|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Je suis très très
reconnaissant |
1 |
я
очень-очень
благодарен |
1 |
ya ochen'-ochen'
blagodaren |
|
|
last |
2 |
je suis très
reconnaissant |
2 |
Я
очень
благодарен |
2 |
YA ochen' blagodaren |
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
je suis tellement
reconnaissant |
3 |
я
так
благодарен |
3 |
ya tak blagodaren |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
je suis tellement
reconnaissant |
4 |
я
так
благодарен |
4 |
ya tak blagodaren |
|
3 |
ARABE |
5 |
utilisé pour
souligner un adjectif superlatif ou avant |
5 |
используется,
чтобы
подчеркнуть
прилагательное
в
превосходной
степени или
перед |
5 |
ispol'zuyetsya,
chtoby podcherknut' prilagatel'noye v prevoskhodnoy stepeni ili pered |
|
4 |
bengali |
6 |
Utilisé pour
souligner un adjectif superlatif ou avant propre |
6 |
Используется,
чтобы
подчеркнуть
прилагательное
в
превосходной
степени или
перед собственным |
6 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby podcherknut' prilagatel'noye v prevoskhodnoy stepeni ili pered
sobstvennym |
|
5 |
CHINOIS |
7 |
propre (l'accent est
mis sur l'adjectif superlatif ou avant propre) complètement, entièrement |
7 |
собственный
(ударение на
прилагательное
в
превосходной
степени или
перед
собственным)
полностью,
полностью |
7 |
sobstvennyy
(udareniye na prilagatel'noye v prevoskhodnoy stepeni ili pered sobstvennym)
polnost'yu, polnost'yu |
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
propre (l'accent est mis sur l'adjectif
superlatif ou avant propre) complètement, entièrement |
8 |
собственный
(ударение на
прилагательное
в
превосходной
степени или
перед собственным)
полностью,
полностью |
8 |
sobstvennyy (udareniye na prilagatel'noye v
prevoskhodnoy stepeni ili pered sobstvennym) polnost'yu, polnost'yu |
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Ils voulaient la
meilleure qualité |
9 |
Они
хотели
самое
лучшее
качество |
9 |
Oni khoteli samoye
luchsheye kachestvo |
|
8 |
hindi |
10 |
Ils veulent la
meilleure qualité |
10 |
Они
хотят
лучшего
качества |
10 |
Oni khotyat
luchshego kachestva |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
Ils veulent la
meilleure qualité |
11 |
Они
хотят
лучшего
качества |
11 |
Oni khotyat luchshego
kachestva |
|
10 |
punjabi |
12 |
Ils veulent la
meilleure qualité |
12 |
Они
хотят
лучшего
качества |
12 |
Oni khotyat
luchshego kachestva |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
Soyez là à six
heures : au plus tard |
13 |
Будь
там к шести:
самое
позднее |
13 |
Bud' tam k shesti:
samoye pozdneye |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Arrivez avant
six heures : au plus tard |
14 |
Доберитесь
до шести:
самое
позднее |
14 |
Doberites' do
shesti: samoye pozdneye |
|
13 |
RUSSE |
15 |
être là au plus tard
à six heures |
15 |
быть
там не
позднее
шести часов |
15 |
byt' tam ne pozdneye
shesti chasov |
|
|
s0000. |
16 |
être là au plus tard
à six heures |
16 |
быть
там не
позднее
шести часов |
16 |
byt' tam ne pozdneye
shesti chasov |
|
|
/01a |
17 |
Enfin, il avait sa
propre voiture (appartenant à lui et à personne d'autre) |
17 |
Наконец-то
у него
появилась
собственная
машина
(принадлежавшая
ему и никому
другому) |
17 |
Nakonets-to u nego
poyavilas' sobstvennaya mashina (prinadlezhavshaya yemu i nikomu drugomu) |
|
|
|
18 |
Enfin il a sa propre
voiture (elle lui appartient, à personne d'autre) |
18 |
Наконец-то
у него есть
своя машина
(она принадлежит
ему, больше
никому) |
18 |
Nakonets-to u nego
yest' svoya mashina (ona prinadlezhit yemu, bol'she nikomu) |
|
|
sanscrit |
19 |
Il a enfin sa propre
voiture |
19 |
Наконец-то
у него есть
собственная
машина |
19 |
Nakonets-to u nego
yest' sobstvennaya mashina |
|
|
niemowa. |
20 |
Il a enfin sa propre
voiture |
20 |
Наконец-то
у него есть
собственная
машина |
20 |
Nakonets-to u nego
yest' sobstvennaya mashina |
|
|
wanicz. |
21 |
Jin |
21 |
Цзин |
21 |
TSzin |
|
|
/index |
22 |
fumer |
22 |
пар |
22 |
par |
|
|
|
23 |
le ~même exactement le même |
23 |
точно
такой же |
23 |
tochno takoy zhe |
|
|
|
24 |
~ exactement pareil |
24 |
~
точно такой
же |
24 |
~ tochno takoy zhe |
|
|
|
25 |
exactement pareil;
exactement pareil |
25 |
точно
такой же;
точно такой
же |
25 |
tochno takoy zhe;
tochno takoy zhe |
|
|
|
26 |
exactement pareil;
exactement pareil |
26 |
точно
такой же;
точно такой
же |
26 |
tochno takoy zhe;
tochno takoy zhe |
|
|
|
27 |
essai |
27 |
пробный |
27 |
probnyy |
|
|
|
28 |
du froid |
28 |
холодный |
28 |
kholodnyy |
|
|
|
29 |
Mario a dit
exactement la même chose |
29 |
Марио
сказал то же
самое |
29 |
Mario skazal to zhe
samoye |
|
|
|
30 |
Mario a dit la même
chose. |
30 |
Марио
сказал то же
самое. |
30 |
Mario skazal to zhe
samoye. |
|
|
|
31 |
Léo a dit exactement
la même chose |
31 |
Лео
сказал то же
самое |
31 |
Leo skazal to zhe
samoye |
|
|
|
32 |
Léo a dit exactement
la même chose |
32 |
Лео
сказал то же
самое |
32 |
Leo skazal to zhe
samoye |
|
|
|
33 |
Mario a dit
exactement la même chose |
33 |
Марио
сказал то же
самое |
33 |
Mario skazal to zhe
samoye |
|
|
|
34 |
Mario a dit
exactement la même chose |
34 |
Марио
сказал то же
самое |
34 |
Mario skazal to zhe
samoye |
|
|
|
35 |
utilisé pour
souligner que vous parlez d'une chose ou d'une personne en particulier et non
d'une autre |
35 |
используется,
чтобы
подчеркнуть,
что вы говорите
о
конкретном
предмете
или человеке,
а не о другом |
35 |
ispol'zuyetsya,
chtoby podcherknut', chto vy govorite o konkretnom predmete ili cheloveke, a
ne o drugom |
|
|
|
36 |
Utilisé pour
souligner que vous parlez d'une chose ou d'une personne spécifique, pas d'une
autre |
36 |
Используется,
чтобы
подчеркнуть,
что вы говорите
о
конкретном
предмете
или человеке,
а не о другом. |
36 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby podcherknut', chto vy govorite o konkretnom predmete ili cheloveke, a
ne o drugom. |
|
|
|
37 |
(d'une personne ou
d'une chose) exactement, exactement, la même chose |
37 |
(о
человеке
или
предмете)
точно, точно,
то же самое |
37 |
(o cheloveke ili
predmete) tochno, tochno, to zhe samoye |
|
|
|
38 |
(d'une personne ou
d'une chose) exactement, exactement, la même chose |
38 |
(о
человеке
или
предмете)
точно, точно,
то же самое |
38 |
(o cheloveke ili
predmete) tochno, tochno, to zhe samoye |
|
|
|
39 |
Synonyme |
39 |
Синоним |
39 |
Sinonim |
|
|
|
40 |
réel |
40 |
действительный |
40 |
deystvitel'nyy |
|
|
|
41 |
ce sont ses propres
mots |
41 |
это
были ее
слова |
41 |
eto byli yeye slova |
|
|
|
42 |
C'est ce qu'elle a
dit |
42 |
Это
то, что она
сказала |
42 |
Eto to, chto ona
skazala |
|
|
|
43 |
Ce sont ses mots
originaux |
43 |
Это
ее
оригинальные
слова |
43 |
Eto yeye
original'nyye slova |
|
|
|
44 |
Ce sont ses mots
originaux |
44 |
Это
ее
оригинальные
слова |
44 |
Eto yeye
original'nyye slova |
|
|
|
45 |
Il est peut-être en
train de lui téléphoner en ce moment même |
45 |
Он
может
звонить ей в
этот самый
момент |
45 |
On mozhet zvonit' yey
v etot samyy moment |
|
|
|
46 |
Il est peut-être en
train de l'appeler en ce moment |
46 |
Он
может
звонить ей в
это время |
46 |
On mozhet zvonit'
yey v eto vremya |
|
|
|
47 |
Peut-être qu'il
l'appelle en ce moment |
47 |
Может
быть, он
звонит ей
прямо
сейчас |
47 |
Mozhet byt', on
zvonit yey pryamo seychas |
|
|
|
48 |
Peut-être qu'il
l'appelle en ce moment |
48 |
Может
быть, он
звонит ей
прямо
сейчас |
48 |
Mozhet byt', on
zvonit yey pryamo seychas |
|
|
|
49 |
C'est exactement ce
dont j'ai besoin |
49 |
Это
то, что мне
нужно |
49 |
Eto to, chto mne
nuzhno |
|
|
|
50 |
c'est exactement ce
dont j'ai besoin |
50 |
это
именно то,
что мне
нужно |
50 |
eto imenno to, chto
mne nuzhno |
|
|
|
51 |
C'est la poule
mouillée qu'il me faut. |
51 |
Это
та сисси,
которая мне
нужна. |
51 |
Eto ta sissi,
kotoraya mne nuzhna. |
|
|
|
52 |
C'est la poule
mouillée dont j'ai besoin |
52 |
Это
та сисси,
которая мне
нужна |
52 |
Eto ta sissi,
kotoraya mne nuzhna |
|
|
|
53 |
C'est exactement ce
dont j'ai besoin |
53 |
Это
именно то,
что мне
нужно |
53 |
Eto imenno to, chto
mne nuzhno |
|
|
|
54 |
C'est exactement ce
dont j'ai besoin |
54 |
Это
именно то,
что мне
нужно |
54 |
Eto imenno to, chto
mne nuzhno |
|
|
|
55 |
table |
55 |
стол |
55 |
stol |
|
|
|
56 |
et |
56 |
а
также |
56 |
a takzhe |
|
|
|
57 |
course |
57 |
раса |
57 |
rasa |
|
|
|
58 |
frappe |
58 |
стучать |
58 |
stuchat' |
|
|
|
59 |
véhicule |
59 |
транспортное
средство |
59 |
transportnoye
sredstvo |
|
|
|
60 |
est |
60 |
Восток |
60 |
Vostok |
|
|
|
61 |
utilisé pour
souligner un lieu ou un moment extrême |
61 |
используется,
чтобы
подчеркнуть
экстремальное
место или
время |
61 |
ispol'zuyetsya,
chtoby podcherknut' ekstremal'noye mesto ili vremya |
|
|
|
62 |
Utilisé pour
souligner des endroits ou des moments extrêmes |
62 |
Используется,
чтобы
подчеркнуть
экстремальные
места или
времена |
62 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby podcherknut' ekstremal'nyye mesta ili vremena |
|
|
|
63 |
(accent mis sur les
lieux ou les moments extrêmes) le plus... extrême, le plus extrême |
63 |
(акцент
на
экстремальных
местах или
временах)
самый...
экстремальный,
самый
экстремальный |
63 |
(aktsent na
ekstremal'nykh mestakh ili vremenakh) samyy... ekstremal'nyy, samyy
ekstremal'nyy |
|
|
|
64 |
(accent mis sur les
lieux ou les moments extrêmes) le plus... extrême, le plus extrême |
64 |
(акцент
на
экстремальных
местах или
временах)
самый...
экстремальный,
самый
экстремальный |
64 |
(aktsent na
ekstremal'nykh mestakh ili vremenakh) samyy... ekstremal'nyy, samyy
ekstremal'nyy |
|
|
|
65 |
battre |
65 |
бить |
65 |
bit' |
|
|
|
66 |
ça se passe au tout
début du livre |
66 |
это
происходит
в самом
начале
книги |
66 |
eto proiskhodit v
samom nachale knigi |
|
|
|
67 |
ça se passe au début
du livre |
67 |
это
происходит
в начале
книги |
67 |
eto proiskhodit v
nachale knigi |
|
|
|
68 |
C'est arrivé au début
du livre |
68 |
Это
произошло в
начале
книги. |
68 |
Eto proizoshlo v
nachale knigi. |
|
|
|
69 |
C'est arrivé au
début du livre |
69 |
Это
произошло в
начале
книги. |
69 |
Eto proizoshlo v
nachale knigi. |
|
|
|
70 |
essai |
70 |
пробный |
70 |
probnyy |
|
|
|
71 |
bian |
71 |
Биан |
71 |
Bian |
|
|
|
72 |
utilisé pour
souligner un nom |
72 |
используется
для
выделения
существительного |
72 |
ispol'zuyetsya dlya
vydeleniya sushchestvitel'nogo |
|
|
|
73 |
utilisé pour
souligner les noms |
73 |
используется
для
выделения
существительных |
73 |
ispol'zuyetsya dlya
vydeleniya sushchestvitel'nykh |
|
|
|
74 |
(en intensifiant le
ton du nom) seulement, seulement, même |
74 |
(усиление
тона
существительного)
только, только,
даже |
74 |
(usileniye tona
sushchestvitel'nogo) tol'ko, tol'ko, dazhe |
|
|
|
75 |
(en intensifiant le
ton du nom) seulement, seulement, même |
75 |
(усиление
тона
существительного)
только, только,
даже |
75 |
(usileniye tona
sushchestvitel'nogo) tol'ko, tol'ko, dazhe |
|
|
|
76 |
seulement |
76 |
Только |
76 |
Tol'ko |
|
|
|
77 |
Prendre |
77 |
Выбирать |
77 |
Vybirat' |
|
|
|
78 |
Synonyme |
78 |
Синоним |
78 |
Sinonim |
|
|
|
79 |
simple |
79 |
простой |
79 |
prostoy |
|
|
|
80 |
La simple pensée de
boire le rendait malade |
80 |
Сама
мысль о
выпивке
вызывала у
него тошноту |
80 |
Sama mysl' o vypivke
vyzyvala u nego toshnotu |
|
|
|
81 |
Je me sens malade à
l'idée de boire |
81 |
меня
тошнит при
мысли о
выпивке |
81 |
menya toshnit pri
mysli o vypivke |
|
|
|
82 |
Il était dégoûtant à
l'idée que le vin soit cher |
82 |
Ему
было
противно
думать, что
вино
дорогое. |
82 |
Yemu bylo protivno
dumat', chto vino dorogoye. |
|
|
|
83 |
Il était dégoûtant à
l'idée que le vin soit cher |
83 |
Ему
было
противно
думать, что
вино
дорогое. |
83 |
Yemu bylo protivno
dumat', chto vino dorogoye. |
|
|
|
84 |
Il tombe malade à la
pensée de l'alcool |
84 |
Ему
становится
плохо при
мысли об
алкоголе |
84 |
Yemu stanovitsya
plokho pri mysli ob alkogole |
|
|
|
85 |
Il tombe malade à la
pensée de l'alcool |
85 |
Ему
становится
плохо при
мысли об
алкоголе |
85 |
Yemu stanovitsya
plokho pri mysli ob alkogole |
|
|
|
86 |
cher |
86 |
дорого |
86 |
dorogo |
|
|
|
87 |
Je ne peux pas faire
ça, haleta-t-elle, consternée à l'idée même |
87 |
- Я
не могу
этого
сделать, -
выдохнула
она, потрясенная
самой идеей. |
87 |
- YA ne mogu etogo
sdelat', - vydokhnula ona, potryasennaya samoy ideyey. |
|
|
|
88 |
Je ne peux pas faire
ça, halète-t-elle, choquée par la pensée |
88 |
Я
не могу
этого
сделать, она
задыхается,
потрясенная
этой мыслью. |
88 |
YA ne mogu etogo
sdelat', ona zadykhayetsya, potryasennaya etoy mysl'yu. |
|
|
|
89 |
Je ne peux pas faire
ça !» Elle haleta de surprise quand elle entendit cette pensée. |
89 |
Я
не могу
этого
сделать!» Она
ахнула от
удивления,
когда
услышала
эту мысль. |
89 |
YA ne mogu etogo
sdelat'!» Ona akhnula ot udivleniya, kogda uslyshala etu mysl'. |
|
|
|
90 |
Je ne peux pas faire
ça !» Elle haleta de surprise quand elle entendit cette pensée. |
90 |
Я
не могу
этого
сделать!» Она
ахнула от
удивления,
когда
услышала
эту мысль. |
90 |
YA ne mogu etogo
sdelat'!» Ona akhnula ot udivleniya, kogda uslyshala etu mysl'. |
|
|
|
91 |
Je ne peux pas faire
ça ! Elle haleta de surprise quand elle entendit la pensée |
91 |
Я
не могу
этого
сделать!» Она
ахнула от
удивления,
когда
услышала
мысль |
91 |
YA ne mogu etogo
sdelat'!» Ona akhnula ot udivleniya, kogda uslyshala mysl' |
|
|
|
92 |
Je ne peux pas faire
ça !» Elle haleta de surprise à cette pensée. |
92 |
Я
не могу
этого
сделать!» Она
ахнула от
удивления
при этой
мысли. |
92 |
YA ne mogu etogo
sdelat'!» Ona akhnula ot udivleniya pri etoy mysli. |
|
|
|
93 |
Sécher |
93 |
Сухой |
93 |
Sukhoy |
|
|
|
94 |
ce |
94 |
это |
94 |
eto |
|
|
|
95 |
Fabriquer |
95 |
сделать |
95 |
sdelat' |
|
|
|
96 |
insulter |
96 |
оскорблять |
96 |
oskorblyat' |
|
|
|
97 |
écouter |
97 |
слышать |
97 |
slyshat' |
|
|
|
98 |
chrysope |
98 |
златоглазка |
98 |
zlatoglazka |
|
|
|
99 |
voir |
99 |
видеть |
99 |
videt' |
|
|
|
100 |
œil |
100 |
глаз |
100 |
glaz |
|
|
|
101 |
point de grammaire, |
101 |
грамматическая
точка, |
101 |
grammaticheskaya
tochka, |
|
|
|
102 |
Description de la
syntaxe |
102 |
Синтаксис
Описание |
102 |
Sintaksis Opisaniye |
|
|
|
103 |
très |
103 |
очень |
103 |
ochen' |
|
|
|
104 |
Très |
104 |
Очень |
104 |
Ochen' |
|
|
|
105 |
beaucoup |
105 |
очень |
105 |
ochen' |
|
|
|
106 |
Très |
106 |
Очень |
106 |
Ochen' |
|
|
|
107 |
toi |
107 |
ты |
107 |
ty |
|
|
|
108 |
Very est utilisé avec
des adjectifs, des participes passés utilisés comme adjectifs et des
adverbes, |
108 |
Very
используется
с
прилагательными,
причастиями
прошедшего
времени,
используемыми
как
прилагательные,
и наречиями, |
108 |
Very ispol'zuyetsya s
prilagatel'nymi, prichastiyami proshedshego vremeni, ispol'zuyemymi kak
prilagatel'nyye, i narechiyami, |
|
|
|
109 |
Très utilisé avec
les adjectifs, les participes passés utilisés comme adjectifs et les adverbes |
109 |
Очень
часто
используется
с
прилагательными,
причастиями
прошедшего
времени,
используемыми
как
прилагательные,
и наречиями. |
109 |
Ochen' chasto
ispol'zuyetsya s prilagatel'nymi, prichastiyami proshedshego vremeni,
ispol'zuyemymi kak prilagatel'nyye, i narechiyami. |
|
|
|
110 |
very est utilisé avec
le participe passé ou l'adverbe d'un adjectif comme adjectif, |
110 |
очень
используется
с
причастием
прошедшего
времени или
наречием
прилагательного
как
прилагательное, |
110 |
ochen' ispol'zuyetsya
s prichastiyem proshedshego vremeni ili narechiyem prilagatel'nogo kak
prilagatel'noye, |
|
|
|
111 |
very est utilisé avec le participe passé ou
l'adverbe d'un adjectif comme adjectif |
111 |
очень
используется
с
причастием
прошедшего
времени или
наречием
прилагательного
как
прилагательное |
111 |
ochen' ispol'zuyetsya s prichastiyem
proshedshego vremeni ili narechiyem prilagatel'nogo kak prilagatel'noye |
|
|
|
112 |
J'ai très faim |
112 |
я
очень
голоден |
112 |
ya ochen' goloden |
|
|
|
113 |
j'ai faim |
113 |
Я
голоден |
113 |
YA goloden |
|
|
|
114 |
J'ai été très heureux
de recevoir votre lettre |
114 |
Мне
было очень
приятно
получить
твое письмо |
114 |
Mne bylo ochen'
priyatno poluchit' tvoye pis'mo |
|
|
|
115 |
je suis content
d'avoir de tes nouvelles |
115 |
Я
рад
услышать от
вас |
115 |
YA rad uslyshat' ot
vas |
|
|
|
116 |
Je suis très heureux
de recevoir votre lettre |
116 |
Я
очень рад
получить
твое письмо |
116 |
YA ochen' rad
poluchit' tvoye pis'mo |
|
|
|
117 |
Je suis très heureux
de recevoir votre lettre |
117 |
Я
очень рад
получить
твое письмо |
117 |
YA ochen' rad
poluchit' tvoye pis'mo |
|
|
|
118 |
sélectionner |
118 |
Выбрать |
118 |
Vybrat' |
|
|
|
119 |
tu as très bien joué |
119 |
ты
играл очень
хорошо |
119 |
ty igral ochen'
khorosho |
|
|
|
120 |
tu as bien joué |
120 |
ты
хорошо
играл |
120 |
ty khorosho igral |
|
|
|
121 |
Vous avez fait un
très bon travail |
121 |
Вы
проделали
хорошую
работу |
121 |
Vy prodelali
khoroshuyu rabotu |
|
|
|
122 |
Vous avez fait un
très bon travail |
122 |
Вы
проделали
хорошую
работу |
122 |
Vy prodelali
khoroshuyu rabotu |
|
|
|
123 |
jouer |
123 |
играть |
123 |
igrat' |
|
|
|
124 |
toi |
124 |
ты |
124 |
ty |
|
|
|
125 |
裉 |
125 |
裉 |
125 |
kèn |
|
|
|
126 |
différent |
126 |
разные |
126 |
raznyye |
|
|
|
127 |
Mais notez cette
utilisation |
127 |
Но
обратите
внимание на
это
использование |
127 |
No obratite vnimaniye
na eto ispol'zovaniye |
|
|
|
128 |
Mais attention à
cette utilisation |
128 |
Но
будьте
осторожны с
этим
использованием |
128 |
No bud'te ostorozhny
s etim ispol'zovaniyem |
|
|
|
129 |
Mais attention |
129 |
Но
обратите
внимание |
129 |
No obratite vnimaniye |
|
|
|
130 |
Mais attention |
130 |
Но
обратите
внимание |
130 |
No obratite
vnimaniye |
|
|
|
131 |
J'ai très peur que
votre fils soit impliqué dans le crime. |
131 |
Я
очень боюсь,
что ваш сын
может быть
замешан в
преступлении. |
131 |
YA ochen' boyus',
chto vash syn mozhet byt' zameshan v prestuplenii. |
|
|
|
132 |
J'ai peur que votre
fils soit impliqué dans le crime |
132 |
Боюсь,
ваш сын
может быть
замешан в
преступлении. |
132 |
Boyus', vash syn
mozhet byt' zameshan v prestuplenii. |
|
|
|
133 |
(très peur) |
133 |
(очень
боюсь) |
133 |
(ochen' boyus') |
|
|
|
134 |
(terrifié) |
134 |
(испуганный) |
134 |
(ispugannyy) |
|
|
|
135 |
Votre fils pourrait
être impliqué dans ce crime |
135 |
Ваш
сын может
быть
замешан в
этом
преступлении |
135 |
Vash syn mozhet byt'
zameshan v etom prestuplenii |
|
|
|
136 |
Votre fils pourrait
être impliqué dans ce crime |
136 |
Ваш
сын может
быть
замешан в
этом
преступлении |
136 |
Vash syn mozhet byt'
zameshan v etom prestuplenii |
|
|
|
137 |
village |
137 |
деревня |
137 |
derevnya |
|
|
|
138 |
le banquet |
138 |
праздник |
138 |
prazdnik |
|
|
|
139 |
Cas |
139 |
кейс |
139 |
keys |
|
|
|
140 |
Very n'est pas
utilisé avec des participes passés qui ont un sens passif |
140 |
Very не
употребляется
с
причастиями
прошедшего
времени,
имеющими
пассивное
значение. |
140 |
Very ne
upotreblyayetsya s prichastiyami proshedshego vremeni, imeyushchimi
passivnoye znacheniye. |
|
|
|
141 |
very n'est pas
utilisé avec les participes passés passifs |
141 |
very не
используется
с
пассивными
причастиями
прошедшего
времени |
141 |
very ne
ispol'zuyetsya s passivnymi prichastiyami proshedshego vremeni |
|
|
|
142 |
Beaucoup, beaucoup ou
grandement (formel) sont généralement utilisés à la place |
142 |
Вместо
этого
обычно
используется
много, очень
много или
значительно
(формально) |
142 |
Vmesto etogo obychno
ispol'zuyetsya mnogo, ochen' mnogo ili znachitel'no (formal'no) |
|
|
|
143 |
beaucoup, beaucoup
ou beaucoup (officiellement) est souvent utilisé à la place |
143 |
Вместо
этого часто
используется
много, много
или много
(официально) |
143 |
Vmesto etogo chasto
ispol'zuyetsya mnogo, mnogo ili mnogo (ofitsial'no) |
|
|
|
144 |
Le participe passé
passif n'est pas utilisé avec très, mais généralement beaucoup, très bien ou
grandement (formel) |
144 |
Страдательное
причастие
прошедшего
времени не
используется
с очень, но
обычно много,
очень много
или
значительно
(формально) |
144 |
Stradatel'noye
prichastiye proshedshego vremeni ne ispol'zuyetsya s ochen', no obychno
mnogo, ochen' mnogo ili znachitel'no (formal'no) |
|
|
|
145 |
Les participes
passés passifs ne sont pas utilisés avec beaucoup, mais généralement
beaucoup, beaucoup ou grandement (termes formels) |
145 |
Страдательные
причастия
прошедшего
времени не
используются
с очень, но
обычно много,
очень много
или
значительно
(формальные
термины) |
145 |
Stradatel'nyye
prichastiya proshedshego vremeni ne ispol'zuyutsya s ochen', no obychno
mnogo, ochen' mnogo ili znachitel'no (formal'nyye terminy) |
|
|
|
146 |
âge |
146 |
возраст |
146 |
vozrast |
|
|
|
147 |
Votre aide a été très
appréciée |
147 |
Ваша
помощь была
очень
признательна |
147 |
Vasha pomoshch' byla
ochen' priznatel'na |
|
|
|
148 |
Merci de votre aide |
148 |
Спасибо
за помощь |
148 |
Spasibo za pomoshch' |
|
|
|
149 |
Merci de votre aide |
149 |
Спасибо
за помощь |
149 |
Spasibo za pomoshch' |
|
|
|
150 |
Merci de votre aide |
150 |
Спасибо
за помощь |
150 |
Spasibo za pomoshch' |
|
|
|
151 |
Compléter |
151 |
Полный |
151 |
Polnyy |
|
|
|
152 |
il était très aimé de
tout le monde |
152 |
его
очень
любили все |
152 |
yego ochen' lyubili
vse |
|
|
|
153 |
Il est aimé de tout
le monde |
153 |
Его
любят все |
153 |
Yego lyubyat vse |
|
|
|
154 |
Il est aimé de tout
le monde |
154 |
Его
любят все |
154 |
Yego lyubyat vse |
|
|
|
155 |
Il est aimé de tout
le monde |
155 |
Его
любят все |
155 |
Yego lyubyat vse |
|
|
|
156 |
Elle était très
admirée |
156 |
Ей
очень
восхищались |
156 |
Yey ochen'
voskhishchalis' |
|
|
|
157 |
elle était très
admirée |
157 |
ею
очень
восхищались |
157 |
yeyu ochen'
voskhishchalis' |
|
|
|
158 |
elle est appréciée |
158 |
ее
ценят |
158 |
yeye tsenyat |
|
|
|
159 |
elle est appréciée |
159 |
ее
ценят |
159 |
yeye tsenyat |
|
|
|
160 |
Very est utilisé pour
souligner les adjectifs superlatifs |
160 |
Very
используется
для
выделения
прилагательных
в
превосходной
степени. |
160 |
Very ispol'zuyetsya
dlya vydeleniya prilagatel'nykh v prevoskhodnoy stepeni. |
|
|
|
161 |
Très utile pour
souligner les superlatifs |
161 |
Очень
полезно для
подчеркивания
превосходной
степени |
161 |
Ochen' polezno dlya
podcherkivaniya prevoskhodnoy stepeni |
|
|
|
162 |
Très est utilisé pour
souligner l'adjectif superlatif |
162 |
Very
используется,
чтобы
подчеркнуть
прилагательное
в
превосходной
степени. |
162 |
Very ispol'zuyetsya,
chtoby podcherknut' prilagatel'noye v prevoskhodnoy stepeni. |
|
|
|
163 |
Très est utilisé
pour souligner l'adjectif superlatif |
163 |
Very
используется,
чтобы
подчеркнуть
прилагательное
в
превосходной
степени. |
163 |
Very ispol'zuyetsya,
chtoby podcherknut' prilagatel'noye v prevoskhodnoy stepeni. |
|
|
|
164 |
mon meilleur travail |
164 |
моя
самая
лучшая
работа |
164 |
moya samaya luchshaya
rabota |
|
|
|
165 |
mon meilleur travail |
165 |
моя
лучшая
работа |
165 |
moya luchshaya
rabota |
|
|
|
166 |
mon meilleur travail |
166 |
моя
лучшая
работа |
166 |
moya luchshaya rabota |
|
|
|
167 |
mon meilleur travail |
167 |
моя
лучшая
работа |
167 |
moya luchshaya
rabota |
|
|
|
168 |
Wei |
168 |
Вэй |
168 |
Vey |
|
|
|
169 |
les tout petits
enfants |
169 |
самые
маленькие
дети |
169 |
samyye malen'kiye
deti |
|
|
|
170 |
cadet |
170 |
младший
ребенок |
170 |
mladshiy rebenok |
|
|
|
171 |
ces plus jeunes
enfants |
171 |
эти
младшие
дети |
171 |
eti mladshiye deti |
|
|
|
172 |
ces plus jeunes
enfants |
172 |
эти
младшие
дети |
172 |
eti mladshiye deti |
|
|
|
173 |
Cependant, avec les
adjectifs comparatifs, beaucoup, beaucoup, beaucoup, etc. sont utilisés. |
173 |
Однако
с
сравнительными
прилагательными
много, очень
много, много
и т. д.
употребляются. |
173 |
Odnako s
sravnitel'nymi prilagatel'nymi mnogo, ochen' mnogo, mnogo i t. d.
upotreblyayutsya. |
|
|
|
174 |
Cependant, pour les
adjectifs comparatifs, beaucoup, très beaucoup, beaucoup, etc. sont utilisés |
174 |
Однако
для
сравнительных
прилагательных
используются
многие,
очень
многие,
многие и т. д. |
174 |
Odnako dlya
sravnitel'nykh prilagatel'nykh ispol'zuyutsya mnogiye, ochen' mnogiye,
mnogiye i t. d. |
|
|
|
175 |
|
175 |
|
175 |
|
|
|
|
176 |
Pour décrire,
veuillez utiliser des comparatifs |
176 |
Для
описания
используйте
сравнительную |
176 |
Dlya opisaniya
ispol'zuyte sravnitel'nuyu |
|
|
|
177 |
Pour décrire,
veuillez utiliser des comparatifs |
177 |
Для
описания
используйте
сравнительную |
177 |
Dlya opisaniya
ispol'zuyte sravnitel'nuyu |
|
|
|
178 |
Cependant, les
adjectifs comparatifs beaucoup, beaucoup, beaucoup sont utilisés |
178 |
Однако
употребляются
прилагательные
в сравнительной
степени
много, очень,
много. |
178 |
Odnako
upotreblyayutsya prilagatel'nyye v sravnitel'noy stepeni mnogo, ochen',
mnogo. |
|
|
|
179 |
Cependant les
adjectifs comparatifs beaucoup, beaucoup, beaucoup sont utilisés |
179 |
Однако
употребляются
сравнительные
прилагательные
много, очень,
много. |
179 |
Odnako
upotreblyayutsya sravnitel'nyye prilagatel'nyye mnogo, ochen', mnogo. |
|
|
|
180 |
Votre travail est
bien meilleur |
180 |
Ваша
работа
намного
лучше |
180 |
Vasha rabota namnogo
luchshe |
|
|
|
181 |
ton travail est bien
meilleur |
181 |
твоя
работа
намного
лучше |
181 |
tvoya rabota namnogo
luchshe |
|
|
|
182 |
ton travail est bien
meilleur |
182 |
твоя
работа
намного
лучше |
182 |
tvoya rabota namnogo
luchshe |
|
|
|
183 |
ton travail est bien
meilleur |
183 |
твоя
работа
намного
лучше |
183 |
tvoya rabota namnogo
luchshe |
|
|
|
184 |
Vous travaillez pour
gagner plus d'argent |
184 |
Вы
работаете,
чтобы
заработать
больше денег |
184 |
Vy rabotayete, chtoby
zarabotat' bol'she deneg |
|
|
|
185 |
Vous travaillez pour
gagner plus d'argent |
185 |
Вы
работаете,
чтобы
заработать
больше денег |
185 |
Vy rabotayete,
chtoby zarabotat' bol'she deneg |
|
|
|
186 |
Des enfants beaucoup
plus jeunes |
186 |
Гораздо
младшие
дети |
186 |
Gorazdo mladshiye
deti |
|
|
|
187 |
enfant beaucoup plus
petit |
187 |
намного
меньше
ребенка |
187 |
namnogo men'she
rebenka |
|
|
|
188 |
pouce |
188 |
большой
палец |
188 |
bol'shoy palets |
|
|
|
189 |
gagner |
189 |
зарабатывать |
189 |
zarabatyvat' |
|
|
|
190 |
cabane |
190 |
хижина |
190 |
khizhina |
|
|
|
191 |
Very n'est pas
utilisé avec des adjectifs et des adverbes qui ont déjà un sens extrême |
191 |
Very не
употребляется
с
прилагательными
и наречиями,
уже
имеющими
крайнее
значение. |
191 |
Very ne
upotreblyayetsya s prilagatel'nymi i narechiyami, uzhe imeyushchimi krayneye
znacheniye. |
|
|
|
192 |
Très peu utilisé
avec des adjectifs et des adverbes qui ont déjà des significations extrêmes |
192 |
Очень
не
используется
с
прилагательными
и наречиями,
которые уже
имеют
крайние значения. |
192 |
Ochen' ne
ispol'zuyetsya s prilagatel'nymi i narechiyami, kotoryye uzhe imeyut krayniye
znacheniya. |
|
|
|
193 |
Vous êtes plus
susceptible d'utiliser un adverbe tel que absolument, complètement, etc. |
193 |
Вы,
скорее
всего,
будете
использовать
такие
наречия, как
абсолютно,
полностью и
т. д. |
193 |
Vy, skoreye vsego,
budete ispol'zovat' takiye narechiya, kak absolyutno, polnost'yu i t. d. |
|
|
|
194 |
Vous êtes plus
susceptible d'utiliser des adverbes tels que absolu, complètement, etc. |
194 |
Вы,
скорее
всего,
будете
использовать
такие
наречия, как
абсолютный,
полностью и
т. д. |
194 |
Vy, skoreye vsego,
budete ispol'zovat' takiye narechiya, kak absolyutnyy, polnost'yu i t. d. |
|
|
|
195 |
Les adjectifs et les
adverbes aux significations extrêmes ne s'utilisent pas très, mais
s'utilisent absolument |
195 |
Прилагательные
и наречия с
крайними
значениями
употребляются
не очень, а
употребляются
абсолютно |
195 |
Prilagatel'nyye i
narechiya s kraynimi znacheniyami upotreblyayutsya ne ochen', a
upotreblyayutsya absolyutno |
|
|
|
196 |
complètement. |
196 |
полностью. |
196 |
polnost'yu. |
|
|
|
197 |
Les adjectifs et les
adverbes aux significations extrêmes ne s'utilisent pas très, mais
s'utilisent absolument |
197 |
Прилагательные
и наречия с
крайними
значениями
употребляются
не очень, а
употребляются
абсолютно |
197 |
Prilagatel'nyye i
narechiya s kraynimi znacheniyami upotreblyayutsya ne ochen', a
upotreblyayutsya absolyutno |
|
|
|
198 |
complètement. |
198 |
полностью. |
198 |
polnost'yu. |
|
|
|
199 |
adverbe égal |
199 |
равный
наречие |
199 |
ravnyy narechiye |
|
|
|
200 |
Elle était absolument
furieuse |
200 |
Она
была в
ярости |
200 |
Ona byla v yarosti |
|
|
|
201 |
elle est très en
colère |
201 |
она
очень зла |
201 |
ona ochen' zla |
|
|
|
202 |
elle est en colère |
202 |
она
сердитая |
202 |
ona serditaya |
|
|
|
203 |
elle est en colère |
203 |
она
сердитая |
203 |
ona serditaya |
|
|
|
204 |
Avec respect |
204 |
С
уважением |
204 |
S uvazheniyem |
|
|
|
205 |
pôle |
205 |
столб |
205 |
stolb |
|
|
|
206 |
抜 |
206 |
抜 |
206 |
bá |
|
|
|
207 |
déterminer |
207 |
определять |
207 |
opredelyat' |
|
|
|
208 |
Phi |
208 |
Фи |
208 |
Fi |
|
|
|
209 |
tirer |
209 |
тянуть |
209 |
tyanut' |
|
|
|
210 |
cadran |
210 |
набирать
номер |
210 |
nabirat' nomer |
|
|
|
211 |
lancer |
211 |
бросать |
211 |
brosat' |
|
|
|
212 |
s'accroupir |
212 |
приземистый |
212 |
prizemistyy |
|
|
|
213 |
je suis complètement
épuisé |
213 |
Я
полностью
истощен |
213 |
YA polnost'yu
istoshchen |
|
|
|
214 |
Je suis épuisé. |
214 |
Я
изможден. |
214 |
YA izmozhden. |
|
|
|
215 |
je suis totalement
épuisé |
215 |
я
совершенно
измотан |
215 |
ya sovershenno
izmotan |
|
|
|
216 |
je suis totalement
épuisé |
216 |
я
совершенно
измотан |
216 |
ya sovershenno
izmotan |
|
|
|
217 |
Tu as vraiment
brillamment joué |
217 |
Вы
сыграли
действительно
блестяще |
217 |
Vy sygrali
deystvitel'no blestyashche |
|
|
|
218 |
tu as très bien joué |
218 |
ты
играл очень
хорошо |
218 |
ty igral ochen'
khorosho |
|
|
|
219 |
tu le fais bien |
219 |
ты
отлично
справляешься |
219 |
ty otlichno
spravlyayesh'sya |
|
|
|
220 |
tu le fais bien |
220 |
ты
отлично
справляешься |
220 |
ty otlichno
spravlyayesh'sya |
|
|
|
221 |
Very n'est pas
utilisé avec les verbes |
221 |
Very не
используется
с глаголами |
221 |
Very ne
ispol'zuyetsya s glagolami |
|
|
|
222 |
très peu utilisé
avec les verbes |
222 |
очень
не
используется
с глаголами |
222 |
ochen' ne
ispol'zuyetsya s glagolami |
|
|
|
223 |
Utilisez beaucoup à
la place |
223 |
Вместо
этого
используйте
очень много |
223 |
Vmesto etogo
ispol'zuyte ochen' mnogo |
|
|
|
224 |
utiliser beaucoup |
224 |
использовать
много |
224 |
ispol'zovat' mnogo |
|
|
|
225 |
Le verbe ne s'emploie
pas beaucoup, mais beaucoup |
225 |
Глагол
употребляется
не очень, а
очень |
225 |
Glagol
upotreblyayetsya ne ochen', a ochen' |
|
|
|
226 |
Le verbe ne
s'emploie pas beaucoup, mais beaucoup |
226 |
Глагол
употребляется
не очень, а
очень |
226 |
Glagol
upotreblyayetsya ne ochen', a ochen' |
|
|
|
227 |
Nous avons beaucoup aimé rester avec vous |
227 |
Нам
очень
понравилось
у вас
отдыхать |
227 |
Nam ochen' ponravilos' u vas otdykhat' |
|
|
|
228 |
nous avons vraiment
apprécié d'être avec vous |
228 |
нам
очень
понравилось
быть с тобой |
228 |
nam ochen'
ponravilos' byt' s toboy |
|
|
|
229 |
Nous avons vraiment
apprécié notre séjour ici |
229 |
Нам
очень
понравилось
здесь
отдыхать |
229 |
Nam ochen'
ponravilos' zdes' otdykhat' |
|
|
|
230 |
Nous avons vraiment
apprécié notre séjour ici |
230 |
Нам
очень
понравилось
здесь
отдыхать |
230 |
Nam ochen'
ponravilos' zdes' otdykhat' |
|
|
|
231 |
Ce |
231 |
Этот |
231 |
Etot |
|
|
|
232 |
très haute fréquence |
232 |
очень
высокая
частота |
232 |
ochen' vysokaya
chastota |
|
|
|
233 |
très haute fréquence |
233 |
очень
высокая
частота |
233 |
ochen' vysokaya
chastota |
|
|
|
234 |
VHF |
234 |
УКВ |
234 |
UKV |
|
|
|
235 |
Très léger |
235 |
Очень
легкий |
235 |
Ochen' legkiy |
|
|
|
236 |
très léger |
236 |
очень
легкий |
236 |
ochen' legkiy |
|
|
|
237 |
une lumière de
couleur vive qui est tirée d'une arme à feu comme un signal d'un navire qu'il
a besoin d'aide |
237 |
яркий
цветной
свет,
который
стреляет из
пушки как
сигнал с
корабля о
том, что ему
нужна
помощь |
237 |
yarkiy tsvetnoy svet,
kotoryy strelyayet iz pushki kak signal s korablya o tom, chto yemu nuzhna
pomoshch' |
|
|
|
238 |
Lumière colorée
brillante des armes à feu comme signal que les navires ont besoin d'aide |
238 |
Яркий
цветной
свет от
орудий как
сигнал о том,
что
кораблям
нужна
помощь |
238 |
Yarkiy tsvetnoy svet
ot orudiy kak signal o tom, chto korablyam nuzhna pomoshch' |
|
|
|
239 |
(d'un navire) une
fusée éclairante pour demander de l'aide |
239 |
(с
корабля)
сигнальная
ракета о
помощи |
239 |
(s korablya)
signal'naya raketa o pomoshchi |
|
|
|
240 |
(d'un navire) une fusée éclairante pour
demander de l'aide |
240 |
(с
корабля)
сигнальная
ракета о
помощи |
240 |
(s korablya) signal'naya raketa o pomoshchi |
|
|
|
241 |
Vesak |
241 |
Весак |
241 |
Vesak |
|
|
|
242 |
Également |
242 |
Также |
242 |
Takzhe |
|
|
|
243 |
Wesak |
243 |
Весак |
243 |
Vesak |
|
|
|
244 |
Également |
244 |
Также |
244 |
Takzhe |
|
|
|
245 |
Visa-kha |
245 |
Виса-кха |
245 |
Visa-kkha |
|
|
|
246 |
une importante fête
bouddhiste qui célèbre la naissance, l'illumination et la mort du Bouddha |
246 |
важный
буддийский
праздник,
посвященный
рождению,
просветлению
и смерти
Будды. |
246 |
важный
буддийский
праздник,
посвященный
рождению,
просветлению
и смерти
Будды. |
|
|
|
247 |
Vesakka, jour du
Vesak (commémoration de la naissance, de l'illumination et du nirvana de
Bouddha) |
247 |
Весакка,
День Весак
(празднование
рождения,
просветления
и нирваны
Будды) |
247 |
Весакка,
День Весак
(празднование
рождения,
просветления
и нирваны
Будды) |
|
|
|
248 |
Vésicule |
248 |
Везикул |
248 |
Везикул |
|
|
|
249 |
la biologie |
249 |
биология |
249 |
биология |
|
|
|
250 |
un petit sac ou une
structure creuse dans le corps d'une plante ou d'un animal |
250 |
небольшая
сумка или
полая
структура в
теле
растения
или
животного |
250 |
небольшая
сумка или
полая
структура в
теле
растения
или
животного |
|
|
|
251 |
Petits sacs ou
structures creuses chez les plantes ou les animaux |
251 |
Небольшие
мешочки или
полые
структуры в
растениях
или
животных |
251 |
Небольшие
мешочки или
полые
структуры в
растениях
или
животных |
|
|
|
252 |
(animal ou végétal)
vésicule, sac |
252 |
(животное
или
растение)
везикула,
мешок |
252 |
(животное
или
растение)
везикула,
мешок |
|
|
|
253 |
Médical |
253 |
Медицинский |
253 |
Медицинский |
|
|
|
254 |
médical |
254 |
медицинский |
254 |
медицинский |
|
|
|
255 |
un petit gonflement
rempli de liquide sous la peau |
255 |
небольшая
припухлость,
заполненная
жидкостью
под кожей |
255 |
небольшая
припухлость,
заполненная
жидкостью
под кожей |
|
|
|
256 |
Petits gonflements
remplis de liquide sous la peau |
256 |
Небольшие
припухлости,
заполненные
жидкостью
под кожей |
256 |
Небольшие
припухлости,
заполненные
жидкостью
под кожей |
|
|
|
257 |
Vésicules |
257 |
Везикулы |
257 |
Везикулы |
|
|
|
258 |
vésicules |
258 |
пузырьки |
258 |
пузырьки |
|
|
|
259 |
Synonyme |
259 |
Синоним |
259 |
Синоним |
|
|
|
260 |
Cloque |
260 |
Волдырь |
260 |
Волдырь |
|
|
|
261 |
cloques |
261 |
волдыри |
261 |
волдыри |
|
|
|
262 |
Vêpres |
262 |
вечерня |
262 |
вечерня |
|
|
|
263 |
Vêpres |
263 |
вечерня |
263 |
вечерня |
|
|
|
264 |
le service de la prière du soir dans
certaines églises chrétiennes |
264 |
служба
вечерней
молитвы в
некоторых
христианских
храмах |
264 |
служба
вечерней
молитвы в
некоторых
христианских
храмах |
|
|
|
265 |
Vêpres dans
certaines églises chrétiennes |
265 |
Вечерня
в некоторых
христианских
церквях |
265 |
Вечерня
в некоторых
христианских
церквях |
|
|
|
266 |
(de certaines
confessions chrétiennes) cours du soir, prières du soir |
266 |
(некоторых
конфессий
христианства)
вечерние
занятия,
вечерние
молитвы |
266 |
(некоторых
конфессий
христианства)
вечерние
занятия,
вечерние
молитвы |
|
|
|
267 |
(de certaines
confessions chrétiennes) cours du soir, prières du soir |
267 |
(некоторых
конфессий
христианства)
вечерние
занятия,
вечерние
молитвы |
267 |
(некоторых
конфессий
христианства)
вечерние
занятия,
вечерние
молитвы |
|
|
|
268 |
Comparer |
268 |
Сравнивать |
268 |
Сравнивать |
|
|
|
269 |
Vêpres |
269 |
Вечерняя
песня |
269 |
Вечерняя
песня |
|
|
|
270 |
Matines |
270 |
Утреня |
270 |
Утреня |
|
|
|
271 |
navire |
271 |
судно |
271 |
судно |
|
|
|
272 |
Vaisseau sanguin |
272 |
Кровеносный
сосуд |
272 |
Кровеносный
сосуд |
|
|
|
273 |
formel |
273 |
формальный |
273 |
формальный |
|
|
|
274 |
un grand navire ou bateau |
274 |
большой
корабль или
лодка |
274 |
большой
корабль или
лодка |
|
|
|
275 |
grand bateau ou
bateau |
275 |
большая
лодка или
корабль |
275 |
большая
лодка или
корабль |
|
|
|
276 |
navire; navire |
276 |
корабль;
корабль |
276 |
корабль;
корабль |
|
|
|
277 |
navire; navire |
277 |
корабль;
корабль |
277 |
корабль;
корабль |
|
|
|
278 |
navires océaniques |
278 |
океанские
суда |
278 |
океанские
суда |
|
|
|
279 |
navire de haute mer |
279 |
океанское
судно |
279 |
океанское
судно |
|
|
|
280 |
navire océanique |
280 |
океанское
судно |
280 |
океанское
судно |
|
|
|
281 |
navire océanique |
281 |
океанское
судно |
281 |
океанское
судно |
|
|
|
282 |
usage ancien ou
technique |
282 |
старое
использование
или
техническое |
282 |
старое
использование
или
техническое |
|
|
|
283 |
un récipient utilisé
pour contenir des liquides, comme un bol, une tasse, etc. |
283 |
емкость,
используемая
для
хранения
жидкостей,
например
миска, чашка
и т. д. |
283 |
емкость,
используемая
для
хранения
жидкостей,
например
миска, чашка
и т. д. |
|
|
|
284 |
Récipients pour
contenir des liquides, tels que bols, tasses, etc. |
284 |
Контейнеры
для
хранения
жидкостей,
такие как
миски, чашки
и т. д. |
284 |
Контейнеры
для
хранения
жидкостей,
такие как
миски, чашки
и т. д. |
|
|
|
285 |
(un récipient pour un
liquide) |
285 |
(емкость
для
жидкости) |
285 |
(емкость
для
жидкости) |
|
|
|
286 |
(un récipient pour
un liquide) |
286 |
(емкость
для
жидкости) |
286 |
(емкость
для
жидкости) |
|
|
|
287 |
un vase à boire de
l'âge du bronze |
287 |
сосуд
для питья
бронзового
века |
287 |
сосуд
для питья
бронзового
века |
|
|
|
288 |
Fontaines à boire de
l'âge du bronze |
288 |
Питьевые
фонтанчики
бронзового
века |
288 |
Питьевые
фонтанчики
бронзового
века |
|
|
|
289 |
Ustensiles à boire de
l'âge du bronze |
289 |
Посуда
для питья
бронзового
века |
289 |
Посуда
для питья
бронзового
века |
|
|
|
290 |
Ustensiles à boire de l'âge du bronze |
290 |
Посуда
для питья
бронзового
века |
290 |
Посуда
для питья
бронзового
века |
|
|
|
291 |
un tube qui
transporte le sang à travers le corps d'une personne ou d'un animal, ou un
liquide à travers les parties d'une plante |
291 |
трубка,
по которой
проходит
кровь по
телу человека
или
животного
или
жидкость по
частям
растения |
291 |
трубка,
по которой
проходит
кровь по
телу человека
или
животного
или
жидкость по
частям
растения |
|
|
|
292 |
Un tube qui
transporte le sang à travers le corps d'un humain ou d'un animal, ou un
liquide à travers des parties d'une plante |
292 |
Трубка,
по которой
кровь
проходит
через тело
человека
или
животного
или
жидкость через
части
растения. |
292 |
Трубка,
по которой
кровь
проходит
через тело
человека
или
животного
или
жидкость через
части
растения. |
|
|
|
293 |
(d'une personne ou
d'un animal) vaisseau sanguin, vaisseau; (plante) cathéter |
293 |
(человека
или
животного)
кровеносный
сосуд, сосуд;
(растение)
катетер |
293 |
(человека
или
животного)
кровеносный
сосуд, сосуд;
(растение)
катетер |
|
|
|
294 |
(d'une personne ou
d'un animal) vaisseau sanguin, vaisseau; (plante) cathéter |
294 |
(человека
или
животного)
кровеносный
сосуд, сосуд;
(растение)
катетер |
294 |
(человека
или
животного)
кровеносный
сосуд, сосуд;
(растение)
катетер |
|
|
|
295 |
voir également |
295 |
смотрите
также |
295 |
смотрите
также |
|
|
|
296 |
vaisseau sanguin |
296 |
кровоточащий
сосуд |
296 |
кровоточащий
сосуд |
|
|
|
297 |
gilet |
297 |
жилет |
297 |
жилет |
|
|
|
298 |
maillot de corps |
298 |
под.рубашку |
298 |
под.рубашку |
|
|
|
299 |
un sous-vêtement porté sous une chemise,
etc. près de la peau |
299 |
кусок
нижнего
белья,
надетый под
рубашку и т.п.
рядом с
кожей |
299 |
кусок
нижнего
белья,
надетый под
рубашку и т.п.
рядом с
кожей |
|
|
|
300 |
Un sous-vêtement,
etc., porté sous une chemise, près de la peau |
300 |
Предмет
нижнего
белья и т. д.,
надетый под
рубашку, на
кожу. |
300 |
Предмет
нижнего
белья и т. д.,
надетый под
рубашку, на
кожу. |
|
|
|
301 |
(une chemise, etc. à
porter près du corps) un gilet, un cardigan |
301 |
(рубашка
и т. д. для
ношения в
обтяжку)
жилет, кардиган |
301 |
(рубашка
и т. д. для
ношения в
обтяжку)
жилет, кардиган |
|
|
|
302 |
(une chemise, etc. à
porter près du corps) un gilet, un cardigan |
302 |
(рубашка
и т. д. для
ношения в
обтяжку)
жилет, кардиган |
302 |
(рубашка
и т. д. для
ношения в
обтяжку)
жилет, кардиган |
|
|
|
303 |
veste en coton |
303 |
хлопковый
жилет |
303 |
хлопковый
жилет |
|
|
|
304 |
veste en coton |
304 |
хлопковый
жилет |
304 |
хлопковый
жилет |
|
|
|
305 |
maillot de corps en
coton |
305 |
хлопковая
майка |
305 |
хлопковая
майка |
|
|
|
306 |
maillot de corps en
coton |
306 |
хлопковая
майка |
306 |
хлопковая
майка |
|
|
|
307 |
comparer |
307 |
сравнивать |
307 |
сравнивать |
|
|
|
308 |
maillot |
308 |
майка |
308 |
майка |
|
|
|
309 |
un vêtement spécial
qui couvre la partie supérieure du corps |
309 |
специальный
предмет
одежды,
закрывающий
верхнюю
часть тела |
309 |
специальный
предмет
одежды,
закрывающий
верхнюю
часть тела |
|
|
|
310 |
vêtements spéciaux
qui couvrent le haut du corps |
310 |
специальная
одежда,
закрывающая
верхнюю часть
тела |
310 |
специальная
одежда,
закрывающая
верхнюю часть
тела |
|
|
|
311 |
gilet (vêtement
d'extérieur) gilet |
311 |
жилет
(верхняя
одежда)
жилет |
311 |
жилет
(верхняя
одежда)
жилет |
|
|
|
312 |
gilet (vêtement
d'extérieur) gilet |
312 |
жилет
(верхняя
одежда)
жилет |
312 |
жилет
(верхняя
одежда)
жилет |
|
|
|
313 |
Un gilet pare-balles |
313 |
Пуленепробиваемый
жилет |
313 |
Пуленепробиваемый
жилет |
|
|
|
314 |
Gilet pare-balles |
314 |
Пуленепробиваемый
жилет |
314 |
Пуленепробиваемый
жилет |
|
|
|
315 |
Défendre |
315 |
Защищать |
315 |
Защищать |
|
|
|
316 |
et |
316 |
а
также |
316 |
а
также |
|
|
|
317 |
arrière |
317 |
назад |
317 |
назад |
|
|
|
318 |
Cœur |
318 |
Сердце |
318 |
Сердце |
|
|
|
319 |
Yi |
319 |
И |
319 |
И |
|
|
|
320 |
Un gilet de course |
320 |
Жилет
для бега |
320 |
Жилет
для бега |
|
|
|
321 |
gilet de course |
321 |
беговой
жилет |
321 |
беговой
жилет |
|
|
|
322 |
gilet de course |
322 |
гоночный
жилет |
322 |
гоночный
жилет |
|
|
|
323 |
gilet de course |
323 |
гоночный
жилет |
323 |
гоночный
жилет |
|
|
|
324 |
Cas |
324 |
кейс |
324 |
кейс |
|
|
|
325 |
rai |
325 |
Рай |
325 |
Рай |
|
|
|
326 |
Kui |
326 |
Куй |
326 |
Куй |
|
|
|
327 |
course |
327 |
раса |
327 |
раса |
|
|
|
328 |
gilet |
328 |
жилет |
328 |
жилет |
|
|
|
329 |
frappe |
329 |
стучать |
329 |
стучать |
|
|
|
330 |
poignée |
330 |
ручка |
330 |
ручка |
|
|
|
331 |
bian |
331 |
Биан |
331 |
Биан |
|
|
|
332 |
toi |
332 |
ты |
332 |
ты |
|
|
|
333 |
Cours |
333 |
бегать |
333 |
бегать |
|
|
|
334 |
arrière |
334 |
назад |
334 |
назад |
|
|
|
335 |
porter la veste à
qn/qch |
335 |
жилетка
в сб/ст |
335 |
жилетка
в сб/ст |
|
|
|
336 |
droit |
336 |
закон |
336 |
закон |
|
|
|
337 |
du pouvoir, de la
propriété, etc. |
337 |
власти,
собственности
и т. д. |
337 |
власти,
собственности
и т. д. |
|
|
|
338 |
pouvoir, propriété,
etc. |
338 |
власть,
собственность
и т. |
338 |
власть,
собственность
и т. |
|
|
|
339 |
appartenir légalement
à qn/qch |
339 |
принадлежать
кому-л./чему-л.
на законных
основаниях |
339 |
принадлежать
кому-л./чему-л.
на законных
основаниях |
|
|
|
340 |
appartenir à
quelqu'un légalement |
340 |
принадлежать
кому-либо на
законных
основаниях |
340 |
принадлежать
кому-либо на
законных
основаниях |
|
|
|
341 |
(légalement)
appartenir à, appartenir à |
341 |
(законно)
принадлежать,
принадлежать |
341 |
(законно)
принадлежать,
принадлежать |
|
|
|
342 |
(légalement) appartenir à, appartenir à |
342 |
(законно)
принадлежать,
принадлежать |
342 |
(законно)
принадлежать,
принадлежать |
|
|
|
343 |
oiseau |
343 |
птица |
343 |
птица |
|
|
|
344 |
porter qch à qn |
344 |
жилетка
ст в сб |
344 |
жилетка
ст в сб |
|
|
|
345 |
attribué à quelqu'un |
345 |
приписывается
кому-то |
345 |
приписывается
кому-то |
|
|
|
346 |
gilet qn avec qch |
346 |
жилет
сбн с ст |
346 |
жилет
сбн с ст |
|
|
|
347 |
Gilet |
347 |
Жилет |
347 |
Жилет |
|
|
|
348 |
formel |
348 |
формальный |
348 |
формальный |
|
|
|
349 |
donner à qn le droit
ou le pouvoir légal de faire qch |
349 |
дать
кому-л.
законное
право или
полномочия делать
что-л. |
349 |
дать
кому-л.
законное
право или
полномочия делать
что-л. |
|
|
|
350 |
donner à quelqu'un
le droit ou le pouvoir légal de faire quelque chose |
350 |
дать
кому-либо
законное
право или
власть сделать
что-либо |
350 |
дать
кому-либо
законное
право или
власть сделать
что-либо |
|
|
|
351 |
accorder, conférer,
donner (droit ou pouvoir légal) |
351 |
предоставлять,
предоставлять,
давать (законное
право или
власть) |
351 |
предоставлять,
предоставлять,
давать (законное
право или
власть) |
|
|
|
352 |
accorder, conférer,
donner (droit ou pouvoir légal) |
352 |
предоставлять,
предоставлять,
давать (законное
право или
власть) |
352 |
предоставлять,
предоставлять,
давать (законное
право или
власть) |
|
|
|
353 |
doter |
353 |
наделять |
353 |
наделять |
|
|
|
354 |
doter |
354 |
наделять |
354 |
наделять |
|
|
|
355 |
l'autorité générale
est confiée au Conseil suprême |
355 |
общая
власть
принадлежит
Верховному
Совету |
355 |
общая
власть
принадлежит
Верховному
Совету |
|
|
|
356 |
Le pouvoir général
appartient au Conseil suprême |
356 |
Полная
власть
принадлежит
Верховному
Совету. |
356 |
Полная
власть
принадлежит
Верховному
Совету. |
|
|
|
357 |
Tout le pouvoir
appartient au Soviet Suprême |
357 |
Вся
власть
принадлежит
Верховному
Совету |
357 |
Вся
власть
принадлежит
Верховному
Совету |
|
|
|
358 |
Tout le pouvoir
appartient au Soviet Suprême |
358 |
Вся
власть
принадлежит
Верховному
Совету |
358 |
Вся
власть
принадлежит
Верховному
Совету |
|
|
|
359 |
Le Conseil suprême
est investi de l'autorité générale. |
359 |
Верховный
Совет
наделен
общей
властью. |
359 |
Верховный
Совет
наделен
общей
властью. |
|
|
|
360 |
Le Conseil suprême a
les pleins pouvoirs |
360 |
Верховный
Совет
обладает
всеми
полномочиями |
360 |
Верховный
Совет
обладает
всеми
полномочиями |
|
|
|
361 |
Le Soviet suprême a
tous les pouvoirs |
361 |
Верховный
Совет
обладает
всеми
полномочиями |
361 |
Верховный
Совет
обладает
всеми
полномочиями |
|
|
|
362 |
Le Soviet suprême a
tous les pouvoirs |
362 |
Верховный
Совет
обладает
всеми
полномочиями |
362 |
Верховный
Совет
обладает
всеми
полномочиями |
|
|
|
363 |
faire de qn le
propriétaire légal d'un terrain ou d'une propriété |
363 |
сделать
sb законным
владельцем
земли или собственности |
363 |
сделать
sb законным
владельцем
земли или собственности |
|
|
|
364 |
faire de quelqu'un
le propriétaire légitime d'un terrain ou d'une propriété |
364 |
сделать
кого-либо
законным
владельцем
земли или
собственности |
364 |
сделать
кого-либо
законным
владельцем
земли или
собственности |
|
|
|
365 |
posséder légalement
(un terrain ou une propriété) |
365 |
законно
владеть
(землей или
имуществом) |
365 |
законно
владеть
(землей или
имуществом) |
|
|
|
366 |
posséder légalement
(un terrain ou une propriété) |
366 |
законно
владеть
(землей или
имуществом) |
366 |
законно
владеть
(землей или
имуществом) |
|
|
|
367 |
intérêt direct |
367 |
личная
заинтересованность |
367 |
личная
заинтересованность |
|
|
|
368 |
intérêt direct |
368 |
личная
заинтересованность |
368 |
личная
заинтересованность |
|
|
|
369 |
(dans qch) |
369 |
(в
чем-л.) |
369 |
(в
чем-л.) |
|
|
|
370 |
une raison personnelle de vouloir que qch se
produise, surtout parce que vous en tirez un avantage |
370 |
личная
причина, по
которой вы
хотите,
чтобы что-то
произошло,
особенно
потому, что
вы
получаете
от этого
какую-то
выгоду |
370 |
личная
причина, по
которой вы
хотите,
чтобы что-то
произошло,
особенно
потому, что
вы
получаете
от этого
какую-то
выгоду |
|
|
|
371 |
Raisons personnelles
de vouloir que quelque chose se produise, en particulier parce que vous en
tirez un bénéfice |
371 |
Личные
причины
хотеть,
чтобы что-то
произошло,
особенно
потому, что
вы
получаете
от этого
какую-то
выгоду. |
371 |
Личные
причины
хотеть,
чтобы что-то
произошло,
особенно
потому, что
вы
получаете
от этого
какую-то
выгоду. |
|
|
|
372 |
intérêt direct |
372 |
личная
заинтересованность |
372 |
личная
заинтересованность |
|
|
|
373 |
intérêt direct |
373 |
личная
заинтересованность |
373 |
личная
заинтересованность |
|
|
|
374 |
Ils ont tout intérêt
à garder le club aussi exclusif que possible |
374 |
Они
заинтересованы
в том, чтобы
клуб оставался
как можно
более
эксклюзивным. |
374 |
Они
заинтересованы
в том, чтобы
клуб оставался
как можно
более
эксклюзивным. |
|
|
|
375 |
Leur intérêt direct
est de garder le club aussi exclusif que possible |
375 |
Их
личная
заинтересованность
в том, чтобы клуб
оставался
как можно
более
эксклюзивным. |
375 |
Их
личная
заинтересованность
в том, чтобы клуб
оставался
как можно
более
эксклюзивным. |
|
|
|
376 |
Ils veulent que le
club limite au maximum les adhésions pour en bénéficier |
376 |
Они
хотят, чтобы
клуб
максимально
ограничил
членство,
чтобы
извлечь из
этого
пользу. |
376 |
Они
хотят, чтобы
клуб
максимально
ограничил
членство,
чтобы
извлечь из
этого
пользу. |
|
|
|
377 |
Ils veulent que le
club limite au maximum les adhésions pour en bénéficier |
377 |
Они
хотят, чтобы
клуб
максимально
ограничил
членство,
чтобы
извлечь из
этого
пользу. |
377 |
Они
хотят, чтобы
клуб
максимально
ограничил
членство,
чтобы
извлечь из
этого
пользу. |
|
|
|
378 |
Les intérêts acquis
(personnes ayant un intérêt acquis) s'opposent au plan |
378 |
Корыстные
интересы
(люди с
корыстными
интересами)
выступают
против
плана |
378 |
Корыстные
интересы
(люди с
корыстными
интересами)
выступают
против
плана |
|
|
|
379 |
Un intérêt acquis
(intérêt acquis) s'oppose au plan |
379 |
Корыстный
интерес
(имущественный
интерес)
выступает
против
плана |
379 |
Корыстный
интерес
(имущественный
интерес)
выступает
против
плана |
|
|
|
380 |
Des intérêts
particuliers se battent contre ce plan |
380 |
Корыстные
интересы
борются
против
этого плана |
380 |
Корыстные
интересы
борются
против
этого плана |
|
|
|
381 |
Des intérêts
particuliers se battent contre ce plan |
381 |
Корыстные
интересы
борются
против
этого плана |
381 |
Корыстные
интересы
борются
против
этого плана |
|
|
|
382 |
Vestibule |
382 |
Вестибюль |
382 |
Вестибюль |
|
|
|
383 |
Formel |
383 |
Формальный |
383 |
Формальный |
|
|
|
384 |
un hall d'entrée d'un grand bâtiment, par
exemple où les chapeaux et les manteaux peuvent être laissés |
384 |
вестибюль
большого
здания,
например,
где можно
оставить
шляпы и
пальто |
384 |
вестибюль
большого
здания,
например,
где можно
оставить
шляпы и
пальто |
|
|
|
385 |
Les halls d'entrée
des grands bâtiments, par exemple où les chapeaux et les manteaux peuvent
être placés |
385 |
Вестибюли
больших
зданий,
например,
где можно
разместить
шляпы и
пальто. |
385 |
Вестибюли
больших
зданий,
например,
где можно
разместить
шляпы и
пальто. |
|
|
|
386 |
Hall d'entrée, hall
d'entrée (si vous pouvez mettre manteau et chapeau) |
386 |
Парадная,
прихожая
(если можно
положить пальто
и шапку) |
386 |
Парадная,
прихожая
(если можно
положить пальто
и шапку) |
|
|
|
387 |
Hall d'entrée, hall
d'entrée (si vous pouvez mettre un manteau et un chapeau) |
387 |
Парадная,
прихожая
(если можно
положить пальто
и шапку) |
387 |
Парадная,
прихожая
(если можно
положить пальто
и шапку) |
|
|
|
388 |
un espace à la fin
d'un autocar/voiture sur un train qui le relie au prochain autocar/voiture |
388 |
пространство
в конце
вагона/вагона
в поезде,
которое
соединяет
его со
следующим
вагоном/вагоном |
388 |
пространство
в конце
вагона/вагона
в поезде,
которое
соединяет
его со
следующим
вагоном/вагоном |
|
|
|
389 |
Espace à l'extrémité
d'un autocar/voiture dans un train pour le connecter au prochain
autocar/voiture |
389 |
Пространство
в конце
одного
вагона/вагона
в поезде,
чтобы
соединить
его со
следующим
вагоном/вагоном. |
389 |
Пространство
в конце
одного
вагона/вагона
в поезде,
чтобы
соединить
его со
следующим
вагоном/вагоном. |
|
|
|
390 |
Banc d'essai de
passage (liaison entre les deux voitures du train) |
390 |
Прохождение
испытательного
стенда (соединение
между двумя
вагонами
поезда) |
390 |
Прохождение
испытательного
стенда (соединение
между двумя
вагонами
поезда) |
|
|
|
391 |
Banc d'essai de
passage (liaison entre les deux voitures du train) |
391 |
Прохождение
испытательного
стенда (соединение
между двумя
вагонами
поезда) |
391 |
Прохождение
испытательного
стенда (соединение
между двумя
вагонами
поезда) |
|
|
|
392 |
Quai de passage
(liaison entre deux voitures d'un train) |
392 |
Разъездная
платформа
(соединение
двух вагонов
поезда) |
392 |
Разъездная
платформа
(соединение
двух вагонов
поезда) |
|
|
|
393 |
Quai de passage
(liaison entre deux voitures d'un train) |
393 |
Разъездная
платформа
(соединение
двух вагонов
поезда) |
393 |
Разъездная
платформа
(соединение
двух вагонов
поезда) |
|
|
|
394 |
essayer |
394 |
пытаться |
394 |
пытаться |
|
|
|
395 |
passe |
395 |
проходить |
395 |
проходить |
|
|
|
396 |
vestige |
396 |
пережиток |
396 |
пережиток |
|
|
|
397 |
trace |
397 |
след |
397 |
след |
|
|
|
398 |
formel |
398 |
формальный |
398 |
формальный |
|
|
|
399 |
une petite partie de qch qui existe encore
après que le reste a cessé d'exister |
399 |
небольшая
часть
чего-либо,
которая все
еще
существует
после того,
как остальная
часть
перестала
существовать |
399 |
небольшая
часть
чего-либо,
которая все
еще
существует
после того,
как остальная
часть
перестала
существовать |
|
|
|
400 |
une petite partie de
quelque chose qui reste après que le reste de quelque chose cesse d'exister |
400 |
небольшая
часть
чего-то, что
остается
после того,
как
остальное
что-то
перестанет
существовать |
400 |
небольшая
часть
чего-то, что
остается
после того,
как
остальное
что-то
перестанет
существовать |
|
|
|
401 |
reste; reste |
401 |
остаток;
остаток |
401 |
остаток;
остаток |
|
|
|
402 |
reste; reste |
402 |
остаток;
остаток |
402 |
остаток;
остаток |
|
|
|
403 |
Connaître |
403 |
Знать |
403 |
Знать |
|
|
|
404 |
Synonyme |
404 |
Синоним |
404 |
Синоним |
|
|
|
405 |
trace |
405 |
след |
405 |
след |
|
|
|
406 |
les derniers vestiges
de l'ancien régime colonial |
406 |
последние
остатки
старого
колониального
режима |
406 |
последние
остатки
старого
колониального
режима |
|
|
|
407 |
Les derniers
vestiges de l'ancien régime colonial |
407 |
Последние
остатки
старого
колониального
режима |
407 |
Последние
остатки
старого
колониального
режима |
|
|
|
408 |
Le vestige le plus
protégé de l'ancien système colonial |
408 |
Самый
защищенный
остаток
старой
колониальной
системы |
408 |
Самый
защищенный
остаток
старой
колониальной
системы |
|
|
|
409 |
Le vestige le plus
protégé de l'ancien système colonial |
409 |
Самый
защищенный
остаток
старой
колониальной
системы |
409 |
Самый
защищенный
остаток
старой
колониальной
системы |
|
|
|
410 |
tuer |
410 |
убийство |
410 |
убийство |
|
|
|
411 |
généralement utilisé
dans les phrases négatives, pour dire qu'il n'existe même pas une petite
quantité de qch |
411 |
обычно
используется
в
отрицательных
предложениях,
чтобы
сказать, что
не
существует
даже
небольшого
количества
чего-либо |
411 |
обычно
используется
в
отрицательных
предложениях,
чтобы
сказать, что
не
существует
даже
небольшого
количества
чего-либо |
|
|
|
412 |
Souvent utilisé dans
les phrases négatives pour indiquer que même une petite quantité de quelque
chose n'existe pas |
412 |
Часто
используется
в
отрицательных
предложениях,
чтобы
указать, что
даже
небольшое
количество
чего-либо не
существует. |
412 |
Часто
используется
в
отрицательных
предложениях,
чтобы
указать, что
даже
небольшое
количество
чего-либо не
существует. |
|
|
|
413 |
(souvent utilisé dans
les phrases négatives) dans le moindre, un peu |
413 |
(часто
употребляется
в
отрицательных
предложениях)
в малейшей
степени,
немного |
413 |
(часто
употребляется
в
отрицательных
предложениях)
в малейшей
степени,
немного |
|
|
|
414 |
(souvent utilisé
dans les phrases négatives) dans le moindre, un peu |
414 |
(часто
употребляется
в
отрицательных
предложениях)
в малейшей
степени,
немного |
414 |
(часто
употребляется
в
отрицательных
предложениях)
в малейшей
степени,
немного |
|
|
|
415 |
augmenter |
415 |
увеличивать |
415 |
увеличивать |
|
|
|
416 |
Nylon |
416 |
Нейлон |
416 |
Нейлон |
|
|
|
417 |
il n'y a pas un
vestige de vérité dans la rumeur |
417 |
в
слухах нет
ни капли
правды |
417 |
в
слухах нет
ни капли
правды |
|
|
|
418 |
Il n'y a pas de
vérité dans les rumeurs |
418 |
В
слухах нет
правды |
418 |
В
слухах нет
правды |
|
|
|
419 |
Il n'y a aucune
vérité dans cette rumeur |
419 |
В
этом слухе
нет правды |
419 |
В
этом слухе
нет правды |
|
|
|
420 |
Il n'y a aucune
vérité dans cette rumeur |
420 |
В
этом слухе
нет правды |
420 |
В
этом слухе
нет правды |
|
|
|
421 |
Rudimentaire |
421 |
Рудиментарный |
421 |
Рудиментарный |
|
|
|
422 |
restes |
422 |
останки |
422 |
останки |
|
|
|
423 |
formel ou technique |
423 |
формальный
или
технический |
423 |
формальный
или
технический |
|
|
|
424 |
rester comme la
dernière petite partie de qch qui existait |
424 |
оставшись
последней
маленькой
частью чего-либо,
что когда-то
существовало |
424 |
оставшись
последней
маленькой
частью чего-либо,
что когда-то
существовало |
|
|
|
425 |
rester comme la
dernière fraction de quelque chose qui a existé dans le passé |
425 |
оставаться
последней
частицей
того, что существовало
в прошлом |
425 |
оставаться
последней
частицей
того, что существовало
в прошлом |
|
|
|
426 |
reste; reste; reste |
426 |
остаток;
остаток;
остаток |
426 |
остаток;
остаток;
остаток |
|
|
|
427 |
reste; reste; reste |
427 |
остаток;
остаток;
остаток |
427 |
остаток;
остаток;
остаток |
|
|
|
428 |
traces vestigiales
culture antérieure |
428 |
рудиментарные
следы более
ранней
культуры |
428 |
рудиментарные
следы более
ранней
культуры |
|
|
|
429 |
Les reliques
retracent la culture primitive |
429 |
Реликвии
прослеживают
раннюю
культуру |
429 |
Реликвии
прослеживают
раннюю
культуру |
|
|
|
430 |
Vestiges de la
culture Zaobo |
430 |
Остатки
культуры
дзаобо |
430 |
Остатки
культуры
дзаобо |
|
|
|
431 |
Vestiges de la
culture Zaobo |
431 |
Остатки
культуры
дзаобо |
431 |
Остатки
культуры
дзаобо |
|
|
|
432 |
vestiges des
premières cultures |
432 |
остатки
ранних
культур |
432 |
остатки
ранних
культур |
|
|
|
433 |
vestiges des
premières cultures |
433 |
остатки
ранних
культур |
433 |
остатки
ранних
культур |
|
|
|
434 |
bateau |
434 |
корабль |
434 |
корабль |
|
|
|
435 |
il est souvent
possible de voir les vestiges des membres postérieurs de certains serpents |
435 |
у
некоторых
змей часто
можно
увидеть
рудиментарные
остатки
задних
конечностей |
435 |
у
некоторых
змей часто
можно
увидеть
рудиментарные
остатки
задних
конечностей |
|
|
|
436 |
Il est courant de
voir les restes de certains membres postérieurs de serpent |
436 |
Часто
можно
увидеть
остатки
задних
конечностей
некоторых
змей. |
436 |
Часто
можно
увидеть
остатки
задних
конечностей
некоторых
змей. |
|
|
|
437 |
Des traces de
membres postérieurs dégénérés sont souvent observées chez certains serpents |
437 |
У
некоторых
змей часто
можно
увидеть
следы
дегенерации
задних
конечностей. |
437 |
У
некоторых
змей часто
можно
увидеть
следы
дегенерации
задних
конечностей. |
|
|
|
438 |
Vêtement |
438 |
Облачение |
438 |
Облачение |
|
|
|
439 |
gilet |
439 |
жилет |
439 |
жилет |
|
|
|
440 |
un vêtement porté par
un prêtre pendant les services religieux |
440 |
часть
одежды,
которую
носил
священник
во время
церковных
служб |
440 |
часть
одежды,
которую
носил
священник
во время
церковных
служб |
|
|
|
441 |
un vêtement |
441 |
часть
одежды |
441 |
часть
одежды |
|
|
|
442 |
(une robe portée par
un prêtre lors d'une liturgie) |
442 |
(платье
священника
на литургии) |
442 |
(платье
священника
на литургии) |
|
|
|
443 |
(une robe portée par
un prêtre lors d'une liturgie) |
443 |
(платье
священника
на литургии) |
443 |
(платье
священника
на литургии) |
|
|
|
444 |
sacristie |
444 |
ризница |
444 |
ризница |
|
|
|
445 |
sacristies |
445 |
ризницы |
445 |
ризницы |
|
|
|
446 |
une salle dans une église où un prêtre se
prépare pour un service en mettant des vêtements spéciaux et où divers objets
utilisés dans le culte sont conservés |
446 |
помещение
в храме, где
священник
готовится к
богослужению,
надев
специальную
одежду, и где
хранятся
различные
предметы,
используемые
в
богослужении |
446 |
помещение
в храме, где
священник
готовится к
богослужению,
надев
специальную
одежду, и где
хранятся
различные
предметы,
используемые
в
богослужении |
|
|
|
449 |
Une pièce dans une
église où les prêtres mettent des vêtements spéciaux pour se préparer au
culte et entreposent divers objets utilisés pour le culte |
449 |
Помещение
в церкви, где
священники
надевают
специальную
одежду для
подготовки
к богослужению
и хранят
различные
предметы, используемые
для
богослужений. |
449 |
Помещение
в церкви, где
священники
надевают
специальную
одежду для
подготовки
к богослужению
и хранят
различные
предметы, используемые
для
богослужений. |
|
|
|
450 |
église) salle
sacrificielle |
450 |
церковь)
жертвенная
комната |
450 |
церковь)
жертвенная
комната |
|
|
|
451 |
église) salle sacrificielle |
451 |
церковь)
жертвенная
комната |
451 |
церковь)
жертвенная
комната |
|
|
|
452 |
Synonyme |
452 |
Синоним |
452 |
Синоним |
|
|
|
453 |
sacristie |
453 |
ризница |
453 |
ризница |
|
|
|
454 |
vétérinaire |
454 |
ветеринар |
454 |
ветеринар |
|
|
|
455 |
d'habitude |
455 |
как
правило |
455 |
как
правило |
|
|
|
456 |
Vétérinaire |
456 |
Ветеринар |
456 |
Ветеринар |
|
|
|
457 |
formel |
457 |
формальный |
457 |
формальный |
|
|
|
458 |
chirurgien
vétérinaire |
458 |
ветеринарный
врач |
458 |
ветеринарный
врач |
|
|
|
459 |
vétérinaire |
459 |
ветеринарный |
459 |
ветеринарный |
|
|
|
460 |
une personne qui a été formée à la science
de la médecine animale, dont le travail consiste à soigner les animaux
malades ou blessés |
460 |
человек,
прошедший
обучение в
области
медицины
животных,
чья работа
заключается
в лечении
больных или
раненых
животных. |
460 |
человек,
прошедший
обучение в
области
медицины
животных,
чья работа
заключается
в лечении
больных или
раненых
животных. |
|
|
|
461 |
Une personne formée
en science médicale vétérinaire dont le travail consiste à soigner les
animaux malades ou blessés |
461 |
Человек,
обученный
ветеринарной
медицине,
чья работа
заключается
в лечении
больных или
раненых
животных. |
461 |
Человек,
обученный
ветеринарной
медицине,
чья работа
заключается
в лечении
больных или
раненых
животных. |
|
|
|
462 |
vétérinaire |
462 |
ветеринар |
462 |
ветеринар |
|
|
|
463 |
vétérinaire |
463 |
ветеринар |
463 |
ветеринар |
|
|
|
464 |
vétérinaires |
464 |
ветеринары |
464 |
ветеринары |
|
|
|
465 |
l'endroit où travaille un vétérinaire |
465 |
место,
где
работает
ветеринар |
465 |
место,
где
работает
ветеринар |
|
|
|
466 |
où travaillent les
vétérinaires |
466 |
где
работают
ветеринары |
466 |
где
работают
ветеринары |
|
|
|
467 |
Clinique vétérinaire |
467 |
Ветеринарная
клиника |
467 |
Ветеринарная
клиника |
|
|
|
468 |
clinique vétérinaire |
468 |
ветеринарная
клиника |
468 |
ветеринарная
клиника |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|