|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
avoir des points de
vue différents/contradictoires/ opposés |
1 |
иметь
разные/конфликтующие/противоположные
взгляды |
1 |
imet'
raznyye/konfliktuyushchiye/protivopolozhnyye vzglyady |
|
|
last |
2 |
ont des points de
vue différents/contradictoires/opposés |
2 |
иметь
разные/конфликтующие/противоположные
точки
зрения |
2 |
imet'
raznyye/konfliktuyushchiye/protivopolozhnyye tochki zreniya |
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
ont des opinions
différentes/contradictoires/box-anti |
3 |
иметь
разные/противоречивые/коробочные
анти-мнения |
3 |
imet'
raznyye/protivorechivyye/korobochnyye anti-mneniya |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
ont des opinions
différentes/contradictoires/box-anti |
4 |
иметь
разные/противоречивые/коробочные
анти-мнения |
4 |
imet'
raznyye/protivorechivyye/korobochnyye anti-mneniya |
|
3 |
ARABE |
5 |
ont des points de vue
différents/contradictoires/contradictoires |
5 |
иметь
разные/противоречивые/противоречивые
взгляды |
5 |
imet'
raznyye/protivorechivyye/protivorechivyye vzglyady |
|
4 |
bengali |
6 |
ont des points de
vue différents/contradictoires/contradictoires |
6 |
иметь
разные/противоречивые/противоречивые
взгляды |
6 |
imet'
raznyye/protivorechivyye/protivorechivyye vzglyady |
|
5 |
CHINOIS |
7 |
boîte |
7 |
коробка |
7 |
korobka |
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
cyprès |
8 |
кипарис |
8 |
kiparis |
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
mandarine |
9 |
мандарин |
9 |
mandarin |
|
8 |
hindi |
10 |
coing |
10 |
айва |
10 |
ayva |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
avoir des opinions
politiques fortes |
11 |
иметь
твердые
политические
взгляды |
11 |
imet' tverdyye
politicheskiye vzglyady |
|
10 |
punjabi |
12 |
avoir des opinions
politiques fortes |
12 |
иметь
твердые
политические
взгляды |
12 |
imet' tverdyye
politicheskiye vzglyady |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
Ses vues sur le sujet étaient bien connues |
13 |
Его
взгляды на
этот
предмет
были хорошо
известны |
13 |
Yego vzglyady na etot predmet byli khorosho
izvestny |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Ses vues sur le
sujet sont bien connues |
14 |
Его
взгляды на
эту тему
хорошо
известны |
14 |
Yego vzglyady na etu
temu khorosho izvestny |
|
13 |
RUSSE |
15 |
Son opinion sur la
question est bien connue |
15 |
Его
мнение по
этому
вопросу
хорошо
известно |
15 |
Yego mneniye po etomu
voprosu khorosho izvestno |
|
|
s0000. |
16 |
Son opinion sur la
question est bien connue |
16 |
Его
мнение по
этому
вопросу
хорошо
известно |
16 |
Yego mneniye po
etomu voprosu khorosho izvestno |
|
|
/01a |
17 |
cette preuve appuie
l'opinion selon laquelle il y a trop de violence à la télévision |
17 |
это
свидетельство
подтверждает
мнение о том,
что на
телевидении
слишком
много насилия |
17 |
eto svidetel'stvo
podtverzhdayet mneniye o tom, chto na televidenii slishkom mnogo nasiliya |
|
|
|
18 |
Cette preuve
soutient l'idée qu'il y a trop de violence à la télévision |
18 |
Эти
данные
подтверждают
идею о том,
что на телевидении
слишком
много
насилия. |
18 |
Eti dannyye
podtverzhdayut ideyu o tom, chto na televidenii slishkom mnogo nasiliya. |
|
|
sanscrit |
19 |
Cette preuve appuie
l'idée d'une trop grande violence dans les émissions de télévision |
19 |
Это
свидетельство
поддерживает
мнение о слишком
большом
количестве
насилия в
телешоу |
19 |
Eto svidetel'stvo
podderzhivayet mneniye o slishkom bol'shom kolichestve nasiliya v teleshou |
|
|
niemowa. |
20 |
Ces preuves étayent
l'émission télévisée "trop de violence" |
20 |
Эти
доказательства
подтверждают
телешоу
«слишком
много
насилия» |
20 |
Eti dokazatel'stva
podtverzhdayut teleshou «slishkom mnogo nasiliya» |
|
|
wanicz. |
21 |
Nous estimons qu'il
serait erroné d'intervenir |
21 |
Мы
считаем, что
было бы
неправильно
вмешиваться |
21 |
My schitayem, chto
bylo by nepravil'no vmeshivat'sya |
|
|
/index |
22 |
Nous pensons qu'il
est mal d'intervenir |
22 |
Мы
считаем
неправильным
вмешиваться |
22 |
My schitayem
nepravil'nym vmeshivat'sya |
|
|
|
23 |
Notre attitude
est : l'intervention est mauvaise |
23 |
Наше
отношение:
вмешательство
неправильно |
23 |
Nashe otnosheniye:
vmeshatel'stvo nepravil'no |
|
|
|
24 |
Notre attitude
est : l'intervention est mauvaise |
24 |
Наше
отношение:
вмешательство
неправильно |
24 |
Nashe otnosheniye:
vmeshatel'stvo nepravil'no |
|
|
|
25 |
A mon avis c'était
une perte de temps |
25 |
На
мой взгляд,
это была
пустая
трата
времени |
25 |
Na moy vzglyad, eto
byla pustaya trata vremeni |
|
|
|
26 |
A mon avis c'est une
perte de temps |
26 |
по
моему это
пустая
трата
времени |
26 |
po moyemu eto
pustaya trata vremeni |
|
|
|
27 |
A mon avis c'est une
perte de temps |
27 |
По
моему это
пустая
трата
времени |
27 |
Po moyemu eto pustaya
trata vremeni |
|
|
|
28 |
A mon avis c'est une
perte de temps |
28 |
По
моему это
пустая
трата
времени |
28 |
Po moyemu eto
pustaya trata vremeni |
|
|
|
29 |
Ce qu'il faut, c'est
un franc échange de vues |
29 |
Нужен
откровенный
обмен
мнениями |
29 |
Nuzhen otkrovennyy
obmen mneniyami |
|
|
|
30 |
Ce qu'il faut, c'est
un franc échange d'opinions |
30 |
Нужен
откровенный
обмен
мнениями |
30 |
Nuzhen otkrovennyy
obmen mneniyami |
|
|
|
31 |
Ce qu'il faut, c'est
un franc échange d'opinions |
31 |
Нужен
откровенный
обмен
мнениями |
31 |
Nuzhen otkrovennyy
obmen mneniyami |
|
|
|
32 |
Ce qu'il faut, c'est
un franc échange d'opinions |
32 |
Нужен
откровенный
обмен
мнениями |
32 |
Nuzhen otkrovennyy
obmen mneniyami |
|
|
|
33 |
voir également |
33 |
смотрите
также |
33 |
smotrite takzhe |
|
|
|
34 |
point de vue |
34 |
точка
зрения |
34 |
tochka zreniya |
|
|
|
35 |
manière de comprendre |
35 |
способ
понимания |
35 |
sposob ponimaniya |
|
|
|
36 |
manière de
comprendre |
36 |
способ
понимания |
36 |
sposob ponimaniya |
|
|
|
37 |
raison |
37 |
причина |
37 |
prichina |
|
|
|
38 |
délier |
38 |
развязать |
38 |
razvyazat' |
|
|
|
39 |
carré |
39 |
квадратный |
39 |
kvadratnyy |
|
|
|
40 |
Mu |
40 |
Му |
40 |
Mu |
|
|
|
41 |
Luo |
41 |
Луо |
41 |
Luo |
|
|
|
42 |
~ (de qch) |
42 |
~ (о
чем-л.) |
42 |
~ (o chem-l.) |
|
|
|
43 |
une façon de
comprendre ou de penser à qch |
43 |
способ
понимания
или
размышления
о чем-либо |
43 |
sposob ponimaniya ili
razmyshleniya o chem-libo |
|
|
|
44 |
façon de comprendre
ou de penser à quelque chose |
44 |
способ
понимания
или
размышления
о чем-либо |
44 |
sposob ponimaniya
ili razmyshleniya o chem-libo |
|
|
|
45 |
(de comprendre ou de
penser) une manière, une manière |
45 |
(о
понимании
или
мышлении)
способ,
способ |
45 |
(o ponimanii ili
myshlenii) sposob, sposob |
|
|
|
46 |
Lun |
46 |
Лунь |
46 |
Lun' |
|
|
|
47 |
Il a une vision
optimiste de la vie |
47 |
У
него
оптимистичный
взгляд на
жизнь |
47 |
U nego optimistichnyy
vzglyad na zhizn' |
|
|
|
48 |
Il est optimiste sur
la vie |
48 |
Он
оптимистично
смотрит на
жизнь |
48 |
On optimistichno
smotrit na zhizn' |
|
|
|
49 |
Il regarde la vie
avec optimisme |
49 |
Он
смотрит на
жизнь
оптимистично |
49 |
On smotrit na zhizn'
optimistichno |
|
|
|
50 |
Il regarde la vie
avec optimisme |
50 |
Он
смотрит на
жизнь
оптимистично |
50 |
On smotrit na zhizn'
optimistichno |
|
|
|
51 |
la vision chrétienne
du monde |
51 |
христианский
взгляд на
мир |
51 |
khristianskiy vzglyad
na mir |
|
|
|
52 |
vision chrétienne du
monde |
52 |
христианское
мировоззрение |
52 |
khristianskoye
mirovozzreniye |
|
|
|
53 |
L'opinion
traditionnelle était que le mariage était censé durer |
53 |
Традиционное
мнение
заключалось
в том, что
брак должен
длиться |
53 |
Traditsionnoye
mneniye zaklyuchalos' v tom, chto brak dolzhen dlit'sya |
|
|
|
54 |
La vision
traditionnelle est que le mariage est pour la longévité |
54 |
Традиционное
мнение
состоит в
том, что брак
предназначен
для
долголетия. |
54 |
Traditsionnoye
mneniye sostoit v tom, chto brak prednaznachen dlya dolgoletiya. |
|
|
|
55 |
Le concept
traditionnel est que lorsqu'un mari et sa femme sont mariés, ils vieillissent
chaque année. |
55 |
Традиционная
концепция
состоит в
том, что, когда
муж и жена
женаты, они
стареют
каждый год. |
55 |
Traditsionnaya
kontseptsiya sostoit v tom, chto, kogda muzh i zhena zhenaty, oni stareyut
kazhdyy god. |
|
|
|
56 |
Le concept
traditionnel est que lorsqu'un mari et sa femme sont mariés, ils vieillissent
chaque année. |
56 |
Традиционная
концепция
состоит в
том, что, когда
муж и жена
женаты, они
стареют
каждый год. |
56 |
Traditsionnaya
kontseptsiya sostoit v tom, chto, kogda muzh i zhena zhenaty, oni stareyut
kazhdyy god. |
|
|
|
57 |
voir également |
57 |
смотрите
также |
57 |
smotrite takzhe |
|
|
|
58 |
vision du monde |
58 |
мировоззрение |
58 |
mirovozzreniye |
|
|
|
59 |
ce que tu peux voir |
59 |
что
ты видишь |
59 |
chto ty vidish' |
|
|
|
60 |
que pouvez vous voir |
60 |
что
ты видишь |
60 |
chto ty vidish' |
|
|
|
61 |
ce qu'on peut voir |
61 |
что
можно
увидеть |
61 |
chto mozhno uvidet' |
|
|
|
62 |
choses visibles |
62 |
видимые
вещи |
62 |
vidimyye veshchi |
|
|
|
63 |
tremper |
63 |
окунать |
63 |
okunat' |
|
|
|
64 |
utilisé lorsque vous
parlez de savoir si vous pouvez voir qch ou si qc peut être vu dans une
situation particulière |
64 |
используется,
когда вы
говорите о
том, видите
ли вы что-то
или можно ли
что-то
увидеть в конкретной
ситуации |
64 |
ispol'zuyetsya, kogda
vy govorite o tom, vidite li vy chto-to ili mozhno li chto-to uvidet' v
konkretnoy situatsii |
|
|
|
65 |
Utilisé lorsque vous
parlez de savoir si vous pouvez voir quelque chose ou si vous pouvez voir
quelque chose dans certaines circonstances |
65 |
Используется,
когда вы
говорите о
том, видите
ли вы что-то
или видите
ли вы что-то
при определенных
обстоятельствах. |
65 |
Ispol'zuyetsya,
kogda vy govorite o tom, vidite li vy chto-to ili vidite li vy chto-to pri
opredelennykh obstoyatel'stvakh. |
|
|
|
66 |
regarder; voir; voir;
voir; voir |
66 |
глядеть;
видеть;
зрелище;
зрелище;
зрелище |
66 |
glyadet'; videt';
zrelishche; zrelishche; zrelishche |
|
|
|
67 |
regarder; voir;
voir; voir; voir |
67 |
глядеть;
видеть;
зрелище;
зрелище;
зрелище |
67 |
glyadet'; videt';
zrelishche; zrelishche; zrelishche |
|
|
|
68 |
Voir |
68 |
Видеть |
68 |
Videt' |
|
|
|
69 |
à présent |
69 |
сейчас |
69 |
seychas |
|
|
|
70 |
voir |
70 |
Посмотреть |
70 |
Posmotret' |
|
|
|
71 |
Le lac est bientôt
apparu |
71 |
Вскоре
появилось
озеро |
71 |
Vskore poyavilos'
ozero |
|
|
|
72 |
Le lac apparaît
bientôt |
72 |
Озеро
вскоре
появляется
в поле
зрения |
72 |
Ozero vskore
poyavlyayetsya v pole zreniya |
|
|
|
73 |
Le lac est bientôt
apparu |
73 |
Вскоре
появилось
озеро |
73 |
Vskore poyavilos'
ozero |
|
|
|
74 |
Le lac est bientôt
apparu |
74 |
Вскоре
появилось
озеро |
74 |
Vskore poyavilos'
ozero |
|
|
|
75 |
le soleil a disparu
de la vue |
75 |
солнце
исчезло из
поля зрения |
75 |
solntse ischezlo iz
polya zreniya |
|
|
|
76 |
Le soleil a disparu
de la vue |
76 |
Солнце
исчезло из
поля зрения |
76 |
Solntse ischezlo iz
polya zreniya |
|
|
|
77 |
le soleil est hors de
vue |
77 |
солнце
вне поля
зрения |
77 |
solntse vne polya
zreniya |
|
|
|
78 |
le soleil est hors
de vue |
78 |
солнце
вне поля
зрения |
78 |
solntse vne polya
zreniya |
|
|
|
79 |
Voir |
79 |
Смотреть |
79 |
Smotret' |
|
|
|
80 |
écrivez |
80 |
записывать |
80 |
zapisyvat' |
|
|
|
81 |
il n'y avait personne
en vue |
81 |
никого
не было
видно |
81 |
nikogo ne bylo vidno |
|
|
|
82 |
ne peut voir
personne |
82 |
никого
не вижу |
82 |
nikogo ne vizhu |
|
|
|
83 |
personne ne peut voir |
83 |
никто
не может
видеть |
83 |
nikto ne mozhet
videt' |
|
|
|
84 |
personne ne peut
voir |
84 |
никто
не может
видеть |
84 |
nikto ne mozhet
videt' |
|
|
|
85 |
Asseyez-vous, vous
bloquez ma vue |
85 |
Садись,
ты
загораживаешь
мне обзор. |
85 |
Sadis', ty
zagorazhivayesh' mne obzor. |
|
|
|
86 |
Asseyez-vous, vous
bloquez ma vue |
86 |
Садись,
ты
загораживаешь
мне обзор |
86 |
Sadis', ty
zagorazhivayesh' mne obzor |
|
|
|
87 |
Asseyez-vous, vous
bloquez ma vue |
87 |
Садись,
ты
загораживаешь
мне обзор. |
87 |
Sadis', ty
zagorazhivayesh' mne obzor. |
|
|
|
88 |
Asseyez-vous, vous
bloquez ma vue |
88 |
Садись,
ты
загораживаешь
мне обзор. |
88 |
Sadis', ty
zagorazhivayesh' mne obzor. |
|
|
|
89 |
vertueux |
89 |
праведный |
89 |
pravednyy |
|
|
|
90 |
Scorpion |
90 |
скорпион |
90 |
skorpion |
|
|
|
91 |
Je n'avais pas une
bonne vue de la scène |
91 |
У
меня не было
хорошего
вида на
сцену |
91 |
U menya ne bylo
khoroshego vida na stsenu |
|
|
|
92 |
Je n'ai pas une
bonne vision scénique |
92 |
у
меня плохое
сценическое
зрение |
92 |
u menya plokhoye
stsenicheskoye zreniye |
|
|
|
93 |
je ne vois pas la
scène |
93 |
я
не вижу
сцену |
93 |
ya ne vizhu stsenu |
|
|
|
94 |
je ne vois pas la
scène |
94 |
я
не вижу
сцену |
94 |
ya ne vizhu stsenu |
|
|
|
95 |
Lu |
95 |
Лу |
95 |
Lu |
|
|
|
96 |
Ne pas manger |
96 |
не
есть |
96 |
ne yest' |
|
|
|
97 |
vue |
97 |
зрение |
97 |
zreniye |
|
|
|
98 |
ce que vous pouvez
voir d'un endroit ou d'une position particulière, en particulier une belle
campagne |
98 |
что
вы можете
увидеть с
определенного
места или
позиции,
особенно
красивая
сельская
местность |
98 |
chto vy mozhete
uvidet' s opredelennogo mesta ili pozitsii, osobenno krasivaya sel'skaya
mestnost' |
|
|
|
99 |
ce qu'il faut voir
d'un endroit ou d'un emplacement particulier, en particulier une belle
campagne |
99 |
что
посмотреть
из
определенного
места или
локации,
особенно
красивая
сельская
местность |
99 |
chto posmotret' iz
opredelennogo mesta ili lokatsii, osobenno krasivaya sel'skaya mestnost' |
|
|
|
100 |
(de quelque part) une
vue, un paysage ; (surtout) une beauté champêtre |
100 |
(откуда-то)
вид, пейзаж;
(особенно)
деревенская
красота |
100 |
(otkuda-to) vid,
peyzazh; (osobenno) derevenskaya krasota |
|
|
|
101 |
(de quelque part)
une scène, un paysage; (surtout) une beauté champêtre |
101 |
(откуда-то)
сцена,
пейзаж;
(особенно)
деревенская
красота |
101 |
(otkuda-to) stsena,
peyzazh; (osobenno) derevenskaya krasota |
|
|
|
102 |
il y avait des vues
magnifiques sur la campagne environnante |
102 |
открывались
великолепные
виды на
окрестности |
102 |
otkryvalis'
velikolepnyye vidy na okrestnosti |
|
|
|
103 |
Vue imprenable sur
la campagne environnante |
103 |
Потрясающие
виды на
окрестности |
103 |
Potryasayushchiye
vidy na okrestnosti |
|
|
|
104 |
Vues spectaculaires
sur la campagne environnante |
104 |
Захватывающие
виды на
окрестности |
104 |
Zakhvatyvayushchiye
vidy na okrestnosti |
|
|
|
105 |
Vues spectaculaires
sur la campagne environnante |
105 |
Захватывающие
виды на
окрестности |
105 |
Zakhvatyvayushchiye
vidy na okrestnosti |
|
|
|
106 |
scarabée |
106 |
жук |
106 |
zhuk |
|
|
|
107 |
cheminée |
107 |
печная
труба |
107 |
pechnaya truba |
|
|
|
108 |
Quatre |
108 |
Четыре |
108 |
Chetyre |
|
|
|
109 |
La vue du haut de la
tour était spectaculaire. |
109 |
Вид
с вершины
башни был
впечатляющим. |
109 |
Vid s vershiny bashni
byl vpechatlyayushchim. |
|
|
|
110 |
La vue du haut de la
tour est spectaculaire |
110 |
Вид
с вершины
башни
потрясающий |
110 |
Vid s vershiny
bashni potryasayushchiy |
|
|
|
111 |
La vue du haut de la
tour est spectaculaire |
111 |
Вид
с вершины
башни
потрясающий |
111 |
Vid s vershiny bashni
potryasayushchiy |
|
|
|
113 |
La vue du haut de la
tour est spectaculaire |
113 |
Вид
с вершины
башни
потрясающий |
113 |
Vid s vershiny
bashni potryasayushchiy |
|
|
|
114 |
une vue mer/montagne |
114 |
вид
на море/горы |
114 |
vid na more/gory |
|
|
|
115 |
Vue mer/montagne |
115 |
Вид
на море/горы |
115 |
Vid na more/gory |
|
|
|
116 |
vue mer/montagne |
116 |
вид
на море/горы |
116 |
vid na more/gory |
|
|
|
117 |
Je voudrais une
chambre avec vue |
117 |
Я
хотел бы
комнату с
видом |
117 |
YA khotel by komnatu
s vidom |
|
|
|
118 |
je veux une chambre
avec vue |
118 |
я
хочу
комнату с
видом |
118 |
ya khochu komnatu s
vidom |
|
|
|
119 |
Je veux une chambre
avec vue |
119 |
Я
хочу
комнату с
видом |
119 |
YA khochu komnatu s
vidom |
|
|
|
120 |
je veux une chambre
avec vue |
120 |
я
хочу
комнату с
видом |
120 |
ya khochu komnatu s
vidom |
|
|
|
121 |
Photographie/image |
121 |
Фотография/изображение |
121 |
Fotografiya/izobrazheniye |
|
|
|
122 |
photos/images |
122 |
фото/картинки |
122 |
foto/kartinki |
|
|
|
123 |
photo/dessin |
123 |
фото/рисунок |
123 |
foto/risunok |
|
|
|
124 |
photo/dessin |
124 |
фото/рисунок |
124 |
foto/risunok |
|
|
|
125 |
pièce |
125 |
кусок |
125 |
kusok |
|
|
|
126 |
Selon |
126 |
Согласно
с |
126 |
Soglasno s |
|
|
|
127 |
image |
127 |
картина |
127 |
kartina |
|
|
|
128 |
silencieux |
128 |
тихий |
128 |
tikhiy |
|
|
|
129 |
une photographie ou
une image qui montre un lieu ou une scène intéressante |
129 |
фотография
или
картинка, на
которой
изображено
интересное
место или
сцена |
129 |
fotografiya ili
kartinka, na kotoroy izobrazheno interesnoye mesto ili stsena |
|
|
|
130 |
Photos ou images
montrant des lieux ou des scènes intéressants |
130 |
Фотографии
или
картинки с
изображением
интересных
мест или
сцен |
130 |
Fotografii ili
kartinki s izobrazheniyem interesnykh mest ili stsen |
|
|
|
131 |
photographie de
paysage; peinture de paysage |
131 |
пейзажная
фотография;
пейзажная
живопись |
131 |
peyzazhnaya
fotografiya; peyzazhnaya zhivopis' |
|
|
|
132 |
photographie de
paysage; peinture de paysage |
132 |
пейзажная
фотография;
пейзажная
живопись |
132 |
peyzazhnaya
fotografiya; peyzazhnaya zhivopis' |
|
|
|
133 |
un livre avec des
vues de Paris |
133 |
книга
с видами
Парижа |
133 |
kniga s vidami
Parizha |
|
|
|
134 |
Un livre avec vue
sur Paris |
134 |
Книга
с видом на
Париж |
134 |
Kniga s vidom na
Parizh |
|
|
|
135 |
Un livre avec vue sur
Paris |
135 |
Книга
с видом на
Париж |
135 |
Kniga s vidom na
Parizh |
|
|
|
136 |
Un livre avec vue
sur Paris |
136 |
Книга
с видом на
Париж |
136 |
Kniga s vidom na
Parizh |
|
|
|
137 |
Femme |
137 |
Женский |
137 |
Zhenskiy |
|
|
|
138 |
Chance de voir qch |
138 |
Шанс
увидеть
что-л. |
138 |
Shans uvidet' chto-l. |
|
|
|
139 |
avoir une chance de
faire quelque chose |
139 |
иметь
возможность
что-то
сделать |
139 |
imet' vozmozhnost'
chto-to sdelat' |
|
|
|
140 |
possibilité de
regarder |
140 |
возможность
посмотреть |
140 |
vozmozhnost'
posmotret' |
|
|
|
141 |
possibilité de
regarder |
141 |
возможность
посмотреть |
141 |
vozmozhnost'
posmotret' |
|
|
|
142 |
Masculin |
142 |
мужчина |
142 |
muzhchina |
|
|
|
143 |
Également |
143 |
Также |
143 |
Takzhe |
|
|
|
144 |
Affichage |
144 |
Viewing |
144 |
Viewing |
|
|
|
145 |
une occasion spéciale
de voir ou d'admirer qc |
145 |
особый
шанс
увидеть или
полюбоваться
чем-либо |
145 |
osobyy shans uvidet'
ili polyubovat'sya chem-libo |
|
|
|
146 |
une occasion
spéciale de voir ou d'apprécier quelque chose |
146 |
особая
возможность
увидеть или
оценить что-то |
146 |
osobaya vozmozhnost'
uvidet' ili otsenit' chto-to |
|
|
|
147 |
(une fois)
voir ; voir d'un coup d'œil |
147 |
(однажды)
увидеть;
увидеть с
первого
взгляда |
147 |
(odnazhdy) uvidet';
uvidet' s pervogo vzglyada |
|
|
|
148 |
(une fois)
voir ; voir d'un coup d'œil |
148 |
(однажды)
увидеть;
увидеть с
первого
взгляда |
148 |
(odnazhdy) uvidet';
uvidet' s pervogo vzglyada |
|
|
|
149 |
écrivez |
149 |
записывать |
149 |
zapisyvat' |
|
|
|
150 |
âme |
150 |
душа |
150 |
dusha |
|
|
|
151 |
œil |
151 |
глаз |
151 |
glaz |
|
|
|
152 |
voir |
152 |
видеть |
152 |
videt' |
|
|
|
153 |
un vernissage (par
exemple, d'une exposition d'art) |
153 |
частный
вид
(например,
художественная
выставка) |
153 |
chastnyy vid
(naprimer, khudozhestvennaya vystavka) |
|
|
|
154 |
Visites privées (par
exemple, expositions d'art) |
154 |
Частные
просмотры
(например,
художественные
выставки) |
154 |
Chastnyye prosmotry
(naprimer, khudozhestvennyye vystavki) |
|
|
|
155 |
Aperçu de
l'exposition |
155 |
Превью
выставки |
155 |
Prev'yu vystavki |
|
|
|
156 |
avoir, etc. qc en vue |
156 |
иметь
и т.д. что-л. в
поле зрения |
156 |
imet' i t.d. chto-l.
v pole zreniya |
|
|
|
157 |
attendre |
157 |
ждать |
157 |
zhdat' |
|
|
|
158 |
(formel) |
158 |
(формальный) |
158 |
(formal'nyy) |
|
|
|
159 |
avoir un objectif
particulier, un plan, etc. dans votre esprit |
159 |
иметь
в голове
конкретную
цель, план и т.
д. |
159 |
imet' v golove
konkretnuyu tsel', plan i t. d. |
|
|
|
160 |
Ayez un objectif
précis, un plan, etc. dans votre esprit |
160 |
Имейте
в уме
конкретную
цель, план и т.
д. |
160 |
Imeyte v ume
konkretnuyu tsel', plan i t. d. |
|
|
|
161 |
Le cœur a... un but
(ou une intention, etc.) |
161 |
У
сердца есть...
цель (или
намерение и
т. д.) |
161 |
U serdtsa yest'...
tsel' (ili namereniye i t. d.) |
|
|
|
162 |
Le cœur a... un but
(ou une intention, etc.) |
162 |
У
сердца есть...
цель (или
намерение и
т. д.) |
162 |
U serdtsa yest'...
tsel' (ili namereniye i t. d.) |
|
|
|
163 |
salé |
163 |
соленый |
163 |
solenyy |
|
|
|
164 |
Avoir qc à l'esprit |
164 |
Имейте
в виду |
164 |
Imeyte v vidu |
|
|
|
165 |
je sais |
165 |
Я
знаю |
165 |
YA znayu |
|
|
|
166 |
formel |
166 |
формальный |
166 |
formal'nyy |
|
|
|
167 |
à la vue (de qn/qch) |
167 |
на
виду
(чего-то/чего-то) |
167 |
na vidu
(chego-to/chego-to) |
|
|
|
168 |
vue complète
(quelqu'un/quelque chose) |
168 |
полный
вид
(кого-то/чего-то) |
168 |
polnyy vid
(kogo-to/chego-to) |
|
|
|
169 |
complètement visible, directement devant
qn/qch |
169 |
полностью
виден, прямо
перед кем-л./чем-л. |
169 |
polnost'yu viden, pryamo pered
kem-l./chem-l. |
|
|
|
170 |
entièrement visible,
directement devant quelqu'un/quelqu'un |
170 |
полностью
видимый,
прямо перед
кем-то / кем-то |
170 |
polnost'yu vidimyy,
pryamo pered kem-to / kem-to |
|
|
|
171 |
entièrement
visible ; sous le nez |
171 |
полностью
видимый; под
носом |
171 |
polnost'yu vidimyy;
pod nosom |
|
|
|
172 |
entièrement
visible ; sous le nez |
172 |
полностью
видимый; под
носом |
172 |
polnost'yu vidimyy;
pod nosom |
|
|
|
173 |
devoir |
173 |
придется |
173 |
pridetsya |
|
|
|
174 |
Il a été abattu à la
vue d'une grande foule |
174 |
Он
был
застрелен
на глазах у
большой
толпы |
174 |
On byl zastrelen na
glazakh u bol'shoy tolpy |
|
|
|
175 |
Il a été abattu
devant une foule nombreuse |
175 |
Он
был
застрелен
на глазах у
большой
толпы |
175 |
On byl zastrelen na
glazakh u bol'shoy tolpy |
|
|
|
176 |
Il a été abattu et
tué en pleine vue |
176 |
Он
был
застрелен
на глазах |
176 |
On byl zastrelen na
glazakh |
|
|
|
177 |
Il a été abattu et
tué en pleine vue |
177 |
Он
был
застрелен
на глазах |
177 |
On byl zastrelen na
glazakh |
|
|
|
178 |
je |
178 |
я |
178 |
ya |
|
|
|
179 |
congrégation |
179 |
собрание |
179 |
sobraniye |
|
|
|
180 |
en vue de qc (formel)
compte tenu de qch |
180 |
ввиду
чего-то
(формального)
учитывая
что-то |
180 |
vvidu chego-to
(formal'nogo) uchityvaya chto-to |
|
|
|
181 |
compte tenu de qch
(formel) considérer qch |
181 |
ввиду
чего-то
(формального)
рассматривать
что-то |
181 |
vvidu chego-to
(formal'nogo) rassmatrivat' chto-to |
|
|
|
182 |
compte tenu de; compte tenu de; en raison de |
182 |
ввиду;
принимая во
внимание;
ввиду |
182 |
vvidu; prinimaya vo vnimaniye; vvidu |
|
|
|
183 |
Compte tenu de la
météo, l'événement se déroulera désormais à l'intérieur |
183 |
В
связи с
погодными
условиями
мероприятие
теперь
будет
проходить в
закрытом
помещении. |
183 |
V svyazi s pogodnymi
usloviyami meropriyatiye teper' budet prokhodit' v zakrytom pomeshchenii. |
|
|
|
184 |
En raison de la
météo, l'événement se déroulera désormais à l'intérieur |
184 |
Из-за
погодных
условий
мероприятие
будет проходить
в закрытом
помещении. |
184 |
Iz-za pogodnykh
usloviy meropriyatiye budet prokhodit' v zakrytom pomeshchenii. |
|
|
|
185 |
En raison de la
météo, l'événement se jouera à l'intérieur |
185 |
В
связи с
погодой
мероприятие
будет проходить
в закрытом
помещении |
185 |
V svyazi s pogodoy
meropriyatiye budet prokhodit' v zakrytom pomeshchenii |
|
|
|
186 |
En raison de la météo, l'événement se jouera
à l'intérieur |
186 |
В связи
с погодой
мероприятие
будет
проходить в
закрытом
помещении |
186 |
V svyazi s pogodoy meropriyatiye budet
prokhodit' v zakrytom pomeshchenii |
|
|
|
187 |
en vue d'être montré
dans un lieu public afin que les gens puissent le regarder |
187 |
на
просмотре,
демонстрируемом
в общественном
месте, чтобы
люди могли
его
посмотреть |
187 |
na prosmotre,
demonstriruyemom v obshchestvennom meste, chtoby lyudi mogli yego posmotret' |
|
|
|
188 |
Affichage dans les
lieux publics pour que les gens puissent voir |
188 |
Демонстрируйте
в
общественных
местах, чтобы
люди могли
видеть |
188 |
Demonstriruyte v
obshchestvennykh mestakh, chtoby lyudi mogli videt' |
|
|
|
189 |
exposer; exposer;
exposer |
189 |
экспонирование;
экспонирование;
экспонирование |
189 |
eksponirovaniye;
eksponirovaniye; eksponirovaniye |
|
|
|
190 |
Qin |
190 |
Цинь |
190 |
Tsin' |
|
|
|
191 |
en vue de qch/de
faire qc |
191 |
с
намерением
что-л./делать
что-л. |
191 |
s namereniyem
chto-l./delat' chto-l. |
|
|
|
192 |
se concentrer sur
quelque chose / faire quelque chose |
192 |
сосредоточиться
на
чем-либо/сделать
что-либо |
192 |
sosredotochit'sya na
chem-libo/sdelat' chto-libo |
|
|
|
193 |
(formel) avec
l'intention ou l'espoir de faire qc |
193 |
(формальный)
с
намерением
или
надеждой
сделать
что-л. |
193 |
(formal'nyy) s
namereniyem ili nadezhdoy sdelat' chto-l. |
|
|
|
194 |
intention (formelle) ou désir de faire
quelque chose |
194 |
(формальное)
намерение
или желание что-то
сделать |
194 |
(formal'noye) namereniye ili zhelaniye
chto-to sdelat' |
|
|
|
195 |
afin de; espérer |
195 |
для
того, чтобы;
надеяться |
195 |
dlya togo, chtoby;
nadeyat'sya |
|
|
|
196 |
afin de; espérer |
196 |
для
того, чтобы;
надеяться |
196 |
dlya togo, chtoby;
nadeyat'sya |
|
|
|
197 |
Il peint la maison en
vue de la vendre |
197 |
Он
красит дом,
чтобы
продать его |
197 |
On krasit dom, chtoby
prodat' yego |
|
|
|
198 |
Il peint la maison
pour la vendre |
198 |
Он
красит дом,
чтобы
продать его |
198 |
On krasit dom,
chtoby prodat' yego |
|
|
|
199 |
Il peint la maison et
essaie de la vendre |
199 |
Он
красит дом и
пытается
его продать |
199 |
On krasit dom i
pytayetsya yego prodat' |
|
|
|
200 |
Il peint la maison
et essaie de la vendre |
200 |
Он
красит дом и
пытается
его продать |
200 |
On krasit dom i
pytayetsya yego prodat' |
|
|
|
201 |
main |
201 |
рука |
201 |
ruka |
|
|
|
202 |
changement |
202 |
изменять |
202 |
izmenyat' |
|
|
|
203 |
secret |
203 |
секрет |
203 |
sekret |
|
|
|
204 |
Plus à |
204 |
больше
в |
204 |
bol'she v |
|
|
|
205 |
oiseau |
205 |
птица |
205 |
ptitsa |
|
|
|
206 |
faible |
206 |
тусклый |
206 |
tusklyy |
|
|
|
207 |
avoir |
207 |
имеют |
207 |
imeyut |
|
|
|
208 |
long |
208 |
длинная |
208 |
dlinnaya |
|
|
|
209 |
penser à qch |
209 |
думать
о чем-то |
209 |
dumat' o chem-to |
|
|
|
210 |
pense |
210 |
думать |
210 |
dumat' |
|
|
|
211 |
~qqn/qch comme qch |
211 |
~sb/sth
как sth |
211 |
~sb/sth kak sth |
|
|
|
212 |
~ qqch/qqch avec |
212 |
~сбн/ст
с |
212 |
~sbn/st s |
|
|
|
213 |
penser à qch d'une
manière particulière |
213 |
думать
о чем-либо
определенным
образом |
213 |
dumat' o chem-libo
opredelennym obrazom |
|
|
|
214 |
considérer comme;
considérer comme |
214 |
рассматривать
как;
рассматривать
как |
214 |
rassmatrivat' kak;
rassmatrivat' kak |
|
|
|
215 |
considérer comme; considérer comme |
215 |
рассматривать
как;
рассматривать
как |
215 |
rassmatrivat' kak; rassmatrivat' kak |
|
|
|
216 |
Lorsque la voiture a
été construite pour la première fois, le design était considéré comme très
original |
216 |
Когда
автомобиль
был впервые
построен, дизайн
считался
весьма
оригинальным. |
216 |
Kogda avtomobil' byl
vpervyye postroyen, dizayn schitalsya ves'ma original'nym. |
|
|
|
217 |
Lorsque la voiture a
été construite pour la première fois, le design était considéré comme très
original |
217 |
Когда
автомобиль
был впервые
построен, дизайн
считался
весьма
оригинальным. |
217 |
Kogda avtomobil' byl
vpervyye postroyen, dizayn schitalsya ves'ma original'nym. |
|
|
|
218 |
Lorsque la voiture a
été construite pour la première fois, sa conception était considérée comme
originale |
218 |
Когда
автомобиль
был впервые
построен, его
дизайн
считался
оригинальным. |
218 |
Kogda avtomobil' byl
vpervyye postroyen, yego dizayn schitalsya original'nym. |
|
|
|
219 |
Lorsque la voiture a
été construite pour la première fois, sa conception était considérée comme
originale |
219 |
Когда
автомобиль
был впервые
построен, его
дизайн
считался
оригинальным. |
219 |
Kogda avtomobil' byl
vpervyye postroyen, yego dizayn schitalsya original'nym. |
|
|
|
220 |
Comment voyez-vous
votre position au sein de l'entreprise ? |
220 |
Как
вы
оцениваете
свое
положение в
компании? |
220 |
Kak vy otsenivayete
svoye polozheniye v kompanii? |
|
|
|
221 |
Comment voyez-vous
votre position dans l'entreprise ? |
221 |
Как
вы
оцениваете
свое
положение в
компании? |
221 |
Kak vy otsenivayete
svoye polozheniye v kompanii? |
|
|
|
222 |
Comment voyez-vous la
place de l'entreprise dans l'entreprise ? |
222 |
Как
вы видите
положение
компании в
компании? |
222 |
Kak vy vidite
polozheniye kompanii v kompanii? |
|
|
|
223 |
Comment voyez-vous
la place de l'entreprise dans l'entreprise ? |
223 |
Как
вы видите
положение
компании в
компании? |
223 |
Kak vy vidite
polozheniye kompanii v kompanii? |
|
|
|
224 |
Elle le regardait
avec méfiance |
224 |
Она
смотрела на
него с
подозрением |
224 |
Ona smotrela na nego
s podozreniyem |
|
|
|
225 |
elle le regarda avec
méfiance |
225 |
она
посмотрела
на него
подозрительно |
225 |
ona posmotrela na
nego podozritel'no |
|
|
|
226 |
Elle le regarda avec
méfiance |
226 |
Она
посмотрела
на него
подозрительно |
226 |
Ona posmotrela na
nego podozritel'no |
|
|
|
227 |
Elle le regarda avec
méfiance |
227 |
Она
посмотрела
на него
подозрительно |
227 |
Ona posmotrela na
nego podozritel'no |
|
|
|
228 |
Remarque |
228 |
Примечание |
228 |
Primechaniye |
|
|
|
229 |
qui concerne |
229 |
внимание |
229 |
vnimaniye |
|
|
|
230 |
regarder qch |
230 |
посмотри
на что-то |
230 |
posmotri na chto-to |
|
|
|
231 |
regarder qc, surtout
quand on regarde attentivement |
231 |
смотреть
на что-л.,
особенно
если
смотреть внимательно |
231 |
smotret' na chto-l.,
osobenno yesli smotret' vnimatel'no |
|
|
|
232 |
regarder quelque
chose, surtout quand on regarde de près |
232 |
смотреть
на что-то,
особенно
если вы
внимательно
смотрите |
232 |
smotret' na chto-to,
osobenno yesli vy vnimatel'no smotrite |
|
|
|
233 |
regarder; regarder;
(surtout) regarder de près |
233 |
смотреть
на; смотреть
на; (особенно)
смотреть
внимательно |
233 |
smotret' na; smotret'
na; (osobenno) smotret' vnimatel'no |
|
|
|
234 |
regarder; regarder;
(surtout) regarder de près |
234 |
смотреть
на; смотреть
на; (особенно)
смотреть
внимательно |
234 |
smotret' na;
smotret' na; (osobenno) smotret' vnimatel'no |
|
|
|
235 |
Les gens sont venus
du monde entier pour voir son travail |
235 |
Люди
со всего
мира
приезжали
посмотреть
на ее работы |
235 |
Lyudi so vsego mira
priyezzhali posmotret' na yeye raboty |
|
|
|
236 |
Des gens sont venus
du monde entier pour voir son travail |
236 |
Люди
со всего
мира
приезжали
посмотреть
на ее работы |
236 |
Lyudi so vsego mira
priyezzhali posmotret' na yeye raboty |
|
|
|
237 |
Des gens du monde
entier affluent pour admirer son travail |
237 |
Люди
со всего
мира
стекаются,
чтобы
полюбоваться
ее работами. |
237 |
Lyudi so vsego mira
stekayutsya, chtoby polyubovat'sya yeye rabotami. |
|
|
|
238 |
Des gens du monde
entier affluent pour admirer son travail |
238 |
Люди
со всего
мира
стекаются,
чтобы
полюбоваться
ее работами. |
238 |
Lyudi so vsego mira
stekayutsya, chtoby polyubovat'sya yeye rabotami. |
|
|
|
239 |
Une plate-forme
d'observation offrait une vue imprenable sur la vallée |
239 |
Со
смотровой
площадки
открывался
потрясающий
вид на
долину |
239 |
So smotrovoy
ploshchadki otkryvalsya potryasayushchiy vid na dolinu |
|
|
|
240 |
Plateforme
d'observation avec une vue imprenable sur la vallée |
240 |
Смотровая
площадка с
прекрасным
видом на долину |
240 |
Smotrovaya
ploshchadka s prekrasnym vidom na dolinu |
|
|
|
241 |
De la plate-forme
d'observation à la vallée, le paysage est à couper le souffle |
241 |
От
смотровой
площадки до
долины
пейзажи захватывают
дух |
241 |
Ot smotrovoy
ploshchadki do doliny peyzazhi zakhvatyvayut dukh |
|
|
|
242 |
La vue depuis la
plate-forme d'observation sur la vallée est à couper le souffle |
242 |
Вид
со
смотровой
площадки на
долину
захватывает
дух |
242 |
Vid so smotrovoy
ploshchadki na dolinu zakhvatyvayet dukh |
|
|
|
243 |
Remarque |
243 |
Примечание |
243 |
Primechaniye |
|
|
|
244 |
voir |
244 |
Смотреть |
244 |
Smotret' |
|
|
|
245 |
visiter une maison,
etc. avec l'intention de l'acheter ou de la louer |
245 |
посетить
дом и т. д. с
намерением
купить или арендовать
его |
245 |
posetit' dom i t. d.
s namereniyem kupit' ili arendovat' yego |
|
|
|
246 |
Visites de maisons,
etc. dans le but d'acheter ou de louer |
246 |
Посещение
домов и т. д. с
целью
покупки или
аренды |
246 |
Poseshcheniye domov
i t. d. s tsel'yu pokupki ili arendy |
|
|
|
247 |
regarder, regarder
(une maison, etc. pour acheter ou louer) |
247 |
смотреть,
смотреть на
(дом и т. д.,
чтобы купить
или
арендовать) |
247 |
smotret', smotret' na
(dom i t. d., chtoby kupit' ili arendovat') |
|
|
|
248 |
regarder, regarder (une maison, etc. pour
acheter ou louer) |
248 |
смотреть,
смотреть на
(дом и т. д.,
чтобы
купить или
арендовать) |
248 |
smotret', smotret' na (dom i t. d., chtoby
kupit' ili arendovat') |
|
|
|
249 |
La propriété ne peut
être visitée que sur rendez-vous |
249 |
Посмотреть
недвижимость
можно
только по предварительной
записи |
249 |
Posmotret'
nedvizhimost' mozhno tol'ko po predvaritel'noy zapisi |
|
|
|
250 |
Cette propriété ne
peut être visitée que sur rendez-vous |
250 |
Это
свойство
можно
посмотреть
только по предварительной
записи |
250 |
Eto svoystvo mozhno
posmotret' tol'ko po predvaritel'noy zapisi |
|
|
|
251 |
Ce n'est que sur
rendez-vous que la propriété peut être inspectée |
251 |
Осмотр
объекта
возможен
только по
предварительной
записи. |
251 |
Osmotr ob"yekta
vozmozhen tol'ko po predvaritel'noy zapisi. |
|
|
|
252 |
Ce n'est que sur
rendez-vous que la propriété peut être inspectée |
252 |
Осмотр
объекта
возможен
только по
предварительной
записи. |
252 |
Osmotr ob"yekta
vozmozhen tol'ko po predvaritel'noy zapisi. |
|
|
|
253 |
Ce |
253 |
Этот |
253 |
Etot |
|
|
|
254 |
Regarder la
télévision, film, film |
254 |
Смотреть
телевизор,
фильм, фильм |
254 |
Smotret' televizor,
fil'm, fil'm |
|
|
|
255 |
regarder la
télévision, des films, des films |
255 |
смотреть
телевизор,
фильмы,
фильмы |
255 |
smotret' televizor,
fil'my, fil'my |
|
|
|
256 |
(formel) |
256 |
(формальный) |
256 |
(formal'nyy) |
|
|
|
257 |
regarder la
télévision, un film/un film, etc., |
257 |
смотреть
телевизор,
фильм/кино и
т. д., |
257 |
smotret' televizor,
fil'm/kino i t. d., |
|
|
|
258 |
regarder la
télévision, des films/films, etc., |
258 |
просмотр
телевизора,
фильмов/фильмов
и т. д., |
258 |
prosmotr televizora,
fil'mov/fil'mov i t. d., |
|
|
|
259 |
regarder, regarder
(téléfilm, etc.) |
259 |
смотреть,
смотреть
(телевизионный
фильм и т. |
259 |
smotret', smotret'
(televizionnyy fil'm i t. |
|
|
|
260 |
regarder, regarder
(téléfilm, etc.) |
260 |
смотреть,
смотреть
(телевизионный
фильм и т. |
260 |
smotret', smotret'
(televizionnyy fil'm i t. |
|
|
|
261 |
L'émission a une
audience de six millions de téléspectateurs (six millions de personnes la
regardent) |
261 |
У
шоу шесть
миллионов
зрителей
(его смотрят
шесть
миллионов
человек). |
261 |
U shou shest'
millionov zriteley (yego smotryat shest' millionov chelovek). |
|
|
|
262 |
L'émission compte 6
millions de téléspectateurs (6 millions de téléspectateurs) |
262 |
У
шоу 6
миллионов
зрителей (6
миллионов
зрителей) |
262 |
U shou 6 millionov
zriteley (6 millionov zriteley) |
|
|
|
263 |
L'émission a été
regardée par six millions de téléspectateurs |
263 |
Шоу
посмотрели
шесть
миллионов
зрителей. |
263 |
Shou posmotreli
shest' millionov zriteley. |
|
|
|
264 |
L'émission a été
regardée par six millions de téléspectateurs |
264 |
Шоу
посмотрели
шесть
миллионов
зрителей. |
264 |
Shou posmotreli
shest' millionov zriteley. |
|
|
|
265 |
une opportunité de
voir le film avant sa sortie générale |
265 |
возможность
посмотреть
фильм до
того, как он
выйдет в
общий
прокат |
265 |
vozmozhnost'
posmotret' fil'm do togo, kak on vyydet v obshchiy prokat |
|
|
|
266 |
Avant la possibilité
de visionner le film et/ou au moment de la sortie générale |
266 |
Перед
возможностью
просмотра
фильма и/или
во время
общего
проката |
266 |
Pered vozmozhnost'yu
prosmotra fil'ma i/ili vo vremya obshchego prokata |
|
|
|
267 |
Possibilité de voir
ce film avant sa projection publique |
267 |
Возможность
посмотреть
этот фильм
до его публичного
показа |
267 |
Vozmozhnost'
posmotret' etot fil'm do yego publichnogo pokaza |
|
|
|
268 |
Possibilité de voir
ce film avant sa projection publique |
268 |
Возможность
посмотреть
этот фильм
до его публичного
показа |
268 |
Vozmozhnost'
posmotret' etot fil'm do yego publichnogo pokaza |
|
|
|
269 |
Remarque |
269 |
Примечание |
269 |
Primechaniye |
|
|
|
270 |
voir |
270 |
Смотреть |
270 |
Smotret' |
|
|
|
271 |
afficher les données |
271 |
просмотр
данных |
271 |
prosmotr dannykh |
|
|
|
272 |
Afficher les données |
272 |
Просмотр
данных |
272 |
Prosmotr dannykh |
|
|
|
273 |
également |
273 |
также |
273 |
takzhe |
|
|
|
274 |
vidéo-tex |
274 |
видео-текс |
274 |
video-teks |
|
|
|
275 |
texte vidéo |
275 |
видео
текст |
275 |
video tekst |
|
|
|
276 |
un système
d'information dans lequel des données informatiques sont envoyées via des
lignes téléphoniques et affichées sur un écran de télévision |
276 |
информационная
система, в
которой
компьютерные
данные
передаются
по
телефонным
линиям и
отображаются
на экране
телевизора |
276 |
informatsionnaya
sistema, v kotoroy komp'yuternyye dannyye peredayutsya po telefonnym liniyam
i otobrazhayutsya na ekrane televizora |
|
|
|
277 |
Un système
d'information dans lequel des données informatiques sont envoyées sur une
ligne téléphonique et affichées sur un écran de télévision |
277 |
Информационная
система, в
которой
компьютерные
данные
передаются
по
телефонной
линии и
отображаются
на экране
телевизора. |
277 |
Informatsionnaya
sistema, v kotoroy komp'yuternyye dannyye peredayutsya po telefonnoy linii i
otobrazhayutsya na ekrane televizora. |
|
|
|
278 |
Vidéo-transmission,
système de vidéo-transmission (transmission de données informatiques sur une
ligne téléphonique et affichage sur un écran de télévision) |
278 |
Видеотрансляция,
система
видеотрансляции
(передача
компьютерных
данных по
телефонной
линии и
отображение
на экране
телевизора) |
278 |
Videotranslyatsiya,
sistema videotranslyatsii (peredacha komp'yuternykh dannykh po telefonnoy
linii i otobrazheniye na ekrane televizora) |
|
|
|
279 |
Vidéo-transmission,
système de vidéo-transmission (transmission de données informatiques sur une
ligne téléphonique et affichage sur un écran de télévision) |
279 |
Видеотрансляция,
система
видеотрансляции
(передача
компьютерных
данных по
телефонной
линии и
отображение
на экране
телевизора) |
279 |
Videotranslyatsiya,
sistema videotranslyatsii (peredacha komp'yuternykh dannykh po telefonnoy
linii i otobrazheniye na ekrane televizora) |
|
|
|
280 |
téléspectateur |
280 |
зритель |
280 |
zritel' |
|
|
|
281 |
public |
281 |
аудитория |
281 |
auditoriya |
|
|
|
282 |
une personne qui
regarde la télévision |
282 |
человек
смотрит
телевизор |
282 |
chelovek smotrit
televizor |
|
|
|
283 |
les gens regardent
la télé |
283 |
люди
смотрят
телевизор |
283 |
lyudi smotryat
televizor |
|
|
|
284 |
Audience télévisée |
284 |
телеаудитория |
284 |
teleauditoriya |
|
|
|
285 |
Audience télévisée |
285 |
телеаудитория |
285 |
teleauditoriya |
|
|
|
286 |
L'émission a attiré
des millions de téléspectateurs |
286 |
Программа
собрала
миллионы
зрителей |
286 |
Programma sobrala
milliony zriteley |
|
|
|
287 |
L'émission attire
des millions de téléspectateurs |
287 |
Шоу
привлекает
миллионы
зрителей |
287 |
Shou privlekayet
milliony zriteley |
|
|
|
288 |
L'émission a attiré
des millions de téléspectateurs |
288 |
Шоу
привлекло
миллионы
телезрителей |
288 |
Shou privleklo
milliony telezriteley |
|
|
|
289 |
L'émission a attiré
des millions de téléspectateurs |
289 |
Шоу
привлекло
миллионы
телезрителей |
289 |
Shou privleklo
milliony telezriteley |
|
|
|
290 |
une personne qui
regarde ou considère qch |
290 |
человек,
который
смотрит или
думает о
чем-либо |
290 |
chelovek, kotoryy
smotrit ili dumayet o chem-libo |
|
|
|
291 |
quelqu'un qui voit
ou considère quelque chose |
291 |
тот,
кто видит
или
рассматривает
что-то |
291 |
tot, kto vidit ili
rassmatrivayet chto-to |
|
|
|
292 |
guetteur; guetteur |
292 |
наблюдатель;
наблюдатель |
292 |
nablyudatel';
nablyudatel' |
|
|
|
293 |
guetteur; guetteur |
293 |
наблюдатель;
наблюдатель |
293 |
nablyudatel';
nablyudatel' |
|
|
|
294 |
Une partie de son art
est destinée à choquer le spectateur |
294 |
Некоторые
из ее работ
призваны
шокировать
зрителя. |
294 |
Nekotoryye iz yeye
rabot prizvany shokirovat' zritelya. |
|
|
|
295 |
Certaines de ses
œuvres sont conçues pour choquer les téléspectateurs. |
295 |
Некоторые
из ее работ
призваны
шокировать
зрителей. |
295 |
Nekotoryye iz yeye
rabot prizvany shokirovat' zriteley. |
|
|
|
296 |
Une partie de son art
vise à choquer les téléspectateurs |
296 |
Некоторые
из ее работ
направлены
на то, чтобы
шокировать
зрителей. |
296 |
Nekotoryye iz yeye
rabot napravleny na to, chtoby shokirovat' zriteley. |
|
|
|
297 |
Une partie de son
art vise à choquer les téléspectateurs |
297 |
Некоторые
из ее работ
направлены
на то, чтобы
шокировать
зрителей. |
297 |
Nekotoryye iz yeye
rabot napravleny na to, chtoby shokirovat' zriteley. |
|
|
|
298 |
téléspectateurs de la
scène politique actuelle |
298 |
зрители
текущей
политической
сцены |
298 |
zriteli tekushchey
politicheskoy stseny |
|
|
|
299 |
public de la scène
politique actuelle |
299 |
аудитория
текущей
политической
сцены |
299 |
auditoriya
tekushchey politicheskoy stseny |
|
|
|
300 |
observateurs de la
situation politique actuelle |
300 |
наблюдатели
за текущей
политической
ситуацией |
300 |
nablyudateli za
tekushchey politicheskoy situatsiyey |
|
|
|
301 |
observateurs de la
situation politique actuelle |
301 |
наблюдатели
за текущей
политической
ситуацией |
301 |
nablyudateli za
tekushchey politicheskoy situatsiyey |
|
|
|
302 |
nouille |
302 |
лапша |
302 |
lapsha |
|
|
|
303 |
Remarque |
303 |
Примечание |
303 |
Primechaniye |
|
|
|
304 |
témoin |
304 |
свидетель |
304 |
svidetel' |
|
|
|
305 |
témoin |
305 |
свидетель |
305 |
svidetel' |
|
|
|
306 |
un appareil pour
regarder |
306 |
устройство
для
просмотра |
306 |
ustroystvo dlya
prosmotra |
|
|
|
307 |
un dispositif
d'observation |
307 |
устройство
наблюдения |
307 |
ustroystvo
nablyudeniya |
|
|
|
308 |
Diapositives |
308 |
Слайды |
308 |
Slaydy |
|
|
|
309 |
diaporama |
309 |
слайд-шоу |
309 |
slayd-shou |
|
|
|
310 |
(photos sur film
spécial), par exemple une petite boîte avec une lumière dedans |
310 |
(фотографии
на
специальной
пленке),
например
коробочка
со светом
внутри |
310 |
(fotografii na
spetsial'noy plenke), naprimer korobochka so svetom vnutri |
|
|
|
311 |
(photo sur film
spécial), comme une petite boîte avec une lumière |
311 |
(фото
на
специальной
пленке),
например
коробочка с
подсветкой |
311 |
(foto na
spetsial'noy plenke), naprimer korobochka s podsvetkoy |
|
|
|
312 |
visionneuse (de
diaporama); projecteur de diapositives |
312 |
(слайд-шоу)
просмотрщик;
слайд-проектор |
312 |
(slayd-shou)
prosmotrshchik; slayd-proyektor |
|
|
|
313 |
visionneuse (de
diaporama); projecteur de diapositives |
313 |
(слайд-шоу)
просмотрщик;
слайд-проектор |
313 |
(slayd-shou)
prosmotrshchik; slayd-proyektor |
|
|
|
314 |
spectateur-navire |
314 |
телезритель |
314 |
telezritel' |
|
|
|
315 |
bateau spectateur |
315 |
лодка
для
зрителей |
315 |
lodka dlya zriteley |
|
|
|
316 |
le nombre ou le type
de personnes qui regardent une émission de télévision ou une chaîne de
télévision particulière |
316 |
количество
или тип
людей,
которые
смотрят определенную
телевизионную
программу или
телеканал |
316 |
kolichestvo ili tip
lyudey, kotoryye smotryat opredelennuyu televizionnuyu programmu ili
telekanal |
|
|
|
317 |
Le nombre ou le type
de personnes qui regardent une émission de télévision ou une chaîne de
télévision particulière |
317 |
Количество
или тип
людей,
которые
смотрят определенную
телепередачу
или
телеканал. |
317 |
Kolichestvo ili tip
lyudey, kotoryye smotryat opredelennuyu teleperedachu ili telekanal. |
|
|
|
318 |
(d'un programme ou
d'une chaîne de télévision) le nombre de téléspectateurs, le type de
téléspectateur |
318 |
(телевизионной
программы
или канала)
количество
зрителей,
тип зрителя |
318 |
(televizionnoy
programmy ili kanala) kolichestvo zriteley, tip zritelya |
|
|
|
319 |
(d'un programme ou d'une chaîne de
télévision) le nombre de téléspectateurs, le type de téléspectateur |
319 |
(телевизионной
программы
или канала)
количество
зрителей,
тип зрителя |
319 |
(televizionnoy programmy ili kanala)
kolichestvo zriteley, tip zritelya |
|
|
|
320 |
viseur |
320 |
видоискатель |
320 |
vidoiskatel' |
|
|
|
321 |
viseur |
321 |
видоискатель |
321 |
vidoiskatel' |
|
|
|
322 |
la partie d'un appareil photo à travers
laquelle vous regardez pour voir la zone que vous photographiez |
322 |
часть
камеры,
через
которую вы
смотрите,
чтобы
увидеть
область,
которую вы
фотографируете |
322 |
chast' kamery, cherez kotoruyu vy smotrite,
chtoby uvidet' oblast', kotoruyu vy fotografiruyete |
|
|
|
323 |
partie de la caméra |
323 |
часть
камеры |
323 |
chast' kamery |
|
|
|
324 |
(d'un appareil photo)
viseur |
324 |
(камеры)
видоискатель |
324 |
(kamery) vidoiskatel' |
|
|
|
325 |
(d'un appareil
photo) viseur |
325 |
(камеры)
видоискатель |
325 |
(kamery)
vidoiskatel' |
|
|
|
326 |
point de vue |
326 |
точка
зрения |
326 |
tochka zreniya |
|
|
|
327 |
~ (sur qch) |
327 |
~ (на
чем-л.) |
327 |
~ (na chem-l.) |
|
|
|
328 |
une façon de penser à
un sujet |
328 |
способ
мышления о
предмете |
328 |
sposob myshleniya o
predmete |
|
|
|
329 |
une façon de penser
le sujet |
329 |
способ
думать о
предмете |
329 |
sposob dumat' o
predmete |
|
|
|
330 |
des avis |
330 |
мнения |
330 |
mneniya |
|
|
|
331 |
des avis |
331 |
мнения |
331 |
mneniya |
|
|
|
332 |
Synonyme |
332 |
Синоним |
332 |
Sinonim |
|
|
|
333 |
Point de vue |
333 |
Точка
зрения |
333 |
Tochka zreniya |
|
|
|
334 |
Essayez de regarder
les choses d'un point de vue différent. |
334 |
Попробуйте
посмотреть
на вещи с
другой точки
зрения. |
334 |
Poprobuyte posmotret'
na veshchi s drugoy tochki zreniya. |
|
|
|
335 |
essayer de voir les
choses sous un autre angle |
335 |
попробуй
посмотреть
на вещи с
другой точки
зрения |
335 |
poprobuy posmotret'
na veshchi s drugoy tochki zreniya |
|
|
|
336 |
essayer de voir les
choses sous un autre angle |
336 |
попробуй
посмотреть
на вещи под
другим углом |
336 |
poprobuy posmotret'
na veshchi pod drugim uglom |
|
|
|
337 |
essayer de voir les
choses sous un autre angle |
337 |
попробуй
посмотреть
на вещи под
другим углом |
337 |
poprobuy posmotret'
na veshchi pod drugim uglom |
|
|
|
338 |
Elle aura son propre
point de vue sur la question |
338 |
У
нее будет
своя точка
зрения на
этот вопрос. |
338 |
U neye budet svoya
tochka zreniya na etot vopros. |
|
|
|
339 |
Elle aura son avis
sur la question |
339 |
У
нее будет
свое мнение
по этому
поводу |
339 |
U neye budet svoye
mneniye po etomu povodu |
|
|
|
340 |
Elle peut avoir sa
propre opinion sur la question |
340 |
У
нее может
быть свое
мнение по
этому вопросу. |
340 |
U neye mozhet byt'
svoye mneniye po etomu voprosu. |
|
|
|
341 |
Elle peut avoir sa
propre opinion sur la question |
341 |
У
нее может
быть свое
мнение по
этому вопросу. |
341 |
U neye mozhet byt'
svoye mneniye po etomu voprosu. |
|
|
|
342 |
d'un point de vue
pratique, je vous déconseille d'y aller |
342 |
с
практической
точки
зрения, я бы
посоветовал
вам не идти |
342 |
s prakticheskoy
tochki zreniya, ya by posovetoval vam ne idti |
|
|
|
343 |
D'un point de vue
pratique, je vous déconseille d'aller |
343 |
С
практической
точки
зрения я бы
посоветовал
вам не
ходить |
343 |
S prakticheskoy
tochki zreniya ya by posovetoval vam ne khodit' |
|
|
|
344 |
D'un point de vue
pratique, je vous déconseille d'aller |
344 |
С
практической
точки
зрения, я
советую вам не
идти |
344 |
S prakticheskoy
tochki zreniya, ya sovetuyu vam ne idti |
|
|
|
345 |
D'un point de vue
pratique, je vous déconseille d'aller |
345 |
С
практической
точки
зрения, я
советую вам не
идти |
345 |
S prakticheskoy
tochki zreniya, ya sovetuyu vam ne idti |
|
|
|
346 |
une direction ou un
endroit d'où l'on regarde, qc |
346 |
направление
или место,
откуда вы
смотрите на
что-л. |
346 |
napravleniye ili
mesto, otkuda vy smotrite na chto-l. |
|
|
|
347 |
la direction ou
l'endroit où vous regardez |
347 |
направление
или место,
куда вы
смотрите |
347 |
napravleniye ili
mesto, kuda vy smotrite |
|
|
|
348 |
angle |
348 |
угол |
348 |
ugol |
|
|
|
349 |
angle |
349 |
угол |
349 |
ugol |
|
|
|
350 |
klaxon |
350 |
Рог |
350 |
Rog |
|
|
|
351 |
Dépenser |
351 |
Проводить |
351 |
Provodit' |
|
|
|
352 |
Synonyme |
352 |
Синоним |
352 |
Sinonim |
|
|
|
353 |
angle |
353 |
угол |
353 |
ugol |
|
|
|
354 |
L'artiste a peint la
scène à partir de différents points de vue. |
354 |
Художник
изобразил
сцену с
разных
точек зрения. |
354 |
Khudozhnik izobrazil
stsenu s raznykh tochek zreniya. |
|
|
|
355 |
L'artiste a
représenté la scène sous différents angles. |
355 |
Художник
изобразил
сцену с
разных
ракурсов. |
355 |
Khudozhnik izobrazil
stsenu s raznykh rakursov. |
|
|
|
356 |
Le peintre a peint la
scène sous différents angles |
356 |
Художник
изобразил
сцену с
разных
ракурсов. |
356 |
Khudozhnik izobrazil
stsenu s raznykh rakursov. |
|
|
|
357 |
Le peintre a peint
la scène sous différents angles |
357 |
Художник
изобразил
сцену с
разных
ракурсов. |
357 |
Khudozhnik izobrazil
stsenu s raznykh rakursov. |
|
|
|
358 |
voir également |
358 |
смотрите
также |
358 |
smotrite takzhe |
|
|
|
359 |
fenêtre |
359 |
окно
просмотра |
359 |
okno prosmotra |
|
|
|
360 |
l'informatique |
360 |
вычисления |
360 |
vychisleniya |
|
|
|
361 |
une zone à l'intérieur d'un cadre sur un
écran, pour la visualisation |
361 |
область
внутри
рамки на
экране для просмотра |
361 |
oblast' vnutri ramki na ekrane dlya
prosmotra |
|
|
|
362 |
information |
362 |
Информация |
362 |
Informatsiya |
|
|
|
363 |
La zone à
l'intérieur du cadre sur l'écran pour afficher les informations |
363 |
Область
внутри
рамки на
экране для
просмотра
информации |
363 |
Oblast' vnutri ramki
na ekrane dlya prosmotra informatsii |
|
|
|
364 |
(d'un écran
d'ordinateur) point de vue, fenêtre |
364 |
(экрана
компьютера)
точка
зрения, окно
просмотра |
364 |
(ekrana komp'yutera)
tochka zreniya, okno prosmotra |
|
|
|
365 |
(d'un écran
d'ordinateur) point de vue, fenêtre |
365 |
(экрана
компьютера)
точка
зрения, окно
просмотра |
365 |
(ekrana komp'yutera)
tochka zreniya, okno prosmotra |
|
|
|
366 |
une fenêtre dans un
vaisseau spatial |
366 |
окно
в
космическом
корабле |
366 |
okno v kosmicheskom
korable |
|
|
|
367 |
fenêtres sur un
vaisseau spatial |
367 |
окна
на
космическом
корабле |
367 |
okna na kosmicheskom
korable |
|
|
|
368 |
(d'un vaisseau
spatial) fenêtre d'observation, trou d'observation |
368 |
(космического
корабля)
смотровое
окно, смотровая
яма |
368 |
(kosmicheskogo
korablya) smotrovoye okno, smotrovaya yama |
|
|
|
369 |
(d'un vaisseau
spatial) fenêtre d'observation, trou d'observation |
369 |
(космического
корабля)
смотровое
окно, смотровая
яма |
369 |
(kosmicheskogo
korablya) smotrovoye okno, smotrovaya yama |
|
|
|
370 |
Veillée |
370 |
Бдение |
370 |
Bdeniye |
|
|
|
371 |
veillée |
371 |
бдение |
371 |
bdeniye |
|
|
|
372 |
une période de temps pendant laquelle les
gens restent éveillés, surtout la nuit, pour surveiller un malade, dire des
prières, protester, etc. |
372 |
период
времени,
когда люди
бодрствуют,
особенно
ночью, чтобы
понаблюдать
за больным,
помолиться,
протестовать
и т. д. |
372 |
period vremeni, kogda lyudi bodrstvuyut,
osobenno noch'yu, chtoby ponablyudat' za bol'nym, pomolit'sya, protestovat' i
t. d. |
|
|
|
373 |
Période pendant
laquelle les gens restent éveillés, surtout la nuit, pour voir les malades,
prier, protester, etc. |
373 |
Период
времени,
когда люди
бодрствуют,
особенно
ночью, чтобы
увидеть
больных,
помолиться,
протестовать
и т. д. |
373 |
Period vremeni,
kogda lyudi bodrstvuyut, osobenno noch'yu, chtoby uvidet' bol'nykh,
pomolit'sya, protestovat' i t. d. |
|
|
|
374 |
(temps de sommeil
pour visiter les malades, prier,/protester, etc. ; (surtout) veille
nocturne, veillée, prière, etc.) |
374 |
(время
сна для
посещения
больных,
молитвы/протеста
и т. д.;
(особенно)
ночное
бдение, бдение,
молитва и т. д.) |
374 |
(vremya sna dlya
poseshcheniya bol'nykh, molitvy/protesta i t. d.; (osobenno) nochnoye
bdeniye, bdeniye, molitva i t. d.) |
|
|
|
375 |
(> temps de sommeil pour visiter les
malades, prier,/protester, etc. ; (surtout) veille de nuit, veillée et
prière |
375 |
(> время
сна для
посещения
больных, молитвы/протеста
и т. д.;
(особенно)
ночное бдение,
бдение и
молитва |
375 |
(> vremya sna dlya poseshcheniya
bol'nykh, molitvy/protesta i t. d.; (osobenno) nochnoye bdeniye, bdeniye i
molitva |
|
|
|
376 |
Ses parents
veillaient 24 heures sur 24 à son chevet |
376 |
Родители
круглосуточно
дежурили у
его постели. |
376 |
Roditeli
kruglosutochno dezhurili u yego posteli. |
|
|
|
377 |
Ses parents veillent
24h/24 et 7j/7 à son chevet |
377 |
Его
родители
дежурят 24/7 у
его постели |
377 |
Yego roditeli
dezhuryat 24/7 u yego posteli |
|
|
|
378 |
Ses parents gardaient
son chevet jour et nuit |
378 |
Его
родители
охраняли
его кровать
день и ночь |
378 |
Yego roditeli
okhranyali yego krovat' den' i noch' |
|
|
|
379 |
Ses parents gardaient
son chevet jour et nuit |
379 |
Его
родители
охраняли
его кровать
день и ночь |
379 |
Yego roditeli
okhranyali yego krovat' den' i noch' |
|
|
|
380 |
vigilant |
380 |
бдительный |
380 |
bditel'nyy |
|
|
|
381 |
vigilant |
381 |
бдительный |
381 |
bditel'nyy |
|
|
|
382 |
formel |
382 |
формальный |
382 |
formal'nyy |
|
|
|
383 |
très attentif à
remarquer tout signe de danger ou de problème |
383 |
очень
осторожны,
чтобы
заметить
любые признаки
опасности
или
проблемы |
383 |
ochen' ostorozhny,
chtoby zametit' lyubyye priznaki opasnosti ili problemy |
|
|
|
384 |
Faites très
attention à tout signe de danger ou de problème |
384 |
Будьте
очень
осторожны,
чтобы
следить за любыми
признаками
опасности
или
неприятностей |
384 |
Bud'te ochen'
ostorozhny, chtoby sledit' za lyubymi priznakami opasnosti ili nepriyatnostey |
|
|
|
385 |
alerte; vigilant;
attentif; prudent |
385 |
бдительный;
бдительный;
бдительный;
осторожный |
385 |
bditel'nyy;
bditel'nyy; bditel'nyy; ostorozhnyy |
|
|
|
386 |
alerte; vigilant;
attentif; prudent |
386 |
бдительный;
бдительный;
бдительный;
осторожный |
386 |
bditel'nyy;
bditel'nyy; bditel'nyy; ostoroz |
|
|
|
387 |
Synonyme |
387 |
Синоним |
387 |
Sinonim |
|
|
|
388 |
Alerte |
388 |
Тревога |
388 |
Trevoga |
|
|
|
389 |
vigilant |
389 |
бдительный |
389 |
bditel'nyy |
|
|
|
390 |
Un pilote doit rester
vigilant en tout temps |
390 |
Пилот
должен быть
всегда
начеку |
390 |
Pilot dolzhen byt'
vsegda nacheku |
|
|
|
391 |
Les pilotes doivent
rester vigilants en tout temps |
391 |
Пилоты
должны быть
всегда
бдительны |
391 |
Piloty dolzhny byt'
vsegda bditel'ny |
|
|
|
392 |
Les pilotes doivent
continuer à chanter des avertissements à tout moment |
392 |
Пилоты
должны
постоянно
повторять
предупреждающее
пение. |
392 |
Piloty dolzhny
postoyanno povtoryat' preduprezhdayushcheye peniye. |
|
|
|
393 |
Les pilotes doivent
continuer à chanter des avertissements à tout moment |
393 |
Пилоты
должны
постоянно
повторять
предупреждающее
пение. |
393 |
Piloty dolzhny
postoyanno povtoryat' preduprezhdayushcheye peniye. |
|
|
|
394 |
Vigilance |
394 |
Бдительность |
394 |
Bditel'nost' |
|
|
|
395 |
Vigilance |
395 |
Бдительность |
395 |
Bditel'nost' |
|
|
|
396 |
Elle a souligné la
nécessité d'une vigilance constante |
396 |
Она
подчеркнула
необходимость
постоянной
бдительности |
396 |
Ona podcherknula
neobkhodimost' postoyannoy bditel'nosti |
|
|
|
397 |
Elle a souligné la
nécessité d'une vigilance constante |
397 |
Она
подчеркнула
необходимость
постоянной
бдительности |
397 |
Ona podcherknula
neobkhodimost' postoyannoy bditel'nosti |
|
|
|
398 |
Elle a souligné la
nécessité d'une vigilance constante |
398 |
Она
подчеркнула
необходимость
постоянной
бдительности |
398 |
Ona podcherknula
neobkhodimost' postoyannoy bditel'nosti |
|
|
|
399 |
Elle a souligné la
nécessité d'une vigilance constante |
399 |
Она
подчеркнула
необходимость
постоянной
бдительности |
399 |
Ona podcherknula
neobkhodimost' postoyannoy bditel'nosti |
|
|
|
400 |
avec vigilance |
400 |
бдительно |
400 |
bditel'no |
|
|
|
401 |
justicier |
401 |
линчеватель |
401 |
linchevatel' |
|
|
|
402 |
parfois |
402 |
иногда |
402 |
inogda |
|
|
|
403 |
désapprobateur |
403 |
неодобрительный |
403 |
neodobritel'nyy |
|
|
|
404 |
un membre d'un groupe de personnes qui
essaient de prévenir le crime ou de punir les criminels dans leur communauté,
surtout parce qu'ils pensent que la police ne le fait pas |
404 |
член
группы
людей,
которые
пытаются
предотвратить
преступление
или наказать
преступников
в своем
сообществе,
особенно
потому, что
они думают,
что полиция
этого не
делает |
404 |
chlen gruppy lyudey, kotoryye pytayutsya
predotvratit' prestupleniye ili nakazat' prestupnikov v svoyem soobshchestve,
osobenno potomu, chto oni dumayut, chto politsiya etogo ne delayet |
|
|
|
405 |
Un membre d'un
groupe de personnes qui tentent de prévenir le crime ou de punir les
criminels dans une communauté, en particulier un justicier qui pense que la
police ne le fait pas et pense qu'il ne va pas bien |
405 |
Член
группы
людей,
которые
пытаются
предотвратить
преступления
или
наказать
преступников
в
сообществе,
особенно
линчеватель,
который
думает, что
полиция
этого не делает,
и думает, что
у них дела
идут плохо. |
405 |
Chlen gruppy lyudey,
kotoryye pytayutsya predotvratit' prestupleniya ili nakazat' prestupnikov v
soobshchestve, osobenno linchevatel', kotoryy dumayet, chto politsiya etogo
ne delayet, i dumayet, chto u nikh dela idut plokho. |
|
|
|
406 |
Surtout parce que
surtout les membres de la Vigilante Society qui pensaient que la police ne le
faisait pas et pensaient qu'ils étaient inefficaces. |
406 |
Тем
более, что
особенно
члены
Общества
линчевателей,
которые
думали, что
полиция этого
не делала, и
думали, что
они
неэффективны. |
406 |
Tem boleye, chto
osobenno chleny Obshchestva linchevateley, kotoryye dumali, chto politsiya
etogo ne delala, i dumali, chto oni neeffektivny. |
|
|
|
407 |
vigilance |
407 |
бдительность |
407 |
bditel'nost' |
|
|
|
408 |
vignette |
408 |
виньетка |
408 |
vin'yetka |
|
|
|
409 |
un court texte écrit ou agissant qui montre
clairement à quoi ressemble une personne, une situation, etc. |
409 |
короткое
сочинение
или
действие, которое
ясно
показывает,
на что похож
конкретный
человек,
ситуация и т.
д. |
409 |
korotkoye sochineniye ili deystviye,
kotoroye yasno pokazyvayet, na chto pokhozh konkretnyy chelovek, situatsiya i
t. d. |
|
|
|
410 |
Un court texte ou
une performance qui montre clairement à quoi ressemble une personne, une
situation, etc. |
410 |
Короткий
текст или
перформанс,
наглядно показывающий,
что из себя
представляет
тот или иной
человек,
ситуация и
т.п. |
410 |
Korotkiy tekst ili
performans, naglyadno pokazyvayushchiy, chto iz sebya predstavlyayet tot ili
inoy chelovek, situatsiya i t.p. |
|
|
|
411 |
(montrant clairement
les caractéristiques du personnage, la situation, etc.) essais,
introductions, bribes ; clips (de performance), croquis |
411 |
(Четко
показывающие
характеристики
персонажей,
ситуации и
т.д.) эссе,
интродукции,
лакомые
кусочки;
(спектакль)
клипы,
скетчи |
411 |
(Chetko
pokazyvayushchiye kharakteristiki personazhey, situatsii i t.d.) esse,
introduktsii, lakomyye kusochki; (spektakl') klipy, sketchi |
|
|
|
412 |
(montrant clairement
les caractéristiques du personnage, la situation, etc.) essais,
introductions, bribes ; clips (de performance), croquis |
412 |
(Четко
показывающие
характеристики
персонажей,
ситуации и
т.д.) эссе,
интродукции,
лакомые
кусочки;
(спектакль)
клипы,
скетчи |
412 |
(Chetko
pokazyvayushchiye kharakteristiki personazhey, situatsii i t.d.) esse,
introduktsii, lakomyye kusochki; (spektakl') klipy, sketchi |
|
|
|
413 |
une petite image ou
un dessin, en particulier sur la première page d'un livre |
413 |
небольшая
картинка
или рисунок,
особенно на
первой
странице
книги |
413 |
nebol'shaya kartinka
ili risunok, osobenno na pervoy stranitse knigi |
|
|
|
414 |
Une petite image ou
un dessin, en particulier sur la première page d'un livre |
414 |
Небольшая
картинка
или рисунок,
особенно на
первой
странице
книги. |
414 |
Nebol'shaya kartinka
ili risunok, osobenno na pervoy stranitse knigi. |
|
|
|
415 |
(surtout sur la page
de titre d'un livre) un fleuron, une vignette |
415 |
(особенно
на
титульном
листе книги)
цветочек,
виньетка |
415 |
(osobenno na
titul'nom liste knigi) tsvetochek, vin'yetka |
|
|
|
416 |
(surtout sur la page
de titre d'un livre) un fleuron, une vignette |
416 |
(особенно
на
титульном
листе книги)
цветочек,
виньетка |
416 |
(osobenno na
titul'nom liste knigi) tsvetochek, vin'yetka |
|
|
|
417 |
vigueur |
417 |
энергичный |
417 |
energichnyy |
|
|
|
418 |
un Australien |
418 |
австралийская
игра,
похожая на
крикет и бейсбол,
в которую
обычно
играют
женщины. |
418 |
avstraliyskaya igra,
pokhozhaya na kriket i beysbol, v kotoruyu obychno igrayut zhenshchiny. |
|
|
|
419 |
un sport australien
similaire au cricket et au baseball, généralement joué par des femmes |
419 |
австралийский
вид спорта,
похожий на
крикет и
бейсбол, в
который
обычно
играют
женщины. |
419 |
avstraliyskiy vid
sporta, pokhozhiy na kriket i beysbol, v kotoryy obychno igrayut zhenshchiny. |
|
|
|
420 |
Cricket australien
(généralement féminin) |
420 |
Австралийский
крикет
(обычно
самка) |
420 |
Avstraliyskiy kriket
(obychno samka) |
|
|
|
421 |
Cricket australien
(généralement féminin) |
421 |
Австралийский
крикет
(обычно
самка) |
421 |
Avstraliyskiy kriket
(obychno samka) |
|
|
|
422 |
vigoureux |
422 |
энергичный |
422 |
energichnyy |
|
|
|
423 |
vigoureux |
423 |
энергичный |
423 |
energichnyy |
|
|
|
424 |
très actif, déterminé ou plein d'énergie |
424 |
очень
активный,
решительный
или полный
энергии |
424 |
ochen' aktivnyy, reshitel'nyy ili polnyy
energii |
|
|
|
425 |
très actif,
déterminé ou énergique |
425 |
очень
активный,
решительный
или
энергичный |
425 |
ochen' aktivnyy,
reshitel'nyy ili energichnyy |
|
|
|
426 |
énergique; décisif;
énergique |
426 |
энергичный;
решительный;
энергичный |
426 |
energichnyy;
reshitel'nyy; energichnyy |
|
|
|
427 |
énergique; décisif;
énergique |
427 |
энергичный;
решительный;
энергичный |
427 |
energichnyy;
reshitel'nyy; energichnyy |
|
|
|
428 |
Synonyme |
428 |
Синоним |
428 |
Sinonim |
|
|
|
429 |
énergique |
429 |
энергичный |
429 |
energichnyy |
|
|
|
430 |
une vigoureuse
campagne contre la fraude fiscale |
430 |
активная
кампания
против
налогового
мошенничества |
430 |
aktivnaya kampaniya
protiv nalogovogo moshennichestva |
|
|
|
431 |
Une campagne
acharnée contre la fraude fiscale |
431 |
Жестокая
кампания
против
налогового
мошенничества |
431 |
Zhestokaya kampaniya
protiv nalogovogo moshennichestva |
|
|
|
432 |
Campagne résolue
contre la fraude fiscale |
432 |
Решительная
кампания
против
налогового мошенничества |
432 |
Reshitel'naya
kampaniya protiv nalogovogo moshennichestva |
|
|
|
433 |
Campagne résolue
contre la fraude fiscale |
433 |
Решительная
кампания
против
налогового мошенничества |
433 |
Reshitel'naya
kampaniya protiv nalogovogo moshennichestva |
|
|
|
434 |
un opposant farouche au gouvernement |
434 |
ярый
противник
правительства |
434 |
yaryy protivnik pravitel'stva |
|
|
|
435 |
un farouche opposant
au gouvernement |
435 |
сильный
противник
правительства |
435 |
sil'nyy protivnik
pravitel'stva |
|
|
|
436 |
un farouche opposant
au gouvernement |
436 |
ярый
противник
правительства |
436 |
yaryy protivnik
pravitel'stva |
|
|
|
437 |
un farouche opposant
au gouvernement |
437 |
ярый
противник
правительства |
437 |
yaryy protivnik
pravitel'stva |
|
|
|
438 |
Faites de l'exercice
vigoureux plusieurs heures par semaine |
438 |
Несколько
часов в
неделю
занимайтесь
энергичными
физическими
упражнениями. |
438 |
Neskol'ko chasov v
nedelyu zanimaytes' energichnymi fizicheskimi uprazhneniyami. |
|
|
|
439 |
Faites quelques
heures d'activité physique vigoureuse chaque semaine |
439 |
Каждую
неделю
уделяйте
несколько
часов активной
физической
активности. |
439 |
Kazhduyu nedelyu
udelyayte neskol'ko chasov aktivnoy fizicheskoy aktivnosti. |
|
|
|
440 |
Faites de l'exercice
vigoureux quelques heures par semaine |
440 |
Занимайтесь
энергичными
физическими
упражнениями
несколько
часов в
неделю |
440 |
Zanimaytes'
energichnymi fizicheskimi uprazhneniyami neskol'ko chasov v nedelyu |
|
|
|
441 |
Faites de l'exercice
vigoureux quelques heures par semaine |
441 |
Занимайтесь
энергичными
физическими
упражнениями
несколько
часов в
неделю |
441 |
Zanimaytes'
energichnymi fizicheskimi uprazhneniyami neskol'ko chasov v nedelyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|