a |
|
|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
|
|
|
P |
|
|
|
|
b |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
|
|
|
KANA |
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
|
|
NEXT |
1 |
il alléguait qu'une
campagne de presse était menée contre |
1 |
1 |
1 |
1 |
かれ わ プレス キャンペーン が おこなわれている と しゅちょう した |
|
e |
|
|
last |
2 |
Il prétend lancer
une campagne contre |
2 |
2 |
2 |
2 |
かれ わ はんたい の キャンペーン お かいし している と しゅちょう している |
|
|
|
|
f |
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
Il prétend que
quelqu'un lance une offensive de presse contre lui |
3 |
3 |
3 |
3 |
かれ わ だれ か が かれ にたいして マスコミ こうげき お かいし している と しゅちょう している |
|
g |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Il prétend que
quelqu'un lance une offensive de presse contre lui |
4 |
4 |
4 |
4 |
かれ わ だれ か が かれ にたいして マスコミ こうげき お かいし している と しゅちょう している |
|
|
|
|
h |
|
3 |
ARABE |
5 |
Salarié |
5 |
5 |
5 |
5 |
かけた |
|
|
|
|
i |
|
4 |
bengali |
6 |
Payé |
6 |
6 |
6 |
6 |
ゆうりょう |
|
|
|
|
j |
|
5 |
CHINOIS |
7 |
d'une personne |
7 |
7 |
7 |
7 |
ひと の |
|
|
|
|
k |
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
avoir un travail
rémunéré régulier |
8 |
8 |
8 |
8 |
ていき てき に ゆうきゅう の しごと お している |
|
|
|
|
l |
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Avoir un travail
rémunéré régulier |
9 |
9 |
9 |
9 |
ていき てき に ゆうきゅう の しごと お する |
|
|
|
|
m |
|
8 |
hindi |
10 |
ceux qui reçoivent un
salaire; ceux qui ont un travail rémunéré régulier |
10 |
10 |
10 |
10 |
ちんぎん お うけとっている ひと 、 ていき てき に ゆうきゅう の しごと お している ひと |
|
n |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
ceux qui reçoivent
un salaire; ceux qui ont un travail rémunéré régulier |
11 |
11 |
11 |
11 |
ちんぎん お うけとっている ひと 、 ていき てき に ゆうきゅう の しごと お している ひと |
|
|
|
|
o |
|
10 |
punjabi |
12 |
travailleurs salariés |
12 |
12 |
12 |
12 |
かけた ろうどうしゃ |
|
p |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
travailleur salarié |
13 |
13 |
13 |
13 |
サラリーマン |
|
|
|
|
q |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
avoir des
travailleurs permanents |
14 |
14 |
14 |
14 |
じょうきん ろうどうしゃ が いる |
|
|
|
|
r |
|
13 |
RUSSE |
15 |
avoir des
travailleurs permanents |
15 |
15 |
15 |
15 |
じょうきん ろうどうしゃ が いる |
|
|
|
|
s |
|
|
s0000. |
16 |
de travail |
16 |
16 |
16 |
16 |
しごと の |
|
|
|
|
t |
|
|
/01a |
17 |
travailler |
17 |
17 |
17 |
17 |
しごと |
|
|
|
|
u |
|
|
|
18 |
Travailler |
18 |
18 |
18 |
18 |
しごと |
|
|
|
|
v |
|
|
sanscrit |
19 |
Travailler |
19 |
19 |
19 |
19 |
しごと |
|
|
|
|
w |
|
|
niemowa. |
20 |
pour lequel vous êtes
payé |
20 |
20 |
20 |
20 |
あなた が しはらわれる |
|
|
|
|
x |
|
|
wanicz. |
21 |
vous êtes payé |
21 |
21 |
21 |
21 |
あなた わ しはらい お うけます |
|
|
|
|
y |
|
|
/index |
22 |
le salaire d'une
femme; payé |
22 |
22 |
22 |
22 |
じょせい の きゅうりょう ; しはらわれた |
|
z |
|
|
http://rubens.rodrigues.free.fr/ |
23 |
le salaire d'une
femme; payé |
23 |
23 |
23 |
23 |
じょせい の きゅうりょう ; しはらわれた |
|
|
|
|
|
|
|
http://thaddee.wanclik.free.fr/ |
24 |
payé; payé |
24 |
24 |
24 |
24 |
しはらった ; しはらった |
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ |
25 |
payé; payé |
25 |
25 |
25 |
25 |
しはらった ; しはらった |
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/ |
26 |
emploi salarié |
26 |
26 |
26 |
26 |
こよう お かけた |
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R020.htm |
27 |
emploi rémunéré |
27 |
27 |
27 |
27 |
ゆうきゅう こよう |
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Emploi par
répartition |
28 |
28 |
28 |
28 |
せい の こよう |
|
|
|
|
|
29 |
Emploi par
répartition |
29 |
29 |
29 |
29 |
せい の こよう |
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
le salaire |
30 |
30 |
30 |
30 |
かけた |
|
|
|
|
|
31 |
les personnes qui ont un travail rémunéré
régulier |
31 |
31 |
31 |
31 |
ていき てき に ゆうきゅう の しごと お している ひと |
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
les personnes ayant
des emplois à salaire fixe |
32 |
32 |
32 |
32 |
こていきゅう の しごと お している ひと |
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
sourcils de classe
salariale ; (collectivement) les personnes qui sont payées |
33 |
33 |
33 |
33 |
きゅうりょう クラス の まゆげ ;( まとめて ) きゅうりょう お もらっている ひと |
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
s'opposer |
34 |
34 |
34 |
34 |
はんたい |
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
sans salaire |
35 |
35 |
35 |
35 |
み かけ |
|
|
|
|
|
36 |
non payé |
36 |
36 |
36 |
36 |
みはらい |
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
salarié |
37 |
37 |
37 |
37 |
ちんぎん ろうどうしゃ |
|
|
|
|
|
38 |
salarié |
38 |
38 |
38 |
38 |
ちんぎん ろうどうしゃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
une personne qui gagne de l'argent, en
particulier une personne qui travaille pour un salaire |
39 |
39 |
39 |
39 |
おかね お かせぐ ひと 、 とくに ちんぎん の ため に はたらく ひと |
|
|
|
|
|
40 |
une personne qui
gagne de l'argent, en particulier une personne qui travaille pour un salaire |
40 |
40 |
40 |
40 |
おかね お かせぐ ひと 、 とくに ちんぎん の ため に はたらく ひと |
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
celui qui gagne de
l'argent; celui qui gagne un salaire |
41 |
41 |
41 |
41 |
おかね お かせぐ ひと 、 ちんぎん お かせぐ ひと |
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
celui qui gagne de
l'argent; celui qui gagne un salaire |
42 |
42 |
42 |
42 |
おかね お かせぐ ひと 、 ちんぎん お かせぐ ひと |
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
nous avons deux
salariés dans la famille |
43 |
43 |
43 |
43 |
かぞく に 2 にん の ちんぎん かせぎしゅ が います |
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Nous avons deux
hommes qui travaillent dans notre famille |
44 |
44 |
44 |
44 |
わたしたち の かぞく に わ 2 にん の はたらく だんせい が います |
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Deux personnes de
notre famille gagnent de l'argent |
45 |
45 |
45 |
45 |
わたしたち の かぞく の 2 にん わ おかね お かせぎます |
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Deux personnes de
notre famille gagnent de l'argent |
46 |
46 |
46 |
46 |
わたしたち の かぞく の 2 にん わ おかね お かせぎます |
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
paquet de salaire |
47 |
47 |
47 |
47 |
ちんぎん パケット |
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
package salarial |
48 |
48 |
48 |
48 |
きゅうよ パッケージ |
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
paquet de paiement |
49 |
49 |
49 |
49 |
ペイ パケット |
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
paquet de paiement |
50 |
50 |
50 |
50 |
しはらい パッケージ |
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
pari |
51 |
51 |
51 |
51 |
かけ |
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
pari |
52 |
52 |
52 |
52 |
ベット |
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
démodé ou formel |
53 |
53 |
53 |
53 |
むかしながら の または フォーマル |
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
un arrangement pour risquer de l'argent sur
le résultat d'un événement particulier |
54 |
54 |
54 |
54 |
とくてい の イベント の けっか に おかね お かける ため の とりきめ |
|
|
|
|
|
55 |
Dispositions pour
prendre des risques à la suite d'un événement particulier |
55 |
55 |
55 |
55 |
とくてい の イベント の けっか として リスク お とる ため の とりきめ |
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
pari |
56 |
56 |
56 |
56 |
ベット |
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
pari |
57 |
57 |
57 |
57 |
ベット |
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
~ (qch) (sur qc) |
58 |
58 |
58 |
58 |
〜 ( sth ) ( sth ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
~qqch/qqn que... |
59 |
59 |
59 |
59 |
〜 sth / sb tはt 。。 。。 |
|
|
|
|
|
60 |
parier de l'argent |
60 |
60 |
60 |
60 |
おかね お かける |
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
pari |
61 |
61 |
61 |
61 |
ギャンブル |
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
parier; parier
(parier) |
62 |
62 |
62 |
62 |
かけ ; かけ ( かけ ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
parier; parier
(parier) |
63 |
63 |
63 |
63 |
かけ ; かけ ( かけ ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Synonyme |
64 |
64 |
64 |
64 |
シノニム |
|
|
|
|
|
65 |
pari |
65 |
65 |
65 |
65 |
ベット |
|
|
|
|
|
66 |
Elle a toujours parié
sur un outsider |
66 |
66 |
66 |
66 |
かのじょ わ いつも ぶがいしゃ に かけた |
|
|
|
|
|
67 |
Elle parie toujours
sur les étrangers |
67 |
67 |
67 |
67 |
かのじょ わ いつも ぶがいしゃ に かけています |
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Elle parie toujours
sur des chevaux qui ont peu de chances de gagner |
68 |
68 |
68 |
68 |
かのじょ わ つねに かつ かのうせい が ひくい うま に かけています |
|
|
|
|
|
69 |
Elle parie toujours
sur des chevaux qui ont peu de chances de gagner |
69 |
69 |
69 |
69 |
かのじょ わ つねに かつ かのうせい が ひくい うま に かけています |
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
parier 50 £ sur un
cheval |
70 |
70 |
70 |
70 |
うま に ぽんど 50 お かける |
|
|
|
|
|
71 |
Parier 50€ sur un
cheval |
71 |
71 |
71 |
71 |
うま に ぽんど 50 お かける |
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
Parier 50€ sur un
cheval |
72 |
72 |
72 |
72 |
うま に ぽんど 50 お かける |
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Parier 50€ sur un
cheval |
73 |
73 |
73 |
73 |
うま に ぽんど 50 お かける |
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Boucle |
74 |
74 |
74 |
74 |
バックル |
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
J'avais parié
beaucoup d'argent que je le battrais |
75 |
75 |
75 |
75 |
わたし わ かれ お たおす ため に たがく の おかね お かけていました |
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Je parie beaucoup
d'argent que je vais le battre |
76 |
76 |
76 |
76 |
わたし わ かれ お たおす ため に たくさん の おかね お かけます |
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
J'ai fait un gros
pari que je serais nu pour ce match |
77 |
77 |
77 |
77 |
わたし わ この しあい の ため に はだか に なるだろう という おうきな かけ お しました |
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
J'ai fait un gros
pari que je le mettrais nu ce match |
78 |
78 |
78 |
78 |
わたし わ この しあい で かれ お はだか に する こと に おうきな かけ お しました |
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
嫱 |
79 |
79 |
79 |
79 |
嫱 |
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
utilisé pour dire que
vous êtes si confiant que qc est vrai ou va arriver que vous seriez prêt à
parier de l'argent dessus |
80 |
80 |
80 |
80 |
sth が しんじつである 、 または おこる と かくしん しているので 、 それ に おかね お かけて も かまわない と いっていました 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Utilisé pour dire
que vous êtes tellement confiant que quelque chose est vrai ou va arriver que
vous êtes prêt à parier dessus |
81 |
81 |
81 |
81 |
なに か が しんじつである 、 または なに か が おこる と かくしん しているので 、 ギャンブル お したい と いっていました 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
parier; parier |
82 |
82 |
82 |
82 |
かけ ; かけ |
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
parier; parier |
83 |
83 |
83 |
83 |
かけ ; かけ |
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Synonyme |
84 |
84 |
84 |
84 |
シノニム |
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
pari |
85 |
85 |
85 |
85 |
ベット |
|
|
|
|
|
86 |
Je parie qu'elle en
sait plus qu'elle ne le dit. |
86 |
86 |
86 |
86 |
かのじょ が いっている より も それ について もっと しっている こと お かけます 。 |
|
|
|
|
|
87 |
Je parie qu'elle en
sait plus qu'elle ne le dit. |
87 |
87 |
87 |
87 |
かのじょ わ いう いじょう に しっている に ちがいない 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Je parie qu'elle en
sait plus qu'elle ne le dit |
88 |
88 |
88 |
88 |
かのじょ わ いう いじょう に しっている に ちがいない |
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Je parie qu'elle en
sait plus qu'elle ne le dit |
89 |
89 |
89 |
89 |
かのじょ わ いう いじょう に しっている に ちがいない |
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
facétieux |
90 |
90 |
90 |
90 |
わぎっしゅ |
|
|
|
|
|
91 |
étrange |
91 |
91 |
91 |
91 |
へん |
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
démodé |
92 |
92 |
92 |
92 |
こふうな |
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
drôle, intelligent et
pas sérieux |
93 |
93 |
93 |
93 |
おもしろくて かしこくて まじめで はない |
|
|
|
|
|
94 |
drôle, intelligent,
pas sérieux |
94 |
94 |
94 |
94 |
おもしろくて 、 かしこくて 、 しんこくで はない |
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
spirituel; enjoué |
95 |
95 |
95 |
95 |
きち に とんだ ; あそびごころ の ある |
|
|
|
|
|
96 |
spirituel; enjoué |
96 |
96 |
96 |
96 |
きち に とんだ ; あそびごころ の ある |
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Hao |
97 |
97 |
97 |
97 |
はお |
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
remarques farfelues |
98 |
98 |
98 |
98 |
きまぐれな はつげん |
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
absurdité |
99 |
99 |
99 |
99 |
ナンセンス |
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
bon mot |
100 |
100 |
100 |
100 |
いち はつ ギャグ |
|
|
|
|
|
101 |
bon mot |
101 |
101 |
101 |
101 |
いち はつ ギャグ |
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Remuer |
102 |
102 |
102 |
102 |
わぐる |
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
balançoire |
103 |
103 |
103 |
103 |
スイング |
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
informel |
104 |
104 |
104 |
104 |
ひこうしき |
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
faire bouger qch avec de courts mouvements
d'un côté à l'autre ou de haut en bas; se déplacer de cette façon |
105 |
105 |
105 |
105 |
さゆう または じょうげ に みじかい うごき で sth お うごかす ; この よう に うごかす |
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Déplacer quelque
chose d'un court mouvement d'un côté à l'autre ou de haut en bas ; se
déplacer de cette façon |
106 |
106 |
106 |
106 |
なに か お みじかい うごき で さゆう または じょうげ に うごかす こと ; この よう に うごかす こと |
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
monter et descendre;
se balancer d'avant en arrière |
107 |
107 |
107 |
107 |
じょうげ に いどう する ; ぜんご に スイング する |
|
|
|
|
|
108 |
monter et descendre;
se balancer d'avant en arrière |
108 |
108 |
108 |
108 |
じょうげ に いどう する ; ぜんご に スイング する |
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
mettre |
109 |
109 |
109 |
109 |
おく |
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Pouvez-vous remuer
vos oreilles? |
110 |
110 |
110 |
110 |
みみ お ふる こと が できます か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Pouvez-vous secouer
vos oreilles? |
111 |
111 |
111 |
111 |
みみ お ふってもらえます か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Pouvez-vous faire
bouger vos oreilles d'avant en arrière ? |
112 |
112 |
112 |
112 |
みみ お ぜんご に うごかせます か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Pouvez-vous faire
bouger vos oreilles d'avant en arrière ? |
113 |
113 |
113 |
113 |
みみ お ぜんご に うごかせます か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
remuer |
114 |
114 |
114 |
114 |
わぐる |
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
wagnérien |
115 |
115 |
115 |
115 |
ワーグナー |
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
lié à la musique du compositeur allemand
Richard Wagner; typique de cette musique |
116 |
116 |
116 |
116 |
ドイツ の さっきょくか りひゃると
わあぐなあ の おんがく に かんれん する ; この おんがく の てんけい |
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
lié à la musique du
compositeur allemand Richard Wagner; typique de ce type de musique |
117 |
117 |
117 |
117 |
ドイツ の さっきょくか りひゃると
わあぐなあ の おんがく に かんれん する ; この タイプ の おんがく の てんけい |
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
La musique de Wagner,
le style de Wagner (faisant référence au compositeur allemand Richard Wagner) |
118 |
118 |
118 |
118 |
ワーグナー の おんがく 、 ワーグナー の スタイル ( ドイツ の さっきょくか りひゃると
わあぐなあ お さす ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
La musique de
Wagner, le style de Wagner (faisant référence au compositeur allemand Richard
Wagner) |
119 |
119 |
119 |
119 |
ワーグナー の おんがく 、 ワーグナー の スタイル ( ドイツ の さっきょくか りひゃると
わあぐなあ お さす ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
(humoristique) |
120 |
120 |
120 |
120 |
( ユーモラス ) |
|
|
|
|
|
121 |
très grand ou grand,
ou dans un style trop sérieux ou exagéré |
121 |
121 |
121 |
121 |
ひじょう に おうきい または おうきい 、 または しんこくすぎる または こちょう された スタイル |
|
|
|
|
|
122 |
Très grand ou grand,
ou trop sérieux ou exagéré |
122 |
122 |
122 |
122 |
ひじょう に おうきい または おうきい 、 または かど に しんこく または こちょう されている |
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
énorme ;
énorme ; trop sérieux (ou exagéré) |
123 |
123 |
123 |
123 |
きょだい ; きょだい ; しんこくすぎる ( または こちょう された ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
énorme ;
énorme ; trop sérieux (ou exagéré) |
124 |
124 |
124 |
124 |
きょだい ; きょだい ; しんこくすぎる ( または こちょう された ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
or |
125 |
125 |
125 |
125 |
ゴールド |
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
une gueule de bois
aux proportions wagnériennes |
126 |
126 |
126 |
126 |
ワーグナー の プロポーション の ふつかよい |
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
La gueule de bois de
l'échelle wagnérienne |
127 |
127 |
127 |
127 |
わぐねりあんすけえる の ふつかよい |
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
forte réaction de
gueule de bois |
128 |
128 |
128 |
128 |
つよい ふつかよい はんのう |
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
forte réaction de
gueule de bois |
129 |
129 |
129 |
129 |
つよい ふつかよい はんのう |
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
âge |
130 |
130 |
130 |
130 |
とし |
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Wagon |
131 |
131 |
131 |
131 |
ワゴン |
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
wagon à marchandises |
132 |
132 |
132 |
132 |
かしゃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
un chemin de fer/camion ferroviaire pour le
transport de marchandises |
133 |
133 |
133 |
133 |
しょうひん お はこぶ ため の てつどう / てつどう トラック |
|
|
|
|
|
134 |
Chemin de
fer/camions ferroviaires utilisés pour livrer des marchandises |
134 |
134 |
134 |
134 |
しょうひん の はいそう に しよう される てつどう / てつどう トラック |
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
wagon (de chemin de
fer), wagon |
135 |
135 |
135 |
135 |
( てつどう ) ワゴン 、 ワゴン |
|
|
|
|
|
136 |
wagon (de chemin de
fer), wagon |
136 |
136 |
136 |
136 |
( てつどう ) ワゴン 、 ワゴン |
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Aliments |
137 |
137 |
137 |
137 |
たべもの |
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Également |
138 |
138 |
138 |
138 |
また |
|
|
|
|
|
139 |
Wagon |
139 |
139 |
139 |
139 |
ワゴン |
|
|
|
|
|
140 |
véhicule à quatre
roues, tiré par des chevaux ou des bœufs et servant à transporter de lourdes
charges |
140 |
140 |
140 |
140 |
うま や うし に ひっぱられ 、 おもい にもつ お はこぶ ため に しよう される 4 りん の しゃりょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Véhicule à quatre
roues, tiré par des chevaux ou du bétail, et utilisé pour transporter de
lourdes charges |
141 |
141 |
141 |
141 |
うま や うし に ひっぱられ 、 おもい にもつ お はこぶ ため に しよう される 4 りん の しゃりょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Armée de chevaux à
quatre roues (ou char à bœufs) |
142 |
142 |
142 |
142 |
よん りんばぐん ( または ぎゅうしゃ ) |
|
|
|
|
|
|
143 |
Armée de chevaux à
quatre roues (ou char à bœufs) |
143 |
143 |
143 |
143 |
よん りんばぐん ( または ぎゅうしゃ ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Chariot |
144 |
144 |
144 |
144 |
トロリー |
|
|
|
|
|
145 |
Voir également |
145 |
145 |
145 |
145 |
も さんしょう してください |
|
|
|
|
|
146 |
Bangwagon |
146 |
146 |
146 |
146 |
バン ワゴン |
|
|
|
|
|
147 |
Break |
147 |
147 |
147 |
147 |
ステーション ワゴン |
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
être/aller sur le
wagon |
148 |
148 |
148 |
148 |
ワゴン に のる / いく |
|
|
|
|
|
149 |
embarquement |
149 |
149 |
149 |
149 |
とうじょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
(informel) |
150 |
150 |
150 |
150 |
( ひこうしき ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
ne pas boire
d'alcool, que ce soit pour une courte période ou de façon permanente |
151 |
151 |
151 |
151 |
たんじかん または こうきゅう てき に アルコール お のまない よう に する |
|
|
|
|
|
152 |
ne pas boire, que ce
soit à court terme ou de façon permanente |
152 |
152 |
152 |
152 |
たんき てき または こうきゅう てき に のまない |
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
(à court terme ou
permanent) s'abstenir de boire, s'abstenir de boire et s'abstenir de boire de
l'alcool |
153 |
153 |
153 |
153 |
( たんき または こうきゅう てき ) いんしゅ お ひかえる 、 いんしゅ お ひかえる 、 いんしゅ お ひかえる |
|
|
|
|
|
154 |
(à court terme ou
permanent) s'abstenir de boire, s'abstenir de boire et s'abstenir de boire de
l'alcool |
154 |
154 |
154 |
154 |
( たんき または こうきゅう てき ) いんしゅ お ひかえる 、 いんしゅ お ひかえる 、 いんしゅ お ひかえる |
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
ascenseur |
155 |
155 |
155 |
155 |
リフト |
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
wagon complet |
156 |
156 |
156 |
156 |
ワゴン ロード |
|
|
|
|
|
157 |
chargement de camion |
157 |
157 |
157 |
157 |
トラック の つみこみ |
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
une quantité de
marchandises transportées sur un wagon |
158 |
158 |
158 |
158 |
ワゴン で はこばれる しょうひん の りょう |
|
|
|
|
|
159 |
une certaine
quantité de marchandises transportées dans un wagon |
159 |
159 |
159 |
159 |
うんそう で はこばれる いっていりょう の しょうひん |
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
chargement de
wagon ; chargement de wagon |
160 |
160 |
160 |
160 |
ワゴン ロード ; ワゴン ロード |
|
|
|
|
|
161 |
chargement de
wagon ; chargement de wagon |
161 |
161 |
161 |
161 |
ワゴン ロード ; ワゴン ロード |
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
wagon de train |
162 |
162 |
162 |
162 |
ほろ ばしゃたい |
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
wagon de train |
163 |
163 |
163 |
163 |
ほろ ばしゃたい |
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
une longue file de
chariots et de chevaux, utilisée par les personnes voyageant vers l'ouest en
Amérique du Nord au 19e siècle |
164 |
164 |
164 |
164 |
19 せいき に きた アメリカ お にし に りょこう する ひとびと によって しよう された にうましゃ と うま の ながい れつ |
|
|
|
|
|
165 |
Un long train de
voitures et de chevaux utilisé par les personnes voyageant dans l'ouest de
l'Amérique du Nord au 19e siècle |
165 |
165 |
165 |
165 |
19 せいき に きた アメリカ せいぶ お りょこう する ひとびと が しよう した ばしゃ と うま の ながい れっしゃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Caravanes Merlot du
XIXe siècle qui ont migré vers l'ouest |
166 |
166 |
166 |
166 |
にし に いどう した 19 せいき の めるろうきゃらばん |
|
|
|
|
|
167 |
Caravanes Merlot du
XIXe siècle qui ont migré vers l'ouest |
167 |
167 |
167 |
167 |
にし に いどう した 19 せいき の めるろうきゃらばん |
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
Caravanes
hippomobiles américaines du XIXe siècle qui ont migré vers l'ouest |
168 |
168 |
168 |
168 |
にし に いどう した 19 せいき の アメリカ の ばしゃ キャラバン |
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Migration américaine
du XIXe siècle vers l'ouest) caravanes tirées par des chevaux |
169 |
169 |
169 |
169 |
19 せいき の あめりかじん の にし え の いじゅう ) ばしゃ キャラバン |
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
halogène |
170 |
170 |
170 |
170 |
ハロゲン |
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
de campagne |
171 |
171 |
171 |
171 |
くに |
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Famille |
172 |
172 |
172 |
172 |
かぞく |
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
bergeronnette |
173 |
173 |
173 |
173 |
セキレイ |
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Bergeronnette |
174 |
174 |
174 |
174 |
セキレイ |
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
un petit oiseau avec une longue queue qui
monte et descend quand l'oiseau marche |
175 |
175 |
175 |
175 |
とり が あるいている とき に じょうげ に うごく ながい お お もつ ちいさな とり |
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Un oiseau avec une
longue queue qui monte et descend en marchant |
176 |
176 |
176 |
176 |
あるく と じょうげ に うごく ながい お お もつ とり |
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Bergeronnette
printanière (la longue queue se balance de haut en bas en marchant) |
177 |
177 |
177 |
177 |
セキレイ ( あるくと ロング テール が じょうげ に ゆれる ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Bergeronnette
printanière (la longue queue se balance de haut en bas en marchant) |
178 |
178 |
178 |
178 |
セキレイ ( あるくと ロング テール が じょうげ に ゆれる ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
wah-wah |
179 |
179 |
179 |
179 |
わうわう |
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
la musique |
180 |
180 |
180 |
180 |
おんがく |
|
|
|
|
|
181 |
un effet spécial
réalisé sur des instruments de musique électriques, en particulier la
guitare, qui fait varier la qualité du son |
181 |
181 |
181 |
181 |
でんし がっき 、 とくに ギター に とくしゅ こうか お くわえ 、 おんしつ お へんか させます |
|
|
|
|
|
182 |
Un effet spécial sur
les instruments électriques, en particulier les guitares, qui altère la
qualité du son |
182 |
182 |
182 |
182 |
おんしつ お かえる でんき がっき 、 とくに ギター え の とくしゅ こうか |
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
(en particulier d'un
instrument de musique électronique tel qu'une guitare) un effet sonore wow |
183 |
183 |
183 |
183 |
( とくに ギター など の でんし がっき の ) すごい こうかおん |
|
|
|
|
|
184 |
(en particulier d'un
instrument de musique électronique tel qu'une guitare) un effet sonore wow |
184 |
184 |
184 |
184 |
( とくに ギター など の でんし がっき の ) すごい こうかおん |
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Léger |
185 |
185 |
185 |
185 |
ひかり |
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
enfant abandonné |
186 |
186 |
186 |
186 |
ワイフ |
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
sans-abri |
187 |
187 |
187 |
187 |
ホームレス |
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
une petite personne mince, généralement un
enfant, qui a l'air de ne pas avoir assez à manger |
188 |
188 |
188 |
188 |
たべる の に じゅうぶんで はない よう に みえる ちいさな やせた ひと 、 つうじょう わ こども |
|
|
|
|
|
189 |
Une personne mince,
généralement un enfant, qui ne semble pas manger suffisamment |
189 |
189 |
189 |
189 |
やせた ひと 、 つうじょう わ こども で 、 じゅうぶん に たべられない ようです |
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
une personne
mince ; (généralement) un enfant avec un visage stupide et des muscles
fins |
190 |
190 |
190 |
190 |
やせた ひと ;( つうじょう ) おろかな かお と ほそい きんにく お もつ こども |
|
|
|
|
|
191 |
une personne mince ; (généralement) un
enfant avec un visage stupide et des muscles fins |
191 |
191 |
191 |
191 |
やせた ひと ;( つうじょう ) おろかな かお と ほそい きんにく お もつ こども |
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
les waifs et les
vagabonds de notre société (personnes sans domicile) |
192 |
192 |
192 |
192 |
わたしたち の しゃかい の ワイフ と まよい ( いえ の ない ひとびと ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Les sans-abri et les
sans-abri dans notre société |
193 |
193 |
193 |
193 |
わたしたち の しゃかい の ホームレス の ひとびと と ホームレス の ひとびと |
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Les parias de notre
société |
194 |
194 |
194 |
194 |
わたしたち の しゃかい の ついほうしゃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Les parias de notre
société |
195 |
195 |
195 |
195 |
わたしたち の しゃかい の ついほうしゃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
waif-like |
196 |
196 |
196 |
196 |
ワイフ の ような |
|
|
|
|
|
197 |
clochard |
197 |
197 |
197 |
197 |
ふろうしゃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
jeunes filles |
198 |
198 |
198 |
198 |
わかい おんなのこ |
|
|
|
|
|
199 |
jeunes filles |
199 |
199 |
199 |
199 |
わかい おんなのこ |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
femme politique au
visage mince |
200 |
200 |
200 |
200 |
うす かお の じょせい せいじか |
|
|
|
|
|
201 |
femme politique au
visage mince |
201 |
201 |
201 |
201 |
うす かお の じょせい せいじか |
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
femme politique mince |
202 |
202 |
202 |
202 |
ほっそり した じょせい せいじか |
|
|
|
|
|
203 |
femme politique
mince |
203 |
203 |
203 |
203 |
ほっそり した じょせい せいじか |
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
femme maigre
politicienne |
204 |
204 |
204 |
204 |
やせ っぽ ちの じょせい せいじか |
|
|
|
|
|
205 |
femme maigre
politicienne |
205 |
205 |
205 |
205 |
やせ っぽ ちの じょせい せいじか |
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
蔔 |
206 |
206 |
206 |
206 |
蔔 |
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
A couru |
207 |
207 |
207 |
207 |
はしった |
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
tard le soir |
208 |
208 |
208 |
208 |
よる おそく |
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
muscle |
209 |
209 |
209 |
209 |
すじ |
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
萈 |
210 |
210 |
210 |
210 |
萈 |
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Ver de terre |
211 |
211 |
211 |
211 |
いもちゅう |
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
萯 |
212 |
212 |
212 |
212 |
萯 |
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
cerise cornaline |
213 |
213 |
213 |
213 |
こうねりあんcへりい |
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Bao |
214 |
214 |
214 |
214 |
ばお |
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
malheureux |
215 |
215 |
215 |
215 |
ふこう |
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
épine |
216 |
216 |
216 |
216 |
とげ |
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Lei |
217 |
217 |
217 |
217 |
レイ |
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
蔔 |
218 |
218 |
218 |
218 |
蔔 |
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Strontium |
219 |
219 |
219 |
219 |
ストロンチウム |
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Fenugrec |
220 |
220 |
220 |
220 |
ふぇぬぐりいく |
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
A couru |
221 |
221 |
221 |
221 |
はしった |
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
chi |
222 |
222 |
222 |
222 |
カイ |
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
莄 |
223 |
223 |
223 |
223 |
莄 |
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
Pu |
224 |
224 |
224 |
224 |
ぷ |
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
葨 |
225 |
225 |
225 |
225 |
葨 |
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Viande |
226 |
226 |
226 |
226 |
お にく |
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
épine |
227 |
227 |
227 |
227 |
とげ |
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Prométhium |
228 |
228 |
228 |
228 |
プロメチウム |
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
蔔 |
229 |
229 |
229 |
229 |
蔔 |
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Strontium |
230 |
230 |
230 |
230 |
ストロンチウム |
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Xié |
231 |
231 |
231 |
231 |
しゃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Fenugrec |
232 |
232 |
232 |
232 |
ふぇぬぐりいく |
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
艉 |
233 |
233 |
233 |
233 |
艉 |
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
karité |
234 |
234 |
234 |
234 |
しあ |
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
magnifique |
235 |
235 |
235 |
235 |
すてき |
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
艉 |
236 |
236 |
236 |
236 |
艉 |
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
magnifique |
237 |
237 |
237 |
237 |
すてき |
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
chi |
238 |
238 |
238 |
238 |
カイ |
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
莄 |
239 |
239 |
239 |
239 |
莄 |
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Pu |
240 |
240 |
240 |
240 |
ぷ |
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
Houo |
241 |
241 |
241 |
241 |
ふお |
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
fruit |
242 |
242 |
242 |
242 |
フルーツ |
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Houo |
243 |
243 |
243 |
243 |
ふお |
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
fruit |
244 |
244 |
244 |
244 |
フルーツ |
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
calice |
245 |
245 |
245 |
245 |
カリッ クス |
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Ver de terre |
246 |
246 |
246 |
246 |
いもちゅう |
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
lamenter |
247 |
247 |
247 |
247 |
なげき |
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
lamenter |
248 |
248 |
248 |
248 |
なげき |
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
pousser un long cri
aigu parce que vous êtes triste ou que vous souffrez |
249 |
249 |
249 |
249 |
あなた が かなしい か いたみ お かんじているので 、 ながく おうごえ で おうごえ で さけぶ |
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
crier de chagrin ou
de douleur |
250 |
250 |
250 |
250 |
かなしみ や いたみ から さけぶ |
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
(de chagrin ou de
douleur) pleurer, pleurer |
251 |
251 |
251 |
251 |
( かなしみ や いたみ の ) なき 、 なき |
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
(de chagrin ou de douleur) pleurer, pleurer |
252 |
252 |
252 |
252 |
( かなしみ や いたみ の ) なき 、 なき |
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
La petite fille
gémissait misérablement |
253 |
253 |
253 |
253 |
しょうじょ わ みじめ に なきさけんでいた |
|
|
|
|
|
254 |
petite fille qui
pleure de douleur |
254 |
254 |
254 |
254 |
いたみ で ないている しょうじょ |
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
La petite fille était
si triste qu'elle a pleuré |
255 |
255 |
255 |
255 |
しょうじょ わ とても かなしかったので なきました |
|
|
|
|
|
256 |
La petite fille
était si triste qu'elle a pleuré |
256 |
256 |
256 |
256 |
しょうじょ わ とても かなしかったので なきました |
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
âge |
257 |
257 |
257 |
257 |
とし |
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
femmes gémissant et
pleurant |
258 |
258 |
258 |
258 |
なきさけぶ じょせい |
|
|
|
|
|
259 |
les femmes pleurent
et pleurent |
259 |
259 |
259 |
259 |
じょせい わ ないて なきます |
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
femme qui pleure |
260 |
260 |
260 |
260 |
ないている じょせい |
|
|
|
|
|
261 |
femme qui pleure |
261 |
261 |
261 |
261 |
ないている じょせい |
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
pleurer ou se
plaindre de qch à haute voix |
262 |
262 |
262 |
262 |
おうきな こえ で sth について ない たり ふへい お いっ たり する |
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
pleurer fort ou se
plaindre de quelque chose |
263 |
263 |
263 |
263 |
おうごえ で ない たり 、 なに か について ふへい お いっ たり する |
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
pleurer fort; gémir;
gémir |
264 |
264 |
264 |
264 |
おうごえ で なく ; なく ; なく |
|
|
|
|
|
265 |
pleurer fort; gémir;
gémir |
265 |
265 |
265 |
265 |
おうごえ で なく ; なく ; なく |
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Synonyme |
266 |
266 |
266 |
266 |
シノニム |
|
|
|
|
|
267 |
gémissement |
267 |
267 |
267 |
267 |
うめきごえ |
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
c'est cassé, elle a
pleuré |
268 |
268 |
268 |
268 |
それ わ こわれている 、 かのじょ わ なげいた |
|
|
|
|
|
269 |
il s'est cassé et
elle a pleuré |
269 |
269 |
269 |
269 |
それ が こわれて 、 かのじょ わ なきました |
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Brisé, cria-t-elle |
270 |
270 |
270 |
270 |
こわれた かのじょ わ さけんだ |
|
|
|
|
|
271 |
Cassé. elle a crié |
271 |
271 |
271 |
271 |
こわれた 。 かのじょ わ さけんだ |
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Il ne sert à rien de
se lamenter à propos de quelque chose qui s'est passé il y a si longtemps |
272 |
272 |
272 |
272 |
ずっと まえ に おこった こと について なげく いみ わ ありません |
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Il ne sert à rien de
pleurer pour quelque chose qui s'est passé il y a si longtemps |
273 |
273 |
273 |
273 |
ずっと まえ に おこった こと お ないて も いみ が ありません |
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
C'est déjà arrivé, et
pleurer n'aide pas |
274 |
274 |
274 |
274 |
それ わ すでに おこっています 、 そして なく こと わ たすけ に はなりません |
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
C'est déjà arrivé,
et pleurer n'aide pas |
275 |
275 |
275 |
275 |
それ わ すでに おこっています 、 そして なく こと わ たすけ に はなりません |
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
de choses |
276 |
276 |
276 |
276 |
ものごと の |
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
chose |
277 |
277 |
277 |
277 |
もの |
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
faire un long son
aigu |
278 |
278 |
278 |
278 |
ながく たかい おと お だす |
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
faire de longues
notes aiguës |
279 |
279 |
279 |
279 |
ながい たかね お だす |
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
émettre un son long
et aigu; siffler |
280 |
280 |
280 |
280 |
ながくて たかい おと お だす ; くちぶえ お ふく |
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
émettre un son long
et aigu; siffler |
281 |
281 |
281 |
281 |
ながくて たかい おと お だす ; くちぶえ お ふく |
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Des ambulances
passaient en courant avec des sirènes hurlantes. |
282 |
282 |
282 |
282 |
サイレン が なりひびく きゅうきゅうしゃ 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
L'ambulance se
précipite avec des sirènes |
283 |
283 |
283 |
283 |
きゅうきゅうしゃ が サイレン で かけよる |
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
L'ambulance a sifflé |
284 |
284 |
284 |
284 |
きゅうきゅうしゃ わ かこ に くちぶえ お ふいた |
|
|
|
|
|
285 |
L'ambulance a sifflé |
285 |
285 |
285 |
285 |
きゅうきゅうしゃ わ かこ に くちぶえ お ふいた |
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
haut |
286 |
286 |
286 |
286 |
たかい |
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
courtiser |
287 |
287 |
287 |
287 |
ウー |
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
de |
288 |
288 |
288 |
288 |
の |
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Pleurs |
289 |
289 |
289 |
289 |
なげき |
|
|
|
|
|
290 |
hurlement |
290 |
290 |
290 |
290 |
はうりんぐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
un gémissement aigu |
291 |
291 |
291 |
291 |
かんだかい なげき |
|
|
|
|
|
292 |
un cri aigu |
292 |
292 |
292 |
292 |
かんだかい なきごえ |
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
pleurer fort |
293 |
293 |
293 |
293 |
おうごえ で なく |
|
|
|
|
|
294 |
pleurer fort |
294 |
294 |
294 |
294 |
おうごえ で なく |
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
un long cri aigu
exprimant la douleur ou la tristesse ; un son semblable à celui-ci |
295 |
295 |
295 |
295 |
いたみ や かなしみ お ひょうげん する ながく おうきな おうきな さけび ; これ に にた おと |
|
|
|
|
|
296 |
Un cri long et fort
de douleur ou de tristesse ; un son comme celui-ci |
296 |
296 |
296 |
296 |
ながくて おうきな いたみ や かなしみ の さけび ; この ような おと |
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
(de douleur ou de
chagrin) hurlement, gémissement |
297 |
297 |
297 |
297 |
( いたみ や かなしみ の ) とうぼえ 、 なげき |
|
|
|
|
|
298 |
(de douleur ou de chagrin) hurlement,
gémissement |
298 |
298 |
298 |
298 |
( いたみ や かなしみ の ) とうぼえ 、 なげき |
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
Synonyme |
299 |
299 |
299 |
299 |
シノニム |
|
|
|
|
|
300 |
gémissement |
300 |
300 |
300 |
300 |
うめきごえ |
|
|
|
|
|
301 |
un gémissement de
désespoir |
301 |
301 |
301 |
301 |
ぜつぼう の なげき |
|
|
|
|
|
302 |
gémissement
désespéré |
302 |
302 |
302 |
302 |
ひっし の なげき |
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
gaspillage désespéré |
303 |
303 |
303 |
303 |
ぜつぼう てきな はいきぶつ |
|
|
|
|
|
304 |
gémissement désespéré |
304 |
304 |
304 |
304 |
ひっし の なげき |
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
le hurlement lointain
des sirènes |
305 |
305 |
305 |
305 |
サイレン の とうい なげき |
|
|
|
|
|
306 |
sirène au loin |
306 |
306 |
306 |
306 |
とうく の サイレン |
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
sirène à distance |
307 |
307 |
307 |
307 |
リモート サイレン |
|
|
|
|
|
308 |
sirène à distance |
308 |
308 |
308 |
308 |
リモート サイレン |
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
lambris |
309 |
309 |
309 |
309 |
わいんs - cおt |
|
|
|
|
|
310 |
lit de bardage |
310 |
310 |
310 |
310 |
さいぢんぐべっど |
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
utilisation ancienne |
311 |
311 |
311 |
311 |
ふるい しよう |
|
|
|
|
|
312 |
plinthe |
312 |
312 |
312 |
312 |
はば き |
|
|
|
|
|
313 |
plinthe |
313 |
313 |
313 |
313 |
はば き |
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Taille |
314 |
314 |
314 |
314 |
ウエスト |
|
|
|
|
|
315 |
taille |
315 |
315 |
315 |
315 |
ウエスト |
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
la zone autour du milieu du corps entre les
côtes et les hanches, souvent plus étroite que les zones au-dessus et en
dessous |
316 |
316 |
316 |
316 |
ろっこつ と こし の ま の からだ の ちゅうおう ふきん の りょういき 。 おうく の ばあい 、 じょうげ の りょういき より も せまく なります 。 |
|
|
|
|
|
317 |
La zone du milieu du
corps entre les côtes et les fesses, généralement plus étroite que les zones
supérieure et inférieure |
317 |
317 |
317 |
317 |
ろっこつ と でんぶ の ま の からだ の ちゅうおう ぶぶん 。 つうじょう 、 じょうげ の ぶぶん より も せまく なります 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
taille; taille |
318 |
318 |
318 |
318 |
ウエスト ; ウエスト |
|
|
|
|
|
319 |
taille; taille |
319 |
319 |
319 |
319 |
ウエスト ; ウエスト |
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
Il passa son bras
autour de sa taille |
320 |
320 |
320 |
320 |
かれ わ かのじょ の こし に うで お まわした |
|
|
|
|
|
321 |
il lui a serré la
taille |
321 |
321 |
321 |
321 |
かれ わ かのじょ の こし お だきしめた |
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
Il a enroulé ses bras
autour de sa taille |
322 |
322 |
322 |
322 |
かれ わ りょう うで お かのじょ の こし に まきつけた |
|
|
|
|
|
323 |
Il a enroulé ses bras autour de sa taille |
323 |
323 |
323 |
323 |
かれ わ りょう うで お かのじょ の こし に まきつけた |
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
Elle était paralysée
de la taille aux pieds |
324 |
324 |
324 |
324 |
かのじょ わ こし から した が まひ した |
|
|
|
|
|
325 |
Elle est paralysée
de la taille aux pieds |
325 |
325 |
325 |
325 |
かのじょ わ こし から した が まひ している |
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
(dans la zone sous sa taille) |
326 |
326 |
326 |
326 |
( かのじょ の こし の した の りょういき で ) |
|
|
|
|
|
327 |
(dans la zone sous
sa taille) |
327 |
327 |
327 |
327 |
( かのじょ の こし の した の りょういき で ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Elle est paralysée de
la taille aux pieds |
328 |
328 |
328 |
328 |
かのじょ わ こし から した が まひ している |
|
|
|
|
|
329 |
Elle est paralysée
de la taille aux pieds |
329 |
329 |
329 |
329 |
かのじょ わ こし から した が まひ している |
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
Les ouvriers étaient
torse nu |
330 |
330 |
330 |
330 |
ろうどうしゃ わ こし まで はぎ とられました |
|
|
|
|
|
331 |
Travailleur torse nu |
331 |
331 |
331 |
331 |
ろうどうしゃ わ こし まで はぎ とられた |
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
(ne portant aucun
vêtement sur la moitié supérieure de leur corps) |
332 |
332 |
332 |
332 |
( じょうはんしん に ふく お きていない ) |
|
|
|
|
|
333 |
(Pas de vêtements
sur le haut du corps) |
333 |
333 |
333 |
333 |
( じょうはんしん に ふく わ ありません ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
travailleur aux seins
nus |
334 |
334 |
334 |
334 |
トップレス の ろうどうしゃ |
|
|
|
|
|
335 |
travailleur aux
seins nus |
335 |
335 |
335 |
335 |
トップレス の ろうどうしゃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
Image |
336 |
336 |
336 |
336 |
しゃしん |
|
|
|
|
|
337 |
Corps |
337 |
337 |
337 |
337 |
からだ |
|
|
|
|
|
338 |
corps |
338 |
338 |
338 |
338 |
からだ |
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
la partie d'un vêtement qui couvre la taille |
339 |
339 |
339 |
339 |
こし お おおう ふく の ぶぶん |
|
|
|
|
|
340 |
La partie du
vêtement qui couvre la taille |
340 |
340 |
340 |
340 |
こし お おおう ぶぶん |
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
(de vêtements)
taille, taille |
341 |
341 |
341 |
341 |
( いるい の ) ウエスト 、 ウエスト |
|
|
|
|
|
342 |
(de vêtements)
taille, taille |
342 |
342 |
342 |
342 |
( いるい の ) ウエスト 、 ウエスト |
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
une jupe à taille élastiquée |
343 |
343 |
343 |
343 |
ウエスト が しんしゅくせい の ある スカート |
|
|
|
|
|
344 |
jupe avec taille
élastique |
344 |
344 |
344 |
344 |
ウエスト しんしゅくせい の ある スカート |
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
jupe avec taille
élastique |
345 |
345 |
345 |
345 |
ウエスト しんしゅくせい の ある スカート |
|
|
|
|
|
346 |
jupe avec taille
élastique |
346 |
346 |
346 |
346 |
ウエスト しんしゅくせい の ある スカート |
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
cintré |
347 |
347 |
347 |
347 |
ウエスト |
|
|
|
|
|
348 |
dans les adjectifs |
348 |
348 |
348 |
348 |
けいようし で |
|
|
|
|
|
349 |
forme adjectif |
349 |
349 |
349 |
349 |
けいようし お けいせい する |
|
|
|
|
|
|
|
|
350 |
ayant le type de tour
de taille mentionné |
350 |
350 |
350 |
350 |
げんきゅう された ウエスト の タイプ お もっている |
|
|
|
|
|
351 |
Il y a des types de
taille mentionnés |
351 |
351 |
351 |
351 |
ウエスト タイプ が きさい されています |
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
avoir une taille;
avoir une taille |
352 |
352 |
352 |
352 |
こし お もっている ; こし お もっている |
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
une robe taille haute |
353 |
353 |
353 |
353 |
ハイ ウエスト の ドレス |
|
|
|
|
|
354 |
robe taille haute |
354 |
354 |
354 |
354 |
はいうえすとどれす |
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
ceinture |
355 |
355 |
355 |
355 |
ウエスト バンド |
|
|
|
|
|
356 |
ceinture |
356 |
356 |
356 |
356 |
ベルト |
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
la bande de tissu qui
forme la taille d'un vêtement, en particulier en haut d'une jupe ou d'un
pantalon/pantalon |
357 |
357 |
357 |
357 |
とくに スカート や ズボン / パンツ の じょうぶ に ある いるい の ウエスト お けいせい する いっぺん の ぬの |
|
|
|
|
|
358 |
Une bande de tissu
qui forme la taille d'un vêtement, en particulier en haut d'une...jupe ou
d'un pantalon/pantalon |
358 |
358 |
358 |
358 |
いふく の ウエスト お けいせい する いっぺん の きじ 、 とくに 。。。 スカート または ズボン / ズボン の じょうぶ |
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
la taille d'un
vêtement ; l'extrémité ; (surtout) la taille d'une jupe |
359 |
359 |
359 |
359 |
いふく の ウエスト ; とう はした ;( とくに ) スカート の ウエスト |
|
|
|
|
|
360 |
la taille d'un
vêtement ; l'extrémité ; (surtout) la taille d'une jupe |
360 |
360 |
360 |
360 |
いふく の ウエスト ; とう はした ;( とくに ) スカート の ウエスト |
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
une ceinture
élastiquée |
361 |
361 |
361 |
361 |
しんしゅくせい の ある ウエスト バンド |
|
|
|
|
|
362 |
ceinture élastique |
362 |
362 |
362 |
362 |
しんしゅくせい の ある ウエスト バンド |
|
|
|
|
|
|
|
|
363 |
taille elastique |
363 |
363 |
363 |
363 |
しんしゅくせい ウエスト |
|
|
|
|
|
364 |
taille elastique |
364 |
364 |
364 |
364 |
しんしゅくせい ウエスト |
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
gilet |
365 |
365 |
365 |
365 |
チョッキ |
|
|
|
|
|
366 |
Gilet |
366 |
366 |
366 |
366 |
ベスト |
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
gilet |
367 |
367 |
367 |
367 |
ベスト |
|
|
|
|
|
368 |
Gilet |
368 |
368 |
368 |
368 |
ベスト |
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
un vêtement court
avec des boutons sur le devant mais sans manches, généralement porté
par-dessus une chemise et sous une veste, faisant souvent partie d'un costume
d'homme |
369 |
369 |
369 |
369 |
ぜんめん に ボタン が あり 、 そで が ない みじかい ふく 。 つうじょう 、 シャツ の うえ や ジャケット の した に ちゃくよう され 、 だんせい の スーツ の いちぶ お けいせい する こと が よく あります 。 |
|
|
|
|
370 |
Un vêtement court
avec des boutons sur le devant mais sans manches, généralement porté
par-dessus une chemise et sous une veste, faisant généralement partie d'un
costume d'homme |
370 |
370 |
370 |
370 |
ぜんめん に ボタン が あり 、 そで が ない みじかい いふく 。 つうじょう わ シャツ の うえ と ジャケット の した に ちゃくよう され 、 つうじょう わ だんせい の スーツ の いちぶです 。 |
|
|
|
|
|
|
|
371 |
(costume) gilet un |
371 |
371 |
371 |
371 |
( スーツ ) ベスト ワン |
|
|
|
|
|
|
|
|
372 |
photo page R020 |
372 |
372 |
372 |
372 |
しゃしん ページ r 020 |
|
|
|
|
|
373 |
jusqu'à la taille |
373 |
373 |
373 |
373 |
こし の ふか さ |
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
jusqu'à la taille |
374 |
374 |
374 |
374 |
こし が ふかい |
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
jusqu'à la taille |
375 |
375 |
375 |
375 |
こし まで |
|
|
|
|
|
376 |
à la taille |
376 |
376 |
376 |
376 |
こし まで |
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
jusqu'à la
taille ; jusqu'à la taille |
377 |
377 |
377 |
377 |
こし の ふか さ ; こし まで |
|
|
|
|
|
378 |
jusqu'à la
taille ; jusqu'à la taille |
378 |
378 |
378 |
378 |
こし の ふか さ ; こし まで |
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
L'eau était jusqu'à
la taille |
379 |
379 |
379 |
379 |
みず わ こし まで ふかかった |
|
|
|
|
|
380 |
jusqu'à la taille |
380 |
380 |
380 |
380 |
こし の ふか さ |
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
l'eau jusqu'à la
taille |
381 |
381 |
381 |
381 |
をうたあうえすとぢいぷ |
|
|
|
|
|
382 |
l'eau jusqu'à la
taille |
382 |
382 |
382 |
382 |
をうたあうえすとぢいぷ |
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
Nous avons pataugé
jusqu'à la taille dans l'eau boueuse |
383 |
383 |
383 |
383 |
どろだらけ の みず に こし お おろしました |
|
|
|
|
|
384 |
Nous barbotons dans
de l'eau boueuse jusqu'à la taille |
384 |
384 |
384 |
384 |
こし の ふかい どろみず に て お だす |
|
|
|
|
|
|
|
|
385 |
Nous pataugeons dans
l'eau boueuse jusqu'à la taille |
385 |
385 |
385 |
385 |
こし の ふかい どろみず に あし お ふみいれた |
|
|
|
|
|
386 |
Nous pataugeons dans
l'eau boueuse jusqu'à la taille |
386 |
386 |
386 |
386 |
こし の ふかい どろみず に あし お ふみいれた |
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
bande de roulement |
387 |
387 |
387 |
387 |
とれっど |
|
|
|
|
|
|
|
|
388 |
Entrer |
388 |
388 |
388 |
388 |
にゅうりょく |
|
|
|
|
|
|
|
|
389 |
voyage |
389 |
389 |
389 |
389 |
りょこう |
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
frapper |
390 |
390 |
390 |
390 |
うつ |
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
taille haute |
391 |
391 |
391 |
391 |
ウエスト ハイ |
|
|
|
|
|
392 |
taille haute |
392 |
392 |
392 |
392 |
ウエスト ハイ |
|
|
|
|
|
|
|
|
393 |
assez haut pour
atteindre la taille |
393 |
393 |
393 |
393 |
こし に とどく たか さ |
|
|
|
|
|
394 |
taille haute |
394 |
394 |
394 |
394 |
ウエスト ハイ |
|
|
|
|
|
|
|
|
395 |
à la taille; à la
taille |
395 |
395 |
395 |
395 |
ウエスト ハイ ; ウエスト ハイ |
|
|
|
|
|
396 |
à la taille; à la
taille |
396 |
396 |
396 |
396 |
ウエスト ハイ ; ウエスト ハイ |
|
|
|
|
|
|
|
|
397 |
Yan |
397 |
397 |
397 |
397 |
ヤン |
|
|
|
|
|
|
|
|
398 |
Seigneur |
398 |
398 |
398 |
398 |
おも |
|
|
|
|
|
|
|
|
399 |
herbe à hauteur de
taille |
399 |
399 |
399 |
399 |
こし の たか さ の くさ |
|
|
|
|
|
400 |
herbe à hauteur de
taille |
400 |
400 |
400 |
400 |
こし の たか さ の くさ |
|
|
|
|
|
|
|
|
401 |
L'herbe avait poussé
jusqu'à la taille |
401 |
401 |
401 |
401 |
くさ わ こし まで のびていた |
|
|
|
|
|
402 |
l'herbe pousse
jusqu'à la taille |
402 |
402 |
402 |
402 |
くさ わ こし の たか さ まで せいちょう します |
|
|
|
|
|
|
|
|
403 |
L'herbe est à hauteur
de taille |
403 |
403 |
403 |
403 |
くさ わ こし の たか さです |
|
|
|
|
|
404 |
L'herbe est à
hauteur de taille |
404 |
404 |
404 |
404 |
くさ わ こし の たか さです |
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
taille |
405 |
405 |
405 |
405 |
ウエスト ライン |
|
|
|
|
|
406 |
taille |
406 |
406 |
406 |
406 |
ウエスト ライン |
|
|
|
|
|
|
|
|
407 |
la quantité qu'une personne mesure autour de
la taille, utilisée pour indiquer à quel point elle est grosse ou mince |
407 |
407 |
407 |
407 |
ひと が こし の まわり で そくてい する りょう で 、 かれら が どれ ほど ふとっている の か うすい の か について はなす ため に しよう されます |
|
|
|
|
|
408 |
Une mesure du tour
de taille d'une personne utilisée pour indiquer à quel point elle est grosse
ou mince |
408 |
408 |
408 |
408 |
ひと の どう 囲 の しゃくど わ 、 かれら が どれ ほど ふとっている の か 、 または うすい の か について はなす ため に しよう されます |
|
|
|
|
|
|
|
|
409 |
taille |
409 |
409 |
409 |
409 |
ウエスト ライン |
|
|
|
|
|
410 |
taille |
410 |
410 |
410 |
410 |
ウエスト ライン |
|
|
|
|
|
411 |
une taille en
expansion |
411 |
411 |
411 |
411 |
かくだい する ウエスト ライン |
|
|
|
|
|
412 |
expansion de la
taille |
412 |
412 |
412 |
412 |
ウエスト ライン の かくだい |
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
augmenter
progressivement la taille |
413 |
413 |
413 |
413 |
じょじょに ウエスト お あげていきます |
|
|
|
|
|
414 |
augmenter
progressivement la taille |
414 |
414 |
414 |
414 |
じょじょに ウエスト お あげていきます |
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
La Flèche |
415 |
415 |
415 |
415 |
やじるし |
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
l'endroit sur un
vêtement où se trouve votre taille |
416 |
416 |
416 |
416 |
あなた の こし が ある いふく の ばしょ |
|
|
|
|
|
417 |
où votre taille est
sur un vêtement |
417 |
417 |
417 |
417 |
あなた の こし が いち まい の ふく の うえ に ある ところ |
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
(de vêtements)
taille, taille |
418 |
418 |
418 |
418 |
( いるい の ) ウエスト 、 ウエスト |
|
|
|
|
|
419 |
(de vêtements)
taille, taille |
419 |
419 |
419 |
419 |
( いるい の ) ウエスト 、 ウエスト |
|
|
|
|
|
|
|
|
420 |
Seigneur |
420 |
420 |
420 |
420 |
おも |
|
|
|
|
|
|
|
|
421 |
Synonyme |
421 |
421 |
421 |
421 |
シノニム |
|
|
|
|
|
422 |
taille |
422 |
422 |
422 |
422 |
ウエスト |
|
|
|
|
|
423 |
Attendez |
423 |
423 |
423 |
423 |
まって |
|
|
|
|
|
424 |
attendre |
424 |
424 |
424 |
424 |
まつ |
|
|
|
|
|
|
|
|
425 |
~(pour qn/qch) rester
où vous êtes ou retarder de faire qch jusqu'à ce que qn/qch arrive ou que qch
arrive |
425 |
425 |
425 |
425 |
〜 ( sb / sth の ばあい ) げんざい の ばしょ に とまる か 、 sb / sth が くる か 、 sth が はっせい する まで sth の じっこう お おくらせます |
|
|
|
|
|
426 |
~ (pour qn/qch)
rester sur place ou retarder l'exécution de quelque chose jusqu'à ce que
quelqu'un/quelque chose arrive ou que quelque chose se produise |
426 |
426 |
426 |
426 |
〜 ( sb / sth の ばあい ) だれ か / なに か が くる か なに か が おこる まで 、 おかれた まま に する か 、 なに か お する の お おくらせる |
|
|
|
|
|
|
|
|
427 |
attends attends |
427 |
427 |
427 |
427 |
まつ ; まつ ; まつ |
|
|
|
|
|
428 |
attends attends |
428 |
428 |
428 |
428 |
まつ ; まつ ; まつ |
|
|
|
|
|
|
|
|
429 |
Elle sonna et
attendit |
429 |
429 |
429 |
429 |
かのじょ わ ベル お ならして まった |
|
|
|
|
|
430 |
Elle sonne à la
porte et attend |
430 |
430 |
430 |
430 |
かのじょ わ ドア ベル お ならして まつ |
|
|
|
|
|
|
|
|
431 |
Elle a attendu après
avoir sonné la cloche |
431 |
431 |
431 |
431 |
かのじょ わ ベル お ならして まった |
|
|
|
|
|
432 |
Elle a attendu après
avoir sonné la cloche |
432 |
432 |
432 |
432 |
かのじょ わ ベル お ならして まった |
|
|
|
|
|
|
|
|
433 |
impitoyable |
433 |
433 |
433 |
433 |
れいこく |
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
écrivez |
434 |
434 |
434 |
434 |
かきます |
|
|
|
|
|
|
|
|
435 |
Cela fait longtemps
que tu attends? |
435 |
435 |
435 |
435 |
ながく まっていました か ? |
|
|
|
|
|
436 |
Vous avez attendu
longtemps ? |
436 |
436 |
436 |
436 |
ながい ま まちました か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
437 |
Vous avez attendu
longtemps ? |
437 |
437 |
437 |
437 |
ながい ま まちました か ? |
|
|
|
|
|
438 |
Vous avez attendu
longtemps ? |
438 |
438 |
438 |
438 |
ながい ま まちました か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
439 |
gémissement |
439 |
439 |
439 |
439 |
うめきごえ |
|
|
|
|
|
|
|
|
440 |
Long |
440 |
440 |
440 |
440 |
なが さ |
|
|
|
|
|
|
|
|
441 |
J'ai attendu (depuis)
vingt minutes |
441 |
441 |
441 |
441 |
わたし わ 20 ふん まっていました |
|
|
|
|
|
442 |
J'attends depuis
vingt minutes |
442 |
442 |
442 |
442 |
わたし わ 20 ふん まっていました |
|
|
|
|
|
|
|
|
443 |
j'ai attendu vingt
minutes |
443 |
443 |
443 |
443 |
20 ふん まった |
|
|
|
|
|
444 |
j'ai attendu vingt
minutes |
444 |
444 |
444 |
444 |
20 ふん まった |
|
|
|
|
|
|
|
|
445 |
Attends-moi! |
445 |
445 |
445 |
445 |
わたし お まっててください ! |
|
|
|
|
|
446 |
Attends-moi! |
446 |
446 |
446 |
446 |
わたし お まっててください ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
447 |
On attend que la
pluie s'arrête avant de sortir |
447 |
447 |
447 |
447 |
がいしゅつ する まえ に あめ が やむ の お まっています |
|
|
|
|
|
448 |
On attend que la
pluie s'arrête avant de sortir |
448 |
448 |
448 |
448 |
あめ が やむ の お まって から でかけます |
|
|
|
|
|
|
|
|
449 |
Nous attendrons que
la pluie s'arrête avant de sortir |
449 |
449 |
449 |
449 |
あめ が やむ まで まって から でかけます |
|
|
|
|
|
450 |
Nous attendrons que
la pluie s'arrête avant de sortir |
450 |
450 |
450 |
450 |
あめ が やむ まで まって から でかけます |
|
|
|
|
|
|
|
|
451 |
J'attendrai dehors
jusqu'à la fin de la réunion |
451 |
451 |
451 |
451 |
かいぎ が おわる まで そと で まちます |
|
|
|
|
|
452 |
J'attendrai dehors
jusqu'à la fin de la réunion |
452 |
452 |
452 |
452 |
かいぎ が おわる まで そと で まちます |
|
|
|
|
|
|
|
|
453 |
Je vais attendre
dehors jusqu'à la fin de la réunion. |
453 |
453 |
453 |
453 |
かいぎ が おわる まで そと で まちます 。 |
|
|
|
|
|
454 |
Je vais attendre
dehors jusqu'à ce que la réunion soit terminée |
454 |
454 |
454 |
454 |
かいぎ が おわる まで そと で まつ つもりです |
|
|
|
|
|
|
|
|
455 |
Dépêchez-vous, nous attendons de partir. |
455 |
455 |
455 |
455 |
いそいで ! いく の お まっています 。 |
|
|
|
|
|
456 |
Dépêchez-vous! nous
attendons d'y aller |
456 |
456 |
456 |
456 |
いそげ ! わたしたち わ いく の お まちます |
|
|
|
|
|
|
|
|
457 |
Allez, on attend d'y
aller |
457 |
457 |
457 |
457 |
さあ 、 わたしたち わ いく の お まっています |
|
|
|
|
|
458 |
Allez, on attend d'y
aller |
458 |
458 |
458 |
458 |
さあ 、 わたしたち わ いく の お まっています |
|
|
|
|
|
|
|
|
459 |
Fils |
459 |
459 |
459 |
459 |
むすこ |
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
Vous n'aurez qu'à
attendre votre tour (attendre que votre tour vienne) |
460 |
460 |
460 |
460 |
あなた わ じぶん の ばん お まつ ひつよう が あります ( あなた の ばん が くる まで まってください ) |
|
|
|
|
|
461 |
Tu n'as qu'à
attendre ton tour (attendre ton tour) |
461 |
461 |
461 |
461 |
あなた わ あなた の ばん お まつ ひつよう が あります ( あなた の ばん お まつ ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
462 |
Tu dois attendre ton
tour |
462 |
462 |
462 |
462 |
あなた わ あなた の ばん お またなければなりません |
|
|
|
|
|
463 |
Tu dois attendre ton
tour |
463 |
463 |
463 |
463 |
あなた わ あなた の ばん お またなければなりません |
|
|
|
|
|
|
|
|
464 |
~(pour qch) espérer
ou attendre que qch se produise, surtout pendant longtemps |
464 |
464 |
464 |
464 |
〜 ( sth の ばあい ) とくに ながい ま 、 sth が はっせい する こと お きたい または かんし する |
|
|
|
|
|
465 |
~ (pour qch) espérer
ou s'attendre à ce que quelque chose se produise, surtout pendant longtemps |
465 |
465 |
465 |
465 |
〜 ( sth の ばあい ) とくに ながい ま 、 なに か が おこる こと お きたい または きたい する |
|
|
|
|
|
|
|
|
466 |
(surtout depuis
longtemps) espérer, espérer, attendre |
466 |
466 |
466 |
466 |
( とくに ながい ま ) きぼう 、 きぼう 、 きたい |
|
|
|
|
|
467 |
(surtout depuis
longtemps) espérer, espérer, attendre |
467 |
467 |
467 |
467 |
( とくに ながい ま ) きぼう 、 きぼう 、 きたい |
|
|
|
|
|
|
|
|
468 |
Leeds United avait
attendu le succès pendant dix-huit ans |
468 |
468 |
468 |
468 |
りいず
ゆないてっど わ 18 ねんかん せいこう お まっていました |
|
|
|
|
|
469 |
Leeds United a
attendu dix-huit ans pour réussir |
469 |
469 |
469 |
469 |
りいずゆないてっど わ せいこう お 18 ねん まった |
|
|
|
|
|
|
|
|
470 |
Chaz United espère
remporter le titre depuis 18 ans |
470 |
470 |
470 |
470 |
ちゃずゆないてっど わ 18 ねんかん タイトル お かくとく する こと お のぞんでいます |
|
|
|
|
|
471 |
Chaz United espère
remporter le titre depuis 18 ans |
471 |
471 |
471 |
471 |
ちゃずゆないてっど わ 18 ねんかん タイトル お かくとく する こと お のぞんでいます |
|
|
|
|
|
|
|
|
472 |
Leeds United espère
remporter le titre depuis 18 ans |
472 |
472 |
472 |
472 |
りいず
ゆないてっど わ 18 ねんかん タイトル お かくとく する こと お のぞんでいます |
|
|
|
|
|
473 |
Leeds United espère
remporter le titre depuis 18 ans |
473 |
473 |
473 |
473 |
りいず
ゆないてっど わ 18 ねんかん タイトル お かくとく する こと お のぞんでいます |
|
|
|
|
|
|
|
|
474 |
frein |
474 |
474 |
474 |
474 |
ブレーキ |
|
|
|
|
|
|
|
|
475 |
C'est juste
l'occasion que j'attendais |
475 |
475 |
475 |
475 |
これ わ わたし が まちのぞんでいた ちゃんすです |
|
|
|
|
|
476 |
C'est juste la
chance que j'attendais |
476 |
476 |
476 |
476 |
それ わ わたし が まちのぞんでいた ちゃんすです |
|
|
|
|
|
|
|
|
477 |
C'est exactement
l'opportunité que j'attendais |
477 |
477 |
477 |
477 |
これ わ まさに わたし が まちのぞんでいた きかいです |
|
|
|
|
|
478 |
C'est exactement
l'opportunité que j'attendais |
478 |
478 |
478 |
478 |
これ わ まさに わたし が まちのぞんでいた きかいです |
|
|
|
|
|
|
|
|
479 |
Il attend que je
fasse une erreur |
479 |
479 |
479 |
479 |
かれ わ わたし が まちがい お おかす の お まっています |
|
|
|
|
|
480 |
Il attend que je
fasse une erreur |
480 |
480 |
480 |
480 |
かれ わ わたし が まちがい お おかす の お まっています |
|
|
|
|
|
|
|
|
481 |
Il s'attend à ce que
je me trompe |
481 |
481 |
481 |
481 |
かれ わ わたし が まちがっている と きたい している |
|
|
|
|
|
482 |
Il s'attend à ce que
je me trompe |
482 |
482 |
482 |
482 |
かれ わ わたし が まちがっている と きたい している |
|
|
|
|
|
|
|
|
483 |
J'ai attendu ma
chance et me suis échappé quand personne ne regardait |
483 |
483 |
483 |
483 |
わたし わ チャンス お まって 、 だれ も みていなかった とき に すべりおちました |
|
|
|
|
|
484 |
J'ai attendu ma
chance et je me suis échappé quand personne ne regardait |
484 |
484 |
484 |
484 |
わたし わ チャンス お まって 、 だれ も みていなかった とき に すべりおちました |
|
|
|
|
|
|
|
|
485 |
J'ai profité de
l'occasion et je me suis échappé quand personne ne regardait |
485 |
485 |
485 |
485 |
わたし わ その きかい お りよう して 、 だれ も みていなかった とき に ぬけだしました |
|
|
|
|
|
486 |
J'ai profité de
l'occasion et je me suis échappé quand personne ne regardait |
486 |
486 |
486 |
486 |
わたし わ その きかい お りよう して 、 だれ も みていなかった とき に ぬけだしました |
|
|
|
|
|
|
|
|
487 |
attendre |
487 |
487 |
487 |
487 |
まっている |
|
|
|
|
|
488 |
de choses |
488 |
488 |
488 |
488 |
ものごと の |
|
|
|
|
|
489 |
chose |
489 |
489 |
489 |
489 |
もの |
|
|
|
|
|
|
|
|
490 |
être prêt à ce que qn
ait ou utilise |
490 |
490 |
490 |
490 |
sb が もつ または しよう する じゅんび が できている |
|
|
|
|
|
491 |
prêt pour que
quelqu'un l'ait ou l'utilise |
491 |
491 |
491 |
491 |
だれか が もっている か しよう する じゅんび が できている |
|
|
|
|
|
|
|
|
492 |
prêt; à portée de
main; disponible; utilisable |
492 |
492 |
492 |
492 |
じゅんび が できている ; てもと に ある ; りよう かのう ; しよう かのう |
|
|
|
|
|
493 |
prêt; à portée de
main; disponible; utilisable |
493 |
493 |
493 |
493 |
じゅんび が できている ; てもと に ある ; りよう かのう ; しよう かのう |
|
|
|
|
|
|
|
|
494 |
continuer |
494 |
494 |
494 |
494 |
つずける |
|
|
|
|
|
|
|
|
495 |
correctement |
495 |
495 |
495 |
495 |
ちゃんと |
|
|
|
|
|
|
|
|
496 |
il y a une lettre qui
t'attend à la maison |
496 |
496 |
496 |
496 |
いえ で あなた お まっている てがみ が あります |
|
|
|
|
|
497 |
Il y a une lettre
qui t'attend à la maison |
497 |
497 |
497 |
497 |
いえ で あなた お まっている てがみ が あります |
|
|
|
|
|
|
|
|
498 |
j'ai une lettre de
toi |
498 |
498 |
498 |
498 |
あなた から の てがみ が あります |
|
|
|
|
|
499 |
j'ai une lettre de
toi |
499 |
499 |
499 |
499 |
あなた から の てがみ が あります |
|
|
|
|
|
|
|
|
500 |
l'hôtel avait un taxi
qui attendait pour venir nous chercher |
500 |
500 |
500 |
500 |
ホテル わ わたしたち お あつめる の お まっている タクシー お もっていました |
|
|
|
|
|
501 |
L'hôtel dispose d'un
taxi qui viendra nous chercher |
501 |
501 |
501 |
501 |
ホテル に わ わたしたち お むかえ に いく の お まっている タクシー が あります |
|
|
|
|
|
|
|
|
502 |
L'hôtel a appelé un
taxi pour venir nous chercher |
502 |
502 |
502 |
502 |
ホテル わ わたしたち お むかえ に いく ため に タクシー お よんだ |
|
|
|
|
|
503 |
L'hôtel a appelé un
taxi pour venir nous chercher |
503 |
503 |
503 |
503 |
ホテル わ わたしたち お むかえ に いく ため に タクシー お よんだ |
|
|
|
|
|
|
|
|
504 |
être laissé à traiter
plus tard car ce n'est pas urgent |
504 |
504 |
504 |
504 |
きんきゅうで はないので 、 あとで しょり する ため に のこしておく ひつよう が あります |
|
|
|
|
|
505 |
Comme ce n'est pas
urgent, ce sera traité plus tard |
505 |
505 |
505 |
505 |
きんきゅうで はない ため 、 ごじつ たいおう させていただきます |
|
|
|
|
|
|
|
|
506 |
ajourner; ajourner;
ajourner |
506 |
506 |
506 |
506 |
えんき ; えんき ; えんき |
|
|
|
|
|
507 |
ajourner; ajourner;
ajourner |
507 |
507 |
507 |
507 |
えんき ; えんき ; えんき |
|
|
|
|
|
|
|
|
508 |
J'ai des appels à
passer mais ils peuvent attendre jusqu'à demain. |
508 |
508 |
508 |
508 |
でんわ お かける ひつよう が ありますが 、 あした まで まつ こと が できます 。 |
|
|
|
|
|
509 |
J'ai des appels à
faire mais ils peuvent attendre jusqu'à demain |
509 |
509 |
509 |
509 |
でんわ お かける ひつよう が ありますが 、 あした まで まつ こと が できます |
|
|
|
|
|
|
|
|
510 |
J'ai quelques appels
à faire, mais je peux attendre jusqu'à demain |
510 |
510 |
510 |
510 |
でんわ お かける こと が いくつ か ありますが 、 あした まで まつ こと が できます |
|
|
|
|
|
511 |
J'ai quelques appels
à faire, mais je peux attendre jusqu'à demain |
511 |
511 |
511 |
511 |
でんわ お かける こと が いくつ か ありますが 、 あした まで まつ こと が できます |
|
|
|
|
|
|
|
|
512 |
passe |
512 |
512 |
512 |
512 |
ごうかく |
|
|
|
|
|
|
|
|
513 |
individuel |
513 |
513 |
513 |
513 |
こじん |
|
|
|
|
|
|
|
|
514 |
Nombreuses |
514 |
514 |
514 |
514 |
いくつ か の |
|
|
|
|
|
|
|
|
515 |
Une catastrophe
accidentelle attendant de se produire une chose ou une personne qui est très
susceptible de causer un danger ou un problème à l'avenir en raison de l'état
dans lequel elle se trouve ou de la façon dont elle se comporte |
515 |
515 |
515 |
515 |
じょうたい や こうどう により 、 しょうらい てき に きけん や もんだい お ひきおこす かのうせい が ひじょう に たかい もの や ひと が はっせい する の お まっている ぐうはつ てきな さいがい |
|
|
|
|
|
|
516 |
Catastrophe
inattendue imminente Une chose ou une personne qui est susceptible de causer
un danger ou des problèmes à l'avenir en raison de ses conditions ou de son
comportement |
516 |
516 |
516 |
516 |
よき せぬ さいがい が はっせい する の お まっている じょうたい や こうどう により 、 しょうらい てき に きけん や もんだい お ひきおこす かのうせい の ある もの や ひと |
|
|
|
|
|
|
|
|
517 |
danger caché |
517 |
517 |
517 |
517 |
かくされた きけん |
|
|
|
|
|
518 |
danger caché |
518 |
518 |
518 |
518 |
かくされた きけん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|