a   a   A   I   M       A   C     E   F     K       I   M
b   b       FRANCAIS   RUSSE   RUSSE   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE
c   c                                                              
d   d     1 maltraiter qn, sans tenir compte d'eux ni de leurs besoins 1 plokho obrashchat'sya s kem-l., ne prinimaya vo vnimaniye ikh ili ikh nuzhdy 1 плохо обращаться с кем-л., не принимая во внимание их или их нужды 1 to treat sb badly, without considering them or their needs  1 对某人不好,不考虑他们或他们的需要 1 Duì mǒu rén bù hǎo, bù kǎolǜ tāmen huò tāmen de xūyào 1 1 A stick that you carry and use as a support when you are walking 1 Um bastão que você carrega e usa como apoio quando está andando 1 Un bastón que llevas y usas como apoyo cuando caminas. 1 Ein Stock, den Sie beim Gehen tragen und als Stütze verwenden 1 Kij, który nosisz i używasz jako podpory podczas chodzenia 1 plokho obrashchat'sya s kem-l., ne prinimaya vo vnimaniye ikh ili ikh nuzhdy 1 плохо обращаться с кем-л., не принимая во внимание их или их нужды
e   e       2 être mauvais envers quelqu'un sans tenir compte d'eux ou de leurs besoins 2 byt' zlym po otnosheniyu k komu-to, ne prinimaya vo vnimaniye ikh ili ikh potrebnosti 2 быть злым по отношению к кому-то, не принимая во внимание их или их потребности 2 对某人不好,不考虑他们或他们的需要 2 对合适的人,不考虑他们或他们的需要 2 duì héshì de rén, bù kǎolǜ tāmen huò tāmen de xūyào 2   2 a stick to carry and use as support when walking 2 uma bengala para carregar e usar como apoio ao caminhar 2 un bastón para llevar y usar como apoyo al caminar 2 ein Stock zum Tragen und als Stütze beim Gehen 2 kij do noszenia i używania jako wsparcia podczas chodzenia 2 byt' zlym po otnosheniyu k komu-to, ne prinimaya vo vnimaniye ikh ili ikh potrebnosti 2 быть злым по отношению к кому-то, не принимая во внимание их или их потребности
f   f   1 3 traitement sévère 3 zhestokoye obrashcheniye 3 жестокое обращение 3 harsh treatment 3 严厉的对待 3 yánlì de duìdài 3 3 walking stick; walking stick 3 bengala; bengala 3 bastón; bastón 3 Spazierstock; Spazierstock 3 laska; laska 3 zhestokoye obrashcheniye 3 жестокое обращение
g   g   2   4 traitement sévère 4 zhestokoye obrashcheniye 4 жестокое обращение 4 苛刻对待 4 积极主动 4 jījí zhǔdòng 4   4 Picture 4 Foto 4 Imagen 4 Bild 4 Zdjęcie 4 zhestokoye obrashcheniye 4 жестокое обращение
h   h   3   5 Elle le laissera toujours lui marcher dessus 5 Ona vsegda pozvolit yemu nastupit' na neye 5 Она всегда позволит ему наступить на нее 5 She’ll always let him walk over her 5 她总是让他从她身边走过 5 tā zǒng shì ràng tā cóng tā shēnbiān zǒuguò 5   5 Stick 5 Bastão 5 Palo 5 Stock 5 Kij 5 Ona vsegda pozvolit yemu nastupit' na neye 5 Она всегда позволит ему наступить на нее
i   i   4   6 Elle le laissait toujours passer devant elle 6 Ona vsegda pozvolyala yemu proyti pered ney 6 Она всегда позволяла ему пройти перед ней 6 她总是让他从她身边走过 6 她总是让他从她身边走过 6 tā zǒng shì ràng tā cóng tā shēnbiān zǒuguò 6   6 the walking wounded 6 o ferido ambulante 6 los heridos que caminan 6 die wandelnden Verwundeten 6 chodzący ranni 6 Ona vsegda pozvolyala yemu proyti pered ney 6 Она всегда позволяла ему пройти перед ней
j   j   5   7 Elle est soumise à son patron, Qin Lai 7 Ona podchinyayetsya svoyemu bossu Tsin' Layu. 7 Она подчиняется своему боссу Цинь Лаю. 7 She is submissive to his boss, Qin Lai 7 她顺从他的上司秦来 7 tā shùncóng tā de shàngsi qín lái 7   7  people who have been injured in a battle or an accident but who are still able to walk 7  pessoas que foram feridas em uma batalha ou acidente, mas que ainda são capazes de andar 7  personas que han resultado heridas en una batalla o en un accidente pero que aún pueden caminar 7  Menschen, die bei einem Kampf oder Unfall verletzt wurden, aber noch laufen können 7  osoby, które zostały ranne w bitwie lub wypadku, ale nadal są w stanie chodzić 7 Ona podchinyayetsya svoyemu bossu Tsin' Layu. 7 Она подчиняется своему боссу Цинь Лаю.
k   k   6   8 Elle est soumise à son patron, Qin Lai 8 Ona podchinyayetsya svoyemu bossu Tsin' Layu. 8 Она подчиняется своему боссу Цинь Лаю. 8 她对他总秦来顺受 8 她对他总秦来顺受 8 tā duì tā zǒng qínláishùn shòu 8   8 People injured in combat or accidents but still able to walk 8 Pessoas feridas em combate ou acidentes, mas ainda capazes de andar 8 Personas heridas en combate o accidentes pero aún pueden caminar 8 Menschen, die bei Kämpfen oder Unfällen verletzt wurden, aber noch gehen können 8 Osoby ranne w walce lub wypadkach, ale nadal zdolne do chodzenia 8 Ona podchinyayetsya svoyemu bossu Tsin' Layu. 8 Она подчиняется своему боссу Цинь Лаю.
l   l   7 9 Elle lui a toujours été soumise 9 Ona vsegda podchinyalas' yemu 9 Она всегда подчинялась ему 9 She was always submissive to him 9 她总是顺从他 9 tā zǒng shì shùncóng tā 9 9 In war or accident) the wounded who are still able to walk 9 Em guerra ou acidente) os feridos que ainda conseguem andar 9 En guerra o accidente) los heridos que aún pueden caminar 9 Bei Krieg oder Unfall) die Verwundeten, die noch gehen können 9 W czasie wojny lub wypadku) ranni, którzy są jeszcze w stanie chodzić 9 Ona vsegda podchinyalas' yemu 9 Она всегда подчинялась ему
m   m   8   10 Elle lui a toujours été soumise 10 Ona vsegda podchinyalas' yemu 10 Она всегда подчинялась ему 10 她对他总来顺受 10 她对他总是来顺受 10 tā duì tā zǒng shì lái shùn shòu 10   10 (in war or accident) a wounded person who can still walk 10 (em guerra ou acidente) uma pessoa ferida que ainda pode andar 10 (en guerra o accidente) una persona herida que todavía puede caminar 10 (im Krieg oder Unfall) eine verwundete Person, die noch gehen kann 10 (w czasie wojny lub wypadku) ranna osoba, która nadal może chodzić 10 Ona vsegda podchinyalas' yemu 10 Она всегда подчинялась ему
n   n   9   11 Qin 11 Tsin 11 Цин 11 11 11 qín 11   11 Walkman 11 rádio 11 Walkman 11 Walkman 11 Walkman 11 Tsin 11 Цин
o   o   10 12 vaincre qn facilement 12 pobedit' sb legko 12 победить сб легко 12 to defeat sb easily 12 轻松击败某人 12 qīngsōng jíbài mǒu rén 12 12 Walkman 12 rádio 12 Walkman 12 Walkman 12 Walkman 12 pobedit' sb legko 12 победить сб легко
p   p   11   13 battre quelqu'un facilement 13 legko pobedit' kogo-libo 13 легко победить кого-либо 13 轻松击败某人 13 自我超越自我 13 zìwǒ chāoyuè zìwǒ 13   13 Walkmans 13 Walkmans 13 Walkman 13 Walkmans 13 Walkmany 13 legko pobedit' kogo-libo 13 легко победить кого-либо
q   q   12   14 battre facilement ; prendre à la légère 14 legko bit'; otnosit'sya legkomyslenno 14 легко бить; относиться легкомысленно 14 to beat easily; to take lightly 14 轻松击败;掉以轻心 14 qīngsōng jíbài; diàoyǐqīngxīn 14   14  a type of personal stereo 14  um tipo de estéreo pessoal 14  un tipo de estéreo personal 14  eine Art persönliche Stereoanlage 14  rodzaj osobistego stereo 14 legko bit'; otnosit'sya legkomyslenno 14 легко бить; относиться легкомысленно
r   r   13   15 battre facilement ; prendre à la légère 15 legko bit'; otnosit'sya legkomyslenno 15 легко бить; относиться легкомысленно 15 轻而易举地打败;轻取 15 轻而易举地击败;轻取 15 qīng'éryìjǔ de jíbài; qīngqǔ 15   15 Walkman (small stereo) 15 Walkman (pequeno estéreo) 15 Walkman (estéreo pequeño) 15 Walkman (kleine Stereoanlage) 15 Walkman (mały stereo) 15 legko bit'; otnosit'sya legkomyslenno 15 легко бить; относиться легкомысленно
s   s       16 nom apparent 16 vidimoye imya 16 видимое имя 16 related noun  16 相关名词 16 xiāngguān míngcí 16   16 walk-on 16 andar de 16 caminar sobre 16 weitergehen 16 chodzić 16 vidimoye imya 16 видимое имя
t   t     17 victoire facile 17 legkaya pobeda 17 легкая победа 17 walkover 17 走过去 17 Zǒuguòqù 17 17 keep walking 17 continue caminhando 17 sigue caminando 17 geh weiter 17 nie zatrzymuj się 17 legkaya pobeda 17 легкая победа
u   u       18 marcher dessus 18 idti dal'she 18 идти дальше 18 走过去 18 走过去 18 zǒuguòqù 18   18 ~ part/role used to describe a very small part in a play or film/movie, without any words to say 18 ~ parte/papel usado para descrever uma parte muito pequena em uma peça ou filme/filme, sem palavras para dizer 18 ~ parte/papel usado para describir una parte muy pequeña en una obra de teatro o película/película, sin palabras para decir 18 ~ Teil/Rolle wird verwendet, um einen sehr kleinen Teil in einem Theaterstück oder Film/Film zu beschreiben, ohne Worte zu sagen 18 ~ część/rola używane do opisania bardzo małej części w sztuce lub filmie/filmie, bez żadnych słów do powiedzenia 18 idti dal'she 18 идти дальше
v   v     19 accompagner qn dans qch 19 soprovozhdat' kogo-l. v chem-l. 19 сопровождать кого-л. в чем-л. 19 walk sb through sth  19 穿梭某事 19 chuānsuō mǒu shì 19 19 ~ part/role is used to describe a very small part of a play or movie/movie without anything to say 19 ~ part/role é usado para descrever uma parte muito pequena de uma peça ou filme/filme sem nada a dizer 19 ~ parte/papel se usa para describir una parte muy pequeña de una obra de teatro o película/película sin nada que decir 19 ~ Teil/Rolle wird verwendet, um einen sehr kleinen Teil eines Theaterstücks oder Films/Films zu beschreiben, ohne etwas zu sagen 19 ~ part/role służy do opisania bardzo małej części sztuki lub filmu/filmu, w którym nie ma nic do powiedzenia 19 soprovozhdat' kogo-l. v chem-l. 19 сопровождать кого-л. в чем-л.
w   w       20 navette quelque chose 20 dostavit' chto-to 20 доставить что-то 20 穿梭某事 20 穿梭某事 20 chuānsuō mǒu shì 20   20 (referring to no lines in a play or movie) small color, dragon role 20 (referindo-se a nenhuma linha em uma peça ou filme) cor pequena, papel de dragão 20 (refiriéndose a que no hay líneas en una obra de teatro o película) color pequeño, papel de dragón 20 (bezieht sich auf keine Zeilen in einem Theaterstück oder Film) kleine Farbe, Drachenrolle 20 (odnosi się do braku linii w sztuce lub filmie) mały kolor, rola smoka 20 dostavit' chto-to 20 доставить что-то
x   x     21 aider qn à apprendre ou à se réaliser avec qch, en lui montrant tour à tour chaque étape du processus 21 pomoch' komu-l. uchit'sya ili razvivat'sya vmeste s chem-l., pokazyvaya im kazhdyy shag protsessa po ocheredi 21 помочь кому-л. учиться или развиваться вместе с чем-л., показывая им каждый шаг процесса по очереди 21 to help sb learn or become familiar with sth, by showing them each stage of the process in turn  21 帮助某人学习或熟悉某事,依次向他们展示过程的每个阶段 21 bāngzhù mǒu rén xuéxí huò shúxī mǒu shì, yīcì xiàng tāmen zhǎnshì guòchéng de měi gè jiēduàn 21 21 (referring to no lines in a play or movie) small color, dragon role 21 (referindo-se a nenhuma linha em uma peça ou filme) cor pequena, papel de dragão 21 (refiriéndose a que no hay líneas en una obra de teatro o película) color pequeño, papel de dragón 21 (bezieht sich auf keine Zeilen in einem Theaterstück oder Film) kleine Farbe, Drachenrolle 21 (odnosi się do braku linii w sztuce lub filmie) mały kolor, rola smoka 21 pomoch' komu-l. uchit'sya ili razvivat'sya vmeste s chem-l., pokazyvaya im kazhdyy shag protsessa po ocheredi 21 помочь кому-л. учиться или развиваться вместе с чем-л., показывая им каждый шаг процесса по очереди
y   y       22 Aidez quelqu'un à apprendre ou à se réaliser avec quelque chose, en lui montrant tour à tour chaque étape du processus 22 Pomogite komu-to uchit'sya ili razvivat'sya v chem-to, pokazyvaya im kazhdyy shag protsessa po ocheredi. 22 Помогите кому-то учиться или развиваться в чем-то, показывая им каждый шаг процесса по очереди. 22 帮助某人学习或熟悉某事,依次向他们展示过程的每个阶段 22 帮助学习或成就某件事情,向他们展示某件事情的本质 22 bāngzhù xuéxí huò chéngjiù mǒu jiàn shìqíng, xiàng tāmen zhǎnshì mǒu jiàn shìqíng de běnzhí 22   22 state 22 Estado 22 estado 22 Zustand 22 stan 22 Pomogite komu-to uchit'sya ili razvivat'sya v chem-to, pokazyvaya im kazhdyy shag protsessa po ocheredi. 22 Помогите кому-то учиться или развиваться в чем-то, показывая им каждый шаг процесса по очереди.
z   z       23 (pas à pas) enseigner ; guider pas à pas 23 (shag za shagom) uchit'; rukovodstvo shag za shagom 23 (шаг за шагом) учить; руководство шаг за шагом 23 (step by step) to teach; to guide step by step 23 (一步一步)教;一步一步引导 23 (yībù yībù) jiào; yībù yībù yǐndǎo 23   23 traitor 23 traidor 23 traidor 23 Verräter 23 zdrajca 23 (shag za shagom) uchit'; rukovodstvo shag za shagom 23 (шаг за шагом) учить; руководство шаг за шагом
            24 (pas à pas) enseigner ; guider pas à pas 24 (shag za shagom) uchit'; rukovodstvo shag za shagom 24 (шаг за шагом) учить; руководство шаг за шагом 24 (序渐进地)教;逐步引导 24 (循序渐进地)教;逐步引导 24 (xúnxùjiànjìn de) jiào; zhúbù yǐndǎo 24   24 Horn 24 chifre 24 bocina 24 Horn 24 klakson 24 (shag za shagom) uchit'; rukovodstvo shag za shagom 24 (шаг за шагом) учить; руководство шаг за шагом
            25 hibou 25 sova 25 сова 25 25 25 xiāo 25   25 walk-out 25 ir embora 25 salir 25 verlassen 25 wyjść 25 sova 25 сова
            26 suivre 26 sledovat' 26 следовать 26 26 循环 26 xúnhuán 26   26 walk out 26 ir embora 26 salir 26 verlassen 26 wyjść 26 sledovat' 26 следовать
            27 déjà 27 uzhe 27 уже 27 27 27 27   27  a sudden strike by workers 27  uma greve repentina dos trabalhadores 27  una huelga repentina de los trabajadores 27  ein plötzlicher Streik von Arbeitern 27  nagły strajk robotników 27 uzhe 27 уже
            28 éviter 28 izbegat' 28 избегать 28 28 28 28   28 workers strike suddenly 28 trabalhadores greve de repente 28 huelga de trabajadores de repente 28 Arbeiter streiken plötzlich 28 pracownicy nagle strajkują 28 izbegat' 28 избегать
            29 différent 29 raznyye 29 разные 29 29 29 29   29 (sudden) strike 29 (repentina) greve 29 (golpe repentino 29 (ploetzlicher Schlag 29 (nagłe) uderzenie 29 raznyye 29 разные
            30 guide 30 gid 30 гид 30 30 30 dǎo 30   30  (sudden) strike 30  (repentina) greve 30  (golpe repentino 30  (ploetzlicher Schlag 30  (nagłe) uderzenie 30 gid 30 гид
            31 Elle m'a guidée à travers une démonstration 31 Ona provela menya cherez demonstratsiyu 31 Она провела меня через демонстрацию 31 She walked me through a demonstration 31 她带我参观了一个示范 31 tā dài wǒ cānguānle yīgè shìfàn 31   31  the act of suddenly leaving a meeting as a protest against sth 31  o ato de sair de repente de uma reunião como um protesto contra algo 31  el acto de abandonar repentinamente una reunión como protesta contra algo 31  das plötzliche Verlassen einer Versammlung als Protest gegen etw 31  akt nagłego opuszczenia spotkania w proteście przeciwko czemuś 31 Ona provela menya cherez demonstratsiyu 31 Она провела меня через демонстрацию
            32 du logiciel 32 programmnoye obespecheniye 32 программное обеспечение 32 of  the software 32 软件的 32 ruǎnjiàn de 32   32 the act of leaving a meeting suddenly in protest of something 32 o ato de sair de uma reunião de repente em protesto por algo 32 el acto de salir repentinamente de una reunión en protesta por algo 32 das plötzliche Verlassen einer Versammlung aus Protest gegen etwas 32 akt opuszczenia spotkania nagle w proteście przeciwko czemuś 32 programmnoye obespecheniye 32 программное обеспечение
            33 Elle m'a montré la démo du logiciel 33 Ona pokazala mne demonstratsiyu programmnogo obespecheniya 33 Она показала мне демонстрацию программного обеспечения 33 她带我参观了软件演示 33 她带我参观了软件演示 33 tā dài wǒ cānguānle ruǎnjiàn yǎnshì 33   33 (suddenly in protest) to withdraw from the stage 33 (de repente em protesto) para se retirar do palco 33 (de repente en protesta) para retirarse del escenario 33 (plötzlich protestierend) sich von der Bühne zurückzuziehen 33 (nagle w proteście) o wycofanie się ze sceny 33 Ona pokazala mne demonstratsiyu programmnogo obespecheniya 33 Она показала мне демонстрацию программного обеспечения
            34 Elle m'a montré le logiciel étape par étape 34 Ona pokazala mne programmnoye obespecheniye shag za shagom 34 Она показала мне программное обеспечение шаг за шагом 34 She showed me the software step by step 34 她一步一步向我展示了软件 34 tā yībù yībù xiàng wǒ zhǎnshìle ruǎnjiàn 34   34  (suddenly in protest) to withdraw from the stage 34  (de repente em protesto) para se retirar do palco 34  (de repente en protesta) para retirarse del escenario 34  (plötzlich protestierend) sich von der Bühne zurückzuziehen 34  (nagle w proteście) o wycofanie się ze sceny 34 Ona pokazala mne programmnoye obespecheniye shag za shagom 34 Она показала мне программное обеспечение шаг за шагом
            35 Elle m'a montré le logiciel étape par étape 35 Ona pokazala mne programmnoye obespecheniye shag za shagom 35 Она показала мне программное обеспечение шаг за шагом 35 她一步步地给我演示软件 35 她一步一步地给我演示软件 35 tā yībù yībù de gěi wǒ yǎnshì ruǎnjiàn 35   35 walkover 35 vitória fácil 35 triunfo fácil 35 Walkover 35 walkower 35 Ona pokazala mne programmnoye obespecheniye shag za shagom 35 Она показала мне программное обеспечение шаг за шагом
            36 nom apparent 36 vidimoye imya 36 видимое имя 36 related noun  36 相关名词 36 xiāngguān míngcí 36   36 walk over 36 andar por cima 36 atropellar 36 rüber gehen 36 przejść się 36 vidimoye imya 36 видимое имя
          37 procédure pas à pas 37 poshagovaya protsedura 37 пошаговая процедура 37 walk through 37 走过 37 zǒu guò 37 37  an easy victory in a game or competition 37  uma vitória fácil em um jogo ou competição 37  una victoria fácil en un juego o competencia 37  ein leichter Sieg in einem Spiel oder Wettbewerb 37  łatwe zwycięstwo w grze lub zawodach 37 poshagovaya protsedura 37 пошаговая процедура
            38 passeur devant 38 prokhozhiy vperedi 38 прохожий впереди 38 走过 38 走过 38 zǒu guò 38   38 Easy win in game or competition 38 Vitória fácil no jogo ou competição 38 Gana fácilmente en el juego o la competencia. 38 Leichter Sieg im Spiel oder Wettbewerb 38 Łatwa wygrana w grze lub zawodach 38 prokhozhiy vperedi 38 прохожий впереди
          39 monter (vers qn/qch) 39 podnimat'sya (v storonu chego-l./chego-l.) 39 подниматься (в сторону чего-л./чего-л.) 39 walk  up (to sb/sth) 39 走上去(对某人/某事) 39 zǒu shàngqù (duì mǒu rén/mǒu shì) 39 39 (in a game or contest) an easy victory 39 (em um jogo ou concurso) uma vitória fácil 39 (en un juego o concurso) una victoria fácil 39 (in einem Spiel oder Wettbewerb) ein leichter Sieg 39 (w grze lub konkursie) łatwe zwycięstwo 39 podnimat'sya (v storonu chego-l./chego-l.) 39 подниматься (в сторону чего-л./чего-л.)
            40 monter (vers quelqu'un/quelque chose) 40 podnimat'sya (k komu-libo/ chemu-libo) 40 подниматься (к кому-либо/ чему-либо) 40 走上去(对某人/某事) 40 走上去(对某事) 40 zǒu shàngqù (duì mǒu shì) 40   40 (in a game or contest) an easy victory 40 (em um jogo ou concurso) uma vitória fácil 40 (en un juego o concurso) una victoria fácil 40 (in einem Spiel oder Wettbewerb) ein leichter Sieg 40 (w grze lub konkursie) łatwe zwycięstwo 40 podnimat'sya (k komu-libo/ chemu-libo) 40 подниматься (к кому-либо/ чему-либо)
            41  marcher vers qn/qch, surtout avec assurance 41  idti navstrechu komu-l./chemu-l., osobenno uverenno 41  идти навстречу кому-л./чему-л., особенно уверенно 41  to walk towards sb/sth, especially in a confident way  41  走向某人/某事,尤指以自信的方式 41  zǒuxiàng mǒu rén/mǒu shì, yóu zhǐ yǐ zìxìn de fāngshì 41   41  walk-through 41  passo a passo 41  recorrido 41  Durchgang 41  przejście 41  idti navstrechu komu-l./chemu-l., osobenno uverenno 41  идти навстречу кому-л./чему-л., особенно уверенно
            42 approcher quelqu'un/quelque chose, surtout de manière confiante 42 priblizhat'sya k komu-libo/chemu-libo, osobenno uverenno 42 приближаться к кому-либо/чему-либо, особенно уверенно 42 走向某人/某事,尤指以自信的方式 42 指向某事的方式,尤以自信的方式 42 zhǐxiàng mǒu shì de fāngshì, yóu yǐ zìxìn de fāngshì 42   42 walk through 42 percorrer 42 ensayar 42 durchgehen 42 przejść przez? 42 priblizhat'sya k komu-libo/chemu-libo, osobenno uverenno 42 приближаться к кому-либо/чему-либо, особенно уверенно
            43 (surtout avec confiance) marcher vers ; s'approcher 43 (osobenno s uverennost'yu) idti navstrechu; podkhod 43 (особенно с уверенностью) идти навстречу; подход 43 (especially confidently) to walk toward; to approach 43 (特别是自信地)走向;接近 43 (tèbié shì zìxìn de) zǒuxiàng; jiējìn 43   43 an occasion when you practise a performance, etc. without an audience being present 43 uma ocasião em que você pratica uma performance, etc. sem a presença de um público 43 una ocasión en la que practica una actuación, etc. sin que haya público presente 43 eine Gelegenheit, bei der Sie eine Aufführung usw. üben, ohne dass ein Publikum anwesend ist 43 okazja, kiedy ćwiczysz występ itp. bez obecności publiczności 43 (osobenno s uverennost'yu) idti navstrechu; podkhod 43 (особенно с уверенностью) идти навстречу; подход
            44  (surtout avec confiance) marcher vers ; s'approcher 44  (osobenno s uverennost'yu) idti navstrechu; podkhod 44  (особенно с уверенностью) идти навстречу; подход 44  (指自信地)向..走 ;走 44  (尤指自信地)向..走去;走近 44  (yóu zhǐ zìxìn de) xiàng.. Zǒu qù; zǒu jìn 44   44 When practicing performances, etc. without the presence of an audience 44 Ao praticar performances, etc. sem a presença de um público 44 Al practicar actuaciones, etc. sin la presencia de una audiencia 44 Beim Üben von Aufführungen etc. ohne Anwesenheit eines Publikums 44 Ćwicząc występy itp. bez obecności publiczności 44  (osobenno s uverennost'yu) idti navstrechu; podkhod 44  (особенно с уверенностью) идти навстречу; подход
            45 retourner 45 vernut'sya k 45 вернуться к 45 45 45 fǎn 45   45 rehearsal; rehearsal; rehearsal 45 ensaio; ensaio; ensaio 45 ensayo; ensayo; ensayo 45 Probe; Probe; Probe 45 próba; próba; próba 45 vernut'sya k 45 вернуться к
            46 Autoriser 46 Pozvolyat' 46 Позволять 46 46 46 yǔn 46   46  rehearsal; rehearsal; rehearsal 46  ensaio; ensaio; ensaio 46  ensayo; ensayo; ensayo 46  Probe; Probe; Probe 46  próba; próba; próba 46 Pozvolyat' 46 Позволять
            47 arrêter 47 Ostanavlivat'sya 47 Останавливаться 47 47 47 47   47 a careful explanation of the details of a process 47 uma explicação cuidadosa dos detalhes de um processo 47 una explicación cuidadosa de los detalles de un proceso 47 eine sorgfältige Erläuterung der Details eines Prozesses 47 dokładne wyjaśnienie szczegółów procesu 47 Ostanavlivat'sya 47 Останавливаться
            48 Fermer 48 Zakryvat' 48 Закрывать 48 48 48 jìn 48   48 Carefully explain the details of a process 48 Explicar cuidadosamente os detalhes de um processo 48 Explicar cuidadosamente los detalles de un proceso. 48 Erklären Sie die Details eines Prozesses sorgfältig 48 Dokładnie wyjaśnij szczegóły procesu 48 Zakryvat' 48 Закрывать
            49  un voyage à pied, généralement pour le plaisir ou l'exercice 49  puteshestviye peshkom, obychno dlya udovol'stviya ili trenirovki 49  путешествие пешком, обычно для удовольствия или тренировки 49  a journey on foot, usually for pleasure or exercise 49 徒步旅行,通常是为了娱乐或锻炼 49
Túbù lǚxíng, tōngcháng shì wèile yúlè huò duànliàn
49   49 step by step explanation 49 explicação passo a passo 49 explicación paso a paso 49 Schritt für Schritt erklärt 49 wyjaśnienie krok po kroku 49  puteshestviye peshkom, obychno dlya udovol'stviya ili trenirovki 49  путешествие пешком, обычно для удовольствия или тренировки
            50 Randonnée, généralement pour le plaisir ou l'exercice 50 Peshiye progulki, obychno dlya razvlecheniya ili fizicheskikh uprazhneniy 50 Пешие прогулки, обычно для развлечения или физических упражнений 50 徒步旅行,通常是为了娱乐或锻炼 50 徒步旅行,通常是为了娱乐或锻炼 50 túbù lǚxíng, tōngcháng shì wèile yúlè huò duànliàn 50   50 step by step explanation 50 explicação passo a passo 50 explicación paso a paso 50 Schritt für Schritt erklärt 50 wyjaśnienie krok po kroku 50 Peshiye progulki, obychno dlya razvlecheniya ili fizicheskikh uprazhneniy 50 Пешие прогулки, обычно для развлечения или физических упражнений
            51 marcher; marcher; randonner; marcher 51 gulyat'; gulyat'; pokhod; gulyat' 51 гулять; гулять; поход; гулять 51 walk; walk; hike; walk 51 走;走;远足;走 51 zǒu; zǒu; yuǎnzú; zǒu 51   51 walk-up 51 andar até 51 caminar 51 zu Fuß 51 podejść 51 gulyat'; gulyat'; pokhod; gulyat' 51 гулять; гулять; поход; гулять
            52 marcher; marcher; randonner; marcher 52 gulyat'; gulyat'; pokhod; gulyat' 52 гулять; гулять; поход; гулять 52 行走;步行;徒步旅行;散步 52 步行;步行;徒步;散布 52 bùxíng; bùxíng; túbù; sànbù 52   52 walk 52 andar 52 andar 52 Spaziergang 52 spacerować 52 gulyat'; gulyat'; pokhod; gulyat' 52 гулять; гулять; поход; гулять
            53 service 53 okazaniye uslug 53 оказание услуг 53 53 53 53   53 a tall building with stairs but no lift/elevator; an office or a flat/apartment in such a building 53 um prédio alto com escadas, mas sem elevador/escritório; um escritório ou apartamento/apartamento em tal prédio 53 un edificio alto con escaleras pero sin ascensor; una oficina o un piso/apartamento en dicho edificio 53 ein hohes Gebäude mit Treppen, aber ohne Aufzug, ein Büro oder eine Wohnung in einem solchen Gebäude 53 wysoki budynek ze schodami, ale bez windy, biuro lub mieszkanie w takim budynku 53 okazaniye uslug 53 оказание услуг
          54 Allons nous promener 54 davay progulyayemsya 54 давай прогуляемся 54 Let’s go for a walk 54 让我们去散散步 54 ràng wǒmen qù sàn sànbù 54 54 High-rise buildings with stairs but no elevators/elevators; offices or apartments/apartments in such buildings 54 Prédios altos com escadas, mas sem elevadores/elevadores; escritórios ou apartamentos/apartamentos nesses edifícios 54 Edificios de gran altura con escaleras pero sin ascensores/ascensores; oficinas o apartamentos/apartamentos en dichos edificios 54 Hochhäuser mit Treppen, aber ohne Aufzüge/Aufzüge; Büros oder Wohnungen/Apartments in solchen Gebäuden 54 Wieżowce ze schodami, ale bez wind/wind; biura lub mieszkania/apartamenty w takich budynkach 54 davay progulyayemsya 54 давай прогуляемся
            55 allons nous promener 55 davay progulyayemsya 55 давай прогуляемся 55 让我们去散散步 55 让我们去散散 55 ràng wǒmen qù sàn sàn 55   55 Buildings without elevators; offices (or apartment suites) in buildings with elevators 55 Prédios sem elevadores; escritórios (ou suítes de apartamentos) em prédios com elevadores 55 Edificios sin ascensores; oficinas (o suites de apartamentos) en edificios con ascensores 55 Gebäude ohne Aufzüge; Büros (oder Apartmentsuiten) in Gebäuden mit Aufzügen 55 Budynki bez wind; biura (lub apartamenty) w budynkach z windami 55 davay progulyayemsya 55 давай прогуляемся
            56 allons nous promener 56 davay progulyayemsya 56 давай прогуляемся 56 let's go for a walk 56 让我们去散散步 56 ràng wǒmen qù sàn sànbù 56   56 Buildings without elevators; offices (or apartment suites) in buildings with elevators 56 Prédios sem elevadores; escritórios (ou suítes de apartamentos) em prédios com elevadores 56 Edificios sin ascensores; oficinas (o suites de apartamentos) en edificios con ascensores 56 Gebäude ohne Aufzüge; Büros (oder Apartmentsuiten) in Gebäuden mit Aufzügen 56 Budynki bez wind; biura (lub apartamenty) w budynkach z windami 56 davay progulyayemsya 56 давай прогуляемся
            57 allons nous promener 57 davay progulyayemsya 57 давай прогуляемся 57 咱们去散散步吧 57 我们去散散吧 57 wǒmen qù sàn sàn ba 57   57 walkway 57 passarela 57 pasarela 57 Gehweg 57 chodnik 57 davay progulyayemsya 57 давай прогуляемся
            58 se promener le soir 58 progulyat'sya vecherom 58 прогуляться вечером 58 to have a walk in the evenings 58 晚上散步 58 wǎnshàng sànbù 58   58 aisle 58 corredor 58 pasillo 58 Gang 58 nawa 58 progulyat'sya vecherom 58 прогуляться вечером
            59 marcher la nuit 59 khodit' noch'yu 59 ходить ночью 59 晚上散步 59 晚上散漫 59 wǎnshàng sànmàn 59   59 a passage or path for walking along, often outside and raised above the ground 59 uma passagem ou caminho para caminhar, muitas vezes fora e elevado acima do solo 59 un pasaje o camino para caminar, a menudo al aire libre y elevado sobre el suelo 59 ein Durchgang oder Weg zum Gehen, oft außerhalb und über dem Boden erhöht 59 przejście lub ścieżka do chodzenia, często na zewnątrz i wzniesiona nad ziemią 59 khodit' noch'yu 59 ходить ночью
            60 j'aime marcher la nuit 60 ya lyublyu gulyat' noch'yu 60 я люблю гулять ночью 60 I like to walk at night 60 我喜欢晚上走路 60 wǒ xǐhuān wǎnshàng zǒulù 60   60 A passage or path for walking, usually outside and above the ground 60 Uma passagem ou caminho para caminhar, geralmente fora e acima do solo 60 Un pasaje o camino para caminar, por lo general al aire libre y por encima del suelo 60 Ein Durchgang oder Pfad zum Gehen, normalerweise außerhalb und über dem Boden 60 Przejście lub ścieżka do chodzenia, zwykle na zewnątrz i nad ziemią 60 ya lyublyu gulyat' noch'yu 60 я люблю гулять ночью
            61 j'aime marcher la nuit 61 ya lyublyu gulyat' noch'yu 61 я люблю гулять ночью 61 我喜欢晚上散步 61 我喜欢晚上 61 wǒ xǐhuān wǎnshàng 61   61 (often outdoors above the ground) a walkway, walkway 61 (muitas vezes ao ar livre acima do solo) uma passarela, passarela 61 (a menudo al aire libre sobre el suelo) una pasarela, pasarela 61 (oft im Freien über dem Boden) ein Gehweg, Gehweg 61 (często na zewnątrz nad ziemią) chodnik, chodnik 61 ya lyublyu gulyat' noch'yu 61 я люблю гулять ночью
            62 Elle a promené le chien 62 Ona gulyala s sobakoy 62 Она гуляла с собакой 62 She’s taken the dog for a walk 62 她带狗去散步 62 tā dài gǒu qù sànbù 62   62 (often outdoors above the ground) a walkway, walkway 62 (muitas vezes ao ar livre acima do solo) uma passarela, passarela 62 (a menudo al aire libre sobre el suelo) una pasarela, pasarela 62 (oft im Freien über dem Boden) ein Gehweg, Gehweg 62 (często na zewnątrz nad ziemią) chodnik, chodnik 62 Ona gulyala s sobakoy 62 Она гуляла с собакой
            63 elle a promené le chien 63 Afficher moins 63 она взяла собаку на прогулку 63 她带狗去散步 63 她带狗去散播 63 tā dài gǒu qù sànbò 63   63 she took the dog for a walk 63 ela levou o cachorro para passear 63 ella sacó al perro a pasear 63 Sie ging mit dem Hund spazieren 63 zabrała psa na spacer 63 Afficher moins 63 она взяла собаку на прогулку
          64 Elle a promené le chien 64 Ona vzyala sobaku na progulku 64 Она взяла собаку на прогулку 64 She took the dog for a walk 64 她带着狗去散步 64 tā dàizhe gǒu qù sànbù 64 64 She took the dog for a walk 64 Ela levou o cachorro para passear 64 Sacó a pasear al perro 64 Sie ging mit dem Hund spazieren 64 Zabrała psa na spacer 64 Ona vzyala sobaku na progulku 64 Она взяла собаку на прогулку
            65 Elle a promené le chien 65 Ona vzyala sobaku na progulku 65 Она взяла собаку на прогулку 65 着狗散步了 65 她因为狗去散播了 65 tā yīnwèi gǒu qù sànbòle 65   65 She took the dog for a walk 65 Ela levou o cachorro para passear 65 Sacó a pasear al perro 65 Sie ging mit dem Hund spazieren 65 Zabrała psa na spacer 65 Ona vzyala sobaku na progulku 65 Она взяла собаку на прогулку
            66 St. 66 sv. 66 св. 66 66 66 shèng 66   66 St. 66 St. 66 S t. 66 St. 66 św. 66 sv. 66 св.
            67 Qin 67 Tsin' 67 Цинь 67 67 67 qín 67   67 Qin 67 Qin 67 Qin 67 Qin 67 Qin 67 Tsin' 67 Цинь
          68 il entreprit le long chemin du retour 68 on otpravilsya v dolgiy put' domoy 68 он отправился в долгий путь домой 68 he set out on the long walk home 68 他开始长途跋涉回家 68 tā kāishǐ chángtú báshè huí jiā 68 68 he set out on the long walk home 68 ele partiu na longa caminhada para casa 68 emprendió el largo camino a casa 68 Er machte sich auf den langen Heimweg 68 wyruszył w długi spacer do domu 68 on otpravilsya v dolgiy put' domoy 68 он отправился в долгий путь домой
            69 Il a commencé le long voyage de retour 69 On nachal dolgiy put' domoy 69 Он начал долгий путь домой 69 他开始长途跋涉回家 69 他开始风雨飘摇回家 69 tā kāishǐ fēngyǔpiāoyáo huí jiā 69   69 He started the long journey home 69 Ele começou a longa jornada para casa 69 Empezó el largo viaje a casa. 69 Er trat die lange Heimreise an 69 Zaczął długą podróż do domu 69 On nachal dolgiy put' domoy 69 Он начал долгий путь домой
          70 Il est parti et un marché un long chemin jusqu'à chez lui 70 On otpravilsya i proshel dolgiy put' domoy 70 Он отправился и прошел долгий путь домой 70 He set off and walked a long way home 70 他出发了,走了很长一段路回家 70 tā chūfāle, zǒule hěn zhǎng yīduàn lù huí jiā 70 70 He set off and walked a long way home 70 Ele partiu e caminhou um longo caminho para casa 70 Partió y caminó un largo camino a casa 70 Er machte sich auf den Weg und ging einen langen Weg nach Hause 70 Wyruszył i przeszedł długą drogę do domu 70 On otpravilsya i proshel dolgiy put' domoy 70 Он отправился и прошел долгий путь домой
            71 Il est parti et un marché un long chemin jusqu'à chez lui 71 On otpravilsya i proshel dolgiy put' domoy 71 Он отправился и прошел долгий путь домой 71 他动身走路回家了 71 他动身走去长很路回家了 71 tā dòngshēn zǒu qù zhǎng hěn lù huí jiāle 71   71 He set off and walked a long way home 71 Ele partiu e caminhou um longo caminho para casa 71 Partió y caminó un largo camino a casa 71 Er machte sich auf den Weg und ging einen langen Weg nach Hause 71 Wyruszył i przeszedł długą drogę do domu 71 On otpravilsya i proshel dolgiy put' domoy 71 Он отправился и прошел долгий путь домой
            72 griffe 72 kogot' 72 коготь 72 72 72 zhǎo 72   72 claw 72 garra 72 garra 72 Klaue 72 pazur 72 kogot' 72 коготь
            73 très 73 ochen' 73 очень 73 73 73 hěn 73   73 very 73 muito 73 muy 73 sehr 73 bardzo 73 ochen' 73 очень
            74 Zhen 74 Zhen' 74 Жень 74 74 74 zhēn 74   74 Zhen 74 Zhen 74 Zhen 74 Zhen 74 Zhen 74 Zhen' 74 Жень
            75 La vie 75 Zhizn' 75 Жизнь 75 75 75 mìng 75   75 Life 75 Vida 75 La vida 75 Leben 75 Życie 75 Zhizn' 75 Жизнь
          76 Le bureau est à dix minutes à pied d'ici 76 Ofis v desyati minutakh khod'by otsyuda 76 Офис в десяти минутах ходьбы отсюда 76 The office is ten minutes’ walk from here 76 办公室从这里步行十分钟 76 bàngōngshì cóng zhèlǐ bùxíng shí fēnzhōng 76 76 The office is ten minutes’ walk from here 76 O escritório fica a dez minutos a pé daqui 76 La oficina está a diez minutos a pie de aquí. 76 Das Büro ist von hier aus in zehn Minuten zu Fuß zu erreichen 76 Do biura można stąd dojść w dziesięć minut 76 Ofis v desyati minutakh khod'by otsyuda 76 Офис в десяти минутах ходьбы отсюда
            77 Le bureau est à dix minutes à pied d'ici 77 Ofis v desyati minutakh khod'by otsyuda 77 Офис в десяти минутах ходьбы отсюда 77 办公室从这里步行十分钟 77 办公室从这里步行十分钟 77 bàngōngshì cóng zhèlǐ bùxíng shí fēnzhōng 77   77 The office is ten minutes walk from here 77 O escritório fica a dez minutos a pé daqui 77 La oficina está a diez minutos a pie de aquí. 77 Das Büro ist zehn Minuten zu Fuß von hier entfernt 77 Biuro jest dziesięć minut spacerem stąd? 77 Ofis v desyati minutakh khod'by otsyuda 77 Офис в десяти минутах ходьбы отсюда
          78 C'est à dix minutes à pied d'ici jusqu'au bureau 78 Otsyuda do ofisa desyat' minut khod'by. 78 Отсюда до офиса десять минут ходьбы. 78 It's a ten minute walk from here to the office 78 从这里到办公室步行十分钟 78 cóng zhèlǐ dào bàngōngshì bùxíng shí fēnzhōng 78 78 It's a ten minute walk from here to the office 78 É uma caminhada de dez minutos daqui até o escritório 78 Son diez minutos a pie de aquí a la oficina. 78 Von hier aus sind es zehn Minuten zu Fuß zum Büro 78 Dziesięć minut spaceru stąd do biura 78 Otsyuda do ofisa desyat' minut khod'by. 78 Отсюда до офиса десять минут ходьбы.
            79 C'est à dix minutes à pied d'ici jusqu'au bureau 79 Otsyuda do ofisa desyat' minut khod'by. 79 Отсюда до офиса десять минут ходьбы. 79 从这里去办公要步行分钟 79 从这里去办公室要步行十分钟 79 cóng zhèlǐ qù bàngōngshì yào bùxíng shí fēnzhōng 79   79 It's a ten minute walk from here to the office 79 É uma caminhada de dez minutos daqui até o escritório 79 Son diez minutos a pie de aquí a la oficina. 79 Von hier aus sind es zehn Minuten zu Fuß zum Büro 79 Dziesięć minut spaceru stąd do biura 79 Otsyuda do ofisa desyat' minut khod'by. 79 Отсюда до офиса десять минут ходьбы.
            80 Ce 80 Etot 80 Этот 80 80 80 zhè 80   80 This 80 este 80 Esta 80 Dies 80 Ten 80 Etot 80 Этот
            81 mille 81 tysyacha 81 тысяча 81 81 81 qiān 81   81 thousand 81 mil 81 mil 81 tausend 81 tysiąc 81 tysyacha 81 тысяча
            82 Prendre du plaisir 82 Naslazhdat'sya 82 Наслаждаться 82 82 享乐 82 xiǎnglè 82   82 Enjoy 82 Aproveitar 82 Disfrutar 82 Genießen 82 Cieszyć się 82 Naslazhdat'sya 82 Наслаждаться
            83 le prix 83 tsena 83 цена 83 83 83 jià 83   83 price 83 preço 83 precio 83 Preis 83 Cena £ 83 tsena 83 цена
            84 une promenade de dix minutes 84 desyat' minut khod'by 84 десять минут ходьбы 84 a ten-minute walk 84 步行十分钟 84 bùxíng shí fēnzhōng 84   84 a ten-minute walk 84 uma caminhada de dez minutos 84 un paseo de diez minutos 84 ein zehnminütiger Spaziergang 84 dziesięciominutowy spacer 84 desyat' minut khod'by 84 десять минут ходьбы
            85 dix minutes à pied 85 desyat' minut peshkom 85 десять минут пешком 85 步行十分钟 85 步行十分钟 85 bùxíng shí fēnzhōng 85   85 ten minutes walk 85 dez minutos a pé 85 diez minutos a pie 85 zehn Minuten zu Fuß 85 dziesięć minut spacerem 85 desyat' minut peshkom 85 десять минут пешком
          86 A dix minutes d'Aichi 86 Desyat' minut ot Aiti 86 Десять минут от Аити 86 Ten minutes away from Aichi 86 距爱知县十分钟路程 86 Icône de validation par la communauté
Jù ài zhīxiàn shí fēnzhōng lùchéng
86 86 Ten minutes away from Aichi 86 Dez minutos de distância de Aichi 86 A diez minutos de Aichi 86 Zehn Minuten von Aichi entfernt 86 Dziesięć minut od Aichi 86 Desyat' minut ot Aiti 86 Десять минут от Аити
            87 A dix minutes d'Aichi 87 Desyat' minut ot Aiti 87 Десять минут от Аити 87 步治分钟的路程 87 步治十分钟 87 bù zhì shí fēnzhōng 87   87 Ten minutes away from Aichi 87 Dez minutos de distância de Aichi 87 A diez minutos de Aichi 87 Zehn Minuten von Aichi entfernt 87 Dziesięć minut od Aichi 87 Desyat' minut ot Aiti 87 Десять минут от Аити
            88 dix minutes à pied 88 desyat' minut khod'by 88 десять минут ходьбы 88 ten minute walk 88 步行十分钟 88 bùxíng shí fēnzhōng 88   88 ten minute walk 88 dez minutos de caminhada 88 diez minutos a pie 88 zehn Minuten zu Fuß 88 dziesięć minut spaceru 88 desyat' minut khod'by 88 десять минут ходьбы
            89 dix minutes à pied 89 desyat' minut khod'by 89 десять минут ходьбы 89 行十分钟的路程 89 步行十分钟的目的地 89 bùxíng shí fēnzhōng de mùdì de 89   89 ten minute walk 89 dez minutos de caminhada 89 diez minutos a pie 89 zehn Minuten zu Fuß 89 dziesięć minut spaceru 89 desyat' minut khod'by 89 десять минут ходьбы
          90 Ce n'est qu'à quelques pas de la plage 90 Eto vsego v neskol'kikh minutakh khod'by ot plyazha 90 Это всего в нескольких минутах ходьбы от пляжа 90 It’s only a short walk to the beach 90 到海滩只有很短的步行路程 90 dào hǎitān zhǐyǒu hěn duǎn de bùxíng lùchéng 90 90 It’s only a short walk to the beach 90 É apenas uma curta caminhada até a praia 90 Está a un corto paseo de la playa. 90 Zum Strand ist es nur ein kurzer Spaziergang 90 To tylko krótki spacer do plaży? 90 Eto vsego v neskol'kikh minutakh khod'by ot plyazha 90 Это всего в нескольких минутах ходьбы от пляжа
            91 À quelques pas de la plage 91 Vsego v neskol'kikh minutakh khod'by ot plyazha 91 Всего в нескольких минутах ходьбы от пляжа 91 到海滩只有很短的步行路程 91 到海滩只有很短的步行路程 91 dào hǎitān zhǐyǒu hěn duǎn de bùxíng lùchéng 91   91 Just a short walk to the beach 91 Apenas uma curta caminhada até a praia 91 A un corto paseo de la playa 91 Nur ein kurzer Spaziergang zum Strand 91 Tylko krótki spacer na plażę? 91 Vsego v neskol'kikh minutakh khod'by ot plyazha 91 Всего в нескольких минутах ходьбы от пляжа
            92 Courte promenade à la plage 92 Korotkaya progulka do plyazha 92 Короткая прогулка до пляжа 92 Short walk to the beach 92 步行到海滩 92 bùxíng dào hǎitān 92   92 Short walk to the beach 92 Curta caminhada até a praia 92 Corto paseo a la playa 92 Kurzer Weg zum Strand 92 Krótki spacer na plażę? 92 Korotkaya progulka do plyazha 92 Короткая прогулка до пляжа
            93 Courte promenade à la plage 93 Korotkaya progulka do plyazha 93 Короткая прогулка до пляжа 93 步行到滩没 93 步行到海滩没多远 93 bùxíng dào hǎitān méi duō yuǎn 93   93 Short walk to the beach 93 Curta caminhada até a praia 93 Corto paseo a la playa 93 Kurzer Weg zum Strand 93 Krótki spacer na plażę? 93 Korotkaya progulka do plyazha 93 Короткая прогулка до пляжа
            94 chanceux 94 povezlo 94 повезло 94 94 94 xìng 94   94 fortunate 94 afortunado 94 afortunado 94 glücklich 94 szczęśliwy 94 povezlo 94 повезло
            95 nom de famille 95 familiya 95 фамилия 95 95 95 xìng 95   95 surname 95 sobrenome 95 apellido 95 Nachname 95 nazwisko 95 familiya 95 фамилия
            96 Nom 96 imya 96 имя 96 96 96 míng 96   96 name 96 nome 96 nombre 96 Name 96 imię 96 imya 96 имя
          97 un chemin ou un itinéraire pour marcher, généralement pour le plaisir ; un événement organisé où les gens marchent pour le plaisir 97 tropa ili marshrut dlya progulok, obychno dlya udovol'stviya; organizovannoye meropriyatiye, kogda lyudi khodyat dlya udovol'stviya 97 тропа или маршрут для прогулок, обычно для удовольствия; организованное мероприятие, когда люди ходят для удовольствия 97 a path or route for walking, usually for pleasure; an organized event when people walk for pleasure 97 步行的路径或路线,通常是为了消遣;当人们为了消遣而散步时的有组织的活动 97 bùxíng de lùjìng huò lùxiàn, tōngcháng shì wèile xiāoqiǎn; dāng rénmen wèile xiāoqiǎn ér sànbù shí de yǒu zǔzhī de huódòng 97 97 a path or route for walking, usually for pleasure; an organized event when people walk for pleasure 97 um caminho ou rota para caminhar, geralmente por prazer; um evento organizado quando as pessoas caminham por prazer 97 un camino o ruta para caminar, generalmente por placer; un evento organizado cuando la gente camina por placer 97 ein Pfad oder eine Route zum Wandern, normalerweise zum Vergnügen; eine organisierte Veranstaltung, bei der Menschen zum Vergnügen spazieren gehen 97 ścieżka lub trasa spacerowa, zwykle dla przyjemności, zorganizowana impreza, gdy ludzie chodzą dla przyjemności 97 tropa ili marshrut dlya progulok, obychno dlya udovol'stviya; organizovannoye meropriyatiye, kogda lyudi khodyat dlya udovol'stviya 97 тропа или маршрут для прогулок, обычно для удовольствия; организованное мероприятие, когда люди ходят для удовольствия
            98 Un chemin ou un itinéraire de marche, généralement à des fins récréatives ; une activité organisée lorsque les gens se promènent à des fins récréatives 98 Put' ili marshrut khod'by, obychno dlya otdykha; organizovannaya deyatel'nost', kogda lyudi sovershayut progulku dlya otdykha 98 Путь или маршрут ходьбы, обычно для отдыха; организованная деятельность, когда люди совершают прогулку для отдыха 98 步行的路径或路线,通常是为了消遣; 当人们为了消遣而散步时的有组织的活动  98 步行的路径或路线,通常是为了消遣;当人们为了消散而有组织的活动时 98 bùxíng de lùjìng huò lùxiàn, tōngcháng shì wèile xiāoqiǎn; dāng rénmen wèile xiāosàn ér yǒu zǔzhī de huódòng shí 98   98 A path or route of walking, usually for recreation; an organized activity when people take a walk for recreation 98 Um caminho ou rota de caminhada, geralmente para recreação; uma atividade organizada quando as pessoas fazem uma caminhada para recreação 98 Un camino o ruta de caminar, generalmente para la recreación; una actividad organizada cuando la gente da un paseo para la recreación 98 Ein Weg oder eine Route zum Wandern, normalerweise zur Erholung; eine organisierte Aktivität, bei der Menschen zur Erholung spazieren gehen 98 Ścieżka lub trasa spacerowa, zwykle rekreacyjna; zorganizowana aktywność, gdy ludzie wybierają się na spacer rekreacyjny 98 Put' ili marshrut khod'by, obychno dlya otdykha; organizovannaya deyatel'nost', kogda lyudi sovershayut progulku dlya otdykha 98 Путь или маршрут ходьбы, обычно для отдыха; организованная деятельность, когда люди совершают прогулку для отдыха
            99 un sentier pédestre ; un sentier pédestre ; une randonnée (organisée à des fins récréatives) 99 progulochnaya dorozhka; progulochnaya dorozhka; pokhod (organizuyemyy dlya otdykha) 99 прогулочная дорожка; прогулочная дорожка; поход (организуемый для отдыха) 99 a walking path; a walking path; a hike (organized for recreation) 99 步行道;步行道;远足(为娱乐而组织) 99 bùxíng dào; bùxíng dào; yuǎnzú (wèi yúlè ér zǔzhī) 99   99 a walking path; a walking path; a hike (organized for recreation) 99 um caminho de caminhada; um caminho de caminhada; uma caminhada (organizada para recreação) 99 un sendero para caminar; un sendero para caminar; una caminata (organizada para la recreación) 99 ein Wanderweg; ein Wanderweg; eine Wanderung (zur Erholung organisiert) 99 ścieżka spacerowa ścieżka spacerowa wycieczka piesza (organizowana w celach rekreacyjnych) 99 progulochnaya dorozhka; progulochnaya dorozhka; pokhod (organizuyemyy dlya otdykha) 99 прогулочная дорожка; прогулочная дорожка; поход (организуемый для отдыха)
            100 un sentier pédestre ; un sentier pédestre ; une randonnée (organisée à des fins récréatives) 100 progulochnaya dorozhka; progulochnaya dorozhka; pokhod (organizuyemyy dlya otdykha) 100 прогулочная дорожка; прогулочная дорожка; поход (организуемый для отдыха) 100 的小路;步行的路径;(为游玩而组织的)徒步旅行 100 散漫的路;步行的路(为小路而组织的)徒步旅行 100 sànmàn de lù; bùxíng de lù (wèi xiǎolù ér zǔzhī de) túbù lǚxíng 100   100 a walking trail; a walking path; a hike (organized for recreation) 100 um caminho de caminhada; um caminho de caminhada; uma caminhada (organizada para recreação) 100 un sendero para caminar; un sendero para caminar; una caminata (organizada para la recreación) 100 ein Wanderweg; ein Wanderweg; eine Wanderung (zur Erholung organisiert) 100 ścieżka spacerowa ścieżka spacerowa wycieczka piesza (organizowana w celach rekreacyjnych) 100 progulochnaya dorozhka; progulochnaya dorozhka; pokhod (organizuyemyy dlya otdykha) 100 прогулочная дорожка; прогулочная дорожка; поход (организуемый для отдыха)
            101 une promenade circulaire 101 krugovaya progulka 101 круговая прогулка 101 a circular walk  101 环形步行 101 huánxíng bùxíng 101   101 a circular walk 101 uma caminhada circular 101 un paseo circular 101 eine Rundwanderung 101 okrężny spacer 101 krugovaya progulka 101 круговая прогулка
            102 marche circulaire 102 krugovaya progulka 102 круговая прогулка 102 环形步行 102 环形步行 102 huánxíng bùxíng 102   102 circular walk 102 caminhada circular 102 paseo circular 102 Rundwanderung 102 okrągły spacer 102 krugovaya progulka 102 круговая прогулка
            103 pédestre sentier circulaire 103 krugovaya peshekhodnaya dorozhka 103 круговая пешеходная дорожка 103 circular walking path 103 圆形人行道 103 yuán xíng rénxíngdào 103   103 circular walking path 103 caminho circular 103 sendero circular 103 Rundwanderweg 103 okrągła ścieżka spacerowa 103 krugovaya peshekhodnaya dorozhka 103 круговая пешеходная дорожка
            104 pédestre sentier circulaire 104 krugovaya peshekhodnaya dorozhka 104 круговая пешеходная дорожка 104 环形步行路径 104 环形步行路径 104 huánxíng bùxíng lùjìng 104   104 circular walking path 104 caminho circular 104 sendero circular 104 Rundwanderweg 104 okrągła ścieżka spacerowa 104 krugovaya peshekhodnaya dorozhka 104 круговая пешеходная дорожка
            105 il y a quelques promenades intéressantes dans la région 105 yest' neskol'ko interesnykh progulok v etom rayone 105 есть несколько интересных прогулок в этом районе 105 there are some interesting walks in the area 105 该地区有一些有趣的散步 105 gāi dìqū yǒu yīxiē yǒuqù de sànbù 105   105 there are some interesting walks in the area 105 existem alguns passeios interessantes na área 105 hay algunos paseos interesantes en la zona 105 Es gibt einige interessante Wanderungen in der Umgebung 105 w okolicy jest kilka ciekawych spacerów 105 yest' neskol'ko interesnykh progulok v etom rayone 105 есть несколько интересных прогулок в этом районе
            106 Il y a quelques promenades intéressantes dans la région 106 Yest' neskol'ko interesnykh progulok v etom rayone 106 Есть несколько интересных прогулок в этом районе 106 该地区有一些有趣的散步 106 该地区有一些有趣的散布活动 106 gāi dìqū yǒu yīxiē yǒuqù de sànbù huódòng 106   106 There are some interesting walks in the area 106 Existem alguns passeios interessantes na área 106 Hay algunos paseos interesantes en la zona. 106 Es gibt einige interessante Wanderungen in der Umgebung 106 W okolicy jest kilka ciekawych spacerów 106 Yest' neskol'ko interesnykh progulok v etom rayone 106 Есть несколько интересных прогулок в этом районе
          107 Celui-ci a quelques petits attaquants intéressants 107 U etogo yest' neskol'ko interesnykh legkikh forvardov 107 У этого есть несколько интересных легких форвардов 107 This one has some interesting small forwards 107 这个有一些有趣的小前锋 107 zhège yǒu yīxiē yǒuqù de xiǎo qiánfēng 107 107 This one has some interesting small forwards 107 Este tem alguns pequenos atacantes interessantes 107 Este tiene algunos aleros pequeños interesantes. 107 Dieser hat einige interessante Small Forwards 107 Ten ma kilka ciekawych małych napastników 107 U etogo yest' neskol'ko interesnykh legkikh forvardov 107 У этого есть несколько интересных легких форвардов
            108 Celui-ci a quelques petits attaquants intéressants 108 U etogo yest' neskol'ko interesnykh legkikh forvardov 108 У этого есть несколько интересных легких форвардов 108 这一有一些有趣的小锋 108 这几个有趣的小锋 108 zhè jǐ gè yǒuqù de xiǎo fēng 108   108 This one has some interesting small forwards 108 Este tem alguns pequenos atacantes interessantes 108 Este tiene algunos aleros pequeños interesantes. 108 Dieser hat einige interessante Small Forwards 108 Ten ma kilka ciekawych małych napastników 108 U etogo yest' neskol'ko interesnykh legkikh forvardov 108 У этого есть несколько интересных легких форвардов
            109 thaïlandais 109 Tayskiy 109 Тайский 109 109 109 tài 109   109 Thai 109 tailandês 109 tailandés 109 Thailändisch 109 tajski 109 Tayskiy 109 Тайский
            110 une promenade guidée autour de la ferme 110 progulka s gidom po ferme 110 прогулка с гидом по ферме 110 a guided walk around the farm 110 带导游的农场漫步 110 dài dǎoyóu de nóngchǎng mànbù 110   110 a guided walk around the farm 110 uma caminhada guiada pela fazenda 110 un paseo guiado por la finca 110 eine geführte Wanderung rund um den Hof 110 spacer z przewodnikiem po gospodarstwie 110 progulka s gidom po ferme 110 прогулка с гидом по ферме
            111 Balade guidée à la ferme 111 Progulka po ferme s gidom 111 Прогулка по ферме с гидом 111 带导游的农场漫步 111 带导游的农场漫步 111 dài dǎoyóu de nóngchǎng mànbù 111   111 Guided farm walk 111 Caminhada guiada na fazenda 111 Paseo guiado por la granja 111 Geführte Hofwanderung 111 Spacer z przewodnikiem po farmie 111 Progulka po ferme s gidom 111 Прогулка по ферме с гидом
            112 Faites une promenade guidée autour de la ferme 112 Sovershite ekskursiyu po ferme 112 Совершите экскурсию по ферме 112 Take a guided walk around the farm 112 在农场周围进行带导游的步行 112 zài nóngchǎng zhōuwéi jìnxíng dài dǎoyóu de bùxíng 112   112 Take a guided walk around the farm 112 Faça uma caminhada guiada pela fazenda 112 Dar un paseo guiado por la finca. 112 Machen Sie einen geführten Spaziergang rund um den Hof 112 Wybierz się na spacer z przewodnikiem po farmie 112 Sovershite ekskursiyu po ferme 112 Совершите экскурсию по ферме
            113 Faites une promenade guidée autour de la ferme 113 Sovershite ekskursiyu po ferme 113 Совершите экскурсию по ферме 113 由向引路绕农场遙一圈 113 由圈圈引路绕圈圈一 113 yóu quān quān yǐnlù rào quān quān yī 113   113 Take a guided walk around the farm 113 Faça uma caminhada guiada pela fazenda 113 Dar un paseo guiado por la finca. 113 Machen Sie einen geführten Spaziergang rund um den Hof 113 Wybierz się na spacer z przewodnikiem po farmie 113 Sovershite ekskursiyu po ferme 113 Совершите экскурсию по ферме
            114 Spécialiste 114 Spetsializatsiya 114 Специализация 114 114 114 zhuān 114   114 Specialize 114 Especializar 114 Especializarse 114 Spezialisieren 114 Specjalizować 114 Spetsializatsiya 114 Специализация
            115 une façon ou un style de marche ; l'acte ou la vitesse de marcher plutôt que de courir 115 sposob ili stil' khod'by; akt ili skorost' khod'by, a ne bega 115 способ или стиль ходьбы; акт или скорость ходьбы, а не бега 115 a way or style of walking; the act or speed of walking rather than running 115 一种步行方式或方式;走路而不是跑步的动作或速度 115 yī zhǒng bùxíng fāngshì huò fāngshì; zǒulù ér bùshì pǎobù de dòngzuò huò sùdù 115   115 a way or style of walking; the act or speed of walking rather than running 115 uma maneira ou estilo de andar; o ato ou velocidade de andar em vez de correr 115 una forma o estilo de caminar; el acto o la velocidad de caminar en lugar de correr 115 eine Art oder Art des Gehens; die Handlung oder Geschwindigkeit des Gehens statt des Laufens 115 sposób lub styl chodzenia; czynność lub prędkość chodzenia, a nie biegania 115 sposob ili stil' khod'by; akt ili skorost' khod'by, a ne bega 115 способ или стиль ходьбы; акт или скорость ходьбы, а не бега
            116 Une façon ou une manière de marcher ; le mouvement ou la vitesse de la marche plutôt que de la course 116 Sposob ili manera khod'by; dvizheniye ili skorost' khod'by, a ne bega 116 Способ или манера ходьбы; движение или скорость ходьбы, а не бега 116 一种步行方式或方式; 走路而不是跑步的动作或速度 116 步行方式或方式;一种而不是跑步的动作或加速方式 116 bùxíng fāngshì huò fāngshì; yī zhǒng ér bùshì pǎobù de dòngzuò huò jiāsù fāngshì 116   116 A way or manner of walking; the motion or speed of walking rather than running 116 Uma maneira ou maneira de andar; o movimento ou velocidade de andar em vez de correr 116 Una forma o manera de caminar; el movimiento o la velocidad de caminar en lugar de correr 116 Eine Art oder Weise des Gehens; eher die Bewegung oder Geschwindigkeit des Gehens als des Laufens 116 Sposób lub sposób chodzenia; ruch lub prędkość chodzenia zamiast biegania 116 Sposob ili manera khod'by; dvizheniye ili skorost' khod'by, a ne bega 116 Способ или манера ходьбы; движение или скорость ходьбы, а не бега
          117 démarche, vitesse de marche 117 pokhodka, skorost' khod'by 117 походка, скорость ходьбы 117 gait, walking speed 117 步态,步行速度 117 bù tài, bùxíng sùdù 117 117 gait, walking speed 117 marcha, velocidade de caminhada 117 marcha, velocidad de marcha 117 Gangart, Schrittgeschwindigkeit 117 chód, prędkość chodzenia 117 pokhodka, skorost' khod'by 117 походка, скорость ходьбы
            118 démarche, vitesse de marche 118 pokhodka, skorost' khod'by 118 походка, скорость ходьбы 118 步态, 步行速度 118 步态, 步行速度 118 bù tài, bùxíng sùdù 118   118 gait, walking speed 118 marcha, velocidade de caminhada 118 marcha, velocidad de marcha 118 Gangart, Schrittgeschwindigkeit 118 chód, prędkość chodzenia 118 pokhodka, skorost' khod'by 118 походка, скорость ходьбы
            119 État 119 sostoyaniye 119 состояние 119 119 119 tài 119   119 state 119 Estado 119 estado 119 Zustand 119 stan 119 sostoyaniye 119 состояние
          120 Je l'ai reconnu à sa démarche. 120 YA uznal yego po pokhodke. 120 Я узнал его по походке. 120 I recognized him by his walk. 120 我从他的步行中认出了他。 120 wǒ cóng tā de bùxíng zhōng rèn chūle tā. 120 120 I recognized him by his walk. 120 Reconheci-o pelo seu andar. 120 Lo reconocí por su andar. 120 Ich erkannte ihn an seinem Gang. 120 Poznałem go po jego spacerze. 120 YA uznal yego po pokhodke. 120 Я узнал его по походке.
            121 Je l'ai reconnu à sa promenade 121 YA uznal yego po pokhodke 121 Я узнал его по походке 121 我从他的步行中认出了他 121 我从他的步行中认出了他 121 Wǒ cóng tā de bùxíng zhōng rèn chūle tā 121   121 I recognized him from his walk 121 Eu o reconheci de sua caminhada 121 Lo reconocí por su andar. 121 Ich erkannte ihn an seinem Gang 121 Rozpoznałem go z jego spaceru 121 YA uznal yego po pokhodke 121 Я узнал его по походке
          122 Je l'ai reconnu à sa façon de marcher 122 YA uznal yego po tomu, kak on khodil 122 Я узнал его по тому, как он ходил 122 I recognized him by the way he walked 122 我从他走路的样子认出了他 122 wǒ cóng tā zǒulù de yàng zǐ rèn chūle tā 122 122 I recognized him by the way he walked 122 Eu o reconheci pelo jeito que ele andava 122 Lo reconocí por la forma en que caminaba. 122 Ich erkannte ihn an der Art, wie er ging 122 Rozpoznałem go po sposobie chodzenia 122 YA uznal yego po tomu, kak on khodil 122 Я узнал его по тому, как он ходил
            123 Je l'ai reconnu à sa façon de marcher 123 YA uznal yego po tomu, kak on khodil 123 Я узнал его по тому, как он ходил 123 我根据他走路的样子认出了他 123 我根据他的身份认出他 123 wǒ gēnjù tā de shēnfèn rèn chū tā 123   123 I recognized him by the way he walked 123 Eu o reconheci pelo jeito que ele andava 123 Lo reconocí por la forma en que caminaba. 123 Ich erkannte ihn an der Art, wie er ging 123 Rozpoznałem go po sposobie chodzenia 123 YA uznal yego po tomu, kak on khodil 123 Я узнал его по тому, как он ходил
            124 Le cheval ralentit au pas 124 Loshad' zamedlila shag 124 Лошадь замедлила шаг 124 The horse slowed to a walk 124 马放慢了脚步 124 mǎ fàng mànle jiǎobù 124   124 The horse slowed to a walk 124 O cavalo desacelerou para uma caminhada 124 El caballo desaceleró a un paso 124 Das Pferd verlangsamte sich im Schritt 124 Koń zwolnił do stępa 124 Loshad' zamedlila shag 124 Лошадь замедлила шаг
            125 Le cheval ralentit 125 Loshad' zamedlyayetsya 125 Лошадь замедляется 125 马放慢了脚步 125 马放慢了脚步 125 mǎ fàng mànle jiǎobù 125   125 The horse slows down 125 O cavalo desacelera 125 El caballo se ralentiza 125 Das Pferd wird langsamer 125 Koń zwalnia 125 Loshad' zamedlyayetsya 125 Лошадь замедляется
            126 Le cheval ralentit et marche lentement 126 Loshad' zamedlyayetsya i idet medlenno 126 Лошадь замедляется и идет медленно 126 The horse slows down and walks slowly 126 马放慢脚步,慢慢走 126 mǎ fàng màn jiǎobù, màn man zǒu 126   126 The horse slows down and walks slowly 126 O cavalo desacelera e anda devagar 126 El caballo frena y camina despacio. 126 Das Pferd wird langsamer und geht langsam 126 Koń zwalnia i idzie wolno 126 Loshad' zamedlyayetsya i idet medlenno 126 Лошадь замедляется и идет медленно
            127 Le cheval ralentit et marche lentement 127 Loshad' zamedlyayetsya i idet medlenno 127 Лошадь замедляется и идет медленно 127 那匹马慢下来缓步而行 127 那匹马慢下来,缓步而行 127 nà pǐ mǎ màn xiàlái, huǎn bù ér xíng 127   127 The horse slows down and walks slowly 127 O cavalo desacelera e anda devagar 127 El caballo frena y camina despacio. 127 Das Pferd wird langsamer und geht langsam 127 Koń zwalnia i idzie wolno 127 Loshad' zamedlyayetsya i idet medlenno 127 Лошадь замедляется и идет медленно
            128 un trottoir ou un chemin 128 trotuar ili dorozhka 128 тротуар или дорожка 128 a sidewalk or path 128 人行道或路径 128
Rénxíngdào huò lùjìng
128   128 a sidewalk or path 128 uma calçada ou caminho 128 una acera o camino 128 ein Bürgersteig oder Weg 128 chodnik lub ścieżka 128 trotuar ili dorozhka 128 тротуар или дорожка
            129 trottoir ou chemin 129 trotuar ili dorozhka 129 тротуар или дорожка 129 人行道或路径 129 人行道或路径 129 rénxíngdào huò lùjìng 129   129 sidewalk or path 129 calçada ou caminho 129 acera o camino 129 Bürgersteig oder Weg 129 chodnik lub ścieżka 129 trotuar ili dorozhka 129 тротуар или дорожка
            130 trottoir; chemin 130 trotuar; dorozhka 130 тротуар; дорожка 130 sidewalk; path 130 人行道;小路 130 rénxíngdào; xiǎolù 130   130 sidewalk; path 130 calçada; caminho 130 acera; camino 130 Bürgersteig; Weg 130 chodnik; ścieżka 130 trotuar; dorozhka 130 тротуар; дорожка
            131 trottoir; chemin 131 trotuar; dorozhka 131 тротуар; дорожка 131 人行;小路 131 人行道;小路 131 rénxíngdào; xiǎolù 131   131 sidewalk; path 131 calçada; caminho 131 acera; camino 131 Bürgersteig; Weg 131 chodnik; ścieżka 131 trotuar; dorozhka 131 тротуар; дорожка
            132 côté 132 storona 132 сторона 132 132 132 biān 132   132 side 132 lado 132 lado 132 Seite 132 bok 132 storona 132 сторона
          133 une marche de la vie 133 progulka po zhizni 133 прогулка по жизни 133 a walk of life 133 一生一世 133 yīshēng yīshì 133 133 a walk of life 133 uma caminhada de vida 133 una caminata de la vida 133 ein Lebensweg 133 ścieżka życia 133 progulka po zhizni 133 прогулка по жизни
            134 toujours 134 navsegda 134 навсегда 134 一生一世 134 一生一世 134 yīshēng yīshì 134   134 forever 134 para todo sempre 134 Siempre 134 für immer 134 na zawsze 134 navsegda 134 навсегда
          135 le travail ou la position d'une personne dans la société 135 rabota ili polozheniye cheloveka v obshchestve 135 работа или положение человека в обществе 135 a person's job or position in society 135 一个人在社会中的工作或地位 135 yīgè rén zài shèhuì zhōng de gōngzuò huò dìwèi 135 135 a person's job or position in society 135 trabalho ou posição de uma pessoa na sociedade 135 el trabajo o la posición de una persona en la sociedad 135 der Beruf oder die Stellung einer Person in der Gesellschaft 135 praca lub pozycja danej osoby w społeczeństwie 135 rabota ili polozheniye cheloveka v obshchestve 135 работа или положение человека в обществе
            136 le travail ou la position d'une personne dans la société 136 rabota ili polozheniye cheloveka v obshchestve 136 работа или положение человека в обществе 136 一个人在社会中的工作或地位 136 一个在社会中的工作或地位 136 yīgè zài shèhuì zhōng de gōngzuò huò dìwèi 136   136 a person's job or position in society 136 trabalho ou posição de uma pessoa na sociedade 136 el trabajo o la posición de una persona en la sociedad 136 der Beruf oder die Stellung einer Person in der Gesellschaft 136 praca lub pozycja danej osoby w społeczeństwie 136 rabota ili polozheniye cheloveka v obshchestve 136 работа или положение человека в обществе
          137 industrie ; profession ; statut ; abus de rang 137 otrasl'; rod zanyatiy; status; zloupotrebleniye sluzhebnym polozheniyem 137 отрасль; род занятий; статус; злоупотребление служебным положением 137 industry; occupation; status; rank abuse 137 行业;职业;状态;排名滥用 137 hángyè; zhíyè; zhuàngtài; páimíng lànyòng 137 137 industry; occupation; status; rank abuse 137 indústria; ocupação; status; abuso de classificação 137 industria; ocupación; estado; abuso de rango 137 Branche; Beruf; Status; Rangmissbrauch 137 przemysł; zawód; status; nadużywanie rang 137 otrasl'; rod zanyatiy; status; zloupotrebleniye sluzhebnym polozheniyem 137 отрасль; род занятий; статус; злоупотребление служебным положением
            138 industrie ; profession ; statut ; abus de rang 138 otrasl'; rod zanyatiy; status; zloupotrebleniye sluzhebnym polozheniyem 138 отрасль; род занятий; статус; злоупотребление служебным положением 138 行业;职业;地位;阶虐 138 行业;职业;地位;等级虐 138 hángyè; zhíyè; dìwèi; děngjí nüè 138   138 industry; occupation; status; rank abuse 138 indústria; ocupação; status; abuso de classificação 138 industria; ocupación; estado; abuso de rango 138 Branche; Beruf; Status; Rangmissbrauch 138 przemysł; zawód; status; nadużywanie rang 138 otrasl'; rod zanyatiy; status; zloupotrebleniye sluzhebnym polozheniyem 138 отрасль; род занятий; статус; злоупотребление служебным положением
          139 Synonyme 139 Sinonim 139 Синоним 139 Synonym 139 代名词 139 dàimíngcí 139 139 Synonym 139 Sinônimo 139 Sinónimo 139 Synonym 139 Synonim 139 Sinonim 139 Синоним
            140 Contexte 140 Zadniy plan 140 Задний план 140 Background 140 背景 140 bèijǐng 140   140 Background 140 Fundo 140 Antecedentes 140 Hintergrund 140 Tło 140 Zadniy plan 140 Задний план
            141 Contexte 141 zadniy plan 141 задний план 141 背景 141 原来 141 yuánlái 141   141 background 141 fundo 141 antecedentes 141 Hintergrund 141 tło 141 zadniy plan 141 задний план
          142 Elle a des amis de tous horizons 142 U neye yest' druz'ya iz vsekh sloyev obshchestva 142 У нее есть друзья из всех слоев общества 142 She has friends from all walks of life 142 她有来自各行各业的朋友 142 tā yǒu láizì gè háng gè yè de péngyǒu 142 142 She has friends from all walks of life 142 Ela tem amigos de todas as esferas da vida 142 Ella tiene amigos de todos los ámbitos de la vida. 142 Sie hat Freunde aus allen Lebensbereichen 142 Ma przyjaciół ze wszystkich środowisk 142 U neye yest' druz'ya iz vsekh sloyev obshchestva 142 У нее есть друзья из всех слоев общества
            143 Elle a des amis de tous horizons 143 U neye yest' druz'ya iz vsekh sloyev obshchestva 143 У нее есть друзья из всех слоев общества 143 她有来自各行各业的朋友 143 她有来自各行各业的朋友 143 tā yǒu láizì gè háng gè yè de péngyǒu 143   143 She has friends from all walks of life 143 Ela tem amigos de todas as esferas da vida 143 Ella tiene amigos de todos los ámbitos de la vida. 143 Sie hat Freunde aus allen Lebensbereichen 143 Ma przyjaciół ze wszystkich środowisk 143 U neye yest' druz'ya iz vsekh sloyev obshchestva 143 У нее есть друзья из всех слоев общества
          144 Elle a des amis dans tous les milieux. 144 U neye yest' druz'ya vo vsekh sferakh zhizni. 144 У нее есть друзья во всех сферах жизни. 144 She has friends in all walks of life.  144 她在各行各业都有朋友。 144 tā zài gè háng gè yè dōu yǒu péngyǒu. 144 144 She has friends in all walks of life. 144 Ela tem amigos em todas as esferas da vida. 144 Ella tiene amigos en todos los ámbitos de la vida. 144 Sie hat Freunde in allen Lebenslagen. 144 Ma przyjaciół ze wszystkich dziedzin życia. 144 U neye yest' druz'ya vo vsekh sferakh zhizni. 144 У нее есть друзья во всех сферах жизни.
            145 Elle a des amis dans tous les milieux 145 U neye yest' druz'ya vo vsekh sferakh zhizni 145 У нее есть друзья во всех сферах жизни 145 她在社会各界中都有朋友 145 她在社会朋友中 145 Tā zài shèhuì péngyǒu zhōng 145   145 She has friends in all walks of life 145 Ela tem amigos em todas as esferas da vida 145 Ella tiene amigos en todos los ámbitos de la vida. 145 Sie hat Freunde in allen Lebenslagen 145 Ma przyjaciół ze wszystkich dziedzin życia 145 U neye yest' druz'ya vo vsekh sferakh zhizni 145 У нее есть друзья во всех сферах жизни
          146 Suite 146 Boleye 146 Более 146 More 146 更多的 146 gèng duō de 146 146 More 146 Mais 146 Más 146 Mehr 146 Więcej 146 Boleye 146 Более
            147 La voie de la mémoire 147 Pereulok pamyati 147 Переулок памяти 147 Memory lane 147 内存通道 147 nèicún tōngdào 147   147 Memory lane 147 Memória 147 carril de la memoria 147 Erinnerungsspur 147 pas pamięci 147 Pereulok pamyati 147 Переулок памяти
          148 Construction de vocabulaire 148 Popolneniye slovarnogo zapasa 148 Пополнение словарного запаса 148 Vocabulary building 148 词汇建设 148 cíhuì jiànshè 148 148 Vocabulary building 148 Construção de vocabulário 148 Construcción del vocabulario 148 Wortschatz aufbauen 148 Budowanie słownictwa 148 Popolneniye slovarnogo zapasa 148 Пополнение словарного запаса
            149 extension du vocabulaire 149 rasshireniye slovarnogo zapasa 149 расширение словарного запаса 149 词汇扩充 149 词汇翻译 149 cíhuì fānyì 149   149 vocabulary expansion 149 expansão de vocabulário 149 Expansión del vocabulario 149 Erweiterung des Wortschatzes 149 rozszerzenie słownictwa 149 rasshireniye slovarnogo zapasa 149 расширение словарного запаса
            150 manières de marcher 150 sposoby khod'by 150 способы ходьбы 150 ways of walking 150 走路的方式 150 zǒulù de fāngshì 150   150 ways of walking 150 maneiras de andar 150 formas de caminar 150 Wege zu gehen 150 sposoby chodzenia 150 sposoby khod'by 150 способы ходьбы
            151 façon de marcher 151 sposob khod'by 151 способ ходьбы 151 走路的方式 151 导航的方式 151 dǎoháng de fāngshì 151   151 way of walking 151 maneira de andar 151 manera de caminar 151 Gangart 151 sposób chodzenia 151 sposob khod'by 151 способ ходьбы
            152 deux 152 dva 152 два 152 152 152 liǎng 152   152 two 152 dois 152 dos 152 zwei 152 dwa 152 dva 152 два
            153 ramper 153 sliznyak 153 слизняк 153 creep 153 蠕变 153 rú biàn 153   153 creep 153 rastejar 153 arrastrarse 153 schleichen 153 skradać się 153 sliznyak 153 слизняк
            154 marcher sur la pointe des pieds; marcher lentement (ou tranquillement) 154 khodit' na tsypochkakh; idti medlenno (ili tikho) 154 ходить на цыпочках; идти медленно (или тихо) 154 蹑手蹑脚地走;缓慢(或悄悄)地走 154 蹑手蹑脚地走;缓慢(或瞬间)地走 154 nièshǒunièjiǎo de zǒu; huǎnmàn (huò shùnjiān) de zǒu 154   154 to walk on tiptoe; to walk slowly (or quietly) 154 andar na ponta dos pés; andar devagar (ou calmamente) 154 caminar de puntillas; caminar despacio (o en silencio) 154 auf Zehenspitzen gehen; langsam (oder leise) gehen 154 chodzić na palcach; chodzić powoli (lub cicho) 154 khodit' na tsypochkakh; idti medlenno (ili tikho) 154 ходить на цыпочках; идти медленно (или тихо)
            155 marcher sur la pointe des pieds; marcher lentement (ou tranquillement) 155 khodit' na tsypochkakh; idti medlenno (ili tikho) 155 ходить на цыпочках; идти медленно (или тихо) 155 to walk on tiptoe; to walk slowly (or quietly) 155 踮着脚尖走路;慢慢地(或安静地)走 155 diǎnzhe jiǎojiān zǒulù; màn man de (huò ānjìng de) zǒu 155   155 to walk on tiptoe; to walk slowly (or quietly) 155 andar na ponta dos pés; andar devagar (ou calmamente) 155 caminar de puntillas; caminar despacio (o en silencio) 155 auf Zehenspitzen gehen; langsam (oder leise) gehen 155 chodzić na palcach; chodzić powoli (lub cicho) 155 khodit' na tsypochkakh; idti medlenno (ili tikho) 155 ходить на цыпочках; идти медленно (или тихо)
          156 Nous pouvions entendre quelqu'un ramper autour 156 My mogli slyshat', kak kto-to polzayet 156 Мы могли слышать, как кто-то ползает 156 We could hear someone creeping around 156 我们可以听到有人爬来爬去 156 wǒmen kěyǐ tīng dào yǒurén pá lái pá qù 156 156 We could hear someone creeping around 156 Nós podíamos ouvir alguém rastejando por aí 156 Podíamos escuchar a alguien arrastrándose 156 Wir konnten jemanden herumschleichen hören 156 Słyszeliśmy, jak ktoś się skrada 156 My mogli slyshat', kak kto-to polzayet 156 Мы могли слышать, как кто-то ползает
          157  En bas 157  Vnizu 157  Внизу 157  Downstairs 157  楼下 157  lóu xià 157 157  Downstairs 157  Andar de baixo 157  Abajo 157  Unten 157  Na dół 157  Vnizu 157  Внизу
            158 On entend les gens ramper en bas 158 My slyshim, kak lyudi polzut vniz 158 Мы слышим, как люди ползут вниз 158 我们可以听到有人在楼下爬来爬去 158 我们可以听到有人在楼下来弹去 158 wǒmen kěyǐ tīng dào yǒurén zài lóu xiàlái dàn qù 158   158 We can hear people crawling downstairs 158 Podemos ouvir as pessoas rastejando no andar de baixo 158 Podemos oír a la gente arrastrándose por las escaleras 158 Wir können Menschen die Treppe hinunter kriechen hören 158 Słychać ludzi schodzących po schodach 158 My slyshim, kak lyudi polzut vniz 158 Мы слышим, как люди ползут вниз
            159 Il pouvait entendre quelqu'un descendre sur la pointe des pieds. 159 On slyshal, kak kto-to na tsypochkakh spuskalsya vniz. 159 Он слышал, как кто-то на цыпочках спускался вниз. 159 He could hear someone tiptoeing downstairs. 159 他听见楼下有人踮着脚尖。 159 tā tīngjiàn lóu xià yǒurén diǎnzhe jiǎojiān. 159   159 He could hear someone tiptoeing downstairs. 159 Ele podia ouvir alguém andando na ponta dos pés lá embaixo. 159 Podía oír a alguien bajando las escaleras de puntillas. 159 Er konnte jemanden die Treppe hinuntergehen hören. 159 Słyszał, jak ktoś schodzi na palcach na dole. 159 On slyshal, kak kto-to na tsypochkakh spuskalsya vniz. 159 Он слышал, как кто-то на цыпочках спускался вниз.
            160 Il pouvait entendre quelqu'un descendre sur la pointe des pieds 160 On mog slyshat', kak kto-to na tsypochkakh spuskalsya vniz 160 Он мог слышать, как кто-то на цыпочках спускался вниз 160 他听得见有人在楼下蹑手蹑脚走来走去的声音 160 他听得见某人在楼下蹑手蹑脚走来走去的声音 160 Tā tīng dé jiàn mǒu rén zài lóu xià nièshǒunièjiǎo zǒu lái zǒu qù de shēngyīn 160   160 He could hear someone tiptoeing downstairs 160 Ele podia ouvir alguém andando na ponta dos pés lá embaixo 160 Podía oír a alguien bajando las escaleras de puntillas. 160 Er konnte jemanden die Treppe hinuntergehen hören 160 Słyszał, jak ktoś schodzi na palcach na dole 160 On mog slyshat', kak kto-to na tsypochkakh spuskalsya vniz 160 Он мог слышать, как кто-то на цыпочках спускался вниз
            161 Boiter 161 Khromat' 161 Хромать 161 Limp 161 跛行 161 bǒxíng 161   161 Limp 161 Mancar 161 Cojear 161 Schlaff 161 Utykać 161 Khromat' 161 Хромать
            162 boiter; boiter 162 khromat'; khromat' 162 хромать; хромать 162 limping; limp 162 跛行;跛行 162 bǒxíng; bǒxíng 162   162 limping; limp 162 mancando; mancando 162 cojeando; cojeando 162 Hinken; hinken 162 kuleje; kuleje 162 khromat'; khromat' 162 хромать; хромать
            163 boiter; boiter 163 khromat'; khromat' 163 хромать; хромать 163 一瘸一拐地走;跛行 163 一瘸一拐地走;跛行 163 yī qué yī guǎi de zǒu; bǒxíng 163   163 limping; limp 163 mancando; mancando 163 cojeando; cojeando 163 Hinken; hinken 163 kuleje; kuleje 163 khromat'; khromat' 163 хромать; хромать
          164 Un joueur a quitté le terrain en boitant avec une entorse à la cheville 164 Odin igrok zakhromal s polya s vyvikhnutoy lodyzhkoy. 164 Один игрок захромал с поля с вывихнутой лодыжкой. 164 One player limped off the field with a twisted ankle 164 一名球员脚踝扭伤一瘸一拐地离开了球场 164 yī míng qiúyuán jiǎohuái niǔshāng yī qué yī guǎi de líkāile qiúchǎng 164 164 One player limped off the field with a twisted ankle 164 Um jogador saiu mancando do campo com um tornozelo torcido 164 Un jugador salió cojeando del campo con un tobillo torcido 164 Ein Spieler humpelte mit einem verdrehten Knöchel vom Feld 164 Jeden gracz pokuśtykał z boiska ze skręconą kostką 164 Odin igrok zakhromal s polya s vyvikhnutoy lodyzhkoy. 164 Один игрок захромал с поля с вывихнутой лодыжкой.
            165 Un joueur quitte le terrain en boitant avec une entorse à la cheville 165 Igrok khromayet za predely polya s rastyazheniyem lodyzhki. 165 Игрок хромает за пределы поля с растяжением лодыжки. 165 一名球员脚踝扭伤一瘸一拐地离开了球 165 一次脚踝扭地伤一瘸一拐离开球场 165 yīcì jiǎohuái niǔ de shāng yī qué yī guǎi líkāi qiúchǎng 165   165 A player limps off the field with a sprained ankle 165 Um jogador sai mancando do campo com uma torção no tornozelo 165 Un jugador sale cojeando del campo con un esguince de tobillo. 165 Ein Spieler humpelt mit einem verstauchten Knöchel vom Platz 165 Zawodnik kuleje z boiska ze skręconą kostką 165 Igrok khromayet za predely polya s rastyazheniyem lodyzhki. 165 Игрок хромает за пределы поля с растяжением лодыжки.
          166 Un joueur quitte le terrain en boitant avec une entorse à la cheville 166 Igrok khromayet za predely korta s rastyazheniyem lodyzhki. 166 Игрок хромает за пределы корта с растяжением лодыжки. 166 A player limps off the court with a sprained ankle 166 一名球员脚踝扭伤一瘸一拐地离开球场 166 yī míng qiúyuán jiǎohuái niǔshāng yī qué yī guǎi de líkāi qiúchǎng 166 166 A player limps off the court with a sprained ankle 166 Um jogador sai mancando da quadra com uma torção no tornozelo 166 Un jugador sale cojeando de la cancha con un esguince de tobillo 166 Ein Spieler humpelt mit einem verstauchten Knöchel vom Platz 166 Zawodnik utyka z kortu ze skręconą kostką 166 Igrok khromayet za predely korta s rastyazheniyem lodyzhki. 166 Игрок хромает за пределы корта с растяжением лодыжки.
            167 Un joueur quitte le terrain en boitant avec une entorse à la cheville 167 Igrok khromayet za predely korta s rastyazheniyem lodyzhki. 167 Игрок хромает за пределы корта с растяжением лодыжки. 167 一个球员拖着扭伤脚踝一瘸一拐地走下场 167 一个脚踏车着扭伤的一脚蹬地走下场 167 yīgè jiǎotàchēzhe niǔshāng de yī jiǎo dèng de zǒu xiàchǎng 167   167 A player limps off the court with a sprained ankle 167 Um jogador sai mancando da quadra com uma torção no tornozelo 167 Un jugador sale cojeando de la cancha con un esguince de tobillo 167 Ein Spieler humpelt mit einem verstauchten Knöchel vom Platz 167 Zawodnik utyka z kortu ze skręconą kostką 167 Igrok khromayet za predely korta s rastyazheniyem lodyzhki. 167 Игрок хромает за пределы корта с растяжением лодыжки.
            168 rythme 168 shag 168 шаг 168 pace  168 步伐 168 bùfá 168   168 pace 168 ritmo 168 ritmo 168 Tempo 168 tempo 168 shag 168 шаг
            169 rythme 169 shag 169 шаг 169 步伐 169 169 cùn 169   169 pace 169 ritmo 169 ritmo 169 Tempo 169 tempo 169 shag 169 шаг
            170 errant 170 bluzhdayushchiy 170 блуждающий 170 wandering 170 流浪 170 liúlàng 170   170 wandering 170 vagando 170 errante 170 wandern 170 wędrowny 170 bluzhdayushchiy 170 блуждающий
            171 errant 171 bluzhdayushchiy 171 блуждающий 171 徘徊 171 徘徊 171 páihuái 171   171 wandering 171 vagando 171 errante 171 wandern 171 wędrowny 171 bluzhdayushchiy 171 блуждающий
            172 Je l'ai trouvé dans le couloir faisant nerveusement les cent pas 172 YA nashel yego v koridore nervno raskhazhivayushchim vzad i vpered 172 Я нашел его в коридоре нервно расхаживающим взад и вперед 172 I  found him in the corridor nervously pacing up and down 172 我发现他在走廊里紧张地来回踱步 172 wǒ fāxiàn tā zài zǒuláng lǐ jǐnzhāng de láihuí duò bù 172   172 I found him in the corridor nervously pacing up and down 172 Eu o encontrei no corredor nervosamente andando para cima e para baixo 172 Lo encontré en el pasillo paseándose nerviosamente de un lado a otro 172 Ich fand ihn im Korridor, wie er nervös auf und ab ging 172 Znalazłem go na korytarzu, który nerwowo chodzi w tę iz powrotem 172 YA nashel yego v koridore nervno raskhazhivayushchim vzad i vpered 172 Я нашел его в коридоре нервно расхаживающим взад и вперед
            173 Je l'ai trouvé faisant les cent pas nerveusement dans le couloir 173 YA nashel yego nervno raskhazhivayushchim vzad i vpered po koridoru 173 Я нашел его нервно расхаживающим взад и вперед по коридору 173 我发现他在走廊里紧张地来回踱步 173 我发现他在走廊里地来回踱步 173 wǒ fāxiàn tā zài zǒuláng lǐ de láihuí duò bù 173   173 I found him pacing nervously up and down the hallway 173 Eu o encontrei andando nervosamente para cima e para baixo no corredor 173 Lo encontré caminando nerviosamente de un lado a otro del pasillo. 173 Ich fand ihn nervös im Flur auf und ab gehen 173 Znalazłam go chodzącego nerwowo w tę iz powrotem po korytarzu 173 YA nashel yego nervno raskhazhivayushchim vzad i vpered po koridoru 173 Я нашел его нервно расхаживающим взад и вперед по коридору
          174 Je l'ai trouvé marchant anxieusement dans le couloir 174 YA obnaruzhil, chto on bespokoyno khodit vzad-vpered po koridoru. 174 Я обнаружил, что он беспокойно ходит взад-вперед по коридору. 174 I found him walking anxiously up and down the hallway 174 我发现他在走廊里焦急地走来走去 174 wǒ fāxiàn tā zài zǒuláng lǐ jiāojí de zǒu lái zǒu qù 174 174 I found him walking anxiously up and down the hallway 174 Eu o encontrei andando ansiosamente para cima e para baixo no corredor 174 Lo encontré caminando ansiosamente arriba y abajo del pasillo. 174 Ich fand ihn, wie er ängstlich den Flur auf und ab ging 174 Znalazłem go niespokojnie chodzącego po korytarzu 174 YA obnaruzhil, chto on bespokoyno khodit vzad-vpered po koridoru. 174 Я обнаружил, что он беспокойно ходит взад-вперед по коридору.
            175 Je l'ai trouvé marchant dans le couloir avec anxiété 175 YA obnaruzhil, chto on s trevogoy khodit vzad i vpered po koridoru. 175 Я обнаружил, что он с тревогой ходит взад и вперед по коридору. 175 我发现他在走廊里焦虑不安地走来走去 175 我发现他在走廊里焦虑不安的地走来走去 175 wǒ fāxiàn tā zài zǒuláng lǐ jiāolǜ bù'ān dì de zǒu lái zǒu qù 175   175 I found him walking up and down the hallway anxiously 175 Eu o encontrei andando para cima e para baixo no corredor ansiosamente 175 Lo encontré caminando de un lado a otro del pasillo con ansiedad. 175 Ich fand ihn ängstlich im Flur auf und ab gehen 175 Znalazłem go niespokojnie chodzącego tam iz powrotem po korytarzu 175 YA obnaruzhil, chto on s trevogoy khodit vzad i vpered po koridoru. 175 Я обнаружил, что он с тревогой ходит взад и вперед по коридору.
          176 tampon 176 bloknot 176 блокнот 176 pad  176 软垫 176 ruǎn diàn 176 176 pad 176 almofada 176 almohadilla 176 Pad 176 Podkładka 176 bloknot 176 блокнот
            177 tapissé 177 obityy 177 обитый 177 177 软垫 177 ruǎn diàn 177   177 upholstered 177 estofado 177 tapizado 177 gepolstert 177 wyściełany 177 obityy 177 обитый
            178 marcher légèrement 178 khodit' nalegke 178 ходить налегке 178 walk lightly 178 轻装上阵 178 qīngzhuāng shàngzhèn 178   178 walk lightly 178 andar levemente 178 camina ligero 178 leicht gehen 178 chodzić lekko 178 khodit' nalegke 178 ходить налегке
            179 marcher légèrement 179 khodit' nalegke 179 ходить налегке 179 放轻脚步走 179 放轻脚步走 179 fàng qīng jiǎobù zǒu 179   179 walk lightly 179 andar levemente 179 camina ligero 179 leicht gehen 179 chodzić lekko 179 khodit' nalegke 179 ходить налегке
          180 Elle a passé la matinée à patauger dans la maison dans ses pantoufles 180 Ona provela utro, progulivayas' po domu v tapochkakh. 180 Она провела утро, прогуливаясь по дому в тапочках. 180 She spent the morning padding about the house in her slippers 180 她整个早上都穿着拖鞋在屋子里打滚 180 tā zhěnggè zǎoshang dōu chuānzhuó tuōxié zài wūzi lǐ dǎgǔn 180 180 She spent the morning padding about the house in her slippers 180 Ela passou a manhã andando pela casa em seus chinelos 180 Pasó la mañana dando vueltas por la casa en pantuflas 180 Sie verbrachte den Morgen damit, in ihren Pantoffeln durchs Haus zu stapfen 180 Spędziła poranek w kapciach krążąc po domu 180 Ona provela utro, progulivayas' po domu v tapochkakh. 180 Она провела утро, прогуливаясь по дому в тапочках.
            181 Elle a roulé dans la maison en pantoufles toute la matinée 181 Ona katalas' po domu v tapochkakh vse utro 181 Она каталась по дому в тапочках все утро 181 她整个早上都穿着拖鞋在屋子里打 181 她整个早上都打滚穿着在屋子里 181 tā zhěnggè zǎoshang dōu dǎgǔn chuānzhuó zài wūzi lǐ 181   181 She's been rolling around the house in slippers all morning 181 Ela está rolando pela casa de chinelos a manhã toda 181 Ha estado rodando por la casa en pantuflas toda la mañana. 181 Sie wälzt sich den ganzen Morgen in Hausschuhen durchs Haus 181 Cały ranek tarza się po domu w kapciach 181 Ona katalas' po domu v tapochkakh vse utro 181 Она каталась по дому в тапочках все утро
          182 Elle a marché doucement dans la maison en pantoufles toute la matinée 182 Ona akkuratno khodila po domu v tapochkakh vse utro 182 Она аккуратно ходила по дому в тапочках все утро 182 She walked gently around the house in slippers all morning 182 她整个早上都穿着拖鞋在屋子里轻轻走来走去 182
Icône de validation par la communauté
Tā zhěnggè zǎoshang dōu chuānzhuó tuōxié zài wūzi lǐ qīng qīng zǒu lái zǒu qù
182 182 She walked gently around the house in slippers all morning 182 Ela andou suavemente pela casa de chinelos a manhã toda 182 Caminó suavemente por la casa en pantuflas toda la mañana. 182 Sie ging den ganzen Morgen sanft in Hausschuhen im Haus herum 182 Przez cały ranek chodziła delikatnie po domu w kapciach 182 Ona akkuratno khodila po domu v tapochkakh vse utro 182 Она аккуратно ходила по дому в тапочках все утро
            183 Elle a marché doucement dans la maison en pantoufles toute la matinée 183 Ona akkuratno khodila po domu v tapochkakh vse utro 183 Она аккуратно ходила по дому в тапочках все утро 183 她一个早都穿着拖鞋在房子里轻轻地走来走去 183 她一个早上都穿着拖把在房里走走 183 tā yīgè zǎoshang dōu chuānzhuó tuōbǎ zài fáng lǐ zǒu zǒu 183   183 She walked gently around the house in slippers all morning 183 Ela andou suavemente pela casa de chinelos a manhã toda 183 Caminó suavemente por la casa en pantuflas toda la mañana. 183 Sie ging den ganzen Morgen sanft in Hausschuhen im Haus herum 183 Przez cały ranek chodziła delikatnie po domu w kapciach 183 Ona akkuratno khodila po domu v tapochkakh vse utro 183 Она аккуратно ходила по дому в тапочках все утро
            184 Cheminer 184 pakhat' 184 пахать 184 Plod 184 普洛德 184 pǔ luò dé 184   184 Plod 184 Plod 184 Paso pesado 184 Trotten 184 Tyrać 184 pakhat' 184 пахать
            185 Fier 185 Gordyy 185 Гордый 185 普洛德 185 普洛德 185 pǔ luò dé 185   185 Proud 185 Orgulhoso 185 Orgulloso 185 Stolz 185 Dumny 185 Gordyy 185 Гордый
            186 marcher lentement; marcher avec difficulté 186 idti medlenno; idti s trudom 186 идти медленно; идти с трудом 186 walk slowly; walk with difficulty 186 慢慢走;步履维艰 186 màn man zǒu; bùlǚwéijiān 186   186 walk slowly; walk with difficulty 186 andar devagar; andar com dificuldade 186 caminar despacio; caminar con dificultad 186 langsam gehen; mit Schwierigkeiten gehen 186 chodź powoli; chodź z trudem 186 idti medlenno; idti s trudom 186 идти медленно; идти с трудом
            187 marcher lentement; marcher avec difficulté 187 idti medlenno; idti s trudom 187 идти медленно; идти с трудом 187 沉重缓慢地走;步履艰难地走 187 沉重缓慢地走;步履艰难地走 187 chénzhòng huǎnmàn de zǒu; bùlǚ jiānnán de zǒu 187   187 walk slowly; walk with difficulty 187 andar devagar; andar com dificuldade 187 caminar despacio; caminar con dificultad 187 langsam gehen; mit Schwierigkeiten gehen 187 chodź powoli; chodź z trudem 187 idti medlenno; idti s trudom 187 идти медленно; идти с трудом
          188 Ils rentrèrent péniblement à la maison sous la pluie 188 Oni ustalo breli domoy skvoz' dozhd' 188 Они устало брели домой сквозь дождь 188 They wearily plodded home through the rain 188 他们在雨中疲倦地跋涉回家 188 tāmen zài yǔzhōng píjuàn de báshè huí jiā 188 188 They wearily plodded home through the rain 188 Eles se arrastaram cansados ​​para casa através da chuva 188 Con cansancio regresaron a casa bajo la lluvia 188 Müde stapften sie durch den Regen nach Hause 188 Znużeni brnęli do domu w deszczu 188 Oni ustalo breli domoy skvoz' dozhd' 188 Они устало брели домой сквозь дождь
            189 Ils rentraient péniblement chez eux sous la pluie 189 Oni ustalo breli domoy pod dozhdem 189 Они устало брели домой под дождем 189 他们在雨中疲倦地跋涉回家 189 他们在雨中疲倦地跋涉回家 189 tāmen zài yǔzhōng píjuàn de báshè huí jiā 189   189 They trek home wearily in the rain 189 Eles marcharam para casa cansados ​​na chuva 189 Caminaron a casa cansados ​​bajo la lluvia 189 Müde stapften sie im Regen nach Hause 189 Wlekli się do domu znużeni w deszczu 189 Oni ustalo breli domoy pod dozhdem 189 Они устало брели домой под дождем
          190 Ils sont rentrés chez eux fatigués et laborieux sous la pluie 190 Oni shli domoy ustalyye i trudolyubivyye pod dozhdem 190 Они шли домой усталые и трудолюбивые под дождем 190 They walked home weary and laborious in the rain 190 他们在雨中疲惫而费力地走回家 190 tāmen zài yǔzhōng píbèi ér fèilì de zǒu huí jiā 190 190 They walked home weary and laborious in the rain 190 Eles caminharam para casa cansados ​​e laboriosos na chuva 190 Caminaron a casa cansados ​​y laboriosos bajo la lluvia. 190 Sie gingen müde und mühsam im Regen nach Hause 190 W deszczu szli do domu zmęczeni i mozolni 190 Oni shli domoy ustalyye i trudolyubivyye pod dozhdem 190 Они шли домой усталые и трудолюбивые под дождем
            191 Ils sont rentrés chez eux fatigués et laborieux sous la pluie 191 Oni shli domoy ustalyye i trudolyubivyye pod dozhdem 191 Они шли домой усталые и трудолюбивые под дождем 191 他们冒着吃力地走回家 191 他们冒着回家雨而吃力地 191 tāmen màozhe huí jiā yǔ ér chīlì de 191   191 They walked home weary and laborious in the rain 191 Eles caminharam para casa cansados ​​e laboriosos na chuva 191 Caminaron a casa cansados ​​y laboriosos bajo la lluvia. 191 Sie gingen müde und mühsam im Regen nach Hause 191 W deszczu szli do domu zmęczeni i mozolni 191 Oni shli domoy ustalyye i trudolyubivyye pod dozhdem 191 Они шли домой усталые и трудолюбивые под дождем
            192 urgent 192 srochnyy 192 срочный 192 192 192 192   192 urgent 192 urgente 192 urgente 192 dringend 192 pilne 192 srochnyy 192 срочный
            193 et 193 a takzhe 193 а также 193 193 193 ér 193   193 and 193 e 193 y 193 und 193 oraz 193 a takzhe 193 а также
            194 urgent 194 srochnyy 194 срочный 194 194 194 194   194 urgent 194 urgente 194 urgente 194 dringend 194 pilne 194 srochnyy 194 срочный
            195 préparer 195 podgotovit' 195 подготовить 195 195 195 bèi 195   195 prepare 195 preparar 195 preparar 195 bereiten 195 przygotowywać 195 podgotovit' 195 подготовить
            196 complexe 196 slozhnyy 196 сложный 196 196 196 196   196 complex 196 complexo 196 complejo 196 Komplex 196 złożony 196 slozhnyy 196 сложный
            197 épuisé 197 izmuchennyy 197 измученный 197 197 197 yǒu 197   197 exhausted 197 Exausta 197 exhausto 197 erschöpft 197 wyczerpany 197 izmuchennyy 197 измученный
          198 Mélanger 198 Peremeshat' 198 Перемешать 198 Shuffle 198 随机播放 198 suíjī bòfàng 198 198 Shuffle 198 Embaralhar 198 Barajar 198 Mischen 198 Człapać 198 Peremeshat' 198 Перемешать
            199 Mélanger 199 Peremeshat' 199 Перемешать 199 洗牌 199 洗牌 199 xǐ pái 199   199 Shuffle 199 Embaralhar 199 Barajar 199 Mischen 199 Człapać 199 Peremeshat' 199 Перемешать
          200 mélanger 200 peremeshivat' 200 перемешивать 200 shuffle 200 洗牌 200 xǐ pái 200 200 shuffle 200 embaralhar 200 barajar 200 Mischen 200 człapać 200 peremeshivat' 200 перемешивать
            201 mélanger 201 peremeshivat' 201 перемешивать 201 拖着脚走 201 拖着脚走 201 tuōzhe jiǎo zǒu 201   201 shuffle 201 embaralhar 201 barajar 201 Mischen 201 człapać 201 peremeshivat' 201 перемешивать
          202 La file d'attente s'est progressivement déplacée vers l'avant 202 Ochered' postepenno prodvigalas' vpered 202 Очередь постепенно продвигалась вперед 202 The queue gradually shuffled forward 202 队列逐渐向前移动 202 duìliè zhújiàn xiàng qián yídòng 202 202 The queue gradually shuffled forward 202 A fila gradualmente se arrastou para a frente 202 La cola fue avanzando poco a poco 202 Die Schlange schob sich allmählich vorwärts 202 Kolejka stopniowo przesuwała się do przodu 202 Ochered' postepenno prodvigalas' vpered 202 Очередь постепенно продвигалась вперед
            203 La file d'attente avance progressivement 203 Ochered' postepenno prodvigayetsya vpered 203 Очередь постепенно продвигается вперед 203 队列逐渐向前移 203 来临时移动 203 láilín shí yídòng 203   203 The queue gradually moves forward 203 A fila avança gradualmente 203 La cola avanza gradualmente 203 Die Warteschlange bewegt sich allmählich vorwärts 203 Kolejka stopniowo przesuwa się do przodu 203 Ochered' postepenno prodvigayetsya vpered 203 Очередь постепенно продвигается вперед
          204 Les gens qui faisaient la queue avançaient progressivement 204 Lyudi, ozhidayushchiye v ocheredi, postepenno prodvigalis' vpered. 204 Люди, ожидающие в очереди, постепенно продвигались вперед. 204 The people waiting in line gradually moved forward 204 排队等候的人逐渐往前走 204 páiduì děnghòu de rén zhújiàn wǎng qián zǒu 204 204 The people waiting in line gradually moved forward 204 As pessoas que esperavam na fila gradualmente avançaram 204 Las personas que esperaban en la fila avanzaron gradualmente. 204 Die Leute, die in der Schlange standen, rückten allmählich vor 204 Ludzie oczekujący w kolejce stopniowo posuwali się do przodu 204 Lyudi, ozhidayushchiye v ocheredi, postepenno prodvigalis' vpered. 204 Люди, ожидающие в очереди, постепенно продвигались вперед.
            205 Les gens qui faisaient la queue avançaient progressivement 205 Lyudi, ozhidayushchiye v ocheredi, postepenno prodvigalis' vpered. 205 Люди, ожидающие в очереди, постепенно продвигались вперед. 205 排队等候的人遂渐向前挪着脚步 205 考取的人逐渐向前移动着脚步 205 kǎoqǔ de rén zhújiàn xiàng qián yídòngzhe jiǎobù 205   205 The people waiting in line gradually moved forward 205 As pessoas que esperavam na fila gradualmente avançaram 205 Las personas que esperaban en la fila avanzaron gradualmente. 205 Die Leute, die in der Schlange standen, rückten allmählich vor 205 Ludzie oczekujący w kolejce stopniowo posuwali się do przodu 205 Lyudi, ozhidayushchiye v ocheredi, postepenno prodvigalis' vpered. 205 Люди, ожидающие в очереди, постепенно продвигались вперед.
            206 Échelonner 206 Shatat'sya 206 Шататься 206 Stagger 206 错开 206 cuòkāi 206   206 Stagger 206 Escalonar 206 Tambalear 206 Staffeln 206 Chwiać się na nogach 206 Shatat'sya 206 Шататься
            207 échelonner 207 shatat'sya 207 шататься 207 错开 207 错开 207 cuòkāi 207   207 stagger 207 cambalear 207 tambalear 207 staffeln 207 chwiać się na nogach 207 shatat'sya 207 шататься
            208 marcher d'une manière instable; trébucher 208 khodit' netverdo; spotykat'sya 208 ходить нетвердо; спотыкаться 208 to walk unsteadily; to stumble 208 走路不稳;绊倒 208 zǒulù bù wěn; bàn dào 208   208 to walk unsteadily; to stumble 208 andar vacilante; tropeçar 208 andar vacilante; tropezar 208 unsicher gehen; stolpern 208 chodzić chwiejnie, potykać się 208 khodit' netverdo; spotykat'sya 208 ходить нетвердо; спотыкаться
            209 marcher d'une manière instable; trébucher 209 khodit' netverdo; spotykat'sya 209 ходить нетвердо; спотыкаться 209 摇摇晃晃地行走;蹒跚 209 摇晃晃地像;晃晃晃晃 209 yáohuàng huǎng de xiàng; huàng huàng huàng huàng 209   209 to walk unsteadily; to stumble 209 andar vacilante; tropeçar 209 andar vacilante; tropezar 209 unsicher gehen; stolpern 209 chodzić chwiejnie, potykać się 209 khodit' netverdo; spotykat'sya 209 ходить нетвердо; спотыкаться
            210 Ils sont sortis du pub en titubant, complètement ivres 210 Oni vyshli iz paba, sovershenno p'yanyye. 210 Они вышли из паба, совершенно пьяные. 210 They staggered out of the pub, completely drunk 210 他们踉踉跄跄地走出酒吧,喝得酩酊大醉 210 tāmen liàng liàngqiàng qiàng de zǒuchū jiǔbā, hē dé mǐngdīng dà zuì 210   210 They staggered out of the pub, completely drunk 210 Eles cambalearam para fora do pub, completamente bêbados 210 Salieron tambaleándose del pub, completamente borrachos. 210 Völlig betrunken stolperten sie aus der Kneipe 210 Wytoczyli się z pubu kompletnie pijani 210 Oni vyshli iz paba, sovershenno p'yanyye. 210 Они вышли из паба, совершенно пьяные.
            211 Ils sont sortis du bar en titubant, très ivres 211 Oni vyshli iz bara, ochen' p'yanyye. 211 Они вышли из бара, очень пьяные. 211 他们踉踉跄跄地走出酒吧,喝得酩酊大醉 211 他们踉踉跄跄地走出酒吧,喝得驩酊大醉 211 tāmen liàng liàngqiàng qiàng de zǒuchū jiǔbā, hē dé huān dīng dà zuì 211   211 They staggered out of the bar, very drunk 211 Eles cambalearam para fora do bar, muito bêbados 211 Salieron tambaleándose del bar, muy borrachos. 211 Sie taumelten aus der Bar, sehr betrunken 211 Wytoczyli się z baru, bardzo pijani 211 Oni vyshli iz bara, ochen' p'yanyye. 211 Они вышли из бара, очень пьяные.
            212 Ils étaient aussi pourris que de la boue, et titubèrent hors de la taverne 212 Oni byli gnilyye, kak gryaz', i, shatayas', vyshli iz taverny. 212 Они были гнилые, как грязь, и, шатаясь, вышли из таверны. 212 They were as rotten as mud, and staggered out of the tavern 212 他们腐烂如泥,踉踉跄跄地走出酒馆 212 tāmen fǔlàn rú ní, liàng liàngqiàng qiàng de zǒuchū jiǔguǎn 212   212 They were as rotten as mud, and staggered out of the tavern 212 Eles estavam podres como lama e cambalearam para fora da taverna 212 Estaban tan podridos como el barro, y salieron tambaleándose de la taberna. 212 Sie waren so faul wie Schlamm und taumelten aus der Taverne 212 Były zgniłe jak błoto i wytoczyły się z tawerny 212 Oni byli gnilyye, kak gryaz', i, shatayas', vyshli iz taverny. 212 Они были гнилые, как грязь, и, шатаясь, вышли из таверны.
            213 Ils étaient aussi pourris que de la boue, et titubèrent hors de la taverne 213 Oni byli gnilyye, kak gryaz', i, shatayas', vyshli iz taverny. 213 Они были гнилые, как грязь, и, шатаясь, вышли из таверны. 213 他们烂酴如泥,踉踉跄跄地出了酒馆 213 他们烂酴如泥,踉踉跄跄地揭秘 213 tāmen làn tú rú ní, liàng liàngqiàng qiàng de jiēmì 213   213 They were as rotten as mud, and staggered out of the tavern 213 Eles estavam podres como lama e cambalearam para fora da taverna 213 Estaban tan podridos como el barro, y salieron tambaleándose de la taberna. 213 Sie waren so faul wie Schlamm und taumelten aus der Taverne 213 Były zgniłe jak błoto i wytoczyły się z tawerny 213 Oni byli gnilyye, kak gryaz', i, shatayas', vyshli iz taverny. 213 Они были гнилые, как грязь, и, шатаясь, вышли из таверны.
            214 Xin 214 Sin' 214 Синь 214 214 欣欣 214 xīnxīn 214   214 Xin 214 Xin 214 xin 214 Xin 214 Xin 214 Sin' 214 Синь
          215 piétiner 215 topat' 215 топать 215 stomp  215 跺脚 215 duòjiǎo 215 215 stomp 215 pisar 215 pisar muy fuerte 215 stampfen 215 tupać 215 topat' 215 топать
            216 piétiner 216 topat' 216 топать 216 跺脚 216 跺脚 216 duòjiǎo 216   216 stomp 216 pisar 216 pisar muy fuerte 216 stampfen 216 tupać 216 topat' 216 топать
          217 battre ou danser 217 stuchat' ili tantsevat' 217 стучать или танцевать 217 pounding or dancing 217 敲打或跳舞 217
Icône de validation par la communauté
Qiāodǎ huò tiàowǔ
217 217 pounding or dancing 217 batendo ou dançando 217 golpeando o bailando 217 Stampfen oder Tanzen 217 walenie lub taniec 217 stuchat' ili tantsevat' 217 стучать или танцевать
            218 battre ou danser 218 stuchat' ili tantsevat' 218 стучать или танцевать 218 噔噔地走或跳舞 218 噔噔地走或跳舞 218 dēng dēng de zǒu huò tiàowǔ 218   218 pounding or dancing 218 batendo ou dançando 218 golpeando o bailando 218 Stampfen oder Tanzen 218 walenie lub taniec 218 stuchat' ili tantsevat' 218 стучать или танцевать
          219 Elle est sortie de la pièce en claquant la porte derrière elle 219 Ona vyshla iz komnaty, khlopnuv dver'yu za soboy 219 Она вышла из комнаты, хлопнув дверью за собой 219 She stomped out of the room, slamming the door behind her 219 她跺着脚走出房间,砰的一声关上了身后的门 219 tā duòzhe jiǎo zǒuchū fángjiān, pēng de yīshēng guānshàngle shēnhòu de mén 219 219 She stomped out of the room, slamming the door behind her 219 Ela saiu do quarto, batendo a porta atrás de si 219 Salió de la habitación, cerrando la puerta detrás de ella. 219 Sie stürmte aus dem Zimmer und knallte die Tür hinter sich zu 219 Wyszła z pokoju, zatrzaskując za sobą drzwi 219 Ona vyshla iz komnaty, khlopnuv dver'yu za soboy 219 Она вышла из комнаты, хлопнув дверью за собой
            220 Elle sortit de la pièce et claqua la porte derrière elle. 220 Ona vyshla iz komnaty i zakhlopnula za soboy dver'. 220 Она вышла из комнаты и захлопнула за собой дверь. 220 她跺着脚走出房间,砰的一声关上了身后的 220 她的砰跺着脚走出房间,的一声关上了身后的门 220 tā de pēng duòzhe jiǎo zǒuchū fángjiān, de yīshēng guānshàngle shēnhòu de mén 220   220 She stomped out of the room and slammed the door behind her 220 Ela saiu do quarto e bateu a porta atrás dela. 220 Salió de la habitación y cerró la puerta detrás de ella. 220 Sie stürmte aus dem Zimmer und knallte die Tür hinter sich zu. 220 Wyszła z pokoju i zatrzasnęła za sobą drzwi. 220 Ona vyshla iz komnaty i zakhlopnula za soboy dver'. 220 Она вышла из комнаты и захлопнула за собой дверь.
            221 Elle sortit de la pièce avec un bruit sourd et claqua la porte derrière elle. 221 Ona s grokhotom vyshla iz komnaty i zakhlopnula za soboy dver'. 221 Она с грохотом вышла из комнаты и захлопнула за собой дверь. 221 She walked out of the room with a thud and slammed the door behind her. 221 她“砰”的一声走出了房间,砰的一声关上了身后的门。 221 tā “pēng” de yīshēng zǒuchūle fángjiān, pēng de yīshēng guānshàngle shēnhòu de mén. 221   221 She walked out of the room with a thud and slammed the door behind her. 221 Ela saiu do quarto com um baque e bateu a porta atrás dela. 221 Salió de la habitación con un ruido sordo y cerró la puerta detrás de ella. 221 Sie ging mit einem dumpfen Geräusch aus dem Zimmer und knallte die Tür hinter sich zu. 221 Z hukiem wyszła z pokoju i zatrzasnęła za sobą drzwi. 221 Ona s grokhotom vyshla iz komnaty i zakhlopnula za soboy dver'. 221 Она с грохотом вышла из комнаты и захлопнула за собой дверь.
            222 Elle sortit de la pièce avec un bruit sourd et claqua la porte derrière elle. 222 Ona s grokhotom vyshla iz komnaty i zakhlopnula za soboy dver'. 222 Она с грохотом вышла из комнаты и захлопнула за собой дверь. 222 她噔噔地走出了屋子,随手砰的一声把门关上 222 她噔噔关上走出了屋子,随手的一声把门 222 Tā dēng dēng guānshàng zǒuchūle wūzi, suíshǒu de yīshēng bǎmén 222   222 She walked out of the room with a thud and slammed the door behind her. 222 Ela saiu do quarto com um baque e bateu a porta atrás dela. 222 Salió de la habitación con un ruido sordo y cerró la puerta detrás de ella. 222 Sie ging mit einem dumpfen Geräusch aus dem Zimmer und knallte die Tür hinter sich zu. 222 Z hukiem wyszła z pokoju i zatrzasnęła za sobą drzwi. 222 Ona s grokhotom vyshla iz komnaty i zakhlopnula za soboy dver'. 222 Она с грохотом вышла из комнаты и захлопнула за собой дверь.
          223 Flâner 223 Progulka 223 Прогулка 223 Stroll 223 漫步 223 mànbù 223 223 Stroll 223 Passeio 223 Paseo 223 Bummel 223 Przechadzka 223 Progulka 223 Прогулка
            224 flâner 224 progulka 224 прогулка 224 漫步 224 224 zǒu 224   224 stroll 224 passeio 224 paseo 224 Bummel 224 przechadzka 224 progulka 224 прогулка
            225 flâner; flâner; flâner 225 progulyat'sya; progulyat'sya; progulyat'sya 225 прогуляться; прогуляться; прогуляться 225 to stroll; to stroll; to stroll 225 散步;散步;散步 225 sànbù; sànbù; sànbù 225   225 to stroll; to stroll; to stroll 225 passear; passear; passear 225 pasear; pasear; pasear 225 schlendern; schlendern; schlendern 225 spacerować; spacerować; spacerować 225 progulyat'sya; progulyat'sya; progulyat'sya 225 прогуляться; прогуляться; прогуляться
            226 flâner; flâner; flâner 226 progulka; progulka; progulka 226 прогулка; прогулка; прогулка 226 漫步;闬逛;溜达 226 漫步;闬逛;溜达 226 mànbù; hàn guàng; liūda 226   226 stroll; stroll; stroll 226 passear; passear; passear 226 pasear; pasear; pasear 226 bummeln; bummeln; bummeln 226 spacer; spacer; spacer 226 progulka; progulka; progulka 226 прогулка; прогулка; прогулка
            227 les familles se promenaient dans le parc 227 sem'i gulyali po parku 227 семьи гуляли по парку 227 families were strolling around the park 227 一家人在公园里散步 227 yījiā rén zài gōngyuán lǐ sànbù 227   227 families were strolling around the park 227 famílias passeavam pelo parque 227 familias paseaban por el parque 227 Familien schlenderten durch den Park 227 po parku spacerowały rodziny 227 sem'i gulyali po parku 227 семьи гуляли по парку
            228 famille marchant dans le parc 228 sem'ya gulyayet v parke 228 семья гуляет в парке 228 一家人在公园里散步 228 一个人在公园里散布 228 yīgè rén zài gōngyuán lǐ sànbù 228   228 family walking in the park 228 família caminhando no parque 228 familia caminando en el parque 228 Familie im Park spazieren 228 rodzinne spacery po parku 228 sem'ya gulyayet v parke 228 семья гуляет в парке
          229 Les touristes se promènent dans le parc en famille 229 Turisty gulyayut po parku vsey sem'yey 229 Туристы гуляют по парку всей семьей 229 Tourists walk around the park as a family 229 游客们一家人在公园里散步 229 yóukèmen yījiā rén zài gōngyuán lǐ sànbù 229 229 Tourists walk around the park as a family 229 Turistas andam ao redor do parque como uma família 229 Turistas pasean por el parque en familia 229 Touristen gehen als Familie durch den Park 229 Turyści chodzą po parku z rodziną 229 Turisty gulyayut po parku vsey sem'yey 229 Туристы гуляют по парку всей семьей
            230 Les touristes se promènent dans le parc en famille 230 Turisty gulyayut po parku vsey sem'yey 230 Туристы гуляют по парку всей семьей 230 游人一家一家地在公园四处漫步 230 游人一处地在公园四处散步 230 yóurén yī chǔ dì zài gōngyuán sìchù sànbù 230   230 Tourists walk around the park as a family 230 Turistas andam ao redor do parque como uma família 230 Turistas pasean por el parque en familia 230 Touristen gehen als Familie durch den Park 230 Turyści chodzą po parku z rodziną 230 Turisty gulyayut po parku vsey sem'yey 230 Туристы гуляют по парку всей семьей
            231 La pointe des pieds 231 na tsypochkakh 231 на цыпочках 231 Tiptoe 231 脚尖 231 jiǎojiān 231   231 Tiptoe 231 Ponta dos pés 231 Punta del pie 231 Zehenspitzen 231 Chodzić na palcach 231 na tsypochkakh 231 на цыпочках
            232 les orteils 232 pal'tsy na nogakh 232 пальцы на ногах 232 脚尖 232 脚尖 232 jiǎojiān 232   232 toes 232 dedos do pé 232 dedos de los pies 232 Zehen 232 palce u nóg 232 pal'tsy na nogakh 232 пальцы на ногах
            233 marcher sur la pointe des pieds 233 khod'ba na tsypochkakh 233 ходьба на цыпочках 233 walking on tiptoe 233 踮着脚尖走路 233 diǎnzhe jiǎojiān zǒulù 233   233 walking on tiptoe 233 andando na ponta dos pés 233 caminando de puntillas 233 auf Zehenspitzen gehen 233 chodzenie na palcach 233 khod'ba na tsypochkakh 233 ходьба на цыпочках
            234 marcher sur la pointe des pieds 234 khod'ba na tsypochkakh 234 ходьба на цыпочках 234 着脚走路 234 踮着脚走路 234 diǎnzhe jiǎo zǒulù 234   234 walking on tiptoe 234 andando na ponta dos pés 234 caminando de puntillas 234 auf Zehenspitzen gehen 234 chodzenie na palcach 234 khod'ba na tsypochkakh 234 ходьба на цыпочках
            235 bande de roulement 235 stupat' 235 ступать 235 235 235 235   235 tread 235 piso 235 huella 235 treten 235 nadepnąć 235 stupat' 235 ступать
            236 Ils sont montés sur la pointe des pieds pour ne pas réveiller le bébé 236 Oni na tsypochkakh podnyalis' naverkh, chtoby ne razbudit' rebenka. 236 Они на цыпочках поднялись наверх, чтобы не разбудить ребенка. 236 They tiptoed upstairs so they wouldn’t wake the baby 236 他们蹑手蹑脚上楼,以免吵醒婴儿 236 tāmen nièshǒunièjiǎo shàng lóu, yǐmiǎn chǎo xǐng yīng'ér 236   236 They tiptoed upstairs so they wouldn't wake the baby 236 Eles subiram na ponta dos pés para não acordar o bebê 236 Subieron de puntillas para no despertar al bebé 236 Sie gingen auf Zehenspitzen nach oben, um das Baby nicht zu wecken 236 Poszli na palcach na górę, żeby nie obudzić dziecka 236 Oni na tsypochkakh podnyalis' naverkh, chtoby ne razbudit' rebenka. 236 Они на цыпочках поднялись наверх, чтобы не разбудить ребенка.
            237 Ils se sont glissés à l'étage pour ne pas réveiller le bébé 237 Oni popolzli naverkh, chtoby ne razbudit' rebenka 237 Они поползли наверх, чтобы не разбудить ребенка 237 他们蹑手蹑脚上楼,以免吵醒婴儿 237 他们蹑手蹑脚上楼,睡醒婴儿 237 tāmen nièshǒunièjiǎo shàng lóu, shuì xǐng yīng'ér 237   237 They crept upstairs so as not to wake the baby 237 Eles rastejaram para cima para não acordar o bebê 237 Subieron sigilosamente las escaleras para no despertar al bebé. 237 Sie schlichen nach oben, um das Baby nicht zu wecken 237 Wkradli się na górę, żeby nie obudzić dziecka 237 Oni popolzli naverkh, chtoby ne razbudit' rebenka 237 Они поползли наверх, чтобы не разбудить ребенка
            238 Ils sont montés sur la pointe des pieds pour ne pas réveiller le bébé 238 Oni na tsypochkakh podnyalis' naverkh, chtoby ne razbudit' rebenka 238 Они на цыпочках поднялись наверх, чтобы не разбудить ребенка 238 They tiptoed upstairs so as not to wake the baby 238 他们蹑手蹑脚上楼以免吵醒婴儿 238 tāmen nièshǒunièjiǎo shàng lóu yǐmiǎn chǎo xǐng yīng'ér 238   238 They tiptoed upstairs so as not to wake the baby 238 Eles subiram na ponta dos pés para não acordar o bebê 238 Subieron de puntillas para no despertar al bebé 238 Sie gingen auf Zehenspitzen nach oben, um das Baby nicht zu wecken 238 Poszli na palcach na górę, żeby nie obudzić dziecka 238 Oni na tsypochkakh podnyalis' naverkh, chtoby ne razbudit' rebenka 238 Они на цыпочках поднялись наверх, чтобы не разбудить ребенка
            239 Ils sont montés sur la pointe des pieds pour ne pas réveiller le bébé 239 Oni na tsypochkakh podnyalis' naverkh, chtoby ne razbudit' rebenka 239 Они на цыпочках поднялись наверх, чтобы не разбудить ребенка 239 他们着脚上楼,以吵醒婴孩 239 他们踌踉踉跄,叫醒着婴孩脚上楼 239 tāmen chóu liàng liàng qiāng, jiào xǐngzhe yīnghái jiǎo shàng lóu 239   239 They tiptoed upstairs so as not to wake the baby 239 Eles subiram na ponta dos pés para não acordar o bebê 239 Subieron de puntillas para no despertar al bebé 239 Sie gingen auf Zehenspitzen nach oben, um das Baby nicht zu wecken 239 Poszli na palcach na górę, żeby nie obudzić dziecka 239 Oni na tsypochkakh podnyalis' naverkh, chtoby ne razbudit' rebenka 239 Они на цыпочках поднялись наверх, чтобы не разбудить ребенка
            240 la pointe des pieds 240 na tsypochkakh 240 на цыпочках 240 240 240 diǎn 240   240 tiptoe 240 ponta dos pés 240 punta del pie 240 Zehenspitzen 240 chodzić na palcach 240 na tsypochkakh 240 на цыпочках
            241 tortue 241 cherepakha 241 черепаха 241 241 241 guī 241   241 turtle 241 tartaruga 241 Tortuga 241 Schildkröte 241 żółw 241 cherepakha 241 черепаха
            242 s'accroupir 242 prizemistyy 242 приземистый 242 242 242 242   242 squat 242 agachamento 242 ponerse en cuclillas 242 Hocken 242 kucać 242 prizemistyy 242 приземистый
            243 trébucher 243 spotykat'sya 243 спотыкаться 243 243 243 zhì 243   243 stumble 243 tropeçar 243 tropezón 243 stolpern 243 potknąć się 243 spotykat'sya 243 спотыкаться
            244 la pointe des pieds 244 na tsypochkakh 244 на цыпочках 244 244 244 diǎn 244   244 tiptoe 244 ponta dos pés 244 punta del pie 244 Zehenspitzen 244 chodzić na palcach 244 na tsypochkakh 244 на цыпочках
            245 Marche pénible 245 Tadzh 245 Тадж 245 Trudge 245 跋涉 245 báshè 245   245 Trudge 245 Marchar 245 Caminar penosamente 245 Stapfen 245 Brnąć 245 Tadzh 245 Тадж
            246 randonnée 246 pokhod 246 поход 246 跋涉 246 跋涉 246 báshè 246   246 trek 246 caminhada 246 emigrar 246 Wanderung 246 wędrówka 246 pokhod 246 поход
          247 marcher lentement et laborieusement ; marcher avec difficulté 247 idti medlenno i s trudom; idti s trudom 247 идти медленно и с трудом; идти с трудом 247 walk slowly and laboriously; walk with difficulty 247 缓慢而费力地行走;步履维艰 247 huǎnmàn ér fèilì dì xíngzǒu; bùlǚwéijiān 247 247 walk slowly and laboriously; walk with difficulty 247 andar devagar e laboriosamente; andar com dificuldade 247 caminar lenta y laboriosamente; caminar con dificultad 247 langsam und mühsam gehen; mit Schwierigkeiten gehen 247 chodzić wolno i mozolnie; chodzić z trudem 247 idti medlenno i s trudom; idti s trudom 247 идти медленно и с трудом; идти с трудом
            248 marcher lentement et laborieusement ; marcher avec difficulté 248 idti medlenno i s trudom; idti s trudom 248 идти медленно и с трудом; идти с трудом 248 缓慢而吃力地走;步履艰难地走 248 缓慢而吃力地走;步履艰难地走 248 Icône de validation par la communauté
Huǎnmàn ér chīlì de zǒu; bùlǚ jiānnán de zǒu
248   248 walk slowly and laboriously; walk with difficulty 248 andar devagar e laboriosamente; andar com dificuldade 248 caminar lenta y laboriosamente; caminar con dificultad 248 langsam und mühsam gehen; mit Schwierigkeiten gehen 248 chodzić wolno i mozolnie; chodzić z trudem 248 idti medlenno i s trudom; idti s trudom 248 идти медленно и с трудом; идти с трудом
            249 Nous avons gravi la colline 249 My pobreli v goru 249 Мы побрели в гору 249 We trudged up the hill 249 我们跋涉上山 249 wǒmen báshè shàngshān 249   249 We trudged up the hill 249 Nós subimos o morro 249 Subimos la colina 249 Wir stapften den Hügel hinauf 249 Wspinaliśmy się na wzgórze 249 My pobreli v goru 249 Мы побрели в гору
            250 Nous gravissons la montagne 250 My podnimayemsya na goru 250 Мы поднимаемся на гору 250 我们跋涉上山 250 我们跋涉上山 250 wǒmen báshè shàngshān 250   250 We trek up the mountain 250 Subimos a montanha 250 Caminamos por la montaña 250 Wir wandern den Berg hinauf 250 Wspinamy się na górę 250 My podnimayemsya na goru 250 Мы поднимаемся на гору
            251 Nous avons grimpé pas à pas 251 My podnimalis' shag za shagom 251 Мы поднимались шаг за шагом 251 We climbed up step by step 251 我们一步一步往上爬 251 wǒmen yībù yībù wǎng shàng pá 251   251 We climbed up step by step 251 Subimos passo a passo 251 Subimos paso a paso 251 Wir kletterten Schritt für Schritt nach oben 251 Wspinaliśmy się krok po kroku 251 My podnimalis' shag za shagom 251 Мы поднимались шаг за шагом
            252 Nous avons grimpé pas à pas 252 My podnimalis' shag za shagom 252 Мы поднимались шаг за шагом 252 我们步履艰难地一步一步往上爬 252 我们履历艰难地一步往上爬 252 wǒmen lǚlì jiānnán dì yībù wǎng shàng pá 252   252 We climbed up step by step 252 Subimos passo a passo 252 Subimos paso a paso 252 Wir kletterten Schritt für Schritt nach oben 252 Wspinaliśmy się krok po kroku 252 My podnimalis' shag za shagom 252 Мы поднимались шаг за шагом
      253 promenade 253 progulka 253 прогулка 253 walk-about 253 走来走去 253 zǒu lái zǒu qù 253 253 walk-about 253 jornada 253 pasear 253 Rundgang 253 spacer 253 progulka 253 прогулка
            254 se promener  254 progulivat'sya  254 прогуливаться  254 走来走去  254 走来走去 254 zǒu lái zǒu qù 254   254 walk around  254 andar poraí  254 caminar 254 herumlaufen  254 iść dookoła  254 progulivat'sya  254 прогуливаться 
      255 une occasion où une personne importante se promène parmi les gens ordinaires pour les rencontrer et leur parler 255 sluchay, kogda vazhnyy chelovek khodit sredi obychnykh lyudey, chtoby vstretit'sya i pogovorit' s nimi 255 случай, когда важный человек ходит среди обычных людей, чтобы встретиться и поговорить с ними 255 an occasion when an important person walks among ordinary people to meet and talk to them 255 一个重要人物走在普通人中间与他们见面交谈的场合 255 yīgè zhòngyào rénwù zǒu zài pǔtōng rén zhōngjiān yǔ tāmen jiànmiàn jiāotán de chǎnghé 255 255 an occasion when an important person walks among ordinary people to meet and talk to them 255 uma ocasião em que uma pessoa importante caminha entre pessoas comuns para conhecê-las e conversar com elas 255 una ocasión en que una persona importante camina entre la gente común para reunirse y hablar con ellos 255 eine Gelegenheit, bei der eine wichtige Person unter gewöhnliche Menschen geht, um sie zu treffen und mit ihnen zu sprechen 255 okazja, kiedy ważna osoba przechadza się wśród zwykłych ludzi, aby się z nimi spotkać i porozmawiać 255 sluchay, kogda vazhnyy chelovek khodit sredi obychnykh lyudey, chtoby vstretit'sya i pogovorit' s nimi 255 случай, когда важный человек ходит среди обычных людей, чтобы встретиться и поговорить с ними
            256 Une occasion où une personne importante se promène parmi les gens ordinaires pour les rencontrer et leur parler 256 Sluchay, kogda vazhnyy chelovek khodit sredi obychnykh lyudey, chtoby vstretit'sya i pogovorit' s nimi 256 Случай, когда важный человек ходит среди обычных людей, чтобы встретиться и поговорить с ними 256 一个重要人物走在普通人中间与他们见面交谈的场合 256 一个重要人物走在普通人中间与他们见面交谈的场合 256 yīgè zhòngyào rénwù zǒu zài pǔtōng rén zhōngjiān yǔ tāmen jiànmiàn jiāotán de chǎnghé 256   256 An occasion where an important person walks among ordinary people to meet and talk to them 256 Uma ocasião em que uma pessoa importante caminha entre pessoas comuns para conhecê-las e conversar com elas 256 Una ocasión en la que una persona importante camina entre la gente común para reunirse y hablar con ellos. 256 Eine Gelegenheit, bei der eine wichtige Person unter gewöhnliche Menschen geht, um sie zu treffen und mit ihnen zu sprechen 256 Okazja, w której ważna osoba przechadza się wśród zwykłych ludzi, aby się z nimi spotkać i porozmawiać 256 Sluchay, kogda vazhnyy chelovek khodit sredi obychnykh lyudey, chtoby vstretit'sya i pogovorit' s nimi 256 Случай, когда важный человек ходит среди обычных людей, чтобы встретиться и поговорить с ними
            257 (un dignitaire) partir en tournée 257 (sanovnik) otpravit'sya v turne 257 (сановник) отправиться в турне 257 (a dignitary) to go on a tour 257 (高官)出差 257 (gāoguān) chūchāi 257   257 (a dignitary) to go on a tour 257 (um dignitário) fazer um tour 257 (un dignatario) para ir de gira 257 (ein Würdenträger), um auf Tour zu gehen 257 (dygnitarz) na wycieczkę 257 (sanovnik) otpravit'sya v turne 257 (сановник) отправиться в турне
            258  (un dignitaire) partir en tournée 258  (sanovnik) otpravit'sya v turne 258  (сановник) отправиться в турне 258  (要人的)出巡 258  (要人的)出巡 258  (yào rén de) chūxún 258   258  (a dignitary) to go on a tour 258  (um dignitário) fazer um tour 258  (un dignatario) para ir de gira 258  (ein Würdenträger), um auf Tour zu gehen 258  (dygnitarz) na wycieczkę 258  (sanovnik) otpravit'sya v turne 258  (сановник) отправиться в турне
            259 un voyage (à l'origine à pied) effectué par un aborigène australien afin de vivre de manière traditionnelle 259 puteshestviye (pervonachal'no pesheye), kotoroye sovershayet avstraliyskiy aborigen, chtoby zhit' traditsionnym obrazom 259 путешествие (первоначально пешее), которое совершает австралийский абориген, чтобы жить традиционным образом 259 a journey (originally on foot) that is made by an Australian Aboriginal in order to live in the traditional manner  259 澳大利亚原住民为了以传统方式生活而进行的旅程(最初是步行) 259 àodàlìyǎ yuán zhùmín wèile yǐ chuántǒng fāngshì shēnghuó ér jìnxíng de lǚchéng (zuìchū shì bùxíng) 259   259 a journey (originally on foot) that is made by an Australian Aboriginal in order to live in the traditional manner 259 uma viagem (originalmente a pé) que é feita por um aborígene australiano para viver da maneira tradicional 259 un viaje (originalmente a pie) que hace un aborigen australiano para vivir de la manera tradicional 259 eine Reise (ursprünglich zu Fuß), die von einem australischen Ureinwohner unternommen wird, um auf traditionelle Weise zu leben 259 podróż (pierwotnie pieszo), którą odbyli australijscy Aborygeni, aby żyć w tradycyjny sposób 259 puteshestviye (pervonachal'no pesheye), kotoroye sovershayet avstraliyskiy aborigen, chtoby zhit' traditsionnym obrazom 259 путешествие (первоначально пешее), которое совершает австралийский абориген, чтобы жить традиционным образом
            260 Un voyage (initialement à pied) par des aborigènes australiens pour vivre de manière traditionnelle 260 Puteshestviye (pervonachal'no peshkom) korennykh avstraliytsev, chtoby zhit' traditsionnym obrazom. 260 Путешествие (первоначально пешком) коренных австралийцев, чтобы жить традиционным образом. 260 澳大利亚原住民为了以传统方式生活而进行的旅程(最初是步行) 260 原住民为了以传统方式步行而进行的旅行社(最初是) 260 yuán zhùmín wèile yǐ chuántǒng fāngshì bùxíng ér jìnxíng de lǚxíngshè (zuìchū shì) 260   260 A journey (initially on foot) by Indigenous Australians to live in a traditional way 260 Uma jornada (inicialmente a pé) por indígenas australianos para viver de maneira tradicional 260 Un viaje (inicialmente a pie) de los indígenas australianos para vivir de manera tradicional 260 Eine Reise (anfangs zu Fuß) von indigenen Australiern, um auf traditionelle Weise zu leben 260 Podróż (początkowo pieszo) rdzennych Australijczyków do życia w tradycyjny sposób 260 Puteshestviye (pervonachal'no peshkom) korennykh avstraliytsev, chtoby zhit' traditsionnym obrazom. 260 Путешествие (первоначально пешком) коренных австралийцев, чтобы жить традиционным образом.
            261 (Aborigène d'Australie pour retourner à la vie traditionnelle) Errance de courte durée dans la brousse 261 (Aborigeny Avstralii vozvrashchayutsya k traditsionnoy zhizni) Kratkovremennyye skitaniya po kustarnikam 261 (Аборигены Австралии возвращаются к традиционной жизни) Кратковременные скитания по кустарникам 261 (Aboriginal in Australia to return to traditional life) Short-term bush wandering 261 (澳洲原住民回归传统生活)短期丛林游荡 261 (àozhōu yuán zhùmín huíguī chuántǒng shēnghuó) duǎnqí cónglín yóudàng 261   261 (Aboriginal in Australia to return to traditional life) Short-term bush wandering 261 (Aborígene na Austrália para retornar à vida tradicional) Perambulação de curta duração pelo mato 261 (aborígenes en Australia para volver a la vida tradicional) Deambular por los arbustos a corto plazo 261 (Eingeborene in Australien, um zum traditionellen Leben zurückzukehren) Kurzfristige Buschwanderungen 261 (Aborygeni w Australii, aby powrócić do tradycyjnego życia) Krótkotrwała wędrówka po buszu 261 (Aborigeny Avstralii vozvrashchayutsya k traditsionnoy zhizni) Kratkovremennyye skitaniya po kustarnikam 261 (Аборигены Австралии возвращаются к традиционной жизни) Кратковременные скитания по кустарникам
            262 (Aborigène d'Australie pour retourner à la vie traditionnelle) Errance de courte durée dans la brousse 262 (Aborigeny Avstralii vozvrashchayutsya k traditsionnoy zhizni) Kratkovremennyye skitaniya po kustarnikam 262 (Аборигены Австралии возвращаются к традиционной жизни) Кратковременные скитания по кустарникам 262 (澳大利亚土著为回汩传统生活而进行的) 短期丛林流浪 262 (澳大利亚重磅为回汩传统生活而进行的) 262 (àodàlìyǎ zhòng bàng wèi huí gǔ chuántǒng shēnghuó ér jìnxíng de) 262   262 (Aboriginal in Australia to return to traditional life) Short-term bush wandering 262 (Aborígene na Austrália para retornar à vida tradicional) Perambulação de curta duração pelo mato 262 (aborígenes en Australia para volver a la vida tradicional) Deambular por los arbustos a corto plazo 262 (Eingeborene in Australien, um zum traditionellen Leben zurückzukehren) Kurzfristige Buschwanderungen 262 (Aborygeni w Australii, aby powrócić do tradycyjnego życia) Krótkotrwała wędrówka po buszu 262 (Aborigeny Avstralii vozvrashchayutsya k traditsionnoy zhizni) Kratkovremennyye skitaniya po kustarnikam 262 (Аборигены Австралии возвращаются к традиционной жизни) Кратковременные скитания по кустарникам
      263 aller se promener 263 gulyat' 263 гулять 263 go walkabout  263 到处走走 263 dàochù zǒu zǒu 263 263 go walkabout 263 vá passear 263 ir de paseo 263 spazieren gehen 263 iść na spacer 263 gulyat' 263 гулять
            264 se promener 264 progulivat'sya 264 прогуливаться 264 到处走走 264 到处走走 264 dàochù zǒu zǒu 264   264 walk around 264 andar poraí 264 dar una vuelta 264 herumlaufen 264 iść dookoła 264 progulivat'sya 264 прогуливаться
            265 informel 265 neofitsial'nyy 265 неофициальный 265 informal 265 非正式的 265 fēi zhèngshì de 265   265 informal 265 informal 265 informal 265 informell 265 nieformalny 265 neofitsial'nyy 265 неофициальный
      266 être perdu ou pas là où vous devriez être 266 byt' poteryannym ili ne tam, gde vy dolzhny byt' 266 быть потерянным или не там, где вы должны быть 266 to be lost or not where you should be 266 是否迷失在你应该去的地方 266 shìfǒu míshī zài nǐ yīnggāi qù dì dìfāng 266 266 to be lost or not where you should be 266 estar perdido ou não onde você deveria estar 266 estar perdido o no donde deberías estar 266 verloren gehen oder nicht dort sein, wo du sein solltest 266 zgubić się, czy nie tam, gdzie powinieneś 266 byt' poteryannym ili ne tam, gde vy dolzhny byt' 266 быть потерянным или не там, где вы должны быть
            267 Es-tu perdu là où tu devrais être 267 Vy poteryali, gde vy dolzhny byt' 267 Вы потеряли, где вы должны быть 267 是否迷失在你应该去的地方 267 是否迷失在你应该去的地方 267 shìfǒu míshī zài nǐ yīnggāi qù dì dìfāng 267   267 Are you lost where you should be 267 Você está perdido onde deveria estar 267 ¿Estás perdido donde deberías estar? 267 Bist du verloren, wo du sein solltest 267 Czy zgubiłeś się tam, gdzie powinieneś? 267 Vy poteryali, gde vy dolzhny byt' 267 Вы потеряли, где вы должны быть
      268 perdu; perdu 268 poteryannyy; poteryannyy 268 потерянный; потерянный 268 lost; lost 268 丢失;丢失 268 diūshī; diūshī 268 268 lost; lost 268 perdido; perdido 268 perdido perdido 268 verloren; verloren 268 zagubiony; zagubiony 268 poteryannyy; poteryannyy 268 потерянный; потерянный
            269 perdu; perdu 269 poteryannyy; poteryannyy 269 потерянный; потерянный 269 迷路;丢失 269 迷路;遗嘱 269 mílù; yízhǔ 269   269 lost; lost 269 perdido; perdido 269 perdido perdido 269 verloren; verloren 269 zagubiony; zagubiony 269 poteryannyy; poteryannyy 269 потерянный; потерянный
            270 magnifique 270 Prekrasnyy 270 Прекрасный 270 270 270 měi 270   270 beautiful 270 lindo 270 hermosa 270 Schön 270 Piękny 270 Prekrasnyy 270 Прекрасный
      271 Mon sac à dos semble s'être promené 271 Moy ryukzak, kazhetsya, poshel gulyat' 271 Мой рюкзак, кажется, пошел гулять 271 My rucksack seems to have gone walkabout 271 我的背包似乎已经到处乱跑了 271 wǒ de bèibāo sìhū yǐjīng dàochù luàn pǎole 271 271 My rucksack seems to have gone walkabout 271 Minha mochila parece ter ido passear 271 Parece que mi mochila se ha ido de paseo. 271 Mein Rucksack scheint herumgelaufen zu sein 271 Wygląda na to, że mój plecak się powędrował 271 Moy ryukzak, kazhetsya, poshel gulyat' 271 Мой рюкзак, кажется, пошел гулять
            272 Mon sac à dos semble courir partout 272 Moy ryukzak, kazhetsya, begayet 272 Мой рюкзак, кажется, бегает 272 我的背包似乎已经到处乱跑了 272 我的那个似乎已经在乱跑了 272 wǒ dì nàgè sìhū yǐjīng zài luàn pǎole 272   272 My backpack seems to be running around 272 Minha mochila parece estar correndo por aí 272 Mi mochila parece estar corriendo 272 Mein Rucksack scheint herumzulaufen 272 Mój plecak wydaje się biegać 272 Moy ryukzak, kazhetsya, begayet 272 Мой рюкзак, кажется, бегает
      273 J'ai l'impression d'avoir perdu mon sac de voyage 273 Kazhetsya, ya poteryal svoyu dorozhnuyu sumku 273 Кажется, я потерял свою дорожную сумку 273 I seem to have lost my travel bag 273 我好像丢了我的旅行包 273 wǒ hǎoxiàng diūle wǒ de lǚxíng bāo 273 273 I seem to have lost my travel bag 273 Parece que perdi minha mala de viagem 273 Parece que he perdido mi bolsa de viaje. 273 Ich scheine meine Reisetasche verloren zu haben 273 Wygląda na to, że zgubiłem torbę podróżną 273 Kazhetsya, ya poteryal svoyu dorozhnuyu sumku 273 Кажется, я потерял свою дорожную сумку
            274 J'ai l'impression d'avoir perdu mon sac de voyage 274 Kazhetsya, ya poteryal svoyu dorozhnuyu sumku 274 Кажется, я потерял свою дорожную сумку 274 我的旅行包好像是丢了 274 我的旅行包好像丢了 274 wǒ de lǚxíng bāo hǎoxiàng diūle 274   274 I seem to have lost my travel bag 274 Parece que perdi minha mala de viagem 274 Parece que he perdido mi bolsa de viaje. 274 Ich scheine meine Reisetasche verloren zu haben 274 Wygląda na to, że zgubiłem torbę podróżną 274 Kazhetsya, ya poteryal svoyu dorozhnuyu sumku 274 Кажется, я потерял свою дорожную сумку
      275 d'un aborigène australien 275 avstraliyskogo aborigena 275 австралийского аборигена 275 of an Australian Aboriginal 275 澳大利亚原住民 275 àodàlìyǎ yuán zhùmín 275 275 of an Australian Aboriginal 275 de um aborígene australiano 275 de un aborigen australiano 275 eines australischen Aborigines 275 australijskiego Aborygena 275 avstraliyskogo aborigena 275 австралийского аборигена
            276 aborigène australien 276 Avstraliyskiy aborigen 276 Австралийский абориген 276 澳大利亚原住民 276 澳大利亚原住民 276 àodàlìyǎ yuán zhùmín 276   276 aboriginal australian 276 aborígene australiano 276 aborigen australiano 276 Ureinwohner Australiens 276 aborygeński australijczyk 276 Avstraliyskiy aborigen 276 Австралийский абориген
      277 aller dans le pays loin de la société blanche pour vivre de manière traditionnelle 277 uyekhat' v derevnyu podal'she ot belogo obshchestva, chtoby zhit' traditsionnym obrazom 277 уехать в деревню подальше от белого общества, чтобы жить традиционным образом 277 to go into the country away from white society in order to live in the traditional manner  277 远离白人社会进入乡下,以传统方式生活 277 yuǎnlí báirén shèhuì jìnrù xiāngxià, yǐ chuántǒng fāngshì shēnghuó 277 277 to go into the country away from white society in order to live in the traditional manner 277 entrar no país longe da sociedade branca para viver da maneira tradicional 277 ir al país lejos de la sociedad blanca para vivir de la manera tradicional 277 weg von der weißen Gesellschaft aufs Land zu gehen, um auf traditionelle Weise zu leben 277 wyjechać do kraju z dala od białego społeczeństwa, aby żyć w tradycyjny sposób 277 uyekhat' v derevnyu podal'she ot belogo obshchestva, chtoby zhit' traditsionnym obrazom 277 уехать в деревню подальше от белого общества, чтобы жить традиционным образом
            278 Éloignez-vous de la société blanche vers la campagne et vivez de manière traditionnelle 278 Uyekhat' iz belogo obshchestva v sel'skuyu mestnost' i zhit' traditsionnym obrazom. 278 Уехать из белого общества в сельскую местность и жить традиционным образом. 278 远离白人社会进入乡下,以传统方式生活 278 白人社会进入乡下,以传统方式生活 278 báirén shèhuì jìnrù xiāngxià, yǐ chuántǒng fāngshì shēnghuó 278   278 Move away from white society into the countryside and live in traditional ways 278 Afaste-se da sociedade branca para o campo e viva de maneira tradicional 278 Aléjese de la sociedad blanca hacia el campo y viva de manera tradicional. 278 Zieh weg von der weißen Gesellschaft aufs Land und lebe auf traditionelle Weise 278 Odejdź od białego społeczeństwa na wieś i żyj w tradycyjny sposób 278 Uyekhat' iz belogo obshchestva v sel'skuyu mestnost' i zhit' traditsionnym obrazom. 278 Уехать из белого общества в сельскую местность и жить традиционным образом.
      279 (Les aborigènes australiens se sont éloignés de la société blanche pour la campagne) pour l'itinérance dans la brousse 279 (avstraliytsy-aborigeny ushli iz belogo obshchestva v sel'skuyu mestnost') dlya skitaniya po kustarnikam 279 (австралийцы-аборигены ушли из белого общества в сельскую местность) для скитания по кустарникам 279 (Aboriginal Australians moved away from white society to the countryside) for bush roaming 279 (澳大利亚原住民从白人社会搬到农村)丛林漫游 279 (Àodàlìyǎ yuán zhùmín cóng báirén shèhuì bān dào nóngcūn) cónglín mànyóu 279 279 (Aboriginal Australians moved away from white society to the countryside) for bush roaming 279 (Os aborígenes australianos se afastaram da sociedade branca para o campo) para perambular pelo mato 279 (Los aborígenes australianos se alejaron de la sociedad blanca al campo) para deambular por los arbustos 279 (Australische Ureinwohner zogen weg von der weißen Gesellschaft aufs Land) für Buschwanderungen 279 (Aborygeni Australijczycy przenieśli się z białego społeczeństwa na wieś) w celu wędrówki po buszu 279 (avstraliytsy-aborigeny ushli iz belogo obshchestva v sel'skuyu mestnost') dlya skitaniya po kustarnikam 279 (австралийцы-аборигены ушли из белого общества в сельскую местность) для скитания по кустарникам
            280 (Les aborigènes australiens se sont éloignés de la société blanche pour la campagne) pour l'itinérance dans la brousse 280 (avstraliytsy-aborigeny ushli iz belogo obshchestva v sel'skuyu mestnost') dlya skitaniya po kustarnikam 280 (австралийцы-аборигены ушли из белого общества в сельскую местность) для скитания по кустарникам 280 (澳大利亚土著远离白人社会到乡间)进行丛林漫游 280 (澳大利亚白人远离白人社会到乡间)进行小组漫游 280 (àodàlìyǎ báirén yuǎnlí báirén shèhuì dào xiāngjiān) jìnxíng xiǎozǔ mànyóu 280   280 (Aboriginal Australians moved away from white society to the countryside) for bush roaming 280 (Os aborígenes australianos se afastaram da sociedade branca para o campo) para perambular pelo mato 280 (Los aborígenes australianos se alejaron de la sociedad blanca al campo) para deambular por los arbustos 280 (Australische Ureinwohner zogen weg von der weißen Gesellschaft aufs Land) für Buschwanderungen 280 (Aborygeni Australijczycy przenieśli się z białego społeczeństwa na wieś) w celu wędrówki po buszu 280 (avstraliytsy-aborigeny ushli iz belogo obshchestva v sel'skuyu mestnost') dlya skitaniya po kustarnikam 280 (австралийцы-аборигены ушли из белого общества в сельскую местность) для скитания по кустарникам
            281 Marcheur 281 Uoker 281 Уокер 281 Walker 281 沃克 281 wòkè 281   281 Walker 281 andador 281 Caminante 281 Gehhilfe 281 Piechur 281 Uoker 281 Уокер
            282 Marcheur 282 Uoker 282 Уокер 282 沃克  282 沃克 282 wòkè 282   282 Walker 282 andador 282 Caminante 282 Gehhilfe 282 Piechur 282 Uoker 282 Уокер
      283  une personne qui marche, généralement pour le plaisir ou l'exercice 283  chelovek, kotoryy khodit, kak pravilo, dlya udovol'stviya ili uprazhneniy 283  человек, который ходит, как правило, для удовольствия или упражнений 283  a person who walks, usually for pleasure or exercise  283  走路的人,通常是为了娱乐或锻炼 283  zǒulù de rén, tōngcháng shì wèile yúlè huò duànliàn 283 283  a person who walks, usually for pleasure or exercise 283  uma pessoa que anda, geralmente por prazer ou exercício 283  una persona que camina, generalmente por placer o ejercicio 283  eine Person, die normalerweise zum Vergnügen oder zur Übung geht 283  osoba, która chodzi, zwykle dla przyjemności lub ćwiczeń 283  chelovek, kotoryy khodit, kak pravilo, dlya udovol'stviya ili uprazhneniy 283  человек, который ходит, как правило, для удовольствия или упражнений
            284 les personnes qui marchent, généralement pour s'amuser ou faire de l'exercice 284 lyudi, kotoryye khodyat peshkom, obychno dlya razvlecheniya ili fizicheskikh uprazhneniy 284 люди, которые ходят пешком, обычно для развлечения или физических упражнений 284 走路的人,通常是为了娱乐或锻 284 男人的人,通常是为了娱乐锻炼 284 nánrén de rén, tōngcháng shì wèile yúlè duànliàn 284   284 people who walk, usually for fun or exercise 284 pessoas que andam, geralmente por diversão ou exercício 284 personas que caminan, generalmente por diversión o ejercicio 284 Menschen, die zu Fuß gehen, normalerweise zum Spaß oder zur Bewegung 284 ludzie, którzy chodzą, zwykle dla zabawy lub ćwiczeń 284 lyudi, kotoryye khodyat peshkom, obychno dlya razvlecheniya ili fizicheskikh uprazhneniy 284 люди, которые ходят пешком, обычно для развлечения или физических упражнений
      285 promeneur; promeneur; randonneur 285 prokhozhiy; prokhozhiy; prokhozhiy 285 прохожий; прохожий; прохожий 285 walker; walker; hiker 285 步行者;步行者;徒步旅行者 285 bùxíng zhě; bùxíng zhě; túbù lǚxíng zhě 285 285 walker; walker; hiker 285 caminhante; caminhante; caminhante 285 caminante; caminante; caminante 285 Wanderer; Spaziergänger; Wanderer 285 piechur; piechur; turysta 285 prokhozhiy; prokhozhiy; prokhozhiy 285 прохожий; прохожий; прохожий
            286 promeneur; promeneur; randonneur 286 prokhozhiy; prokhozhiy; prokhozhiy 286 прохожий; прохожий; прохожий 286 步行者;散步的人;徒步旅行者 286 步行者;步行者;徒步旅行者 286 bùxíng zhě; bùxíng zhě; túbù lǚxíng zhě 286   286 walker; walker; hiker 286 caminhante; caminhante; caminhante 286 caminante; caminante; caminante 286 Wanderer; Spaziergänger; Wanderer 286 piechur; piechur; turysta 286 prokhozhiy; prokhozhiy; prokhozhiy 286 прохожий; прохожий; прохожий
            287 abricot 287 abrikos 287 абрикос 287 287 287 xìng 287   287 apricot 287 Damasco 287 albaricoque 287 Aprikose 287 Morela 287 abrikos 287 абрикос
      288 Le sentier du littoral est un itinéraire apprécié des randonneurs 288 Pribrezhnaya tropa - populyarnyy marshrut dlya peshekhodov. 288 Прибрежная тропа - популярный маршрут для пешеходов. 288 The coastal path is  a popular route for walkers 288 沿海小径是步行者的热门路线 288 yánhǎi xiǎojìng shì bùxíng zhě de rèmén lùxiàn 288 288 The coastal path is a popular route for walkers 288 O caminho costeiro é uma rota popular para os caminhantes 288 El camino costero es una ruta popular para los caminantes 288 Der Küstenpfad ist eine beliebte Route für Wanderer 288 Ścieżka przybrzeżna jest popularną trasą dla spacerowiczów 288 Pribrezhnaya tropa - populyarnyy marshrut dlya peshekhodov. 288 Прибрежная тропа - популярный маршрут для пешеходов.
            289 Les sentiers côtiers sont des itinéraires populaires pour les marcheurs 289 Pribrezhnyye tropy — populyarnyye marshruty dlya peshikh progulok 289 Прибрежные тропы — популярные маршруты для пеших прогулок 289 沿海小径是步行者的热门路线 289 热门小径是步行者的路线 289 rèmén xiǎojìng shì bùxíng zhě de lùxiàn 289   289 Coastal trails are popular routes for walkers 289 Trilhas costeiras são rotas populares para caminhantes 289 Los senderos costeros son rutas populares para los caminantes. 289 Küstenpfade sind beliebte Routen für Wanderer 289 Szlaki przybrzeżne to popularne trasy spacerowe 289 Pribrezhnyye tropy — populyarnyye marshruty dlya peshikh progulok 289 Прибрежные тропы — популярные маршруты для пеших прогулок
      290 Ce chemin de bord de mer est le meilleur moyen de se promener. 290 Eta primorskaya tropa — luchshiy sposob otpravit'sya na progulku. 290 Эта приморская тропа — лучший способ отправиться на прогулку. 290 This seaside path is the best way to go for a walk. 290 这条海边小路是散步的最佳方式。 290 zhè tiáo hǎibiān xiǎolù shì sànbù de zuì jiā fāngshì. 290 290 This seaside path is the best way to go for a walk. 290 Este caminho à beira-mar é a melhor maneira de passear. 290 Este paseo marítimo es la mejor manera de salir a caminar. 290 Dieser Küstenweg ist der beste Weg, um spazieren zu gehen. 290 Ta nadmorska ścieżka to najlepszy sposób na spacer. 290 Eta primorskaya tropa — luchshiy sposob otpravit'sya na progulku. 290 Эта приморская тропа — лучший способ отправиться на прогулку.
            291 Ce chemin de bord de mer est le meilleur moyen de se promener. 291 Eta primorskaya tropa — luchshiy sposob otpravit'sya na progulku. 291 Эта приморская тропа — лучший способ отправиться на прогулку. 291 这条海滨小路是散步考很喜欢走昀路径 291 这条大街小路是考很喜欢走昀路 291 Zhè tiáo dàjiē xiǎolù shì kǎo hěn xǐhuān zǒu yún lù 291   291 This seaside path is the best way to go for a walk. 291 Este caminho à beira-mar é a melhor maneira de passear. 291 Este paseo marítimo es la mejor manera de salir a caminar. 291 Dieser Küstenweg ist der beste Weg, um spazieren zu gehen. 291 Ta nadmorska ścieżka to najlepszy sposób na spacer. 291 Eta primorskaya tropa — luchshiy sposob otpravit'sya na progulku. 291 Эта приморская тропа — лучший способ отправиться на прогулку.
            292 un rapide, lent, etc. 292 bystryy, medlennyy i t.d. 292 быстрый, медленный и т.д. 292 a fast, slow, etc 292 快,慢等 292 kuài, màn děng 292   292 a fast, slow, etc 292 rápido, lento, etc. 292 rápido, lento, etc. 292 schnell, langsam usw 292 szybko, wolno itp. 292 bystryy, medlennyy i t.d. 292 быстрый, медленный и т.д.
            293 rapide, lent et ainsi de suite 293 bystro, medlenno i tak daleye 293 быстро, медленно и так далее 293 快,慢等 293 快,慢等 293 kuài, màn děng 293   293 fast, slow and so on 293 rápido, lento e assim por diante 293 rápido, lento y así sucesivamente 293 schnell, langsam und so weiter 293 szybko, wolno i tak dalej 293 bystro, medlenno i tak daleye 293 быстро, медленно и так далее
      294 ~une personne qui marche vite, lentement, etc. 294 ~ chelovek, kotoryy khodit bystro, medlenno i t. d. 294 ~ человек, который ходит быстро, медленно и т. д. 294 a person who walks fast, slow, etc. 294 〜一个走得快、慢等的人。 294 〜yīgè zǒu dé kuài, màn děng de rén. 294 294 ~a person who walks fast, slow, etc. 294 ~ uma pessoa que anda rápido, devagar, etc. 294 ~una persona que camina rápido, lento, etc. 294 ~ eine Person, die schnell, langsam usw. 294 ~ osoba, która idzie szybko, wolno itp. 294 ~ chelovek, kotoryy khodit bystro, medlenno i t. d. 294 ~ человек, который ходит быстро, медленно и т. д.
            295 ~ Une personne qui marche vite, lentement, etc. 295 ~ Chelovek, kotoryy khodit bystro, medlenno i t. d. 295 ~ Человек, который ходит быстро, медленно и т. д. 295 〜一个走得快、慢等的人。 295 〜一个走得快、慢等的人。 295 〜Yīgè zǒu dé kuài, màn děng de rén. 295   295 ~ A person who walks fast, slow, etc. 295 ~ Uma pessoa que anda rápido, devagar, etc. 295 ~ Una persona que camina rápido, lento, etc. 295 ~ Eine Person, die schnell, langsam usw. 295 ~ Osoba, która chodzi szybko, wolno itp. 295 ~ Chelovek, kotoryy khodit bystro, medlenno i t. d. 295 ~ Человек, который ходит быстро, медленно и т. д.
      296 les personnes qui marchent vite (ou lentement) 296 lyudi, kotoryye khodyat bystro (ili medlenno) 296 люди, которые ходят быстро (или медленно) 296 people who walk fast (or slow) 296 走路快(或慢)的人 296 Zǒulù kuài (huò màn) de rén 296 296 people who walk fast (or slow) 296 pessoas que andam rápido (ou devagar) 296 personas que caminan rápido (o lento) 296 Menschen, die schnell (oder langsam) gehen 296 ludzie, którzy chodzą szybko (lub wolno) 296 lyudi, kotoryye khodyat bystro (ili medlenno) 296 люди, которые ходят быстро (или медленно)
            297  les personnes qui marchent vite (ou lentement) 297  lyudi, kotoryye khodyat bystro (ili medlenno) 297  люди, которые ходят быстро (или медленно) 297  走路快(或慢筹)的人 297  慢快(或慢)的人 297  màn kuài (huò màn) de rén 297   297  people who walk fast (or slow) 297  pessoas que andam rápido (ou devagar) 297  personas que caminan rápido (o lento) 297  Menschen, die schnell (oder langsam) gehen 297  ludzie, którzy chodzą szybko (lub wolno) 297  lyudi, kotoryye khodyat bystro (ili medlenno) 297  люди, которые ходят быстро (или медленно)
      298 cadre Zimmer 298 tsimmer kadr 298 циммер кадр 298 zimmer frame 298 齐默框架 298 qí mò kuàngjià 298 298 zimmer frame 298 moldura de zimmer 298 marco de Zimmer 298 Gehhilfe 298 rama zimmera 298 tsimmer kadr 298 циммер кадр
            299 Cadre Zimmer 299 Freymvork Tsimmera 299 Фреймворк Циммера 299 齐默框架 299 齐默框架 299 qí mò kuàngjià 299   299 Zimmer framework 299 Estrutura Zimmer 299 Marco Zimmer 299 Zimmer Rahmen 299 Zimmera 299 Freymvork Tsimmera 299 Фреймворк Циммера
      300 il a maintenant besoin d'un déambulateur pour se déplacer 300 teper' yemu nuzhny khodunki, chtoby peredvigat'sya 300 теперь ему нужны ходунки, чтобы передвигаться 300 he now needs a walker  to get around 300 他现在需要一个助行器才能四处走动 300 tā xiànzài xūyào yīgè zhù xíng qì cáinéng sìchù zǒudòng 300 300 he now needs a walker to get around 300 ele agora precisa de um andador para se locomover 300 ahora necesita un andador para moverse 300 Er braucht jetzt einen Rollator, um sich fortzubewegen 300 teraz potrzebuje chodzika, aby się poruszać 300 teper' yemu nuzhny khodunki, chtoby peredvigat'sya 300 теперь ему нужны ходунки, чтобы передвигаться
      301 Il a maintenant besoin d'un déambulateur pour se déplacer 301 Teper' yemu nuzhen khodunok, chtoby peredvigat'sya 301 Теперь ему нужен ходунок, чтобы передвигаться 301 他现在需要一个助行器才能四处走 301 他现在需要一个助行器 301 tā xiànzài xūyào yīgè zhù xíng qì 301 301 He now needs a walker to get around 301 Ele agora precisa de um andador para se locomover 301 Ahora necesita un andador para moverse. 301 Er braucht jetzt einen Rollator, um sich fortzubewegen 301 Teraz potrzebuje chodzika, aby się poruszać 301 Teper' yemu nuzhen khodunok, chtoby peredvigat'sya 301 Теперь ему нужен ходунок, чтобы передвигаться
      302 Il a besoin d'un déambulateur pour se déplacer maintenant 302 Yemu nuzhen khodok, chtoby peredvigat'sya seychas 302 Ему нужен ходок, чтобы передвигаться сейчас 302 He needs a walker to move around now 302 他现在需要一个助行器才能四处走动 302 tā xiànzài xūyào yīgè zhù xíng qì cáinéng sìchù zǒudòng 302 302 He needs a walker to move around now 302 Ele precisa de um andador para se movimentar agora 302 Necesita un andador para moverse ahora. 302 Er braucht jetzt einen Rollator, um sich fortzubewegen 302 Potrzebuje teraz chodzika do poruszania się 302 Yemu nuzhen khodok, chtoby peredvigat'sya seychas 302 Ему нужен ходок, чтобы передвигаться сейчас
            303 Il a besoin d'un déambulateur pour se déplacer maintenant 303 Yemu nuzhen khodok, chtoby peredvigat'sya seychas 303 Ему нужен ходок, чтобы передвигаться сейчас 303 他现在走动需要行架 303 他现在走动需要帮助行架 303 tā xiànzài zǒudòng xūyào bāngzhù xíng jià 303   303 He needs a walker to move around now 303 Ele precisa de um andador para se movimentar agora 303 Necesita un andador para moverse ahora. 303 Er braucht jetzt einen Rollator, um sich fortzubewegen 303 Potrzebuje teraz chodzika do poruszania się 303 Yemu nuzhen khodok, chtoby peredvigat'sya seychas 303 Ему нужен ходок, чтобы передвигаться сейчас
      304 trotteur 304 khodunki 304 ходунки 304 Baby walker 304 婴儿学步车 304 yīng'ér xué bù chē 304 304 baby walker 304 andador de bebê 304 andador 304 Lauflernhilfe 304 chodzik dla dzieci 304 khodunki 304 ходунки
            305 trotteur 305 khodunki 305 ходунки 305 婴儿学步 305 婴儿学步车 305 yīng'ér xué bù chē 305   305 baby walker 305 andador de bebê 305 andador 305 Lauflernhilfe 305 chodzik dla dzieci 305 khodunki 305 ходунки
      306 Walkies 306 ratsii 306 рации 306 Walkies 306 对讲机 306 duìjiǎngjī 306 306 Walkies 306 Passeios 306 walkies 306 Walkies 306 Walkie 306 ratsii 306 рации
            307 talkie walkie 307 ratsiya 307 рация 307 对讲机 307 对讲机 307 duìjiǎngjī 307   307 walkie-talkie 307 walkie-talkie 307 walkie-talkie 307 Walkie-Talkie 307 krótkofalówka 307 ratsiya 307 рация
      308  Informel 308  Neofitsial'nyy 308  Неофициальный 308  Informal 308  非正式的 308  fēi zhèngshì de 308 308  Informal 308  Informal 308  Informal 308  Informell 308  Nieformalny 308  Neofitsial'nyy 308  Неофициальный
      309  une promenade avec un chien 309  progulka s sobakoy 309  прогулка с собакой 309  a walk with a dog 309  遛狗 309  liú gǒu 309 309  a walk with a dog 309  um passeio com um cachorro 309  un paseo con un perro 309  ein Spaziergang mit einem Hund 309  spacer z psem 309  progulka s sobakoy 309  прогулка с собакой
            310 promenade de chien 310 vygul sobaki 310 выгул собаки 310 狗遛 310 狗遛 310
Gǒu liú
310   310 dog walk 310 passeio de cachorro 310 pasear al perro 310 Gassigehen 310 spacer z psem 310 vygul sobaki 310 выгул собаки
      311 faire des promenades 311 poyti na progulku 311 пойти на прогулку 311 to go for walkies  311 去散步 311 qù sànbù 311 311 to go for walkies 311 ir para caminhadas 311 ir de paseo 311 spazieren gehen 311 iść na spacery 311 poyti na progulku 311 пойти на прогулку
            312 aller promener son chien 312 poyti na progulku s sobakoy 312 пойти на прогулку с собакой 312   312 遛狗 312 liú gǒu 312   312 go for a dog walk 312 ir passear com o cachorro 312 ir a pasear al perro 312 einen Hundespaziergang machen 312 iść na spacer z psem 312 poyti na progulku s sobakoy 312 пойти на прогулку с собакой
      313 talkie walkie 313 ratsiya 313 рация 313 walkie-talkie 313 对讲机 313 duìjiǎngjī 313 313 walkie-talkie 313 walkie-talkie 313 walkie-talkie 313 Walkie-Talkie 313 krótkofalówka 313 ratsiya 313 рация
            314 talkie walkie 314 ratsiya 314 рация 314 对讲机  314 对讲机 314 duìjiǎngjī 314   314 walkie-talkie 314 walkie-talkie 314 walkie-talkie 314 Walkie-Talkie 314 krótkofalówka 314 ratsiya 314 рация
      315 informel 315 neofitsial'nyy 315 неофициальный 315 informal 315 非正式的 315 fēi zhèngshì de 315 315 informal 315 informal 315 informal 315 informell 315 nieformalny 315 neofitsial'nyy 315 неофициальный
      316  une petite radio que vous pouvez emporter avec vous et utiliser pour envoyer ou recevoir des messages 316  nebol'shoye radio, kotoroye vy mozhete nosit' s soboy i ispol'zovat' dlya otpravki ili polucheniya soobshcheniy 316  небольшое радио, которое вы можете носить с собой и использовать для отправки или получения сообщений 316  a small radio that you can carry with you and use to send or receive messages 316  您可以随身携带并用于发送或接收消息的小型收音机 316  nín kěyǐ suíshēn xiédài bìngyòng yú fāsòng huò jiēshōu xiāoxī de xiǎoxíng shōuyīnjī 316 316  a small radio that you can carry with you and use to send or receive messages 316  um pequeno rádio que você pode carregar com você e usar para enviar ou receber mensagens 316  una pequeña radio que puedes llevar contigo y usar para enviar o recibir mensajes 316  ein kleines Radio, das Sie bei sich tragen und zum Senden oder Empfangen von Nachrichten verwenden können 316  małe radio, które możesz nosić przy sobie i używać do wysyłania lub odbierania wiadomości 316  nebol'shoye radio, kotoroye vy mozhete nosit' s soboy i ispol'zovat' dlya otpravki ili polucheniya soobshcheniy 316  небольшое радио, которое вы можете носить с собой и использовать для отправки или получения сообщений
            317 Une petite radio que vous pouvez transporter et utiliser pour envoyer ou recevoir des messages 317 Nebol'shoye radio, kotoroye mozhno nosit' s soboy i ispol'zovat' dlya otpravki i polucheniya soobshcheniy. 317 Небольшое радио, которое можно носить с собой и использовать для отправки и получения сообщений. 317 您可以随身携带并用于发送或接收消息的小型收音机 317 您可以随身携带并用于发送或接收消息的小型 317 nín kěyǐ suíshēn xiédài bìngyòng yú fāsòng huò jiēshōu xiāoxī de xiǎoxíng 317   317 A small radio that you can carry around and use to send or receive messages 317 Um pequeno rádio que você pode carregar e usar para enviar ou receber mensagens 317 Una pequeña radio que puedes llevar y usar para enviar o recibir mensajes. 317 Ein kleines Funkgerät, das Sie mit sich herumtragen und zum Senden oder Empfangen von Nachrichten verwenden können 317 Małe radio, które można nosić ze sobą i używać do wysyłania lub odbierania wiadomości 317 Nebol'shoye radio, kotoroye mozhno nosit' s soboy i ispol'zovat' dlya otpravki i polucheniya soobshcheniy. 317 Небольшое радио, которое можно носить с собой и использовать для отправки и получения сообщений.
      318 talkie-walkie; radiotéléphone 318 ratsiya; radiotelefon 318 рация; радиотелефон 318 walkie-talkie; radio telephone 318 对讲机;无线电话 318 duìjiǎngjī; wúxiàn diànhuà 318 318 walkie-talkie; radio telephone 318 walkie-talkie; rádio telefone 318 walkie-talkie; radioteléfono 318 Walkie-Talkie; Funktelefon 318 krótkofalówka; radiotelefon; 318 ratsiya; radiotelefon 318 рация; радиотелефон
            319 talkie-walkie; radiotéléphone 319 ratsiya; radiotelefon 319 рация; радиотелефон 319 步话机;无线通话机 319 步话机;无线电通话机 319 bù huàjī; wúxiàndiàn tōnghuà jī 319   319 walkie-talkie; radio telephone 319 walkie-talkie; rádio telefone 319 walkie-talkie; radioteléfono 319 Walkie-Talkie; Funktelefon 319 krótkofalówka; radiotelefon; 319 ratsiya; radiotelefon 319 рация; радиотелефон
            320 Électricité 320 Elektrichestvo 320 Электричество 320 320 320 diàn 320   320 Electricity 320 Eletricidade 320 Electricidad 320 Elektrizität 320 Elektryczność 320 Elektrichestvo 320 Электричество
            321 de 321 iz 321 из 321 321 321 de 321   321 of 321 do 321 de 321 von 321 z 321 iz 321 из
      322 entrer 322 voyti 322 войти 322 walk-in 322 步入 322 bù rù 322 322 walk-in 322 walk-in 322 entrar 322 reingehen 322 wejść 322 voyti 322 войти
            323 intervenir 323 shag v 323 шаг в 323 步入 323 步入 323 bù rù 323   323 step in 323 entrar 323 paso 323 eintreten 323 wkraczać 323 shag v 323 шаг в
      324 assez grand pour entrer 324 dostatochno bol'shoy, chtoby voyti v 324 достаточно большой, чтобы войти в 324 large enough to walk into 324 大到可以走进 324 dà dào kěyǐ zǒu jìn 324 324 large enough to walk into 324 grande o suficiente para entrar 324 lo suficientemente grande como para entrar 324 groß genug, um hineinzugehen 324 wystarczająco duży, aby wejść do środka 324 dostatochno bol'shoy, chtoby voyti v 324 достаточно большой, чтобы войти в
            325 assez grand pour entrer 325 dostatochno bol'shoy, chtoby khodit' 325 достаточно большой, чтобы ходить 325 大到可以走 325 大到可以走进 325 dà dào kěyǐ zǒu jìn 325   325 big enough to walk in 325 grande o suficiente para entrar 325 lo suficientemente grande como para caminar 325 groß genug um hinein zu gehen 325 wystarczająco duży, by wejść? 325 dostatochno bol'shoy, chtoby khodit' 325 достаточно большой, чтобы ходить
      326 assez grand pour entrer 326 dostatochno bol'shoy, chtoby khodit' 326 достаточно большой, чтобы ходить 326 big enough to walk in 326 大到可以走进去 326 dà dào kěyǐ zǒu jìnqù 326 326 big enough to walk in 326 grande o suficiente para entrar 326 lo suficientemente grande como para caminar 326 groß genug um hinein zu gehen 326 wystarczająco duży, by wejść? 326 dostatochno bol'shoy, chtoby khodit' 326 достаточно большой, чтобы ходить
            327 assez grand pour entrer 327 dostatochno bol'shoy, chtoby khodit' 327 достаточно большой, чтобы ходить 327 大得能走进去的 327 大得能走进去的 327 dà dé néng zǒu jìnqù de 327   327 big enough to walk in 327 grande o suficiente para entrar 327 lo suficientemente grande como para caminar 327 groß genug um hinein zu gehen 327 wystarczająco duży, by wejść? 327 dostatochno bol'shoy, chtoby khodit' 327 достаточно большой, чтобы ходить
      328 un dressing 328 garderobnaya 328 гардеробная 328 a walk in closet 328 步入式衣橱 328 bù rù shì yī chú 328 328 a walk in closet 328 uma caminhada no armário 328 un vestidor 328 ein begehbarer Kleiderschrank 328 spacer w szafie 328 garderobnaya 328 гардеробная
            329 dressing 329 garderobnaya komnata 329 гардеробная комната 329 步入式衣橱 329 步入式衣橱 329 bù rù shì yī chú 329   329 walk-in closet 329 closet 329 vestidor 329 begehbarer Kleiderschrank 329 garderoba 329 garderobnaya komnata 329 гардеробная комната
      330 petit débarras 330 nebol'shaya kladovaya 330 небольшая кладовая 330 small storage room 330 小储藏室 330 xiǎo chúcáng shì 330 330 small storage room 330 pequeno depósito 330 pequeño trastero 330 kleiner Abstellraum 330 małe pomieszczenie do przechowywania 330 nebol'shaya kladovaya 330 небольшая кладовая
            331 petit débarras 331 nebol'shaya kladovaya 331 небольшая кладовая 331 藏室 331 小贮藏室 331 xiǎo zhùcáng shì 331   331 small storage room 331 pequeno depósito 331 pequeño trastero 331 kleiner Abstellraum 331 małe pomieszczenie do przechowywania 331 nebol'shaya kladovaya 331 небольшая кладовая
            332 occupé 332 zanyatyy 332 занятый 332 332 332 máng 332   332 busy 332 ocupado 332 ocupado 332 belebt 332 zajęty 332 zanyatyy 332 занятый
            333 boutique 333 khranit' 333 хранить 333 333 贮藏 333 zhùcáng 333   333 store 333 armazenar 333 Tienda 333 Laden 333 sklep 333 khranit' 333 хранить
      334  pas arrangé à l'avance; où vous n'avez pas besoin de convenir d'un moment à l'avance 334  ne ogovoreno zaraneye; gde vam ne nuzhno dogovarivat'sya o vremeni zaraneye 334  не оговорено заранее; где вам не нужно договариваться о времени заранее 334  not arranged in advance; where you do not need to arrange a time in advance 334  未提前安排;无需提前安排时间 334  wèi tíqián ānpái; wúxū tíqián ānpái shíjiān 334 334  not arranged in advance; where you do not need to arrange a time in advance 334  não agendado com antecedência; onde você não precisa agendar um horário com antecedência 334  no arreglado con anticipación; donde no es necesario programar una hora con anticipación 334  nicht im Voraus vereinbart; wo Sie keine Zeit im Voraus vereinbaren müssen 334  nie umówione z wyprzedzeniem, gdzie nie trzeba umawiać się z wyprzedzeniem 334  ne ogovoreno zaraneye; gde vam ne nuzhno dogovarivat'sya o vremeni zaraneye 334  не оговорено заранее; где вам не нужно договариваться о времени заранее
            335 Non planifié ; pas besoin de planifier à l'avance 335 Ne zaplanirovano; net neobkhodimosti planirovat' zaraneye 335 Не запланировано; нет необходимости планировать заранее 335 未提前安排; 无需提前安排时 335 提前未安排;不提前安排 335 tíqián wèi ānpái; bù tíqián ānpái 335   335 Not scheduled; no need to schedule in advance 335 Não agendado; não é necessário agendar com antecedência 335 No programado; no es necesario programar con anticipación 335 Nicht geplant; keine Notwendigkeit, im Voraus zu planen 335 Nie zaplanowano; nie trzeba planować z wyprzedzeniem 335 Ne zaplanirovano; net neobkhodimosti planirovat' zaraneye 335 Не запланировано; нет необходимости планировать заранее
      336 sans rendez-vous; sans accord préalable 336 bez predvaritel'noy zapisi; bez predvaritel'nogo soglasovaniya 336 без предварительной записи; без предварительного согласования 336 without an appointment; without prior agreement 336 未经预约;未经事先同意 336 wèi jīng yùyuē; wèi jīng shìxiān tóngyì 336 336 without an appointment; without prior agreement 336 sem hora marcada; sem acordo prévio 336 sin cita; sin acuerdo previo 336 ohne Termin, ohne vorherige Absprache 336 bez umówionego spotkania, bez uprzedniego uzgodnienia 336 bez predvaritel'noy zapisi; bez predvaritel'nogo soglasovaniya 336 без предварительной записи; без предварительного согласования
            337 sans rendez-vous; sans accord préalable 337 bez predvaritel'noy zapisi; bez predvaritel'nogo soglasovaniya 337 без предварительной записи; без предварительного согласования 337 未经预约的;无领事先约定的 337 未经事先约定的;没有事先约定的 337 wèi jīng shìxiān yuēdìng de; méiyǒu shìxiān yuēdìng de 337   337 without an appointment; without prior agreement 337 sem hora marcada; sem acordo prévio 337 sin cita; sin acuerdo previo 337 ohne Termin, ohne vorherige Absprache 337 bez umówionego spotkania, bez uprzedniego uzgodnienia 337 bez predvaritel'noy zapisi; bez predvaritel'nogo soglasovaniya 337 без предварительной записи; без предварительного согласования
      338 une entrevue ambulante 338 progulka v interv'yu 338 прогулка в интервью 338 a walk in interview 338 面试 338 miànshì 338 338 a walk in interview 338 uma caminhada na entrevista 338 un paseo en entrevista 338 ein Walk-in-Interview 338 spacer w wywiadzie 338 progulka v interv'yu 338 прогулка в интервью
            339 entretien 339 opros 339 опрос 339 339 面试 339 miànshì 339   339 interview 339 entrevista 339 entrevista 339 Interview 339 wywiad 339 opros 339 опрос
      340 entretien sans rendez-vous 340 predvaritel'noye sobesedovaniye 340 предварительное собеседование 340 walk-in interview 340 无需预约的面试 340 wúxū yùyuē de miànshì 340 340 walk-in interview 340 entrevista a pé 340 entrevista sin cita previa 340 begehbares Vorstellungsgespräch 340 iść na rozmowę kwalifikacyjną 340 predvaritel'noye sobesedovaniye 340 предварительное собеседование
            341 entretien sans rendez-vous 341 predvaritel'noye sobesedovaniye 341 предварительное собеседование 341 未经预约的访谈 341 未经预约的采访 341 wèi jīng yùyuē de cǎifǎng 341   341 walk-in interview 341 entrevista a pé 341 entrevista sin cita previa 341 begehbares Vorstellungsgespräch 341 iść na rozmowę kwalifikacyjną 341 predvaritel'noye sobesedovaniye 341 предварительное собеседование
      342 une clinique sans rendez-vous 342 progulka po klinike 342 прогулка по клинике 342 a walk in clinic 342 走进诊所 342 zǒu jìn zhěnsuǒ 342 342 a walk in clinic 342 uma caminhada na clínica 342 un paseo en la clínica 342 ein Spaziergang in der Klinik 342 spacer w klinice 342 progulka po klinike 342 прогулка по клинике
            343 entrer dans la clinique 343 proyti v kliniku 343 пройти в клинику 343 走进诊所 343 走进诊所 343 zǒu jìn zhěnsuǒ 343   343 walk into the clinic 343 entrar na clínica 343 entrar en la clínica 343 in die Klinik gehen 343 wejść do kliniki 343 proyti v kliniku 343 пройти в клинику
      344 Clinique sans rendez-vous 344 Prostaya klinika 344 Простая клиника 344 Walk-in Clinic 344 步入式诊所 344 bù rù shì zhěnsuǒ 344 344 Walk-in Clinic 344 Clínica de entrada 344 Ambulatorio 344 Walk-in-Klinik 344 Klinika stacjonarna 344 Prostaya klinika 344 Простая клиника
            345 Clinique sans rendez-vous 345 Prostaya klinika 345 Простая клиника 345 无须预约的诊所 345 预约的美国诊所 345 yùyuē dì měiguó zhěnsuǒ 345   345 Walk-in Clinic 345 Clínica de entrada 345 Ambulatorio 345 Walk-in-Klinik 345 Klinika stacjonarna 345 Prostaya klinika 345 Простая клиника
      346 En marchant 346 Gulyat' peshkom 346 Гулять пешком 346 Walking 346 步行 346 bùxíng 346 346 Walking 346 Andando 346 Caminando 346 Gehen 346 Pieszy 346 Gulyat' peshkom 346 Гулять пешком
            347 marche 347 khodit' 347 ходить 347 步行 347 步行 347 bùxíng 347   347 walk 347 andar 347 andar 347 Spaziergang 347 spacerować 347 khodit' 347 ходить
      348 l'activité de se promener dans la campagne pour l'exercice ou le plaisir 348 aktivnost', svyazannaya s progulkami v sel'skoy mestnosti dlya fizicheskikh uprazhneniy ili udovol'stviya 348 активность, связанная с прогулками в сельской местности для физических упражнений или удовольствия 348 the activity of going for walks in the countryside for exercise or pleasure 348 到乡间散步以锻炼或消遣的活动 348 dào xiāngjiān sànbù yǐ duànliàn huò xiāoqiǎn de huódòng 348 348 the activity of going for walks in the countryside for exercise or pleasure 348 a atividade de fazer caminhadas no campo por exercício ou prazer 348 la actividad de salir a pasear por el campo por ejercicio o placer 348 die Aktivität, in der Natur spazieren zu gehen, um sich körperlich zu betätigen oder sich zu vergnügen 348 aktywność polegająca na chodzeniu na spacery po okolicy w celu ćwiczeń lub przyjemności 348 aktivnost', svyazannaya s progulkami v sel'skoy mestnosti dlya fizicheskikh uprazhneniy ili udovol'stviya 348 активность, связанная с прогулками в сельской местности для физических упражнений или удовольствия
            349 Promenades à la campagne pour faire de l'exercice ou se divertir 349 Zagorodnyye progulki dlya trenirovki ili otdykha 349 Загородные прогулки для тренировки или отдыха 349 到乡间散步以锻炼或消遣的活 349 到乡间活动以锻炼或消遣的 349 Icône de validation par la communauté
Dào xiāngjiān huódòng yǐ duànliàn huò xiāoqiǎn de
349   349 Country walks for exercise or recreation 349 Caminhadas no campo para exercício ou recreação 349 Paseos por el campo para ejercicio o recreación. 349 Landwanderungen für Bewegung oder Erholung 349 Spacery na wsi do ćwiczeń lub rekreacji 349 Zagorodnyye progulki dlya trenirovki ili otdykha 349 Загородные прогулки для тренировки или отдыха
      350 marcher; marcher; marcher; marcher 350 khodit'; khodit'; khodit'; khodit' 350 ходить; ходить; ходить; ходить 350 walk; walk; walk; walk  350 走;走;走;走 350 zǒu; zǒu; zǒu; zǒu 350 350 walk; walk; walk; walk 350 andar; andar; andar; andar 350 caminar; caminar; caminar; caminar 350 gehen; gehen; gehen; gehen 350 chodzić; chodzić; chodzić; chodzić 350 khodit'; khodit'; khodit'; khodit' 350 ходить; ходить; ходить; ходить
            351 marcher; marcher; marcher; marcher 351 khodit'; khodit'; khodit'; khodit' 351 ходить; ходить; ходить; ходить 351 行走;步行;散步;徒步旅行 351 步行;步行;徒步旅行 351 bùxíng; bùxíng; túbù lǚxíng 351   351 walk; walk; walk; walk 351 andar; andar; andar; andar 351 caminar; caminar; caminar; caminar 351 gehen; gehen; gehen; gehen 351 chodzić; chodzić; chodzić; chodzić 351 khodit'; khodit'; khodit'; khodit' 351 ходить; ходить; ходить; ходить
      352 aller marcher 352 idti gulyat' 352 идти гулять 352 to go walking 352 去散步 352 qù sànbù 352 352 to go walking 352 ir andando 352 ir a caminar 352 spazieren gehen 352 iść na spacer 352 idti gulyat' 352 идти гулять
            353 aller se promener 353 idti gulyat' 353 идти гулять 353 去散步 353 去散散 353 qù sàn sàn 353   353 go for a walk 353 ir caminhar 353 ir a caminar 353 spazieren gehen 353 iść na spacer 353 idti gulyat' 353 идти гулять
      354 bottes de marche 354 botinki dlya khod'by 354 ботинки для ходьбы 354 walking boots 354 步行靴 354 bùxíng xuē 354 354 walking boots 354 botas de caminhada 354 botas para caminar 354 Wanderschuhe 354 buty do chodzenia 354 botinki dlya khod'by 354 ботинки для ходьбы
            355 bottes de marche 355 botinki dlya khod'by 355 ботинки для ходьбы 355 步行靴  355 步行靴 355 bùxíng xuē 355   355 walking boots 355 botas de caminhada 355 botas para caminar 355 Wanderschuhe 355 buty do chodzenia 355 botinki dlya khod'by 355 ботинки для ходьбы
      356 flâneurs 356 mokasiny 356 мокасины 356 loafers 356 乐福鞋 356 lè fú xié 356 356 loafers 356 mocassins 356 mocasines 356 Halbschuhe 356 niesznurowane mokasyny 356 mokasiny 356 мокасины
            357 flâneurs 357 mokasiny 357 мокасины 357 便靴 357 便靴 357 biàn xuē 357   357 loafers 357 mocassins 357 mocasines 357 Halbschuhe 357 niesznurowane mokasyny 357 mokasiny 357 мокасины
      358 des vacances à pied en Ecosse 358 peshiy otdykh v shotlandii 358 пеший отдых в шотландии 358 a walking holiday in Scotland 358 在苏格兰徒步度假 358 zài sūgélán túbù dùjià 358 358 a walking holiday in Scotland 358 umas férias a pé na Escócia 358 unas vacaciones de senderismo en Escocia 358 Wanderurlaub in Schottland 358 piesze wakacje w Szkocji 358 peshiy otdykh v shotlandii 358 пеший отдых в шотландии
            359 Vacances randonnée en Ecosse 359 Peshiy turizm v Shotlandii 359 Пеший туризм в Шотландии 359 在苏格兰徒步度假 359 在海岸探险度假 359 zài hǎi'àn tànxiǎn dùjià 359   359 Hiking Holidays in Scotland 359 Férias de caminhada na Escócia 359 Vacaciones de senderismo en Escocia 359 Wanderurlaub in Schottland 359 Piesze wakacje w Szkocji 359 Peshiy turizm v Shotlandii 359 Пеший туризм в Шотландии
      360 Vacances randonnée en Ecosse 360 Peshiy turizm v Shotlandii 360 Пеший туризм в Шотландии 360 Hiking Holidays in Scotland 360 苏格兰的远足假期 360 sūgélán de yuǎnzú jiàqī 360 360 Hiking Holidays in Scotland 360 Férias de caminhada na Escócia 360 Vacaciones de senderismo en Escocia 360 Wanderurlaub in Schottland 360 Piesze wakacje w Szkocji 360 Peshiy turizm v Shotlandii 360 Пеший туризм в Шотландии
            361 Vacances randonnée en Ecosse 361 Peshiy turizm v Shotlandii 361 Пеший туризм в Шотландии 361 苏格兰的徒步旅行 361 苏格兰的徒步旅行 361 sūgélán de túbù lǚxíng 361   361 Hiking Holidays in Scotland 361 Férias de caminhada na Escócia 361 Vacaciones de senderismo en Escocia 361 Wanderurlaub in Schottland 361 Piesze wakacje w Szkocji 361 Peshiy turizm v Shotlandii 361 Пеший туризм в Шотландии
      362 voir également 362 smotrite takzhe 362 смотрите также 362 see also 362 也可以看看 362 yě kěyǐ kàn kàn 362 362 see also 362 Veja também 362 ver también 362 siehe auch 362 Zobacz też 362 smotrite takzhe 362 смотрите также
      363 marche rapide 363 silovaya khod'ba 363 силовая ходьба 363 power walking 363 动力行走 363 dònglì xíngzǒu 363 363 power walking 363 caminhada poderosa 363 Caminando con fuerza 363 Power-Walking 363 szybki marsz 363 silovaya khod'ba 363 силовая ходьба
            364 marche rapide 364 silovaya khod'ba 364 силовая ходьба 364 动力行走 364 动力行走 364 dònglì xíngzǒu 364   364 power walking 364 caminhada poderosa 364 Caminando con fuerza 364 Power-Walking 364 szybki marsz 364 silovaya khod'ba 364 силовая ходьба
      365 le sport consistant à marcher sur une longue distance le plus vite possible sans courir 365 sport khod'by na dlinnyye distantsii s maksimal'no vozmozhnoy skorost'yu bez bega 365 спорт ходьбы на длинные дистанции с максимально возможной скоростью без бега 365 the sport of walking a long distance as fast as possible without running  365 在不跑步的情况下尽可能快地走长距离的运动 365 zài bù pǎobù de qíngkuàng xià jǐn kěnéng kuài dì zǒu cháng jùlí de yùndòng 365 365 the sport of walking a long distance as fast as possible without running 365 o esporte de caminhar uma longa distância o mais rápido possível sem correr 365 el deporte de caminar una distancia larga lo más rápido posible sin correr 365 der Sport, eine lange Strecke so schnell wie möglich zu gehen, ohne zu laufen 365 sport polegający na jak najszybszym chodzeniu na duże odległości bez biegania 365 sport khod'by na dlinnyye distantsii s maksimal'no vozmozhnoy skorost'yu bez bega 365 спорт ходьбы на длинные дистанции с максимально возможной скоростью без бега
            366 Exercice pour marcher sur de longues distances aussi vite que possible sans courir 366 Uprazhneniye na prokhozhdeniye dlinnykh distantsiy kak mozhno bystreye bez bega. 366 Упражнение на прохождение длинных дистанций как можно быстрее без бега. 366 在不跑步的情况下尽可能快地走长距离的运 366 在不跑步的情况下,认真走长距离的运动 366 zài bù pǎobù de qíngkuàng xià, rènzhēn zǒu cháng jùlí de yùndòng 366   366 Exercise to walk long distances as fast as possible without running 366 Exercite-se para caminhar longas distâncias o mais rápido possível sem correr 366 Ejercicio para caminar largas distancias lo más rápido posible sin correr 366 Üben Sie, lange Strecken so schnell wie möglich zu gehen, ohne zu laufen 366 Ćwicz, aby jak najszybciej pokonywać duże odległości bez biegania 366 Uprazhneniye na prokhozhdeniye dlinnykh distantsiy kak mozhno bystreye bez bega. 366 Упражнение на прохождение длинных дистанций как можно быстрее без бега.
      367 marche 367 khodit' 367 ходить 367 walk 367 367 zǒu 367 367 walk 367 andar 367 andar 367 Spaziergang 367 spacerować 367 khodit' 367 ходить
            368 marche 368 khodit' 368 ходить 368 竞走 368 竞走 368 jìngzǒu 368   368 walk 368 andar 368 andar 368 Spaziergang 368 spacerować 368 khodit' 368 ходить
      369 Informel 369 Neofitsial'nyy 369 Неофициальный 369 Informal 369 非正式的 369 fēi zhèngshì de 369 369 Informal 369 Informal 369 Informal 369 Informell 369 Nieformalny 369 Neofitsial'nyy 369 Неофициальный
      370  utilisé pour décrire un exemple humain ou vivant de la chose mentionnée 370  ispol'zuyetsya dlya opisaniya cheloveka ili zhivogo primera upomyanutoy veshchi 370  используется для описания человека или живого примера упомянутой вещи 370  used to describe a human or living example of the thing mentioned  370  用于描述所提及事物的人类或活生生的例子 370  yòng yú miáoshù suǒ tí jí shìwù de rénlèi huò huóshēngshēng de lìzi 370 370  used to describe a human or living example of the thing mentioned 370  usado para descrever um exemplo humano ou vivo da coisa mencionada 370  se usa para describir un ejemplo humano o vivo de la cosa mencionada 370  verwendet, um ein menschliches oder lebendes Beispiel der erwähnten Sache zu beschreiben 370  używane do opisania ludzkiego lub żywego przykładu wspomnianej rzeczy 370  ispol'zuyetsya dlya opisaniya cheloveka ili zhivogo primera upomyanutoy veshchi 370  используется для описания человека или живого примера упомянутой вещи
            371 Un exemple humain ou vivant utilisé pour décrire la chose mentionnée 371 Chelovecheskiy ili zhivoy primer, ispol'zuyemyy dlya opisaniya upomyanutoy veshchi 371 Человеческий или живой пример, используемый для описания упомянутой вещи 371 用于描述所提及事物的人类或活生生的例子 371 描述所见事物的人类或活生生的例子 371 miáoshù suǒ jiàn shìwù de rénlèi huò huóshēngshēng de lìzi 371   371 A human or living example used to describe the thing mentioned 371 Um exemplo humano ou vivo usado para descrever a coisa mencionada 371 Un ejemplo humano o vivo usado para describir la cosa mencionada 371 Ein menschliches oder lebendes Beispiel, das verwendet wird, um die erwähnte Sache zu beschreiben 371 Ludzki lub żywy przykład użyty do opisania wspomnianej rzeczy 371 Chelovecheskiy ili zhivoy primer, ispol'zuyemyy dlya opisaniya upomyanutoy veshchi 371 Человеческий или живой пример, используемый для описания упомянутой вещи
      372 semblable à l'humain ; vivant 372 chelovekopodobnyy; zhivoy 372 человекоподобный; живой 372 human-like; alive 372 类人;活 372 lèi rén; huó 372 372 human-like; alive 372 humano; vivo 372 parecido a un humano; vivo 372 menschenähnlich; lebendig 372 podobny do człowieka; żywy 372 chelovekopodobnyy; zhivoy 372 человекоподобный; живой
            373 semblable à l'humain ; vivant 373 chelovekopodobnyy; zhivoy 373 человекоподобный; живой 373 似人的;活的 373 似人的;活的 373 shì rén de; huó de 373   373 human-like; alive 373 humano; vivo 373 parecido a un humano; vivo 373 menschenähnlich; lebendig 373 podobny do człowieka; żywy 373 chelovekopodobnyy; zhivoy 373 человекоподобный; живой
      374 C'est un dictionnaire ambulant (elle connaît beaucoup de mots) 374 Ona khodyachiy slovar' (ona znayet mnogo slov) 374 Она ходячий словарь (она знает много слов) 374 She’s a walking dictionary ( she knows a lot of words) 374 她是一本会走路的字典(她知道很多单词) 374 tā shì yī běn kuài zǒulù de zìdiǎn (tā zhīdào hěnduō dāncí) 374 374 She's a walking dictionary ( she knows a lot of words) 374 Ela é um dicionário ambulante (ela sabe muitas palavras) 374 Ella es un diccionario ambulante (sabe muchas palabras) 374 Sie ist ein wandelndes Wörterbuch (sie kennt viele Wörter) 374 Ona jest chodzącym słownikiem ( zna dużo słów) 374 Ona khodyachiy slovar' (ona znayet mnogo slov) 374 Она ходячий словарь (она знает много слов)
            375 Elle est un dictionnaire ambulant (elle connaît beaucoup de mots) 375 Ona khodyachiy slovar' (znayet mnogo slov) 375 Она ходячий словарь (знает много слов) 375 她是一本会走路的字典(她知道很多单词) 375 她是一本知道很多汉字的字典(她是一本知道很多字典) 375 tā shì yī běn zhīdào hěnduō hànzì de zìdiǎn (tā shì yī běn zhīdào hěnduō zìdiǎn) 375   375 She is a walking dictionary (she knows many words) 375 Ela é um dicionário ambulante (ela sabe muitas palavras) 375 Ella es un diccionario ambulante (sabe muchas palabras) 375 Sie ist ein wandelndes Wörterbuch (sie kennt viele Wörter) 375 Jest chodzącym słownikiem (zna wiele słów) 375 Ona khodyachiy slovar' (znayet mnogo slov) 375 Она ходячий словарь (знает много слов)
      376 elle est un dictionnaire vivant 376 ona zhivoy slovar' 376 она живой словарь 376 she is a living dictionary 376 她是一本活字典 376 tā shì yī běn huó zìdiǎn 376 376 she is a living dictionary 376 ela é um dicionário vivo 376 ella es un diccionario viviente 376 Sie ist ein lebendes Wörterbuch 376 ona jest żywym słownikiem 376 ona zhivoy slovar' 376 она живой словарь
            377 elle est un dictionnaire vivant 377 ona zhivoy slovar' 377 она живой словарь 377 她是部活字典 377 她是部活字典 377 tā shì bùhuó zìdiǎn 377   377 she is a living dictionary 377 ela é um dicionário vivo 377 ella es un diccionario viviente 377 Sie ist ein lebendes Wörterbuch 377 ona jest żywym słownikiem 377 ona zhivoy slovar' 377 она живой словарь
      378 autobus à pied 378 peshekhodnyy avtobus 378 пешеходный автобус 378 walking bus 378 步行巴士 378 bùxíng bāshì 378 378 walking bus 378 ônibus ambulante 378 autobús a pie 378 Wanderbus 378 chodzący autobus 378 peshekhodnyy avtobus 378 пешеходный автобус
      379 (en Grande-Bretagne) 379 (v Britanii) 379 (в Британии) 379 (in Britain) 379 (在英国) 379 (zài yīngguó) 379 379 (in Britain) 379 (na Grã-Bretanha) 379 (en Gran Bretaña) 379 (in Britannien) 379 (w Brytanii) 379 (v Britanii) 379 (в Британии)
      380  un moyen pour un groupe d'enfants de marcher en toute sécurité en groupe avec un adulte vers et depuis l'école, le long d'un itinéraire qui passe par les maisons des enfants 380  sposob dlya gruppy detey bezopasno khodit' vmeste so vzroslym v shkolu i obratno po marshrutu, prokhodyashchemu mimo detskikh domov 380  способ для группы детей безопасно ходить вместе со взрослым в школу и обратно по маршруту, проходящему мимо детских домов 380  a way for a group of children to walk safely in a group with an adult to and from school, along a route that passes by the children’s homes 380  一种让一群孩子与成人一起安全步行上下学的方式,沿着经过儿童之家的路线 380  yī zhǒng ràng yīqún háizi yǔ chéngrén yīqǐ ānquán bù xíng shàngxià xué de fāngshì, yánzhe jīngguò er tóng zhī jiā de lùxiàn 380 380  a way for a group of children to walk safely in a group with an adult to and from school, along a route that passes by the children’s homes 380  uma forma de um grupo de crianças caminhar com segurança em grupo com um adulto de e para a escola, ao longo de um percurso que passa pelas casas das crianças 380  una forma de que un grupo de niños camine de manera segura en grupo con un adulto hacia y desde la escuela, a lo largo de una ruta que pasa por los hogares de los niños 380  eine Möglichkeit für eine Gruppe von Kindern, sicher in einer Gruppe mit einem Erwachsenen zur und von der Schule zu gehen, entlang einer Route, die an den Kinderheimen vorbeiführt 380  sposób na bezpieczne przejście grupy dzieci w grupie z dorosłym do i ze szkoły, trasą przebiegającą obok domów dziecka 380  sposob dlya gruppy detey bezopasno khodit' vmeste so vzroslym v shkolu i obratno po marshrutu, prokhodyashchemu mimo detskikh domov 380  способ для группы детей безопасно ходить вместе со взрослым в школу и обратно по маршруту, проходящему мимо детских домов
            381 Un moyen pour un groupe d'enfants de marcher en toute sécurité vers et depuis l'école avec des adultes, le long de la route qui passe devant la maison des enfants 381 Sposob dlya gruppy detey bezopasno khodit' v shkolu i iz shkoly vmeste so vzroslymi po marshrutu, prokhodyashchemu mimo detskogo doma. 381 Способ для группы детей безопасно ходить в школу и из школы вместе со взрослыми по маршруту, проходящему мимо детского дома. 381 一种让一群孩子与成人一起安全步行上下学的方式,沿着经过儿童之家的路线 381 一种让孩子们与孩子们一起安全步行上下学的方式,沿着儿童之家的路线走 381
Yī zhǒng ràng háizimen yǔ háizimen yīqǐ ānquán bùxíng shàngxià xué de fāngshì, yán zhāo er tóng zhī jiā de lùxiàn zǒu
381   381 A way for a group of children to safely walk to and from school with adults, along the route past the Children's Home 381 Uma maneira de um grupo de crianças caminhar com segurança para a escola com adultos, ao longo da rota que passa pelo Lar das Crianças 381 Una manera para que un grupo de niños camine de manera segura hacia y desde la escuela con adultos, a lo largo de la ruta que pasa por el Hogar de Niños 381 Eine Möglichkeit für eine Gruppe von Kindern, sicher mit Erwachsenen entlang der Route am Kinderheim vorbei zur Schule und zurück zu gehen 381 Sposób dla grupy dzieci na bezpieczny spacer do i ze szkoły z dorosłymi, trasą obok Domu Dziecka 381 Sposob dlya gruppy detey bezopasno khodit' v shkolu i iz shkoly vmeste so vzroslymi po marshrutu, prokhodyashchemu mimo detskogo doma. 381 Способ для группы детей безопасно ходить в школу и из школы вместе со взрослыми по маршруту, проходящему мимо детского дома.
      382 Bus à pied (les élèves des écoles primaires britanniques sont dirigés par des adultes et marchent en toute sécurité en groupe vers l'école et la maison 382 Peshekhodnyy avtobus (uchashchiyesya nachal'nykh shkol Velikobritanii v soprovozhdenii vzroslykh bezopasno khodyat gruppami v shkolu i domoy) 382 Пешеходный автобус (учащиеся начальных школ Великобритании в сопровождении взрослых безопасно ходят группами в школу и домой) 382 Walking bus (UK primary school students are led by adults and walk safely in groups to school and home 382 步行巴士(英国小学生在成人带领下,安全步行到学校和家中) 382 bùxíng bāshì (yīngguó xiǎoxuéshēng zài chéngrén dàilǐng xià, ānquán bùxíng dào xuéxiào hé jiāzhōng) 382 382 Walking bus (UK primary school students are led by adults and walk safely in groups to school and home 382 Ônibus a pé (os alunos da escola primária do Reino Unido são conduzidos por adultos e caminham com segurança em grupos para a escola e para casa 382 Autobús a pie (los estudiantes de primaria del Reino Unido son conducidos por adultos y caminan de manera segura en grupos a la escuela y al hogar) 382 Walking Bus (Britische Grundschüler werden von Erwachsenen geführt und gehen sicher in Gruppen zur Schule und nach Hause 382 Pieszy autobus (uczniowie szkół podstawowych w Wielkiej Brytanii są prowadzeni przez dorosłych i bezpiecznie chodzą w grupach do szkoły i domu) 382 Peshekhodnyy avtobus (uchashchiyesya nachal'nykh shkol Velikobritanii v soprovozhdenii vzroslykh bezopasno khodyat gruppami v shkolu i domoy) 382 Пешеходный автобус (учащиеся начальных школ Великобритании в сопровождении взрослых безопасно ходят группами в школу и домой)
            383 Bus à pied (les élèves des écoles primaires britanniques sont dirigés par des adultes et marchent en toute sécurité en groupe vers l'école et la maison 383 Peshekhodnyy avtobus (uchashchiyesya nachal'nykh shkol Velikobritanii v soprovozhdenii vzroslykh bezopasno khodyat gruppami v shkolu i domoy) 383 Пешеходный автобус (учащиеся начальных школ Великобритании в сопровождении взрослых безопасно ходят группами в школу и домой) 383 步行巴(英国小学生由成人带领,结队歩行安全 上学 383 步行巴士(英国小学生由成人陪伴,结队歩行安全上学和回家 383 bùxíng bāshì (yīngguó xiǎoxuéshēng yóu chéngrén péibàn, jié duì bùxíng ānquán shàngxué hé huí jiā 383   383 Walking bus (UK primary school students are led by adults and walk safely in groups to school and home 383 Ônibus a pé (os alunos da escola primária do Reino Unido são conduzidos por adultos e caminham com segurança em grupos para a escola e para casa 383 Autobús a pie (los estudiantes de primaria del Reino Unido son conducidos por adultos y caminan de manera segura en grupos a la escuela y al hogar) 383 Walking Bus (Britische Grundschüler werden von Erwachsenen geführt und gehen sicher in Gruppen zur Schule und nach Hause 383 Pieszy autobus (uczniowie szkół podstawowych w Wielkiej Brytanii są prowadzeni przez dorosłych i bezpiecznie chodzą w grupach do szkoły i domu) 383 Peshekhodnyy avtobus (uchashchiyesya nachal'nykh shkol Velikobritanii v soprovozhdenii vzroslykh bezopasno khodyat gruppami v shkolu i domoy) 383 Пешеходный автобус (учащиеся начальных школ Великобритании в сопровождении взрослых безопасно ходят группами в школу и домой)
            384 même 384 takoy zhe 384 такой же 384 384 384 tóng 384   384 same 384 mesmo 384 mismo 384 gleich 384 to samo 384 takoy zhe 384 такой же
            385 l'éléphant 385 slon 385 слон 385 385 385 xiàng 385   385 elephant 385 elefante 385 elefante 385 Elefant 385 słoń 385 slon 385 слон
            386 Neuf 386 9 386 9 386 386 386 jiǔ 386   386 Nine 386 Nove 386 Nueve 386 Neun 386 Dziewięć 386 9 386 9
            387 Jésus 387 Iisus 387 Иисус 387 387 387 děng 387   387 Jesus 387 Jesus 387 Jesús 387 Jesus 387 Jezus 387 Iisus 387 Иисус
            388 produit 388 tovar 388 товар 388 388 388 388   388 product 388 produtos 388 producto 388 Produkt 388 produkt 388 tovar 388 товар
            389 et 389 a takzhe 389 а также 389 389 389 389   389 and 389 e 389 y 389 und 389 oraz 389 a takzhe 389 а также
      390 papiers de marche 390 uvol'neniye s raboty 390 увольнение с работы 390 walking papers  390 步行纸 390 bùxíng zhǐ 390 390 walking papers 390 notificação 390 papeles para caminar 390 Wanderpapiere 390 wylanie z pracy 390 uvol'neniye s raboty 390 увольнение с работы
            391 papier de marche 391 khodyachaya bumaga 391 ходячая бумага 391 步行 391 步行纸 391 bùxíng zhǐ 391   391 walking paper 391 papel ambulante 391 papel para caminar 391 Wanderpapier 391 chodzący papier 391 khodyachaya bumaga 391 ходячая бумага
      392 informel 392 neofitsial'nyy 392 неофициальный 392 informal 392 非正式的 392 fēi zhèngshì de 392 392 informal 392 informal 392 informal 392 informell 392 nieformalny 392 neofitsial'nyy 392 неофициальный
      393 la lettre ou l'avis licenciant qn d'un emploi 393 pis'mo ili uvedomleniye ob uvol'nenii s raboty 393 письмо или уведомление об увольнении с работы 393 the letter or notice dismissing sb from a job 393 解雇某人的信或通知 393 jiěgù mǒu rén de xìn huò tōngzhī 393 393 the letter or notice dismissing sb from a job 393 a carta ou aviso de demissão de sb de um emprego 393 la carta o aviso despidiendo a alguien de un trabajo 393 das Schreiben oder die Kündigung, mit der jdn von einer Stelle entlassen wird 393 pismo lub zawiadomienie o zwolnieniu kogoś z pracy 393 pis'mo ili uvedomleniye ob uvol'nenii s raboty 393 письмо или уведомление об увольнении с работы
            394 lettre ou avis de congédier quelqu'un 394 pis'mo ili uvedomleniye ob uvol'nenii kogo-libo 394 письмо или уведомление об увольнении кого-либо 394 解雇某人的信或通知 394 正确的信用或通知 394 zhèngquè de xìnyòng huò tōngzhī 394   394 letter or notice to fire someone 394 carta ou aviso para despedir alguém 394 carta o aviso para despedir a alguien 394 Brief oder Mitteilung, jemanden zu feuern 394 list lub zawiadomienie o wyrzuceniu kogoś 394 pis'mo ili uvedomleniye ob uvol'nenii kogo-libo 394 письмо или уведомление об увольнении кого-либо
      395 lettre de licenciement; lettre de licenciement 395 pis'mo ob uvol'nenii; pis'mo ob uvol'nenii 395 письмо об увольнении; письмо об увольнении 395 letter of dismissal; letter of dismissal  395 解雇信;解雇信 395 jiěgù xìn; jiěgù xìn 395 395 letter of dismissal; letter of dismissal 395 carta de demissão; carta de demissão 395 carta de despido; carta de despido 395 Kündigungsschreiben, Kündigungsschreiben 395 pismo o wypowiedzeniu; pismo o wypowiedzeniu 395 pis'mo ob uvol'nenii; pis'mo ob uvol'nenii 395 письмо об увольнении; письмо об увольнении
            396 lettre de licenciement; lettre de licenciement 396 pis'mo ob uvol'nenii; pis'mo ob uvol'nenii 396 письмо об увольнении; письмо об увольнении 396 ;解雇通知书  396 办公室;办公室通知书 396 bàngōngshì; bàngōngshì tōngzhī shū 396   396 letter of dismissal; letter of dismissal 396 carta de demissão; carta de demissão 396 carta de despido; carta de despido 396 Kündigungsschreiben, Kündigungsschreiben 396 pismo o wypowiedzeniu; pismo o wypowiedzeniu 396 pis'mo ob uvol'nenii; pis'mo ob uvol'nenii 396 письмо об увольнении; письмо об увольнении
      397 bâton de marche 397 trost' 397 трость 397 Walking stick  397 拐杖 397 guǎizhàng 397 397 walking stick 397 bengala 397 bastón 397 Gehstock 397 kula inwalidzka 397 trost' 397 трость
      398 Également 398 Takzhe 398 Также 398 Also 398 398 hái 398 398 Also 398 Também 398 también 398 Ebenfalls 398 Również 398 Takzhe 398 Также
      399  Coller 399  Palka 399  Палка 399  Stick 399   399  chuō 399 399  Stick 399  Bastão 399  Palo 399  Stock 399  Kij 399  Palka 399  Палка
      400 Un bâton que vous portez et utilisez comme support lorsque vous marchez 400 Palka, kotoruyu vy nosite i ispol'zuyete v kachestve opory pri khod'be. 400 Палка, которую вы носите и используете в качестве опоры при ходьбе. 400 A stick that you carry and use as a support when you are walking  400 走路时随身携带并用作支撑的棍子 400 zǒulù shí suíshēn xiédài bìngyòng zuò zhīchēng de gùnzi 400 400 A stick that you carry and use as a support when you are walking 400 Um bastão que você carrega e usa como apoio quando está andando 400 Un bastón que llevas y usas como apoyo cuando caminas. 400 Ein Stock, den Sie beim Gehen tragen und als Stütze verwenden 400 Kij, który nosisz i używasz jako podpory podczas chodzenia 400 Palka, kotoruyu vy nosite i ispol'zuyete v kachestve opory pri khod'be. 400 Палка, которую вы носите и используете в качестве опоры при ходьбе.
            401 un bâton à porter et à utiliser comme support lors de la marche 401 palka dlya perenoski i ispol'zovaniya v kachestve opory pri khod'be 401 палка для переноски и использования в качестве опоры при ходьбе 401 走路时随身携带并用作支撑的棍子 401 用手杖时随身携带并随身携带的子 401 yòng shǒuzhàng shí suíshēn xiédài bìng suíshēn xiédài de zi 401   401 a stick to carry and use as support when walking 401 uma bengala para carregar e usar como apoio ao caminhar 401 un bastón para llevar y usar como apoyo al caminar 401 ein Stock zum Tragen und als Stütze beim Gehen 401 kij do noszenia i używania jako wsparcia podczas chodzenia 401 palka dlya perenoski i ispol'zovaniya v kachestve opory pri khod'be 401 палка для переноски и использования в качестве опоры при ходьбе
            402 bâton de marche; bâton de marche 402 trost'; trost' 402 трость; трость 402 手杖;拐棍 402 手杖;拐杖 402 shǒuzhàng; guǎizhàng 402   402 walking stick; walking stick 402 bengala; bengala 402 bastón; bastón 402 Spazierstock; Spazierstock 402 laska; laska 402 trost'; trost' 402 трость; трость
      403 Image 403 Kartina 403 Картина 403 Picture 403 图片 403 túpiàn 403 403 Picture 403 Foto 403 Imagen 403 Bild 403 Zdjęcie 403 Kartina 403 Картина
      404 Coller 404 Palka 404 Палка 404 Stick 404 404 chuō 404 404 Stick 404 Bastão 404 Palo 404 Stock 404 Kij 404 Palka 404 Палка
      405 les blessés qui marchent 405 khodyachiye ranenyye 405 ходячие раненые 405 the walking wounded  405 行走的伤员 405 xíngzǒu de shāngyuán 405 405 the walking wounded 405 o ferido ambulante 405 los heridos que caminan 405 die wandelnden Verwundeten 405 chodzący ranni 405 khodyachiye ranenyye 405 ходячие раненые
      406  les personnes qui ont été blessées lors d'une bataille ou d'un accident mais qui sont encore capables de marcher 406  lyudi, kotoryye byli raneny v boyu ili v rezul'tate neschastnogo sluchaya, no vse yeshche mogut khodit' 406  люди, которые были ранены в бою или в результате несчастного случая, но все еще могут ходить 406  people who have been injured in a battle or an accident but who are still able to walk 406  在战斗或事故中受伤但仍能行走的人 406  zài zhàndòu huò shìgù zhōng shòushāng dàn réng néng xíngzǒu de rén 406 406  people who have been injured in a battle or an accident but who are still able to walk 406  pessoas que foram feridas em uma batalha ou acidente, mas que ainda são capazes de andar 406  personas que han resultado heridas en una batalla o en un accidente pero que aún pueden caminar 406  Menschen, die bei einem Kampf oder Unfall verletzt wurden, aber noch laufen können 406  osoby, które zostały ranne w bitwie lub wypadku, ale nadal są w stanie chodzić 406  lyudi, kotoryye byli raneny v boyu ili v rezul'tate neschastnogo sluchaya, no vse yeshche mogut khodit' 406  люди, которые были ранены в бою или в результате несчастного случая, но все еще могут ходить
            407 Personnes blessées au combat ou dans des accidents mais capables de marcher 407 Lyudi, ranenyye v boyu ili v rezul'tate neschastnykh sluchayev, no vse yeshche sposobnyye khodit' 407 Люди, раненые в бою или в результате несчастных случаев, но все еще способные ходить 407 在战斗或事故中受伤但仍能行走的人 407 在战斗或事故中受伤但仍能行走的人 407 zài zhàndòu huò shìgù zhōng shòushāng dàn réng néng xíngzǒu de rén 407   407 People injured in combat or accidents but still able to walk 407 Pessoas feridas em combate ou acidentes, mas ainda capazes de andar 407 Personas heridas en combate o accidentes pero aún pueden caminar 407 Menschen, die bei Kämpfen oder Unfällen verletzt wurden, aber noch gehen können 407 Osoby ranne w walce lub wypadkach, ale nadal zdolne do chodzenia 407 Lyudi, ranenyye v boyu ili v rezul'tate neschastnykh sluchayev, no vse yeshche sposobnyye khodit' 407 Люди, раненые в бою или в результате несчастных случаев, но все еще способные ходить
      408 En cas de guerre ou d'accident) les blessés qui peuvent encore marcher 408 Na voyne ili v rezul'tate neschastnogo sluchaya) ranenyye, kotoryye yeshche mogut khodit' 408 На войне или в результате несчастного случая) раненые, которые еще могут ходить 408 In war or accident) the wounded who are still able to walk 408 在战争或事故中)仍然能够行走的伤员 408 zài zhànzhēng huò shìgù zhōng) réngrán nénggòu xíngzǒu de shāngyuán 408 408 In war or accident) the wounded who are still able to walk 408 Em guerra ou acidente) os feridos que ainda conseguem andar 408 En guerra o accidente) los heridos que aún pueden caminar 408 Bei Krieg oder Unfall) die Verwundeten, die noch gehen können 408 W czasie wojny lub wypadku) ranni, którzy są jeszcze w stanie chodzić 408 Na voyne ili v rezul'tate neschastnogo sluchaya) ranenyye, kotoryye yeshche mogut khodit' 408 На войне или в результате несчастного случая) раненые, которые еще могут ходить
            409 (en cas de guerre ou d'accident) une personne blessée qui peut encore marcher 409 (na voyne ili v rezul'tate neschastnogo sluchaya) ranenyy chelovek, kotoryy yeshche mozhet khodit' 409 (на войне или в результате несчастного случая) раненый человек, который еще может ходить 409 (战争或事故中)尚能走路的伤员 409 (或事故中)尚战争能识别的伤员 409 (huò shìgù zhōng) shàng zhànzhēng néng shìbié de shāngyuán 409   409 (in war or accident) a wounded person who can still walk 409 (em guerra ou acidente) uma pessoa ferida que ainda pode andar 409 (en guerra o accidente) una persona herida que todavía puede caminar 409 (im Krieg oder Unfall) eine verwundete Person, die noch gehen kann 409 (w czasie wojny lub wypadku) ranna osoba, która nadal może chodzić 409 (na voyne ili v rezul'tate neschastnogo sluchaya) ranenyy chelovek, kotoryy yeshche mozhet khodit' 409 (на войне или в результате несчастного случая) раненый человек, который еще может ходить
      410 Baladeur 410 pleyer 410 плеер 410 Walkman 410 随身听 410 suíshēn tīng 410 410 Walkman 410 rádio 410 Walkman 410 Walkman 410 Walkman 410 pleyer 410 плеер
            411 Baladeur 411 pleyer 411 плеер 411 随身听 411 随身听 411 suíshēn tīng 411   411 Walkman 411 rádio 411 Walkman 411 Walkman 411 Walkman 411 pleyer 411 плеер
      412 Baladeurs 412 pleyery 412 плееры 412 Walkmans 412 随身听 412 Icône de validation par la communauté
Suíshēn tīng
412 412 Walkmans 412 Walkmans 412 Walkman 412 Walkmans 412 Walkmany 412 pleyery 412 плееры
      413  un type de chaîne stéréo personnelle 413  tip personal'nogo stereo 413  тип персонального стерео 413  a type of personal stereo 413  一种个人立体声 413  yī zhǒng gèrén lìtǐshēng 413 413  a type of personal stereo 413  um tipo de estéreo pessoal 413  un tipo de estéreo personal 413  eine Art persönliche Stereoanlage 413  rodzaj osobistego stereo 413  tip personal'nogo stereo 413  тип персонального стерео
            414 Walkman (petite chaîne stéréo) 414 Walkman (malen'kiy stereo) 414 Walkman (маленький стерео) 414 随身听(小型立体声音响) 414 随身听(私人音响) 414 suíshēn tīng (sīrén yīnxiǎng) 414   414 Walkman (small stereo) 414 Walkman (pequeno estéreo) 414 Walkman (estéreo pequeño) 414 Walkman (kleine Stereoanlage) 414 Walkman (mały stereo) 414 Walkman (malen'kiy stereo) 414 Walkman (маленький стерео)
      415 marcher sur 415 progulka 415 прогулка 415 walk-on 415 继续走 415 jìxù zǒu 415 415 walk-on 415 andar de 415 caminar sobre 415 weitergehen 415 chodzić 415 progulka 415 прогулка
            416 continue à marcher 416 Prodolzhay idti 416 Продолжай идти 416 继续走 416 继续走 416 jìxù zǒu 416   416 keep walking 416 continue caminhando 416 sigue caminando 416 geh weiter 416 nie zatrzymuj się 416 Prodolzhay idti 416 Продолжай идти
      417 ~ partie/rôle utilisé pour décrire un très petit rôle dans une pièce de théâtre ou un film/film, sans aucun mot à dire 417 ~ chast'/rol' ispol'zuyetsya dlya opisaniya ochen' nebol'shoy roli v p'yese ili fil'me/fil'me bez slov 417 ~ часть/роль используется для описания очень небольшой роли в пьесе или фильме/фильме без слов 417 ~ part/role used to describe a very small part in a play or film/movie, without any words to say  417 ~ part/role 用于描述戏剧或电影/电影中很小的一部分,没有任何话要说 417 ~ part/role yòng yú miáoshù xìjù huò diànyǐng/diànyǐng zhōng hěn xiǎo de yībùfèn, méiyǒu rènhé huà yào shuō 417 417 ~ part/role used to describe a very small part in a play or film/movie, without any words to say 417 ~ parte/papel usado para descrever uma parte muito pequena em uma peça ou filme/filme, sem palavras para dizer 417 ~ parte/papel usado para describir una parte muy pequeña en una obra de teatro o película/película, sin palabras para decir 417 ~ Teil/Rolle wird verwendet, um einen sehr kleinen Teil in einem Theaterstück oder Film/Film zu beschreiben, ohne Worte zu sagen 417 ~ część/rola używane do opisania bardzo małej części w sztuce lub filmie/filmie, bez żadnych słów do powiedzenia 417 ~ chast'/rol' ispol'zuyetsya dlya opisaniya ochen' nebol'shoy roli v p'yese ili fil'me/fil'me bez slov 417 ~ часть/роль используется для описания очень небольшой роли в пьесе или фильме/фильме без слов
            418 ~ partie/rôle est utilisé pour décrire une très petite partie d'une pièce de théâtre ou d'un film/film sans rien dire 418 ~ chast'/rol' ispol'zuyetsya dlya opisaniya ochen' nebol'shoy chasti p'yesy ili fil'ma/fil'ma, v kotoroy nechego skazat' 418 ~ часть/роль используется для описания очень небольшой части пьесы или фильма/фильма, в которой нечего сказать 418 ~ part/role 用于描述戏剧或电影/电影中很小的一部分,没有任何话要 418 ~leole 用于戏剧描述/电影中的部分描述或描述或角色,没有任何话 418 ~leole yòng yú xìjù miáoshù/diànyǐng zhōng de bùfèn miáoshù huò miáoshù huò juésè, méiyǒu rènhé huà 418   418 ~ part/role is used to describe a very small part of a play or movie/movie without anything to say 418 ~ part/role é usado para descrever uma parte muito pequena de uma peça ou filme/filme sem nada a dizer 418 ~ parte/papel se usa para describir una parte muy pequeña de una obra de teatro o película/película sin nada que decir 418 ~ Teil/Rolle wird verwendet, um einen sehr kleinen Teil eines Theaterstücks oder Films/Films zu beschreiben, ohne etwas zu sagen 418 ~ part/role służy do opisania bardzo małej części sztuki lub filmu/filmu, w którym nie ma nic do powiedzenia 418 ~ chast'/rol' ispol'zuyetsya dlya opisaniya ochen' nebol'shoy chasti p'yesy ili fil'ma/fil'ma, v kotoroy nechego skazat' 418 ~ часть/роль используется для описания очень небольшой части пьесы или фильма/фильма, в которой нечего сказать
      419 (faisant référence à l'absence de lignes dans une pièce de théâtre ou un film) petite couleur, rôle de dragon 419 (imeyetsya v vidu otsutstviye strok v p'yese ili fil'me) malen'kiy tsvet, rol' drakona 419 (имеется в виду отсутствие строк в пьесе или фильме) маленький цвет, роль дракона 419 (referring to no lines in a play or movie) small color, dragon role 419 (指戏剧或电影中没有台词)小彩,龙角色 419 (zhǐ xìjù huò diànyǐng zhōng méiyǒu táicí) xiǎo cǎi, lóng juésè 419 419 (referring to no lines in a play or movie) small color, dragon role 419 (referindo-se a nenhuma linha em uma peça ou filme) cor pequena, papel de dragão 419 (refiriéndose a que no hay líneas en una obra de teatro o película) color pequeño, papel de dragón 419 (bezieht sich auf keine Zeilen in einem Theaterstück oder Film) kleine Farbe, Drachenrolle 419 (odnosi się do braku linii w sztuce lub filmie) mały kolor, rola smoka 419 (imeyetsya v vidu otsutstviye strok v p'yese ili fil'me) malen'kiy tsvet, rol' drakona 419 (имеется в виду отсутствие строк в пьесе или фильме) маленький цвет, роль дракона
            420 (faisant référence à l'absence de lignes dans une pièce de théâtre ou un film) petite couleur, rôle de dragon 420 (imeyetsya v vidu otsutstviye strok v p'yese ili fil'me) malen'kiy tsvet, rol' drakona 420 (имеется в виду отсутствие строк в пьесе или фильме) маленький цвет, роль дракона 420 (指戏剧或电影台词的)小色,龙套角色 420 (指戏剧或电影中无台词的)小用色,龙套角色 420 (zhǐ xìjù huò diànyǐng zhōng wú táicí de) xiǎo yòng sè, lóngtào juésè 420   420 (referring to no lines in a play or movie) small color, dragon role 420 (referindo-se a nenhuma linha em uma peça ou filme) cor pequena, papel de dragão 420 (refiriéndose a que no hay líneas en una obra de teatro o película) color pequeño, papel de dragón 420 (bezieht sich auf keine Zeilen in einem Theaterstück oder Film) kleine Farbe, Drachenrolle 420 (odnosi się do braku linii w sztuce lub filmie) mały kolor, rola smoka 420 (imeyetsya v vidu otsutstviye strok v p'yese ili fil'me) malen'kiy tsvet, rol' drakona 420 (имеется в виду отсутствие строк в пьесе или фильме) маленький цвет, роль дракона
            421 Etat 421 sostoyaniye 421 состояние 421 421 421 shēn 421   421 state 421 Estado 421 estado 421 Zustand 421 stan 421 sostoyaniye 421 состояние
            422 traitre 422 predatel' 422 предатель 422 422 422 guǐ 422   422 traitor 422 traidor 422 traidor 422 Verräter 422 zdrajca 422 predatel' 422 предатель
            423 klaxon 423 Rog 423 Рог 423 423 423 jiǎo 423   423 Horn 423 chifre 423 bocina 423 Horn 423 klakson 423 Rog 423 Рог
      424 Se promener 424 vykhodit' 424 выходить 424 walk-out  424 退席 424 tuìxí 424 424 walk-out 424 ir embora 424 salir 424 verlassen 424 wyjść 424 vykhodit' 424 выходить
            425 Se promener 425 vykhodit' 425 выходить 425 退席 425 退席 425 tuìxí 425   425 walk out 425 ir embora 425 salir 425 verlassen 425 wyjść 425 vykhodit' 425 выходить
      426  une grève soudaine des travailleurs 426  vnezapnaya zabastovka rabochikh 426  внезапная забастовка рабочих 426  a sudden strike by workers 426  工人突然罢工 426  gōngrén túrán bàgōng 426 426  a sudden strike by workers 426  uma greve repentina dos trabalhadores 426  una huelga repentina de los trabajadores 426  ein plötzlicher Streik von Arbeitern 426  nagły strajk robotników 426  vnezapnaya zabastovka rabochikh 426  внезапная забастовка рабочих
            427 grève soudaine des travailleurs 427 vnezapnaya zabastovka rabochikh 427 внезапная забастовка рабочих 427 工人突然罢工 427 个人突然罢工 427 gèrén túrán bàgōng 427   427 workers strike suddenly 427 trabalhadores greve de repente 427 huelga de trabajadores de repente 427 Arbeiter streiken plötzlich 427 pracownicy nagle strajkują 427 vnezapnaya zabastovka rabochikh 427 внезапная забастовка рабочих
      428 grève (soudaine) 428 (vnezapnaya) zabastovka 428 (внезапная) забастовка 428 (sudden) strike 428 (突然的)罢工 428 (túrán de) bàgōng 428 428 (sudden) strike 428 (repentina) greve 428 (golpe repentino 428 (ploetzlicher Schlag 428 (nagłe) uderzenie 428 (vnezapnaya) zabastovka 428 (внезапная) забастовка
            429  grève (soudaine) 429  (vnezapnaya) zabastovka 429  (внезапная) забастовка 429  (突然的)  罢工 429  (突然的) 429  (túrán de) 429   429  (sudden) strike 429  (repentina) greve 429  (golpe repentino 429  (ploetzlicher Schlag 429  (nagłe) uderzenie 429  (vnezapnaya) zabastovka 429  (внезапная) забастовка
      430  le fait de quitter soudainement une réunion pour protester contre qch 430  akt vnezapnogo ukhoda s sobraniya v znak protesta protiv chego-libo 430  акт внезапного ухода с собрания в знак протеста против чего-либо 430  the act of suddenly leaving a meeting as a protest against sth 430  突然离开会议以抗议某事的行为 430  túrán líkāi huìyì yǐ kàngyì mǒu shì de xíngwéi 430 430  the act of suddenly leaving a meeting as a protest against sth 430  o ato de sair de repente de uma reunião como um protesto contra algo 430  el acto de abandonar repentinamente una reunión como protesta contra algo 430  das plötzliche Verlassen einer Versammlung als Protest gegen etw 430  akt nagłego opuszczenia spotkania w proteście przeciwko czemuś 430  akt vnezapnogo ukhoda s sobraniya v znak protesta protiv chego-libo 430  акт внезапного ухода с собрания в знак протеста против чего-либо
            431 le fait de quitter soudainement une réunion pour protester contre quelque chose 431 akt vnezapnogo ukhoda s sobraniya v znak protesta protiv chego-libo 431 акт внезапного ухода с собрания в знак протеста против чего-либо 431 突然离开会议以抗议某事的行 431 离开会议突然以某种事件的行为 431 líkāi huìyì túrán yǐ mǒu zhǒng shìjiàn de xíngwéi 431   431 the act of leaving a meeting suddenly in protest of something 431 o ato de sair de uma reunião de repente em protesto por algo 431 el acto de salir repentinamente de una reunión en protesta por algo 431 das plötzliche Verlassen einer Versammlung aus Protest gegen etwas 431 akt opuszczenia spotkania nagle w proteście przeciwko czemuś 431 akt vnezapnogo ukhoda s sobraniya v znak protesta protiv chego-libo 431 акт внезапного ухода с собрания в знак протеста против чего-либо
      432 (soudain en signe de protestation) se retirer de la scène 432 (vnezapno v znak protesta) uyti so stseny 432 (внезапно в знак протеста) уйти со сцены 432 (suddenly in protest) to withdraw from the stage 432 (突然抗议)退出舞台 432 (túrán kàngyì) tuìchū wǔtái 432 432 (suddenly in protest) to withdraw from the stage 432 (de repente em protesto) para se retirar do palco 432 (de repente en protesta) para retirarse del escenario 432 (plötzlich protestierend) sich von der Bühne zurückzuziehen 432 (nagle w proteście) o wycofanie się ze sceny 432 (vnezapno v znak protesta) uyti so stseny 432 (внезапно в знак протеста) уйти со сцены
            433  (soudain en signe de protestation) se retirer de la scène 433  (vnezapno v znak protesta) uyti so stseny 433  (внезапно в знак протеста) уйти со сцены 433  (为表示抗议而突然的)退场, 退席 433  (为表示退场而突然的),退席 433  (wèi biǎoshì tuìchǎng ér túrán de), tuìxí 433   433  (suddenly in protest) to withdraw from the stage 433  (de repente em protesto) para se retirar do palco 433  (de repente en protesta) para retirarse del escenario 433  (plötzlich protestierend) sich von der Bühne zurückzuziehen 433  (nagle w proteście) o wycofanie się ze sceny 433  (vnezapno v znak protesta) uyti so stseny 433  (внезапно в знак протеста) уйти со сцены
      434 victoire facile 434 legkaya pobeda 434 легкая победа 434 walkover  434 走过去 434 zǒu guòqù 434 434 walkover 434 vitória fácil 434 triunfo fácil 434 Walkover 434 walkower 434 legkaya pobeda 434 легкая победа
            435 marcher dessus 435 proyti mimo 435 пройти мимо 435 走过去 435 走过去 435 zǒu guòqù 435   435 walk over 435 andar por cima 435 atropellar 435 rüber gehen 435 przejść się 435 proyti mimo 435 пройти мимо
      436  une victoire facile dans un jeu ou une compétition 436  legkaya pobeda v igre ili sorevnovanii 436  легкая победа в игре или соревновании 436  an easy victory in a game or competition 436  在游戏或比赛中轻松获胜 436  zài yóuxì huò bǐsài zhōng qīngsōng huòshèng 436 436  an easy victory in a game or competition 436  uma vitória fácil em um jogo ou competição 436  una victoria fácil en un juego o competencia 436  ein leichter Sieg in einem Spiel oder Wettbewerb 436  łatwe zwycięstwo w grze lub zawodach 436  legkaya pobeda v igre ili sorevnovanii 436  легкая победа в игре или соревновании
            437 Victoire facile dans le jeu ou la compétition 437 Legkaya pobeda v igre ili sorevnovanii 437 Легкая победа в игре или соревновании 437 在游戏或比赛中轻松获 437 在游戏或比赛中轻松轻松 437 zài yóuxì huò bǐsài zhōng qīngsōng qīngsōng 437   437 Easy win in game or competition 437 Vitória fácil no jogo ou competição 437 Gana fácilmente en el juego o la competencia. 437 Leichter Sieg im Spiel oder Wettbewerb 437 Łatwa wygrana w grze lub zawodach 437 Legkaya pobeda v igre ili sorevnovanii 437 Легкая победа в игре или соревновании
      438 (dans un jeu ou un concours) une victoire facile 438 (v igre ili konkurse) legkaya pobeda 438 (в игре или конкурсе) легкая победа 438 (in a game or contest) an easy victory 438 (在比赛或比赛中)轻松获胜 438 (zài bǐsài huò bǐsài zhōng) qīngsōng huòshèng 438 438 (in a game or contest) an easy victory 438 (em um jogo ou concurso) uma vitória fácil 438 (en un juego o concurso) una victoria fácil 438 (in einem Spiel oder Wettbewerb) ein leichter Sieg 438 (w grze lub konkursie) łatwe zwycięstwo 438 (v igre ili konkurse) legkaya pobeda 438 (в игре или конкурсе) легкая победа
            439 (dans un jeu ou un concours) une victoire facile 439 (v igre ili konkurse) legkaya pobeda 439 (в игре или конкурсе) легкая победа 439 (比赛或竞赛中的)轻易取得的胜利 439 (比赛或比赛中的)轻松取得的胜利 439 (Bǐsài huò bǐsài zhōng de) qīngsōng qǔdé de shènglì 439   439 (in a game or contest) an easy victory 439 (em um jogo ou concurso) uma vitória fácil 439 (en un juego o concurso) una victoria fácil 439 (in einem Spiel oder Wettbewerb) ein leichter Sieg 439 (w grze lub konkursie) łatwe zwycięstwo 439 (v igre ili konkurse) legkaya pobeda 439 (в игре или конкурсе) легкая победа
      440  procédure pas à pas 440  prokhozhdeniye 440  прохождение 440  walk-through 440  穿行 440  chuānxíng 440 440  walk-through 440  passo a passo 440  recorrido 440  Durchgang 440  przejście 440  prokhozhdeniye 440  прохождение
            441 procédure pas à pas 441 prokhozhdeniye 441 прохождение 441 穿行 441 穿行 441 chuānxíng 441   441 walk through 441 percorrer 441 ensayar 441 durchgehen 441 przejść przez? 441 prokhozhdeniye 441 прохождение
      442 une occasion où vous pratiquez une performance, etc. sans qu'un public soit présent 442 sluchay, kogda vy repetiruyete predstavleniye i t. d. bez prisutstviya publiki 442 случай, когда вы репетируете представление и т. д. без присутствия публики 442 an occasion when you practise a performance, etc. without an audience being present 442 在没有观众在场的情况下练习表演等的场合 442 zài méiyǒu guānzhòng zàichǎng de qíngkuàng xià liànxí biǎoyǎn děng de chǎnghé 442 442 an occasion when you practise a performance, etc. without an audience being present 442 uma ocasião em que você pratica uma performance, etc. sem a presença de um público 442 una ocasión en la que practica una actuación, etc. sin que haya público presente 442 eine Gelegenheit, bei der Sie eine Aufführung usw. üben, ohne dass ein Publikum anwesend ist 442 okazja, kiedy ćwiczysz występ itp. bez obecności publiczności 442 sluchay, kogda vy repetiruyete predstavleniye i t. d. bez prisutstviya publiki 442 случай, когда вы репетируете представление и т. д. без присутствия публики
            443 Lors de la pratique de performances, etc. sans la présence d'un public 443 Pri otrabotke spektakley i t.p. bez prisutstviya publiki 443 При отработке спектаклей и т.п. без присутствия публики 443 在没有观众在场的情况下练习表演等的场合 443 在没有观众在场的情况下练习表演等的场合 443 zài méiyǒu guānzhòng zàichǎng de qíngkuàng xià liànxí biǎoyǎn děng de chǎnghé 443   443 When practicing performances, etc. without the presence of an audience 443 Ao praticar performances, etc. sem a presença de um público 443 Al practicar actuaciones, etc. sin la presencia de una audiencia 443 Beim Üben von Aufführungen etc. ohne Anwesenheit eines Publikums 443 Ćwicząc występy itp. bez obecności publiczności 443 Pri otrabotke spektakley i t.p. bez prisutstviya publiki 443 При отработке спектаклей и т.п. без присутствия публики
      444 répétition; répétition; répétition 444 repetitsiya; repetitsiya; repetitsiya 444 репетиция; репетиция; репетиция 444 rehearsal; rehearsal; rehearsal 444 排演;排演;排演 444 páiyǎn; páiyǎn; páiyǎn 444 444 rehearsal; rehearsal; rehearsal 444 ensaio; ensaio; ensaio 444 ensayo; ensayo; ensayo 444 Probe; Probe; Probe 444 próba; próba; próba 444 repetitsiya; repetitsiya; repetitsiya 444 репетиция; репетиция; репетиция
            445  répétition; répétition; répétition 445  repetitsiya; repetitsiya; repetitsiya 445  репетиция; репетиция; репетиция 445  排演;排练;彩排  445  排演;排排;彩排 445  páiyǎn; pái pái; cǎipái 445   445  rehearsal; rehearsal; rehearsal 445  ensaio; ensaio; ensaio 445  ensayo; ensayo; ensayo 445  Probe; Probe; Probe 445  próba; próba; próba 445  repetitsiya; repetitsiya; repetitsiya 445  репетиция; репетиция; репетиция
      446 une explication minutieuse des détails d'un processus 446 podrobnoye ob"yasneniye detaley protsessa 446 подробное объяснение деталей процесса 446 a careful explanation of the details of a process  446 仔细解释一个过程的细节 446 zǐxì jiěshì yīgè guòchéng de xìjié 446 446 a careful explanation of the details of a process 446 uma explicação cuidadosa dos detalhes de um processo 446 una explicación cuidadosa de los detalles de un proceso 446 eine sorgfältige Erläuterung der Details eines Prozesses 446 dokładne wyjaśnienie szczegółów procesu 446 podrobnoye ob"yasneniye detaley protsessa 446 подробное объяснение деталей процесса
            447 Expliquer soigneusement les détails d'un processus 447 Vnimatel'no ob"yasnite detali protsessa 447 Внимательно объясните детали процесса 447 仔细解释一个过程的细 447 非常解释一个过程的细节 447 fēicháng jiěshì yīgè guòchéng de xìjié 447   447 Carefully explain the details of a process 447 Explicar cuidadosamente os detalhes de um processo 447 Explicar cuidadosamente los detalles de un proceso. 447 Erklären Sie die Details eines Prozesses sorgfältig 447 Dokładnie wyjaśnij szczegóły procesu 447 Vnimatel'no ob"yasnite detali protsessa 447 Внимательно объясните детали процесса
      448 explication étape par étape 448 poshagovoye ob"yasneniye 448 пошаговое объяснение 448 step by step explanation 448 一步一步的解释 448 yībù yībù de jiěshì 448 448 step by step explanation 448 explicação passo a passo 448 explicación paso a paso 448 Schritt für Schritt erklärt 448 wyjaśnienie krok po kroku 448 poshagovoye ob"yasneniye 448 пошаговое объяснение
            449 explication étape par étape 449 poshagovoye ob"yasneniye 449 пошаговое объяснение 449 逐步解释 449 逐步解释 449 zhúbù jiěshì 449   449 step by step explanation 449 explicação passo a passo 449 explicación paso a paso 449 Schritt für Schritt erklärt 449 wyjaśnienie krok po kroku 449 poshagovoye ob"yasneniye 449 пошаговое объяснение
      450 monter 450 podoyti 450 подойти 450 walk-up 450 步行 450 bùxíng 450 450 walk-up 450 andar até 450 caminar 450 zu Fuß 450 podejść 450 podoyti 450 подойти
            451 marche 451 khodit' 451 ходить 451 步行 451 步行 451 bùxíng 451   451 walk 451 andar 451 andar 451 Spaziergang 451 spacerować 451 khodit' 451 ходить
      452 un grand immeuble avec des escaliers mais sans ascenseur ; un bureau ou un appartement/appartement dans un tel immeuble 452 vysokoye zdaniye s lestnitsey, no bez lifta; ofis ili kvartira v takom dome 452 высокое здание с лестницей, но без лифта; офис или квартира в таком доме 452 a tall building with stairs but no lift/elevator; an office or a flat/apartment in such a building 452 有楼梯但没有电梯/升降机的高层建筑;此类建筑物中的办公室或公寓/公寓 452 yǒu lóutī dàn méiyǒu diàntī/shēngjiàngjī de gāocéng jiànzhú; cǐ lèi jiànzhú wù zhòng de bàngōngshì huò gōngyù/gōngyù 452 452 a tall building with stairs but no lift/elevator; an office or a flat/apartment in such a building 452 um prédio alto com escadas, mas sem elevador/escritório; um escritório ou apartamento/apartamento em tal prédio 452 un edificio alto con escaleras pero sin ascensor; una oficina o un piso/apartamento en dicho edificio 452 ein hohes Gebäude mit Treppen, aber ohne Aufzug, ein Büro oder eine Wohnung in einem solchen Gebäude 452 wysoki budynek ze schodami, ale bez windy, biuro lub mieszkanie w takim budynku 452 vysokoye zdaniye s lestnitsey, no bez lifta; ofis ili kvartira v takom dome 452 высокое здание с лестницей, но без лифта; офис или квартира в таком доме
            453 Immeubles de grande hauteur avec escaliers mais sans ascenseur ; bureaux ou appartements/appartements dans ces immeubles 453 Mnogoetazhnyye zdaniya s lestnitsami, no bez liftov/liftov; ofisy ili kvartiry/kvartiry v takikh zdaniyakh 453 Многоэтажные здания с лестницами, но без лифтов/лифтов; офисы или квартиры/квартиры в таких зданиях 453 有楼梯但没有电梯/升降机的高层建筑; 类建筑物中的办公室或公寓/公寓 453 有楼梯但没有电梯/电梯的高层建筑;此类机器中的办公室或公寓/公寓 453 yǒu lóutī dàn méiyǒu diàntī/diàntī de gāocéng jiànzhú; cǐ lèi jīqì zhōng de bàngōngshì huò gōngyù/gōngyù 453   453 High-rise buildings with stairs but no elevators/elevators; offices or apartments/apartments in such buildings 453 Prédios altos com escadas, mas sem elevadores/elevadores; escritórios ou apartamentos/apartamentos nesses edifícios 453 Edificios de gran altura con escaleras pero sin ascensores/ascensores; oficinas o apartamentos/apartamentos en dichos edificios 453 Hochhäuser mit Treppen, aber ohne Aufzüge/Aufzüge; Büros oder Wohnungen/Apartments in solchen Gebäuden 453 Wieżowce ze schodami, ale bez wind/wind; biura lub mieszkania/apartamenty w takich budynkach 453 Mnogoetazhnyye zdaniya s lestnitsami, no bez liftov/liftov; ofisy ili kvartiry/kvartiry v takikh zdaniyakh 453 Многоэтажные здания с лестницами, но без лифтов/лифтов; офисы или квартиры/квартиры в таких зданиях
      454 Immeubles sans ascenseur ; bureaux (ou appartements) dans des immeubles avec ascenseur 454 Zdaniya bez lifta; ofisy (ili apartamenty) v zdaniyakh s liftom 454 Здания без лифта; офисы (или апартаменты) в зданиях с лифтом 454 Buildings without elevators; offices (or apartment suites) in buildings with elevators 454 没有电梯的建筑物;带有电梯的建筑物中的办公室(或公寓套房) 454 méiyǒu diàntī de jiànzhú wù; dài yǒu diàntī de jiànzhú wù zhòng de bàngōngshì (huò gōngyù tàofáng) 454 454 Buildings without elevators; offices (or apartment suites) in buildings with elevators 454 Prédios sem elevadores; escritórios (ou suítes de apartamentos) em prédios com elevadores 454 Edificios sin ascensores; oficinas (o suites de apartamentos) en edificios con ascensores 454 Gebäude ohne Aufzüge; Büros (oder Apartmentsuiten) in Gebäuden mit Aufzügen 454 Budynki bez wind; biura (lub apartamenty) w budynkach z windami 454 Zdaniya bez lifta; ofisy (ili apartamenty) v zdaniyakh s liftom 454 Здания без лифта; офисы (или апартаменты) в зданиях с лифтом
            455 Immeubles sans ascenseur ; bureaux (ou appartements) dans des immeubles avec ascenseur 455 Zdaniya bez lifta; ofisy (ili apartamenty) v zdaniyakh s liftom 455 Здания без лифта; офисы (или апартаменты) в зданиях с лифтом 455 无电梯的大楼;无电梯大楼中的办公室(或公寓套房) 455 无电梯的大楼;无电梯的大楼中的办公室(或公寓套房) 455 wú diàntī de dàlóu; wú diàntī de dàlóu zhōng de bàngōngshì (huò gōngyù tàofáng) 455   455 Buildings without elevators; offices (or apartment suites) in buildings with elevators 455 Prédios sem elevadores; escritórios (ou suítes de apartamentos) em prédios com elevadores 455 Edificios sin ascensores; oficinas (o suites de apartamentos) en edificios con ascensores 455 Gebäude ohne Aufzüge; Büros (oder Apartmentsuiten) in Gebäuden mit Aufzügen 455 Budynki bez wind; biura (lub apartamenty) w budynkach z windami 455 Zdaniya bez lifta; ofisy (ili apartamenty) v zdaniyakh s liftom 455 Здания без лифта; офисы (или апартаменты) в зданиях с лифтом
      456 passerelle 456 dorozhka 456 дорожка 456 walkway  456 走道 456 zǒudào 456 456 walkway 456 passarela 456 pasarela 456 Gehweg 456 chodnik 456 dorozhka 456 дорожка
            457 rayon 457 ryad 457 ряд 457 走道 457 走道 457 zǒudào 457   457 aisle 457 corredor 457 pasillo 457 Gang 457 nawa 457 ryad 457 ряд
      458 un passage ou un chemin pour marcher, souvent à l'extérieur et surélevé au-dessus du sol 458 prokhod ili dorozhka dlya progulok, chasto snaruzhi i pripodnyataya nad zemley 458 проход или дорожка для прогулок, часто снаружи и приподнятая над землей 458 a passage or path for walking along, often outside and raised above the ground  458 用于行走的通道或路径,通常在室外并高于地面 458 yòng yú xíngzǒu de tōngdào huò lùjìng, tōngcháng zài shìwài bìng gāo yú dìmiàn 458 458 a passage or path for walking along, often outside and raised above the ground 458 uma passagem ou caminho para caminhar, muitas vezes fora e elevado acima do solo 458 un pasaje o camino para caminar, a menudo al aire libre y elevado sobre el suelo 458 ein Durchgang oder Weg zum Gehen, oft außerhalb und über dem Boden erhöht 458 przejście lub ścieżka do chodzenia, często na zewnątrz i wzniesiona nad ziemią 458 prokhod ili dorozhka dlya progulok, chasto snaruzhi i pripodnyataya nad zemley 458 проход или дорожка для прогулок, часто снаружи и приподнятая над землей
            459 Un passage ou un chemin pour marcher, généralement à l'extérieur et au-dessus du sol 459 Prokhod ili dorozhka dlya progulok, obychno snaruzhi i nad zemley. 459 Проход или дорожка для прогулок, обычно снаружи и над землей. 459 用于行走的通道或路径,通常在室外并高于地面 459 用于行走的通道或路径,通常在室外并高于地面 459 yòng yú xíngzǒu de tōngdào huò lùjìng, tōngcháng zài shìwài bìng gāo yú dìmiàn 459   459 A passage or path for walking, usually outside and above the ground 459 Uma passagem ou caminho para caminhar, geralmente fora e acima do solo 459 Un pasaje o camino para caminar, por lo general al aire libre y por encima del suelo 459 Ein Durchgang oder Pfad zum Gehen, normalerweise außerhalb und über dem Boden 459 Przejście lub ścieżka do chodzenia, zwykle na zewnątrz i nad ziemią 459 Prokhod ili dorozhka dlya progulok, obychno snaruzhi i nad zemley. 459 Проход или дорожка для прогулок, обычно снаружи и над землей.
      460 (souvent à l'extérieur au-dessus du sol) une passerelle, une passerelle 460 (chasto na otkrytom vozdukhe nad zemley) dorozhka, dorozhka 460 (часто на открытом воздухе над землей) дорожка, дорожка 460 (often outdoors above the ground) a walkway, walkway 460 (通常在地面以上的户外)人行道,走道 460 (tōngcháng zài dìmiàn yǐshàng de hùwài) rénxíngdào, zǒudào 460 460 (often outdoors above the ground) a walkway, walkway 460 (muitas vezes ao ar livre acima do solo) uma passarela, passarela 460 (a menudo al aire libre sobre el suelo) una pasarela, pasarela 460 (oft im Freien über dem Boden) ein Gehweg, Gehweg 460 (często na zewnątrz nad ziemią) chodnik, chodnik 460 (chasto na otkrytom vozdukhe nad zemley) dorozhka, dorozhka 460 (часто на открытом воздухе над землей) дорожка, дорожка
            461 (souvent à l'extérieur au-dessus du sol) une passerelle, une passerelle 461 (chasto na otkrytom vozdukhe nad zemley) dorozhka, dorozhka 461 (часто на открытом воздухе над землей) дорожка, дорожка 461 (常为户外高出地面的)人行通道,走道 461 (常为外高出地面的)人行通道,走道 461 (cháng wèi wài gāo chū dìmiàn de) rénxíng tōngdào, zǒudào 461   461 (often outdoors above the ground) a walkway, walkway 461 (muitas vezes ao ar livre acima do solo) uma passarela, passarela 461 (a menudo al aire libre sobre el suelo) una pasarela, pasarela 461 (oft im Freien über dem Boden) ein Gehweg, Gehweg 461 (często na zewnątrz nad ziemią) chodnik, chodnik 461 (chasto na otkrytom vozdukhe nad zemley) dorozhka, dorozhka 461 (часто на открытом воздухе над землей) дорожка, дорожка