multi   fr-cn fr_cn cn-fr http://horus975.free.fr   http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm        
a   a a a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   J    
b   b b b   D   FRANCAIS   ARABE   ARABE
c   c c c                          
d   d d d   NEXT 1 L'infinitif s'emploie après vouloir, il doit avoir à 1 المصدر يستخدم بعد الحاجة ، يجب أن يكون 1 almasdar yustakhdam baed alhajat , yajib 'an yakun
e   e e e   last 2 je veux 2 أريد 2 'urid          
f   f f f 1 ALLEMAND 3 je pense 3 أظن 3 'azunu          
g   g g g 2 ANGLAIS 4  Voulez-vous votre café noir ou blanc ? 4  هل تريد قهوتك سوداء أم بيضاء؟ 4 hal turid qahwatak sawda' 'amm bayda'a?          
h   h h h 3 ARABE 5 Voulez-vous du café noir ou du café blanc ? 5 هل تريد قهوة سوداء أم قهوة بيضاء؟ 5 hal turid qahwatan sawda' 'um qahwatan bayda'a?          
i   i i i 4 bengali 6 Ajoutez-vous du lait à votre café ? 6 هل تضيف الحليب إلى قهوتك؟ 6 hal tudif alhalib 'iilaa qahwatika?          
j   j j j 5 CHINOIS 7 Ajoutez-vous du lait à votre café ? 7 هل تضيف الحليب إلى قهوتك؟ 7 hal tudif alhalib 'iilaa qahwatika?          
k   k k k 6 ESPAGNOL 8 tu peux venir aussi si tu veux 8 يمكنك أن تأتي أيضا ، إذا كنت تريد 8 yumkinuk 'an tati 'aydan ، 'iidha kunt turid          
l   l l l 7 FRANCAIS 9 tu peux venir aussi si tu veux 9 يمكنك أن تأتي أيضا إذا كنت تريد 9 yumkinuk 'an tati 'aydan 'iidha kunt turid          
m   m m m 8 hindi 10 tu peux venir si tu veux 10 يمكنك أن تأتي إذا كنت تريد 10 yumkinuk 'an tati 'iidha kunt turid
n   n n n 9 JAPONAIS 11 tu peux venir si tu veux 11 يمكنك أن تأتي إذا كنت تريد 11 yumkinuk 'an tati 'iidha kunt turid          
o   o o o 10 punjabi 12 Tiao 12 تياو 12 tyaw          
p   p p p 11 POLONAIS 13 Avoir besoin 13 بحاجة إلى 13 bihajat 'iilaa
q   q q q 12 PORTUGAIS 14 avoir besoin 14 بحاجة إلى 14 bihajat 'iilaa          
r   r r r 13 RUSSE 15 Informel 15 غير رسمي 15 ghayr rasmiin
s   s s s   s0000. 16 avoir besoin de qch 16 بحاجة إلى شيء 16 bihajat 'iilaa shay'          
t   t t t   /01a 17 avoir besoin 17 بحاجة إلى 17 bihajat 'iilaa          
u   u u u     18 Nous voudrons plus de meubles pour le nouveau bureau 18 نريد المزيد من الأثاث للمكتب الجديد 18 nurid almazid min al'athath lilmaktab aljadid          
v   v v v   sanscrit 19 Nous ajoutons plus de meubles au nouveau bureau 19 نضيف المزيد من الأثاث إلى المكتب الجديد 19 nudif almazid min al'athath 'iilaa almaktab aljadid
Icône de validation par la communauté
       
w   w w w   niemowa. 20 Notre bureau de Xinling a besoin de quelques devoirs 20 يحتاج مكتب Xinling الخاص بنا إلى بعض الواجبات المنزلية 20 yahtaj maktab Xinling alkhasi bina 'iilaa baed alwajibat almanzilia          
x   x x x   wanicz. 21 Notre bureau de Xinling a besoin de quelques devoirs 21 يحتاج مكتب Xinling الخاص بنا إلى بعض الواجبات المنزلية 21 yahtaj maktab Xinling alkhasi bina 'iilaa baed alwajibat almanzilia          
y   y y y   /index 22 Notre nouveau bureau a besoin de quelques devoirs 22 مكتبنا الجديد يحتاج إلى بعض الواجبات المنزلية 22 maktabuna aljadid yahtaj 'iilaa baed alwajibat almanzilia
z   z z z   http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 Notre nouveau bureau a besoin de quelques devoirs 23 مكتبنا الجديد يحتاج إلى بعض الواجبات المنزلية 23 maktabuna aljadid yahtaj 'iilaa baed alwajibat almanzilia          
            http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 Lingue 24 لينغ 24 lingh          
            http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 vertueux 25 الصالحين 25 alsaalihin          
            http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 tao 26 تاو 26 taw          
            http://horus975.fre.fr 27 Ce que cette maison veut, c'est un bon nettoyage 27 ما يريده هذا المنزل هو تنظيف جيد 27 ma yuriduh hadha almanzil hu tanzif jayid          
            http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 28 Ce que cette maison veut, c'est un bon nettoyage 28 ما يريده هذا المنزل هو تنظيف جيد 28 ma yuriduh hadha almanzil hu tanzif jayid          
              29 Cette maison a besoin d'un bon nettoyage 29 هذا المنزل يحتاج إلى تنظيف جيد 29 hadha almanzil yahtaj 'iilaa tanzif jayid          
              30 Cette maison a besoin d'un bon nettoyage 30 هذا المنزل يحتاج إلى تنظيف جيد 30 hadha almanzil yahtaj 'iilaa tanzif jayid          
              31 Connaître 31 يعرف 31 yueraf          
              32 Libération 32 إطلاق 32 'iitlaq          
              33 Huan 33 هوان 33 hwan          
              34 Les plantes ont besoin d'être arrosées quotidiennement 34 النباتات تريد سقي يوميا 34 alnabatat turid saqi yawmiana          
              35 Les plantes ont besoin d'un arrosage quotidien 35 تحتاج النباتات إلى سقي يومي 35 tahtaj alnabatat 'iilaa saqy yawmi          
              36 Ces plantes ont besoin d'être arrosées tous les jours 36 تحتاج هذه النباتات إلى الري كل يوم 36 tahtaj hadhih alnabatat 'iilaa alrayi kula yawm          
              37 Ces plantes ont besoin d'être arrosées tous les jours 37 تحتاج هذه النباتات إلى الري كل يوم 37 tahtaj hadhih alnabatat 'iilaa alrayi kula yawm          
              39 Ces fleurs et plantes ont besoin d'être entourées d'eau tous les jours 39 يجب أن تكون هذه الزهور والنباتات محاطة بالمياه كل يوم 39 yajib 'an takun hadhih alzuhur walnabatat muhatatan bialmiah kula yawm          
              40 avoir besoin que qn soit présent à l'endroit ou dans le but indiqué 40 بحاجة إلى وجود sb في المكان أو للغرض المذكور 40 bihajat 'iilaa wujud sb fi almakan 'aw lilgharad almadhkur
              41 besoin de quelqu'un pour être présent à l'endroit ou aux fins ci-dessus 41 بحاجة إلى شخص ما ليكون حاضرا في المكان أو للأغراض المذكورة أعلاه 41 bihajat 'iilaa shakhs ma liakun hadiran fi almakan 'aw lil'aghrad almadhkurat 'aelah          
              42 besoin d'être présent 42 يجب أن تكون حاضرة 42 yajib 'an takun hadiratan
              43 besoin d'être présent 43 يجب أن تكون حاضرة 43 yajib 'an takun hadiratan          
              44 Elle est recherchée immédiatement dans le bureau du directeur 44 إنها مطلوبة على الفور في مكتب المدير 44 'iinaha matlubat ealaa alfawr fi maktab almudir
              45 Elle est immédiatement recherchée dans le bureau du directeur 45 مطلوبها على الفور في مكتب المدير 45 matlubuha ealaa alfawr fi maktab almudir          
              46 Elle doit aller au bureau du directeur 46 عليها أن تذهب إلى مكتب المدير 46 ealayha 'an tadhhab 'iilaa maktab almudir
              47  Elle doit aller au bureau du directeur 47  عليها أن تذهب إلى مكتب المدير 47 ealayha 'an tadhhab 'iilaa maktab almudir          
              48  excusez-moi, on vous demande au téléphone 48  المعذرة ، أنت مطلوب على الهاتف 48 almaedhirat , 'ant matlub ealaa alhatif          
              49 désolé, vous êtes recherché au téléphone 49 آسف ، أنت مطلوب على الهاتف 49 asf , 'ant matlub ealaa alhatif          
              50 désolé d'avoir votre numéro de téléphone 50 آسف للحصول على رقم هاتفك 50 asf lilhusul ealaa raqm hatifik
              51 désolé d'avoir votre numéro de téléphone 51 آسف للحصول على رقم هاتفك 51 asf lilhusul ealaa raqm hatifik          
              52 antiquité 52 العصور القديمة 52 aleusur alqadima          
              53 voir également 53 أنظر أيضا 53 'anzur 'aydan          
              54 recherché 54 مطلوب 54 matlub
              55 recherché 55 مطلوب 55 matlub          
              56 devrait / devrait 56 يجب / يجب أن 56 yajib / yajib 'an          
              57 devrait/devrait 57 يجب / ينبغي 57 yajib / yanbaghi          
              58 Informel 58 غير رسمي 58 ghayr rasmiin          
              59  utilisé pour donner des conseils à qn, ce qui signifie devrait ou devrait 59  تستخدم لتقديم المشورة إلى sb ، بمعنى أنه يجب أو يجب 59 tustakhdam litaqdim almashurat 'iilaa sb , bimaenaa 'anah yajib 'aw yajib
              60 Utilisé pour donner un conseil à quelqu'un, ce qui signifie devrait ou devrait 60 تستخدم لتقديم نصيحة لشخص ما ، بمعنى يجب أو يجب 60 tustakhdam litaqdim nasihat lishakhs ma , bimaenaa yajib 'aw yajib          
              61 (utilisé pour faire des recommandations) devrait 61 (تستخدم لتقديم توصيات) ينبغي 61 (tustakhdam litaqdim tawsiatin) yanbaghi
              62 (utilisé pour faire des recommandations) devrait 62 (تستخدم لتقديم توصيات) ينبغي 62 (tustakhdam litaqdim tawsiatin) yanbaghi          
              63 Si possible, vous voulez éviter l'alcool 63 إذا كان ذلك ممكنًا ، فأنت تريد تجنب الكحول 63 'iidha kan dhalik mmknan , fa'ant turid tajanub alkuhul
              64 Si possible, vous voulez éviter de boire de l'alcool 64 إذا كان ذلك ممكنًا ، فأنت تريد تجنب شرب الكحول 64 'iidha kan dhalik mmknan , fa'ant turid tajanub shurb alkuhul          
              65 Vous devriez éviter l'alcool autant que possible 65 يجب تجنب الكحول قدر الإمكان 65 yajib tajanub alkuhul qadr al'iimkan
              66 Vous devriez éviter l'alcool autant que possible 66 يجب تجنب الكحول قدر الإمكان 66 yajib tajanub alkuhul qadr al'iimkan          
              67 Il veut être plus prudent 67 يريد أن يكون أكثر حذرا 67 yurid 'an yakun 'akthar hadhiran
              68 il veut être plus prudent 68 يريد أن يكون أكثر حذرا 68 yurid 'an yakun 'akthar hadhiran          
              69 Il devrait être plus prudent 69 يجب أن يكون أكثر حذرا 69 yajib 'an yakun 'akthar hadhiran
              70 Il devrait être plus prudent 70 يجب أن يكون أكثر حذرا 70 yajib 'an yakun 'akthar hadhiran          
              71 Gingembre 71 زنجبيل 71 zanjabil          
              72 tu ne veux pas faire comme ça 72 أنت لا تريد أن تفعل ذلك من هذا القبيل 72 'ant la turid 'an tafeal dhalik min hadha alqabil          
              73 tu ne veux pas faire ça 73 أنت لا تريد أن تفعل ذلك 73 'ant la turid 'an tafeal dhalik          
              74 tu ne devrais pas faire ça 74 لا يجب أن تفعل ذلك 74 la yajib 'an tafeal dhalik
              75 tu ne devrais pas faire ça 75 لا يجب أن تفعل ذلك 75 la yajib 'an tafeal dhalik          
              76 Ressentir le désir sexuel 76 يشعر بالرغبة الجنسية 76 yasheur bialraghbat aljinsia
              77 sentir la libido 77 يشعر بالرغبة الجنسية 77 yasheur bialraghbat aljinsia          
              78 désir sexuel 78 الرغبة الجنسية 78 alraghbat aljinsia
              79 désir sexuel 79 الرغبة الجنسية 79 alraghbat aljinsia          
              80 Ressentir 80 شعور 80 shueur          
              81 par 81 بواسطة 81 biwasita          
              82 éprouver du désir sexuel pour qn 82 ليشعر بالرغبة الجنسية من أجل sb 82 liasheur bialraghbat aljinsiat min 'ajl sb          
              83 avoir un désir sexuel pour quelqu'un 83 لديك رغبة جنسية لشخص ما 83 ladayk raghbat jinsiat lishakhs ma          
              84 avoir de la libido 84 للحصول على الرغبة الجنسية 84 lilhusul ealaa alraghbat aljinsia          
              85 avoir de la libido 85 للحصول على الرغبة الجنسية 85 lilhusul ealaa alraghbat aljinsia          
              86 manquer de 86 قلة 86 qila
              87 Manquer de 87 قلة 87 qila
Icône de validation par la communauté
       
              88 (officiel) 88 (رَسمِيّ) 88 (rasmi)          
              89 manquer de qch $ 89 لتفتقر إلى شيء دولار 89 litaftaqir 'iilaa shay' dular          
              90 manque de quelque chose 90 عدم وجود شيء 90 eadam wujud shay'          
              91 manque; manque 91 نقص ؛ نقص 91 naqs ; naqs
              92 manque; manque 92 نقص ؛ نقص 92 naqs ; naqs          
              93 Manquer de 93 كن قصير 93 kun qasir
              94 manquer de 94 قلة 94 qila          
              95 Il ne veut pas de courage 95 لا يريد الشجاعة 95 la yurid alshujaea
              96 il n'a pas de courage 96 ليس لديه شجاعة 96 lays ladayh shajaea          
              97 ne pas vouloir savoir (à propos de qch) 97 لا تريد أن تعرف (عن شيء) 97 la turid 'an taerif (ean shay'in)
              98 je ne veux pas savoir (à propos de quelque chose) 98 لا تريد أن تعرف (عن شيء ما) 98 la turid 'an taerif (ean shay' ma)          
              99 informel 99 غير رسمي 99 ghayr rasmiin          
              100  ne pas s'intéresser à qch parce qu'on s'en moque ou que c'est trop compliqué 100  لا تهتم بأي شيء لأنك لا تهتم به أو أنه مشكلة كبيرة 100 la tahtamu bi'ayi shay' li'anak la tahtamu bih 'aw 'anah mushkilat kabira
              101 pas intéressé par quelque chose parce que vous ne vous en souciez pas ou que c'est trop compliqué 101 لست مهتمًا بشيء ما لأنك لا تهتم به أو بسبب الكثير من المتاعب 101 last mhtman bishay' ma li'anak la tahtamu bih 'aw bisabab alkathir min almataeib          
              102 je ne veux pas m'impliquer; je ne veux pas m'en soucier 102 لا تريد المشاركة ؛ لا تريد أن تهتم 102 la turid almusharakat ; la turid 'an tahtama          
              103 je ne veux pas m'impliquer; je ne veux pas m'en soucier 103 لا تريد المشاركة ؛ لا تريد أن تهتم 103 la turid almusharakat ; la turid 'an tahtama          
              104 J'ai essayé de lui demander conseil, mais elle ne veut pas savoir (sur mes problèmes) 104 حاولت أن أسألها نصيحتها ، لكنها لا تريد أن تعرف (عن مشاكلي) 104 hawalt 'an 'as'alaha nasihataha , lakinaha la turid 'an taerif (ean mashakili)          
              105 J'ai essayé de lui demander conseil, mais elle ne voulait pas savoir (à propos de ma question) 105 حاولت أن أسألها عن النصيحة ، لكنها لا تريد أن تعرف (عن سؤالي) 105 hawalt 'an 'as'alaha ean alnasihat , lakinaha la turid 'an taerif (en suaali)          
              106 J'ai essayé de lui demander conseil, mais elle n'a pas écouté 106 حاولت أن أسألها عن النصيحة ، لكنها لم تستمع 106 hawalt 'an 'as'alaha ean alnasihat , lakinaha lam tastamie          
              107 J'ai essayé de lui demander conseil, mais elle n'a pas écouté 107 حاولت أن أسألها عن النصيحة ، لكنها لم تستمع 107 hawalt 'an 'as'alaha ean alnasihat , lakinaha lam tastamie          
              108 Combien était-ce ? Vous ne voulez pas savoir (c'est mieux si vous ne savez pas) 108 كم كان سعره؟ لا تريد أن تعرف (من الأفضل إذا كنت لا تعرف) 108 kam kan sieruhu? la turid 'an taerif (man al'afdal 'iidha kunt la taerifu)          
              109 combien ça coûte? Tu ne veux pas savoir (ne pas savoir c'est mieux) 109 كم سعره؟ لا تريد أن تعرف (لا أعرف أفضل) 109 kam sierahu? la turid 'an tuerif (la 'aerif 'afdala)          
              110 Combien cela coûtera-t-il ? vous ne savez toujours pas 110 كم سيكلف ذلك؟ ما زلت لا تعرف 110 kam sayukalif dhalika? ma zilt la taerif          
              111 Combien ça va coûter? tu ne sais toujours pas 111 وكم ستكون تلك التكلفة؟ ما زلت لا تعرف 111 wakam satakun tilk altaklifatu? ma zilt la taerif          
              112 Traduire 112 يترجم 112 yutarjam          
              113 envoyer 113 يرسل 113 yursil          
              114 cette 114 هذه 114 hadhih          
              115 retourner 115 إرجاع 115 'iirjae          
              116 vouloir se débarrasser de qn/qch 116 تريد التخلص من sb / sth 116 turid altakhalus min sb / sth          
              117 vouloir se débarrasser de quelqu'un/quelque chose 117 تريد التخلص من شخص ما / شيء ما 117 turid altakhalus min shakhs ma / shay' ma          
              118 vouloir se libérer de qn/qch qui vous a agacé ou que vous ne voulez pas 118 تريد أن تكون خاليًا من sb / sth الذي يزعجك أو لا تريده 118 turid 'an takun khalyan min sb / sth aladhi yuzeijuk 'aw la turiduh          
              119 Vous voulez vous débarrasser de quelqu'un/quelque chose qui vous ennuie ou que vous ne voulez pas 119 تريد التخلص من شخص / شيء يزعجك أو لا تريده 119 turid altakhalus min shakhs / shay' yuzeijuk 'aw la turiduh          
              120 vouloir se débarrasser de; vouloir se débarrasser de 120 تريد التخلص منها ؛ تريد التخلص منها 120 turid altakhalus minha ; turid altakhalus minha
              121 vouloir se débarrasser de; vouloir se débarrasser de 121 تريد التخلص منها ؛ تريد التخلص منها 121 turid altakhalus minha ; turid altakhalus minha          
              122 Essaies-tu de dire que tu veux te débarrasser de moi ? 122 هل تحاول أن تقول أنك تريد التخلص مني؟ 122 hal tuhawil 'an taqul 'anak turid altakhalus miniy?
              123 Es-tu en train de dire que tu veux te débarrasser de moi ? 123 هل تقول أنك تريد التخلص مني؟ 123 hal taqul 'anak turid altakhalus miniy?          
              124 Tu parles de me larguer ? 124 هل تتحدث عن هجراني؟ 124 hal tatahadath ean hijrani?          
              125 Tu parles de me larguer ? 125 هل تتحدث عن هجراني؟ 125 hal tatahadath ean hijrani?          
              126 table 126 الطاولة 126 altaawila          
              127  Qu'est-ce que vous voulez? 127  ماذا تريد؟ 127 madha turidu?
              128 Qu'est-ce que vous voulez? 128 ماذا تريد؟ 128 madha turidu?          
              129 avait l'habitude de demander à qn d'une manière grossière ou en colère pourquoi il est là ou ce qu'il veut que vous fassiez 129 كان يسأل sb بطريقة فظة أو غاضبة عن سبب وجودهم أو ما يريدون منك أن تفعله 129 kan yas'al sb bitariqat fazat 'aw ghadibat ean sabab wujudihim 'aw ma yuridun mink 'an tafealah          
              130 Avez-vous déjà demandé à quelqu'un d'une manière grossière ou en colère pourquoi il est là ou ce qu'il veut que vous fassiez 130 اسأل شخصًا بطريقة فظة أو غاضبة عن سبب وجوده أو ما الذي يريدك أن تفعله 130 as'al shkhsan bitariqat fazat 'aw ghadibat ean sabab wujudih 'aw ma aladhi yuriduk 'an tafealah          
              131 (parlant d'un ton accusateur) qu'est-ce que tu fais ici ; que veux-tu que je fasse 131 (متهماً) ماذا تفعل هنا ، ماذا تريدني أن أفعل 131 (mthmaan) madha tafeal huna , madha turiduni 'an 'afeal          
              132 (parlant d'un ton accusateur) qu'est-ce que tu fais ici ; que veux-tu que je fasse 132 (متهماً) ماذا تفعل هنا ، ماذا تريدني أن أفعل 132 (mthmaan) madha tafeal huna , madha turiduni 'an 'afeal          
              133 mille 133 ألف 133 'alf          
              134 Sécher 134 جاف 134 jaf          
              135 responsabilité 135 المسئولية 135 almasyuwlia          
              136  Suite 136  أكثر 136 'akthar          
              137 rien 137 لا أحد 137 la 'ahad
              138 partie 138 جزء 138 juz'          
              139 un camion 139 شاحنة 139 shahina          
              140 gaspillage 140 يضيع 140 yadie          
              141 chemin 141 طريق 141 tariq          
              142  vouloir qch 142  يريدون شيء 142 yuridun shay'
              143  (surtout dans les phrases négatives) 143  (خاصة في الجمل السلبية) 143 (khasatan fi aljamal alsalbiiti)          
              144  (officiel) 144  (رَسمِيّ) 144 (rasmi)
              145 manquer de qch dont tu as vraiment besoin 145 تفتقر إلى الأشياء التي تحتاجها حقًا 145 taftaqir 'iilaa al'ashya' alati tahtajuha hqan
              146 manque de ce dont vous avez vraiment besoin 146 نقص ما تحتاجه حقًا 146 naqs ma tahtajuh hqan          
              147 manque, pénurie (quelque chose de vraiment nécessaire) 147 نقص ، نقص (شيء مطلوب حقًا) 147 naqs , naqs (shay' matlub hqan)          
              148 manque, pénurie (quelque chose de vraiment nécessaire) 148 نقص ، نقص (شيء مطلوب حقًا) 148 naqs , naqs (shay' matlub hqan)          
              149 Il est assuré que ses enfants ne manqueront de rien (auront tout ce dont ils ont besoin) 149 لقد تأكد من أن أطفاله لن يريدوا شيئًا (سيكون لديهم كل ما يحتاجون إليه) 149 laqad ta'akad min 'ana 'atfalah lan yuriduu shyyan (sayakun ladayhim kulu ma yahtajun 'iilayhi)          
              150 Il s'assure que ses enfants ne voudront rien (auront tout ce dont ils ont besoin) 150 يتأكد من أن أطفاله لن يريدوا شيئًا (سيكون لديهم كل ما يحتاجون إليه) 150 yata'akad min 'ana 'atfalah lan yuriduu shyyan (sayakun ladayhim kulu ma yahtajun 'iilayhi)          
              151 Il s'est assuré que ses enfants ne manqueraient de rien. 151 لقد تأكد من أن أطفاله لن ينقصهم شيء. 151 laqad ta'akad min 'ana 'atfalah lan yanqusahum shay'un.
              152 Il s'est assuré que ses enfants ne manqueraient de rien 152 لقد تأكد من أن أطفاله لن ينقصهم شيء 152 laqad ta'akad min 'ana 'atfalah lan yanqusahum shay'          
              153 vouloir qc de/hors de qc/qn 153 تريد أشياء من / خارج sth / sb 153 turid 'ashya' min / kharij sth / sb
              154 vouloir obtenir quelque chose de/de quelque chose/quelqu'un 154 تريد الحصول على شيء من / من شيء / شخص ما 154 turid alhusul ealaa shay' min / min shay' / shakhs ma          
              155  espérer tirer qc d'une expérience ou d'une personne particulière 155  أن تأمل في الحصول على أشياء من تجربة أو شخص معين 155 'an tamal fi alhusul ealaa 'ashya' min tajribat 'aw shakhs mueayan          
              156 Désir d'obtenir quelque chose d'une expérience ou d'une personne spécifique 156 الرغبة في الحصول على شيء من تجربة أو شخص معين 156 alraghbat fi alhusul ealaa shay' min tajribat 'aw shakhs mueayan          
              157 J'espère obtenir de 157 آمل أن تصل من 157 amal 'an tasil man
              158 J'espère obtenir de 158 آمل أن تصل من 158 amal 'an tasil man          
              159 J'ai dû découvrir ce que je voulais vraiment de la vie 159 كان علي أن أكتشف ما كنت أريده حقًا من الحياة 159 kan ealaya 'an 'aktashif ma kunt 'uriduh hqan min alhayaa          
              160 Je dois trouver la vie que je veux vraiment 160 يجب أن أجد الحياة التي أريدها حقًا 160 yajib 'an 'ajid alhayaat alati 'uriduha hqan
              161 Je dois comprendre ce que je veux exactement de la vie 161 لا بد لي من معرفة ما أريده بالضبط من الحياة 161 la buda li min maerifat ma 'uriduh bialdabt min alhayaa          
              162 Je dois comprendre ce que je veux exactement de la vie 162 لا بد لي من معرفة ما أريده بالضبط من الحياة 162 la buda li min maerifat ma 'uriduh bialdabt min alhayaa          
              163 Que voulez-vous de moi? 163 اش بدك مني؟ 163 ash bidak mini?          
              164 Qu'est-ce que tu veux de moi? 164 اش بدك مني؟ 164 ash bidak mini?          
              165 Que voulez-vous de moi? 165 اش بدك مني؟ 165 ash bidak mini?          
              166 Que voulez-vous de moi? 166 اش بدك مني؟ 166 ash bidak mini?          
              167 vouloir entrer/sortir 167 تريد في / خارج 167 turid fi / kharij
              168 (informel) 168 (غير رسمي) 168 (ghayr rasmi)          
              169 vouloir entrer ou sortir d'un endroit 169 تريد الدخول أو الخروج من مكان ما 169 turid aldukhul 'aw alkhuruj min makan ma
              170 envie d'entrer et de sortir d'un endroit 170 تريد الدخول والخروج من مكان 170 turid aldukhul walkhuruj min makan          
              171 envie d'entrer (ou de sortir 171 تريد الدخول (أو الخروج 171 turid aldukhul ('aw alkhuruj
              172 envie d'entrer (ou de sortir) 172 تريد الدخول (أو الخروج) 172 turid aldukhul ('aw alkharuwja)          
              173 côté 173 الجانب 173 aljanib          
              174 Le chien veut entrer 174 الكلب يريد الدخول 174 alkalb yurid aldukhul          
              175 le chien veut entrer 175 كلب يريد الدخول 175 kalb yurid aldukhul          
              176 le chien veut entrer 176 يريد الكلب الدخول 176 yurid alkalb aldukhul
              177 le chien veut entrer 177 يريد الكلب الدخول 177 yurid alkalb aldukhul          
              178 vouloir entrer 178 ترغب في 178 targhab fi          
              179 vouloir entrer 179 ترغب في 179 targhab fi          
              180 dans qch 180 في شيء 180 fi shay'
              181 informel 181 غير رسمي 181 ghayr rasmiin
              182  vouloir s'impliquer dans qch 182  تريد أن تشارك في شيء 182 turid 'an tusharik fi shay'
              183 envie de participer à quelque chose 183 تريد أن تشارك في شيء ما 183 turid 'an tusharik fi shay' ma          
              184 vouloir participer; espérer 184 تريد المشاركة ؛ أمل 184 turid almusharakat ; 'amal          
              185 vouloir participer; espérer 185 تريد المشاركة ؛ أمل 185 turid almusharakat ; 'amal          
              186 Sac 186 حقيبة 186 haqiba
Icône de validation par la communauté
       
              187 Il veut participer à l'affaire 187 يريد في الصفقة 187 yurid fi alsafqa
              188 il veut être dans l'affaire 188 يريد أن يكون في الصفقة 188 yurid 'an yakun fi alsafqa          
              189 il veut être impliqué dans l'affaire 189 يريد أن يشارك في الصفقة 189 yurid 'an yusharik fi alsafqa
              190 il veut être impliqué dans l'affaire 190 يريد أن يشارك في الصفقة 190 yurid 'an yusharik fi alsafqa          
              191 veux sortir 191 يريدون الخروج 191 yuridun alkhuruj
              192 vouloir sortir de qch 192 يريدون الخروج من أي شيء 192 yuridun alkhuruj min 'ayi shay'          
              193 informel 193 غير رسمي 193 ghayr rasmiin
              194 vouloir arrêter de faire qc 194 تريد التوقف عن التورط في شيء 194 turid altawaquf ean altawarut fi shay'          
              195 je ne veux pas m'impliquer dans quelque chose 195 لا تريد التورط في شيء 195 la turid altawarut fi shay'          
              196 veux arrêter 196 تريد الإقلاع عن التدخين 196 turid al'iiqlae ean altadkhin
              197 veux arrêter 197 تريد الإقلاع عن التدخين 197 turid al'iiqlae ean altadkhin          
              198 Jenny en avait marre, elle voulait sortir 198 سئمت جيني. أرادت الخروج 198 sayimat jini. 'aradat alkhuruj
              199 Jenny en a assez. elle veut sortir 199 جيني لديها ما يكفي. تريد الخروج 199 jini ladayha ma yakfi. turid alkhuruj          
              200 Jenny est fatiguée, elle veut arrêter 200 جيني متعبة وتريد الإقلاع عن التدخين 200 jini muteibat waturid al'iiqlae ean altadkhin
              201 Jenny est fatiguée, elle veut arrêter 201 جيني متعبة وتريد الإقلاع عن التدخين 201 jini muteibat waturid al'iiqlae ean altadkhin          
              202 Officiel 202 رَسمِيّ 202 rasmi
              203 tu as besoin de qch 203 شيء تحتاجه 203 shay' tahtajuh          
              204 quelque chose dont tu as besoin 204 شيء تحتاجه 204 shay' tahtajuh          
              205 besoin de quelque chose 205 بحاجة الى شيء 205 bihajat alaa shay'
              206 besoin de quelque chose 206 بحاجة الى شيء 206 bihajat alaa shay'          
              207 quelque chose dont vous avez besoin ou que vous voulez 207 شيء تحتاجه أو تريده 207 shay' tahtajuh 'aw turiduh
              208 ce dont vous avez besoin ou envie 208 ما تحتاجه أو تريده 208 ma tahtajuh 'aw turiduh          
              209 quelque chose de nécessaire; quelque chose de désiré 209 شيء مطلوب ؛ شيء مرغوب فيه 209 shay' matlub ; shay' marghub fih
              210 quelque chose de nécessaire; quelque chose de désiré 210 شيء مطلوب ؛ شيء مرغوب فيه 210 shay' matlub ; shay' marghub fih          
              211 Elle a passé sa vie à se plier aux désirs de ses enfants. 211 أمضت حياتها في تلبية رغبات أطفالها. 211 'amdat hayaatuha fi talbiat raghabat 'atfaliha.
              212 Elle a passé sa vie à répondre aux besoins des enfants 212 لقد أمضت حياتها في تلبية احتياجات الأطفال 212 laqad 'amdat hayaatuha fi talbiat aihtiajat al'atfal          
              213 Elle a passé sa vie à essayer de subvenir aux besoins de ses enfants 213 لقد أمضت حياتها وهي تحاول تلبية احتياجات أطفالها 213 laqad 'amdat hayaatuha wahi tuhawil talbiat aihtiajat 'atfaliha
              214 Elle a passé sa vie à essayer de subvenir aux besoins de ses enfants 214 لقد أمضت حياتها وهي تحاول تلبية احتياجات أطفالها 214 laqad 'amdat hayaatuha wahi tuhawil talbiat aihtiajat 'atfaliha          
              215 Manquer de 215 قلة 215 qila
              216 Manquer de 216 قلة 216 qila          
              217  ~ de qc (formel) 217  ~ من شيء (رسمي) 217 ~ min shay' (rasmi)
              218  une situation dans laquelle il n'y a pas assez de qc; un manque de qc. 218  حالة لا يوجد فيها ما يكفي من الأشياء ؛ نقص في شيء. 218 halat la yujad fiha ma yakfi min al'ashya' ; naqs fi shay'in.
              219 une situation où il n'y a pas assez de quelque chose; manque de quelque chose 219 حالة لا يوجد فيها ما يكفي من شيء ؛ نقص في شيء ما 219 halat la yujad fiha ma yakfi min shay' ; naqs fi shay' ma          
              220 manque; manque; manque 220 نقص ؛ نقص ؛ نقص 220 naqs ; naqs ; naqs
              221 manque; manque; manque 221 نقص ؛ نقص ؛ نقص 221 naqs ; naqs ; naqs          
              222 un manque d'installations médicales adéquates 222 الحاجة إلى مرافق طبية مناسبة 222 alhajat 'iilaa marafiq tibiyat munasiba
              223 manque d'installations médicales adéquates 223 نقص المرافق الطبية الكافية 223 naqs almarafiq altibiyat alkafia          
              224 manque d'installations médicales adéquates 224 نقص المرافق الطبية الكافية 224 naqs almarafiq altibiyat alkafia
              225 manque d'installations médicales adéquates 225 نقص المرافق الطبية الكافية 225 naqs almarafiq altibiyat alkafia          
              226 Être pauvre 226 كونك فقر 226 kunuk faqr
              227 pauvreté 227 فقر 227 faqar          
              228 Officiel 228 رَسمِيّ 228 rasmi          
              229  l'état d'être pauvre, de ne pas avoir de nourriture, etc. 229  حالة الفقر وعدم تناول الطعام وما إلى ذلك 229 halat alfaqr waeadam tanawul altaeam wama 'iilaa dhalik
              230 état de pauvreté, manque de nourriture, etc. 230 حالة من الفقر ونقص الغذاء وما إلى ذلك. 230 halat min alfaqr wanaqs alghidha' wama 'iilaa dhalika.          
              231 pauvreté; pauvreté; besoin 231 الفقر ؛ الفقر ؛ العوز 231 alfaqr ; alfaqr ; aleawaz          
              232 pauvreté; pauvreté; besoin 232 الفقر ؛ الفقر ؛ العوز 232 alfaqr ; alfaqr ; aleawaz          
              233 Les visiteurs des bidonvilles ont été clairement choqués de voir tant de familles vivant dans le besoin 233 من الواضح أن زوار الأحياء الفقيرة أصيبوا بالصدمة لرؤية العديد من العائلات تعيش في فقر 233 min alwadih 'ana zuaar al'ahya' alfaqirat 'usibuu bialsadmat liruyat aleadid min aleayilat taeish fi faqr          
              234 Les touristes dans les bidonvilles apparemment choqués de voir tant de familles pauvres 234 يبدو أن السياح في الأحياء الفقيرة أصيبوا بالصدمة لرؤية العديد من العائلات الفقيرة 234 yabdu 'ana alsuyaah fi al'ahya' alfaqirat 'usibuu bialsadmat liruyat aleadid min aleayilat alfaqira          
              235 Ceux qui sont allés dans les bidonvilles sont évidemment choqués de voir tant de familles vivant dans la pauvreté 235 من الواضح أن أولئك الذين ذهبوا إلى الأحياء الفقيرة أصيبوا بالصدمة لرؤية العديد من الأسر تعيش في فقر 235 min alwadih 'ana 'uwlayik aladhin dhahabuu 'iilaa al'ahya' alfaqirat 'usibuu bialsadmat liruyat aleadid min al'usr taeish fi faqr
              236 Ceux qui sont allés dans les bidonvilles sont évidemment choqués de voir tant de familles vivant dans la pauvreté 236 من الواضح أن أولئك الذين ذهبوا إلى الأحياء الفقيرة أصيبوا بالصدمة لرؤية العديد من الأسر تعيش في فقر 236 min alwadih 'ana 'uwlayik aladhin dhahabuu 'iilaa al'ahya' alfaqirat 'usibuu bialsadmat liruyat aleadid min al'usr taeish fi faqr          
              237 pour (le) manque de qc 237 من أجل (على) الحاجة إلى شيء 237 min 'ajl (elaa) alhajat 'iilaa shay'          
              238 faute de quelque chose 238 لعدم وجود شيء 238 lieadam wujud shay'          
              239 à cause d'un manque de qch; parce que qc n'est pas disponible 239 بسبب عدم وجود شيء ؛ لأن لك شيء غير متوفر 239 bisabab eadam wujud shay' ; li'ana lak shay' ghayr mutawafir
              240 à cause du manque de quelque chose; parce que qc n'est pas disponible 240 بسبب عدم وجود شيء ؛ لأن لك شيء غير متوفر 240 bisabab eadam wujud shay' ; li'ana lak shay' ghayr mutawafir          
              241 A cause du manque de… 241 بسبب نقص ... 241 bisabab naqs ...          
              242 A cause du manque de… 242 بسبب نقص ... 242 bisabab naqs ...          
              243 Le projet a échoué faute de soutien financier 243 فشل المشروع لعدم وجود دعم مالي 243 fashil almashrue lieadam wujud daem maliin          
              244 Le projet a échoué faute de soutien financier 244 فشل المشروع بسبب نقص الدعم المالي 244 fashil almashrue bisabab naqs aldaem almalii          
              245 Le projet a échoué faute de soutien financier 245 فشل المشروع بسبب نقص الدعم المالي 245 fashil almashrue bisabab naqs aldaem almalii          
              246 Le projet a échoué faute de soutien financier 246 فشل المشروع بسبب نقص الدعم المالي 246 fashil almashrue bisabab naqs aldaem almalii          
              247 Commande 247 طلب 247 talab          
              248 Nous appelons notre musique postmoderne faute d'un meilleur mot. 248 نسمي موسيقانا ما بعد الحداثة بالحاجة إلى كلمة أفضل. 248 nusamiy musiqana ma baed alhadathat bialhajat 'iilaa kalimat 'afdala.
              249 Nous appelons notre musique postmoderne car un meilleur mot est nécessaire 249 نحن نطلق على موسيقانا ما بعد الحداثة لأن هناك حاجة إلى كلمة أفضل 249 nahn nutliq ealaa musiqana ma baed alhadathat li'ana hunak hajat 'iilaa kalimat 'afdal          
              250 Puisqu'il n'y a pas de meilleur mot pour l'exprimer, nous appelons notre musique postmoderne. 250 نظرًا لعدم وجود كلمة أفضل للتعبير عنها ، فإننا نطلق على موسيقانا اسم ما بعد الحداثة. 250 nzran lieadam wujud kalimat 'afdal liltaebir eanha , fa'iinana nutliq ealaa musiqana aism ma baed alhadathati.
              251 Puisqu'il n'y a pas de meilleur mot pour l'exprimer, nous appelons notre musique postmoderne 251 نظرًا لعدم وجود كلمة أفضل للتعبير عنها ، فإننا نطلق على موسيقانا اسم ما بعد الحداثة 251 nzran lieadam wujud kalimat 'afdal liltaebir eanha , fa'iinana nutliq ealaa musiqana aism ma baed alhadatha          
              252 en manque de qch 252 في حاجة إلى شيء 252 fi hajat 'iilaa shay'          
              253 vouloir quelque chose 253 اريد شيئا 253 arid shayyaa          
              254  (officiel) 254  (رَسمِيّ) 254 (rasmi)          
          255 avoir besoin de qch 255 بحاجة إلى شيء 255 bihajat 'iilaa shay'
              256 besoin de quelque chose 256 بحاجة الى شيء 256 bihajat alaa shay'          
              257 besoin de quelque chose) 257 بحاجة الى شيء) 257 bihajat alaa shay')          
              258 besoin de quelque chose) 258 بحاجة الى شيء) 258 bihajat alaa shay')          
              259 Le système actuel a besoin d'une révision totale 259 النظام الحالي في حاجة إلى مراجعة كاملة 259 alnizam alhaliu fi hajat 'iilaa murajaeat kamila          
              260 Le système actuel nécessite une révision complète 260 النظام الحالي يحتاج إلى مراجعة كاملة 260 alnizam alhaliu yahtaj 'iilaa murajaeat kamila          
              261 Le système actuel nécessite une révision complète 261 النظام الحالي يحتاج إلى مراجعة شاملة 261 alnizam alhaliu yahtaj 'iilaa murajaeat shamila          
              262 Le système actuel nécessite une révision complète 262 النظام الحالي يحتاج إلى مراجعة شاملة 262 alnizam alhaliu yahtaj 'iilaa murajaeat shamila          
          263 pas pour (le) vouloir faire qc 263 ليس من أجل (the) الرغبة في فعل شيء 263 lays min 'ajl (the) alraghbat fi fiel shay'
              264 ne pas (devrait) vouloir faire quelque chose 264 لا تريد (ينبغي) أن تفعل شيئًا 264 la turid (ynbighi) 'an tafeal shyyan          
              265 on disait que si qc ne réussit pas, ce n'est pas par manque d'effort 265 اعتاد القول أنه إذا لم ينجح شيء ، فهذا ليس بسبب نقص الجهد 265 aietad alqawl 'anah 'iidha lam yanjah shay' , fahadha lays bisabab naqs aljuhd          
              266 On dit souvent que quelque chose ne réussit pas par manque d'effort 266 يقال في كثير من الأحيان أن شيئًا ما فاشل ، ليس بسبب نقص الجهد 266 yuqal fi kathir min al'ahyan 'ana shyyan ma fashil , lays bisabab naqs aljuhd          
              267 pas incompétent 267 غير كفؤ 267 ghayr kafu          
              268 pas incompétent 268 غير كفؤ 268 ghayr kafu          
              269 il n'arrive pas à les convaincre, ce ne sera pas faute d'avoir essayé (il a bien essayé) 269 لم ينجح في إقناعهم ، ولن يكون بسبب الرغبة في المحاولة (لقد حاول بجد) 269 lam yanjah fi 'iiqnaeihim , walan yakun bisabab alraghbat fi almuhawala (laqad hawil bijidin)          
              270 Il ne peut pas les convaincre, ce n'est pas parce qu'il ne veut pas essayer (il essaie déjà) 270 لا يستطيع إقناعهم ، ليس لأنه لا يريد المحاولة (إنه يحاول بالفعل) 270 la yastatie 'iiqnaeahum , lays li'anah la yurid almuhawala ('iinah yuhawil bialfieli)          
          271 S'il ne les convainc pas, ce n'est pas faute d'effort 271 إذا لم يقنعهم ، فهذا ليس بسبب قلة الجهد 271 'iidha lam yuqniehum , fahadha lays bisabab qilat aljuhd
              272 S'il ne les convainc pas, ce n'est pas faute d'effort 272 إذا لم يقنعهم ، فهذا ليس بسبب قلة الجهد 272 'iidha lam yuqniehum , fahadha lays bisabab qilat aljuhd          
          273 Plus à propos 273 المزيد عن 273 almazid ean
              274 Instructions supplémentaires 274 التعليمات التكميلية 274 altaelimat altakmilia          
          275 offres et invitations 275 العروض والدعوات 275 alearud waldaeawat
              276 Offres et invitations 276 العروض والدعوات 276 alearud waldaeawat          
          277 Voudriez vous ... ? 277 هل ترغب ... ؟ 277 hal targhab ... ?
              278 Veux-tu? 278 هل تريد ان؟ 278 hal turid an?          
          279  est le formulaire de question poli le plus courant pour les offres et les invitations 279  هو نموذج الأسئلة الأكثر تهذيبًا للعروض والدعوات 279 hu namudhaj al'asyilat al'akthar thdhyban lileurud waldaeawat
              280 est la forme la plus courante de questionnement poli pour les offres et les invitations 280 هي أكثر أشكال الأسئلة المهذبة شيوعًا حول العروض والدعوات 280 hi 'akthar 'ashkal al'asyilat almuhadhabat shywean hawl aleurud waldaeawat          
              281  Voudriez vous…? 281  هل ترغب…؟ 281 hal targhabi...?          
              282 Veux-tu? 282 هل تريد ان؟ 282 hal turid an?          
          283 est le type le plus courant d'offre de zamong et de question d'invitation, en particulier en anglais britannique 283 هو النوع الأكثر شيوعًا من أسئلة العرض والدعوة من zamong ، خاصة في اللغة الإنجليزية البريطانية 283 hu alnawe al'akthar shywean min 'asyilat aleard waldaewat min zamong , khasatan fi allughat al'iinjliziat albiritania
              284 C'est la forme la plus courante d'offre et d'invitation à poser des questions, en particulier en anglais britannique. 284 إنه الشكل الأكثر شيوعًا للعرض والدعوة لطرح الأسئلة ، خاصة باللغة الإنجليزية البريطانية. 284 'iinah alshakl al'akthar shywean lileard waldaewat litarh al'asyilat , khasatan biallughat al'iinjliziat albiritaniati.          
          285 voulez-vous une tasse de café? 285 هل ترغب في كوب من القهوة؟ 285 hal targhab fi kub min alqahwati?
              286 Voulez-vous une tasse de café? 286 هل ترغب في كوب من القهوة؟ 286 hal targhab fi kub min alqahwati?          
          287 Voulez-vous une tasse de café? 287 هل ترغب في كوب من القهوة؟ 287 hal targhab fi kub min alqahwati?
              288 Voulez-vous une tasse de café? 288 هل ترغب في كوب من القهوة؟ 288 hal targhab fi kub min alqahwati?          
          289 Veux-tu... ? 289 هل تريد... ؟ 289 hal turidu... ?
              290 vous voulez ... ? 290 انت تريد ... ؟ 290 ant turid ... ?          
          291  est moins formel et plus direct. Il est plus courant 291  أقل رسمية وأكثر مباشرة وأكثر شيوعًا 291 'aqalu rasmiatan wa'akthar mubasharatan wa'akthar shywean
              292  Veux-tu...? 292  هل تريد...؟ 292 hal tridu...?          
              293 Moins formel et plus direct. C'est plus commun 293 أقل رسمية وأكثر مباشرة. هذا أكثر شيوعًا 293 'aqalu rasmiatan wa'akthar mubasharatan. hadha 'akthar shywean          
          294   vous voulez...? 294   انت تريد...؟ 294 ant trid...?
          295 Moins formel et plus direct, plus courant en anglais nord-américain qu'en anglais britannique 295 أقل رسمية وأكثر مباشرة وأكثر شيوعًا في اللغة الإنجليزية في أمريكا الشمالية منها في الإنجليزية البريطانية 295 'aqalu rasmiat wa'akthar mubasharatan wa'akthar shywean fi allughat al'iinjliziat fi 'amrika alshamaliat minha fi al'iinjliziat albiritania
              296 Plus informel et direct, plus courant en anglais nord-américain qu'en anglais britannique 296 أكثر رسمية ومباشرة ، أكثر شيوعًا في اللغة الإنجليزية في أمريكا الشمالية منها في الإنجليزية البريطانية 296 'akthar rasmiatan wamubasharatan , 'akthar shywean fi allughat al'iinjliziat fi 'amrika alshamaliat minha fi al'iinjliziat albiritania          
          297 On va en boite ce soir tu veux venir avec nous ? 297 نحن ذاهبون إلى نادٍ الليلة هل تريد أن تأتي معنا؟ 297 nahn dhahibun 'iilaa nad allaylat hal turid 'an tati maena?
              298 On va en boîte ce soir, tu veux venir avec nous ? 298 سنذهب إلى النادي الليلة ، هل تريد الذهاب معنا؟ 298 sanadhhab 'iilaa alnaadi allaylat , hal turid aldhahab maena?          
          299 On va au club ce soir, tu veux venir avec nous ? 299 سوف نذهب إلى النادي الليلة ، هل تريد الذهاب معنا؟ 299 sawf nadhhab 'iilaa alnaadi allaylat , hal turid aldhahab maena?
              300 On va au club ce soir, tu veux venir avec nous ? 300 سوف نذهب إلى النادي الليلة ، هل تريد الذهاب معنا؟ 300 sawf nadhhab 'iilaa alnaadi allaylat , hal turid aldhahab maena?          
          301 Ça t'intéresserait... ? 301 هل تهتم ...؟ 301 hal tahtamu ...?
              302 Ça t'intéresserait... ? 302 هل تهتم ...؟ 302 hal tahtamu ...?          
          303 est très formel et sonne maintenant à l'ancienne. Cela vous dérangerait-il… ? 303 رسمي للغاية ويبدو الآن قديم الطراز. هل تهتم…؟ 303 rasmiun lilghayat wayabdu alan qadim altarazi. hal tahtami...?
              304 Très formel, sonne à l'ancienne maintenant 304 رسمي للغاية ، يبدو قديم الطراز الآن 304 rasmiun lilghayat , yabdu qadim altiraz alan          
          305 très formel, semble obsolète 305 رسمي للغاية ، يبدو عفا عليه الزمن 305 rasmiun lilghayat , yabdu eafa ealayh alzaman
              306 très formel, semble obsolète 306 رسمي للغاية ، يبدو عفا عليه الزمن 306 rasmiun lilghayat , yabdu eafa ealayh alzaman          
          307 veux des pubs 307 تريد اعلانات 307 turid aeilanat
              308 offre d'emploi 308 اعلان عن وظيفة 308 aeilan ean wazifa          
          309 petites annonces 309 إعلانات مبوبة 309 'iielanat mububa
              310 Petites annonces 310 الإعلانات المبوبة 310 al'iielanat almububa          
          311 recherché 311 مطلوب 311 matlub
              312 recherché 312 مطلوب 312 matlub          
          313 être recherché par la police, en relation avec un crime 313 يجري تفتيشه من قبل الشرطة ، فيما يتعلق بجريمة 313 yujri taftishuh min qibal alshurtat , fima yataealaq bijarima
              314 Recherche par la police pour crime 314 فتشت من قبل الشرطة عن الجريمة 314 fatishat min qibal alshurtat ean aljarima          
          315 recherché 315 مطلوب 315 matlub
              316 recherché 316 مطلوب 316 matlub          
          317 Il est recherché par la police en lien avec la mort de deux personnes. 317 وهو مطلوب من قبل الشرطة لصلته بوفاة شخصين. 317 wahu matlub min qibal alshurtat lisilatih biwafat shakhsayni.
              318 Il est recherché par la police en lien avec deux décès 318 وهو مطلوب من قبل الشرطة لصلته بحالتي وفاة 318 wahu matlub min qibal alshurtat lisilatih bihalati wafaa          
          319 Di Ha est recherché par la police pour deux vies. 319 دي ها مطلوب من قبل الشرطة فيما يتعلق بحياتين. 319 di ha matlub min qibal alshurtat fima yataealaq bihayatini.
              320 Di He est recherché par la police pour deux vies 320 دي هو مطلوب من قبل الشرطة فيما يتصل بحياتين 320 di hu matlub min qibal alshurtat fima yatasil bihayatayn          
          321 Il est recherché par la police pour deux vies 321 مطلوب من قبل الشرطة لصلته بحياة شخصين 321 matlub min qibal alshurtat lisilatih bihayaat shakhsayn
              322 Il est recherché par la police pour deux vies 322 مطلوب من قبل الشرطة لصلته بحياة شخصين 322 matlub min qibal alshurtat lisilatih bihayaat shakhsayn          
          323  L'homme le plus recherché d'Italie 323  أكثر الرجال المطلوبين في إيطاليا 323 'akthar alrijal almatlubin fi 'iitalia
              324 L'homme le plus recherché d'Italie 324 أكثر الرجال المطلوبين في إيطاليا 324 'akthar alrijal almatlubin fi 'iitalia          
          325 vouloir 325 يريد 325 yurid
              326 vouloir 326 اريد ان 326 arid an          
          327 ~ (dans qch) 327 ~ (في شيء) 327 ~ (fi shay')
          328 ne pas avoir assez de qch 328 عدم وجود ما يكفي من شيء 328 eadam wujud ma yakfi min shay'
              329 pas assez à manger 329 لا يكفي لتناول الطعام 329 la yakfi litanawul altaeam          
              330 manque; manque; ** 330 نقص ؛ نقص ** 330 naqs ; naqs **          
          331 Synonyme 331 مرادف 331 muradif
          332 manquant 332 تفتقر إلى 332 taftaqir 'iilaa
          333 Les élèves ne manquaient certainement pas d'enthousiasme 333 لم يكن الطلاب بالتأكيد يريدون الحماس 333 lam yakun altulaab bialtaakid yuridun alhamas
              334 Les étudiants ne manquent certainement pas d'enthousiasme 334 الطلاب بالتأكيد ليس لديهم نقص في الحماس 334 altulaab bialtaakid lays ladayhim naqs fi alhamas          
          335 Les étudiants sont certainement enthousiastes 335 الطلاب بالتأكيد متحمسون 335 altulaab bialtaakid mutahamisun
              336 Les étudiants sont certainement enthousiastes 336 الطلاب متحمسون بالتأكيد 336 altulaab mutahamisun bialtaakid          
          337 pas assez bon 337 ليس جيدا بما فيه الكفاية 337 lays jayidan bima fih alkifaya
              338 pas assez bon 338 ليس جيدا بما فيه الكفاية 338 lays jayidan bima fih alkifaya          
          339 manquant; pas assez bon; insatisfaisant 339 تفتقر ؛ ليست جيدة بما فيه الكفاية ؛ غير مرض 339 taftaqir ; laysat jayidatan bima fih alkifayat ; ghayr murd
              340 manquant; pas assez bon; insatisfaisant 340 تفتقر ؛ ليست جيدة بما فيه الكفاية ؛ غير مرض 340 taftaqir ; laysat jayidatan bima fih alkifayat ; ghayr murd          
          341 Cette explication manque à bien des égards 341 هذا التفسير مطلوب في كثير من النواحي 341 hadha altafsir matlub fi kathir min alnawahi
              342 Cette explication manque à bien des égards 342 هذا التفسير ينقصه نواح كثيرة 342 hadha altafsir yanqusuh nawah kathira          
          343 Cette explication est à bien des égards insatisfaisante 343 هذا التفسير غير مرض من نواح كثيرة 343 hadha altafsir ghayr marad min nawah kathira
              344 Cette explication est à bien des égards insatisfaisante 344 هذا التفسير غير مرض من نواح كثيرة 344 hadha altafsir ghayr marad min nawah kathira          
          345 Le nouveau système a été essayé et jugé insuffisant 345 النظام الجديد تمت تجربته ووجد أنه معيب 345 alnizam aljadid tamat tajribatuh wawajad 'anah mueib
              346 J'ai essayé le nouveau système, mais ça ne marche pas 346 لقد جربت النظام الجديد ، لكنه لا يعمل 346 laqad jarabat alnizam aljadid , lakinah la yaemal          
              347 Le nouveau système a été testé et s'est avéré insuffisant 347 تم اختبار النظام الجديد وتبين أنه ليس جيدًا بما يكفي 347 tama aikhtibar alnizam aljadid watabayan 'anah lays jydan bima yakfi          
          348 capricieux 348 وحشي 348 wahshiun
          349 officiel 349 رَسمِيّ 349 rasmi
          350 causer un préjudice ou des dommages délibérément et sans raison acceptable 350 التسبب في ضرر أو ضرر عمدًا وبدون سبب مقبول 350 altasabub fi darar 'aw darar emdan wabidun sabab maqbul
              351 Intentionnellement et sans provocation causant des blessures ou des dommages 351 تسبب عمدا ودون استفزاز في إصابة أو ضرر 351 tasabab eamdan wadun astifzaz fi 'iisabat 'aw darar          
          352 malicieux; malicieux; aveugle 352 خبيث ، خبيث ، خبيث 352 khabith , khabith , khabith
              353 malicieux; malicieux; aveugle 353 خبيث ، خبيث ، خبيث 353 khabith , khabith , khabith          
          354 destruction gratuite 354 التدمير الوحشي 354 altadmir alwahshiu
              355 vandalisme 355 التخريب 355 altakhrib          
          356  un mépris aveugle pour la vie humaine 356  استهتار طائش بحياة الإنسان 356 astihtar tayish bihayat al'iinsan
              357 mépris aveugle pour la vie humaine 357 استهتار طائش بحياة الإنسان 357 astihtar tayish bihayat al'iinsan          
          358 Le mépris total de la vie humaine 358 التجاهل التام لحياة الإنسان 358 altajahul altaamu lihayat al'iinsan
              359 Le mépris total de la vie humaine 359 التجاهل التام لحياة الإنسان 359 altajahul altaamu lihayat al'iinsan          
              360 verser 360 يصب 360 yasubu          
              361 pré 361 قبل 361 qabl          
              362 Gu 362 قو 362 qu          
              363 Connaître 363 يعرف 363 yueraf          
          364 À l'ancienne, désapprobateur 364 قديم الطراز غير موافق 364 qadim altiraz ghayr muafiq
          365 généralement d'une femme 365 عادة من امرأة 365 eadatan min aimra'a
              366 généralement une femme 366 عادة امرأة 366 eadatan aimra'atan          
          367 se réfère généralement à une femme 367 عادة ما يشير إلى امرأة 367 eadatan ma yushir 'iilaa amra'a
              368 se réfère généralement à une femme 368 عادة ما يشير إلى امرأة 368 eadatan ma yushir 'iilaa amra'a          
              369 faire référence à 369 تشير إلى 369 tushir 'iilaa          
          370 se comporter d'une manière très immorale ; avoir de nombreux partenaires sexuels 370 التصرف بطريقة غير أخلاقية للغاية ؛ وجود العديد من الشركاء الجنسيين 370 altasaruf bitariqat ghayr 'akhlaqiat lilghayat ; wujud aleadid min alshuraka' aljinsiiyn
              371 Se comporter d'une manière très contraire à l'éthique ; avoir de nombreux partenaires sexuels 371 التصرف بطريقة غير أخلاقية للغاية ؛ وجود العديد من الشركاء الجنسيين 371 altasaruf bitariqat ghayr 'akhlaqiat lilghayat ; wujud aleadid min alshuraka' aljinsiiyn          
          372 obscène; obscène; obscène 372 بذيئة ، بذيئة ، بذيئة 372 badhiyat , badhiyat , badhiya
              373 obscène; obscène; obscène 373 بذيئة ، بذيئة ، بذيئة 373 badhiyat , badhiyat , badhiya          
              374 Jeune 374 صغيرة 374 saghira          
          375 sans motif 375 بشكل تعسفي 375 bishakl taeasufiin
          376 libertinage 376 الفظاظة 376 alfazaza
          377 WAP 377 الواب 377 alwab
          378 abrégé sans fil 378 اختصار لاسلكي 378 akhtisar liasilkiun
          379 protocole d'application (une technologie qui relie des appareils tels que des téléphones portables/téléphones portables à Internet) 379 بروتوكول التطبيق (تقنية تربط أجهزة مثل الهواتف المحمولة / الهواتف المحمولة بالإنترنت) 379 burutukul altatbiq (tiqniat tarbit 'ajhizatan mithl alhawatif almahmulat / alhawatif almahmulat bial'iintirnti)
              380 Protocole d'application (une technologie qui connecte des appareils tels que des téléphones portables/téléphones portables à Internet) 380 بروتوكول التطبيق (تقنية تربط أجهزة مثل الهواتف المحمولة / الهواتف المحمولة بالإنترنت) 380 burutukul altatbiq (tiqniat tarbit 'ajhizatan mithl alhawatif almahmulat / alhawatif almahmulat bial'iintirnti)          
              381 Wuchuo Application Protocol (technologie qui permet la mobilité ascendante, etc. 381 بروتوكول Wuchuo Application Protocol (تقنية تتيح التنقل الصاعد ، إلخ. 381 burutukul Wuchuo Application Protocol (tiqniat tutih altanaqul alsaaeid , 'iilakh.          
          382 un téléphone compatible WAP 382 هاتف يدعم تقنية WAP 382 hatif yadeam tiqniat WAP
              383 Téléphone compatible WAP 383 هاتف يدعم تقنية WAP 383 hatif yadeam tiqniat WAP          
              384 Téléphone sans broderie 384 هاتف بدون تطريز 384 hatif bidun tatriz          
          385 wapitis 385 وابيتي 385 wabiti
          386 wapitis 386 وابيتي 386 wabiti
          387 aussi 387 ايضا 387 ayidan
          388 wapiti 388 الأيائل 388 al'ayayil
          389  un très grand cerf nord-américain 389  أيل كبير جدًا في أمريكا الشمالية 389 'ayl kabir jdan fi 'amrika alshamalia
              390  Cerf élaphe américain 390  الأيل الأحمر الأمريكي 390 al'ayl al'ahmar al'amrikiu          
          391 image 391 صورة 391 sura
          392 wapiti 392 الأيائل 392 al'ayayil
          393 Guerre 393 حرب 393 harb
          394 une situation dans laquelle deux ou plusieurs pays ou groupes de personnes se battent les uns contre les autres pendant une période de temps 394 حالة تقاتل فيها دولتان أو أكثر من الناس ضد بعضهم البعض خلال فترة من الزمن 394 halat tuqatil fiha dawlatan 'aw 'akthar min alnaas dida baedihim albaed khilal fatrat min alzaman
              395 Une situation dans laquelle deux ou plusieurs nations ou groupes de personnes se combattent pendant une période de temps 395 حالة تقاتل فيها دولتان أو أكثر من الناس بعضهم البعض خلال فترة من الزمن 395 halat tuqatil fiha dawlatan 'aw 'akthar min alnaas baeduhum albaed khilal fatrat min alzaman          
          396 guerre; état de guerre 396 الحرب ؛ حالة الحرب 396 alharb ; halat alharb
              397  guerre; état de guerre 397  الحرب ؛ حالة الحرب 397 alharb ; halat alharb          
          398 la seconde Guerre mondiale 398 الحرب العالمية الثانية 398 alharb alealamiat althaania
              399 Deuxième Guerre mondiale 399 الحرب العالمية الثانية 399 alharb alealamiat althaania          
          400 la menace d'une guerre nucléaire 400 خطر الحرب النووية 400 khatar alharb alnawawia
              401 menace de guerre nucléaire 401 التهديد بحرب نووية 401 altahdid biharb nawawia          
          402 menace de guerre nucléaire 402 تهديد الحرب النووية 402 tahdid alharb alnawawia
              403 menace de guerre nucléaire 403 تهديد الحرب النووية 403 tahdid alharb alnawawia          
          404 gagner/perdre une/la guerre 404 للفوز / خسارة / الحرب 404 lilfawz / khasarat / alharb
              405 gagner/perdre/guerre 405 الفوز / الخسارة / الحرب 405 alfawz / alkhasarat / alharb          
          406 Donc gagner/perdre 406 حتى الفوز / الخسارة 406 hataa alfawz / alkhasara
              407 Donc gagner/perdre 407 حتى الفوز / الخسارة 407 hataa alfawz / alkhasara          
          408 gagner / perdre 408 فوز خساره 408 fawz khasarih
              409 gagner / perdre 409 فوز خساره 409 fawz khasarih          
          410 la guerre entre l'Angleterre et l'Ecosse 410 الحرب بين إنجلترا واسكتلندا 410 alharb bayn 'iinjiltira waskutlanda
              411 guerre entre l'angleterre et l'ecosse 411 الحرب بين إنجلترا واسكتلندا 411 alharb bayn 'iinjiltira waskutlanda          
          412  La guerre de l'Angleterre avec/contre l'Ecosse 412  حرب إنجلترا مع / ضد اسكتلندا 412 harb 'iinjiltira mae / dida auskutlanda
              413 La guerre de l'Angleterre avec/contre l'Ecosse 413 حرب إنجلترا مع / ضد اسكتلندا 413 harb 'iinjiltira mae / dida auskutlanda          
          414 L'Angleterre et / la guerre contre l'Ecosse ! 414 إنجلترا و / الحرب ضد اسكتلندا! 414 'iinjiltira w / alharb dida askutlanda!
          415 L'Angleterre et / la guerre contre l'Ecosse ! 415 إنجلترا و / الحرب ضد اسكتلندا! 415 'iinjiltira w / alharb dida askutlanda!
          416 C'était l'année où la Grande-Bretagne a déclaré la guerre à l'Allemagne 416 كان هذا العام الذي أعلنت فيه بريطانيا الحرب على ألمانيا 416 kan hadha aleam aladhi 'uelanat fih biritania alharb ealaa 'almania
              417 C'est l'année où la Grande-Bretagne a déclaré la guerre à l'Allemagne 417 هذا هو العام الذي أعلنت فيه بريطانيا الحرب على ألمانيا 417 hadha hu aleam aladhi 'uelanat fih biritania alharb ealaa 'almania          
          418 Les problèmes sociaux et politiques ont conduit au déclenchement (le début) de la guerre 418 أدت المشكلات الاجتماعية والسياسية إلى اندلاع (بداية) الحرب 418 'adat almushkilat aliajtimaeiat walsiyasiat 'iilaa aindilae (bidayati) alharb
              419 Les problèmes sociaux et politiques conduisent au déclenchement de la guerre (début) 419 المشاكل الاجتماعية والسياسية تؤدي إلى اندلاع الحرب (البداية) 419 almashakil aliaijtimaeiat walsiyasiat tuadiy 'iilaa aindilae alharb (albidayati)          
          420 Les problèmes sociaux et politiques ont conduit au déclenchement de la guerre 420 أدت المشاكل الاجتماعية والسياسية إلى اندلاع الحرب 420 'adat almashakil aliaijtimaeiat walsiyasiat 'iilaa aindilae alharb
              421 Les problèmes sociaux et politiques ont conduit au déclenchement de la guerre 421 أدت المشاكل الاجتماعية والسياسية إلى اندلاع الحرب 421 'adat almashakil aliaijtimaeiat walsiyasiat 'iilaa aindilae alharb
Icône de validation par la communauté
       
          422 Où viviez-vous quand la guerre a éclaté ? 422 اين كنت تعيش عندما اندلعت الحرب؟ 422 ayn kunt taeish eindama andalaet alharba?
              423 Où viviez-vous quand la guerre a éclaté ? 423 اين كنت تعيش عندما اندلعت الحرب؟ 423 ayn kunt taeish eindama andalaet alharba?          
          424 Où viviez-vous quand la guerre a éclaté ? 424 اين كنت تعيش عندما اندلعت الحرب؟ 424 ayn kunt taeish eindama andalaet alharba?
              425 Où viviez-vous quand la guerre a éclaté ? 425 اين كنت تعيش عندما اندلعت الحرب؟ 425 ayn kunt taeish eindama andalaet alharba?          
          426 Le gouvernement ne veut pas entrer en guerre (déclencher une guerre) à moins que toutes les autres alternatives n'aient échoué. 426 لا تريد الحكومة خوض الحرب (بدء حرب) ما لم تفشل كل البدائل الأخرى. 426 la turid alhukumat khawd alharb (bad' harbi) ma lam tafshal kulu albadayil al'ukhraa.
              427 Le gouvernement ne veut pas entrer en guerre (déclencher une guerre) à moins que toutes les autres options n'aient échoué 427 لا تريد الحكومة خوض الحرب (لبدء الحرب) ما لم تفشل جميع الخيارات الأخرى 427 la turid alhukumat khawd alharb (libad' alharba) ma lam tafshal jamie alkhiarat al'ukhraa