a   a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   F
b   b     D   FRANCAIS   PORTUGAIS
c   c                
d   d     NEXT 1 proche 1 perto
e   e     last 2 Du nom du personnage principal de l'histoire de James Thurber La vie secrète de Walter Mitty 2 Do nome do personagem principal da história de James Thurber A Vida Secreta de Walter Mitty  
f   f   1 ALLEMAND 3 Nommé d'après le personnage principal du roman de James Thurber La vie secrète de Walter Mitty 3 Nomeado após o personagem principal do romance de James Thurber A Vida Secreta de Walter Mitty  
g   g   2 ANGLAIS 4 Dérivé du nom d'un étranger dans le roman "La vie secrète de Walter Mitty" de James Thurber 4 Derivado do nome de um estranho no romance "A Vida Secreta de Walter Mitty", de James Thurber  
h   h   3 ARABE 5 Du nom d'un inconnu dans le roman "La vie secrète de Walter Mitty" de James Thurber 5 Do nome de um estranho no romance "A Vida Secreta de Walter Mitty", de James Thurber  
i   i   4 bengali 6 valse 6 valsa  
j   j   5 CHINOIS 7 valse 7 valsa  
k   k   6 ESPAGNOL 8 Une danse dans laquelle deux personnes dansent ensemble à un rythme régulier ; un morceau de musique pour cette danse 8 Uma dança em que duas pessoas dançam juntas em um ritmo regular; uma peça de música para esta dança  
l   l   7 FRANCAIS 9 Une danse dans laquelle deux personnes dansent ensemble à un rythme régulier ; un morceau de musique pour cette danse 9 Uma dança em que duas pessoas dançam juntas em um ritmo regular; uma peça de música para esta dança  
m   m   8 hindi 10 valse; valse; valse 10 valsa; valsa; valsa
n   n   9 JAPONAIS 11 valse; valse; valse 11 valsa; valsa; valsa  
o   o   10 punjabi 12 danser une/la valse 12 dançar a/a valsa
p   p   11 POLONAIS 13 valse 13 valsa  
q   q   12 PORTUGAIS 14 valse 14 valsa  
r   r   13 RUSSE 15 valse 15 valsa  
s   s     s0000. 16 une valse de Strauss 16 uma valsa de Strauss  
t   t     /01a 17 Valse de Strauss 17 valsa de Strauss  
u   u       18 Valse de Strauss 18 Valsa Strauss  
v   v     sanscrit 19 Valse de Strauss 19 Valsa Strauss  
w   w     niemowa. 20 danser une valse 20 dançar uma valsa  
x   x     wanicz. 21 valse 21 valsa  
y   y     /index 22 valse 22 valsa
z   z     http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 valse 23 valsa  
          http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 Je les ai regardés valser sur le sol 24 Eu os assisti valsando pelo chão
          http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 Je les ai regardés valser sur le sol 25 Eu os assisti valsar no chão  
          http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 Je les ai fait valser sur le sol 26 Eu os dirigi valsando pelo chão
          http://horus975.fre.fr 27 Je les ai fait valser sur le sol 27 Eu os dirigi valsando pelo chão  
            28 Je les regarde valser sur le sol 28 Eu os vejo valsar pelo chão
            29 Je les regarde valser sur le sol 29 Eu os vejo valsar pelo chão  
            30 le transport 30 transporte  
            31 voir 31 Vejo  
            32 Il l'a fait valser dans la pièce 32 Ele a valsou ao redor da sala  
            33 Il valse autour d'elle dans la chambre 33 Ele valsa ao redor dela no quarto  
            34 Il l'a fait valser dans toute la maison 34 Ele a valsou por toda a casa  
            35 Il l'a fait valser dans toute la maison 35 Ele a valsou por toda a casa  
            36 (informel) 36 (informal)  
            37 marcher ou aller quelque part d'une manière très confiante 37 andar ou ir a algum lugar de uma maneira muito confiante
            38 marcher ou aller quelque part avec une grande confiance 38 andar ou ir a algum lugar com grande confiança  
            39 fanfaronnade 39 arrogância  
            40 nettoyer 40 limpar \ limpo  
            41 Je n'aime pas qu'il valse dans la maison comme s'il la possédait 41 Eu não gosto dele entrando na casa como se fosse o dono  
            42 Je n'aime pas qu'il entre dans la maison comme une valse comme s'il la possédait 42 Eu não gosto dele entrando em casa como uma valsa como se ele fosse o dono
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
            43 Je n'aime pas qu'il se pavane dans le rhinocéros comme un propriétaire 43 Eu não gosto dele se vangloriando no rinoceronte como um dono de casa  
            44 Je n'aime pas qu'il se pavane dans le rhinocéros comme un propriétaire 44 Eu não gosto dele se vangloriando no rinoceronte como um dono de casa  
            45 Je n'aime pas qu'il se pavane dans la maison comme un propriétaire 45 Eu não gosto dele entrando em casa como um dono de casa  
            46 Je n'aime pas qu'il se pavane dans la maison comme un propriétaire 46 Eu não gosto dele entrando em casa como um dono de casa  
            47 Rhinocéros 47 Rinoceronte  
            48 Salle 48 Sala  
            50 ~ (grâce à qc) pour compléter ou réaliser qc sans aucune difficulté 50 ~ (através de sth) para completar ou alcançar sth sem qualquer dificuldade
            51 facilement accompli; facilement réalisé 51 facilmente realizado; facilmente alcançado  
            52 Les recrues ont valsé leur formation 52 Os recrutas valsaram através de seu treinamento
            53 Les recrues valsent pendant l'entraînement 53 Recrutas valsam durante o treinamento  
            54 Les membres nouvellement recrutés ont suivi la formation facilement et en douceur 54 Os membros recém-recrutados concluíram o treinamento de forma fácil e tranquila
            55 Les membres nouvellement recrutés ont suivi la formation facilement et en douceur 55 Os membros recém-recrutados concluíram o treinamento de forma fácil e tranquila  
            56 antagoniste 56 antagônico  
            57 presse 57 pressione  
            58 ascenseur 58 lift  
            59 enlever 59 raptar  
            60 duper 60 truque  
            61 recevoir 61 receber  
            62 valser (avec qc/qqn) 62 valsa (com sth/sb)  
            63 Valse (avec qc/qqn) 63 Valsa (com sth/sb)  
            64  (informel) 64  (informal)
            65 quitter un lieu ou une personne d'une manière très ennuyeuse, prenant souvent qc qui n'est pas à vous 65 deixar um lugar ou pessoa de uma forma muito chata, muitas vezes levando algo que não é seu
            66 quitter un lieu ou une personne d'une manière très ennuyeuse, prenant souvent des choses qui ne vous appartiennent pas 66 deixar um lugar ou pessoa de uma forma muito chata, muitas vezes levando coisas que não lhe pertencem  
            67 Partir de façon agaçante (en prenant souvent des choses qui ne vous appartiennent pas) 67 Sair de forma irritante (muitas vezes levando coisas que não pertencem a você)
            68 Partir de façon agaçante (en prenant souvent des choses qui ne vous appartiennent pas) 68 Sair de forma irritante (muitas vezes levando coisas que não pertencem a você)  
            69 Il vient de valser avec ma voiture ! 69 Ele acabou de sair com o meu carro!
            70 Il vient de valser dans ma voiture ! 70 Ele apenas valsou no meu carro!  
            71 Il a pris la chèvre et a chassé ma voiture ! 71 Ele pegou a cabra e foi embora com meu carro!
            72 Il a pris la chèvre et a chassé ma voiture ! 72 Ele pegou a cabra e foi embora com meu carro!  
            73 BLÊME 73 WAN
            74 Blême 74 Wan  
            75 WAN 75 WANs  
            76  (l'informatique) 76  (Informática)
            77 l'abréviation de réseau étendu (un système dans lequel des ordinateurs situés à différents endroits sont connectés, généralement sur une grande surface) 77 a abreviação de rede de longa distância (um sistema no qual computadores em lugares diferentes estão conectados, geralmente em uma grande área)  
            78 Abréviation de Wide Area Network (un système de connexion d'ordinateurs à différents endroits, généralement sur une grande surface) 78 Abreviação de Wide Area Network (um sistema de conexão de computadores em lugares diferentes, geralmente em uma grande área)  
            79 Réseau étendu (écrit comme réseau étendu, * un système de mise en réseau informatique à différents endroits dans une grande zone 79 Rede de longa distância (escrito como rede de longa distância, * um sistema de rede de computadores em diferentes lugares dentro de uma grande área  
            80 Comparer 80 Comparar  
            81 réseau local 81 LAN
            82 blême 82 pálido  
            83  l'air pâle et faible 83  parecendo pálido e fraco
            84 pâle et faible 84 pálido e fraco  
            85 pâle; pâle; hagard 85 pálido; pálido; abatido
            86 pâle; pâle; hagard 86 pálido; pálido; abatido  
            87 Son visage gris et pâle 87 Seu rosto cinza e pálido  
            88 son visage pâle 88 seu rosto pálido  
            89 Son visage pâle et hagard 89 Seu rosto pálido e abatido  
            90 Son visage pâle et hagard 90 Seu rosto pálido e abatido  
            91 Solitaire 91 Solitário  
            92 Zi 92 Zi  
            93 trou 93 orifício  
            94 Elle m'a fait un sourire pâle (ne montrant aucune énergie ni enthousiasme) 94 Ela me deu um sorriso pálido (sem energia ou entusiasmo)
            95 Elle m'a fait un pâle sourire (sans montrer d'énergie ni d'enthousiasme) 95 Ela me deu um sorriso pálido (sem mostrar energia ou entusiasmo)  
            96 Elle m'a à peine souri 96 Ela mal sorriu para mim  
            97 Elle m'a à peine souri 97 Ela mal sorriu para mim  
            98 Vraiment 98 Wanly  
            99 hâve 99 abatido  
            100 Il a souri faiblement 100 Ele sorriu vagamente
            101 il sourit amèrement 101 ele sorriu amargamente  
            102 il a souri misérablement 102 ele sorriu miseravelmente  
            103 il a souri misérablement 103 ele sorriu miseravelmente  
            104 wananchi 104 wananchi  
            105 Étang Wannan 105 Lago Wannan  
            106  les gens; le public 106  pessoas; o público  
            107 personnes; public 107 pessoas; público  
            108 baguette magique 108 varinha  
            109 coller 109 Vara  
            110 aussi 110 Além disso  
            111 baguette magique 111 varinha mágica  
            112 baguette magique 112 varinha mágica  
            113  un bâton fin et droit que tient qn lors de l'exécution de tours de magie ou de magie 113  uma vara fina e reta que é segurada por sb ao realizar truques de mágica ou mágica
            114 Un fin bâton droit tenu par quelqu'un lors de l'exécution de tours de magie ou de magie 114 Uma vara fina e reta segurada por alguém enquanto realiza mágica ou truques de mágica  
            115 baguette magique 115 varinha  
            116 baguette magique 116 varinha  
            117 La fée a agité sa baguette et la table a disparu 117 A fada acenou com a varinha e a mesa desapareceu
            118 La fée a agité sa baguette et la table a disparu 118 A fada acenou com a varinha e a mesa desapareceu  
            119 D'un coup de baguette magique, la table disparut. 119 Com um aceno da varinha mágica, a mesa desapareceu.
            120 D'un coup de baguette magique, la table disparut. 120 Com um aceno da varinha mágica, a mesa desapareceu.  
            121 tu ne peux pas t'attendre à ce que j'agite simplement une baguette (magique) et que tout s'arrange à nouveau 121 você não pode esperar que eu apenas acene uma varinha (mágica) e faça tudo certo novamente
            122 Tu ne peux pas t'attendre à ce que j'agite simplement une baguette (magique) et que tout aille bien 122 Você não pode esperar que eu apenas acene uma varinha (mágica) e faça tudo ficar bem  
            123 Tu ne peux pas t'attendre à ce que j'agite ma baguette et tout ira bien à nouveau 123 Você não pode esperar que eu acene minha varinha e tudo ficará bem novamente  
            124 Tu ne peux pas t'attendre à ce que j'agite ma baguette et tout ira bien à nouveau 124 Você não pode esperar que eu acene minha varinha e tudo ficará bem novamente  
            125 Libération 125 liberar  
            126 de nouveau 126 novamente  
            127 Moitié 127 Metade  
            128 appartement 128 plano  
            129 canard mandarin 129 pato mandarim  
            130 installer 130 instalar  
            131  tout objet en forme de bâton fin et droit 131  qualquer objeto na forma de uma vara fina reta  
            132 Tout ce qui a la forme d'une tige droite et mince 132 Qualquer coisa na forma de uma haste reta e fina  
            133 bâton; bâton; tige; bâton 133 vara; vara; vara; vara
            134  bâton; bâton; tige; bâton 134  vara; vara; vara; vara  
            135 une baguette de mascara 135 uma varinha de rímel
            136 bâton de mascara 136 bastão de rímel  
            137 errer 137 perambular
            138 marcher lentement autour ou vers un endroit, souvent sans aucun sens particulier de but ou de direction 138 andar lentamente ao redor ou para um lugar, muitas vezes sem qualquer sentido particular de propósito ou direção
            139 se promener ou se rendre lentement à un endroit, généralement sans but particulier ni sens de l'orientation 139 andando por aí ou para um lugar lentamente, geralmente sem qualquer propósito ou senso de direção específico  
            140 Généralement sans but particulier ni sens de l'orientation 140 Geralmente sem qualquer propósito ou senso de direção específico  
            141 errant; errant; errant; errant; errant; errant 141 vagando; vagando; vagando; vagando; vagando; vagando  
            142 errant; errant; errant; errant; errant; errant 142 vagando; vagando; vagando; vagando; vagando; vagando  
            143 elle a erré sans but dans les rues 143 ela vagou sem rumo pelas ruas  
            144 elle a erré sans but dans la rue 144 ela vagou sem rumo na rua  
            145 elle a erré sans but dans la rue 145 ela vagou sem rumo na rua
            146 elle a erré sans but dans la rue 146 ela vagou sem rumo na rua  
            147 Gros 147 Grande  
            148 de 148 de  
            149 Nous sommes retournés vers la voiture 149 Nós vagamos de volta para o carro  
            150 nous allons à la voiture 150 vamos para o carro  
            151 Nous sommes retournés à la voiture 151 Voltamos para o carro
            152  Nous sommes retournés à la voiture 152  Voltamos para o carro  
            153  L'enfant a été retrouvé errant seul dans les rues 153  A criança foi encontrada vagando pelas ruas sozinha
            154 Un enfant retrouvé errant seul dans la rue 154 Criança encontrada vagando pela rua sozinha  
            155 L'enfant a été retrouvé errant seul dans la rue 155 A criança foi encontrada vagando pela rua sozinha  
            156 L'enfant a été retrouvé errant seul dans la rue 156 A criança foi encontrada vagando pela rua sozinha  
            157 ~ (absent/désactivé) 157 ~ (fora/desligado)
            158  ~ (de/de qc) 158  ~ (de/fora do ponto)
            159  s'éloigner de l'endroit où vous devriez être ou des personnes avec qui vous êtes 159  se afastar do lugar onde deveria estar ou das pessoas com quem está  
            160 laissez où vous devriez être ou avec qui vous êtes 160 sair de onde você deveria estar ou com quem você está  
            161 s'écarter du droit chemin; s'égarer; s'égarer 161 desviar-se do caminho certo; desviar-se; desviar-se  
            162 s'écarter du droit chemin; s'égarer; s'égarer 162 desviar-se do caminho certo; desviar-se; desviar-se  
            163 Synonyme 163 Sinônimo  
            164 errer 164 desviar-se
            165 l'enfant a erré 165 a criança vagou  
            166 enfant perdu 166 criança perdida  
            167 L'enfant s'est perdu après son départ 167 O garoto se perdeu depois de ir embora
            168 L'enfant s'est perdu après son départ 168 O garoto se perdeu depois de ir embora  
            169 Yuan 169 Yuan  
            170 Que 170 Que  
            171 sélectionner 171 selecionar  
            172 faire en sorte 172 gerir  
            173  Ils avaient erré du chemin dans les bois 173  Eles vagaram do caminho para a floresta  
            174 Ils descendirent le chemin dans les bois 174 Eles desceram o caminho para a floresta  
            175 Ils ont quitté le chemin et ont disparu dans les bois 175 Eles deixaram o caminho e desapareceram na floresta  
            176 Ils ont quitté le chemin et ont disparu dans les bois 176 Eles deixaram o caminho e desapareceram na floresta  
            177 ~ (loin, retour, vers, etc. qc) 177 ~ (fora, de volta, para, etc. sth)  
            178 (de l'esprit ou des pensées d'une personne) 178 (da mente ou pensamentos de uma pessoa)  
            179 pensée ou idée humaine) 179 pensamento ou ideia humana)  
            180 cesser d'être dirigé sur qch et passer sans trop de contrôle à d'autres idées, sujets, etc. 180 deixar de ser dirigido por algo e mover-se sem muito controle para outras ideias, assuntos, etc.
            181 Arrêtez de diriger sur quelque chose et passez à d'autres idées, sujets, etc. sans trop de contrôle. 181 Pare de direcionar algo e passe para outras ideias, tópicos, etc. sem muito controle.  
            182 errance ; transe ; (pensée) désertion 182 errante; transe; (pensamento) desertar
            183 errance ; transe ; (pensée) désertion 183 errante; transe; (pensamento) desertar  
            184 Synonyme 184 Sinônimo  
            185 dérive 185 deriva
            186 facile d'être distrait et de laisser votre attention vagabonder 186 fácil se distrair e deixar sua atenção vagar  
            187 Facilement distrait, vous distrayant 187 Facilmente distraído, distraindo você  
            188 Facilement distrait 188 Facilmente distraído
            189 Facilement distrait 189 Facilmente distraído  
            190 essayez de ne pas laisser votre esprit vagabonder 190 tente não deixar sua mente vagar
            191 Essayez de ne pas laisser votre esprit vagabonder 191 Tente não deixar sua mente vagar  
            192 Essayez de ne pas laisser votre esprit vagabonder 192 Tente não deixar sua mente vagar  
            193 Essayez de ne pas laisser votre esprit vagabonder 193 Tente não deixar sua mente vagar  
            194 Hériter 194 Herdar  
            195 or 195 ouro  
            196 ses pensées retournèrent à sa jeunesse 196 seus pensamentos vagaram de volta para sua juventude
            197 Ses pensées retournèrent à sa jeunesse 197 Seus pensamentos voltaram para sua juventude  
            198 Chaque fois qu'elle y pense, ses pensées reviennent à sa jeunesse. 198 Toda vez que ela pensa sobre isso, seus pensamentos voltam para sua juventude.
            199 Chaque fois qu'elle y pense, ses pensées reviennent à sa jeunesse. 199 Toda vez que ela pensa sobre isso, seus pensamentos voltam para sua juventude.  
            200 des yeux d'une personne 200 dos olhos de uma pessoa
            201 œil humain 201 olho humano  
            202 Passer lentement de regarder une chose à regarder une autre chose ou dans d'autres directions 202 Mover-se lentamente de olhar para uma coisa para outra coisa ou em outras direções
            203 Passez lentement de regarder une chose à regarder une autre ou dans une autre direction 203 Mova-se lentamente de olhar para uma coisa para olhar para outra ou em outra direção  
            204 s'éloigner lentement 204 afaste-se lentamente
            205 s'éloigner lentement 205 afaste-se lentamente  
            206 Ses yeux erraient vers les photographies accrochées au mur 206 Seus olhos vagaram para as fotografias na parede  
            207 Ses yeux se posèrent sur les photos accrochées au mur. 207 Seus olhos se desviaram para as fotos na parede.  
            208 Ses yeux se sont déplacés lentement vers les photos sur le mur 208 Seus olhos se moveram lentamente para as fotos na parede  
            209  Ses yeux se sont déplacés lentement vers les photos sur le mur 209  Seus olhos se moveram lentamente para as fotos na parede  
            210 Elle laissa vagabonder son regard 210 Ela deixou seu olhar vagar  
            211 elle a laissé vagabonder ses yeux 211 ela deixou seus olhos vagarem  
            212 Elle regarda à l'est et à l'ouest 212 Ela olhou para o leste e oeste  
            213 Elle regarda à l'est et à l'ouest 213 Ela olhou para o leste e oeste  
            214 d'une route ou d'une rivière 214 de uma estrada ou rio
            215 route ou rivière 215 estrada ou rio  
            216 route ou rivière 216 estrada ou rio  
            217  route ou rivière 217  estrada ou rio  
            218 courber au lieu de suivre une ligne droite 218 curvar em vez de seguir um curso reto
            219 Plier au lieu d'aller tout droit 219 Dobre em vez de ir direto  
            220 serpenter; tordre et tourner 220 serpentear; torcer e girar
            221 serpenter; tordre et tourner 221 serpentear; torcer e girar  
            222 or 222 ouro  
            223 la route erre à travers les collines 223 a estrada vagueia pelas colinas  
            224 La route traverse les collines 224 A estrada atravessa as colinas  
            225 La route serpente et tourne à travers les collines 225 A estrada torce e vira pelas colinas  
            226 La route serpente et tourne à travers les collines 226 A estrada torce e vira pelas colinas  
            227 une courte promenade dans ou autour d'un lieu, généralement sans but particulier 227 uma curta caminhada dentro ou ao redor de um lugar, geralmente sem propósito especial  
            228 Une courte promenade dans ou autour d'un lieu, généralement sans but particulier 228 Uma curta caminhada dentro ou ao redor de um lugar, geralmente sem propósito especial  
            229 errer; errer; errer; errer 229 vagando; vagando; vagando; vagando
            230 errer; errer; errer; errer 230 vagando; vagando; vagando; vagando  
            231 Je suis allé au parc et je me suis promené 231 Fui ao parque e dei uma volta  
            232 Je suis allé au parc pour une promenade 232 fui ao parque passear  
            233 j'ai fait le tour du parc 233 dei uma volta no parque  
            234 j'ai fait le tour du parc 234 dei uma volta no parque  
            235 Vagabond 235 Andarilho
            236 vagabond 236 andarilho  
            237  une personne qui continue de voyager d'un endroit à l'autre sans domicile permanent 237  uma pessoa que continua viajando de um lugar para outro sem casa permanente  
            238 Voyager partout sans domicile fixe 238 Viajando por todo o lugar sem uma casa fixa  
            239 vagabond; vagabond; vagabond 239 andarilho; andarilho; andarilho
            240 vagabond; vagabond; vagabond 240 andarilho; andarilho; andarilho  
            241 Errances 241 Andanças  
            242 errant 242 vagando  
            243 Littéraire 243 Literário  
            244  voyages d'un endroit à l'autre, généralement sans but particulier 244  viagens de um lugar para outro, geralmente sem propósito especial  
            245 voyager d'un endroit à un autre, généralement sans but particulier 245 viajar de um lugar para outro, geralmente sem um propósito especial  
            246 errer; errer; errer 246 vagando; vagando; vagando  
            247 Esprit d'aventure 247 Desejo de viajar
            248 esprit d'aventure 248 desejo de viajar  
            249 de l'allemand 249 do alemão  
            250 une forte envie de voyager 250 um forte desejo de viajar
            251 forte envie de voyager 251 forte desejo de viajar  
            252 envie de voyager; envie de voyager 252 desejo de viajar; desejo de viajar  
            253 envie de voyager; envie de voyager 253 desejo de viajar; desejo de viajar  
            254 décliner 254 diminuir  
            255 affaiblir 255 enfraquecer  
            256 devenir progressivement plus faible ou moins important 256 tornar-se gradualmente mais fraco ou menos importante  
            257 progressivement plus faible ou moins important 257 gradualmente mais fraco ou menos importante  
      258 décroître; décliner; décliner; s'affaiblir 258 diminuir; diminuir; diminuir; enfraquecer
            259 décroître; décliner; décliner; s'affaiblir 259 diminuir; diminuir; diminuir; enfraquecer  
      260 Synonyme 260 Sinônimo
            261 Diminuer 261 Diminuir  
            262 disparaître 262 desvaneça  
      263 Son enthousiasme pour toute l'idée diminuait rapidement 263 Seu entusiasmo por toda a ideia estava diminuindo rapidamente
            264 Son enthousiasme pour toute l'idée décline rapidement. 264 Seu entusiasmo por toda a ideia está diminuindo rapidamente.  
            265 L'enthousiasme pour toute l'idée s'est rapidement refroidi 265 O entusiasmo por toda a ideia esfriou rapidamente  
            266 L'enthousiasme pour toute l'idée s'est rapidement refroidi 266 O entusiasmo por toda a ideia esfriou rapidamente  
            267 de la lune 267 da Lua  
            268 la lune 268 da lua  
            269 lune 269 lua  
            270 lune 270 lua  
      271 apparaître légèrement plus petit chaque jour après avoir été rond et plein 271 parecer um pouco menor a cada dia depois de ser redondo e cheio
            272 Après avoir été rond et dodu, il paraîtra chaque jour plus petit 272 Depois de redondo e roliço, parecerá menor a cada dia  
      273 manque; déficit 273 falta; déficit
            274  manque; déficit 274  falta; déficit  
      275 s'opposer 275 opor
            276 cire cire 276 cera de cera  
            277 la cire 277 cera  
            278 voir 278 Vejo  
            279 cire cire 279 cera de cera  
            280 sur le déclin 280 em declínio  
            281 en déclin 281 em declínio  
            282 devenir plus petit, moins important ou moins commun 282 tornando-se menor, menos importante ou menos comum  
            283 deviennent plus petits, moins importants ou moins courants 283 tornar-se menor, menos importante ou menos comum  
      284 devenir plus petit; décliner; s'affaiblir; décliner 284 tornar-se menor; diminuir; enfraquecer; diminuir
            285 devenir plus petit; décliner; s'affaiblir; décliner 285 tornar-se menor; diminuir; enfraquecer; diminuir  
            286 Synonyme 286 Sinônimo  
      287 déclin 287 declínio
      288 Sa popularité est en baisse depuis un certain temps 288 Sua popularidade está em declínio há algum tempo
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
            289 Sa popularité est en baisse depuis un certain temps maintenant 289 Sua popularidade vem diminuindo há algum tempo  
      290 Sa popularité est en baisse depuis un moment 290 Sua popularidade está em declínio há um tempo
            291 Sa popularité est en baisse depuis un moment 291 Sua popularidade está em declínio há um tempo  
            292 combine 292 forjar  
      293  qc (de/hors de qn) 293  sth (de/fora de sb)
      294 informel 294 informal
      295  obtenir qc que vous ou une autre personne voulez en persuadant qn ou par un plan astucieux 295  obter o que você ou outra pessoa quer persuadindo sb ou por um plano inteligente
            296 Obtenez ce que vous ou une autre personne voulez en persuadant quelqu'un ou grâce à un plan astucieux 296 Consiga o que você ou outra pessoa quer persuadindo alguém ou através de um plano inteligente  
      297 s'emparer de; obtenir; s'engager 297 apoderar-se de; obter; engajar-se
            298 s'emparer de; obtenir; s'engager 298 apoderar-se de; obter; engajar-se  
            299 clan 299 clã  
            300 avoir 300 pegar  
      301 Elle avait lancé une invitation à la soirée d'ouverture 301 Ela tinha conseguido um convite para a noite de abertura
            302 Elle a déjà reçu une invitation à la soirée d'ouverture 302 Ela já recebeu um convite para a noite de abertura  
      303 Elle a reçu une invitation à une soirée de première 303 Ela recebeu um convite para a noite de estreia
            304 Elle a reçu une invitation à une soirée de première 304 Ela recebeu um convite para a noite de estreia  
            305 plutôt 305 em vez  
      306 Je vais essayer de soutirer de l'argent à mes parents 306 Vou tentar arrancar algum dinheiro dos meus pais
            307 Je vais essayer de gagner de l'argent avec mes parents 307 Vou tentar ganhar algum dinheiro com meus pais  
      308 J'essaie de soutirer de l'argent à ma mère 308 Estou tentando conseguir algum dinheiro da minha mãe
            309 J'essaie de soutirer de l'argent à ma mère 309 Estou tentando conseguir algum dinheiro da minha mãe  
      310 Nous devrions être en mesure de l'agiter pour que vous puissiez commencer demain 310 Devemos ser capazes de wangle para que você possa começar amanhã
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
            311 Nous devrions pouvoir le secouer pour que vous puissiez commencer demain 311 Devemos ser capazes de agitar para que você possa começar amanhã  
      312 Nous devrions pouvoir essayer d'organiser votre départ demain 312 Devemos tentar organizar sua partida amanhã
            313 Nous devrions pouvoir essayer d'organiser votre départ demain 313 Devemos tentar organizar sua partida amanhã  
      314 Il a réussi à se frayer un chemin sur le parcours 314 Ele conseguiu abrir caminho para o curso
            315 il a réussi à monter sur le terrain 315 ele conseguiu subir em campo  
      316 Il a finalement réussi à prendre le sujet 316 Ele finalmente conseguiu levar o assunto
            317 Il a finalement réussi à prendre le sujet 317 Ele finalmente conseguiu levar o assunto  
      318 Il lui avait donné un siège dans l'avion 318 Ele tinha conseguido um assento para ela no avião
            319 Il lui a donné une place dans l'avion. 319 Ele deu a ela um assento no avião.  
      320 Il lui a trouvé un siège d'avion 320 Ele conseguiu um assento de avião para ela
            321 Il lui a trouvé un siège d'avion 321 Ele conseguiu um assento de avião para ela  
            322 nouille 322 macarrão  
      323 Branler 323 Masturbação
            324 masturbation 324 masturbação  
      325  tabou, argot 325  tabu, gíria
      326 se masturber 326 se masturbar
            327 masturbation 327 masturbação  
      328 un acte de masturbation 328 um ato de masturbação
            329 l'acte de masturbation 329 o ato de masturbação  
            330 choc 330 choque  
            331 démanger 331 coceira  
      332 branleur 332 idiota
      333  tabou, argot 333  tabu, gíria
      334  un mot offensant utilisé pour insulter qn, surtout un homme, et pour montrer de la colère ou de l'aversion 334  uma palavra ofensiva usada para insultar sb, especialmente um homem, e mostrar raiva ou antipatia
            335 Un mot offensant utilisé pour insulter quelqu'un, en particulier un homme, et exprimer de la colère ou de l'aversion 335 Uma palavra ofensiva usada para insultar alguém, especialmente um homem, e expressar raiva ou antipatia  
      336 Incompétent, méchant bâtard (Dragon avait l'habitude d'insulter les hommes) 336 Bastardo incompetente e desagradável (Dragão costumava insultar os homens)
            337 Bâtard incompétent et méchant (les dragons utilisent pour insulter les hommes) 337 Bastardo incompetente e desagradável (os dragões costumam insultar os homens)  
      338 Incompétent, obscène (surtout utilisé pour insulter les hommes) 338 Incompetente, obsceno (especialmente usado para insultar homens)
            339 Incompétent, obscène (surtout utilisé pour insulter les hommes) 339 Incompetente, obsceno (especialmente usado para insultar homens)  
            340 dragon) 340 Dragão)  
      341 une bande de branleurs 341 um bando de vagabundos
            342 bande de connards 342 bando de idiotas  
      343 Une bande de connards 343 Um bando de vagabundos
            344 Une bande de connards 344 Um bando de vagabundos  
      345 Veux 345 Quero
            346 Mademoiselle 346 perde  
      347 informel, atypique 347 informal, fora do padrão
      348 la forme écrite du mot que certaines personnes utilisent pour signifier vouloir ou vouloir un, qui n'est pas considérée comme correcte 348 a forma escrita da palavra que algumas pessoas usam para significar querer ou querer um, o que não é considerado correto
            349 La forme écrite d'un mot que certaines personnes utilisent pour signifier en vouloir ou en vouloir un, qui est considérée comme incorrecte 349 A forma escrita de uma palavra que algumas pessoas usam para significar querer ou querer, o que é considerado incorreto  
      350 vouloir, vouloir (forme écrite, quelqu'un utilisé pour exprimer 350 quero, quero (forma escrita, alguém usado para expressar
            351 vouloir, vouloir un (forme écrite, quelqu'un utilisé pour exprimer 351 quero, quero um (forma escrita, alguém usado para expressar  
      352 veux ou 352 quer ou
            353 vouloir 353 quer  
      354 veux un Cet usage est considéré comme incorrect 354 quer um Este uso é considerado incorreto
            355 veux un Cet usage est considéré comme incorrect 355 quer um Este uso é considerado incorreto  
            356 Ne pas 356 Não faça  
            357 Oui 357 Sim  
      358 Je veux aller. 358 Eu quero ir.
            359 Je veux aller 359 Eu quero ir  
      360 Tu veux boire ? (Veux-tu…) 360 Quer beber? (Você quer...)
            361 veux boire un verre 361 quer uma bebida  
      362 Vous ne devez pas écrire ce formulaire, sauf si vous copiez le discours de quelqu'un. 362 Você não deve escrever este formulário, a menos que esteja copiando o discurso de alguém.
            363 Vous ne devez pas écrire ce formulaire sauf si vous copiez le discours de quelqu'un d'autre 363 Você não deve escrever este formulário a menos que esteja copiando o discurso de outra pessoa  
      364 Cette phrase ne doit pas être utilisée à moins qu'elle ne soit une paraphrase des mots de quelqu'un d'autre. 364 Esta frase não deve ser usada a menos que seja uma paráfrase das palavras de outra pessoa.
            365 Cette phrase ne doit pas être utilisée à moins qu'il ne s'agisse d'une paraphrase des mots de quelqu'un d'autre 365 Esta frase não deve ser usada a menos que seja uma paráfrase das palavras de outra pessoa  
      366 aspirant 366 Aspirante
            367 veut être 367 querer ser  
      368 informel, désapprobateur 368 informal, desaprovando
      369  une personne qui se comporte, s'habille, etc. comme qn célèbre parce qu'elle veut être comme eux 369  uma pessoa que se comporta, se veste, etc. como sb famosa porque quer ser como ela
            370 Une personne qui aime quelqu'un dans la façon dont il se comporte, s'habille, etc. parce qu'il veut être comme lui 370 Uma pessoa que gosta de alguém em como se comporta, se veste, etc. porque quer ser como ela  
      371 (d'une célébrité) adorateur imitateur 371 (de uma celebridade) imitador adorador
            372 (d'une célébrité) adorateur imitateur 372 (de uma celebridade) imitador adorador  
      373 Vouloir 373 Quer
            374 Mademoiselle 374 perde  
      375 n'est généralement pas utilisé dans les temps progressifs 375 geralmente não usado nos tempos progressivos
            376 Habituellement non utilisé au temps continu 376 Geralmente não usado em tempo contínuo  
      377 Généralement non utilisé en cours 377 Geralmente não usado em andamento
            378 Généralement non utilisé en cours 378 Geralmente não usado em andamento  
      379 souhaiter 379 desejo
            380 espérer 380 esperança  
      381 avoir un désir ou un souhait pour qch 381 ter um desejo ou um desejo por algo
            382 avoir un souhait ou un désir pour quelque chose 382 ter um desejo ou desejo por algo  
      383 vouloir; vouloir; espérer 383 querer; querer; esperar
            384  vouloir; vouloir; espérer 384  querer; querer; esperar  
      385 Voulez-vous encore du thé ? 385 Quer mais chá?
            386 Désirez-vous plus de thé? 386 Você gostaria de mais chá?  
      387 Voulez-vous plus de catechu? 387 Quer mais catechu?
            388 Voulez-vous plus de catechu? 388 Quer mais catechu?  
      389 Elle a toujours voulu une grande famille 389 Ela sempre quis uma família grande
            390 Elle a toujours voulu une grande famille 390 Ela sempre quis uma grande família  
      391 Elle a toujours voulu avoir une bande d'enfants 391 Ela sempre quis ter um monte de filhos
            392 Elle a toujours voulu avoir une bande d'enfants 392 Ela sempre quis ter um monte de filhos  
            393 terre 393 terra  
      394 Tout ce que je veux, c'est la vérité. 394 Tudo que eu quero é a verdade.
            395 Tout ce que je veux c'est la vérité 395 Tudo que eu quero é a verdade  
      396 Je veux juste savoir la vérité 396 Eu só quero saber a verdade
            397 Je veux juste savoir la vérité. 397 Eu só quero saber a verdade.  
      398 Merci pour le cadeau, c'est exactement ce que je voulais 398 Obrigado pelo presente, era exatamente o que eu queria
            399 Merci pour le cadeau, exactement ce que je cherchais. 399 Obrigado pelo presente, exatamente o que eu estava procurando.  
      400 Merci de m'avoir offert ce cadeau, c'est exactement ce que je veux 400 Obrigado por me dar este presente, é exatamente o que eu quero
            401  Merci de m'avoir offert ce cadeau, c'est exactement ce que je veux 401  Obrigado por me dar este presente, é exatamente o que eu quero  
      402 je peux faire tout ce que je veux 402 eu posso fazer o que eu quiser
            403 je peux faire tout ce que je veux 403 eu posso fazer o que eu quiser  
      404 je peux faire tout ce que je veux 404 eu posso fazer o que eu quiser
            405 je peux faire tout ce que je veux 405 eu posso fazer o que eu quiser  
      406 La dernière chose que je voulais était de te contrarier 406 A última coisa que eu queria era te chatear
            407 La dernière chose que je veux faire est de te contrarier 407 A última coisa que eu quero fazer é te chatear  
      408 La dernière chose que je veux faire est de te rendre malheureux 408 A última coisa que eu quero fazer é te deixar infeliz
            409 La dernière chose que je veux faire est de te rendre malheureux 409 A última coisa que eu quero fazer é te deixar infeliz  
      410 Le parti la veut comme chef 410 O partido a quer como líder
            411 Le parti veut qu'elle soit le chef 411 O partido quer que ela seja a líder  
      412 Le parti veut qu'elle soit le chef 412 O partido quer que ela seja a líder
            413 Le parti veut qu'elle soit le chef 413 O partido quer que ela seja a líder  
            414 Sac 414 Sacola  
      415 Que veux-tu faire demain? 415 O que você quer fazer amanhã?
            416 Que veux-tu faire demain? 416 O que você quer fazer amanhã?  
      417 Que veux-tu faire demain? 417 O que você quer fazer amanhã?
            418 Que veux-tu faire demain? 418 O que você quer fazer amanhã?  
      419 il est temps que tu fasses tes devoirs, je ne veux pas ! 419 é hora de você fazer sua lição de casa. Eu não quero!
            420 Il est temps de faire ses devoirs. Je ne veux pas! 420 Hora de fazer a lição de casa. Eu não quero!  
      421 Il est temps pour vous de faire vos devoirs. Je ne veux tout simplement pas ! 421 É hora de você fazer sua lição de casa, eu só não quero!
            422 Il est temps pour vous de faire vos devoirs. Je ne veux tout simplement pas ! 422 É hora de você fazer sua lição de casa, eu só não quero!  
      423 Il y a deux points que je voulais souligner 423 Há dois pontos que eu queria fazer
            424 Je veux faire deux remarques. 424 Eu quero fazer dois pontos.  
      425 Je veux souligner deux choses 425 quero destacar duas coisas
            426 Je veux souligner deux choses 426 quero destacar duas coisas  
      427 Je voulais juste savoir si tout allait bien 427 Eu só queria saber se estava tudo bem
            428 je veux juste savoir si tout va bien 428 Eu só quero saber se está tudo bem  
      429 Voulez-vous que je vous aide? 429 Você quer que eu ajude?
            430 veux-tu mon aide? 430 você quer minha ajuda?  
      431 Nous ne voulions pas que cela se produise 431 Nós não queríamos que isso acontecesse
            432 nous ne voulons pas que cela se produise 432 não queremos que isso aconteça  
      433 Nous ne voulons pas que ce genre de chose se produise 433 Não queremos que esse tipo de coisa aconteça
            434 Nous ne voulons pas que ce genre de chose se produise 434 Não queremos que esse tipo de coisa aconteça  
            435 joue 435 Toque  
      436 Je veux que ça (se) fasse le plus vite possible 436 Eu quero (que seja) feito o mais rápido possível
            437 J'espère que ce sera (sera) fait au plus vite. 437 Espero que seja (seja) feito o mais rápido possível.  
      438 j'espère que ce sera fait au plus vite 438 Espero que isso seja feito o mais rápido possível
            439 j'espère que ce sera fait au plus vite 439 Espero que isso seja feito o mais rápido possível  
            440 La vie 440 Vida  
      441 Remarquez que vous ne pouvez pas dire vouloir que… 441 Observe que você não pode dizer quero isso…
            442 Notez que vous ne pouvez pas dire que vous voulez… 442 Note que você não pode dizer que quer…  
      443 Je veux que tu le fasses vite quand 443 Eu quero que você faça isso rapidamente quando
            444 je veux que tu le fasses rapidement 444 eu quero que você faça isso rapidamente  
      445 Quand l'infinitif c'est nous 445 Quando o infinitivo é usado depois de want , ele deve ter que:
            446 Lorsque l'infinitif est utilisé après vouloir, il doit : 446 Quando o infinitivo é usado depois de querer, ele deve:  
      447 Je veux étudier en Amérique 447 Eu quero estudar na América
            448 Je veux étudier en Amérique 448 Eu quero estudar na América  
            449 Attention à ne pas dire vouloir ça..., ne pas faire 449 Cuidado para não dizer querer isso..., não fazer  
            450 Je veux que tu le fasses vite, quand tu utilises l'infinitif après vouloir, tu dois le faire, pas 450 Eu quero que você faça rápido, quando você usa o infinitivo depois de querer, você tem que fazer, não  
      451 Je veux étudier en Amérique 451 Eu quero estudar na América
            452 Je veux étudier en Amérique 452 Eu quero estudar na América  
      453 Je ne veux pas que tu rentres si tard 453 Eu não quero que você volte para casa tão tarde
            454 Je ne veux pas que tu rentres si tard 454 Eu não quero que você volte para casa tão tarde