a    http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   J    
b     D   FRANCAIS   ARABE   ARABE
c                    
d     NEXT 1 vocatif 1 ندائي 1 nidayiy
e     last 2 grammaire 2 قواعد 2 qawaeid  
f   1 ALLEMAND 3 dans certaines langues 3 في بعض اللغات 3 fi baed allughat
g   2 ANGLAIS 4 pour certaines langues 4 لبعض اللغات 4 libaed allughat  
h   3 ARABE 5 la forme d'un nom, d'un pronom ou d'un adjectif utilisé pour parler à une personne ou à une chose 5 شكل الاسم أو الضمير أو الصفة المستخدمة عند التحدث إلى شخص أو شيء 5 shakl aliasm 'aw aldamir 'aw alsifat almustakhdamat eind altahaduth 'iilaa shakhs 'aw shay'  
i   4 bengali 6  vocatif; mot vocatif; vocatif 6  نداء ، كلمة نداء ، نداء 6 nida' , kalimat nida' , nida'  
j   5 CHINOIS 7 Comparer 7 قارن 7 qarin  
k   6 ESPAGNOL 8 ablatif 8 الاجتثاث 8 alaijtithath  
l   7 FRANCAIS 9 ablation 9 استئصال 9 aistisal  
m   8 hindi 10 génitif 10 المضاف إليه 10 almudaf 'iilayh
n   9 JAPONAIS 11 génitif 11 المضاف إليه 11 almudaf 'iilayh  
o   10 punjabi 12 Nominatif 12 اسمي 12 asmi
p   11 POLONAIS 13 nominatif 13 اسمي 13 asmi  
q   12 PORTUGAIS 14 Datif 14 Dative 14 Dative  
r   13 RUSSE 15 datif 15 dative 15 dative  
s     s0000. 16 Vocatif 16 ندائي 16 nidayiy  
t     /01a 17 appel 17 يتصل 17 yatasil  
u       18 le cas vocatif 18 الدعاء 18 alduea'  
v     sanscrit 19 vocatifkas 19 فوكاتيفكاس 19 fukatifkas  
w     niemowa. 20 Câlin 20 حضن 20 hadan  
x     wanicz. 21  Câlin 21  حضن 21 hadan  
y     /index 22 bruyant 22 صاخب 22 sakhib
z     http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 faire beaucoup de bruit 23 تحدث الكثير من الضوضاء 23 tahadath alkathir min aldawda'  
    http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 formel 24 رسمي 24 rasmi
    http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25  exprimer vos opinions ou vos sentiments de manière forte et confiante 25  التعبير عن آرائك أو مشاعرك بصوت عالٍ وواثق 25 altaebir ean arayik 'aw mashaeirik bisawt eal wawathiq  
      http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 Exprimez votre opinion ou vos sentiments de manière forte et confiante 26 عبر عن رأيك أو مشاعرك بصوت عالٍ وواثق 26 eabir ean rayik 'aw mashaeirik bisawt eal wawathiq  
      27 crier; bruyamment; crier 27 يصرخون بصوت عال يصرخون 27 yasrakhun bisawt eal yasrakhun  
        28 crier; bruyamment; crier 28 يصرخون بصوت عال يصرخون 28 yasrakhun bisawt eal yasrakhun  
      29 Synonyme 29 مرادف 29 muradif  
      30 strident 30 حاد 30 hada
      31 protestations véhémentes 31 احتجاجات صاخبة 31 aihtijajat sakhiba  
        32 Tollé 32 صرخة 32 sarkha  
      33 un critique virulent de la position du président 33 منتقد صاخب لموقف الرئيس 33 muntaqid sakhib limawqif alrayiys
        34 Vivement critique de la position du président 34 ينتقد بشدة موقف الرئيس 34 yantaqid bishidat mawqif alrayiys  
      35 bruyamment 35 بصوت عال 35 bisawt eal
        36 faire beaucoup de bruit 36 تحدث الكثير من الضوضاء 36 tahadath alkathir min aldawda'  
      37 se plaindre bruyamment 37 للشكوى بصوت عال 37 lilshakwaa bisawt eal
        38 se plaindre bruyamment 38 يشكو بصوت عال 38 yashku bisawt eal  
      39 se plaindre bruyamment 39 يشكو بصوت عال 39 yashku bisawt eal
        40  se plaindre bruyamment 40  يشكو بصوت عال 40 yashku bisawt eal  
      41 Vodka 41 فودكا 41 fudka  
        42 Vodka 42 فودكا 42 fudka  
      43  une boisson alcoolisée forte et claire, à base de céréales, originaire de Russie 43  مشروب كحولي قوي ونقي ، مصنوع من الحبوب ، أصله من روسيا 43 mashrub kuhuliun qawiun wanaqiun , masnue min alhubub , 'asluh min rusia  
        44 Une boisson alcoolisée forte et claire à base de céréales, originaire de Russie 44 مشروب كحولي قوي وصافٍ مصنوع من الحبوب ، موطنه الأصلي روسيا 44 mashrub kuhuliun qawiun wsaf masnue min alhubub , mawtinuh al'asliu rusia  
      45 Vodka (spiritueux d'origine russe) 45 الفودكا (روح من أصل روسي) 45 alfudka (ruh min 'asl rusi)  
        46 Vodka (spiritueux d'origine russe) 46 الفودكا (روح من أصل روسي) 46 alfudka (ruh min 'asl rusi)  
      47 un verre de vodka 47 كوب من الفودكا 47 kub min alfudka  
        48 un verre de vodka 48 كوب من الفودكا 48 kub min alfudka  
      49 verre de vodka 49 كأس الفودكا 49 kas alfudka  
        50 verre de vodka 50 كأس الفودكا 50 kas alfudka  
      51 Je prendrai une vodka et un citron vert 51 سآخذ فودكا و لايم 51 sakhidh fudka w laym  
        52 je veux une vodka et du citron vert 52 أريد الفودكا والجير 52 'urid alfudaka waljir  
      53 je veux une vodka au citron vert 53 أريد فودكا ليمون 53 'urid fudka limun  
      54 je veux une vodka au citron vert 54 أريد فودكا ليمون 54 'urid fudka limun
      55 vogue 55 مجلة فوج 55 majalat fawj  
        56 Mode 56 موضة 56 muda  
      57 ~ (pour qch) une mode pour qch 57 ~ (على سبيل المثال) أزياء لكل شيء 57 ~ (ealaa sabil almuthali) 'azya' likuli shay'
      58 ~ (pour qch) une mode 58 ~ (على سبيل المثال) بدعة 58 ~ (ealaa sabil almithali) bidea  
      59 populaire; à la mode; à la mode; à la mode 59 شعبية ؛ من المألوف ؛ الموضة 59 shaebiat ; min almaluf ; almuda
        60 populaire; à la mode; à la mode; à la mode 60 شعبية ؛ من المألوف ؛ الموضة 60 shaebiat ; min almaluf ; almuda  
      61 la vogue de l'éducation centrée sur l'enfant 61 رواج التعليم المتمحور حول الطفل 61 rawaj altaelim almutamahwir hawl altifl
        62 Mode éducative centrée sur l'enfant 62 أزياء تعليمية تركز على الطفل 62 'azya' taelimiat turakiz ealaa altifl  
      63 tendances de l'éducation centrée sur l'enfant 63 اتجاهات التعليم التي تتمحور حول الطفل 63 aitijahat altaelim alati tatamahwar hawl altifl
        64 tendances de l'éducation centrée sur l'enfant 64 اتجاهات التعليم التي تتمحور حول الطفل 64 aitijahat altaelim alati tatamahwar hawl altifl  
        65 65 65 xi  
        66 raton laveur 66 الراكون 66 alraakun  
        67 Zhuang 67 تشوانغ 67 tshwangh  
        68 rincer 68 شطف 68 shatf  
        69 marée 69 المد 69 almadu  
      70 le noir est de nouveau à la mode. 70 الأسود في رواج مرة أخرى. 70 al'aswad fi rawaj marat 'ukhraa.
        71 le noir redevient populaire 71 الأسود شائع مرة أخرى 71 al'aswad shayie maratan 'ukhraa  
      72 Le noir est à nouveau à la mode 72 الأسود في الموضة مرة أخرى 72 al'aswad fi almudat maratan 'ukhraa  
        73 Le noir est à nouveau à la mode 73 الأسود في الموضة مرة أخرى 73 al'aswad fi almudat maratan 'ukhraa  
      74 Voix 74 صوت 74 sawt
        75 voix 75 صوت بشري 75 sawt bashariun  
      76 Son de la bouche 76 صوت من الفم 76 sawt min alfam
        77 son de la bouche 77 صوت من الفم 77 sawt min alfam  
      78 voix de bouche 78 صوت من الفم 78 sawt min alfam
        79 voix de bouche 79 صوت من الفم 79 sawt min alfam  
      80  le ou les sons produits par la bouche par une personne qui parle ou chante 80  الصوت أو الأصوات الصادرة عن الفم من قبل الشخص الذي يتكلم أو يغني 80 alsawt 'aw al'aswat alsaadirat ean alfam min qibal alshakhs aladhi yatakalam 'aw yughni  
        81 un son émis par une personne qui parle ou chante par la bouche 81 صوت يصدره شخص يتكلم أو يغني عن طريق الفم 81 sawt yusdiruh shakhs yatakalam 'aw yughni ean tariq alfam  
      82 voix; parler; chanter 82 صوت ؛ يتحدث ؛ غناء 82 sawt ; yatahadath ; ghina'  
        83 voix; parler; chanter 83 صوت ؛ يتحدث ؛ غناء 83 sawt ; yatahadath ; ghina'  
      84 Je pouvais entendre des voix dans la pièce voisine 84 كان بإمكاني سماع أصوات في الغرفة المجاورة 84 kan bi'iimkani samae 'aswat fi alghurfat almujawira  
        85 Je peux entendre le son de la pièce voisine 85 أستطيع سماع الصوت من الغرفة المجاورة 85 'astatie samae alsawt min alghurfat almujawira  
      86 Je peux entendre la voix d'à côté 86 أستطيع سماع الصوت المجاور 86 'astatie samae alsawt almujawir
        87 Je peux entendre la voix d'à côté 87 أستطيع سماع الصوت المجاور 87 'astatie samae alsawt almujawir  
      88 parler d'une voix profonde/douce/forte/calme, etc. 88 للتحدث بصوت عميق / ناعم / مرتفع / هادئ ، إلخ 88 liltahaduth bisawt eamiq / naeim / murtafie / hadi , 'iilakh  
        89 Parlez d'une voix grave/douce/forte/calme, etc. 89 تحدث بصوت عميق / ناعم / مرتفع / هادئ وما إلى ذلك 89 tahdath bisawt eamiq / naeim / murtafie / hadi wama 'iilaa dhalik  
      90 dire doucement, dire doucement, dire doucement, etc. 90 قل بهدوء ، قل بهدوء ، قل بهدوء ، إلخ. 90 qul bihudu' , qul bihudu' , qul bihudu' , 'iilakh.
        91 dire bas, dire doucement, dire fort, dire doucement, etc. 91 قل متواضعًا ، قل بهدوء ، قل بصوت عالٍ ، قل بهدوء ، إلخ. 91 qul mtwadean , qul bihudu' , qul bisawt eal , qul bihudu' , 'iilakh.  
        92 Abandonner 92 يتخلى عن 92 yatakhalaa ean  
        93 Pouvez 93 علبة 93 eulba  
      94 Je promets, elle d'une petite voix (une voix calme et timide) 94 أعدك بصوت خافت (صوت خجول وهادئ) 94 'aeiduk bisawt khafit (sawt khajul wahadii)
        95 Je promets, murmure-t-elle (voix calme et timide) 95 أعدك ، هي تهمس (صوت خجول ، هادئ) 95 'aeiduk , hi tahmis (sawt khajul , hadii)  
      96 Je promets, murmura-t-elle 96 أعدك ، همست 96 'aeiduk , hamast  
        97 Je promets. elle a chuchoté 97 أعدك. همست 97 'aeidki. hamast  
        98 transport 98 المواصلات 98 almuasalat  
        99 répondre 99 إجابه 99 'iijabah  
      100 élever/baisser la voix (parler plus fort/plus doucement) 100 لرفع / خفض صوتك (التحدث بصوت أعلى / بهدوء أكثر) 100 lirafe / khafd sawtik (altahaduth bisawt 'aelaa / bihudu' 'akthara)
        101 Élevez/baissez votre voix (parlez plus fort/moins fort) 101 ارفع / اخفض صوتك (تحدث بصوت أعلى / أهدأ) 101 arfae / akhfid sawtak (tahdith bisawt 'aelaa / 'ahda)  
      102 élever/baisser la voix 102 رفع / خفض الصوت 102 rafae / khafd alsawt  
        103 élever/baisser la voix 103 رفع / خفض الصوت 103 rafae / khafd alsawt  
      104 Gardez votre voix basse (parlez doucement) 104 حافظ على صوتك منخفضًا (تحدث بهدوء) 104 hafiz ealaa sawtik mnkhfdan (tahdith bihudu'in)  
        105 Soyez silencieux (parlez doucement) 105 كن هادئا (تكلم بهدوء) 105 kun hadia (takalam bihudu'in)  
      106 parle doucement 106 تكلم بهدوء 106 takalam bihudu'  
      107 parle doucement 107 تكلم بهدوء 107 takalam bihudu'
      108 Ne prends pas ce ton de voix avec moi ! 108 لا تأخذ نبرة الصوت هذه معي! 108 la takhudh nabrat alsawt hadhih maei!  
      109 Ne me dis pas ça ! 109 لا تقل هذا لي! 109 la taqul hadha lay!
      110 Ne me parle pas sur ce ton 110 لا تتحدث معي بهذه النغمة 110 la tatahadath maei bihadhih alnaghma  
        111 Ne me parle pas sur ce ton 111 لا تتحدث معي بهذه النغمة 111 la tatahadath maei bihadhih alnaghma  
      112 Sa voix tremblait d'émotion 112 اهتز صوتها بالعاطفة 112 aihtaza sawtuha bialeatifa  
        113 Sa voix tremblait d'émotion 113 ارتجف صوتها من الانفعال 113 artajaf sawtuha min alianfieal  
      114 Elle tremblait d'excitation. 114 كانت ترتجف من الإثارة. 114 kanat tartajif min al'iitharati.  
        115 Elle tremblait d'excitation 115 كانت ترتجف من الإثارة 115 kanat tartajif min al'iithara  
      116 te voilà, dit une voix derrière moi 116 قال صوت خلفي ها أنت ذا 116 qal sawt khalfi ha 'ant dha  
        117 tu étais là, dit une voix derrière moi 117 قال صوت ورائي كنت هناك 117 qal sawt warayiy kunt hunak  
      118 Tu es là, une voix derrière moi a dit 118 أنت هنا قال صوت خلفي 118 'ant huna qal sawt khalfi  
      119 Vous êtes ici. Une voix derrière moi a dit 119 أنت هنا. قال صوت خلفي 119 'ant huna. qal sawt khalfi
      120 Quand sa voix s'est-elle cassée (devenue profonde comme celle d'un homme) ? 120 متى تكسر صوته (أصبح عميقًا مثل صوت الرجل)؟ 120 mataa taksir sawtuh ('asbah emyqan mithl sawt alrajulu)?
        121 Quand sa voix s'est-elle coupée (devenue virile) ? 121 متى انقطع صوته (أصبح رجوليًا عميقًا)؟ 121 mataa anqatae sawtuh ('asbah rjwlyan emyqan)؟  
      122 Quand sa voix est-elle devenue plus épaisse ? 122 متى أصبح صوته أكثر كثافة؟ 122 mataa 'asbah sawtuh 'akthar kathafatin?
        123  Quand sa voix est-elle devenue plus épaisse ? 123  متى أصبح صوته أكثر كثافة؟ 123 mataa 'asbah sawtuh 'akthar kathafatin?  
      124 Il souffrait et avait perdu la voix (ne pouvait pas parler) 124 كان يعاني وفقد صوته (لا يستطيع الكلام) 124 kan yueani wafaqad sawtah (la yastatie alkalamu)  
        125 Il souffre et a perdu sa voix (ne peut pas parler) 125 يتألم وقد فقد صوته (لا يتكلم) 125 yata'alam waqad faqad sawtah (la yatakalamu)  
      126 J'ai la grippe et ma gorge est enrouée. . 126 أنا مصاب بالأنفلونزا وحلقتي أجش. . 126 'ana musab bial'anfalwanza wahalaqati 'ajish. .  
        127 J'ai la grippe et j'ai la gorge enrouée 127 أنا مصاب بالأنفلونزا وحلقتي أجش 127 'ana musab bial'anfalwanza wahalaqati 'ajash  
      128  Elle a une bonne voix chantante 128  لديها صوت غناء جيد 128 ladayha sawt ghina' jayid  
        129 elle chante très bien 129 تغني بشكل جيد للغاية 129 tughaniy bishakl jayid lilghaya  
      130 elle a une bonne voix 130 لديها صوت جيد 130 ladayha sawt jayid  
        131 elle a une bonne voix 131 لديها صوت جيد 131 ladayha sawt jayid  
        132 132 132 hua  
        133 découper 133 انقطع 133 ainqatae  
        134 vice 134 نائب 134 nayib  
        135 135 135 fu  
      136 elle a une bonne voix 136 لديها صوت جيد 136 ladayha sawt jayid  
        137 elle a une bonne voix 137 لديها صوت جيد 137 ladayha sawt jayid  
      138 elle était de bonne voix (chantait bien) au concert ce soir 138 كانت ذات صوت جيد (تغني جيداً) في الحفلة هذه الليلة 138 kanat dhat sawt jayid (tughaniy jydaan) fi alhaflat hadhih allayla
        139 Elle a une belle voix au concert de ce soir (chante bien) 139 لديها صوت رائع في حفل الليلة (تغني رائع) 139 ladayha sawt rayie fi hafl allayla (taghaniy rayieun)  
      140 elle a très bien chanté au concert de ce soir 140 لقد غنت بشكل جيد في حفل الليلة 140 laqad ghunat bishakl jayid fi hafl allayla  
        141 elle a très bien chanté au concert ce soir 141 لقد غنت بشكل جيد في الحفلة الليلة 141 laqad ghunat bishakl jayid fi alhaflat allayla  
        142 Calamus 142 قلم 142 qalam  
      143 Voisé 143 تم التعبير عنها 143 tama altaebir eanha  
        144 voisé 144 أعرب 144 'aerab  
      145 voix 145 صوت بشري 145 sawt bashariun
        146 voix 146 صوت بشري 146 sawt bashariun  
        147 indoles 147 إندول 147 'iindul  
        148 chant 148 ترنيمة 148 tirnima  
        149 cracher 149 بصق 149 basq  
        150 siroter 150 رشفة 150 rashfa  
        151 La 151 لا 151 la  
        152 152 152 chai  
        153 manger 153 تأكل 153 ta'akul  
        154 voix 154 صوت بشري 154 sawt bashariun  
      155 dans les adjectifs 155 في الصفات 155 fi alsifat  
        156 forme adjectif) 156 صفة الشكل) 156 sifat alshakli)  
      157 avoir une voix du type mentionné 157 لها صوت من النوع المذكور 157 laha sawt min alnawe almadhkur
        158 A le type de son ci-dessus 158 لديه نوع الصوت أعلاه 158 ladayh nawe alsawt 'aelah  
      159 avoir une voix; avoir une voix 159 لها صوت لها صوت 159 laha sawat laha sawt  
        160 avoir une voix; avoir une voix 160 لها صوت لها صوت 160 laha sawat laha sawt  
      161 à voix basse 161 صوت منخفض 161 sawt munkhafid  
        162 chuchotement 162 همسة 162 hamsa  
      163 voix basse 163 صوت منخفض 163 sawt munkhafid  
        164 voix basse 164 صوت منخفض 164 sawt munkhafid  
      165 voix grinçante 165 بصوت صار 165 bisawt sar  
        166 conique 166 مدبب 166 mudabab  
      167 voix haut perchée 167 صوت ذو نبرة عالية 167 sawt dhu nabrat ealia
        168 voix haut perchée 168 صوت ذو نبرة عالية 168 sawt dhu nabrat ealia  
        169 Moxibustion 169 الكى 169 alkaa  
        170 noblesse 170 الطبقة الراقية 170 altabaqat alraaqia  
        171 mince 171 نحيف 171 nahif  
      172 Avis 172 رأي 172 ray  
        173 Voir 173 رأي 173 ray  
      174 ~ (dans qch) le droit d'exprimer son opinion et d'influencer les décisions 174 ~ (في شيء) الحق في التعبير عن رأيك والتأثير في القرارات 174 ~ (fi shay') alhaqu fi altaebir ean rayik waltaathir fi alqararat
        175 ~ (dans qc) le droit d'exprimer des opinions et d'influencer les décisions 175 ~ (في كل شيء) الحق في التعبير عن الآراء والتأثير على القرارات 175 ~ (fi kuli shay'in) alhaqu fi altaebir ean alara' waltaathir ealaa alqararat  
      176 le droit de parler; le droit d'exprimer une opinion; d'influencer 176 الحق في الكلام ، الحق في إبداء الرأي ، التأثير 176 alhaqu fi alkalam , alhaqu fi 'iibda' alraay , altaathir
        177 le droit de parler; le droit d'exprimer une opinion; d'influencer 177 الحق في الكلام ، الحق في إبداء الرأي ، التأثير 177 alhaqu fi alkalam , alhaqu fi 'iibda' alraay , altaathir  
        178 droit 178 الصحيح 178 alsahih  
        179 explorer 179 يكتشف 179 yaktashif  
        180 maladie 180 مرض 180 mard  
      181 Les employés doivent avoir leur mot à dire dans le processus décisionnel 181 يجب أن يكون للموظفين رأي في عملية صنع القرار 181 yajib 'an yakun lilmuazafin ray fi eamaliat sune alqarar
        182 Les employés doivent avoir leur mot à dire dans le processus décisionnel 182 يجب أن يكون للموظفين رأي في عملية صنع القرار 182 yajib 'an yakun lilmuazafin ray fi eamaliat sune alqarar  
      183 Les employés doivent avoir leur mot à dire dans le processus décisionnel 183 يجب أن يكون للموظفين رأي في عملية صنع القرار 183 yajib 'an yakun lilmuazafin ray fi eamaliat sune alqarar
        184 Les employés doivent avoir leur mot à dire dans le processus décisionnel 184 يجب أن يكون للموظفين رأي في عملية صنع القرار 184 yajib 'an yakun lilmuazafin ray fi eamaliat sune alqarar
Icône de validation par la communauté
      185 une attitude, une opinion ou un sentiment particulier qui est exprimé ; un sentiment ou une opinion dont vous prenez conscience à l'intérieur de vous-même 185 موقف أو رأي أو شعور معين يتم التعبير عنه ؛ شعور أو رأي تدركه داخل نفسك 185 mawqif 'aw ray 'aw shueur mueayan yatimu altaebir eanh ; shueur 'aw ray tudrikuh dakhil nafsik
        186 une attitude, une opinion ou un sentiment particulier exprimé ; vous êtes conscient d'un sentiment ou d'une opinion en vous-même 186 موقف أو رأي أو شعور معين معبر عنه ؛ أنت مدرك لشعور أو رأي في نفسك 186 mawqif 'aw ray 'aw shueur mueayan mueabir eanh ; 'ant mudrik lishueur 'aw ray fi nafsik  
      187 voix; opinion; attitude; voix 187 صوت ؛ رأي ؛ موقف ؛ صوت 187 sawt ; ray ; mawqif ; sawt
        188 voix; opinion; attitude; voix 188 صوت ؛ رأي ؛ موقف ؛ صوت 188 sawt ; ray ; mawqif ; sawt  
      189 Il a promis que son parti écouterait la voix du peuple 189 وتعهد بأن يستمع حزبه إلى صوت الشعب 189 wataeahad bi'an yastamie hizbuh 'iilaa sawt alshaeb
        190 Il a promis que son parti écouterait la voix du peuple 190 وتعهد بأن يستمع حزبه إلى صوت الشعب 190 wataeahad bi'an yastamie hizbuh 'iilaa sawt alshaeb  
      191 Il a assuré que son parti est prêt à écouter la voix du peuple 191 وأكد أن حزبه على استعداد للاستماع إلى صوت الشعب 191 wa'akad 'ana hizbah ealaa aistiedad lilaistimae 'iilaa sawt alshaeb
        192 Il a assuré que son parti est prêt à écouter la voix du peuple 192 وأكد أن حزبه على استعداد للاستماع إلى صوت الشعب 192 wa'akad 'ana hizbah ealaa aistiedad lilaistimae 'iilaa sawt alshaeb  
      193 Très peu de voix dissidentes se sont fait entendre à la droite du parti 193 تم سماع عدد قليل جدًا من الأصوات المعارضة على يمين الحزب 193 tama samae eadad qalil jdan min al'aswat almuearidat ealaa yamin alhizb
        194 L'opposition se fait rarement entendre du côté droit du parti 194 نادرا ما تسمع المعارضة في الجانب الأيمن من الحزب 194 nadiran ma tasmae almuearadat fi aljanib al'ayman min alhizb  
      195 Je ne peux pas entendre beaucoup de politique différente sur l'aile droite du parti 195 لا يمكن سماع سياسات مختلفة كثيرا عن الجناح اليميني للحزب 195 la yumkin samae siasat mukhtalifat kathiran ean aljanah alyaminii lilhizb
        196  Je ne peux pas entendre beaucoup de politique différente sur l'aile droite du parti 196  لا يمكن سماع سياسات مختلفة كثيرا عن الجناح اليميني للحزب 196 la yumkin samae siasat mukhtalifat kathiran ean aljanah alyaminii lilhizb  
      197 la voix de la raison/du bon sens/de la conscience 197 صوت العقل / العقل / الضمير 197 sawt aleaql / aleaql / aldamir
        198 voix de la raison/de la raison/de la conscience 198 صوت العقل / العقل / الضمير 198 sawt aleaql / aleaql / aldamir  
        199 la voix de la raison/de la raison/de la conscience 199 صوت العقل / العقل / الضمير 199 sawt aleaql / aleaql / aldamir  
      200 Lâche ! insista une petite voix intérieure. 200 الجبان! أصر صوت داخلي صغير. 200 aljabani! 'asaru sawt dakhili saghiri.
        201 lâche! Une petite voix intérieure insiste 201 جبان! يصر صوت داخلي صغير 201 jaban! yusiru sawt dakhili saghir  
      202 Lâche, insiste une petite voix intérieure 202 جبان! يصر صوت داخلي صغير 202 jaban! yusiru sawt dakhili saghir
        203 Lâche, insiste une petite voix intérieure 203 جبان! يصر صوت داخلي صغير 203 jaban! yusiru sawt dakhili saghir  
      204 Grammaire 204 قواعد 204 qawaeid
        205 grammaire 205 قواعد 205 qawaeid  
      206 l'actif/passif 206 النشط / المبني للمجهول 206 alnashit / almabniu lilmajhul  
        207 actif Passif 207 نشط / سلبي 207 nashit / salbi  
      208 ~la forme d'un verbe qui indique si le sujet d'une phrase accomplit l'action [la voix active) ou est affecté par celle-ci (la voix) 208 ~ شكل الفعل الذي يوضح ما إذا كان موضوع الجملة يؤدي الإجراء [الصوت النشط) أو يتأثر به (الصوت) 208 ~ shakal alfiel aladhi yuadih ma 'iidha kan mawdue aljumlat yuadiy al'iijra' [alsawt alnashtu) 'aw yata'athar bih (alsawti)  
        209 ~La forme d'un verbe qui indique si le sujet d'une phrase accomplit une action (voix active) ou est influencé par elle (voix) 209 ~ شكل الفعل الذي يشير إلى ما إذا كان موضوع الجملة يقوم بعمل (صوت نشط) أو يتأثر به (صوت) 209 ~ shakal alfiel aladhi yushir 'iilaa ma 'iidha kan mawdue aljumlat yaqum bieamal (sawt nashtu) 'aw yata'athar bih (sawtu)  
      210 voix active/passive 210 نشط / المبني للمجهول 210 nashit / almabniu lilmajhul  
        211 voix active/passive 211 نشط / المبني للمجهول 211 nashit / almabniu lilmajhul  
      212 Phonétique 212 علم الصوتيات 212 eilm alsawtiaat  
        213 Phonétique 213 علم الصوتيات 213 eilm alsawtiaat  
      214 son produit par le mouvement des cordes vocales utilisé dans la prononciation des voyelles et de certaines consonnes 214 صوت ناتج عن حركة الحبال الصوتية المستخدمة في نطق أحرف العلة وبعض الحروف الساكنة 214 sawt natij ean harakat alhibal alsawtiat almustakhdamat fi nutq 'ahruf aleilat wabaed alhuruf alsaakina
        215 Les sons produits par le mouvement des cordes vocales utilisés dans la prononciation des voyelles et de certaines consonnes 215 الأصوات التي تنتجها حركة الحبال الصوتية المستخدمة في نطق أحرف العلة وبعض الحروف الساكنة 215 al'aswat alati tuntijuha harakat alhibal alsawtiat almustakhdamat fi nutq 'ahruf aleilat wabaed alhuruf alsaakina  
        216 Solo (.Voyelles et certaines consonnes produites par la vibration des cordes vocales) 216 منفردًا (. أحرف العلة وبعض الحروف الساكنة الناتجة عن اهتزاز الحبال الصوتية) 216 mnfrdan (. 'ahruf aleilat wabaed alhuruf alsaakinat alnaatijat ean aihtizaz alhibal alsawtiati)  
      217 voir également 217 أنظر أيضا 217 'anzur 'aydan
      218 voisé 218 أعرب 218 'aerab
        219 voisé 219 أعرب 219 'aerab  
      220 Sans voix 220 بلا صوت 220 bila sawt
        221 silencieux 221 صامتة 221 samita  
      222 donner la parole à qch 222 إعطاء صوت لك شيء 222 'iieta' sawt lak shay'
        223 voix 223 صوت بشري 223 sawt bashariun  
      224 pour exprimer vos sentiments, vos inquiétudes, etc. 224 للتعبير عن مشاعرك وقلقك وما إلى ذلك. 224 liltaebir ean mashaeirik waqalaqik wama 'iilaa dhalika.
        225 Exprimez vos sentiments, vos inquiétudes, etc. 225 عبر عن مشاعرك ومخاوفك وما إلى ذلك. 225 eabar ean mashaeirik wamakhawifik wama 'iilaa dhalika.  
      226 exprimer son coeur; exprimer son coeur 226 يعبر عن قلبه ؛ يعبر عن قلبه 226 yueabir ean qalbih ; yueabir ean qalbih
        227 exprimer son coeur; exprimer son coeur 227 يعبر عن قلبه ؛ يعبر عن قلبه 227 yueabir ean qalbih ; yueabir ean qalbih  
        228 un par un 228 واحدا تلو الآخر 228 wahidan tilw alakhar  
        229 trace 229 أثر 229 'athar  
      230 fais entendre ta voix 230 اجعل صوتك مسموعا 230 aijeal sawtak masmuean
        231 Fais entendre ta voix 231 اجعل صوتك مسموع 231 aijeal sawtak masmue  
      232 pour exprimer vos sentiments, opinions, etc. d'une manière qui fait que les gens les remarquent et les considèrent 232 للتعبير عن مشاعرك وآرائك وما إلى ذلك بطريقة تجعل الناس يلاحظونها ويأخذونها في الاعتبار 232 liltaebir ean mashaeirik warayik wama 'iilaa dhalik bitariqat tajeal alnaas yulahizunaha wayakhudhunaha fi aliaetibar
        233 Exprimez vos sentiments, opinions, etc. d'une manière qui soit remarquée et considérée 233 عبر عن مشاعرك وآرائك وما إلى ذلك بطريقة يتم ملاحظتها وأخذها في الاعتبار 233 eabar ean mashaeirik warayik wama 'iilaa dhalik bitariqat yatimu mulahazatuha wa'akhdhuha fi aliaietibar  
      234 (Pour éveiller les opinions des autres) pour exprimer des opinions et exprimer des sentiments 234 (لإثارة آراء الآخرين) للتعبير عن الآراء والتعبير عن المشاعر 234 (l'iitharat ara' alakhrin) liltaebir ean alara' waltaebir ean almashaeir  
        235  (Pour éveiller les opinions des autres) pour exprimer des opinions et exprimer des sentiments 235  (لإثارة آراء الآخرين) للتعبير عن الآراء والتعبير عن المشاعر 235 (l'iitharat ara' alakhrin) liltaebir ean alara' waltaebir ean almashaeir  
        236 Passe 236 يمر 236 yamuru  
        237 se lever 237 ترتفع 237 tartafie  
        238 envoyer 238 إرسال 238 'iirsal  
      239 d'une seule voix 239 بصوت واحد 239 bisawt wahid
        240 à l'unisson 240 في انسجام 240 fi ainsijam  
      241 en groupe ; tout le monde étant d'accord 241 كمجموعة مع اتفاق الجميع 241 kamajmueat mae aitifaq aljamie  
        242 en équipe, où tout le monde est d'accord 242 كفريق حيث يتفق الجميع 242 kafariq hayth yatafiq aljamie  
      243 voix unanime; voix unanime 243 صوت بالإجماع صوت بالإجماع 243 sawt bial'iijmae sawt bial'iijmae  
        244 voix unanime; voix unanime 244 صوت بالإجماع صوت بالإجماع 244 sawt bial'iijmae sawt bial'iijmae  
      245 Les différents partis d'opposition parlent d'une seule voix sur cette question 245 أحزاب المعارضة المختلفة تتحدث بصوت واحد حول هذا الموضوع 245 'ahzab almuearadat almukhtalifat tatahadath bisawt wahid hawl hadha almawdue  
        246 Les partis d'opposition s'expriment à l'unisson sur la question 246 أحزاب المعارضة تتحدث بصوت واحد حول هذه القضية 246 'ahzab almuearadat tatahadath bisawt wahid hawl hadhih alqadia  
      247 Les partis d'opposition sont unanimes sur cette question 247 أحزاب المعارضة متفقون على هذه القضية 247 'ahzab almuearadat mutafiqun ealaa hadhih alqadia
        248 Les partis d'opposition sont unanimes sur cette question 248 أحزاب المعارضة متفقون على هذه القضية 248 'ahzab almuearadat mutafiqun ealaa hadhih alqadia  
      249 Plus à 249 أكثر في 249 'akthar fi  
      250 trouver 250 تجد 250 tajid
      251 sonner 251 يبدو 251 yabdu  
      252 encore 252 ستايل 252 stayl  
  253 Haut 253 أعلى 253 'aelaa
      254 donner son avis 254 إبداء الرأي 254 'iibda' alraay  
        255 donner un avis 255 إبداء الرأي 255 'iibda' alraay  
      256 faire part aux gens de vos sentiments ou de vos opinions sur qch 256 لإخبار الناس بمشاعرك أو آرائك حول شيء 256 li'iikhbar alnaas bimashaeirik 'aw arayik hawl shay'  
        257 dire à quelqu'un vos sentiments ou vos opinions sur quelque chose 257 أخبر شخصًا ما بمشاعرك أو آرائك حول شيء ما 257 'akhbir shkhsan ma bimashaeirik 'aw arayik hawl shay' ma  
  258 exprimer, exprimer, confier (sentiment ou opinion) 258 للتعبير ، والتعبير ، والثقة (شعور أو رأي) 258 liltaebir , waltaebir , walthiqa (shueur 'aw rayi)
        259 exprimer, exprimer, confier (sentiment ou opinion) 259 للتعبير ، والتعبير ، والثقة (شعور أو رأي) 259 liltaebir , waltaebir , walthiqa (shueur 'aw rayi)  
  260 exprimer des plaintes/critiques/doutes/objections, etc. 260 للتعبير عن الشكاوى / الانتقادات / الشكوك / الاعتراضات ، إلخ. 260 liltaebir ean alshakawaa / alaintiqadat / alshukuk / alaietiradat , 'iilakh.
        261 Exprimer des plaintes/critiques/doutes/objections, etc. 261 إبداء شكوى / انتقادات / شكوك / اعتراضات ، إلخ. 261 'iibda' shakwaa / aintiqadat / shukuk / aietiradat , 'iilakh.  
      262 exprimer son insatisfaction, critiquer, douter, être en désaccord, etc. 262 التعبير عن عدم الرضا ، والنقد ، والشك ، والمعارضة ، وما إلى ذلك. 262 altaebir ean eadam alrida , walnaqd , walshaki , walmuearadat , wama 'iilaa dhalika.  
        263 exprimer son insatisfaction, critiquer, douter, être en désaccord, etc. 263 التعبير عن عدم الرضا ، والنقد ، والشك ، والمعارضة ، وما إلى ذلك. 263 altaebir ean eadam alrida , walnaqd , walshaki , walmuearadat , wama 'iilaa dhalika.  
  264 Plusieurs parents s'inquiètent pour la sécurité de leurs enfants 264 أعرب عدد من الآباء عن قلقهم بشأن سلامة أطفالهم 264 'aerab eadad min alaba' ean qalaqihim bishan salamat 'atfalihim
        265 De nombreux parents ont exprimé leur inquiétude pour la sécurité de leurs enfants 265 أعرب العديد من الآباء عن قلقهم على سلامة أطفالهم 265 'aerab aleadid min alaba' ean qalaqihim ealaa salamat 'atfalihim  
  266 Certains parents ont exprimé leur inquiétude pour la sécurité de leurs enfants 266 أعرب بعض الآباء عن قلقهم على سلامة أطفالهم 266 'aerab baed alaba' ean qalaqihim ealaa salamat 'atfalihim
        267 Certains parents ont exprimé leur inquiétude pour la sécurité de leurs enfants 267 أعرب بعض الآباء عن قلقهم على سلامة أطفالهم 267 'aerab baed alaba' ean qalaqihim ealaa salamat 'atfalihim  
  268 Phonétique 268 علم الصوتيات 268 eilm alsawtiaat
        269 Phonétique 269 علم الصوتيات  269 eilm alsawtiaat  
  270 produire un son avec un mouvement de vos cordes vocales ainsi que votre respiration 270 لإنتاج صوت بحركة الحبال الصوتية وكذلك التنفس 270 li'iintaj sawt biharakat alhibal alsawtiat wakadhalik altanafus
        271 Le son est produit par le mouvement des cordes vocales et la respiration 271 ينتج الصوت عن حركة الحبال الصوتية والتنفس 271 yuntij alsawt ean harakat alhibal alsawtiat waltanafus  
        272 Le son est produit par le mouvement des cordes vocales et la respiration 272 ينتج الصوت عن حركة الحبال الصوتية والتنفس 272 yuntij alsawt ean harakat alhibal alsawtiat waltanafus  
  273 faire une seule voix 273 اصنع صوت واحد 273 aisnae sawt wahid
      274 faire une seule voix 274 اصنع صوت واحد 274 aisnae sawt wahid  
  275 Comparer 275 قارن 275 qarin
      276 Sourd 276 صامت 276 samat  
  277 Sans voix 277 بلا صوت 277 bila sawt
      278 boîte vocale 278 صندوق صوت 278 sunduq sawt  
        279 Messagerie vocale 279 البريد الصوتي 279 albarid alsawtiu  
      280 la zone au sommet de la gorge qui contient les cordes vocales 280 المنطقة الموجودة في الجزء العلوي من الحلق التي تحتوي على الحبال الصوتية 280 almintaqat almawjudat fi aljuz' aleulawii min alhalq alati tahtawi ealaa alhibal alsawtia  
        281 La zone au sommet de la gorge qui contient les cordes vocales 281 المنطقة الموجودة في أعلى الحلق التي تحتوي على الحبال الصوتية 281 almintaqat almawjudat fi 'aelaa alhalq alati tahtawi ealaa alhibal alsawtia  
      282 boîte vocale, gorge 282 صندوق الصوت ، الحلق 282 sunduq alsawt , alhalq  
        283 boîte vocale; gorge 283 صندوق الصوت ؛ الحلق 283 sunduq alsawt ; alhalq  
        284 centimètre 284 سنتيمتر 284 santimitr  
        285 boîte 285 صندوق 285 sunduq
Icône de validation par la communauté
      286 synonyme 286 مرادف 286 muradif  
  287 larynx 287 الحنجرة 287 alhanjara
  288 voisé 288 أعرب 288 'aerab
  289 phonétique 289 علم الصوتيات 289 eilm alsawtiaat
        290 voix 290 صوت بشري 290 sawt bashariun  
  291 des consonnes 291 من الحروف الساكنة 291 min alhuruf alsaakina
        292 consonne 292 حرف ساكن 292 harf sakin  
  293 produit en déplaçant vos cordes vocales 293 ينتج عن طريق تحريك الحبال الصوتية الخاصة بك 293 yantij ean tariq tahrik alhibal alsawtiat alkhasat bik
        294 produit en déplaçant les cordes vocales 294 تنتج عن طريق تحريك الحبال الصوتية 294 tantij ean tariq tahrik alhibal alsawtia  
  295 Par exemple, les consonnes /b/, /d/ et /g/ sont voisées 295 على سبيل المثال ، يتم التعبير عن الحروف الساكنة / b / و / d / و / g / 295 ealaa sabil almithal , yatimu altaebir ean alhuruf alsaakinat / b / w / d / w / g /
        296 Par exemple les consonnes /b/, /d/ et /g/ sont voisées 296 على سبيل المثال يتم التعبير عن الحروف الساكنة / ب / و / د / و / ز / 296 ealaa sabil almithal yatimu altaebir ean alhuruf alsaakinat / b / w / d / w / z /  
  297 exprimé; exprimé 297 عبرت 297 eabarat
        298 exprimé; exprimé 298 عبرت 298 eabarat  
        299 insecte 299 حشرة 299 hashara  
  300 S'opposer 300 معارضة 300 muearada
  301 sourd 301 صامت 301 samat
  302 sans voix 302 لا صوت له 302 la sawt lah
  303 phonétique 303 علم الصوتيات 303 eilm alsawtiaat
        304 voix 304 صوت بشري 304 sawt bashariun  
  305 des consonnes 305 من الحروف الساكنة 305 min alhuruf alsaakina
        306 consonne 306 حرف ساكن 306 harf sakin  
  307 produit sans bouger vos cordes vocales 307 أنتجت دون تحريك أحبالك الصوتية 307 'antajt dun tahrik 'ahbalik alsawtia
        308 Peut être réalisé sans bouger les cordes vocales 308 يمكن صنعه بدون تحريك الحبال الصوتية 308 yumkin suneuh bidun tahrik alhibal alsawtia  
  309 Par exemple, les consonnes /p/, /t/ et /k/ sont sans voix 309 على سبيل المثال ، الحروف الساكنة / p / و / t / و / k / لا صوت لها 309 ealaa sabil almithal , alhuruf alsaakinat / p / w / t / w / k / la sawt laha
        310 Par exemple, les consonnes /p/, /t/ et /k/ ne sont pas prononcées 310 على سبيل المثال ، الحروف الساكنة / p / و / t / و / k / غير مفهومة 310 ealaa sabil almithal , alhuruf alsaakinat / p / w / t / w / k / ghayr mafhuma  
  311 sans voix 311 لا صوت له 311 la sawt lah
        312 sans voix 312 لا صوت له 312 la sawt lah  
  313 Synonyme non exprimé 313 المرادف صامت 313 almuradif samit
  314 Oposé 314 Oposé 314 Opose
  315 voisé 315 أعرب 315 'aerab
  316 messagerie vocale 316 البريد الصوتي 316 albarid alsawtiu
  317  un système électronique qui peut stocker des messages téléphoniques, afin que qn puisse les écouter plus tard 317  نظام إلكتروني يمكنه تخزين الرسائل الهاتفية ، حتى يتمكن sb من الاستماع إليها لاحقًا 317 nizam 'iilikturuniun yumkinuh takhzin alrasayil alhatifiat , hataa yatamakan sb min aliastimae 'iilayha lahqan
        318 Un système électronique qui peut stocker des messages téléphoniques afin que quelqu'un puisse les écouter plus tard 318 نظام إلكتروني يمكنه تخزين الرسائل الهاتفية بحيث يمكن لأي شخص الاستماع إليها لاحقًا 318 nizam 'iilikturuniun yumkinuh takhzin alrasayil alhatifiat bihayth yumkin li'ayi shakhs aliastimae 'iilayha lahqan  
  319 Messagerie vocale ; Messages téléphoniques 319 البريد الصوتي ؛ الرسائل الهاتفية 319 albarid alsawtiu ; alrasayil alhatifia
        320 Messagerie vocale ; Messages téléphoniques 320 البريد الصوتي ؛ الرسائل الهاتفية 320 albarid alsawtiu ; alrasayil alhatifia  
  321  la Voix de l'Amérique 321  صوت أمريكا 321 sawt 'amrika
Icône de validation par la communauté
  322 abbr.VOA 322 اختصار VOA 322 akhtisar VOA
  323  un service officiel du gouvernement américain qui diffuse des informations et d'autres programmes en anglais et dans de nombreuses autres langues à travers le monde 323  خدمة حكومية أمريكية رسمية تبث الأخبار والبرامج الأخرى باللغة الإنجليزية والعديد من اللغات الأخرى حول العالم 323 khidmat hukumiat 'amrikiat rasmiat tabuthu al'akhbar walbaramij al'ukhraa biallughat al'iinjliziat waleadid min allughat al'ukhraa hawl alealam
        324 Service officiel du gouvernement américain qui diffuse des informations et d'autres programmes en anglais et dans de nombreuses autres langues à travers le monde 324 خدمة حكومية أمريكية رسمية تبث الأخبار والبرامج الأخرى باللغة الإنجليزية والعديد من اللغات الأخرى حول العالم 324 khidmat hukumiat 'amrikiat rasmiat tabuthu al'akhbar walbaramij al'ukhraa biallughat al'iinjliziat waleadid min allughat al'ukhraa hawl alealam  
  325 Voix de l'Amérique (station de radio) 325 صوت أمريكا (محطة إذاعية) 325 sawt 'amrika (mahatat 'iidhaeiatun)
        326 Voix de l'Amérique (station de radio) 326 صوت أمريكا (محطة إذاعية) 326 sawt 'amrika (mahatat 'iidhaeiatun)  
  327 voix off 327 التعليق الصوتي 327 altaeliq alsawtiu
        328 voix off 328 التعليق الصوتي 328 altaeliq alsawtiu  
  329 informations ou commentaires dans un film/film, programme télévisé, etc. qui sont donnés par une personne qui n'est pas vue à l'écran 329 معلومات أو تعليقات في فيلم / فيلم ، أو برنامج تلفزيوني ، وما إلى ذلك ، يقدمها شخص لا يظهر على الشاشة 329 maelumat 'aw taeliqat fi film / film , 'aw barnamaj tilifizyuniun , wama 'iilaa dhalik , yuqadimuha shakhs la yazhar ealaa alshaasha
        330 Informations ou commentaires dans des films/films, émissions de télévision, etc. fournis par des personnes qui ne sont pas à l'écran 330 المعلومات أو التعليقات في الأفلام / الأفلام والبرامج التلفزيونية وما إلى ذلك المقدمة من قبل أشخاص ليسوا على الشاشة 330 almaelumat 'aw altaeliqat fi al'aflam / al'aflam walbaramij altilfizyuniat wama 'iilaa dhalik almuqadamat min qibal 'ashkhas laysuu ealaa alshaasha  
  331 (d'un film ou d'une émission de télévision) narration, voix off 331 (لفيلم أو برنامج تلفزيوني) السرد والتعليق الصوتي 331 (lfilm 'aw barnamaj tilifizyuni) alsard waltaeliq alsawtii
        332 (d'un film ou d'une émission de télévision) narration, voix off 332 (لفيلم أو برنامج تلفزيوني) السرد والتعليق الصوتي 332 (lfilm 'aw barnamaj tilifizyuni) alsard waltaeliq alsawtii  
  333 Elle gagne beaucoup d'argent en faisant des voix off / ou des publicités télévisées 333 إنها تكسب الكثير من المال من خلال إجراء عمليات إرسال صوتية / أو إعلان تلفزيوني 333 'iinaha taksib alkathir min almal min khilal 'iijra' eamaliaat 'iirsal sawtiat / 'aw 'iielan tilfizyuniin
        334 Elle a gagné beaucoup d'argent grâce aux voix off / ou aux publicités télévisées 334 لقد كسبت الكثير من المال من خلال التعليقات الصوتية / أو الإعلانات التلفزيونية 334 laqad kasabat alkathir min almal min khilal altaeliqat alsawtiat / 'aw al'iielanat altilifizyunia  
  335 Elle gagne beaucoup d'argent en interprétant des publicités télévisées 335 إنها تجني الكثير من المال لترجمة الإعلانات التلفزيونية 335 'iinaha tajniy alkathir min almal litarjamat al'iielanat altilifizyunia
        336 Elle gagne beaucoup d'argent pour raconter des publicités télévisées 336 إنها تجني الكثير من المال لرواية الإعلانات التلفزيونية 336 'iinaha tajniy alkathir min almal liriwayat al'iielanat altilifizyunia  
  337 empreinte vocale 337 بصمة صوت 337 basmat sawt
        338  le terme 338  المصطلح 338 almustalah  
  339 un enregistrement imprimé du discours d'une personne, montrant les différentes fréquences et longueurs de sons sous forme d'une série d'ondes 339 سجل مطبوع لخطاب شخص ما ، يُظهر الترددات وأطوال الأصوات المختلفة على شكل سلسلة من الموجات 339 sajal matbue likhitab shakhs ma , yuzhr altaradudat wa'atwal al'aswat almukhtalifat ealaa shakl silsilat min almawjat
        340 Un enregistrement imprimé d'une personne qui parle, montrant les différentes fréquences et longueurs du son sous la forme d'une série d'ondes 340 تسجيل مطبوع لشخص يتحدث ، يظهر فيه الترددات والأطوال المختلفة للصوت على شكل سلسلة من الموجات 340 tasjil matbue lishakhs yatahadath , yazhar fih altaradudat wal'atwal almukhtalifat lilsawt ealaa shakl silsilat min almawjat  
  341 Voiceprint (un enregistrement imprimé montrant la fréquence et la longueur de la voix parlée d'un individu) 341 Voiceprint (سجل مطبوع يُظهر تردد وطول الصوت المنطوق للفرد) 341 Voiceprint (sajil matbue yuzhr taradud watul alsawt almantawq lilfardi)
        342 Voiceprint (un enregistrement imprimé montrant la fréquence et la longueur de la voix parlée d'un individu) 342 Voiceprint (سجل مطبوع يُظهر تردد وطول الصوت المنطوق للفرد) 342 Voiceprint (sajil matbue yuzhr taradud watul alsawt almantawq lilfardi)  
        343 Tous 343 كل 343 kulu  
  344 annuler 344 فارغ 344 farigh
  345 formel ou littéraire 345 رسمي أو أدبي 345 rasmiun 'aw 'adabiun
  346  un grand espace vide 346  مساحة فارغة كبيرة 346 misahat farighat kabira
        347 un grand espace ouvert 347 مساحة كبيرة مفتوحة 347 misahat kabirat maftuha  
  348 espace; blanc; vide; vide 348 فراغ ؛ فراغ ؛ فراغ 348 fragh ; faragh ; faragh
        349 espace; blanc; vide; vide 349 فراغ ؛ فراغ ؛ فراغ 349 fragh ; faragh ; faragh  
  350 Au-dessous de lui, il n'y avait rien d'autre qu'un vide noir. 350 تحته لم يكن هناك سوى فراغ أسود. 350 tahtah lam yakun hunak siwaa faragh 'aswadu.
        351 En dessous de lui, il n'y a qu'un vide noir 351 تحته ، لا يوجد سوى فراغ أسود 351 tahtah , la yujad siwaa faragh 'aswad  
  352  (figuratif) 352  (رمزي) 352 (ramzi)
  353  Le vide laissé par la mort de sa mère n'a jamais été comblé 353  لم يتم ملء الفراغ الذي خلفه موت والدته 353 lam yatima mil' alfaragh aladhi khalafah mawt walidatih
        354 Le vide laissé par la mort de sa mère n'a jamais été comblé 354 لم يتم ملء الفراغ الذي خلفه موت والدته 354 lam yatima mil' alfaragh aladhi khalafah mawt walidatih  
  355 Le vide laissé par la mort de sa mère ne pourra jamais être comblé 355 لا يمكن ملء الفراغ الذي خلفه موت والدته 355 la yumkin mil' alfaragh aladhi khalafah mawt walidatih
        356 Le vide laissé par la mort de sa mère ne pourra jamais être comblé 356 لا يمكن ملء الفراغ الذي خلفه موت والدته 356 la yumkin mil' alfaragh aladhi khalafah mawt walidatih  
  357 ~de qch 357 ~ من شيء 357 ~ min shay'
  358 formel 358 رسمي 358 rasmi
  359 manquer complètement de qch 359 تفتقر إلى شيء تماما 359 taftaqir 'iilaa shay' tamaman
        360 manque total de quelque chose 360 النقص التام في شيء ما 360 alnaqs altaamu fi shay' ma  
  361 manque; manque 361 نقص ؛ نقص 361 naqs ; naqs
        362 manque; manque 362 نقص ؛ نقص 362 naqs ; naqs  
  363 Synonyme 363 مرادف 363 muradif
  364 dépourvu 364 خال 364 khal
  365 Le ciel était vide d'étoiles 365 كانت السماء خالية من النجوم 365 kanat alsama' khaliatan min alnujum
        366 Le ciel n'a pas d'étoiles 366 السماء ليس لها نجوم 366 alsama' lays laha nujum  
  367 Il n'y a pas d'étoile dans le ciel 367 لا يوجد نجم في السماء 367 la yujad najm fi alsama'
        368 Il n'y a pas d'étoile dans le ciel 368 لا يوجد نجم في السماء 368 la yujad najm fi alsama'  
  369 droit 369 قانون 369 qanun
        370 droit 370 قانون 370 qanun  
  371 d'un contrat, d'un accord, etc. 371 من عقد أو اتفاقية وما إلى ذلك. 371 min eaqd 'aw atifaqiat wama 'iilaa dhalika.
        372 Contrat/accord, etc. 372 عقد / اتفاقية إلخ. 372 eaqd / atifaqiat 'iilakh.  
  373 non valide ou légal 373 غير صالح أو قانوني 373 ghayr salih 'aw qanuniin
        374 Invalide 374 غير صالح 374 ghayr salih  
  375 L'accord a été déclaré nul 375 تم اعلان الاتفاقية باطلة 375 tama aeilan alaitifaqiat batilatan
        376 L'accord a été déclaré nul 376 تم اعلان الاتفاقية باطلة 376 tama aeilan alaitifaqiat batilatan  
  377 L'accord a été déclaré nul 377 تم إعلان بطلان الاتفاقية 377 tama 'iielan batlan alaitifaqia
        378 L'accord a été déclaré nul 378 تم إعلان بطلان الاتفاقية 378 tama 'iielan batlan alaitifaqia  
  379 (formel)vide 379 (رسمي) فارغ 379 (rismi) farigh
        380 (formellement) vide 380 (رسميا) فارغة 380 (rasmia) farigha  
  381 vide; vide 381 فارغة ؛ فارغة 381 farighat ; farighatan
        382 vide; vide 382 فارغة ؛ فارغة 382 farighat ; farighatan  
  383 espaces vides 383 مسافات فارغة 383 masafat farigha
        384 espace vide 384 مساحة فارغة 384 misahat farigha  
  385 poste vacant 385 خالي 385 khali
        386 poste vacant 386 خالي 386 khali  
  387 voir 387 يرى 387 yaraa
  388 nul 388 باطل 388 batil
  389 droit 389 قانون 389 qanun
        390  droit 390  قانون 390 qanun  
  391 déclarer officiellement que qc n'est plus valable 391 ليذكر رسميًا أن الشيء لم يعد صالحًا 391 liadhkur rsmyan 'ana alshay' lam yaeud salhan
        392 Déclarer formellement que quelque chose n'est plus valide 392 أعلن رسميًا أن شيئًا ما لم يعد صالحًا 392 'uelin rsmyan 'ana shyyan ma lam yaeud salhan  
  393 annuler; déclarer nul; annuler 393 لإبطال ؛ لإعلان الباطل ؛ للإلغاء 393 li'iibtal ; li'iielan albatil ; lil'iilgha'
        394 annuler; déclarer nul; annuler 394 لإبطال ؛ لإعلان الباطل ؛ للإلغاء 394 li'iibtal ; li'iielan albatil ; lil'iilgha'  
  395 Synonyme 395 مرادف 395 muradif
  396 Invalider 396 باطل 396 batil
  397 Annuler 397 إبطال 397 'iibtal
  398 (formel) 398 (رسمي) 398 (rismi)
  399  pour vider les déchets du blader ou des intestins 399  لتفريغ الفضلات من المثانة أو الأمعاء 399 litafrigh alfadalat min almathanat 'aw al'amea'
  400 Déchets vides de lames ou de boyaux 400 إفراغ الفضلات من الشفرات أو الأمعاء 400 'iifragh alfadalat min alshafarat 'aw al'amea'
  401 excrétion, décharge (urine) 401 إفراز ، إفراز (تبول). 401 'iifraz , 'iifraz (tbul).
        402 excrétion, décharge (urine) 402 إفراز ، إفراز (تبول). 402 'iifraz , 'iifraz (tbul).  
        403 mince 403 نحيف 403 nahif  
  404 plate-forme vide 404 سطح باطل 404 sath batil
  405 pont vide 405 سطح فارغ 405 sath farigh
  406  le rez-de-chaussée d'un immeuble d'appartements, qui est laissé vide et est généralement à l'usage de toutes les personnes qui vivent dans l'immeuble 406  الطابق الأرضي من مبنى من الشقق / الشقق ، والذي يُترك فارغًا وعادة ما يكون لاستخدام جميع الأشخاص الذين يعيشون في المبنى 406 altaabiq al'ardiu min mabnan min alshuqaq / alshuqaq , waladhi yutrk farghan waeadatan ma yakun liaistikhdam jamie al'ashkhas aladhin yaeishun fi almabnaa
        407 Le rez-de-chaussée d'un appartement/appartement, vacant, généralement à l'usage de tous ceux qui vivent dans le bâtiment 407 الطابق الأرضي من شقة / شقة شاغرة ، وعادة ما يستخدم من قبل جميع الذين يعيشون في المبنى 407 altaabiq al'ardiu min shaqat / shaqat shaghirat , waeadatan ma yustakhdam min qabal jamie aladhin yaeishun fi almabnaa  
  408 Lobby d'immeuble (au rez-de-chaussée, souvent partagé) 408 لوبي مبنى سكني (في الطابق الأرضي ، غالبًا ما يكون مشتركًا) 408 lubi mabnan sakaniun (fi altaabiq al'ardii , ghalban ma yakun mshtrkan)
        409 Lobby d'immeuble (au rez-de-chaussée, souvent partagé) 409 لوبي مبنى سكني (في الطابق الأرضي ، غالبًا ما يكون مشتركًا) 409 lubi mabnan sakaniun (fi altaabiq al'ardii , ghalban ma yakun mshtrkan)  
  410  voile 410  الفوال 410 alfawal
        411 voile 411 الفوال 411 alfawal  
  412  un type de tissu en coton, laine ou soie presque transparent, utilisé pour la confection de vêtements 412  نوع من الأقمشة المصنوعة من القطن أو الصوف أو الحرير شبه شفافة تستخدم في صناعة الملابس 412 nawe min al'aqmishat almasnueat min alqutn 'aw alsuwf 'aw alharir shibh shafaafat tustakhdam fi sinaeat almalabis
        413 Un tissu fait de coton, de laine ou de soie presque transparent utilisé pour fabriquer des vêtements 413 قطعة قماش شبه شفافة من القطن أو الصوف أو الحرير تستخدم في صناعة الملابس 413 qiteat qumash shibh shafaafat min alqutn 'aw alsuwf 'aw alharir tustakhdam fi sinaeat almalabis  
  414 voile (un tissu presque transparent de coton, de laine ou de soie utilisé pour fabriquer des vêtements) 414 الفوال (نسيج شبه شفاف من القطن أو الصوف أو الحرير يستخدم في صناعة الملابس) 414 alfawaal (nsij shibh shafaaf min alqutn 'aw alsuwf 'aw alharir yustakhdam fi sinaeat almalabisi)
        415 voile (un tissu presque transparent de coton, de laine ou de soie utilisé pour fabriquer des vêtements) 415 الفوال (نسيج شبه شفاف من القطن أو الصوف أو الحرير يستخدم في صناعة الملابس) 415 alfawaal (nsij shibh shafaaf min alqutn 'aw alsuwf 'aw alharir yustakhdam fi sinaeat almalabisi)  
  416 volume abrégé volume 416 المجلد حجم الاختصار 416 almujalad hajm alakhtisar
        417 rouler. volume abrégé 417 تدحرج. حجم مختصر 417 tadahriju. hajm mukhtasar  
  418 Tome, livre 418 حجم الكتاب 418 hajm alkitab
        419 tome; livre 419 حجم ؛ كتاب 419 hajm ; kitab  
  420 les Oeuvres Complètes de Byron Vol.2 420 الأعمال الكاملة لبايرون المجلد 2 420 al'aemal alkamilat libayrun almujalad 2
        421 Les Œuvres Complètes de Byron Vol.2 421 الأعمال الكاملة لبايرون المجلد 2 421 al'aemal alkamilat libayrun almujalad 2  
  422 Les Œuvres Complètes de Byron Tome 2 422 الأعمال الكاملة لمجلد بايرون 2 422 al'aemal alkamilat limujalad bayrun 2
        423 Les Œuvres Complètes de Byron Tome 2 423 الأعمال الكاملة لمجلد بايرون 2 423 al'aemal alkamilat limujalad bayrun 2  
  424 volatil 424 متطايره 424 mutatayiruh
        425 volatil 425 متطايره 425 mutatayiruh  
  426 désapprouvant souvent 426 غالبا ما يرفض 426 ghaliban ma yarfud
  427 d'une personne ou de ses humeurs 427 من شخص أو مزاجه 427 min shakhs 'aw mizajih
        428 une personne ou son humeur 428 شخص أو مزاجه 428 shakhs 'aw mizajuh  
  429  passer facilement d'une humeur à l'autre 429  سهولة التغيير من حالة مزاجية إلى أخرى 429 suhulat altaghyir min halat mizajiat 'iilaa 'ukhraa
        430 Passez facilement d'une humeur à une autre 430 الانتقال بسهولة من حالة مزاجية إلى أخرى 430 alaintiqal bisuhulat min halat mizajiat 'iilaa 'ukhraa  
  431 volatil; indéterminé; impermanent 431 متقلب ؛ غير محدد ؛ غير دائم 431 mutaqalib ; ghayr muhadad ; ghayr dayim
        432 volatil; indéterminé; impermanent 432 متقلب ؛ غير محدد ؛ غير دائم 432 mutaqalib ; ghayr muhadad ; ghayr dayim  
  433 une personnalité très volatile 433 شخصية متقلبة للغاية 433 shakhsiat mutaqalibat lilghaya
        434 personnalité très variable 434 شخصية متغيرة للغاية 434 shakhsiat mutaghayirat lilghaya  
  435 personnalité capricieuse 435 شخصية متقلبة 435 shakhsiat mutaqaliba
        436 personnalité capricieuse 436 شخصية متقلبة 436 shakhsiat mutaqaliba  
  437 d'une situation 437 من الموقف 437 min almawqif
        438 état 438 شرط 438 shart  
  439 susceptibles de changer soudainement ; devenant facilement dangereux 439 من المحتمل أن يتغير فجأة ؛ يصبح خطرًا بسهولة 439 min almuhtamal 'an yataghayar faj'atan ; yusbih khtran bisuhula
        440 Peut changer soudainement ; devient facilement dangereux 440 قد يتغير فجأة ؛ يصبح خطرًا بسهولة 440 qad yataghayar faj'atan ; yusbih khtran bisuhula  
  441 Peut fluctuer fortement ; instable ; susceptible de se détériorer 441 قد يتقلب بشكل حاد ؛ غير مستقر ؛ عرضة للتدهور 441 qad yataqalab bishakl hadin ; ghayr mustaqirin ; eurdat liltadahwur
        442 Peut fluctuer fortement ; instable ; susceptible de se détériorer 442 قد يتقلب بشكل حاد ؛ غير مستقر ؛ عرضة للتدهور 442 qad yataqalab bishakl hadin ; ghayr mustaqirin ; eurdat liltadahwur  
  443 Synonyme 443 مرادف 443 muradif
  444 Instable 444 غير مستقر 444 ghayr mustaqirin
        445 instable 445 غير مستقر 445 ghayr mustaqirin  
  446 une situation très volatile à partir de laquelle des émeutes pourraient se développer 446 حالة شديدة التقلب قد تتطور من خلالها أعمال الشغب 446 halat shadidat altaqalub qad tatatawar min khilaliha 'aemal alshaghab
        447 Situation très volatile qui pourrait déclencher des troubles 447 حالة شديدة التقلب يمكن أن تؤدي إلى اضطرابات 447 halat shadidat altaqalub yumkin 'an tuadiy 'iilaa adtirabat  
  448 Situation extrêmement instable avec potentiel de troubles 448 وضع غير مستقر للغاية مع احتمال حدوث اضطرابات 448 wade ghayr mustaqirin lilghayat mae aihtimal huduth aidtirabat
        449 Situation extrêmement instable avec potentiel de troubles 449 وضع غير مستقر للغاية مع احتمال حدوث اضطرابات 449 wade ghayr mustaqirin lilghayat mae aihtimal huduth aidtirabat  
        450 va 450 اذهب 450 adhhab  
        451 combiner 451 يجمع 451 yajmae  
        452 Pouvez 452 علبة 452 eulba  
  453 un taux de change volatil 453 سعر صرف متقلب 453 sier sarf mutaqalib
        454 taux de change fluctuant 454 تقلب سعر الصرف 454 taqalib sier alsarf  
  455 des taux de change extrêmement fluctuants 455 أسعار الصرف شديدة التقلب 455 'asear alsarf shadidat altaqalub
        456 des taux de change extrêmement fluctuants 456 أسعار الصرف شديدة التقلب 456 'asear alsarf shadidat altaqalub  
        457 ¥ 457 ¥ 457 ¥  
        458 pas parlé 458 لا يتكلم 458 la yatakalam  
  459 d'une substance 459 من مادة 459 min mada
        460 substance 460 مستوى 460 mustawaa  
  461 Qui se transforme facilement en gaz 461 يتحول بسهولة إلى غاز 461 yatahawal bisuhulat 'iilaa ghaz
        462 se transforme facilement en gaz 462 يتحول بسهولة إلى غاز 462 yatahawal bisuhulat 'iilaa ghaz  
  463 volatil; facilement diffusable 463 متقلب ؛ منتشر بسهولة 463 mutaqalib ; muntashir bisuhula
        464 volatil; facilement diffusable 464 متقلب ؛ منتشر بسهولة 464 mutaqalib ; muntashir bisuhula  
  465 L'essence est une substance volatile 465 البنزين مادة متطايرة 465 albinzin madat mutatayira
        466 L'essence est une substance volatile 466 البنزين مادة متطايرة 466 albinzin madat mutatayira  
  467 L'essence est une substance volatile. 467 البنزين مادة متطايرة. 467 albinzin madat mutatayiratun.
        468 L'essence est une substance volatile 468 البنزين مادة متطايرة 468 albinzin madat mutatayira  
  469 Volatilité 469 التقلب 469 altaqalub
        470 volatilité 470 التقلب 470 altaqalub  
             
Icône de validation par la communauté