http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   I   M       A   C     E   F     K           J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais       ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                                   
  NEXT 1 avoir des points de vue différents/contradictoires/ opposés 1 imet' raznyye/konfliktuyushchiye/protivopolozhnyye vzglyady 1 иметь разные/конфликтующие/противоположные взгляды 1 to have different/conflicting/ opposing views 1 有不同/冲突/对立的观点 1 Yǒu bùtóng/chōngtú/duìlì de guāndiǎn 1 1 to have different/conflicting/ opposing views 1 ter visões diferentes/conflitantes/opostas 1 tener opiniones diferentes/contradictorias/opuestas 1 unterschiedliche/widersprüchliche/gegensätzliche Ansichten haben 1 mieć różne/sprzeczne/przeciwstawne poglądy 1 1 1 أن يكون لديك آراء مختلفة / متضاربة / متعارضة 1 'an yakun ladayk ara' mukhtalifat / mutadaribat / mutaearida 1 भिन्न/परस्पर विरोधी/विपरीत विचार रखना 1 bhinn/paraspar virodhee/vipareet vichaar rakhana 1 ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ/ਵਿਰੋਧੀ/ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਚਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ 1 Vakhō-vakharē/virōdhī/virōdhī vicāra rakhaṇa la'ī 1 ভিন্ন/বিরোধপূর্ণ/বিরোধী মতামত থাকতে 1 Bhinna/birōdhapūrṇa/birōdhī matāmata thākatē 1 異なる/矛盾する/反対の見解を持つ 1 異なる / 矛盾 する / 反対  見解  持つ 1 ことなる / むじゅん する / はんたい  けんかい  もつ 1 kotonaru / mujun suru / hantai no kenkai o motsu
  last 2 ont des points de vue différents/contradictoires/opposés 2 imet' raznyye/konfliktuyushchiye/protivopolozhnyye tochki zreniya 2 иметь разные/конфликтующие/противоположные точки зрения 2 有不同/冲突/立的 2 有不同/突破/对立的观点 2 yǒu bùtóng/túpò/duìlì de guāndiǎn 2   2 have different/conflicting/opposing viewpoints 2 ter pontos de vista diferentes/conflitantes/opostos 2 tener puntos de vista diferentes/contradictorios/opuestos 2 haben unterschiedliche/widersprüchliche/gegensätzliche Ansichten 2 mieć różne/sprzeczne/przeciwstawne punkty widzenia 2   2   2 وجهات نظر مختلفة / متضاربة / متعارضة 2 wujhat nazar mukhtalifat / mutadaribat / mutaearida 2 अलग/परस्पर विरोधी/विपक्षी दृष्टिकोण रखते हैं 2 alag/paraspar virodhee/vipakshee drshtikon rakhate hain 2 ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ/ਵਿਰੋਧੀ/ਵਿਰੋਧੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਹਨ 2 vakhō-vakharē/virōdhī/virōdhī driśaṭīkōṇa hana 2 ভিন্ন/বিরোধপূর্ণ/বিরোধী দৃষ্টিভঙ্গি আছে 2 bhinna/birōdhapūrṇa/birōdhī dr̥ṣṭibhaṅgi āchē 2 異なる/矛盾する/反対の視点を持っている 2 異なる / 矛盾 する / 反対  視点  持っている 2 ことなる / むじゅん する / はんたい  してん  もっている 2 kotonaru / mujun suru / hantai no shiten o motteiru                        
1 ALLEMAND 3 ont des opinions différentes/contradictoires/box-anti 3 imet' raznyye/protivorechivyye/korobochnyye anti-mneniya 3 иметь разные/противоречивые/коробочные анти-мнения 3 have different/contradictory/box-anti-opinions 3 有不同/矛盾/框反意见 3 yǒu bùtóng/máodùn/kuāng fǎn yìjiàn 3 3 have different/contradictory/box-anti-opinions 3 têm opiniões diferentes/contraditórias/caixa-anti-opiniões 3 tener opiniones diferentes/contradictorias/encajonadas 3 unterschiedliche/widersprüchliche/Kasten-Anti-Meinungen haben 3 mieć inne/sprzeczne/box-antyopinie 3 3 3 لديك آراء مختلفة / متناقضة / معادية للمربع 3 ladayk ara' mukhtalifat / mutanaqidat / mueadiat lilmurabae 3 भिन्न/विरोधाभासी/बॉक्स-विरोधी राय रखते हैं 3 bhinn/virodhaabhaasee/boks-virodhee raay rakhate hain 3 ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ/ਵਿਰੋਧੀ/ਬਾਕਸ-ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਚਾਰ ਹਨ 3 vakhō-vakharē/virōdhī/bākasa-virōdhī vicāra hana 3 ভিন্ন/বিরোধপূর্ণ/বক্স-বিরোধী মতামত আছে 3 bhinna/birōdhapūrṇa/baksa-birōdhī matāmata āchē 3 異なる/矛盾する/ボックス-反意見がある 3 異なる / 矛盾 する / ボックス -  意見  ある 3 ことなる / むじゅん する / ボックス - はん いけん  ある 3 kotonaru / mujun suru / bokkusu - han iken ga aru
2 ANGLAIS 4 ont des opinions différentes/contradictoires/box-anti 4 imet' raznyye/protivorechivyye/korobochnyye anti-mneniya 4 иметь разные/противоречивые/коробочные анти-мнения 4 有不同的/矛盾的/箱反的观点 4 有反不同的/上海的/箱的观点 4 yǒu fǎn bú tóng de/shànghǎi de/xiāng de guāndiǎn 4   4 have different/contradictory/box-anti-opinions 4 têm opiniões diferentes/contraditórias/caixa-anti-opiniões 4 tener opiniones diferentes/contradictorias/encajonadas 4 unterschiedliche/widersprüchliche/Kasten-Anti-Meinungen haben 4 mieć inne/sprzeczne/box-antyopinie 4   4   4 لديك آراء مختلفة / متناقضة / معادية للمربع 4 ladayk ara' mukhtalifat / mutanaqidat / mueadiat lilmurabae 4 भिन्न/विरोधाभासी/बॉक्स-विरोधी राय रखते हैं 4 bhinn/virodhaabhaasee/boks-virodhee raay rakhate hain 4 ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ/ਵਿਰੋਧੀ/ਬਾਕਸ-ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਚਾਰ ਹਨ 4 vakhō-vakharē/virōdhī/bākasa-virōdhī vicāra hana 4 ভিন্ন/বিরোধপূর্ণ/বক্স-বিরোধী মতামত আছে 4 bhinna/birōdhapūrṇa/baksa-birōdhī matāmata āchē 4 異なる/矛盾する/ボックス-反意見がある 4 異なる / 矛盾 する / ボックス -  意見  ある 4 ことなる / むじゅん する / ボックス - はん いけん  ある 4 kotonaru / mujun suru / bokkusu - han iken ga aru                        
3 ARABE 5 ont des points de vue différents/contradictoires/contradictoires 5 imet' raznyye/protivorechivyye/protivorechivyye vzglyady 5 иметь разные/противоречивые/противоречивые взгляды 5 have different/contradictory/contradictory views 5 有不同/矛盾/矛盾的观点 5 yǒu bùtóng/máodùn/máodùn de guāndiǎn 5   5 have different/contradictory/contradictory views 5 ter visões diferentes/contraditórias/contraditórias 5 tener puntos de vista diferentes/contradictorios/contradictorios 5 haben unterschiedliche/widersprüchliche/widersprüchliche Ansichten 5 mają różne/sprzeczne/sprzeczne poglądy 5   5   5 وجهات نظر مختلفة / متناقضة / متناقضة 5 wujhat nazar mukhtalifat / mutanaqidat / mutanaqida 5 भिन्न/विरोधाभासी/विरोधाभासी विचार रखते हैं 5 bhinn/virodhaabhaasee/virodhaabhaasee vichaar rakhate hain 5 ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ/ਵਿਰੋਧੀ/ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਚਾਰ ਹਨ 5 vakhō-vakharē/virōdhī/virōdhī vicāra hana 5 ভিন্ন/বিরোধপূর্ণ/বিরোধপূর্ণ মতামত আছে 5 bhinna/birōdhapūrṇa/birōdhapūrṇa matāmata āchē 5 異なる/矛盾する/矛盾する見解を持っている 5 異なる / 矛盾 する / 矛盾 する 見解  持っている 5 ことなる / むじゅん する / むじゅん する けんかい  もっている 5 kotonaru / mujun suru / mujun suru kenkai o motteiru                        
4 bengali 6 ont des points de vue différents/contradictoires/contradictoires 6 imet' raznyye/protivorechivyye/protivorechivyye vzglyady 6 иметь разные/противоречивые/противоречивые взгляды 6 有不同的/矛盾的/反的观点 6 有不同的/反对的/柤的观点 6 yǒu bùtóng de/fǎnduì de/zhā de guāndiǎn 6   6 have different/contradictory/contradictory views 6 ter visões diferentes/contraditórias/contraditórias 6 tener puntos de vista diferentes/contradictorios/contradictorios 6 haben unterschiedliche/widersprüchliche/widersprüchliche Ansichten 6 mają różne/sprzeczne/sprzeczne poglądy 6   6   6 وجهات نظر مختلفة / متناقضة / متناقضة 6 wujhat nazar mukhtalifat / mutanaqidat / mutanaqida 6 भिन्न/विरोधाभासी/विरोधाभासी विचार रखते हैं 6 bhinn/virodhaabhaasee/virodhaabhaasee vichaar rakhate hain 6 ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ/ਵਿਰੋਧੀ/ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਚਾਰ ਹਨ 6 vakhō-vakharē/virōdhī/virōdhī vicāra hana 6 ভিন্ন/বিরোধপূর্ণ/বিরোধপূর্ণ মতামত আছে 6 bhinna/birōdhapūrṇa/birōdhapūrṇa matāmata āchē 6 異なる/矛盾する/矛盾する見解を持っている 6 異なる / 矛盾 する / 矛盾 する 見解  持っている 6 ことなる / むじゅん する / むじゅん する けんかい  もっている 6 kotonaru / mujun suru / mujun suru kenkai o motteiru                        
5 CHINOIS 7 boîte 7 korobka 7 коробка 7 7 7 xiāng 7   7 box 7 caixa 7 caja 7 Kasten 7 skrzynka 7   7   7 صندوق 7 sunduq 7 डिब्बा 7 dibba 7 ਡੱਬਾ 7 ḍabā 7 বাক্স 7 bāksa 7 7 7 はこ 7 hako                        
6 ESPAGNOL 8 cyprès 8 kiparis 8 кипарис 8 8 8 bǎi 8   8 cypress 8 cipreste 8 ciprés 8 Zypresse 8 cyprys 8   8   8 شجرة السرو 8 shajarat alsarw 8 सरो 8 saro 8 ਸਾਈਪ੍ਰਸ 8 sā'īprasa 8 সাইপ্রেস 8 sā'iprēsa 8 ヒノキ 8 ヒノキ 8 ヒノキ 8 hinoki                        
7 FRANCAIS 9 mandarine 9 mandarin 9 мандарин 9 9 9 gān 9   9 mandarin 9 tangerina 9 Mandarina 9 Mandarine 9 mandarynka 9   9   9 يوسفي 9 yusufi 9 संतरा 9 santara 9 ਕੀਨੂ 9 kīnū 9 ট্যানজারিন 9 ṭyānajārina 9 タンジェリン 9 タンジェリン 9 たんjえりん 9 tanjerin                        
8 hindi 10 coing 10 ayva 10 айва 10 10 10 zhā 10   10 quince 10 marmelo 10 membrillo 10 Quitte 10 pigwa 10   10   10 سفرجل 10 sfarjal 10 श्रीफल 10 shreephal 10 quince 10 quince 10 quince 10 quince 10 マルメロ 10 マルメロ 10 マルメロ 10 marumero                        
9 JAPONAIS 11 avoir des opinions politiques fortes 11 imet' tverdyye politicheskiye vzglyady 11 иметь твердые политические взгляды 11 to have strong political views  11 有强烈的政治观点 11 yǒu qiángliè de zhèngzhì guāndiǎn 11 11 to have strong political views 11 ter fortes opiniões políticas 11 tener fuertes puntos de vista políticos 11 starke politische Ansichten zu haben 11 mieć silne poglądy polityczne 11 11 11 أن يكون لديك آراء سياسية قوية 11 'an yakun ladayk ara' siasiat qawia 11 मजबूत राजनीतिक विचार रखने के लिए 11 majaboot raajaneetik vichaar rakhane ke lie 11 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਸਿਆਸੀ ਵਿਚਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ 11 mazabūta ​​si'āsī vicāra rakhaṇa la'ī 11 দৃঢ় রাজনৈতিক মতামত আছে 11 dr̥ṛha rājanaitika matāmata āchē 11 強い政治的見解を持つこと 11 強い 政治  見解  持つ こと 11 つよい せいじ てき けんかい  もつ こと 11 tsuyoi seiji teki kenkai o motsu koto
10 punjabi 12 avoir des opinions politiques fortes 12 imet' tverdyye politicheskiye vzglyady 12 иметь твердые политические взгляды 12 持强硬的政治观点 12 持强硬的政治观点 12 chí qiángyìng de zhèngzhì guāndiǎn 12   12 have strong political views 12 têm fortes opiniões políticas 12 tener opiniones políticas fuertes 12 starke politische Ansichten haben 12 mają silne poglądy polityczne 12   12   12 وجهات نظر سياسية قوية 12 wujhat nazar siasiat qawia 12 मजबूत राजनीतिक विचार रखते हैं 12 majaboot raajaneetik vichaar rakhate hain 12 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਸਿਆਸੀ ਵਿਚਾਰ ਹਨ 12 mazabūta ​​si'āsī vicāra hana 12 শক্তিশালী রাজনৈতিক মতামত আছে 12 śaktiśālī rājanaitika matāmata āchē 12 強い政治的見解を持っている 12 強い 政治  見解  持っている 12 つよい せいじ てき けんかい  もっている 12 tsuyoi seiji teki kenkai o motteiru                        
11 POLONAIS 13  Ses vues sur le sujet étaient bien connues 13  Yego vzglyady na etot predmet byli khorosho izvestny 13  Его взгляды на этот предмет были хорошо известны 13  His views on the subject were well known 13  他对这个问题的看法是众所周知的 13  tā duì zhège wèntí de kànfǎ shì zhòngsuǒzhōuzhī de 13 13  His views on the subject were well known 13  Suas opiniões sobre o assunto eram bem conhecidas 13  Sus puntos de vista sobre el tema eran bien conocidos. 13  Seine Ansichten zu diesem Thema waren bekannt 13  Jego poglądy na ten temat były dobrze znane 13 13 13  كانت وجهات نظره حول هذا الموضوع معروفة جيدا 13 kanat wujuhat nazarih hawl hadha almawdue maerufat jayidan 13  इस विषय पर उनके विचार सर्वविदित थे 13  is vishay par unake vichaar sarvavidit the 13  ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਬਹੁਤ ਮਸ਼ਹੂਰ ਸਨ 13  isa viśē'tē unhāṁ dē vicāra bahuta maśahūra sana 13  এই বিষয়ে তার মতামত সুপরিচিত ছিল 13  ē'i biṣaẏē tāra matāmata suparicita chila 13  この主題に関する彼の見解はよく知られていました 13 この 主題 に関する   見解  よく 知られていました 13 この しゅだい にかんする かれ  けんかい  よく しられていました 13 kono shudai nikansuru kare no kenkai wa yoku shirareteimashita
12 PORTUGAIS 14 Ses vues sur le sujet sont bien connues 14 Yego vzglyady na etu temu khorosho izvestny 14 Его взгляды на эту тему хорошо известны 14 他对这个问题的看法是众所周知的 14 他对这个问题的看法是的主题 14 tā duì zhège wèntí de kànfǎ shì de zhǔtí 14   14 His views on the subject are well known 14 Suas opiniões sobre o assunto são bem conhecidas 14 Sus puntos de vista sobre el tema son bien conocidos. 14 Seine Ansichten zu diesem Thema sind bekannt 14 Jego poglądy na ten temat są dobrze znane 14   14   14 وجهات نظره حول هذا الموضوع معروفة جيدا 14 wujuhat nazarih hawl hadha almawdue maerufat jayidan 14 इस विषय पर उनके विचार सर्वविदित हैं 14 is vishay par unake vichaar sarvavidit hain 14 ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹਨ 14 isa viśē'tē usa dē vicāra maśahūra hana 14 এ বিষয়ে তার মতামত সর্বজনবিদিত 14 ē biṣaẏē tāra matāmata sarbajanabidita 14 この主題に関する彼の見解はよく知られています 14 この 主題 に関する   見解  よく 知られています 14 この しゅだい にかんする かれ  けんかい  よく しられています 14 kono shudai nikansuru kare no kenkai wa yoku shirareteimasu                        
13 RUSSE 15 Son opinion sur la question est bien connue 15 Yego mneniye po etomu voprosu khorosho izvestno 15 Его мнение по этому вопросу хорошо известно 15 His opinion on the issue is well known 15 他对这个问题的看法是众所周知的 15 tā duì zhège wèntí de kànfǎ shì zhòngsuǒzhōuzhī de 15 15 His opinion on the issue is well known 15 Sua opinião sobre o assunto é bem conhecida 15 Su opinión sobre el tema es bien conocida. 15 Seine Meinung zu diesem Thema ist bekannt 15 Jego opinia w tej sprawie jest dobrze znana 15 15 15 رأيه في الموضوع معروف 15 rayuh fi almawdue maeruf 15 इस मुद्दे पर उनकी राय सर्वविदित है 15 is mudde par unakee raay sarvavidit hai 15 ਇਸ ਮੁੱਦੇ 'ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਾਏ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 15 isa mudē'tē usa dī rā'ē cagī tar'hāṁ jāṇī jāndī hai 15 এ বিষয়ে তার মতামত সর্বজনবিদিত 15 ē biṣaẏē tāra matāmata sarbajanabidita 15 この問題に関する彼の意見はよく知られています 15 この 問題 に関する   意見  よく 知られています 15 この もんだい にかんする かれ  いけん  よく しられています 15 kono mondai nikansuru kare no iken wa yoku shirareteimasu
  s0000. 16 Son opinion sur la question est bien connue 16 Yego mneniye po etomu voprosu khorosho izvestno 16 Его мнение по этому вопросу хорошо известно 16 他个问题的看法众所周知 16 他个问题的观察 16 Tā gè wèntí de guānchá 16   16 His opinion on the issue is well known 16 Sua opinião sobre o assunto é bem conhecida 16 Su opinión sobre el tema es bien conocida. 16 Seine Meinung zu diesem Thema ist bekannt 16 Jego opinia w tej sprawie jest dobrze znana 16   16   16 رأيه في الموضوع معروف 16 rayuh fi almawdue maeruf 16 इस मुद्दे पर उनकी राय सर्वविदित है 16 is mudde par unakee raay sarvavidit hai 16 ਇਸ ਮੁੱਦੇ 'ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਾਏ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 16 isa mudē'tē usa dī rā'ē cagī tar'hāṁ jāṇī jāndī hai 16 এ বিষয়ে তার মতামত সর্বজনবিদিত 16 ē biṣaẏē tāra matāmata sarbajanabidita 16 この問題に関する彼の意見はよく知られています 16 この 問題 に関する   意見  よく 知られています 16 この もんだい にかんする かれ  いけん  よく しられています 16 kono mondai nikansuru kare no iken wa yoku shirareteimasu                        
  /01a 17 cette preuve appuie l'opinion selon laquelle il y a trop de violence à la télévision 17 eto svidetel'stvo podtverzhdayet mneniye o tom, chto na televidenii slishkom mnogo nasiliya 17 это свидетельство подтверждает мнение о том, что на телевидении слишком много насилия 17 this evidence supports the view that there is too much violence on television 17 这一证据支持电视上存在太多暴力的观点 17 zhè yī zhèngjù zhīchí diànshì shàng cúnzài tài duō bàolì de guāndiǎn 17 17 this evidence supports the view that there is too much violence on television 17 esta evidência apoia a visão de que há muita violência na televisão 17 esta evidencia apoya la opinión de que hay demasiada violencia en la televisión 17 Diese Beweise stützen die Ansicht, dass es im Fernsehen zu viel Gewalt gibt 17 te dowody potwierdzają pogląd, że w telewizji jest za dużo przemocy 17 17 17 يدعم هذا الدليل الرأي القائل بوجود الكثير من العنف على شاشات التلفزيون 17 yadeam hadha aldalil alraay alqayil biwujud alkathir min aleunf ealaa shashat altilfizyun 17 यह साक्ष्य इस दृष्टिकोण का समर्थन करता है कि टेलीविजन पर बहुत अधिक हिंसा होती है 17 yah saakshy is drshtikon ka samarthan karata hai ki teleevijan par bahut adhik hinsa hotee hai 17 ਇਹ ਸਬੂਤ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹਿੰਸਾ ਹੈ 17 iha sabūta isa vicāra dā samarathana karadā hai ki ṭailīvizana'tē bahuta zi'ādā hisā hai 17 এই প্রমাণ এই দৃষ্টিভঙ্গিকে সমর্থন করে যে টেলিভিশনে অত্যধিক সহিংসতা রয়েছে 17 ē'i pramāṇa ē'i dr̥ṣṭibhaṅgikē samarthana karē yē ṭēlibhiśanē atyadhika sahinsatā raẏēchē 17 この証拠は、テレビに暴力が多すぎるという見方を裏付けています 17 この 証拠  、 テレビ  暴力  多すぎる という 見方  裏付けています 17 この しょうこ  、 テレビ  ぼうりょく  おうすぎる という みかた  うらずけています 17 kono shōko wa , terebi ni bōryoku ga ōsugiru toiu mikata o urazuketeimasu
    18 Cette preuve soutient l'idée qu'il y a trop de violence à la télévision 18 Eti dannyye podtverzhdayut ideyu o tom, chto na televidenii slishkom mnogo nasiliya. 18 Эти данные подтверждают идею о том, что на телевидении слишком много насилия. 18 据支持电视上存在太多暴力的 18 此支持支持电视上存在过度暴力的观点 18 cǐ zhīchí zhīchí diànshì shàng cúnzài guòdù bàolì de guāndiǎn 18   18 This evidence supports the idea that there is too much violence on TV 18 Esta evidência apoia a ideia de que há muita violência na TV 18 Esta evidencia apoya la idea de que hay demasiada violencia en la televisión. 18 Diese Beweise stützen die Vorstellung, dass es im Fernsehen zu viel Gewalt gibt 18 Ten dowód potwierdza pogląd, że w telewizji jest za dużo przemocy 18   18   18 يدعم هذا الدليل فكرة أن هناك الكثير من العنف على التلفزيون 18 yadeam hadha aldalil fikratan 'ana hunak alkathir min aleunf ealaa altilfizyun 18 यह साक्ष्य इस विचार का समर्थन करता है कि टीवी पर बहुत अधिक हिंसा हो रही है 18 yah saakshy is vichaar ka samarthan karata hai ki teevee par bahut adhik hinsa ho rahee hai 18 ਇਹ ਸਬੂਤ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹਿੰਸਾ ਹੈ 18 iha sabūta isa vicāra dā samarathana karadā hai ki ṭīvī'tē bahuta zi'ādā hisā hai 18 এই প্রমাণ এই ধারণাটিকে সমর্থন করে যে টিভিতে খুব বেশি সহিংসতা রয়েছে 18 ē'i pramāṇa ē'i dhāraṇāṭikē samarthana karē yē ṭibhitē khuba bēśi sahinsatā raẏēchē 18 この証拠は、テレビに暴力が多すぎるという考えを裏付けています 18 この 証拠  、 テレビ  暴力  多すぎる という 考え  裏付けています 18 この しょうこ  、 テレビ  ぼうりょく  おうすぎる という かんがえ  うらずけています 18 kono shōko wa , terebi ni bōryoku ga ōsugiru toiu kangae o urazuketeimasu                        
  sanscrit 19 Cette preuve appuie l'idée d'une trop grande violence dans les émissions de télévision 19 Eto svidetel'stvo podderzhivayet mneniye o slishkom bol'shom kolichestve nasiliya v teleshou 19 Это свидетельство поддерживает мнение о слишком большом количестве насилия в телешоу 19 This Evidence Supports the View of Too Much Violence in TV Shows 19 这一证据支持了电视节目中过多暴力的观点 19 zhè yī zhèngjù zhīchíle diànshì jiémù zhōngguò duō bàolì de guāndiǎn 19 19 This Evidence Supports the View of Too Much Violence in TV Shows 19 Esta evidência apoia a visão de muita violência em programas de TV 19 Esta evidencia respalda la visión de demasiada violencia en los programas de televisión 19 Diese Beweise stützen die Ansicht von zu viel Gewalt in Fernsehsendungen 19 Ten dowód potwierdza pogląd, że w programach telewizyjnych jest zbyt dużo przemocy 19 19 19 يدعم هذا الدليل رؤية الكثير من العنف في البرامج التلفزيونية 19 yadeam hadha aldalil ruyat alkathir min aleunf fi albaramij altilfizyunia 19 यह साक्ष्य टीवी शो में बहुत अधिक हिंसा के दृष्टिकोण का समर्थन करता है 19 yah saakshy teevee sho mein bahut adhik hinsa ke drshtikon ka samarthan karata hai 19 ਇਹ ਸਬੂਤ ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹਿੰਸਾ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 19 iha sabūta ṭīvī śō'a vica bahuta zi'ādā hisā dē driśaṭīkōṇa dā samarathana karadā hai 19 এই প্রমাণ টিভি শোতে খুব বেশি সহিংসতার দৃশ্যকে সমর্থন করে 19 ē'i pramāṇa ṭibhi śōtē khuba bēśi sahinsatāra dr̥śyakē samarthana karē 19 この証拠は、テレビ番組での暴力が多すぎるという見方を裏付けています 19 この 証拠  、 テレビ 番組   暴力  多すぎる という 見方  裏付けています 19 この しょうこ  、 テレビ ばんぐみ   ぼうりょく  おうすぎる という みかた  らずけています 19 kono shōko wa , terebi bangumi de no bōryoku ga ōsugiru toiu mikata o urazuketeimasu
  niemowa. 20 Ces preuves étayent l'émission télévisée "trop ​​de violence" 20 Eti dokazatel'stva podtverzhdayut teleshou «slishkom mnogo nasiliya» 20 Эти доказательства подтверждают телешоу «слишком много насилия» 20 这一证据对电视节目'中暴力太多的观点予以支持 20 这是对电视节目“中暴力过度的支持”的观点 20 zhè shì duì diànshì jiémù “zhōng bàolì guòdù de zhīchí” de guāndiǎn 20   20 This evidence backs up the TV show 'too much violence' 20 Esta evidência apoia o programa de TV 'muita violência' 20 Esta evidencia respalda el programa de televisión 'demasiada violencia' 20 Diese Beweise untermauern die TV-Show „zu viel Gewalt“ 20 Ten dowód potwierdza program telewizyjny „za dużo przemocy” 20   20   20 هذا الدليل يدعم البرنامج التلفزيوني "الكثير من العنف" 20 hadha aldalil yadeam albarnamaj altilfizyunia "alkathir min aleunfu" 20 यह सबूत टीवी शो 'बहुत ज्यादा हिंसा' का समर्थन करता है 20 yah saboot teevee sho bahut jyaada hinsa ka samarthan karata hai 20 ਇਹ ਸਬੂਤ ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ 'ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹਿੰਸਾ' ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 20 iha sabūta ṭīvī śō'a'bahuta zi'ādā hisā' dā samarathana karadā hai 20 এই প্রমাণ টিভি শো 'অত্যধিক সহিংসতা' সমর্থন করে 20 ē'i pramāṇa ṭibhi śō'atyadhika sahinsatā' samarthana karē 20 この証拠は、テレビ番組の「暴力が多すぎる」ことを裏付けています。 20 この 証拠  、 テレビ 番組  「 暴力  多すぎる 」 こと  裏付けています 。 20 この しょうこ  、 テレビ ばんぐみ  「 ぼうりょく  おうすぎる 」 こと  うらずけています 。 20 kono shōko wa , terebi bangumi no " bōryoku ga ōsugiru " koto o urazuketeimasu .                        
  wanicz. 21 Nous estimons qu'il serait erroné d'intervenir 21 My schitayem, chto bylo by nepravil'no vmeshivat'sya 21 Мы считаем, что было бы неправильно вмешиваться 21 We take the view that it would be wrong to interfere 21 我们认为干涉是错误的 21 wǒmen rènwéi gānshè shì cuòwù de 21 21 We take the view that it would be wrong to interfere 21 Consideramos que seria errado interferir 21 Consideramos que sería un error interferir 21 Wir sind der Meinung, dass es falsch wäre, sich einzumischen 21 Uważamy, że ingerencja byłaby błędem 21 21 21 نحن نرى أنه سيكون من الخطأ التدخل 21 nahn naraa 'anah sayakun min alkhata altadakhul 21 हमारा मानना ​​है कि इसमें दखल देना गलत होगा 21 hamaara maanana ​​hai ki isamen dakhal dena galat hoga 21 ਅਸੀਂ ਇਹ ਮੰਨਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਦਖਲ ਦੇਣਾ ਗਲਤ ਹੋਵੇਗਾ 21 asīṁ iha manadē hāṁ ki dakhala dēṇā galata hōvēgā 21 আমরা মনে করি যে হস্তক্ষেপ করা ভুল হবে 21 āmarā manē kari yē hastakṣēpa karā bhula habē 21 干渉するのは間違っていると私たちは考えています 21 干渉 する   間違っていると 私たち  考えています 21 かんしょう する   まちがっていると わたしたち  かんがえています 21 kanshō suru no wa machigatteiruto watashitachi wa kangaeteimasu
  /index 22 Nous pensons qu'il est mal d'intervenir 22 My schitayem nepravil'nym vmeshivat'sya 22 Мы считаем неправильным вмешиваться 22 们认为干涉是错误 22 我们认为是错误的 22 wǒmen rènwéi shì cuòwù de 22   22 We think it is wrong to interfere 22 Achamos errado interferir 22 Creemos que está mal interferir 22 Wir halten es für falsch, sich einzumischen 22 Uważamy, że ingerencja jest zła 22   22   22 نعتقد أنه من الخطأ التدخل 22 naetaqid 'anah min alkhata altadakhul 22 हमें लगता है कि दखल देना गलत है 22 hamen lagata hai ki dakhal dena galat hai 22 ਅਸੀਂ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਦਖਲ ਦੇਣਾ ਗਲਤ ਹੈ 22 asīṁ samajhadē hāṁ ki dakhala dēṇā galata hai 22 আমরা মনে করি হস্তক্ষেপ করা অন্যায় 22 āmarā manē kari hastakṣēpa karā an'yāẏa 22 干渉するのは間違っていると思います 22 干渉 する   間違っている  思います 22 かんしょう する   まちがっている  おもいます 22 kanshō suru no wa machigatteiru to omoimasu                        
    23 Notre attitude est : l'intervention est mauvaise 23 Nashe otnosheniye: vmeshatel'stvo nepravil'no 23 Наше отношение: вмешательство неправильно 23 Our attitude is: Intervention is wrong 23 我们的态度是:干预是错误的 23 wǒmen de tàidù shì: Gānyù shì cuòwù de 23   23 Our attitude is: Intervention is wrong 23 Nossa atitude é: A intervenção está errada 23 Nuestra actitud es: La intervención está mal 23 Unsere Haltung ist: Eingreifen ist falsch 23 Nasza postawa jest taka: interwencja jest zła 23   23   23 موقفنا هو: التدخل خاطئ 23 mawqifuna hu: altadakhul khati 23 हमारा रवैया है: हस्तक्षेप गलत है 23 hamaara ravaiya hai: hastakshep galat hai 23 ਸਾਡਾ ਰਵੱਈਆ ਹੈ: ਦਖਲਅੰਦਾਜ਼ੀ ਗਲਤ ਹੈ 23 sāḍā rava'ī'ā hai: Dakhala'adāzī galata hai 23 আমাদের মনোভাব হল: হস্তক্ষেপ ভুল 23 āmādēra manōbhāba hala: Hastakṣēpa bhula 23 私たちの態度は次のとおりです。介入は間違っています 23 私たち  態度    とおりです 。 介入  間違っています 23 わたしたち  たいど  つぎ  とうりです 。 かいにゅう  まちがっています 23 watashitachi no taido wa tsugi no tōridesu . kainyū wa machigatteimasu                        
    24 Notre attitude est : l'intervention est mauvaise 24 Nashe otnosheniye: vmeshatel'stvo nepravil'no 24 Наше отношение: вмешательство неправильно 24 我们所持的态度是:干涉是错误的 24 我们所持的态度是:干涉是错误的 24 wǒmen suǒchí de tàidù shì: Gānshè shì cuòwù de 24   24 Our attitude is: Intervention is wrong 24 Nossa atitude é: A intervenção está errada 24 Nuestra actitud es: La intervención está mal 24 Unsere Haltung ist: Eingreifen ist falsch 24 Nasza postawa jest taka: interwencja jest zła 24   24   24 موقفنا هو: التدخل خاطئ 24 mawqifuna hu: altadakhul khati 24 हमारा रवैया है: हस्तक्षेप गलत है 24 hamaara ravaiya hai: hastakshep galat hai 24 ਸਾਡਾ ਰਵੱਈਆ ਹੈ: ਦਖਲਅੰਦਾਜ਼ੀ ਗਲਤ ਹੈ 24 sāḍā rava'ī'ā hai: Dakhala'adāzī galata hai 24 আমাদের মনোভাব হল: হস্তক্ষেপ ভুল 24 āmādēra manōbhāba hala: Hastakṣēpa bhula 24 私たちの態度は次のとおりです。介入は間違っています 24 私たち  態度    とおりです 。 介入  間違っています 24 わたしたち  たいど  つぎ  とうりです 。 かいにゅう  まちがっています 24 watashitachi no taido wa tsugi no tōridesu . kainyū wa machigatteimasu                        
    25 A mon avis c'était une perte de temps 25 Na moy vzglyad, eto byla pustaya trata vremeni 25 На мой взгляд, это была пустая трата времени 25 In my view it was a waste of time 25 在我看来这是浪费时间 25 zài wǒ kàn lái zhè shì làngfèi shíjiān 25   25 In my view it was a waste of time 25 Na minha opinião foi perda de tempo 25 En mi opinión, fue una pérdida de tiempo. 25 Aus meiner Sicht war es Zeitverschwendung 25 Moim zdaniem to była strata czasu 25   25   25 من وجهة نظري كان مضيعة للوقت 25 min wijhat nazari kan mudiaeatan lilwaqt 25 मेरे विचार से यह समय की बर्बादी थी 25 mere vichaar se yah samay kee barbaadee thee 25 ਮੇਰੇ ਵਿਚਾਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਮੇਂ ਦੀ ਬਰਬਾਦੀ ਸੀ 25 mērē vicāra vica iha samēṁ dī barabādī sī 25 আমার দৃষ্টিতে এটি একটি সময় অপচয় ছিল 25 āmāra dr̥ṣṭitē ēṭi ēkaṭi samaẏa apacaẏa chila 25 私の見解では、それは時間の無駄でした 25   見解   、 それ  時間  無駄でした 25 わたし  けんかい   、 それ  じかん  むだでした 25 watashi no kenkai de wa , sore wa jikan no mudadeshita                        
    26 A mon avis c'est une perte de temps 26 po moyemu eto pustaya trata vremeni 26 по моему это пустая трата времени 26 在我看来是浪费时间 26 在我看来这是浪费时间 26 zài wǒ kàn lái zhè shì làngfèi shíjiān 26   26 In my opinion it's a waste of time 26 Na minha opinião é perda de tempo 26 en mi opinion es una perdida de tiempo 26 Meiner Meinung nach ist es Zeitverschwendung 26 Moim zdaniem szkoda czasu 26   26   26 في رأيي أنها مضيعة للوقت 26 fi rayi 'anaha mudiaeat lilwaqt 26 मेरी राय में यह समय की बर्बादी है 26 meree raay mein yah samay kee barbaadee hai 26 ਮੇਰੇ ਵਿਚਾਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਮੇਂ ਦੀ ਬਰਬਾਦੀ ਹੈ 26 mērē vicāra vica iha samēṁ dī barabādī hai 26 আমার মতে এটা সময়ের অপচয় 26 āmāra matē ēṭā samaẏēra apacaẏa 26 私の意見では、それは時間の無駄です 26   意見   、 それ  時間  無駄です 26 わたし  いけん   、 それ  じかん  むだです 26 watashi no iken de wa , sore wa jikan no mudadesu                        
    27 A mon avis c'est une perte de temps 27 Po moyemu eto pustaya trata vremeni 27 По моему это пустая трата времени 27 In my opinion, it's a waste of time 27 在我看来,这是浪费时间 27 zài wǒ kàn lái, zhè shì làngfèi shíjiān 27   27 In my opinion, it's a waste of time 27 Na minha opinião é perda de tempo 27 En mi opinión, es una pérdida de tiempo. 27 Meiner Meinung nach ist es Zeitverschwendung 27 Moim zdaniem szkoda czasu 27   27   27 في رأيي ، إنها مضيعة للوقت 27 fi rayi , 'iinaha mudiaeat lilwaqt 27 मेरी राय में, यह समय की बर्बादी है 27 meree raay mein, yah samay kee barbaadee hai 27 ਮੇਰੇ ਵਿਚਾਰ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਸਮੇਂ ਦੀ ਬਰਬਾਦੀ ਹੈ 27 mērē vicāra vica, iha samēṁ dī barabādī hai 27 আমার মতে, এটা সময়ের অপচয় 27 āmāra matē, ēṭā samaẏēra apacaẏa 27 私の意見では、それは時間の無駄です 27   意見   、 それ  時間  無駄です 27 わたし  いけん   、 それ  じかん  むだです 27 watashi no iken de wa , sore wa jikan no mudadesu                        
    28 A mon avis c'est une perte de temps 28 Po moyemu eto pustaya trata vremeni 28 По моему это пустая трата времени 28 依我看,这是浪费时间 28 依我看,这是浪费时间 28 yī wǒ kàn, zhè shì làngfèi shíjiān 28   28 In my opinion, it's a waste of time 28 Na minha opinião é perda de tempo 28 En mi opinión, es una pérdida de tiempo. 28 Meiner Meinung nach ist es Zeitverschwendung 28 Moim zdaniem szkoda czasu 28   28   28 في رأيي ، إنها مضيعة للوقت 28 fi rayi , 'iinaha mudiaeat lilwaqt 28 मेरी राय में, यह समय की बर्बादी है 28 meree raay mein, yah samay kee barbaadee hai 28 ਮੇਰੇ ਵਿਚਾਰ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਸਮੇਂ ਦੀ ਬਰਬਾਦੀ ਹੈ 28 mērē vicāra vica, iha samēṁ dī barabādī hai 28 আমার মতে, এটা সময়ের অপচয় 28 āmāra matē, ēṭā samaẏēra apacaẏa 28 私の意見では、それは時間の無駄です 28   意見   、 それ  時間  無駄です 28 わたし  いけん   、 それ  じかん  むだです 28 watashi no iken de wa , sore wa jikan no mudadesu                        
    29 Ce qu'il faut, c'est un franc échange de vues 29 Nuzhen otkrovennyy obmen mneniyami 29 Нужен откровенный обмен мнениями 29 What is needed is a frank exchange of views 29 需要的是坦诚的意见交流 29 xūyào de shì tǎnchéng de yìjiàn jiāoliú 29   29 What is needed is a frank exchange of views 29 O que é necessário é uma troca franca de pontos de vista 29 Lo que se necesita es un franco intercambio de puntos de vista 29 Was wir brauchen, ist ein offener Meinungsaustausch 29 Potrzebna jest szczera wymiana poglądów 29   29   29 المطلوب هو تبادل صريح لوجهات النظر 29 almatlub hu tabadul sarih liwujuhat alnazar 29 जरूरत है विचारों के खुलकर आदान-प्रदान की 29 jaroorat hai vichaaron ke khulakar aadaan-pradaan kee 29 ਕੀ ਲੋੜ ਹੈ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਸਪਸ਼ਟ ਵਟਾਂਦਰੇ ਦੀ 29 kī lōṛa hai vicārāṁ dē sapaśaṭa vaṭāndarē dī 29 যা প্রয়োজন তা হল খোলামেলা মত বিনিময় 29 yā praẏōjana tā hala khōlāmēlā mata binimaẏa 29 必要なのは率直な意見交換です 29 必要な   率直な 意見 交換です 29 ひつような   そっちょくな いけん こうかんです 29 hitsuyōna no wa socchokuna iken kōkandesu                        
    30 Ce qu'il faut, c'est un franc échange d'opinions 30 Nuzhen otkrovennyy obmen mneniyami 30 Нужен откровенный обмен мнениями 30 需的是坦的意交流 30 需坦诚的意见交流 30 xū tǎnchéng de yìjiàn jiāoliú 30   30 What is needed is a frank exchange of opinions 30 O que é necessário é uma troca franca de opiniões 30 Lo que se necesita es un intercambio franco de opiniones. 30 Was gebraucht wird, ist ein offener Meinungsaustausch 30 Potrzebna jest szczera wymiana opinii 30   30   30 المطلوب هو تبادل صريح للآراء 30 almatlub hu tabadul sarih lilara' 30 जरूरत है विचारों के खुलकर आदान-प्रदान की 30 jaroorat hai vichaaron ke khulakar aadaan-pradaan kee 30 ਕੀ ਲੋੜ ਹੈ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਦੀ 30 kī lōṛa hai vicārāṁ dē khul'hē ādāna-pradāna dī 30 যা দরকার তা হল খোলামেলা মত বিনিময় 30 yā darakāra tā hala khōlāmēlā mata binimaẏa 30 必要なのは率直な意見交換です 30 必要な   率直な 意見 交換です 30 ひつような   そっちょくな いけん こうかんです 30 hitsuyōna no wa socchokuna iken kōkandesu                        
    31 Ce qu'il faut, c'est un franc échange d'opinions 31 Nuzhen otkrovennyy obmen mneniyami 31 Нужен откровенный обмен мнениями 31 What is needed is a frank exchange of opinions 31 需要的是坦诚地交换意见 31 xūyào de shì tǎnchéng de jiāohuàn yìjiàn 31   31 What is needed is a frank exchange of opinions 31 O que é necessário é uma troca franca de opiniões 31 Lo que se necesita es un intercambio franco de opiniones. 31 Was gebraucht wird, ist ein offener Meinungsaustausch 31 Potrzebna jest szczera wymiana opinii 31   31   31 المطلوب هو تبادل صريح للآراء 31 almatlub hu tabadul sarih lilara' 31 जरूरत है विचारों के खुलकर आदान-प्रदान की 31 jaroorat hai vichaaron ke khulakar aadaan-pradaan kee 31 ਕੀ ਲੋੜ ਹੈ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਦੀ 31 kī lōṛa hai vicārāṁ dē khul'hē ādāna-pradāna dī 31 যা দরকার তা হল খোলামেলা মত বিনিময় 31 yā darakāra tā hala khōlāmēlā mata binimaẏa 31 必要なのは率直な意見交換です 31 必要な   率直な 意見 交換です 31 ひつような   そっちょくな いけん こうかんです 31 hitsuyōna no wa socchokuna iken kōkandesu                        
    32 Ce qu'il faut, c'est un franc échange d'opinions 32 Nuzhen otkrovennyy obmen mneniyami 32 Нужен откровенный обмен мнениями 32 的是坦诚地交换意见 32 需要是坦诚地交换意见 32 xūyào shi tǎnchéng de jiāohuàn yìjiàn 32   32 What is needed is a frank exchange of opinions 32 O que é necessário é uma troca franca de opiniões 32 Lo que se necesita es un intercambio franco de opiniones. 32 Was gebraucht wird, ist ein offener Meinungsaustausch 32 Potrzebna jest szczera wymiana opinii 32   32   32 المطلوب هو تبادل صريح للآراء 32 almatlub hu tabadul sarih lilara' 32 जरूरत है विचारों के खुलकर आदान-प्रदान की 32 jaroorat hai vichaaron ke khulakar aadaan-pradaan kee 32 ਕੀ ਲੋੜ ਹੈ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਦੀ 32 kī lōṛa hai vicārāṁ dē khul'hē ādāna-pradāna dī 32 যা দরকার তা হল খোলামেলা মত বিনিময় 32 yā darakāra tā hala khōlāmēlā mata binimaẏa 32 必要なのは率直な意見交換です 32 必要な   率直な 意見 交換です 32 ひつような   そっちょくな いけん こうかんです 32 hitsuyōna no wa socchokuna iken kōkandesu                        
    33 voir également 33 smotrite takzhe 33 смотрите также 33 see also 33 也可以看看 33 yě kěyǐ kàn kàn 33 33 see also 33 Veja também 33 ver también 33 siehe auch 33 Zobacz też 33 33 33 أنظر أيضا 33 'anzur 'aydan 33 यह सभी देखें 33 yah sabhee dekhen 33 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 33 iha vī vēkhō 33 আরো দেখুন 33 ārō dēkhuna 33 も参照してください 33  参照 してください 33  さんしょう してください 33 mo sanshō shitekudasai
    34 point de vue 34 tochka zreniya 34 точка зрения 34 point of view 34 观点看法 34 guāndiǎn kànfǎ 34   34 point of view 34 ponto de vista 34 punto de vista 34 Standpunkt 34 punkt widzenia 34   34   34 وجهة نظر 34 wijhat nazar 34 दृष्टिकोण 34 drshtikon 34 ਦ੍ਰਸ਼ਟਿਕੋਣ 34 draśaṭikōṇa 34 দৃষ্টিকোণ 34 dr̥ṣṭikōṇa 34 視点 34 視点 34 してん 34 shiten                        
    35 manière de comprendre 35 sposob ponimaniya 35 способ понимания 35 way of understanding 35 理解方式 35 lǐjiě fāngshì 35 35 way of understanding 35 maneira de entender 35 manera de entender 35 Art zu verstehen 35 sposób rozumienia 35 35 35 طريقة الفهم 35 tariqat alfahm 35 समझने का तरीका 35 samajhane ka tareeka 35 ਸਮਝਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ 35 samajhaṇa dā tarīkā 35 বোঝার উপায় 35 bōjhāra upāẏa 35 理解の仕方 35 理解  仕方 35 りかい  しかた 35 rikai no shikata
    36 manière de comprendre 36 sposob ponimaniya 36 способ понимания 36 理解方式 36 理解方式 36 lǐjiě fāngshì 36   36 way of understanding 36 maneira de entender 36 manera de entender 36 Art zu verstehen 36 sposób rozumienia 36   36   36 طريقة الفهم 36 tariqat alfahm 36 समझने का तरीका 36 samajhane ka tareeka 36 ਸਮਝਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ 36 samajhaṇa dā tarīkā 36 বোঝার উপায় 36 bōjhāra upāẏa 36 理解の仕方 36 理解  仕方 36 りかい  しかた 36 rikai no shikata                        
    37 raison 37 prichina 37 причина 37 37 37 37   37 reason 37 razão 37 razón 37 Grund 37 powód 37   37   37 السبب 37 alsabab 37 कारण 37 kaaran 37 ਕਾਰਨ 37 kārana 37 কারণ 37 kāraṇa 37 理由 37 理由 37 りゆう 37 riyū                        
    38 délier 38 razvyazat' 38 развязать 38 38 38 jiě 38   38 untie 38 desatar 38 desatar 38 lösen 38 rozwiązać 38   38   38 فك 38 fak 38 खोल 38 khol 38 ਖੋਲ੍ਹਣਾ 38 khōl'haṇā 38 খোলা 38 khōlā 38 解く 38 解く 38 とく 38 toku                        
    39 carré 39 kvadratnyy 39 квадратный 39 39 39 fāng 39   39 square 39 Praça 39 cuadrado 39 Quadrat 39 kwadrat 39   39   39 ميدان 39 maydan 39 वर्ग 39 varg 39 ਵਰਗ 39 varaga 39 বর্গক্ষেত্র 39 bargakṣētra 39 平方 39 平方 39 へいほう 39 heihō                        
    40 Mu 40 Mu 40 Му 40 40 40 40   40 Mu 40 Mu 40 Mu 40 Mu 40 Mu 40   40   40 مو 40 mw 40 म्यू 40 myoo 40 ਮਿਊ 40 mi'ū 40 মু 40 mu 40 ムー 40 ムー 40 むう 40                        
    41 Luo 41 Luo 41 Луо 41 41 41 luō 41   41 Luo 41 Luo 41 Luo 41 Luo 41 Luo 41   41   41 لوه 41 lawh 41 लुओ 41 luo 41 ਲੁਓ 41 lu'ō 41 লুও 41 lu'ō 41 ルオ 41 ルオ 41 るお 41 ruo                        
    42 ~ (de qch) 42 ~ (o chem-l.) 42 ~ (о чем-л.) 42 ~ (of sth)  42 ~(某事的) 42 ~(mǒu shì de) 42 42 ~ (of sth) 42 ~ (de sth) 42 ~ (de algo) 42 ~ (von etw) 42 ~ (z czego) 42 42 42 ~ (من كل شيء) 42 ~ (man kuli shay'in) 42 ~ (sth का) 42 ~ (sth ka) 42 ~ (sth ਦਾ) 42 ~ (sth dā) 42 ~ (sth) 42 ~ (sth) 42 〜(sthの) 42 〜 ( sth の ) 42 〜 ( sth  ) 42 〜 ( sth no )
    43 une façon de comprendre ou de penser à qch 43 sposob ponimaniya ili razmyshleniya o chem-libo 43 способ понимания или размышления о чем-либо 43 a way of understanding or thinking about sth 43 理解或思考某事的方式 43 lǐjiě huò sīkǎo mǒu shì de fāngshì 43   43 a way of understanding or thinking about sth 43 uma maneira de entender ou pensar sobre algo 43 una forma de entender o pensar sobre algo 43 eine Art, etw. zu verstehen oder darüber nachzudenken 43 sposób rozumienia lub myślenia o czymś 43   43   43 طريقة للفهم أو التفكير في شيء 43 tariqat lilfahm 'aw altafkir fi shay' 43 sth . के बारे में समझने या सोचने का एक तरीका 43 sth . ke baare mein samajhane ya sochane ka ek tareeka 43 sth ਬਾਰੇ ਸਮਝਣ ਜਾਂ ਸੋਚਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ 43 sth bārē samajhaṇa jāṁ sōcaṇa dā ika tarīkā 43 sth সম্পর্কে বোঝার বা চিন্তা করার উপায় 43 sth samparkē bōjhāra bā cintā karāra upāẏa 43 sthについて理解または考える方法 43 sth について 理解 または 考える 方法 43 sth について りかい または かんがえる ほうほう 43 sth nitsuite rikai mataha kangaeru hōhō                        
    44 façon de comprendre ou de penser à quelque chose 44 sposob ponimaniya ili razmyshleniya o chem-libo 44 способ понимания или размышления о чем-либо 44 理解或思考某事的方式  44 理解或想某事的方式 44 lǐjiě huò xiǎng mǒu shì de fāngshì 44   44 way of understanding or thinking about something 44 maneira de entender ou pensar sobre algo 44 manera de entender o pensar acerca de algo 44 Art, etwas zu verstehen oder darüber nachzudenken 44 sposób rozumienia lub myślenia o czymś 44   44   44 طريقة فهم أو التفكير في شيء ما 44 tariqat fahm 'aw altafkir fi shay' ma 44 किसी बात को समझने या सोचने का तरीका 44 kisee baat ko samajhane ya sochane ka tareeka 44 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਸਮਝਣ ਜਾਂ ਸੋਚਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ 44 kisē cīza bārē samajhaṇa jāṁ sōcaṇa dā tarīkā 44 কিছু বোঝার বা চিন্তা করার উপায় 44 kichu bōjhāra bā cintā karāra upāẏa 44 何かを理解したり考えたりする方法 44    理解  たり 考え たり する 方法 44 なに   りかい  たり かんがえ たり する ほうほう 44 nani ka o rikai shi tari kangae tari suru hōhō                        
    45 (de comprendre ou de penser) une manière, une manière 45 (o ponimanii ili myshlenii) sposob, sposob 45 (о понимании или мышлении) способ, способ 45 (理解或思维)方法,方式 45 (理解或想法的)方法,方式 45 (lǐjiě huò xiǎngfǎ de) fāngfǎ, fāngshì 45   45 (of understanding or thinking) a way, a way 45 (de entender ou pensar) uma maneira, uma maneira 45 (de entender o pensar) una manera, una manera 45 (des Verstehens oder Denkens) ein Weg, ein Weg 45 (rozumienia lub myślenia) sposób, sposób 45   45   45 (من الفهم أو التفكير) طريقة ، طريقة 45 (min alfahm 'aw altafkiri) tariqat , tariqa 45 (समझने या सोचने का) एक तरीका, एक तरीका 45 (samajhane ya sochane ka) ek tareeka, ek tareeka 45 (ਸਮਝਣ ਜਾਂ ਸੋਚਣ ਦਾ) ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ, ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ 45 (samajhaṇa jāṁ sōcaṇa dā) ika tarīkā, ika tarīkā 45 (বোঝা বা চিন্তা করার) একটি উপায়, একটি উপায় 45 (bōjhā bā cintā karāra) ēkaṭi upāẏa, ēkaṭi upāẏa 45 (理解または思考の)方法、方法 45 ( 理解 または 思考  ) 方法 、 方法 45 ( りかい または しこう  ) ほうほう 、 ほうほう 45 ( rikai mataha shikō no ) hōhō , hōhō                        
    46 Lun 46 Lun' 46 Лунь 46 46 46 lún 46   46 Lun 46 Lua 46 lunes 46 Lun 46 Lun 46   46   46 لون 46 lawn 46 लुन 46 lun 46 ਲੁਨ 46 luna 46 লুন 46 luna 46 ルン 46 ルン 46 るん 46 run                        
    47 Il a une vision optimiste de la vie 47 U nego optimistichnyy vzglyad na zhizn' 47 У него оптимистичный взгляд на жизнь 47 He has an optimistic view of life 47 他对生活持乐观态度 47 tā duì shēnghuó chí lèguān tàidù 47   47 He has an optimistic view of life 47 Ele tem uma visão otimista da vida 47 Tiene una visión optimista de la vida. 47 Er hat eine optimistische Lebenseinstellung 47 Ma optymistyczny pogląd na życie 47   47   47 لديه نظرة متفائلة للحياة 47 ladayh nazrat mutafayilat lilhayaa 47 उनका जीवन के प्रति आशावादी दृष्टिकोण है 47 unaka jeevan ke prati aashaavaadee drshtikon hai 47 ਉਸ ਦਾ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਤੀ ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ ਨਜ਼ਰੀਆ ਹੈ 47 usa dā jīvana pratī āśāvādī nazarī'ā hai 47 জীবনের প্রতি তার আশাবাদী দৃষ্টিভঙ্গি রয়েছে 47 jībanēra prati tāra āśābādī dr̥ṣṭibhaṅgi raẏēchē 47 彼は人生について楽観的な見方をしています 47   人生 について 楽観 的な 見方  しています 47 かれ  じんせい について らっかん てきな みかた  しています 47 kare wa jinsei nitsuite rakkan tekina mikata o shiteimasu                        
    48 Il est optimiste sur la vie 48 On optimistichno smotrit na zhizn' 48 Он оптимистично смотрит на жизнь 48 他对生活持乐观态度 48 他对生活乐观的态度 48 tā duì shēnghuó lèguān de tàidù 48   48 He is optimistic about life 48 Ele é otimista sobre a vida 48 Es optimista sobre la vida. 48 Er ist optimistisch, was das Leben angeht 48 Jest optymistą co do życia 48   48   48 إنه متفائل بشأن الحياة 48 'iinah mutafayil bishan alhayaa 48 वह जीवन के बारे में आशावादी है 48 vah jeevan ke baare mein aashaavaadee hai 48 ਉਹ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਪ੍ਰਤੀ ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ ਹੈ 48 uha zidagī pratī āśāvādī hai 48 জীবন নিয়ে তিনি আশাবাদী 48 jībana niẏē tini āśābādī 48 彼は人生について楽観的です 48   人生 について 楽観 的です 48 かれ  じんせい について らっかん てきです 48 kare wa jinsei nitsuite rakkan tekidesu                        
    49 Il regarde la vie avec optimisme 49 On smotrit na zhizn' optimistichno 49 Он смотрит на жизнь оптимистично 49 He looks at life optimistically 49 他乐观地看待生活 49 tā lèguān de kàndài shēnghuó 49   49 He looks at life optimistically 49 Ele olha para a vida com otimismo 49 Mira la vida con optimismo. 49 Er sieht dem Leben optimistisch entgegen 49 Patrzy na życie optymistycznie 49   49   49 ينظر إلى الحياة بتفاؤل 49 yanzur 'iilaa alhayaat bitafawul 49 वह जीवन को आशावादी रूप से देखता है 49 vah jeevan ko aashaavaadee roop se dekhata hai 49 ਉਹ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਦੇਖਦਾ ਹੈ 49 uha jīvana nū āśāvādī nazara nāla dēkhadā hai 49 তিনি আশাবাদীভাবে জীবনকে দেখেন 49 tini āśābādībhābē jībanakē dēkhēna 49 彼は人生を楽観的に見ています 49   人生  楽観   見ています 49 かれ  じんせい  らっかん てき  みています 49 kare wa jinsei o rakkan teki ni miteimasu                        
    50 Il regarde la vie avec optimisme 50 On smotrit na zhizn' optimistichno 50 Он смотрит на жизнь оптимистично 50 他乐观地待人生 50 他的人生人生 50 tā de rénshēng rénshēng 50   50 He looks at life optimistically 50 Ele olha para a vida com otimismo 50 Mira la vida con optimismo. 50 Er sieht dem Leben optimistisch entgegen 50 Patrzy na życie optymistycznie 50   50   50 ينظر إلى الحياة بتفاؤل 50 yanzur 'iilaa alhayaat bitafawul 50 वह जीवन को आशावादी रूप से देखता है 50 vah jeevan ko aashaavaadee roop se dekhata hai 50 ਉਹ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਦੇਖਦਾ ਹੈ 50 uha jīvana nū āśāvādī nazara nāla dēkhadā hai 50 তিনি আশাবাদীভাবে জীবনকে দেখেন 50 tini āśābādībhābē jībanakē dēkhēna 50 彼は人生を楽観的に見ています 50   人生  楽観   見ています 50 かれ  じんせい  らっかん てき  みています 50 kare wa jinsei o rakkan teki ni miteimasu                        
    51 la vision chrétienne du monde 51 khristianskiy vzglyad na mir 51 христианский взгляд на мир 51 the Christian view of the world 51 基督教的世界观 51 jīdūjiào de shìjièguān 51   51 the Christian view of the world 51 a visão cristã do mundo 51 la visión cristiana del mundo 51 Das christliche Weltbild 51 Chrześcijański pogląd na świat 51   51   51 النظرة المسيحية إلى العالم 51 alnazrat almasihiat 'iilaa alealam 51 दुनिया का ईसाई दृष्टिकोण 51 duniya ka eesaee drshtikon 51 ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਮਸੀਹੀ ਨਜ਼ਰੀਏ 51 sasāra dē masīhī nazarī'ē 51 বিশ্বের খ্রিস্টান দৃষ্টিভঙ্গি 51 biśbēra khrisṭāna dr̥ṣṭibhaṅgi 51 キリスト教の世界観 51 キリスト   世界観 51 キリスト きょう  せかいかん 51 kirisuto kyō no sekaikan                        
    52 vision chrétienne du monde 52 khristianskoye mirovozzreniye 52 христианское мировоззрение 52 基督教的世界 52 基督教的世界观 52 jīdūjiào de shìjièguān 52   52 Christian worldview 52 cosmovisão cristã 52 cosmovisión cristiana 52 Christliche Weltanschauung 52 Chrześcijański światopogląd 52   52   52 النظرة المسيحية للعالم 52 alnazrat almasihiat lilealam 52 ईसाई विश्वदृष्टि 52 eesaee vishvadrshti 52 ਮਸੀਹੀ ਵਿਸ਼ਵ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ 52 masīhī viśava driśaṭīkōṇa 52 খ্রিস্টান বিশ্বদর্শন 52 khrisṭāna biśbadarśana 52 キリスト教の世界観 52 キリスト   世界観 52 キリスト きょう  せかいかん 52 kirisuto kyō no sekaikan                        
    53 L'opinion traditionnelle était que le mariage était censé durer 53 Traditsionnoye mneniye zaklyuchalos' v tom, chto brak dolzhen dlit'sya 53 Традиционное мнение заключалось в том, что брак должен длиться 53 The traditional view was that marriage was meant to last 53 传统观点认为婚姻是为了长久 53 chuántǒng guāndiǎn rènwéi hūnyīn shì wèile chángjiǔ 53   53 The traditional view was that marriage was meant to last 53 A visão tradicional era que o casamento deveria durar 53 La visión tradicional era que el matrimonio estaba destinado a durar 53 Die traditionelle Ansicht war, dass die Ehe von Dauer sein sollte 53 Tradycyjny pogląd głosił, że małżeństwo ma trwać 53   53   53 كان الرأي التقليدي هو أن الزواج كان من المفترض أن يستمر 53 kan alraay altaqlidiu hu 'ana alzawaj kan min almuftarad 'an yastamira 53 पारंपरिक दृष्टिकोण यह था कि विवाह टिकने के लिए होता है 53 paaramparik drshtikon yah tha ki vivaah tikane ke lie hota hai 53 ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਵਿਚਾਰ ਇਹ ਸੀ ਕਿ ਵਿਆਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਅੰਤ ਤੱਕ 53 paraparāgata vicāra iha sī ki vi'āha dā matalaba hai ki ata taka 53 ঐতিহ্যগত দৃষ্টিভঙ্গি ছিল যে বিবাহ স্থায়ী হয় 53 aitihyagata dr̥ṣṭibhaṅgi chila yē bibāha sthāẏī haẏa 53 伝統的な見方は、結婚は続くことを意味するというものでした 53 伝統 的な 見方  、 結婚  続く こと  意味 する という ものでした 53 でんとう てきな みかた  、 けっこん  つずく こと  いみ する という ものでした 53 dentō tekina mikata wa , kekkon wa tsuzuku koto o imi suru toiu monodeshita                        
    54 La vision traditionnelle est que le mariage est pour la longévité 54 Traditsionnoye mneniye sostoit v tom, chto brak prednaznachen dlya dolgoletiya. 54 Традиционное мнение состоит в том, что брак предназначен для долголетия. 54 传统观认为婚姻是 54 传统认为​​婚姻是为了长久 54 chuántǒng rènwéi​​hūnyīn shì wèile chángjiǔ 54   54 The traditional view is that marriage is for longevity 54 A visão tradicional é que o casamento é para a longevidade 54 La visión tradicional es que el matrimonio es para la longevidad. 54 Die traditionelle Ansicht ist, dass die Ehe für ein langes Leben ist 54 Tradycyjny pogląd jest taki, że małżeństwo służy długowieczności 54   54   54 والرأي التقليدي هو أن الزواج هو إطالة العمر 54 walraay altaqlidiu hu 'ana alzawaj hu 'iitalat aleumr 54 पारंपरिक दृष्टिकोण यह है कि विवाह लंबी उम्र के लिए होता है 54 paaramparik drshtikon yah hai ki vivaah lambee umr ke lie hota hai 54 ਰਵਾਇਤੀ ਵਿਚਾਰ ਹੈ ਕਿ ਵਿਆਹ ਲੰਬੀ ਉਮਰ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 54 ravā'itī vicāra hai ki vi'āha labī umara la'ī hudā hai 54 ঐতিহ্যগত দৃষ্টিভঙ্গি হল বিবাহ দীর্ঘায়ুর জন্য 54 aitihyagata dr̥ṣṭibhaṅgi hala bibāha dīrghāẏura jan'ya 54 伝統的な見方は、結婚は長寿のためであるというものです 54 伝統 的な 見方  、 結婚  長寿  ためである という ものです 54 でんとう てきな みかた  、 けっこん  ちょうじゅ  ためである という ものです 54 dentō tekina mikata wa , kekkon wa chōju no tamedearu toiu monodesu                        
    55 Le concept traditionnel est que lorsqu'un mari et sa femme sont mariés, ils vieillissent chaque année. 55 Traditsionnaya kontseptsiya sostoit v tom, chto, kogda muzh i zhena zhenaty, oni stareyut kazhdyy god. 55 Традиционная концепция состоит в том, что, когда муж и жена женаты, они стареют каждый год. 55 The traditional concept is that when a husband and wife are married, they will grow old every year. 55 传统观念是,夫妻结婚后,年年都会变老。 55 chuántǒng guānniàn shì, fūqī jiéhūn hòu, nián nián dūhuì biàn lǎo. 55   55 The traditional concept is that when a husband and wife are married, they will grow old every year. 55 O conceito tradicional é que, quando marido e mulher se casam, envelhecem a cada ano. 55 El concepto tradicional es que cuando un esposo y una esposa se casan, envejecerán cada año. 55 Das traditionelle Konzept ist, dass ein Ehepaar jedes Jahr alt wird, wenn es verheiratet ist. 55 Zgodnie z tradycyjną koncepcją, kiedy mąż i żona są małżeństwem, co roku starzeją się. 55   55   55 المفهوم التقليدي هو أنه عندما يتزوج الزوج والزوجة ، يكبران كل عام. 55 almafhum altaqlidiu hu 'anah eindama yatazawaj alzawj walzawjat , yakbiran kula eami. 55 पारंपरिक अवधारणा यह है कि जब एक पति और पत्नी की शादी होती है, तो वे हर साल बूढ़े हो जाते हैं। 55 paaramparik avadhaarana yah hai ki jab ek pati aur patnee kee shaadee hotee hai, to ve har saal boodhe ho jaate hain. 55 ਰਵਾਇਤੀ ਧਾਰਨਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਪਤੀ-ਪਤਨੀ ਦਾ ਵਿਆਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਹਰ ਸਾਲ ਬੁੱਢੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। 55 ravā'itī dhāranā iha hai ki jadōṁ patī-patanī dā vi'āha hudā hai, tāṁ uha hara sāla buḍhē hō jāndē hana. 55 ঐতিহ্যগত ধারণা হল যে যখন স্বামী এবং স্ত্রী বিবাহিত হয়, তারা প্রতি বছর বৃদ্ধ হবে। 55 aitihyagata dhāraṇā hala yē yakhana sbāmī ēbaṁ strī bibāhita haẏa, tārā prati bachara br̥d'dha habē. 55 伝統的な考え方は、夫婦が結婚すると毎年年をとるというものです。 55 伝統 的な 考え方  、 夫婦  結婚 すると 毎年年  とる という ものです 。 55 でんとう てきな かんがえかた  、 ふうふ  けっこん すると まいとしねん  とる いう ものです 。 55 dentō tekina kangaekata wa , fūfu ga kekkon suruto maitoshinen o toru toiu monodesu .                        
    56 Le concept traditionnel est que lorsqu'un mari et sa femme sont mariés, ils vieillissent chaque année. 56 Traditsionnaya kontseptsiya sostoit v tom, chto, kogda muzh i zhena zhenaty, oni stareyut kazhdyy god. 56 Традиционная концепция состоит в том, что, когда муж и жена женаты, они стареют каждый год. 56 传统的观念桌结成夫妻就要卓每到老 56 传统的每一种观点结成夫妻俩卓到老 56 Chuántǒng de měi yī zhǒng guāndiǎn jié chéng fūqī liǎ zhuō dào lǎo 56   56 The traditional concept is that when a husband and wife are married, they will grow old every year. 56 O conceito tradicional é que, quando marido e mulher se casam, envelhecem a cada ano. 56 El concepto tradicional es que cuando un esposo y una esposa se casan, envejecerán cada año. 56 Das traditionelle Konzept ist, dass ein Ehepaar jedes Jahr alt wird, wenn es verheiratet ist. 56 Zgodnie z tradycyjną koncepcją, kiedy mąż i żona są małżeństwem, co roku starzeją się. 56   56   56 المفهوم التقليدي هو أنه عندما يتزوج الزوج والزوجة ، يكبران كل عام. 56 almafhum altaqlidiu hu 'anah eindama yatazawaj alzawj walzawjat , yakbiran kula eami. 56 पारंपरिक अवधारणा यह है कि जब एक पति और पत्नी की शादी होती है, तो वे हर साल बूढ़े हो जाते हैं। 56 paaramparik avadhaarana yah hai ki jab ek pati aur patnee kee shaadee hotee hai, to ve har saal boodhe ho jaate hain. 56 ਰਵਾਇਤੀ ਧਾਰਨਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਪਤੀ-ਪਤਨੀ ਦਾ ਵਿਆਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਹਰ ਸਾਲ ਬੁੱਢੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। 56 Ravā'itī dhāranā iha hai ki jadōṁ patī-patanī dā vi'āha hudā hai, tāṁ uha hara sāla buḍhē hō jāndē hana. 56 ঐতিহ্যগত ধারণা হল যে যখন স্বামী এবং স্ত্রী বিবাহিত হয়, তারা প্রতি বছর বৃদ্ধ হবে। 56 Aitihyagata dhāraṇā hala yē yakhana sbāmī ēbaṁ strī bibāhita haẏa, tārā prati bachara br̥d'dha habē. 56 伝統的な考え方は、夫婦が結婚すると毎年年をとるというものです。 56 伝統 的な 考え方  、 夫婦  結婚 すると 毎年年  とる という ものです 。 56 でんとう てきな かんがえかた  、 ふうふ  けっこん すると まいとしねん  とる いう ものです 。 56 dentō tekina kangaekata wa , fūfu ga kekkon suruto maitoshinen o toru toiu monodesu .                        
    57 voir également 57 smotrite takzhe 57 смотрите также 57 see also  57 也可以看看 57 yě kěyǐ kàn kàn 57 57 see also 57 Veja também 57 ver también 57 siehe auch 57 Zobacz też 57 57 57 أنظر أيضا 57 'anzur 'aydan 57 यह सभी देखें 57 yah sabhee dekhen 57 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 57 Iha vī vēkhō 57 আরো দেখুন 57 Ārō dēkhuna 57 も参照してください 57  参照 してください 57  さんしょう してください 57 mo sanshō shitekudasai
    58 vision du monde 58 mirovozzreniye 58 мировоззрение 58 world view 58 世界观 58 shìjièguān 58   58 world view 58 visão de mundo 58 visión del mundo 58 Weltanschauung 58 światopogląd 58   58   58 الرؤية الكونية 58 alruwyat alkawnia 58 विश्व दृश्य 58 vishv drshy 58 ਵਿਸ਼ਵ ਦ੍ਰਿਸ਼ 58 viśava driśa 58 বিশ্ব দৃশ্য 58 biśba dr̥śya 58 世界観 58 世界観 58 せかいかん 58 sekaikan                        
    59 ce que tu peux voir 59 chto ty vidish' 59 что ты видишь 59 what you can see 59 你能看到什么 59 nǐ néng kàn dào shénme 59 59 what you can see 59 o que você pode ver 59 Lo que puedes ver 59 was du sehen kannst 59 co możesz zobaczyć 59 59 59 ما الدي يمكن ان تراه 59 ma aldiy yumkin an tarah 59 आप क्या देख सकते हैं 59 aap kya dekh sakate hain 59 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ 59 jō tusīṁ dēkha sakadē hō 59 আপনি কি দেখতে পারেন 59 āpani ki dēkhatē pārēna 59 あなたが見ることができるもの 59 あなた  見る こと  できる もの 59 あなた  みる こと  できる もの 59 anata ga miru koto ga dekiru mono
    60 que pouvez vous voir 60 chto ty vidish' 60 что ты видишь 60 你能看到什么 60 你能看到什么 60 nǐ néng kàn dào shénme 60   60 what can you see 60 o que você pode ver 60 que puedes ver 60 was können Sie sehen 60 co możesz zobaczyć 60   60   60 ماذا ترى 60 madha taraa 60 आप क्या देख सकते हैं 60 aap kya dekh sakate hain 60 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ 60 tusīṁ kī dēkha sakadē hō 60 তুমি কি দেখতে পাচ্ছ 60 tumi ki dēkhatē pāccha 60 君は何が見える 60     見える 60 くん  なに  みえる 60 kun wa nani ga mieru                        
    61 ce qu'on peut voir 61 chto mozhno uvidet' 61 что можно увидеть 61 what can be seen 61 可以看到什么 61 kěyǐ kàn dào shénme 61 61 what can be seen 61 o que pode ser visto 61 que se puede ver 61 was zu sehen ist 61 co można zobaczyć 61 61 61 ما يمكن رؤيته 61 ma yumkin ruyatuh 61 क्या देखा जा सकता है 61 kya dekha ja sakata hai 61 ਕੀ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 61 kī dēkhi'ā jā sakadā hai 61 কি দেখা যায় 61 ki dēkhā yāẏa 61 何が見えるか 61   見える  61 なに  みえる  61 nani ga mieru ka
    62 choses visibles 62 vidimyye veshchi 62 видимые вещи 62 看到东西  62 可以看到的东西 62 kěyǐ kàn dào de dōngxī 62   62 visible things 62 coisas visíveis 62 cosas visibles 62 sichtbare Dinge 62 widoczne rzeczy 62   62   62 الأشياء المرئية 62 al'ashya' almaryiya 62 दृश्य चीजें 62 drshy cheejen 62 ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 62 dikhā'ī dēṇa vālī'āṁ cīzāṁ 62 দৃশ্যমান জিনিস 62 dr̥śyamāna jinisa 62 目に見えるもの 62   見える もの 62   みえる もの 62 me ni mieru mono                        
    63 tremper 63 okunat' 63 окунать 63 63 63 zhān 63   63 dip 63 mergulhar 63 aderezo 63 tauchen 63 zanurzać 63   63   63 تراجع 63 tarajue 63 डुबोना 63 dubona 63 ਡੁਬੋਣਾ 63 ḍubōṇā 63 ডুব 63 ḍuba 63 浸漬 63   63 ひた  63 hita                         
    64 utilisé lorsque vous parlez de savoir si vous pouvez voir qch ou si qc peut être vu dans une situation particulière 64 ispol'zuyetsya, kogda vy govorite o tom, vidite li vy chto-to ili mozhno li chto-to uvidet' v konkretnoy situatsii 64 используется, когда вы говорите о том, видите ли вы что-то или можно ли что-то увидеть в конкретной ситуации 64 used when you are talking about whether you can see sth or whether sth can be seen in a particular situation 64 当您谈论是否可以看到某物或在特定情况下是否可以看到某物时使用 64 dāng nín tánlùn shìfǒu kěyǐ kàn dào mǒu wù huò zài tèdìng qíngkuàng xià shìfǒu kěyǐ kàn dào mǒu wù shí shǐyòng 64 64 used when you are talking about whether you can see sth or whether sth can be seen in a particular situation 64 usado quando você está falando sobre se você pode ver algo ou se algo pode ser visto em uma situação particular 64 se usa cuando hablas de si puedes ver algo o si algo se puede ver en una situación particular 64 verwendet, wenn es darum geht, ob man etw sehen kann oder ob etw in einer bestimmten Situation gesehen werden kann 64 używane, gdy mówisz o tym, czy coś widzisz lub czy coś można zobaczyć w określonej sytuacji 64 64 64 تستخدم عندما تتحدث عن ما إذا كان يمكنك رؤية شيء أو ما إذا كان يمكن رؤية شيء في موقف معين 64 tustakhdam eindama tatahadath ean ma 'iidha kan yumkinuk ruyat shay' 'aw ma 'iidha kan yumkin ruyat shay' fi mawqif mueayan 64 इसका उपयोग तब किया जाता है जब आप इस बारे में बात कर रहे होते हैं कि क्या आप sth देख सकते हैं या sth को किसी विशेष स्थिति में देखा जा सकता है 64 isaka upayog tab kiya jaata hai jab aap is baare mein baat kar rahe hote hain ki kya aap sth dekh sakate hain ya sth ko kisee vishesh sthiti mein dekha ja sakata hai 64 ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ sth ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕੀ sth ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 64 varati'ā jāndā hai jadōṁ tusīṁ isa bārē gala kara rahē hō ki kī tusīṁ sth nū dēkha sakadē hō jāṁ kī sth nū kisē khāsa sathitī vica dēkhi'ā jā sakadā hai 64 আপনি sth দেখতে পাচ্ছেন কিনা বা একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে sth দেখা যাবে কিনা সে বিষয়ে কথা বলার সময় ব্যবহৃত হয় 64 āpani sth dēkhatē pācchēna kinā bā ēkaṭi nirdiṣṭa paristhititē sth dēkhā yābē kinā sē biṣaẏē kathā balāra samaẏa byabahr̥ta haẏa 64 あなたがsthを見ることができるかどうか、またはsthが特定の状況で見ることができるかどうかについて話しているときに使用されます 64 あなた  sth  見る こと  できる  どう  、 または sth  特定  状況  見る   できる  どう  について 話している とき  使用 されます 64 あなた  sth  みる こと  できる  どう  、 または sth  とくてい  じょうきょ  みる こと  できる  どう  について はなしている とき  しよう されます 64 anata ga sth o miru koto ga dekiru ka dō ka , mataha sth ga tokutei no jōkyō de miru koto ga dekiru ka dō ka nitsuite hanashiteiru toki ni shiyō saremasu
    65 Utilisé lorsque vous parlez de savoir si vous pouvez voir quelque chose ou si vous pouvez voir quelque chose dans certaines circonstances 65 Ispol'zuyetsya, kogda vy govorite o tom, vidite li vy chto-to ili vidite li vy chto-to pri opredelennykh obstoyatel'stvakh. 65 Используется, когда вы говорите о том, видите ли вы что-то или видите ли вы что-то при определенных обстоятельствах. 65 当您谈论是否可以看到某物或在特定情况下是否可以看到某物使用 65 当您谈论是否可以看到某物或在特定情况下是否可以看到某物时使用 65 dāng nín tánlùn shìfǒu kěyǐ kàn dào mǒu wù huò zài tèdìng qíngkuàng xià shìfǒu kěyǐ kàn dào mǒu wù shí shǐyòng 65   65 Used when you are talking about whether you can see something or whether you can see something under certain circumstances 65 Usado quando você está falando sobre se pode ver algo ou se pode ver algo em determinadas circunstâncias 65 Se usa cuando habla de si puede ver algo o si puede ver algo en determinadas circunstancias. 65 Wird verwendet, wenn Sie darüber sprechen, ob Sie etwas sehen können oder ob Sie unter bestimmten Umständen etwas sehen können 65 Używane, gdy mówisz o tym, czy coś widzisz lub czy możesz coś zobaczyć w określonych okolicznościach 65   65   65 تُستخدم عندما تتحدث عما إذا كان بإمكانك رؤية شيء ما أو ما إذا كان بإمكانك رؤية شيء ما في ظل ظروف معينة 65 tustkhdm eindama tatahadath eamaa 'iidha kan bi'iimkanik ruyat shay' ma 'aw ma 'iidha kan bi'iimkanik ruyat shay' ma fi zili zuruf mueayana 65 इसका उपयोग तब किया जाता है जब आप इस बारे में बात कर रहे होते हैं कि क्या आप कुछ देख सकते हैं या क्या आप कुछ परिस्थितियों में कुछ देख सकते हैं 65 isaka upayog tab kiya jaata hai jab aap is baare mein baat kar rahe hote hain ki kya aap kuchh dekh sakate hain ya kya aap kuchh paristhitiyon mein kuchh dekh sakate hain 65 ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਖਾਸ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ 65 varati'ā jāndā hai jadōṁ tusīṁ isa bārē gala kara rahē hō ki kī tusīṁ kujha dēkha sakadē hō jāṁ kī tusīṁ kujha khāsa hālatāṁ vica kujha dēkha sakadē hō 65 আপনি কিছু দেখতে পাচ্ছেন কিনা বা আপনি নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে কিছু দেখতে পাচ্ছেন কিনা সে বিষয়ে কথা বলার সময় ব্যবহৃত হয় 65 āpani kichu dēkhatē pācchēna kinā bā āpani nirdiṣṭa paristhititē kichu dēkhatē pācchēna kinā sē biṣaẏē kathā balāra samaẏa byabahr̥ta haẏa 65 あなたが何かを見ることができるかどうか、または特定の状況下で何かを見ることができるかどうかについて話しているときに使用されます 65 あなた     見る こと  できる  どう  、 または 特定  状況下      こと  できる  どう  について 話している とき  使用 されます 65 あなた  なに   みる こと  できる  どう  、 または とくてい  じょうきょう  なに   みる こと  できる  どう  について はなしている とき  しよう されます 65 anata ga nani ka o miru koto ga dekiru ka dō ka , mataha tokutei no jōkyōka de nani ka o miru koto ga dekiru ka dō ka nitsuite hanashiteiru toki ni shiyō saremasu          
    66 regarder; voir; voir; voir; voir 66 glyadet'; videt'; zrelishche; zrelishche; zrelishche 66 глядеть; видеть; зрелище; зрелище; зрелище 66 look; see; sight; sight; sight 66 看;看;视线;视线;视线 66 kàn; kàn; shìxiàn; shìxiàn; shìxiàn 66 66 look; see; sight; sight; sight 66 olhar; ver; ver; ver; ver 66 mirar; ver; vista; vista; vista 66 schauen; sehen; sehen; sehen; sehen; sehen 66 patrzeć, widzieć, widzieć, widzieć, widzieć 66 66 66 نظرة ، انظر ، البصر ، البصر ، البصر 66 nazrat , anzur , albasar , albasar , albasar 66 देखना ; देखना ; दृष्टि ; दृष्टि ; दृष्टि 66 dekhana ; dekhana ; drshti ; drshti ; drshti 66 ਵੇਖਣਾ; ਵੇਖਣਾ; ਨਜ਼ਰ; ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ; ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ 66 vēkhaṇā; vēkhaṇā; nazara; driśaṭī; driśaṭī 66 তাকাও; দেখা; দৃষ্টি; দৃষ্টি; দৃষ্টি 66 tākā'ō; dēkhā; dr̥ṣṭi; dr̥ṣṭi; dr̥ṣṭi 66 見て;見て;視力;視力;視力 66 見て ; 見て ; 視力 ; 視力 ; 視力 66 みて ; みて ; しりょく ; しりょく ; しりょく 66 mite ; mite ; shiryoku ; shiryoku ; shiryoku
    67 regarder; voir; voir; voir; voir 67 glyadet'; videt'; zrelishche; zrelishche; zrelishche 67 глядеть; видеть; зрелище; зрелище; зрелище 67 看;看;视野;域;视线 67 观看;看到;视域;视线 67 guānkàn; kàn dào; shì yù; shìxiàn 67   67 look; see; sight; sight; sight 67 olhar; ver; ver; ver; ver 67 mirar; ver; vista; vista; vista 67 schauen; sehen; sehen; sehen; sehen; sehen 67 patrzeć, widzieć, widzieć, widzieć, widzieć 67   67   67 نظرة ، انظر ، البصر ، البصر ، البصر 67 nazrat , anzur , albasar , albasar , albasar 67 देखना ; देखना ; दृष्टि ; दृष्टि ; दृष्टि 67 dekhana ; dekhana ; drshti ; drshti ; drshti 67 ਵੇਖਣਾ; ਵੇਖਣਾ; ਨਜ਼ਰ; ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ; ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ 67 vēkhaṇā; vēkhaṇā; nazara; driśaṭī; driśaṭī 67 তাকাও; দেখা; দৃষ্টি; দৃষ্টি; দৃষ্টি 67 tākā'ō; dēkhā; dr̥ṣṭi; dr̥ṣṭi; dr̥ṣṭi 67 見て;見て;視力;視力;視力 67 見て ; 見て ; 視力 ; 視力 ; 視力 67 みて ; みて ; しりょく ; しりょく ; しりょく 67 mite ; mite ; shiryoku ; shiryoku ; shiryoku                        
    68 Voir 68 Videt' 68 Видеть 68 68 68 shì 68   68 See 68 Ver 68 Ver 68 Sehen 68 Widzieć 68   68   68 يرى 68 yaraa 68 देखो 68 dekho 68 ਦੇਖੋ 68 dēkhō 68 দেখা 68 dēkhā 68 見る 68 見る 68 みる 68 miru                        
    69 à présent 69 seychas 69 сейчас 69 69 69 xiàn 69   69 now 69 agora 69 ahora 69 jetzt 69 Teraz 69   69   69 حاليا 69 haliana 69 अभी 69 abhee 69 ਹੁਣ 69 huṇa 69 এখন 69 ēkhana 69 69 69 いま 69 ima                        
    70 voir 70 Posmotret' 70 Посмотреть 70 70 70 guān 70   70 view 70 visualizar 70 vista 70 Ansicht 70 pogląd 70   70   70 رأي 70 ray 70 दृश्य 70 drshy 70 ਦ੍ਰਿਸ਼ 70 driśa 70 দেখুন 70 dēkhuna 70 見る 70 見る 70 みる 70 miru                        
    71 Le lac est bientôt apparu 71 Vskore poyavilos' ozero 71 Вскоре появилось озеро 71 The lake soon came into view 71 湖面很快映入眼帘 71 húmiàn hěn kuài yìng rù yǎnlián 71 71 The lake soon came into view 71 O lago logo apareceu 71 El lago pronto apareció a la vista. 71 Bald kam der See in Sicht 71 Wkrótce pojawiło się jezioro 71 71 71 سرعان ما ظهرت البحيرة 71 surean ma zaharat albuhayra 71 झील जल्द ही देखने में आ गई 71 jheel jald hee dekhane mein aa gaee 71 ਝੀਲ ਜਲਦੀ ਹੀ ਨਜ਼ਰ ਆ ਗਈ 71 jhīla jaladī hī nazara ā ga'ī 71 শীঘ্রই হ্রদটি চোখে পড়ল 71 śīghra'i hradaṭi cōkhē paṛala 71 すぐに湖が見えてきました 71 すぐ    見えてきました 71 すぐ  みずうみ  みえてきました 71 sugu ni mizūmi ga mietekimashita
    72 Le lac apparaît bientôt 72 Ozero vskore poyavlyayetsya v pole zreniya 72 Озеро вскоре появляется в поле зрения 72 湖面很快映入眼帘 72 湖面轻松映入眼帘 72 húmiàn qīngsōng yìng rù yǎnlián 72   72 The lake soon comes into view 72 O lago logo aparece 72 El lago pronto aparece a la vista. 72 Bald kommt der See in Sicht 72 Wkrótce pojawia się jezioro 72   72   72 سرعان ما تظهر البحيرة 72 surean ma tuzhir albuhayra 72 झील जल्द ही देखने में आती है 72 jheel jald hee dekhane mein aatee hai 72 ਝੀਲ ਜਲਦੀ ਹੀ ਨਜ਼ਰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ 72 jhīla jaladī hī nazara ā'undī hai 72 শীঘ্রই হ্রদটি চোখে পড়ে 72 śīghra'i hradaṭi cōkhē paṛē 72 すぐに湖が見えてきます 72 すぐ    見えてきます 72 すぐ  みずうみ  みえてきます 72 sugu ni mizūmi ga mietekimasu                        
    73 Le lac est bientôt apparu 73 Vskore poyavilos' ozero 73 Вскоре появилось озеро 73 The lake soon came into view 73 湖面很快映入眼帘 73 húmiàn hěn kuài yìng rù yǎnlián 73 73 The lake soon came into view 73 O lago logo apareceu 73 El lago pronto apareció a la vista. 73 Bald kam der See in Sicht 73 Wkrótce pojawiło się jezioro 73 73 73 سرعان ما ظهرت البحيرة 73 surean ma zaharat albuhayra 73 झील जल्द ही देखने में आ गई 73 jheel jald hee dekhane mein aa gaee 73 ਝੀਲ ਜਲਦੀ ਹੀ ਨਜ਼ਰ ਆ ਗਈ 73 jhīla jaladī hī nazara ā ga'ī 73 শীঘ্রই হ্রদটি চোখে পড়ল 73 śīghra'i hradaṭi cōkhē paṛala 73 すぐに湖が見えてきました 73 すぐ    見えてきました 73 すぐ  みずうみ  みえてきました 73 sugu ni mizūmi ga mietekimashita
    74 Le lac est bientôt apparu 74 Vskore poyavilos' ozero 74 Вскоре появилось озеро 74 那湖很快映入眼帘 74 那湖映入眼帘 74 Nà hú yìng rù yǎnlián 74   74 The lake soon came into view 74 O lago logo apareceu 74 El lago pronto apareció a la vista. 74 Bald kam der See in Sicht 74 Wkrótce pojawiło się jezioro 74   74   74 سرعان ما ظهرت البحيرة 74 surean ma zaharat albuhayra 74 झील जल्द ही देखने में आ गई 74 jheel jald hee dekhane mein aa gaee 74 ਝੀਲ ਜਲਦੀ ਹੀ ਨਜ਼ਰ ਆ ਗਈ 74 jhīla jaladī hī nazara ā ga'ī 74 শীঘ্রই হ্রদটি চোখে পড়ল 74 śīghra'i hradaṭi cōkhē paṛala 74 すぐに湖が見えてきました 74 すぐ    見えてきました 74 すぐ  みずうみ  みえてきました 74 sugu ni mizūmi ga mietekimashita                        
    75 le soleil a disparu de la vue 75 solntse ischezlo iz polya zreniya 75 солнце исчезло из поля зрения 75 the sun disappeared from view 75 太阳从视野中消失了 75 tàiyáng cóng shìyě zhōng xiāoshīle 75   75 the sun disappeared from view 75 o sol desapareceu de vista 75 el sol desapareció de la vista 75 die Sonne verschwand aus dem Blickfeld 75 słońce zniknęło z pola widzenia 75   75   75 اختفت الشمس عن الأنظار 75 aikhtafat alshams ean al'anzar 75 नज़ारे से गायब हो गया सूरज 75 nazaare se gaayab ho gaya sooraj 75 ਸੂਰਜ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਤੋਂ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ 75 sūraja driśa tōṁ alōpa hō gi'ā 75 সূর্য দৃশ্য থেকে অদৃশ্য হয়ে গেল 75 sūrya dr̥śya thēkē adr̥śya haẏē gēla 75 太陽が見えなくなった 75 太陽  見えなく なった 75 たいよう  みえなく なった 75 taiyō ga mienaku natta                        
    76 Le soleil a disparu de la vue 76 Solntse ischezlo iz polya zreniya 76 Солнце исчезло из поля зрения 76 太阳从野中消失了 76 太阳从视野中消失了 76 tàiyáng cóng shìyě zhōng xiāoshīle 76   76 The sun disappeared from view 76 O sol desapareceu de vista 76 El sol desapareció de la vista 76 Die Sonne verschwand aus dem Blickfeld 76 Słońce zniknęło z pola widzenia 76   76   76 اختفت الشمس عن الأنظار 76 aikhtafat alshams ean al'anzar 76 नज़ारे से गायब हो गया सूरज 76 nazaare se gaayab ho gaya sooraj 76 ਸੂਰਜ ਨਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ 76 sūraja nazarāṁ tōṁ alōpa hō gi'ā 76 সূর্য অদৃশ্য হয়ে গেল 76 sūrya adr̥śya haẏē gēla 76 太陽が見えなくなった 76 太陽  見えなく なった 76 たいよう  みえなく なった 76 taiyō ga mienaku natta                        
    77 le soleil est hors de vue 77 solntse vne polya zreniya 77 солнце вне поля зрения 77 the sun is out of sight 77 太阳不见了 77 tàiyáng bùjiànle 77   77 the sun is out of sight 77 o sol está fora de vista 77 el sol está fuera de la vista 77 die Sonne ist außer Sichtweite 77 słońce jest poza zasięgiem wzroku 77   77   77 الشمس بعيدة عن الأنظار 77 alshams baeidat ean al'anzar 77 सूरज नज़रों से ओझल है 77 sooraj nazaron se ojhal hai 77 ਸੂਰਜ ਨਜ਼ਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ 77 sūraja nazara tōṁ bāhara hai 77 সূর্য দৃষ্টির বাইরে 77 sūrya dr̥ṣṭira bā'irē 77 太陽が見えない 77 太陽  見えない 77 たいよう  みえない 77 taiyō ga mienai                        
    78 le soleil est hors de vue 78 solntse vne polya zreniya 78 солнце вне поля зрения 78 太阳看不见了 78 太阳晒了 78 tàiyáng shàile 78   78 the sun is out of sight 78 o sol está fora de vista 78 el sol está fuera de la vista 78 die Sonne ist außer Sichtweite 78 słońce jest poza zasięgiem wzroku 78   78   78 الشمس بعيدة عن الأنظار 78 alshams baeidat ean al'anzar 78 सूरज नज़रों से ओझल है 78 sooraj nazaron se ojhal hai 78 ਸੂਰਜ ਨਜ਼ਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ 78 sūraja nazara tōṁ bāhara hai 78 সূর্য দৃষ্টির বাইরে 78 sūrya dr̥ṣṭira bā'irē 78 太陽が見えない 78 太陽  見えない 78 たいよう  みえない 78 taiyō ga mienai                        
    79 Voir 79 Smotret' 79 Смотреть 79 79 79 kàn 79   79 Look 79 Veja 79 Mirar 79 Aussehen 79 Wyglądać 79   79   79 نظرة 79 nazra 79 नज़र 79 nazar 79 ਦੇਖੋ 79 dēkhō 79 দেখুন 79 dēkhuna 79 見て 79 見て 79 みて 79 mite                        
    80 écrivez 80 zapisyvat' 80 записывать 80 80 80 zhe 80   80 write 80 escrever 80 escribe 80 schreiben 80 pisać 80   80   80 اكتب 80 auktub 80 लिखो 80 likho 80 ਲਿਖੋ 80 likhō 80 লিখুন 80 likhuna 80 書きます 80 書きます 80 かきます 80 kakimasu                        
    81 il n'y avait personne en vue 81 nikogo ne bylo vidno 81 никого не было видно 81 there was nobody in view 81 看不到任何人 81 kàn bù dào rènhé rén 81 81 there was nobody in view 81 não havia ninguém à vista 81 no habia nadie a la vista 81 niemand war zu sehen 81 nikogo nie było na widoku 81 81 81 لم يكن هناك أحد في الرأي 81 lam yakun hunak 'ahad fi alraay 81 देखने में कोई नहीं था 81 dekhane mein koee nahin tha 81 ਦੇਖਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਸੀ 81 dēkhaṇa vica kō'ī nahīṁ sī 81 দেখার কেউ ছিল না 81 dēkhāra kē'u chila nā 81 誰も見えなかった 81   見えなかった 81 だれ  みえなかった 81 dare mo mienakatta
    82 ne peut voir personne 82 nikogo ne vizhu 82 никого не вижу 82 看不到任何人 82 看不到人 82 kàn bù dào rén 82   82 can't see anyone 82 não pode ver ninguém 82 no puedo ver a nadie 82 kann niemanden sehen 82 nie widzę nikogo 82   82   82 لا أستطيع رؤية أي شخص 82 la 'astatie ruyat 'ayi shakhs 82 किसी को नहीं देख सकता 82 kisee ko nahin dekh sakata 82 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦਾ 82 kisē nū nahīṁ dēkha sakadā 82 কাউকে দেখতে পাচ্ছি না 82 kā'ukē dēkhatē pācchi nā 82 誰も見えない 82   見えない 82 だれ  みえない 82 dare mo mienai                        
    83 personne ne peut voir 83 nikto ne mozhet videt' 83 никто не может видеть 83 no one can see 83 没有人可以看到 83 méiyǒu rén kěyǐ kàn dào 83 83 no one can see 83 ninguém pode ver 83 nadie puede ver 83 niemand kann sehen 83 nikt nie może zobaczyć 83 83 83 لا أحد يستطيع أن يرى 83 la 'ahad yastatie 'an yaraa 83 कोई नहीं देख सकता 83 koee nahin dekh sakata 83 ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦਾ 83 kō'ī nahīṁ dēkha sakadā 83 কেউ দেখতে পারে না 83 kē'u dēkhatē pārē nā 83 誰も見ることができない 83   見る こと  できない 83 だれ  みる こと  できない 83 dare mo miru koto ga dekinai
    84 personne ne peut voir 84 nikto ne mozhet videt' 84 никто не может видеть 84 一个人也看不见 84 一个人也见 84 yīgè rén yě jiàn 84   84 no one can see 84 ninguém pode ver 84 nadie puede ver 84 niemand kann sehen 84 nikt nie może zobaczyć 84   84   84 لا أحد يستطيع أن يرى 84 la 'ahad yastatie 'an yaraa 84 कोई नहीं देख सकता 84 koee nahin dekh sakata 84 ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦਾ 84 kō'ī nahīṁ dēkha sakadā 84 কেউ দেখতে পারে না 84 kē'u dēkhatē pārē nā 84 誰も見ることができない 84   見る こと  できない 84 だれ  みる こと  できない 84 dare mo miru koto ga dekinai                        
    85 Asseyez-vous, vous bloquez ma vue 85 Sadis', ty zagorazhivayesh' mne obzor. 85 Садись, ты загораживаешь мне обзор. 85 Sit down,you’re blocking my view 85 坐下,你挡住了我的视线 85 zuò xià, nǐ dǎngzhùle wǒ de shìxiàn 85 85 Sit down, you're blocking my view 85 Sente-se, você está bloqueando minha visão 85 Siéntate, estás bloqueando mi vista 85 Setz dich, du versperrst mir die Sicht 85 Usiądź, zasłaniasz mi widok 85 85 85 اجلس ، أنت تحجب وجهة نظري 85 ajlis , 'ant tahjib wijhat nazari 85 बैठ जाओ, तुम मेरे विचार को अवरुद्ध कर रहे हो 85 baith jao, tum mere vichaar ko avaruddh kar rahe ho 85 ਬੈਠੋ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਹੇ ਹੋ 85 baiṭhō, tusīṁ mērē driśaṭīkōṇa nū rōka rahē hō 85 বসুন, আপনি আমার দৃষ্টিতে বাধা দিচ্ছেন 85 basuna, āpani āmāra dr̥ṣṭitē bādhā dicchēna 85 座って、あなたは私の視界を遮っています 85 座って 、 あなた    視界  遮っています 85 すわって 、 あなた  わたし  しかい  さえぎっています 85 suwatte , anata wa watashi no shikai o saegitteimasu
    86 Asseyez-vous, vous bloquez ma vue 86 Sadis', ty zagorazhivayesh' mne obzor 86 Садись, ты загораживаешь мне обзор 86 坐下,你住了我的视线 86 坐下,你挡住了我的视线 86 zuò xià, nǐ dǎngzhùle wǒ de shìxiàn 86   86 Sit down, you block my view 86 Sente-se, você bloqueia minha visão 86 Siéntate, bloqueas mi vista 86 Setz dich, du versperrst mir die Sicht 86 Usiądź, zasłaniasz mi widok 86   86   86 اجلس ، أنت تحجب وجهة نظري 86 ajlis , 'ant tahjib wijhat nazari 86 बैठ जाओ, तुम मेरे विचार को ब्लॉक कर दो 86 baith jao, tum mere vichaar ko blok kar do 86 ਬੈਠੋ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨੂੰ ਰੋਕਦੇ ਹੋ 86 baiṭhō, tusīṁ mērē driśa nū rōkadē hō 86 বসো, তুমি আমার দৃষ্টিভঙ্গি অবরুদ্ধ কর 86 basō, tumi āmāra dr̥ṣṭibhaṅgi abarud'dha kara 86 座って、あなたは私の視界を遮る 86 座って 、 あなた    視界  遮る 86 すわって 、 あなた  わたし  しかい  さえぎる 86 suwatte , anata wa watashi no shikai o saegiru                        
    87 Asseyez-vous, vous bloquez ma vue 87 Sadis', ty zagorazhivayesh' mne obzor. 87 Садись, ты загораживаешь мне обзор. 87 Sit down, you're blocking my view 87 坐下,你挡住了我的视线 87 zuò xià, nǐ dǎngzhùle wǒ de shìxiàn 87   87 Sit down, you're blocking my view 87 Sente-se, você está bloqueando minha visão 87 Siéntate, estás bloqueando mi vista 87 Setz dich, du versperrst mir die Sicht 87 Usiądź, zasłaniasz mi widok 87   87   87 اجلس ، أنت تحجب وجهة نظري 87 ajlis , 'ant tahjib wijhat nazari 87 बैठ जाओ, तुम मेरे विचार को अवरुद्ध कर रहे हो 87 baith jao, tum mere vichaar ko avaruddh kar rahe ho 87 ਬੈਠੋ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਹੇ ਹੋ 87 baiṭhō, tusīṁ mērē driśaṭīkōṇa nū rōka rahē hō 87 বসুন, আপনি আমার দৃষ্টিতে বাধা দিচ্ছেন 87 basuna, āpani āmāra dr̥ṣṭitē bādhā dicchēna 87 座って、あなたは私の視界を遮っています 87 座って 、 あなた    視界  遮っています 87 すわって 、 あなた  わたし  しかい  さえぎっています 87 suwatte , anata wa watashi no shikai o saegitteimasu                        
    88 Asseyez-vous, vous bloquez ma vue 88 Sadis', ty zagorazhivayesh' mne obzor. 88 Садись, ты загораживаешь мне обзор. 88 坐下,你挡住我的视线了 88 坐,你挡住我的视线了 88 zuò, nǐ dǎngzhù wǒ de shìxiànle 88   88 Sit down, you're blocking my view 88 Sente-se, você está bloqueando minha visão 88 Siéntate, estás bloqueando mi vista 88 Setz dich, du versperrst mir die Sicht 88 Usiądź, zasłaniasz mi widok 88   88   88 اجلس ، أنت تحجب وجهة نظري 88 ajlis , 'ant tahjib wijhat nazari 88 बैठ जाओ, तुम मेरे विचार को अवरुद्ध कर रहे हो 88 baith jao, tum mere vichaar ko avaruddh kar rahe ho 88 ਬੈਠੋ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਹੇ ਹੋ 88 baiṭhō, tusīṁ mērē driśaṭīkōṇa nū rōka rahē hō 88 বসুন, আপনি আমার দৃষ্টিতে বাধা দিচ্ছেন 88 basuna, āpani āmāra dr̥ṣṭitē bādhā dicchēna 88 座って、あなたは私の視界を遮っています 88 座って 、 あなた    視界  遮っています 88 すわって 、 あなた  わたし  しかい  さえぎっています 88 suwatte , anata wa watashi no shikai o saegitteimasu                        
    89 vertueux 89 pravednyy 89 праведный 89 89 89 89   89 righteous 89 justo 89 justo 89 gerecht 89 sprawiedliwy 89   89   89 الصالحين 89 alsaalihin 89 न्याय परायण 89 nyaay paraayan 89 ਧਰਮੀ 89 dharamī 89 ধার্মিক 89 dhārmika 89 義人 89 義人 89 ぎじん 89 gijin                        
    90 Scorpion 90 skorpion 90 скорпион 90 90 90 zhuī 90   90 scorpion 90 escorpião 90 escorpión 90 Skorpion 90 Skorpion 90   90   90 برج العقرب 90 burj aleaqrab 90 बिच्छू 90 bichchhoo 90 ਬਿੱਛੂ 90 bichū 90 বিচ্ছু 90 bicchu 90 サソリ 90 サソリ 90 サソリ 90 sasori                        
    91 Je n'avais pas une bonne vue de la scène 91 U menya ne bylo khoroshego vida na stsenu 91 У меня не было хорошего вида на сцену 91 I didn't have a good, view of the stage 91 我没有很好的舞台视野 91 wǒ méiyǒu hěn hǎo de wǔtái shìyě 91 91 I didn't have a good, view of the stage 91 Eu não tinha uma boa visão do palco 91 No tenía una buena vista del escenario. 91 Ich hatte keine gute Sicht auf die Bühne 91 nie miałem dobrego widoku na scenę 91 91 91 لم يكن لدي منظر جيد للمسرح 91 lam yakun ladaya manzar jayid lilmasrah 91 मेरे पास अच्छा नहीं था, मंच का दृश्य 91 mere paas achchha nahin tha, manch ka drshy 91 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਟੇਜ ਦਾ ਕੋਈ ਚੰਗਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਸੀ 91 mērē kōla saṭēja dā kō'ī cagā driśa nahīṁ sī 91 আমি একটি ভাল ছিল না, মঞ্চের দৃশ্য 91 āmi ēkaṭi bhāla chila nā, mañcēra dr̥śya 91 ステージがよく見えませんでした 91 ステージ  よく 見えませんでした 91 ステージ  よく みえませんでした 91 sutēji ga yoku miemasendeshita
    92 Je n'ai pas une bonne vision scénique 92 u menya plokhoye stsenicheskoye zreniye 92 у меня плохое сценическое зрение 92 我没有很好的舞台 92 我没有很好的视野 92 wǒ méiyǒu hěn hǎo de shìyě 92   92 I don't have good stage vision 92 Eu não tenho boa visão de palco 92 No tengo buena visión escénica. 92 Ich habe kein gutes Bühnenbild 92 nie mam dobrej wizji scenicznej 92   92   92 ليس لدي رؤية مرحلة جيدة 92 lays ladaya ruyat marhalat jayida 92 मेरे पास अच्छी मंच दृष्टि नहीं है 92 mere paas achchhee manch drshti nahin hai 92 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਟੇਜ ਦੀ ਚੰਗੀ ਨਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 92 mērē kōla saṭēja dī cagī nazara nahīṁ hai 92 আমার স্টেজ ভিশন ভালো নেই 92 āmāra sṭēja bhiśana bhālō nē'i 92 ステージビジョンがよくない 92 ステージ ビジョン  よくない 92 ステージ ビジョン  よくない 92 sutēji bijon ga yokunai                        
    93 je ne vois pas la scène 93 ya ne vizhu stsenu 93 я не вижу сцену 93 I can't see the stage 93 看不到舞台 93 kàn bù dào wǔtái 93 93 I can't see the stage 93 não consigo ver o palco 93 no puedo ver el escenario 93 Ich kann die Bühne nicht sehen 93 nie widzę sceny 93 93 93 لا أستطيع رؤية المسرح 93 la 'astatie ruyat almasrah 93 मैं मंच नहीं देख सकता 93 main manch nahin dekh sakata 93 ਮੈਂ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦਾ 93 maiṁ saṭēja nahīṁ dēkha sakadā 93 আমি মঞ্চ দেখতে পাচ্ছি না 93 āmi mañca dēkhatē pācchi nā 93 ステージが見えない 93 ステージ  見えない 93 ステージ  みえない 93 sutēji ga mienai
    94 je ne vois pas la scène 94 ya ne vizhu stsenu 94 я не вижу сцену 94 不清舞台 94 我看舞台剧 94 wǒ kàn wǔtái jù 94   94 I can't see the stage 94 não consigo ver o palco 94 no puedo ver el escenario 94 Ich kann die Bühne nicht sehen 94 nie widzę sceny 94   94   94 لا أستطيع رؤية المسرح 94 la 'astatie ruyat almasrah 94 मैं मंच नहीं देख सकता 94 main manch nahin dekh sakata 94 ਮੈਂ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦਾ 94 maiṁ saṭēja nahīṁ dēkha sakadā 94 আমি মঞ্চ দেখতে পাচ্ছি না 94 āmi mañca dēkhatē pācchi nā 94 ステージが見えない 94 ステージ  見えない 94 ステージ  みえない 94 sutēji ga mienai                        
    95 Lu 95 Lu 95 Лу 95 95 鲁鲁 95 lǔ lǔ 95   95 Lu 95 Lu 95 Lu 95 Lu 95 Lu 95   95   95 لو 95 lw 95 लू 95 loo 95 ਲੂ 95 95 লু 95 lu 95 ルー 95 ルー 95 ルー 95                        
    96 Ne pas manger 96 ne yest' 96 не есть 96 note at 96 不吃 96 bù chī 96   96 note at 96 não coma 96 No comer 96 nicht essen 96 nie jeść 96   96   96 لا يأكل 96 la yakul 96 मत खाना 96 mat khaana 96 'ਤੇ ਨੋਟ ਕਰੋ 96 'tē nōṭa karō 96 খেতে না 96 khētē nā 96 食べない 96 食べない 96 たべない 96 tabenai                        
    97 vue 97 zreniye 97 зрение 97 sight 97 视线 97 shìxiàn 97 97 sight 97 visão 97 visión 97 Sicht 97 widok 97 97 97 مشهد 97 mashhad 97 दृष्टि 97 drshti 97 ਨਜ਼ਰ 97 nazara 97 দৃষ্টিশক্তি 97 dr̥ṣṭiśakti 97 視力 97 視力 97 しりょく 97 shiryoku
    98 ce que vous pouvez voir d'un endroit ou d'une position particulière, en particulier une belle campagne 98 chto vy mozhete uvidet' s opredelennogo mesta ili pozitsii, osobenno krasivaya sel'skaya mestnost' 98 что вы можете увидеть с определенного места или позиции, особенно красивая сельская местность 98 what you can see from a particular place or position, especially beautiful countryside  98 从特定的地方或位置可以看到的东西,尤其是美丽的乡村 98 cóng tèdìng dì dìfāng huò wèizhì kěyǐ kàn dào de dōngxī, yóuqí shì měilì de xiāngcūn 98   98 what you can see from a particular place or position, especially beautiful countryside 98 o que você pode ver de um determinado lugar ou posição, especialmente belas paisagens 98 lo que puedes ver desde un lugar o posición en particular, especialmente hermosos paisajes 98 was Sie von einem bestimmten Ort oder einer bestimmten Position aus sehen können, besonders schöne Landschaften 98 co można zobaczyć z określonego miejsca lub pozycji, szczególnie pięknej okolicy 98   98   98 ما يمكنك رؤيته من مكان أو موقع معين ، وخاصة الريف الجميل 98 ma yumkinuk ruyatuh min makan 'aw mawqie mueayan , wakhasatan alriyf aljamil 98 आप किसी विशेष स्थान या स्थिति से क्या देख सकते हैं, विशेष रूप से सुंदर ग्रामीण इलाकों 98 aap kisee vishesh sthaan ya sthiti se kya dekh sakate hain, vishesh roop se sundar graameen ilaakon 98 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਕੀ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੁੰਦਰ ਦੇਸ਼ 98 tusīṁ kisē khāsa sathāna jāṁ sathitī tōṁ kī dēkha sakadē hō, khāsa taura'tē sudara dēśa 98 আপনি একটি নির্দিষ্ট স্থান বা অবস্থান থেকে কি দেখতে পারেন, বিশেষ করে সুন্দর গ্রামাঞ্চল 98 āpani ēkaṭi nirdiṣṭa sthāna bā abasthāna thēkē ki dēkhatē pārēna, biśēṣa karē sundara grāmāñcala 98 特定の場所や位置、特に美しい田園地帯から見えるもの 98 特定  場所  位置 、 特に 美しい 田園 地帯 から 見える もの 98 とくてい  ばしょ  いち 、 とくに うつくしい でねん ちたい から みえる もの 98 tokutei no basho ya ichi , tokuni utsukushī denen chitai kara mieru mono                        
    99 ce qu'il faut voir d'un endroit ou d'un emplacement particulier, en particulier une belle campagne 99 chto posmotret' iz opredelennogo mesta ili lokatsii, osobenno krasivaya sel'skaya mestnost' 99 что посмотреть из определенного места или локации, особенно красивая сельская местность 99 从特定的地方或位置可以看到的西,尤其是美 99 从某个特定的地方或位置可以看到的东西,尤其是美丽的乡村 99 cóng mǒu gè tèdìng dì dìfāng huò wèizhì kěyǐ kàn dào de dōngxī, yóuqí shì měilì de xiāngcūn 99   99 what to see from a particular place or location, especially beautiful countryside 99 o que ver de um determinado lugar ou localização, especialmente belas paisagens 99 qué ver desde un lugar o ubicación en particular, especialmente hermosos paisajes 99 was man von einem bestimmten Ort oder Ort aus sehen kann, besonders schöne Landschaften 99 co zobaczyć z określonego miejsca lub lokalizacji, szczególnie pięknej okolicy 99   99   99 ماذا ترى من مكان أو مكان معين ، وخاصة الريف الجميل 99 madha taraa min makan 'aw makan mueayan , wakhasatan alriyf aljamil 99 किसी विशेष स्थान या स्थान से क्या देखना है, विशेष रूप से सुंदर ग्रामीण इलाकों से 99 kisee vishesh sthaan ya sthaan se kya dekhana hai, vishesh roop se sundar graameen ilaakon se 99 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਕੀ ਵੇਖਣਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸੁੰਦਰ ਦੇਸ਼ 99 kisē khāsa sathāna jāṁ sathāna tōṁ kī vēkhaṇā hai, khāsa karakē sudara dēśa 99 একটি নির্দিষ্ট স্থান বা অবস্থান থেকে কি দেখতে হবে, বিশেষ করে সুন্দর গ্রামাঞ্চল 99 ēkaṭi nirdiṣṭa sthāna bā abasthāna thēkē ki dēkhatē habē, biśēṣa karē sundara grāmāñcala 99 特定の場所や場所、特に美しい田園地帯から何を見るか 99 特定  場所  場所 、 特に 美しい 田園 地帯 から   見る  99 とくてい  ばしょ  ばしょ 、 とくに うつくしい でねん ちたい から なに  みる  99 tokutei no basho ya basho , tokuni utsukushī denen chitai kara nani o miru ka                        
    100 (de quelque part) une vue, un paysage ; (surtout) une beauté champêtre 100 (otkuda-to) vid, peyzazh; (osobenno) derevenskaya krasota 100 (откуда-то) вид, пейзаж; (особенно) деревенская красота 100 (from somewhere) a view, a landscape; (especially) a country beauty 100 (从某处)风景,风景; (尤指)乡下美女 100 (cóng mǒu chù) fēngjǐng, fēngjǐng; (yóu zhǐ) xiāngxià měinǚ 100 100 (from somewhere) a view, a landscape; (especially) a country beauty 100 (de algum lugar) uma vista, uma paisagem; (especialmente) uma beleza campestre 100 (desde algún lugar) una vista, un paisaje; (especialmente) una belleza campestre 100 (von irgendwo) eine Aussicht, eine Landschaft, (vor allem) eine ländliche Schönheit 100 (skądś) widok, pejzaż, (zwłaszcza) wiejskie piękno 100 100 100 (من مكان ما) منظر ، منظر طبيعي (خاصة) جمال البلد 100 (min makan ma) manzar , manzar tabieiun (khasatun) jamal albalad 100 (कहीं से) एक दृश्य, एक परिदृश्य; (विशेषकर) एक देश सौंदर्य 100 (kaheen se) ek drshy, ek paridrshy; (visheshakar) ek desh saundary 100 (ਕਿਤੇ ਤੋਂ) ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼, ਇੱਕ ਲੈਂਡਸਕੇਪ; (ਖਾਸ ਕਰਕੇ) ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਸੁੰਦਰਤਾ 100 (kitē tōṁ) ika driśa, ika laiṇḍasakēpa; (khāsa karakē) ika dēśa dī sudaratā 100 (কোথাও থেকে) একটি দৃশ্য, একটি ল্যান্ডস্কেপ; (বিশেষ করে) একটি দেশের সৌন্দর্য 100 (kōthā'ō thēkē) ēkaṭi dr̥śya, ēkaṭi lyānḍaskēpa; (biśēṣa karē) ēkaṭi dēśēra saundarya 100 (どこかから)景色、風景;(特に)田舎の美しさ 100 ( どこ  から ) 景色 、 風景 ;( 特に ) 田舎  美し  100 ( どこ  から ) けしき 、 ふうけい ;( とくに ) いなか  うつくし  100 ( doko ka kara ) keshiki , fūkei ;( tokuni ) inaka no utsukushi sa
    101 (de quelque part) une scène, un paysage; (surtout) une beauté champêtre 101 (otkuda-to) stsena, peyzazh; (osobenno) derevenskaya krasota 101 (откуда-то) сцена, пейзаж; (особенно) деревенская красота 101 (从某处看的) 景色,风景;(指)乡间美景 101 (从某位看到的)景色,风景处;(尤指)风景处处 101 (cóng mǒu wèi kàn dào de) jǐngsè, fēngjǐng chù;(yóu zhǐ) fēngjǐng chùchù 101   101 (from somewhere) a scene, a landscape; (especially) a country beauty 101 (de algum lugar) uma cena, uma paisagem; (especialmente) uma beleza campestre 101 (de algún lugar) una escena, un paisaje; (especialmente) una belleza campestre 101 (von irgendwoher) eine Szene, eine Landschaft; (besonders) eine ländliche Schönheit 101 (skądś) scena, pejzaż, (zwłaszcza) wiejskie piękno 101   101   101 (من مكان ما) مشهد ، منظر طبيعي (خاصة) جمال البلد 101 (min makan ma) mashhad , manzar tabieiun (khasatun) jamal albalad 101 (कहीं से) एक दृश्य, एक परिदृश्य; (विशेषकर) एक देश सौंदर्य 101 (kaheen se) ek drshy, ek paridrshy; (visheshakar) ek desh saundary 101 (ਕਿਤੇ ਤੋਂ) ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼, ਇੱਕ ਲੈਂਡਸਕੇਪ; (ਖਾਸ ਕਰਕੇ) ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਸੁੰਦਰਤਾ 101 (kitē tōṁ) ika driśa, ika laiṇḍasakēpa; (khāsa karakē) ika dēśa dī sudaratā 101 (কোথাও থেকে) একটি দৃশ্য, একটি ল্যান্ডস্কেপ; (বিশেষ করে) একটি দেশের সৌন্দর্য 101 (kōthā'ō thēkē) ēkaṭi dr̥śya, ēkaṭi lyānḍaskēpa; (biśēṣa karē) ēkaṭi dēśēra saundarya 101 (どこかから)シーン、風景;(特に)田舎の美しさ 101 ( どこ  から ) シーン 、 風景 ;( 特に ) 田舎  美し  101 ( どこ  から ) シーン 、 ふうけい ;( とくに ) いなか  うつくし  101 ( doko ka kara ) shīn , fūkei ;( tokuni ) inaka no utsukushi sa                        
    102 il y avait des vues magnifiques sur la campagne environnante 102 otkryvalis' velikolepnyye vidy na okrestnosti 102 открывались великолепные виды на окрестности 102 there were magnificent views of the surrounding countryside 102 周围乡村的壮丽景色 102 zhōuwéi xiāngcūn de zhuànglì jǐngsè 102   102 there were magnificent views of the surrounding countryside 102 havia vistas magníficas da paisagem circundante 102 había magníficas vistas del campo circundante 102 Es gab eine herrliche Aussicht auf die umliegende Landschaft 102 były wspaniałe widoki na okolicę 102   102   102 كانت هناك مناظر رائعة للمناطق الريفية المحيطة 102 kanat hunak manazir rayieat lilmanatiq alriyfiat almuhita 102 आसपास के ग्रामीण इलाकों के शानदार दृश्य थे 102 aasapaas ke graameen ilaakon ke shaanadaar drshy the 102 ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਪਿੰਡਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਸਨ 102 ālē-du'ālē dē piḍāṁ dē śānadāra driśa sana 102 আশেপাশের গ্রামাঞ্চলের দুর্দান্ত দৃশ্য ছিল 102 āśēpāśēra grāmāñcalēra durdānta dr̥śya chila 102 周辺の田園地帯の壮大な景色がありました 102 周辺  田園 地帯  壮大な 景色  ありました 102 しゅうへん  でねん ちたい  そうだいな けしき  ありました 102 shūhen no denen chitai no sōdaina keshiki ga arimashita                        
    103 Vue imprenable sur la campagne environnante 103 Potryasayushchiye vidy na okrestnosti 103 Потрясающие виды на окрестности 103 围乡村的壮景色 103 周围乡村的壮丽景色 103 zhōuwéi xiāngcūn de zhuànglì jǐngsè 103   103 Stunning views of the surrounding countryside 103 Vistas deslumbrantes sobre a paisagem circundante 103 Impresionantes vistas de la campiña circundante. 103 Atemberaubende Aussicht auf die umliegende Landschaft 103 Wspaniałe widoki na okolicę? 103   103   103 مناظر خلابة للمناطق الريفية المحيطة 103 manazir khalaabat lilmanatiq alriyfiat almuhita 103 आसपास के ग्रामीण इलाकों के मनमोहक दृश्य 103 aasapaas ke graameen ilaakon ke manamohak drshy 103 ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਪਿੰਡਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ 103 ālē du'ālē dē piḍāṁ dē śānadāra driśa 103 আশেপাশের গ্রামাঞ্চলের অত্যাশ্চর্য দৃশ্য 103 āśēpāśēra grāmāñcalēra atyāścarya dr̥śya 103 周辺の田園地帯の素晴らしい景色 103 周辺  田園 地帯  素晴らしい 景色 103 しゅうへん  でねん ちたい  すばらしい けしき 103 shūhen no denen chitai no subarashī keshiki                        
    104 Vues spectaculaires sur la campagne environnante 104 Zakhvatyvayushchiye vidy na okrestnosti 104 Захватывающие виды на окрестности 104 Spectacular views of the surrounding countryside 104 周围乡村的壮丽景色 104 zhōuwéi xiāngcūn de zhuànglì jǐngsè 104   104 Spectacular views of the surrounding countryside 104 Vistas espetaculares da paisagem circundante 104 Espectaculares vistas de la campiña circundante. 104 Spektakuläre Ausblicke auf die umliegende Landschaft 104 Spektakularne widoki na okolicę 104   104   104 مناظر خلابة للمناطق الريفية المحيطة 104 manazir khalaabat lilmanatiq alriyfiat almuhita 104 आसपास के ग्रामीण इलाकों के शानदार दृश्य 104 aasapaas ke graameen ilaakon ke shaanadaar drshy 104 ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਪਿੰਡਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ 104 ālē-du'ālē dē piḍāṁ dē śānadāra driśa 104 আশেপাশের গ্রামাঞ্চলের দর্শনীয় দৃশ্য 104 āśēpāśēra grāmāñcalēra darśanīẏa dr̥śya 104 周辺の田園地帯の壮大な景色 104 周辺  田園 地帯  壮大な 景色 104 しゅうへん  でねん ちたい  そうだいな けしき 104 shūhen no denen chitai no sōdaina keshiki                        
    105 Vues spectaculaires sur la campagne environnante 105 Zakhvatyvayushchiye vidy na okrestnosti 105 Захватывающие виды на окрестности 105 周乡间的景色观秀 105 乡间的美丽动人 105 xiāngjiān dì měilì dòngrén 105   105 Spectacular views of the surrounding countryside 105 Vistas espetaculares da paisagem circundante 105 Espectaculares vistas de la campiña circundante. 105 Spektakuläre Ausblicke auf die umliegende Landschaft 105 Spektakularne widoki na okolicę 105   105   105 مناظر خلابة للمناطق الريفية المحيطة 105 manazir khalaabat lilmanatiq alriyfiat almuhita 105 आसपास के ग्रामीण इलाकों के शानदार दृश्य 105 aasapaas ke graameen ilaakon ke shaanadaar drshy 105 ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਪਿੰਡਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ 105 ālē-du'ālē dē piḍāṁ dē śānadāra driśa 105 আশেপাশের গ্রামাঞ্চলের দর্শনীয় দৃশ্য 105 āśēpāśēra grāmāñcalēra darśanīẏa dr̥śya 105 周辺の田園地帯の壮大な景色 105 周辺  田園 地帯  壮大な 景色 105 しゅうへん  でねん ちたい  そうだいな けしき 105 shūhen no denen chitai no sōdaina keshiki                        
    106 scarabée 106 zhuk 106 жук 106 106 106 pān 106   106 beetle 106 besouro 106 escarabajo 106 Käfer 106 chrząszcz 106   106   106 خنفساء 106 khanfasa' 106 भृंग 106 bhrng 106 ਬੀਟਲ 106 bīṭala 106 বিটল 106 biṭala 106 甲虫 106 甲虫 106 かぶとむし 106 kabutomushi                        
    107 cheminée 107 pechnaya truba 107 печная труба 107 107 厦门 107 xiàmén 107   107 chimney 107 chaminé 107 Chimenea 107 Schornstein 107 komin 107   107   107 مدخنة 107 mudkhana 107 चिमनी 107 chimanee 107 ਚਿਮਨੀ 107 cimanī 107 চিমনি 107 cimani 107 煙突 107 煙突 107 えんとつ 107 entotsu                        
    108 Quatre 108 Chetyre 108 Четыре 108 108 108 108   108 Four 108 Quatro 108 cuatro 108 Vier 108 Cztery 108   108   108 أربعة 108 'arbaea 108 चार 108 chaar 108 ਚਾਰ 108 cāra 108 চার 108 cāra 108 108 108 よん 108 yon                        
    109 La vue du haut de la tour était spectaculaire. 109 Vid s vershiny bashni byl vpechatlyayushchim. 109 Вид с вершины башни был впечатляющим. 109 The view from the top of the tower was spectacular. 109 塔顶的景色非常壮观。 109 tǎ dǐng de jǐngsè fēicháng zhuàngguān. 109 109 The view from the top of the tower was spectacular. 109 A vista do alto da torre era espetacular. 109 La vista desde lo alto de la torre era espectacular. 109 Die Aussicht von der Spitze des Turms war spektakulär. 109 Widok ze szczytu wieży był spektakularny. 109 109 109 كان المنظر من أعلى البرج مذهلاً. 109 kan almanzar min 'aelaa alburj mdhhlaan. 109 टावर के ऊपर से नज़ारा शानदार था। 109 taavar ke oopar se nazaara shaanadaar tha. 109 ਟਾਵਰ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੋਂ ਨਜ਼ਾਰਾ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸੀ. 109 ṭāvara dē sikhara tōṁ nazārā śānadāra sī. 109 টাওয়ারের উপর থেকে দৃশ্যটি দর্শনীয় ছিল। 109 ṭā'ōẏārēra upara thēkē dr̥śyaṭi darśanīẏa chila. 109 塔の頂上からの眺めは壮観でした。 109   頂上 から  眺め  壮観でした 。 109 とう  ちょうじょう から  ながめ  そうかんでした 。 109  no chōjō kara no nagame wa sōkandeshita .
    110 La vue du haut de la tour est spectaculaire 110 Vid s vershiny bashni potryasayushchiy 110 Вид с вершины башни потрясающий 110 塔顶的景色非常壮观 110 塔顶的壮观壮观 110 Tǎ dǐng de zhuàngguān zhuàngguān 110   110 The view from the top of the tower is spectacular 110 A vista do topo da torre é espetacular 110 La vista desde lo alto de la torre es espectacular. 110 Die Aussicht von der Spitze des Turms ist spektakulär 110 Widok ze szczytu wieży jest spektakularny? 110   110   110 المنظر من أعلى البرج مذهل 110 almanzar min 'aelaa alburj mudhhil 110 टॉवर के ऊपर से दृश्य शानदार है 110 tovar ke oopar se drshy shaanadaar hai 110 ਟਾਵਰ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੋਂ ਨਜ਼ਾਰਾ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ 110 Ṭāvara dē sikhara tōṁ nazārā śānadāra hai 110 টাওয়ারের উপর থেকে দৃশ্যটি দর্শনীয় 110 Ṭā'ōẏārēra upara thēkē dr̥śyaṭi darśanīẏa 110 塔の頂上からの眺めは壮観です 110   頂上 から  眺め  壮観です 110 とう  ちょうじょう から  ながめ  そうかんです 110  no chōjō kara no nagame wa sōkandesu                        
    111 La vue du haut de la tour est spectaculaire 111 Vid s vershiny bashni potryasayushchiy 111 Вид с вершины башни потрясающий 111 The view from the top of the tower is spectacular 111 塔顶的景色非常壮观 111 tǎ dǐng de jǐngsè fēicháng zhuàngguān 111   111 The view from the top of the tower is spectacular 111 A vista do topo da torre é espetacular 111 La vista desde lo alto de la torre es espectacular. 111 Die Aussicht von der Spitze des Turms ist spektakulär 111 Widok ze szczytu wieży jest spektakularny? 111   111   111 المنظر من أعلى البرج مذهل 111 almanzar min 'aelaa alburj mudhhil 111 टॉवर के ऊपर से दृश्य शानदार है 111 tovar ke oopar se drshy shaanadaar hai 111 ਟਾਵਰ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੋਂ ਨਜ਼ਾਰਾ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ 111 ṭāvara dē sikhara tōṁ nazārā śānadāra hai 111 টাওয়ারের উপর থেকে দৃশ্যটি দর্শনীয় 111 ṭā'ōẏārēra upara thēkē dr̥śyaṭi darśanīẏa 111 塔の頂上からの眺めは壮観です 111   頂上 から  眺め  壮観です 111 とう  ちょうじょう から  ながめ  そうかんです 111  no chōjō kara no nagame wa sōkandesu                        
    113 La vue du haut de la tour est spectaculaire 113 Vid s vershiny bashni potryasayushchiy 113 Вид с вершины башни потрясающий 113 塔顶远眺景色蔚为壮观 113 塔顶远眺,蔚为壮观 113 tǎ dǐng yuǎn tiào, wèi wéi zhuàngguān 113   113 The view from the top of the tower is spectacular 113 A vista do topo da torre é espetacular 113 La vista desde lo alto de la torre es espectacular. 113 Die Aussicht von der Spitze des Turms ist spektakulär 113 Widok ze szczytu wieży jest spektakularny? 113   113   113 المنظر من أعلى البرج مذهل 113 'iitlalat ealaa albahr / aljabal 113 टॉवर के ऊपर से दृश्य शानदार है 113 tovar ke oopar se drshy shaanadaar hai 113 ਟਾਵਰ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੋਂ ਨਜ਼ਾਰਾ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ 113 ṭāvara dē sikhara tōṁ nazārā śānadāra hai 113 টাওয়ারের উপর থেকে দৃশ্যটি দর্শনীয় 113 ṭā'ōẏārēra upara thēkē dr̥śyaṭi darśanīẏa 113 塔の頂上からの眺めは壮観です 113   頂上 から  眺め  壮観です 113 とう  ちょうじょう から  ながめ  そうかんです 113  no chōjō kara no nagame wa sōkandesu                        
    114 une vue mer/montagne 114 vid na more/gory 114 вид на море/горы 114 a sea/mountain view 114 海景/山景 114 hǎijǐng/shān jǐng 114   114 a sea/mountain view 114 vista mar/montanha 114 una vista al mar/montaña 114 Meer-/Bergblick 114 widok na morze/góry 114   114   114 إطلالة على البحر / الجبل 114 'iitlalat ealaa albahr / aljabal 114 एक समुद्र/पहाड़ का दृश्य 114 ek samudr/pahaad ka drshy 114 ਸਮੁੰਦਰ/ਪਹਾੜ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ 114 samudara/pahāṛa dā driśa 114 একটি সমুদ্র/পর্বত দৃশ্য 114 ēkaṭi samudra/parbata dr̥śya 114 海/山の景色 114  /   景色 114 うみ / さん  けしき 114 umi / san no keshiki                        
    115 Vue mer/montagne 115 Vid na more/gory 115 Вид на море/горы 115 海景/山景 115 海景/山景 115 hǎijǐng/shān jǐng 115   115 Sea/Mountain View 115 Vista Mar/Montanha 115 Vista Mar/Montaña 115 Meer-/Bergblick 115 Widok na morze/góry 115   115   115 إطلالة على البحر / الجبل 115 'iitlalat ealaa albahr / aljabal 115 समुद्र/पर्वत दृश्य 115 samudr/parvat drshy 115 ਸਮੁੰਦਰ/ਪਹਾੜੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ 115 samudara/pahāṛī driśa 115 সমুদ্র/মাউন্টেন ভিউ 115 samudra/mā'unṭēna bhi'u 115 海/山の景色 115  /   景色 115 うみ / さん  けしき 115 umi / san no keshiki                        
    116 vue mer/montagne 116 vid na more/gory 116 вид на море/горы 116 海/山景 116 海/山景 116 hǎi/shān jǐng 116   116 sea/mountain view 116 vista mar/montanha 116 vistas al mar/montaña 116 Meer-/Bergblick 116 widok na morze/góry 116   116   116 إطلالة على البحر / الجبل 116 'arghab fi ghurfat mae 'iitlala 116 समुद्र/पहाड़ का दृश्य 116 samudr/pahaad ka drshy 116 ਸਮੁੰਦਰ/ਪਹਾੜ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ 116 samudara/pahāṛa dā driśa 116 সমুদ্র/পর্বত দৃশ্য 116 samudra/parbata dr̥śya 116 海/山の景色 116  /   景色 116 うみ / さん  けしき 116 umi / san no keshiki                        
    117 Je voudrais une chambre avec vue 117 YA khotel by komnatu s vidom 117 Я хотел бы комнату с видом 117 I’d like a room with a view 117 我想要一间有风景的房间 117 wǒ xiǎng yào yī jiàn yǒu fēngjǐng de fángjiān 117 117 I'd like a room with a view 117 Eu gostaria de um quarto com vista 117 Me gustaria una habitacion con vista 117 Ich hätte gerne ein Zimmer mit Aussicht 117 poproszę pokój z widokiem 117 117 117 أرغب في غرفة مع إطلالة 117 arid ghurfatan mae manzar 117 मुझे नज़ारों वाला कमरा चाहिए 117 mujhe nazaaron vaala kamara chaahie 117 ਮੈਨੂੰ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 117 mainū driśa vālā kamarā cāhīdā hai 117 আমি একটি ভিউ সহ একটি রুম চাই 117 āmi ēkaṭi bhi'u saha ēkaṭi ruma cā'i 117 眺めの良い部屋が欲しいのですが 117 眺め  良い 部屋  欲しい のですが 117 ながめ  よい へや  ほしい のですが 117 nagame no yoi heya ga hoshī nodesuga
    118 je veux une chambre avec vue 118 ya khochu komnatu s vidom 118 я хочу комнату с видом 118 我想要一间有风景的房间 118 我想要这里有风景的房间 118 Wǒ xiǎng yào zhè li yǒu fēngjǐng de fángjiān 118   118 i want a room with a view 118 eu quero um quarto com vista 118 quiero una habitación con vistas 118 Ich will ein Zimmer mit Aussicht 118 chcę pokój z widokiem 118   118   118 اريد غرفة مع منظر 118 arid ghurfatan mae manzar 118 मुझे एक दृश्य वाला कमरा चाहिए 118 mujhe ek drshy vaala kamara chaahie 118 ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 118 mainū ika driśa vālā kamarā cāhīdā hai 118 আমি একটি ভিউ সহ একটি রুম চাই 118 āmi ēkaṭi bhi'u saha ēkaṭi ruma cā'i 118 眺めの良い部屋が欲しい 118 眺め  良い 部屋  欲しい 118 ながめ  よい へや  ほしい 118 nagame no yoi heya ga hoshī                        
    119 Je veux une chambre avec vue 119 YA khochu komnatu s vidom 119 Я хочу комнату с видом 119 I want a room with a view 119 我想要一个有风景的房间 119 wǒ xiǎng yào yīgè yǒu fēngjǐng de fángjiān 119 119 I want a room with a view 119 Eu quero um quarto com vista 119 quiero una habitacion con vista 119 Ich möchte ein Zimmer mit Aussicht 119 Chcę pokój z widokiem 119 119 119 اريد غرفة مع منظر 119 arid ghurfatan mae manzar 119 मुझे नज़ारों वाला कमरा चाहिए 119 mujhe nazaaron vaala kamara chaahie 119 ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 119 mainū ika driśa vālā kamarā cāhīdā hai 119 আমি একটি ভিউ সহ একটি রুম চাই 119 āmi ēkaṭi bhi'u saha ēkaṭi ruma cā'i 119 眺めの良い部屋が欲しい 119 眺め  良い 部屋  欲しい 119 ながめ  よい へや  ほしい 119 nagame no yoi heya ga hoshī
    120 je veux une chambre avec vue 120 ya khochu komnatu s vidom 120 я хочу комнату с видом 120 我想要一个可以观看风景的房间 120 我想要一个可以看到风景的房间 120 wǒ xiǎng yào yīgè kěyǐ kàn dào fēngjǐng de fángjiān 120   120 i want a room with a view 120 eu quero um quarto com vista 120 quiero una habitación con vistas 120 Ich will ein Zimmer mit Aussicht 120 chcę pokój z widokiem 120   120   120 اريد غرفة مع منظر 120 surat / sura 120 मुझे एक दृश्य वाला कमरा चाहिए 120 mujhe ek drshy vaala kamara chaahie 120 ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 120 mainū ika driśa vālā kamarā cāhīdā hai 120 আমি একটি ভিউ সহ একটি রুম চাই 120 āmi ēkaṭi bhi'u saha ēkaṭi ruma cā'i 120 眺めの良い部屋が欲しい 120 眺め  良い 部屋  欲しい 120 ながめ  よい へや  ほしい 120 nagame no yoi heya ga hoshī                        
    121 Photographie/image 121 Fotografiya/izobrazheniye 121 Фотография/изображение 121 Photograph/picture 121 照片/图片 121 zhàopiàn/túpiàn 121 121 Photograph/picture 121 Fotografia/imagem 121 fotografía/imagen 121 Foto/Bild 121 Zdjęcie/zdjęcie 121 121 121 صورة / صورة 121 alsuwar / alsuwar 121 फोटो/चित्र 121 photo/chitr 121 ਫੋਟੋ/ਤਸਵੀਰ 121 phōṭō/tasavīra 121 ছবি/ছবি 121 chabi/chabi 121 写真/写真 121 写真 / 写真 121 しゃしん / しゃしん 121 shashin / shashin
    122 photos/images 122 foto/kartinki 122 фото/картинки 122 照片/图片 122 照片/图片 122 zhàopiàn/túpiàn 122   122 photo/picture 122 fotos/imagens 122 fotos/imágenes 122 Fotos/Bilder 122 zdjęcia/zdjęcia 122   122   122 الصور / الصور 122 alsuwrat / alrasm 122 तस्वीरें/तस्वीरें 122 tasveeren/tasveeren 122 ਫੋਟੋਆਂ/ਤਸਵੀਰਾਂ 122 phōṭō'āṁ/tasavīrāṁ 122 ছবি/ছবি 122 chabi/chabi 122 写真/写真 122 写真 / 写真 122 しゃしん / しゃしん 122 shashin / shashin                        
    123 photo/dessin 123 foto/risunok 123 фото/рисунок 123 photo/drawing 123 照片/绘图 123 zhàopiàn/huìtú 123   123 photo/drawing 123 foto/desenho 123 foto/dibujo 123 Foto/Zeichnung 123 zdjęcie/rysunek 123   123   123 الصورة / الرسم 123 alsuwrat / alrasm 123 फोटो/ड्राइंग 123 photo/draing 123 ਫੋਟੋ/ਡਰਾਇੰਗ 123 phōṭō/ḍarā'iga 123 ছবি/অঙ্কন 123 chabi/aṅkana 123 写真/デッサン 123 写真 / デッサン 123 しゃしん / デッサン 123 shashin / dessan                        
    124 photo/dessin 124 foto/risunok 124 фото/рисунок 124 照片/ 124 照片/绘图 124 zhàopiàn/huì tú 124   124 photo/drawing 124 foto/desenho 124 foto/dibujo 124 Foto/Zeichnung 124 zdjęcie/rysunek 124   124   124 الصورة / الرسم 124 qitea 124 फोटो/ड्राइंग 124 photo/draing 124 ਫੋਟੋ/ਡਰਾਇੰਗ 124 phōṭō/ḍarā'iga 124 ছবি/অঙ্কন 124 chabi/aṅkana 124 写真/デッサン 124 写真 / デッサン 124 しゃしん / デッサン 124 shashin / dessan                        
    125 pièce 125 kusok 125 кусок 125 125 125 piàn 125   125 piece 125 peça 125 pedazo 125 Stück 125 Sztuka 125   125   125 قطعة 125 wafq 125 टुकड़ा 125 tukada 125 ਟੁਕੜਾ 125 ṭukaṛā 125 টুকরা 125 ṭukarā 125 ピース 125 ピース 125 ピース 125 pīsu                        
    126 Selon 126 Soglasno s 126 Согласно с 126 126 126 zhào 126   126 According to 126 De acordo com 126 De acuerdo a 126 Entsprechend 126 Według 126   126   126 وفق 126 sura 126 इसके अनुसार 126 isake anusaar 126 ਇਸਦੇ ਅਨੁਸਾਰ 126 isadē anusāra 126 অনুসারে 126 anusārē 126 によると 126 に よると 126  よると 126 ni yoruto                        
    127 image 127 kartina 127 картина 127 127 127 127   127 picture 127 foto 127 imagen 127 Bild 127 zdjęcie 127   127   127 صورة 127 hadi 127 चित्र 127 chitr 127 ਤਸਵੀਰ 127 tasavīra 127 ছবি 127 chabi 127 写真 127 写真 127 しゃしん 127 shashin                        
    128 silencieux 128 tikhiy 128 тихий 128 128 128 yōu 128   128 quiet 128 quieto 128 tranquilo 128 ruhig 128 spokojny 128   128   128 هادئ 128 surat 'aw surat tuzhir mkanan 'aw mshhdan mmtean 128 चुप 128 chup 128 ਸ਼ਾਂਤ 128 śānta 128 শান্ত 128 śānta 128 静かな 128 静かな 128 しずかな 128 shizukana                        
    129 une photographie ou une image qui montre un lieu ou une scène intéressante 129 fotografiya ili kartinka, na kotoroy izobrazheno interesnoye mesto ili stsena 129 фотография или картинка, на которой изображено интересное место или сцена 129 a photograph or picture that shows an interesting place or scene  129 显示有趣的地方或场景的照片或图片 129 xiǎnshì yǒuqù dì dìfāng huò chǎngjǐng de zhàopiàn huò túpiàn 129   129 a photograph or picture that shows an interesting place or scene 129 uma fotografia ou imagem que mostra um lugar ou cena interessante 129 una fotografía o imagen que muestra un lugar o escena interesante 129 ein Foto oder Bild, das einen interessanten Ort oder eine Szene zeigt 129 zdjęcie lub zdjęcie przedstawiające interesujące miejsce lub scenę 129   129   129 صورة أو صورة تظهر مكانًا أو مشهدًا ممتعًا 129 suar 'aw suar tuzhir 'amakin 'aw mashahid muthiratan liliahtimam 129 एक तस्वीर या तस्वीर जो एक दिलचस्प जगह या दृश्य दिखाती है 129 ek tasveer ya tasveer jo ek dilachasp jagah ya drshy dikhaatee hai 129 ਇੱਕ ਫੋਟੋ ਜਾਂ ਤਸਵੀਰ ਜੋ ਇੱਕ ਦਿਲਚਸਪ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ 129 ika phōṭō jāṁ tasavīra jō ika dilacasapa jag'hā jāṁ driśa darasā'undī hai 129 একটি ফটোগ্রাফ বা ছবি যা একটি আকর্ষণীয় স্থান বা দৃশ্য দেখায় 129 ēkaṭi phaṭōgrāpha bā chabi yā ēkaṭi ākarṣaṇīẏa sthāna bā dr̥śya dēkhāẏa 129 面白い場所やシーンを示す写真や写真 129 面白い 場所  シーン  示す 写真  写真 129 おもしろい ばしょ  シーン  しめす しゃしん  しゃしん 129 omoshiroi basho ya shīn o shimesu shashin ya shashin                        
    130 Photos ou images montrant des lieux ou des scènes intéressants 130 Fotografii ili kartinki s izobrazheniyem interesnykh mest ili stsen 130 Фотографии или картинки с изображением интересных мест или сцен 130 示有趣的地方或景的照片或 130 显示有趣的地方或场景的照片或图片 130 xiǎnshì yǒuqù dì dìfāng huò chǎngjǐng de zhàopiàn huò túpiàn 130   130 Photos or pictures showing interesting places or scenes 130 Fotos ou imagens mostrando lugares ou cenas interessantes 130 Fotografías o imágenes que muestren lugares o escenas interesantes 130 Fotos oder Bilder, die interessante Orte oder Szenen zeigen 130 Zdjęcia lub obrazki przedstawiające ciekawe miejsca lub sceny 130   130   130 صور أو صور تظهر أماكن أو مشاهد مثيرة للاهتمام 130 surat almanazir altabieiat ; rasm almanazir altabieia 130 दिलचस्प जगहों या दृश्यों को दिखाने वाली तस्वीरें या तस्वीरें 130 dilachasp jagahon ya drshyon ko dikhaane vaalee tasveeren ya tasveeren 130 ਦਿਲਚਸਪ ਸਥਾਨਾਂ ਜਾਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਜਾਂ ਤਸਵੀਰਾਂ 130 dilacasapa sathānāṁ jāṁ driśāṁ nū dikhā'uṇa vālī'āṁ phōṭō'āṁ jāṁ tasavīrāṁ 130 আকর্ষণীয় স্থান বা দৃশ্য দেখানো ছবি বা ছবি 130 ākarṣaṇīẏa sthāna bā dr̥śya dēkhānō chabi bā chabi 130 面白い場所やシーンを示す写真や写真 130 面白い 場所  シーン  示す 写真  写真 130 おもしろい ばしょ  シーン  しめす しゃしん  しゃしん 130 omoshiroi basho ya shīn o shimesu shashin ya shashin                        
    131 photographie de paysage; peinture de paysage 131 peyzazhnaya fotografiya; peyzazhnaya zhivopis' 131 пейзажная фотография; пейзажная живопись 131 landscape photograph; landscape painting 131 风景照;山水画 131 fēngjǐng zhào; shānshuǐhuà 131   131 landscape photograph; landscape painting 131 fotografia de paisagem; pintura de paisagem 131 fotografía de paisaje; pintura de paisaje 131 Landschaftsfotografie, Landschaftsmalerei 131 fotografia pejzażowa; malarstwo pejzażowe 131   131   131 صورة المناظر الطبيعية ؛ رسم المناظر الطبيعية 131 surat almanazir altabieiat ; rasm almanazir altabieia 131 लैंडस्केप फोटोग्राफ, लैंडस्केप पेंटिंग 131 laindaskep photograaph, laindaskep penting 131 ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਫੋਟੋ; ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਪੇਂਟਿੰਗ 131 laiṇḍasakēpa phōṭō; laiṇḍasakēpa pēṇṭiga 131 ল্যান্ডস্কেপ ফটোগ্রাফ; ল্যান্ডস্কেপ পেইন্টিং 131 lyānḍaskēpa phaṭōgrāpha; lyānḍaskēpa pē'inṭiṁ 131 風景写真;風景画 131 風景 写真 ; 風景画 131 ふうけい しゃしん ; ふうけいが 131 fūkei shashin ; fūkeiga                        
    132 photographie de paysage; peinture de paysage 132 peyzazhnaya fotografiya; peyzazhnaya zhivopis' 132 пейзажная фотография; пейзажная живопись 132 风景照;风景画 132 风景照;风景画 132 fēngjǐng zhào; fēngjǐng huà 132   132 landscape photograph; landscape painting 132 fotografia de paisagem; pintura de paisagem 132 fotografía de paisaje; pintura de paisaje 132 Landschaftsfotografie, Landschaftsmalerei 132 fotografia pejzażowa; malarstwo pejzażowe 132   132   132 صورة المناظر الطبيعية ؛ رسم المناظر الطبيعية 132 kitab mae manazir libaris 132 लैंडस्केप फोटोग्राफ, लैंडस्केप पेंटिंग 132 laindaskep photograaph, laindaskep penting 132 ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਫੋਟੋ; ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਪੇਂਟਿੰਗ 132 laiṇḍasakēpa phōṭō; laiṇḍasakēpa pēṇṭiga 132 ল্যান্ডস্কেপ ফটোগ্রাফ; ল্যান্ডস্কেপ পেইন্টিং 132 lyānḍaskēpa phaṭōgrāpha; lyānḍaskēpa pē'inṭiṁ 132 風景写真;風景画 132 風景 写真 ; 風景画 132 ふうけい しゃしん ; ふうけいが 132 fūkei shashin ; fūkeiga                        
    133 un livre avec des vues de Paris 133 kniga s vidami Parizha 133 книга с видами Парижа 133 a book with views of Paris 133 一本可以看到巴黎景色的书 133 yī běn kěyǐ kàn dào bālí jǐngsè de shū 133 133 a book with views of Paris 133 um livro com vistas de Paris 133 un libro con vistas a Paris 133 ein Buch mit Ansichten von Paris 133 książka z widokiem na Paryż 133 133 133 كتاب مع مناظر لباريس 133 kitab mae 'iitlalat ealaa baris 133 पेरिस के नज़ारों वाली एक किताब 133 peris ke nazaaron vaalee ek kitaab 133 ਪੈਰਿਸ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ 133 pairisa dē vicārāṁ vālī ika kitāba 133 প্যারিসের দর্শন সহ একটি বই 133 pyārisēra darśana saha ēkaṭi ba'i 133 パリの景色を望む本 133 パリ  景色  望む  133 パリ  けしき  のぞむ ほん 133 pari no keshiki o nozomu hon
    134 Un livre avec vue sur Paris 134 Kniga s vidom na Parizh 134 Книга с видом на Париж 134 一本可以看到巴黎景色的 134 一本可以看到巴黎风光的书 134 yī běn kěyǐ kàn dào bālí fēngguāng de shū 134   134 A book with a view of Paris 134 Um livro com vista para Paris 134 Un libro con vistas a París 134 Ein Buch mit Blick auf Paris 134 Książka z widokiem na Paryż 134   134   134 كتاب مع إطلالة على باريس 134 kitab mae 'iitlalat ealaa baris 134 पेरिस के नज़ारों वाली एक किताब 134 peris ke nazaaron vaalee ek kitaab 134 ਪੈਰਿਸ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ 134 pairisa dē driśa dē nāla ika kitāba 134 প্যারিসের একটি দৃশ্য সহ একটি বই 134 pyārisēra ēkaṭi dr̥śya saha ēkaṭi ba'i 134 パリを望む本 134 パリ  望む  134 パリ  のぞむ ほん 134 pari o nozomu hon                        
    135 Un livre avec vue sur Paris 135 Kniga s vidom na Parizh 135 Книга с видом на Париж 135 A book with a view of Paris  135 一本可以看到巴黎的书 135 yī běn kěyǐ kàn dào bālí de shū 135 135 A book with a view of Paris 135 Um livro com vista para Paris 135 Un libro con vistas a París 135 Ein Buch mit Blick auf Paris 135 Książka z widokiem na Paryż 135 135 135 كتاب مع إطلالة على باريس 135 kitab mae 'iitlalat ealaa baris 135 पेरिस के नज़ारों वाली एक किताब 135 peris ke nazaaron vaalee ek kitaab 135 ਪੈਰਿਸ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ 135 pairisa dē driśa dē nāla ika kitāba 135 প্যারিসের একটি দৃশ্য সহ একটি বই 135 pyārisēra ēkaṭi dr̥śya saha ēkaṭi ba'i 135 パリを望む本 135 パリ  望む  135 パリ  のぞむ ほん 135 pari o nozomu hon
    136 Un livre avec vue sur Paris 136 Kniga s vidom na Parizh 136 Книга с видом на Париж 136 本有巴黎风光的书 136 一本有巴黎风光的书 136 yī běn yǒu bālí fēngguāng de shū 136   136 A book with a view of Paris 136 Um livro com vista para Paris 136 Un libro con vistas a París 136 Ein Buch mit Blick auf Paris 136 Książka z widokiem na Paryż 136   136   136 كتاب مع إطلالة على باريس 136 'unthaa 136 पेरिस के नज़ारों वाली एक किताब 136 peris ke nazaaron vaalee ek kitaab 136 ਪੈਰਿਸ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ 136 pairisa dē driśa dē nāla ika kitāba 136 প্যারিসের একটি দৃশ্য সহ একটি বই 136 pyārisēra ēkaṭi dr̥śya saha ēkaṭi ba'i 136 パリを望む本 136 パリ  望む  136 パリ  のぞむ ほん 136 pari o nozomu hon                        
    137 Femme 137 Zhenskiy 137 Женский 137 137 137 137   137 Female 137 Fêmea 137 Mujer 137 Weiblich 137 Płeć żeńska 137   137   137 أنثى 137 fursat liruyat shay' 137 महिला 137 mahila 137 ਔਰਤ 137 aurata 137 মহিলা 137 mahilā 137 女性 137 女性 137 じょせい 137 josei                        
    138 Chance de voir qch 138 Shans uvidet' chto-l. 138 Шанс увидеть что-л. 138 Chance to see sth 138 有机会看到某事 138 yǒu jīhuì kàn dào mǒu shì 138 138 Chance to see sth 138 Chance de ver sth 138 oportunidad de ver algo 138 Gelegenheit, etw. zu sehen 138 Szansa na zobaczenie czegoś 138 138 138 فرصة لرؤية شيء 138 ladayk fursat lifiel shay' ma 138 देखने का मौका 138 dekhane ka mauka 138 sth ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦਾ ਮੌਕਾ 138 sth nū dēkhaṇa dā maukā 138 sth দেখার সুযোগ 138 sth dēkhāra suyōga 138 sthを見るチャンス 138 sth  見る チャンス 138 sth  みる チャンス 138 sth o miru chansu
    139 avoir une chance de faire quelque chose 139 imet' vozmozhnost' chto-to sdelat' 139 иметь возможность что-то сделать 139 有机会到某事 139 有机会到某事 139 yǒu jīhuì dào mǒu shì 139   139 have a chance to do something 139 ter a chance de fazer algo 139 tener la oportunidad de hacer algo 139 die Chance haben, etwas zu tun 139 mieć szansę coś zrobić 139   139   139 لديك فرصة لفعل شيء ما 139 fursat lilmushahada 139 कुछ करने का मौका है 139 kuchh karane ka mauka hai 139 ਕੁਝ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਹੈ 139 kujha karana dā maukā hai 139 কিছু করার সুযোগ আছে 139 kichu karāra suyōga āchē 139 何かをするチャンスがあります 139    する チャンス  あります 139 なに   する チャンス  あります 139 nani ka o suru chansu ga arimasu                        
    140 possibilité de regarder 140 vozmozhnost' posmotret' 140 возможность посмотреть 140 opportunity to watch 140 有机会观看 140 yǒu jīhuì guānkàn 140   140 opportunity to watch 140 oportunidade de assistir 140 oportunidad de ver 140 Gelegenheit zuzuschauen 140 okazja do obejrzenia 140   140   140 فرصة للمشاهدة 140 fursat lilmushahada 140 देखने का अवसर 140 dekhane ka avasar 140 ਦੇਖਣ ਦਾ ਮੌਕਾ 140 dēkhaṇa dā maukā 140 দেখার সুযোগ 140 dēkhāra suyōga 140 見る機会 140 見る 機会 140 みる きかい 140 miru kikai                        
    141 possibilité de regarder 141 vozmozhnost' posmotret' 141 возможность посмотреть 141 的机 141 观看的机会 141 guānkàn de jīhuì 141   141 opportunity to watch 141 oportunidade de assistir 141 oportunidad de ver 141 Gelegenheit zuzuschauen 141 okazja do obejrzenia 141   141   141 فرصة للمشاهدة 141 aldhikr 141 देखने का अवसर 141 dekhane ka avasar 141 ਦੇਖਣ ਦਾ ਮੌਕਾ 141 dēkhaṇa dā maukā 141 দেখার সুযোগ 141 dēkhāra suyōga 141 見る機会 141 見る 機会 141 みる きかい 141 miru kikai                        
    142 Masculin 142 muzhchina 142 мужчина 142 142 142 gōng 142   142 male 142 macho 142 masculino 142 männlich 142 mężczyzna 142   142   142 الذكر 142 'aydan 142 नर 142 nar 142 ਮਰਦ 142 marada 142 পুরুষ 142 puruṣa 142 142 142 おとこ 142 otoko                        
    143 Également 143 Takzhe 143 Также 143 Also 143 143 hái 143   143 Also 143 Também 143 también 143 Ebenfalls 143 Również 143   143   143 أيضا 143 almueayana 143 भी 143 bhee 143 ਵੀ 143 143 এছাড়াও 143 ēchāṛā'ō 143 また 143 また 143 また 143 mata                        
    144 Affichage 144 Viewing 144 Viewing 144 Viewing 144 查看 144 chákàn 144 144 Viewing 144 Visualizando 144 Visita 144 Anzeigen 144 Przeglądanie 144 144 144 المعاينة 144 fursat khasat liruyat shay' 'aw al'iiejab bih 144 देखना 144 dekhana 144 ਦੇਖਣਾ 144 dēkhaṇā 144 দেখা হচ্ছে 144 dēkhā hacchē 144 表示 144 表示 144 ひょうじ 144 hyōji
    145 une occasion spéciale de voir ou d'admirer qc 145 osobyy shans uvidet' ili polyubovat'sya chem-libo 145 особый шанс увидеть или полюбоваться чем-либо 145 a special chance to see or admire sth 145 看到或欣赏某物的特殊机会 145 kàn dào huò xīnshǎng mǒu wù de tèshū jīhuì 145 145 a special chance to see or admire sth 145 uma chance especial de ver ou admirar algo 145 una oportunidad especial para ver o admirar algo 145 eine besondere Gelegenheit, etw. zu sehen oder zu bewundern 145 wyjątkowa okazja, aby coś zobaczyć lub podziwiać 145 145 145 فرصة خاصة لرؤية شيء أو الإعجاب به 145 fursat khasat liruyat shay' ma 'aw taqdirih 145 sth . को देखने या प्रशंसा करने का एक विशेष अवसर 145 sth . ko dekhane ya prashansa karane ka ek vishesh avasar 145 sth ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਮੌਕਾ 145 sth nū dēkhaṇa jāṁ praśasā karana dā ika viśēśa maukā 145 একটি বিশেষ সুযোগ দেখতে বা প্রশংসা sth 145 ēkaṭi biśēṣa suyōga dēkhatē bā praśansā sth 145 sthを見たり賞賛したりする特別なチャンス 145 sth   たり 賞賛  たり する 特別な チャンス 145 sth   たり しょうさん  たり する とくべつな チャンス 145 sth o mi tari shōsan shi tari suru tokubetsuna chansu
    146 une occasion spéciale de voir ou d'apprécier quelque chose 146 osobaya vozmozhnost' uvidet' ili otsenit' chto-to 146 особая возможность увидеть или оценить что-то 146 看到或欣某物的特殊机会 146 观看或欣赏某物的特殊机会 146 guānkàn huò xīnshǎng mǒu wù de tèshū jīhuì 146   146 a special opportunity to see or appreciate something 146 uma oportunidade especial para ver ou apreciar algo 146 una oportunidad especial para ver o apreciar algo 146 eine besondere Gelegenheit, etwas zu sehen oder zu schätzen 146 wyjątkowa okazja, aby coś zobaczyć lub docenić 146   146   146 فرصة خاصة لرؤية شيء ما أو تقديره 146 (marat wahidatun) linaraa ; linaraa fi lamha 146 कुछ देखने या सराहना करने का एक विशेष अवसर 146 kuchh dekhane ya saraahana karane ka ek vishesh avasar 146 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਮੌਕਾ 146 kisē cīza nū dēkhaṇa jāṁ praśasā karana dā ika viśēśa maukā 146 কিছু দেখার বা প্রশংসা করার একটি বিশেষ সুযোগ 146 kichu dēkhāra bā praśansā karāra ēkaṭi biśēṣa suyōga 146 何かを見たり感謝したりする特別な機会 146     たり 感謝  たり する 特別な 機会 146 なに    たり かんしゃ  たり する とくべつな きかい 146 nani ka o mi tari kansha shi tari suru tokubetsuna kikai                        
    147 (une fois) voir ; voir d'un coup d'œil 147 (odnazhdy) uvidet'; uvidet' s pervogo vzglyada 147 (однажды) увидеть; увидеть с первого взгляда 147 (once) to see; to see at a glance 147 (一次)看到;一目了然 147 (yīcì) kàn dào; yīmùliǎorán 147   147 (once) to see; to see at a glance 147 (uma vez) ver; ver de relance 147 (una vez) ver; ver de un vistazo 147 (einmal) sehen; auf einen Blick sehen 147 (raz) zobaczyć, zobaczyć na pierwszy rzut oka 147   147   147 (مرة واحدة) لنرى ؛ لنرى في لمحة 147 (marat wahidatun) linaraa ; linaraa fi lamha 147 (एक बार) देखने के लिए; एक नज़र में देखने के लिए 147 (ek baar) dekhane ke lie; ek nazar mein dekhane ke lie 147 (ਇੱਕ ਵਾਰ) ਦੇਖਣ ਲਈ; ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ 147 (ika vāra) dēkhaṇa la'ī; ika nazara vica vēkhaṇa la'ī 147 (একবার) দেখতে; এক নজরে দেখতে 147 (ēkabāra) dēkhatē; ēka najarē dēkhatē 147 (一度)見る;一目で見る 147 (   ) 見る ; 一目  見る 147 ( いち  ) みる ; いちもく  みる 147 ( ichi do ) miru ; ichimoku de miru                        
    148 (une fois) voir ; voir d'un coup d'œil 148 (odnazhdy) uvidet'; uvidet' s pervogo vzglyada 148 (однажды) увидеть; увидеть с первого взгляда 148 (一次)看;,一览 148 (一次)观看;一新闻,洛杉矶 148 (yīcì) guānkàn; yī xīnwén, luò shān jī 148   148 (once) to see; to see at a glance 148 (uma vez) ver; ver de relance 148 (una vez) ver; ver de un vistazo 148 (einmal) sehen; auf einen Blick sehen 148 (raz) zobaczyć, zobaczyć na pierwszy rzut oka 148   148   148 (مرة واحدة) لنرى ؛ لنرى في لمحة 148 auktub 148 (एक बार) देखने के लिए; एक नज़र में देखने के लिए 148 (ek baar) dekhane ke lie; ek nazar mein dekhane ke lie 148 (ਇੱਕ ਵਾਰ) ਦੇਖਣ ਲਈ; ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ 148 (ika vāra) dēkhaṇa la'ī; ika nazara vica vēkhaṇa la'ī 148 (একবার) দেখতে; এক নজরে দেখতে 148 (ēkabāra) dēkhatē; ēka najarē dēkhatē 148 (一度)見る;一目で見る 148 (   ) 見る ; 一目  見る 148 ( いち  ) みる ; いちもく  みる 148 ( ichi do ) miru ; ichimoku de miru                        
    149 écrivez 149 zapisyvat' 149 записывать 149 149 149 zhe 149   149 write 149 escrever 149 escribe 149 schreiben 149 pisać 149   149   149 اكتب 149 ruh 149 लिखो 149 likho 149 ਲਿਖੋ 149 likhō 149 লিখুন 149 likhuna 149 書きます 149 書きます 149 かきます 149 kakimasu                        
    150 âme 150 dusha 150 душа 150 150 150 hún 150   150 soul 150 alma 150 alma 150 Seele 150 dusza 150   150   150 روح 150 euyin 150 आत्मा 150 aatma 150 ਆਤਮਾ 150 ātamā 150 আত্মা 150 ātmā 150 150 150 たましい 150 tamashī                        
    151 œil 151 glaz 151 глаз 151 151 明眸 151 míngmóu 151   151 eye 151 olho 151 ojo 151 Auge 151 oko 151   151   151 عين 151 yaraa 151 आंख 151 aankh 151 ਅੱਖ 151 akha 151 চোখ 151 cōkha 151 151 151 151 me                        
    152 voir 152 videt' 152 видеть 152 152 再说 152 zàishuō 152   152 see 152 Vejo 152 ver 152 sehen 152 zobaczyć 152   152   152 يرى 152 manzar khasun (ealaa sabil almithal , maerid faniy) 152 देखो 152 dekho 152 ਦੇਖੋ 152 dēkhō 152 দেখা 152 dēkhā 152 見る 152 見る 152 みる 152 miru                        
    153 un vernissage (par exemple, d'une exposition d'art) 153 chastnyy vid (naprimer, khudozhestvennaya vystavka) 153 частный вид (например, художественная выставка) 153 a private view ( for example, of an art exhibition) 153 私人视图(例如,艺术展览) 153 sīrén shìtú (lìrú, yìshù zhǎnlǎn) 153 153 a private view (for example, of an art exhibition) 153 uma vista privada (por exemplo, de uma exposição de arte) 153 una vista privada (por ejemplo, de una exposición de arte) 153 eine Vernissage (z. B. einer Kunstausstellung) 153 prywatny widok (np. wystawy sztuki) 153 153 153 منظر خاص (على سبيل المثال ، معرض فني) 153 manazir khasa (mathl almaearid alfaniyati) 153 एक निजी दृश्य (उदाहरण के लिए, एक कला प्रदर्शनी का) 153 ek nijee drshy (udaaharan ke lie, ek kala pradarshanee ka) 153 ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਇੱਕ ਕਲਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਦਾ) 153 ika nijī driśa (udāharana la'ī, ika kalā pradaraśanī dā) 153 একটি ব্যক্তিগত দৃশ্য (উদাহরণস্বরূপ, একটি শিল্প প্রদর্শনীর) 153 ēkaṭi byaktigata dr̥śya (udāharaṇasbarūpa, ēkaṭi śilpa pradarśanīra) 153 プライベートビュー(たとえば、美術展) 153 プライベートビュー ( たとえば 、 美術展 ) 153 ぷらいべえとびゅう ( たとえば 、 びじゅつてん ) 153 puraibētobyū ( tatoeba , bijutsuten )
    154 Visites privées (par exemple, expositions d'art) 154 Chastnyye prosmotry (naprimer, khudozhestvennyye vystavki) 154 Частные просмотры (например, художественные выставки) 154 私人视图(例如,艺术展览) 154 个人视图(例如,艺术展览) 154 gèrén shìtú (lìrú, yìshù zhǎnlǎn) 154   154 Private views (eg, art exhibitions) 154 Vistas privadas (por exemplo, exposições de arte) 154 Vistas privadas (p. ej., exposiciones de arte) 154 Vernissagen (z. B. Kunstausstellungen) 154 Widoki prywatne (np. wystawy sztuki) 154   154   154 مناظر خاصة (مثل المعارض الفنية) 154 mueayanat almaerid 154 निजी विचार (जैसे, कला प्रदर्शनियां) 154 nijee vichaar (jaise, kala pradarshaniyaan) 154 ਨਿੱਜੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਕਲਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀਆਂ) 154 nijī driśa (udāharana la'ī, kalā pradaraśanī'āṁ) 154 ব্যক্তিগত দর্শন (যেমন, শিল্প প্রদর্শনী) 154 byaktigata darśana (yēmana, śilpa pradarśanī) 154 プライベートビュー(例:美術展) 154 プライベートビュー (  : 美術展 ) 154 ぷらいべえとびゅう ( れい : びじゅつてん ) 154 puraibētobyū ( rei : bijutsuten )                        
    155 Aperçu de l'exposition 155 Prev'yu vystavki 155 Превью выставки 155 画展预展 155 展画预展 155 zhǎn huà yùzhǎn 155   155 Exhibition preview 155 Pré-visualização da exposição 155 Vista previa de la exposición 155 Ausstellungsvorschau 155 Zapowiedź wystawy 155   155   155 معاينة المعرض 155 ladayk , 'iilakh. fi alraay 155 प्रदर्शनी पूर्वावलोकन 155 pradarshanee poorvaavalokan 155 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਦੀ ਝਲਕ 155 pradaraśanī dī jhalaka 155 প্রদর্শনীর পূর্বরূপ 155 pradarśanīra pūrbarūpa 155 展示プレビュー 155 展示 プレビュー 155 てんじ プレビュー 155 tenji purebyū                        
    156 avoir, etc. qc en vue 156 imet' i t.d. chto-l. v pole zreniya 156 иметь и т.д. что-л. в поле зрения 156 have, etc. sth in view 156 有等 156 yǒu děng 156 156 have, etc. sth in view 156 ter, etc. em vista 156 tener, etc. algo a la vista 156 etw im Blick haben usw 156 mieć itp. coś na widoku 156 156 156 لديك ، إلخ. في الرأي 156 antazir 156 है, आदि देखने में 156 hai, aadi dekhane mein 156 ਹੈ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ 156 hai, ādi nū dhi'āna vica rakhadē hō'ē 156 আছে, ইত্যাদি sth দৃষ্টিতে 156 āchē, ityādi sth dr̥ṣṭitē 156 持っているなどsthが表示されます 156 持っている など sth  表示 されます 156 もっている など sth  ひょうじ されます 156 motteiru nado sth ga hyōji saremasu
    157 attendre 157 zhdat' 157 ждать 157 有等 157 有等 157 yǒu děng 157   157 wait 157 aguarde 157 Espere 157 Warten 157 czekać 157   157   157 انتظر 157 (rismi) 157 रुको 157 ruko 157 ਉਡੀਕ ਕਰੋ 157 uḍīka karō 157 অপেক্ষা 157 apēkṣā 157 待つ 157 待つ 157 まつ 157 matsu                        
    158  (formel) 158  (formal'nyy) 158  (формальный) 158  (formal)  158 (正式的) 158
(Zhèngshì de)
158 158  (formal) 158  (formal) 158  (formal) 158  (formell) 158  (formalny) 158 158 158  (رسمي) 158 'an yakun ladayk hadaf 'aw khutat mueayanat 'aw ma 'iilaa dhalik fi dhihnik 158  (औपचारिक) 158  (aupachaarik) 158  (ਰਸਮੀ) 158  (rasamī) 158  (আনুষ্ঠানিক) 158  (ānuṣṭhānika) 158  (丁寧) 158 ( 丁寧 ) 158 ( ていねい ) 158 ( teinei )
    159 avoir un objectif particulier, un plan, etc. dans votre esprit 159 imet' v golove konkretnuyu tsel', plan i t. d. 159 иметь в голове конкретную цель, план и т. д. 159 to have a particular aim, plan, etc. in your mind 159 在你心中有一个特定的目标、计划等 159 zài nǐ xīnzhōng yǒu yīgè tèdìng de mùbiāo, jìhuà děng 159   159 to have a particular aim, plan, etc. in your mind 159 ter um objetivo particular, plano, etc. em sua mente 159 tener un objetivo particular, plan, etc. en tu mente 159 ein bestimmtes Ziel, einen bestimmten Plan usw. im Kopf haben 159 mieć w głowie konkretny cel, plan itp. 159   159   159 أن يكون لديك هدف أو خطة معينة أو ما إلى ذلك في ذهنك 159 ladayk hadaf muhadad , khutat , wama 'iilaa dhalik fi eaqlik 159 अपने दिमाग में एक विशेष उद्देश्य, योजना आदि रखना 159 apane dimaag mein ek vishesh uddeshy, yojana aadi rakhana 159 ਤੁਹਾਡੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼, ਯੋਜਨਾ, ਆਦਿ ਰੱਖਣਾ 159 tuhāḍē mana vica ika khāsa udēśa, yōjanā, ādi rakhaṇā 159 আপনার মনে একটি নির্দিষ্ট লক্ষ্য, পরিকল্পনা ইত্যাদি থাকা 159 āpanāra manē ēkaṭi nirdiṣṭa lakṣya, parikalpanā ityādi thākā 159 特定の目的や計画などを頭に入れておく 159 特定  目的  計画 など    入れておく 159 とくてい  もくてき  けいかく など  あたま  いれておく 159 tokutei no mokuteki ya keikaku nado o atama ni ireteoku                        
    160 Ayez un objectif précis, un plan, etc. dans votre esprit 160 Imeyte v ume konkretnuyu tsel', plan i t. d. 160 Имейте в уме конкретную цель, план и т. д. 160 在你心中有一个特定的目划等 160 在你心中有一个特定的目标、计划等 160 zài nǐ xīnzhōng yǒu yīgè tèdìng de mùbiāo, jìhuà děng 160   160 Have a specific goal, plan, etc. in your mind 160 Tenha um objetivo específico, plano, etc. em sua mente 160 Tenga una meta específica, plan, etc. en su mente 160 Haben Sie ein bestimmtes Ziel, einen Plan usw. im Kopf 160 Miej w głowie konkretny cel, plan itp. 160   160   160 لديك هدف محدد ، خطة ، وما إلى ذلك في عقلك 160 lilqalb ... hadaf ('aw niat , 'iilakh) 160 अपने दिमाग में एक विशिष्ट लक्ष्य, योजना आदि रखें 160 apane dimaag mein ek vishisht lakshy, yojana aadi rakhen 160 ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਟੀਚਾ, ਯੋਜਨਾ ਆਦਿ ਰੱਖੋ 160 āpaṇē mana vica kō'ī khāsa ṭīcā, yōjanā ādi rakhō 160 আপনার মনে একটি নির্দিষ্ট লক্ষ্য, পরিকল্পনা ইত্যাদি রাখুন 160 āpanāra manē ēkaṭi nirdiṣṭa lakṣya, parikalpanā ityādi rākhuna 160 具体的な目標や計画などを考えてください 160 具体 的な 目標  計画 など  考えてください 160 ぐたい てきな もくひょう  けいかく など  かんがえてください 160 gutai tekina mokuhyō ya keikaku nado o kangaetekudasai                        
    161 Le cœur a... un but (ou une intention, etc.) 161 U serdtsa yest'... tsel' (ili namereniye i t. d.) 161 У сердца есть... цель (или намерение и т. д.) 161 Heart has... purpose (or intention, etc.) 161 心有……目的(或意图等) 161 xīn yǒu……mùdì (huò yìtú děng) 161   161 Heart has... purpose (or intention, etc.) 161 Coração tem... propósito (ou intenção, etc.) 161 El corazón tiene... propósito (o intención, etc.) 161 Das Herz hat ... Zweck (oder Absicht usw.) 161 Serce ma... cel (lub intencję itp.) 161   161   161 للقلب ... هدف (أو نية ، إلخ) 161 lilqalb ... hadaf ('aw niat , 'iilakh) 161 दिल है ... उद्देश्य (या इरादा, आदि) 161 dil hai ... uddeshy (ya iraada, aadi) 161 ਦਿਲ ਹੈ... ਮਕਸਦ (ਜਾਂ ਇਰਾਦਾ, ਆਦਿ) 161 dila hai... Makasada (jāṁ irādā, ādi) 161 হৃদয় আছে... উদ্দেশ্য (বা অভিপ্রায়, ইত্যাদি) 161 hr̥daẏa āchē... Uddēśya (bā abhiprāẏa, ityādi) 161 心には...目的(または意図など)があります 161    ... 目的 ( または 意図 など )  あります 161 こころ   。。。 もくてき ( または いと など )  あります 161 kokoro ni wa ... mokuteki ( mataha ito nado ) ga arimasu                        
    162 Le cœur a... un but (ou une intention, etc.) 162 U serdtsa yest'... tsel' (ili namereniye i t. d.) 162 У сердца есть... цель (или намерение и т. д.) 162 心屮有目的(打算等 162 心屮有……目的(或打算等) 162 xīn chè yǒu……mùdì (huò dǎsuàn děng) 162   162 Heart has... purpose (or intention, etc.) 162 Coração tem... propósito (ou intenção, etc.) 162 El corazón tiene... propósito (o intención, etc.) 162 Das Herz hat ... Zweck (oder Absicht usw.) 162 Serce ma... cel (lub intencję itp.) 162   162   162 للقلب ... هدف (أو نية ، إلخ) 162 malih 162 दिल है ... उद्देश्य (या इरादा, आदि) 162 dil hai ... uddeshy (ya iraada, aadi) 162 ਦਿਲ ਹੈ... ਮਕਸਦ (ਜਾਂ ਇਰਾਦਾ, ਆਦਿ) 162 dila hai... Makasada (jāṁ irādā, ādi) 162 হৃদয় আছে... উদ্দেশ্য (বা অভিপ্রায়, ইত্যাদি) 162 hr̥daẏa āchē... Uddēśya (bā abhiprāẏa, ityādi) 162 心には...目的(または意図など)があります 162    ... 目的 ( または 意図 など )  あります 162 こころ   。。。 もくてき ( または いと など )  あります 162 kokoro ni wa ... mokuteki ( mataha ito nado ) ga arimasu                        
    163 salé 163 solenyy 163 соленый 163 163 163 xián 163   163 salty 163 salgado 163 salado 163 salzig 163 słony 163   163   163 مالح 163 dae fi aetibarik 163 नमकीन 163 namakeen 163 ਨਮਕੀਨ 163 namakīna 163 লবণাক্ত 163 labaṇākta 163 塩辛い 163 塩辛い 163 しおからい 163 shiokarai                        
    164 Avoir qc à l'esprit 164 Imeyte v vidu 164 Имейте в виду 164 Have sth in mind 164 心里有数 164 xīn li yǒushù 164 164 Have sth in mind 164 Tenha isso em mente 164 tener algo en mente 164 Denken Sie an etw 164 Miej coś na uwadze 164 164 164 ضع في اعتبارك 164 'ana 'aerif 164 मन में रखें 164 man mein rakhen 164 ਮਨ ਵਿੱਚ sth ਰੱਖੋ 164 mana vica sth rakhō 164 মনে sth আছে 164 manē sth āchē 164 sthを念頭に置いてください 164 sth  念頭  置いてください 164 sth  ねんとう  おいてください 164 sth o nentō ni oitekudasai
    165 je sais 165 YA znayu 165 Я знаю 165 心里有数 165 心里有数 165 xīn li yǒushù 165   165 I know 165 eu sei 165 165 Ich kenne 165 wiem 165   165   165 أنا أعرف 165 rasmi 165 मैं जानती हूँ 165 main jaanatee hoon 165 ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ 165 mainū patā hai 165 আমি জানি 165 āmi jāni 165 知っている 165 知っている 165 しっている 165 shitteiru                        
    166 formel 166 formal'nyy 166 формальный 166 formal 166 正式的 166 zhèngshì de 166 166 formal 166 formal 166 formal 166 formell 166 formalny 166 166 166 رسمي 166 fi maraan wamasmae (man sb / sth) 166 औपचारिक 166 aupachaarik 166 ਰਸਮੀ 166 rasamī 166 আনুষ্ঠানিক 166 ānuṣṭhānika 166 丁寧 166   166 ちょう やすし 166 chō yasushi
    167 à la vue (de qn/qch) 167 na vidu (chego-to/chego-to) 167 на виду (чего-то/чего-то) 167 in full view (of sb/sth) 167 全视图(某人/某事) 167 quán shìtú (mǒu rén/mǒu shì) 167 167 in full view (of sb/sth) 167 à vista completa (de sb/sth) 167 a plena vista (de sb/sth) 167 vor den Augen (von jdm/etw) 167 w zasięgu wzroku (o kimś/czegoś) 167 167 167 في مرأى ومسمع (من sb / sth) 167 eird kamil (shakhs ma / shay' ma) 167 पूर्ण दृश्य में (sb/sth का) 167 poorn drshy mein (sb/sth ka) 167 ਪੂਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ (sb/sth ਦੇ) 167 pūrē driśa vica (sb/sth dē) 167 সম্পূর্ণ দৃশ্যে (sb/sth) 167 sampūrṇa dr̥śyē (sb/sth) 167 (sb / sthの)全景 167 ( sb / sth  ) 全景 167 ( sb / sth  ) ぜんけい 167 ( sb / sth no ) zenkei
    168 vue complète (quelqu'un/quelque chose) 168 polnyy vid (kogo-to/chego-to) 168 полный вид (кого-то/чего-то) 168 全视图(某人/某事) 168 全视图(正确/某事) 168 quán shìtú (zhèngquè/mǒu shì) 168   168 full view (someone/something) 168 visão completa (alguém/algo) 168 vista completa (algo/alguien) 168 Vollansicht (jemand/etwas) 168 pełny widok (ktoś/coś) 168   168   168 عرض كامل (شخص ما / شيء ما) 168 maryiy tmaman ، 'amam sb / sth mubasharatan 168 पूरा दृश्य (कोई/कुछ) 168 poora drshy (koee/kuchh) 168 ਪੂਰਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ (ਕੋਈ/ਕੁਝ) 168 pūrā driśa (kō'ī/kujha) 168 সম্পূর্ণ দর্শন (কেউ/কিছু) 168 sampūrṇa darśana (kē'u/kichu) 168 全景(誰か/何か) 168 全景 (   /   ) 168 ぜんけい ( だれ  / なに  ) 168 zenkei ( dare ka / nani ka )                        
    169  complètement visible, directement devant qn/qch 169  polnost'yu viden, pryamo pered kem-l./chem-l. 169  полностью виден, прямо перед кем-л./чем-л. 169  completely visible, directly in front of sb/sth 169  完全可见,直接在某人/某人面前 169  wánquán kějiàn, zhíjiē zài mǒu rén/mǒu rén miànqián 169 169  completely visible, directly in front of sb/sth 169  completamente visível, diretamente na frente de sb/sth 169  completamente visible, directamente en frente de sb/sth 169  vollständig sichtbar, direkt vor jdm/etw 169  całkowicie widoczne, bezpośrednio przed kimś/ kimś 169 169 169  مرئي تمامًا ، أمام sb / sth مباشرة 169 maryiyun bialkamil , mubasharatan 'amam shakhs / shakhs ma 169  पूरी तरह से दृश्यमान, सीधे sb/sth . के सामने 169  pooree tarah se drshyamaan, seedhe sb/sth . ke saamane 169  ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਸਿੱਧੇ sb/sth ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ 169  pūrī tar'hāṁ dikhā'ī didā hai, sidhē sb/sth dē sāhamaṇē 169  সম্পূর্ণভাবে দৃশ্যমান, সরাসরি sb/sth এর সামনে 169  sampūrṇabhābē dr̥śyamāna, sarāsari sb/sth ēra sāmanē 169  完全に見える、sb / sthの真正面 169 完全  見える 、 sb / sth  真正面 169 かんぜん  みえる 、 sb / sth  まっしょうめん 169 kanzen ni mieru , sb / sth no masshōmen
    170 entièrement visible, directement devant quelqu'un/quelqu'un 170 polnost'yu vidimyy, pryamo pered kem-to / kem-to 170 полностью видимый, прямо перед кем-то / кем-то 170 完全可,直接在某人/某人面前 170 完全可见,直接在利益上 170 wánquán kějiàn, zhíjiē zài lìyì shàng 170   170 fully visible, directly in front of someone/someone 170 totalmente visível, diretamente na frente de alguém/alguém 170 completamente visible, directamente en frente de alguien/alguien 170 vollständig sichtbar, direkt vor jemandem/jemand 170 w pełni widoczne, bezpośrednio przed kimś/kogoś 170   170   170 مرئي بالكامل ، مباشرة أمام شخص / شخص ما 170 maryiyun bialkamil taht al'anf 170 पूरी तरह से दिखाई देने वाला, सीधे किसी के सामने 170 pooree tarah se dikhaee dene vaala, seedhe kisee ke saamane 170 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਸਿੱਧੇ ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ 170 pūrī tar'hāṁ dikhā'ī didā hai, sidhē kisē/kisē dē sāhamaṇē 170 সম্পূর্ণরূপে দৃশ্যমান, সরাসরি কারো/কারো সামনে 170 sampūrṇarūpē dr̥śyamāna, sarāsari kārō/kārō sāmanē 170 完全に見える、誰か/誰かの真正面 170 完全  見える 、   /    真正面 170 かんぜん  みえる 、 だれ  / だれ   まっしょうめん 170 kanzen ni mieru , dare ka / dare ka no masshōmen                        
    171 entièrement visible ; sous le nez 171 polnost'yu vidimyy; pod nosom 171 полностью видимый; под носом 171 fully visible; under the nose 171 完全可见;在鼻子下面 171 wánquán kějiàn; zài bízi xiàmiàn 171 171 fully visible; under the nose 171 totalmente visível; sob o nariz 171 completamente visible; debajo de la nariz 171 vollständig sichtbar; unter der Nase 171 w pełni widoczne; pod nosem 171 171 171 مرئي بالكامل تحت الأنف 171 maryiyun bialkamil taht al'anf 171 पूरी तरह से दिखाई देने वाला; नाक के नीचे 171 pooree tarah se dikhaee dene vaala; naak ke neeche 171 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲਾ; ਨੱਕ ਦੇ ਹੇਠਾਂ 171 pūrī tar'hāṁ dikhā'ī dēṇa vālā; naka dē hēṭhāṁ 171 সম্পূর্ণরূপে দৃশ্যমান; নাকের নীচে 171 sampūrṇarūpē dr̥śyamāna; nākēra nīcē 171 完全に見える;鼻の下 171 完全  見える ;    171 かんぜん  みえる ; はな  した 171 kanzen ni mieru ; hana no shita
    172 entièrement visible ; sous le nez 172 polnost'yu vidimyy; pod nosom 172 полностью видимый; под носом 172 完全看见;在眼皮底下 172 完全可见;在眼皮下底 172 wánquán kějiàn; zài yǎnpí xià dǐ 172   172 fully visible; under the nose 172 totalmente visível; sob o nariz 172 completamente visible; debajo de la nariz 172 vollständig sichtbar; unter der Nase 172 w pełni widoczne; pod nosem 172   172   172 مرئي بالكامل تحت الأنف 172 yajib 'an 172 पूरी तरह से दिखाई देने वाला; नाक के नीचे 172 pooree tarah se dikhaee dene vaala; naak ke neeche 172 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲਾ; ਨੱਕ ਦੇ ਹੇਠਾਂ 172 pūrī tar'hāṁ dikhā'ī dēṇa vālā; naka dē hēṭhāṁ 172 সম্পূর্ণরূপে দৃশ্যমান; নাকের নীচে 172 sampūrṇarūpē dr̥śyamāna; nākēra nīcē 172 完全に見える;鼻の下 172 完全  見える ;    172 かんぜん  みえる ; はな  した 172 kanzen ni mieru ; hana no shita                        
    173 devoir 173 pridetsya 173 придется 173 173 173 173   173 have to 173 precisa 173 tengo que 173 müssen, zu ... haben 173 musieć 173   173   173 يجب أن 173 tama 'iitlaq alnaar ealayh ealaa maraaan min hashd kabir 173 यह करना है 173 yah karana hai 173 ਕਰਨਾ ਹੈ 173 karanā hai 173 করতে হবে 173 karatē habē 173 した方が良い 173 した   良い 173 した ほう  よい 173 shita  ga yoi                        
    174 Il a été abattu à la vue d'une grande foule 174 On byl zastrelen na glazakh u bol'shoy tolpy 174 Он был застрелен на глазах у большой толпы 174 He was shot in full view of a large crowd 174 他在一大群人面前被枪杀 174 tā zài yī dàqún rén miànqián bèi qiāngshā 174 174 He was shot in full view of a large crowd 174 Ele foi baleado à vista de uma grande multidão 174 Le dispararon a la vista de una gran multitud. 174 Er wurde vor den Augen einer großen Menschenmenge erschossen 174 Został zastrzelony na oczach dużego tłumu 174 174 174 تم إطلاق النار عليه على مرأى من حشد كبير 174 tama 'iitlaq alnaar ealayh 'amam hashd kabir 174 उन्हें भारी भीड़ को देखते हुए गोली मारी गई थी 174 unhen bhaaree bheed ko dekhate hue golee maaree gaee thee 174 ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ ਉਸ ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ 174 vaḍī bhīṛa dē madēnazara usa nū gōlī māra ditī ga'ī sī 174 বিপুল জনতার সামনে তাকে গুলি করা হয় 174 bipula janatāra sāmanē tākē guli karā haẏa 174 彼は大勢の群衆の全景で撃たれた 174   大勢  群衆  全景  撃たれた 174 かれ  たいせい  ぐんしゅう  ぜんけい  うたれた 174 kare wa taisei no gunshū no zenkei de utareta
    175 Il a été abattu devant une foule nombreuse 175 On byl zastrelen na glazakh u bol'shoy tolpy 175 Он был застрелен на глазах у большой толпы 175 他在一大群人面前被枪杀 175 他在一大群人被枪杀 175 tā zài yī dàqún rén bèi qiāngshā 175   175 He was shot in front of a large crowd 175 Ele foi baleado na frente de uma grande multidão 175 Le dispararon frente a una gran multitud. 175 Er wurde vor einer großen Menschenmenge erschossen 175 Został postrzelony na oczach dużego tłumu 175   175   175 تم إطلاق النار عليه أمام حشد كبير 175 tama 'iitlaq alnaar ealayh waqutil ealaa mar'aa wamasmae 175 उन्हें एक बड़ी भीड़ के सामने गोली मार दी गई थी 175 unhen ek badee bheed ke saamane golee maar dee gaee thee 175 ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ 175 usa nū vaḍī bhīṛa dē sāhamaṇē gōlī māra ditī ga'ī sī 175 বিশাল জনতার সামনে তাকে গুলি করা হয় 175 biśāla janatāra sāmanē tākē guli karā haẏa 175 彼は大群衆の前で撃たれた 175    群衆    撃たれた 175 かれ  だい ぐんしゅう  まえ  うたれた 175 kare wa dai gunshū no mae de utareta                        
    176 Il a été abattu et tué en pleine vue 176 On byl zastrelen na glazakh 176 Он был застрелен на глазах 176 He was shot and killed in full view 176 他在众目睽睽之下被枪杀 176 tā zài zhòngmùkuíkuí zhī xià bèi qiāngshā 176 176 He was shot and killed in full view 176 Ele foi baleado e morto em plena vista 176 Le dispararon y lo mataron a la vista. 176 Er wurde vor aller Augen erschossen 176 Został postrzelony i zabity na widoku 176 176 176 تم إطلاق النار عليه وقتل على مرأى ومسمع 176 tama 'iitlaq alnaar ealayh waqutil ealaa mar'aa wamasmae 176 पूरे दृश्य में उसकी गोली मारकर हत्या कर दी गई 176 poore drshy mein usakee golee maarakar hatya kar dee gaee 176 ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਕੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 176 usa nū pūrī nazara nāla gōlī māra kē māra ditā gi'ā 176 পুরো দৃশ্যে তাকে গুলি করে হত্যা করা হয় 176 purō dr̥śyē tākē guli karē hatyā karā haẏa 176 彼は全景で撃たれて殺された 176   全景  撃たれて 殺された 176 かれ  ぜんけい  うたれて ころされた 176 kare wa zenkei de utarete korosareta
    177 Il a été abattu et tué en pleine vue 177 On byl zastrelen na glazakh 177 Он был застрелен на глазах 177 目睽睽之下被人枪杀了 177 他在众目睽睽之下被人枪杀了 177 tā zài zhòngmùkuíkuí zhī xià bèi rén qiāngshāle 177   177 He was shot and killed in full view 177 Ele foi baleado e morto em plena vista 177 Le dispararon y lo mataron a la vista. 177 Er wurde vor aller Augen erschossen 177 Został postrzelony i zabity na widoku 177   177   177 تم إطلاق النار عليه وقتل على مرأى ومسمع 177 'ana 177 पूरे दृश्य में उसकी गोली मारकर हत्या कर दी गई 177 poore drshy mein usakee golee maarakar hatya kar dee gaee 177 ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਕੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 177 usa nū pūrī nazara nāla gōlī māra kē māra ditā gi'ā 177 পুরো দৃশ্যে তাকে গুলি করে হত্যা করা হয় 177 purō dr̥śyē tākē guli karē hatyā karā haẏa 177 彼は全景で撃たれて殺された 177   全景  撃たれて 殺された 177 かれ  ぜんけい  うたれて ころされた 177 kare wa zenkei de utarete korosareta                        
    178 je 178 ya 178 я 178 178 178 178   178 I 178 eu 178 I 178 ich 178 i 178   178   178 أنا 178 majmae 178 मैं 178 main 178 ਆਈ 178 ā'ī 178 আমি 178 āmi 178 178 178 わたし 178 watashi                        
    179 congrégation 179 sobraniye 179 собрание 179 179 179 zhòng 179   179 congregation 179 congregação 179 congregación 179 Gemeinde 179 kongregacja 179   179   179 مجمع 179 fi daw' shay' (rasmi) alnazar fi shay' 179 मंडली 179 mandalee 179 ਮੰਡਲੀ 179 maḍalī 179 ধর্মসভা 179 dharmasabhā 179 会衆 179 会衆 179 かいしゅう 179 kaishū                        
    180 en vue de qc (formel) compte tenu de qch 180 vvidu chego-to (formal'nogo) uchityvaya chto-to 180 ввиду чего-то (формального) учитывая что-то 180 in view of sth (formal) considering sth 180 鉴于 sth (正式的) 考虑 sth 180 jiànyú sth (zhèngshì de) kǎolǜ sth 180 180 in view of sth (formal) considering sth 180 em vista de sth (formal) considerando sth 180 en vista de algo (formal) considerando algo 180 im Hinblick auf etw (formal) in Anbetracht etw 180 ze względu na sth (formalne) rozważanie sth 180 180 180 في ضوء شيء (رسمي) النظر في شيء 180 fi daw' shay' (rasmi) alnazar fi shay' 180 sth (औपचारिक) को देखते हुए sth . पर विचार करना 180 sth (aupachaarik) ko dekhate hue sth . par vichaar karana 180 sth (ਰਸਮੀ) ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ sth ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ 180 sth (rasamī) dē madēnazara sth nū dhi'āna vica rakhadē hō'ē 180 sth (আনুষ্ঠানিক) বিবেচনায় sth 180 sth (ānuṣṭhānika) bibēcanāẏa sth 180 sthを考慮したsth(正式)を考慮して 180 sth  考慮 した sth ( 正式 )  考慮 して 180 sth  こうりょ した sth ( せいしき )  こうりょ して 180 sth o kōryo shita sth ( seishiki ) o kōryo shite
    181 compte tenu de qch (formel) considérer qch 181 vvidu chego-to (formal'nogo) rassmatrivat' chto-to 181 ввиду чего-то (формального) рассматривать что-то 181 于 sth (正式的) 考 sth 181 考虑考虑 sth (正式的) sth 181 kǎolǜ kǎolǜ sth (zhèngshì de) sth 181   181 in view of sth (formal) consider sth 181 em vista de sth (formal) considerar sth 181 en vista de algo (formal) considerar algo 181 im Hinblick auf etw (formal) etw. in Betracht ziehen 181 ze względu na sth (formalne) rozważ sth 181   181   181 في ضوء شيء (رسمي) النظر في شيء 181 fi daw' ; mae al'akhdh fi aliaetibar ; bisabab 181 sth (औपचारिक) को देखते हुए sth . पर विचार करें 181 sth (aupachaarik) ko dekhate hue sth . par vichaar karen 181 sth (ਰਸਮੀ) ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ sth 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ 181 sth (rasamī) dē madēnazara sth'tē vicāra karō 181 sth (আনুষ্ঠানিক) বিবেচনা sth 181 sth (ānuṣṭhānika) bibēcanā sth 181 sth(正式)を考慮してsthを検討する 181 sth ( 正式 )  考慮 して sth  検討 する 181 sth ( せいしき )  こうりょ して sth  けんとう する 181 sth ( seishiki ) o kōryo shite sth o kentō suru                        
    182  compte tenu de; compte tenu de; en raison de 182  vvidu; prinimaya vo vnimaniye; vvidu 182  ввиду; принимая во внимание; ввиду 182  鉴于;考虑;由于 182  考虑;考虑到;由于 182  kǎolǜ; kǎolǜ dào; yóuyú 182   182  in view of; taking into account; due to 182  tendo em conta; tendo em conta; devido a 182  en vista de; teniendo en cuenta; debido a 182  im Hinblick auf; in Anbetracht; wegen 182  ze względu na; biorąc pod uwagę; ze względu na: 182   182   182  في ضوء ؛ مع الأخذ في الاعتبار ؛ بسبب 182 nzran liltaqs , sayuqam alhadath alan fi aldaakhil 182  के मद्देनजर; ध्यान में रखते हुए; के कारण 182  ke maddenajar; dhyaan mein rakhate hue; ke kaaran 182  ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ; ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ; ਕਾਰਨ 182  dē madēnazara; khātē vica lai kē; kārana 182  বিবেচনায়; বিবেচনায় নেওয়া; কারণে 182  bibēcanāẏa; bibēcanāẏa nē'ōẏā; kāraṇē 182  を考慮して;考慮に入れる; 182  考慮 して ; 考慮  入れる ; 182  こうりょ して ; こうりょ  いれる ; 182 o kōryo shite ; kōryo ni ireru ;                        
    183 Compte tenu de la météo, l'événement se déroulera désormais à l'intérieur 183 V svyazi s pogodnymi usloviyami meropriyatiye teper' budet prokhodit' v zakrytom pomeshchenii. 183 В связи с погодными условиями мероприятие теперь будет проходить в закрытом помещении. 183 In view of the weather, the event will now be held indoors 183 鉴于天气原因,活动现在将在室内举行 183 jiànyú tiānqì yuányīn, huódòng xiànzài jiàng zài shìnèi jǔxíng 183 183 In view of the weather, the event will now be held indoors 183 Devido ao clima, o evento agora será realizado dentro de casa 183 En vista del clima, el evento ahora se llevará a cabo en el interior 183 Aufgrund des Wetters findet die Veranstaltung nun Indoor statt 183 Ze względu na pogodę wydarzenie odbędzie się teraz pod dachem 183 183 183 نظرًا للطقس ، سيقام الحدث الآن في الداخل 183 bisabab altaqs , sayuqam alhadath alan fi aldaakhil 183 मौसम को देखते हुए अब घर के अंदर होगा कार्यक्रम 183 mausam ko dekhate hue ab ghar ke andar hoga kaaryakram 183 ਮੌਸਮ ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ ਹੁਣ ਸਮਾਗਮ ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਹੋਵੇਗਾ 183 mausama dē madēnazara huṇa samāgama ghara dē adara hī hōvēgā 183 আবহাওয়ার পরিপ্রেক্ষিতে অনুষ্ঠানটি এখন বাড়ির ভিতরে অনুষ্ঠিত হবে 183 ābahā'ōẏāra pariprēkṣitē anuṣṭhānaṭi ēkhana bāṛira bhitarē anuṣṭhita habē 183 天候を考慮して、イベントは屋内で開催されます 183 天候  考慮 して 、 イベント  屋内  開催 されます 183 てんこう  こうりょ して 、 イベント  おくない  かいさい されます 183 tenkō o kōryo shite , ibento wa okunai de kaisai saremasu
    184 En raison de la météo, l'événement se déroulera désormais à l'intérieur 184 Iz-za pogodnykh usloviy meropriyatiye budet prokhodit' v zakrytom pomeshchenii. 184 Из-за погодных условий мероприятие будет проходить в закрытом помещении. 184 鉴于天气原因,活动现在将在室内举行 184 天气原因,活动将在室内举行 184 tiānqì yuányīn, huódòng jiàng zài shìnèi jǔxíng 184   184 Due to the weather, the event will now be held indoors 184 Devido ao clima, o evento agora será realizado dentro de casa 184 Debido al clima, el evento ahora se llevará a cabo en el interior 184 Aufgrund des Wetters findet die Veranstaltung nun Indoor statt 184 Ze względu na pogodę wydarzenie odbędzie się teraz w pomieszczeniu 184   184   184 بسبب الطقس ، سيقام الحدث الآن في الداخل 184 bisabab altaqs , sayatimu 'iiqamat alhadath fi aldaakhil 184 मौसम के कारण अब कार्यक्रम घर के अंदर होगा 184 mausam ke kaaran ab kaaryakram ghar ke andar hoga 184 ਮੌਸਮ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਸਮਾਗਮ ਹੁਣ ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਆਯੋਜਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 184 mausama dē kārana, samāgama huṇa ghara dē adara hī āyōjita kītā jāvēgā 184 আবহাওয়ার কারণে, অনুষ্ঠানটি এখন বাড়ির ভিতরে অনুষ্ঠিত হবে 184 ābahā'ōẏāra kāraṇē, anuṣṭhānaṭi ēkhana bāṛira bhitarē anuṣṭhita habē 184 天候により、イベントは屋内で開催されます 184 天候 により 、 イベント  屋内  開催 されます 184 てんこう により 、 イベント  おくない  かいさい されます 184 tenkō niyori , ibento wa okunai de kaisai saremasu                        
    185 En raison de la météo, l'événement se jouera à l'intérieur 185 V svyazi s pogodoy meropriyatiye budet prokhodit' v zakrytom pomeshchenii 185 В связи с погодой мероприятие будет проходить в закрытом помещении 185 Due to the weather, the event will be played indoors 185 由于天气原因,活动将在室内进行 185 yóuyú tiānqì yuányīn, huódòng jiàng zài shìnèi jìnxíng 185 185 Due to the weather, the event will be played indoors 185 Devido ao clima, o evento será disputado dentro de casa 185 Debido al clima, el evento se jugará bajo techo. 185 Aufgrund des Wetters findet die Veranstaltung in der Halle statt 185 Ze względu na pogodę impreza będzie rozgrywana pod dachem 185 185 185 بسبب الطقس ، سيتم إقامة الحدث في الداخل 185 bisabab altaqs , sayatimu 'iiqamat alhadath fi aldaakhil 185 मौसम के कारण कार्यक्रम घर के अंदर खेला जाएगा 185 mausam ke kaaran kaaryakram ghar ke andar khela jaega 185 ਮੌਸਮ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਸਮਾਗਮ ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਖੇਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ 185 mausama dē kārana, samāgama ghara dē adara khēḍi'ā jāvēgā 185 আবহাওয়ার কারণে, অনুষ্ঠানটি ঘরের ভিতরে খেলা হবে 185 ābahā'ōẏāra kāraṇē, anuṣṭhānaṭi gharēra bhitarē khēlā habē 185 天候により、イベントは屋内で行われます。 185 天候 により 、 イベント  屋内  行われます 。 185 てんこう により 、 イベント  おくない  おこなわれます 。 185 tenkō niyori , ibento wa okunai de okonawaremasu .
    186  En raison de la météo, l'événement se jouera à l'intérieur 186  V svyazi s pogodoy meropriyatiye budet prokhodit' v zakrytom pomeshchenii 186  В связи с погодой мероприятие будет проходить в закрытом помещении 186  于天气的缘故,这项赛事将在室内进行 186  天气的源头,这个赛事将在室内进行 186  tiānqì de yuántóu, zhège sàishì jiàng zài shìnèi jìnxíng 186   186  Due to the weather, the event will be played indoors 186  Devido ao clima, o evento será disputado dentro de casa 186  Debido al clima, el evento se jugará bajo techo. 186  Aufgrund des Wetters findet die Veranstaltung in der Halle statt 186  Ze względu na pogodę impreza będzie rozgrywana pod dachem 186   186   186  بسبب الطقس ، سيتم إقامة الحدث في الداخل 186 fi aleard aladhi yatimu earduh fi makan eamin hataa yatamakan al'ashkhas min mushahadatih 186  मौसम के कारण कार्यक्रम घर के अंदर खेला जाएगा 186  mausam ke kaaran kaaryakram ghar ke andar khela jaega 186  ਮੌਸਮ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਸਮਾਗਮ ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਖੇਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ 186  mausama dē kārana, samāgama ghara dē adara khēḍi'ā jāvēgā 186  আবহাওয়ার কারণে, অনুষ্ঠানটি ঘরের ভিতরে খেলা হবে 186  ābahā'ōẏāra kāraṇē, anuṣṭhānaṭi gharēra bhitarē khēlā habē 186  天候により、イベントは屋内で行われます。 186 天候 により 、 イベント  屋内  行われます 。 186 てんこう により 、 イベント  おくない  おこなわれます 。 186 tenkō niyori , ibento wa okunai de okonawaremasu .                        
    187 en vue d'être montré dans un lieu public afin que les gens puissent le regarder 187 na prosmotre, demonstriruyemom v obshchestvennom meste, chtoby lyudi mogli yego posmotret' 187 на просмотре, демонстрируемом в общественном месте, чтобы люди могли его посмотреть 187 on view being shown in a public place so that people can look at it 187 在公共场所展示以供人们观看 187 zài gōnggòng chǎngsuǒ zhǎnshì yǐ gōng rénmen guānkàn 187 187 on view being shown in a public place so that people can look at it 187 à vista sendo mostrado em um local público para que as pessoas possam olhar para ele 187 a la vista que se muestra en un lugar público para que la gente pueda mirarlo 187 an einem öffentlichen Ort gezeigt werden, damit die Leute es sich ansehen können 187 na widoku pokazywanym w miejscu publicznym, aby ludzie mogli na niego patrzeć 187 187 187 في العرض الذي يتم عرضه في مكان عام حتى يتمكن الأشخاص من مشاهدته 187 eurid fi al'amakin aleamat liaraha alnaas 187 सार्वजनिक स्थान पर दिखाए जा रहे दृश्य पर ताकि लोग इसे देख सकें 187 saarvajanik sthaan par dikhae ja rahe drshy par taaki log ise dekh saken 187 ਕਿਸੇ ਜਨਤਕ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ 'ਤੇ ਤਾਂ ਜੋ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਣ 187 kisē janataka sathāna'tē dikhā'ī dēṇa'tē tāṁ jō lōka isa nū dēkha sakaṇa 187 একটি সর্বজনীন স্থানে দেখানো হচ্ছে যাতে লোকেরা এটি দেখতে পারে 187 ēkaṭi sarbajanīna sthānē dēkhānō hacchē yātē lōkērā ēṭi dēkhatē pārē 187 人々がそれを見ることができるように公共の場所に表示されているビュー 187 人々  それ  見る こと  できる よう  公共  場所  表示 されている ビュー 187 ひとびと  それ  みる こと  できる よう  こうきょう  ばしょ  ひょうじ されている びゅう 187 hitobito ga sore o miru koto ga dekiru  ni kōkyō no basho ni hyōji sareteiru byū
    188 Affichage dans les lieux publics pour que les gens puissent voir 188 Demonstriruyte v obshchestvennykh mestakh, chtoby lyudi mogli videt' 188 Демонстрируйте в общественных местах, чтобы люди могли видеть 188 在公共所展示以供人们观 188 在公共场所展示以供供人观看 188 zài gōnggòng chǎngsuǒ zhǎnshì yǐ gōng gōng rén guānkàn 188   188 Display in public places for people to see 188 Exibir em locais públicos para as pessoas verem 188 Mostrar en lugares públicos para que la gente vea 188 An öffentlichen Orten ausstellen, damit die Leute es sehen können 188 Wyświetlaj w miejscach publicznych, aby ludzie mogli je zobaczyć 188   188   188 عرض في الأماكن العامة ليراها الناس 188 aleard ; aleard ; aleard 188 लोगों के देखने के लिए सार्वजनिक स्थानों पर प्रदर्शित करें 188 logon ke dekhane ke lie saarvajanik sthaanon par pradarshit karen 188 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੇਖਣ ਲਈ ਜਨਤਕ ਥਾਵਾਂ 'ਤੇ ਡਿਸਪਲੇ ਕਰੋ 188 lōkāṁ dē dēkhaṇa la'ī janataka thāvāṁ'tē ḍisapalē karō 188 জনগণের দেখার জন্য সর্বজনীন স্থানে প্রদর্শন করুন 188 janagaṇēra dēkhāra jan'ya sarbajanīna sthānē pradarśana karuna 188 人々が見ることができるように公共の場所に表示する 188 人々  見る こと  できる よう  公共  場所  表示 する 188 ひとびと  みる こと  できる よう  こうきょう  ばしょ  ひょうじ する 188 hitobito ga miru koto ga dekiru  ni kōkyō no basho ni hyōji suru                        
    189 exposer; exposer; exposer 189 eksponirovaniye; eksponirovaniye; eksponirovaniye 189 экспонирование; экспонирование; экспонирование 189 在展出;陈列着;展览着 189 在小说;展览着;展览着 189 zài xiǎoshuō; zhǎnlǎnzhe; zhǎnlǎnzhe 189   189 exhibiting; exhibiting; exhibiting 189 expor; expor; expor 189 exhibir; exhibir; exhibir 189 ausstellen, ausstellen, ausstellen 189 wystawianie; wystawianie; wystawianie 189   189   189 العرض ؛ العرض ؛ العرض 189 tshin 189 प्रदर्शित करना ; प्रदर्शित करना ; प्रदर्शित करना 189 pradarshit karana ; pradarshit karana ; pradarshit karana 189 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ; ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ; ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ 189 pradaraśanī; pradaraśanī; pradaraśanī 189 প্রদর্শন করা; প্রদর্শন করা; প্রদর্শন করা 189 pradarśana karā; pradarśana karā; pradarśana karā 189 出品・出品・出品 189 出品 ・ 出品 ・ 出品 189 しゅっぴん ・ しゅっぴん ・ しゅっぴん 189 shuppin shuppin shuppin                        
    190 Qin 190 Tsin' 190 Цинь 190 190 190 qín 190   190 Qin 190 Qin 190 Qin 190 Qin 190 Qin 190   190   190 تشين 190 biqasd shay' / alqiam bishay' 190 किन 190 kin 190 ਕਿਨ 190 kina 190 কিন 190 kina 190 190 190 はた 190 hata                        
    191 en vue de qch/de faire qc 191 s namereniyem chto-l./delat' chto-l. 191 с намерением что-л./делать что-л. 191 with a view to sth/to doing sth 191 着眼于某事/做某事 191 zhuóyǎn yú mǒu shì/zuò mǒu shì 191 191 with a view to sth/to doing sth 191 com vista a algo/fazer algo 191 con miras a algo/a hacer algo 191 im Hinblick auf etw/etw. tun 191 z myślą o czymś/robieniu czegoś 191 191 191 بقصد شيء / القيام بشيء 191 rakaz ealaa shay' ma / afeal shyyan 191 sth/sth करने की दृष्टि से 191 sth/sth karane kee drshti se 191 sth/ਕਰਨ ਲਈ sth ਦੇ ਨਜ਼ਰੀਏ ਨਾਲ 191 sth/karana la'ī sth dē nazarī'ē nāla 191 sth/to doing sth 191 sth/to doing sth 191 sth / sthを行うことを目的として 191 sth / sth  行う こと  目的 として 191 sth / sth  おこなう こと  もくてき として 191 sth / sth o okonau koto o mokuteki toshite
    192 se concentrer sur quelque chose / faire quelque chose 192 sosredotochit'sya na chem-libo/sdelat' chto-libo 192 сосредоточиться на чем-либо/сделать что-либо 192 着眼于某事/做某事  192 着眼于某事/做某事 192 zhuóyǎn yú mǒu shì/zuò mǒu shì 192   192 focus on something / do something 192 focar em algo / fazer algo 192 centrarse en algo / hacer algo 192 sich auf etwas konzentrieren / etwas tun 192 skup się na czymś / zrób coś 192   192   192 ركز على شيء ما / افعل شيئًا 192 (rismi) biqasd 'aw 'amal fi fiel shay' 192 किसी चीज़ पर ध्यान देना / कुछ करना 192 kisee cheez par dhyaan dena / kuchh karana 192 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਤ ਕਰੋ / ਕੁਝ ਕਰੋ 192 kisē cīza'tē dhi'āna kēndarata karō/ kujha karō 192 কিছুতে ফোকাস করুন / কিছু করুন 192 kichutē phōkāsa karuna/ kichu karuna 192 何かに焦点を合わせる/何かをする 192    焦点  合わせる /    する 192 なに   しょうてん  あわせる / なに   する 192 nani ka ni shōten o awaseru / nani ka o suru                        
    193 (formel) avec l'intention ou l'espoir de faire qc 193 (formal'nyy) s namereniyem ili nadezhdoy sdelat' chto-l. 193 (формальный) с намерением или надеждой сделать что-л. 193 (formal) with the intention or hope of doing sth 193 (正式的)意图或希望做某事 193 (zhèngshì de) yìtú huò xīwàng zuò mǒu shì 193 193 (formal) with the intention or hope of doing sth 193 (formal) com a intenção ou esperança de fazer algo 193 (formal) con la intención o la esperanza de hacer algo 193 (formell) mit der Absicht oder Hoffnung, etw. zu tun 193 (formalne) z zamiarem lub nadzieją zrobienia czegoś 193 193 193 (رسمي) بقصد أو أمل في فعل شيء 193 alniya (alrasmia) 'aw alraghbat fi fiel shay' ma 193 (औपचारिक) sth . करने के इरादे या आशा के साथ 193 (aupachaarik) sth . karane ke iraade ya aasha ke saath 193 (ਰਸਮੀ) sth ਕਰਨ ਦੇ ਇਰਾਦੇ ਜਾਂ ਉਮੀਦ ਨਾਲ 193 (rasamī) sth karana dē irādē jāṁ umīda nāla 193 (আনুষ্ঠানিক) উদ্দেশ্য বা আশা করার সাথে 193 (ānuṣṭhānika) uddēśya bā āśā karāra sāthē 193 (正式)sthを行う意図または希望を持って 193 ( 正式 ) sth  行う 意図 または 希望  持って 193 ( せいしき ) sth  おこなう いと または きぼう  もって 193 ( seishiki ) sth o okonau ito mataha kibō o motte
    194  intention (formelle) ou désir de faire quelque chose 194  (formal'noye) namereniye ili zhelaniye chto-to sdelat' 194  (формальное) намерение или желание что-то сделать 194  (正式的)意或希望做某事 194  (正式的)命令或希望做某事 194  (zhèngshì de) mìnglìng huò xīwàng zuò mǒu shì 194   194  (formal) intention or desire to do something 194  (formal) intenção ou desejo de fazer algo 194  intención o deseo (formal) de hacer algo 194  (formelle) Absicht oder Wunsch, etwas zu tun 194  (formalny) zamiar lub chęć zrobienia czegoś 194   194   194  النية (الرسمية) أو الرغبة في فعل شيء ما 194 min 'ajl ; al'amal 194  (औपचारिक) कुछ करने का इरादा या इच्छा 194  (aupachaarik) kuchh karane ka iraada ya ichchha 194  (ਰਸਮੀ) ਇਰਾਦਾ ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ 194  (rasamī) irādā jāṁ kujha karana dī ichā 194  (আনুষ্ঠানিক) কিছু করার ইচ্ছা বা ইচ্ছা 194  (ānuṣṭhānika) kichu karāra icchā bā icchā 194  (正式な)何かをしたいという意図または願望 194 ( 正式な )    したい という 意図 または 願望 194 ( せいしきな ) なに   したい という いと または がんぼう 194 ( seishikina ) nani ka o shitai toiu ito mataha ganbō                        
    195 afin de; espérer 195 dlya togo, chtoby; nadeyat'sya 195 для того, чтобы; надеяться 195 in order to; hope 195 为了;希望 195 wèile; xīwàng 195 195 in order to; hope 195 para; esperança 195 con el fin de; esperanza 195 um zu hoffen 195 aby mieć nadzieję 195 195 195 من أجل ؛ الأمل 195 min 'ajl ; al'amal 195 करने के लिए; आशा 195 karane ke lie; aasha 195 ਕਰਨ ਲਈ; ਉਮੀਦ 195 karana la'ī; umīda 195 যাতে; আশা 195 yātē; āśā 195 するために;希望 195 する ため  ; 希望 195 する ため  ; きぼう 195 suru tame ni ; kibō
    196 afin de; espérer 196 dlya togo, chtoby; nadeyat'sya 196 для того, чтобы; надеяться 196 为了; 指望 196 为了;指望 196 wèile; zhǐwàng 196   196 in order to; hope 196 para; esperança 196 con el fin de; esperanza 196 um zu hoffen 196 aby mieć nadzieję 196   196   196 من أجل ؛ الأمل 196 'iinah yudhan almanzil biqasd bayeih 196 करने के लिए; आशा 196 karane ke lie; aasha 196 ਕਰਨ ਲਈ; ਉਮੀਦ 196 karana la'ī; umīda 196 যাতে; আশা 196 yātē; āśā 196 するために;希望 196 する ため  ; 希望 196 する ため  ; きぼう 196 suru tame ni ; kibō                        
    197 Il peint la maison en vue de la vendre 197 On krasit dom, chtoby prodat' yego 197 Он красит дом, чтобы продать его 197 He’s painting the house with a view to selling it 197 他正在粉刷房子以卖掉它 197 tā zhèngzài fěnshuā fáng zǐ yǐ mài diào tā 197 197 He’s painting the house with a view to selling it 197 Ele está pintando a casa para vendê-la 197 Está pintando la casa con vistas a venderla. 197 Er streicht das Haus, um es zu verkaufen 197 Maluje dom, żeby go sprzedać 197 197 197 إنه يدهن المنزل بقصد بيعه 197 'iinah yudhan almanzil libayeih 197 वह घर को बेचने की दृष्टि से पेंट कर रहा है 197 vah ghar ko bechane kee drshti se pent kar raha hai 197 ਉਹ ਘਰ ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਲਈ ਪੇਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 197 uha ghara nū vēcaṇa la'ī pēṇṭa kara rihā hai 197 তিনি বাড়িটি বিক্রি করার লক্ষ্যে রঙ করছেন 197 tini bāṛiṭi bikri karāra lakṣyē raṅa karachēna 197 彼はそれを売ることを目的として家を描いています 197   それ  売る こと  目的 として   描いています 197 かれ  それ  うる こと  もくてき として いえ  えがいています 197 kare wa sore o uru koto o mokuteki toshite ie o egaiteimasu
    198 Il peint la maison pour la vendre 198 On krasit dom, chtoby prodat' yego 198 Он красит дом, чтобы продать его 198 他正在粉刷房子以掉它 198 他正在粉刷房子以卖掉它 198 tā zhèngzài fěnshuā fáng zǐ yǐ mài diào tā 198   198 He's painting the house to sell it 198 Ele está pintando a casa para vendê-la 198 Está pintando la casa para venderla. 198 Er streicht das Haus, um es zu verkaufen 198 Maluje dom, żeby go sprzedać 198   198   198 إنه يدهن المنزل لبيعه 198 'iinah yudhan almanzil wayuhawil bayeah 198 वह इसे बेचने के लिए घर की पेंटिंग कर रहा है 198 vah ise bechane ke lie ghar kee penting kar raha hai 198 ਉਹ ਘਰ ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਲਈ ਪੇਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 198 uha ghara nū vēcaṇa la'ī pēṇṭa kara rihā hai 198 তিনি বাড়িটি বিক্রি করার জন্য রং করছেন 198 tini bāṛiṭi bikri karāra jan'ya raṁ karachēna 198 彼はそれを売るために家を描いています 198   それ  売る ため    描いています 198 かれ  それ  うる ため  いえ  えがいています 198 kare wa sore o uru tame ni ie o egaiteimasu                        
    199 Il peint la maison et essaie de la vendre 199 On krasit dom i pytayetsya yego prodat' 199 Он красит дом и пытается его продать 199 He's painting the house and trying to sell it 199 他正在粉刷房子并试图卖掉它 199 tā zhèngzài fěnshuā fángzi bìng shìtú mài diào tā 199 199 He's painting the house and trying to sell it 199 Ele está pintando a casa e tentando vendê-la 199 Está pintando la casa y tratando de venderla. 199 Er streicht das Haus und versucht, es zu verkaufen 199 Maluje dom i próbuje go sprzedać 199 199 199 إنه يدهن المنزل ويحاول بيعه 199 'iinah yudhan almanzil wayuhawil bayeah 199 वह घर की पेंटिंग कर रहा है और उसे बेचने की कोशिश कर रहा है 199 vah ghar kee penting kar raha hai aur use bechane kee koshish kar raha hai 199 ਉਹ ਘਰ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਵੇਚਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 199 uha ghara nū pēṇṭa kara rihā hai atē isanū vēcaṇa dī kōśiśa kara rihā hai 199 তিনি বাড়িটি রঙ করছেন এবং এটি বিক্রি করার চেষ্টা করছেন 199 tini bāṛiṭi raṅa karachēna ēbaṁ ēṭi bikri karāra cēṣṭā karachēna 199 彼は家を塗装して売ろうとしています 199     塗装 して 売ろう  しています 199 かれ  いえ  とそう して うろう  しています 199 kare wa ie o tosō shite urō to shiteimasu
    200 Il peint la maison et essaie de la vendre 200 On krasit dom i pytayetsya yego prodat' 200 Он красит дом и пытается его продать 200 在粉刷房,想把它卖掉 200 他在粉刷房,想把它卖掉 200 tā zài fěnshuā fáng, xiǎng bǎ tā mài diào 200   200 He's painting the house and trying to sell it 200 Ele está pintando a casa e tentando vendê-la 200 Está pintando la casa y tratando de venderla. 200 Er streicht das Haus und versucht, es zu verkaufen 200 Maluje dom i próbuje go sprzedać 200   200   200 إنه يدهن المنزل ويحاول بيعه 200 yusalim 200 वह घर की पेंटिंग कर रहा है और उसे बेचने की कोशिश कर रहा है 200 vah ghar kee penting kar raha hai aur use bechane kee koshish kar raha hai 200 ਉਹ ਘਰ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਵੇਚਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 200 uha ghara nū pēṇṭa kara rihā hai atē isanū vēcaṇa dī kōśiśa kara rihā hai 200 তিনি বাড়িটি রঙ করছেন এবং এটি বিক্রি করার চেষ্টা করছেন 200 tini bāṛiṭi raṅa karachēna ēbaṁ ēṭi bikri karāra cēṣṭā karachēna 200 彼は家を塗装して売ろうとしています 200     塗装 して 売ろう  しています 200 かれ  いえ  とそう して うろう  しています 200 kare wa ie o tosō shite urō to shiteimasu                        
    201 main 201 ruka 201 рука 201 201 201 shǒu 201   201 hand 201 mão 201 mano 201 Hand 201 ręka 201   201   201 يسلم 201 yataghayarun 201 हाथ 201 haath 201 ਹੱਥ 201 hatha 201 হাত 201 hāta 201 201 201 201 te                        
    202 changement  202 izmenyat'  202 изменять  202   202 202 huà 202   202 change  202 mudança  202 cambiar  202 Veränderung  202 reszta  202   202   202 يتغيرون  202 sirun 202 परिवर्तन  202 parivartan  202 ਤਬਦੀਲੀ 202 tabadīlī 202 পরিবর্তন  202 paribartana  202 変化する  202 変化 する 202 へんか する 202 henka suru                        
    203 secret 203 sekret 203 секрет 203 203 203 203   203 secret 203 segredo 203 secreto 203 Geheimnis 203 sekret 203   203   203 سر 203 'akthar fi 203 गुप्त 203 gupt 203 ਗੁਪਤ 203 gupata 203 গোপন 203 gōpana 203 秘密 203 秘密 203 ひみつ 203 himitsu                        
    204 Plus à 204 bol'she v 204 больше в 204 more at 204 更多在 204 gèng duō zài 204 204 more at 204 mais em 204 mas en 204 mehr bei 204 Więcej w 204 204 204 أكثر في 204 eusfur 204 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 204 atirikt jaanakaaree ka sampark 204 'ਤੇ ਹੋਰ 204 'tē hōra 204 এ আরো 204 ē ārō 204 もっとで 204 もっとで 204 もっとで 204 mottode
    205 oiseau 205 ptitsa 205 птица 205 bird 205 205 niǎo 205 205 bird 205 pássaro 205 pájaro 205 Vogel 205 ptak 205 205 205 عصفور 205 qatima 205 चिड़िया 205 chidiya 205 ਪੰਛੀ 205 pachī 205 পাখি 205 pākhi 205 205 205 とり 205 tori
    206 faible 206 tusklyy 206 тусклый 206 dim 206 暗淡 206 àndàn 206   206 dim 206 escurecer 206 oscuro 206 schwach 206 ciemny 206   206   206 قاتمة 206 yamlik 206 धुंधला 206 dhundhala 206 ਮੱਧਮ 206 madhama 206 আবছা 206 ābachā 206 薄暗い 206 薄暗い 206 うすぐらい 206 usugurai                        
    207 avoir 207 imeyut 207 имеют 207 have 207 207 yǒu 207 207 have 207 ter 207 tener 207 verfügen über 207 mieć 207 207 207 يملك 207 tawil 207 पास होना 207 paas hona 207 ਕੋਲ 207 kōla 207 আছে 207 āchē 207 持ってる 207 持ってる 207 もってる 207 motteru
    208 long 208 dlinnaya 208 длинная 208 long 208 208 zhǎng 208   208 long 208 grandes 208 largo 208 lang 208 długi 208   208   208 طويل 208 fakar fi shay' 208 लंबा 208 lamba 208 ਲੰਬੇ 208 labē 208 দীর্ঘ 208 dīrgha 208 長さ 208   208 なが  208 naga sa                        
    209 penser à qch 209 dumat' o chem-to 209 думать о чем-то 209 think about sth 209
考虑
209 Icône de validation par la communauté
Kǎolǜ
209 209 think about sth 209 pense sobre isso 209 pensar en algo 209 über etw. nachdenken 209 pomyśl o czymś 209 209 209 فكر في شيء 209 fakar fi 209 स्थ के बारे में सोचो 209 sth ke baare mein socho 209 sth ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ 209 sth bārē sōcō 209 sth সম্পর্কে চিন্তা করুন 209 sth samparkē cintā karuna 209 sthについて考える 209 sth について 考える 209 sth について かんがえる 209 sth nitsuite kangaeru
    210 pense  210 dumat'  210 думать  210 思考  210 想念 210 xiǎngniàn 210   210 think  210 pensar  210 pensar  210 Überlegen  210 myśleć  210   210   210 فكر في  210 ~ sb / sth k sth 210 सोच  210 soch  210 ਸੋਚੋ 210 sōcō 210 মনে 210 manē 210 考える  210 考える 210 かんがえる 210 kangaeru                        
    211 ~qqn/qch comme qch 211 ~sb/sth kak sth 211 ~sb/sth как sth 211 sb/sth as sth  211 〜sb/sth as sth 211 〜sb/sth as sth 211 211 ~sb/sth as sth 211 ~sb/sth como sth 211 ~sb/algo como algo 211 ~ jdn/etw als etw 211 ~sb/sth jako sth 211 211 211 ~ sb / sth كـ sth 211 ~ sb / sth mae 211 ~sb/sth as sth 211 ~sb/sth as sth 211 ~sb/sth as sth 211 ~sb/sth as sth 211 ~sb/sth হিসাবে sth 211 ~sb/sth hisābē sth 211 〜sb / sth as sth 211 〜 sb / sth as sth 211 〜 sb / sth あs sth 211 〜 sb / sth as sth
    212 ~ qqch/qqch avec 212 ~sbn/st s 212 ~сбн/ст с 212 sb/sth with 212 〜某人/某事与 212 〜mǒu rén/mǒu shì yǔ 212   212 ~sb/sth with 212 ~sb/sth com 212 ~sb/algo con 212 ~ jdn/etw mit 212 ~sb/sth z 212   212   212 ~ sb / sth مع 212 shay' liltafkir fi sb / sth bitariqat mueayana 212 ~sb/sth के साथ 212 ~sb/sth ke saath 212 ~sb/sth ਨਾਲ 212 ~sb/sth nāla 212 সঙ্গে ~sb/sth 212 saṅgē ~sb/sth 212 〜sb / sth with 212 〜 sb / sth with 212 〜 sb / sth うぃth 212 〜 sb / sth with                        
    213 penser à qch d'une manière particulière 213 dumat' o chem-libo opredelennym obrazom 213 думать о чем-либо определенным образом 213 sth to think about sb/sth in a particular way 213 sth to think about sb/sth in a specific way 213 sth to think about sb/sth in a specific way 213 213 sth to think about sb/sth in a particular way 213 sth para pensar em sb/sth de uma maneira particular 213 sth pensar en sb/sth de una manera particular 213 über jdn/etw in besonderer Weise nachdenken 213 o czymś myśleć w określony sposób 213 213 213 شيء للتفكير في sb / sth بطريقة معينة 213 aetibar ; aietibar 213 sth एक विशेष तरीके से sb/sth के बारे में सोचने के लिए 213 sth ek vishesh tareeke se sb/sth ke baare mein sochane ke lie 213 ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ sb/sth ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ 213 ika khāsa tarīkē nāla sb/sth bārē sōcaṇā 213 sth একটি নির্দিষ্ট উপায়ে sb/sth সম্পর্কে চিন্তা করা 213 sth ēkaṭi nirdiṣṭa upāẏē sb/sth samparkē cintā karā 213 特定の方法でsb / sthについて考えるsth 213 特定  方法  sb / sth について 考える sth 213 とくてい  ほうほう  sb / sth について かんがえる sth 213 tokutei no hōhō de sb / sth nitsuite kangaeru sth
    214 considérer comme; considérer comme 214 rassmatrivat' kak; rassmatrivat' kak 214 рассматривать как; рассматривать как 214 regard as; regard as 214 当做;当做 214 dàngzuò; dàngzuò 214 214 regard as; regard as 214 considerar como; considerar como 214 considerar como; considerar como 214 betrachten als; betrachten als 214 traktuj jako; traktuj jako 214 214 214 اعتبار ؛ اعتبار 214 aetibar ; aietibar 214 के रूप में संबंध; के रूप में संबंध 214 ke roop mein sambandh; ke roop mein sambandh 214 ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ; 214 dē taura'tē vicāra; 214 হিসাবে বিবেচনা; হিসাবে বিবেচনা 214 hisābē bibēcanā; hisābē bibēcanā 214 と見なす;と見なす 214  見なす ;  見なす 214  みなす ;  みなす 214 to minasu ; to minasu
    215  considérer comme; considérer comme 215  rassmatrivat' kak; rassmatrivat' kak 215  рассматривать как; рассматривать как 215  把…视为;以看待 215  把…弄出来;以…稠密 215  bǎ…nòng chūlái; yǐ…chóumì 215   215  regard as; regard as 215  considerar como; considerar como 215  considerar como; considerar como 215  betrachten als; betrachten als 215  traktuj jako; traktuj jako 215   215   215  اعتبار ؛ اعتبار 215 eindama tama bina' alsayaarat li'awal marat , kan yunzr 'iilaa altasmim ealaa 'anah 'usaliy lilghaya 215  के रूप में संबंध; के रूप में संबंध 215  ke roop mein sambandh; ke roop mein sambandh 215  ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ; 215  dē taura'tē vicāra; 215  হিসাবে বিবেচনা; হিসাবে বিবেচনা 215  hisābē bibēcanā; hisābē bibēcanā 215  と見なす;と見なす 215  見なす ;  見なす 215  みなす ;  みなす 215 to minasu ; to minasu                        
    216 Lorsque la voiture a été construite pour la première fois, le design était considéré comme très original 216 Kogda avtomobil' byl vpervyye postroyen, dizayn schitalsya ves'ma original'nym. 216 Когда автомобиль был впервые построен, дизайн считался весьма оригинальным. 216 When the car was first built, the design was viewed as highly original 216 首次制造汽车时,该设计被视为极具原创性 216 shǒucì zhìzào qìchē shí, gāi shèjì bèi shì wéi jí jù yuánchuàng xìng 216   216 When the car was first built, the design was viewed as highly original 216 Quando o carro foi construído pela primeira vez, o design era visto como altamente original 216 Cuando se fabricó el coche por primera vez, el diseño se consideró muy original. 216 Als das Auto gebaut wurde, wurde das Design als sehr originell angesehen 216 Kiedy samochód został zbudowany po raz pierwszy, projekt był postrzegany jako bardzo oryginalny 216   216   216 عندما تم بناء السيارة لأول مرة ، كان يُنظر إلى التصميم على أنه أصلي للغاية 216 eindama tama bina' alsayaarat li'awal marat , kan yunzr 'iilaa altasmim ealaa 'anah 'usaliy lilghaya 216 जब कार पहली बार बनाई गई थी, तो डिजाइन को अत्यधिक मूल के रूप में देखा गया था 216 jab kaar pahalee baar banaee gaee thee, to dijain ko atyadhik mool ke roop mein dekha gaya tha 216 ਜਦੋਂ ਕਾਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਤਾਂ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਅਸਲੀ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 216 jadōṁ kāra nū pahilī vāra baṇā'i'ā gi'ā sī, tāṁ ḍizā'īna nū bahuta hī asalī mani'ā gi'ā sī 216 যখন গাড়িটি প্রথম নির্মিত হয়েছিল, তখন নকশাটিকে অত্যন্ত আসল হিসাবে দেখা হয়েছিল 216 yakhana gāṛiṭi prathama nirmita haẏēchila, takhana nakaśāṭikē atyanta āsala hisābē dēkhā haẏēchila 216 車が最初に作られたとき、デザインは非常に独創的であると見なされていました 216   最初  作られた とき 、 デザイン  非常  独創 的であると 見なされていました 216 くるま  さいしょ  つくられた とき 、 デザイン  ひじょう  どくそう てきである みなされていました 216 kuruma ga saisho ni tsukurareta toki , dezain wa hijō ni dokusō tekidearuto minasareteimashita                        
    217 Lorsque la voiture a été construite pour la première fois, le design était considéré comme très original 217 Kogda avtomobil' byl vpervyye postroyen, dizayn schitalsya ves'ma original'nym. 217 Когда автомобиль был впервые построен, дизайн считался весьма оригинальным. 217 首次制造汽车时该设计视为极具原 217 当年,该设计被用作汽车原创性时 217 dāngnián, gāi shèjì bèi yòng zuò qìchē yuánchuàng xìng shí 217   217 When the car was first built, the design was seen as highly original 217 Quando o carro foi construído pela primeira vez, o design era visto como altamente original 217 Cuando se fabricó el coche por primera vez, el diseño se consideró muy original. 217 Als das Auto zum ersten Mal gebaut wurde, galt das Design als sehr originell 217 Kiedy samochód został zbudowany po raz pierwszy, projekt był postrzegany jako bardzo oryginalny 217   217   217 عندما تم بناء السيارة لأول مرة ، كان يُنظر إلى التصميم على أنه أصلي للغاية 217 eindama tama bina' alsayaarat li'awal marat , kan tasmimuha yuetabar aslyan 217 जब कार पहली बार बनाई गई थी, तो डिजाइन को अत्यधिक मूल के रूप में देखा गया था 217 jab kaar pahalee baar banaee gaee thee, to dijain ko atyadhik mool ke roop mein dekha gaya tha 217 ਜਦੋਂ ਕਾਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਤਾਂ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਅਸਲੀ ਦੇਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 217 jadōṁ kāra nū pahilī vāra baṇā'i'ā gi'ā sī, tāṁ ḍizā'īna nū bahuta hī asalī dēkhi'ā gi'ā sī 217 যখন গাড়িটি প্রথম নির্মিত হয়েছিল, তখন নকশাটিকে অত্যন্ত আসল হিসাবে দেখা হয়েছিল 217 yakhana gāṛiṭi prathama nirmita haẏēchila, takhana nakaśāṭikē atyanta āsala hisābē dēkhā haẏēchila 217 車が最初に作られたとき、デザインは非常に独創的であると見なされていました 217   最初  作られた とき 、 デザイン  非常  独創 的であると 見なされていました 217 くるま  さいしょ  つくられた とき 、 デザイン  ひじょう  どくそう てきである みなされていました 217 kuruma ga saisho ni tsukurareta toki , dezain wa hijō ni dokusō tekidearuto minasareteimashita                      
    218 Lorsque la voiture a été construite pour la première fois, sa conception était considérée comme originale 218 Kogda avtomobil' byl vpervyye postroyen, yego dizayn schitalsya original'nym. 218 Когда автомобиль был впервые построен, его дизайн считался оригинальным. 218 When the car was first built, its design was considered original 218 当汽车首次制造时,它的设计被认为是原创的 218 dāng qìchē shǒucì zhìzào shí, tā de shèjì bèi rènwéi shì yuánchuàng de 218 218 When the car was first built, its design was considered original 218 Quando o carro foi construído pela primeira vez, seu design foi considerado original 218 Cuando el automóvil se construyó por primera vez, su diseño se consideró original. 218 Als das Auto zum ersten Mal gebaut wurde, galt sein Design als originell 218 Kiedy samochód został zbudowany po raz pierwszy, jego konstrukcja była uważana za oryginalną 218 218 218 عندما تم بناء السيارة لأول مرة ، كان تصميمها يعتبر أصليًا 218 eindama tama bina' alsayaarat li'awal marat , kan tasmimuha yuetabar aslyan 218 जब कार पहली बार बनाई गई थी, तब इसका डिज़ाइन मूल माना जाता था 218 jab kaar pahalee baar banaee gaee thee, tab isaka dizain mool maana jaata tha 218 ਜਦੋਂ ਕਾਰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਅਸਲੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 218 jadōṁ kāra pahilī vāra baṇā'ī ga'ī sī, tāṁ isadā ḍizā'īna asalī mani'ā jāndā sī 218 যখন গাড়িটি প্রথম নির্মিত হয়েছিল, তখন এর নকশাটি আসল বলে বিবেচিত হয়েছিল 218 yakhana gāṛiṭi prathama nirmita haẏēchila, takhana ēra nakaśāṭi āsala balē bibēcita haẏēchila 218 車が最初に作られたとき、そのデザインはオリジナルと見なされていました 218   最初  作られた とき 、 その デザイン  オリジナル  見なされていました 218 くるま  さいしょ  つくられた とき 、 その デザイン  オリジナル  みなされていました 218 kuruma ga saisho ni tsukurareta toki , sono dezain wa orijinaru to minasareteimashita
    219 Lorsque la voiture a été construite pour la première fois, sa conception était considérée comme originale 219 Kogda avtomobil' byl vpervyye postroyen, yego dizayn schitalsya original'nym. 219 Когда автомобиль был впервые построен, его дизайн считался оригинальным. 219 这种车刚造出时,其设计 被认为是独具匠心 219 车造刚出时,其设计被认为是独具匠心 219 chē zào gāng chū shí, qí shèjì bèi rènwéi shì dújùjiàngxīn 219   219 When the car was first built, its design was considered original 219 Quando o carro foi construído pela primeira vez, seu design foi considerado original 219 Cuando el automóvil se construyó por primera vez, su diseño se consideró original. 219 Als das Auto zum ersten Mal gebaut wurde, galt sein Design als originell 219 Kiedy samochód został zbudowany po raz pierwszy, jego konstrukcja była uważana za oryginalną 219   219   219 عندما تم بناء السيارة لأول مرة ، كان تصميمها يعتبر أصليًا 219 kayf turaa mansibak dakhil alsharikati? 219 जब कार पहली बार बनाई गई थी, तब इसका डिज़ाइन मूल माना जाता था 219 jab kaar pahalee baar banaee gaee thee, tab isaka dizain mool maana jaata tha 219 ਜਦੋਂ ਕਾਰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਅਸਲੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 219 jadōṁ kāra pahilī vāra baṇā'ī ga'ī sī, tāṁ isadā ḍizā'īna asalī mani'ā jāndā sī 219 যখন গাড়িটি প্রথম নির্মিত হয়েছিল, তখন এর নকশাটি আসল বলে বিবেচিত হয়েছিল 219 yakhana gāṛiṭi prathama nirmita haẏēchila, takhana ēra nakaśāṭi āsala balē bibēcita haẏēchila 219 車が最初に作られたとき、そのデザインはオリジナルと見なされていました 219   最初  作られた とき 、 その デザイン  オリジナル  見なされていました 219 くるま  さいしょ  つくられた とき 、 その デザイン  オリジナル  みなされていました 219 kuruma ga saisho ni tsukurareta toki , sono dezain wa orijinaru to minasareteimashita                        
    220 Comment voyez-vous votre position au sein de l'entreprise ? 220 Kak vy otsenivayete svoye polozheniye v kompanii? 220 Как вы оцениваете свое положение в компании? 220 How do you view your position within the company? 220 您如何看待您在公司的职位? 220 nín rúhé kàndài nín zài gōngsī de zhíwèi? 220 220 How do you view your position within the company? 220 Como você vê sua posição dentro da empresa? 220 ¿Cómo ve su posición dentro de la empresa? 220 Wie sehen Sie Ihre Position im Unternehmen? 220 Jak postrzegasz swoją pozycję w firmie? 220 220 220 كيف ترى منصبك داخل الشركة؟ 220 kayf turaa mansibak fi alsharikati? 220 आप कंपनी के भीतर अपनी स्थिति को कैसे देखते हैं? 220 aap kampanee ke bheetar apanee sthiti ko kaise dekhate hain? 220 ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ? 220 tusīṁ kapanī dē adara āpaṇī sathitī nū kivēṁ dēkhadē hō? 220 আপনি কোম্পানির মধ্যে আপনার অবস্থান কিভাবে দেখেন? 220 āpani kōmpānira madhyē āpanāra abasthāna kibhābē dēkhēna? 220 社内での自分の立場をどのように見ていますか? 220 社内   自分  立場  どの よう  見ています  ? 220 しゃない   じぶん  たちば  どの よう  みています  ? 220 shanai de no jibun no tachiba o dono  ni miteimasu ka ?
    221 Comment voyez-vous votre position dans l'entreprise ? 221 Kak vy otsenivayete svoye polozheniye v kompanii? 221 Как вы оцениваете свое положение в компании? 221 您如何看待您在公司的位? 221 您的产品?在您的公司的职位 221 Nín de chǎnpǐn? Zài nín de gōngsī de zhíwèi 221   221 How do you view your position at the company? 221 Como você vê sua posição na empresa? 221 ¿Cómo ve su posición en la empresa? 221 Wie sehen Sie Ihre Position im Unternehmen? 221 Jak postrzegasz swoją pozycję w firmie? 221   221   221 كيف ترى منصبك في الشركة؟ 221 kayf taraa mawqie alsharikat fi alsharikati? 221 आप कंपनी में अपनी स्थिति को कैसे देखते हैं? 221 aap kampanee mein apanee sthiti ko kaise dekhate hain? 221 ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਨੀ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ? 221 Tusīṁ kapanī vica āpaṇī sathitī nū kivēṁ dēkhadē hō? 221 আপনি কোম্পানিতে আপনার অবস্থান কিভাবে দেখেন? 221 Āpani kōmpānitē āpanāra abasthāna kibhābē dēkhēna? 221 会社での自分の立場をどのように見ていますか? 221 会社   自分  立場  どの よう  見ています  ? 221 かいしゃ   じぶん  たちば  どの よう  みています  ? 221 kaisha de no jibun no tachiba o dono  ni miteimasu ka ?                        
    222 Comment voyez-vous la place de l'entreprise dans l'entreprise ? 222 Kak vy vidite polozheniye kompanii v kompanii? 222 Как вы видите положение компании в компании? 222 How do you see the position of the company in the company? 222 您如何看待公司在公司中的地位? 222 nín rúhé kàndài gōngsī zài gōngsī zhōng dì dìwèi? 222 222 How do you see the position of the company in the company? 222 Como você vê a posição da empresa na empresa? 222 ¿Cómo ve la posición de la empresa en la empresa? 222 Wie sehen Sie die Stellung des Unternehmens im Unternehmen? 222 Jak widzisz pozycję firmy w firmie? 222 222 222 كيف ترى موقع الشركة في الشركة؟ 222 kayf taraa mawqie alsharikat fi alsharikati? 222 आप कंपनी में कंपनी की स्थिति को कैसे देखते हैं? 222 aap kampanee mein kampanee kee sthiti ko kaise dekhate hain? 222 ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਨੀ ਵਿੱਚ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ? 222 Tusīṁ kapanī vica kapanī dī sathitī nū kivēṁ dēkhadē hō? 222 কোম্পানিতে প্রতিষ্ঠানটির অবস্থান কীভাবে দেখছেন? 222 Kōmpānitē pratiṣṭhānaṭira abasthāna kībhābē dēkhachēna? 222 会社における会社の位置付けをどのように見ていますか? 222 会社 における 会社  位置付け  どの よう  見ています  ? 222 かいしゃ における かいしゃ  いちずけ  どの よう  みています  ? 222 kaisha niokeru kaisha no ichizuke o dono  ni miteimasu ka ?
    223 Comment voyez-vous la place de l'entreprise dans l'entreprise ? 223 Kak vy vidite polozheniye kompanii v kompanii? 223 Как вы видите положение компании в компании? 223 你如何看待產己在公司中的位置?  223 你的产品在哪里? 223 Nǐ de chǎnpǐn zài nǎlǐ? 223   223 How do you see the position of the company in the company? 223 Como você vê a posição da empresa na empresa? 223 ¿Cómo ve la posición de la empresa en la empresa? 223 Wie sehen Sie die Stellung des Unternehmens im Unternehmen? 223 Jak widzisz pozycję firmy w firmie? 223   223   223 كيف ترى موقع الشركة في الشركة؟ 223 kanat tunzur 'iilayh bariba 223 आप कंपनी में कंपनी की स्थिति को कैसे देखते हैं? 223 aap kampanee mein kampanee kee sthiti ko kaise dekhate hain? 223 ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਨੀ ਵਿੱਚ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ? 223 Tusīṁ kapanī vica kapanī dī sathitī nū kivēṁ dēkhadē hō? 223 কোম্পানিতে প্রতিষ্ঠানটির অবস্থান কীভাবে দেখছেন? 223 Kōmpānitē pratiṣṭhānaṭira abasthāna kībhābē dēkhachēna? 223 会社における会社の位置付けをどのように見ていますか? 223 会社 における 会社  位置付け  どの よう  見ています  ? 223 かいしゃ における かいしゃ  いちずけ  どの よう  みています  ? 223 kaisha niokeru kaisha no ichizuke o dono  ni miteimasu ka ?                        
    224 Elle le regardait avec méfiance 224 Ona smotrela na nego s podozreniyem 224 Она смотрела на него с подозрением 224 She viewed him with suspicion 224 她怀疑地看着他 224 Tā huáiyí de kànzhe tā 224 224 She viewed him with suspicion 224 Ela o viu com desconfiança 224 Ella lo vio con recelo 224 Sie betrachtete ihn mit Argwohn 224 Patrzyła na niego z podejrzliwością 224 224 224 كانت تنظر إليه بريبة 224 nazart 'iilayh bariba 224 उसने उसे शक की निगाह से देखा 224 usane use shak kee nigaah se dekha 224 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਦੇਖਦਾ ਸੀ 224 Uha usa nū śaka dī nazara nāla dēkhadā sī 224 সে তাকে সন্দেহের চোখে দেখল 224 Sē tākē sandēhēra cōkhē dēkhala 224 彼女は疑いを持って彼を見た 224 彼女  疑い  持って   見た 224 かのじょ  うたがい  もって かれ  みた 224 kanojo wa utagai o motte kare o mita
    225 elle le regarda avec méfiance 225 ona posmotrela na nego podozritel'no 225 она посмотрела на него подозрительно 225 怀疑地看着他 225 她怀疑地看着他 225 tā huáiyí de kànzhe tā 225   225 she looked at him suspiciously 225 ela olhou para ele desconfiada 225 ella lo miro con desconfianza 225 sie sah ihn misstrauisch an 225 spojrzała na niego podejrzliwie 225   225   225 نظرت إليه بريبة 225 nazart 'iilayh bariba 225 उसने उसे शक की निगाह से देखा 225 usane use shak kee nigaah se dekha 225 ਉਸਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਸ਼ੱਕੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ 225 usanē usa vala śakī nazara nāla dēkhi'ā 225 সে তার দিকে সন্দেহের দৃষ্টিতে তাকাল 225 sē tāra dikē sandēhēra dr̥ṣṭitē tākāla 225 彼女は彼を不審に見た 225 彼女    不審  見た 225 かのじょ  かれ  ふしん  みた 225 kanojo wa kare o fushin ni mita                        
    226 Elle le regarda avec méfiance 226 Ona posmotrela na nego podozritel'no 226 Она посмотрела на него подозрительно 226 She looked at him suspiciously 226 她怀疑地看着他 226 tā huáiyí de kànzhe tā 226 226 She looked at him suspiciously 226 Ela o olhou desconfiada 226 ella lo miro con suspicacia 226 Sie sah ihn misstrauisch an 226 Spojrzała na niego podejrzliwie 226 226 226 نظرت إليه بريبة 226 nazart 'iilayh bariba 226 उसने शक की नजर से देखा 226 usane shak kee najar se dekha 226 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਸ਼ੱਕੀ ਨਜ਼ਰਾਂ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ 226 usa nē usa vala śakī nazarāṁ nāla dēkhi'ā 226 সে তার দিকে সন্দেহের দৃষ্টিতে তাকাল 226 sē tāra dikē sandēhēra dr̥ṣṭitē tākāla 226 彼女は彼を不審に見た 226 彼女    不審  見た 226 かのじょ  かれ  ふしん  みた 226 kanojo wa kare o fushin ni mita
    227 Elle le regarda avec méfiance 227 Ona posmotrela na nego podozritel'no 227 Она посмотрела на него подозрительно 227 她以怀疑的目光看待他 227 她以他的神秘人物 227 tā yǐ tā de shénmì rénwù 227   227 She looked at him suspiciously 227 Ela o olhou desconfiada 227 ella lo miro con suspicacia 227 Sie sah ihn misstrauisch an 227 Spojrzała na niego podejrzliwie 227   227   227 نظرت إليه بريبة 227 mulahaza 227 उसने शक की नजर से देखा 227 usane shak kee najar se dekha 227 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਸ਼ੱਕੀ ਨਜ਼ਰਾਂ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ 227 usa nē usa vala śakī nazarāṁ nāla dēkhi'ā 227 সে তার দিকে সন্দেহের দৃষ্টিতে তাকাল 227 sē tāra dikē sandēhēra dr̥ṣṭitē tākāla 227 彼女は彼を不審に見た 227 彼女    不審  見た 227 かのじょ  かれ  ふしん  みた 227 kanojo wa kare o fushin ni mita                        
    228 Remarque 228 Primechaniye 228 Примечание 228 note  228 笔记 228 bǐjì 228   228 note 228 Nota 228 Nota 228 Hinweis 228 Notatka 228   228   228 ملاحظة 228 yataealaq 228 ध्यान दें 228 dhyaan den 228 ਨੋਟ 228 nōṭa 228 বিঃদ্রঃ 228 biḥdraḥ 228 ノート 228 ノート 228 ノート 228 nōto                        
    229 qui concerne 229 vnimaniye 229 внимание 229 regard 229 看待 229 kàndài 229 229 regard 229 respeito 229 respecto 229 betrachten 229 szacunek 229 229 229 يتعلق 229 anzur 'iilaa shay' 229 संबद्ध 229 sambaddh 229 ਸੰਬੰਧ 229 sabadha 229 সম্মান 229 sam'māna 229 由来 229 由来 229 ゆらい 229 yurai
    230 regarder qch 230 posmotri na chto-to 230 посмотри на что-то 230 look at sth 230 230 kàn 230 230 look at sth 230 olhe para isso 230 mira algo 230 sich etw. ansehen 230 spójrz na coś 230 230 230 انظر إلى شيء 230 lilnazar fi kuli shay' , khasatan eindama tanzur bieinaya 230 स्थ को देखो 230 sth ko dekho 230 sth 'ਤੇ ਦੇਖੋ 230 sth'tē dēkhō 230 sth তাকান 230 sth tākāna 230 sthを見てください 230 sth  見てください 230 sth  みてください 230 sth o mitekudasai
    231 regarder qc, surtout quand on regarde attentivement 231 smotret' na chto-l., osobenno yesli smotret' vnimatel'no 231 смотреть на что-л., особенно если смотреть внимательно 231 to look at sth, especially when you look carefully  231 看某事,尤其是当你仔细看的时候 231 kàn mǒu shì, yóuqí shì dāng nǐ zǐxì kàn de shíhòu 231   231 to look at sth, especially when you look carefully 231 olhar para sth, especialmente quando você olha com cuidado 231 mirar algo, especialmente cuando miras cuidadosamente 231 etw anschauen, besonders wenn man genau hinschaut 231 patrzeć na coś, zwłaszcza gdy się przyjrzysz uważnie 231   231   231 للنظر في كل شيء ، خاصة عندما تنظر بعناية 231 tanzur 'iilaa shay' ma , khasatan eindama tanzur ean kathab 231 sth को देखने के लिए, खासकर जब आप ध्यान से देखें 231 sth ko dekhane ke lie, khaasakar jab aap dhyaan se dekhen 231 sth ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਦੇਖਦੇ ਹੋ 231 sth nū vēkhaṇa la'ī, khāsa karakē jadōṁ tusīṁ dhi'āna nāla dēkhadē hō 231 to look at sth, বিশেষ করে যখন আপনি সাবধানে তাকান 231 to look at sth, biśēṣa karē yakhana āpani sābadhānē tākāna 231 特に注意深く見るとき、sthを見る 231 特に 注意深く 見る とき 、 sth  見る 231 とくに ちゅういぶかく みる とき 、 sth  みる 231 tokuni chūibukaku miru toki , sth o miru                        
    232 regarder quelque chose, surtout quand on regarde de près 232 smotret' na chto-to, osobenno yesli vy vnimatel'no smotrite 232 смотреть на что-то, особенно если вы внимательно смотрите 232 看某事,尤其是当你仔看的 232 看某事,尤其是当你仔细看的时候 232 kàn mǒu shì, yóuqí shì dāng nǐ zǐxì kàn de shíhòu 232   232 look at something, especially when you look closely 232 olhar para algo, especialmente quando você olha de perto 232 mirar algo, especialmente cuando se mira de cerca 232 etwas anschauen, besonders wenn man genau hinschaut 232 spójrz na coś, zwłaszcza gdy przyjrzysz się uważnie 232   232   232 تنظر إلى شيء ما ، خاصة عندما تنظر عن كثب 232 lilnazar fi ; (khasatin) lilnazar ean kathab 232 किसी चीज को देखो, खासकर जब आप करीब से देखते हैं 232 kisee cheej ko dekho, khaasakar jab aap kareeb se dekhate hain 232 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੇਖੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਨੇੜਿਓਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ 232 kisē cīza nū dēkhō, ḵẖāsakara jadōṁ tusīṁ nēṛi'ōṁ dēkhadē hō 232 কিছু তাকান, বিশেষ করে যখন আপনি ঘনিষ্ঠভাবে তাকান 232 kichu tākāna, biśēṣa karē yakhana āpani ghaniṣṭhabhābē tākāna 232 特によく見るときは何かを見てください 232 特に よく 見る とき     見てください 232 とくに よく みる とき  なに   みてください 232 tokuni yoku miru toki wa nani ka o mitekudasai                        
    233 regarder; regarder; (surtout) regarder de près 233 smotret' na; smotret' na; (osobenno) smotret' vnimatel'no 233 смотреть на; смотреть на; (особенно) смотреть внимательно 233 to look at; to look at; (especially) to look closely 233 看;看; (尤指)仔细观察 233 kàn; kàn; (yóu zhǐ) zǐxì guānchá 233   233 to look at; to look at; (especially) to look closely 233 olhar; olhar; (especialmente) olhar de perto 233 mirar; mirar; (especialmente) mirar de cerca 233 anschauen, anschauen, (besonders) genau hinsehen 233 patrzeć; patrzeć; (zwłaszcza) przyjrzeć się z bliska 233   233   233 للنظر في ؛ (خاصة) للنظر عن كثب 233 lilnazar fi ; (khasatin) lilnazar ean kathab 233 देखने के लिए; देखने के लिए; (विशेषकर) बारीकी से देखने के लिए 233 dekhane ke lie; dekhane ke lie; (visheshakar) baareekee se dekhane ke lie 233 ਵੇਖਣ ਲਈ; ਵੇਖਣ ਲਈ; (ਖਾਸ ਕਰਕੇ) ਨੇੜਿਓਂ ਵੇਖਣ ਲਈ 233 vēkhaṇa la'ī; vēkhaṇa la'ī; (khāsa karakē) nēṛi'ōṁ vēkhaṇa la'ī 233 তাকান; তাকান; (বিশেষত) ঘনিষ্ঠভাবে তাকান 233 tākāna; tākāna; (biśēṣata) ghaniṣṭhabhābē tākāna 233 見る;見る;(特に)よく見る 233 見る ; 見る ;( 特に ) よく 見る 233 みる ; みる ;( とくに ) よく みる 233 miru ; miru ;( tokuni ) yoku miru                        
    234 regarder; regarder; (surtout) regarder de près 234 smotret' na; smotret' na; (osobenno) smotret' vnimatel'no 234 смотреть на; смотреть на; (особенно) смотреть внимательно 234 看;观看;(尤指)细察看 234 看;看;(尤指)仔细察看 234 kàn; kàn;(yóu zhǐ) zǐxì chákàn 234   234 to look at; to look at; (especially) to look closely 234 olhar; olhar; (especialmente) olhar de perto 234 mirar; mirar; (especialmente) mirar de cerca 234 anschauen, anschauen, (besonders) genau hinsehen 234 patrzeć; patrzeć; (zwłaszcza) przyjrzeć się z bliska 234   234   234 للنظر في ؛ (خاصة) للنظر عن كثب 234 ja' alnaas min jamie 'anha' alealam limushahadat eamaliha 234 देखने के लिए; देखने के लिए; (विशेषकर) बारीकी से देखने के लिए 234 dekhane ke lie; dekhane ke lie; (visheshakar) baareekee se dekhane ke lie 234 ਵੇਖਣ ਲਈ; ਵੇਖਣ ਲਈ; (ਖਾਸ ਕਰਕੇ) ਨੇੜਿਓਂ ਵੇਖਣ ਲਈ 234 vēkhaṇa la'ī; vēkhaṇa la'ī; (khāsa karakē) nēṛi'ōṁ vēkhaṇa la'ī 234 তাকান; তাকান; (বিশেষত) ঘনিষ্ঠভাবে তাকান 234 tākāna; tākāna; (biśēṣata) ghaniṣṭhabhābē tākāna 234 見る;見る;(特に)よく見る 234 見る ; 見る ;( 特に ) よく 見る 234 みる ; みる ;( とくに ) よく みる 234 miru ; miru ;( tokuni ) yoku miru                        
    235 Les gens sont venus du monde entier pour voir son travail 235 Lyudi so vsego mira priyezzhali posmotret' na yeye raboty 235 Люди со всего мира приезжали посмотреть на ее работы 235 People came from all over the world to view her work 235 人们从世界各地赶来观看她的作品 235 rénmen cóng shìjiè gèdì gǎn lái guānkàn tā de zuòpǐn 235 235 People came from all over the world to view her work 235 Pessoas vieram de todo o mundo para ver seu trabalho 235 La gente vino de todas partes del mundo para ver su trabajo. 235 Menschen aus der ganzen Welt kamen, um ihre Arbeit zu sehen 235 Ludzie przybyli z całego świata, aby obejrzeć jej prace 235 235 235 جاء الناس من جميع أنحاء العالم لمشاهدة عملها 235 ja' alnaas min jamie 'anha' alealam limushahadat eamaliha 235 उनके काम को देखने के लिए दुनिया भर से लोग आते थे 235 unake kaam ko dekhane ke lie duniya bhar se log aate the 235 ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਦੁਨੀਆਂ ਭਰ ਤੋਂ ਲੋਕ ਆਉਂਦੇ ਸਨ 235 usa dē kama nū dēkhaṇa la'ī dunī'āṁ bhara tōṁ lōka ā'undē sana 235 তার কাজ দেখতে সারা বিশ্ব থেকে মানুষ আসেন 235 tāra kāja dēkhatē sārā biśba thēkē mānuṣa āsēna 235 彼女の作品を見るために世界中から人々がやって来ました 235 彼女  作品  見る ため  世界中 から 人々  やって来ました 235 かのじょ  さくひん  みる ため  せかいじゅう から ひとびと  やってきました 235 kanojo no sakuhin o miru tame ni sekaijū kara hitobito ga yattekimashita
    236 Des gens sont venus du monde entier pour voir son travail 236 Lyudi so vsego mira priyezzhali posmotret' na yeye raboty 236 Люди со всего мира приезжали посмотреть на ее работы 236 从世界各地赶来看她的作品 236 从世界各地跑来观看她的作品 236 cóng shìjiè gèdì pǎo lái guānkàn tā de zuòpǐn 236   236 People came from all over the world to see her work 236 Pessoas vieram de todo o mundo para ver seu trabalho 236 Vino gente de todo el mundo a ver su trabajo. 236 Menschen aus der ganzen Welt kamen, um ihre Arbeit zu sehen 236 Ludzie przyjeżdżali z całego świata, aby zobaczyć jej pracę 236   236   236 جاء الناس من جميع أنحاء العالم لمشاهدة عملها 236 yatadafaq alnaas min jamie 'anha' alealam lil'iiejab bieamaliha 236 उनके काम को देखने के लिए दुनिया भर से लोग आते थे 236 unake kaam ko dekhane ke lie duniya bhar se log aate the 236 ਉਸ ਦਾ ਕੰਮ ਦੇਖਣ ਲਈ ਦੁਨੀਆਂ ਭਰ ਤੋਂ ਲੋਕ ਆਉਂਦੇ ਸਨ 236 usa dā kama dēkhaṇa la'ī dunī'āṁ bhara tōṁ lōka ā'undē sana 236 তার কাজ দেখতে সারা বিশ্ব থেকে মানুষ এসেছে 236 tāra kāja dēkhatē sārā biśba thēkē mānuṣa ēsēchē 236 彼女の作品を見るために世界中から人々がやって来ました 236 彼女  作品  見る ため  世界中 から 人々  やって来ました 236 かのじょ  さくひん  みる ため  せかいじゅう から ひとびと  やってきました 236 kanojo no sakuhin o miru tame ni sekaijū kara hitobito ga yattekimashita                        
    237 Des gens du monde entier affluent pour admirer son travail 237 Lyudi so vsego mira stekayutsya, chtoby polyubovat'sya yeye rabotami. 237 Люди со всего мира стекаются, чтобы полюбоваться ее работами. 237 People from all over the world flock to admire her work 237 来自世界各地的人们涌向她的作品 237 láizì shìjiè gèdì de rénmen yǒng xiàng tā de zuòpǐn 237   237 People from all over the world flock to admire her work 237 Pessoas de todo o mundo se reúnem para admirar seu trabalho 237 Gente de todo el mundo acude a admirar su trabajo. 237 Menschen aus der ganzen Welt strömen herbei, um ihre Arbeit zu bewundern 237 Ludzie z całego świata gromadzą się, by podziwiać jej prace 237   237   237 يتدفق الناس من جميع أنحاء العالم للإعجاب بعملها 237 yatadafaq alnaas min jamie 'anha' alealam lil'iiejab bieamaliha 237 दुनिया भर से लोग उनके काम की प्रशंसा करने के लिए आते हैं 237 duniya bhar se log unake kaam kee prashansa karane ke lie aate hain 237 ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਨ ਲਈ ਦੁਨੀਆਂ ਭਰ ਤੋਂ ਲੋਕ ਆਉਂਦੇ ਹਨ 237 usa dē kama dī praśasā karana la'ī dunī'āṁ bhara tōṁ lōka ā'undē hana 237 সারা বিশ্ব থেকে মানুষ তার কাজের প্রশংসা করতে ভিড় জমায় 237 sārā biśba thēkē mānuṣa tāra kājēra praśansā karatē bhiṛa jamāẏa 237 彼女の作品を賞賛するために世界中から人々が集まります 237 彼女  作品  賞賛 する ため  世界中 から 人々  集まります 237 かのじょ  さくひん  しょうさん する ため  せかいじゅう から ひとびと  あつまります 237 kanojo no sakuhin o shōsan suru tame ni sekaijū kara hitobito ga atsumarimasu                        
    238 Des gens du monde entier affluent pour admirer son travail 238 Lyudi so vsego mira stekayutsya, chtoby polyubovat'sya yeye rabotami. 238 Люди со всего мира стекаются, чтобы полюбоваться ее работами. 238 从世界各地涌来欣赏她的作品 238 从世界周围涌来她的作品 238 cóng shìjiè zhōuwéi yǒng lái tā de zuòpǐn 238   238 People from all over the world flock to admire her work 238 Pessoas de todo o mundo se reúnem para admirar seu trabalho 238 Gente de todo el mundo acude a admirar su trabajo. 238 Menschen aus der ganzen Welt strömen herbei, um ihre Arbeit zu bewundern 238 Ludzie z całego świata gromadzą się, by podziwiać jej prace 238   238   238 يتدفق الناس من جميع أنحاء العالم للإعجاب بعملها 238 minasat eard tawafur manazir khalaabat lilwadi 238 दुनिया भर से लोग उनके काम की प्रशंसा करने के लिए आते हैं 238 duniya bhar se log unake kaam kee prashansa karane ke lie aate hain 238 ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਨ ਲਈ ਦੁਨੀਆਂ ਭਰ ਤੋਂ ਲੋਕ ਆਉਂਦੇ ਹਨ 238 usa dē kama dī praśasā karana la'ī dunī'āṁ bhara tōṁ lōka ā'undē hana 238 সারা বিশ্ব থেকে মানুষ তার কাজের প্রশংসা করতে ভিড় জমায় 238 sārā biśba thēkē mānuṣa tāra kājēra praśansā karatē bhiṛa jamāẏa 238 彼女の作品を賞賛するために世界中から人々が集まります 238 彼女  作品  賞賛 する ため  世界中 から 人々  集まります 238 かのじょ  さくひん  しょうさん する ため  せかいじゅう から ひとびと  あつまります 238 kanojo no sakuhin o shōsan suru tame ni sekaijū kara hitobito ga atsumarimasu                        
    239 Une plate-forme d'observation offrait une vue imprenable sur la vallée 239 So smotrovoy ploshchadki otkryvalsya potryasayushchiy vid na dolinu 239 Со смотровой площадки открывался потрясающий вид на долину 239 A viewing platform gave stunning views over the valley 239 观景台可以欣赏到山谷的壮丽景色 239 guān jǐng tái kěyǐ xīnshǎng dào shāngǔ de zhuànglì jǐngsè 239 239 A viewing platform gave stunning views over the valley 239 Uma plataforma de observação deu vistas deslumbrantes sobre o vale 239 Una plataforma de observación ofreció impresionantes vistas sobre el valle. 239 Eine Aussichtsplattform bot einen atemberaubenden Blick über das Tal 239 Platforma widokowa dawała wspaniałe widoki na dolinę? 239 239 239 منصة عرض توفر مناظر خلابة للوادي 239 Afficher moins 239 देखने के मंच से घाटी के शानदार नज़ारे दिखाई देते हैं 239 dekhane ke manch se ghaatee ke shaanadaar nazaare dikhaee dete hain 239 ਇੱਕ ਦੇਖਣ ਵਾਲੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਨੇ ਘਾਟੀ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਦਿੱਤੇ 239 ika dēkhaṇa vālē palēṭaphārama nē ghāṭī utē śānadāra driśa ditē 239 একটি দেখার প্ল্যাটফর্ম উপত্যকায় অত্যাশ্চর্য দৃষ্টিভঙ্গি দিয়েছে 239 ēkaṭi dēkhāra plyāṭapharma upatyakāẏa atyāścarya dr̥ṣṭibhaṅgi diẏēchē 239 展望台から渓谷の素晴らしい景色を眺めることができました 239 展望台 から 渓谷  素晴らしい 景色  眺める こと  できました 239 てんぼうだい から けいこく  すばらしい けしき  ながめる こと  できました 239 tenbōdai kara keikoku no subarashī keshiki o nagameru koto ga dekimashita
    240 Plateforme d'observation avec une vue imprenable sur la vallée 240 Smotrovaya ploshchadka s prekrasnym vidom na dolinu 240 Смотровая площадка с прекрасным видом на долину 240 景台可以欣到山谷的壮景色 240 观景台可以欣赏到山谷的壮丽景色 240 guān jǐng tái kěyǐ xīnshǎng dào shāngǔ de zhuànglì jǐngsè 240   240 Observation deck with stunning views of the valley 240 Deck de observação com vistas deslumbrantes sobre o vale 240 Plataforma de observación con impresionantes vistas del valle. 240 Aussichtsplattform mit herrlichem Blick auf das Tal 240 Taras widokowy z przepięknym widokiem na dolinę 240   240   240 سطح المراقبة مع مناظر خلابة للوادي 240 sath almuraqabat mae manazir khalaabat lilwadi 240 घाटी के शानदार नज़ारों वाला ऑब्जर्वेशन डेक 240 ghaatee ke shaanadaar nazaaron vaala objarveshan dek 240 ਵਾਦੀ ਦੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਨਿਰੀਖਣ ਡੈੱਕ 240 Vādī dē śānadāra driśāṁ nāla nirīkhaṇa ḍaika 240 উপত্যকার অত্যাশ্চর্য দৃশ্য সহ পর্যবেক্ষণ ডেক 240 Upatyakāra atyāścarya dr̥śya saha paryabēkṣaṇa ḍēka 240 渓谷の素晴らしい景色を望む展望台 240 渓谷  素晴らしい 景色  望む 展望台 240 けいこく  すばらしい けしき  のぞむ てんぼうだい 240 keikoku no subarashī keshiki o nozomu tenbōdai                        
    241 De la plate-forme d'observation à la vallée, le paysage est à couper le souffle 241 Ot smotrovoy ploshchadki do doliny peyzazhi zakhvatyvayut dukh 241 От смотровой площадки до долины пейзажи захватывают дух 241 From the viewing platform to the valley, the scenery is breathtaking 241 从观景台到山谷,景色美不胜收 241 cóng guān jǐng tái dào shāngǔ, jǐngsè měibùshèngshōu 241   241 From the viewing platform to the valley, the scenery is breathtaking 241 Da plataforma de observação ao vale, a paisagem é de tirar o fôlego 241 Desde la plataforma de observación hasta el valle, el paisaje es impresionante. 241 Von der Aussichtsplattform bis ins Tal ist die Landschaft atemberaubend 241 Od platformy widokowej po dolinę krajobraz zapiera dech w piersiach? 241   241   241 من منصة المشاهدة إلى الوادي ، المشهد يخطف الأنفاس 241 min minasat almushahadat 'iilaa alwadi , almashhad yakhtif al'anfas 241 देखने के प्लेटफॉर्म से लेकर घाटी तक का नजारा मनमोहक है 241 dekhane ke pletaphorm se lekar ghaatee tak ka najaara manamohak hai 241 ਦੇਖਣ ਵਾਲੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਘਾਟੀ ਤੱਕ ਦਾ ਨਜ਼ਾਰਾ ਦਿਲਕਸ਼ ਹੈ 241 dēkhaṇa vālē palēṭaphārama tōṁ lai kē ghāṭī taka dā nazārā dilakaśa hai 241 দেখার প্ল্যাটফর্ম থেকে উপত্যকা পর্যন্ত, দৃশ্যগুলি শ্বাসরুদ্ধকর 241 dēkhāra plyāṭapharma thēkē upatyakā paryanta, dr̥śyaguli śbāsarud'dhakara 241 展望台から渓谷まで、息を呑むような景色 241 展望台 から 渓谷 まで 、   呑む ような 景色 241 てんぼうだい から けいこく まで 、 いき  のむ ような けしき 241 tenbōdai kara keikoku made , iki o nomu yōna keshiki                        
    242 La vue depuis la plate-forme d'observation sur la vallée est à couper le souffle 242 Vid so smotrovoy ploshchadki na dolinu zakhvatyvayet dukh 242 Вид со смотровой площадки на долину захватывает дух 242 从观景台向山谷望去,景色之壮观令人叹为观止 242 从观景台向山谷望去,景色令人叹为观止 242 cóng guān jǐng tái xiàng shāngǔ wàng qù, jǐngsè lìng rén tànwéiguānzhǐ 242   242 The view from the viewing platform to the valley is breathtaking 242 A vista da plataforma de observação para o vale é de tirar o fôlego 242 La vista desde la plataforma de observación al valle es impresionante. 242 Der Blick von der Aussichtsplattform ins Tal ist atemberaubend 242 Widok z platformy widokowej na dolinę zapiera dech w piersiach? 242   242   242 المنظر من منصة المشاهدة إلى الوادي يخطف الأنفاس 242 almanzar min minasat almushahadat 'iilaa alwadi yakhtif al'anfas 242 देखने के मंच से घाटी तक का दृश्य मनमोहक है 242 dekhane ke manch se ghaatee tak ka drshy manamohak hai 242 ਵਿਊਇੰਗ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਘਾਟੀ ਤੱਕ ਦਾ ਨਜ਼ਾਰਾ ਸਾਹ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਹੈ 242 vi'ū'iga palēṭaphārama tōṁ lai kē ghāṭī taka dā nazārā sāha laiṇa vālā hai 242 ভিউয়িং প্ল্যাটফর্ম থেকে উপত্যকা পর্যন্ত দৃশ্যটি শ্বাসরুদ্ধকর 242 bhi'uẏiṁ plyāṭapharma thēkē upatyakā paryanta dr̥śyaṭi śbāsarud'dhakara 242 展望台から渓谷までの眺めは息を呑むほどです 242 展望台 から 渓谷 まで  眺め    呑む ほどです 242 てんぼうだい から けいこく まで  ながめ  いき  のむ ほどです 242 tenbōdai kara keikoku made no nagame wa iki o nomu hododesu                        
    243 Remarque 243 Primechaniye 243 Примечание 243 note  243 笔记 243 Bǐjì 243   243 note 243 Nota 243 Nota 243 Hinweis 243 Notatka 243   243   243 ملاحظة 243 mulahaza 243 ध्यान दें 243 dhyaan den 243 ਨੋਟ 243 nōṭa 243 বিঃদ্রঃ 243 biḥdraḥ 243 ノート 243 ノート 243 ノート 243 nōto                        
    244 voir 244 Smotret' 244 Смотреть 244 look 244 244 kàn 244   244 look 244 Veja 244 Mira 244 sehen 244 Popatrz 244   244   244 نظرة 244 nazra 244 देखना 244 dekhana 244 ਦੇਖੋ 244 dēkhō 244 তাকান 244 tākāna 244 見る 244 見る 244 みる 244 miru                        
    245 visiter une maison, etc. avec l'intention de l'acheter ou de la louer 245 posetit' dom i t. d. s namereniyem kupit' ili arendovat' yego 245 посетить дом и т. д. с намерением купить или арендовать его 245 to visit a house, etc. with the intention of buying or renting it  245 以购买或出租为目的参观房屋等 245 yǐ gòumǎi huò chūzū wèi mùdì cānguān fángwū děng 245   245 to visit a house, etc. with the intention of buying or renting it 245 visitar uma casa, etc. com a intenção de comprá-la ou alugá-la 245 para visitar una casa, etc. con la intención de comprarla o alquilarla 245 ein Haus zu besuchen usw. mit der Absicht, es zu kaufen oder zu mieten 245 odwiedzić dom itp. z zamiarem jego kupna lub wynajmu 245   245   245 زيارة منزل أو غيره بقصد شرائه أو تأجيره 245 ziarat manzil 'aw ghayrih biqasd shirayih 'aw tajirih 245 किसी घर आदि को खरीदने या किराए पर लेने के इरादे से जाना 245 kisee ghar aadi ko khareedane ya kirae par lene ke iraade se jaana 245 ਇਸ ਨੂੰ ਖਰੀਦਣ ਜਾਂ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਦੇਣ ਦੇ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਘਰ, ਆਦਿ 'ਤੇ ਜਾਣਾ 245 isa nū kharīdaṇa jāṁ kirā'ē'tē dēṇa dē irādē nāla kisē ghara, ādi'tē jāṇā 245 এটি কেনা বা ভাড়া নেওয়ার উদ্দেশ্যে একটি বাড়ি ইত্যাদি দেখার জন্য 245 ēṭi kēnā bā bhāṛā nē'ōẏāra uddēśyē ēkaṭi bāṛi ityādi dēkhāra jan'ya 245 家を買う、借りるなどの目的で家を訪ねる 245   買う 、 借りる など  目的    訪ねる 245 いえ  かう 、 かりる など  もくてき  いえ  たずねる 245 ie o kau , kariru nado no mokuteki de ie o tazuneru                        
    246 Visites de maisons, etc. dans le but d'acheter ou de louer 246 Poseshcheniye domov i t. d. s tsel'yu pokupki ili arendy 246 Посещение домов и т. д. с целью покупки или аренды 246 购买或出租目的参房屋等 246 以购买或出租为目的的房屋参观等 246 yǐ gòumǎi huò chūzū wèi mùdì de fángwū cānguān děng 246   246 Visiting houses, etc. for the purpose of buying or renting 246 Visitar casas, etc. com o propósito de comprar ou alugar 246 Visitar casas, etc. con el fin de comprar o alquilar 246 Besuch von Häusern usw. zum Zwecke des Kaufs oder der Miete 246 Odwiedzanie domów itp. w celu kupna lub wynajmu 246   246   246 زيارة المنازل وغيرها بقصد الشراء أو الإيجار 246 ziarat almanazil waghayriha biqasd alshira' 'aw al'iijar 246 खरीदने या किराए पर लेने के उद्देश्य से मकान आदि का दौरा करना 246 khareedane ya kirae par lene ke uddeshy se makaan aadi ka daura karana 246 ਖਰੀਦਣ ਜਾਂ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਲੈਣ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ ਘਰ, ਆਦਿ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਨਾ 246 kharīdaṇa jāṁ kirā'ē'tē laiṇa dē udēśa la'ī ghara, ādi dā daurā karanā 246 কেনার উদ্দেশ্যে বা ভাড়া নেওয়ার উদ্দেশ্যে বাড়ি ইত্যাদি পরিদর্শন করা 246 kēnāra uddēśyē bā bhāṛā nē'ōẏāra uddēśyē bāṛi ityādi paridarśana karā 246 売買を目的とした住宅等の見学 246 売買  目的  した 住宅等  見学 246 ばいばい  もくてき  した じゅうたくとう  けんがく 246 baibai o mokuteki to shita jūtakutō no kengaku                        
    247 regarder, regarder (une maison, etc. pour acheter ou louer) 247 smotret', smotret' na (dom i t. d., chtoby kupit' ili arendovat') 247 смотреть, смотреть на (дом и т. д., чтобы купить или арендовать) 247 look, look at (a house, etc. in order to buy or rent) 247 看,看(房子等,以购买或出租) 247 kàn, kàn (fángzi děng, yǐ gòumǎi huò chūzū) 247 247 look, look at (a house, etc. in order to buy or rent) 247 olhar, olhar (uma casa, etc. para comprar ou alugar) 247 mirar, mirar (una casa, etc. para comprar o alquilar) 247 anschauen, anschauen (ein Haus etc. um es zu kaufen oder zu mieten) 247 spójrz, spójrz (dom itp. w celu kupna lub wynajęcia) 247 247 247 انظر ، انظر إلى (منزل ، وما إلى ذلك من أجل الشراء أو الإيجار) 247 anzur , anzur 'iilaa (manzil , wama 'iilaa dhalik min 'ajl alshira' 'aw al'iijari) 247 देखो, देखो (एक घर, आदि खरीदने या किराए पर लेने के लिए) 247 dekho, dekho (ek ghar, aadi khareedane ya kirae par lene ke lie) 247 ਦੇਖੋ, ਦੇਖੋ (ਇੱਕ ਘਰ, ਆਦਿ ਖਰੀਦਣ ਜਾਂ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਲੈਣ ਲਈ) 247 dēkhō, dēkhō (ika ghara, ādi kharīdaṇa jāṁ kirā'ē'tē laiṇa la'ī) 247 তাকান, তাকান (একটি বাড়ি, ইত্যাদি কেনা বা ভাড়া দেওয়ার জন্য) 247 tākāna, tākāna (ēkaṭi bāṛi, ityādi kēnā bā bhāṛā dē'ōẏāra jan'ya) 247 見て、見て(購入または賃貸するための家など) 247 見て 、 見て ( 購入 または 賃貸 する ため   など ) 247 みて 、 みて ( こうにゅう または ちんたい する ため  いえ など ) 247 mite , mite ( kōnyū mataha chintai suru tame no ie nado )
    248  regarder, regarder (une maison, etc. pour acheter ou louer) 248  smotret', smotret' na (dom i t. d., chtoby kupit' ili arendovat') 248  смотреть, смотреть на (дом и т. д., чтобы купить или арендовать) 248  看,察看(房子等,以便购买或租用) 248  查看,观察(房间等用,购买或租用) 248  chákàn, guānchá (fángjiān děng yòng, gòumǎi huò zūyòng) 248   248  look, look at (a house, etc. in order to buy or rent) 248  olhar, olhar (uma casa, etc. para comprar ou alugar) 248  mirar, mirar (una casa, etc. para comprar o alquilar) 248  anschauen, anschauen (ein Haus etc. um es zu kaufen oder zu mieten) 248  spójrz, spójrz (dom itp. w celu kupna lub wynajęcia) 248   248   248  انظر ، انظر إلى (منزل ، وما إلى ذلك من أجل الشراء أو الإيجار) 248 anzur , anzur 'iilaa (manzil , wama 'iilaa dhalik min 'ajl alshira' 'aw al'iijari) 248  देखो, देखो (एक घर, आदि खरीदने या किराए पर लेने के लिए) 248  dekho, dekho (ek ghar, aadi khareedane ya kirae par lene ke lie) 248  ਦੇਖੋ, ਦੇਖੋ (ਇੱਕ ਘਰ, ਆਦਿ ਖਰੀਦਣ ਜਾਂ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਲੈਣ ਲਈ) 248  dēkhō, dēkhō (ika ghara, ādi kharīdaṇa jāṁ kirā'ē'tē laiṇa la'ī) 248  তাকান, তাকান (একটি বাড়ি, ইত্যাদি কেনা বা ভাড়া দেওয়ার জন্য) 248  tākāna, tākāna (ēkaṭi bāṛi, ityādi kēnā bā bhāṛā dē'ōẏāra jan'ya) 248  見て、見て(購入または賃貸するための家など) 248 見て 、 見て ( 購入 または 賃貸 する ため   など ) 248 みて 、 みて ( こうにゅう または ちんたい する ため  いえ など ) 248 mite , mite ( kōnyū mataha chintai suru tame no ie nado )                        
    249 La propriété ne peut être visitée que sur rendez-vous 249 Posmotret' nedvizhimost' mozhno tol'ko po predvaritel'noy zapisi 249 Посмотреть недвижимость можно только по предварительной записи 249 The property can only be viewed by appointment 249 该物业只能通过预约查看 249 gāi wùyè zhǐ néng tōngguò yùyuē chákàn 249   249 The property can only be viewed by appointment 249 O imóvel só pode ser visto com hora marcada 249 La propiedad solo se puede ver con cita previa. 249 Das Objekt kann nur nach Terminvereinbarung besichtigt werden 249 Nieruchomość można oglądać tylko po wcześniejszym umówieniu 249   249   249 لا يمكن عرض الخاصية إلا عن طريق التعيين 249 la yumkin eard alkhasiyat 'iilaa ean tariq altaeyin 249 संपत्ति केवल नियुक्ति के द्वारा देखी जा सकती है 249 sampatti keval niyukti ke dvaara dekhee ja sakatee hai 249 ਜਾਇਦਾਦ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੁਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 249 jā'idāda nū sirafa mulākāta du'ārā dēkhi'ā jā sakadā hai 249 সম্পত্তি শুধুমাত্র অ্যাপয়েন্টমেন্ট দ্বারা দেখা যাবে 249 sampatti śudhumātra ayāpaẏēnṭamēnṭa dbārā dēkhā yābē 249 宿泊施設は予約制でのみ閲覧できます 249 宿泊 施設  予約制  のみ 閲覧 できます 249 しゅくはく しせつ  よやくせい  のみ えつらん できます 249 shukuhaku shisetsu wa yoyakusei de nomi etsuran dekimasu                        
    250 Cette propriété ne peut être visitée que sur rendez-vous 250 Eto svoystvo mozhno posmotret' tol'ko po predvaritel'noy zapisi 250 Это свойство можно посмотреть только по предварительной записи 250 只能通过预约查 250 该物业只能通过预约查看 250 gāi wùyè zhǐ néng tōngguò yùyuē chákàn 250   250 This property can only be viewed by appointment 250 Este imóvel só pode ser visto com hora marcada 250 Esta propiedad solo se puede ver con cita previa. 250 Diese Immobilie kann nur nach Terminvereinbarung besichtigt werden 250 Ta nieruchomość może być oglądana tylko po wcześniejszym umówieniu 250   250   250 لا يمكن عرض هذه الخاصية إلا عن طريق التعيين 250 la yumkin eard hadhih alkhasiyat 'iilaa ean tariq altaeyin 250 यह संपत्ति केवल अपॉइंटमेंट द्वारा देखी जा सकती है 250 yah sampatti keval apointament dvaara dekhee ja sakatee hai 250 ਇਸ ਜਾਇਦਾਦ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੁਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 250 isa jā'idāda nū sirafa mulākāta du'ārā dēkhi'ā jā sakadā hai 250 এই সম্পত্তি শুধুমাত্র অ্যাপয়েন্টমেন্ট দ্বারা দেখা যাবে 250 ē'i sampatti śudhumātra ayāpaẏēnṭamēnṭa dbārā dēkhā yābē 250 この物件は予約制でのみ閲覧できます 250 この 物件  予約制  のみ 閲覧 できます 250 この ぶっけん  よやくせい  のみ えつらん できます 250 kono bukken wa yoyakusei de nomi etsuran dekimasu                        
    251 Ce n'est que sur rendez-vous que la propriété peut être inspectée 251 Osmotr ob"yekta vozmozhen tol'ko po predvaritel'noy zapisi. 251 Осмотр объекта возможен только по предварительной записи. 251 Only by appointment can the property be inspected 251 只有预约才能验房 251 zhǐyǒu yùyuē cáinéng yànfáng 251   251 Only by appointment can the property be inspected 251 Somente com hora marcada o imóvel pode ser vistoriado 251 Solo con cita previa se puede inspeccionar la propiedad. 251 Nur nach Terminvereinbarung kann das Objekt besichtigt werden 251 Tylko po wcześniejszym umówieniu nieruchomość może być skontrolowana 251   251   251 لا يمكن معاينة العقار إلا عن طريق التعيين 251 la yumkin mueayanat aleaqar 'iilaa ean tariq altaeyin 251 नियुक्ति से ही संपत्ति का निरीक्षण किया जा सकता है 251 niyukti se hee sampatti ka nireekshan kiya ja sakata hai 251 ਸਿਰਫ਼ ਨਿਯੁਕਤੀ ਕਰਕੇ ਹੀ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 251 sirafa niyukatī karakē hī jā'idāda dī jān̄ca kītī jā sakadī hai 251 শুধুমাত্র নিয়োগের মাধ্যমে সম্পত্তি পরিদর্শন করা যাবে 251 śudhumātra niẏōgēra mādhyamē sampatti paridarśana karā yābē 251 予約によってのみ、プロパティを検査することができます 251 予約 によって のみ 、 プロパティ  検査 する こと  できます 251 よやく によって のみ 、 ぷろぱてぃ  けんさ する こと  できます 251 yoyaku niyotte nomi , puropati o kensa suru koto ga dekimasu                        
    252 Ce n'est que sur rendez-vous que la propriété peut être inspectée 252 Osmotr ob"yekta vozmozhen tol'ko po predvaritel'noy zapisi. 252 Осмотр объекта возможен только по предварительной записи. 252 只有预约方司察看处房产 252 只是方司察看这个地方预约 252 zhǐshì fāng sī chákàn zhège dìfāng yùyuē 252   252 Only by appointment can the property be inspected 252 Somente com hora marcada o imóvel pode ser vistoriado 252 Solo con cita previa se puede inspeccionar la propiedad. 252 Nur nach Terminvereinbarung kann das Objekt besichtigt werden 252 Tylko po wcześniejszym umówieniu nieruchomość może być skontrolowana 252   252   252 لا يمكن معاينة العقار إلا عن طريق التعيين 252 la yumkin mueayanat aleaqar 'iilaa ean tariq altaeyin 252 नियुक्ति से ही संपत्ति का निरीक्षण किया जा सकता है 252 niyukti se hee sampatti ka nireekshan kiya ja sakata hai 252 ਸਿਰਫ਼ ਨਿਯੁਕਤੀ ਕਰਕੇ ਹੀ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 252 sirafa niyukatī karakē hī jā'idāda dī jān̄ca kītī jā sakadī hai 252 শুধুমাত্র নিয়োগের মাধ্যমে সম্পত্তি পরিদর্শন করা যাবে 252 śudhumātra niẏōgēra mādhyamē sampatti paridarśana karā yābē 252 予約によってのみ、プロパティを検査することができます 252 予約 によって のみ 、 プロパティ  検査 する こと  できます 252 よやく によって のみ 、 ぷろぱてぃ  けんさ する こと  できます 252 yoyaku niyotte nomi , puropati o kensa suru koto ga dekimasu                        
    253 Ce 253 Etot 253 Этот 253 253 253 zhè 253   253 This 253 este 253 Esta 253 Dies 253 Ten 253   253   253 هذه 253 hadhih 253 इस 253 is 253 ਇਹ 253 iha 253 এই 253 ē'i 253 これ 253 これ 253 これ 253 kore                        
    254 Regarder la télévision, film, film 254 Smotret' televizor, fil'm, fil'm 254 Смотреть телевизор, фильм, фильм 254 Watch TV , film, movie 254 看电视、电影、电影 254 kàn diànshì, diànyǐng, diànyǐng 254   254 Watch TV , film, movie 254 Assistir TV, filme, filme 254 Ver televisión, películas, películas 254 Sehen Sie Fernsehen, Film, Film 254 Oglądaj telewizję, film, film 254   254   254 مشاهدة التلفزيون والأفلام والأفلام 254 mushahadat altilifizyun wal'aflam wal'aflam 254 टीवी, फिल्म, मूवी देखें 254 teevee, philm, moovee dekhen 254 ਟੀਵੀ, ਫਿਲਮ, ਫਿਲਮ ਦੇਖੋ 254 ṭīvī, philama, philama dēkhō 254 টিভি, ফিল্ম, মুভি দেখুন 254 ṭibhi, philma, mubhi dēkhuna 254 テレビ、映画、映画を見る 254 テレビ 、 映画 、 映画  見る 254 テレビ 、 えいが 、 えいが  みる 254 terebi , eiga , eiga o miru                        
    255 regarder la télévision, des films, des films 255 smotret' televizor, fil'my, fil'my 255 смотреть телевизор, фильмы, фильмы 255 看电视、电影、电影 255 看电视、电影、电影 255 kàn diànshì, diànyǐng, diànyǐng 255   255 watch TV, movies, movies 255 assistir TV, filmes, filmes 255 ver televisión, películas, películas 255 fernsehen, filme, filme 255 oglądać telewizję, filmy, filmy 255   255   255 مشاهدة التلفزيون والأفلام والأفلام 255 mushahadat altilifizyun wal'aflam wal'aflam 255 टीवी, फिल्में, फिल्में देखें 255 teevee, philmen, philmen dekhen 255 ਟੀਵੀ, ਫਿਲਮਾਂ, ਫਿਲਮਾਂ ਦੇਖੋ 255 ṭīvī, philamāṁ, philamāṁ dēkhō 255 টিভি, সিনেমা, সিনেমা দেখুন 255 ṭibhi, sinēmā, sinēmā dēkhuna 255 テレビ、映画、映画を見る 255 テレビ 、 映画 、 映画  見る 255 テレビ 、 えいが 、 えいが  みる 255 terebi , eiga , eiga o miru                        
    256  (formel) 256  (formal'nyy) 256  (формальный) 256  (formal)  256  (正式的) 256  (zhèngshì de) 256   256  (formal) 256  (formal) 256  (formal) 256  (formell) 256  (formalny) 256   256   256  (رسمي) 256 (rismi) 256  (औपचारिक) 256  (aupachaarik) 256  (ਰਸਮੀ) 256  (rasamī) 256  (আনুষ্ঠানিক) 256  (ānuṣṭhānika) 256  (丁寧) 256 ( 丁寧 ) 256 ( ていねい ) 256 ( teinei )                        
    257 regarder la télévision, un film/un film, etc., 257 smotret' televizor, fil'm/kino i t. d., 257 смотреть телевизор, фильм/кино и т. д., 257 to watch television, a film/movie, etc, 257 看电视、电影/电影等, 257 kàn diànshì, diànyǐng/diànyǐng děng, 257   257 to watch television, a film/movie, etc, 257 assistir televisão, um filme/filme, etc, 257 para ver la televisión, una película/película, etc. 257 um fernzusehen, einen Film/einen Film etc. 257 oglądać telewizję, film/film itp., 257   257   257 لمشاهدة التلفاز وفيلم / فيلم وما إلى ذلك ، 257 limushahadat altilfaz wafilm / film wama 'iilaa dhalik , 257 टेलीविजन, फिल्म/फिल्म आदि देखने के लिए, 257 teleevijan, philm/philm aadi dekhane ke lie, 257 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ, ਫਿਲਮ/ਫਿਲਮ ਆਦਿ ਦੇਖਣ ਲਈ, 257 ṭailīvizana, philama/philama ādi dēkhaṇa la'ī, 257 টেলিভিশন, ফিল্ম/সিনেমা ইত্যাদি দেখতে, 257 ṭēlibhiśana, philma/sinēmā ityādi dēkhatē, 257 テレビ、映画/映画などを見るために、 257 テレビ 、 映画 / 映画 など  見る ため  、 257 テレビ 、 えいが / えいが など  みる ため  、 257 terebi , eiga / eiga nado o miru tame ni ,                        
    258 regarder la télévision, des films/films, etc., 258 prosmotr televizora, fil'mov/fil'mov i t. d., 258 просмотр телевизора, фильмов/фильмов и т. д., 258 看电视、电影/电影等, 258 看电视、电影/电影等, 258 kàn diànshì, diànyǐng/diànyǐng děng, 258   258 watching TV, movies/movies, etc., 258 assistir TV, filmes/filmes, etc., 258 ver televisión, películas/películas, etc., 258 Fernsehen, Filme/Filme usw. ansehen, 258 oglądanie telewizji, filmów/filmów itp., 258   258   258 مشاهدة التلفزيون والأفلام / الأفلام وما إلى ذلك ، 258 mushahadat altilifizyun wal'aflam / al'aflam wama 'iilaa dhalik , 258 टीवी, फिल्में/फिल्में आदि देखना, 258 teevee, philmen/philmen aadi dekhana, 258 ਟੀਵੀ, ਫ਼ਿਲਮਾਂ/ਫ਼ਿਲਮਾਂ ਆਦਿ ਦੇਖਣਾ, 258 ṭīvī, filamāṁ/filamāṁ ādi dēkhaṇā, 258 টিভি, সিনেমা/সিনেমা ইত্যাদি দেখা, 258 ṭibhi, sinēmā/sinēmā ityādi dēkhā, 258 テレビ、映画/映画などを見て、 258 テレビ 、 映画 / 映画 など  見て 、 258 テレビ 、 えいが / えいが など  みて 、 258 terebi , eiga / eiga nado o mite ,                        
    259 regarder, regarder (téléfilm, etc.) 259 smotret', smotret' (televizionnyy fil'm i t. 259 смотреть, смотреть (телевизионный фильм и т. 259 watch, watch (tv movie, etc.) 259 看,看(电视电影等) 259 kàn, kàn (diànshì diànyǐng děng) 259   259 watch, watch (tv movie, etc.) 259 assistir, assistir (filme de TV, etc.) 259 ver, ver (película de televisión, etc.) 259 ansehen, ansehen (Fernsehfilm usw.) 259 oglądaj, oglądaj (film telewizyjny itp.) 259   259   259 شاهد ، شاهد (فيلم تلفزيوني ، إلخ.) 259 shahid , shahid (film tilifizyuni , 'iilkh.) 259 देखना, देखना (टीवी मूवी, आदि) 259 dekhana, dekhana (teevee moovee, aadi) 259 ਦੇਖੋ, ਦੇਖੋ (ਟੀਵੀ ਫਿਲਮ, ਆਦਿ) 259 dēkhō, dēkhō (ṭīvī philama, ādi) 259 দেখুন, দেখুন (টিভি মুভি, ইত্যাদি) 259 dēkhuna, dēkhuna (ṭibhi mubhi, ityādi) 259 見る、見る(テレビ映画など) 259 見る 、 見る ( テレビ 映画 など ) 259 みる 、 みる ( テレビ えいが など ) 259 miru , miru ( terebi eiga nado )                        
    260 regarder, regarder (téléfilm, etc.) 260 smotret', smotret' (televizionnyy fil'm i t. 260 смотреть, смотреть (телевизионный фильм и т. 260 看,观看(电视电影等) 260 看,看(电影等) 260 kàn, kàn (diànyǐng děng) 260   260 watch, watch (tv movie, etc.) 260 assistir, assistir (filme de TV, etc.) 260 ver, ver (película de televisión, etc.) 260 ansehen, ansehen (Fernsehfilm usw.) 260 oglądaj, oglądaj (film telewizyjny itp.) 260   260   260 شاهد ، شاهد (فيلم تلفزيوني ، إلخ.) 260 shahid , shahid (film tilifizyuni , 'iilkh.) 260 देखना, देखना (टीवी मूवी, आदि) 260 dekhana, dekhana (teevee moovee, aadi) 260 ਦੇਖੋ, ਦੇਖੋ (ਟੀਵੀ ਫਿਲਮ, ਆਦਿ) 260 dēkhō, dēkhō (ṭīvī philama, ādi) 260 দেখুন, দেখুন (টিভি মুভি, ইত্যাদি) 260 dēkhuna, dēkhuna (ṭibhi mubhi, ityādi) 260 見る、見る(テレビ映画など) 260 見る 、 見る ( テレビ 映画 など ) 260 みる 、 みる ( テレビ えいが など ) 260 miru , miru ( terebi eiga nado )                        
    261 L'émission a une audience de six millions de téléspectateurs (six millions de personnes la regardent) 261 U shou shest' millionov zriteley (yego smotryat shest' millionov chelovek). 261 У шоу шесть миллионов зрителей (его смотрят шесть миллионов человек). 261 The show has a viewing audience of six million (six million people watch it) 261 该节目有600万观众(600万人观看) 261 gāi jiémù yǒu 600 wàn guānzhòng (600 wàn rén guānkàn) 261   261 The show has a viewing audience of six million (six million people watch it) 261 O show tem uma audiência de seis milhões (seis milhões de pessoas assistem) 261 El programa tiene una audiencia de seis millones (seis millones de personas lo ven) 261 Die Show hat ein Zuschauerpublikum von sechs Millionen (sechs Millionen Zuschauer sehen sie) 261 Program ma sześć milionów widzów (ogląda go sześć milionów ludzi) 261   261   261 يبلغ عدد مشاهدي البرنامج ستة ملايين (ستة ملايين شخص يشاهدونه) 261 yablugh eadad mushahidi albarnamaj sitat malayin (sitat malayin shakhs yushahidunahu) 261 इस शो को देखने वाले दर्शकों की संख्या छह मिलियन है (छह मिलियन लोग इसे देखते हैं) 261 is sho ko dekhane vaale darshakon kee sankhya chhah miliyan hai (chhah miliyan log ise dekhate hain) 261 ਇਸ ਸ਼ੋਅ ਨੂੰ ਛੇ ਮਿਲੀਅਨ ਦੇ ਦਰਸ਼ਕ ਹਨ (ਛੇ ਮਿਲੀਅਨ ਲੋਕ ਇਸਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹਨ) 261 isa śō'a nū chē milī'ana dē daraśaka hana (chē milī'ana lōka isanū dēkhadē hana) 261 শোটির দর্শক 6 মিলিয়ন (ছয় মিলিয়ন মানুষ এটি দেখে) 261 śōṭira darśaka 6 miliẏana (chaẏa miliẏana mānuṣa ēṭi dēkhē) 261 番組の視聴者は600万人(600万人が視聴) 261 番組  視聴者  600   ( 600    視聴 ) 261 ばんぐみ  しちょうしゃ  600 まん にん ( 600 まん にん  しちょう ) 261 bangumi no shichōsha wa 600 man nin ( 600 man nin ga shichō )                        
    262 L'émission compte 6 millions de téléspectateurs (6 millions de téléspectateurs) 262 U shou 6 millionov zriteley (6 millionov zriteley) 262 У шоу 6 миллионов зрителей (6 миллионов зрителей) 262 该节目有600万观众(600万人观看) 262 该节目有600万观众(600人观看) 262 gāi jiémù yǒu 600 wàn guānzhòng (600 rén guānkàn) 262   262 The show has 6 million viewers (6 million viewers) 262 O show tem 6 milhões de espectadores (6 milhões de espectadores) 262 El programa tiene 6 millones de espectadores (6 millones de espectadores) 262 Die Show hat 6 Millionen Zuschauer (6 Millionen Zuschauer) 262 Program ma 6 milionów widzów (6 milionów widzów) 262   262   262 العرض لديه 6 ملايين مشاهد (6 مليون مشاهد) 262 aleard ladayh 6 malayin mashahid (6 milyun mushahidi) 262 शो के 6 मिलियन दर्शक (6 मिलियन दर्शक) हैं 262 sho ke 6 miliyan darshak (6 miliyan darshak) hain 262 ਸ਼ੋਅ ਦੇ 6 ਮਿਲੀਅਨ ਦਰਸ਼ਕ ਹਨ (6 ਮਿਲੀਅਨ ਦਰਸ਼ਕ) 262 śō'a dē 6 milī'ana daraśaka hana (6 milī'ana daraśaka) 262 শোটির 6 মিলিয়ন দর্শক (6 মিলিয়ন দর্শক) 262 śōṭira 6 miliẏana darśaka (6 miliẏana darśaka) 262 ショーには600万人の視聴者(600万人の視聴者)がいます 262 ショー   600    視聴者 ( 600    視聴者 )  います 262 ショー   600 まん にん  しちょうしゃ ( 600 まん にん  しちょうしゃ )  いま 262 shō ni wa 600 man nin no shichōsha ( 600 man nin no shichōsha ) ga imasu                        
263 L'émission a été regardée par six millions de téléspectateurs 263 Shou posmotreli shest' millionov zriteley. 263 Шоу посмотрели шесть миллионов зрителей. 263 The show was watched by six million viewers 263 该节目有六百万观众观看 263 gāi jiémù yǒu liùbǎi wàn guānzhòng guānkàn 263 263 The show was watched by six million viewers 263 O show foi assistido por seis milhões de espectadores 263 El programa fue visto por seis millones de espectadores. 263 Die Show wurde von sechs Millionen Zuschauern verfolgt 263 Program obejrzało sześć milionów widzów 263 263 263 وشاهد العرض ستة ملايين مشاهد 263 washahad aleard sitat malayin mashahid 263 इस शो को साठ लाख दर्शकों ने देखा था 263 is sho ko saath laakh darshakon ne dekha tha 263 ਇਸ ਸ਼ੋਅ ਨੂੰ 60 ਲੱਖ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਸੀ 263 isa śō'a nū 60 lakha daraśakāṁ nē dēkhi'ā sī 263 অনুষ্ঠানটি ছয় মিলিয়ন দর্শক দেখেছেন 263 anuṣṭhānaṭi chaẏa miliẏana darśaka dēkhēchēna 263 番組は600万人の視聴者に見られました 263 番組  600    視聴者  見られました 263 ばんぐみ  600 まん にん  しちょうしゃ  みられました 263 bangumi wa 600 man nin no shichōsha ni miraremashita
    264 L'émission a été regardée par six millions de téléspectateurs 264 Shou posmotreli shest' millionov zriteley. 264 Шоу посмотрели шесть миллионов зрителей. 264 这个节目有六百万观众观看 264 这个节目有六百万观众观看 264 zhège jiémù yǒu liùbǎi wàn guānzhòng guānkàn 264   264 The show was watched by six million viewers 264 O show foi assistido por seis milhões de espectadores 264 El programa fue visto por seis millones de espectadores. 264 Die Show wurde von sechs Millionen Zuschauern verfolgt 264 Program obejrzało sześć milionów widzów 264   264   264 وشاهد العرض ستة ملايين مشاهد 264 washahad aleard sitat malayin mashahid 264 इस शो को साठ लाख दर्शकों ने देखा था 264 is sho ko saath laakh darshakon ne dekha tha 264 ਇਸ ਸ਼ੋਅ ਨੂੰ 60 ਲੱਖ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਸੀ 264 isa śō'a nū 60 lakha daraśakāṁ nē dēkhi'ā sī 264 অনুষ্ঠানটি ছয় মিলিয়ন দর্শক দেখেছেন 264 anuṣṭhānaṭi chaẏa miliẏana darśaka dēkhēchēna 264 番組は600万人の視聴者に見られました 264 番組  600    視聴者  見られました 264 ばんぐみ  600 まん にん  しちょうしゃ  みられました 264 bangumi wa 600 man nin no shichōsha ni miraremashita                        
    265 une opportunité de voir le film avant sa sortie générale 265 vozmozhnost' posmotret' fil'm do togo, kak on vyydet v obshchiy prokat 265 возможность посмотреть фильм до того, как он выйдет в общий прокат 265 an opportunity to view the movie be/ore it goes on general  release 265 有机会观看电影之前/或在一般发行时 265 yǒu jīhuì guānkàn diànyǐng zhīqián/huò zài yībān fāxíng shí 265   265 an opportunity to view the movie be/ore it goes on general release 265 uma oportunidade de ver o filme antes do lançamento geral 265 la oportunidad de ver la película antes de su lanzamiento general 265 eine Gelegenheit, den Film anzusehen, bevor er allgemein veröffentlicht wird 265 możliwość obejrzenia filmu przed/przed jego premierą 265   265   265 فرصة لمشاهدة الفيلم يكون / أو يذهب في الإصدار العام 265 fursat limushahadat alfilm yakun / 'aw yadhhab fi al'iisdar aleam 265 फिल्म को देखने का अवसर / अयस्क यह सामान्य रिलीज पर जाता है 265 philm ko dekhane ka avasar / ayask yah saamaany rileej par jaata hai 265 ਆਮ ਰਿਲੀਜ਼ ਹੋਣ 'ਤੇ ਫ਼ਿਲਮ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦਾ ਮੌਕਾ 265 āma rilīza hōṇa'tē filama nū dēkhaṇa dā maukā 265 মুভিটি দেখার সুযোগ/ওর এটি সাধারণ মুক্তিতে যায় 265 mubhiṭi dēkhāra suyōga/ōra ēṭi sādhāraṇa muktitē yāẏa 265 一般公開される前に映画を見る機会 265 一般 公開 される   映画  見る 機会 265 いっぱん こうかい される まえ  えいが  みる きかい 265 ippan kōkai sareru mae ni eiga o miru kikai                        
    266 Avant la possibilité de visionner le film et/ou au moment de la sortie générale 266 Pered vozmozhnost'yu prosmotra fil'ma i/ili vo vremya obshchego prokata 266 Перед возможностью просмотра фильма и/или во время общего проката 266 有机会观看电影之前/或在一般发行时 266 有机会观看电影之前/或在一般发行时 266 yǒu jīhuì guānkàn diànyǐng zhīqián/huò zài yībān fāxíng shí 266   266 Before the opportunity to watch the film and/or at the time of general release 266 Antes da oportunidade de assistir ao filme e/ou no momento do lançamento geral 266 Antes de la oportunidad de ver la película y/o en el momento del estreno general 266 Vor der Gelegenheit, den Film anzusehen und/oder zum Zeitpunkt der allgemeinen Veröffentlichung 266 Przed możliwością obejrzenia filmu i/lub w momencie jego powszechnej premiery 266   266   266 قبل فرصة مشاهدة الفيلم و / أو وقت طرحه العام 266 qabl fursat mushahadat alfilm w / 'aw waqt tarahah aleam 266 फिल्म देखने के अवसर से पहले और/या सामान्य रिलीज के समय 266 philm dekhane ke avasar se pahale aur/ya saamaany rileej ke samay 266 ਫਿਲਮ ਦੇਖਣ ਦੇ ਮੌਕੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਆਮ ਰਿਲੀਜ਼ ਦੇ ਸਮੇਂ 266 philama dēkhaṇa dē maukē tōṁ pahilāṁ atē/jāṁ āma rilīza dē samēṁ 266 চলচ্চিত্রটি দেখার সুযোগের আগে এবং/অথবা সাধারণ মুক্তির সময় 266 calaccitraṭi dēkhāra suyōgēra āgē ēbaṁ/athabā sādhāraṇa muktira samaẏa 266 映画を見る機会の前および/または一般公開時 266 映画  見る 機会   および / または 一般 公開  266 えいが  みる きかい  まえ および / または いっぱん こうかい  266 eiga o miru kikai no mae oyobi / mataha ippan kōkai ji                        
    267 Possibilité de voir ce film avant sa projection publique 267 Vozmozhnost' posmotret' etot fil'm do yego publichnogo pokaza 267 Возможность посмотреть этот фильм до его публичного показа 267 Chance to watch this film before its public screening 267
有机会在公开放映前观看这部电影
267 Yǒu jīhuì zài gōngkāi fàngyìng qián guānkàn zhè bù diànyǐng 267   267 Chance to watch this film before its public screening 267 Chance de assistir a este filme antes de sua exibição pública 267 Oportunidad de ver esta película antes de su proyección pública 267 Möglichkeit, diesen Film vor der öffentlichen Vorführung anzusehen 267 Możliwość obejrzenia tego filmu przed publicznym pokazem 267   267   267 فرصة لمشاهدة هذا الفيلم قبل عرضه العام 267 fursat limushahadat hadha alfilm qabl eardih aleami 267 सार्वजनिक प्रदर्शन से पहले इस फिल्म को देखने का मौका 267 saarvajanik pradarshan se pahale is philm ko dekhane ka mauka 267 ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੀ ਜਨਤਕ ਸਕ੍ਰੀਨਿੰਗ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇਖਣ ਦਾ ਮੌਕਾ 267 isa philama dī janataka sakrīniga tōṁ pahilāṁ dēkhaṇa dā maukā 267 পাবলিক স্ক্রিনিংয়ের আগে এই ছবিটি দেখার সুযোগ 267 pābalika skrininẏēra āgē ē'i chabiṭi dēkhāra suyōga 267 公開上映前にこの映画を見るチャンス 267 公開 上映   この 映画  見る チャンス 267 こうかい じょうえい まえ  この えいが  みる チャンス 267 kōkai jōei mae ni kono eiga o miru chansu                        
    268 Possibilité de voir ce film avant sa projection publique 268 Vozmozhnost' posmotret' etot fil'm do yego publichnogo pokaza 268 Возможность посмотреть этот фильм до его публичного показа 268 在公开放映之前观看这部^片的机会 268 在观看之前观看的预告片 268 zài guānkàn zhīqián guānkàn de yùgào piàn 268   268 Chance to watch this film before its public screening 268 Chance de assistir a este filme antes de sua exibição pública 268 Oportunidad de ver esta película antes de su proyección pública 268 Möglichkeit, diesen Film vor der öffentlichen Vorführung anzusehen 268 Możliwość obejrzenia tego filmu przed publicznym pokazem 268   268   268 فرصة لمشاهدة هذا الفيلم قبل عرضه العام 268 fursat limushahadat hadha alfilm qabl eardih aleami 268 सार्वजनिक प्रदर्शन से पहले इस फिल्म को देखने का मौका 268 saarvajanik pradarshan se pahale is philm ko dekhane ka mauka 268 ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੀ ਜਨਤਕ ਸਕ੍ਰੀਨਿੰਗ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇਖਣ ਦਾ ਮੌਕਾ 268 isa philama dī janataka sakrīniga tōṁ pahilāṁ dēkhaṇa dā maukā 268 পাবলিক স্ক্রিনিংয়ের আগে এই ছবিটি দেখার সুযোগ 268 pābalika skrininẏēra āgē ē'i chabiṭi dēkhāra suyōga 268 公開上映前にこの映画を見るチャンス 268 公開 上映   この 映画  見る チャンス 268 こうかい じょうえい まえ  この えいが  みる チャンス 268 kōkai jōei mae ni kono eiga o miru chansu                        
    269 Remarque 269 Primechaniye 269 Примечание 269 note  269 笔记 269 bǐjì 269   269 note 269 Nota 269 Nota 269 Hinweis 269 Notatka 269   269   269 ملاحظة 269 mulahaza 269 ध्यान दें 269 dhyaan den 269 ਨੋਟ 269 nōṭa 269 বিঃদ্রঃ 269 biḥdraḥ 269 ノート 269 ノート 269 ノート 269 nōto                        
270 voir 270 Smotret' 270 Смотреть 270 look 270 270 kàn 270 270 look 270 Veja 270 Mira 270 sehen 270 Popatrz 270 270 270 نظرة 270 nazra 270 देखना 270 dekhana 270 ਦੇਖੋ 270 dēkhō 270 তাকান 270 tākāna 270 見る 270 見る 270 みる 270 miru
271 afficher les données 271 prosmotr dannykh 271 просмотр данных 271 view-data 271 查看数据 271 chákàn shùjù 271 271 view-data 271 ver dados 271 ver datos 271 Daten anzeigen 271 dane-widok 271 271 271 عرض البيانات 271 eard albayanat 271 व्यू-डेटा 271 vyoo-deta 271 ਵੇਖੋ-ਡਾਟਾ 271 vēkhō-ḍāṭā 271 ভিউ-ডেটা 271 bhi'u-ḍēṭā 271 ビューデータ 271 ビューデータ 271 びゅうでえた 271 byūdēta
    272 Afficher les données 272 Prosmotr dannykh 272 Просмотр данных 272 查看数据 272 查看数据 272 chákàn shùjù 272   272 View data 272 Ver dados 272 Ver datos 272 Daten anzeigen 272 Wyświetl dane 272   272   272 عرض البيانات 272 eard albayanat 272 डेटा देखें 272 deta dekhen 272 ਡੇਟਾ ਵੇਖੋ 272 ḍēṭā vēkhō 272 ডেটা দেখুন 272 ḍēṭā dēkhuna 272 データを表示 272 データ  表示 272 データ  ひょうじ 272 dēta o hyōji                        
273  également 273  takzhe 273  также 273  also  273   273  hái 273 273  also 273  Além disso 273  además 273  Auch 273  Również 273 273 273  أيضا 273 'aydan 273  भी 273  bhee 273  ਵੀ 273   273  এছাড়াও 273  ēchāṛā'ō 273  また 273 また 273 また 273 mata
    274 vidéo-tex 274 video-teks 274 видео-текс 274 video-tex 274 视频文本 274 shìpín wénběn 274   274 video-tex 274 vídeo-tex 274 videotex 274 Videotext 274 wideo-tex 274   274   274 فيديو تكس 274 fidyu tiks 274 वीडियो-टेक्स 274 veediyo-teks 274 ਵੀਡੀਓ-ਟੈਕਸ 274 vīḍī'ō-ṭaikasa 274 ভিডিও-টেক্স 274 bhiḍi'ō-ṭēksa 274 ビデオテックス 274 ビデオ テックス 274 ビデオ テックス 274 bideo tekkusu                        
    275 texte vidéo 275 video tekst 275 видео текст 275 视频文本 275 视频文本 275 shìpín wénběn 275   275 video text 275 texto de vídeo 275 texto de vídeo 275 Videotext 275 tekst wideo 275   275   275 نص الفيديو 275 nasu alfidyu 275 वीडियो पाठ 275 veediyo paath 275 ਵੀਡੀਓ ਟੈਕਸਟ 275 vīḍī'ō ṭaikasaṭa 275 ভিডিও পাঠ্য 275 bhiḍi'ō pāṭhya 275 ビデオテキスト 275 ビデオ テキスト 275 ビデオ テキスト 275 bideo tekisuto                        
    276 un système d'information dans lequel des données informatiques sont envoyées via des lignes téléphoniques et affichées sur un écran de télévision 276 informatsionnaya sistema, v kotoroy komp'yuternyye dannyye peredayutsya po telefonnym liniyam i otobrazhayutsya na ekrane televizora 276 информационная система, в которой компьютерные данные передаются по телефонным линиям и отображаются на экране телевизора 276 an information system in which computer data is sent along telephone lines and shown on a television screen 276 一种信息系统,其中计算机数据通过电话线发送并显示在电视屏幕上 276 yī zhǒng xìnxī xìtǒng, qí zhòng jìsuànjī shùjù tōngguò diànhuà xiàn fāsòng bìng xiǎnshì zài diànshìpíngmù shàng 276   276 an information system in which computer data is sent along telephone lines and shown on a television screen 276 um sistema de informação no qual dados de computador são enviados por linhas telefônicas e mostrados em uma tela de televisão 276 un sistema de información en el que los datos de la computadora se envían a través de líneas telefónicas y se muestran en una pantalla de televisión 276 ein Informationssystem, bei dem Computerdaten über Telefonleitungen gesendet und auf einem Fernsehbildschirm angezeigt werden 276 system informatyczny, w którym dane komputerowe przesyłane są liniami telefonicznymi i wyświetlane na ekranie telewizora 276   276   276 نظام معلومات يتم فيه إرسال بيانات الكمبيوتر عبر خطوط الهاتف وعرضها على شاشة التلفزيون 276 nizam maelumat yatimu fih 'iirsal bayanat alkumbiutir eabr khutut alhatif waeardiha ealaa shashat altilfizyun 276 एक सूचना प्रणाली जिसमें कंप्यूटर डेटा टेलीफोन लाइनों के साथ भेजा जाता है और एक टेलीविजन स्क्रीन पर दिखाया जाता है 276 ek soochana pranaalee jisamen kampyootar deta teleephon lainon ke saath bheja jaata hai aur ek teleevijan skreen par dikhaaya jaata hai 276 ਇੱਕ ਸੂਚਨਾ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੰਪਿਊਟਰ ਡੇਟਾ ਟੈਲੀਫੋਨ ਲਾਈਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਸਕ੍ਰੀਨ ਤੇ ਦਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 276 ika sūcanā praṇālī jisa vica kapi'ūṭara ḍēṭā ṭailīphōna lā'īnāṁ dē nāla bhēji'ā jāndā hai atē ika ṭailīvizana sakrīna tē dikhā'i'ā jāndā hai 276 একটি তথ্য ব্যবস্থা যেখানে কম্পিউটার ডেটা টেলিফোন লাইন বরাবর পাঠানো হয় এবং একটি টেলিভিশন স্ক্রিনে দেখানো হয় 276 ēkaṭi tathya byabasthā yēkhānē kampi'uṭāra ḍēṭā ṭēliphōna lā'ina barābara pāṭhānō haẏa ēbaṁ ēkaṭi ṭēlibhiśana skrinē dēkhānō haẏa 276 コンピュータデータが電話回線に沿って送信され、テレビ画面に表示される情報システム 276 コンピュータ データ  電話 回線  沿って 送信 され 、 テレビ 画面  表示 される  システム 276 コンピュータ データ  でんわ かいせん  そって そうしん され 、 テレビ がめん  ょうじ される じょうほう システム 276 konpyūta dēta ga denwa kaisen ni sotte sōshin sare , terebi gamen ni hyōji sareru jōhō shisutemu                        
    277 Un système d'information dans lequel des données informatiques sont envoyées sur une ligne téléphonique et affichées sur un écran de télévision 277 Informatsionnaya sistema, v kotoroy komp'yuternyye dannyye peredayutsya po telefonnoy linii i otobrazhayutsya na ekrane televizora. 277 Информационная система, в которой компьютерные данные передаются по телефонной линии и отображаются на экране телевизора. 277 一种信息系,其中算机数据通过电话线发送并示在电视屏幕上 277 一种信息系统,其中计算机数据通过电话线发送并显示在电视屏幕上 277 yī zhǒng xìnxī xìtǒng, qí zhòng jìsuànjī shùjù tōngguò diànhuà xiàn fāsòng bìng xiǎnshì zài diànshìpíngmù shàng 277   277 An information system in which computer data is sent over a telephone line and displayed on a television screen 277 Um sistema de informação no qual os dados do computador são enviados por uma linha telefônica e exibidos em uma tela de televisão 277 Un sistema de información en el que los datos de la computadora se envían a través de una línea telefónica y se muestran en una pantalla de televisión. 277 Ein Informationssystem, bei dem Computerdaten über eine Telefonleitung gesendet und auf einem Fernsehbildschirm angezeigt werden 277 System informacyjny, w którym dane komputerowe są przesyłane linią telefoniczną i wyświetlane na ekranie telewizora 277   277   277 نظام معلومات يتم فيه إرسال بيانات الكمبيوتر عبر خط هاتف وعرضها على شاشة تلفزيون 277 nizam maelumat yatimu fih 'iirsal bayanat alkumbiutir eabr khati hatif waeardiha ealaa shashat tilfizyun 277 एक सूचना प्रणाली जिसमें कंप्यूटर डेटा एक टेलीफोन लाइन पर भेजा जाता है और एक टेलीविजन स्क्रीन पर प्रदर्शित होता है 277 ek soochana pranaalee jisamen kampyootar deta ek teleephon lain par bheja jaata hai aur ek teleevijan skreen par pradarshit hota hai 277 ਇੱਕ ਸੂਚਨਾ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੰਪਿਊਟਰ ਡੇਟਾ ਇੱਕ ਟੈਲੀਫੋਨ ਲਾਈਨ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਸਕ੍ਰੀਨ ਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 277 ika sūcanā praṇālī jisa vica kapi'ūṭara ḍēṭā ika ṭailīphōna lā'īna tē bhēji'ā jāndā hai atē ika ṭailīvizana sakrīna tē pradaraśita hudā hai 277 একটি তথ্য ব্যবস্থা যেখানে কম্পিউটার ডেটা টেলিফোন লাইনের মাধ্যমে পাঠানো হয় এবং একটি টেলিভিশন স্ক্রিনে প্রদর্শিত হয় 277 ēkaṭi tathya byabasthā yēkhānē kampi'uṭāra ḍēṭā ṭēliphōna lā'inēra mādhyamē pāṭhānō haẏa ēbaṁ ēkaṭi ṭēlibhiśana skrinē pradarśita haẏa 277 コンピュータデータが電話回線を介して送信され、テレビ画面に表示される情報システム 277 コンピュータ データ  電話 回線  介して 送信 され 、 テレビ 画面  表示 される  システム 277 コンピュータ データ  でんわ かいせん  かいして そうしん され 、 テレビ がめん  ひょうじ される じょうほう システム 277 konpyūta dēta ga denwa kaisen o kaishite sōshin sare , terebi gamen ni hyōji sareru jōhō shisutemu                      
    278 Vidéo-transmission, système de vidéo-transmission (transmission de données informatiques sur une ligne téléphonique et affichage sur un écran de télévision) 278 Videotranslyatsiya, sistema videotranslyatsii (peredacha komp'yuternykh dannykh po telefonnoy linii i otobrazheniye na ekrane televizora) 278 Видеотрансляция, система видеотрансляции (передача компьютерных данных по телефонной линии и отображение на экране телевизора) 278 Video-transmission, video-transmission system (transmission of computer data over a telephone line and display on a TV screen) 278 视频传输、视频传输系统(通过电话线传输计算机数据并显示在电视屏幕上) 278 shì pín chuánshū, shì pín chuánshū xìtǒng (tōngguò diànhuà xiàn chuánshū jìsuànjī shùjù bìng xiǎnshì zài diànshì píngmù shàng) 278   278 Video-transmission, video-transmission system (transmission of computer data over a telephone line and display on a TV screen) 278 Transmissão de vídeo, sistema de transmissão de vídeo (transmissão de dados de computador por uma linha telefônica e exibição em uma tela de TV) 278 Transmisión de video, sistema de transmisión de video (transmisión de datos informáticos a través de una línea telefónica y visualización en una pantalla de TV) 278 Videoübertragung, Videoübertragungssystem (Übertragung von Computerdaten über eine Telefonleitung und Anzeige auf einem Fernsehbildschirm) 278 Wideotransmisja, system wideotransmisji (przesyłanie danych komputerowych linią telefoniczną i wyświetlanie na ekranie telewizora) 278   278   278 نظام نقل الفيديو ونقل الفيديو (نقل بيانات الكمبيوتر عبر خط الهاتف وعرضها على شاشة التلفزيون) 278 nizam naql alfidyu wanaql alfidyu (naqal bayanat alkumbuyutar eabr khati alhatif waeardiha ealaa shashat altilfizyuni) 278 वीडियो-ट्रांसमिशन, वीडियो-ट्रांसमिशन सिस्टम (टेलीफोन लाइन पर कंप्यूटर डेटा का प्रसारण और टीवी स्क्रीन पर डिस्प्ले) 278 veediyo-traansamishan, veediyo-traansamishan sistam (teleephon lain par kampyootar deta ka prasaaran aur teevee skreen par disple) 278 ਵੀਡੀਓ-ਪ੍ਰਸਾਰਣ, ਵੀਡੀਓ-ਟ੍ਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ (ਟੈਲੀਫੋਨ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਡੇਟਾ ਦਾ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਅਤੇ ਇੱਕ ਟੀਵੀ ਸਕ੍ਰੀਨ ਤੇ ਡਿਸਪਲੇ) 278 vīḍī'ō-prasāraṇa, vīḍī'ō-ṭrānsamiśana sisaṭama (ṭailīphōna lā'īna utē kapi'ūṭara ḍēṭā dā prasāraṇa atē ika ṭīvī sakrīna tē ḍisapalē) 278 ভিডিও-ট্রান্সমিশন, ভিডিও-ট্রান্সমিশন সিস্টেম (একটি টেলিফোন লাইনের মাধ্যমে কম্পিউটার ডেটা প্রেরণ এবং একটি টিভি পর্দায় প্রদর্শন) 278 bhiḍi'ō-ṭrānsamiśana, bhiḍi'ō-ṭrānsamiśana sisṭēma (ēkaṭi ṭēliphōna lā'inēra mādhyamē kampi'uṭāra ḍēṭā prēraṇa ēbaṁ ēkaṭi ṭibhi pardāẏa pradarśana) 278 ビデオ伝送、ビデオ伝送システム(電話回線を介したコンピューターデータの伝送とテレビ画面への表示) 278 ビデオ 伝送 、 ビデオ 伝送 システム ( 電話 回線  介した コンピューター データ    テレビ 画面   表示 ) 278 ビデオ でんそう 、 ビデオ でんそう システム ( でんわ かいせん  かいした コンピューター データ  でんそう  テレビ がめん   ひょうじ ) 278 bideo densō , bideo densō shisutemu ( denwa kaisen o kaishita konpyūtā dēta no densō to terebi gamen e no hyōji )                        
    279 Vidéo-transmission, système de vidéo-transmission (transmission de données informatiques sur une ligne téléphonique et affichage sur un écran de télévision) 279 Videotranslyatsiya, sistema videotranslyatsii (peredacha komp'yuternykh dannykh po telefonnoy linii i otobrazheniye na ekrane televizora) 279 Видеотрансляция, система видеотрансляции (передача компьютерных данных по телефонной линии и отображение на экране телевизора) 279 视传,视传系统(通过电话线路传输计算机数据并在电视屏上显示) 279 视传,视传系统(通过电话线路传输计算机数据并在电视屏幕上显示) 279 shì chuán, shì chuán xìtǒng (tōngguò diànhuà xiànlù chuánshū jìsuànjī shùjù bìng zài diànshì píngmù shàng xiǎnshì) 279   279 Video-transmission, video-transmission system (transmission of computer data over a telephone line and display on a TV screen) 279 Transmissão de vídeo, sistema de transmissão de vídeo (transmissão de dados de computador por uma linha telefônica e exibição em uma tela de TV) 279 Transmisión de video, sistema de transmisión de video (transmisión de datos informáticos a través de una línea telefónica y visualización en una pantalla de TV) 279 Videoübertragung, Videoübertragungssystem (Übertragung von Computerdaten über eine Telefonleitung und Anzeige auf einem Fernsehbildschirm) 279 Wideotransmisja, system wideotransmisji (przesyłanie danych komputerowych linią telefoniczną i wyświetlanie na ekranie telewizora) 279   279   279 نظام نقل الفيديو ونقل الفيديو (نقل بيانات الكمبيوتر عبر خط الهاتف وعرضها على شاشة التلفزيون) 279 nizam naql alfidyu wanaql alfidyu (naqal bayanat alkumbuyutar eabr khati alhatif waeardiha ealaa shashat altilfizyuni) 279 वीडियो-ट्रांसमिशन, वीडियो-ट्रांसमिशन सिस्टम (टेलीफोन लाइन पर कंप्यूटर डेटा का प्रसारण और टीवी स्क्रीन पर डिस्प्ले) 279 veediyo-traansamishan, veediyo-traansamishan sistam (teleephon lain par kampyootar deta ka prasaaran aur teevee skreen par disple) 279 ਵੀਡੀਓ-ਪ੍ਰਸਾਰਣ, ਵੀਡੀਓ-ਟ੍ਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ (ਟੈਲੀਫੋਨ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਡੇਟਾ ਦਾ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਅਤੇ ਇੱਕ ਟੀਵੀ ਸਕ੍ਰੀਨ ਤੇ ਡਿਸਪਲੇ) 279 vīḍī'ō-prasāraṇa, vīḍī'ō-ṭrānsamiśana sisaṭama (ṭailīphōna lā'īna utē kapi'ūṭara ḍēṭā dā prasāraṇa atē ika ṭīvī sakrīna tē ḍisapalē) 279 ভিডিও-ট্রান্সমিশন, ভিডিও-ট্রান্সমিশন সিস্টেম (একটি টেলিফোন লাইনের মাধ্যমে কম্পিউটার ডেটা প্রেরণ এবং একটি টিভি পর্দায় প্রদর্শন) 279 bhiḍi'ō-ṭrānsamiśana, bhiḍi'ō-ṭrānsamiśana sisṭēma (ēkaṭi ṭēliphōna lā'inēra mādhyamē kampi'uṭāra ḍēṭā prēraṇa ēbaṁ ēkaṭi ṭibhi pardāẏa pradarśana) 279 ビデオ伝送、ビデオ伝送システム(電話回線を介したコンピューターデータの伝送とテレビ画面への表示) 279 ビデオ 伝送 、 ビデオ 伝送 システム ( 電話 回線  介した コンピューター データ    テレビ 画面   表示 ) 279 ビデオ でんそう 、 ビデオ でんそう システム ( でんわ かいせん  かいした コンピューター データ  でんそう  テレビ がめん   ひょうじ ) 279 bideo densō , bideo densō shisutemu ( denwa kaisen o kaishita konpyūtā dēta no densō to terebi gamen e no hyōji )                      
    280  téléspectateur 280  zritel' 280  зритель 280  viewer  280  观众 280  guānzhòng 280   280  viewer 280  espectador 280  espectador 280  Zuschauer 280  widz 280   280   280  مشاهد 280 mashahid 280  दर्शक 280  darshak 280  ਦਰਸ਼ਕ 280  daraśaka 280  দর্শক 280  darśaka 280  ビューア 280 ビューア 280 びゅうあ 280 byūa                        
    281 public 281 auditoriya 281 аудитория 281 观众 281 观众 281 guānzhòng 281   281 audience 281 público 281 audiencia 281 Publikum 281 publiczność 281   281   281 جمهور 281 jumhur 281 दर्शक 281 darshak 281 ਦਰਸ਼ਕ 281 daraśaka 281 শ্রোতা 281 śrōtā 281 観客 281 観客 281 かんきゃく 281 kankyaku                        
    282 une personne qui regarde la télévision 282 chelovek smotrit televizor 282 человек смотрит телевизор 282 a person watching television 282 看电视的人 282 kàn diànshì de rén 282   282 a person watching television 282 uma pessoa assistindo televisão 282 una persona viendo la television 282 eine Person, die fernsieht 282 osoba oglądająca telewizję 282   282   282 شخص يشاهد التلفاز 282 shakhs yushahid altilfaz 282 टेलीविजन देखने वाला व्यक्ति 282 teleevijan dekhane vaala vyakti 282 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 282 ika vi'akatī ṭailīvizana dēkha rihā hai 282 একজন ব্যক্তি টেলিভিশন দেখছেন 282 ēkajana byakti ṭēlibhiśana dēkhachēna 282 テレビを見ている人 282 テレビ  見ている  282 テレビ  みている ひと 282 terebi o miteiru hito                        
    283 les gens regardent la télé 283 lyudi smotryat televizor 283 люди смотрят телевизор 283 电视的人 283 看电视的人 283 kàn diànshì de rén 283   283 people watching tv 283 pessoas assistindo tv 283 gente viendo la televisión 283 Leute, die fernsehen 283 ludzie oglądają telewizję 283   283   283 الناس يشاهدون التلفاز 283 alnaas yushahidun altilfaz 283 टीवी देख रहे लोग 283 teevee dekh rahe log 283 ਲੋਕ ਟੀਵੀ ਦੇਖ ਰਹੇ ਹਨ 283 lōka ṭīvī dēkha rahē hana 283 মানুষ টিভি দেখছে 283 mānuṣa ṭibhi dēkhachē 283 テレビを見ている人 283 テレビ  見ている  283 テレビ  みている ひと 283 terebi o miteiru hito                        
284 Audience télévisée 284 teleauditoriya 284 телеаудитория 284 TV audience  284 电视观众 284 diànshì guānzhòng 284 284 TV audience 284 audiência de TV 284 audiencia televisiva 284 Fernsehpublikum 284 publiczność telewizyjna 284 284 284 جمهور التلفزيون 284 jumhur altilfizyun 284 टीवी दर्शक 284 teevee darshak 284 ਟੀਵੀ ਦਰਸ਼ਕ 284 ṭīvī daraśaka 284 টিভি দর্শক 284 ṭibhi darśaka 284 テレビ視聴者 284 テレビ 視聴者 284 テレビ しちょうしゃ 284 terebi shichōsha
    285 Audience télévisée 285 teleauditoriya 285 телеаудитория 285 电视观众 285 电视观众 285 diànshì guānzhòng 285   285 TV audience 285 audiência de TV 285 audiencia televisiva 285 Fernsehpublikum 285 publiczność telewizyjna 285   285   285 جمهور التلفزيون 285 jumhur altilfizyun 285 टीवी दर्शक 285 teevee darshak 285 ਟੀਵੀ ਦਰਸ਼ਕ 285 ṭīvī daraśaka 285 টিভি দর্শক 285 ṭibhi darśaka 285 テレビ視聴者 285 テレビ 視聴者 285 テレビ しちょうしゃ 285 terebi shichōsha                        
    286 L'émission a attiré des millions de téléspectateurs 286 Programma sobrala milliony zriteley 286 Программа собрала миллионы зрителей 286 The programme attracted millions of viewers 286 该节目吸引了数百万观众 286 gāi jiémù xīyǐnle shù bǎi wàn guānzhòng 286   286 The programme attracted millions of viewers 286 O programa atraiu milhões de espectadores 286 El programa atrajo a millones de espectadores. 286 Das Programm zog Millionen von Zuschauern an 286 Program przyciągnął miliony widzów 286   286   286 اجتذب البرنامج ملايين المشاهدين 286 aijtadhab albarnamaj malayin almushahidin 286 कार्यक्रम ने लाखों दर्शकों को आकर्षित किया 286 kaaryakram ne laakhon darshakon ko aakarshit kiya 286 ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੇ ਲੱਖਾਂ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਆਕਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ 286 prōgarāma nē lakhāṁ daraśakāṁ nū ākaraśita kītā 286 প্রোগ্রামটি লক্ষ লক্ষ দর্শকদের আকর্ষণ করেছিল 286 prōgrāmaṭi lakṣa lakṣa darśakadēra ākarṣaṇa karēchila 286 プログラムは何百万もの視聴者を魅了しました 286 プログラム       視聴者  魅了 しました 286 プログラム  なん ひゃく まん   しちょうしゃ  みりょう しました 286 puroguramu wa nan hyaku man mo no shichōsha o miryō shimashita                        
    287 L'émission attire des millions de téléspectateurs 287 Shou privlekayet milliony zriteley 287 Шоу привлекает миллионы зрителей 287 该节目吸引了数百万观众 287 该节目吸引了数百万观众 287 gāi jiémù xīyǐnle shù bǎi wàn guānzhòng 287   287 The show attracts millions of viewers 287 O show atrai milhões de espectadores 287 El programa atrae a millones de espectadores. 287 Die Show zieht Millionen von Zuschauern an 287 Spektakl przyciąga miliony widzów 287   287   287 العرض يجذب ملايين المشاهدين 287 aleard yajdhib malayin almushahidin 287 शो लाखों दर्शकों को आकर्षित करता है 287 sho laakhon darshakon ko aakarshit karata hai 287 ਸ਼ੋਅ ਲੱਖਾਂ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਆਕਰਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 287 śō'a lakhāṁ daraśakāṁ nū ākaraśita karadā hai 287 শো লক্ষ লক্ষ দর্শকদের আকর্ষণ করে 287 śō lakṣa lakṣa darśakadēra ākarṣaṇa karē 287 ショーは何百万人もの視聴者を魅了します 287 ショー        視聴者  魅了 します 287 ショー  なん ひゃく まん にん   しちょうしゃ  みりょう します 287 shō wa nan hyaku man nin mo no shichōsha o miryō shimasu                        
288 L'émission a attiré des millions de téléspectateurs 288 Shou privleklo milliony telezriteley 288 Шоу привлекло миллионы телезрителей 288 The show attracted millions of TV viewers 288 该节目吸引了数百万电视观众 288 gāi jiémù xīyǐnle shù bǎi wàn diànshì guānzhòng 288 288 The show attracted millions of TV viewers 288 O show atraiu milhões de telespectadores 288 El programa atrajo a millones de televidentes. 288 Die Show zog Millionen von Fernsehzuschauern an 288 Program przyciągnął miliony telewidzów 288 288 288 اجتذب العرض الملايين من مشاهدي التلفزيون 288 aijtadhab aleard almalayin min mushahidi altilfizyun 288 इस शो ने लाखों टीवी दर्शकों को आकर्षित किया 288 is sho ne laakhon teevee darshakon ko aakarshit kiya 288 ਸ਼ੋਅ ਨੇ ਲੱਖਾਂ ਟੀਵੀ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਆਕਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ 288 śō'a nē lakhāṁ ṭīvī daraśakāṁ nū ākaraśita kītā 288 অনুষ্ঠানটি লক্ষ লক্ষ টিভি দর্শককে আকর্ষণ করেছিল 288 anuṣṭhānaṭi lakṣa lakṣa ṭibhi darśakakē ākarṣaṇa karēchila 288 この番組は何百万人ものテレビ視聴者を魅了しました 288 この 番組        テレビ 視聴者  魅了 しました 288 この ばんぐみ  なん ひゃく まん にん   テレビ しちょうしゃ  みりょう しました 288 kono bangumi wa nan hyaku man nin mo no terebi shichōsha o miryō shimashita
    289 L'émission a attiré des millions de téléspectateurs 289 Shou privleklo milliony telezriteley 289 Шоу привлекло миллионы телезрителей 289 这个节目吸引了数百万电视观众 289 这个节目吸引了数百万的电视观众 289 zhège jiémù xīyǐnle shù bǎi wàn de diànshì guānzhòng 289   289 The show attracted millions of TV viewers 289 O show atraiu milhões de telespectadores 289 El programa atrajo a millones de televidentes. 289 Die Show zog Millionen von Fernsehzuschauern an 289 Program przyciągnął miliony telewidzów 289   289   289 اجتذب العرض الملايين من مشاهدي التلفزيون 289 aijtadhab aleard almalayin min mushahidi altilfizyun 289 इस शो ने लाखों टीवी दर्शकों को आकर्षित किया 289 is sho ne laakhon teevee darshakon ko aakarshit kiya 289 ਸ਼ੋਅ ਨੇ ਲੱਖਾਂ ਟੀਵੀ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਆਕਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ 289 śō'a nē lakhāṁ ṭīvī daraśakāṁ nū ākaraśita kītā 289 অনুষ্ঠানটি লক্ষ লক্ষ টিভি দর্শককে আকর্ষণ করেছিল 289 anuṣṭhānaṭi lakṣa lakṣa ṭibhi darśakakē ākarṣaṇa karēchila 289 この番組は何百万人ものテレビ視聴者を魅了しました 289 この 番組        テレビ 視聴者  魅了 しました 289 この ばんぐみ  なん ひゃく まん にん   テレビ しちょうしゃ  みりょう しました 289 kono bangumi wa nan hyaku man nin mo no terebi shichōsha o miryō shimashita                        
290 une personne qui regarde ou considère qch 290 chelovek, kotoryy smotrit ili dumayet o chem-libo 290 человек, который смотрит или думает о чем-либо 290 a person who looks at or considers sth 290 看或考虑某事的人 290 kàn huò kǎolǜ mǒu shì de rén 290 290 a person who looks at or considers sth 290 uma pessoa que olha ou considera algo 290 una persona que mira o considera algo 290 eine Person, die etw. betrachtet oder betrachtet 290 osoba, która patrzy lub rozważa coś 290 290 290 الشخص الذي ينظر إلى الأشياء أو يفكر فيها 290 alshakhs aladhi yanzar 'iilaa al'ashya' 'aw yufakir fiha 290 एक व्यक्ति जो देखता है या मानता है sth 290 ek vyakti jo dekhata hai ya maanata hai sth 290 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ sth ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ 290 ika vi'akatī jō sth nū vēkhadā hai jāṁ vicāradā hai 290 একজন ব্যক্তি যিনি দেখেন বা sth বিবেচনা করেন 290 ēkajana byakti yini dēkhēna bā sth bibēcanā karēna 290 sthを見たり考えたりする人 290 sth   たり 考え たり する  290 sth   たり かんがえ たり する ひと 290 sth o mi tari kangae tari suru hito
    291 quelqu'un qui voit ou considère quelque chose 291 tot, kto vidit ili rassmatrivayet chto-to 291 тот, кто видит или рассматривает что-то 291 看或考某事的人  291 看或考虑某事的人 291 kàn huò kǎolǜ mǒu shì de rén 291   291 someone who sees or considers something 291 alguém que vê ou considera algo 291 alguien que ve o considera algo 291 jemand, der etwas sieht oder betrachtet 291 ktoś, kto coś widzi lub rozważa 291   291   291 شخص يرى أو يفكر في شيء ما 291 shakhs yaraa 'aw yufakir fi shay' ma 291 कोई व्यक्ति जो कुछ देखता या मानता है 291 koee vyakti jo kuchh dekhata ya maanata hai 291 ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕੁਝ ਵੇਖਦਾ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ 291 kō'ī vi'akatī jō kujha vēkhadā jāṁ vicāradā hai 291 যে কেউ কিছু দেখে বা বিবেচনা করে 291 yē kē'u kichu dēkhē bā bibēcanā karē 291 何かを見たり考えたりする人 291     たり 考え たり する  291 なに    たり かんがえ たり する ひと 291 nani ka o mi tari kangae tari suru hito                        
    292 guetteur; guetteur 292 nablyudatel'; nablyudatel' 292 наблюдатель; наблюдатель 292 watcher; watcher 292 观察者;观察者 292 guānchá zhě; guānchá zhě 292   292 watcher; watcher 292 observador; observador 292 observador; observador 292 Beobachter; Beobachter 292 obserwator; obserwator 292   292   292 مراقب ؛ مراقب 292 muraqib ; muraqib 292 द्रष्टा ; द्रष्टा 292 drashta ; drashta 292 ਨਿਗਰਾਨ; ਨਿਗਰਾਨ 292 nigarāna; nigarāna 292 প্রহরী; প্রহরী 292 praharī; praharī 292 ウォッチャー;ウォッチャー 292 ウォッチャー ; ウォッチャー 292 をっちゃあ ; をっちゃあ 292 wocchā ; wocchā                        
    293 guetteur; guetteur 293 nablyudatel'; nablyudatel' 293 наблюдатель; наблюдатель 293 观看者;观察者 293 观察者;观察者 293 guānchá zhě; guānchá zhě 293   293 watcher; watcher 293 observador; observador 293 observador; observador 293 Beobachter; Beobachter 293 obserwator; obserwator 293   293   293 مراقب ؛ مراقب 293 muraqib ; muraqib 293 द्रष्टा ; द्रष्टा 293 drashta ; drashta 293 ਨਿਗਰਾਨ; ਨਿਗਰਾਨ 293 nigarāna; nigarāna 293 প্রহরী; প্রহরী 293 praharī; praharī 293 ウォッチャー;ウォッチャー 293 ウォッチャー ; ウォッチャー 293 をっちゃあ ; をっちゃあ 293 wocchā ; wocchā                        
294 Une partie de son art est destinée à choquer le spectateur 294 Nekotoryye iz yeye rabot prizvany shokirovat' zritelya. 294 Некоторые из ее работ призваны шокировать зрителя. 294 Some of her art is intended to shock the viewer 294 她的一些艺术作品旨在震撼观众 294 tā de yīxiē yìshù zuòpǐn zhǐ zài zhènhàn guānzhòng 294 294 Some of her art is intended to shock the viewer 294 Algumas de suas artes são destinadas a chocar o espectador 294 Parte de su arte está destinado a sorprender al espectador. 294 Einige ihrer Kunstwerke sollen den Betrachter schockieren 294 Niektóre jej prace mają na celu szokować widza 294 294 294 تهدف بعض أعمالها الفنية إلى صدمة المشاهد 294 tahdif baed 'aemaliha alfaniyat 'iilaa sadmat almashahid 294 उनकी कुछ कला का उद्देश्य दर्शकों को झकझोरना है 294 unakee kuchh kala ka uddeshy darshakon ko jhakajhorana hai 294 ਉਸ ਦੀ ਕੁਝ ਕਲਾ ਦਰਸ਼ਕ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਹੈ 294 usa dī kujha kalā daraśaka nū hairāna karana dā irādā hai 294 তার কিছু শিল্প দর্শককে হতবাক করার উদ্দেশ্যে 294 tāra kichu śilpa darśakakē hatabāka karāra uddēśyē 294 彼女の芸術のいくつかは、視聴者に衝撃を与えることを目的としています 294 彼女  芸術  いくつ   、 視聴者  衝撃  与える こと  目的  しています 294 かのじょ  げいじゅつ  いくつ   、 しちょうしゃ  しょうげき  あたえる こと  もくてき  しています 294 kanojo no geijutsu no ikutsu ka wa , shichōsha ni shōgeki o ataeru koto o mokuteki to shiteimasu
    295 Certaines de ses œuvres sont conçues pour choquer les téléspectateurs. 295 Nekotoryye iz yeye rabot prizvany shokirovat' zriteley. 295 Некоторые из ее работ призваны шокировать зрителей. 295 她的一些艺术作品旨在震撼观众. 295 她的一些艺术作品为观众。 295 tā de yīxiē yìshù zuòpǐn wéi guānzhòng. 295   295 Some of her artwork is designed to shock viewers. 295 Algumas de suas obras de arte são projetadas para chocar os espectadores. 295 Algunas de sus obras de arte están diseñadas para sorprender a los espectadores. 295 Einige ihrer Kunstwerke sollen die Betrachter schockieren. 295 Niektóre z jej prac mają za zadanie szokować widzów. 295   295   295 تم تصميم بعض أعمالها الفنية لصدمة المشاهدين. 295 tama tasmim baed 'aemaliha alfaniyat lisadmat almushahidina. 295 उनकी कुछ कलाकृति दर्शकों को हैरान करने के लिए बनाई गई है। 295 unakee kuchh kalaakrti darshakon ko hairaan karane ke lie banaee gaee hai. 295 ਉਸਦੀ ਕੁਝ ਕਲਾਕਾਰੀ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। 295 usadī kujha kalākārī daraśakāṁ nū hairāna karana la'ī ti'āra kītī ga'ī hai. 295 তার কিছু শিল্পকর্ম দর্শকদের হতবাক করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছে। 295 tāra kichu śilpakarma darśakadēra hatabāka karāra jan'ya ḍijā'ina karā haẏēchē. 295 彼女のアートワークのいくつかは、視聴者に衝撃を与えるように設計されています。 295 彼女  アート ワーク  いくつ   、 視聴者  衝撃  与える よう  設計 されています 。 295 かのじょ  アート ワーク  いくつ   、 しちょうしゃ  しょうげき  あたえる   せっけい されています 。 295 kanojo no āto wāku no ikutsu ka wa , shichōsha ni shōgeki o ataeru  ni sekkei sareteimasu .                      
296 Une partie de son art vise à choquer les téléspectateurs 296 Nekotoryye iz yeye rabot napravleny na to, chtoby shokirovat' zriteley. 296 Некоторые из ее работ направлены на то, чтобы шокировать зрителей. 296 Some of her art aims to shock viewers 296 她的一些艺术作品旨在震撼观众 296 Tā de yīxiē yìshù zuòpǐn zhǐ zài zhènhàn guānzhòng 296 296 Some of her art aims to shock viewers 296 Algumas de suas artes visam chocar os espectadores 296 Parte de su arte tiene como objetivo sorprender a los espectadores. 296 Einige ihrer Kunstwerke zielen darauf ab, die Betrachter zu schockieren 296 Niektóre z jej dzieł mają na celu szokowanie widzów 296 296 296 تهدف بعض أعمالها الفنية إلى صدمة المشاهدين 296 tahdif baed 'aemaliha alfaniyat 'iilaa sadmat almushahidin 296 उनकी कुछ कलाओं का उद्देश्य दर्शकों को हैरान करना है 296 unakee kuchh kalaon ka uddeshy darshakon ko hairaan karana hai 296 ਉਸ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਕਲਾਵਾਂ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨਾ ਹੈ 296 Usa dī'āṁ kujha kalāvāṁ dā udēśa daraśakāṁ nū hairāna karanā hai 296 তার শিল্পের কিছু লক্ষ্য দর্শকদের হতবাক করা 296 Tāra śilpēra kichu lakṣya darśakadēra hatabāka karā 296 彼女の芸術のいくつかは視聴者に衝撃を与えることを目的としています 296 彼女  芸術  いくつ   視聴者  衝撃  与える こと  目的  しています 296 かのじょ  げいじゅつ  いくつ   しちょうしゃ  しょうげき  あたえる こと  もくてき  しています 296 kanojo no geijutsu no ikutsu ka wa shichōsha ni shōgeki o ataeru koto o mokuteki to shiteimasu
    297 Une partie de son art vise à choquer les téléspectateurs 297 Nekotoryye iz yeye rabot napravleny na to, chtoby shokirovat' zriteley. 297 Некоторые из ее работ направлены на то, чтобы шокировать зрителей. 297 她的一些艺术旨各震动观赏者 297 的一些艺术突破每一位她 297 de yīxiē yìshù túpò měi yī wèi tā 297   297 Some of her art aims to shock viewers 297 Algumas de suas artes visam chocar os espectadores 297 Parte de su arte tiene como objetivo sorprender a los espectadores. 297 Einige ihrer Kunstwerke zielen darauf ab, die Betrachter zu schockieren 297 Niektóre z jej dzieł mają na celu szokowanie widzów 297   297   297 تهدف بعض أعمالها الفنية إلى صدمة المشاهدين 297 tahdif baed 'aemaliha alfaniyat 'iilaa sadmat almushahidin 297 उनकी कुछ कलाओं का उद्देश्य दर्शकों को हैरान करना है 297 unakee kuchh kalaon ka uddeshy darshakon ko hairaan karana hai 297 ਉਸ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਕਲਾਵਾਂ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨਾ ਹੈ 297 usa dī'āṁ kujha kalāvāṁ dā udēśa daraśakāṁ nū hairāna karanā hai 297 তার শিল্পের কিছু লক্ষ্য দর্শকদের হতবাক করা 297 tāra śilpēra kichu lakṣya darśakadēra hatabāka karā 297 彼女の芸術のいくつかは視聴者に衝撃を与えることを目的としています 297 彼女  芸術  いくつ   視聴者  衝撃  与える こと  目的  しています 297 かのじょ  げいじゅつ  いくつ   しちょうしゃ  しょうげき  あたえる こと  もくてき  しています 297 kanojo no geijutsu no ikutsu ka wa shichōsha ni shōgeki o ataeru koto o mokuteki to shiteimasu                      
298 téléspectateurs de la scène politique actuelle 298 zriteli tekushchey politicheskoy stseny 298 зрители текущей политической сцены 298 viewers of the current political scene 298 当前政治场景的观众 298 dāngqián zhèngzhì chǎngjǐng de guānzhòng 298 298 viewers of the current political scene 298 espectadores do cenário político atual 298 espectadores del panorama político actual 298 Zuschauer der aktuellen politischen Szene 298 widzowie obecnej sceny politycznej 298 298 298 مشاهدي المشهد السياسي الحالي 298 mushahidi almashhad alsiyasii alhalii 298 वर्तमान राजनीतिक परिदृश्य के दर्शक 298 vartamaan raajaneetik paridrshy ke darshak 298 ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਆਸੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਦੇ ਦਰਸ਼ਕ 298 maujūdā si'āsī driśa dē daraśaka 298 বর্তমান রাজনৈতিক দৃশ্যের দর্শক 298 bartamāna rājanaitika dr̥śyēra darśaka 298 現在の政治シーンの視聴者 298 現在  政治 シーン  視聴者 298 げんざい  せいじ シーン  しちょうしゃ 298 genzai no seiji shīn no shichōsha
    299 public de la scène politique actuelle 299 auditoriya tekushchey politicheskoy stseny 299 аудитория текущей политической сцены 299 当前政治景的 299 当前政治场景的观众 299 dāngqián zhèngzhì chǎngjǐng de guānzhòng 299   299 audience of the current political scene 299 audiência do cenário político atual 299 audiencia del panorama político actual 299 Publikum der aktuellen politischen Szene 299 publiczność obecnej sceny politycznej 299   299   299 جمهور المشهد السياسي الحالي 299 jumhur almashhad alsiyasii alhalii 299 वर्तमान राजनीतिक परिदृश्य के दर्शक 299 vartamaan raajaneetik paridrshy ke darshak 299 ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਆਸੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਦੇ ਦਰਸ਼ਕ 299 maujūdā si'āsī driśa dē daraśaka 299 বর্তমান রাজনৈতিক দৃশ্যের দর্শক 299 bartamāna rājanaitika dr̥śyēra darśaka 299 現在の政治シーンの聴衆 299 現在  政治 シーン  聴衆 299 げんざい  せいじ シーン  ちょうしゅう 299 genzai no seiji shīn no chōshū                        
300 observateurs de la situation politique actuelle 300 nablyudateli za tekushchey politicheskoy situatsiyey 300 наблюдатели за текущей политической ситуацией 300 observers of the current political situation 300 当前政治局势的观察者 300 dāngqián zhèngzhì júshì de guānchá zhě 300 300 observers of the current political situation 300 observadores da atual situação política 300 observadores de la coyuntura política actual 300 Beobachter der aktuellen politischen Lage 300 obserwatorzy aktualnej sytuacji politycznej 300 300 300 مراقبون للوضع السياسي الحالي 300 muraqibun lilwade alsiyasii alhalii 300 वर्तमान राजनीतिक स्थिति के पर्यवेक्षक 300 vartamaan raajaneetik sthiti ke paryavekshak 300 ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਆਸੀ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਨਿਰੀਖਕ 300 maujūdā si'āsī sathitī dē nirīkhaka 300 বর্তমান রাজনৈতিক পরিস্থিতির পর্যবেক্ষক 300 bartamāna rājanaitika paristhitira paryabēkṣaka 300 現在の政治情勢のオブザーバー 300 現在  政治 情勢  オブザーバー 300 げんざい  せいじ じょうせい  オブザーバー 300 genzai no seiji jōsei no obuzābā
    301 observateurs de la situation politique actuelle 301 nablyudateli za tekushchey politicheskoy situatsiyey 301 наблюдатели за текущей политической ситуацией 301 当前政治的观察家 301 当前当代的观察家 301 dāngqián dāngdài de guānchájiā 301   301 observers of the current political situation 301 observadores da atual situação política 301 observadores de la coyuntura política actual 301 Beobachter der aktuellen politischen Lage 301 obserwatorzy aktualnej sytuacji politycznej 301   301   301 مراقبون للوضع السياسي الحالي 301 muraqibun lilwade alsiyasii alhalii 301 वर्तमान राजनीतिक स्थिति के पर्यवेक्षक 301 vartamaan raajaneetik sthiti ke paryavekshak 301 ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਆਸੀ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਨਿਰੀਖਕ 301 maujūdā si'āsī sathitī dē nirīkhaka 301 বর্তমান রাজনৈতিক পরিস্থিতির পর্যবেক্ষক 301 bartamāna rājanaitika paristhitira paryabēkṣaka 301 現在の政治情勢のオブザーバー 301 現在  政治 情勢  オブザーバー 301 げんざい  せいじ じょうせい  オブザーバー 301 genzai no seiji jōsei no obuzābā                        
    302 nouille 302 lapsha 302 лапша 302 302 302 miàn 302   302 noodle 302 macarrão 302 fideos 302 Nudel 302 makaron 302   302   302 المعكرونة 302 almaekaruna 302 सिर 302 sir 302 ਨੂਡਲ 302 nūḍala 302 নুডল 302 nuḍala 302 302 302 めん 302 men                        
303 Remarque 303 Primechaniye 303 Примечание 303 note  303 笔记 303 bǐjì 303 303 note 303 Nota 303 Nota 303 Hinweis 303 Notatka 303 303 303 ملاحظة 303 mulahaza 303 ध्यान दें 303 dhyaan den 303 ਨੋਟ 303 nōṭa 303 বিঃদ্রঃ 303 biḥdraḥ 303 ノート 303 ノート 303 ノート 303 nōto
304 témoin 304 svidetel' 304 свидетель 304 witness 304 证人 304 zhèngrén 304 304 witness 304 testemunha 304 testigo 304 Zeuge 304 świadek 304 304 304 الشاهد 304 alshaahid 304 साक्षी 304 saakshee 304 ਗਵਾਹ 304 gavāha 304 সাক্ষী 304 sākṣī 304 目撃者 304 目撃者 304 もくげきしゃ 304 mokugekisha
    305 témoin 305 svidetel' 305 свидетель 305 305 证人 305 zhèngrén 305   305 witness 305 testemunha 305 testigo 305 Zeuge 305 świadek 305   305   305 الشاهد 305 alshaahid 305 साक्षी 305 saakshee 305 ਗਵਾਹ 305 gavāha 305 সাক্ষী 305 sākṣī 305 目撃者 305 目撃者 305 もくげきしゃ 305 mokugekisha                        
306 un appareil pour regarder 306 ustroystvo dlya prosmotra 306 устройство для просмотра 306 a device for looking at  306 一种观察装置 306 Yī zhǒng guānchá zhuāngzhì 306 306 a device for looking at 306 um dispositivo para olhar 306 un dispositivo para mirar 306 ein Gerät zum Anschauen 306 urządzenie do oglądania 306 306 306 جهاز للنظر 306 jihaz lilnazar 306 देखने के लिए एक उपकरण 306 dekhane ke lie ek upakaran 306 ਦੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਯੰਤਰ 306 dēkhaṇa la'ī ika yatara 306 দেখার জন্য একটি ডিভাইস 306 dēkhāra jan'ya ēkaṭi ḍibhā'isa 306 見るための装置 306 見る ため  装置 306 みる ため  そうち 306 miru tame no sōchi
    307 un dispositif d'observation 307 ustroystvo nablyudeniya 307 устройство наблюдения 307 一种察装置 307 一种观察装置 307 yī zhǒng guānchá zhuāngzhì 307   307 an observation device 307 um dispositivo de observação 307 un dispositivo de observación 307 ein Beobachtungsgerät 307 urządzenie obserwacyjne 307   307   307 جهاز مراقبة 307 jihaz muraqaba 307 एक अवलोकन उपकरण 307 ek avalokan upakaran 307 ਇੱਕ ਨਿਰੀਖਣ ਜੰਤਰ 307 ika nirīkhaṇa jatara 307 একটি পর্যবেক্ষণ ডিভাইস 307 ēkaṭi paryabēkṣaṇa ḍibhā'isa 307 観測装置 307 観測 装置 307 かんそく そうち 307 kansoku sōchi                        
308 Diapositives 308 Slaydy 308 Слайды 308 Slides 308 幻灯片 308 huàndēng piàn 308 308 Slides 308 Apresentações 308 Diapositivas 308 Folien 308 Slajdy 308 308 308 الشرائح 308 alsharayih 308 स्लाइड्स 308 slaids 308 ਸਲਾਈਡਾਂ 308 salā'īḍāṁ 308 স্লাইড 308 slā'iḍa 308 スライド 308 スライド 308 スライド 308 suraido
    309 diaporama 309 slayd-shou 309 слайд-шоу 309 幻灯片 309 幻灯片 309 huàndēng piàn 309   309 slideshow 309 apresentação de slides 309 diapositivas 309 Diashow 309 pokaz slajdów 309   309   309 عرض الشرائح 309 eard alsharayih 309 स्लाइड शो 309 slaid sho 309 ਸਲਾਈਡਸ਼ੋ 309 salā'īḍaśō 309 স্লাইডশো 309 slā'iḍaśō 309 スライドショー 309 スライド ショー 309 スライド ショー 309 suraido shō                        
310 (photos sur film spécial), par exemple une petite boîte avec une lumière dedans 310 (fotografii na spetsial'noy plenke), naprimer korobochka so svetom vnutri 310 (фотографии на специальной пленке), например коробочка со светом внутри 310 ( photographs on special film), for example a small box with a light in it  310 (特殊胶片上的照片),例如一个装有灯的小盒子 310 (tèshū jiāopiàn shàng de zhàopiàn), lìrú yīgè zhuāng yǒu dēng de xiǎo hézi 310 310 ( photographs on special film), for example a small box with a light in it 310 (fotografias em filme especial), por exemplo uma pequena caixa com uma luz dentro 310 (fotografías en una película especial), por ejemplo, una pequeña caja con una luz dentro 310 (Fotografien auf Spezialfilm), zum Beispiel eine kleine Schachtel mit einem Licht darin 310 (zdjęcia na specjalnym filmie), np. małe pudełko z lampką 310 310 310 (صور على فيلم خاص) ، على سبيل المثال صندوق صغير به ضوء 310 (suar ealaa film khasa) , ealaa sabil almithal sunduq saghir bih daw' 310 (विशेष फिल्म पर तस्वीरें), उदाहरण के लिए इसमें एक प्रकाश के साथ एक छोटा सा बॉक्स 310 (vishesh philm par tasveeren), udaaharan ke lie isamen ek prakaash ke saath ek chhota sa boks 310 (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਫਿਲਮ 'ਤੇ ਫੋਟੋਆਂ), ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰੋਸ਼ਨੀ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਬਾਕਸ 310 (viśēśa philama'tē phōṭō'āṁ), udāharana la'ī isa vica ika rōśanī vālā ika chōṭā bākasa 310 (বিশেষ ফিল্মের ফটোগ্রাফ), উদাহরণস্বরূপ একটি আলো সহ একটি ছোট বাক্স 310 (biśēṣa philmēra phaṭōgrāpha), udāharaṇasbarūpa ēkaṭi ālō saha ēkaṭi chōṭa bāksa 310 (特殊フィルムの写真)、たとえば、ライトが入った小さな箱 310 ( 特殊 フィルム  写真 ) 、 たとえば 、 ライト  入った 小さな  310 ( とくしゅ フィルム  しゃしん ) 、 たとえば 、 ライト  はいった ちいさな はこ 310 ( tokushu firumu no shashin ) , tatoeba , raito ga haitta chīsana hako
    311 (photo sur film spécial), comme une petite boîte avec une lumière 311 (foto na spetsial'noy plenke), naprimer korobochka s podsvetkoy 311 (фото на специальной пленке), например коробочка с подсветкой 311 (特殊胶片上的照片),例如一个装有灯的小盒子 311 (胶片上的照片),例如一个带有特殊灯的小盒子 311 (jiāopiàn shàng de zhàopiàn), lìrú yīgè dài yǒu tèshū dēng de xiǎo hézi 311   311 (photo on special film), such as a small box with a light 311 (foto em filme especial), como uma pequena caixa com uma luz 311 (foto en una película especial), como una pequeña caja con una luz 311 (Foto auf Spezialfolie), wie ein kleines Kästchen mit Licht 311 (zdjęcie na specjalnym filmie), np. małe pudełko z lampką 311   311   311 (صورة على فيلم خاص) ، مثل صندوق صغير به ضوء 311 (surat ealaa film khasa) , mithl sunduq saghir bih daw' 311 (विशेष फिल्म पर फोटो), जैसे प्रकाश के साथ एक छोटा सा बॉक्स 311 (vishesh philm par photo), jaise prakaash ke saath ek chhota sa boks 311 (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਫਿਲਮ 'ਤੇ ਫੋਟੋ), ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਰੋਸ਼ਨੀ ਵਾਲਾ ਛੋਟਾ ਬਾਕਸ 311 (viśēśa philama'tē phōṭō), jivēṁ ki rōśanī vālā chōṭā bākasa 311 (বিশেষ ফিল্মের ছবি), যেমন একটি আলো সহ একটি ছোট বাক্স 311 (biśēṣa philmēra chabi), yēmana ēkaṭi ālō saha ēkaṭi chōṭa bāksa 311 (特殊フィルムの写真)、ライト付きの小さな箱など 311 ( 特殊 フィルム  写真 ) 、 ライト付き  小さな  など 311 ( とくしゅ フィルム  しゃしん ) 、 らいとつき  ちいさな はこ など 311 ( tokushu firumu no shashin ) , raitotsuki no chīsana hako nado                        
312 visionneuse (de diaporama); projecteur de diapositives 312 (slayd-shou) prosmotrshchik; slayd-proyektor 312 (слайд-шоу) просмотрщик; слайд-проектор 312 (slideshow) viewer; slide projector 312 (幻灯片)查看器;幻灯机 312 (huàndēng piàn) chákàn qì; huàndēngjī 312 312 (slideshow) viewer; slide projector 312 (apresentação de slides) visualizador; projetor de slides 312 (presentación de diapositivas) visor; proyector de diapositivas 312 (Diashow-)Betrachter; Diaprojektor 312 przeglądarka (pokaz slajdów); projektor do slajdów 312 312 312 (عرض الشرائح) عارض ؛ جهاز عرض الشرائح 312 (earad alsharayihi) earid ; jihaz eard alsharayih 312 (स्लाइड शो) दर्शक; स्लाइड प्रोजेक्टर 312 (slaid sho) darshak; slaid projektar 312 (ਸਲਾਈਡਸ਼ੋ) ਦਰਸ਼ਕ; ਸਲਾਈਡ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਰ 312 (salā'īḍaśō) daraśaka; salā'īḍa prōjaikaṭara 312 (স্লাইডশো) দর্শক; স্লাইড প্রজেক্টর 312 (slā'iḍaśō) darśaka; slā'iḍa prajēkṭara 312 (スライドショー)ビューアー;スライド映写機 312 ( スライド ショー ) ビューアー ; スライド 映写機 312 ( スライド ショー ) ビューアー ; スライド えいしゃき 312 ( suraido shō ) byūā ; suraido eishaki
    313 visionneuse (de diaporama); projecteur de diapositives 313 (slayd-shou) prosmotrshchik; slayd-proyektor 313 (слайд-шоу) просмотрщик; слайд-проектор 313 (幻灯片)观看器;幻灯机 313 (幻灯片)观看器;幻灯机 313 (huàndēng piàn) guānkàn qì; huàndēngjī 313   313 (slideshow) viewer; slide projector 313 (apresentação de slides) visualizador; projetor de slides 313 (presentación de diapositivas) visor; proyector de diapositivas 313 (Diashow-)Betrachter; Diaprojektor 313 przeglądarka (pokaz slajdów); projektor do slajdów 313   313   313 (عرض الشرائح) عارض ؛ جهاز عرض الشرائح 313 (earad alsharayihi) earid ; jihaz eard alsharayih 313 (स्लाइड शो) दर्शक; स्लाइड प्रोजेक्टर 313 (slaid sho) darshak; slaid projektar 313 (ਸਲਾਈਡਸ਼ੋ) ਦਰਸ਼ਕ; ਸਲਾਈਡ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਰ 313 (salā'īḍaśō) daraśaka; salā'īḍa prōjaikaṭara 313 (স্লাইডশো) দর্শক; স্লাইড প্রজেক্টর 313 (slā'iḍaśō) darśaka; slā'iḍa prajēkṭara 313 (スライドショー)ビューアー;スライド映写機 313 ( スライド ショー ) ビューアー ; スライド 映写機 313 ( スライド ショー ) ビューアー ; スライド えいしゃき 313 ( suraido shō ) byūā ; suraido eishaki                        
314  spectateur-navire 314  telezritel' 314  телезритель 314  viewer-ship  314  观众船 314  guānzhòng chuán 314 314  viewer-ship 314  navio espectador 314  espectador-barco 314  Zuschauerschaft 314  widz-statek 314 314 314  عارض السفينة 314 earid alsafina 314  दर्शक जहाज 314  darshak jahaaj 314  ਦਰਸ਼ਕ-ਜਹਾਜ 314  daraśaka-jahāja 314  দর্শক জাহাজ 314  darśaka jāhāja 314  視聴者シップ 314 視聴者 シップ 314 しちょうしゃ しっぷ 314 shichōsha shippu
    315 bateau spectateur 315 lodka dlya zriteley 315 лодка для зрителей 315 观众船 315 观众船 315 guānzhòng chuán 315   315 spectator boat 315 barco espectador 315 barco espectador 315 Zuschauerboot 315 łódź widowiskowa 315   315   315 قارب المتفرج 315 qarib almutafarij 315 दर्शक नाव 315 darshak naav 315 ਦਰਸ਼ਕ ਕਿਸ਼ਤੀ 315 daraśaka kiśatī 315 দর্শক নৌকা 315 darśaka naukā 315 観客船 315 観客船 315 かんきゃくせん 315 kankyakusen                        
316 le nombre ou le type de personnes qui regardent une émission de télévision ou une chaîne de télévision particulière 316 kolichestvo ili tip lyudey, kotoryye smotryat opredelennuyu televizionnuyu programmu ili telekanal 316 количество или тип людей, которые смотрят определенную телевизионную программу или телеканал 316 the number or type of people who watch a particular television programme or television channel 316 观看特定电视节目或电视频道的人数或类型 316 guānkàn tèdìng diànshì jiémù huò diànshì píndào de rénshù huò lèixíng 316 316 the number or type of people who watch a particular television programme or television channel 316 o número ou tipo de pessoas que assistem a um determinado programa de televisão ou canal de televisão 316 el número o tipo de personas que miran un programa de televisión o canal de televisión en particular 316 die Anzahl oder Art der Personen, die ein bestimmtes Fernsehprogramm oder einen bestimmten Fernsehkanal ansehen 316 liczba lub rodzaj osób, które oglądają określony program telewizyjny lub kanał telewizyjny 316 316 316 عدد أو نوع الأشخاص الذين يشاهدون برنامجًا أو قناة تلفزيونية معينة 316 eadad 'aw nawe al'ashkhas aladhin yushahidun brnamjan 'aw qanaatan tilfizyuniatan mueayanatan 316 किसी विशेष टेलीविजन कार्यक्रम या टेलीविजन चैनल को देखने वाले लोगों की संख्या या प्रकार 316 kisee vishesh teleevijan kaaryakram ya teleevijan chainal ko dekhane vaale logon kee sankhya ya prakaar 316 ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੰਖਿਆ ਜਾਂ ਕਿਸਮ ਜੋ ਇੱਕ ਖਾਸ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਚੈਨਲ ਦੇਖਦੇ ਹਨ 316 uhanāṁ lōkāṁ dī sakhi'ā jāṁ kisama jō ika khāsa ṭailīvizana prōgarāma jāṁ ṭailīvizana cainala dēkhadē hana 316 একটি নির্দিষ্ট টেলিভিশন প্রোগ্রাম বা টেলিভিশন চ্যানেল দেখেন এমন লোকের সংখ্যা বা প্রকার 316 ēkaṭi nirdiṣṭa ṭēlibhiśana prōgrāma bā ṭēlibhiśana cyānēla dēkhēna ēmana lōkēra saṅkhyā bā prakāra 316 特定のテレビ番組またはテレビチャンネルを視聴する人の数またはタイプ 316 特定  テレビ 番組 または テレビ チャンネル  視聴 する    または タイプ 316 とくてい  テレビ ばんぐみ または テレビ チャンネル  しちょう する ひと  かず または タイプ 316 tokutei no terebi bangumi mataha terebi channeru o shichō suru hito no kazu mataha taipu
    317 Le nombre ou le type de personnes qui regardent une émission de télévision ou une chaîne de télévision particulière 317 Kolichestvo ili tip lyudey, kotoryye smotryat opredelennuyu teleperedachu ili telekanal. 317 Количество или тип людей, которые смотрят определенную телепередачу или телеканал. 317 看特定电视节目或电视频道的人数或 317 观看特定电视节目或电视频道的数据或类型 317 guānkàn tèdìng diànshì jiémù huò diànshì píndào de shùjù huò lèixíng 317   317 The number or type of people watching a particular TV show or TV channel 317 O número ou tipo de pessoas assistindo a um determinado programa de TV ou canal de TV 317 El número o tipo de personas que miran un programa de televisión o canal de televisión en particular 317 Die Anzahl oder Art der Personen, die eine bestimmte Fernsehsendung oder einen bestimmten Fernsehkanal ansehen 317 Liczba lub rodzaj osób oglądających określony program telewizyjny lub kanał telewizyjny 317   317   317 عدد أو نوع الأشخاص الذين يشاهدون برنامجًا تلفزيونيًا أو قناة تلفزيونية معينة 317 eadad 'aw nawe al'ashkhas aladhin yushahidun brnamjan tlfzywnyan 'aw qanaat tilfizyuniat mueayana 317 किसी विशेष टीवी शो या टीवी चैनल को देखने वाले लोगों की संख्या या प्रकार 317 kisee vishesh teevee sho ya teevee chainal ko dekhane vaale logon kee sankhya ya prakaar 317 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ ਜਾਂ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਦੇਖ ਰਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਂ ਕਿਸਮ 317 kisē khāsa ṭīvī śō'a jāṁ ṭīvī cainala nū dēkha rahē lōkāṁ dī giṇatī jāṁ kisama 317 একটি নির্দিষ্ট টিভি শো বা টিভি চ্যানেল দেখার লোকের সংখ্যা বা প্রকার 317 ēkaṭi nirdiṣṭa ṭibhi śō bā ṭibhi cyānēla dēkhāra lōkēra saṅkhyā bā prakāra 317 特定のテレビ番組またはテレビチャンネルを見ている人の数またはタイプ 317 特定  テレビ 番組 または テレビ チャンネル  見ている    または タイプ 317 とくてい  テレビ ばんぐみ または テレビ チャンネル  みている ひと  かず または タイプ 317 tokutei no terebi bangumi mataha terebi channeru o miteiru hito no kazu mataha taipu                        
318 (d'un programme ou d'une chaîne de télévision) le nombre de téléspectateurs, le type de téléspectateur 318 (televizionnoy programmy ili kanala) kolichestvo zriteley, tip zritelya 318 (телевизионной программы или канала) количество зрителей, тип зрителя 318 (of a television program or channel) the number of viewers, the type of viewer 318 (电视节目或频道)观众人数,观众类型 318 (diànshì jiémù huò píndào) guānzhòng rénshù, guānzhòng lèixíng 318 318 (of a television program or channel) the number of viewers, the type of viewer 318 (de um programa ou canal de televisão) o número de telespectadores, o tipo de telespectador 318 (de un programa o canal de televisión) el número de espectadores, el tipo de espectador 318 (eines Fernsehprogramms oder -kanals) die Anzahl der Zuschauer, die Art des Zuschauers 318 (programu lub kanału telewizyjnego) liczba widzów, rodzaj widza 318 318 318 (لبرنامج أو قناة تلفزيونية) عدد المشاهدين ، نوع المشاهد 318 (lbarnamaj 'aw qanat tilifizyuniatun) eadad almushahidin , nawe almashahid 318 (किसी टेलीविजन कार्यक्रम या चैनल का) दर्शकों की संख्या, देखने वाले का प्रकार 318 (kisee teleevijan kaaryakram ya chainal ka) darshakon kee sankhya, dekhane vaale ka prakaar 318 (ਇੱਕ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਦਾ) ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਦਰਸ਼ਕ ਦੀ ਕਿਸਮ 318 (ika ṭailīvizana prōgarāma jāṁ cainala dā) daraśakāṁ dī giṇatī, daraśaka dī kisama 318 (একটি টেলিভিশন প্রোগ্রাম বা চ্যানেলের) দর্শকের সংখ্যা, দর্শকের ধরন 318 (ēkaṭi ṭēlibhiśana prōgrāma bā cyānēlēra) darśakēra saṅkhyā, darśakēra dharana 318 (テレビ番組またはチャンネルの)視聴者の数、視聴者のタイプ 318 ( テレビ 番組 または チャンネル  ) 視聴者   、 視聴者  タイプ 318 ( テレビ ばんぐみ または チャンネル  ) しちょうしゃ  かず 、 しちょうしゃ  イプ 318 ( terebi bangumi mataha channeru no ) shichōsha no kazu , shichōsha no taipu
    319  (d'un programme ou d'une chaîne de télévision) le nombre de téléspectateurs, le type de téléspectateur 319  (televizionnoy programmy ili kanala) kolichestvo zriteley, tip zritelya 319  (телевизионной программы или канала) количество зрителей, тип зрителя 319  (电视节目 或频的)观众人数,观众类型 319  (节目或频道的)观众聚会,观众类型 319  (jiémù huò píndào de) guānzhòng jùhuì, guānzhòng lèixíng 319   319  (of a television program or channel) the number of viewers, the type of viewer 319  (de um programa ou canal de televisão) o número de telespectadores, o tipo de telespectador 319  (de un programa o canal de televisión) el número de espectadores, el tipo de espectador 319  (eines Fernsehprogramms oder -kanals) die Anzahl der Zuschauer, die Art des Zuschauers 319  (programu lub kanału telewizyjnego) liczba widzów, rodzaj widza 319   319   319  (لبرنامج أو قناة تلفزيونية) عدد المشاهدين ، نوع المشاهد 319 (lbarnamaj 'aw qanat tilifizyuniatun) eadad almushahidin , nawe almashahid 319  (किसी टेलीविजन कार्यक्रम या चैनल का) दर्शकों की संख्या, देखने वाले का प्रकार 319  (kisee teleevijan kaaryakram ya chainal ka) darshakon kee sankhya, dekhane vaale ka prakaar 319  (ਇੱਕ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਦਾ) ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਦਰਸ਼ਕ ਦੀ ਕਿਸਮ 319  (ika ṭailīvizana prōgarāma jāṁ cainala dā) daraśakāṁ dī giṇatī, daraśaka dī kisama 319  (একটি টেলিভিশন প্রোগ্রাম বা চ্যানেলের) দর্শকের সংখ্যা, দর্শকের ধরন 319  (ēkaṭi ṭēlibhiśana prōgrāma bā cyānēlēra) darśakēra saṅkhyā, darśakēra dharana 319  (テレビ番組またはチャンネルの)視聴者の数、視聴者のタイプ 319 ( テレビ 番組 または チャンネル  ) 視聴者   、 視聴者  タイプ 319 ( テレビ ばんぐみ または チャンネル  ) しちょうしゃ  かず 、 しちょうしゃ  イプ 319 ( terebi bangumi mataha channeru no ) shichōsha no kazu , shichōsha no taipu                        
320  viseur 320  vidoiskatel' 320  видоискатель 320  view-finder  320  取景器 320  qǔjǐng qì 320 320  view-finder 320  visor 320  visor 320  Sucher 320  wizjer 320 320 320  عدسة الكاميرا 320 eadasat alkamira 320  दृश्य खोजक 320  drshy khojak 320  ਦੇਖਣ-ਖੋਜਣ ਵਾਲਾ 320  dēkhaṇa-khōjaṇa vālā 320  ভিউ-ফাইন্ডার 320  bhi'u-phā'inḍāra 320  ビューファインダー 320 ビューファインダー 320 びゅうfあいんだあ 320 byūfaindā
    321 viseur 321 vidoiskatel' 321 видоискатель 321 取景器 321 取景器 321 qǔjǐng qì 321   321 viewfinder 321 visor 321 visor 321 Sucher 321 wizjer 321   321   321 عدسة الكاميرا 321 eadasat alkamira 321 दृश्यदर्शी 321 drshyadarshee 321 ਵਿਊਫਾਈਂਡਰ 321 vi'ūphā'īṇḍara 321 ভিউফাইন্ডার 321 bhi'uphā'inḍāra 321 ビューファインダー 321 ビューファインダー 321 びゅうfあいんだあ 321 byūfaindā                        
322  la partie d'un appareil photo à travers laquelle vous regardez pour voir la zone que vous photographiez 322  chast' kamery, cherez kotoruyu vy smotrite, chtoby uvidet' oblast', kotoruyu vy fotografiruyete 322  часть камеры, через которую вы смотрите, чтобы увидеть область, которую вы фотографируете 322  the part of a camera that you look through to see the area that you are photographing 322  相机的一部分,您可以通过它查看您正在拍摄的区域 322  xiàngjī de yībùfèn, nín kěyǐ tōngguò tā chákàn nín zhèngzài pāishè de qūyù 322 322  the part of a camera that you look through to see the area that you are photographing 322  a parte de uma câmera pela qual você olha para ver a área que está fotografando 322  la parte de una cámara por la que miras para ver el área que estás fotografiando 322  Der Teil einer Kamera, durch den Sie schauen, um den Bereich zu sehen, den Sie fotografieren 322  część aparatu, przez którą patrzysz, aby zobaczyć fotografowany obszar 322 322 322  جزء الكاميرا الذي تنظر من خلاله لترى المنطقة التي تقوم بتصويرها 322 juz' alkamira aladhi tanzur min khilalih litaraa almintaqat alati taqum bitaswiriha 322  कैमरे का वह भाग जिसे आप उस क्षेत्र को देखने के लिए देखते हैं जिससे आप फोटो खींच रहे हैं 322  kaimare ka vah bhaag jise aap us kshetr ko dekhane ke lie dekhate hain jisase aap photo kheench rahe hain 322  ਕੈਮਰੇ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਜਿਸਦੀ ਤੁਸੀਂ ਫੋਟੋ ਖਿੱਚ ਰਹੇ ਹੋ 322  kaimarē dā uha hisā jisa nū tusīṁ usa khētara nū dēkhaṇa la'ī dēkhadē hō jisadī tusīṁ phōṭō khica rahē hō 322  একটি ক্যামেরার যে অংশটি আপনি ছবি তুলছেন সেটি দেখার জন্য আপনি তা দেখেন 322  ēkaṭi kyāmērāra yē anśaṭi āpani chabi tulachēna sēṭi dēkhāra jan'ya āpani tā dēkhēna 322  あなたが撮影している領域を見るためにあなたが見通すカメラの部分 322 あなた  撮影 している 領域  見る ため  あなた  見通す カメラ  部分 322 あなた  さつえい している りょういき  みる ため  あなた  みとうす カメラ  ぶん 322 anata ga satsuei shiteiru ryōiki o miru tame ni anata ga mitōsu kamera no bubun
    323 partie de la caméra 323 chast' kamery 323 часть камеры 323 相机的一部分 323 设备的一部分 323 shèbèi de yībùfèn 323   323 part of the camera 323 parte da câmera 323 parte de la cámara 323 Teil der Kamera 323 część aparatu 323   323   323 جزء من الكاميرا 323 juz' min alkamira 323 कैमरे का हिस्सा 323 kaimare ka hissa 323 ਕੈਮਰੇ ਦਾ ਹਿੱਸਾ 323 kaimarē dā hisā 323 ক্যামেরার অংশ 323 kyāmērāra anśa 323 カメラの一部 323 カメラ  一部 323 カメラ  いちぶ 323 kamera no ichibu                        
324 (d'un appareil photo) viseur 324 (kamery) vidoiskatel' 324 (камеры) видоискатель 324 (of a camera) viewfinder 324 (照相机的)取景器 324 (zhàoxiàngjī de) qǔjǐng qì 324 324 (of a camera) viewfinder 324 (de uma câmera) visor 324 (de una cámara) visor 324 (einer Kamera) Sucher 324 (kamery) wizjer 324 324 324 (من الكاميرا) عدسة الكاميرا 324 (man alkamira) eadasat alkamira 324 (एक कैमरे का) दृश्यदर्शी 324 (ek kaimare ka) drshyadarshee 324 (ਇੱਕ ਕੈਮਰੇ ਦਾ) ਵਿਊਫਾਈਂਡਰ 324 (ika kaimarē dā) vi'ūphā'īṇḍara 324 (একটি ক্যামেরার) ভিউফাইন্ডার 324 (ēkaṭi kyāmērāra) bhi'uphā'inḍāra 324 (カメラの)ファインダー 324 ( カメラ  ) ファインダー 324 ( カメラ  ) ファインダー 324 ( kamera no ) faindā
    325 (d'un appareil photo) viseur 325 (kamery) vidoiskatel' 325 (камеры) видоискатель 325 (照栩机的)取景器  325 (照像机的)取景器 325 (zhào xiàng jī de) qǔjǐng qì 325   325 (of a camera) viewfinder 325 (de uma câmera) visor 325 (de una cámara) visor 325 (einer Kamera) Sucher 325 (kamery) wizjer 325   325   325 (من الكاميرا) عدسة الكاميرا 325 (man alkamira) eadasat alkamira 325 (एक कैमरे का) दृश्यदर्शी 325 (ek kaimare ka) drshyadarshee 325 (ਇੱਕ ਕੈਮਰੇ ਦਾ) ਵਿਊਫਾਈਂਡਰ 325 (ika kaimarē dā) vi'ūphā'īṇḍara 325 (একটি ক্যামেরার) ভিউফাইন্ডার 325 (ēkaṭi kyāmērāra) bhi'uphā'inḍāra 325 (カメラの)ファインダー 325 ( カメラ  ) ファインダー 325 ( カメラ  ) ファインダー 325 ( kamera no ) faindā                        
326 point de vue 326 tochka zreniya 326 точка зрения 326 view-point 326 视点 326 shìdiǎn 326 326 view-point 326 ponto de vista 326 punto de vista 326 Standpunkt 326 punkt widzenia 326 326 326 وجهة نظر 326 wijhat nazar 326 दृश्य-बिंदु 326 drshy-bindu 326 ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ 326 driśaṭīkōṇa 326 দৃষ্টিকোণ 326 dr̥ṣṭikōṇa 326 観点 326 観点 326 かんてん 326 kanten
327 ~ (sur qch) 327 ~ (na chem-l.) 327 ~ (на чем-л.) 327 ~ (on sth)  327 ~(对某事) 327 ~(duì mǒu shì) 327 327 ~ (on sth) 327 ~ (em sth) 327 ~ (en algo) 327 ~ (auf etw) 327 ~ (na czymś) 327 327 327 ~ (على شيء) 327 ~ (ealaa shay') 327 ~ (दिनांक) 327 ~ (dinaank) 327 ~ (sth 'ਤੇ) 327 ~ (sth'tē) 327 ~ (sth এ) 327 ~ (sth ē) 327 〜(sth) 327 〜 ( sth ) 327 〜 ( sth ) 327 〜 ( sth )
328 une façon de penser à un sujet 328 sposob myshleniya o predmete 328 способ мышления о предмете 328 a way of thinking about a subject 328 一种思考主题的方式 328 yī zhǒng sīkǎo zhǔtí de fāngshì 328 328 a way of thinking about a subject 328 uma maneira de pensar sobre um assunto 328 una forma de pensar sobre un tema 328 eine Art, über ein Thema nachzudenken 328 sposób myślenia na dany temat 328 328 328 طريقة للتفكير في موضوع ما 328 tariqat liltafkir fi mawdue ma 328 किसी विषय के बारे में सोचने का एक तरीका 328 kisee vishay ke baare mein sochane ka ek tareeka 328 ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ 328 kisē viśē bārē sōcaṇa dā tarīkā 328 একটি বিষয় সম্পর্কে চিন্তা করার একটি উপায় 328 ēkaṭi biṣaẏa samparkē cintā karāra ēkaṭi upāẏa 328 主題についての考え方 328 主題 について  考え方 328 しゅだい について  かんがえかた 328 shudai nitsuite no kangaekata
    329 une façon de penser le sujet 329 sposob dumat' o predmete 329 способ думать о предмете 329 一种思考主的方式 329 一种想念主题的方式 329 yī zhǒng xiǎngniàn zhǔtí de fāngshì 329   329 a way of thinking about the subject 329 uma forma de pensar sobre o assunto 329 una forma de pensar sobre el tema 329 eine Art, über das Thema nachzudenken 329 sposób myślenia o temacie 329   329   329 طريقة التفكير في الموضوع 329 tariqat altafkir fi almawdue 329 विषय के बारे में सोचने का एक तरीका 329 vishay ke baare mein sochane ka ek tareeka 329 ਵਿਸ਼ੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ 329 viśē bārē sōcaṇa dā ika tarīkā 329 বিষয় সম্পর্কে চিন্তা করার একটি উপায় 329 biṣaẏa samparkē cintā karāra ēkaṭi upāẏa 329 主題についての考え方 329 主題 について  考え方 329 しゅだい について  かんがえかた 329 shudai nitsuite no kangaekata                        
330 des avis 330 mneniya 330 мнения 330 opinions 330 意见 330 yìjiàn 330 330 opinions 330 opiniões 330 opiniones 330 Meinungen 330 opinie 330 330 330 الآراء 330 alara' 330 राय 330 raay 330 ਵਿਚਾਰ 330 vicāra 330 মতামত 330 matāmata 330 意見 330 意見 330 いけん 330 iken
    331 des avis 331 mneniya 331 мнения 331 观点;看法 331 ;查看观点 331 ; chákàn guāndiǎn 331   331 opinions 331 opiniões 331 opiniones 331 Meinungen 331 opinie 331   331   331 الآراء 331 alara' 331 राय 331 raay 331 ਵਿਚਾਰ 331 vicāra 331 মতামত 331 matāmata 331 意見 331 意見 331 いけん 331 iken                        
332 Synonyme 332 Sinonim 332 Синоним 332 Synonym 332 代名词 332 dàimíngcí 332 332 Synonym 332 Sinônimo 332 Sinónimo 332 Synonym 332 Synonim 332 332 332 مرادف 332 muradif 332 समानार्थी शब्द 332 samaanaarthee shabd 332 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 332 samānārathī 332 সমার্থক শব্দ 332 samārthaka śabda 332 シノニム 332 シノニム 332 シノニム 332 shinonimu
333 Point de vue 333 Tochka zreniya 333 Точка зрения 333 Point of view 333 观点看法 333 guāndiǎn kànfǎ 333 333 Point of view 333 Ponto de vista 333 Punto de vista 333 Standpunkt 333 Punkt widzenia 333 333 333 وجهة نظر 333 wijhat nazar 333 दृष्टिकोण 333 drshtikon 333 ਦ੍ਰਸ਼ਟਿਕੋਣ 333 draśaṭikōṇa 333 দৃষ্টিকোণ 333 dr̥ṣṭikōṇa 333 視点 333 視点 333 してん 333 shiten
334 Essayez de regarder les choses d'un point de vue différent. 334 Poprobuyte posmotret' na veshchi s drugoy tochki zreniya. 334 Попробуйте посмотреть на вещи с другой точки зрения. 334 Try looking at things from a different viewpoint.  334 尝试从不同的角度看待事物。 334 chángshì cóng bùtóng de jiǎodù kàndài shìwù. 334 334 Try looking at things from a different viewpoint. 334 Tente olhar para as coisas de um ponto de vista diferente. 334 Intenta ver las cosas desde un punto de vista diferente. 334 Versuchen Sie, die Dinge aus einem anderen Blickwinkel zu betrachten. 334 Spróbuj spojrzeć na sprawy z innego punktu widzenia. 334 334 334 حاول النظر إلى الأشياء من وجهة نظر مختلفة. 334 hawil alnazar 'iilaa al'ashya' min wijhat nazar mukhtalifatin. 334 चीजों को अलग नजरिए से देखने की कोशिश करें। 334 cheejon ko alag najarie se dekhane kee koshish karen. 334 ਕਿਸੇ ਵੱਖਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। 334 kisē vakharē driśaṭīkōṇa tōṁ cīzāṁ nū dēkhaṇa dī kōśiśa karō. 334 একটি ভিন্ন দৃষ্টিকোণ থেকে জিনিস দেখার চেষ্টা করুন. 334 ēkaṭi bhinna dr̥ṣṭikōṇa thēkē jinisa dēkhāra cēṣṭā karuna. 334 別の視点から物事を見てみてください。 334   視点 から 物事  見てみてください 。 334 べつ  してん から ものごと  みてみてください 。 334 betsu no shiten kara monogoto o mitemitekudasai .
    335 essayer de voir les choses sous un autre angle 335 poprobuy posmotret' na veshchi s drugoy tochki zreniya 335 попробуй посмотреть на вещи с другой точки зрения 335 尝试从不同的角度看待事物 335 试从不同的世界的景象 335 Shì cóng bùtóng de shìjiè de jǐngxiàng 335   335 try to see things from a different perspective 335 tente ver as coisas de uma perspectiva diferente 335 tratar de ver las cosas desde una perspectiva diferente 335 versuche die Dinge aus einer anderen Perspektive zu sehen 335 spróbuj spojrzeć na rzeczy z innej perspektywy 335   335   335 حاول أن ترى الأشياء من منظور مختلف 335 hawil 'an taraa al'ashya' min manzur mukhtalif 335 चीजों को अलग नजरिए से देखने की कोशिश करें 335 cheejon ko alag najarie se dekhane kee koshish karen 335 ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਜ਼ਰੀਏ ਤੋਂ ਦੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 335 Cīzāṁ nū vakharē nazarī'ē tōṁ dēkhaṇa dī kōśiśa karō 335 একটি ভিন্ন দৃষ্টিকোণ থেকে জিনিস দেখতে চেষ্টা করুন 335 Ēkaṭi bhinna dr̥ṣṭikōṇa thēkē jinisa dēkhatē cēṣṭā karuna 335 別の視点から物事を見てみてください 335   視点 から 物事  見てみてください 335 べつ  してん から ものごと  みてみてください 335 betsu no shiten kara monogoto o mitemitekudasai                        
336 essayer de voir les choses sous un autre angle 336 poprobuy posmotret' na veshchi pod drugim uglom 336 попробуй посмотреть на вещи под другим углом 336 try to see things from a different angle 336 尝试从不同的角度看待事物 336 chángshì cóng bùtóng de jiǎodù kàndài shìwù 336 336 try to see things from a different angle 336 tente ver as coisas de um ângulo diferente 336 tratar de ver las cosas desde un ángulo diferente 336 versuche die Dinge aus einem anderen Blickwinkel zu sehen 336 spróbuj spojrzeć na rzeczy pod innym kątem 336 336 336 حاول أن ترى الأشياء من زاوية مختلفة 336 hawil 'an taraa al'ashya' min zawiat mukhtalifa 336 चीजों को एक अलग कोण से देखने की कोशिश करें 336 cheejon ko ek alag kon se dekhane kee koshish karen 336 ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਕੋਣ ਤੋਂ ਦੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 336 cīzāṁ nū vakharē kōṇa tōṁ dēkhaṇa dī kōśiśa karō 336 একটি ভিন্ন কোণ থেকে জিনিস দেখতে চেষ্টা করুন 336 ēkaṭi bhinna kōṇa thēkē jinisa dēkhatē cēṣṭā karuna 336 別の角度から物事を見てみてください 336   角度 から 物事  見てみてください 336 べつ  かくど から ものごと  みてみてください 336 betsu no kakudo kara monogoto o mitemitekudasai
    337 essayer de voir les choses sous un autre angle 337 poprobuy posmotret' na veshchi pod drugim uglom 337 попробуй посмотреть на вещи под другим углом 337 试试从不同的角度观察事物 337 尝试从不同的角度观察事物 337 chángshì cóng bùtóng de jiǎodù guānchá shìwù 337   337 try to see things from a different angle 337 tente ver as coisas de um ângulo diferente 337 tratar de ver las cosas desde un ángulo diferente 337 versuche die Dinge aus einem anderen Blickwinkel zu sehen 337 spróbuj spojrzeć na rzeczy pod innym kątem 337   337   337 حاول أن ترى الأشياء من زاوية مختلفة 337 hawil 'an taraa al'ashya' min zawiat mukhtalifa 337 चीजों को एक अलग कोण से देखने की कोशिश करें 337 cheejon ko ek alag kon se dekhane kee koshish karen 337 ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਕੋਣ ਤੋਂ ਦੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 337 cīzāṁ nū vakharē kōṇa tōṁ dēkhaṇa dī kōśiśa karō 337 একটি ভিন্ন কোণ থেকে জিনিস দেখতে চেষ্টা করুন 337 ēkaṭi bhinna kōṇa thēkē jinisa dēkhatē cēṣṭā karuna 337 別の角度から物事を見てみてください 337   角度 から 物事  見てみてください 337 べつ  かくど から ものごと  みてみてください 337 betsu no kakudo kara monogoto o mitemitekudasai                        
338 Elle aura son propre point de vue sur la question 338 U neye budet svoya tochka zreniya na etot vopros. 338 У нее будет своя точка зрения на этот вопрос. 338 She will have her own viewpoint on the matter 338 她会对这件事有自己的看法 338 tā huì duì zhè jiàn shì yǒu zìjǐ de kànfǎ 338 338 She will have her own viewpoint on the matter 338 Ela terá seu próprio ponto de vista sobre o assunto 338 Ella tendrá su propio punto de vista sobre el asunto. 338 Sie wird ihre eigene Meinung zu dieser Angelegenheit haben 338 Będzie miała własny punkt widzenia w tej sprawie 338 338 338 سيكون لديها وجهة نظرها الخاصة حول هذه المسألة 338 sayakun ladayha wijhat nazariha alkhasat hawl hadhih almas'ala 338 मामले पर उनका अपना नजरिया होगा 338 maamale par unaka apana najariya hoga 338 ਇਸ ਮਾਮਲੇ 'ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਨਜ਼ਰੀਆ ਹੋਵੇਗਾ 338 isa māmalē'tē usa dā āpaṇā nazarī'ā hōvēgā 338 এই বিষয়ে তার নিজস্ব দৃষ্টিভঙ্গি থাকবে 338 ē'i biṣaẏē tāra nijasba dr̥ṣṭibhaṅgi thākabē 338 彼女はその問題について彼女自身の見方をするでしょう 338 彼女  その 問題 について 彼女 自身  見方  するでしょう 338 かのじょ  その もんだい について かのじょ じしん  みかた  するでしょう 338 kanojo wa sono mondai nitsuite kanojo jishin no mikata o surudeshō
    339 Elle aura son avis sur la question 339 U neye budet svoye mneniye po etomu povodu 339 У нее будет свое мнение по этому поводу 339 她会对这件事有自己的看法 339
这让我们有自己的看法
339 Zhè ràng wǒmen yǒu zìjǐ de kànfǎ 339   339 She'll have her own opinion on the matter 339 Ela terá sua própria opinião sobre o assunto 339 Ella tendrá su propia opinión sobre el asunto. 339 Sie wird ihre eigene Meinung dazu haben 339 Będzie miała w tej sprawie własne zdanie 339   339   339 سيكون لها رأيها الخاص في هذا الشأن 339 sayakun laha rayuha alkhasu fi hadha alshaan 339 मामले पर उनकी अपनी राय होगी 339 maamale par unakee apanee raay hogee 339 ਉਹ ਇਸ ਮਾਮਲੇ 'ਤੇ ਆਪਣੀ ਰਾਏ ਰੱਖੇਗੀ 339 uha isa māmalē'tē āpaṇī rā'ē rakhēgī 339 সে বিষয়ে তার নিজস্ব মতামত থাকবে 339 sē biṣaẏē tāra nijasba matāmata thākabē 339 彼女はその問題について自分の意見を持っているでしょう 339 彼女  その 問題 について 自分  意見  持っているでしょう 339 かのじょ  その もんだい について じぶん  いけん  もっているでしょう 339 kanojo wa sono mondai nitsuite jibun no iken o motteirudeshō                        
340 Elle peut avoir sa propre opinion sur la question 340 U neye mozhet byt' svoye mneniye po etomu voprosu. 340 У нее может быть свое мнение по этому вопросу. 340 She may have her own opinion on the issue 340 她可能对这个问题有自己的看法 340 tā kěnéng duì zhège wèntí yǒu zìjǐ de kànfǎ 340 340 She may have her own opinion on the issue 340 Ela pode ter sua própria opinião sobre o assunto 340 Ella puede tener su propia opinión sobre el tema. 340 Vielleicht hat sie ihre eigene Meinung zu dem Thema 340 Może mieć własne zdanie w tej sprawie 340 340 340 قد يكون لها رأيها الخاص في هذه القضية 340 qad yakun laha rayuha alkhasu fi hadhih alqadia 340 इस मुद्दे पर उनकी अपनी राय हो सकती है 340 is mudde par unakee apanee raay ho sakatee hai 340 ਇਸ ਮੁੱਦੇ 'ਤੇ ਉਸਦੀ ਆਪਣੀ ਰਾਏ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 340 isa mudē'tē usadī āpaṇī rā'ē hō sakadī hai 340 এই বিষয়ে তার নিজের মতামত থাকতে পারে 340 ē'i biṣaẏē tāra nijēra matāmata thākatē pārē 340 彼女はこの問題について自分の意見を持っているかもしれません 340 彼女  この 問題 について 自分  意見  持っている かも しれません 340 かのじょ  この もんだい について じぶん  いけん  もっている かも しれません 340 kanojo wa kono mondai nitsuite jibun no iken o motteiru kamo shiremasen
    341 Elle peut avoir sa propre opinion sur la question 341 U neye mozhet byt' svoye mneniye po etomu voprosu. 341 У нее может быть свое мнение по этому вопросу. 341 她妨这个问题会有她自己的看 341 她惹这个问题会不会是她自己的看法 341 tā rě zhège wèntí huì bù huì shì tā zìjǐ de kànfǎ 341   341 She may have her own opinion on the issue 341 Ela pode ter sua própria opinião sobre o assunto 341 Ella puede tener su propia opinión sobre el tema. 341 Vielleicht hat sie ihre eigene Meinung zu dem Thema 341 Może mieć własne zdanie w tej sprawie 341   341   341 قد يكون لها رأيها الخاص في هذه القضية 341 qad yakun laha rayuha alkhasu fi hadhih alqadia 341 इस मुद्दे पर उनकी अपनी राय हो सकती है 341 is mudde par unakee apanee raay ho sakatee hai 341 ਇਸ ਮੁੱਦੇ 'ਤੇ ਉਸਦੀ ਆਪਣੀ ਰਾਏ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 341 isa mudē'tē usadī āpaṇī rā'ē hō sakadī hai 341 এই বিষয়ে তার নিজের মতামত থাকতে পারে 341 ē'i biṣaẏē tāra nijēra matāmata thākatē pārē 341 彼女はこの問題について自分の意見を持っているかもしれません 341 彼女  この 問題 について 自分  意見  持っている かも しれません 341 かのじょ  この もんだい について じぶん  いけん  もっている かも しれません 341 kanojo wa kono mondai nitsuite jibun no iken o motteiru kamo shiremasen                        
342 d'un point de vue pratique, je vous déconseille d'y aller 342 s prakticheskoy tochki zreniya, ya by posovetoval vam ne idti 342 с практической точки зрения, я бы посоветовал вам не идти 342 from a practical viewpoint,Id advise you not to go 342 从实际的角度来看,我建议你不要去 342 cóng shíjì de jiǎodù lái kàn, wǒ jiànyì nǐ bùyào qù 342 342 from a practical viewpoint,I’d advise you not to go 342 do ponto de vista prático, eu aconselho você a não ir 342 desde un punto de vista práctico, te aconsejo que no vayas 342 Aus praktischer Sicht würde ich Ihnen raten, nicht zu gehen 342 z praktycznego punktu widzenia radzę nie jechać 342 342 342 من وجهة نظر عملية ، أنصحك بعدم الذهاب 342 min wijhat nazar eamaliat , 'ansahuk bieadam aldhahab 342 व्यावहारिक दृष्टिकोण से, मैं आपको सलाह दूंगा कि आप न जाएं 342 vyaavahaarik drshtikon se, main aapako salaah doonga ki aap na jaen 342 ਵਿਹਾਰਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਜਾਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦੇਵਾਂਗਾ 342 vihāraka driśaṭīkōṇa tōṁ, maiṁ tuhānū nā jāṇa dī salāha dēvāṅgā 342 একটি ব্যবহারিক দৃষ্টিকোণ থেকে, আমি আপনাকে না যেতে পরামর্শ দেব 342 ēkaṭi byabahārika dr̥ṣṭikōṇa thēkē, āmi āpanākē nā yētē parāmarśa dēba 342 実用的な観点から、行かないことをお勧めします 342 実用 的な 観点 から 、 行かない こと   勧め します 342 じつよう てきな かんてん から 、 いかない こと  お すすめ します 342 jitsuyō tekina kanten kara , ikanai koto o o susume shimasu
    343 D'un point de vue pratique, je vous déconseille d'aller 343 S prakticheskoy tochki zreniya ya by posovetoval vam ne khodit' 343 С практической точки зрения я бы посоветовал вам не ходить 343 实际的角度来看,我建你不要去 343 从实际的角度来看,我建议你不要去 343 cóng shíjì de jiǎodù lái kàn, wǒ jiànyì nǐ bùyào qù 343   343 From a practical point of view, I would advise you not to go 343 Do ponto de vista prático, aconselho-o a não ir 343 Desde un punto de vista práctico, le aconsejaría que no vaya 343 Aus praktischer Sicht würde ich Ihnen davon abraten 343 Z praktycznego punktu widzenia radzę nie jechać 343   343   343 من الناحية العملية ، أنصحك بعدم الذهاب 343 min alnaahiat aleamaliat , 'ansahuk bieadam aldhahab 343 व्यावहारिक दृष्टिकोण से, मैं आपको सलाह दूंगा कि आप न जाएं 343 vyaavahaarik drshtikon se, main aapako salaah doonga ki aap na jaen 343 ਵਿਹਾਰਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਜਾਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦੇਵਾਂਗਾ 343 vihāraka driśaṭīkōṇa tōṁ, maiṁ tuhānū nā jāṇa dī salāha dēvāṅgā 343 ব্যবহারিক দৃষ্টিকোণ থেকে, আমি আপনাকে না যেতে পরামর্শ দেব 343 byabahārika dr̥ṣṭikōṇa thēkē, āmi āpanākē nā yētē parāmarśa dēba 343 実用的な観点から、私はあなたに行かないことをお勧めします 343 実用 的な 観点 から 、   あなた  行かない こと   勧め します 343 じつよう てきな かんてん から 、 わたし  あなた  いかない こと  お すすめ します 343 jitsuyō tekina kanten kara , watashi wa anata ni ikanai koto o o susume shimasu                        
344 D'un point de vue pratique, je vous déconseille d'aller 344 S prakticheskoy tochki zreniya, ya sovetuyu vam ne idti 344 С практической точки зрения, я советую вам не идти 344 From a practical standpoint, I advise you not to go 344 从实际的角度来看,我建议你不要去 344 cóng shíjì de jiǎodù lái kàn, wǒ jiànyì nǐ bùyào qù 344 344 From a practical standpoint, I advise you not to go 344 Do ponto de vista prático, aconselho-o a não ir 344 Desde un punto de vista práctico, le aconsejo que no vaya 344 Aus praktischer Sicht rate ich Ihnen, nicht zu gehen 344 Z praktycznego punktu widzenia radzę nie jechać 344 344 344 من الناحية العملية ، أنصحك بعدم الذهاب 344 min alnaahiat aleamaliat , 'ansahuk bieadam aldhahab 344 व्यावहारिक दृष्टिकोण से, मैं आपको सलाह देता हूं कि आप न जाएं 344 vyaavahaarik drshtikon se, main aapako salaah deta hoon ki aap na jaen 344 ਇੱਕ ਵਿਹਾਰਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਜਾਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ 344 ika vihāraka driśaṭīkōṇa tōṁ, maiṁ tuhānū nā jāṇa dī salāha didā hāṁ 344 একটি ব্যবহারিক দৃষ্টিকোণ থেকে, আমি আপনাকে যেতে না পরামর্শ 344 ēkaṭi byabahārika dr̥ṣṭikōṇa thēkē, āmi āpanākē yētē nā parāmarśa 344 実用的な観点から、行かないことをお勧めします 344 実用 的な 観点 から 、 行かない こと   勧め します 344 じつよう てきな かんてん から 、 いかない こと  お すすめ します 344 jitsuyō tekina kanten kara , ikanai koto o o susume shimasu
    345 D'un point de vue pratique, je vous déconseille d'aller 345 S prakticheskoy tochki zreniya, ya sovetuyu vam ne idti 345 С практической точки зрения, я советую вам не идти 345 从实际角度考虑,我劝你不要去 345 从实际角度考虑,我劝你不要去 345 cóng shíjì jiǎodù kǎolǜ, wǒ quàn nǐ bùyào qù 345   345 From a practical standpoint, I advise you not to go 345 Do ponto de vista prático, aconselho-o a não ir 345 Desde un punto de vista práctico, le aconsejo que no vaya 345 Aus praktischer Sicht rate ich Ihnen, nicht zu gehen 345 Z praktycznego punktu widzenia radzę nie jechać 345   345   345 من الناحية العملية ، أنصحك بعدم الذهاب 345 min alnaahiat aleamaliat , 'ansahuk bieadam aldhahab 345 व्यावहारिक दृष्टिकोण से, मैं आपको सलाह देता हूं कि आप न जाएं 345 vyaavahaarik drshtikon se, main aapako salaah deta hoon ki aap na jaen 345 ਇੱਕ ਵਿਹਾਰਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਜਾਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ 345 ika vihāraka driśaṭīkōṇa tōṁ, maiṁ tuhānū nā jāṇa dī salāha didā hāṁ 345 একটি ব্যবহারিক দৃষ্টিকোণ থেকে, আমি আপনাকে যেতে না পরামর্শ 345 ēkaṭi byabahārika dr̥ṣṭikōṇa thēkē, āmi āpanākē yētē nā parāmarśa 345 実用的な観点から、行かないことをお勧めします 345 実用 的な 観点 から 、 行かない こと   勧め します 345 じつよう てきな かんてん から 、 いかない こと  お すすめ します 345 jitsuyō tekina kanten kara , ikanai koto o o susume shimasu                        
346 une direction ou un endroit d'où l'on regarde, qc 346 napravleniye ili mesto, otkuda vy smotrite na chto-l. 346 направление или место, откуда вы смотрите на что-л. 346 a direction or place from which you look, at sth 346 你看的方向或地方 346 nǐ kàn de fāngxiàng huò dìfāng 346 346 a direction or place from which you look, at sth 346 uma direção ou lugar de onde você olha, em sth 346 una dirección o lugar desde el que miras, algo 346 eine Richtung oder ein Ort, von dem aus man auf etw. blickt 346 kierunek lub miejsce, z którego patrzysz, na coś 346 346 346 اتجاه أو مكان تنظر منه ، إلى شيء 346 atijah 'aw makan tanzur minh , 'iilaa shay' 346 एक दिशा या स्थान जहाँ से आप देखते हैं, स्थ पर 346 ek disha ya sthaan jahaan se aap dekhate hain, sth par 346 ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ, sth 'ਤੇ 346 ika diśā jāṁ sathāna jithōṁ tusīṁ dēkhadē hō, sth'tē 346 একটি দিক বা স্থান যা থেকে আপনি তাকান, sth এ 346 ēkaṭi dika bā sthāna yā thēkē āpani tākāna, sth ē 346 sthであなたが見る方向または場所 346 sth  あなた  見る 方向 または 場所 346 sth  あなた  みる ほうこう または ばしょ 346 sth de anata ga miru hōkō mataha basho
    347 la direction ou l'endroit où vous regardez 347 napravleniye ili mesto, kuda vy smotrite 347 направление или место, куда вы смотрите 347 你看的方向或地方 347 你看的方向或地方 347 nǐ kàn de fāngxiàng huò dìfāng 347   347 the direction or place you look 347 a direção ou lugar que você olha 347 la dirección o el lugar en el que miras 347 die Richtung oder den Ort, an dem Sie suchen 347 kierunek lub miejsce, w którym patrzysz 347   347   347 الاتجاه أو المكان الذي تنظر إليه 347 aliatijah 'aw almakan aladhi tanzur 'iilayh 347 आप जिस दिशा या स्थान को देखते हैं 347 aap jis disha ya sthaan ko dekhate hain 347 ਉਹ ਦਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਸਥਾਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ 347 uha diśā jāṁ sathāna jō tusīṁ dēkhadē hō 347 আপনি যে দিক বা স্থানটি দেখছেন 347 āpani yē dika bā sthānaṭi dēkhachēna 347 あなたが見る方向または場所 347 あなた  見る 方向 または 場所 347 あなた  みる ほうこう または ばしょ 347 anata ga miru hōkō mataha basho                        
348 angle 348 ugol 348 угол 348 angle  348 角度 348 jiǎodù 348 348 angle 348 ângulo 348 ángulo 348 Winkel 348 kąt 348 348 348 زاوية 348 zawia 348 कोण 348 kon 348 ਕੋਣ 348 kōṇa 348 কোণ 348 kōṇa 348 角度 348 角度 348 かくど 348 kakudo
    349 angle 349 ugol 349 угол 349 349 角度 349 jiǎodù 349   349 angle 349 ângulo 349 ángulo 349 Winkel 349 kąt 349   349   349 زاوية 349 zawia 349 कोण 349 kon 349 ਕੋਣ 349 kōṇa 349 কোণ 349 kōṇa 349 角度 349 角度 349 かくど 349 kakudo                        
    350 klaxon 350 Rog 350 Рог 350 350 350 jiǎo 350   350 Horn 350 chifre 350 bocina 350 Horn 350 klakson 350   350   350 بوق 350 bwq 350 सींग 350 seeng 350 ਸਿੰਗ 350 siga 350 হর্ন 350 harna 350 ホーン 350 ホーン 350 ホーン 350 hōn                        
    351 Dépenser 351 Provodit' 351 Проводить 351 351 351 351   351 Spend 351 Gastar 351 Gastar 351 Ausgeben 351 Wydać 351   351   351 أنفق 351 'anfiq 351 बिताना 351 bitaana 351 ਖਰਚ ਕਰੋ 351 kharaca karō 351 ব্যয় করা 351 byaẏa karā 351 払う 351 払う 351 はらう 351 harau                        
352 Synonyme 352 Sinonim 352 Синоним 352 Synonym 352 代名词 352 dàimíngcí 352 352 Synonym 352 Sinônimo 352 Sinónimo 352 Synonym 352 Synonim 352 352 352 مرادف 352 muradif 352 समानार्थी शब्द 352 samaanaarthee shabd 352 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 352 samānārathī 352 সমার্থক শব্দ 352 samārthaka śabda 352 シノニム 352 シノニム 352 シノニム 352 shinonimu
353 angle 353 ugol 353 угол 353 angle 353 角度 353 jiǎodù 353 353 angle 353 ângulo 353 ángulo 353 Winkel 353 kąt 353 353 353 زاوية 353 zawia 353 कोण 353 kon 353 ਕੋਣ 353 kōṇa 353 কোণ 353 kōṇa 353 角度 353 角度 353 かくど 353 kakudo
354 L'artiste a peint la scène à partir de différents points de vue. 354 Khudozhnik izobrazil stsenu s raznykh tochek zreniya. 354 Художник изобразил сцену с разных точек зрения. 354 The artist has painted the scene from various viewpoints. 354 艺术家从不同的角度描绘了这个场景。 354 yìshùjiā cóng bùtóng de jiǎodù miáohuìle zhège chǎngjǐng. 354 354 The artist has painted the scene from various viewpoints. 354 O artista pintou a cena de vários pontos de vista. 354 El artista ha pintado la escena desde varios puntos de vista. 354 Der Künstler hat die Szene aus verschiedenen Blickwinkeln gemalt. 354 Artysta malował scenę z różnych punktów widzenia. 354 354 354 رسم الفنان المشهد من وجهات نظر مختلفة. 354 rasam alfanaan almashhad min wujuhat nazar mukhtalifatin. 354 कलाकार ने इस दृश्य को विभिन्न दृष्टिकोणों से चित्रित किया है। 354 kalaakaar ne is drshy ko vibhinn drshtikonon se chitrit kiya hai. 354 ਕਲਾਕਾਰ ਨੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣਾਂ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰਿਆ ਹੈ। 354 kalākāra nē driśa nū vakha-vakha driśaṭīkōṇāṁ tōṁ citari'ā hai. 354 বিভিন্ন দৃষ্টিকোণ থেকে দৃশ্যটি এঁকেছেন শিল্পী। 354 bibhinna dr̥ṣṭikōṇa thēkē dr̥śyaṭi ēm̐kēchēna śilpī. 354 アーティストはさまざまな視点からシーンを描きました。 354 アーティスト  さまざまな 視点 から シーン  描きました 。 354 アーティスト  さまざまな してん から シーン  えがきました 。 354 ātisuto wa samazamana shiten kara shīn o egakimashita .
    355 L'artiste a représenté la scène sous différents angles. 355 Khudozhnik izobrazil stsenu s raznykh rakursov. 355 Художник изобразил сцену с разных ракурсов. 355 艺术家从不同的角度描绘了这个场景。  355 从不同的绘画作品中获得了这个场景。 355 Cóng bùtóng de huìhuà zuòpǐn zhōng huòdéle zhège chǎngjǐng. 355   355 The artist depicted the scene from different angles. 355 O artista retratou a cena de diferentes ângulos. 355 El artista representó la escena desde diferentes ángulos. 355 Der Künstler hat die Szene aus verschiedenen Blickwinkeln dargestellt. 355 Artysta przedstawił scenę pod różnymi kątami. 355   355   355 صور الفنان المشهد من زوايا مختلفة. 355 suar alfanaan almashhad min zawaya mukhtalifatin. 355 कलाकार ने विभिन्न कोणों से दृश्य को चित्रित किया। 355 kalaakaar ne vibhinn konon se drshy ko chitrit kiya. 355 ਕਲਾਕਾਰ ਨੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕੋਣਾਂ ਤੋਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨੂੰ ਦਰਸਾਇਆ। 355 Kalākāra nē vakha-vakha kōṇāṁ tōṁ driśa nū darasā'i'ā. 355 শিল্পী বিভিন্ন আঙ্গিক থেকে দৃশ্যটি চিত্রিত করেছেন। 355 Śilpī bibhinna āṅgika thēkē dr̥śyaṭi citrita karēchēna. 355 アーティストはさまざまな角度からシーンを描きました。 355 アーティスト  さまざまな 角度 から シーン  描きました 。 355 アーティスト  さまざまな かくど から シーン  えがきました 。 355 ātisuto wa samazamana kakudo kara shīn o egakimashita .                        
356 Le peintre a peint la scène sous différents angles 356 Khudozhnik izobrazil stsenu s raznykh rakursov. 356 Художник изобразил сцену с разных ракурсов. 356 The painter painted the scene from various angles 356 画家从各个角度描绘了场景 356 Huàjiā cóng gège jiǎodù miáohuìle chǎngjǐng 356 356 The painter painted the scene from various angles 356 O pintor pintou a cena de vários ângulos 356 El pintor pintó la escena desde varios ángulos. 356 Der Maler malte die Szene aus verschiedenen Blickwinkeln 356 Malarz malował scenę pod różnymi kątami 356 356 356 رسم الرسام المشهد من زوايا مختلفة 356 rasam alrasaam almashhad min zawaya mukhtalifa 356 चित्रकार ने दृश्य को विभिन्न कोणों से चित्रित किया 356 chitrakaar ne drshy ko vibhinn konon se chitrit kiya 356 ਚਿੱਤਰਕਾਰ ਨੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕੋਣਾਂ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰਿਆ ਹੈ 356 Citarakāra nē driśa nū vakha-vakha kōṇāṁ tōṁ citari'ā hai 356 চিত্রকর বিভিন্ন আঙ্গিক থেকে দৃশ্যটি এঁকেছেন 356 Citrakara bibhinna āṅgika thēkē dr̥śyaṭi ēm̐kēchēna 356 画家はさまざまな角度からシーンを描きました 356 画家  さまざまな 角度 から シーン  描きました 356 がか  さまざまな かくど から シーン  えがきました 356 gaka wa samazamana kakudo kara shīn o egakimashita
    357 Le peintre a peint la scène sous différents angles 357 Khudozhnik izobrazil stsenu s raznykh rakursov. 357 Художник изобразил сцену с разных ракурсов. 357 那位画家从各种角度把这一景色画了下来 357 那位画家从各种角度把这一景画下来 357 nà wèi huàjiā cóng gè zhǒng jiǎodù bǎ zhè yī jǐng huà xiàlái 357   357 The painter painted the scene from various angles 357 O pintor pintou a cena de vários ângulos 357 El pintor pintó la escena desde varios ángulos. 357 Der Maler malte die Szene aus verschiedenen Blickwinkeln 357 Malarz malował scenę pod różnymi kątami 357   357   357 رسم الرسام المشهد من زوايا مختلفة 357 rasam alrasaam almashhad min zawaya mukhtalifa 357 चित्रकार ने दृश्य को विभिन्न कोणों से चित्रित किया 357 chitrakaar ne drshy ko vibhinn konon se chitrit kiya 357 ਚਿੱਤਰਕਾਰ ਨੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕੋਣਾਂ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰਿਆ ਹੈ 357 citarakāra nē driśa nū vakha-vakha kōṇāṁ tōṁ citari'ā hai 357 চিত্রকর বিভিন্ন আঙ্গিক থেকে দৃশ্যটি এঁকেছেন 357 citrakara bibhinna āṅgika thēkē dr̥śyaṭi ēm̐kēchēna 357 画家はさまざまな角度からシーンを描きました 357 画家  さまざまな 角度 から シーン  描きました 357 がか  さまざまな かくど から シーン  えがきました 357 gaka wa samazamana kakudo kara shīn o egakimashita                        
358 voir également 358 smotrite takzhe 358 смотрите также 358 see also 358 也可以看看 358 yě kěyǐ kàn kàn 358 358 see also 358 Veja também 358 ver también 358 siehe auch 358 Zobacz też 358 358 358 أنظر أيضا 358 'anzur 'aydan 358 यह सभी देखें 358 yah sabhee dekhen 358 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 358 iha vī vēkhō 358 আরো দেখুন 358 ārō dēkhuna 358 も参照してください 358  参照 してください 358  さんしょう してください 358 mo sanshō shitekudasai
359 fenêtre 359 okno prosmotra 359 окно просмотра 359 viewport 359 视口 359 shì kǒu 359 359 viewport 359 janela de exibição 359 mirador 359 Ansichtsfenster 359 rzutnia 359 359 359 منفذ العرض 359 munafidh aleard 359 व्यूपोर्ट 359 vyooport 359 ਵਿਊਪੋਰਟ 359 vi'ūpōraṭa 359 ভিউপোর্ট 359 bhi'upōrṭa 359 ビューポート 359 ビューポート 359 びゅうぽうと 359 byūpōto
360 l'informatique 360 vychisleniya 360 вычисления 360 computing  360 计算 360 jìsuàn 360 360 computing 360 Informática 360 informática 360 rechnen 360 przetwarzanie danych 360 360 360 الحوسبة 360 alhawsaba 360 कम्प्यूटिंग 360 kampyooting 360 ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ 360 kapi'ūṭiga 360 কম্পিউটিং 360 kampi'uṭiṁ 360 コンピューティング 360 コンピューティング 360 こんぴゅうてぃんぐ 360 konpyūtingu
361  une zone à l'intérieur d'un cadre sur un écran, pour la visualisation 361  oblast' vnutri ramki na ekrane dlya prosmotra 361  область внутри рамки на экране для просмотра 361  an area inside a frame on a screen, for viewing 361  屏幕上框架内的区域,用于查看 361  píngmù shàng kuàngjià nèi de qūyù, yòng yú chákàn 361 361  an area inside a frame on a screen, for viewing 361  uma área dentro de um quadro em uma tela, para visualização 361  un área dentro de un marco en una pantalla, para ver 361  ein Bereich innerhalb eines Rahmens auf einem Bildschirm zum Betrachten 361  obszar wewnątrz ramki na ekranie do oglądania 361 361 361  منطقة داخل إطار على الشاشة للعرض 361 mintaqat dakhil 'iitar ealaa alshaashat lileard 361  एक स्क्रीन पर एक फ्रेम के अंदर एक क्षेत्र, देखने के लिए 361  ek skreen par ek phrem ke andar ek kshetr, dekhane ke lie 361  ਦੇਖਣ ਲਈ, ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਖੇਤਰ 361  dēkhaṇa la'ī, ika sakarīna'tē ika pharēma dē adara ika khētara 361  একটি পর্দায় একটি ফ্রেমের ভিতরে একটি এলাকা, দেখার জন্য 361  ēkaṭi pardāẏa ēkaṭi phrēmēra bhitarē ēkaṭi ēlākā, dēkhāra jan'ya 361  画面上のフレーム内の領域、表示用 361 画面   フレーム内  領域 、 表示用 361 がめん じょう  ふれえむない  りょういき 、 ひょうじよう 361 gamen  no furēmunai no ryōiki , hyōjiyō
362  information 362  Informatsiya 362  Информация 362  information  362  信息 362  xìnxī 362 362  information 362  em formação 362  información 362  Information 362  Informacja 362 362 362  معلومة 362 maeluma 362  जानकारी 362  jaanakaaree 362  ਜਾਣਕਾਰੀ 362  jāṇakārī 362  তথ্য 362  tathya 362  情報 362 情報 362 じょうほう 362 jōhō
    363 La zone à l'intérieur du cadre sur l'écran pour afficher les informations 363 Oblast' vnutri ramki na ekrane dlya prosmotra informatsii 363 Область внутри рамки на экране для просмотра информации 363 屏幕上框架内的区域,用于看信息 363 屏幕上框架内的区域,用于查看信息 363 píngmù shàng kuàngjià nèi de qūyù, yòng yú chákàn xìnxī 363   363 The area within the frame on the screen for viewing information 363 A área dentro do quadro na tela para visualizar informações 363 El área dentro del marco en la pantalla para ver información 363 Der Bereich innerhalb des Rahmens auf dem Bildschirm zum Anzeigen von Informationen 363 Obszar w ramce na ekranie do przeglądania informacji 363   363   363 المنطقة الموجودة داخل الإطار على الشاشة لعرض المعلومات 363 almintaqat almawjudat dakhil al'iitar ealaa alshaashat lieard almaelumat 363 जानकारी देखने के लिए स्क्रीन पर फ़्रेम के भीतर का क्षेत्र 363 jaanakaaree dekhane ke lie skreen par frem ke bheetar ka kshetr 363 ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਖਣ ਲਈ ਸਕ੍ਰੀਨ 'ਤੇ ਫ੍ਰੇਮ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦਾ ਖੇਤਰ 363 jāṇakārī dēkhaṇa la'ī sakrīna'tē phrēma dē adara dā khētara 363 তথ্য দেখার জন্য স্ক্রিনে ফ্রেমের মধ্যে থাকা এলাকা 363 tathya dēkhāra jan'ya skrinē phrēmēra madhyē thākā ēlākā 363 情報を表示するための画面上のフレーム内の領域 363 情報  表示 する ため  画面   フレーム内  領域 363 じょうほう  ひょうじ する ため  がめん じょう  ふれえむない  りょういき 363 jōhō o hyōji suru tame no gamen  no furēmunai no ryōiki                        
364 (d'un écran d'ordinateur) point de vue, fenêtre 364 (ekrana komp'yutera) tochka zreniya, okno prosmotra 364 (экрана компьютера) точка зрения, окно просмотра 364 (of a computer screen) point of view, viewport 364 (电脑屏幕的)视点,视口 364 (diànnǎo píngmù de) shìdiǎn, shì kǒu 364 364 (of a computer screen) point of view, viewport 364 (de uma tela de computador) ponto de vista, viewport 364 (de una pantalla de computadora) punto de vista, viewport 364 (eines Computerbildschirms) Standpunkt, Ansichtsfenster 364 (ekranu komputera) punkt widzenia, wziernik 364 364 364 (من شاشة الكمبيوتر) وجهة نظر ، منفذ عرض 364 (min shashat alkumbuyutar) wijhat nazar , munafadh eirid 364 (एक कंप्यूटर स्क्रीन का) दृष्टिकोण, व्यूपोर्ट 364 (ek kampyootar skreen ka) drshtikon, vyooport 364 (ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਕ੍ਰੀਨ ਦਾ) ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ, ਵਿਊਪੋਰਟ 364 (kapi'ūṭara sakrīna dā) driśaṭīkōṇa, vi'ūpōraṭa 364 (কম্পিউটার স্ক্রিনের) দৃষ্টিকোণ, ভিউপোর্ট 364 (kampi'uṭāra skrinēra) dr̥ṣṭikōṇa, bhi'upōrṭa 364 (コンピューター画面の)視点、ビューポート 364 ( コンピューター 画面  ) 視点 、 ビューポート 364 ( コンピューター がめん  ) してん 、 びゅうぽうと 364 ( konpyūtā gamen no ) shiten , byūpōto
    365 (d'un écran d'ordinateur) point de vue, fenêtre 365 (ekrana komp'yutera) tochka zreniya, okno prosmotra 365 (экрана компьютера) точка зрения, окно просмотра 365 (电脑屏幕的)视点,视口  365 (电脑屏幕的)视点,视点 365 (diànnǎo píngmù de) shìdiǎn, shìdiǎn 365   365 (of a computer screen) point of view, viewport 365 (de uma tela de computador) ponto de vista, viewport 365 (de una pantalla de computadora) punto de vista, viewport 365 (eines Computerbildschirms) Standpunkt, Ansichtsfenster 365 (ekranu komputera) punkt widzenia, rzutnik 365   365   365 (من شاشة الكمبيوتر) وجهة نظر ، منفذ عرض 365 (min shashat alkumbuyutar) wijhat nazar , munafadh eirid 365 (एक कंप्यूटर स्क्रीन का) दृष्टिकोण, व्यूपोर्ट 365 (ek kampyootar skreen ka) drshtikon, vyooport 365 (ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਕ੍ਰੀਨ ਦਾ) ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ, ਵਿਊਪੋਰਟ 365 (kapi'ūṭara sakrīna dā) driśaṭīkōṇa, vi'ūpōraṭa 365 (কম্পিউটার স্ক্রিনের) দৃষ্টিকোণ, ভিউপোর্ট 365 (kampi'uṭāra skrinēra) dr̥ṣṭikōṇa, bhi'upōrṭa 365 (コンピューター画面の)視点、ビューポート 365 ( コンピューター 画面  ) 視点 、 ビューポート 365 ( コンピューター がめん  ) してん 、 びゅうぽうと 365 ( konpyūtā gamen no ) shiten , byūpōto                        
366 une fenêtre dans un vaisseau spatial 366 okno v kosmicheskom korable 366 окно в космическом корабле 366 a window in a spacecraft  366 宇宙飞船上的窗户 366 yǔzhòu fēichuán shàng de chuānghù 366 366 a window in a spacecraft 366 uma janela em uma nave espacial 366 una ventana en una nave espacial 366 ein Fenster in einem Raumschiff 366 okno w statku kosmicznym 366 366 366 نافذة في مركبة فضائية 366 nafidhat fi markabat fadayiya 366 एक अंतरिक्ष यान में एक खिड़की 366 ek antariksh yaan mein ek khidakee 366 ਇੱਕ ਪੁਲਾੜ ਯਾਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ 366 ika pulāṛa yāna vica ika viḍō 366 একটি মহাকাশযানের একটি জানালা 366 ēkaṭi mahākāśayānēra ēkaṭi jānālā 366 宇宙船の窓 366 宇宙船   366 うちゅうせん  まど 366 uchūsen no mado
    367 fenêtres sur un vaisseau spatial 367 okna na kosmicheskom korable 367 окна на космическом корабле 367 宇宙飞船上的窗户 367
宇宙上的窗户
367 Yǔzhòu shàng de chuānghù 367   367 windows on a spaceship 367 janelas em uma nave espacial 367 ventanas en una nave espacial 367 Fenster auf einem Raumschiff 367 okna na statku kosmicznym 367   367   367 نوافذ على سفينة الفضاء 367 nawafidh ealaa safinat alfada' 367 एक अंतरिक्ष यान पर खिड़कियां 367 ek antariksh yaan par khidakiyaan 367 ਇੱਕ ਸਪੇਸਸ਼ਿਪ 'ਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ 367 ika sapēsaśipa'tē viḍōza 367 একটি মহাকাশযানের জানালা 367 ēkaṭi mahākāśayānēra jānālā 367 宇宙船の窓 367 宇宙船   367 うちゅうせん  まど 367 uchūsen no mado                        
368 (d'un vaisseau spatial) fenêtre d'observation, trou d'observation 368 (kosmicheskogo korablya) smotrovoye okno, smotrovaya yama 368 (космического корабля) смотровое окно, смотровая яма 368 (of a spaceship) observation window, observation hole 368 (宇宙飞船的)观察窗,观察孔 368 (yǔzhòu fēichuán de) guānchá chuāng, guānchá kǒng 368 368 (of a spaceship) observation window, observation hole 368 (de uma nave espacial) janela de observação, orifício de observação 368 (de una nave espacial) ventana de observación, agujero de observación 368 (eines Raumschiffs) Beobachtungsfenster, Beobachtungsloch 368 (statku kosmicznego) okno obserwacyjne, otwór obserwacyjny 368 368 368 (لسفينة فضائية) نافذة المراقبة ، فتحة المراقبة 368 (lsafinat fadayiyatun) nafidhat almuraqabat , fathat almuraqaba 368 (एक अंतरिक्ष यान का) अवलोकन खिड़की, अवलोकन छेद 368 (ek antariksh yaan ka) avalokan khidakee, avalokan chhed 368 (ਇੱਕ ਸਪੇਸਸ਼ਿਪ ਦੀ) ਨਿਰੀਖਣ ਵਿੰਡੋ, ਨਿਰੀਖਣ ਮੋਰੀ 368 (ika sapēsaśipa dī) nirīkhaṇa viḍō, nirīkhaṇa mōrī 368 (একটি মহাকাশযানের) পর্যবেক্ষণ জানালা, পর্যবেক্ষণ গর্ত 368 (ēkaṭi mahākāśayānēra) paryabēkṣaṇa jānālā, paryabēkṣaṇa garta 368 (宇宙船の)観測窓、観測穴 368 ( 宇宙船  ) 観測  、 観測  368 ( うちゅうせん  ) かんそく まど 、 かんそく あな 368 ( uchūsen no ) kansoku mado , kansoku ana
    369 (d'un vaisseau spatial) fenêtre d'observation, trou d'observation 369 (kosmicheskogo korablya) smotrovoye okno, smotrovaya yama 369 (космического корабля) смотровое окно, смотровая яма 369 (宇宙飞船的)观察窗,观察孔 369 (宇宙的)观察窗,观察孔 369 (yǔzhòu de) guānchá chuāng, guānchá kǒng 369   369 (of a spaceship) observation window, observation hole 369 (de uma nave espacial) janela de observação, orifício de observação 369 (de una nave espacial) ventana de observación, agujero de observación 369 (eines Raumschiffs) Beobachtungsfenster, Beobachtungsloch 369 (statku kosmicznego) okno obserwacyjne, otwór obserwacyjny 369   369   369 (لسفينة فضائية) نافذة المراقبة ، فتحة المراقبة 369 (lsafinat fadayiyatun) nafidhat almuraqabat , fathat almuraqaba 369 (एक अंतरिक्ष यान का) अवलोकन खिड़की, अवलोकन छेद 369 (ek antariksh yaan ka) avalokan khidakee, avalokan chhed 369 (ਇੱਕ ਸਪੇਸਸ਼ਿਪ ਦੀ) ਨਿਰੀਖਣ ਵਿੰਡੋ, ਨਿਰੀਖਣ ਮੋਰੀ 369 (ika sapēsaśipa dī) nirīkhaṇa viḍō, nirīkhaṇa mōrī 369 (একটি মহাকাশযানের) পর্যবেক্ষণ জানালা, পর্যবেক্ষণ গর্ত 369 (ēkaṭi mahākāśayānēra) paryabēkṣaṇa jānālā, paryabēkṣaṇa garta 369 (宇宙船の)観測窓、観測穴 369 ( 宇宙船  ) 観測  、 観測  369 ( うちゅうせん  ) かんそく まど 、 かんそく あな 369 ( uchūsen no ) kansoku mado , kansoku ana                        
370  Veillée 370  Bdeniye 370  Бдение 370  Vigil 370  守夜 370  shǒuyè 370 370  Vigil 370  Vigília 370  Vigilia 370  Wache 370  Czuwanie 370 370 370  اليقظة 370 alyaqaza 370  जलूस 370  jaloos 370  ਚੌਕਸੀ 370  caukasī 370  নজরদারি 370  najaradāri 370  ヴィジル 370 ヴィジル 370 びじる 370 vijiru
    371 veillée 371 bdeniye 371 бдение 371 守夜 371 守夜 371 shǒuyè 371   371 vigil 371 vigília 371 vigilia 371 Wache 371 czuwanie 371   371   371 يقظة 371 yaqiza 371 जलूस 371 jaloos 371 ਚੌਕਸੀ 371 caukasī 371 নজরদারি 371 najaradāri 371 警戒 371 警戒 371 けいかい 371 keikai                        
372  une période de temps pendant laquelle les gens restent éveillés, surtout la nuit, pour surveiller un malade, dire des prières, protester, etc. 372  period vremeni, kogda lyudi bodrstvuyut, osobenno noch'yu, chtoby ponablyudat' za bol'nym, pomolit'sya, protestovat' i t. d. 372  период времени, когда люди бодрствуют, особенно ночью, чтобы понаблюдать за больным, помолиться, протестовать и т. д. 372  a period of time when people stay awake, especially at night, in order to watch a sick person, say prayers, protest, etc 372  一段时间,人们保持清醒,尤其是在晚上,以便观察病人、祈祷、抗议等 372  yīduàn shíjiān, rénmen bǎochí qīngxǐng, yóuqí shì zài wǎnshàng, yǐbiàn guānchá bìngrén, qídǎo, kàngyì děng 372 372  a period of time when people stay awake, especially at night, in order to watch a sick person, say prayers, protest, etc 372  um período de tempo em que as pessoas ficam acordadas, especialmente à noite, para observar uma pessoa doente, fazer orações, protestar, etc. 372  un período de tiempo en el que las personas permanecen despiertas, especialmente por la noche, para observar a una persona enferma, rezar, protestar, etc. 372  eine Zeit, in der Menschen wach bleiben, besonders nachts, um eine kranke Person zu beobachten, Gebete zu sprechen, zu protestieren usw 372  okres, w którym ludzie nie śpią, zwłaszcza w nocy, aby obserwować chorego, odmawiać modlitwy, protestować itp. 372 372 372  فترة من الوقت يظل فيها الناس مستيقظين ، خاصة في الليل ، من أجل مشاهدة المريض ، أو الصلاة ، أو الاحتجاج ، إلخ. 372 fatrat min alwaqt yazalu fiha alnaas mustayqizin , khasatan fi allayl , min 'ajl mushahadat almarid , 'aw alsalat , 'aw aliahtijaj , 'iilakh. 372  समय की एक अवधि जब लोग जागते रहते हैं, खासकर रात में, बीमार व्यक्ति को देखने के लिए, प्रार्थना, विरोध आदि कहने के लिए। 372  samay kee ek avadhi jab log jaagate rahate hain, khaasakar raat mein, beemaar vyakti ko dekhane ke lie, praarthana, virodh aadi kahane ke lie. 372  ਸਮੇਂ ਦੀ ਇੱਕ ਮਿਆਦ ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਜਾਗਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਰਾਤ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਬਿਮਾਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ, ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ ਆਦਿ. 372  samēṁ dī ika mi'āda jadōṁ lōka jāgadē rahidē hana, khāsa karakē rāta nū, ika bimāra vi'akatī nū dēkhaṇa la'ī, prārathanā karana, virōdha karana ādi. 372  একটি সময় যখন লোকেরা জেগে থাকে, বিশেষত রাতে, অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখার জন্য, প্রার্থনা, প্রতিবাদ ইত্যাদি বলার জন্য 372  ēkaṭi samaẏa yakhana lōkērā jēgē thākē, biśēṣata rātē, asustha byaktikē dēkhāra jan'ya, prārthanā, pratibāda ityādi balāra jan'ya 372  病気の人を見るために、特に夜に、人々が目を覚ましている期間、祈り、抗議などを言う 372 病気    見る ため  、 特に   、 人々    覚ましている 期間 、 祈り 、  など  言う 372 びょうき  ひと  みる ため  、 とくに よる  、 ひとびと    さましている かん 、 いのり 、 こうぎ など  いう 372 byōki no hito o miru tame ni , tokuni yoru ni , hitobito ga me o samashiteiru kikan , inori , kōgi nado o iu
    373 Période pendant laquelle les gens restent éveillés, surtout la nuit, pour voir les malades, prier, protester, etc. 373 Period vremeni, kogda lyudi bodrstvuyut, osobenno noch'yu, chtoby uvidet' bol'nykh, pomolit'sya, protestovat' i t. d. 373 Период времени, когда люди бодрствуют, особенно ночью, чтобы увидеть больных, помолиться, протестовать и т. д. 373 人们保持清醒的一段时间,尤其是在晚上,为了看病人、祈祷、抗议等 373 保持临时表态,特别是晚上,为了看不耐烦、抗议、等 373 bǎochí línshí biǎotài, tèbié shì wǎnshàng, wèile kàn bù nàifán, kàngyì, děng 373   373 A period of time when people stay awake, especially at night, to see sick people, pray, protest, etc. 373 Um período de tempo em que as pessoas ficam acordadas, especialmente à noite, para ver doentes, orar, protestar, etc. 373 Periodo de tiempo en el que la gente permanece despierta, especialmente por la noche, para ver a los enfermos, orar, protestar, etc. 373 Eine Zeit, in der Menschen wach bleiben, besonders nachts, um kranke Menschen zu sehen, zu beten, zu protestieren usw. 373 Okres, w którym ludzie nie śpią, zwłaszcza w nocy, aby widzieć chorych, modlić się, protestować itp. 373   373   373 فترة من الوقت يظل فيها الناس مستيقظين ، خاصة في الليل ، لرؤية المرضى ، والصلاة ، والاحتجاج ، وما إلى ذلك. 373 fatrat min alwaqt yazalu fiha alnaas mustayqizin , khasatan fi allayl , liruyat almardaa , walsalat , waliahtijaj , wama 'iilaa dhalika. 373 एक समय की अवधि जब लोग जागते रहते हैं, खासकर रात में, बीमार लोगों को देखने, प्रार्थना करने, विरोध करने आदि के लिए। 373 ek samay kee avadhi jab log jaagate rahate hain, khaasakar raat mein, beemaar logon ko dekhane, praarthana karane, virodh karane aadi ke lie. 373 ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਜਾਗਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਰਾਤ ਨੂੰ, ਬਿਮਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਣ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ, ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ ਆਦਿ ਲਈ। 373 Uha samāṁ jadōṁ lōka jāgadē rahidē hana, khāsa karakē rāta nū, bimāra lōkāṁ nū dēkhaṇa, prārathanā karana, virōdha karana ādi la'ī. 373 একটি সময়কাল যখন লোকেরা জেগে থাকে, বিশেষত রাতে, অসুস্থ ব্যক্তিদের দেখতে, প্রার্থনা, প্রতিবাদ ইত্যাদির জন্য। 373 ēkaṭi samaẏakāla yakhana lōkērā jēgē thākē, biśēṣata rātē, asustha byaktidēra dēkhatē, prārthanā, pratibāda ityādira jan'ya. 373 病気の人に会ったり、祈ったり、抗議したりするために、特に夜に人々が目を覚ましている期間。 373 病気    会っ たり 、 祈っ たり 、 抗議  たり する ため  、 特に   人々    覚ましている 期間 。 373 びょうき  ひと  あっ たり 、 いのっ たり 、 こうぎ  たり する ため  、 とくに   ひとびと    さましている きかん 。 373 byōki no hito ni at tari , inot tari , kōgi shi tari suru tame ni , tokuni yoru ni hitobito ga me o samashiteiru kikan .                      
374 (temps de sommeil pour visiter les malades, prier,/protester, etc. ; (surtout) veille nocturne, veillée, prière, etc.) 374 (vremya sna dlya poseshcheniya bol'nykh, molitvy/protesta i t. d.; (osobenno) nochnoye bdeniye, bdeniye, molitva i t. d.) 374 (время сна для посещения больных, молитвы/протеста и т. д.; (особенно) ночное бдение, бдение, молитва и т. д.) 374 (sleep time for visiting the sick, praying,/protesting, etc.; (especially) night watch, vigil, prayer, etc.) 374 (探望病人、祈祷、抗议等的睡眠时间;(尤其是)守夜、守夜、祈祷等) 374 (tànwàng bìngrén, qídǎo, kàngyì děng de shuìmián shíjiān;(yóuqí shì) shǒuyè, shǒuyè, qídǎo děng) 374 374 (sleep time for visiting the sick, praying,/protesting, etc.; (especially) night watch, vigil, prayer, etc.) 374 (hora de dormir para visitar os doentes, orar,/protestar, etc.; (especialmente) vigília noturna, vigília, oração, etc.) 374 (tiempo de sueño para visitar a los enfermos, rezar,/protestar, etc.; (especialmente) la vigilia, la vigilia, la oración, etc.) 374 (Schlafzeiten für Krankenbesuche, Gebete/Proteste etc.; (insbesondere) Nachtwache, Nachtwache, Gebet etc.) 374 (czas snu na odwiedziny chorych, modlitwę/protest itp.; (zwłaszcza) wartę nocną, czuwanie, modlitwę itp.) 374 374 374 (وقت النوم لزيارة المريض ، والصلاة ، والاحتجاج ، وما إلى ذلك ؛ (خاصة) المراقبة الليلية ، والسهر ، والصلاة ، وما إلى ذلك) 374 (waqt alnawm liziarat almarid , walsalat , waliahtijaj , wama 'iilaa dhalik ; (khasati) almuraqabat allayliat , walsahar , walsalat , wama 'iilaa dhalika) 374 (बीमारों से मिलने, प्रार्थना करने/विरोध करने आदि के लिए सोने का समय; (विशेषकर) रात्रि जागरण, जागरण, प्रार्थना आदि) 374 (beemaaron se milane, praarthana karane/virodh karane aadi ke lie sone ka samay; (visheshakar) raatri jaagaran, jaagaran, praarthana aadi) 374 (ਬਿਮਾਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ,/ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ, ਆਦਿ ਲਈ ਸੌਣ ਦਾ ਸਮਾਂ; (ਖਾਸ ਕਰਕੇ) ਰਾਤ ਦਾ ਪਹਿਰਾ, ਚੌਕਸੀ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ, ਆਦਿ) 374 (Bimārāṁ nū milaṇa, prārathanā karana,/virōdha karana, ādi la'ī sauṇa dā samāṁ; (khāsa karakē) rāta dā pahirā, caukasī, prārathanā, ādi) 374 (অসুস্থদের দেখতে, প্রার্থনা,/বিক্ষোভ, ইত্যাদির জন্য ঘুমের সময়; (বিশেষ করে) রাতের প্রহর, জাগরণ, প্রার্থনা, ইত্যাদি) 374 (Asusthadēra dēkhatē, prārthanā,/bikṣōbha, ityādira jan'ya ghumēra samaẏa; (biśēṣa karē) rātēra prahara, jāgaraṇa, prārthanā, ityādi) 374 (病人を訪ねたり、祈ったり、抗議したりするための睡眠時間;(特に)夜警、警戒、祈りなど) 374 ( 病人  訪ね たり 、 祈っ たり 、 抗議  たり する ため  睡眠 時間 ;( 特に ) 夜警 、 警戒 、 祈り など ) 374 ( びょうにん  たずね たり 、 いのっ たり 、 こうぎ  たり する ため  すいみん かん ;( とくに ) やけい 、 けいかい 、 いのり など ) 374 ( byōnin o tazune tari , inot tari , kōgi shi tari suru tame no suimin jikan ;( tokuni ) yakei , keikai , inori nado )
    375  (> temps de sommeil pour visiter les malades, prier,/protester, etc. ; (surtout) veille de nuit, veillée et prière 375  (> vremya sna dlya poseshcheniya bol'nykh, molitvy/protesta i t. d.; (osobenno) nochnoye bdeniye, bdeniye i molitva 375  (> время сна для посещения больных, молитвы/протеста и т. д.; (особенно) ночное бдение, бдение и молитва 375  (看望病人,祷告、/抗 议等的 > 木眠时间;(尤指)值夜,守夜祈祷 375  (看病人,祈祷、/抗辩等的睡眠时间;(尤指)值夜,守夜祈祷 375  (kàn bìngrén, qídǎo,/kàngbiàn děng de shuìmián shíjiān;(yóu zhǐ) zhíyè, shǒuyè qídǎo 375   375  (> sleep time for visiting the sick, praying,/protesting, etc.; (especially) night watch, vigil, prayer, etc.) 375  (> tempo de sono para visitar doentes, orar,/protestar, etc.; (especialmente) vigília noturna, vigília e oração 375  (> tiempo de sueño para visitar a los enfermos, rezar,/protestar, etc.; (especialmente) vigilia nocturna, vigilia y oración 375  (> Schlafenszeit für Krankenbesuche, Gebete/Proteste etc.; (insbesondere) Nachtwache, Nachtwache und Gebet 375  (> czas snu na odwiedzanie chorych, modlenie się,/protestowanie itp.; (zwłaszcza) czuwanie nocne, czuwanie i modlitwa 375   375   375  (> وقت النوم لزيارة المرضى ، والصلاة ، والاحتجاج ، وما إلى ذلك ؛ (خاصة) المراقبة الليلية والسهر والصلاة 375 (> waqt alnawm liziarat almardaa , walsalat , waliahtijaj , wama 'iilaa dhalik ; (khasati) almuraqabat allayliat walsahar walsalaa 375  (> बीमार लोगों से मिलने, प्रार्थना करने/विरोध करने आदि के लिए सोने का समय; (विशेषकर) रात की घड़ी, सतर्कता और प्रार्थना 375  (> beemaar logon se milane, praarthana karane/virodh karane aadi ke lie sone ka samay; (visheshakar) raat kee ghadee, satarkata aur praarthana 375  (> ਬਿਮਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ,/ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ, ਆਦਿ ਲਈ ਸੌਣ ਦਾ ਸਮਾਂ; (ਖਾਸ ਕਰਕੇ) ਰਾਤ ਦਾ ਪਹਿਰਾ, ਜਾਗਣਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ 375  (> bimāra lōkāṁ nū milaṇa, prārathanā karana,/virōdha karana, ādi la'ī sauṇa dā samāṁ; (khāsa karakē) rāta dā pahirā, jāgaṇā atē prārathanā 375  (> অসুস্থ ব্যক্তিদের দেখতে, প্রার্থনা,/বিক্ষোভ ইত্যাদির জন্য ঘুমের সময়; (বিশেষ করে) রাতের প্রহর, জাগরণ এবং প্রার্থনা 375  (> asustha byaktidēra dēkhatē, prārthanā,/bikṣōbha ityādira jan'ya ghumēra samaẏa; (biśēṣa karē) rātēra prahara, jāgaraṇa ēbaṁ prārthanā 375  (>病気の人を訪ねたり、祈ったり、抗議したりするための睡眠時間;(特に)夜警、警戒、祈り 375 (> 病気    訪ね たり 、 祈っ たり 、 抗議  たり する ため  睡眠 時間 ;( 特に ) 夜警 、 警戒 、 祈り 375 (> びょうき  ひと  たずね たり 、 いのっ たり 、 こうぎ  たり する ため  すいみん じかん ;( とくに ) やけい 、 けいかい 、 いのり 375 (> byōki no hito o tazune tari , inot tari , kōgi shi tari suru tame no suimin jikan ;( tokuni ) yakei , keikai , inori                      
376 Ses parents veillaient 24 heures sur 24 à son chevet 376 Roditeli kruglosutochno dezhurili u yego posteli. 376 Родители круглосуточно дежурили у его постели. 376 His parents kept a round-the-clock vigil at his bedside 376 他的父母在他的床边全天候守夜 376 tā de fùmǔ zài tā de chuáng biān quántiānhòu shǒuyè 376 376 His parents kept a round-the-clock vigil at his bedside 376 Seus pais mantinham uma vigília 24 horas por dia ao lado de sua cama 376 Sus padres mantuvieron una vigilia las 24 horas junto a su cama. 376 Seine Eltern hielten rund um die Uhr Wache an seinem Bett 376 Jego rodzice prowadzili całodobowe czuwanie przy jego łóżku 376 376 376 أبقى والديه يقظة على مدار الساعة بجانب سريره 376 'abqaa walidayh yaqazat ealaa madar alsaaeat bijanib saririh 376 उसके माता-पिता उसके बिस्तर के पास चौबीसों घंटे निगरानी रखते थे 376 usake maata-pita usake bistar ke paas chaubeeson ghante nigaraanee rakhate the 376 ਉਸਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਨੇ ਉਸਦੇ ਬਿਸਤਰੇ 'ਤੇ ਚੌਵੀ ਘੰਟੇ ਚੌਕਸੀ ਰੱਖੀ 376 usadē mātā-pitā nē usadē bisatarē'tē cauvī ghaṭē caukasī rakhī 376 তার বাবা-মা তার বিছানার পাশে সার্বক্ষণিক নজরদারি রাখতেন 376 tāra bābā-mā tāra bichānāra pāśē sārbakṣaṇika najaradāri rākhatēna 376 彼の両親は彼のベッドサイドで24時間警戒を続けた 376   両親    ベッド サイド  24 時間 警戒  続けた 376 かれ  りょうしん  かれ  ベッド サイド  24 じかん けいかい  つずけた 376 kare no ryōshin wa kare no beddo saido de 24 jikan keikai o tsuzuketa
    377 Ses parents veillent 24h/24 et 7j/7 à son chevet 377 Yego roditeli dezhuryat 24/7 u yego posteli 377 Его родители дежурят 24/7 у его постели 377 他的父母在他的床边全天候守夜 377 他的父母在他的床边守夜 377 tā de fùmǔ zài tā de chuáng biān shǒuyè 377   377 His parents vigil 24/7 by his bedside 377 Seus pais vigília 24/7 ao lado de sua cama 377 Sus padres vigilan las 24 horas del día, los 7 días de la semana junto a su cama. 377 Seine Eltern wachen rund um die Uhr an seinem Bett 377 Jego rodzice czuwają 24/7 przy jego łóżku 377   377   377 والديه يقظان على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع بجوار سريره 377 walidayh yaqizan ealaa madar alsaaeat tawal 'ayaam al'usbue bijiwar saririh 377 उसके माता-पिता उसके बिस्तर के पास 24/7 चौकस रहते हैं 377 usake maata-pita usake bistar ke paas 24/7 chaukas rahate hain 377 ਉਸਦੇ ਮਾਪੇ ਉਸਦੇ ਬਿਸਤਰੇ ਕੋਲ 24/7 ਚੌਕਸ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 377 usadē māpē usadē bisatarē kōla 24/7 caukasa rahidē hana 377 তার বাবা-মা তার বিছানার পাশে 24/7 নজরদারি করে 377 tāra bābā-mā tāra bichānāra pāśē 24/7 najaradāri karē 377 彼の両親は彼のベッドサイドで24時間年中無休で警戒している 377   両親    ベッド サイド  24 時間 年中 無休  警戒 している 377 かれ  りょうしん  かれ  ベッド サイド  24 じかん ねんじゅう むきゅう  けいか している 377 kare no ryōshin wa kare no beddo saido de 24 jikan nenjū mukyū de keikai shiteiru                        
378 Ses parents gardaient son chevet jour et nuit 378 Yego roditeli okhranyali yego krovat' den' i noch' 378 Его родители охраняли его кровать день и ночь 378 His parents guarded his bedside day and night 378 他的父母日夜守在他的床边 378 tā de fùmǔ rìyè shǒu zài tā de chuáng biān 378 378 His parents guarded his bedside day and night 378 Seus pais guardavam sua cabeceira dia e noite 378 Sus padres custodiaban su cama día y noche. 378 Seine Eltern bewachten Tag und Nacht sein Bett 378 Jego rodzice dzień i noc pilnowali jego łóżka 378 378 378 كان والداه يحرسان سريره ليلاً ونهارًا 378 kan walidah yahrusan sarirah lylaan wnharan 378 उसके माता-पिता दिन-रात उसके बिस्तर पर पहरा देते थे 378 usake maata-pita din-raat usake bistar par pahara dete the 378 ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਉਸ ਦੇ ਬਿਸਤਰੇ 'ਤੇ ਪਹਿਰਾ ਦਿੰਦੇ ਸਨ 378 usa dē mātā-pitā dina-rāta usa dē bisatarē'tē pahirā didē sana 378 তার বাবা-মা দিনরাত তার বিছানা পাহারা দিতেন 378 tāra bābā-mā dinarāta tāra bichānā pāhārā ditēna 378 彼の両親は昼も夜も彼のベッドサイドを守っていた 378   両親        ベッド サイド  守っていた 378 かれ  りょうしん  ひる  よる  かれ  ベッド サイド  まもっていた 378 kare no ryōshin wa hiru mo yoru mo kare no beddo saido o mamotteita
379 Ses parents gardaient son chevet jour et nuit 379 Yego roditeli okhranyali yego krovat' den' i noch' 379 Его родители охраняли его кровать день и ночь 379 他父母日夜守护在他的床边 379 他父母日夜守护在他的床边 379 tā fùmǔ rìyè shǒuhù zài tā de chuáng biān 379 379 His parents guarded his bedside day and night 379 Seus pais guardavam sua cabeceira dia e noite 379 Sus padres custodiaban su cama día y noche. 379 Seine Eltern bewachten Tag und Nacht sein Bett 379 Jego rodzice dzień i noc pilnowali jego łóżka 379 379 379 كان والداه يحرسان سريره ليلاً ونهارًا 379 kan walidah yahrusan sarirah lylaan wnharan 379 उसके माता-पिता दिन-रात उसके बिस्तर पर पहरा देते थे 379 usake maata-pita din-raat usake bistar par pahara dete the 379 ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਉਸ ਦੇ ਬਿਸਤਰੇ 'ਤੇ ਪਹਿਰਾ ਦਿੰਦੇ ਸਨ 379 usa dē mātā-pitā dina-rāta usa dē bisatarē'tē pahirā didē sana 379 তার বাবা-মা দিনরাত তার বিছানা পাহারা দিতেন 379 tāra bābā-mā dinarāta tāra bichānā pāhārā ditēna 379 彼の両親は昼も夜も彼のベッドサイドを守っていた 379   両親        ベッド サイド  守っていた 379 かれ  りょうしん  ひる  よる  かれ  ベッド サイド  まもっていた 379 kare no ryōshin wa hiru mo yoru mo kare no beddo saido o mamotteita
380 vigilant 380 bditel'nyy 380 бдительный 380 vigilant  380 警惕的 380 jǐngtì de 380 380 vigilant 380 Vigilância 380 vigilante 380 wachsam 380 czujny 380 380 380 اليقظة 380 alyaqaza 380 चौकस 380 chaukas 380 ਚੌਕਸ 380 caukasa 380 সতর্ক 380 satarka 380 警戒 380 警戒 380 けいかい 380 keikai
    381 vigilant 381 bditel'nyy 381 бдительный 381 警惕的 381 提醒的 381 tíxǐng de 381   381 vigilant 381 Vigilância 381 vigilante 381 wachsam 381 czujny 381   381   381 اليقظة 381 alyaqaza 381 चौकस 381 chaukas 381 ਚੌਕਸ 381 caukasa 381 সতর্ক 381 satarka 381 警戒 381 警戒 381 けいかい 381 keikai                        
382 formel 382 formal'nyy 382 формальный 382 formal 382 正式的 382 zhèngshì de 382 382 formal 382 formal 382 formal 382 formell 382 formalny 382 382 382 رسمي 382 rasmi 382 औपचारिक 382 aupachaarik 382 ਰਸਮੀ 382 rasamī 382 আনুষ্ঠানিক 382 ānuṣṭhānika 382 丁寧 382   382 ちょう やすし 382 chō yasushi
383 très attentif à remarquer tout signe de danger ou de problème 383 ochen' ostorozhny, chtoby zametit' lyubyye priznaki opasnosti ili problemy 383 очень осторожны, чтобы заметить любые признаки опасности или проблемы 383 very careful to notice any signs of danger or trouble 383 非常小心注意任何危险或麻烦的迹象 383 fēicháng xiǎoxīn zhùyì rènhé wéixiǎn huò máfan de jīxiàng 383 383 very careful to notice any signs of danger or trouble 383 muito cuidado para notar quaisquer sinais de perigo ou problema 383 mucho cuidado para notar cualquier signo de peligro o problema 383 sehr vorsichtig, um Anzeichen von Gefahren oder Problemen zu erkennen 383 bardzo uważaj, aby zauważyć jakiekolwiek oznaki niebezpieczeństwa lub kłopotów 383 383 383 حريصًا جدًا على ملاحظة أي علامات خطر أو مشكلة 383 hrysan jdan ealaa mulahazat 'ayi ealamat khatar 'aw mushkila 383 खतरे या परेशानी के किसी भी संकेत को नोटिस करने के लिए बहुत सावधान 383 khatare ya pareshaanee ke kisee bhee sanket ko notis karane ke lie bahut saavadhaan 383 ਖ਼ਤਰੇ ਜਾਂ ਮੁਸੀਬਤ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਵਧਾਨ 383 ḵẖatarē jāṁ musībata dē kisē vī sakēta nū dhi'āna dēṇa la'ī bahuta sāvadhāna 383 বিপদ বা সমস্যার কোন লক্ষণ লক্ষ্য করার জন্য খুব সতর্ক 383 bipada bā samasyāra kōna lakṣaṇa lakṣya karāra jan'ya khuba satarka 383 危険やトラブルの兆候に注意してください 383 危険  トラブル  兆候  注意 してください 383 きけん  トラブル  ちょうこう  ちゅうい してください 383 kiken ya toraburu no chōkō ni chūi shitekudasai
    384 Faites très attention à tout signe de danger ou de problème 384 Bud'te ochen' ostorozhny, chtoby sledit' za lyubymi priznakami opasnosti ili nepriyatnostey 384 Будьте очень осторожны, чтобы следить за любыми признаками опасности или неприятностей 384 非常小心注意任何危险或麻烦的迹象 384 小心非常注意危险或任何麻烦的事 384 xiǎoxīn fēicháng zhùyì wéixiǎn huò rènhé máfan de shì 384   384 Be very careful to watch for any signs of danger or trouble 384 Tenha muito cuidado para observar quaisquer sinais de perigo ou problema 384 Tenga mucho cuidado de estar atento a cualquier signo de peligro o problema. 384 Achten Sie sehr genau auf Anzeichen von Gefahren oder Problemen 384 Uważaj na wszelkie oznaki niebezpieczeństwa lub kłopotów 384   384   384 كن حريصًا جدًا على مراقبة أي علامات خطر أو مشكلة 384 kuna hrysan jdan ealaa muraqabat 'ayi ealamat khatar 'aw mushkila 384 खतरे या परेशानी के किसी भी लक्षण को देखने के लिए बहुत सावधान रहें 384 khatare ya pareshaanee ke kisee bhee lakshan ko dekhane ke lie bahut saavadhaan rahen 384 ਕਿਸੇ ਵੀ ਖ਼ਤਰੇ ਜਾਂ ਮੁਸੀਬਤ ਦੇ ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 384 kisē vī ḵẖatarē jāṁ musībata dē sakētāṁ nū dēkhaṇa la'ī bahuta sāvadhāna rahō 384 বিপদ বা সমস্যার কোনো লক্ষণ দেখতে খুব সতর্ক থাকুন 384 bipada bā samasyāra kōnō lakṣaṇa dēkhatē khuba satarka thākuna 384 危険やトラブルの兆候がないか注意してください 384 危険  トラブル  兆候  ない  注意 してください 384 きけん  トラブル  ちょうこう  ない  ちゅうい してください 384 kiken ya toraburu no chōkō ga nai ka chūi shitekudasai                        
385 alerte; vigilant; attentif; prudent 385 bditel'nyy; bditel'nyy; bditel'nyy; ostorozhnyy 385 бдительный; бдительный; бдительный; осторожный 385 alert; vigilant; watchful; cautious  385 警报;警惕的;警惕;谨慎 385 jǐngbào; jǐngtì de; jǐngtì; jǐnshèn 385 385 alert; vigilant; watchful; cautious 385 alerta; vigilante; vigilante; cauteloso 385 alerta; vigilante; vigilante; cauteloso 385 wachsam; wachsam; wachsam; vorsichtig 385 czujny; czujny; czujny; ostrożny 385 385 385 يقظ ؛ يقظ ؛ حذر 385 yaqiz ; yaqiz ; hadhar 385 सतर्क ; सतर्क ; सतर्क ; सतर्क 385 satark ; satark ; satark ; satark 385 ਸੁਚੇਤ; ਚੌਕਸ; ਚੌਕਸ; ਸਾਵਧਾਨ 385 sucēta; caukasa; caukasa; sāvadhāna 385 সতর্ক; সজাগ; সতর্ক; সতর্ক 385 satarka; sajāga; satarka; satarka 385 警戒;警戒;用心深い;用心深い 385 警戒 ; 警戒 ; 用心深い ; 用心深い 385 けいかい ; けいかい ; ようじんぶかい ; ようじんぶかい 385 keikai ; keikai ; yōjinbukai ; yōjinbukai
    386 alerte; vigilant; attentif; prudent 386 bditel'nyy; bditel'nyy; bditel'nyy; ostoroz 386 бдительный; бдительный; бдительный; осторожный 386 警觉的;警惕的;警戒 的;谨慎  386 警觉的;警戒的;警戒的;谨慎的 386 jǐngjué de; jǐngjiè de; jǐngjiè de; jǐnshèn de 386   386 alert; vigilant; watchful; cautious 386 alerta; vigilante; vigilante; cauteloso 386 alerta; vigilante; vigilante; cauteloso 386 wachsam; wachsam; wachsam; vorsichtig 386 czujny; czujny; czujny; ostrożny 386   386   386 يقظ ؛ يقظ ؛ حذر 386 yaqiz ; yaqiz ; hadhar 386 सतर्क ; सतर्क ; सतर्क ; सतर्क 386 satark ; satark ; satark ; satark 386 ਸੁਚੇਤ; ਚੌਕਸ; ਚੌਕਸ; ਸਾਵਧਾਨ 386 sucēta; caukasa; caukasa; sāvadhāna 386 সতর্ক; সজাগ; সতর্ক; সতর্ক 386 satarka; sajāga; satarka; satarka 386 警戒;警戒;用心深い;用心深い 386 警戒 ; 警戒 ; 用心深い ; 用心深い 386 けいかい ; けいかい ; ようじんぶかい ; ようじんぶかい 386 keikai ; keikai ; yōjinbukai ; yōjinbukai                        
387 Synonyme 387 Sinonim 387 Синоним 387 Synonym 387 代名词 387 dàimíngcí 387 387 Synonym 387 Sinônimo 387 Sinónimo 387 Synonym 387 Synonim 387 387 387 مرادف 387 muradif 387 समानार्थी शब्द 387 samaanaarthee shabd 387 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 387 Samānārathī 387 সমার্থক শব্দ 387 Samārthaka śabda 387 シノニム 387 シノニム 387 シノニム 387 shinonimu
388 Alerte 388 Trevoga 388 Тревога 388 Alert 388 警报 388 jǐngbào 388 388 Alert 388 Alerta 388 Alerta 388 Alarm 388 Alarm 388 388 388 إنذار 388 'iindhar 388 चेतावनी 388 chetaavanee 388 ਚੇਤਾਵਨੀ 388 cētāvanī 388 সতর্কতা 388 satarkatā 388 アラート 388 アラート 388 あらあと 388 arāto
389 vigilant 389 bditel'nyy 389 бдительный 389 watchful 389 警惕 389 jǐngtì 389 389 watchful 389 vigilante 389 vigilante 389 wachsam 389 czujny 389 389 389 يقظ 389 yaqiz 389 चौकन्ना 389 chaukanna 389 ਚੌਕਸ 389 caukasa 389 সতর্ক 389 satarka 389 注意深い 389 注意 深い 389 ちゅうい ふかい 389 chūi fukai
390 Un pilote doit rester vigilant en tout temps 390 Pilot dolzhen byt' vsegda nacheku 390 Пилот должен быть всегда начеку 390 A pilot must remain vigilant at all times 390 飞行员必须时刻保持警惕 390 fēixíngyuán bìxū shíkè bǎochí jǐngtì 390 390 A pilot must remain vigilant at all times 390 Um piloto deve permanecer vigilante em todos os momentos 390 Un piloto debe permanecer alerta en todo momento. 390 Ein Pilot muss jederzeit wachsam bleiben 390 Pilot musi przez cały czas zachować czujność 390 390 390 يجب أن يظل الطيار يقظًا في جميع الأوقات 390 yajib 'an yazala altayaar yqzan fi jamie al'awqat 390 एक पायलट को हर समय सतर्क रहना चाहिए 390 ek paayalat ko har samay satark rahana chaahie 390 ਪਾਇਲਟ ਨੂੰ ਹਰ ਸਮੇਂ ਚੌਕਸ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 390 pā'ilaṭa nū hara samēṁ caukasa rahiṇā cāhīdā hai 390 একজন পাইলটকে সব সময় সতর্ক থাকতে হবে 390 ēkajana pā'ilaṭakē saba samaẏa satarka thākatē habē 390 パイロットは常に警戒していなければなりません 390 パイロット  常に 警戒 していなければなりません 390 パイロット  つねに けいかい していなければなりません 390 pairotto wa tsuneni keikai shiteinakerebanarimasen
    391 Les pilotes doivent rester vigilants en tout temps 391 Piloty dolzhny byt' vsegda bditel'ny 391 Пилоты должны быть всегда бдительны 391 飞行员必须时刻保持警惕 391 飞行员时刻保持监视 391 fēixíngyuán shíkè bǎochí jiānshì 391   391 Pilots must remain vigilant at all times 391 Os pilotos devem permanecer vigilantes em todos os momentos 391 Los pilotos deben permanecer alerta en todo momento. 391 Piloten müssen jederzeit wachsam bleiben 391 Piloci muszą przez cały czas zachować czujność 391   391   391 يجب أن يظل الطيارون يقظين في جميع الأوقات 391 yajib 'an yazala altayaarun yaqizin fi jamie al'awqat 391 पायलटों को हर समय सतर्क रहना चाहिए 391 paayalaton ko har samay satark rahana chaahie 391 ਪਾਇਲਟਾਂ ਨੂੰ ਹਰ ਸਮੇਂ ਚੌਕਸ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 391 pā'ilaṭāṁ nū hara samēṁ caukasa rahiṇā cāhīdā hai 391 পাইলটদের সব সময় সতর্ক থাকতে হবে 391 pā'ilaṭadēra saba samaẏa satarka thākatē habē 391 パイロットは常に警戒していなければなりません 391 パイロット  常に 警戒 していなければなりません 391 パイロット  つねに けいかい していなければなりません 391 pairotto wa tsuneni keikai shiteinakerebanarimasen                        
392 Les pilotes doivent continuer à chanter des avertissements à tout moment 392 Piloty dolzhny postoyanno povtoryat' preduprezhdayushcheye peniye. 392 Пилоты должны постоянно повторять предупреждающее пение. 392 Pilots must keep warning chanting at all times 392 飞行员必须时刻保持高呼警告 392 fēixíngyuán bìxū shíkè bǎochí gāo hū jǐnggào 392 392 Pilots must keep warning chanting at all times 392 Os pilotos devem manter o aviso cantando em todos os momentos 392 Los pilotos deben mantener los cánticos de advertencia en todo momento. 392 Piloten müssen zu jeder Zeit Warngesänge halten 392 Piloci muszą przez cały czas powtarzać ostrzeżenia 392 392 392 يجب على الطيارين الاستمرار في التحذير من الهتاف في جميع الأوقات 392 yajib ealaa altayaarin alaistimrar fi altahdhir min alhutaf fi jamie al'awqat 392 पायलटों को हर समय जप की चेतावनी देते रहना चाहिए 392 paayalaton ko har samay jap kee chetaavanee dete rahana chaahie 392 ਪਾਇਲਟਾਂ ਨੂੰ ਹਰ ਸਮੇਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਾ ਜਾਪ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 392 pā'ilaṭāṁ nū hara samēṁ cētāvanī dā jāpa karanā cāhīdā hai 392 পাইলটদের সর্বদা সতর্কতা উচ্চারণ করতে হবে 392 pā'ilaṭadēra sarbadā satarkatā uccāraṇa karatē habē 392 パイロットは常に警告を唱え続ける必要があります 392 パイロット  常に 警告  唱え続ける 必要  あります 392 パイロット  つねに けいこく  となえつずける ひつよう  あります 392 pairotto wa tsuneni keikoku o tonaetsuzukeru hitsuyō ga arimasu
    393 Les pilotes doivent continuer à chanter des avertissements à tout moment 393 Piloty dolzhny postoyanno povtoryat' preduprezhdayushcheye peniye. 393 Пилоты должны постоянно повторять предупреждающее пение. 393 飞行员必须随时嗓持警偈 393 飞行员必须随时持警偈 393 fēixíngyuán bìxū suíshí chí jǐng jì 393   393 Pilots must keep warning chanting at all times 393 Os pilotos devem manter o aviso cantando em todos os momentos 393 Los pilotos deben mantener los cánticos de advertencia en todo momento. 393 Piloten müssen zu jeder Zeit Warngesänge halten 393 Piloci muszą przez cały czas powtarzać ostrzeżenia 393   393   393 يجب على الطيارين الاستمرار في التحذير من الهتاف في جميع الأوقات 393 yajib ealaa altayaarin alaistimrar fi altahdhir min alhutaf fi jamie al'awqat 393 पायलटों को हर समय जप की चेतावनी देते रहना चाहिए 393 paayalaton ko har samay jap kee chetaavanee dete rahana chaahie 393 ਪਾਇਲਟਾਂ ਨੂੰ ਹਰ ਸਮੇਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਾ ਜਾਪ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 393 pā'ilaṭāṁ nū hara samēṁ cētāvanī dā jāpa karanā cāhīdā hai 393 পাইলটদের সর্বদা সতর্কতা উচ্চারণ করতে হবে 393 pā'ilaṭadēra sarbadā satarkatā uccāraṇa karatē habē 393 パイロットは常に警告を唱え続ける必要があります 393 パイロット  常に 警告  唱え続ける 必要  あります 393 パイロット  つねに けいこく  となえつずける ひつよう  あります 393 pairotto wa tsuneni keikoku o tonaetsuzukeru hitsuyō ga arimasu                        
394 Vigilance 394 Bditel'nost' 394 Бдительность 394 Vigilance 394 警觉 394 jǐngjué 394 394 Vigilance 394 Vigilância 394 Vigilancia 394 Wachsamkeit 394 Czujność 394 394 394 اليقظة 394 alyaqaza 394 जागरूकता 394 jaagarookata 394 ਚੌਕਸੀ 394 caukasī 394 সতর্কতা 394 satarkatā 394 警戒 394 警戒 394 けいかい 394 keikai
395 Vigilance 395 Bditel'nost' 395 Бдительность 395 Watchfulness 395 警觉 395 jǐngjué 395 395 Watchfulness 395 Vigilância 395 Vigilancia 395 Wachsamkeit 395 Czujność 395 395 395 يقظة 395 yaqiza 395 जागरूकता 395 jaagarookata 395 ਚੌਕਸੀ 395 caukasī 395 সতর্কতা 395 satarkatā 395 警戒 395 警戒 395 けいかい 395 keikai
396 Elle a souligné la nécessité d'une vigilance constante 396 Ona podcherknula neobkhodimost' postoyannoy bditel'nosti 396 Она подчеркнула необходимость постоянной бдительности 396 She stressed the need for constant vigilance 396 她强调需要时刻保持警惕 396 tā qiángdiào xūyào shíkè bǎochí jǐngtì 396 396 She stressed the need for constant vigilance 396 Ela ressaltou a necessidade de vigilância constante 396 Hizo hincapié en la necesidad de una vigilancia constante. 396 Sie betonte die Notwendigkeit ständiger Wachsamkeit 396 Podkreśliła potrzebę stałej czujności 396 396 396 وشددت على ضرورة اليقظة المستمرة 396 washadadat ealaa darurat alyaqazat almustamira 396 उन्होंने निरंतर सतर्कता की आवश्यकता पर बल दिया 396 unhonne nirantar satarkata kee aavashyakata par bal diya 396 ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਗਾਤਾਰ ਚੌਕਸੀ ਦੀ ਲੋੜ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ 396 unhāṁ lagātāra caukasī dī lōṛa'tē zōra ditā 396 তিনি ক্রমাগত সতর্কতার প্রয়োজনীয়তার উপর জোর দেন 396 tini kramāgata satarkatāra praẏōjanīẏatāra upara jōra dēna 396 彼女は絶え間ない警戒の必要性を強調した 396 彼女  絶え間 ない 警戒  必要性  強調 した 396 かのじょ  たえま ない けいかい  ひつようせい  きょうちょう した 396 kanojo wa taema nai keikai no hitsuyōsei o kyōchō shita
    397 Elle a souligné la nécessité d'une vigilance constante 397 Ona podcherknula neobkhodimost' postoyannoy bditel'nosti 397 Она подчеркнула необходимость постоянной бдительности 397 她强调需要时刻保持警惕 397 她需要时刻保持警惕 397 tā xūyào shíkè bǎochí jǐngtì 397   397 She stressed the need for constant vigilance 397 Ela ressaltou a necessidade de vigilância constante 397 Hizo hincapié en la necesidad de una vigilancia constante. 397 Sie betonte die Notwendigkeit ständiger Wachsamkeit 397 Podkreśliła potrzebę stałej czujności 397   397   397 وشددت على ضرورة اليقظة المستمرة 397 washadadat ealaa darurat alyaqazat almustamira 397 उन्होंने निरंतर सतर्कता की आवश्यकता पर बल दिया 397 unhonne nirantar satarkata kee aavashyakata par bal diya 397 ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਗਾਤਾਰ ਚੌਕਸੀ ਦੀ ਲੋੜ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ 397 unhāṁ lagātāra caukasī dī lōṛa'tē zōra ditā 397 তিনি ক্রমাগত সতর্কতার প্রয়োজনীয়তার উপর জোর দেন 397 tini kramāgata satarkatāra praẏōjanīẏatāra upara jōra dēna 397 彼女は絶え間ない警戒の必要性を強調した 397 彼女  絶え間 ない 警戒  必要性  強調 した 397 かのじょ  たえま ない けいかい  ひつようせい  きょうちょう した 397 kanojo wa taema nai keikai no hitsuyōsei o kyōchō shita                        
398 Elle a souligné la nécessité d'une vigilance constante 398 Ona podcherknula neobkhodimost' postoyannoy bditel'nosti 398 Она подчеркнула необходимость постоянной бдительности 398 She stressed the need for constant vigilance 398 她强调需要时刻保持警惕 398 tā qiángdiào xūyào shíkè bǎochí jǐngtì 398 398 She stressed the need for constant vigilance 398 Ela ressaltou a necessidade de vigilância constante 398 Hizo hincapié en la necesidad de una vigilancia constante. 398 Sie betonte die Notwendigkeit ständiger Wachsamkeit 398 Podkreśliła potrzebę stałej czujności 398 398 398 وشددت على ضرورة اليقظة المستمرة 398 washadadat ealaa darurat alyaqazat almustamira 398 उन्होंने निरंतर सतर्कता की आवश्यकता पर बल दिया 398 unhonne nirantar satarkata kee aavashyakata par bal diya 398 ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਗਾਤਾਰ ਚੌਕਸੀ ਦੀ ਲੋੜ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ 398 unhāṁ lagātāra caukasī dī lōṛa'tē zōra ditā 398 তিনি ক্রমাগত সতর্কতার প্রয়োজনীয়তার উপর জোর দেন 398 tini kramāgata satarkatāra praẏōjanīẏatāra upara jōra dēna 398 彼女は絶え間ない警戒の必要性を強調した 398 彼女  絶え間 ない 警戒  必要性  強調 した 398 かのじょ  たえま ない けいかい  ひつようせい  きょうちょう した 398 kanojo wa taema nai keikai no hitsuyōsei o kyōchō shita
    399 Elle a souligné la nécessité d'une vigilance constante 399 Ona podcherknula neobkhodimost' postoyannoy bditel'nosti 399 Она подчеркнула необходимость постоянной бдительности 399 她强调必须时常保持警惕 399 她必须时常保持警惕 399 tā bìxū shícháng bǎochí jǐngtì 399   399 She stressed the need for constant vigilance 399 Ela ressaltou a necessidade de vigilância constante 399 Hizo hincapié en la necesidad de una vigilancia constante. 399 Sie betonte die Notwendigkeit ständiger Wachsamkeit 399 Podkreśliła potrzebę stałej czujności 399   399   399 وشددت على ضرورة اليقظة المستمرة 399 washadadat ealaa darurat alyaqazat almustamira 399 उन्होंने निरंतर सतर्कता की आवश्यकता पर बल दिया 399 unhonne nirantar satarkata kee aavashyakata par bal diya 399 ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਗਾਤਾਰ ਚੌਕਸੀ ਦੀ ਲੋੜ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ 399 unhāṁ lagātāra caukasī dī lōṛa'tē zōra ditā 399 তিনি ক্রমাগত সতর্কতার প্রয়োজনীয়তার উপর জোর দেন 399 tini kramāgata satarkatāra praẏōjanīẏatāra upara jōra dēna 399 彼女は絶え間ない警戒の必要性を強調した 399 彼女  絶え間 ない 警戒  必要性  強調 した 399 かのじょ  たえま ない けいかい  ひつようせい  きょうちょう した 399 kanojo wa taema nai keikai no hitsuyōsei o kyōchō shita                        
400 avec vigilance 400 bditel'no 400 бдительно 400 vigilantly  400 警惕地 400 jǐngtì de 400 400 vigilantly 400 vigilantemente 400 atentamente 400 wachsam 400 czujnie 400 400 400 بيقظة 400 biqaza 400 चौकस रूप में 400 chaukas roop mein 400 ਚੌਕਸੀ ਨਾਲ 400 caukasī nāla 400 সতর্কভাবে 400 satarkabhābē 400 用心深く 400 用心深く 400 ようじんぶかく 400 yōjinbukaku
401 justicier 401 linchevatel' 401 линчеватель 401 vigilante  401 义务警员 401 yìwù jǐng yuán 401 401 vigilante 401 vigilante 401 vigilante 401 Bürgerwehr 401 samozwańczy stróż prawa 401 401 401 اليقظة 401 alyaqaza 401 सजग 401 sajag 401 ਚੌਕਸ 401 caukasa 401 সতর্ক 401 satarka 401 警戒 401 警戒 401 けいかい 401 keikai
402 parfois 402 inogda 402 иногда 402 sometimes  402 有时 402 yǒushí 402 402 sometimes 402 às vezes 402 a veces 402 manchmal 402 czasem 402 402 402 بعض الأحيان 402 baed al'ahyan 402 कभी - कभी 402 kabhee - kabhee 402 ਕਈ ਵਾਰ 402 ka'ī vāra 402 কখনও কখনও 402 kakhana'ō kakhana'ō 402 時折 402 時折 402 ときおり 402 tokiori
403 désapprobateur 403 neodobritel'nyy 403 неодобрительный 403 disapproving 403 不赞成 403 bù zànchéng 403 403 disapproving 403 desaprovação 403 desaprobando 403 ablehnend 403 krzywy 403 403 403 رافضة 403 rafida 403 अनुमोदन 403 anumodan 403 ਅਸਵੀਕਾਰ 403 asavīkāra 403 অস্বীকৃতি 403 asbīkr̥ti 403 不承認 403 不承認 403 ふしょうにん 403 fushōnin
404  un membre d'un groupe de personnes qui essaient de prévenir le crime ou de punir les criminels dans leur communauté, surtout parce qu'ils pensent que la police ne le fait pas 404  chlen gruppy lyudey, kotoryye pytayutsya predotvratit' prestupleniye ili nakazat' prestupnikov v svoyem soobshchestve, osobenno potomu, chto oni dumayut, chto politsiya etogo ne delayet 404  член группы людей, которые пытаются предотвратить преступление или наказать преступников в своем сообществе, особенно потому, что они думают, что полиция этого не делает 404  a member of a group of people who try to prevent crime or punish criminals in their community, especially because they think the police are not doing this  404  试图在社区中预防犯罪或惩罚罪犯的一群人中的一员,尤其是因为他们认为警察没有这样做 404  shìtú zài shèqū zhōng yùfáng fànzuì huò chéngfá zuìfàn de yīqún rén zhōng de yī yuán, yóuqí shì yīnwèi tāmen rènwéi jǐngchá méiyǒu zhèyàng zuò 404 404  a member of a group of people who try to prevent crime or punish criminals in their community, especially because they think the police are not doing this 404  um membro de um grupo de pessoas que tentam prevenir o crime ou punir criminosos em sua comunidade, especialmente porque acham que a polícia não está fazendo isso 404  un miembro de un grupo de personas que tratan de prevenir el crimen o castigar a los criminales en su comunidad, especialmente porque piensan que la policía no está haciendo esto 404  ein Mitglied einer Gruppe von Menschen, die versuchen, Verbrechen zu verhindern oder Kriminelle in ihrer Gemeinde zu bestrafen, insbesondere weil sie glauben, dass die Polizei dies nicht tut 404  członek grupy osób, które starają się zapobiegać przestępczości lub karać przestępców w swojej społeczności, zwłaszcza dlatego, że uważają, że policja tego nie robi 404 404 404  عضو في مجموعة من الأشخاص الذين يحاولون منع الجريمة أو معاقبة المجرمين في مجتمعهم ، خاصة لأنهم يعتقدون أن الشرطة لا تفعل ذلك 404 eudw fi majmueat min al'ashkhas aladhin yuhawilun mane aljarimat 'aw mueaqabat almujrimin fi mujtamaeihim , khasatan li'anahum yaetaqidun 'ana alshurtat la tafeal dhalik 404  लोगों के समूह का एक सदस्य जो अपने समुदाय में अपराध को रोकने या अपराधियों को दंडित करने की कोशिश करता है, खासकर क्योंकि उन्हें लगता है कि पुलिस ऐसा नहीं कर रही है 404  logon ke samooh ka ek sadasy jo apane samudaay mein aparaadh ko rokane ya aparaadhiyon ko dandit karane kee koshish karata hai, khaasakar kyonki unhen lagata hai ki pulis aisa nahin kar rahee hai 404  ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਦਾ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ ਜੋ ਆਪਣੇ ਭਾਈਚਾਰੇ ਵਿੱਚ ਅਪਰਾਧ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਜਾਂ ਅਪਰਾਧੀਆਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪੁਲਿਸ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 404  lōkāṁ dē ika samūha dā ika maimbara jō āpaṇē bhā'īcārē vica aparādha nū rōkaṇa jāṁ aparādhī'āṁ nū sazā dēṇa dī kōśiśa karadā hai, khāsa karakē ki'uṅki uha sōcadē hana ki pulisa ajihā nahīṁ kara rahī hai 404  একদল লোকের সদস্য যারা অপরাধ প্রতিরোধ করতে বা তাদের সম্প্রদায়ের অপরাধীদের শাস্তি দেওয়ার চেষ্টা করে, বিশেষ করে কারণ তারা মনে করে পুলিশ এটি করছে না 404  ēkadala lōkēra sadasya yārā aparādha pratirōdha karatē bā tādēra sampradāẏēra aparādhīdēra śāsti dē'ōẏāra cēṣṭā karē, biśēṣa karē kāraṇa tārā manē karē puliśa ēṭi karachē nā 404  特に警察がこれを行っていないと彼らが考えているために、コミュニティで犯罪を防止したり犯罪者を罰したりしようとする人々のグループのメンバー 404 特に 警察  これ  行っていないと 彼ら  考えている ため  、 コミュニティ  犯罪  防止  たり 犯罪者  罰し たり しよう  する 人々  グループ  メンバー 404 とくに けいさつ  これ  おこなっていないと かれら  かんがえている ため  、 ミュニティ  はんざい  ぼうし  たり はんざいしゃ  ばっし たり しよう  する ひとびと  グループ  メンバー 404 tokuni keisatsu ga kore o okonatteinaito karera ga kangaeteiru tame ni , komyuniti de hanzai o bōshi shi tari hanzaisha o basshi tari shiyō to suru hitobito no gurūpu no menbā
    405 Un membre d'un groupe de personnes qui tentent de prévenir le crime ou de punir les criminels dans une communauté, en particulier un justicier qui pense que la police ne le fait pas et pense qu'il ne va pas bien 405 Chlen gruppy lyudey, kotoryye pytayutsya predotvratit' prestupleniya ili nakazat' prestupnikov v soobshchestve, osobenno linchevatel', kotoryy dumayet, chto politsiya etogo ne delayet, i dumayet, chto u nikh dela idut plokho. 405 Член группы людей, которые пытаются предотвратить преступления или наказать преступников в сообществе, особенно линчеватель, который думает, что полиция этого не делает, и думает, что у них дела идут плохо. 405 试图在社区中预防犯罪或惩罚罪犯的一群人中的一员,尤其是因为尤认为警察没有这样做认为蝥方不力而自发卑织的)治安会会员 405 的一位治安成员)在预防犯罪或代表美国的公民中,尤其是因为尤力认为没有人是襥方而不是自发的成员 405 De yī wèi zhì'ān chéngyuán) zài yùfáng fànzuì huò dàibiǎo měiguó de gōngmín zhōng, yóuqí shì yīnwèi yóu lì rènwéi méiyǒu rén shì fú fāng ér bùshì zìfā de chéngyuán 405   405 A member of a group of people who try to prevent crime or punish criminals in the community, especially a vigilante who thinks the police aren't doing it and thinks they're ineffective 405 Um membro de um grupo de pessoas que tenta prevenir o crime ou punir criminosos em uma comunidade, especialmente um vigilante que acha que a polícia não está fazendo isso e acha que não está indo bem 405 Un miembro de un grupo de personas que tratan de prevenir el crimen o castigar a los criminales en una comunidad, especialmente un justiciero que piensa que la policía no lo está haciendo y cree que no lo está haciendo bien. 405 Ein Mitglied einer Gruppe von Menschen, die versuchen, Verbrechen zu verhindern oder Kriminelle in einer Gemeinschaft zu bestrafen, insbesondere ein Bürgerwehrmann, der der Meinung ist, dass die Polizei es nicht tut und der Meinung ist, dass sie es nicht gut machen 405 Członek grupy osób, które próbują zapobiegać przestępczości lub karać przestępców w społeczności, zwłaszcza strażnik, który myśli, że policja tego nie robi i uważa, że ​​nie radzi sobie dobrze 405   405   405 عضو في مجموعة من الأشخاص الذين يحاولون منع الجريمة أو معاقبة المجرمين في المجتمع ، وخاصة الحارس الذي يعتقد أن الشرطة لا تفعل ذلك ويعتقد أنها لا تعمل بشكل جيد 405 eudw fi majmueat min al'ashkhas aladhin yuhawilun mane aljarimat 'aw mueaqabat almujrimin fi almujtamae , wakhasatan alharis aladhi yaetaqid 'ana alshurtat la tafeal dhalik wayuetaqad 'anaha la taemal bishakl jayid 405 लोगों के समूह का एक सदस्य जो किसी समुदाय में अपराध को रोकने या अपराधियों को दंडित करने का प्रयास करता है, विशेष रूप से एक सतर्क व्यक्ति जो सोचता है कि पुलिस ऐसा नहीं कर रही है और सोचता है कि वे अच्छा नहीं कर रहे हैं 405 logon ke samooh ka ek sadasy jo kisee samudaay mein aparaadh ko rokane ya aparaadhiyon ko dandit karane ka prayaas karata hai, vishesh roop se ek satark vyakti jo sochata hai ki pulis aisa nahin kar rahee hai aur sochata hai ki ve achchha nahin kar rahe hain 405 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਦਾ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ ਜੋ ਅਪਰਾਧ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਅਪਰਾਧੀਆਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਚੌਕਸੀ ਜੋ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੁਲਿਸ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸੋਚਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। 405 lōkāṁ dē ika samūha dā ika maimbara jō aparādha nū rōkaṇa dī kōśiśa karadā hai jāṁ ika samāja vica aparādhī'āṁ nū sazā didā hai, khāsa taura'tē ika caukasī jō sōcadā hai ki pulisa ajihā nahīṁ kara rahī hai atē sōcadī hai ki uha cagā nahīṁ kara rahē hana. 405 একদল লোকের সদস্য যারা অপরাধ রোধ করার চেষ্টা করে বা একটি সম্প্রদায়ের অপরাধীদের শাস্তি দেয়, বিশেষ করে একজন সতর্ক যারা মনে করে যে পুলিশ এটি করছে না এবং মনে করে তারা ভাল করছে না 405 ēkadala lōkēra sadasya yārā aparādha rōdha karāra cēṣṭā karē bā ēkaṭi sampradāẏēra aparādhīdēra śāsti dēẏa, biśēṣa karē ēkajana satarka yārā manē karē yē puliśa ēṭi karachē nā ēbaṁ manē karē tārā bhāla karachē nā 405 コミュニティで犯罪を防止したり犯罪者を罰したりしようとする人々のグループのメンバー、特に警察がそれをしていないと考え、彼らがうまくやっていないと思う警戒者 405 コミュニティ  犯罪  防止  たり 犯罪者  罰し たり しよう  する 人々  グルー  メンバー 、 特に 警察  それ  していない  考え 、 彼ら  うまく やっていない  思う 警戒者 405 コミュニティ  はんざい  ぼうし  たり はんざいしゃ  ばっし たり しよう  する ひとびと  グループ  メンバー 、 とくに けいさつ  それ  していない  かんがえ 、 かれら  うまく やっていない  おもう けいかいしゃ 405 komyuniti de hanzai o bōshi shi tari hanzaisha o basshi tari shiyō to suru hitobito no gurūpu no menbā , tokuni keisatsu ga sore o shiteinai to kangae , karera ga umaku yatteinai to omō keikaisha
406 Surtout parce que surtout les membres de la Vigilante Society qui pensaient que la police ne le faisait pas et pensaient qu'ils étaient inefficaces. 406 Tem boleye, chto osobenno chleny Obshchestva linchevateley, kotoryye dumali, chto politsiya etogo ne delala, i dumali, chto oni neeffektivny. 406 Тем более, что особенно члены Общества линчевателей, которые думали, что полиция этого не делала, и думали, что они неэффективны. 406 Especially because especially the members of the Vigilante Society who thought the police didn't do it and thought they were ineffective. 406 尤其是因为特别是私刑会的成员,他们认为警察没有这样做,认为他们没有效率。 406 yóuqí shì yīnwèi tèbié shì sīxíng huì de chéngyuán, tāmen rènwéi jǐngchá méiyǒu zhèyàng zuò, rènwéi tāmen méiyǒu xiàolǜ. 406 406 Especially because especially the members of the Vigilante Society who thought the police didn't do it and thought they were ineffective. 406 Especialmente porque especialmente os membros da Sociedade de Vigilantes que achavam que a polícia não fazia isso e achavam que eram ineficazes. 406 Sobre todo porque especialmente los miembros de la Sociedad de Vigilantes que pensaron que la policía no lo hizo y pensaron que eran ineficaces. 406 Vor allem, weil vor allem die Mitglieder der Vigilante Society, die dachten, die Polizei habe es nicht getan und sie für unwirksam hielten. 406 Zwłaszcza dlatego, że zwłaszcza członkowie Towarzystwa Strażników, którzy uważali, że policja tego nie zrobiła i uważali, że są nieskuteczni. 406 406 406 خاصة لأن أعضاء جمعية Vigilante الذين اعتقدوا أن الشرطة لم تفعل ذلك واعتقدوا أنهم غير فعالين. 406 khasatan li'ana 'aeda' jameiat Vigilante aladhin aietaqaduu 'ana alshurtat lam tafeal dhalik waetaqaduu 'anahum ghayr faeaalayni. 406 विशेष रूप से इसलिए क्योंकि विशेष रूप से विजिलेंट सोसाइटी के सदस्य जो सोचते थे कि पुलिस ने ऐसा नहीं किया और सोचा कि वे अप्रभावी थे। 406 vishesh roop se isalie kyonki vishesh roop se vijilent sosaitee ke sadasy jo sochate the ki pulis ne aisa nahin kiya aur socha ki ve aprabhaavee the. 406 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਉਂਕਿ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਿਜੀਲੈਂਟ ਸੋਸਾਇਟੀ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਜੋ ਸੋਚਦੇ ਸਨ ਕਿ ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਹ ਬੇਅਸਰ ਹਨ। 406 Khāsa karakē ki'uṅki khāsa taura'tē vijīlaiṇṭa sōsā'iṭī dē maimbara jō sōcadē sana ki pulisa nē ajihā nahīṁ kītā atē sōci'ā ki uha bē'asara hana. 406 বিশেষ করে কারণ বিশেষ করে ভিজিল্যান্ট সোসাইটির সদস্যরা যারা ভেবেছিল পুলিশ এটা করেনি এবং ভেবেছিল তারা অকার্যকর। 406 biśēṣa karē kāraṇa biśēṣa karē bhijilyānṭa sōsā'iṭira sadasyarā yārā bhēbēchila puliśa ēṭā karēni ēbaṁ bhēbēchila tārā akāryakara. 406 特に、警察がそれをしなかったと思って、彼らが効果がないと思った自警協会のメンバーのために。 406 特に 、 警察  それ  しなかった  思って 、 彼ら  効果  ない  思った 自警 協会  メンバー  ため  。 406 とくに 、 けいさつ  それ  しなかった  おもって 、 かれら  こうか  ない  もった じけい きょうかい  メンバー  ため  。 406 tokuni , keisatsu ga sore o shinakatta to omotte , karera ga kōka ga nai to omotta jikei kyōkai no menbā no tame ni .
407 vigilance 407 bditel'nost' 407 бдительность 407 vigilantism 407 警惕性 407 Jǐngtì xìng 407 407 vigilantism 407 vigilantismo 407 vigilantismo 407 Wachsamkeit 407 czujność 407 407 407 اليقظة 407 alyaqaza 407 अतिसतर्कता 407 atisatarkata 407 ਚੌਕਸੀ 407 Caukasī 407 সতর্কতা 407 Satarkatā 407 自警行為 407 自警 行為 407 じけい こうい 407 jikei kōi
408 vignette 408 vin'yetka 408 виньетка 408 vignette  408 小插图 408 xiǎo chātú 408 408 vignette 408 vinheta 408 viñeta 408 Vignette 408 winieta 408 408 408 المقالة القصيرة 408 almaqalat alqasira 408 शब्दचित्र 408 shabdachitr 408 ਵਿਗਨੇਟ 408 viganēṭa 408 ভিগনেট 408 bhiganēṭa 408 ビネット 408 ビネット 408 びねっと 408 binetto
409  un court texte écrit ou agissant qui montre clairement à quoi ressemble une personne, une situation, etc. 409  korotkoye sochineniye ili deystviye, kotoroye yasno pokazyvayet, na chto pokhozh konkretnyy chelovek, situatsiya i t. d. 409  короткое сочинение или действие, которое ясно показывает, на что похож конкретный человек, ситуация и т. д. 409  a short piece of writing or acting that clearly shows what a particular person, situation, etc. is like 409  一段简短的文字或表演,清楚地显示了特定的人、情况等是什么样的 409  yīduàn jiǎnduǎn de wénzì huò biǎoyǎn, qīngchǔ dì xiǎnshìle tèdìng de rén, qíngkuàng děng shì shénme yàng de 409 409  a short piece of writing or acting that clearly shows what a particular person, situation, etc. is like 409  um pequeno pedaço de escrita ou atuação que mostra claramente como é uma determinada pessoa, situação, etc. 409  una breve pieza de escritura o actuación que muestra claramente cómo es una persona en particular, una situación, etc. 409  ein kurzes Schreiben oder Schauspiel, das deutlich zeigt, wie eine bestimmte Person, Situation usw. ist 409  krótki fragment pisarski lub aktorski, który jasno pokazuje, jaka jest dana osoba, sytuacja itp. 409 409 409  قطعة قصيرة من الكتابة أو التمثيل تُظهر بوضوح ما يشبه شخصًا معينًا أو موقفًا معينًا أو ما إلى ذلك 409 qiteat qasirat min alkitabat 'aw altamthil tuzhr biwuduh ma yushbih shkhsan meynan 'aw mwqfan meynan 'aw ma 'iilaa dhalik 409  लेखन या अभिनय का एक छोटा टुकड़ा जो स्पष्ट रूप से दिखाता है कि कोई विशेष व्यक्ति, स्थिति आदि कैसा है 409  lekhan ya abhinay ka ek chhota tukada jo spasht roop se dikhaata hai ki koee vishesh vyakti, sthiti aadi kaisa hai 409  ਲਿਖਤ ਜਾਂ ਅਦਾਕਾਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ, ਸਥਿਤੀ, ਆਦਿ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ 409  likhata jāṁ adākārī dā ika chōṭā jihā ṭukaṛā jō sapaśaṭa taura'tē darasā'undā hai ki ika khāsa vi'akatī, sathitī, ādi kihō jihā hai 409  লেখা বা অভিনয়ের একটি ছোট অংশ যা স্পষ্টভাবে দেখায় যে একটি নির্দিষ্ট ব্যক্তি, পরিস্থিতি ইত্যাদি কেমন 409  lēkhā bā abhinaẏēra ēkaṭi chōṭa anśa yā spaṣṭabhābē dēkhāẏa yē ēkaṭi nirdiṣṭa byakti, paristhiti ityādi kēmana 409  特定の人物、状況などがどのようなものかを明確に示す短い文章または演技 409 特定  人物 、 状況 など  どの ような もの   明確  示す 短い 文章 または 演技 409 とくてい  じんぶつ 、 じょうきょう など  どの ような もの   めいかく  しめす みじかい ぶんしょう または えんぎ 409 tokutei no jinbutsu , jōkyō nado ga dono yōna mono ka o meikaku ni shimesu mijikai bunshō mataha engi
    410 Un court texte ou une performance qui montre clairement à quoi ressemble une personne, une situation, etc. 410 Korotkiy tekst ili performans, naglyadno pokazyvayushchiy, chto iz sebya predstavlyayet tot ili inoy chelovek, situatsiya i t.p. 410 Короткий текст или перформанс, наглядно показывающий, что из себя представляет тот или иной человек, ситуация и т.п. 410 一段简短的文字或表演,清楚地显示了特定的人、情况等是什么样的 410 一段简短的文字表演,清楚地显示特定的人、情况等文字或文字 410 yīduàn jiǎnduǎn de wénzì biǎoyǎn, qīngchǔ dì xiǎnshì tèdìng de rén, qíngkuàng děng wénzì huò wénzì 410   410 A short text or performance that clearly shows what a particular person, situation, etc. is like 410 Um pequeno texto ou performance que mostra claramente como é uma determinada pessoa, situação, etc. 410 Un texto breve o una actuación que muestra claramente cómo es una persona, una situación, etc. en particular. 410 Ein kurzer Text oder eine Performance, die deutlich zeigt, wie eine bestimmte Person, Situation usw. ist 410 Krótki tekst lub przedstawienie, które wyraźnie pokazuje, jaka jest konkretna osoba, sytuacja itp. 410   410   410 نص قصير أو أداء يُظهر بوضوح ما يشبه شخصًا معينًا أو موقفًا معينًا أو ما إلى ذلك 410 nasun qasir 'aw 'ada' yuzhr biwuduh ma yushbih shkhsan meynan 'aw mwqfan meynan 'aw ma 'iilaa dhalik 410 एक छोटा पाठ या प्रदर्शन जो स्पष्ट रूप से दिखाता है कि कोई विशेष व्यक्ति, स्थिति आदि कैसा है 410 ek chhota paath ya pradarshan jo spasht roop se dikhaata hai ki koee vishesh vyakti, sthiti aadi kaisa hai 410 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਜੋ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ, ਸਥਿਤੀ, ਆਦਿ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ 410 ika chōṭā ṭaikasaṭa jāṁ pradaraśana jō sapaśaṭa taura'tē darasā'undā hai ki ika vi'akatī, sathitī, ādi kihō jihā hai 410 একটি সংক্ষিপ্ত পাঠ্য বা কর্মক্ষমতা যা স্পষ্টভাবে দেখায় যে একটি নির্দিষ্ট ব্যক্তি, পরিস্থিতি ইত্যাদি কেমন 410 ēkaṭi saṅkṣipta pāṭhya bā karmakṣamatā yā spaṣṭabhābē dēkhāẏa yē ēkaṭi nirdiṣṭa byakti, paristhiti ityādi kēmana 410 特定の人物、状況などがどのようなものかを明確に示す短いテキストまたはパフォーマンス 410 特定  人物 、 状況 など  どの ような もの   明確  示す 短い テキスト または フォーマンス 410 とくてい  じんぶつ 、 じょうきょう など  どの ような もの   めいかく  しめす みじかい テキスト または パフォーマンス 410 tokutei no jinbutsu , jōkyō nado ga dono yōna mono ka o meikaku ni shimesu mijikai tekisuto mataha pafōmansu                      
411 (montrant clairement les caractéristiques du personnage, la situation, etc.) essais, introductions, bribes ; clips (de performance), croquis 411 (Chetko pokazyvayushchiye kharakteristiki personazhey, situatsii i t.d.) esse, introduktsii, lakomyye kusochki; (spektakl') klipy, sketchi 411 (Четко показывающие характеристики персонажей, ситуации и т.д.) эссе, интродукции, лакомые кусочки; (спектакль) клипы, скетчи 411 (Clearly showing character characteristics, situation, etc.) essays, introductions, tidbits; (performance) clips, sketches 411 (清晰表现人物特征、情况等)散文、介绍、花絮; (表演)剪辑、草图 411 (qīngxī biǎoxiàn rénwù tèzhēng, qíngkuàng děng) sǎnwén, jièshào, huāxù; (biǎoyǎn) jiǎnjí, cǎotú 411 411 (Clearly showing character characteristics, situation, etc.) essays, introductions, tidbits; (performance) clips, sketches 411 (Mostrando claramente as características do personagem, situação, etc.) ensaios, apresentações, petiscos; (performance) clipes, esboços 411 (Mostrando claramente las características de los personajes, la situación, etc.) ensayos, introducciones, cositas, clips (actuación), bocetos 411 (Charaktereigenschaften, Situation etc. deutlich zeigen) Essays, Einleitungen, Leckerbissen, (Aufführungs-)Clips, Skizzen 411 (Wyraźnie ukazujące cechy postaci, sytuację itp.) eseje, wstępy, ciekawostki; (występy) klipy, szkice 411 411 411 (يظهر بوضوح خصائص الشخصية ، والوضع ، وما إلى ذلك) المقالات ، والمقدمات ، والحكايات ؛ (الأداء) المقاطع ، والرسومات 411 (yazahar biwuduh khasayis alshakhsiat , walwade , wama 'iilaa dhalika) almaqalat , walmuqadamat , walhikayat ; (al'ada'i) almaqatie , walrusumat 411 (स्पष्ट रूप से चरित्र विशेषताओं, स्थिति, आदि दिखा रहा है) निबंध, परिचय, ख़बरें; (प्रदर्शन) क्लिप, स्केच 411 (spasht roop se charitr visheshataon, sthiti, aadi dikha raha hai) nibandh, parichay, khabaren; (pradarshan) klip, skech 411 (ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚਰਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ, ਸਥਿਤੀ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣਾ) ਲੇਖ, ਜਾਣ-ਪਛਾਣ, ਟਿਡਬਿਟਸ; (ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ) ਕਲਿੱਪ, ਸਕੈਚ 411 (sapaśaṭa taura'tē caritara viśēśatāvāṁ, sathitī, ādi nū darasā'uṇā) lēkha, jāṇa-pachāṇa, ṭiḍabiṭasa; (kāraguzārī) kalipa, sakaica 411 (স্পষ্টভাবে চরিত্রের বৈশিষ্ট্য, পরিস্থিতি, ইত্যাদি দেখাচ্ছে) প্রবন্ধ, ভূমিকা, খবর; (কর্মক্ষমতা) ক্লিপ, স্কেচ 411 (spaṣṭabhābē caritrēra baiśiṣṭya, paristhiti, ityādi dēkhācchē) prabandha, bhūmikā, khabara; (karmakṣamatā) klipa, skēca 411 (キャラクターの特徴や状況などを明確に示しています)エッセイ、紹介、ちょっとした情報;(パフォーマンス)クリップ、スケッチ 411 ( キャラクター  特徴  状況 など  明確  示しています ) エッセイ 、 紹介 、 ょっとした 情報 ;( パフォーマンス ) クリップ 、 スケッチ 411 ( キャラクター  とくちょう  じょうきょう など  めいかく  しめしています ) エッセイ 、 しょうかい 、 ちょっとした じょうほう ;( パフォーマンス ) クリップ 、 スケッチ 411 ( kyarakutā no tokuchō ya jōkyō nado o meikaku ni shimeshiteimasu ) essei , shōkai , chottoshita jōhō ;( pafōmansu ) kurippu , sukecchi
    412 (montrant clairement les caractéristiques du personnage, la situation, etc.) essais, introductions, bribes ; clips (de performance), croquis 412 (Chetko pokazyvayushchiye kharakteristiki personazhey, situatsii i t.d.) esse, introduktsii, lakomyye kusochki; (spektakl') klipy, sketchi 412 (Четко показывающие характеристики персонажей, ситуации и т.д.) эссе, интродукции, лакомые кусочки; (спектакль) клипы, скетчи 412 (清晰展示人物特征、局势等的)短文,简介,花絮;(表演)片段,小品 412 (清晰展示人物特征、表演等的)短文,简介,花絮;()片段,小品 412 (qīngxī zhǎnshì rénwù tèzhēng, biǎoyǎn děng de) duǎnwén, jiǎnjiè, huāxù;() piànduàn, xiǎopǐn 412   412 (Clearly showing character characteristics, situation, etc.) short essays, introductions, tidbits; (performance) clips, sketches 412 (Mostrando claramente as características do personagem, situação, etc.) ensaios, apresentações, petiscos; (performance) clipes, esboços 412 (Mostrando claramente las características de los personajes, la situación, etc.) ensayos, introducciones, cositas, clips (actuación), bocetos 412 (Charaktereigenschaften, Situation etc. deutlich zeigen) Essays, Einleitungen, Leckerbissen, (Aufführungs-)Clips, Skizzen 412 (Wyraźnie ukazujące cechy postaci, sytuację itp.) eseje, wstępy, ciekawostki; (występy) klipy, szkice 412   412   412 (يظهر بوضوح خصائص الشخصية ، والوضع ، وما إلى ذلك) المقالات ، والمقدمات ، والحكايات ؛ (الأداء) المقاطع ، والرسومات 412 (yazahar biwuduh khasayis alshakhsiat , walwade , wama 'iilaa dhalika) almaqalat , walmuqadamat , walhikayat ; (al'ada'i) almaqatie , walrusumat 412 (स्पष्ट रूप से चरित्र विशेषताओं, स्थिति, आदि दिखा रहा है) निबंध, परिचय, ख़बरें; (प्रदर्शन) क्लिप, स्केच 412 (spasht roop se charitr visheshataon, sthiti, aadi dikha raha hai) nibandh, parichay, khabaren; (pradarshan) klip, skech 412 (ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚਰਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ, ਸਥਿਤੀ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣਾ) ਲੇਖ, ਜਾਣ-ਪਛਾਣ, ਟਿਡਬਿਟਸ; (ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ) ਕਲਿੱਪ, ਸਕੈਚ 412 (sapaśaṭa taura'tē caritara viśēśatāvāṁ, sathitī, ādi nū darasā'uṇā) lēkha, jāṇa-pachāṇa, ṭiḍabiṭasa; (kāraguzārī) kalipa, sakaica 412 (স্পষ্টভাবে চরিত্রের বৈশিষ্ট্য, পরিস্থিতি, ইত্যাদি দেখাচ্ছে) প্রবন্ধ, ভূমিকা, খবর; (কর্মক্ষমতা) ক্লিপ, স্কেচ 412 (spaṣṭabhābē caritrēra baiśiṣṭya, paristhiti, ityādi dēkhācchē) prabandha, bhūmikā, khabara; (karmakṣamatā) klipa, skēca 412 (キャラクターの特徴や状況などを明確に示しています)エッセイ、紹介、ちょっとした情報;(パフォーマンス)クリップ、スケッチ 412 ( キャラクター  特徴  状況 など  明確  示しています ) エッセイ 、 紹介 、 ょっとした 情報 ;( パフォーマンス ) クリップ 、 スケッチ 412 ( キャラクター  とくちょう  じょうきょう など  めいかく  しめしています ) エッセイ 、 しょうかい 、 ちょっとした じょうほう ;( パフォーマンス ) クリップ 、 スケッチ 412 ( kyarakutā no tokuchō ya jōkyō nado o meikaku ni shimeshiteimasu ) essei , shōkai , chottoshita jōhō ;( pafōmansu ) kurippu , sukecchi                
413 une petite image ou un dessin, en particulier sur la première page d'un livre 413 nebol'shaya kartinka ili risunok, osobenno na pervoy stranitse knigi 413 небольшая картинка или рисунок, особенно на первой странице книги 413 a small picture or drawing, especially on the first page of a book  413 一张小图片或图画,尤其是在一本书的第一页上 413 yī zhāng xiǎo túpiàn huò túhuà, yóuqí shì zài yī běn shū de dì yī yè sh 413 413 a small picture or drawing, especially on the first page of a book 413 uma pequena imagem ou desenho, especialmente na primeira página de um livro 413 una pequeña imagen o dibujo, especialmente en la primera página de un libro 413 ein kleines Bild oder eine Zeichnung, besonders auf der ersten Seite eines Buches 413 mały obrazek lub rysunek, zwłaszcza na pierwszej stronie książki 413 413 413 صورة أو رسم صغير ، خاصة في الصفحة الأولى من الكتاب 413 surat 'aw rasm saghir , khasatan fi alsafhat al'uwlaa min alkitab 413 एक छोटी सी तस्वीर या चित्र, विशेष रूप से किसी पुस्तक के पहले पृष्ठ पर 413 ek chhotee see tasveer ya chitr, vishesh roop se kisee pustak ke pahale prshth par 413 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਤਸਵੀਰ ਜਾਂ ਡਰਾਇੰਗ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਪੰਨੇ 'ਤੇ 413 ika chōṭī tasavīra jāṁ ḍarā'iga, ḵẖāsakara ika kitāba dē pahilē panē'tē 413 একটি ছোট ছবি বা অঙ্কন, বিশেষত একটি বইয়ের প্রথম পৃষ্ঠায় 413 ēkaṭi chōṭa chabi bā aṅkana, biśēṣata ēkaṭi ba'iẏēra prathama pr̥ṣṭhāẏa 413 特に本の最初のページにある小さな絵や絵 413 特に   最初  ページ  ある 小さな    413 とくに ほん  さいしょ  ページ  ある ちいさな    413 tokuni hon no saisho no pēji ni aru chīsana e ya e
    414 Une petite image ou un dessin, en particulier sur la première page d'un livre 414 Nebol'shaya kartinka ili risunok, osobenno na pervoy stranitse knigi. 414 Небольшая картинка или рисунок, особенно на первой странице книги. 414 片或画,尤其是在一本的第一 414
小图片或图,尤其是这本书的第一页上
414 Xiǎo túpiàn huò tú, yóuqí shì zhè běn shū de dì yī yè shàng 414   414 A small picture or drawing, especially on the first page of a book 414 Uma pequena imagem ou desenho, especialmente na primeira página de um livro 414 Una pequeña imagen o dibujo, especialmente en la primera página de un libro. 414 Ein kleines Bild oder eine Zeichnung, besonders auf der ersten Seite eines Buches 414 Mały obrazek lub rysunek, zwłaszcza na pierwszej stronie książki 414   414   414 صورة أو رسم صغير ، خاصة في الصفحة الأولى من الكتاب 414 surat 'aw rasm saghir , khasatan fi alsafhat al'uwlaa min alkitab 414 एक छोटा चित्र या चित्र, विशेष रूप से किसी पुस्तक के प्रथम पृष्ठ पर 414 ek chhota chitr ya chitr, vishesh roop se kisee pustak ke pratham prshth par 414 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਤਸਵੀਰ ਜਾਂ ਡਰਾਇੰਗ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਪੰਨੇ 'ਤੇ 414 ika chōṭī tasavīra jāṁ ḍarā'iga, ḵẖāsakara ika kitāba dē pahilē panē'tē 414 একটি ছোট ছবি বা অঙ্কন, বিশেষ করে একটি বইয়ের প্রথম পৃষ্ঠায় 414 ēkaṭi chōṭa chabi bā aṅkana, biśēṣa karē ēkaṭi ba'iẏēra prathama pr̥ṣṭhāẏa 414 特に本の最初のページにある小さな絵や絵 414 特に   最初  ページ  ある 小さな    414 とくに ほん  さいしょ  ページ  ある ちいさな    414 tokuni hon no saisho no pēji ni aru chīsana e ya e                        
415 (surtout sur la page de titre d'un livre) un fleuron, une vignette 415 (osobenno na titul'nom liste knigi) tsvetochek, vin'yetka 415 (особенно на титульном листе книги) цветочек, виньетка 415 (especially on the title page of a book) a floret, a vignette 415 (尤其是在书的扉页上)小花,小插曲 415 (yóuqí shì zài shū de fēiyè shàng) xiǎohuā, xiǎo chāqǔ 415 415 (especially on the title page of a book) a floret, a vignette 415 (especialmente na página de rosto de um livro) uma florzinha, uma vinheta 415 (especialmente en la portada de un libro) un florete, una viñeta 415 (insbesondere auf der Titelseite eines Buches) ein Blümchen, eine Vignette 415 (zwłaszcza na stronie tytułowej książki) różyczka, winieta 415 415 415 (خاصة في صفحة عنوان الكتاب) زهرة ، نقوش صغيرة 415 (khasatan fi safhat eunwan alkitabi) zahrat , nuqush saghira 415 (विशेषकर किसी पुस्तक के शीर्षक पृष्ठ पर) एक पुष्प, एक शब्दचित्र 415 (visheshakar kisee pustak ke sheershak prshth par) ek pushp, ek shabdachitr 415 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਪੰਨੇ 'ਤੇ) ਇੱਕ ਫੁੱਲ, ਇੱਕ ਵਿਗਨੇਟ 415 (ḵẖāsakara ika kitāba dē siralēkha panē'tē) ika phula, ika viganēṭa 415 (বিশেষ করে একটি বইয়ের শিরোনাম পৃষ্ঠায়) একটি ফুল, একটি ভিগনেট 415 (biśēṣa karē ēkaṭi ba'iẏēra śirōnāma pr̥ṣṭhāẏa) ēkaṭi phula, ēkaṭi bhiganēṭa 415 (特に本のタイトルページ)小花、ビネット 415 ( 特に   タイトル ページ ) 小花 、 ビネット 415 ( とくに ほん  タイトル ページ ) こばな 、 びねっと 415 ( tokuni hon no taitoru pēji ) kobana , binetto
    416 (surtout sur la page de titre d'un livre) un fleuron, une vignette 416 (osobenno na titul'nom liste knigi) tsvetochek, vin'yetka 416 (особенно на титульном листе книги) цветочек, виньетка 416 (尤指书名页上的)小花饰,小插图 416 (尤指书名页上的)小花饰,小插图 416 (yóu zhǐ shū míng yè shàng de) xiǎo huāshì, xiǎo chātú 416   416 (especially on the title page of a book) a floret, a vignette 416 (especialmente na página de rosto de um livro) uma florzinha, uma vinheta 416 (especialmente en la portada de un libro) un florete, una viñeta 416 (insbesondere auf der Titelseite eines Buches) ein Blümchen, eine Vignette 416 (zwłaszcza na stronie tytułowej książki) różyczka, winieta 416   416   416 (خاصة في صفحة عنوان الكتاب) زهرة ، نقوش صغيرة 416 (khasatan fi safhat eunwan alkitabi) zahrat , nuqush saghira 416 (विशेषकर किसी पुस्तक के शीर्षक पृष्ठ पर) एक पुष्प, एक शब्दचित्र 416 (visheshakar kisee pustak ke sheershak prshth par) ek pushp, ek shabdachitr 416 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਪੰਨੇ 'ਤੇ) ਇੱਕ ਫੁੱਲ, ਇੱਕ ਵਿਗਨੇਟ 416 (ḵẖāsakara ika kitāba dē siralēkha panē'tē) ika phula, ika viganēṭa 416 (বিশেষ করে একটি বইয়ের শিরোনাম পৃষ্ঠায়) একটি ফুল, একটি ভিগনেট 416 (biśēṣa karē ēkaṭi ba'iẏēra śirōnāma pr̥ṣṭhāẏa) ēkaṭi phula, ēkaṭi bhiganēṭa 416 (特に本のタイトルページ)小花、ビネット 416 ( 特に   タイトル ページ ) 小花 、 ビネット 416 ( とくに ほん  タイトル ページ ) こばな 、 びねっと 416 ( tokuni hon no taitoru pēji ) kobana , binetto                        
417  vigueur 417  energichnyy 417  энергичный 417  vigoro  417  维戈罗 417  wéi gē luō 417 417  vigoro 417  vigoroso 417  vigoroso 417  kräftig 417  wigor 417 417 417  فيجورو 417 fijuru 417  विगोरो 417  vigoro 417  vigoro 417  vigoro 417  vigoro 417  vigoro 417  vigoro 417 vigoro 417 びごろ 417 vigoro
418 un Australien 418 avstraliyskaya igra, pokhozhaya na kriket i beysbol, v kotoruyu obychno igrayut zhenshchiny. 418 австралийская игра, похожая на крикет и бейсбол, в которую обычно играют женщины. 418 an Australian game that is similar to cricket and basdeball and is usually played by women 418 一种类似于板球和篮球的澳大利亚运动,通常由女性参加 418 yī zhǒng lèisì yú bǎn qiú hé lánqiú de àodàlìyǎ yùndòng, tōngcháng yóu nǚxìng cānjiā 418 418 an Australian game that is similar to cricket and basdeball and is usually played by women 418 um jogo australiano que é semelhante ao críquete e basquete e geralmente é jogado por mulheres 418 un juego australiano que es similar al cricket y al basdeball y generalmente lo juegan mujeres 418 ein australisches Spiel, das Cricket und Baseball ähnelt und normalerweise von Frauen gespielt wird 418 australijska gra podobna do krykieta i baseballu, w którą zwykle grają kobiety 418 418 418 لعبة أسترالية تشبه لعبة الكريكيت والبيسبول وعادة ما تلعبها النساء 418 luebat 'usturaliat tushbih luebat alkirikit walbisbul waeadatan ma taleabuha alnisa' 418 एक ऑस्ट्रेलियाई खेल जो क्रिकेट और बेसडेबॉल के समान है और आमतौर पर महिलाओं द्वारा खेला जाता है 418 ek ostreliyaee khel jo kriket aur besadebol ke samaan hai aur aamataur par mahilaon dvaara khela jaata hai 418 ਇੱਕ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆਈ ਖੇਡ ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਿਕਟ ਅਤੇ ਬਾਸਡਬਾਲ ਵਰਗੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਔਰਤਾਂ ਦੁਆਰਾ ਖੇਡੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 418 ika āsaṭrēlī'ā'ī khēḍa jō ki krikaṭa atē bāsaḍabāla varagī hai atē āma taura'tē auratāṁ du'ārā khēḍī jāndī hai 418 একটি অস্ট্রেলিয়ান খেলা যা ক্রিকেট এবং বেসডেবলের মতো এবং সাধারণত মহিলারা খেলে 418 ēkaṭi asṭrēliẏāna khēlā yā krikēṭa ēbaṁ bēsaḍēbalēra matō ēbaṁ sādhāraṇata mahilārā khēlē 418 クリケットやバスデボールに似たオーストラリアのゲームで、通常は女性がプレイします 418 クリケット  バス  ボール  似た オーストラリア  ゲーム  、 通常  女性  レイ します 418 クリケット  バス  ボール  にた オーストラリア  ゲーム  、 つうじょう  じょせい  ぷれい します 418 kuriketto ya basu de bōru ni nita ōsutoraria no gēmu de , tsūjō wa josei ga purei shimasu
    419 un sport australien similaire au cricket et au baseball, généralement joué par des femmes 419 avstraliyskiy vid sporta, pokhozhiy na kriket i beysbol, v kotoryy obychno igrayut zhenshchiny. 419 австралийский вид спорта, похожий на крикет и бейсбол, в который обычно играют женщины. 419 一种似于板球和棒球的澳大利,通常由女性参加 419 一种类似于板球和催的澳大利亚运动,通常由女性参加 419 yī zhǒng lèisì yú bǎn qiú hé cuī de àodàlìyǎ yùndòng, tōngcháng yóu nǚxìng cānjiā 419   419 an Australian sport similar to cricket and baseball, usually played by women 419 um esporte australiano semelhante ao críquete e beisebol, geralmente jogado por mulheres 419 un deporte australiano similar al cricket y al béisbol, generalmente jugado por mujeres 419 eine australische Sportart ähnlich Cricket und Baseball, die normalerweise von Frauen gespielt wird 419 australijski sport podobny do krykieta i baseballu, zwykle uprawiany przez kobiety 419   419   419 رياضة أسترالية تشبه لعبة الكريكيت والبيسبول ، وعادة ما تمارسها النساء 419 riadat 'usturaliat tushbih luebat alkirikit walbisbul , waeadatan ma tumarisuha alnisa' 419 क्रिकेट और बेसबॉल के समान एक ऑस्ट्रेलियाई खेल, आमतौर पर महिलाओं द्वारा खेला जाता है 419 kriket aur besabol ke samaan ek ostreliyaee khel, aamataur par mahilaon dvaara khela jaata hai 419 ਕ੍ਰਿਕਟ ਅਤੇ ਬੇਸਬਾਲ ਵਰਗੀ ਇੱਕ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆਈ ਖੇਡ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਔਰਤਾਂ ਦੁਆਰਾ ਖੇਡੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 419 krikaṭa atē bēsabāla varagī ika āsaṭrēlī'ā'ī khēḍa, āma taura'tē auratāṁ du'ārā khēḍī jāndī hai 419 ক্রিকেট এবং বেসবলের মতো একটি অস্ট্রেলিয়ান খেলা, সাধারণত মহিলারা খেলে 419 krikēṭa ēbaṁ bēsabalēra matō ēkaṭi asṭrēliẏāna khēlā, sādhāraṇata mahilārā khēlē 419 クリケットや野球に似たオーストラリアのスポーツで、通常は女性がプレーします 419 クリケット  野球  似た オーストラリア  スポーツ  、 通常  女性  プレー ます 419 クリケット  やきゅう  にた オーストラリア  スポーツ  、 つうじょう  じょせ  プレー します 419 kuriketto ya yakyū ni nita ōsutoraria no supōtsu de , tsūjō wa josei ga purē shimasu                        
420 Cricket australien (généralement féminin) 420 Avstraliyskiy kriket (obychno samka) 420 Австралийский крикет (обычно самка) 420 Australian Cricket (usually female) 420 澳大利亚板球(通常是女性) 420 àodàlìyǎ bǎn qiú (tōngcháng shì nǚxìng) 420 420 Australian Cricket (usually female) 420 Australian Cricket (geralmente feminino) 420 Grillo australiano (generalmente femenino) 420 Australian Cricket (normalerweise weiblich) 420 Australian Cricket (zwykle kobieta) 420 420 420 الكريكيت الأسترالي (أنثى عادة) 420 alkirikit al'usturaliu ('unthaa eadatan) 420 ऑस्ट्रेलियाई क्रिकेट (आमतौर पर महिला) 420 ostreliyaee kriket (aamataur par mahila) 420 ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆਈ ਕ੍ਰਿਕਟ (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਔਰਤ) 420 āsaṭrēlī'ā'ī krikaṭa (āma taura'tē aurata) 420 অস্ট্রেলিয়ান ক্রিকেট (সাধারণত মহিলা) 420 asṭrēliẏāna krikēṭa (sādhāraṇata mahilā) 420 オーストラリアのクリケット(通常は女性) 420 オーストラリア  クリケット ( 通常  女性 ) 420 オーストラリア  クリケット ( つうじょう  じょせい ) 420 ōsutoraria no kuriketto ( tsūjō wa josei )
    421 Cricket australien (généralement féminin) 421 Avstraliyskiy kriket (obychno samka) 421 Австралийский крикет (обычно самка) 421 澳大利亚板棒球(通常为女性 参加) 421 澳大利亚板(通常为女性参加) 421 àodàlìyǎ bǎn (tōngcháng wèi nǚxìng cānjiā) 421   421 Australian Cricket (usually female) 421 Australian Cricket (geralmente feminino) 421 Grillo australiano (generalmente femenino) 421 Australian Cricket (normalerweise weiblich) 421 Australian Cricket (zwykle kobieta) 421   421   421 الكريكيت الأسترالي (أنثى عادة) 421 alkirikit al'usturaliu ('unthaa eadatan) 421 ऑस्ट्रेलियाई क्रिकेट (आमतौर पर महिला) 421 ostreliyaee kriket (aamataur par mahila) 421 ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆਈ ਕ੍ਰਿਕਟ (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਔਰਤ) 421 āsaṭrēlī'ā'ī krikaṭa (āma taura'tē aurata) 421 অস্ট্রেলিয়ান ক্রিকেট (সাধারণত মহিলা) 421 asṭrēliẏāna krikēṭa (sādhāraṇata mahilā) 421 オーストラリアのクリケット(通常は女性) 421 オーストラリア  クリケット ( 通常  女性 ) 421 オーストラリア  クリケット ( つうじょう  じょせい ) 421 ōsutoraria no kuriketto ( tsūjō wa josei )                        
422 vigoureux 422 energichnyy 422 энергичный 422 vigorous  422 蓬勃 422 péngbó 422 422 vigorous 422 vigoroso 422 vigoroso 422 kräftig 422 energiczny 422 422 422 قوي 422 qawiun 422 ज़ोरदार 422 zoradaar 422 ਤਕੜਾ 422 takaṛā 422 জোরালো 422 jōrālō 422 活発 422 活発 422 かっぱつ 422 kappatsu
    423 vigoureux 423 energichnyy 423 энергичный 423 蓬勃 423 蓬勃发展 423 péngbó fāzhǎn 423   423 vigorous 423 vigoroso 423 vigoroso 423 kräftig 423 energiczny 423   423   423 قوي 423 qawiun 423 ज़ोरदार 423 zoradaar 423 ਤਕੜਾ 423 takaṛā 423 জোরালো 423 jōrālō 423 活発 423 活発 423 かっぱつ 423 kappatsu                        
424  très actif, déterminé ou plein d'énergie 424  ochen' aktivnyy, reshitel'nyy ili polnyy energii 424  очень активный, решительный или полный энергии 424  very active, determined or full of energy 424  非常活跃、坚定或充满活力 424  fēicháng huóyuè, jiāndìng huò chōngmǎn huólì 424 424  very active, determined or full of energy 424  muito ativo, determinado ou cheio de energia 424  muy activo, determinado o lleno de energía 424  sehr aktiv, zielstrebig oder voller Energie 424  bardzo aktywny, zdeterminowany lub pełen energii 424 424 424  نشط جدا ، مصمم أو مليء بالطاقة 424 nashit jidana , musamim 'aw mali' bialtaaqa 424  बहुत सक्रिय, दृढ़ निश्चयी या ऊर्जा से भरपूर 424  bahut sakriy, drdh nishchayee ya oorja se bharapoor 424  ਬਹੁਤ ਸਰਗਰਮ, ਦ੍ਰਿੜ ਜਾਂ ਊਰਜਾ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ 424  bahuta saragarama, driṛa jāṁ ūrajā nāla bharapūra 424  খুব সক্রিয়, দৃঢ়প্রতিজ্ঞ বা শক্তিতে পূর্ণ 424  khuba sakriẏa, dr̥ṛhapratijña bā śaktitē pūrṇa 424  非常に活発で、決意があり、エネルギーに満ちている 424 非常  活発で 、 決意  あり 、 エネルギー  満ちている 424 ひじょう  かっぱつで 、 けつい  あり 、 エネルギー  みちている 424 hijō ni kappatsude , ketsui ga ari , enerugī ni michiteiru
    425 très actif, déterminé ou énergique 425 ochen' aktivnyy, reshitel'nyy ili energichnyy 425 очень активный, решительный или энергичный 425 非常活定或充活力 425 非常活跃、非常活跃 425 fēicháng huóyuè, fēicháng huóyuè 425   425 very active, determined, or energetic 425 muito ativo, determinado ou enérgico 425 muy activo, decidido o enérgico 425 sehr aktiv, entschlossen oder energisch 425 bardzo aktywny, zdeterminowany lub energiczny 425   425   425 نشيط جدا ، حازم ، أو نشيط 425 nashit jidana , hazim , 'aw nashit 425 बहुत सक्रिय, निर्धारित, या ऊर्जावान 425 bahut sakriy, nirdhaarit, ya oorjaavaan 425 ਬਹੁਤ ਸਰਗਰਮ, ਦ੍ਰਿੜ, ਜਾਂ ਊਰਜਾਵਾਨ 425 bahuta saragarama, driṛa, jāṁ ūrajāvāna 425 খুব সক্রিয়, দৃঢ়প্রতিজ্ঞ, বা অনলস 425 khuba sakriẏa, dr̥ṛhapratijña, bā analasa 425 非常に活発、断固とした、またはエネルギッシュ 425 非常  活発 、 断固  した 、 または エネルギッシュ 425 ひじょう  かっぱつ 、 だんこ  した 、 または エネルギッシュ 425 hijō ni kappatsu , danko to shita , mataha enerugisshu                        
426 énergique; décisif; énergique 426 energichnyy; reshitel'nyy; energichnyy 426 энергичный; решительный; энергичный 426 energetic; decisive; energetic 426 精力充沛;决定性;精力充沛 426 jīnglì chōngpèi; juédìngxìng; jīnglì chōngpèi 426 426 energetic; decisive; energetic 426 enérgico; decidido; enérgico 426 enérgico; decisivo; enérgico 426 energisch; entschlossen; energisch 426 energiczny, zdecydowany, energiczny 426 426 426 نشيط ؛ حاسم ؛ نشيط 426 nashit ; hasim ; nashit 426 ऊर्जावान; निर्णायक; ऊर्जावान 426 oorjaavaan; nirnaayak; oorjaavaan 426 ਊਰਜਾਵਾਨ; ਨਿਰਣਾਇਕ; ਊਰਜਾਵਾਨ 426 ūrajāvāna; niraṇā'ika; ūrajāvāna 426 উদ্যমী; সিদ্ধান্তমূলক; উদ্যমী 426 udyamī; sid'dhāntamūlaka; udyamī 426 エネルギッシュ;決定的;エネルギッシュ 426 エネルギッシュ ; 決定的 ; エネルギッシュ 426 エネルギッシュ ; けっていてき ; エネルギッシュ 426 enerugisshu ; ketteiteki ; enerugisshu
    427 énergique; décisif; énergique 427 energichnyy; reshitel'nyy; energichnyy 427 энергичный; решительный; энергичный 427 充满活力的;果断的;精力充沛的 427 充满活力的;果断的;充满活力的 427 chōngmǎn huólì de; guǒduàn de; chōngmǎn huólì de 427   427 energetic; decisive; energetic 427 enérgico; decidido; enérgico 427 enérgico; decisivo; enérgico 427 energisch; entschlossen; energisch 427 energiczny, zdecydowany, energiczny 427   427   427 نشيط ؛ حاسم ؛ نشيط 427 nashit ; hasim ; nashit 427 ऊर्जावान; निर्णायक; ऊर्जावान 427 oorjaavaan; nirnaayak; oorjaavaan 427 ਊਰਜਾਵਾਨ; ਨਿਰਣਾਇਕ; ਊਰਜਾਵਾਨ 427 ūrajāvāna; niraṇā'ika; ūrajāvāna 427 উদ্যমী; সিদ্ধান্তমূলক; উদ্যমী 427 udyamī; sid'dhāntamūlaka; udyamī 427 エネルギッシュ;決定的;エネルギッシュ 427 エネルギッシュ ; 決定的 ; エネルギッシュ 427 エネルギッシュ ; けっていてき ; エネルギッシュ 427 enerugisshu ; ketteiteki ; enerugisshu                        
428 Synonyme 428 Sinonim 428 Синоним 428 Synonym  428 代名词 428 dàimíngcí 428 428 Synonym 428 Sinônimo 428 Sinónimo 428 Synonym 428 Synonim 428 428 428 مرادف 428 muradif 428 समानार्थी शब्द 428 samaanaarthee shabd 428 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 428 samānārathī 428 সমার্থক শব্দ 428 samārthaka śabda 428 シノニム 428 シノニム 428 シノニム 428 shinonimu
429 énergique 429 energichnyy 429 энергичный 429 energetic 429 精力充沛 429 jīnglì chōngpèi 429 429 energetic 429 enérgico 429 enérgico 429 energisch 429 energetyczny 429 429 429 نشيط 429 nashit 429 शक्तिशाली 429 shaktishaalee 429 ਊਰਜਾਵਾਨ 429 ūrajāvāna 429 অনলস 429 analasa 429 エネルギッシュ 429 エネルギッシュ 429 エネルギッシュ 429 enerugisshu
430 une vigoureuse campagne contre la fraude fiscale 430 aktivnaya kampaniya protiv nalogovogo moshennichestva 430 активная кампания против налогового мошенничества 430 a vigorous campaign against tax fraud 430 一场打击税务欺诈的激烈运动 430 yī chǎng dǎjí shuìwù qīzhà de jīliè yùndòng 430 430 a vigorous campaign against tax fraud 430 uma vigorosa campanha contra a fraude fiscal 430 una vigorosa campaña contra el fraude fiscal 430 eine energische Kampagne gegen Steuerhinterziehung 430 energiczna kampania przeciwko oszustwom podatkowym 430 430 430 حملة قوية ضد الاحتيال الضريبي 430 hamlat qawiat dida alaihtial aldaribii 430 टैक्स धोखाधड़ी के खिलाफ जोरदार अभियान 430 taiks dhokhaadhadee ke khilaaph joradaar abhiyaan 430 ਟੈਕਸ ਧੋਖਾਧੜੀ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਇੱਕ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਮੁਹਿੰਮ 430 ṭaikasa dhōkhādhaṛī dē khilāpha ika zōradāra muhima 430 কর জালিয়াতির বিরুদ্ধে একটি জোরালো প্রচারণা 430 kara jāliẏātira birud'dhē ēkaṭi jōrālō pracāraṇā 430 脱税に対する活発なキャンペーン 430 脱税 に対する 活発な キャンペーン 430 だつぜい にたいする かっぱつな キャンペーン 430 datsuzei nitaisuru kappatsuna kyanpēn
    431 Une campagne acharnée contre la fraude fiscale 431 Zhestokaya kampaniya protiv nalogovogo moshennichestva 431 Жестокая кампания против налогового мошенничества 431 的激烈运 431 一场税务打击欺诈的旅行 431 yī chǎng shuìwù dǎjí qīzhà de lǚxíng 431   431 A fierce campaign against tax fraud 431 Uma campanha feroz contra a fraude fiscal 431 Una feroz campaña contra el fraude fiscal 431 Eine heftige Kampagne gegen Steuerhinterziehung 431 Ostra kampania przeciwko oszustwom podatkowym 431   431   431 حملة شرسة ضد الاحتيال الضريبي 431 hamlat sharisat dida alaihtial aldaribii 431 टैक्स धोखाधड़ी के खिलाफ कड़ा अभियान 431 taiks dhokhaadhadee ke khilaaph kada abhiyaan 431 ਟੈਕਸ ਧੋਖਾਧੜੀ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਇੱਕ ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਮੁਹਿੰਮ 431 ṭaikasa dhōkhādhaṛī dē khilāpha ika zabaradasata muhima 431 ট্যাক্স জালিয়াতির বিরুদ্ধে একটি ভয়ঙ্কর প্রচারণা 431 ṭyāksa jāliẏātira birud'dhē ēkaṭi bhaẏaṅkara pracāraṇā 431 脱税に対する激しいキャンペーン 431 脱税 に対する 激しい キャンペーン 431 だつぜい にたいする はげしい キャンペーン 431 datsuzei nitaisuru hageshī kyanpēn                        
432 Campagne résolue contre la fraude fiscale 432 Reshitel'naya kampaniya protiv nalogovogo moshennichestva 432 Решительная кампания против налогового мошенничества 432 Resolute campaign against tax fraud 432 坚决打击税务欺诈 432 jiānjué dǎjí shuìwù qīzhà 432 432 Resolute campaign against tax fraud 432 Resoluta campanha contra a fraude fiscal 432 Campaña decidida contra el fraude fiscal 432 Entschlossene Kampagne gegen Steuerhinterziehung 432 Zdecydowana kampania przeciwko oszustwom podatkowym 432 432 432 حملة حازمة ضد الاحتيال الضريبي 432 hamlat hazimat dida alaihtial aldaribii 432 टैक्स धोखाधड़ी के खिलाफ दृढ़ अभियान 432 taiks dhokhaadhadee ke khilaaph drdh abhiyaan 432 ਟੈਕਸ ਧੋਖਾਧੜੀ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਦ੍ਰਿੜ ਮੁਹਿੰਮ 432 ṭaikasa dhōkhādhaṛī dē khilāpha driṛa muhima 432 কর ফাঁকির বিরুদ্ধে দৃঢ় প্রচারণা 432 kara phām̐kira birud'dhē dr̥ṛha pracāraṇā 432 脱税に対する断固たるキャンペーン 432 脱税 に対する 断固たる キャンペーン 432 だつぜい にたいする だんこたる キャンペーン 432 datsuzei nitaisuru dankotaru kyanpēn
    433 Campagne résolue contre la fraude fiscale 433 Reshitel'naya kampaniya protiv nalogovogo moshennichestva 433 Решительная кампания против налогового мошенничества 433 坚决打击骗税的运动  433 结合骗税的运动 433 jiéhé piàn shuì de yùndòng 433   433 Resolute campaign against tax fraud 433 Resoluta campanha contra a fraude fiscal 433 Campaña decidida contra el fraude fiscal 433 Entschlossene Kampagne gegen Steuerhinterziehung 433 Zdecydowana kampania przeciwko oszustwom podatkowym 433   433   433 حملة حازمة ضد الاحتيال الضريبي 433 hamlat hazimat dida alaihtial aldaribii 433 टैक्स धोखाधड़ी के खिलाफ दृढ़ अभियान 433 taiks dhokhaadhadee ke khilaaph drdh abhiyaan 433 ਟੈਕਸ ਧੋਖਾਧੜੀ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਦ੍ਰਿੜ ਮੁਹਿੰਮ 433 ṭaikasa dhōkhādhaṛī dē khilāpha driṛa muhima 433 কর ফাঁকির বিরুদ্ধে দৃঢ় প্রচারণা 433 kara phām̐kira birud'dhē dr̥ṛha pracāraṇā 433 脱税に対する断固たるキャンペーン 433 脱税 に対する 断固たる キャンペーン 433 だつぜい にたいする だんこたる キャンペーン 433 datsuzei nitaisuru dankotaru kyanpēn                        
434  un opposant farouche au gouvernement 434  yaryy protivnik pravitel'stva 434  ярый противник правительства 434  a vigorous opponent of  the government 434  政府的有力反对者 434  zhèngfǔ de yǒulì fǎnduì zhě 434 434  a vigorous opponent of the government 434  um forte opositor do governo 434  un vigoroso opositor del gobierno 434  ein vehementer Gegner der Regierung 434  energiczny przeciwnik rządu 434 434 434  معارض قوي للحكومة 434 muearid qawiun lilhukuma 434  सरकार के घोर विरोधी 434  sarakaar ke ghor virodhee 434  ਸਰਕਾਰ ਦਾ ਸਖ਼ਤ ਵਿਰੋਧੀ 434  sarakāra dā saḵẖata virōdhī 434  সরকারের প্রবল প্রতিপক্ষ 434  sarakārēra prabala pratipakṣa 434  政府の激しい反対者 434 政府  激しい 反対者 434 せいふ  はげしい はんたいしゃ 434 seifu no hageshī hantaisha
    435 un farouche opposant au gouvernement 435 sil'nyy protivnik pravitel'stva 435 сильный противник правительства 435 政府的有力反 435 政府的拥护者 435 zhèngfǔ de yǒnghù zhě 435   435 a strong opponent of the government 435 um forte oponente do governo 435 un fuerte opositor del gobierno 435 ein starker Gegner der Regierung 435 silny przeciwnik rządu 435   435   435 معارض قوي للحكومة 435 muearid qawiun lilhukuma 435 सरकार के प्रबल विरोधी 435 sarakaar ke prabal virodhee 435 ਸਰਕਾਰ ਦੇ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਵਿਰੋਧੀ 435 sarakāra dē ika mazabūta ​​virōdhī 435 সরকারের শক্তিশালী প্রতিপক্ষ 435 sarakārēra śaktiśālī pratipakṣa 435 政府の強い反対者 435 政府  強い 反対者 435 せいふ  つよい はんたいしゃ 435 seifu no tsuyoi hantaisha                        
436 un farouche opposant au gouvernement 436 yaryy protivnik pravitel'stva 436 ярый противник правительства 436 a staunch opponent of the government 436 政府的坚定反对者 436 zhèngfǔ de jiāndìng fǎnduì zhě 436 436 a staunch opponent of the government 436 opositor ferrenho do governo 436 un opositor acérrimo del gobierno 436 ein entschiedener Gegner der Regierung 436 zagorzały przeciwnik rządu 436 436 436 من أشد المعارضين للحكومة 436 min 'ashadi almuearidin lilhukuma 436 सरकार के कट्टर विरोधी 436 sarakaar ke kattar virodhee 436 ਸਰਕਾਰ ਦਾ ਕੱਟੜ ਵਿਰੋਧੀ 436 sarakāra dā kaṭaṛa virōdhī 436 সরকারের কট্টর বিরোধী 436 sarakārēra kaṭṭara birōdhī 436 政府の頑固な敵 436 政府  頑固な  436 せいふ  がんこな てき 436 seifu no gankona teki
437 un farouche opposant au gouvernement 437 yaryy protivnik pravitel'stva 437 ярый противник правительства 437 坚决反对政府的人 437 坚反对政府的人 437 Jiān fǎnduì zhèngfǔ de rén 437 437 a staunch opponent of the government 437 opositor ferrenho do governo 437 un opositor acérrimo del gobierno 437 ein entschiedener Gegner der Regierung 437 zagorzały przeciwnik rządu 437 437 437 من أشد المعارضين للحكومة 437 min 'ashadi almuearidin lilhukuma 437 सरकार के कट्टर विरोधी 437 sarakaar ke kattar virodhee 437 ਸਰਕਾਰ ਦਾ ਕੱਟੜ ਵਿਰੋਧੀ 437 sarakāra dā kaṭaṛa virōdhī 437 সরকারের কট্টর বিরোধী 437 sarakārēra kaṭṭara birōdhī 437 政府の頑固な敵 437 政府  頑固な  437 せいふ  がんこな てき 437 seifu no gankona teki
438 Faites de l'exercice vigoureux plusieurs heures par semaine 438 Neskol'ko chasov v nedelyu zanimaytes' energichnymi fizicheskimi uprazhneniyami. 438 Несколько часов в неделю занимайтесь энергичными физическими упражнениями. 438 Take vigorous exercise for several hours a week 438 每周进行几个小时的剧烈运动 438 měi zhōu jìnxíng jǐ gè xiǎoshí de jùliè yùndòng 438 438 Take vigorous exercise for several hours a week 438 Faça exercícios vigorosos por várias horas por semana 438 Haga ejercicio vigoroso durante varias horas a la semana. 438 Bewegen Sie sich mehrere Stunden pro Woche intensiv 438 Rób energiczne ćwiczenia przez kilka godzin w tygodniu 438 438 438 مارس تمارين قوية لعدة ساعات في الأسبوع 438 maras tamarin qawiatan lieidat saeat fi al'usbue 438 सप्ताह में कई घंटे जोरदार व्यायाम करें 438 saptaah mein kaee ghante joradaar vyaayaam karen 438 ਹਫ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਕਈ ਘੰਟੇ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਕਸਰਤ ਕਰੋ 438 hafatē vica ka'ī ghaṭē zōradāra kasarata karō 438 সপ্তাহে কয়েক ঘণ্টা জোরেশোরে ব্যায়াম করুন 438 saptāhē kaẏēka ghaṇṭā jōrēśōrē byāẏāma karuna 438 週に数時間激しい運動をする 438    時間 激しい 運動  する 438 しゅう  すう じかん はげしい うんどう  する 438 shū ni  jikan hageshī undō o suru
    439 Faites quelques heures d'activité physique vigoureuse chaque semaine 439 Kazhduyu nedelyu udelyayte neskol'ko chasov aktivnoy fizicheskoy aktivnosti. 439 Каждую неделю уделяйте несколько часов активной физической активности. 439 每周行几个小烈运 439 每周进行几个小时的剧烈运动 439 měi zhōu jìnxíng jǐ gè xiǎoshí de jùliè yùndòng 439   439 Get a few hours of vigorous physical activity each week 439 Faça algumas horas de atividade física vigorosa a cada semana 439 Haz unas cuantas horas de actividad física vigorosa cada semana. 439 Gönnen Sie sich jede Woche ein paar Stunden intensiver körperlicher Aktivität 439 Poświęć kilka godzin intensywnej aktywności fizycznej każdego tygodnia 439   439   439 مارس نشاطًا بدنيًا قويًا لبضع ساعات كل أسبوع 439 maras nshatan bdnyan qwyan libide saeat kuli 'usbue 439 हर हफ्ते कुछ घंटों की जोरदार शारीरिक गतिविधि करें 439 har haphte kuchh ghanton kee joradaar shaareerik gatividhi karen 439 ਹਰ ਹਫ਼ਤੇ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਰੀਰਕ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦੇ ਕੁਝ ਘੰਟੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 439 hara hafatē zōradāra sarīraka gatīvidhī dē kujha ghaṭē prāpata karō 439 প্রতি সপ্তাহে কয়েক ঘন্টা জোরালো শারীরিক কার্যকলাপ পান 439 prati saptāhē kaẏēka ghanṭā jōrālō śārīrika kāryakalāpa pāna 439 毎週数時間の激しい運動をする 439 毎週  時間  激しい 運動  する 439 まいしゅう すう じかん  はげしい うんどう  する 439 maishū  jikan no hageshī undō o suru                        
440 Faites de l'exercice vigoureux quelques heures par semaine 440 Zanimaytes' energichnymi fizicheskimi uprazhneniyami neskol'ko chasov v nedelyu 440 Занимайтесь энергичными физическими упражнениями несколько часов в неделю 440 Do vigorous exercise for a few hours a week 440 每周做几个小时的剧烈运动 440 měi zhōu zuò jǐ gè xiǎoshí de jùliè yùndòng 440 440 Do vigorous exercise for a few hours a week 440 Faça exercícios vigorosos por algumas horas por semana 440 Haga ejercicio vigoroso durante algunas horas a la semana. 440 Machen Sie ein paar Stunden pro Woche kräftigen Sport 440 Wykonuj energiczne ćwiczenia przez kilka godzin w tygodniu 440 440 440 مارس تمارين قوية لبضع ساعات في الأسبوع 440 maras tamarin qawiatan libide saeat fi al'usbue 440 सप्ताह में कुछ घंटे जोरदार व्यायाम करें 440 saptaah mein kuchh ghante joradaar vyaayaam karen 440 ਹਫ਼ਤੇ ਵਿਚ ਕੁਝ ਘੰਟੇ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਕਸਰਤ ਕਰੋ 440 hafatē vica kujha ghaṭē zōradāra kasarata karō 440 সপ্তাহে কয়েক ঘন্টা জোরালো ব্যায়াম করুন 440 saptāhē kaẏēka ghanṭā jōrālō byāẏāma karuna 440 週に数時間激しい運動をする 440    時間 激しい 運動  する 440 しゅう  すう じかん はげしい うんどう  する 440 shū ni  jikan hageshī undō o suru
    441 Faites de l'exercice vigoureux quelques heures par semaine 441 Zanimaytes' energichnymi fizicheskimi uprazhneniyami neskol'ko chasov v nedelyu 441 Занимайтесь энергичными физическими упражнениями несколько часов в неделю 441 每周做几个小时剧烈运动 441 每周做几个小时剧烈运动 441 měi zhōu zuò jǐ gè xiǎoshí jùliè yùndòng 441   441 Do vigorous exercise for a few hours a week 441 Faça exercícios vigorosos por algumas horas por semana 441 Haga ejercicio vigoroso durante algunas horas a la semana. 441 Machen Sie ein paar Stunden pro Woche kräftigen Sport 441 Wykonuj energiczne ćwiczenia przez kilka godzin w tygodniu 441   441   441 مارس تمارين قوية لبضع ساعات في الأسبوع 441 maras tamarin qawiatan libide saeat fi al'usbue 441 सप्ताह में कुछ घंटे जोरदार व्यायाम करें 441 saptaah mein kuchh ghante joradaar vyaayaam karen 441 ਹਫ਼ਤੇ ਵਿਚ ਕੁਝ ਘੰਟੇ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਕਸਰਤ ਕਰੋ 441 hafatē vica kujha ghaṭē zōradāra kasarata karō 441 সপ্তাহে কয়েক ঘন্টা জোরালো ব্যায়াম করুন 441 saptāhē kaẏēka ghanṭā jōrālō byāẏāma karuna 441 週に数時間激しい運動をする 441    時間 激しい 運動  する  441 しゅう  すう じかん はげしい うんどう  する 441 shū ni  jikan hageshī undō o suru