A   P   N    
    FRANCAIS   KANA   JAPONAIS    
                                                     
  1 un prêtre de l'Église épiscopale américaine 1
べいこく きよし こうかい  しさい
1 米国聖公会の司祭 1 1
    2 Prêtre épiscopal américain 2 アメリカ きよし こうかい  しさい 2 アメリカ聖公会の司祭 2       2                            
1 3 (de l'Église épiscopale américaine) pasteur 3 ( アメリカ きよし こうかい  ) ぼくし 3 (アメリカ聖公会の)牧師 3 3
2   4  pasteur (anglican) 4 ( きよし こうかい ) ぼくし 4  (聖公会)牧師 4       4                            
3   5 comparer 5 ひかく 5 比較 5       5                            
4   6 sélectionner 6 しゅうしゅう ・ せいり する 6 収集・整理する 6       6                            
5   7 ministre 7 だいじん 7 大臣 7       7                            
6   8 prêtre 8 さいし 8 祭司 8       8                            
7 9 correcteur 9 コレクター 9 コレクター 9 9
8 10 presbytère 10 ぼくしかん 10 牧師館 10 10
9 11  la maison d'un vicaire 11 ぼくし  いえ 11  牧師の家 11 11
10   12 Résidence du presbytère 12 びかれえじれじでんす 12 ヴィカレージレジデンス 12       12                            
11 13 Par procuration 13 だいい 13 代位 13 13
12   14  ressenti ou éprouvé en regardant ou en lisant à propos de qn d'autre en train de faire qc, plutôt qu'en le faisant soi-même 14 じぶん  やる より  、   sb  sth  やっている    たり よん だり して かんじ たり けいけん  たり する 14  自分でやるよりも、他のsbがsthをやっているのを見たり読んだりして感じたり経験したりする 14       14                            
13   15 Ressentez ou expérimentez en regardant ou en lisant quelqu'un faire quelque chose au lieu de le faire vous-même 15 じぶん  やる かわり  、 だれか  なに   している    たり よん だり して 、 かんじ たり たいけん  たり する 15 自分でやる代わりに、誰かが何かをしているのを見たり読んだりして、感じたり体験したりする 15       15                            
    16 ressenti indirectement 16 かんせつ てき  かんじた 16 間接的に感じた 16       16                            
    17 ressenti indirectement 17 かんせつ てき  かんじた 17 間接的に感じた 17       17                            
    18 Il a eu un frisson par procuration en regardant son fils marquer le but gagnant 18 かれ  むすこ  しょうり  ゴール  きめる   みて 、 だいい  スリル  えました 18 彼は息子が勝利のゴールを決めるのを見て、代位のスリルを得ました 18       18                            
    19 Regarder son fils marquer le but gagnant lui a procuré un frisson alternatif 19 かれ  むすこ  しょうり  ゴール  きめる   みて 、 かれ  べつ  スリル  あたえました 19 彼の息子が勝利のゴールを決めるのを見て、彼に別のスリルを与えました 19       19                            
    20 Il était tout aussi extatique en regardant son fils marquer le but gagnant 20 かれ  むすこ  しょうり  ゴール  きめる   みて 、 おなじ よう  こうこつ  した 20 彼は息子が勝利のゴールを決めるのを見て、同じように恍惚とした 20       20                            
    21 Il était tout aussi extatique en regardant son fils marquer le but gagnant 21 かれ  むすこ  しょうり  ゴール  きめる   みて 、 おなじ よう  こうこつ  した 21 彼は息子が勝利のゴールを決めるのを見て、同じように恍惚とした 21       21                            
  22 par procuration 22 だいしょう てき  22 代償的に 22 22
    23 alternativement 23 あるいは 23 あるいは 23       23                            
  24 vice 24 ふく 24 24 24
    25 activités criminelles qui impliquent le sexe ou la drogue 25 せいべつ  まやく  ふくむ はんざい こうい 25 性別や麻薬を含む犯罪行為 25       25                            
    26 activité criminelle impliquant le sexe ou la drogue 26 せいべつ  まやく  ふくむ はんざい こうい 26 性別や麻薬を含む犯罪行為 26       26                            
    27 crimes (sexuels ou liés à la drogue) 27 ( せいべつ または まやく かんれん ) はんざい 27 (性別または麻薬関連)犯罪 27       27                            
    28 crimes (sexuels ou liés à la drogue) 28 ( せいべつ または まやく かんれん ) はんざい 28 (性別または麻薬関連)犯罪 28       28                            
    29 détectives en civil de la brigade des mœurs 29 ふく ぶたい  しふく たんてい 29 副部隊の私服探偵 29       29                            
    30 détective en civil 30 しふく たんてい 30 私服探偵 30       30                            
    31 Détectives en civil dans les brigades des crimes sexuels ou liés à la drogue 31 セックス  まやく はんざい  ぶんたい  しふく たんてい 31 セックスや麻薬犯罪の分隊の私服探偵 31       31                            
    32 détectives en civil dans les brigades des crimes sexuels ou liés à la drogue 32 せい はんざい または まやく はんざい ぶたい  しふく たんてい 32 性犯罪または麻薬犯罪部隊の私服探偵 32       32                            
  33 comportement mauvais ou immoral ; une qualité mauvaise ou immorale dans le caractère de qn 33 わる または ふどうとくな こうどう ; sb  せいかく における わる または ふどうとくな せいしつ 33 悪または不道徳な行動; sbの性格における悪または不道徳な性質 33 33
    34 comportement mauvais ou immoral ; qualités mauvaises ou immorales dans le caractère de quelqu'un 34 わる または ふどうとくな こうどう ; だれ   せいかく における わる または ふどうとくな ししつ 34 悪または不道徳な行動;誰かの性格における悪または不道徳な資質 34       34                            
  35 mal; immoralité; dépravation; mal 35 あく ; ふどうとく ; だらく ; あく 35 悪;不道徳;堕落;悪 35 35
    36 mal; immoralité; dépravation; mal 36 あく ; ふどうとく ; だらく ; あく 36 悪;不道徳;堕落;悪 36       36                            
  37 le film s'est terminé de la manière la plus satisfaisante : le vice puni et la vertu récompensée 37 えいが  もっとも まんぞく  いく よう  おわりました : ふく ばっ  びとく  むくわれました 37 映画は最も満足のいくように終わりました:副罰と美徳は報われました 37 37
    38 La fin la plus satisfaisante du film : le mal sera récompensé 38 えいが  もっとも まんぞく  いく けつまつ : あく  むくわれる 38 映画の最も満足のいく結末:悪は報われる 38       38                            
  39 Le film se termine bien : le mal est puni, la vertu est récompensée 39 えいが  しあわせ  おわります : あく  ばっせられ 、 びとく  むくわれます 39 映画は幸せに終わります:悪は罰せられ、美徳は報われます 39 39
    40 Le film se termine bien : le mal est puni, la vertu est récompensée 40 えいが  しあわせ  おわります : あく  ばっせられ 、 びとく  むくわれます 40 映画は幸せに終わります:悪は罰せられ、美徳は報われます 40       40                            
    41  La cupidité est un vice terrible 41 どにょく  ひどい わるです 41  貪欲はひどい悪です 41       41                            
    42 La cupidité est un vice terrible 42 どにょく  ひどい わるです 42 貪欲はひどい悪です 42       42                            
    43 Les bébés gourmands sont un vice 43 どにょくな あかちゃん  あくとくです 43 貪欲な赤ちゃんは悪徳です 43       43                            
    44 Les bébés gourmands sont un vice 44 どにょくな あかちゃん  あくとくです 44 貪欲な赤ちゃんは悪徳です 44       44                            
    45 (humoristique) Les cigarettes sont mon seul vice 45 ( ゆうもらすな ) タバコ  わたし  ゆいいつ  ふくです 45 (ユーモラスな)タバコは私の唯一の副です 45       45                            
    46 Les cigarettes sont mon seul vice 46 タバコ  わたし  ゆいいつ  ふくです 46 タバコは私の唯一の副です 46       46                            
    47 Mon seul péché est de fumer 47 わたし  ゆいいつ  つみ  きつえんです 47 私の唯一の罪は喫煙です 47       47                            
    48 Mon seul péché est de fumer 48 わたし  ゆいいつ  つみ  きつえんです 48 私の唯一の罪は喫煙です 48       48                            
    49  Vice 49 まんりき 49  万力 49       49                            
    50 vice 50 まんりき 50 万力 50       50                            
    51 un outil avec deux blocs métalliques qui peuvent être déplacés ensemble en tournant une vis 51 ネジ  まわして いっしょ  うごかす こと  できる   きんぞく ブロック  そなえた ツール 51 ネジを回して一緒に動かすことができる2つの金属ブロックを備えたツール 51       51                            
    52 Outil avec deux blocs métalliques qui peuvent être déplacés ensemble en tournant une vis 52 ネジ  まわして いっしょ  うごかす こと  できる   きんぞく ブロック  そなえた ツール 52 ネジを回して一緒に動かすことができる2つの金属ブロックを備えたツール 52       52                            
    53 L'étau est utilisé pour tenir fermement un objet pendant qu'on y travaille 53 ばいす  、 さぎょう ちゅう  オブジェクト  しっかり  ほじ する ため  しよう されます 53 バイスは、作業中にオブジェクトをしっかりと保持するために使用されます 53       53                            
    54 Un étau est utilisé pour maintenir les objets en toute sécurité tout en travaillant dessus 54 まんりき  、 オブジェクト  そうさ している  、 オブジェクト  あんぜん  ほじ する ため  しよう されます 54 万力は、オブジェクトを操作している間、オブジェクトを安全に保持するために使用されます 54       54                            
    55 vice; vice 55 ふく ; ふく 55 副;副 55       55                            
    56 étau; vice 56 ばいす ; ばいす 56 バイス;バイス 56       56                            
  57 Il a tenu mon bras dans une prise semblable à un étau (très ferme) 57 かれ  わたし  うで  あくとく  ような ( ひじょう  しっかり した ) にぎり  にぎった 57 彼は私の腕を悪徳のような(非常にしっかりした)握りで握った 57 57
    58 Il tient mon bras comme un étau (très ferme) 58 かれ  わたし  うで  まんりき  よう  もっています ( ひじょう  しっかり しています ) 58 彼は私の腕を万力のように持っています(非常にしっかりしています) 58       58                            
  59 Sa main a saisi mon bras comme un étau 59 かれ    まんりき  よう  わたし  うで  つかんだ 59 彼の手は万力のように私の腕をつかんだ 59 59
    60 Sa main a saisi mon bras comme un étau 60 かれ    まんりき  よう  わたし  うで  つかんだ 60 彼の手は万力のように私の腕をつかんだ 60       60                            
  61 Vice 61 ふく 61 61 61
    62  forme de combinaison 62 フォーム  くみあわせる 62  フォームを組み合わせる 62       62                            
  63 (dans les noms et adjectifs apparentés 63 ( めいし および かんれん する けいようし 63 (名詞および関連する形容詞 63 63
    64 Formation des noms et des adjectifs associés 64 めいし  かんれん する けいようし  けいせい 64 名詞と関連する形容詞の形成 64       64                            
  65 après qn et capable de les représenter ou d'agir pour eux 65 sb  つぎ  らんくであり 、 それら  だいひょう  たり 、 それら  ため  こうどう  たり する こと  できます 65 sbの次のランクであり、それらを代表したり、それらのために行動したりすることができます 65 65
    66 se placer au second rang de quelqu'un et être capable d'agir en son nom ou pour lui 66 だれ   つぐ ランク  、 かれら  ため  、 または かれら  ため  こうどう する こと  できます 66 誰かに次ぐランクで、彼らのために、または彼らのために行動することができます 66       66                            
  67 adjoint; agent 67 ふく ; エージェント 67 副;エージェント 67 67
    68 adjoint; agent 68 ふく ; エージェント 68 副;エージェント 68       68                            
    69 charme 69 みりょく 69 魅力 69       69                            
  70 vice capitaine 70 ふく たいちょう 70 副隊長 70 70
    71 Capitaine adjoint 71 ふく キャプテン 71 副キャプテン 71       71                            
    72 Vice-amiral 72 ふく ていとく 72 副提督 72       72                            
  73 un officier de très haut rang dans la marine 73 かいぐん  ひじょう  たかい かいきゅう  しょうこう 73 海軍の非常に高い階級の将校 73 73
    74 officier supérieur de marine 74 じょうきゅう かいぐん しかん 74 上級海軍士官 74       74                            
    75 Vice-amiral 75 ふく ていとく 75 副提督 75       75                            
    76 Vice-amiral 76 ふく ていとく 76 副提督 76       76                            
    77 vice chancelier 77 ふく がくちょう 77 副学長 77       77                            
  78 le directeur d'une université en Grande-Bretagne, qui est chargé du travail de gestion de l'université (comparez le chancelier, qui est le directeur officiel d'une université mais n'a de fonctions que lors de diverses cérémonies) 78 だいがく  うねい  たんとう する えいこく  だい がくちょう ( だいがく  こうしきちょうであるが 、 さまざまな しきてん  しか しょくむ  はたさない しゅしょう  ひかく してください ) 78 大学の運営を担当する英国の大学長(大学の公式長であるが、さまざまな式典でしか職務を果たさない首相と比較してください) 78 78
    79 Le président d'une université au Royaume-Uni est responsable de la gestion de l'université. (Comparez le directeur, il est le directeur officiel d'une université, mais seulement en charge de diverses cérémonies) 79 えいこく  だいがく  がくちょう  、 だいがく  うねい  せきにん  あります 。 ( こうちょう  ひかく してください 。 かれ  だいがく  こうしき こうちょうですが 、 さまざまな しきてん  たんとう している だけです ) 79 英国の大学の学長は、大学の運営に責任があります。 (校長と比較してください。彼は大学の公式校長ですが、さまざまな式典を担当しているだけです) 79       79                            
    80 (Université britannique) Chancelier 80 ( えいこく だいがく ) しゅしょう 80 (英国大学)首相 80       80                            
    81 (Université britannique) Chancelier 81 ( えいこく だいがく ) しゅしょう 81 (英国大学)首相 81       81                            
    82 vice-président 82 ふく しゃちょう 82 副社長 82       82                            
  83 abbr.VP 83 あっbr  bp 83 abbr.VP 83 83
    84 la personne en dessous du président d'un pays en rang, qui prend le contrôle du pays si le président n'est pas en mesure de 84 だいとうりょう  できない ばあい  くに  しはい する 、 ランク  ある くに  だいとうりょう  した  ひと 84 大統領ができない場合に国を支配する、ランクのある国の大統領の下の人 84       84                            
    85 Une personne en dessous du président d'un pays, si le président ne peut pas contrôler le pays, il contrôlera le pays 85 くに  だいとうりょう  した  ひと 、 だいとうりょう  くに  しはい できない ばあい 、 かれ  くに  しはい します 85 国の大統領の下の人、大統領が国を支配できない場合、彼は国を支配します 85       85                            
  86 vice-président; vice-président 86 ふく しゃちょう ; ふく しゃちょう 86 副社長;副社長 86 86
    87 vice-président; vice-président 87 ふく しゃちょう ; ふく しゃちょう 87 副社長;副社長 87       87                            
    88  une personne responsable d'une partie particulière d'une entreprise commerciale 88 じぎょう かいしゃ  とくてい  ぶぶん  せきにんしゃ 88  事業会社の特定の部分の責任者 88       88                            
    89 Une personne responsable d'une partie particulière d'une entreprise commerciale 89 じぎょう かいしゃ  とくてい  ぶぶん  せきにんしゃ 89 事業会社の特定の部分の責任者 89       89                            
  90 (d'une société commerciale) vice-président, directeur général adjoint 90 ( しょうぎょう かいしゃ  ) ふく しゃちょう 、 ふく そう しはいにん 90 (商業会社の)副社長、副総支配人 90 90
    91 (d'une société commerciale) vice-président, directeur général adjoint 91 ( しょうぎょう かいしゃ  ) ふく しゃちょう 、 ふく そう しはいにん 91 (商業会社の)副社長、副総支配人 91       91                            
    92 le vice-président des ventes 92 えいぎょう たんとう ふく しゃちょう 92 営業担当副社長 92       92                            
    93 Vice-président des ventes 93 えいぎょう たんとう ふく しゃちょう 93 営業担当副社長 93       93                            
  94 Vice-président des ventes 94 えいぎょう たんとう ふく しゃちょう 94 営業担当副社長 94 94
    95 Vice-président des ventes 95 えいぎょう たんとう ふく しゃちょう 95 営業担当副社長 95       95                            
    96  vice-roi 96 ふく おう 96  副王 96       96                            
  97 souvent utilisé comme titre 97 タイトル として よく つかわれる 97 タイトルとしてよく使われる 97 97
    98 Souvent utilisé comme titre 98 タイトル として よく しよう されます 98 タイトルとしてよく使用されます 98       98                            
    99  une personne qui est envoyée par un roi ou une reine pour gouverner une colonie 99 しょくみんち  とうち する ため  おう または じょおう から はけん された ひと 99  植民地を統治するために王または女王から派遣された人 99       99                            
    100 personne envoyée par un roi ou une reine pour administrer une colonie 100 しょくみんち  かんり する ため  おう または じょおう から おくられた ひと 100 植民地を管理するために王または女王から送られた人 100       100                            
    101 (un gouverneur nommé par un monarque pour gouverner une colonie) 101 ( しょくみんち  とうち する ため  くんしゅ によって にんめい された ちじ ) 101 (植民地を統治するために君主によって任命された知事) 101       101                            
    102  (un gouverneur nommé par un monarque pour gouverner une colonie) 102 ( しょくみんち  とうち する ため  くんしゅ によって にんめい された ちじ ) 102  (植民地を統治するために君主によって任命された知事) 102       102                            
    103  vice versa 103 ぎゃく  103  逆に 103       103                            
    104  l'habitude de dire que le contraire de ce que vous venez de dire est également vrai 104 あなた  いま いった こと  はんたい  しんじつだ  いっていました 104  あなたが今言ったことの反対も真実だと言っていました 104       104                            
    105 Le contraire de ce que tu viens de dire est vrai 105 あなた  いま いった こと  はんたい  ほんとうです 105 あなたが今言ったことの反対は本当です 105       105                            
    106 L'inverse est également vrai; vice versa 106 ぎゃく  また しんです 。 ぎゃく  また どうようです 。 106 逆もまた真です。逆もまた同様です。 106       106                            
    107 L'inverse est également vrai; vice versa 107 ぎゃく  また しんです 。 ぎゃく  また どうようです 。 107 逆もまた真です。逆もまた同様です。 107       107                            
    108 vous pouvez faire une croisière du Caire à Assouan ou vice versa (également d'Assouan au Caire) 108 カイロ から あすわん  、 または その ぎゃく ( あすわん から カイロ  )  クルーズ できます 108 カイロからアスワンへ、またはその逆(アスワンからカイロへ)をクルーズできます 108       108                            
    109 Vous pouvez faire une excursion en bateau du Caire à Assouan et vice versa (également d'Assouan au Caire 109 カイロ から あすわん  、 または その ぎゃく ( あすわん から カイロ  )  ぼうととりっぷ  りよう できます 。 109 カイロからアスワンへ、またはその逆(アスワンからカイロへ)のボートトリップを利用できます。 109       109                            
    110 Vous pouvez faire une excursion en bateau du Caire à Assouan ou d'Assouan au Caire 110 カイロ から あすわん  、 または あすわん から カイロ   ボート ツアー  さんか できます 110 カイロからアスワンへ、またはアスワンからカイロへのボートツアーに参加できます 110       110                            
    111 Vous pouvez faire une excursion en bateau du Caire à Assouan ou d'Assouan au Caire 111 カイロ から あすわん  、 または あすわん から カイロ   ボート ツアー  さんか できます 111 カイロからアスワンへ、またはアスワンからカイロへのボートツアーに参加できます 111       111                            
    112 vichys-soise 112 びchys - そいせ 112 vichys-soise 112       112                            
  113 du français 113 ふらんすご から 113 フランス語から 113 113
    114  un type de soupe à base de pommes de terre et de crème, généralement servie froide 114 じゃがいも  なまくりいむ  つくった スープ  いっしゅ  、 つうじょう  ひやして お めしあがりいた だけます 114  じゃがいもと生クリームで作ったスープの一種で、通常は冷やしてお召し上がりいただけます 114       114                            
    115 une soupe à base de pommes de terre et de crème, généralement servie froide 115 じゃがいも  なまくりいむ  つくった スープ 、 つうじょう  ひやして お めしあがりいた だけます 115 じゃがいもと生クリームで作ったスープ、通常は冷やしてお召し上がりいただけます 115       115                            
    116 Soupe Vichy (faite avec des pommes de terre et de la crème) 116 びしいすうぷ ( じゃがいも  クリーム  つくった もの ) 116 ヴィシースープ(じゃがいもとクリームで作ったもの) 116       116                            
  117 le voisinage 117 しゅうへん 117 周辺 117 117
    118 proche 118 きんじょ  118 近所の 118       118                            
  119 la zone autour d'un lieu particulier 119 とくてい  ばしょ  しゅうへん 119 特定の場所の周辺 119 119
    120 zone autour d'un emplacement spécifique 120 とくてい  ばしょ  しゅうへん 120 特定の場所の周辺 120       120                            
  121 environs; zone adjacente; à proximité 121 しゅうへん エリア ; りんせつ エリア ; ちかく 121 周辺エリア;隣接エリア;近く 121 121
    122 environs; zone adjacente; à proximité 122 しゅうへん エリア ; りんせつ エリア ; ちかく 122 周辺エリア;隣接エリア;近く 122       122                            
    123 Des foules se sont rassemblées à proximité de Trafalgar Square 123 とらfあるがあ ひろば  ちかく  ぐんしゅう  あつまった 123 トラファルガー広場の近くに群衆が集まった 123       123                            
    124 Les foules se rassemblent près de Trafalgar Square 124 とらfあるがあ ひろば  ちかく  ぐんしゅう  あつまる 124 トラファルガー広場の近くに群衆が集まる 124       124                            
    125 Les foules se rassemblent autour de Trafalgar Square 125 とらfあるがあ ひろば  まわり  ぐんしゅう  あつまる 125 トラファルガー広場の周りに群衆が集まる 125       125                            
    126 Les foules se rassemblent autour de Trafalgar Square 126 とらfあるがあ ひろば  まわり  ぐんしゅう  あつまる 126 トラファルガー広場の周りに群衆が集まる 126       126                            
  127 Il n'y a pas d'hôpital à proximité immédiate 127 すぐ ちかく  びょういん  ありません 127 すぐ近くに病院はありません 127 127
    128 pas d'hôpital à proximité 128 ちかく  びょういん  ありません 128 近くに病院はありません 128       128                            
    129 vicieux 129 あくしつ 129 悪質 129       129                            
    130 vicieux 130 あくしつ 130 悪質 130       130                            
    131  violent et cruel 131 ぼうりょく てきで ざんこく 131  暴力的で残酷 131       131                            
    132 brutal 132 ざんにんな 132 残忍な 132       132                            
  133 violent, brutal 133 ぼうりょく てきで ざんにんな 133 暴力的で残忍な 133 133
    134 violent, brutal 134 ぼうりょく てきで ざんにんな 134 暴力的で残忍な 134       134                            
  135 Synonyme 135 シノニム 135 シノニム 135 135
    136 brutal 136 ざんにんな 136 残忍な 136       136                            
    137 brutal 137 ざんにんな 137 残忍な 137       137                            
  138 une attaque vicieuse 138 あくしつな こうげき 138 悪質な攻撃 138 138
    139 attaque vicieuse 139 あくしつな こうげき 139 悪質な攻撃 139       139                            
    140 attaque féroce 140 もうこう 140 猛攻 140       140                            
    141 attaque féroce 141 もうこう 141 猛攻 141       141                            
  142 un criminel vicieux 142 あくしつな はんざいしゃ 142 悪質な犯罪者 142 142
    143 criminel vicieux 143 あくしつな はんざいしゃ 143 悪質な犯罪者 143       143                            
  144 criminel meurtrier 144 さつじんはん 144 殺人犯 144 144
    145 criminel meurtrier 145 さつじんはん 145 殺人犯 145       145                            
  146 Elle a un tempérament vicieux 146 かのじょ  あくい  もっています 146 彼女は悪意を持っています 146 146
    147 elle est grincheuse 147 かのじょ  ふきげんです 147 彼女は不機嫌です 147       147                            
  148 elle est abusive 148 かのじょ  ぎゃくたい てきです 148 彼女は虐待的です 148 148
    149 elle est abusive 149 かのじょ  ぎゃくたい てきです 149 彼女は虐待的です 149       149                            
    150 d'animaux 150 どうぶつ  150 動物の 150       150                            
    151  animal 151 どうぶつ 151  動物 151       151                            
  152 agressif et dangereux 152 こうげき てきで きけん 152 攻撃的で危険 152 152
    153 agressif et dangereux 153 こうげき てきで きけん 153 攻撃的で危険 153       153                            
  154 dangereux 154 きけんな 154 危険な 154 154
    155 dangereux 155 きけんな 155 危険な 155       155                            
  156 un chien méchant 156 あくしつな いぬ 156 悪質な犬 156 156
    157 chien maléfique 157 じゃあくな いぬ 157 邪悪な犬 157       157                            
  158 chien vicieux 158 あくしつな いぬ 158 悪質な犬 158 158
    159 chien vicieux 159 あくしつな いぬ 159 悪質な犬 159       159                            
  160 d'une attaque, critique, etc. 160 こうげき 、 ひはん など  160 攻撃、批判などの 160 160
    161 attaque, critique, etc. 161 こうげき 、 ひはん など 。 161 攻撃、批判など。 161       161                            
    162 critique d'attaque, etc. 162 こうげき ひはん など 162 攻撃批判など 162       162                            
    163 critique d'attaque, etc. 163 こうげき ひはん など 163 攻撃批判など 163       163                            
  164 plein de haine et de colère 164 にくしみ  いかり  みちている 164 憎しみと怒りに満ちている 164 164
    165 plein de haine et de colère 165 にくしみ  いかり  みちている 165 憎しみと怒りに満ちている 165       165                            
  166 odieux; sévère 166 きらい ; きびしい 166 嫌い;厳しい 166 166
    167 odieux; sévère 167 きらい ; きびしい 167 嫌い;厳しい 167       167                            
    168 Elle m'a écrit une lettre vicieuse 168 かのじょ  わたし  あくしつな てがみ  かいた 168 彼女は私に悪質な手紙を書いた 168       168                            
    169 Elle m'a écrit une lettre vicieuse 169 かのじょ  わたし  あくしつな てがみ  かいた 169 彼女は私に悪質な手紙を書いた 169       169                            
    170 Elle m'a écrit une lettre de Yan Shezhi 170 かのじょ  わたし  やん sへじ から  てがみ  かいた 170 彼女は私にヤン・シェジからの手紙を書いた 170       170                            
    171 Elle m'a écrit une lettre de Yan Shezhi 171 かのじょ  わたし  やん sへじ から  てがみ  かいた 171 彼女は私にヤン・シェジからの手紙を書いた 171       171                            
    172 Elle m'a écrit une lettre sévère 172 かのじょ  わたし  きびしい てがみ  かいた 172 彼女は私に厳しい手紙を書いた 172       172                            
    173 Elle m'a écrit une lettre sévère 173 かのじょ  わたし  きびしい てがみ  かいた 173 彼女は私に厳しい手紙を書いた 173       173                            
    174 Li 174 174 174       174                            
    175  (informel) très mauvais ou grave 175 ( ひこうしき ) ひじょう  わるい または しんこく 175  (非公式)非常に悪いまたは深刻 175       175                            
    176 très mauvais ou grave 176 ひじょう  わるい または しんこく 176 非常に悪いまたは深刻 176       176                            
    177 mauvais; sérieux 177 わるい ; しんこく 177 悪い;深刻 177       177                            
    178  mauvais; sérieux 178 わるい ; しんこく 178  悪い;深刻 178       178                            
    179 inférieur 179 おとる 179 劣る 179       179                            
  180 un vicieux mal de tête 180 ひどい ずつう 180 ひどい頭痛 180 180
    181 Maux de tête sévères 181 はげしい ずつう 181 激しい頭痛 181       181                            
    182 Maux de tête sévères 182 はげしい ずつう 182 激しい頭痛 182       182                            
  183 une spirale infernale de hausse des prix 183 かかく じょうしょう  あくしつな スパイラル 183 価格上昇の悪質なスパイラル 183 183
    184 Un cercle vicieux de hausse des prix 184 かかく じょうしょう  あくじゅんかん 184 価格上昇の悪循環 184       184                            
  185 Le prix de l'escargot vicieux est plein de plaies 185 あくしつな カタツムリ  ねだん  いたいです 185 悪質なカタツムリの値段は痛いです 185 185
    186 Le prix de l'escargot vicieux est plein de plaies 186 あくしつな カタツムリ  ねだん  いたいです 186 悪質なカタツムリの値段は痛いです 186       186                            
  187 vicieusement 187 あくい  もって 187 悪意を持って 187 187
  188 méchanceté 188 あくい 188 悪意 188 188
  189 La police a été choquée par la violence de l'agression 189 けいさつ  ぼうこう  あくしつ   ショック  うけました 189 警察は暴行の悪質さにショックを受けました 189 189
    190 La police consternée par la violence de l'attaque 190 けいさつ  こうげき  あくしつ   がくぜん  した 190 警察は攻撃の悪質さに愕然とした 190       190                            
  191 La police consternée par la brutalité de l'attaque 191 こうげき  ざんにん   がくぜん  した けいさつ 191 攻撃の残忍さに愕然とした警察 191 191
    192 La police consternée par la brutalité de l'attaque 192 こうげき  ざんにん   がくぜん  した けいさつ 192 攻撃の残忍さに愕然とした警察 192       192                            
  193 cercle vicieux 193 あくじゅんかん 193 悪循環 193 193
    194 cercle vicieux 194 あくじゅんかん 194 悪循環 194       194                            
  195 une situation dans laquelle un problème en cause un autre qui aggrave le premier problème 195 ある もんだい  べつ  もんだい  ひきおこし 、 それ  さいしょ  もんだい  あっか させる じょうきょう 195 ある問題が別の問題を引き起こし、それが最初の問題を悪化させる状況 195 195
    196 Une situation où un problème en entraîne un autre et aggrave ensuite le premier problème 196 ある もんだい  べつ  もんだい  ひきおこし 、 つぎに さいしょ  もんだい  あっか させる じょうきょう 196 ある問題が別の問題を引き起こし、次に最初の問題を悪化させる状況 196       196                            
  197 cercle vicieux 197 あくじゅんかん 197 悪循環 197 197
    198 cercle vicieux 198 あくじゅんかん 198 悪循環 198       198                            
  199 comparer 199 ひかく 199 比較 199 199
  200 cercle virtuel 200 かそう サークル 200 仮想サークル 200 200
    201 vicissitudes 201 へんせん 201 変遷 201       201                            
  202 formel 202 ちょう やすし 202 丁寧 202 202
    203  l'un des nombreux changements et problèmes dans une situation ou dans votre vie, auxquels vous devez faire face 203 あなた  たいしょ しなければならない じょうきょう  あなた  じんせい における おうく  へんか  もんだい   203  あなたが対処しなければならない状況やあなたの人生における多くの変化や問題の1つ 203       203                            
    204 Une situation ou l'un des nombreux changements et problèmes dans votre vie auxquels vous devez faire face 204 あなた  たいしょ しなければならない あなた  じんせい  じょうきょう または おうく  へんか  もんだい   204 あなたが対処しなければならないあなたの人生の状況または多くの変化と問題の1つ 204       204                            
  205 changement ; hauts et bas de la vie ; ascension et chute 205 へんか ; じんせい  うきしずみ ; じょうしょう  かこう 205 変化;人生の浮き沈み;上昇と下降 205 205
    206 changement ; hauts et bas de la vie ; ascension et chute 206 へんか ; じんせい  うきしずみ ; じょうしょう  かこう 206 変化;人生の浮き沈み;上昇と下降 206       206                            
  207 victime 207 ひがいしゃ 207 被害者 207 207
    208 une personne qui a été attaquée, blessée ou tuée à la suite d'un crime, d'une maladie, d'un accident, etc. 208 はんざい 、 びょうき 、 じこ など  けっか として こうげき 、 ふしょう 、 または しぼう した ひと 。 208 犯罪、病気、事故などの結果として攻撃、負傷、または死亡した人。 208       208                            
    209 victime; victime; malade; victime 209 ぎせいしゃ ; ぎせいしゃ ; びょうき ; ぎせいしゃ 209 犠牲者;犠牲者;病気;犠牲者 209       209                            
    210 victimes de meurtre/viol, etc. 210 さつじん / レイプ など  ぎせいしゃ 210 殺人/レイプなどの犠牲者 210       210                            
    211 Victimes de meurtre/viol etc. 211 さつじん / レイプ など  ぎせいしゃ 211 殺人/レイプなどの犠牲者 211       211                            
    212 Victimes de meurtre, de viol, etc. 212 さつじん 、 レイプ など  ぎせいしゃ 212 殺人、レイプなどの犠牲者 212       212                            
    213 Victimes de meurtre, de viol, etc. 213 さつじん 、 レイプ など  ぎせいしゃ 213 殺人、レイプなどの犠牲者 213       213                            
  214 tremblement de terre/famine, etc. victimes 214 じしん ・ ききんとう  ひがいしゃ 214 地震・飢饉等の被害者 214 214
    215 tremblement de terre/famine, etc. victimes 215 じしん ・ ききんとう  ひがいしゃ 215 地震・飢饉等の被害者 215       215                            
    216 Victimes d'accidents, tremblements de terre, famine, etc. 216 じこ 、 じしん 、 ききん など  ぎせいしゃ 。 216 事故、地震、飢饉などの犠牲者。 216       216                            
    217 Victimes d'accidents, tremblements de terre, famine, etc. 217 じこ 、 じしん 、 ききん など  ぎせいしゃ 。 217 事故、地震、飢饉などの犠牲者。 217       217                            
  218 Sida/cancer/AVC, etc. victimes 218 エイズ / ガン / のうそっちゅう など  ぎせいしゃ 218 エイズ/ガン/脳卒中などの犠牲者 218 218
    219 Victimes du SIDA/cancer/accident vasculaire cérébral etc. 219 エイズ / ガン / のうそっちゅう など  ぎせいしゃ 。 219 エイズ/ガン/脳卒中などの犠牲者。 219       219                            
  220 SIDA, cancer, AVC, etc. 220 エイズ 、 ガン 、 のうそっちゅう など 。 220 エイズ、ガン、脳卒中など。 220 220
    221 SIDA, cancer, AVC, etc. 221 エイズ 、 ガン 、 のうそっちゅう など 。 221 エイズ、ガン、脳卒中など。 221       221                            
    222 Yao 222 やお 222 八尾 222       222                            
  223 victimes d'actes criminels 223 はんざい  ぎせいしゃ 223 犯罪の犠牲者 223 223
    224 victime d'un crime 224 はんざい ひがいしゃ 224 犯罪被害者 224       224                            
    225 victime d'un crime 225 はんざい  ぎせいしゃ 225 犯罪の犠牲者 225       225                            
    226 victime d'un crime 226 はんざい  ぎせいしゃ 226 犯罪の犠牲者 226       226                            
    227 Elle a été l'innocente victime d'un incendie criminel 227 かのじょ  ほうか テロ  つみ  ない ぎせいしゃでした 227 彼女は放火テロの罪のない犠牲者でした 227       227                            
    228 Elle a été une innocente victime d'un incendie criminel 228 かのじょ  ほうか テロ  つみ  ない ぎせいしゃでした 228 彼女は放火テロの罪のない犠牲者でした 228       228                            
  229 Elle a été l'innocente victime d'un incendie criminel 229 かのじょ  ほうか テロ  つみ  ない ぎせいしゃでした 229 彼女は放火テロの罪のない犠牲者でした 229 229
    230 Elle a été l'innocente victime d'un incendie criminel 230 かのじょ  ほうか テロ  つみ  ない ぎせいしゃでした 230 彼女は放火テロの罪のない犠牲者でした 230       230                            
    231 Les écoles sont les dernières victimes des coupes dans les dépenses publiques 231 がっこう  こうきょう ししゅつ  さくげん  さいしん  ぎせいしゃです 231 学校は公共支出の削減の最新の犠牲者です 231       231                            
  232 Les écoles sont les dernières victimes des coupes dans les dépenses publiques 232 がっこう  こうきょう ししゅつ さくげん  さいしん  ぎせいしゃです 232 学校は公共支出削減の最新の犠牲者です 232 232
    233 Les écoles sont les dernières victimes des coupes dans l'aide publique 233 がっこう  こうてき しえん  さくげん  さいしん  ぎせいしゃです 233 学校は公的支援の削減の最新の犠牲者です 233       233                            
    234 Les écoles sont les dernières victimes des coupes dans l'aide publique 234 がっこう  こうてき しえん  さくげん  さいしん  ぎせいしゃです 234 学校は公的支援の削減の最新の犠牲者です 234       234                            
  235 une personne qui a été trompée 235 だまされた ひと 235 だまされた人 235 235
    236 une personne trompée 236 だまされた ひと 236 だまされた人 236       236                            
    237 personne reçue 237 うけとった ひと 237 受け取った人 237       237                            
    238 personne trompée 238 だまされた ひと 238 騙された人 238       238                            
  239 Synonyme 239 シノニム 239 シノニム 239 239
  240 cible 240 もくひょう 240 目標 240 240
    241 Ils ont été victimes d'un canular cruel 241 かれら  ざんこくな わるふざけ  ぎせいしゃでした 241 彼らは残酷な悪ふざけの犠牲者でした 241       241                            
    242 Ils sont victimes d'une arnaque brutale 242 かれら  ざんにんな さぎ  ぎせいしゃです 242 彼らは残忍な詐欺の犠牲者です 242       242                            
    243 Ils sont devenus les victimes crédules d'une grosse arnaque 243 かれら  おうきな さぎ  だまされ やすい ぎせいしゃ  なりました 243 彼らは大きな詐欺の騙されやすい犠牲者になりました 243       243                            
    244 Ils sont devenus les victimes crédules d'une grosse arnaque 244 かれら  おうきな さぎ  だまされ やすい ぎせいしゃ  なりました 244 彼らは大きな詐欺の騙されやすい犠牲者になりました 244       244                            
    245 ressembler 245 にている 245 似ている 245       245                            
    246 Gingembre 246 ショウガ 246 ショウガ 246       246                            
    247 Tricher 247 うわき 247 浮気 247       247                            
    248 Nuisible 248 きがい  あたえる 248 危害を与える 248       248                            
    249 voir également 249  さんしょう してください 249 も参照してください 249       249                            
  250 victime de la mode 250 ファッション ちゅうどく 250 ファッション中毒 250 250
    251 un animal ou une personne qui est tué et offert en sacrifice 251 ころされて ぎせい として ささげられた どうぶつ または ひと 251 殺されて犠牲として捧げられた動物または人 251       251                            
    252 un animal ou une personne tué et offert en sacrifice 252 どうぶつ または ひと  ころされ 、 ぎせい として ていきょう された 252 動物または人が殺され、犠牲として提供された 252       252                            
253 animal (ou personne) tué pour le sacrifice; offrande; sacrifice 253 ぎせい  ため  ころされた どうぶつ ( または ひと ); ささげぶつ ; ぎせい 253 犠牲のために殺された動物(または人);捧げ物;犠牲 253 253
    254 animal (ou personne) tué pour le sacrifice; offrande; sacrifice 254 ぎせい  ため  ころされた どうぶつ ( または ひと ); ささげぶつ ; ぎせい 254 犠牲のために殺された動物(または人);捧げ物;犠牲 254       254                            
255 une victime sacrificielle 255 ぎせい  ぎせいしゃ 255 犠牲の犠牲者 255 255
    256 victime 256 ひがいしゃ 256 被害者 256       256                            
    257 offrandes 257 おfありんぐ 257 オファリング 257       257                            
    258 offrandes 258 おfありんぐ 258 オファリング 258       258                            
    259 être victime (de qch) 259 ぎせいしゃ  なる ( sth  ) 259 犠牲者になる(sthに) 259       259                            
260 (formel) 260 ( ていねい ) 260 (丁寧) 260 260
    261  être blessé, endommagé ou tué par qch 261 sth によって ふしょう 、 そんしょう 、 または さつがい される 261  sthによって負傷、損傷、または殺害される 261       261                            
    262 blessé, endommagé ou tué par quelque chose 262 なに  によって ふしょう 、 そんしょう 、 または しぼう した 262 何かによって負傷、損傷、または死亡した 262       262                            
263 blessé; endommagé; persécuté 263 ふしょう 、 そんしょう 、 ひがいしゃ 263 負傷、損傷、被害者 263 263
    264 blessé; endommagé; persécuté 264 ふしょう 、 そんしょう 、 ひがいしゃ 264 負傷、損傷、被害者 264       264                            
    265 Victimiser 265 ぎせい  する 265 犠牲にする 265       265                            
    266 victime 266 ぎせい  なった 266 犠牲になった 266       266                            
    267 victimiser 267 ぎせい  する 267 犠牲にする 267       267                            
268 souvent passif 268 しばしば じゅどう てき 268 しばしば受動的 268 268
    269 faire souffrir qn injustement parce que vous ne l'aimez pas, ses opinions ou qc qu'il a fait 269 あなた  かれら 、 かれら  いけん 、 または かれら  した こと  すきで はないので 、 sb  ふとう  くるしめる こと 269 あなたが彼ら、彼らの意見、または彼らがしたことを好きではないので、sbを不当に苦しめること 269       269                            
    270 faire souffrir quelqu'un injustement parce que vous ne l'aimez pas, ses opinions ou quelque chose qu'il fait 270 あなた  かれら 、 かれら  いけん 、 または かれら  している こと  すきで はないので 、 だれ   ふとう  くるしめる 270 あなたが彼ら、彼らの意見、または彼らがしていることを好きではないので、誰かを不当に苦しめる 270       270                            
271 (improprement) plaire, souffrir 271 ( ふてきせつ  ) よろこばせ 、 くるしむ 271 (不適切に)喜ばせ、苦しむ 271 271
    272  (improprement) plaire, souffrir 272 ( ふてきせつ  ) よろこばせ 、 くるしむ 272  (不適切に)喜ばせ、苦しむ 272       272                            
273 sauterelle 273 バッタ 273 バッタ 273 273
    274 Pendant des années, la famille avait été victime de voisins racistes 274 なん ねんものかん 、 かぞく  じんしゅ さべつ しゅぎしゃ  りんじん によって ぎせい  されていました 274 何年もの間、家族は人種差別主義者の隣人によって犠牲にされていました 274       274                            
    275 La famille est victime d'un voisin raciste depuis des années 275 かぞく  なん ねんものかん じんしゅ さべつ しゅぎしゃ  りんじん  ぎせいしゃでした 275 家族は何年もの間人種差別主義者の隣人の犠牲者でした 275       275                            
    276 La famille a été victime d'intimidation au fil des ans pour avoir subi des préjugés raciaux de la part de ses voisins 276 かぞく  、 りんじん から じんしゅ さべつ てきである として なん ねん   わたって いじめられてきました 276 家族は、隣人から人種差別的であるとして何年にもわたっていじめられてきました 276       276                            
    277 La famille a été victime d'intimidation pendant des années à cause des préjugés raciaux chez ses voisins 277 かぞく  りんじん  じんしゅ てき へんけん  ため  なん ねん  いじめられてきました 277 家族は隣人の人種的偏見のために何年もいじめられてきました 277       277                            
    278 élancer sur 278 ダーツ アウト 278 ダーツアウト 278       278                            
    279 La vie 279 じんせい 279 人生 279       279                            
    280 le syndicat a affirmé que certains de ses membres avaient été victimes d'avoir participé à la grève 280 くみあい  、 くみあいいん  いちぶ  スト  さんか した こと  ぎせい  なった  しゅちょう した 280 組合は、組合員の一部がストに参加したことで犠牲になったと主張した 280       280                            
    281 Le syndicat affirme que certains de ses membres ont été victimes d'une grève 281 ユニオン  、 その メンバー  いちぶ  ストライキ  さんか する こと によって ぎせい  なった  しゅちょう している 281 ユニオンは、そのメンバーの一部がストライキに参加することによって犠牲になったと主張している 281       281                            
    282 Le syndicat affirme que certains membres ont été persécutés pour avoir participé à une grève 282 ユニオン  、 いちぶ  メンバー  スト  さんか した こと  はくがい された  しゅちょう している 282 ユニオンは、一部のメンバーがストに参加したことで迫害されたと主張している 282       282                            
283 Le syndicat affirme que certains membres ont été persécutés pour avoir participé à une grève 283 ユニオン  、 いちぶ  メンバー  スト  さんか した こと  はくがい された  しゅちょう している 283 ユニオンは、一部のメンバーがストに参加したことで迫害されたと主張している 283 283
284 Victimisation 284 ぎせいしゃ 284 犠牲者 284 284
    285 victime 285 ぎせい  なった 285 犠牲になった 285       285                            
    286 Victimisation 286 ぎせいしゃ 286 犠牲者 286       286                            
287 Sans victime 287 ひがいしゃ なき はんざい 287 被害者なき犯罪 287 287
    288 pas de victime 288 ひがいしゃ なし 288 被害者なし 288       288                            
289 un crime sans victime est un crime dans lequel personne ne semble souffrir ou être blessé 289 ひがいしゃ なき はんざい   、 だれ  くるしん だり きがい  くわえられ たり していない よう  みえる はんざいです 。 289 被害者なき犯罪とは、誰も苦しんだり危害を加えられたりしていないように見える犯罪です。 289 289
    290 Un crime sans victime est un crime dans lequel personne ne semble souffrir ou être blessé 290 ひがいしゃ なき はんざい   、 だれ  くるしん だり きがい  くわえられ たり していない よう  みえる はんざいです 。 290 被害者なき犯罪とは、誰も苦しんだり危害を加えられたりしていないように見える犯罪です。 290       290                            
291 (acte criminel) Pas de victime, pas de mal à autrui 291 ( はんざい こうい ) ひがいしゃ なし 、 たにん   きがい なし 291 (犯罪行為)被害者なし、他人への危害なし 291 291
    292  (acte criminel) Pas de victime, pas de mal à autrui 292 ( はんざい こうい ) ひがいしゃ なし 、 たにん   きがい なし 292  (犯罪行為)被害者なし、他人への危害なし 292       292                            
    293 Obliger 293 つとむ 293 293       293                            
    294 quantité 294 りょう 294 294       294                            
    295 pour 295 ため  295 ために 295       295                            
296 aide aux victimes 296 ひがいしゃ しえん 296 被害者支援 296 296
    297 Soutien aux victimes 297 ぎせいしゃ  サポート 297 犠牲者のサポート 297       297                            
298 un service fourni par la police qui aide les personnes victimes d'actes criminels 298 はんざい ひがいしゃ  しえん する けいさつ  サービス 298 犯罪被害者を支援する警察のサービス 298 298
    299 Un service offert par la police pour aider les victimes d'actes criminels 299 はんざい ひがいしゃ  しえん する ため  けいさつ  ていきょう する サービス 299 犯罪被害者を支援するために警察が提供するサービス 299       299                            
300 Assistance aux victimes (fournie par la police) 300 ひがいしゃ しえん ( けいさつ ていきょう ) 300 被害者支援(警察提供) 300 300
    301 Assistance aux victimes (fournie par la police) 301 ひがいしゃ しえん ( けいさつ ていきょう ) 301 被害者支援(警察提供) 301       301                            
302 Victor 302 ビクター 302 ビクター 302 302
303 gagnant 303 しょうしゃ 303 勝者 303 303
304 littéraire 304 ぶんがく 304 文学 304 304
305  le gagnant d'une bataille, d'une compétition, d'un jeu, etc. 305 せんとう 、 きょうそう 、 ゲーム など  しょうしゃ 。 305  戦闘、競争、ゲームなどの勝者。 305 305
    306 Le gagnant d'une bataille, d'une compétition, d'un jeu, etc. 306 せんとう 、 きょうそう 、 ゲーム など  しょうしゃ 。 306 戦闘、競争、ゲームなどの勝者。 306       306                            
307 Look de victoire ; gagnant 307 しょうり  ひょうじょう ; しょうしゃ 307 勝利の表情;勝者 307 307
    308 Look de victoire ; gagnant 308 しょうり  ひょうじょう ; しょうしゃ 308 勝利の表情;勝者 308       308                            
309 gagnant; gagnant 309 しょうしゃ ; しょうしゃ 309 勝者;勝者 309 309
    310 gagnant; gagnant 310 しょうしゃ ; しょうしゃ 310 勝者;勝者 310       310                            
311 Croix de Victoria 311 ビクトリア じゅうじ あきら 311 ビクトリア十字章 311 311
312 abbr.VC 312 あっbr  bc 312 abbr.VC 312 312
313  une médaille pour un courage particulier décernée aux membres des forces armées britanniques et du Commonwealth 313 えい れんぽうぐん  メンバー  あたえられる とくべつな ゆうき  ため  メダル 313  英連邦軍のメンバーに与えられる特別な勇気のためのメダル 313 313
    314 Médaille spéciale du courage décernée aux membres des forces armées britanniques et du Commonwealth 314 えいこく および れんぽうぐん  メンバー  じゅよ される とくべつ ゆうき メダル 314 英国および連邦軍のメンバーに授与される特別勇気メダル 314       314                            
315 Croix de Victoria (pour les vaillants soldats du Royaume-Uni et du Commonwealth) 315 ビクトリア じゅうじ あきら ( イギリス  れんぽう  ゆうかんな へいし  ため  ) 315 ビクトリア十字章(イギリスと連邦の勇敢な兵士のために) 315 315
    316 Croix de Victoria (pour les vaillants soldats du Royaume-Uni et du Commonwealth) 316 ビクトリア じゅうじ あきら ( イギリス  れんぽう  ゆうかんな へいし  ため  ) 316 ビクトリア十字章(イギリスと連邦の勇敢な兵士のために) 316       316                            
317 victorien 317 ビクトリア あさ 317 ビクトリア朝 317 317
    318 époque victorienne 318 ビクトリア ちょう じだい 318 ビクトリア朝時代 318       318                            
319 lié à la période de 1837 à 1901 lorsque la reine Victoria dirigeait la Grande-Bretagne 319 ビクトリア じょおう  イギリス  とうち した 1837 ねん から 1901 ねん まで  きかん  かんれん している 319 ビクトリア女王がイギリスを統治した1837年から1901年までの期間に関連している 319 319
    320 Se rapporte au règne de la reine Victoria sur l'Angleterre de 1837 à 1901 320 1837 ねん から 1901 ねん まで  ビクトリア じょおう  イングランド とうち  かんれん する 320 1837年から1901年までのビクトリア女王のイングランド統治に関連する 320       320                            
321 (Royaume-Uni) Victorien (1837-1901) 321 ( えいこく ) ビクトリア あさ ( 1837 - 1901 ) 321 (英国)ビクトリア朝(1837-1901) 321 321
    322  (Royaume-Uni) Victorien (1837-1901) 322 ( えいこく ) ビクトリア あさ ( 1837 - 1901 ) 322  (英国)ビクトリア朝(1837-1901) 322       322                            
323 Architecture victorienne 323 ビクトリア あさ  けんちく 323 ビクトリア朝の建築 323 323
    324 Architecture victorienne 324 ビクトリア あさ  けんちく 324 ビクトリア朝の建築 324       324                            
325 Architecture de la reine Victoria 325 ビクトリア じょおう  けんちく 325 ビクトリア女王の建築 325 325
    326 Bâtiment de la reine Victoria 326 ビクトリア じょおう  たてもの 326 ビクトリア女王の建物 326       326                            
327 Architecture de la reine d'Andoria 327 アンド リア  じょおう  けんちく 327 アンドリアの女王の建築 327 327
    328 Architecture de la reine d'Andoria 328 アンド リア  じょおう  けんちく 328 アンドリアの女王の建築 328       328                            
329 l'époque victorienne 329 ビクトリア ちょう じだい 329 ビクトリア朝時代 329 329
    330 époque victorienne 330 ビクトリア ちょう じだい 330 ビクトリア朝時代 330       330                            
331  avoir les attitudes typiques de la société sous le règne de la reine Victoria 331 ビクトリア じょおう  ちせい ちゅう  しゃかい  てんけい てきな たいど  もっている 331  ビクトリア女王の治世中の社会に典型的な態度を持っている 331 331
    332 A une attitude sociale typique sous le règne de la reine Victoria 332 ビクトリア じょおう  ちせい ちゅう  てんけい てきな しゃかい てき たいど  もっています 332 ビクトリア女王の治世中に典型的な社会的態度を持っています 332       332                            
333 vue victorienne 333 ビクトリア あさ  ながめ 333 ビクトリア朝の眺め 333 333
    334 Vue victorienne 334 ビクトリア あさ  けしき 334 ビクトリア朝の景色 334       334                            
335 Attitudes victoriennes envers le sexe (être facilement choqué par les questions sexuelles) 335 ビクトリア あさ  セックス にたいする たいど ( せいてきな もんだい  かんたん  ショック  うける ) 335 ビクトリア朝のセックスに対する態度(性的な問題に簡単にショックを受ける) 335 335
    336 Attitudes victoriennes envers le sexe (facile d'être choqué par les problèmes sexuels) 336 セックス にたいする ビクトリア あさ  たいど ( セックス  もんだい  ショック  うけ やすい ) 336 セックスに対するビクトリア朝の態度(セックスの問題にショックを受けやすい) 336       336                            
337 Vue victorienne du sexe 337 ビクトリア あさ  せっくすかん 337 ビクトリア朝のセックス観 337 337
    338 Vue victorienne du sexe 338 ビクトリア あさ  せっくすかん 338 ビクトリア朝のセックス観 338       338                            
339 Elle prônait un retour aux valeurs victoriennes (travail acharné, fierté de son pays, etc.) 339 かのじょ  ビクトリア あさ  かちかん   かいき  ていしょう しました ( きんべん 、 あなた  くに  ほこり など ) 339 彼女はビクトリア朝の価値観への回帰を提唱しました(勤勉、あなたの国の誇りなど) 339 339
    340 Elle prône un retour aux valeurs victoriennes (travailler dur, être fier de son pays, etc.) 340 かのじょ  ビクトリア あさ  かちかん   かいき  ていしょう しています ( いっしょうけんめい はたらいている 、 あなた  くに  ほこり  おもっている など ) 340 彼女はビクトリア朝の価値観への回帰を提唱しています(一生懸命働いている、あなたの国を誇りに思っているなど) 340       340                            
341 Elle a plaidé pour la restauration des valeurs victoriennes 341 かのじょ  ビクトリア あさ  かちかん  かいふく  ていしょう しました 341 彼女はビクトリア朝の価値観の回復を提唱しました 341 341
    342 Elle a plaidé pour la restauration des valeurs victoriennes 342 かのじょ  ビクトリア あさ  かちかん  かいふく  ていしょう しました 342 彼女はビクトリア朝の価値観の回復を提唱しました 342       342                            
343 une personne britannique qui était en vie pendant la période de 1837 à 1901, lorsque la reine Victoria a régné 343 ビクトリア じょおう  とうち した 1837 ねん から 1901 ねん まで  きかん  いきていた いぎりすじん 343 ビクトリア女王が統治した1837年から1901年までの期間に生きていたイギリス人 343 343
    344 Britannique vivant sous le règne de la reine Victoria de 1837 à 1901 344 1837 ねん から 1901 ねん まで  ビクトリア じょおう  ちせい ちゅう  いきた いぎりすじん 344 1837年から1901年までのビクトリア女王の治世中に生きたイギリス人 344       344                            
345 Coïncidence victorienne britannique 345 ビクトリア あさ  ぐうぜん  いっち イギリス 345 ビクトリア朝の偶然の一致イギリス 345 345
    346  Coïncidence victorienne britannique 346 ビクトリア あさ  ぐうぜん  いっち イギリス 346  ビクトリア朝の偶然の一致イギリス 346       346                            
347 Prune Victoria 347 ビクトリア プラム 347 ビクトリアプラム 347 347
    348 Prunes Victoria 348 ビクトリア プラム せい  たべ たり ちょうり  たり できる  あかいろ  プラム  いっしゅ せい  たべ たり ちょうり  たり できる  あかいろ  プラム 348 ビクトリアプラム 348       348                            
349  un type de prune rouge jaunâtre qui peut être consommée crue ou cuite 349 ビクトリア プラム 、 わんりい ( あか  きいろがかった 、 なまで たべる こと  ちょうり する こと  できます ) 349  生で食べたり調理したりできる黄赤色のプラムの一種 349 349
    350 une prune jaune-rouge qui peut être consommée crue ou cuite 350 ビクトリア プラム 、 キング プラム ( あか  きいろがかった 、 なまで たべる こと  ちょうり する こと  できます ) 350 生で食べたり調理したりできる黄赤色のプラム 350       350                            
351 Victoria Plum, Wang Li (rouge et jaunâtre, peut être consommé cru ou cuit) 351 ビクトリア スポンジ 351 ビクトリアプラム、ワンリー(赤と黄色がかった、生で食べることも調理することもできます) 351 351
    352 Prune Victoria, prune royale (rouge et jaunâtre, peut être consommée crue ou cuite) 352 ビクトリア スポンジ 352 ビクトリアプラム、キングプラム(赤と黄色がかった、生で食べることも調理することもできます) 352       352                            
353 Éponge Victoria 353 しぼう  まぜて つくった スポンジ ケーキ  いっしゅ 353 ビクトリアスポンジ 353 353
    354 Éponge Victoria 354 しぼう  まぜた スポンジ ケーキ 354 ビクトリアスポンジ 354       354                            
355  un type de gâteau éponge qui est fait avec de la graisse dans le mélange 355 びくとりあすぽんじけえき 355  脂肪を混ぜて作ったスポンジケーキの一種 355 355
    356 Une génoise faite avec la graisse du mélange 356 びくとりあすぽんじけえき 356 脂肪を混ぜたスポンジケーキ 356       356                            
357 Gâteau éponge Victoria 357 しょうり 357 ヴィクトリアスポンジケーキ 357 357
    358 Gâteau éponge Victoria 358 しょうり 358 ヴィクトリアスポンジケーキ 358       358                            
359 victorieux 359 〜 ( sth  ) しょうり した ; それ  しょうり  おわる 359 勝利 359 359
    360 victorieux 360 〜 ( なに   ) しょうり  かちとる ため  ; しょうり  おわる ため  360 勝利 360       360                            
361 ~ (dans qch) avoir remporté une victoire ; cela se termine par la victoire 361 しょうり ; しょうり ; しょうり 361 〜(sthで)勝利した;それは勝利で終わる 361 361
    362 ~ (dans quelque chose) remporter une victoire ; se terminer par une victoire 362 しょうり ; しょうり ; しょうり 362 〜(何かで)勝利を勝ち取るために;勝利で終わるために 362       362                            
363 victorieux; victorieux; victorieux 363 シノニム 363 勝利;勝利;勝利 363 363
    364 victorieux; victorieux; victorieux 364 せいこう 364 勝利;勝利;勝利 364       364                            
365 Synonyme 365 しょうり 365 シノニム 365 365
366 Réussi 366 しょうり した ぐんたい / チーム 366 成功 366 366
367 triomphant 367 しょうり した ぐんたい / チーム 367 勝利 367 367
368 l'armée/l'équipe victorieuse 368 ゆうしょう チーム ; ゆうしょう チーム 368 勝利した軍隊/チーム 368 368
    369 armée/équipe victorieuse 369 ゆうしょう チーム ; ゆうしょう チーム 369 勝利した軍隊/チーム 369       369                            
370 l'équipe gagnante; l'équipe gagnante 370 ゆうしょう チーム ; ゆうしょう チーム 370 優勝チーム;優勝チーム 370 370
    371 équipe gagnante; équipe gagnante 371 ゆうしょう チーム ; ゆうしょう チーム 371 優勝チーム;優勝チーム 371       371                            
372 l'équipe gagnante; l'équipe gagnante 372 かれ  せんきょ  しょうり  おさめた 372 優勝チーム;優勝チーム 372 372
    373 l'équipe gagnante; l'équipe gagnante 373 かれ  せんきょ  かった 373 優勝チーム;優勝チーム 373       373                            
374 Il est sorti vainqueur des élections 374 かれ  せんきょ  しょうり  おさめた 374 彼は選挙で勝利を収めた 374 374
    375 il a gagné l'élection 375 かれ  せんきょ  しょうり  おさめた 375 彼は選挙に勝った 375       375                            
    376 Il est sorti vainqueur de l'élection   かれ  せんきょ  しょうり  おさめた 376 彼は選挙で勝利を収めた 376                                    
    377 Il est sorti vainqueur de l'élection   かれ  せんきょ  しょうり  おさめた 377 彼は選挙で勝利を収めた 377                                    
    378 décollage 376 ぬぐ 378 脱ぐ 378       376                            
379 victorieusement 377 しょうり  おさめて 379 勝利を収めて 379 377
380 La victoire 378 しょうり 380 勝利 380 378
    381 la victoire 379 しょうり 381 勝利 381       379                            
382 victoires 380 しょうり 382 勝利 382 380
383 ~ (sur/contre qn/qch) succès dans un jeu, une élection, une guerre, etc. 381 〜 ( sb / sth にたいして / いじょう ) ゲーム 、 せんきょ 、 せんそう など   せいこう 383 〜(sb / sthに対して/以上)ゲーム、選挙、戦争などでの成功 383 381
    384 ~ (sur/contre qn/qch) réussir des jeux, des élections, des guerres, etc. 382 〜 ( sb / sth にたいして / いじょう ) ゲーム 、 せんきょ 、 せんそう など  せいこう します 。 384 〜(sb / sthに対して/以上)ゲーム、選挙、戦争などで成功します。 384       382                            
385 victoire; succès 383 しょうり ; せいこう 385 勝利;成功 385 383
    386 victoire; succès 384 しょうり ; せいこう 386 勝利;成功 386       384                            
387 la victoire 3-2 de l'équipe contre la Pologne 385 チーム  ポーランド にたいする 3 - 2  しょうり 387 チームのポーランドに対する3-2の勝利 387 385
    388 L'équipe a battu la Pologne 3-2 386 チーム  ポーランド  3 - 2  くだした 388 チームはポーランドを3-2で下した 388       386                            
389 L'équipe a battu la Pologne 3:2 387 チーム  ポーランド  3 : 2  やぶった 389 チームはポーランドを3:2で破った 389 387
    390 L'équipe a battu la Pologne 3:2 388 チーム  ポーランド  3 : 2  やぶった 390 チームはポーランドを3:2で破った 390       388                            
391  remporter une victoire 389 しょうり する ため  391  勝利するために 391 389
    392 gagner 390 かつ 392 勝つ 392       390                            
393 gagner 391 かつ 393 勝つ 393 391
    394 gagner  392 かつ 394 勝つ  394       392                            
395 une victoire décisive/étroite 393 けっていてき / せまい しょうり 395 決定的/狭い勝利 395 393
    396 Victoire décisive / mince 394 けっていてき / すりむな しょうり 396 決定的/スリムな勝利 396       394                            
397 victoire décisive; victoire étriquée 395 けっていてきな しょうり ; せまい しょうり 397 決定的な勝利;狭い勝利 397 395
    398 victoire décisive; victoire étriquée 396 けっていてきな しょうり ; せまい しょうり 398 決定的な勝利;狭い勝利 398       396