a    http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
b     D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
c                          
d     NEXT 1 vivace 1 живой 1 zhivoy
e     last 2 Animé 2 Оживленный 2 Ozhivlennyy        
f   1 ALLEMAND 3 approuvant 3 одобряющий 3 odobryayushchiy
g   2 ANGLAIS 4 surtout d'une femme 4 особенно женщина 4 osobenno zhenshchina        
h   3 ARABE 5 surtout les femmes 5 особенно женщины 5 osobenno zhenshchiny        
i   4 bengali 6 surtout une femme 6 особенно женщина 6 osobenno zhenshchina        
j   5 CHINOIS 7 surtout une femme 7 особенно женщина 7 osobenno zhenshchina        
k   6 ESPAGNOL 8 avoir une personnalité vive et attirante 8 живой, привлекательный характер 8 zhivoy, privlekatel'nyy kharakter        
l   7 FRANCAIS 9 A une personnalité vive et attrayante 9 Обладает живым, привлекательным характером 9 Obladayet zhivym, privlekatel'nym kharakterom        
m   8 hindi 10 charmant; vivant; émouvant 10 прекрасный; живой; подвижный 10 prekrasnyy; zhivoy; podvizhnyy
n   9 JAPONAIS 11 charmant; vivant; émouvant 11 прекрасный; живой; подвижный 11 prekrasnyy; zhivoy; podvizhnyy        
o   10 punjabi 12 Il avait trois filles jolies et vives 12 У него было три хорошеньких, жизнерадостных дочери. 12 U nego bylo tri khoroshen'kikh, zhizneradostnykh docheri.
p   11 POLONAIS 13 Il a trois belles et vives filles 13 У него три красивые и живые дочери 13 U nego tri krasivyye i zhivyye docheri        
q   12 PORTUGAIS 14 Il a trois filles vives et belles 14 У него три живые и красивые дочери 14 U nego tri zhivyye i krasivyye docheri        
r   13 RUSSE 15 Il a trois filles vives et belles 15 У него три живые и красивые дочери 15 U nego tri zhivyye i krasivyye docheri        
s     s0000. 16 avec vivacité 16 живо 16 zhivo        
t     /01a 17 Animé 17 Оживленный 17 Ozhivlennyy        
u       18 Vivacité 18 Бодрость 18 Bodrost'        
v     sanscrit 19 Animé 19 Оживленный 19 Ozhivlennyy        
w     niemowa. 20 Il a été charmé par sa beauté et sa vivacité 20 Он был очарован ее красотой и живостью. 20 On byl ocharovan yeye krasotoy i zhivost'yu.        
x     wanicz. 21 Il a été captivé par sa beauté et sa vivacité 21 Он был пленен ее красотой и живостью 21 On byl plenen yeye krasotoy i zhivost'yu        
y     /index 22 il a été captivé par sa beauté et sa vivacité 22 он был пленен ее красотой и живостью 22 on byl plenen yeye krasotoy i zhivost'yu
z     http://wang.ling.free.fr/R022.htm 23 Il était fasciné par sa beauté et sa vivacité 23 Он был очарован ее красотой и живостью. 23 On byl ocharovan yeye krasotoy i zhivost'yu.        
        24 vivarium 24 виварий 24 vivariy
        25 zoo 25 зоопарк 25 zoopark        
        26 Vivariums 26 Вивария 26 Vivariya
        27 zoo 27 зоопарк 27 zoopark        
        28  un récipient pour garder des animaux vivants, en particulier pour l'étude scientifique 28  контейнер для содержания живых животных, особенно для научных исследований 28  konteyner dlya soderzhaniya zhivykh zhivotnykh, osobenno dlya nauchnykh issledovaniy
        29 Récipients pour garder des animaux vivants, en particulier pour la recherche scientifique 29 Контейнеры для содержания живых животных, особенно для научных исследований 29 Konteynery dlya soderzhaniya zhivykh zhivotnykh, osobenno dlya nauchnykh issledovaniy        
        30 Réservoir écologique (pour élever des animaux à des fins de recherche scientifique, etc.) 30 Экологический резервуар (для выращивания животных в научных целях и т. д.) 30 Ekologicheskiy rezervuar (dlya vyrashchivaniya zhivotnykh v nauchnykh tselyakh i t. d.)
        31 Réservoir écologique (pour élever des animaux à des fins de recherche scientifique, etc.) 31 Экологический резервуар (для выращивания животных в научных целях и т. д.) 31 Ekologicheskiy rezervuar (dlya vyrashchivaniya zhivotnykh v nauchnykh tselyakh i t. d.)        
        32  oral 32  устно 32  ustno        
        33 également 33 также 33 takzhe
        34 vive 34 вива 34 viva        
        35 du latin 35 с латыни 35 s latyni
        36  un examen oral, en particulier dans une université britannique 36  устный экзамен, особенно в британском университете 36  ustnyy ekzamen, osobenno v britanskom universitete        
        37 Examens oraux, en particulier dans les universités britanniques 37 Устные экзамены, особенно в университетах Великобритании 37 Ustnyye ekzameny, osobenno v universitetakh Velikobritanii        
        38 (surtout d'une université britannique) un examen oral 38 (особенно британского университета) устный экзамен 38 (osobenno britanskogo universiteta) ustnyy ekzamen        
        39 (surtout d'une université britannique) un examen oral 39 (особенно британского университета) устный экзамен 39 (osobenno britanskogo universiteta) ustnyy ekzamen        
        40 Récupérer 40 подбирать 40 podbirat'        
        41 vive la différence 41 да здравствует разница 41 da zdravstvuyet raznitsa        
        42 différence de longévité 42 разница в долговечности 42 raznitsa v dolgovechnosti        
        43 exclamation 43 восклицание 43 vosklitsaniye        
        44  (du français, humoristique) 44  (от французского, юмористический) 44  (ot frantsuzskogo, yumoristicheskiy)
        45 utilisé pour montrer que vous pensez qu'il est bon qu'il y ait une différence entre deux personnes ou deux choses, en particulier une différence entre les hommes et les femmes 45 используется, чтобы показать, что вы думаете, что это хорошо, что есть разница между двумя людьми или вещами, особенно разница между мужчинами и женщинами 45 ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vy dumayete, chto eto khorosho, chto yest' raznitsa mezhdu dvumya lyud'mi ili veshchami, osobenno raznitsa mezhdu muzhchinami i zhenshchinami        
        48 Utilisé pour indiquer que vous pensez qu'il est bon qu'il y ait des différences entre deux personnes ou choses, en particulier des différences entre les hommes et les femmes 48 Используется для обозначения того, что, по вашему мнению, хорошо, что есть различия между двумя людьми или вещами, особенно различия между мужчинами и женщинами. 48 Ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya togo, chto, po vashemu mneniyu, khorosho, chto yest' razlichiya mezhdu dvumya lyud'mi ili veshchami, osobenno razlichiya mezhdu muzhchinami i zhenshchinami.        
        49 (Surtout pour convenir qu'il y a une différence entre les hommes et les femmes) Vive la différence 49 (Особенно согласиться с тем, что между мужчинами и женщинами есть разница) Да здравствует разница 49 (Osobenno soglasit'sya s tem, chto mezhdu muzhchinami i zhenshchinami yest' raznitsa) Da zdravstvuyet raznitsa        
        50  (Surtout pour convenir qu'il y a une différence entre les hommes et les femmes) Vive la différence 50  (Особенно согласиться с тем, что между мужчинами и женщинами есть разница) Да здравствует разница 50  (Osobenno soglasit'sya s tem, chto mezhdu muzhchinami i zhenshchinami yest' raznitsa) Da zdravstvuyet raznitsa        
        51 vif 51 яркий 51 yarkiy        
        53 de souvenirs, une description, etc. 53 воспоминаний, описание и т.д. 53 vospominaniy, opisaniye i t.d.        
        54 Souvenirs, descriptions, etc. 54 Воспоминания, описания и т. 54 Vospominaniya, opisaniya i t.        
        55 description de la mémoire, etc. 55 описание памяти и т.д. 55 opisaniye pamyati i t.d.        
        56  description de la mémoire, etc. 56  описание памяти и т.д. 56  opisaniye pamyati i t.d.        
        57 produire des images très claires dans votre esprit 57 создание очень четких картинок в уме 57 sozdaniye ochen' chetkikh kartinok v ume
        58 produire une image très claire dans votre esprit 58 создать очень четкую картину в вашем уме 58 sozdat' ochen' chetkuyu kartinu v vashem ume        
        59 clair; vif; réaliste 59 ясный; яркий; реалистичный 59 yasnyy; yarkiy; realistichnyy
        60 clair; vif; réaliste 60 ясный; яркий; реалистичный 60 yasnyy; yarkiy; realistichnyy        
        61 Synonyme 61 Синоним 61 Sinonim
        62 Graphique 62 Графика 62 Grafika        
        63 figuratif 63 образный 63 obraznyy        
        64 souvenirs vifs 64 яркие воспоминания 64 yarkiye vospominaniya
        65 souvenirs vifs 65 яркие воспоминания 65 yarkiye vospominaniya        
        66 Il a donné un récit vivant de sa vie de pilote de chasse 66 Он дал яркий отчет о своей жизни в качестве летчика-истребителя. 66 On dal yarkiy otchet o svoyey zhizni v kachestve letchika-istrebitelya.
        67 Il raconte avec vivacité sa vie de pilote de chasse 67 Он живо рассказывает о своей жизни летчика-истребителя. 67 On zhivo rasskazyvayet o svoyey zhizni letchika-istrebitelya.        
        68 description vivante de la vie de son pilote de chasse 68 яркое описание жизни своего летчика-истребителя 68 yarkoye opisaniye zhizni svoyego letchika-istrebitelya
        69 description vivante de la vie de son pilote de chasse 69 яркое описание жизни своего летчика-истребителя 69 yarkoye opisaniye zhizni svoyego letchika-istrebitelya        
        70 de lumière, de couleurs, etc. 70 света, цвета и т. 70 sveta, tsveta i t.
        71 lumière, couleur, etc. 71 свет, цвет и т. 71 svet, tsvet i t.        
        72 couleur claire etc... 72 светлый цвет и т. д. 72 svetlyy tsvet i t. d.        
        73 couleur claire etc... 73 светлый цвет и т. д. 73 svetlyy tsvet i t. d.        
        74 tres brillant 74 очень яркий 74 ochen' yarkiy
        75 Tres brillant 75 Очень яркий 75 Ochen' yarkiy        
        76 brillant; éblouissant; lumineux; intense 76 яркий; ослепительный; яркий; интенсивный 76 yarkiy; oslepitel'nyy; yarkiy; intensivnyy
        77 brillant; éblouissant; lumineux; intense 77 яркий; ослепительный; яркий; интенсивный 77 yarkiy; oslepitel'nyy; yarkiy; intensivnyy        
        78 yeux bleu vif 78 яркие голубые глаза 78 yarkiye golubyye glaza
        79 yeux bleu vif 79 яркие голубые глаза 79 yarkiye golubyye glaza        
        80 yeux bleus 80 голубые глаза 80 golubyye glaza        
        81 yeux bleus 81 голубые глаза 81 golubyye glaza        
        82 Noter 82 Примечание 82 Primechaniye        
        83 Brillant 83 Яркий 83 Yarkiy
        84 brillant 84 яркий 84 yarkiy        
        85 de l'imagination de qn 85 воображения 85 voobrazheniya
        86 l'imagination de quelqu'un 86 чье-то воображение 86 ch'ye-to voobrazheniye        
        87 imaginaire humain 87 человеческое воображение 87 chelovecheskoye voobrazheniye        
        88  imaginaire humain 88  человеческое воображение 88  chelovecheskoye voobrazheniye        
        89  capable d'imaginer des idées, des situations, etc. facilement dans l'esprit 89  способен легко представить форму идей, ситуаций и т. д. в уме 89  sposoben legko predstavit' formu idey, situatsiy i t. d. v ume        
        90 Capacité à former facilement des images d'idées, de situations, etc. dans l'esprit 90 Способность легко формировать в уме образы идей, ситуаций и т.д. 90 Sposobnost' legko formirovat' v ume obrazy idey, situatsiy i t.d.        
        91 Abondant 91 Обильный 91 Obil'nyy
        92  abondant 92  обильный 92  obil'nyy        
        93 vivement 93 ярко 93 yarko
        94 vivement 94 ярко 94 yarko        
        95 Je me souviens très bien du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois 95 Я хорошо помню тот день, когда мы впервые встретились 95 YA khorosho pomnyu tot den', kogda my vpervyye vstretilis'
        96 Je me souviens très bien du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois 96 Я хорошо помню тот день, когда мы впервые встретились 96 YA khorosho pomnyu tot den', kogda my vpervyye vstretilis'        
        97 Je me souviens encore du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois 97 Я до сих пор помню тот день, когда мы впервые встретились 97 YA do sikh por pomnyu tot den', kogda my vpervyye vstretilis'
        98 Je me souviens encore du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois 98 Я до сих пор помню тот день, когда мы впервые встретились 98 YA do sikh por pomnyu tot den', kogda my vpervyye vstretilis'        
        99 vivacité 99 яркость 99 yarkost'        
        100 vif 100 яркий 100 yarkiy        
        101 la vivacité de mon rêve 101 яркость моего сна 101 yarkost' moyego sna        
        102 La vivacité de mes rêves 102 Яркость моих снов 102 Yarkost' moikh snov        
        103 environnement clair et réaliste 103 четкая и реалистичная среда 103 chetkaya i realistichnaya sreda        
        104 environnement clair et réaliste 104 четкая и реалистичная среда 104 chetkaya i realistichnaya sreda        
        105 vivipare 105 живородящий 105 zhivorodyashchiy        
        106 la biologie 106 биология 106 biologiya        
        107 d'un animal 107 животного 107 zhivotnogo
        108 animal 108 животное 108 zhivotnoye        
        109 produire des bébés vivants à partir de son corps plutôt que des œufs 109 производить живых детенышей из своего тела, а не из яиц 109 proizvodit' zhivykh detenyshey iz svoyego tela, a ne iz yaits
        110 Utiliser son corps au lieu d'œufs pour produire un bébé vivant 110 Используйте его тело вместо яиц, чтобы произвести живого ребенка 110 Ispol'zuyte yego telo vmesto yaits, chtoby proizvesti zhivogo rebenka        
        111 vivipare 111 живородящий 111 zhivorodyashchiy        
        112 vivipare 112 живородящий 112 zhivorodyashchiy        
        113 Comparer 113 Сравнивать 113 Sravnivat'
        114 Ovipare 114 яйцекладущий 114 yaytsekladushchiy        
        115 ovipare 115 яйцекладущий 115 yaytsekladushchiy        
        116 Ovovivipare 116 Яйцеживородящие 116 Yaytsezhivorodyashchiye        
        117 ovovivipare 117 яйцеживородящий 117 yaytsezhivorodyashchiy        
        118 Vivisection 118 Вивисекция 118 Vivisektsiya        
        119 Vivisection 119 Вивисекция 119 Vivisektsiya        
        120  la pratique de faire des expériences sur des animaux vivants pour la recherche médicale ou scientifique 120  практика проведения экспериментов на живых животных для медицинских или научных исследований 120  praktika provedeniya eksperimentov na zhivykh zhivotnykh dlya meditsinskikh ili nauchnykh issledovaniy
        121 La pratique consistant à mener des expériences sur des animaux vivants à des fins de recherche médicale ou scientifique 121 Практика проведения экспериментов на живых животных для медицинских или научных исследований 121 Praktika provedeniya eksperimentov na zhivykh zhivotnykh dlya meditsinskikh ili nauchnykh issledovaniy        
        122 Vivisection 122 Вивисекция 122 Vivisektsiya
        123 Vivisection 123 Вивисекция 123 Vivisektsiya        
        124 Vivo, in vivo 124 Виво, в естественных условиях 124 Vivo, v yestestvennykh usloviyakh        
        125 à l'intérieur, à l'intérieur 125 внутри, внутри 125 vnutri, vnutri        
        126 renarde 126 мегера 126 megera        
        127 musaraigne 127 землеройка 127 zemleroyka        
        128 une femelle renard (un animal sauvage de la famille des chiens) 128 самка лисы (дикое животное из семейства псовых) 128 samka lisy (dikoye zhivotnoye iz semeystva psovykh)        
        129 Renarde (animal sauvage canin) 129 Лисица (собачье дикое животное) 129 Lisitsa (sobach'ye dikoye zhivotnoye)        
        130 démodé 130 старомодный 130 staromodnyy        
        131  une femme désagréable et de mauvaise humeur 131  неприятная и вспыльчивая женщина 131  nepriyatnaya i vspyl'chivaya zhenshchina        
        132 Une femme malheureuse et grincheuse 132 Несчастная и сварливая женщина 132 Neschastnaya i svarlivaya zhenshchina        
        133 musaraigne; musaraigne; vierge 133 землеройка; землеройка; девственница 133 zemleroyka; zemleroyka; devstvennitsa
        134  musaraigne; musaraigne; vierge 134  землеройка; землеройка; девственница 134  zemleroyka; zemleroyka; devstvennitsa        
        135 135 135 liè        
        136 Excité 136 Возбужденный 136 Vozbuzhdennyy        
        137 éclaboussure 137 всплеск 137 vsplesk        
        138 Vieyella 138 Вийелла 138 Viyyella        
        139 Viera 139 Виера 139 Viyera        
        140 un type de tissu doux fait d'un mélange de coton et de laine 140 разновидность мягкой ткани из смеси хлопка и шерсти 140 raznovidnost' myagkoy tkani iz smesi khlopka i shersti        
        141 Un chiffon doux composé d'un mélange de coton et de laine 141 Мягкая ткань из смеси хлопка и шерсти. 141 Myagkaya tkan' iz smesi khlopka i shersti.        
        142 Champ de Vielle Flan 142 Виэль Флан Филд 142 Viel' Flan Fild
        143  Champ de Vielle Flan 143  Виэль Флан Филд 143  Viel' Flan Fild        
        144 Vielle Flanelle 144 Виэль Фланель 144 Viel' Flanel'
        145 Vielle Flanelle 145 Виэль Фланель 145 Viel' Flanel'        
        146 région 146 площадь 146 ploshchad'        
        147 Chaîne de caractères 147 Нить 147 Nit'        
        148 velours 148 бархат 148 barkhat        
        149 Voir 149 а именно 149 a imenno        
        150 lequel est 150 который 150 kotoryy        
        151 Formel 151 Формальный 151 Formal'nyy
        152  utilisé pour introduire une liste de choses qui expliquent qc plus clairement ou sont données à titre d'exemple 152  используется для введения списка вещей, которые более ясно объясняют что-либо или приводятся в качестве примеров 152  ispol'zuyetsya dlya vvedeniya spiska veshchey, kotoryye boleye yasno ob"yasnyayut chto-libo ili privodyatsya v kachestve primerov
        153 Utilisé pour introduire une liste de choses qui explique quelque chose plus clairement ou est donné à titre d'exemple 153 Используется для введения списка вещей, который объясняет что-то более ясно или приводится в качестве примера. 153 Ispol'zuyetsya dlya vvedeniya spiska veshchey, kotoryy ob"yasnyayet chto-to boleye yasno ili privoditsya v kachestve primera.        
        154 c'est; c'est 154 то есть; то есть 154 to yest'; to yest'
        155 c'est; c'est 155 то есть; то есть 155 to yest'; to yest'        
        156 ennemi 156 враг 156 vrag        
        157 enfant 157 ребенок 157 rebenok        
        158 gramme 158 грамм 158 gramm        
        159 Immediatement 159 Сразу 159 Srazu        
        160 Synonyme 160 Синоним 160 Sinonim
        161 à savoir 161 а именно 161 a imenno        
        162 quatre majors de la chirurgie, à savoir Londres, Glasgow, Édimbourg et Dublin 162 четыре специальности хирургии, а именно Лондон, Глазго, Эдинбург и Дублин 162 chetyre spetsial'nosti khirurgii, a imenno London, Glazgo, Edinburg i Dublin        
        163 Quatre chirurgies majeures 163 Четыре основных хирургических 163 Chetyre osnovnykh khirurgicheskikh        
        164 Quatre grands collèges chirurgicaux, à savoir. Londres, Glasgow, Édimbourg et Dublin 164 Четыре крупных хирургических колледжа, а именно. Лондон, Глазго, Эдинбург и Дублин 164 Chetyre krupnykh khirurgicheskikh kolledzha, a imenno. London, Glazgo, Edinburg i Dublin        
        165 Les quatre principaux collèges de chirurgie, à savoir Londres, Glasgow, Édimbourg et Dublin 165 Четыре основных колледжа хирургии, а именно Лондон, Глазго, Эдинбург и Дублин. 165 Chetyre osnovnykh kolledzha khirurgii, a imenno London, Glazgo, Edinburg i Dublin.        
        166 Les quatre principaux collèges de chirurgie, à savoir Londres, Glasgow, Édimbourg et Dublin 166 Четыре основных колледжа хирургии, а именно Лондон, Глазго, Эдинбург и Дублин. 166 Chetyre osnovnykh kolledzha khirurgii, a imenno London, Glazgo, Edinburg i Dublin.        
        167 Sri Lanka 167 Шри-Ланка 167 Shri-Lanka        
        168 Vizir 168 Визирь 168 Vizir'        
        169 Vizir 169 Визирь 169 Vizir'        
        170 également 170 также 170 takzhe        
        171 wazir 171 визирь 171 vizir'
        172 Wazir 172 Вазир 172 Vazir        
        173  un fonctionnaire important dans certains pays musulmans dans le passé 173  в прошлом важный чиновник в некоторых мусульманских странах 173  v proshlom vazhnyy chinovnik v nekotorykh musul'manskikh stranakh        
        174 A été un responsable clé dans certains pays musulmans dans le passé 174 В прошлом был ключевым должностным лицом в некоторых мусульманских странах. 174 V proshlom byl klyuchevym dolzhnostnym litsom v nekotorykh musul'manskikh stranakh.        
        175 Vizi (un haut fonctionnaire dans certains pays musulmans dans le passé) 175 Визи (в прошлом высокопоставленный чиновник в некоторых мусульманских странах) 175 Vizi (v proshlom vysokopostavlennyy chinovnik v nekotorykh musul'manskikh stranakh)        
        176  Vizi (un haut fonctionnaire dans certains pays musulmans dans le passé) 176  Визи (в прошлом высокопоставленный чиновник в некоторых мусульманских странах) 176  Vizi (v proshlom vysokopostavlennyy chinovnik v nekotorykh musul'manskikh stranakh)
Icône de validation par la communauté
     
        177 VJ 177 виджей 177 vidzhey        
        178 Vidéo-jockey 178 Видео жокей 178 Video zhokey        
        179 Col en V 179 V-образный вырез 179 V-obraznyy vyrez        
        180  une ouverture pour le cou dans un vêtement en forme de lettre V ; un vêtement avec un col en V 180  отверстие для шеи в предмете одежды в форме буквы V; предмет одежды с V-образным вырезом 180  otverstiye dlya shei v predmete odezhdy v forme bukvy V; predmet odezhdy s V-obraznym vyrezom
        181 Un vêtement avec une encolure en forme de lettre V ; un vêtement avec un col en V 181 Одежда с горловиной в форме буквы V; одежда с V-образным вырезом. 181 Odezhda s gorlovinoy v forme bukvy V; odezhda s V-obraznym vyrezom.        
        182 Col en V ; col en V ; col en cœur ; vêtements à col en V 182 V-образный вырез, V-образный вырез, вырез сердечком, одежда с V-образным вырезом 182 V-obraznyy vyrez, V-obraznyy vyrez, vyrez serdechkom, odezhda s V-obraznym vyrezom
        183 Col en V ; col en V ; col en cœur ; vêtements à col en V 183 V-образный вырез, V-образный вырез, вырез сердечком, одежда с V-образным вырезом 183 V-obraznyy vyrez, V-obraznyy vyrez, vyrez serdechkom, odezhda s V-obraznym vyrezom        
        184 un pull col V 184 свитер с V-образным вырезом 184 sviter s V-obraznym vyrezom        
        185 Pull à col-V 185 свитер с V-образным вырезом 185 sviter s V-obraznym vyrezom        
        186 pull à col en cœur 186 свитер с сердечком 186 sviter s serdechkom        
        187 pull à col en cœur 187 свитер с сердечком 187 sviter s serdechkom        
        188 stupide 188 тупой 188 tupoy        
        189 également 189 также 189 takzhe        
        190 un col en V non 190 V-образный вырез 190 V-obraznyy vyrez
        191 un vilain col en V 191 противный V-образный вырез 191 protivnyy V-obraznyy vyrez        
        192 Une robe col V bleu marine 192 Темно-синее платье с v-образным вырезом 192 Temno-sineye plat'ye s v-obraznym vyrezom        
        193 Une robe col V bleu marine 193 Темно-синее платье с v-образным вырезом 193 Temno-sineye plat'ye s v-obraznym vyrezom        
        194 Photo page R022 194 Страница с изображением R022 194 Stranitsa s izobrazheniyem R022        
        195 Col en V 195 V-образный вырез 195 V-obraznyy vyrez
        196 un pull col V 196 свитер с V-образным вырезом 196 sviter s V-obraznym vyrezom
        197  Pull à col-V 197  свитер с V-образным вырезом 197  sviter s V-obraznym vyrezom        
        198 pull à col en cœur 198 свитер с сердечком 198 sviter s serdechkom
        199 pull à col en cœur 199 свитер с сердечком 199 sviter s serdechkom        
        200 VOA 200 Голос Америки 200 Golos Ameriki
        201 en abrégé Voice of America 201 сокр. Голос Америки 201 sokr. Golos Ameriki        
        202 Vocabulaire 202 Словарь 202 Slovar'
        203 Vocabulaires 203 Словари 203 Slovari        
        204 tous les mots qu'une personne connaît ou utilise 204 все слова, которые человек знает или использует 204 vse slova, kotoryye chelovek znayet ili ispol'zuyet
        205 tous les mots qu'une personne connaît ou utilise 205 все слова, которые человек знает или использует 205 vse slova, kotoryye chelovek znayet ili ispol'zuyet        
        206 (quelqu'un maîtrise ou utilise) vocabulaire, vocabulaire 206 (кто-то осваивает или использует) словарный запас, словарный запас 206 (kto-to osvaivayet ili ispol'zuyet) slovarnyy zapas, slovarnyy zapas        
        207  (quelqu'un maîtrise ou utilise) vocabulaire, vocabulaire 207  (кто-то осваивает или использует) словарный запас, словарный запас 207  (kto-to osvaivayet ili ispol'zuyet) slovarnyy zapas, slovarnyy zapas        
        208 avoir un vocabulaire large/limité 208 иметь широкий/ограниченный словарный запас 208 imet' shirokiy/ogranichennyy slovarnyy zapas        
        209 Avoir un vocabulaire large/limité 209 Иметь широкий/ограниченный словарный запас 209 Imet' shirokiy/ogranichennyy slovarnyy zapas        
        210 Vocabulaire large / limité 210 Большой/ограниченный словарный запас 210 Bol'shoy/ogranichennyy slovarnyy zapas        
        211 Vocabulaire large / limité 211 Большой/ограниченный словарный запас 211 Bol'shoy/ogranichennyy slovarnyy zapas        
        212 votre vocabulaire actif (les mots que vous utilisez) 212 ваш активный словарный запас (слова, которые вы используете) 212 vash aktivnyy slovarnyy zapas (slova, kotoryye vy ispol'zuyete)        
        213 votre vocabulaire actif (mots que vous utilisez) 213 ваш активный словарный запас (слова, которые вы используете) 213 vash aktivnyy slovarnyy zapas (slova, kotoryye vy ispol'zuyete)        
        214 votre vocabulaire actif 214 ваш активный словарный запас 214 vash aktivnyy slovarnyy zapas
        215 votre vocabulaire actif 215 ваш активный словарный запас 215 vash aktivnyy slovarnyy zapas        
        216 Votre vocabulaire passif (les mots que vous comprenez mais que vous n'utilisez pas) 216 Ваш пассивный словарный запас (слова, которые вы понимаете, но не используете) 216 Vash passivnyy slovarnyy zapas (slova, kotoryye vy ponimayete, no ne ispol'zuyete)        
        217 Votre vocabulaire passif (mots que vous comprenez mais que vous n'utilisez pas) 217 Ваш пассивный словарный запас (слова, которые вы понимаете, но не используете) 217 Vash passivnyy slovarnyy zapas (slova, kotoryye vy ponimayete, no ne ispol'zuyete)        
        218 votre vocabulaire passif 218 ваш пассивный словарный запас 218 vash passivnyy slovarnyy zapas
        219 votre vocabulaire passif 219 ваш пассивный словарный запас 219 vash passivnyy slovarnyy zapas        
        220 La lecture augmentera votre vocabulaire 220 Чтение увеличит ваш словарный запас 220 Chteniye uvelichit vash slovarnyy zapas
        221 La lecture augmentera votre vocabulaire 221 Чтение увеличит ваш словарный запас 221 Chteniye uvelichit vash slovarnyy zapas        
        222 La lecture augmentera votre vocabulaire 222 Чтение увеличит ваш словарный запас 222 Chteniye uvelichit vash slovarnyy zapas
        223 La lecture augmentera votre vocabulaire 223 Чтение увеличит ваш словарный запас 223 Chteniye uvelichit vash slovarnyy zapas        
        224 Elle 224 Она 224 Ona
        225 le mot échec n'est pas dans son vocabulaire (pour lui, l'échec n'existe pas) 225 слова «неудача» нет в его лексиконе (для него «неудачи» не существует) 225 slova «neudacha» net v yego leksikone (dlya nego «neudachi» ne sushchestvuyet)        
        226 Le mot échec n'est pas dans son vocabulaire (pour lui, l'échec n'existe pas) 226 В его лексиконе нет слова неудача (для него неудача не существует) 226 V yego leksikone net slova neudacha (dlya nego neudacha ne sushchestvuyet)        
        227 Il n'y a pas d'échec de mot dans son dictionnaire 227 В его словаре нет слова «неудача» 227 V yego slovare net slova «neudacha»        
        228 Il n'y a pas d'échec de mot dans son dictionnaire 228 В его словаре нет слова «неудача» 228 V yego slovare net slova «neudacha»        
        229 voir également 229 смотрите также 229 smotrite takzhe
        230 définir le vocabulaire 230 определяющая лексика 230 opredelyayushchaya leksika
        231 Remarque 231 Примечание 231 Primechaniye        
        232 Langue 232 язык 232 yazyk
        233  tous les mots d'une langue particulière 233  все слова на определенном языке 233  vse slova na opredelennom yazyke        
        234 tous les mots dans une langue spécifique 234 все слова на определенном языке 234 vse slova na opredelennom yazyke        
        235 (une langue) vocabulaire, vocabulaire 235 (язык) словарный запас, словарный запас 235 (yazyk) slovarnyy zapas, slovarnyy zapas
        236 (d'une langue) vocabulaire, vocabulaire 236 (о языке) словарный запас, словарный запас 236 (o yazyke) slovarnyy zapas, slovarnyy zapas        
        237 Quand le mot bungalow est-il entré pour la première fois dans le vocabulaire ? 237 Когда слово «бунгало» впервые вошло в лексикон? 237 Kogda slovo «bungalo» vpervyye voshlo v leksikon?        
        238 Quand le mot bungalow est-il entré pour la première fois dans le vocabulaire ? bungalow 238 Когда слово «бунгало» впервые вошло в лексикон? бунгало 238 Kogda slovo «bungalo» vpervyye voshlo v leksikon? bungalo        
        239 bungalow 239 бунгало 239 bungalo        
        240 Quand le mot est-il entré dans le vocabulaire (anglais) 240 Когда слово вошло в (английский) словарь 240 Kogda slovo voshlo v (angliyskiy) slovar'
        241 Quand le mot est-il entré dans le vocabulaire (anglais) 241 Когда слово вошло в (английский) словарь 241 Kogda slovo voshlo v (angliyskiy) slovar'        
        242 Noter 242 Примечание 242 Primechaniye
        243 Langue 243 Язык 243 YAzyk        
        244  les mots que les gens utilisent quand ils parlent d'un sujet particulier 244  слова, которые люди используют, когда говорят о конкретном предмете 244  slova, kotoryye lyudi ispol'zuyut, kogda govoryat o konkretnom predmete        
        245 mots que les gens utilisent lorsqu'ils parlent d'un sujet spécifique 245 слова, которые люди используют при разговоре на определенную тему 245 slova, kotoryye lyudi ispol'zuyut pri razgovore na opredelennuyu temu        
        246 vocabulaire (utilisé dans une matière) 246 словарный запас (используется в предмете) 246 slovarnyy zapas (ispol'zuyetsya v predmete)
        247 vocabulaire (utilisé dans une matière) 247 словарный запас (используется в предмете) 247 slovarnyy zapas (ispol'zuyetsya v predmete)        
        248 Le mot est entré dans le vocabulaire publicitaire 248 Слово вошло в рекламный лексикон. 248 Slovo voshlo v reklamnyy leksikon.
        249 Le mot est entré dans le vocabulaire publicitaire 249 Слово вошло в рекламный лексикон. 249 Slovo voshlo v reklamnyy leksikon.        
        250 Le mot est devenu un cliché 250 Слово стало клише 250 Slovo stalo klishe
        251 Le mot est devenu un cliché 251 Слово стало клише 251 Slovo stalo klishe        
        252 Remarque 252 Примечание 252 Primechaniye        
    253 Langue 253 язык 253 yazyk
        254 également 254 также 254 takzhe        
    255 informel 255 неофициальный 255 neofitsial'nyy
        256 vocabulaire 256 словарный запас 256 slovarnyy zapas        
        257   une liste de mots avec leurs significations, notamment dans un livre pour apprendre une langue étrangère 257   список слов с их значениями, особенно в книге для изучения иностранного языка 257   spisok slov s ikh znacheniyami, osobenno v knige dlya izucheniya inostrannogo yazyka        
        258 Liste de mots avec des significations, en particulier dans les livres pour apprendre les langues étrangères 258 Список слов со значениями, особенно в учебниках для изучения иностранных языков 258 Spisok slov so znacheniyami, osobenno v uchebnikakh dlya izucheniya inostrannykh yazykov        
        259 (en particulier dans les manuels de langue étrangère avec des définitions) glossaire 259 (особенно в учебниках иностранных языков с определениями) глоссарий 259 (osobenno v uchebnikakh inostrannykh yazykov s opredeleniyami) glossariy        
        260 (en particulier dans les manuels de langue étrangère avec des définitions) glossaire 260 (особенно в учебниках иностранных языков с определениями) глоссарий 260 (osobenno v uchebnikakh inostrannykh yazykov s opredeleniyami) glossariy        
        261 enseigner 261 учить 261 uchit'        
        262 enseigner 262 учить 262 uchit'        
    263 vocal 263 вокал 263 vokal
        264 vocal 264 вокал 264 vokal        
        265  lié à la voix 265  связан с голосом 265  svyazan s golosom        
        266 connecté au son 266 подключен к звуку 266 podklyuchen k zvuku        
        267 vocal; vocal 267 вокал; вокал 267 vokal; vokal        
    268 musique vocale 268 вокальная музыка 268 vokal'naya muzyka
        269 vocal 269 вокал 269 vokal        
    270 les organes vocaux (la langue, les lèvres, etc.) 270 голосовые органы (язык, губы и др.) 270 golosovyye organy (yazyk, guby i dr.)
        271 organes vocaux (langue, lèvres, etc.) 271 голосовые органы (язык, губы и др.) 271 golosovyye organy (yazyk, guby i dr.)        
        272 orgue vocal 272 вокальный орган 272 vokal'nyy organ        
        273 orgue vocal 273 вокальный орган 273 vokal'nyy organ        
        274 Remarque 274 Примечание 274 Primechaniye        
    275 parlé 275 разговорный 275 razgovornyy
        276 dire aux gens vos opinions ou protester contre qch à haute voix et avec confiance 276 высказывать людям свое мнение или протестовать против чего-либо громко и уверенно 276 vyskazyvat' lyudyam svoye mneniye ili protestovat' protiv chego-libo gromko i uverenno        
        277 dites aux autres votre opinion ou protestez contre quelque chose à haute voix et avec confiance 277 высказывать другим свое мнение или протестовать против чего-либо громко и уверенно 277 vyskazyvat' drugim svoye mneniye ili protestovat' protiv chego-libo gromko i uverenno        
        278 franc; franc 278 откровенный; откровенный 278 otkrovennyy; otkrovennyy        
        279 franc; franc 279 откровенный; откровенный 279 otkrovennyy; otkrovennyy        
        280 Qin 280 Цинь 280 Tsin'        
        281 certain 281 определенный 281 opredelennyy        
        282 surface 282 поверхность 282 poverkhnost'        
        283 Jusqu'à 283 вплоть до 283 vplot' do        
    284 Il a été très virulent dans sa critique de la politique du gouvernement. 284 Он очень громко критиковал политику правительства. 284 On ochen' gromko kritikoval politiku pravitel'stva.
        285 Il est très franc dans sa critique de la politique gouvernementale 285 Он очень откровенен в своей критике политики правительства. 285 On ochen' otkrovenen v svoyey kritike politiki pravitel'stva.        
        286 Sa critique de la politique politique a été franche. 286 Его критика политической политики была откровенной. 286 Yego kritika politicheskoy politiki byla otkrovennoy.        
        287  Sa critique de la politique politique a été franche 287  Его критика политической политики была откровенной. 287  Yego kritika politicheskoy politiki byla otkrovennoy.        
    288 Les manifestants sont petits mais vocaux 288 Протестующие немногочисленны, но активны. 288 Protestuyushchiye nemnogochislenny, no aktivny.
        289 Les manifestants sont peu nombreux mais bruyants 289 Протестующих мало, но они громкие 289 Protestuyushchikh malo, no oni gromkiye        
    290 Les manifestants sont peu nombreux mais osent parler 290 Протестующих мало, но они осмеливаются высказаться 290 Protestuyushchikh malo, no oni osmelivayutsya vyskazat'sya
        291 Les manifestants sont peu nombreux mais osent parler 291 Протестующих мало, но они осмеливаются высказаться 291 Protestuyushchikh malo, no oni osmelivayutsya vyskazat'sya        
        292 la partie d'un morceau de musique qui est chantée, plutôt que jouée sur un instrument de musique 292 часть музыкального произведения, которая поется, а не исполняется на музыкальном инструменте 292 chast' muzykal'nogo proizvedeniya, kotoraya poyetsya, a ne ispolnyayetsya na muzykal'nom instrumente        
        293 La partie d'un morceau de musique qui est chantée, pas la partie qui est jouée sur un instrument 293 Часть музыкального произведения, которая поется, а не исполняется на инструменте 293 Chast' muzykal'nogo proizvedeniya, kotoraya poyetsya, a ne ispolnyayetsya na instrumente        
    294  (d'un morceau de musique) partie chantée, partie vocale 294  (музыкального произведения) вокальная партия, вокальная партия 294  (muzykal'nogo proizvedeniya) vokal'naya partiya, vokal'naya partiya
        295 (d'un morceau de musique) partie chantée, partie vocale 295 (музыкального произведения) вокальная партия, вокальная партия 295 (muzykal'nogo proizvedeniya) vokal'naya partiya, vokal'naya partiya        
        296 dent 296 зуб 296 zub        
    297 Choeurs 297 Бэк-вокал 297 Bek-vokal
        298 choeurs 298 бэк-вокал 298 bek-vokal        
        299 Demi 299 Половина 299 Polovina        
        300 Chanter  300 Петь  300 Pet'         
    301 cet enregistrement Armstrong lui-même est au chant 301 на этой записи сам Армстронг на вокале 301 na etoy zapisi sam Armstrong na vokale
        302 Dans cet enregistrement, Armstrong lui-même chante 302 В этой записи поет сам Армстронг 302 V etoy zapisi poyet sam Armstrong        
    303 Dans cet enregistrement, Armstrong lui-même chante 303 В этой записи поет сам Армстронг 303 V etoy zapisi poyet sam Armstrong
        304 Dans cet enregistrement, Armstrong lui-même chante 304 В этой записи поет сам Армстронг 304 V etoy zapisi poyet sam Armstrong        
    305 cordes vocales 305 голосовые связки 305 golosovyye svyazki
        306 corde vocale 306 голосовая связка 306 golosovaya svyazka        
    307 les fines bandes de tissu dans la gorge qui sont déplacées par le flux d'air pour produire la voix 307 тонкие полоски ткани в горле, которые перемещаются потоком воздуха для воспроизведения голоса 307 tonkiye poloski tkani v gorle, kotoryye peremeshchayutsya potokom vozdukha dlya vosproizvedeniya golosa
        308 De fines bandes de tissu dans la gorge qui sont déplacées par les courants d'air pour produire un son 308 Тонкие полоски ткани в горле, которые перемещаются воздушными потоками для производства звука. 308 Tonkiye poloski tkani v gorle, kotoryye peremeshchayutsya vozdushnymi potokami dlya proizvodstva zvuka.        
    309 corde vocale 309 голосовая связка 309 golosovaya svyazka
        310 corde vocale 310 голосовая связка 310 golosovaya svyazka        
    311 Vocalique 311 вокал 311 vokal
    312 phonétique 312 фонетика 312 fonetika
        313 voix 313 голос 313 golos        
    314 se rapportant à ou consistant en une voyelle ou des voyelles 314 относящийся к гласной или состоящей из гласных или гласных 314 otnosyashchiysya k glasnoy ili sostoyashchey iz glasnykh ili glasnykh
        315 se rapportant à ou consistant en une ou plusieurs voyelles 315 относящийся к одной или нескольким гласным или состоящий из них 315 otnosyashchiysya k odnoy ili neskol'kim glasnym ili sostoyashchiy iz nikh        
    316 voyelle; voyelle 316 гласный; гласный 316 glasnyy; glasnyy
        317 voyelle; voyelle 317 гласный; гласный 317 glasnyy; glasnyy        
    318 Comparer 318 Сравнивать 318 Sravnivat'
    319 Consonantique 319 Согласный 319 Soglasnyy
    320 Chanteur 320 Вокалист 320 Vokalist
        321 chanteur 321 певец 321 pevets        
    322 un chanteur, surtout dans un groupe de pop ou de jazz 322 певец, особенно в поп- или джаз-бэнде 322 pevets, osobenno v pop- ili dzhaz-bende
        323 un chanteur, en particulier un chanteur dans un groupe de pop ou de jazz 323 певец, особенно певец в поп- или джаз-бэнде 323 pevets, osobenno pevets v pop- ili dzhaz-bende        
    324 (surtout d'un groupe de pop ou de jazz) un chanteur 324 (особенно в поп- или джаз-бэнде) певец 324 (osobenno v pop- ili dzhaz-bende) pevets
        325 (surtout d'un groupe de pop ou de jazz) un chanteur 325 (особенно в поп- или джаз-бэнде) певец 325 (osobenno v pop- ili dzhaz-bende) pevets        
    326 un chanteur principal / invité / accompagnateur 326 ведущий / гость / бэк-вокалист 326 vedushchiy / gost' / bek-vokalist
        327 Chant principal/invités/choeurs 327 Ведущий вокал / гости / бэк-вокал 327 Vedushchiy vokal / gosti / bek-vokal        
    328 Chanteur principal / Invité / Choriste 328 Солист / Гость / Бэк-вокалист 328 Solist / Gost' / Bek-vokalist
        329 Chanteur principal / Invité / Choriste 329 Солист / Гость / Бэк-вокалист 329 Solist / Gost' / Bek-vokalist        
    330 comparer instrumentiste 330 сравнить инструменталист 330 sravnit' instrumentalist
    331 vocalisation 331 вокализация 331 vokalizatsiya
        332 voix 332 голос 332 golos        
    333 vocaliser 333 вокализация 333 vokalizatsiya
    334 formel 334 формальный 334 formal'nyy
    335 un mot ou un son produit par la voix 335 слово или звук, произносимый голосом 335 slovo ili zvuk, proiznosimyy golosom
        336 mot ou son produit par le son 336 слово или звук, произведенный звуком 336 slovo ili zvuk, proizvedennyy zvukom        
    337 mots parlés; voix; chant 337 произносимые слова; голос; пение 337 proiznosimyye slova; golos; peniye
        338 mots parlés; voix; chant 338 произносимые слова; голос; пение 338 proiznosimyye slova; golos; peniye        
        339 contre 339 против 339 protiv        
    340 les vocalisations des animaux 340 вокализации животных 340 vokalizatsii zhivotnykh
        341 cri des animaux 341 крик животного 341 krik zhivotnogo        
    342 Sons d'animaux 342 звуки животных 342 zvuki zhivotnykh
        343 Sons d'animaux 343 звуки животных 343 zvuki zhivotnykh        
    344 le processus de production d'un mot ou d'un son avec la voix 344 процесс произнесения слова или звука голосом 344 protsess proizneseniya slova ili zvuka golosom
        345 le processus de production de mots ou de sons à l'aide de sons 345 процесс образования слов или звуков с помощью звуков 345 protsess obrazovaniya slov ili zvukov s pomoshch'yu zvukov        
    346 parler; vocaliser; chanter; vocaliser 346 говорить; озвучивать; петь; озвучивать 346 govorit'; ozvuchivat'; pet'; ozvuchivat'
        347 parler; vocaliser; chanter; vocaliser 347 говорить; озвучивать; петь; озвучивать 347 govorit'; ozvuchivat'; pet'; ozvuchivat'        
    348 Vocaliser 348 Вокализовать 348 Vokalizovat'
    349 Vocaliser 349 Вокализ 349 Vokaliz
        350 voix 350 голос 350 golos        
    351 utiliser des mots pour exprimer qch 351 использовать слова для выражения чего-л. 351 ispol'zovat' slova dlya vyrazheniya chego-l.
        352 mot pour exprimer quelque chose 352 слово для выражения чего-либо 352 slovo dlya vyrazheniya chego-libo        
    353 exprimer avec des mots 353 выразить словами 353 vyrazit' slovami
    354  exprimer avec des mots 354  выразить словами 354  vyrazit' slovami
    355 Synonyme 355 Синоним 355 Sinonim
Icône de validation par la communauté
    356 Articuler 356 артикулировать 356 artikulirovat'
    357 Express 357 выражать 357 vyrazhat'
    358 Montrer des images aux enfants les aide parfois à exprimer leurs idées 358 Иногда показ детям картинок помогает им озвучить свои идеи. 358 Inogda pokaz detyam kartinok pomogayet im ozvuchit' svoi idei.
        359 Montrer des images aux enfants peut parfois les aider à exprimer leurs pensées 359 Иногда показ детям картинок может помочь им выразить свои мысли. 359 Inogda pokaz detyam kartinok mozhet pomoch' im vyrazit' svoi mysli.        
    360 Montrer des images et des dessins aux enfants peut parfois les aider à exprimer leurs pensées avec des mots 360 Показ детям картинок и рисунков иногда может помочь им выразить свои мысли словами. 360 Pokaz detyam kartinok i risunkov inogda mozhet pomoch' im vyrazit' svoi mysli slovami.
        361 Montrer des images et des dessins aux enfants peut parfois les aider à exprimer leurs pensées avec des mots 361 Показ детям картинок и рисунков иногда может помочь им выразить свои мысли словами. 361 Pokaz detyam kartinok i risunkov inogda mozhet pomoch' im vyrazit' svoi mysli slovami.        
    362 dire ou chanter des sons ou des mots 362 произносить или петь звуки или слова 362 proiznosit' ili pet' zvuki ili slova
    363 parler ou chanter des sons ou des mots 363 говорить или петь звуки или слова 363 govorit' ili pet' zvuki ili slova
    364 parler (mot); chanter (chanson); fredonner; 364 говорить (слово); петь (песню); напевать; 364 govorit' (slovo); pet' (pesnyu); napevat';
        365 parler (mot); chanter (chanson); fredonner; 365 говорить (слово); петь (песню); напевать; 365 govorit' (slovo); pet' (pesnyu); napevat';        
    366 Votre bébé commencera à vocaliser bien avant de pouvoir parler 366 Ваш ребенок начнет издавать звуки задолго до того, как сможет говорить 366 Vash rebenok nachnet izdavat' zvuki zadolgo do togo, kak smozhet govorit'
        367 Votre bébé commencera à vocaliser bien avant de pouvoir parler 367 Ваш ребенок начнет издавать звуки задолго до того, как сможет говорить 367 Vash rebenok nachnet izdavat' zvuki zadolgo do togo, kak smozhet govorit'        
    368 Votre petite fille commencera à babiller très facilement avant de pouvoir parler 368 Ваша девочка очень легко начнет бормотать, прежде чем научится говорить. 368 Vasha devochka ochen' legko nachnet bormotat', prezhde chem nauchitsya govorit'.
        369  Votre petite fille commencera à babiller très facilement avant de pouvoir parler 369  Ваша девочка очень легко начнет бормотать, прежде чем научится говорить. 369  Vasha devochka ochen' legko nachnet bormotat', prezhde chem nauchitsya govorit'.        
    370 vocalement 370 вокально 370 vokal'no
        371 oral 371 устный 371 ustnyy        
    372 d'une manière qui utilise la voix 372 таким образом, что использует голос 372 takim obrazom, chto ispol'zuyet golos
        373 d'une manière qui utilise le son 373 таким образом, который использует звук 373 takim obrazom, kotoryy ispol'zuyet zvuk        
    374 avec la voix; verbalement 374 голосом; словесно 374 golosom; slovesno
        375 avec la voix; verbalement 375 голосом; словесно 375 golosom; slovesno        
        376 continuer 376 продолжать 376 prodolzhat'        
        377 supérieur 377 начальство 377 nachal'stvo        
    378 communiquer vocalement 378 общаться вслух 378 obshchat'sya vslukh
        379 communication orale 379 устное общение 379 ustnoye obshcheniye        
    380  en parlant d'une manière forte et confiante 380  говоря громко и уверенно 380  govorya gromko i uverenno
        381 parler fort et avec confiance 381 говорить громко и уверенно 381 govorit' gromko i uverenno        
    382 à voix haute; franc 382 вслух; откровенно 382 vslukh; otkrovenno
        383 à voix haute; franc 383 вслух; откровенно 383 vslukh; otkrovenno        
        384 fais 384 делать 384 delat'        
        385 pas encore 385 еще нет 385 yeshche net        
        386 Ne pas 386 Не делайте 386 Ne delayte        
        387 Oui 387 да 387 da        
    388 Ils ont protesté à haute voix 388 Они громко протестовали 388 Oni gromko protestovali
        389 ils ont protesté bruyamment 389 они громко протестовали 389 oni gromko protestovali        
    390 ils parlent fort 390 они говорят громко 390 oni govoryat gromko
        391 ils parlent fort 391 они говорят громко 391 oni govoryat gromko        
    392 vocation 392 призвание 392 prizvaniye
        393 Profession 393 Профессия 393 Professiya        
    394  un type de travail ou de mode de vie qui, selon vous, vous convient particulièrement 394  тип работы или образ жизни, который, по вашему мнению, особенно подходит для вас 394  tip raboty ili obraz zhizni, kotoryy, po vashemu mneniyu, osobenno podkhodit dlya vas
        395 Un travail ou un style de vie que vous pensez être particulièrement adapté pour vous 395 Работа или образ жизни, который, по вашему мнению, особенно подходит вам 395 Rabota ili obraz zhizni, kotoryy, po vashemu mneniyu, osobenno podkhodit vam        
    396 travail, profession, style de vie (que vous pensez être particulièrement adapté pour vous)) 396 работа, род занятий, образ жизни (что вы считаете особенно подходящим для вас)) 396 rabota, rod zanyatiy, obraz zhizni (chto vy schitayete osobenno podkhodyashchim dlya vas))
        397 travail, profession, style de vie (que vous pensez être particulièrement adapté pour vous) 397 работа, род занятий, образ жизни (которые, по вашему мнению, особенно подходят вам) 397 rabota, rod zanyatiy, obraz zhizni (kotoryye, po vashemu mneniyu, osobenno podkhodyat vam)        
    398 appel synonyme 398 синоним вызова 398 sinonim vyzova
    399 La profession infirmière n'est pas qu'un métier, c'est une vocation 399 Медсестра - это не просто работа, это призвание 399 Medsestra - eto ne prosto rabota, eto prizvaniye
        400 Infirmier n'est pas qu'un métier, c'est un métier 400 Медсестра - это не просто работа, это профессия 400 Medsestra - eto ne prosto rabota, eto professiya        
    401 Infirmier n'est pas qu'un métier, c'est un métier 401 Медсестра - это не просто работа, это профессия 401 Medsestra - eto ne prosto rabota, eto professiya
        402 Infirmier n'est pas qu'un métier, c'est un métier 402 Медсестра - это не просто работа, это профессия 402 Medsestra - eto ne prosto rabota, eto professiya        
    403 Elle croit qu'elle a trouvé sa vraie vocation dans la vie 403 Она считает, что нашла свое истинное призвание в жизни 403 Ona schitayet, chto nashla svoye istinnoye prizvaniye v zhizni
        404 Elle croit qu'elle a trouvé sa véritable vocation dans la vie 404 Она считает, что нашла свое истинное призвание в жизни 404 Ona schitayet, chto nashla svoye istinnoye prizvaniye v zhizni        
    405 Elle croit qu'elle a trouvé un mode de vie qui lui convient vraiment 405 Она считает, что нашла образ жизни, который ей действительно подходит. 405 Ona schitayet, chto nashla obraz zhizni, kotoryy yey deystvitel'no podkhodit.
        406 Elle croit qu'elle a trouvé un mode de vie qui lui convient vraiment 406 Она считает, что нашла образ жизни, который ей действительно подходит. 406 Ona schitayet, chto nashla obraz zhizni, kotoryy yey deystvitel'no podkhodit.        
    407 T'as raté ta vocation, t'aurais dû être acteur 407 Вы упустили свое призвание, вы должны были быть актером 407 Vy upustili svoye prizvaniye, vy dolzhny byli byt' akterom
        408 Tu as raté ta carrière, tu devrais être acteur 408 Вы пропустили свою карьеру, вы должны быть актером 408 Vy propustili svoyu kar'yeru, vy dolzhny byt' akterom        
    409 Tu l'as mal fait, tu aurais dû être acteur 409 Вы сделали это неправильно, вы должны были быть актером 409 Vy sdelali eto nepravil'no, vy dolzhny byli byt' akterom
        410  Tu l'as mal fait, tu aurais dû être acteur 410  Вы сделали это неправильно, вы должны были быть актером 410  Vy sdelali eto nepravil'no, vy dolzhny byli byt' akterom        
    411  (pour qch) 411  (для чего-н.) 411  (dlya chego-n.)
    412 une conviction qu'un type de travail ou un mode de vie particulier vous convient particulièrement 412 вера в то, что определенный вид работы или образ жизни особенно подходит для вас 412 vera v to, chto opredelennyy vid raboty ili obraz zhizni osobenno podkhodit dlya vas
        413 Un type de travail ou de style de vie particulier est particulièrement adapté à vos croyances 413 Определенный тип работы или образа жизни особенно подходит вашим убеждениям. 413 Opredelennyy tip raboty ili obraza zhizni osobenno podkhodit vashim ubezhdeniyam.        
    414 (la conviction qu'un certain travail ou style de vie vous convient particulièrement) confiance, sens du but 414 (вера в то, что определенная работа или образ жизни особенно подходят вам) уверенность, целеустремленность 414 (vera v to, chto opredelennaya rabota ili obraz zhizni osobenno podkhodyat vam) uverennost', tseleustremlennost'
        415 (la conviction qu'un certain travail ou style de vie vous convient particulièrement) confiance, sens du but 415 (вера в то, что определенная работа или образ жизни особенно подходят вам) уверенность, целеустремленность 415 (vera v to, chto opredelennaya rabota ili obraz zhizni osobenno podkhodyat vam) uverennost', tseleustremlennost'        
    416 Il a la vocation d'enseigner 416 У него есть призвание преподавать 416 U nego yest' prizvaniye prepodavat'
        417 Il a une mission d'enseignement 417 У него есть обучающая миссия 417 U nego yest' obuchayushchaya missiya        
    418 Il est matériel d'enseignement 418 Он является учебным материалом 418 On yavlyayetsya uchebnym materialom
        419 Il est matériel d'enseignement 419 Он является учебным материалом 419 On yavlyayetsya uchebnym materialom        
    420 Elle est médecin avec un sens aigu de la vocation 420 Она врач с сильным чувством призвания 420 Ona vrach s sil'nym chuvstvom prizvaniya
        421 Elle est médecin avec un fort sens de la mission 421 Она врач с сильным чувством миссии 421 Ona vrach s sil'nym chuvstvom missii        
    422 Elle est médecin avec un fort sens de la mission 422 Она врач с сильным чувством миссии 422 Ona vrach s sil'nym chuvstvom missii
        423 Elle est médecin avec un fort sens de la mission 423 Она врач с сильным чувством миссии 423 Ona vrach s sil'nym chuvstvom missii        
    424 une croyance que vous avez été choisi par Dieu pour être prêtre ou nonne 424 вера в то, что вы были избраны Богом, чтобы быть священником или монахиней 424 vera v to, chto vy byli izbrany Bogom, chtoby byt' svyashchennikom ili monakhiney
        425 Croyez que vous avez été choisi par Dieu pour être prêtre ou nonne 425 Верьте, что вы были избраны Богом, чтобы быть священником или монахиней 425 Ver'te, chto vy byli izbrany Bogom, chtoby byt' svyashchennikom ili monakhiney        
    426 vocation; vocation 426 призвание; призвание 426 prizvaniye; prizvaniye
        427 vocation; vocation 427 призвание; призвание 427 prizvaniye; prizvaniye        
    428 une vocation, au sacerdoce 428 призвание, к священству 428 prizvaniye, k svyashchenstvu
        429 Une vocation, au clergé 429 Призвание для духовенства 429 Prizvaniye dlya dukhovenstva        
    430 vocation sacerdotale 430 священническое призвание 430 svyashchennicheskoye prizvaniye
        431 vocation sacerdotale 431 священническое призвание 431 svyashchennicheskoye prizvaniye        
        432 avoir 432 имеют 432 imeyut        
    433 Professionnel 433 Профессиональное 433 Professional'noye
    434  lié aux compétences, connaissances, etc. dont vous avez besoin pour faire un travail particulier 434  связанные с навыками, знаниями и т. д., которые вам необходимы для выполнения конкретной работы 434  svyazannyye s navykami, znaniyami i t. d., kotoryye vam neobkhodimy dlya vypolneniya konkretnoy raboty
        435 Liés aux compétences, connaissances, etc. requises pour effectuer un travail spécifique 435 Относится к навыкам, знаниям и т. д., необходимым для выполнения конкретной работы. 435 Otnositsya k navykam, znaniyam i t. d., neobkhodimym dlya vypolneniya konkretnoy raboty.        
    436 Connaissances professionnelles ; professionnelles et techniques ; connaissances en affaires 436 Профессиональные; профессионально-технические; деловые знания 436 Professional'nyye; professional'no-tekhnicheskiye; delovyye znaniya
        437 Connaissances professionnelles ; professionnelles et techniques ; connaissances en affaires 437 Профессиональные; профессионально-технические; деловые знания 437 Professional'nyye; professional'no-tekhnicheskiye; delovyye znaniya        
        438 À 438 В 438 V        
    439 enseignement/qualification/formation professionnels 439 профессиональное образование/квалификация/обучение 439 professional'noye obrazovaniye/kvalifikatsiya/obucheniye
        440 Enseignement professionnel/Qualifications/Formation 440 Профессиональное образование/квалификация/обучение 440 Professional'noye obrazovaniye/kvalifikatsiya/obucheniye        
    441 Enseignement professionnel/Qualifications/, Formation 441 Профессиональное образование/Квалификации/, Обучение 441 Professional'noye obrazovaniye/Kvalifikatsii/, Obucheniye
    442 Enseignement professionnel/Qualifications/, Formation 442 Профессиональное образование/Квалификации/, Обучение 442 Professional'noye obrazovaniye/Kvalifikatsii/, Obucheniye
    443 école professionnelle 443 Профессиональная школа 443 Professional'naya shkola
    444 (aux Etats-Unis) 444 (в США) 444 (v SSHA)
    445 une école qui enseigne les compétences nécessaires à des emplois particuliers 445 школа, которая обучает навыкам, необходимым для конкретной работы 445 shkola, kotoraya obuchayet navykam, neobkhodimym dlya konkretnoy raboty
        446 Les écoles qui enseignent les compétences nécessaires pour des emplois spécifiques 446 Школы, которые обучают навыкам, необходимым для конкретных профессий 446 Shkoly, kotoryye obuchayut navykam, neobkhodimym dlya konkretnykh professiy        
    447 (États-Unis) écoles professionnelles, écoles techniques 447 (США) профессиональные училища, техникумы 447 (SSHA) professional'nyye uchilishcha, tekhnikumy
        448  (États-Unis) écoles professionnelles, écoles techniques 448  (США) профессиональные училища, техникумы 448  (SSHA) professional'nyye uchilishcha, tekhnikumy