shower 334 banho 334 ducha 334 Dusche 334 kabina prysznicowa 334 душ 334 dush 334 دش 334 dush 334 बौछार 334 bauchhaar 334 ਸ਼ਾਵਰ 334 śāvara 334 ঝরনা 334 jharanā 334   334 シャワー 334 シャワー 334 shawā        
            335 laissez tomber 335 335 落とす 335 335 335   335   335 drop 335 derrubar 335 soltar 335 tropfen 335 upuść 335 уронить 335 uronit' 335 قطرة 335 qatra 335 बूँद 335 boond 335 ਸੁੱਟੋ 335 suṭō 335 ড্রপ 335 ḍrapa 335   335 落とす 335 おとす 335 otosu        
            336 Li 336 líjiāng 336 336 336 漓江 336   336   336 Li 336 Li 336 li 336 Li 336 Li 336 Ли 336 Li 336 لي 336 ly 336 ली 336 lee 336 ਲੀ 336 336 লি 336 li 336   336 336 336 ri        
            337 Connaître 337 zhī 337 知る 337 337 337   337   337 Know 337 Conhecer 337 Saber 337 Wissen 337 Wiedzieć 337 Знать 337 Znat' 337 يعرف 337 yueraf 337 जानना 337 jaanana 337 ਜਾਣੋ 337 jāṇō 337 জেনে নিন 337 jēnē nina 337   337 知る 337 しる 337 shiru        
            338 goutte 338 338 滴下 338   338 338   338   338 drip 338 pingar 338 goteo 338 tropfen 338 kroplówka 338 капать 338 kapat' 338 تقطر 338 taqatar 338 टपक 338 tapak 338 ਤੁਪਕਾ 338 tupakā 338 ড্রিপ 338 ḍripa 338   338 滴下 338 てきか 338 tekika        
          339 grain 339 liáng liáng 339 339 339 粮粮 339 339 339 grain 339 grão 339 grano 339 Getreide 339 ziarno 339 зерно 339 zerno 339 قمح 339 qamh 339 अनाज 339 anaaj 339 ਅਨਾਜ 339 anāja 339 শস্য 339 śasya 339 339 339 つぶ 339 tsubu
            340 Trempé mais pas généralement trempé peut également être utilisé avant un nom 340 jìnpào dàn tōngcháng bù shī tòu yě kěyòng yú míngcí qián 340 浸したが通常はびしょ濡れではないものも名詞の前に使用できます 340 Soaked but not usually drenched can also be used before a noun 340 浸泡但通常不湿透也可用于名词前 340 340 340 Soaked but not usually drenched can also be used before a noun 340 Encharcado, mas geralmente não encharcado, também pode ser usado antes de um substantivo 340 Empapado pero no generalmente empapado también se puede usar antes de un sustantivo 340 Eingeweicht, aber normalerweise nicht durchnässt kann auch vor einem Substantiv verwendet werden 340 Nasączony, ale zwykle nie namoczony, może być również użyty przed rzeczownikiem 340 Пропитанный, но обычно не пропитанный, также может использоваться перед существительным. 340 Propitannyy, no obychno ne propitannyy, takzhe mozhet ispol'zovat'sya pered sushchestvitel'nym. 340 يمكن أيضًا استخدام منقوع ولكن ليس منقوعًا عادة قبل الاسم 340 yumkin aydan aistikhdam manque walakin lays mnqwean eadatan qabl alasm 340 लथपथ लेकिन आमतौर पर भीग नहीं एक संज्ञा से पहले भी इस्तेमाल किया जा सकता है 340 lathapath lekin aamataur par bheeg nahin ek sangya se pahale bhee istemaal kiya ja sakata hai 340 ਭਿੱਜਿਆ ਪਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਭਿੱਜਿਆ ਨਹੀਂ ਵੀ ਇੱਕ ਨਾਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 340 bhiji'ā para āma taura'tē bhiji'ā nahīṁ vī ika nāma tōṁ pahilāṁ varati'ā jā sakadā hai 340 ভিজানো কিন্তু সাধারণত ভিজে নাও বিশেষ্যের আগে ব্যবহার করা যেতে পারে 340 bhijānō kintu sādhāraṇata bhijē nā'ō biśēṣyēra āgē byabahāra karā yētē pārē 340 340 浸したが 通常  びしょ濡れ   ない もの  名詞    使用 できます 340 ひたしたが つうじょう  びしょぬれ   ない もの  めいし  まえ  しよう できます 340 hitashitaga tsūjō wa bishonure de wa nai mono mo meishi no mae ni shiyō dekimasu
          341 Trempé mais pas généralement trempé peut également être utilisé avant les noms. 341 jìnpào dàn tōngcháng bù shī tòu yě kěyòng yú míngcí qián. 341 浸したが通常は浸さないものも名詞の前に使用できます。 341 浸泡但通常不湿透也可用于名词前 341 浸泡但通常不湿透也可用于名词前。 341 341 341 Soaked but not usually soaked can also be used before nouns. 341 Encharcado, mas geralmente não encharcado, também pode ser usado antes de substantivos. 341 Empapado pero generalmente no empapado también se puede usar antes de sustantivos. 341 Eingeweicht, aber normalerweise nicht eingeweicht kann auch vor Substantiven verwendet werden. 341 Moczony, ale zwykle nie moczony, może być również użyty przed rzeczownikami. 341 Soaked, но обычно не soaked, также может использоваться перед существительными. 341 Soaked, no obychno ne soaked, takzhe mozhet ispol'zovat'sya pered sushchestvitel'nymi. 341 يمكن أيضًا استخدام غارقة ولكن ليس غارقة عادة قبل الأسماء. 341 yumkin aydan aistikhdam ghariqat walakin lays ghariqatan eadatan qabl al'asma'i. 341 लथपथ लेकिन आमतौर पर लथपथ नहीं, संज्ञा से पहले भी इस्तेमाल किया जा सकता है। 341 lathapath lekin aamataur par lathapath nahin, sangya se pahale bhee istemaal kiya ja sakata hai. 341 ਭਿੱਜਿਆ ਪਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਭਿੱਜਿਆ ਨਹੀਂ ਵੀ ਨਾਂਵਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। 341 bhiji'ā para āma taura'tē bhiji'ā nahīṁ vī nānvāṁ tōṁ pahilāṁ varati'ā jā sakadā hai. 341 soaked কিন্তু সাধারণত soaked নাও বিশেষ্যের আগে ব্যবহার করা যেতে পারে। 341 soaked kintu sādhāraṇata soaked nā'ō biśēṣyēra āgē byabahāra karā yētē pārē. 341 341 浸したが 通常  浸さない もの  名詞    使用 できます 。 341 ひたしたが つうじょう  ひたさない もの  めいし  まえ  しよう できます 。 341 hitashitaga tsūjō wa hitasanai mono mo meishi no mae ni shiyō dekimasu .
            342 trempé peut aussi être utilisé devant les noms 342 Jìnpàoguò de míngcí qián 342 浸したものは名詞の前にも使用できます 342 soaked亦可用于名词前 342 浸泡过的名词前 342   342   342 soaked can also be used before nouns 342 encharcado também pode ser usado antes de substantivos 342 empapado también se puede usar antes de sustantivos 342 eingeweicht kann auch vor Substantiven verwendet werden 342 moczony może być również użyty przed rzeczownikami 342 soaked также может использоваться перед существительными 342 soaked takzhe mozhet ispol'zovat'sya pered sushchestvitel'nymi 342 يمكن أيضًا استخدام منقوع قبل الأسماء 342 yumkin aydan aistikhdam manque qabl al'asma' 342 भीगे हुए संज्ञा से पहले भी इस्तेमाल किया जा सकता है 342 bheege hue sangya se pahale bhee istemaal kiya ja sakata hai 342 soaked ਨੂੰ ਨਾਂਵਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 342 Soaked nū nānvāṁ tōṁ pahilāṁ vī varati'ā jā sakadā hai 342 বিশেষ্যের আগে soaked ব্যবহার করা যেতে পারে 342 Biśēṣyēra āgē soaked byabahāra karā yētē pārē 342   342 浸した もの  名詞     使用 できます 342 ひたした もの  めいし  まえ   しよう できます 342 hitashita mono wa meishi no mae ni mo shiyō dekimasu        
            343 Trempé n'est généralement pas utilisé de cette façon 343 Drenched tōngcháng bù zhèyàng yòng 343 びしょ濡れは通常このように使用されません 343 Drenched通常不这样用 343 Drenched 通常不这样用 343   343   343 Drenched is usually not used this way 343 Encharcado geralmente não é usado dessa maneira 343 Empapado generalmente no se usa de esta manera 343 Durchnässt wird normalerweise nicht auf diese Weise verwendet 343 Przemakanie zwykle nie jest używane w ten sposób 343 Мокрый обычно не используется таким образом 343 Mokryy obychno ne ispol'zuyetsya takim obrazom 343 عادة لا يتم استخدام منقوع بهذه الطريقة 343 eadatan la yatimu aistikhdam manque bihadhih altariqa 343 भीगना आमतौर पर इस तरह से उपयोग नहीं किया जाता है 343 bheegana aamataur par is tarah se upayog nahin kiya jaata hai 343 ਡਰੇਨਚਡ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 343 ḍarēnacaḍa āma taura'tē isa tarīkē nāla nahīṁ varati'ā jāndā hai 343 ভিজানো সাধারণত এই ভাবে ব্যবহার করা হয় না 343 bhijānō sādhāraṇata ē'i bhābē byabahāra karā haẏa nā 343   343 びしょ濡れ  通常 この よう  使用 されません 343 びしょぬれ  つうじょう この よう  しよう されません 343 bishonure wa tsūjō kono  ni shiyō saremasen        
            344  Leurs vêtements trempés 344  tāmen shī tòu de yīfú 344  彼らの浸した服 344  Their soaked clothes 344  他们湿透的衣服 344 344 344  Their soaked clothes 344  Suas roupas encharcadas 344  Su ropa empapada 344  Ihre durchnässte Kleidung 344  Ich przemoczone ubrania 344  Их промокшая одежда 344  Ikh promokshaya odezhda 344  ملابسهم المنقوعة 344 malabisuhum almanquea 344  उनके भीगे हुए कपड़े 344  unake bheege hue kapade 344  ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਿੱਜੇ ਹੋਏ ਕੱਪੜੇ 344  unhāṁ dē bhijē hō'ē kapaṛē 344  তাদের কাপড় ভিজে গেছে 344  tādēra kāpaṛa bhijē gēchē 344 344 彼ら  浸した  344 かれら  ひたした ふく 344 karera no hitashita fuku
            345 leurs vêtements trempés 345 tāmen shī tòu de yīfú 345 彼らの浸した服 345 他们湿透的衣 345 他们湿透的衣服 345   345   345 their soaked clothes 345 suas roupas encharcadas 345 su ropa empapada 345 ihre durchnässten Kleider 345 ich przemoczone ubrania 345 их промокшая одежда 345 ikh promokshaya odezhda 345 ملابسهم المنقوعة 345 malabisuhum almanquea 345 उनके भीगे हुए कपड़े 345 unake bheege hue kapade 345 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਿੱਜੇ ਹੋਏ ਕੱਪੜੇ 345 unhāṁ dē bhijē hō'ē kapaṛē 345 তাদের ভিজে যাওয়া কাপড় 345 tādēra bhijē yā'ōẏā kāpaṛa 345   345 彼ら  浸した  345 かれら  ひたした ふく 345 karera no hitashita fuku        
            346 leurs vêtements trempés 346 tāmen shī tòu de yīfú 346 彼らの浸した服 346 their soaked clothes 346 他们湿透的衣服 346 346 346 their soaked clothes 346 suas roupas encharcadas 346 su ropa empapada 346 ihre durchnässten Kleider 346 ich przemoczone ubrania 346 их промокшая одежда 346 ikh promokshaya odezhda 346 ملابسهم المنقوعة 346 malabisuhum almanquea 346 उनके भीगे हुए कपड़े 346 unake bheege hue kapade 346 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਿੱਜੇ ਹੋਏ ਕੱਪੜੇ 346 unhāṁ dē bhijē hō'ē kapaṛē 346 তাদের ভিজে যাওয়া কাপড় 346 tādēra bhijē yā'ōẏā kāpaṛa 346 346 彼ら  浸した  346 かれら  ひたした ふく 346 karera no hitashita fuku
            347 leurs vêtements trempés 347 tāmen shī tòule de yīfú 347 彼らの浸した服 347 他们湿透了 的衣服 347 他们湿透了的衣服 347   347   347 their soaked clothes 347 suas roupas encharcadas 347 su ropa empapada 347 ihre durchnässten Kleider 347 ich przemoczone ubrania 347 их промокшая одежда 347 ikh promokshaya odezhda 347 ملابسهم المنقوعة 347 malabisuhum almanquea 347 उनके भीगे हुए कपड़े 347 unake bheege hue kapade 347 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਿੱਜੇ ਹੋਏ ਕੱਪੜੇ 347 unhāṁ dē bhijē hō'ē kapaṛē 347 তাদের ভিজে যাওয়া কাপড় 347 tādēra bhijē yā'ōẏā kāpaṛa 347   347 彼ら  浸した  347 かれら  ひたした ふく 347 karera no hitashita fuku        
            348 égouttage 348 dīshuǐ 348 滴り落ちる 348 dripping  348 滴水 348 348 348 dripping 348 gotejamento 348 goteo 348 tropft 348 kapanie 348 капает 348 kapayet 348 يقطر 348 yaqtur 348 टपकाव का 348 tapakaav ka 348 ਟਪਕਦਾ 348 ṭapakadā 348 ক্ষরণ 348 kṣaraṇa 348 348 滴り 落ちる 348 したたり おちる 348 shitatari ochiru
          349  très humide 349  hěn shī 349  とても湿ってる 349  very wet 349  很湿 349 349 349  very wet 349  muito molhado 349  muy mojado 349  Sehr feucht 349  bardzo mokry 349  очень мокрый 349  ochen' mokryy 349  مبلل جدا 349 mubalal jidana 349  बहुत गीला 349  bahut geela 349  ਬਹੁਤ ਗਿੱਲਾ 349  bahuta gilā 349  খুব ভিজা 349  khuba bhijā 349 349 とても 湿ってる 349 とても しめってる 349 totemo shimetteru
            350 très humide 350 hěn shī 350 とても湿ってる 350 湿 350 很湿 350   350   350 very wet 350 muito molhado 350 muy mojado 350 Sehr feucht 350 bardzo mokry 350 очень мокрый 350 ochen' mokryy 350 مبلل جدا 350 mubalal jidana 350 बहुत गीला 350 bahut geela 350 ਬਹੁਤ ਗਿੱਲਾ 350 bahuta gilā 350 খুব ভিজা 350 khuba bhijā 350   350 とても 湿ってる 350 とても しめってる 350 totemo shimetteru        
          351 doigt mouillé 351 shī shǒuzhǐ 351 濡れた指 351 wet finger 351 湿手指 351 351 351 wet finger 351 dedo molhado 351 dedo mojado 351 nasser Finger 351 mokry palec 351 мокрый палец 351 mokryy palets 351 اصبع مبلل 351 aisbie mubalal 351 गीली उंगली 351 geelee ungalee 351 ਗਿੱਲੀ ਉਂਗਲ 351 gilī uṅgala 351 ভেজা আঙুল 351 bhējā āṅula 351 351 濡れた  351 ぬれた ゆび 351 nureta yubi
            352  doigt mouillé 352  zhǐ shī línlín de 352  濡れた指 352  指湿淋淋的 352  指湿淋淋的 352   352   352  wet finger 352  dedo molhado 352  dedo mojado 352  nasser Finger 352  mokry palec 352  мокрый палец 352  mokryy palets 352  اصبع مبلل 352 aisbie mubalal 352  गीली उंगली 352  geelee ungalee 352  ਗਿੱਲੀ ਉਂਗਲ 352  gilī uṅgala 352  ভেজা আঙুল 352  bhējā āṅula 352   352 濡れた  352 ぬれた ゆび 352 nureta yubi        
          353 Son visage dégoulinait de sueur. 353 tā de liǎn shàng mǎn shì hànshuǐ. 353 彼女の顔は汗で滴っていた。 353 Her face was dripping with sweat. 353 她的脸上满是汗水。 353 353 353 Her face was dripping with sweat. 353 Seu rosto estava pingando de suor. 353 Su rostro estaba empapado de sudor. 353 Ihr Gesicht tropfte vor Schweiß. 353 Jej twarz ociekała potem. 353 Ее лицо было мокрым от пота. 353 Yeye litso bylo mokrym ot pota. 353 كان وجهها يتصبب عرقًا. 353 kan wajhuha yatasabab erqan. 353 उसका चेहरा पसीने से तर हो रहा था। 353 usaka chehara paseene se tar ho raha tha. 353 ਉਸ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਪਸੀਨੇ ਨਾਲ ਟਪਕ ਰਿਹਾ ਸੀ। 353 usa dā ciharā pasīnē nāla ṭapaka rihā sī. 353 তার মুখ দিয়ে ঘাম ঝরছিল। 353 tāra mukha diẏē ghāma jharachila. 353 353 彼女      滴っていた 。 353 かのじょ  かお  あせ  したたっていた 。 353 kanojo no kao wa ase de shitatatteita .
            354 Son visage était couvert de sueur. 354 Tā de mìng mǎn shì hànshuǐ. 354 彼女の顔は汗まみれだった。 354 的脸上满是汗水 354 她的命满是汗水。 354   354   354 Her face was covered in sweat. 354 Seu rosto estava coberto de suor. 354 Su rostro estaba cubierto de sudor. 354 Ihr Gesicht war schweißbedeckt. 354 Jej twarz była pokryta potem. 354 Ее лицо было покрыто потом. 354 Yeye litso bylo pokryto potom. 354 كان وجهها مغطى بالعرق. 354 kan wajhuha mughataa bialearqi. 354 उसका चेहरा पसीने से लथपथ था। 354 usaka chehara paseene se lathapath tha. 354 ਉਸਦਾ ਚਿਹਰਾ ਪਸੀਨੇ ਨਾਲ ਲਿਬੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ। 354 Usadā ciharā pasīnē nāla libaṛi'ā hō'i'ā sī. 354 তার মুখ ঘামে ঢাকা ছিল। 354 Tāra mukha ghāmē ḍhākā chila. 354   354 彼女    汗まみれだった 。 354 かのじょ  かお  あせまみれだった 。 354 kanojo no kao wa asemamiredatta .        
          355 La sueur dégoulinant de son visage 355 Hànshuǐ cóng tā de liǎn shàng dī luò 355 彼女の顔から滴る汗 355 Sweat dripping from her face 355 汗水从她的脸上滴落 355 355 355 Sweat dripping from her face 355 Suor escorrendo de seu rosto 355 El sudor goteando de su cara 355 Schweiß tropft von ihrem Gesicht 355 Pot kapie z jej twarzy 355 Пот капает с ее лица 355 Pot kapayet s yeye litsa 355 العرق يقطر من وجهها 355 aleiraq yaqtur min wajhiha 355 उसके चेहरे से पसीना टपक रहा है 355 usake chehare se paseena tapak raha hai 355 ਉਸਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੋਂ ਪਸੀਨਾ ਵਗ ਰਿਹਾ ਸੀ 355 Usadē ciharē tōṁ pasīnā vaga rihā sī 355 মুখ থেকে ঘাম ঝরছে 355 Mukha thēkē ghāma jharachē 355 355 彼女   から 滴る  355 かのじょ  かお から したたる あせ 355 kanojo no kao kara shitataru ase
            356 La sueur dégoulinant de son visage 356 tā hàn línlínlín 356 彼女の顔から滴る汗 356 上汗水 356 她汗淋淋淋 356   356   356 Sweat dripping from her face 356 Suor escorrendo de seu rosto 356 El sudor goteando de su cara 356 Schweiß tropft von ihrem Gesicht 356 Pot kapie z jej twarzy 356 Пот капает с ее лица 356 Pot kapayet s yeye litsa 356 العرق يقطر من وجهها 356 aleiraq yaqtur min wajhiha 356 उसके चेहरे से पसीना टपक रहा है 356 usake chehare se paseena tapak raha hai 356 ਉਸਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੋਂ ਪਸੀਨਾ ਵਗ ਰਿਹਾ ਸੀ 356 usadē ciharē tōṁ pasīnā vaga rihā sī 356 মুখ থেকে ঘাম ঝরছে 356 mukha thēkē ghāma jharachē 356   356 彼女   から 滴る  356 かのじょ  かお から したたる あせ 356 kanojo no kao kara shitataru ase        
          357 Ses vêtements étaient encore mouillés 357 tā de yīfú hái shīlùlù de 357 彼の服はまだ濡れていた 357 His clothes were still dripping wet 357 他的衣服还湿漉漉的 357 357 357 His clothes were still dripping wet 357 Suas roupas ainda estavam molhadas 357 Su ropa todavía estaba empapada. 357 Seine Kleidung war immer noch tropfnass 357 Jego ubrania wciąż ociekały wodą 357 Его одежда все еще была мокрой 357 Yego odezhda vse yeshche byla mokroy 357 كانت ملابسه لا تزال مبللة 357 kanat malabisuh la tazal mubalalatan 357 उसके कपड़े अभी भी गीले हो रहे थे 357 usake kapade abhee bhee geele ho rahe the 357 ਉਸਦੇ ਕੱਪੜੇ ਅਜੇ ਵੀ ਗਿੱਲੇ ਸਨ 357 usadē kapaṛē ajē vī gilē sana 357 তার জামাকাপড় তখনও ভিজে যাচ্ছিল 357 tāra jāmākāpaṛa takhana'ō bhijē yācchila 357 357     まだ 濡れていた 357 かれ  ふく  まだ ぬれていた 357 kare no fuku wa mada nureteita
            358 Ses vêtements sont encore mouillés 358 tā de yīfú hái shīlùlù de 358 彼の服はまだ濡れています 358 他的衣服还湿漉漉 358 他的衣服还湿漉漉的 358   358   358 His clothes are still wet 358 Suas roupas ainda estão molhadas 358 Su ropa todavía está mojada. 358 Seine Kleidung ist noch nass 358 Jego ubrania są wciąż mokre 358 Его одежда все еще мокрая 358 Yego odezhda vse yeshche mokraya 358 ملابسه لا تزال مبتلة 358 malabisuh la tazal mubtalatan 358 उसके कपड़े अभी भी गीले हैं 358 usake kapade abhee bhee geele hain 358 ਉਸਦੇ ਕੱਪੜੇ ਅਜੇ ਵੀ ਗਿੱਲੇ ਹਨ 358 usadē kapaṛē ajē vī gilē hana 358 তার জামাকাপড় এখনো ভেজা 358 tāra jāmākāpaṛa ēkhanō bhējā 358   358     まだ 濡れています 358 かれ  ふく  まだ ぬれています 358 kare no fuku wa mada nureteimasu        
          359 Ses vêtements sont encore mouillés 359 tā de yīfú háishì shī de 359 彼の服はまだ濡れています 359 His clothes are still wet 359 他的衣服还是湿的 359 359 359 His clothes are still wet 359 Suas roupas ainda estão molhadas 359 Su ropa todavía está mojada. 359 Seine Kleidung ist noch nass 359 Jego ubrania są wciąż mokre 359 Его одежда все еще мокрая 359 Yego odezhda vse yeshche mokraya 359 ملابسه لا تزال مبتلة 359 malabisuh la tazal mubtalatan 359 उसके कपड़े अभी भी गीले हैं 359 usake kapade abhee bhee geele hain 359 ਉਸਦੇ ਕੱਪੜੇ ਅਜੇ ਵੀ ਗਿੱਲੇ ਹਨ 359 usadē kapaṛē ajē vī gilē hana 359 তার জামাকাপড় এখনো ভেজা 359 tāra jāmākāpaṛa ēkhanō bhējā 359 359     まだ 濡れています 359 かれ  ふく  まだ ぬれています 359 kare no fuku wa mada nureteimasu
            360 Ses vêtements sont encore mouillés 360 tā de yīfú háishì shī lín lín de 360 彼の服はまだ濡れています 360 他的衣还是湿淋淋的 360 他的衣服还是湿淋淋的 360   360   360 His clothes are still wet 360 Suas roupas ainda estão molhadas 360 Su ropa todavía está mojada. 360 Seine Kleidung ist noch nass 360 Jego ubrania są wciąż mokre 360 Его одежда все еще мокрая 360 Yego odezhda vse yeshche mokraya 360 ملابسه لا تزال مبتلة 360 malabisuh la tazal mubtalatan 360 उसके कपड़े अभी भी गीले हैं 360 usake kapade abhee bhee geele hain 360 ਉਸਦੇ ਕੱਪੜੇ ਅਜੇ ਵੀ ਗਿੱਲੇ ਹਨ 360 usadē kapaṛē ajē vī gilē hana 360 তার জামাকাপড় এখনো ভেজা 360 tāra jāmākāpaṛa ēkhanō bhējā 360   360     まだ 濡れています 360 かれ  ふく  まだ ぬれています 360 kare no fuku wa mada nureteimasu        
          361 L'égouttement est presque toujours utilisé dans l'un de ces deux modèles 361 dīshuǐ jīhū zǒng shì yòng yú zhè liǎng zhǒng móshì zhī yī 361 滴下は、ほとんどの場合、これら2つのパターンのいずれかで使用されます 361 Dripping is almost always used in one of these two patterns 361 滴水几乎总是用于这两种模式之一 361 361 361 Dripping is almost always used in one of these two patterns 361 O gotejamento é quase sempre usado em um desses dois padrões 361 El goteo casi siempre se usa en uno de estos dos patrones. 361 Das Tropfen wird fast immer in einem dieser beiden Muster verwendet 361 Kapanie jest prawie zawsze używane w jednym z tych dwóch wzorów 361 Капание почти всегда используется в одном из этих двух паттернов. 361 Kapaniye pochti vsegda ispol'zuyetsya v odnom iz etikh dvukh patternov. 361 غالبًا ما يتم استخدام التنقيط في أحد هذين النموذجين 361 ghalban ma yatimu astikhdam altanqit fi 'ahad hadhayn alnamudhajayn 361 इन दो पैटर्नों में से एक में लगभग हमेशा ड्रिपिंग का उपयोग किया जाता है 361 in do paitarnon mein se ek mein lagabhag hamesha driping ka upayog kiya jaata hai 361 ਇਹਨਾਂ ਦੋ ਪੈਟਰਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਡ੍ਰਿੱਪਿੰਗ ਲਗਭਗ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 361 ihanāṁ dō paiṭaranāṁ vicōṁ ika vica ḍripiga lagabhaga hamēśāṁ varatī jāndī hai 361 ড্রিপিং প্রায় সবসময় এই দুটি প্যাটার্নের একটিতে ব্যবহৃত হয় 361 ḍripiṁ prāẏa sabasamaẏa ē'i duṭi pyāṭārnēra ēkaṭitē byabahr̥ta haẏa 361 361 滴下  、 ほとんど  場合 、 これら 2つ  パターン  いずれ   使用 されます 361 てきか  、 ほとんど  ばあい 、 これら   パターン  いずれ   しよう されます 361 tekika wa , hotondo no bāi , korera tsu no patān no izure ka de shiyō saremasu
            362 Le goutte à goutte est presque toujours utilisé dans l'un de ces deux modes 362 dīshuǐ jīhū zǒng shì yòng yú zhè zhǒng móshì zhī yī 362 ドリップは、ほとんどの場合、これら2つのモードのいずれかで使用されます 362 滴水几乎总是用于这两种模式之 362 滴水几乎总是用于这种模式之一 362   362   362 Drip is almost always used in one of these two modes 362 O gotejamento é quase sempre usado em um desses dois modos 362 El goteo casi siempre se usa en uno de estos dos modos 362 Drip wird fast immer in einem dieser beiden Modi verwendet 362 Kroplówka jest prawie zawsze używana w jednym z tych dwóch trybów 362 Капельное орошение почти всегда используется в одном из этих двух режимов. 362 Kapel'noye orosheniye pochti vsegda ispol'zuyetsya v odnom iz etikh dvukh rezhimov. 362 غالبًا ما يتم استخدام التنقيط في أحد هذين الوضعين 362 ghalban ma yatimu astikhdam altanqit fi 'ahad hadhayn alwadeayn 362 ड्रिप लगभग हमेशा इन दो तरीकों में से एक में प्रयोग किया जाता है 362 drip lagabhag hamesha in do tareekon mein se ek mein prayog kiya jaata hai 362 ਡ੍ਰਿੱਪ ਲਗਭਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹਨਾਂ ਦੋ ਮੋਡਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 362 ḍripa lagabhaga hamēśā ihanāṁ dō mōḍāṁ vicōṁ ika vica varatī jāndī hai 362 ড্রিপ প্রায় সবসময় এই দুটি মোডের একটিতে ব্যবহৃত হয় 362 ḍripa prāẏa sabasamaẏa ē'i duṭi mōḍēra ēkaṭitē byabahr̥ta haẏa 362   362 ドリップ  、 ほとんど  場合 、 これら 2つ  モード  いずれ   使用 されます 362 ドリップ  、 ほとんど  ばあい 、 これら   モード  いずれ   しよう されます 362 dorippu wa , hotondo no bāi , korera tsu no mōdo no izure ka de shiyō saremasu        
          363 l'égouttement est presque toujours utilisé dans l'une des deux phrases ci-dessus 363 Dīshuǐ jīhū zǒng shì yòng zài shàngmiàn liǎng gè jù zǐ zhī yī zhōng 363 滴下は、ほとんどの場合、上記の2つの文のいずれかで使用されます 363 dripping is almost always used in one of the two sentences above 363 滴水几乎总是用在上面两个句子之一中 363 363 363 dripping is almost always used in one of the two sentences above 363 gotejamento é quase sempre usado em uma das duas frases acima 363 el goteo casi siempre se usa en una de las dos oraciones anteriores 363 Tropfen wird fast immer in einem der beiden obigen Sätze verwendet 363 kapanie jest prawie zawsze używane w jednym z dwóch powyższych zdań 363 капание почти всегда используется в одном из двух предложений выше 363 kapaniye pochti vsegda ispol'zuyetsya v odnom iz dvukh predlozheniy vyshe 363 يتم استخدام التقطير دائمًا تقريبًا في إحدى الجملتين أعلاه 363 yatimu astikhdam altaqtir dayman tqryban fi 'iihdaa aljumlatayn 'aelah 363 टपकाव लगभग हमेशा ऊपर के दो वाक्यों में से एक में प्रयोग किया जाता है 363 tapakaav lagabhag hamesha oopar ke do vaakyon mein se ek mein prayog kiya jaata hai 363 ਟਪਕਣਾ ਲਗਭਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਰੋਕਤ ਦੋ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 363 ṭapakaṇā lagabhaga hamēśā uparōkata dō vākāṁ vicōṁ ika vica varati'ā jāndā hai 363 ড্রিপিং প্রায় সবসময় উপরের দুটি বাক্যের একটিতে ব্যবহৃত হয় 363 ḍripiṁ prāẏa sabasamaẏa uparēra duṭi bākyēra ēkaṭitē byabahr̥ta haẏa 363 363 滴下  、 ほとんど  場合 、 上記  2つ    いずれ   使用 されます 363 てきか  、 ほとんど  ばあい 、 じょうき    ぶん  いずれ   しよう されます 363 tekika wa , hotondo no bāi , jōki no tsu no bun no izure ka de shiyō saremasu
            364  l'égouttement est presque toujours utilisé dans l'une des deux phrases ci-dessus 364  dīshuǐ jīhū zǒng shì yòng yú jù xíng zhōng de yī zhǒng 364  滴下は、ほとんどの場合、上記の2つの文のいずれかで使用されます 364  dripping几乎总 是用于上述两种句型中的一种 364  滴水几乎总是用于句型中的一种 364   364   364  dripping is almost always used in one of the two sentences above 364  gotejamento é quase sempre usado em uma das duas frases acima 364  el goteo casi siempre se usa en una de las dos oraciones anteriores 364  Tropfen wird fast immer in einem der beiden obigen Sätze verwendet 364  kapanie jest prawie zawsze używane w jednym z dwóch powyższych zdań 364  капание почти всегда используется в одном из двух предложений выше 364  kapaniye pochti vsegda ispol'zuyetsya v odnom iz dvukh predlozheniy vyshe 364  يتم استخدام التقطير دائمًا تقريبًا في إحدى الجملتين أعلاه 364 yatimu astikhdam altaqtir dayman tqryban fi 'iihdaa aljumlatayn 'aelah 364  टपकाव लगभग हमेशा ऊपर के दो वाक्यों में से एक में प्रयोग किया जाता है 364  tapakaav lagabhag hamesha oopar ke do vaakyon mein se ek mein prayog kiya jaata hai 364  ਟਪਕਣਾ ਲਗਭਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਰੋਕਤ ਦੋ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 364  ṭapakaṇā lagabhaga hamēśā uparōkata dō vākāṁ vicōṁ ika vica varati'ā jāndā hai 364  ড্রিপিং প্রায় সবসময় উপরের দুটি বাক্যের একটিতে ব্যবহৃত হয় 364  ḍripiṁ prāẏa sabasamaẏa uparēra duṭi bākyēra ēkaṭitē byabahr̥ta haẏa 364   364 滴下  、 ほとんど  場合 、 上記  2つ    いずれ   使用 されます 364 てきか  、 ほとんど  ばあい 、 じょうき    ぶん  いずれ   しよう されます 364 tekika wa , hotondo no bāi , jōki no tsu no bun no izure ka de shiyō saremasu        
          365 saturé 365 bǎohé de 365 飽和 365 saturated 365 饱和的 365 365 365 saturated 365 saturado 365 saturado 365 gesättigt 365 nasycony 365 насыщенный 365 nasyshchennyy 365 مشبع 365 mushbae 365 तर-बतर 365 tar-batar 365 ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ 365 satripata 365 সম্পৃক্ত 365 sampr̥kta 365 365 飽和 365 ほうわ 365 hōwa
            366 Saturé 366 de lìzi 366 飽和 366 饱和 366 的例子 366   366   366 Saturated 366 Saturado 366 Saturado 366 Gesättigt 366 Nasycony 366 Насыщенный 366 Nasyshchennyy 366 مشبع 366 mushbae 366 तर-बतर 366 tar-batar 366 ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ 366 satripata 366 সম্পৃক্ত 366 sampr̥kta 366   366 飽和 366 ほうわ 366 hōwa        
            367 très humide 367 hěn shī 367 とても湿ってる 367 very wet 367 很湿 367 367 367 very wet 367 muito molhado 367 muy mojado 367 Sehr feucht 367 bardzo mokry 367 очень мокрый 367 ochen' mokryy 367 مبلل جدا 367 mubalal jidana 367 बहुत गीला 367 bahut geela 367 ਬਹੁਤ ਗਿੱਲਾ 367 bahuta gilā 367 খুব ভিজা 367 khuba bhijā 367 367 とても 湿ってる 367 とても しめってる 367 totemo shimetteru
            368 très humide 368 hěn shī 368 とても湿ってる 368 湿 368 很湿 368   368   368 very wet 368 muito molhado 368 muy mojado 368 Sehr feucht 368 bardzo mokry 368 очень мокрый 368 ochen' mokryy 368 مبلل جدا 368 mubalal jidana 368 बहुत गीला 368 bahut geela 368 ਬਹੁਤ ਗਿੱਲਾ 368 bahuta gilā 368 খুব ভিজা 368 khuba bhijā 368   368 とても 湿ってる 368 とても しめってる 368 totemo shimetteru        
            369 trempé 369 shī tòu de 369 湿性 369 drenched 369 湿透的 369 369 369 drenched 369 encharcado 369 empapado 369 durchnässt 369 wymokły 369 промокший 369 promokshiy 369 منقوع 369 manque 369 तरबतर होना 369 tarabatar hona 369 ਭਿੱਜ ਗਿਆ 369 bhija gi'ā 369 ভিজানো 369 bhijānō 369 369 湿性 369 しっせい 369 shissei
            370 trempé 370 zhǐ shī tòu jìntòu 370 湿性 370 指湿透浸透 370 指湿透浸透 370   370   370 drenched 370 encharcado 370 empapado 370 durchnässt 370 wymokły 370 промокший 370 promokshiy 370 منقوع 370 manque 370 तरबतर होना 370 tarabatar hona 370 ਭਿੱਜ ਗਿਆ 370 bhija gi'ā 370 ভিজানো 370 bhijānō 370   370 湿性 370 しっせい 370 shissei        
          371 Le sol est complètement saturé : il serait inutile de planter quoi que ce soit 371 dìmiàn wánquán bǎohé: Zhòngzhí rènhé dōngxī dū shì méiyǒu yìyì de 371 地面は完全に飽和しています:何かを植えることは無意味でしょう 371 The ground is completely saturated: it would be pointless to plant anything 371 地面完全饱和:种植任何东西都是没有意义的 371 371 371 The ground is completely saturated: it would be pointless to plant anything 371 O solo está completamente saturado: seria inútil plantar qualquer coisa 371 El suelo está completamente saturado: no tendría sentido plantar nada 371 Der Boden ist völlig gesättigt: Es wäre sinnlos, etwas zu pflanzen 371 Ziemia jest całkowicie przesiąknięta: nie ma sensu sadzić czegokolwiek 371 Земля полностью пропитана: сажать что-либо бессмысленно 371 Zemlya polnost'yu propitana: sazhat' chto-libo bessmyslenno 371 الأرض مشبعة تمامًا: سيكون من غير المجدي زرع أي شيء 371 al'ard mushabaeat tmaman: sayakun min ghayr almujdi zare 'ayi shay' 371 जमीन पूरी तरह से संतृप्त है: कुछ भी रोपना व्यर्थ होगा 371 jameen pooree tarah se santrpt hai: kuchh bhee ropana vyarth hoga 371 ਜ਼ਮੀਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਹੈ: ਕੁਝ ਵੀ ਲਗਾਉਣਾ ਬੇਕਾਰ ਹੋਵੇਗਾ 371 zamīna pūrī tar'hāṁ satripata hai: Kujha vī lagā'uṇā bēkāra hōvēgā 371 মাটি সম্পূর্ণরূপে পরিপূর্ণ: কিছু রোপণ করা অর্থহীন হবে 371 māṭi sampūrṇarūpē paripūrṇa: Kichu rōpaṇa karā arthahīna habē 371 371 地面  完全  飽和 しています :    植える こと  無意味でしょう 371 じめん  かんぜん  ほうわ しています : なに   うえる こと  むいみでしょう 371 jimen wa kanzen ni hōwa shiteimasu : nani ka o ueru koto wa muimideshō
            372 Le sol est complètement saturé : rien ne sert de planter quoi que ce soit 372 méiyǒu wánquán yìyì shàng de: Shēngchǎn rènhé dōngxī dū shì 372 地面は完全に飽和しています:何も植えても意味がありません 372 地面完全饱和:种植任何东西都是没有意义 372 没有完全意义上的:生产任何东西都是 372   372   372 The ground is completely saturated: there is no point in planting anything 372 O solo está completamente saturado: não adianta plantar nada 372 El suelo está completamente saturado: no tiene sentido plantar nada 372 Der Boden ist vollständig gesättigt: Es hat keinen Sinn, etwas zu pflanzen 372 Ziemia jest całkowicie przesiąknięta: nie ma sensu niczego sadzić 372 Земля полностью пропитана: нет смысла ничего сажать 372 Zemlya polnost'yu propitana: net smysla nichego sazhat' 372 الأرض مشبعة بالكامل: لا فائدة من غرس شيء 372 al'ard mushabaeat bialkamil: la fayidat min ghars shay' 372 जमीन पूरी तरह से संतृप्त है: कुछ भी लगाने का कोई मतलब नहीं है 372 jameen pooree tarah se santrpt hai: kuchh bhee lagaane ka koee matalab nahin hai 372 ਜ਼ਮੀਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਹੈ: ਕੁਝ ਵੀ ਬੀਜਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ ਹੈ 372 zamīna pūrī tar'hāṁ satripata hai: Kujha vī bījaṇa dā kō'ī matalaba nahīṁ hai 372 মাটি সম্পূর্ণরূপে পরিপূর্ণ: কিছু রোপণ করার কোন মানে নেই 372 māṭi sampūrṇarūpē paripūrṇa: Kichu rōpaṇa karāra kōna mānē nē'i 372   372 地面  完全  飽和 しています :   植えて  意味  ありません 372 じめん  かんぜん  ほうわ しています : なに  うえて  いみ  ありません 372 jimen wa kanzen ni hōwa shiteimasu : nani mo uete mo imi ga arimasen        
          373 Le sol a été détrempé, et il est inutile de planter quoi que ce soit 373 de yǐjīng shī tòule, zhǒng shénme dōu méi yòng 373 地面がびしょびしょになっていて、何も植えても意味がありません 373 The ground has been soaked, and it is useless to plant anything 373 地已经湿透了,种什么都没用 373 373 373 The ground has been soaked, and it is useless to plant anything 373 O chão está encharcado, e é inútil plantar qualquer coisa 373 El suelo se ha empapado, y es inútil plantar nada. 373 Der Boden ist durchnässt, und es ist sinnlos, etwas zu pflanzen 373 Ziemia jest przemoczona i nie ma sensu sadzić czegokolwiek 373 Земля промокла, и бесполезно что-либо сажать 373 Zemlya promokla, i bespolezno chto-libo sazhat' 373 تبللت الأرض ، ولا جدوى من زرع أي شيء 373 tabalalat al'ard , wala jadwaa min zare 'ayi shay' 373 जमीन भीग गई है, और कुछ भी बोना बेकार है 373 jameen bheeg gaee hai, aur kuchh bhee bona bekaar hai 373 ਜ਼ਮੀਨ ਭਿੱਜ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਵੀ ਲਗਾਉਣਾ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 373 zamīna bhija ga'ī hai, atē kujha vī lagā'uṇā bēkāra hai 373 মাটি ভিজে গেছে, কিছু লাগানো অকেজো 373 māṭi bhijē gēchē, kichu lāgānō akējō 373 373 地面  びしょびしょ  なっていて 、   植えて  意味  ありません 373 じめん  びしょびしょ  なっていて 、 なに  うえて  いみ  ありません 373 jimen ga bishobisho ni natteite , nani mo uete mo imi ga arimasen
            374 Le sol a été détrempé, et il est inutile de planter quoi que ce soit 374 de yǐjīng jìntòule, shénme dōngxī dū shì báidā 374 地面がびしょびしょになっていて、何も植えても意味がありません 374 地已经浸透,种什么东西都是白搭 374 地已经浸透了,什么东西都是白搭 374   374   374 The ground has been soaked, and it is useless to plant anything 374 O chão está encharcado, e é inútil plantar qualquer coisa 374 El suelo se ha empapado, y es inútil plantar nada. 374 Der Boden ist durchnässt, und es ist sinnlos, etwas zu pflanzen 374 Ziemia jest przemoczona i nie ma sensu sadzić czegokolwiek 374 Земля промокла, и бесполезно что-либо сажать 374 Zemlya promokla, i bespolezno chto-libo sazhat' 374 تبللت الأرض ، ولا جدوى من زرع أي شيء 374 tabalalat al'ard , wala jadwaa min zare 'ayi shay' 374 जमीन भीग गई है, और कुछ भी बोना बेकार है 374 jameen bheeg gaee hai, aur kuchh bhee bona bekaar hai 374 ਜ਼ਮੀਨ ਭਿੱਜ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਵੀ ਲਗਾਉਣਾ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 374 zamīna bhija ga'ī hai, atē kujha vī lagā'uṇā bēkāra hai 374 মাটি ভিজে গেছে, কিছু লাগানো অকেজো 374 māṭi bhijē gēchē, kichu lāgānō akējō 374   374 地面  びしょびしょ  なっていて 、   植えて  意味  ありません 374 じめん  びしょびしょ  なっていて 、 なに  うえて  いみ  ありません 374 jimen ga bishobisho ni natteite , nani mo uete mo imi ga arimasen        
          375 Modèles et colllocations 375 tú'àn hé dāpèi 375 パターンとコロケーション 375 Patterns and colllocations 375 图案和搭配 375 375 375 Patterns and colllocations 375 Padrões e colocações 375 Patrones y colocaciones 375 Muster und Kollokationen 375 Wzorce i kolokacje 375 Паттерны и словосочетания 375 Patterny i slovosochetaniya 375 الأنماط والترابطات 375 al'anmat waltarabutat 375 पैटर्न और टकराव 375 paitarn aur takaraav 375 ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ 375 paiṭarana atē sagrahi 375 নিদর্শন এবং collocations 375 nidarśana ēbaṁ collocations 375 375 パターン  コロケーション 375 パターン  ころけえしょん 375 patān to korokēshon
            376 mouillé/humide/humide/trempé/trempé/dégoulinant/saturé de qch 376 shī de/cháoshī de/cháoshī de/jìnpào de/shī tòu de/dīshuǐ de/bǎohé de 376 湿った/湿った/湿った/浸した/びしょ濡れ/滴る/sthで飽和 376 wet/moist/damp/soaked/drenched/dripping/ saturated with sth 376 湿的/潮湿的/潮湿的/浸泡的/湿透的/滴水的/饱和的 376 376 376 wet/moist/damp/soaked/drenched/dripping/ saturated with sth 376 molhado/úmido/úmido/encharcado/encharcado/pingando/saturado com sth 376 mojado/húmedo/empapado/empapado/goteando/ saturado con algo 376 nass/feucht/feucht/durchnässt/durchnässt/tropfend/gesättigt mit etw 376 mokry/wilgotny/wilgotny/nasiąknięty/przemoczony/kapiący/ nasycony czymś 376 мокрый/влажный/влажный/пропитанный/пропитанный/пропитанный чем-либо 376 mokryy/vlazhnyy/vlazhnyy/propitannyy/propitannyy/propitannyy chem-libo 376 رطب / رطب / رطب / منقوع / منقوع / يقطر / مشبع بكل شيء 376 ratib / ratib / ratib / manque / manque / yaqtur / mushbae bikuli shay' 376 गीला/नम/नम/भिगोना/भीगना/टपकना/ sth . के साथ संतृप्त 376 geela/nam/nam/bhigona/bheegana/tapakana/ sth . ke saath santrpt 376 ਗਿੱਲਾ/ਨਿੱਮਾ/ਨਿੱਕਾ/ਭਿੱਜਿਆ/ਭਿੱਜਿਆ/ਟਪਕਿਆ/ਸੱਥ ਨਾਲ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ 376 gilā/nimā/nikā/bhiji'ā/bhiji'ā/ṭapaki'ā/satha nāla satripata 376 ভেজা/আদ্র/স্যাঁতসেঁতে/ভিজে যাওয়া/ফোঁটা/স্যাচুরেটেড 376 bhējā/ādra/syām̐tasēm̐tē/bhijē yā'ōẏā/phōm̐ṭā/syācurēṭēḍa 376 376 湿った / 湿った / 湿った / 浸した / びしょ濡れ / 滴る / sth  飽和 376 しめった / しめった / しめった / ひたした / びしょぬれ / したたる / sth  ほうわ 376 shimetta / shimetta / shimetta / hitashita / bishonure / shitataru / sth de hōwa
          377 trempé/trempé/saturé de qch 377 jìntòu/jìntòu/jìntòu 377 sthに浸した/浸した/飽和した 377 soaked/drenched/saturated in sth 377 浸透/浸透/浸透 377 377 377 soaked/drenched/saturated in sth 377 encharcado/encharcado/saturado em sth 377 empapado/empapado/saturado en algo 377 getränkt/durchnässt/getränkt in etw 377 nasączone/przemoczone/nasycone czymś 377 пропитанный/пропитанный чем-либо 377 propitannyy/propitannyy chem-libo 377 منقوع / منقوع / مشبع في شيء 377 manque / manque / mushbae fi shay' 377 लथपथ/भीग/संतृप्त में sth 377 lathapath/bheeg/santrpt mein sth 377 ਭਿੱਜਿਆ/ਭਿੱਜਿਆ/ਸਥਾਈ ਵਿੱਚ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ 377 bhiji'ā/bhiji'ā/sathā'ī vica satripata 377 ভিজানো/ভিজে যাওয়া/স্যাচুরেটেড in sth 377 bhijānō/bhijē yā'ōẏā/syācurēṭēḍa in sth 377 377 sth  浸した / 浸した / 飽和 した 377 sth  ひたした / ひたした / ほうわ した 377 sth ni hitashita / hitashita / hōwa shita
            378 être/être mouillé/humide/humide/trempé/trempé/saturé 378 biàn dé/nòng shī/cháoshī/cháoshī/jìntòu/jìntòu/bǎohé 378 濡れる/濡れる/湿る/湿る/浸す/びしょ濡れ/飽和する 378 to be/get wet/moist/damp/soaked/drenched/ saturated 378 变得/弄湿/潮湿/潮湿/浸透/浸透/饱和 378 378 378 to be/get wet/moist/damp/soaked/drenched/ saturated 378 estar/ficar molhado/úmido/úmido/encharcado/encharcado/saturado 378 estar/mojarse/mojarse/mojarse/empaparse/empaparse/ saturarse 378 nass/feucht/feucht/durchnässt/durchnässt/gesättigt sein/werden 378 być / zmoknąć / wilgotne / wilgotne / przemoczone / przemoczone / nasycone 378 быть/намокнуть/влажно/влажно/насквозь пропитано/пропитано/насыщено 378 byt'/namoknut'/vlazhno/vlazhno/naskvoz' propitano/propitano/nasyshcheno 378 لتكون / تصبح مبللة / رطبة / رطبة / منقوعة / منقوعة / مشبعة 378 litakun / tusbih mubalalatan / ratbatan / ratbatan / manqueatan / manqueatan / mushbaeatan 378 होना/गीला होना/नम/नम/भिगोना/भीगना/संतृप्त होना 378 hona/geela hona/nam/nam/bhigona/bheegana/santrpt hona 378 ਗਿੱਲਾ/ਨਮੀ/ਨਿੱਘਾ/ਭਿੱਜ/ਭਿੱਜ/ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋਣਾ 378 gilā/namī/nighā/bhija/bhija/satripata hōṇā 378 হতে/ভিজা/আদ্র/স্যাঁতসেঁতে/ভিজানো/ভিজানো/স্যাচুরেটেড হওয়া 378 hatē/bhijā/ādra/syām̐tasēm̐tē/bhijānō/bhijānō/syācurēṭēḍa ha'ōẏā 378 378 濡れる / 濡れる / 湿る / 湿る / 浸す / びしょ濡れ / 飽和 する 378 ぬれる / ぬれる / しめる / しめる / ひたす / びしょぬれ / ほうわ する 378 nureru / nureru / shimeru / shimeru / hitasu / bishonure / hōwa suru
          379 le manteau/la chemise/les chaussures/les vêtements/les cheveux de qn est/sont mouillé/humide/trempé/trempé/dégoulinant/saturé 379 mǒu rén de wàitào/chènshān/xiézi/yīfú/tóufǎ shì shī de/cháoshī de/shī tòu de/shī tòu de/dīshuǐ de/bǎohé de 379 sbのコート/シャツ/靴/服/髪の毛は/濡れている/湿っている/濡れている/びしょ濡れ/滴っている/飽和している 379 sb’s coat/shirt/shoes/clothes/hair is/are wet/damp/ soaked/drenched/dripping/saturated 379 某人的外套/衬衫/鞋子/衣服/头发是湿的/潮湿的/湿透的/湿透的/滴水的/饱和的 379 379 379 sb’s coat/shirt/shoes/clothes/hair is/are wet/damp/ soaked/drenched/dripping/saturated 379 o casaco/camisa/sapatos/roupas/cabelo de sb está/estão molhado/úmido/encharcado/encharcado/pingando/saturado 379 el abrigo/camisa/zapatos/ropa/cabello de sb está/están mojados/húmedos/empapados/empapados/goteando/saturados 379 jds Mantel/Hemd/Schuhe/Kleider/Haare ist/sind nass/feucht/durchnässt/durchnässt/tropfend/durchnässt 379 płaszcz/koszula/buty/ubrania/włosy są/są mokre/wilgotne/przemoczone/przemoczone/kapiące/przesycone 379 чье-то пальто/рубашка/обувь/одежда/волосы мокрые/влажные/ промокшие/насквозь промокшие/капающие/насыщенные 379 ch'ye-to pal'to/rubashka/obuv'/odezhda/volosy mokryye/vlazhnyye/ promokshiye/naskvoz' promokshiye/kapayushchiye/nasyshchennyye 379 معطف / ​​قميص / حذاء / ملابس / شعر / مبلل / رطب / منقوع / منقوع / متقطر / مشبع 379 mietaf / ​​qamis / hidha' / malabis / shaer / mubalal / ratib / manque / manque / mutaqatir / mushbae 379 sb का कोट/शर्ट/जूते/कपड़े/बाल गीले/नम/भिगोए/भीगे हुए/टपकते/संतृप्त हैं/हैं 379 sb ka kot/shart/joote/kapade/baal geele/nam/bhigoe/bheege hue/tapakate/santrpt hain/hain 379 sb ਦਾ ਕੋਟ/ਕਮੀਜ਼/ਜੁੱਤੇ/ਕਪੜੇ/ਵਾਲ ਗਿੱਲੇ/ਨਿੱਲੇ/ਭਿੱਜੇ/ਭਿੱਜੇ/ਟਪਕਦੇ/ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਹਨ 379 sb dā kōṭa/kamīza/jutē/kapaṛē/vāla gilē/nilē/bhijē/bhijē/ṭapakadē/satripata hana 379 এসবির কোট/শার্ট/জুতা/জামাকাপড়/চুল/ভেজা/স্যাঁতসেঁতে/ভিজে গেছে/ভিজে গেছে/ফোঁটা/স্যাচুরেটেড 379 ēsabira kōṭa/śārṭa/jutā/jāmākāpaṛa/cula/bhējā/syām̐tasēm̐tē/bhijē gēchē/bhijē gēchē/phōm̐ṭā/syācurēṭēḍa 379 379 sb  コート / シャツ /  /服 / 髪の毛  / 濡れている / 湿っている / 濡れている / びしょ濡れ / 滴っている / 飽和 している 379 sb  コート / シャツ / くつ ふく / かみのけ  / ぬれている / しめっている / ぬれている / びしょぬれ / したたっている / ほうわ している 379 sb no kōto / shatsu / kutsu fuku / kaminoke wa / nureteiru / shimetteiru / nureteiru / bishonure / shitatatteiru / hōwa shiteiru
            380 sol mouillé/humide/humide/saturé/sol/terre 380 shī de/cháoshī de/cháoshī de/bǎohé dì dìmiàn/tǔrǎng/dìqiú 380 湿った/湿った/湿った/飽和した地面/土壌/土 380 wet/moist/damp/saturated ground/soil/earth 380 湿的/潮湿的/潮湿的/饱和的地面/土壤/地球 380 380 380 wet/moist/damp/saturated ground/soil/earth 380 molhado/úmido/úmido/saturado solo/solo/terra 380 mojado/húmedo/húmedo/saturado suelo/suelo/tierra 380 nasser/feuchter/feuchter/gesättigter Boden/Boden/Erde 380 mokra/wilgotna/wilgotna/nasycona ziemia/gleba/ziemia 380 влажный/влажный/влажный/насыщенный грунт/почва/земля 380 vlazhnyy/vlazhnyy/vlazhnyy/nasyshchennyy grunt/pochva/zemlya 380 رطب / رطب / رطب / أرض مشبعة / تربة / تراب 380 ratib / ratib / ratb / 'ard mushabaeat / turbat / turab 380 गीला/नम/नम/संतृप्त जमीन/मिट्टी/पृथ्वी 380 geela/nam/nam/santrpt jameen/mittee/prthvee 380 ਗਿੱਲੀ/ਨਮੀ/ਨਿੱਮੀ/ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਜ਼ਮੀਨ/ਮਿੱਟੀ/ਧਰਤੀ 380 gilī/namī/nimī/satripata zamīna/miṭī/dharatī 380 ভেজা/আদ্র/স্যাঁতসেঁতে/স্যাচুরেটেড মাটি/মাটি/পৃথিবী 380 bhējā/ādra/syām̐tasēm̐tē/syācurēṭēḍa māṭi/māṭi/pr̥thibī 380 380 湿った / 湿った / 湿った / 飽和 した 地面 / 土壌 /土 380 しめった / しめった / しめった / ほうわ した じめん / どじょう  380 shimetta / shimetta / shimetta / hōwa shita jimen / dojō do
          381 un chiffon mouillé/humide/humide 381 shī/shī/shībù 381 湿った/湿った/湿った布 381 a wet/moist/damp cloth 381 湿/湿/湿布 381 381 381 a wet/moist/damp cloth 381 um pano úmido/úmido/úmido 381 un paño mojado/húmedo/húmedo 381 ein nasses/feuchtes/feuchtes Tuch 381 mokrą/wilgotną/wilgotną ściereczką 381 мокрая/влажная/влажная ткань 381 mokraya/vlazhnaya/vlazhnaya tkan' 381 قطعة قماش مبللة / رطبة / رطبة 381 qiteat qumash mubalalat / ratbat / ratba 381 एक गीला/नम/नम कपड़ा 381 ek geela/nam/nam kapada 381 ਇੱਕ ਗਿੱਲਾ/ਨਿੱਲਾ/ਨਿੱਲਾ ਕੱਪੜਾ 381 ika gilā/nilā/nilā kapaṛā 381 একটি ভেজা/আদ্র/স্যাঁতসেঁতে কাপড় 381 ēkaṭi bhējā/ādra/syām̐tasēm̐tē kāpaṛa 381 381 湿った / 湿った / 湿った  381 しめった / しめった / しめった ぬの 381 shimetta / shimetta / shimetta nuno
            382 vraiment mouillé/humide/humide/trempé/trempé/saturé 382 zhēn de hěn shī/cháoshī/cháoshī/jìnpào/shī tòu/bǎohé 382 本当に濡れている/湿っている/湿っている/浸している/びしょ濡れ/飽和している 382 really wet/moist/damp/soaked/drenched/saturated 382 真的很湿/潮湿/潮湿/浸泡/湿透/饱和 382 382 382 really wet/moist/damp/soaked/drenched/saturated 382 muito molhado/úmido/úmido/encharcado/encharcado/saturado 382 muy mojado/húmedo/empapado/empapado/saturado 382 wirklich nass/feucht/feucht/durchnässt/durchnässt/gesättigt 382 bardzo mokry / wilgotny / wilgotny / nasączony / przemoczony / nasycony 382 очень мокрый/влажный/влажный/пропитанный/пропитанный водой/насыщенный 382 ochen' mokryy/vlazhnyy/vlazhnyy/propitannyy/propitannyy vodoy/nasyshchennyy 382 رطب حقًا / رطب / رطب / منقوع / منقوع / مشبع 382 ratib hqan / ratib / ratib / manque / manque / mushbae 382 वास्तव में गीला/नम/नम/भिगोया/भीग/संतृप्त 382 vaastav mein geela/nam/nam/bhigoya/bheeg/santrpt 382 ਸੱਚਮੁੱਚ ਗਿੱਲਾ/ਨਮੀ/ਨਿੱਕਾ/ਭਿੱਜਿਆ/ਭਿੱਗਾ/ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ 382 sacamuca gilā/namī/nikā/bhiji'ā/bhigā/satripata 382 সত্যিই ভেজা/আদ্র/স্যাঁতসেঁতে/ভিজানো/স্যাচুরেটেড 382 satyi'i bhējā/ādra/syām̐tasēm̐tē/bhijānō/syācurēṭēḍa 382 382 本当に 濡れている / 湿っている / 湿っている / 浸している / びしょ濡れ / 飽和 している 382 ほんとうに ぬれている / しめっている / しめっている / ひたしている / びしょぬれ / ほうわ している 382 hontōni nureteiru / shimetteiru / shimetteiru / hitashiteiru / bishonure / hōwa shiteiru
            383 très/un peu/un peu/assez/plutôt mouillé/humide/humide 383 fēicháng/yǒudiǎn/yǒudiǎn/xiāngdāng/xiāngdāng cháoshī/cháoshī/cháoshī 383 非常に/少し/少し/かなり/かなり湿っている/湿っている/湿っている 383 very/a bit/a little/quite/rather wet/moist/damp 383 非常/有点/有点/相当/相当潮湿/潮湿/潮湿 383 383 383 very/a bit/a little/quite/rather wet/moist/damp 383 muito/um pouco/um pouco/bastante/bastante úmido/úmido/úmido 383 muy/un poco/un poco/bastante/bastante mojado/húmedo/húmedo 383 sehr/etwas/wenig/ziemlich/ziemlich nass/feucht/feucht 383 bardzo/trochę/trochę/dość/raczej mokro/wilgotno/wilgotno 383 очень / немного / немного / довольно / довольно влажно / влажно / влажно 383 ochen' / nemnogo / nemnogo / dovol'no / dovol'no vlazhno / vlazhno / vlazhno 383 جدا / قليلا / قليلا / تماما / رطبة نوعا ما / رطبة / رطبة 383 jidana / qalilan / qalilan / tamaman / ratbatan nawean ma / ratbat / ratba 383 बहुत/थोड़ा/थोड़ा/काफी/बल्कि गीला/नम/नम 383 bahut/thoda/thoda/kaaphee/balki geela/nam/nam 383 ਬਹੁਤ/ਥੋੜਾ/ਥੋੜਾ/ਥੋੜਾ/ਬਹੁਤ ਗਿੱਲਾ/ਨਮੀ/ਨਿੱਘਾ 383 bahuta/thōṛā/thōṛā/thōṛā/bahuta gilā/namī/nighā 383 খুব/একটু/একটু/বেশ/বেশ ভিজা/আদ্র/স্যাঁতসেঁতে 383 khuba/ēkaṭu/ēkaṭu/bēśa/bēśa bhijā/ādra/syām̐tasēm̐tē 383 383 非常  / 少し / 少し / かなり / かなり 湿っている / 湿っている / 湿っている 383 ひじょう  / すこし / すこし / かなり / かなり しめっている / しめっている / しめっている 383 hijō ni / sukoshi / sukoshi / kanari / kanari shimetteiru / shimetteiru / shimetteiru
            384 absolument/complètement trempé/trempé/saturé 384 wánquán/wánquán jìnpào/jìntòu/bǎohé 384 絶対に/完全に浸した/びしょ濡れ/飽和 384 absolutely/completely soaked/drenched/saturated 384 完全/完全浸泡/浸透/饱和 384 384 384 absolutely/completely soaked/drenched/saturated 384 absolutamente/completamente encharcado/encharcado/saturado 384 absolutamente / completamente empapado / empapado / saturado 384 absolut/vollständig durchnässt/durchnässt/gesättigt 384 całkowicie/całkowicie nasączona/przemoczona/nasycona 384 абсолютно / полностью пропитанный / пропитанный / насыщенный 384 absolyutno / polnost'yu propitannyy / propitannyy / nasyshchennyy 384 مطلقة / غارقة تماما / منقوعة / مشبعة 384 mutliqat / ghariqat tamaman / manqueatan / mushbaeatan 384 पूरी तरह से/पूरी तरह से लथपथ/भीगे हुए/संतृप्त 384 pooree tarah se/pooree tarah se lathapath/bheege hue/santrpt 384 ਬਿਲਕੁਲ/ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਿੱਜਿਆ/ਭਿੱਜਿਆ/ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ 384 bilakula/pūrī tar'hāṁ bhiji'ā/bhiji'ā/satripata 384 একেবারে/পুরোপুরি ভিজে/ভিজে/স্যাচুরেটেড 384 ēkēbārē/purōpuri bhijē/bhijē/syācurēṭēḍa 384 384 絶対  / 完全  浸した / びしょ濡れ / 飽和 384 ぜったい  / かんぜん  ひたした / びしょぬれ / ほうわ 384 zettai ni / kanzen ni hitashita / bishonure / hōwa
          385 mouillé/trempé 385 shī tòu/jìntòu 385 ウェット/ソークスルー 385 wet/soaked through 385 湿透/浸透 385 385 385 wet/soaked through 385 molhado/encharcado 385 mojado/empapado 385 nass/durchnässt 385 mokry/przemoczony 385 мокрый / промокший насквозь 385 mokryy / promokshiy naskvoz' 385 رطب / غارقة من خلال 385 ratib / ghariqat min khilal 385 गीला/के माध्यम से लथपथ 385 geela/ke maadhyam se lathapath 385 ਗਿੱਲਾ/ਭਿੱਜ ਗਿਆ 385 gilā/bhija gi'ā 385 ভিজে/ ভিজে গেছে 385 bhijē/ bhijē gēchē 385 385 ウェット / ソークスルー 385 ウェット / そうくするう 385 wetto / sōkusurū
            386 trempé/trempé jusqu'à la peau 386 jìnpào/sīchě dào pífū shàng 386 皮膚に浸した/飲んだ 386 soaked/drendred to the skin 386 浸泡/撕扯到皮肤上 386 386 386 soaked/drendred to the skin 386 encharcado/encharcado na pele 386 empapado / empapado en la piel 386 bis auf die Haut durchnässt/durchnässt 386 nasączone/namoczone do skóry 386 промокший / промокший до кожи 386 promokshiy / promokshiy do kozhi 386 غارقة / غارقة في الجلد 386 ghariqat / ghariqat fi aljald 386 लथपथ/त्वचा से सराबोर 386 lathapath/tvacha se saraabor 386 ਚਮੜੀ ਨੂੰ ਭਿੱਜਣਾ 386 camaṛī nū bhijaṇā 386 ত্বকে ভিজিয়ে রাখা 386 tbakē bhijiẏē rākhā 386 386 皮膚  浸した / 飲んだ 386 ひふ  ひたした / のんだ 386 hifu ni hitashita / nonda
          387 quai mouillé 387 shī chuánwù 387 ウェットドック 387 wet dock 387 湿船坞 387 387 387 wet dock 387 doca molhada 387 dique húmedo 387 nasses Dock 387 mokry dok 387 мокрый док 387 mokryy dok 387 حوض رطب 387 hawd ratb 387 गीला गोदी 387 geela godee 387 ਗਿੱਲੀ ਡੌਕ 387 gilī ḍauka 387 ভেজা ডক 387 bhējā ḍaka 387 387 ウェット ドック 387 ウェット ドック 387 wetto dokku
            388 un endroit où les navires peuvent rester afin d'être réparés, d'y mettre des marchandises, etc., dans lequel il y a suffisamment d'eau pour que le navire flotte 388 chuánbó tíngliú dì dìfāng, yǐbiàn jìnxíng xiūlǐ, zhuāngzǎi huòwù děng, qízhōng yǒu zúgòu de shuǐ gōng chuánbó piāofú 388 船が浮くのに十分な水がある、修理のために船が滞在する場所、商品を置く場所など。 388 a place for ships to stay in order to be repaired, have goods put onto them, etc., in which there is enough water for the ship to float  388 船舶停留的地方,以便进行修理、装载货物等,其中有足够的水供船舶漂浮 388 388 388 a place for ships to stay in order to be repaired, have goods put onto them, etc., in which there is enough water for the ship to float 388 um lugar para os navios ficarem para serem reparados, receberem mercadorias, etc., em que haja água suficiente para o navio flutuar 388 un lugar para que los barcos permanezcan para ser reparados, cargar mercancías, etc., en el que hay suficiente agua para que el barco flote 388 ein Platz für Schiffe, um repariert zu werden, Waren auf sie geladen zu werden usw., in dem genügend Wasser vorhanden ist, damit das Schiff schwimmen kann 388 miejsce na postój statków w celu naprawy, włożenia na nie towarów itp., w którym jest wystarczająco dużo wody, aby statek mógł pływać 388 место для стоянки кораблей для ремонта, размещения на них товаров и т. д., в котором достаточно воды, чтобы корабль мог плавать 388 mesto dlya stoyanki korabley dlya remonta, razmeshcheniya na nikh tovarov i t. d., v kotorom dostatochno vody, chtoby korabl' mog plavat' 388 مكان للسفن للبقاء من أجل الإصلاح ، ووضع البضائع عليها ، وما إلى ذلك ، حيث يوجد ما يكفي من الماء للسفينة لتطفو 388 makan lilsufun lilbaqa' min 'ajl al'iislah , wawade albadayie ealayha , wama 'iilaa dhalik , hayth yujad ma yakfi min alma' lilsafinat litatfu 388 मरम्मत के लिए जहाजों के रहने के लिए जगह, उन पर माल डाल दिया, आदि, जिसमें जहाज के तैरने के लिए पर्याप्त पानी हो 388 marammat ke lie jahaajon ke rahane ke lie jagah, un par maal daal diya, aadi, jisamen jahaaj ke tairane ke lie paryaapt paanee ho 388 ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਦੇ ਠਹਿਰਣ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ, ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਸਾਮਾਨ ਪਾਓ, ਆਦਿ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜਹਾਜ਼ ਦੇ ਤੈਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਪਾਣੀ ਹੈ 388 muramata karana la'ī samudarī jahāzāṁ dē ṭhahiraṇa la'ī jag'hā, unhāṁ'tē sāmāna pā'ō, ādi, jisa vica jahāza dē tairana la'ī kāfī pāṇī hai 388 মেরামত করার জন্য জাহাজের থাকার জায়গা, তাদের উপর মালামাল রাখা ইত্যাদি, যেখানে জাহাজ ভাসানোর জন্য পর্যাপ্ত জল রয়েছে 388 mērāmata karāra jan'ya jāhājēra thākāra jāẏagā, tādēra upara mālāmāla rākhā ityādi, yēkhānē jāhāja bhāsānōra jan'ya paryāpta jala raẏēchē 388 388   浮く   十分な   ある 、 修理  ため    滞在 する 場所 、 商品  置く 場所 など 。 388 ふね  うく   じゅうぶんな みず  ある 、 しゅうり  ため  ふね  たいざい する ばしょ 、 しょうひん  おく ばしょ など 。 388 fune ga uku no ni jūbunna mizu ga aru , shūri no tame ni fune ga taizai suru basho , shōhin o oku basho nado .
            389 cheval de bateau mouillé 389 shī chuán mǎ 389 濡れたボートの馬 389 湿船玛  389 湿船玛 389   389   389 wet boat horse 389 cavalo de barco molhado 389 caballo mojado 389 nasses Bootspferd 389 mokry koń łodzi 389 мокрая лошадь в лодке 389 mokraya loshad' v lodke 389 حصان القارب الرطب 389 hisan alqarib alratb 389 गीला नाव घोड़ा 389 geela naav ghoda 389 ਗਿੱਲੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਘੋੜਾ 389 gilī kiśatī ghōṛā 389 ভেজা নৌকা ঘোড়া 389 bhējā naukā ghōṛā 389   389 濡れた ボート   389 ぬれた ボート  うま 389 nureta bōto no uma        
            390 comparer 390 bǐjiào de 390 比較 390 compare  390 比较的 390 390 390 compare 390 comparar 390 comparar 390 vergleichen 390 porównywać 390 сравнивать 390 sravnivat' 390 يقارن 390 yuqarin 390 तुलना करना 390 tulana karana 390 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 390 tulanā karō 390 তুলনা করা 390 tulanā karā 390 390 比較 390 ひかく 390 hikaku
            391 cale sèche 391 gān chuánwù 391 乾ドック 391 dry dock 391 干船坞 391 391 391 dry dock 391 Doca seca 391 dique seco 391 Trockendock 391 suchy dok 391 сухой док 391 sukhoy dok 391 الحوض الجاف 391 alhawd aljafu 391 शुष्क गोदी 391 shushk godee 391 ਸੁੱਕੀ ਡੌਕ 391 sukī ḍauka 391 শুকনো ডক 391 śukanō ḍaka 391 391  ドック 391 いぬい ドック 391 inui dokku
            392 rêve humide 392 mèngyí 392 夢精 392 wet dream 392 梦遗 392 392 392 wet dream 392 sonho molhado 392 sueño húmedo 392 feuchter Traum 392 mokry sen 392 поллюции 392 pollyutsii 392 رطب الحلم 392 ratib alhulum 392 गीला सपना 392 geela sapana 392 ਗਿੱਲਾ ਸੁਪਨਾ 392 gilā supanā 392 ভেজা স্বপ্ন 392 bhējā sbapna 392 392 夢精 392 むせい 392 musei
            393 rêve humide 393 mèngyí 393 夢精 393 393 梦遗 393   393   393 wet dream 393 sonho molhado 393 sueño húmedo 393 feuchter Traum 393 mokry sen 393 поллюции 393 pollyutsii 393 رطب الحلم 393 ratib alhulum 393 गीला सपना 393 geela sapana 393 ਗਿੱਲਾ ਸੁਪਨਾ 393 gilā supanā 393 ভেজা স্বপ্ন 393 bhējā sbapna 393   393 夢精 393 むせい 393 musei        
            394  un rêve sexuellement excitant qu'un homme fait et qui se traduit par un orgasme 394
Yīgè nánrén zuò de yīgè lìng rén xīngfèn de mèng, dǎozhì xìng gāocháo
394  男が持っている性的に刺激的な夢はオルガスムをもたらします 394  a sexually exciting dream that a man has that results in an orgasm 394 一个男人做的一个令人兴奋的梦,导致性高潮 394 394 394  a sexually exciting dream that a man has that results in an orgasm 394  um sonho sexualmente excitante que um homem tem que resulta em um orgasmo 394  un sueño sexualmente emocionante que tiene un hombre que resulta en un orgasmo 394  ein sexuell aufregender Traum, den ein Mann hat und der zu einem Orgasmus führt 394  podniecający seksualnie sen mężczyzny, który skutkuje orgazmem 394  сексуально возбуждающий сон мужчины, который приводит к оргазму 394  seksual'no vozbuzhdayushchiy son muzhchiny, kotoryy privodit k orgazmu 394  حلم مثير جنسيًا لرجل ينتج عنه هزة الجماع 394 hulm muthir jnsyan lirajul yantij eanh hizat aljimae 394  एक यौन रोमांचक सपना जो एक आदमी के पास होता है जिसके परिणामस्वरूप संभोग होता है 394  ek yaun romaanchak sapana jo ek aadamee ke paas hota hai jisake parinaamasvaroop sambhog hota hai 394  ਇੱਕ ਜਿਨਸੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਿਲਚਸਪ ਸੁਪਨਾ ਜੋ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਨਤੀਜਾ ਇੱਕ orgasm ਹੁੰਦਾ ਹੈ 394  ika jinasī taura'tē dilacasapa supanā jō ika ādamī nū hudā hai jisadā natījā ika orgasm hudā hai 394  একটি যৌন উত্তেজনাপূর্ণ স্বপ্ন যা একজন পুরুষ দেখেন যার ফলে একটি প্রচণ্ড উত্তেজনা দেখা দেয় 394  ēkaṭi yauna uttējanāpūrṇa sbapna yā ēkajana puruṣa dēkhēna yāra phalē ēkaṭi pracaṇḍa uttējanā dēkhā dēẏa 394 394   持っている 性的  刺激 的な   オルガスム  もたらします 394 おとこ  もっている せいてき  しげき てきな ゆめ  おるがすむ  もたらします 394 otoko ga motteiru seiteki ni shigeki tekina yume wa orugasumu o motarashimasu
            395 Un rêve excitant d'un homme qui mène à l'orgasme 395 yīgè nánrén zuò yīgè lìng rén xīngfèn de mèng, dǎozhì xìng gāocháo 395 オーガズムにつながる男のエキサイティングな夢 395 一个男人做的一个令人兴奋的梦,导致性高 395 一个男人做一个令人兴奋的梦,导致性高潮 395   395   395 An exciting dream of a man that leads to an orgasm 395 Um sonho emocionante de um homem que leva ao orgasmo 395 Un sueño excitante de un hombre que lleva al orgasmo 395 Ein aufregender Traum eines Mannes, der zum Orgasmus führt 395 Ekscytujący sen mężczyzny, który prowadzi do orgazmu 395 Возбуждающий сон мужчины, приводящий к оргазму 395 Vozbuzhdayushchiy son muzhchiny, privodyashchiy k orgazmu 395 حلم مثير للرجل يؤدي إلى النشوة الجنسية 395 hulm muthir lilrajul yuadiy 'iilaa alnashwat aljinsia 395 एक आदमी का एक रोमांचक सपना जो संभोग सुख की ओर ले जाता है 395 ek aadamee ka ek romaanchak sapana jo sambhog sukh kee or le jaata hai 395 ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਇੱਕ ਦਿਲਚਸਪ ਸੁਪਨਾ ਜੋ orgasm ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 395 ika ādamī dā ika dilacasapa supanā jō orgasm vala lai jāndā hai 395 একজন পুরুষের একটি উত্তেজনাপূর্ণ স্বপ্ন যা প্রচণ্ড উত্তেজনার দিকে পরিচালিত করে 395 ēkajana puruṣēra ēkaṭi uttējanāpūrṇa sbapna yā pracaṇḍa uttējanāra dikē paricālita karē 395   395 オーガズム  つながる   エキサイティングな  395 おうがずむ  つながる おとこ  えきさいてぃんぐな ゆめ 395 ōgazumu ni tsunagaru otoko no ekisaitinguna yume        
          396 émission nocturne; (rêve) émission nocturne 396 yíjīng; (mèng) yíjīng 396 夢精;(夢精)夢精 396 nocturnal emission; (dream) nocturnal emission 396 遗精; (梦)遗精 396 396 396 nocturnal emission; (dream) nocturnal emission 396 emissão noturna; (sonho) emissão noturna 396 emisión nocturna; (sueño) emisión nocturna 396 nächtliche Emission; (Traum) nächtliche Emission 396 emisja nocna; (sen) emisja nocna 396 ночные поллюции; (сон) ночные поллюции 396 nochnyye pollyutsii; (son) nochnyye pollyutsii 396 انبعاث ليلي (حلم) انبعاث ليلي 396 anbieath layli (hulma) anbieath layliun 396 निशाचर उत्सर्जन; (सपना) निशाचर उत्सर्जन 396 nishaachar utsarjan; (sapana) nishaachar utsarjan 396 ਰਾਤ ਦਾ ਨਿਕਾਸ; (ਸੁਪਨਾ) ਰਾਤ ਦਾ ਨਿਕਾਸ 396 rāta dā nikāsa; (supanā) rāta dā nikāsa 396 নিশাচর নির্গমন; (স্বপ্ন) নিশাচর নির্গমন 396 niśācara nirgamana; (sbapna) niśācara nirgamana 396 396 夢精 ;( 夢精 ) 夢精 396 むせい ;( むせい ) むせい 396 musei ;( musei ) musei
            397 émission nocturne; (rêve) émission nocturne 397 mèngyí;(mèng zhōng) yíjīng 397 夢精;(夢精)夢精 397 梦遗;(梦中)遗精 397 梦遗;(梦中)遗精 397   397   397 nocturnal emission; (dream) nocturnal emission 397 emissão noturna; (sonho) emissão noturna 397 emisión nocturna; (sueño) emisión nocturna 397 nächtliche Emission; (Traum) nächtliche Emission 397 emisja nocna; (sen) emisja nocna 397 ночные поллюции; (сон) ночные поллюции 397 nochnyye pollyutsii; (son) nochnyye pollyutsii 397 انبعاث ليلي (حلم) انبعاث ليلي 397 anbieath layli (hulma) anbieath layliun 397 निशाचर उत्सर्जन; (सपना) निशाचर उत्सर्जन 397 nishaachar utsarjan; (sapana) nishaachar utsarjan 397 ਰਾਤ ਦਾ ਨਿਕਾਸ; (ਸੁਪਨਾ) ਰਾਤ ਦਾ ਨਿਕਾਸ 397 rāta dā nikāsa; (supanā) rāta dā nikāsa 397 নিশাচর নির্গমন; (স্বপ্ন) নিশাচর নির্গমন 397 niśācara nirgamana; (sbapna) niśācara nirgamana 397   397 夢精 ;( 夢精 ) 夢精 397 むせい ;( むせい ) むせい 397 musei ;( musei ) musei        
            398 bronzer 398 tán 398 タン 398 398 398   398   398 Tan 398 bronzeado 398 Broncearse 398 Bräunen 398 Dębnik 398 Тан 398 Tan 398 تان 398 tan 398 टैन 398 tain 398 ਟੈਨ 398 ṭaina 398 ট্যান 398 ṭyāna 398   398 タン 398 タン 398 tan        
            399 poisson mouillé 399 shī yú 399 濡れた魚 399 wet fish 399 湿鱼 399 399 399 wet fish 399 peixe molhado 399 pescado mojado 399 nasser Fisch 399 mokra ryba 399 мокрая рыба 399 mokraya ryba 399 السمك الرطب 399 alsamak alratb 399 गीली मछली 399 geelee machhalee 399 ਗਿੱਲੀ ਮੱਛੀ 399 gilī machī 399 ভেজা মাছ 399 bhējā mācha 399 399 濡れた  399 ぬれた さかな 399 nureta sakana
            400  poisson cru frais à vendre dans un magasin, etc• 400  shāngdiàn chūshòu di xīnxiān shēng yú děng• 400  店頭などで売られている新鮮な生の魚• 400  fresh raw fish for sale in a shop,etc 400  商店出售的新鲜生鱼等• 400 400 400  fresh raw fish for sale in a shop, etc• 400  peixe cru fresco à venda em uma loja, etc• 400  pescado crudo fresco a la venta en una tienda, etc• 400  frischer roher Fisch zum Verkauf in einem Geschäft usw.• 400  świeże surowe ryby na sprzedaż w sklepie itp• 400  свежая сырая рыба для продажи в магазине и т. д.• 400  svezhaya syraya ryba dlya prodazhi v magazine i t. d.• 400  أسماك نيئة طازجة للبيع في محل ، إلخ • 400 'asmak niyat tazajat lilbaye fi mahalin , 'iilakh • 400  एक दुकान, आदि में बिक्री के लिए ताजी कच्ची मछली• 400  ek dukaan, aadi mein bikree ke lie taajee kachchee machhalee• 400  ਦੁਕਾਨ ਵਿੱਚ ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਤਾਜ਼ੀ ਕੱਚੀ ਮੱਛੀ ਆਦਿ• 400  dukāna vica vikarī la'ī tāzī kacī machī ādi• 400  দোকানে বিক্রির জন্য তাজা কাঁচা মাছ, ইত্যাদি• 400  dōkānē bikrira jan'ya tājā kām̐cā mācha, ityādi• 400 400 店頭 など  売られている 新鮮な     400 てんとう など  うられている しんせんな なま  さかな  400 tentō nado de urareteiru shinsenna nama no sakana 
            401 (à vendre) poisson frais 401 (chūshòu di) xiān yú 401 (売り出し中)鮮魚 401 (供出售的)鲜鱼 401 (出售的)鲜鱼 401   401   401 (for sale) fresh fish 401 (vende-se) peixe fresco 401 (en venta) pescado fresco 401 (zum Verkauf) frischer Fisch 401 (sprzedam) świeża ryba 401 (для продажи) свежая рыба 401 (dlya prodazhi) svezhaya ryba 401 (للبيع) سمك طازج 401 (llbiei) samak tazaj 401 (बिक्री के लिए) ताजी मछली 401 (bikree ke lie) taajee machhalee 401 (ਵਿਕਰੀ ਲਈ) ਤਾਜ਼ੀ ਮੱਛੀ 401 (vikarī la'ī) tāzī machī 401 (বিক্রয়ের জন্য) তাজা মাছ 401 (bikraẏēra jan'ya) tājā mācha 401   401 ( 売り出し  ) 鮮魚 401 ( うりだし ちゅう ) せんぎょ 401 ( uridashi chū ) sengyo        
            402 humide 402 shīdì 402 濡れた 402 wetland  402 湿地 402 402 402 wet 402 molhado 402 húmedo 402 nass 402 mokry 402 влажный 402 vlazhnyy 402 مبلل 402 mubalal 402 गीला 402 geela 402 ਗਿੱਲਾ 402 gilā 402 ভিজা 402 bhijā 402 402 濡れた 402 ぬれた 402 nureta
            403 aussi 403 hái 403 また 403 also  403 403 403 403 also 403 Além disso 403 además 403 zudem 403 także 403 также 403 takzhe 403 ايضا 403 ayidan 403 भी 403 bhee 403 ਵੀ 403 403 এছাড়াও 403 ēchāṛā'ō 403 403 また 403 また 403 mata
          404 mouille 404 shīdì 404 濡れる 404 wetlands  404 湿地 404 404 404 wets 404 molha 404 moja 404 benetzt 404 mokry 404 смачивает 404 smachivayet 404 يبلل 404 yubalil 404 गीला 404 geela 404 ਗਿੱਲਾ 404 gilā 404 ভেজা 404 bhējā 404 404 濡れる 404 ぬれる 404 nureru
            405  une zone de terre humide 405  yīpiàn shīdì 405  湿地の領域 405  an area of wet land 405  一片湿地 405 405 405  an area of ​​wet land 405  uma área de terra molhada 405  un área de tierra húmeda 405  ein Feuchtgebiet 405  obszar mokrej ziemi 405  участок заболоченной земли 405  uchastok zabolochennoy zemli 405  مساحة من الأرض الرطبة 405 misahat min al'ard alratba 405  गीली भूमि का एक क्षेत्र 405  geelee bhoomi ka ek kshetr 405  ਗਿੱਲੀ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ 405  gilī zamīna dā ika khētara 405  ভেজা জমির একটি এলাকা 405  bhējā jamira ēkaṭi ēlākā 405 405 湿地  領域 405 しっち  りょういき 405 shicchi no ryōiki
            406  marécage; marécage 406  shīdì; zhǎozé de 406  湿地;沼 406  湿地;沼泽地 406  湿地;沼泽地 406   406   406  wetland; swamp 406  pântano; pântano 406  humedal; pantano 406  Feuchtgebiet; Sumpf 406  teren podmokły; bagno 406  заболоченное место; болото 406  zabolochennoye mesto; boloto 406  مستنقع 406 mustanqae 406  आर्द्रभूमि; दलदल 406  aardrabhoomi; daladal 406  ਦਲਦਲ; ਦਲਦਲ 406  daladala; daladala 406  জলাভূমি; জলাভূমি 406  jalābhūmi; jalābhūmi 406   406 湿地 ;沼 406 しっち ぬま 406 shicchi numa        
            407 les zones humides abritent une grande variété d'animaux sauvages 407 shīdì shì gè zhǒng yěshēng dòngwù de jiāyuán 407 湿地には多種多様な野生生物が生息しています 407 the wetlands are home to  a large variety of wildlife 407 湿地是各种野生动物的家园 407 407 407 the wetlands are home to a large variety of wildlife 407 as zonas húmidas são o lar de uma grande variedade de vida selvagem 407 los humedales son el hogar de una gran variedad de vida silvestre 407 Die Feuchtgebiete beherbergen eine große Vielfalt an Wildtieren 407 mokradła są domem dla wielu różnych dzikich zwierząt 407 водно-болотные угодья являются домом для большого разнообразия диких животных 407 vodno-bolotnyye ugod'ya yavlyayutsya domom dlya bol'shogo raznoobraziya dikikh zhivotnykh 407 تعد الأراضي الرطبة موطنًا لمجموعة كبيرة ومتنوعة من الحيوانات البرية 407 tueadu al'aradi alrutbat mwtnan limajmueat kabirat wamutanawieat min alhayawanat albariya 407 आर्द्रभूमि वन्यजीवों की एक विशाल विविधता का घर है 407 aardrabhoomi vanyajeevon kee ek vishaal vividhata ka ghar hai 407 ਵੈਟਲੈਂਡਜ਼ ਜੰਗਲੀ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਘਰ ਹਨ 407 vaiṭalaiṇḍaza jagalī jīvāṁ dī ika vaḍī kisama dā ghara hana 407 জলাভূমি বিভিন্ন বন্যপ্রাণীর আবাসস্থল 407 jalābhūmi bibhinna ban'yaprāṇīra ābāsasthala 407 407 湿地   多種 多様な 野生 生物  生息 しています 407 しっち   たしゅ たような やせい せいぶつ  せいそく しています 407 shicchi ni wa tashu tayōna yasei seibutsu ga seisoku shiteimasu
            408 Les zones humides abritent une faune variée 408 shānqū shì yěshēng dòngwù de jiāyuán 408 湿地にはさまざまな野生生物が生息しています 408 湿地是多种野生动物的家 408 山区是野生动物的家园 408   408   408 Wetlands are home to a variety of wildlife 408 As zonas húmidas são o lar de uma variedade de vida selvagem 408 Los humedales son el hogar de una variedad de vida silvestre. 408 Feuchtgebiete beherbergen eine Vielzahl von Wildtieren 408 Tereny podmokłe są domem dla różnych dzikich zwierząt 408 Водно-болотные угодья являются домом для множества диких животных 408 Vodno-bolotnyye ugod'ya yavlyayutsya domom dlya mnozhestva dikikh zhivotnykh 408 تعد الأراضي الرطبة موطنًا لمجموعة متنوعة من الحيوانات البرية 408 tueadu al'aradi alrutbat mwtnan limajmueat mutanawieat min alhayawanat albariya 408 आर्द्रभूमि विभिन्न प्रकार के वन्यजीवों का घर है 408 aardrabhoomi vibhinn prakaar ke vanyajeevon ka ghar hai 408 ਵੈਟਲੈਂਡਸ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜੰਗਲੀ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਘਰ ਹਨ 408 vaiṭalaiṇḍasa ka'ī tar'hāṁ dē jagalī jīvāṁ dā ghara hana 408 জলাভূমি বিভিন্ন বন্যপ্রাণীর আবাসস্থল 408 jalābhūmi bibhinna ban'yaprāṇīra ābāsasthala 408   408 湿地   さまざまな 野生 生物  生息 しています 408 しっち   さまざまな やせい せいぶつ  せいそく しています 408 shicchi ni wa samazamana yasei seibutsu ga seisoku shiteimasu        
          409 Les zones humides sont des habitats pour une variété d'animaux sauvages 409 shīdì shì gè zhǒng yěshēng dòngwù de qīxī dì 409 湿地はさまざまな野生生物の生息地です 409 Wetlands are habitats for a variety of wildlife 409 湿地是各种野生动物的栖息地 409 409 409 Wetlands are habitats for a variety of wildlife 409 As zonas húmidas são habitats para uma variedade de vida selvagem 409 Los humedales son hábitats para una variedad de vida silvestre 409 Feuchtgebiete sind Lebensräume für eine Vielzahl von Wildtieren 409 Tereny podmokłe to siedliska różnych dzikich zwierząt 409 Водно-болотные угодья являются средой обитания для различных диких животных 409 Vodno-bolotnyye ugod'ya yavlyayutsya sredoy obitaniya dlya razlichnykh dikikh zhivotnykh 409 تعتبر الأراضي الرطبة موائل لمجموعة متنوعة من الحياة البرية 409 tuetabar al'aradi alrutbat mawayil limajmueat mutanawieat min alhayat albariya 409 आर्द्रभूमि विभिन्न प्रकार के वन्यजीवों के आवास हैं 409 aardrabhoomi vibhinn prakaar ke vanyajeevon ke aavaas hain 409 ਵੈਟਲੈਂਡਸ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜੰਗਲੀ ਜੀਵਾਂ ਲਈ ਨਿਵਾਸ ਸਥਾਨ ਹਨ 409 vaiṭalaiṇḍasa ka'ī tar'hāṁ dē jagalī jīvāṁ la'ī nivāsa sathāna hana 409 জলাভূমি বিভিন্ন বন্যপ্রাণীর আবাসস্থল 409 jalābhūmi bibhinna ban'yaprāṇīra ābāsasthala 409 409 湿地  さまざまな 野生 生物  生息地です 409 しっち  さまざまな やせい せいぶつ  せいそくちです 409 shicchi wa samazamana yasei seibutsu no seisokuchidesu
            410 Les zones humides sont des habitats pour une variété d'animaux sauvages 410 lùdì shì dòngwù de qīxī dì 410 湿地はさまざまな野生生物の生息地です 410 湿地是多种野生动物的 410 陆地是动物的栖息地 410   410   410 Wetlands are habitats for a variety of wildlife 410 As zonas húmidas são habitats para uma variedade de vida selvagem 410 Los humedales son hábitats para una variedad de vida silvestre 410 Feuchtgebiete sind Lebensräume für eine Vielzahl von Wildtieren 410 Tereny podmokłe to siedliska różnych dzikich zwierząt 410 Водно-болотные угодья являются средой обитания для различных диких животных 410 Vodno-bolotnyye ugod'ya yavlyayutsya sredoy obitaniya dlya razlichnykh dikikh zhivotnykh 410 تعتبر الأراضي الرطبة موائل لمجموعة متنوعة من الحياة البرية 410 tuetabar al'aradi alrutbat mawayil limajmueat mutanawieat min alhayat albariya 410 आर्द्रभूमि विभिन्न प्रकार के वन्यजीवों के आवास हैं 410 aardrabhoomi vibhinn prakaar ke vanyajeevon ke aavaas hain 410 ਵੈਟਲੈਂਡਸ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜੰਗਲੀ ਜੀਵਾਂ ਲਈ ਨਿਵਾਸ ਸਥਾਨ ਹਨ 410 vaiṭalaiṇḍasa ka'ī tar'hāṁ dē jagalī jīvāṁ la'ī nivāsa sathāna hana 410 জলাভূমি বিভিন্ন বন্যপ্রাণীর আবাসস্থল 410 jalābhūmi bibhinna ban'yaprāṇīra ābāsasthala 410   410 湿地  さまざまな 野生 生物  生息地です 410 しっち  さまざまな やせい せいぶつ  せいそくちです 410 shicchi wa samazamana yasei seibutsu no seisokuchidesu        
            411 habitat 411 411 ハビタ 411 411 411   411   411 habitat 411 habitat 411 hábitat 411 Lebensraum 411 siedlisko 411 место обитания 411 mesto obitaniya 411 موطن 411 mawtin 411 प्राकृतिक आवास 411 praakrtik aavaas 411 ਰਿਹਾਇਸ਼ 411 rihā'iśa 411 বাসস্থান 411 bāsasthāna 411   411 ハビタ 411 はびた 411 habita        
            412 baquet 412 tǒng 412 バケツ 412 412 412   412   412 bucket 412 balde 412 Cubeta 412 Eimer 412 wiaderko 412 ведро 412 vedro 412 دلو 412 dlw 412 बाल्टी 412 baaltee 412 ਬਾਲਟੀ 412 bālaṭī 412 বালতি 412 bālati 412   412 バケツ 412 バケツ 412 baketsu        
            413 pôle 413 413 ポール 413 413 413   413   413 pole 413 pólo 413 polo 413 Pole 413 Polak 413 столб 413 stolb 413 عمود 413 eamuwd 413 खंभा 413 khambha 413 ਖੰਭਾ 413 khabhā 413 মেরু 413 mēru 413   413 ポール 413 ポール 413 pōru        
            414 louche 414 414 取鍋 414 414 414   414   414 ladle 414 concha 414 cucharón 414 Kelle 414 chochla 414 ковш 414 kovsh 414 مغرفة 414 maghrifa 414 करछुल 414 karachhul 414 ਲਾਡਲ 414 lāḍala 414 মই 414 ma'i 414   414   414  なべ 414 to nabe        
            415 humide 415 shīdì 415 濡れた 415 wetland  415 湿地 415 415 415 wet 415 molhado 415 húmedo 415 nass 415 mokry 415 влажный 415 vlazhnyy 415 مبلل 415 mubalal 415 गीला 415 geela 415 ਗਿੱਲਾ 415 gilā 415 ভিজা 415 bhijā 415 415 濡れた 415 ぬれた 415 nureta
            416 oiseaux mouillés 416 shīdì niǎo lèi 416 濡れた鳥 416 wetland birds 416 湿地鸟类 416 416 416 wet birds 416 pássaros molhados 416 pájaros mojados 416 nasse Vögel 416 mokre ptaki 416 мокрые птицы 416 mokryye ptitsy 416 الطيور الرطبة 416 altuyur alrutba 416 गीले पक्षी 416 geele pakshee 416 ਗਿੱਲੇ ਪੰਛੀ 416 gilē pachī 416 ভেজা পাখি 416 bhējā pākhi 416 416 濡れた  416 ぬれた とり 416 nureta tori
            417 oiseaux des zones humides 417 qīxī dì 417 湿地の鳥 417 湿地鸟类 417 栖息地 417   417   417 wetland birds 417 aves do pantanal 417 aves de humedales 417 Feuchtgebietsvögel 417 ptaki wodno-błotne 417 водно-болотные птицы 417 vodno-bolotnyye ptitsy 417 طيور الأراضي الرطبة 417 tuyur al'aradi alrutba 417 आर्द्रभूमि पक्षी 417 aardrabhoomi pakshee 417 ਵੈਟਲੈਂਡ ਦੇ ਪੰਛੀ 417 vaiṭalaiṇḍa dē pachī 417 জলাভূমি পাখি 417 jalābhūmi pākhi 417   417 湿地    417 しっち  とり 417 shicchi no tori        
               
Icône de validation par la communauté