a   a  http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K
b   b     D   FRANCAIS   ALLEMAND
c   c                            
d   d     NEXT 1 proche 1 schließen
e   e     last 2 Du nom du personnage principal de l'histoire de James Thurber La vie secrète de Walter Mitty 2 Vom Namen der Hauptfigur in James Thurbers Erzählung The Secret Life of Walter Mitty              
f   f   1 ALLEMAND 3 Nommé d'après le personnage principal du roman de James Thurber La vie secrète de Walter Mitty 3 Benannt nach der Hauptfigur in James Thurbers Roman The Secret Life of Walter Mitty              
g   g   2 ANGLAIS 4 Dérivé du nom d'un étranger dans le roman "La vie secrète de Walter Mitty" de James Thurber 4 Abgeleitet vom Namen eines Fremden aus dem Roman „Das geheime Leben des Walter Mitty“ von James Thurber              
h   h   3 ARABE 5 Du nom d'un inconnu dans le roman "La vie secrète de Walter Mitty" de James Thurber 5 Vom Namen eines Fremden aus dem Roman „Das geheime Leben des Walter Mitty“ von James Thurber              
i   i   4 bengali 6 valse 6 Walzer              
j   j   5 CHINOIS 7 valse 7 Walzer              
k   k   6 ESPAGNOL 8 Une danse dans laquelle deux personnes dansent ensemble à un rythme régulier ; un morceau de musique pour cette danse 8 Ein Tanz, bei dem zwei Personen gemeinsam zu einem regelmäßigen Rhythmus tanzen; ein Musikstück zu diesem Tanz              
l   l   7 FRANCAIS 9 Une danse dans laquelle deux personnes dansent ensemble à un rythme régulier ; un morceau de musique pour cette danse 9 Ein Tanz, bei dem zwei Personen gemeinsam zu einem regelmäßigen Rhythmus tanzen; ein Musikstück zu diesem Tanz              
m   m   8 hindi 10 valse; valse; valse 10 Walzer; Walzer; Walzer
n   n   9 JAPONAIS 11 valse; valse; valse 11 Walzer; Walzer; Walzer              
o   o   10 punjabi 12 danser une/la valse 12 einen/den Walzer tanzen
p   p   11 POLONAIS 13 valse 13 Walzer              
q   q   12 PORTUGAIS 14 valse 14 Walzer              
r   r   13 RUSSE 15 valse 15 Walzer              
s   s     s0000. 16 une valse de Strauss 16 ein Strauss-Walzer              
t   t     /01a 17 Valse de Strauss 17 Strauß Walzer              
u   u       18 Valse de Strauss 18 Strauß Walzer              
v   v     sanscrit 19 Valse de Strauss 19 Strauß Walzer              
w   w     niemowa. 20 danser une valse 20 Walzer zu tanzen              
x   x     wanicz. 21 valse 21 Walzer              
y   y     /index 22 valse 22 Walzer
z   z     http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 valse 23 Walzer              
          http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 Je les ai regardés valser sur le sol 24 Ich sah ihnen zu, wie sie über den Boden tanzten
          http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 Je les ai regardés valser sur le sol 25 Ich sah ihnen zu, wie sie auf dem Boden tanzten              
          http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 Je les ai fait valser sur le sol 26 Ich trieb sie dazu, über den Boden zu walzen
          http://horus975.fre.fr 27 Je les ai fait valser sur le sol 27 Ich trieb sie dazu, über den Boden zu walzen              
            28 Je les regarde valser sur le sol 28 Ich sehe ihnen zu, wie sie über den Boden walzen
            29 Je les regarde valser sur le sol 29 Ich sehe ihnen zu, wie sie über den Boden walzen              
            30 le transport 30 Transport              
            31 voir 31 sehen              
            32 Il l'a fait valser dans la pièce 32 Er führte sie durch den Raum              
            33 Il valse autour d'elle dans la chambre 33 Er tanzt im Zimmer um sie herum              
            34 Il l'a fait valser dans toute la maison 34 Er hat sie durchs ganze Haus geschlendert              
            35 Il l'a fait valser dans toute la maison 35 Er hat sie durchs ganze Haus geschlendert              
            36 (informel) 36 (informell)              
            37 marcher ou aller quelque part d'une manière très confiante 37 sehr selbstbewusst irgendwohin gehen oder gehen
            38 marcher ou aller quelque part avec une grande confiance 38 mit großem Selbstvertrauen irgendwohin gehen oder gehen              
            39 fanfaronnade 39 stolzieren              
            40 nettoyer 40 sauber              
            41 Je n'aime pas qu'il valse dans la maison comme s'il la possédait 41 Ich mag es nicht, wenn er ins Haus stürmt, als würde es ihm gehören              
            42 Je n'aime pas qu'il entre dans la maison comme une valse comme s'il la possédait 42 Ich mag es nicht, wenn er wie ein Walzer ins Haus geht, als würde es ihm gehören
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
           
            43 Je n'aime pas qu'il se pavane dans le rhinocéros comme un propriétaire 43 Ich mag es nicht, wenn er wie ein Hausbesitzer ins Nashorn stolpert              
            44 Je n'aime pas qu'il se pavane dans le rhinocéros comme un propriétaire 44 Ich mag es nicht, wenn er wie ein Hausbesitzer ins Nashorn stolpert              
            45 Je n'aime pas qu'il se pavane dans la maison comme un propriétaire 45 Ich mag es nicht, wenn er wie ein Hausbesitzer ins Haus stolziert              
            46 Je n'aime pas qu'il se pavane dans la maison comme un propriétaire 46 Ich mag es nicht, wenn er wie ein Hausbesitzer ins Haus stolziert              
            47 Rhinocéros 47 Nashorn              
            48 Salle 48 Zimmer              
            50 ~ (grâce à qc) pour compléter ou réaliser qc sans aucune difficulté 50 ~ (durch etw) etw ohne Schwierigkeiten vollenden oder erreichen
            51 facilement accompli; facilement réalisé 51 leicht erreicht; leicht erreicht              
            52 Les recrues ont valsé leur formation 52 Die Rekruten haben ihre Ausbildung absolviert
            53 Les recrues valsent pendant l'entraînement 53 Rekrutiert Walzer während des Trainings              
            54 Les membres nouvellement recrutés ont suivi la formation facilement et en douceur 54 Die neu eingestellten Mitglieder absolvierten das Training einfach und reibungslos
            55 Les membres nouvellement recrutés ont suivi la formation facilement et en douceur 55 Die neu eingestellten Mitglieder absolvierten das Training einfach und reibungslos              
            56 antagoniste 56 antagonistisch              
            57 presse 57 Drücken Sie              
            58 ascenseur 58 Aufzug              
            59 enlever 59 entführen              
            60 duper 60 Trick              
            61 recevoir 61 erhalten              
            62 valser (avec qc/qqn) 62 Walzer (mit etw/jd)              
            63 Valse (avec qc/qqn) 63 Walzer (mit etw/sb)              
            64  (informel) 64  (informell)
            65 quitter un lieu ou une personne d'une manière très ennuyeuse, prenant souvent qc qui n'est pas à vous 65 einen Ort oder eine Person auf sehr ärgerliche Weise verlassen und dabei oft etwas mitnehmen, das einem nicht gehört
            66 quitter un lieu ou une personne d'une manière très ennuyeuse, prenant souvent des choses qui ne vous appartiennent pas 66 einen Ort oder eine Person auf sehr ärgerliche Weise zu verlassen und oft Dinge mitzunehmen, die einem nicht gehören              
            67 Partir de façon agaçante (en prenant souvent des choses qui ne vous appartiennent pas) 67 Ärgerlich weggehen (oft Dinge mitnehmen, die einem nicht gehören)
            68 Partir de façon agaçante (en prenant souvent des choses qui ne vous appartiennent pas) 68 Ärgerlich weggehen (oft Dinge mitnehmen, die einem nicht gehören)              
            69 Il vient de valser avec ma voiture ! 69 Er ist gerade mit meinem Auto davon gerollt!
            70 Il vient de valser dans ma voiture ! 70 Er ist gerade in mein Auto gerollt!              
            71 Il a pris la chèvre et a chassé ma voiture ! 71 Er nahm die Ziege und fuhr mein Auto weg!
            72 Il a pris la chèvre et a chassé ma voiture ! 72 Er nahm die Ziege und fuhr mein Auto weg!              
            73 BLÊME 73 WAN
            74 Blême 74 Wan              
            75 WAN 75 WANs              
            76  (l'informatique) 76  (rechnen)
            77 l'abréviation de réseau étendu (un système dans lequel des ordinateurs situés à différents endroits sont connectés, généralement sur une grande surface) 77 die Abkürzung für Wide Area Network (ein System, in dem Computer an verschiedenen Orten verbunden sind, meist über einen großen Bereich)              
            78 Abréviation de Wide Area Network (un système de connexion d'ordinateurs à différents endroits, généralement sur une grande surface) 78 Abkürzung für Wide Area Network (ein System zur Verbindung von Computern an verschiedenen Orten, normalerweise über einen großen Bereich)              
            79 Réseau étendu (écrit comme réseau étendu, * un système de mise en réseau informatique à différents endroits dans une grande zone 79 Wide Area Network (geschrieben als Wide Area Network, * ein System der Computervernetzung an verschiedenen Orten innerhalb eines großen Gebiets              
            80 Comparer 80 Vergleichen              
            81 réseau local 81 LAN
            82 blême 82 schwach              
            83  l'air pâle et faible 83  sah blass und schwach aus
            84 pâle et faible 84 blass und schwach              
            85 pâle; pâle; hagard 85 blass; bleich; hager
            86 pâle; pâle; hagard 86 blass; bleich; hager              
            87 Son visage gris et pâle 87 Sein graues, fahles Gesicht              
            88 son visage pâle 88 sein blasses Gesicht              
            89 Son visage pâle et hagard 89 Sein bleiches und hageres Gesicht              
            90 Son visage pâle et hagard 90 Sein bleiches und hageres Gesicht              
            91 Solitaire 91 Einsam              
            92 Zi 92 Zi              
            93 trou 93 Loch              
            94 Elle m'a fait un sourire pâle (ne montrant aucune énergie ni enthousiasme) 94 Sie schenkte mir ein schwaches Lächeln (zeigt keine Energie oder Begeisterung)
            95 Elle m'a fait un pâle sourire (sans montrer d'énergie ni d'enthousiasme) 95 Sie schenkte mir ein blasses Lächeln (ohne Energie oder Enthusiasmus zu zeigen)              
            96 Elle m'a à peine souri 96 Sie lächelte mich kaum an              
            97 Elle m'a à peine souri 97 Sie lächelte mich kaum an              
            98 Vraiment 98 Matt              
            99 hâve 99 hager              
            100 Il a souri faiblement 100 Er lächelte schwach
            101 il sourit amèrement 101 er lächelte bitter              
            102 il a souri misérablement 102 er lächelte kläglich              
            103 il a souri misérablement 103 er lächelte kläglich              
            104 wananchi 104 wananchi              
            105 Étang Wannan 105 Wannan-Teich              
            106  les gens; le public 106  Menschen; die Öffentlichkeit              
            107 personnes; public 107 Menschen; Öffentlichkeit              
            108 baguette magique 108 Zauberstab              
            109 coller 109 Stock              
            110 aussi 110 Auch              
            111 baguette magique 111 Zauberstab              
            112 baguette magique 112 Zauberstab              
            113  un bâton fin et droit que tient qn lors de l'exécution de tours de magie ou de magie 113  ein gerader, dünner Stab, der von jdm gehalten wird, wenn er Zauberei oder Zaubertricks vorführt
            114 Un fin bâton droit tenu par quelqu'un lors de l'exécution de tours de magie ou de magie 114 Ein dünner gerader Stock, der von jemandem gehalten wird, während er Magie oder Zaubertricks vorführt              
            115 baguette magique 115 Zauberstab              
            116 baguette magique 116 Zauberstab              
            117 La fée a agité sa baguette et la table a disparu 117 Die Fee schwenkte ihren Zauberstab und der Tisch verschwand
            118 La fée a agité sa baguette et la table a disparu 118 Die Fee schwenkte ihren Zauberstab und der Tisch verschwand              
            119 D'un coup de baguette magique, la table disparut. 119 Mit einer Bewegung des Feenstabs verschwand der Tisch.
            120 D'un coup de baguette magique, la table disparut. 120 Mit einer Bewegung des Feenstabs verschwand der Tisch.              
            121 tu ne peux pas t'attendre à ce que j'agite simplement une baguette (magique) et que tout s'arrange à nouveau 121 Sie können nicht erwarten, dass ich einfach einen (Zauber-)Stab schwinge und alles wieder gut mache
            122 Tu ne peux pas t'attendre à ce que j'agite simplement une baguette (magique) et que tout aille bien 122 Sie können nicht erwarten, dass ich einfach einen (Zauber-)Stab schwinge und alles in Ordnung bringe              
            123 Tu ne peux pas t'attendre à ce que j'agite ma baguette et tout ira bien à nouveau 123 Du kannst nicht erwarten, dass ich meinen Zauberstab schwinge und alles wird wieder gut              
            124 Tu ne peux pas t'attendre à ce que j'agite ma baguette et tout ira bien à nouveau 124 Du kannst nicht erwarten, dass ich meinen Zauberstab schwinge und alles wird wieder gut              
            125 Libération 125 freigeben              
            126 de nouveau 126 aufs Neue              
            127 Moitié 127 Hälfte              
            128 appartement 128 Wohnung              
            129 canard mandarin 129 Mandarinente              
            130 installer 130 Installieren              
            131  tout objet en forme de bâton fin et droit 131  jedes Objekt in Form eines geraden dünnen Stabes              
            132 Tout ce qui a la forme d'une tige droite et mince 132 Alles in Form einer geraden, dünnen Stange              
            133 bâton; bâton; tige; bâton 133 Stock; Stock; Rute; Stock
            134  bâton; bâton; tige; bâton 134  Stock; Stock; Rute; Stock              
            135 une baguette de mascara 135 ein Mascara-Zauberstab
            136 bâton de mascara 136 Wimperntusche              
            137 errer 137 wandern
            138 marcher lentement autour ou vers un endroit, souvent sans aucun sens particulier de but ou de direction 138 langsam um oder zu einem Ort zu gehen, oft ohne ein bestimmtes Ziel oder eine bestimmte Richtung
            139 se promener ou se rendre lentement à un endroit, généralement sans but particulier ni sens de l'orientation 139 langsam umhergehen oder zu einem Ort gehen, normalerweise ohne einen bestimmten Zweck oder Orientierungssinn              
            140 Généralement sans but particulier ni sens de l'orientation 140 Meist ohne besonderen Zweck oder Orientierungssinn              
            141 errant; errant; errant; errant; errant; errant 141 wandern; wandern; wandern; wandern; wandern; wandern              
            142 errant; errant; errant; errant; errant; errant 142 wandern; wandern; wandern; wandern; wandern; wandern              
            143 elle a erré sans but dans les rues 143 Sie wanderte ziellos durch die Straßen              
            144 elle a erré sans but dans la rue 144 Sie wanderte ziellos auf der Straße umher              
            145 elle a erré sans but dans la rue 145 Sie irrte ziellos auf der Straße umher
            146 elle a erré sans but dans la rue 146 Sie irrte ziellos auf der Straße umher              
            147 Gros 147 Groß              
            148 de 148 von              
            149 Nous sommes retournés vers la voiture 149 Wir gingen zurück zum Auto              
            150 nous allons à la voiture 150 wir gehen zum auto              
            151 Nous sommes retournés à la voiture 151 Wir schlenderten zurück zum Auto
            152  Nous sommes retournés à la voiture 152  Wir schlenderten zurück zum Auto              
            153  L'enfant a été retrouvé errant seul dans les rues 153  Das Kind wurde allein auf der Straße gefunden
            154 Un enfant retrouvé errant seul dans la rue 154 Kind wurde allein auf der Straße gefunden              
            155 L'enfant a été retrouvé errant seul dans la rue 155 Das Kind wurde allein auf der Straße gefunden              
            156 L'enfant a été retrouvé errant seul dans la rue 156 Das Kind wurde allein auf der Straße gefunden              
            157 ~ (absent/désactivé) 157 ~ (abwesend/aus)
            158  ~ (de/de qc) 158  ~ (von/von etw)
            159  s'éloigner de l'endroit où vous devriez être ou des personnes avec qui vous êtes 159  sich von dem Ort zu entfernen, an dem Sie sein sollten, oder von den Menschen, mit denen Sie zusammen sind              
            160 laissez où vous devriez être ou avec qui vous êtes 160 lass, wo du sein solltest oder mit wem du zusammen bist              
            161 s'écarter du droit chemin; s'égarer; s'égarer 161 vom rechten Weg abkommen; sich verirren; sich verirren              
            162 s'écarter du droit chemin; s'égarer; s'égarer 162 vom rechten Weg abkommen; sich verirren; sich verirren              
            163 Synonyme 163 Synonym              
            164 errer 164 streunen
            165 l'enfant a erré 165 das Kind wanderte              
            166 enfant perdu 166 Kind verloren              
            167 L'enfant s'est perdu après son départ 167 Das Kind hat sich verlaufen, nachdem es weggegangen war
            168 L'enfant s'est perdu après son départ 168 Das Kind hat sich verlaufen, nachdem es weggegangen war              
            169 Yuan 169 Yuan              
            170 Que 170 Dass              
            171 sélectionner 171 auswählen              
            172 faire en sorte 172 verwalten              
            173  Ils avaient erré du chemin dans les bois 173  Sie waren vom Pfad in den Wald gewandert              
            174 Ils descendirent le chemin dans les bois 174 Sie gingen den Pfad hinunter in den Wald              
            175 Ils ont quitté le chemin et ont disparu dans les bois 175 Sie verließen den Weg und verschwanden im Wald              
            176 Ils ont quitté le chemin et ont disparu dans les bois 176 Sie verließen den Weg und verschwanden im Wald              
            177 ~ (loin, retour, vers, etc. qc) 177 ~ (weg, zurück, zu usw.)              
            178 (de l'esprit ou des pensées d'une personne) 178 (des Verstandes oder der Gedanken einer Person)              
            179 pensée ou idée humaine) 179 menschlicher Gedanke oder Idee)              
            180 cesser d'être dirigé sur qch et passer sans trop de contrôle à d'autres idées, sujets, etc. 180 sich nicht mehr auf etw richten zu müssen und sich ohne große Kontrolle anderen Ideen, Themen usw. zuzuwenden
            181 Arrêtez de diriger sur quelque chose et passez à d'autres idées, sujets, etc. sans trop de contrôle. 181 Hören Sie auf, etwas zu lenken, und gehen Sie ohne viel Kontrolle zu anderen Ideen, Themen usw. über.              
            182 errance ; transe ; (pensée) désertion 182 Wandern; Trance; (Gedanken-)Verlassen
            183 errance ; transe ; (pensée) désertion 183 Wandern; Trance; (Gedanken-)Verlassen              
            184 Synonyme 184 Synonym              
            185 dérive 185 Drift
            186 facile d'être distrait et de laisser votre attention vagabonder 186 leicht abgelenkt werden und die Aufmerksamkeit schweifen lassen              
            187 Facilement distrait, vous distrayant 187 Leicht ablenkbar, lenkt dich ab              
            188 Facilement distrait 188 Leicht ablenkbar
            189 Facilement distrait 189 Leicht ablenkbar              
            190 essayez de ne pas laisser votre esprit vagabonder 190 versuchen Sie, Ihre Gedanken nicht abschweifen zu lassen
            191 Essayez de ne pas laisser votre esprit vagabonder 191 Versuchen Sie, Ihre Gedanken nicht abschweifen zu lassen              
            192 Essayez de ne pas laisser votre esprit vagabonder 192 Versuchen Sie, Ihre Gedanken nicht abschweifen zu lassen              
            193 Essayez de ne pas laisser votre esprit vagabonder 193 Versuchen Sie, Ihre Gedanken nicht abschweifen zu lassen              
            194 Hériter 194 Erben              
            195 or 195 Gold              
            196 ses pensées retournèrent à sa jeunesse 196 Ihre Gedanken wanderten zurück in ihre Jugend
            197 Ses pensées retournèrent à sa jeunesse 197 Ihre Gedanken wanderten zurück zu ihrer Jugend              
            198 Chaque fois qu'elle y pense, ses pensées reviennent à sa jeunesse. 198 Jedes Mal, wenn sie daran denkt, gehen ihre Gedanken zurück in ihre Jugend.
            199 Chaque fois qu'elle y pense, ses pensées reviennent à sa jeunesse. 199 Jedes Mal, wenn sie daran denkt, gehen ihre Gedanken zurück in ihre Jugend.              
            200 des yeux d'une personne 200 der Augen einer Person
            201 œil humain 201 menschliches Auge              
            202 Passer lentement de regarder une chose à regarder une autre chose ou dans d'autres directions 202 Sich langsam vom Betrachten einer Sache zum Betrachten einer anderen Sache oder in andere Richtungen bewegen
            203 Passez lentement de regarder une chose à regarder une autre ou dans une autre direction 203 Bewegen Sie sich langsam vom Betrachten einer Sache zum Betrachten einer anderen Sache oder in eine andere Richtung              
            204 s'éloigner lentement 204 langsam weggehen
            205 s'éloigner lentement 205 langsam weggehen              
            206 Ses yeux erraient vers les photographies accrochées au mur 206 Sein Blick wanderte zu den Fotografien an der Wand              
            207 Ses yeux se posèrent sur les photos accrochées au mur. 207 Sein Blick wanderte zu den Bildern an der Wand.              
            208 Ses yeux se sont déplacés lentement vers les photos sur le mur 208 Seine Augen wanderten langsam zu den Bildern an der Wand              
            209  Ses yeux se sont déplacés lentement vers les photos sur le mur 209  Seine Augen wanderten langsam zu den Bildern an der Wand              
            210 Elle laissa vagabonder son regard 210 Sie ließ ihren Blick schweifen              
            211 elle a laissé vagabonder ses yeux 211 sie ließ ihre Augen schweifen              
            212 Elle regarda à l'est et à l'ouest 212 Sie blickte nach Osten und Westen              
            213 Elle regarda à l'est et à l'ouest 213 Sie blickte nach Osten und Westen              
            214 d'une route ou d'une rivière 214 einer Straße oder eines Flusses
            215 route ou rivière 215 Straße oder Fluss              
            216 route ou rivière 216 Straße oder Fluss              
            217  route ou rivière 217  Straße oder Fluss              
            218 courber au lieu de suivre une ligne droite 218 zu kurven, anstatt einem geraden Kurs zu folgen
            219 Plier au lieu d'aller tout droit 219 Beugen Sie sich, anstatt geradeaus zu gehen              
            220 serpenter; tordre et tourner 220 schlängeln; drehen und wenden
            221 serpenter; tordre et tourner 221 schlängeln; drehen und wenden              
            222 or 222 Gold              
            223 la route erre à travers les collines 223 die Straße schlängelt sich durch die Hügel              
            224 La route traverse les collines 224 Die Straße führt durch die Hügel              
            225 La route serpente et tourne à travers les collines 225 Die Straße schlängelt sich durch die Hügel              
            226 La route serpente et tourne à travers les collines 226 Die Straße schlängelt sich durch die Hügel              
            227 une courte promenade dans ou autour d'un lieu, généralement sans but particulier 227 ein kurzer Spaziergang an oder um einen Ort herum, normalerweise ohne besonderen Zweck              
            228 Une courte promenade dans ou autour d'un lieu, généralement sans but particulier 228 Ein kurzer Spaziergang an oder um einen Ort herum, normalerweise ohne besonderen Zweck              
            229 errer; errer; errer; errer 229 wandern; wandern; wandern; wandern
            230 errer; errer; errer; errer 230 wandern; wandern; wandern; wandern              
            231 Je suis allé au parc et je me suis promené 231 Ich ging in den Park und spazierte herum              
            232 Je suis allé au parc pour une promenade 232 Ich ging spazieren in den Park              
            233 j'ai fait le tour du parc 233 Ich ging um den Park herum              
            234 j'ai fait le tour du parc 234 Ich ging um den Park herum              
            235 Vagabond 235 Wanderer
            236 vagabond 236 Wanderer              
            237  une personne qui continue de voyager d'un endroit à l'autre sans domicile permanent 237  eine Person, die ohne festen Wohnsitz von Ort zu Ort reist              
            238 Voyager partout sans domicile fixe 238 Ohne festes Zuhause kreuz und quer unterwegs              
            239 vagabond; vagabond; vagabond 239 Wanderer; Wanderer; Wanderer
            240 vagabond; vagabond; vagabond 240 Wanderer; Wanderer; Wanderer              
            241 Errances 241 Streifzüge              
            242 errant 242 wandern              
            243 Littéraire 243 Literarisch              
            244  voyages d'un endroit à l'autre, généralement sans but particulier 244  Reisen von Ort zu Ort, meist ohne besonderen Zweck              
            245 voyager d'un endroit à un autre, généralement sans but particulier 245 Reisen von einem Ort zum anderen, meist ohne besonderen Zweck              
            246 errer; errer; errer 246 wandern; wandern; wandern              
            247 Esprit d'aventure 247 Fernweh
            248 esprit d'aventure 248 Fernweh              
            249 de l'allemand 249 aus dem Deutschen              
            250 une forte envie de voyager 250 starke Reiselust
            251 forte envie de voyager 251 starke Reiselust              
            252 envie de voyager; envie de voyager 252 Fernweh; Fernweh              
            253 envie de voyager; envie de voyager 253 Fernweh; Fernweh              
            254 décliner 254 schwinden              
            255 affaiblir 255 schwächen              
            256 devenir progressivement plus faible ou moins important 256 allmählich schwächer oder weniger wichtig zu werden              
            257 progressivement plus faible ou moins important 257 allmählich schwächer oder weniger wichtig              
      258 décroître; décliner; décliner; s'affaiblir 258 sinken; sinken; sinken; schwächen
            259 décroître; décliner; décliner; s'affaiblir 259 sinken; sinken; sinken; schwächen              
      260 Synonyme 260 Synonym
            261 Diminuer 261 Abnahme              
            262 disparaître 262 verblassen              
      263 Son enthousiasme pour toute l'idée diminuait rapidement 263 Ihre Begeisterung für die ganze Idee schwand schnell
            264 Son enthousiasme pour toute l'idée décline rapidement. 264 Ihre Begeisterung für die ganze Idee lässt schnell nach.              
            265 L'enthousiasme pour toute l'idée s'est rapidement refroidi 265 Die Begeisterung für die ganze Idee kühlte schnell ab              
            266 L'enthousiasme pour toute l'idée s'est rapidement refroidi 266 Die Begeisterung für die ganze Idee kühlte schnell ab              
            267 de la lune 267 des Mondes              
            268 la lune 268 Mond ist              
            269 lune 269 Mond              
            270 lune 270 Mond              
      271 apparaître légèrement plus petit chaque jour après avoir été rond et plein 271 jeden Tag etwas kleiner erscheinen, nachdem sie rund und voll waren
            272 Après avoir été rond et dodu, il paraîtra chaque jour plus petit 272 Nachdem es rund und prall war, wird es jeden Tag kleiner erscheinen              
      273 manque; déficit 273 Mangel; Mangel
            274  manque; déficit 274  Mangel; Mangel              
      275 s'opposer 275 ablehnen
            276 cire cire 276 Wachs Wachs              
            277 la cire 277 Wachs              
            278 voir 278 sehen              
            279 cire cire 279 Wachs Wachs              
            280 sur le déclin 280 auf dem absteigen              
            281 en déclin 281 im Niedergang              
            282 devenir plus petit, moins important ou moins commun 282 kleiner, weniger wichtig oder seltener werden              
            283 deviennent plus petits, moins importants ou moins courants 283 kleiner, weniger wichtig oder seltener werden              
      284 devenir plus petit; décliner; s'affaiblir; décliner 284 kleiner werden; absinken; schwächer werden; absinken
            285 devenir plus petit; décliner; s'affaiblir; décliner 285 kleiner werden; absinken; schwächer werden; absinken              
            286 Synonyme 286 Synonym              
      287 déclin 287 Ablehnen
      288 Sa popularité est en baisse depuis un certain temps 288 Ihre Popularität ist seit einiger Zeit im Schwinden begriffen
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
            289 Sa popularité est en baisse depuis un certain temps maintenant 289 Ihre Popularität ist seit einiger Zeit rückläufig              
      290 Sa popularité est en baisse depuis un moment 290 Ihre Popularität ist seit einiger Zeit rückläufig
            291 Sa popularité est en baisse depuis un moment 291 Ihre Popularität ist seit einiger Zeit rückläufig              
            292 combine 292 deichseln              
      293  qc (de/hors de qn) 293  etw (von/aus jdm)
      294 informel 294 informell
      295  obtenir qc que vous ou une autre personne voulez en persuadant qn ou par un plan astucieux 295  etw bekommen, was Sie oder eine andere Person wollen, indem Sie jdn überreden oder einen cleveren Plan haben
            296 Obtenez ce que vous ou une autre personne voulez en persuadant quelqu'un ou grâce à un plan astucieux 296 Erhalten Sie, was Sie oder eine andere Person wollen, indem Sie jemanden überzeugen oder durch einen cleveren Plan              
      297 s'emparer de; obtenir; s'engager 297 ergattern, erreichen, sich engagieren
            298 s'emparer de; obtenir; s'engager 298 ergattern, erreichen, sich engagieren              
            299 clan 299 Clan              
            300 avoir 300 werden              
      301 Elle avait lancé une invitation à la soirée d'ouverture 301 Sie hatte eine Einladung zum Eröffnungsabend erbeten
            302 Elle a déjà reçu une invitation à la soirée d'ouverture 302 Eine Einladung zum Premierenabend hat sie bereits erhalten              
      303 Elle a reçu une invitation à une soirée de première 303 Sie bekam eine Einladung zum Premierenabend
            304 Elle a reçu une invitation à une soirée de première 304 Sie bekam eine Einladung zum Premierenabend              
            305 plutôt 305 eher              
      306 Je vais essayer de soutirer de l'argent à mes parents 306 Ich werde versuchen, meinen Eltern etwas Geld abzuringen
            307 Je vais essayer de gagner de l'argent avec mes parents 307 Ich werde versuchen, etwas Geld von meinen Eltern zu verdienen              
      308 J'essaie de soutirer de l'argent à ma mère 308 Ich versuche, meiner Mutter etwas Geld abzuringen
            309 J'essaie de soutirer de l'argent à ma mère 309 Ich versuche, meiner Mutter etwas Geld abzuringen              
      310 Nous devrions être en mesure de l'agiter pour que vous puissiez commencer demain 310 Wir sollten in der Lage sein, es zu bekommen, damit Sie morgen anfangen können
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
            311 Nous devrions pouvoir le secouer pour que vous puissiez commencer demain 311 Wir sollten in der Lage sein, es aufzurütteln, damit Sie morgen anfangen können              
      312 Nous devrions pouvoir essayer d'organiser votre départ demain 312 Wir sollten morgen versuchen können, Ihre Abreise zu arrangieren
            313 Nous devrions pouvoir essayer d'organiser votre départ demain 313 Wir sollten morgen versuchen können, Ihre Abreise zu arrangieren              
      314 Il a réussi à se frayer un chemin sur le parcours 314 Er schaffte es, sich auf den Kurs zu schlängeln
            315 il a réussi à monter sur le terrain 315 es gelang ihm, auf das Spielfeld zu klettern              
      316 Il a finalement réussi à prendre le sujet 316 Endlich gelang es ihm, das Thema zu übernehmen
            317 Il a finalement réussi à prendre le sujet 317 Endlich gelang es ihm, das Thema zu übernehmen              
      318 Il lui avait donné un siège dans l'avion 318 Er hatte ihr einen Platz im Flugzeug verschafft
            319 Il lui a donné une place dans l'avion. 319 Er gab ihr einen Platz im Flugzeug.              
      320 Il lui a trouvé un siège d'avion 320 Er hat ihr einen Flugzeugsitz besorgt
            321 Il lui a trouvé un siège d'avion 321 Er hat ihr einen Flugzeugsitz besorgt              
            322 nouille 322 Nudel              
      323 Branler 323 Wichsen
            324 masturbation 324 Masturbation              
      325  tabou, argot 325  Tabu, umgangssprachlich
      326 se masturber 326 zu masturbieren
            327 masturbation 327 Masturbation              
      328 un acte de masturbation 328 ein Akt der Selbstbefriedigung
            329 l'acte de masturbation 329 der Akt der Selbstbefriedigung              
            330 choc 330 Schock              
            331 démanger 331 jucken              
      332 branleur 332 Wichser
      333  tabou, argot 333  Tabu, umgangssprachlich
      334  un mot offensant utilisé pour insulter qn, surtout un homme, et pour montrer de la colère ou de l'aversion 334  ein beleidigendes Wort, das verwendet wird, um jdn, insbesondere einen Mann, zu beleidigen und Ärger oder Abneigung zu zeigen
            335 Un mot offensant utilisé pour insulter quelqu'un, en particulier un homme, et exprimer de la colère ou de l'aversion 335 Ein beleidigendes Wort, das verwendet wird, um jemanden zu beleidigen, insbesondere einen Mann, und Ärger oder Abneigung auszudrücken              
      336 Incompétent, méchant bâtard (Dragon avait l'habitude d'insulter les hommes) 336 Inkompetenter, böser Bastard (Dragon pflegte Männer zu beleidigen)
            337 Bâtard incompétent et méchant (les dragons utilisent pour insulter les hommes) 337 Inkompetenter, böser Bastard (Drachen beleidigen Männer)              
      338 Incompétent, obscène (surtout utilisé pour insulter les hommes) 338 Inkompetent, obszön (besonders verwendet, um Männer zu beleidigen)
            339 Incompétent, obscène (surtout utilisé pour insulter les hommes) 339 Inkompetent, obszön (besonders verwendet, um Männer zu beleidigen)              
            340 dragon) 340 Drachen)              
      341 une bande de branleurs 341 ein Haufen Wichser
            342 bande de connards 342 Haufen Arschlöcher              
      343 Une bande de connards 343 Ein Haufen Dreckskerle
            344 Une bande de connards 344 Ein Haufen Dreckskerle              
      345 Veux 345 Will
            346 Mademoiselle 346 vermissen              
      347 informel, atypique 347 informell, nicht standardisiert
      348 la forme écrite du mot que certaines personnes utilisent pour signifier vouloir ou vouloir un, qui n'est pas considérée comme correcte 348 die geschriebene Form des Wortes, die manche Leute verwenden, um zu bedeuten, wollen oder wollen, was nicht als richtig angesehen wird
            349 La forme écrite d'un mot que certaines personnes utilisent pour signifier en vouloir ou en vouloir un, qui est considérée comme incorrecte 349 Die geschriebene Form eines Wortes, die manche Leute verwenden, um zu bedeuten, dass sie etwas wollen oder wollen, was als falsch angesehen wird              
      350 vouloir, vouloir (forme écrite, quelqu'un utilisé pour exprimer 350 wollen, wollen (geschriebene Form, hat jemand früher ausgedrückt
            351 vouloir, vouloir un (forme écrite, quelqu'un utilisé pour exprimer 351 wollen, wollen eine (schriftliche Form, jemand hat es früher ausgedrückt              
      352 veux ou 352 möchte bzw
            353 vouloir 353 möchte              
      354 veux un Cet usage est considéré comme incorrect 354 wollen eine Diese Verwendung gilt als falsch
            355 veux un Cet usage est considéré comme incorrect 355 wollen eine Diese Verwendung gilt als falsch              
            356 Ne pas 356 Unterlassen Sie              
            357 Oui 357 Jawohl              
      358 Je veux aller. 358 Ich mochte gehen.
            359 Je veux aller 359 Ich will gehen              
      360 Tu veux boire ? (Veux-tu…) 360 Willst du trinken? (Willst du…)
            361 veux boire un verre 361 Wollen sie einen Drink              
      362 Vous ne devez pas écrire ce formulaire, sauf si vous copiez le discours de quelqu'un. 362 Sie sollten dieses Formular nicht schreiben, es sei denn, Sie kopieren die Rede von jemandem.
            363 Vous ne devez pas écrire ce formulaire sauf si vous copiez le discours de quelqu'un d'autre 363 Sie sollten dieses Formular nicht schreiben, es sei denn, Sie kopieren die Rede einer anderen Person              
      364 Cette phrase ne doit pas être utilisée à moins qu'elle ne soit une paraphrase des mots de quelqu'un d'autre. 364 Dieser Satz sollte nicht verwendet werden, es sei denn, es handelt sich um eine Paraphrase der Worte einer anderen Person.
            365 Cette phrase ne doit pas être utilisée à moins qu'il ne s'agisse d'une paraphrase des mots de quelqu'un d'autre 365 Dieser Satz sollte nicht verwendet werden, es sei denn, es handelt sich um eine Paraphrase der Worte einer anderen Person              
      366 aspirant 366 Möchtegern
            367 veut être 367 will sein              
      368 informel, désapprobateur 368 informell, ablehnend
      369  une personne qui se comporte, s'habille, etc. comme qn célèbre parce qu'elle veut être comme eux 369  eine Person, die sich wie jemand Berühmtes verhält, kleidet usw., weil sie so sein will wie sie
            370 Une personne qui aime quelqu'un dans la façon dont il se comporte, s'habille, etc. parce qu'il veut être comme lui 370 Eine Person, die jemanden in seinem Verhalten, ihrer Kleidung usw. mag, weil sie so sein möchte wie sie              
      371 (d'une célébrité) adorateur imitateur 371 (einer Berühmtheit) verehrender Nachahmer
            372 (d'une célébrité) adorateur imitateur 372 (einer Berühmtheit) verehrender Nachahmer              
      373 Vouloir 373 Wollen
            374 Mademoiselle 374 vermissen              
      375 n'est généralement pas utilisé dans les temps progressifs 375 wird normalerweise nicht in den progressiven Zeiten verwendet
            376 Habituellement non utilisé au temps continu 376 Wird normalerweise nicht in Dauerform verwendet              
      377 Généralement non utilisé en cours 377 Wird normalerweise nicht verwendet
            378 Généralement non utilisé en cours 378 Wird normalerweise nicht verwendet              
      379 souhaiter 379 Wunsch
            380 espérer 380 hoffen              
      381 avoir un désir ou un souhait pour qch 381 ein Verlangen oder einen Wunsch nach etw. haben
            382 avoir un souhait ou un désir pour quelque chose 382 einen Wunsch oder Wunsch nach etwas haben              
      383 vouloir; vouloir; espérer 383 wollen; wollen; hoffen
            384  vouloir; vouloir; espérer 384  wollen; wollen; hoffen              
      385 Voulez-vous encore du thé ? 385 Willst du noch etwas Tee?
            386 Désirez-vous plus de thé? 386 Möchtest Du noch etwas Tee?              
      387 Voulez-vous plus de catechu? 387 Möchten Sie mehr Catechu?
            388 Voulez-vous plus de catechu? 388 Möchten Sie mehr Catechu?              
      389 Elle a toujours voulu une grande famille 389 Sie wollte schon immer eine große Familie
            390 Elle a toujours voulu une grande famille 390 Sie wollte immer eine große Familie              
      391 Elle a toujours voulu avoir une bande d'enfants 391 Sie wollte schon immer ein paar Kinder haben
            392 Elle a toujours voulu avoir une bande d'enfants 392 Sie wollte schon immer ein paar Kinder haben              
            393 terre 393 Land              
      394 Tout ce que je veux, c'est la vérité. 394 Alles, was ich will, ist die Wahrheit.
            395 Tout ce que je veux c'est la vérité 395 Alles, was ich will, ist die Wahrheit              
      396 Je veux juste savoir la vérité 396 Ich will nur die Wahrheit wissen
            397 Je veux juste savoir la vérité. 397 Ich will nur die Wahrheit wissen.              
      398 Merci pour le cadeau, c'est exactement ce que je voulais 398 Danke für das Geschenk, es ist genau das, was ich wollte
            399 Merci pour le cadeau, exactement ce que je cherchais. 399 Danke für das Geschenk, genau das was ich gesucht habe.              
      400 Merci de m'avoir offert ce cadeau, c'est exactement ce que je veux 400 Danke, dass du mir dieses Geschenk gemacht hast, es ist genau das, was ich will
            401  Merci de m'avoir offert ce cadeau, c'est exactement ce que je veux 401  Danke, dass du mir dieses Geschenk gemacht hast, es ist genau das, was ich will              
      402 je peux faire tout ce que je veux 402 ich kann machen, was ich will
            403 je peux faire tout ce que je veux 403 ich kann machen, was ich will              
      404 je peux faire tout ce que je veux 404 ich kann machen, was ich will
            405 je peux faire tout ce que je veux 405 ich kann machen, was ich will              
      406 La dernière chose que je voulais était de te contrarier 406 Das Letzte, was ich wollte, war, dich zu verärgern
            407 La dernière chose que je veux faire est de te contrarier 407 Das Letzte, was ich will, ist dich zu verärgern              
      408 La dernière chose que je veux faire est de te rendre malheureux 408 Das Letzte, was ich will, ist, dich unglücklich zu machen
            409 La dernière chose que je veux faire est de te rendre malheureux 409 Das Letzte, was ich will, ist, dich unglücklich zu machen              
      410 Le parti la veut comme chef 410 Die Partei will sie als Vorsitzende
            411 Le parti veut qu'elle soit le chef 411 Die Partei will, dass sie Anführerin wird              
      412 Le parti veut qu'elle soit le chef 412 Die Partei will, dass sie Anführerin wird
            413 Le parti veut qu'elle soit le chef 413 Die Partei will, dass sie Anführerin wird              
            414 Sac 414 Tasche              
      415 Que veux-tu faire demain? 415 Was willst du morgen machen?
            416 Que veux-tu faire demain? 416 Was willst du morgen machen?              
      417 Que veux-tu faire demain? 417 Was willst du morgen machen?
            418 Que veux-tu faire demain? 418 Was willst du morgen machen?              
      419 il est temps que tu fasses tes devoirs, je ne veux pas ! 419 Es ist Zeit, dass du deine Hausaufgaben machst. Ich will nicht!
            420 Il est temps de faire ses devoirs. Je ne veux pas! 420 Zeit, Hausaufgaben zu machen. Ich möchte nicht!              
      421 Il est temps pour vous de faire vos devoirs. Je ne veux tout simplement pas ! 421 Es ist Zeit für dich, deine Hausaufgaben zu machen. Ich will einfach nicht!
            422 Il est temps pour vous de faire vos devoirs. Je ne veux tout simplement pas ! 422 Es ist Zeit für dich, deine Hausaufgaben zu machen. Ich will einfach nicht!              
      423 Il y a deux points que je voulais souligner 423 Es gibt zwei Punkte, die ich ansprechen wollte
            424 Je veux faire deux remarques. 424 Ich möchte zwei Punkte ansprechen.              
      425 Je veux souligner deux choses 425 Ich möchte auf zwei Dinge hinweisen
            426 Je veux souligner deux choses 426 Ich möchte auf zwei Dinge hinweisen              
      427 Je voulais juste savoir si tout allait bien 427 Ich wollte nur wissen, ob alles in Ordnung ist
            428 je veux juste savoir si tout va bien 428 Ich will nur wissen, ob alles in Ordnung ist              
      429 Voulez-vous que je vous aide? 429 Soll ich dir helfen?
            430 veux-tu mon aide? 430 willst du meine hilfe?              
      431 Nous ne voulions pas que cela se produise 431 Wir wollten nicht, dass das passiert
            432 nous ne voulons pas que cela se produise 432 wir wollen nicht, dass das passiert              
      433 Nous ne voulons pas que ce genre de chose se produise 433 Wir wollen nicht, dass so etwas passiert
            434 Nous ne voulons pas que ce genre de chose se produise 434 Wir wollen nicht, dass so etwas passiert              
            435 joue 435 abspielen              
      436 Je veux que ça (se) fasse le plus vite possible 436 Ich möchte, dass es so schnell wie möglich erledigt wird
            437 J'espère que ce sera (sera) fait au plus vite. 437 Ich hoffe, es wird so schnell wie möglich erledigt.              
      438 j'espère que ce sera fait au plus vite 438 Ich hoffe, das wird schnellstmöglich erledigt
            439 j'espère que ce sera fait au plus vite 439 Ich hoffe, das wird schnellstmöglich erledigt              
            440 La vie 440 Leben              
      441 Remarquez que vous ne pouvez pas dire vouloir que… 441 Beachten Sie, dass Sie nicht sagen können, dass …
            442 Notez que vous ne pouvez pas dire que vous voulez… 442 Beachten Sie, dass Sie nicht sagen können, dass Sie…              
      443 Je veux que tu le fasses vite quand 443 Ich möchte, dass Sie es schnell tun, wenn
            444 je veux que tu le fasses rapidement 444 Ich möchte, dass du es schnell machst              
      445 Quand l'infinitif c'est nous 445 Wenn der Infinitiv nach want verwendet wird, muss es sein:
            446 Lorsque l'infinitif est utilisé après vouloir, il doit : 446 Wenn der Infinitiv nach Want verwendet wird, muss er:              
      447 Je veux étudier en Amérique 447 Ich möchte in Amerika studieren
            448 Je veux étudier en Amérique 448 Ich möchte in Amerika studieren              
            449 Attention à ne pas dire vouloir ça..., ne pas faire 449 Achten Sie darauf, nicht zu sagen, dass ..., nicht zu tun              
            450 Je veux que tu le fasses vite, quand tu utilises l'infinitif après vouloir, tu dois le faire, pas 450 Ich möchte, dass Sie es schnell tun, wenn Sie den Infinitiv nach wollen, müssen Sie nicht              
      451 Je veux étudier en Amérique 451 Ich möchte in Amerika studieren
            452 Je veux étudier en Amérique 452 Ich möchte in Amerika studieren              
      453 Je ne veux pas que tu rentres si tard 453 Ich will nicht, dass du so spät nach Hause kommst
            454 Je ne veux pas que tu rentres si tard 454 Ich will nicht, dass du so spät nach Hause kommst