multi   fr-cn fr_cn cn-fr http://horus975.free.fr          
a   a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
b   b b b   D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
c   c c c                  
d   d d d   NEXT 1 Le gouvernement ne veut pas la guerre à moins que tout le reste échoue 1 Правительство не хочет войны, если все остальное не терпит неудачу 1 Pravitel'stvo ne khochet voyny, yesli vse ostal'noye ne terpit neudachu
e   e e e   last 2 Le gouvernement ne veut pas la guerre à moins que tout le reste échoue 2 Правительство не хочет войны, если все остальное не терпит неудачу 2 Pravitel'stvo ne khochet voyny, yesli vse ostal'noye ne terpit neudachu  
f   f f f 1 ALLEMAND 3 depuis combien de temps sont-ils en guerre ? 3 как давно они воюют? 3 kak davno oni voyuyut?
g   g g g 2 ANGLAIS 4 Depuis combien de temps se battent-ils ? 4 Как долго они воюют? 4 Kak dolgo oni voyuyut?  
h   h h h 3 ARABE 5 Depuis combien de temps sont-ils en guerre ? 5 Как давно они воюют? 5 Kak davno oni voyuyut?  
i   i i i 4 bengali 6 Depuis combien de temps sont-ils en guerre ? 6 Как давно они воюют? 6 Kak davno oni voyuyut?  
j   j j j 5 CHINOIS 7  un héros de guerre 7  герой войны 7  geroy voyny  
k   k k k 6 ESPAGNOL 8 héros de guerre 8 герой войны 8 geroy voyny  
l   l l l 7 FRANCAIS 9 héros de combat 9 боевой герой 9 boyevoy geroy
m   m m m 8 hindi 10 héros de combat 10 боевой герой 10 boyevoy geroy  
n   n n n 9 JAPONAIS 11 (formel) au Moyen Âge, l'Angleterre a fait la guerre à la France 11 (формально) в средние века Англия вела войну с Францией 11 (formal'no) v sredniye veka Angliya vela voynu s Frantsiyey
o   o o o 10 punjabi 12 (officiellement) au (officiellement) au Moyen Âge l'Angleterre a fait la guerre à la France en Angleterre a fait la guerre à la France 12 (официально) в (официально) в средние века Англия вела войну против Франции Англия вела войну против Франции 12 (ofitsial'no) v (ofitsial'no) v sredniye veka Angliya vela voynu protiv Frantsii Angliya vela voynu protiv Frantsii  
p   p p p 11 POLONAIS 13 Au Moyen Age, l'Angleterre fait la guerre à la France 13 В средние века Англия вела войну с Францией 13 V sredniye veka Angliya vela voynu s Frantsiyey
q   q q q 12 PORTUGAIS 14 Au Moyen Age, l'Angleterre fait la guerre à la France 14 В средние века Англия вела войну с Францией 14 V sredniye veka Angliya vela voynu s Frantsiyey  
r   r r r 13 RUSSE 15 Plus de troupes sont envoyées dans la zone de guerre 15 В зону боевых действий направляется больше войск 15 V zonu boyevykh deystviy napravlyayetsya bol'she voysk
s   s s s   s0000. 16 Plus de troupes envoyées dans les zones de guerre 16 В зоны боевых действий отправлено больше войск 16 V zony boyevykh deystviy otpravleno bol'she voysk  
t   t t t   /01a 17 De nombreuses troupes ont été envoyées dans les zones de combat 17 В районы боевых действий были отправлены многочисленные войска. 17 V rayony boyevykh deystviy byli otpravleny mnogochislennyye voyska.
u   u u u     18 De nombreuses troupes ont été envoyées dans les zones de combat 18 В районы боевых действий были отправлены многочисленные войска. 18 V rayony boyevykh deystviy byli otpravleny mnogochislennyye voyska.  
v   v v v   sanscrit 19 (officiel) 19 (формальный) 19 (formal'nyy)
w   w w w   niemowa. 20 le théâtre de guerre (la zone dans laquelle se déroulent les combats) 20 театр военных действий (район, в котором происходят боевые действия) 20 teatr voyennykh deystviy (rayon, v kotorom proiskhodyat boyevyye deystviya)  
x   x x x   wanicz. 21 zone de guerre (zone où se déroule la bataille) 21 зона боевых действий (место, где происходит сражение) 21 zona boyevykh deystviy (mesto, gde proiskhodit srazheniye)  
y   y y y   /index 22 zone de guerre 22 зона боевых действий 22 zona boyevykh deystviy
z   z z z   http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 zone de guerre 23 зона боевых действий 23 zona boyevykh deystviy  
            http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 voir également 24 смотрите также 24 smotrite takzhe
            http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 guerre civile 25 гражданская война 25 grazhdanskaya voyna  
            http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 guerre froide 26 холодная война 26 kholodnaya voyna
            http://horus975.fre.fr 27  conseil de guerre 27  военный совет 27  voyennyy sovet  
            http://wang.ling.free.fr/R014.htm 28  drôle de guerre 28  фальшивая война 28  fal'shivaya voyna
              29  après-guerre 29  послевоенный 29  poslevoyennyy  
              30  prisonnier de guerre 30  военнопленный 30  voyennoplennyy
              31  en guerre 31  воюющий 31  voyuyushchiy  
              32 guerre mondiale 32 мировая война 32 mirovaya voyna  
              33 une situation de concurrence agressive entre groupes, entreprises, pays, etc. 33 ситуация, в которой существует агрессивная конкуренция между группами, компаниями, странами и т. д. 33 situatsiya, v kotoroy sushchestvuyet agressivnaya konkurentsiya mezhdu gruppami, kompaniyami, stranami i t. d.
              34 Les situations de concurrence intense entre groupes, entreprises, pays, etc. 34 Ситуации, когда существует острая конкуренция между группами, компаниями, странами и т.д. 34 Situatsii, kogda sushchestvuyet ostraya konkurentsiya mezhdu gruppami, kompaniyami, stranami i t.d.  
              35 (entre groupes, entreprises, 'nations) compétition, lutte, affrontement, conflit 35 (между группами, компаниями, нациями) конкуренция, борьба, конфронтация, конфликт 35 (mezhdu gruppami, kompaniyami, natsiyami) konkurentsiya, bor'ba, konfrontatsiya, konflikt  
              36 éliminer 36 Устранить 36 Ustranit'  
              37 La guerre des classes 37 Классовая война 37 Klassovaya voyna
              38 guerre des classes 38 классовая война 38 klassovaya voyna  
              39 une guerre commerciale 39 торговая война 39 torgovaya voyna
              40 guerre commerciale 40 торговая война 40 torgovaya voyna  
              41 voir également 41 смотрите также 41 smotrite takzhe  
              42 guerre des prix 42 война цен 42 voyna tsen
              43 guerre des prix 43 война цен 43 voyna tsen  
              44  ~(contre/sur qn/qch) 44  ~(против/на что-то/что-то) 44  ~(protiv/na chto-to/chto-to)
              45 une bagarre ou un effort sur une longue période pour se débarrasser ou arrêter qc désagréable 45 борьба или попытка в течение длительного периода времени избавиться или остановить что-то неприятное 45 bor'ba ili popytka v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni izbavit'sya ili ostanovit' chto-to nepriyatnoye  
              46 une lutte ou un effort prolongé pour se débarrasser ou arrêter les désagréments 46 длительная борьба или попытка избавиться от неприятности или остановить ее 46 dlitel'naya bor'ba ili popytka izbavit'sya ot nepriyatnosti ili ostanovit' yeye  
              47 une lutte de longue haleine (pour éliminer les choses nocives); une résistance obstinée 47 длительная борьба (за устранение вредных вещей); упорное сопротивление 47 dlitel'naya bor'ba (za ustraneniye vrednykh veshchey); upornoye soprotivleniye  
              48  une lutte de longue haleine (pour éliminer les choses nocives); une résistance obstinée 48  длительная борьба (за устранение вредных вещей); упорное сопротивление 48  dlitel'naya bor'ba (za ustraneniye vrednykh veshchey); upornoye soprotivleniye  
              49 Le gouvernement a déclaré la guerre aux trafiquants de drogue 49 Правительство объявило войну наркоторговцам 49 Pravitel'stvo ob"yavilo voynu narkotorgovtsam  
              50 Le gouvernement a déclaré la guerre aux trafiquants de drogue 50 Правительство объявило войну наркоторговцам 50 Pravitel'stvo ob"yavilo voynu narkotorgovtsam  
              51 Le gouvernement a déclaré la guerre aux trafiquants de drogue 51 Правительство объявило войну наркоторговцам 51 Pravitel'stvo ob"yavilo voynu narkotorgovtsam  
              52 Le gouvernement a déclaré la guerre aux trafiquants de drogue 52 Правительство объявило войну наркоторговцам 52 Pravitel'stvo ob"yavilo voynu narkotorgovtsam  
              53 Nous semblons gagner la guerre contre le crime 53 Кажется, мы побеждаем в войне с преступностью 53 Kazhetsya, my pobezhdayem v voyne s prestupnost'yu  
              54 Nous semblons gagner la guerre contre le crime. 54 Кажется, мы выигрываем войну с преступностью. 54 Kazhetsya, my vyigryvayem voynu s prestupnost'yu.  
              55 Il semble que nous ayons fait des progrès dans la lutte contre la criminalité 55 Кажется, мы добились прогресса в борьбе с преступностью 55 Kazhetsya, my dobilis' progressa v bor'be s prestupnost'yu  
              56 Il semble que nous ayons fait des progrès dans la lutte contre la criminalité 56 Кажется, мы добились прогресса в борьбе с преступностью 56 Kazhetsya, my dobilis' progressa v bor'be s prestupnost'yu  
              57 Noter 57 Примечание 57 Primechaniye
              58 Campagne 58 Кампания 58 Kampaniya  
              59 ont été dans les guerres 59 пройти огонь и воду 59 proyti ogon' i vodu
              60 (informel) 60 (неофициальный) 60 (neofitsial'nyy)  
              61  avoir été blessé dans une bagarre ou un accident 61  быть раненым в драке или аварии 61  byt' ranenym v drake ili avarii
              62 Blessé dans une bagarre ou un accident 62 Пострадавший в драке или аварии 62 Postradavshiy v drake ili avarii  
              63 Se battre, se blesser dans un accident 63 Ввязываться в драку; попасть в аварию 63 Vvyazyvat'sya v draku; popast' v avariyu  
              64 Se battre, se blesser dans un accident 64 Ввязываться в драку; попасть в аварию 64 Vvyazyvat'sya v draku; popast' v avariyu
              65 bagarre; blessé dans un accident 65 драка; пострадавший в результате несчастного случая 65 draka; postradavshiy v rezul'tate neschastnogo sluchaya  
              66 Tu as l'air d'avoir fait la guerre, qui t'a donné cet œil au beurre noir ? 66 Ты выглядишь так, как будто ты был на войне, кто дал тебе этот синяк под глазом? 66 Ty vyglyadish' tak, kak budto ty byl na voyne, kto dal tebe etot sinyak pod glazom?
              67 Tu as l'air d'être partie en guerre et qui t'a donné des cernes ? 67 Ты выглядишь так, будто ушел на войну, и кто дал тебе темные круги? 67 Ty vyglyadish' tak, budto ushel na voynu, i kto dal tebe temnyye krugi?  
              68 On dirait que vous avez été blessé lors d'une bagarre. Qui vous a battu si violemment ? 68 Похоже, вы были ранены в драке, кто вас так сильно избил? 68 Pokhozhe, vy byli raneny v drake, kto vas tak sil'no izbil?
              69 On dirait que vous avez été blessé lors d'une bagarre. Qui vous a battu si violemment ? 69 Похоже, вы были ранены в драке, кто вас так сильно избил? 69 Pokhozhe, vy byli raneny v drake, kto vas tak sil'no izbil?  
              70  une guerre des nerfs 70  война нервов 70  voyna nervov
              71 guerre tendue 71 напряженная война 71 napryazhennaya voyna  
              72 une tentative de vaincre vos adversaires en exerçant une pression sur eux afin qu'ils perdent courage ou confiance 72 попытка победить ваших противников, оказывая на них давление, чтобы они потеряли мужество или уверенность 72 popytka pobedit' vashikh protivnikov, okazyvaya na nikh davleniye, chtoby oni poteryali muzhestvo ili uverennost'  
              73 Essayez de battre vos adversaires en mettant la pression sur eux pour qu'ils perdent leur courage ou leur confiance 73 Попробуйте победить своих противников, оказывая на них давление, чтобы они потеряли мужество или уверенность. 73 Poprobuyte pobedit' svoikh protivnikov, okazyvaya na nikh davleniye, chtoby oni poteryali muzhestvo ili uverennost'.  
              74 Guerre nerveuse (utilisation de la pression psychologique pour détruire l'esprit combatif de l'adversaire) 74 Нервная война (использование психологического давления для уничтожения боевого духа противника) 74 Nervnaya voyna (ispol'zovaniye psikhologicheskogo davleniya dlya unichtozheniya boyevogo dukha protivnika)
              75 Guerre nerveuse (utilisation de la pression psychologique pour détruire l'esprit combatif de l'adversaire) 75 Нервная война (использование психологического давления для уничтожения боевого духа противника) 75 Nervnaya voyna (ispol'zovaniye psikhologicheskogo davleniya dlya unichtozheniya boyevogo dukha protivnika)  
              76 une guerre de mots 76 война слов 76 voyna slov
              77 guerre de paroles 77 война слов 77 voyna slov  
              78 une dispute amère ou un désaccord sur une période de temps entre deux ou plusieurs personnes ou groupes 78 ожесточенный спор или разногласие в течение определенного периода времени между двумя или более людьми или группами 78 ozhestochennyy spor ili raznoglasiye v techeniye opredelennogo perioda vremeni mezhdu dvumya ili boleye lyud'mi ili gruppami
              79 Une vive dispute ou un désaccord sur une période de temps entre deux ou plusieurs personnes ou groupes 79 Горячий спор или разногласие в течение определенного периода времени между двумя или более людьми или группами. 79 Goryachiy spor ili raznoglasiye v techeniye opredelennogo perioda vremeni mezhdu dvumya ili boleye lyud'mi ili gruppami.  
              80 guerre de paroles 80 война слов 80 voyna slov  
              81  guerre des mots; débat: 81  словесная война; дебаты: 81  slovesnaya voyna; debaty:  
              82 la guerre politique des mots sur l'impôt 82 политическая словесная война из-за налогов 82 politicheskaya slovesnaya voyna iz-za nalogov  
              83 Guerre politique des mots sur les impôts 83 Политическая словесная война из-за налогов 83 Politicheskaya slovesnaya voyna iz-za nalogov  
              84 Controverse politique sur les reçus 84 Политическая полемика о поступлениях 84 Politicheskaya polemika o postupleniyakh  
              85 Controverse politique sur les reçus 85 Политическая полемика о поступлениях 85 Politicheskaya polemika o postupleniyakh  
              86 Suite 86 более 86 boleye
              87 équitable 87 справедливо 87 spravedlivo  
              88 gazouillis 88 трель 88 trel'  
              89 humoristique 89 юмористический 89 yumoristicheskiy  
              90 chanter, surtout d'une voix aiguë qui n'est pas très régulière 90 петь, особенно высоким голосом, не очень ровным 90 pet', osobenno vysokim golosom, ne ochen' rovnym
              91 Chanter, surtout d'une voix aiguë et instable 91 Пение, особенно неровным, высоким голосом 91 Peniye, osobenno nerovnym, vysokim golosom  
              92 chanter (surtout fort dans un vibrato) 92 петь (особенно громко вибрато) 92 pet' (osobenno gromko vibrato)  
              93 chanter (surtout fort dans un vibrato) 93 петь (особенно громко вибрато) 93 pet' (osobenno gromko vibrato)  
              94 Il s'est frayé un chemin à travers la chanson 94 Он пробирался через песню 94 On probiralsya cherez pesnyu
              95 Il est tombé par terre dans la chanson 95 Он упал на землю в песне 95 On upal na zemlyu v pesne  
              96 Il a chanté toute la chanson sur un vibrato élevé 96 Он спел всю песню на высоком вибрато. 96 On spel vsyu pesnyu na vysokom vibrato.  
              97 Il a chanté toute la chanson sur un vibrato élevé 97 Он спел всю песню на высоком вибрато. 97 On spel vsyu pesnyu na vysokom vibrato.  
              98 Discours 98 Речь 98 Rech'  
              99 d'un oiseau 99 птицы 99 ptitsy  
              100  oiseau 100  птица 100  ptitsa  
              101 chanter avec des notes qui changent rapidement 101 петь быстро меняющимися нотами 101 pet' bystro menyayushchimisya notami  
              102 Chao Ming 102 Шао Мин 102 Shao Min  
              103 gazouillis 103 трель 103 trel'  
              104 fauvette 104 славка 104 slavka  
              105  un petit oiseau. 105  маленькая птичка. 105  malen'kaya ptichka.  
              106 un petit oiseau. 106 маленькая птичка. 106 malen'kaya ptichka.  
              107 Il existe de nombreux types de parulines, dont certaines ont un cri musical 107 Существует много видов камышевок, некоторые из которых имеют музыкальный зов. 107 Sushchestvuyet mnogo vidov kamyshevok, nekotoryye iz kotorykh imeyut muzykal'nyy zov.
              108 Il existe de nombreux types de parulines, certaines d'entre elles ont des cris musicaux 108 Есть много видов славок, у некоторых из них есть музыкальные крики. 108 Yest' mnogo vidov slavok, u nekotorykh iz nikh yest' muzykal'nyye kriki.  
              109 Paruline (recherchez quelque chose qui fait un gazouillis agréable) 109 Славка (ищите что-то, что издает приятное чириканье) 109 Slavka (ishchite chto-to, chto izdayet priyatnoye chirikan'ye)
              110 Paruline (recherchez quelque chose qui fait un gazouillis agréable) 110 Славка (ищите что-то, что издает приятное чириканье) 110 Slavka (ishchite chto-to, chto izdayet priyatnoye chirikan'ye)  
              111 guerre de guerre 111 сокрушительный 111 sokrushitel'nyy  
              112 informel 112 неофициальный 112 neofitsial'nyy  
              113 l'action de dessiner un symbole sur le mur d'un bâtiment pour montrer que vous pouvez obtenir une connexion Internet gratuite à proximité de cet endroit 113 действие по рисованию символа на стене здания, чтобы показать, что вы можете получить бесплатное подключение к Интернету рядом с этим местом 113 deystviye po risovaniyu simvola na stene zdaniya, chtoby pokazat', chto vy mozhete poluchit' besplatnoye podklyucheniye k Internetu ryadom s etim mestom
              114 Le fait de dessiner un symbole sur le mur d'un bâtiment pour indiquer que vous pouvez obtenir une connexion Internet gratuite à proximité de l'emplacement 114 Акт рисования символа на стене здания, указывающего, что вы можете получить бесплатное подключение к Интернету рядом с этим местом. 114 Akt risovaniya simvola na stene zdaniya, ukazyvayushchego, chto vy mozhete poluchit' besplatnoye podklyucheniye k Internetu ryadom s etim mestom.  
              115 Panneau Internet gratuit (marqué sur le mur avec accès Internet gratuit à proximité) 115 Знак бесплатного интернета (отмечен на стене рядом с бесплатным доступом в интернет) 115 Znak besplatnogo interneta (otmechen na stene ryadom s besplatnym dostupom v internet)  
              116 Panneau Internet gratuit (marqué sur le mur avec accès Internet gratuit à proximité) 116 Знак бесплатного интернета (отмечен на стене рядом с бесплатным доступом в интернет) 116 Znak besplatnogo interneta (otmechen na stene ryadom s besplatnym dostupom v internet)  
              117 coffre de guerre 117 военный сундук 117 voyennyy sunduk
              118 fonds de guerre 118 военный фонд 118 voyennyy fond  
              119 une somme d'argent qu'un gouvernement ou une organisation a à disposition pour dépenser sur un plan, un projet particulier, etc. 119 сумма денег, которую правительство или организация может потратить на конкретный план, проект и т. д. 119 summa deneg, kotoruyu pravitel'stvo ili organizatsiya mozhet potratit' na konkretnyy plan, proyekt i t. d.
              120 Montants qu'un gouvernement ou une organisation peut utiliser pour un programme, un projet, etc. 120 Суммы, которые правительство или организация могут использовать для конкретной программы, проекта и т. д. 120 Summy, kotoryye pravitel'stvo ili organizatsiya mogut ispol'zovat' dlya konkretnoy programmy, proyekta i t. d.  
              121 monnaie spéciale; monnaie spéciale 121 особые деньги, особенные деньги 121 osobyye den'gi, osobennyye den'gi
              122 monnaie spéciale; monnaie spéciale 122 особые деньги, особенные деньги 122 osobyye den'gi, osobennyye den'gi  
              123  crime de guerre 123  военное преступление 123  voyennoye prestupleniye  
              124 crimes de guerre 124 военные преступления 124 voyennyye prestupleniya  
              125  un acte cruel commis pendant une guerre et contraire aux règles internationales de la guerre 125  жестокое действие, совершенное во время войны и противоречащее международным правилам ведения войны 125  zhestokoye deystviye, sovershennoye vo vremya voyny i protivorechashcheye mezhdunarodnym pravilam vedeniya voyny  
              126 Actes cruels commis pendant la guerre contre les règles de la guerre internationale 126 Жестокие деяния, совершенные во время войны против правил международной войны 126 Zhestokiye deyaniya, sovershennyye vo vremya voyny protiv pravil mezhdunarodnoy voyny  
              127 crimes de guerre (conduite en temps de guerre contre les conventions de guerre internationales) 127 военные преступления (поведение во время войны против международных военных конвенций) 127 voyennyye prestupleniya (povedeniye vo vremya voyny protiv mezhdunarodnykh voyennykh konventsiy)
              128  crimes de guerre (conduite en temps de guerre contre les conventions de guerre internationales) 128  военные преступления (поведение во время войны против международных военных конвенций) 128  voyennyye prestupleniya (povedeniye vo vremya voyny protiv mezhdunarodnykh voyennykh konventsiy)  
              129 assiette 129 блюдо 129 blyudo  
              130 criminel de guerre 130 военный преступник 130 voyennyy prestupnik  
              131 criminel de guerre 131 военный преступник 131 voyennyy prestupnik  
              132 une personne qui a commis des crimes de guerre 132 человек, совершивший военные преступления 132 chelovek, sovershivshiy voyennyye prestupleniya  
              133 auteurs de crimes de guerre 133 виновные в военных преступлениях 133 vinovnyye v voyennykh prestupleniyakh  
              134 criminel de guerre 134 военный преступник 134 voyennyy prestupnik
              135 criminel de guerre 135 военный преступник 135 voyennyy prestupnik  
              136 cri de guerre 136 боевой клич 136 boyevoy klich  
              137 cri de guerre 137 крик войны 137 krik voyny  
              138 un mot ou une phrase qui est crié par des personnes qui combattent dans une bataille afin de se donner du courage et d'effrayer l'ennemi 138 слово или фраза, которую выкрикивают люди, сражающиеся в бою, чтобы придать себе смелости и напугать врага 138 slovo ili fraza, kotoruyu vykrikivayut lyudi, srazhayushchiyesya v boyu, chtoby pridat' sebe smelosti i napugat' vraga
              139 Un mot ou une phrase que les gens crient au combat pour se donner du courage et effrayer l'ennemi 139 Слово или фраза, которую люди выкрикивают в бою, чтобы придать себе смелости и напугать врага. 139 Slovo ili fraza, kotoruyu lyudi vykrikivayut v boyu, chtoby pridat' sebe smelosti i napugat' vraga.  
              140 (pour remonter le moral au combat) un cri meurtrier, un cri 140 (для поднятия боевого духа в бою) убийственный клич, крик 140 (dlya podnyatiya boyevogo dukha v boyu) ubiystvennyy klich, krik  
              141 (pour remonter le moral au combat) un cri meurtrier, un cri 141 (для поднятия боевого духа в бою) убийственный клич, крик 141 (dlya podnyatiya boyevogo dukha v boyu) ubiystvennyy klich, krik  
              142  quartier 142  сторожить 142  storozhit'
              143 Salle 143 Сторожить 143 Storozhit'  
              144  une pièce ou une zone séparée dans un hôpital pour les personnes ayant le même type de condition médicale 144  отдельная палата или зона в больнице для людей с таким же заболеванием 144  otdel'naya palata ili zona v bol'nitse dlya lyudey s takim zhe zabolevaniyem
              145 Une chambre ou une zone séparée dans un hôpital pour les personnes ayant le même état de santé 145 Отдельная палата или зона в больнице для людей с таким же заболеванием 145 Otdel'naya palata ili zona v bol'nitse dlya lyudey s takim zhe zabolevaniyem  
              146 quartier; quartier 146 палата; палата 146 palata; palata  
              147 une maternité/chirurgie/psychiatrie/pédiatrie… 147 родильное/хирургическое/психиатрическое/детское и т.д. отделение 147 rodil'noye/khirurgicheskoye/psikhiatricheskoye/detskoye i t.d. otdeleniye  
              148 Obstétrique / Chirurgie / Psychiatrie / Enfants et autres services. . 148 Акушерство/Хирургия/Психиатрия/Детское и др. отделения. . 148 Akusherstvo/Khirurgiya/Psikhiatriya/Detskoye i dr. otdeleniya. .  
              149 Obstétrique / Chirurgie / Psychiatrie / Pédiatrie et autres services 149 Акушерство / Хирургия / Психиатрия / Педиатрия и другие отделения 149 Akusherstvo / Khirurgiya / Psikhiatriya / Pediatriya i drugiye otdeleniya  
              150 Il a travaillé comme infirmier dans le service des enfants 150 Работала медсестрой в детском отделении 150 Rabotala medsestroy v detskom otdelenii  
              151 Il travaille comme infirmier dans le service des enfants 151 Работает медсестрой в детском отделении 151 Rabotayet medsestroy v detskom otdelenii  
              152 Il travaille comme infirmier dans le service de pédiatrie 152 Работает медсестрой в педиатрическом отделении 152 Rabotayet medsestroy v pediatricheskom otdelenii
              153 Il travaille comme infirmier dans le service de pédiatrie 153 Работает медсестрой в педиатрическом отделении 153 Rabotayet medsestroy v pediatricheskom otdelenii  
              154  (en Grande-Bretagne) l'une des zones dans lesquelles une ville est divisée et qui élit et est représenté par un membre du conseil local 154  (в Великобритании) одна из областей, на которые делится город и которая избирает и представлена ​​членом местного совета 154  (v Velikobritanii) odna iz oblastey, na kotoryye delitsya gorod i kotoraya izbirayet i predstavlena ​​chlenom mestnogo soveta
              155 (au Royaume-Uni) l'une des divisions d'une ville, élue et représentée par les membres d'un conseil local 155 (в Соединенном Королевстве) одно из подразделений города, избранное и представленное членами местного совета 155 (v Soyedinennom Korolevstve) odno iz podrazdeleniy goroda, izbrannoye i predstavlennoye chlenami mestnogo soveta  
              156 (Un district ou une circonscription dans laquelle un conseiller local peut être élu dans une ville aux allures de campagne) 156 (Округ или избирательный округ, в котором может быть избран член местного совета в провинциальном городе) 156 (Okrug ili izbiratel'nyy okrug, v kotorom mozhet byt' izbran chlen mestnogo soveta v provintsial'nom gorode)
              157 (Un district ou une circonscription dans laquelle un conseiller local peut être élu dans une ville aux allures de campagne) 157 (Округ или избирательный округ, в котором может быть избран член местного совета в провинциальном городе) 157 (Okrug ili izbiratel'nyy okrug, v kotorom mozhet byt' izbran chlen mestnogo soveta v provintsial'nom gorode)  
              158  particulièrement 158  особенно 158  osobenno
              159 droit 159 закон 159 zakon  
              160 droit 160 закон 160 zakon  
              161 une personne, en particulier un enfant, qui est sous la protection légale d'un tribunal ou d'une autre personne (appelée tuteur) 161 лицо, особенно ребенок, находящееся под правовой защитой суда или другого лица (называемого опекуном) 161 litso, osobenno rebenok, nakhodyashcheyesya pod pravovoy zashchitoy suda ili drugogo litsa (nazyvayemogo opekunom)  
              162 une personne légalement protégée par un tribunal ou une autre personne (appelée tuteur), en particulier un enfant 162 лицо, находящееся под правовой защитой суда или другого лица (называемого опекуном), особенно ребенок 162 litso, nakhodyashcheyesya pod pravovoy zashchitoy suda ili drugogo litsa (nazyvayemogo opekunom), osobenno rebenok  
              163 tuteur (une personne sous la protection d'un tribunal ou d'un tuteur, en particulier un enfant) 163 опекун (лицо, находящееся под защитой суда или опекуна, особенно ребенок) 163 opekun (litso, nakhodyashcheyesya pod zashchitoy suda ili opekuna, osobenno rebenok)  
              164 Tuteur (une personne sous la protection d'un tribunal ou d'un tuteur, en particulier un enfant) 164 Опекун (лицо, находящееся под защитой суда или опекуна, особенно ребенок) 164 Opekun (litso, nakhodyashcheyesya pod zashchitoy suda ili opekuna, osobenno rebenok)  
              165 l'enfant a reçu la sentence du tribunal. 165 ребенку было вынесено решение суда. 165 rebenku bylo vyneseno resheniye suda.  
              166 L'enfant a été jugé par le tribunal 166 Ребенок попал под суд 166 Rebenok popal pod sud  
              167 L'enfant est sous la garde du tribunal 167 Ребенок находится под стражей в суде 167 Rebenok nakhoditsya pod strazhey v sude
              168 L'enfant est sous la garde du tribunal 168 Ребенок находится под стражей в суде 168 Rebenok nakhoditsya pod strazhey v sude  
              169 éloigner qn/qch 169 оберегать кого-л./кого-л. 169 oberegat' kogo-l./kogo-l.
              170 arrêter quelqu'un/quelque chose 170 остановить кого-либо/что-либо 170 ostanovit' kogo-libo/chto-libo  
              171 pour se protéger ou se défendre contre un danger, une maladie, une agression, etc. 171 защитить или защитить себя от опасности, болезни, нападения и т. д. 171 zashchitit' ili zashchitit' sebya ot opasnosti, bolezni, napadeniya i t. d.
              172 Se protéger ou se protéger d'un danger, d'une maladie, d'une attaque, etc. 172 Чтобы защитить или защитить себя от опасности, болезни, нападения и т.д. 172 Chtoby zashchitit' ili zashchitit' sebya ot opasnosti, bolezni, napadeniya i t.d.  
              173 prévenir, éviter, empêcher (danger, maladie, attaque, etc.) 173 предотвращать, избегать, предотвращать (опасность, болезнь, нападение и т. 173 predotvrashchat', izbegat', predotvrashchat' (opasnost', bolezn', napadeniye i t.  
              174 prévenir, éviter, empêcher (danger, maladie, attaque, etc.) 174 предотвращать, избегать, предотвращать (опасность, болезнь, нападение и т. 174 predotvrashchat', izbegat', predotvrashchat' (opasnost', bolezn', napadeniye i t.  
              175 pour éviter les critiques 175 отвести от себя критику 175 otvesti ot sebya kritiku  
              176 éviter la critique 176 избегать критики 176 izbegat' kritiki  
              177 Critique pour s'excuser 177 Критиковал, чтобы извинить себя 177 Kritikoval, chtoby izvinit' sebya  
              178 Critiqué pour s'excuser 178 Критиковал, чтобы извиниться 178 Kritikoval, chtoby izvinit'sya  
              179 Elle a levé les mains pour le repousser 179 Она подняла руки, чтобы отогнать его 179 Ona podnyala ruki, chtoby otognat' yego  
              180 Elle a levé les mains pour le bloquer 180 Она подняла руки, чтобы заблокировать его 180 Ona podnyala ruki, chtoby zablokirovat' yego  
              181 Elle a levé les mains pour le bloquer 181 Она подняла руки, чтобы заблокировать его 181 Ona podnyala ruki, chtoby zablokirovat' yego
              182 Elle a levé les mains pour le bloquer 182 Она подняла руки, чтобы заблокировать его 182 Ona podnyala ruki, chtoby zablokirovat' yego  
              183 quartier 183 сторожить 183 storozhit'
              184 aussi moins fréquent 184 также реже 184 takzhe rezhe  
              185  quartiers 185  подопечные 185  podopechnyye
              186 dans les adjectifs 186 в прилагательных 186 v prilagatel'nykh  
              187 forme adjectif 187 форма прилагательного 187 forma prilagatel'nogo  
              188 en direction de 188 в направлении 188 v napravlenii
              189 en direction de 189 в направлении 189 v napravlenii  
              190 pour 190 к 190 k
              191 pour 191 к 191 k  
              192 en arrière 192 назад 192 nazad  
              193 en arrière 193 назад 193 nazad  
              194 vers l'est 194 на восток 194 na vostok  
              195 vers l'est 195 на восток 195 na vostok  
              196  du retour 196  домой 196  domoy
              197  allé à la maison 197  пошел домой 197  poshel domoy  
              198 Quartiers 198 палаты 198 palaty
              199 Aussi 199 Также 199 Takzhe
              200 quartier 200 сторожить 200 storozhit'
              201 dans les adverbes 201 в наречиях 201 v narechiyakh  
              202 dans les adverbes 202 в наречиях 202 v narechiyakh  
              203 adverbe de forme 203 форма наречия 203 forma narechiya  
              204 adverbe de forme 204 форма наречия 204 forma narechiya  
              205 À partir de 205 вперед 205 vpered
              206 avant 206 вперед 206 vpered  
              207 vers l'avant 207 вперед 207 vpered
              208 avant 208 вперед 208 vpered  
              209  danse de guerre 209  танец войны 209  tanets voyny
              210 une danse exécutée par des membres de certains peuples, par exemple avant une bataille ou pour célébrer une victoire 210 танец, который исполняют представители некоторых народов, например перед битвой или в честь победы 210 tanets, kotoryy ispolnyayut predstaviteli nekotorykh narodov, naprimer pered bitvoy ili v chest' pobedy  
              211 une danse exécutée par des membres de certains groupes ethniques, comme avant une bataille ou pour célébrer une victoire 211 танец, исполняемый представителями определенных этнических групп, например, перед битвой или в честь победы 211 tanets, ispolnyayemyy predstavitelyami opredelennykh etnicheskikh grupp, naprimer, pered bitvoy ili v chest' pobedy  
              212 danse de guerre 212 танец войны 212 tanets voyny  
              213 danse de guerre 213 танец войны 213 tanets voyny  
              214 directeur 214 надзиратель 214 nadziratel'
              215 directeur 215 надзиратель 215 nadziratel'  
              216  une personne chargée de s'occuper d'un lieu particulier et de s'assurer que les règles sont respectées 216  человек, который отвечает за заботу о конкретном месте и следит за соблюдением правил 216  chelovek, kotoryy otvechayet za zabotu o konkretnom meste i sledit za soblyudeniyem pravil  
              217 une personne chargée de s'occuper d'un lieu particulier et de s'assurer que les règles sont respectées 217 кто-то, ответственный за присмотр за определенным местом и обеспечение соблюдения правил 217 kto-to, otvetstvennyy za prismotr za opredelennym mestom i obespecheniye soblyudeniya pravil  
              218 gardien; gardien; gardien 218 хранитель; смотритель; опекун 218 khranitel'; smotritel'; opekun
              219 gardien; gardien; gardien 219 хранитель; смотритель; опекун 219 khranitel'; smotritel'; opekun  
              220 un garde forestier 220 лесничий 220 lesnichiy
              221 un garde forestier 221 лесничий 221 lesnichiy  
              222 Gardien forestier 222 Хранитель леса 222 Khranitel' lesa
              223 Gardien forestier 223 Хранитель леса 223 Khranitel' lesa  
              224 le gardien d'une auberge de jeunesse 224 смотритель молодежного общежития 224 smotritel' molodezhnogo obshchezhitiya
              225 gardien d'auberge de jeunesse 225 комендант молодежного общежития 225 komendant molodezhnogo obshchezhitiya  
              226 Responsable auberge de jeunesse 226 Управляющий молодежным общежитием 226 Upravlyayushchiy molodezhnym obshchezhitiyem
              227 Responsable auberge de jeunesse 227 Управляющий молодежным общежитием 227 Upravlyayushchiy molodezhnym obshchezhitiyem  
              228  Voir également 228  Смотрите также 228  Smotrite takzhe  
              229 marguillier 229 церковный староста 229 tserkovnyy starosta
              230 gardien de chien 230 собака надзиратель 230 sobaka nadziratel'
              231 garde-chasse 231 егерь 231 yeger'  
              232 agent de circulation 232 регулировщик 232 regulirovshchik
              233 le responsable d'une prison 233 лицо, ответственное за тюрьму 233 litso, otvetstvennoye za tyur'mu  
              234 officier de prison 234 тюремный офицер 234 tyuremnyy ofitser  
              235 surveillant général 235 суперинтендант 235 superintendant
              236 surveillant général 236 суперинтендант 236 superintendant
Icône de validation par la communauté
              237  (en Grande-Bretagne) un titre donné au chef de certains collèges et institutions 237  (в Великобритании) титул, присваиваемый главе некоторых колледжей и институтов. 237  (v Velikobritanii) titul, prisvaivayemyy glave nekotorykh kolledzhey i institutov.  
              238 (au Royaume-Uni) un titre donné aux chefs de certains collèges et institutions 238 (в Великобритании) титул, присваиваемый руководителям определенных колледжей и институтов. 238 (v Velikobritanii) titul, prisvaivayemyy rukovoditelyam opredelennykh kolledzhey i institutov.  
              239 (Royaume-Uni) Doyen du Collège, Association, Directeur de l'Institution 239 (Великобритания) Декан колледжа, ассоциация, директор учреждения 239 (Velikobritaniya) Dekan kolledzha, assotsiatsiya, direktor uchrezhdeniya
              240 (Royaume-Uni) Doyen du Collège, Association, Directeur de l'Institution 240 (Великобритания) Декан колледжа, ассоциация, директор учреждения 240 (Velikobritaniya) Dekan kolledzha, assotsiatsiya, direktor uchrezhdeniya  
              241 le directeur du Wadham College, Oxford 241 директор Уодхэм-колледжа, Оксфорд 241 direktor Uodkhem-kolledzha, Oksford  
              242 Doyen du Wadham College, Université d'Oxford 242 Декан колледжа Уодхэм, Оксфордский университет 242 Dekan kolledzha Uodkhem, Oksfordskiy universitet  
              243 gardien 243 надзиратель 243 nadziratel'  
              244 féminin 244 женский 244 zhenskiy  
              245  gardienne de prison 245  надзирательница 245  nadziratel'nitsa  
              246  une personne qui garde des prisonniers dans une prison 246  человек, который охраняет заключенных в тюрьме 246  chelovek, kotoryy okhranyayet zaklyuchennykh v tyur'me
              247 homme gardant un prisonnier en prison 247 мужчина охраняет заключенного в тюрьме 247 muzhchina okhranyayet zaklyuchennogo v tyur'me  
              248 (gardien de prison); geôlier 248 (тюремный) охранник; тюремщик 248 (tyuremnyy) okhrannik; tyuremshchik
              249 (gardien de prison); geôlier 249 (тюремный) охранник; тюремщик 249 (tyuremnyy) okhrannik; tyuremshchik  
              250  comparer 250  сравнивать 250  sravnivat'
              251 garde 251 сторожить 251 storozhit'  
              252 garde-robe 252 гардероб 252 garderob  
          253 un grand placard pour suspendre les vêtements dans lequel se trouve soit un meuble, soit (en anglais britannique) encastré dans le mur 253 большой шкаф для развешивания одежды, в котором находится либо предмет мебели, либо (в британском английском) встроенный в стену 253 bol'shoy shkaf dlya razveshivaniya odezhdy, v kotorom nakhoditsya libo predmet mebeli, libo (v britanskom angliyskom) vstroyennyy v stenu
              254 Une grande armoire pour suspendre les vêtements, soit un meuble, soit (anglais britannique) encastré dans le mur 254 Большой шкаф для развешивания одежды, либо предмет мебели, либо (британский английский), встроенный в стену. 254 Bol'shoy shkaf dlya razveshivaniya odezhdy, libo predmet mebeli, libo (britanskiy angliyskiy), vstroyennyy v stenu.  
          255 garde-robe; garde-robe; (yingqin) un placard pour les vêtements 255 гардероб; платяной шкаф; (yingqin) шкаф для одежды 255 garderob; platyanoy shkaf; (yingqin) shkaf dlya odezhdy
              256 garde-robe; garde-robe; (yingqin) un placard pour les vêtements 256 гардероб; платяной шкаф; (yingqin) шкаф для одежды 256 garderob; platyanoy shkaf; (yingqin) shkaf dlya odezhdy  
              257 armoire ; armoire ; (Royaume-Uni) un placard dans lequel les vêtements sont conservés 257 гардероб; платяной шкаф; (Великобритания) шкаф, в котором хранится одежда 257 garderob; platyanoy shkaf; (Velikobritaniya) shkaf, v kotorom khranitsya odezhda  
              258 armoire ; armoire ; (Royaume-Uni) un placard dans lequel les vêtements sont conservés 258 гардероб; платяной шкаф; (Великобритания) шкаф, в котором хранится одежда 258 garderob; platyanoy shkaf; (Velikobritaniya) shkaf, v kotorom khranitsya odezhda  
              259 piano 259 пианино 259 pianino  
              260 pays 260 страна 260 strana  
              261 Famille 261 Семья 261 Sem'ya  
              262 Une armoire équipée 262 Встроенный шкаф 262 Vstroyennyy shkaf  
              263 armoire encastrée 263 встроенный шкаф 263 vstroyennyy shkaf  
          264 Placard 264 Встроенный шкаф 264 Vstroyennyy shkaf
              265 Placard 265 Встроенный шкаф 265 Vstroyennyy shkaf  
          266 comparer 266 сравнивать 266 sravnivat'
              267 toilettes 267 стенной шкаф 267 stennoy shkaf  
          268  les vêtements qu'une personne a 268  одежда, которая есть у человека 268  odezhda, kotoraya yest' u cheloveka
              269 ses vêtements 269 одежда 269 odezhda  
          270 (ses) tous vêtements 270 (своя) вся одежда 270 (svoya) vsya odezhda
              271 (ses) tous vêtements 271 (своя) вся одежда 271 (svoya) vsya odezhda  
              272 tout ce dont vous avez besoin pour votre garde-robe d'été 272 все что нужно для летнего гардероба 272 vse chto nuzhno dlya letnego garderoba  
              273 Tout ce dont vous avez besoin pour une garde-robe d'été 273 Все что нужно для летнего гардероба 273 Vse chto nuzhno dlya letnego garderoba  
              274 tous les vêtements d'été dont vous avez besoin 274 вся необходимая летняя одежда 274 vsya neobkhodimaya letnyaya odezhda  
              275  tous les vêtements d'été dont vous avez besoin 275  вся необходимая летняя одежда 275  vsya neobkhodimaya letnyaya odezhda  
              276 le département d'une compagnie de théâtre ou de télévision qui s'occupe des vêtements que portent les acteurs 276 отдел в театре или телекомпании, который заботится об одежде, которую носят актеры 276 otdel v teatre ili telekompanii, kotoryy zabotitsya ob odezhde, kotoruyu nosyat aktery  
              277 Le département d'une compagnie de théâtre ou de télévision qui s'occupe de ce que portent les acteurs 277 Отдел театра или телекомпании, отвечающий за одежду актеров. 277 Otdel teatra ili telekompanii, otvechayushchiy za odezhdu akterov.  
              278 (d'une compagnie de théâtre ou de télévision) un département de costumes, une salle de stockage de costumes 278 (театра или телекомпании) костюмерный отдел, костюмерная 278 (teatra ili telekompanii) kostyumernyy otdel, kostyumernaya  
              279  (d'une compagnie de théâtre ou de télévision) un département de costumes, une salle de stockage de costumes 279  (театра или телекомпании) костюмерный отдел, костюмерная 279  (teatra ili telekompanii) kostyumernyy otdel, kostyumernaya  
              280 maîtresse de garde-robe 280 гардеробщик 280 garderobshchik  
              281 maîtresse de garde-robe 281 гардеробщик 281 garderobshchik  
              282 garde-robe 282 мастер гардероба 282 master garderoba  
              283 Maître de la garde-robe 283 Гардероб Мастер 283 Garderob Master  
          284 une personne dont le travail consiste à s'occuper des vêtements que les acteurs d'une compagnie de théâtre, etc. portent sur scène 284 человек, работа которого заключается в том, чтобы заботиться об одежде, которую актеры в театральной труппе и т. д. носят на сцене 284 chelovek, rabota kotorogo zaklyuchayetsya v tom, chtoby zabotit'sya ob odezhde, kotoruyu aktery v teatral'noy truppe i t. d. nosyat na stsene
              285 Le travail consiste à prendre soin des vêtements que les acteurs tels que les compagnies de théâtre portent sur scène 285 Работа состоит в том, чтобы заботиться об одежде, которую актеры, такие как театральные труппы, носят на сцене. 285 Rabota sostoit v tom, chtoby zabotit'sya ob odezhde, kotoruyu aktery, takiye kak teatral'nyye truppy, nosyat na stsene.  
              286 (compagnie théâtrale, etc.) costumier 286 (театральная труппа и др.) костюмер 286 (teatral'naya truppa i dr.) kostyumer  
              287 (compagnie théâtrale, etc.) costumier 287 (театральная труппа и др.) костюмер 287 (teatral'naya truppa i dr.) kostyumer  
          288 vestiaire 288 кают-компания 288 kayut-kompaniya
              289 Salle 289 Сторожить 289 Storozhit'  
          290 une chambre dans un navire, en particulier un navire de guerre, où les officiers vivent et mangent 290 помещение на корабле, особенно военном, где живут и едят офицеры 290 pomeshcheniye na korable, osobenno voyennom, gde zhivut i yedyat ofitsery
          291 Une pièce sur un navire, en particulier un navire de guerre, où les officiers vivent et mangent 291 Комната на корабле, особенно военном, где живут и едят офицеры. 291 Komnata na korable, osobenno voyennom, gde zhivut i yedyat ofitsery.
              292 (surtout sur un navire de guerre) le salon d'un officier, la salle à manger d'un officier 292 (особенно на боевом корабле) офицерская гостиная, офицерская столовая 292 (osobenno na boyevom korable) ofitserskaya gostinaya, ofitserskaya stolovaya  
          293 (surtout sur un navire de guerre) le salon d'un officier, la salle à manger d'un officier 293 (особенно на боевом корабле) офицерская гостиная, офицерская столовая 293 (osobenno na boyevom korable) ofitserskaya gostinaya, ofitserskaya stolovaya
          294 Quartiers 294 палаты 294 palaty
          295 Salle 295 Сторожить 295 Storozhit'
          296 tutelle 296 опекунство 296 opekunstvo
              297 tutelle 297 опекунство 297 opekunstvo  
          298 loi le fait pour un enfant d'être pris en charge par un tuteur (une personne qui n'est pas son parent) ou d'être protégé par un tribunal 298 закон факт нахождения ребенка под опекой опекуна (лица, не являющегося его родителем) или под защитой суда 298 zakon fakt nakhozhdeniya rebenka pod opekoy opekuna (litsa, ne yavlyayushchegosya yego roditelem) ili pod zashchitoy suda
              299 Le fait que l'enfant soit confié à un tuteur (qui n'est pas son parent) ou soit protégé par le tribunal 299 Тот факт, что ребенок находится на попечении опекуна (который не является его родителем) или находится под защитой суда 299 Tot fakt, chto rebenok nakhoditsya na popechenii opekuna (kotoryy ne yavlyayetsya yego roditelem) ili nakhoditsya pod zashchitoy suda  
          300 (d'un tuteur ou d'un tribunal d'un enfant licencié) tutelle, protection 300 (опекуна или суда над лишним ребенком) попечительство, защита 300 (opekuna ili suda nad lishnim rebenkom) popechitel'stvo, zashchita
              301  (d'un tuteur ou d'un tribunal d'un enfant licencié) tutelle, protection 301  (опекуна или суда над лишним ребенком) попечительство, защита 301  (opekuna ili suda nad lishnim rebenkom) popechitel'stvo, zashchita  
          302 voir également 302 смотрите также 302 smotrite takzhe
          303 quartier 303 сторожить 303 storozhit'
          304 vaisselle 304 посуда 304 posuda
          305 dans les composés 305 в соединениях 305 v soyedineniyakh
          306 dans le composé 306 в комплексе 306 v komplekse
          307 former des mots composés 307 образовывать сложные слова 307 obrazovyvat' slozhnyye slova
              308  former des mots composés 308  образовывать сложные слова 308  obrazovyvat' slozhnyye slova  
              309 complexe 309 сложный 309 slozhnyy  
          310 objets faits du matériau ou de la manière ou de l'endroit mentionné 310 предметы, изготовленные из материала или способом или в месте, упомянутом 310 predmety, izgotovlennyye iz materiala ili sposobom ili v meste, upomyanutom
              311 Articles fabriqués à partir des matériaux ci-dessus ou de la manière ou au lieu ci-dessus 311 Изделия, изготовленные из вышеуказанных материалов или вышеуказанным способом или в месте 311 Izdeliya, izgotovlennyye iz vysheukazannykh materialov ili vysheukazannym sposobom ili v meste  
          312 Articles fabriqués à partir des matériaux ci-dessus ou de la manière ou au lieu ci-dessus 312 Изделия, изготовленные из вышеуказанных материалов или вышеуказанным способом или в месте 312 Izdeliya, izgotovlennyye iz vysheukazannykh materialov ili vysheukazannym sposobom ili v meste
              313 Articles fabriqués à partir des matériaux ci-dessus ou de la manière ou au lieu ci-dessus 313 Изделия, изготовленные из вышеуказанных материалов или вышеуказанным способом или в месте 313 Izdeliya, izgotovlennyye iz vysheukazannykh materialov ili vysheukazannym sposobom ili v meste  
          314 un article fait d'un matériau (ou d'une certaine manière, à un certain endroit) 314 предмет, сделанный из материала (или определенным образом, в определенном месте) 314 predmet, sdelannyy iz materiala (ili opredelennym obrazom, v opredelennom meste)
              315 un article fait d'un matériau (ou d'une certaine manière, à un certain endroit) 315 предмет, сделанный из материала (или определенным образом, в определенном месте) 315 predmet, sdelannyy iz materiala (ili opredelennym obrazom, v opredelennom meste)  
          316 articles en céramique 316 керамическая посуда 316 keramicheskaya posuda
              317 ustensiles en céramique 317 керамическая посуда 317 keramicheskaya posuda  
          318 Produits céramiques 318 Керамические изделия 318 Keramicheskiye izdeliya
              319 Produits céramiques 319 Керамические изделия 319 Keramicheskiye izdeliya  
          320 une collection de produits locaux 320 коллекция местной посуды 320 kollektsiya mestnoy posudy
              321 Collecte de produits locaux 321 Сбор местных товаров 321 Sbor mestnykh tovarov  
          322 Un lot d'ustensiles locaux 322 Партия местной посуды 322 Partiya mestnoy posudy
              323 Un lot d'ustensiles locaux 323 Партия местной посуды 323 Partiya mestnoy posudy  
          324 Vannerie 324 корзины 324 korziny
              325 corbeille 325 корзина 325 korzina  
          326 Produits du panier 326 Корзина продуктов 326 Korzina produktov
              327 Produits du panier 327 Корзина продуктов 327 Korzina produktov  
          328 voir également 328 смотрите также 328 smotrite takzhe
          329 faïence 329 глиняная посуда 329 glinyanaya posuda
          330  couverts 330  столовые приборы 330  stolovyye pribory
          331 verrerie 331 стеклянная посуда 331 steklyannaya posuda
          332  argenterie 332  столовое серебро 332  stolovoye serebro
          333 dans les composés 333 в соединениях 333 v soyedineniyakh
              334 former des mots composés 334 образовывать сложные слова 334 obrazovyvat' slozhnyye slova  
          335 objets utilisés dans le but ou dans la pièce mentionnée 335 предметы, используемые по назначению или в указанном помещении 335 predmety, ispol'zuyemyye po naznacheniyu ili v ukazannom pomeshchenii
              336 Articles utilisés aux fins ci-dessus ou dans la chambre 336 Предметы, используемые для вышеуказанных целей или в номере 336 Predmety, ispol'zuyemyye dlya vysheukazannykh tseley ili v nomere  
          337 ustensiles à utiliser ; articles pour chambres 337 посуда для использования; предметы для камер 337 posuda dlya ispol'zovaniya; predmety dlya kamer
              338 ustensiles à utiliser ; articles pour chambres 338 посуда для использования; предметы для камер 338 posuda dlya ispol'zovaniya; predmety dlya kamer  
          339 articles de salle de bain 339 посуда для ванной 339 posuda dlya vannoy
              340 fournitures de salle de bain 340 принадлежности для ванной 340 prinadlezhnosti dlya vannoy  
          341 articles ornementaux 341 декоративные изделия 341 dekorativnyye izdeliya
              342 décoration 342 украшение 342 ukrasheniye  
          343 articles ménagers 343 товары для дома 343 tovary dlya doma
              344 produits menagers 344 товары для дома 344 tovary dlya doma
Icône de validation par la communauté
          345 voir également 345 смотрите также 345 smotrite takzhe
          346 ustensiles de cuisine 346 кухонная утварь 346 kukhonnaya utvar'
          347 vaisselle 347 посуда 347 posuda
          348 marchandises 348 товары 348 tovary
          349 démodé 349 старомодный 349 staromodnyy
          350  des choses que qn vend, surtout dans la rue ou sur un marché 350  вещи, которые sb продает, особенно на улице или на рынке 350  veshchi, kotoryye sb prodayet, osobenno na ulitse ili na rynke
              351 Quelque chose que quelqu'un vend, en particulier dans une rue ou un marché 351 Что-то, что кто-то продает, особенно на .street или торговой площадке. 351 Chto-to, chto kto-to prodayet, osobenno na .street ili torgovoy ploshchadke.  
              352  (surtout un article vendu par un petit commerçant à grande échelle ou dans un champ) 352  (особенно предмет, продаваемый мелким предпринимателем в больших масштабах или в поле) 352  (osobenno predmet, prodavayemyy melkim predprinimatelem v bol'shikh masshtabakh ili v pole)  
          353 Il a voyagé de ville en ville pour vendre ses marchandises 353 Он путешествовал из города в город, продавая свои товары 353 On puteshestvoval iz goroda v gorod, prodavaya svoi tovary
              354 Il vend ses marchandises de ville en ville 354 Он продает свои товары из города в город 354 On prodayet svoi tovary iz goroda v gorod  
          355 Il se rend dans les villes et les villages pour vendre ses marchandises 355 Он путешествует по городам и деревням, чтобы продать свои товары. 355 On puteshestvuyet po gorodam i derevnyam, chtoby prodat' svoi tovary.
              356 Il se rend dans les villes et les villages pour vendre ses marchandises 356 Он путешествует по городам и деревням, чтобы продать свои товары. 356 On puteshestvuyet po gorodam i derevnyam, chtoby prodat' svoi tovary.  
              357 bo 357 бо 357 bo  
              358 Lu 358 Лу 358 Lu  
              359 corde 359 нить 359 nit'  
          360 Ne pas manger 360 не есть 360 ne yest'
          361 produit 361 продукт 361 produkt
          362 entrepôt 362 склад 362 sklad
          363  un bâtiment où de grandes quantités de marchandises sont stockées, en particulier avant qu'elles ne soient envoyées aux magasins/magasins pour être vendues 363  здание, в котором хранится большое количество товаров, особенно перед их отправкой в ​​магазины/магазины для продажи 363  zdaniye, v kotorom khranitsya bol'shoye kolichestvo tovarov, osobenno pered ikh otpravkoy v ​​magaziny/magaziny dlya prodazhi
              364 Bâtiments qui stockent de grandes quantités de marchandises, en particulier avant qu'elles ne soient envoyées aux magasins/boutiques pour la vente. 364 Здания, в которых хранится большое количество товаров, особенно перед их отправкой в ​​магазины/лавки на продажу. 364 Zdaniya, v kotorykh khranitsya bol'shoye kolichestvo tovarov, osobenno pered ikh otpravkoy v ​​magaziny/lavki na prodazhu.  
          365 entrepôt; entrepôt; entrepôt 365 склад; склад; склад 365 sklad; sklad; sklad
              366 entrepôt; entrepôt; entrepôt 366 склад; склад; склад 366 sklad; sklad; sklad  
          367 photo page r014 367 страница с изображением r014 367 stranitsa s izobrazheniyem r014
          368 entreposage 368 складское хозяйство 368 skladskoye khozyaystvo
              369 Entreposage 369 Складирование 369 Skladirovaniye  
          370  la pratique ou l'entreprise de stocker des choses dans un entrepôt 370  практика или бизнес хранения вещей на складе 370  praktika ili biznes khraneniya veshchey na sklade
              371 La pratique ou l'entreprise de garder des articles dans un entrepôt 371 Практика или бизнес хранения товаров на складе 371 Praktika ili biznes khraneniya tovarov na sklade  
          372 entreposage; entreposage 372 складирование; складирование 372 skladirovaniye; skladirovaniye
              373 entreposage; entreposage 373 складирование; складирование 373 skladirovaniye; skladirovaniye  
          374 Guerre 374 Военное дело 374 Voyennoye delo
              375 guerre 375 война 375 voyna  
          376  l'activité de mener une guerre, en particulier en utilisant des armes ou des méthodes particulières 376  активность ведения войны, особенно с использованием определенного оружия или методов 376  aktivnost' vedeniya voyny, osobenno s ispol'zovaniyem opredelennogo oruzhiya ili metodov
              377 L'acte de mener une guerre, en particulier l'utilisation d'armes ou de méthodes spécifiques 377 Акт ведения боевых действий, особенно использование определенного оружия или методов 377 Akt vedeniya boyevykh deystviy, osobenno ispol'zovaniye opredelennogo oruzhiya ili metodov  
          378 combattre; combattre; se battre 378 драться; драться; драться 378 drat'sya; drat'sya; drat'sya
              379 combattre; combattre; se battre 379 драться; драться; драться 379 drat'sya; drat'sya; drat'sya  
          380 guerre aérienne/navale/guérilla, etc. 380 воздушные / морские / партизанские и т. д. боевые действия 380 vozdushnyye / morskiye / partizanskiye i t. d. boyevyye deystviya
              381 Air/Marine/Guérilla etc. 381 Воздушные/военно-морские силы/партизаны и т. д. 381 Vozdushnyye/voyenno-morskiye sily/partizany i t. d.  
          382 Bataille aérienne, bataille navale, guérilla, etc. 382 Воздушный бой, морской бой, партизанская война и т.д. 382 Vozdushnyy boy, morskoy boy, partizanskaya voyna i t.d.
              383 Bataille aérienne, bataille navale, guérilla, etc. 383 Воздушный бой, морской бой, партизанская война и т.д. 383 Vozdushnyy boy, morskoy boy, partizanskaya voyna i t.d.  
          384 pays engagés dans la guerre 384 страны, участвующие в военных действиях 384 strany, uchastvuyushchiye v voyennykh deystviyakh
              385 pays impliqué dans la guerre 385 страна, вовлеченная в войну 385 strana, vovlechennaya v voynu  
          386 Royaumes combattants 386 Воюющие государства 386 Voyuyushchiye gosudarstva
              387 Royaumes combattants 387 Воюющие государства 387 Voyuyushchiye gosudarstva  
          388  voir également 388  смотрите также 388  smotrite takzhe
          389  guerre biologique 389  биологическая война 389  biologicheskaya voyna
          390 guerre chimique 390 химическая война 390 khimicheskaya voyna
          391 guerre bactériologique 391 бактериологическая война 391 bakteriologicheskaya voyna
          392 l'activité consistant à concurrencer de manière agressive un autre groupe, une autre entreprise, etc. 392 деятельность по агрессивному соперничеству с другой группой, компанией и т. д. 392 deyatel'nost' po agressivnomu sopernichestvu s drugoy gruppoy, kompaniyey i t. d.
              393 Activités qui concurrencent de manière positive un autre groupe, entreprise, etc. 393 Деятельность, которая положительно конкурирует с другой группой, компанией и т. д. 393 Deyatel'nost', kotoraya polozhitel'no konkuriruyet s drugoy gruppoy, kompaniyey i t. d.  
              394 (entre groupes, entreprises, etc.) lutte, compétition, conflit 394 (между группами, компаниями и т. д.) борьба, конкуренция, конфликт 394 (mezhdu gruppami, kompaniyami i t. d.) bor'ba, konkurentsiya, konflikt  
                   
Icône de validation par la communauté