http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A           A   C     E   F     K     M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   polonais   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND     RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                     
  NEXT 1 visqueux 1 gumowaty 1 viscid  1 粘性的 1 Niánxìng de 1 1 viscid 1 viscoso 1 viscoso 1 klebrig 1 1 вязкий 1 vyazkiy 1 لزج 1 lizji 1 चिपचिपा 1 chipachipa 1 viscid 1 Viscid 1 সান্দ্র 1 Sāndra 1 粘性 1 粘性 1 ねんせい 1 nensei
  last 2 formel et technique 2 formalne i techniczne 2 formal and technical 2 正式的和技术的 2 zhèngshì de hé jìshù de 2   2 formal and technical 2 formal e técnico 2 formales y tecnicos 2 formal und technisch 2   2 формальное и техническое 2 formal'noye i tekhnicheskoye 2 الرسمية والتقنية 2 alrasmiat waltiqnia 2 औपचारिक और तकनीकी 2 aupachaarik aur takaneekee 2 ਰਸਮੀ ਅਤੇ ਤਕਨੀਕੀ 2 rasamī atē takanīkī 2 আনুষ্ঠানিক এবং প্রযুক্তিগত 2 ānuṣṭhānika ēbaṁ prayuktigata 2 正式および技術的 2 正式 および 技術  2 せいしき および ぎじゅつ てき 2 seishiki oyobi gijutsu teki              
1 ALLEMAND 3 le terme 3 termin 3 术语 3 术语 3 shùyǔ 3   3 the term 3 o termo 3 el termino 3 der Begriff 3   3 период, термин 3 period, termin 3 المصطلح 3 almustalah 3 अवधि 3 avadhi 3 ਸ਼ਰਤ 3 śarata 3 শব্দটি 3 śabdaṭi 3 用語 3 用語 3 ようご 3 yōgo              
2 ANGLAIS 4 collant et visqueux 4 lepki i śliski 4 sticky and slimy 4 粘糊糊的 4 zhān húhú de 4   4 sticky and slimy 4 pegajoso e viscoso 4 pegajoso y viscoso 4 klebrig und schleimig 4   4 липкий и слизистый 4 lipkiy i slizistyy 4 لزجة ولزج 4 lizajat walazaj 4 चिपचिपा और घिनौना 4 chipachipa aur ghinauna 4 ਸਟਿੱਕੀ ਅਤੇ ਪਤਲਾ 4 saṭikī atē patalā 4 চটচটে এবং পাতলা 4 caṭacaṭē ēbaṁ pātalā 4 ねばねばしてぬるぬる 4 ねばねば して ぬるぬる 4 ねばねば して ぬるぬる 4 nebaneba shite nurunuru              
3 ARABE 5 visqueux 5 śluzowaty 5 粘糊糊的 5 粘糊糊的 5 zhān húhú de 5   5 slimy 5 viscoso 5 baboso 5 schleimig 5   5 слизистый 5 slizistyy 5 غروي 5 gharwy 5 घिनौना 5 ghinauna 5 ਪਤਲਾ 5 patalā 5 পাতলা 5 pātalā 5 ぬるぬる 5 ぬるぬる 5 ぬるぬる 5 nurunuru              
4 bengali 6 collant; collant 6 lepkie; lepkie 6 sticky; sticky 6 黏;黏 6 nián; nián 6   6 sticky; sticky 6 pegajoso; pegajoso 6 pegajoso; pegajoso 6 klebrig; klebrig 6   6 липкий; липкий 6 lipkiy; lipkiy 6 لزجة ؛ لزجة 6 lizajat ; lizaja 6 चिपचिपा; चिपचिपा 6 chipachipa; chipachipa 6 ਸਟਿੱਕੀ; ਸਟਿੱਕੀ 6 saṭikī; saṭikī 6 আঠালো; আঠালো 6 āṭhālō; āṭhālō 6 粘着性;粘着性 6 粘着性 ; 粘着性 6 ねんちゃくせい ; ねんちゃくせい 6 nenchakusei ; nenchakusei              
5 CHINOIS 7 collant; collant 7 lepkie; lepkie 7 黏稠的;黏质的 7 稠粘的;肥胖的质 7 chóu zhān de; féipàng de zhì 7   7 sticky; sticky 7 pegajoso; pegajoso 7 pegajoso; pegajoso 7 klebrig; klebrig 7   7 липкий; липкий 7 lipkiy; lipkiy 7 لزجة ؛ لزجة 7 lizajat ; lizaja 7 चिपचिपा; चिपचिपा 7 chipachipa; chipachipa 7 ਸਟਿੱਕੀ; ਸਟਿੱਕੀ 7 saṭikī; saṭikī 7 আঠালো; আঠালো 7 āṭhālō; āṭhālō 7 粘着性;粘着性 7 粘着性 ; 粘着性 7 ねんちゃくせい ; ねんちゃくせい 7 nenchakusei ; nenchakusei              
6 ESPAGNOL 8 la muqueuse visqueuse de l'intestin 8 lepka wyściółka jelita 8 the viscid lining of the intestine 8 肠黏膜 8 cháng niánmó 8   8 the viscid lining of the intestine 8 o revestimento viscoso do intestino 8 el revestimiento viscoso del intestino 8 die klebrige Darmschleimhaut 8   8 вязкая слизистая оболочка кишечника 8 vyazkaya slizistaya obolochka kishechnika 8 البطانة اللزجة للأمعاء 8 albatanat allazjat lil'amea' 8 आंत की चिपचिपी परत 8 aant kee chipachipee parat 8 ਅੰਤੜੀ ਦੀ viscid ਲਾਈਨਿੰਗ 8 ataṛī dī viscid lā'īniga 8 অন্ত্রের সান্দ্র আস্তরণ 8 antrēra sāndra āstaraṇa 8 腸の粘り気のある裏地 8   粘り気  ある 裏地 8 ちょう  ねばりけ  ある うらじ 8 chō no nebarike no aru uraji              
7 FRANCAIS 9 la muqueuse intestinale 9 Błona śluzowa jelit 9 肠黏膜 9 肠胃膜 9 chángwèi mó 9   9 intestinal mucosa 9 mucosa intestinal 9 mucosa intestinal 9 Darmschleimhaut 9   9 слизистая оболочка кишечника 9 slizistaya obolochka kishechnika 9 مخاطية الأمعاء 9 mukhatiat al'amea' 9 आंत्र म्यूकोसा 9 aantr myookosa 9 intestinal mucosa 9 intestinal mucosa 9 অন্ত্রের মিউকোসা 9 antrēra mi'ukōsā 9 腸粘膜 9  粘膜 9 ちょう ねんまく 9 chō nenmaku              
8 hindi 10 Viscose 10 Wiskoza 10 Viscose  10 粘胶 10 zhān jiāo 10 10 Viscose 10 Viscose 10 Viscosa 10 Viskose 10 10 Вискоза 10 Viskoza 10 فسكوزي 10 faskuzi 10 विस्कोस 10 viskos 10 ਵਿਸਕੋਸ 10 visakōsa 10 ভিসকোস 10 bhisakōsa 10 ビスコース 10 ビスコース 10 ビスコース 10 bisukōsu
9 JAPONAIS 11 viscose 11 wiskoza 11 粘胶 11 粘胶 11 zhān jiāo 11   11 viscose 11 viscose 11 viscosa 11 Viskose 11   11 вискоза 11 viskoza 11 فسكوزي 11 faskuzi 11 विस्कोस 11 viskos 11 viscose 11 viscose 11 ভিসকোস 11 bhisakōsa 11 ビスコース 11 ビスコース 11 ビスコース 11 bisukōsu              
10 punjabi 12  un produit chimique à base de cellulose, utilisé pour fabriquer des fibres qui peuvent être utilisées pour fabriquer des vêtements, etc. 12  substancja chemiczna wytwarzana z celulozy, używana do produkcji włókien, z których można zrobić ubrania itp. 12  a chemical made from cellulose, used to make fibres which can be used to make clothes, etc 12  一种由纤维素制成的化学品,用于制造可用于制作衣服等的纤维 12  yī zhǒng yóu xiānwéi sù zhì chéng de huàxué pǐn, yòng yú zhìzào kěyòng yú zhìzuò yīfú děng de xiānwéi 12 12  a chemical made from cellulose, used to make fibres which can be used to make clothes, etc 12  um produto químico feito de celulose, usado para fazer fibras que podem ser usadas para fazer roupas, etc. 12  un químico hecho de celulosa, que se usa para hacer fibras que se pueden usar para hacer ropa, etc. 12  eine aus Zellulose hergestellte Chemikalie, die zur Herstellung von Fasern verwendet wird, die zur Herstellung von Kleidung usw. verwendet werden können 12 12  химическое вещество из целлюлозы, используемое для изготовления волокон, которые можно использовать для изготовления одежды и т. д. 12  khimicheskoye veshchestvo iz tsellyulozy, ispol'zuyemoye dlya izgotovleniya volokon, kotoryye mozhno ispol'zovat' dlya izgotovleniya odezhdy i t. d. 12  مادة كيميائية مصنوعة من السليلوز ، تستخدم في صناعة الألياف التي يمكن استخدامها في صناعة الملابس ، وما إلى ذلك 12 madat kimyayiyat masnueat min alsililuz , tustakhdam fi sinaeat al'alyaf alati yumkin astikhdamuha fi sinaeat almalabis , wama 'iilaa dhalik 12  सेलूलोज़ से बना एक रसायन, फाइबर बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है जिसका इस्तेमाल कपड़े आदि बनाने के लिए किया जा सकता है 12  selooloz se bana ek rasaayan, phaibar banaane ke lie istemaal kiya jaata hai jisaka istemaal kapade aadi banaane ke lie kiya ja sakata hai 12  ਸੈਲੂਲੋਜ਼ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਇੱਕ ਰਸਾਇਣ, ਫਾਈਬਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੱਪੜੇ ਆਦਿ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 12  sailūlōza tōṁ baṇi'ā ika rasā'iṇa, phā'ībara baṇā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai jō kapaṛē ādi baṇā'uṇa la'ī varati'ā jā sakadā hai 12  সেলুলোজ থেকে তৈরি একটি রাসায়নিক, ফাইবার তৈরি করতে ব্যবহৃত হয় যা কাপড় ইত্যাদি তৈরি করতে ব্যবহার করা যেতে পারে 12  sēlulōja thēkē tairi ēkaṭi rāsāẏanika, phā'ibāra tairi karatē byabahr̥ta haẏa yā kāpaṛa ityādi tairi karatē byabahāra karā yētē pārē 12  セルロースから作られた化学物質で、衣服などに使用できる繊維を作るために使用されます 12 セルロース から 作られた 化学 物質  、 衣服 など  使用 できる 繊維  作る ため  使用 されます 12 セルロース から つくられた かがく ぶっしつ  、 いふく など  しよう できる せに  つくる ため  しよう されます 12 serurōsu kara tsukurareta kagaku busshitsu de , ifuku nado ni shiyō dekiru seni o tsukuru tame ni shiyō saremasu
11 POLONAIS 13 Un produit chimique fabriqué à partir de cellulose utilisé pour fabriquer des fibres qui peuvent être utilisées pour fabriquer des vêtements et plus encore. 13 Substancja chemiczna wytwarzana z celulozy używana do produkcji włókien, które można wykorzystać do produkcji ubrań i nie tylko. 13 一种由纤维素制成的化学品,用于制造可用于制作衣服等的纤维.  13 一种由制造的技术,用于制造可用于制造衣服等的纤维。 13 yī zhǒng yóu zhìzào de jìshù, yòng yú zhìzào kěyòng yú zhìzào yīfú děng de xiānwéi. 13   13 A chemical made from cellulose used to make fibers that can be used to make clothes and more. 13 Um produto químico feito de celulose usado para fazer fibras que podem ser usadas para fazer roupas e muito mais. 13 Un químico hecho de celulosa que se usa para hacer fibras que se pueden usar para hacer ropa y más. 13 Eine aus Zellulose hergestellte Chemikalie, die zur Herstellung von Fasern verwendet wird, die zur Herstellung von Kleidung und mehr verwendet werden können. 13   13 Химическое вещество из целлюлозы, используемое для изготовления волокон, которые можно использовать для изготовления одежды и многого другого. 13 Khimicheskoye veshchestvo iz tsellyulozy, ispol'zuyemoye dlya izgotovleniya volokon, kotoryye mozhno ispol'zovat' dlya izgotovleniya odezhdy i mnogogo drugogo. 13 مادة كيميائية مصنوعة من السليلوز تستخدم في صناعة الألياف التي يمكن استخدامها في صناعة الملابس وغيرها. 13 madat kimiayiyat masnueat min alsililuz tustakhdam fi sinaeat al'alyaf alati yumkin aistikhdamuha fi sinaeat almalabis waghayriha. 13 सेल्युलोज से बना एक रसायन फाइबर बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है जिसका इस्तेमाल कपड़े और बहुत कुछ बनाने के लिए किया जा सकता है। 13 selyuloj se bana ek rasaayan phaibar banaane ke lie istemaal kiya jaata hai jisaka istemaal kapade aur bahut kuchh banaane ke lie kiya ja sakata hai. 13 ਸੈਲੂਲੋਜ਼ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਇੱਕ ਰਸਾਇਣ ਫਾਈਬਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੱਪੜੇ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। 13 sailūlōza tōṁ baṇi'ā ika rasā'iṇa phā'ībara baṇā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai jō kapaṛē atē hōra baṇā'uṇa la'ī varati'ā jā sakadā hai. 13 সেলুলোজ থেকে তৈরি একটি রাসায়নিক ফাইবার তৈরি করতে ব্যবহৃত হয় যা কাপড় এবং আরও অনেক কিছু তৈরি করতে ব্যবহার করা যেতে পারে। 13 sēlulōja thēkē tairi ēkaṭi rāsāẏanika phā'ibāra tairi karatē byabahr̥ta haẏa yā kāpaṛa ēbaṁ āra'ō anēka kichu tairi karatē byabahāra karā yētē pārē. 13 衣服などに使用できる繊維を作るために使用されるセルロースから作られた化学物質。 13 衣服 など  使用 できる 繊維  作る ため  使用 される セルロース から 作られた  物質 。 13 いふく など  しよう できる せに  つくる ため  しよう される セルロース から つくられた かがく ぶっしつ 。 13 ifuku nado ni shiyō dekiru seni o tsukuru tame ni shiyō sareru serurōsu kara tsukurareta kagaku busshitsu .            
12 PORTUGAIS 14 viscose 14 wiskoza 14 黏胶 14 粘胶 14 Zhān jiāo 14   14 viscose 14 viscose 14 viscosa 14 Viskose 14   14 вискоза 14 viskoza 14 فسكوزي 14 faskuzi 14 विस्कोस 14 viskos 14 viscose 14 Viscose 14 ভিসকোস 14 Bhisakōsa 14 ビスコース 14 ビスコース 14 ビスコース 14 bisukōsu              
13 RUSSE 15 vicomte (en Grande-Bretagne) un noble d'un rang inférieur à un comte et supérieur à un baron 15 wicehrabia (w Wielkiej Brytanii) szlachcic w randze poniżej hrabiego i powyżej barona 15 viscount  (in Britain) a nobleman of a rank below an earl and above a baron 15 子爵(在英国)等级低于伯爵和高于男爵的贵族 15 zǐjué (zài yīngguó) děngjí dī yú bójué hé gāo yú nánjué de guìzú 15 15 viscount (in Britain) a nobleman of a rank below an earl and above a baron 15 visconde (na Grã-Bretanha) um nobre de uma posição abaixo de um conde e acima de um barão 15 vizconde (en Gran Bretaña) un noble de un rango inferior a un conde y superior a un barón 15 Viscount (in Großbritannien) ein Adliger mit einem Rang unter einem Grafen und über einem Baron 15 15 виконт (в Британии) дворянин рангом ниже графа и выше барона 15 vikont (v Britanii) dvoryanin rangom nizhe grafa i vyshe barona 15 viscount (في بريطانيا): نبيل من رتبة أقل من إيرل وفوق بارون 15 viscount (fi biritania): nabil min rutbat 'aqala min 'iirl wafawq barun 15 विस्काउंट (ब्रिटेन में) एक अर्ल के नीचे और एक बैरन के ऊपर एक रैंक का एक रईस व्यक्ति 15 viskaunt (briten mein) ek arl ke neeche aur ek bairan ke oopar ek raink ka ek raees vyakti 15 ਵਿਸਕਾਉਂਟ (ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿੱਚ) ਇੱਕ ਅਰਲ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬੈਰਨ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਰੈਂਕ ਦਾ ਇੱਕ ਰਈਸ 15 visakā'uṇṭa (briṭēna vica) ika arala tōṁ hēṭhāṁ atē ika bairana tōṁ upara ika raiṅka dā ika ra'īsa 15 ভিসকাউন্ট (ব্রিটেনে) একজন আভিজাত্যের পদমর্যাদা একজন আর্লের নিচে এবং একজন ব্যারনের উপরে 15 bhisakā'unṭa (briṭēnē) ēkajana ābhijātyēra padamaryādā ēkajana ārlēra nicē ēbaṁ ēkajana byāranēra uparē 15 子爵(英国)伯爵より下で男爵より上の階級の貴族 15 子爵 ( 英国 ) 伯爵 より   男爵 より   階級  貴族 15 ししゃく ( えいこく ) はくしゃく より した  だんしゃく より うえ  かいきゅう  きぞく 15 shishaku ( eikoku ) hakushaku yori shita de danshaku yori ue no kaikyū no kizoku
  s0000. 16 Vicomte (en Angleterre) une pairie inférieure à un comte et supérieure à un baron 16 Wicehrabia (w Anglii) parostwo niższe od hrabiego i wyższe od barona 16 子爵(在英国)等级低于伯爵和高于男爵的贵族 16 子爵(在)的等级伯爵和英国男爵的等级 16 zǐjué (zài) de děngjí bójué hé yīngguó nánjué de děngjí 16   16 Viscount (in England) a peerage lower than an earl and higher than a baron 16 Visconde (na Inglaterra) um pariato inferior a um conde e superior a um barão 16 Vizconde (en Inglaterra) una nobleza inferior a un conde y superior a un barón 16 Viscount (in England) ein Adel niedriger als ein Graf und höher als ein Baron 16   16 Виконт (в Англии) звание пэра ниже графа и выше барона. 16 Vikont (v Anglii) zvaniye pera nizhe grafa i vyshe barona. 16 Viscount (في إنجلترا) هو نبل أقل من الإيرل وأعلى من البارون 16 Viscount (fi 'iinjiltira) hu nabl 'aqala min al'iiril wa'aelaa min albarun 16 विस्काउंट (इंग्लैंड में) एक पीयरेज एक अर्ल से कम और एक बैरन से अधिक 16 viskaunt (inglaind mein) ek peeyarej ek arl se kam aur ek bairan se adhik 16 ਵਿਸਕਾਉਂਟ (ਇੰਗਲੈਂਡ ਵਿੱਚ) ਇੱਕ ਅਰਲ ਨਾਲੋਂ ਨੀਵਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬੈਰਨ ਨਾਲੋਂ ਉੱਚਾ 16 visakā'uṇṭa (igalaiṇḍa vica) ika arala nālōṁ nīvāṁ atē ika bairana nālōṁ ucā 16 ভিসকাউন্ট (ইংল্যান্ডে) একটি পিরেজ একটি আর্লের চেয়ে কম এবং একটি ব্যারনের চেয়ে বেশি 16 bhisakā'unṭa (inlyānḍē) ēkaṭi pirēja ēkaṭi ārlēra cēẏē kama ēbaṁ ēkaṭi byāranēra cēẏē bēśi 16 子爵(イギリス)伯爵より低く男爵より高いピアレージ 16 子爵 ( イギリス ) 伯爵 より 低く 男爵 より 高い ピアレージ 16 ししゃく ( イギリス ) はくしゃく より ひくく だんしゃく より たかい ぴあれえじ 16 shishaku ( igirisu ) hakushaku yori hikuku danshaku yori takai piarēji              
  /01a 17  vicomte (noblesse anglaise, en dessous du comte et au-dessus du baron) 17  wicehrabia (angielska szlachta, poniżej hrabiego i powyżej barona) 17  viscount (english nobility, below earl and above baron) 17  子爵(英国贵族,低于伯爵,高于男爵) 17  zǐjué (yīngguó guìzú, dī yú bójué, gāo yú nánjué) 17 17  viscount (english nobility, below earl and above baron) 17  visconde (nobreza inglesa, abaixo do conde e acima do barão) 17  vizconde (nobleza inglesa, por debajo de conde y por encima de barón) 17  Viscount (englischer Adel, unter Graf und über Baron) 17 17  виконт (английская знать, ниже графа и выше барона) 17  vikont (angliyskaya znat', nizhe grafa i vyshe barona) 17  viscount (نبل إنجليزي ، أسفل إيرل وفوق البارون) 17 viscount (nbl 'iinjliziun , 'asfal 'iiril wafawq albarun) 17  विस्काउंट (अंग्रेजी बड़प्पन, अर्ल के नीचे और बैरन के ऊपर) 17  viskaunt (angrejee badappan, arl ke neeche aur bairan ke oopar) 17  ਵਿਸਕਾਊਟ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਕੁਲੀਨਤਾ, ਅਰਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਅਤੇ ਬੈਰਨ ਤੋਂ ਉੱਪਰ) 17  visakā'ūṭa (agarēzī kulīnatā, arala dē hēṭhāṁ atē bairana tōṁ upara) 17  ভিসকাউন্ট (ইংরেজি আভিজাত্য, আর্লের নীচে এবং ব্যারনের উপরে) 17  bhisakā'unṭa (inrēji ābhijātya, ārlēra nīcē ēbaṁ byāranēra uparē) 17  子爵(英語の貴族、伯爵の下と男爵の上) 17 子爵 ( 英語  貴族 、 伯爵    男爵   ) 17 ししゃく ( えいご  きぞく 、 はくしゃく  した  だんしゃく  うえ ) 17 shishaku ( eigo no kizoku , hakushaku no shita to danshaku no ue )
    18 Vicomte (noblesse anglaise, en dessous du comte et au-dessus du baron) 18 Viscount (szlachta angielska, poniżej hrabiego i powyżej barona) 18 子爵(英国贵族,低于伯爵而高于男爵) 18 子爵(贵族,伯爵而英国男爵) 18 zǐjué (guìzú, bójué ér yīngguó nánjué) 18   18 Viscount (English nobility, below earl and above baron) 18 Visconde (nobreza inglesa, abaixo do conde e acima do barão) 18 Vizconde (nobleza inglesa, por debajo de conde y por encima de barón) 18 Viscount (englischer Adel, unter Graf und über Baron) 18   18 Виконт (английская знать, ниже графа и выше барона) 18 Vikont (angliyskaya znat', nizhe grafa i vyshe barona) 18 Viscount (نبل إنجليزي ، أسفل إيرل وفوق البارون) 18 Viscount (nbl 'iinjliziun , 'asfal 'iiril wafawq albarun) 18 विस्काउंट (अंग्रेजी बड़प्पन, अर्ल के नीचे और बैरन के ऊपर) 18 viskaunt (angrejee badappan, arl ke neeche aur bairan ke oopar) 18 ਵਿਸਕਾਉਂਟ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਰਈਸ, ਅਰਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਅਤੇ ਬੈਰਨ ਤੋਂ ਉੱਪਰ) 18 visakā'uṇṭa (agarēzī ra'īsa, arala dē hēṭhāṁ atē bairana tōṁ upara) 18 ভিসকাউন্ট (ইংরেজি আভিজাত্য, আর্লের নীচে এবং ব্যারনের উপরে) 18 bhisakā'unṭa (inrēji ābhijātya, ārlēra nīcē ēbaṁ byāranēra uparē) 18 子爵(イギリスの貴族、伯爵の下と男爵の上) 18 子爵 ( イギリス  貴族 、 伯爵    男爵   ) 18 ししゃく ( イギリス  きぞく 、 はくしゃく  した  だんしゃく  うえ ) 18 shishaku ( igirisu no kizoku , hakushaku no shita to danshaku no ue )              
  sanscrit 19 Vicomté 19 wicehrabstwo 19 Viscountcy 19 子爵 19 Zǐjué 19 19 Viscountcy 19 Visconde 19 Vizcondado 19 Viscountcy 19 19 Виконтство 19 Vikontstvo 19 الفيكونتسي 19 alfikuntisi 19 विस्काउंटसी 19 viskauntasee 19 ਵਿਸਕਾਉਂਟੀ 19 visakā'uṇṭī 19 ভিসকাউন্টসি 19 bhisakā'unṭasi 19 子爵 19 子爵 19 ししゃく 19 shishaku
  niemowa. 20 Vicomte 20 Wicehrabia 20 子爵 20 子爵 20 zǐjué 20   20 Viscount 20 Visconde 20 Vizconde 20 Viscount 20   20 Виконт 20 Vikont 20 فيكونت 20 fayakunt 20 विकांट 20 vikaant 20 ਵਿਸਕਾਉਂਟ 20 visakā'uṇṭa 20 ভিসকাউন্ট 20 bhisakā'unṭa 20 子爵 20 子爵 20 ししゃく 20 shishaku              
  wanicz. 21  le rang ou la position d'un vicomte 21  stopień lub stanowisko wicehrabiego 21  the rank or position of a viscount 21  子爵的等级或职位 21  zǐjué de děngjí huò zhíwèi 21 21  the rank or position of a viscount 21  a posição ou posição de um visconde 21  el rango o posición de un vizconde 21  der Rang oder die Position eines Viscount 21 21  ранг или должность виконта 21  rang ili dolzhnost' vikonta 21  رتبة أو منصب viscount 21 rutbat 'aw mansib viscount 21  एक विस्काउंट की रैंक या स्थिति 21  ek viskaunt kee raink ya sthiti 21  ਇੱਕ ਵਿਸਕਾਉਂਟ ਦਾ ਦਰਜਾ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ 21  ika visakā'uṇṭa dā darajā jāṁ sathitī 21  একটি ভিসকাউন্টের পদমর্যাদা বা অবস্থান 21  ēkaṭi bhisakā'unṭēra padamaryādā bā abasthāna 21  子爵のランクまたは位置 21 子爵  ランク または 位置 21 ししゃく  ランク または いち 21 shishaku no ranku mataha ichi
  /index 22 rang ou position de vicomte 22 ranga lub stanowisko wicehrabiego 22 子爵的等级或职位 22 子爵的职位或职位 22 zǐjué de zhíwèi huò zhíwèi 22   22 rank or position of viscount 22 posto ou posição de visconde 22 rango o posición de vizconde 22 Rang oder Position des Viscount 22   22 ранг или должность виконта 22 rang ili dolzhnost' vikonta 22 رتبة أو منصب viscount 22 rutbat 'aw mansib viscount 22 विस्काउंट की रैंक या स्थिति 22 viskaunt kee raink ya sthiti 22 ਵਿਸਕਾਉਂਟ ਦੀ ਰੈਂਕ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ 22 visakā'uṇṭa dī raiṅka jāṁ sathitī 22 পদমর্যাদা বা ভিসকাউন্টের অবস্থান 22 padamaryādā bā bhisakā'unṭēra abasthāna 22 子爵のランクまたは位置 22 子爵  ランク または 位置 22 ししゃく  ランク または いち 22 shishaku no ranku mataha ichi              
    23 Vicomte (ou statut) 23 Wicehrabia (lub status) 23 Viscount (or status) 23 子爵(或身份) 23 zǐjué (huò shēnfèn) 23   23 Viscount (or status) 23 Visconde (ou status) 23 Vizconde (o estado) 23 Viscount (oder Status) 23   23 Виконт (или статус) 23 Vikont (ili status) 23 Viscount (أو الحالة) 23 Viscount ('aw alhalati) 23 विस्काउंट (या स्थिति) 23 viskaunt (ya sthiti) 23 ਵਿਸਕਾਉਂਟ (ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ) 23 visakā'uṇṭa (jāṁ sathitī) 23 ভিসকাউন্ট (বা স্থিতি) 23 bhisakā'unṭa (bā sthiti) 23 子爵(またはステータス) 23 子爵 ( または ステータス ) 23 ししゃく ( または ステータス ) 23 shishaku ( mataha sutētasu )              
    24 Vicomte (ou statut) 24 Wicehrabia (lub status) 24 爵爵位(或地位) 24 子爵位(或地位) 24 zǐjuéwèi (huò dìwèi) 24   24 Viscount (or status) 24 Visconde (ou status) 24 Vizconde (o estado) 24 Viscount (oder Status) 24   24 Виконт (или статус) 24 Vikont (ili status) 24 Viscount (أو الحالة) 24 Viscount ('aw alhalati) 24 विस्काउंट (या स्थिति) 24 viskaunt (ya sthiti) 24 ਵਿਸਕਾਉਂਟ (ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ) 24 visakā'uṇṭa (jāṁ sathitī) 24 ভিসকাউন্ট (বা স্থিতি) 24 bhisakā'unṭa (bā sthiti) 24 子爵(またはステータス) 24 子爵 ( または ステータス ) 24 ししゃく ( または ステータス ) 24 shishaku ( mataha sutētasu )              
    25 se battre 25 bić się 25 25 25 zhēng 25   25 fight 25 lutar 25 pelear 25 Kampf 25   25 борьба 25 bor'ba 25 يقاتل 25 yuqatil 25 लड़ाई 25 ladaee 25 ਲੜਾਈ 25 laṛā'ī 25 যুদ্ধ 25 yud'dha 25 喧嘩 25 喧嘩 25 けんか 25 kenka              
    26 vicomtesse 26 wicehrabina 26 viscountess  26 子爵夫人 26 zǐjué fūrén 26 26 viscountess 26 viscondessa 26 vizcondesa 26 Viscountess 26 26 виконтесса 26 vikontessa 26 اللزوجة 26 allazawja 26 विकांटेस 26 vikaantes 26 ਵਿਸਕਾਊਂਟੇਸ 26 visakā'ūṇṭēsa 26 ভিসকাউন্টেস 26 bhisakā'unṭēsa 26 子爵夫人 26 子爵 夫人 26 ししゃく ふじん 26 shishaku fujin
    27 vicomtesse 27 Wicehrabina 27 子爵夫人 27 子爵夫人 27 zǐjué fūrén 27   27 Viscountess 27 Viscondessa 27 vizcondesa 27 Viscountess 27   27 Виконтесса 27 Vikontessa 27 اللزوجة 27 allazawja 27 विकांटेस 27 vikaantes 27 ਵਿਸਕਾਊਟੈਸ 27 visakā'ūṭaisa 27 ভিসকাউন্টেস 27 bhisakā'unṭēsa 27 子爵夫人 27 子爵 夫人 27 ししゃく ふじん 27 shishaku fujin              
    28 une femme qui a rang de vicomte 28 kobieta, która ma stopień wicehrabiego 28 a woman who has the rank of a viscount  28 有子爵爵位的女人 28 yǒu zǐjué jué wèi de nǚrén 28 28 a woman who has the rank of a viscount 28 uma mulher que tem o posto de um visconde 28 una mujer que tiene el rango de vizconde 28 eine Frau, die den Rang eines Vicomte hat 28 28 женщина, имеющая ранг виконта 28 zhenshchina, imeyushchaya rang vikonta 28 امرأة تحمل رتبة اللزوجة 28 amra'at tahmil rutbat alluzawja 28 एक महिला जिसके पास विस्काउंट का पद है 28 ek mahila jisake paas viskaunt ka pad hai 28 ਇੱਕ ਔਰਤ ਜਿਸ ਕੋਲ ਇੱਕ ਵਿਸਕਾਉਂਟ ਦਾ ਦਰਜਾ ਹੈ 28 ika aurata jisa kōla ika visakā'uṇṭa dā darajā hai 28 একজন মহিলা যিনি একটি ভিসকাউন্টের পদমর্যাদা পেয়েছেন 28 ēkajana mahilā yini ēkaṭi bhisakā'unṭēra padamaryādā pēẏēchēna 28 子爵のランクを持っている女性 28 子爵  ランク  持っている 女性 28 ししゃく  ランク  もっている じょせい 28 shishaku no ranku o motteiru josei
    29 femme avec un vicomte 29 kobieta z wicehrabią 29 有子爵爵位的女人 29 有子爵位的女人 29 yǒu zǐjué wèi de nǚrén 29   29 woman with a viscount 29 mulher com visconde 29 mujer con un vizconde 29 Frau mit einem Viscount 29   29 женщина с виконтом 29 zhenshchina s vikontom 29 امرأة مع فيسكونت 29 aimra'at mae fiskunt 29 विस्काउंट वाली महिला 29 viskaunt vaalee mahila 29 ਇੱਕ ਵਿਸਕਾਉਂਟ ਨਾਲ ਔਰਤ 29 ika visakā'uṇṭa nāla aurata 29 একটি ভিসকাউন্ট সঙ্গে মহিলা 29 ēkaṭi bhisakā'unṭa saṅgē mahilā 29 子爵を持つ女性 29 子爵  持つ 女性 29 ししゃく  もつ じょせい 29 shishaku o motsu josei              
    30 dame 30 dama 30 dame 30 贵妇人 30 guì fù rén 30 30 dame 30 dama 30 dama 30 Dame 30 30 дама 30 dama 30 سيدة 30 sayida 30 बेगम 30 begam 30 ਡੈਮ 30 ḍaima 30 ডেম 30 ḍēma 30 ダム 30 ダム 30 ダム 30 damu
    31 Dame 31 Dama 31 女子爵 31 女子爵 31 nǚzǐjué 31   31 Dame 31 Dama 31 Dama 31 Dame 31   31 Дама 31 Dama 31 سيدة 31 sayida 31 बेगम 31 begam 31 ਡੈਮ 31 ḍaima 31 ডেম 31 ḍēma 31 デイム 31 デイム 31 でいむ 31 deimu              
    32 la femme d'un vicomte 32 żona wicehrabiego 32 the wife  of a viscount 32 子爵夫人 32 zǐjué fūrén 32   32 the wife of a viscount 32 a esposa de um visconde 32 la esposa de un vizconde 32 die Frau eines Viscount 32   32 жена виконта 32 zhena vikonta 32 زوجة الفيكونت 32 zawjat alfikunt 32 एक विस्काउंट की पत्नी 32 ek viskaunt kee patnee 32 ਇੱਕ ਵਿਸਕਾਉਂਟ ਦੀ ਪਤਨੀ 32 ika visakā'uṇṭa dī patanī 32 একটি ভিসকাউন্টের স্ত্রী 32 ēkaṭi bhisakā'unṭēra strī 32 子爵の妻 32 子爵   32 ししゃく  つま 32 shishaku no tsuma              
    33 vicomtesse 33 Wicehrabina 33 子爵夫人 33 子爵夫人 33 zǐ jué fūrén 33   33 Viscountess 33 Viscondessa 33 vizcondesa 33 Viscountess 33   33 Виконтесса 33 Vikontessa 33 اللزوجة 33 allazawja 33 विकांटेस 33 vikaantes 33 ਵਿਸਕਾਊਟੈਸ 33 visakā'ūṭaisa 33 ভিসকাউন্টেস 33 bhisakā'unṭēsa 33 子爵夫人 33 子爵 夫人 33 ししゃく ふじん 33 shishaku fujin              
    34 visqueux 34 lepki 34 viscous  34 粘稠的 34 zhān chóu de 34   34 viscous 34 viscoso 34 viscoso 34 viskos 34   34 вязкий 34 vyazkiy 34 لزج 34 lizji 34 चिपचिपा 34 chipachipa 34 ਲੇਸਦਾਰ 34 lēsadāra 34 সান্দ্রতা 34 sāndratā 34 粘性 34 粘性 34 ねんせい 34 nensei              
    35 technique 35 techniczny 35 technical  35 技术的 35 jìshù de 35 35 technical 35 técnico 35 técnico 35 technisch 35 35 технический 35 tekhnicheskiy 35 تقني 35 tiqniun 35 तकनीकी 35 takaneekee 35 ਤਕਨੀਕੀ 35 takanīkī 35 প্রযুক্তিগত 35 prayuktigata 35 テクニカル 35 テクニカル 35 テクニカル 35 tekunikaru
    36 d'un liquide 36 płynu 36 of a liquid 36 一种液体 36 yī zhǒng yètǐ 36   36 of a liquid 36 de um líquido 36 de un liquido 36 einer Flüssigkeit 36   36 жидкости 36 zhidkosti 36 من سائل 36 min sayil 36 एक तरल का 36 ek taral ka 36 ਇੱਕ ਤਰਲ ਦਾ 36 ika tarala dā 36 একটি তরল 36 ēkaṭi tarala 36 液体の 36 液体 の 36 えきたい  36 ekitai no              
    37 épais et collant ; ne coule pas librement 37 gęsty i lepki; nie spływa swobodnie 37 thick and sticky; not flowing freely 37 粘稠的;不能自由流动 37 zhān chóu de; bùnéng zìyóu liúdòng 37 37 thick and sticky; not flowing freely 37 grosso e pegajoso; não fluindo livremente 37 espeso y pegajoso; no fluye libremente 37 dick und klebrig, nicht frei fließend 37 37 густой и липкий; не течет свободно 37 gustoy i lipkiy; ne techet svobodno 37 سميكة ولزجة ؛ لا تتدفق بحرية 37 samikat walazajat ; la tatadafaq bihuriya 37 मोटा और चिपचिपा; स्वतंत्र रूप से नहीं बहना 37 mota aur chipachipa; svatantr roop se nahin bahana 37 ਮੋਟਾ ਅਤੇ ਚਿਪਚਿਪਾ; ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਹਿਣਾ 37 mōṭā atē cipacipā; sutatara taura'tē nahīṁ vahiṇā 37 পুরু এবং আঠালো; অবাধে প্রবাহিত নয় 37 puru ēbaṁ āṭhālō; abādhē prabāhita naẏa 37 厚くてべたつく;自由に流れない 37 厚くて べたつく ; 自由  流れない 37 あつくて べたつく ; じゆう  ながれない 37 atsukute betatsuku ; jiyū ni nagarenai
    38 Visqueux ; non fluide 38 lepki; nie sypki 38 粘稠的; 不能自由流动  38 粘稠的;不能自由流动 38 zhān chóu de; bùnéng zìyóu liúdòng 38   38 Viscous; not free-flowing 38 Viscoso; não fluindo livremente 38 Viscoso, no fluido 38 Viskos, nicht rieselfähig 38   38 Вязкий, не текучий 38 Vyazkiy, ne tekuchiy 38 لزج ؛ لا يتدفق بحرية 38 lizaj ; la yatadafaq bihriya 38 चिपचिपा; मुक्त बहने वाला नहीं 38 chipachipa; mukt bahane vaala nahin 38 ਲੇਸਦਾਰ; ਮੁਕਤ ਨਹੀਂ 38 lēsadāra; mukata nahīṁ 38 সান্দ্র; মুক্ত-প্রবাহিত নয় 38 sāndra; mukta-prabāhita naẏa 38 粘性;流動性がない 38 粘性 ; 流動性  ない 38 ねんせい ; りゅうどうせい  ない 38 nensei ; ryūdōsei ga nai              
    39 collant; collant 39 lepkie; lepkie 39 sticky; sticky 39 黏;黏 39 nián; nián 39 39 sticky; sticky 39 pegajoso; pegajoso 39 pegajoso; pegajoso 39 klebrig; klebrig 39 39 липкий; липкий 39 lipkiy; lipkiy 39 لزجة ؛ لزجة 39 lizajat ; lizaja 39 चिपचिपा; चिपचिपा 39 chipachipa; chipachipa 39 ਸਟਿੱਕੀ; ਸਟਿੱਕੀ 39 saṭikī; saṭikī 39 আঠালো; আঠালো 39 āṭhālō; āṭhālō 39 粘着性;粘着性 39 粘着性 ; 粘着性 39 ねんちゃくせい ; ねんちゃくせい 39 nenchakusei ; nenchakusei
    40 collant; collant 40 lepkie; lepkie 40 黏稠的;黏滞的 40 粘稠的;粘滞的 40 zhān chóu de; zhān zhì de 40   40 sticky; sticky 40 pegajoso; pegajoso 40 pegajoso; pegajoso 40 klebrig; klebrig 40   40 липкий; липкий 40 lipkiy; lipkiy 40 لزجة ؛ لزجة 40 lizajat ; lizaja 40 चिपचिपा; चिपचिपा 40 chipachipa; chipachipa 40 ਸਟਿੱਕੀ; ਸਟਿੱਕੀ 40 saṭikī; saṭikī 40 আঠালো; আঠালো 40 āṭhālō; āṭhālō 40 粘着性;粘着性 40 粘着性 ; 粘着性 40 ねんちゃくせい ; ねんちゃくせい 40 nenchakusei ; nenchakusei              
    41 repas  41 posiłek  41   41 餐餐 41 cān cān 41   41 meal  41 refeição  41 comida  41 Mahlzeit  41   41 еда  41 yeda  41 وجبة  41 wajba 41 भोजन  41 bhojan  41 ਭੋਜਨ 41 bhōjana 41 খাবার 41 khābāra 41 お食事  41  食事 41 お しょくじ 41 shokuji              
    42 viscosité 42 lepkość 42 viscosity  42 粘度 42 niándù 42 42 viscosity 42 viscosidade 42 viscosidad 42 Viskosität 42 42 вязкость 42 vyazkost' 42 اللزوجة 42 allazawja 42 श्यानता 42 shyaanata 42 ਲੇਸ 42 lēsa 42 সান্দ্রতা 42 sāndratā 42 粘度 42   42 ねば たび 42 neba tabi
    43 vice 43 imadło 43 vise  43 钳住 43 qián zhù 43   43 vise 43 torno 43 tornillo 43 Schraubstock 43   43 тиски 43 tiski 43 ملزمة 43 mulzama 43 शिकंजा 43 shikanja 43 vise 43 vise 43 vise 43 vise 43 万力 43 万力 43 まんりき 43 manriki              
    44 vice 44 wice 44 vice 44 44 44 44 vice 44 vício 44 vicio 44 Vize 44 44 порок 44 porok 44 نائب 44 nayib 44 उपाध्यक्ष 44 upaadhyaksh 44 ਉਪ 44 upa 44 ভাইস 44 bhā'isa 44 44 44 ふく 44 fuku
    45 visibilité 45 widoczność 45 visibility  45 能见度 45 néngjiàndù 45   45 visibility 45 visibilidade 45 visibilidad 45 Sichtweite 45   45 видимость 45 vidimost' 45 الرؤية 45 alruwya 45 दृश्यता 45 drshyata 45 ਦਿੱਖ 45 dikha 45 দৃশ্যমানতা 45 dr̥śyamānatā 45 視認性 45 視認性 45 しにんせい 45 shininsei              
    46 à quelle distance ou bien vous pouvez voir, en particulier en fonction de la lumière ou du temps 46 jak daleko lub dobrze widać, zwłaszcza pod wpływem światła lub pogody 46 how far or well you can see, especially as affected by the light or the weather 46 你能看到多远或多远,尤其是受光线或天气的影响 46 nǐ néng kàn dào duō yuǎn huò duō yuǎn, yóuqí shì shòu guāngxiàn huò tiānqì de yǐngxiǎng 46 46 how far or well you can see, especially as affected by the light or the weather 46 quão longe ou bem você pode ver, especialmente quando afetado pela luz ou pelo clima 46 qué tan lejos o bien puede ver, especialmente si se ve afectado por la luz o el clima 46 wie weit oder wie gut Sie sehen können, insbesondere in Abhängigkeit von Licht oder Wetter 46 46 как далеко или хорошо вы можете видеть, особенно под влиянием света или погоды 46 kak daleko ili khorosho vy mozhete videt', osobenno pod vliyaniyem sveta ili pogody 46 إلى أي مدى يمكنك رؤيته جيدًا ، خاصةً عندما تتأثر بالضوء أو الطقس 46 'iilaa 'ayi mada yumkinuk ruyatuh jydan , khastan eindama tata'athar bialdaw' 'aw altaqs 46 आप कितनी दूर या अच्छी तरह देख सकते हैं, विशेष रूप से प्रकाश या मौसम से प्रभावित होने पर 46 aap kitanee door ya achchhee tarah dekh sakate hain, vishesh roop se prakaash ya mausam se prabhaavit hone par 46 ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਦੂਰ ਜਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੌਸ਼ਨੀ ਜਾਂ ਮੌਸਮ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਏ 46 tusīṁ kinī dūra jāṁ cagī tar'hāṁ dēkha sakadē hō, khāsa taura'tē rauśanī jāṁ mausama du'ārā prabhāvita hō'ē 46 আপনি কতদূর বা ভাল দেখতে পারেন, বিশেষ করে আলো বা আবহাওয়া দ্বারা প্রভাবিত 46 āpani katadūra bā bhāla dēkhatē pārēna, biśēṣa karē ālō bā ābahā'ōẏā dbārā prabhābita 46 特に光や天候の影響を受けて、どれだけ遠くまたはよく見えるか 46 特に   天候  影響  受けて 、 どれ だけ 遠く または よく 見える  46 とくに ひかり  てんこう  えいきょう  うけて 、 どれ だけ とうく または よく みえ  46 tokuni hikari ya tenkō no eikyō o ukete , dore dake tōku mataha yoku mieru ka
    47 À quelle distance ou à quelle distance vous pouvez voir, surtout s'il est affecté par la lumière ou le temps 47 Jak daleko lub jak daleko możesz zobaczyć, zwłaszcza jeśli ma na to wpływ światło lub pogoda 47 你能看到多远或多远,尤其是受光线或天气的影响 47 你能看到多远或多远的影响,尤其是受光线或天气的影响 47 nǐ néng kàn dào duō yuǎn huò duō yuǎn de yǐngxiǎng, yóuqí shì shòu guāngxiàn huò tiānqì de yǐngxiǎng 47   47 How far or how far you can see, especially if it is affected by light or weather 47 Quão longe ou quão longe você pode ver, especialmente se for afetado pela luz ou pelo clima 47 Qué tan lejos o cuán lejos puede ver, especialmente si se ve afectado por la luz o el clima 47 Wie weit oder wie weit Sie sehen können, insbesondere wenn es durch Licht oder Wetter beeinflusst wird 47   47 Как далеко или как далеко вы можете видеть, особенно если на это влияет свет или погода 47 Kak daleko ili kak daleko vy mozhete videt', osobenno yesli na eto vliyayet svet ili pogoda 47 إلى أي مدى يمكنك رؤيته أو إلى أي مدى يمكنك رؤيته ، خاصةً إذا كان يتأثر بالضوء أو الطقس 47 'iilaa 'ayi mada yumkinuk ruyatuh 'aw 'iilaa 'ayi mada yumkinuk ruyatuh , khastan 'iidha kan yata'athar bialdaw' 'aw altaqs 47 आप कितनी दूर या कितनी दूर तक देख सकते हैं, खासकर अगर यह प्रकाश या मौसम से प्रभावित है 47 aap kitanee door ya kitanee door tak dekh sakate hain, khaasakar agar yah prakaash ya mausam se prabhaavit hai 47 ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਦੂਰ ਜਾਂ ਕਿੰਨੀ ਦੂਰ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਇਹ ਰੋਸ਼ਨੀ ਜਾਂ ਮੌਸਮ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 47 tusīṁ kinī dūra jāṁ kinī dūra dēkha sakadē hō, khāsa karakē jē iha rōśanī jāṁ mausama du'ārā prabhāvita hudā hai 47 আপনি কতদূর বা কতদূর দেখতে পারেন, বিশেষ করে যদি এটি আলো বা আবহাওয়া দ্বারা প্রভাবিত হয় 47 āpani katadūra bā katadūra dēkhatē pārēna, biśēṣa karē yadi ēṭi ālō bā ābahā'ōẏā dbārā prabhābita haẏa 47 特に光や天候の影響を受けている場合は、どこまで、またはどれだけ遠くまで見ることができますか 47 特に   天候  影響  受けている 場合  、 どこ まで 、 または どれ だけ 遠く まで 見る こと  できます  47 とくに ひかり  てんこう  えいきょう  うけている ばあい  、 どこ まで 、 または どれ だけ とうく まで みる こと  できます  47 tokuni hikari ya tenkō no eikyō o uketeiru bāi wa , doko made , mataha dore dake tōku made miru koto ga dekimasu ka            
    48 Visibilité; Visibilité; Visibilité 48 Widoczność; Widoczność; Widoczność 48 Visibility; Visibility; Visibility 48 能见度;能见度;能见度 48 néngjiàndù; néngjiàndù; néngjiàndù 48   48 Visibility; Visibility; Visibility 48 Visibilidade; Visibilidade; Visibilidade 48 Visibilidad; Visibilidad; Visibilidad 48 Sichtbarkeit, Sichtbarkeit, Sichtbarkeit 48   48 видимость, видимость, видимость 48 vidimost', vidimost', vidimost' 48 الرؤية ، الرؤية ، الرؤية 48 alruwyat , alruwyat , alruwya 48 दृश्यता; दृश्यता; दृश्यता 48 drshyata; drshyata; drshyata 48 ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਤਾ; ਦਿੱਖ; ਦਿੱਖ 48 driśaṭatā; dikha; dikha 48 দৃশ্যমানতা; দৃশ্যমানতা; দৃশ্যমানতা 48 dr̥śyamānatā; dr̥śyamānatā; dr̥śyamānatā 48 可視性;可視性;可視性 48 可視性 ; 可視性 ; 可視性 48 かしせい ; かしせい ; かしせい 48 kashisei ; kashisei ; kashisei              
    49 Visibilité; Visibilité; Visibilité 49 Widoczność; Widoczność; Widoczność 49 可见度;能见度;能见距离 49 可见度;能见度;能见距离 49 kějiàndù; néngjiàndù; néng jiàn jùlí 49   49 Visibility; Visibility; Visibility 49 Visibilidade; Visibilidade; Visibilidade 49 Visibilidad; Visibilidad; Visibilidad 49 Sichtbarkeit, Sichtbarkeit, Sichtbarkeit 49   49 видимость, видимость, видимость 49 vidimost', vidimost', vidimost' 49 الرؤية ، الرؤية ، الرؤية 49 alruwyat , alruwyat , alruwya 49 दृश्यता; दृश्यता; दृश्यता 49 drshyata; drshyata; drshyata 49 ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਤਾ; ਦਿੱਖ; ਦਿੱਖ 49 driśaṭatā; dikha; dikha 49 দৃশ্যমানতা; দৃশ্যমানতা; দৃশ্যমানতা 49 dr̥śyamānatā; dr̥śyamānatā; dr̥śyamānatā 49 可視性;可視性;可視性 49 可視性 ; 可視性 ; 可視性 49 かしせい ; かしせい ; かしせい 49 kashisei ; kashisei ; kashisei              
    50 bonne/mauvaise/mauvaise/zéro visibilité 50 dobra/słaba/zła/zero widoczności 50 good/poor/bad/ zero visibility 50 好/差/差/零能见度 50 hǎo/chà/chà/líng néngjiàndù 50 50 good/poor/bad/zero visibility 50 visibilidade boa/ruim/ruim/zero 50 visibilidad buena/mala/mala/cero 50 gute/schlechte/schlechte/null Sichtbarkeit 50 50 хорошая/плохая/плохая/нулевая видимость 50 khoroshaya/plokhaya/plokhaya/nulevaya vidimost' 50 جيد / ضعيف / سيئ / رؤية معدومة 50 jayid / daeif / sayiy / ruyat maeduma 50 अच्छा/खराब/बुरा/शून्य दृश्यता 50 achchha/kharaab/bura/shoony drshyata 50 ਚੰਗਾ/ਮਾੜਾ/ਮਾੜਾ/ਜ਼ੀਰੋ ਦਿੱਖ 50 cagā/māṛā/māṛā/zīrō dikha 50 ভাল/দরিদ্র/খারাপ/শূন্য দৃশ্যমানতা 50 bhāla/daridra/khārāpa/śūn'ya dr̥śyamānatā 50 良い/悪い/悪い/ゼロの可視性 50 良い / 悪い / 悪い / ゼロ  可視性 50 よい / わるい / わるい / ゼロ  かしせい 50 yoi / warui / warui / zero no kashisei
    51 visibilité bonne/médiocre/médiocre/nulle 51 dobra/słaba/słaba/zero widoczności 51 好/差/差/零能见度 51 好/差/差/零能见度 51 hǎo/chà/chà/líng néngjiàndù 51   51 good/poor/poor/zero visibility 51 boa/ruim/ruim/zero visibilidade 51 buena/mala/mala/cero visibilidad 51 gute/schlechte/schlechte/null Sichtbarkeit 51   51 хорошая/плохая/плохая/нулевая видимость 51 khoroshaya/plokhaya/plokhaya/nulevaya vidimost' 51 جيد / ضعيف / ضعيف / رؤية معدومة 51 jayid / daeif / daeif / ruyat maeduma 51 अच्छा/खराब/खराब/शून्य दृश्यता 51 achchha/kharaab/kharaab/shoony drshyata 51 ਚੰਗੀ/ਮਾੜੀ/ਮਾੜੀ/ਜ਼ੀਰੋ ਦਿੱਖ 51 cagī/māṛī/māṛī/zīrō dikha 51 ভাল/দরিদ্র/দরিদ্র/শূন্য দৃশ্যমানতা 51 bhāla/daridra/daridra/śūn'ya dr̥śyamānatā 51 良い/悪い/悪い/ゼロの可視性 51 良い / 悪い / 悪い / ゼロ  可視性 51 よい / わるい / わるい / ゼロ  かしせい 51 yoi / warui / warui / zero no kashisei              
    52 Visibilité élevée/faible/roux/zéro 52 Widoczność wysoka/niska/imbir/zero 52 Visibility High/Low/Ginger/Zero 52 能见度高/低/姜黄/零 52 néngjiàndù gāo/dī/jiānghuáng/líng 52 52 Visibility High/Low/Ginger/Zero 52 Visibilidade Alta/Baixa/Gengibre/Zero 52 Visibilidad alta/baja/jengibre/cero 52 Sichtbarkeit Hoch/Niedrig/Ingwer/Null 52 52 Видимость Высокая/Низкая/Рыжая/Нулевая 52 Vidimost' Vysokaya/Nizkaya/Ryzhaya/Nulevaya 52 الرؤية عالية / منخفضة / زنجبيل / صفر 52 alruwyat ealiat / munkhafidat / zanjabil / sifr 52 दृश्यता उच्च/निम्न/अदरक/शून्य 52 drshyata uchch/nimn/adarak/shoony 52 ਦਰਿਸ਼ਗੋਚਰਤਾ ਉੱਚ/ਘੱਟ/ਅਦਰਕ/ਜ਼ੀਰੋ 52 dariśagōcaratā uca/ghaṭa/adaraka/zīrō 52 দৃশ্যমানতা উচ্চ/নিম্ন/আদা/শূন্য 52 dr̥śyamānatā ucca/nimna/ādā/śūn'ya 52 視認性高/低/生姜/ゼロ 52 視認性高 /  / 生姜 / ゼロ 52 しにんせいだか / てい / しょうが / ゼロ 52 shininseidaka / tei / shōga / zero
    53 Visibilité élevée/faible/roux/zéro 53 Widoczność wysoka/niska/imbir/zero 53 能见度高//姜/ 53 高/低姜/能见度 53 gāo/dī jiāng/néngjiàndù 53   53 Visibility High/Low/Ginger/Zero 53 Visibilidade Alta/Baixa/Gengibre/Zero 53 Visibilidad alta/baja/jengibre/cero 53 Sichtbarkeit Hoch/Niedrig/Ingwer/Null 53   53 Видимость Высокая/Низкая/Рыжая/Нулевая 53 Vidimost' Vysokaya/Nizkaya/Ryzhaya/Nulevaya 53 الرؤية عالية / منخفضة / زنجبيل / صفر 53 alruwyat ealiat / munkhafidat / zanjabil / sifr 53 दृश्यता उच्च/निम्न/अदरक/शून्य 53 drshyata uchch/nimn/adarak/shoony 53 ਦਰਿਸ਼ਗੋਚਰਤਾ ਉੱਚ/ਘੱਟ/ਅਦਰਕ/ਜ਼ੀਰੋ 53 dariśagōcaratā uca/ghaṭa/adaraka/zīrō 53 দৃশ্যমানতা উচ্চ/নিম্ন/আদা/শূন্য 53 dr̥śyamānatā ucca/nimna/ādā/śūn'ya 53 視認性高/低/生姜/ゼロ 53 視認性高 /  / 生姜 / ゼロ 53 しにんせいだか / てい / しょうが / ゼロ 53 shininseidaka / tei / shōga / zero              
    54 Visibilité élevée/faible/mauvaise/nulle 54 Widoczność wysoka/niska/słaba/zero 54 Visibility high/low/poor/zero 54 能见度高/低/差/零 54 néngjiàndù gāo/dī/chà/líng 54 54 Visibility high/low/poor/zero 54 Visibilidade alta/baixa/ruim/zero 54 Visibilidad alta/baja/mala/cero 54 Sichtbarkeit hoch/gering/schlecht/null 54 54 Видимость высокая/низкая/плохая/нулевая 54 Vidimost' vysokaya/nizkaya/plokhaya/nulevaya 54 الرؤية عالية / منخفضة / فقيرة / صفر 54 alruwyat ealiat / munkhafidat / faqirat / sifr 54 दृश्यता उच्च/निम्न/खराब/शून्य 54 drshyata uchch/nimn/kharaab/shoony 54 ਦਰਿਸ਼ਗੋਚਰਤਾ ਉੱਚ/ਘੱਟ/ਮਾੜੀ/ਜ਼ੀਰੋ 54 dariśagōcaratā uca/ghaṭa/māṛī/zīrō 54 দৃশ্যমানতা উচ্চ/নিম্ন/দরিদ্র/শূন্য 54 dr̥śyamānatā ucca/nimna/daridra/śūn'ya 54 視認性高/低/低/ゼロ 54 視認性高 /  /  / ゼロ 54 しにんせいだか / てい / てい / ゼロ 54 shininseidaka / tei / tei / zero
    55 Visibilité élevée/faible/mauvaise/nulle 55 Widoczność wysoka/niska/słaba/zero 55 能见度高//差/ 55 能见度高/低/差 55 Néngjiàndù gāo/dī/chà 55   55 Visibility high/low/poor/zero 55 Visibilidade alta/baixa/ruim/zero 55 Visibilidad alta/baja/mala/cero 55 Sichtbarkeit hoch/gering/schlecht/null 55   55 Видимость высокая/низкая/плохая/нулевая 55 Vidimost' vysokaya/nizkaya/plokhaya/nulevaya 55 الرؤية عالية / منخفضة / فقيرة / صفر 55 alruwyat ealiat / munkhafidat / faqirat / sifr 55 दृश्यता उच्च/निम्न/खराब/शून्य 55 drshyata uchch/nimn/kharaab/shoony 55 ਦਰਿਸ਼ਗੋਚਰਤਾ ਉੱਚ/ਘੱਟ/ਮਾੜੀ/ਜ਼ੀਰੋ 55 dariśagōcaratā uca/ghaṭa/māṛī/zīrō 55 দৃশ্যমানতা উচ্চ/নিম্ন/দরিদ্র/শূন্য 55 dr̥śyamānatā ucca/nimna/daridra/śūn'ya 55 視認性高/低/低/ゼロ 55 視認性高 /  /  / ゼロ 55 しにんせいだか / てい / てい / ゼロ 55 shininseidaka / tei / tei / zero              
    56 Gingembre 56 imbir 56 56 56 jiāng 56   56 ginger 56 Ruivo 56 jengibre 56 Ingwer 56   56 имбирь 56 imbir' 56 زنجبيل 56 zanjabil 56 अदरक 56 adarak 56 ਅਦਰਕ 56 adaraka 56 আদা 56 ādā 56 ショウガ 56 ショウガ 56 ショウガ 56 shōga              
    57 Différence 57 Różnica 57 57 57 chà 57   57 Difference 57 Diferença 57 Diferencia 57 Unterschied 57   57 Разница 57 Raznitsa 57 فرق 57 faraq 57 अंतर 57 antar 57 ਅੰਤਰ 57 atara 57 পার্থক্য 57 pārthakya 57 違い 57 違い 57 ちがい 57 chigai              
    58 Cendre 58 Popiół 58 58 58 huī 58   58 Ash 58 Cinzas 58 Ceniza 58 Asche 58   58 Пепел 58 Pepel 58 رماد 58 ramad 58 एश 58 esh 58 ਐਸ਼ 58 aiśa 58 ছাই 58 chā'i 58 58 58 はい 58 hai              
    59 La visibilité était réduite à environ 100 mètres dans le brouillard 59 Widoczność we mgle spadła do około 100 metrów 59 Visibility was down to about 100 metres in the fog 59 雾中能见度降至约100米 59 wù zhōng néngjiàndù jiàng zhì yuē 100 mǐ 59 59 Visibility was down to about 100 metres in the fog 59 A visibilidade caiu para cerca de 100 metros no nevoeiro 59 La visibilidad se redujo a unos 100 metros en la niebla. 59 Die Sicht war im Nebel auf etwa 100 Meter gesunken 59 59 В тумане видимость упала до 100 метров. 59 V tumane vidimost' upala do 100 metrov. 59 وانخفضت الرؤية إلى حوالي 100 متر في الضباب 59 wankhafadat alruwyat 'iilaa hawalay 100 mitr fi aldabab 59 कोहरे में दृश्यता करीब 100 मीटर रही 59 kohare mein drshyata kareeb 100 meetar rahee 59 ਧੁੰਦ ਕਾਰਨ ਵਿਜ਼ੀਬਿਲਟੀ 100 ਮੀਟਰ ਤੱਕ ਘੱਟ ਗਈ 59 dhuda kārana vizībilaṭī 100 mīṭara taka ghaṭa ga'ī 59 কুয়াশায় দৃশ্যমানতা প্রায় 100 মিটারে নেমে এসেছে 59 kuẏāśāẏa dr̥śyamānatā prāẏa 100 miṭārē nēmē ēsēchē 59 霧の中で視程は約100メートルまで下がりました 59     視程   100 メートル まで 下がりました 59 きり  なか  してい  やく 100 メートル まで さがりました 59 kiri no naka de shitei wa yaku 100 mētoru made sagarimashita
    60 La visibilité dans le brouillard tombe à environ 100 mètres 60 Widoczność we mgle spada do około 100 metrów 60 雾中能见度降至约100米 60 雾中能见度约100米 60 wù zhōng néngjiàndù yuē 100 mǐ 60   60 Visibility in fog drops to about 100 meters 60 Visibilidade em neblina cai para cerca de 100 metros 60 La visibilidad en la niebla cae a unos 100 metros 60 Die Sicht bei Nebel sinkt auf etwa 100 Meter 60   60 Видимость в тумане падает примерно до 100 метров. 60 Vidimost' v tumane padayet primerno do 100 metrov. 60 تنخفض الرؤية في الضباب إلى حوالي 100 متر 60 tankhafid alruwyat fi aldabab 'iilaa hawalay 100 mitr 60 कोहरे में दृश्यता करीब 100 मीटर 60 kohare mein drshyata kareeb 100 meetar 60 ਧੁੰਦ ਵਿੱਚ ਵਿਜ਼ੀਬਿਲਟੀ ਲਗਭਗ 100 ਮੀਟਰ ਤੱਕ ਘੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 60 dhuda vica vizībilaṭī lagabhaga 100 mīṭara taka ghaṭa jāndī hai 60 কুয়াশায় দৃশ্যমানতা প্রায় 100 মিটারে নেমে আসে 60 kuẏāśāẏa dr̥śyamānatā prāẏa 100 miṭārē nēmē āsē 60 霧の中の視程は約100メートルに下がります 60     視程   100 メートル  下がります 60 きり  なか  してい  やく 100 メートル  さがります 60 kiri no naka no shitei wa yaku 100 mētoru ni sagarimasu              
    61 La visibilité dans le brouillard est tombée à environ 100 mètres 61 Widoczność we mgle spadła do około 100 metrów 61 Visibility in fog has dropped to about 100 meters 61 雾中能见度已降至约100米 61 wù zhōng néngjiàndù yǐ jiàng zhì yuē 100 mǐ 61 61 Visibility in fog has dropped to about 100 meters 61 Visibilidade no nevoeiro caiu para cerca de 100 metros 61 La visibilidad en la niebla se ha reducido a unos 100 metros 61 Die Sicht bei Nebel ist auf etwa 100 Meter gesunken 61 61 Видимость в тумане упала примерно до 100 метров. 61 Vidimost' v tumane upala primerno do 100 metrov. 61 انخفض مستوى الرؤية في الضباب إلى حوالي 100 متر 61 ankhafad mustawaa alruwyat fi aldabab 'iilaa hawalay 100 mitr 61 कोहरे में दृश्यता घटकर 100 मीटर रह गई है 61 kohare mein drshyata ghatakar 100 meetar rah gaee hai 61 ਧੁੰਦ ਵਿੱਚ ਵਿਜ਼ੀਬਿਲਟੀ 100 ਮੀਟਰ ਤੱਕ ਘੱਟ ਗਈ ਹੈ 61 dhuda vica vizībilaṭī 100 mīṭara taka ghaṭa ga'ī hai 61 কুয়াশায় দৃশ্যমানতা প্রায় ১০০ মিটারে নেমে এসেছে 61 kuẏāśāẏa dr̥śyamānatā prāẏa 100 miṭārē nēmē ēsēchē 61 霧の中の視程は約100メートルに下がりました 61     視程   100 メートル  下がりました 61 きり  なか  してい  やく 100 メートル  さがりました 61 kiri no naka no shitei wa yaku 100 mētoru ni sagarimashita
    62 La visibilité dans le brouillard est tombée à environ 100 mètres 62 Widoczność we mgle spadła do około 100 metrów 62 雾中的能见距离降到了大约 100 62 雾中的能见距离降到了大约100米 62 wù zhōng de néng jiàn jùlí jiàng dàole dàyuē 100 mǐ 62   62 Visibility in fog has dropped to about 100 meters 62 Visibilidade no nevoeiro caiu para cerca de 100 metros 62 La visibilidad en la niebla se ha reducido a unos 100 metros 62 Die Sicht bei Nebel ist auf etwa 100 Meter gesunken 62   62 Видимость в тумане упала примерно до 100 метров. 62 Vidimost' v tumane upala primerno do 100 metrov. 62 انخفض مستوى الرؤية في الضباب إلى حوالي 100 متر 62 ankhafad mustawaa alruwyat fi aldabab 'iilaa hawalay 100 mitr 62 कोहरे में दृश्यता घटकर 100 मीटर रह गई है 62 kohare mein drshyata ghatakar 100 meetar rah gaee hai 62 ਧੁੰਦ ਵਿੱਚ ਵਿਜ਼ੀਬਿਲਟੀ 100 ਮੀਟਰ ਤੱਕ ਘੱਟ ਗਈ ਹੈ 62 dhuda vica vizībilaṭī 100 mīṭara taka ghaṭa ga'ī hai 62 কুয়াশায় দৃশ্যমানতা প্রায় ১০০ মিটারে নেমে এসেছে 62 kuẏāśāẏa dr̥śyamānatā prāẏa 100 miṭārē nēmē ēsēchē 62 霧の中の視程は約100メートルに下がりました 62     視程   100 メートル  下がりました 62 きり  なか  してい  やく 100 メートル  さがりました 62 kiri no naka no shitei wa yaku 100 mētoru ni sagarimashita              
    63 la voiture a une excellente visibilité panoramique (vous pouvez voir très facilement ce qui vous entoure) 63 samochód ma doskonałą widoczność we wszystkich kierunkach ( z niego bardzo łatwo można zobaczyć, co jest wokół ciebie) 63 the car has excellent all-round visibility ( you can see what is around you very easily from it) 63 该车具有出色的全方位能见度(您可以从中轻松看到周围的事物) 63 gāi chē jùyǒu chūsè de quán fāngwèi néngjiàndù (nín kěyǐ cóngzhōng qīngsōng kàn dào zhōuwéi de shìwù) 63 63 the car has excellent all-round visibility ( you can see what is around you very easily from it) 63 o carro tem excelente visibilidade geral (você pode ver o que está ao seu redor com muita facilidade) 63 el automóvil tiene una excelente visibilidad panorámica (puede ver lo que lo rodea muy fácilmente desde él) 63 Das Auto hat eine hervorragende Rundumsicht (Sie können sehr leicht sehen, was um Sie herum ist) 63 63 у автомобиля отличный круговой обзор (из него очень легко видно, что находится вокруг вас) 63 u avtomobilya otlichnyy krugovoy obzor (iz nego ochen' legko vidno, chto nakhoditsya vokrug vas) 63 تتمتع السيارة برؤية شاملة ممتازة (يمكنك رؤية ما حولك بسهولة شديدة منها) 63 tatamatae alsayaarat biruyat shamilat mumtaza (yumkinuk ruyat ma hawalak bisuhulat shadidat minha) 63 कार में उत्कृष्ट चौतरफा दृश्यता है (आप इससे आसानी से देख सकते हैं कि आपके आस-पास क्या है) 63 kaar mein utkrsht chautarapha drshyata hai (aap isase aasaanee se dekh sakate hain ki aapake aas-paas kya hai) 63 ਕਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਆਲ-ਰਾਉਂਡ ਦਿੱਖ ਹੈ (ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੋਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਕੀ ਹੈ) 63 kāra vica śānadāra āla-rā'uṇḍa dikha hai (tusīṁ isa tōṁ āsānī nāla dēkha sakadē hō ki tuhāḍē ālē du'ālē kī hai) 63 গাড়িটির চমৎকার অল-রাউন্ড দৃশ্যমানতা রয়েছে (আপনার চারপাশে যা আছে তা আপনি এটি থেকে খুব সহজেই দেখতে পারেন) 63 gāṛiṭira camaṯkāra ala-rā'unḍa dr̥śyamānatā raẏēchē (āpanāra cārapāśē yā āchē tā āpani ēṭi thēkē khuba sahajē'i dēkhatē pārēna) 63 車は全方位の視認性に優れています(周囲の状況を簡単に確認できます) 63    方位  視認性  優れています ( 周囲  状況  簡単  確認 できます ) 63 くるま  ぜん ほうい  しにんせい  すぐれています ( しゅうい  じょうきょう  かんたん  かくにん できます ) 63 kuruma wa zen hōi no shininsei ni sugureteimasu ( shūi no jōkyō o kantan ni kakunin dekimasu )
    64 La voiture a une excellente visibilité panoramique (à partir de laquelle vous pouvez facilement voir ce qui vous entoure) 64 Samochód ma doskonałą widoczność we wszystkich kierunkach (z której możesz łatwo zobaczyć, co jest wokół ciebie) 64 该车具有出色的全方位能见度(您可以从中轻松看到周围的事物) 64 该车具有完全不同的能见度(您可以查看该车的情况) 64 gāi chē jùyǒu wánquán bùtóng de néngjiàndù (nín kěyǐ chákàn gāi chē de qíngkuàng) 64   64 The car has excellent all-round visibility (from which you can easily see what's around you) 64 O carro tem excelente visibilidade geral (de onde você pode ver facilmente o que está ao seu redor) 64 El automóvil tiene una excelente visibilidad panorámica (desde la cual puede ver fácilmente lo que lo rodea) 64 Das Auto hat eine hervorragende Rundumsicht (von der aus Sie leicht sehen können, was um Sie herum ist) 64   64 Автомобиль имеет отличный круговой обзор (из которого вы можете легко увидеть, что вас окружает) 64 Avtomobil' imeyet otlichnyy krugovoy obzor (iz kotorogo vy mozhete legko uvidet', chto vas okruzhayet) 64 تتمتع السيارة برؤية ممتازة من جميع النواحي (يمكنك من خلالها بسهولة رؤية ما يدور حولك) 64 tatamatae alsayaarat biruyat mumtazat min jamie alnawahi (yumkinuk min khilaliha bisuhulat ruyat ma yadur hawlaka) 64 कार में उत्कृष्ट चौतरफा दृश्यता है (जिससे आप आसानी से देख सकते हैं कि आपके आस-पास क्या है) 64 kaar mein utkrsht chautarapha drshyata hai (jisase aap aasaanee se dekh sakate hain ki aapake aas-paas kya hai) 64 ਕਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਆਲ-ਰਾਊਂਡ ਵਿਜ਼ੀਬਿਲਟੀ ਹੈ (ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਕੀ ਹੈ) 64 kāra vica śānadāra āla-rā'ūṇḍa vizībilaṭī hai (jisa tōṁ tusīṁ āsānī nāla dēkha sakadē hō ki tuhāḍē ālē du'ālē kī hai) 64 গাড়িটির চমৎকার অল-রাউন্ড দৃশ্যমানতা রয়েছে (যা থেকে আপনি সহজেই আপনার চারপাশে কী আছে তা দেখতে পারেন) 64 gāṛiṭira camaṯkāra ala-rā'unḍa dr̥śyamānatā raẏēchē (yā thēkē āpani sahajē'i āpanāra cārapāśē kī āchē tā dēkhatē pārēna) 64 車は全方位の視界に優れています(周囲の状況を簡単に確認できます) 64    方位  視界  優れています ( 周囲  状況  簡単  確認 できます ) 64 くるま  ぜん ほうい  しかい  すぐれています ( しゅうい  じょうきょう  かんたん  かくにん できます ) 64 kuruma wa zen hōi no shikai ni sugureteimasu ( shūi no jōkyō o kantan ni kakunin dekimasu )            
    65 Excellente visibilité autour de la voiture 65 Doskonała widoczność wokół samochodu 65 Excellent visibility around the car 65 车内视野极佳 65 chē nèi shìyě jí jiā 65 65 Excellent visibility around the car 65 Excelente visibilidade ao redor do carro 65 Excelente visibilidad alrededor del coche. 65 Hervorragende Sicht rund um das Auto 65 65 Отличная видимость вокруг автомобиля 65 Otlichnaya vidimost' vokrug avtomobilya 65 رؤية ممتازة حول السيارة 65 ruyat mumtazat hawl alsayaara 65 कार के आसपास उत्कृष्ट दृश्यता 65 kaar ke aasapaas utkrsht drshyata 65 ਕਾਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਦਿੱਖ 65 kāra dē ālē-du'ālē śānadāra dikha 65 গাড়ির চারপাশে চমৎকার দৃশ্যমানতা 65 gāṛira cārapāśē camaṯkāra dr̥śyamānatā 65 車の周りの優れた視認性 65   周り  優れた 視認性 65 くるま  まわり  すぐれた しにんせい 65 kuruma no mawari no sugureta shininsei
    66 Excellente visibilité autour de la voiture 66 Doskonała widoczność wokół samochodu 66 这辆车四周的视野极好 66 这算得上是极好的视野 66 zhè suàndé shàng shì jí hǎo de shìyě 66   66 Excellent visibility around the car 66 Excelente visibilidade ao redor do carro 66 Excelente visibilidad alrededor del coche. 66 Hervorragende Sicht rund um das Auto 66   66 Отличная видимость вокруг автомобиля 66 Otlichnaya vidimost' vokrug avtomobilya 66 رؤية ممتازة حول السيارة 66 ruyat mumtazat hawl alsayaara 66 कार के आसपास उत्कृष्ट दृश्यता 66 kaar ke aasapaas utkrsht drshyata 66 ਕਾਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਦਿੱਖ 66 kāra dē ālē-du'ālē śānadāra dikha 66 গাড়ির চারপাশে চমৎকার দৃশ্যমানতা 66 gāṛira cārapāśē camaṯkāra dr̥śyamānatā 66 車の周りの優れた視認性 66   周り  優れた 視認性 66 くるま  まわり  すぐれた しにんせい 66 kuruma no mawari no sugureta shininsei              
    67 le fait ou l'état d'être facile à voir 67 fakt lub stan bycia łatwym do zauważenia 67 the fact or state of being easy to see 67 容易看到的事实或状态 67 róngyì kàn dào de shìshí huò zhuàngtài 67 67 the fact or state of being easy to see 67 o fato ou estado de ser fácil de ver 67 el hecho o estado de ser fácil de ver 67 die Tatsache oder der Zustand, leicht zu sehen 67 67 факт или состояние легко увидеть 67 fakt ili sostoyaniye legko uvidet' 67 حقيقة أو حالة من السهل رؤيتها 67 haqiqat 'aw halat min alsahl ruyatuha 67 देखने में आसान होने का तथ्य या अवस्था 67 dekhane mein aasaan hone ka tathy ya avastha 67 ਵੇਖਣਾ ਆਸਾਨ ਹੋਣ ਦਾ ਤੱਥ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ 67 vēkhaṇā āsāna hōṇa dā tatha jāṁ sathitī 67 দেখতে সহজ হওয়ার ঘটনা বা অবস্থা 67 dēkhatē sahaja ha'ōẏāra ghaṭanā bā abasthā 67 見やすいという事実や状態 67  やすい という 事実  状態 67  やすい という じじつ  じょうたい 67 mi yasui toiu jijitsu ya jōtai
    68 fait ou état facile à voir 68 łatwy do zauważenia fakt lub stwierdzenie 68 容易看到的事实或状态 68 容易看到的事实或状态 68 róngyì kàn dào de shìshí huò zhuàngtài 68   68 easy-to-see fact or state 68 fato ou estado fácil de ver 68 hecho o estado fácil de ver 68 leicht zu erkennende Tatsache oder Zustand 68   68 легко увидеть факт или состояние 68 legko uvidet' fakt ili sostoyaniye 68 حقيقة أو حالة يسهل رؤيتها 68 haqiqat 'aw halat yashul ruyataha 68 देखने में आसान तथ्य या स्थिति 68 dekhane mein aasaan tathy ya sthiti 68 ਦੇਖਣ ਵਿੱਚ ਆਸਾਨ ਤੱਥ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ 68 dēkhaṇa vica āsāna tatha jāṁ sathitī 68 ঘটনা বা রাষ্ট্র দেখতে সহজ 68 ghaṭanā bā rāṣṭra dēkhatē sahaja 68 見やすい事実または状態 68  やすい 事実 または 状態 68  やすい じじつ または じょうたい 68 mi yasui jijitsu mataha jōtai              
    69 visibilité; évidence 69 widoczność; oczywistość 69 visibility; obviousness 69 能见度;明显性 69 néngjiàndù; míngxiǎn xìng 69 69 visibility; obviousness 69 visibilidade; obviedade 69 visibilidad; obviedad 69 Sichtbarkeit; Offensichtlichkeit 69 69 видимость; очевидность 69 vidimost'; ochevidnost' 69 وضوح الرؤية 69 wuduh alruwya 69 दृश्यता ; स्पष्टता 69 drshyata ; spashtata 69 ਦਿੱਖ; ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ 69 dikha; sapaśaṭatā 69 দৃশ্যমানতা; স্পষ্টতা 69 dr̥śyamānatā; spaṣṭatā 69 可視性;自明性 69 可視性 ; 自明性 69 かしせい ; じめいせい 69 kashisei ; jimeisei
    70 visibilité; évidence 70 widoczność; oczywistość 70 可见性;明显性 70 明显性;明显性 70 míngxiǎn xìng; míngxiǎn xìng 70   70 visibility; obviousness 70 visibilidade; obviedade 70 visibilidad; obviedad 70 Sichtbarkeit; Offensichtlichkeit 70   70 видимость; очевидность 70 vidimost'; ochevidnost' 70 وضوح الرؤية 70 wuduh alruwya 70 दृश्यता ; स्पष्टता 70 drshyata ; spashtata 70 ਦਿੱਖ; ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ 70 dikha; sapaśaṭatā 70 দৃশ্যমানতা; স্পষ্টতা 70 dr̥śyamānatā; spaṣṭatā 70 可視性;自明性 70 可視性 ; 自明性 70 かしせい ; じめいせい 70 kashisei ; jimeisei              
    71 équipement haute visibilité pour cyclistes 71 sprzęt o wysokiej widoczności dla rowerzystów 71 high visibility equipment for cyclists 71 骑自行车者的高能见度设备 71 qí zìxíngchē zhě de gāo néngjiàndù shèbèi 71 71 high visibility equipment for cyclists 71 equipamento de alta visibilidade para ciclistas 71 equipo de alta visibilidad para ciclistas 71 Warnschutzausrüstung für Radfahrer 71 71 оборудование повышенной видимости для велосипедистов 71 oborudovaniye povyshennoy vidimosti dlya velosipedistov 71 معدات عالية الوضوح لراكبي الدراجات 71 mueadaat ealiat alwuduh lirakibi aldaraajat 71 साइकिल चालकों के लिए उच्च दृश्यता उपकरण 71 saikil chaalakon ke lie uchch drshyata upakaran 71 ਸਾਈਕਲ ਸਵਾਰਾਂ ਲਈ ਉੱਚ ਦਿੱਖ ਵਾਲੇ ਉਪਕਰਣ 71 sā'īkala savārāṁ la'ī uca dikha vālē upakaraṇa 71 সাইক্লিস্টদের জন্য উচ্চ দৃশ্যমানতার সরঞ্জাম 71 sā'iklisṭadēra jan'ya ucca dr̥śyamānatāra sarañjāma 71 サイクリストのための視認性の高い機器 71 サイクリスト  ため  視認性  高い 機器 71 さいくりすと  ため  しにんせい  たかい きき 71 saikurisuto no tame no shininsei no takai kiki
    72 Équipement haute visibilité pour cyclistes 72 Sprzęt o wysokiej widoczności dla rowerzystów 72 骑自行车者的高能见度设备 72 骑自行车者的高能见度设备 72 qí zìxíngchē zhě de gāo néngjiàndù shèbèi 72   72 High visibility equipment for cyclists 72 Equipamento de alta visibilidade para ciclistas 72 Equipos de alta visibilidad para ciclistas 72 Warnschutzausrüstung für Radfahrer 72   72 Оборудование повышенной видимости для велосипедистов 72 Oborudovaniye povyshennoy vidimosti dlya velosipedistov 72 معدات عالية الوضوح لراكبي الدراجات 72 mueadaat ealiat alwuduh lirakibi aldaraajat 72 साइकिल चालकों के लिए उच्च दृश्यता उपकरण 72 saikil chaalakon ke lie uchch drshyata upakaran 72 ਸਾਈਕਲ ਸਵਾਰਾਂ ਲਈ ਉੱਚ ਦਿੱਖ ਵਾਲੇ ਉਪਕਰਣ 72 sā'īkala savārāṁ la'ī uca dikha vālē upakaraṇa 72 সাইক্লিস্টদের জন্য উচ্চ দৃশ্যমানতার সরঞ্জাম 72 sā'iklisṭadēra jan'ya ucca dr̥śyamānatāra sarañjāma 72 サイクリストのための視認性の高い機器 72 サイクリスト  ため  視認性  高い 機器 72 さいくりすと  ため  しにんせい  たかい きき 72 saikurisuto no tame no shininsei no takai kiki              
    73 Dian Bicycle est équipé d'équipements haute visibilité 73 Dian Bicycle jest wyposażony w sprzęt zapewniający dobrą widoczność 73 Dian Bicycle is equipped with high-visibility equipment 73 点单车配备高能见度设备 73 diǎn dānchē pèibèi gāo néngjiàndù shèbèi 73 73 Dian Bicycle is equipped with high-visibility equipment 73 A Dian Bicycle está equipada com equipamentos de alta visibilidade 73 Bicicleta Dian está equipada con equipos de alta visibilidad 73 Dian Bicycle ist mit gut sichtbarer Ausrüstung ausgestattet 73 73 Dian Bicycle оснащен оборудованием повышенной видимости. 73 Dian Bicycle osnashchen oborudovaniyem povyshennoy vidimosti. 73 تم تجهيز Dian Bicycle بمعدات عالية الوضوح 73 tama tajhiz Dian Bicycle bimueadaat ealiat alwuduh 73 डियान साइकिल उच्च दृश्यता वाले उपकरणों से सुसज्जित है 73 diyaan saikil uchch drshyata vaale upakaranon se susajjit hai 73 ਡਿਆਨ ਸਾਈਕਲ ਉੱਚ-ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਾਲੇ ਉਪਕਰਣਾਂ ਨਾਲ ਲੈਸ ਹੈ 73 ḍi'āna sā'īkala uca-driśaṭī vālē upakaraṇāṁ nāla laisa hai 73 ডায়ান সাইকেলটি উচ্চ-দৃশ্যমান সরঞ্জাম দিয়ে সজ্জিত 73 ḍāẏāna sā'ikēlaṭi ucca-dr̥śyamāna sarañjāma diẏē sajjita 73 DianBicycleには視認性の高い機器が装備されています 73 DianBicycle   視認性  高い 機器  装備 されています 73 ぢあんびcycれ   しにんせい  たかい きき  そうび されています 73 DianBicycle ni wa shininsei no takai kiki ga sōbi sareteimasu
    74 Dian Bicycle est équipé d'équipements haute visibilité 74 Dian Bicycle jest wyposażony w sprzęt zapewniający dobrą widoczność 74 鈿自行车义配备的高可见性的设备 74 钿自行车义配备的高可见性的设 74 diàn zìxíngchē yì pèibèi de gāo kějiàn xìng de shèbèi 74   74 Dian Bicycle is equipped with high-visibility equipment 74 A Dian Bicycle está equipada com equipamentos de alta visibilidade 74 Bicicleta Dian está equipada con equipos de alta visibilidad 74 Dian Bicycle ist mit gut sichtbarer Ausrüstung ausgestattet 74   74 Dian Bicycle оснащен оборудованием повышенной видимости. 74 Dian Bicycle osnashchen oborudovaniyem povyshennoy vidimosti. 74 تم تجهيز Dian Bicycle بمعدات عالية الوضوح 74 tama tajhiz Dian Bicycle bimueadaat ealiat alwuduh 74 डियान साइकिल उच्च दृश्यता वाले उपकरणों से सुसज्जित है 74 diyaan saikil uchch drshyata vaale upakaranon se susajjit hai 74 ਡਿਆਨ ਸਾਈਕਲ ਉੱਚ-ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਾਲੇ ਉਪਕਰਣਾਂ ਨਾਲ ਲੈਸ ਹੈ 74 ḍi'āna sā'īkala uca-driśaṭī vālē upakaraṇāṁ nāla laisa hai 74 ডায়ান সাইকেলটি উচ্চ-দৃশ্যমান সরঞ্জাম দিয়ে সজ্জিত 74 ḍāẏāna sā'ikēlaṭi ucca-dr̥śyamāna sarañjāma diẏē sajjita 74 DianBicycleには視認性の高い機器が装備されています 74 DianBicycle   視認性  高い 機器  装備 されています 74 ぢあんびcycれ   しにんせい  たかい きき  そうび されています 74 DianBicycle ni wa shininsei no takai kiki ga sōbi sareteimasu              
    75 Équipement haute visibilité pour cyclistes 75 Sprzęt o wysokiej widoczności dla rowerzystów 75 High visibility equipment for cyclists 75 骑自行车者的高能见度设备 75 qí zìxíngchē zhě de gāo néngjiàndù shèbèi 75   75 High visibility equipment for cyclists 75 Equipamento de alta visibilidade para ciclistas 75 Equipos de alta visibilidad para ciclistas 75 Warnschutzausrüstung für Radfahrer 75   75 Оборудование повышенной видимости для велосипедистов 75 Oborudovaniye povyshennoy vidimosti dlya velosipedistov 75 معدات عالية الوضوح لراكبي الدراجات 75 mueadaat ealiat alwuduh lirakibi aldaraajat 75 साइकिल चालकों के लिए उच्च दृश्यता उपकरण 75 saikil chaalakon ke lie uchch drshyata upakaran 75 ਸਾਈਕਲ ਸਵਾਰਾਂ ਲਈ ਉੱਚ ਦਿੱਖ ਵਾਲੇ ਉਪਕਰਣ 75 sā'īkala savārāṁ la'ī uca dikha vālē upakaraṇa 75 সাইক্লিস্টদের জন্য উচ্চ দৃশ্যমানতার সরঞ্জাম 75 sā'iklisṭadēra jan'ya ucca dr̥śyamānatāra sarañjāma 75 サイクリストのための視認性の高い機器 75 サイクリスト  ため  視認性  高い 機器 75 さいくりすと  ため  しにんせい  たかい きき 75 saikurisuto no tame no shininsei no takai kiki              
    76 Équipement haute visibilité pour cyclistes 76 Sprzęt o wysokiej widoczności dla rowerzystów 76 自行车义配备的高可见性的设备 76 骑自行车义配备的高可见性的设 76 qí zìxíngchē yì pèibèi de gāo kějiàn xìng de shèbèi 76   76 High visibility equipment for cyclists 76 Equipamento de alta visibilidade para ciclistas 76 Equipos de alta visibilidad para ciclistas 76 Warnschutzausrüstung für Radfahrer 76   76 Оборудование повышенной видимости для велосипедистов 76 Oborudovaniye povyshennoy vidimosti dlya velosipedistov 76 معدات عالية الوضوح لراكبي الدراجات 76 mueadaat ealiat alwuduh lirakibi aldaraajat 76 साइकिल चालकों के लिए उच्च दृश्यता उपकरण 76 saikil chaalakon ke lie uchch drshyata upakaran 76 ਸਾਈਕਲ ਸਵਾਰਾਂ ਲਈ ਉੱਚ ਦਿੱਖ ਵਾਲੇ ਉਪਕਰਣ 76 sā'īkala savārāṁ la'ī uca dikha vālē upakaraṇa 76 সাইক্লিস্টদের জন্য উচ্চ দৃশ্যমানতার সরঞ্জাম 76 sā'iklisṭadēra jan'ya ucca dr̥śyamānatāra sarañjāma 76 サイクリストのための視認性の高い機器 76 サイクリスト  ため  視認性  高い 機器 76 さいくりすと  ため  しにんせい  たかい きき 76 saikurisuto no tame no shininsei no takai kiki              
    77 Diane 77 Diana 77 77 77 diàn 77   77 Dian 77 Dian 77 Diana 77 Diana 77   77 Дайан 77 Dayan 77 ديان 77 dian 77 Dian 77 dian 77 ਡਾਇਨ 77 ḍā'ina 77 দিয়ান 77 diẏāna 77 ディアン 77 ディアン 77 ぢあん 77 dian              
    78 Les publicités visaient à accroître la visibilité de l'entreprise sur le marché (pour rendre les gens plus conscients de leurs produits et services) 78 Reklamy miały na celu zwiększenie widoczności firmy na rynku (aby ludzie byli bardziej świadomi swoich produktów i usług) 78 The advertisements were intended to increase the company’s visibility in the marketplace (to make people more aware of their products and services) 78 这些广告旨在提高公司在市场上的知名度(让人们更加了解他们的产品和服务) 78 zhèxiē guǎnggào zhǐ zài tígāo gōngsī zài shìchǎng shàng de zhīmíngdù (ràng rénmen gèngjiā liǎojiě tāmen de chǎnpǐn hé fúwù) 78 78 The advertisements were intended to increase the company’s visibility in the marketplace (to make people more aware of their products and services) 78 Os anúncios tinham como objetivo aumentar a visibilidade da empresa no mercado (tornar as pessoas mais conscientes de seus produtos e serviços) 78 Los anuncios estaban destinados a aumentar la visibilidad de la empresa en el mercado (para que las personas conozcan mejor sus productos y servicios) 78 Die Anzeigen sollten die Sichtbarkeit des Unternehmens auf dem Markt erhöhen (um die Menschen auf ihre Produkte und Dienstleistungen aufmerksamer zu machen). 78 78 Рекламные объявления были предназначены для повышения узнаваемости компании на рынке (чтобы люди больше знали об их продуктах и ​​услугах). 78 Reklamnyye ob"yavleniya byli prednaznacheny dlya povysheniya uznavayemosti kompanii na rynke (chtoby lyudi bol'she znali ob ikh produktakh i ​​uslugakh). 78 تهدف الإعلانات إلى زيادة ظهور الشركة في السوق (لجعل الناس أكثر وعياً بمنتجاتهم وخدماتهم) 78 tahdif al'iielanat 'iilaa ziadat zuhur alsharikat fi alsuwq (ljaeal alnaas 'akthar weyaan bimuntajatihim wakhadamatihim) 78 विज्ञापनों का उद्देश्य बाज़ार में कंपनी की दृश्यता बढ़ाना था (लोगों को अपने उत्पादों और सेवाओं के बारे में अधिक जागरूक बनाने के लिए) 78 vigyaapanon ka uddeshy baazaar mein kampanee kee drshyata badhaana tha (logon ko apane utpaadon aur sevaon ke baare mein adhik jaagarook banaane ke lie) 78 ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਮਾਰਕੀਟਪਲੇਸ ਵਿੱਚ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣਾ ਸੀ (ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਗਰੂਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ) 78 iśatihārāṁ dā udēśa mārakīṭapalēsa vica kapanī dī dikha nū vadhā'uṇā sī (lōkāṁ nū uhanāṁ dē utapādāṁ atē sēvāvāṁ bārē vadhērē jāgarūka baṇā'uṇa la'ī) 78 বিজ্ঞাপনগুলি বাজারে কোম্পানির দৃশ্যমানতা বাড়ানোর উদ্দেশ্যে ছিল (লোকে তাদের পণ্য এবং পরিষেবাগুলি সম্পর্কে আরও সচেতন করতে) 78 bijñāpanaguli bājārē kōmpānira dr̥śyamānatā bāṛānōra uddēśyē chila (lōkē tādēra paṇya ēbaṁ pariṣēbāguli samparkē āra'ō sacētana karatē) 78 広告は、市場での会社の認知度を高めることを目的としていました(人々に自社の製品やサービスをよりよく知ってもらうため) 78 広告  、 市場   会社  認知度  高める こと  目的 として いました ( 人々  自社  製品  サービス  より よく 知ってもらう ため ) 78 こうこく  、 しじょう   かいしゃ  にんちど  たかめる こと  もくてき として いました ( ひとびと  じしゃ  せいひん  サービス  より よく しってもらう ため ) 78 kōkoku wa , shijō de no kaisha no ninchido o takameru koto o mokuteki toshite imashita ( hitobito ni jisha no seihin ya sābisu o yori yoku shittemorau tame )
    79 Ces publicités sont conçues pour augmenter la visibilité de l'entreprise sur le marché 79 Reklamy te mają na celu zwiększenie widoczności firmy na rynku 79 这些广告旨在提高公司在市场上的知名度(让这些广告旨在提高公司在市场上的知名度(让人们更加了解他们的产品和服务)们更加了解他们的产品和服务)  79 他们提高了公司在提高广告效率(让他们在市场上宣传他们的产品和市场上的宣传和让人们了解他们的产品和了解服务) 79 tāmen tígāole gōngsī zài tígāo guǎnggào xiàolǜ (ràng tāmen zài shìchǎng shàng xuānchuán tāmen de chǎnpǐn hé shìchǎng shàng de xuānchuán hé ràng rénmen liǎojiě tāmen de chǎnpǐn hé liǎojiě fúwù) 79   79 These ads are designed to increase the company's visibility in the market 79 Esses anúncios são projetados para aumentar a visibilidade da empresa no mercado 79 Estos anuncios están diseñados para aumentar la visibilidad de la empresa en el mercado. 79 Diese Anzeigen sollen die Sichtbarkeit des Unternehmens auf dem Markt erhöhen 79   79 Эти объявления предназначены для повышения узнаваемости компании на рынке. 79 Eti ob"yavleniya prednaznacheny dlya povysheniya uznavayemosti kompanii na rynke. 79 تم تصميم هذه الإعلانات لزيادة ظهور الشركة في السوق 79 tama tasmim hadhih al'iielanat liziadat zuhur alsharikat fi alsuwq 79 ये विज्ञापन बाजार में कंपनी की दृश्यता बढ़ाने के लिए डिज़ाइन किए गए हैं 79 ye vigyaapan baajaar mein kampanee kee drshyata badhaane ke lie dizain kie gae hain 79 ਇਹ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਮਾਰਕੀਟ ਵਿੱਚ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ 79 iha iśatihāra mārakīṭa vica kapanī dī dikha nū vadhā'uṇa la'ī ti'āra kītē ga'ē hana 79 এই বিজ্ঞাপনগুলি বাজারে কোম্পানির দৃশ্যমানতা বাড়ানোর জন্য ডিজাইন করা হয়েছে 79 ē'i bijñāpanaguli bājārē kōmpānira dr̥śyamānatā bāṛānōra jan'ya ḍijā'ina karā haẏēchē 79 これらの広告は、市場での企業の認知度を高めるように設計されています 79 これら  広告  、 市場   企業  認知度  高める よう  設計 されています 79 これら  こうこく  、 しじょう   きぎょう  にんちど  たかめる よう  せっけい されています 79 korera no kōkoku wa , shijō de no kigyō no ninchido o takameru  ni sekkei sareteimasu            
    80 Ces publicités rendent cette entreprise plus visible sur le marché 80 Te reklamy sprawiają, że ta firma jest bardziej widoczna na rynku 80 Those ads are making this company more visible in the market 80 这些广告使这家公司在市场上更加引人注目 80 zhèxiē guǎnggào shǐ zhè jiā gōngsī zài shìchǎng shàng gèngjiā yǐn rén zhùmù 80   80 Those ads are making this company more visible in the market 80 Esses anúncios estão tornando esta empresa mais visível no mercado 80 Esos anuncios están haciendo que esta empresa sea más visible en el mercado. 80 Diese Anzeigen machen dieses Unternehmen auf dem Markt sichtbarer 80   80 Эти объявления делают эту компанию более заметной на рынке. 80 Eti ob"yavleniya delayut etu kompaniyu boleye zametnoy na rynke. 80 هذه الإعلانات تجعل هذه الشركة أكثر وضوحا في السوق 80 hadhih al'iielanat tajeal hadhih alsharikat 'akthar wuduhan fi alsuwq 80 वे विज्ञापन इस कंपनी को बाजार में और अधिक दृश्यमान बना रहे हैं 80 ve vigyaapan is kampanee ko baajaar mein aur adhik drshyamaan bana rahe hain 80 ਉਹ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਇਸ ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਮਾਰਕੀਟ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਦਿੱਖ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹਨ 80 uha iśatihāra isa kapanī nū mārakīṭa vica hōra dikha baṇā rahē hana 80 এই বিজ্ঞাপনগুলি এই সংস্থাটিকে বাজারে আরও দৃশ্যমান করে তুলছে 80 ē'i bijñāpanaguli ē'i sansthāṭikē bājārē āra'ō dr̥śyamāna karē tulachē 80 これらの広告は、この会社を市場でより目立たせています 80 これら  広告  、 この 会社  市場  より 目立たせています 80 これら  こうこく  、 この かいしゃ  しじょう  より めだたせています 80 korera no kōkoku wa , kono kaisha o shijō de yori medataseteimasu              
    81 Ces publicités rendent cette entreprise plus visible sur le marché 81 Te reklamy sprawiają, że ta firma jest bardziej widoczna na rynku 81 那些广告皆在使这家公司在场中更加引注目 81 那些广告公司都在市场中使这家都在使这家 81 nàxiē guǎnggào gōngsī dōu zài shìchǎng zhōng shǐ zhè jiā dōu zài shǐ zhè jiā 81   81 Those ads are making this company more visible in the market 81 Esses anúncios estão tornando esta empresa mais visível no mercado 81 Esos anuncios están haciendo que esta empresa sea más visible en el mercado. 81 Diese Anzeigen machen dieses Unternehmen auf dem Markt sichtbarer 81   81 Эти объявления делают эту компанию более заметной на рынке. 81 Eti ob"yavleniya delayut etu kompaniyu boleye zametnoy na rynke. 81 هذه الإعلانات تجعل هذه الشركة أكثر وضوحا في السوق 81 hadhih al'iielanat tajeal hadhih alsharikat 'akthar wuduhan fi alsuwq 81 वे विज्ञापन इस कंपनी को बाजार में और अधिक दृश्यमान बना रहे हैं 81 ve vigyaapan is kampanee ko baajaar mein aur adhik drshyamaan bana rahe hain 81 ਉਹ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਇਸ ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਮਾਰਕੀਟ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਦਿੱਖ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹਨ 81 uha iśatihāra isa kapanī nū mārakīṭa vica hōra dikha baṇā rahē hana 81 এই বিজ্ঞাপনগুলি এই সংস্থাটিকে বাজারে আরও দৃশ্যমান করে তুলছে 81 ē'i bijñāpanaguli ē'i sansthāṭikē bājārē āra'ō dr̥śyamāna karē tulachē 81 これらの広告は、この会社を市場でより目立たせています 81 これら  広告  、 この 会社  市場  より 目立たせています 81 これら  こうこく  、 この かいしゃ  しじょう  より めだたせています 81 korera no kōkoku wa , kono kaisha o shijō de yori medataseteimasu              
    82 visible 82 widoczny 82 visible  82 可见的 82 kějiàn de 82   82 visible 82 visível 82 visible 82 sichtbar 82   82 видимый 82 vidimyy 82 مرئي 82 maryiyun 82 दृश्यमान 82 drshyamaan 82 ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲਾ 82 dikhā'ī dēṇa vālā 82 দৃশ্যমান 82 dr̥śyamāna 82 見える 82 見える 82 みえる 82 mieru              
    83 visible 83 widoczny 83 可见的 83 明显的 83 míngxiǎn de 83   83 visible 83 visível 83 visible 83 sichtbar 83   83 видимый 83 vidimyy 83 مرئي 83 maryiyun 83 दृश्यमान 83 drshyamaan 83 ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲਾ 83 dikhā'ī dēṇa vālā 83 দৃশ্যমান 83 dr̥śyamāna 83 見える 83 見える 83 みえる 83 mieru              
    84 ça se voit 84 co można zobaczyć 84 that can be seen  84 可以看到 84 kěyǐ kàn dào 84   84 that can be seen 84 que pode ser visto 84 eso se puede ver 84 das kann man sehen 84   84 это можно увидеть 84 eto mozhno uvidet' 84 يمكن رؤيته 84 yumkin ruyatuh 84 वह देखा जा सकता है 84 vah dekha ja sakata hai 84 ਜੋ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 84 jō dēkhi'ā jā sakadā hai 84 যা দেখা যায় 84 yā dēkhā yāẏa 84 それを見ることができます 84 それ  見る こと  できます 84 それ  みる こと  できます 84 sore o miru koto ga dekimasu              
    85 peut être vu 85 może być widziane 85 可以看到 85 可以看到 85 kěyǐ kàn dào 85   85 can be seen 85 pode ser visto 85 puede ser visto 85 kann gesehen werden 85   85 можно увидеть 85 mozhno uvidet' 85 تستطيع رؤيتها 85 tastatie ruyataha 85 दिखाई देते हैं 85 dikhaee dete hain 85 ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 85 dēkhi'ā jā sakadā hai 85 দেখা যেতে পারে 85 dēkhā yētē pārē 85 見られます 85 見られます 85 みられます 85 miraremasu              
    86 visible; visible 86 widoczne; widoczne 86 visible; visible 86 可见的;可见的 86
Kějiàn de; kějiàn de
86 86 visible; visible 86 visível; visível 86 visible; visible 86 sichtbar; sichtbar 86 86 видимый; видимый 86 vidimyy; vidimyy 86 مرئي ؛ مرئي 86 maryiyun ; maryiyun 86 दृश्यमान ; दृश्यमान 86 drshyamaan ; drshyamaan 86 ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲਾ; ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲਾ 86 dikhā'ī dēṇa vālā; dikhā'ī dēṇa vālā 86 দৃশ্যমান; দৃশ্যমান 86 dr̥śyamāna; dr̥śyamāna 86 目に見える;目に見える 86   見える ;目  見える 86   みえる   みえる 86 me ni mieru me ni mieru
    87 visible; visible 87 widoczne; widoczne 87 见的;可见的 87 看得见的;可见的 87 kàn dé jiàn de; kějiàn de 87   87 visible; visible 87 visível; visível 87 visible; visible 87 sichtbar; sichtbar 87   87 видимый; видимый 87 vidimyy; vidimyy 87 مرئي ؛ مرئي 87 maryiyun ; maryiyun 87 दृश्यमान ; दृश्यमान 87 drshyamaan ; drshyamaan 87 ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲਾ; ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲਾ 87 dikhā'ī dēṇa vālā; dikhā'ī dēṇa vālā 87 দৃশ্যমান; দৃশ্যমান 87 dr̥śyamāna; dr̥śyamāna 87 目に見える;目に見える 87   見える ;目  見える 87   みえる   みえる 87 me ni mieru me ni mieru              
    88 La maison est clairement visible de la plage 88 Dom jest dobrze widoczny z plaży 88 The house is clearly visible from the beach 88 从海滩上可以清楚地看到房子 88 cóng hǎitān shàng kěyǐ qīngchǔ dì kàn dào fángzi 88   88 The house is clearly visible from the beach 88 A casa é claramente visível da praia 88 La casa es claramente visible desde la playa. 88 Das Haus ist vom Strand aus gut sichtbar 88   88 Дом хорошо виден с пляжа 88 Dom khorosho viden s plyazha 88 المنزل مرئي بوضوح من الشاطئ 88 almanzil maryiyun biwuduh min alshaati 88 समुद्र तट से घर स्पष्ट रूप से दिखाई देता है 88 samudr tat se ghar spasht roop se dikhaee deta hai 88 ਬੀਚ ਤੋਂ ਘਰ ਸਾਫ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 88 bīca tōṁ ghara sāpha dikhā'ī didā hai 88 সৈকত থেকে বাড়িটি স্পষ্ট দেখা যায় 88 saikata thēkē bāṛiṭi spaṣṭa dēkhā yāẏa 88 家はビーチからはっきりと見えます 88   ビーチ から はっきり  見えます 88 いえ  ビーチ から はっきり  みえます 88 ie wa bīchi kara hakkiri to miemasu              
    89 La maison est clairement visible de la plage 89 Dom jest dobrze widoczny z plaży 89 从海滩上可以清楚地看到房子 89 从海滩上可以清楚地看到房间 89 cóng hǎitān shàng kěyǐ qīngchǔ dì kàn dào fángjiān 89   89 The house is clearly visible from the beach 89 A casa é claramente visível da praia 89 La casa es claramente visible desde la playa. 89 Das Haus ist vom Strand aus gut sichtbar 89   89 Дом хорошо виден с пляжа 89 Dom khorosho viden s plyazha 89 المنزل مرئي بوضوح من الشاطئ 89 almanzil maryiyun biwuduh min alshaati 89 समुद्र तट से घर स्पष्ट रूप से दिखाई देता है 89 samudr tat se ghar spasht roop se dikhaee deta hai 89 ਬੀਚ ਤੋਂ ਘਰ ਸਾਫ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 89 bīca tōṁ ghara sāpha dikhā'ī didā hai 89 সৈকত থেকে বাড়িটি স্পষ্ট দেখা যায় 89 saikata thēkē bāṛiṭi spaṣṭa dēkhā yāẏa 89 家はビーチからはっきりと見えます 89   ビーチ から はっきり  見えます 89 いえ  ビーチ から はっきり  みえます 89 ie wa bīchi kara hakkiri to miemasu              
    90 La maison est clairement visible de la plage 90 Dom jest dobrze widoczny z plaży 90 The house is clearly visible from the beach 90 从海滩上可以清楚地看到房子 90 cóng hǎitān shàng kěyǐ qīngchǔ dì kàn dào fángzi 90 90 The house is clearly visible from the beach 90 A casa é claramente visível da praia 90 La casa es claramente visible desde la playa. 90 Das Haus ist vom Strand aus gut sichtbar 90 90 Дом хорошо виден с пляжа 90 Dom khorosho viden s plyazha 90 المنزل مرئي بوضوح من الشاطئ 90 almanzil maryiyun biwuduh min alshaati 90 समुद्र तट से घर स्पष्ट रूप से दिखाई देता है 90 samudr tat se ghar spasht roop se dikhaee deta hai 90 ਬੀਚ ਤੋਂ ਘਰ ਸਾਫ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 90 bīca tōṁ ghara sāpha dikhā'ī didā hai 90 সৈকত থেকে বাড়িটি স্পষ্ট দেখা যায় 90 saikata thēkē bāṛiṭi spaṣṭa dēkhā yāẏa 90 家はビーチからはっきりと見えます 90   ビーチ から はっきり  見えます 90 いえ  ビーチ から はっきり  みえます 90 ie wa bīchi kara hakkiri to miemasu
    91 La maison est clairement visible de la plage 91 Dom jest dobrze widoczny z plaży 91 从海滩可以清楚地看到那所房 91 从海滩可以清楚地看到那所房子 91 cóng hǎitān kěyǐ qīngchǔ dì kàn dào nà suǒ fángzi 91   91 The house is clearly visible from the beach 91 A casa é claramente visível da praia 91 La casa es claramente visible desde la playa. 91 Das Haus ist vom Strand aus gut sichtbar 91   91 Дом хорошо виден с пляжа 91 Dom khorosho viden s plyazha 91 المنزل مرئي بوضوح من الشاطئ 91 almanzil maryiyun biwuduh min alshaati 91 समुद्र तट से घर स्पष्ट रूप से दिखाई देता है 91 samudr tat se ghar spasht roop se dikhaee deta hai 91 ਬੀਚ ਤੋਂ ਘਰ ਸਾਫ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 91 bīca tōṁ ghara sāpha dikhā'ī didā hai 91 সৈকত থেকে বাড়িটি স্পষ্ট দেখা যায় 91 saikata thēkē bāṛiṭi spaṣṭa dēkhā yāẏa 91 家はビーチからはっきりと見えます 91   ビーチ から はっきり  見えます 91 いえ  ビーチ から はっきり  みえます 91 ie wa bīchi kara hakkiri to miemasu              
    92 main 92 ręka 92 92 92 shǒu 92   92 hand 92 mão 92 mano 92 Hand 92   92 рука 92 ruka 92 يسلم 92 yusalim 92 हाथ 92 haath 92 ਹੱਥ 92 hatha 92 হাত 92 hāta 92 92 92 92 te              
    93 La plupart des étoiles ne sont pas visibles à l'œil nu 93 Większość gwiazd nie jest widoczna gołym okiem 93 Most stars are not visible to the naked eye 93 大多数星星是肉眼看不到的 93 dà duōshù xīngxīng shì ròuyǎn kàn bù dào de 93 93 Most stars are not visible to the naked eye 93 A maioria das estrelas não são visíveis a olho nu 93 La mayoría de las estrellas no son visibles a simple vista 93 Die meisten Sterne sind mit bloßem Auge nicht sichtbar 93 93 Большинство звезд не видно невооруженным глазом 93 Bol'shinstvo zvezd ne vidno nevooruzhennym glazom 93 معظم النجوم غير مرئية بالعين المجردة 93 muezam alnujum ghayr maryiyat bialeayn almujarada 93 अधिकांश तारे नंगी आंखों से दिखाई नहीं देते 93 adhikaansh taare nangee aankhon se dikhaee nahin dete 93 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਤਾਰੇ ਨੰਗੀ ਅੱਖ ਨਾਲ ਦਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ 93 zi'ādātara tārē nagī akha nāla dikhā'ī nahīṁ didē 93 বেশিরভাগ তারাই খালি চোখে দেখা যায় না 93 bēśirabhāga tārā'i khāli cōkhē dēkhā yāẏa nā 93 ほとんどの星は肉眼では見えません 93 ほとんど    肉眼   見えません 93 ほとんど  ほし  にくがん   みえません 93 hotondo no hoshi wa nikugan de wa miemasen
    94 La plupart des étoiles sont invisibles à l'œil nu 94 Większość gwiazd jest niewidoczna gołym okiem 94 大多数星星是肉眼看不到的 94 星星是肉眼看不到的 94 xīngxīng shì ròuyǎn kàn bù dào de 94   94 Most stars are invisible to the naked eye 94 A maioria das estrelas são invisíveis a olho nu 94 La mayoría de las estrellas son invisibles a simple vista 94 Die meisten Sterne sind mit bloßem Auge unsichtbar 94   94 Большинство звезд невидимы невооруженным глазом 94 Bol'shinstvo zvezd nevidimy nevooruzhennym glazom 94 معظم النجوم غير مرئية بالعين المجردة 94 muezam alnujum ghayr maryiyat bialeayn almujarada 94 अधिकांश सितारे नग्न आंखों के लिए अदृश्य हैं 94 adhikaansh sitaare nagn aankhon ke lie adrshy hain 94 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਤਾਰੇ ਨੰਗੀ ਅੱਖ ਲਈ ਅਦਿੱਖ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 94 zi'ādātara tārē nagī akha la'ī adikha hudē hana 94 বেশিরভাগ তারাই খালি চোখে অদৃশ্য 94 bēśirabhāga tārā'i khāli cōkhē adr̥śya 94 ほとんどの星は肉眼では見えません 94 ほとんど    肉眼   見えません 94 ほとんど  ほし  にくがん   みえません 94 hotondo no hoshi wa nikugan de wa miemasen              
    95 La plupart des étoiles sont invisibles à l'œil nu 95 Większość gwiazd jest niewidoczna gołym okiem 95 Most stars are invisible to the naked eye 95 大多数星星是肉眼看不见的 95 dà duōshù xīngxīng shì ròuyǎn kàn bùjiàn de 95 95 Most stars are invisible to the naked eye 95 A maioria das estrelas são invisíveis a olho nu 95 La mayoría de las estrellas son invisibles a simple vista 95 Die meisten Sterne sind mit bloßem Auge unsichtbar 95 95 Большинство звезд невидимы невооруженным глазом 95 Bol'shinstvo zvezd nevidimy nevooruzhennym glazom 95 معظم النجوم غير مرئية بالعين المجردة 95 muezam alnujum ghayr maryiyat bialeayn almujarada 95 अधिकांश सितारे नग्न आंखों के लिए अदृश्य हैं 95 adhikaansh sitaare nagn aankhon ke lie adrshy hain 95 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਤਾਰੇ ਨੰਗੀ ਅੱਖ ਲਈ ਅਦਿੱਖ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 95 zi'ādātara tārē nagī akha la'ī adikha hudē hana 95 বেশিরভাগ তারাই খালি চোখে অদৃশ্য 95 bēśirabhāga tārā'i khāli cōkhē adr̥śya 95 ほとんどの星は肉眼では見えません 95 ほとんど    肉眼   見えません 95 ほとんど  ほし  にくがん   みえません 95 hotondo no hoshi wa nikugan de wa miemasen
    96 La plupart des étoiles sont invisibles à l'œil nu 96 Większość gwiazd jest niewidoczna gołym okiem 96 大多星星肉眼看不见 96 星星肉眼观察 96 xīngxīng ròuyǎn guānchá 96   96 Most stars are invisible to the naked eye 96 A maioria das estrelas são invisíveis a olho nu 96 La mayoría de las estrellas son invisibles a simple vista 96 Die meisten Sterne sind mit bloßem Auge unsichtbar 96   96 Большинство звезд невидимы невооруженным глазом 96 Bol'shinstvo zvezd nevidimy nevooruzhennym glazom 96 معظم النجوم غير مرئية بالعين المجردة 96 muezam alnujum ghayr maryiyat bialeayn almujarada 96 अधिकांश सितारे नग्न आंखों के लिए अदृश्य हैं 96 adhikaansh sitaare nagn aankhon ke lie adrshy hain 96 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਤਾਰੇ ਨੰਗੀ ਅੱਖ ਲਈ ਅਦਿੱਖ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 96 zi'ādātara tārē nagī akha la'ī adikha hudē hana 96 বেশিরভাগ তারাই খালি চোখে অদৃশ্য 96 bēśirabhāga tārā'i khāli cōkhē adr̥śya 96 ほとんどの星は肉眼では見えません 96 ほとんど    肉眼   見えません 96 ほとんど  ほし  にくがん   みえません 96 hotondo no hoshi wa nikugan de wa miemasen              
    97 politique 97 Polityka 97 97 97 zhèng 97   97 politics 97 política 97 política 97 Politik 97   97 политика 97 politika 97 سياسة 97 siasa 97 राजनीति 97 raajaneeti 97 ਰਾਜਨੀਤੀ 97 rājanītī 97 রাজনীতি 97 rājanīti 97 政治 97 政治 97 せいじ 97 seiji              
    98 c'est assez évident pour être remarqué 98 to jest wystarczająco oczywiste, aby zostać zauważonym 98 that is obvious enough to be noticed 98 这是显而易见的 98 zhè shì xiǎn'éryìjiàn de 98   98 that is obvious enough to be noticed 98 isso é óbvio o suficiente para ser notado 98 eso es lo suficientemente obvio como para ser notado 98 das ist offensichtlich genug, um bemerkt zu werden 98   98 это достаточно очевидно, чтобы быть замеченным 98 eto dostatochno ochevidno, chtoby byt' zamechennym 98 هذا واضح بما يكفي ليتم ملاحظته 98 hadha wadih bima yakfi liatima mulahazatuh 98 यह स्पष्ट रूप से ध्यान देने योग्य है 98 yah spasht roop se dhyaan dene yogy hai 98 ਜੋ ਕਿ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ 98 jō ki dhi'āna dēṇa la'ī kāfī sapaśaṭa hai 98 যে লক্ষ্য করা যথেষ্ট সুস্পষ্ট 98 yē lakṣya karā yathēṣṭa suspaṣṭa 98 それは気付くのに十分明白です 98 それ  気付く   十分 明白です 98 それ  きずく   じゅうぶん めいはくです 98 sore wa kizuku no ni jūbun meihakudesu              
    99 c'est évident 99 to oczywiste 99 这是显而易见的 99 这是真的 99 zhè shì zhēn de 99   99 it's obvious 99 é obvio 99 es obvio 99 es ist offensichtlich 99   99 это очевидно 99 eto ochevidno 99 من الواضح 99 min alwadih 99 यह स्पष्ट है 99 yah spasht hai 99 ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ 99 iha sapaśaṭa hai 99 এটা সুস্পষ্ট 99 ēṭā suspaṣṭa 99 明らかです 99 明らかです 99 あきらかです 99 akirakadesu              
    100 évident; perceptible 100 oczywiste; zauważalne 100 obvious; noticeable 100 明显的;显 100 míngxiǎn de; xiǎn 100 100 obvious; noticeable 100 óbvio; perceptível 100 obvio; perceptible 100 offensichtlich; bemerkbar 100 100 очевидный; заметный 100 ochevidnyy; zametnyy 100 واضح ؛ ملحوظ 100 wadih ; malhuz 100 स्पष्ट; ध्यान देने योग्य 100 spasht; dhyaan dene yogy 100 ਸਪੱਸ਼ਟ; ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਯੋਗ 100 sapaśaṭa; dhi'āna dēṇa yōga 100 স্পষ্ট; লক্ষণীয় 100 spaṣṭa; lakṣaṇīẏa 100 明らか;目立つ 100 明らか ; 目立つ 100 あきらか ; めだつ 100 akiraka ; medatsu
    101 évident; perceptible 101 oczywiste; zauważalne 101 的;注意 101 明显的;能注意到的 101 míngxiǎn de; néng zhùyì dào de 101   101 obvious; noticeable 101 óbvio; perceptível 101 obvio; perceptible 101 offensichtlich; bemerkbar 101   101 очевидный; заметный 101 ochevidnyy; zametnyy 101 واضح ؛ ملحوظ 101 wadih ; malhuz 101 स्पष्ट; ध्यान देने योग्य 101 spasht; dhyaan dene yogy 101 ਸਪੱਸ਼ਟ; ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਯੋਗ 101 sapaśaṭa; dhi'āna dēṇa yōga 101 স্পষ্ট; লক্ষণীয় 101 spaṣṭa; lakṣaṇīẏa 101 明らか;目立つ 101 明らか ; 目立つ 101 あきらか ; めだつ 101 akiraka ; medatsu              
    102 Synonyme 102 Synonim 102 Synonym  102 代名词 102 dàimíngcí 102   102 Synonym 102 Sinônimo 102 Sinónimo 102 Synonym 102   102 Синоним 102 Sinonim 102 مرادف 102 muradif 102 समानार्थी शब्द 102 samaanaarthee shabd 102 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 102 samānārathī 102 সমার্থক শব্দ 102 samārthaka śabda 102 シノニム 102 シノニム 102 シノニム 102 shinonimu              
    103 Évident 103 Oczywiste 103 Obvious 103 明显的 103 míngxiǎn de 103   103 Obvious 103 Óbvio 103 Obvio 103 Offensichtlich 103   103 Очевидный 103 Ochevidnyy 103 بديهي 103 badihi 103 ज़ाहिर 103 zaahir 103 ਸਪੱਸ਼ਟ 103 sapaśaṭa 103 স্পষ্ট 103 spaṣṭa 103 明らか 103 明らか 103 あきらか 103 akiraka              
    104 de toute évidence 104 oczywiście 104 明显的 104 明显的 104 míngxiǎn de 104   104 obviously 104 obviamente 104 obviamente 104 offensichtlich 104   104 очевидно 104 ochevidno 104 بوضوح 104 biwuduh 104 स्पष्टतः 104 spashtatah 104 ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ 104 sapaśaṭa hai 104 স্পষ্টতই 104 spaṣṭata'i 104 明らかに 104 明らか に 104 あきらか  104 akiraka ni              
    105 Avantages visibles 105 Widoczne korzyści 105 Visible benefits 105 可见的好处 105 kějiàn de hǎochù 105   105 Visible benefits 105 Benefícios visíveis 105 Beneficios visibles 105 Sichtbare Vorteile 105   105 Видимые преимущества 105 Vidimyye preimushchestva 105 الفوائد المرئية 105 alfawayid almaryiya 105 दर्शनीय लाभ 105 darshaneey laabh 105 ਪ੍ਰਤੱਖ ਲਾਭ 105 pratakha lābha 105 দৃশ্যমান সুবিধা 105 dr̥śyamāna subidhā 105 目に見えるメリット 105   見える メリット 105   みえる メリット 105 me ni mieru meritto              
    106 avantages visibles 106 widoczne korzyści 106 可见的好处 106 出现的好处 106 chūxiàn de hǎochù 106   106 visible benefits 106 benefícios visíveis 106 beneficios visibles 106 sichtbare Vorteile 106   106 видимые преимущества 106 vidimyye preimushchestva 106 الفوائد المرئية 106 alfawayid almaryiya 106 दृश्यमान लाभ 106 drshyamaan laabh 106 ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਲਾਭ 106 dikhā'ī dēṇa vālē lābha 106 দৃশ্যমান সুবিধা 106 dr̥śyamāna subidhā 106 目に見えるメリット 106   見える メリット 106   みえる メリット 106 me ni mieru meritto              
    107 Avantage évident 107 Oczywista korzyść 107 Obvious benefit 107 明显的好处 107 míngxiǎn de hǎochù 107 107 Obvious benefit 107 Benefício óbvio 107 Beneficio obvio 107 Offensichtlicher Vorteil 107 107 Очевидная выгода 107 Ochevidnaya vygoda 107 فائدة واضحة 107 fayidat wadiha 107 स्पष्ट लाभ 107 spasht laabh 107 ਸਪੱਸ਼ਟ ਲਾਭ 107 sapaśaṭa lābha 107 সুস্পষ্ট সুবিধা 107 suspaṣṭa subidhā 107 明らかなメリット 107 明らかな メリット 107 あきらかな メリット 107 akirakana meritto
    108 Avantage évident 108 Oczywista korzyść 108 显而易见的实惠 108 找到的 108 zhǎodào de 108   108 Obvious benefit 108 Benefício óbvio 108 Beneficio obvio 108 Offensichtlicher Vorteil 108   108 Очевидная выгода 108 Ochevidnaya vygoda 108 فائدة واضحة 108 fayidat wadiha 108 स्पष्ट लाभ 108 spasht laabh 108 ਸਪੱਸ਼ਟ ਲਾਭ 108 sapaśaṭa lābha 108 সুস্পষ্ট সুবিধা 108 suspaṣṭa subidhā 108 明らかなメリット 108 明らかな メリット 108 あきらかな メリット 108 akirakana meritto              
    109 une présence policière visible 109 widoczna obecność policji 109 a visible  police presence 109 可见的警察存在 109 kějiàn de jǐngchá cúnzài 109 109 a visible police presence 109 uma presença policial visível 109 una presencia policial visible 109 eine sichtbare Polizeipräsenz 109 109 видимое присутствие полиции 109 vidimoye prisutstviye politsii 109 حضور مرئي للشرطة 109 hudur maryiyun lilshurta 109 एक दृश्यमान पुलिस उपस्थिति 109 ek drshyamaan pulis upasthiti 109 ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੱਖ ਪੁਲਿਸ ਮੌਜੂਦਗੀ 109 ika pratakha pulisa maujūdagī 109 দৃশ্যমান পুলিশের উপস্থিতি 109 dr̥śyamāna puliśēra upasthiti 109 目に見える警察の存在 109   見える 警察  存在 109   みえる けいさつ  そんざい 109 me ni mieru keisatsu no sonzai
    110 Présence policière visible 110 Widoczna obecność policji 110 可见的警察存在 110 存在的警察 110 cúnzài de jǐngchá 110   110 Visible police presence 110 Presença policial visível 110 Presencia policial visible 110 Sichtbare Polizeipräsenz 110   110 Видимое присутствие полиции 110 Vidimoye prisutstviye politsii 110 حضور مرئي للشرطة 110 hudur maryiyun lilshurta 110 दिखाई दे रही पुलिस की मौजूदगी 110 dikhaee de rahee pulis kee maujoodagee 110 ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦਿਖਾਈ ਦੇ ਰਹੀ ਹੈ 110 pulisa dī maujūdagī dikhā'ī dē rahī hai 110 দৃশ্যমান পুলিশের উপস্থিতি 110 dr̥śyamāna puliśēra upasthiti 110 目に見える警察の存在 110   見える 警察  存在 110   みえる けいさつ  そんざい 110 me ni mieru keisatsu no sonzai              
    111 Apparemment, la police était présente 111 Podobno policja była obecna 111 Apparently the police were present 111 显然警察在场 111 xiǎnrán jǐngchá zàichǎng 111   111 Apparently the police were present 111 Aparentemente, a polícia estava presente 111 Aparentemente la policía estaba presente. 111 Offenbar war die Polizei anwesend 111   111 По-видимому, полиция присутствовала 111 Po-vidimomu, politsiya prisutstvovala 111 على ما يبدو كانت الشرطة موجودة 111 ealaa ma yabdu kanat alshurtat mawjudatan 111 जाहिर तौर पर पुलिस मौजूद थी 111 jaahir taur par pulis maujood thee 111 ਜ਼ਾਹਰ ਹੈ ਕਿ ਪੁਲਿਸ ਮੌਜੂਦ ਸੀ 111 zāhara hai ki pulisa maujūda sī 111 দৃশ্যত পুলিশ উপস্থিত ছিল 111 dr̥śyata puliśa upasthita chila 111 どうやら警察がいた 111 どうやら 警察  いた 111 どうやら けいさつ  いた 111 dōyara keisatsu ga ita              
    112 Apparemment, la police était présente 112 Podobno policja była obecna 112 明显有警察在场 112 明显有警察在场 112 míngxiǎn yǒu jǐngchá zàichǎng 112   112 Apparently the police were present 112 Aparentemente, a polícia estava presente 112 Aparentemente la policía estaba presente. 112 Offenbar war die Polizei anwesend 112   112 По-видимому, полиция присутствовала 112 Po-vidimomu, politsiya prisutstvovala 112 على ما يبدو كانت الشرطة موجودة 112 ealaa ma yabdu kanat alshurtat mawjudatan 112 जाहिर तौर पर पुलिस मौजूद थी 112 jaahir taur par pulis maujood thee 112 ਜ਼ਾਹਰ ਹੈ ਕਿ ਪੁਲਿਸ ਮੌਜੂਦ ਸੀ 112 zāhara hai ki pulisa maujūda sī 112 দৃশ্যত পুলিশ উপস্থিত ছিল 112 dr̥śyata puliśa upasthita chila 112 どうやら警察がいた 112 どうやら 警察  いた 112 どうやら けいさつ  いた 112 dōyara keisatsu ga ita              
    113 Il n'a montré aucun signe visible d'émotion 113 Nie okazywał żadnych widocznych oznak emocji 113 He showed no visible sign of emotion 113 他没有表现出明显的情绪迹象 113 tā méiyǒu biǎoxiàn chū míngxiǎn de qíngxù jīxiàng 113 113 He showed no visible sign of emotion 113 Ele não mostrou nenhum sinal visível de emoção 113 No mostró signos visibles de emoción. 113 Er zeigte keine sichtbaren Anzeichen von Emotionen 113 113 Он не проявлял видимых признаков эмоций 113 On ne proyavlyal vidimykh priznakov emotsiy 113 لم يظهر أي علامة واضحة للعاطفة 113 lam yazhir 'ayu ealamat wadihat lileatifa 113 उन्होंने भावना का कोई स्पष्ट संकेत नहीं दिखाया 113 unhonne bhaavana ka koee spasht sanket nahin dikhaaya 113 ਉਸ ਨੇ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਦਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ 113 usa nē bhāvanāvāṁ dā kō'ī dikhā'ī nahīṁ ditā 113 তিনি আবেগের কোন দৃশ্যমান চিহ্ন দেখাননি 113 tini ābēgēra kōna dr̥śyamāna cihna dēkhānani 113 彼は感情の目に見える兆候を示さなかった 113   感情    見える 兆候  示さなかった 113 かれ  かんじょう    みえる ちょうこう  しめさなかった 113 kare wa kanjō no me ni mieru chōkō o shimesanakatta
    114 Il n'a montré aucun signe évident d'émotion 114 Nie okazywał wyraźnych oznak emocji 114 他没有表现出明显的情绪迹象 114 他没有表现出明显的情感表现 114 tā méiyǒu biǎoxiàn chū míngxiǎn de qínggǎn biǎoxiàn 114   114 He showed no obvious signs of emotion 114 Ele não mostrou sinais óbvios de emoção 114 No mostró signos evidentes de emoción. 114 Er zeigte keine offensichtlichen Anzeichen von Emotionen 114   114 Он не проявлял явных признаков эмоций 114 On ne proyavlyal yavnykh priznakov emotsiy 114 لم يظهر أي علامات واضحة على العاطفة 114 lam yazhir 'ayu ealamat wadihat ealaa aleatifa 114 उन्होंने भावनाओं का कोई स्पष्ट संकेत नहीं दिखाया 114 unhonne bhaavanaon ka koee spasht sanket nahin dikhaaya 114 ਉਸਨੇ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੇ ਕੋਈ ਸਪੱਸ਼ਟ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਏ 114 usanē bhāvanāvāṁ dē kō'ī sapaśaṭa sakēta nahīṁ dikhā'ē 114 তিনি আবেগের কোন সুস্পষ্ট লক্ষণ দেখাননি 114 tini ābēgēra kōna suspaṣṭa lakṣaṇa dēkhānani 114 彼は明らかな感情の兆候を示さなかった 114   明らかな 感情  兆候  示さなかった 114 かれ  あきらかな かんじょう  ちょうこう  しめさなかった 114 kare wa akirakana kanjō no chōkō o shimesanakatta              
    115 Il n'a pas fait de bruit 115 Nie wydał dźwięku 115 He didn't make a sound 115 他没有出声 115 tā méiyǒu chū shēng 115   115 He didn't make a sound 115 Ele não fez um som 115 no hizo ni un sonido 115 Er gab keinen Ton von sich 115   115 Он не издал ни звука 115 On ne izdal ni zvuka 115 لم يصدر أي صوت 115 lam yasdur 'ayu sawt 115 उसने आवाज नहीं की 115 usane aavaaj nahin kee 115 ਉਸ ਨੇ ਕੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ 115 usa nē kō'ī āvāza nahīṁ kītī 115 সে কোনো শব্দ করল না 115 sē kōnō śabda karala nā 115 彼は音を立てなかった 115     立てなかった 115 かれ  おと  たてなかった 115 kare wa oto o tatenakatta              
    116 Il n'a pas fait de bruit 116 Nie wydał dźwięku 116 他丝不露声色 116 他不露声色 116 tā bù lù shēngsè 116   116 He didn't make a sound 116 Ele não fez um som 116 no hizo ni un sonido 116 Er gab keinen Ton von sich 116   116 Он не издал ни звука 116 On ne izdal ni zvuka 116 لم يصدر أي صوت 116 lam yasdur 'ayu sawt 116 उसने आवाज नहीं की 116 usane aavaaj nahin kee 116 ਉਸ ਨੇ ਕੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ 116 usa nē kō'ī āvāza nahīṁ kītī 116 সে কোনো শব্দ করল না 116 sē kōnō śabda karala nā 116 彼は音を立てなかった 116     立てなかった 116 かれ  おと  たてなかった 116 kare wa oto o tatenakatta              
    117 couverture 117 pokrywa 117 117 117 gài 117   117 cover 117 tampa 117 cubrir 117 Startseite 117   117 покрытие 117 pokrytiye 117 التغطية 117 altaghtia 117 आवरण 117 aavaran 117 ਕਵਰ 117 kavara 117 আবরণ 117 ābaraṇa 117 カバー 117 カバー 117 カバー 117 kabā              
    118 Elle a fait un effort visible pour contrôler sa colère 118 Zrobiła widoczny wysiłek, by zapanować nad swoim gniewem 118 She made a visible effort to control her anger 118 她做出了明显的努力来控制她的愤怒 118 tā zuò chūle míngxiǎn de nǔlì lái kòngzhì tā de fènnù 118   118 She made a visible effort to control her anger 118 Ela fez um esforço visível para controlar sua raiva 118 Hizo un esfuerzo visible para controlar su ira. 118 Sie bemühte sich sichtlich, ihre Wut zu kontrollieren 118   118 Она приложила видимые усилия, чтобы контролировать свой гнев 118 Ona prilozhila vidimyye usiliya, chtoby kontrolirovat' svoy gnev 118 لقد بذلت جهدًا واضحًا للسيطرة على غضبها 118 laqad badhalt jhdan wadhan lilsaytarat ealaa ghadabiha 118 उसने अपने गुस्से को नियंत्रित करने के लिए एक दृश्य प्रयास किया 118 usane apane gusse ko niyantrit karane ke lie ek drshy prayaas kiya 118 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੁੱਸੇ 'ਤੇ ਕਾਬੂ ਪਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 118 usa nē āpaṇē gusē'tē kābū pā'uṇa dī kōśiśa kītī 118 সে তার রাগ নিয়ন্ত্রণ করার জন্য দৃশ্যমান চেষ্টা করেছিল 118 sē tāra rāga niẏantraṇa karāra jan'ya dr̥śyamāna cēṣṭā karēchila 118 彼女は怒りを抑えるために目に見える努力をしました 118 彼女  怒り  抑える ため    見える 努力  しました 118 かのじょ  いかり  おさえる ため    みえる どりょく  しました 118 kanojo wa ikari o osaeru tame ni me ni mieru doryoku o shimashita              
    119 Elle a fait un effort apparent pour contrôler sa colère 119 Wyraźnie starała się kontrolować swój gniew 119 她做了明显的努力来控制她的愤怒 119 她做了明显的努力来控制她的收 119 tā zuòle míngxiǎn de nǔlì lái kòngzhì tā de shōuyì 119   119 She made an apparent effort to control her anger 119 Ela fez um esforço aparente para controlar sua raiva 119 Hizo un aparente esfuerzo por controlar su ira. 119 Sie bemühte sich offensichtlich, ihre Wut zu kontrollieren 119   119 Она сделала очевидное усилие, чтобы контролировать свой гнев 119 Ona sdelala ochevidnoye usiliye, chtoby kontrolirovat' svoy gnev 119 لقد بذلت جهدًا واضحًا للسيطرة على غضبها 119 laqad badhalt jhdan wadhan lilsaytarat ealaa ghadabiha 119 उसने अपने गुस्से को नियंत्रित करने के लिए एक स्पष्ट प्रयास किया 119 usane apane gusse ko niyantrit karane ke lie ek spasht prayaas kiya 119 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੁੱਸੇ 'ਤੇ ਕਾਬੂ ਪਾਉਣ ਦੀ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 119 usa nē āpaṇē gusē'tē kābū pā'uṇa dī pūrī kōśiśa kītī 119 সে তার রাগ নিয়ন্ত্রণ করার জন্য একটি দৃশ্যত চেষ্টা করেছিল 119 sē tāra rāga niẏantraṇa karāra jan'ya ēkaṭi dr̥śyata cēṣṭā karēchila 119 彼女は怒りを抑えるために明らかに努力した 119 彼女  怒り  抑える ため  明らか  努力 した 119 かのじょ  いかり  おさえる ため  あきらか  どりょく した 119 kanojo wa ikari o osaeru tame ni akiraka ni doryoku shita              
    120 Vous pouvez voir qu'elle essaie de se retenir de se mettre en colère 120 Widać, że stara się nie wpadać w złość 120 You can see she's trying to keep herself from getting angry 120 你可以看到她试图让自己不生气 120 Icône de validation par la communauté
Nǐ kěyǐ kàn dào tā shìtú ràng zìjǐ bù shēngqì
120 120 You can see she's trying to keep herself from getting angry 120 Você pode ver que ela está tentando evitar ficar com raiva 120 Puedes ver que está tratando de evitar enojarse. 120 Sie können sehen, dass sie versucht, sich davon abzuhalten, wütend zu werden 120 120 Вы можете видеть, что она пытается удержаться от гнева 120 Vy mozhete videt', chto ona pytayetsya uderzhat'sya ot gneva 120 يمكنك أن ترى أنها تحاول منع نفسها من الغضب 120 yumkinuk 'an taraa 'anaha tuhawil mane nafsiha min alghadab 120 आप देख सकते हैं कि वह खुद को गुस्सा होने से बचाने की कोशिश कर रही है 120 aap dekh sakate hain ki vah khud ko gussa hone se bachaane kee koshish kar rahee hai 120 ਤੁਸੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 120 tusīṁ dēkha sakadē hō ki uha āpaṇē āpa nū gusē tōṁ bacā'uṇa dī kōśiśa kara rahī hai 120 আপনি দেখতে পাচ্ছেন যে সে নিজেকে রাগ থেকে বাঁচানোর চেষ্টা করছে 120 āpani dēkhatē pācchēna yē sē nijēkē rāga thēkē bām̐cānōra cēṣṭā karachē 120 彼女が怒らないようにしようとしているのがわかります 120 彼女  怒らない よう  しよう  している   わかります 120 かのじょ  おこらない よう  しよう  している   わかります 120 kanojo ga okoranai  ni shiyō to shiteiru no ga wakarimasu
    121 Vous pouvez voir qu'elle essaie de se retenir de se mettre en colère 121 Widać, że stara się nie wpadać w złość 121 看得她竭力控制自己不发火 121 看得出她竭力控制自己不发火 121 kàn dé chū tā jiélì kòngzhì zìjǐ bù fāhuǒ 121   121 You can see she's trying to keep herself from getting angry 121 Você pode ver que ela está tentando evitar ficar com raiva 121 Puedes ver que está tratando de evitar enojarse. 121 Sie können sehen, dass sie versucht, sich davon abzuhalten, wütend zu werden 121   121 Вы можете видеть, что она пытается удержаться от гнева 121 Vy mozhete videt', chto ona pytayetsya uderzhat'sya ot gneva 121 يمكنك أن ترى أنها تحاول منع نفسها من الغضب 121 yumkinuk 'an taraa 'anaha tuhawil mane nafsiha min alghadab 121 आप देख सकते हैं कि वह खुद को गुस्सा होने से बचाने की कोशिश कर रही है 121 aap dekh sakate hain ki vah khud ko gussa hone se bachaane kee koshish kar rahee hai 121 ਤੁਸੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 121 tusīṁ dēkha sakadē hō ki uha āpaṇē āpa nū gusē tōṁ bacā'uṇa dī kōśiśa kara rahī hai 121 আপনি দেখতে পাচ্ছেন যে সে নিজেকে রাগ থেকে বাঁচানোর চেষ্টা করছে 121 āpani dēkhatē pācchēna yē sē nijēkē rāga thēkē bām̐cānōra cēṣṭā karachē 121 彼女が怒らないようにしようとしているのがわかります 121 彼女  怒らない よう  しよう  している   わかります 121 かのじょ  おこらない よう  しよう  している   わかります 121 kanojo ga okoranai  ni shiyō to shiteiru no ga wakarimasu              
    122 Dépend de 122 Zależeć od 122 122 122 yóu 122   122 Depend on 122 Depende de 122 Depender de 122 Darauf ankommen 122   122 Зависит от 122 Zavisit ot 122 يعتمد على 122 yaetamid ealaa 122 पर निर्भर 122 par nirbhar 122 ਤੇ ਨਿਰਭਰ 122 tē nirabhara 122 নির্ভর করে 122 nirbhara karē 122 による 122 による 122 による 122 niyoru              
    123 comparer 123 porównywać 123 compare  123 比较 123 bǐjiào 123   123 compare 123 comparar 123 comparar 123 vergleichen 123   123 сравнивать 123 sravnivat' 123 قارن 123 qarin 123 तुलना करना 123 tulana karana 123 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 123 tulanā karō 123 তুলনা করা 123 tulanā karā 123 比較 123 比較 123 ひかく 123 hikaku              
    124 invisible 124 niewidzialny 124 invisible 124 无形的 124 wúxíng de 124   124 invisible 124 invisível 124 invisible 124 unsichtbar 124   124 невидимый 124 nevidimyy 124 غير مرئى 124 ghayr marya 124 अदृश्य 124 adrshy 124 ਅਦਿੱਖ 124 adikha 124 অদৃশ্য 124 adr̥śya 124 見えない 124 見えない 124 みえない 124 mienai              
    125 invisible 125 niewidzialny 125 无形的 125 无形的 125 wúxíng de 125   125 invisible 125 invisível 125 invisible 125 unsichtbar 125   125 невидимый 125 nevidimyy 125 غير مرئى 125 ghayr marya 125 अदृश्य 125 adrshy 125 ਅਦਿੱਖ 125 adikha 125 অদৃশ্য 125 adr̥śya 125 見えない 125 見えない 125 みえない 125 mienai              
    126 minorité visible 126 widoczna mniejszość 126 visible minority  126 可见少数 126 kějiàn shǎoshù 126   126 visible minority 126 minoria visível 126 minoría visible 126 sichtbare Minderheit 126   126 явном меньшинстве 126 yavnom men'shinstve 126 أقلية مرئية 126 'aqaliyat maryiya 126 दृश्य अल्पसंख्यक 126 drshy alpasankhyak 126 ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ 126 dikhā'ī dēṇa vālī ghaṭa giṇatī 126 দৃশ্যমান সংখ্যালঘু 126 dr̥śyamāna saṅkhyālaghu 126 目に見える少数派 126   見える 少数派 126   みえる しょうすうは 126 me ni mieru shōsūha              
    127 peu visible 127 kilka widocznych 127 可见少数 127 出现了 127 chūxiànle 127   127 few visible 127 poucos visíveis 127 pocos visibles 127 wenige sichtbar 127   127 мало видимых 127 malo vidimykh 127 قليل مرئي 127 qalil maryiyun 127 कुछ दृश्यमान 127 kuchh drshyamaan 127 ਕੁਝ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੇ 127 kujha dikhā'ī dēṇa vālē 127 কিছু দৃশ্যমান 127 kichu dr̥śyamāna 127 目に見えるものはほとんどない 127   見える もの  ほとんど ない 127   みえる もの  ほとんど ない 127 me ni mieru mono wa hotondo nai              
    128 un groupe dont les membres sont clairement différents, en race, de ceux de la race majoritaire dans une société 128 grupa, której członkowie wyraźnie różnią się rasą od przedstawicieli rasy większościowej w społeczeństwie; 128 a group whose members are clearly different, in race from those of the majority race in a society 128 一个群体,其成员在种族上与社会中的多数种族明显不同 128 yīgè qúntǐ, qí chéngyuán zài zhǒngzú shàng yǔ shèhuì zhōng de duōshù zhǒngzú míngxiǎn bùtóng 128   128 a group whose members are clearly different, in race from those of the majority race in a society 128 um grupo cujos membros são claramente diferentes, em raça, daqueles da raça majoritária em uma sociedade 128 un grupo cuyos miembros son claramente diferentes, en raza, de los de la raza mayoritaria en una sociedad 128 eine Gruppe, deren Mitglieder sich rassisch eindeutig von denen der Mehrheitsrasse in einer Gesellschaft unterscheiden 128   128 группа, члены которой явно отличаются по расе от представителей расы большинства в обществе 128 gruppa, chleny kotoroy yavno otlichayutsya po rase ot predstaviteley rasy bol'shinstva v obshchestve 128 مجموعة يختلف أعضاؤها بشكل واضح ، في العرق عن أولئك الذين ينتمون إلى عرق الأغلبية في المجتمع 128 majmueat yakhtalif 'aedawuha bishakl wadih , fi aleirq ean 'uwlayik aladhin yantamun 'iilaa eiraq al'aghlabiat fi almujtamae 128 एक समूह जिसके सदस्य समाज में बहुसंख्यक जाति के लोगों की दौड़ में स्पष्ट रूप से भिन्न होते हैं 128 ek samooh jisake sadasy samaaj mein bahusankhyak jaati ke logon kee daud mein spasht roop se bhinn hote hain 128 ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਇੱਕ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਬਹੁਗਿਣਤੀ ਨਸਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਨਸਲ ਵਿੱਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵੱਖਰੇ ਹਨ 128 ika samūha jisa dē maimbara ika samāja vica bahugiṇatī nasala dē lōkāṁ tōṁ nasala vica sapaśaṭa taura'tē vakharē hana 128 একটি গোষ্ঠী যার সদস্যরা একটি সমাজের সংখ্যাগরিষ্ঠ জাতি থেকে জাতিগতভাবে স্পষ্টভাবে আলাদা 128 ēkaṭi gōṣṭhī yāra sadasyarā ēkaṭi samājēra saṅkhyāgariṣṭha jāti thēkē jātigatabhābē spaṣṭabhābē ālādā 128 社会の大多数の人種の人種とは明らかに異なる人種のグループ 128 社会   多数  人種  人種   明らか  異なる 人種  グループ 128 しゃかい  だい たすう  じんしゅ  じんしゅ   あきらか  ことなる じんしゅ  グループ 128 shakai no dai tasū no jinshu no jinshu to wa akiraka ni kotonaru jinshu no gurūpu              
    129 un groupe dont les membres sont racialement distincts de la majorité dans une société 129 grupa, której członkowie różnią się rasowo od większości w społeczeństwie 129 一个群体,其成员在种族上与社会中的多数种族明显不同 129 一个群体,其成员在种族上与社会中的大多数种族有明显不同 129 yīgè qúntǐ, qí chéngyuán zài zhǒngzú shàng yǔ shèhuì zhōng de dà duōshù zhǒngzú yǒu míngxiǎn bùtóng 129   129 a group whose members are racially distinct from the majority in a society 129 um grupo cujos membros são racialmente distintos da maioria em uma sociedade 129 un grupo cuyos miembros son racialmente distintos de la mayoría en una sociedad 129 eine Gruppe, deren Mitglieder sich rassisch von der Mehrheit in einer Gesellschaft unterscheiden 129   129 группа, члены которой расово отличаются от большинства в обществе 129 gruppa, chleny kotoroy rasovo otlichayutsya ot bol'shinstva v obshchestve 129 مجموعة يختلف أعضاؤها عنصريًا عن الأغلبية في المجتمع 129 majmueat yakhtalif 'aedawuha ensryan ean al'aghlabiat fi almujtamae 129 एक समूह जिसके सदस्य एक समाज में बहुसंख्यक से नस्लीय रूप से भिन्न होते हैं 129 ek samooh jisake sadasy ek samaaj mein bahusankhyak se nasleey roop se bhinn hote hain 129 ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਬਹੁਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਨਸਲੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵੱਖਰੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 129 ika samūha jisa dē maimbara samāja vica bahugiṇatī tōṁ nasalī taura'tē vakharē hudē hana 129 একটি গোষ্ঠী যার সদস্যরা একটি সমাজের সংখ্যাগরিষ্ঠ থেকে জাতিগতভাবে আলাদা 129 ēkaṭi gōṣṭhī yāra sadasyarā ēkaṭi samājēra saṅkhyāgariṣṭha thēkē jātigatabhābē ālādā 129 メンバーが社会の大多数と人種的に異なるグループ 129 メンバー  社会   多数  人種   異なる グループ 129 メンバー  しゃかい  だい たすう  じんしゅ てき  ことなる グループ 129 menbā ga shakai no dai tasū to jinshu teki ni kotonaru gurūpu              
    130 Minorité dominante (significativement différente de la race dominante) 130 Dominująca mniejszość (znacząco różna od dominującej rasy) 130 Dominant minority (significantly different from the dominant race) 130 占主导地位的少数族裔(与占主导地位的种族显着不同) 130 zhàn zhǔdǎo dìwèi de shǎoshù zú yì (yǔ zhàn zhǔdǎo dìwèi de zhǒngzú xiǎnzhe bùtóng) 130   130 Dominant minority (significantly different from the dominant race) 130 Minoria dominante (significativamente diferente da raça dominante) 130 Minoría dominante (significativamente diferente de la raza dominante) 130 Dominante Minderheit (signifikant anders als die dominante Rasse) 130   130 Доминирующее меньшинство (значительно отличающееся от доминирующей расы) 130 Dominiruyushcheye men'shinstvo (znachitel'no otlichayushcheyesya ot dominiruyushchey rasy) 130 الأقلية المهيمنة (تختلف اختلافًا كبيرًا عن العرق المهيمن) 130 al'aqaliyat almuhaymina (takhtalif akhtlafan kbyran ean aleiraq almuhaymin) 130 प्रमुख अल्पसंख्यक (प्रमुख जाति से काफी अलग) 130 pramukh alpasankhyak (pramukh jaati se kaaphee alag) 130 ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਘੱਟਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਨਸਲ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵੱਖਰਾ) 130 prabhāvaśālī ghaṭagiṇatī (prabhāvaśālī nasala tōṁ mahatavapūrana taura'tē vakharā) 130 প্রভাবশালী সংখ্যালঘু (আধিপত্যশীল জাতি থেকে উল্লেখযোগ্যভাবে আলাদা) 130 prabhābaśālī saṅkhyālaghu (ādhipatyaśīla jāti thēkē ullēkhayōgyabhābē ālādā) 130 支配的少数派(支配的人種とは大幅に異なる) 130 支配  少数派 ( 支配  人種   大幅  異なる ) 130 しはい てき しょうすうは ( しはい てき じんしゅ   おうはば  ことなる ) 130 shihai teki shōsūha ( shihai teki jinshu to wa ōhaba ni kotonaru )              
    131 Minorité dominante (significativement différente de la race dominante) 131 Dominująca mniejszość (znacząco różna od dominującej rasy) 131 显性少数民族(与占社会主体的族明显不同) 131 性显着(与占社会主体的种族明显不同) 131 xìng xiǎnzhe (yǔ zhàn shèhuì zhǔtǐ de zhǒngzú míngxiǎn bùtóng) 131   131 Dominant minority (significantly different from the dominant race) 131 Minoria dominante (significativamente diferente da raça dominante) 131 Minoría dominante (significativamente diferente de la raza dominante) 131 Dominante Minderheit (signifikant anders als die dominante Rasse) 131   131 Доминирующее меньшинство (значительно отличающееся от доминирующей расы) 131 Dominiruyushcheye men'shinstvo (znachitel'no otlichayushcheyesya ot dominiruyushchey rasy) 131 الأقلية المهيمنة (تختلف اختلافًا كبيرًا عن العرق المهيمن) 131 al'aqaliyat almuhaymina (takhtalif akhtlafan kbyran ean aleiraq almuhaymin) 131 प्रमुख अल्पसंख्यक (प्रमुख जाति से काफी अलग) 131 pramukh alpasankhyak (pramukh jaati se kaaphee alag) 131 ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਘੱਟਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਨਸਲ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵੱਖਰਾ) 131 prabhāvaśālī ghaṭagiṇatī (prabhāvaśālī nasala tōṁ mahatavapūrana taura'tē vakharā) 131 প্রভাবশালী সংখ্যালঘু (আধিপত্যশীল জাতি থেকে উল্লেখযোগ্যভাবে আলাদা) 131 prabhābaśālī saṅkhyālaghu (ādhipatyaśīla jāti thēkē ullēkhayōgyabhābē ālādā) 131 支配的少数派(支配的人種とは大幅に異なる) 131 支配  少数派 ( 支配  人種   大幅  異なる ) 131 しはい てき しょうすうは ( しはい てき じんしゅ   おうはば  ことなる ) 131 shihai teki shōsūha ( shihai teki jinshu to wa ōhaba ni kotonaru )              
    132 Visiblement 132 Wyraźnie 132 Visibly 132 明显 132 míngxiǎn 132   132 Visibly 132 Visivelmente 132 Visiblemente 132 Sichtbar 132   132 Заметно 132 Zametno 132 بشكل مرئي 132 bishakl maryiyin 132 दिख 132 dikh 132 ਪ੍ਰਤੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ 132 pratakha taura'tē 132 দৃশ্যমানভাবে 132 dr̥śyamānabhābē 132 目に見えて 132   見えて 132   みえて 132 me ni miete              
    133 évident 133 oczywiste 133 明显 133 明显 133 míngxiǎn 133   133 obvious 133 óbvio 133 obvio 133 offensichtlich 133   133 очевидный 133 ochevidnyy 133 بديهي 133 badihi 133 ज़ाहिर 133 zaahir 133 ਸਪੱਸ਼ਟ 133 sapaśaṭa 133 স্পষ্ট 133 spaṣṭa 133 明らか 133 明らか 133 あきらか 133 akiraka              
    134 d'une manière facilement perceptible 134 w sposób łatwo zauważalny 134 in a way that is easily noticeable 134 以一种很容易注意到的方式 134 yǐ yī zhǒng hěn róngyì zhùyì dào de fāngshì 134 134 in a way that is easily noticeable 134 de uma forma que é facilmente perceptível 134 de una manera que sea fácilmente perceptible 134 auf eine Weise, die leicht wahrnehmbar ist 134 134 так, чтобы это было легко заметно 134 tak, chtoby eto bylo legko zametno 134 بطريقة يمكن ملاحظتها بسهولة 134 bitariqat yumkin mulahazatuha bisuhula 134 एक तरह से जो आसानी से ध्यान देने योग्य हो 134 ek tarah se jo aasaanee se dhyaan dene yogy ho 134 ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਯੋਗ ਹੈ 134 ika tarīkē nāla jō āsānī nāla dhi'āna dēṇa yōga hai 134 সহজে লক্ষ্য করা যায় এমন একটি উপায়ে 134 sahajē lakṣya karā yāẏa ēmana ēkaṭi upāẏē 134 簡単に目立つ方法で 134 簡単  目立つ 方法  134 かんたん  めだつ ほうほう  134 kantan ni medatsu hōhō de
    135 d'une manière facile à remarquer 135 w sposób łatwy do zauważenia 135 以一种很容易注意到的方式  135 以一种很容易注意到的方式 135 yǐ yī zhǒng hěn róngyì zhùyì dào de fāngshì 135   135 in a way that's easy to notice 135 de uma forma que é fácil de notar 135 de una manera que es fácil de notar 135 auf eine Weise, die leicht zu bemerken ist 135   135 таким образом, что это легко заметить 135 takim obrazom, chto eto legko zametit' 135 بطريقة يسهل ملاحظتها 135 bitariqat yashul mulahazataha 135 एक तरह से नोटिस करना आसान है 135 ek tarah se notis karana aasaan hai 135 ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਧਿਆਨ ਦੇਣਾ ਆਸਾਨ ਹੈ 135 ika tarīkē nāla jō dhi'āna dēṇā āsāna hai 135 একটি উপায় যে লক্ষ্য করা সহজ 135 ēkaṭi upāẏa yē lakṣya karā sahaja 135 気づきやすい方法で 135 気づき やすい 方法  135 きずき やすい ほうほう  135 kizuki yasui hōhō de              
    136 visiblement; évidemment 136 widocznie; oczywiście 136 visibly; obviously 136 明显;明显地 136 míngxiǎn; míngxiǎn de 136   136 visibly; obviously 136 visivelmente; obviamente 136 visiblemente; obviamente 136 sichtbar; offensichtlich 136   136 заметно; очевидно 136 zametno; ochevidno 136 بشكل واضح ؛ من الواضح 136 bishakl wadih ; min alwadih 136 स्पष्ट रूप से; जाहिर है 136 spasht roop se; jaahir hai 136 ਪ੍ਰਤੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ; ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ' ਤੇ 136 pratakha taura'tē; sapaśaṭa taura' tē 136 দৃশ্যত; স্পষ্টতই 136 dr̥śyata; spaṣṭata'i 136 目に見えて;明らかに 136   見えて ; 明らか  136   みえて ; あきらか  136 me ni miete ; akiraka ni              
    137 visiblement; évidemment 137 widocznie; oczywiście 137 易察觉地;明显地 137 易地;明显地 137 yì dì; míngxiǎn de 137   137 visibly; obviously 137 visivelmente; obviamente 137 visiblemente; obviamente 137 sichtbar; offensichtlich 137   137 заметно; очевидно 137 zametno; ochevidno 137 بشكل واضح ؛ من الواضح 137 bishakl wadih ; min alwadih 137 स्पष्ट रूप से; जाहिर है 137 spasht roop se; jaahir hai 137 ਪ੍ਰਤੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ; ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ' ਤੇ 137 pratakha taura'tē; sapaśaṭa taura' tē 137 দৃশ্যত; স্পষ্টতই 137 dr̥śyata; spaṣṭata'i 137 目に見えて;明らかに 137   見えて ; 明らか  137   みえて ; あきらか  137 me ni miete ; akiraka ni              
    138 Il était visiblement choqué 138 Był wyraźnie zszokowany 138 He was visibly shocked 138 他明显震惊 138 tā míngxiǎn zhènjīng 138 138 He was visibly shocked 138 Ele ficou visivelmente chocado 138 Estaba visiblemente sorprendido 138 Er war sichtlich geschockt 138 138 Он явно был в шоке 138 On yavno byl v shoke 138 كان مصدوما بشكل واضح 138 kan masduman bishakl wadih 138 वह स्पष्ट रूप से चौंक गया था 138 vah spasht roop se chaunk gaya tha 138 ਉਹ ਪ੍ਰਤੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੈਰਾਨ ਸੀ 138 uha pratakha taura'tē hairāna sī 138 তিনি দৃশ্যত হতবাক 138 tini dr̥śyata hatabāka 138 彼は目に見えてショックを受けました 138     見えて ショック  受けました 138 かれ    みえて ショック  うけました 138 kare wa me ni miete shokku o ukemashita
    139 Il était visiblement choqué 139 Był wyraźnie zszokowany 139 他明显震惊 139 他明显震动 139 tā míngxiǎn zhèndòng 139   139 He was visibly shocked 139 Ele ficou visivelmente chocado 139 Estaba visiblemente sorprendido 139 Er war sichtlich geschockt 139   139 Он явно был в шоке 139 On yavno byl v shoke 139 كان مصدوما بشكل واضح 139 kan masduman bishakl wadih 139 वह स्पष्ट रूप से चौंक गया था 139 vah spasht roop se chaunk gaya tha 139 ਉਹ ਪ੍ਰਤੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੈਰਾਨ ਸੀ 139 uha pratakha taura'tē hairāna sī 139 তিনি দৃশ্যত হতবাক 139 tini dr̥śyata hatabāka 139 彼は目に見えてショックを受けました 139     見えて ショック  受けました 139 かれ    みえて ショック  うけました 139 kare wa me ni miete shokku o ukemashita              
    140 Vous pouvez voir qu'il était choqué 140 Widać, że był w szoku 140 You can see he was shocked 140 你可以看到他很震惊 140 nǐ kěyǐ kàn dào tā hěn zhènjīng 140   140 You can see he was shocked 140 Você pode ver que ele ficou chocado 140 Puedes ver que estaba sorprendido. 140 Sie können sehen, dass er schockiert war 140   140 Вы можете видеть, что он был в шоке 140 Vy mozhete videt', chto on byl v shoke 140 يمكنك أن ترى أنه صُدم 140 yumkinuk 'an taraa 'anah sudm 140 आप देख सकते हैं वह चौंक गया था 140 aap dekh sakate hain vah chaunk gaya tha 140 ਤੁਸੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਸੀ 140 tusīṁ dēkha sakadē hō ki uha hairāna sī 140 দেখতে পাচ্ছেন তিনি হতবাক 140 dēkhatē pācchēna tini hatabāka 140 あなたは彼がショックを受けたのを見ることができます 140 あなた    ショック  受けた   見る こと  できます 140 あなた  かれ  ショック  うけた   みる こと  できます 140 anata wa kare ga shokku o uketa no o miru koto ga dekimasu              
    141 Vous pouvez voir qu'il était choqué 141 Widać, że był w szoku 141 看得出他大震惊 141 看他大为震动 141 kàn tā dà wéi zhèndòng 141   141 You can see he was shocked 141 Você pode ver que ele ficou chocado 141 Puedes ver que estaba sorprendido. 141 Sie können sehen, dass er schockiert war 141   141 Вы можете видеть, что он был в шоке 141 Vy mozhete videt', chto on byl v shoke 141 يمكنك أن ترى أنه صُدم 141 yumkinuk 'an taraa 'anah sudm 141 आप देख सकते हैं वह चौंक गया था 141 aap dekh sakate hain vah chaunk gaya tha 141 ਤੁਸੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਸੀ 141 tusīṁ dēkha sakadē hō ki uha hairāna sī 141 আপনি দেখতে পারেন তিনি হতবাক 141 āpani dēkhatē pārēna tini hatabāka 141 あなたは彼がショックを受けたのを見ることができます 141 あなた    ショック  受けた   見る こと  できます 141 あなた  かれ  ショック  うけた   みる こと  できます 141 anata wa kare ga shokku o uketa no o miru koto ga dekimasu              
    142 Elle pâlit visiblement à la nouvelle 142 Zbladła wyraźnie na wiadomość 142 She paled visibly at the news 142 她听到这个消息明显脸色苍白 142 tā tīng dào zhège xiāoxī míngxiǎn liǎnsè cāngbái 142 142 She paled visibly at the news 142 Ela empalideceu visivelmente com a notícia 142 Ella palideció visiblemente ante la noticia. 142 Sie erbleichte sichtlich bei den Neuigkeiten 142 142 Она заметно побледнела в новостях 142 Ona zametno poblednela v novostyakh 142 كانت شاحبة بشكل واضح عند سماع الأخبار 142 kanat shahibat bishakl wadih eind samae al'akhbar 142 वह समाचार पर स्पष्ट रूप से फीकी पड़ गई 142 vah samaachaar par spasht roop se pheekee pad gaee 142 ਖ਼ਬਰ ਸੁਣ ਕੇ ਉਹ ਫਿੱਕੀ ਪੈ ਗਈ 142 ḵẖabara suṇa kē uha phikī pai ga'ī 142 সে খবরে দৃশ্যত ফ্যাকাশে হয়ে গেল 142 sē khabarē dr̥śyata phyākāśē haẏē gēla 142 彼女はそのニュースで目に見えて青ざめた 142 彼女  その ニュース    見えて 青ざめた 142 かのじょ  その ニュース    みえて あおざめた 142 kanojo wa sono nyūsu de me ni miete aozameta
    143 Elle était visiblement pâle quand elle a appris la nouvelle 143 Była wyraźnie blada, kiedy usłyszała wiadomość 143 她听到这个消息明显脸色苍白 143 听到这个消息明显脸色苍白 143 tīng dào zhège xiāoxī míngxiǎn liǎnsè cāngbái 143   143 She was visibly pale when she heard the news 143 Ela estava visivelmente pálida quando ouviu a notícia 143 Estaba visiblemente pálida cuando escuchó la noticia. 143 Sie war sichtlich blass, als sie die Nachricht hörte 143   143 Она была заметно бледна, когда услышала новости 143 Ona byla zametno bledna, kogda uslyshala novosti 143 كانت شاحبة بشكل واضح عندما سمعت الخبر 143 kanat shahibatan bishakl wadih eindama samieat alkhabar 143 खबर सुनते ही वह पीली दिख रही थी 143 khabar sunate hee vah peelee dikh rahee thee 143 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਇਹ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣੀ ਤਾਂ ਉਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਫਿੱਕੀ ਸੀ 143 jadōṁ usanē iha ḵẖabara suṇī tāṁ uha sapaśaṭa taura'tē phikī sī 143 খবরটা শুনে সে দৃশ্যত ফ্যাকাশে হয়ে গিয়েছিল 143 khabaraṭā śunē sē dr̥śyata phyākāśē haẏē giẏēchila 143 彼女はそのニュースを聞いたとき目に見えて青ざめていました 143 彼女  その ニュース  聞いた とき   見えて 青ざめていました 143 かのじょ  その ニュース  きいた とき   みえて あおざめていました 143 kanojo wa sono nyūsu o kīta toki me ni miete aozameteimashita              
    144 Elle est devenue visiblement pâle quand elle a appris la nouvelle 144 Zbladła, gdy usłyszała wiadomość 144 She turned visibly pale when she heard the news 144 听到这个消息,她明显脸色苍白 144
Tīng dào zhège xiāoxī, tā míngxiǎn liǎnsè cāngbái
144 144 She turned visibly pale when she heard the news 144 Ela ficou visivelmente pálida quando ouviu a notícia 144 Se puso visiblemente pálida cuando escuchó la noticia. 144 Sie wurde sichtlich blass, als sie die Nachricht hörte 144 144 Она заметно побледнела, когда услышала новости 144 Ona zametno poblednela, kogda uslyshala novosti 144 أصبحت شاحبة بشكل واضح عندما سمعت الخبر 144 'asbahat shahibatan bishakl wadih eindama samieat alkhabar 144 खबर सुनते ही वह फीकी पड़ गई 144 khabar sunate hee vah pheekee pad gaee 144 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣੀ ਤਾਂ ਉਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੀਲੀ ਹੋ ਗਈ 144 jadōṁ usanē ḵẖabara suṇī tāṁ uha sapaśaṭa taura'tē pīlī hō ga'ī 144 খবরটা শুনে সে দৃশ্যত ফ্যাকাশে হয়ে গেল 144 khabaraṭā śunē sē dr̥śyata phyākāśē haẏē gēla 144 彼女はそのニュースを聞いたとき目に見えて青ざめた 144 彼女  その ニュース  聞いた とき   見えて 青ざめた 144 かのじょ  その ニュース  きいた とき   みえて あおざめた 144 kanojo wa sono nyūsu o kīta toki me ni miete aozameta
    145 Elle est devenue visiblement pâle quand elle a appris la nouvelle 145 Zbladła, gdy usłyszała wiadomość 145 她听到这消息时色明显地变得苍白 145 她听到这时候脸色明显地苍白 145 tā tīng dào zhè shíhòu liǎnsè míngxiǎn de cāngbái 145   145 She turned visibly pale when she heard the news 145 Ela ficou visivelmente pálida quando ouviu a notícia 145 Se puso visiblemente pálida cuando escuchó la noticia. 145 Sie wurde sichtlich blass, als sie die Nachricht hörte 145   145 Она заметно побледнела, когда услышала новости 145 Ona zametno poblednela, kogda uslyshala novosti 145 أصبحت شاحبة بشكل واضح عندما سمعت الخبر 145 'asbahat shahibatan bishakl wadih eindama samieat alkhabar 145 खबर सुनते ही वह फीकी पड़ गई 145 khabar sunate hee vah pheekee pad gaee 145 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣੀ ਤਾਂ ਉਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੀਲੀ ਹੋ ਗਈ 145 jadōṁ usanē ḵẖabara suṇī tāṁ uha sapaśaṭa taura'tē pīlī hō ga'ī 145 খবরটা শুনে সে দৃশ্যত ফ্যাকাশে হয়ে গেল 145 khabaraṭā śunē sē dr̥śyata phyākāśē haẏē gēla 145 彼女はそのニュースを聞いたとき目に見えて青ざめた 145 彼女  その ニュース  聞いた とき   見えて 青ざめた 145 かのじょ  その ニュース  きいた とき   みえて あおざめた 145 kanojo wa sono nyūsu o kīta toki me ni miete aozameta              
    146 Temps 146 Czas 146 146 146 shí 146   146 Time 146 Tempo 146 Hora 146 Zeit 146   146 Время 146 Vremya 146 زمن 146 zaman 146 समय 146 samay 146 ਸਮਾਂ 146 samāṁ 146 সময় 146 samaẏa 146 時間 146 時間 146 じかん 146 jikan              
    147 compris entre 147 pomiędzy 147 147 147 jiān 147   147 between 147 entre 147 Entre 147 zwischen 147   147 между 147 mezhdu 147 ما بين 147 ma bayn 147 के बीच 147 ke beech 147 ਵਿਚਕਾਰ 147 vicakāra 147 মধ্যে 147 madhyē 147 の間に 147 の 間 に 147    147 no ma ni              
    148 Vision 148 Wizja 148 Vision 148 想象 148 xiǎngxiàng 148 148 Vision 148 Visão 148 Visión 148 Vision 148 148 Зрение 148 Zreniye 148 رؤية 148 ruya 148 दृष्टि 148 drshti 148 ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ 148 driśaṭī 148 দৃষ্টি 148 dr̥ṣṭi 148 ヴィジョン 148 ヴィジョン 148 びじょん 148 vijon
    149 imaginer 149 wyobrażać sobie 149 想象 149 形象 149 xíngxiàng 149   149 imagine 149 Imagine 149 imagina 149 sich vorstellen 149   149 представлять себе 149 predstavlyat' sebe 149 يتصور 149 yatasawar 149 कल्पना कीजिए 149 kalpana keejie 149 ਕਲਪਨਾ ਕਰੋ 149 kalapanā karō 149 কল্পনা করা 149 kalpanā karā 149 想像 149 想像 149 そうぞう 149 sōzō              
    150 la capacité de voir ; la zone que vous pouvez voir à partir d'une position particulière 150 zdolność widzenia; obszar, który można zobaczyć z określonej pozycji 150 the ability to see; the area that you can see from a particular position  150 看的能力;您可以从特定位置看到的区域 150 kàn de nénglì; nín kěyǐ cóng tèdìng wèizhì kàn dào de qūyù 150   150 the ability to see; the area that you can see from a particular position 150 a capacidade de ver; a área que você pode ver de uma determinada posição 150 la capacidad de ver; el área que se puede ver desde una posición particular 150 die Fähigkeit zu sehen; der Bereich, den Sie von einer bestimmten Position aus sehen können 150   150 способность видеть; область, которую вы можете видеть с определенного положения 150 sposobnost' videt'; oblast', kotoruyu vy mozhete videt' s opredelennogo polozheniya 150 القدرة على الرؤية المنطقة التي يمكنك رؤيتها من موقع معين 150 alqudrat ealaa alruwyat almintaqat alati yumkinuk ruyatuha min mawqie mueayn 150 देखने की क्षमता; वह क्षेत्र जिसे आप किसी विशेष स्थिति से देख सकते हैं 150 dekhane kee kshamata; vah kshetr jise aap kisee vishesh sthiti se dekh sakate hain 150 ਦੇਖਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ; ਉਹ ਖੇਤਰ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ 150 dēkhaṇa dī yōgatā; uha khētara jō tusīṁ kisē khāsa sathitī tōṁ dēkha sakadē hō 150 দেখার ক্ষমতা; যে এলাকা আপনি একটি নির্দিষ্ট অবস্থান থেকে দেখতে পারেন 150 dēkhāra kṣamatā; yē ēlākā āpani ēkaṭi nirdiṣṭa abasthāna thēkē dēkhatē pārēna 150 見る能力;特定の位置から見ることができる領域 150 見る 能力 ; 特定  位置 から 見る こと  できる 領域 150 みる のうりょく ; とくてい  いち から みる こと  できる りょういき 150 miru nōryoku ; tokutei no ichi kara miru koto ga dekiru ryōiki              
    151 la capacité de voir ; la zone que vous pouvez voir à partir d'un emplacement spécifique 151 możliwość zobaczenia obszaru, który można zobaczyć z określonej lokalizacji 151 看的能力; 您可以从特定位置看到的区域 151 看的能力;您可以从特定位置看到的区域 151 kàn de nénglì; nín kěyǐ cóng tèdìng wèizhì kàn dào de qūyù 151   151 the ability to see; the area you can see from a specific location 151 a capacidade de ver; a área que você pode ver de um local específico 151 la capacidad de ver; el área que puede ver desde una ubicación específica 151 die Fähigkeit zu sehen; der Bereich, den Sie von einem bestimmten Ort aus sehen können 151   151 способность видеть; область, которую вы можете видеть из определенного места 151 sposobnost' videt'; oblast', kotoruyu vy mozhete videt' iz opredelennogo mesta 151 القدرة على الرؤية ؛ المنطقة التي يمكنك رؤيتها من موقع معين 151 alqudrat ealaa alruwyat ; almintaqat alati yumkinuk ruyatuha min mawqie mueayn 151 देखने की क्षमता; वह क्षेत्र जिसे आप किसी विशिष्ट स्थान से देख सकते हैं 151 dekhane kee kshamata; vah kshetr jise aap kisee vishisht sthaan se dekh sakate hain 151 ਦੇਖਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ; ਉਹ ਖੇਤਰ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ 151 dēkhaṇa dī yōgatā; uha khētara jō tusīṁ kisē khāsa sathāna tōṁ dēkha sakadē hō 151 দেখার ক্ষমতা; একটি নির্দিষ্ট অবস্থান থেকে আপনি যে এলাকা দেখতে পারেন 151 dēkhāra kṣamatā; ēkaṭi nirdiṣṭa abasthāna thēkē āpani yē ēlākā dēkhatē pārēna 151 見る能力;特定の場所から見ることができる領域 151 見る 能力 ; 特定  場所 から 見る こと  できる 領域 151 みる のうりょく ; とくてい  ばしょ から みる こと  できる りょういき 151 miru nōryoku ; tokutei no basho kara miru koto ga dekiru ryōiki              
    152 voyance; voyance 152 wizja; wizja 152 vision; vision 152 想象;想象 152 xiǎngxiàng; xiǎngxiàng 152 152 vision; vision 152 visão; visão 152 visión; visión 152 Anblick; Anblick 152 152 видение; видение 152 videniye; videniye 152 الرؤية ؛ الرؤية 152 alruwyat ; alruwya 152 दृष्टि ; दृष्टि 152 drshti ; drshti 152 ਦਰਸ਼ਨ; ਦਰਸ਼ਣ 152 daraśana; daraśaṇa 152 দৃষ্টি; দৃষ্টি 152 dr̥ṣṭi; dr̥ṣṭi 152 ビジョン;ビジョン 152 ビジョン ; ビジョン 152 ビジョン ; ビジョン 152 bijon ; bijon
    153 voyance; voyance 153 wizja; wizja 153 ; 视野 153 远见;视野 153 yuǎnjiàn; shìyě 153   153 vision; vision 153 visão; visão 153 visión; visión 153 Anblick; Anblick 153   153 видение; видение 153 videniye; videniye 153 الرؤية ؛ الرؤية 153 alruwyat ; alruwya 153 दृष्टि ; दृष्टि 153 drshti ; drshti 153 ਦਰਸ਼ਨ; ਦਰਸ਼ਣ 153 daraśana; daraśaṇa 153 দৃষ্টি; দৃষ্টি 153 dr̥ṣṭi; dr̥ṣṭi 153 ビジョン;ビジョン 153 ビジョン ; ビジョン 153 ビジョン ; ビジョン 153 bijon ; bijon              
    154 avoir une vision bonne/parfaite/mauvaise/floue/normale 154 mieć dobre/idealne/słabe/niewyraźne/normalne widzenie 154 to have good/perfect/ poor/blurred/normal vision  154 拥有良好/完美/差/模糊/正常的视 154 yǒngyǒu liánghǎo/wánměi/chà/móhú/zhèngcháng de shìlì 154 154 to have good/perfect/poor/blurred/normal vision 154 ter visão boa/perfeita/ruim/embaçada/normal 154 tener una visión buena/perfecta/mala/borrosa/normal 154 gute/perfekte/schlechte/verschwommene/normale Sicht haben 154 154 иметь хорошее/идеальное/плохое/затуманенное/нормальное зрение 154 imet' khorosheye/ideal'noye/plokhoye/zatumanennoye/normal'noye zreniye 154 أن يكون لديك رؤية جيدة / مثالية / ضعيفة / مشوشة / طبيعية 154 'an yakun ladayk ruyat jayidat / mithaliat / daeifat / mushawashat / tabieia 154 अच्छी/पूर्ण/खराब/धुंधली/सामान्य दृष्टि होना 154 achchhee/poorn/kharaab/dhundhalee/saamaany drshti hona 154 ਚੰਗੀ/ਸੰਪੂਰਨ/ਮਾੜੀ/ਧੁੰਦਲੀ/ਸਧਾਰਨ ਨਜ਼ਰ ਰੱਖਣ ਲਈ 154 cagī/sapūrana/māṛī/dhudalī/sadhārana nazara rakhaṇa la'ī 154 ভাল/নিখুঁত/দরিদ্র/অস্পষ্ট/স্বাভাবিক দৃষ্টি থাকতে 154 bhāla/nikhum̐ta/daridra/aspaṣṭa/sbābhābika dr̥ṣṭi thākatē 154 良い/完璧/悪い/ぼやけた/通常の視力を持つ 154 良い / 完璧 / 悪い / ぼやけた / 通常  視力  持つ 154 よい / かんぺき / わるい / ぼやけた / つうじょう  しりょく  もつ 154 yoi / kanpeki / warui / boyaketa / tsūjō no shiryoku o motsu
    155 Avoir une vision bonne/parfaite/mauvaise/floue/normale 155 Mieć dobre/idealne/słabe/niewyraźne/normalne widzenie 155 拥有良好/完美/差/模糊/正常的视力 155 拥有良好/完美/差/模糊/完美的远 155 yǒngyǒu liánghǎo/wánměi/chà/móhú/wánměi de yuǎnjiàn 155   155 Have good/perfect/poor/blurred/normal vision 155 Ter visão boa/perfeita/ruim/embaçada/normal 155 Tener una visión buena/perfecta/mala/borrosa/normal 155 Haben Sie eine gute/perfekte/schlechte/verschwommene/normale Sicht 155   155 Иметь хорошее/идеальное/плохое/затуманенное/нормальное зрение 155 Imet' khorosheye/ideal'noye/plokhoye/zatumanennoye/normal'noye zreniye 155 لديك رؤية جيدة / مثالية / ضعيفة / غير واضحة / طبيعية 155 ladayk ruyat jayidat / mithaliat / daeifat / ghayr wadihat / tabieia 155 अच्छी/परफेक्ट/खराब/धुंधली/सामान्य दृष्टि हो 155 achchhee/paraphekt/kharaab/dhundhalee/saamaany drshti ho 155 ਚੰਗੀ/ਸੰਪੂਰਨ/ਮਾੜੀ/ਧੁੰਦਲੀ/ਸਧਾਰਨ ਨਜ਼ਰ ਰੱਖੋ 155 cagī/sapūrana/māṛī/dhudalī/sadhārana nazara rakhō 155 ভাল/নিখুঁত/দরিদ্র/অস্পষ্ট/স্বাভাবিক দৃষ্টি আছে 155 bhāla/nikhum̐ta/daridra/aspaṣṭa/sbābhābika dr̥ṣṭi āchē 155 良い/完璧/悪い/ぼやけた/通常の視力を持っている 155 良い / 完璧 / 悪い / ぼやけた / 通常  視力  持っている 155 よい / かんぺき / わるい / ぼやけた / つうじょう  しりょく  もっている 155 yoi / kanpeki / warui / boyaketa / tsūjō no shiryoku o motteiru              
    156 vision bonne/excellente/mauvaise/floue/normale 156 dobre/doskonałe/słabe/niewyraźne/normalne widzenie 156 good/excellent/poor/blurred/normal vision 156 好/优秀/差/模糊/正常视力 156 hǎo/yōuxiù/chà/móhú/zhèngcháng shìlì 156 156 good/excellent/poor/blurred/normal vision 156 visão boa/excelente/ruim/embaçada/normal 156 visión buena/excelente/mala/borrosa/normal 156 gutes/ausgezeichnetes/schlechtes/verschwommenes/normales Sehen 156 156 хорошее/отличное/плохое/затуманенное/нормальное зрение 156 khorosheye/otlichnoye/plokhoye/zatumanennoye/normal'noye zreniye 156 رؤية جيدة / ممتازة / ضعيفة / مشوشة / طبيعية 156 ruyat jayidat / mumtazat / daeifat / mushawashat / tabieia 156 अच्छी/उत्कृष्ट/खराब/धुंधली/सामान्य दृष्टि 156 achchhee/utkrsht/kharaab/dhundhalee/saamaany drshti 156 ਚੰਗੀ/ਸ਼ਾਨਦਾਰ/ਮਾੜੀ/ਧੁੰਦਲੀ/ਆਮ ਦਰਸ਼ਣ 156 cagī/śānadāra/māṛī/dhudalī/āma daraśaṇa 156 ভাল/চমৎকার/দরিদ্র/অস্পষ্ট/স্বাভাবিক দৃষ্টি 156 bhāla/camaṯkāra/daridra/aspaṣṭa/sbābhābika dr̥ṣṭi 156 良い/優れた/悪い/ぼやけた/通常の視力 156 良い / 優れた / 悪い / ぼやけた / 通常  視力 156 よい / すぐれた / わるい / ぼやけた / つうじょう  しりょく 156 yoi / sugureta / warui / boyaketa / tsūjō no shiryoku
    157 vision bonne/excellente/mauvaise/floue/normale 157 dobre/doskonałe/słabe/niewyraźne/normalne widzenie 157 视力好/极好//模/正常  157 远见好/极好/差/模糊/正常 157 yuǎnjiàn hǎo/jí hǎo/chà/móhú/zhèngcháng 157   157 good/excellent/poor/blurred/normal vision 157 visão boa/excelente/ruim/embaçada/normal 157 visión buena/excelente/mala/borrosa/normal 157 gutes/ausgezeichnetes/schlechtes/verschwommenes/normales Sehen 157   157 хорошее/отличное/плохое/затуманенное/нормальное зрение 157 khorosheye/otlichnoye/plokhoye/zatumanennoye/normal'noye zreniye 157 رؤية جيدة / ممتازة / ضعيفة / مشوشة / طبيعية 157 ruyat jayidat / mumtazat / daeifat / mushawashat / tabieia 157 अच्छी/उत्कृष्ट/खराब/धुंधली/सामान्य दृष्टि 157 achchhee/utkrsht/kharaab/dhundhalee/saamaany drshti 157 ਚੰਗੀ/ਸ਼ਾਨਦਾਰ/ਮਾੜੀ/ਧੁੰਦਲੀ/ਆਮ ਦਰਸ਼ਣ 157 cagī/śānadāra/māṛī/dhudalī/āma daraśaṇa 157 ভাল/চমৎকার/দরিদ্র/অস্পষ্ট/স্বাভাবিক দৃষ্টি 157 bhāla/camaṯkāra/daridra/aspaṣṭa/sbābhābika dr̥ṣṭi 157 良い/優れた/悪い/ぼやけた/通常の視力 157 良い / 優れた / 悪い / ぼやけた / 通常  視力 157 よい / すぐれた / わるい / ぼやけた / つうじょう  しりょく 157 yoi / sugureta / warui / boyaketa / tsūjō no shiryoku              
    158 20-20 vision (la capacité de voir parfaitement) 158 Wizja 20-20 (zdolność widzenia doskonale) 158 20-20 vision ( the ability to see perfectly) 158 20-20 视力(看得很清楚的能力) 158 20-20 shìlì (kàn dé hěn qīngchǔ de nénglì) 158 158 20-20 vision ( the ability to see perfectly) 158 Visão 20-20 (a capacidade de ver perfeitamente) 158 Visión 20-20 (la capacidad de ver perfectamente) 158 20-20 Vision (die Fähigkeit, perfekt zu sehen) 158 158 зрение 20-20 (способность видеть идеально) 158 zreniye 20-20 (sposobnost' videt' ideal'no) 158 20-20 رؤية (القدرة على الرؤية بشكل مثالي) 158 20-20 ruya (alqudrat ealaa alruwyat bishakl mithaliin) 158 20-20 दृष्टि (पूरी तरह से देखने की क्षमता) 158 20-20 drshti (pooree tarah se dekhane kee kshamata) 158 20-20 ਦਰਸ਼ਣ (ਬਿਲਕੁਲ ਦੇਖਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ) 158 20-20 daraśaṇa (bilakula dēkhaṇa dī samarathā) 158 20-20 দৃষ্টি (নিখুঁতভাবে দেখার ক্ষমতা) 158 20-20 dr̥ṣṭi (nikhum̐tabhābē dēkhāra kṣamatā) 158 20-20視力(完全に見る能力) 158 20 - 20 視力 ( 完全  見る 能力 ) 158 20 - 20 しりょく ( かんぜん  みる のうりょく ) 158 20 - 20 shiryoku ( kanzen ni miru nōryoku )
    159 20-20 Vision (capacité à voir clairement) 159 Wizja 20-20 (zdolność widzenia wyraźnie) 159 20-20 视力(看得很清楚的能力) 159 20-20能力远见(看清楚的) 159 20-20 nénglì yuǎnjiàn (kàn qīngchǔ de) 159   159 20-20 Vision (ability to see clearly) 159 20-20 Visão (capacidade de ver claramente) 159 Visión 20-20 (capacidad de ver con claridad) 159 20-20 Vision (Fähigkeit, klar zu sehen) 159   159 20-20 Зрение (способность ясно видеть) 159 20-20 Zreniye (sposobnost' yasno videt') 159 20-20 الرؤية (القدرة على الرؤية بوضوح) 159 20-20 alruwya (alqudrat ealaa alruwyat biwuduhi) 159 20-20 दृष्टि (स्पष्ट रूप से देखने की क्षमता) 159 20-20 drshti (spasht roop se dekhane kee kshamata) 159 20-20 ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ (ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੇਖਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ) 159 20-20 driśaṭī (sapaśaṭa taura'tē dēkhaṇa dī samarathā) 159 20-20 দৃষ্টি (স্পষ্টভাবে দেখার ক্ষমতা) 159 20-20 dr̥ṣṭi (spaṣṭabhābē dēkhāra kṣamatā) 159 20-20視力(はっきりと見える能力) 159 20 - 20 視力 ( はっきり  見える 能力 ) 159 20 - 20 しりょく ( はっきり  みえる のうりょく ) 159 20 - 20 shiryoku ( hakkiri to mieru nōryoku )              
    160 Vision 20-20 160 20-20 wizja 160 20-20 vision 160 20-20 视力 160 20-20 shìlì 160 160 20-20 vision 160 20-20 visão 160 visión 20-20 160 20-20 Vision 160 160 20-20 зрение 160 20-20 zreniye 160 20-20 رؤية 160 20-20 ruya 160 20-20 दृष्टि 160 20-20 drshti 160 20-20 ਦਰਸ਼ਨ 160 20-20 daraśana 160 20-20 দৃষ্টি 160 20-20 dr̥ṣṭi 160 20-20ビジョン 160 20 - 20 ビジョン 160 20 - 20 ビジョン 160 20 - 20 bijon
    161 Vision 20-20 161 20-20 wizja 161 20-20 的视力 161 20-20 的远见 161 20-20 de yuǎnjiàn 161   161 20-20 vision 161 20-20 visão 161 visión 20-20 161 20-20 Vision 161   161 20-20 зрение 161 20-20 zreniye 161 20-20 رؤية 161 20-20 ruya 161 20-20 दृष्टि 161 20-20 drshti 161 20-20 ਦਰਸ਼ਨ 161 20-20 daraśana 161 20-20 দৃষ্টি 161 20-20 dr̥ṣṭi 161 20-20ビジョン 161 20 - 20 ビジョン 161 20 - 20 ビジョン 161 20 - 20 bijon              
    162 Les chats ont une bonne vision nocturne 162 Koty mają dobre widzenie w nocy 162 Cats have good night vision 162 猫的夜视能力很好 162 māo de yè shì nénglì hěn hǎo 162   162 Cats have good night vision 162 Gatos têm boa visão noturna 162 Los gatos tienen buena visión nocturna. 162 Katzen haben eine gute Nachtsicht 162   162 У кошек хорошее ночное зрение 162 U koshek khorosheye nochnoye zreniye 162 القطط لديها رؤية ليلية جيدة 162 alqitat ladayha ruyat layliat jayida 162 बिल्लियों की रात्रि दृष्टि अच्छी होती है 162 billiyon kee raatri drshti achchhee hotee hai 162 ਬਿੱਲੀਆਂ ਦੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਨਜ਼ਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 162 bilī'āṁ dī rāta nū cagī nazara hudī hai 162 বিড়ালদের রাতের দৃষ্টি ভালো থাকে 162 biṛāladēra rātēra dr̥ṣṭi bhālō thākē 162 猫は暗視力があります 162    視力  あります 162 ねこ  くら しりょく  あります 162 neko wa kura shiryoku ga arimasu              
    163 Les chats ont une bonne vision nocturne 163 Koty mają dobre widzenie w nocy 163 猫的夜视能力很好 163 猫的夜视能力很好 163 māo de yè shì nénglì hěn hǎo 163   163 Cats have good night vision 163 Gatos têm boa visão noturna 163 Los gatos tienen buena visión nocturna. 163 Katzen haben eine gute Nachtsicht 163   163 У кошек хорошее ночное зрение 163 U koshek khorosheye nochnoye zreniye 163 القطط لديها رؤية ليلية جيدة 163 alqitat ladayha ruyat layliat jayida 163 बिल्लियों की रात्रि दृष्टि अच्छी होती है 163 billiyon kee raatri drshti achchhee hotee hai 163 ਬਿੱਲੀਆਂ ਦੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਨਜ਼ਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 163 bilī'āṁ dī rāta nū cagī nazara hudī hai 163 বিড়ালদের রাতের দৃষ্টি ভালো থাকে 163 biṛāladēra rātēra dr̥ṣṭi bhālō thākē 163 猫は暗視力があります 163    視力  あります 163 ねこ  くら しりょく  あります 163 neko wa kura shiryoku ga arimasu              
    164 Les chats ont une bonne vision nocturne 164 Koty mają dobre widzenie w nocy 164 Cats have good night vision 164 猫的夜视能力很好 164 māo de yè shì nénglì hěn hǎo 164 164 Cats have good night vision 164 Gatos têm boa visão noturna 164 Los gatos tienen buena visión nocturna. 164 Katzen haben eine gute Nachtsicht 164 164 У кошек хорошее ночное зрение 164 U koshek khorosheye nochnoye zreniye 164 القطط لديها رؤية ليلية جيدة 164 alqitat ladayha ruyat layliat jayida 164 बिल्लियों की रात्रि दृष्टि अच्छी होती है 164 billiyon kee raatri drshti achchhee hotee hai 164 ਬਿੱਲੀਆਂ ਦੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਨਜ਼ਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 164 bilī'āṁ dī rāta nū cagī nazara hudī hai 164 বিড়ালদের রাতের দৃষ্টি ভালো থাকে 164 biṛāladēra rātēra dr̥ṣṭi bhālō thākē 164 猫は暗視力があります 164    視力  あります 164 ねこ  くら しりょく  あります 164 neko wa kura shiryoku ga arimasu
    165 Les chats ont une bonne vision nocturne 165 Koty mają dobre widzenie w nocy 165 猫在夜间视力好 165 猫在夜景好 165 māo zài yèjǐng hǎo 165   165 Cats have good night vision 165 Gatos têm boa visão noturna 165 Los gatos tienen buena visión nocturna. 165 Katzen haben eine gute Nachtsicht 165   165 У кошек хорошее ночное зрение 165 U koshek khorosheye nochnoye zreniye 165 القطط لديها رؤية ليلية جيدة 165 alqitat ladayha ruyat layliat jayida 165 बिल्लियों की रात्रि दृष्टि अच्छी होती है 165 billiyon kee raatri drshti achchhee hotee hai 165 ਬਿੱਲੀਆਂ ਦੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਨਜ਼ਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 165 bilī'āṁ dī rāta nū cagī nazara hudī hai 165 বিড়ালদের রাতের দৃষ্টি ভালো থাকে 165 biṛāladēra rātēra dr̥ṣṭi bhālō thākē 165 猫は暗視力があります 165    視力  あります 165 ねこ  くら しりょく  あります 165 neko wa kura shiryoku ga arimasu              
    166 Le couple est sorti de son champ de vision 166 Para wyszła poza jej pole widzenia 166 The couple moved outside her field of vision 166 这对夫妇移到了她的视野之外 166 zhè duì fūfù yí dàole tā de shìyě zhī wài 166 166 The couple moved outside her field of vision 166 O casal se mudou para fora de seu campo de visão 166 La pareja se movió fuera de su campo de visión. 166 Das Paar bewegte sich aus ihrem Blickfeld 166 166 Пара вышла за пределы ее поля зрения 166 Para vyshla za predely yeye polya zreniya 166 تحرك الزوجان خارج مجال رؤيتها 166 taharak alzawjan kharij majal ruyatiha 166 युगल अपनी दृष्टि के क्षेत्र से बाहर चले गए 166 yugal apanee drshti ke kshetr se baahar chale gae 166 ਜੋੜਾ ਉਸ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਚਲਾ ਗਿਆ 166 jōṛā usa dē daraśana dē khētara tōṁ bāhara calā gi'ā 166 দম্পতি তার দৃষ্টিক্ষেত্রের বাইরে চলে গেছে 166 dampati tāra dr̥ṣṭikṣētrēra bā'irē calē gēchē 166 カップルは彼女の視野の外に移動しました 166 カップル  彼女  視野    移動 しました 166 カップル  かのじょ  しや  そと  いどう しました 166 kappuru wa kanojo no shiya no soto ni idō shimashita
    167 Le couple est sorti de son champ de vision 167 Para wyszła z jej pola widzenia 167 这对夫妇移到了她的视野之外 167 这对她们来说是移到了她的视野之外 167 zhè duì tāmen lái shuō shì yí dàole tā de shìyě zhī wài 167   167 The couple moved out of her field of vision 167 O casal saiu do seu campo de visão 167 La pareja se salió de su campo de visión. 167 Das Paar bewegte sich aus ihrem Blickfeld 167   167 Пара вышла из поля ее зрения 167 Para vyshla iz polya yeye zreniya 167 خرج الزوجان من مجال رؤيتها 167 kharaj alzawjan min majal ruyatiha 167 युगल अपनी दृष्टि के क्षेत्र से बाहर चले गए 167 yugal apanee drshti ke kshetr se baahar chale gae 167 ਜੋੜਾ ਉਸ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਚਲਾ ਗਿਆ 167 jōṛā usa dē daraśana dē khētara tōṁ bāhara calā gi'ā 167 দম্পতি তার দৃষ্টি ক্ষেত্র থেকে সরে গেছে 167 dampati tāra dr̥ṣṭi kṣētra thēkē sarē gēchē 167 カップルは彼女の視野から移動しました 167 カップル  彼女  視野 から 移動 しました 167 カップル  かのじょ  しや から いどう しました 167 kappuru wa kanojo no shiya kara idō shimashita              
    168 Le couple l'a quittée South Horizon 168 Para opuściła swój południowy horyzont 168 The couple left her South Horizon 168 这对夫妇离开了她的南地平线 168 zhè duì fūfù líkāile tā de nán dìpíngxiàn 168   168 The couple left her South Horizon 168 O casal deixou sua South Horizon 168 La pareja dejó su Horizonte Sur 168 Das Paar verließ ihren South Horizon 168   168 Пара покинула свой Южный Горизонт 168 Para pokinula svoy Yuzhnyy Gorizont 168 غادر الزوجان بلدها South Horizon 168 ghadar alzawjan baladaha South Horizon 168 दंपति ने अपना दक्षिण क्षितिज छोड़ दिया 168 dampati ne apana dakshin kshitij chhod diya 168 ਜੋੜੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਖਣੀ ਹੋਰੀਜ਼ਨ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 168 jōṛē nē usa nū dakhaṇī hōrīzana chaḍa ditā 168 দম্পতি তার দক্ষিণ দিগন্ত ছেড়ে চলে গেছে 168 dampati tāra dakṣiṇa diganta chēṛē calē gēchē 168 カップルは彼女のサウスホライズンを去った 168 カップル  彼女  サウスホライズン  去った 168 カップル  かのじょ  さうすほらいずん  さった 168 kappuru wa kanojo no sausuhoraizun o satta              
    169 Le couple l'a quittée South Horizon 169 Para opuściła swój południowy horyzont 169 这对夫妇离开了她南视野 169 这对他们了她的南视野 169 zhè duì tāmenle tā de nán shìyě 169   169 The couple left her South Horizon 169 O casal deixou sua South Horizon 169 La pareja dejó su Horizonte Sur 169 Das Paar verließ ihren South Horizon 169   169 Пара покинула свой Южный Горизонт 169 Para pokinula svoy Yuzhnyy Gorizont 169 غادر الزوجان بلدها South Horizon 169 ghadar alzawjan baladaha South Horizon 169 दंपति ने अपना दक्षिण क्षितिज छोड़ दिया 169 dampati ne apana dakshin kshitij chhod diya 169 ਜੋੜੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਖਣੀ ਹੋਰੀਜ਼ਨ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 169 jōṛē nē usa nū dakhaṇī hōrīzana chaḍa ditā 169 দম্পতি তার দক্ষিণ দিগন্ত ছেড়ে চলে গেছে 169 dampati tāra dakṣiṇa diganta chēṛē calē gēchē 169 カップルは彼女のサウスホライズンを去った 169 カップル  彼女  サウスホライズン  去った 169 カップル  かのじょ  さうすほらいずん  さった 169 kappuru wa kanojo no sausuhoraizun o satta              
    170 Le couple a perdu la vue 170 Para opuściła jej wzrok 170 The couple left her sight 170 这对夫妇离开了她的视线 170 zhè duì fūfù líkāile tā de shìxiàn 170   170 The couple left her sight 170 O casal deixou sua vista 170 La pareja se fue de su vista 170 Das Paar verließ ihr Augenlicht 170   170 Пара покинула ее поле зрения 170 Para pokinula yeye pole zreniya 170 ترك الزوجان بصرها 170 tarak alzawjan basaraha 170 जोड़े ने अपनी दृष्टि छोड़ दी 170 jode ne apanee drshti chhod dee 170 ਜੋੜੇ ਨੇ ਉਸਦੀ ਨਜ਼ਰ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ 170 jōṛē nē usadī nazara chaḍa ditī 170 দম্পতি তার দৃষ্টি ছেড়ে চলে গেছে 170 dampati tāra dr̥ṣṭi chēṛē calē gēchē 170 カップルは彼女の視力を残しました 170 カップル  彼女  視力  残しました 170 カップル  かのじょ  しりょく  のこしました 170 kappuru wa kanojo no shiryoku o nokoshimashita              
    171 Le couple a perdu la vue 171 Para opuściła jej wzrok 171 这对夫妇离开了她视野 171 这对他们有她的视野 171 zhè duì tāmen yǒu tā de shìyě 171   171 The couple left her sight 171 O casal deixou sua vista 171 La pareja se fue de su vista 171 Das Paar verließ ihr Augenlicht 171   171 Пара покинула ее поле зрения 171 Para pokinula yeye pole zreniya 171 ترك الزوجان بصرها 171 tarak alzawjan basaraha 171 जोड़े ने अपनी दृष्टि छोड़ दी 171 jode ne apanee drshti chhod dee 171 ਜੋੜੇ ਨੇ ਉਸਦੀ ਨਜ਼ਰ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ 171 jōṛē nē usadī nazara chaḍa ditī 171 দম্পতি তার দৃষ্টি ছেড়ে চলে গেছে 171 dampati tāra dr̥ṣṭi chēṛē calē gēchē 171 カップルは彼女の視力を残しました 171 カップル  彼女  視力  残しました 171 カップル  かのじょ  しりょく  のこしました 171 kappuru wa kanojo no shiryoku o nokoshimashita              
    172 Sud 172 południe 172 172 172 nán 172   172 South 172 Sul 172 Sur 172 Süden 172   172 юг 172 yug 172 جنوب 172 janub 172 दक्षिण 172 dakshin 172 ਦੱਖਣ 172 dakhaṇa 172 দক্ষিণ 172 dakṣiṇa 172 172 172 みなみ 172 minami              
    173 Il a entrevu quelque chose au bord de sa vision 173 Dostrzegł coś na krawędzi swojej wizji 173 He glimpsed something on the edge of  his vision 173
他瞥见了视线边缘的东西
173 Icône de validation par la communauté
Tā piējiànle shìxiàn biānyuán de dōngxī
173   173 He glimpsed something on the edge of his vision 173 Ele vislumbrou algo na borda de sua visão 173 Vislumbró algo en el borde de su visión. 173 Am Rande seines Sichtfeldes erblickte er etwas 173   173 Он что-то заметил краем глаза 173 On chto-to zametil krayem glaza 173 لمح شيئا ما على حافة رؤيته 173 lamah shayyan ma ealaa hafat ruyatih 173 उसने अपनी दृष्टि के किनारे पर कुछ देखा 173 usane apanee drshti ke kinaare par kuchh dekha 173 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਕੁਝ ਝਲਕਿਆ 173 usa nē āpaṇē daraśana dē kinārē'tē kujha jhalaki'ā 173 সে তার দৃষ্টির ধারে কিছু একটা দেখতে পেল 173 sē tāra dr̥ṣṭira dhārē kichu ēkaṭā dēkhatē pēla 173 彼は彼のビジョンの端に何かをちらりと見た 173     ビジョン       ちらりと 見た 173 かれ  かれ  ビジョン  はじ  なに   ちらりと みた 173 kare wa kare no bijon no haji ni nani ka o chirarito mita              
    174 Il a aperçu quelque chose au bord de sa vision 174 Dostrzegł coś na krawędzi swojej wizji 174 他瞥见了视线边缘的东西 174 他看到了边界的东西 174 tā kàn dàole biānjiè de dōngxī 174   174 He caught a glimpse of something on the edge of his vision 174 Ele pegou um vislumbre de algo na borda de sua visão 174 Alcanzó a ver algo en el borde de su visión. 174 Am Rande seines Sichtfeldes erhaschte er einen Blick auf etwas 174   174 Он мельком увидел что-то краем своего зрения 174 On mel'kom uvidel chto-to krayem svoyego zreniya 174 ألقى نظرة على شيء ما على حافة رؤيته 174 'alqaa nazratan ealaa shay' ma ealaa hafat ruyatih 174 उसने अपनी दृष्टि के किनारे पर किसी चीज़ की एक झलक पकड़ी 174 usane apanee drshti ke kinaare par kisee cheez kee ek jhalak pakadee 174 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਝਲਕ ਫੜੀ 174 usa nē āpaṇē daraśana dē kinārē'tē kisē cīza dī jhalaka phaṛī 174 সে তার দৃষ্টির ধারে কিছু একটার আভাস পেল 174 sē tāra dr̥ṣṭira dhārē kichu ēkaṭāra ābhāsa pēla 174 彼は彼のビジョンの端に何かを垣間見た 174     ビジョン       垣間見た 174 かれ  かれ  ビジョン  はじ  なに   かいまみた 174 kare wa kare no bijon no haji ni nani ka o kaimamita              
    175 Il regarda de côté quelque chose 175 Spojrzał na coś w bok 175 He glanced sideways at something 175 他瞥了一眼旁边的东西 175 tā piēle yīyǎn pángbiān de dōngxī 175   175 He glanced sideways at something 175 Ele olhou de lado para algo 175 Miró de soslayo a algo. 175 Er warf einen seitlichen Blick auf etwas 175   175 Он покосился на что-то 175 On pokosilsya na chto-to 175 كان يلقي نظرة جانبية على شيء ما 175 kan yulqi nazratan janibiatan ealaa shay' ma 175 उसने बग़ल में कुछ देखा 175 usane bagal mein kuchh dekha 175 ਉਸਨੇ ਕਿਸੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਨਿਗ੍ਹਾ ਮਾਰੀ 175 usanē kisē pāsē vala nig'hā mārī 175 সে ওপাশ থেকে কিছু একটার দিকে তাকাল 175 sē ōpāśa thēkē kichu ēkaṭāra dikē tākāla 175 彼は何かを横目で見た 175      横目  見た 175 かれ  なに   よこめ  みた 175 kare wa nani ka o yokome de mita              
    176 Il regarda de côté quelque chose 176 Spojrzał na coś w bok 176 他斜眼瞥见了点什么 176 他斜眼看到了点什么 176 tā xiéyǎn kàn dàole diǎn shénme 176   176 He glanced sideways at something 176 Ele olhou de lado para algo 176 Miró de soslayo a algo. 176 Er warf einen seitlichen Blick auf etwas 176   176 Он покосился на что-то 176 On pokosilsya na chto-to 176 كان يلقي نظرة جانبية على شيء ما 176 kan yulqi nazratan janibiatan ealaa shay' ma 176 उसने बग़ल में कुछ देखा 176 usane bagal mein kuchh dekha 176 ਉਸਨੇ ਕਿਸੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਨਿਗ੍ਹਾ ਮਾਰੀ 176 usanē kisē pāsē vala nig'hā mārī 176 সে ওপাশ থেকে কিছু একটার দিকে তাকাল 176 sē ōpāśa thēkē kichu ēkaṭāra dikē tākāla 176 彼は何かを横目で見た 176      横目  見た 176 かれ  なに   よこめ  みた 176 kare wa nani ka o yokome de mita              
    177 voir également 177 Zobacz też 177 see also  177 也可以看看 177 yě kěyǐ kàn kàn 177   177 see also 177 Veja também 177 ver también 177 siehe auch 177   177 смотрите также 177 smotrite takzhe 177 أنظر أيضا 177 'anzur 'aydan 177 यह सभी देखें 177 yah sabhee dekhen 177 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 177 iha vī vēkhō 177 আরো দেখুন 177 ārō dēkhuna 177 も参照してください 177  参照 してください 177  さんしょう してください 177 mo sanshō shitekudasai              
    178 vision tunnel 178 widzenie tunelowe 178 tunnel vision 178 管视角 178 guǎn shìjiǎo 178   178 tunnel vision 178 visão de túnel 178 visión de túnel 178 Tunnelblick 178   178 туннельное зрение 178 tunnel'noye zreniye 178 رؤية النفق 178 ruyat alnafaq 178 संकीर्ण दृष्टिकोण 178 sankeern drshtikon 178 ਸੁਰੰਗ ਦਰਸ਼ਨ 178 suraga daraśana 178 সুড়ঙ্গ দৃষ্টি 178 suṛaṅga dr̥ṣṭi 178 視野狭窄 178 視野 狭窄 178 しや きょうさく 178 shiya kyōsaku              
    179 Point de vue du tube 179 Perspektywa tuby 179 管视角 179 管视角 179 guǎn shìjiǎo 179   179 Tube perspective 179 Perspectiva do tubo 179 Perspectiva de tubo 179 Röhrenperspektive 179   179 Перспектива трубки 179 Perspektiva trubki 179 منظور الأنبوب 179 manzur al'unbub 179 ट्यूब परिप्रेक्ष्य 179 tyoob pariprekshy 179 ਟਿਊਬ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ 179 ṭi'ūba driśaṭīkōṇa 179 টিউব দৃষ্টিকোণ 179 ṭi'uba dr̥ṣṭikōṇa 179 チューブの視点 179 チューブ  視点 179 チューブ  してん 179 chūbu no shiten              
    180 Remarque 180 Notatka 180 note 180 笔记 180 bǐjì 180 180 note 180 Nota 180 Nota 180 Hinweis 180 180 Примечание 180 Primechaniye 180 ملاحظة 180 mulahaza 180 ध्यान दें 180 dhyaan den 180 ਨੋਟ 180 nōṭa 180 বিঃদ্রঃ 180 biḥdraḥ 180 ノート 180 ノート 180 ノート 180 nōto
    181 vue 181 widok 181 sight 181 视线 181 shìxiàn 181 181 sight 181 visão 181 visión 181 Sicht 181 181 зрение 181 zreniye 181 مشهد 181 mashhad 181 दृष्टि 181 drshti 181 ਨਜ਼ਰ 181 nazara 181 দৃষ্টিশক্তি 181 dr̥ṣṭiśakti 181 視力 181 視力 181 しりょく 181 shiryoku
    182 vue 182 widok 182 视线 182 视线 182 shìxiàn 182   182 sight 182 visão 182 visión 182 Sicht 182   182 зрение 182 zreniye 182 مشهد 182 mashhad 182 दृष्टि 182 drshti 182 ਨਜ਼ਰ 182 nazara 182 দৃষ্টিশক্তি 182 dr̥ṣṭiśakti 182 視力 182 視力 182 しりょく 182 shiryoku              
    183 une idée ou une image dans votre imagination 183 pomysł lub obraz w twojej wyobraźni 183 an idea or a picture in your imagination 183 你想象中的想法或图片 183 nǐ xiǎngxiàng zhōng de xiǎngfǎ huò túpiàn 183 183 an idea or a picture in your imagination 183 uma ideia ou uma imagem em sua imaginação 183 una idea o una imagen en tu imaginación 183 eine Idee oder ein Bild in Ihrer Vorstellung 183 183 идея или картинка в вашем воображении 183 ideya ili kartinka v vashem voobrazhenii 183 فكرة أو صورة في مخيلتك 183 fikrat 'aw surat fi mukhayilatik 183 आपकी कल्पना में कोई विचार या चित्र 183 aapakee kalpana mein koee vichaar ya chitr 183 ਤੁਹਾਡੀ ਕਲਪਨਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ 183 tuhāḍī kalapanā vica ika vicāra jāṁ ika tasavīra 183 আপনার কল্পনায় একটি ধারণা বা একটি ছবি 183 āpanāra kalpanāẏa ēkaṭi dhāraṇā bā ēkaṭi chabi 183 あなたの想像のアイデアや写真 183 あなた  想像  アイデア  写真 183 あなた  そうぞう  アイデア  しゃしん 183 anata no sōzō no aidea ya shashin
    184 une idée ou une image de votre imagination 184 pomysł lub obraz z Twojej wyobraźni 184 你想象中的想法或图片 184 你印象中的联想或图片 184 nǐ yìnxiàng zhōng de liánxiǎng huò túpiàn 184   184 an idea or picture from your imagination 184 uma ideia ou imagem da sua imaginação 184 una idea o imagen de tu imaginación 184 eine Idee oder ein Bild aus Ihrer Fantasie 184   184 идея или картинка из вашего воображения 184 ideya ili kartinka iz vashego voobrazheniya 184 فكرة أو صورة من مخيلتك 184 fikrat 'aw surat min mukhayilatik 184 आपकी कल्पना से एक विचार या चित्र 184 aapakee kalpana se ek vichaar ya chitr 184 ਤੁਹਾਡੀ ਕਲਪਨਾ ਤੋਂ ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਤਸਵੀਰ 184 tuhāḍī kalapanā tōṁ ika vicāra jāṁ tasavīra 184 আপনার কল্পনা থেকে একটি ধারণা বা ছবি 184 āpanāra kalpanā thēkē ēkaṭi dhāraṇā bā chabi 184 あなたの想像力からのアイデアや写真 184 あなた  想像力 から  アイデア  写真 184 あなた  そうぞうりょく から  アイデア  しゃしん 184 anata no sōzōryoku kara no aidea ya shashin              
    185 imaginer; fantôme 185 wyobraź sobie; 185 imagine; phantom 185 想象;幻影 185 xiǎngxiàng; huànyǐng 185 185 imagine; phantom 185 imaginar; fantasma 185 imaginar; fantasma 185 vorstellen; Phantom 185 185 воображать; фантом 185 voobrazhat'; fantom 185 تخيل ؛ شبح 185 takhayal ; shabah 185 कल्पना; प्रेत 185 kalpana; pret 185 ਕਲਪਨਾ ਕਰੋ; ਫੈਂਟਮ 185 kalapanā karō; phaiṇṭama 185 কল্পনা; কল্পনা 185 kalpanā; kalpanā 185 想像してください;ファントム 185 想像 してください ; ファン トム 185 そうぞう してください ; ファン トム 185 sōzō shitekudasai ; fan tomu
    186 imaginer; fantôme 186 wyobraź sobie; 186 想象; 186 ;幻象 186 ; huànxiàng 186   186 imagine; phantom 186 imaginar; fantasma 186 imaginar; fantasma 186 vorstellen; Phantom 186   186 воображать; фантом 186 voobrazhat'; fantom 186 تخيل ؛ شبح 186 takhayal ; shabah 186 कल्पना; प्रेत 186 kalpana; pret 186 ਕਲਪਨਾ ਕਰੋ; ਫੈਂਟਮ 186 kalapanā karō; phaiṇṭama 186 কল্পনা; কল্পনা 186 kalpanā; kalpanā 186 想像してください;ファントム 186 想像 してください ; ファン トム 186 そうぞう してください ; ファン トム 186 sōzō shitekudasai ; fan tomu              
    187 régner 187 reguła 187 187 187 zhì 187   187 rule 187 regra 187 regla 187 Regel 187   187 правило 187 pravilo 187 القاعدة 187 alqaeida 187 नियम 187 niyam 187 ਨਿਯਮ 187 niyama 187 নিয়ম 187 niẏama 187 ルール 187 ルール 187 ルール 187 rūru              
    188 le plus jeune 188 najmłodszy 188 188 幺幺 188 yāo yāo 188   188 youngest 188 mais jovem 188 el más joven 188 jüngste 188   188 младший 188 mladshiy 188 أصغر 188 'asghar 188 सबसे कम उम्र 188 sabase kam umr 188 ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ 188 sabha tōṁ chōṭī 188 কনিষ্ঠ 188 kaniṣṭha 188 最年少 188 最年少 188 さいねんしょう 188 sainenshō              
    189 fantaisie 189 Fantazja 189 189 189 huàn 189   189 fantasy 189 fantasia 189 fantasía 189 Fantasie 189   189 фантастика 189 fantastika 189 خيالي 189 khayaliun 189 कल्पना 189 kalpana 189 ਕਲਪਨਾ 189 kalapanā 189 ফ্যান্টাসি 189 phyānṭāsi 189 ファンタジー 189 ファンタジー 189 ファンタジー 189 fantajī              
    190 Il avait une vision d'un monde dans lequel il n'y aurait pas de guerres 190 Miał wizję świata, w którym nie będzie wojen 190 He had a vision of a world in which there would be no wars 190 他有一个世界没有战争的愿景 190 tā yǒu yīgè shìjiè méiyǒu zhànzhēng de yuànjǐng 190 190 He had a vision of a world in which there would be no wars 190 Ele teve uma visão de um mundo em que não haveria guerras 190 Tuvo una visión de un mundo en el que no habría guerras. 190 Er hatte eine Vision von einer Welt, in der es keine Kriege geben würde 190 190 У него было видение мира, в котором не было бы войн 190 U nego bylo videniye mira, v kotorom ne bylo by voyn 190 كان لديه رؤية لعالم لن تكون فيه حروب 190 kan ladayh ruyat liealam lan takun fih hurub 190 उनके पास एक ऐसी दुनिया की दृष्टि थी जिसमें कोई युद्ध नहीं होगा 190 unake paas ek aisee duniya kee drshti thee jisamen koee yuddh nahin hoga 190 ਉਸ ਕੋਲ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਦੁਨੀਆਂ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ 190 usa kōla ika ajihī dunī'āṁ dā driśaṭīkōṇa sī jisa vica kō'ī jaga nahīṁ hōvēgī 190 তিনি এমন একটি বিশ্বের স্বপ্ন দেখেছিলেন যেখানে কোনো যুদ্ধ হবে না 190 tini ēmana ēkaṭi biśbēra sbapna dēkhēchilēna yēkhānē kōnō yud'dha habē nā 190 彼は戦争が起こらない世界のビジョンを持っていました 190   戦争  起こらない 世界  ビジョン  持っていました 190 かれ  せんそう  おこらない せかい  ビジョン  もっていました 190 kare wa sensō ga okoranai sekai no bijon o motteimashita
    191 Il a une vision d'un monde sans guerre 191 Ma wizję świata bez wojny 191 他有一个世界没有战争的愿景  191 他有一个世界没有战争的愿景 191 tā yǒu yīgè shìjiè méiyǒu zhànzhēng de yuànjǐng 191   191 He has a vision of a world without war 191 Ele tem uma visão de um mundo sem guerra 191 Tiene una visión de un mundo sin guerra. 191 Er hat eine Vision von einer Welt ohne Krieg 191   191 У него есть видение мира без войны 191 U nego yest' videniye mira bez voyny 191 لديه رؤية لعالم بلا حرب 191 ladayh ruyat liealam bila harb 191 उसके पास युद्ध के बिना दुनिया की दृष्टि है 191 usake paas yuddh ke bina duniya kee drshti hai 191 ਉਸ ਕੋਲ ਜੰਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਹੈ 191 usa kōla jaga tōṁ bināṁ sasāra dā driśaṭīkōṇa hai 191 তিনি যুদ্ধবিহীন বিশ্বের একটি দর্শন আছে 191 tini yud'dhabihīna biśbēra ēkaṭi darśana āchē 191 彼は戦争のない世界のビジョンを持っています 191   戦争  ない 世界  ビジョン  持っています 191 かれ  せんそう  ない せかい  ビジョン  もっています 191 kare wa sensō no nai sekai no bijon o motteimasu              
    192 Il fantasmait sur un monde sans guerre 192 Fantazjował o świecie bez wojny 192 He fantasized about a world without war 192 他幻想着一个没有战争的世界 192 tā huànxiǎngzhe yīgè méiyǒu zhànzhēng de shìjiè 192   192 He fantasized about a world without war 192 Ele fantasiou sobre um mundo sem guerra 192 Fantaseaba con un mundo sin guerra 192 Er träumte von einer Welt ohne Krieg 192   192 Он фантазировал о мире без войны 192 On fantaziroval o mire bez voyny 192 لقد تخيل عالم بلا حرب 192 laqad takhayal ealam bila harb 192 उन्होंने युद्ध के बिना दुनिया के बारे में कल्पना की 192 unhonne yuddh ke bina duniya ke baare mein kalpana kee 192 ਉਸਨੇ ਜੰਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇੱਕ ਸੰਸਾਰ ਬਾਰੇ ਕਲਪਨਾ ਕੀਤੀ 192 usanē jaga tōṁ bināṁ ika sasāra bārē kalapanā kītī 192 তিনি যুদ্ধবিহীন বিশ্বের কল্পনা করেছিলেন 192 tini yud'dhabihīna biśbēra kalpanā karēchilēna 192 彼は戦争のない世界について空想しました 192   戦争  ない 世界 について 空想 しました 192 かれ  せんそう  ない せかい について くうそう しました 192 kare wa sensō no nai sekai nitsuite kūsō shimashita              
    193 Il fantasmait sur un monde sans guerre 193 Fantazjował o świecie bez wojny 193 想有一个没有战争的世界 193 他幻想有一个没有战争的世界 193 tā huànxiǎng yǒu yīgè méiyǒu zhànzhēng de shìjiè 193   193 He fantasized about a world without war 193 Ele fantasiou sobre um mundo sem guerra 193 Fantaseaba con un mundo sin guerra 193 Er träumte von einer Welt ohne Krieg 193   193 Он фантазировал о мире без войны 193 On fantaziroval o mire bez voyny 193 لقد تخيل عالم بلا حرب 193 laqad takhayal ealam bila harb 193 उन्होंने युद्ध के बिना दुनिया के बारे में कल्पना की 193 unhonne yuddh ke bina duniya ke baare mein kalpana kee 193 ਉਸਨੇ ਜੰਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇੱਕ ਸੰਸਾਰ ਬਾਰੇ ਕਲਪਨਾ ਕੀਤੀ 193 usanē jaga tōṁ bināṁ ika sasāra bārē kalapanā kītī 193 তিনি যুদ্ধবিহীন বিশ্বের কল্পনা করেছিলেন 193 tini yud'dhabihīna biśbēra kalpanā karēchilēna 193 彼は戦争のない世界について空想しました 193   戦争  ない 世界 について 空想 しました 193 かれ  せんそう  ない せかい について くうそう しました 193 kare wa sensō no nai sekai nitsuite kūsō shimashita              
    194 J'ai eu des visions de nous perdant désespérément 194 Miałem wizje, w których beznadziejnie się zagubiliśmy 194 I  had visions of us getting hopelessly lost 194 我曾幻想过我们会绝望地迷路 194 wǒ céng huànxiǎngguò wǒmen huì juéwàng de mílù 194   194 I had visions of us getting hopelessly lost 194 Eu tive visões de nós ficando irremediavelmente perdidos 194 Tuve visiones de nosotros perdiéndonos irremediablemente 194 Ich hatte Visionen von uns, wie wir hoffnungslos verloren gingen 194   194 У меня были видения, как мы безнадежно заблудились 194 U menya byli videniya, kak my beznadezhno zabludilis' 194 راودتني رؤى بأننا نضيع بشكل ميؤوس منه 194 rawadatni rua bi'anana nudie bishakl maywuws minh 194 मेरे पास निराशाजनक रूप से खो जाने के सपने थे 194 mere paas niraashaajanak roop se kho jaane ke sapane the 194 ਮੈਨੂੰ ਸਾਡੇ ਆਸ-ਪਾਸ ਗੁਆਚ ਜਾਣ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਹੋਏ 194 mainū sāḍē āsa-pāsa gu'āca jāṇa dē daraśana hō'ē 194 আমরা আশাহীনভাবে হারিয়ে যাওয়ার স্বপ্ন দেখেছিলাম 194 āmarā āśāhīnabhābē hāriẏē yā'ōẏāra sbapna dēkhēchilāma 194 私は私たちが絶望的に​​失われるというビジョンを持っていました 194   私たち  絶望   ​​ 失われる という ビジョン  持っていました 194 わたし  わたしたち  ぜつぼう てき ​​うしなわれる という ビジョン  もっていまし 194 watashi wa watashitachi ga zetsubō teki ni​​ushinawareru toiu bijon o motteimashita              
    195 J'avais des fantasmes que nous nous perdrions désespérément 195 Miałem fantazje, że zgubimy się beznadziejnie 195 我曾幻想过我们会绝望地迷路 195 我曾幻想过我们会绝望地迷路 195 wǒ céng huànxiǎngguò wǒmen huì juéwàng de mílù 195   195 I had fantasies we'd get lost hopelessly 195 Eu tinha fantasias que nos perderíamos irremediavelmente 195 Tenía fantasías de que nos perderíamos irremediablemente 195 Ich hatte Fantasien, wir würden uns hoffnungslos verirren 195   195 У меня были фантазии, что мы безнадежно заблудимся 195 U menya byli fantazii, chto my beznadezhno zabludimsya 195 كان لدي تخيلات كنا نضيع بلا أمل 195 kan ladaya takhayulat kunaa nudie bila 'amal 195 मेरी कल्पनाएँ थीं कि हम निराशाजनक रूप से खो जाएंगे 195 meree kalpanaen theen ki ham niraashaajanak roop se kho jaenge 195 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕਲਪਨਾ ਸੀ ਕਿ ਅਸੀਂ ਨਿਰਾਸ਼ ਹੋ ਕੇ ਗੁਆਚ ਜਾਵਾਂਗੇ 195 mērē kōla kalapanā sī ki asīṁ nirāśa hō kē gu'āca jāvāṅgē 195 আমার কল্পনা ছিল যে আমরা হতাশ হয়ে হারিয়ে যাব 195 āmāra kalpanā chila yē āmarā hatāśa haẏē hāriẏē yāba 195 絶望的に迷子になるようなファンタジーがありました 195 絶望   迷子  なる ような ファンタジー  ありました 195 ぜつぼう てき  まいご  なる ような ファンタジー  ありました 195 zetsubō teki ni maigo ni naru yōna fantajī ga arimashita              
    196 J'imagine que nous sommes totalement perdus 196 Wyobrażam sobie, że jesteśmy całkowicie zagubieni 196 I imagine we're totally lost 196 我想我们完全迷路了 196 wǒ xiǎng wǒmen wánquán mílùle 196 196 I imagine we're totally lost 196 Imagino que estamos totalmente perdidos 196 Me imagino que estamos totalmente perdidos 196 Ich stelle mir vor, wir sind total verloren 196 196 Я думаю, мы полностью потерялись 196 YA dumayu, my polnost'yu poteryalis' 196 أتخيل أننا فقدنا تمامًا 196 'atakhayal 'anana faqadna tmaman 196 मुझे लगता है कि हम पूरी तरह से खो चुके हैं 196 mujhe lagata hai ki ham pooree tarah se kho chuke hain 196 ਮੈਂ ਕਲਪਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੁਆਚ ਗਏ ਹਾਂ 196 maiṁ kalapanā karadā hāṁ ki asīṁ pūrī tar'hāṁ gu'āca ga'ē hāṁ 196 আমি কল্পনা করি আমরা সম্পূর্ণভাবে হারিয়ে গেছি 196 āmi kalpanā kari āmarā sampūrṇabhābē hāriẏē gēchi 196 私たちは完全に失われていると思います 196 私たち  完全  失われている  思います 196 わたしたち  かんぜん  うしなわれている  おもいます 196 watashitachi wa kanzen ni ushinawareteiru to omoimasu
    197 J'imagine que nous sommes complètement perdus 197 Wyobrażam sobie, że jesteśmy całkowicie zagubieni 197 我想象我们完全迷失了方向 197 我预知我们​​完全迷失了方向 197 wǒ yùzhī wǒmen​​wánquán míshīle fāngxiàng 197   197 I imagine we're completely lost 197 Imagino que estamos completamente perdidos 197 Me imagino que estamos completamente perdidos 197 Ich stelle mir vor, wir sind völlig verloren 197   197 Я думаю, мы полностью потерялись 197 YA dumayu, my polnost'yu poteryalis' 197 أتخيل أننا فقدنا تمامًا 197 'atakhayal 'anana faqadna tmaman 197 मुझे लगता है कि हम पूरी तरह से खो चुके हैं 197 mujhe lagata hai ki ham pooree tarah se kho chuke hain 197 ਮੈਂ ਕਲਪਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੁਆਚ ਗਏ ਹਾਂ 197 maiṁ kalapanā karadā hāṁ ki asīṁ pūrī tar'hāṁ gu'āca ga'ē hāṁ 197 আমি কল্পনা করি আমরা সম্পূর্ণভাবে হারিয়ে গেছি 197 āmi kalpanā kari āmarā sampūrṇabhābē hāriẏē gēchi 197 私たちは完全に失われたと思います 197 私たち  完全  失われた  思います 197 わたしたち  かんぜん  うしなわれた  おもいます 197 watashitachi wa kanzen ni ushinawareta to omoimasu              
    198 un rêve ou une expérience similaire, en particulier de nature religieuse 198 sen lub podobne doświadczenie, zwłaszcza o charakterze religijnym 198 a dream or similar experience, especially of a religious kind 198 梦或类似的经历,尤指宗教的 198 mèng huò lèisì de jīnglì, yóu zhǐ zōngjiào de 198 198 a dream or similar experience, especially of a religious kind 198 um sonho ou experiência semelhante, especialmente de tipo religioso 198 un sueño o experiencia similar, especialmente de tipo religioso 198 ein Traum oder ein ähnliches Erlebnis, insbesondere religiöser Art 198 198 сон или подобный опыт, особенно религиозного характера 198 son ili podobnyy opyt, osobenno religioznogo kharaktera 198 حلم أو تجربة مماثلة ، خاصة من النوع الديني 198 hulm 'aw tajribat mumathilat , khasatan min alnawe aldiynii 198 एक सपना या इसी तरह का अनुभव, विशेष रूप से एक धार्मिक प्रकार का 198 ek sapana ya isee tarah ka anubhav, vishesh roop se ek dhaarmik prakaar ka 198 ਇੱਕ ਸੁਪਨਾ ਜਾਂ ਸਮਾਨ ਤਜ਼ਰਬਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਧਾਰਮਿਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 198 ika supanā jāṁ samāna tazarabā, ḵẖāsakara dhāramika kisama dā 198 একটি স্বপ্ন বা অনুরূপ অভিজ্ঞতা, বিশেষত একটি ধর্মীয় ধরণের 198 ēkaṭi sbapna bā anurūpa abhijñatā, biśēṣata ēkaṭi dharmīẏa dharaṇēra 198 特に宗教的な種類の夢または同様の経験 198 特に 宗教 的な 種類   または 同様  経験 198 とくに しゅうきょう てきな しゅるい  ゆめ または どうよう  けいけん 198 tokuni shūkyō tekina shurui no yume mataha dōyō no keiken
    199 Rêves ou expériences similaires, en particulier religieuses 199 Sny lub podobne doświadczenia, zwłaszcza religijne 199 梦或类似的经历,尤指宗教的 199 梦或类似的经历,尤指宗教的 199 mèng huò lèisì de jīnglì, yóu zhǐ zōngjiào de 199   199 Dreams or similar experiences, especially religious ones 199 Sonhos ou experiências semelhantes, especialmente religiosas 199 Sueños o experiencias similares, especialmente religiosas 199 Träume oder ähnliche Erfahrungen, insbesondere religiöse 199   199 Сны или подобные переживания, особенно религиозные 199 Sny ili podobnyye perezhivaniya, osobenno religioznyye 199 أحلام أو تجارب مماثلة ، خاصة الدينية منها 199 'ahlam 'aw tajarib mumathilat , khasatan aldiyniat minha 199 सपने या इसी तरह के अनुभव, विशेष रूप से धार्मिक वाले 199 sapane ya isee tarah ke anubhav, vishesh roop se dhaarmik vaale 199 ਸੁਪਨੇ ਜਾਂ ਸਮਾਨ ਅਨੁਭਵ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਧਾਰਮਿਕ 199 supanē jāṁ samāna anubhava, khāsa karakē dhāramika 199 স্বপ্ন বা অনুরূপ অভিজ্ঞতা, বিশেষ করে ধর্মীয় 199 sbapna bā anurūpa abhijñatā, biśēṣa karē dharmīẏa 199 夢または同様の経験、特に宗教的なもの 199  または 同様  経験 、 特に 宗教 的な もの 199 ゆめ または どうよう  けいけん 、 とくに しゅうきょう てきな もの 199 yume mataha dōyō no keiken , tokuni shūkyō tekina mono              
    200 fantaisie 200 Fantazja 200 fantasy 200 幻想 200 huànxiǎng 200 200 fantasy 200 fantasia 200 fantasía 200 Fantasie 200 200 фантастика 200 fantastika 200 خيالي 200 khayaliun 200 कल्पना 200 kalpana 200 ਕਲਪਨਾ 200 kalapanā 200 ফ্যান্টাসি 200 phyānṭāsi 200 ファンタジー 200 ファンタジー 200 ファンタジー 200 fantajī
    201 fantaisie 201 Fantazja 201 梦幻.幻象;神示;异象 201 梦幻.幻象;神示;异象 201 mènghuàn. Huànxiàng; shén shì; yì xiàng 201   201 fantasy 201 fantasia 201 fantasía 201 Fantasie 201   201 фантастика 201 fantastika 201 خيالي 201 khayaliun 201 कल्पना 201 kalpana 201 ਕਲਪਨਾ 201 kalapanā 201 ফ্যান্টাসি 201 phyānṭāsi 201 ファンタジー 201 ファンタジー 201 ファンタジー 201 fantajī              
    202 L'idée lui est venue dans une vision 202 Pomysł przyszedł jej do głowy w wizji 202 The idea came to her in a vision 202 这个想法来自她的幻觉 202 zhège xiǎngfǎ láizì tā de huànjué 202 202 The idea came to her in a vision 202 A ideia veio a ela em uma visão 202 La idea se le ocurrió en una visión. 202 Die Idee kam ihr in einer Vision 202 202 Идея пришла к ней в видении 202 Ideya prishla k ney v videnii 202 جاءت الفكرة لها في رؤية 202 ja'at alfikrat laha fi ruya 202 यह विचार उसे एक दृष्टि में आया था 202 yah vichaar use ek drshti mein aaya tha 202 ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਉਸ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਇਆ 202 iha vicāra usa nū daraśana vica ā'i'ā 202 ধারণাটি একটি দর্শনে তার কাছে এসেছিল 202 dhāraṇāṭi ēkaṭi darśanē tāra kāchē ēsēchila 202 アイデアはビジョンの中で彼女に思いついた 202 アイデア  ビジョン    彼女  思いついた 202 アイデア  ビジョン  なか  かのじょ  おもいついた 202 aidea wa bijon no naka de kanojo ni omoitsuita
    203 L'idée est venue de son hallucination 203 Pomysł wziął się z jej halucynacji 203 这个想法来自她的幻觉 203 这个联想来自她的幻觉 203 zhège liánxiǎng láizì tā de huànjué 203   203 The idea came from her hallucination 203 A ideia veio de sua alucinação 203 La idea surgió de su alucinación. 203 Die Idee kam von ihrer Halluzination 203   203 Идея пришла из ее галлюцинации 203 Ideya prishla iz yeye gallyutsinatsii 203 جاءت الفكرة من هلوستها 203 ja'at alfikrat min halwasatiha 203 विचार उसके मतिभ्रम से आया था 203 vichaar usake matibhram se aaya tha 203 ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਉਸ ਦੇ ਭਰਮ ਤੋਂ ਆਇਆ ਸੀ 203 iha vicāra usa dē bharama tōṁ ā'i'ā sī 203 ধারণাটি তার হ্যালুসিনেশন থেকে এসেছে 203 dhāraṇāṭi tāra hyālusinēśana thēkē ēsēchē 203 アイデアは彼女の幻覚から来ました 203 アイデア  彼女  幻覚 から 来ました 203 アイデア  かのじょ  げんかく から きました 203 aidea wa kanojo no genkaku kara kimashita              
    204 Elle a eu l'idée dans un oracle 204 Wpadła na pomysł w wyroczni 204 She came up with the idea in an oracle 204 她在甲骨文中想出了这个主意 204 tā zài jiǎgǔwén zhōng xiǎng chūle zhège zhǔyì 204 204 She came up with the idea in an oracle 204 Ela teve a ideia em um oráculo 204 A ella se le ocurrió la idea en un oráculo. 204 Auf die Idee kam sie in einem Orakel 204 204 Она пришла к идее в оракуле 204 Ona prishla k ideye v orakule 204 خطرت لها الفكرة في وحي 204 khatarat laha alfikrat fi wahy 204 वह एक दैवज्ञ में विचार के साथ आई थी 204 vah ek daivagy mein vichaar ke saath aaee thee 204 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਓਰੇਕਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਲਿਆ 204 usanē ika ōrēkala vica iha vicāra li'ā 204 তিনি একটি ওরাকল ধারণা সঙ্গে এসেছেন 204 tini ēkaṭi ōrākala dhāraṇā saṅgē ēsēchēna 204 彼女はオラクルでアイデアを思いついた 204 彼女  オラクル  アイデア  思いついた 204 かのじょ  おらくる  アイデア  おもいついた 204 kanojo wa orakuru de aidea o omoitsuita
    205 Elle a eu l'idée dans un oracle 205 Wpadła na pomysł w wyroczni 205 在神示中想了这个主意 205 在神示中想了她的这个主意 205 Zài shén shì zhōng xiǎngle tā de zhège zhǔyì 205   205 She came up with the idea in an oracle 205 Ela teve a ideia em um oráculo 205 A ella se le ocurrió la idea en un oráculo. 205 Auf die Idee kam sie in einem Orakel 205   205 Она пришла к идее в оракуле 205 Ona prishla k ideye v orakule 205 خطرت لها الفكرة في وحي 205 khatarat laha alfikrat fi wahy 205 वह एक दैवज्ञ में विचार के साथ आई थी 205 vah ek daivagy mein vichaar ke saath aaee thee 205 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਓਰੇਕਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਲਿਆ 205 usanē ika ōrēkala vica iha vicāra li'ā 205 তিনি একটি ওরাকল ধারণা সঙ্গে এসেছেন 205 tini ēkaṭi ōrākala dhāraṇā saṅgē ēsēchēna 205 彼女はオラクルでアイデアを思いついた 205 彼女  オラクル  アイデア  思いついた 205 かのじょ  おらくる  アイデア  おもいついた 205 kanojo wa orakuru de aidea o omoitsuita              
    206 appel 206 dzwonić 206 206 206 hǎn 206   206 call 206 chamar 206 llamada 206 Anruf 206   206 вызов 206 vyzov 206 يتصل 206 yatasil 206 बुलाना 206 bulaana 206 ਕਾਲ ਕਰੋ 206 kāla karō 206 কল 206 kala 206 電話 206 電話 206 でんわ 206 denwa              
    207 la capacité de penser ou de planifier l'avenir avec beaucoup d'imagination et d'intelligence 207 umiejętność myślenia lub planowania przyszłości z dużą wyobraźnią i inteligencją 207 the ability to think about or plan the future with great imagination and intelligence 207 以极大的想象力和智慧思考或计划未来的能力 207 yǐ jí dà de xiǎngxiàng lì hé zhìhuì sīkǎo huò jìhuà wèilái de nénglì 207 207 the ability to think about or plan the future with great imagination and intelligence 207 a capacidade de pensar ou planejar o futuro com grande imaginação e inteligência 207 la capacidad de pensar o planificar el futuro con gran imaginación e inteligencia 207 die Fähigkeit, mit großer Vorstellungskraft und Intelligenz über die Zukunft nachzudenken oder sie zu planen 207 207 способность думать или планировать будущее с большим воображением и интеллектом 207 sposobnost' dumat' ili planirovat' budushcheye s bol'shim voobrazheniyem i intellektom 207 القدرة على التفكير أو التخطيط للمستقبل بخيال وذكاء كبيرين 207 alqudrat ealaa altafkir 'aw altakhtit lilmustaqbal bikhayal wadhaka' kabirayn 207 महान कल्पना और बुद्धि के साथ भविष्य के बारे में सोचने या योजना बनाने की क्षमता 207 mahaan kalpana aur buddhi ke saath bhavishy ke baare mein sochane ya yojana banaane kee kshamata 207 ਮਹਾਨ ਕਲਪਨਾ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀ ਨਾਲ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ 207 mahāna kalapanā atē budhī nāla bhavikha bārē sōcaṇa jāṁ yōjanā baṇā'uṇa dī yōgatā 207 মহান কল্পনা এবং বুদ্ধিমত্তার সাথে ভবিষ্যতের বিষয়ে চিন্তা করার বা পরিকল্পনা করার ক্ষমতা 207 mahāna kalpanā ēbaṁ bud'dhimattāra sāthē bhabiṣyatēra biṣaẏē cintā karāra bā parikalpanā karāra kṣamatā 207 素晴らしい想像力と知性で未来について考えたり計画したりする能力 207 素晴らしい 想像力  知性  未来 について 考え たり 計画  たり する 能力 207 すばらしい そうぞうりょく  ちせい  みらい について かんがえ たり けいかく  たり する のうりょく 207 subarashī sōzōryoku to chisei de mirai nitsuite kangae tari keikaku shi tari suru nōryoku
    208 La capacité de penser ou de planifier l'avenir avec beaucoup d'imagination et d'intelligence 208 Umiejętność myślenia lub planowania przyszłości z wielką wyobraźnią i inteligencją 208 以极大的想象力和智慧思考或计划未来的能力 208 以极大的想象和智慧思考或未来计划的能力 208 yǐ jí dà de xiǎngxiàng hé zhìhuì sīkǎo huò wèilái jìhuà de nénglì 208   208 The ability to think or plan for the future with great imagination and intelligence 208 A capacidade de pensar ou planejar o futuro com grande imaginação e inteligência 208 La capacidad de pensar o planificar para el futuro con gran imaginación e inteligencia. 208 Die Fähigkeit, mit großer Vorstellungskraft und Intelligenz für die Zukunft zu denken oder zu planen 208   208 Способность думать или планировать будущее с большим воображением и интеллектом 208 Sposobnost' dumat' ili planirovat' budushcheye s bol'shim voobrazheniyem i intellektom 208 القدرة على التفكير أو التخطيط للمستقبل بخيال وذكاء عظيمين 208 alqudrat ealaa altafkir 'aw altakhtit lilmustaqbal bikhayal wadhaka' eazimayn 208 महान कल्पना और बुद्धि के साथ भविष्य के लिए सोचने या योजना बनाने की क्षमता 208 mahaan kalpana aur buddhi ke saath bhavishy ke lie sochane ya yojana banaane kee kshamata 208 ਮਹਾਨ ਕਲਪਨਾ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀ ਨਾਲ ਭਵਿੱਖ ਲਈ ਸੋਚਣ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ 208 mahāna kalapanā atē budhī nāla bhavikha la'ī sōcaṇa jāṁ yōjanā baṇā'uṇa dī yōgatā 208 মহান কল্পনা এবং বুদ্ধিমত্তা দিয়ে ভবিষ্যতের জন্য চিন্তা বা পরিকল্পনা করার ক্ষমতা 208 mahāna kalpanā ēbaṁ bud'dhimattā diẏē bhabiṣyatēra jan'ya cintā bā parikalpanā karāra kṣamatā 208 素晴らしい想像力と知性で未来を考えたり計画したりする能力 208 素晴らしい 想像力  知性  未来  考え たり 計画  たり する 能力 208 すばらしい そうぞうりょく  ちせい  みらい  かんがえ たり けいかく  たり する のうりょく 208 subarashī sōzōryoku to chisei de mirai o kangae tari keikaku shi tari suru nōryoku              
    209 imagination; vision; prévoyance 209 wyobraźnia; wzrok; przewidywanie 209 imagination; eyesight; foresight 209 想像力;眼力;远见 209 xiǎngxiànglì; yǎnlì; yuǎnjiàn 209 209 imagination; eyesight; foresight 209 imaginação; visão; previsão 209 imaginación; vista; previsión 209 Phantasie; Sehvermögen; Voraussicht 209 209 воображение; зрение; предвидение 209 voobrazheniye; zreniye; predvideniye 209 خيال ؛ بصر ؛ بعد نظر 209 khayal ; basar ; baed nazar 209 कल्पना ; दृष्टि ; दूरदर्शिता 209 kalpana ; drshti ; dooradarshita 209 ਕਲਪਨਾ; ਨਜ਼ਰ; ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ 209 kalapanā; nazara; dūradaraśī 209 কল্পনা; দৃষ্টি; দূরদর্শিতা 209 kalpanā; dr̥ṣṭi; dūradarśitā 209 想像力;視力;先見性 209 想像力 ; 視力 ; 先見性 209 そうぞうりょく ; しりょく ; せんけんせい 209 sōzōryoku ; shiryoku ; senkensei
    210 imagination; vision; prévoyance 210 wyobraźnia; wzrok; przewidywanie 210 想象力;眼力;远见卓识 210 造型眼力;远见卓识 210 zàoxíng yǎnlì; yuǎnjiàn zhuó shí 210   210 imagination; eyesight; foresight 210 imaginação; visão; previsão 210 imaginación; vista; previsión 210 Phantasie; Sehvermögen; Voraussicht 210   210 воображение; зрение; предвидение 210 voobrazheniye; zreniye; predvideniye 210 خيال ؛ بصر ؛ بعد نظر 210 khayal ; basar ; baed nazar 210 कल्पना ; दृष्टि ; दूरदर्शिता 210 kalpana ; drshti ; dooradarshita 210 ਕਲਪਨਾ; ਨਜ਼ਰ; ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ 210 kalapanā; nazara; dūradaraśī 210 কল্পনা; দৃষ্টি; দূরদর্শিতা 210 kalpanā; dr̥ṣṭi; dūradarśitā 210 想像力;視力;先見性 210 想像力 ; 視力 ; 先見性 210 そうぞうりょく ; しりょく ; せんけんせい 210 sōzōryoku ; shiryoku ; senkensei              
    211 Synonyme 211 Synonim 211 Synonym  211 代名词 211 dàimíngcí 211 211 Synonym 211 Sinônimo 211 Sinónimo 211 Synonym 211 211 Синоним 211 Sinonim 211 مرادف 211 muradif 211 समानार्थी शब्द 211 samaanaarthee shabd 211 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 211 samānārathī 211 সমার্থক শব্দ 211 samārthaka śabda 211 シノニム 211 シノニム 211 シノニム 211 shinonimu
    212 prévoyance 212 dalekowzroczność 212 foresight 212 远见 212 yuǎnjiàn 212   212 foresight 212 previsão 212 previsión 212 Voraussicht 212   212 предвидение 212 predvideniye 212 البصيرة 212 albusayra 212 दूरदर्शिता 212 dooradarshita 212 ਦੂਰਦਰਸ਼ਿਤਾ 212 dūradaraśitā 212 দূরদর্শিতা 212 dūradarśitā 212 先見性 212 先見性 212 せんけんせい 212 senkensei              
    213 un leader visionnaire 213 lider wizji 213 a leader of vision 213 远见的领导者 213 yuǎnjiàn de lǐngdǎo zhě 213 213 a leader of vision 213 um líder de visão 213 un líder de la visión 213 ein Anführer der Vision 213 213 лидер видения 213 lider videniya 213 قائد رؤية 213 qayid ruya 213 दृष्टि के एक नेता 213 drshti ke ek neta 213 ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਇੱਕ ਨੇਤਾ 213 driśaṭī dā ika nētā 213 দৃষ্টির একজন নেতা 213 dr̥ṣṭira ēkajana nētā 213 ビジョンのリーダー 213 ビジョン  リーダー 213 ビジョン  リーダー 213 bijon no rīdā
    214 leader visionnaire 214 wizjonerski lider 214 远见的领导者 214 远见的领导者 214 yuǎnjiàn de lǐngdǎo zhě 214   214 visionary leader 214 líder visionário 214 líder visionario 214 visionärer Führer 214   214 дальновидный лидер 214 dal'novidnyy lider 214 قائد ذو رؤية 214 qayid dhu ruya 214 दूरदर्शी नेता 214 dooradarshee neta 214 ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ ਨੇਤਾ 214 dūradaraśī nētā 214 দূরদর্শী নেতা 214 dūradarśī nētā 214 先見の明のあるリーダー 214 先見    ある リーダー 214 せんけん  めい  ある リーダー 214 senken no mei no aru rīdā              
    215 leader visionnaire 215 wizjonerski lider 215 visionary leader 215 有远见的领导者 215 yǒu yuǎnjiàn de lǐngdǎo zhě 215 215 visionary leader 215 líder visionário 215 líder visionario 215 visionärer Führer 215 215 дальновидный лидер 215 dal'novidnyy lider 215 قائد ذو رؤية 215 qayid dhu ruya 215 दूरदर्शी नेता 215 dooradarshee neta 215 ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ ਨੇਤਾ 215 dūradaraśī nētā 215 দূরদর্শী নেতা 215 dūradarśī nētā 215 先見の明のあるリーダー 215 先見    ある リーダー 215 せんけん  めい  ある リーダー 215 senken no mei no aru rīdā
    216 leader visionnaire 216 wizjonerski lider 216 有远见的领袖 216 有远见的领队 216 yǒu yuǎnjiàn de lǐngduì 216   216 visionary leader 216 líder visionário 216 líder visionario 216 visionärer Führer 216   216 дальновидный лидер 216 dal'novidnyy lider 216 قائد ذو رؤية 216 qayid dhu ruya 216 दूरदर्शी नेता 216 dooradarshee neta 216 ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ ਨੇਤਾ 216 dūradaraśī nētā 216 দূরদর্শী নেতা 216 dūradarśī nētā 216 先見の明のあるリーダー 216 先見    ある リーダー 216 せんけん  めい  ある リーダー 216 senken no mei no aru rīdā              
    217 Voir 217 Wyglądać 217 217 217 kàn 217   217 Look 217 Veja 217 Mirar 217 Aussehen 217   217 Смотреть 217 Smotret' 217 نظرة 217 nazra 217 नज़र 217 nazar 217 ਦੇਖੋ 217 dēkhō 217 দেখুন 217 dēkhuna 217 見て 217 見て 217 みて 217 mite              
    218 posséder 218 posiadać 218 218 218 yōng 218   218 own 218 ter 218 propio 218 eigen 218   218 собственный 218 sobstvennyy 218 ملك 218 milk 218 अपना 218 apana 218 ਆਪਣੇ 218 āpaṇē 218 নিজস্ব 218 nijasba 218 自分の 218 自分 の 218 じぶん  218 jibun no              
    219 avoir 219 mieć 219 219 219 yǒu 219   219 have 219 ter 219 tener 219 verfügen über 219   219 имеют 219 imeyut 219 يملك 219 yamlik 219 पास होना 219 paas hona 219 ਕੋਲ 219 kōla 219 আছে 219 āchē 219 持ってる 219 持ってる 219 もってる 219 motteru              
    220 mince 220 chudy 220 220 220 220   220 thin 220 afinar 220 Delgado 220 dünn 220   220 тонкий 220 tonkiy 220 نحيف 220 nahif 220 पतला 220 patala 220 ਪਤਲਾ 220 patalā 220 পাতলা 220 pātalā 220 薄い 220 薄い 220 うすい 220 usui              
    221 un ~ (de qch) 221 ~ (z czegoś) 221 a 〜(of sth)  221 一个〜(某事的) 221 yīgè〜(mǒu shì de) 221   221 a ~ (of sth) 221 a ~ (de sth) 221 a ~ (de algo) 221 a ~ (von etw) 221   221 ~ (о чем-л.) 221 ~ (o chem-l.) 221 أ ~ (من شيء) 221 a ~ (man shay') 221 a ~ (sth का) 221 a ~ (sth ka) 221 a ~ (sth ਦਾ) 221 a ~ (sth dā) 221 a ~ (sth) 221 a ~ (sth) 221 a〜(sthの) 221 a 〜 ( sth  ) 221  〜 ( sth  ) 221 a 〜 ( sth no )              
    222 (littéraire) 222 (literacki) 222 (literary)  222 (文学) 222 (wénxué) 222 222 (literary) 222 (literário) 222 (literario) 222 (literarisch) 222 222 (литературный) 222 (literaturnyy) 222 (أدبي) 222 ('adbi) 222 (साहित्यिक) 222 (saahityik) 222 (ਸਾਹਿਤਕ) 222 (sāhitaka) 222 (সাহিত্যিক) 222 (sāhityika) 222 (文学) 222 ( 文学 ) 222 ( ぶんがく ) 222 ( bungaku )
    223 une personne d'une grande beauté ou qui montre la qualité mentionnée 223 osoba o wielkiej urodzie lub która wykazuje wspomnianą jakość 223 a person of great beauty or who shows the quality mentioned 223 一个非常美丽的人或表现出上述品质的人 223 yīgè fēicháng měilì de rén huò biǎoxiàn chū shàngshù pǐnzhí de rén 223 223 a person of great beauty or who shows the quality mentioned 223 uma pessoa de grande beleza ou que demonstre a qualidade mencionada 223 una persona de gran belleza o que muestra la cualidad mencionada 223 eine Person von großer Schönheit oder die die erwähnte Qualität aufweist 223 223 человек необычайной красоты или проявляющий упомянутое качество 223 chelovek neobychaynoy krasoty ili proyavlyayushchiy upomyanutoye kachestvo 223 انسان فائق الجمال او يظهر الصفة المذكورة 223 ainsan fayiq aljamal aw yuzhir alsifat almadhkura 223 महान सौंदर्य का व्यक्ति या जो वर्णित गुणवत्ता दिखाता है 223 mahaan saundary ka vyakti ya jo varnit gunavatta dikhaata hai 223 ਮਹਾਨ ਸੁੰਦਰਤਾ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜੋ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 223 mahāna sudaratā vālā vi'akatī jāṁ jō zikara kītī guṇavatā nū darasā'undā hai 223 মহান সৌন্দর্যের একজন ব্যক্তি বা যিনি উল্লেখিত গুণমান দেখায় 223 mahāna saundaryēra ēkajana byakti bā yini ullēkhita guṇamāna dēkhāẏa 223 素晴らしい美しさの人、または言及された品質を示す人 223 素晴らしい 美し    、 または 言及 された 品質  示す  223 すばらしい うつくし   ひと 、 または げんきゅう された ひんしつ  しめす ひと 223 subarashī utsukushi sa no hito , mataha genkyū sareta hinshitsu o shimesu hito
    224 Une très belle personne ou quelqu'un qui présente les qualités ci-dessus 224 Bardzo piękna osoba lub ktoś, kto przejawia powyższe cechy 224 一个非常美丽的人或表现出上述品质的人 224 一个非常美丽的人或表现出卓越品质的人 224 yīgè fēicháng měilì de rén huò biǎoxiàn chū zhuóyuè pǐnzhí de rén 224   224 A very beautiful person or someone who exhibits the above qualities 224 Uma pessoa muito bonita ou alguém que exibe as qualidades acima 224 Una persona muy hermosa o alguien que exhibe las cualidades anteriores. 224 Eine sehr schöne Person oder jemand, der die oben genannten Eigenschaften aufweist 224   224 Очень красивый человек или тот, кто проявляет вышеперечисленные качества 224 Ochen' krasivyy chelovek ili tot, kto proyavlyayet vysheperechislennyye kachestva 224 شخص جميل جدا او شخص يعرض الصفات المذكورة اعلاه 224 shakhs jamil jidana aw shakhs yaerid alsifat almadhkurat aeilah 224 एक बहुत ही सुंदर व्यक्ति या कोई व्यक्ति जो उपरोक्त गुणों का प्रदर्शन करता है 224 ek bahut hee sundar vyakti ya koee vyakti jo uparokt gunon ka pradarshan karata hai 224 ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੁੰਦਰ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਉਪਰੋਕਤ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 224 ika bahuta hī sudara vi'akatī jāṁ kō'ī vi'akatī jō uparōkata guṇāṁ dā pradaraśana karadā hai 224 একজন খুব সুন্দর ব্যক্তি বা কেউ যে উপরের গুণাবলী প্রদর্শন করে 224 ēkajana khuba sundara byakti bā kē'u yē uparēra guṇābalī pradarśana karē 224 とても美しい人または上記の資質を発揮する人 224 とても 美しい  または 上記  資質  発揮 する  224 とても うつくしい ひと または じょうき  ししつ  はっき する ひと 224 totemo utsukushī hito mataha jōki no shishitsu o hakki suru hito              
    225 bel homme; ange; personne avec du tempérament 225 przystojny mężczyzna, anioł, osoba z temperamentem 225 handsome man; angel; person with temperament 225 帅哥;天使;有气质的人 225 shuàigē; tiānshǐ; yǒu qìzhí de rén 225   225 handsome man; angel; person with temperament 225 homem bonito; anjo; pessoa com temperamento 225 guapo; ángel; persona con temperamento 225 schöner Mann; Engel; Person mit Temperament 225   225 красивый мужчина; ангел; человек с темпераментом 225 krasivyy muzhchina; angel; chelovek s temperamentom 225 رجل وسيم ملاك شخص مزاجه 225 rajul wasim malak shakhs mizajah 225 सुन्दर आदमी; देवदूत; स्वभाव वाला व्यक्ति 225 sundar aadamee; devadoot; svabhaav vaala vyakti 225 ਸੁੰਦਰ ਆਦਮੀ; ਦੂਤ; ਸੁਭਾਅ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 225 sudara ādamī; dūta; subhā'a vālā vi'akatī 225 সুদর্শন মানুষ; দেবদূত; মেজাজ সম্পন্ন ব্যক্তি 225 sudarśana mānuṣa; dēbadūta; mējāja sampanna byakti 225 ハンサムな男;天使;気質のある人 225 ハンサムな  ; 天使 ; 気質  ある  225 はんさむな おとこ ; てんし ; きしつ  ある ひと 225 hansamuna otoko ; tenshi ; kishitsu no aru hito              
    226 bel homme; ange; personne avec du tempérament 226 przystojny mężczyzna, anioł, osoba z temperamentem 226 俊男;天仙;有气质的人 226 天仙;有……俊男的人 226 tiānxiān; yǒu……jùnnán de rén 226   226 handsome man; angel; person with temperament 226 homem bonito; anjo; pessoa com temperamento 226 guapo; ángel; persona con temperamento 226 schöner Mann; Engel; Person mit Temperament 226   226 красивый мужчина; ангел; человек с темпераментом 226 krasivyy muzhchina; angel; chelovek s temperamentom 226 رجل وسيم ملاك شخص مزاجه 226 rajul wasim malak shakhs mizajah 226 सुन्दर आदमी; देवदूत; स्वभाव वाला व्यक्ति 226 sundar aadamee; devadoot; svabhaav vaala vyakti 226 ਸੁੰਦਰ ਆਦਮੀ; ਦੂਤ; ਸੁਭਾਅ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 226 sudara ādamī; dūta; subhā'a vālā vi'akatī 226 সুদর্শন মানুষ; দেবদূত; মেজাজ সম্পন্ন ব্যক্তি 226 sudarśana mānuṣa; dēbadūta; mējāja sampanna byakti 226 ハンサムな男;天使;気質のある人 226 ハンサムな  ; 天使 ; 気質  ある  226 はんさむな おとこ ; てんし ; きしつ  ある ひと 226 hansamuna otoko ; tenshi ; kishitsu no aru hito              
    227 Elle était une vision en dentelle blanche 227 Była wizją w białej koronce 227 She was a vision in white lace 227 她是穿着白色蕾丝的幻象 227 tā shì chuānzhuó báisè lěisī de huànxiàng 227   227 She was a vision in white lace 227 Ela era uma visão em renda branca 227 Ella era una visión en encaje blanco 227 Sie war eine Vision in weißer Spitze 227   227 Она была видением в белом кружеве 227 Ona byla videniyem v belom kruzheve 227 كانت رؤية في الدانتيل الأبيض 227 kanat ruyat fi aldaantil al'abyad 227 वह सफेद फीता में एक दृष्टि थी 227 vah saphed pheeta mein ek drshti thee 227 ਉਹ ਚਿੱਟੀ ਕਿਨਾਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਨ ਸੀ 227 uha ciṭī kinārī vica ika daraśana sī 227 তিনি সাদা জরি একটি দৃষ্টি ছিল 227 tini sādā jari ēkaṭi dr̥ṣṭi chila 227 彼女は白いレースのビジョンでした 227 彼女  白い レース  ビジョンでした 227 かのじょ  しろい レース  びじょんでした 227 kanojo wa shiroi rēsu no bijondeshita              
    228 C'est un fantôme en dentelle blanche 228 Ona jest zjawą w białej koronce 228 她是穿着白色蕾丝的幻象 228 她是穿着白色蕾丝的幻象 228 tā shì chuānzhuó báisè lěisī de huànxiàng 228   228 She is a phantom in white lace 228 Ela é um fantasma em renda branca 228 Ella es un fantasma en encaje blanco 228 Sie ist ein Phantom in weißer Spitze 228   228 Она призрак в белых кружевах 228 Ona prizrak v belykh kruzhevakh 228 إنها شبح في الدانتيل الأبيض 228 'iinaha shabah fi aldaantil al'abyad 228 वह सफेद फीता में एक प्रेत है 228 vah saphed pheeta mein ek pret hai 228 ਉਹ ਚਿੱਟੇ ਲੇਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੈਂਟਮ ਹੈ 228 uha ciṭē lēsa vica ika phaiṇṭama hai 228 তিনি সাদা জরি একটি ফ্যান্টম 228 tini sādā jari ēkaṭi phyānṭama 228 彼女は白いレースのファントムです 228 彼女  白い レース  ファントムです 228 かのじょ  しろい レース  です 228 kanojo wa shiroi rēsu no desu              
    229 Elle était magnifique dans sa frange en maille blanche 229 Była cudowna w swojej białej siateczkowej grzywce 229 She was gorgeous in her white mesh fringe 229 她的白色网状流苏很漂亮 229 tā de báisè wǎng zhuàng liúsū hěn piàoliang 229 229 She was gorgeous in her white mesh fringe 229 Ela estava linda em sua franja de malha branca 229 Estaba preciosa con su flequillo de malla blanca. 229 Sie war wunderschön in ihrem weißen Maschenfransen 229 229 Она была великолепна в своей белой сетчатой ​​бахроме 229 Ona byla velikolepna v svoyey beloy setchatoy ​​bakhrome 229 كانت رائعة في هامش شبكي أبيض 229 kanat rayieatan fi hamish shabakiin 'abyad 229 वह अपनी सफेद जालीदार फ्रिंज में बहुत खूबसूरत थी 229 vah apanee saphed jaaleedaar phrinj mein bahut khoobasoorat thee 229 ਉਹ ਆਪਣੀ ਚਿੱਟੀ ਜਾਲੀ ਵਾਲੀ ਝਾਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਖੂਬਸੂਰਤ ਸੀ 229 uha āpaṇī ciṭī jālī vālī jhāla vica bahuta khūbasūrata sī 229 তিনি তার সাদা জাল ঝালর মধ্যে চমত্কার ছিল 229 tini tāra sādā jāla jhālara madhyē camatkāra chila 229 彼女は白いメッシュのフリンジでゴージャスでした 229 彼女  白い メッシュ  フリンジ  ゴージャスでした 229 かのじょ  しろい メッシュ  ふりんじ  ごうじゃすでした 229 kanojo wa shiroi messhu no furinji de gōjasudeshita
    230 Elle était magnifique dans sa frange en maille blanche 230 Była cudowna w swojej białej siateczkowej grzywce 230 她穿着镶白色网眼纱边的衣服美极了 230 她穿着镶白色网眼纱边的衣服美极了 230 tā chuānzhuó xiāng báisè wǎngyǎn shā biān de yīfú měi jíle 230   230 She was gorgeous in her white mesh fringe 230 Ela estava linda em sua franja de malha branca 230 Estaba preciosa con su flequillo de malla blanca. 230 Sie war wunderschön in ihrem weißen Maschenfransen 230   230 Она была великолепна в своей белой сетчатой ​​бахроме 230 Ona byla velikolepna v svoyey beloy setchatoy ​​bakhrome 230 كانت رائعة في هامش شبكي أبيض 230 kanat rayieatan fi hamish shabakiin 'abyad 230 वह अपनी सफेद जालीदार फ्रिंज में बहुत खूबसूरत थी 230 vah apanee saphed jaaleedaar phrinj mein bahut khoobasoorat thee 230 ਉਹ ਆਪਣੀ ਚਿੱਟੀ ਜਾਲੀ ਵਾਲੀ ਝਾਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਖੂਬਸੂਰਤ ਸੀ 230 uha āpaṇī ciṭī jālī vālī jhāla vica bahuta khūbasūrata sī 230 তিনি তার সাদা জাল ঝালর মধ্যে চমত্কার ছিল 230 tini tāra sādā jāla jhālara madhyē camatkāra chila 230 彼女は白いメッシュのフリンジでゴージャスでした 230 彼女  白い メッシュ  フリンジ  ゴージャスでした 230 かのじょ  しろい メッシュ  ふりんじ  ごうじゃすでした 230 kanojo wa shiroi messhu no furinji de gōjasudeshita              
    231 une vision de la beauté 231 wizja piękna 231 a vision of loveliness 231 可爱的愿景 231 kě'ài de yuànjǐng 231   231 a vision of loveliness 231 uma visão de beleza 231 una visión de la belleza 231 eine Vision von Lieblichkeit 231   231 видение красоты 231 videniye krasoty 231 رؤية جمال 231 ruyat jamal 231 सुन्दरता की दृष्टि 231 sundarata kee drshti 231 ਪਿਆਰ ਦਾ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਨ 231 pi'āra dā ika daraśana 231 প্রেমময়তার একটি দর্শন 231 prēmamaẏatāra ēkaṭi darśana 231 愛らしさのビジョン 231 愛らし   ビジョン 231 あいらし   ビジョン 231 airashi sa no bijon              
    232 belle vision 232 cudowna wizja 232 可爱的愿景 232 可爱的愿景 232 kě'ài de yuànjǐng 232   232 lovely vision 232 linda visão 232 hermosa visión 232 schöne Vision 232   232 прекрасное видение 232 prekrasnoye videniye 232 رؤية جميلة 232 ruyat jamila 232 सुंदर दृष्टि 232 sundar drshti 232 ਪਿਆਰਾ ਨਜ਼ਰ 232 pi'ārā nazara 232 সুন্দর দৃষ্টি 232 sundara dr̥ṣṭi 232 素敵なビジョン 232 素敵な ビジョン 232 すてきな ビジョン 232 sutekina bijon              
    233 personne mignonne 233 słodka osoba 233 cute person 233 可爱的人 233 kě'ài de rén 233   233 cute person 233 pessoa fofa 233 persona linda 233 süßer Mensch 233   233 милый человек 233 milyy chelovek 233 شخص لطيف 233 shakhs latif 233 प्यारा व्यक्ति 233 pyaara vyakti 233 ਪਿਆਰਾ ਵਿਅਕਤੀ 233 pi'ārā vi'akatī 233 চতুর ব্যক্তি 233 catura byakti 233 かわいい人 233 かわいい  233 かわいい ひと 233 kawaī hito              
    234 personne mignonne 234 słodka osoba 234 可爱的人  234 可爱的人 234 kě'ài de rén 234   234 cute person  234 pessoa fofa 234 persona linda  234 süßer Mensch 234   234 милый человек 234 milyy chelovek 234 شخص لطيف 234 shakhs latif 234 प्यारा व्यक्ति 234 pyaara vyakti 234 ਪਿਆਰਾ ਵਿਅਕਤੀ 234 pi'ārā vi'akatī 234 চতুর ব্যক্তি 234 catura byakti 234 かわいい人 234 かわいい  234 かわいい ひと 234 kawaī hito              
    235 l'image sur un écran de télévision ou de cinéma/cinéma 235 obraz na telewizorze lub ekranie kinowym/kinowym 235 the picture on a television or cinema/movie theater screen 235 电视或电影院/电影院屏幕上的图 235 diànshì huò diànyǐngyuàn/diànyǐngyuàn píngmù shàng de túpiàn 235 235 the picture on a television or cinema/movie theater screen 235 a imagem em uma tela de televisão ou cinema/cinema 235 la imagen en una pantalla de televisión o cine/cine 235 das Bild auf einer Fernseh- oder Kino-/Kinoleinwand 235 235 изображение на экране телевизора или кинотеатра/кинотеатра 235 izobrazheniye na ekrane televizora ili kinoteatra/kinoteatra 235 الصورة على شاشة التلفزيون أو السينما / السينما 235 alsuwrat ealaa shashat altilifizyun 'aw alsiynima / alsiynima 235 एक टेलीविजन या सिनेमा/मूवी थियेटर स्क्रीन पर चित्र 235 ek teleevijan ya sinema/moovee thiyetar skreen par chitr 235 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਜਾਂ ਸਿਨੇਮਾ/ਫਿਲਮ ਥੀਏਟਰ ਸਕ੍ਰੀਨ 'ਤੇ ਤਸਵੀਰ 235 ṭailīvizana jāṁ sinēmā/philama thī'ēṭara sakrīna'tē tasavīra 235 একটি টেলিভিশন বা সিনেমা/সিনেমা থিয়েটারের পর্দায় ছবি 235 ēkaṭi ṭēlibhiśana bā sinēmā/sinēmā thiẏēṭārēra pardāẏa chabi 235 テレビまたは映画館/映画館のスクリーンの写真 235 テレビ または 映画館 / 映画館  スクリーン  写真 235 テレビ または えいがかん / えいがかん  スクリーン  しゃしん 235 terebi mataha eigakan / eigakan no sukurīn no shashin
    236 Image sur TV ou écran de cinéma/cinéma 236 Obraz na telewizorze lub ekranie kinowym/kinowym 236 电视或电影院/电影院屏幕上的图片 236 电影院或电影院/电影院上的电视画面 236 diànyǐngyuàn huò diànyǐngyuàn/diànyǐngyuàn shàng de diànshì huàmiàn 236   236 Picture on TV or cinema/cinema screen 236 Imagem na TV ou tela de cinema/cinema 236 Imagen en TV o cine/pantalla de cine 236 Bild auf TV oder Kino/Kinoleinwand 236   236 Изображение на экране телевизора или кинотеатра/кинотеатра 236 Izobrazheniye na ekrane televizora ili kinoteatra/kinoteatra 236 صورة على شاشة التلفزيون أو السينما / السينما 236 surat ealaa shashat altilifizyun 'aw alsiynama / alsiynama 236 टीवी या सिनेमा/सिनेमा स्क्रीन पर चित्र 236 teevee ya sinema/sinema skreen par chitr 236 ਟੀਵੀ ਜਾਂ ਸਿਨੇਮਾ/ਸਿਨੇਮਾ ਸਕ੍ਰੀਨ 'ਤੇ ਤਸਵੀਰ 236 Ṭīvī jāṁ sinēmā/sinēmā sakrīna'tē tasavīra 236 টিভি বা সিনেমা/সিনেমার পর্দায় ছবি 236 Ṭibhi bā sinēmā/sinēmāra pardāẏa chabi 236 テレビまたはシネマ/シネマスクリーンの画像 236 テレビ または シネマ / シネマ スクリーン  画像 236 テレビ または シネマ / シネマ スクリーン  がぞう 236 terebi mataha shinema / shinema sukurīn no gazō              
    237 une image (d'un écran de télévision ou de cinéma) 237 obraz (ekranu telewizyjnego lub kinowego) 237 an image (of a television or cinema screen)  237 (电视或电影屏幕的)图像 237 (Diànshì huò diànyǐng píngmù de) túxiàng 237   237 an image (of a television or cinema screen) 237 uma imagem (de uma tela de televisão ou cinema) 237 una imagen (de una pantalla de televisión o de cine) 237 ein Bild (einer Fernseh- oder Kinoleinwand) 237   237 изображение (экрана телевизора или кинотеатра) 237 izobrazheniye (ekrana televizora ili kinoteatra) 237 صورة (لشاشة تلفزيون أو سينما) 237 sura (lshashat tilifizyun 'aw sinma) 237 एक छवि (एक टेलीविजन या सिनेमा स्क्रीन की) 237 ek chhavi (ek teleevijan ya sinema skreen kee) 237 ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ (ਇੱਕ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਜਾਂ ਸਿਨੇਮਾ ਸਕ੍ਰੀਨ ਦਾ) 237 ika citara (ika ṭailīvizana jāṁ sinēmā sakrīna dā) 237 একটি ছবি (টেলিভিশন বা সিনেমার পর্দার) 237 ēkaṭi chabi (ṭēlibhiśana bā sinēmāra pardāra) 237 (テレビまたは映画館の画面の)画像 237 ( テレビ または 映画館  画面  ) 画像 237 ( テレビ または えいがかん  がめん  ) がぞう 237 ( terebi mataha eigakan no gamen no ) gazō              
    238 une image (d'un écran de télévision ou de cinéma) 238 obraz (ekranu telewizyjnego lub kinowego) 238 (电视或影院屏幕的)影像,画面 238 (电视或影院的)影像,画面 238 (diànshì huò yǐngyuàn de) yǐngxiàng, huàmiàn 238   238 an image (of a television or cinema screen) 238 uma imagem (de uma tela de televisão ou cinema) 238 una imagen (de una pantalla de televisión o de cine) 238 ein Bild (einer Fernseh- oder Kinoleinwand) 238   238 изображение (экрана телевизора или кинотеатра) 238 izobrazheniye (ekrana televizora ili kinoteatra) 238 صورة (لشاشة تلفزيون أو سينما) 238 sura (lshashat tilifizyun 'aw sinma) 238 एक छवि (एक टेलीविजन या सिनेमा स्क्रीन की) 238 ek chhavi (ek teleevijan ya sinema skreen kee) 238 ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ (ਇੱਕ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਜਾਂ ਸਿਨੇਮਾ ਸਕ੍ਰੀਨ ਦਾ) 238 ika citara (ika ṭailīvizana jāṁ sinēmā sakrīna dā) 238 একটি ছবি (টেলিভিশন বা সিনেমার পর্দার) 238 ēkaṭi chabi (ṭēlibhiśana bā sinēmāra pardāra) 238 (テレビまたは映画館の画面の)画像 238 ( テレビ または 映画館  画面  ) 画像 238 ( テレビ または えいがかん  がめん  ) がぞう 238 ( terebi mataha eigakan no gamen no ) gazō              
    239 Nous nous excusons pour la perte de vision 239 Przepraszamy za utratę wzroku 239 We apologize for the loss of vision 239 我们为视力丧失致歉 239 wǒmen wèi shìlì sàngshī zhìqiàn 239 239 We apologize for the loss of vision 239 Pedimos desculpas pela perda de visão 239 Pedimos disculpas por la pérdida de la visión. 239 Wir entschuldigen uns für den Sehverlust 239 239 Приносим свои извинения за потерю зрения 239 Prinosim svoi izvineniya za poteryu zreniya 239 نعتذر عن فقدان البصر 239 naetadhir ean fuqdan albasar 239 हम दृष्टि के नुकसान के लिए क्षमा चाहते हैं 239 ham drshti ke nukasaan ke lie kshama chaahate hain 239 ਅਸੀਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਨੁਕਸਾਨ ਲਈ ਮੁਆਫੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ 239 asīṁ driśaṭī dē nukasāna la'ī mu'āphī cāhudē hāṁ 239 দৃষ্টিশক্তি হারানোর জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী 239 dr̥ṣṭiśakti hārānōra jan'ya āmarā kṣamāprārthī 239 失明しましたことをお詫び申し上げます 239 失明 しました こと  お詫び 申し上げます 239 しつめい しました こと  おわび もうしあげます 239 shitsumei shimashita koto o owabi mōshiagemasu
    240 Nous nous excusons pour la perte de vision 240 Przepraszamy za utratę wzroku 240 我们为视力丧失致歉 240 我们为丧丧哀叹 240 wǒmen wèi sàng sàng āitàn 240   240 We apologize for the loss of vision 240 Pedimos desculpas pela perda de visão 240 Pedimos disculpas por la pérdida de la visión. 240 Wir entschuldigen uns für den Sehverlust 240   240 Приносим свои извинения за потерю зрения 240 Prinosim svoi izvineniya za poteryu zreniya 240 نعتذر عن فقدان البصر 240 naetadhir ean fuqdan albasar 240 हम दृष्टि के नुकसान के लिए क्षमा चाहते हैं 240 ham drshti ke nukasaan ke lie kshama chaahate hain 240 ਅਸੀਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਨੁਕਸਾਨ ਲਈ ਮੁਆਫੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ 240 asīṁ driśaṭī dē nukasāna la'ī mu'āphī cāhudē hāṁ 240 দৃষ্টিশক্তি হারানোর জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী 240 dr̥ṣṭiśakti hārānōra jan'ya āmarā kṣamāprārthī 240 失明しましたことをお詫び申し上げます 240 失明 しました こと  お詫び 申し上げます 240 しつめい しました こと  おわび もうしあげます 240 shitsumei shimashita koto o owabi mōshiagemasu              
    241 Désolé je ne peux pas montrer l'écran 241 Przepraszam, nie mogę pokazać ekranu 241 Sorry I can't show the screen 241 抱歉我不能显示屏幕 241 bàoqiàn wǒ bùnéng xiǎnshì píngmù 241   241 Sorry I can't show the screen 241 Desculpe, não posso mostrar a tela 241 Lo siento, no puedo mostrar la pantalla. 241 Leider kann ich den Bildschirm nicht anzeigen 241   241 жаль не могу показать скрин 241 zhal' ne mogu pokazat' skrin 241 آسف لا أستطيع إظهار الشاشة 241 asf la 'astatie 'iizhar alshaasha 241 क्षमा करें मैं स्क्रीन नहीं दिखा सकता 241 kshama karen main skreen nahin dikha sakata 241 ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਮੈਂ ਸਕ੍ਰੀਨ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਸਕਦਾ 241 māfa karanā maiṁ sakrīna nahīṁ dikhā sakadā 241 দুঃখিত আমি পর্দা দেখাতে পারছি না 241 duḥkhita āmi pardā dēkhātē pārachi nā 241 申し訳ありませんが、画面を表示できません 241 申し訳 ありませんが 、 画面  表示 できません 241 もうしわけ ありませんが 、 がめん  ひょうじ できません 241 mōshiwake arimasenga , gamen o hyōji dekimasen              
    242 Désolé je ne peux pas montrer l'écran 242 Przepraszam, nie mogę pokazać ekranu 242 很抱歉没法显示画面 242 很抱歉无法显示画面 242 hěn bàoqiàn wúfǎ xiǎnshì huàmiàn 242   242 Sorry I can't show the screen 242 Desculpe, não posso mostrar a tela 242 Lo siento, no puedo mostrar la pantalla. 242 Leider kann ich den Bildschirm nicht anzeigen 242   242 жаль не могу показать скрин 242 zhal' ne mogu pokazat' skrin 242 آسف لا أستطيع إظهار الشاشة 242 asf la 'astatie 'iizhar alshaasha 242 क्षमा करें मैं स्क्रीन नहीं दिखा सकता 242 kshama karen main skreen nahin dikha sakata 242 ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਮੈਂ ਸਕ੍ਰੀਨ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਸਕਦਾ 242 māfa karanā maiṁ sakrīna nahīṁ dikhā sakadā 242 দুঃখিত আমি পর্দা দেখাতে পারছি না 242 duḥkhita āmi pardā dēkhātē pārachi nā 242 申し訳ありませんが、画面を表示できません 242 申し訳 ありませんが 、 画面  表示 できません 242 もうしわけ ありませんが 、 がめん  ひょうじ できません 242 mōshiwake arimasenga , gamen o hyōji dekimasen              
    243 Visionnaire 243 Wizjoner 243 Visionary 243 有远见的 243 yǒu yuǎnjiàn de 243   243 Visionary 243 Visionário 243 Visionario 243 Visionär 243   243 Визионер 243 Vizioner 243 البصيرة 243 albusayra 243 काल्पनिक 243 kaalpanik 243 ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ 243 dūradaraśī 243 দূরদর্শী 243 dūradarśī 243 ビジョナリー 243 ビジョナリー 243 びじょなりい 243 bijonarī              
    244 visionnaire 244 wizjoner 244 有远见的 244 有远见的 244 yǒu yuǎnjiàn de 244   244 visionary 244 visionário 244 visionario 244 visionär 244   244 провидец 244 providets 244 البصيرة 244 albusayra 244 काल्पनिक 244 kaalpanik 244 ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ 244 dūradaraśī 244 স্বপ্নদর্শী 244 sbapnadarśī 244 ビジョナリー 244 ビジョナリー 244 びじょなりい 244 bijonarī              
    245 (approuvant) 245 (pochlebny) 245 (approving) 245 (批准) 245 (pīzhǔn) 245   245 (approving) 245 (aprovando) 245 (aprobatorio) 245 (zustimmend) 245   245 (одобрение) 245 (odobreniye) 245 (الموافقة) 245 (almuafaqati) 245 (अनुमोदन) 245 (anumodan) 245 (ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ) 245 (pravānagī) 245 (অনুমোদন) 245 (anumōdana) 245 (承認) 245 ( 承認 ) 245 ( しょうにん ) 245 ( shōnin )              
    246  original et montrant la capacité de penser ou de planifier l'avenir avec beaucoup d'imagination et d'intelligence 246  oryginalne i wykazujące umiejętność myślenia lub planowania przyszłości z dużą wyobraźnią i inteligencją 246  original and showing the ability to think about or plan the future with great imagination and intelligence 246  具有原创性,并表现出以极大的想象力和智慧思考或计划未来的能力 246  jùyǒu yuánchuàng xìng, bìng biǎoxiàn chū yǐ jí dà de xiǎngxiàng lì hé zhìhuì sīkǎo huò jìhuà wèilái de nénglì 246 246  original and showing the ability to think about or plan the future with great imagination and intelligence 246  original e mostrando a capacidade de pensar ou planejar o futuro com grande imaginação e inteligência 246  original y mostrando la capacidad de pensar o planificar el futuro con gran imaginación e inteligencia 246  originell und zeigt die Fähigkeit, mit großer Vorstellungskraft und Intelligenz über die Zukunft nachzudenken oder sie zu planen 246 246  оригинальные и демонстрирующие способность думать или планировать будущее с большим воображением и интеллектом 246  original'nyye i demonstriruyushchiye sposobnost' dumat' ili planirovat' budushcheye s bol'shim voobrazheniyem i intellektom 246  أصلي ويظهر القدرة على التفكير أو التخطيط للمستقبل بخيال وذكاء كبيرين 246 'usaliy wayuzhar alqudrat ealaa altafkir 'aw altakhtit lilmustaqbal bikhayal wadhaka' kabirayn 246  मूल और महान कल्पना और बुद्धि के साथ भविष्य के बारे में सोचने या योजना बनाने की क्षमता दिखा रहा है 246  mool aur mahaan kalpana aur buddhi ke saath bhavishy ke baare mein sochane ya yojana banaane kee kshamata dikha raha hai 246  ਅਸਲੀ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਕਲਪਨਾ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀ ਨਾਲ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 246  asalī atē mahāna kalapanā atē budhī nāla bhavikha bārē sōcaṇa jāṁ yōjanā baṇā'uṇa dī yōgatā dikhā rihā hai 246  আসল এবং মহান কল্পনা এবং বুদ্ধিমত্তার সাথে ভবিষ্যতের সম্পর্কে চিন্তা করার বা পরিকল্পনা করার ক্ষমতা দেখাচ্ছে 246  āsala ēbaṁ mahāna kalpanā ēbaṁ bud'dhimattāra sāthē bhabiṣyatēra samparkē cintā karāra bā parikalpanā karāra kṣamatā dēkhācchē 246  独創的で、素晴らしい想像力と知性で未来について考えたり計画したりする能力を示しています 246 独創 的で 、 素晴らしい 想像力  知性  未来 について 考え たり 計画  たり する   示しています 246 どくそう てきで 、 すばらしい そうぞうりょく  ちせい  みらい について かんがえ  けいかく  たり する のうりょく  しめしています 246 dokusō tekide , subarashī sōzōryoku to chisei de mirai nitsuite kangae tari keikaku shi tari suru nōryoku o shimeshiteimasu
    247 Être original et démontrer sa capacité à penser ou à planifier l'avenir avec beaucoup d'imagination et d'intelligence 247 Bądź oryginalny i wykaż się umiejętnością myślenia lub planowania na przyszłość z wielką wyobraźnią i inteligencją 247 具有原创性,并表现出以极大的想象力和智慧思考或计划未来的能力 247 具有并并出以极大的原创性描写和智慧思考或计划未来的能力 247 jùyǒu bìng bìng chū yǐ jí dà de yuánchuàng xìng miáoxiě hé zhìhuì sīkǎo huò jìhuà wèilái de nénglì 247   247 Be original and demonstrate the ability to think or plan for the future with great imagination and intelligence 247 Seja original e demonstre a capacidade de pensar ou planejar o futuro com grande imaginação e inteligência 247 Ser original y demostrar la capacidad de pensar o planificar el futuro con gran imaginación e inteligencia. 247 Seien Sie originell und zeigen Sie die Fähigkeit, mit großer Vorstellungskraft und Intelligenz für die Zukunft zu denken oder zu planen 247   247 Будьте оригинальны и демонстрируйте способность думать или планировать будущее с большим воображением и интеллектом. 247 Bud'te original'ny i demonstriruyte sposobnost' dumat' ili planirovat' budushcheye s bol'shim voobrazheniyem i intellektom. 247 كن أصليًا وأظهر القدرة على التفكير أو التخطيط للمستقبل بخيال وذكاء كبيرين 247 kun aslyan wa'azhar alqudrat ealaa altafkir 'aw altakhtit lilmustaqbal bikhayal wadhaka' kabirayn 247 मौलिक बनें और महान कल्पना और बुद्धिमत्ता के साथ भविष्य के लिए सोचने या योजना बनाने की क्षमता प्रदर्शित करें 247 maulik banen aur mahaan kalpana aur buddhimatta ke saath bhavishy ke lie sochane ya yojana banaane kee kshamata pradarshit karen 247 ਅਸਲੀ ਬਣੋ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਕਲਪਨਾ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀ ਨਾਲ ਭਵਿੱਖ ਲਈ ਸੋਚਣ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰੋ 247 asalī baṇō atē mahāna kalapanā atē budhī nāla bhavikha la'ī sōcaṇa jāṁ yōjanā baṇā'uṇa dī yōgatā dā pradaraśana karō 247 আসল হোন এবং মহান কল্পনা এবং বুদ্ধিমত্তার সাথে ভবিষ্যতের জন্য চিন্তা বা পরিকল্পনা করার ক্ষমতা প্রদর্শন করুন 247 āsala hōna ēbaṁ mahāna kalpanā ēbaṁ bud'dhimattāra sāthē bhabiṣyatēra jan'ya cintā bā parikalpanā karāra kṣamatā pradarśana karuna 247 独創的であり、優れた想像力と知性で未来を考えたり計画したりする能力を示します 247 独創 的であり 、 優れた 想像力  知性  未来  考え たり 計画  たり する 能力  します 247 どくそう てきであり 、 すぐれた そうぞうりょく  ちせい  みらい  かんがえ たり けいかく  たり する のうりょく  しめします 247 dokusō tekideari , sugureta sōzōryoku to chisei de mirai o kangae tari keikaku shi tari suru nōryoku o shimeshimasu            
    248 perspicace; visionnaire; visionnaire 248 wnikliwy; wizjoner; wizjoner 248 discerning; visionary; visionary 248 挑剔的;有远见的;有远见的 248 tiāotì de; yǒu yuǎnjiàn de; yǒu yuǎnjiàn de 248 248 discerning; visionary; visionary 248 perspicaz; visionário; visionário 248 discernidor; visionario; visionario 248 anspruchsvoll; visionär; visionär 248 248 проницательный; дальновидный; дальновидный 248 pronitsatel'nyy; dal'novidnyy; dal'novidnyy 248 البصيرة ، البصيرة ، البصيرة 248 albasayrat , albasayrat , albasayra 248 समझदार ; दूरदर्शी ; दूरदर्शी 248 samajhadaar ; dooradarshee ; dooradarshee 248 ਸਮਝਦਾਰ; ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ; ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ 248 samajhadāra; dūradaraśī; dūradaraśī 248 বিচক্ষণ; দূরদর্শী; দূরদর্শী 248 bicakṣaṇa; dūradarśī; dūradarśī 248 目の肥えた;先見の明のある;先見の明のある 248   肥えた ; 先見    ある ; 先見    ある 248   こえた ; せんけん  めい  ある ; せんけん  めい  ある 248 me no koeta ; senken no mei no aru ; senken no mei no aru
    249 perspicace; visionnaire; visionnaire 249 wnikliwy; wizjoner; wizjoner 249 力的;有创见的;有远见卓识的 249 有眼力的;有创见的;有远见卓识的 249 yǒu yǎnlì de; yǒu chuàngjiàn de; yǒu yuǎnjiàn zhuó shí de 249   249 discerning; visionary; visionary 249 perspicaz; visionário; visionário 249 discernidor; visionario; visionario 249 anspruchsvoll; visionär; visionär 249   249 проницательный; дальновидный; дальновидный 249 pronitsatel'nyy; dal'novidnyy; dal'novidnyy 249 البصيرة ، البصيرة ، البصيرة 249 albasayrat , albasayrat , albasayra 249 समझदार ; दूरदर्शी ; दूरदर्शी 249 samajhadaar ; dooradarshee ; dooradarshee 249 ਸਮਝਦਾਰ; ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ; ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ 249 samajhadāra; dūradaraśī; dūradaraśī 249 বিচক্ষণ; দূরদর্শী; দূরদর্শী 249 bicakṣaṇa; dūradarśī; dūradarśī 249 目の肥えた;先見の明のある;先見の明のある 249   肥えた ; 先見    ある ; 先見    ある 249   こえた ; せんけん  めい  ある ; せんけん  めい  ある 249 me no koeta ; senken no mei no aru ; senken no mei no aru              
    250 cible 250 cel 250 250 250 250   250 target 250 alvo 250 objetivo 250 Ziel 250   250 цель 250 tsel' 250 استهداف 250 aistihdaf 250 लक्ष्य 250 lakshy 250 ਟੀਚਾ 250 ṭīcā 250 লক্ষ্য 250 lakṣya 250 目標 250 目標 250 もくひょう 250 mokuhyō              
    251 sommeil 251 spać 251 251 251 mián 251   251 sleep 251 dormir 251 dormir 251 Schlaf 251   251 спать 251 spat' 251 ينام 251 yanam 251 नींद 251 neend 251 ਨੀਂਦ 251 nīnda 251 ঘুম 251 ghuma 251 睡眠 251 睡眠 251 すいみん 251 suimin              
    252 Œil 252 Oko 252 252 252 yǎn 252   252 Eye 252 Olho 252 Ojo 252 Auge 252   252 Глаз 252 Glaz 252 عين 252 euyin 252 आंख 252 aankh 252 ਆਈ 252 ā'ī 252 আই 252 ā'i 252 252 252 252 me              
253 un leader visionnaire 253 wizjonerski lider 253 a visionary leader 253 有远见的领导者 253 yǒu yuǎnjiàn de lǐngdǎo zhě 253 253 a visionary leader 253 um líder visionário 253 un líder visionario 253 ein visionärer Führer 253 253 дальновидный лидер 253 dal'novidnyy lider 253 قائد ذو رؤية 253 qayid dhu ruya 253 एक दूरदर्शी नेता 253 ek dooradarshee neta 253 ਇੱਕ ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ ਨੇਤਾ 253 ika dūradaraśī nētā 253 একজন দূরদর্শী নেতা 253 ēkajana dūradarśī nētā 253 先見の明のあるリーダー 253 先見    ある リーダー 253 せんけん  めい  ある リーダー 253 senken no mei no aru rīdā
    254 leader visionnaire 254 wizjonerski lider 254 有远见的领导者 254 有远见的领导者 254 yǒu yuǎnjiàn de lǐngdǎo zhě 254   254 visionary leader 254 líder visionário 254 líder visionario 254 visionärer Führer 254   254 дальновидный лидер 254 dal'novidnyy lider 254 قائد ذو رؤية 254 qayid dhu ruya 254 दूरदर्शी नेता 254 dooradarshee neta 254 ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ ਨੇਤਾ 254 dūradaraśī nētā 254 দূরদর্শী নেতা 254 dūradarśī nētā 254 先見の明のあるリーダー 254 先見    ある リーダー 254 せんけん  めい  ある リーダー 254 senken no mei no aru rīdā              
255 leader visionnaire 255 wizjonerski lider 255 visionary leader 255 有远见的领导者 255 yǒu yuǎnjiàn de lǐngdǎo zhě 255 255 visionary leader 255 líder visionário 255 líder visionario 255 visionärer Führer 255 255 дальновидный лидер 255 dal'novidnyy lider 255 قائد ذو رؤية 255 qayid dhu ruya 255 दूरदर्शी नेता 255 dooradarshee neta 255 ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ ਨੇਤਾ 255 dūradaraśī nētā 255 দূরদর্শী নেতা 255 dūradarśī nētā 255 先見の明のあるリーダー 255 先見    ある リーダー 255 せんけん  めい  ある リーダー 255 senken no mei no aru rīdā
    256 leader visionnaire 256 wizjonerski lider 256 有远见卓识的领袖 256 有远见卓识的领袖 256 yǒu yuǎnjiàn zhuó shí de lǐngxiù 256   256 visionary leader 256 líder visionário 256 líder visionario 256 visionärer Führer 256   256 дальновидный лидер 256 dal'novidnyy lider 256 قائد ذو رؤية 256 qayid dhu ruya 256 दूरदर्शी नेता 256 dooradarshee neta 256 ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ ਨੇਤਾ 256 dūradaraśī nētā 256 দূরদর্শী নেতা 256 dūradarśī nētā 256 先見の明のあるリーダー 256 先見    ある リーダー 256 せんけん  めい  ある リーダー 256 senken no mei no aru rīdā              
    257 se rapportant à des rêves ou à des expériences étranges, notamment de nature religieuse 257 odnoszące się do snów lub dziwnych doświadczeń, zwłaszcza o charakterze religijnym 257 relating to dreams or strange experiences, especially of a religious kind  257 与梦或奇怪的经历有关,尤其是与宗教有关的 257 yǔ mèng huò qíguài de jīnglì yǒuguān, yóuqí shì yǔ zōngjiào yǒuguān de 257   257 relating to dreams or strange experiences, especially of a religious kind 257 relacionados a sonhos ou experiências estranhas, especialmente de tipo religioso 257 relacionado con sueños o experiencias extrañas, especialmente de tipo religioso 257 in Bezug auf Träume oder seltsame Erfahrungen, insbesondere religiöser Art 257   257 связанные со снами или странными переживаниями, особенно религиозного характера 257 svyazannyye so snami ili strannymi perezhivaniyami, osobenno religioznogo kharaktera 257 تتعلق بأحلام أو تجارب غريبة ، خاصة ذات النوع الديني 257 tataealaq bi'ahlam 'aw tajarib gharibat , khasatan dhat alnawe aldiynii 257 सपनों या अजीब अनुभवों से संबंधित, विशेष रूप से एक धार्मिक प्रकार का 257 sapanon ya ajeeb anubhavon se sambandhit, vishesh roop se ek dhaarmik prakaar ka 257 ਸੁਪਨਿਆਂ ਜਾਂ ਅਜੀਬ ਤਜ਼ਰਬਿਆਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਧਾਰਮਿਕ ਕਿਸਮ ਦੇ 257 supani'āṁ jāṁ ajība tazarabi'āṁ nāla sabadhata, ḵẖāsakara dhāramika kisama dē 257 স্বপ্ন বা অদ্ভুত অভিজ্ঞতার সাথে সম্পর্কিত, বিশেষত একটি ধর্মীয় ধরণের 257 sbapna bā adbhuta abhijñatāra sāthē samparkita, biśēṣata ēkaṭi dharmīẏa dharaṇēra 257 特に宗教的な種類の夢や奇妙な経験に関連する 257 特に 宗教 的な 種類    奇妙な 経験  関連 する 257 とくに しゅうきょう てきな しゅるい  ゆめ  きみょうな けいけん  かんれん する 257 tokuni shūkyō tekina shurui no yume ya kimyōna keiken ni kanren suru              
    258 liés à des rêves ou à des expériences étranges, en particulier ceux liés à la religion 258 związane ze snami lub dziwnymi doświadczeniami, zwłaszcza związanymi z religią 258 与梦或奇怪的经历有关,尤其是与宗教有关的 258 与梦或基本的有关经历,主要是与宗教有关的 258 yǔ mèng huò jīběn de yǒuguān jīnglì, zhǔyào shi yǔ zōngjiào yǒuguān de 258   258 related to dreams or strange experiences, especially those related to religion 258 relacionados a sonhos ou experiências estranhas, especialmente aquelas relacionadas à religião 258 relacionados con sueños o experiencias extrañas, especialmente las relacionadas con la religión 258 im Zusammenhang mit Träumen oder seltsamen Erfahrungen, insbesondere im Zusammenhang mit Religion 258   258 связанные со снами или странными переживаниями, особенно те, которые связаны с религией 258 svyazannyye so snami ili strannymi perezhivaniyami, osobenno te, kotoryye svyazany s religiyey 258 تتعلق بأحلام أو تجارب غريبة ، خاصة تلك المتعلقة بالدين 258 tataealaq bi'ahlam 'aw tajarib gharibat , khasatan tilk almutaealiqat bialdiyn 258 सपनों या अजीब अनुभवों से संबंधित, विशेष रूप से धर्म से संबंधित 258 sapanon ya ajeeb anubhavon se sambandhit, vishesh roop se dharm se sambandhit 258 ਸੁਪਨਿਆਂ ਜਾਂ ਅਜੀਬੋ-ਗਰੀਬ ਤਜ਼ਰਬਿਆਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਧਰਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 258 supani'āṁ jāṁ ajībō-garība tazarabi'āṁ nāla sabadhata, khāsa karakē dharama nāla sabadhata 258 স্বপ্ন বা অদ্ভুত অভিজ্ঞতার সাথে সম্পর্কিত, বিশেষ করে ধর্মের সাথে সম্পর্কিত 258 sbapna bā adbhuta abhijñatāra sāthē samparkita, biśēṣa karē dharmēra sāthē samparkita 258 夢や奇妙な経験に関連するもの、特に宗教に関連するもの 258   奇妙な 経験  関連 する もの 、 特に 宗教  関連 する もの 258 ゆめ  きみょうな けいけん  かんれん する もの 、 とくに しゅうきょう  かんれん する もの 258 yume ya kimyōna keiken ni kanren suru mono , tokuni shūkyō ni kanren suru mono              
    259 rêveur ; fantaisiste ; (surtout) de visions religieuses ; divin 259 marzycielski; fantazyjny; (zwłaszcza) religijnych wizji; boski 259 dreamy; fanciful; (especially) of religious visions; divine 259 梦幻;异想天开的; (尤其是)宗教愿景;神圣的 259 mènghuàn; yìxiǎngtiānkāi de; (yóuqí shì) zōngjiào yuànjǐng; shénshèng de 259   259 dreamy; fanciful; (especially) of religious visions; divine 259 sonhador; fantasioso; (especialmente) de visões religiosas; divino 259 soñador; fantasioso; (especialmente) de visiones religiosas; divino 259 verträumt; fantasievoll; (insbesondere) von religiösen Visionen; göttlich 259   259 мечтательный; причудливый; (особенно) религиозных видений; божественный 259 mechtatel'nyy; prichudlivyy; (osobenno) religioznykh videniy; bozhestvennyy 259 حالمة ، خيالية ، (خاصة) من الرؤى الدينية ، إلهية 259 halimat , khayaliat , (khasatun) min alruwaa aldiyniat , 'iilahia 259 स्वप्निल; काल्पनिक; (विशेषकर) धार्मिक दृष्टि के; दिव्य 259 svapnil; kaalpanik; (visheshakar) dhaarmik drshti ke; divy 259 ਸੁਪਨੇ ਵਾਲਾ; ਕਾਲਪਨਿਕ; (ਖਾਸ ਕਰਕੇ) ਧਾਰਮਿਕ ਦਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ; ਬ੍ਰਹਮ 259 supanē vālā; kālapanika; (khāsa karakē) dhāramika daraśanāṁ dā; brahama 259 স্বপ্নময়; কল্পনাপ্রসূত; (বিশেষত) ধর্মীয় দর্শনের; ঐশ্বরিক 259 sbapnamaẏa; kalpanāprasūta; (biśēṣata) dharmīẏa darśanēra; aiśbarika 259 夢のような;空想的な;(特に)宗教的なビジョンの;神の 259   ような ; 空想 的な ;( 特に ) 宗教 的な ビジョン  ;神  259 ゆめ  ような ; くうそう てきな ;( とくに ) しゅうきょう てきな ビジョン  しん  259 yume no yōna ; kūsō tekina ;( tokuni ) shūkyō tekina bijon no shin no              
    260 rêveur ; fantaisiste ; (surtout) de visions religieuses ; divin 260 marzycielski; fantazyjny; (zwłaszcza) religijnych wizji; boski 260 梦幻的;耽于幻想的;(尤指)宗教异象的;神示的 260 梦幻的;耽于幻想的;(尤指)宗教象的;神示的 260 mènghuàn de; dān yú huànxiǎng de;(yóu zhǐ) zōngjiào xiàng de; shén shì de 260   260 dreamy; fanciful; (especially) of religious visions; divine 260 sonhador; fantasioso; (especialmente) de visões religiosas; divino 260 soñador; fantasioso; (especialmente) de visiones religiosas; divino 260 verträumt; fantasievoll; (insbesondere) von religiösen Visionen; göttlich 260   260 мечтательный; причудливый; (особенно) религиозных видений; божественный 260 mechtatel'nyy; prichudlivyy; (osobenno) religioznykh videniy; bozhestvennyy 260 حالمة ، خيالية ، (خاصة) من الرؤى الدينية ، إلهية 260 halimat , khayaliat , (khasatun) min alruwaa aldiyniat , 'iilahia 260 स्वप्निल; काल्पनिक; (विशेषकर) धार्मिक दृष्टि के; दिव्य 260 svapnil; kaalpanik; (visheshakar) dhaarmik drshti ke; divy 260 ਸੁਪਨੇ ਵਾਲਾ; ਕਾਲਪਨਿਕ; (ਖਾਸ ਕਰਕੇ) ਧਾਰਮਿਕ ਦਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ; ਬ੍ਰਹਮ 260 supanē vālā; kālapanika; (khāsa karakē) dhāramika daraśanāṁ dā; brahama 260 স্বপ্নময়; কল্পনাপ্রসূত; (বিশেষত) ধর্মীয় দর্শনের; ঐশ্বরিক 260 sbapnamaẏa; kalpanāprasūta; (biśēṣata) dharmīẏa darśanēra; aiśbarika 260 夢のような;空想的な;(特に)宗教的なビジョンの;神の 260   ような ; 空想 的な ;( 特に ) 宗教 的な ビジョン  ;神  260 ゆめ  ような ; くうそう てきな ;( とくに ) しゅうきょう てきな ビジョン  しん  260 yume no yōna ; kūsō tekina ;( tokuni ) shūkyō tekina bijon no shin no              
    261 expériences visionnaires 261 wizjonerskie doświadczenia 261 visionary experiences 261 有远见的经历 261 yǒu yuǎnjiàn de jīnglì 261   261 visionary experiences 261 experiências visionárias 261 experiencias visionarias 261 visionäre Erlebnisse 261   261 дальновидный опыт 261 dal'novidnyy opyt 261 الخبرات البصيرة 261 alkhibrat albasira 261 दूरदर्शी अनुभव 261 dooradarshee anubhav 261 ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ ਅਨੁਭਵ 261 dūradaraśī anubhava 261 স্বপ্নদর্শী অভিজ্ঞতা 261 sbapnadarśī abhijñatā 261 幻想的な体験 261 幻想 的な 体験 261 げんそう てきな たいけん 261 gensō tekina taiken              
    262 Expérience visionnaire 262 Wizjonerskie doświadczenie 262 有远见的经历 262 有远见的经历 262 yǒu yuǎnjiàn de jīnglì 262   262 Visionary experience 262 Experiência visionária 262 Experiencia visionaria 262 Visionäres Erlebnis 262   262 Визионерский опыт 262 Vizionerskiy opyt 262 تجربة خيالية 262 tajribat khayalia 262 दूरदर्शी अनुभव 262 dooradarshee anubhav 262 ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ ਅਨੁਭਵ 262 dūradaraśī anubhava 262 দূরদর্শী অভিজ্ঞতা 262 dūradarśī abhijñatā 262 先見の明のある経験 262 先見    ある 経験 262 せんけん  めい  ある けいけん 262 senken no mei no aru keiken              
263 Expérience visionnaire (religieuse) 263 (Religijne) Wizjonerskie doświadczenie 263 (Religious) Visionary Experience 263 (宗教)视觉体验 263 (zōngjiào) shìjué tǐyàn 263 263 (Religious) Visionary Experience 263 (Religiosa) Experiência Visionária 263 Experiencia visionaria (religiosa) 263 (Religiöse) visionäre Erfahrung 263 263 (Религиозный) Визионерский опыт 263 (Religioznyy) Vizionerskiy opyt 263 (ديني) تجربة خيالية 263 (dini) tajribat khayalia 263 (धार्मिक) दूरदर्शी अनुभव 263 (dhaarmik) dooradarshee anubhav 263 (ਧਾਰਮਿਕ) ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ ਅਨੁਭਵ 263 (dhāramika) dūradaraśī anubhava 263 (ধর্মীয়) দূরদর্শী অভিজ্ঞতা 263 (dharmīẏa) dūradarśī abhijñatā 263 (宗教的)先見の明のある経験 263 ( 宗教  ) 先見    ある 経験 263 ( しゅうきょう てき ) せんけん  めい  ある けいけん 263 ( shūkyō teki ) senken no mei no aru keiken
    264  Expérience visionnaire (religieuse) 264  (Religijne) Wizjonerskie doświadczenie 264  (宗教)异象体验 264  (宗教)异象体验 264  (zōngjiào) yì xiàng tǐyàn 264   264  (Religious) Visionary Experience 264  (Religiosa) Experiência Visionária 264  Experiencia visionaria (religiosa) 264  (Religiöse) visionäre Erfahrung 264   264  (Религиозный) Визионерский опыт 264  (Religioznyy) Vizionerskiy opyt 264  (ديني) تجربة خيالية 264 (dini) tajribat khayalia 264  (धार्मिक) दूरदर्शी अनुभव 264  (dhaarmik) dooradarshee anubhav 264  (ਧਾਰਮਿਕ) ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ ਅਨੁਭਵ 264  (dhāramika) dūradaraśī anubhava 264  (ধর্মীয়) দূরদর্শী অভিজ্ঞতা 264  (dharmīẏa) dūradarśī abhijñatā 264  (宗教的)先見の明のある経験 264 ( 宗教  ) 先見    ある 経験 264 ( しゅうきょう てき ) せんけん  めい  ある けいけん 264 ( shūkyō teki ) senken no mei no aru keiken              
    265 visionnaires 265 wizjonerzy 265 visionaries 265 有远见的人 265 yǒu yuǎnjiàn de rén 265   265 visionaries 265 visionários 265 visionarios 265 Visionäre 265   265 мечтатели 265 mechtateli 265 الحالمون 265 alhalimun 265 दूरदर्शी 265 dooradarshee 265 ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ 265 dūradaraśī 265 স্বপ্নদর্শী 265 sbapnadarśī 265 ビジョナリー 265 ビジョナリー 265 びじょなりい 265 bijonarī              
266  (habituellement approuvant) 266  (zwykle zatwierdzanie) 266  (usually approving)  266  (通常批准) 266  (tōngcháng pīzhǔn) 266 266  (usually approving) 266  (geralmente aprovando) 266  (normalmente aprobando) 266  (normalerweise zustimmend) 266 266  (обычно одобряю) 266  (obychno odobryayu) 266  (عادة الموافقة) 266 (eadat almuafaqati) 266  (आमतौर पर अनुमोदन) 266  (aamataur par anumodan) 266  (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ) 266  (āma taura'tē manazūrī) 266  (সাধারণত অনুমোদন) 266  (sādhāraṇata anumōdana) 266  (通常は承認) 266 ( 通常  承認 ) 266 ( つうじょう  しょうにん ) 266 ( tsūjō wa shōnin )
    267 une personne qui a la capacité de penser ou de planifier l'avenir d'une manière intelligente ou qui fait preuve d'imagination 267 osoba, która potrafi myśleć lub planować przyszłość w sposób inteligentny lub wykazujący wyobraźnię 267 a person who has the ability to think about or plan the future in a way that is intelligent or shows imagination 267 有能力以聪明或富有想象力的方式思考或计划未来的人 267 yǒu nénglì yǐ cōngmíng huò fùyǒu xiǎngxiàng lì de fāngshì sīkǎo huò jìhuà wèilái de rén 267   267 a person who has the ability to think about or plan the future in a way that is intelligent or shows imagination 267 uma pessoa que tem a capacidade de pensar ou planejar o futuro de uma maneira inteligente ou que mostra imaginação 267 una persona que tiene la capacidad de pensar o planificar el futuro de una manera inteligente o que muestra imaginación 267 eine Person, die die Fähigkeit hat, intelligent oder phantasievoll über die Zukunft nachzudenken oder sie zu planen 267   267 человек, способный думать о будущем или планировать его разумно или проявляя воображение 267 chelovek, sposobnyy dumat' o budushchem ili planirovat' yego razumno ili proyavlyaya voobrazheniye 267 شخص لديه القدرة على التفكير أو التخطيط للمستقبل بطريقة ذكية أو تظهر الخيال 267 shakhs ladayh alqudrat ealaa altafkir 'aw altakhtit lilmustaqbal bitariqat dhakiat 'aw tazhar alkhayal 267 एक व्यक्ति जिसके पास भविष्य के बारे में सोचने या भविष्य की योजना बनाने की क्षमता है जो बुद्धिमान है या कल्पना दिखाता है 267 ek vyakti jisake paas bhavishy ke baare mein sochane ya bhavishy kee yojana banaane kee kshamata hai jo buddhimaan hai ya kalpana dikhaata hai 267 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਹੈ ਜੋ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੈ ਜਾਂ ਕਲਪਨਾ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ 267 uha vi'akatī jisa kōla bhavikha bārē sōcaṇa jāṁ yōjanā baṇā'uṇa dī yōgatā hai jō budhīmāna hai jāṁ kalapanā dikhā'undī hai 267 এমন একজন ব্যক্তি যার ভবিষ্যত সম্পর্কে চিন্তা করার বা পরিকল্পনা করার ক্ষমতা রয়েছে এমনভাবে যা বুদ্ধিমান বা কল্পনা দেখায় 267 ēmana ēkajana byakti yāra bhabiṣyata samparkē cintā karāra bā parikalpanā karāra kṣamatā raẏēchē ēmanabhābē yā bud'dhimāna bā kalpanā dēkhāẏa 267 知的であるか想像力を示す方法で未来について考えたり計画したりする能力を持っている人 267 知的である  想像力  示す 方法  未来 について 考え たり 計画  たり する 能力  持っている  267 ちてきである  そうぞうりょく  しめす ほうほう  みらい について かんがえ たり いかく  たり する のうりょく  もっている ひと 267 chitekidearu ka sōzōryoku o shimesu hōhō de mirai nitsuite kangae tari keikaku shi tari suru nōryoku o motteiru hito              
    268 Quelqu'un qui a la capacité de penser ou de planifier l'avenir de manière intelligente ou imaginative 268 Ktoś, kto potrafi myśleć lub planować przyszłość w inteligentny lub pomysłowy sposób 268 有能力以聪明或富有想象力的方式思考或计划未来的人 268 有能力以聪明计划或预测的方式思考或未来的人 268 yǒu nénglì yǐ cōngmíng jìhuà huò yùcè de fāngshì sīkǎo huò wèilái de rén 268   268 Someone who has the ability to think or plan for the future in an intelligent or imaginative way 268 Alguém que tem a capacidade de pensar ou planejar o futuro de maneira inteligente ou imaginativa 268 Alguien que tiene la capacidad de pensar o planificar el futuro de una manera inteligente o imaginativa. 268 Jemand, der die Fähigkeit hat, auf intelligente oder einfallsreiche Weise für die Zukunft zu denken oder zu planen 268   268 Тот, у кого есть способность мыслить или планировать будущее разумным или творческим способом. 268 Tot, u kogo yest' sposobnost' myslit' ili planirovat' budushcheye razumnym ili tvorcheskim sposobom. 268 شخص لديه القدرة على التفكير أو التخطيط للمستقبل بطريقة ذكية أو خيالية 268 shakhs ladayh alqudrat ealaa altafkir 'aw altakhtit lilmustaqbal bitariqat dhakiat 'aw khayalia 268 कोई व्यक्ति जो बुद्धिमान या कल्पनाशील तरीके से भविष्य के लिए सोचने या योजना बनाने की क्षमता रखता हो 268 koee vyakti jo buddhimaan ya kalpanaasheel tareeke se bhavishy ke lie sochane ya yojana banaane kee kshamata rakhata ho 268 ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਜਾਂ ਕਲਪਨਾਤਮਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਭਵਿੱਖ ਲਈ ਸੋਚਣ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਹੈ 268 kō'ī ajihā vi'akatī jisa kōla budhīmāna jāṁ kalapanātamaka tarīkē nāla bhavikha la'ī sōcaṇa jāṁ yōjanā baṇā'uṇa dī yōgatā hai 268 বুদ্ধিমান বা কল্পনাপ্রবণ উপায়ে ভবিষ্যতের জন্য চিন্তা বা পরিকল্পনা করার ক্ষমতা আছে এমন কেউ 268 bud'dhimāna bā kalpanāprabaṇa upāẏē bhabiṣyatēra jan'ya cintā bā parikalpanā karāra kṣamatā āchē ēmana kē'u 268 インテリジェントまたは想像力豊かな方法で将来を考えたり計画したりする能力を持っている人 268 インテリジェント または 想像力 豊かな 方法  将来  考え たり 計画  たり する 能力  持っている  268 インテリジェント または そうぞうりょく ゆたかな ほうほう  しょうらい  かんがえ たり けいかく  たり する のうりょく  もっている ひと 268 interijento mataha sōzōryoku yutakana hōhō de shōrai o kangae tari keikaku shi tari suru nōryoku o motteiru hito            
    269 personne perspicace; visionnaire 269 wymagająca osoba; wizjoner 269 discerning person; visionary  269 有眼光的人;有远见的 269 yǒu yǎnguāng de rén; yǒu yuǎnjiàn de 269   269 discerning person; visionary 269 pessoa perspicaz; visionário 269 persona perspicaz; visionario 269 anspruchsvoller Mensch; visionär 269   269 проницательный человек; дальновидный 269 pronitsatel'nyy chelovek; dal'novidnyy 269 الشخص المميز البصيرة 269 alshakhs almumayaz albasira 269 समझदार व्यक्ति; दूरदर्शी 269 samajhadaar vyakti; dooradarshee 269 ਸਮਝਦਾਰ ਵਿਅਕਤੀ; ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ 269 samajhadāra vi'akatī; dūradaraśī 269 বিচক্ষণ ব্যক্তি; দূরদর্শী 269 bicakṣaṇa byakti; dūradarśī 269 目の肥えた人;先見の明 269   肥えた  ; 先見   269   こえた ひと ; せんけん  あきら 269 me no koeta hito ; senken no akira              
    270 personne perspicace; visionnaire 270 wymagająca osoba; wizjoner 270 有眼力的人;有远见卓识的人 270 有眼力的人;有远见卓识的人 270 yǒu yǎnlì de rén; yǒu yuǎnjiàn zhuó shí de rén 270   270 discerning person; visionary 270 pessoa perspicaz; visionário 270 persona perspicaz; visionario 270 anspruchsvoller Mensch; visionär 270   270 проницательный человек; дальновидный 270 pronitsatel'nyy chelovek; dal'novidnyy 270 الشخص المميز البصيرة 270 alshakhs almumayaz albasira 270 समझदार व्यक्ति; दूरदर्शी 270 samajhadaar vyakti; dooradarshee 270 ਸਮਝਦਾਰ ਵਿਅਕਤੀ; ਦੂਰਦਰਸ਼ੀ 270 samajhadāra vi'akatī; dūradaraśī 270 বিচক্ষণ ব্যক্তি; দূরদর্শী 270 bicakṣaṇa byakti; dūradarśī 270 目の肥えた人;先見の明 270   肥えた  ; 先見   270   こえた ひと ; せんけん  あきら 270 me no koeta hito ; senken no akira              
271 mélangeur visuel 271 mikser wizji 271 vision mixer 271 视觉混合器 271 shìjué hùnhé qì 271 271 vision mixer 271 misturador de visão 271 mezclador de visión 271 Bildmischer 271 271 смеситель зрения 271 smesitel' zreniya 271 خلاط الرؤية 271 khalat alruwya 271 दृष्टि मिक्सर 271 drshti miksar 271 ਨਜ਼ਰ ਮਿਕਸਰ 271 nazara mikasara 271 দৃষ্টি মিশুক 271 dr̥ṣṭi miśuka 271 ビジョンミキサー 271 ビジョン ミキサー 271 ビジョン ミキサー 271 bijon mikisā
    272 mélangeur visuel 272 mikser wizualny 272 视觉混合器 272 视觉混合器 272 Shìjué hùnhé qì 272   272 visual mixer 272 misturador visual 272 mezclador visual 272 visueller Mischer 272   272 визуальный микшер 272 vizual'nyy miksher 272 خلاط بصري 272 khalat basariun 272 दृश्य मिक्सर 272 drshy miksar 272 ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਮਿਕਸਰ 272 vizū'ala mikasara 272 ভিজ্যুয়াল মিক্সার 272 bhijyuẏāla miksāra 272 ビジュアルミキサー 272 ビジュアルミキサー 272 びじゅあるみきさあ 272 bijuarumikisā              
273 une personne dont le travail consiste à choisir des images pour la télévision et à les montrer de la meilleure façon 273 osoba, której zadaniem jest wybieranie obrazów do telewizji i pokazywanie ich w jak najlepszy sposób 273 a person whose job is to choose images for television and to show them in the best way  273 一个人的工作是为电视选择图像并以最好的方式展示它们 273 yīgè rén de gōngzuò shì wèi diànshì xuǎnzé túxiàng bìng yǐ zuì hǎo de fāngshì zhǎnshì tāmen 273 273 a person whose job is to choose images for television and to show them in the best way 273 uma pessoa cujo trabalho é escolher imagens para a televisão e mostrá-las da melhor maneira 273 una persona cuyo trabajo es elegir imágenes para la televisión y mostrarlas de la mejor manera 273 eine Person, deren Aufgabe es ist, Bilder für das Fernsehen auszuwählen und sie optimal zu zeigen 273 273 человек, работа которого состоит в том, чтобы выбирать изображения для телевидения и показывать их наилучшим образом 273 chelovek, rabota kotorogo sostoit v tom, chtoby vybirat' izobrazheniya dlya televideniya i pokazyvat' ikh nailuchshim obrazom 273 شخص وظيفته اختيار الصور للتلفزيون وعرضها بأفضل صورة 273 shakhs wazifatah akhtiar alsuwar liltilifizyun waeardaha bi'afdal sura 273 एक व्यक्ति जिसका काम टेलीविजन के लिए छवियों का चयन करना और उन्हें बेहतरीन तरीके से दिखाना है 273 ek vyakti jisaka kaam teleevijan ke lie chhaviyon ka chayan karana aur unhen behatareen tareeke se dikhaana hai 273 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦਾ ਕੰਮ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਦਿਖਾਉਣਾ ਹੈ 273 ika vi'akatī jisadā kama ṭailīvizana la'ī citara cuṇanā atē uhanāṁ nū vadhī'ā tarīkē nāla dikhā'uṇā hai 273 একজন ব্যক্তি যার কাজ হল টেলিভিশনের জন্য ছবি বাছাই করা এবং তাদের সেরা উপায়ে দেখানো 273 ēkajana byakti yāra kāja hala ṭēlibhiśanēra jan'ya chabi bāchā'i karā ēbaṁ tādēra sērā upāẏē dēkhānō 273 テレビ用の画像を選択し、それらを最良の方法で表示することを仕事としている人 273 テレビ用  画像  選択  、 それら  最良  方法  表示 する こと  仕事  している  273 てれびよう  がぞう  せんたく  、 それら  さいりょう  ほうほう  ひょうじ  こと  しごと  している ひと 273 terebiyō no gazō o sentaku shi , sorera o sairyō no hōhō de hyōji suru koto o shigoto to shiteiru hito
    274 Son travail consiste à choisir des images pour la télévision et à les présenter de la meilleure façon possible 274 Naszym zadaniem jest wybrać obrazy do telewizji i zaprezentować je w najlepszy możliwy sposób 274 一个人的工作是为电视选择图像并以最好的方式展示它们 274 一个人的工作是为电视选择图像并以最好的方式展示它们 274 yīgè rén de gōngzuò shì wèi diànshì xuǎnzé túxiàng bìng yǐ zuì hǎo de fāngshì zhǎnshì tāmen 274   274 One's job is to choose images for TV and present them in the best possible way 274 O trabalho de cada um é escolher imagens para TV e apresentá-las da melhor maneira possível 274 El trabajo de uno es elegir imágenes para TV y presentarlas de la mejor manera posible. 274 Seine Aufgabe ist es, Bilder für das Fernsehen auszuwählen und sie bestmöglich zu präsentieren 274   274 Задача человека – выбрать изображения для телевидения и представить их в наилучшем виде. 274 Zadacha cheloveka – vybrat' izobrazheniya dlya televideniya i predstavit' ikh v nailuchshem vide. 274 تتمثل مهمة المرء في اختيار الصور للتلفزيون وتقديمها بأفضل طريقة ممكنة 274 tatamathal muhimat almar' fi akhtiar alsuwar liltilifizyun wataqdimiha bi'afdal tariqat mumkina 274 किसी का काम टीवी के लिए छवियों का चयन करना और उन्हें सर्वोत्तम संभव तरीके से प्रस्तुत करना है 274 kisee ka kaam teevee ke lie chhaviyon ka chayan karana aur unhen sarvottam sambhav tareeke se prastut karana hai 274 ਕਿਸੇ ਦਾ ਕੰਮ ਟੀਵੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ 274 kisē dā kama ṭīvī la'ī citara cuṇanā atē uhanāṁ nū sabha tōṁ vadhī'ā tarīkē nāla pēśa karanā hai 274 একজনের কাজ হল টিভির জন্য ছবি বাছাই করা এবং তাদের সম্ভাব্য সর্বোত্তম উপায়ে উপস্থাপন করা 274 ēkajanēra kāja hala ṭibhira jan'ya chabi bāchā'i karā ēbaṁ tādēra sambhābya sarbōttama upāẏē upasthāpana karā 274 自分の仕事は、テレビ用の画像を選択し、可能な限り最良の方法でそれらを提示することです 274 自分  仕事  、 テレビ用  画像  選択  、 可能な 限り 最良  方法  それら  提示 する ことです 274 じぶん  しごと  、 てれびよう  がぞう  せんたく  、 かのうな かぎり さいりょ  ほうほう  それら  ていじ する ことです 274 jibun no shigoto wa , terebiyō no gazō o sentaku shi , kanōna kagiri sairyō no hōhō de sorera o teiji suru kotodesu            
275 (TV) Mélangeur d'images 275 Mikser obrazu (TV) 275 (TV) Image Mixer 275 (TV) 图像混合器 275 (TV) túxiàng hùnhé qì 275 275 (TV) Image Mixer 275 (TV) Misturador de imagens 275 (TV) Mezclador de imágenes 275 (TV) Bildmischer 275 275 (ТВ) Микшер изображений 275 (TV) Miksher izobrazheniy 275 (تلفزيون) خلاطة الصور 275 (tilfizyuna) khalatat alsuwar 275 (टीवी) इमेज मिक्सर 275 (teevee) imej miksar 275 (ਟੀਵੀ) ਚਿੱਤਰ ਮਿਕਸਰ 275 (ṭīvī) citara mikasara 275 (টিভি) ইমেজ মিক্সার 275 (ṭibhi) imēja miksāra 275 (TV)イメージミキサー 275 ( TV ) イメージ ミキサー 275 ( tb ) イメージ ミキサー 275 ( TV ) imēji mikisā
    276 (TV) Mélangeur d'images 276 Mikser obrazu (TV) 276 (电视)图像混调师 276 (电视)图像混调师 276 (diànshì) túxiàng hùn diào shī 276   276 (TV) Image Mixer 276 (TV) Misturador de imagens 276 (TV) Mezclador de imágenes 276 (TV) Bildmischer 276   276 (ТВ) Микшер изображений 276 (TV) Miksher izobrazheniy 276 (تلفزيون) خلاطة الصور 276 (tilfizyuna) khalatat alsuwar 276 (टीवी) इमेज मिक्सर 276 (teevee) imej miksar 276 (ਟੀਵੀ) ਚਿੱਤਰ ਮਿਕਸਰ 276 (ṭīvī) citara mikasara 276 (টিভি) ইমেজ মিক্সার 276 (ṭibhi) imēja miksāra 276 (TV)イメージミキサー 276 ( TV ) イメージ ミキサー 276 ( tb ) イメージ ミキサー 276 ( TV ) imēji mikisā              
277 Visiter 277 Odwiedzić 277 Visit 277 访问 277 fǎngwèn 277 277 Visit 277 Visita 277 Visita 277 Besuch 277 277 Посещение 277 Poseshcheniye 277 يزور 277 yazur 277 मुलाकात 277 mulaakaat 277 ਫੇਰੀ 277 phērī 277 ভিজিট করুন 277 bhijiṭa karuna 277 訪問 277 訪問 277 ほうもん 277 hōmon
    278 aller voir une personne ou un lieu pendant un certain temps 278 iść na jakiś czas do osoby lub miejsca 278 to go to see a person or a place for a period of time 278 去见一个人或一个地方一段时间 278 qù jiàn yīgè rén huò yīgè dìfāng yīduàn shíjiān 278   278 to go to see a person or a place for a period of time 278 ir ver uma pessoa ou um lugar por um período de tempo 278 ir a ver a una persona o un lugar por un periodo de tiempo 278 eine Person oder einen Ort für eine gewisse Zeit besuchen 278   278 пойти, чтобы увидеть человека или место в течение определенного периода времени 278 poyti, chtoby uvidet' cheloveka ili mesto v techeniye opredelennogo perioda vremeni 278 للذهاب لرؤية شخص أو مكان لفترة من الزمن 278 lildhahab liruyat shakhs 'aw makan lifatrat min alzaman 278 किसी व्यक्ति या स्थान को देखने के लिए कुछ समय के लिए जाना 278 kisee vyakti ya sthaan ko dekhane ke lie kuchh samay ke lie jaana 278 ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਾ 278 kujha samēṁ la'ī kisē vi'akatī jāṁ sathāna nū dēkhaṇa la'ī jāṇā 278 একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য একটি ব্যক্তি বা একটি স্থান দেখতে যেতে 278 ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏēra jan'ya ēkaṭi byakti bā ēkaṭi sthāna dēkhatē yētē 278 一定期間人や場所を見に行く 278 一定 期間人  場所    行く 278 いってい きかんじん  ばしょ    いく 278 ittei kikanjin ya basho o mi ni iku              
    279 rencontrer une personne ou un lieu pendant un certain temps 279 spotkać osobę lub miejsce na chwilę 279 去见一个人或一个地方一段时间 279 去见一个人或一个地方 279 qù jiàn yīgè rén huò yīgè dìfāng 279   279 to meet a person or place for a while 279 conhecer uma pessoa ou lugar por um tempo 279 conocer a una persona o lugar por un tiempo 279 eine Person oder einen Ort für eine Weile treffen 279   279 встретиться с человеком или местом на некоторое время 279 vstretit'sya s chelovekom ili mestom na nekotoroye vremya 279 لمقابلة شخص أو مكان لفترة 279 limuqabalat shakhs 'aw makan lifatra 279 किसी व्यक्ति या स्थान से कुछ समय के लिए मिलना 279 kisee vyakti ya sthaan se kuchh samay ke lie milana 279 ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ 279 kujha samēṁ la'ī kisē vi'akatī jāṁ sathāna nū milaṇa la'ī 279 কিছুক্ষণের জন্য একটি ব্যক্তি বা জায়গায় দেখা করতে 279 kichukṣaṇēra jan'ya ēkaṭi byakti bā jāẏagāẏa dēkhā karatē 279 人や場所にしばらく会うために 279   場所  しばらく 会う ため  279 ひと  ばしょ  しばらく あう ため  279 hito ya basho ni shibaraku au tame ni              
    280 visiter; visiter; visiter; visiter 280 wizyta wizyta wizyta wizyta 280 visit; visit; visit; visit  280 访问;访问;访问;访问 280 fǎngwèn; fǎngwèn; fǎngwèn; fǎngwèn 280   280 visit; visit; visit; visit 280 visitar; visitar; visitar; visitar 280 visitar; visitar; visitar; visitar 280 besuchen; besuchen; besuchen; besuchen 280   280 навестить; посетить; навестить; навестить 280 navestit'; posetit'; navestit'; navestit' 280 زيارة ؛ زيارة ؛ زيارة ؛ زيارة 280 ziarat ; ziarat ; ziarat ; ziara 280 दौरा ; दौरा ; दौरा ; 280 daura ; daura ; daura ; 280 ਫੇਰੀ; ਫੇਰੀ; ਫੇਰੀ; ਫੇਰੀ 280 phērī; phērī; phērī; phērī 280 পরিদর্শন; পরিদর্শন; পরিদর্শন; পরিদর্শন 280 paridarśana; paridarśana; paridarśana; paridarśana 280 訪問;訪問;訪問;訪問 280 訪問 ; 訪問 ; 訪問 ; 訪問 280 ほうもん ; ほうもん ; ほうもん ; ほうもん 280 hōmon ; hōmon ; hōmon ; hōmon              
    281 visiter; visiter; visiter; visiter 281 wizyta wizyta wizyta wizyta 281 访问;拜访;看望;参观 281 拜访;拜拜;看望;参观 281 bàifǎng; bàibài; kànwàng; cānguān 281   281 visit; visit; visit; visit 281 visitar; visitar; visitar; visitar 281 visitar; visitar; visitar; visitar 281 besuchen; besuchen; besuchen; besuchen 281   281 навестить; посетить; навестить; навестить 281 navestit'; posetit'; navestit'; navestit' 281 زيارة ؛ زيارة ؛ زيارة ؛ زيارة 281 ziarat ; ziarat ; ziarat ; ziara 281 दौरा ; दौरा ; दौरा ; 281 daura ; daura ; daura ; 281 ਫੇਰੀ; ਫੇਰੀ; ਫੇਰੀ; ਫੇਰੀ 281 phērī; phērī; phērī; phērī 281 পরিদর্শন; পরিদর্শন; পরিদর্শন; পরিদর্শন 281 paridarśana; paridarśana; paridarśana; paridarśana 281 訪問;訪問;訪問;訪問 281 訪問 ; 訪問 ; 訪問 ; 訪問 281 ほうもん ; ほうもん ; ほうもん ; ほうもん 281 hōmon ; hōmon ; hōmon ; hōmon              
    282 Elle est allée rendre visite à des parents au Pays de Galles 282 Pojechała odwiedzić krewnych w Walii 282 She went to visit relatives in Wales 282 她去威尔士探亲 282 tā qù wēi'ěrshì tànqīn 282   282 She went to visit relatives in Wales 282 Ela foi visitar parentes no País de Gales 282 Ella fue a visitar a familiares en Gales. 282 Sie besuchte Verwandte in Wales 282   282 Она поехала навестить родственников в Уэльс 282 Ona poyekhala navestit' rodstvennikov v Uel's 282 ذهبت لزيارة الأقارب في ويلز 282 dhahabat liziarat al'aqarib fi wilz 282 वह वेल्स में रिश्तेदारों से मिलने गई थी 282 vah vels mein rishtedaaron se milane gaee thee 282 ਉਹ ਵੇਲਜ਼ ਵਿੱਚ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਗਈ ਸੀ 282 uha vēlaza vica riśatēdārāṁ nū milaṇa ga'ī sī 282 তিনি ওয়েলসে আত্মীয়দের সাথে দেখা করতে গিয়েছিলেন 282 tini ōẏēlasē ātmīẏadēra sāthē dēkhā karatē giẏēchilēna 282 彼女はウェールズの親戚を訪ねました 282 彼女  ウェールズ  親戚  訪ねました 282 かのじょ  ウェールズ  しんせき  たずねました 282 kanojo wa wēruzu no shinseki o tazunemashita              
    283 elle est allée au pays de galles pour rendre visite à sa famille 283 pojechała do Walii odwiedzić rodzinę 283 她去威尔士探亲 283 她去探亲 283 tā qù tànqīn 283   283 she went to wales to visit family 283 ela foi ao País de Gales para visitar a família 283 ella fue a gales a visitar a la familia 283 sie ging nach wales, um ihre familie zu besuchen 283   283 она поехала в Уэльс, чтобы навестить семью 283 ona poyekhala v Uel's, chtoby navestit' sem'yu 283 ذهبت إلى ويلز لزيارة الأسرة 283 dhahabt 'iilaa wylz liziarat al'usra 283 वह परिवार से मिलने के लिए वेल्स गई थी 283 vah parivaar se milane ke lie vels gaee thee 283 ਉਹ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਵੇਲਜ਼ ਗਈ ਸੀ 283 uha parivāra nū milaṇa vēlaza ga'ī sī 283 তিনি পরিবারের সাথে দেখা করতে ওয়েলসে গিয়েছিলেন 283 tini paribārēra sāthē dēkhā karatē ōẏēlasē giẏēchilēna 283 彼女は家族を訪ねるためにウェールズに行きました 283 彼女  家族  訪ねる ため  ウェールズ  行きました 283 かのじょ  かぞく  たずねる ため  ウェールズ  いきました 283 kanojo wa kazoku o tazuneru tame ni wēruzu ni ikimashita              
284 elle est allée voir des parents au pays de galles 284 pojechała zobaczyć się z krewnymi w Walii 284 she went to see relatives in wales 284 她去威尔士看望亲戚 284 tā qù wēi'ěrshì kànwàng qīnqī 284 284 she went to see relatives in wales 284 ela foi ver parentes no País de Gales 284 ella fue a ver a parientes en gales 284 Sie besuchte Verwandte in Wales 284 284 она поехала к родственникам в Уэльс 284 ona poyekhala k rodstvennikam v Uel's 284 ذهبت لرؤية الأقارب في ويلز 284 dhahabt liruyat al'aqarib fi wilz 284 वह वेल्स में रिश्तेदारों से मिलने गई थी 284 vah vels mein rishtedaaron se milane gaee thee 284 ਉਹ ਵੇਲਜ਼ ਵਿੱਚ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਗਈ ਸੀ 284 uha vēlaza vica riśatēdārāṁ nū milaṇa ga'ī sī 284 সে ওয়েলসে আত্মীয়দের সাথে দেখা করতে গিয়েছিল 284 sē ōẏēlasē ātmīẏadēra sāthē dēkhā karatē giẏēchila 284 彼女はウェールズの親戚に会いに行きました 284 彼女  ウェールズ  親戚  会い  行きました 284 かのじょ  ウェールズ  しんせき  あい  いきました 284 kanojo wa wēruzu no shinseki ni ai ni ikimashita
    285 elle est allée voir des parents au pays de galles 285 pojechała zobaczyć się z krewnymi w Walii 285 她去威尔士看望亲戚了 285 她去望望亲戚了 285 tā qù wàng wàng qīnqīle 285   285 she went to see relatives in wales 285 ela foi ver parentes no País de Gales 285 ella fue a ver a parientes en gales 285 Sie besuchte Verwandte in Wales 285   285 она поехала к родственникам в Уэльс 285 ona poyekhala k rodstvennikam v Uel's 285 ذهبت لرؤية الأقارب في ويلز 285 dhahabt liruyat al'aqarib fi wilz 285 वह वेल्स में रिश्तेदारों से मिलने गई थी 285 vah vels mein rishtedaaron se milane gaee thee 285 ਉਹ ਵੇਲਜ਼ ਵਿੱਚ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਗਈ ਸੀ 285 uha vēlaza vica riśatēdārāṁ nū milaṇa ga'ī sī 285 সে ওয়েলসে আত্মীয়দের সাথে দেখা করতে গিয়েছিল 285 sē ōẏēlasē ātmīẏadēra sāthē dēkhā karatē giẏēchila 285 彼女はウェールズの親戚に会いに行きました 285 彼女  ウェールズ  親戚  会い  行きました 285 かのじょ  ウェールズ  しんせき  あい  いきました 285 kanojo wa wēruzu no shinseki ni ai ni ikimashita              
    286 arrogant- 286 arogancki- 286 訑- 286 訑- 286 yí- 286   286 arrogant- 286 arrogante- 286 arrogante- 286 arrogant- 286   286 высокомерный- 286 vysokomernyy- 286 متكبر او مغرور- 286 mutakabir aw maghrur- 286 अभिमानी- 286 abhimaanee- 286 ਹੰਕਾਰੀ- 286 hakārī- 286 অহংকারী- 286 ahaṅkārī- 286 傲慢- 286 傲慢 - 286 ごうまん - 286 gōman -              
287 le Premier ministre est en visite au Japon en ce moment 287 premier przebywa obecnie z wizytą w Japonii 287 the prime Minister is visiting Japan at the moment 287 首相目前正在日本访问 287 shǒuxiàng mùqián zhèngzài rìběn fǎngwèn 287 287 the prime Minister is visiting Japan at the moment 287 o primeiro-ministro está visitando o Japão no momento 287 el primer ministro está de visita en Japón en este momento 287 der Premierminister besucht gerade Japan 287 287 премьер-министр находится с визитом в Японии в данный момент 287 prem'yer-ministr nakhoditsya s vizitom v Yaponii v dannyy moment 287 رئيس الوزراء يزور اليابان في الوقت الحالي 287 rayiys alwuzara' yazur alyaban fi alwaqt alhalii 287 प्रधानमंत्री इस समय जापान के दौरे पर हैं 287 pradhaanamantree is samay jaapaan ke daure par hain 287 ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਪਾਨ ਦੇ ਦੌਰੇ 'ਤੇ ਹਨ 287 pradhāna matarī isa samēṁ jāpāna dē daurē'tē hana 287 প্রধানমন্ত্রী এই মুহূর্তে জাপান সফরে আছেন 287 pradhānamantrī ē'i muhūrtē jāpāna sapharē āchēna 287 首相は現在来日中です 287 首相  現在 来日 中です 287 しゅしょう  げんざい らいにち ちゅうです 287 shushō wa genzai rainichi chūdesu
    288 Le Premier ministre est actuellement en visite au Japon 288 Premier przebywa obecnie z wizytą w Japonii 288 首相目前正在日本访问 288 正在当前日本访问 288 zhèngzài dāngqián rìběn fǎngwèn 288   288 Prime Minister is currently visiting Japan 288 O primeiro-ministro está atualmente visitando o Japão 288 El primer ministro se encuentra actualmente de visita en Japón. 288 Premierminister besucht derzeit Japan 288   288 В настоящее время премьер-министр находится с визитом в Японии. 288 V nastoyashcheye vremya prem'yer-ministr nakhoditsya s vizitom v Yaponii. 288 رئيس الوزراء يزور اليابان حاليا 288 rayiys alwuzara' yazur alyaban haliana 288 प्रधानमंत्री इस समय जापान के दौरे पर हैं 288 pradhaanamantree is samay jaapaan ke daure par hain 288 ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਪਾਨ ਦੇ ਦੌਰੇ 'ਤੇ ਹਨ 288 pradhāna matarī isa samēṁ jāpāna dē daurē'tē hana 288 প্রধানমন্ত্রী বর্তমানে জাপান সফরে রয়েছেন 288 pradhānamantrī bartamānē jāpāna sapharē raẏēchēna 288 首相は現在来日中 288 首相  現在 来日  288 しゅしょう  げんざい らいにち ちゅう 288 shushō wa genzai rainichi chū              
289 Le Premier ministre est actuellement en visite au Japon 289 Premier przebywa obecnie z wizytą w Japonii 289 Prime Minister is currently visiting Japan 289 首相目前正在日本访问 289 shǒuxiàng mùqián zhèngzài rìběn fǎngwèn 289 289 Prime Minister is currently visiting Japan 289 O primeiro-ministro está atualmente visitando o Japão 289 El primer ministro se encuentra actualmente de visita en Japón. 289 Premierminister besucht derzeit Japan 289 289 В настоящее время премьер-министр находится с визитом в Японии. 289 V nastoyashcheye vremya prem'yer-ministr nakhoditsya s vizitom v Yaponii. 289 رئيس الوزراء يزور اليابان حاليا 289 rayiys alwuzara' yazur alyaban haliana 289 प्रधानमंत्री इस समय जापान के दौरे पर हैं 289 pradhaanamantree is samay jaapaan ke daure par hain 289 ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਪਾਨ ਦੇ ਦੌਰੇ 'ਤੇ ਹਨ 289 pradhāna matarī isa samēṁ jāpāna dē daurē'tē hana 289 প্রধানমন্ত্রী বর্তমানে জাপান সফরে রয়েছেন 289 pradhānamantrī bartamānē jāpāna sapharē raẏēchēna 289 首相は現在来日中 289 首相  現在 来日  289 しゅしょう  げんざい らいにち ちゅう 289 shushō wa genzai rainichi chū
    290 Le Premier ministre est actuellement en visite au Japon 290 Premier przebywa obecnie z wizytą w Japonii 290 首相目前正在访问日本 290 目前正在访问日本 290 mùqián zhèngzài fǎngwèn rìběn 290   290 Prime Minister is currently visiting Japan 290 O primeiro-ministro está atualmente visitando o Japão 290 El primer ministro se encuentra actualmente de visita en Japón. 290 Premierminister besucht derzeit Japan 290   290 В настоящее время премьер-министр находится с визитом в Японии. 290 V nastoyashcheye vremya prem'yer-ministr nakhoditsya s vizitom v Yaponii. 290 رئيس الوزراء يزور اليابان حاليا 290 rayiys alwuzara' yazur alyaban haliana 290 प्रधानमंत्री इस समय जापान के दौरे पर हैं 290 pradhaanamantree is samay jaapaan ke daure par hain 290 ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਪਾਨ ਦੇ ਦੌਰੇ 'ਤੇ ਹਨ 290 pradhāna matarī isa samēṁ jāpāna dē daurē'tē hana 290 প্রধানমন্ত্রী বর্তমানে জাপান সফরে রয়েছেন 290 pradhānamantrī bartamānē jāpāna sapharē raẏēchēna 290 首相は現在来日中 290 首相  現在 来日  290 しゅしょう  げんざい らいにち ちゅう 290 shushō wa genzai rainichi chū              
291 Vous devriez consulter votre dentiste au moins deux fois par an 291 Powinieneś odwiedzać dentystę co najmniej dwa razy w roku 291 You should visit your dentist at least twice a year 291 您应该每年至少去看牙医两次 291 nín yīnggāi měinián zhìshǎo qù kàn yáyī liǎng cì 291 291 You should visit your dentist at least twice a year 291 Você deve visitar seu dentista pelo menos duas vezes por ano 291 Debes visitar a tu dentista al menos dos veces al año 291 Mindestens zweimal im Jahr sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen 291 291 Вы должны посещать стоматолога не реже двух раз в год 291 Vy dolzhny poseshchat' stomatologa ne rezhe dvukh raz v god 291 يجب عليك زيارة طبيب أسنانك مرتين في السنة على الأقل 291 yajib ealayk ziarat tabib 'asnanik maratayn fi alsanat ealaa al'aqali 291 आपको साल में कम से कम दो बार अपने दंत चिकित्सक के पास जाना चाहिए 291 aapako saal mein kam se kam do baar apane dant chikitsak ke paas jaana chaahie 291 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਵਾਰ ਆਪਣੇ ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਡਾਕਟਰ ਕੋਲ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 291 tuhānū sāla vica ghaṭō-ghaṭa dō vāra āpaṇē dadāṁ dē ḍākaṭara kōla jāṇā cāhīdā hai 291 বছরে অন্তত দুবার আপনার ডেন্টিস্টের কাছে যাওয়া উচিত 291 bacharē antata dubāra āpanāra ḍēnṭisṭēra kāchē yā'ōẏā ucita 291 あなたは少なくとも年に2回あなたの歯科医を訪問するべきです 291 あなた  少なくとも   2  あなた  歯科医  訪問 するべきです 291 あなた  すくなくとも とし  2 かい あなた  しかい  ほうもん するべきです 291 anata wa sukunakutomo toshi ni 2 kai anata no shikai o hōmon surubekidesu
    292 Vous devriez voir votre dentiste au moins deux fois par an 292 Powinieneś odwiedzać dentystę co najmniej dwa razy w roku 292 您应该每年至少去看牙医两次 292 你应该每年至少去看两次医生 292 nǐ yīnggāi měinián zhìshǎo qù kàn liǎng cì yīshēng 292   292 You should see your dentist at least twice a year 292 Você deve consultar seu dentista pelo menos duas vezes por ano 292 Debe visitar a su dentista al menos dos veces al año. 292 Mindestens zweimal im Jahr sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen 292   292 Вы должны посещать стоматолога не реже двух раз в год 292 Vy dolzhny poseshchat' stomatologa ne rezhe dvukh raz v god 292 يجب أن ترى طبيب أسنانك على الأقل مرتين في السنة 292 yajib 'an taraa tabib 'asnanik ealaa al'aqali maratayn fi alsana 292 आपको अपने दंत चिकित्सक को वर्ष में कम से कम दो बार देखना चाहिए 292 aapako apane dant chikitsak ko varsh mein kam se kam do baar dekhana chaahie 292 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਵਾਰ ਆਪਣੇ ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 292 tuhānū sāla vica ghaṭō-ghaṭa dō vāra āpaṇē dadāṁ dē ḍākaṭara nū milaṇā cāhīdā hai 292 আপনার বছরে অন্তত দুবার আপনার দাঁতের ডাক্তার দেখা উচিত 292 āpanāra bacharē antata dubāra āpanāra dām̐tēra ḍāktāra dēkhā ucita 292 少なくとも年に2回は歯科医に診てもらう必要があります 292 少なくとも   2   歯科医  診てもらう 必要  あります 292 すくなくとも とし  2 かい  しかい  みてもらう ひつよう  あります 292 sukunakutomo toshi ni 2 kai wa shikai ni mitemorau hitsuyō ga arimasu              
293 Vous devriez voir votre dentiste au moins deux fois par an 293 Powinieneś odwiedzać dentystę co najmniej dwa razy w roku 293 You should see your dentist at least twice a year 293 您应该每年至少看两次牙医 293 nín yīnggāi měinián zhìshǎo kàn liǎng cì yáyī 293 293 You should see your dentist at least twice a year 293 Você deve consultar seu dentista pelo menos duas vezes por ano 293 Debe visitar a su dentista al menos dos veces al año. 293 Mindestens zweimal im Jahr sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen 293 293 Вы должны посещать стоматолога не реже двух раз в год 293 Vy dolzhny poseshchat' stomatologa ne rezhe dvukh raz v god 293 يجب أن ترى طبيب أسنانك على الأقل مرتين في السنة 293 yajib 'an taraa tabib 'asnanik ealaa al'aqali maratayn fi alsana 293 आपको अपने दंत चिकित्सक को वर्ष में कम से कम दो बार देखना चाहिए 293 aapako apane dant chikitsak ko varsh mein kam se kam do baar dekhana chaahie 293 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਵਾਰ ਆਪਣੇ ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 293 tuhānū sāla vica ghaṭō-ghaṭa dō vāra āpaṇē dadāṁ dē ḍākaṭara nū milaṇā cāhīdā hai 293 আপনার বছরে অন্তত দুবার আপনার দাঁতের ডাক্তার দেখা উচিত 293 āpanāra bacharē antata dubāra āpanāra dām̐tēra ḍāktāra dēkhā ucita 293 少なくとも年に2回は歯科医に診てもらう必要があります 293 少なくとも   2   歯科医  診てもらう 必要  あります 293 すくなくとも とし  2 かい  しかい  みてもらう ひつよう  あります 293 sukunakutomo toshi ni 2 kai wa shikai ni mitemorau hitsuyō ga arimasu
    294 Vous devriez voir votre dentiste au moins deux fois par an 294 Powinieneś odwiedzać dentystę co najmniej dwa razy w roku 294 你应该每年至少表看两次牙科 294 你应该每年至少看两次 294 nǐ yīnggāi měinián zhìshǎo kàn liǎng cì 294   294 You should see your dentist at least twice a year 294 Você deve consultar seu dentista pelo menos duas vezes por ano 294 Debe visitar a su dentista al menos dos veces al año. 294 Mindestens zweimal im Jahr sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen 294   294 Вы должны посещать стоматолога не реже двух раз в год 294 Vy dolzhny poseshchat' stomatologa ne rezhe dvukh raz v god 294 يجب أن ترى طبيب أسنانك على الأقل مرتين في السنة 294 yajib 'an taraa tabib 'asnanik ealaa al'aqali maratayn fi alsana 294 आपको अपने दंत चिकित्सक को वर्ष में कम से कम दो बार देखना चाहिए 294 aapako apane dant chikitsak ko varsh mein kam se kam do baar dekhana chaahie 294 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਵਾਰ ਆਪਣੇ ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 294 tuhānū sāla vica ghaṭō-ghaṭa dō vāra āpaṇē dadāṁ dē ḍākaṭara nū milaṇā cāhīdā hai 294 আপনার বছরে অন্তত দুবার আপনার দাঁতের ডাক্তার দেখা উচিত 294 āpanāra bacharē antata dubāra āpanāra dām̐tēra ḍāktāra dēkhā ucita 294 少なくとも年に2回は歯科医に診てもらう必要があります 294 少なくとも   2   歯科医  診てもらう 必要  あります 294 すくなくとも とし  2 かい  しかい  みてもらう ひつよう  あります 294 sukunakutomo toshi ni 2 kai wa shikai ni mitemorau hitsuyō ga arimasu              
    295 véhicule 295 pojazd 295 295 295 chē 295   295 vehicle 295 veículo 295 vehículo 295 Fahrzeug 295   295 транспортное средство 295 transportnoye sredstvo 295 مركبة 295 markaba 295 वाहन 295 vaahan 295 ਵਾਹਨ 295 vāhana 295 যানবাহন 295 yānabāhana 295 車両 295 車両 295 しゃりょう 295 sharyō              
    296 Dépenser 296 Wydać 296 296 296 296   296 Spend 296 Gastar 296 Gastar 296 Ausgeben 296   296 Проводить 296 Provodit' 296 أنفق 296 'anfiq 296 बिताना 296 bitaana 296 ਖਰਚ ਕਰੋ 296 kharaca karō 296 ব্যয় করা 296 byaẏa karā 296 払う 296 払う 296 はらう 296 harau              
    297 grossesse 297 ciąża 297 297 297 shēng 297   297 pregnancy 297 gravidez 297 el embarazo 297 Schwangerschaft 297   297 беременность 297 beremennost' 297 حمل 297 humil 297 गर्भावस्था 297 garbhaavastha 297 ਗਰਭ ਅਵਸਥਾ 297 garabha avasathā 297 গর্ভাবস্থা 297 garbhābasthā 297 妊娠 297 妊娠 297 にんしん 297 ninshin              
    298 habitent 298 relacja na żywo 298 298 298 huó 298   298 live 298 viver 298 En Vivo 298 lebend 298   298 жить 298 zhit' 298 يعيش 298 yaeish 298 लाइव 298 laiv 298 ਲਾਈਵ 298 lā'īva 298 লাইভ দেখান 298 lā'ibha dēkhāna 298 住む 298 住む 298 すむ 298 sumu              
299 L'informatique 299 Przetwarzanie danych 299 Computing 299 计算 299 jìsuàn 299 299 Computing 299 Informática 299 Informática 299 Rechnen 299 299 Вычисления 299 Vychisleniya 299 الحوسبة 299 alhawsaba 299 कम्प्यूटिंग 299 kampyooting 299 ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ 299 kapi'ūṭiga 299 কম্পিউটিং 299 kampi'uṭiṁ 299 コンピューティング 299 コンピューティング 299 こんぴゅうてぃんぐ 299 konpyūtingu
300  aller sur un site web sur Internet 300  przejść do strony w Internecie 300  to go to a website on the Internet 300  访问 Internet 上的网站 300  fǎngwèn Internet shàng de wǎngzhàn 300 300  to go to a website on the Internet 300  ir a um site na Internet 300  ir a un sitio web en Internet 300  eine Website im Internet aufrufen 300 300  перейти на сайт в Интернете 300  pereyti na sayt v Internete 300  للذهاب إلى موقع على الإنترنت 300 lildhahab 'iilaa mawqie ealaa al'iintirnit 300  इंटरनेट पर किसी वेबसाइट पर जाने के लिए 300  intaranet par kisee vebasait par jaane ke lie 300  ਇੰਟਰਨੈੱਟ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ 300  iṭaranaiṭa'tē kisē vaibasā'īṭa'tē jāṇa la'ī 300  ইন্টারনেটে একটি ওয়েবসাইটে যেতে 300  inṭāranēṭē ēkaṭi ōẏēbasā'iṭē yētē 300  インターネット上のウェブサイトに行く 300 インターネット   ウェブサイト  行く 300 インターネット じょう  うぇぶさいと  いく 300 intānetto  no webusaito ni iku
    301 Visiter un site Web sur Internet 301 Odwiedź witrynę w Internecie 301 访问 Internet 上的网站 301 访问互联网上的网站 301 Fǎngwèn hùliánwǎng shàng de wǎngzhàn 301   301 Visit a website on the Internet 301 Visite um site na Internet 301 Visite un sitio web en Internet 301 Besuchen Sie eine Website im Internet 301   301 Посетите веб-сайт в Интернете 301 Posetite veb-sayt v Internete 301 قم بزيارة موقع على شبكة الإنترنت 301 qum biziarat mawqie ealaa shabakat al'iintirnit 301 इंटरनेट पर एक वेबसाइट पर जाएँ 301 intaranet par ek vebasait par jaen 301 ਇੰਟਰਨੈੱਟ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਜਾਓ 301 iṭaranaiṭa'tē kisē vaibasā'īṭa'tē jā'ō 301 ইন্টারনেটে একটি ওয়েবসাইট দেখুন 301 inṭāranēṭē ēkaṭi ōẏēbasā'iṭa dēkhuna 301 インターネット上のウェブサイトにアクセスする 301 インターネット   ウェブサイト  アクセス する 301 インターネット じょう  うぇぶさいと  アクセス する 301 intānetto  no webusaito ni akusesu suru              
302 visiter (site web sur internet) 302 wizyta (strona w internecie) 302 visit (website on the internet) 302 访问(互联网上的网站) 302 fǎngwèn (hùliánwǎng shàng de wǎngzhàn) 302 302 visit (website on the internet) 302 visite (site na internet) 302 visita (sitio web en internet) 302 besuchen (Website im Internet) 302 302 посетить (веб-сайт в Интернете) 302 posetit' (veb-sayt v Internete) 302 زيارة (موقع على الإنترنت) 302 ziara (mawqie ealaa al'iintirnti) 302 यात्रा (इंटरनेट पर वेबसाइट) 302 yaatra (intaranet par vebasait) 302 (ਇੰਟਰਨੈੱਟ 'ਤੇ ਵੈੱਬਸਾਈਟ) 'ਤੇ ਜਾਓ 302 (iṭaranaiṭa'tē vaibasā'īṭa)'tē jā'ō 302 ভিজিট করুন (ইন্টারনেটে ওয়েবসাইট) 302 bhijiṭa karuna (inṭāranēṭē ōẏēbasā'iṭa) 302 訪問(インターネット上のウェブサイト) 302 訪問 ( インターネット   ウェブサイト ) 302 ほうもん ( インターネット じょう  うぇぶさいと ) 302 hōmon ( intānetto  no webusaito )
    303 visiter (site web sur internet) 303 wizyta (strona w internecie) 303 访问(互联网上网站) 303 访问(互联网上的网站) 303 fǎngwèn (hùliánwǎng shàng de wǎngzhàn) 303   303 visit (website on the internet) 303 visite (site na internet) 303 visita (sitio web en internet) 303 besuchen (Website im Internet) 303   303 посетить (веб-сайт в Интернете) 303 posetit' (veb-sayt v Internete) 303 زيارة (موقع على الإنترنت) 303 ziara (mawqie ealaa al'iintirnti) 303 यात्रा (इंटरनेट पर वेबसाइट) 303 yaatra (intaranet par vebasait) 303 (ਇੰਟਰਨੈੱਟ 'ਤੇ ਵੈੱਬਸਾਈਟ) 'ਤੇ ਜਾਓ 303 (iṭaranaiṭa'tē vaibasā'īṭa)'tē jā'ō 303 ভিজিট করুন (ইন্টারনেটে ওয়েবসাইট) 303 bhijiṭa karuna (inṭāranēṭē ōẏēbasā'iṭa) 303 訪問(インターネット上のウェブサイト) 303 訪問 ( インターネット   ウェブサイト ) 303 ほうもん ( インターネット じょう  うぇぶさいと ) 303 hōmon ( intānetto  no webusaito )              
    304 rouge 304 czerwony 304 304 304 hóng 304   304 Red 304 vermelho 304 rojo 304 rot 304   304 красный 304 krasnyy 304 أحمر 304 'ahmar 304 लाल 304 laal 304 ਲਾਲ 304 lāla 304 লাল 304 lāla 304 304 304 あか 304 aka              
    305 devrait 305 powinnam 305 305 305 305   305 should 305 devemos 305 deberían 305 sollte 305   305 должен 305 dolzhen 305 ينبغي 305 yanbaghi 305 चाहिए 305 chaahie 305 ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 305 cāhīdā hai 305 উচিত 305 ucita 305 したほうがいい 305 した ほう  いい 305 した ほう  いい 305 shita  ga ī              
306 Pour plus d'informations, visitez notre site web 306 Po więcej informacji odwiedź naszą stronę 306 For more information, visit our website 306 如果你想知道更多的信息,请访问我们的网站 306 rúguǒ nǐ xiǎng zhīdào gèng duō de xìnxī, qǐng fǎngwèn wǒmen de wǎngzhàn 306 306 For more information, visit our website 306 Para mais informações, visite nosso site 306 Para obtener más información, visite nuestro sitio web 306 Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website 306 306 Для получения более подробной информации посетите наш веб-сайт 306 Dlya polucheniya boleye podrobnoy informatsii posetite nash veb-sayt 306 للمزيد من المعلومات قم بزيارة موقعنا الالكتروني 306 lilmazid min almaelumat qum biziarat mawqieina alalkitrunii 306 अधिक जानकारी के लिए हमारी वेबसाइट पर जाएं 306 adhik jaanakaaree ke lie hamaaree vebasait par jaen 306 ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਜਾਓ 306 hōra jāṇakārī la'ī, sāḍī vaibasā'īṭa'tē jā'ō 306 আরও তথ্যের জন্য আমাদের ওয়েবসাইট ভিজিট করুন 306 āra'ō tathyēra jan'ya āmādēra ōẏēbasā'iṭa bhijiṭa karuna 306 詳細については、当社のWebサイトをご覧ください。 306 詳細 について  、 当社  Web サイト  ご覧 ください 。 306 しょうさい について  、 とうしゃ  うぇb サイト  ごらん ください 。 306 shōsai nitsuite wa , tōsha no Web saito o goran kudasai .
    307 Si vous voulez en savoir plus, veuillez visiter notre site Web 307 Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej, odwiedź naszą stronę internetową 307 如果你想知道更多的信息,请访问我们的网站 307 如果你想知道更多的信息,请访问我们的网站 307 rúguǒ nǐ xiǎng zhīdào gèng duō de xìnxī, qǐng fǎngwèn wǒmen de wǎngzhàn 307   307 If you want to know more information, please visit our website 307 Se você quiser saber mais informações, visite nosso site 307 Si desea saber más información, por favor visite nuestro sitio web 307 Wenn Sie mehr Informationen wissen möchten, besuchen Sie bitte unsere Website 307   307 Если вы хотите узнать больше информации, пожалуйста, посетите наш веб-сайт 307 Yesli vy khotite uznat' bol'she informatsii, pozhaluysta, posetite nash veb-sayt 307 إذا كنت تريد معرفة المزيد من المعلومات ، يرجى زيارة موقعنا على شبكة الإنترنت 307 'iidha kunt turid maerifat almazid min almaelumat , yurjaa ziarat mawqieina ealaa shabakat al'iintirnit 307 यदि आप अधिक जानकारी जानना चाहते हैं, तो कृपया हमारी वेबसाइट पर जाएँ 307 yadi aap adhik jaanakaaree jaanana chaahate hain, to krpaya hamaaree vebasait par jaen 307 ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਜਾਓ 307 jēkara tusīṁ hōra jāṇakārī jāṇanā cāhudē hō, tāṁ kirapā karakē sāḍī vaibasā'īṭa'tē jā'ō 307 আপনি আরো তথ্য জানতে চান, আমাদের ওয়েবসাইট দেখুন 307 āpani ārō tathya jānatē cāna, āmādēra ōẏēbasā'iṭa dēkhuna 307 詳細については、当社のウェブサイトをご覧ください。 307 詳細 について  、 当社  ウェブサイト  ご覧 ください 。 307 しょうさい について  、 とうしゃ  うぇぶさいと  ごらん ください 。 307 shōsai nitsuite wa , tōsha no webusaito o goran kudasai .              
308 Pour plus d'information, veuillez visiter notre site web 308 Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź naszą stronę internetową 308 For more information, please visit our website 308 欲了解更多信息,请访问我们的网站 308 yù liǎojiě gèng duō xìnxī, qǐng fǎngwèn wǒmen de wǎngzhàn 308 308 For more information, please visit our website 308 Para mais informações, visite nosso site 308 Para obtener más información, por favor visite nuestro sitio web 308 Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website 308 308 Для получения дополнительной информации, пожалуйста, посетите наш веб-сайт 308 Dlya polucheniya dopolnitel'noy informatsii, pozhaluysta, posetite nash veb-sayt 308 لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة موقعنا على الانترنت 308 limazid min almaelumati, yurjaa ziarat mawqieina ealaa alantirnit 308 अधिक जानकारी के लिए कृपया मेरी वेबसाइट का अवलोकन करें 308 adhik jaanakaaree ke lie krpaya meree vebasait ka avalokan karen 308 ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਜਾਓ 308 hōra jāṇakārī la'ī, kirapā karakē sāḍī vaibasā'īṭa'tē jā'ō 308 আরো তথ্যের জন্য, আমাদের ওয়েবসাইট পরিদর্শন করুন 308 ārō tathyēra jan'ya, āmādēra ōẏēbasā'iṭa paridarśana karuna 308 詳細については、当社のWebサイトをご覧ください。 308 詳細 について  、 当社  Web サイト  ご覧 ください 。 308 しょうさい について  、 とうしゃ  うぇb サイト  ごらん ください 。 308 shōsai nitsuite wa , tōsha no Web saito o goran kudasai .
    309 Pour plus d'information, veuillez visiter notre site web 309 Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź naszą stronę internetową 309 欲知情,访问我们的网 309 欲知详情,请访问我们的网站 309 yù zhī xiángqíng, qǐng fǎngwèn wǒmen de wǎngzhàn 309   309 For more information, please visit our website 309 Para mais informações, visite nosso site 309 Para obtener más información, por favor visite nuestro sitio web 309 Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website 309   309 Для получения дополнительной информации, пожалуйста, посетите наш веб-сайт 309 Dlya polucheniya dopolnitel'noy informatsii, pozhaluysta, posetite nash veb-sayt 309 لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة موقعنا على الانترنت 309 limazid min almaelumati, yurjaa ziarat mawqieina ealaa alantirnit 309 अधिक जानकारी के लिए कृपया मेरी वेबसाइट का अवलोकन करें 309 adhik jaanakaaree ke lie krpaya meree vebasait ka avalokan karen 309 ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਜਾਓ 309 hōra jāṇakārī la'ī, kirapā karakē sāḍī vaibasā'īṭa'tē jā'ō 309 আরো তথ্যের জন্য, আমাদের ওয়েবসাইট পরিদর্শন করুন 309 ārō tathyēra jan'ya, āmādēra ōẏēbasā'iṭa paridarśana karuna 309 詳細については、当社のWebサイトをご覧ください。 309 詳細 について  、 当社  Web サイト  ご覧 ください 。 309 しょうさい について  、 とうしゃ  うぇb サイト  ごらん ください 。 309 shōsai nitsuite wa , tōsha no Web saito o goran kudasai .              
    310 Su 310 Su 310 310 310 310   310 Su 310 Su 310 do 310 So 310   310 Су 310 Su 310 سو 310 sw 310 310 ra 310 ਸੁ 310 su 310 সু 310 su 310 スー 310 スー 310 スー 310              
    311 gros 311 tłuszcz 311 311 311 311   311 fat 311 gordo 311 grasa 311 Fett 311   311 толстый 311 tolstyy 311 سمين 311 samin 311 मोटा 311 mota 311 ਚਰਬੀ 311 carabī 311 চর্বি 311 carbi 311 肥満 311 肥満 311 ひまん 311 himan              
    312 312 憙. 312 312 312 312   312 312 312 312 312   312 312 312 312 xi 312 मैं 312 main 312 312 312 312 312 312 312 312              
    313 fumant 313 tlący 313 313 313 chóu 313   313 smoldering 313 fumegante 313 latente 313 schwelend 313   313 тлеющий 313 tleyushchiy 313 مكمور 313 makmur 313 सुलगनेवाला 313 sulaganevaala 313 ਧੂੰਆਂ 313 dhū'āṁ 313 ধোঁয়া 313 dhōm̐ẏā 313 くすぶり 313 くすぶり 313 くすぶり 313 kusuburi              
    314 Affection 314 Sympatia 314 314 314 qíng 314   314 Affection 314 Afeição 314 Afecto 314 Zuneigung 314   314 Привязанность 314 Privyazannost' 314 تاثير 314 tathir 314 स्नेह 314 sneh 314 ਪਿਆਰ 314 pi'āra 314 স্নেহ 314 snēha 314 愛情 314 愛情 314 あいじょう 314 aijō              
315 rester quelque part pour une courte période 315 zostać gdzieś na krótki czas 315 to stay somewhere for a short time  315 在某个地方逗留一小段时间 315 zài mǒu gè dìfāng dòuliú yī xiǎoduàn shíjiān 315 315 to stay somewhere for a short time 315 ficar em algum lugar por um curto período de tempo 315 quedarse en algún lugar por un corto tiempo 315 irgendwo für kurze Zeit bleiben 315 315 остановиться где-либо на короткое время 315 ostanovit'sya gde-libo na korotkoye vremya 315 للبقاء في مكان ما لفترة قصيرة 315 lilbaqa' fi makan ma lifatrat qasira 315 थोड़े समय के लिए कहीं रुकना 315 thode samay ke lie kaheen rukana 315 ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਕਿਤੇ ਰੁਕਣਾ 315 thōṛhē samēṁ la'ī kitē rukaṇā 315 অল্প সময়ের জন্য কোথাও থাকার জন্য 315 alpa samaẏēra jan'ya kōthā'ō thākāra jan'ya 315 どこかに短時間滞在する 315 どこ   短時間 滞在 する 315 どこ   たんじかん たいざい する 315 doko ka ni tanjikan taizai suru
    316 (brièvement) être un invité, rester 316 (krótko) być gościem, zostać 316 (短暂地) 作客 ,逗留  316 (刻地)作客,逗留 316 (kè de) zuòkè, dòuliú 316   316 (briefly) to be a guest, to stay 316 (brevemente) ser um hóspede, ficar 316 (brevemente) ser un invitado, quedarse 316 (kurz) Gast sein, bleiben 316   316 (кратко) быть гостем, остаться 316 (kratko) byt' gostem, ostat'sya 316 (باختصار) أن تكون ضيفًا ، لتبقى 316 (biakhtisari) 'an takun dyfan , litabqaa 316 (संक्षेप में) अतिथि बनना, ठहरना 316 (sankshep mein) atithi banana, thaharana 316 (ਸੰਖੇਪ ਰੂਪ ਵਿੱਚ) ਮਹਿਮਾਨ ਬਣਨਾ, ਠਹਿਰਨਾ 316 (sakhēpa rūpa vica) mahimāna baṇanā, ṭhahiranā 316 (সংক্ষেপে) অতিথি হতে, থাকার জন্য 316 (saṅkṣēpē) atithi hatē, thākāra jan'ya 316 (簡単に)ゲストになる、滞在する 316 ( 簡単  ) ゲスト  なる 、 滞在 する 316 ( かんたん  ) ゲスト  なる 、 たいざい する 316 ( kantan ni ) gesuto ni naru , taizai suru              
317 Nous ne vivons pas ici, nous ne faisons que visiter 317 Nie mieszkamy tutaj, tylko zwiedzamy 317 We don’t live here. We’re just visiting 317 我们不住在这里。我们只是参观 317 wǒmen bù zhù zài zhèlǐ. Wǒmen zhǐshì cānguān 317 317 We don’t live here. We’re just visiting 317 Nós não moramos aqui, estamos apenas visitando 317 No vivimos aquí, solo estamos de visita. 317 Wir wohnen hier nicht, wir sind nur zu Besuch 317 317 Мы здесь не живем, мы просто в гостях 317 My zdes' ne zhivem, my prosto v gostyakh 317 نحن لا نعيش هنا ، نحن نزور فقط 317 nahn la naeish huna , nahn nazur faqat 317 हम यहां नहीं रहते। हम बस जा रहे हैं 317 ham yahaan nahin rahate. ham bas ja rahe hain 317 ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੇ। ਅਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਥੇ ਆ ਰਹੇ ਹਾਂ 317 asīṁ ithē nahīṁ rahidē. Asīṁ sirafa ithē ā rahē hāṁ 317 আমরা এখানে বাস করি না আমরা শুধু পরিদর্শন করছি 317 āmarā ēkhānē bāsa kari nā āmarā śudhu paridarśana karachi 317 私たちはここに住んでいません 317 私たち  ここ  住んでいません 317 わたしたち  ここ  すんでいません 317 watashitachi wa koko ni sundeimasen
    318 Nous ne vivons pas ici. nous venons de visiter 318 Nie mieszkamy tutaj. po prostu odwiedzamy 318 我们不住在这里。 我们只是参观 318 我们在这里。 318 wǒmen zài zhèlǐ. 318   318 We don't live here. we just visit 318 Nós não moramos aqui. nós apenas visitamos 318 No vivimos aquí. solo visitamos 318 Wir wohnen hier nicht. wir besuchen nur 318   318 Мы не живем здесь. мы просто посещаем 318 My ne zhivem zdes'. my prosto poseshchayem 318 نحن لا نعيش هنا. نحن فقط نزور 318 nahn la naeish huna. nahn faqat nazur 318 हम यहां नहीं रहते। हम अभी जाते हैं 318 ham yahaan nahin rahate. ham abhee jaate hain 318 ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੇ। ਅਸੀਂ ਹੁਣੇ ਵਿਜ਼ਿਟ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 318 asīṁ ithē nahīṁ rahidē. Asīṁ huṇē viziṭa karadē hāṁ 318 আমরা এখানে থাকি না। আমরা শুধু পরিদর্শন করি 318 āmarā ēkhānē thāki nā. Āmarā śudhu paridarśana kari 318 私たちはここに住んでいません。私たちはただ訪問します 318 私たち  ここ  住んでいません 。 私たち  ただ 訪問 します 318 わたしたち  ここ  すんでいません 。 わたしたち  ただ ほうもん します 318 watashitachi wa koko ni sundeimasen . watashitachi wa tada hōmon shimasu              
319 Nous ne vivons pas ici, seulement pour un court séjour 319 Nie mieszkamy tutaj, tylko na krótki pobyt 319 We don't live here, only for a short stay 319 我们不住在这里,只是短暂停留 319 Wǒmen bù zhù zài zhèlǐ, zhǐshì duǎnzàntíngliú 319 319 We don't live here, only for a short stay 319 Nós não moramos aqui, apenas para uma estadia curta 319 No vivimos aquí, solo por una corta estadía. 319 Wir leben hier nicht, nur für einen kurzen Aufenthalt 319 319 Мы не живем здесь, только на короткое время 319 My ne zhivem zdes', tol'ko na korotkoye vremya 319 نحن لا نعيش هنا ، فقط لفترة قصيرة 319 nahn la naeish huna , faqat lifatrat qasira 319 हम यहाँ नहीं रहते, केवल थोड़े समय के लिए 319 ham yahaan nahin rahate, keval thode samay ke lie 319 ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੇ, ਸਿਰਫ ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ 319 asīṁ ithē nahīṁ rahidē, sirapha thōṛhē samēṁ la'ī 319 আমরা এখানে থাকি না, শুধুমাত্র অল্প সময়ের জন্য 319 āmarā ēkhānē thāki nā, śudhumātra alpa samaẏēra jan'ya 319 私たちはここに住んでおらず、短期滞在のみです 319 私たち  ここ  住んでおらず 、 短期 滞在 のみです 319 わたしたち  ここ  すんでおらず 、 たんき たいざい のみです 319 watashitachi wa koko ni sundeorazu , tanki taizai nomidesu
    320 Nous ne vivons pas ici, seulement pour un court séjour 320 Nie mieszkamy tutaj, tylko na krótki pobyt 320 不住这里,只作短期停留 320 我们在这里,只是暂时暂停 320 wǒmen zài zhèlǐ, zhǐshì zhànshí zàn tíng 320   320 We don't live here, only for a short stay 320 Nós não moramos aqui, apenas para uma estadia curta 320 No vivimos aquí, solo por una corta estadía. 320 Wir leben hier nicht, nur für einen kurzen Aufenthalt 320   320 Мы не живем здесь, только на короткое время 320 My ne zhivem zdes', tol'ko na korotkoye vremya 320 نحن لا نعيش هنا ، فقط لفترة قصيرة 320 nahn la naeish huna , faqat lifatrat qasira 320 हम यहाँ नहीं रहते, केवल थोड़े समय के लिए 320 ham yahaan nahin rahate, keval thode samay ke lie 320 ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੇ, ਸਿਰਫ ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ 320 asīṁ ithē nahīṁ rahidē, sirapha thōṛhē samēṁ la'ī 320 আমরা এখানে থাকি না, শুধুমাত্র অল্প সময়ের জন্য 320 āmarā ēkhānē thāki nā, śudhumātra alpa samaẏēra jan'ya 320 私たちはここに住んでおらず、短期滞在のみです 320 私たち  ここ  住んでおらず 、 短期 滞在 のみです 320 わたしたち  ここ  すんでおらず 、 たんき たいざい のみです 320 watashitachi wa koko ni sundeorazu , tanki taizai nomidesu              
    321 abandonné 321 opuszczony 321 321 321 321   321 abandoned 321 abandonado 321 abandonado 321 verlassen 321   321 заброшенный 321 zabroshennyy 321 مهجور 321 mahjur 321 छोड़ा हुआ 321 chhoda hua 321 ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 321 Chaḍa ditā 321 পরিত্যক্ত 321 Parityakta 321 放棄された 321 放棄 された 321 ほうき された 321 hōki sareta              
322 le lac est également visité par les phoques en été 322 jezioro latem odwiedzają też foki 322 the lake is also visited by seals in the summer 322 夏季,海豹也会造访该湖 322 xiàjì, hǎibào yě huì zàofǎng gāi hú 322 322 the lake is also visited by seals in the summer 322 o lago também é visitado por focas no verão 322 el lago también es visitado por focas en el verano 322 Der See wird im Sommer auch von Robben besucht 322 322 озеро также посещают тюлени летом 322 ozero takzhe poseshchayut tyuleni letom 322 تزور البحيرة أيضًا الفقمات في الصيف 322 tazur albuhayrat aydan alfaqmat fi alsayf 322 गर्मियों में इस झील का दौरा मुहरों द्वारा भी किया जाता है 322 garmiyon mein is jheel ka daura muharon dvaara bhee kiya jaata hai 322 ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਝੀਲ ਵੀ ਸੀਲਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵੇਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 322 garamī'āṁ vica jhīla vī sīlāṁ du'ārā vēkhī jāndī hai 322 গ্রীষ্মকালেও হ্রদটি সীলদের দ্বারা পরিদর্শন করা হয় 322 grīṣmakālē'ō hradaṭi sīladēra dbārā paridarśana karā haẏa 322 夏にはアザラシも湖を訪れます 322    アザラシ    訪れます 322 なつ   アザラシ  みずうみ  おとずれます 322 natsu ni wa azarashi mo mizūmi o otozuremasu
    323 En été, les phoques visitent également le lac 323 Latem nad jezioro odwiedzają też foki 323 夏季,海豹也会造访该湖 323 夏季,海豹也会造访该湖 323 xiàjì, hǎibào yě huì zàofǎng gāi hú 323   323 In summer, seals also visit the lake 323 No verão, as focas também visitam o lago 323 En verano, las focas también visitan el lago. 323 Im Sommer besuchen auch Robben den See 323   323 Летом тюлени также посещают озеро 323 Letom tyuleni takzhe poseshchayut ozero 323 في الصيف ، تزور الفقمة البحيرة أيضًا 323 fi alsayf , tazur alfiqmat albuhayrat aydan 323 गर्मियों में, सील भी झील की सैर करती हैं 323 garmiyon mein, seel bhee jheel kee sair karatee hain 323 ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਸੀਲਾਂ ਵੀ ਝੀਲ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 323 garamī'āṁ vica, sīlāṁ vī jhīla dā daurā karadī'āṁ hana 323 গ্রীষ্মে, সীলও হ্রদ পরিদর্শন করে 323 grīṣmē, sīla'ō hrada paridarśana karē 323 夏にはアザラシも湖を訪れます 323    アザラシ    訪れます 323 なつ   アザラシ  みずうみ  おとずれます 323 natsu ni wa azarashi mo mizūmi o otozuremasu              
324 En été, les phoques viennent aussi à ce lac 324 Latem do tego jeziora przylatują też foki 324 In summer, seals also come to this lake 324 夏天,海豹也会来到这个湖 324 xiàtiān, hǎibào yě huì lái dào zhège hú 324 324 In summer, seals also come to this lake 324 No verão, as focas também vêm a este lago 324 En verano, las focas también acuden a este lago. 324 Im Sommer kommen auch Seehunde an diesen See 324 324 Летом к этому озеру приплывают тюлени. 324 Letom k etomu ozeru priplyvayut tyuleni. 324 في الصيف ، تأتي الفقمة أيضًا إلى هذه البحيرة 324 fi alsayf , tati alfiqmat aydan 'iilaa hadhih albuhayra 324 गर्मियों में इस झील में सील भी आ जाती है 324 garmiyon mein is jheel mein seel bhee aa jaatee hai 324 ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੀਲ ਵੀ ਇਸ ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੇ ਹਨ 324 garamī'āṁ vica sīla vī isa jhīla vica ā'undē hana 324 গ্রীষ্মকালে, সিলও এই হ্রদে আসে 324 grīṣmakālē, sila'ō ē'i hradē āsē 324 夏にはアザラシもこの湖にやってくる 324    アザラシ  この   やってくる 324 なつ   アザラシ  この みずうみ  やってくる 324 natsu ni wa azarashi mo kono mizūmi ni yattekuru
    325 En été, les phoques nagent également vers ce lac 325 Latem do tego jeziora pływają też foki 325 天也有海豹游到这湖里来 325 夏天也有海豹游到这湖里来 325 xiàtiān yěyǒu hǎibào yóu dào zhè hú lǐ lái 325   325 In summer, seals also swim to this lake 325 No verão, as focas também nadam para este lago 325 En verano, las focas también nadan hasta este lago. 325 Im Sommer schwimmen auch Seehunde zu diesem See 325   325 Летом к этому озеру приплывают и тюлени 325 Letom k etomu ozeru priplyvayut i tyuleni 325 في الصيف ، تسبح الفقمات أيضًا إلى هذه البحيرة 325 fi alsayf , tasbah alfaqmat aydan 'iilaa hadhih albuhayra 325 गर्मियों में, सील भी इस झील में तैरती हैं 325 garmiyon mein, seel bhee is jheel mein tairatee hain 325 ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੀਲਾਂ ਵੀ ਇਸ ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਤੈਰਦੀਆਂ ਹਨ 325 garamī'āṁ vica sīlāṁ vī isa jhīla vica tairadī'āṁ hana 325 গ্রীষ্মে, সিলও এই হ্রদে সাঁতার কাটে 325 grīṣmē, sila'ō ē'i hradē sām̐tāra kāṭē 325 夏には、アザラシもこの湖に泳ぎます 325    、 アザラシ  この   泳ぎます 325 なつ   、 アザラシ  この みずうみ  およぎます 325 natsu ni wa , azarashi mo kono mizūmi ni oyogimasu              
    326 tendre 326 miękki 326 326 326 míng 326   326 tender 326 macio 326 tierno 326 zart 326   326 нежный 326 nezhnyy 326 مناقصة 326 munaqasa 326 निविदा 326 nivida 326 ਟੈਂਡਰ 326 ṭaiṇḍara 326 টেন্ডার 326 ṭēnḍāra 326 入札 326 入札 326 にゅうさつ 326 nyūsatsu              
    327 Aliments 327 Żywność 327 327 327 shí 327   327 Food 327 Comida 327 Comida 327 Lebensmittel 327   327 Еда 327 Yeda 327 طعام 327 taeam 327 भोजन 327 bhojan 327 ਭੋਜਨ 327 bhōjana 327 খাদ্য 327 khādya 327 食べ物 327 食べ物 327 たべもの 327 tabemono              
328 rendre une visite officielle à qn, par exemple pour effectuer des vérifications ou donner des conseils 328 złożyć oficjalną wizytę u kogoś, na przykład w celu przeprowadzenia kontroli lub udzielenia porady 328 to make an official visit to sb, for example to perform checks or give advice 328 对某人进行正式访问,例如进行检查或提供建议 328 duì mǒu rén jìnxíng zhèngshì fǎngwèn, lìrú jìnxíng jiǎnchá huò tígōng jiànyì 328 328 to make an official visit to sb, for example to perform checks or give advice 328 para fazer uma visita oficial ao sb, por exemplo, para realizar verificações ou dar conselhos 328 para hacer una visita oficial a sb, por ejemplo para realizar controles o dar consejos 328 jdm einen offiziellen Besuch abstatten, zum Beispiel um Kontrollen durchzuführen oder Ratschläge zu erteilen 328 328 сделать официальный визит в сб, например, для проверки или дать совет 328 sdelat' ofitsial'nyy vizit v sb, naprimer, dlya proverki ili dat' sovet 328 للقيام بزيارة رسمية إلى sb ، على سبيل المثال لإجراء الفحوصات أو تقديم المشورة 328 lilqiam biziarat rasmiat 'iilaa sb , ealaa sabil almithal li'iijra' alfuhusat 'aw taqdim almashura 328 एसबी की आधिकारिक यात्रा करने के लिए, उदाहरण के लिए जांच करने या सलाह देने के लिए 328 esabee kee aadhikaarik yaatra karane ke lie, udaaharan ke lie jaanch karane ya salaah dene ke lie 328 sb ਦਾ ਅਧਿਕਾਰਤ ਦੌਰਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸਲਾਹ ਦੇਣ ਲਈ 328 sb dā adhikārata daurā karana la'ī, udāharana la'ī jān̄ca karana jāṁ salāha dēṇa la'ī 328 sb-এ অফিসিয়াল ভিজিট করা, যেমন চেক করা বা পরামর্শ দেওয়া 328 sb-ē aphisiẏāla bhijiṭa karā, yēmana cēka karā bā parāmarśa dē'ōẏā 328 sbを公式に訪問するため、たとえばチェックを実行したりアドバイスを提供したりするため 328 sb  公式  訪問 する ため 、 たとえば チェック  実行  たり アドバイス  提供  たり する ため 328 sb  こうしき  ほうもん する ため 、 たとえば チェック  じっこう  たり アドバイ  ていきょう  たり する ため 328 sb o kōshiki ni hōmon suru tame , tatoeba chekku o jikkō shi tari adobaisu o teikyō shi tari suru tame
    329 rendre une visite officielle à quelqu'un, par exemple pour effectuer une inspection ou donner des conseils 329 złożyć komuś oficjalną wizytę, np. przeprowadzić inspekcję lub udzielić porady 329 对某人进行正式访问,例如进行检查或提供建议 329 对进行或正式提供访问,例如检 329 duì jìnxíng huò zhèngshì tígōng fǎngwèn, lìrú jiǎnchá 329   329 make an official visit to someone, such as to conduct an inspection or give advice 329 fazer uma visita oficial a alguém, como para realizar uma inspeção ou dar conselhos 329 hacer una visita oficial a alguien, como para realizar una inspección o dar consejos 329 jemandem einen offiziellen Besuch abstatten, z. B. um eine Inspektion durchzuführen oder Ratschläge zu erteilen 329   329 совершить официальный визит к кому-либо, например, для проведения проверки или дать совет 329 sovershit' ofitsial'nyy vizit k komu-libo, naprimer, dlya provedeniya proverki ili dat' sovet 329 القيام بزيارة رسمية لشخص ما ، مثل إجراء تفتيش أو تقديم المشورة 329 alqiam biziarat rasmiat lishakhs ma , mithl 'iijra' taftish 'aw taqdim almashura 329 किसी से आधिकारिक मुलाकात करना, जैसे निरीक्षण करना या सलाह देना 329 kisee se aadhikaarik mulaakaat karana, jaise nireekshan karana ya salaah dena 329 ਕਿਸੇ ਦੀ ਅਧਿਕਾਰਤ ਮੁਲਾਕਾਤ ਕਰੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੋਈ ਨਿਰੀਖਣ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਸਲਾਹ ਦੇਣਾ 329 kisē dī adhikārata mulākāta karō, jivēṁ ki kō'ī nirīkhaṇa karanā jāṁ salāha dēṇā 329 কারও কাছে অফিসিয়াল ভিজিট করুন, যেমন পরিদর্শন করা বা পরামর্শ দেওয়া 329 kāra'ō kāchē aphisiẏāla bhijiṭa karuna, yēmana paridarśana karā bā parāmarśa dē'ōẏā 329 検査やアドバイスなど、誰かを公式に訪問する 329 検査  アドバイス など 、    公式  訪問 する 329 けんさ  アドバイス など 、 だれ   こうしき  ほうもん する 329 kensa ya adobaisu nado , dare ka o kōshiki ni hōmon suru              
330 inspecter; inspecter 330 skontrolować; skontrolować 330 inspect; inspect 330 检查;检查 330 jiǎnchá; jiǎnchá 330 330 inspect; inspect 330 inspecionar; inspecionar 330 inspeccionar; inspeccionar 330 inspizieren; inspizieren 330 330 инспектировать; инспектировать 330 inspektirovat'; inspektirovat' 330 يتفحص ؛ يتفحص 330 yatafahas ; yatafahas 330 निरीक्षण करना; निरीक्षण करना 330 nireekshan karana; nireekshan karana 330 ਨਿਰੀਖਣ; ਨਿਰੀਖਣ 330 nirīkhaṇa; nirīkhaṇa 330 পরিদর্শন; পরিদর্শন 330 paridarśana; paridarśana 330 検査;検査 330 検査 ; 検査 330 けんさ ; けんさ 330 kensa ; kensa
    331 inspecter; inspecter 331 skontrolować; skontrolować 331 视察;巡视 331 视察; 视察 331 shìchá; shìchá 331   331 inspect; inspect 331 inspecionar; inspecionar 331 inspeccionar; inspeccionar 331 inspizieren; inspizieren 331   331 инспектировать; инспектировать 331 inspektirovat'; inspektirovat' 331 يتفحص ؛ يتفحص 331 yatafahas ; yatafahas 331 निरीक्षण करना; निरीक्षण करना 331 nireekshan karana; nireekshan karana 331 ਨਿਰੀਖਣ; ਨਿਰੀਖਣ 331 nirīkhaṇa; nirīkhaṇa 331 পরিদর্শন; পরিদর্শন 331 paridarśana; paridarśana 331 検査;検査 331 検査 ; 検査 331 けんさ ; けんさ 331 kensa ; kensa              
    332 du froid 332 przeziębienie 332 332 332 hán 332   332 cold 332 resfriado 332 frío 332 kalt 332   332 холодный 332 kholodnyy 332 البرد 332 albard 332 सर्दी 332 sardee 332 ਠੰਡਾ 332 ṭhaḍā 332 ঠান্ডা 332 ṭhānḍā 332 寒い 332 寒い 332 さむい 332 samui              
    333 Chèque 333 sprawdzać 333 333 察察 333 chá chá 333   333 check 333 Verifica 333 controlar 333 prüfen 333   333 чек об оплате 333 chek ob oplate 333 التحقق من 333 altahaquq min 333 जाँच 333 jaanch 333 ਚੈਕ 333 caika 333 চেক 333 cēka 333 小切手 333 小切手 333 こぎって 333 kogitte              
334 les inspecteurs du gouvernement visitant les écoles 334 inspektorzy rządowi odwiedzający szkoły 334 government inspectors visiting schools 334 政府检查员访问学校 334 Zhèngfǔ jiǎnchá yuán fǎngwèn xuéxiào 334 334 government inspectors visiting schools 334 inspetores do governo visitando escolas 334 inspectores del gobierno visitando escuelas 334 Regierungsinspektoren, die Schulen besuchen 334 334 государственные инспекторы посещают школы 334 gosudarstvennyye inspektory poseshchayut shkoly 334 مفتشو الحكومة يزورون المدارس 334 mufatishu alhukumat yazurun almadaris 334 स्कूलों का दौरा कर रहे सरकारी निरीक्षक 334 skoolon ka daura kar rahe sarakaaree nireekshak 334 ਸਰਕਾਰੀ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਸਕੂਲਾਂ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ 334 sarakārī isapaikaṭara sakūlāṁ dā daurā karadē hō'ē 334 সরকারি পরিদর্শকরা স্কুল পরিদর্শন করছেন 334 sarakāri paridarśakarā skula paridarśana karachēna 334 学校を訪問する政府の検査官 334 学校  訪問 する 政府  検査官 334 がっこう  ほうもん する せいふ  けんさかん 334 gakkō o hōmon suru seifu no kensakan
    335 Les inspecteurs du gouvernement visitent les écoles 335 Inspektorzy rządowi odwiedzają szkoły 335 政府检查员访问学校 335 政府检查员访问学校 335 zhèngfǔ jiǎnchá yuán fǎngwèn xuéxiào 335   335 Government inspectors visit schools 335 Inspetores do governo visitam escolas 335 Inspectores del gobierno visitan escuelas 335 Regierungsinspektoren besuchen Schulen 335   335 Государственные инспекторы посещают школы 335 Gosudarstvennyye inspektory poseshchayut shkoly 335 مفتشو الحكومة يزورون المدارس 335 mufatishu alhukumat yazurun almadaris 335 सरकारी निरीक्षकों ने किया स्कूलों का दौरा 335 sarakaaree nireekshakon ne kiya skoolon ka daura 335 ਸਰਕਾਰੀ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਸਕੂਲਾਂ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ 335 sarakārī isapaikaṭara sakūlāṁ dā daurā karadē hana 335 সরকারি পরিদর্শকরা স্কুল পরিদর্শন করেন 335 sarakāri paridarśakarā skula paridarśana karēna 335 政府の検査官が学校を訪問 335 政府  検査官  学校  訪問 335 せいふ  けんさかん  がっこう  ほうもん 335 seifu no kensakan ga gakkō o hōmon              
336 Inspecteurs du gouvernement inspectant les écoles 336 Inspektorzy rządowi kontrolujący szkoły 336 Government inspectors inspecting schools 336 政府督察视察学校 336 zhèngfǔ dūchá shìchá xuéxiào 336 336 Government inspectors inspecting schools 336 Inspetores do governo inspecionando escolas 336 Inspectores del gobierno inspeccionando escuelas 336 Regierungsinspektoren inspizieren Schulen 336 336 Государственные инспекторы проверяют школы 336 Gosudarstvennyye inspektory proveryayut shkoly 336 مفتشو حكوميون يتفقدون المدارس 336 mufatishu hukumiuwn yatafaqadun almadaris 336 स्कूलों का निरीक्षण करते सरकारी निरीक्षक 336 skoolon ka nireekshan karate sarakaaree nireekshak 336 ਸਕੂਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰੀਖਣ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਸਰਕਾਰੀ ਇੰਸਪੈਕਟਰ 336 sakūlāṁ dā nirīkhaṇa karadē hō'ē sarakārī isapaikaṭara 336 সরকারি পরিদর্শকরা স্কুল পরিদর্শন করছেন 336 sarakāri paridarśakarā skula paridarśana karachēna 336 学校を検査する政府の検査官 336 学校  検査 する 政府  検査官 336 がっこう  けんさ する せいふ  けんさかん 336 gakkō o kensa suru seifu no kensakan
    337 Inspecteurs du gouvernement inspectant les écoles 337 Inspektorzy rządowi kontrolujący szkoły 337 视察学校的政检察员 337 视察学校的政府检察员 337 shìchá xuéxiào de zhèngfǔ jiǎnchá yuán 337   337 Government inspectors inspecting schools 337 Inspetores do governo inspecionando escolas 337 Inspectores del gobierno inspeccionando escuelas 337 Regierungsinspektoren inspizieren Schulen 337   337 Государственные инспекторы проверяют школы 337 Gosudarstvennyye inspektory proveryayut shkoly 337 مفتشو حكوميون يتفقدون المدارس 337 mufatishu hukumiuwn yatafaqadun almadaris 337 स्कूलों का निरीक्षण करते सरकारी निरीक्षक 337 skoolon ka nireekshan karate sarakaaree nireekshak 337 ਸਕੂਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰੀਖਣ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਸਰਕਾਰੀ ਇੰਸਪੈਕਟਰ 337 sakūlāṁ dā nirīkhaṇa karadē hō'ē sarakārī isapaikaṭara 337 সরকারি পরিদর্শকরা স্কুল পরিদর্শন করছেন 337 sarakāri paridarśakarā skula paridarśana karachēna 337 学校を検査する政府の検査官 337 学校  検査 する 政府  検査官 337 がっこう  けんさ する せいふ  けんさかん 337 gakkō o kensa suru seifu no kensakan              
    338 poing 338 pięść 338 338 338 quán 338   338 fist 338 punho 338 puño 338 Faust 338   338 кулак 338 kulak 338 قبضة 338 qabda 338 मुट्ठी 338 mutthee 338 ਮੁੱਠੀ 338 muṭhī 338 মুষ্টি 338 muṣṭi 338 338 338 こぶし 338 kobushi              
    339 périr 339 zginąć 339 339 339 lún 339   339 perish 339 perecer 339 perecer 339 verenden 339   339 погибнуть 339 pogibnut' 339 يموت 339 yamut 339 नाश 339 naash 339 ਨਾਸ਼ 339 nāśa 339 ধ্বংস 339 dhbansa 339 滅びる 339 滅びる 339 ほろびる 339 horobiru              
    340 herse 340 brona 340 340 340 yōu 340   340 harrow 340 grade 340 grada 340 Egge 340   340 борона 340 borona 340 مسلفة 340 muslifa 340 हेंगा 340 henga 340 ਹੈਰੋ 340 hairō 340 হ্যারো 340 hyārō 340 ハロー 340 ハロー 340 ハロー 340 harō              
341 rendre visite à qc sur/sur qn/qch 341 odwiedzać kogoś/na kogoś/czegoś 341 visit sth on/upon sb/sth 341 拜访某人/某人/某人 341 bàifǎng mǒu rén/mǒu rén/mǒu rén 341 341 visit sth on/upon sb/sth 341 visite sth em/em sb/sth 341 visitar algo en/sobre sb/algo 341 etw auf/auf jdn/etw. besuchen 341 341 навестить кого-н/на кого-н/что-то 341 navestit' kogo-n/na kogo-n/chto-to 341 قم بزيارة sth on / upon sb / sth 341 qum biziarat sth on / upon sb / sth 341 sth पर/पर sb/sth . पर जाएँ 341 sth par/par sb/sth . par jaen 341 sb/sth 'ਤੇ/ਤੇ sth 'ਤੇ ਜਾਓ 341 sb/sth'tē/tē sth'tē jā'ō 341 sb/sth-এ sth দেখুন 341 sb/sth-ē sth dēkhuna 341 sth on / upon sb/sthにアクセス 341 sth on / upon sb / sth  アクセス 341 sth おん / うぽん sb / sth  アクセス 341 sth on / upon sb / sth ni akusesu
    342 rendre visite à quelqu'un/quelqu'un/quelqu'un 342 odwiedzić kogoś/kogoś/kogoś 342 拜访某人/某人/某人  342 知识产权/知识产权 342 zhīshì chǎnquán/zhīshì chǎnquán 342   342 visit someone/someone/someone 342 visitar alguém/alguém/alguém 342 visitar a alguien/alguien/alguien 342 jemanden/jemanden/jemanden besuchen 342   342 посетить кого-либо/кого-либо/кого-либо 342 posetit' kogo-libo/kogo-libo/kogo-libo 342 زيارة شخص / شخص ما / شخص ما 342 ziarat shakhs / shakhs ma / shakhs ma 342 किसी/किसी/किसी से मिलें 342 kisee/kisee/kisee se milen 342 ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਣ 342 kisē/kisē/kisē nū milaṇa 342 কাউকে/কেউ/কাউকে দেখুন 342 kā'ukē/kē'u/kā'ukē dēkhuna 342 誰か/誰か/誰かを訪ねる 342   /   /    訪ねる 342 だれ  / だれ  / だれ   たずねる 342 dare ka / dare ka / dare ka o tazuneru              
343 (usage ancien) 343 (stare użycie) 343 (old use)  343 (旧用) 343 (jiù yòng) 343 343 (old use) 343 (uso antigo) 343 (uso antiguo) 343 (alte Verwendung) 343 343 (старое использование) 343 (staroye ispol'zovaniye) 343 (استخدام قديم) 343 (astikhdam qadim) 343 (पुराना उपयोग) 343 (puraana upayog) 343 (ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ) 343 (purāṇī varatōṁ) 343 (পুরনো ব্যবহার) 343 (puranō byabahāra) 343 (旧使用) 343 (  使用 ) 343 ( きゅう しよう ) 343 ( kyū shiyō )
344 punir qn/qch 344 karać kogoś 344 to punish sb/sth  344 惩罚某人 344 chéngfá mǒu rén 344 344 to punish sb/sth 344 punir sb/sth 344 castigar algo 344 jdn / etw. bestrafen 344 344 наказывать кого-л./что-л. 344 nakazyvat' kogo-l./chto-l. 344 لمعاقبة sb / sth 344 limueaqabat sb / sth 344 sb/sth . को दंडित करने के लिए 344 sb/sth . ko dandit karane ke lie 344 sb/sth ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ 344 sb/sth nū sazā dēṇa la'ī 344 sb/sth শাস্তি দিতে 344 sb/sth śāsti ditē 344 sb/sthを罰する 344 sb / sth  罰する 344 sb / sth  ばっする 344 sb / sth o bassuru
    345 punir quelqu'un 345 ukarać kogoś 345 惩罚某人 345 惩罚正义 345 chéngfá zhèngyì 345   345 punish someone 345 punir alguém 345 castigar a alguien 345 jemanden bestrafen 345   345 наказать кого-то 345 nakazat' kogo-to 345 معاقبة شخص ما 345 mueaqabat shakhs ma 345 किसी को सज़ा 345 kisee ko saza 345 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿਓ 345 kisē nū sazā di'ō 345 কাউকে শাস্তি দিন 345 kā'ukē śāsti dina 345 誰かを罰する 345    罰する 345 だれ   ばっする 345 dare ka o bassuru              
346 punir 346 karać 346 punish 346 惩治 346 chéngzhì 346 346 punish 346 punir 346 castigar 346 bestrafen 346 346 наказывать 346 nakazyvat' 346 يعاقب 346 yueaqab 346 सज़ा देना 346 saza dena 346 ਸਜ਼ਾ 346 sazā 346 শাস্তি 346 śāsti 346 罰する 346 罰する 346 ばっする 346 bassuru
    347 punir 347 karać 347 进行惩罚 347 对……进行惩罚 347 duì……jìnxíng chéngfá 347   347 punish 347 punir 347 castigar 347 bestrafen 347   347 наказывать 347 nakazyvat' 347 يعاقب 347 yueaqab 347 सज़ा देना 347 saza dena 347 ਸਜ਼ਾ 347 sazā 347 শাস্তি 347 śāsti 347 罰する 347 罰する 347 ばっする 347 bassuru              
348 Les péchés des pères sont visités sur les enfants 348 Grzechy ojców spadają na dzieci.” 348 The sins of the fathers are visited upon the children  348 父亲的罪孽在孩子身上得到了惩 348 fùqīn de zuìniè zài háizi shēnshang dédàole chéngfá 348 348 The sins of the fathers are visited upon the children 348 Os pecados dos pais são visitados sobre os filhos 348 Los pecados de los padres recaen sobre los hijos 348 Die Sünden der Väter werden auf die Kinder heimgesucht 348 348 Грехи отцов возлагаются на детей 348 Grekhi ottsov vozlagayutsya na detey 348 ذنوب الآباء تزور الأبناء 348 dhunub alaba' tazur al'abna' 348 बच्चों पर पिता के पापों का दौरा पड़ता है 348 bachchon par pita ke paapon ka daura padata hai 348 ਪਿਓ ਦੇ ਗੁਨਾਹ ਬੱਚਿਆਂ ਉੱਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 348 pi'ō dē gunāha baci'āṁ utē varatē jāndē hana 348 পিতার পাপ সন্তানদের উপর পরিদর্শন করা হয় 348 pitāra pāpa santānadēra upara paridarśana karā haẏa 348 父親の罪は子供たちに訪れます 348 父親    子供たち  訪れます 348 ちちおや  つみ  こどもたち  おとずれます 348 chichioya no tsumi wa kodomotachi ni otozuremasu
    349 Les péchés du père sont punis dans l'enfant 349 Grzechy ojca są karane w dziecku 349 父亲的罪孽在孩子身上得到了惩罚 349 父亲的罪孽在孩子身上得到了惩 349 fùqīn de zuìniè zài háizi shēnshang dédàole chéngfá 349   349 The sins of the father are punished in the child 349 Os pecados do pai são punidos na criança 349 Los pecados del padre son castigados en el hijo 349 Die Sünden des Vaters werden im Kind bestraft 349   349 Грехи отца наказываются в ребенке 349 Grekhi ottsa nakazyvayutsya v rebenke 349 ذنوب الأب تعاقب في الولد 349 dhunub al'ab tueaqib fi alwalad 349 बाप के गुनाहों की सजा बच्चे को मिलती है 349 baap ke gunaahon kee saja bachche ko milatee hai 349 ਪਿਤਾ ਦੇ ਗੁਨਾਹਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ 349 pitā dē gunāhāṁ dī sazā bacē nū miladī hai 349 পিতার পাপের শাস্তি সন্তানের মধ্যে 349 pitāra pāpēra śāsti santānēra madhyē 349 父親の罪は子供に罰せられます 349 父親    子供  罰せられます 349 ちちおや  つみ  こども  ばっせられます 349 chichioya no tsumi wa kodomo ni basseraremasu              
350 (les enfants sont blâmés ou souffrent pour ce que leurs parents ont fait). 350 (dzieci są obwiniane lub cierpią za to, co zrobili ich rodzice). 350 ( children are blamed or suffer for what their parents have done). 350 (孩子因父母的所作所为而受到指责或痛苦)。 350 (háizi yīn fùmǔ de suǒzuò suǒ wéi ér shòudào zhǐzé huò tòngkǔ). 350 350 (children are blamed or suffer for what their parents have done). 350 (crianças são culpadas ou sofrem pelo que seus pais fizeram). 350 (los niños son culpados o sufren por lo que han hecho sus padres). 350 (Kinder werden beschuldigt oder leiden für das, was ihre Eltern getan haben). 350 350 (дети обвиняются или страдают за то, что сделали их родители). 350 (deti obvinyayutsya ili stradayut za to, chto sdelali ikh roditeli). 350 (يُلام الأطفال على ما فعله آباؤهم أو يعانون منه). 350 (yulam al'atfal ealaa ma faealah abawuhum 'aw yueanun munha). 350 (बच्चों को दोषी ठहराया जाता है या उनके माता-पिता ने जो किया है उसके लिए पीड़ित हैं)। 350 (bachchon ko doshee thaharaaya jaata hai ya unake maata-pita ne jo kiya hai usake lie peedit hain). 350 (ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਦੁੱਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ)। 350 (baci'āṁ nū dōśī ṭhahirā'i'ā jāndā hai jāṁ uhanāṁ dē māpi'āṁ du'ārā kītē ga'ē kamāṁ la'ī dukha hudā hai). 350 (শিশুদের দোষ দেওয়া হয় বা তাদের বাবা-মা যা করেছে তার জন্য ভোগে)। 350 (śiśudēra dōṣa dē'ōẏā haẏa bā tādēra bābā-mā yā karēchē tāra jan'ya bhōgē). 350 (子供たちは両親がしたことで非難されたり苦しんだりします)。 350 ( 子供たち  両親  した こと  非難 され たり 苦しん だり します ) 。 350 ( こどもたち  りょうしん  した こと  ひなん され たり くるしん だり します )  350 ( kodomotachi wa ryōshin ga shita koto de hinan sare tari kurushin dari shimasu ) .
    351  (l'enfant est blâmé ou en détresse pour ce que le parent a fait) 351  (dziecko jest obwiniane lub przygnębione za to, co zrobił rodzic) 351  (孩子因父母的所作所为而受到指责或痛苦) 351  (孩子父母的照顾所为而受到指责或指责) 351  (Háizi fùmǔ de zhàogù suǒ wéi ér shòudào zhǐzé huò zhǐzé) 351   351  (the child is blamed or distressed for what the parent did) 351  (a criança é culpada ou angustiada pelo que o pai fez) 351  (el niño es culpado o angustiado por lo que hizo el padre) 351  (das Kind wird für das, was der Elternteil getan hat, beschuldigt oder ist verzweifelt) 351   351  (ребенка обвиняют или огорчают за то, что сделал родитель) 351  (rebenka obvinyayut ili ogorchayut za to, chto sdelal roditel') 351  (يتم لوم الطفل أو حزنه على ما فعله الوالد) 351 (ytim lawm altifl 'aw huznuh ealaa ma faealah alwalidu) 351  (माता-पिता ने जो किया उसके लिए बच्चे को दोषी या व्यथित किया जाता है) 351  (maata-pita ne jo kiya usake lie bachche ko doshee ya vyathit kiya jaata hai) 351  (ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਜਾਂ ਦੁਖੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 351  (Mātā-pitā dē kītē kamāṁ la'ī bacē nū dōśī jāṁ dukhī kītā jāndā hai) 351  (বাবা-মা যা করেছে তার জন্য শিশুকে দোষ দেওয়া হয়েছে বা কষ্ট দেওয়া হয়েছে) 351  (Bābā-mā yā karēchē tāra jan'ya śiśukē dōṣa dē'ōẏā haẏēchē bā kaṣṭa dē'ōẏā haẏēchē) 351  (子供は親がしたことで非難されたり苦しんだりします) 351 ( 子供    した こと  非難 され たり 苦しん だり します ) 351 ( こども  おや  した こと  ひなん され たり くるしん だり します ) 351 ( kodomo wa oya ga shita koto de hinan sare tari kurushin dari shimasu )              
352 Les péchés des pères sont punis par les enfants. 352 Grzechy ojców są karane przez dzieci. 352 The sins of the fathers are punished by the children。 352 父亲的罪孽,由孩子来惩罚。 352 fùqīn de zuìniè, yóu háizi lái chéngfá. 352 352 The sins of the fathers are punished by the children. 352 Os pecados dos pais são punidos pelos filhos. 352 Los pecados de los padres son castigados por los hijos. 352 Die Sünden der Väter werden von den Kindern bestraft. 352 352 Грехи отцов наказываются детьми. 352 Grekhi ottsov nakazyvayutsya det'mi. 352 ذنوب الآباء يعاقب عليها الأبناء. 352 dhunub alaba' yueaqab ealayha al'abna'u. 352 बच्चों द्वारा पिता के पापों की सजा दी जाती है। 352 bachchon dvaara pita ke paapon kee saja dee jaatee hai. 352 ਪਿਉ ਦੇ ਗੁਨਾਹਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। 352 pi'u dē gunāhāṁ dī sazā baci'āṁ nū miladī hai. 352 পিতার পাপের শাস্তি সন্তানরা পায়। 352 pitāra pāpēra śāsti santānarā pāẏa. 352 父親の罪は子供たちによって罰せられます。 352 父親    子供たち によって 罰せられます 。 352 ちちおや  つみ  こどもたち によって ばっせられます 。 352 chichioya no tsumi wa kodomotachi niyotte basseraremasu .
    353 Les péchés des pères sont punis par les enfants 353 Grzechy ojców są karane przez dzieci.” 353 父辈作的孽报应到子女头上 353 父辈作的孽报应到雇主头上 353 Fùbèi zuò de niè bàoyìng dào gùzhǔ tóu shàng 353   353 The sins of the fathers are punished by the children 353 Os pecados dos pais são punidos pelos filhos 353 Los pecados de los padres son castigados por los hijos 353 Die Sünden der Väter werden von den Kindern bestraft 353   353 Грехи отцов наказываются детьми 353 Grekhi ottsov nakazyvayutsya det'mi 353 ذنوب الآباء يعاقب عليها الأبناء 353 dhunub alaba' yueaqab ealayha al'abna' 353 पिता के पापों की सजा बच्चों को मिलती है 353 pita ke paapon kee saja bachchon ko milatee hai 353 ਪਿਉ ਦੇ ਗੁਨਾਹਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ 353 Pi'u dē gunāhāṁ dī sazā baci'āṁ nū miladī hai 353 পিতার পাপের শাস্তি সন্তানরা পায় 353 Pitāra pāpēra śāsti santānarā pāẏa 353 父親の罪は子供たちによって罰せられます 353 父親    子供たち によって 罰せられます 353 ちちおや  つみ  こどもたち によって ばっせられます 353 chichioya no tsumi wa kodomotachi niyotte basseraremasu              
354 rendre visite à qn 354 wizyta u kogoś 354 visit with sb 354 拜访某人 354 bàifǎng mǒu rén 354 354 visit with sb 354 visita com sb 354 visita con alguien 354 Besuch bei jdm 354 354 визит с sb 354 vizit s sb 354 زيارة مع sb 354 ziarat mae sb 354 एसबी . के साथ मुलाकात 354 esabee . ke saath mulaakaat 354 sb ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ 354 sb nāla mulākāta 354 sb এর সাথে পরিদর্শন করুন 354 sb ēra sāthē paridarśana karuna 354 sbで訪問 354 sb  訪問 354 sb  ほうもん 354 sb de hōmon
    355 rendre visite à quelqu'un 355 odwiedzić kogoś 355 拜访某人  355 献礼 355 xiànlǐ 355   355 visit someone 355 visitar alguém 355 visitar a alguien 355 jemanden besuchen 355   355 навестить кого-либо 355 navestit' kogo-libo 355 زيارة شخص ما 355 ziarat shakhs ma 355 किसी के पास जाना 355 kisee ke paas jaana 355 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਣ 355 kisē nū milaṇa 355 কারো সাথে দেখা করুন 355 kārō sāthē dēkhā karuna 355 誰かを訪ねる 355    訪ねる 355 だれ   たずねる 355 dare ka o tazuneru              
356 passer du temps avec qn, surtout parler socialement 356 spędzać z kimś czas, zwłaszcza towarzysko 356 to spend time with sb, especially talking socially  356 与某人共度时光,尤其是社交场 356 yǔ mǒu rén gòngdù shíguāng, yóuqí shì shèjiāo chǎnghé 356 356 to spend time with sb, especially talking socially 356 passar tempo com sb, especialmente conversando socialmente 356 pasar tiempo con sb, especialmente hablando socialmente 356 mit jdm Zeit verbringen, besonders in gesellschaftlichen Gesprächen 356 356 проводить время с кем-л., особенно общаться в социальных сетях 356 provodit' vremya s kem-l., osobenno obshchat'sya v sotsial'nykh setyakh 356 لقضاء الوقت مع sb ، وخاصة التحدث اجتماعيًا 356 liqada' alwaqt mae sb , wakhasatan altahaduth ajtmaeyan 356 एसबी के साथ समय बिताने के लिए, विशेष रूप से सामाजिक रूप से बात करना 356 esabee ke saath samay bitaane ke lie, vishesh roop se saamaajik roop se baat karana 356 sb ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਣਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਮਾਜਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਗੱਲ ਕਰਨਾ 356 sb nāla samāṁ bitā'uṇā, khāsa karakē samājika taura'tē gala karanā 356 এসবির সাথে সময় কাটানো, বিশেষ করে সামাজিকভাবে কথা বলা 356 ēsabira sāthē samaẏa kāṭānō, biśēṣa karē sāmājikabhābē kathā balā 356 sbと一緒に時間を過ごす、特に社交的に話す 356 sb  一緒  時間  過ごす 、 特に 社交   話す 356 sb  いっしょ  じかん  すごす 、 とくに しゃこう てき  はなす 356 sb to issho ni jikan o sugosu , tokuni shakō teki ni hanasu
    357 passer du temps avec quelqu'un, surtout socialement 357 spędzać z kimś czas, zwłaszcza towarzysko 357 与某人共度时光,尤其是社交场合 357 与合适的共度时光,特别是社交 357 yǔ héshì de gòngdù shíguāng, tèbié shì shèjiāo 357   357 spending time with someone, especially socially 357 passar tempo com alguém, especialmente socialmente 357 pasar tiempo con alguien, especialmente socialmente 357 Zeit mit jemandem verbringen, besonders sozial 357   357 проводить время с кем-то, особенно в обществе 357 provodit' vremya s kem-to, osobenno v obshchestve 357 قضاء الوقت مع شخص ما ، وخاصة اجتماعيًا 357 qada' alwaqt mae shakhs ma , wakhasatan ajtmaeyan 357 किसी के साथ समय बिताना, विशेष रूप से सामाजिक रूप से 357 kisee ke saath samay bitaana, vishesh roop se saamaajik roop se 357 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਣਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਮਾਜਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ 357 kisē nāla samāṁ bitā'uṇā, ḵẖāsakara samājika taura'tē 357 কারো সাথে সময় কাটানো, বিশেষ করে সামাজিকভাবে 357 kārō sāthē samaẏa kāṭānō, biśēṣa karē sāmājikabhābē 357 特に社会的に誰かと時間を過ごす 357 特に 社会      時間  過ごす 357 とくに しゃかい てき  だれ   じかん  すごす 357 tokuni shakai teki ni dare ka to jikan o sugosu              
358 discuter avec quelqu'un; discuter avec quelqu'un 358 porozmawiaj z kimś; porozmawiaj z kimś 358 chat with someone; chat with someone 358 与某人聊天;与某人聊天 358 yǔ mǒu rén liáotiān; yǔ mǒu rén liáotiān 358 358 chat with someone; chat with someone 358 conversar com alguém; conversar com alguém 358 chatear con alguien; chatear con alguien 358 mit jemandem chatten; mit jemandem chatten 358 358 болтать с кем-либо; болтать с кем-либо 358 boltat' s kem-libo; boltat' s kem-libo 358 الدردشة مع شخص ما والدردشة مع شخص ما 358 aldardashat mae shakhs ma waldardashat mae shakhs ma 358 किसी के साथ चैट करें, किसी के साथ चैट करें 358 kisee ke saath chait karen, kisee ke saath chait karen 358 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ; ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ 358 kisē nāla galabāta karō; kisē nāla galabāta karō 358 কারো সাথে চ্যাট করুন; কারো সাথে চ্যাট করুন 358 kārō sāthē cyāṭa karuna; kārō sāthē cyāṭa karuna 358 誰かとチャットする;誰かとチャットする 358 誰か  チャット する ;    チャット する 358 だれか  チャット する ; だれ   チャット する 358 dareka to chatto suru ; dare ka to chatto suru
    359 discuter avec quelqu'un; discuter avec quelqu'un 359 porozmawiaj z kimś; porozmawiaj z kimś 359 与某天 ;与某人闲谈 359 与合适的谈判;与合适的谈判 359 yǔ héshì de tánpàn; yǔ héshì de tánpàn 359   359 chat with someone; chat with someone 359 conversar com alguém; conversar com alguém 359 chatear con alguien; chatear con alguien 359 mit jemandem chatten; mit jemandem chatten 359   359 болтать с кем-либо; болтать с кем-либо 359 boltat' s kem-libo; boltat' s kem-libo 359 الدردشة مع شخص ما والدردشة مع شخص ما 359 aldardashat mae shakhs ma waldardashat mae shakhs ma 359 किसी के साथ चैट करें, किसी के साथ चैट करें 359 kisee ke saath chait karen, kisee ke saath chait karen 359 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ; ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ 359 kisē nāla galabāta karō; kisē nāla galabāta karō 359 কারো সাথে চ্যাট করুন; কারো সাথে চ্যাট করুন 359 kārō sāthē cyāṭa karuna; kārō sāthē cyāṭa karuna 359 誰かとチャットする;誰かとチャットする 359 誰か  チャット する ;    チャット する 359 だれか  チャット する ; だれ   チャット する 359 dareka to chatto suru ; dare ka to chatto suru              
360 Viens me rendre visite un peu de temps 360 Przyjdź i odwiedź mnie kiedyś 360 Come and visit with me some time 360 来找我一段时间 360 lái zhǎo wǒ yīduàn shíjiān 360 360 Come and visit with me some time 360 Venha visitar-me algum tempo 360 Ven a visitarme alguna vez 360 Kommen Sie mich doch einmal besuchen 360 360 Приходи ко мне в гости как-нибудь 360 Prikhodi ko mne v gosti kak-nibud' 360 تعال وزرني بعض الوقت 360 taeal wazarani baed alwaqt 360 कुछ समय मेरे साथ आओ और मिलो 360 kuchh samay mere saath aao aur milo 360 ਆਓ ਅਤੇ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮਿਲੋ 360 ā'ō atē kujha samāṁ mērē nāla milō 360 আসুন এবং আমার সাথে কিছু সময় দেখা করুন 360 āsuna ēbaṁ āmāra sāthē kichu samaẏa dēkhā karuna 360 いつか私と一緒に来てください 360 いつか   一緒  来てください 360 いつか わたし  いっしょ  きてください 360 itsuka watashi to issho ni kitekudasai
    361 viens me trouver un moment 361 chodź znajdź mnie na chwilę 361 来找我一段时间 361 来找我男朋友 361 lái zhǎo wǒ nán péngyǒu 361   361 come find me for a while 361 venha me encontrar por um tempo 361 ven a buscarme un rato 361 Komm und finde mich für eine Weile 361   361 найди меня ненадолго 361 naydi menya nenadolgo 361 تعال تجدني لفترة من الوقت 361 taeal tajiduni lifatrat min alwaqt 361 आओ मुझे कुछ देर के लिए ढूंढो 361 aao mujhe kuchh der ke lie dhoondho 361 ਥੋੜੀ ਦੇਰ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਲੱਭੋ 361 thōṛī dēra la'ī mainū labhō 361 কিছুক্ষণের জন্য আমাকে খুঁজে এসো 361 kichukṣaṇēra jan'ya āmākē khum̐jē ēsō 361 しばらく私を見つけに来てください 361 しばらく   見つけ  来てください 361 しばらく わたし  みつけ  きてください 361 shibaraku watashi o mitsuke ni kitekudasai              
362 Viens me parler parfois 362 Przyjdź i porozmawiaj ze mną kiedyś 362 Come and talk to me sometime 362 有时间过来和我谈谈 362 yǒu shíjiān guòlái hé wǒ tán tán 362 362 Come and talk to me sometime 362 Venha e fale comigo algum dia 362 Ven y háblame alguna vez 362 Komm und rede mal mit mir 362 362 Приходи и поговори со мной как-нибудь 362 Prikhodi i pogovori so mnoy kak-nibud' 362 تعال وتحدث معي في وقت ما 362 taeal watahadath maei fi waqt ma 362 कभी आकर मुझसे बात करो 362 kabhee aakar mujhase baat karo 362 ਕਦੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਆ ਕੇ ਗੱਲ ਕਰ 362 kadē mērē nāla ā kē gala kara 362 একবার এসে আমার সাথে কথা বল 362 ēkabāra ēsē āmāra sāthē kathā bala 362 いつか私に話しに来てください 362 いつか   話し  来てください 362 いつか わたし  はなし  きてください 362 itsuka watashi ni hanashi ni kitekudasai
    363 Viens me parler parfois 363 Przyjdź i porozmawiaj ze mną kiedyś 363 找个时间来跟我聊聊吧 363 找个时间来和聊聊吧 363 zhǎo gè shíjiān lái hé liáo liáo ba 363   363 Come and talk to me sometime 363 Venha e fale comigo algum dia 363 Ven y háblame alguna vez 363 Komm und rede mal mit mir 363   363 Приходи и поговори со мной как-нибудь 363 Prikhodi i pogovori so mnoy kak-nibud' 363 تعال وتحدث معي في وقت ما 363 taeal watahadath maei fi waqt ma 363 कभी आकर मुझसे बात करो 363 kabhee aakar mujhase baat karo 363 ਕਦੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਆ ਕੇ ਗੱਲ ਕਰ 363 kadē mērē nāla ā kē gala kara 363 একবার এসে আমার সাথে কথা বল 363 ēkabāra ēsē āmāra sāthē kathā bala 363 いつか私に話しに来てください 363 いつか   話し  来てください 363 いつか わたし  はなし  きてください 363 itsuka watashi ni hanashi ni kitekudasai              
364 ~ (à qn/qch) (de qn) 364 ~ (do kogoś/czegoś) (od kogoś) 364 ~ (to sb/sth) (from sb) 364 ~ (to sb/sth) (from sb) 364 ~ (To sb/sth) (from sb) 364 364 ~ (to sb/sth) (from sb) 364 ~ (para sb/sth) (de sb) 364 ~ (a sb/sth) (de sb) 364 ~ (an jdn/etw) (von jdm) 364 364 ~ (к н/с) (от н/н) 364 ~ (k n/s) (ot n/n) 364 ~ (إلى sb / sth) (من sb) 364 ~ ('iilaa sb / sth) (min sb) 364 ~ (sb/sth को) (sb से) 364 ~ (sb/sth ko) (sb se) 364 ~ (sb/sth ਤੱਕ) (sb ਤੋਂ) 364 ~ (sb/sth taka) (sb tōṁ) 364 ~ (sb/sth পর্যন্ত) (sb থেকে) 364 ~ (sb/sth paryanta) (sb thēkē) 364 〜(sb / sthへ)(sbから) 364 〜 ( sb / sth  ) ( sb から ) 364 〜 ( sb / sth  ) ( sb から ) 364 〜 ( sb / sth e ) ( sb kara )
365  une occasion ou une période de temps où qn va voir un lieu ou une personne et y passe du temps 365  okazja lub okres, w którym ktoś idzie do jakiegoś miejsca lub osoby i spędza tam czas 365  an occasion or a period of time when sb goes to see a place or person and spends time there 365  某人去某个地方或某个人并在那里度过时光的场合或一段时间 365  mǒu rén qù mǒu gè dìfāng huò mǒu gèrén bìng zài nàlǐ dùguò shíguāng de chǎnghé huò yīduàn shíjiān 365 365  an occasion or a period of time when sb goes to see a place or person and spends time there 365  uma ocasião ou um período de tempo em que sb vai ver um lugar ou pessoa e passa um tempo lá 365  una ocasión o un período de tiempo cuando sb va a ver un lugar o persona y pasa tiempo allí 365  eine Gelegenheit oder ein Zeitraum, in dem jd sich einen Ort oder eine Person ansieht und dort Zeit verbringt 365 365  случай или период времени, когда кто-л. идет, чтобы увидеть место или человека и проводит там время 365  sluchay ili period vremeni, kogda kto-l. idet, chtoby uvidet' mesto ili cheloveka i provodit tam vremya 365  مناسبة أو فترة من الوقت عندما يذهب sb لرؤية مكان أو شخص ويقضي وقتًا هناك 365 munasabat 'aw fatrat min alwaqt eindama yadhhab sb liruyat makan 'aw shakhs wayaqdi wqtan hunak 365  एक अवसर या समय की अवधि जब एसबी किसी स्थान या व्यक्ति को देखने जाता है और वहां समय बिताता है 365  ek avasar ya samay kee avadhi jab esabee kisee sthaan ya vyakti ko dekhane jaata hai aur vahaan samay bitaata hai 365  ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਜਾਂ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮਿਆਦ ਜਦੋਂ ਐਸਬੀ ਕਿਸੇ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਂਦਾ ਹੈ 365  ika maukā jāṁ samēṁ dī mi'āda jadōṁ aisabī kisē jag'hā jāṁ vi'akatī nū vēkhaṇa jāndā hai atē uthē samāṁ bitā'undā hai 365  একটি উপলক্ষ বা সময়কাল যখন এসবি একটি স্থান বা ব্যক্তিকে দেখতে যায় এবং সেখানে সময় কাটায় 365  ēkaṭi upalakṣa bā samaẏakāla yakhana ēsabi ēkaṭi sthāna bā byaktikē dēkhatē yāẏa ēbaṁ sēkhānē samaẏa kāṭāẏa 365  sbが場所や人に会いに行き、そこで時間を過ごす機会または期間 365 sb  場所    会い  行き 、 そこで 時間  過ごす 機会 または 期間 365 sb  ばしょ  ひと  あい  いき 、 そこで じかん  すごす きかい または きかん 365 sb ga basho ya hito ni ai ni iki , sokode jikan o sugosu kikai mataha kikan
    366 une occasion ou une période de temps où quelqu'un se rend dans un lieu ou une personne et y passe du temps 366 okazja lub okres czasu, kiedy ktoś idzie do miejsca lub osoby i spędza tam czas 366 某人去某个地方或某个人并在那里度过时光的场合或一段时间 366 去合适的地方或某个人并用当下的场合或场合 366 qù héshì dì dìfāng huò mǒu gèrén bìngyòng dāngxià de chǎnghé huò chǎnghé 366   366 an occasion or period of time when someone goes to a place or a person and spends time there 366 uma ocasião ou período de tempo em que alguém vai a um lugar ou uma pessoa e passa algum tempo lá 366 una ocasión o período de tiempo cuando alguien va a un lugar o una persona y pasa tiempo allí 366 ein Anlass oder Zeitraum, in dem jemand an einen Ort oder eine Person geht und dort Zeit verbringt 366   366 случай или период времени, когда кто-то идет в место или к человеку и проводит там время 366 sluchay ili period vremeni, kogda kto-to idet v mesto ili k cheloveku i provodit tam vremya 366 مناسبة أو فترة زمنية يذهب فيها شخص ما إلى مكان أو شخص ويقضي وقتًا هناك 366 munasabat 'aw fatrat zamaniat yadhhab fiha shakhs ma 'iilaa makan 'aw shakhs wayaqdi wqtan hunak 366 एक अवसर या समय की अवधि जब कोई व्यक्ति किसी स्थान या व्यक्ति के पास जाता है और वहां समय बिताता है 366 ek avasar ya samay kee avadhi jab koee vyakti kisee sthaan ya vyakti ke paas jaata hai aur vahaan samay bitaata hai 366 ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਜਾਂ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮਿਆਦ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿਸੇ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਂਦਾ ਹੈ 366 ika maukā jāṁ samēṁ dī mi'āda jadōṁ kō'ī vi'akatī kisē jag'hā jāṁ vi'akatī tē jāndā hai atē uthē samāṁ bitā'undā hai 366 একটি উপলক্ষ বা সময়কাল যখন কেউ একটি জায়গায় বা ব্যক্তির কাছে যায় এবং সেখানে সময় কাটায় 366 ēkaṭi upalakṣa bā samaẏakāla yakhana kē'u ēkaṭi jāẏagāẏa bā byaktira kāchē yāẏa ēbaṁ sēkhānē samaẏa kāṭāẏa 366 誰かが場所や人に行き、そこで時間を過ごす機会や期間 366 誰か  場所    行き 、 そこで 時間  過ごす 機会  期間 366 だれか  ばしょ  ひと  いき 、 そこで じかん  すごす きかい  きかん 366 dareka ga basho ya hito ni iki , sokode jikan o sugosu kikai ya kikan              
367 visiter; visiter; visiter; séjourner; visiter 367 wizyta wizyta wycieczka pobyt wizyta 367 visit; visit; tour; stay; visit 367 访问;访问;旅游;停留;访问 367 fǎngwèn; fǎngwèn; lǚyóu; tíngliú; fǎngwèn 367 367 visit; visit; tour; stay; visit 367 visitar; visitar; passear; ficar; visitar 367 visita; visita; recorrido; estancia; visita 367 besuchen; besuchen; besichtigen; bleiben; besuchen 367 367 визит; посещение; экскурсия; пребывание; посещение 367 vizit; poseshcheniye; ekskursiya; prebyvaniye; poseshcheniye 367 زيارة ؛ زيارة ؛ جولة ؛ إقامة ؛ زيارة 367 ziarat ; ziarat ; jawlat ; 'iiqamat ; ziara 367 दौरा ; दौरा ; दौरा ; ठहरना ; 367 daura ; daura ; daura ; thaharana ; 367 ਫੇਰੀ; ਫੇਰੀ; ਦੌਰਾ; ਠਹਿਰਨਾ; ਮੁਲਾਕਾਤ 367 phērī; phērī; daurā; ṭhahiranā; mulākāta 367 পরিদর্শন; পরিদর্শন; সফর; থাকা; পরিদর্শন 367 paridarśana; paridarśana; saphara; thākā; paridarśana 367 訪問;訪問;ツアー;滞在;訪問 367 訪問 ; 訪問 ; ツアー ; 滞在 ; 訪問 367 ほうもん ; ほうもん ; ツアー ; たいざい ; ほうもん 367 hōmon ; hōmon ; tsuā ; taizai ; hōmon
    368 visiter; visiter; visiter; séjourner; visiter 368 wizyta wizyta wycieczka pobyt wizyta 368 访问;参观;游览;逗留;看望 368 访问;参观;参观;逗留;望 368 fǎngwèn; cānguān; cānguān; dòuliú; wàng 368   368 visit; visit; tour; stay; visit 368 visitar; visitar; passear; ficar; visitar 368 visita; visita; recorrido; estancia; visita 368 besuchen; besuchen; besichtigen; bleiben; besuchen 368   368 визит; посещение; экскурсия; пребывание; посещение 368 vizit; poseshcheniye; ekskursiya; prebyvaniye; poseshcheniye 368 زيارة ؛ زيارة ؛ جولة ؛ إقامة ؛ زيارة 368 ziarat ; ziarat ; jawlat ; 'iiqamat ; ziara 368 दौरा ; दौरा ; दौरा ; ठहरना ; 368 daura ; daura ; daura ; thaharana ; 368 ਫੇਰੀ; ਫੇਰੀ; ਦੌਰਾ; ਠਹਿਰਨਾ; ਮੁਲਾਕਾਤ 368 phērī; phērī; daurā; ṭhahiranā; mulākāta 368 পরিদর্শন; পরিদর্শন; সফর; থাকা; পরিদর্শন 368 paridarśana; paridarśana; saphara; thākā; paridarśana 368 訪問;訪問;ツアー;滞在;訪問 368 訪問 ; 訪問 ; ツアー ; 滞在 ; 訪問 368 ほうもん ; ほうもん ; ツアー ; たいざい ; ほうもん 368 hōmon ; hōmon ; tsuā ; taizai ; hōmon              
369 c'est ma première visite à new York 369 to moja pierwsza wizyta w Nowym Jorku 369 it’s my first visit to new York 369 这是我第一次访问纽约 369 zhè shì wǒ dì yīcì fǎngwèn niǔyuē 369 369 it’s my first visit to new York 369 é minha primeira visita a Nova York 369 es mi primera visita a nueva york 369 Es ist mein erster Besuch in New York 369 369 это мой первый визит в Нью-Йорк 369 eto moy pervyy vizit v N'yu-York 369 إنها زيارتي الأولى إلى نيويورك 369 'iinaha ziarati al'uwlaa 'iilaa niuyurk 369 यह न्यूयॉर्क की मेरी पहली यात्रा है 369 yah nyooyork kee meree pahalee yaatra hai 369 ਇਹ ਮੇਰੀ ਨਿਊਯਾਰਕ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਫੇਰੀ ਹੈ 369 iha mērī ni'ūyāraka dī pahilī phērī hai 369 এটা নিউ ইয়র্কে আমার প্রথম সফর 369 ēṭā ni'u iẏarkē āmāra prathama saphara 369 ニューヨークへの初めての訪問です 369 ニューヨーク   初めて  訪問です 369 ニューヨーク   はじめて  ほうもんです 369 nyūyōku e no hajimete no hōmondesu
    370 C'est ma première visite à New York 370 To moja pierwsza wizyta w Nowym Jorku 370 这是我第一次访问纽约 370 这是我第一次访问纽约 370 zhè shì wǒ dì yīcì fǎngwèn niǔyuē 370   370 This is my first visit to New York 370 Esta é a minha primeira visita a Nova York 370 Esta es mi primera visita a Nueva York. 370 Dies ist mein erster Besuch in New York 370   370 Это мой первый визит в Нью-Йорк 370 Eto moy pervyy vizit v N'yu-York 370 هذه زيارتي الأولى إلى نيويورك 370 hadhih ziarati al'uwlaa 'iilaa niuyurk 370 यह मेरी न्यूयॉर्क की पहली यात्रा है 370 yah meree nyooyork kee pahalee yaatra hai 370 ਇਹ ਮੇਰੀ ਨਿਊਯਾਰਕ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਫੇਰੀ ਹੈ 370 iha mērī ni'ūyāraka dī pahilī phērī hai 370 নিউইয়র্কে এটাই আমার প্রথম সফর 370 ni'u'iẏarkē ēṭā'i āmāra prathama saphara 370 これは私のニューヨークへの最初の訪問です 370 これ    ニューヨーク   最初  訪問です 370 これ  わたし  ニューヨーク   さいしょ  ほうもんです 370 kore wa watashi no nyūyōku e no saisho no hōmondesu              
371 Ils sont en visite d'échange en France 371 Są na wymiennej wizycie we Francji 371 They’re  on an exchange visit to France 371 他们正在法国进行交流访问 371 tāmen zhèngzài fàguó jìnxíng jiāoliú fǎngwèn 371 371 They’re on an exchange visit to France 371 Eles estão em uma visita de intercâmbio à França 371 Están en una visita de intercambio a Francia. 371 Sie sind zu einem Austauschbesuch in Frankreich 371 371 Они находятся с обменным визитом во Франции 371 Oni nakhodyatsya s obmennym vizitom vo Frantsii 371 إنهما في زيارة متبادلة لفرنسا 371 'iinahuma fi ziarat mutabadalat lifaransa 371 वे फ्रांस की विनिमय यात्रा पर हैं 371 ve phraans kee vinimay yaatra par hain 371 ਉਹ ਫਰਾਂਸ ਦੇ ਐਕਸਚੇਂਜ ਦੌਰੇ 'ਤੇ ਹਨ 371 uha pharānsa dē aikasacēn̄ja daurē'tē hana 371 তারা ফ্রান্সে বিনিময় সফরে রয়েছেন 371 tārā phrānsē binimaẏa sapharē raẏēchēna 371 彼らはフランスへの交換訪問中です 371 彼ら  フランス   交換 訪問 中です 371 かれら  フランス   こうかん ほうもん ちゅうです 371 karera wa furansu e no kōkan hōmon chūdesu
    372 Ils sont en visite d'échange en France 372 Są na wymiennej wizycie we Francji 372 他们正在法国进行交流访问 372 他们正在法国进行交流访问 372 tāmen zhèngzài fàguó jìnxíng jiāoliú fǎngwèn 372   372 They are on an exchange visit to France 372 Eles estão em uma visita de intercâmbio à França 372 Están en una visita de intercambio a Francia. 372 Sie sind zu einem Austauschbesuch in Frankreich 372   372 Они находятся с обменным визитом во Франции. 372 Oni nakhodyatsya s obmennym vizitom vo Frantsii. 372 إنهم في زيارة متبادلة لفرنسا 372 'iinahum fi ziarat mutabadalat lifaransa 372 वे फ्रांस की विनिमय यात्रा पर हैं 372 ve phraans kee vinimay yaatra par hain 372 ਉਹ ਫਰਾਂਸ ਦੇ ਐਕਸਚੇਂਜ ਦੌਰੇ 'ਤੇ ਹਨ 372 uha pharānsa dē aikasacēn̄ja daurē'tē hana 372 তারা ফ্রান্সে বিনিময় সফরে রয়েছেন 372 tārā phrānsē binimaẏa sapharē raẏēchēna 372 彼らはフランスへの交換訪問中です 372 彼ら  フランス   交換 訪問 中です 372 かれら  フランス   こうかん ほうもん ちゅうです 372 karera wa furansu e no kōkan hōmon chūdesu              
373 Ils sont allés à Paris pour un échange de visites 373 Pojechali do Paryża na wymianę wizyt 373 They went to Paris for an exchange of visits 373 他们赴巴黎进行互访 373 tāmen fù bālí jìnxíng hù fǎng 373 373 They went to Paris for an exchange of visits 373 Eles foram a Paris para uma troca de visitas 373 Fueron a París para un intercambio de visitas. 373 Sie gingen zu einem gegenseitigen Besuch nach Paris 373 373 Они отправились в Париж для обмена визитами. 373 Oni otpravilis' v Parizh dlya obmena vizitami. 373 ذهبوا إلى باريس لتبادل الزيارات 373 dhahabuu 'iilaa baris litabadul alziyarat 373 वे यात्राओं के आदान-प्रदान के लिए पेरिस गए थे 373 ve yaatraon ke aadaan-pradaan ke lie peris gae the 373 ਉਹ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਦੇ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਲਈ ਪੈਰਿਸ ਗਏ ਸਨ 373 uha mulākātāṁ dē ādāna-pradāna la'ī pairisa ga'ē sana 373 সফর বিনিময়ের জন্য তারা প্যারিসে গিয়েছিলেন 373 saphara binimaẏēra jan'ya tārā pyārisē giẏēchilēna 373 彼らは訪問の交換のためにパリに行きました 373 彼ら  訪問  交換  ため  パリ  行きました 373 かれら  ほうもん  こうかん  ため  パリ  いきました 373 karera wa hōmon no kōkan no tame ni pari ni ikimashita
    374 Ils sont allés à Paris pour un échange de visites 374 Pojechali do Paryża na wymianę wizyt 374 他们巴黎行互访 374 他们到巴黎进行互访 374 tāmen dào bālí jìnxíng hù fǎng 374   374 They went to Paris for an exchange of visits 374 Eles foram a Paris para uma troca de visitas 374 Fueron a París para un intercambio de visitas. 374 Sie gingen zu einem gegenseitigen Besuch nach Paris 374   374 Они отправились в Париж для обмена визитами. 374 Oni otpravilis' v Parizh dlya obmena vizitami. 374 ذهبوا إلى باريس لتبادل الزيارات 374 dhahabuu 'iilaa baris litabadul alziyarat 374 वे यात्राओं के आदान-प्रदान के लिए पेरिस गए थे 374 ve yaatraon ke aadaan-pradaan ke lie peris gae the 374 ਉਹ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਦੇ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਲਈ ਪੈਰਿਸ ਗਏ ਸਨ 374 uha mulākātāṁ dē ādāna-pradāna la'ī pairisa ga'ē sana 374 সফর বিনিময়ের জন্য তারা প্যারিসে গিয়েছিলেন 374 saphara binimaẏēra jan'ya tārā pyārisē giẏēchilēna 374 彼らは訪問の交換のためにパリに行きました 374 彼ら  訪問  交換  ため  パリ  行きました 374 かれら  ほうもん  こうかん  ため  パリ  いきました 374 karera wa hōmon no kōkan no tame ni pari ni ikimashita              
    375 divers 375 Różne 375 375 375 375   375 miscellaneous 375 Diversos 375 diverso 375 Sonstiges 375   375 разнообразный 375 raznoobraznyy 375 متفرقات 375 mutafariqat 375 विविध 375 vividh 375 ਫੁਟਕਲ 375 phuṭakala 375 বিবিধ 375 bibidha 375 その他 375 その他 375 そのた 375 sonota              
    376 devrait 376 powinnam 376 376 376 376   376 should 376 devemos 376 deberían 376 sollte 376   376 должен 376 dolzhen 376 ينبغي 376 yanbaghi 376 चाहिए 376 chaahie 376 ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 376 cāhīdā hai 376 উচিত 376 ucita 376 したほうがいい 376 した ほう  いい 376 した ほう  いい 376 shita  ga ī              
377 Si vous avez le temps, visitez le musée local 377 Jeśli masz czas, odwiedź lokalne muzeum 377 If you have time, pay a visit to the local museum 377 如果你有时间,可以参观当地的博物馆 377 rúguǒ nǐ yǒu shíjiān, kěyǐ cānguān dāngdì de bówùguǎn 377 377 If you have time, pay a visit to the local museum 377 Se você tiver tempo, faça uma visita ao museu local 377 Si tienes tiempo, visita el museo local. 377 Wenn Sie Zeit haben, statten Sie dem örtlichen Museum einen Besuch ab 377 377 Если у вас есть время, посетите местный музей. 377 Yesli u vas yest' vremya, posetite mestnyy muzey. 377 إذا كان لديك متسع من الوقت ، قم بزيارة المتحف المحلي 377 'iidha kan ladayk mutasae min alwaqt , qum biziarat almathaf almahaliyi 377 यदि आपके पास समय है, तो स्थानीय संग्रहालय का दौरा करें 377 yadi aapake paas samay hai, to sthaaneey sangrahaalay ka daura karen 377 ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਥਾਨਕ ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰੋ 377 jē tuhāḍē kōla samāṁ hai, tāṁ sathānaka ajā'iba ghara dā daurā karō 377 আপনার যদি সময় থাকে তবে স্থানীয় যাদুঘরে যান 377 āpanāra yadi samaẏa thākē tabē sthānīẏa yādugharē yāna 377 時間があれば、地元の美術館を訪れてください 377 時間  あれば 、 地元  美術館  訪れてください 377 じかん  あれば 、 じもと  びじゅつかん  おとずれてください 377 jikan ga areba , jimoto no bijutsukan o otozuretekudasai
    378 Si vous avez le temps, visitez un musée local 378 Jeśli masz czas, odwiedź lokalne muzeum 378 如果你有时间,可以参观当地的博物馆 378 如果你有时间,可以参观当地的博物馆 378 rúguǒ nǐ yǒu shíjiān, kěyǐ cānguān dāngdì de bówùguǎn 378   378 If you have time, visit a local museum 378 Se você tiver tempo, visite um museu local 378 Si tienes tiempo, visita un museo local. 378 Wenn Sie Zeit haben, besuchen Sie ein lokales Museum 378   378 Если у вас есть время, посетите местный музей. 378 Yesli u vas yest' vremya, posetite mestnyy muzey. 378 إذا كان لديك وقت ، قم بزيارة متحف محلي 378 'iidha kan ladayk waqt , qum biziarat mathaf mahaliyin 378 यदि आपके पास समय है, तो स्थानीय संग्रहालय में जाएँ 378 yadi aapake paas samay hai, to sthaaneey sangrahaalay mein jaen 378 ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਥਾਨਕ ਅਜਾਇਬ ਘਰ 'ਤੇ ਜਾਓ 378 jē tuhāḍē kōla samāṁ hai, tāṁ sathānaka ajā'iba ghara'tē jā'ō 378 আপনার যদি সময় থাকে তবে একটি স্থানীয় যাদুঘর দেখুন 378 āpanāra yadi samaẏa thākē tabē ēkaṭi sthānīẏa yādughara dēkhuna 378 時間があれば、地元の美術館を訪ねてください 378 時間  あれば 、 地元  美術館  訪ねてください 378 じかん  あれば 、 じもと  びじゅつかん  たずねてください 378 jikan ga areba , jimoto no bijutsukan o tazunetekudasai              
379 Si vous avez le temps, visitez un musée local 379 Jeśli masz czas, odwiedź lokalne muzeum 379 If you have time, visit a local museum 379 如果你有时间,参观当地的博物 379 rúguǒ nǐ yǒu shíjiān, cānguān dāngdì de bówùguǎn 379 379 If you have time, visit a local museum 379 Se você tiver tempo, visite um museu local 379 Si tienes tiempo, visita un museo local. 379 Wenn Sie Zeit haben, besuchen Sie ein lokales Museum 379 379 Если у вас есть время, посетите местный музей. 379 Yesli u vas yest' vremya, posetite mestnyy muzey. 379 إذا كان لديك وقت ، قم بزيارة متحف محلي 379 'iidha kan ladayk waqt , qum biziarat mathaf mahaliyin 379 यदि आपके पास समय है, तो स्थानीय संग्रहालय में जाएँ 379 yadi aapake paas samay hai, to sthaaneey sangrahaalay mein jaen 379 ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਥਾਨਕ ਅਜਾਇਬ ਘਰ 'ਤੇ ਜਾਓ 379 jē tuhāḍē kōla samāṁ hai, tāṁ sathānaka ajā'iba ghara'tē jā'ō 379 আপনার যদি সময় থাকে তবে একটি স্থানীয় যাদুঘর দেখুন 379 āpanāra yadi samaẏa thākē tabē ēkaṭi sthānīẏa yādughara dēkhuna 379 時間があれば、地元の美術館を訪ねてください 379 時間  あれば 、 地元  美術館  訪ねてください 379 じかん  あれば 、 じもと  びじゅつかん  たずねてください 379 jikan ga areba , jimoto no bijutsukan o tazunetekudasai
    380 Si vous avez le temps, visitez un musée local 380 Jeśli masz czas, odwiedź lokalne muzeum 380 空,参观一下当地的博物馆 380 你若有空,参观一下当地的博物 380 nǐ ruò yǒu kòng, cānguān yīxià dāngdì de bówùguǎn 380   380 If you have time, visit a local museum 380 Se você tiver tempo, visite um museu local 380 Si tienes tiempo, visita un museo local. 380 Wenn Sie Zeit haben, besuchen Sie ein lokales Museum 380   380 Если у вас есть время, посетите местный музей. 380 Yesli u vas yest' vremya, posetite mestnyy muzey. 380 إذا كان لديك وقت ، قم بزيارة متحف محلي 380 'iidha kan ladayk waqt , qum biziarat mathaf mahaliyin 380 यदि आपके पास समय है, तो स्थानीय संग्रहालय में जाएँ 380 yadi aapake paas samay hai, to sthaaneey sangrahaalay mein jaen 380 ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਥਾਨਕ ਅਜਾਇਬ ਘਰ 'ਤੇ ਜਾਓ 380 jē tuhāḍē kōla samāṁ hai, tāṁ sathānaka ajā'iba ghara'tē jā'ō 380 আপনার যদি সময় থাকে তবে একটি স্থানীয় যাদুঘর দেখুন 380 āpanāra yadi samaẏa thākē tabē ēkaṭi sthānīẏa yādughara dēkhuna 380 時間があれば、地元の美術館を訪ねてください 380 時間  あれば 、 地元  美術館  訪ねてください 380 じかん  あれば 、 じもと  びじゅつかん  たずねてください 380 jikan ga areba , jimoto no bijutsukan o tazunetekudasai              
381 Nous avons eu la visite de la police hier soir 381 Wczoraj wieczorem mieliśmy wizytę policji 381 We had a visit from the  police last night 381 昨晚我们有警察来访 381 zuó wǎn wǒmen yǒu jǐngchá láifǎng 381 381 We had a visit from the police last night 381 Tivemos uma visita da polícia ontem à noite 381 Tuvimos una visita de la policía anoche. 381 Wir hatten gestern Abend Besuch von der Polizei 381 381 Вчера ночью нас посетила полиция. 381 Vchera noch'yu nas posetila politsiya. 381 كانت لدينا زيارة من الشرطة الليلة الماضية 381 kanat ladayna ziarat min alshurtat allaylat almadia 381 हम कल रात पुलिस से मिले थे 381 ham kal raat pulis se mile the 381 ਬੀਤੀ ਰਾਤ ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਦੌਰਾ ਹੋਇਆ 381 bītī rāta pulisa dā daurā hō'i'ā 381 আমরা গতকাল রাতে পুলিশের কাছ থেকে একটি পরিদর্শন ছিল 381 āmarā gatakāla rātē puliśēra kācha thēkē ēkaṭi paridarśana chila 381 昨夜警察から訪問しました 381 昨夜 警察 から 訪問 しました 381 さくや けいさつ から ほうもん しました 381 sakuya keisatsu kara hōmon shimashita
    382 Nous avons eu une visite de police hier soir 382 Wczoraj wieczorem mieliśmy wizytę policyjną? 382 昨晚我们有警察来访 382 昨天我们有警察来访 382 zuótiān wǒmen yǒu jǐngchá láifǎng 382   382 We had a police visit last night 382 Tivemos uma visita da polícia ontem à noite 382 Tuvimos una visita policial anoche. 382 Wir hatten gestern Abend einen Polizeibesuch 382   382 У нас был визит полиции прошлой ночью 382 U nas byl vizit politsii proshloy noch'yu 382 كانت لدينا زيارة للشرطة الليلة الماضية 382 kanat ladayna ziarat lilshurtat allaylat almadia 382 हमने कल रात पुलिस का दौरा किया था 382 hamane kal raat pulis ka daura kiya tha 382 ਬੀਤੀ ਰਾਤ ਅਸੀਂ ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕੀਤਾ 382 bītī rāta asīṁ pulisa dā daurā kītā 382 আমরা গত রাতে একটি পুলিশ পরিদর্শন ছিল 382 āmarā gata rātē ēkaṭi puliśa paridarśana chila 382 昨夜警察を訪問しました 382 昨夜 警察  訪問 しました 382 さくや けいさつ  ほうもん しました 382 sakuya keisatsu o hōmon shimashita              
383 La police est venue chez nous hier soir 383 Policja przyjechała do naszego domu zeszłej nocy 383 The police came to our house last night 383 警察昨晚到我们家来了 383 jǐngchá zuó wǎn dào wǒmen jiā láile 383 383 The police came to our house last night 383 A polícia veio à nossa casa ontem à noite 383 La policía vino a nuestra casa anoche. 383 Die Polizei kam gestern Abend zu uns nach Hause 383 383 Полиция пришла к нам домой прошлой ночью 383 Politsiya prishla k nam domoy proshloy noch'yu 383 جاءت الشرطة إلى منزلنا الليلة الماضية 383 ja'at alshurtat 'iilaa manzilina allaylat almadia 383 पुलिस कल रात हमारे घर आई थी 383 pulis kal raat hamaare ghar aaee thee 383 ਬੀਤੀ ਰਾਤ ਪੁਲਿਸ ਸਾਡੇ ਘਰ ਆਈ 383 bītī rāta pulisa sāḍē ghara ā'ī 383 গতকাল রাতে পুলিশ আমাদের বাড়িতে এসেছিল 383 gatakāla rātē puliśa āmādēra bāṛitē ēsēchila 383 昨夜警察が我が家に来ました 383 昨夜 警察  我が家  来ました 383 さくや けいさつ  わがや  きました 383 sakuya keisatsu ga wagaya ni kimashita
    384 La police est venue chez nous hier soir 384 Policja przyjechała do naszego domu zeszłej nocy 384 晚警察来我们家了 384 昨天警察来我们家了 384 zuótiān jǐngchá lái wǒmen jiāle 384   384 The police came to our house last night 384 A polícia veio à nossa casa ontem à noite 384 La policía vino a nuestra casa anoche. 384 Die Polizei kam gestern Abend zu uns nach Hause 384   384 Полиция пришла к нам домой прошлой ночью 384 Politsiya prishla k nam domoy proshloy noch'yu 384 جاءت الشرطة إلى منزلنا الليلة الماضية 384 ja'at alshurtat 'iilaa manzilina allaylat almadia 384 पुलिस कल रात हमारे घर आई थी 384 pulis kal raat hamaare ghar aaee thee 384 ਬੀਤੀ ਰਾਤ ਪੁਲਿਸ ਸਾਡੇ ਘਰ ਆਈ 384 bītī rāta pulisa sāḍē ghara ā'ī 384 গতকাল রাতে পুলিশ আমাদের বাড়িতে এসেছিল 384 gatakāla rātē puliśa āmādēra bāṛitē ēsēchila 384 昨夜警察が我が家に来ました 384 昨夜 警察  我が家  来ました 384 さくや けいさつ  わがや  きました 384 sakuya keisatsu ga wagaya ni kimashita              
385 est-ce une visite sociale ou est-ce une affaire ? 385 czy to wizyta towarzyska, czy biznesowa? 385 is this a social visit, or is it business? 385 这是一次社交访问,还是商业访问? 385 zhè shì yī cì shèjiāo fǎngwèn, háishì shāngyè fǎngwèn? 385 385 is this a social visit, or is it business? 385 isso é uma visita social, ou é um negócio? 385 ¿Se trata de una visita social o de negocios? 385 Ist das ein gesellschaftlicher Besuch oder ist es geschäftlich? 385 385 это светский визит или деловой? 385 eto svetskiy vizit ili delovoy? 385 هل هذه زيارة اجتماعية ام انها عمل؟ 385 hal hadhih ziarat ajtimaeiat am anaha eamalun? 385 क्या यह एक सामाजिक यात्रा है, या यह व्यवसाय है? 385 kya yah ek saamaajik yaatra hai, ya yah vyavasaay hai? 385 ਕੀ ਇਹ ਇੱਕ ਸਮਾਜਿਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹੈ, ਜਾਂ ਇਹ ਕਾਰੋਬਾਰ ਹੈ? 385 kī iha ika samājika mulākāta hai, jāṁ iha kārōbāra hai? 385 এটি একটি সামাজিক সফর, নাকি এটি ব্যবসা? 385 ēṭi ēkaṭi sāmājika saphara, nāki ēṭi byabasā? 385 これは社交的な訪問ですか、それともビジネスですか? 385 これ  社交 的な 訪問です  、 それとも ビジネスです  ? 385 これ  しゃこう てきな ほうもんです  、 それとも びじねすです  ? 385 kore wa shakō tekina hōmondesu ka , soretomo bijinesudesu ka ?
    386 Est-ce une visite sociale ou une visite d'affaires ? 386 Czy to wizyta towarzyska, czy wizyta biznesowa? 386 这是一次社交访问,还是商业访问? 386 这是一次社交访问,还是商业访问? 386 Zhè shì yī cì shèjiāo fǎngwèn, háishì shāngyè fǎngwèn? 386   386 Is this a social visit, or a business visit? 386 Esta é uma visita social ou uma visita de negócios? 386 ¿Es esta una visita social o una visita de negocios? 386 Ist dies ein gesellschaftlicher Besuch oder ein Geschäftsbesuch? 386   386 Это светский визит или деловой визит? 386 Eto svetskiy vizit ili delovoy vizit? 386 هل هذه زيارة اجتماعية أم زيارة عمل؟ 386 hal hadhih ziarat ajtimaeiat 'am ziarat eamal? 386 क्या यह एक सामाजिक यात्रा है, या एक व्यावसायिक यात्रा है? 386 kya yah ek saamaajik yaatra hai, ya ek vyaavasaayik yaatra hai? 386 ਕੀ ਇਹ ਇੱਕ ਸਮਾਜਿਕ ਫੇਰੀ, ਜਾਂ ਵਪਾਰਕ ਫੇਰੀ ਹੈ? 386 Kī iha ika samājika phērī, jāṁ vapāraka phērī hai? 386 এটি একটি সামাজিক সফর, না একটি ব্যবসায়িক সফর? 386 Ēṭi ēkaṭi sāmājika saphara, nā ēkaṭi byabasāẏika saphara? 386 これは社交的な訪問ですか、それとも出張ですか? 386 これ  社交 的な 訪問です  、 それとも 出張です  ? 386 これ  しゃこう てきな ほうもんです  、 それとも しゅっちょうです  ? 386 kore wa shakō tekina hōmondesu ka , soretomo shucchōdesu ka ?              
387 S'agit-il d'une visite sociale ou d'une entreprise ? 387 Czy to wizyta towarzyska czy biznesowa? 387 Is this a social visit, or a business one? 387 这是社交访问还是商务访问? 387 Zhè shì shèjiāo fǎngwèn háishì shāngwù fǎngwèn? 387 387 Is this a social visit, or a business one? 387 É uma visita social ou de negócios? 387 ¿Es esta una visita social o de negocios? 387 Ist dies ein gesellschaftlicher Besuch oder ein geschäftlicher? 387 387 Это светский визит или деловой? 387 Eto svetskiy vizit ili delovoy? 387 هل هذه زيارة اجتماعية أم زيارة عمل؟ 387 hal hadhih ziarat ajtimaeiat 'am ziarat eamal? 387 क्या यह एक सामाजिक यात्रा है, या एक व्यावसायिक यात्रा है? 387 kya yah ek saamaajik yaatra hai, ya ek vyaavasaayik yaatra hai? 387 ਕੀ ਇਹ ਇੱਕ ਸਮਾਜਿਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਕਾਰੋਬਾਰੀ? 387 Kī iha ika samājika mulākāta hai, jāṁ ika kārōbārī? 387 এটা কি সামাজিক ভিজিট, নাকি ব্যবসায়িক? 387 Ēṭā ki sāmājika bhijiṭa, nāki byabasāẏika? 387 これは社交的な訪問ですか、それともビジネス上の訪問ですか? 387 これ  社交 的な 訪問です  、 それとも ビジネス   訪問です  ? 387 これ  しゃこう てきな ほうもんです  、 それとも ビジネス じょう  ほうもんです  ? 387 kore wa shakō tekina hōmondesu ka , soretomo bijinesu  no hōmondesu ka ?
    388 S'agit-il d'une visite sociale ou d'une entreprise ? 388 Czy to wizyta towarzyska czy biznesowa? 388 这是社交性的拜访,还是业务性的? 388 这是社交性的敬拜,还是业务性的? 388 Zhè shì shèjiāo xìng de jìng bài, háishì yèwù xìng de? 388   388 Is this a social visit, or a business one? 388 É uma visita social ou de negócios? 388 ¿Es esta una visita social o de negocios? 388 Ist dies ein gesellschaftlicher Besuch oder ein geschäftlicher? 388   388 Это светский визит или деловой? 388 Eto svetskiy vizit ili delovoy? 388 هل هذه زيارة اجتماعية أم زيارة عمل؟ 388 hal hadhih ziarat ajtimaeiat 'am ziarat eamal? 388 क्या यह एक सामाजिक यात्रा है, या एक व्यावसायिक यात्रा है? 388 kya yah ek saamaajik yaatra hai, ya ek vyaavasaayik yaatra hai? 388 ਕੀ ਇਹ ਇੱਕ ਸਮਾਜਿਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਕਾਰੋਬਾਰੀ? 388 Kī iha ika samājika mulākāta hai, jāṁ ika kārōbārī? 388 এটা কি সামাজিক ভিজিট, নাকি ব্যবসায়িক? 388 Ēṭā ki sāmājika bhijiṭa, nāki byabasāẏika? 388 これは社交的な訪問ですか、それともビジネス上の訪問ですか? 388 これ  社交 的な 訪問です  、 それとも ビジネス   訪問です  ? 388 これ  しゃこう てきな ほうもんです  、 それとも ビジネス じょう  ほうもんです  ? 388 kore wa shakō tekina hōmondesu ka , soretomo bijinesu  no hōmondesu ka ?              
389  une visite chez le médecin 389  wizyta u lekarza 389  a visit to the doctor 389  看医生 389  Kàn yīshēng 389 389  a visit to the doctor 389  uma visita ao médico 389  una visita al medico 389  ein Arztbesuch 389 389  визит к врачу 389  vizit k vrachu 389  زيارة الطبيب 389 ziarat altabib 389  डॉक्टर का दौरा 389  doktar ka daura 389  ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫੇਰੀ 389  Ḍākaṭara nū ika phērī 389  ডাক্তারের কাছে যাওয়া 389  Ḍāktārēra kāchē yā'ōẏā 389  医者への訪問 389 医者   訪問 389 いしゃ   ほうもん 389 isha e no hōmon
    390 Voir un docteur 390 Pójść do doktora 390 看医生 390 看医生 390
Kàn yīshēng
390   390 See a doctor 390 Ver um médico 390 Ver un doctor 390 Einen Arzt aufsuchen 390   390 Обратитесь к врачу 390 Obratites' k vrachu 390 زور طبيب 390 zur tabib 390 डॉक्टर को दिखाओ 390 doktar ko dikhao 390 ਇੱਕ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖੋ 390 ika ḍākaṭara nū vēkhō 390 ডাক্তার দেখাও 390 ḍāktāra dēkhā'ō 390 医者に診てもらう 390 医者  診てもらう 390 いしゃ  みてもらう 390 isha ni mitemorau              
391 une visite à domicile (lorsque votre médecin vous rend visite) 391 wizyta domowa (podczas wizyty lekarza) 391 a home visit (when your doctor visits you) 391 家访(当您的医生访问您时) 391 jiāfǎng (dāng nín de yīshēng fǎngwèn nín shí) 391 391 a home visit (when your doctor visits you) 391 uma visita domiciliar (quando seu médico o visita) 391 una visita a domicilio (cuando su médico lo visita) 391 ein Hausbesuch (wenn Ihr Arzt Sie besucht) 391 391 посещение на дому (когда ваш врач посещает вас) 391 poseshcheniye na domu (kogda vash vrach poseshchayet vas) 391 زيارة منزلية (عندما يزورك طبيبك) 391 ziarat manzilia (eindama yazuruk tabibuk) 391 एक घर का दौरा (जब आपका डॉक्टर आपसे मिलने जाता है) 391 ek ghar ka daura (jab aapaka doktar aapase milane jaata hai) 391 ਘਰ ਦਾ ਦੌਰਾ (ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਕਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਆਉਂਦਾ ਹੈ) 391 ghara dā daurā (jadōṁ tuhāḍā ḍākaṭara tuhānū milaṇa ā'undā hai) 391 একটি হোম ভিজিট (যখন আপনার ডাক্তার আপনাকে দেখতে যান) 391 ēkaṭi hōma bhijiṭa (yakhana āpanāra ḍāktāra āpanākē dēkhatē yāna) 391 自宅訪問(主治医があなたを訪問したとき) 391 自宅 訪問 ( 主治医  あなた  訪問 した とき ) 391 じたく ほうもん ( しゅじい  あなた  ほうもん した とき ) 391 jitaku hōmon ( shujī ga anata o hōmon shita toki )
    392 Visites à domicile (lorsque votre médecin vous rend visite) 392 Wizyty domowe (kiedy odwiedza cię lekarz) 392 家访(当您的医生访问您时) 392 家访(当您的医生访问您时) 392 jiāfǎng (dāng nín de yīshēng fǎngwèn nín shí) 392   392 Home visits (when your doctor visits you) 392 Visitas domiciliares (quando seu médico o visita) 392 Visitas a domicilio (cuando su médico lo visita) 392 Hausbesuche (wenn Ihr Arzt Sie besucht) 392   392 Посещения на дому (когда ваш врач посещает вас) 392 Poseshcheniya na domu (kogda vash vrach poseshchayet vas) 392 الزيارات المنزلية (عندما يزورك طبيبك) 392 alziyarat almanzilia (eindama yazuruk tabibuk) 392 घर का दौरा (जब आपका डॉक्टर आपसे मिलने जाता है) 392 ghar ka daura (jab aapaka doktar aapase milane jaata hai) 392 ਘਰੇਲੂ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ (ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਕਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਆਉਂਦਾ ਹੈ) 392 gharēlū mulākātāṁ (jadōṁ tuhāḍā ḍākaṭara tuhānū milaṇa ā'undā hai) 392 হোম ভিজিট (যখন আপনার ডাক্তার আপনাকে দেখতে যান) 392 hōma bhijiṭa (yakhana āpanāra ḍāktāra āpanākē dēkhatē yāna) 392 自宅訪問(主治医があなたを訪問したとき) 392 自宅 訪問 ( 主治医  あなた  訪問 した とき ) 392 じたく ほうもん ( しゅじい  あなた  ほうもん した とき ) 392 jitaku hōmon ( shujī ga anata o hōmon shita toki )              
393 visite à domicile 393 wizyta domowa 393 home visit 393 家访 393 jiāfǎng 393 393 home visit 393 visita domiciliar 393 Visita a casa 393 Hausbesuch 393 393 домашний визит 393 domashniy vizit 393 زيارة منزلية 393 ziarat manzilia 393 घर की यात्रा 393 ghar kee yaatra 393 ਘਰ ਦਾ ਦੌਰਾ 393 ghara dā daurā 393 হোম ভিজিট 393 hōma bhijiṭa 393 家庭訪問 393 家庭 訪問 393 かてい ほうもん 393 katei hōmon
    394 visite à domicile 394 wizyta domowa 394 上门出诊 394 上门出诊 394 shàngmén chūzhěn 394   394 home visit 394 visita domiciliar 394 Visita a casa 394 Hausbesuch 394   394 домашний визит 394 domashniy vizit 394 زيارة منزلية 394 ziarat manzilia 394 घर की यात्रा 394 ghar kee yaatra 394 ਘਰ ਦਾ ਦੌਰਾ 394 ghara dā daurā 394 হোম ভিজিট 394 hōma bhijiṭa 394 家庭訪問 394 家庭 訪問 394 かてい ほうもん 394 katei hōmon              
    395 Vers 395 W kierunku 395 395 395 xiàng 395   395 Towards 395 Em direção 395 Hacia 395 In Richtung 395   395 К 395 K 395 من اتجاه 395 min aitijah 395 की ओर 395 kee or 395 ਵੱਲ 395 vala 395 দিকে 395 dikē 395 に向かって 395 に 向かって 395  むかって 395 ni mukatte              
    396 supérieur 396 znakomity 396 396 396 shàng 396   396 superior 396 superior 396 superior 396 Vorgesetzter 396   396 начальство 396 nachal'stvo 396 أرقى 396 'arqaa 396 बेहतर 396 behatar 396 ਉੱਤਮ 396 utama 396 উচ্চতর 396 uccatara 396 優れました 396 優れました 396 すぐれました 396 suguremashita              
397 voir également 397 Zobacz też 397 see also  397 也可以看看 397 yě kěyǐ kàn kàn 397 397 see also 397 Veja também 397 ver también 397 siehe auch 397 397 смотрите также 397 smotrite takzhe 397 أنظر أيضا 397 'anzur 'aydan 397 यह सभी देखें 397 yah sabhee dekhen 397 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 397 iha vī vēkhō 397 আরো দেখুন 397 ārō dēkhuna 397 も参照してください 397  参照 してください 397  さんしょう してください 397 mo sanshō shitekudasai
398 visite-éclair 398 wizyta lotnicza 398 flying visit 398 飞行访问 398 fēixíng fǎngwèn 398 398 flying visit 398 visita voadora 398 visita relampago 398 Stippvisite 398 398 беглый визит 398 beglyy vizit 398 زياره عن طريق الطيران 398 ziaruh ean tariq altayaran 398 क्षणस्थायी मुलाक़ात 398 kshanasthaayee mulaaqaat 398 ਉੱਡਣ ਦਾ ਦੌਰਾ 398 uḍaṇa dā daurā 398 উড়ন্ত পরিদর্শন 398 uṛanta paridarśana 398 フライングビジット 398 フライングビジット 398 ふらいんぐびじっと 398 furaingubijitto
    399 visite en vol 399 wizyta w locie 399 飞行访问 399 飞行访问 399 fēixíng fǎngwèn 399   399 flight visit 399 visita de voo 399 visita de vuelo 399 Flugbesuch 399   399 посещение рейса 399 poseshcheniye reysa 399 زيارة الرحلة 399 ziarat alrihla 399 उड़ान यात्रा 399 udaan yaatra 399 ਉਡਾਣ ਦਾ ਦੌਰਾ 399 uḍāṇa dā daurā 399 ফ্লাইট পরিদর্শন 399 phlā'iṭa paridarśana 399 フライト訪問 399 フライト 訪問 399 フライト ほうもん 399 furaito hōmon              
400 l'informatique 400 przetwarzanie danych 400 computing  400 计算 400 jìsuàn 400 400 computing 400 Informática 400 informática 400 rechnen 400 400 вычисления 400 vychisleniya 400 الحوسبة 400 alhawsaba 400 कम्प्यूटिंग 400 kampyooting 400 ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ 400 kapi'ūṭiga 400 কম্পিউটিং 400 kampi'uṭiṁ 400 コンピューティング 400 コンピューティング 400 こんぴゅうてぃんぐ 400 konpyūtingu
401  une occasion où qn regarde un site Web sur Internet 401  okazja, gdy ktoś przegląda stronę w internecie 401  an occasion when sb looks at a website on the Internet  401  某人在 Internet 上查看网站的场 401  mǒu rén zài Internet shàng chákàn wǎngzhàn de chǎnghé 401 401  an occasion when sb looks at a website on the Internet 401  uma ocasião em que sb olha para um site na Internet 401  una ocasión en que sb mira un sitio web en Internet 401  eine Gelegenheit, wenn jd sich eine Website im Internet ansieht 401 401  случай, когда sb смотрит сайт в интернете 401  sluchay, kogda sb smotrit sayt v internete 401  مناسبة عندما ينظر sb إلى موقع ويب على الإنترنت 401 munasabat eindama yunzar sb 'iilaa mawqie wib ealaa al'iintirnit 401  एक अवसर जब sb इंटरनेट पर किसी वेबसाइट को देखता है 401  ek avasar jab sb intaranet par kisee vebasait ko dekhata hai 401  ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਜਦੋਂ sb ਇੰਟਰਨੈੱਟ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ 401  ika maukā jadōṁ sb iṭaranaiṭa'tē kisē vaibasā'īṭa nū dēkhadā hai 401  একটি উপলক্ষ যখন sb ইন্টারনেটে একটি ওয়েবসাইট দেখে 401  ēkaṭi upalakṣa yakhana sb inṭāranēṭē ēkaṭi ōẏēbasā'iṭa dēkhē 401  sbがインターネット上のウェブサイトを見る機会 401 sb  インターネット   ウェブサイト  見る 機会 401 sb  インターネット じょう  うぇぶさいと  みる きかい 401 sb ga intānetto  no webusaito o miru kikai
    402 où quelqu'un consulte un site Web sur Internet 402 gdzie ktoś przegląda stronę w internecie 402 某人在 Internet 上查看网站的场合 402 在互联网上查看网站的场合 402 zài hùliánwǎng shàng chákàn wǎngzhàn de chǎnghé 402   402 where someone is viewing a website on the Internet 402 onde alguém está visualizando um site na Internet 402 donde alguien está viendo un sitio web en Internet 402 wo jemand eine Website im Internet ansieht 402   402 где кто-то просматривает веб-сайт в Интернете 402 gde kto-to prosmatrivayet veb-sayt v Internete 402 حيث يشاهد شخص ما موقعًا على الإنترنت 402 hayth yushahid shakhs ma mwqean ealaa al'iintirnit 402 जहां कोई व्यक्ति इंटरनेट पर वेबसाइट देख रहा हो 402 jahaan koee vyakti intaranet par vebasait dekh raha ho 402 ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਇੰਟਰਨੈੱਟ 'ਤੇ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 402 jithē kō'ī vi'akatī iṭaranaiṭa'tē vaibasā'īṭa dēkha rihā hai 402 যেখানে কেউ ইন্টারনেটে একটি ওয়েবসাইট দেখছে 402 yēkhānē kē'u inṭāranēṭē ēkaṭi ōẏēbasā'iṭa dēkhachē 402 誰かがインターネット上のウェブサイトを見ているところ 402 誰か  インターネット   ウェブサイト  見ている ところ 402 だれか  インターネット じょう  うぇぶさいと  みている ところ 402 dareka ga intānetto  no webusaito o miteiru tokoro              
403 accès (à un site web) 403 dostęp (do strony internetowej) 403 access (to a website) 403 访问(访问网站) 403 fǎngwèn (fǎngwèn wǎngzhàn) 403 403 access (to a website) 403 acesso (a um site) 403 acceso (a un sitio web) 403 Zugriff (auf eine Website) 403 403 доступ (к веб-сайту) 403 dostup (k veb-saytu) 403 الوصول (إلى موقع ويب) 403 alwusul ('iilaa mawqie wib) 403 पहुंच (एक वेबसाइट पर) 403 pahunch (ek vebasait par) 403 ਪਹੁੰਚ (ਇੱਕ ਵੈਬਸਾਈਟ ਤੱਕ) 403 pahuca (ika vaibasā'īṭa taka) 403 অ্যাক্সেস (একটি ওয়েবসাইটে) 403 ayāksēsa (ēkaṭi ōẏēbasā'iṭē) 403 アクセス(ウェブサイトへ) 403 アクセス ( ウェブサイト  ) 403 アクセス ( うぇぶさいと  ) 403 akusesu ( webusaito e )
    404 accès au site web) 404 dostęp do serwisu) 404 到网站的)访问 404 到网站的)访问 404 dào wǎngzhàn de) fǎngwèn 404   404 access to the website) 404 acesso ao site) 404 acceso al sitio web) 404 Zugriff auf die Website) 404   404 доступ к сайту) 404 dostup k saytu) 404 الوصول إلى الموقع) 404 alwusul 'iilaa almawqae) 404 वेबसाइट तक पहुंच) 404 vebasait tak pahunch) 404 ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ) 404 vaibasā'īṭa taka pahuca) 404 ওয়েবসাইটে অ্যাক্সেস) 404 ōẏēbasā'iṭē ayāksēsa) 404 ウェブサイトへのアクセス) 404 ウェブサイト   アクセス ) 404 うぇぶさいと   アクセス ) 404 webusaito e no akusesu )              
405  Les visites sur notre site ont doublé en un an 405  Odwiedziny na naszej stronie podwoiły się w ciągu roku 405  Visits to our website have doubled in a year 405  我们网站的访问量在一年内翻了一番 405  wǒmen wǎngzhàn de fǎngwèn liàng zài yī niánnèi fānle yī fān 405 405  Visits to our website have doubled in a year 405  As visitas ao nosso site dobraram em um ano 405  Las visitas a nuestra web se han duplicado en un año 405  Die Besuche auf unserer Website haben sich innerhalb eines Jahres verdoppelt 405 405  Посещаемость нашего сайта удвоилась за год 405  Poseshchayemost' nashego sayta udvoilas' za god 405  تضاعفت الزيارات إلى موقعنا على الإنترنت في عام واحد 405 tadaeafat alziyarat 'iilaa mawqieina ealaa al'iintirnit fi eam wahid 405  हमारी वेबसाइट पर विज़िट एक वर्ष में दोगुनी हो गई हैं 405  hamaaree vebasait par vizit ek varsh mein dogunee ho gaee hain 405  ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਵਿਜ਼ਿਟ ਇੱਕ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ 405  sāḍī vaibasā'īṭa'tē viziṭa ika sāla vica dugaṇē hō ga'ē hana 405  এক বছরে আমাদের ওয়েবসাইটের ভিজিট দ্বিগুণ হয়েছে 405  ēka bacharē āmādēra ōẏēbasā'iṭēra bhijiṭa dbiguṇa haẏēchē 405  当社のウェブサイトへのアクセスは1年で2倍になりました 405 当社  ウェブサイト   アクセス  1   2   なりました 405 とうしゃ  うぇぶさいと   アクセス  1 ねん  2 ばい  なりました 405 tōsha no webusaito e no akusesu wa 1 nen de 2 bai ni narimashita
    406 Le trafic sur notre site Web a doublé en un an 406 Ruch na naszej stronie podwoił się w ciągu jednego roku 406 我们网站的访问量在一年内翻了一番 406 我们网站的访问量在这一年里翻了一番 406 wǒmen wǎngzhàn de fǎngwèn liàng zài zhè yī nián lǐ fānle yī fān 406   406 Traffic to our website doubled in one year 406 O tráfego para o nosso site dobrou em um ano 406 El tráfico a nuestro sitio web se duplicó en un año 406 Die Zugriffe auf unsere Website haben sich innerhalb eines Jahres verdoppelt 406   406 Посещаемость нашего сайта удвоилась за год 406 Poseshchayemost' nashego sayta udvoilas' za god 406 تضاعف عدد الزيارات إلى موقعنا الإلكتروني في عام واحد 406 tadaeaf eadad alziyarat 'iilaa mawqieina al'iilikturunii fi eam wahid 406 हमारी वेबसाइट पर ट्रैफिक एक साल में दोगुना हो गया 406 hamaaree vebasait par traiphik ek saal mein doguna ho gaya 406 ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਇੱਕ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ 406 sāḍī vaibasā'īṭa'tē ṭraiphika ika sāla vica dugaṇā hō gi'ā hai 406 এক বছরে আমাদের ওয়েবসাইটে ট্রাফিক দ্বিগুণ হয়েছে 406 ēka bacharē āmādēra ōẏēbasā'iṭē ṭrāphika dbiguṇa haẏēchē 406 当社のウェブサイトへのトラフィックは1年で2倍になりました 406 当社  ウェブサイト   トラフィック  1   2   なりました 406 とうしゃ  うぇぶさいと   とらふぃっく  1 ねん  2 ばい  なりました 406 tōsha no webusaito e no torafikku wa 1 nen de 2 bai ni narimashita              
407 Les visites sur notre site Web ont doublé en un an 407 Liczba odwiedzin na naszej stronie podwoiła się w ciągu jednego roku 407 Visits to our website doubled in one year 407 我们网站的访问量在一年内翻了一番 407 wǒmen wǎngzhàn de fǎngwèn liàng zài yī niánnèi fānle yī fān 407 407 Visits to our website doubled in one year 407 As visitas ao nosso site dobraram em um ano 407 Las visitas a nuestra web se duplicaron en un año 407 Die Besuche auf unserer Website haben sich innerhalb eines Jahres verdoppelt 407 407 Посещаемость нашего сайта удвоилась за год 407 Poseshchayemost' nashego sayta udvoilas' za god 407 تضاعفت الزيارات إلى موقعنا على الإنترنت في عام واحد 407 tadaeafat alziyarat 'iilaa mawqieina ealaa al'iintirnit fi eam wahid 407 हमारी वेबसाइट पर विज़िट एक साल में दोगुनी हो गईं 407 hamaaree vebasait par vizit ek saal mein dogunee ho gaeen 407 ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਵਿਜ਼ਿਟ ਇੱਕ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ 407 sāḍī vaibasā'īṭa'tē viziṭa ika sāla vica dugaṇē hō ga'ē hana 407 এক বছরে আমাদের ওয়েবসাইটের ভিজিট দ্বিগুণ হয়েছে 407 ēka bacharē āmādēra ōẏēbasā'iṭēra bhijiṭa dbiguṇa haẏēchē 407 当社のウェブサイトへのアクセスは1年で2倍になりました 407 当社  ウェブサイト   アクセス  1   2   なりました 407 とうしゃ  うぇぶさいと   アクセス  1 ねん  2 ばい  なりました 407 tōsha no webusaito e no akusesu wa 1 nen de 2 bai ni narimashita
    408 Les visites sur notre site Web ont doublé en un an 408 Liczba odwiedzin na naszej stronie podwoiła się w ciągu jednego roku 408 我们网站的访问人次一年内翻了一番 408 我们网站的访问人次一年内翻了一番 408 wǒmen wǎngzhàn de fǎngwèn réncì yī niánnèi fānle yī fān 408   408 Visits to our website doubled in one year 408 As visitas ao nosso site dobraram em um ano 408 Las visitas a nuestra web se duplicaron en un año 408 Die Besuche auf unserer Website haben sich innerhalb eines Jahres verdoppelt 408   408 Посещаемость нашего сайта удвоилась за год 408 Poseshchayemost' nashego sayta udvoilas' za god 408 تضاعفت الزيارات إلى موقعنا على الإنترنت في عام واحد 408 tadaeafat alziyarat 'iilaa mawqieina ealaa al'iintirnit fi eam wahid 408 हमारी वेबसाइट पर विज़िट एक साल में दोगुनी हो गईं 408 hamaaree vebasait par vizit ek saal mein dogunee ho gaeen 408 ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਵਿਜ਼ਿਟ ਇੱਕ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ 408 sāḍī vaibasā'īṭa'tē viziṭa ika sāla vica dugaṇē hō ga'ē hana 408 এক বছরে আমাদের ওয়েবসাইটের ভিজিট দ্বিগুণ হয়েছে 408 ēka bacharē āmādēra ōẏēbasā'iṭēra bhijiṭa dbiguṇa haẏēchē 408 当社のウェブサイトへのアクセスは1年で2倍になりました 408 当社  ウェブサイト   アクセス  1   2   なりました 408 とうしゃ  うぇぶさいと   アクセス  1 ねん  2 ばい  なりました 408 tōsha no webusaito e no akusesu wa 1 nen de 2 bai ni narimashita              
409 ~ (avec qn) 409 ~ (z kimś) 409 ~ (with sb) 409 ~(与某人) 409 ~(yǔ mǒu rén) 409 409 ~ (with sb) 409 ~ (com sb) 409 ~ (con alguien) 409 ~ (mit jdm) 409 409 ~ (сбн) 409 ~ (sbn) 409 ~ (مع sb) 409 ~ (me sb) 409 ~ (एसबी के साथ) 409 ~ (esabee ke saath) 409 ~ (sb ਨਾਲ) 409 ~ (sb nāla) 409 ~ (sb সহ) 409 ~ (sb saha) 409 〜(sb付き) 409 〜 ( sb付き ) 409 〜 ( つき ) 409 〜 ( tsuki )
410  une occasion où deux personnes ou plus se rencontrent pour parler de manière informelle 410  okazja, kiedy dwie lub więcej osób spotyka się, aby porozmawiać w nieformalny sposób 410  an occasion when two or more people meet to talk in an informal way  410  两个或更多人见面以非正式方式交谈的场合 410  liǎng gè huò gèng duō rén jiànmiàn yǐ fēi zhèngshì fāngshì jiāotán de chǎnghé 410 410  an occasion when two or more people meet to talk in an informal way 410  uma ocasião em que duas ou mais pessoas se encontram para conversar de maneira informal 410  una ocasión en que dos o más personas se reúnen para hablar de manera informal 410  eine Gelegenheit, bei der sich zwei oder mehr Personen zu einem informellen Gespräch treffen 410 410  случай, когда два или более человека встречаются, чтобы поговорить в неформальной обстановке 410  sluchay, kogda dva ili boleye cheloveka vstrechayutsya, chtoby pogovorit' v neformal'noy obstanovke 410  مناسبة يلتقي فيها شخصان أو أكثر للتحدث بطريقة غير رسمية 410 munasabat yaltaqi fiha shakhsan 'aw 'akthar liltahaduth bitariqat ghayr rasmia 410  एक अवसर जब दो या दो से अधिक लोग अनौपचारिक तरीके से बात करने के लिए मिलते हैं 410  ek avasar jab do ya do se adhik log anaupachaarik tareeke se baat karane ke lie milate hain 410  ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਜਦੋਂ ਦੋ ਜਾਂ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋਕ ਇੱਕ ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਲਦੇ ਹਨ 410  ika maukā jadōṁ dō jāṁ dō tōṁ vadha lōka ika gaira rasamī tarīkē nāla gala karana la'ī miladē hana 410  একটি উপলক্ষ যখন দুই বা ততোধিক লোক একটি অনানুষ্ঠানিক উপায়ে কথা বলার জন্য মিলিত হয় 410  ēkaṭi upalakṣa yakhana du'i bā tatōdhika lōka ēkaṭi anānuṣṭhānika upāẏē kathā balāra jan'ya milita haẏa 410  2人以上が集まって非公式に話す機会 410 2  以上  集まって 非公式  話す 機会 410 2 にん いじょう  あつまって ひこうしき  はなす きかい 410 2 nin ijō ga atsumatte hikōshiki ni hanasu kikai
    411 une occasion où deux personnes ou plus se rencontrent et parlent de manière informelle 411 okazja, w której dwie lub więcej osób spotyka się i rozmawia nieformalnie 411 两个或更多人见面以非正式方式交谈的场合 411 或更多人见面以另一种方式提供两种场合 411 huò gèng duō rén jiànmiàn yǐ lìng yī zhǒng fāngshì tígōng liǎng zhǒng chǎnghé 411   411 an occasion where two or more people meet and talk informally 411 uma ocasião em que duas ou mais pessoas se encontram e conversam informalmente 411 una ocasión donde dos o más personas se encuentran y hablan informalmente 411 eine Gelegenheit, bei der sich zwei oder mehr Personen treffen und sich informell unterhalten 411   411 случай, когда два или более человека встречаются и разговаривают неформально 411 sluchay, kogda dva ili boleye cheloveka vstrechayutsya i razgovarivayut neformal'no 411 مناسبة يلتقي فيها شخصان أو أكثر ويتحدثون بشكل غير رسمي 411 munasabat yaltaqi fiha shakhsan 'aw 'akthar wayatahadathun bishakl ghayr rasmiin 411 एक अवसर जहां दो या दो से अधिक लोग अनौपचारिक रूप से मिलते हैं और बात करते हैं 411 ek avasar jahaan do ya do se adhik log anaupachaarik roop se milate hain aur baat karate hain 411 ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਜਿੱਥੇ ਦੋ ਜਾਂ ਵੱਧ ਲੋਕ ਮਿਲਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹਨ 411 ika maukā jithē dō jāṁ vadha lōka miladē hana atē gaira rasamī taura'tē gala karadē hana 411 একটি উপলক্ষ যেখানে দুই বা ততোধিক লোক মিলিত হয় এবং অনানুষ্ঠানিকভাবে কথা বলে 411 ēkaṭi upalakṣa yēkhānē du'i bā tatōdhika lōka milita haẏa ēbaṁ anānuṣṭhānikabhābē kathā balē 411 2人以上が非公式に会って話をする機会 411 2  以上  非公式  会って   する 機会 411 2 にん いじょう  ひこうしき  あって はなし  する きかい 411 2 nin ijō ga hikōshiki ni atte hanashi o suru kikai              
412 rencontrer; rencontrer 412 spotkać; spotkać 412 meet; meet 412 遇到;遇到 412 yù dào; yù dào 412 412 meet; meet 412 conhecer; conhecer 412 encontrarse; reunirse 412 treffen; treffen 412 412 встречаться; встречаться 412 vstrechat'sya; vstrechat'sya 412 يجتمع 412 yajtamie 412 मिलना ; मिलना 412 milana ; milana 412 ਮਿਲਣਾ; ਮਿਲਣਾ 412 milaṇā; milaṇā 412 দেখা; দেখা 412 dēkhā; dēkhā 412 会う;会う 412 会う ; 会う 412 あう ; あう 412 au ; au
    413 rencontrer; rencontrer 413 spotkać; spotkać 413 碰头;会面 413 碰头;会面 413 Icône de validation par la communauté
Pèngtóu; huìmiàn
413   413 meet; meet 413 conhecer; conhecer 413 encontrarse; encontrarse 413 treffen; treffen 413   413 встречаться; встречаться 413 vstrechat'sya; vstrechat'sya 413 يجتمع 413 yajtamie 413 मिलना ; मिलना 413 milana ; milana 413 ਮਿਲਣਾ; ਮਿਲਣਾ 413 milaṇā; milaṇā 413 দেখা; দেখা 413 dēkhā; dēkhā 413 会う;会う 413 会う ; 会う 413 あう ; あう 413 au ; au              
414 Visitation 414 Wizytacja 414 Visitation 414 探视 414 tànshì 414 414 Visitation 414 Visitação 414 Visitación 414 Heimsuchung 414 414 Посещение 414 Poseshcheniye 414 زيارة 414 ziara 414 मुलाक़ात 414 mulaaqaat 414 ਮੁਲਾਕਾਤ 414 mulākāta 414 পরিদর্শন 414 paridarśana 414 面会 414 面会 414 めんかい 414 menkai
    415 visiter 415 odwiedzić 415 探视 415 探视 415 tànshì 415   415 visit 415 Visita 415 visita 415 Besuch 415   415 посещение 415 poseshcheniye 415 يزور 415 yazur 415 मुलाकात 415 mulaakaat 415 ਫੇਰੀ 415 phērī 415 পরিদর্শন 415 paridarśana 415 訪問 415 訪問 415 ほうもん 415 hōmon              
416 le droit d'un parent divorcé ou séparé de son partenaire de rendre visite à un enfant qui vit avec le partenaire 416 prawo rodzica, który jest rozwiedziony lub w separacji ze swoim partnerem, do odwiedzania dziecka mieszkającego z partnerem; 416 the right af a parent who is divorced or separated from his or her partner to visit a child who is living with the partner  416 与伴侣离婚或分居的父母有权探望与伴侣同住的孩子 416 yǔ bànlǚ líhūn huò fēnjū de fùmǔ yǒu quán tànwàng yǔ bànlǚ tóng zhù de háizi 416 416 the right af a parent who is divorced or separated from his or her partner to visit a child who is living with the partner 416 o direito de um progenitor divorciado ou separado do seu parceiro visitar uma criança que vive com o parceiro 416 el derecho de un padre divorciado o separado de su pareja a visitar a un hijo que vive con la pareja 416 das Recht eines geschiedenen oder von seinem Partner getrennt lebenden Elternteils, ein Kind zu besuchen, das mit dem Partner zusammenlebt 416 416 право родителя, разведенного или разлученного со своим партнером, на посещение ребенка, проживающего с партнером 416 pravo roditelya, razvedennogo ili razluchennogo so svoim partnerom, na poseshcheniye rebenka, prozhivayushchego s partnerom 416 حق الوالد المطلق أو المنفصل عن شريكه في زيارة الطفل الذي يعيش مع الشريك 416 haqu alwalid almutlaq 'aw almunfasil ean sharikih fi ziarat altifl aladhi yaeish mae alsharik 416 एक माता-पिता का अधिकार जो तलाकशुदा है या अपने साथी से अलग हो गया है, साथी के साथ रहने वाले बच्चे से मिलने का अधिकार 416 ek maata-pita ka adhikaar jo talaakashuda hai ya apane saathee se alag ho gaya hai, saathee ke saath rahane vaale bachche se milane ka adhikaar 416 ਇੱਕ ਮਾਤਾ ਜਾਂ ਪਿਤਾ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਜੋ ਤਲਾਕਸ਼ੁਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਤੋਂ ਵੱਖ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਜੋ ਸਾਥੀ ਨਾਲ ਰਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ 416 ika mātā jāṁ pitā dā adhikāra jō talākaśudā hai jāṁ āpaṇē sāthī tōṁ vakha hō gi'ā hai, ika bacē nū milaṇa dā adhikāra jō sāthī nāla rahi rihā hai 416 একজন পিতা-মাতার অধিকার যার বিবাহবিচ্ছেদ হয়েছে বা তার সঙ্গীর থেকে আলাদা হয়ে গেছে এমন একটি শিশুর সাথে দেখা করার অধিকার 416 ēkajana pitā-mātāra adhikāra yāra bibāhabicchēda haẏēchē bā tāra saṅgīra thēkē ālādā haẏē gēchē ēmana ēkaṭi śiśura sāthē dēkhā karāra adhikāra 416 パートナーと離婚または離婚した親が、パートナーと同居している子供を訪問する権利 416 パートナー  離婚 または 離婚 した   、 パートナー  同居 している 子供  訪問 する 権利 416 パートナー  りこん または りこん した おや  、 パートナー  どうきょ している ども  ほうもん する けんり 416 pātonā to rikon mataha rikon shita oya ga , pātonā to dōkyo shiteiru kodomo o hōmon suru kenri
    417 Les parents divorcés ou séparés de leur partenaire ont le droit de visiter les enfants vivant avec leur partenaire 417 Rodzice, którzy są rozwiedzeni lub w separacji ze swoim partnerem, mają prawo odwiedzać dzieci mieszkające z partnerem 417 与伴侣离婚或分居的父母有权探望与伴侣同住的孩子 417 与伴侣离婚或分居的父母住探望与伴侣的同居 417 yǔ bànlǚ líhūn huò fēnjū de fùmǔ zhù tànwàng yǔ bànlǚ de tóngjū 417   417 Parents who are divorced or separated from their partner have the right to visit children living with their partner 417 Os pais divorciados ou separados do parceiro têm o direito de visitar os filhos que vivem com o parceiro 417 Los padres divorciados o separados de su pareja tienen derecho a visitar a los hijos que viven con su pareja 417 Eltern, die von ihrem Partner geschieden oder getrennt leben, haben das Recht, Kinder zu besuchen, die mit ihrem Partner leben 417   417 Родители, разведенные или разлученные со своим партнером, имеют право посещать детей, проживающих со своим партнером. 417 Roditeli, razvedennyye ili razluchennyye so svoim partnerom, imeyut pravo poseshchat' detey, prozhivayushchikh so svoim partnerom. 417 للوالدين المطلقين أو المنفصلين عن شريكهم الحق في زيارة الأطفال الذين يعيشون مع شريكهم 417 lilwalidayn almutliqayn 'aw almunfasilayn ean sharikihim alhaqu fi ziarat al'atfal aladhin yaeishun mae sharikihim 417 माता-पिता जो तलाकशुदा हैं या अपने साथी से अलग हैं, उन्हें अपने साथी के साथ रहने वाले बच्चों से मिलने का अधिकार है 417 maata-pita jo talaakashuda hain ya apane saathee se alag hain, unhen apane saathee ke saath rahane vaale bachchon se milane ka adhikaar hai 417 ਜਿਹੜੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਤਲਾਕਸ਼ੁਦਾ ਹਨ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਤੋਂ ਵੱਖ ਹੋ ਗਏ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਨਾਲ ਰਹਿ ਰਹੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ 417 jihaṛē mātā-pitā talākaśudā hana jāṁ āpaṇē sāthī tōṁ vakha hō ga'ē hana, uhanāṁ nū āpaṇē sāthī nāla rahi rahē baci'āṁ nū milaṇa dā adhikāra hai 417 যে বাবা-মায়েরা তালাকপ্রাপ্ত বা তাদের সঙ্গীর থেকে বিচ্ছিন্ন তাদের সঙ্গীর সাথে বসবাসকারী শিশুদের সাথে দেখা করার অধিকার রয়েছে 417 yē bābā-māẏērā tālākaprāpta bā tādēra saṅgīra thēkē bicchinna tādēra saṅgīra sāthē basabāsakārī śiśudēra sāthē dēkhā karāra adhikāra raẏēchē 417 パートナーと離婚または離婚した親は、パートナーと同居している子供を訪問する権利があります 417 パートナー  離婚 または 離婚 した   、 パートナー  同居 している 子供  訪問 する 権利  あります 417 パートナー  りこん または りこん した おや  、 パートナー  どうきょ している ども  ほうもん する けんり  あります 417 pātonā to rikon mataha rikon shita oya wa , pātonā to dōkyo shiteiru kodomo o hōmon suru kenri ga arimasu            
418 (droit de visite des parents divorcés à leurs enfants) 418 (prawo do odwiedzin dzieci rozwiedzionych rodziców) 418 (divorced parents' visitation rights to their children) 418 (离婚父母对子女的探视权) 418 (líhūn fùmǔ duì zǐnǚ de tànshì quán) 418 418 (divorced parents' visitation rights to their children) 418 (direitos de visita dos pais divorciados aos filhos) 418 (derechos de visita de los padres divorciados a sus hijos) 418 (Besuchsrecht geschiedener Eltern zu ihren Kindern) 418 418 (права разведенных родителей на посещение своих детей) 418 (prava razvedennykh roditeley na poseshcheniye svoikh detey) 418 (حقوق زيارة الوالدين المطلقين لأبنائهم) 418 (huquq ziarat alwalidayn almutliqayn li'abnayihim) 418 (तलाकशुदा माता-पिता का अपने बच्चों को मिलने का अधिकार) 418 (talaakashuda maata-pita ka apane bachchon ko milane ka adhikaar) 418 (ਤਲਾਕਸ਼ੁਦਾ ਮਾਪਿਆਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ) 418 (talākaśudā māpi'āṁ dē āpaṇē baci'āṁ nū milaṇa dē adhikāra) 418 (তালাকপ্রাপ্ত বাবা-মায়ের তাদের সন্তানদের দেখার অধিকার) 418 (tālākaprāpta bābā-māẏēra tādēra santānadēra dēkhāra adhikāra) 418 (離婚した親の子供への面会権) 418 ( 離婚 した   子供   面会権 ) 418 ( りこん した おや  こども   めんかいけん ) 418 ( rikon shita oya no kodomo e no menkaiken )
    419 (droit de visite des parents divorcés à leurs enfants) 419 (prawo do odwiedzin dzieci rozwiedzionych rodziców) 419 (离婚父母对子女的)探视权 419 (迅速对父母的)探视权 419 (xùnsù duì fùmǔ de) tànshì quán 419   419 (divorced parents' visitation rights to their children) 419 (direitos de visita dos pais divorciados aos filhos) 419 (derechos de visita de los padres divorciados a sus hijos) 419 (Besuchsrecht geschiedener Eltern zu ihren Kindern) 419   419 (права разведенных родителей на посещение своих детей) 419 (prava razvedennykh roditeley na poseshcheniye svoikh detey) 419 (حقوق زيارة الوالدين المطلقين لأبنائهم) 419 (huquq ziarat alwalidayn almutliqayn li'abnayihim) 419 (तलाकशुदा माता-पिता का अपने बच्चों को मिलने का अधिकार) 419 (talaakashuda maata-pita ka apane bachchon ko milane ka adhikaar) 419 (ਤਲਾਕਸ਼ੁਦਾ ਮਾਪਿਆਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ) 419 (talākaśudā māpi'āṁ dē āpaṇē baci'āṁ nū milaṇa dē adhikāra) 419 (তালাকপ্রাপ্ত বাবা-মায়ের তাদের সন্তানদের দেখার অধিকার) 419 (tālākaprāpta bābā-māẏēra tādēra santānadēra dēkhāra adhikāra) 419 (離婚した親の子供への面会権) 419 ( 離婚 した   子供   面会権 ) 419 ( りこん した おや  こども   めんかいけん ) 419 ( rikon shita oya no kodomo e no menkaiken )              
420 Elle cherche des visites plus libérales avec sa fille 420 Szuka bardziej liberalnej wizyty z córką 420 She is seeking more liberal visitation with her daughter 420 她正在寻求与女儿进行更自由的探视 420 tā zhèngzài xúnqiú yǔ nǚ'ér jìnxíng gèng zìyóu de tànshì 420 420 She is seeking more liberal visitation with her daughter 420 Ela está buscando visitas mais liberais com sua filha 420 Ella está buscando visitas más liberales con su hija. 420 Sie sucht einen freizügigeren Umgang mit ihrer Tochter 420 420 Она ищет более либеральных посещений со своей дочерью 420 Ona ishchet boleye liberal'nykh poseshcheniy so svoyey docher'yu 420 إنها تسعى لزيارات أكثر ليبرالية مع ابنتها 420 'iinaha taseaa liziarat 'akthar libraliatan mae abnatiha 420 वह अपनी बेटी के साथ अधिक उदार मुलाक़ात की मांग कर रही है 420 vah apanee betee ke saath adhik udaar mulaaqaat kee maang kar rahee hai 420 ਉਹ ਆਪਣੀ ਧੀ ਨਾਲ ਵਧੇਰੇ ਉਦਾਰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 420 uha āpaṇī dhī nāla vadhērē udāra mulākāta dī maga kara rahī hai 420 তিনি তার মেয়ের সাথে আরও উদার দর্শন চাইছেন 420 tini tāra mēẏēra sāthē āra'ō udāra darśana cā'ichēna 420 彼女は娘とのより寛大な訪問を求めています 420 彼女     より 寛大な 訪問  求めています 420 かのじょ  むすめ   より かんだいな ほうもん  もとめています 420 kanojo wa musume to no yori kandaina hōmon o motometeimasu
    421 Elle cherche plus de visites gratuites avec sa fille 421 Szuka więcej darmowych odwiedzin z córką 421 她正在寻求与女儿进行更自由的探视 421 正在寻找与女儿进行更自由的探 421 zhèngzài xúnzhǎo yǔ nǚ'ér jìnxíng gèng zìyóu de tànshì 421   421 She is seeking more free visitation with her daughter 421 Ela está buscando mais visitas gratuitas com sua filha 421 Ella está buscando más visitas gratuitas con su hija. 421 Sie strebt nach mehr kostenlosen Besuchen bei ihrer Tochter 421   421 Она ищет больше бесплатных посещений со своей дочерью 421 Ona ishchet bol'she besplatnykh poseshcheniy so svoyey docher'yu 421 تسعى للحصول على مزيد من الزيارات المجانية لابنتها 421 taseaa lilhusul ealaa mazid min alziyarat almajaaniat liabnatiha 421 वह अपनी बेटी के साथ और अधिक मुफ्त मुलाक़ात की मांग कर रही है 421 vah apanee betee ke saath aur adhik mupht mulaaqaat kee maang kar rahee hai 421 ਉਹ ਆਪਣੀ ਧੀ ਨਾਲ ਹੋਰ ਮੁਫਤ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 421 uha āpaṇī dhī nāla hōra muphata mulākāta dī maga kara rahī hai 421 তিনি তার মেয়ের সাথে আরো বিনামূল্যে দর্শন চাইছেন 421 tini tāra mēẏēra sāthē ārō bināmūlyē darśana cā'ichēna 421 彼女は娘とのより自由な訪問を求めています 421 彼女     より 自由な 訪問  求めています 421 かのじょ  むすめ   より じゆうな ほうもん  もとめています 421 kanojo wa musume to no yori jiyūna hōmon o motometeimasu              
422 Elle demande des droits de visite plus libres pour sa fille 422 Szuka swobodniejszych praw do odwiedzin swojej córki 422 She is seeking freer visitation rights to her daughter 422 她正在为女儿寻求更自由的探视 422 tā zhèngzài wèi nǚ'ér xúnqiú gèng zìyóu de tànshì quán 422 422 She is seeking freer visitation rights to her daughter 422 Ela está buscando direitos de visitação mais livres para sua filha 422 Ella está buscando derechos de visita más libres para su hija. 422 Sie strebt ein freieres Besuchsrecht für ihre Tochter an 422 422 Она добивается более свободного права посещения своей дочери 422 Ona dobivayetsya boleye svobodnogo prava poseshcheniya svoyey docheri 422 إنها تسعى للحصول على حقوق زيارة أكثر حرية لابنتها 422 'iinaha taseaa lilhusul ealaa huquq ziarat 'akthar huriyatan liaibnatiha 422 वह अपनी बेटी के लिए मुक्‍त मुलाक़ात के अधिकार की मांग कर रही है 422 vah apanee betee ke lie muk‍ta mulaaqaat ke adhikaar kee maang kar rahee hai 422 ਉਹ ਆਪਣੀ ਧੀ ਨੂੰ ਮੁਫਤ ਮਿਲਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 422 uha āpaṇī dhī nū muphata milaṇa dē adhikāra dī maga kara rahī hai 422 তিনি তার মেয়ের কাছে বিনামূল্যে দেখার অধিকার চাইছেন 422 tini tāra mēẏēra kāchē bināmūlyē dēkhāra adhikāra cā'ichēna 422 彼女は娘へのより自由な訪問権を求めています 422 彼女     より 自由な 訪問権  求めています 422 かのじょ  むすめ   より じゆうな ほうもんけん  もとめています 422 kanojo wa musume e no yori jiyūna hōmonken o motometeimasu
    423 Elle demande des droits de visite plus libres pour sa fille 423 Szuka swobodniejszych praw do odwiedzin swojej córki 423 她正在寻求对女儿更自由的探视权 423 正在寻找对女儿更自由的探视权 423 zhèngzài xúnzhǎo duì nǚ'ér gèng zìyóu de tànshì quán 423   423 She is seeking freer visitation rights to her daughter 423 Ela está buscando direitos de visitação mais livres para sua filha 423 Ella está buscando derechos de visita más libres para su hija. 423 Sie strebt ein freieres Besuchsrecht für ihre Tochter an 423   423 Она добивается более свободного права посещения своей дочери 423 Ona dobivayetsya boleye svobodnogo prava poseshcheniya svoyey docheri 423 إنها تسعى للحصول على حقوق زيارة أكثر حرية لابنتها 423 'iinaha taseaa lilhusul ealaa huquq ziarat 'akthar huriyatan liaibnatiha 423 वह अपनी बेटी के लिए मुक्‍त मुलाक़ात के अधिकार की मांग कर रही है 423 vah apanee betee ke lie muk‍ta mulaaqaat ke adhikaar kee maang kar rahee hai 423 ਉਹ ਆਪਣੀ ਧੀ ਨੂੰ ਮੁਫਤ ਮਿਲਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 423 uha āpaṇī dhī nū muphata milaṇa dē adhikāra dī maga kara rahī hai 423 তিনি তার মেয়ের কাছে বিনামূল্যে দেখার অধিকার চাইছেন 423 tini tāra mēẏēra kāchē bināmūlyē dēkhāra adhikāra cā'ichēna 423 彼女は娘へのより自由な訪問権を求めています 423 彼女     より 自由な 訪問権  求めています 423 かのじょ  むすめ   より じゆうな ほうもんけん  もとめています 423 kanojo wa musume e no yori jiyūna hōmonken o motometeimasu              
424 droit de visite 424 prawo do odwiedzin 424 visitation rights 424 探视权 424 tànshì quán 424 424 visitation rights 424 direitos de visita 424 derechos de visita 424 Besuchsrechte 424 424 право посещения 424 pravo poseshcheniya 424 حقوق الزيارة 424 huquq alziyara 424 मुलाक़ात अधिकार 424 mulaaqaat adhikaar 424 ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਧਿਕਾਰ 424 mulākāta adhikāra 424 পরিদর্শন অধিকার 424 paridarśana adhikāra 424 面会権 424 面会権 424 めんかいけん 424 menkaiken
    425 droit de visite 425 prawo do odwiedzin 425 探视权 425 探视权 425 tànshì quán 425   425 visitation rights 425 direitos de visita 425 derechos de visita 425 Besuchsrechte 425   425 право посещения 425 pravo poseshcheniya 425 حقوق الزيارة 425 huquq alziyara 425 मुलाक़ात अधिकार 425 mulaaqaat adhikaar 425 ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਧਿਕਾਰ 425 mulākāta adhikāra 425 পরিদর্শন অধিকার 425 paridarśana adhikāra 425 面会権 425 面会権 425 めんかいけん 425 menkaiken              
426 Le droit de visite aux enfants 426 Prawo do odwiedzania dzieci 426 The right to visit children 426 探视儿童的权利 426 tànshì értóng de quánlì 426 426 The right to visit children 426 O direito de visitar as crianças 426 El derecho a visitar a los niños. 426 Besuchsrecht für Kinder 426 426 Право посещения детей 426 Pravo poseshcheniya detey 426 الحق في زيارة الأطفال 426 alhaqu fi ziarat al'atfal 426 बच्चों से मिलने का अधिकार 426 bachchon se milane ka adhikaar 426 ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ 426 baci'āṁ nū milaṇa dā adhikāra 426 শিশুদের সাথে দেখা করার অধিকার 426 śiśudēra sāthē dēkhā karāra adhikāra 426 子供を訪問する権利 426 子供  訪問 する 権利 426 こども  ほうもん する けんり 426 kodomo o hōmon suru kenri
    427 Le droit de visite aux enfants 427 Prawo do odwiedzania dzieci 427 探视子女的权利 427 探视的权利 427 tànshì de quánlì 427   427 The right to visit children 427 O direito de visitar as crianças 427 El derecho a visitar a los niños. 427 Besuchsrecht für Kinder 427   427 Право посещения детей 427 Pravo poseshcheniya detey 427 الحق في زيارة الأطفال 427 alhaqu fi ziarat al'atfal 427 बच्चों से मिलने का अधिकार 427 bachchon se milane ka adhikaar 427 ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ 427 baci'āṁ nū milaṇa dā adhikāra 427 শিশুদের সাথে দেখা করার অধিকার 427 śiśudēra sāthē dēkhā karāra adhikāra 427 子供を訪問する権利 427 子供  訪問 する 権利 427 こども  ほうもん する けんり 427 kodomo o hōmon suru kenri              
428 Comparer 428 Porównywać 428 Compare 428 比较 428 bǐjiào 428 428 Compare 428 Comparar 428 Comparar 428 Vergleichen 428 428 Сравнивать 428 Sravnivat' 428 قارن 428 qarin 428 तुलना करना 428 tulana karana 428 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 428 tulanā karō 428 তুলনা করা 428 tulanā karā 428 比較 428 比較 428 ひかく 428 hikaku
429 Accéder 429 Dostęp 429 Access 429 使用权 429 Shǐyòng quán 429 429 Access 429 Acesso 429 Acceso 429 Betreten 429 429 Доступ 429 Dostup 429 وصول 429 wusul 429 पहुंच 429 pahunch 429 ਪਹੁੰਚ 429 pahuca 429 অ্যাক্সেস 429 ayāksēsa 429 アクセス 429 アクセス 429 アクセス 429 akusesu
430  (de/de qn/qch) 430  (od/od kogoś/czegoś) 430  (of/from sb/sth)  430  (来自/来自某人/某事) 430  (láizì/láizì mǒu rén/mǒu shì) 430 430  (of/from sb/sth) 430  (de/de sb/sth) 430  (de/de sb/sth) 430  (von/von jdm/etw) 430 430  (из/из кого-л./что-л.) 430  (iz/iz kogo-l./chto-l.) 430  (من / من sb / sth) 430 (man / man sb / sth) 430  (से/sb/sth से) 430  (se/sb/sth se) 430  (sb/sth ਵਿੱਚੋਂ/ਤੋਂ) 430  (sb/sth vicōṁ/tōṁ) 430  (sb/sth এর/থেকে) 430  (sb/sth ēra/thēkē) 430  (sb / sthの/から) 430 ( sb / sth  / から ) 430 ( sb / sth  / から ) 430 ( sb / sth no / kara )
431 formel 431 formalny 431 formal 431 正式的 431 zhèngshì de 431 431 formal 431 formal 431 formal 431 formell 431 431 формальный 431 formal'nyy 431 رسمي 431 rasmi 431 औपचारिक 431 aupachaarik 431 ਰਸਮੀ 431 rasamī 431 আনুষ্ঠানিক 431 ānuṣṭhānika 431 丁寧 431   431 ちょう やすし 431 chō yasushi
432  une visite officielle, notamment pour vérifier que les règles sont respectées et que tout est en ordre 432  oficjalna wizyta, zwłaszcza w celu sprawdzenia, czy przestrzegane są zasady i czy wszystko jest tak, jak powinno 432  an official visit, especially to check that rules are being obeyed and everything is as it should be 432  正式访问,特别是检查规则是否得到遵守,一切都应该是正常的 432  zhèngshì fǎngwèn, tèbié shì jiǎnchá guīzé shìfǒu dédào zūnshǒu, yīqiè dōu yīnggāi shì zhèngcháng de 432 432  an official visit, especially to check that rules are being obeyed and everything is as it should be 432  uma visita oficial, principalmente para verificar se as regras estão sendo obedecidas e se tudo está como deveria 432  una visita oficial, especialmente para comprobar que se cumplen las normas y que todo está como debe estar 432  ein offizieller Besuch, insbesondere um zu überprüfen, ob die Regeln eingehalten werden und alles so ist, wie es sein sollte 432 432  официальный визит, особенно для проверки того, что правила соблюдаются и все в порядке 432  ofitsial'nyy vizit, osobenno dlya proverki togo, chto pravila soblyudayutsya i vse v poryadke 432  زيارة رسمية ، خاصة للتحقق من الامتثال للقواعد وأن كل شيء كما ينبغي أن يكون 432 ziarat rasmiat , khasat liltahaquq min alaimtithal lilqawaeid wa'ana kula shay' kama yanbaghi 'an yakun 432  एक आधिकारिक यात्रा, विशेष रूप से यह जांचने के लिए कि नियमों का पालन किया जा रहा है और सब कुछ वैसा ही है जैसा होना चाहिए 432  ek aadhikaarik yaatra, vishesh roop se yah jaanchane ke lie ki niyamon ka paalan kiya ja raha hai aur sab kuchh vaisa hee hai jaisa hona chaahie 432  ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰਤ ਦੌਰਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਹ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਜਿਵੇਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 432  ika adhikārata daurā, ḵẖāsakara iha vēkhaṇa la'ī ki niyamāṁ dī pālaṇā kītī jā rahī hai atē sabha kujha jivēṁ hōṇā cāhīdā hai 432  একটি সরকারী সফর, বিশেষত নিয়মগুলি মানা হচ্ছে কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য এবং সবকিছু যেমন হওয়া উচিত তেমন 432  ēkaṭi sarakārī saphara, biśēṣata niẏamaguli mānā hacchē kinā tā parīkṣā karāra jan'ya ēbaṁ sabakichu yēmana ha'ōẏā ucita tēmana 432  公式訪問、特に規則が守られており、すべてが正しいことを確認するため 432 公式 訪問 、 特に 規則  守られており 、 すべて  正しい こと  確認 する ため 432 こうしき ほうもん 、 とくに きそく  まもられており 、 すべて  ただしい こと  くにん する ため 432 kōshiki hōmon , tokuni kisoku ga mamorareteori , subete ga tadashī koto o kakunin suru tame
    433 Visite officielle, notamment pour vérifier que les règles sont respectées, tout devrait être normal 433 Oficjalna wizyta, szczególnie w celu sprawdzenia przestrzegania zasad, wszystko powinno być w normie 433 正式访问,特别是检查规则是否得到遵守,一切都应该是正常的 433 正式访问,特别是检查规则的结构,一切都应该是正常的 433 zhèngshì fǎngwèn, tèbié shì jiǎnchá guīzé de jiégòu, yīqiè dōu yīnggāi shì zhèngcháng de 433   433 Official visit, especially to check that the rules are being followed, everything should be normal 433 Visita oficial, principalmente para verificar se as regras estão sendo seguidas, tudo deve estar normal 433 Visita oficial, sobre todo para comprobar que se están siguiendo las normas, todo debería ser normal. 433 Offizieller Besuch, insbesondere um zu überprüfen, ob die Regeln eingehalten werden, alles sollte normal sein 433   433 Официальный визит, специально для проверки соблюдения правил, все должно быть нормально 433 Ofitsial'nyy vizit, spetsial'no dlya proverki soblyudeniya pravil, vse dolzhno byt' normal'no 433 زيارة رسمية ، خاصة للتحقق من اتباع القواعد ، يجب أن يكون كل شيء طبيعيًا 433 ziarat rasmiat , khasat liltahaquq min aitibae alqawaeid , yajib 'an yakun kulu shay' tbyeyan 433 आधिकारिक यात्रा, विशेष रूप से यह जांचने के लिए कि नियमों का पालन किया जा रहा है, सब कुछ सामान्य होना चाहिए 433 aadhikaarik yaatra, vishesh roop se yah jaanchane ke lie ki niyamon ka paalan kiya ja raha hai, sab kuchh saamaany hona chaahie 433 ਸਰਕਾਰੀ ਦੌਰਾ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਸਭ ਕੁਝ ਆਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 433 sarakārī daurā, khāsa taura'tē iha dēkhaṇa la'ī ki niyamāṁ dī pālaṇā kītī jā rahī hai, sabha kujha āma hōṇā cāhīdā hai 433 অফিসিয়াল ভিজিট, বিশেষ করে নিয়ম মানা হচ্ছে কিনা, সবকিছু স্বাভাবিক হওয়া উচিত 433 aphisiẏāla bhijiṭa, biśēṣa karē niẏama mānā hacchē kinā, sabakichu sbābhābika ha'ōẏā ucita 433 公式訪問、特に規則が守られていることを確認するために、すべてが正常である必要があります 433 公式 訪問 、 特に 規則  守られている こと  確認 する ため  、 すべて  正常であ 必要  あります 433 こうしき ほうもん 、 とくに きそく  まもられている こと  かくにん する ため  、 すべて  せいじょうである ひつよう  あります 433 kōshiki hōmon , tokuni kisoku ga mamorareteiru koto o kakunin suru tame ni , subete ga seijōdearu hitsuyō ga arimasu            
434 inspecter; inspecter 434 skontrolować; skontrolować 434 inspect; inspect 434 检查;检查 434 jiǎnchá; jiǎnchá 434 434 inspect; inspect 434 inspecionar; inspecionar 434 inspeccionar; inspeccionar 434 inspizieren; inspizieren 434 434 инспектировать; инспектировать 434 inspektirovat'; inspektirovat' 434 يتفحص ؛ يتفحص 434 yatafahas ; yatafahas 434 निरीक्षण करना; निरीक्षण करना 434 nireekshan karana; nireekshan karana 434 ਨਿਰੀਖਣ; ਨਿਰੀਖਣ 434 nirīkhaṇa; nirīkhaṇa 434 পরিদর্শন; পরিদর্শন 434 paridarśana; paridarśana 434 検査;検査 434 検査 ; 検査 434 けんさ ; けんさ 434 kensa ; kensa
    435  inspecter; inspecter 435  skontrolować; skontrolować 435  视察;巡视  435  视察;视察 435  shìchá; shìchá 435   435  inspect; inspect 435  inspecionar; inspecionar 435  inspeccionar; inspeccionar 435  inspizieren; inspizieren 435   435  инспектировать; инспектировать 435  inspektirovat'; inspektirovat' 435  يتفحص ؛ يتفحص 435 yatafahas ; yatafahas 435  निरीक्षण करना; निरीक्षण करना 435  nireekshan karana; nireekshan karana 435  ਨਿਰੀਖਣ; ਨਿਰੀਖਣ 435  nirīkhaṇa; nirīkhaṇa 435  পরিদর্শন; পরিদর্শন 435  paridarśana; paridarśana 435  検査;検査 435 検査 ; 検査 435 けんさ ; けんさ 435 kensa ; kensa              
436 ~ (de/de qn/qch) 436 ~ (od/od kogoś/czegoś) 436 〜(of/from sb/sth) 436 〜(来自/来自某人/某人) 436 〜(láizì/láizì mǒu rén/mǒu rén) 436 436 ~ (of/from sb/sth) 436 ~ (de/de sb/sth) 436 ~ (de/de alguien/algo) 436 ~ (von/von jdm/etw) 436 436 ~ (из/из кого-л./что-л.) 436 ~ (iz/iz kogo-l./chto-l.) 436 ~ (من / من sb / sth) 436 ~ (man / man sb / sth) 436 ~ (sb/sth का/से) 436 ~ (sb/sth ka/se) 436 ~ (sb/sth ਵਿੱਚੋਂ/ਤੋਂ) 436 ~ (sb/sth vicōṁ/tōṁ) 436 ~ (sb/sth এর/থেকে) 436 ~ (sb/sth ēra/thēkē) 436 〜(sb / sthの/から) 436 〜 ( sb / sth  / から ) 436 〜 ( sb / sth  / から ) 436 〜 ( sb / sth no / kara )
437  (formel) 437  (formalny) 437  (formal) 437  (正式的) 437  (zhèngshì de) 437 437  (formal) 437  (formal) 437  (formal) 437  (formell) 437 437  (формальный) 437  (formal'nyy) 437  (رسمي) 437 (rismi) 437  (औपचारिक) 437  (aupachaarik) 437  (ਰਸਮੀ) 437  (rasamī) 437  (আনুষ্ঠানিক) 437  (ānuṣṭhānika) 437  (丁寧) 437 ( 丁寧 ) 437 ( ていねい ) 437 ( teinei )
438  une apparition inattendue de qch, par exemple un fantôme 438  niespodziewane pojawienie się czegoś, na przykład ducha 438  an unexpected appearance of sthfor example a ghost  438  某事的意外出现,例如鬼 438  mǒu shì de yìwài chūxiàn, lìrú guǐ 438 438  an unexpected appearance of sth, for example a ghost 438  uma aparição inesperada de algo, por exemplo, um fantasma 438  una aparición inesperada de algo, por ejemplo, un fantasma 438  ein unerwartetes Erscheinen von etw, zum Beispiel einem Geist 438 438  неожиданное появление чего-либо, например призрака 438  neozhidannoye poyavleniye chego-libo, naprimer prizraka 438  ظهور غير متوقع لكل شيء ، على سبيل المثال شبح 438 zuhur ghayr mutawaqae likuli shay' , ealaa sabil almithal shabah 438  sth की एक अप्रत्याशित उपस्थिति, उदाहरण के लिए एक भूत 438  sth kee ek apratyaashit upasthiti, udaaharan ke lie ek bhoot 438  sth ਦੀ ਇੱਕ ਅਚਾਨਕ ਦਿੱਖ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਭੂਤ 438  sth dī ika acānaka dikha, udāharana la'ī ika bhūta 438  sth এর একটি অপ্রত্যাশিত চেহারা, উদাহরণস্বরূপ একটি ভূত 438  sth ēra ēkaṭi apratyāśita cēhārā, udāharaṇasbarūpa ēkaṭi bhūta 438  sthの予期しない外観、たとえば幽霊 438 sth  予期 しない 外観 、 たとえば 幽霊 438 sth  よき しない がいかん 、 たとえば ゆうれい 438 sth no yoki shinai gaikan , tatoeba yūrei
    439 l'apparition inattendue de quelque chose, comme un fantôme 439 niespodziewane pojawienie się czegoś, na przykład ducha 439 某事的意外出现,例如鬼 439 某事的意外出现,例如鬼 439 mǒu shì de yìwài chūxiàn, lìrú guǐ 439   439 the unexpected appearance of something, such as a ghost 439 o aparecimento inesperado de algo, como um fantasma 439 la aparición inesperada de algo, como un fantasma 439 das unerwartete Erscheinen von etwas, wie z. B. einem Geist 439   439 неожиданное появление чего-либо, например призрака 439 neozhidannoye poyavleniye chego-libo, naprimer prizraka 439 الظهور غير المتوقع لشيء ما ، مثل شبح 439 alzuhur ghayr almutawaqae lishay' ma , mithl shabah 439 किसी चीज की अप्रत्याशित उपस्थिति, जैसे भूत 439 kisee cheej kee apratyaashit upasthiti, jaise bhoot 439 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਅਚਾਨਕ ਦਿੱਖ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਭੂਤ 439 kisē cīza dī acānaka dikha, jivēṁ ki bhūta 439 কিছুর অপ্রত্যাশিত চেহারা, যেমন একটি ভূত 439 kichura apratyāśita cēhārā, yēmana ēkaṭi bhūta 439 幽霊などの予期せぬ出現 439 幽霊 など  予期 せぬ 出現 439 ゆうれい など  よき せぬ しゅつげん 439 yūrei nado no yoki senu shutsugen              
440 (des dieux, etc.) apparaître, montrer, apparaître de 440 (bogów itp.) pojawiać się, pokazywać, pojawiać się 440 (of gods, etc) to appear, to show, to appearof 440 (诸神等)出现,显现,显现 440 (zhū shén děng) chūxiàn, xiǎnxiàn, xiǎnxiàn 440 440 (of gods, etc) to appear, to show, to appearof 440 (de deuses, etc) aparecer, mostrar, aparecer de 440 (de dioses, etc) aparecer, mostrar, aparecer de 440 (von Göttern usw.) erscheinen, zeigen, erscheinen von 440 440 (о богах и т. д.) появляться, проявляться, проявляться 440 (o bogakh i t. d.) poyavlyat'sya, proyavlyat'sya, proyavlyat'sya 440 (الآلهة ، إلخ) لتظهر ، لتظهر ، لتظهر 440 (alalhat , 'iilakh) litazhar , litazhar , litazhar 440 (देवताओं का, आदि) प्रकट होना, दिखाना, प्रकट होना 440 (devataon ka, aadi) prakat hona, dikhaana, prakat hona 440 (ਦੇਵਤਿਆਂ, ਆਦਿ ਦੇ) ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਲਈ, ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ, ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਲਈ 440 (dēvati'āṁ, ādi dē) pragaṭa hōṇa la'ī, dikhā'uṇa la'ī, pragaṭa hōṇa la'ī 440 (দেবতাদের, ইত্যাদি) প্রদর্শিত হওয়া, দেখানো, প্রদর্শিত হওয়া 440 (dēbatādēra, ityādi) pradarśita ha'ōẏā, dēkhānō, pradarśita ha'ōẏā 440 (神々などの)現れる、示す、現れる 440 (  々 など  ) 現れる 、 示す 、 現れる 440 ( かみ 々 など  ) あらわれる 、 しめす 、 あらわれる 440 ( kami 々 nado no ) arawareru , shimesu , arawareru
    441 (des dieux, etc.) apparaître, montrer, apparaître 441 (bogów itp.) pojawiać się, pokazywać, pojawiać się 441 (神灵的) 显现,显示,出现 441 (神灵等的) ,,显示,出现 441 (shénlíng děng de),, xiǎnshì, chūxiàn 441   441 (of gods, etc.) to appear, to show, to appear 441 (de deuses, etc.) aparecer, mostrar, aparecer 441 (de dioses, etc.) aparecer, mostrar, aparecer 441 (von Göttern usw.) erscheinen, zeigen, erscheinen 441   441 (о богах и т. д.) появляться, проявляться, появляться 441 (o bogakh i t. d.) poyavlyat'sya, proyavlyat'sya, poyavlyat'sya 441 (الآلهة ، إلخ) لتظهر ، لتظهر ، لتظهر 441 (alalhat , 'iilakh) litazhar , litazhar , litazhar 441 (देवताओं का, आदि) प्रकट होना, दिखाना, प्रकट होना 441 (devataon ka, aadi) prakat hona, dikhaana, prakat hona 441 (ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ, ਆਦਿ ਦਾ) ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣਾ, ਦਿਖਾਉਣਾ, ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ 441 (dēvati'āṁ dā, ādi dā) pragaṭa hōṇā, dikhā'uṇā, pragaṭa karanā 441 (of gods, etc.) to appear, to show, to appear 441 (of gods, etc.) To appear, to show, to appear 441 (神々などの)現れる、示す、現れる 441 (  々 など  ) 現れる 、 示す 、 現れる 441 ( かみ 々 など  ) あらわれる 、 しめす 、 あらわれる 441 ( kami 々 nado no ) arawareru , shimesu , arawareru              
442  ~ (de qch) 442  ~ (z czego) 442  ~ (of sth) 442  ~(某事的) 442  ~(mǒu shì de) 442 442  ~ (of sth) 442  ~ (de sth) 442  ~ (de algo) 442  ~ (von etw) 442 442  ~ (о чем-л.) 442  ~ (o chem-l.) 442  ~ (من كل شيء) 442 ~ (man kuli shay'in) 442  ~ (sth का) 442  ~ (sth ka) 442  ~ (sth ਦਾ) 442  ~ (sth dā) 442  ~ (sth) 442  ~ (sth) 442  〜(sthの) 442 〜 ( sth の ) 442 〜 ( sth  ) 442 〜 ( sth no )
443  (formel) 443  (formalny) 443  (formal) 443  (正式的) 443  (zhèngshì de) 443 443  (formal) 443  (formal) 443  (formal) 443  (formell) 443 443  (формальный) 443  (formal'nyy) 443  (رسمي) 443 (rismi) 443  (औपचारिक) 443  (aupachaarik) 443  (ਰਸਮੀ) 443  (rasamī) 443  (আনুষ্ঠানিক) 443  (ānuṣṭhānika) 443  (丁寧) 443 ( 丁寧 ) 443 ( ていねい ) 443 ( teinei )
444  une catastrophe que l'on croit être une punition de Dieu 444  katastrofa, która uważana jest za karę od Boga 444  a disaster that is believed to be a punishment from God 444  一场被认为是上帝惩罚的灾难 444  yī chǎng bèi rènwéi shì shàngdì chéngfá de zāinàn 444 444  a disaster that is believed to be a punishment from God 444  um desastre que se acredita ser um castigo de Deus 444  un desastre que se cree que es un castigo de Dios 444  eine Katastrophe, von der angenommen wird, dass sie eine Strafe Gottes ist 444 444  бедствие, которое считается наказанием от Бога 444  bedstviye, kotoroye schitayetsya nakazaniyem ot Boga 444  كارثة يعتقد أنها عقاب من الله 444 karithat yaetaqad 'anaha eiqab min allah 444  एक आपदा जिसे भगवान की ओर से सजा माना जाता है 444  ek aapada jise bhagavaan kee or se saja maana jaata hai 444  ਇੱਕ ਤਬਾਹੀ ਜਿਸਨੂੰ ਰੱਬ ਵੱਲੋਂ ਸਜ਼ਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 444  ika tabāhī jisanū raba valōṁ sazā mani'ā jāndā hai 444  একটি বিপর্যয় যা ঈশ্বরের কাছ থেকে একটি শাস্তি বলে বিশ্বাস করা হয় 444  ēkaṭi biparyaẏa yā īśbarēra kācha thēkē ēkaṭi śāsti balē biśbāsa karā haẏa 444  神からの罰であると信じられている災害 444  から  罰である  信じられている 災害 444 かみ から  ばちである  しんじられている さいがい 444 kami kara no bachidearu to shinjirareteiru saigai
    445 Une catastrophe considérée comme la punition de Dieu 445 Katastrofa uważana za karę Bożą 445 一场被认为是上帝惩罚的灾难 445 一场被认为是上帝惩罚的灾难 445 yī chǎng bèi rènwéi shì shàngdì chéngfá de zāinàn 445   445 A catastrophe thought to be God's punishment 445 Uma catástrofe pensada para ser o castigo de Deus 445 Una catástrofe que se cree que es el castigo de Dios 445 Eine Katastrophe, die als Gottes Strafe gedacht wurde 445   445 Катастрофа, которую считают Божьим наказанием 445 Katastrofa, kotoruyu schitayut Bozh'im nakazaniyem 445 يعتقد أن كارثة كانت عقاب الله 445 yaetaqid 'ana karithatan kanat eiqab allah 445 एक आपदा को भगवान की सजा माना जाता है 445 ek aapada ko bhagavaan kee saja maana jaata hai 445 ਇੱਕ ਤਬਾਹੀ ਨੂੰ ਰੱਬ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਸਮਝਿਆ 445 ika tabāhī nū raba dī sazā samajhi'ā 445 একটি বিপর্যয়কে ঈশ্বরের শাস্তি বলে মনে করা হয়েছিল 445 ēkaṭi biparyaẏakē īśbarēra śāsti balē manē karā haẏēchila 445 神の罰と思われる大惨事 445     思われる  惨事 445 かみ  ばち  おもわれる だい さんじ 445 kami no bachi to omowareru dai sanji              
446 (considéré comme la punition de Dieu) catastrophe naturelle, calamité, calamité 446 (postrzegane jako kara Boża) klęska żywiołowa, nieszczęście, nieszczęście 446 (seen as God's punishment) natural disaster, calamity, calamity 446 (视为上帝的惩罚)自然灾害,灾难,灾难 446 (shì wéi shàngdì de chéngfá) zìrán zāihài, zāinàn, zāinàn 446 446 (seen as God's punishment) natural disaster, calamity, calamity 446 (visto como punição de Deus) desastre natural, calamidade, calamidade 446 (visto como el castigo de Dios) desastre natural, calamidad, calamidad 446 (als Strafe Gottes angesehen) Naturkatastrophe, Unglück, Unglück 446 446 (рассматривается как Божья кара) стихийное бедствие, бедствие, бедствие 446 (rassmatrivayetsya kak Bozh'ya kara) stikhiynoye bedstviye, bedstviye, bedstviye 446 (يُنظر إليه على أنه عقاب الله) كارثة طبيعية ، نكبة ، نكبة 446 (yunzr 'iilayh ealaa 'anah eiqab allahi) karithat tabieiat , nakbat , nakba 446 (भगवान की सजा के रूप में देखा गया) प्राकृतिक आपदा, आपदा, विपत्ति 446 (bhagavaan kee saja ke roop mein dekha gaya) praakrtik aapada, aapada, vipatti 446 (ਰੱਬ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਵਜੋਂ ਦੇਖਿਆ ਗਿਆ) ਕੁਦਰਤੀ ਆਫ਼ਤ, ਬਿਪਤਾ, ਬਿਪਤਾ 446 (raba dī sazā vajōṁ dēkhi'ā gi'ā) kudaratī āfata, bipatā, bipatā 446 (ঈশ্বরের শাস্তি হিসাবে দেখা) প্রাকৃতিক দুর্যোগ, বিপর্যয়, বিপর্যয় 446 (īśbarēra śāsti hisābē dēkhā) prākr̥tika duryōga, biparyaẏa, biparyaẏa 446 (神の罰として見られる)自然災害、災害、災害 446 (    として 見られる ) 自然 災害 、 災害 、 災害 446 ( かみ  ばち として みられる ) しぜん さいがい 、 さいがい 、 さいがい 446 ( kami no bachi toshite mirareru ) shizen saigai , saigai , saigai
    447 (considéré comme la punition de Dieu) catastrophe naturelle, calamité, calamité 447 (postrzegane jako kara Boża) klęska żywiołowa, nieszczęście, nieszczęście 447 (视为上帝惩罚的)天灾,灾难,灾祸 447 (上帝惩罚的)天灾,灾难,灾 447 (shàngdì chéngfá de) tiānzāi, zāinàn, zāihuò 447   447 (seen as God's punishment) natural disaster, calamity, calamity 447 (visto como punição de Deus) desastre natural, calamidade, calamidade 447 (visto como el castigo de Dios) desastre natural, calamidad, calamidad 447 (als Strafe Gottes angesehen) Naturkatastrophe, Unglück, Unglück 447   447 (рассматривается как Божья кара) стихийное бедствие, бедствие, бедствие 447 (rassmatrivayetsya kak Bozh'ya kara) stikhiynoye bedstviye, bedstviye, bedstviye 447 (يُنظر إليه على أنه عقاب الله) كارثة طبيعية ، نكبة ، نكبة 447 (yunzr 'iilayh ealaa 'anah eiqab allahi) karithat tabieiat , nakbat , nakba 447 (भगवान की सजा के रूप में देखा गया) प्राकृतिक आपदा, आपदा, विपत्ति 447 (bhagavaan kee saja ke roop mein dekha gaya) praakrtik aapada, aapada, vipatti 447 (ਰੱਬ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਵਜੋਂ ਦੇਖਿਆ ਗਿਆ) ਕੁਦਰਤੀ ਆਫ਼ਤ, ਬਿਪਤਾ, ਬਿਪਤਾ 447 (raba dī sazā vajōṁ dēkhi'ā gi'ā) kudaratī āfata, bipatā, bipatā 447 (ঈশ্বরের শাস্তি হিসাবে দেখা) প্রাকৃতিক দুর্যোগ, বিপর্যয়, বিপর্যয় 447 (īśbarēra śāsti hisābē dēkhā) prākr̥tika duryōga, biparyaẏa, biparyaẏa 447 (神の罰として見られる)自然災害、災害、災害 447 (    として 見られる ) 自然 災害 、 災害 、 災害 447 ( かみ  ばち として みられる ) しぜん さいがい 、 さいがい 、 さいがい 447 ( kami no bachi toshite mirareru ) shizen saigai , saigai , saigai              
448 une visite de peste 448 nawiedzenie zarazy 448 a visitation of plague 448 瘟疫来访 448 wēnyì láifǎng 448 448 a visitation of plague 448 uma visita de peste 448 una visita de peste 448 eine Heimsuchung der Pest 448 448 визит чумы 448 vizit chumy 448 زيارة الطاعون 448 ziarat altaaeun 448 प्लेग का दौरा 448 pleg ka daura 448 ਪਲੇਗ ​​ਦਾ ਦੌਰਾ 448 palēga ​​dā daurā 448 প্লেগ একটি পরিদর্শন 448 plēga ēkaṭi paridarśana 448 疫病の訪問 448 疫病  訪問 448 やくびょう  ほうもん 448 yakubyō no hōmon
    449 Visites de peste 449 Wizyty zarazy 449 瘟疫来访 449 流行病来访 449 liúxíng bìng láifǎng 449   449 Plague visits 449 Visitas à peste 449 Visitas de plaga 449 Pestbesuche 449   449 Чумные визиты 449 Chumnyye vizity 449 زيارات الطاعون 449 ziarat altaaeun 449 प्लेग का दौरा 449 pleg ka daura 449 ਪਲੇਗ ​​ਦੌਰੇ 449 palēga ​​daurē 449 প্লেগ পরিদর্শন 449 plēga paridarśana 449 疫病の訪問 449 疫病  訪問 449 やくびょう  ほうもん 449 yakubyō no hōmon              
450 Peste du ciel 450 Plaga z nieba 450 Plague from heaven 450 来自天堂的瘟疫 450 láizì tiāntáng de wēnyì 450 450 Plague from heaven 450 Praga do céu 450 plaga del cielo 450 Pest vom Himmel 450 450 Чума с небес 450 Chuma s nebes 450 طاعون من السماء 450 taeun min alsama' 450 स्वर्ग से प्लेग 450 svarg se pleg 450 ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਪਲੇਗ 450 savaraga tōṁ palēga 450 স্বর্গ থেকে প্লেগ 450 sbarga thēkē plēga 450 天国からの疫病 450 天国 から  疫病 450 てんごく から  やくびょう 450 tengoku kara no yakubyō
    451 Peste du ciel 451 Plaga z nieba 451 天降瘟疫 451 天降瘟疫 451 tiān jiàng wēnyì 451   451 Plague from heaven 451 Praga do céu 451 plaga del cielo 451 Pest vom Himmel 451   451 Чума с небес 451 Chuma s nebes 451 طاعون من السماء 451 taeun min alsama' 451 स्वर्ग से प्लेग 451 svarg se pleg 451 ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਪਲੇਗ 451 savaraga tōṁ palēga 451 স্বর্গ থেকে প্লেগ 451 sbarga thēkē plēga 451 天国からの疫病 451 天国 から  疫病 451 てんごく から  やくびょう 451 tengoku kara no yakubyō              
452 Visiter 452 Przyjezdny 452 Visiting 452 参观 452 cānguān 452 452 Visiting 452 Visitando 452 Visitando 452 Besuch 452 452 Посещение 452 Poseshcheniye 452 زيارة 452 ziara 452 यात्रा पर जाने वाले 452 yaatra par jaane vaale 452 ਵਿਜ਼ਿਟਿੰਗ 452 viziṭiga 452 পরিদর্শন 452 paridarśana 452 訪問 452 訪問 452 ほうもん 452 hōmon
453 un professeur ou conférencier invité est une personne qui enseigne pendant une période déterminée dans une université ou un collège particulier, mais qui enseigne normalement dans un autre 453 profesor wizytujący lub wykładowca to osoba, która uczy przez określony czas na określonym uniwersytecie lub uczelni, ale zwykle wykłada na innym 453 a visiting professor or lecturer is one who is teaching for a fixed period at a particular university or college, but who normally teaches at another one 453 客座教授或讲师是指在特定大学或学院任教一段时间,但通常在另一所大学任教的人 453 kèzuò jiàoshòu huò jiǎngshī shì zhǐ zài tèdìng dàxué huò xuéyuàn rènjiào yīduàn shíjiān, dàn tōngcháng zài lìng yī suǒ dàxué rènjiào de rén 453 453 a visiting professor or lecturer is one who is teaching for a fixed period at a particular university or college, but who normally teaches at another one 453 um professor visitante ou conferencista é aquele que leciona por um período fixo em uma determinada universidade ou faculdade, mas que normalmente leciona em outra 453 un profesor o conferencista visitante es alguien que enseña durante un período fijo en una universidad o facultad en particular, pero que normalmente enseña en otra 453 ein Gastprofessor oder -dozent ist jemand, der für einen bestimmten Zeitraum an einer bestimmten Universität oder Hochschule lehrt, aber normalerweise an einer anderen lehrt 453 453 приглашенный профессор или лектор - это тот, кто преподает в течение определенного периода времени в определенном университете или колледже, но обычно преподает в другом 453 priglashennyy professor ili lektor - eto tot, kto prepodayet v techeniye opredelennogo perioda vremeni v opredelennom universitete ili kolledzhe, no obychno prepodayet v drugom 453 الأستاذ الزائر أو المحاضر هو الشخص الذي يقوم بالتدريس لفترة محددة في جامعة أو كلية معينة ، ولكن عادة ما يقوم بالتدريس في جامعة أخرى 453 al'ustadh alzaayir 'aw almuhadir hu alshakhs aladhi yaqum bialtadris lifatrat muhadadat fi jamieat 'aw kuliyat mueayanat , walakin eadatan ma yaqum bialtadris fi jamieat 'ukhraa 453 एक अतिथि प्रोफेसर या व्याख्याता वह है जो किसी विशेष विश्वविद्यालय या कॉलेज में एक निश्चित अवधि के लिए अध्यापन कर रहा है, लेकिन जो आम तौर पर दूसरे में पढ़ाता है 453 ek atithi prophesar ya vyaakhyaata vah hai jo kisee vishesh vishvavidyaalay ya kolej mein ek nishchit avadhi ke lie adhyaapan kar raha hai, lekin jo aam taur par doosare mein padhaata hai 453 ਵਿਜ਼ਿਟਿੰਗ ਪ੍ਰੋਫੈਸਰ ਜਾਂ ਲੈਕਚਰਾਰ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਜਾਂ ਕਾਲਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਮੇਂ ਲਈ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਾਲਜ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ। 453 viziṭiga prōphaisara jāṁ laikacarāra uha hudā hai jō kisē khāsa yūnīvarasiṭī jāṁ kālaja vica ika niśacita samēṁ la'ī paṛhā'undā hai, para jō āma taura'tē kisē hōra kālaja vica paṛhā'undā hai. 453 একজন ভিজিটিং প্রফেসর বা প্রভাষক হলেন একজন যিনি একটি নির্দিষ্ট বিশ্ববিদ্যালয় বা কলেজে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য শিক্ষকতা করছেন, কিন্তু যিনি সাধারণত অন্য একটিতে পড়ান 453 ēkajana bhijiṭiṁ praphēsara bā prabhāṣaka halēna ēkajana yini ēkaṭi nirdiṣṭa biśbabidyālaẏa bā kalējē ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏēra jan'ya śikṣakatā karachēna, kintu yini sādhāraṇata an'ya ēkaṭitē paṛāna 453 客員教授または講師とは、特定の大学で一定期間教えているが、通常は別の大学で教えている人のことです。 453 客員 教授 または 講師   、 特定  大学  一定 期間 教えているが 、 通常    大学  教えている   ことです 。 453 きゃくいん きょうじゅ または こうし   、 とくてい  だいがく  いってい きかん おしえているが 、 つうじょう  べつ  だいがく  おしえている ひと  ことです 。 453 kyakuin kyōju mataha kōshi to wa , tokutei no daigaku de ittei kikan oshieteiruga , tsūjō wa betsu no daigaku de oshieteiru hito no kotodesu .
    454 Un professeur ou conférencier invité est une personne qui enseigne pendant un certain temps dans une université ou un collège particulier, mais généralement dans une autre université. 454 Profesor wizytujący lub wykładowca to ktoś, kto uczy przez pewien czas na określonym uniwersytecie lub uczelni, ale zwykle na innym uniwersytecie 454 客座教授或讲师是指在特定大学或学院任教一段时间,但通常在另一所大学任教的人 454 客座或教授但教授是在某某大学或学院任教的大学,通常在任教的另一人 454 kèzuò huò jiàoshòu dàn jiàoshòu shì zài mǒu mǒu dàxué huò xuéyuàn rènjiào de dàxué, tōngcháng zài rènjiào de lìng yīrén 454   454 A visiting professor or lecturer is someone who teaches for a period of time at a particular university or college, but usually at another university 454 Um professor visitante ou conferencista é alguém que ensina por um período de tempo em uma determinada universidade ou faculdade, mas geralmente em outra universidade 454 Un profesor visitante o conferencista es alguien que enseña durante un período de tiempo en una universidad o colegio en particular, pero generalmente en otra universidad. 454 Ein Gastprofessor oder Gastdozent ist jemand, der für einen bestimmten Zeitraum an einer bestimmten Universität oder Hochschule, normalerweise jedoch an einer anderen Universität, lehrt 454   454 Приглашенный профессор или лектор - это тот, кто преподает в течение определенного периода времени в определенном университете или колледже, но обычно в другом университете. 454 Priglashennyy professor ili lektor - eto tot, kto prepodayet v techeniye opredelennogo perioda vremeni v opredelennom universitete ili kolledzhe, no obychno v drugom universitete. 454 الأستاذ الزائر أو المحاضر هو الشخص الذي يقوم بالتدريس لفترة من الوقت في جامعة أو كلية معينة ، ولكن عادة في جامعة أخرى 454 al'ustadh alzaayir 'aw almuhadir hu alshakhs aladhi yaqum bialtadris lifatrat min alwaqt fi jamieat 'aw kuliyat mueayanat , walakin eadatan fi jamieat 'ukhraa 454 एक विजिटिंग प्रोफेसर या लेक्चरर वह होता है जो किसी विशेष विश्वविद्यालय या कॉलेज में कुछ समय के लिए पढ़ाता है, लेकिन आमतौर पर दूसरे विश्वविद्यालय में 454 ek vijiting prophesar ya lekcharar vah hota hai jo kisee vishesh vishvavidyaalay ya kolej mein kuchh samay ke lie padhaata hai, lekin aamataur par doosare vishvavidyaalay mein 454 ਵਿਜ਼ਿਟਿੰਗ ਪ੍ਰੋਫ਼ੈਸਰ ਜਾਂ ਲੈਕਚਰਾਰ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਜਾਂ ਕਾਲਜ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿੱਚ। 454 Viziṭiga prōfaisara jāṁ laikacarāra uha vi'akatī hudā hai jō kisē khāsa yūnīvarasiṭī jāṁ kālaja vica kujha samēṁ la'ī paṛhā'undā hai, para āma taura'tē kisē hōra yūnīvarasiṭī vica. 454 একজন ভিজিটিং প্রফেসর বা প্রভাষক হলেন এমন একজন যিনি একটি নির্দিষ্ট বিশ্ববিদ্যালয় বা কলেজে নির্দিষ্ট সময়ের জন্য পড়ান, তবে সাধারণত অন্য বিশ্ববিদ্যালয়ে 454 ēkajana bhijiṭiṁ praphēsara bā prabhāṣaka halēna ēmana ēkajana yini ēkaṭi nirdiṣṭa biśbabidyālaẏa bā kalējē nirdiṣṭa samaẏēra jan'ya paṛāna, tabē sādhāraṇata an'ya biśbabidyālaẏē 454 客員教授または講師とは、特定の大学または大学で一定期間教えている人のことですが、通常は別の大学で教えています。 454 客員 教授 または 講師   、 特定  大学 または 大学  一定 期間 教えている   とですが 、 通常    大学  教えています 。 454 きゃくいん きょうじゅ または こうし   、 とくてい  だいがく または だいがく  いってい きかん おしえている ひと  ことですが 、 つうじょう  べつ  だいがく  おしえています 。 454 kyakuin kyōju mataha kōshi to wa , tokutei no daigaku mataha daigaku de ittei kikan oshieteiru hito no kotodesuga , tsūjō wa betsu no daigaku de oshieteimasu .
455 (se référant à un professeur ou conférencier) un invité 455 (dotyczy profesora lub wykładowcy) gość 455 (referring to a professor or lecturer) a guest 455 (指教授或讲师)客人 455 (zhǐ jiàoshòu huò jiǎngshī) kèrén 455 455 (referring to a professor or lecturer) a guest 455 (referindo-se a um professor ou conferencista) um convidado 455 (refiriéndose a un profesor o disertante) un invitado 455 (in Bezug auf einen Professor oder Dozenten) ein Gast 455 455 (имеется в виду профессор или лектор) гость 455 (imeyetsya v vidu professor ili lektor) gost' 455 (في اشارة الى استاذ او محاضر) ضيف 455 (fi asharat ala aistadh aw muhadir) dayf 455 (एक प्रोफेसर या व्याख्याता का जिक्र करते हुए) एक अतिथि 455 (ek prophesar ya vyaakhyaata ka jikr karate hue) ek atithi 455 (ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਫ਼ੈਸਰ ਜਾਂ ਲੈਕਚਰਾਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ) ਇੱਕ ਮਹਿਮਾਨ 455 (Ika prōfaisara jāṁ laikacarāra dā havālā didē hō'ē) ika mahimāna 455 (একজন অধ্যাপক বা প্রভাষক উল্লেখ করে) একজন অতিথি 455 (ēkajana adhyāpaka bā prabhāṣaka ullēkha karē) ēkajana atithi 455 (教授または講師を指す)ゲスト 455 ( 教授 または 講師  指す ) ゲスト 455 ( きょうじゅ または こうし  さす ) ゲスト 455 ( kyōju mataha kōshi o sasu ) gesuto
    456   (se référant à un professeur ou conférencier) un invité 456  (dotyczy profesora lub wykładowcy) gość 456  (指教授或讲师)客座的 456  (指或教授)客座的 456  (zhǐ huò jiàoshòu) kèzuò de 456   456  (referring to a professor or lecturer) a guest 456  (referindo-se a um professor ou conferencista) um convidado 456  (refiriéndose a un profesor o disertante) un invitado 456  (in Bezug auf einen Professor oder Dozenten) ein Gast 456   456  (имеется в виду профессор или лектор) гость 456  (imeyetsya v vidu professor ili lektor) gost' 456  (في اشارة الى استاذ او محاضر) ضيف 456 (fi asharat ala aistadh aw muhadir) dayf 456  (एक प्रोफेसर या व्याख्याता का जिक्र करते हुए) एक अतिथि 456  (ek prophesar ya vyaakhyaata ka jikr karate hue) ek atithi 456  (ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਫ਼ੈਸਰ ਜਾਂ ਲੈਕਚਰਾਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ) ਇੱਕ ਮਹਿਮਾਨ 456  (ika prōfaisara jāṁ laikacarāra dā havālā didē hō'ē) ika mahimāna 456  (একজন অধ্যাপক বা প্রভাষক উল্লেখ করে) একজন অতিথি 456  (ēkajana adhyāpaka bā prabhāṣaka ullēkha karē) ēkajana atithi 456  (教授または講師を指す)ゲスト 456 ( 教授 または 講師 
456 ( きょうじゅ または こうし  さす ) ゲスト 456 ( kyōju mataha kōshi o sasu ) gesuto              
    457 habile  457 zręczny 457 457 457 qiǎo 457   457 skillful 457 hábil 457 hábil 457 geschickt 457   457 искусный 457 iskusnyy 457 ماهر 457 mahir 457 निपुण 457 nipun 457 ਕੁਸ਼ਲ 457 kuśala 457 দক্ষ 457 dakṣa 457 巧みな 457 巧みな  457 たくみな 457 takumina