a    http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A         P
b     D   FRANCAIS         KANA
c                            
d     NEXT 1 il alléguait qu'une campagne de presse était menée contre 1 1 1 1 かれ  プレス キャンペーン  おこなわれている  しゅちょう した
e     last 2 Il prétend lancer une campagne contre 2 2 2 2 かれ  はんたい  キャンペーン  かいし している  しゅちょう している        
f   1 ALLEMAND 3 Il prétend que quelqu'un lance une offensive de presse contre lui 3 3 3 3 かれ  だれ   かれ にたいして マスコミ こうげき  かいし している  しゅちょう している
g   2 ANGLAIS 4 Il prétend que quelqu'un lance une offensive de presse contre lui 4 4 4 4 かれ  だれ   かれ にたいして マスコミ こうげき  かいし している  しゅちょう している        
h   3 ARABE 5  Salarié 5 5 5 5 かけた        
i   4 bengali 6 Payé 6 6 6 6 ゆうりょう        
j   5 CHINOIS 7 d'une personne 7 7 7 7 ひと         
k   6 ESPAGNOL 8 avoir un travail rémunéré régulier 8 8 8 8 ていき てき  ゆうきゅう  しごと  している        
l   7 FRANCAIS 9 Avoir un travail rémunéré régulier 9 9 9 9 ていき てき  ゆうきゅう  しごと  する        
m   8 hindi 10 ceux qui reçoivent un salaire; ceux qui ont un travail rémunéré régulier 10 10 10 10 ちんぎん  うけとっている ひと 、 ていき てき  ゆうきゅう  しごと  している ひと
n   9 JAPONAIS 11 ceux qui reçoivent un salaire; ceux qui ont un travail rémunéré régulier 11 11 11 11 ちんぎん  うけとっている ひと 、 ていき てき  ゆうきゅう  しごと  している ひと        
o   10 punjabi 12 travailleurs salariés 12 12 12 12 かけた ろうどうしゃ
p   11 POLONAIS 13 travailleur salarié 13 13 13 13 サラリーマン        
q   12 PORTUGAIS 14 avoir des travailleurs permanents 14 14 14 14 じょうきん ろうどうしゃ  いる        
r   13 RUSSE 15 avoir des travailleurs permanents 15 15 15 15 じょうきん ろうどうしゃ  いる        
s     s0000. 16 de travail 16 16 16 16 しごと         
t     /01a 17 travailler 17 17 17 17 しごと        
u       18 Travailler 18 18 18 18 しごと        
v     sanscrit 19 Travailler 19 19 19 19 しごと        
w     niemowa. 20 pour lequel vous êtes payé 20 20 20 20 あなた  しはらわれる        
x     wanicz. 21 vous êtes payé 21 21 21 21 あなた  しはらい  うけます        
y     /index 22 le salaire d'une femme; payé 22 22 22 22 じょせい  きゅうりょう ; しはらわれた
z     http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 le salaire d'une femme; payé 23 23 23 23 じょせい  きゅうりょう ; しはらわれた        
      http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 payé; payé 24 24 24 24 しはらった ; しはらった
      http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 payé; payé 25 25 25 25 しはらった ; しはらった        
      http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 emploi salarié 26 26 26 26 こよう  かけた
      http://wang.ling.free.fr/R020.htm 27 emploi rémunéré 27 27 27 27 ゆうきゅう こよう        
        28 Emploi par répartition 28 28 28 28 せい  こよう
        29 Emploi par répartition 29 29 29 29 せい  こよう        
        30  le salaire 30 30 30 30 かけた
        31  les personnes qui ont un travail rémunéré régulier 31 31 31 31 ていき てき  ゆうきゅう  しごと  している ひと        
        32 les personnes ayant des emplois à salaire fixe 32 32 32 32 こていきゅう  しごと  している ひと        
        33 sourcils de classe salariale ; (collectivement) les personnes qui sont payées 33 33 33 33 きゅうりょう クラス  まゆげ ;( まとめて ) きゅうりょう  もらっている ひと        
        34 s'opposer 34 34 34 34 はんたい        
        35 sans salaire 35 35 35 35 み かけ
        36 non payé 36 36 36 36 みはらい        
        37 salarié 37 37 37 37 ちんぎん ろうどうしゃ
        38 salarié 38 38 38 38 ちんぎん ろうどうしゃ        
        39  une personne qui gagne de l'argent, en particulier une personne qui travaille pour un salaire 39 39 39 39 おかね  かせぐ ひと 、 とくに ちんぎん  ため  はたらく ひと
        40 une personne qui gagne de l'argent, en particulier une personne qui travaille pour un salaire 40 40 40 40 おかね  かせぐ ひと 、 とくに ちんぎん  ため  はたらく ひと        
        41 celui qui gagne de l'argent; celui qui gagne un salaire 41 41 41 41 おかね  かせぐ ひと 、 ちんぎん  かせぐ ひと        
        42 celui qui gagne de l'argent; celui qui gagne un salaire 42 42 42 42 おかね  かせぐ ひと 、 ちんぎん  かせぐ ひと        
        43 nous avons deux salariés dans la famille 43 43 43 43 かぞく  2 にん  ちんぎん かせぎしゅ  います        
        44 Nous avons deux hommes qui travaillent dans notre famille 44 44 44 44 わたしたち  かぞく   2 にん  はたらく だんせい  います        
        45 Deux personnes de notre famille gagnent de l'argent 45 45 45 45 わたしたち  かぞく  2 にん  おかね  かせぎます        
        46 Deux personnes de notre famille gagnent de l'argent 46 46 46 46 わたしたち  かぞく  2 にん  おかね  かせぎます        
        47 paquet de salaire 47 47 47 47 ちんぎん パケット        
        48 package salarial 48 48 48 48 きゅうよ パッケージ        
        49 paquet de paiement 49 49 49 49 ペイ パケット        
        50 paquet de paiement 50 50 50 50 しはらい パッケージ        
        51 pari 51 51 51 51 かけ
Icône de validation par la communauté
     
        52 pari 52 52 52 52 ベット        
        53 démodé ou formel 53 53 53 53 むかしながら  または フォーマル        
        54  un arrangement pour risquer de l'argent sur le résultat d'un événement particulier 54 54 54 54 とくてい  イベント  けっか  おかね  かける ため  とりきめ
        55 Dispositions pour prendre des risques à la suite d'un événement particulier 55 55 55 55 とくてい  イベント  けっか として リスク  とる ため  とりきめ        
        56 pari 56 56 56 56 ベット        
        57 pari 57 57 57 57 ベット        
        58 ~ (qch) (sur qc) 58 58 58 58 〜 ( sth ) ( sth )        
        59 ~qqch/qqn que... 59 59 59 59 〜 sth / sb tはt 。。 。。
        60 parier de l'argent 60 60 60 60 おかね  かける        
        61 pari 61 61 61 61 ギャンブル        
        62 parier; parier (parier) 62 62 62 62 かけ ; かけ ( かけ )        
        63 parier; parier (parier) 63 63 63 63 かけ ; かけ ( かけ )        
        64 Synonyme 64 64 64 64 シノニム
        65 pari 65 65 65 65 ベット
        66 Elle a toujours parié sur un outsider 66 66 66 66 かのじょ  いつも ぶがいしゃ  かけた
        67 Elle parie toujours sur les étrangers 67 67 67 67 かのじょ  いつも ぶがいしゃ  かけています        
        68 Elle parie toujours sur des chevaux qui ont peu de chances de gagner 68 68 68 68 かのじょ  つねに かつ かのうせい  ひくい うま  かけています
        69 Elle parie toujours sur des chevaux qui ont peu de chances de gagner 69 69 69 69 かのじょ  つねに かつ かのうせい  ひくい うま  かけています        
        70 parier 50 £ sur un cheval 70 70 70 70 うま  ぽんど 50  かける
        71 Parier 50€ sur un cheval 71 71 71 71 うま  ぽんど 50  かける        
        72 Parier 50€ sur un cheval 72 72 72 72 うま  ぽんど 50  かける        
        73 Parier 50€ sur un cheval 73 73 73 73 うま  ぽんど 50  かける        
        74 Boucle 74 74 74 74 バックル        
        75 J'avais parié beaucoup d'argent que je le battrais 75 75 75 75 わたし  かれ  たおす ため  たがく  おかね  かけていました        
        76 Je parie beaucoup d'argent que je vais le battre 76 76 76 76 わたし  かれ  たおす ため  たくさん  おかね  かけます        
        77 J'ai fait un gros pari que je serais nu pour ce match 77 77 77 77 わたし  この しあい  ため  はだか  なるだろう という おうきな かけ  しました        
        78 J'ai fait un gros pari que je le mettrais nu ce match 78 78 78 78 わたし  この しあい  かれ  はだか  する こと  おうきな かけ  しました        
        79 79 79 79 79        
        80 utilisé pour dire que vous êtes si confiant que qc est vrai ou va arriver que vous seriez prêt à parier de l'argent dessus 80 80 80 80 sth  しんじつである 、 または おこる  かくしん しているので 、 それ  おかね  かけて  かまわない  いっていました 。        
        81 Utilisé pour dire que vous êtes tellement confiant que quelque chose est vrai ou va arriver que vous êtes prêt à parier dessus 81 81 81 81 なに   しんじつである 、 または なに   おこる  かくしん しているので 、 ギャンブル  したい  いっていました 。        
        82 parier; parier 82 82 82 82 かけ ; かけ
Icône de validation par la communauté
     
        83  parier; parier 83 83 83 83 かけ ; かけ        
        84 Synonyme 84 84 84 84 シノニム        
        85 pari 85 85 85 85 ベット
        86 Je parie qu'elle en sait plus qu'elle ne le dit. 86 86 86 86 かのじょ  いっている より  それ について もっと しっている こと  かけます 。
        87 Je parie qu'elle en sait plus qu'elle ne le dit. 87 87 87 87 かのじょ  いう いじょう  しっている  ちがいない 。        
        88 Je parie qu'elle en sait plus qu'elle ne le dit 88 88 88 88 かのじょ  いう いじょう  しっている  ちがいない        
        89 Je parie qu'elle en sait plus qu'elle ne le dit 89 89 89 89 かのじょ  いう いじょう  しっている  ちがいない        
        90 facétieux 90 90 90 90 わぎっしゅ
        91 étrange 91 91 91 91 へん        
        92 démodé 92 92 92 92 こふうな        
        93 drôle, intelligent et pas sérieux 93 93 93 93 おもしろくて かしこくて まじめで はない
        94 drôle, intelligent, pas sérieux 94 94 94 94 おもしろくて 、 かしこくて 、 しんこくで はない        
        95 spirituel; enjoué 95 95 95 95 きち  とんだ ; あそびごころ  ある
        96 spirituel; enjoué 96 96 96 96 きち  とんだ ; あそびごころ  ある        
        97 Hao 97 97 97 97 はお        
        98 remarques farfelues 98 98 98 98 きまぐれな はつげん        
        99 absurdité 99 99 99 99 ナンセンス        
        100 bon mot 100 100 100 100 いち はつ ギャグ
        101 bon mot 101 101 101 101 いち はつ ギャグ        
        102 Remuer 102 102 102 102 わぐる        
        103 balançoire 103 103 103 103 スイング        
        104 informel 104 104 104 104 ひこうしき        
        105  faire bouger qch avec de courts mouvements d'un côté à l'autre ou de haut en bas; se déplacer de cette façon 105 105 105 105 さゆう または じょうげ  みじかい うごき  sth  うごかす ; この よう  うごかす        
        106 Déplacer quelque chose d'un court mouvement d'un côté à l'autre ou de haut en bas ; se déplacer de cette façon 106 106 106 106 なに   みじかい うごき  さゆう または じょうげ  うごかす こと ; この よう  うごかす こと        
        107 monter et descendre; se balancer d'avant en arrière 107 107 107 107 じょうげ  いどう する ; ぜんご  スイング する
        108 monter et descendre; se balancer d'avant en arrière 108 108 108 108 じょうげ  いどう する ; ぜんご  スイング する        
        109 mettre 109 109 109 109 おく        
        110 Pouvez-vous remuer vos oreilles? 110 110 110 110 みみ  ふる こと  できます  ?        
        111 Pouvez-vous secouer vos oreilles? 111 111 111 111 みみ  ふってもらえます  ?        
        112 Pouvez-vous faire bouger vos oreilles d'avant en arrière ? 112 112 112 112 みみ  ぜんご  うごかせます  ?        
        113 Pouvez-vous faire bouger vos oreilles d'avant en arrière ? 113 113 113 113 みみ  ぜんご  うごかせます  ?        
        114 remuer 114 114 114 114 わぐる        
        115 wagnérien 115 115 115 115 ワーグナー        
        116  lié à la musique du compositeur allemand Richard Wagner; typique de cette musique 116 116 116 116 ドイツ  さっきょくか りひゃると わあぐなあ  おんがく  かんれん する ; この おんがく  てんけい        
        117 lié à la musique du compositeur allemand Richard Wagner; typique de ce type de musique 117 117 117 117 ドイツ  さっきょくか りひゃると わあぐなあ  おんがく  かんれん する ; この タイプ  おんがく  てんけい        
        118 La musique de Wagner, le style de Wagner (faisant référence au compositeur allemand Richard Wagner) 118 118 118 118 ワーグナー  おんがく 、 ワーグナー  スタイル ( ドイツ  さっきょくか りひゃると わあぐなあ  さす )        
        119 La musique de Wagner, le style de Wagner (faisant référence au compositeur allemand Richard Wagner) 119 119 119 119 ワーグナー  おんがく 、 ワーグナー  スタイル ( ドイツ  さっきょくか りひゃると わあぐなあ  さす )
Icône de validation par la communauté
     
        120 (humoristique) 120 120 120 120 ( ユーモラス )
        121 très grand ou grand, ou dans un style trop sérieux ou exagéré 121 121 121 121 ひじょう  おうきい または おうきい 、 または しんこくすぎる または こちょう された スタイル
        122 Très grand ou grand, ou trop sérieux ou exagéré 122 122 122 122 ひじょう  おうきい または おうきい 、 または かど  しんこく または こちょう されている        
        123 énorme ; énorme ; trop sérieux (ou exagéré) 123 123 123 123 きょだい ; きょだい ; しんこくすぎる ( または こちょう された )        
        124 énorme ; énorme ; trop sérieux (ou exagéré) 124 124 124 124 きょだい ; きょだい ; しんこくすぎる ( または こちょう された )        
        125 or 125 125 125 125 ゴールド        
        126 une gueule de bois aux proportions wagnériennes 126 126 126 126 ワーグナー  プロポーション  ふつかよい        
        127 La gueule de bois de l'échelle wagnérienne 127 127 127 127 わぐねりあんすけえる  ふつかよい        
        128 forte réaction de gueule de bois 128 128 128 128 つよい ふつかよい はんのう        
        129 forte réaction de gueule de bois 129 129 129 129 つよい ふつかよい はんのう        
        130 âge  130 130 130 130 とし        
        131 Wagon 131 131 131 131 ワゴン        
        132 wagon à marchandises 132 132 132 132 かしゃ        
        133  un chemin de fer/camion ferroviaire pour le transport de marchandises 133 133 133 133 しょうひん  はこぶ ため  てつどう / てつどう トラック
        134 Chemin de fer/camions ferroviaires utilisés pour livrer des marchandises 134 134 134 134 しょうひん  はいそう  しよう される てつどう / てつどう トラック        
        135 wagon (de chemin de fer), wagon 135 135 135 135 ( てつどう ) ワゴン 、 ワゴン
        136 wagon (de chemin de fer), wagon 136 136 136 136 ( てつどう ) ワゴン 、 ワゴン        
        137 Aliments 137 137 137 137 たべもの        
        138 Également 138 138 138 138 また
        139 Wagon 139 139 139 139 ワゴン
        140 véhicule à quatre roues, tiré par des chevaux ou des bœufs et servant à transporter de lourdes charges 140 140 140 140 うま  うし  ひっぱられ 、 おもい にもつ  はこぶ ため  しよう される 4 りん  しゃりょう        
        141 Véhicule à quatre roues, tiré par des chevaux ou du bétail, et utilisé pour transporter de lourdes charges 141 141 141 141 うま  うし  ひっぱられ 、 おもい にもつ  はこぶ ため  しよう される 4 りん  しゃりょう        
        142 Armée de chevaux à quatre roues (ou char à bœufs) 142 142 142 142 よん りんばぐん ( または ぎゅうしゃ )
Icône de validation par la communauté
        143 Armée de chevaux à quatre roues (ou char à bœufs) 143 143 143 143 よん りんばぐん ( または ぎゅうしゃ )        
        144 Chariot 144 144 144 144 トロリー
        145 Voir également 145 145 145 145  さんしょう してください
        146 Bangwagon 146 146 146 146 バン ワゴン
        147 Break 147 147 147 147 ステーション ワゴン        
        148 être/aller sur le wagon 148 148 148 148 ワゴン  のる / いく
        149 embarquement 149 149 149 149 とうじょう        
        150 (informel) 150 150 150 150 ( ひこうしき )        
        151 ne pas boire d'alcool, que ce soit pour une courte période ou de façon permanente 151 151 151 151 たんじかん または こうきゅう てき  アルコール  のまない よう  する
        152 ne pas boire, que ce soit à court terme ou de façon permanente 152 152 152 152 たんき てき または こうきゅう てき  のまない        
        153 (à court terme ou permanent) s'abstenir de boire, s'abstenir de boire et s'abstenir de boire de l'alcool 153 153 153 153 ( たんき または こうきゅう てき ) いんしゅ  ひかえる 、 いんしゅ  ひかえる 、 いんしゅ  ひかえる
        154 (à court terme ou permanent) s'abstenir de boire, s'abstenir de boire et s'abstenir de boire de l'alcool 154 154 154 154 ( たんき または こうきゅう てき ) いんしゅ  ひかえる 、 いんしゅ  ひかえる 、 いんしゅ  ひかえる        
        155 ascenseur 155 155 155 155 リフト        
        156 wagon complet 156 156 156 156 ワゴン ロード
        157 chargement de camion 157 157 157 157 トラック  つみこみ        
        158 une quantité de marchandises transportées sur un wagon 158 158 158 158 ワゴン  はこばれる しょうひん  りょう
        159 une certaine quantité de marchandises transportées dans un wagon 159 159 159 159 うんそう  はこばれる いっていりょう  しょうひん        
        160 chargement de wagon ; chargement de wagon 160 160 160 160 ワゴン ロード ; ワゴン ロード
        161 chargement de wagon ; chargement de wagon 161 161 161 161 ワゴン ロード ; ワゴン ロード        
        162 wagon de train 162 162 162 162 ほろ ばしゃたい        
        163 wagon de train 163 163 163 163 ほろ ばしゃたい        
        164 une longue file de chariots et de chevaux, utilisée par les personnes voyageant vers l'ouest en Amérique du Nord au 19e siècle 164 164 164 164 19 せいき  きた アメリカ  にし  りょこう する ひとびと によって しよう された にうましゃ  うま  ながい れつ
        165 Un long train de voitures et de chevaux utilisé par les personnes voyageant dans l'ouest de l'Amérique du Nord au 19e siècle 165 165 165 165 19 せいき  きた アメリカ せいぶ  りょこう する ひとびと  しよう した ばしゃ  うま  ながい れっしゃ        
        166 Caravanes Merlot du XIXe siècle qui ont migré vers l'ouest 166 166 166 166 にし  いどう した 19 せいき  めるろうきゃらばん
        167 Caravanes Merlot du XIXe siècle qui ont migré vers l'ouest 167 167 167 167 にし  いどう した 19 せいき  めるろうきゃらばん        
        168 Caravanes hippomobiles américaines du XIXe siècle qui ont migré vers l'ouest 168 168 168 168 にし  いどう した 19 せいき  アメリカ  ばしゃ キャラバン        
        169 Migration américaine du XIXe siècle vers l'ouest) caravanes tirées par des chevaux 169 169 169 169 19 せいき  あめりかじん  にし   いじゅう ) ばしゃ キャラバン        
        170 halogène 170 170 170 170 ハロゲン        
        171 de campagne 171 171 171 171 くに        
        172 Famille 172 172 172 172 かぞく        
        173 bergeronnette 173 173 173 173 セキレイ        
        174 Bergeronnette 174 174 174 174 セキレイ        
        175  un petit oiseau avec une longue queue qui monte et descend quand l'oiseau marche 175 175 175 175 とり  あるいている とき  じょうげ  うごく ながい   もつ ちいさな とり        
        176 Un oiseau avec une longue queue qui monte et descend en marchant 176 176 176 176 あるく  じょうげ  うごく ながい   もつ とり        
        177 Bergeronnette printanière (la longue queue se balance de haut en bas en marchant) 177 177 177 177 セキレイ ( あるくと ロング テール  じょうげ  ゆれる )        
        178 Bergeronnette printanière (la longue queue se balance de haut en bas en marchant) 178 178 178 178 セキレイ ( あるくと ロング テール  じょうげ  ゆれる )        
        179 wah-wah 179 179 179 179 わうわう        
        180 la musique 180 180 180 180 おんがく
        181 un effet spécial réalisé sur des instruments de musique électriques, en particulier la guitare, qui fait varier la qualité du son 181 181 181 181 でんし がっき 、 とくに ギター  とくしゅ こうか  くわえ 、 おんしつ  へんか させます
        182 Un effet spécial sur les instruments électriques, en particulier les guitares, qui altère la qualité du son 182 182 182 182 おんしつ  かえる でんき がっき 、 とくに ギター   とくしゅ こうか        
        183 (en particulier d'un instrument de musique électronique tel qu'une guitare) un effet sonore wow 183 183 183 183 ( とくに ギター など  でんし がっき  ) すごい こうかおん
        184 (en particulier d'un instrument de musique électronique tel qu'une guitare) un effet sonore wow 184 184 184 184 ( とくに ギター など  でんし がっき  ) すごい こうかおん        
        185 Léger 185 185 185 185 ひかり        
        186  enfant abandonné 186 186 186 186 ワイフ        
        187 sans-abri 187 187 187 187 ホームレス        
        188  une petite personne mince, généralement un enfant, qui a l'air de ne pas avoir assez à manger 188 188 188 188 たべる   じゅうぶんで はない よう  みえる ちいさな やせた ひと 、 つうじょう  こども
        189 Une personne mince, généralement un enfant, qui ne semble pas manger suffisamment 189 189 189 189 やせた ひと 、 つうじょう  こども  、 じゅうぶん  たべられない ようです        
        190 une personne mince ; (généralement) un enfant avec un visage stupide et des muscles fins 190 190 190 190 やせた ひと ;( つうじょう ) おろかな かお  ほそい きんにく  もつ こども
        191  une personne mince ; (généralement) un enfant avec un visage stupide et des muscles fins 191 191 191 191 やせた ひと ;( つうじょう ) おろかな かお  ほそい きんにく  もつ こども        
        192 les waifs et les vagabonds de notre société (personnes sans domicile) 192 192 192 192 わたしたち  しゃかい  ワイフ  まよい ( いえ  ない ひとびと )        
        193 Les sans-abri et les sans-abri dans notre société 193 193 193 193 わたしたち  しゃかい  ホームレス  ひとびと  ホームレス  ひとびと        
        194 Les parias de notre société 194 194 194 194 わたしたち  しゃかい  ついほうしゃ        
        195 Les parias de notre société 195 195 195 195 わたしたち  しゃかい  ついほうしゃ        
        196 waif-like 196 196 196 196 ワイフ  ような
        197 clochard 197 197 197 197 ふろうしゃ        
        198 jeunes filles 198 198 198 198 わかい おんなのこ
        199 jeunes filles 199 199 199 199 わかい おんなのこ        
        200 femme politique au visage mince 200 200 200 200 うす かお  じょせい せいじか
        201 femme politique au visage mince 201 201 201 201 うす かお  じょせい せいじか        
        202 femme politique mince 202 202 202 202 ほっそり した じょせい せいじか
        203 femme politique mince 203 203 203 203 ほっそり した じょせい せいじか        
        204 femme maigre politicienne 204 204 204 204 やせ っぽ ちの じょせい せいじか
        205 femme maigre politicienne 205 205 205 205 やせ っぽ ちの じょせい せいじか        
        206 206 206 206 206        
        207 A couru 207 207 207 207 はしった        
        208 tard le soir 208 208 208 208 よる おそく        
        209 muscle 209 209 209 209 すじ        
        210 210 210 210 210        
        211 Ver de terre 211 211 211 211 いもちゅう        
        212 212 212 212 212        
        213 cerise cornaline 213 213 213 213 こうねりあんcへりい        
        214 Bao 214 214 214 214 ばお        
        215 malheureux 215 215 215 215 ふこう        
        216 épine 216 216 216 216 とげ        
        217 Lei 217 217 217 217 レイ        
        218 218 218 218 218        
        219 Strontium 219 219 219 219 ストロンチウム        
        220 Fenugrec 220 220 220 220 ふぇぬぐりいく        
        221 A couru 221 221 221 221 はしった        
        222 chi 222 222 222 222 カイ        
        223 223 223 223 223        
        224 Pu 224 224 224 224        
        225 225 225 225 225        
        226 Viande 226 226 226 226 お にく        
        227 épine 227 227 227 227 とげ        
        228 Prométhium 228 228 228 228 プロメチウム        
        229 229 229 229 229        
        230 Strontium 230 230 230 230 ストロンチウム        
        231 Xié 231 231 231 231 しゃ        
        232 Fenugrec 232 232 232 232 ふぇぬぐりいく        
        233 233 233 233 233        
        234 karité 234 234 234 234 しあ        
        235 magnifique 235 235 235 235 すてき        
        236 236 236 236 236        
        237 magnifique 237 237 237 237 すてき        
        238 chi 238 238 238 238 カイ        
        239 239 239 239 239        
        240 Pu 240 240 240 240        
        241 Houo 241 241 241 241 ふお        
        242 fruit 242 242 242 242 フルーツ        
        243 Houo 243 243 243 243 ふお        
        244 fruit 244 244 244 244 フルーツ        
        245 calice 245 245 245 245 カリッ クス        
        246 Ver de terre 246 246 246 246 いもちゅう        
        247 lamenter 247 247 247 247 なげき        
        248 lamenter 248 248 248 248 なげき        
        249 pousser un long cri aigu parce que vous êtes triste ou que vous souffrez 249 249 249 249 あなた  かなしい  いたみ  かんじているので 、 ながく おうごえ  おうごえ  さけぶ        
        250 crier de chagrin ou de douleur 250 250 250 250 かなしみ  いたみ から さけぶ        
        251 (de chagrin ou de douleur) pleurer, pleurer 251 251 251 251 ( かなしみ  いたみ  ) なき 、 なき        
        252  (de chagrin ou de douleur) pleurer, pleurer 252 252 252 252 ( かなしみ  いたみ  ) なき 、 なき
Icône de validation par la communauté
     
    253 La petite fille gémissait misérablement 253 253 253 253 しょうじょ  みじめ  なきさけんでいた
        254 petite fille qui pleure de douleur 254 254 254 254 いたみ  ないている しょうじょ        
    255 La petite fille était si triste qu'elle a pleuré 255 255 255 255 しょうじょ  とても かなしかったので なきました
        256 La petite fille était si triste qu'elle a pleuré 256 256 256 256 しょうじょ  とても かなしかったので なきました        
        257 âge 257 257 257 257 とし        
    258 femmes gémissant et pleurant 258 258 258 258 なきさけぶ じょせい
        259 les femmes pleurent et pleurent 259 259 259 259 じょせい  ないて なきます        
    260 femme qui pleure 260 260 260 260 ないている じょせい
        261 femme qui pleure 261 261 261 261 ないている じょせい        
        262 pleurer ou se plaindre de qch à haute voix 262 262 262 262 おうきな こえ  sth について ない たり ふへい  いっ たり する        
        263 pleurer fort ou se plaindre de quelque chose 263 263 263 263 おうごえ  ない たり 、 なに  について ふへい  いっ たり する        
    264 pleurer fort; gémir; gémir 264 264 264 264 おうごえ  なく ; なく ; なく
        265 pleurer fort; gémir; gémir 265 265 265 265 おうごえ  なく ; なく ; なく        
    266 Synonyme 266 266 266 266 シノニム
        267 gémissement 267 267 267 267 うめきごえ        
    268 c'est cassé, elle a pleuré 268 268 268 268 それ  こわれている 、 かのじょ  なげいた
        269 il s'est cassé et elle a pleuré 269 269 269 269 それ  こわれて 、 かのじょ  なきました        
    270 Brisé, cria-t-elle 270 270 270 270 こわれた かのじょ  さけんだ
        271 Cassé. elle a crié 271 271 271 271 こわれた 。 かのじょ  さけんだ        
        272 Il ne sert à rien de se lamenter à propos de quelque chose qui s'est passé il y a si longtemps 272 272 272 272 ずっと まえ  おこった こと について なげく いみ  ありません        
        273 Il ne sert à rien de pleurer pour quelque chose qui s'est passé il y a si longtemps 273 273 273 273 ずっと まえ  おこった こと  ないて  いみ  ありません        
        274 C'est déjà arrivé, et pleurer n'aide pas 274 274 274 274 それ  すでに おこっています 、 そして なく こと  たすけ  はなりません        
        275 C'est déjà arrivé, et pleurer n'aide pas 275 275 275 275 それ  すでに おこっています 、 そして なく こと  たすけ  はなりません        
        276 de choses 276 276 276 276 ものごと         
        277 chose 277 277 277 277 もの        
        278 faire un long son aigu 278 278 278 278 ながく たかい おと  だす        
        279 faire de longues notes aiguës 279 279 279 279 ながい たかね  だす        
        280 émettre un son long et aigu; siffler 280 280 280 280 ながくて たかい おと  だす ; くちぶえ  ふく        
        281 émettre un son long et aigu; siffler 281 281 281 281 ながくて たかい おと  だす ; くちぶえ  ふく        
        282 Des ambulances passaient en courant avec des sirènes hurlantes. 282 282 282 282 サイレン  なりひびく きゅうきゅうしゃ 。        
        283 L'ambulance se précipite avec des sirènes 283 283 283 283 きゅうきゅうしゃ  サイレン  かけよる        
    284 L'ambulance a sifflé 284 284 284 284 きゅうきゅうしゃ  かこ  くちぶえ  ふいた
        285 L'ambulance a sifflé 285 285 285 285 きゅうきゅうしゃ  かこ  くちぶえ  ふいた        
        286 haut 286 286 286 286 たかい        
        287 courtiser 287 287 287 287 ウー        
        288 de 288 288 288 288        
    289 Pleurs 289 289 289 289 なげき
        290 hurlement 290 290 290 290 はうりんぐ        
    291 un gémissement aigu 291 291 291 291 かんだかい なげき
        292 un cri aigu 292 292 292 292 かんだかい なきごえ        
    293 pleurer fort 293 293 293 293 おうごえ  なく
        294 pleurer fort 294 294 294 294 おうごえ  なく        
    295 un long cri aigu exprimant la douleur ou la tristesse ; un son semblable à celui-ci 295 295 295 295 いたみ  かなしみ  ひょうげん する ながく おうきな おうきな さけび ; これ  にた おと
        296 Un cri long et fort de douleur ou de tristesse ; un son comme celui-ci 296 296 296 296 ながくて おうきな いたみ  かなしみ  さけび ; この ような おと        
    297 (de douleur ou de chagrin) hurlement, gémissement 297 297 297 297 ( いたみ  かなしみ  ) とうぼえ 、 なげき
        298  (de douleur ou de chagrin) hurlement, gémissement 298 298 298 298 ( いたみ  かなしみ  ) とうぼえ 、 なげき        
    299 Synonyme 299 299 299 299 シノニム
    300 gémissement 300 300 300 300 うめきごえ
    301 un gémissement de désespoir 301 301 301 301 ぜつぼう  なげき
        302 gémissement désespéré 302 302 302 302 ひっし  なげき        
    303 gaspillage désespéré 303 303 303 303 ぜつぼう てきな はいきぶつ
        304  gémissement désespéré 304 304 304 304 ひっし  なげき        
    305 le hurlement lointain des sirènes 305 305 305 305 サイレン  とうい なげき
        306 sirène au loin 306 306 306 306 とうく  サイレン        
    307 sirène à distance 307 307 307 307 リモート サイレン
        308 sirène à distance 308 308 308 308 リモート サイレン        
    309 lambris 309 309 309 309 わいんs - cおt
        310 lit de bardage 310 310 310 310 さいぢんぐべっど
Icône de validation par la communauté
     
    311 utilisation ancienne 311 311 311 311 ふるい しよう
    312 plinthe 312 312 312 312 はば 
        313 plinthe 313 313 313 313 はば         
    314 Taille 314 314 314 314 ウエスト
        315 taille 315 315 315 315 ウエスト        
    316  la zone autour du milieu du corps entre les côtes et les hanches, souvent plus étroite que les zones au-dessus et en dessous 316 316 316 316 ろっこつ  こし    からだ  ちゅうおう ふきん  りょういき 。 おうく  ばあい 、 じょうげ  りょういき より  せまく なります 。
        317 La zone du milieu du corps entre les côtes et les fesses, généralement plus étroite que les zones supérieure et inférieure 317 317 317 317 ろっこつ  でんぶ    からだ  ちゅうおう ぶぶん 。 つうじょう 、 じょうげ  ぶぶん より  せまく なります 。        
    318 taille; taille 318 318 318 318 ウエスト ; ウエスト
        319 taille; taille 319 319 319 319 ウエスト ; ウエスト        
    320 Il passa son bras autour de sa taille 320 320 320 320 かれ  かのじょ  こし  うで  まわした
        321 il lui a serré la taille 321 321 321 321 かれ  かのじょ  こし  だきしめた        
    322 Il a enroulé ses bras autour de sa taille 322 322 322 322 かれ  りょう うで  かのじょ  こし  まきつけた
        323  Il a enroulé ses bras autour de sa taille 323 323 323 323 かれ  りょう うで  かのじょ  こし  まきつけた        
    324 Elle était paralysée de la taille aux pieds 324 324 324 324 かのじょ  こし から した  まひ した
        325 Elle est paralysée de la taille aux pieds 325 325 325 325 かのじょ  こし から した  まひ している        
    326  (dans la zone sous sa taille) 326 326 326 326 ( かのじょ  こし  した  りょういき  )
        327 (dans la zone sous sa taille) 327 327 327 327 ( かのじょ  こし  した  りょういき  )        
    328 Elle est paralysée de la taille aux pieds 328 328 328 328 かのじょ  こし から した  まひ している
        329 Elle est paralysée de la taille aux pieds 329 329 329 329 かのじょ  こし から した  まひ している        
    330 Les ouvriers étaient torse nu 330 330 330 330 ろうどうしゃ  こし まで はぎ とられました
        331 Travailleur torse nu 331 331 331 331 ろうどうしゃ  こし まで はぎ とられた        
    332 (ne portant aucun vêtement sur la moitié supérieure de leur corps) 332 332 332 332 ( じょうはんしん  ふく  きていない )
        333 (Pas de vêtements sur le haut du corps) 333 333 333 333 ( じょうはんしん  ふく  ありません )        
    334 travailleur aux seins nus 334 334 334 334 トップレス  ろうどうしゃ
        335 travailleur aux seins nus 335 335 335 335 トップレス  ろうどうしゃ        
    336 Image 336 336 336 336 しゃしん
    337 Corps 337 337 337 337 からだ
        338 corps 338 338 338 338 からだ        
    339  la partie d'un vêtement qui couvre la taille 339 339 339 339 こし  おおう ふく  ぶぶん
        340 La partie du vêtement qui couvre la taille 340 340 340 340 こし  おおう ぶぶん        
    341 (de vêtements) taille, taille 341 341 341 341 ( いるい  ) ウエスト 、 ウエスト
        342 (de vêtements) taille, taille 342 342 342 342 ( いるい  ) ウエスト 、 ウエスト        
    343  une jupe à taille élastiquée 343 343 343 343 ウエスト  しんしゅくせい  ある スカート
        344 jupe avec taille élastique 344 344 344 344 ウエスト しんしゅくせい  ある スカート        
    345 jupe avec taille élastique 345 345 345 345 ウエスト しんしゅくせい  ある スカート
        346 jupe avec taille élastique 346 346 346 346 ウエスト しんしゅくせい  ある スカート        
    347 cintré 347 347 347 347 ウエスト
    348 dans les adjectifs 348 348 348 348 けいようし 
        349  forme adjectif 349 349 349 349 けいようし  けいせい する        
    350 ayant le type de tour de taille mentionné 350 350 350 350 げんきゅう された ウエスト  タイプ  もっている
        351 Il y a des types de taille mentionnés 351 351 351 351 ウエスト タイプ  きさい されています        
        352 avoir une taille; avoir une taille 352 352 352 352 こし  もっている ; こし  もっている        
    353 une robe taille haute 353 353 353 353 ハイ ウエスト  ドレス
        354 robe taille haute 354 354 354 354 はいうえすとどれす        
    355 ceinture 355 355 355 355 ウエスト バンド
        356 ceinture 356 356 356 356 ベルト        
    357 la bande de tissu qui forme la taille d'un vêtement, en particulier en haut d'une jupe ou d'un pantalon/pantalon 357 357 357 357 とくに スカート  ズボン / パンツ  じょうぶ  ある いるい  ウエスト  けいせい する いっぺん  ぬの
        358 Une bande de tissu qui forme la taille d'un vêtement, en particulier en haut d'une...jupe ou d'un pantalon/pantalon 358 358 358 358 いふく  ウエスト  けいせい する いっぺん  きじ 、 とくに 。。。 スカート または ズボン / ズボン  じょうぶ        
    359 la taille d'un vêtement ; l'extrémité ; (surtout) la taille d'une jupe 359 359 359 359 いふく  ウエスト ; とう はした ;( とくに ) スカート  ウエスト
        360 la taille d'un vêtement ; l'extrémité ; (surtout) la taille d'une jupe 360 360 360 360 いふく  ウエスト ; とう はした ;( とくに ) スカート  ウエスト        
    361 une ceinture élastiquée 361 361 361 361 しんしゅくせい  ある ウエスト バンド
        362 ceinture élastique 362 362 362 362 しんしゅくせい  ある ウエスト バンド        
    363 taille elastique 363 363 363 363 しんしゅくせい ウエスト
        364 taille elastique 364 364 364 364 しんしゅくせい ウエスト        
    365 gilet 365 365 365 365 チョッキ
        366 Gilet 366 366 366 366 ベスト        
    367 gilet 367 367 367 367 ベスト
        368 Gilet 368 368 368 368 ベスト        
    369 un vêtement court avec des boutons sur le devant mais sans manches, généralement porté par-dessus une chemise et sous une veste, faisant souvent partie d'un costume d'homme 369 369 369 369 ぜんめん  ボタン  あり 、 そで  ない みじかい ふく 。 つうじょう 、 シャツ  うえ  ジャケット  した  ちゃくよう され 、 だんせい  スーツ  いちぶ  けいせい する こと  よく あります 。
        370 Un vêtement court avec des boutons sur le devant mais sans manches, généralement porté par-dessus une chemise et sous une veste, faisant généralement partie d'un costume d'homme 370 370 370 370 ぜんめん  ボタン  あり 、 そで  ない みじかい いふく 。 つうじょう  シャツ  うえ  ジャケット  した  ちゃくよう され 、 つうじょう  だんせい  スーツ  いちぶです 。      
        371  (costume) gilet un 371 371 371 371 ( スーツ ) ベスト ワン        
    372 photo page R020 372 372 372 372 しゃしん ページ r 020
        373 jusqu'à la taille 373 373 373 373 こし  ふか         
        374 jusqu'à la taille 374 374 374 374 こし  ふかい        
    375  jusqu'à la taille 375 375 375 375 こし まで
        376 à la taille 376 376 376 376 こし まで        
    377 jusqu'à la taille ; jusqu'à la taille 377 377 377 377 こし  ふか  ; こし まで
        378 jusqu'à la taille ; jusqu'à la taille 378 378 378 378 こし  ふか  ; こし まで        
    379 L'eau était jusqu'à la taille 379 379 379 379 みず  こし まで ふかかった
        380 jusqu'à la taille 380 380 380 380 こし  ふか         
    381 l'eau jusqu'à la taille 381 381 381 381 をうたあうえすとぢいぷ
        382 l'eau jusqu'à la taille 382 382 382 382 をうたあうえすとぢいぷ        
    383 Nous avons pataugé jusqu'à la taille dans l'eau boueuse 383 383 383 383 どろだらけ  みず  こし  おろしました
        384 Nous barbotons dans de l'eau boueuse jusqu'à la taille 384 384 384 384 こし  ふかい どろみず    だす        
    385 Nous pataugeons dans l'eau boueuse jusqu'à la taille 385 385 385 385 こし  ふかい どろみず  あし  ふみいれた
        386 Nous pataugeons dans l'eau boueuse jusqu'à la taille 386 386 386 386 こし  ふかい どろみず  あし  ふみいれた        
        387 bande de roulement 387 387 387 387 とれっど        
        388 Entrer 388 388 388 388 にゅうりょく        
        389 voyage 389 389 389 389 りょこう        
        390 frapper 390 390 390 390 うつ        
    391 taille haute 391 391 391 391 ウエスト ハイ
        392 taille haute 392 392 392 392 ウエスト ハイ        
    393 assez haut pour atteindre la taille 393 393 393 393 こし  とどく たか 
        394 taille haute 394 394 394 394 ウエスト ハイ        
    395 à la taille; à la taille 395 395 395 395 ウエスト ハイ ; ウエスト ハイ
        396 à la taille; à la taille 396 396 396 396 ウエスト ハイ ; ウエスト ハイ        
        397 Yan 397 397 397 397 ヤン        
        398 Seigneur 398 398 398 398 おも        
    399 herbe à hauteur de taille 399 399 399 399 こし  たか   くさ
        400 herbe à hauteur de taille 400 400 400 400 こし  たか   くさ        
    401 L'herbe avait poussé jusqu'à la taille 401 401 401 401 くさ  こし まで のびていた
        402 l'herbe pousse jusqu'à la taille 402 402 402 402 くさ  こし  たか  まで せいちょう します        
    403 L'herbe est à hauteur de taille 403 403 403 403 くさ  こし  たか さです
        404 L'herbe est à hauteur de taille 404 404 404 404 くさ  こし  たか さです        
    405  taille 405 405 405 405 ウエスト ライン
        406 taille 406 406 406 406 ウエスト ライン        
    407  la quantité qu'une personne mesure autour de la taille, utilisée pour indiquer à quel point elle est grosse ou mince 407 407 407 407 ひと  こし  まわり  そくてい する りょう  、 かれら  どれ ほど ふとっている   うすい   について はなす ため  しよう されます
        408 Une mesure du tour de taille d'une personne utilisée pour indiquer à quel point elle est grosse ou mince 408 408 408 408 ひと  どう   しゃくど  、 かれら  どれ ほど ふとっている   、 または うすい   について はなす ため  しよう されます        
    409 taille 409 409 409 409 ウエスト ライン
    410 taille 410 410 410 410 ウエスト ライン
    411 une taille en expansion 411 411 411 411 かくだい する ウエスト ライン
        412 expansion de la taille 412 412 412 412 ウエスト ライン  かくだい        
    413 augmenter progressivement la taille 413 413 413 413 じょじょに ウエスト  あげていきます
        414 augmenter progressivement la taille 414 414 414 414 じょじょに ウエスト  あげていきます        
        415 La Flèche 415 415 415 415 やじるし        
    416 l'endroit sur un vêtement où se trouve votre taille 416 416 416 416 あなた  こし  ある いふく  ばしょ
        417 où votre taille est sur un vêtement 417 417 417 417 あなた  こし  いち まい  ふく  うえ  ある ところ        
    418 (de vêtements) taille, taille 418 418 418 418 ( いるい  ) ウエスト 、 ウエスト
        419 (de vêtements) taille, taille 419 419 419 419 ( いるい  ) ウエスト 、 ウエスト        
        420 Seigneur 420 420 420 420 おも        
    421 Synonyme 421 421 421 421 シノニム
    422 taille 422 422 422 422 ウエスト
    423 Attendez 423 423 423 423 まって
        424 attendre 424 424 424 424 まつ        
    425 ~(pour qn/qch) rester où vous êtes ou retarder de faire qch jusqu'à ce que qn/qch arrive ou que qch arrive 425 425 425 425 〜 ( sb / sth  ばあい ) げんざい  ばしょ  とまる  、 sb / sth  くる  、 sth  はっせい する まで sth  じっこう  おくらせます
        426 ~ (pour qn/qch) rester sur place ou retarder l'exécution de quelque chose jusqu'à ce que quelqu'un/quelque chose arrive ou que quelque chose se produise 426 426 426 426 〜 ( sb / sth  ばあい ) だれ  / なに   くる  なに   おこる まで 、 おかれた まま  する  、 なに   する   おくらせる        
    427 attends attends 427 427 427 427 まつ ; まつ ; まつ
        428 attends attends 428 428 428 428 まつ ; まつ ; まつ        
    429 Elle sonna et attendit 429 429 429 429 かのじょ  ベル  ならして まった
        430 Elle sonne à la porte et attend 430 430 430 430 かのじょ  ドア ベル  ならして まつ        
    431 Elle a attendu après avoir sonné la cloche 431 431 431 431 かのじょ  ベル  ならして まった
        432 Elle a attendu après avoir sonné la cloche 432 432 432 432 かのじょ  ベル  ならして まった        
        433 impitoyable 433 433 433 433 れいこく        
        434 écrivez 434 434 434 434 かきます        
    435 Cela fait longtemps que tu attends? 435 435 435 435 ながく まっていました  ?
        436 Vous avez attendu longtemps ? 436 436 436 436 ながい  まちました  ?        
    437 Vous avez attendu longtemps ? 437 437 437 437 ながい  まちました  ?
        438 Vous avez attendu longtemps ? 438 438 438 438 ながい  まちました  ?        
        439 gémissement 439 439 439 439 うめきごえ        
        440 Long 440 440 440 440 なが         
    441 J'ai attendu (depuis) ​​vingt minutes 441 441 441 441 わたし  20 ふん まっていました
        442 J'attends depuis vingt minutes 442 442 442 442 わたし  20 ふん まっていました        
    443 j'ai attendu vingt minutes 443 443 443 443 20 ふん まった
        444 j'ai attendu vingt minutes 444 444 444 444 20 ふん まった        
    445 Attends-moi! 445 445 445 445 わたし  まっててください !
        446 Attends-moi! 446 446 446 446 わたし  まっててください !        
    447 On attend que la pluie s'arrête avant de sortir 447 447 447 447 がいしゅつ する まえ  あめ  やむ   まっています
        448 On attend que la pluie s'arrête avant de sortir 448 448 448 448 あめ  やむ   まって から でかけます        
    449 Nous attendrons que la pluie s'arrête avant de sortir 449 449 449 449 あめ  やむ まで まって から でかけます
        450 Nous attendrons que la pluie s'arrête avant de sortir 450 450 450 450 あめ  やむ まで まって から でかけます        
    451 J'attendrai dehors jusqu'à la fin de la réunion 451 451 451 451 かいぎ  おわる まで そと  まちます
        452 J'attendrai dehors jusqu'à la fin de la réunion 452 452 452 452 かいぎ  おわる まで そと  まちます        
    453 Je vais attendre dehors jusqu'à la fin de la réunion. 453 453 453 453 かいぎ  おわる まで そと  まちます 。
        454 Je vais attendre dehors jusqu'à ce que la réunion soit terminée 454 454 454 454 かいぎ  おわる まで そと  まつ つもりです        
    455  Dépêchez-vous, nous attendons de partir. 455 455 455 455 いそいで ! いく   まっています 。
        456 Dépêchez-vous! nous attendons d'y aller 456 456 456 456 いそげ ! わたしたち  いく   まちます        
    457 Allez, on attend d'y aller 457 457 457 457 さあ 、 わたしたち  いく   まっています
        458 Allez, on attend d'y aller 458 458 458 458 さあ 、 わたしたち  いく   まっています        
        459 Fils 459 459 459 459 むすこ        
    460 Vous n'aurez qu'à attendre votre tour (attendre que votre tour vienne) 460 460 460 460 あなた  じぶん  ばん  まつ ひつよう  あります ( あなた  ばん  くる まで まってください )
        461 Tu n'as qu'à attendre ton tour (attendre ton tour) 461 461 461 461 あなた  あなた  ばん  まつ ひつよう  あります ( あなた  ばん  まつ )        
    462 Tu dois attendre ton tour 462 462 462 462 あなた  あなた  ばん  またなければなりません
        463 Tu dois attendre ton tour 463 463 463 463 あなた  あなた  ばん  またなければなりません        
    464 ~(pour qch) espérer ou attendre que qch se produise, surtout pendant longtemps 464 464 464 464 〜 ( sth  ばあい ) とくに ながい  、 sth  はっせい する こと  きたい または かんし する
        465 ~ (pour qch) espérer ou s'attendre à ce que quelque chose se produise, surtout pendant longtemps 465 465 465 465 〜 ( sth  ばあい ) とくに ながい  、 なに   おこる こと  きたい または きたい する        
    466 (surtout depuis longtemps) espérer, espérer, attendre 466 466 466 466 ( とくに ながい  ) きぼう 、 きぼう 、 きたい
        467 (surtout depuis longtemps) espérer, espérer, attendre 467 467 467 467 ( とくに ながい  ) きぼう 、 きぼう 、 きたい        
    468 Leeds United avait attendu le succès pendant dix-huit ans 468 468 468 468 りいず ゆないてっど  18 ねんかん せいこう  まっていました
        469 Leeds United a attendu dix-huit ans pour réussir 469 469 469 469 りいずゆないてっど  せいこう  18 ねん まった        
    470 Chaz United espère remporter le titre depuis 18 ans 470 470 470 470 ちゃずゆないてっど  18 ねんかん タイトル  かくとく する こと  のぞんでいます
        471 Chaz United espère remporter le titre depuis 18 ans 471 471 471 471 ちゃずゆないてっど  18 ねんかん タイトル  かくとく する こと  のぞんでいます        
    472 Leeds United espère remporter le titre depuis 18 ans 472 472 472 472 りいず ゆないてっど  18 ねんかん タイトル  かくとく する こと  のぞんでいます
        473 Leeds United espère remporter le titre depuis 18 ans 473 473 473 473 りいず ゆないてっど  18 ねんかん タイトル  かくとく する こと  のぞんでいます        
        474 frein 474 474 474 474 ブレーキ        
    475 C'est juste l'occasion que j'attendais 475 475 475 475 これ  わたし  まちのぞんでいた ちゃんすです
        476 C'est juste la chance que j'attendais 476 476 476 476 それ  わたし  まちのぞんでいた ちゃんすです        
    477 C'est exactement l'opportunité que j'attendais 477 477 477 477 これ  まさに わたし  まちのぞんでいた きかいです
        478 C'est exactement l'opportunité que j'attendais 478 478 478 478 これ  まさに わたし  まちのぞんでいた きかいです        
    479 Il attend que je fasse une erreur 479 479 479 479 かれ  わたし  まちがい  おかす   まっています
        480 Il attend que je fasse une erreur 480 480 480 480 かれ  わたし  まちがい  おかす   まっています        
    481 Il s'attend à ce que je me trompe 481 481 481 481 かれ  わたし  まちがっている  きたい している
        482 Il s'attend à ce que je me trompe 482 482 482 482 かれ  わたし  まちがっている  きたい している        
    483 J'ai attendu ma chance et me suis échappé quand personne ne regardait 483 483 483 483 わたし  チャンス  まって 、 だれ  みていなかった とき  すべりおちました
        484 J'ai attendu ma chance et je me suis échappé quand personne ne regardait 484 484 484 484 わたし  チャンス  まって 、 だれ  みていなかった とき  すべりおちました        
    485 J'ai profité de l'occasion et je me suis échappé quand personne ne regardait 485 485 485 485 わたし  その きかい  りよう して 、 だれ  みていなかった とき  ぬけだしました
        486 J'ai profité de l'occasion et je me suis échappé quand personne ne regardait 486 486 486 486 わたし  その きかい  りよう して 、 だれ  みていなかった とき  ぬけだしました        
    487 attendre 487 487 487 487 まっている
    488 de choses 488 488 488 488 ものごと 
        489 chose 489 489 489 489 もの        
    490 être prêt à ce que qn ait ou utilise 490 490 490 490 sb  もつ または しよう する じゅんび  できている
        491 prêt pour que quelqu'un l'ait ou l'utilise 491 491 491 491 だれか  もっている  しよう する じゅんび  できている        
    492 prêt; à portée de main; disponible; utilisable 492 492 492 492 じゅんび  できている ; てもと  ある ; りよう かのう ; しよう かのう
        493 prêt; à portée de main; disponible; utilisable 493 493 493 493 じゅんび  できている ; てもと  ある ; りよう かのう ; しよう かのう        
        494 continuer 494 494 494 494 つずける        
        495 correctement 495 495 495 495 ちゃんと        
    496 il y a une lettre qui t'attend à la maison 496 496 496 496 いえ  あなた  まっている てがみ  あります
        497 Il y a une lettre qui t'attend à la maison 497 497 497 497 いえ  あなた  まっている てがみ  あります        
    498 j'ai une lettre de toi 498 498 498 498 あなた から  てがみ  あります
        499 j'ai une lettre de toi 499 499 499 499 あなた から  てがみ  あります        
    500 l'hôtel avait un taxi qui attendait pour venir nous chercher 500 500 500 500 ホテル  わたしたち  あつめる   まっている タクシー  もっていました
        501 L'hôtel dispose d'un taxi qui viendra nous chercher 501 501 501 501 ホテル   わたしたち  むかえ  いく   まっている タクシー  あります        
    502 L'hôtel a appelé un taxi pour venir nous chercher 502 502 502 502 ホテル  わたしたち  むかえ  いく ため  タクシー  よんだ
        503 L'hôtel a appelé un taxi pour venir nous chercher 503 503 503 503 ホテル  わたしたち  むかえ  いく ため  タクシー  よんだ        
    504 être laissé à traiter plus tard car ce n'est pas urgent 504 504 504 504 きんきゅうで はないので 、 あとで しょり する ため  のこしておく ひつよう  あります
        505 Comme ce n'est pas urgent, ce sera traité plus tard 505 505 505 505 きんきゅうで はない ため 、 ごじつ たいおう させていただきます        
    506 ajourner; ajourner; ajourner 506 506 506 506 えんき ; えんき ; えんき
        507 ajourner; ajourner; ajourner 507 507 507 507 えんき ; えんき ; えんき        
    508 J'ai des appels à passer mais ils peuvent attendre jusqu'à demain. 508 508 508 508 でんわ  かける ひつよう  ありますが 、 あした まで まつ こと  できます 。
        509 J'ai des appels à faire mais ils peuvent attendre jusqu'à demain 509 509 509 509 でんわ  かける ひつよう  ありますが 、 あした まで まつ こと  できます        
    510 J'ai quelques appels à faire, mais je peux attendre jusqu'à demain 510 510 510 510 でんわ  かける こと  いくつ  ありますが 、 あした まで まつ こと  できます
        511 J'ai quelques appels à faire, mais je peux attendre jusqu'à demain 511 511 511 511 でんわ  かける こと  いくつ  ありますが 、 あした まで まつ こと  できます        
        512 passe 512 512 512 512 ごうかく        
        513 individuel 513 513 513 513 こじん        
        514 Nombreuses 514 514 514 514 いくつ          
    515 Une catastrophe accidentelle attendant de se produire une chose ou une personne qui est très susceptible de causer un danger ou un problème à l'avenir en raison de l'état dans lequel elle se trouve ou de la façon dont elle se comporte 515 515 515 515 じょうたい  こうどう により 、 しょうらい てき  きけん  もんだい  ひきおこす かのうせい  ひじょう  たかい もの  ひと  はっせい する   まっている ぐうはつ てき さいがい
Icône de validation par la communauté
        516 Catastrophe inattendue imminente Une chose ou une personne qui est susceptible de causer un danger ou des problèmes à l'avenir en raison de ses conditions ou de son comportement 516 516 516 516 よき せぬ さいがい  はっせい する   まっている じょうたい  こうどう により 、 しょうらい てき  きけん  もんだい  ひきおこす かのうせい  ある もの  ひと        
    517 danger caché 517 517 517 517 かくされた きけん
        518 danger caché 518 518 518 518 かくされた きけん