a |
|
|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
|
|
|
b |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
|
|
NEXT |
1 |
Réveillez-vous et
écoutez ! |
1 |
Просыпайся
и слушай! |
1 |
Prosypaysya i
slushay! |
|
e |
|
|
last |
2 |
Réveillez-vous et
écoutez ! |
2 |
Просыпайся
и слушай! |
2 |
Prosypaysya i
slushay! |
|
|
|
|
|
f |
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
Lève-toi et écoute ! |
3 |
Вставай
и слушай! |
3 |
Vstavay i slushay! |
|
g |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Lève-toi et écoute ! |
4 |
Вставай
и слушай! |
4 |
Vstavay i slushay! |
|
|
|
|
|
h |
|
3 |
ARABE |
5 |
voir également |
5 |
смотрите
также |
5 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
i |
|
4 |
bengali |
6 |
réveiller |
6 |
будить |
6 |
budit' |
|
|
|
|
|
j |
|
5 |
CHINOIS |
7 |
réveiller |
7 |
будить |
7 |
budit' |
|
|
|
|
|
k |
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
réveiller qn |
8 |
проснись |
8 |
prosnis' |
|
|
|
|
|
l |
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
réveiller quelqu'un |
9 |
разбудить
кого-нибудь |
9 |
razbudit'
kogo-nibud' |
|
|
|
|
|
m |
|
8 |
hindi |
10 |
rendre qn plus vivant |
10 |
сделать
sb
чувствовать
себя более
живым |
10 |
sdelat' sb
chuvstvovat' sebya boleye zhivym |
|
n |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
rendre quelqu'un
plus vivant |
11 |
заставить
кого-то
почувствовать
себя более
живым |
11 |
zastavit' kogo-to
pochuvstvovat' sebya boleye zhivym |
|
|
|
|
|
o |
|
10 |
punjabi |
12 |
rendre actif;
réveiller |
12 |
действовать;
бодрствовать |
12 |
deystvovat';
bodrstvovat' |
|
p |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
rendre actif; réveiller |
13 |
действовать;
бодрствовать |
13 |
deystvovat'; bodrstvovat' |
|
|
|
|
|
q |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Une douche froide va
bientôt vous réveiller |
14 |
Холодный
душ скоро
разбудит
вас |
14 |
Kholodnyy dush skoro
razbudit vas |
|
|
|
|
|
r |
|
13 |
RUSSE |
15 |
Les douches froides
vous réveilleront bientôt |
15 |
Холодный
душ скоро
тебя
разбудит |
15 |
Kholodnyy dush skoro
tebya razbudit |
|
|
|
|
|
s |
|
|
s0000. |
16 |
Tu prends une douche
froide et tu te réveilleras bientôt |
16 |
Ты
примешь
холодный
душ и скоро
проснешься |
16 |
Ty primesh' kholodnyy
dush i skoro prosnesh'sya |
|
|
|
|
|
t |
|
|
/01a |
17 |
Tu prends une douche
froide et tu te réveilleras bientôt |
17 |
Ты
примешь
холодный
душ и скоро
проснешься |
17 |
Ty primesh'
kholodnyy dush i skoro prosnesh'sya |
|
|
|
|
|
u |
|
|
|
18 |
La classe a besoin de
se réveiller |
18 |
Классу
нужно
проснуться |
18 |
Klassu nuzhno
prosnut'sya |
|
|
|
|
|
v |
|
|
sanscrit |
19 |
La classe doit se
réveiller |
19 |
Класс
должен
проснуться |
19 |
Klass dolzhen
prosnut'sya |
|
|
|
|
|
w |
|
|
niemowa. |
20 |
Devrait rendre cette
classe active |
20 |
Должен
сделать
этот класс
активным |
20 |
Dolzhen sdelat' etot
klass aktivnym |
|
|
|
|
|
x |
|
|
wanicz. |
21 |
Devrait rendre cette
classe active |
21 |
Должен
сделать
этот класс
активным |
21 |
Dolzhen sdelat' etot
klass aktivnym |
|
|
|
|
|
y |
|
|
/index |
22 |
voir également |
22 |
смотрите
также |
22 |
smotrite takzhe |
|
z |
|
|
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
réveiller |
23 |
будить |
23 |
budit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
réveiller |
24 |
будить |
24 |
budit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
se réveiller avec qch |
25 |
просыпаться
до чего-л. |
25 |
prosypat'sya do
chego-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
se réveiller |
26 |
вставай |
26 |
vstavay |
|
|
|
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R034.htm |
27 |
prendre conscience de
qch; prendre conscience de qch |
27 |
осознавать
что-л.;
осознавать
что-л. |
27 |
osoznavat' chto-l.;
osoznavat' chto-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
http://horus975.free.fr/ |
28 |
réaliser quelque
chose; réaliser quelque chose |
28 |
осознать
что-либо;
осознать
что-либо |
28 |
osoznat' chto-libo;
osoznat' chto-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
réaliser; réaliser |
29 |
осознать;
осознать |
29 |
osoznat'; osoznat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
réaliser; réaliser |
30 |
осознать;
осознать |
30 |
osoznat'; osoznat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Il n'a pas encore
pris conscience de la gravité de la situation. |
31 |
Он
еще не
осознал всю
серьезность
ситуации. |
31 |
On yeshche ne osoznal
vsyu ser'yeznost' situatsii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Il n'a pas réalisé
la gravité de la situation |
32 |
Он
не понимал
серьезности
ситуации |
32 |
On ne ponimal
ser'yeznosti situatsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Il n'a pas encore
réalisé la gravité de la situation |
33 |
Он
еще не
осознал всю
серьезность
ситуации |
33 |
On yeshche ne osoznal
vsyu ser'yeznost' situatsii |
|
|
|
|
|
34 |
Il n'a pas encore
réalisé la gravité de la situation |
34 |
Он
еще не
осознал всю
серьезность
ситуации |
34 |
On yeshche ne
osoznal vsyu ser'yeznost' situatsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
une occasion avant ou après un enterrement
où les gens se rassemblent pour se souvenir de la personne décédée,
traditionnellement tenue la nuit avant les funérailles pour veiller sur le
corps avant qu'il ne soit enterré |
35 |
случай
до или после
похорон,
когда люди
собираются,
чтобы
почтить
память умершего
человека,
который
традиционно
проводится
в ночь перед
похоронами,
чтобы присмотреть
за телом
перед тем,
как его
похоронят. |
35 |
sluchay do ili posle pokhoron, kogda lyudi
sobirayutsya, chtoby pochtit' pamyat' umershego cheloveka, kotoryy
traditsionno provoditsya v noch' pered pokhoronami, chtoby prismotret' za
telom pered tem, kak yego pokhoronyat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Une occasion avant
et après un enterrement où les gens se rassemblent pour commémorer le défunt,
traditionnellement tenu la nuit avant les funérailles pour s'occuper du corps
avant l'inhumation |
36 |
Событие
до и после
похорон,
когда люди
собираются,
чтобы
почтить
память
умершего,
традиционно
проводится
в ночь перед
похоронами,
чтобы
ухаживать
за телом
перед
захоронением. |
36 |
Sobytiye do i posle
pokhoron, kogda lyudi sobirayutsya, chtoby pochtit' pamyat' umershego,
traditsionno provoditsya v noch' pered pokhoronami, chtoby ukhazhivat' za
telom pered zakhoroneniyem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
(avant un
enterrement) veillée |
37 |
(перед
похоронами)
бдение |
37 |
(pered pokhoronami)
bdeniye |
|
|
|
|
|
38 |
(avant un
enterrement) veillée |
38 |
(перед
похоронами)
бдение |
38 |
(pered pokhoronami)
bdeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
trace laissée par un
bateau ou un navire à la surface de l'eau |
39 |
след,
который
лодка или
корабль
оставляет на
поверхности
воды |
39 |
sled, kotoryy lodka
ili korabl' ostavlyayet na poverkhnosti vody |
|
|
|
|
|
40 |
La trace laissée par
un bateau ou un bateau sur l'eau |
40 |
След,
оставленный
катером или
катером на воде |
40 |
Sled, ostavlennyy
katerom ili katerom na vode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
(de la navigation
d'un navire) sillage, suivi |
41 |
(о
плавании
корабля)
след, след |
41 |
(o plavanii korablya)
sled, sled |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
(de la navigation
d'un navire) sillage, suivi |
42 |
(о
плавании
корабля)
след, след |
42 |
(o plavanii
korablya) sled, sled |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
dans le sillage de
qn/qch |
43 |
после
чего-то/чего-то |
43 |
posle
chego-to/chego-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
après
quelqu'un/quelque chose |
44 |
после
кого-либо/чего-либо |
44 |
posle
kogo-libo/chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
venir après ou suivre
qn/qch |
45 |
идущий
после или
после
чего-либо/чего-либо |
45 |
idushchiy posle ili
posle chego-libo/chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
après ou après
quelqu'un/quelque chose |
46 |
после
или после
кого-либо/чего-либо |
46 |
posle ili posle
kogo-libo/chego-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
suivre; suivre |
47 |
следовать;
следовать |
47 |
sledovat'; sledovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
suivre; suivre |
48 |
следовать;
следовать |
48 |
sledovat'; sledovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Il y a eu des
manifestations dans les rues à la suite du récent attentat à la bombe |
49 |
После
недавнего
взрыва
бомбы на
улицах прошли
демонстрации. |
49 |
Posle nedavnego
vzryva bomby na ulitsakh proshli demonstratsii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Manifestations dans
les rues après les récents attentats à la bombe |
50 |
Демонстрации
на улицах
после
недавних взрывов
бомб |
50 |
Demonstratsii na
ulitsakh posle nedavnikh vzryvov bomb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Immédiatement après
le récent attentat à la bombe, la rue |
51 |
Сразу
после
недавнего
взрыва
бомбы на ул. |
51 |
Srazu posle nedavnego
vzryva bomby na ul. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Immédiatement après
le récent attentat à la bombe, la rue |
52 |
Сразу
после
недавнего
взрыва
бомбы на ул. |
52 |
Srazu posle
nedavnego vzryva bomby na ul. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Un groupe de
journalistes a suivi dans son sillage. |
53 |
За
ней
последовала
группа
журналистов. |
53 |
Za ney posledovala
gruppa zhurnalistov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Un groupe de
journalistes l'a suivie |
54 |
За
ней
последовала
группа
репортеров. |
54 |
Za ney posledovala
gruppa reporterov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Un groupe de
journalistes la suivit en criant |
55 |
Группа
репортеров
последовала
за ее криками. |
55 |
Gruppa reporterov
posledovala za yeye krikami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
réprimer |
56 |
подавлять |
56 |
podavlyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
la tempête |
57 |
шторм |
57 |
shtorm |
|
|
|
|
|
58 |
Les tempêtes
laissent des traces de destruction |
58 |
Штормы
оставляют
следы
разрушения |
58 |
Shtormy ostavlyayut
sledy razrusheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Dévasté par la
tempête |
59 |
Опустошенный
штормом |
59 |
Opustoshennyy
shtormom |
|
|
|
|
|
60 |
Dévasté par la
tempête |
60 |
Опустошенный
штормом |
60 |
Opustoshennyy
shtormom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
wakeboard |
61 |
вейкбординг |
61 |
veykbording |
|
|
|
|
|
62 |
ski nautique |
62 |
водные
лыжи |
62 |
vodnyye lyzhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
le sport consistant à
rouler sur une planche courte et large appelée wakeboard tout en étant tiré
dans l'eau par un bateau rapide |
63 |
спорт
катания на
короткой
широкой
доске, называемой
вейкбордом,
в то время
как быстрая
лодка тянет
ее по воде |
63 |
sport kataniya na
korotkoy shirokoy doske, nazyvayemoy veykbordom, v to vremya kak bystraya
lodka tyanet yeye po vode |
|
|
|
|
|
64 |
un sport consistant
à rouler sur une planche courte et large appelée wakeboard tout en étant tiré
sur l'eau par un hors-bord |
64 |
спорт
катания на
короткой
широкой
доске, называемой
вейкбордом,
когда катер
тянет по
воде |
64 |
sport kataniya na
korotkoy shirokoy doske, nazyvayemoy veykbordom, kogda kater tyanet po vode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Wakeboard (avec
remorquage hors-bord, avec wakeboard) |
65 |
Вейкборд
(с
буксировкой
катера, с
вейкбордом) |
65 |
Veykbord (s
buksirovkoy katera, s veykbordom) |
|
|
|
|
|
66 |
Wakeboard (avec
remorquage hors-bord, avec wakeboard) |
66 |
Вейкборд
(с
буксировкой
катера, с
вейкбордом) |
66 |
Veykbord (s
buksirovkoy katera, s veykbordom) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
planche de réveil |
67 |
вейкборд |
67 |
veykbord |
|
|
|
|
|
68 |
planche de wake |
68 |
вейкборд |
68 |
veykbord |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
photo page R034 |
69 |
страница
с
изображением
R034 |
69 |
stranitsa s
izobrazheniyem R034 |
|
|
|
|
|
70 |
éveillé |
70 |
бодрствующий |
70 |
bodrstvuyushchiy |
|
|
|
|
|
71 |
sobre |
71 |
трезвый |
71 |
trezvyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
Formel |
72 |
Формальный |
72 |
Formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
ne pas dormir; incapable de dormir |
73 |
не
спать; не
спать |
73 |
ne spat'; ne spat' |
|
|
|
|
|
74 |
ne dort pas ;
incapacité à s'endormir |
74 |
не
спать;
неспособность
заснуть |
74 |
ne spat';
nesposobnost' zasnut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
insomnie; incapable
de dormir |
75 |
бессонница;
невозможность
заснуть |
75 |
bessonnitsa;
nevozmozhnost' zasnut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
insomnie; incapable
de dormir |
76 |
бессонница;
невозможность
заснуть |
76 |
bessonnitsa;
nevozmozhnost' zasnut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Synonyme |
77 |
Синоним |
77 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
sans sommeil |
78 |
бессонный |
78 |
bessonnyy |
|
|
|
|
|
79 |
Il est resté éveillé
toute la nuit |
79 |
Он
пролежал
без сна всю
ночь |
79 |
On prolezhal bez sna
vsyu noch' |
|
|
|
|
|
80 |
il est resté éveillé
toute la nuit |
80 |
он
не спал всю
ночь |
80 |
on ne spal vsyu
noch' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Il est resté au lit
éveillé toute la nuit |
81 |
Он
лежал в
постели без
сна всю ночь |
81 |
On lezhal v posteli
bez sna vsyu noch' |
|
|
|
|
|
82 |
Il est resté au lit
éveillé toute la nuit |
82 |
Он
лежал в
постели без
сна всю ночь |
82 |
On lezhal v posteli
bez sna vsyu noch' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
d'une période la nuit |
83 |
периода
в ночное
время |
83 |
perioda v nochnoye
vremya |
|
|
|
|
|
84 |
une période de nuit |
84 |
период
ночи |
84 |
period nochi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
quelque temps la nuit |
85 |
какое-то
время ночью |
85 |
kakoye-to vremya
noch'yu |
|
|
|
|
|
86 |
quelque temps la
nuit |
86 |
какое-то
время ночью |
86 |
kakoye-to vremya
noch'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
passé avec peu ou pas
de sommeil |
87 |
провел
мало или
совсем не
спал |
87 |
provel malo ili
sovsem ne spal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
peu ou pas de
sommeil |
88 |
мало
или нет сна |
88 |
malo ili net sna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
sans sommeil; sans
sommeil |
89 |
бессонный;
бессонный |
89 |
bessonnyy; bessonnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
sans sommeil; sans
sommeil |
90 |
бессонный;
бессонный |
90 |
bessonnyy; bessonnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
Synonyme |
91 |
Синоним |
91 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
92 |
sans sommeil |
92 |
бессонный |
92 |
bessonnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
Elle avait passé de
nombreuses nuits éveillées à s'inquiéter pour lui. |
93 |
Она
провела
много
бессонных
ночей,
беспокоясь
о нем. |
93 |
Ona provela mnogo
bessonnykh nochey, bespokoyas' o nem. |
|
|
|
|
|
94 |
Elle s'inquiétait
pour lui de nombreuses nuits éveillées |
94 |
Она
беспокоилась
о нем много
ночей
бодрствования |
94 |
Ona bespokoilas' o
nem mnogo nochey bodrstvovaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
Elle a passé de
nombreuses nuits blanches à s'inquiéter pour lui |
95 |
Она
провела
много
бессонных
ночей,
беспокоясь
о нем. |
95 |
Ona provela mnogo
bessonnykh nochey, bespokoyas' o nem. |
|
|
|
|
|
96 |
Elle a passé de
nombreuses nuits blanches à s'inquiéter pour lui |
96 |
Она
провела
много
бессонных
ночей,
беспокоясь
о нем. |
96 |
Ona provela mnogo
bessonnykh nochey, bespokoyas' o nem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Vigilance |
97 |
бодрствование |
97 |
bodrstvovaniye |
|
|
|
|
|
98 |
Réveiller |
98 |
Пробуждение |
98 |
Probuzhdeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Formel |
99 |
Формальный |
99 |
Formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
(qqn)(up) pour
réveiller , ou faire que qn se réveille ; du sommeil |
100 |
(sb)(вверх)
разбудить
или
заставить sb
проснуться;
ото сна |
100 |
(sb)(vverkh)
razbudit' ili zastavit' sb prosnut'sya; oto sna |
|
|
|
|
|
101 |
(qqn)(up) pour
réveiller , ou faire que qn se réveille ; du sommeil |
101 |
(sb)(вверх)
разбудить
или
заставить sb
проснуться;
ото сна |
101 |
(sb)(vverkh)
razbudit' ili zastavit' sb prosnut'sya; oto sna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
se réveiller; se
réveiller; se réveiller; se réveiller |
102 |
проснуться;
проснуться;
проснуться;
проснуться |
102 |
prosnut'sya;
prosnut'sya; prosnut'sya; prosnut'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
L'enfant venait de se
réveiller |
103 |
Ребенок
только что
проснулся |
103 |
Rebenok tol'ko chto
prosnulsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
bébé vient de se
réveiller |
104 |
ребенок
только что
проснулся |
104 |
rebenok tol'ko chto
prosnulsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
L'enfant vient de se
réveiller |
105 |
Малыш
только что
проснулся |
105 |
Malysh tol'ko chto
prosnulsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
L'enfant vient de se
réveiller |
106 |
Малыш
только что
проснулся |
106 |
Malysh tol'ko chto
prosnulsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
livrer |
107 |
доставлять |
107 |
dostavlyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
J'ai été réveillé par
un coup à la porte |
108 |
Меня
разбудил
стук в дверь |
108 |
Menya razbudil stuk v
dver' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Le coup à la porte
m'a réveillé |
109 |
Стук
в дверь
разбудил
меня |
109 |
Stuk v dver'
razbudil menya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Remarque |
110 |
Примечание |
110 |
Primechaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
éveillé |
111 |
бодрствующий |
111 |
bodrstvuyushchiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
faire en sorte que qn
se souvienne de qc ou ressente à nouveau qc |
112 |
заставить
кого-л. снова
вспомнить
или почувствовать
что-л. |
112 |
zastavit' kogo-l.
snova vspomnit' ili pochuvstvovat' chto-l. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
rappeler quelque
chose à quelqu'un ou ressentir quelque chose à nouveau |
113 |
напоминать
кому-то о
чем-то или
снова что-то
чувствовать |
113 |
napominat' komu-to o
chem-to ili snova chto-to chuvstvovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
évoquer (souvenir);
donner un sens |
114 |
вызывать
(воспоминание);
придавать
смысл |
114 |
vyzyvat'
(vospominaniye); pridavat' smysl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
évoquer (souvenir);
donner un sens |
115 |
вызывать
(воспоминание);
придавать
смысл |
115 |
vyzyvat'
(vospominaniye); pridavat' smysl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Le rêve a réveillé un
souvenir oublié |
116 |
Сон
разбудил
забытую
память |
116 |
Son razbudil zabytuyu
pamyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Les rêves réveillent
des souvenirs oubliés |
117 |
Сны
пробуждают
забытые
воспоминания |
117 |
Sny probuzhdayut
zabytyye vospominaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Le rêve a évoqué un
souvenir oublié |
118 |
Сон
вызвал
забытое
воспоминание |
118 |
Son vyzval zabytoye
vospominaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Le rêve a évoqué un
souvenir oublié |
119 |
Сон
вызвал
забытое
воспоминание |
119 |
Son vyzval zabytoye
vospominaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
appel de réveil |
120 |
звонок
для
пробуждения |
120 |
zvonok dlya
probuzhdeniya |
|
|
|
|
|
121 |
appel du matin |
121 |
Утренний
звонок |
121 |
Utrenniy zvonok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
un appel téléphonique
que vous vous faites passer à une heure précise, par exemple dans un hôtel,
afin de vous réveiller |
122 |
телефонный
звонок,
который вы
договариваетесь
сделать с
вами в
определенное
время, например,
в отеле,
чтобы
разбудить
вас |
122 |
telefonnyy zvonok,
kotoryy vy dogovarivayetes' sdelat' s vami v opredelennoye vremya, naprimer,
v otele, chtoby razbudit' vas |
|
|
|
|
|
123 |
Vous planifiez un
appel téléphonique à une heure précise (comme à l'hôtel) pour vous réveiller |
123 |
Вы
назначаете
телефонный
звонок в
определенное
время
(например, в
отеле), чтобы
разбудить
вас. |
123 |
Vy naznachayete
telefonnyy zvonok v opredelennoye vremya (naprimer, v otele), chtoby
razbudit' vas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
appel de réveil |
124 |
звонок
для
пробуждения |
124 |
zvonok dlya
probuzhdeniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
appel de réveil |
125 |
звонок
для
пробуждения |
125 |
zvonok dlya
probuzhdeniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
J'ai demandé un
réveil à 6h30. |
126 |
Попросил
разбудить в 6.30
утра. |
126 |
Poprosil razbudit' v
6.30 utra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
J'ai demandé à me
réveiller à 6h30 |
127 |
Я
попросил
проснуться
в 6:30 утра |
127 |
YA poprosil
prosnut'sya v 6:30 utra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Je leur ai demandé de
me réveiller à 6h30 |
128 |
Я
попросил их
разбудить
меня в 6:30 утра. |
128 |
YA poprosil ikh
razbudit' menya v 6:30 utra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Je leur ai demandé
de me réveiller à 6h30 |
129 |
Я
попросил их
разбудить
меня в 6:30 утра. |
129 |
YA poprosil ikh
razbudit' menya v 6:30 utra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
un événement qui fait
prendre conscience aux gens qu'il y a un problème pour lequel ils doivent
faire qch |
130 |
событие,
которое
заставляет
людей
понять, что
есть
проблема, с
которой им
нужно что-то
сделать |
130 |
sobytiye, kotoroye
zastavlyayet lyudey ponyat', chto yest' problema, s kotoroy im nuzhno chto-to
sdelat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Un événement qui
fait comprendre aux gens qu'ils doivent faire quelque chose |
131 |
Событие,
которое
заставляет
людей
понять, что
им нужно
что-то
делать |
131 |
Sobytiye, kotoroye
zastavlyayet lyudey ponyat', chto im nuzhno chto-to delat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
un appel au réveil |
132 |
звонок
для
пробуждения |
132 |
zvonok dlya
probuzhdeniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
un appel au réveil |
133 |
звонок
для
пробуждения |
133 |
zvonok dlya
probuzhdeniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Ces émeutes devraient
être un signal d'alarme pour le gouvernement |
134 |
Эти
беспорядки
должны
стать
тревожным
сигналом
для
правительства |
134 |
Eti besporyadki
dolzhny stat' trevozhnym signalom dlya pravitel'stva |
|
|
|
|
|
135 |
Ces émeutes
devraient être un signal d'alarme pour le gouvernement |
135 |
Эти
беспорядки
должны
стать
тревожным
сигналом
для
правительства |
135 |
Eti besporyadki
dolzhny stat' trevozhnym signalom dlya pravitel'stva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Ces émeutes devraient
sonner la cloche du gouvernement |
136 |
Эти
беспорядки
должны
звонить в
колокол для
правительства |
136 |
Eti besporyadki
dolzhny zvonit' v kolokol dlya pravitel'stva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Ces émeutes
devraient sonner la cloche du gouvernement |
137 |
Эти
беспорядки
должны
звонить в
колокол для
правительства |
137 |
Eti besporyadki
dolzhny zvonit' v kolokol dlya pravitel'stva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
éveillé |
138 |
вставай
Вставай |
138 |
vstavay Vstavay |
|
|
|
|
|
139 |
se réveiller |
139 |
вставай |
139 |
vstavay |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
exclamation |
140 |
восклицание |
140 |
vosklitsaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
informel, humoristique |
141 |
неформальный,
юмористический |
141 |
neformal'nyy, yumoristicheskiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
utilisé pour dire à qn de se réveiller |
142 |
использовал,
чтобы
сказать sb
проснуться |
142 |
ispol'zoval, chtoby skazat' sb prosnut'sya |
|
|
|
|
|
143 |
utilisé pour dire à
quelqu'un de se réveiller |
143 |
использовал,
чтобы
сказать
кому-то
проснуться |
143 |
ispol'zoval, chtoby
skazat' komu-to prosnut'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
(réveiller quelqu'un)
réveiller |
144 |
(разбудить
кого-либо)
проснуться |
144 |
(razbudit' kogo-libo)
prosnut'sya |
|
|
|
|
|
145 |
(réveiller
quelqu'un) réveiller |
145 |
(разбудить
кого-либо)
проснуться |
145 |
(razbudit'
kogo-libo) prosnut'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
par |
146 |
к |
146 |
k |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Veille |
147 |
Пробуждение |
147 |
Probuzhdeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
utilisé pour décrire l'heure à laquelle vous
êtes éveillé |
148 |
используется
для
описания
времени, когда
вы
бодрствуете |
148 |
ispol'zuyetsya dlya opisaniya vremeni, kogda
vy bodrstvuyete |
|
|
|
|
|
149 |
Utilisé pour décrire
l'heure à laquelle vous êtes éveillé |
149 |
Используется
для
описания
времени,
когда вы
бодрствуете |
149 |
Ispol'zuyetsya dlya
opisaniya vremeni, kogda vy bodrstvuyete |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
éveillé; sans sommeil |
150 |
бодрствующий;
бессонный |
150 |
bodrstvuyushchiy;
bessonnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
éveillé; sans sommeil |
151 |
бодрствующий;
бессонный |
151 |
bodrstvuyushchiy; bessonnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Elle passe toutes ses
heures éveillées à s'occuper de sa mère |
152 |
Она
проводит
все часы
бодрствования,
заботясь о
своей
матери. |
152 |
Ona provodit vse
chasy bodrstvovaniya, zabotyas' o svoyey materi. |
|
|
|
|
|
153 |
Elle passe toutes
ses heures éveillées à s'occuper de sa mère |
153 |
Она
проводит
все часы
бодрствования,
заботясь о
своей
матери. |
153 |
Ona provodit vse
chasy bodrstvovaniya, zabotyas' o svoyey materi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Elle s'occupe de sa
mère quand elle ne dort pas |
154 |
Она
присматривает
за своей
матерью,
когда она не
спит |
154 |
Ona prismatrivayet za
svoyey mater'yu, kogda ona ne spit |
|
|
|
|
|
155 |
Elle s'occupe de sa
mère quand elle ne dort pas |
155 |
Она
присматривает
за своей
матерью,
когда она не
спит |
155 |
Ona prismatrivayet
za svoyey mater'yu, kogda ona ne spit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
sommeil |
156 |
спать |
156 |
spat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Veille |
157 |
Пробуждение |
157 |
Probuzhdeniye |
|
|
|
|
|
158 |
L'état onirique entre
veille et sommeil |
158 |
Сновидное
состояние
между
бодрствованием
и сном |
158 |
Snovidnoye
sostoyaniye mezhdu bodrstvovaniyem i snom |
|
|
|
|
|
159 |
L'état de rêve entre
le réveil et le sommeil |
159 |
Состояние
сна между
бодрствованием
и сном |
159 |
Sostoyaniye sna
mezhdu bodrstvovaniyem i snom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
état de rêve
somnolent |
160 |
сонное
состояние
сна |
160 |
sonnoye sostoyaniye
sna |
|
|
|
|
|
161 |
état de rêve
somnolent |
161 |
сонное
состояние
сна |
161 |
sonnoye sostoyaniye
sna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Salade Waldorf |
162 |
Вальдорфский
салат |
162 |
Val'dorfskiy salat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
une salade à base de pommes, de noix, de
céleri et de mayonnaise (sauce à base d'œuf et d'huile) |
163 |
салат
из яблок,
орехов,
сельдерея и
майонеза
(соус из яйца
и масла) |
163 |
salat iz yablok, orekhov, sel'dereya i
mayoneza (sous iz yaytsa i masla) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Salade de pommes,
noix, céleri et mayonnaise (sauce à base d'œufs et d'huile) |
164 |
Салат
с яблоками,
орехами,
сельдереем
и майонезом
(соус из яиц и
масла) |
164 |
Salat s yablokami,
orekhami, sel'dereyem i mayonezom (sous iz yaits i masla) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Salade Waldorf (à
base de pommes, noix, céleri, mayonnaise) |
165 |
Вальдорфский
салат
(яблоки,
орехи,
сельдерей,
майонез) |
165 |
Val'dorfskiy salat
(yabloki, orekhi, sel'derey, mayonez) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Salade Waldorf (à
base de pommes, noix, céleri, mayonnaise) |
166 |
Вальдорфский
салат
(яблоки,
орехи,
сельдерей,
майонез) |
166 |
Val'dorfskiy salat
(yabloki, orekhi, sel'derey, mayonez) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Marche |
167 |
Ходить |
167 |
Khodit' |
|
|
|
|
|
168 |
va |
168 |
идти |
168 |
idti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
se déplacer ou aller quelque part en posant
un pied devant l'autre au sol, mais sans courir |
169 |
двигаться
или идти
куда-то,
поставив
одну ногу
перед
другой на
землю, но не
бегая |
169 |
dvigat'sya ili idti kuda-to, postaviv odnu
nogu pered drugoy na zemlyu, no ne begaya |
|
|
|
|
|
170 |
Bouger ou aller
quelque part avec un pied au sol devant l'autre sans courir |
170 |
Двигайтесь
или идите
куда-нибудь,
поставив
одну ногу на
землю перед
другой, не
бегая |
170 |
Dvigaytes' ili idite
kuda-nibud', postaviv odnu nogu na zemlyu pered drugoy, ne begaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
marcher; marcher;
marcher |
171 |
ходить;
ходить;
ходить |
171 |
khodit'; khodit';
khodit' |
|
|
|
|
|
172 |
marcher; marcher; marcher |
172 |
ходить;
ходить;
ходить |
172 |
khodit'; khodit'; khodit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Le bébé apprend juste
à marcher |
173 |
Малыш
только
учится
ходить |
173 |
Malysh tol'ko
uchitsya khodit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
bébé apprend juste à
marcher |
174 |
ребенок
только
учится
ходить |
174 |
rebenok tol'ko
uchitsya khodit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Ce gamin vient juste
d'apprendre à marcher |
175 |
Этот
ребенок
только что
научился
ходить |
175 |
Etot rebenok tol'ko
chto nauchilsya khodit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Comment es-tu arrivé
ici ? J'ai marché |
176 |
Как
ты сюда
попал? Я шел |
176 |
Kak ty syuda popal?
YA shel |
|
|
|
|
|
177 |
Comment es-tu arrivé
là? J'ai marché |
177 |
Как
ты сюда
попал? Я
гулял |
177 |
Kak ty syuda popal?
YA gulyal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Comment es-tu arrivé
là? |
178 |
Как
ты сюда
попал? |
178 |
Kak ty syuda popal? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Comment es-tu arrivé
là? je suis venu |
179 |
Как
ты сюда
попал? я
пришел |
179 |
Kak ty syuda popal?
ya prishel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Il s'éloigna
lentement d'elle |
180 |
Он
медленно
пошел от нее |
180 |
On medlenno poshel ot
neye |
|
|
|
|
|
181 |
Il s'éloigna
lentement d'elle |
181 |
Он
медленно
отошел от
нее |
181 |
On medlenno otoshel
ot neye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Il s'éloigna
lentement d'elle |
182 |
Он
медленно
отошел от
нее |
182 |
On medlenno otoshel
ot neye |
|
|
|
|
|
183 |
Il s'éloigna
lentement d'elle |
183 |
Он
медленно
отошел от
нее |
183 |
On medlenno otoshel
ot neye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
la porte s'ouvrit et
Jo entra. |
184 |
дверь
открылась и
вошла Джо. |
184 |
dver' otkrylas' i
voshla Dzho. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
La porte s'ouvrit et
Joe entra. |
185 |
Дверь
открылась, и
вошел Джо. |
185 |
Dver' otkrylas', i
voshel Dzho. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
La porte s'est
ouverte et Joe est entré |
186 |
Дверь
открылась, и
вошел Джо. |
186 |
Dver' otkrylas', i
voshel Dzho. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
La porte s'est
ouverte et Joe est entré |
187 |
Дверь
открылась, и
вошел Джо. |
187 |
Dver' otkrylas', i
voshel Dzho. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Elle a raté le bus et
a dû rentrer à pied |
188 |
Она
опоздала на
автобус, и ей
пришлось
идти домой
пешком. |
188 |
Ona opozdala na
avtobus, i yey prishlos' idti domoy peshkom. |
|
|
|
|
|
189 |
Elle a raté le bus
et a dû rentrer à pied |
189 |
Она
опоздала на
автобус, и ей
пришлось
идти домой
пешком. |
189 |
Ona opozdala na
avtobus, i yey prishlos' idti domoy peshkom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Elle a raté le bus et
a dû rentrer à pied |
190 |
Она
опоздала на
автобус, и ей
пришлось
идти домой
пешком. |
190 |
Ona opozdala na
avtobus, i yey prishlos' idti domoy peshkom. |
|
|
|
|
|
191 |
Elle a raté le bus
et a dû rentrer à pied |
191 |
Она
опоздала на
автобус, и ей
пришлось
идти домой
пешком. |
191 |
Ona opozdala na
avtobus, i yey prishlos' idti domoy peshkom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
préparer |
192 |
подготовить |
192 |
podgotovit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Non |
193 |
Нет |
193 |
Net |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
le pied |
194 |
ступня |
194 |
stupnya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
L'école est à
distance de marche de la gare |
195 |
Школа
находится в
шаговой
доступности
от ж/д
вокзала |
195 |
Shkola nakhoditsya v
shagovoy dostupnosti ot zh/d vokzala |
|
|
|
|
|
196 |
L'école est à
quelques pas de la gare |
196 |
Школа
находится
всего в
нескольких
минутах
ходьбы от
железнодорожного
вокзала |
196 |
Shkola nakhoditsya
vsego v neskol'kikh minutakh khod'by ot zheleznodorozhnogo vokzala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
L'école n'est pas
loin de la gare et il est facile de s'y rendre à pied |
197 |
Школа
находится
недалеко от
вокзала, и до
нее легко
дойти
пешком |
197 |
Shkola nakhoditsya
nedaleko ot vokzala, i do neye legko doyti peshkom |
|
|
|
|
|
198 |
L'école n'est pas
loin de la gare et il est facile de s'y rendre à pied |
198 |
Школа
находится
недалеко от
вокзала, и до
нее легко
дойти
пешком |
198 |
Shkola nakhoditsya
nedaleko ot vokzala, i do neye legko doyti peshkom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Ici, les enfants
parcourent plusieurs kilomètres pour se rendre à l'école |
199 |
Дети
здесь
проходят
несколько
миль в школу |
199 |
Deti zdes' prokhodyat
neskol'ko mil' v shkolu |
|
|
|
|
|
200 |
Les enfants ici
marchent des kilomètres pour aller à l'école |
200 |
Дети
здесь ходят
мили в школу |
200 |
Deti zdes' khodyat
mili v shkolu |
|
|
|
|
|
201 |
Ici, les enfants
parcourent des kilomètres pour aller à l'école |
201 |
Дети
здесь
проходят
мили, чтобы
добраться до
школы |
201 |
Deti zdes' prokhodyat
mili, chtoby dobrat'sya do shkoly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Ici, les enfants
parcourent des kilomètres pour aller à l'école |
202 |
Дети
здесь
проходят
мили, чтобы
добраться до
школы |
202 |
Deti zdes'
prokhodyat mili, chtoby dobrat'sya do shkoly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
aller marcher aussi |
203 |
также
ходить
пешком |
203 |
takzhe khodit'
peshkom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
transport |
204 |
транспорт |
204 |
transport |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
passer du temps à
marcher pour le plaisir |
205 |
проводить
время, гуляя
в свое
удовольствие |
205 |
provodit' vremya,
gulyaya v svoye udovol'stviye |
|
|
|
|
|
206 |
Prenez le temps de
marcher pour vous amuser |
206 |
Найдите
время, чтобы
прогуляться
в свое удовольствие |
206 |
Naydite vremya,
chtoby progulyat'sya v svoye udovol'stviye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
trekking; trekking |
207 |
поход;
поход |
207 |
pokhod; pokhod |
|
|
|
|
|
208 |
trekking; trekking |
208 |
поход;
поход |
208 |
pokhod; pokhod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
On va marcher en
montagne cet été |
209 |
Мы
собираемся
гулять в
горах этим
летом |
209 |
My sobirayemsya
gulyat' v gorakh etim letom |
|
|
|
|
|
210 |
On va se balader en
montagne cet été |
210 |
Мы
собираемся
гулять в
горах этим
летом |
210 |
My sobirayemsya
gulyat' v gorakh etim letom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
En été, nous
prévoyons de faire de la randonnée dans les montagnes |
211 |
Летом
планируем
отправиться
в поход в горы |
211 |
Letom planiruyem
otpravit'sya v pokhod v gory |
|
|
|
|
|
212 |
En été, nous prévoyons de faire de la
randonnée dans les montagnes |
212 |
Летом
планируем
отправиться
в поход в
горы |
212 |
Letom planiruyem otpravit'sya v pokhod v
gory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
J'ai traversé
l'Ecosse avec un ami |
213 |
Я
гулял по
Шотландии с
другом |
213 |
YA gulyal po
Shotlandii s drugom |
|
|
|
|
|
214 |
Je me promenais en
Ecosse avec un ami |
214 |
Я
гулял по
Шотландии с
другом |
214 |
YA gulyal po
Shotlandii s drugom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Un ami et moi avons
fait une randonnée à travers l'Ecosse |
215 |
Мы
с другом
путешествовали
по
Шотландии |
215 |
My s drugom
puteshestvovali po Shotlandii |
|
|
|
|
|
216 |
Un ami et moi avons
fait une randonnée à travers l'Ecosse |
216 |
Мы
с другом
путешествовали
по
Шотландии |
216 |
My s drugom
puteshestvovali po Shotlandii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
ils aiment marcher
dans les landes |
217 |
они
любят
гулять по
болотам |
217 |
oni lyubyat gulyat'
po bolotam |
|
|
|
|
|
218 |
Ils aiment marcher
dans le désert |
218 |
Они
любят
гулять в
пустыне |
218 |
Oni lyubyat gulyat'
v pustyne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Ils aiment se
promener dans le marais |
219 |
Они
любят
гулять по
болоту |
219 |
Oni lyubyat gulyat'
po bolotu |
|
|
|
|
|
220 |
Ils aiment se
promener dans le marais |
220 |
Они
любят
гулять по
болоту |
220 |
Oni lyubyat gulyat'
po bolotu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
aller quelque part
avec qn à pied, notamment pour s'assurer qu'il y arrive en toute sécurité |
221 |
идти
куда-либо с
кем-л. пешком,
особенно
для того,
чтобы
убедиться,
что они
доберутся
туда в
безопасности |
221 |
idti kuda-libo s
kem-l. peshkom, osobenno dlya togo, chtoby ubedit'sya, chto oni doberutsya
tuda v bezopasnosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
marcher quelque part
avec quelqu'un, surtout pour s'assurer qu'il y arrive en toute sécurité |
222 |
ходить
куда-то с
кем-то,
особенно
чтобы убедиться,
что они
доберутся
туда
безопасно |
222 |
khodit' kuda-to s
kem-to, osobenno chtoby ubedit'sya, chto oni doberutsya tuda bezopasno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
accompagner... aller;
escorter... aller |
223 |
сопровождать...
идти;
сопровождать...
идти |
223 |
soprovozhdat'...
idti; soprovozhdat'... idti |
|
|
|
|
|
224 |
accompagner...
aller; escorter... aller |
224 |
сопровождать...
идти;
сопровождать...
идти |
224 |
soprovozhdat'...
idti; soprovozhdat'... idti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
douloureux |
225 |
больной |
225 |
bol'noy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Il la raccompagnait
toujours chez elle |
226 |
Он
всегда
провожал ее
домой |
226 |
On vsegda provozhal
yeye domoy |
|
|
|
|
|
227 |
Il la ramène
toujours à la maison |
227 |
Он
всегда
берет ее
домой |
227 |
On vsegda beret yeye
domoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Il la raccompagnait
souvent chez elle |
228 |
Он
часто
провожал ее
домой |
228 |
On chasto provozhal
yeye domoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Il la raccompagnait
souvent chez elle |
229 |
Он
часто
провожал ее
домой |
229 |
On chasto provozhal
yeye domoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
protéger |
230 |
защищать |
230 |
zashchishchat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
promener un animal;
faire marcher un animal quelque part |
231 |
вывести
животное на
прогулку;
заставить животное
ходить
куда-либо |
231 |
vyvesti zhivotnoye na
progulku; zastavit' zhivotnoye khodit' kuda-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
promener un animal;
laisser un animal se promener quelque part |
232 |
вывести
животное на
прогулку;
дать животному
прогуляться
где-нибудь |
232 |
vyvesti zhivotnoye
na progulku; dat' zhivotnomu progulyat'sya gde-nibud' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
conduire (un animal)
à marcher; marcher; se précipiter... aller |
233 |
вести
(животное)
идти; ходить;
мчаться...
идти |
233 |
vesti (zhivotnoye)
idti; khodit'; mchat'sya... idti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
conduire (un animal)
à marcher; marcher; se précipiter... aller |
234 |
вести
(животное)
идти; ходить;
мчаться...
идти |
234 |
vesti (zhivotnoye)
idti; khodit'; mchat'sya... idti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
flâner |
235 |
прогулка |
235 |
progulka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
Voir |
236 |
Смотреть |
236 |
Smotret' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
écrivez |
237 |
записывать |
237 |
zapisyvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Mettez |
238 |
Надеть |
238 |
Nadet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
extravagant |
239 |
экстравагантный |
239 |
ekstravagantnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
mener |
240 |
Свинец |
240 |
Svinets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
Ils promènent leurs
chiens tous les jours |
241 |
Они
выгуливают
своих собак
каждый день |
241 |
Oni vygulivayut
svoikh sobak kazhdyy den' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
ils promènent le
chien tous les jours |
242 |
они
гуляют с
собакой
каждый день |
242 |
oni gulyayut s
sobakoy kazhdyy den' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
ils promènent le
chien tous les jours |
243 |
они
гуляют с
собакой
каждый день |
243 |
oni gulyayut s
sobakoy kazhdyy den' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
ils promènent le
chien tous les jours |
244 |
они
гуляют с
собакой
каждый день |
244 |
oni gulyayut s
sobakoy kazhdyy den' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
(informel)
disparaître ; être emmené |
245 |
(неофициальный)
исчезнуть,
быть
убранным |
245 |
(neofitsial'nyy)
ischeznut', byt' ubrannym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
disparaître
(informellement); être amené (informellement) à disparaître; être emmené |
246 |
исчезнуть
(неофициально);
исчезнуть
(неофициально);
исчезнуть |
246 |
ischeznut'
(neofitsial'no); ischeznut' (neofitsial'no); ischeznut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
disparu; volé |
247 |
пропавший
без вести;
украденный |
247 |
propavshiy bez vesti;
ukradennyy |
|
|
|
|
|
248 |
disparu; volé |
248 |
пропавший
без вести;
украденный |
248 |
propavshiy bez
vesti; ukradennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
qui convient |
249 |
подходящее |
249 |
podkhodyashcheye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
assiette |
250 |
блюдо |
250 |
blyudo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
voler |
251 |
воровать |
251 |
vorovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Enfermez tous les
objets de valeur, les choses ont tendance à marcher ici |
252 |
Запирайте
все ценные
вещи, вещи
имеют тенденцию
гулять
здесь |
252 |
Zapirayte vse
tsennyye veshchi, veshchi imeyut tendentsiyu gulyat' zdes' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Enfermez vos objets
de valeur et passez par là |
253 |
Запирай
ценные вещи
и иди сюда |
253 |
Zapiray tsennyye
veshchi i idi syuda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
(volé) |
254 |
(украденный) |
254 |
(ukradennyy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
(être volé) |
255 |
(быть
украденным) |
255 |
(byt' ukradennym) |
|
|
|
|
|
256 |
Mettez vos objets de
valeur sous clé, il manque souvent des choses ici |
256 |
Запирайте
ценные вещи,
здесь часто
не хватает
вещей |
256 |
Zapirayte tsennyye
veshchi, zdes' chasto ne khvatayet veshchey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
Mettez vos objets de
valeur sous clé. Les choses ici se perdent souvent (literay) (d'un fantôme) |
257 |
Запирайте
ценные вещи.
Вещи здесь
часто теряются
(литература)
(призрака) |
257 |
Zapirayte tsennyye
veshchi. Veshchi zdes' chasto teryayutsya (literatura) (prizraka) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
apparaître |
258 |
появиться |
258 |
poyavit'sya |
|
|
|
|
|
259 |
apparaître;
apparaître; apparaître |
259 |
появляться;
появляться;
появляться |
259 |
poyavlyat'sya;
poyavlyat'sya; poyavlyat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
apparaître;
apparaître; apparaître |
260 |
появляться;
появляться;
появляться |
260 |
poyavlyat'sya;
poyavlyat'sya; poyavlyat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
courir avant de
pouvoir marcher |
261 |
бежать,
прежде чем
ты сможешь
ходить |
261 |
bezhat', prezhde chem
ty smozhesh' khodit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
courir avant de
pouvoir marcher |
262 |
бежать,
прежде чем
ты сможешь
ходить |
262 |
bezhat', prezhde
chem ty smozhesh' khodit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
faire des choses
difficiles, sans apprendre les compétences de base au préalable |
263 |
делать
сложные
вещи, не
изучив
сначала основные
навыки |
263 |
delat' slozhnyye
veshchi, ne izuchiv snachala osnovnyye navyki |
|
|
|
|
|
264 |
Faire des choses
difficiles sans d'abord apprendre les bases |
264 |
Делайте
сложные
вещи без
предварительного
изучения
основ |
264 |
Delayte slozhnyye
veshchi bez predvaritel'nogo izucheniya osnov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Ne peut pas marcher
ou courir ; peut faire des choses difficiles sans maîtriser les
compétences de base |
265 |
Не
может
ходить или
бегать;
может
делать сложные
вещи, не
овладев
базовыми
навыками |
265 |
Ne mozhet khodit' ili
begat'; mozhet delat' slozhnyye veshchi, ne ovladev bazovymi navykami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Ne peut pas marcher
ou courir ; peut faire des choses difficiles sans maîtriser les
compétences de base |
266 |
Не
может
ходить или
бегать;
может
делать сложные
вещи, не
овладев
базовыми
навыками |
266 |
Ne mozhet khodit'
ili begat'; mozhet delat' slozhnyye veshchi, ne ovladev bazovymi navykami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
marcher le rythme |
267 |
ходить
в такт |
267 |
khodit' v takt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
suivre le rythme |
268 |
следить
за ритмом |
268 |
sledit' za ritmom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
(de policiers |
269 |
(сотрудников
полиции |
269 |
(sotrudnikov politsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
policier; policier) |
270 |
полицейский;
полицейский) |
270 |
politseyskiy;
politseyskiy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
se promener dans la
zone dont ils sont responsables |
271 |
ходить
по
территории,
за которую
они отвечают |
271 |
khodit' po
territorii, za kotoruyu oni otvechayut |
|
|
|
|
|
272 |
se promener dans la
zone dont ils sont responsables |
272 |
ходить
по району, за
который они
отвечают |
272 |
khodit' po rayonu,
za kotoryy oni otvechayut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Patrouille en service
dans la région |
273 |
В
районе
дежурит
патруль |
273 |
V rayone dezhurit
patrul' |
|
|
|
|
|
274 |
Patrouille en
service dans la région |
274 |
В
районе
дежурит
патруль |
274 |
V rayone dezhurit
patrul' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
marcher librement |
275 |
ходить
бесплатно |
275 |
khodit' besplatno |
|
|
|
|
|
276 |
marcher librement |
276 |
ходить
свободно |
276 |
khodit' svobodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
être autorisé à
quitter le tribunal, etc., sans recevoir aucune sanction |
277 |
разрешить
покинуть
суд и т. д. без
какого-либо
наказания |
277 |
razreshit' pokinut'
sud i t. d. bez kakogo-libo nakazaniya |
|
|
|
|
|
278 |
être autorisé à
quitter le tribunal, etc. sans aucune sanction |
278 |
иметь
право
покинуть
площадку и т.
д. без какого-либо
наказания |
278 |
imet' pravo pokinut'
ploshchadku i t. d. bez kakogo-libo nakazaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
acquitté |
279 |
оправдан |
279 |
opravdan |
|
|
|
|
|
280 |
acquitté |
280 |
оправдан |
280 |
opravdan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
marcher |
281 |
иди
это |
281 |
idi eto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
allons-y |
282 |
Пойдем |
282 |
Poydem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
(informel) |
283 |
(неофициальный) |
283 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
284 |
aller quelque part à
pied plutôt qu'en véhicule |
284 |
идти
куда-то
пешком, а не в
машине |
284 |
idti kuda-to peshkom,
a ne v mashine |
|
|
|
|
|
285 |
aller quelque part à
pied plutôt qu'en voiture |
285 |
идти
куда-то
пешком, а не
на машине |
285 |
idti kuda-to
peshkom, a ne na mashine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
à pied |
286 |
пешком |
286 |
peshkom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
à pied |
287 |
пешком |
287 |
peshkom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
réaliser facilement
qc que vous voulez |
288 |
чтобы
легко
достичь
чего-то, что
вы хотите |
288 |
chtoby legko dostich'
chego-to, chto vy khotite |
|
|
|
|
|
289 |
réaliser ce que vous
voulez facilement |
289 |
легко
добиться
желаемого |
289 |
legko dobit'sya
zhelayemogo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
facile à obtenir;
facile à gagner |
290 |
легко
получить;
легко
выиграть |
290 |
legko poluchit';
legko vyigrat' |
|
|
|
|
|
291 |
facile à obtenir;
facile à gagner |
291 |
легко
получить;
легко
выиграть |
291 |
legko poluchit';
legko vyigrat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Ce n'est pas un
examen difficile, vous y parviendrez ! |
292 |
Экзамен
не сложный,
ты его сдашь! |
292 |
Ekzamen ne slozhnyy,
ty yego sdash'! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Ce n'est pas un
examen difficile et vous serez prêt à partir ! |
293 |
Это
не сложный
экзамен, и вы
будете
готовы к
нему! |
293 |
Eto ne slozhnyy
ekzamen, i vy budete gotovy k nemu! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
Cet examen n'est pas
difficile, vous le réussirez facilement ! |
294 |
Экзамен
не сложный,
сдашь легко! |
294 |
Ekzamen ne slozhnyy,
sdash' legko! |
|
|
|
|
|
295 |
Cet examen n'est pas
difficile. Vous passerez facilement ! |
295 |
Этот
экзамен не
сложный. Вы
легко
пройдете! |
295 |
Etot ekzamen ne
slozhnyy. Vy legko proydete! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
faire perdre pied à qn |
296 |
сбить с
ног |
296 |
sbit' s nog |
|
|
|
|
|
297 |
va-t'en |
297 |
Уходите |
297 |
Ukhodite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
(informel) |
298 |
(неофициальный) |
298 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
299 |
faire marcher qn si
loin ou si vite qu'il est très fatigué |
299 |
заставить
кого-либо
идти так
далеко или
так быстро,
что они
очень
устают |
299 |
zastavit' kogo-libo
idti tak daleko ili tak bystro, chto oni ochen' ustayut |
|
|
|
|
|
300 |
faire marcher
quelqu'un si loin ou si vite qu'il est fatigué |
300 |
заставить
кого-то идти
так далеко
или так быстро,
что они
устанут |
300 |
zastavit' kogo-to
idti tak daleko ili tak bystro, chto oni ustanut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
rendre la marche
épuisée |
301 |
сделать
ходьбу
утомительной |
301 |
sdelat' khod'bu
utomitel'noy |
|
|
|
|
|
302 |
rendre la marche épuisée |
302 |
сделать
ходьбу
утомительной |
302 |
sdelat' khod'bu utomitel'noy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
quitter le travail |
303 |
уйти
с работы |
303 |
uyti s raboty |
|
|
|
|
|
304 |
finir son travail |
304 |
уйти
с работы |
304 |
uyti s raboty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
arrêter de travailler
pour faire grève |
305 |
прекратить
работу,
чтобы
объявить
забастовку |
305 |
prekratit' rabotu,
chtoby ob"yavit' zabastovku |
|
|
|
|
|
306 |
arrêter le travail
pour grève |
306 |
прекратить
работу из-за
забастовки |
306 |
prekratit' rabotu
iz-za zabastovki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
(quitter son poste)
en grève |
307 |
(уходит
с поста)
бастует |
307 |
(ukhodit s posta)
bastuyet |
|
|
|
|
|
308 |
(quitter son poste)
en grève |
308 |
(уходит
с поста)
бастует |
308 |
(ukhodit s posta)
bastuyet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
montagne |
309 |
гора |
309 |
gora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
robuste |
310 |
прочный |
310 |
prochnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
Publier |
311 |
сообщение |
311 |
soobshcheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
Marcher sur la
planche |
313 |
ходить
по доске |
313 |
khodit' po doske |
|
|
|
|
|
314 |
Marcher sur la
planche |
314 |
ходить
по доске |
314 |
khodit' po doske |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
(dans le passé) |
315 |
(в
прошлом) |
315 |
(v proshlom) |
|
|
|
|
|
316 |
marcher le long d'une
planche placée sur le flanc d'un navire et tomber à la mer, en guise de
punition |
316 |
пройти
по доске,
перекинутой
через борт
корабля, и
упасть в
море в
наказание |
316 |
proyti po doske,
perekinutoy cherez bort korablya, i upast' v more v nakazaniye |
|
|
|
|
|
317 |
Marchez le long
d'une planche placée sur le côté du navire et tombez à la mer en guise de
punition |
317 |
Пройти
по доске,
расположенной
над бортом корабля,
и в
наказание
упасть в
море. |
317 |
Proyti po doske,
raspolozhennoy nad bortom korablya, i v nakazaniye upast' v more. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Marcher sur la
passerelle (autrefois la victime était obligée de marcher sur la passerelle
placée par-dessus bord et tombait à l'eau) |
318 |
Прогулка
по трапу (в
старину
пострадавший
был
вынужден
идти по
трапу,
выставленному
за борт, и
падал в воду) |
318 |
Progulka po trapu (v
starinu postradavshiy byl vynuzhden idti po trapu, vystavlennomu za bort, i
padal v vodu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Marcher sur la passerelle (autrefois la
victime était obligée de marcher sur la passerelle placée par-dessus bord et
tombait à l'eau) |
319 |
Прогулка
по трапу (в
старину
пострадавший
был
вынужден
идти по
трапу,
выставленному
за борт, и
падал в воду) |
319 |
Progulka po trapu (v starinu postradavshiy
byl vynuzhden idti po trapu, vystavlennomu za bort, i padal v vodu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
marcher dans les rues |
320 |
ходить
по улицам |
320 |
khodit' po ulitsam |
|
|
|
|
|
321 |
Marchant dans la rue |
321 |
Прогулка
по улице |
321 |
Progulka po ulitse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
se promener dans les rues d'une ville ou
d'une ville |
322 |
ходить
по улицам
города или
города |
322 |
khodit' po ulitsam goroda ili goroda |
|
|
|
|
|
323 |
marcher dans les
rues d'une ville ou d'une ville |
323 |
ходьба
вверх и вниз
по улицам
города или
города |
323 |
khod'ba vverkh i
vniz po ulitsam goroda ili goroda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
(dans une ville)
marcher dans les rues ; errer dans les rues |
324 |
(в
городе)
ходить по
улицам,
бродить по
улицам |
324 |
(v gorode) khodit' po
ulitsam, brodit' po ulitsam |
|
|
|
|
|
325 |
(dans une ville)
marcher dans les rues ; errer dans les rues |
325 |
(в
городе)
ходить по
улицам,
бродить по
улицам |
325 |
(v gorode) khodit'
po ulitsam, brodit' po ulitsam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
est-il sécuritaire de
se promener seul dans les rues la nuit ? |
326 |
безопасно
ли ходить по
улицам
одной ночью? |
326 |
bezopasno li khodit'
po ulitsam odnoy noch'yu? |
|
|
|
|
|
327 |
Est-il prudent de
faire du shopping seul la nuit ? |
327 |
Безопасно
ли ходить по
магазинам
одной ночью? |
327 |
Bezopasno li khodit'
po magazinam odnoy noch'yu? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Est-il sécuritaire de
marcher seul dans la rue la nuit ? |
328 |
Безопасно
ли ходить
одному по
улице ночью? |
328 |
Bezopasno li khodit'
odnomu po ulitse noch'yu? |
|
|
|
|
|
329 |
Est-il sécuritaire
de marcher seul dans la rue la nuit ? |
329 |
Безопасно
ли ходить
одному по
улице ночью? |
329 |
Bezopasno li khodit'
odnomu po ulitse noch'yu? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
Marchez haut |
330 |
Прогулка
высокая |
330 |
Progulka vysokaya |
|
|
|
|
|
331 |
se sentir fier et
confiant |
331 |
чувствовать
гордость и
уверенность |
331 |
chuvstvovat' gordost'
i uverennost' |
|
|
|
|
|
332 |
fanfaronnade; fanfaronnade |
332 |
чванство;
чванство |
332 |
chvanstvo; chvanstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
marcher la marche |
333 |
ходить
пешком |
333 |
khodit' peshkom |
|
|
|
|
|
334 |
se promener |
334 |
прогуливаться |
334 |
progulivat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
informel, approuvant |
335 |
неформальный,
одобряющий |
335 |
neformal'nyy,
odobryayushchiy |
|
|
|
|
|
336 |
agir d'une manière
qui montre aux gens que vous êtes vraiment bon dans ce que vous faites, et
pas seulement bon pour en parler |
336 |
действовать
таким
образом,
чтобы
показать
людям, что вы
действительно
хороши в том, что
делаете, а не
просто
хорошо
говорите об этом |
336 |
deystvovat' takim
obrazom, chtoby pokazat' lyudyam, chto vy deystvitel'no khoroshi v tom, chto
delayete, a ne prosto khorosho govorite ob etom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
Agissez d'une
manière qui montre aux gens que vous êtes vraiment bon dans ce que vous
faites, pas seulement bon pour en parler |
337 |
Действуйте
так, чтобы
показать
людям, что вы
действительно
хороши в том,
что делаете,
а не просто
хорошо
говорите об
этом. |
337 |
Deystvuyte tak,
chtoby pokazat' lyudyam, chto vy deystvitel'no khoroshi v tom, chto delayete,
a ne prosto khorosho govorite ob etom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
Conforme aux paroles
et aux actes |
338 |
В
согласии со
словами и
делами |
338 |
V soglasii so slovami
i delami |
|
|
|
|
|
339 |
Conforme aux paroles
et aux actes |
339 |
В
согласии со
словами и
делами |
339 |
V soglasii so
slovami i delami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 |
Vous pouvez parler,
mais pouvez-vous suivre la marche ? |
340 |
Вы
можете
говорить о
разговоре,
но можете ли
вы ходить
пешком? |
340 |
Vy mozhete govorit' o
razgovore, no mozhete li vy khodit' peshkom? |
|
|
|
|
|
341 |
Vous pouvez parler,
mais pouvez-vous marcher ? |
341 |
Ты
можешь
говорить, но
можешь ли ты
ходить? |
341 |
Ty mozhesh'
govorit', no mozhesh' li ty khodit'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
Vous avez raison,
mais pouvez-vous le faire? |
342 |
Вы
правы, но
сможете ли
вы это
сделать? |
342 |
Vy pravy, no smozhete
li vy eto sdelat'? |
|
|
|
|
|
343 |
Vous avez raison, mais pouvez-vous le faire? |
343 |
Вы
правы, но
сможете ли
вы это
сделать? |
343 |
Vy pravy, no smozhete li vy eto sdelat'? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
Suite |
344 |
более |
344 |
boleye |
|
|
|
|
|
345 |
Air |
345 |
Воздух |
345 |
Vozdukh |
|
|
|
|
|
346 |
Rayon |
346 |
Ряд |
346 |
Ryad |
|
|
|
|
|
347 |
rayon |
347 |
ряд |
347 |
ryad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
Ligne |
348 |
Линия |
348 |
Liniya |
|
|
|
|
|
349 |
Chaîne de caractères |
349 |
Нить |
349 |
Nit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
Mince |
350 |
Тонкий |
350 |
Tonkiy |
|
|
|
|
|
351 |
Mince |
351 |
Тонкий |
351 |
Tonkiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
Corde raide |
352 |
Канат |
352 |
Kanat |
|
|
|
|
|
353 |
marche sur la corde
raide |
353 |
прогулка
по канату |
353 |
progulka po kanatu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
s'éloigner (de
qn/qch) |
354 |
уйти
(от
кого-л./кого-л.) |
354 |
uyti (ot
kogo-l./kogo-l.) |
|
|
|
|
|
355 |
partir (quitter
quelqu'un/quelque chose) |
355 |
уйти
(оставить
кого-то/что-то) |
355 |
uyti (ostavit'
kogo-to/chto-to) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
356 |
quitter une situation ou une relation
difficile, etc. au lieu de rester et d'essayer de s'en occuper |
356 |
оставить
сложную
ситуацию
или отношения
и т. д. вместо
того, чтобы
остаться и
попытаться
справиться
с этим |
356 |
ostavit' slozhnuyu situatsiyu ili
otnosheniya i t. d. vmesto togo, chtoby ostat'sya i popytat'sya spravit'sya s
etim |
|
|
|
|
|
357 |
quitter une
situation ou une relation difficile, etc. au lieu de rester et d'essayer de
s'en occuper |
357 |
оставить
сложную
ситуацию
или
отношения и
т. д. вместо
того, чтобы
остаться и
попытаться
с этим
справиться |
357 |
ostavit' slozhnuyu
situatsiyu ili otnosheniya i t. d. vmesto togo, chtoby ostat'sya i
popytat'sya s etim spravit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358 |
(d'une situation ou
d'une relation difficile) s'éloigner |
358 |
(из
сложной
ситуации
или
отношений)
уйти |
358 |
(iz slozhnoy
situatsii ili otnosheniy) uyti |
|
|
|
|
|
359 |
(d'une situation ou
d'une relation difficile) s'éloigner |
359 |
(из
сложной
ситуации
или
отношений)
уйти |
359 |
(iz slozhnoy
situatsii ili otnosheniy) uyti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
360 |
repartir avec qc
(informel) pour gagner ou obtenir qc facilement |
360 |
уйти
с чем-то
(неофициально),
чтобы легко
выиграть
или
получить
что-то |
360 |
uyti s chem-to
(neofitsial'no), chtoby legko vyigrat' ili poluchit' chto-to |
|
|
|
|
|
361 |
partir
(informellement) pour gagner ou gagner quelque chose facilement |
361 |
уйти
(неофициально),
чтобы легко
выиграть или
получить
что-то |
361 |
uyti
(neofitsial'no), chtoby legko vyigrat' ili poluchit' chto-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
facile à gagner |
362 |
легко
выиграть |
362 |
legko vyigrat' |
|
|
|
|
|
363 |
facile à gagner |
363 |
легко
выиграть |
363 |
legko vyigrat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
Cendre |
364 |
Пепел |
364 |
Pepel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
Pouvez |
365 |
Могу |
365 |
Mogu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
St. |
366 |
св. |
366 |
sv. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
Prendre |
367 |
Выбирать |
367 |
Vybirat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
Elle est repartie
avec la médaille d'or |
368 |
Она
ушла с
золотой
медалью |
368 |
Ona ushla s zolotoy
medal'yu |
|
|
|
|
|
369 |
Elle est repartie
avec l'or |
369 |
Она
ушла с
золотом |
369 |
Ona ushla s zolotom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
Elle a attrapé la
médaille d'or avec facilité |
370 |
Она
с легкостью
завоевала
золотую
медаль |
370 |
Ona s legkost'yu
zavoyevala zolotuyu medal' |
|
|
|
|
|
371 |
Elle a attrapé la médaille d'or avec
facilité |
371 |
Она с
легкостью
завоевала
золотую медаль |
371 |
Ona s legkost'yu zavoyevala zolotuyu medal' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
Elle a enlevé la
médaille d'or avec facilité |
372 |
Она
с легкостью
забрала
золотую
медаль |
372 |
Ona s legkost'yu
zabrala zolotuyu medal' |
|
|
|
|
|
373 |
Elle a enlevé la
médaille d'or avec facilité |
373 |
Она
с легкостью
забрала
золотую
медаль |
373 |
Ona s legkost'yu
zabrala zolotuyu medal' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
marcher sur qn/qch |
374 |
войти
в
кого-то/что-то |
374 |
voyti v
kogo-to/chto-to |
|
|
|
|
|
375 |
entrer dans
quelqu'un/quelque chose |
375 |
врезаться
в
кого-либо/что-либо |
375 |
vrezat'sya v
kogo-libo/chto-libo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
entrer dans une pièce
quand qn y fait qc en privé et ne vous attend pas |
376 |
войти
в комнату,
когда кто-то
там делает
что-то
личное и не
ожидает
тебя |
376 |
voyti v komnatu,
kogda kto-to tam delayet chto-to lichnoye i ne ozhidayet tebya |
|
|
|
|
|
377 |
Entrez dans une
pièce quand quelqu'un est là en train de faire quelque chose et ne vous
attend pas |
377 |
Войдите
в комнату,
когда кто-то
там что-то делает
и не ожидает
вас |
377 |
Voydite v komnatu,
kogda kto-to tam chto-to delayet i ne ozhidayet vas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
J'ai couru dans la
maison à l'improviste |
378 |
Я
неожиданно
вбежал в дом |
378 |
YA neozhidanno
vbezhal v dom |
|
|
|
|
|
379 |
J'ai couru dans la
maison à l'improviste |
379 |
Я
неожиданно
вбежал в дом |
379 |
YA neozhidanno
vbezhal v dom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
rompre |
380 |
расставаться |
380 |
rasstavat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
attraper |
381 |
ловить |
381 |
lovit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
382 |
楊 |
382 |
楊 |
382 |
yáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
fouet |
383 |
хлыст |
383 |
khlyst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
384 |
presse |
384 |
нажимать |
384 |
nazhimat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
manier |
385 |
владеть |
385 |
vladet' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
386 |
garder |
386 |
держать |
386 |
derzhat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Entrer en collision |
387 |
Столкновение |
387 |
Stolknoveniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Capturer |
388 |
захватывать |
388 |
zakhvatyvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
faire la moue |
389 |
надулся |
389 |
nadulsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
entrer dans qc |
390 |
войти
в что-л. |
390 |
voyti v chto-l. |
|
|
|
|
|
391 |
entrer dans quelque
chose |
391 |
войти
во что-то |
391 |
voyti vo chto-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
Informel |
392 |
Неофициальный |
392 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
393 |
s'impliquer dans une
situation désagréable, surtout parce que vous n'étiez pas assez sensé pour
l'éviter |
393 |
оказаться
вовлеченным
в
неприятную
ситуацию,
особенно
потому, что
вы не были
достаточно
благоразумны,
чтобы
избежать ее |
393 |
okazat'sya
vovlechennym v nepriyatnuyu situatsiyu, osobenno potomu, chto vy ne byli
dostatochno blagorazumny, chtoby izbezhat' yeye |
|
|
|
|
|
394 |
Se retrouver dans
une situation désagréable, surtout parce que vous n'êtes pas assez sain
d'esprit pour l'éviter |
394 |
Попадание
в
неприятную
ситуацию,
особенно
потому, что
вы
недостаточно
здравомыслящие,
чтобы ее
избежать |
394 |
Popadaniye v
nepriyatnuyu situatsiyu, osobenno potomu, chto vy nedostatochno
zdravomyslyashchiye, chtoby yeye izbezhat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
tomber dans
involontairement, tomber dans imprudemment (situation désagréable) |
395 |
попасть
непреднамеренно,
попасть в
неблагоразумную
(неприятную
ситуацию) |
395 |
popast'
neprednamerenno, popast' v neblagorazumnuyu (nepriyatnuyu situatsiyu) |
|
|
|
|
|
396 |
tomber dans
involontairement, tomber dans (désagréablement) imprudemment |
396 |
попадать
ненамеренно,
попадать
(неприятно)
неразумно |
396 |
popadat'
nenamerenno, popadat' (nepriyatno) nerazumno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
J'ai réalisé que
j'étais tombé dans un piège |
397 |
Я
понял, что
попал в
ловушку |
397 |
YA ponyal, chto popal
v lovushku |
|
|
|
|
|
398 |
J'ai réalisé que je
marchais dans un piège |
398 |
Я
понял, что
иду в
ловушку |
398 |
YA ponyal, chto idu
v lovushku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
Je réalise que je
suis tombé dans un piège |
399 |
Я
понимаю, что
попал в
ловушку |
399 |
YA ponimayu, chto
popal v lovushku |
|
|
|
|
|
400 |
Je réalise que je
suis tombé dans un piège |
400 |
Я
понимаю, что
попал в
ловушку |
400 |
YA ponimayu, chto
popal v lovushku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
réussir à trouver un
emploi très facilement |
401 |
добиться
успеха в
получении
работы
очень легко |
401 |
dobit'sya uspekha v
poluchenii raboty ochen' legko |
|
|
|
|
|
402 |
Il est facile et
réussi de trouver un emploi |
402 |
Легко
и успешно
найти
работу |
402 |
Legko i uspeshno
nayti rabotu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
facile à obtenir
(emploi) |
403 |
легко
получить
(работу) |
403 |
legko poluchit'
(rabotu) |
|
|
|
|
|
404 |
facile à obtenir (emploi) |
404 |
легко
получить
(работу) |
404 |
legko poluchit' (rabotu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
entrer dans qch/qn |
405 |
войти
в sth/sb |
405 |
voyti v sth/sb |
|
|
|
|
|
406 |
entrer dans quelque
chose |
406 |
войти
во что-то |
406 |
voyti vo chto-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
s'écraser sur qc/qch en marchant, par
exemple parce qu'on ne les voit pas |
407 |
врезаться
в что-то/сб во
время ходьбы,
например,
потому что
вы их не
видите |
407 |
vrezat'sya v chto-to/sb vo vremya khod'by,
naprimer, potomu chto vy ikh ne vidite |
|
|
|
|
|
408 |
heurter quelque
chose/quelqu'un pendant que vous marchez, par exemple parce que vous ne
l'avez pas vu |
408 |
наткнуться
на
что-то/кого-то
во время
ходьбы,
например,
потому что
вы их не
видели |
408 |
natknut'sya na
chto-to/kogo-to vo vremya khod'by, naprimer, potomu chto vy ikh ne videli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
heurter (personne ou
chose) en marchant |
409 |
наткнуться
на (человека
или предмет)
во время
ходьбы |
409 |
natknut'sya na
(cheloveka ili predmet) vo vremya khod'by |
|
|
|
|
|
410 |
heurter (personne ou
chose) en marchant |
410 |
наткнуться
на (человека
или предмет)
во время
ходьбы |
410 |
natknut'sya na
(cheloveka ili predmet) vo vremya khod'by |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
411 |
marcher au large |
411 |
уходить |
411 |
ukhodit' |
|
|
|
|
|
412 |
va-t'en |
412 |
Уходите |
412 |
Ukhodite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
quitter soudainement
une personne ou un lieu parce que vous êtes en colère ou bouleversé |
413 |
внезапно
покинуть
человека
или место,
потому что
вы злы или
расстроены |
413 |
vnezapno pokinut'
cheloveka ili mesto, potomu chto vy zly ili rasstroyeny |
|
|
|
|
|
414 |
quitter une personne
ou un lieu soudainement à cause de la colère ou du mécontentement |
414 |
внезапный
уход от
человека
или места
из-за гнева
или
неудовольствия |
414 |
vnezapnyy ukhod ot
cheloveka ili mesta iz-za gneva ili neudovol'stviya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
partir en colère;
s'éloigner |
415 |
уйти
в гневе; уйти |
415 |
uyti v gneve; uyti |
|
|
|
|
|
416 |
partir en colère;
s'éloigner |
416 |
уйти
в гневе; уйти |
416 |
uyti v gneve; uyti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
417 |
affaires |
417 |
бизнес |
417 |
biznes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
marcher sur qc |
418 |
уходи |
418 |
ukhodi |
|
|
|
|
|
419 |
va-t'en |
419 |
Уходите |
419 |
Ukhodite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
faire une promenade
après un repas pour se sentir moins rassasié |
420 |
пойти
на прогулку
после еды,
чтобы
чувствовать
себя менее
сытым |
420 |
poyti na progulku
posle yedy, chtoby chuvstvovat' sebya meneye sytym |
|
|
|
|
|
421 |
Allez vous promener
après le dîner pour vous sentir moins rassasié |
421 |
Отправляйтесь
на прогулку
после ужина,
чтобы не
чувствовать
себя сытым. |
421 |
Otpravlyaytes' na
progulku posle uzhina, chtoby ne chuvstvovat' sebya sytym. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
422 |
se promener pour
digérer |
422 |
прогуляться,
чтобы
переварить |
422 |
progulyat'sya, chtoby
perevarit' |
|
|
|
|
|
423 |
se promener pour
digérer |
423 |
прогуляться,
чтобы
переварить |
423 |
progulyat'sya,
chtoby perevarit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Nous avons quitté un
lourd déjeuner dominical |
424 |
Мы
ушли с
тяжелого
воскресного
обеда |
424 |
My ushli s tyazhelogo
voskresnogo obeda |
|
|
|
|
|
425 |
Nous sommes partis
pour un lourd déjeuner dominical |
425 |
Мы
уехали на
плотный
воскресный
обед |
425 |
My uyekhali na
plotnyy voskresnyy obed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
426 |
On mange beaucoup le
midi le dimanche et on se promène pour aider à la digestion |
426 |
Мы
много едим
на обед по
воскресеньям
и гуляем,
чтобы
помочь
пищеварению |
426 |
My mnogo yedim na
obed po voskresen'yam i gulyayem, chtoby pomoch' pishchevareniyu |
|
|
|
|
|
427 |
On mange beaucoup le
midi le dimanche et on se promène pour aider à digérer repartir avec qch |
427 |
Мы
много едим
на обед по
воскресеньям
и гуляем,
чтобы
помочь
переварить
прогулку с
чем-то |
427 |
My mnogo yedim na
obed po voskresen'yam i gulyayem, chtoby pomoch' perevarit' progulku s
chem-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
428 |
va-t'en |
428 |
Уходите |
428 |
Ukhodite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
(informel) |
429 |
(неофициальный) |
429 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
430 |
gagner qc facilement |
430 |
легко
выиграть |
430 |
legko vyigrat' |
|
|
|
|
|
431 |
gagner quelque chose
facilement |
431 |
выиграть
что-то легко |
431 |
vyigrat' chto-to
legko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
gagner facilement |
432 |
выиграть
легко |
432 |
vyigrat' legko |
|
|
|
|
|
433 |
gagner facilement |
433 |
выиграть
легко |
433 |
vyigrat' legko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
prendre qc qui n'est
pas à toi, voler qc |
434 |
брать
чужое;
украсть
что-л. |
434 |
brat' chuzhoye;
ukrast' chto-l. |
|
|
|
|
|
435 |
prendre quelque
chose qui ne vous appartient pas, voler quelque chose |
435 |
взять
то, что тебе
не
принадлежит;
украсть что-нибудь |
435 |
vzyat' to, chto tebe
ne prinadlezhit; ukrast' chto-nibud' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
436 |
prendre le mouton par
la main, voler en chemin |
436 |
взять
овцу за руку,
украсть по
пути |
436 |
vzyat' ovtsu za ruku,
ukrast' po puti |
|
|
|
|
|
437 |
prendre le mouton
par la main, voler en chemin |
437 |
взять
овцу за руку,
украсть по
пути |
437 |
vzyat' ovtsu za
ruku, ukrast' po puti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
438 |
se battre |
438 |
борьба |
438 |
bor'ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
439 |
Se promener |
439 |
выходить |
439 |
vykhodit' |
|
|
|
|
|
440 |
informel |
440 |
неофициальный |
440 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
441 |
(des travailleurs) |
441 |
(рабочих) |
441 |
(rabochikh) |
|
|
|
|
|
442 |
arrêter de travailler
pour faire grève |
442 |
прекратить
работу,
чтобы
объявить
забастовку |
442 |
prekratit' rabotu,
chtoby ob"yavit' zabastovku |
|
|
|
|
|
443 |
arrêter le travail
pour grève |
443 |
прекратить
работу из-за
забастовки |
443 |
prekratit' rabotu
iz-za zabastovki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
444 |
(quitter son poste)
en grève |
444 |
(уходит
с поста)
бастует |
444 |
(ukhodit s posta)
bastuyet |
|
|
|
|
|
445 |
(quitter son poste)
en grève |
445 |
(уходит
с поста)
бастует |
445 |
(ukhodit s posta)
bastuyet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
446 |
nom apparenté |
446 |
родственное
существительное |
446 |
rodstvennoye
sushchestvitel'noye |
|
|
|
|
|
447 |
Se promener |
447 |
выходить |
447 |
vykhodit' |
|
|
|
|
|
448 |
Se promener |
448 |
выходить |
448 |
vykhodit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
449 |
sortir (de qch) |
449 |
выйти
(из чего-л.) |
449 |
vyyti (iz chego-l.) |
|
|
|
|
|
450 |
sortir de (quelque
chose) |
450 |
выйти
из (чего-либо) |
450 |
vyyti iz
(chego-libo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
451 |
quitter brusquement
une réunion, un spectacle, etc., notamment pour montrer votre désapprobation |
451 |
внезапно
уйти со
встречи,
выступления
и т. д.,
особенно
для того,
чтобы
показать
свое неодобрение |
451 |
vnezapno uyti so
vstrechi, vystupleniya i t. d., osobenno dlya togo, chtoby pokazat' svoye
neodobreniye |
|
|
|
|
|
452 |
Quitter soudainement
une réunion, un spectacle, etc., notamment pour exprimer sa désapprobation |
452 |
Внезапный
уход с
собрания,
выступления
и т. п.,
особенно
для
выражения
неодобрения |
452 |
Vnezapnyy ukhod s
sobraniya, vystupleniya i t. p., osobenno dlya vyrazheniya neodobreniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
453 |
Partir brusquement,
quitter la scène, se retirer du siège (surtout pour exprimer sa dissidence) |
453 |
Внезапно
уйти, уйти со
сцены, уйти с
места (особенно
для
выражения
несогласия) |
453 |
Vnezapno uyti, uyti
so stseny, uyti s mesta (osobenno dlya vyrazheniya nesoglasiya) |
|
|
|
|
|
454 |
Partir soudainement,
partir, se retirer (en particulier pour exprimer son désaccord) — liés |
454 |
Внезапно
уйти, уйти,
уйти
(особенно
для выражения
несогласия) —
связанные |
454 |
Vnezapno uyti, uyti,
uyti (osobenno dlya vyrazheniya nesoglasiya) — svyazannyye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
455 |
Se promener |
455 |
Выходить |
455 |
Vykhodit' |
|
|
|
|
|
456 |
sortir (sur qn) |
456 |
выйти
(на sb) |
456 |
vyyti (na sb) |
|
|
|
|
|
457 |
informel |
457 |
неофициальный |
457 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
458 |
quitter brusquement
qn avec qui vous êtes en couple et dont vous avez la responsabilité |
458 |
внезапно
покинуть
кого-то, с кем
у вас отношения
и за кого вы
несете
ответственность |
458 |
vnezapno pokinut'
kogo-to, s kem u vas otnosheniya i za kogo vy nesete otvetstvennost' |
|
|
|
|
|
459 |
quitter soudainement
quelqu'un avec qui vous avez une relation et dont vous êtes responsable |
459 |
внезапный
уход от
кого-то, с кем
у вас есть отношения,
и вы несете
ответственность |
459 |
vnezapnyy ukhod ot
kogo-to, s kem u vas yest' otnosheniya, i vy nesete otvetstvennost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
abandonner,
abandonner, abandonner, quitter (quelqu'un) |
460 |
бросить,
бросить,
бросить,
оставить
(кого-л.) |
460 |
brosit', brosit',
brosit', ostavit' (kogo-l.) |
|
|
|
|
|
461 |
abandonner, abandonner, abandonner, quitter
(quelqu'un) |
461 |
бросить,
бросить,
бросить,
оставить (кого-л.) |
461 |
brosit', brosit', brosit', ostavit'
(kogo-l.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
462 |
Synonyme |
462 |
Синоним |
462 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
463 |
désert |
463 |
пустыня |
463 |
pustynya |
|
|
|
|
|
464 |
Comment a-t-elle pu
laisser tomber ses enfants ? |
464 |
Как
она могла
бросить
своих детей? |
464 |
Kak ona mogla brosit'
svoikh detey? |
|
|
|
|
|
465 |
Comment pouvait-elle
sortir avec le bébé sur le dos ? |
465 |
Как
она могла
выйти с
ребенком на
спине? |
465 |
Kak ona mogla vyyti
s rebenkom na spine? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
466 |
Comment a-t-elle pu
abandonner son propre enfant ? |
466 |
Как
она могла
отказаться
от
собственного
ребенка? |
466 |
Kak ona mogla
otkazat'sya ot sobstvennogo rebenka? |
|
|
|
|
|
467 |
Comment a-t-elle pu
abandonner son propre enfant ? |
467 |
Как
она могла
отказаться
от
собственного
ребенка? |
467 |
Kak ona mogla
otkazat'sya ot sobstvennogo rebenka? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
468 |
Sortir (sur qc) |
468 |
Уйти
(на что-л.) |
468 |
Uyti (na chto-l.) |
|
|
|
|
|
469 |
arrêter de faire qc
que vous avez accepté de faire avant qu'il ne soit terminé |
469 |
прекратить
делать
что-то, на что
вы согласились,
до того, как
оно будет
завершено |
469 |
prekratit' delat'
chto-to, na chto vy soglasilis', do togo, kak ono budet zaversheno |
|
|
|
|
|
470 |
Arrêtez de faire ce
que vous avez accepté de faire avant que ce ne soit fait |
470 |
Прекратите
делать то,
что вы
согласились
сделать,
прежде чем
это будет
сделано |
470 |
Prekratite delat'
to, chto vy soglasilis' sdelat', prezhde chem eto budet sdelano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
471 |
abandonner à
mi-chemin |
471 |
сдаться
на полпути |
471 |
sdat'sya na polputi |
|
|
|
|
|
472 |
abandonner à
mi-chemin |
472 |
сдаться
на полпути |
472 |
sdat'sya na polputi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
473 |
écrivez |
473 |
записывать |
473 |
zapisyvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
474 |
Je ne sors jamais
d'un travail à moitié fait |
474 |
Я
никогда не
ухожу с
работы
наполовину |
474 |
YA nikogda ne ukhozhu
s raboty napolovinu |
|
|
|
|
|
475 |
Je n'abandonne
jamais à mi-chemin |
475 |
Я
никогда не
сдаюсь на
полпути |
475 |
YA nikogda ne
sdayus' na polputi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
476 |
Je n'échoue jamais
dans mon travail |
476 |
Я
никогда не
ошибаюсь в
своей
работе |
476 |
YA nikogda ne
oshibayus' v svoyey rabote |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
477 |
marcher (tous) sur qn
(informel) |
477 |
ходить
(все) по сб
(неофициальный) |
477 |
khodit' (vse) po sb
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
|
|
478 |
(tous) passer devant
quelqu'un |
478 |
(все)
пройти мимо
кого-то |
478 |
(vse) proyti mimo
kogo-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
479 |
briser |
479 |
разгромить |
479 |
razgromit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
480 |
presse |
480 |
нажимать |
480 |
nazhimat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
481 |
Xun |
481 |
Сюнь |
481 |
Syun' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
482 |
pousser |
482 |
пихать |
482 |
pikhat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
483 |
herbe |
483 |
сорняк |
483 |
sornyak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
484 |
attraper |
484 |
ловить |
484 |
lovit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
485 |
揇 |
485 |
揇 |
485 |
nǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
486 |
gifler |
486 |
шлепок |
486 |
shlepok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
487 |
揌 |
487 |
揌 |
487 |
sāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
488 |
揞 |
488 |
揞 |
488 |
ǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
489 |
揢 |
489 |
揢 |
489 |
ké |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
490 |
Rechercher |
490 |
Поиск |
490 |
Poisk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
491 |
briser |
491 |
разгромить |
491 |
razgromit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
492 |
prendre |
492 |
выбирать |
492 |
vybirat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
493 |
lancer |
493 |
жеребьевка |
493 |
zhereb'yevka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
494 |
pile |
494 |
куча |
494 |
kucha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
495 |
câlin |
495 |
обнимать |
495 |
obnimat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
496 |
retirer |
496 |
снять
со счета |
496 |
snyat' so scheta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
497 |
gifler |
497 |
шлепок |
497 |
shlepok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
498 |
lancer |
498 |
бросать |
498 |
brosat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
499 |
Presser |
499 |
Сжимать |
499 |
Szhimat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
500 |
briser |
500 |
разгромить |
500 |
razgromit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
501 |
揢 |
501 |
揢 |
501 |
ké |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
502 |
déranger |
502 |
беспокоить |
502 |
bespokoit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
503 |
揢 |
503 |
揢 |
503 |
ké |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|