multi   fr-cn fr_cn cn-fr http://horus975.free.fr   comparaisons   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
a   a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
b   b b b D                                                                                                    
c   c c c   1 bien établi 1 完善的 1 Wánshàn de 1 well established 1 well established 1 bem estabelecido 1 bien establecido 1 gut etabliert 1 dobrze ugruntowana 1 хорошо зарекомендовал себя 1 khorosho zarekomendoval sebya 1 راسخ 1 rasikh 1 अच्छी तरह से स्थापित 1 achchhee tarah se sthaapit 1 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ 1 Cagī tar'hāṁ sathāpita 1 ভালভাবে প্রতিষ্ঠিত 1 Bhālabhābē pratiṣṭhita 1 確立された 1 確立 された 1 かくりつ された 1 kakuritsu sareta
d   d d d NEXT 2 parfait 2 完美的 2 wánměi de 2 完善的 2 perfect 2 perfeito 2 Perfecto 2 perfekt 2 idealny 2 идеально 2 ideal'no 2 في احسن الاحوال 2 fi ahsun alahwal 2 पूरी तरह से ठीक 2 pooree tarah se theek 2 ਸੰਪੂਰਣ 2 sapūraṇa 2 নিখুঁত 2 nikhum̐ta 2 完全 2 完全 2 かんぜん 2 kanzen        
e   e e e last 3 collèges bien dotés 3 有条件的大学 3 yǒu tiáojiàn de dàxué 3 well-endowed colleges  3 well-endowed colleges 3 faculdades bem dotadas 3 universidades bien dotadas 3 gut ausgestattete Hochschulen 3 dobrze wyposażone uczelnie 3 хорошо обеспеченные колледжи 3 khorosho obespechennyye kolledzhi 3 كليات جيدة الموهبة 3 kuliyaat jayidat almawhiba 3 अच्छी तरह से संपन्न कॉलेज 3 achchhee tarah se sampann kolej 3 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਾਲਜ 3 cagī tar'hāṁ prāpata kālaja 3 সু-সম্পন্ন কলেজ 3 su-sampanna kalēja 3 恵まれた大学 3 恵まれた 大学 3 めぐまれた だいがく 3 megumareta daigaku
f   f f f ALLEMAND 4 Université conditionnelle 4 有条件的大学 4 yǒu tiáojiàn de dàxué 4 有条件的大学 4 Conditional University 4 Universidade Condicional 4 Universidad Condicional 4 Bedingte Universität 4 Uniwersytet Warunkowy 4 Условный университет 4 Uslovnyy universitet 4 جامعة مشروطة 4 jamieat mashruta 4 सशर्त विश्वविद्यालय 4 sashart vishvavidyaalay 4 ਸ਼ਰਤੀਆ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ 4 śaratī'ā yūnīvarasiṭī 4 শর্তসাপেক্ষ বিশ্ববিদ্যালয় 4 śartasāpēkṣa biśbabidyālaẏa 4 条件付き大学 4 条件付き 大学 4 じょうけんつき だいがく 4 jōkentsuki daigaku        
g   g g g ANGLAIS 5 collège bien financé 5 资金充足的大学 5 zījīn chōngzú de dàxué 5 well-funded college 5 well-funded college 5 faculdade bem financiada 5 universidad bien financiada 5 gut finanzierte Hochschule 5 dobrze finansowana uczelnia 5 хорошо финансируемый колледж 5 khorosho finansiruyemyy kolledzh 5 كلية ممولة جيدا 5 kuliyat mumawilat jayidan 5 अच्छी तरह से वित्त पोषित कॉलेज 5 achchhee tarah se vitt poshit kolej 5 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫੰਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਾਲਜ 5 cagī tar'hāṁ phaḍa prāpata kālaja 5 ভাল অর্থায়িত কলেজ 5 bhāla arthāẏita kalēja 5 資金の豊富な大学 5 資金  豊富な 大学 5 しきん  ほうふな だいがく 5 shikin no hōfuna daigaku        
h   h h h ARABE 6 collège bien financé 6 资金的学院 6 zījīn de xuéyuàn 6 资金充足的学院 6 well-funded college 6 faculdade bem financiada 6 universidad bien financiada 6 gut finanzierte Hochschule 6 dobrze finansowana uczelnia 6 хорошо финансируемый колледж 6 khorosho finansiruyemyy kolledzh 6 كلية ممولة جيدا 6 kuliyat mumawilat jayidan 6 अच्छी तरह से वित्त पोषित कॉलेज 6 achchhee tarah se vitt poshit kolej 6 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫੰਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਾਲਜ 6 cagī tar'hāṁ phaḍa prāpata kālaja 6 ভাল অর্থায়িত কলেজ 6 bhāla arthāẏita kalēja 6 資金の豊富な大学 6 資金  豊富な 大学 6 しきん  ほうふな だいがく 6 shikin no hōfuna daigaku        
i   i i i bengali 7 bien établi 7 完善的 7 wánshàn de 7 well established  7 well established 7 bem estabelecido 7 bien establecido 7 gut etabliert 7 dobrze ugruntowana 7 хорошо зарекомендовал себя 7 khorosho zarekomendoval sebya 7 راسخ 7 rasikh 7 अच्छी तरह से स्थापित 7 achchhee tarah se sthaapit 7 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ 7 cagī tar'hāṁ sathāpita 7 ভালভাবে প্রতিষ্ঠিত 7 bhālabhābē pratiṣṭhita 7 確立された 7 確立 された 7 かくりつ された 7 kakuritsu sareta        
j   j j j CHINOIS 8 parfait 8 完美的 8 wánměi de 8 完善的 8 perfect 8 perfeito 8 Perfecto 8 perfekt 8 idealny 8 идеально 8 ideal'no 8 في احسن الاحوال 8 fi ahsun alahwal 8 पूरी तरह से ठीक 8 pooree tarah se theek 8 ਸੰਪੂਰਣ 8 sapūraṇa 8 নিখুঁত 8 nikhum̐ta 8 完全 8 完全 8 かんぜん 8 kanzen        
k   k k k ESPAGNOL 9 avoir une position respectée, en raison du succès, etc. sur une longue période 9 由于长期成功等而享有受人尊敬的职位 9 yóuyú chángqí chénggōng děng ér xiǎngyǒu shòu rén zūnjìng de zhíwèi 9 having a respected position, because of being successful, etc. over a long period 9 having a respected position, because of being successful, etc. over a long period 9 ter uma posição respeitada, por ser bem-sucedido, etc. por um longo período 9 tener una posición respetada, por tener éxito, etc. durante un largo período 9 eine respektierte Position einnehmen, weil man über einen langen Zeitraum erfolgreich war usw 9 posiadanie szanowanej pozycji, z powodu odnoszenia sukcesów itp. przez długi okres 9 иметь уважаемое положение из-за успеха и т. д. в течение длительного периода 9 imet' uvazhayemoye polozheniye iz-za uspekha i t. d. v techeniye dlitel'nogo perioda 9 الحصول على مكانة محترمة ، بسبب النجاح ، وما إلى ذلك على مدى فترة طويلة 9 alhusul ealaa makanat muhtaramat , bisabab alnajah , wama 'iilaa dhalik ealaa madaa fatrat tawila 9 एक लंबी अवधि में सफल होने आदि के कारण एक सम्मानित स्थिति होने के कारण 9 ek lambee avadhi mein saphal hone aadi ke kaaran ek sammaanit sthiti hone ke kaaran 9 ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਸਫਲ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਇੱਜ਼ਤ ਵਾਲੀ ਸਥਿਤੀ ਹੋਣਾ 9 labē samēṁ daurāna saphala hōṇa dē kārana, izata vālī sathitī hōṇā 9 একটি সম্মানিত অবস্থান, সফল হওয়ার কারণে, ইত্যাদি দীর্ঘ সময় ধরে 9 ēkaṭi sam'mānita abasthāna, saphala ha'ōẏāra kāraṇē, ityādi dīrgha samaẏa dharē 9 長期にわたって成功しているなどの理由で尊敬されている立場にある 9 長期 にわたって 成功 している など  理由  尊敬 されている 立場  ある 9 ちょうき にわたって せいこう している など  りゆう  そんけい されている たちば  ある 9 chōki niwatatte seikō shiteiru nado no riyū de sonkei sareteiru tachiba ni aru
l   l l l FRANCAIS 10 Position respectée en raison du succès à long terme, etc. 10 长期成功等而受到人们尊敬的职位 10 chángqí chénggōng děng ér shòudào rénmen zūnjìng de zhíwèi 10 由于长期成功等而享有受人尊敬的职位 10 Respected positions due to long-term success etc. 10 Posição respeitada devido ao sucesso a longo prazo etc. 10 Posición respetada debido al éxito a largo plazo, etc. 10 Angesehene Position durch langjährigen Erfolg etc. 10 Szanowana pozycja dzięki długofalowemu sukcesowi itp. 10 Уважаемое положение благодаря многолетнему успеху и т. д. 10 Uvazhayemoye polozheniye blagodarya mnogoletnemu uspekhu i t. d. 10 مكانة محترمة بسبب النجاح على المدى الطويل وما إلى ذلك. 10 makanat muhtaramat bisabab alnajah ealaa almadaa altawil wama 'iilaa dhalika. 10 दीर्घकालीन सफलता आदि के कारण सम्मानित पद। 10 deerghakaaleen saphalata aadi ke kaaran sammaanit pad. 10 ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਆਦਿ ਕਾਰਨ ਸਨਮਾਨਯੋਗ ਸਥਿਤੀ. 10 labē samēṁ dī saphalatā ādi kārana sanamānayōga sathitī. 10 দীর্ঘমেয়াদী সাফল্য ইত্যাদির কারণে সম্মানিত অবস্থান। 10 dīrghamēẏādī sāphalya ityādira kāraṇē sam'mānita abasthāna. 10 長期的な成功などにより尊敬される地位。 10 長期 的な 成功 など により 尊敬 される 地位 。 10 ちょうき てきな せいこう など により そんけい される ちい 。 10 chōki tekina seikō nado niyori sonkei sareru chī .        
m   m m m hindi 11 établi; établi; établi 11 已确立的;已确立的;已确立的 11 yǐ quèlì de; yǐ quèlì de; yǐ quèlì de 11 established; established; established 11 established; established; established 11 estabelecido; estabelecido; estabelecido 11 establecido; establecido; establecido 11 etabliert; etabliert; etabliert 11 ustanowiony; ustanowiony; ustanowiony 11 установленный; установленный; установленный 11 ustanovlennyy; ustanovlennyy; ustanovlennyy 11 أنشئت ؛ أنشئت ؛ أنشئت 11 'unshit ; 'unshit ; 'unshit 11 स्थापित ; स्थापित ; स्थापित 11 sthaapit ; sthaapit ; sthaapit 11 ਸਥਾਪਿਤ; ਸਥਾਪਿਤ; ਸਥਾਪਿਤ 11 Sathāpita; sathāpita; sathāpita 11 প্রতিষ্ঠিত; প্রতিষ্ঠিত; প্রতিষ্ঠিত 11 Pratiṣṭhita; pratiṣṭhita; pratiṣṭhita 11 確立された;確立された;確立された 11 確立 された ; 確立 された ; 確立 された 11 かくりつ された ; かくりつ された ; かくりつ された 11 kakuritsu sareta ; kakuritsu sareta ; kakuritsu sareta
n   n n n JAPONAIS 12  établi; établi; établi 12  优雅的;认定的 12  yōuyǎ de; rèndìng de 12  地位稳固的;树立起声誉的;得到确认的 12  established; established; established 12  estabelecido; estabelecido; estabelecido 12  establecido; establecido; establecido 12  etabliert; etabliert; etabliert 12  ustanowiony; ustanowiony; ustanowiony 12  установленный; установленный; установленный 12  ustanovlennyy; ustanovlennyy; ustanovlennyy 12  أنشئت ؛ أنشئت ؛ أنشئت 12 'unshit ; 'unshit ; 'unshit 12  स्थापित ; स्थापित ; स्थापित 12  sthaapit ; sthaapit ; sthaapit 12  ਸਥਾਪਿਤ; ਸਥਾਪਿਤ; ਸਥਾਪਿਤ 12  sathāpita; sathāpita; sathāpita 12  প্রতিষ্ঠিত; প্রতিষ্ঠিত; প্রতিষ্ঠিত 12  pratiṣṭhita; pratiṣṭhita; pratiṣṭhita 12  確立された;確立された;確立された 12 確立 された ; 確立 された ; 確立 された 12 かくりつ された ; かくりつ された ; かくりつ された 12 kakuritsu sareta ; kakuritsu sareta ; kakuritsu sareta        
o   o o o punjabi 13 une entreprise bien établie 13 一家成熟的公司 13 yījiā chéngshú de gōngsī 13 a well-established firm 13 a well-established firm 13 uma empresa bem estabelecida 13 una empresa bien establecida 13 ein etabliertes Unternehmen 13 firma o ugruntowanej pozycji 13 хорошо зарекомендовавшая себя фирма 13 khorosho zarekomendovavshaya sebya firma 13 شركة راسخة 13 sharikat rasikha 13 एक अच्छी तरह से स्थापित फर्म 13 ek achchhee tarah se sthaapit pharm 13 ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ ਫਰਮ 13 ika cagī tar'hāṁ sathāpita pharama 13 একটি সুপ্রতিষ্ঠিত ফার্ম 13 ēkaṭi supratiṣṭhita phārma 13 老舗企業 13 老舗 企業 13 しにせ きぎょう 13 shinise kigyō
p   p p p POLONAIS 14 une entreprise établie 14 一家成熟的公司 14 yījiā chéngshú de gōngsī 14 一家成熟的公司 14 an established company 14 uma empresa estabelecida 14 una empresa establecida 14 ein etabliertes Unternehmen 14 ugruntowana firma 14 устоявшаяся компания 14 ustoyavshayasya kompaniya 14 شركة قائمة 14 sharikat qayima 14 एक स्थापित कंपनी 14 ek sthaapit kampanee 14 ਇੱਕ ਸਥਾਪਿਤ ਕੰਪਨੀ 14 ika sathāpita kapanī 14 একটি প্রতিষ্ঠিত কোম্পানি 14 ēkaṭi pratiṣṭhita kōmpāni 14 確立された会社 14 確立 された 会社 14 かくりつ された かいしゃ 14 kakuritsu sareta kaisha        
q   q q q PORTUGAIS 15 entreprise établie de longue date 15 历史悠久的公司 15 lìshǐ yōujiǔ de gōngsī 15 long-established firm 15 long-established firm 15 empresa de longa data 15 empresa de larga data 15 alteingesessenes Unternehmen 15 długoletnia firma 15 давно зарекомендовавшая себя фирма 15 davno zarekomendovavshaya sebya firma 15 شركة عريقة 15 sharikat eariqa 15 लंबे समय से स्थापित फर्म 15 lambe samay se sthaapit pharm 15 ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਸਥਾਪਿਤ ਫਰਮ 15 labē samēṁ tōṁ sathāpita pharama 15 দীর্ঘস্থায়ী প্রতিষ্ঠান 15 dīrghasthāẏī pratiṣṭhāna 15 老舗企業 15 老舗 企業 15 しにせ きぎょう 15 shinise kigyō
r   r r r RUSSE 16 entreprise établie de longue date 16 久享盛誉的商行 16 jiǔ xiǎng shèngyù de shāngháng 16 久享盛誉的商行 16 long-established firm 16 empresa de longa data 16 empresa de larga data 16 alteingesessenes Unternehmen 16 długoletnia firma 16 давно зарекомендовавшая себя фирма 16 davno zarekomendovavshaya sebya firma 16 شركة عريقة 16 sharikat eariqa 16 लंबे समय से स्थापित फर्म 16 lambe samay se sthaapit pharm 16 ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਸਥਾਪਿਤ ਫਰਮ 16 labē samēṁ tōṁ sathāpita pharama 16 দীর্ঘস্থায়ী প্রতিষ্ঠান 16 dīrghasthāẏī pratiṣṭhāna 16 老舗企業 16 老舗 企業 16 しにせ きぎょう 16 shinise kigyō        
s   s s s s0000. 17 il est maintenant bien établi dans sa carrière 17 他现在已经在他的职业生涯中站稳脚跟 17 tā xiànzài yǐjīng zài tā de zhíyè shēngyá zhōng zhàn wěn jiǎogēn 17 he is now well established in his career 17 he is now well established in his career 17 ele agora está bem estabelecido em sua carreira 17 ahora está bien establecido en su carrera 17 er ist jetzt in seiner Karriere gut etabliert 17 ma teraz ugruntowaną pozycję w swojej karierze 17 теперь он хорошо зарекомендовал себя в своей карьере 17 teper' on khorosho zarekomendoval sebya v svoyey kar'yere 17 هو الآن راسخ في حياته المهنية 17 hu alan rasikh fi hayatih almihnia 17 वह अब अपने करियर में अच्छी तरह से स्थापित है 17 vah ab apane kariyar mein achchhee tarah se sthaapit hai 17 ਉਹ ਹੁਣ ਆਪਣੇ ਕਰੀਅਰ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਤ ਹੈ 17 uha huṇa āpaṇē karī'ara vica cagī tar'hāṁ sathāpata hai 17 তিনি এখন তার কর্মজীবনে সুপ্রতিষ্ঠিত 17 tini ēkhana tāra karmajībanē supratiṣṭhita 17 彼は今彼のキャリアで十分に確立されています 17      キャリア  十分  確立 されています 17 かれ  いま かれ  キャリア  じゅうぶん  かくりつ されています 17 kare wa ima kare no kyaria de jūbun ni kakuritsu sareteimasu
t   t t t /01a 18 Il s'est maintenant imposé dans sa carrière 18 他现在已经在他的职业生涯中站稳脚跟 18 tā xiànzài yǐjīng zài tā de zhíyè shēngyá zhōng zhàn wěn jiǎogēn 18 他现在已经在他的职业生涯中站稳脚跟 18 He has now established himself in his career 18 Ele já se estabeleceu em sua carreira 18 Ahora se ha establecido en su carrera. 18 Mittlerweile hat er sich beruflich etabliert 18 Teraz ugruntował swoją karierę 18 Теперь он зарекомендовал себя в своей карьере. 18 Teper' on zarekomendoval sebya v svoyey kar'yere. 18 لقد أثبت نفسه الآن في حياته المهنية 18 laqad 'athbat nafsah alan fi hayatih almihnia 18 उन्होंने अब खुद को अपने करियर में स्थापित कर लिया है 18 unhonne ab khud ko apane kariyar mein sthaapit kar liya hai 18 ਉਸ ਨੇ ਹੁਣ ਆਪਣੇ ਕਰੀਅਰ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ 18 usa nē huṇa āpaṇē karī'ara vica khuda nū sathāpita kara li'ā hai 18 তিনি এখন তার ক্যারিয়ারে নিজেকে প্রতিষ্ঠিত করেছেন 18 tini ēkhana tāra kyāriẏārē nijēkē pratiṣṭhita karēchēna 18 彼は今彼のキャリアの中で自分自身を確立しています 18      キャリア    自分 自身  確立 しています 18 かれ  いま かれ  キャリア  なか  じぶん じしん  かくりつ しています 18 kare wa ima kare no kyaria no naka de jibun jishin o kakuritsu shiteimasu        
u   u u u   19 Il est maintenant solidement établi dans sa carrière 19 他现在已经在自己的职业生涯中站稳了脚跟 19 tā xiànzài yǐjīng zài zìjǐ de zhíyè shēngyá zhōng zhàn wěnle jiǎogēn 19 He's now firmly established in his career 19 He's now firmly established in his career 19 Ele agora está firmemente estabelecido em sua carreira 19 Ahora está firmemente establecido en su carrera. 19 Mittlerweile hat er sich beruflich fest etabliert 19 Jest teraz mocno ugruntowany w swojej karierze 19 Теперь он прочно утвердился в своей карьере. 19 Teper' on prochno utverdilsya v svoyey kar'yere. 19 لقد أصبح الآن راسخًا في حياته المهنية 19 laqad 'asbah alan raskhan fi hayatih almihnia 19 वह अब अपने करियर में मजबूती से स्थापित हो गया है 19 vah ab apane kariyar mein majabootee se sthaapit ho gaya hai 19 ਉਹ ਹੁਣ ਆਪਣੇ ਕਰੀਅਰ ਵਿੱਚ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਸਥਾਪਤ ਹੈ 19 uha huṇa āpaṇē karī'ara vica mazabūtī nāla sathāpata hai 19 তিনি এখন তার ক্যারিয়ারে দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত 19 tini ēkhana tāra kyāriẏārē dr̥ṛhabhābē pratiṣṭhita 19 彼は今、彼のキャリアの中でしっかりと確立されています 19    、   キャリア    しっかり  確立 されています 19 かれ  いま 、 かれ  キャリア  なか  しっかり  かくりつ されています 19 kare wa ima , kare no kyaria no naka de shikkari to kakuritsu sareteimasu
v   v v v sanscrit 20 Il est maintenant solidement établi dans sa carrière 20 他现在已经在事业上稳住了根基 20 tā xiànzài yǐjīng zài shìyè shàng wěn zhùle gēnjī 20 他现在已经在事业上稳住了根基 20 He's now firmly established in his career 20 Ele agora está firmemente estabelecido em sua carreira 20 Ahora está firmemente establecido en su carrera. 20 Mittlerweile hat er sich beruflich fest etabliert 20 Jest teraz mocno ugruntowany w swojej karierze 20 Теперь он прочно утвердился в своей карьере. 20 Teper' on prochno utverdilsya v svoyey kar'yere. 20 لقد أصبح الآن راسخًا في حياته المهنية 20 laqad 'asbah alan raskhan fi hayatih almihnia 20 वह अब अपने करियर में मजबूती से स्थापित हो गया है 20 vah ab apane kariyar mein majabootee se sthaapit ho gaya hai 20 ਉਹ ਹੁਣ ਆਪਣੇ ਕਰੀਅਰ ਵਿੱਚ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਸਥਾਪਤ ਹੈ 20 uha huṇa āpaṇē karī'ara vica mazabūtī nāla sathāpata hai 20 তিনি এখন তার ক্যারিয়ারে দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত 20 tini ēkhana tāra kyāriẏārē dr̥ṛhabhābē pratiṣṭhita 20 彼は今、彼のキャリアの中でしっかりと確立されています 20    、   キャリア    しっかり  確立 されています 20 かれ  いま 、 かれ  キャリア  なか  しっかり  かくりつ されています 20 kare wa ima , kare no kyaria no naka de shikkari to kakuritsu sareteimasu        
w   w w w niemowa. 21 bien nourri 21 喂养得很好 21 wèiyǎng dé hěn hǎo 21 well fed 21 well fed 21 bem alimentado 21 bien alimentado 21 gut genährt 21 dobrze dokarmiony 21 сыт 21 syt 21 تغذية جيدة 21 taghdhiat jayida 21 अच्छी तरह से खिलाया 21 achchhee tarah se khilaaya 21 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੁਆਇਆ 21 cagī tar'hāṁ khu'ā'i'ā 21 ভাল খাওয়ানো 21 bhāla khā'ōẏānō 21 ちゃんと育てられている 21 ちゃんと 育てられている 21 ちゃんと そだてられている 21 chanto sodaterareteiru
x   x x x wanicz. 22 bien nourri 22 吃得很好 22 chī dé hěn hǎo 22 喂养得很好 22 well fed 22 bem alimentado 22 bien alimentado 22 gut genährt 22 dobrze dokarmiony 22 сыт 22 syt 22 تغذية جيدة 22 taghdhiat jayida 22 अच्छी तरह से खिलाया 22 achchhee tarah se khilaaya 22 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੁਆਇਆ 22 cagī tar'hāṁ khu'ā'i'ā 22 ভাল খাওয়ানো 22 bhāla khā'ōẏānō 22 ちゃんと育てられている 22 ちゃんと 育てられている 22 ちゃんと そだてられている 22 chanto sodaterareteiru        
y   y y y /index 23 avoir beaucoup de bonne nourriture à manger régulièrement 23 有很多好吃的食物可以定期吃 23 yǒu hěnduō hào chī de shíwù kěyǐ dìngqí chī 23 having plenty of good food to eat regularly 23 having plenty of good food to eat regularly 23 ter muita comida boa para comer regularmente 23 tener un montón de buena comida para comer regularmente 23 regelmäßig viel und gutes Essen zu sich nehmen 23 regularne spożywanie dużej ilości dobrego jedzenia 23 иметь много хорошей еды, чтобы есть регулярно 23 imet' mnogo khoroshey yedy, chtoby yest' regulyarno 23 تناول الكثير من الطعام الجيد بانتظام 23 tanawal alkathir min altaeam aljayid biantizam 23 नियमित रूप से खाने के लिए भरपूर भोजन करना 23 niyamit roop se khaane ke lie bharapoor bhojan karana 23 ਨਿਯਮਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਾਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਚੰਗਾ ਭੋਜਨ ਹੋਣਾ 23 niyamita taura'tē khāṇa la'ī bahuta sārā cagā bhōjana hōṇā 23 নিয়মিত খেতে প্রচুর ভালো খাবার আছে 23 niẏamita khētē pracura bhālō khābāra āchē 23 定期的に食べるおいしい食べ物がたくさんある 23 定期   食べる おいしい 食べ物  たくさん ある 23 ていき てき  たべる おいしい たべもの  たくさん ある 23 teiki teki ni taberu oishī tabemono ga takusan aru        
z   z z z http://rubens.rodrigues.free.fr/ 24 Il y a beaucoup d'aliments délicieux à manger régulièrement 24 有很多好吃的食物可以定期吃 24 yǒu hěnduō hào chī de shíwù kěyǐ dìngqí chī 24 有很多好吃的食物可以定期吃 24 There are plenty of good foods to eat on a regular basis 24 Há uma abundância de alimentos deliciosos para comer em uma base regular 24 Hay muchos alimentos deliciosos para comer regularmente. 24 Es gibt viele leckere Lebensmittel, die regelmäßig gegessen werden können 24 Jest mnóstwo pysznych potraw do regularnego jedzenia 24 Есть много вкусных блюд, которые можно есть на регулярной основе. 24 Yest' mnogo vkusnykh blyud, kotoryye mozhno yest' na regulyarnoy osnove. 24 هناك الكثير من الأطعمة اللذيذة لتناولها بشكل منتظم 24 hunak alkathir min al'ateimat alladhidhat litanawuliha bishakl muntazim 24 नियमित रूप से खाने के लिए बहुत सारे स्वादिष्ट खाद्य पदार्थ हैं 24 niyamit roop se khaane ke lie bahut saare svaadisht khaady padaarth hain 24 ਨਿਯਮਤ ਅਧਾਰ 'ਤੇ ਖਾਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੁਆਦੀ ਭੋਜਨ ਹਨ 24 niyamata adhāra'tē khāṇa la'ī bahuta sārē su'ādī bhōjana hana 24 নিয়মিত খাওয়ার জন্য প্রচুর সুস্বাদু খাবার রয়েছে 24 niẏamita khā'ōẏāra jan'ya pracura susbādu khābāra raẏēchē 24 定期的に食べるおいしい食べ物がたくさんあります 24 定期   食べる おいしい 食べ物  たくさん あります 24 ていき てき  たべる おいしい たべもの  たくさん あります 24 teiki teki ni taberu oishī tabemono ga takusan arimasu        
          http://thaddee.wanclik.free.fr/ 25 bien manger; nutrition oui 25 吃好;营养是的 25 chī hǎo; yíngyǎng shì de 25 eat well; nutrition yes 25 eat well; nutrition yes 25 comer bem; nutrição sim 25 comer bien; nutricion si 25 gut essen, Ernährung ja 25 dobrze się odżywiaj; odżywianie tak 25 хорошо питаться; питание да 25 khorosho pitat'sya; pitaniye da 25 كل جيدا التغذية نعم 25 kulu jayidan altaghdhiat naeam 25 अच्छा खाओ; पोषण हाँ 25 achchha khao; poshan haan 25 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਓ; ਪੋਸ਼ਣ ਹਾਂ 25 cagī tar'hāṁ khā'ō; pōśaṇa hāṁ 25 ভাল খাও; পুষ্টি হ্যাঁ 25 bhāla khā'ō; puṣṭi hyām̐ 25 よく食べる;栄養はい 25 よく 食べる ; 栄養 はい 25 よく たべる ; えいよう はい 25 yoku taberu ; eiyō hai        
          http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 26 bien manger; nutrition oui 26 吃得好;营养是的 26 chī dé hǎo; yíngyǎng shì de 26 吃得好的;营养是的 26 eat well; nutrition yes 26 comer bem; nutrição sim 26 comer bien; nutricion si 26 gut essen, Ernährung ja 26 dobrze się odżywiaj; odżywianie tak 26 хорошо питаться; питание да 26 khorosho pitat'sya; pitaniye da 26 كل جيدا التغذية نعم 26 kulu jayidan altaghdhiat naeam 26 अच्छा खाओ; पोषण हाँ 26 achchha khao; poshan haan 26 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਓ; ਪੋਸ਼ਣ ਹਾਂ 26 cagī tar'hāṁ khā'ō; pōśaṇa hāṁ 26 ভাল খাও; পুষ্টি হ্যাঁ 26 bhāla khā'ō; puṣṭi hyām̐ 26 よく食べる;栄養はい 26 よく 食べる ; 栄養 はい 26 よく たべる ; えいよう はい 26 yoku taberu ; eiyō hai        
          http://tadeusz.janik.free.fr/ 27 Animaux de compagnie bien nourris 27 喂养良好的家庭宠物 27 Wèiyǎng liánghǎo de jiātíng chǒngwù 27 Well-fed family pets 27 Well-fed family pets 27 Animais de estimação bem alimentados 27 Mascotas familiares bien alimentadas 27 Gut ernährte Haustiere 27 Dobrze odżywione zwierzęta domowe 27 Упитанные домашние питомцы 27 Upitannyye domashniye pitomtsy 27 الحيوانات الأليفة التي تتغذى جيدًا 27 alhayawanat al'alifat alati tataghadhaa jydan 27 अच्छी तरह से खिलाए गए परिवार के पालतू जानवर 27 achchhee tarah se khilae gae parivaar ke paalatoo jaanavar 27 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੁਆਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪਰਿਵਾਰਕ ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰ 27 cagī tar'hāṁ khu'ā'ē jāṇa vālē parivāraka pālatū jānavara 27 ভাল খাওয়ানো পরিবারের পোষা প্রাণী 27 bhāla khā'ōẏānō paribārēra pōṣā prāṇī 27 十分に飼育されている家族のペット 27 十分  飼育 されている 家族  ペット 27 じゅうぶん  しいく されている かぞく  ペット 27 jūbun ni shīku sareteiru kazoku no petto        
            28 Animaux de compagnie bien nourris 28 完美的家庭宠物 28 wánměi de jiātíng chǒngwù 28 喂养良好的家庭宠物 28 Well-fed family pets 28 Animais de estimação bem alimentados 28 Mascotas familiares bien alimentadas 28 Gut ernährte Haustiere 28 Dobrze odżywione zwierzęta domowe 28 Упитанные домашние питомцы 28 Upitannyye domashniye pitomtsy 28 الحيوانات الأليفة التي تتغذى جيدًا 28 alhayawanat al'alifat alati tataghadhaa jydan 28 अच्छी तरह से खिलाए गए परिवार के पालतू जानवर 28 achchhee tarah se khilae gae parivaar ke paalatoo jaanavar 28 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੁਆਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪਰਿਵਾਰਕ ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰ 28 cagī tar'hāṁ khu'ā'ē jāṇa vālē parivāraka pālatū jānavara 28 ভাল খাওয়ানো পরিবারের পোষা প্রাণী 28 bhāla khā'ōẏānō paribārēra pōṣā prāṇī 28 十分に飼育されている家族のペット 28 十分  飼育 されている 家族  ペット 28 じゅうぶん  しいく されている かぞく  ペット 28 jūbun ni shīku sareteiru kazoku no petto        
            29 Animaux de compagnie suralimentés 29 过度喂养的家庭宠物 29 guòdù wèiyǎng de jiātíng chǒngwù 29 Overfed family pets 29 Overfed family pets 29 Animais de estimação superalimentados 29 Mascotas familiares sobrealimentadas 29 Überfütterte Haustiere 29 Przekarmione zwierzęta domowe 29 Перекормленные домашние питомцы 29 Perekormlennyye domashniye pitomtsy 29 الحيوانات الأليفة العائلية 29 alhayawanat al'alifat aleayilia 29 ओवरफेड परिवार के पालतू जानवर 29 ovaraphed parivaar ke paalatoo jaanavar 29 ਓਵਰਫੀਡ ਪਰਿਵਾਰਕ ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰ 29 ōvaraphīḍa parivāraka pālatū jānavara 29 পরিবারের পোষা প্রাণী overfed 29 paribārēra pōṣā prāṇī overfed 29 過給された家族のペット 29   された 家族  ペット 29 か きゅう された かぞく  ペット 29 ka kyū sareta kazoku no petto        
            30 Animaux de compagnie suralimentés 30 喂得肥的家庭宠物 30 wèi dé féi de jiātíng chǒngwù 30 喂得肥肥胖的家庭宠物 30 Overfed family pets 30 Animais de estimação superalimentados 30 Mascotas familiares sobrealimentadas 30 Überfütterte Haustiere 30 Przekarmione zwierzęta domowe 30 Перекормленные домашние питомцы 30 Perekormlennyye domashniye pitomtsy 30 الحيوانات الأليفة العائلية 30 alhayawanat al'alifat aleayilia 30 ओवरफेड परिवार के पालतू जानवर 30 ovaraphed parivaar ke paalatoo jaanavar 30 ਓਵਰਫੀਡ ਪਰਿਵਾਰਕ ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰ 30 ōvaraphīḍa parivāraka pālatū jānavara 30 পরিবারের পোষা প্রাণী overfed 30 paribārēra pōṣā prāṇī overfed 30 過給された家族のペット 30   された 家族  ペット 30 か きゅう された かぞく  ペット 30 ka kyū sareta kazoku no petto        
            31 les animaux semblaient tous bien nourris et soignés 31 这些动物看起来都吃饱了,得到了照顾 31 zhèxiē dòngwù kàn qǐlái dōu chī bǎole, dédàole zhàogù 31 the animals all looked well fed and cared for 31 the animals all looked well fed and cared for 31 todos os animais pareciam bem alimentados e cuidados 31 todos los animales se veían bien alimentados y cuidados 31 Die Tiere sahen alle gut genährt und gepflegt aus 31 wszystkie zwierzęta wyglądały na dobrze odżywione i zadbane 31 все животные выглядели сытыми и ухоженными 31 vse zhivotnyye vyglyadeli sytymi i ukhozhennymi 31 بدت جميع الحيوانات تتغذى جيدًا ويتم الاعتناء بها 31 badat jamie alhayawanat tataghadhaa jydan wayatimu alaietina' biha 31 सभी जानवर अच्छी तरह से खिलाए गए और देखभाल करते थे 31 sabhee jaanavar achchhee tarah se khilae gae aur dekhabhaal karate the 31 ਸਾਰੇ ਜਾਨਵਰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੁਆਏ ਅਤੇ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੇ 31 sārē jānavara cagī tar'hāṁ khu'ā'ē atē dēkhabhāla karadē dikhā'ī ditē 31 পশুদের সব ভাল খাওয়ানো এবং যত্ন দেখাচ্ছিল 31 paśudēra saba bhāla khā'ōẏānō ēbaṁ yatna dēkhācchila 31 動物は皆、よく食べられ、世話をされているように見えました 31 動物   、 よく 食べられ 、 世話  されている よう  見えました 31 どうぶつ  みな 、 よく たべられ 、 せわ  されている よう  みえました 31 dōbutsu wa mina , yoku taberare , sewa o sareteiru  ni miemashita        
            32 Les animaux semblent bien nourris et soignés 32 动物看起来都吃饱了 32 dòngwù kàn qǐlái dōu chī bǎole 32 这些动物看起来都吃饱了,得到了照顾 32 The animals seem to be well fed and cared for 32 Os animais parecem estar bem alimentados e cuidados 32 Los animales parecen estar bien alimentados y cuidados. 32 Die Tiere scheinen gut gefüttert und gepflegt zu sein 32 Zwierzęta wydają się być dobrze odżywione i zadbane 32 Похоже, что животных хорошо кормят и о них заботятся. 32 Pokhozhe, chto zhivotnykh khorosho kormyat i o nikh zabotyatsya. 32 يبدو أن الحيوانات تتغذى وترعى جيدًا 32 yabdu 'ana alhayawanat tataghadhaa watareaa jydan 32 ऐसा लगता है कि जानवरों को अच्छी तरह से खिलाया जाता है और उनकी देखभाल की जाती है 32 aisa lagata hai ki jaanavaron ko achchhee tarah se khilaaya jaata hai aur unakee dekhabhaal kee jaatee hai 32 ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੁਆਇਆ ਅਤੇ ਦੇਖਭਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ 32 jānavarāṁ nū cagī tar'hāṁ khu'ā'i'ā atē dēkhabhāla kītī jāpadī hai 32 প্রাণীদের ভাল খাওয়ানো এবং যত্ন করা হয়েছে বলে মনে হচ্ছে 32 prāṇīdēra bhāla khā'ōẏānō ēbaṁ yatna karā haẏēchē balē manē hacchē 32 動物は十分に餌を与えられ、世話をされているようです 32 動物  十分    与えられ 、 世話  されている ようです 32 どうぶつ  じゅうぶん  えさ  あたえられ 、 せわ  されている ようです 32 dōbutsu wa jūbun ni esa o ataerare , sewa o sareteiru yōdesu        
            33 Ces animaux semblent avoir été soigneusement élevés et soignés. 33 这些动物似乎得到了精心饲养和照顾。 33 zhèxiē dòngwù sìhū dédàole jīngxīn sìyǎng hé zhàogù. 33 These animals appear to have been carefully raised and cared for. 33 These animals appear to have been carefully raised and cared for. 33 Esses animais parecem ter sido cuidadosamente criados e cuidados. 33 Estos animales parecen haber sido cuidadosamente criados y cuidados. 33 Diese Tiere scheinen sorgfältig aufgezogen und gepflegt worden zu sein. 33 Wygląda na to, że zwierzęta te zostały starannie wychowane i otoczone opieką. 33 Похоже, что этих животных тщательно выращивали и заботились о них. 33 Pokhozhe, chto etikh zhivotnykh tshchatel'no vyrashchivali i zabotilis' o nikh. 33 يبدو أن هذه الحيوانات قد تم تربيتها ورعايتها بعناية. 33 yabdu 'ana hadhih alhayawanat qad tama tarbiatuha warieayatuha bieinayatin. 33 ऐसा प्रतीत होता है कि इन जानवरों को सावधानी से पाला गया और उनकी देखभाल की गई। 33 aisa prateet hota hai ki in jaanavaron ko saavadhaanee se paala gaya aur unakee dekhabhaal kee gaee. 33 ਇਹ ਜਾਨਵਰ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਉਭਾਰੇ ਅਤੇ ਦੇਖਭਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ। 33 iha jānavara sāvadhānī nāla ubhārē atē dēkhabhāla kītē jāpadē hana. 33 এই প্রাণীগুলিকে যত্ন সহকারে উত্থাপিত এবং যত্ন নেওয়া হয়েছে বলে মনে হচ্ছে। 33 ē'i prāṇīgulikē yatna sahakārē ut'thāpita ēbaṁ yatna nē'ōẏā haẏēchē balē manē hacchē. 33 これらの動物は注意深く飼育され、世話をされているようです。 33 これら  動物  注意深く 飼育 され 、 世話  されている ようです 。 33 これら  どうぶつ  ちゅういぶかく しいく され 、 せわ  されている ようです 。 33 korera no dōbutsu wa chūibukaku shīku sare , sewa o sareteiru yōdesu .
            34 Ces animaux semblent avoir été soigneusement élevés et soignés 34 这些动物看起来都非常直观的养料和养词 34 Zhèxiē dòngwù kàn qǐlái dōu fēicháng zhíguān de yǎngliào hé yǎng cí 34 这些动物看上去都得到了精心的词养和照料 34 These animals appear to have been carefully raised and cared for 34 Esses animais parecem ter sido cuidadosamente criados e cuidados 34 Estos animales parecen haber sido cuidadosamente criados y cuidados. 34 Diese Tiere scheinen sorgfältig aufgezogen und gepflegt worden zu sein 34 Wygląda na to, że te zwierzęta zostały starannie wychowane i otoczone opieką 34 Эти животные, кажется, были тщательно выращены и заботились о них. 34 Eti zhivotnyye, kazhetsya, byli tshchatel'no vyrashcheny i zabotilis' o nikh. 34 يبدو أن هذه الحيوانات قد تم تربيتها ورعايتها بعناية 34 yabdu 'ana hadhih alhayawanat qad tama tarbiatuha warieayatuha bieinaya 34 ऐसा लगता है कि इन जानवरों को सावधानी से उठाया गया है और उनकी देखभाल की गई है 34 aisa lagata hai ki in jaanavaron ko saavadhaanee se uthaaya gaya hai aur unakee dekhabhaal kee gaee hai 34 ਇਹ ਜਾਨਵਰ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਉਭਾਰੇ ਅਤੇ ਦੇਖਭਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ 34 Iha jānavara sāvadhānī nāla ubhārē atē dēkhabhāla kītē jāpadē hana 34 এই প্রাণীগুলিকে যত্ন সহকারে উত্থাপিত এবং যত্ন নেওয়া হয়েছে বলে মনে হচ্ছে 34 Ē'i prāṇīgulikē yatna sahakārē ut'thāpita ēbaṁ yatna nē'ōẏā haẏēchē balē manē hacchē 34 これらの動物は注意深く飼育され、世話をされているようです 34 これら  動物  注意深く 飼育 され 、 世話  されている ようです 34 これら  どうぶつ  ちゅういぶかく しいく され 、 せわ  されている ようです 34 korera no dōbutsu wa chūibukaku shīku sare , sewa o sareteiru yōdesu        
            35 Bien formé 35 形成良好 35 xíngchéng liánghǎo 35 Well formed  35 Well formed 35 Bem formado 35 bien formado 35 Gut geformt 35 Dobrze uformowany 35 Хорошо сформированный 35 Khorosho sformirovannyy 35 حسن التشكيل 35 hasan altashkil 35 अच्छी तरह से गठित 35 achchhee tarah se gathit 35 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ 35 cagī tar'hāṁ baṇā'ī ga'ī 35 সুগঠিত 35 sugaṭhita 35 整形式 35 整形式 35 せいけいしき 35 seikeishiki
            36 de phrases 36 句子 36 jùzi 36 of sentences 36 of sentences 36 de frases 36 de oraciones 36 von Sätzen 36 zdań 36 предложений 36 predlozheniy 36 من الجمل 36 min aljamal 36 वाक्यों का 36 vaakyon ka 36 ਵਾਕਾਂ ਦੀ 36 vākāṁ dī 36 বাক্যের 36 bākyēra 36 文の 36 文 の 36 ぶん  36 bun no        
            37 phrase 37 句子 37 jùzi 37 句子 37 sentence 37 sentença 37 frase 37 Satz 37 zdanie 37 предложение 37 predlozheniye 37 جملة 37 jumla 37 वाक्य 37 vaaky 37 ਵਾਕ 37 vāka 37 বাক্য 37 bākya 37 37 37 ぶん 37 bun        
            38 écrit ou parlé correctement selon les règles de la grammaire 38 根据语法规则正确书写或说出 38 gēnjù yǔfǎ guīzé zhèngquè shūxiě huò shuō chū 38 written or spoken correctly according to the rules of grammar 38 written or spoken correctly according to the rules of grammar 38 escrito ou falado corretamente de acordo com as regras da gramática 38 escrito o hablado correctamente de acuerdo con las reglas de la gramática 38 nach den Regeln der Grammatik richtig geschrieben oder gesprochen 38 poprawnie w piśmie lub w mowie zgodnie z zasadami gramatyki 38 написано или произнесено правильно в соответствии с правилами грамматики 38 napisano ili proizneseno pravil'no v sootvetstvii s pravilami grammatiki 38 كتابة أو تحدثا بشكل صحيح وفقا لقواعد النحو 38 kitabat 'aw tahadatha bishakl sahih wifqan liqawaeid alnahw 38 व्याकरण के नियमों के अनुसार सही ढंग से लिखा या बोला गया 38 vyaakaran ke niyamon ke anusaar sahee dhang se likha ya bola gaya 38 ਵਿਆਕਰਣ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਜਾਂ ਬੋਲਿਆ ਗਿਆ 38 vi'ākaraṇa dē niyamāṁ anusāra sahī ḍhaga nāla likhi'ā jāṁ bōli'ā gi'ā 38 ব্যাকরণের নিয়ম অনুসারে সঠিকভাবে লিখিত বা বলা 38 byākaraṇēra niẏama anusārē saṭhikabhābē likhita bā balā 38 文法の規則に従って正しく書かれた、または話された 38 文法  規則 に従って 正しく 書かれた 、 または 話された 38 ぶんぽう  きそく にしたがって まさしく かかれた 、 または はなされた 38 bunpō no kisoku nishitagatte masashiku kakareta , mataha hanasareta        
            39 Ecrire ou parler correctement selon les règles de grammaire 39 根据语法规则正确或说出 39 gēnjù yǔfǎ guīzé zhèngquè huò shuō chū 39 根据语法规则正确书写或说出 39 Write or speak correctly according to grammar rules 39 Escreva ou fale corretamente de acordo com as regras gramaticais 39 Escribir o hablar correctamente de acuerdo con las reglas gramaticales. 39 Schreiben oder sprechen Sie richtig nach Grammatikregeln 39 Pisz lub mów poprawnie zgodnie z zasadami gramatyki 39 Пишите или говорите правильно в соответствии с правилами грамматики 39 Pishite ili govorite pravil'no v sootvetstvii s pravilami grammatiki 39 اكتب أو تحدث بشكل صحيح وفقًا لقواعد النحو 39 aktub 'aw tahduth bishakl sahih wfqan liqawaeid alnahw 39 व्याकरण के नियमों के अनुसार सही ढंग से लिखें या बोलें 39 vyaakaran ke niyamon ke anusaar sahee dhang se likhen ya bolen 39 ਵਿਆਕਰਣ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖੋ ਜਾਂ ਬੋਲੋ 39 vi'ākaraṇa dē niyamāṁ anusāra sahī ḍhaga nāla likhō jāṁ bōlō 39 ব্যাকরণের নিয়ম অনুযায়ী সঠিকভাবে লিখুন বা বলুন 39 byākaraṇēra niẏama anuyāẏī saṭhikabhābē likhuna bā baluna 39 文法規則に従って正しく書くか話す 39 文法 規則 に従って 正しく 書く  話す 39 ぶんぽう きそく にしたがって まさしく かく  はなす 39 bunpō kisoku nishitagatte masashiku kaku ka hanasu        
            40 grammatical; bien structuré 40 语法;结构良好 40 yǔfǎ; jiégòu liánghǎo 40 grammatical; well-structured 40 grammatical; well-structured 40 gramatical; bem estruturado 40 gramatical bien estructurado 40 grammatikalisch gut strukturiert 40 gramatyczny; dobrze zorganizowany 40 грамматический; хорошо структурированный 40 grammaticheskiy; khorosho strukturirovannyy 40 نحوي ؛ منظم بشكل جيد 40 nahwi ; munazam bishakl jayid 40 व्याकरणिक; अच्छी तरह से संरचित; 40 vyaakaranik; achchhee tarah se sanrachit; 40 ਵਿਆਕਰਨਿਕ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਗਠਿਤ 40 vi'ākaranika; cagī tar'hāṁ sagaṭhita 40 ব্যাকরণগত; সুগঠিত 40 byākaraṇagata; sugaṭhita 40 文法的;よく構造化された 40 文法  ; よく 構造  された 40 ぶんぽう てき ; よく こうぞう  された 40 bunpō teki ; yoku kōzō ka sareta
            41 grammatical; bien structuré 41 符合语法规则的;结构完整的 41 fúhé yǔfǎ guīzé de; jiégòu wánzhěng de 41 符合语法规则的;结构完整的 41 grammatical; well-structured 41 gramatical; bem estruturado 41 gramatical bien estructurado 41 grammatikalisch gut strukturiert 41 gramatyczny; dobrze zorganizowany 41 грамматический; хорошо структурированный 41 grammaticheskiy; khorosho strukturirovannyy 41 نحوي ؛ منظم بشكل جيد 41 nahwi ; munazam bishakl jayid 41 व्याकरणिक; अच्छी तरह से संरचित; 41 vyaakaranik; achchhee tarah se sanrachit; 41 ਵਿਆਕਰਨਿਕ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਗਠਿਤ 41 vi'ākaranika; cagī tar'hāṁ sagaṭhita 41 ব্যাকরণগত; সুগঠিত 41 byākaraṇagata; sugaṭhita 41 文法的;よく構造化された 41 文法  ; よく 構造  された 41 ぶんぽう てき ; よく こうぞう  された 41 bunpō teki ; yoku kōzō ka sareta        
            42 bien fondé 42 有根据 42 yǒu gēnjù 42 well founded 42 well founded 42 bem fundamentado 42 bien fundado 42 gut begründet 42 dobrze ufundowany 42 хорошо обоснованный 42 khorosho obosnovannyy 42 أسس جيدة 42 'usus jayidatan 42 अच्छी तरह से स्थापित 42 achchhee tarah se sthaapit 42 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ 42 cagī tar'hāṁ sathāpita 42 ভালভাবে প্রতিষ্ঠিত 42 bhālabhābē pratiṣṭhita 42 十分に設立された 42 十分  設立 された 42 じゅうぶん  せつりつ された 42 jūbun ni setsuritsu sareta
            43 bien fondé 43 有根据 43 yǒu gēnjù 43 有根据 43 well-founded 43 bem fundamentado 43 bien fundado 43 fundiert 43 dobrze uzasadnione 43 обоснованный 43 obosnovannyy 43 راسخ 43 rasikh 43 जानकार 43 jaanakaar 43 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ 43 cagī tar'hāṁ sathāpita 43 ভালভাবে প্রতিষ্ঠিত 43 bhālabhābē pratiṣṭhita 43 十分に根拠のある 43 十分  根拠  ある 43 じゅうぶん  こんきょ  ある 43 jūbun ni konkyo no aru        
            44 aussi moins fréquent 44 也不太频繁 44 yě bù tài pínfán 44 also less frequent 44 also less frequent 44 também menos frequente 44 también menos frecuente 44 auch seltener 44 również rzadziej 44 также реже 44 takzhe rezhe 44 أيضا أقل تواترا 44 'aydan 'aqalu tawaturan 44 भी कम बार-बार 44 bhee kam baar-baar 44 ਵੀ ਘੱਟ ਵਾਰ 44 vī ghaṭa vāra 44 এছাড়াও কম ঘন ঘন 44 ēchāṛā'ō kama ghana ghana 44 また頻度が少ない 44 また 頻度  少ない 44 また ひんど  すくない 44 mata hindo ga sukunai
            45 bien ancré 45 接地良好 45 jiēdì liánghǎo 45 well grounded 45 well grounded 45 bem fundamentado 45 bien fundamentado 45 gut geerdet 45 dobrze uziemiony 45 хорошо обоснованный 45 khorosho obosnovannyy 45 على أسس جيدة 45 ealaa 'usus jayida 45 अच्छी तरह से जमीन 45 achchhee tarah se jameen 45 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਧਾਰਿਤ 45 cagī tar'hāṁ ādhārita 45 ভাল ভিত্তি 45 bhāla bhitti 45 十分に接地 45 十分  接地 45 じゅうぶん  せっち 45 jūbun ni secchi        
            46 bien ancré 46 接地良好 46 jiēdì liánghǎo 46 接地良好 46 well grounded 46 bem fundamentado 46 bien fundamentado 46 gut geerdet 46 dobrze uziemiony 46 хорошо обоснованный 46 khorosho obosnovannyy 46 على أسس جيدة 46 ealaa 'usus jayida 46 अच्छी तरह से जमीन 46 achchhee tarah se jameen 46 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਧਾਰਿਤ 46 cagī tar'hāṁ ādhārita 46 ভাল ভিত্তি 46 bhāla bhitti 46 十分に接地 46 十分  接地 46 じゅうぶん  せっち 46 jūbun ni secchi        
            47  avoir de bonnes raisons ou des preuves pour le provoquer ou le soutenir 47  有充分的理由或证据导致或支持它 47  yǒu chōngfèn de lǐyóu huò zhèngjù dǎozhì huò zhīchí tā 47  having good reasons or evidence to cause or support it 47  having good reasons or evidence to cause or support it 47  ter boas razões ou evidências para causá-lo ou apoiá-lo 47  tener buenas razones o evidencia para causarlo o apoyarlo 47  gute Gründe oder Beweise haben, um es zu verursachen oder zu unterstützen 47  posiadanie dobrych powodów lub dowodów, aby to spowodować lub poprzeć; 47  наличие веских причин или доказательств, чтобы вызвать или поддержать это 47  nalichiye veskikh prichin ili dokazatel'stv, chtoby vyzvat' ili podderzhat' eto 47  وجود أسباب أو أدلة وجيهة للتسبب في ذلك أو دعمه 47 wujud 'asbab 'aw 'adilat wajihat liltasabub fi dhalik 'aw daemih 47  इसका कारण या समर्थन करने के लिए अच्छे कारण या सबूत होना 47  isaka kaaran ya samarthan karane ke lie achchhe kaaran ya saboot hona 47  ਇਸਦਾ ਕਾਰਨ ਜਾਂ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਲਈ ਚੰਗੇ ਕਾਰਨ ਜਾਂ ਸਬੂਤ ਹੋਣ 47  isadā kārana jāṁ samarathana karana la'ī cagē kārana jāṁ sabūta hōṇa 47  কারণ বা সমর্থন করার জন্য ভাল কারণ বা প্রমাণ থাকা 47  kāraṇa bā samarthana karāra jan'ya bhāla kāraṇa bā pramāṇa thākā 47  それを引き起こしたり支持したりする正当な理由や証拠がある 47 それ  引き起こし たり 支持  たり する 正当な 理由  証拠  ある 47 それ  ひきおこし たり しじ  たり する せいとうな りゆう  しょうこ  ある 47 sore o hikiokoshi tari shiji shi tari suru seitōna riyū ya shōko ga aru        
            48 il y a de bonnes raisons ou des preuves pour le causer ou le soutenir 48 有充分的理由或结果或支持它 48 yǒu chōngfèn de lǐyóu huò jiéguǒ huò zhīchí tā 48 有充分的理由或证据导致或支持它 48 there is good reason or evidence to cause or support it 48 há uma boa razão ou evidência para causá-lo ou apoiá-lo 48 hay una buena razón o evidencia para causarlo o apoyarlo 48 Es gibt gute Gründe oder Beweise, die es verursachen oder unterstützen 48 istnieje dobry powód lub dowód, aby to spowodować lub poprzeć; 48 есть веская причина или доказательства, чтобы вызвать или поддержать это 48 yest' veskaya prichina ili dokazatel'stva, chtoby vyzvat' ili podderzhat' eto 48 يوجد سبب أو دليل وجيه للتسبب في ذلك أو دعمه 48 yujad sabab 'aw dalil wajih liltasabub fi dhalik 'aw daemih 48 इसका कारण या समर्थन करने के लिए अच्छे कारण या सबूत हैं 48 isaka kaaran ya samarthan karane ke lie achchhe kaaran ya saboot hain 48 ਇਸਦਾ ਕਾਰਨ ਜਾਂ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਲਈ ਚੰਗਾ ਕਾਰਨ ਜਾਂ ਸਬੂਤ ਹੈ 48 isadā kārana jāṁ samarathana karana la'ī cagā kārana jāṁ sabūta hai 48 এর কারণ বা সমর্থন করার জন্য ভাল কারণ বা প্রমাণ রয়েছে 48 ēra kāraṇa bā samarthana karāra jan'ya bhāla kāraṇa bā pramāṇa raẏēchē 48 それを引き起こしたり支持したりする正当な理由や証拠があります 48 それ  引き起こし たり 支持  たり する 正当な 理由  証拠  あります 48 それ  ひきおこし たり しじ  たり する せいとうな りゆう  しょうこ  あります 48 sore o hikiokoshi tari shiji shi tari suru seitōna riyū ya shōko ga arimasu        
            49 fondé; bien fondé; basé sur les faits 49 有根据;有根据;基于事实的 49 yǒu gēnjù; yǒu gēnjù; jīyú shìshí de 49 well-founded; well-founded; factually based 49 well-founded; well-founded; factually based 49 bem fundamentado; bem fundamentado; fundamentado em fatos 49 bien fundamentado; bien fundamentado; basado en hechos 49 wohlbegründet; wohlbegründet; sachlich begründet 49 ugruntowane; ugruntowane; oparte na faktach 49 обоснованный; обоснованный; основанный на фактах 49 obosnovannyy; obosnovannyy; osnovannyy na faktakh 49 راسخ ؛ راسخ ؛ قائم على الحقائق 49 rasikh ; rasikh ; qayim ealaa alhaqayiq 49 अच्छी तरह से स्थापित; अच्छी तरह से स्थापित; तथ्यात्मक रूप से आधारित; 49 achchhee tarah se sthaapit; achchhee tarah se sthaapit; tathyaatmak roop se aadhaarit; 49 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ; ਤੱਥ ਆਧਾਰਿਤ 49 cagī tar'hāṁ sathāpita; cagī tar'hāṁ sathāpita; tatha ādhārita 49 সুপ্রতিষ্ঠিত; সুপ্রতিষ্ঠিত; বাস্তবভিত্তিক 49 supratiṣṭhita; supratiṣṭhita; bāstababhittika 49 十分に根拠がある;十分に根拠がある;事実に基づいている 49 十分  根拠  ある ;    根拠  ある ; 事実  基づいている 49 じゅうぶん  こんきょ  ある ; じゅう ふん  こんきょ  ある ; じじつ  もとずいている 49 jūbun ni konkyo ga aru ;  fun ni konkyo ga aru ; jijitsu ni motozuiteiru        
            50 fondé; bien fondé; basé sur les faits 50 理由充足的;有根据的;有事实证明的 50 lǐyóu chōngzú de; yǒu gēnjù de; yǒu shìshí zhèngmíng de 50 理由充足的;有根据的;有事实依据的 50 well-founded; well-founded; factually based 50 bem fundamentado; bem fundamentado; fundamentado em fatos 50 bien fundamentado; bien fundamentado; basado en hechos 50 wohlbegründet; wohlbegründet; sachlich begründet 50 ugruntowane; ugruntowane; oparte na faktach 50 обоснованный; обоснованный; основанный на фактах 50 obosnovannyy; obosnovannyy; osnovannyy na faktakh 50 راسخ ؛ راسخ ؛ قائم على الحقائق 50 rasikh ; rasikh ; qayim ealaa alhaqayiq 50 अच्छी तरह से स्थापित; अच्छी तरह से स्थापित; तथ्यात्मक रूप से आधारित; 50 achchhee tarah se sthaapit; achchhee tarah se sthaapit; tathyaatmak roop se aadhaarit; 50 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ; ਤੱਥ ਆਧਾਰਿਤ 50 cagī tar'hāṁ sathāpita; cagī tar'hāṁ sathāpita; tatha ādhārita 50 সুপ্রতিষ্ঠিত; সুপ্রতিষ্ঠিত; বাস্তবভিত্তিক 50 supratiṣṭhita; supratiṣṭhita; bāstababhittika 50 十分に根拠がある;十分に根拠がある;事実に基づいている 50 十分  根拠  ある ;    根拠  ある ; 事実  基づいている 50 じゅうぶん  こんきょ  ある ; じゅう ふん  こんきょ  ある ; じじつ  もとずいている 50 jūbun ni konkyo ga aru ;  fun ni konkyo ga aru ; jijitsu ni motozuiteiru        
            51 Des soupçons bien fondés 51 有根据的怀疑 51 yǒu gēnjù de huáiyí 51 Well founded suspicions  51 Well founded suspicions 51 Suspeitas bem fundamentadas 51 Sospechas bien fundadas 51 Gut begründeter Verdacht 51 Uzasadnione podejrzenia 51 Вполне обоснованные подозрения 51 Vpolne obosnovannyye podozreniya 51 شكوك مبررة 51 shukuk mubarara 51 अच्छी तरह से स्थापित संदेह 51 achchhee tarah se sthaapit sandeh 51 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ ਸ਼ੱਕ 51 cagī tar'hāṁ sathāpita śaka 51 ভাল প্রতিষ্ঠিত সন্দেহ 51 bhāla pratiṣṭhita sandēha 51 十分に根拠のある疑惑 51 十分  根拠  ある 疑惑 51 じゅうぶん  こんきょ  ある ぎわく 51 jūbun ni konkyo no aru giwaku        
            52 suspicion fondée 52 有根据的猜测 52 yǒu gēnjù de cāicè 52 有根据的怀疑 52 well-founded suspicion 52 suspeita bem fundamentada 52 sospecha bien fundada 52 begründeter Verdacht 52 uzasadnione podejrzenie 52 обоснованное подозрение 52 obosnovannoye podozreniye 52 شك راسخ 52 shakin rasikh 52 अच्छी तरह से स्थापित संदेह 52 achchhee tarah se sthaapit sandeh 52 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ ਸ਼ੱਕ 52 cagī tar'hāṁ sathāpita śaka 52 সুপ্রতিষ্ঠিত সন্দেহ 52 supratiṣṭhita sandēha 52 根拠のある疑惑 52 根拠  ある 疑惑 52 こんきょ  ある ぎわく 52 konkyo no aru giwaku        
            53 suspicion fondée 53 有根据的怀疑 53 yǒu gēnjù de huáiyí 53 well-founded suspicion 53 well-founded suspicion 53 suspeita bem fundamentada 53 sospecha bien fundada 53 begründeter Verdacht 53 uzasadnione podejrzenie 53 обоснованное подозрение 53 obosnovannoye podozreniye 53 شك راسخ 53 shakin rasikh 53 अच्छी तरह से स्थापित संदेह 53 achchhee tarah se sthaapit sandeh 53 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ ਸ਼ੱਕ 53 cagī tar'hāṁ sathāpita śaka 53 সুপ্রতিষ্ঠিত সন্দেহ 53 supratiṣṭhita sandēha 53 根拠のある疑惑 53 根拠  ある 疑惑 53 こんきょ  ある ぎわく 53 konkyo no aru giwaku        
            54 suspicion fondée 54 有根据的猜测 54 yǒu gēnjù de cāicè 54 有根据的怀疑 54 well-founded suspicion 54 suspeita bem fundamentada 54 sospecha bien fundada 54 begründeter Verdacht 54 uzasadnione podejrzenie 54 обоснованное подозрение 54 obosnovannoye podozreniye 54 شك راسخ 54 shakin rasikh 54 अच्छी तरह से स्थापित संदेह 54 achchhee tarah se sthaapit sandeh 54 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ ਸ਼ੱਕ 54 cagī tar'hāṁ sathāpita śaka 54 সুপ্রতিষ্ঠিত সন্দেহ 54 supratiṣṭhita sandēha 54 根拠のある疑惑 54 根拠  ある 疑惑 54 こんきょ  ある ぎわく 54 konkyo no aru giwaku        
            55 Sa crainte s'est avérée fondée 55 事实证明,他的恐惧是有根据的 55
Shìshí zhèngmíng, tā de kǒngjù shì yǒu gēnjù de
55 His fear turned out to be well founded 55 His fear turned out to be well founded 55 Seu medo acabou por ser bem fundamentado 55 Su temor resultó estar bien fundado. 55 Seine Angst erwies sich als begründet 55 Jego strach okazał się uzasadniony 55 Его страх оказался вполне обоснованным 55 Yego strakh okazalsya vpolne obosnovannym 55 اتضح أن خوفه كان له ما يبرره 55 aitadah 'ana khawfah kan lah ma yubariruh 55 उसका डर अच्छी तरह से स्थापित हो गया 55 usaka dar achchhee tarah se sthaapit ho gaya 55 ਉਸ ਦਾ ਡਰ ਸਹੀ ਸਾਬਤ ਹੋਇਆ 55 usa dā ḍara sahī sābata hō'i'ā 55 তার ভয় ভাল প্রতিষ্ঠিত পরিণত 55 tāra bhaẏa bhāla pratiṣṭhita pariṇata 55 彼の恐れは十分に根拠があることが判明した 55   恐れ  十分  根拠  ある こと  判明 した 55 かれ  おそれ  じゅうぶん  こんきょ  ある こと  はんめい した 55 kare no osore wa jūbun ni konkyo ga aru koto ga hanmei shita        
            56 Il s'avère que ses craintes étaient fondées 56 事实证明,他的恐惧是有根据的 56 shìshí zhèngmíng, tā de kǒngjù shì yǒu gēnjù de 56 事实证,他恐惧是有根据的 56 It turns out that his fears were well-founded 56 Acontece que seus medos eram bem fundamentados 56 Resulta que sus temores estaban bien fundados 56 Es stellt sich heraus, dass seine Befürchtungen begründet waren 56 Okazuje się, że jego obawy były uzasadnione 56 Оказывается, его опасения были вполне обоснованными. 56 Okazyvayetsya, yego opaseniya byli vpolne obosnovannymi. 56 اتضح أن مخاوفه كانت مبررة 56 aitadah 'ana makhawifah kanat mubararatan 56 यह पता चला है कि उसके डर अच्छी तरह से स्थापित थे 56 yah pata chala hai ki usake dar achchhee tarah se sthaapit the 56 ਇਹ ਪਤਾ ਚਲਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦਾ ਡਰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ ਸੀ 56 iha patā caladā hai ki usadā ḍara cagī tar'hāṁ sathāpita sī 56 দেখা যাচ্ছে যে তার ভয় সুপ্রতিষ্ঠিত ছিল 56 dēkhā yācchē yē tāra bhaẏa supratiṣṭhita chila 56 彼の恐れは十分に根拠があったことが判明しました 56   恐れ  十分  根拠  あった こと  判明 しました 56 かれ  おそれ  じゅうぶん  こんきょ  あった こと  はんめい しました 56 kare no osore wa jūbun ni konkyo ga atta koto ga hanmei shimashita        
            57 Ses craintes sont justifiées 57 他的担心是有道理的 57 tā de dānxīn shì yǒu dàolǐ de 57 His fears are justified 57 His fears are justified 57 Seus medos são justificados 57 Sus temores están justificados 57 Seine Befürchtungen sind berechtigt 57 Jego obawy są uzasadnione 57 Его опасения оправданы 57 Yego opaseniya opravdany 57 مخاوفه لها ما يبررها 57 makhawifah laha ma yubariruha 57 उसका डर जायज है 57 usaka dar jaayaj hai 57 ਉਸ ਦਾ ਡਰ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ 57 usa dā ḍara jā'iza hai 57 তার ভয় ন্যায্য 57 tāra bhaẏa n'yāyya 57 彼の恐れは正当化されます 57   恐れ  正当  されます 57 かれ  おそれ  せいとう  されます 57 kare no osore wa seitō ka saremasu
            58 Ses craintes sont justifiées 58 他的恐惧证明是有道理的 58 tā de kǒngjù zhèngmíng shì yǒu dàolǐ de 58 他的恐惧证明是有道理的 58 His fears are justified 58 Seus medos são justificados 58 Sus temores están justificados 58 Seine Befürchtungen sind berechtigt 58 Jego obawy są uzasadnione 58 Его опасения оправданы 58 Yego opaseniya opravdany 58 مخاوفه لها ما يبررها 58 makhawifah laha ma yubariruha 58 उसका डर जायज है 58 usaka dar jaayaj hai 58 ਉਸ ਦਾ ਡਰ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ 58 usa dā ḍara jā'iza hai 58 তার ভয় ন্যায্য 58 tāra bhaẏa n'yāyya 58 彼の恐れは正当化されます 58   恐れ  正当  されます 58 かれ  おそれ  せいとう  されます 58 kare no osore wa seitō ka saremasu        
            59 S'opposer 59 反对 59 fǎnduì 59 Opposé  59 Opposé 59 Opor 59 Oponerse a 59 Ablehnen 59 Sprzeciwiać się 59 напротив 59 naprotiv 59 معارضة 59 muearada 59 विपक्ष 59 vipaksh 59 ਵਿਰੋਧੀ 59 virōdhī 59 বিরোধী 59 birōdhī 59 反対 59 反対 59 はんたい 59 hantai
            60 mal fondé 60 有根据的 60 yǒu gēnjù de 60 ill founded 60 ill founded 60 mal fundamentado 60 mal fundado 60 schlecht begründet 60 źle ufundowany 60 необоснованный 60 neobosnovannyy 60 لا أساس له 60 la 'asas lah 60 बीमार स्थापित 60 beemaar sthaapit 60 ਮਾੜੀ ਸਥਾਪਨਾ 60 māṛī sathāpanā 60 অসুস্থ প্রতিষ্ঠিত 60 asustha pratiṣṭhita 60 病気が設立された 60 病気  設立 された 60 びょうき  せつりつ された 60 byōki ga setsuritsu sareta        
            61 Il a une certaine base 61 有根据的 61 yǒu gēnjù de 61 有根据的 61 It has some basis 61 Tem alguma base 61 tiene alguna base 61 Es hat eine gewisse Grundlage 61 Ma pewne podstawy 61 Он имеет какую-то основу 61 On imeyet kakuyu-to osnovu 61 لها بعض الأساس 61 laha baed al'asas 61 इसका कुछ आधार है 61 isaka kuchh aadhaar hai 61 ਇਸ ਦਾ ਕੁਝ ਆਧਾਰ ਹੈ 61 isa dā kujha ādhāra hai 61 এর কিছু ভিত্তি আছে 61 ēra kichu bhitti āchē 61 それにはいくつかの根拠があります 61 それ   いくつ   根拠  あります 61 それ   いくつ   こんきょ  あります 61 sore ni wa ikutsu ka no konkyo ga arimasu        
            62 bien soigné 62 精心打扮 62 jīngxīn dǎbàn 62 well groomed 62 well groomed 62 bem arrumado 62 bien arreglado 62 gut gepflegt 62 zadbany 62 ухоженный 62 ukhozhennyy 62 معدة جيدا 62 maeadat jayidan 62 अच्छी तरह से तैयार 62 achchhee tarah se taiyaar 62 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਆਰ 62 cagī tar'hāṁ ti'āra 62 ভালভাবে সাজানো 62 bhālabhābē sājānō 62 手入れが行き届いている 62 手入れ  行き届いている 62 ていれ  いきとどいている 62 teire ga ikitodoiteiru        
            63 s'habiller 63 修养关注 63 xiūyǎng guānzhù 63 精心打扮 63 dress up 63 vestir-se 63 vestirse 63 Ankleiden 63 ubrać się 63 наряжаться 63 naryazhat'sya 63 إرتد ملابس 63 'iirtud malabis 63 अच्छा कपड़ा पहनना 63 achchha kapada pahanana 63 ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਣਾ 63 kapaṛē pahinaṇā 63 পোশাক পরিধান করা 63 pōśāka paridhāna karā 63 着飾る 63 着飾る 63 きかざる 63 kikazaru        
            64 d'une personne 64 一个人的 64 yīgè rén de 64 of a person 64 of a person 64 de uma pessoa 64 de una persona 64 einer Person 64 osoby 64 человека 64 cheloveka 64 شخص 64 shakhs 64 एक व्यक्ति का 64 ek vyakti ka 64 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 64 ika vi'akatī dā 64 একজন ব্যক্তির 64 ēkajana byaktira 64 人の 64 人 の 64 ひと  64 hito no
            65  avoir l'air propre, soigné et soigneusement habillé 65  看起来干净、整洁、精心打扮 65  kàn qǐlái gānjìng, zhěngjié, jīngxīn dǎbàn 65  looking clean, neat and carefully dressed 65  looking clean, neat and carefully dressed 65  parecendo limpo, arrumado e cuidadosamente vestido 65  lucir limpio, ordenado y cuidadosamente vestido 65  sieht sauber, ordentlich und sorgfältig gekleidet aus 65  wyglądający czysto, schludnie i starannie ubrany 65  выглядеть чистым, опрятным и аккуратно одетым 65  vyglyadet' chistym, opryatnym i akkuratno odetym 65  تبدو نظيفة وأنيقة ومرتدية الملبس بعناية 65 tabdu nazifatan wa'aniqatan wamurtadiat almalbas bieinaya 65  साफ-सुथरा, साफ-सुथरा और ध्यान से कपड़े पहने दिख रहे हैं 65  saaph-suthara, saaph-suthara aur dhyaan se kapade pahane dikh rahe hain 65  ਸਾਫ਼, ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਹੋਏ ਦਿਖ ਰਹੇ ਹਨ 65  sāfa, sāfa atē dhi'āna nāla kapaṛē pā'ē hō'ē dikha rahē hana 65  পরিষ্কার, ঝরঝরে এবং সাবধানে পোশাক পরা দেখাচ্ছে 65  pariṣkāra, jharajharē ēbaṁ sābadhānē pōśāka parā dēkhācchē 65  清潔で、きちんとしていて、注意深く服を着ているように見えます 65 清潔で 、 きちんと していて 、 注意深く   着ている よう  見えます 65 せいけつで 、 きちんと していて 、 ちゅういぶかく ふく  きている よう  みえます 65 seiketsude , kichinto shiteite , chūibukaku fuku o kiteiru  ni miemasu
            66 avoir l'air propre, bien rangé et soigné 66 看起来干净、有爱心、关怀备至 66 kàn qǐlái gānjìng, yǒu àixīn, guānhuái bèizhì 66 看起来干净、整洁、精心打扮 66 look clean, tidy and well groomed 66 parecer limpo, arrumado e bem arrumado 66 lucir limpio, ordenado y bien arreglado 66 sehen sauber, ordentlich und gepflegt aus 66 wyglądać czysto, schludnie i zadbanie 66 выглядеть чистым, опрятным и ухоженным 66 vyglyadet' chistym, opryatnym i ukhozhennym 66 تبدو نظيفة ومرتبة ومعتنى بها جيدا 66 tabdu nazifatan wamartabatan wamuetanaa biha jayidan 66 साफ सुथरा और अच्छी तरह से तैयार दिखें 66 saaph suthara aur achchhee tarah se taiyaar dikhen 66 ਸਾਫ਼, ਸੁਥਰਾ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਆਰ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੋ 66 sāfa, sutharā atē cagī tar'hāṁ ti'āra dikhā'ī dēvō 66 পরিষ্কার, পরিপাটি এবং সুসজ্জিত দেখুন 66 pariṣkāra, paripāṭi ēbaṁ susajjita dēkhuna 66 清潔で整頓され、手入れが行き届いているように見える 66 清潔  整頓 され 、 手入れ  行き届いている よう  見える 66 せいけつ  せいとん され 、 ていれ  いきとどいている よう  みえる 66 seiketsu de seiton sare , teire ga ikitodoiteiru  ni mieru        
            67 soigné et bien habillé 67 衣着整洁 67 yīzhuó zhěngjié 67 neat and well-dressed 67 neat and well-dressed 67 arrumado e bem vestido 67 aseado y bien vestido 67 ordentlich und gut gekleidet 67 schludny i dobrze ubrany 67 опрятный и хорошо одетый 67 opryatnyy i khorosho odetyy 67 أنيق وحسن الملبس 67 'aniq wahasn almalbas 67 साफ सुथरा और अच्छे कपड़े पहने 67 saaph suthara aur achchhe kapade pahane 67 ਸਾਫ਼-ਸੁਥਰੇ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ 67 sāfa-sutharē atē cagī tar'hāṁ pahinē hō'ē 67 ঝরঝরে এবং ভাল পোশাক পরা 67 jharajharē ēbaṁ bhāla pōśāka parā 67 きちんとした身なりのよい 67 きちんと した 身なり  よい 67 きちんと した みなり  よい 67 kichinto shita minari no yoi
            68 soigné et bien habillé 68 女人且衣着得体的 68 nǚrén qiě yīzhuó détǐ de 68 整洁且衣着得体的 68 neat and well-dressed 68 arrumado e bem vestido 68 aseado y bien vestido 68 ordentlich und gut gekleidet 68 schludny i dobrze ubrany 68 опрятный и хорошо одетый 68 opryatnyy i khorosho odetyy 68 أنيق وحسن الملبس 68 'aniq wahasn almalbas 68 साफ सुथरा और अच्छे कपड़े पहने 68 saaph suthara aur achchhe kapade pahane 68 ਸਾਫ਼-ਸੁਥਰੇ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ 68 sāfa-sutharē atē cagī tar'hāṁ pahinē hō'ē 68 ঝরঝরে এবং ভাল পোশাক পরা 68 jharajharē ēbaṁ bhāla pōśāka parā 68 きちんとした身なりのよい 68 きちんと した 身なり  よい 68 きちんと した みなり  よい 68 kichinto shita minari no yoi        
            69 bien ancré 69 接地良好 69 jiēdì liánghǎo 69 well grounded 69 well grounded 69 bem fundamentado 69 bien fundamentado 69 gut geerdet 69 dobrze uziemiony 69 хорошо обоснованный 69 khorosho obosnovannyy 69 على أسس جيدة 69 ealaa 'usus jayida 69 अच्छी तरह से जमीन 69 achchhee tarah se jameen 69 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਧਾਰਿਤ 69 cagī tar'hāṁ ādhārita 69 ভাল ভিত্তি 69 bhāla bhitti 69 十分に接地 69 十分  接地 69 じゅうぶん  せっち 69 jūbun ni secchi
            70 bien ancré 70 接地良好 70 jiēdì liánghǎo 70 接地良好 70 well grounded 70 bem fundamentado 70 bien fundamentado 70 gut geerdet 70 dobrze uziemiony 70 хорошо обоснованный 70 khorosho obosnovannyy 70 على أسس جيدة 70 ealaa 'usus jayida 70 अच्छी तरह से जमीन 70 achchhee tarah se jameen 70 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਧਾਰਿਤ 70 cagī tar'hāṁ ādhārita 70 ভাল ভিত্তি 70 bhāla bhitti 70 十分に接地 70 十分  接地 70 じゅうぶん  せっち 70 jūbun ni secchi        
            71 ~ dans qc ayant une bonne formation dans une matière ou une compétence 71 ~ 在某学科或技能上受过良好的训练 71 ~ zài mǒu xuékē huò jìnéng shàng shòuguò liánghǎo de xùnliàn 71 ~ in sth having a good training in a subject or skill 71 ~ in sth having a good training in a subject or skill 71 ~ em sth ter um bom treinamento em um assunto ou habilidade 71 ~ en algo tener un buen entrenamiento en un tema o habilidad 71 ~ in etw eine gute Ausbildung in einem Fach oder einer Fertigkeit haben 71 ~ jeśli masz dobre przeszkolenie w danym przedmiocie lub umiejętności 71 ~ в чем-то иметь хорошую подготовку по предмету или навыку 71 ~ v chem-to imet' khoroshuyu podgotovku po predmetu ili navyku 71 ~ في الحصول على تدريب جيد في موضوع أو مهارة 71 ~ fi alhusul ealaa tadrib jayid fi mawdue 'aw mahara 71 ~ sth में किसी विषय या कौशल में अच्छा प्रशिक्षण होना 71 ~ sth mein kisee vishay ya kaushal mein achchha prashikshan hona 71 ~ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇ ਜਾਂ ਹੁਨਰ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ 71 ~ kisē viśē jāṁ hunara vica cagī sikhalā'ī prāpata karanā 71 ~ একটি বিষয় বা দক্ষতার ভাল প্রশিক্ষণ থাকা 71 ~ ēkaṭi biṣaẏa bā dakṣatāra bhāla praśikṣaṇa thākā 71 〜主題またはスキルで優れたトレーニングを受けている 71 〜 主題 または スキル  優れた トレーニング  受けている 71 〜 しゅだい または スキル  すぐれた トレーニング  うけている 71 〜 shudai mataha sukiru de sugureta torēningu o uketeiru
            72 ~ Bien formé dans un sujet ou une compétence 72 ~ 在某项训练或技能上受过良好的训练 72 ~ zài mǒu xiàng xùnliàn huò jìnéng shàng shòuguò liánghǎo de xùnliàn 72 ~ 在某学科或技能上受过良好的训 72 ~ Well trained in a subject or skill 72 ~ Bem treinado em um assunto ou habilidade 72 ~ Bien entrenado en un tema o habilidad 72 ~ Gut ausgebildet in einem Fach oder einer Fertigkeit 72 ~ Dobrze wyszkolony w temacie lub umiejętności 72 ~ Хорошо обучен предмету или навыку 72 ~ Khorosho obuchen predmetu ili navyku 72 ~ مدربين تدريباً جيداً في موضوع أو مهارة 72 ~ mudaribin tdrybaan jydaan fi mawdue 'aw mahara 72 ~ किसी विषय या कौशल में अच्छी तरह से प्रशिक्षित 72 ~ kisee vishay ya kaushal mein achchhee tarah se prashikshit 72 ~ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇ ਜਾਂ ਹੁਨਰ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ 72 ~ kisē viśē jāṁ hunara vica cagī tar'hāṁ sikhalā'ī prāpata 72 ~ একটি বিষয় বা দক্ষতা ভাল প্রশিক্ষিত 72 ~ ēkaṭi biṣaẏa bā dakṣatā bhāla praśikṣita 72 〜主題またはスキルについて十分に訓練されている 72 〜 主題 または スキル について 十分  訓練 されている 72 〜 しゅだい または スキル について じゅうぶん  くんれん されている 72 〜 shudai mataha sukiru nitsuite jūbun ni kunren sareteiru        
            73 fondation solide; fondation solide 73 坚实的基础;坚实的基础 73 jiānshí de jīchǔ; jiānshí de jīchǔ 73 solid foundation; solid foundation 73 solid foundation; solid foundation 73 base sólida; base sólida 73 base sólida; base sólida 73 solides Fundament; solides Fundament 73 solidny fundament; solidny fundament 73 прочный фундамент; прочный фундамент 73 prochnyy fundament; prochnyy fundament 73 أساس متين أساس متين 73 'asas matin 'asas matin 73 ठोस बुनियाद ; ठोस बुनियाद 73 thos buniyaad ; thos buniyaad 73 ਠੋਸ ਨੀਂਹ; ਠੋਸ ਨੀਂਹ 73 ṭhōsa nīnha; ṭhōsa nīnha 73 শক্ত ভিত্তি; শক্ত ভিত্তি 73 śakta bhitti; śakta bhitti 73 強固な基盤;強固な基盤 73 強固な 基盤 ; 強固な 基盤 73 きょうこな きばん ; きょうこな きばん 73 kyōkona kiban ; kyōkona kiban
            74 fondation solide; fondation solide 74 功底的基础;扎实的基础 74 gōngdǐ de jīchǔ; zhāshi de jīchǔ 74 功底深厚的;基础扎实的 74 solid foundation; solid foundation 74 base sólida; base sólida 74 base sólida; base sólida 74 solides Fundament; solides Fundament 74 solidny fundament; solidny fundament 74 прочный фундамент; прочный фундамент 74 prochnyy fundament; prochnyy fundament 74 أساس متين أساس متين 74 'asas matin 'asas matin 74 ठोस बुनियाद ; ठोस बुनियाद 74 thos buniyaad ; thos buniyaad 74 ਠੋਸ ਨੀਂਹ; ਠੋਸ ਨੀਂਹ 74 ṭhōsa nīnha; ṭhōsa nīnha 74 শক্ত ভিত্তি; শক্ত ভিত্তি 74 śakta bhitti; śakta bhitti 74 強固な基盤;強固な基盤 74 強固な 基盤 ; 強固な 基盤 74 きょうこな きばん ; きょうこな きばん 74 kyōkona kiban ; kyōkona kiban        
            75 Bien fondé 75 有根据 75 yǒu gēnjù 75 Well founded 75 Well founded 75 Bem fundamentado 75 Bien fundado 75 Gut begründet 75 Dobrze założony 75 Хорошо обоснованный 75 Khorosho obosnovannyy 75 أسس جيدة 75 'usus jayidatan 75 अच्छी तरह से स्थापित 75 achchhee tarah se sthaapit 75 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ 75 cagī tar'hāṁ sathāpita 75 ভাল প্রতিষ্ঠিত 75 bhāla pratiṣṭhita 75 十分に設立された 75 十分  設立 された 75 じゅうぶん  せつりつ された 75 jūbun ni setsuritsu sareta        
            76 bien fondé 76 有根据 76 yǒu gēnjù 76 有根据 76 well-founded 76 bem fundamentado 76 bien fundado 76 fundiert 76 dobrze uzasadnione 76 обоснованный 76 obosnovannyy 76 راسخ 76 rasikh 76 जानकार 76 jaanakaar 76 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਿਤ 76 cagī tar'hāṁ sathāpita 76 ভালভাবে প্রতিষ্ঠিত 76 bhālabhābē pratiṣṭhita 76 十分に根拠のある 76 十分  根拠  ある 76 じゅうぶん  こんきょ  ある 76 jūbun ni konkyo no aru        
            77 Bien talonné 77 脚跟很好 77 jiǎogēn hěn hǎo 77 Well heeled 77 Well heeled 77 Bem calcado 77 bien tacones 77 Gut betucht 77 Dobrze na obcasie 77 Хорошо каблуки 77 Khorosho kabluki 77 بكعب جيد 77 bikaeb jayid 77 अच्छी तरह से एड़ी 77 achchhee tarah se edee 77 ਚੰਗੀ ਅੱਡੀ 77 cagī aḍī 77 ভাল গোড়ালি 77 bhāla gōṛāli 77 よくヒール 77 よく ヒール 77 よく ヒール 77 yoku hīru        
            78 Informel 78 非正式的 78 fēi zhèngshì de 78 Informal 78 Informal 78 Informal 78 Informal 78 Informell 78 Nieformalny 78 Неофициальный 78 Neofitsial'nyy 78 غير رسمي 78 ghayr rasmiin 78 अनौपचारिक 78 anaupachaarik 78 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 78 gaira rasamī 78 অনানুষ্ঠানিক 78 anānuṣṭhānika 78 非公式 78 非公式 78 ひこうしき 78 hikōshiki
            79 avoir beaucoup d'argent 79 有很多钱 79 yǒu hěnduō qián 79 having a lot of money  79 having a lot of money 79 ter muito dinheiro 79 teniendo un monton de dinero 79 viel Geld haben 79 mieć dużo pieniędzy 79 иметь много денег 79 imet' mnogo deneg 79 لدي الكثير من المال 79 ladaya alkathir min almal 79 बहुत पैसा होना 79 bahut paisa hona 79 ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਹੋਣਾ 79 bahuta sārā paisā hōṇā 79 অনেক টাকা আছে 79 anēka ṭākā āchē 79 たくさんのお金を持っている 79 たくさん  お金  持っている 79 たくさん  おかね  もっている 79 takusan no okane o motteiru
            80 beaucoup d'argent 80 很多钱 80 hěnduō qián 80 很多 80 a lot of money 80 muito dinheiro 80 mucho dinero 80 eine Menge Geld 80 dużo pieniędzy 80 много денег 80 mnogo deneg 80 الكثير من المال 80 alkathir min almal 80 बहुत सारा पैसा 80 bahut saara paisa 80 ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ 80 bahuta sārā paisā 80 অনেক টাকা 80 anēka ṭākā 80 たくさんのお金 80 たくさん  お金 80 たくさん  おかね 80 takusan no okane        
            81 riche; riche 81 富有的;富有的 81 fùyǒu de; fùyǒu de 81 rich; rich 81 rich; rich 81 rico; rico 81 rico; rico 81 reich; reich 81 bogaty; bogaty 81 богатый; богатый 81 bogatyy; bogatyy 81 غني ؛ غني 81 ghani ; ghaniun 81 धनी ; धनी 81 dhanee ; dhanee 81 ਅਮੀਰ; ਅਮੀਰ 81 amīra; amīra 81 ধনী; ধনী 81 dhanī; dhanī 81 金持ち;金持ち 81 金持ち ; 金持ち 81 かねもち ; かねもち 81 kanemochi ; kanemochi
            82 riche; riche 82 有钱的;的 82 yǒu qián de; de 82 有钱的;富有的 82 rich; rich 82 rico; rico 82 rico; rico 82 reich; reich 82 bogaty; bogaty 82 богатый; богатый 82 bogatyy; bogatyy 82 غني ؛ غني 82 ghani ; ghaniun 82 धनी ; धनी 82 dhanee ; dhanee 82 ਅਮੀਰ; ਅਮੀਰ 82 amīra; amīra 82 ধনী; ধনী 82 dhanī; dhanī 82 金持ち;金持ち 82 金持ち ; 金持ち 82 かねもち ; かねもち 82 kanemochi ; kanemochi        
            83 Synonyme 83 代名词 83 dàimíngcí 83 Synonym  83 Synonym 83 Sinônimo 83 Sinónimo 83 Synonym 83 Synonim 83 Синоним 83 Sinonim 83 مرادف 83 muradif 83 पर्याय 83 paryaay 83 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 83 samānārathī 83 সমার্থক শব্দ 83 samārthaka śabda 83 シノニム 83 シノニム 83 シノニム 83 shinonimu
            84 riche riche 84 有钱人 84 yǒu qián rén 84 rich wealthy  84 rich wealthy 84 rico rico 84 rico rico 84 reich wohlhabend 84 bogaci bogaci 84 богатый богатый 84 bogatyy bogatyy 84 الأغنياء الأثرياء 84 al'aghnia' al'athria' 84 अमीर अमीर 84 ameer ameer 84 ਅਮੀਰ ਅਮੀਰ 84 amīra amīra 84 ধনী ধনী 84 dhanī dhanī 84 豊かな裕福な 84 豊かな 裕福な 84 ゆたかな ゆうふくな 84 yutakana yūfukuna        
            85 un homme riche 85 有钱人 85 yǒu qián rén 85 有钱人 85 rich man 85 homem rico 85 hombre rico 85 reicher Mann 85 bogaty człowiek 85 богатый человек 85 bogatyy chelovek 85 رجل غني 85 rajul ghaniun 85 अमीर आदमी 85 ameer aadamee 85 ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ 85 amīra ādamī 85 ধনী লোক 85 dhanī lōka 85 金持ち 85 金持ち 85 かねもち 85 kanemochi        
            86 bien membré 86 口若悬河的 86 kǒuruòxuánhé de 86 well hung  86 well hung 86 bem pendurado 86 bien colgado 86 gut aufgehängt 86 Dobrze powieszony 86 хорошо повешенный 86 khorosho poveshennyy 86 معلقة جيدا 86 muealaqat jayidan 86 अच्छी तरह से लटका 86 achchhee tarah se lataka 86 ਨਾਲ ਨਾਲ ਲਟਕਿਆ 86 nāla nāla laṭaki'ā 86 ভাল স্তব্ধ 86 bhāla stabdha 86 よく吊るされた 86 よく 吊るされた 86 よく つるされた 86 yoku tsurusareta
            87 éloquent 87 口若悬河的 87 kǒuruòxuánhé de 87 口若悬河的 87 eloquent 87 eloquente 87 elocuente 87 beredt 87 wymowny 87 красноречивый 87 krasnorechivyy 87 بليغ 87 bligh 87 सुवक्ता 87 suvakta 87 ਵਾਕਫ਼ 87 vākafa 87 বাকপটু 87 bākapaṭu 87 雄弁 87 雄弁 87 ゆうべん 87 yūben        
            88 de viande 88 88 ròu 88 of meat 88 of meat 88 de carne 88 de carne 88 aus Fleisch 88 z mięsa 88 мяса 88 myasa 88 اللحوم 88 alluhum 88 मीट का 88 meet ka 88 ਮਾਸ ਦਾ 88 māsa dā 88 মাংসের 88 mānsēra 88 肉の 88 肉 の 88 にく  88 niku no        
            89 Viande 89 89 ròu 89 89 Meat 89 Eu no 89 Carne 89 Fleisch 89 Mięso 89 Мясо 89 Myaso 89 لحمة 89 luhma 89 मांस 89 maans 89 ਮੀਟ 89 mīṭa 89 মাংস 89 mānsa 89 89 89 にく 89 niku        
            90 avoir été laissé pendant plusieurs jours avant d'être cuit afin d'améliorer la saveur 90 为了提高风味,在烹饪前放置了几天 90 wèile tígāo fēngwèi, zài pēngrèn qián fàngzhìle jǐ tiān 90 having been left for several days before being cooked in order to improve the flavor 90 having been left for several days before being cooked in order to improve the flavor 90 ter sido deixado por vários dias antes de ser cozido para melhorar o sabor 90 haber sido dejado durante varios días antes de ser cocinado para mejorar el sabor 90 vor dem Kochen mehrere Tage stehen lassen, um den Geschmack zu verbessern 90 pozostawiony na kilka dni przed ugotowaniem w celu poprawienia smaku 90 оставленные на несколько дней перед приготовлением для улучшения вкуса 90 ostavlennyye na neskol'ko dney pered prigotovleniyem dlya uluchsheniya vkusa 90 بعد أن تُترك لعدة أيام قبل طهيه لتحسين النكهة 90 baed 'an tutrk lieidat 'ayaam qabl tahyih litahsin alnakha 90 स्वाद में सुधार के लिए पकाए जाने से पहले कई दिनों तक छोड़ दिया गया है 90 svaad mein sudhaar ke lie pakae jaane se pahale kaee dinon tak chhod diya gaya hai 90 ਸੁਆਦ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਕਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਈ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 90 su'āda nū bihatara baṇā'uṇa la'ī pakā'ē jāṇa tōṁ pahilāṁ ka'ī dināṁ la'ī chaḍa ditā jāndā hai 90 স্বাদ উন্নত করার জন্য রান্না করার আগে বেশ কয়েক দিন রেখে দেওয়া হচ্ছে 90 sbāda unnata karāra jan'ya rānnā karāra āgē bēśa kaẏēka dina rēkhē dē'ōẏā hacchē 90 風味を良くするために調理する前に数日間放置した 90 風味  良く する ため  調理 する    日間 放置 した 90 ふうみ  よく する ため  ちょうり する まえ  すう にちかん ほうち した 90 fūmi o yoku suru tame ni chōri suru mae ni  nichikan hōchi shita
            91 Pour rehausser la saveur, laissez reposer quelques jours avant la cuisson 91 为了改善几天的风味,在烹饪前标记了 91 wèile gǎishàn jǐ tiān de fēngwèi, zài pēngrèn qián biāojìle 91 为了提高风味,在烹饪前放置了几天 91 To enhance the flavor, let it sit for a few days before cooking 91 Para realçar o sabor, deixe descansar por alguns dias antes de cozinhar 91 Para potenciar el sabor, déjalo reposar unos días antes de cocinarlo. 91 Um den Geschmack zu verstärken, lassen Sie es vor dem Kochen einige Tage ruhen 91 Aby wzmocnić smak, odstaw na kilka dni przed gotowaniem 91 Чтобы усилить вкус, дайте ему постоять несколько дней перед приготовлением. 91 Chtoby usilit' vkus, dayte yemu postoyat' neskol'ko dney pered prigotovleniyem. 91 لتعزيز النكهة ، اتركها لبضعة أيام قبل الطهي 91 litaeziz alnakhat , atrukha libideat 'ayaam qabl altahy 91 स्वाद बढ़ाने के लिए, इसे पकाने से पहले कुछ दिनों के लिए बैठने दें 91 svaad badhaane ke lie, ise pakaane se pahale kuchh dinon ke lie baithane den 91 ਸੁਆਦ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ, ਇਸਨੂੰ ਪਕਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਦਿਨ ਬੈਠਣ ਦਿਓ 91 su'āda nū vadhā'uṇa la'ī, isanū pakā'uṇa tōṁ pahilāṁ kujha dina baiṭhaṇa di'ō 91 স্বাদ বাড়ানোর জন্য, রান্নার আগে কয়েকদিন বসতে দিন 91 sbāda bāṛānōra jan'ya, rānnāra āgē kaẏēkadina basatē dina 91 風味を高めるために、調理する前に数日間そのままにしておきます 91 風味  高める ため  、 調理 する    日間 そのまま  しておきます 91 ふうみ  たかめる ため  、 ちょうり する まえ  すう にちかん そのまま  しておきます 91 fūmi o takameru tame ni , chōri suru mae ni  nichikan sonomama ni shiteokimasu        
            92 modérément séché à l'air 92 适度风干 92 shìdù fēnggān 92 moderately air-dried 92 moderately air-dried 92 moderadamente seco ao ar 92 moderadamente secado al aire 92 mäßig luftgetrocknet 92 umiarkowanie wysuszone na powietrzu 92 умеренно воздушно-сухой 92 umerenno vozdushno-sukhoy 92 معتدل التجفيف بالهواء 92 muetadil altajfif bialhawa' 92 मध्यम हवा में सुखाया हुआ 92 madhyam hava mein sukhaaya hua 92 ਔਸਤਨ ਹਵਾ-ਸੁੱਕ 92 ausatana havā-suka 92 মাঝারিভাবে বাতাসে শুকনো 92 mājhāribhābē bātāsē śukanō 92 適度に風乾 92 適度    92 てきど  かぜ いぬい 92 tekido ni kaze inui        
            93  modérément séché à l'air 93  风干的 93  fēnggān de 93  适度风 93  moderately air-dried 93  moderadamente seco ao ar 93  moderadamente secado al aire 93  mäßig luftgetrocknet 93  umiarkowanie wysuszone na powietrzu 93  умеренно воздушно-сухой 93  umerenno vozdushno-sukhoy 93  معتدل التجفيف بالهواء 93 muetadil altajfif bialhawa' 93  मध्यम हवा में सुखाया हुआ 93  madhyam hava mein sukhaaya hua 93  ਔਸਤਨ ਹਵਾ-ਸੁੱਕ 93  ausatana havā-suka 93  মাঝারিভাবে বাতাসে শুকনো 93  mājhāribhābē bātāsē śukanō 93  適度に風乾 93 適度    93 てきど  かぜ いぬい 93 tekido ni kaze inui        
            94  d'un homme 94  一个男人的 94  yīgè nánrén de 94  of a man  94  of a man 94  de um homem 94  de un hombre 94  eines Mannes 94  mężczyzny 94  мужчины 94  muzhchiny 94  رجل 94 rajul 94  एक आदमी का 94  ek aadamee ka 94  ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੇ 94  ika ādamī dē 94  একজন মানুষের 94  ēkajana mānuṣēra 94  男の 94 男 の 94 おとこ  94 otoko no
            95 homme 95 男子 95 nánzǐ 95 男子 95 man 95 cara 95 hombre 95 Mann 95 Człowiek 95 человек 95 chelovek 95 رجل 95 rajul 95 पुरुष 95 purush 95 ਆਦਮੀ 95 ādamī 95 মানুষ 95 mānuṣa 95 95 95 おとこ 95 otoko        
            96 Informel 96 非正式的 96 fēi zhèngshì de 96 Informal 96 Informal 96 Informal 96 Informal 96 Informell 96 Nieformalny 96 Неофициальный 96 Neofitsial'nyy 96 غير رسمي 96 ghayr rasmiin 96 अनौपचारिक 96 anaupachaarik 96 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 96 gaira rasamī 96 অনানুষ্ঠানিক 96 anānuṣṭhānika 96 非公式 96 非公式 96 ひこうしき 96 hikōshiki        
            97  avoir un gros pénis 97  有一个大阴茎 97  yǒu yīgè dà yīnjīng 97  having a large penis 97  having a large penis 97  ter um pênis grande 97  tener un pene grande 97  einen großen Penis haben 97  posiadanie dużego penisa 97  иметь большой пенис 97  imet' bol'shoy penis 97  وجود قضيب كبير 97 wujud qadib kabir 97  एक बड़ा लिंग होना 97  ek bada ling hona 97  ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਲਿੰਗ ਹੋਣਾ 97  ika vaḍā liga hōṇā 97  একটি বড় লিঙ্গ আছে 97  ēkaṭi baṛa liṅga āchē 97  大きなペニスを持っている 97 大きな ペニス  持っている 97 おうきな ペニス  もっている 97 ōkina penisu o motteiru
            98 avoir un gros pénis 98 有一个大真的 98 yǒu yīgè dà zhēn de 98 有一个大阴茎 98 have a big penis 98 ter um pênis grande 98 tener un pene grande 98 einen großen Penis haben 98 mieć dużego penisa 98 иметь большой пенис 98 imet' bol'shoy penis 98 لديك قضيب كبير 98 ladayk qadib kabir 98 एक बड़ा लिंग है 98 ek bada ling hai 98 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਲਿੰਗ ਹੈ 98 ika vaḍā liga hai 98 একটি বড় লিঙ্গ আছে 98 ēkaṭi baṛa liṅga āchē 98 大きなペニスを持っている 98 大きな ペニス  持っている 98 おうきな ペニス  もっている 98 ōkina penisu o motteiru        
            99 gros pénis; gros pénis 99 大阴茎;大阴茎 99 dà yīnjīng; dà yīnjīng 99 large penis; large penis 99 large penis; large penis 99 pênis grande; pênis grande 99 pene grande; pene grande 99 großer Penis; großer Penis 99 duży penis; duży penis 99 большой пенис; большой пенис 99 bol'shoy penis; bol'shoy penis 99 قضيب كبير ؛ قضيب كبير 99 qadib kabir ; qadib kabir 99 बड़ा लिंग; बड़ा लिंग 99 bada ling; bada ling 99 ਵੱਡਾ ਲਿੰਗ; ਵੱਡਾ ਲਿੰਗ 99 vaḍā liga; vaḍā liga 99 বড় লিঙ্গ; বড় লিঙ্গ 99 baṛa liṅga; baṛa liṅga 99 大きなペニス;大きなペニス 99 大きな ペニス ; 大きな ペニス 99 おうきな ペニス ; おうきな ペニス 99 ōkina penisu ; ōkina penisu        
            100 gros pénis; gros pénis 100 大下垂的;设备硕大下垂的 100 dà xiàchuí de; shèbèi shuòdà xiàchuí de 100 大阴茎的;,生殖器硕大下垂的 100 large penis; large penis 100 pênis grande; pênis grande 100 pene grande; pene grande 100 großer Penis; großer Penis 100 duży penis; duży penis 100 большой пенис; большой пенис 100 bol'shoy penis; bol'shoy penis 100 قضيب كبير ؛ قضيب كبير 100 qadib kabir ; qadib kabir 100 बड़ा लिंग; बड़ा लिंग 100 bada ling; bada ling 100 ਵੱਡਾ ਲਿੰਗ; ਵੱਡਾ ਲਿੰਗ 100 vaḍā liga; vaḍā liga 100 বড় লিঙ্গ; বড় লিঙ্গ 100 baṛa liṅga; baṛa liṅga 100 大きなペニス;大きなペニス 100 大きな ペニス ; 大きな ペニス 100 おうきな ペニス ; おうきな ペニス 100 ōkina penisu ; ōkina penisu        
            101 bien informé 101 消息灵通 101 xiāo xí língtōng 101 well informed  101 well informed 101 bem informado 101 bien informado 101 gut informiert 101 dobrze poinformowany 101 хорошо информирован 101 khorosho informirovan 101 مطلعة 101 mutaliea 101 अच्छी तरह से सूचित 101 achchhee tarah se soochit 101 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੂ 101 cagī tar'hāṁ jāṇū 101 ভালভাবে অবহিত 101 bhālabhābē abahita 101 十分な情報 101 十分な 情報 101 じゅうぶんな じょうほう 101 jūbunna jōhō        
            102 news-intelligent 102 灵讯通 102 líng xùn tōng 102 消息灵通 102 news-clever 102 espertalhão 102 noticias inteligentes 102 Nachrichten-clever 102 news-sprytny 102 новости умный 102 novosti umnyy 102 أخبار ذكية 102 'akhbar dhakia 102 समाचार-चालाक 102 samaachaar-chaalaak 102 ਖਬਰ - ਚਲਾਕ 102 khabara - calāka 102 খবর-চতুর 102 khabara-catura 102 ニュース-賢い 102 ニュース - 賢い 102 ニュース - かしこい 102 nyūsu - kashikoi        
            103 avoir ou montrer des connaissances ou des informations sur de nombreux sujets ou sur un sujet particulier 103 拥有或展示关于许多主题或某一特定主题的知识或信息 103 yǒngyǒu huò zhǎnshì guānyú xǔduō zhǔtí huò mǒu yī tèdìng zhǔtí de zhīshì huò xìnxī 103 having or showing knowledge or information about many subjects or about one particular subject 103 having or showing knowledge or information about many subjects or about one particular subject 103 ter ou mostrar conhecimento ou informações sobre muitos assuntos ou sobre um assunto em particular 103 tener o mostrar conocimiento o información sobre muchos temas o sobre un tema en particular 103 Wissen oder Informationen über viele Themen oder über ein bestimmtes Thema zu haben oder zu zeigen 103 posiadanie lub okazywanie wiedzy lub informacji na wiele tematów lub na jeden konkretny temat; 103 обладание или демонстрация знаний или информации о многих предметах или об одном конкретном предмете 103 obladaniye ili demonstratsiya znaniy ili informatsii o mnogikh predmetakh ili ob odnom konkretnom predmete 103 امتلاك أو إظهار المعرفة أو المعلومات حول العديد من الموضوعات أو حول موضوع واحد معين 103 amtilak 'aw 'iizhar almaerifat 'aw almaelumat hawl aleadid min almawdueat 'aw hawl mawdue wahid mueayan 103 कई विषयों या एक विशेष विषय के बारे में ज्ञान या जानकारी होना या दिखाना 103 kaee vishayon ya ek vishesh vishay ke baare mein gyaan ya jaanakaaree hona ya dikhaana 103 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਸ਼ੇ ਬਾਰੇ ਗਿਆਨ ਜਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਦਿਖਾਉਣਾ 103 bahuta sārē viśi'āṁ jāṁ ika viśēśa viśē bārē gi'āna jāṁ jāṇakārī hōṇā jāṁ dikhā'uṇā 103 অনেক বিষয় বা একটি নির্দিষ্ট বিষয় সম্পর্কে জ্ঞান বা তথ্য থাকা বা দেখানো 103 anēka biṣaẏa bā ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa samparkē jñāna bā tathya thākā bā dēkhānō 103 多くの主題または1つの特定の主題に関する知識または情報を持っているまたは示す 103 多く  主題 または 1つ  特定  主題 に関する 知識 または 情報  持っている または 示す 103 おうく  しゅだい または   とくてい  しゅだい にかんする ちしき または じょうほう  もっている または しめす 103 ōku no shudai mataha tsu no tokutei no shudai nikansuru chishiki mataha jōhō o motteiru mataha shimesu        
            104 Posséder ou démontrer des connaissances ou des informations sur de nombreux sujets ou sur un sujet spécifique 104 或展示关于多种主题或特定主题的知识或知识 104
Icône de validation par la communauté
Huò zhǎnshì guānyú duō zhǒng zhǔtí huò tèdìng zhǔtí de zhīshì huò zhīshì
104 拥有或展示关于许多主题或某一特定主题的知识或信息 104 Possess or demonstrate knowledge or information on many topics or on a specific topic 104 Possuir ou demonstrar conhecimento ou informações sobre muitos tópicos ou sobre um tópico específico 104 Poseer o demostrar conocimiento o información sobre muchos temas o sobre un tema específico 104 Wissen oder Informationen zu vielen Themen oder zu einem bestimmten Thema besitzen oder demonstrieren 104 Posiadać lub demonstrować wiedzę lub informacje na wiele tematów lub na określony temat 104 Обладать или демонстрировать знания или информацию по многим темам или по конкретной теме 104 Obladat' ili demonstrirovat' znaniya ili informatsiyu po mnogim temam ili po konkretnoy teme 104 امتلاك أو إظهار المعرفة أو المعلومات حول العديد من الموضوعات أو حول موضوع معين 104 amtilak 'aw 'iizhar almaerifat 'aw almaelumat hawl aleadid min almawdueat 'aw hawl mawdue mueayan 104 कई विषयों पर या किसी विशिष्ट विषय पर ज्ञान या जानकारी रखना या प्रदर्शित करना 104 kaee vishayon par ya kisee vishisht vishay par gyaan ya jaanakaaree rakhana ya pradarshit karana 104 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਗਿਆਨ ਜਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ 104 bahuta sārē viśi'āṁ jāṁ kisē khāsa viśē'tē gi'āna jāṁ jāṇakārī rakhō jāṁ pradaraśita karō 104 অনেক বিষয়ে বা একটি নির্দিষ্ট বিষয়ে জ্ঞান বা তথ্যের অধিকারী বা প্রদর্শন করুন 104 anēka biṣaẏē bā ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏē jñāna bā tathyēra adhikārī bā pradarśana karuna 104 多くのトピックまたは特定のトピックに関する知識または情報を所有または実証する 104 多く  トピック または 特定  トピック に関する 知識 または 情報  所有 または 実証 する 104 おうく  トピック または とくてい  トピック にかんする ちしき または じょうほう  しょゆう または じっしょう する 104 ōku no topikku mataha tokutei no topikku nikansuru chishiki mataha jōhō o shoyū mataha jisshō suru        
            105 bien informé; bien informé; bien informé 105 消息灵通;消息灵通;知识渊博 105 xiāo xí língtōng; xiāo xí língtōng; zhīshì yuānbó 105 well-informed; well-informed; knowledgeable 105 well-informed; well-informed; knowledgeable 105 bem informado; bem informado; bem informado 105 bien informado; bien informado; bien informado 105 gut informiert; gut informiert; sachkundig 105 dobrze poinformowany; dobrze poinformowany; kompetentny 105 хорошо осведомленный; хорошо информированный; знающий 105 khorosho osvedomlennyy; khorosho informirovannyy; znayushchiy 105 حسن الاطلاع ، حسن الاطلاع ، واسع الاطلاع 105 hasan aliatilae , hasan aliatilae , wasie aliatilae 105 सुविज्ञ ; सुविज्ञ ; जानकार 105 suvigy ; suvigy ; jaanakaar 105 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੂ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੂ; ਜਾਣਕਾਰ 105 cagī tar'hāṁ jāṇū; cagī tar'hāṁ jāṇū; jāṇakāra 105 সুপরিচিত; সুপরিচিত; জ্ঞানী 105 suparicita; suparicita; jñānī 105 十分な情報、十分な情報、知識がある 105 十分な 情報 、 十分な 情報 、 知識  ある 105 じゅうぶんな じょうほう 、 じゅうぶんな じょうほう 、 ちしき  ある 105 jūbunna jōhō , jūbunna jōhō , chishiki ga aru        
            106 bien informé; bien informé; bien informé 106 见多识广的;灵通的;知识渊博的 106 jiàn duō shì guǎng de; língtōng de; zhīshì yuānbó de 106 见多识广的;消息灵通的;知识渊博的 106 well-informed; well-informed; knowledgeable 106 bem informado; bem informado; bem informado 106 bien informado; bien informado; bien informado 106 gut informiert; gut informiert; sachkundig 106 dobrze poinformowany; dobrze poinformowany; kompetentny 106 хорошо осведомленный; хорошо информированный; знающий 106 khorosho osvedomlennyy; khorosho informirovannyy; znayushchiy 106 حسن الاطلاع ، حسن الاطلاع ، واسع الاطلاع 106 hasan aliatilae , hasan aliatilae , wasie aliatilae 106 सुविज्ञ ; सुविज्ञ ; जानकार 106 suvigy ; suvigy ; jaanakaar 106 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੂ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੂ; ਜਾਣਕਾਰ 106 cagī tar'hāṁ jāṇū; cagī tar'hāṁ jāṇū; jāṇakāra 106 সুপরিচিত; সুপরিচিত; জ্ঞানী 106 suparicita; suparicita; jñānī 106 十分な情報、十分な情報、知識がある 106 十分な 情報 、 十分な 情報 、 知識  ある 106 じゅうぶんな じょうほう 、 じゅうぶんな じょうほう 、 ちしき  ある 106 jūbunna jōhō , jūbunna jōhō , chishiki ga aru        
            107 une décision éclairée 107 明智的决定 107 míngzhì de juédìng 107 a well-informed decision  107 a well-informed decision 107 uma decisão bem informada 107 una decisión bien informada 107 eine gut informierte Entscheidung 107 świadoma decyzja 107 взвешенное решение 107 vzveshennoye resheniye 107 قرار مستنير 107 qarar mustanir 107 एक सुविचारित निर्णय 107 ek suvichaarit nirnay 107 ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੂ ਫੈਸਲਾ 107 ika cagī tar'hāṁ jāṇū phaisalā 107 একটি সুপরিচিত সিদ্ধান্ত 107 ēkaṭi suparicita sid'dhānta 107 十分な情報に基づいた決定 107 十分な 情報  基づいた 決定 107 じゅうぶんな じょうほう  もとずいた けってい 107 jūbunna jōhō ni motozuita kettei
            108 une sage décision 108 明智的决定 108 míngzhì de juédìng 108 明智的决定 108 a wise decision 108 uma decisão sábia 108 una sabia decisión 108 eine weise Entscheidung 108 mądra decyzja 108 мудрое решение 108 mudroye resheniye 108 قرار حكيم 108 qarar hakim 108 एक बुद्धिमान निर्णय 108 ek buddhimaan nirnay 108 ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਫੈਸਲਾ 108 ika budhīmāna phaisalā 108 একটি বুদ্ধিমান সিদ্ধান্ত 108 ēkaṭi bud'dhimāna sid'dhānta 108 賢明な決断 108 賢明な 決断 108 けんめいな けつだん 108 kenmeina ketsudan        
            109 décision éclairée 109 知情决定 109 zhīqíng juédìng 109 informed decision 109 informed decision 109 decisão informada 109 decisión informada 109 informierte Entscheidung 109 świadoma decyzja 109 обоснованное решение 109 obosnovannoye resheniye 109 قرار مستنير 109 qarar mustanir 109 सूचित निर्णय 109 soochit nirnay 109 ਸੂਚਿਤ ਫੈਸਲਾ 109 sūcita phaisalā 109 জ্ঞাত সিদ্ধান্ত 109 jñāta sid'dhānta 109 情報に基づいた決定 109 情報  基づいた 決定 109 じょうほう  もとずいた けってい 109 jōhō ni motozuita kettei
            110 décision éclairée 110 有见识的决定 110 yǒu jiànshì de juédìng 110 有见识的 110 informed decision 110 decisão informada 110 decisión informada 110 informierte Entscheidung 110 świadoma decyzja 110 обоснованное решение 110 obosnovannoye resheniye 110 قرار مستنير 110 qarar mustanir 110 सूचित निर्णय 110 soochit nirnay 110 ਸੂਚਿਤ ਫੈਸਲਾ 110 sūcita phaisalā 110 জ্ঞাত সিদ্ধান্ত 110 jñāta sid'dhānta 110 情報に基づいた決定 110 情報  基づいた 決定 110 じょうほう  もとずいた けってい 110 jōhō ni motozuita kettei        
            111 s'opposer 111 反对 111 fǎnduì 111 opposé 111 opposé 111 opor 111 oponerse a 111 ablehnen 111 sprzeciwiać się 111 противник 111 protivnik 111 معارض 111 muearid 111 विपरीत 111 vipareet 111 ਵਿਰੋਧ 111 virōdha 111 বিরোধী 111 birōdhī 111 反対 111 反対 111 はんたい 111 hantai        
            112 mal informé 112 消息不灵通 112 xiāo xí bù língtōng 112 ill informed 112 ill informed 112 Mal informado 112 mal informado 112 schlecht informiert 112 źle poinformowany 112 плохо информированный 112 plokho informirovannyy 112 علم سيء 112 eilm sayi' 112 बीमार सूचित 112 beemaar soochit 112 ਬੀਮਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ 112 bīmāra jāṇakārī 112 অসুস্থ তথ্য 112 asustha tathya 112 情報不足 112 情報 不足 112 じょうほう ふそく 112 jōhō fusoku        
            113 Non informé 113 消息不灵通 113 xiāo xí bù língtōng 113 消息不灵通 113 Uninformed 113 Desinformado 113 No informado 113 Nicht informiert 113 Niedoinformowany 113 Неинформированный 113 Neinformirovannyy 113 جهل 113 jahl 113 बेख़बर 113 bekhabar 113 ਅਣਜਾਣ 113 aṇajāṇa 113 অজ্ঞাত 113 ajñāta 113 知らない 113 知らない 113 しらない 113 shiranai        
            114 Wellington 114 惠灵顿 114 huìlíngdùn 114 Wellington 114 Wellington 114 Wellington 114 Wellington 114 Wellington 114 Wellington 114 Веллингтон 114 Vellington 114 ويلينجتون 114 wilinijtun 114 वेलिंग्टन 114 velingtan 114 ਵੈਲਿੰਗਟਨ 114 vailigaṭana 114 ওয়েলিংটন 114 ōẏēliṇṭana 114 ウェリントン 114 ウェリントン 114 ウェリントン 114 werinton        
            115 Wellington 115 灵惠顿 115 líng huì dùn 115 惠灵 115 Wellington 115 Wellington 115 Wellington 115 Wellington 115 Wellington 115 Веллингтон 115 Vellington 115 ويلينجتون 115 wilinijtun 115 वेलिंग्टन 115 velingtan 115 ਵੈਲਿੰਗਟਨ 115 vailigaṭana 115 ওয়েলিংটন 115 ōẏēliṇṭana 115 ウェリントン 115 ウェリントン 115 ウェリントン 115 werinton        
            116 aussi 116 116 hái 116 also 116 also 116 Além disso 116 además 116 zudem 116 także 116 также 116 takzhe 116 ايضا 116 ayidan 116 भी 116 bhee 116 ਵੀ 116 116 এছাড়াও 116 ēchāṛā'ō 116 また 116 また 116 また 116 mata        
            117 Une botte Wellington 117 惠灵顿靴子 117 huìlíngdùn xuēzi 117 Wellington boot 117 Wellington boot 117 Bota de borracha 117 Bota de wellington 117 Wellington Boot 117 Buty Wellingtona 117 Веллингтонский ботинок 117 Vellingtonskiy botinok 117 التمهيد ويلنجتون 117 altamhid wilinjitun 117 वेलिंगटन बूट 117 velingatan boot 117 ਵੈਲਿੰਗਟਨ ਬੂਟ 117 vailigaṭana būṭa 117 ওয়েলিংটন বুট 117 ōẏēliṇṭana buṭa 117 ウェリントンブーツ 117 ウェリントン ブーツ 117 ウェリントン ブーツ 117 werinton būtsu
            118 bottes en caoutchouc 118 灵惠顿靴子 118 líng huì dùn xuēzi 118 惠灵顿靴子 118 wellington boots 118 botas de galo 118 Botas Wellington 118 Gummistiefel 118 kalosze 118 резиновые сапоги 118 rezinovyye sapogi 118 حذاء ولينغتون 118 hidha' walinghtun 118 वेलिंगटन जूते 118 velingatan joote 118 ਵੇਲਿੰਗਟਨ ਬੂਟ 118 vēligaṭana būṭa 118 ওয়েলিংটন বুট 118 ōẏēliṇṭana buṭa 118 ウェリントンブーツ 118 ウェリントン ブーツ 118 ウェリントン ブーツ 118 werinton būtsu        
            119 Informel 119 非正式的 119 fēi zhèngshì de 119 Informal 119 Informal 119 Informal 119 Informal 119 Informell 119 Nieformalny 119 Неофициальный 119 Neofitsial'nyy 119 غير رسمي 119 ghayr rasmiin 119 अनौपचारिक 119 anaupachaarik 119 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 119 gaira rasamī 119 অনানুষ্ঠানিক 119 anānuṣṭhānika 119 非公式 119 非公式 119 ひこうしき 119 hikōshiki
            120 Welly 120 威利 120 wēi lì 120 Welly 120 Welly 120 Welly 120 Welly 120 Gut 120 Welly 120 Велли 120 Velli 120 ويلي 120 wyli 120 वेल्यो 120 velyo 120 ਵੈਲੀ 120 vailī 120 ওয়েলি 120 ōẏēli 120 ウェリー 120 ウェリー 120 うぇりい 120 werī
            121 Willy 121 威利 121 wēi lì 121 威利 121 Willie 121 Willie 121 willie 121 Willi 121 Willie 121 Вилли 121 Villi 121 ويلي 121 wyli 121 विली 121 vilee 121 ਵਿਲੀ 121 vilī 121 উইলি 121 u'ili 121 ウィリー 121 ウィリー 121 うぃりい 121 wirī        
            122 bottes en caoutchouc 122 橡胶靴 122 xiàngjiāoxuē 122 rubber  boot 122 rubber boot 122 Bota de borracha 122 botas de caucho 122 Gummistiefel 122 gumowiec, Gumiak 122 резиновый сапог 122 rezinovyy sapog 122 حذاء مطاطي 122 hidha' mataatiun 122 रबर बूट 122 rabar boot 122 ਰਬੜ ਦੇ ਬੂਟ 122 rabaṛa dē būṭa 122 রাবার বুট 122 rābāra buṭa 122 ゴム長靴 122 ゴム 長靴 122 ゴム ながぐつ 122 gomu nagagutsu
            123 bottes en caoutchouc 123 橡胶靴 123 xiàngjiāoxuē 123 橡胶靴 123 rubber boots 123 botas de borracha 123 botas de goma 123 Gummistiefel 123 kalosze 123 резиновые сапоги 123 rezinovyye sapogi 123 أحذية مطاطية 123 'ahdhiat mataatia 123 रबड़ के जूते 123 rabad ke joote 123 ਰਬੜ ਦੇ ਬੂਟ 123 rabaṛa dē būṭa 123 রাবার বুট 123 rābāra buṭa 123 ゴム長靴 123 ゴム 長靴 123 ゴム ながぐつ 123 gomu nagagutsu        
            124 une longue paire de bottes en caoutchouc, atteignant généralement presque le genou, que vous portez pour empêcher vos pieds de se mouiller 124 一双长橡胶靴中的一个,通常几乎到膝盖,你穿它来防止你的脚弄湿 124 yīshuāng zhǎng xiàngjiāoxuē zhōng de yīgè, tōngcháng jīhū dào xīgài, nǐ chuān tā lái fángzhǐ nǐ de jiǎo nòng shī 124 one of a pair of long rubber boots, usually reaching almost up to the knee, that you wear to stop your feet getting wet 124 one of a pair of long rubber boots, usually reaching almost up to the knee, that you wear to stop your feet getting wet 124 um de um par de botas de borracha compridas, geralmente chegando quase até o joelho, que você usa para evitar que seus pés fiquem molhados 124 uno de un par de botas de goma largas, que generalmente llegan casi hasta la rodilla, que usas para evitar que tus pies se mojen 124 Einer von mehreren langen Gummistiefeln, die normalerweise fast bis zum Knie reichen und die Sie tragen, um zu verhindern, dass Ihre Füße nass werden 124 jeden z par długich gumowych butów, zwykle sięgających prawie do kolan, które nosisz, aby zapobiec zamoczeniu stóp 124 одна из пары длинных резиновых сапог, обычно доходящих почти до колена, которые вы носите, чтобы не промочить ноги 124 odna iz pary dlinnykh rezinovykh sapog, obychno dokhodyashchikh pochti do kolena, kotoryye vy nosite, chtoby ne promochit' nogi 124 واحد من زوج من الأحذية المطاطية الطويلة ، التي تصل عادةً إلى الركبة تقريبًا ، والتي ترتديها لمنع تبلل قدميك 124 wahid min zawj min al'ahdhiat almataatiat altawilat , alati tasil eadtan 'iilaa alrukbat tqryban , walati tartadiha limane tabalil qadamayk 124 लंबे रबर के जूतों में से एक, जो आमतौर पर लगभग घुटने तक पहुंचता है, जिसे आप अपने पैरों को गीला होने से रोकने के लिए पहनते हैं 124 lambe rabar ke jooton mein se ek, jo aamataur par lagabhag ghutane tak pahunchata hai, jise aap apane pairon ko geela hone se rokane ke lie pahanate hain 124 ਲੰਬੇ ਰਬੜ ਦੇ ਬੂਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਗਭਗ ਗੋਡੇ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਗਿੱਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਪਹਿਨਦੇ ਹੋ 124 labē rabaṛa dē būṭāṁ vicōṁ ika, āma taura'tē lagabhaga gōḍē taka pahucadā hai, jō tusīṁ āpaṇē pairāṁ nū gilē hōṇa tōṁ rōkaṇa la'ī pahinadē hō 124 এক জোড়া লম্বা রাবারের বুট, সাধারণত প্রায় হাঁটু পর্যন্ত পৌঁছায়, যা আপনি আপনার পা ভিজে যাওয়া বন্ধ করার জন্য পরেন 124 ēka jōṛā lambā rābārēra buṭa, sādhāraṇata prāẏa hām̐ṭu paryanta paum̐chāẏa, yā āpani āpanāra pā bhijē yā'ōẏā bandha karāra jan'ya parēna 124 足が濡れるのを防ぐために着用する、通常は膝まで届く長いゴム長靴の1つ 124   濡れる   防ぐ ため  着用 する 、 通常   まで 届く 長い ゴム 長靴  1つ 124 あし  ぬれる   ふせぐ ため  ちゃくよう する 、 つうじょう  ひざ まで とどく ながい ゴム ながぐつ   124 ashi ga nureru no o fusegu tame ni chakuyō suru , tsūjō wa hiza made todoku nagai gomu nagagutsu no tsu        
            125 L'une d'une paire de longues bottes en caoutchouc, généralement presque jusqu'au genou, que vous portez pour empêcher vos pieds de se mouiller 125 长橡胶靴中的一个,通常几乎到了,你穿它来阻止你的脚被弄湿双双 125 zhǎng xiàngjiāo xuē zhōng de yīgè, tōngcháng jīhū dàole, nǐ chuān tā lái zǔzhǐ nǐ de jiǎo bèi nòng shī shuāngshuāng 125 一双长橡胶靴中的一个,通常几乎到膝盖,你穿它来防止你的脚被弄湿 125 One of a pair of long rubber boots, usually almost to the knee, that you wear to keep your feet from getting wet 125 Um de um par de botas de borracha compridas, geralmente quase até o joelho, que você usa para evitar que seus pés fiquem molhados 125 Uno de un par de botas de goma largas, generalmente casi hasta la rodilla, que usa para evitar que sus pies se mojen 125 Einer von zwei langen Gummistiefeln, die normalerweise fast bis zum Knie reichen und die Sie tragen, um zu verhindern, dass Ihre Füße nass werden 125 Jeden z pary długich gumowych butów, zwykle sięgających prawie do kolan, które nosisz, aby nie zamoczyć stóp 125 Одна из пары длинных резиновых сапог, обычно почти до колена, которые вы носите, чтобы ноги не промокли. 125 Odna iz pary dlinnykh rezinovykh sapog, obychno pochti do kolena, kotoryye vy nosite, chtoby nogi ne promokli. 125 واحد من زوج من الأحذية المطاطية الطويلة ، عادة ما تكون تقريبًا إلى الركبة ، والتي ترتديها لمنع قدميك من التبلل 125 wahid min zawj min al'ahdhiat almataatiat altawilat , eadatan ma takun tqryban 'iilaa alrukbat , walati tartadiha limane qadamayk min altabalul 125 लंबे रबर के जूतों में से एक, आमतौर पर लगभग घुटने तक, जिसे आप अपने पैरों को गीला होने से बचाने के लिए पहनते हैं 125 lambe rabar ke jooton mein se ek, aamataur par lagabhag ghutane tak, jise aap apane pairon ko geela hone se bachaane ke lie pahanate hain 125 ਲੰਬੇ ਰਬੜ ਦੇ ਬੂਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਗਭਗ ਗੋਡੇ ਤੱਕ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਗਿੱਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਨਦੇ ਹੋ। 125 labē rabaṛa dē būṭāṁ vicōṁ ika, āma taura'tē lagabhaga gōḍē taka, jō tusīṁ āpaṇē pairāṁ nū gilē hōṇa tōṁ bacā'uṇa la'ī pahinadē hō. 125 এক জোড়া লম্বা রাবারের বুট, সাধারণত প্রায় হাঁটু পর্যন্ত, যা আপনি আপনার পা ভেজা থেকে রক্ষা করার জন্য পরেন 125 ēka jōṛā lambā rābārēra buṭa, sādhāraṇata prāẏa hām̐ṭu paryanta, yā āpani āpanāra pā bhējā thēkē rakṣā karāra jan'ya parēna 125 足が濡れないようにするために着用する、通常はほぼ膝までの長いゴム長靴の1つ 125   濡れない よう  する ため  着用 する 、 通常  ほぼ  まで  長い ゴム 長靴  1つ 125 あし  ぬれない よう  する ため  ちゃくよう する 、 つうじょう  ほぼ ひざ まで  ながい ゴム ながぐつ   125 ashi ga nurenai  ni suru tame ni chakuyō suru , tsūjō wa hobo hiza made no nagai gomu nagagutsu no tsu        
            126 Bottes Wellington ; bottes en caoutchouc jusqu'aux genoux 126 惠灵顿靴子;及膝橡胶靴 126 huìlíngdùn xuēzi; jí xī xiàngjiāo xuē 126 Wellington boots; knee-high rubber boots 126 Wellington boots; knee-high rubber boots 126 Botas Wellington; botas de borracha até o joelho 126 Botas Wellington; botas de goma hasta la rodilla 126 Gummistiefel; kniehohe Gummistiefel 126 kalosze; buty gumowe do kolan 126 Резиновые сапоги, резиновые сапоги до колен 126 Rezinovyye sapogi, rezinovyye sapogi do kolen 126 أحذية ويلينغتون ؛ أحذية مطاطية تصل إلى الركبة 126 'ahdhiat wilinghtun ; 'ahdhiat mataatiat tasil 'iilaa alrukba 126 वेलिंगटन जूते; घुटने से ऊंचे रबर के जूते 126 velingatan joote; ghutane se oonche rabar ke joote 126 ਵੈਲਿੰਗਟਨ ਬੂਟ; ਗੋਡੇ-ਉੱਚੇ ਰਬੜ ਦੇ ਬੂਟ 126 Vailigaṭana būṭa; gōḍē-ucē rabaṛa dē būṭa 126 ওয়েলিংটন বুট; হাঁটু-উচ্চ রাবারের বুট 126 ōẏēliṇṭana buṭa; hām̐ṭu-ucca rābārēra buṭa 126 ウェリントンブーツ;ニーハイラバーブーツ 126 ウェリントン ブーツ ; ニーハイラバーブーツ 126 ウェリントン ブーツ ; にいはいらばあぶうつ 126 werinton būtsu ; nīhairabābūtsu        
            127 Bottes Wellington ; bottes en caoutchouc jusqu'aux genoux 127 威灵顿长筒靴;及膝胶靴 127 wēi líng dùn cháng tǒng xuē; jí xī jiāo xuē 127 威灵顿长筒靴;及膝胶靴 127 Wellington boots; knee-high rubber boots 127 Botas Wellington; botas de borracha até o joelho 127 Botas Wellington; botas de goma hasta la rodilla 127 Gummistiefel; kniehohe Gummistiefel 127 kalosze; buty gumowe do kolan 127 Резиновые сапоги, резиновые сапоги до колен 127 Rezinovyye sapogi, rezinovyye sapogi do kolen 127 أحذية ويلينغتون ؛ أحذية مطاطية تصل إلى الركبة 127 'ahdhiat wilinghtun ; 'ahdhiat mataatiat tasil 'iilaa alrukba 127 वेलिंगटन जूते; घुटने से ऊंचे रबर के जूते 127 velingatan joote; ghutane se oonche rabar ke joote 127 ਵੈਲਿੰਗਟਨ ਬੂਟ; ਗੋਡੇ-ਉੱਚੇ ਰਬੜ ਦੇ ਬੂਟ 127 vailigaṭana būṭa; gōḍē-ucē rabaṛa dē būṭa 127 ওয়েলিংটন বুট; হাঁটু-উচ্চ রাবারের বুট 127 ōẏēliṇṭana buṭa; hām̐ṭu-ucca rābārēra buṭa 127 ウェリントンブーツ;ニーハイラバーブーツ 127 ウェリントン ブーツ ; ニーハイラバーブーツ 127 ウェリントン ブーツ ; にいはいらばあぶうつ 127 werinton būtsu ; nīhairabābūtsu        
            128 une paire de wellington 128 一对惠灵顿 128 yī duì huìlíngdùn 128 a pair of  wellingtons  128 a pair of wellingtons 128 um par de wellingtons 128 un par de botas de agua 128 ein Paar Gummistiefel 128 para kaloszy 128 пара резиновых сапог 128 para rezinovykh sapog 128 زوج من ويلنجتون 128 zawj min wilinjtun 128 वेलिंगटन की एक जोड़ी 128 velingatan kee ek jodee 128 ਵੇਲਿੰਗਟਨ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜਾ 128 vēligaṭana dī ika jōṛā 128 এক জোড়া ওয়েলিংটন 128 ēka jōṛā ōẏēliṇṭana 128 ウェリントンのペア 128 ウェリントン  ペア 128 ウェリントン  ペア 128 werinton no pea        
            129 une paire de wellington 129 恰惠顿灵 129 qià huì dùn líng 129 一对惠灵 129 a pair of wellingtons 129 um par de wellingtons 129 un par de botas de agua 129 ein Paar Gummistiefel 129 para kaloszy 129 пара резиновых сапог 129 para rezinovykh sapog 129 زوج من ويلنجتون 129 zawj min wilinjtun 129 वेलिंगटन की एक जोड़ी 129 velingatan kee ek jodee 129 ਵੇਲਿੰਗਟਨ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜਾ 129 vēligaṭana dī ika jōṛā 129 এক জোড়া ওয়েলিংটন 129 ēka jōṛā ōẏēliṇṭana 129 ウェリントンのペア 129 ウェリントン  ペア 129 ウェリントン  ペア 129 werinton no pea        
            130 Une paire de bottes hautes en caoutchouc 130 一双高筒胶靴 130 yīshuāng gāo tǒng jiāo xuē 130 A pair of high rubber boots 130 A pair of high rubber boots 130 Um par de botas altas de borracha 130 Un par de botas altas de goma. 130 Ein Paar hohe Gummistiefel 130 Para wysokich kaloszy 130 Пара высоких резиновых сапог 130 Para vysokikh rezinovykh sapog 130 زوج من الأحذية المطاطية العالية 130 zawj min al'ahdhiat almataatiat alealia 130 उच्च रबर के जूते की एक जोड़ी 130 uchch rabar ke joote kee ek jodee 130 ਉੱਚ ਰਬੜ ਦੇ ਬੂਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਜੋੜਾ 130 uca rabaṛa dē būṭāṁ dā ika jōṛā 130 এক জোড়া উচ্চ রাবারের বুট 130 ēka jōṛā ucca rābārēra buṭa 130 高ゴム長靴のペア 130  ゴム 長靴  ペア 130 こう ゴム ながぐつ  ペア 130 kō gomu nagagutsu no pea        
            131 Une paire de bottes hautes en caoutchouc 131 一双高筒胶靴 131 yīshuāng gāo tǒng jiāo xuē 131 一双高筒胶靴 131 A pair of high rubber boots 131 Um par de botas altas de borracha 131 Un par de botas altas de goma. 131 Ein Paar hohe Gummistiefel 131 Para wysokich kaloszy 131 Пара высоких резиновых сапог 131 Para vysokikh rezinovykh sapog 131 زوج من الأحذية المطاطية العالية 131 zawj min al'ahdhiat almataatiat alealia 131 उच्च रबर के जूते की एक जोड़ी 131 uchch rabar ke joote kee ek jodee 131 ਉੱਚ ਰਬੜ ਦੇ ਬੂਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਜੋੜਾ 131 uca rabaṛa dē būṭāṁ dā ika jōṛā 131 এক জোড়া উচ্চ রাবারের বুট 131 ēka jōṛā ucca rābārēra buṭa 131 高ゴム長靴のペア 131  ゴム 長靴  ペア 131 こう ゴム ながぐつ  ペア 131 kō gomu nagagutsu no pea        
            132 Image 132 图片 132 túpiàn 132 Picture 132 Picture 132 Foto 132 Imagen 132 Bild 132 Zdjęcie 132 Картина 132 Kartina 132 صورة 132 sura 132 तस्वीर 132 tasveer 132 ਤਸਵੀਰ 132 tasavīra 132 ছবি 132 chabi 132 写真 132 写真 132 しゃしん 132 shashin        
            133 Chaussure 133 133 xié 133 Shoe 133 Shoe 133 Sapato 133 Zapato 133 Schuh 133 But 133 обуви 133 obuvi 133 حذاء 133 hidha' 133 जूता 133 joota 133 ਜੁੱਤੀ 133 jutī 133 জুতা 133 jutā 133 133 133 くつ 133 kutsu
            134 bien intentionné 134 善意的 134 shànyì de 134 well intentioned 134 well intentioned 134 bem intencionado 134 bien intencionado 134 gut gemeint 134 z dobrymi intencjami 134 благие намерения 134 blagiye namereniya 134 حسن النية 134 hasan alniya 134 नेक इरादे 134 nek iraade 134 ਚੰਗੀ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ 134 cagī irādē nāla 134 ভাল উদ্দেশ্য 134 bhāla uddēśya 134 善意 134 善意 134 ぜに 134 zeni
            135 joli 135 善意的 135 shànyì de 135 善意的 135 nice 135 bom 135 bonito 135 nett 135 ładny 135 красивый 135 krasivyy 135 لطيف 135 latif 135 अच्छा 135 achchha 135 ਵਧੀਆ 135 vadhī'ā 135 চমৎকার 135 camaṯkāra 135 良い 135 良い 135 よい 135 yoi        
            136 avoir l'intention d'être utile ou utile mais ne réussissant pas toujours très bien 136 打算有所帮助或有用,但并不总是很成功 136 dǎsuàn yǒu suǒ bāngzhù huò yǒuyòng, dàn bìng bù zǒng shì hěn chénggōng 136 intending to be helpful or useful but not always succeeding very well  136 intending to be helpful or useful but not always succeeding very well 136 com a intenção de ser útil ou útil, mas nem sempre conseguindo muito bem 136 con la intención de ser útil o útil, pero no siempre con éxito 136 beabsichtigen, hilfreich oder nützlich zu sein, aber nicht immer sehr erfolgreich 136 zamierzam być pomocnym lub użytecznym, ale nie zawsze bardzo dobrze się to udaje 136 намерение быть полезным или полезным, но не всегда получается очень хорошо 136 namereniye byt' poleznym ili poleznym, no ne vsegda poluchayetsya ochen' khorosho 136 أن يكون مفيدًا أو مفيدًا ولكن ليس دائمًا ناجحًا جيدًا 136 'an yakun mfydan 'aw mfydan walakin lays dayman najhan jydan 136 मददगार या उपयोगी होने का इरादा लेकिन हमेशा बहुत अच्छी तरह से सफल नहीं होना 136 madadagaar ya upayogee hone ka iraada lekin hamesha bahut achchhee tarah se saphal nahin hona 136 ਮਦਦਗਾਰ ਜਾਂ ਉਪਯੋਗੀ ਹੋਣ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਹੈ ਪਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 136 madadagāra jāṁ upayōgī hōṇa dā irādā hai para hamēśā cagī tar'hāṁ saphala nahīṁ hudā 136 সহায়ক বা দরকারী হতে ইচ্ছুক কিন্তু সবসময় খুব ভালভাবে সফল হয় না 136 sahāẏaka bā darakārī hatē icchuka kintu sabasamaẏa khuba bhālabhābē saphala haẏa nā 136 役立つまたは役立つことを意図しているが、必ずしもうまくいくとは限らない 136 役立つ または 役立つ こと  意図 しているが 、 必ずしも うまく いく   限らない 136 やくだつ または やくだつ こと  いと しているが 、 かならずしも うまく いく   かぎらない 136 yakudatsu mataha yakudatsu koto o ito shiteiruga , kanarazushimo umaku iku to wa kagiranai        
            137 Destiné à être utile ou utile, mais pas toujours réussi 137 有所帮助或有用,但并不总是很成功 137 yǒu suǒ bāngzhù huò yǒuyòng, dàn bìng bù zǒng shì hěn chénggōng 137 打算有所帮助或有用,但并不总是很成功 137 Intended to be helpful or useful, but not always successful 137 Destinado a ser útil ou útil, mas nem sempre bem-sucedido 137 Con la intención de ser útil o útil, pero no siempre exitoso 137 Soll hilfreich oder nützlich sein, ist aber nicht immer erfolgreich 137 Ma być pomocny lub przydatny, ale nie zawsze skuteczny 137 Предназначен для того, чтобы быть полезным или полезным, но не всегда успешным 137 Prednaznachen dlya togo, chtoby byt' poleznym ili poleznym, no ne vsegda uspeshnym 137 يُقصد منه أن يكون مفيدًا أو مفيدًا ، ولكن ليس دائمًا ناجحًا 137 yuqsd minh 'an yakun mfydan 'aw mfydan , walakin lays dayman najhan 137 मददगार या उपयोगी होने का इरादा है, लेकिन हमेशा सफल नहीं होता है 137 madadagaar ya upayogee hone ka iraada hai, lekin hamesha saphal nahin hota hai 137 ਮਦਦਗਾਰ ਜਾਂ ਉਪਯੋਗੀ ਹੋਣ ਦਾ ਇਰਾਦਾ, ਪਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 137 madadagāra jāṁ upayōgī hōṇa dā irādā, para hamēśā saphala nahīṁ hudā 137 সহায়ক বা উপযোগী হওয়ার উদ্দেশ্যে, কিন্তু সবসময় সফল হয় না 137 sahāẏaka bā upayōgī ha'ōẏāra uddēśyē, kintu sabasamaẏa saphala haẏa nā 137 役立つまたは役立つことを目的としていますが、常に成功するとは限りません 137 役立つ または 役立つ こと  目的  していますが 、 常に 成功 する   限りません 137 やくだつ または やくだつ こと  もくてき  していますが 、 つねに せいこう する   かぎりません 137 yakudatsu mataha yakudatsu koto o mokuteki to shiteimasuga , tsuneni seikō suru to wa kagirimasen        
            138 bien intentionné; bien intentionné; bien intentionné 138 善意的;善意的;善意的 138 shànyì de; shànyì de; shànyì de 138 well-intentioned; well-intentioned; well-intentioned 138 well-intentioned; well-intentioned; well-intentioned 138 bem intencionado; bem intencionado; bem intencionado 138 bien intencionado; bien intencionado; bien intencionado 138 gut gemeint; gut gemeint; gut gemeint 138 dobre intencje; dobre intencje; dobre intencje 138 с благими намерениями; с благими намерениями; с благими намерениями 138 s blagimi namereniyami; s blagimi namereniyami; s blagimi namereniyami 138 حسن النية حسن النية حسن النية 138 hasan alniyat hasan alniyat hasan alniya 138 नेक इरादे वाला ; नेक इरादे वाला ; नेक इरादे वाला 138 nek iraade vaala ; nek iraade vaala ; nek iraade vaala 138 ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ; ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ; ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ 138 nēka irādā; nēka irādā; nēka irādā 138 সদিচ্ছা; সদিচ্ছা; সদিচ্ছা 138 sadicchā; sadicchā; sadicchā 138 善意;善意;善意 138 善意 ; 善意 ; 善意 138 ぜに ; ぜに ; ぜに 138 zeni ; zeni ; zeni
            139 bien intentionné; bien intentionné; bien intentionné 139 出于好心的;好心好意的;善意的 139 chū yú hǎoxīn de; hǎoxīn hǎoyì de; shànyì de 139 好心的;好心好意的;善意的 139 well-intentioned; well-intentioned; well-intentioned 139 bem intencionado; bem intencionado; bem intencionado 139 bien intencionado; bien intencionado; bien intencionado 139 gut gemeint; gut gemeint; gut gemeint 139 dobre intencje; dobre intencje; dobre intencje 139 с благими намерениями; с благими намерениями; с благими намерениями 139 s blagimi namereniyami; s blagimi namereniyami; s blagimi namereniyami 139 حسن النية حسن النية حسن النية 139 hasan alniyat hasan alniyat hasan alniya 139 नेक इरादे वाला ; नेक इरादे वाला ; नेक इरादे वाला 139 nek iraade vaala ; nek iraade vaala ; nek iraade vaala 139 ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ; ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ; ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ 139 nēka irādā; nēka irādā; nēka irādā 139 সদিচ্ছা; সদিচ্ছা; সদিচ্ছা 139 sadicchā; sadicchā; sadicchā 139 善意;善意;善意 139 善意 ; 善意 ; 善意 139 ぜに ; ぜに ; ぜに 139 zeni ; zeni ; zeni        
            140 le midi 140 140 140 140 noon 140 meio-dia 140 mediodía 140 Mittag 140 południe 140 полдень 140 polden' 140 وقت الظهيرة 140 waqt alzahira 140 दोपहर 140 dopahar 140 ਦੁਪਹਿਰ 140 dupahira 140 দুপুর 140 dupura 140 140 140 ひる 140 hiru        
            141 Synonyme 141 代名词 141 dàimíngcí 141 Synonym  141 Synonym 141 Sinônimo 141 Sinónimo 141 Synonym 141 Synonim 141 Синоним 141 Sinonim 141 مرادف 141 muradif 141 पर्याय 141 paryaay 141 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 141 samānārathī 141 সমার্থক শব্দ 141 samārthaka śabda 141 シノニム 141 シノニム 141 シノニム 141 shinonimu        
            142 bien intentionné 142 好意思 142 hǎoyìsi 142 well meaning 142 well meaning 142 bem intencionado 142 bien intencionado 142 gut gemeint 142 dobre znaczenie 142 в хорошем смысле 142 v khoroshem smysle 142 حسن النية 142 hasan alniya 142 अच्छा अर्थ 142 achchha arth 142 ਨਾਲ ਨਾਲ ਅਰਥ 142 nāla nāla aratha 142 ভাল অর্থ 142 bhāla artha 142 よく意味 142 よく 意味 142 よく いみ 142 yoku imi
            143 je suis désolé 143 好英文 143 hǎo yīngwén 143 好意思 143 I'm sorry 143 Eu sinto Muito 143 Lo siento 143 Es tut mir Leid 143 Przykro mi 143 Мне жаль 143 Mne zhal' 143 أنا آسف 143 'ana asf 143 मुझे माफ़ करें 143 mujhe maaf karen 143 ਮੈਨੂੰ ਮੁਆਫ ਕਰੋ 143 mainū mu'āpha karō 143 আমি দুঃখিত 143 āmi duḥkhita 143 申し訳ありません 143 申し訳 ありません 143 もうしわけ ありません 143 mōshiwake arimasen        
            144 bien entretenu 144 保存完好 144 bǎocún wánhǎo 144 well kept  144 well kept 144 bem conservado 144 bien cuidado 144 gut gehalten 144 dobrze utrzymany 144 в хорошем состоянии 144 v khoroshem sostoyanii 144 بحالة جيدة 144 bihalat jayida 144 अच्छी तरह से रखा 144 achchhee tarah se rakha 144 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਿਆ 144 cagī tar'hāṁ rakhi'ā 144 ভাল রাখা 144 bhāla rākhā 144 手入れが行き届いている 144 手入れ  行き届いている 144 ていれ  いきとどいている 144 teire ga ikitodoiteiru
            145 bien conservé 145 保存资料 145 bǎocún zīliào 145 保存完好 145 well-preserved 145 bem preservado 145 bien conservado 145 gut erhalten 145 dobrze zachowany 145 хорошо сохранилась 145 khorosho sokhranilas' 145 محفوظة جيدا 145 mahfuzat jayidan 145 अच्छी तरह से संरक्षित 145 achchhee tarah se sanrakshit 145 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ 145 cagī tar'hāṁ surakhi'ata 145 ভালভাবে সংরক্ষিত 145 bhālabhābē sanrakṣita 145 保存状態が良い 145 保存 状態  良い 145 ほぞん じょうたい  よい 145 hozon jōtai ga yoi        
            146 maintenu propre et en bon état 146 保持整洁,状况良好 146 bǎochí zhěngjié, zhuàngkuàng liánghǎo 146 kept neat and in good condition  146 kept neat and in good condition 146 mantido limpo e em bom estado 146 mantenido limpio y en buenas condiciones 146 gepflegt und in gutem Zustand 146 utrzymany schludnie i w dobrym stanie 146 содержаться в чистоте и хорошем состоянии 146 soderzhat'sya v chistote i khoroshem sostoyanii 146 مرتبة وفي حالة جيدة 146 murtabat wafi halat jayida 146 साफ और अच्छी स्थिति में रखा गया 146 saaph aur achchhee sthiti mein rakha gaya 146 ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ 146 sāfa atē cagī hālata vica rakhi'ā 146 ঝরঝরে এবং ভাল অবস্থায় রাখা 146 jharajharē ēbaṁ bhāla abasthāẏa rākhā 146 きちんと状態を保つ 146 きちんと 状態  保つ 146 きちんと じょうたい  たもつ 146 kichinto jōtai o tamotsu
            147 maintenu propre et en bon état 147 保持文字,状况良好 147 bǎochí wénzì, zhuàngkuàng liánghǎo 147 保持整洁,状况良好 147 kept clean and in good condition 147 mantido limpo e em bom estado 147 mantenido limpio y en buenas condiciones 147 sauber und in gutem Zustand gehalten 147 utrzymane w czystości i w dobrym stanie 147 содержится в чистоте и в хорошем состоянии 147 soderzhitsya v chistote i v khoroshem sostoyanii 147 تبقى نظيفة وفي حالة جيدة 147 tabqaa nazifatan wafi halat jayida 147 साफ और अच्छी स्थिति में रखा गया 147 saaph aur achchhee sthiti mein rakha gaya 147 ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ 147 sāfa atē cagī hālata vica rakhi'ā 147 পরিষ্কার এবং ভাল অবস্থায় রাখা 147 pariṣkāra ēbaṁ bhāla abasthāẏa rākhā 147 清潔で良好な状態に保たれています 147 清潔で 良好な 状態  保たれています 147 せいけつで りょうこうな じょうたい  たもたれています 147 seiketsude ryōkōna jōtai ni tamotareteimasu        
            148 bien entretenu; bien entretenu; soigné 148 保存完好;保存完好;关心 148
Icône de validation par la communauté
Bǎocún wánhǎo; bǎocún wánhǎo; guānxīn
148 well-kept; well-kept; cared for 148 well-kept; well-kept; cared for 148 bem conservado; bem conservado; cuidado 148 bien cuidado; bien cuidado; cuidado 148 gepflegt; gepflegt; gepflegt 148 zadbany; zadbany; zadbany 148 ухоженный; ухоженный; ухоженный 148 ukhozhennyy; ukhozhennyy; ukhozhennyy 148 مصانة جيدًا ؛ مُعتنى بها 148 misanat jydan ; muetna biha 148 अच्छी तरह से रखा हुआ; अच्छी तरह से रखा हुआ; देखभाल किया हुआ 148 achchhee tarah se rakha hua; achchhee tarah se rakha hua; dekhabhaal kiya hua 148 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਿਆ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਿਆ; ਦੇਖਭਾਲ 148 cagī tar'hāṁ rakhi'ā; cagī tar'hāṁ rakhi'ā; dēkhabhāla 148 ভালোভাবে রাখা; ভালোভাবে রাখা; যত্ন করা 148 bhālōbhābē rākhā; bhālōbhābē rākhā; yatna karā 148 手入れの行き届いた;手入れの行き届いた;世話をする 148 手入れ  行き届いた ; 手入れ  行き届いた ; 世話  する 148 ていれ  いきとどいた ; ていれ  いきとどいた ; せわ  する 148 teire no ikitodoita ; teire no ikitodoita ; sewa o suru
            149 rangé; bien entretenu; bien entretenu 149 悉心照料的保管; 149 xīxīn zhàoliào de bǎoguǎn; 149 保持整齐的;妥善保管的;悉心照料的 149 tidy; well kept; well tended 149 arrumado; bem cuidado; bem cuidado 149 ordenado; bien cuidado; bien cuidado 149 ordentlich; gepflegt; gepflegt 149 schludny; zadbany; zadbany 149 аккуратный; ухоженный; ухоженный 149 akkuratnyy; ukhozhennyy; ukhozhennyy 149 مرتبة ؛ مصانة جيدا ؛ معتنى بها جيدا 149 martabat ; misanat jayidan ; muetanaa biha jayidan 149 साफ सुथरा; अच्छी तरह से रखा हुआ; सुव्यवस्थित 149 saaph suthara; achchhee tarah se rakha hua; suvyavasthit 149 ਸੁਥਰਾ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਿਆ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੋਇਆ 149 sutharā; cagī tar'hāṁ rakhi'ā; cagī tar'hāṁ sabhāli'ā hō'i'ā 149 পরিপাটি; ভাল রাখা; ভাল পরিচর্যা 149 paripāṭi; bhāla rākhā; bhāla paricaryā 149 きちんとした;手入れの行き届いた;手入れの行き届いた 149 きちんと した ; 手入れ  行き届いた ; 手入れ  行き届いた 149 きちんと した ; ていれ  いきとどいた ; ていれ  いきとどいた 149 kichinto shita ; teire no ikitodoita ; teire no ikitodoita        
            150 Des jardins bien entretenus 150 保存完好的花园 150 bǎocún wánhǎo de huāyuán 150 Well-kept gardens 150 Well-kept gardens 150 Jardins bem cuidados 150 jardines bien cuidados 150 Gepflegte Gärten 150 Zadbane ogrody 150 Ухоженные сады 150 Ukhozhennyye sady 150 حدائق مصانة جيدا 150 hadayiq misanat jayidan 150 सुव्यवस्थित उद्यान 150 suvyavasthit udyaan 150 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖੇ ਹੋਏ ਬਾਗ 150 cagī tar'hāṁ rakhē hō'ē bāga 150 ভালোভাবে রাখা বাগান 150 bhālōbhābē rākhā bāgāna 150 手入れの行き届いた庭園 150 手入れ  行き届いた 庭園 150 ていれ  いきとどいた ていえん 150 teire no ikitodoita teien        
            151 jardin bien entretenu 151 保存的公园 151 bǎocún de gōngyuán 151 保存完好的花园 151 well kept garden 151 jardim bem cuidado 151 jardín bien cuidado 151 gepflegter Garten 151 dobrze utrzymany ogród 151 ухоженный сад 151 ukhozhennyy sad 151 حديقة مصانة جيدا 151 hadiqat masanat jayidan 151 अच्छी तरह से रखा बगीचा 151 achchhee tarah se rakha bageecha 151 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਿਆ ਬਾਗ 151 cagī tar'hāṁ rakhi'ā bāga 151 ভালভাবে রাখা বাগান 151 bhālabhābē rākhā bāgāna 151 手入れの行き届いた庭 151 手入れ  行き届いた  151 ていれ  いきとどいた にわ 151 teire no ikitodoita niwa        
            152 Jardin bien entretenu 152 精心打理的花园 152 jīngxīn dǎ lǐ de huāyuán 152 Well-Tended Garden 152 Well-Tended Garden 152 Jardim bem cuidado 152 Jardín bien cuidado 152 Gepflegter Garten 152 Zadbany Ogród 152 Ухоженный сад 152 Ukhozhennyy sad 152 حديقة مُعتنى بها جيدًا 152 hadiqat muetna biha jydan 152 सुव्यवस्थित उद्यान 152 suvyavasthit udyaan 152 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਬਾਗ 152 cagī tar'hāṁ sabhāli'ā bāga 152 ওয়েল-টেন্ডেড গার্ডেন 152 ōẏēla-ṭēnḍēḍa gārḍēna 152 手入れの行き届いた庭 152 手入れ  行き届いた  152 ていれ  いきとどいた にわ 152 teire no ikitodoita niwa
            153  Jardin bien entretenu 153  照料得井井有条的花园 153  zhàoliào dé jǐngjǐngyǒutiáo de huāyuán 153  照料得井井有条的花园 153  Well-Tended Garden 153  Jardim bem cuidado 153  Jardín bien cuidado 153  Gepflegter Garten 153  Zadbany Ogród 153  Ухоженный сад 153  Ukhozhennyy sad 153  حديقة مُعتنى بها جيدًا 153 hadiqat muetna biha jydan 153  सुव्यवस्थित उद्यान 153  suvyavasthit udyaan 153  ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਬਾਗ 153  cagī tar'hāṁ sabhāli'ā bāga 153  ওয়েল-টেন্ডেড গার্ডেন 153  ōẏēla-ṭēnḍēḍa gārḍēna 153  手入れの行き届いた庭 153 手入れ  行き届いた  153 ていれ  いきとどいた にわ 153 teire no ikitodoita niwa        
            154 d'un secret 154 一个秘密 154 yīgè mìmì 154 of a secret 154 of a secret 154 de um segredo 154 de un secreto 154 eines Geheimnisses 154 tajemnicy 154 тайны 154 tayny 154 من السر 154 min alsiri 154 एक रहस्य का 154 ek rahasy ka 154 ਇੱਕ ਗੁਪਤ ਦਾ 154 ika gupata dā 154 একটি গোপন 154 ēkaṭi gōpana 154 秘密の 154 秘密 の 154 ひみつ  154 himitsu no
            155 secret 155 秘密 155 mìmì 155 秘密 155 secret 155 segredo 155 secreto 155 Geheimnis 155 sekret 155 секрет 155 sekret 155 سر 155 sirun 155 गुप्त 155 gupt 155 ਗੁਪਤ 155 gupata 155 গোপন 155 gōpana 155 秘密の 155 秘密 の 155 ひみつ  155 himitsu no        
            156 connu que de quelques personnes 156 只有少数人知道 156 zhǐyǒu shǎoshù rén zhīdào 156 known only to a few people 156 known only to a few people 156 conhecido apenas por algumas pessoas 156 conocido solo por unas pocas personas 156 nur wenigen bekannt 156 znany tylko kilku osobom 156 известно лишь немногим 156 izvestno lish' nemnogim 156 معروف فقط لعدد قليل من الناس 156 maeruf faqat lieadad qalil min alnaas 156 कुछ ही लोगों को पता है 156 kuchh hee logon ko pata hai 156 ਕੁਝ ਕੁ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਪਤਾ ਹੈ 156 kujha ku lōkāṁ nū hī patā hai 156 মাত্র কয়েকজনের কাছে পরিচিত 156 mātra kaẏēkajanēra kāchē paricita 156 少数の人しか知らない 156 少数   しか 知らない 156 しょうすう  ひと しか しらない 156 shōsū no hito shika shiranai
            157 seuls quelques-uns savent 157 只有人知道 157 zhǐyǒu rén zhīdào 157 只有少数人知道 157 only a few know 157 poucos sabem 157 solo unos pocos saben 157 nur wenige wissen 157 tylko nieliczni wiedzą 157 лишь немногие знают 157 lish' nemnogiye znayut 157 قلة فقط يعرفون 157 qilat faqat yaerifun 157 कुछ ही जानते हैं 157 kuchh hee jaanate hain 157 ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਕੁ ਜਾਣਦੇ ਹਨ 157 sirapha kujha ku jāṇadē hana 157 মাত্র কয়েকজন জানে 157 mātra kaẏēkajana jānē 157 知っているのはごくわずかです 157 知っている   ごく わずかです 157 しっている   ごく わずかです 157 shitteiru no wa goku wazukadesu        
            158 soigné; strict 158 保存完好;严格的 158 bǎocún wánhǎo; yángé de 158 well-kept; strict 158 well-kept; strict 158 bem conservado; rigoroso 158 bien cuidado; estricto 158 gepflegt; streng 158 zadbany; surowy 158 ухоженный; строгий 158 ukhozhennyy; strogiy 158 بحالة جيدة ؛ صارم 158 bihalat jayidat ; sarim 158 अच्छी तरह से रखा; सख्त 158 achchhee tarah se rakha; sakht 158 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਿਆ; ਸਖ਼ਤ 158 cagī tar'hāṁ rakhi'ā; saḵẖata 158 ভালভাবে রাখা; কঠোর 158 bhālabhābē rākhā; kaṭhōra 158 手入れの行き届いた;厳格 158 手入れ  行き届いた ; 厳格 158 ていれ  いきとどいた ; げんかく 158 teire no ikitodoita ; genkaku
            159 soigné; strict 159 维护得好;严守的 159 wéihù dé hǎo; yánshǒu de 159 保守得好的;严守的  159 well-kept; strict 159 bem conservado; rigoroso 159 bien cuidado; estricto 159 gepflegt; streng 159 zadbany; surowy 159 ухоженный; строгий 159 ukhozhennyy; strogiy 159 بحالة جيدة ؛ صارم 159 bihalat jayidat ; sarim 159 अच्छी तरह से रखा; सख्त 159 achchhee tarah se rakha; sakht 159 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਿਆ; ਸਖ਼ਤ 159 cagī tar'hāṁ rakhi'ā; saḵẖata 159 ভালভাবে রাখা; কঠোর 159 bhālabhābē rākhā; kaṭhōra 159 手入れの行き届いた;厳格 159 手入れ  行き届いた ; 厳格 159 ていれ  いきとどいた ; げんかく 159 teire no ikitodoita ; genkaku        
            160 bien connu 160 众所周知 160 zhòngsuǒzhōuzhī 160 well known  160 well known 160 bem conhecido 160 bien conocido 160 sehr bekannt 160 dobrze znany 160 хорошо известный 160 khorosho izvestnyy 160 معروف 160 maeruf 160 प्रसिद्ध 160 prasiddh 160 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 160 cagī tar'hāṁ jāṇi'ā jāndā hai 160 সুপরিচিত 160 suparicita 160 よく知られている 160 よく 知られている 160 よく しられている 160 yoku shirareteiru
            161 bien connu 161 目录 161 mùlù 161 众所周知 161 well known 161 bem conhecido 161 bien conocido 161 sehr bekannt 161 dobrze znany 161 хорошо известный 161 khorosho izvestnyy 161 معروف 161 maeruf 161 प्रसिद्ध 161 prasiddh 161 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 161 cagī tar'hāṁ jāṇi'ā jāndā hai 161 সুপরিচিত 161 suparicita 161 よく知られている 161 よく 知られている 161 よく しられている 161 yoku shirareteiru        
            162 connu de beaucoup de monde, 162 很多人都知道, 162 hěnduō rén dōu zhīdào, 162 known about by a lot of people, 162 known about by a lot of people, 162 conhecido por muita gente, 162 conocido por mucha gente, 162 vielen bekannt, 162 znane przez wiele osób, 162 известен многим, 162 izvesten mnogim, 162 معروف عن الكثير من الناس ، 162 maeruf ean alkathir min alnaas , 162 बहुत से लोगों के बारे में जाना जाता है, 162 bahut se logon ke baare mein jaana jaata hai, 162 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, 162 bahuta sārē lōkāṁ du'ārā jāṇi'ā jāndā hai, 162 অনেকের কাছে পরিচিত, 162 anēkēra kāchē paricita, 162 多くの人に知られている、 162 多く    知られている 、 162 おうく  ひと  しられている 、 162 ōku no hito ni shirareteiru ,        
            163 Beaucoup de gens le savent, 163 很多人都知道, 163 hěnduō rén dōu zhīdào, 163 很多人都知道, 163 Many people know that, 163 Muitas pessoas sabem disso, 163 Mucha gente sabe eso, 163 Das wissen viele, 163 Wiele osób to wie, 163 Многие люди знают, что 163 Mnogiye lyudi znayut, chto 163 يعرف الكثير من الناس ذلك ، 163 yaeraf alkathir min alnaas dhalik , 163 बहुत से लोग जानते हैं कि, 163 bahut se log jaanate hain ki, 163 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ, 163 bahuta sārē lōka jāṇadē hana ki, 163 অনেকেই জানেন যে, 163 anēkē'i jānēna yē, 163 多くの人がそれを知っています、 163 多く    それ  知っています 、 163 おうく  ひと  それ  しっています 、 163 ōku no hito ga sore o shitteimasu ,        
            164 bien connu; célèbre; célèbre 164 众所周知;著名的;著名的 164 zhòngsuǒzhōuzhī; zhùmíng de; zhùmíng de 164 well known; famous; famous 164 well known; famous; famous 164 bem conhecido; famoso; famoso 164 bien conocido; famoso; famoso 164 bekannt; berühmt; berühmt 164 dobrze znany; sławny; sławny 164 известный; знаменитый; знаменитый 164 izvestnyy; znamenityy; znamenityy 164 معروف ؛ مشهور ؛ مشهور 164 maeruf ; mashhur ; mashhur 164 प्रसिद्ध ; प्रसिद्ध ; प्रसिद्ध 164 prasiddh ; prasiddh ; prasiddh 164 ਮਸ਼ਹੂਰ; ਮਸ਼ਹੂਰ; ਮਸ਼ਹੂਰ 164 maśahūra; maśahūra; maśahūra 164 সুপরিচিত; বিখ্যাত; বিখ্যাত 164 suparicita; bikhyāta; bikhyāta 164 よく知られている;有名な;有名な 164 よく 知られている ; 有名な ; 有名な 164 よく しられている ; ゆうめいな ; ゆうめいな 164 yoku shirareteiru ; yūmeina ; yūmeina
            165 bien connu; célèbre; célèbre 165 出名的;出名的;出名的 165 chūmíng de; chūmíng de; chūmíng de 165 众所周知的;著名的;出名的 165 well known; famous; famous 165 bem conhecido; famoso; famoso 165 bien conocido; famoso; famoso 165 bekannt; berühmt; berühmt 165 dobrze znany; sławny; sławny 165 известный; знаменитый; знаменитый 165 izvestnyy; znamenityy; znamenityy 165 معروف ؛ مشهور ؛ مشهور 165 maeruf ; mashhur ; mashhur 165 प्रसिद्ध ; प्रसिद्ध ; प्रसिद्ध 165 prasiddh ; prasiddh ; prasiddh 165 ਮਸ਼ਹੂਰ; ਮਸ਼ਹੂਰ; ਮਸ਼ਹੂਰ 165 maśahūra; maśahūra; maśahūra 165 সুপরিচিত; বিখ্যাত; বিখ্যাত 165 suparicita; bikhyāta; bikhyāta 165 よく知られている;有名な;有名な 165 よく 知られている ; 有名な ; 有名な 165 よく しられている ; ゆうめいな ; ゆうめいな 165 yoku shirareteiru ; yūmeina ; yūmeina        
            166 Synonyme 166 代名词 166 dàimíngcí 166 Synonym  166 Synonym 166 Sinônimo 166 Sinónimo 166 Synonym 166 Synonim 166 Синоним 166 Sinonim 166 مرادف 166 muradif 166 पर्याय 166 paryaay 166 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 166 samānārathī 166 সমার্থক শব্দ 166 samārthaka śabda 166 シノニム 166 シノニム 166 シノニム 166 shinonimu
            167 Célèbre 167 著名的 167 zhùmíng de 167 Famous 167 Famous 167 Famoso 167 Famoso 167 Bekannt 167 Sławny 167 Известный 167 Izvestnyy 167 مشهور 167 mashhur 167 प्रसिद्ध 167 prasiddh 167 ਮਸ਼ਹੂਰ 167 maśahūra 167 বিখ্যাত 167 bikhyāta 167 有名 167 有名 167 ゆうめい 167 yūmei
            168 célèbre 168 著名的 168 zhùmíng de 168 著名的 168 famous 168 famoso 168 famoso 168 bekannt 168 sławny 168 известный 168 izvestnyy 168 مشهور 168 mashhur 168 प्रसिद्ध 168 prasiddh 168 ਮਸ਼ਹੂਰ 168 maśahūra 168 বিখ্যাত 168 bikhyāta 168 有名 168 有名 168 ゆうめい 168 yūmei        
            169 un acteur connu 169 知名演员 169 zhīmíng yǎnyuán 169 a well-known actor  169 a well-known actor 169 um ator conhecido 169 un conocido actor 169 ein bekannter Schauspieler 169 znany aktor 169 известный актер 169 izvestnyy akter 169 ممثل معروف 169 mumathil maeruf 169 एक प्रसिद्ध अभिनेता 169 ek prasiddh abhineta 169 ਇੱਕ ਮਸ਼ਹੂਰ ਅਦਾਕਾਰ 169 ika maśahūra adākāra 169 একজন সুপরিচিত অভিনেতা 169 ēkajana suparicita abhinētā 169 有名な俳優 169 有名な 俳優 169 ゆうめいな はいゆう 169 yūmeina haiyū
            170 acteur connu 170 知名人士 170 zhīmíng rénshì 170 知名演 170 famous actor 170 ator famoso 170 actor famoso 170 berühmter Schauspieler 170 znany aktor 170 известный актер 170 izvestnyy akter 170 ممثل مشهور 170 mumathil mashhur 170 मशहूर अभिनेता 170 mashahoor abhineta 170 ਮਸ਼ਹੂਰ ਅਦਾਕਾਰ 170 maśahūra adākāra 170 বিখ্যাত অভিনেতা 170 bikhyāta abhinētā 170 有名な俳優 170 有名な 俳優 170 ゆうめいな はいゆう 170 yūmeina haiyū        
            171 acteur connu 171 著名演员 171 zhùmíng yǎnyuán 171 famous actor 171 famous actor 171 ator famoso 171 actor famoso 171 berühmter Schauspieler 171 znany aktor 171 известный актер 171 izvestnyy akter 171 ممثل مشهور 171 mumathil mashhur 171 मशहूर अभिनेता 171 mashahoor abhineta 171 ਮਸ਼ਹੂਰ ਅਦਾਕਾਰ 171 maśahūra adākāra 171 বিখ্যাত অভিনেতা 171 bikhyāta abhinētā 171 有名な俳優 171 有名な 俳優 171 ゆうめいな はいゆう 171 yūmeina haiyū
            172 acteur connu 172 著名演员 172 zhùmíng yǎnyuán 172 著名演员 172 famous actor 172 ator famoso 172 actor famoso 172 berühmter Schauspieler 172 znany aktor 172 известный актер 172 izvestnyy akter 172 ممثل مشهور 172 mumathil mashhur 172 मशहूर अभिनेता 172 mashahoor abhineta 172 ਮਸ਼ਹੂਰ ਅਦਾਕਾਰ 172 maśahūra adākāra 172 বিখ্যাত অভিনেতা 172 bikhyāta abhinētā 172 有名な俳優 172 有名な 俳優 172 ゆうめいな はいゆう 172 yūmeina haiyū        
            173 Ses livres sont peu connus 173 他的书并不为人所知 173 tā de shū bìng bù wéirén suǒ zhī 173 His books are not well known 173 His books are not well known 173 Seus livros não são muito conhecidos 173 Sus libros no son muy conocidos. 173 Seine Bücher sind wenig bekannt 173 Jego książki nie są dobrze znane 173 Его книги малоизвестны. 173 Yego knigi maloizvestny. 173 كتبه ليست معروفة جيدا 173 katabah laysat maerufatan jayidan 173 उनकी किताबें अच्छी तरह से ज्ञात नहीं हैं 173 unakee kitaaben achchhee tarah se gyaat nahin hain 173 ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਬਹੁਤ ਮਸ਼ਹੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ 173 usa dī'āṁ kitābāṁ bahuta maśahūra nahīṁ hana 173 তার বইগুলো তেমন পরিচিত নয় 173 tāra ba'igulō tēmana paricita naẏa 173 彼の本はよく知られていない 173     よく 知られていない 173 かれ  ほん  よく しられていない 173 kare no hon wa yoku shirareteinai        
            174 Son livre n'est pas très connu 174 他的书不是不是人 174 tā de shū bùshì bùshì rén 174 他的书并不为人所知 174 His book is not well known 174 Seu livro não é muito conhecido 174 Su libro no es muy conocido. 174 Sein Buch ist nicht sehr bekannt 174 Jego książka nie jest dobrze znana 174 Его книга малоизвестна. 174 Yego kniga maloizvestna. 174 كتابه غير معروف جيدا 174 kitabuh ghayr maeruf jayidan 174 उनकी किताब अच्छी तरह से ज्ञात नहीं है 174 unakee kitaab achchhee tarah se gyaat nahin hai 174 ਉਸਦੀ ਕਿਤਾਬ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ 174 usadī kitāba cagī tar'hāṁ jāṇī nahīṁ jāndī 174 তার বইটি খুব পরিচিত নয় 174 tāra ba'iṭi khuba paricita naẏa 174 彼の本はよく知られていない 174     よく 知られていない 174 かれ  ほん  よく しられていない 174 kare no hon wa yoku shirareteinai        
            175 Les livres qu'il a écrits ne sont pas très célèbres 175 他写的书名气不大 175 tā xiě de shū míng qì bù dà 175 The books he wrote are not very famous 175 The books he wrote are not very famous 175 Os livros que ele escreveu não são muito famosos 175 Los libros que escribió no son muy famosos. 175 Die Bücher, die er schrieb, sind nicht sehr berühmt 175 Książki, które napisał, nie są zbyt znane 175 Книги, которые он написал, не очень известны 175 Knigi, kotoryye on napisal, ne ochen' izvestny 175 الكتب التي كتبها ليست مشهورة جدا 175 alkutub alati katabaha laysat mashhuratan jidana 175 उनके द्वारा लिखी गई पुस्तकें बहुत प्रसिद्ध नहीं हैं 175 unake dvaara likhee gaee pustaken bahut prasiddh nahin hain 175 ਉਸ ਦੀਆਂ ਲਿਖੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਬਹੁਤੀਆਂ ਮਸ਼ਹੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ 175 usa dī'āṁ likhī'āṁ kitābāṁ bahutī'āṁ maśahūra nahīṁ hana 175 তার লেখা বইগুলো খুব একটা বিখ্যাত নয় 175 tāra lēkhā ba'igulō khuba ēkaṭā bikhyāta naẏa 175 彼が書いた本はあまり有名ではありません 175   書いた   あまり 有名で  ありません 175 かれ  かいた ほん  あまり ゆうめいで  ありません 175 kare ga kaita hon wa amari yūmeide wa arimasen        
            176 Les livres qu'il a écrits ne sont pas très célèbres 176 他写的书有名 176 tā xiě de shū yǒumíng 176 他写的书不太有名 176 The books he wrote are not very famous 176 Os livros que ele escreveu não são muito famosos 176 Los libros que escribió no son muy famosos. 176 Die Bücher, die er schrieb, sind nicht sehr berühmt 176 Książki, które napisał, nie są zbyt znane 176 Книги, которые он написал, не очень известны 176 Knigi, kotoryye on napisal, ne ochen' izvestny 176 الكتب التي كتبها ليست مشهورة جدا 176 alkutub alati katabaha laysat mashhuratan jidana 176 उनके द्वारा लिखी गई पुस्तकें बहुत प्रसिद्ध नहीं हैं 176 unake dvaara likhee gaee pustaken bahut prasiddh nahin hain 176 ਉਸ ਦੀਆਂ ਲਿਖੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਬਹੁਤੀਆਂ ਮਸ਼ਹੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ 176 usa dī'āṁ likhī'āṁ kitābāṁ bahutī'āṁ maśahūra nahīṁ hana 176 তার লেখা বইগুলো খুব একটা বিখ্যাত নয় 176 tāra lēkhā ba'igulō khuba ēkaṭā bikhyāta naẏa 176 彼が書いた本はあまり有名ではありません 176   書いた   あまり 有名で  ありません 176 かれ  かいた ほん  あまり ゆうめいで  ありません 176 kare ga kaita hon wa amari yūmeide wa arimasen        
            177 d'un fait 177 事实的 177 shìshí de 177 of a fact 177 of a fact 177 de um fato 177 de un hecho 177 einer Tatsache 177 faktu 177 факта 177 fakta 177 من حقيقة 177 min haqiqa 177 एक तथ्य का 177 ek tathy ka 177 ਇੱਕ ਤੱਥ ਦੇ 177 ika tatha dē 177 একটি ঘটনা 177 ēkaṭi ghaṭanā 177 事実の 177 事実 の 177 じじつ  177 jijitsu no        
            178  fait 178  事实 178  shìshí 178  事实 178  fact 178  facto 178  hecho 178  Tatsache 178  fakt 178  факт 178  fakt 178  حقيقة 178 haqiqatan 178  तथ्य 178  tathy 178  ਤੱਥ 178  tatha 178  সত্য 178  satya 178  事実 178 事実 178 じじつ 178 jijitsu        
            179 généralement connu et accepté 179 众所周知和接受 179 zhòngsuǒzhōuzhī hé jiēshòu 179 generally known and accepted 179 generally known and accepted 179 geralmente conhecido e aceito 179 generalmente conocido y aceptado 179 allgemein bekannt und akzeptiert 179 ogólnie znane i akceptowane 179 общеизвестно и принято 179 obshcheizvestno i prinyato 179 معروفة ومقبولة بشكل عام 179 maerufat wamaqbulat bishakl eamin 179 आम तौर पर जाना जाता है और स्वीकार किया जाता है 179 aam taur par jaana jaata hai aur sveekaar kiya jaata hai 179 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਅਤੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ 179 āma taura'tē jāṇi'ā atē savīkāra kītā 179 সাধারণত পরিচিত এবং গৃহীত 179 sādhāraṇata paricita ēbaṁ gr̥hīta 179 一般的に知られ、受け入れられている 179 一般   知られ 、 受け入れられている 179 いっぱん てき  しられ 、 うけいれられている 179 ippan teki ni shirare , ukeirerareteiru        
            180 bien connu et accepté 180 场地和接待 180 chǎngdì hé jiēdài 180 众所周知和接受 180 well known and accepted 180 bem conhecido e aceito 180 bien conocido y aceptado 180 bekannt und akzeptiert 180 dobrze znane i akceptowane 180 хорошо известны и приняты 180 khorosho izvestny i prinyaty 180 معروف ومقبول 180 maeruf wamaqbul 180 प्रसिद्ध और स्वीकृत 180 prasiddh aur sveekrt 180 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਿਆ ਅਤੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ 180 cagī tar'hāṁ jāṇi'ā atē savīkāra kītā 180 সুপরিচিত এবং গৃহীত 180 suparicita ēbaṁ gr̥hīta 180 よく知られ、受け入れられている 180 よく 知られ 、 受け入れられている 180 よく しられ 、 うけいれられている 180 yoku shirare , ukeirerareteiru        
            181 bien connu (ou bien connu) 181 众所周知(或众所周知) 181 zhòngsuǒzhōuzhī (huò zhòngsuǒzhōuzhī) 181 well known (or well known) 181 well known (or well known) 181 bem conhecido (ou bem conhecido) 181 bien conocido (o muy conocido) 181 bekannt (oder gut bekannt) 181 dobrze znany (lub dobrze znany) 181 известный (или хорошо известный) 181 izvestnyy (ili khorosho izvestnyy) 181 معروف (أو معروف) 181 maeruf ('aw maerufun) 181 प्रसिद्ध (या प्रसिद्ध) 181 prasiddh (ya prasiddh) 181 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਿਆ (ਜਾਂ ਜਾਣਿਆ-ਪਛਾਣਿਆ) 181 cagī tar'hāṁ jāṇi'ā (jāṁ jāṇi'ā-pachāṇi'ā) 181 সুপরিচিত (বা সুপরিচিত) 181 suparicita (bā suparicita) 181 よく知られている(またはよく知られている) 181 よく 知られている ( または よく 知られている ) 181 よく しられている ( または よく しられている ) 181 yoku shirareteiru ( mataha yoku shirareteiru )
            182 bien connu (ou connu) 182 愿意为人们所信任的(或气概的) 182 yuànyì wéi rénmen suǒ xìnrèn de (huò qìgài de) 182 为人所熟知的(或氣悉的认可的 182 well-known (or well-known) 182 bem conhecido (ou bem conhecido) 182 bien conocido (o conocido) 182 bekannt (oder bekannt) 182 dobrze znany (lub dobrze znany) 182 известный (или хорошо известный) 182 izvestnyy (ili khorosho izvestnyy) 182 معروف (أو معروف) 182 maeruf ('aw maerufun) 182 प्रसिद्ध (या प्रसिद्ध) 182 prasiddh (ya prasiddh) 182 ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ (ਜਾਂ ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ) 182 jāṇē-pachāṇē (jāṁ jāṇē-pachāṇē) 182 সুপরিচিত (বা সুপরিচিত) 182 suparicita (bā suparicita) 182 よく知られている(またはよく知られている) 182 よく 知られている ( または よく 知られている ) 182 よく しられている ( または よく しられている ) 182 yoku shirareteiru ( mataha yoku shirareteiru )        
            183 c'est un fait bien connu que la caféine est un stimulant 183 众所周知,咖啡因是一种兴奋剂 183 zhòngsuǒzhōuzhī, kāfēi yīn shì yī zhǒng xīngfèn jì 183 it is a well known fact that caffeine is a stimulant 183 it is a well known fact that caffeine is a stimulant 183 é um fato bem conhecido que a cafeína é um estimulante 183 es un hecho bien conocido que la cafeína es un estimulante 183 Dass Koffein ein Stimulans ist, ist allgemein bekannt 183 to dobrze znany fakt, że kofeina jest środkiem pobudzającym 183 хорошо известно, что кофеин является стимулятором 183 khorosho izvestno, chto kofein yavlyayetsya stimulyatorom 183 إنها حقيقة معروفة أن الكافيين منبه 183 'iinaha haqiqat maerufat 'ana alkafiin munabah 183 यह एक सर्वविदित तथ्य है कि कैफीन एक उत्तेजक है 183 yah ek sarvavidit tathy hai ki kaipheen ek uttejak hai 183 ਇਹ ਇੱਕ ਜਾਣਿਆ-ਪਛਾਣਿਆ ਤੱਥ ਹੈ ਕਿ ਕੈਫੀਨ ਇੱਕ ਉਤੇਜਕ ਹੈ 183 iha ika jāṇi'ā-pachāṇi'ā tatha hai ki kaiphīna ika utējaka hai 183 এটি একটি সুপরিচিত সত্য যে ক্যাফিন একটি উদ্দীপক 183 ēṭi ēkaṭi suparicita satya yē kyāphina ēkaṭi uddīpaka 183 カフェインが覚醒剤であることはよく知られている事実です 183 カフェイン  覚醒剤である こと  よく 知られている 事実です 183 カフェイン  かくせいざいである こと  よく しられている じじつです 183 kafein ga kakuseizaidearu koto wa yoku shirareteiru jijitsudesu
            184 La caféine est connue pour être un stimulant 184 发现剂,咖啡因是一种兴奋 184 fāxiàn jì, kāfēi yīn shì yī zhǒng xīngfèn 184 众所周知,咖啡因是一种兴奋 184 Caffeine is known to be a stimulant 184 A cafeína é conhecida por ser um estimulante 184 Se sabe que la cafeína es un estimulante. 184 Koffein ist bekanntlich ein Stimulans 184 Kofeina jest środkiem pobudzającym 184 Кофеин известен как стимулятор 184 Kofein izvesten kak stimulyator 184 من المعروف أن الكافيين منبهات 184 min almaeruf 'ana alkafiin munabihat 184 कैफीन एक उत्तेजक के रूप में जाना जाता है 184 kaipheen ek uttejak ke roop mein jaana jaata hai 184 ਕੈਫੀਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਉਤੇਜਕ ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 184 kaiphīna nū ika utējaka vajōṁ jāṇi'ā jāndā hai 184 ক্যাফিন একটি উদ্দীপক হিসাবে পরিচিত 184 kyāphina ēkaṭi uddīpaka hisābē paricita 184 カフェインは覚醒剤として知られています 184 カフェイン  覚醒剤 として 知られています 184 カフェイン  かくせいざい として しられています 184 kafein wa kakuseizai toshite shirareteimasu        
            185 C'est un fait bien connu que la caféine est un stimulant 185 众所周知,咖啡因是一种兴奋剂 185 zhòngsuǒzhōuzhī, kāfēi yīn shì yī zhǒng xīngfèn jì 185 It's a well-known fact that caffeine is a stimulant 185 It's a well-known fact that caffeine is a stimulant 185 É um fato bem conhecido que a cafeína é um estimulante 185 Es un hecho bien conocido que la cafeína es un estimulante 185 Dass Koffein ein Stimulans ist, ist allgemein bekannt 185 Powszechnie wiadomo, że kofeina jest środkiem pobudzającym 185 Общеизвестно, что кофеин является стимулятором. 185 Obshcheizvestno, chto kofein yavlyayetsya stimulyatorom. 185 إنها حقيقة معروفة أن الكافيين منبه 185 'iinaha haqiqat maerufat 'ana alkafiin munabah 185 यह एक सर्वविदित तथ्य है कि कैफीन एक उत्तेजक है 185 yah ek sarvavidit tathy hai ki kaipheen ek uttejak hai 185 ਇਹ ਇੱਕ ਜਾਣਿਆ-ਪਛਾਣਿਆ ਤੱਥ ਹੈ ਕਿ ਕੈਫੀਨ ਇੱਕ ਉਤੇਜਕ ਹੈ 185 iha ika jāṇi'ā-pachāṇi'ā tatha hai ki kaiphīna ika utējaka hai 185 এটি একটি সুপরিচিত সত্য যে ক্যাফিন একটি উদ্দীপক 185 ēṭi ēkaṭi suparicita satya yē kyāphina ēkaṭi uddīpaka 185 カフェインが覚醒剤であることはよく知られている事実です 185 カフェイン  覚醒剤である こと  よく 知られている 事実です 185 カフェイン  かくせいざいである こと  よく しられている じじつです 185 kafein ga kakuseizaidearu koto wa yoku shirareteiru jijitsudesu
            186 C'est un fait bien connu que la caféine est un stimulant 186 咖啡因是兴奋剂,这是入所共知的事实 186 kāfēi yīn shì xīngfèn jì, zhè shì rùsuǒ gòng zhī de shìshí 186 咖啡因是兴奋剂,这是入所共知的事实 186 It's a well-known fact that caffeine is a stimulant 186 É um fato bem conhecido que a cafeína é um estimulante 186 Es un hecho bien conocido que la cafeína es un estimulante 186 Dass Koffein ein Stimulans ist, ist allgemein bekannt 186 Powszechnie wiadomo, że kofeina jest środkiem pobudzającym 186 Общеизвестно, что кофеин является стимулятором. 186 Obshcheizvestno, chto kofein yavlyayetsya stimulyatorom. 186 إنها حقيقة معروفة أن الكافيين منبه 186 'iinaha haqiqat maerufat 'ana alkafiin munabah 186 यह एक सर्वविदित तथ्य है कि कैफीन एक उत्तेजक है 186 yah ek sarvavidit tathy hai ki kaipheen ek uttejak hai 186 ਇਹ ਇੱਕ ਜਾਣਿਆ-ਪਛਾਣਿਆ ਤੱਥ ਹੈ ਕਿ ਕੈਫੀਨ ਇੱਕ ਉਤੇਜਕ ਹੈ 186 iha ika jāṇi'ā-pachāṇi'ā tatha hai ki kaiphīna ika utējaka hai 186 এটি একটি সুপরিচিত সত্য যে ক্যাফিন একটি উদ্দীপক 186 ēṭi ēkaṭi suparicita satya yē kyāphina ēkaṭi uddīpaka 186 カフェインが覚醒剤であることはよく知られている事実です 186 カフェイン  覚醒剤である こと  よく 知られている 事実です 186 カフェイン  かくせいざいである こと  よく しられている じじつです 186 kafein ga kakuseizaidearu koto wa yoku shirareteiru jijitsudesu        
            187 Bien élevé 187 彬彬有礼 187 bīn bīn yǒulǐ 187 Well mannered  187 Well mannered 187 Bem educado 187 bien educado 187 Gut erzogen 187 Dobrze wychowany 187 Воспитанный 187 Vospitannyy 187 ذو اخلاق حميدة 187 dhu akhlaq hamida 187 अच्छे व्यवहार वाले 187 achchhe vyavahaar vaale 187 ਸਲੀਕੇ ਵਾਲਾ 187 salīkē vālā 187 সভ্য 187 sabhya 187 礼儀正しい 187 礼儀 正しい 187 れいぎ ただしい 187 reigi tadashī
            188 poli 188 彬彬有礼 188 bīn bīn yǒulǐ 188 彬彬有礼 188 polite 188 educado 188 Cortés 188 höflich 188 grzeczny 188 вежливый 188 vezhlivyy 188 مؤدب 188 muadib 188 सभ्य 188 sabhy 188 ਨਿਮਰ 188 nimara 188 ভদ্র 188 bhadra 188 丁寧 188   188 ちょう やすし 188 chō yasushi        
            189 Officiel 189 正式的 189 zhèngshì de 189 Formal 189 Formal 189 Formal 189 Formal 189 Formell 189 Formalny 189 Формальный 189 Formal'nyy 189 رَسمِيّ 189 rasmi 189 औपचारिक 189 aupachaarik 189 ਰਸਮੀ 189 rasamī 189 আনুষ্ঠানিক 189 ānuṣṭhānika 189 丁寧 189   189 ちょう やすし 189 chō yasushi
            190 avoir de bonnes manières 190 有礼貌 190 yǒu lǐmào 190 having good manners 190 having good manners 190 ter boas maneiras 190 tener buenos modales 190 gute Manieren haben 190 dobre maniery 190 иметь хорошие манеры 190 imet' khoroshiye manery 190 حسن الخلق 190 hasan alkhulq 190 अच्छे संस्कार 190 achchhe sanskaar 190 ਚੰਗੇ ਆਚਰਣ ਵਾਲੇ 190 cagē ācaraṇa vālē 190 ভালো আচরণ করা 190 bhālō ācaraṇa karā 190 マナーが良い 190 マナー  良い 190 マナー  よい 190 manā ga yoi
            191 poli 191 有礼貌 191 yǒu lǐmào 191 有礼貌 191 polite 191 educado 191 Cortés 191 höflich 191 grzeczny 191 вежливый 191 vezhlivyy 191 مؤدب 191 muadib 191 सभ्य 191 sabhy 191 ਨਿਮਰ 191 nimara 191 ভদ্র 191 bhadra 191 丁寧 191   191 ちょう やすし 191 chō yasushi        
            192 bien élevé; bien élevé; poli 192 乖巧的;乖巧的;有礼貌的 192 guāiqiǎo de; guāiqiǎo de; yǒu lǐmào de 192 well-behaved; well-behaved; polite 192 well-behaved; well-behaved; polite 192 bem-comportado; bem-comportado; educado 192 bien educado; educado; educado 192 brav; brav; höflich 192 grzeczny; grzeczny; grzeczny; 192 благопристойный; благопристойный; вежливый 192 blagopristoynyy; blagopristoynyy; vezhlivyy 192 حسن التصرف ؛ حسن التصرف ؛ مهذب 192 hasan altasaruf ; hasan altasaruf ; muhadhab 192 अच्छा व्यवहार करने वाला; अच्छा व्यवहार करने वाला; विनम्र 192 achchha vyavahaar karane vaala; achchha vyavahaar karane vaala; vinamr 192 ਚੰਗਾ ਵਿਵਹਾਰ ਵਾਲਾ; ਚੰਗਾ ਵਿਵਹਾਰ ਵਾਲਾ; ਨਿਮਰ 192 cagā vivahāra vālā; cagā vivahāra vālā; nimara 192 ভালো ব্যবহার করা; ভালো ব্যবহার করা; ভদ্র 192 bhālō byabahāra karā; bhālō byabahāra karā; bhadra 192 行儀の良い;行儀の良い;礼儀正しい 192 行儀  良い ; 行儀  良い ; 礼儀 正しい 192 ぎょうぎ  よい ; ぎょうぎ  よい ; れいぎ ただしい 192 gyōgi no yoi ; gyōgi no yoi ; reigi tadashī        
            193 bien élevé; bien élevé; poli 193 行为端正的;举止得当的;有礼貌的 193 xíngwéi duānzhèng de; jǔzhǐ dédàng de; yǒu lǐmào de 193 行为端正的;举止得当的;有礼貌的 193 well-behaved; well-behaved; polite 193 bem-comportado; bem-comportado; educado 193 bien educado; educado; educado 193 brav; brav; höflich 193 grzeczny; grzeczny; grzeczny; 193 благопристойный; благопристойный; вежливый 193 blagopristoynyy; blagopristoynyy; vezhlivyy 193 حسن التصرف ؛ حسن التصرف ؛ مهذب 193 hasan altasaruf ; hasan altasaruf ; muhadhab 193 अच्छा व्यवहार करने वाला; अच्छा व्यवहार करने वाला; विनम्र 193 achchha vyavahaar karane vaala; achchha vyavahaar karane vaala; vinamr 193 ਚੰਗਾ ਵਿਵਹਾਰ ਵਾਲਾ; ਚੰਗਾ ਵਿਵਹਾਰ ਵਾਲਾ; ਨਿਮਰ 193 cagā vivahāra vālā; cagā vivahāra vālā; nimara 193 ভালো ব্যবহার করা; ভালো ব্যবহার করা; ভদ্র 193 bhālō byabahāra karā; bhālō byabahāra karā; bhadra 193 行儀の良い;行儀の良い;礼儀正しい 193 行儀  良い ; 行儀  良い ; 礼儀 正しい 193 ぎょうぎ  よい ; ぎょうぎ  よい ; れいぎ ただしい 193 gyōgi no yoi ; gyōgi no yoi ; reigi tadashī        
            194 Synonyme 194 代名词 194 dàimíngcí 194 Synonym 194 Synonym 194 Sinônimo 194 Sinónimo 194 Synonym 194 Synonim 194 Синоним 194 Sinonim 194 مرادف 194 muradif 194 पर्याय 194 paryaay 194 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 194 samānārathī 194 সমার্থক শব্দ 194 samārthaka śabda 194 シノニム 194 シノニム 194 シノニム 194 shinonimu        
            195 Poli 195 有礼貌的 195 yǒu lǐmào de 195 Polite 195 Polite 195 Educado 195 Cortés 195 Höflich 195 Grzeczny 195 Вежливый 195 Vezhlivyy 195 مؤدب 195 muadib 195 सभ्य 195 sabhy 195 ਨਿਮਰਤਾ 195 nimaratā 195 ভদ্র 195 bhadra 195 丁寧 195   195 ちょう やすし 195 chō yasushi
            196 Poli 196 有礼貌的 196 yǒu lǐmào de 196 有礼貌的 196 Polite 196 Educado 196 Cortés 196 Höflich 196 Grzeczny 196 Вежливый 196 Vezhlivyy 196 مؤدب 196 muadib 196 सभ्य 196 sabhy 196 ਨਿਮਰਤਾ 196 nimaratā 196 ভদ্র 196 bhadra 196 丁寧 196   196 ちょう やすし 196 chō yasushi        
            197 S'opposer 197 反对 197 fǎnduì 197 Opposé 197 Opposé 197 Opor 197 Oponerse a 197 Ablehnen 197 Sprzeciwiać się 197 напротив 197 naprotiv 197 معارضة 197 muearada 197 विपक्ष 197 vipaksh 197 ਵਿਰੋਧੀ 197 virōdhī 197 বিরোধী 197 birōdhī 197 反対 197 反対 197 はんたい 197 hantai
            198 mal élevé 198 不礼貌 198 bù lǐmào 198 ill mannered 198 ill mannered 198 mal educado 198 mal educado 198 schlecht erzogen 198 źle wychowany 198 невоспитанный 198 nevospitannyy 198 ذو أخلاق سيئة 198 dhu 'akhlaq sayiya 198 बदतमीजी 198 badatameejee 198 ਬੁਰਾ ਵਿਵਹਾਰ 198 burā vivahāra 198 অসভ্য 198 asabhya 198 礼儀正しくない 198 礼儀 正しくない 198 れいぎ ただしくない 198 reigi tadashikunai
            199 impoli 199 不礼貌 199 Icône de validation par la communauté
Bù lǐmào
199 不礼貌 199 impolite 199 indelicado 199 descortés 199 unhöflich 199 nieuprzejmy 199 невежливый 199 nevezhlivyy 199 غير مهذب 199 ghayr muhadhab 199 असभ्य 199 asabhy 199 ਅਸ਼ੁੱਧ 199 aśudha 199 অসভ্য 199 asabhya 199 失礼 199 失礼 199 しつれい 199 shitsurei        
            200 bien assorti 200 相得益彰 200 xiāngdéyìzhāng 200 well matched  200 well matched 200 bem combinado 200 bien emparejado 200 gut abgestimmt 200 dobrze dopasowane 200 хорошо подобранный 200 khorosho podobrannyy 200 متطابق بشكل جيد 200 mutatabiq bishakl jayid 200 अच्छी तरह से मेल खाता है 200 achchhee tarah se mel khaata hai 200 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ 200 cagī tar'hāṁ mēla khāndā hai 200 ভাল মিলেছে 200 bhāla milēchē 200 よくマッチ 200 よく マッチ 200 よく マッチ 200 yoku macchi
            201 capables de vivre ensemble, de jouer ou de se battre, etc. parce qu'ils ont un caractère, des capacités, etc. 201 因为性格、能力等相似,所以能够一起生活、玩耍或打架等 201 yīnwèi xìnggé, nénglì děng xiāngsì, suǒyǐ nénggòu yīqǐ shēnghuó, wánshuǎ huò dǎjià děng 201 able to live together, play or fight each other, etc. because they are similar in character, ability, etc 201 able to live together, play or fight each other, etc. because they are similar in character, ability, etc. 201 capazes de viver juntos, brincar ou lutar entre si, etc. porque são semelhantes em caráter, habilidade, etc. 201 capaces de vivir juntos, jugar o pelear entre ellos, etc. porque son similares en carácter, habilidad, etc. 201 in der Lage sind, zusammen zu leben, zu spielen oder gegeneinander zu kämpfen usw., weil sie sich im Charakter, in den Fähigkeiten usw. ähnlich sind. 201 mogą mieszkać razem, bawić się lub walczyć ze sobą itp., ponieważ mają podobny charakter, zdolności itp. 201 способны жить вместе, играть или сражаться друг с другом и т. д., потому что они похожи по характеру, способностям и т. д. 201 sposobny zhit' vmeste, igrat' ili srazhat'sya drug s drugom i t. d., potomu chto oni pokhozhi po kharakteru, sposobnostyam i t. d. 201 قادرون على العيش معًا أو اللعب أو القتال ، وما إلى ذلك لأنهم متشابهون في الشخصية والقدرة وما إلى ذلك. 201 qadirun ealaa aleaysh mean 'aw allaeib 'aw alqital , wama 'iilaa dhalik li'anahum mutashabihun fi alshakhsiat walqudrat wama 'iilaa dhalika. 201 एक साथ रहने, खेलने या एक दूसरे से लड़ने आदि में सक्षम क्योंकि वे चरित्र, क्षमता आदि में समान हैं। 201 ek saath rahane, khelane ya ek doosare se ladane aadi mein saksham kyonki ve charitr, kshamata aadi mein samaan hain. 201 ਇਕੱਠੇ ਰਹਿਣ, ਖੇਡਣ ਜਾਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਲੜਨ ਦੇ ਯੋਗ, ਆਦਿ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਚਰਿੱਤਰ, ਯੋਗਤਾ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਸਮਾਨ ਹਨ। 201 ikaṭhē rahiṇa, khēḍaṇa jāṁ ika dūjē nāla laṛana dē yōga, ādi ki'uṅki uha caritara, yōgatā, ādi vica samāna hana. 201 একসাথে থাকতে, খেলতে বা একে অপরের সাথে লড়াই করতে সক্ষম, কারণ তারা চরিত্র, ক্ষমতা ইত্যাদিতে একই রকম। 201 ēkasāthē thākatē, khēlatē bā ēkē aparēra sāthē laṛā'i karatē sakṣama, kāraṇa tārā caritra, kṣamatā ityāditē ēka'i rakama. 201 性格や能力などが似ているので、一緒に暮らしたり、遊んだり、戦ったりすることができます。 201 性格  能力 など  似ているので 、 一緒  暮らし たり 、 遊ん だり 、 戦っ たり する こと  できます 。 201 せいかく  のうりょく など  にているので 、 いっしょ  くらし たり 、 あそん だり 、 たたかっ たり する こと  できます 。 201 seikaku ya nōryoku nado ga niteirunode , issho ni kurashi tari , ason dari , tatakat tari suru koto ga dekimasu .        
            202 En raison de personnalités, de capacités, etc. similaires, ils peuvent vivre ensemble, jouer ou se battre les uns avec les autres, etc. 202 因为性格、能力相近,所以能够一起生活、发挥等或打架等 202 yīnwèi xìnggé, nénglì xiāngjìn, suǒyǐ nénggòu yīqǐ shēnghuó, fāhuī děng huò dǎjià děng 202 因为性格、能力等相似,所以能够一起活、玩耍或互相打架等 202 Because of similar personalities, abilities, etc., they can live together, play or fight with each other, etc. 202 Por causa de personalidades semelhantes, habilidades, etc., eles podem viver juntos, brincar ou lutar entre si, etc. 202 Debido a sus personalidades, habilidades, etc. similares, pueden vivir juntos, jugar o pelear entre ellos, etc. 202 Aufgrund ähnlicher Persönlichkeiten, Fähigkeiten usw. können sie zusammenleben, miteinander spielen oder kämpfen usw. 202 Ze względu na podobne osobowości, zdolności itp. mogą żyć razem, bawić się lub walczyć ze sobą itp. 202 Из-за схожих личностей, способностей и т. д. они могут жить вместе, играть или сражаться друг с другом и т. д. 202 Iz-za skhozhikh lichnostey, sposobnostey i t. d. oni mogut zhit' vmeste, igrat' ili srazhat'sya drug s drugom i t. d. 202 بسبب الشخصيات والقدرات المتشابهة وما إلى ذلك ، يمكنهم العيش معًا أو اللعب أو القتال مع بعضهم البعض ، إلخ. 202 bisabab alshakhsiaat walqudurat almutashabihat wama 'iilaa dhalik , yumkinuhum aleaysh mean 'aw allaeib 'aw alqital mae baedihim albaed , 'iilakh. 202 समान व्यक्तित्व, योग्यता आदि के कारण वे एक साथ रह सकते हैं, खेल सकते हैं या आपस में लड़ सकते हैं, आदि। 202 samaan vyaktitv, yogyata aadi ke kaaran ve ek saath rah sakate hain, khel sakate hain ya aapas mein lad sakate hain, aadi. 202 ਸਮਾਨ ਸ਼ਖਸੀਅਤਾਂ, ਕਾਬਲੀਅਤਾਂ ਆਦਿ ਕਾਰਨ ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਖੇਡ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਲੜ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਆਦਿ। 202 Samāna śakhasī'atāṁ, kābalī'atāṁ ādi kārana uha ikaṭhē rahi sakadē hana, khēḍa sakadē hana jāṁ ika dūjē nāla laṛa sakadē hana, ādi. 202 একই ধরনের ব্যক্তিত্ব, ক্ষমতা ইত্যাদির কারণে তারা একসাথে থাকতে পারে, খেলতে পারে বা একে অপরের সাথে লড়াই করতে পারে ইত্যাদি। 202 Ēka'i dharanēra byaktitba, kṣamatā ityādira kāraṇē tārā ēkasāthē thākatē pārē, khēlatē pārē bā ēkē aparēra sāthē laṛā'i karatē pārē ityādi. 202 性格や能力などが似ているため、一緒に暮らしたり、遊んだり、戦ったりすることができます。 202 性格  能力 など  似ている ため 、 一緒  暮らし たり 、 遊ん だり 、 戦っ たり する こと  できます 。 202 せいかく  のうりょく など  にている ため 、 いっしょ  くらし たり 、 あそん だり 、 たたかっ たり する こと  できます 。 202 seikaku ya nōryoku nado ga niteiru tame , issho ni kurashi tari , ason dari , tatakat tari suru koto ga dekimasu .        
            203 correspondre; correspondre; correspondre 203 匹配;匹配;匹配 203 pǐpèi; pǐpèi; pǐpèi 203 match; match; match 203 match; match; match 203 combinar; combinar; combinar 203 partido; partido; partido 203 zusammenpassen; zusammenpassen; zusammenpassen 203 dopasuj; dopasuj; dopasuj 203 соответствовать; соответствовать; соответствовать 203 sootvetstvovat'; sootvetstvovat'; sootvetstvovat' 203 المباراة ؛ المباراة ؛ المباراة 203 almubaraat ; almubaraat ; almubaraa 203 मैच ; मैच ; मैच 203 maich ; maich ; maich 203 ਮੇਲ; ਮੇਲ; ਮੇਲ 203 Mēla; mēla; mēla 203 মিল; মিল; মিল 203 Mila; mila; mila 203 一致;一致;一致 203 一致 ; 一致 ; 一致 203 いっち ; いっち ; いっち 203 icchi ; icchi ; icchi        
            204 correspondre; correspondre; correspondre 204 相匹配的;相敌的;不相上下匹的 204 xiāng pǐpèi de; xiāng dí de; bù xiāng shàngxià pǐ de 204 匹配的;相匹敌的;不相上下的 204 match; match; match 204 combinar; combinar; combinar 204 partido; partido; partido 204 zusammenpassen; zusammenpassen; zusammenpassen 204 dopasuj; dopasuj; dopasuj 204 соответствовать; соответствовать; соответствовать 204 sootvetstvovat'; sootvetstvovat'; sootvetstvovat' 204 المباراة ؛ المباراة ؛ المباراة 204 almubaraat ; almubaraat ; almubaraa 204 मैच ; मैच ; मैच 204 maich ; maich ; maich 204 ਮੇਲ; ਮੇਲ; ਮੇਲ 204 mēla; mēla; mēla 204 মিল; মিল; মিল 204 mila; mila; mila 204 一致;一致;一致 204 一致 ; 一致 ; 一致 204 いっち ; いっち ; いっち 204 icchi ; icchi ; icchi        
            205 un couple bien assorti 205 很般配的一对 205 hěn bānpèi de yī duì 205 a well-matched couple  205 a well-matched couple 205 um casal bem combinado 205 una pareja bien avenida 205 ein gut zusammenpassendes Paar 205 dobrze dobrana para 205 подходящая пара 205 podkhodyashchaya para 205 زوجان متطابقان 205 zawjan mutatabiqan 205 एक अच्छी तरह से मेल खाने वाला जोड़ा 205 ek achchhee tarah se mel khaane vaala joda 205 ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਜੋੜਾ 205 ika cagī tar'hāṁ mēla khāndā jōṛā 205 একটি ভাল মিলিত দম্পতি 205 ēkaṭi bhāla milita dampati 205 よくマッチしたカップル 205 よく マッチ した カップル 205 よく マッチ した カップル 205 yoku macchi shita kappuru
            206 très bon duo 206 很般配的 206 hěn bānpèi de 206 很般配的一 206 very good couple 206 casal muito bom 206 muy buena pareja 206 sehr gutes paar 206 bardzo dobra para 206 очень хорошая пара 206 ochen' khoroshaya para 206 زوجان جيدان جدا 206 zujan jayidan jidana 206 बहुत अच्छी जोड़ी 206 bahut achchhee jodee 206 ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਜੋੜਾ 206 bahuta vadhī'ā jōṛā 206 খুব ভালো দম্পতি 206 khuba bhālō dampati 206 とても良いカップル 206 とても 良い カップル 206 とても よい カップル 206 totemo yoi kappuru        
            207 un couple naturel 207 天生一对 207 tiānshēng yī duì 207 a natural couple 207 a natural couple 207 um casal natural 207 una pareja natural 207 ein natürliches Paar 207 naturalna para 207 естественная пара 207 yestestvennaya para 207 زوجان طبيعيان 207 zujan tabieiaan 207 एक प्राकृतिक युगल 207 ek praakrtik yugal 207 ਇੱਕ ਕੁਦਰਤੀ ਜੋੜਾ 207 ika kudaratī jōṛā 207 একটি প্রাকৃতিক দম্পতি 207 ēkaṭi prākr̥tika dampati 207 自然なカップル 207 自然な カップル 207 しぜんな カップル 207 shizenna kappuru
            208 un couple naturel 208 天生的一方 208 tiānshēng de yīfāng 208 生的一 208 a natural couple 208 um casal natural 208 una pareja natural 208 ein natürliches Paar 208 naturalna para 208 естественная пара 208 yestestvennaya para 208 زوجان طبيعيان 208 zujan tabieiaan 208 एक प्राकृतिक युगल 208 ek praakrtik yugal 208 ਇੱਕ ਕੁਦਰਤੀ ਜੋੜਾ 208 ika kudaratī jōṛā 208 একটি প্রাকৃতিক দম্পতি 208 ēkaṭi prākr̥tika dampati 208 自然なカップル 208 自然な カップル 208 しぜんな カップル 208 shizenna kappuru        
            209 Les deux équipes étaient bien assorties 209 两队配合得很好 209 liǎng duì pèihé dé hěn hǎo 209 The two teams were well matched 209 The two teams were well matched 209 As duas equipes estavam bem empatadas 209 Los dos equipos estaban bien emparejados. 209 Die beiden Mannschaften waren gut aufeinander abgestimmt 209 Obie drużyny były dobrze dopasowane 209 Две команды хорошо сыграли 209 Dve komandy khorosho sygrali 209 كان الفريقان متكافئين بشكل جيد 209 kan alfariqan mutakafiayn bishakl jayid 209 दोनों टीमें अच्छी तरह से मेल खाती थीं 209 donon teemen achchhee tarah se mel khaatee theen 209 ਦੋਵੇਂ ਟੀਮਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦੀਆਂ ਸਨ 209 dōvēṁ ṭīmāṁ cagī tar'hāṁ mēla khāndī'āṁ sana 209 দুই দল ভালোই মিলেছে 209 du'i dala bhālō'i milēchē 209 2つのチームはよく一致していました 209 2つ  チーム  よく 一致 していました 209   チーム  よく いっち していました 209 tsu no chīmu wa yoku icchi shiteimashita
            210 Les deux équipes travaillent bien ensemble 210 两队配合得很好 210 liǎng duì pèihé dé hěn hǎo 210 两队配合得很好 210 The two teams work well together 210 As duas equipes trabalham bem juntas 210 Los dos equipos trabajan bien juntos. 210 Die beiden Teams arbeiten gut zusammen 210 Te dwa zespoły dobrze ze sobą współpracują 210 Две команды хорошо работают вместе 210 Dve komandy khorosho rabotayut vmeste 210 يعمل الفريقان بشكل جيد معًا 210 yaemal alfariqan bishakl jayid mean 210 दोनों टीमें एक साथ अच्छा काम करती हैं 210 donon teemen ek saath achchha kaam karatee hain 210 ਦੋਵੇਂ ਟੀਮਾਂ ਮਿਲ ਕੇ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 210 dōvēṁ ṭīmāṁ mila kē vadhī'ā kama karadī'āṁ hana 210 দুই দল একসঙ্গে ভালো কাজ করে 210 du'i dala ēkasaṅgē bhālō kāja karē 210 2つのチームはうまく連携します 210 2つ  チーム  うまく 連携 します 210   チーム  うまく れんけい します 210 tsu no chīmu wa umaku renkei shimasu        
            211 Les deux équipes sont à égalité. . 211 两队势均力敌。 211 liǎng duì shìjūnlìdí. 211 The two teams are evenly matched. 211 The two teams are evenly matched. . 211 As duas equipes estão empatadas. . 211 Los dos equipos están igualados. . 211 Beide Mannschaften sind ebenbürtig. . 211 Obie drużyny są wyrównane. . 211 Обе команды равны. . 211 Obe komandy ravny. . 211 الفريقان متطابقان بالتساوي. . 211 alfariqan mutatabiqan bialtasawi. . 211 दोनों टीमें बराबरी की हैं। . 211 donon teemen baraabaree kee hain. . 211 ਦੋਵੇਂ ਟੀਮਾਂ ਬਰਾਬਰ ਮੇਲ ਖਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। . 211 dōvēṁ ṭīmāṁ barābara mēla khāndī'āṁ hana. . 211 দুই দলই সমানে সমান। . 211 du'i dala'i samānē samāna. . 211 2つのチームは均等に一致しています。 。 211 2つ  チーム  均等  一致 しています 。 。 211   チーム  きんとう  いっち しています 。 。 211 tsu no chīmu wa kintō ni icchi shiteimasu . .
            212 Les deux équipes sont à égalité 212 这两个队势均力敌 212 Zhè liǎng gè duì shìjūnlìdí 212 个队势均力敌 212 The two teams are evenly matched 212 As duas equipes estão empatadas 212 Los dos equipos están igualados 212 Beide Mannschaften sind ebenbürtig 212 Obie drużyny są wyrównane 212 Обе команды равны 212 Obe komandy ravny 212 الفريقان متطابقان بالتساوي 212 alfariqan mutatabiqan bialtasawi 212 दोनों टीमें समान रूप से मेल खाती हैं 212 donon teemen samaan roop se mel khaatee hain 212 ਦੋਵੇਂ ਟੀਮਾਂ ਬਰਾਬਰ ਮੇਲ ਖਾਂਦੀਆਂ ਹਨ 212 Dōvēṁ ṭīmāṁ barābara mēla khāndī'āṁ hana 212 দুই দলই সমানে সমান 212 Du'i dala'i samānē samāna 212 2つのチームは均等に一致しています 212 2つ  チーム  均等  一致 しています 212   チーム  きんとう  いっち しています 212 tsu no chīmu wa kintō ni icchi shiteimasu        
            213 bien intentionné 213 好意思 213 hǎoyìsi 213 well meaning 213 well meaning 213 bem intencionado 213 bien intencionado 213 gut gemeint 213 dobre znaczenie 213 в хорошем смысле 213 v khoroshem smysle 213 حسن النية 213 hasan alniya 213 अच्छा अर्थ 213 achchha arth 213 ਨਾਲ ਨਾਲ ਅਰਥ 213 nāla nāla aratha 213 ভাল অর্থ 213 bhāla artha 213 よく意味 213 よく 意味 213 よく いみ 213 yoku imi
            214 je suis désolé 214 好英文 214 hǎo yīngwén 214 好意思 214 I'm sorry 214 Eu sinto Muito 214 Lo siento 214 Es tut mir Leid 214 Przykro mi 214 Мне жаль 214 Mne zhal' 214 أنا آسف 214 'ana asf 214 मुझे माफ़ करें 214 mujhe maaf karen 214 ਮੈਨੂੰ ਮੁਆਫ ਕਰੋ 214 mainū mu'āpha karō 214 আমি দুঃখিত 214 āmi duḥkhita 214 申し訳ありません 214 申し訳 ありません 214 もうしわけ ありません 214 mōshiwake arimasen        
            215 avoir l'intention de faire ce qui est juste et utile, mais souvent sans succès 215 打算做正确和有帮助的事情,但通常不会成功 215 dǎsuàn zuò zhèngquè hé yǒu bāngzhù de shìqíng, dàn tōngcháng bù huì chénggōng 215 intending to do what is right and helpful but often not succeeding 215 intending to do what is right and helpful but often not succeeding 215 com a intenção de fazer o que é certo e útil, mas muitas vezes não consegue 215 con la intención de hacer lo correcto y útil, pero a menudo sin éxito 215 beabsichtigen, das Richtige und Hilfreiche zu tun, aber oft ohne Erfolg 215 zamierzają zrobić to, co jest słuszne i pomocne, ale często się nie udaje 215 намерение делать то, что правильно и полезно, но часто безуспешно 215 namereniye delat' to, chto pravil'no i polezno, no chasto bezuspeshno 215 تنوي القيام بما هو صحيح ومفيد ولكن في كثير من الأحيان لا ينجح 215 tanwi alqiam bima hu sahih wamufid walakin fi kathir min al'ahyan la yanjah 215 सही और मददगार काम करने का इरादा रखते हैं लेकिन अक्सर सफल नहीं होते हैं 215 sahee aur madadagaar kaam karane ka iraada rakhate hain lekin aksar saphal nahin hote hain 215 ਉਹ ਕਰਨ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਜੋ ਸਹੀ ਅਤੇ ਮਦਦਗਾਰ ਹੈ ਪਰ ਅਕਸਰ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 215 uha karana dā irādā jō sahī atē madadagāra hai para akasara saphala nahīṁ hudā 215 যা সঠিক এবং সহায়ক তা করতে ইচ্ছুক কিন্তু প্রায়ই সফল হয় না 215 yā saṭhika ēbaṁ sahāẏaka tā karatē icchuka kintu prāẏa'i saphala haẏa nā 215 正しくて役立つことをするつもりですが、成功しないことがよくあります 215 正しくて 役立つ こと  する つもりですが 、 成功 しない こと  よく あります 215 ただしくて やくだつ こと  する つもりですが 、 せいこう しない こと  よく あります 215 tadashikute yakudatsu koto o suru tsumoridesuga , seikō shinai koto ga yoku arimasu
            216 Avoir l'intention de faire ce qui est juste et utile, mais ne réussit généralement pas 216 打算做正确和有帮助的事情,但通常不会成功 216 dǎsuàn zuò zhèngquè hé yǒu bāngzhù de shìqíng, dàn tōngcháng bù huì chénggōng 216 打算做正确和有帮助的事情,但通常不会成功  216 Intend to do what is right and helpful, but usually does not succeed 216 Pretende fazer o que é certo e útil, mas geralmente não consegue 216 Tiene la intención de hacer lo que es correcto y útil, pero por lo general no tiene éxito 216 Beabsichtigen, das Richtige und Hilfreiche zu tun, haben aber normalerweise keinen Erfolg 216 Zamierzają robić to, co słuszne i pomocne, ale zazwyczaj się nie udaje 216 Намерены делать то, что правильно и полезно, но обычно не достигают успеха 216 Namereny delat' to, chto pravil'no i polezno, no obychno ne dostigayut uspekha 216 تنوي أن تفعل ما هو صحيح ومفيد ، ولكن عادة لا تنجح 216 tanwi 'an tafeal ma hu sahih wamufid , walakin eadatan la tanjah 216 जो सही और मददगार है उसे करने का इरादा करें, लेकिन आमतौर पर सफल नहीं होता है 216 jo sahee aur madadagaar hai use karane ka iraada karen, lekin aamataur par saphal nahin hota hai 216 ਉਹ ਕਰਨ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਰੱਖੋ ਜੋ ਸਹੀ ਅਤੇ ਮਦਦਗਾਰ ਹੈ, ਪਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 216 uha karana dā irādā rakhō jō sahī atē madadagāra hai, para āma taura'tē saphala nahīṁ hudā 216 যা সঠিক এবং সহায়ক তা করতে মনস্থ করুন, কিন্তু সাধারণত সফল হয় না 216 yā saṭhika ēbaṁ sahāẏaka tā karatē manastha karuna, kintu sādhāraṇata saphala haẏa nā 216 正しくて役立つことをするつもりですが、通常は成功しません 216 正しくて 役立つ こと  する つもりですが 、 通常  成功 しません 216 ただしくて やくだつ こと  する つもりですが 、 つうじょう  せいこう しません 216 tadashikute yakudatsu koto o suru tsumoridesuga , tsūjō wa seikō shimasen        
            217 Bien intentionné, bien intentionné, bien intentionné (mais se retourne souvent) 217 善意的,善意的,善意的(但往往适得其反) 217 shànyì de, shànyì de, shànyì de (dàn wǎngwǎng shìdéqífǎn) 217 Well-intentioned, well-intentioned, well-intentioned (but often backfires) 217 Well-intentioned, well-intentioned, well-intentioned (but often backfires) 217 Bem-intencionado, bem-intencionado, bem-intencionado (mas muitas vezes sai pela culatra) 217 Bien intencionado, bien intencionado, bien intencionado (pero a menudo resulta contraproducente) 217 Gut gemeint, gut gemeint, gut gemeint (aber oft nach hinten los) 217 Dobre intencje, dobre intencje, dobre intencje (ale często przynoszą odwrotne skutki) 217 С благими намерениями, с благими намерениями, с благими намерениями (но часто имеет неприятные последствия) 217 S blagimi namereniyami, s blagimi namereniyami, s blagimi namereniyami (no chasto imeyet nepriyatnyye posledstviya) 217 حسن النية وحسن النية وحسن النية (ولكن غالبًا ما يأتي بنتائج عكسية) 217 hasan alniyat wahusn alniyat wahusn alniya (wlkin ghalban ma yati binatayij eaksiatin) 217 नेक इरादे, नेक इरादे, नेक इरादे (लेकिन अक्सर उलटा असर) 217 nek iraade, nek iraade, nek iraade (lekin aksar ulata asar) 217 ਨੇਕ ਇਰਾਦੇ ਵਾਲਾ, ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ, ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ (ਪਰ ਅਕਸਰ ਉਲਟਾ) 217 nēka irādē vālā, nēka irādā, nēka irādā (para akasara ulaṭā) 217 ভাল উদ্দেশ্য, ভাল উদ্দেশ্য, ভাল উদ্দেশ্য (কিন্তু প্রায়ই বিপরীতমুখী) 217 bhāla uddēśya, bhāla uddēśya, bhāla uddēśya (kintu prāẏa'i biparītamukhī) 217 善意、善意、善意(しかししばしば裏目に出る) 217 善意 、 善意 、 善意 ( しかし しばしば 裏目  出る ) 217 ぜに 、 ぜに 、 ぜに ( しかし しばしば うらめ  でる ) 217 zeni , zeni , zeni ( shikashi shibashiba urame ni deru )
            218 Bien intentionné, bien intentionné, bien intentionné (mais se retourne souvent) 218 出于好心的,好心好意的,善意(但常事与愿违) 218 chū yú hǎoxīn de, hǎoxīn hǎoyì de, shànyì (dàn chángshìyǔyuànwéi) 218 出于好心的,好心好意的,善意的(但常事与愿违) 218 Well-intentioned, well-intentioned, well-intentioned (but often backfires) 218 Bem-intencionado, bem-intencionado, bem-intencionado (mas muitas vezes sai pela culatra) 218 Bien intencionado, bien intencionado, bien intencionado (pero a menudo resulta contraproducente) 218 Gut gemeint, gut gemeint, gut gemeint (aber oft nach hinten los) 218 Dobre intencje, dobre intencje, dobre intencje (ale często przynoszą odwrotne skutki) 218 С благими намерениями, с благими намерениями, с благими намерениями (но часто имеет неприятные последствия) 218 S blagimi namereniyami, s blagimi namereniyami, s blagimi namereniyami (no chasto imeyet nepriyatnyye posledstviya) 218 حسن النية وحسن النية وحسن النية (ولكن غالبًا ما يأتي بنتائج عكسية) 218 hasan alniyat wahusn alniyat wahusn alniya (wlkin ghalban ma yati binatayij eaksiatin) 218 नेक इरादे, नेक इरादे, नेक इरादे (लेकिन अक्सर उलटा असर) 218 nek iraade, nek iraade, nek iraade (lekin aksar ulata asar) 218 ਨੇਕ ਇਰਾਦੇ ਵਾਲਾ, ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ, ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ (ਪਰ ਅਕਸਰ ਉਲਟਾ) 218 nēka irādē vālā, nēka irādā, nēka irādā (para akasara ulaṭā) 218 ভাল উদ্দেশ্য, ভাল উদ্দেশ্য, ভাল উদ্দেশ্য (কিন্তু প্রায়ই বিপরীতমুখী) 218 bhāla uddēśya, bhāla uddēśya, bhāla uddēśya (kintu prāẏa'i biparītamukhī) 218 善意、善意、善意(しかししばしば裏目に出る) 218 善意 、 善意 、 善意 ( しかし しばしば 裏目  出る ) 218 ぜに 、 ぜに 、 ぜに ( しかし しばしば うらめ  でる ) 218 zeni , zeni , zeni ( shikashi shibashiba urame ni deru )        
            219 Synonyme 219 代名词 219 dàimíngcí 219 Synonym 219 Synonym 219 Sinônimo 219 Sinónimo 219 Synonym 219 Synonim 219 Синоним 219 Sinonim 219 مرادف 219 muradif 219 पर्याय 219 paryaay 219 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 219 samānārathī 219 সমার্থক শব্দ 219 samārthaka śabda 219 シノニム 219 シノニム 219 シノニム 219 shinonimu
            220 bien intentionné 220 善意的 220 shànyì de 220 well intentioned 220 well intentioned 220 bem intencionado 220 bien intencionado 220 gut gemeint 220 z dobrymi intencjami 220 благие намерения 220 blagiye namereniya 220 حسن النية 220 hasan alniya 220 नेक इरादे 220 nek iraade 220 ਚੰਗੀ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ 220 cagī irādē nāla 220 ভাল উদ্দেশ্য 220 bhāla uddēśya 220 善意 220 善意 220 ぜに 220 zeni
            221 joli 221 善意的 221 shànyì de 221 善意的 221 nice 221 bom 221 bonito 221 nett 221 ładny 221 красивый 221 krasivyy 221 لطيف 221 latif 221 अच्छा 221 achchha 221 ਵਧੀਆ 221 vadhī'ā 221 চমৎকার 221 camaṯkāra 221 良い 221 良い 221 よい 221 yoi        
            222 une tentative bien intentionnée d'être utile 222 善意的帮助他人的尝试 222 shànyì de bāngzhù tārén de chángshì 222 a well-meaning attempt to be helpful 222 a well-meaning attempt to be helpful 222 uma tentativa bem-intencionada de ser útil 222 un intento bien intencionado de ser útil 222 ein gut gemeinter Hilfsversuch 222 próba bycia pomocnym w dobrych intencjach 222 благонамеренная попытка быть полезным 222 blagonamerennaya popytka byt' poleznym 222 محاولة حسنة النية لتقديم المساعدة 222 muhawalat hasanat alniyat litaqdim almusaeada 222 मददगार बनने का एक नेक प्रयास 222 madadagaar banane ka ek nek prayaas 222 ਮਦਦਗਾਰ ਹੋਣ ਦੀ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ 222 madadagāra hōṇa dī ika vadhī'ā kōśiśa 222 সহায়ক হতে একটি ভাল অর্থের প্রচেষ্টা 222 sahāẏaka hatē ēkaṭi bhāla arthēra pracēṣṭā 222 役立つための善意の試み 222 役立つ ため  善意  試み 222 やくだつ ため  ぜに  こころみ 222 yakudatsu tame no zeni no kokoromi
            223 Une gentille tentative d'aider les autres 223 善意的帮助别人的经历 223 shànyì de bāngzhù biérén de jīnglì 223 善意的帮助他人的尝 223 A kind attempt to help others 223 Uma tentativa gentil de ajudar os outros 223 Un amable intento de ayudar a los demás. 223 Ein freundlicher Versuch, anderen zu helfen 223 Życzliwa próba pomocy innym 223 Добрая попытка помочь другим 223 Dobraya popytka pomoch' drugim 223 محاولة لطيفة لمساعدة الآخرين 223 muhawalat latifat limusaeadat alakharin 223 दूसरों की मदद करने का एक नेक प्रयास 223 doosaron kee madad karane ka ek nek prayaas 223 ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦਿਆਲੂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ 223 dūji'āṁ dī madada karana la'ī ika di'ālū kōśiśa 223 অন্যদের সাহায্য করার জন্য একটি সদয় প্রচেষ্টা 223 an'yadēra sāhāyya karāra jan'ya ēkaṭi sadaẏa pracēṣṭā 223 他の人を助けるための親切な試み 223     助ける ため  親切な 試み 223   ひと  たすける ため  しんせつな こころみ 223 ta no hito o tasukeru tame no shinsetsuna kokoromi        
            224 Un acte de gentillesse qui essaie d'aider 224 试图提供帮助的善举 224 shìtú tígōng bāngzhù de shànjǔ 224 An act of kindness that tries to help 224 An act of kindness that tries to help 224 Um ato de bondade que tenta ajudar 224 Un acto de bondad que trata de ayudar 224 Ein Akt der Güte, der zu helfen versucht 224 Akt życzliwości, który stara się pomóc 224 Акт доброты, который пытается помочь 224 Akt dobroty, kotoryy pytayetsya pomoch' 224 فعل لطيف يحاول المساعدة 224 faeal latif yuhawil almusaeada 224 दयालुता का एक कार्य जो मदद करने की कोशिश करता है 224 dayaaluta ka ek kaary jo madad karane kee koshish karata hai 224 ਦਿਆਲਤਾ ਦਾ ਕੰਮ ਜੋ ਮਦਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 224 di'ālatā dā kama jō madada karana dī kōśiśa karadā hai 224 দয়ার একটি কাজ যা সাহায্য করার চেষ্টা করে 224 daẏāra ēkaṭi kāja yā sāhāyya karāra cēṣṭā karē 224 助けようとする親切な行為 224 助けよう  する 親切な 行為 224 たすけよう  する しんせつな こうい 224 tasukeyō to suru shinsetsuna kōi
            225 Un acte de gentillesse qui essaie d'aider 225 尝试帮忙的善意举动 225 cháng shì bāngmáng de shànyì jǔdòng 225 尝试帮忙的善意举动  225 An act of kindness that tries to help 225 Um ato de bondade que tenta ajudar 225 Un acto de bondad que trata de ayudar 225 Ein Akt der Güte, der zu helfen versucht 225 Akt życzliwości, który stara się pomóc 225 Акт доброты, который пытается помочь 225 Akt dobroty, kotoryy pytayetsya pomoch' 225 فعل لطيف يحاول المساعدة 225 faeal latif yuhawil almusaeada 225 दयालुता का एक कार्य जो मदद करने की कोशिश करता है 225 dayaaluta ka ek kaary jo madad karane kee koshish karata hai 225 ਦਿਆਲਤਾ ਦਾ ਕੰਮ ਜੋ ਮਦਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 225 di'ālatā dā kama jō madada karana dī kōśiśa karadā hai 225 দয়ার একটি কাজ যা সাহায্য করার চেষ্টা করে 225 daẏāra ēkaṭi kāja yā sāhāyya karāra cēṣṭā karē 225 助けようとする親切な行為 225 助けよう  する 親切な 行為 225 たすけよう  する しんせつな こうい 225 tasukeyō to suru shinsetsuna kōi        
            226 Il est très bien intentionné 226 他的意思很好 226 tā de yìsi hěn hǎo 226 He’s very well meaning 226 He's very well meaning 226 Ele é muito bem intencionado 226 tiene muy buenas intenciones 226 Er meint es sehr gut 226 On ma bardzo dobre intencje 226 Он очень хорошо понимает 226 On ochen' khorosho ponimayet 226 إنه حسن النية 226 'iinah hasn alniya 226 वह बहुत अच्छा अर्थ है 226 vah bahut achchha arth hai 226 ਉਹ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਅਰਥ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 226 uha bahuta vadhī'ā aratha rakhadā hai 226 তিনি খুব ভাল মানে 226 tini khuba bhāla mānē 226 彼はとてもよく意味があります 226   とても よく 意味  あります 226 かれ  とても よく いみ  あります 226 kare wa totemo yoku imi ga arimasu
            227 il veut bien dire 227 他的英文很好 227 tā de yīngwén hěn hǎo 227 他的意思很好 227 he means well 227 ele quer dizer bem 227 tiene buenas intenciones 227 er meint es gut 227 on chce dobrze 227 он имеет в виду хорошо 227 on imeyet v vidu khorosho 227 هو يعني جيدا 227 hu yaeni jayidan 227 उसका मतलब अच्छा है 227 usaka matalab achchha hai 227 ਉਸਦਾ ਮਤਲਬ ਚੰਗਾ ਹੈ 227 usadā matalaba cagā hai 227 তিনি ভাল মানে 227 tini bhāla mānē 227 彼はよく意味します 227   よく 意味 します 227 かれ  よく いみ します 227 kare wa yoku imi shimasu        
            228 Il est bien intentionné 228 他是善意的 228 tā shì shànyì de 228 He is well-intentioned 228 He is well-intentioned 228 Ele é bem intencionado 228 el es bien intencionado 228 Er hat gute Absichten 228 Ma dobre intencje 228 Он из лучших побуждений 228 On iz luchshikh pobuzhdeniy 228 حسن النية 228 hasan alniya 228 वह नेक इरादे वाला है 228 vah nek iraade vaala hai 228 ਉਹ ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ ਹੈ 228 uha nēka irādā hai 228 তিনি সদিচ্ছা 228 tini sadicchā 228 彼は善意です 228   善意です 228 かれ  ぜにです 228 kare wa zenidesu        
            229 Il est bien intentionné 229 他用心良苦 229 tā yòngxīn liáng kǔ 229 他用心良苦 229 He is well-intentioned 229 Ele é bem intencionado 229 el es bien intencionado 229 Er hat gute Absichten 229 Ma dobre intencje 229 Он из лучших побуждений 229 On iz luchshikh pobuzhdeniy 229 حسن النية 229 hasan alniya 229 वह नेक इरादे वाला है 229 vah nek iraade vaala hai 229 ਉਹ ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ ਹੈ 229 uha nēka irādā hai 229 তিনি সদিচ্ছা 229 tini sadicchā 229 彼は善意です 229   善意です 229 かれ  ぜにです 229 kare wa zenidesu        
            230 Aliments 230 230 shí 230 230 Food 230 Comida 230 Alimento 230 Essen 230 Żywność 230 Еда 230 Yeda 230 غذاء 230 ghidha' 230 खाना 230 khaana 230 ਭੋਜਨ 230 bhōjana 230 খাদ্য 230 khādya 230 食べ物 230 食べ物 230 たべもの 230 tabemono        
            231 bon 231 231 liáng 231 231 good 231 Boa 231 bueno 231 gut 231 dobry 231 хорошо 231 khorosho 231 جيد 231 jyid 231 अच्छा 231 achchha 231 ਚੰਗਾ 231 cagā 231 ভাল 231 bhāla 231 良い 231 良い 231 よい 231 yoi        
            232 Bien intentionné 232 好意思 232 hǎo yìsi 232 Well meant  232 Well meant 232 Bem intencionado 232 bien intencionado 232 Gut gemeint 232 Dobre chęci 232 Ну значит 232 Nu znachit 232 حسن النية 232 hasan alniya 232 अच्छा मतलब 232 achchha matalab 232 ਨਾਲ ਨਾਲ ਮਤਲਬ ਹੈ 232 nāla nāla matalaba hai 232 ভাল মানে 232 bhāla mānē 232 意味のある 232 意味  ある 232 いみ  ある 232 imi no aru
            233 je suis désolé 233 好英文 233 hǎo yīngwén 233 好意思 233 I'm sorry 233 Eu sinto Muito 233 Lo siento 233 Es tut mir Leid 233 Przykro mi 233 Мне жаль 233 Mne zhal' 233 أنا آسف 233 'ana asf 233 मुझे माफ़ करें 233 mujhe maaf karen 233 ਮੈਨੂੰ ਮੁਆਫ ਕਰੋ 233 mainū mu'āpha karō 233 আমি দুঃখিত 233 āmi duḥkhita 233 申し訳ありません 233 申し訳 ありません 233 もうしわけ ありません 233 mōshiwake arimasen        
            234 fait, dit, etc. afin d'être utile mais souvent sans succès 234 完成、说等,以提供帮助,但通常不会成功 234
Wánchéng, shuō děng, yǐ tígōng bāngzhù, dàn tōngcháng bù huì chénggōng
234 done, said, etc. in order to be helpful but often not succeeding 234 done, said, etc. in order to be helpful but often not succeeding 234 feito, dito, etc. para ser útil, mas muitas vezes sem sucesso 234 hecho, dicho, etc. con el fin de ser útil, pero a menudo sin éxito 234 getan, gesagt usw., um hilfreich zu sein, aber oft ohne Erfolg 234 zrobić, powiedzieć itp., aby być pomocnym, ale często się nie udaje 234 сделано, сказано и т. д., чтобы быть полезным, но часто безуспешно 234 sdelano, skazano i t. d., chtoby byt' poleznym, no chasto bezuspeshno 234 تم القيام به ، قال ، وما إلى ذلك ليكون مفيدًا ولكنه غالبًا لا ينجح 234 tama alqiam bih , qal , wama 'iilaa dhalik liakun mfydan walakinah ghalban la yanjah 234 किया, कहा, आदि मददगार होने के लिए लेकिन अक्सर सफल नहीं होने के लिए 234 kiya, kaha, aadi madadagaar hone ke lie lekin aksar saphal nahin hone ke lie 234 ਕੀਤਾ, ਕਿਹਾ, ਆਦਿ ਮਦਦਗਾਰ ਹੋਣ ਲਈ ਪਰ ਅਕਸਰ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ 234 kītā, kihā, ādi madadagāra hōṇa la'ī para akasara saphala nahīṁ hudē 234 সম্পন্ন, বলেছেন, ইত্যাদি সাহায্য করার জন্য কিন্তু প্রায়ই সফল হয় না 234 sampanna, balēchēna, ityādi sāhāyya karāra jan'ya kintu prāẏa'i saphala haẏa nā 234 役立つが、しばしば成功しないために行われた、言われたなど 234 役立つが 、 しばしば 成功 しない ため  行われた 、 言われた など 234 やくだつが 、 しばしば せいこう しない ため  おこなわれた 、 いわれた など 234 yakudatsuga , shibashiba seikō shinai tame ni okonawareta , iwareta nado        
            235 Fait, parle, etc. pour aider, mais ne réussit généralement pas 235 完成、说等,以提供帮助,但通常不会成功 235 wánchéng, shuō děng, yǐ tígōng bāngzhù, dàn tōngcháng bù huì chénggōng 235 完成、说等,以提供帮助,但通常不会成功 235 Done, speak, etc. to help, but usually not succeed 235 Feito, fale, etc. para ajudar, mas geralmente não consegue 235 Listo, habla, etc. para ayudar, pero por lo general no tiene éxito 235 Fertig, sprechen etc. helfen, aber meist ohne Erfolg 235 Gotowe, mów itp., aby pomóc, ale zwykle się nie udaje 235 Сделано, говорят и т.д., чтобы помочь, но, как правило, безуспешно 235 Sdelano, govoryat i t.d., chtoby pomoch', no, kak pravilo, bezuspeshno 235 تم القيام به ، والتحدث ، وما إلى ذلك للمساعدة ، ولكن عادة لا تنجح 235 tama alqiam bih , waltahaduth , wama 'iilaa dhalik lilmusaeadat , walakin eadatan la tanjah 235 मदद करने के लिए किया, बोलना, आदि, लेकिन आमतौर पर सफल नहीं 235 madad karane ke lie kiya, bolana, aadi, lekin aamataur par saphal nahin 235 ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ, ਬੋਲੋ, ਆਦਿ, ਪਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ 235 madada karana la'ī kītā, bōlō, ādi, para āma taura'tē saphala nahīṁ hudē 235 সম্পন্ন, কথা বলা, ইত্যাদি সাহায্য করার জন্য, কিন্তু সাধারণত সফল হয় না 235 sampanna, kathā balā, ityādi sāhāyya karāra jan'ya, kintu sādhāraṇata saphala haẏa nā 235 助けるために行われた、話すなど、しかし通常は成功しない 235 助ける ため  行われた 、 話す など 、 しかし 通常  成功 しない 235 たすける ため  おこなわれた 、 はなす など 、 しかし つうじょう  せいこう しない 235 tasukeru tame ni okonawareta , hanasu nado , shikashi tsūjō wa seikō shinai        
            236 Bien intentionné, bien intentionné, bien intentionné (mais se retourne souvent) 236 善意的,善意的,善意的(但往往适得其反) 236 shànyì de, shànyì de, shànyì de (dàn wǎngwǎng shìdéqífǎn) 236 Well-intentioned, well-intentioned, well-intentioned (but often backfires) 236 Well-intentioned, well-intentioned, well-intentioned (but often backfires) 236 Bem-intencionado, bem-intencionado, bem-intencionado (mas muitas vezes sai pela culatra) 236 Bien intencionado, bien intencionado, bien intencionado (pero a menudo resulta contraproducente) 236 Gut gemeint, gut gemeint, gut gemeint (aber oft nach hinten los) 236 Dobre intencje, dobre intencje, dobre intencje (ale często przynoszą odwrotne skutki) 236 С благими намерениями, с благими намерениями, с благими намерениями (но часто имеет неприятные последствия) 236 S blagimi namereniyami, s blagimi namereniyami, s blagimi namereniyami (no chasto imeyet nepriyatnyye posledstviya) 236 حسن النية وحسن النية وحسن النية (ولكن غالبًا ما يأتي بنتائج عكسية) 236 hasan alniyat wahusn alniyat wahusn alniya (wlkin ghalban ma yati binatayij eaksiatin) 236 नेक इरादे, नेक इरादे, नेक इरादे (लेकिन अक्सर उलटा असर) 236 nek iraade, nek iraade, nek iraade (lekin aksar ulata asar) 236 ਨੇਕ ਇਰਾਦੇ ਵਾਲਾ, ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ, ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ (ਪਰ ਅਕਸਰ ਉਲਟਾ) 236 nēka irādē vālā, nēka irādā, nēka irādā (para akasara ulaṭā) 236 ভাল উদ্দেশ্য, ভাল উদ্দেশ্য, ভাল উদ্দেশ্য (কিন্তু প্রায়ই বিপরীতমুখী) 236 bhāla uddēśya, bhāla uddēśya, bhāla uddēśya (kintu prāẏa'i biparītamukhī) 236 善意、善意、善意(しかししばしば裏目に出る) 236 善意 、 善意 、 善意 ( しかし しばしば 裏目  出る ) 236 ぜに 、 ぜに 、 ぜに ( しかし しばしば うらめ  でる ) 236 zeni , zeni , zeni ( shikashi shibashiba urame ni deru )        
            237 Bien intentionné, bien intentionné, bien intentionné (mais se retourne souvent) 237 本意好的,出于好心的,善意的(但常事与愿违) 237 běnyì hǎo de, chū yú hǎoxīn de, shànyì de (dàn cháng shìyǔyuànwéi) 237 良好的,出于好心的,善意的(但常事与愿违) 237 Well-intentioned, well-intentioned, well-intentioned (but often backfires) 237 Bem-intencionado, bem-intencionado, bem-intencionado (mas muitas vezes sai pela culatra) 237 Bien intencionado, bien intencionado, bien intencionado (pero a menudo resulta contraproducente) 237 Gut gemeint, gut gemeint, gut gemeint (aber oft nach hinten los) 237 Dobre intencje, dobre intencje, dobre intencje (ale często przynoszą odwrotne skutki) 237 С благими намерениями, с благими намерениями, с благими намерениями (но часто имеет неприятные последствия) 237 S blagimi namereniyami, s blagimi namereniyami, s blagimi namereniyami (no chasto imeyet nepriyatnyye posledstviya) 237 حسن النية وحسن النية وحسن النية (ولكن غالبًا ما يأتي بنتائج عكسية) 237 hasan alniyat wahusn alniyat wahusn alniya (wlkin ghalban ma yati binatayij eaksiatin) 237 नेक इरादे, नेक इरादे, नेक इरादे (लेकिन अक्सर उलटा असर) 237 nek iraade, nek iraade, nek iraade (lekin aksar ulata asar) 237 ਨੇਕ ਇਰਾਦੇ ਵਾਲਾ, ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ, ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ (ਪਰ ਅਕਸਰ ਉਲਟਾ) 237 nēka irādē vālā, nēka irādā, nēka irādā (para akasara ulaṭā) 237 ভাল উদ্দেশ্য, ভাল উদ্দেশ্য, ভাল উদ্দেশ্য (কিন্তু প্রায়ই বিপরীতমুখী) 237 bhāla uddēśya, bhāla uddēśya, bhāla uddēśya (kintu prāẏa'i biparītamukhī) 237 善意、善意、善意(しかししばしば裏目に出る) 237 善意 、 善意 、 善意 ( しかし しばしば 裏目  出る ) 237 ぜに 、 ぜに 、 ぜに ( しかし しばしば うらめ  でる ) 237 zeni , zeni , zeni ( shikashi shibashiba urame ni deru )        
            238 commentaires bien intentionnés 238 善意的评论 238 shànyì de pínglùn 238 well-meant comments 238 well-meant comments 238 comentários bem intencionados 238 comentarios bien intencionados 238 gut gemeinte Kommentare 238 dobre komentarze 238 благонамеренные комментарии 238 blagonamerennyye kommentarii 238 تعليقات حسنة النية 238 taeliqat hasanat alniya 238 अच्छी टिप्पणी 238 achchhee tippanee 238 ਚੰਗੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ 238 cagī'āṁ ṭipaṇī'āṁ 238 ভাল মানে মন্তব্য 238 bhāla mānē mantabya 238 意味のあるコメント 238 意味  ある コメント 238 いみ  ある コメント 238 imi no aru komento        
            239 gentil commentaire 239 善意的评论 239 shànyì de pínglùn 239 善意的评 239 kind comment 239 comentário gentil 239 amable comentario 239 freundlicher Kommentar 239 miły komentarz 239 добрый комментарий 239 dobryy kommentariy 239 تعليق لطيف 239 taeliq latif 239 दयालु टिप्पणी 239 dayaalu tippanee 239 ਦਿਆਲੂ ਟਿੱਪਣੀ 239 di'ālū ṭipaṇī 239 সদয় মন্তব্য 239 sadaẏa mantabya 239 親切なコメント 239 親切な コメント 239 しんせつな コメント 239 shinsetsuna komento        
            240 critique bien intentionnée 240 善意的批评 240 shànyì de pīpíng 240 well-meaning criticism 240 well-meaning criticism 240 critica bem intencionada 240 crítica bien intencionada 240 gut gemeinte Kritik 240 krytyka dobrych intencji 240 благонамеренная критика 240 blagonamerennaya kritika 240 نقد حسن النية 240 naqd hasn alniya 240 सार्थक आलोचना 240 saarthak aalochana 240 ਚੰਗੇ ਅਰਥਾਂ ਵਾਲੀ ਆਲੋਚਨਾ 240 cagē arathāṁ vālī ālōcanā 240 ভালো মানে সমালোচনা 240 bhālō mānē samālōcanā 240 善意の批判 240 善意  批判 240 ぜに  ひはん 240 zeni no hihan
            241 critique bien intentionnée 241 善意的批评 241 shànyì de pīpíng 241 善意的批评 241 well-meaning criticism 241 critica bem intencionada 241 crítica bien intencionada 241 gut gemeinte Kritik 241 krytyka dobrych intencji 241 благонамеренная критика 241 blagonamerennaya kritika 241 نقد حسن النية 241 naqd hasn alniya 241 सार्थक आलोचना 241 saarthak aalochana 241 ਚੰਗੇ ਅਰਥਾਂ ਵਾਲੀ ਆਲੋਚਨਾ 241 cagē arathāṁ vālī ālōcanā 241 ভালো মানে সমালোচনা 241 bhālō mānē samālōcanā 241 善意の批判 241 善意  批判 241 ぜに  ひはん 241 zeni no hihan        
            242  Son offre était bien intentionnée 242  他的提议是善意的 242  tā de tíyì shì shànyì de 242  His offer was well meant 242  His offer was well meant 242  Sua oferta foi bem intencionada 242  Su oferta fue bien intencionada. 242  Sein Angebot war gut gemeint 242  Jego oferta miała dobre intencje 242  Его предложение было сделано из лучших побуждений 242  Yego predlozheniye bylo sdelano iz luchshikh pobuzhdeniy 242  عرضه كان حسن النية 242 earduh kan husn alniya 242  उनका प्रस्ताव अच्छा था 242  unaka prastaav achchha tha 242  ਉਸ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਚੰਗੀ ਸੀ 242  usa dī pēśakaśa cagī sī 242  তার প্রস্তাব ভাল বোঝানো হয়েছে 242  tāra prastāba bhāla bōjhānō haẏēchē 242  彼の申し出はよく意味されていた 242   申し出  よく 意味 されていた 242 かれ  もうしで  よく いみ されていた 242 kare no mōshide wa yoku imi sareteita
            243 Son offre est bien intentionnée 243 他的礼物是善意的 243 tā de lǐwù shì shànyì de 243 他的提议是善意的 243 His offer is well-intentioned 243 Sua oferta é bem intencionada 243 Su oferta es bien intencionada. 243 Sein Angebot ist gut gemeint 243 Jego oferta ma dobre intencje 243 Его предложение благонамеренно 243 Yego predlozheniye blagonamerenno 243 عرضه حسن النية 243 earduh hasan alniya 243 उनका प्रस्ताव नेक इरादे वाला है 243 unaka prastaav nek iraade vaala hai 243 ਉਸ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ ਹੈ 243 usa dī pēśakaśa nēka irādā hai 243 তার অফারটি সৎ উদ্দেশ্য 243 tāra aphāraṭi saṯ uddēśya 243 彼の申し出は善意です 243   申し出  善意です 243 かれ  もうしで  ぜにです 243 kare no mōshide wa zenidesu        
            244 Sa proposition était bien intentionnée 244 他的提议是善意的 244 tā de tíyì shì shànyì de 244 His proposal was well-intentioned 244 His proposal was well-intentioned 244 Sua proposta foi bem intencionada 244 Su propuesta fue bien intencionada. 244 Sein Vorschlag war gut gemeint 244 Jego propozycja miała dobre intencje 244 Его предложение было благонамеренным 244 Yego predlozheniye bylo blagonamerennym 244 وكان اقتراحه حسن النية 244 wakan aiqtirahuh husan alniya 244 उनका प्रस्ताव नेक इरादे वाला था 244 unaka prastaav nek iraade vaala tha 244 ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ ਸੀ 244 usa dā prasatāva nēka irādā sī 244 তার প্রস্তাবটি ছিল সৎ উদ্দেশ্য 244 tāra prastābaṭi chila saṯ uddēśya 244 彼の提案は善意でした 244   提案  善意でした 244 かれ  ていあん  ぜにでした 244 kare no teian wa zenideshita        
            245 Sa proposition était bien intentionnée 245 他的心是出于好心 245 tā de xīn shì chū yú hǎoxīn 245 他的提议是出于好心 245 His proposal was well-intentioned 245 Sua proposta foi bem intencionada 245 Su propuesta fue bien intencionada. 245 Sein Vorschlag war gut gemeint 245 Jego propozycja miała dobre intencje 245 Его предложение было благонамеренным 245 Yego predlozheniye bylo blagonamerennym 245 وكان اقتراحه حسن النية 245 wakan aiqtirahuh husan alniya 245 उनका प्रस्ताव नेक इरादे वाला था 245 unaka prastaav nek iraade vaala tha 245 ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਨੇਕ ਇਰਾਦਾ ਸੀ 245 usa dā prasatāva nēka irādā sī 245 তার প্রস্তাবটি ছিল সৎ উদ্দেশ্য 245 tāra prastābaṭi chila saṯ uddēśya 245 彼の提案は善意でした 245   提案  善意でした 245 かれ  ていあん  ぜにでした 245 kare no teian wa zenideshita        
            246 bien-être 246 健康 246 jiànkāng 246 well-ness 246 well-ness 246 bem estar 246 bienestar 246 Wellness 246 dobra kondycja 246 благополучие 246 blagopoluchiye 246 صحة 246 siha 246 भलाई 246 bhalaee 246 ਤੰਦਰੁਸਤੀ 246 tadarusatī 246 সুস্থতা 246 susthatā 246 ウェルネス 246 ウェルネス 246 うぇるねす 246 werunesu
            247 en bonne santé 247 健康 247 jiànkāng 247 健康 247 healthy 247 saudável 247 saludables 247 gesund 247 zdrowy 247 здоровый 247 zdorovyy 247 صحي 247 sihiy 247 स्वस्थ 247 svasth 247 ਸਿਹਤਮੰਦ 247 sihatamada 247 সুস্থ 247 sustha 247 元気 247 元気 247 げんき 247 genki        
            248 l'état de santé 248 健康的状态 248 jiànkāng de zhuàngtài 248 the state of being healthy 248 the state of being healthy 248 o estado de ser saudável 248 el estado de estar sano 248 der Zustand, gesund zu sein 248 stan zdrowia 248 состояние здоровья 248 sostoyaniye zdorov'ya 248 حالة صحية 248 halat sihiya 248 स्वस्थ होने की स्थिति 248 svasth hone kee sthiti 248 ਸਿਹਤਮੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 248 sihatamada hōṇa dī sathitī 248 সুস্থ থাকার অবস্থা 248 sustha thākāra abasthā 248 健康な状態 248 健康な 状態 248 けんこうな じょうたい 248 kenkōna jōtai
            249 état sain 249 的健康状况 249 de jiànkāng zhuàngkuàng 249 健康的状 249 healthy state 249 estado saudável 249 estado saludable 249 gesunder Zustand 249 zdrowy stan 249 здоровое состояние 249 zdorovoye sostoyaniye 249 حالة صحية 249 halat sihiya 249 स्वस्थ अवस्था 249 svasth avastha 249 ਸਿਹਤਮੰਦ ਰਾਜ 249 sihatamada rāja 249 সুস্থ অবস্থা 249 sustha abasthā 249 健康な状態 249 健康な 状態 249 けんこうな じょうたい 249 kenkōna jōtai        
            250 en bonne santé 250 健康 250 jiànkāng 250 healthy 250 healthy 250 saudável 250 saludables 250 gesund 250 zdrowy 250 здоровый 250 zdorovyy 250 صحي 250 sihiy 250 स्वस्थ 250 svasth 250 ਸਿਹਤਮੰਦ 250 sihatamada 250 সুস্থ 250 sustha 250 元気 250 元気 250 げんき 250 genki
            251  en bonne santé 251  健康 251  jiànkāng 251  健康 251  healthy 251  saudável 251  saludables 251  gesund 251  zdrowy 251  здоровый 251  zdorovyy 251  صحي 251 sihiy 251  स्वस्थ 251  svasth 251  ਸਿਹਤਮੰਦ 251  sihatamada 251  সুস্থ 251  sustha 251  元気 251 元気 251 げんき 251 genki        
            252 presque 252 好近 252 hǎo jìn 252 well-nigh  252 well-nigh 252 quase 252 bien cerca 252 na ja 252 dobranoc 252 почти 252 pochti 252 قريبًا جيدًا 252 qryban jydan 252 लग-भग 252 lag-bhag 252 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨੇੜੇ 252 cagī tar'hāṁ nēṛē 252 খুব কাছাকাছি 252 khuba kāchākāchi 252 よく近い 252 よく 近い 252 よく ちかい 252 yoku chikai        
            253 Si proche 253 好近 253 hǎo jìn 253 好近 253 So close 253 Tão perto 253 Tan cerca 253 So nah 253 Tak blisko 253 Так близко 253 Tak blizko 253 قريب جدا 253 qarib jidana 253 बहुत करीब 253 bahut kareeb 253 ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ 253 bahuta nēṛē 253 নিকটবর্তী 253 nikaṭabartī 253 とても近い 253 とても 近い 253 とても ちかい 253 totemo chikai        
          254 officiel 254 正式的 254 zhèngshì de 254 formal 254 formal 254 formal 254 formal 254 formell 254 formalny 254 формальный 254 formal'nyy 254 رَسمِيّ 254 rasmi 254 औपचारिक 254 aupachaarik 254 ਰਸਮੀ 254 rasamī 254 আনুষ্ঠানিক 254 ānuṣṭhānika 254 丁寧 254   254 ちょう やすし 254 chō yasushi        
            255 presque 255 几乎 255 jīhū 255 almost 255 almost 255 quase 255 casi 255 fast 255 prawie 255 почти 255 pochti 255 تقريبيا 255 taqribiana 255 लगभग 255 lagabhag 255 ਲਗਭਗ 255 lagabhaga 255 প্রায় 255 prāẏa 255 ほとんど 255 ほとんど 255 ほとんど 255 hotondo
            256 presque; presque; presque 256 几乎;几乎;几乎 256 jīhū; jīhū; jīhū 256 almost; almost; almost 256 almost; almost; almost 256 quase; quase; quase 256 casi; casi; casi 256 fast; fast; fast 256 prawie; prawie; prawie 256 почти; почти; почти 256 pochti; pochti; pochti 256 تقريبا ؛ تقريبا ؛ تقريبا 256 taqriban ; taqriban ; taqriban 256 लगभग ; लगभग ; लगभग 256 lagabhag ; lagabhag ; lagabhag 256 ਲਗਭਗ; ਲਗਭਗ; ਲਗਭਗ 256 lagabhaga; lagabhaga; lagabhaga 256 প্রায়; প্রায়; প্রায় 256 prāẏa; prāẏa; prāẏa 256 ほとんど;ほとんど;ほとんど; 256 ほとんど ; ほとんど ; ほとんど ; 256 ほとんど ; ほとんど ; ほとんど ; 256 hotondo ; hotondo ; hotondo ;        
            257 presque; presque; presque 257 几乎;差不多;差不多 257 jīhū; chàbùduō; chàbùduō 257 几乎; 差不多可谓 257 almost; almost; almost 257 quase; quase; quase 257 casi; casi; casi 257 fast; fast; fast 257 prawie; prawie; prawie 257 почти; почти; почти 257 pochti; pochti; pochti 257 تقريبا ؛ تقريبا ؛ تقريبا 257 taqriban ; taqriban ; taqriban 257 लगभग ; लगभग ; लगभग 257 lagabhag ; lagabhag ; lagabhag 257 ਲਗਭਗ; ਲਗਭਗ; ਲਗਭਗ 257 lagabhaga; lagabhaga; lagabhaga 257 প্রায়; প্রায়; প্রায় 257 prāẏa; prāẏa; prāẏa 257 ほとんど;ほとんど;ほとんど; 257 ほとんど ; ほとんど ; ほとんど ; 257 ほとんど ; ほとんど ; ほとんど ; 257 hotondo ; hotondo ; hotondo ;        
            258 La défense était presque impossible contre de tels adversaires 258 面对这样的对手,防守几乎是不可能的 258 miàn duì zhèyàng de duìshǒu, fángshǒu jīhū shì bù kěnéng de 258 Defence was well-nigh impossible against such opponents 258 Defence was well-nigh impossible against such opponents 258 A defesa era quase impossível contra tais oponentes 258 La defensa era casi imposible contra tales oponentes. 258 Gegen solche Gegner war eine Verteidigung nahezu unmöglich 258 Obrona przed takimi przeciwnikami była prawie niemożliwa 258 Защита от таких противников была практически невозможна. 258 Zashchita ot takikh protivnikov byla prakticheski nevozmozhna. 258 كان الدفاع شبه مستحيل ضد مثل هؤلاء المعارضين 258 kan aldifae shibh mustahil dida mithl hawula' almuearidin 258 ऐसे विरोधियों के खिलाफ रक्षा लगभग असंभव थी 258 aise virodhiyon ke khilaaph raksha lagabhag asambhav thee 258 ਅਜਿਹੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਰੱਖਿਆ ਅਸੰਭਵ ਸੀ 258 ajihē virōdhī'āṁ dē virudha rakhi'ā asabhava sī 258 প্রতিপক্ষের বিরুদ্ধে প্রতিরক্ষা প্রায় অসম্ভব ছিল 258 pratipakṣēra birud'dhē pratirakṣā prāẏa asambhaba chila 258 そのような敵に対して防御はほぼ不可能でした 258 その ような  に対して 防御  ほぼ 不可能でした 258 その ような てき にたいして ぼうぎょ  ほぼ ふかのうでした 258 sono yōna teki nitaishite bōgyo wa hobo fukanōdeshita
            259 Contre un tel adversaire, la défense est presque impossible 259 面对这样的对手,防守几乎是不可能的 259 miàn duì zhèyàng de duìshǒu, fángshǒu jīhū shì bù kěnéng de 259 面对这样的对手,防守几乎是不可能的 259 Against such an opponent, defense is almost impossible 259 Contra tal oponente, a defesa é quase impossível 259 Contra tal oponente, la defensa es casi imposible. 259 Gegen einen solchen Gegner ist eine Verteidigung fast unmöglich 259 Przed takim przeciwnikiem obrona jest prawie niemożliwa 259 Против такого противника защититься практически невозможно 259 Protiv takogo protivnika zashchitit'sya prakticheski nevozmozhno 259 ضد مثل هذا الخصم ، الدفاع يكاد يكون مستحيلاً 259 dida mithl hadha alkhasm , aldifae yakad yakun msthylaan 259 ऐसे प्रतिद्वंद्वी के खिलाफ रक्षा लगभग असंभव है 259 aise pratidvandvee ke khilaaph raksha lagabhag asambhav hai 259 ਅਜਿਹੇ ਵਿਰੋਧੀ ਦੇ ਖਿਲਾਫ, ਬਚਾਅ ਲਗਭਗ ਅਸੰਭਵ ਹੈ 259 ajihē virōdhī dē khilāpha, bacā'a lagabhaga asabhava hai 259 এমন প্রতিপক্ষের বিরুদ্ধে রক্ষণ প্রায় অসম্ভব 259 ēmana pratipakṣēra birud'dhē rakṣaṇa prāẏa asambhaba 259 そのような敵に対して、防御はほとんど不可能です 259 その ような  に対して 、 防御  ほとんど 不可能です 259 その ような てき にたいして 、 ぼうぎょ  ほとんど ふかのうです 259 sono yōna teki nitaishite , bōgyo wa hotondo fukanōdesu        
            260 Il est presque impossible de se défendre contre un tel adversaire 260 防御这样的对手几乎是不可能的 260 fángyù zhèyàng de duìshǒu jīhū shì bù kěnéng de 260 It is almost impossible to defend against such an opponent 260 It is almost impossible to defend against such an opponent 260 É quase impossível se defender contra tal oponente 260 Es casi imposible defenderse de un oponente así. 260 Es ist fast unmöglich, sich gegen einen solchen Gegner zu wehren 260 Obrona przed takim przeciwnikiem jest prawie niemożliwa 260 Защититься от такого противника практически невозможно 260 Zashchitit'sya ot takogo protivnika prakticheski nevozmozhno 260 يكاد يكون من المستحيل الدفاع ضد مثل هذا الخصم 260 yakad yakun min almustahil aldifae dida mithl hadha alkhasm 260 ऐसे प्रतिद्वंद्वी से बचाव करना लगभग असंभव है 260 aise pratidvandvee se bachaav karana lagabhag asambhav hai 260 ਅਜਿਹੇ ਵਿਰੋਧੀ ਤੋਂ ਬਚਾਅ ਕਰਨਾ ਲਗਭਗ ਅਸੰਭਵ ਹੈ 260 ajihē virōdhī tōṁ bacā'a karanā lagabhaga asabhava hai 260 এমন প্রতিপক্ষের বিরুদ্ধে রক্ষা করা প্রায় অসম্ভব 260 ēmana pratipakṣēra birud'dhē rakṣā karā prāẏa asambhaba 260 そのような敵に対して防御することはほとんど不可能です 260 その ような  に対して 防御 する こと  ほとんど 不可能です 260 その ような てき にたいして ぼうぎょ する こと  ほとんど ふかのうです 260 sono yōna teki nitaishite bōgyo suru koto wa hotondo fukanōdesu
            261 Il est presque impossible de se défendre contre un tel adversaire 261 遇到这样的对手几乎防不胜防 261 yù dào zhèyàng de duìshǒu jīhū fáng bù shèng fáng 261 遇到这样的对手几乎防不胜防 261 It is almost impossible to defend against such an opponent 261 É quase impossível se defender contra tal oponente 261 Es casi imposible defenderse de un oponente así. 261 Es ist fast unmöglich, sich gegen einen solchen Gegner zu wehren 261 Obrona przed takim przeciwnikiem jest prawie niemożliwa 261 Защититься от такого противника практически невозможно 261 Zashchitit'sya ot takogo protivnika prakticheski nevozmozhno 261 يكاد يكون من المستحيل الدفاع ضد مثل هذا الخصم 261 yakad yakun min almustahil aldifae dida mithl hadha alkhasm 261 ऐसे प्रतिद्वंद्वी से बचाव करना लगभग असंभव है 261 aise pratidvandvee se bachaav karana lagabhag asambhav hai 261 ਅਜਿਹੇ ਵਿਰੋਧੀ ਤੋਂ ਬਚਾਅ ਕਰਨਾ ਲਗਭਗ ਅਸੰਭਵ ਹੈ 261 ajihē virōdhī tōṁ bacā'a karanā lagabhaga asabhava hai 261 এমন প্রতিপক্ষের বিরুদ্ধে রক্ষা করা প্রায় অসম্ভব 261 ēmana pratipakṣēra birud'dhē rakṣā karā prāẏa asambhaba 261 そのような敵に対して防御することはほとんど不可能です 261 その ような  に対して 防御 する こと  ほとんど 不可能です 261 その ような てき にたいして ぼうぎょ する こと  ほとんど ふかのうです 261 sono yōna teki nitaishite bōgyo suru koto wa hotondo fukanōdesu        
            262 aisé 262 过得好 262 guò dé hǎo 262 well off 262 well off 262 bem fora 262 acomodado 262 gut ab 262 Dobrze 262 состоятельный 262 sostoyatel'nyy 262 ميسور 262 maysur 262 धनी 262 dhanee 262 ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਨਾਲ 262 cagī tarāṁ nāla 262 স্বচ্ছল 262 sbacchala 262 裕福である 262 裕福である 262 ゆうふくである 262 yūfukudearu        
            263 Amusez-vous bien 263 过得好 263 guò dé hǎo 263 过得好 263 have a good time 263 Divirta-se 263 Que la pases bien 263 Hab viel Spaß 263 baw się dobrze 263 хорошо тебе провести время 263 khorosho tebe provesti vremya 263 استمتع بوقتك 263 astamtie biwaqatik 263 आपका समय अच्छा गुजरे 263 aapaka samay achchha gujare 263 ਚੰਗਾ ਸਮਾਂ ਮਾਣੋ 263 cagā samāṁ māṇō 263 একটি ভাল সময় আছে 263 ēkaṭi bhāla samaẏa āchē 263 楽しい時間をお過ごしください 263 楽しい 時間  お過ごし ください 263 たのしい じかん  おすごし ください 263 tanoshī jikan o osugoshi kudasai        
          264 comparatif comparatif 264 比较 264 bǐ jiào 264 comparative  264 comparative comparative 264 comparativo comparativo 264 comparativo comparativo 264 vergleichend vergleichend 264 porównawczy porównawczy 264 сравнительный сравнительный 264 sravnitel'nyy sravnitel'nyy 264 مقارن 264 muqaran 264 तुलनात्मक तुलनात्मक 264 tulanaatmak tulanaatmak 264 ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਤੁਲਨਾਤਮਕ 264 tulanātamaka tulanātamaka 264 তুলনামূলক তুলনামূলক 264 tulanāmūlaka tulanāmūlaka 264 比較比較 264 比較 比較 264 ひかく ひかく 264 hikaku hikaku
            265 mieux vaut 265 过得更好 265 guò dé gèng hǎo 265 better off 265 better off 265 melhor 265 Mejor sin 265 besser dran 265 lepiej 265 лучше 265 luchshe 265 أفضل حالا 265 'afdil halan 265 किस्मत का धनी 265 kismat ka dhanee 265 ਬਿਹਤਰ 265 bihatara 265 অপেক্ষাকৃত সঙ্গতিসম্পন্ন 265 apēkṣākr̥ta saṅgatisampanna 265 良いオフ 265 良い オフ 265 よい おふ 265 yoi ofu        
            266 vivre mieux 266 过得更好 266 guò dé gèng hǎo 266 过得更好 266 live better 266 viver melhor 266 vive mejor 266 besser leben 266 żyć lepiej 266 жить лучше 266 zhit' luchshe 266 عش بشكل أفضل 266 eish bishakl 'afdal 266 बेहतर रहते हैं 266 behatar rahate hain 266 ਬਿਹਤਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 266 bihatara rahidē hana 266 ভালো ভাবে বাঁচো 266 bhālō bhābē bām̐cō 266 より良く生きる 266 より 良く 生きる 266 より よく いきる 266 yori yoku ikiru        
            267 avoir beaucoup d'argent 267 有很多钱 267 yǒu hěnduō qián 267 having a lot of money 267 having a lot of money 267 ter muito dinheiro 267 teniendo un monton de dinero 267 viel Geld haben 267 mieć dużo pieniędzy 267 иметь много денег 267 imet' mnogo deneg 267 لدي الكثير من المال 267 ladaya alkathir min almal 267 बहुत पैसा होना 267 bahut paisa hona 267 ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਹੋਣਾ 267 bahuta sārā paisā hōṇā 267 অনেক টাকা আছে 267 anēka ṭākā āchē 267 たくさんのお金を持っている 267 たくさん  お金  持っている 267 たくさん  おかね  もっている 267 takusan no okane o motteiru        
            268 avoir beaucoup d'argent 268 有很多钱 268 yǒu hěnduō qián 268 有很多 268 have a lot of money 268 tem muito dinheiro 268 tener mucho dinero 268 viel Geld haben 268 mieć dużo pieniędzy 268 иметь много денег 268 imet' mnogo deneg 268 لديه الكثير من المال 268 ladayh alkathir min almal 268 बहुत पैसे हो 268 bahut paise ho 268 ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਹੈ 268 bahuta sārā paisā hai 268 অনেক টাকা আছে 268 anēka ṭākā āchē 268 たくさんのお金を持っている 268 たくさん  お金  持っている 268 たくさん  おかね  もっている 268 takusan no okane o motteiru        
            269 riche; riche 269 富裕;富裕 269 Icône de validation par la communauté
Fùyù; fùyù
269 wealthy; wealthy 269 wealthy; wealthy 269 rico; rico 269 rico; rico 269 wohlhabend; wohlhabend 269 zamożni; zamożni 269 состоятельный; состоятельный 269 sostoyatel'nyy; sostoyatel'nyy 269 ثري ؛ ثري 269 thari ; thari 269 धनी ; धनी 269 dhanee ; dhanee 269 ਅਮੀਰ; ਅਮੀਰ 269 Amīra; amīra 269 ধনী; ধনী 269 Dhanī; dhanī 269 裕福な;裕福な 269 裕福な ; 裕福な 269 ゆうふくな ; ゆうふくな 269 yūfukuna ; yūfukuna        
            270  riche; riche 270  丰盈的 270  fēngyíng de 270  富有的;富裕的 270  wealthy; wealthy 270  rico; rico 270  rico; rico 270  wohlhabend; wohlhabend 270  zamożni; zamożni 270  состоятельный; состоятельный 270  sostoyatel'nyy; sostoyatel'nyy 270  ثري ؛ ثري 270 thari ; thari 270  धनी ; धनी 270  dhanee ; dhanee 270  ਅਮੀਰ; ਅਮੀਰ 270  amīra; amīra 270  ধনী; ধনী 270  dhanī; dhanī 270  裕福な;裕福な 270 裕福な ; 裕福な 270 ゆうふくな ; ゆうふくな 270 yūfukuna ; yūfukuna        
            271 Synonyme 271 代名词 271 dàimíngcí 271 Synonym 271 Synonym 271 Sinônimo 271 Sinónimo 271 Synonym 271 Synonim 271 Синоним 271 Sinonim 271 مرادف 271 muradif 271 पर्याय 271 paryaay 271 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 271 samānārathī 271 সমার্থক শব্দ 271 samārthaka śabda 271 シノニム 271 シノニム 271 シノニム 271 shinonimu
            272 riche 272 富有的 272 fùyǒu de 272 rich  272 rich 272 rico 272 rico 272 reich 272 bogaty 272 богатый 272 bogatyy 272 ثري 272 thari 272 धनी 272 dhanee 272 ਅਮੀਰ 272 amīra 272 ধনী 272 dhanī 272 リッチ 272 リッチ 272 リッチ 272 ricchi        
            273  une famille aisée 273  小康家庭 273  xiǎokāng jiātíng 273  a well-off family 273  a well-off family 273  uma família abastada 273  una familia acomodada 273  eine wohlhabende Familie 273  zamożna rodzina 273  обеспеченная семья 273  obespechennaya sem'ya 273  عائلة ميسورة الحال 273 eayilat maysurat alhal 273  एक संपन्न परिवार 273  ek sampann parivaar 273  ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਪਰਿਵਾਰ 273  ika amīra parivāra 273  একটি সচ্ছল পরিবার 273  ēkaṭi sacchala paribāra 273  裕福な家族 273 裕福な 家族 273 ゆうふくな かぞく 273 yūfukuna kazoku
            274 Une famille aisée 274 小康家庭 274 xiǎokāng jiātíng 274 小康家庭 274 A well-off family 274 Uma família abastada 274 Una familia acomodada 274 Eine wohlhabende Familie 274 Zamożna rodzina 274 обеспеченная семья 274 obespechennaya sem'ya 274 عائلة ميسورة الحال 274 eayilat maysurat alhal 274 एक संपन्न परिवार 274 ek sampann parivaar 274 ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਪਰਿਵਾਰ 274 ika amīra parivāra 274 সচ্ছল পরিবার 274 sacchala paribāra 274 裕福な家族 274 裕福な 家族 274 ゆうふくな かぞく 274 yūfukuna kazoku        
            275 famille aisée 275 富裕的家庭 275 fùyù de jiātíng 275 wealthy family 275 wealthy family 275 família rica 275 familia rica 275 wohlhabende Familie 275 zamożna rodzina 275 богатая семья 275 bogataya sem'ya 275 عائلة غنية 275 eayilat ghania 275 समृद्ध परिवार 275 samrddh parivaar 275 ਅਮੀਰ ਪਰਿਵਾਰ 275 amīra parivāra 275 ধনী পরিবার 275 dhanī paribāra 275 裕福な家族 275 裕福な 家族 275 ゆうふくな かぞく 275 yūfukuna kazoku
            276 famille aisée 276 丰家庭 276 fēng jiātíng 276 富裕家 276 wealthy family 276 família rica 276 familia rica 276 wohlhabende Familie 276 zamożna rodzina 276 богатая семья 276 bogataya sem'ya 276 عائلة غنية 276 eayilat ghania 276 समृद्ध परिवार 276 samrddh parivaar 276 ਅਮੀਰ ਪਰਿਵਾਰ 276 amīra parivāra 276 ধনী পরিবার 276 dhanī paribāra 276 裕福な家族 276 裕福な 家族 276 ゆうふくな かぞく 276 yūfukuna kazoku        
            277 Ils sont bien mieux lotis que nous. 277 他们比我们好得多。 277 tāmen bǐ wǒmen hǎo dé duō. 277 They are much better off  than us. 277 They are much better off than us. 277 Eles estão muito melhor do que nós. 277 Ellos están mucho mejor que nosotros. 277 Sie sind viel besser dran als wir. 277 Są znacznie lepsi od nas. 277 Им намного лучше, чем нам. 277 Im namnogo luchshe, chem nam. 277 هم أفضل بكثير منا. 277 hum 'ufadal bikathir mana. 277 वे हमसे बहुत बेहतर हैं। 277 ve hamase bahut behatar hain. 277 ਉਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹਨ। 277 uha sāḍē nālōṁ bahuta vadhī'ā hana. 277 তারা আমাদের চেয়ে অনেক ভালো। 277 tārā āmādēra cēẏē anēka bhālō. 277 彼らは私たちよりもはるかに良いです。 277 彼ら  私たち より  はるか  良いです 。 277 かれら  わたしたち より  はるか  よいです 。 277 karera wa watashitachi yori mo haruka ni yoidesu .
            278 Ils sont bien meilleurs que nous 278 他们比我们好得多 278 Tāmen bǐ wǒmen hǎo dé duō 278 他们比我们好得多 278 They are much better than us 278 Eles são muito melhores do que nós 278 son mucho mejores que nosotros 278 Sie sind viel besser als wir 278 Są znacznie lepsi od nas 278 Они намного лучше нас 278 Oni namnogo luchshe nas 278 هم أفضل بكثير منا 278 hum 'ufadil bikathir minaa 278 वे हमसे बहुत बेहतर हैं 278 ve hamase bahut behatar hain 278 ਉਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹਨ 278 Uha sāḍē nālōṁ bahuta vadhī'ā hana 278 তারা আমাদের চেয়ে অনেক ভালো 278 Tārā āmādēra cēẏē anēka bhālō 278 彼らは私たちよりもはるかに優れています 278 彼ら  私たち より  はるか  優れています 278 かれら  わたしたち より  はるか  すぐれています 278 karera wa watashitachi yori mo haruka ni sugureteimasu        
            279 Ils sont beaucoup plus riches que nous 279 他们比我们富有得多 279 tāmen bǐ wǒmen fùyǒu dé duō 279 They are much richer than us 279 They are much richer than us 279 Eles são muito mais ricos do que nós 279 son mucho mas ricos que nosotros 279 Sie sind viel reicher als wir 279 Są znacznie bogatsi od nas 279 Они намного богаче нас 279 Oni namnogo bogache nas 279 هم أكثر ثراء منا 279 hum 'akthar thara'an minaa 279 वे हमसे कहीं ज्यादा अमीर हैं 279 ve hamase kaheen jyaada ameer hain 279 ਉਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਅਮੀਰ ਹਨ 279 uha sāḍē nālōṁ bahuta amīra hana 279 তারা আমাদের চেয়ে অনেক ধনী 279 tārā āmādēra cēẏē anēka dhanī 279 彼らは私たちよりもはるかに豊かです 279 彼ら  私たち より  はるか  豊かです 279 かれら  わたしたち より  はるか  ゆたかです 279 karera wa watashitachi yori mo haruka ni yutakadesu
            280 Ils sont beaucoup plus riches que nous 280 他们比我们富多了 280 tāmen bǐ wǒmen fù duōle 280 他们比我们富得多 280 They are much richer than us 280 Eles são muito mais ricos do que nós 280 son mucho mas ricos que nosotros 280 Sie sind viel reicher als wir 280 Są znacznie bogatsi od nas 280 Они намного богаче нас 280 Oni namnogo bogache nas 280 هم أكثر ثراء منا 280 hum 'akthar thara'an minaa 280 वे हमसे कहीं ज्यादा अमीर हैं 280 ve hamase kaheen jyaada ameer hain 280 ਉਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਅਮੀਰ ਹਨ 280 uha sāḍē nālōṁ bahuta amīra hana 280 তারা আমাদের চেয়ে অনেক ধনী 280 tārā āmādēra cēẏē anēka dhanī 280 彼らは私たちよりもはるかに豊かです 280 彼ら  私たち より  はるか  豊かです 280 かれら  わたしたち より  はるか  ゆたかです 280 karera wa watashitachi yori mo haruka ni yutakadesu        
            281  Noter 281  笔记 281  bǐjì 281  Note 281  Note 281  Observação 281  Nota 281  Notiz 281  Notatka 281  Примечание 281  Primechaniye 281  ملحوظة 281 malhuza 281  टिप्पणी 281  tippanee 281  ਨੋਟ ਕਰੋ 281  nōṭa karō 281  বিঃদ্রঃ 281  biḥdraḥ 281  ノート 281 ノート 281 ノート 281 nōto        
            282 Riche 282 富有的 282 fùyǒu de 282 Rich 282 Rich 282 Rico 282 Rico 282 Reich 282 Bogaty 282 Богатый 282 Bogatyy 282 ثري 282 thari 282 अमीर 282 ameer 282 ਅਮੀਰ 282 amīra 282 ধনী 282 dhanī 282 リッチ 282 リッチ 282 リッチ 282 ricchi        
            283 Comparatif 283 比较 283 bǐ jiào 283 Comparative 283 Comparative 283 Comparativo 283 Comparativo 283 Vergleichend 283 Porównawczy 283 Сравнительная степень 283 Sravnitel'naya stepen' 283 مقارنة 283 muqarana 283 तुलनात्मक 283 tulanaatmak 283 ਤੁਲਨਾਤਮਕ 283 tulanātamaka 283 তুলনামূলক 283 tulanāmūlaka 283 比較 283 比較 283 ひかく 283 hikaku
            284  mieux vaut 284  过得更好 284  guò dé gèng hǎo 284  better off 284  better off 284  melhor 284  Mejor sin 284  besser dran 284  lepiej 284  лучше 284  luchshe 284  أفضل حالا 284 'afdil halan 284  किस्मत का धनी 284  kismat ka dhanee 284  ਬਿਹਤਰ 284  bihatara 284  অপেক্ষাকৃত সঙ্গতিসম্পন্ন 284  apēkṣākr̥ta saṅgatisampanna 284  良いオフ 284 良い オフ 284 よい おふ 284 yoi ofu
            285 vivre mieux 285 过得更好 285 guò dé gèng hǎo 285 过得更好 285 live better 285 viver melhor 285 vive mejor 285 besser leben 285 żyć lepiej 285 жить лучше 285 zhit' luchshe 285 عش بشكل أفضل 285 eish bishakl 'afdal 285 बेहतर रहते हैं 285 behatar rahate hain 285 ਬਿਹਤਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 285 bihatara rahidē hana 285 ভালো ভাবে বাঁচো 285 bhālō bhābē bām̐cō 285 より良く生きる 285 より 良く 生きる 285 より よく いきる 285 yori yoku ikiru        
            286 superlatif 286 最高级的 286 zuì gāojí de 286 superlative 286 superlative 286 superlativo 286 superlativo 286 Superlativ 286 superlatyw 286 превосходная степень 286 prevoskhodnaya stepen' 286 صيغة التفضيل 286 sighat altafdil 286 अतिशयोक्तिपूर्ण 286 atishayoktipoorn 286 ਉੱਤਮ 286 utama 286 শ্রেষ্ঠ 286 śrēṣṭha 286 最上級 286 最上級 286 さいじょうきゅう 286 saijōkyū        
            287  le mieux 287  最好的 287  zuì hǎo de 287  best off 287  best off 287  melhor 287  lo mejor de todo 287  Das Beste von 287  najlepiej 287  лучше всего 287  luchshe vsego 287  أفضل حالا 287 'afdil halan 287  सबसे अच्छा 287  sabase achchha 287  ਵਧੀਆ ਬੰਦ 287  vadhī'ā bada 287  সেরা 287  sērā 287  ベストオフ 287 ベストオフ 287 べすとうふ 287 besutōfu
            288 le meilleur 288 最好的 288 zuì hǎo de 288 最好的 288 the best 288 o melhor 288 el mejor 288 der beste 288 najlepszy 288 лучший 288 luchshiy 288 الأفضل 288 al'afdal 288 सबसे अच्छा 288 sabase achchha 288 ਸੱਬਤੋਂ ਉੱਤਮ 288 sabatōṁ utama 288 সেরা 288 sērā 288 最高の 288 最高 の 288 さいこう  288 saikō no        
          289  en bonne situation 289  情况良好 289  qíngkuàng liánghǎo 289  in a good situation 289  in a good situation 289  em uma boa situação 289  en una buena situacion 289  in einer guten Lage 289  w dobrej sytuacji 289  в хорошей ситуации 289  v khoroshey situatsii 289  في وضع جيد 289 fi wade jayid 289  अच्छी स्थिति में 289  achchhee sthiti mein 289  ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ 289  ika cagī sathitī vica 289  একটি ভাল পরিস্থিতিতে 289  ēkaṭi bhāla paristhititē 289  良い状況で 289 良い 状況  289 よい じょうきょう  289 yoi jōkyō de
            290 en bonne condition 290 情况好 290 qíngkuàng hǎo 290 情况良好  290 in good condition 290 em boa condição 290 en buena condición 290 in guter Kondition 290 w dobrym stanie 290 в хорошем состоянии 290 v khoroshem sostoyanii 290 في حالة جيدة 290 fi halat jayida 290 अच्छि हालत में 290 achchhi haalat mein 290 ਚੰਗੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ 290 cagī hālata vica 290 ভালো অবস্থায় 290 bhālō abasthāẏa 290 良好な状態で 290 良好な 状態  290 りょうこうな じょうたい  290 ryōkōna jōtai de        
          291 en bonne condition 291 状况良好 291 zhuàngkuàng liánghǎo 291 in good condition 291 in good condition 291 em boa condição 291 en buena condición 291 in guter Kondition 291 w dobrym stanie 291 в хорошем состоянии 291 v khoroshem sostoyanii 291 في حالة جيدة 291 fi halat jayida 291 अच्छि हालत में 291 achchhi haalat mein 291 ਚੰਗੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ 291 cagī hālata vica 291 ভালো অবস্থায় 291 bhālō abasthāẏa 291 良好な状態で 291 良好な 状態  291 りょうこうな じょうたい  291 ryōkōna jōtai de
            292 en bonne condition 292 环境状况良好的 292 huánjìng zhuàngkuàng liánghǎo de 292 境况良好的 292 in good condition 292 em boa condição 292 en buena condición 292 in guter Kondition 292 w dobrym stanie 292 в хорошем состоянии 292 v khoroshem sostoyanii 292 في حالة جيدة 292 fi halat jayida 292 अच्छि हालत में 292 achchhi haalat mein 292 ਚੰਗੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ 292 cagī hālata vica 292 ভালো অবস্থায় 292 bhālō abasthāẏa 292 良好な状態で 292 良好な 状態  292 りょうこうな じょうたい  292 ryōkōna jōtai de        
            293 J'ai ma propre chambre donc je suis aisé 293 我有自己的房间,所以我过得很好 293 wǒ yǒu zìjǐ de fángjiān, suǒyǐ wǒguò dé hěn hǎo 293 I’ve got my own room so I’m well off 293 I've got my own room so I'm well off 293 Eu tenho meu próprio quarto, então estou bem 293 Tengo mi propia habitación, así que estoy bien. 293 Ich habe mein eigenes Zimmer, also geht es mir gut 293 Mam własny pokój, więc dobrze mi się powodzi 293 У меня есть своя комната, так что я в достатке 293 U menya yest' svoya komnata, tak chto ya v dostatke 293 لدي غرفتي الخاصة لذا فأنا ميسورة الحال 293 ladaya ghurfati alkhasat lidha fa'ana maysurat alhal 293 मेरे पास अपना कमरा है इसलिए मैं ठीक हूं 293 mere paas apana kamara hai isalie main theek hoon 293 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਪਣਾ ਕਮਰਾ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਠੀਕ ਹਾਂ 293 mērē kōla āpaṇā kamarā hai isa la'ī maiṁ ṭhīka hāṁ 293 আমার নিজের রুম আছে তাই আমি ভালো আছি 293 āmāra nijēra ruma āchē tā'i āmi bhālō āchi 293 私は自分の部屋を持っているので元気です 293   自分  部屋  持っているので 元気です 293 わたし  じぶん  へや  もっているので げんきです 293 watashi wa jibun no heya o motteirunode genkidesu
            294 J'ai ma propre chambre donc je passe un bon moment 294 我有自己的房间,所以我过得很好 294 wǒ yǒu zìjǐ de fángjiān, suǒyǐ wǒguò dé hěn hǎo 294 我有自己的房间,所以我过得很好 294 I have my own room so I have a good time 294 Eu tenho meu próprio quarto, então eu me divirto 294 Tengo mi propia habitación para pasar un buen rato. 294 Ich habe mein eigenes Zimmer, also habe ich eine gute Zeit 294 Mam swój pokój, więc dobrze się bawię 294 У меня есть своя комната, так что я хорошо провожу время 294 U menya yest' svoya komnata, tak chto ya khorosho provozhu vremya 294 لدي غرفتي الخاصة لذلك لدي وقت ممتع 294 ladaya ghurfati alkhasat lidhalik ladaya waqt mumtie 294 मेरा अपना कमरा है इसलिए मेरे पास अच्छा समय है 294 mera apana kamara hai isalie mere paas achchha samay hai 294 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਮੇਰਾ ਆਪਣਾ ਕਮਰਾ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਚੰਗਾ ਸਮਾਂ ਹੈ 294 mērē kōla mērā āpaṇā kamarā hai isa la'ī mērē kōla cagā samāṁ hai 294 আমার নিজের রুম আছে তাই আমার ভালো সময় কাটছে 294 āmāra nijēra ruma āchē tā'i āmāra bhālō samaẏa kāṭachē 294 私は自分の部屋を持っているので楽しい時間を過ごします 294   自分  部屋  持っているので 楽しい 時間  過ごします 294 わたし  じぶん  へや  もっているので たのしい じかん  すごします 294 watashi wa jibun no heya o motteirunode tanoshī jikan o sugoshimasu        
            295 J'ai ma propre chambre, donc ça va 295 我有自己的房间,所以很好 295 wǒ yǒu zìjǐ de fángjiān, suǒyǐ hěn hǎo 295 I have my own room, so it's fine 295 I have my own room, so it's fine 295 Eu tenho meu próprio quarto, então está tudo bem 295 Tengo mi propia habitación, así que está bien. 295 Ich habe mein eigenes Zimmer, also ist es in Ordnung 295 Mam własny pokój, więc jest w porządku 295 У меня есть своя комната, так что все в порядке 295 U menya yest' svoya komnata, tak chto vse v poryadke 295 لدي غرفتي الخاصة ، لذا فهي جيدة 295 ladaya ghurfati alkhasat , lidha fahi jayida 295 मेरा अपना कमरा है, तो यह ठीक है 295 mera apana kamara hai, to yah theek hai 295 ਮੇਰਾ ਆਪਣਾ ਕਮਰਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ 295 mērā āpaṇā kamarā hai, isa la'ī iha ṭhīka hai 295 আমার নিজের রুম আছে, তাই ঠিক আছে 295 āmāra nijēra ruma āchē, tā'i ṭhika āchē 295 私は自分の部屋を持っているので大丈夫です 295   自分  部屋  持っているので 大丈夫です 295 わたし  じぶん  へや  もっているので だいじょうぶです 295 watashi wa jibun no heya o motteirunode daijōbudesu
            296 J'ai ma propre chambre, donc ça va 296 我有自己的房间,所以还不错 296 wǒ yǒu zìjǐ de fángjiān, suǒyǐ huán bùcuò 296 我有自己的房间,所以还不错 296 I have my own room, so it's fine 296 Eu tenho meu próprio quarto, então está tudo bem 296 Tengo mi propia habitación, así que está bien. 296 Ich habe mein eigenes Zimmer, also ist es in Ordnung 296 Mam własny pokój, więc jest w porządku 296 У меня есть своя комната, так что все в порядке 296 U menya yest' svoya komnata, tak chto vse v poryadke 296 لدي غرفتي الخاصة ، لذا فهي جيدة 296 ladaya ghurfati alkhasat , lidha fahi jayida 296 मेरा अपना कमरा है, तो यह ठीक है 296 mera apana kamara hai, to yah theek hai 296 ਮੇਰਾ ਆਪਣਾ ਕਮਰਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ 296 mērā āpaṇā kamarā hai, isa la'ī iha ṭhīka hai 296 আমার নিজের রুম আছে, তাই ঠিক আছে 296 āmāra nijēra ruma āchē, tā'i ṭhika āchē 296 私は自分の部屋を持っているので大丈夫です 296   自分  部屋  持っているので 大丈夫です 296 わたし  じぶん  へや  もっているので だいじょうぶです 296 watashi wa jibun no heya o motteirunode daijōbudesu        
            297 certaines personnes ne savent pas quand elles sont aisées 297 有些人不知道他们什么时候过得很好 297 yǒuxiē rén bùzhīdào tāmen shénme shíhòuguò dé hěn hǎo 297 some people don’t know when they’re well off 297 some people don't know when they're well off 297 algumas pessoas não sabem quando estão bem 297 algunas personas no saben cuando están bien 297 Manche Leute wissen nicht, wann es ihnen gut geht 297 niektórzy ludzie nie wiedzą, kiedy im się dobrze powodzi 297 некоторые люди не знают, когда они богаты 297 nekotoryye lyudi ne znayut, kogda oni bogaty 297 بعض الناس لا يعرفون متى يكونون ميسور الحال 297 baed alnaas la yaerifun mataa yakunun maysur alhal 297 कुछ लोग नहीं जानते कि वे कब ठीक हो जाते हैं 297 kuchh log nahin jaanate ki ve kab theek ho jaate hain 297 ਕੁਝ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਉਹ ਕਦੋਂ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 297 kujha lōka nahīṁ jāṇadē ki uha kadōṁ ṭhīka hō jāndē hana 297 কিছু মানুষ জানে না কখন তারা ভালো হয় 297 kichu mānuṣa jānē nā kakhana tārā bhālō haẏa 297 いつ元気になるかわからない人もいます 297 いつ 元気  なる  わからない   います 297 いつ げんき  なる  わからない ひと  います 297 itsu genki ni naru ka wakaranai hito mo imasu
            298 Certaines personnes ne connaissent pas le bonheur dans la bénédiction 298 人不知道他们什么时候过得很好* 有些人不知道祝福中的幸福 298 rén bù zhīdào tāmen shénme shíhòuguò dé hěn hǎo* yǒuxiē rén bù zhīdào zhùfú zhōng de xìngfú 298 有些人不知道他们什么时候过得很好* Some people do not know the happiness in the blessing 298 Some people do not know the happiness in the blessing 298 Algumas pessoas não conhecem a felicidade na bênção 298 Algunas personas no conocen la felicidad en la bendición. 298 Manche Menschen kennen das Glück im Segen nicht 298 Niektórzy ludzie nie znają szczęścia w błogosławieństwie 298 Некоторые люди не знают счастья в благословении 298 Nekotoryye lyudi ne znayut schast'ya v blagoslovenii 298 بعض الناس لا يعرفون السعادة في النعمة 298 baed alnaas la yaerifun alsaeadat fi alniema 298 कुछ लोग आशीर्वाद में खुशी नहीं जानते 298 kuchh log aasheervaad mein khushee nahin jaanate 298 ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 298 ka'ī'āṁ nū barakata vica khuśī dā patā nahīṁ hudā 298 বরকতময় কিছু মানুষ জানে না 298 barakatamaẏa kichu mānuṣa jānē nā 298 祝福の幸せを知らない人もいます 298 祝福  幸せ  知らない   います 298 しゅくふく  しあわせ  しらない ひと  います 298 shukufuku no shiawase o shiranai hito mo imasu        
            299 Certaines personnes ne connaissent pas le bonheur dans la bénédiction 299 身在福中不知福 299 shēn zài fú zhōng bù zhī fú 299 些人身 299 Some people do not know the happiness in the blessing 299 Algumas pessoas não conhecem a felicidade na bênção 299 Algunas personas no conocen la felicidad en la bendición. 299 Manche Menschen kennen das Glück im Segen nicht 299 Niektórzy ludzie nie znają szczęścia w błogosławieństwie 299 Некоторые люди не знают счастья в благословении 299 Nekotoryye lyudi ne znayut schast'ya v blagoslovenii 299 بعض الناس لا يعرفون السعادة في النعمة 299 baed alnaas la yaerifun alsaeadat fi alniema 299 कुछ लोग आशीर्वाद में खुशी नहीं जानते 299 kuchh log aasheervaad mein khushee nahin jaanate 299 ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 299 ka'ī'āṁ nū barakata vica khuśī dā patā nahīṁ hudā 299 বরকতময় কিছু মানুষ জানে না 299 barakatamaẏa kichu mānuṣa jānē nā 299 祝福の幸せを知らない人もいます 299 祝福  幸せ  知らない   います 299 しゅくふく  しあわせ  しらない ひと  います 299 shukufuku no shiawase o shiranai hito mo imasu        
            300 Spécialiser 300 300 zhuān 300 300 Specialize 300 Especializar 300 Especializarse 300 Spezialisieren 300 Specjalizować 300 Специализация 300 Spetsializatsiya 300 تخصص 300 takhasus 300 विशेषज्ञ 300 visheshagy 300 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ 300 viśēśa 300 স্পেশালাইজ 300 spēśālā'ija 300 専門にする 300 専門  する 300 せんもん  する 300 senmon ni suru        
            301 exister 301 301 zài 301 301 exist 301 existir 301 existir 301 existieren 301 istnieć 301 существовать 301 sushchestvovat' 301 يوجد 301 yujad 301 मौजूद 301 maujood 301 ਮੌਜੂਦ ਹੈ 301 maujūda hai 301 বিদ্যমান 301 bidyamāna 301 存在 301 存在 301 そんざい 301 sonzai        
            302 milieu 302 302 zhōng 302 302 middle 302 meio 302 medio 302 Mitte 302 środek 302 середина 302 seredina 302 وسط 302 wasat 302 मध्य 302 madhy 302 ਮੱਧ 302 madha 302 মধ্যম 302 madhyama 302 真ん中 302 真ん中 302 まんなか 302 mannaka        
            303 Cœur 303 303 xīn 303 303 Heart 303 Coração 303 Corazón 303 Herz 303 Serce 303 Сердце 303 Serdtse 303 قلب 303 qalb 303 हृदय 303 hrday 303 ਦਿਲ 303 dila 303 হৃদয় 303 hr̥daẏa 303 心臓 303 心臓 303 しんぞう 303 shinzō        
            304 hernie 304 疝气 304 shànqì 304 304 hernia 304 hérnia 304 hernia 304 Hernie 304 przepuklina 304 грыжа 304 gryzha 304 فتق 304 fataq 304 हरनिया 304 haraniya 304 ਹਰਨੀਆ 304 haranī'ā 304 হার্নিয়া 304 hārniẏā 304 ヘルニア 304 ヘルニア 304 ヘルニア 304 herunia        
            305 Connaître 305 305 zhī 305 305 Know 305 Conhecer 305 Saber 305 Wissen 305 Wiedzieć 305 Знать 305 Znat' 305 يعرف 305 yueraf 305 जानना 305 jaanana 305 ਜਾਣੋ 305 jāṇō 305 জানি 305 jāni 305 知る 305 知る 305 しる 305 shiru        
            306 route 306 306 dào 306 306 road 306 estrada 306 la carretera 306 Straße 306 Droga 306 Дорога 306 Doroga 306 طريق 306 tariq 306 सड़क 306 sadak 306 ਸੜਕ 306 saṛaka 306 রাস্তা 306 rāstā 306 306 306 みち 306 michi        
            307 S'opposer 307 反对 307 fǎnduì 307 Opposé 307 Opposé 307 Opor 307 Oponerse a 307 Ablehnen 307 Sprzeciwiać się 307 напротив 307 naprotiv 307 معارضة 307 muearada 307 विपक्ष 307 vipaksh 307 ਵਿਰੋਧੀ 307 virōdhī 307 বিরোধী 307 birōdhī 307 反対 307 反対 307 はんたい 307 hantai
          308 Mal en point 308 坏了 308 huàile 308 Badly off 308 Badly off 308 Mal 308 Mala situación 308 Schlecht dran 308 Źle wyłączony 308 Плохо 308 Plokho 308 سيئة للغاية 308 sayiyatan lilghaya 308 बुरी स्थिति में 308 buree sthiti mein 308 ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ 308 burī tar'hāṁ bada 308 খারাপভাবে বন্ধ 308 khārāpabhābē bandha 308 ひどくオフ 308 ひどく オフ 308 ひどく オフ 308 hidoku ofu
            309 cassé 309 坏了 309 huài le 309 坏了 309 broken 309 quebrado 309 roto 309 gebrochen 309 złamany 309 сломанный 309 slomannyy 309 مكسور 309 maksur 309 टूटा हुआ 309 toota hua 309 ਟੁੱਟਿਆ 309 ṭuṭi'ā 309 ভাঙ্গা 309 bhāṅgā 309 壊れた 309 壊れた 309 こわれた 309 kowareta        
          310 être bien loti pour qch 310 过得好 310 guò dé hǎo 310 be well off for sth  310 be well off for sth 310 estar bem para sth 310 estar bien para algo 310 gut dran sein für etw 310 być zamożnym dla czegoś 310 быть в достатке для чего-л. 310 byt' v dostatke dlya chego-l. 310 تكون ميسورة الحال بالنسبة لك شيء 310 takun maysurat alhal bialnisbat lak shay' 310 sth . के लिए अच्छा हो 310 sth . ke lie achchha ho 310 sth ਲਈ ਚੰਗੀ ਹੋ 310 sth la'ī cagī hō 310 sth জন্য ভাল বন্ধ 310 sth jan'ya bhāla bandha 310 sthのために元気になります 310 sth  ため  元気  なります 310 sth  ため  げんき  なります 310 sth no tame ni genki ni narimasu
            311 Amusez-vous bien 311 过得好 311 guò dé hǎo 311 过得好 311 have a good time 311 Divirta-se 311 Que la pases bien 311 Hab viel Spaß 311 baw się dobrze 311 хорошо тебе провести время 311 khorosho tebe provesti vremya 311 استمتع بوقتك 311 astamtie biwaqatik 311 आपका समय अच्छा गुजरे 311 aapaka samay achchha gujare 311 ਚੰਗਾ ਸਮਾਂ ਮਾਣੋ 311 cagā samāṁ māṇō 311 একটি ভাল সময় আছে 311 ēkaṭi bhāla samaẏa āchē 311 楽しい時間をお過ごしください 311 楽しい 時間  お過ごし ください 311 たのしい じかん  おすごし ください 311 tanoshī jikan o osugoshi kudasai        
          312 en avoir assez de qch 312 受够了某事 312 shòu gòule mǒu shì 312 to have enough of sth 312 to have enough of sth 312 ter o suficiente de sth 312 tener suficiente de algo 312 genug von etw. haben 312 mieć dość 312 иметь достаточно чего-л. 312 imet' dostatochno chego-l. 312 أن يكون لديك ما يكفي من شيء 312 'an yakun ladayk ma yakfi min shay' 312 पर्याप्त sth . होना 312 paryaapt sth . hona 312 sth ਦੀ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ 312 sth dī kāfī hai 312 sth যথেষ্ট আছে 312 sth yathēṣṭa āchē 312 十分なsthを持っている 312 十分な sth  持っている 312 じゅうぶんな sth  もっている 312 jūbunna sth o motteiru
            313 assez de quelque chose 313 受够了某事 313 shòu gòule mǒu shì 313 受够了某事  313 enough of something 313 chega de algo 313 suficiente de algo 313 genug von etwas 313 dość czegoś 313 достаточно чего-то 313 dostatochno chego-to 313 يكفي من شيء ما 313 yakfi min shay' ma 313 काफी कुछ 313 kaaphee kuchh 313 ਕਾਫ਼ੀ ਕੁਝ 313 kāfī kujha 313 কিছু যথেষ্ট 313 kichu yathēṣṭa 313 十分な何か 313 十分な   313 じゅうぶんな なに  313 jūbunna nani ka        
          314 (quelque chose) abondant 314 (东西)丰富的 314 (dōngxī) fēngfù de 314 (something) abundant 314 (something) abundant 314 (algo) abundante 314 (algo) abundante 314 (etwas) reichlich vorhanden 314 (coś) obfite 314 (что-то) обильное 314 (chto-to) obil'noye 314 (شيء) وفير 314 (shay'u) wafir 314 (कुछ) प्रचुर मात्रा में 314 (kuchh) prachur maatra mein 314 (ਕੁਝ) ਭਰਪੂਰ 314 (kujha) bharapūra 314 (কিছু) প্রচুর 314 (kichu) pracura 314 (何か)豊富 314 (   ) 豊富 314 ( なに  ) ほうふ 314 ( nani ka ) hōfu
            315 (quelque chose) abondant 315 (某事)充裕 315 (mǒu shì) chōngyù 315 (某事物充裕 315 (something) abundant 315 (algo) abundante 315 (algo) abundante 315 (etwas) reichlich vorhanden 315 (coś) obfite 315 (что-то) обильное 315 (chto-to) obil'noye 315 (شيء) وفير 315 (shay'u) wafir 315 (कुछ) प्रचुर मात्रा में 315 (kuchh) prachur maatra mein 315 (ਕੁਝ) ਭਰਪੂਰ 315 (kujha) bharapūra 315 (কিছু) প্রচুর 315 (kichu) pracura 315 (何か)豊富 315 (   ) 豊富 315 ( なに  ) ほうふ 315 ( nani ka ) hōfu        
          316 Nous sommes bien lotis pour les emplois ici (il y en a beaucoup de disponibles) 316 我们很适合这里的工作(有很多可用的) 316 Wǒmen hěn shìhé zhèlǐ de gōngzuò (yǒu hěnduō kěyòng de) 316 We're well off for jobs around here ( there are many available) 316 We're well off for jobs around here ( there are many available) 316 Estamos bem para empregos por aqui (há muitos disponíveis) 316 Estamos bien para trabajos por aquí (hay muchos disponibles) 316 Wir sind gut dran für Jobs hier (es gibt viele verfügbar) 316 Jesteśmy dobrze przygotowani do pracy w okolicy (jest ich wiele) 316 У нас здесь хорошие вакансии (их много) 316 U nas zdes' khoroshiye vakansii (ikh mnogo) 316 نحن ميسورون للوظائف هنا (هناك العديد من الوظائف المتاحة) 316 nahn maysurun lilwazayif huna (hunak aleadid min alwazayif almutahati) 316 हम यहां नौकरियों के लिए अच्छी तरह से तैयार हैं (कई उपलब्ध हैं) 316 ham yahaan naukariyon ke lie achchhee tarah se taiyaar hain (kaee upalabdh hain) 316 ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਆਸ ਪਾਸ ਨੌਕਰੀਆਂ ਲਈ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਾਂ (ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲਬਧ ਹਨ) 316 asīṁ ithē āsa pāsa naukarī'āṁ la'ī cagī tar'hāṁ hāṁ (ithē bahuta sārī'āṁ upalabadha hana) 316 আমরা এখানে আশেপাশে চাকরির জন্য ভালো আছি (অনেকগুলি উপলব্ধ আছে) 316 āmarā ēkhānē āśēpāśē cākarira jan'ya bhālō āchi (anēkaguli upalabdha āchē) 316 私たちはこのあたりの仕事に恵まれています(利用可能なものはたくさんあります) 316 私たち  この あたり  仕事  恵まれています ( 利用 可能な もの  たくさん あります ) 316 わたしたち  この あたり  しごと  めぐまれています ( りよう かのうな もの  たくさん あります ) 316 watashitachi wa kono atari no shigoto ni megumareteimasu ( riyō kanōna mono wa takusan arimasu )
            317 Nous sommes un bon candidat pour le travail ici (il y en a beaucoup de disponibles) 317 我们很适合这里的工作(有很多可用的) 317 wǒmen hěn shìhé zhèlǐ de gōngzuò (yǒu hěnduō kěyòng de) 317 我们很适合这里的工作(有很多可用的) 317 We are a good fit for the job here (there are many available) 317 Nós somos uma boa opção para o trabalho aqui (há muitos disponíveis) 317 Somos una buena opción para el trabajo aquí (hay muchos disponibles) 317 Wir passen gut für den Job hier (es sind viele verfügbar) 317 Dobrze pasujemy do tej pracy (jest ich wiele) 317 Мы хорошо подходим для работы здесь (их много вакансий) 317 My khorosho podkhodim dlya raboty zdes' (ikh mnogo vakansiy) 317 نحن مناسبون تمامًا للوظيفة هنا (هناك الكثير متاحون) 317 nahn munasibun tmaman lilwazifat huna (hunak alkathir mutahuna) 317 हम यहां नौकरी के लिए उपयुक्त हैं (कई उपलब्ध हैं) 317 ham yahaan naukaree ke lie upayukt hain (kaee upalabdh hain) 317 ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਫਿਟ ਹਾਂ (ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਉਪਲਬਧ ਹਨ) 317 asīṁ ithē naukarī la'ī ika vadhī'ā phiṭa hāṁ (ithē bahuta sārē upalabadha hana) 317 আমরা এখানে কাজের জন্য উপযুক্ত (অনেকগুলি উপলব্ধ আছে) 317 āmarā ēkhānē kājēra jan'ya upayukta (anēkaguli upalabdha āchē) 317 私たちはここでの仕事にぴったりです(利用できるものはたくさんあります) 317 私たち  ここ   仕事  ぴったりです ( 利用 できる もの  たくさん あります ) 317 わたしたち  ここ   しごと  ぴったりです ( りよう できる もの  たくさん あります ) 317 watashitachi wa koko de no shigoto ni pittaridesu ( riyō dekiru mono wa takusan arimasu )        
          318 Nous avons beaucoup d'opportunités ici 318 我们在这里有很多机会 318 wǒmen zài zhè li yǒu hěnduō jīhuì 318 We have a lot of opportunities here 318 We have a lot of opportunities here 318 Temos muitas oportunidades aqui 318 Tenemos muchas oportunidades aquí. 318 Wir haben hier viele Möglichkeiten 318 Mamy tu wiele możliwości 318 У нас здесь много возможностей 318 U nas zdes' mnogo vozmozhnostey 318 لدينا الكثير من الفرص هنا 318 ladayna alkathir min alfuras huna 318 हमारे यहां बहुत मौके हैं 318 hamaare yahaan bahut mauke hain 318 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੌਕੇ ਹਨ 318 sāḍē kōla ithē bahuta sārē maukē hana 318 আমাদের এখানে অনেক সুযোগ রয়েছে 318 āmādēra ēkhānē anēka suyōga raẏēchē 318 ここにはたくさんの機会があります 318 ここ   たくさん  機会  あります 318 ここ   たくさん  きかい  あります 318 koko ni wa takusan no kikai ga arimasu
            319 Nous avons beaucoup d'opportunités ici 319 我们在这里做很多机会 319 wǒmen zài zhèlǐ zuò hěnduō jīhuì 319 我们这里作机会很多 319 We have a lot of opportunities here 319 Temos muitas oportunidades aqui 319 Tenemos muchas oportunidades aquí. 319 Wir haben hier viele Möglichkeiten 319 Mamy tu wiele możliwości 319 У нас здесь много возможностей 319 U nas zdes' mnogo vozmozhnostey 319 لدينا الكثير من الفرص هنا 319 ladayna alkathir min alfuras huna 319 हमारे यहां बहुत मौके हैं 319 hamaare yahaan bahut mauke hain 319 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੌਕੇ ਹਨ 319 sāḍē kōla ithē bahuta sārē maukē hana 319 আমাদের এখানে অনেক সুযোগ রয়েছে 319 āmādēra ēkhānē anēka suyōga raẏēchē 319 ここにはたくさんの機会があります 319 ここ   たくさん  機会  あります 319 ここ   たくさん  きかい  あります 319 koko ni wa takusan no kikai ga arimasu        
          320 bien huilé 320 上油 320 shàng yóu 320 well oiled 320 well oiled 320 bem lubrificado 320 bien aceitado 320 gut geölt 320 dobrze naoliwione 320 хорошо смазанный 320 khorosho smazannyy 320 يتأهل جيدا 320 yata'ahal jayidan 320 अच्छी तरह से तेल से सना हुआ 320 achchhee tarah se tel se sana hua 320 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੇਲ ਵਾਲਾ 320 cagī tar'hāṁ tēla vālā 320 ভাল তেল 320 bhāla tēla 320 よく油を塗った 320 よく   塗った 320 よく あぶら  ぬった 320 yoku abura o nutta
            321 graissage 321 上油 321 shàng yóu 321 上油  321 oiling 321 lubrificar 321 engrase 321 Ölen 321 olejowanie 321 смазывание маслом 321 smazyvaniye maslom 321 تزييت 321 tazyit 321 तेल लगाने 321 tel lagaane 321 ਤੇਲ ਲਗਾਉਣਾ 321 tēla lagā'uṇā 321 তেল দেওয়া 321 tēla dē'ōẏā 321 給油 321 給油 321 きゅうゆ 321 kyūyu        
          322 fonctionne bien et en douceur 322 运行顺利 322 yùnxíng shùnlì 322 operating smoothly and well 322 operating smoothly and well 322 funcionando sem problemas e bem 322 funcionando sin problemas y bien 322 läuft reibungslos und gut 322 działa sprawnie i dobrze 322 работает четко и хорошо 322 rabotayet chetko i khorosho 322 تعمل بسلاسة وبشكل جيد 322 taemal bisalasat wabishakl jayid 322 सुचारू रूप से और अच्छी तरह से संचालन 322 suchaaroo roop se aur achchhee tarah se sanchaalan 322 ਸੁਚਾਰੂ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ 322 sucārū atē cagī tar'hāṁ kama karanā 322 মসৃণ এবং ভাল অপারেটিং 322 masr̥ṇa ēbaṁ bhāla apārēṭiṁ 322 スムーズかつうまく動作 322 スムーズ かつ うまく 動作 322 スムーズ かつ うまく どうさ 322 sumūzu katsu umaku dōsa
            323 Courir doucement 323 运行顺利 323 yùnxíng shùnlì 323 运行顺利 323 Running smoothly 323 Funcionando sem problemas 323 Funcionando fluidamente 323 Läuft reibungslos 323 Działa bez zarzutu 323 Работает гладко 323 Rabotayet gladko 323 يعمل بسلاسة 323 yaemal bisalasa 323 बेरोकटोक चल रहा है 323 berokatok chal raha hai 323 ਸੁਚਾਰੂ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 323 sucārū ḍhaga nāla cala rihā hai 323 মসৃণভাবে চলছে 323 masr̥ṇabhābē calachē 323 スムーズに実行 323 スムーズ  実行 323 スムーズ  じっこう 323 sumūzu ni jikkō        
            324 bon déroulement; bonne navigation 324 运行顺畅;一帆风顺 324 yùnxíng shùnchàng; yīfānfēngshùn 324 smooth running; smooth sailing 324 smooth running; smooth sailing 324 funcionamento suave; navegação suave 324 buen funcionamiento; suave navegación 324 glatter Lauf; glattes Segeln 324 płynna praca; płynna żegluga 324 плавный ход; плавный ход 324 plavnyy khod; plavnyy khod 324 تشغيل سلس ؛ إبحار سلس 324 tashghil sals ; 'iibhar sulis 324 सुचारू रूप से चल रहा है; सहज नौकायन; 324 suchaaroo roop se chal raha hai; sahaj naukaayan; 324 ਨਿਰਵਿਘਨ ਚੱਲਣਾ; ਨਿਰਵਿਘਨ ਜਹਾਜ਼ਰਾਨੀ 324 niravighana calaṇā; niravighana jahāzarānī 324 মসৃণ চলমান; মসৃণ পালতোলা 324 masr̥ṇa calamāna; masr̥ṇa pālatōlā 324 スムーズな走行;スムーズな航海 324 スムーズな 走行 ; スムーズな 航海 324 すむうずな そうこう ; すむうずな こうかい 324 sumūzuna sōkō ; sumūzuna kōkai
            325  bon déroulement; bonne navigation 325  运行的美丽;一帆风顺 325  yùnxíng dì měilì; yīfānfēngshùn 325  转顺畅的;一帆风 325  smooth running; smooth sailing 325  funcionamento suave; navegação suave 325  buen funcionamiento; suave navegación 325  glatter Lauf; glattes Segeln 325  płynna praca; płynna żegluga 325  плавный ход; плавный ход 325  plavnyy khod; plavnyy khod 325  تشغيل سلس ؛ إبحار سلس 325 tashghil sals ; 'iibhar sulis 325  सुचारू रूप से चल रहा है; सहज नौकायन; 325  suchaaroo roop se chal raha hai; sahaj naukaayan; 325  ਨਿਰਵਿਘਨ ਚੱਲਣਾ; ਨਿਰਵਿਘਨ ਜਹਾਜ਼ਰਾਨੀ 325  niravighana calaṇā; niravighana jahāzarānī 325  মসৃণ চলমান; মসৃণ পালতোলা 325  masr̥ṇa calamāna; masr̥ṇa pālatōlā 325  スムーズな走行;スムーズな航海 325 スムーズな 走行 ; スムーズな 航海 325 すむうずな そうこう ; すむうずな こうかい 325 sumūzuna sōkō ; sumūzuna kōkai        
            326 Le système fonctionnait comme une machine bien huilée 326 系统运行得像一台润滑良好的机器 326 xìtǒng yùnxíng dé xiàng yī tái rùnhuá liánghǎo de jīqì 326 The system ran like a well oiled machine 326 The system ran like a well oiled machine 326 O sistema funcionou como uma máquina bem lubrificada 326 El sistema funcionó como una máquina bien engrasada. 326 Das System lief wie eine gut geölte Maschine 326 System działał jak dobrze naoliwiona maszyna 326 Система работала как хорошо смазанная машина 326 Sistema rabotala kak khorosho smazannaya mashina 326 كان النظام يعمل مثل آلة مزيتة جيدًا 326 kan alnizam yaemal mithl alat muzitat jydan 326 प्रणाली एक अच्छी तेल वाली मशीन की तरह चलती है 326 pranaalee ek achchhee tel vaalee masheen kee tarah chalatee hai 326 ਸਿਸਟਮ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੇਲ ਵਾਲੀ ਮਸ਼ੀਨ ਵਾਂਗ ਚੱਲਦਾ ਸੀ 326 sisaṭama cagī tar'hāṁ tēla vālī maśīna vāṅga caladā sī 326 সিস্টেমটি একটি ভাল তেলযুক্ত মেশিনের মতো চলছিল 326 sisṭēmaṭi ēkaṭi bhāla tēlayukta mēśinēra matō calachila 326 システムはよく油を塗った機械のように動作しました 326 システム  よく   塗った 機械  よう  動作 しました 326 システム  よく あぶら  ぬった きかい  よう  どうさ しました 326 shisutemu wa yoku abura o nutta kikai no  ni dōsa shimashita
            327 Le système fonctionne comme une machine bien huilée 327 系统运行得像同一台很好的机器 327 xìtǒng yùnxíng dé xiàng tóngyī tái hěn hǎo de jīqì 327 系统运行得像一台润滑良好的机器 327 The system runs like a well-oiled machine 327 O sistema funciona como uma máquina bem lubrificada 327 El sistema funciona como una máquina bien engrasada 327 Das System läuft wie eine gut geölte Maschine 327 System działa jak dobrze naoliwiona maszyna 327 Система работает как хорошо смазанная машина 327 Sistema rabotayet kak khorosho smazannaya mashina 327 يعمل النظام مثل آلة مزيتة جيدًا 327 yaemal alnizam mithl alat muzitat jydan 327 सिस्टम एक अच्छी तरह से तेल वाली मशीन की तरह चलता है 327 sistam ek achchhee tarah se tel vaalee masheen kee tarah chalata hai 327 ਸਿਸਟਮ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੇਲ ਵਾਲੀ ਮਸ਼ੀਨ ਵਾਂਗ ਚੱਲਦਾ ਹੈ 327 sisaṭama cagī tar'hāṁ tēla vālī maśīna vāṅga caladā hai 327 সিস্টেমটি একটি ভাল তেলযুক্ত মেশিনের মতো চলে 327 sisṭēmaṭi ēkaṭi bhāla tēlayukta mēśinēra matō calē 327 システムはよく油を塗った機械のように動作します 327 システム  よく   塗った 機械  よう  動作 します 327 システム  よく あぶら  ぬった きかい  よう  どうさ します 327 shisutemu wa yoku abura o nutta kikai no  ni dōsa shimasu        
          328 Ce système fonctionne comme une machine à huile 328 这个系统就像一台有油的机器 328 zhège xìtǒng jiù xiàng yī tái yǒu yóu de jīqì 328 This system works like a machine with oil 328 This system works like a machine with oil 328 Este sistema funciona como uma máquina com óleo 328 Este sistema funciona como una máquina con aceite. 328 Dieses System funktioniert wie eine Maschine mit Öl 328 Ten system działa jak maszyna z olejem 328 Эта система работает как машина с маслом 328 Eta sistema rabotayet kak mashina s maslom 328 يعمل هذا النظام مثل الآلة بالزيت 328 yaemal hadha alnizam mithl alalat bialzayt 328 यह सिस्टम तेल वाली मशीन की तरह काम करता है 328 yah sistam tel vaalee masheen kee tarah kaam karata hai 328 ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਤੇਲ ਵਾਲੀ ਮਸ਼ੀਨ ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 328 iha sisaṭama tēla vālī maśīna vāṅga kama karadā hai 328 এই সিস্টেম তেল দিয়ে মেশিনের মত কাজ করে 328 ē'i sisṭēma tēla diẏē mēśinēra mata kāja karē 328 このシステムは、オイルを備えた機械のように機能します 328 この システム  、 オイル  備えた 機械  よう  機能 します 328 この システム  、 オイル  そなえた きかい  よう  きのう します 328 kono shisutemu wa , oiru o sonaeta kikai no  ni kinō shimasu
            329 Ce système fonctionne comme une machine à huile 329 这个系统运行得就像一台油的机器 329 zhège xìtǒng yùnxíng dé jiù xiàng yī tái yóu de jīqì 329 这个系统运行得就像一台上了油的机器 329 This system works like a machine with oil 329 Este sistema funciona como uma máquina com óleo 329 Este sistema funciona como una máquina con aceite. 329 Dieses System funktioniert wie eine Maschine mit Öl 329 Ten system działa jak maszyna z olejem 329 Эта система работает как машина с маслом 329 Eta sistema rabotayet kak mashina s maslom 329 يعمل هذا النظام مثل الآلة بالزيت 329 yaemal hadha alnizam mithl alalat bialzayt 329 यह सिस्टम तेल वाली मशीन की तरह काम करता है 329 yah sistam tel vaalee masheen kee tarah kaam karata hai 329 ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਤੇਲ ਵਾਲੀ ਮਸ਼ੀਨ ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 329 iha sisaṭama tēla vālī maśīna vāṅga kama karadā hai 329 এই সিস্টেম তেল দিয়ে মেশিনের মত কাজ করে 329 ē'i sisṭēma tēla diẏē mēśinēra mata kāja karē 329 このシステムは、オイルを備えた機械のように機能します 329 この システム  、 オイル  備えた 機械  よう  機能 します 329 この システム  、 オイル  そなえた きかい  よう  きのう します 329 kono shisutemu wa , oiru o sonaeta kikai no  ni kinō shimasu        
            330 bien payé 330 高薪 330 gāoxīn 330 well paid  330 well paid 330 bem pago 330 bien pagado 330 gut bezahlt 330 dobrze płatna 330 хорошо оплачиваемая 330 khorosho oplachivayemaya 330 مدفوعة الأجر 330 madfueat al'ajr 330 अच्छा भुगतान 330 achchha bhugataan 330 ਚੰਗੀ ਅਦਾਇਗੀ 330 cagī adā'igī 330 ভাল বেতন 330 bhāla bētana 330 よく支払われる 330 よく 支払われる 330 よく しはらわれる 330 yoku shiharawareru
            331 salaire élevé 331 高薪 331 gāoxīn 331 高薪 331 high salary 331 salário alto 331 salario alto 331 hohes Gehalt 331 wysoka pensja 331 высокая зарплата 331 vysokaya zarplata 331 راتب مرتفع 331 ratib murtafie 331 उच्च वेतन 331 uchch vetan 331 ਉੱਚ ਤਨਖਾਹ 331 uca tanakhāha 331 উচ্চ বেতন 331 ucca bētana 331 高給 331 高給 331 こうきゅう 331 kōkyū        
          332 gagner ou fournir beaucoup d'argent 332 赚取或提供大量金钱 332 zhuàn qǔ huò tígōng dàliàng jīnqián 332 earning or providing a lot of money  332 earning or providing a lot of money 332 ganhar ou fornecer muito dinheiro 332 ganar o dar mucho dinero 332 viel Geld verdienen oder bereitstellen 332 zarabianie lub dostarczanie dużych pieniędzy 332 зарабатывание или предоставление больших денег 332 zarabatyvaniye ili predostavleniye bol'shikh deneg 332 كسب أو توفير الكثير من المال 332 kasb 'aw tawfir alkathir min almal 332 बहुत सारा पैसा कमाना या देना 332 bahut saara paisa kamaana ya dena 332 ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਣਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ 332 bahuta sārā paisā kamā'uṇā jāṁ pradāna karanā 332 প্রচুর অর্থ উপার্জন বা প্রদান 332 pracura artha upārjana bā pradāna 332 たくさんのお金を稼ぐか提供する 332 たくさん  お金  稼ぐ  提供 する 332 たくさん  おかね  かせぐ  ていきょう する 332 takusan no okane o kasegu ka teikyō suru
            333 gagner ou donner beaucoup d'argent 333 或提供大量金钱 333 huò tígōng dàliàng jīnqián 333 赚取或提供大量金 333 earn or give a lot of money 333 ganhar ou dar muito dinheiro 333 ganar o dar mucho dinero 333 viel Geld verdienen oder verschenken 333 zarabiaj lub daj dużo pieniędzy 333 заработать или дать много денег 333 zarabotat' ili dat' mnogo deneg 333 كسب أو إعطاء الكثير من المال 333 kasb 'aw 'iieta' alkathir min almal 333 बहुत सारा पैसा कमाना या देना 333 bahut saara paisa kamaana ya dena 333 ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਕਮਾਓ ਜਾਂ ਦਿਓ 333 bahuta sārā paisā kamā'ō jāṁ di'ō 333 প্রচুর অর্থ উপার্জন করুন বা দিন 333 pracura artha upārjana karuna bā dina 333 たくさんのお金を稼ぐか与える 333 たくさん  お金  稼ぐ  与える 333 たくさん  おかね  かせぐ  あたえる 333 takusan no okane o kasegu ka ataeru        
            334 rémunération (ou salaire) généreusement 334 丰厚的报酬(或薪水) 334 fēnghòu de bàochóu (huò xīnshuǐ) 334 remuneration (or salary) generously 334 remuneration (or salary) generously 334 remuneração (ou salário) generosamente 334 remuneración (o salario) generosamente 334 Vergütung (oder Gehalt) großzügig 334 wynagrodzenie (lub pensja) hojnie 334 вознаграждение (или оклад) щедро 334 voznagrazhdeniye (ili oklad) shchedro 334 الأجر (أو الراتب) بسخاء 334 al'ajr ('aw alraatibi) bisakha' 334 पारिश्रमिक (या वेतन) उदारता से 334 paarishramik (ya vetan) udaarata se 334 ਮਿਹਨਤਾਨਾ (ਜਾਂ ਤਨਖਾਹ) ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਨਾਲ 334 mihanatānā (jāṁ tanakhāha) khul'hē dila nāla 334 পারিশ্রমিক (বা বেতন) উদারভাবে 334 pāriśramika (bā bētana) udārabhābē 334 寛大な報酬(または給与) 334 寛大な 報酬 ( または 給与 ) 334 かんだいな ほうしゅう ( または きゅうよ ) 334 kandaina hōshū ( mataha kyūyo )
            335 rémunération (ou salaire) généreusement 335 工资(或工资金)的 335 gōngzī (huò gōngzī jīn) de 335 报酬(或薪金)丰厚的 335 remuneration (or salary) generously 335 remuneração (ou salário) generosamente 335 remuneración (o salario) generosamente 335 Vergütung (oder Gehalt) großzügig 335 wynagrodzenie (lub pensja) hojnie 335 вознаграждение (или оклад) щедро 335 voznagrazhdeniye (ili oklad) shchedro 335 الأجر (أو الراتب) بسخاء 335 al'ajr ('aw alraatibi) bisakha' 335 पारिश्रमिक (या वेतन) उदारता से 335 paarishramik (ya vetan) udaarata se 335 ਮਿਹਨਤਾਨਾ (ਜਾਂ ਤਨਖਾਹ) ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਨਾਲ 335 mihanatānā (jāṁ tanakhāha) khul'hē dila nāla 335 পারিশ্রমিক (বা বেতন) উদারভাবে 335 pāriśramika (bā bētana) udārabhābē 335 寛大な報酬(または給与) 335 寛大な 報酬 ( または 給与 ) 335 かんだいな ほうしゅう ( または きゅうよ ) 335 kandaina hōshū ( mataha kyūyo )        
            336 des managers bien payés 336 高薪经理 336 gāoxīn jīnglǐ 336 well-paid managers 336 well-paid managers 336 gerentes bem pagos 336 gerentes bien pagados 336 gut bezahlte Manager 336 dobrze opłacani menedżerowie 336 хорошо оплачиваемые менеджеры 336 khorosho oplachivayemyye menedzhery 336 مدراء يتقاضون رواتب جيدة 336 mudara' yataqadawn rawatib jayidatan 336 अच्छे वेतन वाले प्रबंधक 336 achchhe vetan vaale prabandhak 336 ਚੰਗੀ ਤਨਖਾਹ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ 336 cagī tanakhāha vālē prabadhaka 336 ভাল বেতনের ব্যবস্থাপক 336 bhāla bētanēra byabasthāpaka 336 高給のマネージャー 336 高給  マネージャー 336 こうきゅう  マネージャー 336 kōkyū no manējā
            337 gestionnaire bien payé 337 高薪经理 337 gāoxīn jīnglǐ 337 高薪经理 337 high paid manager 337 gerente bem pago 337 gerente bien pagado 337 hochbezahlter Manager 337 wysoko opłacany menedżer 337 высокооплачиваемый менеджер 337 vysokooplachivayemyy menedzher 337 مدير عالي الأجر 337 mudir eali al'ajr 337 उच्च वेतन वाला प्रबंधक 337 uchch vetan vaala prabandhak 337 ਉੱਚ ਅਦਾਇਗੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ 337 uca adā'igī prabadhaka 337 উচ্চ বেতনের ব্যবস্থাপক 337 ucca bētanēra byabasthāpaka 337 高給のマネージャー 337 高給  マネージャー 337 こうきゅう  マネージャー 337 kōkyū no manējā        
            338 le travail est très bien payé 338 这份工作报酬很高 338 zhè fèn gōngzuò bàochóu hěn gāo 338 the job is very well paid 338 the job is very well paid 338 o trabalho é muito bem pago 338 el trabajo esta muy bien pagado 338 die arbeit ist sehr gut bezahlt 338 praca jest bardzo dobrze płatna 338 работа очень хорошо оплачивается 338 rabota ochen' khorosho oplachivayetsya 338 الوظيفة مدفوعة الأجر جيدًا 338 alwazifat madfueat al'ajr jydan 338 नौकरी बहुत अच्छी तरह से भुगतान की जाती है 338 naukaree bahut achchhee tarah se bhugataan kee jaatee hai 338 ਨੌਕਰੀ ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 338 naukarī bahuta cagī adā'igī kītī jāndī hai 338 কাজ খুব ভাল বেতন হয় 338 kāja khuba bhāla bētana haẏa 338 仕事は非常によく支払われています 338 仕事  非常  よく 支払われています 338 しごと  ひじょう  よく しはらわれています 338 shigoto wa hijō ni yoku shiharawareteimasu
            339 Ce travail paye bien 339 这份工作报酬很高兴 339 zhè fèn gōngzuò bàochóu hěn gāoxìng 339 这份工作报酬很高 339 This job pays well 339 Este trabalho paga bem 339 este trabajo paga bien 339 Dieser Job wird gut bezahlt 339 Ta praca dobrze się opłaca 339 Эта работа хорошо оплачивается 339 Eta rabota khorosho oplachivayetsya 339 هذه الوظيفة تؤتي ثمارها جيدًا 339 hadhih alwazifat tuti thimaraha jydan 339 यह नौकरी अच्छी तरह से भुगतान करती है 339 yah naukaree achchhee tarah se bhugataan karatee hai 339 ਇਹ ਨੌਕਰੀ ਚੰਗੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਦੀ ਹੈ 339 iha naukarī cagī adā'igī karadī hai 339 এই কাজ ভাল বেতন 339 ē'i kāja bhāla bētana 339 この仕事はうまくいく 339 この 仕事  うまく いく 339 この しごと  うまく いく 339 kono shigoto wa umaku iku        
            340 Ce poste paie bien 340 这个职位待遇不错 340 zhège zhíwèi dàiyù bùcuò 340 This position pays well 340 This position pays well 340 Esta posição paga bem 340 Esta posición paga bien 340 Diese Position wird gut bezahlt 340 Ta pozycja dobrze się opłaca 340 Эта должность хорошо оплачивается 340 Eta dolzhnost' khorosho oplachivayetsya 340 هذا الموقف يؤتي ثماره 340 hadha almawqif yuti thimarah 340 यह स्थिति अच्छी तरह से भुगतान करती है 340 yah sthiti achchhee tarah se bhugataan karatee hai 340 ਇਹ ਸਥਿਤੀ ਚੰਗੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਦੀ ਹੈ 340 iha sathitī cagī adā'igī karadī hai 340 এই অবস্থান ভাল বেতন 340 ē'i abasthāna bhāla bētana 340 このポジションはうまくいきます 340 この ポジション  うまく いきます 340 この ポジション  うまく いきます 340 kono pojishon wa umaku ikimasu
            341 Ce poste paie bien 341 这个职位工资很高兴 341 zhège zhíwèi gōngzī hěn gāoxìng 341 这个职位工资很 341 This position pays well 341 Esta posição paga bem 341 Esta posición paga bien 341 Diese Position wird gut bezahlt 341 Ta pozycja dobrze się opłaca 341 Эта должность хорошо оплачивается 341 Eta dolzhnost' khorosho oplachivayetsya 341 هذا الموقف يؤتي ثماره 341 hadha almawqif yuti thimarah 341 यह स्थिति अच्छी तरह से भुगतान करती है 341 yah sthiti achchhee tarah se bhugataan karatee hai 341 ਇਹ ਸਥਿਤੀ ਚੰਗੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਦੀ ਹੈ 341 iha sathitī cagī adā'igī karadī hai 341 এই অবস্থান ভাল বেতন 341 ē'i abasthāna bhāla bētana 341 このポジションはうまくいきます 341 この ポジション  うまく いきます 341 この ポジション  うまく いきます 341 kono pojishon wa umaku ikimasu        
            342 haute 342 342
Gāo
342 342 high 342 Alto 342 alto 342 hoch 342 wysoki 342 высоко 342 vysoko 342 متوسط 342 mutawasit 342 ऊँचा 342 ooncha 342 ਉੱਚ 342 uca 342 উচ্চ 342 ucca 342 高い 342 高い 342 たかい 342 takai        
            343 haute 343 343 gāo 343 343 high 343 Alto 343 alto 343 hoch 343 wysoki 343 высоко 343 vysoko 343 متوسط 343 mutawasit 343 ऊँचा 343 ooncha 343 ਉੱਚ 343 uca 343 উচ্চ 343 ucca 343 高い 343 高い 343 たかい 343 takai        
            344 bien conservé 344 保存完好 344 bǎocún wánhǎo 344 well preserved  344 well preserved 344 bem preservado 344 bien conservado 344 gut erhalten 344 dobrze zachowany 344 хорошо сохранилась 344 khorosho sokhranilas' 344 محفوظة جيدا 344 mahfuzat jayidan 344 अच्छी तरह से संरक्षित 344 achchhee tarah se sanrakshit 344 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ 344 cagī tar'hāṁ surakhi'ata 344 ভালভাবে সংরক্ষিত 344 bhālabhābē sanrakṣita 344 保存状態が良い 344 保存 状態  良い 344 ほぞん じょうたい  よい 344 hozon jōtai ga yoi
          345 ne montrant pas beaucoup de signes d'âge; maintenu en bon état 345 没有很多年龄迹象;保持良好状态 345 méiyǒu hěnduō niánlíng jīxiàng; bǎochí liánghǎo zhuàngtài 345 not showing many signs of age;kept in good condition 345 not showing many signs of age;kept in good condition 345 não mostrando muitos sinais de idade; mantido em bom estado 345 no muestra muchos signos de la edad; se mantiene en buenas condiciones 345 ohne viele Altersspuren; guter Zustand 345 nie wykazuje wielu oznak wieku; utrzymany w dobrym stanie 345 без признаков возраста, в хорошем состоянии 345 bez priznakov vozrasta, v khoroshem sostoyanii 345 لا تظهر عليها علامات تقدم العمر ؛ تحفظ في حالة جيدة 345 la tazhar ealayha ealamat taqadum aleumur ; tahfaz fi halat jayida 345 उम्र के कई लक्षण नहीं दिखा रहा है, अच्छी स्थिति में रखा गया है 345 umr ke kaee lakshan nahin dikha raha hai, achchhee sthiti mein rakha gaya hai 345 ਉਮਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਰਹੇ; ਚੰਗੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ 345 umara dē bahuta sārē cinha nahīṁ dikhā rahē; cagī sathitī vica rakhi'ā gi'ā 345 বয়সের অনেক লক্ষণ দেখাচ্ছে না; ভালো অবস্থায় রাখা হয়েছে 345 baẏasēra anēka lakṣaṇa dēkhācchē nā; bhālō abasthāẏa rākhā haẏēchē 345 年齢の兆候はあまり見られず、良好な状態に保たれています 345 年齢  兆候  あまり 見られず 、 良好な 状態  保たれています 345 ねんれい  ちょうこう  あまり みられず 、 りょうこうな じょうたい  たもたれています 345 nenrei no chōkō wa amari mirarezu , ryōkōna jōtai ni tamotareteimasu
            346 Peu de signes d'âge; restez en forme 346 没有很多人约会;保持良好的状态 346 méiyǒu hěnduō rén yuēhuì; bǎochí liánghǎo de zhuàngtài 346 没有很多年龄迹象;保持良好状 346 Not many signs of age; keep in good shape 346 Não há muitos sinais de idade; mantenha-se em boa forma 346 No hay muchos signos de la edad; manténgase en buena forma 346 Kaum Altersspuren, in gutem Zustand 346 Niewiele oznak wieku, utrzymuj w dobrej kondycji 346 Не так много признаков возраста; держать в хорошей форме 346 Ne tak mnogo priznakov vozrasta; derzhat' v khoroshey forme 346 ليس هناك الكثير من علامات التقدم في السن ؛ ابق في حالة جيدة 346 lays hunak alkathir min ealamat altaqadum fi alsini ; abiq fi halat jayida 346 उम्र के कई लक्षण नहीं हैं, अच्छे आकार में रहें 346 umr ke kaee lakshan nahin hain, achchhe aakaar mein rahen 346 ਉਮਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ; ਚੰਗੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ 346 umara dē bahuta sārē sakēta nahīṁ; cagī sathitī vica rakhō 346 বয়সের অনেক লক্ষণ নেই; ভাল আকারে রাখুন 346 baẏasēra anēka lakṣaṇa nē'i; bhāla ākārē rākhuna 346 年齢の兆候はあまりありません。体調を整えてください 346 年齢  兆候  あまり ありません 。 体調  整えてください 346 ねんれい  ちょうこう  あまり ありません 。 たいちょう  ととのえてください 346 nenrei no chōkō wa amari arimasen . taichō o totonoetekudasai        
            347 ne montrant pas de vieillesse ; bien entretenu 347 不显老;维护良好 347 bù xiǎn lǎo; wéihù liánghǎo 347 not showing old age; well-maintained 347 not showing old age; well-maintained 347 não mostrando velhice; bem conservado 347 no muestra vejez; bien mantenido 347 keine Altersspuren, gepflegt 347 nie pokazuje starości; zadbany 347 не выказывающий старости; ухоженный 347 ne vykazyvayushchiy starosti; ukhozhennyy 347 لا تظهر الشيخوخة ؛ بحالة جيدة 347 la tazhar alshaykhukhat ; bihalat jayida 347 बुढ़ापा नहीं दिखाना; अच्छी तरह से बनाए रखा 347 budhaapa nahin dikhaana; achchhee tarah se banae rakha 347 ਬੁਢਾਪਾ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੋਇਆ 347 buḍhāpā nahīṁ dikhā rihā; cagī tar'hāṁ sabhāli'ā hō'i'ā 347 বার্ধক্য দেখাচ্ছে না; ভালভাবে রক্ষণাবেক্ষণ করা 347 bārdhakya dēkhācchē nā; bhālabhābē rakṣaṇābēkṣaṇa karā 347 老後を示さない;手入れの行き届いた 347 老後  示さない ; 手入れ  行き届いた 347 ろうご  しめさない ; ていれ  いきとどいた 347 rōgo o shimesanai ; teire no ikitodoita
            348 ne montrant pas de vieillesse ; bien entretenu 348 不显老的;保养得红的 348 bù xiǎn lǎo de; bǎoyǎng dé hóng de 348 不显老的;保养得红的 348 not showing old age; well-maintained 348 não mostrando velhice; bem conservado 348 no muestra vejez; bien mantenido 348 keine Altersspuren, gepflegt 348 nie pokazuje starości; zadbany 348 не выказывающий старости; ухоженный 348 ne vykazyvayushchiy starosti; ukhozhennyy 348 لا تظهر الشيخوخة ؛ بحالة جيدة 348 la tazhar alshaykhukhat ; bihalat jayida 348 बुढ़ापा नहीं दिखाना; अच्छी तरह से बनाए रखा 348 budhaapa nahin dikhaana; achchhee tarah se banae rakha 348 ਬੁਢਾਪਾ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੋਇਆ 348 buḍhāpā nahīṁ dikhā rihā; cagī tar'hāṁ sabhāli'ā hō'i'ā 348 বার্ধক্য দেখাচ্ছে না; ভালভাবে রক্ষণাবেক্ষণ করা 348 bārdhakya dēkhācchē nā; bhālabhābē rakṣaṇābēkṣaṇa karā 348 老後を示さない;手入れの行き届いた 348 老後  示さない ; 手入れ  行き届いた 348 ろうご  しめさない ; ていれ  いきとどいた 348 rōgo o shimesanai ; teire no ikitodoita        
          349 bien lu 349 读得好 349 dú dé hǎo 349 well read  349 well read 349 bem lido 349 bien leído 349 gut gelesen 349 dobrze przeczytany 349 хорошо читается 349 khorosho chitayetsya 349 قراءة جيدة 349 qira'at jayida 349 अच्छी तरह से पढ़ा 349 achchhee tarah se padha 349 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਿਆ 349 cagī tar'hāṁ paṛhi'ā 349 ভাল পড়া 349 bhāla paṛā 349 よく読む 349 よく 読む 349 よく よむ 349 yoku yomu
            350 bien lire 350 读得好 350 dú dé hǎo 350 读得好 350 read well 350 Leia bem 350 Lee bien 350 gut lesen 350 dobrze czytać 350 хорошо читать 350 khorosho chitat' 350 قراءة جيدة 350 qira'at jayida 350 अच्छी तरह पढ़ें 350 achchhee tarah padhen 350 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹੋ 350 cagī tar'hāṁ paṛhō 350 ভাল পড়ুন 350 bhāla paṛuna 350 よく読む 350 よく 読む 350 よく よむ 350 yoku yomu        
          351 avoir lu de nombreux livres et donc avoir acquis beaucoup de connaissances 351 读了很多书,因此获得了很多知识 351 dúle hěnduō shū, yīncǐ huòdéle hěnduō zhīshì 351 having read many books and therefore having gained a lot of knowledge 351 having read many books and therefore having gained a lot of knowledge 351 tendo lido muitos livros e, portanto, adquirido muito conhecimento 351 haber leído muchos libros y por lo tanto haber adquirido muchos conocimientos 351 Ich habe viele Bücher gelesen und mir dadurch viel Wissen angeeignet 351 przeczytałem wiele książek i dzięki temu zdobyłem dużą wiedzę 351 прочитав много книг и, следовательно, получив много знаний 351 prochitav mnogo knig i, sledovatel'no, poluchiv mnogo znaniy 351 بعد أن قرأت العديد من الكتب وبالتالي اكتسبت الكثير من المعرفة 351 baed 'an qarat aleadid min alkutub wabialtaali aktasabat alkathir min almaerifa 351 कई किताबें पढ़ी हैं और इसलिए बहुत ज्ञान प्राप्त किया है 351 kaee kitaaben padhee hain aur isalie bahut gyaan praapt kiya hai 351 ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ 351 bahuta sārī'āṁ kitābāṁ paṛhī'āṁ atē isa la'ī bahuta sārā gi'āna prāpata kītā 351 অনেক বই পড়া হয়েছে এবং তাই অনেক জ্ঞান অর্জন করেছে 351 anēka ba'i paṛā haẏēchē ēbaṁ tā'i anēka jñāna arjana karēchē 351 たくさんの本を読んだので、たくさんの知識を得ました 351 たくさん    読んだので 、 たくさん  知識  得ました 351 たくさん  ほん  よんだので 、 たくさん  ちしき  えました 351 takusan no hon o yondanode , takusan no chishiki o emashita
            352 lu beaucoup de livres et acquis beaucoup de connaissances 352 读了很多书,因此获得了很多知识 352 dúle hěnduō shū, yīncǐ huòdéle hěnduō zhīshì 352 读了很多书,因此获得了很多知 352 read a lot of books and gained a lot of knowledge 352 li muitos livros e ganhei muito conhecimento 352 Leí muchos libros y obtuve muchos conocimientos. 352 habe viele Bücher gelesen und mir viel Wissen angeeignet 352 przeczytałem dużo książek i zdobyłem dużo wiedzy 352 прочитал много книг и получил много знаний 352 prochital mnogo knig i poluchil mnogo znaniy 352 قرأت الكثير من الكتب واكتسبت الكثير من المعرفة 352 qarat alkathir min alkutub waktasabat alkathir min almaerifa 352 बहुत सारी किताबें पढ़ीं और बहुत सारा ज्ञान प्राप्त किया 352 bahut saaree kitaaben padheen aur bahut saara gyaan praapt kiya 352 ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ 352 bahuta sārī'āṁ kitābāṁ paṛhī'āṁ atē bahuta sārā gi'āna prāpata kītā 352 অনেক বই পড়েছি এবং অনেক জ্ঞান অর্জন করেছি 352 anēka ba'i paṛēchi ēbaṁ anēka jñāna arjana karēchi 352 たくさんの本を読んで、たくさんの知識を得ました 352 たくさん    読んで 、 たくさん  知識  得ました 352 たくさん  ほん  よんで 、 たくさん  ちしき  えました 352 takusan no hon o yonde , takusan no chishiki o emashita        
          353 bien lu; appris 353 好读;学到了 353 hǎo dú; xué dàole 353 well-read; learned 353 well-read; learned 353 bem lido; aprendido 353 bien leído; aprendido 353 belesen; gelernt 353 dobrze przeczytany; uczony 353 начитанный; ученый 353 nachitannyy; uchenyy 353 قراءة جيدة تعلمت 353 qira'at jayidat taealamat 353 अच्छी तरह से पढ़ा हुआ; सीखा हुआ 353 achchhee tarah se padha hua; seekha hua 353 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਿਆ; ਸਿੱਖਿਆ 353 cagī tar'hāṁ paṛhi'ā; sikhi'ā 353 ভালোভাবে পড়া; শেখা 353 bhālōbhābē paṛā; śēkhā 353 よく読んだ;学んだ 353 よく 読んだ ; 学んだ 353 よく よんだ ; まなんだ 353 yoku yonda ; mananda
            354 bien lu; appris 354 博览群书的;博学的 354 bólǎn qún shū de; bóxué de 354 博览群书的;博学的  354 well-read; learned 354 bem lido; aprendido 354 bien leído; aprendido 354 belesen; gelernt 354 dobrze przeczytany; uczony 354 начитанный; ученый 354 nachitannyy; uchenyy 354 قراءة جيدة تعلمت 354 qira'at jayidat taealamat 354 अच्छी तरह से पढ़ा हुआ; सीखा हुआ 354 achchhee tarah se padha hua; seekha hua 354 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਿਆ; ਸਿੱਖਿਆ 354 cagī tar'hāṁ paṛhi'ā; sikhi'ā 354 ভালোভাবে পড়া; শেখা 354 bhālōbhābē paṛā; śēkhā 354 よく読んだ;学んだ 354 よく 読んだ ; 学んだ 354 よく よんだ ; まなんだ 354 yoku yonda ; mananda        
          355 Bien équilibrée 355 圆润的 355 yuánrùn de 355 Well rounded 355 Well rounded 355 Bem equilibrada 355 bien redondeado 355 Gut abgerundet 355 Dobrze zaokrąglony 355 хорошо округлый 355 khorosho okruglyy 355 حسن التقريب 355 hasan altaqrib 355 अच्छी तरह गोल 355 achchhee tarah gol 355 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੋਲ 355 cagī tar'hāṁ gōla 355 ভাল গোলাকার 355 bhāla gōlākāra 355 丸みのある 355 丸み  ある 355 まるみ  ある 355 marumi no aru
            356 arrondi 356 圆润的 356 yuánrùn de 356 圆润的 356 rounded 356 arredondado 356 redondeado 356 gerundet 356 bułczasty 356 округлый 356 okruglyy 356 مدور 356 mudawar 356 गोल 356 gol 356 ਗੋਲ 356 gōla 356 বৃত্তাকার 356 br̥ttākāra 356 丸みを帯びた 356 丸み  帯びた 356 まるみ  おびた 356 marumi o obita        
          357 avoir une variété d'expériences et de capacités et une personnalité pleinement développée 357 拥有丰富的经验和能力以及充分发展的个性 357 yǒngyǒu fēngfù de jīngyàn hé nénglì yǐjí chōngfèn fāzhǎn de gèxìng 357 having a variety of experiences and abilities and a fully developed personality 357 having a variety of experiences and abilities and a fully developed personality 357 ter uma variedade de experiências e habilidades e uma personalidade totalmente desenvolvida 357 tener una variedad de experiencias y habilidades y una personalidad completamente desarrollada 357 mit vielfältigen Erfahrungen und Fähigkeiten und einer voll entwickelten Persönlichkeit 357 posiadanie różnorodnych doświadczeń i umiejętności oraz w pełni rozwiniętą osobowość 357 обладающий разнообразным опытом и способностями и полностью развитой личностью 357 obladayushchiy raznoobraznym opytom i sposobnostyami i polnost'yu razvitoy lichnost'yu 357 مجموعة متنوعة من الخبرات والقدرات وشخصية متطورة بالكامل 357 majmueat mutanawieat min alkhibrat walqudurat washakhsiat mutatawirat bialkamil 357 विभिन्न प्रकार के अनुभव और क्षमताएं और एक पूर्ण विकसित व्यक्तित्व होना 357 vibhinn prakaar ke anubhav aur kshamataen aur ek poorn vikasit vyaktitv hona 357 ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਤਜ਼ਰਬੇ ਅਤੇ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਕਸਤ ਸ਼ਖਸੀਅਤ ਹੋਣ 357 ka'ī tar'hāṁ dē tazarabē atē yōgatāvāṁ atē pūrī tar'hāṁ vikasata śakhasī'ata hōṇa 357 বিভিন্ন অভিজ্ঞতা এবং ক্ষমতা এবং একটি সম্পূর্ণ বিকশিত ব্যক্তিত্ব থাকা 357 bibhinna abhijñatā ēbaṁ kṣamatā ēbaṁ ēkaṭi sampūrṇa bikaśita byaktitba thākā 357 さまざまな経験と能力を持ち、完全に発達した性格を持っています 357 さまざまな 経験  能力  持ち 、 完全  発達 した 性格  持っています 357 さまざまな けいけん  のうりょく  もち 、 かんぜん  はったつ した せいかく  もっています 357 samazamana keiken to nōryoku o mochi , kanzen ni hattatsu shita seikaku o motteimasu
            358 Posséder une richesse d'expérience et de capacités et une personnalité pleinement développée 358 拥有丰富的经验和能力以及充分发展的个性 358 yǒngyǒu fēngfù de jīngyàn hé nénglì yǐjí chōngfèn fāzhǎn de gèxìng 358 拥有丰富的经验和能力以及充分发展的个性 358 Possess a wealth of experience and abilities and a fully developed personality 358 Possuir uma riqueza de experiência e habilidades e uma personalidade totalmente desenvolvida 358 Poseer una riqueza de experiencia y habilidades y una personalidad completamente desarrollada. 358 Besitzen Sie einen reichen Erfahrungsschatz und Fähigkeiten und eine voll entwickelte Persönlichkeit 358 Posiadają bogate doświadczenie i umiejętności oraz w pełni rozwiniętą osobowość 358 Обладать богатым опытом и способностями и всесторонне развитой личностью 358 Obladat' bogatym opytom i sposobnostyami i vsestoronne razvitoy lichnost'yu 358 تمتلك ثروة من الخبرة والقدرات وشخصية متطورة بالكامل 358 tamtalik tharwatan min alkhibrat walqudurat washakhsiatan mutatawiratan bialkamil 358 अनुभव और क्षमताओं का खजाना और पूरी तरह से विकसित व्यक्तित्व रखें 358 anubhav aur kshamataon ka khajaana aur pooree tarah se vikasit vyaktitv rakhen 358 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਤਜ਼ਰਬੇ ਅਤੇ ਕਾਬਲੀਅਤਾਂ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਕਸਤ ਸ਼ਖਸੀਅਤ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹੋਵੋ 358 bahuta sārē tazarabē atē kābalī'atāṁ atē pūrī tar'hāṁ vikasata śakhasī'ata dē mālaka hōvō 358 প্রচুর অভিজ্ঞতা এবং ক্ষমতা এবং একটি সম্পূর্ণ বিকশিত ব্যক্তিত্বের অধিকারী 358 pracura abhijñatā ēbaṁ kṣamatā ēbaṁ ēkaṭi sampūrṇa bikaśita byaktitbēra adhikārī 358 豊富な経験と能力、そして十分に発達した性格を持っている 358 豊富な 経験  能力 、 そして 十分  発達 した 性格  持っている 358 ほうふな けいけん  のうりょく 、 そして じゅうぶん  はったつ した せいかく  もっている 358 hōfuna keiken to nōryoku , soshite jūbun ni hattatsu shita seikaku o motteiru        
          359 polyvalent ; généraliste ; complet 359 多面手;通才;全面的 359 duōmiànshǒu; tōngcái; quánmiàn de 359 all-rounder; generalist; well-rounded  359 all-rounder; generalist; well-rounded 359 polivalente; generalista; completo 359 polivalente; generalista; completo 359 Allrounder; Generalist; Allrounder 359 wszechstronna; generalist; wszechstronna 359 всесторонне развитый; разносторонний; разносторонний 359 vsestoronne razvityy; raznostoronniy; raznostoronniy 359 شامل ؛ متخصص ؛ جيد التقريب 359 shamil ; mutakhasis ; jayid altaqrib 359 हरफनमौला; सामान्यवादी; अच्छी तरह गोल 359 haraphanamaula; saamaanyavaadee; achchhee tarah gol 359 ਹਰਫਨਮੌਲਾ; ਜਨਰਲਿਸਟ; ਵਧੀਆ ਗੋਲ 359 haraphanamaulā; janaralisaṭa; vadhī'ā gōla 359 অল-রাউন্ডার; জেনারেলিস্ট; ভাল গোলাকার 359 ala-rā'unḍāra; jēnārēlisṭa; bhāla gōlākāra 359 オールラウンダー;ジェネラリスト;バランスの取れた 359 オールラウンダー ; ジェネラリスト ; バランス  取れた 359 おうるらうんだあ ; jえねらりすと ; バランス  とれた 359 ōruraundā ; jenerarisuto ; baransu no toreta
            360 polyvalent ; généraliste ; complet 360 全才的;通才的;全面发展的 360 quán cái de; tōngcái de; quánmiàn fāzhǎn de 360 全才的;通才的;全面发展的 360 all-rounder; generalist; well-rounded 360 polivalente; generalista; completo 360 polivalente; generalista; completo 360 Allrounder; Generalist; Allrounder 360 wszechstronna; generalist; wszechstronna 360 всесторонне развитый; разносторонний; разносторонний 360 vsestoronne razvityy; raznostoronniy; raznostoronniy 360 شامل ؛ متخصص ؛ جيد التقريب 360 shamil ; mutakhasis ; jayid altaqrib 360 हरफनमौला; सामान्यवादी; अच्छी तरह गोल 360 haraphanamaula; saamaanyavaadee; achchhee tarah gol 360 ਹਰਫਨਮੌਲਾ; ਜਨਰਲਿਸਟ; ਵਧੀਆ ਗੋਲ 360 haraphanamaulā; janaralisaṭa; vadhī'ā gōla 360 অল-রাউন্ডার; জেনারেলিস্ট; ভাল গোলাকার 360 ala-rā'unḍāra; jēnārēlisṭa; bhāla gōlākāra 360 オールラウンダー;ジェネラリスト;バランスの取れた 360 オールラウンダー ; ジェネラリスト ; バランス  取れた 360 おうるらうんだあ ; jえねらりすと ; バランス  とれた 360 ōruraundā ; jenerarisuto ; baransu no toreta        
          361 des individus bien équilibrés 361 全面发展的个人 361 quánmiàn fāzhǎn de gèrén 361 well-rounded individuals 361 well-rounded individuals 361 indivíduos bem-arredondados 361 individuos completos 361 abgerundete Persönlichkeiten 361 dobrze zaokrąglone osoby 361 разносторонние личности 361 raznostoronniye lichnosti 361 الأفراد ذوي الخبرة 361 al'afrad dhawi alkhibra 361 अच्छी तरह गोल व्यक्ति 361 achchhee tarah gol vyakti 361 ਚੰਗੀ-ਗੋਲ ਵਿਅਕਤੀ 361 cagī-gōla vi'akatī 361 ভাল বৃত্তাকার ব্যক্তি 361 bhāla br̥ttākāra byakti 361 バランスの取れた個人 361 バランス  取れた 個人 361 バランス  とれた こじん 361 baransu no toreta kojin
            362 individu bien entouré 362 全面发展的个人 362 quánmiàn fāzhǎn de gèrén 362 全面发展的个人 362 well-rounded individual 362 indivíduo bem-arredondado 362 individuo completo 362 abgerundetes Individuum 362 wszechstronna osoba 362 всесторонне развитая личность 362 vsestoronne razvitaya lichnost' 362 فرد مستدير 362 faradun mustadir 362 अच्छी तरह से गोल व्यक्ति 362 achchhee tarah se gol vyakti 362 ਚੰਗੀ-ਗੋਲ ਵਿਅਕਤੀ 362 cagī-gōla vi'akatī 362 ভাল বৃত্তাকার ব্যক্তি 362 bhāla br̥ttākāra byakti 362 バランスの取れた個人 362 バランス  取れた 個人 362 バランス  とれた こじん 362 baransu no toreta kojin        
          363 personne bien équilibrée 363 全面发展的人 363 quánmiàn fāzhǎn de rén 363 well-rounded person 363 well-rounded person 363 pessoa bem-arredondada 363 persona completa 363 Ausgeglichene Person 363 dobrze zaokrąglona osoba 363 всесторонний человек 363 vsestoronniy chelovek 363 شخص جيدا مقربة 363 shakhs jayidan muqaraba 363 अच्छी तरह गोल व्यक्ति 363 achchhee tarah gol vyakti 363 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 363 cagī tar'hāṁ vālā vi'akatī 363 ভাল বৃত্তাকার ব্যক্তি 363 bhāla br̥ttākāra byakti 363 バランスの取れた人 363 バランス  取れた  363 バランス  とれた ひと 363 baransu no toreta hito
            364  personne bien équilibrée 364  全面发展的人 364  quánmiàn fāzhǎn de rén 364  全面发展的人 364  well-rounded person 364  pessoa bem-arredondada 364  persona completa 364  Ausgeglichene Person 364  dobrze zaokrąglona osoba 364  всесторонний человек 364  vsestoronniy chelovek 364  شخص جيدا مقربة 364 shakhs jayidan muqaraba 364  अच्छी तरह गोल व्यक्ति 364  achchhee tarah gol vyakti 364  ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 364  cagī tar'hāṁ vālā vi'akatī 364  ভাল বৃত্তাকার ব্যক্তি 364  bhāla br̥ttākāra byakti 364  バランスの取れた人 364 バランス  取れた  364 バランス  とれた ひと 364 baransu no toreta hito        
          365  fournir ou montrer une variété d'expériences, de capacités, etc. 365  提供或展示各种经验、能力等 365  tígōng huò zhǎnshì gè zhǒng jīngyàn, nénglì děng 365  providing or showing a variety of experi­ence, ability, etc 365  providing or showing a variety of experience, ability, etc 365  fornecer ou mostrar uma variedade de experiência, habilidade, etc. 365  proporcionando o mostrando una variedad de experiencia, habilidad, etc. 365  Bereitstellen oder Zeigen einer Vielzahl von Erfahrungen, Fähigkeiten usw 365  dostarczanie lub okazywanie różnorodnych doświadczeń, umiejętności itp. 365  предоставление или демонстрация разнообразного опыта, способностей и т. д. 365  predostavleniye ili demonstratsiya raznoobraznogo opyta, sposobnostey i t. d. 365  تقديم أو إظهار مجموعة متنوعة من الخبرات والقدرة وما إلى ذلك 365 taqdim 'aw 'iizhar majmueat mutanawieat min alkhibrat walqudrat wama 'iilaa dhalik 365  विभिन्न प्रकार के अनुभव, क्षमता आदि प्रदान करना या दिखाना 365  vibhinn prakaar ke anubhav, kshamata aadi pradaan karana ya dikhaana 365  ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਤਜ਼ਰਬਾ, ਯੋਗਤਾ, ਆਦਿ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਦਿਖਾਉਣਾ 365  ka'ī tar'hāṁ dā tazarabā, yōgatā, ādi pradāna karanā jāṁ dikhā'uṇā 365  বিভিন্ন অভিজ্ঞতা, ক্ষমতা ইত্যাদি প্রদান বা দেখানো 365  bibhinna abhijñatā, kṣamatā ityādi pradāna bā dēkhānō 365  さまざまな経験、能力などを提供または示す 365 さまざまな 経験 、 能力 など  提供 または 示す 365 さまざまな けいけん 、 のうりょく など  ていきょう または しめす 365 samazamana keiken , nōryoku nado o teikyō mataha shimesu
            366 Fournir ou démontrer diverses expériences, capacités, etc. 366 提供或展示各种经验、能力等。 366 tígōng huò zhǎnshì gè zhǒng jīngyàn, nénglì děng. 366 提供或展示各种经验、能力等.  366 Provide or demonstrate various experiences, abilities, etc. 366 Fornecer ou demonstrar várias experiências, habilidades, etc. 366 Proporcionar o demostrar varias experiencias, habilidades, etc. 366 Bieten oder demonstrieren Sie verschiedene Erfahrungen, Fähigkeiten usw. 366 Zapewnij lub zademonstruj różne doświadczenia, umiejętności itp. 366 Предоставьте или продемонстрируйте различный опыт, способности и т. д. 366 Predostav'te ili prodemonstriruyte razlichnyy opyt, sposobnosti i t. d. 366 تقديم أو إظهار الخبرات والقدرات المختلفة وما إلى ذلك. 366 taqdim 'aw 'iizhar alkhibrat walqudurat almukhtalifat wama 'iilaa dhalika. 366 विभिन्न अनुभव, क्षमता आदि प्रदान करना या प्रदर्शित करना। 366 vibhinn anubhav, kshamata aadi pradaan karana ya pradarshit karana. 366 ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅਨੁਭਵ, ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਆਦਿ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ ਜਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ। 366 vakha-vakha anubhava, yōgatāvāṁ ādi pradāna karō jāṁ pradaraśita karō. 366 বিভিন্ন অভিজ্ঞতা, ক্ষমতা ইত্যাদি প্রদান বা প্রদর্শন করুন। 366 bibhinna abhijñatā, kṣamatā ityādi pradāna bā pradarśana karuna. 366 さまざまな経験、能力などを提供または実証します。 366 さまざまな 経験 、 能力 など  提供 または 実証 します 。 366 さまざまな けいけん 、 のうりょく など  ていきょう または じっしょう します 。 366 samazamana keiken , nōryoku nado o teikyō mataha jisshō shimasu .        
            367 exhaustif; compréhensif 367 综合的;综合的 367 Zònghé de; zònghé de 367 comprehensive; comprehensive 367 comprehensive; comprehensive 367 abrangente; abrangente 367 comprensivo; comprensivo 367 umfassend; umfassend 367 kompleksowa; kompleksowa 367 всеобъемлющий; всеобъемлющий 367 vseob"yemlyushchiy; vseob"yemlyushchiy 367 شامل ؛ شامل 367 shamil ; shamil 367 व्यापक; व्यापक 367 vyaapak; vyaapak 367 ਵਿਆਪਕ; ਵਿਆਪਕ 367 Vi'āpaka; vi'āpaka 367 ব্যাপক; ব্যাপক 367 Byāpaka; byāpaka 367 包括的;包括的 367 包括  ; 包括  367 ほうかつ てき ; ほうかつ てき 367 hōkatsu teki ; hōkatsu teki
            368 exhaustif; compréhensif 368 全面的;面面俱到的 368 quánmiàn de; miànmiànjùdào de 368 全面的; 面面俱到的 368 comprehensive; comprehensive 368 abrangente; abrangente 368 comprensivo; comprensivo 368 umfassend; umfassend 368 kompleksowa; kompleksowa 368 всеобъемлющий; всеобъемлющий 368 vseob"yemlyushchiy; vseob"yemlyushchiy 368 شامل ؛ شامل 368 shamil ; shamil 368 व्यापक; व्यापक 368 vyaapak; vyaapak 368 ਵਿਆਪਕ; ਵਿਆਪਕ 368 vi'āpaka; vi'āpaka 368 ব্যাপক; ব্যাপক 368 byāpaka; byāpaka 368 包括的;包括的 368 包括  ; 包括  368 ほうかつ てき ; ほうかつ てき 368 hōkatsu teki ; hōkatsu teki        
            369 Une éducation bien rodée 369 全面的教育 369 quánmiàn de jiàoyù 369 A well-rounded education 369 A well-rounded education 369 Uma educação completa 369 Una educación integral 369 Eine abgerundete Ausbildung 369 Wszechstronna edukacja 369 Всестороннее образование 369 Vsestoronneye obrazovaniye 369 تعليم جيد 369 taelim jayid 369 एक अच्छी तरह से गोल शिक्षा 369 ek achchhee tarah se gol shiksha 369 ਇੱਕ ਚੰਗੀ-ਗੋਲ ਸਿੱਖਿਆ 369 ika cagī-gōla sikhi'ā 369 একটি ভাল বৃত্তাকার শিক্ষা 369 ēkaṭi bhāla br̥ttākāra śikṣā 369 充実した教育 369 充実 した 教育 369 じゅうじつ した きょういく 369 jūjitsu shita kyōiku
            370 éducation complète 370 全面的教育 370 quánmiàn de jiàoyù 370 全面的教育 370 comprehensive education 370 educação abrangente 370 educación integral 370 umfassende Bildung 370 wszechstronna edukacja 370 всестороннее образование 370 vsestoronneye obrazovaniye 370 التعليم الشامل 370 altaelim alshaamil 370 व्यापक शिक्षा 370 vyaapak shiksha 370 ਵਿਆਪਕ ਸਿੱਖਿਆ 370 vi'āpaka sikhi'ā 370 ব্যাপক শিক্ষা 370 byāpaka śikṣā 370 総合教育 370 総合 教育 370 そうごう きょういく 370 sōgō kyōiku        
          371 enseignement général 371 普通教育 371 pǔtōng jiàoyù 371 general education 371 general education 371 Educação geral 371 educación general 371 Allgemeinbildung 371 ogólne wykształcenie 371 общее образование 371 obshcheye obrazovaniye 371 تعليم عام 371 taelim eamun 371 सामान्य शिक्षा 371 saamaany shiksha 371 ਆਮ ਸਿੱਖਿਆ 371 āma sikhi'ā 371 সাধারণ শিক্ষা 371 sādhāraṇa śikṣā 371 一般教育 371 一般 教育 371 いっぱん きょういく 371 ippan kyōiku
            372  enseignement général 372  通才教育 372  tōngcái jiàoyù 372  才教育 372  general education 372  Educação geral 372  educación general 372  Allgemeinbildung 372  ogólne wykształcenie 372  общее образование 372  obshcheye obrazovaniye 372  تعليم عام 372 taelim eamun 372  सामान्य शिक्षा 372  saamaany shiksha 372  ਆਮ ਸਿੱਖਿਆ 372  āma sikhi'ā 372  সাধারণ শিক্ষা 372  sādhāraṇa śikṣā 372  一般教育 372 一般 教育 372 いっぱん きょういく 372 ippan kyōiku        
            373 Passer 373 373 tōng 373 373 Pass 373 Passar 373 Aprobar 373 Passieren 373 Przechodzić 373 Проходят 373 Prokhodyat 373 يمر 373 yamuru 373 उत्तीर्ण करना 373 utteern karana 373 ਪਾਸ 373 pāsa 373 পাস 373 pāsa 373 パス 373 パス 373 パス 373 pasu        
            374  du corps d'une personne 374  一个人的身体 374  yīgè rén de shēntǐ 374  of a person’s body 374  of a person's body 374  do corpo de uma pessoa 374  del cuerpo de una persona 374  des Körpers einer Person 374  ciała osoby 374  тела человека 374  tela cheloveka 374  من جسد الشخص 374 min jasad alshakhs 374  किसी व्यक्ति के शरीर का 374  kisee vyakti ke shareer ka 374  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦਾ 374  ika vi'akatī dē sarīra dā 374  একজন ব্যক্তির শরীরের 374  ēkajana byaktira śarīrēra 374  人の体の 374     374 ひと  からだ  374 hito no karada no
            375 son corps 375 一个人的身体 375 yīgè rén de shēntǐ 375 一个人的身体 375 one's body 375 o corpo de alguém 375 el cuerpo de uno 375 der Körper 375 swoje ciało 375 свое тело 375 svoye telo 375 جسده 375 jasaduh 375 किसी का शरीर 375 kisee ka shareer 375 ਕਿਸੇ ਦਾ ਸਰੀਰ 375 kisē dā sarīra 375 একজনের শরীর 375 ēkajanēra śarīra 375 自分の体 375 自分   375 じぶん  からだ 375 jibun no karada        
            376 corps humain 376 人体 376 réntǐ 376 human body 376 human body 376 corpo humano 376 cuerpo humano 376 menschlicher Körper 376 Ludzkie ciało 376 человеческое тело 376 chelovecheskoye telo 376 جسم الانسان 376 jism alansan 376 मानव शरीर 376 maanav shareer 376 ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ 376 manukhī sarīra 376 মানুষের শরীর 376 mānuṣēra śarīra 376 人体 376 人体 376 じんたい 376 jintai
            377  corps humain 377   377  rén 377  人体 377  human body 377  corpo humano 377  cuerpo humano 377  menschlicher Körper 377  Ludzkie ciało 377  человеческое тело 377  chelovecheskoye telo 377  جسم الانسان 377 jism alansan 377  मानव शरीर 377  maanav shareer 377  ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ 377  manukhī sarīra 377  মানুষের শরীর 377  mānuṣēra śarīra 377  人体 377 人体 377 じんたい 377 jintai        
            378 forme agréablement ronde 378 宜人的圆形 378 yírén de yuán xíng 378 pleasantly round in shape 378 pleasantly round in shape 378 forma agradavelmente redonda 378 forma agradablemente redonda 378 angenehm runde Form 378 przyjemnie okrągły kształt 378 приятная круглая форма 378 priyatnaya kruglaya forma 378 مستدير بشكل ممتع 378 mustadir bishakl mumtie 378 आकार में सुखद रूप से गोल 378 aakaar mein sukhad roop se gol 378 ਸ਼ਕਲ ਵਿੱਚ ਸੁਹਾਵਣਾ ਗੋਲ 378 śakala vica suhāvaṇā gōla 378 আকৃতিতে আনন্দদায়কভাবে বৃত্তাকার 378 ākr̥titē ānandadāẏakabhābē br̥ttākāra 378 形が心地よく丸い 378   心地よく 丸い 378 かたち  ここちよく まるい 378 katachi ga kokochiyoku marui
            379 forme ronde agréable 379 宜人的圆形 379 yírén de yuán xíng 379 宜人的圆形 379 pleasant round shape 379 forma redonda agradável 379 agradable forma redonda 379 angenehme runde Form 379 przyjemny okrągły kształt 379 приятная круглая форма 379 priyatnaya kruglaya forma 379 شكل دائري لطيف 379 shakkl dayiriun latif 379 सुखद गोल आकार 379 sukhad gol aakaar 379 ਸੁਹਾਵਣਾ ਗੋਲ ਸ਼ਕਲ 379 suhāvaṇā gōla śakala 379 মনোরম বৃত্তাকার আকৃতি 379 manōrama br̥ttākāra ākr̥ti 379 心地よい丸い形 379 心地よい 丸い  379 ここちよい まるい かたち 379 kokochiyoi marui katachi        
            380 gros seins 380 丰满 380 fēngmǎn 380 busty 380 busty 380 peituda 380 tetona 380 vollbusig 380 busty 380 грудастая 380 grudastaya 380 مفلس 380 muflis 380 सेक्सी महिला 380 seksee mahila 380 busty 380 busty 380 busty 380 busty 380 巨乳 380 巨乳 380 巨乳 380 巨乳
            381  gros seins 381  是的 381  shì de 381  丰满的 381  busty 381  peituda 381  tetona 381  vollbusig 381  busty 381  грудастая 381  grudastaya 381  مفلس 381 muflis 381  सेक्सी महिला 381  seksee mahila 381  busty 381  busty 381  busty 381  busty 381  巨乳 381 巨乳 381 巨乳 381 巨乳        
            382 Bien exécuté 382 运行良好 382 yùnxíng liánghǎo 382 Well run  382 Well run 382 Bem corra 382 bien corre 382 Gut gelaufen 382 Dobrze zarządzany 382 Хорошо беги 382 Khorosho begi 382 حسنا تشغيل 382 hasanan tashghil 382 अच्छा भागो 382 achchha bhaago 382 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਲਾਓ 382 cagī tar'hāṁ calā'ō 382 ভাল চালান 382 bhāla cālāna 382 よく走る 382 よく 走る 382 よく はしる 382 yoku hashiru
            383 Fonctionne bien 383 运行良好 383 yùnxíng liánghǎo 383 运行良好 383 Running well 383 Correndo bem 383 Corriendo bien 383 Läuft gut 383 Działa dobrze 383 Работает хорошо 383 Rabotayet khorosho 383 يعمل بشكل جيد 383 yaemal bishakl jayid 383 अच्छी तरह से चल रहा है 383 achchhee tarah se chal raha hai 383 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 383 cagī tar'hāṁ cala rihā hai 383 ভালো চলছে 383 bhālō calachē 383 うまく走っている 383 うまく 走っている 383 うまく はしっている 383 umaku hashitteiru        
            384 géré en douceur et bien 384 管理顺利 384 guǎnlǐ shùnlì 384 managed smoothly and well  384 managed smoothly and well 384 gerido de forma suave e bem 384 gestionado sin problemas y bien 384 reibungslos und gut geführt 384 zarządzany sprawnie i dobrze 384 управляется гладко и хорошо 384 upravlyayetsya gladko i khorosho 384 تدار بسلاسة وبشكل جيد 384 tudar bisalasat wabishakl jayid 384 सुचारू रूप से और अच्छी तरह से प्रबंधित 384 suchaaroo roop se aur achchhee tarah se prabandhit 384 ਸੁਚਾਰੂ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਰਬੰਧਿਤ 384 sucārū atē vadhī'ā ḍhaga nāla parabadhita 384 মসৃণ এবং ভাল পরিচালিত 384 masr̥ṇa ēbaṁ bhāla paricālita 384 スムーズかつうまく管理 384 スムーズ かつ うまく 管理 384 スムーズ かつ うまく かんり 384 sumūzu katsu umaku kanri
            385 une gestion fluide 385 管理顺利 385 guǎnlǐ shùnlì 385 管理顺利 385 smooth management 385 gerenciamento suave 385 gestión fluida 385 reibungslose Verwaltung 385 sprawne zarządzanie 385 плавное управление 385 plavnoye upravleniye 385 إدارة سلسة 385 'iidarat salisa 385 सुचारू प्रबंधन 385 suchaaroo prabandhan 385 ਨਿਰਵਿਘਨ ਪ੍ਰਬੰਧਨ 385 niravighana prabadhana 385 মসৃণ ব্যবস্থাপনা 385 masr̥ṇa byabasthāpanā 385 スムーズな管理 385 スムーズな 管理 385 すむうずな かんり 385 sumūzuna kanri        
            386 bien géré; bien géré 386 运行良好;运行良好 386 yùnxíng liánghǎo; yùnxíng liánghǎo 386 well-run; well-run 386 well-run; well-run 386 bem dirigido; bem dirigido 386 bien dirigido; bien dirigido 386 gut geführt; gut geführt 386 dobrze zarządzany; dobrze zarządzany 386 хорошо управляемый; хорошо управляемый 386 khorosho upravlyayemyy; khorosho upravlyayemyy 386 جيد التسيير 386 jayid altasyir 386 अच्छी तरह से चलने वाला; अच्छी तरह से चलाने वाला 386 achchhee tarah se chalane vaala; achchhee tarah se chalaane vaala 386 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੌੜਨਾ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੌੜਨਾ 386 cagī tar'hāṁ dauṛanā; cagī tar'hāṁ dauṛanā 386 ভাল-দৌড়; ভাল-দৌড় 386 bhāla-dauṛa; bhāla-dauṛa 386 よく実行されます;よく実行されます 386 よく 実行 されます ; よく 実行 されます 386 よく じっこう されます ; よく じっこう されます 386 yoku jikkō saremasu ; yoku jikkō saremasu
            387 bien géré; bien géré 387 运行好的;经菅得好 387 yùnxíng hǎo de; jīng jiān dé hǎo 387 运转良好的;经菅好的 387 well-run; well-run 387 bem dirigido; bem dirigido 387 bien dirigido; bien dirigido 387 gut geführt; gut geführt 387 dobrze zarządzany; dobrze zarządzany 387 хорошо управляемый; хорошо управляемый 387 khorosho upravlyayemyy; khorosho upravlyayemyy 387 جيد التسيير 387 jayid altasyir 387 अच्छी तरह से चलने वाला; अच्छी तरह से चलाने वाला 387 achchhee tarah se chalane vaala; achchhee tarah se chalaane vaala 387 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੌੜਨਾ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੌੜਨਾ 387 cagī tar'hāṁ dauṛanā; cagī tar'hāṁ dauṛanā 387 ভাল-দৌড়; ভাল-দৌড় 387 bhāla-dauṛa; bhāla-dauṛa 387 よく実行されます;よく実行されます 387 よく 実行 されます ; よく 実行 されます 387 よく じっこう されます ; よく じっこう されます 387 yoku jikkō saremasu ; yoku jikkō saremasu        
            388 devoir 388 388 388 388 have to 388 tem que 388 tengo que 388 müssen, zu ... haben 388 musieć 388 придется 388 pridetsya 388 يجب أن 388 yajib 'an 388 यह करना है 388 yah karana hai 388 ਕਰਨਾ ਹੈ 388 karanā hai 388 করতে হবে 388 karatē habē 388 した方が良い 388 した   良い 388 した ほう  よい 388 shita  ga yoi        
            389 un hôtel bien tenu 389 一家经营良好的酒店 389 yījiā jīngyíng liánghǎo de jiǔdiàn 389 a well-run hotel 389 a well-run hotel 389 um hotel bem administrado 389 un hotel bien administrado 389 ein gut geführtes Hotel 389 dobrze zarządzany hotel 389 хорошо управляемый отель 389 khorosho upravlyayemyy otel' 389 فندق جيد الإدارة 389 funduq jayid al'iidara 389 एक अच्छी तरह से संचालित होटल 389 ek achchhee tarah se sanchaalit hotal 389 ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੱਲਣ ਵਾਲਾ ਹੋਟਲ 389 ika cagī tar'hāṁ calaṇa vālā hōṭala 389 একটি ভাল চালানো হোটেল 389 ēkaṭi bhāla cālānō hōṭēla 389 よく運営されているホテル 389 よく 運営 されている ホテル 389 よく うねい されている ホテル 389 yoku unei sareteiru hoteru
            390 Hôtel bien tenu 390 经营良好的旅馆 390 jīngyíng liánghǎo de lǚguǎn 390 经营良好的旅馆  390 Well run hotel 390 Hotel bem administrado 390 hotel bien dirigido 390 Gut geführtes Hotel 390 Dobrze zarządzany hotel? 390 Хорошо управляемый отель 390 Khorosho upravlyayemyy otel' 390 فندق جيد الإدارة 390 funduq jayid al'iidara 390 वेल रन होटल 390 vel ran hotal 390 ਵਧੀਆ ਚੱਲਦਾ ਹੋਟਲ 390 vadhī'ā caladā hōṭala 390 ভাল হোটেল চালানো 390 bhāla hōṭēla cālānō 390 よく運営されているホテル 390 よく 運営 されている ホテル 390 よく うねい されている ホテル 390 yoku unei sareteiru hoteru        
            391 bien parlé 391 说得好 391 shuō dé hǎo 391 well spoken 391 well spoken 391 bem dito 391 bien hablado 391 gut gesprochen 391 dobrze powiedziane 391 хорошо сказано 391 khorosho skazano 391 يتحدث بطلاقة 391 yatahadath bitalaqa 391 मधु - भाषी 391 madhu - bhaashee 391 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਿਆ 391 cagī tar'hāṁ bōli'ā 391 ভালো বলেছিলে 391 bhālō balēchilē 391 よく話されている 391 よく 話されている 391 よく はなされている 391 yoku hanasareteiru
            392 bien dit 392 说得好 392 shuō dé hǎo 392 说得好 392 well said 392 bem dito 392 bien dicho 392 gut gesagt 392 dobrze powiedziane 392 хорошо сказано 392 khorosho skazano 392 احسنت القول 392 aihsant alqawl 392 सही कहा 392 sahee kaha 392 ਸਹੀ ਕਿਹਾ 392 sahī kihā 392 ভাল বলেছ 392 bhāla balēcha 392 よく言った 392 よく 言った 392 よく いった 392 yoku itta        
            393 avoir une façon de parler considérée comme correcte ou élégante 393 有一种被认为正确或优雅的说话方式 393 yǒuyī zhǒng bèi rènwéi zhèngquè huò yōuyǎ de shuōhuà fāngshì 393 having a way of speaking that is considered correct or elegant 393 having a way of speaking that is considered correct or elegant 393 ter uma maneira de falar que é considerada correta ou elegante 393 tener una forma de hablar que se considera correcta o elegante 393 eine Art zu sprechen haben, die als korrekt oder elegant angesehen wird 393 sposób mówienia, który jest uważany za poprawny lub elegancki 393 иметь манеру говорить, которая считается правильной или элегантной 393 imet' maneru govorit', kotoraya schitayetsya pravil'noy ili elegantnoy 393 امتلاك طريقة التحدث التي تعتبر صحيحة أو أنيقة 393 aimtilak tariqat altahaduth alati tuetabar sahihatan 'aw 'aniqatan 393 बोलने का एक तरीका होना जिसे सही या सुरुचिपूर्ण माना जाता है 393 bolane ka ek tareeka hona jise sahee ya suruchipoorn maana jaata hai 393 ਬੋਲਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੋਣਾ ਜੋ ਸਹੀ ਜਾਂ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 393 bōlaṇa dā ika tarīkā hōṇā jō sahī jāṁ śānadāra mani'ā jāndā hai 393 সঠিক বা মার্জিত বলে বিবেচিত কথা বলার একটি উপায় থাকা 393 saṭhika bā mārjita balē bibēcita kathā balāra ēkaṭi upāẏa thākā 393 正しいまたはエレガントと見なされる話し方をする 393 正しい または エレガント  見なされる 話し方  する 393 ただしい または エレガント  みなされる はなしかた  する 393 tadashī mataha ereganto to minasareru hanashikata o suru
            394 avoir une façon de parler considérée comme correcte ou élégante 394 有一种被认为正确或优雅的说话方式 394 Yǒuyī zhǒng bèi rènwéi zhèngquè huò yōuyǎ de shuōhuà fāngshì 394 有一种被认为正确或优雅的说话方式 394 have a way of speaking that is considered correct or elegant 394 tem uma maneira de falar que é considerada correta ou elegante 394 tener una forma de hablar que se considera correcta o elegante 394 eine Redeweise haben, die als korrekt oder elegant gilt 394 mieć sposób mówienia, który jest uważany za poprawny lub elegancki 394 иметь манеру говорить, которая считается правильной или элегантной 394 imet' maneru govorit', kotoraya schitayetsya pravil'noy ili elegantnoy 394 طريقة التحدث التي تعتبر صحيحة أو أنيقة 394 tariqat altahaduth alati tuetabar sahihatan 'aw 'aniqatan 394 बोलने का एक तरीका है जिसे सही या सुरुचिपूर्ण माना जाता है 394 bolane ka ek tareeka hai jise sahee ya suruchipoorn maana jaata hai 394 ਬੋਲਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਜੋ ਸਹੀ ਜਾਂ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 394 bōlaṇa dā ika tarīkā hai jō sahī jāṁ śānadāra mani'ā jāndā hai 394 কথা বলার একটি উপায় আছে যা সঠিক বা মার্জিত বলে বিবেচিত হয় 394 kathā balāra ēkaṭi upāẏa āchē yā saṭhika bā mārjita balē bibēcita haẏa 394 正しいまたはエレガントと見なされる話し方をする 394 正しい または エレガント  見なされる 話し方  する 394 ただしい または エレガント  みなされる はなしかた  する 394 tadashī mataha ereganto to minasareru hanashikata o suru        
          395 bien parlé; bien parlé 395 说得好;说得好 395 Icône de validation par la communauté
shuō dé hǎo; shuō dé hǎo
395 well-spoken; well-spoken 395 well-spoken; well-spoken 395 bem falado; bem falado 395 bien hablado; bien hablado 395 gut gesprochen; gut gesprochen 395 dobrze powiedziane; dobrze powiedziane 395 хорошо говорящий; хорошо говорящий 395 khorosho govoryashchiy; khorosho govoryashchiy 395 طليق الكلام 395 taliq alkalam 395 अच्छी तरह से बोली जाने वाली; अच्छी तरह से बोली जाने वाली 395 achchhee tarah se bolee jaane vaalee; achchhee tarah se bolee jaane vaalee 395 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਿਆ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਿਆ 395 cagī tar'hāṁ bōli'ā; cagī tar'hāṁ bōli'ā 395 ভাল কথা বলা; ভাল কথা বলা 395 bhāla kathā balā; bhāla kathā balā 395 よく話されている;よく話されている 395 よく 話されている ; よく 話されている 395 よく はなされている ; よく はなされている 395 yoku hanasareteiru ; yoku hanasareteiru
            396 bien parlé; bien parlé 396 言语得体的;谈吐文雅的 396 yányǔ détǐ de; tántǔ wényǎ de 396 言语得体的;谈吐文雅的 396 well-spoken; well-spoken 396 bem falado; bem falado 396 bien hablado; bien hablado 396 gut gesprochen; gut gesprochen 396 dobrze powiedziane; dobrze powiedziane 396 хорошо говорящий; хорошо говорящий 396 khorosho govoryashchiy; khorosho govoryashchiy 396 طليق الكلام 396 taliq alkalam 396 अच्छी तरह से बोली जाने वाली; अच्छी तरह से बोली जाने वाली 396 achchhee tarah se bolee jaane vaalee; achchhee tarah se bolee jaane vaalee 396 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਿਆ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਿਆ 396 cagī tar'hāṁ bōli'ā; cagī tar'hāṁ bōli'ā 396 ভাল কথা বলা; ভাল কথা বলা 396 bhāla kathā balā; bhāla kathā balā 396 よく話されている;よく話されている 396 よく 話されている ; よく 話されている 396 よく はなされている ; よく はなされている 396 yoku hanasareteiru ; yoku hanasareteiru        
            397 puits-source 397 泉源 397 quányuán 397 well-spring 397 well-spring 397 fonte 397 fuente 397 Brunnen-Frühling 397 źródło 397 родник 397 rodnik 397 حسنا الربيع 397 hasana alrabie 397 वेल स्प्रिंग 397 vel spring 397 ਚੰਗੀ ਬਸੰਤ 397 cagī basata 397 ভাল-বসন্ত 397 bhāla-basanta 397 よく春 397 よく  397 よく はる 397 yoku haru
            398 la source 398 泉源 398 quányuán 398 泉源 398 source 398 fonte 398 fuente 398 Quelle 398 źródło 398 источник 398 istochnik 398 مصدر 398 masdar 398 स्रोत 398 srot 398 ਸਰੋਤ 398 sarōta 398 উৎস 398 uṯsa 398 ソース 398 ソース 398 ソース 398 sōsu        
            399 littéraire 399 文学的 399 wénxué de 399 literary 399 literary 399 literário 399 literario 399 literarisch 399 literacki 399 литературный 399 literaturnyy 399 أدبي 399 'adabi 399 साहित्यिक 399 saahityik 399 ਸਾਹਿਤਕ 399 sāhitaka 399 সাহিত্যিক 399 sāhityika 399 文学 399 文学 399 ぶんがく 399 bungaku
            400  un approvisionnement ou une source d'une qualité particulière, en particulier une qui ne finit jamais 400  具有特定品质的供应或来源,尤指永无止境的供应或来源 400  jùyǒu tèdìng pǐnzhí de gōngyìng huò láiyuán, yóu zhǐ yǒng wú zhǐjìng de gōngyìng huò láiyuán 400  a supply or source of a particular quality, especially one that never ends  400  a supply or source of a particular quality, especially one that never ends 400  um suprimento ou fonte de uma qualidade particular, especialmente uma que nunca termina 400  un suministro o fuente de una calidad particular, especialmente uno que nunca termina 400  ein Vorrat oder eine Quelle einer bestimmten Qualität, insbesondere einer, die niemals endet 400  dostawa lub źródło o określonej jakości, zwłaszcza takie, które nigdy się nie kończy 400  запас или источник определенного качества, особенно тот, который никогда не заканчивается 400  zapas ili istochnik opredelennogo kachestva, osobenno tot, kotoryy nikogda ne zakanchivayetsya 400  توريد أو مصدر لجودة معينة ، خاصة تلك التي لا تنتهي أبدًا 400 tawrid 'aw masdar lijawdat mueayanat , khasatan tilk alati la tantahi abdan 400  किसी विशेष गुणवत्ता की आपूर्ति या स्रोत, विशेष रूप से वह जो कभी समाप्त नहीं होता है 400  kisee vishesh gunavatta kee aapoorti ya srot, vishesh roop se vah jo kabhee samaapt nahin hota hai 400  ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਗੁਣਵੱਤਾ ਦੀ ਸਪਲਾਈ ਜਾਂ ਸਰੋਤ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜੋ ਕਦੇ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 400  kisē khāsa guṇavatā dī sapalā'ī jāṁ sarōta, ḵẖāsakara uha jō kadē khatama nahīṁ hudā 400  একটি নির্দিষ্ট মানের সরবরাহ বা উত্স, বিশেষত এমন একটি যা কখনই শেষ হয় না 400  ēkaṭi nirdiṣṭa mānēra sarabarāha bā utsa, biśēṣata ēmana ēkaṭi yā kakhana'i śēṣa haẏa nā 400  特定の品質の供給または供給源、特に終わりのないもの 400 特定  品質  供給 または 供給源 、 特に 終わり  ない もの 400 とくてい  ひんしつ  きょうきゅう または きょうきゅうげん 、 とくに おわり  ない もの 400 tokutei no hinshitsu no kyōkyū mataha kyōkyūgen , tokuni owari no nai mono
            401 Un approvisionnement ou une source d'une qualité particulière, en particulier un approvisionnement sans fin ou ayant 401 有特定品质的供应商或来源,尤指永无止境的供应商或供应商 401 yǒu tèdìng pǐnzhí de gōngyìng shāng huò láiyuán, yóu zhǐ yǒng wú zhǐjìng de gōngyìng shāng huò gōngyìng shāng 401 具有特定品质的供应或来源,尤指永无止境的供应或具有 401 A supply or source of a particular quality, especially a never-ending supply or having 401 Um suprimento ou fonte de uma qualidade específica, especialmente um suprimento inesgotável ou com 401 Un suministro o fuente de una calidad particular, especialmente un suministro interminable o que tiene 401 Ein Vorrat oder eine Quelle von besonderer Qualität, insbesondere ein nie endender Vorrat oder Besitz 401 Dostawa lub źródło o określonej jakości, zwłaszcza niekończąca się podaż lub posiadająca 401 Поставка или источник определенного качества, особенно бесконечный запас или наличие 401 Postavka ili istochnik opredelennogo kachestva, osobenno beskonechnyy zapas ili nalichiye 401 توريد أو مصدر لجودة معينة ، خاصة التوريد أو الوجود الذي لا ينتهي 401 tawrid 'aw masdar lijawdat mueayanat , khasatan altawrid 'aw alwujud aladhi la yantahi 401 किसी विशेष गुणवत्ता की आपूर्ति या स्रोत, विशेष रूप से कभी न खत्म होने वाली आपूर्ति या होने 401 kisee vishesh gunavatta kee aapoorti ya srot, vishesh roop se kabhee na khatm hone vaalee aapoorti ya hone 401 ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਗੁਣਵੱਤਾ ਦੀ ਸਪਲਾਈ ਜਾਂ ਸਰੋਤ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਦੇ ਨਾ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਸਪਲਾਈ ਜਾਂ ਹੋਣਾ 401 kisē viśēśa guṇavatā dī sapalā'ī jāṁ sarōta, ḵẖāsakara kadē nā ḵẖatama hōṇa vālī sapalā'ī jāṁ hōṇā 401 একটি নির্দিষ্ট মানের সরবরাহ বা উত্স, বিশেষত একটি শেষ না হওয়া সরবরাহ বা থাকা 401 ēkaṭi nirdiṣṭa mānēra sarabarāha bā utsa, biśēṣata ēkaṭi śēṣa nā ha'ōẏā sarabarāha bā thākā 401 特定の品質の供給または供給源、特に終わりのない供給または 401 特定  品質  供給 または 供給源 、 特に 終わり  ない 供給 または 401 とくてい  ひんしつ  きょうきゅう または きょうきゅうげん 、 とくに おわり  ない きょうきゅう または 401 tokutei no hinshitsu no kyōkyū mataha kyōkyūgen , tokuni owari no nai kyōkyū mataha        
            402 En particulier un approvisionnement sans fin ou un approvisionnement ou une source d'une qualité particulière, en particulier un approvisionnement ou une source sans fin 402 尤指永无止境的供应或某种特定品质的供应或来源 402 yóu zhǐ yǒng wú zhǐjìng de gōngyìng huò mǒu zhǒng tèdìng pǐnzhí de gōngyìng huò láiyuán 402 Especially a never-ending supply or a supply or source of a particular quality, especially a never-ending supply or source特定品质的供应或来源,尤指永无止境的供应或来源 402 Especially a never-ending supply or a supply or source of a particular quality, especially a never-ending supply or source 402 Especialmente um suprimento interminável ou um suprimento ou fonte de uma determinada qualidade, especialmente um suprimento ou fonte interminável 402 Especialmente un suministro interminable o un suministro o fuente de una calidad particular, especialmente un suministro o fuente interminable 402 Insbesondere eine unendliche Versorgung oder eine Versorgung oder Quelle einer bestimmten Qualität, insbesondere eine unendliche Versorgung oder Quelle 402 Zwłaszcza niekończąca się podaż lub podaż lub źródło o określonej jakości, zwłaszcza niekończąca się podaż lub źródło 402 Особенно бесконечный запас или снабжение или источник определенного качества, особенно бесконечный запас или источник 402 Osobenno beskonechnyy zapas ili snabzheniye ili istochnik opredelennogo kachestva, osobenno beskonechnyy zapas ili istochnik 402 على وجه الخصوص التوريد الذي لا ينتهي أبدًا أو التوريد أو المصدر لجودة معينة ، خاصة التوريد أو المصدر الذي لا ينتهي أبدًا 402 ealaa wajh alkhusus altawrid aladhi la yantahi abdan 'aw altawrid 'aw almasdar lijawdat mueayanat , khasatan altawrid 'aw almasdar aladhi la yantahi abdan 402 विशेष रूप से कभी न खत्म होने वाली आपूर्ति या किसी विशेष गुणवत्ता की आपूर्ति या स्रोत, विशेष रूप से कभी न खत्म होने वाली आपूर्ति या स्रोत 402 vishesh roop se kabhee na khatm hone vaalee aapoorti ya kisee vishesh gunavatta kee aapoorti ya srot, vishesh roop se kabhee na khatm hone vaalee aapoorti ya srot 402 ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਦੇ ਨਾ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਸਪਲਾਈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਗੁਣਵੱਤਾ ਦੀ ਸਪਲਾਈ ਜਾਂ ਸਰੋਤ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਦੇ ਨਾ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਸਪਲਾਈ ਜਾਂ ਸਰੋਤ। 402 ḵẖāsakara kadē nā ḵẖatama hōṇa vālī sapalā'ī jāṁ kisē viśēśa guṇavatā dī sapalā'ī jāṁ sarōta, ḵẖāsakara kadē nā ḵẖatama hōṇa vālī sapalā'ī jāṁ sarōta. 402 বিশেষত একটি কখনও শেষ না হওয়া সরবরাহ বা একটি নির্দিষ্ট মানের সরবরাহ বা উত্স, বিশেষত একটি কখনও শেষ না হওয়া সরবরাহ বা উত্স 402 biśēṣata ēkaṭi kakhana'ō śēṣa nā ha'ōẏā sarabarāha bā ēkaṭi nirdiṣṭa mānēra sarabarāha bā utsa, biśēṣata ēkaṭi kakhana'ō śēṣa nā ha'ōẏā sarabarāha bā utsa 402 特に終わりのない供給または特定の品質の供給または供給源、特に終わりのない供給または供給源 402 特に 終わり  ない 供給 または 特定  品質  供給 または 供給源 、 特に 終わり  ない 供給 または 供給源 402 とくに おわり  ない きょうきゅう または とくてい  ひんしつ  きょうきゅう または きょうきゅうげん 、 とくに おわり  ない きょうきゅう または きょうきゅうげん 402 tokuni owari no nai kyōkyū mataha tokutei no hinshitsu no kyōkyū mataha kyōkyūgen , tokuni owari no nai kyōkyū mataha kyōkyūgen        
            403 (inépuisable) source, source 403 (取之不尽的)来源,来源 403 (qǔ zhī bù jìn de) láiyuán, láiyuán 403 (inexhaustible) source, source 403 (inexhaustible) source, source 403 (inesgotável) fonte, fonte 403 (inextinguible) fuente, fuente 403 (unerschöpfliche) Quelle, Quelle 403 (niewyczerpane) źródło, źródło 403 (неисчерпаемый) источник, источник 403 (neischerpayemyy) istochnik, istochnik 403 (لا ينضب) المصدر والمصدر 403 (la yandabi) almasdar walmasdar 403 (अटूट) स्रोत, स्रोत 403 (atoot) srot, srot 403 (ਅਮੁੱਕ) ਸਰੋਤ, ਸਰੋਤ 403 (Amuka) sarōta, sarōta 403 (অক্ষয়) উৎস, উৎস 403 (akṣaẏa) uṯsa, uṯsa 403 (無尽蔵)ソース、ソース 403 ( 無尽蔵 ) ソース 、 ソース 403 ( むじんぞう ) ソース 、 ソース 403 ( mujinzō ) sōsu , sōsu
            404 (inépuisable) source, source 404 (永不枯竭的)源泉,源泉 404 (yǒng bù kūjié de) yuánquán, yuánquán 404 (永不枯竭的)源  404 (inexhaustible) source, source 404 (inesgotável) fonte, fonte 404 (inextinguible) fuente, fuente 404 (unerschöpfliche) Quelle, Quelle 404 (niewyczerpane) źródło, źródło 404 (неисчерпаемый) источник, источник 404 (neischerpayemyy) istochnik, istochnik 404 (لا ينضب) المصدر والمصدر 404 (la yandabi) almasdar walmasdar 404 (अटूट) स्रोत, स्रोत 404 (atoot) srot, srot 404 (ਅਮੁੱਕ) ਸਰੋਤ, ਸਰੋਤ 404 (amuka) sarōta, sarōta 404 (অক্ষয়) উৎস, উৎস 404 (akṣaẏa) uṯsa, uṯsa 404 (無尽蔵)ソース、ソース 404 ( 無尽蔵 ) ソース 、 ソース 404 ( むじんぞう ) ソース 、 ソース 404 ( mujinzō ) sōsu , sōsu        
            405 Viens 405 405 lái 405 405 Come 405 Venha 405 Ven 405 Kommen 405 Chodź 405 Приходить 405 Prikhodit' 405 تأتي 405 tati 405 आइए 405 aaie 405 ਆਉਣਾ 405 ā'uṇā 405 আসো 405 āsō 405 来て 405 来て 405 きて 405 kite        
            406 bian 406 406 406 406 Bian 406 Bian 406 bian 406 Bian 406 Bian 406 Биан 406 Bian 406 بيان 406 bayan 406 बियान 406 biyaan 406 ਬਿਆਨ 406 bi'āna 406 বিয়ান 406 biẏāna 406 ビアン 406 ビアン 406 びあん 406 bian        
            407 hibou 407 407 xiāo 407 407 owl 407 coruja 407 búho 407 Eule 407 sowa 407 сова 407 sova 407 بُومَة 407 buma 407 उल्लू 407 ulloo 407 ਉੱਲੂ 407 ulū 407 পেঁচা 407 pēm̐cā 407 フクロウ 407 フクロウ 407 フクロウ 407 fukurō        
            408 bien pensé de 408 经过深思熟虑的 408 jīngguò shēnsīshúlǜ de 408 well thought of 408 well thought of 408 bem pensado 408 bien pensado 408 gut gedacht 408 dobrze przemyślane 408 хорошо продумано 408 khorosho produmano 408 حسن السمعة و الصيت 408 hasan alsumeat w alsiyt 408 काफी सोच विचारकर 408 kaaphee soch vichaarakar 408 ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸੋਚਿਆ 408 dē nāla nāla sōci'ā 408 ভালোভাবে চিন্তা করা 408 bhālōbhābē cintā karā 408 よく考えた 408 よく 考えた 408 よく かんがえた 408 yoku kangaeta
            409 bien pensé 409 远深思熟虑的 409 yuǎn shēnsīshúlǜ de 409 经过深思熟虑的 409 well thought out 409 bem pensado 409 bien pensado 409 gut durchdacht 409 dobrze przemyślane 409 хорошо продуманный 409 khorosho produmannyy 409 تم تمحيصها جيدا 409 tama tamhisuha jayidan 409 सुविचारित 409 suvichaarit 409 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚਿਆ 409 cagī tar'hāṁ sōci'ā 409 ভাল চিন্তা করা 409 bhāla cintā karā 409 よく考え抜かれた 409 よく 考え抜かれた 409 よく かんがえぬかれた 409 yoku kangaenukareta        
            410  respecté, admiré et aimé 410  尊重、钦佩和喜欢 410  zūnzhòng, qīnpèi hé xǐhuān 410  respected, admired and liked  410  respected, admired and liked 410  respeitado, admirado e querido 410  respetado, admirado y querido 410  respektiert, bewundert und gemocht 410  szanowany, podziwiany i lubiany 410  уважаю, восхищаюсь и люблю 410  uvazhayu, voskhishchayus' i lyublyu 410  محترم ومعجب ومحبوب 410 muhtaram wamuejab wamahbub 410  सम्मानित, प्रशंसित और पसंद किया गया 410  sammaanit, prashansit aur pasand kiya gaya 410  ਸਤਿਕਾਰ, ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਅਤੇ ਪਸੰਦ 410  satikāra, praśasā atē pasada 410  সম্মানিত, প্রশংসিত এবং পছন্দ 410  sam'mānita, praśansita ēbaṁ pachanda 410  尊敬され、賞賛され、好きだった 410 尊敬 され 、 賞賛 され 、 好きだった 410 そんけい され 、 しょうさん され 、 すきだった 410 sonkei sare , shōsan sare , sukidatta
            411 respect, admiration et j'aime 411 尊重、钦佩和喜欢 411 zūnzhòng, qīnpèi hé xǐhuān 411 尊重、钦佩和喜 411 respect, admiration and like 411 respeito, admiração e gosto 411 respeto, admiración y gusto 411 Respekt, Bewunderung und Like 411 szacunek, podziw i sympatie 411 уважение, восхищение и лайк 411 uvazheniye, voskhishcheniye i layk 411 الاحترام والاعجاب وما شابه 411 aliahtiram waliaeijab wama shabah 411 सम्मान, प्रशंसा और पसंद 411 sammaan, prashansa aur pasand 411 ਆਦਰ, ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਅਤੇ ਪਸੰਦ 411 ādara, praśasā atē pasada 411 শ্রদ্ধা, প্রশংসা এবং পছন্দ 411 śrad'dhā, praśansā ēbaṁ pachanda 411 尊敬、賞賛など 411 尊敬 、 賞賛 など 411 そんけい 、 しょうさん など 411 sonkei , shōsan nado        
            412 Respecté; Admirable; Aimé 412 尊重;令人钦佩的;心爱 412
Zūnzhòng; lìng rén qīnpèi de; xīn'ài
412 Respected; Admirable; Beloved 412 Respected; Admirable; Beloved 412 Respeitado; Admirável; Amado 412 Respetado; Admirable; Amado 412 Respektiert; Bewundernswert; Geliebt 412 Szanowany; Godny podziwu; Ukochany 412 Уважаемый; уважаемый; любимый 412 Uvazhayemyy; uvazhayemyy; lyubimyy 412 محترم محترم محبوب 412 muhtaram muhtaram mahbub 412 आदरणीय ; प्रशंसनीय ; प्रियतम 412 aadaraneey ; prashansaneey ; priyatam 412 ਆਦਰਯੋਗ; ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾਯੋਗ; ਪਿਆਰਾ 412 ādarayōga; praśasāyōga; pi'ārā 412 শ্রদ্ধেয়; প্রশংসনীয়; প্রিয় 412 śrad'dhēẏa; praśansanīẏa; priẏa 412 尊敬されている;立派な;最愛の 412 尊敬 されている ; 立派な ; 最愛  412 そんけい されている ; りっぱな ; さいあい  412 sonkei sareteiru ; rippana ; saiai no
            413 Respecté; Admirable; Aimé 413 受敬重的;令人钦佩的;受宠爱的 413 shòu jìngzhòng de; lìng rén qīnpèi de; shòu chǒng ài de 413 受敬重的;令人钦佩的;受喜爱的 413 Respected; Admirable; Beloved 413 Respeitado; Admirável; Amado 413 Respetado; Admirable; Amado 413 Respektiert; Bewundernswert; Geliebt 413 Szanowany; Godny podziwu; Ukochany 413 Уважаемый; уважаемый; любимый 413 Uvazhayemyy; uvazhayemyy; lyubimyy 413 محترم محترم محبوب 413 muhtaram muhtaram mahbub 413 आदरणीय ; प्रशंसनीय ; प्रियतम 413 aadaraneey ; prashansaneey ; priyatam 413 ਆਦਰਯੋਗ; ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾਯੋਗ; ਪਿਆਰਾ 413 ādarayōga; praśasāyōga; pi'ārā 413 শ্রদ্ধেয়; প্রশংসনীয়; প্রিয় 413 śrad'dhēẏa; praśansanīẏa; priẏa 413 尊敬されている;立派な;最愛の 413 尊敬 されている ; 立派な ; 最愛  413 そんけい されている ; りっぱな ; さいあい  413 sonkei sareteiru ; rippana ; saiai no        
          414 Leur famille a toujours été bien considérée ici 414 他们的家人在这附近一直很受重视 414 tāmen de jiārén zài zhè fùjìn yīzhí hěn shòu zhòngshì 414 Their family has always been well thought of around here 414 Their family has always been well thought of around here 414 A família deles sempre foi bem pensada por aqui 414 Su familia siempre ha sido bien considerada por aquí. 414 An ihre Familie wurde hier immer gut gedacht 414 Ich rodzina zawsze była tutaj dobrze przemyślana 414 Здесь об их семье всегда хорошо думали. 414 Zdes' ob ikh sem'ye vsegda khorosho dumali. 414 لطالما تم التفكير جيدًا في عائلاتهم هنا 414 latalama tama altafkir jydan fi eayilatihim huna 414 उनके परिवार के बारे में हमेशा यहां के बारे में सोचा गया है 414 unake parivaar ke baare mein hamesha yahaan ke baare mein socha gaya hai 414 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਥੇ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 414 unhāṁ dē parivāra nū hamēśā ithē dē ālē-du'ālē cagī tar'hāṁ samajhi'ā jāndā hai 414 তাদের পরিবার সবসময় এখানে চারপাশে ভাল চিন্তা করা হয়েছে 414 tādēra paribāra sabasamaẏa ēkhānē cārapāśē bhāla cintā karā haẏēchē 414 彼らの家族はいつもこの辺りでよく考えられてきました 414 彼ら  家族  いつも この 辺り  よく 考えられてきました 414 かれら  かぞく  いつも この あたり  よく かんがえられてきました 414 karera no kazoku wa itsumo kono atari de yoku kangaeraretekimashita
            415 Leur famille a toujours été valorisée dans ce quartier 415 他们的家人在这附近一直很讲究 415 tāmen de jiārén zài zhè fùjìn yīzhí hěn jiǎngjiù 415 他们的家人在这附近一直很受重 415 Their family has always been valued in this neighborhood 415 Sua família sempre foi valorizada neste bairro 415 Su familia siempre ha sido valorada en este barrio. 415 Ihre Familie wurde in dieser Nachbarschaft immer geschätzt 415 Ich rodzina zawsze była ceniona w tej okolicy 415 Их семья всегда ценилась в этом районе 415 Ikh sem'ya vsegda tsenilas' v etom rayone 415 لطالما تم تقدير عائلتهم في هذا الحي 415 latalama tama taqdir eayilatihim fi hadha alhayi 415 इस मोहल्ले में उनके परिवार की हमेशा अहमियत रही है 415 is mohalle mein unake parivaar kee hamesha ahamiyat rahee hai 415 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਇਸ ਆਂਢ-ਗੁਆਂਢ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਦਰ ਰਹੀ ਹੈ 415 unhāṁ dē parivāra dī isa āṇḍha-gu'āṇḍha vica hamēśā kadara rahī hai 415 তাদের পরিবার সবসময় এই পাড়ায় মূল্যবান 415 tādēra paribāra sabasamaẏa ē'i pāṛāẏa mūlyabāna 415 彼らの家族は常にこの近所で大切にされてきました 415 彼ら  家族  常に この 近所  大切  されてきました 415 かれら  かぞく  つねに この きんじょ  たいせつ  されてきました 415 karera no kazoku wa tsuneni kono kinjo de taisetsu ni saretekimashita        
            416 Leur famille a toujours été respectée dans la région 416 他们的家人在该地区一直受到尊重 416 tāmen de jiārén zài gāi dìqū yīzhí shòudào zūnzhòng 416 Their family has always been respected in the area 416 Their family has always been respected in the area 416 Sua família sempre foi respeitada na área 416 Su familia siempre ha sido respetada en la zona. 416 Ihre Familie wurde in der Gegend immer respektiert 416 Ich rodzina zawsze była szanowana w okolicy 416 Их семья всегда пользовалась уважением в округе. 416 Ikh sem'ya vsegda pol'zovalas' uvazheniyem v okruge. 416 لطالما تم احترام أسرهم في المنطقة 416 latalama tama aihtiram 'usarihim fi almintaqa 416 उनके परिवार का क्षेत्र में हमेशा सम्मान रहा है 416 unake parivaar ka kshetr mein hamesha sammaan raha hai 416 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਸਤਿਕਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 416 unhāṁ dē parivāra dā ilākē vica hamēśā hī satikāra rihā hai 416 এলাকায় তাদের পরিবার বরাবরই সম্মানিত 416 ēlākāẏa tādēra paribāra barābara'i sam'mānita 416 彼らの家族は常にこの地域で尊敬されてきました 416 彼ら  家族  常に この 地域  尊敬 されてきました 416 かれら  かぞく  つねに この ちいき  そんけい されてきました 416 karera no kazoku wa tsuneni kono chīki de sonkei saretekimashita
            417 Leur famille a toujours été respectée dans la région 417 他们家在这一刻一直颇受敬重 417 tāmen jiā zài zhè yīkè yīzhí pǒ shòu jìngzhòng 417 他们家在这一 带一直颇受敬重 417 Their family has always been respected in the area 417 Sua família sempre foi respeitada na área 417 Su familia siempre ha sido respetada en la zona. 417 Ihre Familie wurde in der Gegend immer respektiert 417 Ich rodzina zawsze była szanowana w okolicy 417 Их семья всегда пользовалась уважением в округе. 417 Ikh sem'ya vsegda pol'zovalas' uvazheniyem v okruge. 417 لطالما تم احترام أسرهم في المنطقة 417 latalama tama aihtiram 'usarihim fi almintaqa 417 उनके परिवार का क्षेत्र में हमेशा सम्मान रहा है 417 unake parivaar ka kshetr mein hamesha sammaan raha hai 417 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਸਤਿਕਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 417 unhāṁ dē parivāra dā ilākē vica hamēśā hī satikāra rihā hai 417 এলাকায় তাদের পরিবার বরাবরই সম্মানিত 417 ēlākāẏa tādēra paribāra barābara'i sam'mānita 417 彼らの家族は常にこの地域で尊敬されてきました 417 彼ら  家族  常に この 地域  尊敬 されてきました 417 かれら  かぞく  つねに この ちいき  そんけい されてきました 417 karera no kazoku wa tsuneni kono chīki de sonkei saretekimashita        
            418 bien pensé 418 仔细思考过的 418 zǐxì sīkǎoguò de 418 well thought out  418 well thought out 418 bem pensado 418 bien pensado 418 gut durchdacht 418 dobrze przemyślane 418 хорошо продуманный 418 khorosho produmannyy 418 تم تمحيصها جيدا 418 tama tamhisuha jayidan 418 सुविचारित 418 suvichaarit 418 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚਿਆ 418 cagī tar'hāṁ sōci'ā 418 ভাল চিন্তা করা 418 bhāla cintā karā 418 よく考え抜かれた 418 よく 考え抜かれた 418 よく かんがえぬかれた 418 yoku kangaenukareta
            419 mûrement réfléchi 419 非常想念的 419 fēicháng xiǎngniàn de 419 仔细思考过的 419 carefully considered 419 cuidadosamente considerado 419 cuidadosamente considerado 419 gut überlegt 419 dokładnie przemyślane 419 тщательно продуманный 419 tshchatel'no produmannyy 419 مدروسة بعناية 419 madrusat bieinaya 419 ध्यान से विचार किया गया 419 dhyaan se vichaar kiya gaya 419 ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰਿਆ 419 dhi'āna nāla vicāri'ā 419 সাবধানে বিবেচনা করা 419 sābadhānē bibēcanā karā 419 慎重に検討 419 慎重  検討 419 しんちょう  けんとう 419 shinchō ni kentō        
            420 soigneusement planifié 420 精心策划 420 jīngxīn cèhuà 420 carefully planned  420 carefully planned 420 cuidadosamente planejado 420 cuidadosamente planeado 420 Sorgfältig geplant 420 starannie zaplanowane 420 тщательно спланированный 420 tshchatel'no splanirovannyy 420 المخطط لها بعناية 420 almukhatat laha bieinaya 420 सावधानी से योजना बनाई 420 saavadhaanee se yojana banaee 420 ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਯੋਜਨਾਬੱਧ 420 dhi'āna nāla yōjanābadha 420 সাবধানে পরিকল্পিত 420 sābadhānē parikalpita 420 慎重に計画 420 慎重  計画 420 しんちょう  けいかく 420 shinchō ni keikaku
            421 Soigneusement planifié 421 策划专心 421 cèhuà zhuānxīn 421 精心策划 421 Carefully planned 421 Cuidadosamente planejado 421 cuidadosamente planeado 421 Sorgfältig geplant 421 Starannie zaplanowane 421 Тщательно спланированный 421 Tshchatel'no splanirovannyy 421 المخطط لها بعناية 421 almukhatat laha bieinaya 421 सावधानी से योजना बनाई 421 saavadhaanee se yojana banaee 421 ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ 421 sāvadhānī nāla yōjanā baṇā'ī 421 সাবধানে পরিকল্পনা করা হয়েছে 421 sābadhānē parikalpanā karā haẏēchē 421 慎重に計画 421 慎重  計画 421 しんちょう  けいかく 421 shinchō ni keikaku        
          422 bien pensé; bien planifié 422 仔细思考过的;精心策划 422 zǐxì sīkǎoguò de; jīngxīn cèhuà 422 well thought out; well-planned 422 well thought out; well-planned 422 bem pensado; bem planejado 422 bien pensado; bien planeado 422 gut durchdacht; gut geplant 422 dobrze przemyślane, dobrze zaplanowane 422 хорошо продуманный; хорошо спланированный 422 khorosho produmannyy; khorosho splanirovannyy 422 مدروسة جيدا ؛ حسن التخطيط 422 madrusat jayidan ; hasan altakhtit 422 सुविचारित ; सुनियोजित 422 suvichaarit ; suniyojit 422 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚਿਆ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯੋਜਨਾਬੱਧ 422 cagī tar'hāṁ sōci'ā; cagī tar'hāṁ yōjanābadha 422 সুচিন্তিত; সুপরিকল্পিত 422 sucintita; suparikalpita 422 よく考えられた;よく計画された 422 よく 考えられた ; よく 計画 された 422 よく かんがえられた ; よく けいかく された 422 yoku kangaerareta ; yoku keikaku sareta
            423 bien pensé; bien planifié 423 目的地深思熟虑的;计划周密的 423 mùdì de shēnsīshúlǜ de; jìhuà zhōumì de 423 经过深思熟虑的;计划周密的 423 well thought out; well-planned 423 bem pensado; bem planejado 423 bien pensado; bien planeado 423 gut durchdacht; gut geplant 423 dobrze przemyślane, dobrze zaplanowane 423 хорошо продуманный; хорошо спланированный 423 khorosho produmannyy; khorosho splanirovannyy 423 مدروسة جيدا ؛ حسن التخطيط 423 madrusat jayidan ; hasan altakhtit 423 सुविचारित ; सुनियोजित 423 suvichaarit ; suniyojit 423 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚਿਆ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯੋਜਨਾਬੱਧ 423 cagī tar'hāṁ sōci'ā; cagī tar'hāṁ yōjanābadha 423 সুচিন্তিত; সুপরিকল্পিত 423 sucintita; suparikalpita 423 よく考えられた;よく計画された 423 よく 考えられた ; よく 計画 された 423 よく かんがえられた ; よく けいかく された 423 yoku kangaerareta ; yoku keikaku sareta        
          424 Bien feuilleté 424 大拇指 424 dà mǔzhǐ 424 Well thumbed  424 Well thumbed 424 Bem manuseado 424 bien hojeado 424 Gut gestochen 424 Dobrze uchwycony 424 Хорошо перелистнул 424 Khorosho perelistnul 424 حسنا اعترض 424 hasanan aetarad 424 अच्छा अंगूठा 424 achchha angootha 424 ਨਾਲ ਨਾਲ ਅੰਗੂਠਾ 424 nāla nāla agūṭhā 424 ভাল thumbed 424 bhāla thumbed 424 よく親指 424 よく 親指 424 よく おやゆび 424 yoku oyayubi
            425 pouces vers le haut 425 大拇指 425 dà mǔzhǐ 425 大拇指 425 thumbs up 425 afirmativo 425 Pulgares hacia arriba 425 Daumen hoch 425 kciuki w górę 425 пальцы вверх 425 pal'tsy vverkh 425 ممتاز 425 mumtaz 425 थम्स अप 425 thams ap 425 ਚੜ੍ਹਦੀ ਕਲਾਂ 425 caṛhadī kalāṁ 425 থাম্বস আপ 425 thāmbasa āpa 425 いいぞ 425 いいぞ 425 いいぞ 425 īzo        
          426 un livre bien feuilleté a été lu plusieurs fois 426 一本翻阅过很多遍的书 426 yī běn fānyuèguò hěnduō biàn de shū 426 a well-thumbed book has been read many times  426 a well-thumbed book has been read many times 426 um livro bem manuseado foi lido muitas vezes 426 un libro bien manoseado ha sido leído muchas veces 426 Ein gut belesenes Buch wurde viele Male gelesen 426 dobrze przeczytana książka była wielokrotnie czytana 426 зачитанная книга была прочитана много раз 426 zachitannaya kniga byla prochitana mnogo raz 426 تمت قراءة كتاب جيد الإبهام عدة مرات 426 tamat qira'at kitab jayid al'iibham eidat maraat 426 एक अच्छी तरह से अंगूठे वाली किताब कई बार पढ़ी गई है 426 ek achchhee tarah se angoothe vaalee kitaab kaee baar padhee gaee hai 426 ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੰਗੂਠੇ ਵਾਲੀ ਕਿਤਾਬ ਕਈ ਵਾਰ ਪੜ੍ਹੀ ਗਈ ਹੈ 426 ika cagī tar'hāṁ agūṭhē vālī kitāba ka'ī vāra paṛhī ga'ī hai 426 একটি ভাল থাম্বড বই অনেক বার পড়া হয়েছে 426 ēkaṭi bhāla thāmbaḍa ba'i anēka bāra paṛā haẏēchē 426 よく考えられた本は何度も読まれてきました 426 よく 考えられた      読まれてきました 426 よく かんがえられた ほん  なん   よまれてきました 426 yoku kangaerareta hon wa nan do mo yomaretekimashita
            427 Un livre lu plusieurs fois 427 一本翻阅很多过遍的书 427 yī běn fānyuè hěnduōguò biàn de shū 427 一本翻阅过很多遍的 427 A book that has been read many times 427 Um livro que foi lido muitas vezes 427 Un libro que ha sido leído muchas veces. 427 Ein Buch, das schon oft gelesen wurde 427 Książka, która była wielokrotnie czytana 427 Книга, которую перечитывали много раз 427 Kniga, kotoruyu perechityvali mnogo raz 427 كتاب تمت قراءته عدة مرات 427 kitab tamat qira'atuh eidat maraat 427 एक किताब जो कई बार पढ़ी गई है 427 ek kitaab jo kaee baar padhee gaee hai 427 ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਜੋ ਕਈ ਵਾਰ ਪੜ੍ਹੀ ਗਈ ਹੈ 427 ika kitāba jō ka'ī vāra paṛhī ga'ī hai 427 বহুবার পড়া হয়েছে এমন একটি বই 427 bahubāra paṛā haẏēchē ēmana ēkaṭi ba'i 427 何度も読んだ本 427    読んだ  427 なん   よんだ ほん 427 nan do mo yonda hon        
          428 (livre) qui a été retourné et lu plusieurs fois 428 (书)翻阅过多次的 428 (shū) fānyuèguò duō cì de 428 (book) that has been turned over and read many times 428 (book) that has been turned over and read many times 428 (livro) que foi virado e lido muitas vezes 428 (libro) que ha sido dado vuelta y leído muchas veces 428 (Buch), das viele Male umgeblättert und gelesen wurde 428 (książka), która była wielokrotnie przewracana i czytana 428 (книга), которую переворачивали и читали много раз 428 (kniga), kotoruyu perevorachivali i chitali mnogo raz 428 (كتاب) تم قلبه وقراءته عدة مرات 428 (ktabi) tama qalbuh waqira'atuh eidat maraat 428 (पुस्तक) जिसे कई बार पलटा और पढ़ा गया हो 428 (pustak) jise kaee baar palata aur padha gaya ho 428 (ਕਿਤਾਬ) ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਬਦਲਿਆ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 428 (kitāba) jisa nū ka'ī vāra badali'ā atē paṛhi'ā gi'ā hai 428 (বই) যা উল্টে দেওয়া হয়েছে এবং বহুবার পড়া হয়েছে 428 (ba'i) yā ulṭē dē'ōẏā haẏēchē ēbaṁ bahubāra paṛā haẏēchē 428 (本)ひっくり返して何度も読んだ 428 (  ) ひっくり返して    読んだ 428 ( ほん ) ひっくりかえして なん   よんだ 428 ( hon ) hikkurikaeshite nan do mo yonda
            429 (livre) qui a été retourné et lu plusieurs fois 429 (书)被翻旧了的,翻阅过很多遍的 429 (shū) bèi fān jiùle de, fānyuèguò hěnduō biàn de 429 (书)被翻旧了的,翻阅过很多遍的 429 (book) that has been turned over and read many times 429 (livro) que foi virado e lido muitas vezes 429 (libro) que ha sido dado vuelta y leído muchas veces 429 (Buch), das viele Male umgeblättert und gelesen wurde 429 (książka), która była wielokrotnie przewracana i czytana 429 (книга), которую переворачивали и читали много раз 429 (kniga), kotoruyu perevorachivali i chitali mnogo raz 429 (كتاب) تم قلبه وقراءته عدة مرات 429 (ktabi) tama qalbuh waqira'atuh eidat maraat 429 (पुस्तक) जिसे कई बार पलटा और पढ़ा गया हो 429 (pustak) jise kaee baar palata aur padha gaya ho 429 (ਕਿਤਾਬ) ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਬਦਲਿਆ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 429 (kitāba) jisa nū ka'ī vāra badali'ā atē paṛhi'ā gi'ā hai 429 (বই) যা উল্টে দেওয়া হয়েছে এবং বহুবার পড়া হয়েছে 429 (ba'i) yā ulṭē dē'ōẏā haẏēchē ēbaṁ bahubāra paṛā haẏēchē 429 (本)ひっくり返して何度も読んだ 429 (  ) ひっくり返して    読んだ 429 ( ほん ) ひっくりかえして なん   よんだ 429 ( hon ) hikkurikaeshite nan do mo yonda        
          430 bien chronométré 430 适时 430 shìshí 430 well timed  430 well timed 430 bem cronometrado 430 bien sincronizado 430 gut getimt 430 w dobrym czasie 430 вовремя 430 vovremya 430 حسن التوقيت 430 hasan altawqit 430 अच्छा समय 430 achchha samay 430 ਵਧੀਆ ਸਮਾਂ 430 vadhī'ā samāṁ 430 ভাল সময় 430 bhāla samaẏa 430 タイミングよく 430 タイミング よく 430 タイミング よく 430 taimingu yoku
            431 opportun 431 适时 431 shìshí 431 431 timely 431 oportuno 431 oportuno 431 rechtzeitig 431 aktualny 431 своевременный 431 svoyevremennyy 431 في الوقت المناسب 431 fi alwaqt almunasib 431 समयोचित 431 samayochit 431 ਸਮੇਂ ਸਿਰ 431 samēṁ sira 431 সময়মত 431 samaẏamata 431 タイムリーな 431 タイムリーな 431 たいむりいな 431 taimurīna        
          432  fait ou se produisant au bon moment ou à un moment approprié 432 在正确的时间或适当的时间完成或发生 432 Icône de validation par la communauté
Zài zhèngquè de shí jiàn huò shìdàng de shíjiān wánchéng huò fāshēng
432  done or happening at the right time or at an appropriate time 432  done or happening at the right time or at an appropriate time 432  feito ou acontecendo no momento certo ou em um momento apropriado 432  hecho o sucediendo en el momento correcto o en un momento apropiado 432  zum richtigen Zeitpunkt oder zu einem geeigneten Zeitpunkt getan oder geschehen 432  zrobione lub dzieje się we właściwym czasie lub we właściwym czasie 432  сделано или происходит в нужное время или в нужное время 432  sdelano ili proiskhodit v nuzhnoye vremya ili v nuzhnoye vremya 432  تم إجراؤه أو إجراؤه في الوقت المناسب أو في الوقت المناسب 432 tama 'iijrawuh 'aw 'iijrawuh fi alwaqt almunasib 'aw fi alwaqt almunasib 432  सही समय पर या उचित समय पर किया या हो रहा है 432  sahee samay par ya uchit samay par kiya ya ho raha hai 432  ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਜਾਂ ਢੁਕਵੇਂ ਸਮੇਂ 'ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ 432  sahī samēṁ jāṁ ḍhukavēṁ samēṁ'tē kītā jāṁ hō rihā hai 432  সঠিক সময়ে বা উপযুক্ত সময়ে সম্পন্ন বা ঘটছে 432  saṭhika samaẏē bā upayukta samaẏē sampanna bā ghaṭachē 432  適切な時期または適切な時期に行われた、または起こった 432 適切な 時期 または 適切な 時期  行われた 、 または 起こった 432 てきせつな じき または てきせつな じき  おこなわれた 、 または おこった 432 tekisetsuna jiki mataha tekisetsuna jiki ni okonawareta , mataha okotta
            433 Fait ou arrive au bon moment ou au bon moment 433 在正确的时间或适当的时间完成或发生 433 zài zhèngquè de shí jiàn huò shìdàng de shíjiān wánchéng huò fāshēng 433 在正确的时间或适当的时间完成或发生 433 done or happen at the right time or at the right time 433 Feito ou acontece na hora certa ou na hora certa 433 Hecho o sucede en el momento adecuado o en el momento adecuado 433 Erledigt oder passiert zur richtigen Zeit oder zur richtigen Zeit 433 Zrobione lub dzieje się we właściwym czasie lub we właściwym czasie 433 Сделано или происходит в нужное время или в нужное время 433 Sdelano ili proiskhodit v nuzhnoye vremya ili v nuzhnoye vremya 433 يتم أو يحدث في الوقت المناسب أو في الوقت المناسب 433 yatimu 'aw yahduth fi alwaqt almunasib 'aw fi alwaqt almunasib 433 सही समय पर या सही समय पर किया या होता है 433 sahee samay par ya sahee samay par kiya ya hota hai 433 ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਜਾਂ ਸਹੀ ਸਮੇਂ 'ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 433 sahī samēṁ jāṁ sahī samēṁ'tē kītā jāṁ hudā hai 433 সঠিক সময়ে বা সঠিক সময়ে সম্পন্ন বা ঘটে 433 saṭhika samaẏē bā saṭhika samaẏē sampanna bā ghaṭē 433 適切なタイミングまたは適切なタイミングで実行または発生 433 適切な タイミング または 適切な タイミング  実行 または 発生 433 てきせつな タイミング または てきせつな タイミング  じっこう または はっせい 433 tekisetsuna taimingu mataha tekisetsuna taimingu de jikkō mataha hassei        
          434 en temps opportun; ni en avance ni en retard 434 及时;不早不晚 434 jíshí; bù zǎo bù wǎn 434 timely; neither early nor late 434 timely; neither early nor late 434 oportuno; nem cedo nem tarde 434 oportuno; ni temprano ni tarde 434 rechtzeitig, weder zu früh noch zu spät 434 terminowo, ani wcześnie, ani późno 434 своевременно; ни рано, ни поздно 434 svoyevremenno; ni rano, ni pozdno 434 في الوقت المناسب ؛ ليس مبكرًا ولا متأخرًا 434 fi alwaqt almunasib ; lays mbkran wala mtakhran 434 समय पर; न जल्दी और न ही देर से 434 samay par; na jaldee aur na hee der se 434 ਸਮੇਂ ਸਿਰ; ਨਾ ਜਲਦੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਦੇਰ ਨਾਲ 434 samēṁ sira; nā jaladī atē nā hī dēra nāla 434 সময়মত; তাড়াতাড়ি বা দেরী না 434 samaẏamata; tāṛātāṛi bā dērī nā 434 タイムリー;早いでも遅いでもない 434 タイムリー ; 早い でも 遅い でもない 434 タイムリー ; はやい でも おそい でもない 434 taimurī ; hayai demo osoi demonai
            435 en temps opportun; ni en avance ni en retard 435 适时的;不早不晚的 435 shìshí de; bù zǎo bù wǎn de 435 的;不早不晚的 435 timely; neither early nor late 435 oportuno; nem cedo nem tarde 435 oportuno; ni temprano ni tarde 435 rechtzeitig, weder zu früh noch zu spät 435 terminowo, ani wcześnie, ani późno 435 своевременно; ни рано, ни поздно 435 svoyevremenno; ni rano, ni pozdno 435 في الوقت المناسب ؛ ليس مبكرًا ولا متأخرًا 435 fi alwaqt almunasib ; lays mbkran wala mtakhran 435 समय पर; न जल्दी और न ही देर से 435 samay par; na jaldee aur na hee der se 435 ਸਮੇਂ ਸਿਰ; ਨਾ ਜਲਦੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਦੇਰ ਨਾਲ 435 samēṁ sira; nā jaladī atē nā hī dēra nāla 435 সময়মত; তাড়াতাড়ি বা দেরী না 435 samaẏamata; tāṛātāṛi bā dērī nā 435 タイムリー;早いでも遅いでもない 435 タイムリー ; 早い でも 遅い でもない 435 タイムリー ; はやい でも おそい でもない 435 taimurī ; hayai demo osoi demonai        
          436 Synonyme 436 代名词 436 dàimíngcí 436 Synonym 436 Synonym 436 Sinônimo 436 Sinónimo 436 Synonym 436 Synonim 436 Синоним 436 Sinonim 436 مرادف 436 muradif 436 पर्याय 436 paryaay 436 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 436 samānārathī 436 সমার্থক শব্দ 436 samārthaka śabda 436 シノニム 436 シノニム 436 シノニム 436 shinonimu
          437 opportun 437 及时 437 jíshí 437 timely 437 timely 437 oportuno 437 oportuno 437 rechtzeitig 437 aktualny 437 своевременный 437 svoyevremennyy 437 في الوقت المناسب 437 fi alwaqt almunasib 437 समयोचित 437 samayochit 437 ਸਮੇਂ ਸਿਰ 437 samēṁ sira 437 সময়মত 437 samaẏamata 437 タイムリーな 437 タイムリーな 437 たいむりいな 437 taimurīna
          438  une intervention opportune 438  适时的干预 438  shìshí de gānyù 438  a well-timed intervention  438  a well-timed intervention 438  uma intervenção oportuna 438  una intervención oportuna 438  ein gut getimter Eingriff 438  interwencja w odpowiednim czasie 438  своевременное вмешательство 438  svoyevremennoye vmeshatel'stvo 438  تدخل جيد التوقيت 438 tadkhul jayid altawqit 438  एक अच्छी तरह से समय पर हस्तक्षेप 438  ek achchhee tarah se samay par hastakshep 438  ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਦਖਲ 438  ika samēṁ sira dakhala 438  একটি সময়োপযোগী হস্তক্ষেপ 438  ēkaṭi samaẏōpayōgī hastakṣēpa 438  タイミングの良い介入 438 タイミング  良い 介入 438 タイミング  よい かいにゅう 438 taimingu no yoi kainyū
          439 intervention rapide 439 及时干预 439 jíshí gānyù 439 timely intervention 439 timely intervention 439 intervenção oportuna 439 intervención oportuna 439 rechtzeitig eingreifen 439 terminowa interwencja 439 своевременное вмешательство 439 svoyevremennoye vmeshatel'stvo 439 التدخل في الوقت المناسب 439 altadakhul fi alwaqt almunasib 439 समय पर हस्तक्षेप 439 samay par hastakshep 439 ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਦਖਲ 439 samēṁ sira dakhala 439 সময়মত হস্তক্ষেপ 439 samaẏamata hastakṣēpa 439 タイムリーな介入 439 タイムリーな 介入 439 たいむりいな かいにゅう 439 taimurīna kainyū
            440 intervention rapide 440 的实时数据 440 de shíshí shùjù 440 及时的介入 440 timely intervention 440 intervenção oportuna 440 intervención oportuna 440 rechtzeitig eingreifen 440 terminowa interwencja 440 своевременное вмешательство 440 svoyevremennoye vmeshatel'stvo 440 التدخل في الوقت المناسب 440 altadakhul fi alwaqt almunasib 440 समय पर हस्तक्षेप 440 samay par hastakshep 440 ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਦਖਲ 440 samēṁ sira dakhala 440 সময়মত হস্তক্ষেপ 440 samaẏamata hastakṣēpa 440 タイムリーな介入 440 タイムリーな 介入 440 たいむりいな かいにゅう 440 taimurīna kainyū        
          441 vos remarques tombaient certainement à point nommé 441 你的发言确实适时 441 nǐ de fǎ yán quèshí shìshí 441 your remarks were certainly well timed 441 your remarks were certainly well timed 441 suas observações foram certamente oportunas 441 sus comentarios sin duda fueron muy oportunos 441 Ihre Bemerkungen waren sicherlich gut getimt 441 Twoje uwagi były z pewnością trafne w czasie 441 ваши замечания были, безусловно, своевременными 441 vashi zamechaniya byli, bezuslovno, svoyevremennymi 441 لقد جاءت ملاحظاتك في توقيت جيد بالتأكيد 441 laqad ja'at mulahazatuk fi tawqit jayid bialtaakid 441 आपकी टिप्पणी निश्चित रूप से सही समय पर थी 441 aapakee tippanee nishchit roop se sahee samay par thee 441 ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਸਨ 441 tuhāḍī'āṁ ṭipaṇī'āṁ niśacita taura'tē samēṁ sira sana 441 আপনার মন্তব্য অবশ্যই ভাল সময় ছিল 441 āpanāra mantabya abaśya'i bhāla samaẏa chila 441 あなたの発言は確かにタイミングが良かった 441 あなた  発言  確か  タイミング  良かった 441 あなた  はつげん  たしか  タイミング  よかった 441 anata no hatsugen wa tashika ni taimingu ga yokatta
            442 Votre discours est vraiment d'actualité 442 你的表态确实适时 442 nǐ de biǎotài quèshí shìshí 442 你的发言确实适 442 Your speech is really timely 442 Seu discurso é realmente oportuno 442 Tu discurso es muy oportuno. 442 Ihre Rede ist wirklich aktuell 442 Twoja przemowa jest naprawdę na czasie 442 Ваша речь очень своевременна 442 Vasha rech' ochen' svoyevremenna 442 خطابك في الوقت المناسب حقا 442 khitabuk fi alwaqt almunasib haqana 442 आपका भाषण वाकई सामयिक है 442 aapaka bhaashan vaakee saamayik hai 442 ਤੁਹਾਡਾ ਭਾਸ਼ਣ ਸੱਚਮੁੱਚ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਹੈ 442 tuhāḍā bhāśaṇa sacamuca samēṁ sira hai 442 আপনার বক্তৃতা সত্যিই সময়োপযোগী 442 āpanāra baktr̥tā satyi'i samaẏōpayōgī 442 あなたのスピーチは本当にタイムリーです 442 あなた  スピーチ  本当に タイムリーです 442 あなた  スピーチ  ほんとうに たいむりいです 442 anata no supīchi wa hontōni taimurīdesu        
          443 Tu parles au bon moment 443 你在正确的时间说话 443 nǐ zài zhèngquè de shíjiān shuōhuà 443 You speak at the right time 443 You speak at the right time 443 Você fala na hora certa 443 Hablas en el momento adecuado 443 Sie sprechen zur richtigen Zeit 443 Mówisz we właściwym czasie 443 Вы говорите в нужное время 443 Vy govorite v nuzhnoye vremya 443 أنت تتحدث في الوقت المناسب 443 'ant tatahadath fi alwaqt almunasib 443 आप सही समय पर बोलते हैं 443 aap sahee samay par bolate hain 443 ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਸਮੇਂ 'ਤੇ ਬੋਲਦੇ ਹੋ 443 tusīṁ sahī samēṁ'tē bōladē hō 443 আপনি সঠিক সময়ে কথা বলেন 443 āpani saṭhika samaẏē kathā balēna 443 あなたは適切なタイミングで話します 443 あなた  適切な タイミング  話します 443 あなた  てきせつな タイミング  はなします 443 anata wa tekisetsuna taimingu de hanashimasu
            444 Tu parles au bon moment 444 你说得正是时候 444 nǐ shuō dé zhèng shì shíhòu 444 你的话说得确实正是时候 444 You speak at the right time 444 Você fala na hora certa 444 Hablas en el momento adecuado 444 Sie sprechen zur richtigen Zeit 444 Mówisz we właściwym czasie 444 Вы говорите в нужное время 444 Vy govorite v nuzhnoye vremya 444 أنت تتحدث في الوقت المناسب 444 'ant tatahadath fi alwaqt almunasib 444 आप सही समय पर बोलते हैं 444 aap sahee samay par bolate hain 444 ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਸਮੇਂ 'ਤੇ ਬੋਲਦੇ ਹੋ 444 tusīṁ sahī samēṁ'tē bōladē hō 444 আপনি সঠিক সময়ে কথা বলেন 444 āpani saṭhika samaẏē kathā balēna 444 あなたは適切なタイミングで話します 444 あなた  適切な タイミング  話します 444 あなた  てきせつな タイミング  はなします 444 anata wa tekisetsuna taimingu de hanashimasu        
          445 s'opposer 445 反对 445 fǎnduì 445 opposé 445 opposé 445 opor 445 oponerse a 445 ablehnen 445 sprzeciwiać się 445 противник 445 protivnik 445 معارض 445 muearid 445 विपरीत 445 vipareet 445 ਵਿਰੋਧ 445 virōdha 445 বিরোধী 445 birōdhī 445 反対 445 反対 445 はんたい 445 hantai
          446 inopportun 446 不合时宜 446 bùhéshíyí 446 ill timed 446 ill timed 446 mal cronometrado 446 inoportuno 446 schlecht getimt 446 w złym czasie 446 не вовремя 446 ne vovremya 446 توقيت سيء 446 tawqit say' 446 बीमार समय 446 beemaar samay 446 ਖਰਾਬ ਸਮਾਂ 446 kharāba samāṁ 446 অসুস্থ সময় 446 asustha samaẏa 446 タイミングが悪い 446 タイミング  悪い 446 タイミング  わるい 446 taimingu ga warui
            447 hors du temps 447 不合时宜 447 bùhéshíyí 447 不合时宜 447 out of time 447 fora do tempo 447 fuera de tiempo 447 aus der Zeit 447 brak czasu 447 вне времени 447 vne vremeni 447 منتهي 447 muntahi 447 समय से बाहर 447 samay se baahar 447 ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ 447 samēṁ tōṁ bāhara 447 অকালে 447 akālē 447 時間がなくなって 447 時間  なくなって 447 じかん  なくなって 447 jikan ga nakunatte        
          448 Bien à faire 448 小康 448 xiǎokāng 448 Well-to-do 448 Well-to-do 448 Próspero 448 adinerado 448 Wohlhabend 448 Zamożni 448 состоятельный 448 sostoyatel'nyy 448 حسن العمل 448 hasan aleamal 448 ख़ुशहाल 448 khushahaal 448 ਖੈਰ-ਕਰਨਾ 448 khaira-karanā 448 ভাল-টু-ডু 448 bhāla-ṭu-ḍu 448 やること 448 やる こと 448 やる こと 448 yaru koto
            449 Aisé 449 小康 449 xiǎokāng 449 小康 449 Well-off 449 abastado 449 acomodado 449 Wohlhabend 449 Dobrze 449 Состоятельный 449 Sostoyatel'nyy 449 ميسور 449 maysur 449 धनी 449 dhanee 449 ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਨਾਲ 449 cagī tarāṁ nāla 449 স্বচ্ছল 449 sbacchala 449 裕福である 449 裕福である 449 ゆうふくである 449 yūfukudearu        
          450  avoir beaucoup d'argent 450  有很多钱 450  yǒu hěnduō qián 450  having a lot of money 450  having a lot of money 450  ter muito dinheiro 450  teniendo un monton de dinero 450  viel Geld haben 450  mieć dużo pieniędzy 450  иметь много денег 450  imet' mnogo deneg 450  لدي الكثير من المال 450 ladaya alkathir min almal 450  बहुत पैसा होना 450  bahut paisa hona 450  ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਹੋਣਾ 450  bahuta sārā paisā hōṇā 450  অনেক টাকা আছে 450  anēka ṭākā āchē 450  たくさんのお金を持っている 450 たくさん  お金  持っている 450 たくさん  おかね  もっている 450 takusan no okane o motteiru
            451 avoir beaucoup d'argent 451 有很多钱 451 yǒu hěnduō qián 451 有很多 451 have a lot of money 451 tem muito dinheiro 451 tener mucho dinero 451 viel Geld haben 451 mieć dużo pieniędzy 451 иметь много денег 451 imet' mnogo deneg 451 لديه الكثير من المال 451 ladayh alkathir min almal 451 बहुत पैसे हो 451 bahut paise ho 451 ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਹੈ 451 bahuta sārā paisā hai 451 অনেক টাকা আছে 451 anēka ṭākā āchē 451 たくさんのお金を持っている 451 たくさん  お金  持っている 451 たくさん  おかね  もっている 451 takusan no okane o motteiru        
          452 riche; riche; riche 452 富有的;富裕;富裕 452 fùyǒu de; fùyù; fùyù 452 rich; wealthy; wealthy 452 rich; wealthy; wealthy 452 rico; rico; rico 452 rico; rico; rico 452 reich; wohlhabend; wohlhabend 452 bogaty; bogaty; bogaty 452 богатый; состоятельный; состоятельный 452 bogatyy; sostoyatel'nyy; sostoyatel'nyy 452 غني ؛ ثري ؛ ثري 452 ghani ; thari ; thariun 452 अमीर; धनी; धनी 452 ameer; dhanee; dhanee 452 ਅਮੀਰ; ਅਮੀਰ; ਅਮੀਰ 452 amīra; amīra; amīra 452 ধনী; ধনী; ধনী 452 dhanī; dhanī; dhanī 452 金持ち;裕福;裕福 452 金持ち ; 裕福 ; 裕福 452 かねもち ; ゆうふく ; ゆうふく 452 kanemochi ; yūfuku ; yūfuku
            453 riche; riche; riche 453 有钱的;丰盈的 453 yǒu qián de; fēngyíng de 453 有钱的;富有的;富裕的 453 rich; wealthy; wealthy 453 rico; rico; rico 453 rico; rico; rico 453 reich; wohlhabend; wohlhabend 453 bogaty; bogaty; bogaty 453 богатый; состоятельный; состоятельный 453 bogatyy; sostoyatel'nyy; sostoyatel'nyy 453 غني ؛ ثري ؛ ثري 453 ghani ; thari ; thariun 453 अमीर; धनी; धनी 453 ameer; dhanee; dhanee 453 ਅਮੀਰ; ਅਮੀਰ; ਅਮੀਰ 453 amīra; amīra; amīra 453 ধনী; ধনী; ধনী 453 dhanī; dhanī; dhanī 453 金持ち;裕福;裕福 453 金持ち ; 裕福 ; 裕福 453 かねもち ; ゆうふく ; ゆうふく 453 kanemochi ; yūfuku ; yūfuku        
          454 Synonyme 454 代名词 454 dàimíngcí 454 Synonym 454 Synonym 454 Sinônimo 454 Sinónimo 454 Synonym 454 Synonim 454 Синоним 454 Sinonim 454 مرادف 454 muradif 454 पर्याय 454 paryaay 454 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 454 samānārathī 454 সমার্থক শব্দ 454 samārthaka śabda 454 シノニム 454 シノニム 454 シノニム 454 shinonimu
          455 Riche 455 富有的 455 fùyǒu de 455 Rich 455 Rich 455 Rico 455 Rico 455 Reich 455 Bogaty 455 Богатый 455 Bogatyy 455 ثري 455 thari 455 अमीर 455 ameer 455 ਅਮੀਰ 455 amīra 455 ধনী 455 dhanī 455 リッチ 455 リッチ 455 リッチ 455 ricchi
          456 riche 456 富裕 456 fùyù 456 wealthy 456 wealthy 456 próspero 456 saludable 456 reich 456 bogaty 456 богатый 456 bogatyy 456 ثري 456 thari 456 धनवान 456 dhanavaan 456 ਅਮੀਰ 456 amīra 456 ধনী 456 dhanī 456 裕福 456 裕福 456 ゆうふく 456 yūfuku
          457 une famille aisée 457 富裕的家庭 457 Fùyù de jiātíng 457 a well-to-do family  457 a well-to-do family 457 uma família abastada 457 una familia acomodada 457 eine wohlhabende Familie 457 zamożna rodzina 457 благополучная семья 457 blagopoluchnaya sem'ya 457 عائلة ميسورة الحال 457 eayilat maysurat alhal 457 एक संपन्न परिवार 457 ek sampann parivaar 457 ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਪਰਿਵਾਰ 457 ika cagā parivāra 457 একটি সচ্ছল পরিবার 457 ēkaṭi sacchala paribāra 457 裕福な家族 457 裕福な 家族 457 ゆうふくな かぞく 457 yūfukuna kazoku
            458 famille aisée 458 丰的家庭 458 fēng de jiātíng 458 富裕的家庭 458 wealthy family 458 família rica 458 familia rica 458 wohlhabende Familie 458 zamożna rodzina 458 богатая семья 458 bogataya sem'ya 458 عائلة غنية 458 eayilat ghania 458 समृद्ध परिवार 458 samrddh parivaar 458 ਅਮੀਰ ਪਰਿਵਾਰ 458 amīra parivāra 458 ধনী পরিবার 458 dhanī paribāra 458 裕福な家族 458 裕福な 家族 458 ゆうふくな かぞく 458 yūfukuna kazoku        
          459 famille aisée 459 富裕的家庭 459 fùyù de jiātíng 459 wealthy family 459 wealthy family 459 família rica 459 familia rica 459 wohlhabende Familie 459 zamożna rodzina 459 богатая семья 459 bogataya sem'ya 459 عائلة غنية 459 eayilat ghania 459 समृद्ध परिवार 459 samrddh parivaar 459 ਅਮੀਰ ਪਰਿਵਾਰ 459 amīra parivāra 459 ধনী পরিবার 459 dhanī paribāra 459 裕福な家族 459 裕福な 家族 459 ゆうふくな かぞく 459 yūfukuna kazoku
            460 famille aisée 460 丰家庭 460 fēng jiātíng 460 富裕家 460 wealthy family 460 família rica 460 familia rica 460 wohlhabende Familie 460 zamożna rodzina 460 богатая семья 460 bogataya sem'ya 460 عائلة غنية 460 eayilat ghania 460 समृद्ध परिवार 460 samrddh parivaar 460 ਅਮੀਰ ਪਰਿਵਾਰ 460 amīra parivāra 460 ধনী পরিবার 460 dhanī paribāra 460 裕福な家族 460 裕福な 家族 460 ゆうふくな かぞく 460 yūfukuna kazoku        
          461 ils sont très aisés 461 他们很富裕 461 tāmen hěn fùyù 461 they’re very well-to-do 461 they're very well-to-do 461 eles são muito bem-feitos 461 son muy acomodados 461 sie sind sehr wohlhabend 461 są bardzo zamożni 461 они очень обеспечены 461 oni ochen' obespecheny 461 إنهم جيدون جدًا 461 'iinahum jayidun jdan 461 वे बहुत अच्छे हैं 461 ve bahut achchhe hain 461 ਉਹ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹਨ 461 uha bahuta vadhī'ā hana 461 তারা খুব ভাল হয় 461 tārā khuba bhāla haẏa 461 彼らは非常に裕福です 461 彼ら  非常  裕福です 461 かれら  ひじょう  ゆうふくです 461 karera wa hijō ni yūfukudesu
            462 ils sont riches 462 他们很丰 462 tāmen hěn fēng 462 他们很富裕 462 they are rich 462 eles são ricos 462 ellos son ricos 462 Sie sind reich 462 oni są bogaci 462 они богатые 462 oni bogatyye 462 انهم اغنياء 462 anhum aghnia' 462 वे अमीर हैं 462 ve ameer hain 462 ਉਹ ਅਮੀਰ ਹਨ 462 uha amīra hana 462 তারা ধনী 462 tārā dhanī 462 彼らは金持ちです 462 彼ら  金持ちです 462 かれら  かねもちです 462 karera wa kanemochidesu        
          463 ils sont riches 463 他们很富有 463 tāmen hěn fùyǒu 463 they are rich 463 they are rich 463 eles são ricos 463 ellos son ricos 463 Sie sind reich 463 oni są bogaci 463 они богатые 463 oni bogatyye 463 انهم اغنياء 463 anhum aghnia' 463 वे अमीर हैं 463 ve ameer hain 463 ਉਹ ਅਮੀਰ ਹਨ 463 uha amīra hana 463 তারা ধনী 463 tārā dhanī 463 彼らは金持ちです 463 彼ら  金持ちです 463 かれら  かねもちです 463 karera wa kanemochidesu
            464 ils sont riches 464 他们很阔绰 464 tāmen hěn kuòchuò 464 他们很阔绰 464 they are rich 464 eles são ricos 464 ellos son ricos 464 Sie sind reich 464 oni są bogaci 464 они богатые 464 oni bogatyye 464 انهم اغنياء 464 anhum aghnia' 464 वे अमीर हैं 464 ve ameer hain 464 ਉਹ ਅਮੀਰ ਹਨ 464 uha amīra hana 464 তারা ধনী 464 tārā dhanī 464 彼らは金持ちです 464 彼ら  金持ちです 464 かれら  かねもちです 464 karera wa kanemochidesu        
          465 Bien voyagé 465 很好的旅行 465 hěn hǎo de lǚxíng 465 Well travelled 465 Well travelled 465 Bem viajado 465 bien viajado 465 Gut gereist 465 Dobrze podróżował 465 Хорошо путешествовал 465 Khorosho puteshestvoval 465 سافر بشكل جيد 465 safar bishakl jayid 465 अच्छी यात्रा 465 achchhee yaatra 465 ਚੰਗੀ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ 465 cagī yātarā kītī 465 ভাল ভ্রমণ 465 bhāla bhramaṇa 465 よく旅行した 465 よく 旅行 した 465 よく りょこう した 465 yoku ryokō shita
            466 bon voyage 466 很好的旅行 466 hěn hǎo de lǚxíng 466 很好的旅行 466 nice trip 466 boa Viagem 466 buen viaje 466 schöne Reise 466 fajna wycieczka 466 хорошее путешествие 466 khorosheye puteshestviye 466 رحلة جميلة 466 rihlat jamila 466 अच्छी यात्रा 466 achchhee yaatra 466 ਵਧੀਆ ਯਾਤਰਾ 466 vadhī'ā yātarā 466 সুন্দর ভ্রমন 466 sundara bhramana 466 素敵な旅 466 素敵な  466 すてきな たび 466 sutekina tabi        
          467 bien voyagé 467 游历 467 yóulì 467 well traveled 467 well traveled 467 bem viajado 467 bien viajado 467 gut gereist 467 dobrze podróżował 467 много путешествовал 467 mnogo puteshestvoval 467 سافر بشكل جيد 467 safar bishakl jayid 467 अच्छी तरह से यात्रा की 467 achchhee tarah se yaatra kee 467 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ 467 cagī tar'hāṁ yātarā kītī 467 ভাল ভ্রমণ 467 bhāla bhramaṇa 467 よく旅行した 467 よく 旅行 した 467 よく りょこう した 467 yoku ryokō shita
          468 d'une personne 468 一个人的 468 yīgè rén de 468 of a person  468 of a person 468 de uma pessoa 468 de una persona 468 einer Person 468 osoby 468 человека 468 cheloveka 468 شخص 468 shakhs 468 एक व्यक्ति का 468 ek vyakti ka 468 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 468 ika vi'akatī dā 468 একজন ব্যক্তির 468 ēkajana byaktira 468 人の 468 人 の 468 ひと  468 hito no
          469  ayant voyagé dans de nombreux endroits différents 469  去过很多不同的地方 469  qùguò hěnduō bùtóng dì dìfāng 469  having travelled to many different places  469  having travelled to many different places 469  tendo viajado para muitos lugares diferentes 469  haber viajado a muchos lugares diferentes 469  an viele verschiedene Orte gereist 469  podróżując do wielu różnych miejsc 469  побывав во многих разных местах 469  pobyvav vo mnogikh raznykh mestakh 469  بعد أن سافر إلى العديد من الأماكن المختلفة 469 baed 'an safar 'iilaa aleadid min al'amakin almukhtalifa 469  कई अलग-अलग जगहों की यात्रा कर चुके हैं 469  kaee alag-alag jagahon kee yaatra kar chuke hain 469  ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਥਾਵਾਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ 469  bahuta sārī'āṁ vakha-vakha thāvāṁ dī yātarā kītī 469  অনেক বিভিন্ন জায়গায় ভ্রমণ করা হয়েছে 469  anēka bibhinna jāẏagāẏa bhramaṇa karā haẏēchē 469  多くの異なる場所に旅行した 469 多く  異なる 場所  旅行 した 469 おうく  ことなる ばしょ  りょこう した 469 ōku no kotonaru basho ni ryokō shita
            470 été dans de nombreux endroits différents 470 很多不同的地方 470 hěnduō bùtóng dì dìfāng 470 去过很多不同的地方 470 been to many different places 470 esteve em muitos lugares diferentes 470 estado en muchos lugares diferentes 470 an vielen verschiedenen Orten gewesen 470 byłem w wielu różnych miejscach 470 был во многих разных местах 470 byl vo mnogikh raznykh mestakh 470 كنت في العديد من الأماكن المختلفة 470 kunt fi aleadid min al'amakin almukhtalifa 470 कई अलग-अलग जगहों पर गए 470 kaee alag-alag jagahon par gae 470 ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਥਾਵਾਂ 'ਤੇ ਗਿਆ 470 bahuta sārī'āṁ vakha-vakha thāvāṁ'tē gi'ā 470 বিভিন্ন জায়গায় গিয়েছিলাম 470 bibhinna jāẏagāẏa giẏēchilāma 470 多くの異なる場所に行った 470 多く  異なる 場所  行った 470 おうく  ことなる ばしょ  いった 470 ōku no kotonaru basho ni itta        
          471 riche en expérience de voyage; expérimenté dans de nombreux endroits 471 丰富的旅游经验;在很多地方经历过 471 fēngfù de lǚyóu jīngyàn; zài hěnduō dìfāng jīnglìguò 471 rich in travel experience; experienced in many places 471 rich in travel experience; experienced in many places 471 rico em experiência de viagem; experiente em muitos lugares 471 rico en experiencia de viaje; experimentado en muchos lugares 471 reich an Reiseerfahrung; an vielen Orten erfahren 471 bogata w podróżnicze doświadczenia, doświadczona w wielu miejscach 471 богатый опыт путешествий; опытный во многих местах 471 bogatyy opyt puteshestviy; opytnyy vo mnogikh mestakh 471 غنية في تجربة السفر ؛ من ذوي الخبرة في العديد من الأماكن 471 ghaniat fi tajribat alsafar ; min dhawi alkhibrat fi aleadid min al'amakin 471 यात्रा के अनुभव में समृद्ध; कई जगहों पर अनुभव किया गया 471 yaatra ke anubhav mein samrddh; kaee jagahon par anubhav kiya gaya 471 ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਤਜ਼ਰਬੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ; ਕਈ ਥਾਵਾਂ 'ਤੇ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 471 yātarā dē tazarabē nāla bharapūra; ka'ī thāvāṁ'tē anubhava kītā gi'ā 471 ভ্রমণ অভিজ্ঞতা সমৃদ্ধ; অনেক জায়গায় অভিজ্ঞ 471 bhramaṇa abhijñatā samr̥d'dha; anēka jāẏagāẏa abhijña 471 旅行経験が豊富;多くの場所で経験 471 旅行 経験  豊富 ; 多く  場所  経験 471 りょこう けいけん  ほうふ ; おうく  ばしょ  けいけん 471 ryokō keiken ga hōfu ; ōku no basho de keiken
            472 riche en expérience de voyage; expérimenté dans de nombreux endroits 472 旅行的经历;很多地方的经历 472 lǚxíng de jīnglì; hěnduō dìfāng de jīnglì 472 旅行经历丰富的;去过很多地方的 472 rich in travel experience; experienced in many places 472 rico em experiência de viagem; experiente em muitos lugares 472 rico en experiencia de viaje; experimentado en muchos lugares 472 reich an Reiseerfahrung; an vielen Orten erfahren 472 bogata w podróżnicze doświadczenia, doświadczona w wielu miejscach 472 богатый опыт путешествий; опытный во многих местах 472 bogatyy opyt puteshestviy; opytnyy vo mnogikh mestakh 472 غنية في تجربة السفر ؛ من ذوي الخبرة في العديد من الأماكن 472 ghaniat fi tajribat alsafar ; min dhawi alkhibrat fi aleadid min al'amakin 472 यात्रा के अनुभव में समृद्ध; कई जगहों पर अनुभव किया गया 472 yaatra ke anubhav mein samrddh; kaee jagahon par anubhav kiya gaya 472 ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਤਜ਼ਰਬੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ; ਕਈ ਥਾਵਾਂ 'ਤੇ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 472 yātarā dē tazarabē nāla bharapūra; ka'ī thāvāṁ'tē anubhava kītā gi'ā 472 ভ্রমণ অভিজ্ঞতা সমৃদ্ধ; অনেক জায়গায় অভিজ্ঞ 472 bhramaṇa abhijñatā samr̥d'dha; anēka jāẏagāẏa abhijña 472 旅行経験が豊富;多くの場所で経験 472 旅行 経験  豊富 ; 多く  場所  経験 472 りょこう けいけん  ほうふ ; おうく  ばしょ  けいけん 472 ryokō keiken ga hōfu ; ōku no basho de keiken        
          473 d'un parcours 473 一条路线的 473 yītiáo lùxiàn de 473 of a route 473 of a route 473 de uma rota 473 de una ruta 473 einer Strecke 473 trasy 473 маршрута 473 marshruta 473 من الطريق 473 min altariq 473 एक मार्ग का 473 ek maarg ka 473 ਇੱਕ ਰੂਟ ਦੇ 473 ika rūṭa dē 473 একটি রুটের 473 ēkaṭi ruṭēra 473 ルートの 473 ルート の 473 ルート  473 rūto no
            474 itinéraire 474 路线 474 lùxiàn 474 路线 474 route 474 rota 474 ruta 474 Route 474 trasa 474 маршрут 474 marshrut 474 طريق 474 tariq 474 रास्ता 474 raasta 474 ਰਸਤਾ 474 rasatā 474 রুট 474 ruṭa 474 ルート 474 ルート 474 ルート 474 rūto        
          475  utilisé par beaucoup de monde 475  被很多人使用 475  bèi hěnduō rén shǐyòng 475  used by a lot of people 475  used by a lot of people 475  usado por muita gente 475  usado por mucha gente 475  von vielen Leuten benutzt 475  używany przez wiele osób 475  используется многими людьми 475  ispol'zuyetsya mnogimi lyud'mi 475  يستخدمه الكثير من الناس 475 yastakhdimuh alkathir min alnaas 475  बहुत से लोगों द्वारा उपयोग किया जाता है 475  bahut se logon dvaara upayog kiya jaata hai 475  ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 475  bahuta sārē lōkāṁ du'ārā varati'ā jāndā hai 475  অনেক মানুষ ব্যবহার করে 475  anēka mānuṣa byabahāra karē 475  多くの人が使用します 475 多く    使用 します 475 おうく  ひと  しよう します 475 ōku no hito ga shiyō shimasu
            476 utilisé par de nombreux 476 被很多人使用 476 bèi hěnduō rén shǐyòng 476 被很多人使用 476 used by many 476 usado por muitos 476 utilizado por muchos 476 von vielen genutzt 476 używany przez wielu 476 используется многими 476 ispol'zuyetsya mnogimi 476 يستخدمه الكثير 476 yastakhdimuh alkathir 476 बहुतों द्वारा उपयोग किया जाता है 476 bahuton dvaara upayog kiya jaata hai 476 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 476 bahuta sārē du'ārā varati'ā gi'ā hai 476 অনেক দ্বারা ব্যবহৃত 476 anēka dbārā byabahr̥ta 476 多くの人が使用 476 多く    使用 476 おうく  ひと  しよう 476 ōku no hito ga shiyō        
          477 rapports sexuels fréquents, circulation dense 477 经常性交;交通繁忙 477 jīngcháng xìngjiāo; jiāotōng fánmáng 477 frequent intercourse; heavy traffic 477 frequent intercourse; heavy traffic 477 relações sexuais freqüentes; tráfego pesado 477 relaciones sexuales frecuentes tráfico pesado 477 häufiger Geschlechtsverkehr, starker Verkehr 477 częste stosunki płciowe; duży ruch 477 частые половые сношения; интенсивное движение 477 chastyye polovyye snosheniya; intensivnoye dvizheniye 477 الجماع المتكرر ؛ 477 aljimae almutakarir ; 477 बार-बार संभोग; भारी यातायात 477 baar-baar sambhog; bhaaree yaataayaat 477 ਅਕਸਰ ਸੰਭੋਗ; ਭਾਰੀ ਆਵਾਜਾਈ 477 akasara sabhōga; bhārī āvājā'ī 477 ঘন ঘন সহবাস; ভারী যানবাহন 477 ghana ghana sahabāsa; bhārī yānabāhana 477 頻繁な性交;交通量が多い 477 頻繁な 性交 ; 交通量  多い 477 ひんぱんな せいこう ; こうつうりょう  おうい 477 hinpanna seikō ; kōtsūryō ga ōi
            478 rapports sexuels fréquents, circulation dense 478 交逋地点的;人流量大的 478 jiāo bū dìdiǎn de; rén liúliàng dà de 478 交逋频繁的;人量大的  478 frequent intercourse; heavy traffic 478 relações sexuais freqüentes; tráfego pesado 478 relaciones sexuales frecuentes tráfico pesado 478 häufiger Geschlechtsverkehr, starker Verkehr 478 częste stosunki płciowe; duży ruch 478 частые половые сношения; интенсивное движение 478 chastyye polovyye snosheniya; intensivnoye dvizheniye 478 الجماع المتكرر ؛ 478 aljimae almutakarir ; 478 बार-बार संभोग; भारी यातायात 478 baar-baar sambhog; bhaaree yaataayaat 478 ਅਕਸਰ ਸੰਭੋਗ; ਭਾਰੀ ਆਵਾਜਾਈ 478 akasara sabhōga; bhārī āvājā'ī 478 ঘন ঘন সহবাস; ভারী যানবাহন 478 ghana ghana sahabāsa; bhārī yānabāhana 478 頻繁な性交;交通量が多い 478 頻繁な 性交 ; 交通量  多い 478 ひんぱんな せいこう ; こうつうりょう  おうい 478 hinpanna seikō ; kōtsūryō ga ōi        
          479 bien essayé 479 很好的尝试 479 hěn hǎo de chángshì 479 well tried  479 well tried 479 bem tentado 479 bien probado 479 gut versucht 479 dobrze wypróbowany 479 хорошо постарался 479 khorosho postaralsya 479 حاول جيدا 479 hawil jayidan 479 अच्छी तरह से कोशिश की 479 achchhee tarah se koshish kee 479 ਚੰਗੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 479 cagī kōśiśa kītī 479 ভাল চেষ্টা 479 bhāla cēṣṭā 479 よく試してみました 479 よく 試してみました 479 よく ためしてみました 479 yoku tameshitemimashita
            480 bien essayé 480 很好的尝试 480 hěn hǎo de chángshì 480 很好的尝 480 nice try 480 boa tentativa 480 buen intento 480 netter Versuch 480 Niezła próba 480 хорошая попытка 480 khoroshaya popytka 480 محاولة جيدة 480 muhawalat jayida 480 अच्छी कोशिश 480 achchhee koshish 480 ਵਧੀਆ ਯਤਨ 480 vadhī'ā yatana 480 ভাল চেষ্টা 480 bhāla cēṣṭā 480 よい試み 480 よい 試み 480 よい こころみ 480 yoi kokoromi        
          481  utilisé plusieurs fois auparavant et connu pour son succès 481  以前使用过很多次并且已知是成功的 481  yǐqián shǐyòngguò hěnduō cì bìngqiě yǐ zhī shì chénggōng de 481  used many times before and known to be successful 481  used many times before and known to be successful 481  usado muitas vezes antes e conhecido por ser bem sucedido 481  usado muchas veces antes y conocido por ser exitoso 481  schon oft verwendet und als erfolgreich bekannt 481  używany wiele razy wcześniej i znany z sukcesu 481  использовался много раз раньше и известен как успешный 481  ispol'zovalsya mnogo raz ran'she i izvesten kak uspeshnyy 481  تم استخدامه عدة مرات من قبل ومعروف أنها ناجحة 481 tama astikhdamuh eidat maraat min qabl wamaeruf 'anaha najiha 481  पहले कई बार इस्तेमाल किया और सफल होने के लिए जाना जाता है 481  pahale kaee baar istemaal kiya aur saphal hone ke lie jaana jaata hai 481  ਪਹਿਲਾਂ ਕਈ ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਫਲ ਹੋਣ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 481  pahilāṁ ka'ī vāra varati'ā jāndā hai atē saphala hōṇa la'ī jāṇi'ā jāndā hai 481  আগে অনেকবার ব্যবহার করা হয়েছে এবং সফল বলে পরিচিত 481  āgē anēkabāra byabahāra karā haẏēchē ēbaṁ saphala balē paricita 481  以前に何度も使用され、成功することが知られています 481 以前     使用 され 、 成功 する こと  知られています 481 いぜん  なん   しよう され 、 せいこう する こと  しられています 481 izen ni nan do mo shiyō sare , seikō suru koto ga shirareteimasu
            482 Utilisé plusieurs fois auparavant et connu pour son succès 482 以前使用过很多次并且已知是成功的 482 yǐqián shǐyòngguò hěnduō cì bìngqiě yǐ zhī shì chénggōng de 482 以前使用过很多次并且已知是成功的 482 Used many times before and known to be successful 482 Usado muitas vezes antes e conhecido por ser bem sucedido 482 Usado muchas veces antes y conocido por su éxito 482 Schon oft verwendet und als erfolgreich bekannt 482 Używany wiele razy wcześniej i znany z sukcesu 482 Использовался много раз раньше и известен своей эффективностью 482 Ispol'zovalsya mnogo raz ran'she i izvesten svoyey effektivnost'yu 482 تم استخدامه عدة مرات من قبل ومعروف أنه ناجح 482 tama astikhdamuh eidat maraat min qibl wamaeruf 'anah najih 482 पहले भी कई बार इस्तेमाल किया और सफल होने के लिए जाना जाता है 482 pahale bhee kaee baar istemaal kiya aur saphal hone ke lie jaana jaata hai 482 ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਕਈ ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਫਲ ਹੋਣ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 482 pahilāṁ vī ka'ī vāra varati'ā gi'ā hai atē saphala hōṇa la'ī jāṇi'ā jāndā hai 482 আগে অনেকবার ব্যবহার করা হয়েছে এবং সফল বলে পরিচিত 482 āgē anēkabāra byabahāra karā haẏēchē ēbaṁ saphala balē paricita 482 以前に何度も使用され、成功することが知られています 482 以前     使用 され 、 成功 する こと  知られています 482 いぜん  なん   しよう され 、 せいこう する こと  しられています 482 izen ni nan do mo shiyō sare , seikō suru koto ga shirareteimasu        
          483 essayé et vrai; essayé et vrai 483 久经考验;久经考验的 483 jiǔ jīng kǎoyàn; jiǔ jīng kǎoyàn de 483 tried-and-true; tried-and-true 483 tried-and-true; tried-and-true 483 testado e comprovado; testado e comprovado 483 probado y verdadero; probado y verdadero 483 erprobt und wahr; erprobt und wahr 483 wypróbowany i prawdziwy; wypróbowany i prawdziwy 483 проверенный временем; проверенный временем 483 proverennyy vremenem; proverennyy vremenem 483 مجربة وصحيحة ؛ مجربة وصحيحة 483 mujarabat wasahihat ; mujarabat wasahiha 483 आजमाया हुआ सच; आजमाया हुआ सच 483 aajamaaya hua sach; aajamaaya hua sach 483 ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ-ਅਤੇ-ਸੱਚੀ; ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ-ਅਤੇ-ਸੱਚੀ 483 kōśiśa kītī-atē-sacī; kōśiśa kītī-atē-sacī 483 চেষ্টা করা এবং সত্য; চেষ্টা করা এবং সত্য 483 cēṣṭā karā ēbaṁ satya; cēṣṭā karā ēbaṁ satya 483 実証済み;実証済み 483 実証済み ; 実証済み 483 じっしょうずみ ; じっしょうずみ 483 jisshōzumi ; jisshōzumi
            484 essayé et vrai; essayé et vrai 484 屡试不爽的;屡试证明行之有效的 484
Lǚshìbùshuǎng de; lǚ shì zhèngmíng xíng zhī yǒuxiào de
484 屡试不爽的;屡屡证明行之有效的 484 tried-and-true; tried-and-true 484 testado e comprovado; testado e comprovado 484 probado y verdadero; probado y verdadero 484 erprobt und wahr; erprobt und wahr 484 wypróbowany i prawdziwy; wypróbowany i prawdziwy 484 проверенный временем; проверенный временем 484 proverennyy vremenem; proverennyy vremenem 484 مجربة وصحيحة ؛ مجربة وصحيحة 484 mujarabat wasahihat ; mujarabat wasahiha 484 आजमाया हुआ सच; आजमाया हुआ सच 484 aajamaaya hua sach; aajamaaya hua sach 484 ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ-ਅਤੇ-ਸੱਚੀ; ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ-ਅਤੇ-ਸੱਚੀ 484 kōśiśa kītī-atē-sacī; kōśiśa kītī-atē-sacī 484 চেষ্টা করা এবং সত্য; চেষ্টা করা এবং সত্য 484 cēṣṭā karā ēbaṁ satya; cēṣṭā karā ēbaṁ satya 484 実証済み;実証済み 484 実証済み ; 実証済み 484 じっしょうずみ ; じっしょうずみ 484 jisshōzumi ; jisshōzumi        
          485 une méthode éprouvée 485 一种行之有效的方法 485 yī zhǒng xíng zhī yǒuxiào de fāngfǎ 485 a well-tried method 485 a well-tried method 485 um método bem testado 485 un método bien probado 485 eine altbewährte Methode 485 sprawdzona metoda 485 проверенный метод 485 proverennyy metod 485 طريقة مجربة جيدًا 485 tariqat mujarabat jydan 485 एक अच्छी तरह से आजमाया हुआ तरीका 485 ek achchhee tarah se aajamaaya hua tareeka 485 ਇੱਕ ਚੰਗੀ-ਅਜ਼ਮਾਈ ਵਿਧੀ 485 ika cagī-azamā'ī vidhī 485 একটি ভাল চেষ্টা পদ্ধতি 485 ēkaṭi bhāla cēṣṭā pad'dhati 485 よく試された方法 485 よく 試された 方法 485 よく ためされた ほうほう 485 yoku tamesareta hōhō
            486 une méthode éprouvée 486 一种行之有效的方法 486 yī zhǒng xíng zhī yǒuxiào de fāngfǎ 486 一种行之有效的方法 486 a proven method 486 um método comprovado 486 un método probado 486 eine bewährte Methode 486 sprawdzona metoda 486 проверенный метод 486 proverennyy metod 486 طريقة مجربة 486 tariqat mujaraba 486 एक सिद्ध विधि 486 ek siddh vidhi 486 ਇੱਕ ਸਾਬਤ ਢੰਗ 486 ika sābata ḍhaga 486 একটি প্রমাণিত পদ্ধতি 486 ēkaṭi pramāṇita pad'dhati 486 実証済みの方法 486 実証済み  方法 486 じっしょうずみ  ほうほう 486 jisshōzumi no hōhō        
          487 La méthode éprouvée 487 行之有效的方法 487 xíng zhī yǒuxiào de fāngfǎ 487 The tried and true method 487 The tried and true method 487 O método testado e comprovado 487 El método probado y verdadero 487 Die altbewährte Methode 487 Wypróbowana i prawdziwa metoda 487 Проверенный и верный метод 487 Proverennyy i vernyy metod 487 الطريقة المجربة والصحيحة 487 altariqat almujarabat walsahiha 487 आजमाया हुआ और सही तरीका 487 aajamaaya hua aur sahee tareeka 487 ਅਜ਼ਮਾਇਆ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਤਰੀਕਾ 487 azamā'i'ā atē sacā tarīkā 487 চেষ্টা করা এবং সত্য পদ্ধতি 487 cēṣṭā karā ēbaṁ satya pad'dhati 487 実証済みの真の方法 487 実証済み    方法 487 じっしょうずみ  しん  ほうほう 487 jisshōzumi no shin no hōhō
            488 La méthode éprouvée 488 屡试不爽的方法 488 lǚshìbùshuǎng de fāngfǎ 488 屡试不爽的方法 488 The tried and true method 488 O método testado e comprovado 488 El método probado y verdadero 488 Die altbewährte Methode 488 Wypróbowana i prawdziwa metoda 488 Проверенный и верный метод 488 Proverennyy i vernyy metod 488 الطريقة المجربة والصحيحة 488 altariqat almujarabat walsahiha 488 आजमाया हुआ और सही तरीका 488 aajamaaya hua aur sahee tareeka 488 ਅਜ਼ਮਾਇਆ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਤਰੀਕਾ 488 azamā'i'ā atē sacā tarīkā 488 চেষ্টা করা এবং সত্য পদ্ধতি 488 cēṣṭā karā ēbaṁ satya pad'dhati 488 実証済みの真の方法 488 実証済み    方法 488 じっしょうずみ  しん  ほうほう 488 jisshōzumi no shin no hōhō        
          489 bien foulé 489 很好地践踏 489 hěn hǎo de jiàntà 489 well trodden 489 well trodden 489 bem trilhado 489 bien pisado 489 gut getreten 489 dobrze zdeptany 489 протоптанный 489 protoptannyy 489 داس جيدا 489 das jayidan 489 अच्छी तरह से कुचला हुआ 489 achchhee tarah se kuchala hua 489 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੁਚਲਿਆ 489 cagī tar'hāṁ kucali'ā 489 ভাল মাড়ান 489 bhāla māṛāna 489 よく踏まれた 489 よく 踏まれた 489 よく ふまれた 489 yoku fumareta
            490 bien piétiné 490 很好地践踏 490 hěn hǎo de jiàntà 490 很好地践踏 490 well trampled 490 bem pisado 490 bien pisoteado 490 gut getrampelt 490 dobrze zdeptany 490 хорошо растоптан 490 khorosho rastoptan 490 وداس جيدا 490 wadas jayidan 490 अच्छी तरह से रौंदा 490 achchhee tarah se raunda 490 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਿੱਧਿਆ ਗਿਆ 490 cagī tar'hāṁ midhi'ā gi'ā 490 ভাল পদদলিত 490 bhāla padadalita 490 よく踏みにじられた 490 よく 踏みにじられた 490 よく ふみにじられた 490 yoku fuminijirareta        
          491 officiel 491 正式的 491 zhèngshì de 491 formal 491 formal 491 formal 491 formal 491 formell 491 formalny 491 формальный 491 formal'nyy 491 رَسمِيّ 491 rasmi 491 औपचारिक 491 aupachaarik 491 ਰਸਮੀ 491 rasamī 491 আনুষ্ঠানিক 491 ānuṣṭhānika 491 丁寧 491   491 ちょう やすし 491 chō yasushi
          492 d'une route ou d'un chemin 492 道路或路径的 492 dàolù huò lùjìng de 492 of a road or path  492 of a road or path 492 de uma estrada ou caminho 492 de un camino o camino 492 einer Straße oder eines Weges 492 drogi lub ścieżki 492 дороги или пути 492 dorogi ili puti 492 من طريق أو مسار 492 min tariq 'aw masar 492 एक सड़क या पथ का 492 ek sadak ya path ka 492 ਇੱਕ ਸੜਕ ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਦਾ 492 ika saṛaka jāṁ māraga dā 492 একটি রাস্তা বা পথের 492 ēkaṭi rāstā bā pathēra 492 道路や小道の 492 道路  小道  492 どうろ  こみち  492 dōro ya komichi no
            493 route ou chemin 493 道路或路径的 493 dàolù huò lùjìng de 493 道路或路径的 493 road or path 493 estrada ou caminho 493 camino o camino 493 Straße oder Weg 493 droga lub ścieżka 493 дорога или тропа 493 doroga ili tropa 493 طريق أو مسار 493 tariq 'aw masar 493 सड़क या रास्ता 493 sadak ya raasta 493 ਸੜਕ ਜਾਂ ਮਾਰਗ 493 saṛaka jāṁ māraga 493 রাস্তা বা পথ 493 rāstā bā patha 493 道路または小道 493 道路 または 小道 493 どうろ または こみち 493 dōro mataha komichi        
          494 route ou sentier 494 道路或小径 494 dàolù huò xiǎojìng 494 road or trail 494 road or trail 494 estrada ou trilha 494 camino o sendero 494 Straße oder Pfad 494 droga lub szlak 494 дорога или тропа 494 doroga ili tropa 494 طريق أو ممر 494 tariq 'aw mamarin 494 सड़क या पगडंडी 494 sadak ya pagadandee 494 ਸੜਕ ਜਾਂ ਪਗਡੰਡੀ 494 saṛaka jāṁ pagaḍaḍī 494 রাস্তা বা ট্রেইল 494 rāstā bā ṭrē'ila 494 道路またはトレイル 494 道路 または トレイル 494 どうろ または トレイル 494 dōro mataha toreiru
            495 route ou sentier 495 小径 495 xiǎojìng 495 道路或小径 495 road or trail 495 estrada ou trilha 495 camino o sendero 495 Straße oder Pfad 495 droga lub szlak 495 дорога или тропа 495 doroga ili tropa 495 طريق أو ممر 495 tariq 'aw mamarin 495 सड़क या पगडंडी 495 sadak ya pagadandee 495 ਸੜਕ ਜਾਂ ਪਗਡੰਡੀ 495 saṛaka jāṁ pagaḍaḍī 495 রাস্তা বা ট্রেইল 495 rāstā bā ṭrē'ila 495 道路またはトレイル 495 道路 または トレイル 495 どうろ または トレイル 495 dōro mataha toreiru        
          496 très utilisé 496 多用 496 duōyòng 496 much used 496 much used 496 muito usado 496 muy usado 496 viel gebraucht 496 często używany 496 много используется 496 mnogo ispol'zuyetsya 496 تستخدم كثيرا 496 tustakhdam kathiran 496 बहुत इस्तेमाल किया 496 bahut istemaal kiya 496 ਬਹੁਤ ਵਰਤਿਆ 496 bahuta varati'ā 496 অনেক ব্যবহৃত 496 anēka byabahr̥ta 496 よく使われる 496 よく 使われる 496 よく つかわれる 496 yoku tsukawareru
            497 Polyvalent 497 多用 497 duōyòng 497 多用 497 Multipurpose 497 Multiuso 497 De múltiples fines 497 Mehrzweck 497 Różnego przeznaczenia 497 Многоцелевой 497 Mnogotselevoy 497 متعدد الأغراض 497 mutaeadid al'aghrad 497 बहुउद्देशीय 497 bahuuddesheey 497 ਬਹੁ-ਮੰਤਵੀ 497 bahu-matavī 497 বহুমুখী 497 bahumukhī 497 多目的 497  目的 497 た もくてき 497 ta mokuteki        
          498 marche toujours 498 总是走路 498 zǒng shì zǒulù 498 always walking 498 always walking 498 sempre andando 498 siempre caminando 498 immer zu Fuß 498 zawsze chodzić 498 всегда ходить 498 vsegda khodit' 498 دائما يمشي 498 dayiman yamshi 498 हमेशा चलना 498 hamesha chalana 498 ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੁਰਨਾ 498 hamēśā turanā 498 সর্বদা হাঁটা 498 sarbadā hām̐ṭā 498 いつも歩いている 498 いつも 歩いている 498 いつも あるいている 498 itsumo aruiteiru
            499 marche toujours 499 常着人走的 499 chángzhe rén zǒu de 499 常着人走的 499 always walking 499 sempre andando 499 siempre caminando 499 immer zu Fuß 499 zawsze chodzić 499 всегда ходить 499 vsegda khodit' 499 دائما يمشي 499 dayiman yamshi 499 हमेशा चलना 499 hamesha chalana 499 ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੁਰਨਾ 499 hamēśā turanā 499 সর্বদা হাঁটা 499 sarbadā hām̐ṭā 499 いつも歩いている 499 いつも 歩いている 499 いつも あるいている 499 itsumo aruiteiru        
          500 bien tourné 500 好转 500 hǎozhuǎn 500 well turned 500 well turned 500 bem torneado 500 bien torneado 500 gut gedreht 500 dobrze odmieniony 500 хорошо получилось 500 khorosho poluchilos' 500 تحولت بشكل جيد 500 tahawalat bishakl jayid 500 अच्छी तरह से बदल गया 500 achchhee tarah se badal gaya 500 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ 500 cagī tar'hāṁ badali'ā 500 ভালভাবে পরিণত 500 bhālabhābē pariṇata 500 よく回った 500 よく 回った 500 よく まわった 500 yoku mawatta
            501 aller mieux 501 好转 501 hǎozhuǎn 501 501 get better 501 melhorar 501 mejorar 501 besser werden 501 lepiej 501 поправляйся 501 popravlyaysya 501 الحصول على أفضل 501 alhusul ealaa 'afdal 501 विजय प्राप्त करना 501 vijay praapt karana 501 ਵਧੀਆ ਬਣੋ 501 vadhī'ā baṇō 501 আরও ভাল 501 āra'ō bhāla 501 よくなる 501 よく なる 501 よく なる 501 yoku naru        
          502 officiel 502 正式的 502 zhèngshì de 502 formal 502 formal 502 formal 502 formal 502 formell 502 formalny 502 формальный 502 formal'nyy 502 رَسمِيّ 502 rasmi 502 औपचारिक 502 aupachaarik 502 ਰਸਮੀ 502 rasamī 502 আনুষ্ঠানিক 502 ānuṣṭhānika 502 丁寧 502   502 ちょう やすし 502 chō yasushi
          503  exprimé d'une manière élégante 503  以优雅的方式表达 503  yǐ yōuyǎ de fāngshì biǎodá 503  expressed in an elegant way  503  expressed in an elegant way 503  expressa de forma elegante 503  expresado de manera elegante 503  elegant ausgedrückt 503  wyrażona w elegancki sposób 503  элегантно выразился 503  elegantno vyrazilsya 503  يتم التعبير عنها بطريقة أنيقة 503 yatimu altaebir eanha bitariqat 'aniqa 503  सुन्दर ढंग से व्यक्त किया है 503  sundar dhang se vyakt kiya hai 503  ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ 503  ika śānadāra tarīkē nāla pragaṭa kītā 503  মার্জিত ভাবে প্রকাশ করা 503  mārjita bhābē prakāśa karā 503  エレガントな表現 503 エレガントな 表現 503 えれがんとな ひょうげん 503 eregantona hyōgen
            504 exprimer avec élégance 504 以优雅的方式表达 504 yǐ yōuyǎ de fāngshì biǎodá 504 以优雅的方式表达 504 express in an elegant way 504 expressar de forma elegante 504 expresar de una manera elegante 504 auf elegante Weise ausdrücken 504 ekspres w elegancki sposób 504 выражаться изящно 504 vyrazhat'sya izyashchno 504 التعبير بطريقة أنيقة 504 altaebir bitariqat 'aniqa 504 सुरुचिपूर्ण तरीके से व्यक्त करें 504 suruchipoorn tareeke se vyakt karen 504 ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੋ 504 ika śānadāra tarīkē nāla pragaṭa karō 504 একটি মার্জিত উপায়ে প্রকাশ করুন 504 ēkaṭi mārjita upāẏē prakāśa karuna 504 エレガントな表現 504 エレガントな 表現 504 えれがんとな ひょうげん 504 eregantona hyōgen        
          505 élégamment formulé 505 措辞优雅 505 cuòcí yōuyǎ 505 elegantly worded 505 elegantly worded 505 elegantemente redigido 505 elegantemente redactado 505 elegant formuliert 505 elegancko sformułowane 505 элегантно сформулированный 505 elegantno sformulirovannyy 505 بأناقة الصياغة 505 bi'anaqat alsiyagha 505 सुरुचिपूर्ण ढंग से शब्द 505 suruchipoorn dhang se shabd 505 ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ਬਦ 505 śānadāra ḍhaga nāla śabada 505 মার্জিতভাবে শব্দ 505 mārjitabhābē śabda 505 エレガントな言葉 505 エレガントな 言葉 505 えれがんとな ことば 505 eregantona kotoba
            506 élégamment formulé 506 措辞优雅的 506 cuòcí yōuyǎ de 506 措辞优雅的 506 elegantly worded 506 elegantemente redigido 506 elegantemente redactado 506 elegant formuliert 506 elegancko sformułowane 506 элегантно сформулированный 506 elegantno sformulirovannyy 506 بأناقة الصياغة 506 bi'anaqat alsiyagha 506 सुरुचिपूर्ण ढंग से शब्द 506 suruchipoorn dhang se shabd 506 ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ਬਦ 506 śānadāra ḍhaga nāla śabada 506 মার্জিতভাবে শব্দ 506 mārjitabhābē śabda 506 エレガントな言葉 506 エレガントな 言葉 506 えれがんとな ことば 506 eregantona kotoba        
          507 une phrase bien tournée 507 一个巧妙的短语 507 yīgè qiǎomiào de duǎnyǔ 507 a well-turned phrase 507 a well-turned phrase 507 uma frase bem feita 507 una frase bien hecha 507 ein gut gedrehter Satz 507 dobrze odwrócona fraza 507 удачная фраза 507 udachnaya fraza 507 عبارة جيدة 507 eibarat jayida 507 एक अच्छी तरह से बदल गया वाक्यांश 507 ek achchhee tarah se badal gaya vaakyaansh 507 ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਵਾਕੰਸ਼ 507 ika cagī tar'hāṁ badali'ā vākaśa 507 একটি ভালভাবে পরিণত বাক্যাংশ 507 ēkaṭi bhālabhābē pariṇata bākyānśa 507 よく回されたフレーズ 507 よく 回された フレーズ 507 よく まわされた フレーズ 507 yoku mawasareta furēzu
            508 une phrase intelligente 508 一个聪明的奇迹 508 yīgè cōngmíng de qíjī 508 一个巧妙的短 508 a clever phrase 508 uma frase inteligente 508 una frase inteligente 508 ein kluger Spruch 508 sprytne zdanie 508 умная фраза 508 umnaya fraza 508 عبارة ذكية 508 eibarat dhakia 508 एक चतुर वाक्यांश 508 ek chatur vaakyaansh 508 ਇੱਕ ਚਲਾਕ ਵਾਕੰਸ਼ 508 ika calāka vākaśa 508 একটি চতুর বাক্যাংশ 508 ēkaṭi catura bākyānśa 508 賢いフレーズ 508 賢い フレーズ 508 かしこい フレーズ 508 kashikoi furēzu        
          509 discours poli 509 礼貌用语 509 lǐmào yòngyǔ 509 polite speech 509 polite speech 509 discurso educado 509 discurso cortés 509 höfliche Rede 509 uprzejma mowa 509 вежливая речь 509 vezhlivaya rech' 509 كلام مهذب 509 kalam muhadhab 509 विनम्र भाषण 509 vinamr bhaashan 509 ਨਿਮਰ ਭਾਸ਼ਣ 509 nimara bhāśaṇa 509 ভদ্র বক্তৃতা 509 bhadra baktr̥tā 509 丁寧なスピーチ 509 丁寧な スピーチ 509 ていねいな スピーチ 509 teineina supīchi
            510 discours poli 510 文雅的言辞 510 wényǎ de yáncí 510 文雅的言辞 510 polite speech 510 discurso educado 510 discurso cortés 510 höfliche Rede 510 uprzejma mowa 510 вежливая речь 510 vezhlivaya rech' 510 كلام مهذب 510 kalam muhadhab 510 विनम्र भाषण 510 vinamr bhaashan 510 ਨਿਮਰ ਭਾਸ਼ਣ 510 nimara bhāśaṇa 510 ভদ্র বক্তৃতা 510 bhadra baktr̥tā 510 丁寧なスピーチ 510 丁寧な スピーチ 510 ていねいな スピーチ 510 teineina supīchi        
          511 bien utilisé 511 很好用 511 hěn hǎo yòng 511 well used 511 well used 511 bem usado 511 bien usado 511 gut genutzt 511 dobrze wykorzystane 511 хорошо использованный 511 khorosho ispol'zovannyy 511 جيد الاستخدام 511 jayid aliastikhdam 511 अच्छी तरह इस्तेमाल किया 511 achchhee tarah istemaal kiya 511 ਨਾਲ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ 511 nāla nāla varati'ā 511 সঠিকভাবে ব্যবহৃত 511 saṭhikabhābē byabahr̥ta 511 よく使われる 511 よく 使われる 511 よく つかわれる 511 yoku tsukawareru
            512 très utile 512 很好用 512 hěn hǎo yòng 512 很好用 512 very useful 512 muito útil 512 muy útil 512 sehr hilfreich 512 bardzo przydatne 512 очень полезный 512 ochen' poleznyy 512 مفيد جدا 512 mufid jidana 512 बहुत उपयोगी 512 bahut upayogee 512 ਬਹੁਤ ਲਾਭਦਾਇਕ 512 bahuta lābhadā'ika 512 খুব দরকারী 512 khuba darakārī 512 非常に便利 512 非常  便利 512 ひじょう  べんり 512 hijō ni benri        
          513 beaucoup utilisé 513 用了很多 513 yòngle hěnduō 513 used a lot 513 used a lot 513 usado muito 513 usado mucho 513 viel verwendet 513 dużo używałem 513 использовал много 513 ispol'zoval mnogo 513 تستخدم كثيرا 513 tustakhdam kathiran 513 बहुत इस्तेमाल किया 513 bahut istemaal kiya 513 ਬਹੁਤ ਵਰਤਿਆ 513 bahuta varati'ā 513 অনেক ব্যবহার করা হয়েছে 513 anēka byabahāra karā haẏēchē 513 よく使う 513 よく 使う 513 よく つかう 513 yoku tsukau
            514 beaucoup utilisé 514 用了很多 514 yòngle hěnduō 514 用了很多 514 used a lot 514 usado muito 514 usado mucho 514 viel verwendet 514 dużo używałem 514 использовал много 514 ispol'zoval mnogo 514 تستخدم كثيرا 514 tustakhdam kathiran 514 बहुत इस्तेमाल किया 514 bahut istemaal kiya 514 ਬਹੁਤ ਵਰਤਿਆ 514 bahuta varati'ā 514 অনেক ব্যবহার করা হয়েছে 514 anēka byabahāra karā haẏēchē 514 よく使う 514 よく 使う 514 よく つかう 514 yoku tsukau        
          515 beaucoup utilisé; fréquemment utilisé 515 用的多;经常使用 515 yòng de duō; jīngcháng shǐyòng 515 used much; frequently used 515 used much; frequently used 515 muito usado; frequentemente usado 515 usado mucho; usado frecuentemente 515 viel benutzt; oft benutzt 515 często używany; często używany 515 много употребляемый; часто употребляемый 515 mnogo upotreblyayemyy; chasto upotreblyayemyy 515 تستخدم كثيرا ؛ كثيرا ما تستخدم 515 tustakhdam kathiran ; kathiran ma tustakhdam 515 बहुत इस्तेमाल किया; अक्सर इस्तेमाल किया जाता है 515 bahut istemaal kiya; aksar istemaal kiya jaata hai 515 ਬਹੁਤ ਵਰਤਿਆ; ਅਕਸਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 515 bahuta varati'ā; akasara varati'ā jāndā hai 515 অনেক ব্যবহৃত; প্রায়শই ব্যবহৃত 515 anēka byabahr̥ta; prāẏaśa'i byabahr̥ta 515 よく使う;よく使う 515 よく 使う ; よく 使う 515 よく つかう ; よく つかう 515 yoku tsukau ; yoku tsukau
            516 beaucoup utilisé; fréquemment utilisé 516 直接使用的;使用的 516 zhíjiē shǐyòng de; shǐyòng de 516 使用得多的;频繁使用的 516 used much; frequently used 516 muito usado; frequentemente usado 516 usado mucho; usado frecuentemente 516 viel benutzt; oft benutzt 516 często używany; często używany 516 много употребляемый; часто употребляемый 516 mnogo upotreblyayemyy; chasto upotreblyayemyy 516 تستخدم كثيرا ؛ كثيرا ما تستخدم 516 tustakhdam kathiran ; kathiran ma tustakhdam 516 बहुत इस्तेमाल किया; अक्सर इस्तेमाल किया जाता है 516 bahut istemaal kiya; aksar istemaal kiya jaata hai 516 ਬਹੁਤ ਵਰਤਿਆ; ਅਕਸਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 516 bahuta varati'ā; akasara varati'ā jāndā hai 516 অনেক ব্যবহৃত; প্রায়শই ব্যবহৃত 516 anēka byabahr̥ta; prāẏaśa'i byabahr̥ta 516 よく使う;よく使う 516 よく 使う ; よく 使う 516 よく つかう ; よく つかう 516 yoku tsukau ; yoku tsukau        
          517 un chemin bien fréquenté 517 一条常用的路径 517 yītiáo chángyòng de lùjìng 517 a well-used path 517 a well-used path 517 um caminho bem usado 517 un camino bien usado 517 ein viel genutzter Weg 517 dobrze wykorzystana ścieżka 517 проторенный путь 517 protorennyy put' 517 طريق جيد الاستخدام 517 tariq jayid aliastikhdam 517 एक अच्छी तरह से इस्तेमाल किया पथ 517 ek achchhee tarah se istemaal kiya path 517 ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ 517 ika cagī tar'hāṁ varati'ā jāṇa vālā māraga 517 একটি ভাল-ব্যবহৃত পথ 517 ēkaṭi bhāla-byabahr̥ta patha 517 よく使われるパス 517 よく 使われる パス 517 よく つかわれる パス 517 yoku tsukawareru pasu
            518 un chemin commun 518 一条常用的路径 518 yītiáo chángyòng de lùjìng 518 一条常用的路径 518 a common path 518 um caminho comum 518 un camino común 518 ein gemeinsamer Weg 518 wspólna ścieżka 518 общий путь 518 obshchiy put' 518 طريق مشترك 518 tariq mushtarak 518 एक आम रास्ता 518 ek aam raasta 518 ਇੱਕ ਸਾਂਝਾ ਮਾਰਗ 518 ika sān̄jhā māraga 518 একটি সাধারণ পথ 518 ēkaṭi sādhāraṇa patha 518 共通のパス 518 共通  パス 518 きょうつう  パス 518 kyōtsū no pasu        
          519 Sentier piéton 519 人行道 519 Icône de validation par la communauté
Rénxíngdào
519 Pedestrian path 519 Pedestrian path 519 Caminho de pedestres 519 camino peatonal 519 Fußgängerweg 519 Ścieżka dla pieszych 519 Пешеходная дорожка 519 Peshekhodnaya dorozhka 519 مسار المشاة 519 masar almushaa 519 पैदल यात्री पथ 519 paidal yaatree path 519 ਪੈਦਲ ਚੱਲਣ ਵਾਲਾ ਰਸਤਾ 519 paidala calaṇa vālā rasatā 519 পথচারী পথ 519 pathacārī patha 519 歩行者専用道路 519 歩行者 専用 道路 519 ほこうしゃ せにょう どうろ 519 hokōsha senyō dōro
            520 Sentier piétonnier ' 520 行人很多的小路' 520 xíngrén hěnduō de xiǎolù' 520 行人很多的小路 ' 520 Pedestrian path ' 520 Caminho de pedestres ' 520 camino peatonal' 520 Fußgängerweg ' 520 Ścieżka dla pieszych ” 520 Пешеходная дорожка ' 520 Peshekhodnaya dorozhka ' 520 مسار المشاة ' 520 masar almusha ' 520 पैदल पथ ' 520 paidal path  520 ਪੈਦਲ ਮਾਰਗ ' 520 paidala māraga' 520 পথচারী পথ' 520 pathacārī patha' 520 歩行者専用道路' 520 歩行者 専用 道路 ' 520 ほこうしゃ せにょう どうろ ' 520 hokōsha senyō dōro '        
          521 bien intentionnée 521 还有好心人 521 hái yǒu hǎoxīn rén 521 well-wisher 521 well-wisher 521 bem-intencionado 521 bienqueriente 521 Wohlwollender 521 życzliwy 521 доброжелатель 521 dobrozhelatel' 521 كذلك راغب 521 kadhalik raghib 521 शुभचिंतक 521 shubhachintak 521 ਸ਼ੁਭਚਿੰਤਕ 521 śubhacitaka 521 শুভাকাঙ্ক্ষী 521 śubhākāṅkṣī 521 よくウィッシャー 521 よく ウィッシャー 521 よく うぃっしゃあ 521 yoku wisshā
            522 Il y a des gens bien 522 还有好心人 522 hái yǒu hǎoxīn rén 522 还有好心人 522 There are good people 522 Existem pessoas boas 522 hay gente buena 522 Es gibt gute Leute 522 Są dobrzy ludzie 522 Есть хорошие люди 522 Yest' khoroshiye lyudi 522 هناك أناس طيبون 522 hunak 'unas tayibun 522 अच्छे लोग हैं 522 achchhe log hain 522 ਚੰਗੇ ਲੋਕ ਹਨ 522 cagē lōka hana 522 ভালো মানুষ আছে 522 bhālō mānuṣa āchē 522 いい人がいる 522 いい   いる 522 いい ひと  いる 522 ī hito ga iru        
          523 une personne qui veut montrer qu'elle soutient qn et veut qu'il soit heureux, qu'il réussisse, etc. 523 一个想要表明他们支持某人并希望他们快乐、成功等的人。 523 yīgè xiǎng yào biǎomíng tāmen zhīchí mǒu rén bìng xīwàng tāmen kuàilè, chénggōng děng de rén. 523 a person who wants to show that they support sb and want them to be happy, successful, etc. 523 a person who wants to show that they support sb and want them to be happy, successful, etc. 523 uma pessoa que quer mostrar que apoia sb e quer que sejam felizes, bem-sucedidos, etc. 523 una persona que quiere demostrar que los apoya y quiere que sean felices, exitosos, etc. 523 eine Person, die zeigen möchte, dass sie jdn unterstützt und möchte, dass sie glücklich, erfolgreich usw. 523 osoba, która chce pokazać komuś, że wspiera i chce, aby był szczęśliwy, odnosił sukcesy itp. 523 человек, который хочет показать, что поддерживает кого-то и хочет, чтобы он был счастлив, успешен и т. д. 523 chelovek, kotoryy khochet pokazat', chto podderzhivayet kogo-to i khochet, chtoby on byl schastliv, uspeshen i t. d. 523 الشخص الذي يريد أن يظهر أنه يدعم sb ويريده أن يكون سعيدًا وناجحًا ، إلخ. 523 alshakhs aladhi yurid 'an yuzhir 'anah yadeam sb wayuriduh 'an yakun seydan wnajhan ، 'iilakh. 523 एक व्यक्ति जो यह दिखाना चाहता है कि वे sb का समर्थन करते हैं और चाहते हैं कि वे खुश रहें, सफल हों, आदि। 523 ek vyakti jo yah dikhaana chaahata hai ki ve sb ka samarthan karate hain aur chaahate hain ki ve khush rahen, saphal hon, aadi. 523 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ sb ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਖੁਸ਼, ਸਫਲ, ਆਦਿ ਹੋਣ। 523 ika vi'akatī jō iha dikhā'uṇā cāhudā hai ki uha sb dā samarathana karadē hana atē cāhudē hana ki uha khuśa, saphala, ādi hōṇa. 523 একজন ব্যক্তি যিনি দেখাতে চান যে তারা sb সমর্থন করে এবং তাদের সুখী, সফল, ইত্যাদি হতে চায়। 523 ēkajana byakti yini dēkhātē cāna yē tārā sb samarthana karē ēbaṁ tādēra sukhī, saphala, ityādi hatē cāẏa. 523 彼らがsbをサポートしていることを示し、彼らが幸せで成功することなどを望んでいる人。 523 彼ら  sb  サポート している こと  示し 、 彼ら  幸せで 成功 する こと など  望んでいる  。 523 かれら  sb  サポート している こと  しめし 、 かれら  しあわせで せいこう する こと など  のぞんでいる ひと 。 523 karera ga sb o sapōto shiteiru koto o shimeshi , karera ga shiawasede seikō suru koto nado o nozondeiru hito .
            524 Une personne qui veut montrer qu'elle soutient quelqu'un et veut qu'il soit heureux, qu'il réussisse, etc. 524 一个希望他们成功支持并希望他们快乐、成功的人 524 Yīgè xīwàng tāmen chénggōng zhīchí bìng xīwàng tāmen kuàilè, chénggōng de rén 524 一个想要表明他们支持某人并希望他们快乐、成功等的人 524 A person who wants to show that they support someone and want them to be happy, successful, etc. 524 Uma pessoa que quer mostrar que apoia alguém e quer que ela seja feliz, bem-sucedida, etc. 524 Una persona que quiere demostrar que apoya a alguien y quiere que sea feliz, exitoso, etc. 524 Eine Person, die zeigen möchte, dass sie jemanden unterstützt und möchte, dass sie glücklich, erfolgreich usw. 524 Osoba, która chce pokazać, że kogoś wspiera i chce, aby był szczęśliwy, odnosił sukcesy itp. 524 Человек, который хочет показать, что поддерживает кого-то и хочет, чтобы он был счастлив, успешен и т. д. 524 Chelovek, kotoryy khochet pokazat', chto podderzhivayet kogo-to i khochet, chtoby on byl schastliv, uspeshen i t. d. 524 شخص يريد أن يظهر أنه يدعم شخصًا ما ويريده أن يكون سعيدًا وناجحًا ، إلخ. 524 shakhs yurid 'an yuzhir 'anah yadeam shkhsan ma wayuriduh 'an yakun seydan wnajhan ، 'iilakh. 524 एक व्यक्ति जो यह दिखाना चाहता है कि वे किसी का समर्थन करते हैं और चाहते हैं कि वे खुश, सफल आदि हों। 524 ek vyakti jo yah dikhaana chaahata hai ki ve kisee ka samarthan karate hain aur chaahate hain ki ve khush, saphal aadi hon. 524 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸੇ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਖੁਸ਼, ਸਫਲ, ਆਦਿ ਹੋਵੇ। 524 Ika vi'akatī jō iha dikhā'uṇā cāhudā hai ki uha kisē dā samarathana karadā hai atē cāhudā hai ki uha khuśa, saphala, ādi hōvē. 524 একজন ব্যক্তি যিনি দেখাতে চান যে তারা কাউকে সমর্থন করেন এবং চান যে তারা সুখী, সফল ইত্যাদি হোক। 524 Ēkajana byakti yini dēkhātē cāna yē tārā kā'ukē samarthana karēna ēbaṁ cāna yē tārā sukhī, saphala ityādi hōka. 524 彼らが誰かをサポートし、彼らが幸せで成功することなどを望んでいることを示したい人。 524 彼ら     サポート  、 彼ら  幸せで 成功 する こと など  望んでいる こと  示したい  。 524 かれら  だれ   サポート  、 かれら  しあわせで せいこう する こと など  のぞんでいる こと  しめしたい ひと 。 524 karera ga dare ka o sapōto shi , karera ga shiawasede seikō suru koto nado o nozondeiru koto o shimeshitai hito .        
          525 (par action) une personne qui souhaite 525 (通过行动)希望的人 525 (tōngguò xíngdòng) xīwàng de rén 525 (by action) a person who wishes 525 (by action) a person who wishes 525 (por ação) uma pessoa que deseja 525 (por acción) una persona que desea 525 (durch Handlung) eine Person, die wünscht 525 (przez działanie) osoba, która chce 525 (действием) человек, желающий 525 (deystviyem) chelovek, zhelayushchiy 525 (عن طريق العمل) شخص يرغب 525 (en tariq aleumal) shakhs yarghab 525 (कार्रवाई से) एक व्यक्ति जो चाहता है 525 (kaarravaee se) ek vyakti jo chaahata hai 525 (ਕਿਰਿਆ ਦੁਆਰਾ) ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 525 (Kiri'ā du'ārā) ika vi'akatī jō cāhudā hai 525 (কর্ম দ্বারা) একজন ব্যক্তি যিনি ইচ্ছা করেন 525 (Karma dbārā) ēkajana byakti yini icchā karēna 525 (行動によって)希望する人 525 ( 行動 によって ) 希望 する  525 ( こうどう によって ) きぼう する ひと 525 ( kōdō niyotte ) kibō suru hito
            526 (par action) une personne qui souhaite 526 (以行动)表示祝愿者 526 (yǐ xíngdòng) biǎoshì zhùyuàn zhě 526 (以行动)表示祝愿者 526 (by action) a person who wishes 526 (por ação) uma pessoa que deseja 526 (por acción) una persona que desea 526 (durch Handlung) eine Person, die wünscht 526 (przez działanie) osoba, która chce 526 (действием) человек, желающий 526 (deystviyem) chelovek, zhelayushchiy 526 (عن طريق العمل) شخص يرغب 526 (en tariq aleumal) shakhs yarghab 526 (कार्रवाई से) एक व्यक्ति जो चाहता है 526 (kaarravaee se) ek vyakti jo chaahata hai 526 (ਕਿਰਿਆ ਦੁਆਰਾ) ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 526 (kiri'ā du'ārā) ika vi'akatī jō cāhudā hai 526 (কর্ম দ্বারা) একজন ব্যক্তি যিনি ইচ্ছা করেন 526 (karma dbārā) ēkajana byakti yini icchā karēna 526 (行動によって)希望する人 526 ( 行動 によって ) 希望 する  526 ( こうどう によって ) きぼう する ひと 526 ( kōdō niyotte ) kibō suru hito        
          527 bien porté 527 穿得很好 527 chuān dé hěn hǎo 527 well worn  527 well worn 527 bem desgastado 527 bien usado 527 gut getragen 527 dobrze zużyty 527 хорошо поношенный 527 khorosho ponoshennyy 527 البالية جيدا 527 albaliat jayidan 527 अच्छी तरह से पहना हुआ 527 achchhee tarah se pahana hua 527 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਹਿਨਿਆ 527 cagī tar'hāṁ pahini'ā 527 ভাল জীর্ণ 527 bhāla jīrṇa 527 よく着用 527 よく 着用 527 よく ちゃくよう 527 yoku chakuyō
            528 bien habillé 528 穿得很好 528 chuān dé hěn hǎo 528 穿得很好 528 well dressed 528 bem vestida 528 bien vestido 528 gut angezogen 528 dobrze ubrany 528 хорошо одетый 528 khorosho odetyy 528 حسن الملبس 528 hasan almalbas 528 अच्छे कपड़े पहने 528 achchhe kapade pahane 528 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ 528 cagī tar'hāṁ pahinē hō'ē 528 ভাল পোষাক 528 bhāla pōṣāka 528 身なりのよい 528 身なり  よい 528 みなり  よい 528 minari no yoi        
          529 porté ou utilisé beaucoup ou longtemps 529 磨损或使用了很多或很长时间 529 mósǔn huò shǐyòngle hěnduō huò hěn cháng shíjiān 529 worn or used a lot or for a long time  529 worn or used a lot or for a long time 529 usado ou usado muito ou por muito tempo 529 usado o usado mucho o durante mucho tiempo 529 getragen oder viel oder lange benutzt 529 noszone lub używane często lub przez długi czas 529 носили или использовали много или в течение длительного времени 529 nosili ili ispol'zovali mnogo ili v techeniye dlitel'nogo vremeni 529 بالية أو استعمالها بكثرة أو لفترة طويلة 529 bialiat 'aw astiemaliha bikathrat 'aw lifatrat tawila 529 पहना या बहुत अधिक या लंबे समय तक इस्तेमाल किया गया 529 pahana ya bahut adhik ya lambe samay tak istemaal kiya gaya 529 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਂ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਪਹਿਨਿਆ ਜਾਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ 529 bahuta zi'ādā jāṁ labē samēṁ la'ī pahini'ā jāṁ varati'ā gi'ā 529 পরা বা প্রচুর বা দীর্ঘ সময়ের জন্য ব্যবহৃত 529 parā bā pracura bā dīrgha samaẏēra jan'ya byabahr̥ta 529 着用または使用頻度が高い、または長期間使用されている 529 着用 または 使用 頻度  高い 、 または 長期間 使用 されている 529 ちゃくよう または しよう ひんど  たかい 、 または ちょうきかん しよう されている 529 chakuyō mataha shiyō hindo ga takai , mataha chōkikan shiyō sareteiru
            530 usé ou utilisé beaucoup ou longtemps 530 疲倦或使用了很多或很长时间 530 píjuàn huò shǐyòngle hěnduō huò hěn cháng shíjiān 530 磨损或使用了很多或很长时 530 worn out or used a lot or a long time 530 desgastado ou usado muito ou muito tempo 530 gastado o usado mucho o mucho tiempo 530 abgenutzt oder viel oder lange benutzt 530 zużyte lub używane często lub przez długi czas 530 изношены или использовались много или долго 530 iznosheny ili ispol'zovalis' mnogo ili dolgo 530 بالية أو تستخدم كثيرا أو لفترة طويلة 530 baliat 'aw tustakhdam kathiran 'aw lifatrat tawila 530 घिसा हुआ या बहुत अधिक या लंबे समय तक इस्तेमाल किया गया 530 ghisa hua ya bahut adhik ya lambe samay tak istemaal kiya gaya 530 ਖਰਾਬ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਂ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ 530 kharāba jāṁ bahuta zi'ādā jāṁ labē samēṁ la'ī varati'ā gi'ā 530 জীর্ণ বা অনেক বা দীর্ঘ সময় ব্যবহৃত 530 jīrṇa bā anēka bā dīrgha samaẏa byabahr̥ta 530 使い古されているか、頻繁にまたは長期間使用されている 530 使い古されている  、 頻繁  または 長期間 使用 されている 530 つかいふるされている  、 ひんぱん  または ちょうきかん しよう されている 530 tsukaifurusareteiru ka , hinpan ni mataha chōkikan shiyō sareteiru        
          531 Délabré ; en lambeaux ; vieux 531 破旧的;破烂;老的 531 pòjiù de; pòlàn; lǎo de 531 Dilapidated; tattered; old 531 Dilapidated; tattered; old 531 Dilapidado; esfarrapado; velho 531 Destartalado; andrajoso; viejo 531 Verfallen, zerfetzt, alt 531 Zniszczony, postrzępiony, stary 531 Ветхий; потрёпанный; старый 531 Vetkhiy; potropannyy; staryy 531 متهالكة ؛ ممزقة ؛ عجوز 531 mutahalikat ; mumazaqat ; eajuz 531 जीर्ण-शीर्ण; जीर्ण-शीर्ण; पुराना 531 jeern-sheern; jeern-sheern; puraana 531 ਵਿਗੜਿਆ; ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ; ਪੁਰਾਣਾ 531 vigaṛi'ā; ṭuṭi'ā hō'i'ā; purāṇā 531 জরাজীর্ণ; ছিন্নভিন্ন; পুরাতন 531 jarājīrṇa; chinnabhinna; purātana 531 老朽化した;ボロボロ;古い 531 老朽  した ; ボロボロ ; 古い 531 ろうきゅう  した ; ボロボロ ; ふるい 531 rōkyū ka shita ; boroboro ; furui
            532 Délabré ; en lambeaux ; vieux 532 破旧的;破烂未堪的;使用最后的 532 pòjiù de; pòlàn wèi kān dì; shǐyòng zuìhòu de 532 破旧的;破烂未堪的;使用很久的 532 Dilapidated; tattered; old 532 Dilapidado; esfarrapado; velho 532 Destartalado; andrajoso; viejo 532 Verfallen, zerfetzt, alt 532 Zniszczony, postrzępiony, stary 532 Ветхий; потрёпанный; старый 532 Vetkhiy; potropannyy; staryy 532 متهالكة ؛ ممزقة ؛ عجوز 532 mutahalikat ; mumazaqat ; eajuz 532 जीर्ण-शीर्ण; जीर्ण-शीर्ण; पुराना 532 jeern-sheern; jeern-sheern; puraana 532 ਵਿਗੜਿਆ; ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ; ਪੁਰਾਣਾ 532 vigaṛi'ā; ṭuṭi'ā hō'i'ā; purāṇā 532 জরাজীর্ণ; ছিন্নভিন্ন; পুরাতন 532 jarājīrṇa; chinnabhinna; purātana 532 老朽化した;ボロボロ;古い 532 老朽  した ; ボロボロ ; 古い 532 ろうきゅう  した ; ボロボロ ; ふるい 532 rōkyū ka shita ; boroboro ; furui        
          533 une veste bien portée 533 一件破旧的夹克 533 yī jiàn pòjiù de jiákè 533 a well-worn jacket 533 a well-worn jacket 533 um casaco bem gasto 533 una chaqueta bien usada 533 eine getragene Jacke 533 znoszona kurtka 533 поношенная куртка 533 ponoshennaya kurtka 533 سترة بالية 533 sutrat bialia 533 एक अच्छी तरह से पहना हुआ जैकेट 533 ek achchhee tarah se pahana hua jaiket 533 ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਹਿਨੀ ਹੋਈ ਜੈਕਟ 533 ika cagī tar'hāṁ pahinī hō'ī jaikaṭa 533 একটি ভাল জীর্ণ জ্যাকেট 533 ēkaṭi bhāla jīrṇa jyākēṭa 533 使い古したジャケット 533 使い古した ジャケット 533 つかいふるした ジャケット 533 tsukaifurushita jaketto
            534 une veste usée 534 一件破旧的夹克 534 yī jiàn pòjiù de jiákè 534 一件破旧的夹克 534 a worn jacket 534 uma jaqueta desgastada 534 una chaqueta gastada 534 eine getragene Jacke 534 zużyta kurtka 534 потертая куртка 534 potertaya kurtka 534 سترة بالية 534 sutrat bialia 534 एक पहना हुआ जैकेट 534 ek pahana hua jaiket 534 ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਜੈਕਟ 534 ika kharāba jaikaṭa 534 একটি জীর্ণ জ্যাকেট 534 ēkaṭi jīrṇa jyākēṭa 534 着用したジャケット 534 着用 した ジャケット 534 ちゃくよう した ジャケット 534 chakuyō shita jaketto        
          535 vestes usées; 535 穿夹克; 535 chuān jiákè; 535 worn jackets; 535 worn jackets; 535 jaquetas usadas; 535 chaquetas usadas; 535 getragene Jacken; 535 zużyte kurtki; 535 потертые куртки; 535 potertyye kurtki; 535 سترات بالية 535 sutrat bialia 535 पहना हुआ जैकेट; 535 pahana hua jaiket; 535 ਪਹਿਨੀਆਂ ਜੈਕਟਾਂ; 535 pahinī'āṁ jaikaṭāṁ; 535 পরা জ্যাকেট; 535 parā jyākēṭa; 535 着用したジャケット; 535 着用 した ジャケット ; 535 ちゃくよう した ジャケット ; 535 chakuyō shita jaketto ;
            536 vestes usées; 536 穿得破旧了的夹克; 536 chuān dé pòjiùle de jiákè; 536 穿得破旧了的夹克; 536 worn jackets; 536 jaquetas usadas; 536 chaquetas usadas; 536 getragene Jacken; 536 zużyte kurtki; 536 потертые куртки; 536 potertyye kurtki; 536 سترات بالية 536 sutrat bialia 536 पहना हुआ जैकेट; 536 pahana hua jaiket; 536 ਪਹਿਨੀਆਂ ਜੈਕਟਾਂ; 536 pahinī'āṁ jaikaṭāṁ; 536 পরা জ্যাকেট; 536 parā jyākēṭa; 536 着用したジャケット; 536 着用 した ジャケット ; 536 ちゃくよう した ジャケット ; 536 chakuyō shita jaketto ;        
          537 La plupart des visiteurs britanniques empruntent un chemin bien usé vers les mêmes régions des États-Unis 537 大多数英国游客都走上了通往美国同一地区的破旧道路 537 dà duōshù yīngguó yóukè dōu zǒu shàngle tōng wǎng měiguó tóngyī dìqū de pòjiù dàolù 537 Most british visitors beat a well worn path to the same areas of the US 537 Most british visitors beat a well worn path to the same areas of the US 537 A maioria dos visitantes britânicos percorre um caminho bem desgastado para as mesmas áreas dos EUA 537 La mayoría de los visitantes británicos recorren un camino muy transitado hacia las mismas áreas de los EE. UU. 537 Die meisten britischen Besucher schlagen einen ausgetretenen Pfad in die gleichen Gegenden der USA ein 537 Większość brytyjskich gości pokonuje wysłużoną ścieżkę do tych samych obszarów USA 537 Большинство британских посетителей прокладывают себе путь в одни и те же районы США. 537 Bol'shinstvo britanskikh posetiteley prokladyvayut sebe put' v odni i te zhe rayony SSHA. 537 يضرب معظم الزوار البريطانيين طريقًا بالية إلى نفس المناطق في الولايات المتحدة 537 yadrab muezam alzuwaar albiritaniiyn tryqan bialiat 'iilaa nafs almanatiq fi alwilayat almutahida 537 अधिकांश ब्रिटिश आगंतुकों ने अमेरिका के समान क्षेत्रों में एक अच्छी तरह से खराब पथ को हराया 537 adhikaansh british aagantukon ne amerika ke samaan kshetron mein ek achchhee tarah se kharaab path ko haraaya 537 ਬਹੁਤੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸੈਲਾਨੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਉਸੇ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਰਾਬ ਹੋਏ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਹਰਾਉਂਦੇ ਹਨ 537 bahutē briṭiśa sailānī amarīkā dē usē khētarāṁ la'ī ika cagī tar'hāṁ kharāba hō'ē rasatē nū harā'undē hana 537 বেশিরভাগ ব্রিটিশ দর্শক মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের একই এলাকায় একটি ভাল জীর্ণ পথ বীট 537 bēśirabhāga briṭiśa darśaka mārkina yuktarāṣṭrēra ēka'i ēlākāẏa ēkaṭi bhāla jīrṇa patha bīṭa 537 ほとんどの英国人の訪問者は、米国の同じ地域へのよく磨耗した道をたどります 537 ほとんど  英国人  訪問者  、 米国  同じ 地域   よく 磨耗 した   たどります 537 ほとんど  えいこくじん  ほうもんしゃ  、 べいこく  おなじ ちいき   よく まもう した みち  たどります 537 hotondo no eikokujin no hōmonsha wa , beikoku no onaji chīki e no yoku mamō shita michi o tadorimasu
            538 La plupart des touristes britanniques empruntent des routes minables vers les mêmes parties des États-Unis 538 英国游客都走旧道路,同样是美国地区的破旧品牌 538 yīngguó yóukè dōu zǒu jiù dàolù, tóngyàng shì měiguó dìqū de pòjiù pǐnpái 538 大多数英国游都走上了通往美国同一地区的破旧道路 538 Most British tourists take shabby roads to the same parts of the US 538 A maioria dos turistas britânicos pega estradas ruins para as mesmas partes dos EUA 538 La mayoría de los turistas británicos toman caminos en mal estado a las mismas partes de los EE. UU. 538 Die meisten britischen Touristen nehmen schäbige Straßen in die gleichen Teile der USA 538 Większość brytyjskich turystów jeździ obskurnymi drogami do tych samych części USA 538 Большинство британских туристов едут по плохим дорогам в одни и те же районы США. 538 Bol'shinstvo britanskikh turistov yedut po plokhim dorogam v odni i te zhe rayony SSHA. 538 يسلك معظم السياح البريطانيين طرقًا رثة إلى نفس الأجزاء من الولايات المتحدة 538 yasluk muezam alsuyaah albiritaniiyn trqan rathatan 'iilaa nafs al'ajza' min alwilayat almutahida 538 अधिकांश ब्रिटिश पर्यटक अमेरिका के उन्हीं हिस्सों में जर्जर सड़कों का सहारा लेते हैं 538 adhikaansh british paryatak amerika ke unheen hisson mein jarjar sadakon ka sahaara lete hain 538 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਬਰਤਾਨਵੀ ਸੈਲਾਨੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਉਸੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਭੰਨ-ਤੋੜ ਵਾਲੀਆਂ ਸੜਕਾਂ ਲੈਂਦੇ ਹਨ 538 zi'ādātara baratānavī sailānī amarīkā dē usē hisi'āṁ vica bhana-tōṛa vālī'āṁ saṛakāṁ laindē hana 538 বেশিরভাগ ব্রিটিশ পর্যটক মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের একই অংশে জর্জরিত রাস্তা নিয়ে যান 538 bēśirabhāga briṭiśa paryaṭaka mārkina yuktarāṣṭrēra ēka'i anśē jarjarita rāstā niẏē yāna 538 ほとんどの英国人観光客は、米国の同じ地域へのぼろぼろの道を進みます 538 ほとんど  英国人 観光   、 米国  同じ 地域   ぼろぼろ    進みます 538 ほとんど  えいこくじん かんこう きゃく  、 べいこく  おなじ ちいき   ぼろぼろ  みち  すすみます 538 hotondo no eikokujin kankō kyaku wa , beikoku no onaji chīki e no boroboro no michi o susumimasu        
          539 La plupart des touristes britanniques visitent les mêmes attractions touristiques américaines le long d'un ancien itinéraire 539 大多数英国游客沿旧路线游览相同的美国旅游景点 539 dà duōshù yīngguó yóukè yán jiù lùxiàn yóulǎn xiāngtóng dì měiguó lǚyóu jǐngdiǎn 539 Most British tourists visit the same American tourist attractions along an old route 539 Most British tourists visit the same American tourist attractions along an old route 539 A maioria dos turistas britânicos visita as mesmas atrações turísticas americanas ao longo de uma rota antiga 539 La mayoría de los turistas británicos visitan las mismas atracciones turísticas estadounidenses a lo largo de una ruta antigua 539 Die meisten britischen Touristen besuchen dieselben amerikanischen Touristenattraktionen entlang einer alten Route 539 Większość brytyjskich turystów odwiedza te same amerykańskie atrakcje turystyczne wzdłuż starej trasy 539 Большинство британских туристов посещают одни и те же американские достопримечательности по старому маршруту. 539 Bol'shinstvo britanskikh turistov poseshchayut odni i te zhe amerikanskiye dostoprimechatel'nosti po staromu marshrutu. 539 يزور معظم السياح البريطانيين نفس مناطق الجذب السياحي الأمريكية على طول طريق قديم 539 yazur muezam alsuyaah albiritaniiyn nafs manatiq aljadhb alsiyahii al'amrikiat ealaa tul tariq qadim 539 अधिकांश ब्रिटिश पर्यटक पुराने मार्ग से उन्हीं अमेरिकी पर्यटक आकर्षणों को देखने जाते हैं 539 adhikaansh british paryatak puraane maarg se unheen amerikee paryatak aakarshanon ko dekhane jaate hain 539 ਬਹੁਤੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸੈਲਾਨੀ ਪੁਰਾਣੇ ਰੂਟ 'ਤੇ ਉਸੇ ਅਮਰੀਕੀ ਸੈਲਾਨੀ ਆਕਰਸ਼ਣਾਂ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ 539 bahutē briṭiśa sailānī purāṇē rūṭa'tē usē amarīkī sailānī ākaraśaṇāṁ dā daurā karadē hana 539 বেশিরভাগ ব্রিটিশ পর্যটক পুরানো রুটে একই আমেরিকান পর্যটন আকর্ষণে যান 539 bēśirabhāga briṭiśa paryaṭaka purānō ruṭē ēka'i āmērikāna paryaṭana ākarṣaṇē yāna 539 ほとんどの英国人観光客は、古いルートに沿って同じアメリカ人観光スポットを訪れます 539 ほとんど  英国人 観光   、 古い ルート  沿って 同じ アメリカ人 観光 スポット  訪れます 539 ほとんど  えいこくじん かんこう きゃく  、 ふるい ルート  そって おなじ あめりかじん かんこう スポット  おとずれます 539 hotondo no eikokujin kankō kyaku wa , furui rūto ni sotte onaji amerikajin kankō supotto o otozuremasu
            540 La plupart des touristes britanniques visitent les mêmes attractions touristiques américaines le long d'un ancien itinéraire 540 英国游客总沿着一条老路线参观不同的美国旅游景点景点 540 yīngguó yóukè zǒng yánzhe yītiáo lǎo lùxiàn cānguān bùtóng dì měiguó lǚyóu jǐngdiǎn jǐngdiǎn 540 大多数英国游客总沿着一条老线参观相同的美国旅游景点 540 Most British tourists visit the same American tourist attractions along an old route 540 A maioria dos turistas britânicos visita as mesmas atrações turísticas americanas ao longo de uma rota antiga 540 La mayoría de los turistas británicos visitan las mismas atracciones turísticas estadounidenses a lo largo de una ruta antigua 540 Die meisten britischen Touristen besuchen dieselben amerikanischen Touristenattraktionen entlang einer alten Route 540 Większość brytyjskich turystów odwiedza te same amerykańskie atrakcje turystyczne wzdłuż starej trasy 540 Большинство британских туристов посещают одни и те же американские достопримечательности по старому маршруту. 540 Bol'shinstvo britanskikh turistov poseshchayut odni i te zhe amerikanskiye dostoprimechatel'nosti po staromu marshrutu. 540 يزور معظم السياح البريطانيين نفس مناطق الجذب السياحي الأمريكية على طول طريق قديم 540 yazur muezam alsuyaah albiritaniiyn nafs manatiq aljadhb alsiyahii al'amrikiat ealaa tul tariq qadim 540 अधिकांश ब्रिटिश पर्यटक पुराने मार्ग से उन्हीं अमेरिकी पर्यटक आकर्षणों को देखने जाते हैं 540 adhikaansh british paryatak puraane maarg se unheen amerikee paryatak aakarshanon ko dekhane jaate hain 540 ਬਹੁਤੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸੈਲਾਨੀ ਪੁਰਾਣੇ ਰੂਟ 'ਤੇ ਉਸੇ ਅਮਰੀਕੀ ਸੈਲਾਨੀ ਆਕਰਸ਼ਣਾਂ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ 540 bahutē briṭiśa sailānī purāṇē rūṭa'tē usē amarīkī sailānī ākaraśaṇāṁ dā daurā karadē hana 540 বেশিরভাগ ব্রিটিশ পর্যটক পুরানো রুটে একই আমেরিকান পর্যটন আকর্ষণে যান 540 bēśirabhāga briṭiśa paryaṭaka purānō ruṭē ēka'i āmērikāna paryaṭana ākarṣaṇē yāna 540 ほとんどの英国人観光客は、古いルートに沿って同じアメリカ人観光スポットを訪れます 540 ほとんど  英国人 観光   、 古い ルート  沿って 同じ アメリカ人 観光 スポット  訪れます 540 ほとんど  えいこくじん かんこう きゃく  、 ふるい ルート  そって おなじ あめりかじん かんこう スポット  おとずれます 540 hotondo no eikokujin kankō kyaku wa , furui rūto ni sotte onaji amerikajin kankō supotto o otozuremasu        
            541 Pause 541 541 541 541 break 541 pausa 541 romper 541 brechen 541 złamać 541 перемена 541 peremena 541 فترة راحة 541 fatrat raha 541 टूटना 541 tootana 541 ਤੋੜ 541 tōṛa 541 বিরতি 541 birati 541 壊す 541 壊す 541 こわす 541 kowasu        
          542 d'une phrase, d'une histoire, etc. 542 短语、故事等 542 duǎnyǔ, gùshì děng 542 of a phrase, story, etc 542 of a phrase, story, etc 542 de uma frase, história, etc. 542 de una frase, historia, etc. 542 eines Satzes, einer Geschichte usw 542 frazy, historii itp. 542 фразы, рассказа и т. д. 542 frazy, rasskaza i t. d. 542 جملة ، قصة ، إلخ 542 jumlat , qisat , 'iilkh 542 एक वाक्यांश, कहानी, आदि के 542 ek vaakyaansh, kahaanee, aadi ke 542 ਇੱਕ ਵਾਕਾਂਸ਼, ਕਹਾਣੀ, ਆਦਿ ਦਾ 542 ika vākānśa, kahāṇī, ādi dā 542 একটি বাক্যাংশ, গল্প, ইত্যাদি 542 ēkaṭi bākyānśa, galpa, ityādi 542 フレーズ、ストーリーなどの 542 フレーズ 、 ストーリー など  542 フレーズ 、 ストーリー など  542 furēzu , sutōrī nado no
            543 phrases, histoires, etc.) 543 莫思、故事等) 543 mò sī, gùshì děng) 543 短语、故事等) 543 phrases, stories, etc.) 543 frases, histórias, etc.) 543 frases, cuentos, etc.) 543 Sätze, Geschichten usw.) 543 zwroty, historie itp.) 543 фразы, рассказы и др.) 543 frazy, rasskazy i dr.) 543 عبارات وقصص وما إلى ذلك) 543 eibarat waqisas wama 'iilaa dhalika) 543 वाक्यांश, कहानियाँ, आदि) 543 vaakyaansh, kahaaniyaan, aadi) 543 ਵਾਕਾਂਸ਼, ਕਹਾਣੀਆਂ, ਆਦਿ) 543 vākānśa, kahāṇī'āṁ, ādi) 543 বাক্যাংশ, গল্প, ইত্যাদি) 543 bākyānśa, galpa, ityādi) 543 フレーズ、ストーリーなど) 543 フレーズ 、 ストーリー など ) 543 フレーズ 、 ストーリー など ) 543 furēzu , sutōrī nado )        
          544 entendu si souvent que ça ne semble plus intéressant 544 经常听到,听起来不再有趣 544 jīngcháng tīng dào, tīng qǐlái bu zài yǒuqù 544 heard so often that it does not sound interesting any more 544 heard so often that it does not sound interesting any more 544 ouvido com tanta frequência que não soa mais interessante 544 escuchado tan a menudo que ya no suena interesante 544 so oft gehört, dass es nicht mehr interessant klingt 544 słychać tak często, że nie brzmi już ciekawie 544 слышал так часто, что уже не интересно 544 slyshal tak chasto, chto uzhe ne interesno 544 سمعناه كثيرًا لدرجة أنه لم يعد يبدو ممتعًا بعد الآن 544 samienah kthyran lidarajat 'anah lam yaeud yabdu mmtean baed alan 544 इतनी बार सुना कि यह अब और दिलचस्प नहीं लगता 544 itanee baar suna ki yah ab aur dilachasp nahin lagata 544 ਇੰਨੀ ਵਾਰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਹੋਰ ਦਿਲਚਸਪ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ 544 inī vāra suṇi'ā hai ki iha hōra dilacasapa nahīṁ lagadā 544 এত প্রায়ই শুনেছি যে এটি আর আকর্ষণীয় শোনাচ্ছে না 544 ēta prāẏa'i śunēchi yē ēṭi āra ākarṣaṇīẏa śōnācchē nā 544 あまりにも頻繁に聞いたので、もう面白く聞こえません 544 あまりに  頻繁  聞いたので 、 もう 面白く 聞こえません 544 あまりに  ひんぱん  きいたので 、 もう おもしろく きこえません 544 amarini mo hinpan ni kītanode , mō omoshiroku kikoemasen
            545 Entendu souvent, ne semble plus intéressant 545 听见,不再闹 545 tīngjiàn, bù zài nào 545 经常听到,听起来不再有趣  545 Heard often, doesn't sound interesting anymore 545 Ouvido com frequência, não soa mais interessante 545 Se escucha a menudo, ya no suena interesante. 545 Oft gehört, klingt nicht mehr interessant 545 Słyszane często, nie brzmi już interesująco 545 Слышно часто, больше не звучит интересно 545 Slyshno chasto, bol'she ne zvuchit interesno 545 سمعت كثيرًا ، لا تبدو مثيرة للاهتمام بعد الآن 545 samiet kthyran , la tabdu muthiratan lilaihtimam baed alan 545 अक्सर सुना, अब दिलचस्प नहीं लगता 545 aksar suna, ab dilachasp nahin lagata 545 ਅਕਸਰ ਸੁਣਿਆ, ਹੁਣ ਦਿਲਚਸਪ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ 545 akasara suṇi'ā, huṇa dilacasapa nahīṁ lagadā 545 প্রায়ই শোনা যায়, আর মজার লাগে না 545 prāẏa'i śōnā yāẏa, āra majāra lāgē nā 545 よく耳にしますが、もう面白く聞こえません 545 よく   しますが 、 もう 面白く 聞こえません 545 よく みみ  しますが 、 もう おもしろく きこえません 545 yoku mimi ni shimasuga , mō omoshiroku kikoemasen        
          546 Fatigué ; surutilisé ; périmé 546 疲劳的;过度使用;陈旧 546 píláo de; guòdù shǐyòng; chénjiù 546 Tired; overused; stale 546 Tired; overused; stale 546 Cansado; usado em demasia; obsoleto 546 Cansado; usado en exceso; rancio 546 Müde; überstrapaziert; abgestanden 546 Zmęczony; nadużywany; przestarzały 546 Усталый; чрезмерно использованный; несвежий 546 Ustalyy; chrezmerno ispol'zovannyy; nesvezhiy 546 متعب ، مفرط الاستخدام ، لا معنى له 546 muteab , mufrit aliastikhdam , la maenaa lah 546 थका हुआ; अति प्रयोग किया हुआ; बासी 546 thaka hua; ati prayog kiya hua; baasee 546 ਥੱਕਿਆ; ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਰਤਿਆ; ਫਾਲਤੂ 546 thaki'ā; bahuta zi'ādā varati'ā; phālatū 546 ক্লান্ত; অতিরিক্ত ব্যবহার করা; বাসি 546 klānta; atirikta byabahāra karā; bāsi 546 疲れた;使いすぎた;古くなった 546 疲れた ; 使いすぎた ; 古く なった 546 つかれた ; つかいすぎた ; ふるく なった 546 tsukareta ; tsukaisugita ; furuku natta
            547 Fatigué d'entendre ; surutilisé ; banal 547 听腻了的;使用过很多的;陈腐的 547 tīng nìle de; shǐyòngguò hěnduō de; chénfǔ de 547 听腻了的;使用过 多的;陈腐的 547 tired of hearing 547 cansado de ouvir 547 cansado de escuchar 547 müde vom Hören 547 zmęczony słuchaniem 547 устал слушать 547 ustal slushat' 547 تعبت من السمع 547 tueibat min alsame 547 सुनकर थक गए 547 sunakar thak gae 547 ਸੁਣ ਕੇ ਥੱਕ ਗਿਆ 547 suṇa kē thaka gi'ā 547 শুনতে শুনতে ক্লান্ত 547 śunatē śunatē klānta 547 聞くのにうんざり 547 聞く   うんざり  547   547 kiku no ni unzari        
                                              Send feedback               Send feedback       Send feedback       Send feedback            
                                              Side panels               Side panels       Side panels       Side panels            
                                              History               History       History       History            
                                              Saved               Saved       Saved       Saved            
                                              Contribute               Contribute       Contribute       Contribute