http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA
                                 
  NEXT 1 carte de visite 1 meishi 1 名刺 1 めいし
  last 2 carte téléphonique 2 terefon kādo 2 テレフォン カード 2 テレフォン カード              
1 ALLEMAND 3 également 3 mata 3 また 3 また
2 ANGLAIS 4  carte 4 kādo 4 カード 4 カード              
3 ARABE 5 surtout dans le passé 5 tokuni kako ni 5 特に 過去  5 とくに かこ               
4 bengali 6 une petite carte avec votre nom dessus que vous laissez à qn après ou à la place d'une visite officielle 6 seishikina hōmon no nochi ni , mataha sono kawari ni , anata ga sb de nokosu anata no namae ga kakareta chīsana kādo 6 正式な 訪問    、 または その 代わり  、 あなた  sb  残す あなた  名前  書かれた 小さな カード 6 せいしきな ほうもん  のち  、 または その かわり  、 あなた  sb  のこす あなた  なまえ  かかれた ちいさな カード              
5 CHINOIS 7 Une petite carte avec votre nom dessus 7 anata no namae ga kakareta chīsana kādo 7 あなた  名前  書かれた 小さな カード 7 あなた  なまえ  かかれた ちいさな カード              
6 ESPAGNOL 8 Une carte de visite, salutation, spécialement laissée par un ancien visiteur ou utilisée par d'autres pour signifier une visite 8 meishi , keirei , tokuni nenpai no hōmonsha ga nokoshita mono , mataha hōmon o shimesu tame ni ta no hito ga shiyō shita mono 8 名刺 、 敬礼 、 特に 年配  訪問者  残した もの 、 または 訪問  示す ため      使用 した もの 8 めいし 、 けいれい 、 とくに ねんぱい  ほうもんしゃ  のこした もの 、 または ほうもん  しめす ため    ひと  しよう した もの              
7 FRANCAIS 9 (surtout celle laissée par d'anciens visiteurs ou utilisée par d'autres pour indiquer leur visite) une carte de visite, un courrier à comparer 9 ( tokuni furui hōmonsha ga nokoshita mono , mataha ta no hito ga hōmon o shimesu tame ni shiyō shita mono ) meishi , hikaku suru tōkō 9 ( 特に 古い 訪問者  残した もの 、 または     訪問  示す ため  使用 した もの ) 名刺 、 比較 する 投稿 9 ( とくに ふるい ほうもんしゃ  のこした もの 、 または   ひと  ほうもん  しめす ため  しよう した もの ) めいし 、 ひかく する とうこう              
8 hindi 10 Carte de visite 10 meishi 10 名刺 10 めいし
9 JAPONAIS 11 carte de visite 11 meishi 11 名刺 11 めいし              
10 punjabi 12 Visiteur 12 bijitā 12 ビジター 12 びじたあ
11 POLONAIS 13 touristes 13 kankō kyaku 13 観光  13 かんこう きゃく              
12 PORTUGAIS 14 (à …) une personne qui visite une personne ou un lieu 14 ( … ) nin ya basho o otozureru hito 14 ( … )   場所  訪れる  14 ( … ) にん  ばしょ  おとずれる ひと              
13 RUSSE 15 (à...) une personne qui visite quelqu'un ou un lieu 15 ( to ...) dare ka mataha basho o hōmon suru hito 15 ( to ...)   または 場所  訪問 する  15 (  。。。) だれ  または ばしょ  ほうもん する ひと              
  s0000. 16 visiteur; visiteur; visiteur; visiteur 16 bijitā ; bijitā ; bijitā ; bijitā 16 ビジター ; ビジター ; ビジター ; ビジター 16 びじたあ ; びじたあ ; びじたあ ; びじたあ              
  /01a 17  visiteur; visiteur; visiteur; visiteur 17 bijitā ; bijitā ; bijitā ; bijitā 17 ビジター ; ビジター ; ビジター ; ビジター 17 びじたあ ; びじたあ ; びじたあ ; びじたあ              
    18 Nous avons des visiteurs ce week-end 18 konshū matsu wa hōmonsha ga kimasu 18 今週   訪問者  来ます 18 こんしゅう まつ  ほうもんしゃ  きます              
  sanscrit 19 Nous avons des touristes qui viennent ce week-end 19 konshū matsu wa kankō kyaku ga kimasu 19 今週   観光   来ます 19 こんしゅう まつ  かんこう きゃく  きます              
  niemowa. 20 Nous avons des invités ce week-end 20 konshū matsu wa gesuto ga imasu 20 今週   ゲスト  います 20 こんしゅう まつ  ゲスト  います              
  wanicz. 21 Nous avons des invités ce week-end 21 konshū matsu wa gesuto ga imasu 21 今週   ゲスト  います 21 こんしゅう まつ  ゲスト  います              
  /index 22 embaucher 22 koyō 22 雇用 22 こよう              
  http://wang.ling.free.fr/R001.htm 23 recevez-vous beaucoup de visiteurs ? 23 takusan no hōmonsha ga imasu ka ? 23 たくさん  訪問者  います  ? 23 たくさん  ほうもんしゃ  います  ?              
    24 Vous avez beaucoup de visiteurs ? 24 raijōsha wa ōidesu ka ? 24 来場者  多いです  ? 24 らいじょうしゃ  おういです  ?              
    25 Y a-t-il beaucoup de monde qui vient vous rendre visite ? 25 anata o tazunetekuru hito wa takusan imasu ka ? 25 あなた  訪ねてくる   たくさん います  ? 25 あなた  たずねてくる ひと  たくさん います  ?              
    26 Y a-t-il beaucoup de monde qui vient vous rendre visite ? 26 anata o tazunetekuru hito wa takusan imasu ka ? 26 あなた  訪ねてくる   たくさん います  ? 26 あなた  たずねてくる ひと  たくさん います  ?              
    27  Elle est une visiteuse fréquente aux États-Unis 27 kanojo wa beikoku o hinpan ni otozureteimasu 27 彼女  米国  頻繁  訪れています 27 かのじょ  べいこく  ひんぱん  おとずれています              
    28 c'est une habituée des USA 28 kanojo wa amerika no jōrendesu 28 彼女  アメリカ  常連です 28 かのじょ  アメリカ  じょうれんです              
    29 Elle va souvent en Amérique 29 kanojo wa yoku amerika ni ikimasu 29 彼女  よく アメリカ  行きます 29 かのじょ  よく アメリカ  いきます              
    30 Elle va souvent en Amérique 30 kanojo wa yoku amerika ni ikimasu 30 彼女  よく アメリカ  行きます 30 かのじょ  よく アメリカ  いきます              
    31 préparer 31 junbi 31 準備 31 じゅんび              
    32 souvent 32 hinpan 32 頻繁 32 ひんぱん              
    33 Le parc à thème attire 2,5 millions de visiteurs par an 33 tēmapāku wa nenkan 250 man nin no hōmonsha o miryō shiteimasu 33 テーマパーク  年間 250    訪問者  魅了 しています 33 テーマパーク  ねんかん 250 まん にん  ほうもんしゃ  みりょう しています
    34 Le parc à thème attire 2,5 millions de visiteurs par an 34 tēmapāku wa nenkan 250 man nin no hōmonsha o miryō shiteimasu 34 テーマパーク  年間 250    訪問者  魅了 しています 34 テーマパーク  ねんかん 250 まん にん  ほうもんしゃ  みりょう しています              
    35 Le parc à thème attire 2,5 millions de visiteurs par an 35 tēmapāku wa nenkan 250 man nin no hōmonsha o miryō shiteimasu 35 テーマパーク  年間 250    訪問者  魅了 しています 35 テーマパーク  ねんかん 250 まん にん  ほうもんしゃ  みりょう しています
    36 Le parc à thème attire 2,5 millions de visiteurs par an 36 tēmapāku wa nenkan 250 man nin no hōmonsha o miryō shiteimasu 36 テーマパーク  年間 250    訪問者  魅了 しています 36 テーマパーク  ねんかん 250 まん にん  ほうもんしゃ  みりょう しています              
    37 Comment pouvons-nous attirer plus de visiteurs sur notre site Web ? 37 dō sureba watashitachi no webusaito niyori ōku no hōmonsha o hikitsukeru koto ga dekimasu ka ? 37 どう すれば 私たち  ウェブサイト により 多く  訪問者  引き付ける こと  できます  ? 37 どう すれば わたしたち  うぇぶさいと により おうく  ほうもんしゃ  ひきつける こと  できます  ?
    38 Comment pouvons-nous attirer plus de visiteurs sur notre site Web ? 38 dō sureba watashitachi no webusaito niyori ōku no hōmonsha o hikitsukeru koto ga dekimasu ka ? 38 どう すれば 私たち  ウェブサイト により 多く  訪問者  引き付ける こと  できます  ? 38 どう すれば わたしたち  うぇぶさいと により おうく  ほうもんしゃ  ひきつける こと  できます  ?              
    39 Comment pouvons-nous attirer plus de personnes sur notre site Web ? 39 dō sureba yori ōku no hitobito o watashitachi no webusaito ni hikitsukeru koto ga dekimasu ka ? 39 どう すれば より 多く  人々  私たち  ウェブサイト  引き付ける こと  できます  ? 39 どう すれば より おうく  ひとびと  わたしたち  うぇぶさいと  ひきつける こと  できます  ?
    40 Comment pouvons-nous attirer plus de personnes sur notre site Web ? 40 dō sureba yori ōku no hitobito o watashitachi no webusaito ni hikitsukeru koto ga dekimasu ka ? 40 どう すれば より 多く  人々  私たち  ウェブサイト  引き付ける こと  できます  ? 40 どう すれば より おうく  ひとびと  わたしたち  うぇぶさいと  ひきつける こと  できます  ?              
    41 voir également 41 mo sanshō shitekudasai 41  参照 してください 41  さんしょう してください              
    42 visiteur de santé 42 herusubijitā 42 ヘルスビジター 42 へるすびじたあ
    43 visiteur en bonne santé 43 kenkōna hōmonsha 43 健康な 訪問者 43 けんこうな ほうもんしゃ              
    44 livre d'or 44 hōmonsha no hon 44 訪問者   44 ほうもんしゃ  ほん
    45 livre d'or 45 gesuto bukku 45 ゲスト ブック 45 ゲスト ブック              
    46  un livre dans lequel les visiteurs écrivent leurs noms, adresses et parfois des commentaires, par exemple, dans un hôtel ou un lieu d'intérêt public 46 hoteru ya kōkyō no basho nado de , hōmonsha ga jibun no namae , jūsho , bāi niyotte wa komento o kaku hon . 46 ホテル  公共  場所 など  、 訪問者  自分  名前 、 住所 、 場合 によって  コメント  書く  。 46 ホテル  こうきょう  ばしょ など  、 ほうもんしゃ  じぶん  なまえ 、 じゅうしょ 、 ばあい によって  コメント  かく ほん 。
    47 Un livre dans lequel les touristes écrivent leur nom, leur adresse et parfois des commentaires, comme dans les hôtels ou les lieux d'intérêt public 47 hoteru ya kōkyō no basho nado , kankō kyaku ga jibun no namae , jūsho , bāi niyotte wa komento o kaku hon . 47 ホテル  公共  場所 など 、 観光   自分  名前 、 住所 、 場合 によって  コメント  書く  。 47 ホテル  こうきょう  ばしょ など 、 かんこう きゃく  じぶん  なまえ 、 じゅうしょ 、 ばあい によって  コメント  かく ほん 。              
    48 registre d'invités ; livre d'or ; livre de commentaires des visiteurs 48 gesuto tōroku ; gesuto bukku ; bijitākomentobukku 48 ゲスト 登録 ; ゲスト ブック ; ビジターコメントブック 48 ゲスト とうろく ; ゲスト ブック ; びじたあこめんとぶっく              
    49 registre d'invités ; livre d'or ; livre de commentaires des visiteurs 49 gesuto tōroku ; gesuto bukku ; bijitākomentobukku 49 ゲスト 登録 ; ゲスト ブック ; ビジターコメントブック 49 ゲスト とうろく ; ゲスト ブック ; びじたあこめんとぶっく              
    50 visière 50 baizā 50 バイザー 50 バイザー
    51 visière 51 sanbaizā 51 サンバイザー 51 さんばいざあ              
    52 une partie d'un casque qui peut être rabattue pour protéger les yeux et le visage 52 mokutogao o hogo suru tame ni hikisageru koto ga dekiru herumetto no ichibu 52 目と顔  保護 する ため  引き下げる こと  できる ヘルメット  一部 52 もくとがお  ほご する ため  ひきさげる こと  できる ヘルメット  いちぶ
    53 partie du casque qui peut être rabattue pour protéger les yeux et le visage 53 mokutogao o hogo suru tame ni hikisageru koto ga dekiru herumetto no ichibu 53 目と顔  保護 する ため  引き下げる こと  できる ヘルメット  一部 53 もくとがお  ほご する ため  ひきさげる こと  できる ヘルメット  いちぶ              
    54 (sur la tête du voleur) visière, masque, écran facial 54 ( atama dorobō ) baizā , masuku , feisu shīrudo 54 (  泥棒 ) バイザー 、 マスク 、 フェイス シールド 54 ( あたま どろぼう ) バイザー 、 マスク 、 フェイス シールド
    55  (sur la tête du voleur) visière, masque, écran facial 55 ( atama dorobō ) baizā , masuku , feisu shīrudo 55 (  泥棒 ) バイザー 、 マスク 、 フェイス シールド 55 ( あたま どろぼう ) バイザー 、 マスク 、 フェイス シールド              
    56 Image 56 shashin 56 写真 56 しゃしん              
    57 Chapeau 57 bōshi 57 帽子 57 ぼうし
    58 un morceau de plastique incurvé, etc. porté sur la tête au-dessus des yeux pour les protéger du soleil 58 taiyō kara me o hogo suru tame ni me no ue no atama ni purasuchikku nado no wankyoku shita bubun o chakuyō shimasu 58 太陽 から   保護 する ため        プラスチック など  湾曲 した 部分  着用 します 58 たいよう から   ほご する ため    うえ  あたま  プラスチック など  わんきょく した ぶぶん  ちゃくよう します              
    59 Un morceau de plastique incurvé, etc. porté sur la tête au-dessus des yeux pour protéger les yeux du soleil 59 me no ue no atama ni , taiyō kara me o hogo suru tame ni wankyoku shita purasuchikku nado o chakuyō . 59       、 太陽 から   保護 する ため  湾曲 した プラスチック など  着用 。 59   うえ  あたま  、 たいよう から   ほご する ため  わんきょく した プラスチック など  ちゃくよう 。              
    60 visière 60 sanbaizā 60 サンバイザー 60 さんばいざあ              
    61 visière 61 sanbaizā 61 サンバイザー 61 さんばいざあ              
    62 un petit morceau de plastique, etc. à l'intérieur de la vitre avant d'une voiture qui peut être abaissé pour protéger les yeux du conducteur du soleil 62 kuruma no furonto windōnai ni aru chīsana purasuchikkuhen nado . doraibā no me o taiyō kara hogo suru tame ni hikisageru koto ga dekimasu . 62   フロント ウィンドウ内  ある 小さな プラスチック片 など 。 ドライバー    太陽 から 保護 する ため  引き下げる こと  できます 。 62 くるま  フロント うぃんどうない  ある ちいさな ぷらすちっくへん など 。 ドライバー    たいよう から ほご する ため  ひきさげる こと  できます 。              
    63 Un petit morceau de plastique à l'intérieur de la vitre avant d'une voiture, etc. qui peut être abaissé pour protéger les yeux du conducteur du soleil 63 kuruma no furonto windō nado ni aru chīsana purasuchikkuhen de , doraibā no me o taiyō kara hogo suru tame ni hikisageru koto ga dekimasu 63   フロント ウィンドウ など  ある 小さな プラスチック片  、 ドライバー    太陽 から 保護 する ため  引き下げる こと  できます 63 くるま  フロント ウィンドウ など  ある ちいさな ぷらすちっくへん  、 ドライバー    たいよう から ほご する ため  ひきさげる こと  できます              
    64 (l'intérieur d'une voiture au-dessus du pare-brise) pare-soleil 64 ( furonto garasu  no shanai ) sanbaizā 64 ( フロント ガラス   車内 ) サンバイザー 64 ( フロント ガラス じょう  しゃない ) さんばいざあ
    65  (l'intérieur d'une voiture au-dessus du pare-brise) pare-soleil 65 ( furonto garasu  no shanai ) sanbaizā 65 ( フロント ガラス   車内 ) サンバイザー 65 ( フロント ガラス じょう  しゃない ) さんばいざあ              
    66 ascenseur 66 rifuto 66 リフト 66 リフト              
    67 photo page R001 67 shashin pēji R 001 67 写真 ページ R 001 67 しゃしん ページ r 001
    68 de pointe 68 pīku 68 ピーク 68 ピーク
    69 vue 69 bisuta 69 ビスタ 69 ビスタ
    70 Vision 70 vijon 70 ヴィジョン 70 びじょん              
    71 littéraire 71 bungaku 71 文学 71 ぶんがく
    72  une belle vue, par exemple, sur la campagne, une ville, etc. 72 tatoeba , denen chitai ya toshi nado no utsukushī keshiki . 72 たとえば 、 田園 地帯  都市 など  美しい 景色 。 72 たとえば 、 でねん ちたい  とし など  うつくしい けしき 。              
    73 De belles vues, comme la campagne, les villes, etc. 73 denen chitai , toshi nado no utsukushī keshiki . 73 田園 地帯 、 都市 など  美しい 景色 。 73 でねん ちたい 、 とし など  うつくしい けしき 。              
    74 (des villes rurales, etc.) paysage, paysage. 74 ( chihō toshi nado no ) fūkei , fūkei . 74 ( 地方 都市 など  ) 風景 、 風景 。 74 ( ちほう とし など  ) ふうけい 、 ふうけい 。
    75 (d'une ville rurale, etc.) décor, paysage 75 ( chihō toshi nado no ) fūkei , fūkei 75 ( 地方 都市 など  ) 風景 、 風景 75 ( ちほう とし など  ) ふうけい 、 ふうけい              
    76 La technologie 76 tekunorojī 76 テクノロジー 76 テクノロジー              
    77 Synonyme 77 shinonimu 77 シノニム 77 シノニム              
    78 panorama 78 panorama 78 パノラマ 78 パノラマ
    79 Remarque 79 nōto 79 ノート 79 ノート
    80 voir 80 miru 80 見る 80 みる              
    81 (formel) 81 ( teinei ) 81 ( 丁寧 ) 81 ( ていねい )
    82 une série de choses qui pourraient arriver dans le futur 82 shōrai okoru kamo shirenai koto no hani 82 将来 起こる かも しれない こと  範囲 82 しょうらい おこる かも しれない こと  はに              
    83 Une série de choses qui peuvent arriver dans le futur 83 shōrai okoru kamo shirenai ichiren no koto 83 将来 起こる かも しれない 一連  こと 83 しょうらい おこる かも しれない いちれん  こと              
    84 (futur possible) une série de scénarios, une série d'événements 84 ( kanōsei no aru shōrai ) ichiren no shinario , ichiren no ibento 84 ( 可能性  ある 将来 ) 一連  シナリオ 、 一連  イベント 84 ( かのうせい  ある しょうらい ) いちれん  シナリオ 、 いちれん  イベント              
    85  (futur possible) une série de scénarios, une série d'événements 85 ( kanōsei no aru shōrai ) ichiren no shinario , ichiren no ibento 85 ( 可能性  ある 将来 ) 一連  シナリオ 、 一連  イベント 85 ( かのうせい  ある しょうらい ) いちれん  シナリオ 、 いちれん  イベント              
    86 Synonyme 86 shinonimu 86 シノニム 86 シノニム
    87 Perspective 87 mikomi 87 見込み 87 みこみ              
    88 perspective 88 mikomi 88 見込み 88 みこみ              
    89 Ce nouveau travail pourrait lui ouvrir de toutes nouvelles perspectives 89 kono atarashī shigoto wa , kanojo ni mattaku atarashī tenbō o hiraku kanōsei ga arimasu 89 この 新しい 仕事  、 彼女  まったく 新しい 展望  開く 可能性  あります 89 この あたらしい しごと  、 かのじょ  まったく あたらしい てんぼう  ひらく かのうせい  あります              
    90 Ce nouveau travail pourrait lui ouvrir de nouveaux horizons 90 kono atarashī shigoto wa kanojo ni atarashī shiya o hiraku koto ga dekimasu 90 この 新しい 仕事  彼女  新しい 視野  開く こと  できます 90 この あたらしい しごと  かのじょ  あたらしい しや  ひらく こと  できます              
    91 Ce nouvel emploi pourrait lui ouvrir de toutes nouvelles perspectives 91 kono atarashī shigoto wa , kanojo nitotte mattaku atarashī tenbō o hiraku kanōsei ga arimasu 91 この 新しい 仕事  、 彼女 にとって まったく 新しい 展望  開く 可能性  あります 91 この あたらしい しごと  、 かのじょ にとって まったく あたらしい てんぼう  ひらく かのうせい  あります
    92 Ce nouvel emploi pourrait lui ouvrir de toutes nouvelles perspectives 92 kono atarashī shigoto wa , kanojo nitotte mattaku atarashī tenbō o hiraku kanōsei ga arimasu 92 この 新しい 仕事  、 彼女 にとって まったく 新しい 展望  開く 可能性  あります 92 この あたらしい しごと  、 かのじょ にとって まったく あたらしい てんぼう  ひらく かのうせい  あります              
    93 visuel 93 bijuaru 93 ビジュアル 93 ビジュアル
    94 Visuel 94 bijuaru 94 ビジュアル 94 ビジュアル              
    95 de ou lié à la vue ou à la vue 95 no , mataha miru koto ya shikaku ni kanren suru 95  、 または 見る こと  視覚  関連 する 95  、 または みる こと  しかく  かんれん する
    96 Visuel ou relatif à la vue ou à la vue 96 shikaku teki mataha shikaku mataha shikaku ni kanren suru 96 視覚  または 視覚 または 視覚  関連 する 96 しかく てき または しかく または しかく  かんれん する              
    97 voyant; visuel 97 mokugeki sareta ; shikaku teki 97 目撃 された ; 視覚  97 もくげき された ; しかく てき
    98 voyant; visuel 98 mokugeki sareta ; shikaku teki 98 目撃 された ; 視覚  98 もくげき された ; しかく てき              
    99 J'ai une très bonne mémoire visuelle. 99 watashi wa hijō ni yoi shikaku teki kioku o motteimasu . 99   非常  良い 視覚  記憶  持っています 。 99 わたし  ひじょう  よい しかく てき きおく  もっています 。              
    100 Ma mémoire visuelle est très bonne 100 watashi no shikaku teki kioku wa totemo yoidesu 100   視覚  記憶  とても 良いです 100 わたし  しかく てき きおく  とても よいです              
    101 Je n'oublie jamais 101 watashi wa kesshite wasuremasen 101   決して 忘れません 101 わたし  けっして わすれません              
    102 Je n'oublie jamais 102 watashi wa kesshite wasuremasen 102   決して 忘れません 102 わたし  けっして わすれません              
    103 les arts visuels 103 shikaku geijutsu 103 視覚 芸術 103 しかく げいじゅつ              
    104 l'art visuel 104 bijuaruāto 104 ビジュアルアート 104 びじゅあるああと              
    105  Les bâtiments ont un impact visuel énorme 105 tatemono wa shikaku teki ni ōkina eikyō o ataemasu 105 建物  視覚   大きな 影響  与えます 105 たてもの  しかく てき  おうきな えいきょう  あたえます              
    106 Ces bâtiments ont un impact visuel énorme 106 korera no tatemono wa shikaku teki ni ōkina eikyō o ataemasu 106 これら  建物  視覚   大きな 影響  与えます 106 これら  たてもの  しかく てき  おうきな えいきょう  あたえます              
    107 Ce bâtiment de cobalt fait une impression visuelle extrêmement impressionnante 107 kono kobaruto no tatemono wa hijō ni inshō tekina shikaku teki inshō o ataemasu 107 この コバルト  建物  非常  印象 的な 視覚  印象  与えます 107 この コバルト  たてもの  ひじょう  いんしょう てきな しかく てき いんしょう  あたえます
    108 Ce bâtiment de cobalt fait une impression visuelle extrêmement impressionnante 108 kono kobaruto no tatemono wa hijō ni inshō tekina shikaku teki inshō o ataemasu 108 この コバルト  建物  非常  印象 的な 視覚  印象  与えます 108 この コバルト  たてもの  ひじょう  いんしょう てきな しかく てき いんしょう  あたえます              
    109 Le bâtiment fait une très forte impression visuelle 109 tatemono wa hijō ni tsuyoi shikaku teki inshō o ataemasu 109 建物  非常  強い 視覚  印象  与えます 109 たてもの  ひじょう  つよい しかく てき いんしょう  あたえます
    110 cobalt 110 kobaruto 110 コバルト 110 コバルト              
    111 bâtiment 111 tatemono 111 建物 111 たてもの              
    112 visuellement 112 shikaku teki ni 112 視覚   112 しかく てき               
    113 Visuellement 113 shikaku teki ni 113 視覚   113 しかく てき               
    114 malvoyant/malvoyant 114 shikaku shōgaisha / shōgaisha 114 視覚 障害者 / 障害者 114 しかく しょうがいしゃ / しょうがいしゃ              
    115 Déficience/déficience visuelle 115 shikaku shōgai / shōgai 115 視覚 障害 / 障害 115 しかく しょうがい / しょうがい              
    116 malvoyant; déficient visuel 116 shikaku shōgaisha ; shikaku shōgaisha 116 視覚 障害者 ; 視覚 障害者 116 しかく しょうがいしゃ ; しかく しょうがいしゃ              
    117 malvoyant; déficient visuel 117 shikaku shōgaisha ; shikaku shōgaisha 117 視覚 障害者 ; 視覚 障害者 117 しかく しょうがいしゃ ; しかく しょうがいしゃ              
    118 visuellement excitant 118 shikaku teki ni ekisaitingu 118 視覚   エキサイティング 118 しかく てき  エキサイティング              
    119 visuellement excitant 119 shikaku teki ni ekisaitingu 119 視覚   エキサイティング 119 しかく てき  エキサイティング              
    120  une image, une carte, un morceau de film, etc. utilisé pour rendre un article ou un discours plus facile à comprendre ou plus intéressant 120 kiji ya kōen o rikai shi yasuku shi tari , omoshiroku shi tari suru tame ni shiyō sareru shashin , chizu , eiga nado 120 記事  講演  理解  やすく  たり 、 面白く  たり する ため  使用 される 写真 、 地図 、 映画 など 120 きじ  こうえん  りかい  やすく  たり 、 おもしろく  たり する ため  しよう される しゃしん 、 ちず 、 えいが など
    121 Images, cartes, vidéos, etc. pour rendre un article ou une conversation plus compréhensible ou plus intéressant 121 kiji ya kaiwa o rikai shi yasuku shi tari , yori omoshiroku shi tari suru tame no gazō , chizu , dōga nado 121 記事  会話  理解  やすく  たり 、 より 面白く  たり する ため  画像 、 地図 、 動画 など 121 きじ  かいわ  りかい  やすく  たり 、 より おもしろく  たり する ため  がぞう 、 ちず 、 どうが など              
    122 Visuels (faisant référence à des images illustratives, des vidéos, etc.) 122 bijuaru ( setsumeiyō no shashin , bideo nado o sanshō ) 122 ビジュアル ( 説明用  写真 、 ビデオ など  参照 ) 122 ビジュアル ( せつめいよう  しゃしん 、 ビデオ など  さんしょう )
    123 Visuels (faisant référence à des images illustratives, des vidéos, etc.) 123 bijuaru ( setsumeiyō no shashin , bideo nado o sanshō ) 123 ビジュアル ( 説明用  写真 、 ビデオ など  参照 ) 123 ビジュアル ( せつめいよう  しゃしん 、 ビデオ など  さんしょう )              
    124 il a utilisé des visuels saisissants pour faire passer son message 124 kare wa inshō tekina bijuaru o shiyō shite , jibun no shuchō o rikai shimashita 124   印象 的な ビジュアル  使用 して 、 自分  主張  理解 しました 124 かれ  いんしょう てきな ビジュアル  しよう して 、 じぶん  しゅちょう  りかい しました              
    125 Il utilise des visuels saisissants pour faire valoir son point de vue 125 kare wa inshō tekina bijuaru o shiyō shite kare no shuchō o nobeteimasu 125   印象 的な ビジュアル  使用 して   主張  述べています 125 かれ  いんしょう てきな ビジュアル  しよう して かれ  しゅちょう  のべています              
    126 Il explique des idées avec des visuels saisissants 126 kare wa inshō tekina bijuarude aidea o setsumei shimasu 126   印象 的な ビジュアルで アイデア  説明 します 126 かれ  いんしょう てきな びじゅあるで アイデア  せつめい します              
    127 Il explique des idées avec des visuels saisissants 127 kare wa inshō tekina bijuarude aidea o setsumei shimasu 127   印象 的な ビジュアルで アイデア  説明 します 127 かれ  いんしょう てきな びじゅあるで アイデア  せつめい します              
    128 se battre 128 kenka 128 喧嘩 128 けんか              
    129 aide visuelle 129 shikaku kyōzai 129 視覚 教材 129 しかく きょうざい              
    130 aide visuelle 130 shikaku kyōzai 130 視覚 教材 130 しかく きょうざい              
    131 une image, une vidéo, etc. utilisée dans l'enseignement pour aider les gens à apprendre ou à comprendre qc 131 hitobito ga sth o manabi , rikai suru no o tasukeru tame ni oshieru sai ni shiyō sareru shashin , bideo nado 131 人々  sth  学び 、 理解 する   助ける ため  教える   使用 される 写真 、 ビデオ など 131 ひとびと  sth  まなび 、 りかい する   たすける ため  おしえる さい  しよう される しゃしん 、 ビデオ など              
    132 Images, vidéos, etc. utilisées dans l'enseignement pour aider les gens à apprendre ou à comprendre quelque chose 132 hitobito ga nani ka o manabi , rikai suru no o tasukeru tame ni oshieru sai ni shiyō sareru shashin , bideo nado 132 人々     学び 、 理解 する   助ける ため  教える   使用 される 写真 、 ビデオ など 132 ひとびと  なに   まなび 、 りかい する   たすける ため  おしえる さい  しよう される しゃしん 、 ビデオ など              
    133 Aides pédagogiques intuitives 133 chokkan tekina kyōzai 133 直感 的な 教材 133 ちょっかん てきな きょうざい
    134 Aides pédagogiques intuitives 134 chokkan tekina kyōzai 134 直感 的な 教材 134 ちょっかん てきな きょうざい              
    135 Unité d'affichage visuel 135 shikaku teki hyōji sōchi 135 視覚  表示 装置 135 しかく てき ひょうじ そうち
    136 l'informatique 136 konpyūtingu 136 コンピューティング 136 こんぴゅうてぃんぐ              
    137  écran de visualisation 137 VDU 137 VDU 137 bdう
    138 champ visuel 138 shiya 138 視野 138 しや
    139 technique 139 tekunikaru 139 テクニカル 139 テクニカル
    140 champ de vision 140 shiya 140 視野 140 しや              
    141 visualiser 141 shikaku ka 141 視覚  141 しかく               
    142 visualiser 142 shikaku ka 142 視覚  142 しかく 
    143 ~ qc (comme qc) 143 〜 sth ( sth toshite ) 143 〜 sth ( sth として ) 143 〜 sth ( sth として )              
    144 former une image de qn/qch dans votre esprit 144 anata no kokoro no naka de sb / sth no e o keisei suru 144 あなた      sb / sth    形成 する 144 あなた  こころ  なか  sb / sth    けいせい する
    145 former une image de quelqu'un/quelque chose dans votre esprit 145 anata no kokoro no naka de dare ka / nani ka no shashin o keisei suru 145 あなた        /    写真  形成 する 145 あなた  こころ  なか  だれ  / なに   しゃしん  けいせい する              
    146 visualiser; imaginer; concevoir; concevoir 146 shikaku ka ; sōzō suru ; sōzō suru ; sōzō suru 146 視覚  ; 想像 する ; 想像 する ; 想像 する 146 しかく  ; そうぞう する ; そうぞう する ; そうぞう する
    147 visualiser; imaginer; concevoir; concevoir 147 shikaku ka ; sōzō suru ; sōzō suru ; sōzō suru 147 視覚  ; 想像 する ; 想像 する ; 想像 する 147 しかく  ; そうぞう する ; そうぞう する ; そうぞう する              
    148 Synonyme 148 shinonimu 148 シノニム 148 シノニム
    149 imaginer imaginer 149 sōzō suru sōzō suru 149 想像 する 想像 する 149 そうぞう する そうぞう する              
    150 Essayez de le visualiser comme un vieil homme 150 kare o rōjin toshite shikaku ka shitemitekudasai 150   老人 として 視覚  してみてください 150 かれ  ろうじん として しかく  してみてください              
    151 essayez de l'imaginer comme un vieil homme 151 kare o rōjin toshite sōzō shitemitekudasai 151   老人 として 想像 してみてください 151 かれ  ろうじん として そうぞう してみてください              
    152 Essayez de l'imaginer comme un vieil homme 152 kare o rōjin toshite sōzō shitemitekudasai 152   老人 として 想像 してみてください 152 かれ  ろうじん として そうぞう してみてください
    153 Essayez de l'imaginer comme un vieil homme 153 kare o rōjin toshite sōzō shitemitekudasai 153   老人 として 想像 してみてください 153 かれ  ろうじん として そうぞう してみてください              
    154 Je ne peux pas visualiser à quoi ressemblait cette pièce avant qu'elle ne soit décorée. 154 kazarareru mae no kono heya no yōsu wa sōzō dekimasen . 154 飾られる   この 部屋  様子  想像 できません 。 154 かざられる まえ  この へや  ようす  そうぞう できません 。
    155 Je ne peux pas imaginer à quoi ressemblait cette pièce avant qu'elle ne soit rénovée 155 kaisō mae no kono heya no yōsu wa sōzō mo tsukimasen . 155 改装   この 部屋  様子  想像  つきません 。 155 かいそう まえ  この へや  ようす  そうぞう  つきません 。              
    156 Je ne peux pas imaginer à quoi ressemblait cette pièce avant qu'elle ne soit rénovée. 156 kaisō mae no kono heya no yōsu wa sōzō mo tsukimasen . 156 改装   この 部屋  様子  想像  つきません 。 156 かいそう まえ  この へや  ようす  そうぞう  つきません 。
    157 Je ne peux pas imaginer à quoi ressemblait cette pièce avant qu'elle ne soit rénovée 157 kaisō mae no kono heya no yōsu wa sōzō mo tsukimasen . 157 改装   この 部屋  様子  想像  つきません 。 157 かいそう まえ  この へや  ようす  そうぞう  つきません 。              
    158 Il peut être utile de vous visualiser en train de prononcer votre discours clairement et en toute confiance 158 jibun no supīchi o hakkiri to jishin o motte shikaku ka suru no ni yakudachimasu 158 自分  スピーチ  はっきり  自信  持って 視覚  する   役立ちます 158 じぶん  スピーチ  はっきり  じしん  もって しかく  する   やくだちます
    159 Cela peut vous aider à vous visualiser en train de prononcer un discours avec clarté et confiance 159 meikakude jishin o motte supīchi o okonau jibun o shikaku ka suru no ni yakudachimasu 159 明確で 自信  持って スピーチ  行う 自分  視覚  する   役立ちます 159 めいかくで じしん  もって スピーチ  おこなう じぶん  しかく  する   やくだちます              
    160 Il est utile de s'imaginer parler clairement et avec confiance 160 jibun ga hakkiri to jishin o motte hanashiteiru koto o sōzō suruto benridesu 160 自分  はっきり  自信  持って 話している こと  想像 すると 便利です 160 じぶん  はっきり  じしん  もって はなしている こと  そうぞう すると べんりです
    161 Il est utile de s'imaginer parler clairement et avec confiance 161 jibun ga hakkiri to jishin o motte hanashiteiru koto o sōzō suruto benridesu 161 自分  はっきり  自信  持って 話している こと  想像 すると 便利です 161 じぶん  はっきり  じしん  もって はなしている こと  そうぞう すると べんりです              
    162 Elle ne pouvait pas imaginer escalader la montagne 162 kanojo wa yama ni noboru no o sōzō dekimasendeshita 162 彼女    登る   想像 できませんでした 162 かのじょ  やま  のぼる   そうぞう できませんでした              
    163 Elle ne peut pas imaginer escalader une montagne 163 kanojo wa yama ni noboru koto o sōzō suru koto wa dekimasen 163 彼女    登る こと  想像 する こと  できません 163 かのじょ  やま  のぼる こと  そうぞう する こと  できません              
    164 Elle ne peut pas imaginer Ruko escalader cette montagne 164 kanojo wa ruko ga kono yama ni noboru no o sōzō suru koto wa dekimasen 164 彼女  ルコ  この   登る   想像 する こと  できません 164 かのじょ  るこ  この やま  のぼる   そうぞう する こと  できません
    165 Elle ne peut pas imaginer Ruko escalader cette montagne 165 kanojo wa ruko ga kono yama ni noboru no o sōzō suru koto wa dekimasen 165 彼女  ルコ  この   登る   想像 する こと  できません 165 かのじょ  るこ  この やま  のぼる   そうぞう する こと  できません              
    166 Remarque 166 nōto 166 ノート 166 ノート
    167 imaginer imaginer 167 sōzō suru sōzō suru 167 想像 する 想像 する 167 そうぞう する そうぞう する
    168 visualisation 168 shikaku ka 168 視覚  168 しかく               
    169 visualisation 169 shikaku ka 169 視覚  169 しかく 
    170 vita 170 vīta 170 ヴィータ 170 びいた              
    171 curriculum vitae 171 rirekisho 171 履歴書 171 りれきしょ
    172 vital 〇T» /'vaitl/ adj. 172 jūyōna ️ T »/' vaitl / adj . 172 重要な ️ T »/' vaitl / adj 。 172 じゅうような ️ t »/' ばいtr / あdj 。              
    173 ~ (pour/pour qch) 173 〜 ( for / to sth ) 173 〜 ( for / to sth ) 173 〜 ( ふぉr /  sth )              
    174 nécessaire ou indispensable pour que qch réussisse ou existe 174 sth ga seikō mataha sonzai suru tame ni hitsuyō mataha fukaketsu 174 sth  成功 または 存在 する ため  必要 または 不可欠 174 sth  せいこう または そんざい する ため  ひつよう または ふかけつ
    175 nécessaire ou nécessaire pour que quelque chose réussisse ou existe 175 nani ka ga seikō mataha sonzai suru tame ni hitsuyō mataha hitsuyō 175    成功 または 存在 する ため  必要 または 必要 175 なに   せいこう または そんざい する ため  ひつよう または ひつよう              
    176 essentiel; d'une grande importance pour 176 fukaketsu ; hijō ni jūyō 176 不可欠 ; 非常  重要 176 ふかけつ ; ひじょう  じゅうよう
    177 essentiel; d'une grande importance pour 177 fukaketsu ; hijō ni jūyō 177 不可欠 ; 非常  重要 177 ふかけつ ; ひじょう  じゅうよう              
    178 moi 178 178 ムー 178 むう              
    179 les vitamines indispensables à la santé 179 kenkō ni kakasenai bitamin 179 健康  欠かせない ビタミン 179 けんこう  かかせない ビタミン              
    180 Vitamines essentielles à la santé 180 kenkō ni kakasenai bitamin 180 健康  欠かせない ビタミン 180 けんこう  かかせない ビタミン              
    181 Vitamines essentielles pour une bonne santé 181 kenkō ni kakasenai bitamin 181 健康  欠かせない ビタミン 181 けんこう  かかせない ビタミン
    182 Vitamines essentielles pour une bonne santé 182 kenkō ni kakasenai bitamin 182 健康  欠かせない ビタミン 182 けんこう  かかせない ビタミン              
    183 Millet 183 kibi 183 キビ 183 キビ              
    184 Ne pas 184 shinai 184 しない 184 しない              
    185 Oui 185 hai 185 はい 185 はい              
    186 De bons comptes financiers sont essentiels au succès de toute entreprise 186 sugureta zaimu kaikei wa , arayuru kigyō no seikō ni fukaketsudesu 186 優れた 財務 会計  、 あらゆる 企業  成功  不可欠です 186 すぐれた ざいむ かいけい  、 あらゆる きぎょう  せいこう  ふかけつです              
    187 Un bon compte financier est essentiel au succès de toute entreprise 187 sugureta zaimu kanjō wa , arayuru bijinesu no seikō ni fukaketsudesu 187 優れた 財務 勘定  、 あらゆる ビジネス  成功  不可欠です 187 すぐれた ざいむ かんじょう  、 あらゆる ビジネス  せいこう  ふかけつです              
    188 Des comptes financiers appropriés sont extrêmement importants pour le succès de toute entreprise 188 tekisetsuna zaimu kaikei wa , dono kigyō no seikō nitotte mo hijō ni jūyōdesu . 188 適切な 財務 会計  、 どの 企業  成功 にとって  非常  重要です 。 188 てきせつな ざいむ かいけい  、 どの きぎょう  せいこう にとって  ひじょう  じゅうようです 。
    189 Des comptes financiers appropriés sont extrêmement importants pour le succès de toute entreprise 189 tekisetsuna zaimu kaikei wa , dono kigyō no seikō nitotte mo hijō ni jūyōdesu . 189 適切な 財務 会計  、 どの 企業  成功 にとって  非常  重要です 。 189 てきせつな ざいむ かいけい  、 どの きぎょう  せいこう にとって  ひじょう  じゅうようです 。              
    190 il est essentiel que vous teniez des registres précis lorsque vous êtes travailleur indépendant. 190 jieigyō no bāi wa , seikakuna kiroku o hoji suru koto ga jūyōdesu . 190 自営業  場合  、 正確な 記録  保持 する こと  重要です 。 190 じえいぎょう  ばあい  、 せいかくな きろく  ほじ する こと  じゅうようです 。
    191 Tenir des registres précis est crucial lorsque vous êtes travailleur autonome 191 jieigyō no bāi , seikakuna kiroku o iji suru koto ga jūyōdesu 191 自営業  場合 、 正確な 記録  維持 する こと  重要です 191 じえいぎょう  ばあい 、 せいかくな きろく  いじ する こと  じゅうようです              
    192 Il est très important pour l'individu de tenir des comptes précis. 192 kojin ga seikakuna akaunto o hoji suru koto wa hijō ni jūyōdesu . 192 個人  正確な アカウント  保持 する こと  非常  重要です 。 192 こじん  せいかくな アカウント  ほじ する こと  ひじょう  じゅうようです 。              
    193 Il est très important pour l'individu de tenir des comptes précis 193 kojin ga seikakuna akaunto o iji suru koto wa hijō ni jūyōdesu 193 個人  正確な アカウント  維持 する こと  非常  重要です 193 こじん  せいかくな アカウント  いじ する こと  ひじょう  じゅうようです              
    194 La lecture est d'une importance vitale dans l'apprentissage des langues 194 dokusho wa gengo gakushū nioite hijō ni jūyōdesu 194 読書  言語 学習 において 非常  重要です 194 どくしょ  げんご がくしゅう において ひじょう  じゅうようです              
    195 La lecture est essentielle dans l'apprentissage des langues 195 gengo gakushū ni wa dokusho ga kakasemasen 195 言語 学習   読書  欠かせません 195 げんご がくしゅう   どくしょ  かかせません              
    196 La lecture est essentielle en linguistique MA 196 gengo gakushūshi de wa dokusho ga fukaketsudesu 196 言語 学修士   読書  不可欠です 196 げんご がくしゅうし   どくしょ  ふかけつです
    197 La lecture est essentielle en linguistique MA 197 gengo gakushūshi de wa dokusho ga fukaketsudesu 197 言語 学修士   読書  不可欠です 197 げんご がくしゅうし   どくしょ  ふかけつです              
    198 La lecture est essentielle dans l'apprentissage des langues 198 gengo gakushū ni wa dokusho ga kakasemasen 198 言語 学習   読書  欠かせません 198 げんご がくしゅう   どくしょ  かかせません
    199 La lecture est essentielle dans l'apprentissage des langues 199 gengo gakushū ni wa dokusho ga kakasemasen 199 言語 学習   読書  欠かせません 199 げんご がくしゅう   どくしょ  かかせません              
    200 cheval 200 uma 200 うま 200 うま              
    201 La police joue un rôle essentiel dans notre société 201 keisatsu wa watashitachi no shakai de jūyōna yakuwari o hatashiteimasu 201 警察  私たち  社会  重要な 役割  果たしています 201 けいさつ  わたしたち  しゃかい  じゅうような やくわり  はたしています              
    202 La police joue un rôle essentiel dans notre société 202 keisatsu wa watashitachi no shakai de jūyōna yakuwari o hatashiteimasu 202 警察  私たち  社会  重要な 役割  果たしています 202 けいさつ  わたしたち  しゃかい  じゅうような やくわり  はたしています              
    203 La police joue un rôle extrêmement important dans notre société. 203 keisatsu wa watashitachi no shakai de hijō ni jūyōna yakuwari o hatashiteimasu . 203 警察  私たち  社会  非常  重要な 役割  果たしています 。 203 けいさつ  わたしたち  しゃかい  ひじょう  じゅうような やくわり  はたしています 。              
    204 La police joue un rôle extrêmement important dans notre société 204 keisatsu wa watashitachi no shakai de hijō ni jūyōna yakuwari o hatashiteimasu 204 警察  私たち  社会  非常  重要な 役割  果たしています 204 けいさつ  わたしたち  しゃかい  ひじょう  じゅうような やくわり  はたしています              
    205 il fallait montrer qu'il n'avait pas peur 205 kare ga osoreteinakatta koto o shimesu koto ga jūyōdeshita 205   恐れていなかった こと  示す こと  重要でした 205 かれ  おそれていなかった こと  しめす こと  じゅうようでした
    206 C'est important de montrer qu'il n'a pas peur 206 kare ga osoreteinai koto o shimesu koto ga jūyōdesu 206   恐れていない こと  示す こと  重要です 206 かれ  おそれていない こと  しめす こと  じゅうようです              
    207 Le plus important est de montrer qu'il n'a pas peur 207 mottomo jūyōna koto wa , kare ni osore ga nai koto o shimesu kotodesu 207 最も 重要な こと  、   恐れ  ない こと  示す ことです 207 もっとも じゅうような こと  、 かれ  おそれ  ない こと  しめす ことです
    208 Le plus important est de montrer qu'il n'a pas peur 208 mottomo jūyōna koto wa , kare ni osore ga nai koto o shimesu kotodesu 208 最も 重要な こと  、   恐れ  ない こと  示す ことです 208 もっとも じゅうような こと  、 かれ  おそれ  ない こと  しめす ことです              
    209 Noter 209 nōto 209 ノート 209 ノート
    210 Essentiel 210 fukaketsu 210 不可欠 210 ふかけつ              
    211 lié ou nécessaire pour rester en vie 211 ikitsuzukeru tame ni setsuzoku mataha hitsuyō 211 生き続ける ため  接続 または 必要 211 いきつずける ため  せつぞく または ひつよう
    212 liés ou nécessaires à la survie 212 seizon ni kanren suru , mataha seizon ni hitsuyō 212 生存  関連 する 、 または 生存  必要 212 せいぞん  かんれん する 、 または せいぞん  ひつよう              
    213 vital; nécessaire pour maintenir la vie 213 jūyō ; seimei o iji suru tame ni hitsuyō 213 重要 ; 生命  維持 する ため  必要 213 じゅうよう ; せいめい  いじ する ため  ひつよう
    214 vital; nécessaire pour maintenir la vie 214 jūyō ; seimei o iji suru tame ni hitsuyō 214 重要 ; 生命  維持 する ため  必要 214 じゅうよう ; せいめい  いじ する ため  ひつよう              
    215 les organes vitaux (cerveau, cœur, poumons, etc.) 215 jūyōna zōki (  , shinzō , hai nado ) 215 重要な 臓器 (  、 心臓 、  など ) 215 じゅうような ぞうき ( のう 、 しんぞう 、 はい など )
    216 Organes vitaux (cerveau, cœur, poumons, etc.) 216 jūyōna zōki (  , shinzō , hai nado ) 216 重要な 臓器 (  、 心臓 、  など ) 216 じゅうような ぞうき ( のう 、 しんぞう 、 はい など )              
    217 organes vitaux 217 seimei iji ni hitsuyōna kikan 217 生命 維持  必要な 器官 217 せいめい いじ  ひつような きかん
    218 organes vitaux 218 seimei iji ni hitsuyōna kikan 218 生命 維持  必要な 器官 218 せいめい いじ  ひつような きかん              
    219  (d'une personne) pleine d'énergie et d'enthousiasme 219 ( hito no ) enerugī to netsui ni michiteiru 219 (   ) エネルギー  熱意  満ちている 219 ( ひと  ) エネルギー  ねつい  みちている
    220 vif; plein de vie; enthousiaste 220 kakki no aru ; kakki ni michita ; nekkyō tekina 220 活気  ある ; 活気  満ちた ; 熱狂 的な 220 かっき  ある ; かっき  みちた ; ねっきょう てきな              
    221 Synonyme 221 shinonimu 221 シノニム 221 シノニム              
    222 dynamique 222 dōteki 222 動的 222 どうてき
    223 vitalité 223 katsuryoku 223 活力 223 かつりょく
    224 énergie et enthousiasme 224 enerugī to netsui 224 エネルギー  熱意 224 エネルギー  ねつい
    225 énergie et enthousiasme 225 enerugī to netsui 225 エネルギー  熱意 225 エネルギー  ねつい              
    226 vitalité; vitalité; enthousiasme 226 katsuryoku ; katsuryoku ; netsui 226 活力 ; 活力 ; 熱意 226 かつりょく ; かつりょく ; ねつい
    227  vitalité; vitalité; enthousiasme 227 katsuryoku ; katsuryoku ; netsui 227 活力 ; 活力 ; 熱意 227 かつりょく ; かつりょく ; ねつい              
    228 habitent 228 sumu 228 住む 228 すむ              
    229 sans pour autant 229 sore nashi 229 それ なし 229 それ なし              
    230 nettoyer 230 kirei 230 綺麗 230 きれい              
    231 Synonyme 231 shinonimu 231 シノニム 231 シノニム              
    232 vigueur 232 katsuryoku 232 活力 232 かつりょく
    233 Elle déborde de vitalité et de nouvelles idées 233 kanojo wa katsuryoku to atarashī aidea de afureteimasu 233 彼女  活力  新しい アイデア  溢れています 233 かのじょ  かつりょく  あたらしい アイデア  あふれています              
    234 Elle est pleine d'énergie et de nouvelles idées 234 kanojo wa enerugī to atarashī aidea ni michiteimasu 234 彼女  エネルギー  新しい アイデア  満ちています 234 かのじょ  エネルギー  あたらしい アイデア  みちています              
    235 Elle est énergique et pleine de nouvelles idées 235 kanojo wa enerugisshude atarashī aidea ni michiteimasu 235 彼女  エネルギッシュで 新しい アイデア  満ちています 235 かのじょ  えねるぎっしゅで あたらしい アイデア  みちています
    236 Elle est énergique et pleine de nouvelles idées 236 kanojo wa enerugisshude atarashī aidea ni michiteimasu 236 彼女  エネルギッシュで 新しい アイデア  満ちています 236 かのじょ  えねるぎっしゅで あたらしい アイデア  みちています              
    237  absolument 237 kakki ni 237 活気 に 237 かっき               
    238 Très important 238 hijō ni jūyō 238 非常  重要 238 ひじょう  じゅうよう              
    239  extrêmement; d'une manière essentielle 239 hijō ni ; honshitsu tekina hōhō de 239 非常  ; 本質 的な 方法  239 ひじょう  ; ほんしつ てきな ほうほう 
    240 extrêmement; d'une manière significative 240 hijō ni ; jūyōna imi de 240 非常  ; 重要な 意味  240 ひじょう  ; じゅうような いみ               
    241 extrêmement; absolument 241 hijō ni ; zettai ni 241 非常  ; 絶対  241 ひじょう  ; ぜったい               
    242  extrêmement; absolument 242 hijō ni ; zettai ni 242 非常  ; 絶対  242 ひじょう  ; ぜったい               
    243 L’éducation est d’une importance vitale pour l’avenir du comté 243 kyōiku wa gun no shōrai nitotte kiwamete jūyōdesu 243 教育    将来 にとって 極めて 重要です 243 きょういく  ぐん  しょうらい にとって きわめて じゅうようです              
    244 L'éducation est vitale pour l'avenir du comté 244 gun no shōrai ni fukaketsuna kyōiku 244   将来  不可欠な 教育 244 ぐん  しょうらい  ふかけつな きょういく              
    245 L'éducation est vitale pour l'avenir du pays 245 kyōiku wa kuni no mirai ni fukaketsudesu 245 教育    未来  不可欠です 245 きょういく  くに  みらい  ふかけつです              
    246 L'éducation est vitale pour l'avenir du pays 246 kyōiku wa kuni no mirai ni fukaketsudesu 246 教育    未来  不可欠です 246 きょういく  くに  みらい  ふかけつです              
    247 les signes vitaux 247 baitaru 247 バイタル 247 ばいたる
    248 démodé ou humoristique 248 mukashinagara no mataha yūmorasu 248 昔ながら  または ユーモラス 248 むかしながら  または ユーモラス
    249  les organes du corps qui sont essentiels pour rester en vie, par exemple le cerveau, le cœur, les poumons, etc. 249 ikitsuzukeru tame ni fukaketsuna karada no kikan , tatoeba  , shinzō , hai nado . 249 生き続ける ため  不可欠な   器官 、 例えば  、 心臓 、  など 。 249 いきつずける ため  ふかけつな からだ  きかん 、 たとえば のう 、 しんぞう 、 はい など 。              
    250 Les organes du corps qui sont essentiels au maintien de la vie, tels que le cerveau, le cœur, les poumons, etc. 250  , shinzō , hai nado , seimei o iji suru tame ni fukaketsuna karada no kikan . 250  、 心臓 、  など 、 生命  維持 する ため  不可欠な   器官 。 250 のう 、 しんぞう 、 はい など 、 せいめい  いじ する ため  ふかけつな からだ  きかん 。              
    251 organes vitaux (qui maintiennent la vie). 251 ( seimei iji ) jūyōna zōki . 251 ( 生命 維持 ) 重要な 臓器 。 251 ( せいめい いじ ) じゅうような ぞうき 。              
    252 organes vitaux (qui maintiennent la vie) 252 ( seimei iji ) jūyōna zōki 252 ( 生命 維持 ) 重要な 臓器 252 ( せいめい いじ ) じゅうような ぞうき              
    253 rêver 253 yume 253 253 ゆめ              
    254 signe de vie 254 baitarusain 254 バイタルサイン 254 ばいたるさいん              
255 médical 255 igaku 255 医学 255 いがく
    256 une mesure qui montre que qn est vivant, comme le rythme de sa respiration, sa température corporelle ou son rythme cardiaque 256 kokyū sokudo , taion , shinpakusū nado , sb ga ikiteiru koto o shimesu sokuteichi 256 呼吸 速度 、 体温 、 心拍数 など 、 sb  生きている こと  示す 測定値 256 こきゅう そくど 、 たいおん 、 しんぱくすう など 、 sb  いきている こと  しめす そくていち              
    257 Mesures qui montrent qu'une personne est vivante, telles que son rythme respiratoire, sa température corporelle ou son rythme cardiaque 257 kokyūsū , taion , shinpakusū nado , dareka ga ikiteiru koto o shimesu sokuteichi 257 呼吸数 、 体温 、 心拍数 など 、 誰か  生きている こと  示す 測定値 257 こきゅうすう 、 たいおん 、 しんぱくすう など 、 だれか  いきている こと  しめす そくていち              
258 signes vitaux (tels que respiration, température corporelle, rythme cardiaque, etc.) 258 baitarusain ( kokyū , taion , shinpaku nado ) 258 バイタルサイン ( 呼吸 、 体温 、 心拍 など ) 258 ばいたるさいん ( こきゅう 、 たいおん 、 しんぱく など )
    259 Les signes vitaux (tels que la respiration, la température corporelle, le rythme cardiaque, etc.) 259 baitarusain ( kokyū , taion , shinpakusū nado ) 259 バイタルサイン ( 呼吸 、 体温 、 心拍数 など ) 259 ばいたるさいん ( こきゅう 、 たいおん 、 しんぱくすう など )              
260 statistiques de l'état civil 260 jinkō dōtai tōkei 260 人口 動態 統計 260 じんこう どうたい とうけい
    261 Statistiques importantes 261 jūyōna tōkei 261 重要な 統計 261 じゅうような とうけい              
    262 chiffres indiquant le nombre de naissances et de décès dans un pays 262 kuni no shusshōsū to shibōsū o shimesu sūji 262   出生数  死亡数  示す 数字 262 くに  しゅっしょうすう  しぼうすう  しめす すうじ              
    263 Nombre indiquant le nombre de naissances et de décès dans un pays 263 kuni no shusshōsū to shibōsū o shimesu sūji 263   出生数  死亡数  示す 数字 263 くに  しゅっしょうすう  しぼうすう  しめす すうじ              
264 statistiques de l'état civil, statistiques de l'état civil (indique le nombre de naissances et de décès dans un pays) 264 jinkō dōtai tōkei , jinkō dōtai tōkei ( kuni no shusshōsū to shibōsū o shimeshimasu ) 264 人口 動態 統計 、 人口 動態 統計 (   出生数  死亡数  示します ) 264 じんこう どうたい とうけい 、 じんこう どうたい とうけい ( くに  しゅっしょうすう  しぼうすう  しめします )
    265 statistiques de l'état civil, statistiques de l'état civil (indique le nombre de naissances et de décès dans un pays) 265 jinkō dōtai tōkei , jinkō dōtai tōkei ( kuni no shusshōsū to shibōsū o shimeshimasu ) 265 人口 動態 統計 、 人口 動態 統計 (   出生数  死亡数  示します ) 265 じんこう どうたい とうけい 、 じんこう どうたい とうけい ( くに  しゅっしょうすう  しぼうすう  しめします )              
266 Informel 266 hikōshiki 266 非公式 266 ひこうしき
    267 les mesures de la poitrine, de la taille et des hanches d'une femme 267 josei no mune , koshi , koshi no sokuteichi 267 女性   、  、   測定値 267 じょせい  むね 、 こし 、 こし  そくていち              
    268 Mesures du buste, de la taille et des hanches des femmes 268 josei no basuto , uesuto , hippu no sokutei 268 女性  バスト 、 ウエスト 、 ヒップ  測定 268 じょせい  バスト 、 ウエスト 、 ヒップ  そくてい              
    269 Mensurations femmes 269 josei no sokutei 269 女性  測定 269 じょせい  そくてい              
    270 Mensurations femmes 270 josei no sokutei 270 女性  測定 270 じょせい  そくてい              
271 Vitamine 271 bitamin 271 ビタミン 271 ビタミン
    272 Vitamines 272 bitamin 272 ビタミン 272 ビタミン              
273 une substance naturelle présente dans les aliments qui est une partie essentielle de ce que les humains et les animaux mangent pour les aider à grandir et à rester en bonne santé.Il existe de nombreuses vitamines différentes 273 ningen ya dōbutsu ga seichō shite kenkō o iji suru tame ni taberu mono no jūyōna bubundearu shokuhin ni fukumareru tennen busshitsu . samazamana bitamin ga arimasu . 273 人間  動物  成長 して 健康  維持 する ため  食べる もの  重要な 部分である 食品  含まれる 天然 物質 。 さまざまな ビタミン  あります 。 273 にんげん  どうぶつ  せいちょう して けんこう  いじ する ため  たべる もの  じゅうような ぶぶんである しょくひん  ふくまれる てんねん ぶっしつ 。 さまざまな ビタミン  あります 。
    274 Une substance naturellement présente dans les aliments qui est une partie importante de ce que les humains et les animaux mangent pour les aider à grandir et à rester en bonne santé. Il existe de nombreuses vitamines différentes 274 ningen ya dōbutsu ga seichō shite kenkō o iji suru no o tasukeru tame ni taberu mono no jūyōna bubundearu , shokuhin ni fukumareru tennen ni sonzai suru busshitsu . ōku no kotonaru bitamin ga arimasu 274 人間  動物  成長 して 健康  維持 する   助ける ため  食べる もの  重要な 部分である 、 食品  含まれる 天然  存在 する 物質 。 多く  異なる ビタミン  あります 274 にんげん  どうぶつ  せいちょう して けんこう  いじ する   たすける ため  たべる もの  じゅうような ぶぶんである 、 しょくひん  ふくまれる てんねん  そんざい する ぶっしつ 。 おうく  ことなる ビタミン  あります
275 vitamine; vitamine 275 bitamin ; bitamin 275 ビタミン ; ビタミン 275 ビタミン ; ビタミン
    276 vitamine; vitamine 276 bitamin ; bitamin 276 ビタミン ; ビタミン 276 ビタミン ; ビタミン              
    277 pour 277 tame ni 277 ため に 277 ため               
    278 céréales de petit-déjeuner enrichies en vitamines 278 bitamin ga hōfuna chōshokuyō shiriaru 278 ビタミン  豊富な 朝食用 シリアル 278 ビタミン  ほうふな ちょうしょくよう シリアル              
    279 Céréales de petit-déjeuner riches en vitamines 279 bitamin ga hōfuna chōshokuyō shiriaru 279 ビタミン  豊富な 朝食用 シリアル 279 ビタミン  ほうふな ちょうしょくよう シリアル              
    280 Céréales de petit-déjeuner enrichies en vitamines 280 bitamin kyōka chōshokuyō shiriaru 280 ビタミン 強化 朝食用 シリアル 280 ビタミン きょうか ちょうしょくよう シリアル              
    281  Céréales de petit-déjeuner enrichies en vitamines 281 bitamin kyōka chōshokuyō shiriaru 281 ビタミン 強化 朝食用 シリアル 281 ビタミン きょうか ちょうしょくよう シリアル              
    282 carence en vitamines 282 bitamin ketsubōshō 282 ビタミン 欠乏症 282 ビタミン けつぼうしょう              
    283 carence en vitamines 283 bitamin ketsubōshō 283 ビタミン 欠乏症 283 ビタミン けつぼうしょう              
284 pilules de vitamines 284 bitaminzai 284 ビタミン剤 284 びたみんざい
    285 pilules de vitamines 285 bitaminzai 285 ビタミン剤 285 びたみんざい              
    286 vitamine C 286 bitamin C 286 ビタミン C 286 ビタミン c              
    287 Vitamine C 287 bitamin C 287 ビタミン C 287 ビタミン c              
288 également 288 mata 288 また 288 また
289 acide ascorbique 289 asukorubin san 289 アスコルビン  289 あすこるびん さん
    290 acide ascorbique 290 asukorubin san 290 アスコルビン  290 あすこるびん さん              
291 une vitamine trouvée dans les fruits comme les oranges et les citrons, et dans les légumes verts 291 orenji ya remon nado no kudamono ya midori no yasai ni fukumareru bitamin 291 オレンジ  レモン など  果物    野菜  含まれる ビタミン 291 オレンジ  レモン など  くだもの  みどり  やさい  ふくまれる ビタミン
    292 une vitamine présente dans les fruits comme les oranges et les citrons, ainsi que dans les légumes verts 292 orenji ya remon nado no kudamono ya midori no yasai ni fukumareru bitamin 292 オレンジ  レモン など  果物    野菜  含まれる ビタミン 292 オレンジ  レモン など  くだもの  みどり  やさい  ふくまれる ビタミン              
293 Vitamine C, acide ascorbique (présent dans les citrons citrons et autres fruits et légumes verts) 293 bitamin C , asukorubin san ( kankitsurui no remon ya sonota no kudamono ya midori no yasai ni fukumareteimasu ) 293 ビタミン C 、 アスコルビン  ( 柑橘類  レモン  その他  果物    野菜  含まれています ) 293 ビタミン c 、 あすこるびん さん ( かんきつるい  レモン  そのた  くだもの  みどり  やさい  ふくまれています )
    294 Vitamine C, acide ascorbique (présent dans les citrons citrons et autres fruits et légumes verts) 294 bitamin C , asukorubin san ( kankitsurui no remon ya sonota no kudamono ya midori no yasai ni fukumareteimasu ) 294 ビタミン C 、 アスコルビン  ( 柑橘類  レモン  その他  果物    野菜  含まれています ) 294 ビタミン c 、 あすこるびん さん ( かんきつるい  レモン  そのた  くだもの  みどり  やさい  ふくまれています )              
295 Les oranges sont riches en vitamine C. 295 orenji wa bitamin C ga hōfudesu . 295 オレンジ  ビタミン C  豊富です 。 295 オレンジ  ビタミン c  ほうふです 。
    296 Les oranges sont riches en vitamine C 296 orenji wa bitamin C ga hōfudesu 296 オレンジ  ビタミン C  豊富です 296 オレンジ  ビタミン c  ほうふです              
297 Les oranges sont riches en vitamine C 297 orenji wa bitamin C ga hōfudesu 297 オレンジ  ビタミン C  豊富です 297 オレンジ  ビタミン c  ほうふです
    298 Les oranges sont riches en vitamine C 298 orenji wa bitamin C ga hōfudesu 298 オレンジ  ビタミン C  豊富です 298 オレンジ  ビタミン c  ほうふです              
299 vicier 299 kizutsukeru 299 傷つける 299 きずつける
    300 corrompu 300 hason shiteiru 300 破損 している 300 はそん している              
301 formel 301 chō yasushi 301   301 ちょう やすし
302  gâcher ou réduire l'effet de qc 302 sth no eikyō o dainashi ni suru ka herasu 302 sth  影響  台無し  する  減らす 302 sth  えいきょう  だいなし  する  へらす
    303 détruire ou réduire l'effet de quelque chose 303 nani ka no eikyō o hakai mataha herasu 303    影響  破壊 または 減らす 303 なに   えいきょう  はかい または へらす              
304 invalider; affaiblir 304 mukō ni suru ; yowameru 304 無効  する ; 弱める 304 むこう  する ; よわめる
    305 invalider; affaiblir 305 mukō ni suru ; yowameru 305 無効  する ; 弱める 305 むこう  する ; よわめる              
    306 ou 306 mata 306 また 306 また              
307 viticulture 307 budō saibai 307 ブドウ 栽培 307 ブドウ さいばい
    308 viticulture 308 budō saibai 308 ブドウ 栽培 308 ブドウ さいばい              
309 technique 309 tekunikaru 309 テクニカル 309 テクニカル
310 la science ou la pratique de la culture de la vigne 310 budō saibai no kagaku mataha jissen 310 ブドウ 栽培  科学 または 実践 310 ブドウ さいばい  かがく または じっせん
    311 La science ou la pratique de la culture de la vigne 311 budō saibai no kagaku mataha jissen 311 ブドウ 栽培  科学 または 実践 311 ブドウ さいばい  かがく または じっせん              
312 Viticulture, viticulture, viticulture 312 budō saibai , budō saibai , budō saibai 312 ブドウ 栽培 、 ブドウ 栽培 、 ブドウ 栽培 312 ブドウ さいばい 、 ブドウ さいばい 、 ブドウ さいばい
    313 viticulture; viticulture; viticulture 313 budō saibai ; budō saibai ; budō saibai 313 ブドウ 栽培 ; ブドウ 栽培 ; ブドウ 栽培 313 ブドウ さいばい ; ブドウ さいばい ; ブドウ さいばい              
    314 stupide 314 baka 314 バカ 314 バカ              
    315 père 315 chichioya 315 父親 315 ちちおや              
316 vitreux 316 garasutai 316 硝子体 316 がらすたい
    317 gazon 317 kusa 317 317 くさ              
318 technique 318 tekunikaru 318 テクニカル 318 テクニカル
319 dur, brillant et transparent comme du verre 319 garasu no  ni kataku , kōtaku ga ari , tōmei 319 ガラス  よう  硬く 、 光沢  あり 、 透明 319 ガラス  よう  かたく 、 こうたく  あり 、 とうめい
    320 dur, brillant et transparent comme du verre 320 garasu no  ni kataku , kōtaku ga ari , tōmei 320 ガラス  よう  硬く 、 光沢  あり 、 透明 320 ガラス  よう  かたく 、 こうたく  あり 、 とうめい              
321 vitreux; vitreux; transparent 321 garasu shitsu ; garasu shitsu ; tōmei 321 ガラス  ; ガラス  ; 透明 321 ガラス しつ ; ガラス しつ ; とうめい
    322 vitreux; vitreux; transparent 322 garasu shitsu ; garasu shitsu ; tōmei 322 ガラス  ; ガラス  ; 透明 322 ガラス しつ ; ガラス しつ ; とうめい              
323 émail vitrifié 323 garasushitsu enameru 323 ガラス質 エナメル 323 がらすしつ エナメル
    324 Émail 324 enameru 324 エナメル 324 エナメル              
325 glaçure de verre 325 garasu 釉薬 325 ガラス 釉薬 325 ガラス 釉薬
    326 glaçure de verre 326 garasu 釉薬 326 ガラス 釉薬 326 ガラス 釉薬              
327 Humour vitreux 327 garasu taieki 327 硝子 体液 327 がらす たいえき
328 humeur vitreuse 328 garasu taieki 328 硝子 体液 328 がらす たいえき
329 anatomie 329 kaibōgaku 329 解剖学 329 かいぼうがく
    330 délier 330 toku 330 解く 330 とく              
331 la substance gélatineuse transparente à l'intérieur de l'œil 331 me no naka no tōmeina zerījō no busshitsu 331     透明な ゼリー状  物質 331   なか  とうめいな ぜりいじょう  ぶっしつ
    332 Substance gélatineuse transparente à l'intérieur de l'œil 332 me no naka no tōmeina zerījō no busshitsu 332     透明な ゼリー状  物質 332   なか  とうめいな ぜりいじょう  ぶっしつ              
333 (de l'œil) humeur vitrée 333 ( me no ) garasu taieki 333 (   ) 硝子 体液 333 (   ) がらす たいえき
    334 (de l'œil) humeur vitrée 334 ( me no ) garasu taieki 334 (   ) 硝子 体液 334 (   ) がらす たいえき              
335 comparer 335 hikaku 335 比較 335 ひかく
336 humeur aqueuse 336 bōsui 336 房水 336 ぼうすい
338 vitrifier 338 garasu ka 338 ガラス  338 ガラス 
339 vitrifie, 339 garasu ka , 339 ガラス  、 339 ガラス  、
340 vitrification, 340 garasu ka , 340 ガラス  、 340 ガラス  、
341 vitrifié, 341 garasu ka , 341 ガラス  、 341 ガラス  、
342 vitrifié 342 garasu ka 342 ガラス  342 ガラス 
343 technique 343 tekunikaru 343 テクニカル 343 テクニカル
    344 le terme 344 yōgo 344 用語 344 ようご              
345 changer ou transformer qch en verre, ou en une substance comme le verre 345 garasu , mataha garasu no yōna busshitsu ni henkō mataha henkō suru 345 ガラス 、 または ガラス  ような 物質  変更 または 変更 する 345 ガラス 、 または ガラス  ような ぶっしつ  へんこう または へんこう する
    346 changer ou transformer quelque chose en verre ou en une substance semblable à du verre 346 nani ka o garasu , mataha garasu no yōna busshitsu ni kaeru , mataha tsukuru 346    ガラス 、 または ガラス  ような 物質  変える 、 または 作る 346 なに   ガラス 、 または ガラス  ような ぶっしつ  かえる 、 または つくる              
347 verre (substance) vitrifier 347 garasu ( busshitsu ) ni garasu ka suru 347 ガラス ( 物質 )  ガラス  する 347 ガラス ( ぶっしつ )  ガラス  する
    348 verre (substance) vitrifier 348 garasu ( busshitsu ) ni garasu ka suru 348 ガラス ( 物質 )  ガラス  する 348 ガラス ( ぶっしつ )  ガラス  する              
349 Vitrification 349 garasu ka 349 ガラス  349 ガラス 
350 vitrification 350 garasu ka 350 ガラス  350 ガラス 
351 vitriol 351 bitoriōru 351 ビトリオール 351 びとりおうる
    352 alun 352 myōban 352 ミョウバン 352 みょうばん              
353 formel 353 chō yasushi 353   353 ちょう やすし
354  commentaires ou critiques très cruels et amers 354 hijō ni zankokude nigai komento ya hihan 354 非常  残酷で 苦い コメント  批判 354 ひじょう  ざんこくで にがい コメント  ひはん
    355 commentaires ou critiques très cruels et amers 355 hijō ni zankokude nigai komento ya hihan 355 非常  残酷で 苦い コメント  批判 355 ひじょう  ざんこくで にがい コメント  ひはん              
356 Remarques (ou critiques) dures 356 kibishī hatsugen ( mataha hihan ) 356 厳しい 発言 ( または 批判 ) 356 きびしい はつげん ( または ひはん )
    357  Remarques (ou critiques) dures 357 kibishī hatsugen ( mataha hihan ) 357 厳しい 発言 ( または 批判 ) 357 きびしい はつげん ( または ひはん )              
358 Synonyme 358 shinonimu 358 シノニム 358 シノニム
359 abuser de 359 ranyō 359 乱用 359 らにょう
360 au vitriol 360 garasutai 360 硝子体 360 がらすたい
361 formel 361 chō yasushi 361   361 ちょう やすし
362 de langage ou de commentaires 362 gengo ya komento no 362 言語  コメント  362 げんご  コメント 
    363 langue ou commentaire 363 gengo mataha komento 363 言語 または コメント 363 げんご または コメント              
364 mots ou commentaires 364 kotoba ya komento 364 言葉  コメント 364 ことば  コメント
    365 mots ou commentaires 365 kotoba ya komento 365 言葉  コメント 365 ことば  コメント              
366 plein de colère et de haine 366 ikari to nikushimi ni michiteiru 366 怒り  憎しみ  満ちている 366 いかり  にくしみ  みちている
    367 plein de colère et de haine 367 ikari to nikushimi ni michiteiru 367 怒り  憎しみ  満ちている 367 いかり  にくしみ  みちている              
368 en colère; malveillant; au vitriol 368 okotteiru ; akui no aru ; garasutai 368 怒っている ; 悪意  ある ; 硝子体 368 おこっている ; あくい  ある ; がらすたい
    369 en colère; malveillant; au vitriol 369 okotteiru ; akui no aru ; garasutai 369 怒っている ; 悪意  ある ; 硝子体 369 おこっている ; あくい  ある ; がらすたい              
370 Synonyme 370 shinonimu 370 シノニム 370 シノニム
371 Amer 371 nigai 371 苦い 371 にがい
    372 amer 372 nigai 372 苦い 372 にがい              
373 Le journal a lancé une attaque au vitriol contre le président. 373 shinbun wa daitōryō e no mōretsuna kōgeki o kaishi shita . 373 新聞  大統領   猛烈な 攻撃  開始 した 。 373 しんぶん  だいとうりょう   もうれつな こうげき  かいし した 。
    374 Le journal a lancé une attaque cinglante contre le président. 374 sono kami wa daitōryō ni tsūretsuna kōgeki o shikaketa . 374 その   大統領  痛烈な 攻撃  仕掛けた 。 374 その かみ  だいとうりょう  つうれつな こうげき  しかけた 。              
375 Le journal a lancé une attaque virulente contre le président 375 shinbun wa daitōryō e no akushitsuna kōgeki o kaishi shimashita 375 新聞  大統領   悪質な 攻撃  開始 しました 375 しんぶん  だいとうりょう   あくしつな こうげき  かいし しました
    376 Le journal a lancé une attaque virulente contre le président 376 shinbun wa daitōryō e no akushitsuna kōgeki o kaishi shimashita 376 新聞  大統領   悪質な 攻撃  開始 しました 376 しんぶん  だいとうりょう   あくしつな こうげき  かいし しました              
377 Vitro 377 Vitro 377 Vitro 377 びtろ
    378 in vitro 378 shikenkannai de 378 試験管内 で 378 しけんかんない               
379 in vitro 379 shikenkannai de 379 試験管内 で 379 しけんかんない 
    380 in vitro 380 shikenkannai de 380 試験管内 で 380 しけんかんない               
381 vitupération 381 shōka 381 硝化 381 しょうか
    382 abuser de 382 ranyō 382 乱用 382 らにょう              
383 formel 383 chō yasushi 383   383 ちょう やすし
384  critique cruelle et colérique 384 zankokude okotta hihan 384 残酷で 怒った 批判 384 ざんこくで おこった ひはん
    385 critique cruelle et colérique 385 zankokude okotta hihan 385 残酷で 怒った 批判 385 ざんこくで おこった ひはん              
386 gronder; réprimander; gronder 386 shikaru ; shisseki suru ; shikaru 386 叱る ; 叱責 する ; 叱る 386 しかる ; しっせき する ; しかる
    387 gronder; réprimander; gronder 387 shikaru ; shisseki suru ; shikaru 387 叱る ; 叱責 する ; 叱る 387 しかる ; しっせき する ; しかる              
388 Synonyme 388 shinonimu 388 シノニム 388 シノニム
389 abuser de 389 ranyō 389 乱用 389 らにょう
390 injurieux 390 vituperative 390 vituperative 390 びtうぺらてぃべ
    391 injurieux 391 gyakutai 391 虐待 391 ぎゃくたい              
392 une attaque vitupérative 392 shōri no kōgeki 392 勝利  攻撃 392 しょうり  こうげき
    393 attaque abusive 393 gyakutai tekina kōgeki 393 虐待 的な 攻撃 393 ぎゃくたい てきな こうげき              
394 attaque abusive 394 gyakutai tekina kōgeki 394 虐待 的な 攻撃 394 ぎゃくたい てきな こうげき
    395 attaque abusive 395 gyakutai tekina kōgeki 395 虐待 的な 攻撃 395 ぎゃくたい てきな こうげき              
396 attaque de rose abusive 396 gyakutai tekina bara no kōgeki 396 虐待 的な バラ  攻撃 396 ぎゃくたい てきな バラ  こうげき
    397 attaque de rose abusive 397 gyakutai tekina bara no kōgeki 397 虐待 的な バラ  攻撃 397 ぎゃくたい てきな バラ  こうげき              
398 attaque de rose abusive 398 gyakutai tekina bara no kōgeki 398 虐待 的な バラ  攻撃 398 ぎゃくたい てきな バラ  こうげき
    399 attaque de rose abusive 399 gyakutai tekina bara no kōgeki 399 虐待 的な バラ  攻撃 399 ぎゃくたい てきな バラ  こうげき              
    400 frapper 400 utsu 400 打つ 400 うつ              
    401 attaque 401 kōgeki 401 攻撃 401 こうげき              
    402 va 402 iku 402 行く 402 いく              
    403 Rose 403 rōzu 403 ローズ 403 ローズ              
404 Vive 404 biba 404 ビバ 404 びば
405 exclamation utilisée pour exprimer son soutien à qn ou qc 405 sb mataha sth no sapōto o hyōgen suru tame ni shiyō sareru kantan fu 405 sb または sth  サポート  表現 する ため  使用 される 感嘆  405 sb または sth  サポート  ひょうげん する ため  しよう される かんたん 
    406 Un point d'exclamation est utilisé pour exprimer son soutien à quelqu'un ou à quelque chose 406 kantan fu wa , dare ka mataha nani ka e no sapōto o arawasu tame ni shiyō saremasu 406 感嘆   、   または     サポート  表す ため  使用 されます 406 かんたん   、 だれ  または なに    サポート  あらわす ため  しよう されます              
407 (pour exprimer son soutien) Longue vie 407 ( sapōto o hyōmei suru tame ) nagaiki 407 ( サポート  表明 する ため ) 長生き 407 ( サポート  ひょうめい する ため ) ながいき
    408 (pour exprimer son soutien) Longue vie 408 ( sapōto o hyōmei suru tame ) nagaiki 408 ( サポート  表明 する ため ) 長生き 408 ( サポート  ひょうめい する ため ) ながいき              
409  Vive 409 biba 409 ビバ 409 びば
410 oral 410 bibabōsu 410 ビバボース 410 びばぼうす
411 vivre 411 vivace 411 vivace 411 びばcえ
412 la musique 412 ongaku 412 音楽 412 おんがく
413 de l'italien 413 itariago kara 413 イタリア語 から 413 いたりあご から
414  un morceau de musique à jouer de manière rapide et entraînante 414 subayaku kakki no aru hōhō de saisei sareru ongaku 414 すばやく 活気  ある 方法  再生 される 音楽 414 すばやく かっき  ある ほうほう  さいせい される おんがく
    415 Un morceau de musique joué de manière rapide et entraînante 415 subayaku kakki no aru hōhō de ensō sareru ongaku 415 すばやく 活気  ある 方法  演奏 される 音楽 415 すばやく かっき  ある ほうほう  えんそう される おんがく              
    416 musique piège 416 ongaku o wana ni kakeru 416 音楽    かける 416 おんがく  わな  かける              
    417 Abandonner 417 hōki suru 417 放棄 する 417 ほうき する              
418  vivre 418 vivace 418 vivace 418 びばcえ
    419 vibrant 419 kakki ni michita 419 活気  満ちた 419 かっき  みちた