http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                           
  NEXT 1 Je suis très très reconnaissant 1 我非常非常感谢 1 Wǒ fēicháng fēicháng gǎnxiè 1 I’m very very grateful 1 I’m very very grateful 1 estou muito muito grato 1 estoy muy muy agradecido 1 Ich bin sehr sehr dankbar 1 Jestem bardzo, bardzo wdzięczny 1 я очень-очень благодарен 1 ya ochen'-ochen' blagodaren 1 أنا ممتن جدا 1 'ana mumtan jidana 1 मैं बहुत आभारी हूँ 1 main bahut aabhaaree hoon 1 ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹਾਂ 1 Maiṁ bahuta bahuta dhanavādī hāṁ 1 আমি খুব খুব কৃতজ্ঞ 1 Āmi khuba khuba kr̥tajña 1 とても感謝しています 1 とても 感謝 しています 1
とても かんしゃ しています
1 totemo kansha shiteimasu
  last 2 je suis très reconnaissant 2 我非常感谢 2 wǒ fēicháng gǎnxiè 2 我非常非常感谢 2 I am very thankful 2 estou muito agradecido 2 estoy muy agradecido 2 ich bin sehr dankbar 2 jestem bardzo wdzięczny 2 Я очень благодарен 2 YA ochen' blagodaren 2 أنا ممتن جدا 2 'ana mumtan jidana 2 में बहुत सुक्रगुजार हूँ 2 mein bahut sukragujaar hoon 2 ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹਾਂ 2 maiṁ bahuta dhanavādī hāṁ 2 আমি খুব কৃতজ্ঞ 2 āmi khuba kr̥tajña 2 とても感謝しています 2 とても 感謝 しています 2 とても かんしゃ しています 2 totemo kansha shiteimasu            
1 ALLEMAND 3 je suis tellement reconnaissant 3 我很感激 3 wǒ hěn gǎnjī 3 I am so grateful 3 I am so grateful 3 Eu estou tão agradecido 3 estoy muy agradecido 3 ich bin so dankbar 3 jestem bardzo wdzięczna 3 я так благодарен 3 ya tak blagodaren 3 أنا ممتن للغاية 3 'ana mumtan lilghaya 3 मैं बहुत आभारी हूँ 3 main bahut aabhaaree hoon 3 ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹਾਂ 3 maiṁ bahuta śukaraguzāra hāṁ 3 আমি তাই কৃতজ্ঞ 3 āmi tā'i kr̥tajña 3 とても感謝しています 3 とても 感謝 しています 3 とても かんしゃ しています 3 totemo kansha shiteimasu
2 ANGLAIS 4 je suis tellement reconnaissant 4 我万分打击 4 wǒ wànfēn dǎjí 4 我万分感激 4 I am so grateful 4 Eu estou tão agradecido 4 estoy muy agradecido 4 ich bin so dankbar 4 jestem bardzo wdzięczna 4 я так благодарен 4 ya tak blagodaren 4 أنا ممتن للغاية 4 'ana mumtan lilghaya 4 मैं बहुत आभारी हूँ 4 main bahut aabhaaree hoon 4 ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹਾਂ 4 maiṁ bahuta śukaraguzāra hāṁ 4 আমি তাই কৃতজ্ঞ 4 āmi tā'i kr̥tajña 4 とても感謝しています 4 とても 感謝 しています 4 とても かんしゃ しています 4 totemo kansha shiteimasu            
3 ARABE 5 utilisé pour souligner un adjectif superlatif ou avant 5 用于强调最高级形容词或之前 5 yòng yú qiángdiào zuì gāojí xíngróngcí huò zhīqián 5 used to emphasize a superlative adjective or before 5 used to emphasize a superlative adjective or before 5 usado para enfatizar um adjetivo superlativo ou antes 5 usado para enfatizar un adjetivo superlativo o antes 5 verwendet, um ein Adjektiv der Superlative oder vor zu betonen 5 używane do podkreślenia najwyższego przymiotnika lub wcześniej 5 используется, чтобы подчеркнуть прилагательное в превосходной степени или перед 5 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' prilagatel'noye v prevoskhodnoy stepeni ili pered 5 تستخدم للتأكيد على صفة التفضيل أو قبلها 5 tustakhdam liltaakid ealaa sifat altafdil 'aw qabliha 5 एक अतिशयोक्ति विशेषण या पहले पर जोर देने के लिए प्रयोग किया जाता है 5 ek atishayokti visheshan ya pahale par jor dene ke lie prayog kiya jaata hai 5 ਇੱਕ ਉੱਤਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਜਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 5 ika utama viśēśaṇa jāṁ pahilāṁ zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 5 একটি সর্বোত্তম বিশেষণ বা আগে জোর দিতে ব্যবহৃত 5 ēkaṭi sarbōttama biśēṣaṇa bā āgē jōra ditē byabahr̥ta 5 最上級の形容詞またはそれ以前を強調するために使用されます 5 最上級  形容詞 または それ 以前  強調 する ため  使用 されます 5 さいじょうきゅう  けいようし または それ いぜん  きょうちょう する ため  しよう されます 5 saijōkyū no keiyōshi mataha sore izen o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu            
4 bengali 6 Utilisé pour souligner un adjectif superlatif ou avant propre 6 强调最高级之前的形容词或在自己的 6 qiángdiào zuì gāojí zhīqián de xíngróngcí huò zài zìjǐ de 6 用于强调最高级形容词或在 own 之前 6 Used to emphasize a superlative adjective or before own 6 Usado para enfatizar um adjetivo superlativo ou antes de próprio 6 Se usa para enfatizar un adjetivo superlativo o antes de propio 6 Wird verwendet, um ein Adjektiv der Superlative oder vor dem eigenen hervorzuheben 6 Używane do podkreślenia najwyższego przymiotnika lub przed własnym 6 Используется, чтобы подчеркнуть прилагательное в превосходной степени или перед собственным 6 Ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' prilagatel'noye v prevoskhodnoy stepeni ili pered sobstvennym 6 تستخدم للتأكيد على صفة التفضيل أو ما قبلها 6 tustakhdam liltaakid ealaa sifat altafdil 'aw ma qablaha 6 एक अतिशयोक्ति विशेषण या स्वयं के पहले पर जोर देने के लिए प्रयुक्त होता है 6 ek atishayokti visheshan ya svayan ke pahale par jor dene ke lie prayukt hota hai 6 ਇੱਕ ਉੱਤਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 6 ika utama viśēśaṇa jāṁ āpaṇē tōṁ pahilāṁ zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 6 একটি সর্বোত্তম বিশেষণ বা নিজের আগে জোর দিতে ব্যবহৃত 6 ēkaṭi sarbōttama biśēṣaṇa bā nijēra āgē jōra ditē byabahr̥ta 6 最上級の形容詞を強調するために、または自分の前に使用されます 6 最上級  形容詞  強調 する ため  、 または 自分    使用 されます 6 さいじょうきゅう  けいようし  きょうちょう する ため  、 または じぶん  まえ  しよう されます 6 saijōkyū no keiyōshi o kyōchō suru tame ni , mataha jibun no mae ni shiyō saremasu            
5 CHINOIS 7 propre (l'accent est mis sur l'adjectif superlatif ou avant propre) complètement, entièrement 7 拥有(强调最高级形容词或在自己之前)完全,完全 7 yǒngyǒu (qiángdiào zuì gāojí xíngróngcí huò zài zìjǐ zhīqián) wánquán, wánquán 7 own (emphasis on the superlative adjective or before own) completely, fully 7 own (emphasis on the superlative adjective or before own) completely, fully 7 próprio (ênfase no adjetivo superlativo ou antes próprio) completamente, totalmente 7 propio (énfasis en el adjetivo superlativo o antes de propio) completamente, totalmente 7 own (Betonung auf dem Superlativ Adjektiv oder vor own) vollständig, vollständig 7 własny (z naciskiem na przymiotnik w stopniu wyższym lub przed własnym) całkowicie, w pełni 7 собственный (ударение на прилагательное в превосходной степени или перед собственным) полностью, полностью 7 sobstvennyy (udareniye na prilagatel'noye v prevoskhodnoy stepeni ili pered sobstvennym) polnost'yu, polnost'yu 7 خاص (التركيز على صفة التفضيل أو قبل الصفة الخاصة) تمامًا ، تمامًا 7 khasun (altarkiz ealaa sifat altafdil 'aw qabl alsifat alkhasati) tmaman , tmaman 7 अपना (अतिशयोक्तिपूर्ण विशेषण या स्वयं से पहले पर जोर) पूरी तरह से, पूरी तरह से 7 apana (atishayoktipoorn visheshan ya svayan se pahale par jor) pooree tarah se, pooree tarah se 7 ਆਪਣਾ (ਉੱਤਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣਾ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ) ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 7 āpaṇā (utama viśēśaṇa'tē zōra dēṇā jāṁ āpaṇē tōṁ pahilāṁ) pūrī tar'hāṁ, pūrī tar'hāṁ 7 own (অতিশ্রেষ্ঠ বিশেষণ বা নিজের আগে জোর দেওয়া) সম্পূর্ণরূপে, সম্পূর্ণরূপে 7 own (atiśrēṣṭha biśēṣaṇa bā nijēra āgē jōra dē'ōẏā) sampūrṇarūpē, sampūrṇarūpē 7 完全に、完全に自分自身(最上級の形容詞または自分の前に強調) 7 完全  、 完全  自分 自身 ( 最上級  形容詞 または 自分    強調 ) 7 かんぜん  、 かんぜん  じぶん じしん ( さいじょうきゅう  けいようし または じぶん  まえ  きょうちょう ) 7 kanzen ni , kanzen ni jibun jishin ( saijōkyū no keiyōshi mataha jibun no mae ni kyōchō             
6 ESPAGNOL 8  propre (l'accent est mis sur l'adjectif superlatif ou avant propre) complètement, entièrement 8  自己的(强调形容词最高级或自己的前)完全, 8  zìjǐ de (qiángdiào xíngróngcí zuì gāojí huò zìjǐ de qián) wánquán, 8  own (强调形容词最高级或置于own前)完全,十足 8  own (emphasis on the superlative adjective or before own) completely, fully 8  próprio (ênfase no adjetivo superlativo ou antes próprio) completamente, totalmente 8  propio (énfasis en el adjetivo superlativo o antes de propio) completamente, totalmente 8  own (Betonung auf dem Superlativ Adjektiv oder vor own) vollständig, vollständig 8  własny (z naciskiem na przymiotnik w stopniu wyższym lub przed własnym) całkowicie, w pełni 8  собственный (ударение на прилагательное в превосходной степени или перед собственным) полностью, полностью 8  sobstvennyy (udareniye na prilagatel'noye v prevoskhodnoy stepeni ili pered sobstvennym) polnost'yu, polnost'yu 8  خاص (التركيز على صفة التفضيل أو قبل الصفة الخاصة) تمامًا ، تمامًا 8 khasun (altarkiz ealaa sifat altafdil 'aw qabl alsifat alkhasati) tmaman , tmaman 8  अपना (अतिशयोक्तिपूर्ण विशेषण या स्वयं से पहले पर जोर) पूरी तरह से, पूरी तरह से 8  apana (atishayoktipoorn visheshan ya svayan se pahale par jor) pooree tarah se, pooree tarah se 8  ਆਪਣਾ (ਉੱਤਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣਾ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ) ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 8  āpaṇā (utama viśēśaṇa'tē zōra dēṇā jāṁ āpaṇē tōṁ pahilāṁ) pūrī tar'hāṁ, pūrī tar'hāṁ 8  own (অতিশ্রেষ্ঠ বিশেষণ বা নিজের আগে জোর দেওয়া) সম্পূর্ণরূপে, সম্পূর্ণরূপে 8  own (atiśrēṣṭha biśēṣaṇa bā nijēra āgē jōra dē'ōẏā) sampūrṇarūpē, sampūrṇarūpē 8  完全に、完全に自分自身(最上級の形容詞または自分の前に強調) 8 完全  、 完全  自分 自身 ( 最上級  形容詞 または 自分    強調 ) 8 かんぜん  、 かんぜん  じぶん じしん ( さいじょうきゅう  けいようし または じぶん  まえ  きょうちょう ) 8 kanzen ni , kanzen ni jibun jishin ( saijōkyū no keiyōshi mataha jibun no mae ni kyōchō )          
7 FRANCAIS 9 Ils voulaient la meilleure qualité 9 他们想要最好的质量 9 tāmen xiǎng yào zuì hǎo de zhìliàng 9 They wanted the very best quality 9 They wanted the very best quality 9 Eles queriam a melhor qualidade 9 Querían la mejor calidad. 9 Sie wollten die allerbeste Qualität 9 Chcieli najlepszej jakości 9 Они хотели самое лучшее качество 9 Oni khoteli samoye luchsheye kachestvo 9 أرادوا أفضل جودة 9 'araduu 'afdal jawda 9 वे सबसे अच्छी गुणवत्ता चाहते थे 9 ve sabase achchhee gunavatta chaahate the 9 ਉਹ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਗੁਣਵੱਤਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ 9 uha bahuta vadhī'ā guṇavatā cāhudē sana 9 তারা খুব ভালো মানের চেয়েছিল 9 tārā khuba bhālō mānēra cēẏēchila 9 彼らは最高の品質を望んでいました 9 彼ら  最高  品質  望んでいました 9 かれら  さいこう  ひんしつ  のぞんでいました 9 karera wa saikō no hinshitsu o nozondeimashita
8 hindi 10 Ils veulent la meilleure qualité 10 他们想要最好的质量 10 tāmen xiǎng yào zuì hǎo de zhìliàng 10 他们想要最好的质量 10 They want the best quality 10 Eles querem a melhor qualidade 10 Quieren la mejor calidad 10 Sie wollen die beste Qualität 10 Chcą najlepszej jakości 10 Они хотят лучшего качества 10 Oni khotyat luchshego kachestva 10 يريدون أفضل جودة 10 yuridun 'afdal jawda 10 वे सर्वोत्तम गुणवत्ता चाहते हैं 10 ve sarvottam gunavatta chaahate hain 10 ਉਹ ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਿਟੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ 10 uha vadhī'ā ku'āliṭī cāhudē hana 10 তারা সেরা মানের চায় 10 tārā sērā mānēra cāẏa 10 彼らは最高の品質を望んでいます 10 彼ら  最高  品質  望んでいます 10 かれら  さいこう  ひんしつ  のぞんでいます 10 karera wa saikō no hinshitsu o nozondeimasu            
9 JAPONAIS 11 Ils veulent la meilleure qualité 11 他们想要最好的质量 11 tāmen xiǎng yào zuì hǎo de zhìliàng 11 They want the best quality 11 They want the best quality 11 Eles querem a melhor qualidade 11 Quieren la mejor calidad 11 Sie wollen die beste Qualität 11 Chcą najlepszej jakości 11 Они хотят лучшего качества 11 Oni khotyat luchshego kachestva 11 يريدون أفضل جودة 11 yuridun 'afdal jawda 11 वे सर्वोत्तम गुणवत्ता चाहते हैं 11 ve sarvottam gunavatta chaahate hain 11 ਉਹ ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਿਟੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ 11 uha vadhī'ā ku'āliṭī cāhudē hana 11 তারা সেরা মানের চায় 11 tārā sērā mānēra cāẏa 11 彼らは最高の品質を望んでいます 11 彼ら  最高  品質  望んでいます 11 かれら  さいこう  ひんしつ  のぞんでいます 11 karera wa saikō no hinshitsu o nozondeimasu
10 punjabi 12 Ils veulent la meilleure qualité 12 他们要最好的质量 12 tāmen yào zuì hǎo de zhìliàng 12 他们要最好的质量 12 They want the best quality 12 Eles querem a melhor qualidade 12 Quieren la mejor calidad 12 Sie wollen die beste Qualität 12 Chcą najlepszej jakości 12 Они хотят лучшего качества 12 Oni khotyat luchshego kachestva 12 يريدون أفضل جودة 12 yuridun 'afdal jawda 12 वे सर्वोत्तम गुणवत्ता चाहते हैं 12 ve sarvottam gunavatta chaahate hain 12 ਉਹ ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਿਟੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ 12 uha vadhī'ā ku'āliṭī cāhudē hana 12 তারা সেরা মানের চায় 12 tārā sērā mānēra cāẏa 12 彼らは最高の品質を望んでいます 12 彼ら  最高  品質  望んでいます 12 かれら  さいこう  ひんしつ  のぞんでいます 12 karera wa saikō no hinshitsu o nozondeimasu            
11 POLONAIS 13 Soyez là à six heures : au plus tard 13 六点前到那里:最迟 13 liù diǎn qián dào nàlǐ: Zuì chí 13 Be there by six: at the very latest 13 Be there by six: at the very latest 13 Esteja lá às seis: o mais tardar 13 Estar allí a las seis: a más tardar 13 Bis sechs da sein: spätestens 13 Bądź tam o szóstej: najpóźniej 13 Будь там к шести: самое позднее 13 Bud' tam k shesti: samoye pozdneye 13 كن هناك بحلول السادسة: على أبعد تقدير 13 kun hunak bihulul alsaadisati: ealaa 'abead taqdir 13 छह बजे तक पहुंचें: नवीनतम पर 13 chhah baje tak pahunchen: naveenatam par 13 ਛੇ ਵਜੇ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੋ: ਬਿਲਕੁਲ ਨਵੀਨਤਮ 'ਤੇ 13 chē vajē taka pahucō: Bilakula navīnatama'tē 13 ছয়টার মধ্যে সেখানে উপস্থিত হও: একেবারে সর্বশেষে 13 chaẏaṭāra madhyē sēkhānē upasthita ha'ō: Ēkēbārē sarbaśēṣē 13 6時までにそこにいる:遅くとも 13 6  まで  そこ  いる : 遅くとも 13 6  まで  そこ  いる : おそくとも 13 6 ji made ni soko ni iru : osokutomo
12 PORTUGAIS 14 Arrivez avant six heures : au plus tard 14 六点前到那里:最迟 14 liù diǎn qián dào nàlǐ: Zuì chí 14 六点前到那里:最迟 14 Get there before six: at the latest 14 Chegue antes das seis: o mais tardar 14 Llegar antes de las seis: a más tardar 14 Vor sechs da sein: spätestens 14 Dotrzyj tam przed szóstą: najpóźniej 14 Доберитесь до шести: самое позднее 14 Doberites' do shesti: samoye pozdneye 14 نصل إلى هناك قبل السادسة: على أبعد تقدير 14 nasil 'iilaa hunak qabl alsaadisati: ealaa 'abead taqdir 14 छह से पहले वहां पहुंचें: नवीनतम पर 14 chhah se pahale vahaan pahunchen: naveenatam par 14 ਛੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉੱਥੇ ਪਹੁੰਚੋ: ਨਵੀਨਤਮ 'ਤੇ 14 chē tōṁ pahilāṁ uthē pahucō: Navīnatama'tē 14 ছয়টার আগে সেখানে যান: সর্বশেষে 14 chaẏaṭāra āgē sēkhānē yāna: Sarbaśēṣē 14 6時前に到着:遅くとも 14 6    到着 : 遅くとも 14 6  まえ  とうちゃく : おそくとも 14 6 ji mae ni tōchaku : osokutomo            
13 RUSSE 15 être là au plus tard à six heures 15 不迟于六点钟到 15 bù chí yú liù diǎn zhōng dào 15 be there no later than six o'clock 15 be there no later than six o'clock 15 estar lá o mais tardar às seis horas 15 estar allí a más tardar a las seis 15 spätestens um sechs Uhr da sein 15 być tam nie później niż o szóstej 15 быть там не позднее шести часов 15 byt' tam ne pozdneye shesti chasov 15 أن يكون هناك في موعد أقصاه السادسة 15 'an yakun hunak fi maweid 'aqsah alsaadisa 15 छह बजे के बाद वहां न पहुंचें 15 chhah baje ke baad vahaan na pahunchen 15 ਛੇ ਵਜੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ 15 chē vajē tōṁ bā'ada nahīṁ hōṇā 15 ছয়টার পরে সেখানে থাকবেন না 15 chaẏaṭāra parē sēkhānē thākabēna nā 15 遅くとも6時にそこにいる 15 遅くとも 6   そこ  いる 15 おそくとも 6   そこ  いる 15 osokutomo 6 ji ni soko ni iru
  s0000. 16 être là au plus tard à six heures 16 至迟不要超过六点 16 zhì chí bùyào chāoguò liù diǎn 16 至迟不要超过六点到达那里 16 be there no later than six o'clock 16 estar lá o mais tardar às seis horas 16 estar allí a más tardar a las seis 16 spätestens um sechs Uhr da sein 16 być tam nie później niż o szóstej 16 быть там не позднее шести часов 16 byt' tam ne pozdneye shesti chasov 16 أن يكون هناك في موعد أقصاه السادسة 16 'an yakun hunak fi maweid 'aqsah alsaadisa 16 छह बजे के बाद वहां न पहुंचें 16 chhah baje ke baad vahaan na pahunchen 16 ਛੇ ਵਜੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ 16 chē vajē tōṁ bā'ada nahīṁ hōṇā 16 ছয়টার পরে সেখানে থাকবেন না 16 chaẏaṭāra parē sēkhānē thākabēna nā 16 遅くとも6時にそこにいる 16 遅くとも 6   そこ  いる 16 おそくとも 6   そこ  いる 16 osokutomo 6 ji ni soko ni iru            
  /01a 17 Enfin, il avait sa propre voiture (appartenant à lui et à personne d'autre) 17 终于他有了自己的车(属于他,不属于其他人) 17 zhōngyú tā yǒule zìjǐ de chē (shǔyú tā, bù shǔyú qítā rén) 17 At last he had his very own car ( belonging to him and to nobody else) 17 At last he had his very own car ( belonging to him and to nobody else) 17 Finalmente ele tinha seu próprio carro (pertencendo a ele e a mais ninguém) 17 Por fin tenía su propio coche (que le pertenecía a él y a nadie más) 17 Endlich hatte er sein eigenes Auto (das ihm und niemand anderem gehörte) 17 W końcu miał swój własny samochód (należący do niego i do nikogo innego) 17 Наконец-то у него появилась собственная машина (принадлежавшая ему и никому другому) 17 Nakonets-to u nego poyavilas' sobstvennaya mashina (prinadlezhavshaya yemu i nikomu drugomu) 17 أخيرًا كان لديه سيارته الخاصة (تخصه ولا تخص أي شخص آخر) 17 akhyran kan ladayh sayaaratuh alkhasa (takhisuh wala takhusu 'aya shakhs akhar) 17 अंत में उसकी अपनी कार थी (उसकी और किसी और की नहीं) 17 ant mein usakee apanee kaar thee (usakee aur kisee aur kee nahin) 17 ਆਖਰਕਾਰ ਉਸ ਕੋਲ ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਕਾਰ ਸੀ (ਉਸ ਦੀ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ ਨਹੀਂ) 17 ākharakāra usa kōla āpaṇī khuda dī kāra sī (usa dī atē kisē hōra dī nahīṁ) 17 শেষ পর্যন্ত তার নিজস্ব গাড়ি ছিল (তাঁর এবং অন্য কারও নয়) 17 śēṣa paryanta tāra nijasba gāṛi chila (tām̐ra ēbaṁ an'ya kāra'ō naẏa) 17 ついに彼は自分の車を手に入れました(彼のものであり、他の誰のものでもありません) 17 ついに   自分      入れました (   ものであり 、     もので  ありません ) 17 ついに かれ  じぶん  くるま    いれました ( かれ  ものであり 、   だれ  もので  ありません ) 17 tsuini kare wa jibun no kuruma o te ni iremashita ( kare no monodeari , ta no dare no monode mo arimasen )
    18 Enfin il a sa propre voiture (elle lui appartient, à personne d'autre) 18 终于他有了自己的车(属于他,不属于其他人) 18 zhōngyú tā yǒule zìjǐ de chē (shǔyú tā, bù shǔyú qítā rén) 18 终于他有了自己的车(属于他,不属于其他人) 18 Finally he has his own car (it belongs to him, no one else) 18 Finalmente ele tem seu próprio carro (pertence a ele, a mais ninguém) 18 Finalmente tiene su propio auto (le pertenece a él, a nadie más) 18 Endlich hat er sein eigenes Auto (es gehört ihm, sonst niemandem) 18 Wreszcie ma swój samochód (należy do niego, nikogo innego) 18 Наконец-то у него есть своя машина (она принадлежит ему, больше никому) 18 Nakonets-to u nego yest' svoya mashina (ona prinadlezhit yemu, bol'she nikomu) 18 أخيرًا لديه سيارته الخاصة (إنها ملكه وليس لأحد غيره) 18 akhyran ladayh sayaaratuh alkhasa ('iinaha mulkuh walays li'ahad ghayruhu) 18 अंत में उसके पास अपनी कार है (यह उसी की है, किसी और की नहीं) 18 ant mein usake paas apanee kaar hai (yah usee kee hai, kisee aur kee nahin) 18 ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਆਪਣੀ ਕਾਰ ਹੈ (ਇਹ ਉਸਦੀ ਹੈ, ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ) 18 ata vica usadī āpaṇī kāra hai (iha usadī hai, hōra kō'ī nahīṁ) 18 অবশেষে তার নিজের গাড়ি আছে (এটি তার, অন্য কারো নয়) 18 abaśēṣē tāra nijēra gāṛi āchē (ēṭi tāra, an'ya kārō naẏa) 18 最後に彼は自分の車を持っています(それは彼のものであり、他の誰も持っていません) 18 最後    自分    持っています ( それ    ものであり 、     持っていません ) 18 さいご  かれ  じぶん  くるま  もっています ( それ  かれ  ものであり 、   だれ  もっていません ) 18 saigo ni kare wa jibun no kuruma o motteimasu ( sore wa kare no monodeari , ta no dare mo motteimasen )          
  sanscrit 19 Il a enfin sa propre voiture 19 他终于有了自己的车 19 tā zhōngyú yǒule zìjǐ de chē 19 He finally has his own car 19 He finally has his own car 19 Ele finalmente tem seu próprio carro 19 Por fin tiene su propio coche. 19 Endlich ein eigenes Auto 19 W końcu ma własny samochód 19 Наконец-то у него есть собственная машина 19 Nakonets-to u nego yest' sobstvennaya mashina 19 أخيرا لديه سيارته الخاصة 19 'akhiran ladayh sayaaratuh alkhasa 19 आखिर उसके पास अपनी कार है 19 aakhir usake paas apanee kaar hai 19 ਆਖਰਕਾਰ ਉਸਦੀ ਆਪਣੀ ਕਾਰ ਹੈ 19 ākharakāra usadī āpaṇī kāra hai 19 অবশেষে তার নিজের গাড়ি আছে 19 abaśēṣē tāra nijēra gāṛi āchē 19 彼はついに自分の車を手に入れました 19   ついに 自分      入れました 19 かれ  ついに じぶん  くるま    いれました 19 kare wa tsuini jibun no kuruma o te ni iremashita
  niemowa. 20 Il a enfin sa propre voiture 20 他终于完全属于他自己的汽车了 20 tā zhōngyú wánquán shǔyú tā zìjǐ de qìchēle 20 他终有了完全属于他自己的 20 He finally has his own car 20 Ele finalmente tem seu próprio carro 20 Por fin tiene su propio coche. 20 Endlich ein eigenes Auto 20 W końcu ma własny samochód 20 Наконец-то у него есть собственная машина 20 Nakonets-to u nego yest' sobstvennaya mashina 20 أخيرا لديه سيارته الخاصة 20 'akhiran ladayh sayaaratuh alkhasa 20 आखिर उसके पास अपनी कार है 20 aakhir usake paas apanee kaar hai 20 ਆਖਰਕਾਰ ਉਸਦੀ ਆਪਣੀ ਕਾਰ ਹੈ 20 ākharakāra usadī āpaṇī kāra hai 20 অবশেষে তার নিজের গাড়ি আছে 20 abaśēṣē tāra nijēra gāṛi āchē 20 彼はついに自分の車を手に入れました 20   ついに 自分      入れました 20 かれ  ついに じぶん  くるま    いれました 20 kare wa tsuini jibun no kuruma o te ni iremashita            
  wanicz. 21 Jin 21 21 jìng 21 21 Jing 21 Jing 21 jing 21 Jing 21 Jing 21 Цзин 21 TSzin 21 جينغ 21 jingh 21 जिंग 21 jing 21 ਜਿੰਗ 21 jiga 21 জিং 21 jiṁ 21 ジン 21 ジン 21 ジン 21 jin            
  /index 22 fumer 22 22 22 22 steam 22 vapor 22 vapor 22 Dampf 22 parowy 22 пар 22 par 22 بخار 22 bukhar 22 भाप 22 bhaap 22 ਭਾਫ਼ 22 bhāfa 22 বাষ্প 22 bāṣpa 22 蒸気 22 蒸気 22 じょうき 22 jōki            
    23  le ~même exactement le même 23  〜完全相同 完全相同 23  〜wánquán xiāngtóng wánquán xiāngtóng 23  the same exactly the same 23  the ~same exactly the same 23  o ~mesmo exatamente o mesmo 23  el ~ mismo exactamente el mismo 23  das gleiche genau das gleiche 23  ~taki sam dokładnie taki sam 23  точно такой же 23  tochno takoy zhe 23  نفس الشيء بالضبط نفس الشيء 23 nafs alshay' bialdabt nafs alshay' 23  ~वही बिल्कुल वही 23  ~vahee bilkul vahee 23  ~ ਉਹੀ ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ 23  ~ uhī bilakula uhī 23  ~একই ঠিক একই 23  ~ēka'i ṭhika ēka'i 23  〜まったく同じ 23 〜 まったく 同じ 23 〜 まったく おなじ 23 〜 mattaku onaji            
    24 ~ exactement pareil 24 〜确实很像 24 〜quèshí hěn xiàng 24 〜完全相同 完全相同 24 ~ exactly the same 24 ~ exatamente igual 24 ~ exactamente igual 24 ~ genau das gleiche 24 ~ dokładnie to samo 24 ~ точно такой же 24 ~ tochno takoy zhe 24 ~ بالضبط نفس الشيء 24 ~ bialdabt nafs alshay' 24 ~बिल्कुल वही 24 ~bilkul vahee 24 ~ ਬਿਲਕੁਲ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ 24 ~ bilakula usē tar'hāṁ 24 ~ ঠিক একই 24 ~ ṭhika ēka'i 24 〜まったく同じ 24 〜 まったく 同じ 24 〜 まったく おなじ 24 〜 mattaku onaji            
    25 exactement pareil; exactement pareil 25 完全相同的;完全相同的 25 wánquán xiāngtóng de; wánquán xiāngtóng de 25 exactly the same; exactly the same 25 exactly the same; exactly the same 25 exatamente igual; exatamente igual 25 exactamente igual; exactamente igual 25 genau das gleiche; genau das gleiche 25 dokładnie taki sam; dokładnie taki sam 25 точно такой же; точно такой же 25 tochno takoy zhe; tochno takoy zhe 25 بالضبط نفس الشيء بالضبط نفس الشيء 25 bialdabt nafs alshay' bialdabt nafs alshay' 25 बिल्कुल वही; बिल्कुल वही 25 bilkul vahee; bilkul vahee 25 ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ; ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ 25 bilakula uhī; bilakula uhī 25 ঠিক একই; ঠিক একই 25 ṭhika ēka'i; ṭhika ēka'i 25 まったく同じ;まったく同じ 25 まったく 同じ ; まったく 同じ 25 まったく おなじ ; まったく おなじ 25 mattaku onaji ; mattaku onaji            
    26 exactement pareil; exactement pareil 26 完全同样;完全相同 26 wánquán tóngyàng; wánquán xiāngtóng 26 完全同样;全同一 26 exactly the same; exactly the same 26 exatamente igual; exatamente igual 26 exactamente igual; exactamente igual 26 genau das gleiche; genau das gleiche 26 dokładnie taki sam; dokładnie taki sam 26 точно такой же; точно такой же 26 tochno takoy zhe; tochno takoy zhe 26 بالضبط نفس الشيء بالضبط نفس الشيء 26 bialdabt nafs alshay' bialdabt nafs alshay' 26 बिल्कुल वही; बिल्कुल वही 26 bilkul vahee; bilkul vahee 26 ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ; ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ 26 bilakula uhī; bilakula uhī 26 ঠিক একই; ঠিক একই 26 ṭhika ēka'i; ṭhika ēka'i 26 まったく同じ;まったく同じ 26 まったく 同じ ; まったく 同じ 26 まったく おなじ ; まったく おなじ 26 mattaku onaji ; mattaku onaji            
    27 essai 27 27 shěn 27 27 trial 27 tentativas 27 prueba 27 Gerichtsverhandlung 27 test 27 пробный 27 probnyy 27 التجربة 27 altajriba 27 परीक्षण 27 pareekshan 27 ਮੁਕੱਦਮਾ 27 mukadamā 27 বিচার 27 bicāra 27 トライアル 27 トライアル 27 トライアル 27 toraiaru            
    28 du froid 28 28 hán 28 28 cold 28 resfriado 28 frío 28 kalt 28 przeziębienie 28 холодный 28 kholodnyy 28 البرد 28 albard 28 सर्दी 28 sardee 28 ਠੰਡਾ 28 ṭhaḍā 28 ঠান্ডা 28 ṭhānḍā 28 寒い 28 寒い 28 さむい 28 samui            
    29 Mario a dit exactement la même chose 29 我非常非常感谢 29 Wǒ fēicháng fēicháng gǎnxiè 29 Mario said the very same thing 29 Mario said the very same thing 29 Mário disse a mesma coisa 29 mario dijo lo mismo 29 Mario sagte genau dasselbe 29 Mario powiedział to samo 29 Марио сказал то же самое 29 Mario skazal to zhe samoye 29 قال ماريو نفس الشيء 29 qal maryu nafs alshay' 29 मारियो ने भी यही कहा 29 maariyo ne bhee yahee kaha 29 ਮਾਰੀਓ ਨੇ ਇਹੀ ਗੱਲ ਕਹੀ 29 mārī'ō nē ihī gala kahī 29 মারিও একই কথা বলেছে 29 māri'ō ēka'i kathā balēchē 29 マリオはまったく同じことを言った 29 マリオ  まったく 同じ こと  言った 29 マリオ  まったく おなじ こと  いった 29 mario wa mattaku onaji koto o itta            
    30 Mario a dit la même chose. 30 我非常感谢 30 wǒ fēicháng gǎnxiè 30 马里奥说了同样的话. 30 Mario said the same thing. 30 Mário disse a mesma coisa. 30 Mario dijo lo mismo. 30 Mario sagte dasselbe. 30 Mario powiedział to samo. 30 Марио сказал то же самое. 30 Mario skazal to zhe samoye. 30 قال ماريو نفس الشيء. 30 qal maryw nafs alshay'i. 30 मारियो ने भी यही कहा। 30 maariyo ne bhee yahee kaha. 30 ਮਾਰੀਓ ਨੇ ਵੀ ਇਹੀ ਗੱਲ ਕਹੀ। 30 mārī'ō nē vī ihī gala kahī. 30 মারিও একই কথা বলেছেন। 30 māri'ō ēka'i kathā balēchēna. 30 マリオも同じことを言った。 30 マリオ  同じ こと  言った 。 30 マリオ  おなじ こと  いった 。 30 mario mo onaji koto o itta .            
    31 Léo a dit exactement la même chose 31 我很感激 31 wǒ hěn gǎnjī 31 Leo said exactly the same thing 31 Leo said exactly the same thing 31 Leo disse exatamente a mesma coisa 31 leo dijo exactamente lo mismo 31 Leo hat genau dasselbe gesagt 31 Leo powiedział dokładnie to samo 31 Лео сказал то же самое 31 Leo skazal to zhe samoye 31 قال ليو نفس الشيء بالضبط 31 qal layu nafs alshay' bialdabt 31 लियो ने बिल्कुल वही बात कही 31 liyo ne bilkul vahee baat kahee 31 ਲੀਓ ਨੇ ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ ਗੱਲ ਕਹੀ 31 Lī'ō nē bilakula uhī gala kahī 31 ঠিক একই কথা বলেছেন লিও 31 Ṭhika ēka'i kathā balēchēna li'ō 31 レオはまったく同じことを言った 31 レオ  まったく 同じ こと  言った 31 レオ  まったく おなじ こと  いった 31 reo wa mattaku onaji koto o itta            
    32 Léo a dit exactement la même chose 32 我万分打击 32 wǒ wànfēn dǎjí 32 里奧说的完全 是同一件事 32 Leo said exactly the same thing 32 Leo disse exatamente a mesma coisa 32 leo dijo exactamente lo mismo 32 Leo hat genau dasselbe gesagt 32 Leo powiedział dokładnie to samo 32 Лео сказал то же самое 32 Leo skazal to zhe samoye 32 قال ليو نفس الشيء بالضبط 32 qal layu nafs alshay' bialdabt 32 लियो ने बिल्कुल वही बात कही 32 liyo ne bilkul vahee baat kahee 32 ਲੀਓ ਨੇ ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ ਗੱਲ ਕਹੀ 32 lī'ō nē bilakula uhī gala kahī 32 ঠিক একই কথা বলেছেন লিও 32 ṭhika ēka'i kathā balēchēna li'ō 32 レオはまったく同じことを言った 32 レオ  まったく 同じ こと  言った 32 レオ  まったく おなじ こと  いった 32 reo wa mattaku onaji koto o itta            
    33 Mario a dit exactement la même chose 33 用于强调最高级形容词或之前 33 yòng yú qiángdiào zuì gāojí xíngróngcí huò zhīqián 33 Mario said exactly the same thing 33 Mario said exactly the same thing 33 Mário disse exatamente a mesma coisa 33 mario dijo exactamente lo mismo 33 Mario hat genau dasselbe gesagt 33 Mario powiedział dokładnie to samo 33 Марио сказал то же самое 33 Mario skazal to zhe samoye 33 قال ماريو نفس الشيء بالضبط 33 qal maryu nafs alshay' bialdabt 33 मारियो ने बिल्कुल वही बात कही 33 maariyo ne bilkul vahee baat kahee 33 ਮਾਰੀਓ ਨੇ ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ ਗੱਲ ਕਹੀ 33 mārī'ō nē bilakula uhī gala kahī 33 মারিও ঠিক একই কথা বলেছেন 33 māri'ō ṭhika ēka'i kathā balēchēna 33 マリオはまったく同じことを言った 33 マリオ  まったく 同じ こと  言った 33 マリオ  まったく おなじ こと  いった 33 mario wa mattaku onaji koto o itta
    34 Mario a dit exactement la même chose 34 强调最高级之前的形容词或在自己的 34 qiángdiào zuì gāojí zhīqián de xíngróngcí huò zài zìjǐ de 34 马里奧说的完全是同一件事 34 Mario said exactly the same thing 34 Mário disse exatamente a mesma coisa 34 mario dijo exactamente lo mismo 34 Mario hat genau dasselbe gesagt 34 Mario powiedział dokładnie to samo 34 Марио сказал то же самое 34 Mario skazal to zhe samoye 34 قال ماريو نفس الشيء بالضبط 34 qal maryu nafs alshay' bialdabt 34 मारियो ने बिल्कुल वही बात कही 34 maariyo ne bilkul vahee baat kahee 34 ਮਾਰੀਓ ਨੇ ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ ਗੱਲ ਕਹੀ 34 mārī'ō nē bilakula uhī gala kahī 34 মারিও ঠিক একই কথা বলেছেন 34 māri'ō ṭhika ēka'i kathā balēchēna 34 マリオはまったく同じことを言った 34 マリオ  まったく 同じ こと  言った 34 マリオ  まったく おなじ こと  いった 34 mario wa mattaku onaji koto o itta            
    35 utilisé pour souligner que vous parlez d'une chose ou d'une personne en particulier et non d'une autre 35 拥有(强调最高级形容词或在自己之前)完全,完全 35 yǒngyǒu (qiángdiào zuì gāojí xíngróngcí huò zài zìjǐ zhīqián) wánquán, wánquán 35 used to emphasize that you are talking about a particular thing or person and not about another 35 used to emphasize that you are talking about a particular thing or person and not about another 35 usado para enfatizar que você está falando sobre uma determinada coisa ou pessoa e não sobre outra 35 se usa para enfatizar que estás hablando de una cosa o persona en particular y no de otra 35 wird verwendet, um zu betonen, dass Sie über eine bestimmte Sache oder Person sprechen und nicht über eine andere 35 używane do podkreślenia, że ​​mówisz o konkretnej rzeczy lub osobie, a nie o innej 35 используется, чтобы подчеркнуть, что вы говорите о конкретном предмете или человеке, а не о другом 35 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto vy govorite o konkretnom predmete ili cheloveke, a ne o drugom 35 تستخدم للتأكيد على أنك تتحدث عن شيء أو شخص معين وليس عن شخص آخر 35 tustakhdam liltaakid ealaa 'anak tatahadath ean shay' 'aw shakhs mueayan walays ean shakhs akhar 35 इस बात पर जोर देते थे कि आप किसी विशेष चीज या व्यक्ति के बारे में बात कर रहे हैं न कि दूसरे के बारे में 35 is baat par jor dete the ki aap kisee vishesh cheej ya vyakti ke baare mein baat kar rahe hain na ki doosare ke baare mein 35 ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਨਾ ਕਿ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਬਾਰੇ 35 isa gala'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki tusīṁ kisē khāsa cīza jāṁ vi'akatī bārē gala kara rahē hō nā ki kisē hōra bārē 35 জোর দিতে ব্যবহৃত হয় যে আপনি একটি নির্দিষ্ট জিনিস বা ব্যক্তির সম্পর্কে কথা বলছেন এবং অন্য সম্পর্কে নয় 35 jōra ditē byabahr̥ta haẏa yē āpani ēkaṭi nirdiṣṭa jinisa bā byaktira samparkē kathā balachēna ēbaṁ an'ya samparkē naẏa 35 あなたが特定のことや人について話しているのであって、別のことについて話しているのではないことを強調するために使用されます 35 あなた  特定  こと   について 話している のであって 、   こと について している ので  ない こと  強調 する ため  使用 されます 35 あなた  とくてい  こと  ひと について はなしている のであって 、 べつ  こと について はなしている ので  ない こと  きょうちょう する ため  しよう されます 35 anata ga tokutei no koto ya hito nitsuite hanashiteiru nodeatte , betsu no koto nitsuite hanashiteiru node wa nai koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
    36 Utilisé pour souligner que vous parlez d'une chose ou d'une personne spécifique, pas d'une autre 36  自己的(强调形容词最高级或自己的前)完全, 36  zìjǐ de (qiángdiào xíngróngcí zuì gāojí huò zìjǐ de qián) wánquán, 36 用于强调您在谈论特定的事物或人,而不是在谈论另一个 36 Used to emphasize that you're talking about a specific thing or person, not another 36 Usado para enfatizar que você está falando sobre uma coisa ou pessoa específica, não outra 36 Se usa para enfatizar que estás hablando de una cosa o persona específica, no de otra. 36 Wird verwendet, um zu betonen, dass Sie über eine bestimmte Sache oder Person sprechen, nicht über eine andere 36 Używane do podkreślenia, że ​​mówisz o konkretnej rzeczy lub osobie, a nie o innej 36 Используется, чтобы подчеркнуть, что вы говорите о конкретном предмете или человеке, а не о другом. 36 Ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto vy govorite o konkretnom predmete ili cheloveke, a ne o drugom. 36 تستخدم للتأكيد على أنك تتحدث عن شيء أو شخص معين ، وليس آخر 36 tustakhdam liltaakid ealaa 'anak tatahadath ean shay' 'aw shakhs mueayan , walays akhir 36 इस बात पर जोर देते थे कि आप किसी खास चीज या व्यक्ति के बारे में बात कर रहे हैं, दूसरे के बारे में नहीं 36 is baat par jor dete the ki aap kisee khaas cheej ya vyakti ke baare mein baat kar rahe hain, doosare ke baare mein nahin 36 ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ 36 isa gala'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki tusīṁ kisē khāsa cīza jāṁ vi'akatī bārē gala kara rahē hō, kisē hōra bārē nahīṁ 36 আপনি একটি নির্দিষ্ট জিনিস বা ব্যক্তি সম্পর্কে কথা বলছেন, অন্য কোন বিষয়ে জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 36 āpani ēkaṭi nirdiṣṭa jinisa bā byakti samparkē kathā balachēna, an'ya kōna biṣaẏē jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 36 別のことではなく、特定のことや人について話していることを強調するために使用されます 36   ことで はなく 、 特定  こと   について 話している こと  強調 する ため  使用 されます 36 べつ  ことで はなく 、 とくてい  こと  ひと について はなしている こと  きょうちょう する ため  しよう されます 36 betsu no kotode hanaku , tokutei no koto ya hito nitsuite hanashiteiru koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu          
    37 (d'une personne ou d'une chose) exactement, exactement, la même chose 37 他们想要最好的质量 37 tāmen xiǎng yào zuì hǎo de zhìliàng 37 (of a person or thing) exactly, exactly, the same 37 (of a person or thing) exactly, exactly, the same 37 (de uma pessoa ou coisa) exatamente, exatamente, o mesmo 37 (de una persona o cosa) exactamente, exactamente, lo mismo 37 (einer Person oder Sache) genau, genau gleich 37 (osoby lub rzeczy) dokładnie, dokładnie tak samo 37 (о человеке или предмете) точно, точно, то же самое 37 (o cheloveke ili predmete) tochno, tochno, to zhe samoye 37 (من شخص أو شيء) بالضبط نفس الشيء 37 (min shakhs 'aw shay'a) bialdabt nafs alshay' 37 (किसी व्यक्ति या वस्तु का) ठीक, ठीक, वही 37 (kisee vyakti ya vastu ka) theek, theek, vahee 37 (ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਦਾ) ਬਿਲਕੁਲ, ਬਿਲਕੁਲ, ਉਹੀ 37 (kisē vi'akatī jāṁ cīza dā) bilakula, bilakula, uhī 37 (একটি ব্যক্তি বা জিনিসের) ঠিক, ঠিক একই 37 (ēkaṭi byakti bā jinisēra) ṭhika, ṭhika ēka'i 37 (人または物の)正確に、正確に、同じ 37 (  または   ) 正確  、 正確  、 同じ 37 ( ひと または もの  ) せいかく  、 せいかく  、 おなじ 37 ( hito mataha mono no ) seikaku ni , seikaku ni , onaji
    38 (d'une personne ou d'une chose) exactement, exactement, la même chose 38 他们想要最好的质量 38 tāmen xiǎng yào zuì hǎo de zhìliàng 38 (指人或事物)正是的,恰好的,同一的 38 (of a person or thing) exactly, exactly, the same 38 (de uma pessoa ou coisa) exatamente, exatamente, o mesmo 38 (de una persona o cosa) exactamente, exactamente, lo mismo 38 (einer Person oder Sache) genau, genau gleich 38 (osoby lub rzeczy) dokładnie, dokładnie tak samo 38 (о человеке или предмете) точно, точно, то же самое 38 (o cheloveke ili predmete) tochno, tochno, to zhe samoye 38 (من شخص أو شيء) بالضبط نفس الشيء 38 (min shakhs 'aw shay'a) bialdabt nafs alshay' 38 (किसी व्यक्ति या वस्तु का) ठीक, ठीक, वही 38 (kisee vyakti ya vastu ka) theek, theek, vahee 38 (ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਦਾ) ਬਿਲਕੁਲ, ਬਿਲਕੁਲ, ਉਹੀ 38 (kisē vi'akatī jāṁ cīza dā) bilakula, bilakula, uhī 38 (একটি ব্যক্তি বা জিনিসের) ঠিক, ঠিক একই 38 (ēkaṭi byakti bā jinisēra) ṭhika, ṭhika ēka'i 38 (人または物の)正確に、正確に、同じ 38 (  または   ) 正確  、 正確  、 同じ 38 ( ひと または もの  ) せいかく  、 せいかく  、 おなじ 38 ( hito mataha mono no ) seikaku ni , seikaku ni , onaji            
    39 Synonyme 39 他们想要最好的质量 39 tāmen xiǎng yào zuì hǎo de zhìliàng 39 Synonym 39 Synonym 39 Sinônimo 39 Sinónimo 39 Synonym 39 Synonim 39 Синоним 39 Sinonim 39 مرادف 39 muradif 39 समानार्थी शब्द 39 samaanaarthee shabd 39 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 39 samānārathī 39 সমার্থক শব্দ 39 samārthaka śabda 39 シノニム 39 シノニム 39 シノニム 39 shinonimu
    40  réel 40 他们要最好的质量 40 tāmen yào zuì hǎo de zhìliàng 40  actual 40  actual 40  real 40  real 40  tatsächlich 40  rzeczywisty 40  действительный 40  deystvitel'nyy 40  فعلي 40 fieliun 40  वास्तविक 40  vaastavik 40  ਅਸਲ 40  asala 40  আসল 40  āsala 40  実際 40 実際 40 じっさい 40 jissai
    41 ce sont ses propres mots 41 六点前到那里:最迟 41 liù diǎn qián dào nàlǐ: Zuì chí 41 those were her very words 41 those were her very words 41 essas foram suas próprias palavras 41 esas fueron sus mismas palabras 41 das waren ihre genauen Worte 41 to były jej same słowa 41 это были ее слова 41 eto byli yeye slova 41 كانت تلك كلماتها بالذات 41 kanat tilk kalimatiha bialdhaat 41 वे उसके बहुत ही शब्द थे 41 ve usake bahut hee shabd the 41 ਇਹ ਉਸਦੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸ਼ਬਦ ਸਨ 41 iha usadē bahuta hī śabada sana 41 এই ছিল তার খুব শব্দ 41 ē'i chila tāra khuba śabda 41 それらはまさに彼女の言葉でした 41 それら  まさに 彼女  言葉でした 41 それら  まさに かのじょ  ことばでした 41 sorera wa masani kanojo no kotobadeshita            
    42 C'est ce qu'elle a dit 42 六点前到那里:最迟 42 liù diǎn qián dào nàlǐ: Zuì chí 42 这就是她的话 42 That's what she said 42 Isso é o que ela disse 42 Eso es lo que ella dijo 42 Das hat sie gesagt 42 Tak powiedziała 42 Это то, что она сказала 42 Eto to, chto ona skazala 42 هذا ما قالته 42 hadha ma qalath 42 कि उसने क्या कहा 42 ki usane kya kaha 42 ਉਸਨੇ ਇਹ ਕਿਹਾ 42 usanē iha kihā 42 সে যা বলেছিল এটা তাই 42 sē yā balēchila ēṭā tā'i 42 彼女はそう言いました 42 彼女  そう 言いました 42 かのじょ  そう いいました 42 kanojo wa sō īmashita            
    43 Ce sont ses mots originaux 43 不迟于六点钟到 43 bù chí yú liù diǎn zhōng dào 43 These are her original words 43 These are her original words 43 Estas são suas palavras originais 43 Estas son sus palabras originales. 43 Dies sind ihre ursprünglichen Worte 43 To są jej oryginalne słowa 43 Это ее оригинальные слова 43 Eto yeye original'nyye slova 43 هذه هي كلماتها الأصلية 43 hadhih hi kalimatuha al'aslia 43 ये उसके मूल शब्द हैं 43 ye usake mool shabd hain 43 ਇਹ ਉਸਦੇ ਮੂਲ ਸ਼ਬਦ ਹਨ 43 iha usadē mūla śabada hana 43 এই তার মূল শব্দ 43 ē'i tāra mūla śabda 43 これらは彼女の元の言葉です 43 これら  彼女    言葉です 43 これら  かのじょ  もと  ことばです 43 korera wa kanojo no moto no kotobadesu            
    44 Ce sont ses mots originaux 44 至迟不要超过六点 44 zhì chí bùyào chāoguò liù diǎn 44 这些都是她的原话 44 These are her original words 44 Estas são suas palavras originais 44 Estas son sus palabras originales. 44 Dies sind ihre ursprünglichen Worte 44 To są jej oryginalne słowa 44 Это ее оригинальные слова 44 Eto yeye original'nyye slova 44 هذه هي كلماتها الأصلية 44 hadhih hi kalimatuha al'aslia 44 ये उसके मूल शब्द हैं 44 ye usake mool shabd hain 44 ਇਹ ਉਸਦੇ ਮੂਲ ਸ਼ਬਦ ਹਨ 44 iha usadē mūla śabada hana 44 এই তার মূল শব্দ 44 ē'i tāra mūla śabda 44 これらは彼女の元の言葉です 44 これら  彼女    言葉です 44 これら  かのじょ  もと  ことばです 44 korera wa kanojo no moto no kotobadesu            
    45 Il est peut-être en train de lui téléphoner en ce moment même 45 终于他有了自己的车(属于他,不属于其他人) 45 zhōngyú tā yǒule zìjǐ de chē (shǔyú tā, bù shǔyú qítā rén) 45 He might be phoning her at this very moment 45 He might be phoning her at this very moment 45 Ele pode estar ligando para ela neste exato momento 45 Él podría estar llamándola en este mismo momento. 45 Vielleicht ruft er sie gerade in diesem Moment an 45 Może w tej chwili do niej dzwoni 45 Он может звонить ей в этот самый момент 45 On mozhet zvonit' yey v etot samyy moment 45 ربما كان يتصل بها هاتفيًا في هذه اللحظة بالذات 45 rubama kan yatasil biha hatfyan fi hadhih allahzat bialdhaat 45 हो सकता है कि वह उसे इसी क्षण फोन कर रहा हो 45 ho sakata hai ki vah use isee kshan phon kar raha ho 45 ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਉਸਨੂੰ ਫ਼ੋਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ 45 hō sakadā hai ki uha usē samēṁ usanū fōna kara rihā hōvē 45 সে হয়তো এই মুহূর্তে তাকে ফোন করছে 45 sē haẏatō ē'i muhūrtē tākē phōna karachē 45 彼はこの瞬間に彼女に電話をかけているかもしれません 45   この 瞬間  彼女  電話  かけている かも しれません 45 かれ  この しゅんかん  かのじょ  でんわ  かけている かも しれません 45 kare wa kono shunkan ni kanojo ni denwa o kaketeiru kamo shiremasen            
    46 Il est peut-être en train de l'appeler en ce moment 46 终于他有了自己的车(属于他,不属于其他人) 46 zhōngyú tā yǒule zìjǐ de chē (shǔyú tā, bù shǔyú qítā rén) 46 他可能正在这个时候给她打电话 46 He may be calling her at this time 46 Ele pode estar ligando para ela neste momento 46 Él puede estar llamándola en este momento. 46 Vielleicht ruft er sie gerade an 46 Może o tej porze do niej dzwoni 46 Он может звонить ей в это время 46 On mozhet zvonit' yey v eto vremya 46 ربما كان يتصل بها في هذا الوقت 46 rubama kan yatasil biha fi hadha alwaqt 46 हो सकता है कि वह उसे इस समय बुला रहा हो 46 ho sakata hai ki vah use is samay bula raha ho 46 ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਸਨੂੰ ਬੁਲਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ 46 hō sakadā hai ki uha isa samēṁ usanū bulā rihā hōvē 46 সে হয়তো এই সময় তাকে ফোন করছে 46 sē haẏatō ē'i samaẏa tākē phōna karachē 46 彼はこの時に彼女を呼んでいる可能性があります 46   この   彼女  呼んでいる 可能性  あります 46 かれ  この とき  かのじょ  よんでいる かのうせい  あります 46 kare wa kono toki ni kanojo o yondeiru kanōsei ga arimasu            
    47 Peut-être qu'il l'appelle en ce moment 47 他终于有了自己的车 47 tā zhōngyú yǒule zìjǐ de chē 47 Maybe he's calling her right now 47 Maybe he's calling her right now 47 Talvez ele esteja ligando para ela agora 47 Tal vez la esté llamando ahora mismo. 47 Vielleicht ruft er sie gerade an 47 Może teraz do niej dzwoni 47 Может быть, он звонит ей прямо сейчас 47 Mozhet byt', on zvonit yey pryamo seychas 47 ربما هو يتصل بها الآن 47 rubama hu yatasil biha alan 47 शायद वह उसे अभी बुला रहा है 47 shaayad vah use abhee bula raha hai 47 ਸ਼ਾਇਦ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਬੁਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 47 śā'ida uha usa nū huṇē bulā rihā hai 47 হয়তো সে এখনই তাকে ডাকছে 47 haẏatō sē ēkhana'i tākē ḍākachē 47 多分彼は今彼女を呼んでいます 47 多分    彼女  呼んでいます 47 たぶん かれ  いま かのじょ  よんでいます 47 tabun kare wa ima kanojo o yondeimasu            
    48 Peut-être qu'il l'appelle en ce moment 48 他终于完全属于他自己的汽车了 48 tā zhōngyú wánquán shǔyú tā zìjǐ de qìchēle 48 也许这会儿正在给她打电话呢 48 Maybe he's calling her right now 48 Talvez ele esteja ligando para ela agora 48 Tal vez la esté llamando ahora mismo. 48 Vielleicht ruft er sie gerade an 48 Może teraz do niej dzwoni 48 Может быть, он звонит ей прямо сейчас 48 Mozhet byt', on zvonit yey pryamo seychas 48 ربما هو يتصل بها الآن 48 rubama hu yatasil biha alan 48 शायद वह उसे अभी बुला रहा है 48 shaayad vah use abhee bula raha hai 48 ਸ਼ਾਇਦ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਬੁਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 48 śā'ida uha usa nū huṇē bulā rihā hai 48 হয়তো সে এখনই তাকে ডাকছে 48 haẏatō sē ēkhana'i tākē ḍākachē 48 多分彼は今彼女を呼んでいます 48 多分    彼女  呼んでいます 48 たぶん かれ  いま かのじょ  よんでいます 48 tabun kare wa ima kanojo o yondeimasu            
    49 C'est exactement ce dont j'ai besoin 49 49 jìng 49 That’s the very thing I need 49 That's the very thing I need 49 Isso é exatamente o que eu preciso 49 Eso es lo que necesito 49 Das ist genau das, was ich brauche 49 To jest właśnie to, czego potrzebuję 49 Это то, что мне нужно 49 Eto to, chto mne nuzhno 49 هذا هو الشيء الذي أحتاجه 49 hadha hu alshay' aladhi 'ahtajuh 49 मुझे यही चाहिए 49 mujhe yahee chaahie 49 ਇਹ ਉਹੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਮੈਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ 49 iha uhī cīza hai jisadī mainū lōṛa hai 49 যে খুব জিনিস আমি প্রয়োজন 49 yē khuba jinisa āmi praẏōjana 49 それこそ私が必要としていることです 49 それ こそ   必要  している ことです 49 それ こそ わたし  ひつよう  している ことです 49 sore koso watashi ga hitsuyō to shiteiru kotodesu            
    50 c'est exactement ce dont j'ai besoin 50 50 50 这正是我所需要的 50 this is exactly what i need 50 isso é exatamente o que eu preciso 50 esto es exactamente lo que necesito 50 das ist genau das, was ich brauche 50 to jest dokładnie to, czego potrzebuję 50 это именно то, что мне нужно 50 eto imenno to, chto mne nuzhno 50 هذا هو بالضبط ما احتاجه 50 hadha hu bialdabt ma ahtajah 50 यह ठीक वैसा ही है जैसा मुझे चाहिए 50 yah theek vaisa hee hai jaisa mujhe chaahie 50 ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ ਹੈ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 50 iha bilakula uhī hai jō mainū cāhīdā hai 50 এই ঠিক কি আমি প্রয়োজন 50 ē'i ṭhika ki āmi praẏōjana 50 これはまさに私が必要なものです 50 これ  まさに   必要な ものです 50 これ  まさに わたし  ひつような ものです 50 kore wa masani watashi ga hitsuyōna monodesu            
    51 C'est la poule mouillée qu'il me faut. 51  〜完全相同 完全相同 51  〜wánquán xiāngtóng wánquán xiāngtóng 51 That's the sissy I need. 51 That's the sissy I need. 51 Essa é a maricas que eu preciso. 51 Esa es la mariquita que necesito. 51 Das ist die Weichei, die ich brauche. 51 To jest sissy, którego potrzebuję. 51 Это та сисси, которая мне нужна. 51 Eto ta sissi, kotoraya mne nuzhna. 51 هذا هو المخنث الذي أحتاجه. 51 hadha hu almukhanath aladhi 'ahtajuhu. 51 यही वह बहिन है जिसकी मुझे आवश्यकता है। 51 yahee vah bahin hai jisakee mujhe aavashyakata hai. 51 ਇਹ ਉਹ ਸਿਸੀ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਮੈਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ। 51 iha uha sisī hai jisadī mainū lōṛa hai. 51 যে বোন আমি প্রয়োজন. 51 yē bōna āmi praẏōjana. 51 それは私が必要とする弱虫です。 51 それ    必要  する 弱虫です 。 51 それ  わたし  ひつよう  する よわむしです 。 51 sore wa watashi ga hitsuyō to suru yowamushidesu .            
    52 C'est la poule mouillée dont j'ai besoin 52 〜确实很像 52 〜quèshí hěn xiàng 52 那正桌我需要的赛西 52 That's the sissy I need 52 Essa é a maricas que eu preciso 52 Esa es la mariquita que necesito 52 Das ist die Weichei, die ich brauche 52 To jest maminsynek, którego potrzebuję 52 Это та сисси, которая мне нужна 52 Eto ta sissi, kotoraya mne nuzhna 52 هذا هو المخنث الذي أحتاجه 52 hadha hu almukhanath aladhi 'ahtajuh 52 यही वह बहिन है जिसकी मुझे आवश्यकता है 52 yahee vah bahin hai jisakee mujhe aavashyakata hai 52 ਇਹ ਉਹ ਸਿਸੀ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਮੈਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ 52 Iha uha sisī hai jisadī mainū lōṛa hai 52 যে বোন আমি প্রয়োজন 52 Yē bōna āmi praẏōjana 52 それは私が必要とする弱虫です 52 それ    必要  する 弱虫です 52 それ  わたし  ひつよう  する よわむしです 52 sore wa watashi ga hitsuyō to suru yowamushidesu            
    53 C'est exactement ce dont j'ai besoin 53 完全相同的;完全相同的 53 wánquán xiāngtóng de; wánquán xiāngtóng de 53 That's exactly what I need 53 That's exactly what I need 53 Isso é exatamente o que eu preciso 53 Eso es exactamente lo que necesito 53 Das ist genau das, was ich brauche 53 Właśnie tego potrzebuję 53 Это именно то, что мне нужно 53 Eto imenno to, chto mne nuzhno 53 هذا بالضبط ما أحتاجه 53 hadha bialdabt ma 'ahtajuh 53 ठीक यही मुझे चाहिए 53 theek yahee mujhe chaahie 53 ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ ਹੈ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 53 iha bilakula uhī hai jō mainū cāhīdā hai 53 যে আমার প্রয়োজন ঠিক কি 53 yē āmāra praẏōjana ṭhika ki 53 それはまさに私が必要なものです 53 それ  まさに   必要な ものです 53 それ  まさに わたし  ひつような ものです 53 sore wa masani watashi ga hitsuyōna monodesu            
    54 C'est exactement ce dont j'ai besoin 54 完全同样;完全相同 54 wánquán tóngyàng; wánquán xiāngtóng 54 那正是我需要的西 54 That's exactly what I need 54 Isso é exatamente o que eu preciso 54 Eso es exactamente lo que necesito 54 Das ist genau das, was ich brauche 54 Właśnie tego potrzebuję 54 Это именно то, что мне нужно 54 Eto imenno to, chto mne nuzhno 54 هذا بالضبط ما أحتاجه 54 hadha bialdabt ma 'ahtajuh 54 ठीक यही मुझे चाहिए 54 theek yahee mujhe chaahie 54 ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ ਹੈ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 54 iha bilakula uhī hai jō mainū cāhīdā hai 54 যে আমার প্রয়োজন ঠিক কি 54 yē āmāra praẏōjana ṭhika ki 54 それはまさに私が必要なものです 54 それ  まさに   必要な ものです 54 それ  まさに わたし  ひつような ものです 54 sore wa masani watashi ga hitsuyōna monodesu            
    55 table 55 55 shěn 55 55 table 55 tabela 55 mesa 55 Tisch 55 stół 55 стол 55 stol 55 جدول 55 jadwal 55 टेबल 55 tebal 55 ਮੇਜ਼ 55 mēza 55 টেবিল 55 ṭēbila 55 テーブル 55 テーブル 55 テーブル 55 tēburu            
    56 et 56 56 hán 56 56 and 56 e 56 y 56 und 56 oraz 56 а также 56 a takzhe 56 و 56 w 56 तथा 56 tatha 56 ਅਤੇ 56 atē 56 এবং 56 ēbaṁ 56 56 56 56 to            
    57 course 57 57
Sài
57 57 race 57 corrida 57 raza 57 Rennen 57 wyścigi 57 раса 57 rasa 57 العنصر 57 aleunsur 57 जाति 57 jaati 57 ਦੌੜ 57 dauṛa 57 জাতি 57 jāti 57 人種 57 人種 57 じんしゅ 57 jinshu            
    58 frappe 58 58 kòu 58 58 knock 58 bater 58 golpear 58 klopfen 58 pukanie 58 стучать 58 stuchat' 58 طرق 58 turiq 58 दस्तक 58 dastak 58 ਦਸਤਕ 58 dasataka 58 ঠক্ঠক্ 58 ṭhakṭhak 58 ノック 58 ノック 58 ノック 58 nokku            
    59 véhicule 59 59 chē 59 59 vehicle 59 veículo 59 vehículo 59 Fahrzeug 59 pojazd 59 транспортное средство 59 transportnoye sredstvo 59 مركبة 59 markaba 59 वाहन 59 vaahan 59 ਵਾਹਨ 59 vāhana 59 যানবাহন 59 yānabāhana 59 車両 59 車両 59 しゃりょう 59 sharyō            
    60 est 60 东东 60 dōng dōng 60 60 East 60 leste 60 este 60 Ost 60 wschód 60 Восток 60 Vostok 60 شرق 60 sharq 60 पूर्व 60 poorv 60 ਪੂਰਬ 60 pūraba 60 পূর্ব 60 pūrba 60 60 60 ひがし 60 higashi            
    61 utilisé pour souligner un lieu ou un moment extrême 61 用于强调极端的地点或时间 61 yòng yú qiángdiào jíduān dì dìdiǎn huò shíjiān 61 used to emphasize an extreme place or time 61 used to emphasize an extreme place or time 61 usado para enfatizar um lugar ou tempo extremo 61 usado para enfatizar un lugar o tiempo extremo 61 wird verwendet, um einen extremen Ort oder eine extreme Zeit zu betonen 61 używane do podkreślenia ekstremalnego miejsca lub czasu 61 используется, чтобы подчеркнуть экстремальное место или время 61 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' ekstremal'noye mesto ili vremya 61 تستخدم للتأكيد على مكان أو وقت متطرفين 61 tustakhdam liltaakid ealaa makan 'aw waqt mutatarifin 61 एक चरम स्थान या समय पर जोर देने के लिए प्रयोग किया जाता है 61 ek charam sthaan ya samay par jor dene ke lie prayog kiya jaata hai 61 ਕਿਸੇ ਅਤਿ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਸਮੇਂ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 61 kisē ati sathāna jāṁ samēṁ'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 61 একটি চরম স্থান বা সময় জোর দিতে ব্যবহৃত 61 ēkaṭi carama sthāna bā samaẏa jōra ditē byabahr̥ta 61 極端な場所や時間を強調するために使用されます 61 極端な 場所  時間  強調 する ため  使用 されます 61 きょくたんな ばしょ  じかん  きょうちょう する ため  しよう されます 61 kyokutanna basho ya jikan o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
    62 Utilisé pour souligner des endroits ou des moments extrêmes 62 特殊情况的地点或时间 62 tèshū qíngkuàng dì dìdiǎn huò shíjiān 62 用于强调极端的地点或时间  62 Used to emphasize extreme places or times 62 Usado para enfatizar lugares ou momentos extremos 62 Se utiliza para enfatizar lugares o tiempos extremos. 62 Wird verwendet, um extreme Orte oder Zeiten hervorzuheben 62 Służy do podkreślania ekstremalnych miejsc lub czasów 62 Используется, чтобы подчеркнуть экстремальные места или времена 62 Ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' ekstremal'nyye mesta ili vremena 62 تستخدم للتأكيد على الأماكن أو الأوقات المتطرفة 62 tustakhdam liltaakid ealaa al'amakin 'aw al'awqat almutatarifa 62 चरम स्थानों या समय पर जोर देने के लिए प्रयुक्त 62 charam sthaanon ya samay par jor dene ke lie prayukt 62 ਅਤਿਅੰਤ ਸਥਾਨਾਂ ਜਾਂ ਸਮਿਆਂ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 62 ati'ata sathānāṁ jāṁ sami'āṁ'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 62 চরম স্থান বা সময়ের উপর জোর দিতে ব্যবহৃত 62 carama sthāna bā samaẏēra upara jōra ditē byabahr̥ta 62 極端な場所や時間を強調するために使用されます 62 極端な 場所  時間  強調 する ため  使用 されます 62 きょくたんな ばしょ  じかん  きょうちょう する ため  しよう されます 62 kyokutanna basho ya jikan o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu            
    63 (accent mis sur les lieux ou les moments extrêmes) le plus... extrême, le plus extrême 63 (强调极端的地方或时代)最……极端的,最极端的 63 (qiángdiào jíduān dì dìfāng huò shídài) zuì……jíduān dì, zuì jíduān dì 63 (emphasis on extreme places or times) the most... extreme, the most extreme 63 (emphasis on extreme places or times) the most... extreme, the most extreme 63 (ênfase em lugares ou tempos extremos) o mais... extremo, o mais extremo 63 (énfasis en lugares o tiempos extremos) el más... extremo, el más extremo 63 (Betonung auf extreme Orte oder Zeiten) am ... extremsten, am extremsten 63 (nacisk na ekstremalne miejsca lub czasy) najbardziej... ekstremalny, najbardziej ekstremalny 63 (акцент на экстремальных местах или временах) самый... экстремальный, самый экстремальный 63 (aktsent na ekstremal'nykh mestakh ili vremenakh) samyy... ekstremal'nyy, samyy ekstremal'nyy 63 (التركيز على الأماكن أو الأوقات المتطرفة) الأكثر تطرفاً والأكثر تطرفاً 63 (altarkiz ealaa al'amakin 'aw al'awqat almutatarifati) al'akthar ttrfaan wal'akthar ttrfaan 63 (चरम स्थानों या समय पर जोर) सबसे... अतिवादी, सबसे अतिवादी 63 (charam sthaanon ya samay par jor) sabase... ativaadee, sabase ativaadee 63 (ਅਤਿਅੰਤ ਸਥਾਨਾਂ ਜਾਂ ਸਮਿਆਂ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ) ਸਭ ਤੋਂ... ਅਤਿਅੰਤ, ਸਭ ਤੋਂ ਅਤਿਅੰਤ 63 (ati'ata sathānāṁ jāṁ sami'āṁ'tē zōra) sabha tōṁ... Ati'ata, sabha tōṁ ati'ata 63 (চরম স্থান বা সময়ের উপর জোর দেওয়া) সবচেয়ে... চরম, সবচেয়ে চরম 63 (carama sthāna bā samaẏēra upara jōra dē'ōẏā) sabacēẏē... Carama, sabacēẏē carama 63 (極端な場所や時間に重点を置く)最も...極端な、最も極端な 63 ( 極端な 場所  時間  重点  置く ) 最も ... 極端な 、 最も 極端な 63 ( きょくたんな ばしょ  じかん  じゅうてん  おく ) もっとも 。。。 きょくたんな 、 もっとも きょくたんな 63 ( kyokutanna basho ya jikan ni jūten o oku ) mottomo ... kyokutanna , mottomo kyokutanna
    64 (accent mis sur les lieux ou les moments extrêmes) le plus... extrême, le plus extrême 64 (极端的极端的地点)最……的,或者的时间,完全彻底 64 (jíduān dì jíduān dì dìdiǎn) zuì……de, huòzhě de shíjiān, wánquán chèdǐ 64 (强调极限的地点或间)最的,极端的,十足始 64 (emphasis on extreme places or times) the most... extreme, the most extreme 64 (ênfase em lugares ou tempos extremos) o mais... extremo, o mais extremo 64 (énfasis en lugares o tiempos extremos) el más... extremo, el más extremo 64 (Betonung auf extreme Orte oder Zeiten) am ... extremsten, am extremsten 64 (nacisk na ekstremalne miejsca lub czasy) najbardziej... ekstremalny, najbardziej ekstremalny 64 (акцент на экстремальных местах или временах) самый... экстремальный, самый экстремальный 64 (aktsent na ekstremal'nykh mestakh ili vremenakh) samyy... ekstremal'nyy, samyy ekstremal'nyy 64 (التركيز على الأماكن أو الأوقات المتطرفة) الأكثر تطرفاً والأكثر تطرفاً 64 (altarkiz ealaa al'amakin 'aw al'awqat almutatarifati) al'akthar ttrfaan wal'akthar ttrfaan 64 (चरम स्थानों या समय पर जोर) सबसे... अतिवादी, सबसे अतिवादी 64 (charam sthaanon ya samay par jor) sabase... ativaadee, sabase ativaadee 64 (ਅਤਿਅੰਤ ਸਥਾਨਾਂ ਜਾਂ ਸਮਿਆਂ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ) ਸਭ ਤੋਂ... ਅਤਿਅੰਤ, ਸਭ ਤੋਂ ਅਤਿਅੰਤ 64 (ati'ata sathānāṁ jāṁ sami'āṁ'tē zōra) sabha tōṁ... Ati'ata, sabha tōṁ ati'ata 64 (চরম স্থান বা সময়ের উপর জোর দেওয়া) সবচেয়ে... চরম, সবচেয়ে চরম 64 (carama sthāna bā samaẏēra upara jōra dē'ōẏā) sabacēẏē... Carama, sabacēẏē carama 64 (極端な場所や時間に重点を置く)最も...極端な、最も極端な 64 ( 極端な 場所  時間  重点  置く ) 最も ... 極端な 、 最も 極端な 64 ( きょくたんな ばしょ  じかん  じゅうてん  おく ) もっとも 。。。 きょくたんな 、 もっとも きょくたんな 64 ( kyokutanna basho ya jikan ni jūten o oku ) mottomo ... kyokutanna , mottomo kyokutanna          
    65 battre 65 65 65 65 beat 65 bater 65 derrotar 65 schlagen 65 pokonać 65 бить 65 bit' 65 يهزم 65 yahzam 65 हराना 65 haraana 65 ਹਰਾਇਆ 65 harā'i'ā 65 বীট 65 bīṭa 65 ビート 65 ビート 65 ビート 65 bīto            
    66 ça se passe au tout début du livre 66 它发生在本书的开头 66 tā fāshēng zài běn shū de kāitóu 66 it happens at the very beginning of  the book 66 it happens at the very beginning of the book 66 isso acontece no começo do livro 66 sucede al principio del libro 66 es passiert ganz am Anfang des Buches 66 dzieje się to na samym początku książki 66 это происходит в самом начале книги 66 eto proiskhodit v samom nachale knigi 66 يحدث في بداية الكتاب 66 yahduth fi bidayat alkitab 66 यह किताब की शुरुआत में होता है 66 yah kitaab kee shuruaat mein hota hai 66 ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ 66 iha kitāba dē śurū vica vāparadā hai 66 এটি বইয়ের একেবারে শুরুতে ঘটে 66 ēṭi ba'iẏēra ēkēbārē śurutē ghaṭē 66 それは本の冒頭で起こります 66 それ    冒頭  起こります 66 それ  ほん  ぼうとう  おこります 66 sore wa hon no bōtō de okorimasu
    67 ça se passe au début du livre 67 它开始在本书的剧情 67 tā kāishǐ zài běn shū de jùqíng 67 它发生在本书的开头 67 it happens at the beginning of the book 67 acontece no começo do livro 67 sucede al principio del libro 67 es passiert am Anfang des Buches 67 dzieje się to na początku książki 67 это происходит в начале книги 67 eto proiskhodit v nachale knigi 67 يحدث في بداية الكتاب 67 yahduth fi bidayat alkitab 67 यह किताब की शुरुआत में होता है 67 yah kitaab kee shuruaat mein hota hai 67 ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ 67 iha kitāba dē śurū vica vāparadā hai 67 এটি বইয়ের শুরুতে ঘটে 67 ēṭi ba'iẏēra śurutē ghaṭē 67 それは本の冒頭で起こります 67 それ    冒頭  起こります 67 それ  ほん  ぼうとう  おこります 67 sore wa hon no bōtō de okorimasu            
    68 C'est arrivé au début du livre 68 这发生在本书的开头 68 zhè fāshēng zài běn shū de kāitóu 68 This happened at the beginning of the book 68 This happened at the beginning of the book 68 Isso aconteceu no começo do livro 68 Esto sucedió al principio del libro. 68 Dies geschah am Anfang des Buches 68 Stało się to na początku książki 68 Это произошло в начале книги. 68 Eto proizoshlo v nachale knigi. 68 حدث هذا في بداية الكتاب 68 hadath hadha fi bidayat alkitab 68 यह किताब की शुरुआत में हुआ था 68 yah kitaab kee shuruaat mein hua tha 68 ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ ਹੋਇਆ ਸੀ 68 iha kitāba dē śurū vica hō'i'ā sī 68 এই বইয়ের শুরুতে ঘটেছে 68 ē'i ba'iẏēra śurutē ghaṭēchē 68 これは本の冒頭で起こりました 68 これ    冒頭  起こりました 68 これ  ほん  ぼうとう  おこりました 68 kore wa hon no bōtō de okorimashita
    69 C'est arrivé au début du livre 69 这件事发生在书的一件事上 69 zhè jiàn shì fāshēng zài shū de yī jiàn shì shàng 69 这事发生在的一 69 This happened at the beginning of the book 69 Isso aconteceu no começo do livro 69 Esto sucedió al principio del libro. 69 Dies geschah am Anfang des Buches 69 Stało się to na początku książki 69 Это произошло в начале книги. 69 Eto proizoshlo v nachale knigi. 69 حدث هذا في بداية الكتاب 69 hadath hadha fi bidayat alkitab 69 यह किताब की शुरुआत में हुआ था 69 yah kitaab kee shuruaat mein hua tha 69 ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ ਹੋਇਆ ਸੀ 69 iha kitāba dē śurū vica hō'i'ā sī 69 এই বইয়ের শুরুতে ঘটেছে 69 ē'i ba'iẏēra śurutē ghaṭēchē 69 これは本の冒頭で起こりました 69 これ    冒頭  起こりました 69 これ  ほん  ぼうとう  おこりました 69 kore wa hon no bōtō de okorimashita            
    70 essai 70 70 shěn 70 70 trial 70 tentativas 70 prueba 70 Gerichtsverhandlung 70 test 70 пробный 70 probnyy 70 التجربة 70 altajriba 70 परीक्षण 70 pareekshan 70 ਮੁਕੱਦਮਾ 70 mukadamā 70 বিচার 70 bicāra 70 トライアル 70 トライアル 70 トライアル 70 toraiaru            
    71 bian 71 71 biàn 71 71 Bian 71 Bian 71 bian 71 Bian 71 Bian 71 Биан 71 Bian 71 بيان 71 bayan 71 बियान 71 biyaan 71 ਬਿਆਨ 71 bi'āna 71 বিয়ান 71 biẏāna 71 ビアン 71 ビアン 71 びあん 71 bian            
    72 utilisé pour souligner un nom 72 用来强调名词 72 yòng lái qiángdiào míngcí 72 used to emphasize a noun 72 used to emphasize a noun 72 usado para enfatizar um substantivo 72 usado para enfatizar un sustantivo 72 verwendet, um ein Substantiv zu betonen 72 używany do podkreślenia rzeczownika 72 используется для выделения существительного 72 ispol'zuyetsya dlya vydeleniya sushchestvitel'nogo 72 تستخدم للتأكيد على اسم 72 tustakhdam liltaakid ealaa asm 72 संज्ञा पर जोर देने के लिए प्रयोग किया जाता है 72 sangya par jor dene ke lie prayog kiya jaata hai 72 ਇੱਕ ਨਾਮ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 72 ika nāma'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 72 একটি বিশেষ্য জোর দিতে ব্যবহৃত 72 ēkaṭi biśēṣya jōra ditē byabahr̥ta 72 名詞を強調するために使用されます 72 名詞  強調 する ため  使用 されます 72 めいし  きょうちょう する ため  しよう されます 72 meishi o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu            
    73 utilisé pour souligner les noms 73 强调名词 73 qiángdiào míngcí 73 用来强调名词  73 used to emphasize nouns 73 usado para enfatizar substantivos 73 usado para enfatizar sustantivos 73 verwendet, um Substantive zu betonen 73 używane do podkreślania rzeczowników 73 используется для выделения существительных 73 ispol'zuyetsya dlya vydeleniya sushchestvitel'nykh 73 تستخدم للتأكيد على الأسماء 73 tustakhdam liltaakid ealaa al'asma' 73 संज्ञाओं पर जोर देने के लिए प्रयोग किया जाता है 73 sangyaon par jor dene ke lie prayog kiya jaata hai 73 ਨਾਂਵਾਂ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 73 nānvāṁ'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 73 বিশেষ্যের উপর জোর দিতে ব্যবহৃত 73 biśēṣyēra upara jōra ditē byabahr̥ta 73 名詞を強調するために使用されます 73 名詞  強調 する ため  使用 されます 73 めいし  きょうちょう する ため  しよう されます 73 meishi o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu            
    74 (en intensifiant le ton du nom) seulement, seulement, même 74 (加强名词的语气)only, only, even 74 (jiāqiáng míngcí de yǔqì)only, only, even 74 (intensifying the tone of the noun) only, only, even 74 (intensifying the tone of the noun) only, only, even 74 (intensificando o tom do substantivo) apenas, apenas, mesmo 74 (intensificando el tono del sustantivo) solo, solo, incluso 74 (den Ton des Substantivs verstärkend) only, only, even 74 (intensyfikując ton rzeczownika) tylko, tylko, parzysty 74 (усиление тона существительного) только, только, даже 74 (usileniye tona sushchestvitel'nogo) tol'ko, tol'ko, dazhe 74 (تكثيف نغمة الاسم) فقط ، فقط ، حتى 74 (takthif naghmat aliasma) faqat , faqat , hataa 74 (संज्ञा के स्वर को तेज करना) केवल, केवल, सम 74 (sangya ke svar ko tej karana) keval, keval, sam 74 (ਨਾਂਵ ਦੀ ਧੁਨ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਕਰਨਾ) ਸਿਰਫ਼, ਸਿਰਫ਼, ਵੀ 74 (nānva dī dhuna nū tēza karanā) sirafa, sirafa, vī 74 (বিশেষ্যের স্বর তীব্র করা) শুধুমাত্র, শুধুমাত্র, এমনকি 74 (biśēṣyēra sbara tībra karā) śudhumātra, śudhumātra, ēmanaki 74 (名詞のトーンを強める)のみ、のみ、 74 ( 名詞  トーン  強める ) のみ 、 のみ 、 74 ( めいし  トーン  つよめる ) のみ 、 のみ 、 74 ( meishi no tōn o tsuyomeru ) nomi , nomi ,
    75 (en intensifiant le ton du nom) seulement, seulement, même 75 名词的语气)的加大,唯独的,甚至于于 75 míngcí de yǔqì) de jiā dà, wéi dú de, shènzhì yú yú 75 (加強名词的语气)仅仅的,唯独的,甚至于 75 (intensifying the tone of the noun) only, only, even 75 (intensificando o tom do substantivo) apenas, apenas, mesmo 75 (intensificando el tono del sustantivo) solo, solo, incluso 75 (den Ton des Substantivs verstärkend) only, only, even 75 (intensyfikując ton rzeczownika) tylko, tylko, parzysty 75 (усиление тона существительного) только, только, даже 75 (usileniye tona sushchestvitel'nogo) tol'ko, tol'ko, dazhe 75 (تكثيف نغمة الاسم) فقط ، فقط ، حتى 75 (takthif naghmat aliasma) faqat , faqat , hataa 75 (संज्ञा के स्वर को तेज करना) केवल, केवल, सम 75 (sangya ke svar ko tej karana) keval, keval, sam 75 (ਨਾਂਵ ਦੀ ਧੁਨ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਕਰਨਾ) ਸਿਰਫ਼, ਸਿਰਫ਼, ਵੀ 75 (nānva dī dhuna nū tēza karanā) sirafa, sirafa, vī 75 (বিশেষ্যের স্বর তীব্র করা) শুধুমাত্র, শুধুমাত্র, এমনকি 75 (biśēṣyēra sbara tībra karā) śudhumātra, śudhumātra, ēmanaki 75 (名詞のトーンを強める)のみ、のみ、 75 ( 名詞  トーン  強める ) のみ 、 のみ 、 75 ( めいし  トーン  つよめる ) のみ 、 のみ 、 75 ( meishi no tōn o tsuyomeru ) nomi , nomi ,            
    76 seulement 76 76 jǐn 76 76 only 76 76 solamente 76 nur 76 tylko 76 Только 76 Tol'ko 76 فقط 76 faqat 76 केवल 76 keval 76 ਸਿਰਫ 76 sirapha 76 কেবল 76 kēbala 76 それだけ 76 それだけ 76 それだけ 76 soredake            
    77 Prendre 77 77 77 77 Pick 77 Escolha 77 Elegir 77 Wählen 77 Wybierać 77 Выбирать 77 Vybirat' 77 قطف او يقطف 77 qatf aw yaqtif 77 चुनना 77 chunana 77 ਚੁਣੋ 77 cuṇō 77 বাছাই 77 bāchā'i 77 選ぶ 77 選ぶ 77 えらぶ 77 erabu            
    78 Synonyme 78 代名词 78 dàimíngcí 78 Synonym  78 Synonym 78 Sinônimo 78 Sinónimo 78 Synonym 78 Synonim 78 Синоним 78 Sinonim 78 مرادف 78 muradif 78 समानार्थी शब्द 78 samaanaarthee shabd 78 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 78 samānārathī 78 সমার্থক শব্দ 78 samārthaka śabda 78 シノニム 78 シノニム 78 シノニム 78 shinonimu
    79 simple 79 仅仅是 79 jǐnjǐn shì 79 mere 79 mere 79 mero 79 mero 79 bloß 79 sam 79 простой 79 prostoy 79 مجرد 79 mujarad 79 मात्र 79 maatr 79 ਸਿਰਫ਼ 79 sirafa 79 নিছক 79 nichaka 79 ほんの 79 ほんの 79 ほんの 79 honno
    80 La simple pensée de boire le rendait malade 80 一想到喝酒就觉得恶心 80 yī xiǎngdào hējiǔ jiù juédé ěxīn 80 The very thought of drink made  him feel sick 80 The very thought of drink made him feel sick 80 O próprio pensamento de bebida o fez sentir-se doente 80 La sola idea de beber lo hizo sentir enfermo. 80 Allein der Gedanke an Alkohol verursachte ihm Übelkeit 80 Na samą myśl o piciu zrobiło mu się niedobrze 80 Сама мысль о выпивке вызывала у него тошноту 80 Sama mysl' o vypivke vyzyvala u nego toshnotu 80 إن مجرد التفكير في الشراب جعله يشعر بالمرض 80 'iina mujarad altafkir fi alsharab jaealah yasheur bialmarad 80 पीने के विचार ने ही उसे बीमार कर दिया 80 peene ke vichaar ne hee use beemaar kar diya 80 ਪੀਣ ਦੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਖ਼ਿਆਲ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ 80 pīṇa dē bahuta hī ḵẖi'āla nē usanū bimāra mahisūsa kītā 80 মদ্যপানের চিন্তাই তাকে অসুস্থ বোধ করে 80 madyapānēra cintā'i tākē asustha bōdha karē 80 飲み物のことを考えただけで彼は気分が悪くなりました 80 飲み物  こと  考えた だけ    気分  悪く なりました 80 のみもの  こと  かんがえた だけ  かれ  きぶん  わるく なりました 80 nomimono no koto o kangaeta dake de kare wa kibun ga waruku narimashita            
    81 Je me sens malade à l'idée de boire 81 一喝酒就觉得恶心 81 yī hējiǔ jiù juédé ěxīn 81 一想到喝酒就觉得恶心 81 I feel sick at the thought of drinking 81 Eu me sinto doente com o pensamento de beber 81 Me siento mal al pensar en beber 81 Mir wird schlecht bei dem Gedanken ans Trinken 81 Robi mi się niedobrze na myśl o piciu 81 меня тошнит при мысли о выпивке 81 menya toshnit pri mysli o vypivke 81 أشعر بالغثيان من فكرة الشرب 81 'asheur bialghathayan min fikrat alshurb 81 मैं पीने के बारे में सोचकर बीमार महसूस करता हूँ 81 main peene ke baare mein sochakar beemaar mahasoos karata hoon 81 ਮੈਂ ਪੀਣ ਦੇ ਵਿਚਾਰ 'ਤੇ ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 81 maiṁ pīṇa dē vicāra'tē bimāra mahisūsa karadā hāṁ 81 মদ্যপানের চিন্তায় অসুস্থ বোধ করি 81 madyapānēra cintāẏa asustha bōdha kari 81 飲むことを考えると気分が悪くなる 81 飲む こと  考えると 気分  悪く なる 81 のむ こと  かんがえると きぶん  わるく なる 81 nomu koto o kangaeruto kibun ga waruku naru            
    82 Il était dégoûtant à l'idée que le vin soit cher 82 一想到酒那么贵,他就觉得恶心 82 yī xiǎngdào jiǔ nàme guì, tā jiù juédé ěxīn 82 He was disgusting at the thought of wine being expensive 82 He was disgusting at the thought of wine being expensive 82 Ele era nojento ao pensar que o vinho era caro 82 Le repugnaba la idea de que el vino fuera caro. 82 Der Gedanke, dass Wein teuer sein könnte, widerte ihn an 82 Był obrzydliwy na myśl, że wino jest drogie 82 Ему было противно думать, что вино дорогое. 82 Yemu bylo protivno dumat', chto vino dorogoye. 82 كان مقرفًا من فكرة أن النبيذ باهظ الثمن 82 kan mqrfan min fikrat 'ana alnabidh bahiz althaman 82 शराब के महँगे होने के बारे में सोचकर वह घिनौना था 82 sharaab ke mahange hone ke baare mein sochakar vah ghinauna tha 82 ਵਾਈਨ ਮਹਿੰਗੀ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਕੇ ਉਹ ਘਿਣਾਉਣ ਲੱਗਾ 82 vā'īna mahigī hōṇa bārē sōca kē uha ghiṇā'uṇa lagā 82 ওয়াইন দামি হওয়ার চিন্তায় তিনি বিরক্ত ছিলেন 82 ōẏā'ina dāmi ha'ōẏāra cintāẏa tini birakta chilēna 82 彼はワインが高価だと思ってうんざりしていました 82   ワイン  高価だ  思って うんざり していました 82 かれ  ワイン  こうかだ  おもって うんざり していました 82 kare wa wain ga kōkada to omotte unzari shiteimashita            
    83 Il était dégoûtant à l'idée que le vin soit cher 83 他一重获酒就贵得恶心 83 tā yī chóng huò jiǔ jiù guì dé ěxīn 83 他一想到酒就贵得恶心 83 He was disgusting at the thought of wine being expensive 83 Ele era nojento ao pensar que o vinho era caro 83 Le repugnaba la idea de que el vino fuera caro. 83 Der Gedanke, dass Wein teuer sein könnte, widerte ihn an 83 Był obrzydliwy na myśl, że wino jest drogie 83 Ему было противно думать, что вино дорогое. 83 Yemu bylo protivno dumat', chto vino dorogoye. 83 كان مقرفًا من فكرة أن النبيذ باهظ الثمن 83 kan mqrfan min fikrat 'ana alnabidh bahiz althaman 83 शराब के महँगे होने के बारे में सोचकर वह घिनौना था 83 sharaab ke mahange hone ke baare mein sochakar vah ghinauna tha 83 ਵਾਈਨ ਮਹਿੰਗੀ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਕੇ ਉਹ ਘਿਣਾਉਣ ਲੱਗਾ 83 vā'īna mahigī hōṇa bārē sōca kē uha ghiṇā'uṇa lagā 83 ওয়াইন দামি হওয়ার চিন্তায় তিনি বিরক্ত ছিলেন 83 ōẏā'ina dāmi ha'ōẏāra cintāẏa tini birakta chilēna 83 彼はワインが高価だと思ってうんざりしていました 83   ワイン  高価だ  思って うんざり していました 83 かれ  ワイン  こうかだ  おもって うんざり していました 83 kare wa wain ga kōkada to omotte unzari shiteimashita            
    84 Il tombe malade à la pensée de l'alcool 84 他一想到酒精就恶心 84 tā yī xiǎngdào jiǔjīng jiù ěxīn 84 He gets sick at the thought of alcohol 84 He gets sick at the thought of alcohol 84 Ele fica doente com o pensamento de álcool 84 Se enferma al pensar en el alcohol. 84 Beim Gedanken an Alkohol wird ihm schlecht 84 Robi mu się niedobrze na myśl o alkoholu 84 Ему становится плохо при мысли об алкоголе 84 Yemu stanovitsya plokho pri mysli ob alkogole 84 يمرض من فكرة الكحول 84 yamrad min fikrat alkuhul 84 शराब के ख्याल से बीमार हो जाता है 84 sharaab ke khyaal se beemaar ho jaata hai 84 ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਖਿਆਲ ਨਾਲ ਉਹ ਬਿਮਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 84 śarāba dē khi'āla nāla uha bimāra hō jāndā hai 84 মদ্যপানের চিন্তায় সে অসুস্থ হয়ে পড়ে 84 madyapānēra cintāẏa sē asustha haẏē paṛē 84 彼はアルコールの考えにうんざりします 84   アルコール  考え  うんざり します 84 かれ  アルコール  かんがえ  うんざり します 84 kare wa arukōru no kangae ni unzari shimasu            
    85 Il tombe malade à la pensée de l'alcool 85 他一重酒就觉得恶心 85 tā yīzhòng jiǔ jiù juédé ěxīn 85 他一想到酒就觉得恶心 85 He gets sick at the thought of alcohol 85 Ele fica doente com o pensamento de álcool 85 Se enferma al pensar en el alcohol. 85 Beim Gedanken an Alkohol wird ihm schlecht 85 Robi mu się niedobrze na myśl o alkoholu 85 Ему становится плохо при мысли об алкоголе 85 Yemu stanovitsya plokho pri mysli ob alkogole 85 يمرض من فكرة الكحول 85 yamrad min fikrat alkuhul 85 शराब के ख्याल से बीमार हो जाता है 85 sharaab ke khyaal se beemaar ho jaata hai 85 ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਖਿਆਲ ਨਾਲ ਉਹ ਬਿਮਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 85 śarāba dē khi'āla nāla uha bimāra hō jāndā hai 85 মদ্যপানের চিন্তায় সে অসুস্থ হয়ে পড়ে 85 madyapānēra cintāẏa sē asustha haẏē paṛē 85 彼はアルコールの考えにうんざりします 85   アルコール  考え  うんざり します 85 かれ  アルコール  かんがえ  うんざり します 85 kare wa arukōru no kangae ni unzari shimasu            
    86 cher 86 86 guì 86 86 expensive 86 caro 86 caro 86 teuer 86 drogi 86 дорого 86 dorogo 86 غالي الثمن 86 ghaly althaman 86 महंगा 86 mahanga 86 ਮਹਿੰਗਾ 86 mahigā 86 ব্যয়বহুল 86 byaẏabahula 86 高価な 86 高価な 86 こうかな 86 kōkana            
    87 Je ne peux pas faire ça, haleta-t-elle, consternée à l'idée même 87 我不能那样做,她喘着粗气,对这个想法感到震惊 87 wǒ bùnéng nàyàng zuò, tā chuǎnzhe cū qì, duì zhège xiǎngfǎ gǎndào zhènjīng 87 I can't do that, she gasped, appalled at the very idea 87 I can't do that, she gasped, appalled at the very idea 87 Eu não posso fazer isso, ela engasgou, horrorizada com a ideia 87 No puedo hacer eso, jadeó, horrorizada ante la idea. 87 Das kann ich nicht, keuchte sie, entsetzt über die bloße Vorstellung 87 Nie mogę tego zrobić, sapnęła, przerażona samym pomysłem 87 - Я не могу этого сделать, - выдохнула она, потрясенная самой идеей. 87 - YA ne mogu etogo sdelat', - vydokhnula ona, potryasennaya samoy ideyey. 87 لا أستطيع أن أفعل ذلك ، لقد شهقت ، مذعورة من الفكرة ذاتها 87 la 'astatie 'an 'afeal dhalik , laqad shahiqat , madheurat min alfikrat dhatiha 87 मैं ऐसा नहीं कर सकता, वह हांफने लगी, इस विचार से चकित हो गई 87 main aisa nahin kar sakata, vah haamphane lagee, is vichaar se chakit ho gaee 87 ਮੈਂ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਉਹ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਤੋਂ ਘਬਰਾ ਗਈ 87 maiṁ ajihā nahīṁ kara sakadā, uha isa vicāra tōṁ ghabarā ga'ī 87 আমি এটা করতে পারব না, সে হাঁপিয়ে উঠল, ভাবতেই আতঙ্কিত 87 āmi ēṭā karatē pāraba nā, sē hām̐piẏē uṭhala, bhābatē'i ātaṅkita 87 私はそれをすることはできません、彼女はあえぎ、まさにその考えに愕然としました 87   それ  する こと  できません 、 彼女  あえぎ 、 まさに その 考え  愕然  しました 87 わたし  それ  する こと  できません 、 かのじょ  あえぎ 、 まさに その かんがえ  がくぜん  しました 87 watashi wa sore o suru koto wa dekimasen , kanojo wa aegi , masani sono kangae ni gakuzen to shimashita            
    88 Je ne peux pas faire ça, halète-t-elle, choquée par la pensée 88 我不能那样,她喘着粗气,对着这个不舒服的感觉 88 wǒ bùnéng nàyàng, tā chuǎnzhe cū qì, duìzhe zhège bú shūfú de gǎnjué 88 我不能那样做,她喘着粗气,对这个想法感到震惊 88 I can't do that, she gasps, shocked by the thought 88 Eu não posso fazer isso, ela suspira, chocada com o pensamento 88 No puedo hacer eso, ella jadea, sorprendida por el pensamiento. 88 Ich kann das nicht, keucht sie, schockiert von dem Gedanken 88 Nie mogę tego zrobić, sapie, zszokowana tą myślą 88 Я не могу этого сделать, она задыхается, потрясенная этой мыслью. 88 YA ne mogu etogo sdelat', ona zadykhayetsya, potryasennaya etoy mysl'yu. 88 لا أستطيع فعل ذلك ، تلهث ، مصدومة من الفكر 88 la 'astatie fiel dhalik , talhath , masdumat min alfikr 88 मैं ऐसा नहीं कर सकता, वह हांफती है, इस विचार से चौंक जाती है 88 main aisa nahin kar sakata, vah haamphatee hai, is vichaar se chaunk jaatee hai 88 ਮੈਂ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਉਹ ਸੋਚ ਕੇ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਈ 88 maiṁ ajihā nahīṁ kara sakadā, uha sōca kē hairāna rahi ga'ī 88 আমি এটা করতে পারি না, সে হাঁপাচ্ছে, চিন্তায় হতবাক 88 āmi ēṭā karatē pāri nā, sē hām̐pācchē, cintāẏa hatabāka 88 私はそれをすることはできません、彼女はあえぎ、考えにショックを受けました 88   それ  する こと  できません 、 彼女  あえぎ 、 考え  ショック  受けまし 88 わたし  それ  する こと  できません 、 かのじょ  あえぎ 、 かんがえ  ショック  うけました 88 watashi wa sore o suru koto wa dekimasen , kanojo wa aegi , kangae ni shokku o ukemashita          
    89 Je ne peux pas faire ça !» Elle haleta de surprise quand elle entendit cette pensée. 89 我不能那样做!当她听到这个想法时,她惊讶地倒吸了一口凉气。 89 wǒ bùnéng nàyàng zuò! Dāng tā tīng dào zhège xiǎngfǎ shí, tā jīngyà de dào xīle yīkǒu liáng qì. 89 I can't do that! She gasped in surprise when she heard the thought. 89 I can't do that! She gasped in surprise when she heard the thought. 89 Eu não posso fazer isso!” Ela engasgou de surpresa quando ouviu o pensamento. 89 ¡No puedo hacer eso!, jadeó sorprendida cuando escuchó el pensamiento. 89 Ich kann das nicht!, schnappte sie überrascht nach Luft, als sie den Gedanken hörte. 89 Nie mogę tego zrobić!” Sapnęła ze zdziwienia, kiedy usłyszała tę myśl. 89 Я не могу этого сделать!» Она ахнула от удивления, когда услышала эту мысль. 89 YA ne mogu etogo sdelat'!» Ona akhnula ot udivleniya, kogda uslyshala etu mysl'. 89 لا أستطيع أن أفعل ذلك ، لقد شهقت متفاجئة عندما سمعت الفكرة. 89 la 'astatie 'an 'afeal dhalik , laqad shahaqt mutafajiatan eindama samiet alfikrata. 89 मैं यह नहीं कर सकती! यह विचार सुनकर वह आश्चर्य से हांफने लगी। 89 main yah nahin kar sakatee! yah vichaar sunakar vah aashchary se haamphane lagee. 89 ਮੈਂ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ! ਇਹ ਸੋਚ ਸੁਣ ਕੇ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਈ। 89 maiṁ ajihā nahīṁ kara sakadī! Iha sōca suṇa kē uha hairāna hō ga'ī. 89 আমি এটা করতে পারি না! সে চিন্তা শুনে অবাক হয়ে হাঁপায়। 89 āmi ēṭā karatē pāri nā! Sē cintā śunē abāka haẏē hām̐pāẏa. 89 私にはできません!彼女はその考えを聞いて驚いて息を呑みました。 89    できません ! 彼女  その 考え  聞いて 驚いて   呑みました 。 89 わたし   できません ! かのじょ  その かんがえ  きいて おどろいて いき  のみました 。 89 watashi ni wa dekimasen ! kanojo wa sono kangae o kīte odoroite iki o nomimashita .            
    90 Je ne peux pas faire ça !» Elle haleta de surprise quand elle entendit cette pensée. 90 那事我不能干!她一听到谇个联想便吃惊地倒抽着蛉气 90 Nà shì wǒ bùnéng gàn! Tā yī tīng dào suì gè liánxiǎng biàn chījīng de dào chōuzhe líng qì 90 那事我可不能干 !她一到谇个想法便吃惊地倒抽着蛉气 90 I can't do that! She gasped in surprise when she heard the thought. 90 Eu não posso fazer isso!” Ela engasgou de surpresa quando ouviu o pensamento. 90 ¡No puedo hacer eso!, jadeó sorprendida cuando escuchó el pensamiento. 90 Ich kann das nicht!, schnappte sie überrascht nach Luft, als sie den Gedanken hörte. 90 Nie mogę tego zrobić!” Sapnęła ze zdziwienia, kiedy usłyszała tę myśl. 90 Я не могу этого сделать!» Она ахнула от удивления, когда услышала эту мысль. 90 YA ne mogu etogo sdelat'!» Ona akhnula ot udivleniya, kogda uslyshala etu mysl'. 90 لا أستطيع أن أفعل ذلك ، لقد شهقت متفاجئة عندما سمعت الفكرة. 90 la 'astatie 'an 'afeal dhalik , laqad shahaqt mutafajiatan eindama samiet alfikrata. 90 मैं यह नहीं कर सकती! यह विचार सुनकर वह आश्चर्य से हांफने लगी। 90 main yah nahin kar sakatee! yah vichaar sunakar vah aashchary se haamphane lagee. 90 ਮੈਂ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ! ਇਹ ਸੋਚ ਸੁਣ ਕੇ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਈ। 90 Maiṁ ajihā nahīṁ kara sakadī! Iha sōca suṇa kē uha hairāna hō ga'ī. 90 আমি এটা করতে পারি না! সে চিন্তা শুনে অবাক হয়ে হাঁপায়। 90 Āmi ēṭā karatē pāri nā! Sē cintā śunē abāka haẏē hām̐pāẏa. 90 私にはできません!彼女はその考えを聞いて驚いて息を呑みました。 90    できません ! 彼女  その 考え  聞いて 驚いて   呑みました 。 90 わたし   できません ! かのじょ  その かんがえ  きいて おどろいて いき  のみました 。 90 watashi ni wa dekimasen ! kanojo wa sono kangae o kīte odoroite iki o nomimashita .            
    91 Je ne peux pas faire ça ! Elle haleta de surprise quand elle entendit la pensée 91 我不能那样做!当她听到这个想法时,她惊讶地喘了口气 91 wǒ bùnéng nàyàng zuò! Dāng tā tīng dào zhège xiǎngfǎ shí, tā jīngyà de chuǎnle kǒuqì 91 I can't do that! She gasped in surprise when she heard the thought 91 I can't do that! She gasped in surprise when she heard the thought 91 Eu não posso fazer isso! Ela engasgou de surpresa quando ouviu o pensamento 91 ¡No puedo hacer eso!, jadeó sorprendida cuando escuchó el pensamiento. 91 Ich kann das nicht!, schnappte sie überrascht nach Luft, als sie den Gedanken hörte 91 Nie mogę tego zrobić! Sapnęła ze zdziwienia, gdy usłyszała tę myśl 91 Я не могу этого сделать!» Она ахнула от удивления, когда услышала мысль 91 YA ne mogu etogo sdelat'!» Ona akhnula ot udivleniya, kogda uslyshala mysl' 91 لا أستطيع أن أفعل ذلك ، لقد شهقت متفاجئة عندما سمعت الفكرة 91 la 'astatie 'an 'afeal dhalik , laqad shahaqt mutafajiatan eindama samiet alfikra 91 मैं यह नहीं कर सकती! यह विचार सुनकर वह हैरानी से हांफने लगी 91 main yah nahin kar sakatee! yah vichaar sunakar vah hairaanee se haamphane lagee 91 ਮੈਂ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ! ਇਹ ਸੋਚ ਸੁਣ ਕੇ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਈ 91 Maiṁ ajihā nahīṁ kara sakadī! Iha sōca suṇa kē uha hairāna hō ga'ī 91 আমি এটা করতে পারি না! সে চিন্তা শুনে অবাক হয়ে হাঁপায় 91 Āmi ēṭā karatē pāri nā! Sē cintā śunē abāka haẏē hām̐pāẏa 91 そんなことはできない!その思いを聞いて驚いた彼女は息を呑んだ 91 そんな こと  できない ! その 思い  聞いて 驚いた 彼女    呑んだ 91 そんな こと  できない ! その おもい  きいて おどろいた かのじょ  いき  のんだ 91 sonna koto wa dekinai ! sono omoi o kīte odoroita kanojo wa iki o nonda
    92 Je ne peux pas faire ça !» Elle haleta de surprise à cette pensée. 92 那我事不能!她一听到这个联想干便便吃地倒抽着令气 92 nà wǒ shì bùnéng! Tā yī tīng dào zhège liánxiǎng gàn piánpián chī de dào chōuzhe lìng qì 92 那事我可不能干 !她一个想法便吃惊地倒抽着 92 I can't do that! She gasped in surprise at the thought. 92 Eu não posso fazer isso!” Ela engasgou surpresa com o pensamento. 92 ¡No puedo hacer eso!, jadeó sorprendida ante la idea. 92 Ich kann das nicht!, keuchte sie überrascht bei dem Gedanken. 92 Nie mogę tego zrobić!” Sapnęła ze zdziwienia na tę myśl. 92 Я не могу этого сделать!» Она ахнула от удивления при этой мысли. 92 YA ne mogu etogo sdelat'!» Ona akhnula ot udivleniya pri etoy mysli. 92 لا أستطيع أن أفعل ذلك ، لقد شهقت متفاجئة من الفكرة. 92 la 'astatie 'an 'afeal dhalik , laqad shahiqt mutafajiatan min alfikrati. 92 मैं यह नहीं कर सकती! वह यह सोचकर हैरानी से हांफने लगी। 92 main yah nahin kar sakatee! vah yah sochakar hairaanee se haamphane lagee. 92 ਮੈਂ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ! 92 maiṁ ajihā nahīṁ kara sakadī! 92 আমি এটা করতে পারব না! 92 āmi ēṭā karatē pāraba nā! 92 そんなことはできません!彼女はその考えに驚いて息を呑んだ。 92 そんな こと  できません ! 彼女  その 考え  驚いて   呑んだ 。 92 そんな こと  できません ! かのじょ  その かんがえ  おどろいて いき  のんだ 。 92 sonna koto wa dekimasen ! kanojo wa sono kangae ni odoroite iki o nonda .            
    93 Sécher 93 93 gàn 93 93 Dry 93 Seco 93 Seco 93 Trocken 93 Suchy 93 Сухой 93 Sukhoy 93 جاف 93 jaf 93 सूखा 93 sookha 93 ਸੁੱਕਾ 93 Sukā 93 শুষ্ক 93 Śuṣka 93 ドライ 93 ドライ 93 ドライ 93 dorai            
    94 ce 94 94 jīn 94 94 this 94 esta 94 esta 94 Das 94 ten 94 это 94 eto 94 هذه 94 hadhih 94 यह 94 yah 94 ਇਹ 94 iha 94 এই 94 ē'i 94 これ 94 これ 94 これ 94 kore            
    95 Fabriquer 95 95 lìng 95 95 make 95 fazer 95 hacer 95 machen 95 robić 95 сделать 95 sdelat' 95 صنع 95 sune 95 बनाना 95 banaana 95 ਬਣਾਉਣਾ 95 baṇā'uṇā 95 করা 95 karā 95 作る 95 作る 95 つくる 95 tsukuru            
    96 insulter 96 96 suì 96 96 insult 96 insulto 96 insulto 96 Beleidigung 96 zniewaga 96 оскорблять 96 oskorblyat' 96 إهانة 96 'iihana 96 अपमान 96 apamaan 96 ਅਪਮਾਨ 96 apamāna 96 অপমান 96 apamāna 96 侮辱 96 侮辱 96 ぶじょく 96 bujoku            
    97 écouter 97 97 tīng 97 97 hear 97 ouvir 97 escuchar 97 hören 97 słyszeć 97 слышать 97 slyshat' 97 يسمع 97 yasmae 97 सुनो 97 suno 97 ਸੁਣੋ 97 suṇō 97 শুনতে 97 śunatē 97 聞く 97 聞く 97 きく 97 kiku            
    98 chrysope 98 98 líng 98 98 lacewing 98 crispo 98 crisopa 98 Florfliege 98 sznurowadło 98 златоглазка 98 zlatoglazka 98 الدانتيل 98 aldaantil 98 लेसविंग 98 lesaving 98 ਲੇਸਿੰਗ 98 lēsiga 98 lacewing 98 lacewing 98 アミメカゲロウ 98 アミメカゲロウ 98 あみめかげろう 98 amimekagerō            
    99  voir 99   99  kàn 99  see  99  see 99  Vejo 99  ver 99  sehen 99  zobaczyć 99  видеть 99  videt' 99  يرى 99 yaraa 99  देखो 99  dekho 99  ਦੇਖੋ 99  dēkhō 99  দেখা 99  dēkhā 99  見る 99 見る 99 みる 99 miru            
    100 œil 100 眼睛 100 yǎnjīng 100 eye 100 eye 100 olho 100 ojo 100 Auge 100 oko 100 глаз 100 glaz 100 عين 100 euyin 100 आंख 100 aankh 100 ਅੱਖ 100 akha 100 চোখ 100 cōkha 100 100 100 100 me
    101 point de grammaire, 101 语法点, 101 yǔfǎ diǎn, 101 grammar point, 101 grammar point, 101 ponto gramatical, 101 Punto gramatical, 101 Grammatik punkt, 101 punkt gramatyki, 101 грамматическая точка, 101 grammaticheskaya tochka, 101 نقطه نحويه، 101 nuqatuh nahwayhi, 101 व्याकरण बिंदु, 101 vyaakaran bindu, 101 ਵਿਆਕਰਣ ਬਿੰਦੂ, 101 vi'ākaraṇa bidū, 101 ব্যাকরণগত দিক, 101 byākaraṇagata dika, 101 文法ポイント、 101 文法 ポイント 、 101 ぶんぽう ポイント 、 101 bunpō pointo ,            
    102 Description de la syntaxe 102 语法说明 102 yǔfǎ shuōmíng 102 语法说明 102 Syntax Description 102 Descrição da sintaxe 102 Sintaxis Descripción 102 Syntaxbeschreibung 102 Opis składni 102 Синтаксис Описание 102 Sintaksis Opisaniye 102 الوصف النحوي 102 alwasf alnahwiu 102 सिंटैक्स विवरण 102 sintaiks vivaran 102 ਸੰਟੈਕਸ ਵਰਣਨ 102 saṭaikasa varaṇana 102 সিনট্যাক্স বর্ণনা 102 sinaṭyāksa barṇanā 102 構文の説明 102 構文  説明 102 こうぶん  せつめい 102 kōbun no setsumei            
    103 très 103 非常 103 fēicháng 103 very  103 very 103 muito 103 muy 103 sehr 103 bardzo 103 очень 103 ochen' 103 جدا 103 jidana 103 बहुत 103 bahut 103 ਬਹੁਤ 103 bahuta 103 খুব 103 khuba 103 とても 103 とても 103 とても 103 totemo            
    104 Très 104 非常 104 fēicháng 104 非常 104 Very 104 Muito 104 Muy 104 Sehr 104 Bardzo 104 Очень 104 Ochen' 104 جدا 104 jidana 104 बहुत 104 bahut 104 ਬਹੁਤ 104 bahuta 104 খুব 104 khuba 104 とても 104 とても 104 とても 104 totemo            
    105 beaucoup 105 非常 105 fēicháng 105 very much 105 very much 105 muito 105 mucho 105 sehr viel 105 bardzo 105 очень 105 ochen' 105 كثيرا جدا 105 kathiran jidana 105 बहुत ज्यादा 105 bahut jyaada 105 ਬਹੁਤ 105 bahuta 105 খুব 105 khuba 105 とても 105 とても 105 とても 105 totemo            
    106 Très 106 非常 106 fēicháng 106 非常 106 Very 106 Muito 106 Muy 106 Sehr 106 Bardzo 106 Очень 106 Ochen' 106 جدا 106 jidana 106 बहुत 106 bahut 106 ਬਹੁਤ 106 bahuta 106 খুব 106 khuba 106 とても 106 とても 106 とても 106 totemo            
    107 toi 107 107 ěr 107 107 you 107 tu 107 usted 107 Sie 107 Ty 107 ты 107 ty 107 أنت 107 'ant 107 आप 107 aap 107 ਤੁਹਾਨੂੰ 107 tuhānū 107 আপনি 107 āpani 107 107 107 くん 107 kun            
    108 Very est utilisé avec des adjectifs, des participes passés utilisés comme adjectifs et des adverbes, 108 Very 用于形容词、用作形容词的过去分词和副词, 108 Very yòng yú xíngróngcí, yòng zuò xíngróngcí de guòqù fēncí hé fùcí, 108 Very is used with adjectives, past participles used as adjectivesand adverbs, 108 Very is used with adjectives, past participles used as adjectives, and adverbs, 108 Very é usado com adjetivos, particípios passados ​​usados ​​como adjetivos e advérbios, 108 Very se usa con adjetivos, participios pasados ​​usados ​​como adjetivos y adverbios, 108 Very wird mit Adjektiven, Partizipien der Vergangenheit als Adjektive und Adverbien verwendet, 108 Very jest używany z przymiotnikami, imiesłowami czasu przeszłego używanymi jako przymiotniki i przysłówki, 108 Very используется с прилагательными, причастиями прошедшего времени, используемыми как прилагательные, и наречиями, 108 Very ispol'zuyetsya s prilagatel'nymi, prichastiyami proshedshego vremeni, ispol'zuyemymi kak prilagatel'nyye, i narechiyami, 108 يستخدم جدًا مع الصفات ، والسمات الماضية المستخدمة كصفات ، والظروف ، 108 yustakhdam jdan mae alsifat , walsimat almadiat almustakhdimat kasifat , walzuruf , 108 बहुत का प्रयोग विशेषणों के साथ किया जाता है, पिछले कृदंत विशेषणों के रूप में उपयोग किए जाते हैं, और क्रिया विशेषण, 108 bahut ka prayog visheshanon ke saath kiya jaata hai, pichhale krdant visheshanon ke roop mein upayog kie jaate hain, aur kriya visheshan, 108 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਵਜੋਂ ਵਰਤੇ ਗਏ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗਾਂ, ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਵਾਂ, 108 viśēśaṇāṁ dē nāla bahuta varati'ā jāndā hai, viśēśaṇāṁ vajōṁ varatē ga'ē pichalē bhāgāṁ, atē kiri'āvāṁ, 108 খুব বিশেষণ, বিশেষণ হিসাবে ব্যবহৃত অতীত কণা, এবং ক্রিয়াবিশেষণের সাথে ব্যবহার করা হয়, 108 khuba biśēṣaṇa, biśēṣaṇa hisābē byabahr̥ta atīta kaṇā, ēbaṁ kriẏābiśēṣaṇēra sāthē byabahāra karā haẏa, 108 形容詞、形容詞として使用される過去分詞、副詞とともに非常に使用されます。 108 形容詞 、 形容詞 として 使用 される 過去 分詞 、 副詞 とともに 非常  使用 されます  108 けいようし 、 けいようし として しよう される かこ ぶんし 、 ふくし とともに ひじょう  しよう されます 。 108 keiyōshi , keiyōshi toshite shiyō sareru kako bunshi , fukushi totomoni hijō ni shiyō saremasu .            
    109 Très utilisé avec les adjectifs, les participes passés utilisés comme adjectifs et les adverbes 109 非常用于形容词、用形容词的过去分词和副词 109 fēicháng yòng yú xíngróngcí, yòng xíngróngcí de guòqù fēncí hé fùcí 109 Very 用于形容词、用作形容词的过去分词和副词 109 Very used with adjectives, past participles used as adjectives, and adverbs 109 Muito usado com adjetivos, particípios passados ​​usados ​​como adjetivos e advérbios 109 Muy usado con adjetivos, participios pasados ​​usados ​​como adjetivos y adverbios 109 Wird häufig mit Adjektiven, Partizipien der Vergangenheit als Adjektive und Adverbien verwendet 109 Bardzo używany z przymiotnikami, imiesłowami czasu przeszłego używanymi jako przymiotniki i przysłówki 109 Очень часто используется с прилагательными, причастиями прошедшего времени, используемыми как прилагательные, и наречиями. 109 Ochen' chasto ispol'zuyetsya s prilagatel'nymi, prichastiyami proshedshego vremeni, ispol'zuyemymi kak prilagatel'nyye, i narechiyami. 109 يستخدم جدًا مع الصفات ، والسمات السابقة المستخدمة كصفات ، والظروف 109 yustakhdam jdan mae alsifat , walsimat alsaabiqat almustakhdimat kasifat , walzuruf 109 विशेषणों के साथ बहुत प्रयोग किया जाता है, विशेषण के रूप में प्रयुक्त पिछले कृदंत, और क्रियाविशेषण 109 visheshanon ke saath bahut prayog kiya jaata hai, visheshan ke roop mein prayukt pichhale krdant, aur kriyaavisheshan 109 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ, ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੇ ਗਏ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗਾਂ, ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 109 viśēśaṇāṁ, viśēśaṇāṁ dē taura tē varatē ga'ē pichalē bhāgāṁ, atē kiri'āvāṁ dē nāla bahuta varati'ā jāndā hai 109 বিশেষণ, বিশেষণ এবং ক্রিয়াবিশেষণ হিসাবে ব্যবহৃত অতীতের অংশগুলির সাথে খুব ব্যবহৃত হয় 109 biśēṣaṇa, biśēṣaṇa ēbaṁ kriẏābiśēṣaṇa hisābē byabahr̥ta atītēra anśagulira sāthē khuba byabahr̥ta haẏa 109 形容詞、形容詞として使用される過去分詞、副詞で非常に使用されます 109 形容詞 、 形容詞 として 使用 される 過去 分詞 、 副詞  非常  使用 されます 109 けいようし 、 けいようし として しよう される かこ ぶんし 、 ふくし  ひじょう  しよう されます 109 keiyōshi , keiyōshi toshite shiyō sareru kako bunshi , fukushi de hijō ni shiyō saremasu            
    110 very est utilisé avec le participe passé ou l'adverbe d'un adjectif comme adjectif, 110 very 与形容词的过去分词或副词一起用作形容词, 110 very yǔ xíngróngcí de guòqù fēncí huò fùcí yīqǐ yòng zuò xíngróngcí, 110 very is used with the past participle or adverb of an adjective as an adjective 110 very is used with the past participle or adverb of an adjective as an adjective, 110 very é usado com o particípio passado ou advérbio de um adjetivo como um adjetivo, 110 very se usa con el participio pasado o el adverbio de un adjetivo como adjetivo, 110 sehr wird mit dem Partizip Perfekt oder Adverb eines Adjektivs als Adjektiv verwendet, 110 very jest używany z imiesłowem czasu przeszłego lub przysłówkiem przymiotnika jako przymiotnika, 110 очень используется с причастием прошедшего времени или наречием прилагательного как прилагательное, 110 ochen' ispol'zuyetsya s prichastiyem proshedshego vremeni ili narechiyem prilagatel'nogo kak prilagatel'noye, 110 يستخدم جدا مع الفاعل الماضي أو ظرف صفة كصفة ، 110 yustakhdam jidana mae alfaeil almadi 'aw zarf sifat kasifat , 110 विशेषण के रूप में विशेषण के पिछले कृदंत या क्रिया विशेषण के साथ बहुत प्रयोग किया जाता है, 110 visheshan ke roop mein visheshan ke pichhale krdant ya kriya visheshan ke saath bahut prayog kiya jaata hai, 110 ਬਹੁਤ ਹੀ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗ ਜਾਂ ਕਿਰਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, 110 bahuta hī kisē viśēśaṇa dē pichalē bhāga jāṁ kiri'ā viśēśaṇa dē nāla viśēśaṇa vajōṁ varati'ā jāndā hai, 110 very একটি বিশেষণ হিসাবে একটি বিশেষণ এর past participle বা ক্রিয়া বিশেষণের সাথে ব্যবহৃত হয়, 110 very ēkaṭi biśēṣaṇa hisābē ēkaṭi biśēṣaṇa ēra past participle bā kriẏā biśēṣaṇēra sāthē byabahr̥ta haẏa, 110 形容詞の過去分詞または副詞とともに形容詞として使用されます。 110 形容詞  過去 分詞 または 副詞 とともに 形容詞 として 使用 されます 。 110 けいようし  かこ ぶんし または ふくし とともに けいようし として しよう されます 。 110 keiyōshi no kako bunshi mataha fukushi totomoni keiyōshi toshite shiyō saremasu .            
    111  very est utilisé avec le participe passé ou l'adverbe d'un adjectif comme adjectif 111  very 与形容词作形容词的过去分词或副词连用 111  very yǔ xíngróngcí zuò xíngróngcí de guòqù fēncí huò fùcí liányòng 111  very 与形容词作形容词的过去分词或副词连用 111  very is used with the past participle or adverb of an adjective as an adjective 111  muito é usado com o particípio passado ou advérbio de um adjetivo como um adjetivo 111  very se usa con el participio pasado o el adverbio de un adjetivo como adjetivo 111  very wird mit dem Partizip Perfekt oder Adverb eines Adjektivs als Adjektiv verwendet 111  bardzo jest używany z imiesłowem czasu przeszłego lub przysłówkiem przymiotnika jako przymiotnika 111  очень используется с причастием прошедшего времени или наречием прилагательного как прилагательное 111  ochen' ispol'zuyetsya s prichastiyem proshedshego vremeni ili narechiyem prilagatel'nogo kak prilagatel'noye 111  يستخدم جدا مع الفاعل الماضي أو ظرف صفة كصفة 111 yustakhdam jidana mae alfaeil almadi 'aw zarf sifat kasifa 111  विशेषण के रूप में विशेषण के पिछले कृदंत या क्रिया विशेषण के साथ बहुत प्रयोग किया जाता है 111  visheshan ke roop mein visheshan ke pichhale krdant ya kriya visheshan ke saath bahut prayog kiya jaata hai 111  ਬਹੁਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗ ਜਾਂ ਕਿਰਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਜੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 111  bahuta dī varatōṁ kisē viśēśaṇa dē pichalē bhāga jāṁ kiri'ā viśēśaṇa dē nāla viśēśaṇa vajōṁ kītī jāndī hai 111  very একটি বিশেষণ হিসাবে একটি বিশেষণ এর past participle বা ক্রিয়া বিশেষণের সাথে ব্যবহৃত হয় 111  very ēkaṭi biśēṣaṇa hisābē ēkaṭi biśēṣaṇa ēra past participle bā kriẏā biśēṣaṇēra sāthē byabahr̥ta haẏa 111  形容詞の過去分詞または副詞とともに形容詞として使用されます 111 形容詞  過去 分詞 または 副詞 とともに 形容詞 として 使用 されます 111 けいようし  かこ ぶんし または ふくし とともに けいようし として しよう されます 111 keiyōshi no kako bunshi mataha fukushi totomoni keiyōshi toshite shiyō saremasu            
    112 J'ai très faim 112 我很饿 112 wǒ hěn è 112 I am very hungry 112 I am very hungry 112 Eu estou com muita fome 112 estoy muy hambriento 112 Ich bin sehr hungrig 112 jestem bardzo głodny 112 я очень голоден 112 ya ochen' goloden 112 أنا جائع جدا 112 'ana jayie jidana 112 मुझे बहुत भूख लगी है 112 mujhe bahut bhookh lagee hai 112 ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੈ 112 mainū bahuta bhukha lagī hai 112 আমি খুব ক্ষুধার্ত 112 āmi khuba kṣudhārta 112 私は非常に飢えている 112   非常  飢えている 112 わたし  ひじょう  うえている 112 watashi wa hijō ni ueteiru            
    113 j'ai faim 113 我很饿 113 wǒ hěn è 113 我很饿 113 I am hungry 113 Eu estou com fome 113 Estoy hambriento 113 ich habe Hunger 113 jestem głodny 113 Я голоден 113 YA goloden 113 أنا جائع 113 'ana jayie 113 मैं भूखा हूँ 113 main bhookha hoon 113 ਮੈਂ ਭੁੱਖਾ ਹਾਂ 113 maiṁ bhukhā hāṁ 113 আমি ক্ষুধার্ত 113 āmi kṣudhārta 113 お腹が空きました 113 お腹  空きました 113 おなか  あきました 113 onaka ga akimashita            
    114 J'ai été très heureux de recevoir votre lettre 114 我很高兴收到你的信 114 wǒ hěn gāoxìng shōu dào nǐ de xìn 114 I was very pleased to get your letter 114 I was very pleased to get your letter 114 Fiquei muito feliz em receber sua carta 114 Me alegró mucho recibir tu carta. 114 Ich habe mich sehr über Ihren Brief gefreut 114 Byłem bardzo zadowolony z otrzymania Twojego listu 114 Мне было очень приятно получить твое письмо 114 Mne bylo ochen' priyatno poluchit' tvoye pis'mo 114 كنت سعيدا جدا لتلقي رسالتك 114 kunt saeidan jidana litalaqiy risalatak 114 आपका पत्र पाकर मुझे बहुत खुशी हुई 114 aapaka patr paakar mujhe bahut khushee huee 114 ਤੁਹਾਡੀ ਚਿੱਠੀ ਪਾ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋਈ 114 tuhāḍī ciṭhī pā kē mainū bahuta khuśī hō'ī 114 আমি আপনার চিঠি পেয়ে খুব খুশি 114 āmi āpanāra ciṭhi pēẏē khuba khuśi 114 私はあなたの手紙を受け取ってとても嬉しかったです 114   あなた  手紙  受け取って とても 嬉しかったです 114 わたし  あなた  てがみ  うけとって とても うれしかったです 114 watashi wa anata no tegami o uketotte totemo ureshikattadesu            
    115 je suis content d'avoir de tes nouvelles 115 我很高兴收到你的信 115 wǒ hěn gāoxìng shōu dào nǐ de xìn 115 我很高兴收到你的信 115 I am glad to hear from you 115 Fico feliz em ouvir de você 115 Me alegro de saber de ti 115 Ich bin froh von dir zu hören 115 Miło mi słyszeć od ciebie 115 Я рад услышать от вас 115 YA rad uslyshat' ot vas 115 ويسرني أن أسمع منك 115 wayasuruni 'an 'asmae mink 115 आप से सुनकर अच्छा लगा 115 aap se sunakar achchha laga 115 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਸੁਣ ਕੇ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋਈ 115 mainū tuhāḍē tōṁ suṇa kē khuśī hō'ī 115 আমি আপনার কাছ থেকে শুনতে আনন্দিত 115 āmi āpanāra kācha thēkē śunatē ānandita 115 よろしくお願いします 115 よろしく お願い します 115 よろしく おねがい します 115 yoroshiku onegai shimasu            
    116 Je suis très heureux de recevoir votre lettre 116 很高兴收到你的来信 116 hěn gāoxìng shōu dào nǐ de láixìn 116 I am very happy to receive your letter 116 I am very happy to receive your letter 116 Estou muito feliz em receber sua carta 116 estoy muy feliz de recibir tu carta 116 Ich freue mich sehr über Ihren Brief 116 Bardzo się cieszę, że otrzymam Twój list 116 Я очень рад получить твое письмо 116 YA ochen' rad poluchit' tvoye pis'mo 116 أنا سعيد جدًا لتلقي رسالتك 116 'ana saeid jdan litalaqiy risalatak 116 आपका पत्र पाकर मैं बहुत खुश हूँ 116 aapaka patr paakar main bahut khush hoon 116 ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਚਿੱਠੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਕੇ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ 116 maiṁ tuhāḍī ciṭhī prāpata karakē bahuta khuśa hāṁ 116 আমি আপনার চিঠি পেয়ে খুব খুশি 116 āmi āpanāra ciṭhi pēẏē khuba khuśi 116 私はあなたの手紙を受け取ってとてもうれしいです 116   あなた  手紙  受け取って とても うれしいです 116 わたし  あなた  てがみ  うけとって とても うれしいです 116 watashi wa anata no tegami o uketotte totemo ureshīdesu            
    117 Je suis très heureux de recevoir votre lettre 117 收到你的信我非常高兴 117 shōu dào nǐ de xìn wǒ fēicháng gāoxìng 117 收到的信我非常高兴 117 I am very happy to receive your letter 117 Estou muito feliz em receber sua carta 117 estoy muy feliz de recibir tu carta 117 Ich freue mich sehr über Ihren Brief 117 Bardzo się cieszę, że otrzymam Twój list 117 Я очень рад получить твое письмо 117 YA ochen' rad poluchit' tvoye pis'mo 117 أنا سعيد جدًا لتلقي رسالتك 117 'ana saeid jdan litalaqiy risalatak 117 आपका पत्र पाकर मैं बहुत खुश हूँ 117 aapaka patr paakar main bahut khush hoon 117 ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਚਿੱਠੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਕੇ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ 117 maiṁ tuhāḍī ciṭhī prāpata karakē bahuta khuśa hāṁ 117 আমি আপনার চিঠি পেয়ে খুব খুশি 117 āmi āpanāra ciṭhi pēẏē khuba khuśi 117 私はあなたの手紙を受け取ってとてもうれしいです 117   あなた  手紙  受け取って とても うれしいです 117 わたし  あなた  てがみ  うけとって とても うれしいです 117 watashi wa anata no tegami o uketotte totemo ureshīdesu            
    118 sélectionner 118 118 Icône de validation par la communauté
118 118 select 118 selecionar 118 Seleccione 118 auswählen 118 Wybierz 118 Выбрать 118 Vybrat' 118 تحديد 118 tahdid 118 चुनते हैं 118 chunate hain 118 ਚੁਣੋ 118 cuṇō 118 নির্বাচন করুন 118 nirbācana karuna 118 選択する 118 選択 する 118 せんたく する 118 sentaku suru            
    119 tu as très bien joué 119 你打得很好 119 nǐ dǎ dé hěn hǎo 119 you played very well 119 you played very well 119 você jogou muito bem 119 jugaste muy bien 119 du hast sehr gut gespielt 119 grałeś bardzo dobrze 119 ты играл очень хорошо 119 ty igral ochen' khorosho 119 لعبت بشكل جيد جدا 119 laeibat bishakl jayid jidana 119 आपने बहुत अच्छा खेला 119 aapane bahut achchha khela 119 ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਖੇਡਿਆ 119 tusīṁ bahuta vadhī'ā khēḍi'ā 119 তুমি খুব ভালো খেলেছ 119 tumi khuba bhālō khēlēcha 119 あなたはとても上手にプレーしました 119 あなた  とても 上手  プレー しました 119 あなた  とても じょうず  プレー しました 119 anata wa totemo jōzu ni purē shimashita
    120 tu as bien joué 120 你打得很好 120 nǐ dǎ dé hěn hǎo 120 你打得很好 120 you played well 120 Você jogou bem 120 jugaste bien 120 Du hast gut gespielt 120 grałeś dobrze 120 ты хорошо играл 120 ty khorosho igral 120 لعبت بشكل جيد 120 laeibat bishakl jayid 120 आपने अच्छा खेला 120 aapane achchha khela 120 ਤੁਸੀਂ ਵਧੀਆ ਖੇਡਿਆ 120 tusīṁ vadhī'ā khēḍi'ā 120 তুমি ভালো খেলেছ 120 tumi bhālō khēlēcha 120 あなたはよく遊んだ 120 あなた  よく 遊んだ 120 あなた  よく あそんだ 120 anata wa yoku asonda            
    121 Vous avez fait un très bon travail 121 你做的非常出色 121 nǐ zuò de fēicháng chūsè 121 you did a great job 121 you did a great job 121 Você fez um ótimo trabalho 121 Hiciste un gran trabajo 121 Du hast eine tolle Arbeit geleistet 121 wykonałeś świetną robotę 121 Вы проделали хорошую работу 121 Vy prodelali khoroshuyu rabotu 121 لقد قمت بعمل عظيم 121 laqad qumt bieamal eazim 121 आपने एक महान काम किया है 121 aapane ek mahaan kaam kiya hai 121 ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ 121 tusīṁ bahuta vadhī'ā kama kītā hai 121 আপনি একটি মহান কাজ করেছেন 121 āpani ēkaṭi mahāna kāja karēchēna 121 あなたは素晴らしい仕事をしました 121 あなた  素晴らしい 仕事  しました 121 あなた  すばらしい しごと  しました 121 anata wa subarashī shigoto o shimashita
    122 Vous avez fait un très bon travail 122 你演得很好 122 nǐ yǎn dé hěn hǎo 122 得很好 122 you did a great job 122 Você fez um ótimo trabalho 122 Hiciste un gran trabajo 122 Du hast eine tolle Arbeit geleistet 122 wykonałeś świetną robotę 122 Вы проделали хорошую работу 122 Vy prodelali khoroshuyu rabotu 122 لقد قمت بعمل عظيم 122 laqad qumt bieamal eazim 122 आपने एक महान काम किया है 122 aapane ek mahaan kaam kiya hai 122 ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ 122 tusīṁ bahuta vadhī'ā kama kītā hai 122 আপনি একটি মহান কাজ করেছেন 122 āpani ēkaṭi mahāna kāja karēchēna 122 あなたは素晴らしい仕事をしました 122 あなた  素晴らしい 仕事  しました 122 あなた  すばらしい しごと  しました 122 anata wa subarashī shigoto o shimashita            
    123 jouer 123 123 yǎn 123 123 play 123 Reproduzir 123 jugar 123 abspielen 123 bawić się 123 играть 123 igrat' 123 لعب 123 laeib 123 प्ले Play 123 ple play 123 ਖੇਡੋ 123 khēḍō 123 খেলা 123 khēlā 123 遊ぶ 123 遊ぶ 123 あそぶ 123 asobu            
    124 toi 124 124 124 124 you 124 tu 124 usted 124 Sie 124 Ty 124 ты 124 ty 124 أنت 124 'ant 124 आप 124 aap 124 ਤੁਹਾਨੂੰ 124 tuhānū 124 আপনি 124 āpani 124 124 124 くん 124 kun            
    125 125 125 kèn 125 125 125 125 125 125 裉. 125 125 kèn 125 125 ken 125 मैं 125 main 125 125 kèn 125 125 kèn 125 125 125 125            
    126 différent 126 126 126 126 different 126 diferente 126 diferente 126 unterschiedlich 126 inny; różny 126 разные 126 raznyye 126 مختلف 126 mukhtalif 126 विभिन्न 126 vibhinn 126 ਵੱਖਰਾ 126 vakharā 126 ভিন্ন 126 bhinna 126 違う 126 違う 126 ちがう 126 chigau            
    127 Mais notez cette utilisation 127 但请注意这种用法 127 dàn qǐng zhùyì zhè zhǒng yòngfǎ 127 But notice this use 127 But notice this use 127 Mas observe esse uso 127 Pero fíjate en este uso 127 Aber beachten Sie diese Verwendung 127 Ale zauważ to użycie 127 Но обратите внимание на это использование 127 No obratite vnimaniye na eto ispol'zovaniye 127 لكن لاحظ هذا الاستخدام 127 lakin lahiz hadha aliaistikhdam 127 लेकिन इस प्रयोग पर ध्यान दें 127 lekin is prayog par dhyaan den 127 ਪਰ ਇਸ ਵਰਤੋਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ 127 para isa varatōṁ vala dhi'āna di'ō 127 কিন্তু এই ব্যবহার লক্ষ্য করুন 127 kintu ē'i byabahāra lakṣya karuna 127 しかし、この使用に注意してください 127 しかし 、 この 使用  注意 してください 127 しかし 、 この しよう  ちゅうい してください 127 shikashi , kono shiyō ni chūi shitekudasai
    128 Mais attention à cette utilisation 128 但请注意这种用法 128 dàn qǐng zhùyì zhè zhǒng yòngfǎ 128 但请注意这种用法 128 But be careful with this usage 128 Mas cuidado com esse uso 128 Pero ten cuidado con este uso. 128 Aber seien Sie vorsichtig mit dieser Verwendung 128 Ale bądź ostrożny z tym użyciem 128 Но будьте осторожны с этим использованием 128 No bud'te ostorozhny s etim ispol'zovaniyem 128 لكن كن حذرا مع هذا الاستخدام 128 lakin kun hadhiran mae hadha alaistikhdam 128 लेकिन इस प्रयोग से सावधान रहें 128 lekin is prayog se saavadhaan rahen 128 ਪਰ ਇਸ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 128 para isa varatōṁ nāla sāvadhāna rahō 128 তবে এই ব্যবহারে সতর্ক থাকুন 128 tabē ē'i byabahārē satarka thākuna 128 ただし、この使用法には注意してください 128 ただし 、 この 使用法   注意 してください 128 ただし 、 この しようほう   ちゅうい してください 128 tadashi , kono shiyōhō ni wa chūi shitekudasai            
    129 Mais attention 129 但要注意 129 dàn yào zhùyì 129 But pay attention 129 But pay attention 129 Mas preste atenção 129 pero presta atención 129 Aber pass auf 129 Ale zwróć uwagę! 129 Но обратите внимание 129 No obratite vnimaniye 129 لكن انتبه 129 lakin antabah 129 लेकिन ध्यान दें 129 lekin dhyaan den 129 ਪਰ ਧਿਆਨ ਦਿਓ 129 para dhi'āna di'ō 129 কিন্তু মনোযোগ দিন 129 kintu manōyōga dina 129 しかし、注意してください 129 しかし 、 注意 してください 129 しかし 、 ちゅうい してください 129 shikashi , chūi shitekudasai            
    130 Mais attention 130 但注意 130 dàn zhùyì 130 但注意 130 But pay attention 130 Mas preste atenção 130 pero presta atención 130 Aber pass auf 130 Ale zwróć uwagę! 130 Но обратите внимание 130 No obratite vnimaniye 130 لكن انتبه 130 lakin antabah 130 लेकिन ध्यान दें 130 lekin dhyaan den 130 ਪਰ ਧਿਆਨ ਦਿਓ 130 para dhi'āna di'ō 130 কিন্তু মনোযোগ দিন 130 kintu manōyōga dina 130 しかし、注意してください 130 しかし 、 注意 してください 130 しかし 、 ちゅうい してください 130 shikashi , chūi shitekudasai            
    131 J'ai très peur que votre fils soit impliqué dans le crime. 131 我很害怕你的儿子可能会参与犯罪。 131 wǒ hěn hàipà nǐ de ér zǐ kěnéng huì cānyù fànzuì. 131 I'm very much afraid that your son may be involved in the crime. 131 I'm very much afraid that your son may be involved in the crime. 131 Tenho muito medo de que seu filho possa estar envolvido no crime. 131 Tengo mucho miedo de que su hijo pueda estar involucrado en el crimen. 131 Ich habe große Angst, dass Ihr Sohn in das Verbrechen verwickelt sein könnte. 131 Bardzo się boję, że twój syn może być zamieszany w zbrodnię. 131 Я очень боюсь, что ваш сын может быть замешан в преступлении. 131 YA ochen' boyus', chto vash syn mozhet byt' zameshan v prestuplenii. 131 أخشى بشدة أن يكون ابنك متورطًا في الجريمة. 131 'akhshaa bishidat 'an yakun abnuk mtwrtan fi aljarimati. 131 मुझे बहुत डर है कि कहीं आपका बेटा अपराध में शामिल न हो जाए। 131 mujhe bahut dar hai ki kaheen aapaka beta aparaadh mein shaamil na ho jae. 131 ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁੱਤਰ ਅਪਰਾਧ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। 131 mainū bahuta ḍara hai ki tuhāḍā putara aparādha vica śāmala hō sakadā hai. 131 আমি খুব ভয় পাচ্ছি যে আপনার ছেলে অপরাধের সাথে জড়িত হতে পারে। 131 āmi khuba bhaẏa pācchi yē āpanāra chēlē aparādhēra sāthē jaṛita hatē pārē. 131 あなたの息子が犯罪に巻き込まれているのではないかと心配しています。 131 あなた  息子  犯罪  巻き込まれている ので はない   心配 しています 。 131 あなた  むすこ  はんざい  まきこまれている ので はない   しんぱい しています 。 131 anata no musuko ga hanzai ni makikomareteiru node hanai ka to shinpai shiteimasu .            
    132 J'ai peur que votre fils soit impliqué dans le crime 132 我很害怕你儿子可能参与犯罪 132 Wǒ hěn hàipà nǐ ér zǐ kěnéng cānyù fànzuì 132 我很害怕你儿子可能参与犯罪 132 I'm afraid your son might be involved in crime 132 Receio que seu filho possa estar envolvido no crime 132 Me temo que su hijo podría estar involucrado en un crimen. 132 Ich fürchte, Ihr Sohn könnte in ein Verbrechen verwickelt sein 132 Obawiam się, że twój syn może być zamieszany w przestępstwo 132 Боюсь, ваш сын может быть замешан в преступлении. 132 Boyus', vash syn mozhet byt' zameshan v prestuplenii. 132 أخشى أن ابنك قد يكون متورطًا في الجريمة 132 'akhshaa 'ana abnak qad yakun mtwrtan fi aljarima 132 मुझे डर है कि आपका बेटा अपराध में शामिल हो सकता है 132 mujhe dar hai ki aapaka beta aparaadh mein shaamil ho sakata hai 132 ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁੱਤਰ ਅਪਰਾਧ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 132 Mainū ḍara hai ki tuhāḍā putara aparādha vica śāmala hō sakadā hai 132 আমি ভয় পাচ্ছি আপনার ছেলে অপরাধের সাথে জড়িত হতে পারে 132 Āmi bhaẏa pācchi āpanāra chēlē aparādhēra sāthē jaṛita hatē pārē 132 あなたの息子が犯罪に巻き込まれているのではないかと思います 132 あなた  息子  犯罪  巻き込まれている ので はない   思います 132 あなた  むすこ  はんざい  まきこまれている ので はない   おもいます 132 anata no musuko ga hanzai ni makikomareteiru node hanai ka to omoimasu            
    133 (très peur) 133 (非常害怕) 133 (fēicháng hàipà) 133 (very much afraid)  133 (very much afraid) 133 (muito medo) 133 (mucho miedo) 133 (große Angst) 133 (bardzo się boję) 133 (очень боюсь) 133 (ochen' boyus') 133 (خائف جدا) 133 (khayif jida) 133 (बहुत डर लगता है) 133 (bahut dar lagata hai) 133 (ਬਹੁਤ ਡਰਦਾ) 133 (bahuta ḍaradā) 133 (খুব ভয় পায়) 133 (khuba bhaẏa pāẏa) 133 (非常に恐れています) 133 ( 非常  恐れています ) 133 ( ひじょう  おそれています ) 133 ( hijō ni osoreteimasu )
    134 (terrifié) 134 (非常害怕) 134 (fēicháng hàipà) 134 (非常害怕) 134 (terrified) 134 (aterrorizado) 134 (aterrorizado) 134 (verängstigt) 134 (przerażony) 134 (испуганный) 134 (ispugannyy) 134 (مذعور) 134 (madheura) 134 (भीगी बिल्ली) 134 (bheegee billee) 134 (ਡਰਿਆ ਹੋਇਆ) 134 (ḍari'ā hō'i'ā) 134 (আতঙ্কিত) 134 (ātaṅkita) 134 (おびえた) 134 ( おびえた ) 134 ( おびえた ) 134 ( obieta )            
    135 Votre fils pourrait être impliqué dans ce crime 135 你的儿子可能与这起罪行有牵连 135 nǐ de ér zǐ kěnéng yǔ zhè qǐ zuìxíng yǒu qiānlián 135 Your son may be implicated in this crime 135 Your son may be implicated in this crime 135 Seu filho pode estar envolvido neste crime 135 Su hijo puede estar implicado en este crimen 135 Ihr Sohn könnte in dieses Verbrechen verwickelt sein 135 Twój syn może być zamieszany w tę zbrodnię 135 Ваш сын может быть замешан в этом преступлении 135 Vash syn mozhet byt' zameshan v etom prestuplenii 135 قد يكون ابنك متورطا في هذه الجريمة 135 qad yakun aibnak mutawaritan fi hadhih aljarima 135 आपके बेटे को इस अपराध में फंसाया जा सकता है 135 aapake bete ko is aparaadh mein phansaaya ja sakata hai 135 ਤੁਹਾਡਾ ਪੁੱਤਰ ਇਸ ਜੁਰਮ ਵਿੱਚ ਫਸ ਸਕਦਾ ਹੈ 135 tuhāḍā putara isa jurama vica phasa sakadā hai 135 আপনার ছেলে এই অপরাধে জড়িত হতে পারে 135 āpanāra chēlē ē'i aparādhē jaṛita hatē pārē 135 あなたの息子はこの犯罪に関与している可能性があります 135 あなた  息子  この 犯罪  関与 している 可能性  あります 135 あなた  むすこ  この はんざい  かにょ している かのうせい  あります 135 anata no musuko wa kono hanzai ni kanyo shiteiru kanōsei ga arimasu
    136 Votre fils pourrait être impliqué dans ce crime 136 你儿子可能在这桩罪案中受到牵 136 nǐ ér zǐ kěnéng zài zhè zhuāng zuì'àn zhōng shòudào qiānlián 136 你儿子可能在这罪中受到牵连 136 Your son may be implicated in this crime 136 Seu filho pode estar envolvido neste crime 136 Su hijo puede estar implicado en este crimen 136 Ihr Sohn könnte in dieses Verbrechen verwickelt sein 136 Twój syn może być zamieszany w tę zbrodnię 136 Ваш сын может быть замешан в этом преступлении 136 Vash syn mozhet byt' zameshan v etom prestuplenii 136 قد يكون ابنك متورطا في هذه الجريمة 136 qad yakun aibnak mutawaritan fi hadhih aljarima 136 आपके बेटे को इस अपराध में फंसाया जा सकता है 136 aapake bete ko is aparaadh mein phansaaya ja sakata hai 136 ਤੁਹਾਡਾ ਪੁੱਤਰ ਇਸ ਜੁਰਮ ਵਿੱਚ ਫਸ ਸਕਦਾ ਹੈ 136 tuhāḍā putara isa jurama vica phasa sakadā hai 136 আপনার ছেলে এই অপরাধে জড়িত হতে পারে 136 āpanāra chēlē ē'i aparādhē jaṛita hatē pārē 136 あなたの息子はこの犯罪に関与している可能性があります 136 あなた  息子  この 犯罪  関与 している 可能性  あります 136 あなた  むすこ  この はんざい  かにょ している かのうせい  あります 136 anata no musuko wa kono hanzai ni kanyo shiteiru kanōsei ga arimasu            
    137 village 137 137 zhài 137 137 village 137 Vila 137 pueblo 137 Dorf 137 wioska 137 деревня 137 derevnya 137 قرية 137 qarya 137 गाँव 137 gaanv 137 ਪਿੰਡ 137 piḍa 137 গ্রাম 137 grāma 137 137 137 むら 137 mura            
    138 le banquet 138 138 yàn 138 138 feast 138 celebração 138 banquete 138 Fest 138 święto 138 праздник 138 prazdnik 138 عيد \ وليمة 138 eid \ walima 138 दावत 138 daavat 138 ਤਿਉਹਾਰ 138 ti'uhāra 138 ভোজ 138 bhōja 138 饗宴 138 饗宴 138 きょうえん 138 kyōen            
    139 Cas 139 139 àn 139 139 case 139 caso 139 caso 139 Fall 139 walizka 139 кейс 139 keys 139 قضية 139 qadia 139 मामला 139 maamala 139 ਕੇਸ 139 kēsa 139 মামলা 139 māmalā 139 場合 139 場合 139 ばあい 139 bāi            
    140 Very n'est pas utilisé avec des participes passés qui ont un sens passif 140 very 不用于具有被动意义的过去分词 140 very bùyòng yú jùyǒu bèidòng yìyì de guòqù fēncí 140 Very is not used with past participles that have a passive meaning 140 Very is not used with past participles that have a passive meaning 140 Very não é usado com particípios passados ​​que têm um significado passivo 140 Very no se usa con participios pasados ​​que tienen un significado pasivo 140 Very wird nicht mit Partizipien der Vergangenheit verwendet, die eine passive Bedeutung haben 140 Very nie jest używany z imiesłowami czasu przeszłego, które mają znaczenie bierne 140 Very не употребляется с причастиями прошедшего времени, имеющими пассивное значение. 140 Very ne upotreblyayetsya s prichastiyami proshedshego vremeni, imeyushchimi passivnoye znacheniye. 140 لا يستخدم جدا مع الأسماء الماضية التي لها معنى سلبي 140 la yustakhdam jidana mae al'asma' almadiat alati laha maenan salbiun 140 बहुत पिछले प्रतिभागियों के साथ प्रयोग नहीं किया जाता है जिनका एक निष्क्रिय अर्थ होता है 140 bahut pichhale pratibhaagiyon ke saath prayog nahin kiya jaata hai jinaka ek nishkriy arth hota hai 140 ਬਹੁਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪੈਸਿਵ ਅਰਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 140 bahuta dī varatōṁ pichalē bhāgāṁ nāla nahīṁ kītī jāndī jinhāṁ dā paisiva aratha hudā hai 140 একটি নিষ্ক্রিয় অর্থ আছে যে অতীত particiciples সঙ্গে খুব ব্যবহার করা হয় না 140 ēkaṭi niṣkriẏa artha āchē yē atīta particiciples saṅgē khuba byabahāra karā haẏa nā 140 受動的な意味を持つ過去分詞には使用されません 140 受動 的な 意味  持つ 過去 分詞   使用 されません 140 じゅどう てきな いみ  もつ かこ ぶんし   しよう されません 140 judō tekina imi o motsu kako bunshi ni wa shiyō saremasen            
    141 very n'est pas utilisé avec les participes passés passifs 141 非常不具有被动意义的过去分词 141 fēicháng bù jùyǒu bèidòng yìyì de guòqù fēncí 141 very 不用于具有被动意义的过去分词 141 very is not used with passive past participles 141 very não é usado com particípios passados ​​passivos 141 very no se usa con participios pasados ​​pasivos 141 very wird nicht mit passiven Partizipien verwendet 141 bardzo nie jest używany z imiesłowami biernymi czasu przeszłego 141 very не используется с пассивными причастиями прошедшего времени 141 very ne ispol'zuyetsya s passivnymi prichastiyami proshedshego vremeni 141 جدا لا يستخدم مع الفاعليات الماضية الخاملة 141 jidana la yustakhdam mae alfaeiliaat almadiat alkhamila 141 बहुत निष्क्रिय अतीत के प्रतिभागियों के साथ प्रयोग नहीं किया जाता है 141 bahut nishkriy ateet ke pratibhaagiyon ke saath prayog nahin kiya jaata hai 141 ਬਹੁਤ ਨੂੰ ਪੈਸਿਵ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 141 bahuta nū paisiva pichalē bhāgāṁ nāla nahīṁ varati'ā jāndā hai 141 খুব প্যাসিভ অতীত কণার সাথে ব্যবহার করা হয় না 141 khuba pyāsibha atīta kaṇāra sāthē byabahāra karā haẏa nā 141 受動的な過去分詞には使用されません 141 受動 的な 過去 分詞   使用 されません 141 じゅどう てきな かこ ぶんし   しよう されません 141 judō tekina kako bunshi ni wa shiyō saremasen            
    142 Beaucoup, beaucoup ou grandement (formel) sont généralement utilisés à la place 142 很多,非常多或大大(正式)通常被用来代替 142 hěnduō, fēicháng duō huò dàdà (zhèngshì) tōngcháng bèi yòng lái dàitì 142 Much, very much or greatly(formal) are usually used instead 142 Much, very much or greatly(formal) are usually used instead 142 Muito, muito ou muito (formal) geralmente são usados 142 Mucho, mucho o grandemente (formal) se usan generalmente en su lugar 142 Viel, sehr viel oder stark (formal) werden normalerweise stattdessen verwendet 142 Zamiast tego zwykle używa się dużo, bardzo lub bardzo (formalnie) 142 Вместо этого обычно используется много, очень много или значительно (формально) 142 Vmesto etogo obychno ispol'zuyetsya mnogo, ochen' mnogo ili znachitel'no (formal'no) 142 عادةً ما يتم استخدام الكثير أو كثيرًا جدًا أو بشكل كبير (رسمي) بدلاً من ذلك 142 eadtan ma yatimu astikhdam alkathir 'aw kthyran jdan 'aw bishakl kabir (rasmi) bdlaan min dhalik 142 इसके बजाय आमतौर पर बहुत, बहुत अधिक या बहुत (औपचारिक) का उपयोग किया जाता है 142 isake bajaay aamataur par bahut, bahut adhik ya bahut (aupachaarik) ka upayog kiya jaata hai 142 ਬਹੁਤ, ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ (ਰਸਮੀ) ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸਦੀ ਬਜਾਏ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 142 bahuta, bahuta zi'ādā jāṁ bahuta (rasamī) āma taura'tē isadī bajā'ē varatē jāndē hana 142 Much, very much বা greatly (আনুষ্ঠানিক) এর পরিবর্তে সাধারণত ব্যবহার করা হয় 142 Much, very much bā greatly (ānuṣṭhānika) ēra paribartē sādhāraṇata byabahāra karā haẏa 142 代わりに、通常、非常に、非常に、または非常に(正式な)が使用されます 142 代わり  、 通常 、 非常  、 非常  、 または 非常  ( 正式な )  使用 されます 142 かわり  、 つうじょう 、 ひじょう  、 ひじょう  、 または ひじょう  ( せいしきな )  しよう されます 142 kawari ni , tsūjō , hijō ni , hijō ni , mataha hijō ni ( seishikina ) ga shiyō saremasu
    143 beaucoup, beaucoup ou beaucoup (officiellement) est souvent utilisé à la place 143 很多,非常多或大(正式)通常被用来代替 143 hěnduō, fēicháng duō huò dà (zhèngshì) tōngcháng bèi yòng lái dàitì 143 很多,非常多或大大(正式)通常被用来代替 143 A lot, a lot or a lot (officially) is often used instead 143 Muito, muito ou muito (oficialmente) é frequentemente usado em vez 143 Mucho, mucho o mucho (oficialmente) se usa a menudo en su lugar 143 Viel, viel oder viel (offiziell) wird stattdessen oft verwendet 143 Zamiast tego często używa się dużo, dużo lub dużo (oficjalnie) 143 Вместо этого часто используется много, много или много (официально) 143 Vmesto etogo chasto ispol'zuyetsya mnogo, mnogo ili mnogo (ofitsial'no) 143 غالبًا ما يتم استخدام الكثير أو الكثير أو كثيرًا (رسميًا) بدلاً من ذلك 143 ghalban ma yatimu astikhdam alkathir 'aw alkathir 'aw kthyran (rsmyan) bdlaan min dhalik 143 इसके बजाय अक्सर लॉट, लॉट या लॉट (आधिकारिक तौर पर) का उपयोग किया जाता है 143 isake bajaay aksar lot, lot ya lot (aadhikaarik taur par) ka upayog kiya jaata hai 143 ਇਸਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਹੁਤ, ਬਹੁਤ ਜਾਂ ਬਹੁਤ (ਅਧਿਕਾਰਤ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਅਕਸਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 143 isadī bajā'ē ika bahuta, bahuta jāṁ bahuta (adhikārata taura'tē) akasara varati'ā jāndā hai 143 অনেক, অনেক বা অনেক (আধিকারিকভাবে) পরিবর্তে প্রায়ই ব্যবহৃত হয় 143 anēka, anēka bā anēka (ādhikārikabhābē) paribartē prāẏa'i byabahr̥ta haẏa 143 代わりに、たくさん、たくさん、またはたくさん(公式に)使用されることがよくあります 143 代わり  、 たくさん 、 たくさん 、 または たくさん ( 公式  ) 使用 される こと  よく あります 143 かわり  、 たくさん 、 たくさん 、 または たくさん ( こうしき  ) しよう される こと  よく あります 143 kawari ni , takusan , takusan , mataha takusan ( kōshiki ni ) shiyō sareru koto ga yoku arimasu          
    144 Le participe passé passif n'est pas utilisé avec très, mais généralement beaucoup, très bien ou grandement (formel) 144 被动过去分词不用于very,但通常是much,very much或greatly(正式) 144 bèidòng guòqù fēncí bùyòng yú very, dàn tōngcháng shì much,very much huò greatly(zhèngshì) 144 The passive past participle is not used with very, but usually much, very much or greatly (formal) 144 The passive past participle is not used with very, but usually much, very much or greatly (formal) 144 O particípio passado passivo não é usado com muito, mas geralmente muito, muito ou muito (formal) 144 El participio pasado pasivo no se usa con muy, pero por lo general mucho, mucho o grandemente (formal) 144 Das passive Partizip Perfekt wird nicht mit sehr verwendet, aber normalerweise viel, sehr viel oder stark (formal) 144 Imiesłów bierny bierny nie jest używany z bardzo, ale zwykle dużo, bardzo lub bardzo (formalny) 144 Страдательное причастие прошедшего времени не используется с очень, но обычно много, очень много или значительно (формально) 144 Stradatel'noye prichastiye proshedshego vremeni ne ispol'zuyetsya s ochen', no obychno mnogo, ochen' mnogo ili znachitel'no (formal'no) 144 لا يتم استخدام اسم المفعول المنفعل مع كلمة "جدا" ، ولكن كثيرا ، كثيرا أو كثيرا (رسمي) 144 la yatimu astikhdam asm almafeul almunfaeil mae kalima "jda" , walakina kathiran , kathiran 'aw kathiran (rasmi) 144 निष्क्रिय अतीत कृदंत का उपयोग बहुत के साथ नहीं किया जाता है, लेकिन आमतौर पर बहुत, बहुत अधिक या बहुत (औपचारिक) 144 nishkriy ateet krdant ka upayog bahut ke saath nahin kiya jaata hai, lekin aamataur par bahut, bahut adhik ya bahut (aupachaarik) 144 ਪੈਸਿਵ ਪੂਰਵ ਭਾਗੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਹੁਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ, ਪਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ, ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ (ਰਸਮੀ) 144 paisiva pūrava bhāgī dī varatōṁ bahuta nāla nahīṁ kītī jāndī, para āma taura'tē bahuta zi'ādā, bahuta zi'ādā jāṁ bahuta zi'ādā (rasamī) 144 নিষ্ক্রিয় অতীত কণাটি খুব, তবে সাধারণত অনেক, খুব বা ব্যাপকভাবে (আনুষ্ঠানিক) ব্যবহার করা হয় না 144 niṣkriẏa atīta kaṇāṭi khuba, tabē sādhāraṇata anēka, khuba bā byāpakabhābē (ānuṣṭhānika) byabahāra karā haẏa nā 144 受動的な過去分詞は、非常に、しかし通常は非常に、非常に、または非常に(正式に)使用されます 144 受動 的な 過去 分詞  、 非常  、 しかし 通常  非常  、 非常  、 または 非常  ( 正式  ) 使用 されます 144 じゅどう てきな かこ ぶんし  、 ひじょう  、 しかし つうじょう  ひじょう  、 ひじょう  、 または ひじょう  ( せいしき  ) しよう されます 144 judō tekina kako bunshi wa , hijō ni , shikashi tsūjō wa hijō ni , hijō ni , mataha hijō ni ( seishiki ni ) shiyō saremasu
    145 Les participes passés passifs ne sont pas utilisés avec beaucoup, mais généralement beaucoup, beaucoup ou grandement (termes formels) 145 含被动意义命过去分词不与非常连用,而通常用much、very much或largely(正式) 145 hán bèidòng yìyì mìng guòqù fēncí bù yǔ fēicháng liányòng, ér tōngcháng yòng much,very much huò largely(zhèngshì) 145 含被动意义命过去分词不与very连用,而通常用muchvery much greatly (正式用语) 145 Passive past participles are not used with very, but usually much, very much or greatly (formal terms) 145 Particípios passados ​​passivos não são usados ​​com muito, mas geralmente muito, muito ou muito (termos formais) 145 Los participios pasados ​​pasivos no se usan con muy, pero por lo general mucho, mucho o grandemente (términos formales) 145 Partizipien im Passiv werden nicht mit sehr verwendet, aber normalerweise mit viel, sehr viel oder stark (formale Begriffe) 145 Imiesłowy czasu biernego biernego nie są używane z bardzo, ale zwykle bardzo, bardzo lub bardzo (terminy formalne) 145 Страдательные причастия прошедшего времени не используются с очень, но обычно много, очень много или значительно (формальные термины) 145 Stradatel'nyye prichastiya proshedshego vremeni ne ispol'zuyutsya s ochen', no obychno mnogo, ochen' mnogo ili znachitel'no (formal'nyye terminy) 145 لا يتم استخدام مشاركات الماضي السلبي مع كثير ، ولكن عادة ما يكون كثيرًا أو كثيرًا جدًا أو كثيرًا (المصطلحات الرسمية) 145 la yatimu aistikhdam musharakat almadi alsalbii mae kathir , walakin eadatan ma yakun kthyran 'aw kthyran jdan 'aw kthyran (almustalahat alrasmiati) 145 निष्क्रिय अतीत के प्रतिभागियों का उपयोग बहुत, लेकिन आमतौर पर बहुत, बहुत अधिक या बहुत (औपचारिक शब्दों) के साथ नहीं किया जाता है। 145 nishkriy ateet ke pratibhaagiyon ka upayog bahut, lekin aamataur par bahut, bahut adhik ya bahut (aupachaarik shabdon) ke saath nahin kiya jaata hai. 145 ਪੈਸਿਵ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਹੁਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ, ਪਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ, ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ (ਰਸਮੀ ਸ਼ਬਦ) 145 paisiva pichalē bhāgāṁ dī varatōṁ bahuta nāla nahīṁ kītī jāndī, para āma taura'tē bahuta zi'ādā, bahuta zi'ādā jāṁ bahuta zi'ādā (rasamī śabada) 145 নিষ্ক্রিয় অতীতের অংশগ্রহণগুলি খুব, তবে সাধারণত অনেক, খুব বা ব্যাপকভাবে (আনুষ্ঠানিক পদ) ব্যবহার করা হয় না 145 niṣkriẏa atītēra anśagrahaṇaguli khuba, tabē sādhāraṇata anēka, khuba bā byāpakabhābē (ānuṣṭhānika pada) byabahāra karā haẏa nā 145 受動過去分詞は、あまり使用されませんが、通常は非常に、非常に、または非常に多く使用されます(正式な用語) 145 受動 過去 分詞  、 あまり 使用 されませんが 、 通常  非常  、 非常  、 または   多く 使用 されます ( 正式な 用語 ) 145 じゅどう かこ ぶんし  、 あまり しよう されませんが 、 つうじょう  ひじょう  、 ひじょう  、 または ひじょう  おうく しよう されます ( せいしきな ようご ) 145 judō kako bunshi wa , amari shiyō saremasenga , tsūjō wa hijō ni , hijō ni , mataha hijō ni ōku shiyō saremasu ( seishikina yōgo )        
    146 âge 146
146 Suì 146 146 age 146 idade 146 años 146 Zeitalter 146 wiek 146 возраст 146 vozrast 146 سن 146 sinun 146 उम्र 146 umr 146 ਉਮਰ 146 umara 146 বয়স 146 baẏasa 146 146 146 とし 146 toshi            
    147 Votre aide a été très appréciée 147 非常感谢您的帮助 147 fēicháng gǎnxiè nín de bāngzhù 147 Your help was very much appreciated 147 Your help was very much appreciated 147 Sua ajuda foi muito apreciada 147 tu ayuda fue muy apreciada 147 Ihre Hilfe wurde sehr geschätzt 147 Twoja pomoc została bardzo doceniona 147 Ваша помощь была очень признательна 147 Vasha pomoshch' byla ochen' priznatel'na 147 مساعدتك كانت موضع تقدير كبير 147 musaeadatuk kanat mawdie taqdir kabir 147 आपकी मदद की बहुत सराहना की गई 147 aapakee madad kee bahut saraahana kee gaee 147 ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਦੀ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਗਈ 147 tuhāḍī madada dī bahuta praśasā kītī ga'ī 147 আপনার সাহায্য অনেক প্রশংসা করা হয়েছে 147 āpanāra sāhāyya anēka praśansā karā haẏēchē 147 あなたの助けは非常に高く評価されました 147 あなた  助け  非常  高く 評価 されました 147 あなた  たすけ  ひじょう  たかく ひょうか されました 147 anata no tasuke wa hijō ni takaku hyōka saremashita            
    148 Merci de votre aide 148 非常感谢您的帮助 148 fēicháng gǎnxiè nín de bāngzhù 148 非常感谢您的帮助 148 Thank you for your help 148 obrigado pela ajuda 148 Gracias por tu ayuda 148 Danke für Ihre Hilfe 148 Dziękuję za pomoc 148 Спасибо за помощь 148 Spasibo za pomoshch' 148 شكرا لك على مساعدتك 148 shukran lak ealaa musaeadatik 148 आपके सहयोग के लिए धन्यवाद 148 aapake sahayog ke lie dhanyavaad 148 ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ 148 tuhāḍī sahā'itā la'ī dhanavāda 148 আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ 148 āpanāra sāhāyyēra jan'ya dhan'yabāda 148 ご協力ありがとうございました 148  協力 ありがとうございました 148 ご きょうりょく ありがとうございました 148 go kyōryoku arigatōgozaimashita            
    149 Merci de votre aide 149 谢谢您的帮助 149 xièxiè nín de bāngzhù 149 Thank you for your help 149 Thank you for your help 149 obrigado pela ajuda 149 Gracias por tu ayuda 149 Danke für Ihre Hilfe 149 Dziękuję za pomoc 149 Спасибо за помощь 149 Spasibo za pomoshch' 149 شكرا لك على مساعدتك 149 shukran lak ealaa musaeadatik 149 आपके सहयोग के लिए धन्यवाद 149 aapake sahayog ke lie dhanyavaad 149 ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ 149 tuhāḍī sahā'itā la'ī dhanavāda 149 আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ 149 āpanāra sāhāyyēra jan'ya dhan'yabāda 149 ご協力ありがとうございました 149  協力 ありがとうございました 149 ご きょうりょく ありがとうございました 149 go kyōryoku arigatōgozaimashita            
    150  Merci de votre aide 150  非常感谢您的帮助 150  fēicháng gǎnxiè nín de bāngzhù 150  感谢您的帮助 150  Thank you for your help 150  obrigado pela ajuda 150  Gracias por tu ayuda 150  Danke für Ihre Hilfe 150  Dziękuję za pomoc 150  Спасибо за помощь 150  Spasibo za pomoshch' 150  شكرا لك على مساعدتك 150 shukran lak ealaa musaeadatik 150  आपके सहयोग के लिए धन्यवाद 150  aapake sahayog ke lie dhanyavaad 150  ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ 150  tuhāḍī sahā'itā la'ī dhanavāda 150  আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ 150  āpanāra sāhāyyēra jan'ya dhan'yabāda 150  ご協力ありがとうございました 150  協力 ありがとうございました 150 ご きょうりょく ありがとうございました 150 go kyōryoku arigatōgozaimashita            
    151 Compléter 151 151 quán 151 151 Complete 151 Completo 151 Completo 151 Vollständig 151 Kompletny 151 Полный 151 Polnyy 151 اكتمال 151 aiktimal 151 पूर्ण 151 poorn 151 ਸੰਪੂਰਨ 151 sapūrana 151 সম্পূর্ণ 151 sampūrṇa 151 完了 151 完了 151 かんりょう 151 kanryō            
    152 il était très aimé de tout le monde 152 他深受大家的喜爱 152 tā shēn shòu dàjiā de xǐ'ài 152 he was much loved by everyone 152 he was much loved by everyone 152 ele era muito querido por todos 152 era muy querido por todos 152 er wurde von allen sehr geliebt 152 był bardzo kochany przez wszystkich 152 его очень любили все 152 yego ochen' lyubili vse 152 كان محبوبًا جدًا من قبل الجميع 152 kan mhbwban jdan min qibal aljamie 152 वह सभी से बहुत प्यार करता था 152 vah sabhee se bahut pyaar karata tha 152 ਉਹ ਹਰ ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ 152 uha hara kisē du'ārā bahuta pi'āra karadā sī 152 তিনি সবার কাছে অনেক প্রিয় ছিলেন 152 tini sabāra kāchē anēka priẏa chilēna 152 彼はみんなにとても愛されていました 152   みんな  とても 愛されていました 152 かれ  みんな  とても あいされていました 152 kare wa minna ni totemo aisareteimashita
    153 Il est aimé de tout le monde 153 他是大家的挚爱 153 tā shì dàjiā de zhì'ài 153 他深受大家的喜爱 153 He is loved by everyone 153 Ele é amado por todos 153 es amado por todos 153 Er wird von allen geliebt 153 Jest kochany przez wszystkich 153 Его любят все 153 Yego lyubyat vse 153 إنه محبوب من الجميع 153 'iinah mahbub min aljamie 153 वह सभी के प्रिय हैं 153 vah sabhee ke priy hain 153 ਉਹ ਹਰ ਕਿਸੇ ਦਾ ਪਿਆਰਾ ਹੈ 153 uha hara kisē dā pi'ārā hai 153 তিনি সবার প্রিয় 153 tini sabāra priẏa 153 彼はみんなに愛されています 153   みんな  愛されています 153 かれ  みんな  あいされています 153 kare wa minna ni aisareteimasu            
    154 Il est aimé de tout le monde 154 他深受大家的喜爱 154 tā shēn shòu dàjiā de xǐ'ài 154 He is loved by everyone 154 He is loved by everyone 154 Ele é amado por todos 154 es amado por todos 154 Er wird von allen geliebt 154 Jest kochany przez wszystkich 154 Его любят все 154 Yego lyubyat vse 154 إنه محبوب من الجميع 154 'iinah mahbub min aljamie 154 वह सभी के प्रिय हैं 154 vah sabhee ke priy hain 154 ਉਹ ਹਰ ਕਿਸੇ ਦਾ ਪਿਆਰਾ ਹੈ 154 uha hara kisē dā pi'ārā hai 154 তিনি সবার প্রিয় 154 tini sabāra priẏa 154 彼はみんなに愛されています 154   みんな  愛されています 154 かれ  みんな  あいされています 154 kare wa minna ni aisareteimasu
    155 Il est aimé de tout le monde 155 他很爱大家的爱戴 155 tā hěn ài dàjiā de àidài 155 他深受大家爱戴 155 He is loved by everyone 155 Ele é amado por todos 155 es amado por todos 155 Er wird von allen geliebt 155 Jest kochany przez wszystkich 155 Его любят все 155 Yego lyubyat vse 155 إنه محبوب من الجميع 155 'iinah mahbub min aljamie 155 वह सभी के प्रिय हैं 155 vah sabhee ke priy hain 155 ਉਹ ਹਰ ਕਿਸੇ ਦਾ ਪਿਆਰਾ ਹੈ 155 uha hara kisē dā pi'ārā hai 155 তিনি সবার প্রিয় 155 tini sabāra priẏa 155 彼はみんなに愛されています 155   みんな  愛されています 155 かれ  みんな  あいされています 155 kare wa minna ni aisareteimasu            
    156 Elle était très admirée 156 她受到了极大的钦佩 156 tā shòudàole jí dà de qīnpèi 156 She was greatly admired 156 She was greatly admired 156 Ela era muito admirada 156 Ella fue muy admirada 156 Sie wurde sehr bewundert 156 Była bardzo podziwiana 156 Ей очень восхищались 156 Yey ochen' voskhishchalis' 156 كانت معجبة للغاية 156 kanat muejabatan lilghaya 156 उनकी बहुत प्रशंसा हुई 156 unakee bahut prashansa huee 156 ਉਸ ਦੀ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਗਈ 156 usa dī bahuta praśasā kītī ga'ī 156 তিনি ব্যাপকভাবে প্রশংসিত ছিল 156 tini byāpakabhābē praśansita chila 156 彼女は大いに賞賛されました 156 彼女  大いに 賞賛 されました 156 かのじょ  おういに しょうさん されました 156 kanojo wa ōini shōsan saremashita
    157 elle était très admirée 157 她受到了极大的钦佩 157 tā shòudàole jí dà de qīnpèi 157 她受到了极大的钦佩 157 she was greatly admired 157 ela era muito admirada 157 ella fue muy admirada 157 sie wurde sehr bewundert 157 była bardzo podziwiana 157 ею очень восхищались 157 yeyu ochen' voskhishchalis' 157 كانت تحظى بإعجاب كبير 157 kanat tahzaa bi'iiejab kabir 157 उसकी बहुत प्रशंसा हुई 157 usakee bahut prashansa huee 157 ਉਸ ਦੀ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ 157 usa dī bahuta praśasā kītī ga'ī sī 157 তিনি ব্যাপকভাবে প্রশংসিত ছিল 157 tini byāpakabhābē praśansita chila 157 彼女は大いに賞賛されました 157 彼女  大いに 賞賛 されました 157 かのじょ  おういに しょうさん されました 157 kanojo wa ōini shōsan saremashita            
    158 elle est appréciée 158 她很感激 158 tā hěn gǎnjī 158 she is appreciated 158 she is appreciated 158 ela é apreciada 158 ella es apreciada 158 sie wird geschätzt 158 ona jest doceniana 158 ее ценят 158 yeye tsenyat 158 هي موضع تقدير 158 hi mawdie taqdir 158 उसकी सराहना की जाती है 158 usakee saraahana kee jaatee hai 158 ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 158 usa dī śalāghā kītī jāndī hai 158 তিনি প্রশংসা করা হয় 158 tini praśansā karā haẏa 158 彼女は高く評価されています 158 彼女  高く 評価 されています 158 かのじょ  たかく ひょうか されています 158 kanojo wa takaku hyōka sareteimasu
    159 elle est appréciée 159 她很受赞赏 159 tā hěn shòu zànshǎng 159 她很受赞赏 159 she is appreciated 159 ela é apreciada 159 ella es apreciada 159 sie wird geschätzt 159 ona jest doceniana 159 ее ценят 159 yeye tsenyat 159 هي موضع تقدير 159 hi mawdie taqdir 159 उसकी सराहना की जाती है 159 usakee saraahana kee jaatee hai 159 ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 159 usa dī śalāghā kītī jāndī hai 159 তিনি প্রশংসা করা হয় 159 tini praśansā karā haẏa 159 彼女は高く評価されています 159 彼女  高く 評価 されています 159 かのじょ  たかく ひょうか されています 159 kanojo wa takaku hyōka sareteimasu            
    160 Very est utilisé pour souligner les adjectifs superlatifs 160 非常用于强调最高级形容词 160 fēicháng yòng yú qiángdiào zuì gāojí xíngróngcí 160 Very is used to emphasize superlative adjectives 160 Very is used to emphasize superlative adjectives 160 Very é usado para enfatizar adjetivos superlativos 160 Very se usa para enfatizar adjetivos superlativos. 160 Very wird verwendet, um Adjektive im Superlativ zu betonen 160 Very służy do podkreślania najwyższych przymiotników 160 Very используется для выделения прилагательных в превосходной степени. 160 Very ispol'zuyetsya dlya vydeleniya prilagatel'nykh v prevoskhodnoy stepeni. 160 يستخدم جدا للتأكيد على الصفات التفضيلية 160 yustakhdam jidana liltaakid ealaa alsifat altafdilia 160 अतिशयोक्ति विशेषणों पर जोर देने के लिए बहुत प्रयोग किया जाता है 160 atishayokti visheshanon par jor dene ke lie bahut prayog kiya jaata hai 160 ਬਹੁਤ ਹੀ ਉੱਤਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 160 bahuta hī utama viśēśaṇāṁ'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 160 খুব উচ্চতর বিশেষণ জোর দিতে ব্যবহৃত হয় 160 khuba uccatara biśēṣaṇa jōra ditē byabahr̥ta haẏa 160 非常に優れた形容詞を強調するために使用されます 160 非常  優れた 形容詞  強調 する ため  使用 されます 160 ひじょう  すぐれた けいようし  きょうちょう する ため  しよう されます 160 hijō ni sugureta keiyōshi o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
    161 Très utile pour souligner les superlatifs 161 非常强调最高级的形容词 161 fēicháng qiángdiào zuì gāojí de xíngróngcí 161 非常用于强调最高级的形容 161 Very useful for emphasizing superlatives 161 Muito útil para enfatizar superlativos 161 Muy útil para enfatizar superlativos. 161 Sehr nützlich, um Superlative hervorzuheben 161 Bardzo przydatne do podkreślenia superlatyw 161 Очень полезно для подчеркивания превосходной степени 161 Ochen' polezno dlya podcherkivaniya prevoskhodnoy stepeni 161 مفيد جدًا للتأكيد على صيغ التفضيل 161 mufid jdan liltaakid ealaa siagh altafdil 161 अतिशयोक्ति पर जोर देने के लिए बहुत उपयोगी 161 atishayokti par jor dene ke lie bahut upayogee 161 ਉੱਤਮਤਾ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਉਪਯੋਗੀ 161 utamatā'tē zōra dēṇa la'ī bahuta upayōgī 161 অত্যধিক জোর দেওয়া জন্য খুব দরকারী 161 atyadhika jōra dē'ōẏā jan'ya khuba darakārī 161 最上級を強調するのに非常に便利です 161 最上級  強調 する   非常  便利です 161 さいじょうきゅう  きょうちょう する   ひじょう  べんりです 161 saijōkyū o kyōchō suru no ni hijō ni benridesu            
    162 Très est utilisé pour souligner l'adjectif superlatif 162 非常用于强调最高级形容词 162 fēicháng yòng yú qiángdiào zuì gāojí xíngróngcí 162 Very is used to emphasize the superlative adjective 162 Very is used to emphasize the superlative adjective 162 Very é usado para enfatizar o adjetivo superlativo 162 Very se usa para enfatizar el adjetivo superlativo. 162 Sehr wird verwendet, um das Adjektiv des Superlativs zu betonen 162 Very służy do podkreślenia najwyższego przymiotnika 162 Very используется, чтобы подчеркнуть прилагательное в превосходной степени. 162 Very ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' prilagatel'noye v prevoskhodnoy stepeni. 162 يستخدم جدا للتأكيد على صفة التفضيل 162 yustakhdam jidana liltaakid ealaa sifat altafdil 162 अतिशयोक्ति विशेषण पर जोर देने के लिए बहुत प्रयोग किया जाता है 162 atishayokti visheshan par jor dene ke lie bahut prayog kiya jaata hai 162 ਬਹੁਤ ਹੀ ਉੱਚਤਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 162 bahuta hī ucatama viśēśaṇa'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 162 অতিশয় বিশেষণে জোর দিতে ব্যবহৃত হয় 162 atiśaẏa biśēṣaṇē jōra ditē byabahr̥ta haẏa 162 非常に優れた形容詞を強調するために使用されます 162 非常  優れた 形容詞  強調 する ため  使用 されます 162 ひじょう  すぐれた けいようし  きょうちょう する ため  しよう されます 162 hijō ni sugureta keiyōshi o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu            
    163 Très est utilisé pour souligner l'adjectif superlatif 163 非常夸张形容词最高级 163 fēicháng kuāzhāng xíngróngcí zuì gāojí 163 Very 用以强调形容词最高级 163 Very is used to emphasize the superlative adjective 163 Very é usado para enfatizar o adjetivo superlativo 163 Very se usa para enfatizar el adjetivo superlativo. 163 Sehr wird verwendet, um das Adjektiv des Superlativs zu betonen 163 Very służy do podkreślenia najwyższego przymiotnika 163 Very используется, чтобы подчеркнуть прилагательное в превосходной степени. 163 Very ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' prilagatel'noye v prevoskhodnoy stepeni. 163 يستخدم جدا للتأكيد على صفة التفضيل 163 yustakhdam jidana liltaakid ealaa sifat altafdil 163 अतिशयोक्ति विशेषण पर जोर देने के लिए बहुत प्रयोग किया जाता है 163 atishayokti visheshan par jor dene ke lie bahut prayog kiya jaata hai 163 ਬਹੁਤ ਹੀ ਉੱਚਤਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 163 bahuta hī ucatama viśēśaṇa'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 163 অতিশয় বিশেষণে জোর দিতে ব্যবহৃত হয় 163 atiśaẏa biśēṣaṇē jōra ditē byabahr̥ta haẏa 163 非常に優れた形容詞を強調するために使用されます 163 非常  優れた 形容詞  強調 する ため  使用 されます 163 ひじょう  すぐれた けいようし  きょうちょう する ため  しよう されます 163 hijō ni sugureta keiyōshi o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu            
    164 mon meilleur travail 164 我最好的作品 164 wǒ zuì hǎo de zuòpǐn 164 my very best work 164 my very best work 164 meu melhor trabalho 164 mi mejor trabajo 164 meine allerbeste arbeit 164 moja najlepsza praca 164 моя самая лучшая работа 164 moya samaya luchshaya rabota 164 أفضل ما لدي من عمل 164 'afdal ma ladaya min eamal 164 मेरा सबसे अच्छा काम 164 mera sabase achchha kaam 164 ਮੇਰਾ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕੰਮ 164 mērā bahuta vadhī'ā kama 164 আমার সবচেয়ে ভালো কাজ 164 āmāra sabacēẏē bhālō kāja 164 私の最高の仕事 164   最高  仕事 164 わたし  さいこう  しごと 164 watashi no saikō no shigoto
    165 mon meilleur travail 165 我最好的作品 165 wǒ zuì hǎo de zuòpǐn 165 我最好的作品 165 my best work 165 meu melhor trabalho 165 mi mejor trabajo 165 mein bestes Werk 165 moja najlepsza praca 165 моя лучшая работа 165 moya luchshaya rabota 165 أفضل عمل لي 165 'ufdil eamal li 165 मेरा सबसे अच्छा काम 165 mera sabase achchha kaam 165 ਮੇਰਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕੰਮ 165 mērā sabha tōṁ vadhī'ā kama 165 আমার সেরা কাজ 165 āmāra sērā kāja 165 私の最高の仕事 165   最高  仕事 165 わたし  さいこう  しごと 165 watashi no saikō no shigoto            
    166 mon meilleur travail 166 我最好的工作 166 wǒ zuì hǎo de gōngzuò 166 my best job  166 my best job 166 meu melhor trabalho 166 mi mejor trabajo 166 meine beste arbeit 166 moja najlepsza praca 166 моя лучшая работа 166 moya luchshaya rabota 166 أفضل عمل لي 166 'ufdil eamal li 166 मेरा सबसे अच्छा काम 166 mera sabase achchha kaam 166 ਮੇਰਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕੰਮ 166 mērā sabha tōṁ vadhī'ā kama 166 আমার সেরা কাজ 166 āmāra sērā kāja 166 私の最高の仕事 166   最高  仕事 166 わたし  さいこう  しごと 166 watashi no saikō no shigoto
    167 mon meilleur travail 167 我最好的工怍 167 wǒ zuì hǎo de gōngzuò 167 我最好的工怍 167 my best job 167 meu melhor trabalho 167 mi mejor trabajo 167 meine beste arbeit 167 moja najlepsza praca 167 моя лучшая работа 167 moya luchshaya rabota 167 أفضل عمل لي 167 'ufdil eamal li 167 मेरा सबसे अच्छा काम 167 mera sabase achchha kaam 167 ਮੇਰਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕੰਮ 167 mērā sabha tōṁ vadhī'ā kama 167 আমার সেরা কাজ 167 āmāra sērā kāja 167 私の最高の仕事 167   最高  仕事 167 わたし  さいこう  しごと 167 watashi no saikō no shigoto            
    168 Wei 168 168 wéi 168 168 Wei 168 Wei 168 Wei 168 Wei 168 Wei 168 Вэй 168 Vey 168 وي 168 wy 168 वी 168 vee 168 ਵੇਈ 168 vē'ī 168 উই 168 u'i 168 168 168 たかし 168 takashi            
    169 les tout petits enfants 169 最小的孩子 169 zuìxiǎo de háizi 169 the very youngest children 169 the very youngest children 169 os filhos mais novos 169 los niños muy pequeños 169 die allerjüngsten Kinder 169 najmłodsze dzieci 169 самые маленькие дети 169 samyye malen'kiye deti 169 أصغر الأطفال 169 'asghar al'atfal 169 सबसे छोटे बच्चे 169 sabase chhote bachche 169 ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ 169 sabha tōṁ chōṭē bacē 169 সবচেয়ে ছোট শিশু 169 sabacēẏē chōṭa śiśu 169 最年少の子供たち 169 最年少  子供たち 169 さいねんしょう  こどもたち 169 sainenshō no kodomotachi
    170 cadet 170 最小的孩子 170 zuìxiǎo de háizi 170 最小的孩子 170 youngest child 170 filho mais novo 170 El niño más joven 170 jüngstes Kind 170 najmłodsze dziecko 170 младший ребенок 170 mladshiy rebenok 170 اصغر طفل 170 asghar tifl 170 सबसे छोटा बच्चा 170 sabase chhota bachcha 170 ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ 170 sabha tōṁ chōṭā bacā 170 সর্বকনিষ্ঠ সন্তান 170 sarbakaniṣṭha santāna 170 末っ子 170 末っ子 170 すえっこ 170 suekko            
    171 ces plus jeunes enfants 171 这些最小的孩子 171 zhèxiē zuìxiǎo de háizi 171 these youngest children 171 these youngest children 171 essas crianças mais novas 171 estos niños más pequeños 171 diese jüngsten Kinder 171 te najmłodsze dzieci 171 эти младшие дети 171 eti mladshiye deti 171 هؤلاء الأطفال الصغار 171 hawula' al'atfal alsighar 171 ये सबसे छोटे बच्चे 171 ye sabase chhote bachche 171 ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ 171 iha sabha tōṁ chōṭē bacē 171 এই কনিষ্ঠ শিশুরা 171 ē'i kaniṣṭha śiśurā 171 これらの最年少の子供たち 171 これら  最年少  子供たち 171 これら  さいねんしょう  こどもたち 171 korera no sainenshō no kodomotachi
    172 ces plus jeunes enfants 172 这些最小的孩子 172 zhèxiē zuì xiǎo de háizi 172 这些最小的孩子  172 these youngest children 172 essas crianças mais novas 172 estos niños más pequeños 172 diese jüngsten Kinder 172 te najmłodsze dzieci 172 эти младшие дети 172 eti mladshiye deti 172 هؤلاء الأطفال الصغار 172 hawula' al'atfal alsighar 172 ये सबसे छोटे बच्चे 172 ye sabase chhote bachche 172 ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ 172 iha sabha tōṁ chōṭē bacē 172 এই কনিষ্ঠ শিশুরা 172 ē'i kaniṣṭha śiśurā 172 これらの最年少の子供たち 172 これら  最年少  子供たち 172 これら  さいねんしょう  こどもたち 172 korera no sainenshō no kodomotachi            
    173 Cependant, avec les adjectifs comparatifs, beaucoup, beaucoup, beaucoup, etc. sont utilisés. 173 但是,对于比较级形容词,使用了很多,非常多,很多等。 173 dànshì, duìyú bǐjiào jí xíngróngcí, shǐyòngle hěnduō, fēicháng duō, hěnduō děng. 173 However, with comparative adjectives much, very much, a lot, etc. are used. 173 However, with comparative adjectives much, very much, a lot, etc. are used. 173 No entanto, com adjetivos comparativos são usados ​​muito, muito, muito, etc. 173 Sin embargo, con los adjetivos comparativos se utilizan mucho, muchísimo, mucho, etc. 173 Bei vergleichenden Adjektiven werden jedoch viel, sehr viel, viel usw. verwendet. 173 Jednak przy przymiotnikach porównawczych używa się dużo, bardzo, dużo itd. 173 Однако с сравнительными прилагательными много, очень много, много и т. д. употребляются. 173 Odnako s sravnitel'nymi prilagatel'nymi mnogo, ochen' mnogo, mnogo i t. d. upotreblyayutsya. 173 ومع ذلك ، مع الصفات المقارنة ، يتم استخدام الكثير ، كثيرًا ، كثيرًا ، وما إلى ذلك. 173 wamae dhalik , mae alsifat almuqaranat , yatimu astikhdam alkathir , kthyran , kthyran , wama 'iilaa dhalika. 173 हालाँकि, तुलनात्मक विशेषणों के साथ बहुत, बहुत, बहुत आदि का प्रयोग किया जाता है। 173 haalaanki, tulanaatmak visheshanon ke saath bahut, bahut, bahut aadi ka prayog kiya jaata hai. 173 ਹਾਲਾਂਕਿ, ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਦੇ ਨਾਲ much, very much, a lot, ਆਦਿ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। 173 hālāṅki, tulanātamaka viśēśaṇāṁ dē nāla much, very much, a lot, ādi dī varatōṁ kītī jāndī hai. 173 তবে তুলনামূলক বিশেষণের সাথে much, very much, a lot ইত্যাদি ব্যবহৃত হয়। 173 tabē tulanāmūlaka biśēṣaṇēra sāthē much, very much, a lot ityādi byabahr̥ta haẏa. 173 ただし、比較級の形容詞では、多く、非常に、多くなどが使用されます。 173 ただし 、 比較級  形容詞   、 多く 、 非常  、 多く など  使用 されます 。 173 ただし 、 ひかくきゅう  けいようし   、 おうく 、 ひじょう  、 おうく など  しよう されます 。 173 tadashi , hikakukyū no keiyōshi de wa , ōku , hijō ni , ōku nado ga shiyō saremasu .            
    174 Cependant, pour les adjectifs comparatifs, beaucoup, très beaucoup, beaucoup, etc. sont utilisés 174 但是,对于比较级的形容词,使用了很多,非常多,很多等 174 Dànshì, duìyú bǐjiào jí de xíngróngcí, shǐyòngle hěnduō, fēicháng duō, hěnduō děng 174 但是,对于比较级形容词,使用了很多,非常多,很多等 174 However, for comparative adjectives, many, very many, many, etc. are used 174 No entanto, para adjetivos comparativos, muitos, muitos, muitos, etc. 174 Sin embargo, para los adjetivos comparativos se utilizan many, very many, many, etc. 174 Für vergleichende Adjektive werden jedoch viele, sehr viele, viele usw. verwendet 174 Jednak w przypadku przymiotników porównawczych stosuje się wiele, bardzo wiele, wiele itd. 174 Однако для сравнительных прилагательных используются многие, очень многие, многие и т. д. 174 Odnako dlya sravnitel'nykh prilagatel'nykh ispol'zuyutsya mnogiye, ochen' mnogiye, mnogiye i t. d. 174 ومع ذلك ، بالنسبة للصفات المقارنة ، يتم استخدام العديد والعديد جدًا والعديد من الصفات وما إلى ذلك 174 wamae dhalik , bialnisbat lilsifat almuqaranat , yatimu astikhdam aleadid waleadid jdan waleadid min alsifat wama 'iilaa dhalik 174 तथापि तुलनात्मक विशेषणों के लिए अनेक, बहुत, अनेक, आदि का प्रयोग किया जाता है 174 tathaapi tulanaatmak visheshanon ke lie anek, bahut, anek, aadi ka prayog kiya jaata hai 174 ਹਾਲਾਂਕਿ, ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਲਈ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ, ਆਦਿ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 174 Hālāṅki, tulanātamaka viśēśaṇāṁ la'ī, bahuta sārē, bahuta sārē, bahuta sārē, ādi varatē jāndē hana 174 তবে তুলনামূলক বিশেষণের জন্য many, very many, many ইত্যাদি ব্যবহৃত হয় 174 Tabē tulanāmūlaka biśēṣaṇēra jan'ya many, very many, many ityādi byabahr̥ta haẏa 174 ただし、比較級の形容詞には、多く、非常に多く、多くなどが使用されます 174 ただし 、 比較級  形容詞   、 多く 、 非常  多く 、 多く など  使用 されます 174 ただし 、 ひかくきゅう  けいようし   、 おうく 、 ひじょう  おうく 、 おうく など  しよう されます 174 tadashi , hikakukyū no keiyōshi ni wa , ōku , hijō ni ōku , ōku nado ga shiyō saremasu            
    175   175 175 175 175 175   175 175   175 175   175 175   175 liwasf , yurjaa astikhdam almuqarana 175   175   175   175   175   175 175   175 175 175            
    176 Pour décrire, veuillez utiliser des comparatifs 176 描述,请使用比较 176 miáoshù, qǐng shǐyòng bǐjiào 176 To describe, please use comparative 176 To describe, please use comparative 176 Para descrever, use comparativo 176 Para describir, por favor use comparativo 176 Verwenden Sie zur Beschreibung bitte den Komparativ 176 Aby opisać, użyj porównania 176 Для описания используйте сравнительную 176 Dlya opisaniya ispol'zuyte sravnitel'nuyu 176 لوصف ، يرجى استخدام المقارنة 176 liwasf , yurjaa astikhdam almuqarana 176 वर्णन करने के लिए, कृपया तुलनात्मक उपयोग करें 176 varnan karane ke lie, krpaya tulanaatmak upayog karen 176 ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 176 varaṇana karana la'ī, kirapā karakē tulanātamaka dī varatōṁ karō 176 বর্ণনা করতে, তুলনামূলক ব্যবহার করুন 176 barṇanā karatē, tulanāmūlaka byabahāra karuna 176 説明するには、比較を使用してください 176 説明 する   、 比較  使用 してください 176 せつめい する   、 ひかく  しよう してください 176 setsumei suru ni wa , hikaku o shiyō shitekudasai
    177 Pour décrire, veuillez utiliser des comparatifs 177 形容词请比较级则用 177 xíngróngcí qǐng bǐjiào jí zé yòng 177 形容请比较级则用 177 To describe, please use comparative 177 Para descrever, use comparativo 177 Para describir, por favor use comparativo 177 Verwenden Sie zur Beschreibung bitte den Komparativ 177 Aby opisać, użyj porównania 177 Для описания используйте сравнительную 177 Dlya opisaniya ispol'zuyte sravnitel'nuyu 177 لوصف ، يرجى استخدام المقارنة 177 wamae dhalik , yatimu astikhdam alsifat almuqaranat kthyran jdan 177 वर्णन करने के लिए, कृपया तुलनात्मक उपयोग करें 177 varnan karane ke lie, krpaya tulanaatmak upayog karen 177 ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 177 varaṇana karana la'ī, kirapā karakē tulanātamaka dī varatōṁ karō 177 বর্ণনা করতে, তুলনামূলক ব্যবহার করুন 177 barṇanā karatē, tulanāmūlaka byabahāra karuna 177 説明するには、比較を使用してください 177 説明 する   、 比較  使用 してください 177 せつめい する   、 ひかく  しよう してください 177 setsumei suru ni wa , hikaku o shiyō shitekudasai            
    178 Cependant, les adjectifs comparatifs beaucoup, beaucoup, beaucoup sont utilisés 178 然而比较级形容词 much , very much, a lot 被使用 178 rán'ér bǐjiào jí xíngróngcí much, very much, a lot bèi shǐyòng 178 However comparative adjectives much , very much, a lot are used 178 However comparative adjectives much , very much, a lot are used 178 No entanto, adjetivos comparativos muito, muito, muito são usados 178 Sin embargo, se utilizan adjetivos comparativos mucho, mucho, mucho. 178 Es werden jedoch vergleichende Adjektive viel, sehr viel, viel verwendet 178 Jednak przymiotników porównawczych używa się dużo, bardzo dużo 178 Однако употребляются прилагательные в сравнительной степени много, очень, много. 178 Odnako upotreblyayutsya prilagatel'nyye v sravnitel'noy stepeni mnogo, ochen', mnogo. 178 ومع ذلك ، يتم استخدام الصفات المقارنة كثيرًا جدًا 178 wamae dhalik , yatimu astikhdam alsifat almuqaranat kthyran jdan 178 हालाँकि तुलनात्मक विशेषण बहुत , बहुत , बहुत अधिक उपयोग किए जाते हैं 178 haalaanki tulanaatmak visheshan bahut , bahut , bahut adhik upayog kie jaate hain 178 ਹਾਲਾਂਕਿ ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਬਹੁਤ, ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ, ਬਹੁਤ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 178 hālāṅki tulanātamaka viśēśaṇa bahuta, bahuta zi'ādā, bahuta varatē jāndē hana 178 তবে তুলনামূলক বিশেষণ অনেক, খুব, অনেক ব্যবহার করা হয় 178 tabē tulanāmūlaka biśēṣaṇa anēka, khuba, anēka byabahāra karā haẏa 178 しかし、比較級の形容詞はたくさん使われています 178 しかし 、 比較級  形容詞  たくさん 使われています 178 しかし 、 ひかくきゅう  けいようし  たくさん つかわれています 178 shikashi , hikakukyū no keiyōshi wa takusan tsukawareteimasu            
    179 Cependant les adjectifs comparatifs beaucoup, beaucoup, beaucoup sont utilisés 179 然而比较级形容词 much , very much , a lot 被使用 179 rán'ér bǐjiào jí xíngróngcí much, very much, a lot bèi shǐyòng 179 然而比较级形容词 much , very much, a lot 被使用 179 However the comparative adjectives much , very much, a lot are used 179 No entanto, os adjetivos comparativos muito, muito, muito são usados 179 Sin embargo, se utilizan los adjetivos comparativos mucho, mucho, mucho. 179 Allerdings werden die vergleichenden Adjektive viel, sehr viel, viel verwendet 179 Jednak przymiotniki porównawcze są używane bardzo, bardzo, dużo 179 Однако употребляются сравнительные прилагательные много, очень, много. 179 Odnako upotreblyayutsya sravnitel'nyye prilagatel'nyye mnogo, ochen', mnogo. 179 ومع ذلك ، يتم استخدام الصفات المقارنة كثيرًا جدًا 179 eamaluk 'afdal bikathir 179 हालाँकि तुलनात्मक विशेषण बहुत , बहुत , बहुत अधिक उपयोग किए जाते हैं 179 haalaanki tulanaatmak visheshan bahut , bahut , bahut adhik upayog kie jaate hain 179 ਹਾਲਾਂਕਿ ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ much, very much, a lot ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 179 hālāṅki tulanātamaka viśēśaṇa much, very much, a lot varatē jāndē hana 179 তবে তুলনামূলক বিশেষণগুলো much, very much, a lot ব্যবহার করা হয় 179 tabē tulanāmūlaka biśēṣaṇagulō much, very much, a lot byabahāra karā haẏa 179 しかし、比較級の形容詞はたくさん使われています 179 しかし 、 比較級  形容詞  たくさん 使われています 179 しかし 、 ひかくきゅう  けいようし  たくさん つかわれています 179 shikashi , hikakukyū no keiyōshi wa takusan tsukawareteimasu            
    180 Votre travail est bien meilleur 180 你的工作好多了 180 nǐ de gōngzuò hǎoduōle 180 Your work is very much better 180 Your work is very much better 180 Seu trabalho é muito melhor 180 tu trabajo es mucho mejor 180 Ihre Arbeit ist viel besser 180 Twoja praca jest o wiele lepsza 180 Ваша работа намного лучше 180 Vasha rabota namnogo luchshe 180 عملك أفضل بكثير 180 eamaluk 'afdal bikathir 180 आपका काम बहुत बेहतर है 180 aapaka kaam bahut behatar hai 180 ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ 180 tuhāḍā kama bahuta vadhī'ā hai 180 আপনার কাজ অনেক ভালো 180 āpanāra kāja anēka bhālō 180 あなたの仕事はとても良いです 180 あなた  仕事  とても 良いです 180 あなた  しごと  とても よいです 180 anata no shigoto wa totemo yoidesu
    181 ton travail est bien meilleur 181 你的工作很多了 181 nǐ de gōngzuò hěnduōle 181 你的工作好多了 181 your work is much better 181 seu trabalho é muito melhor 181 tu trabajo es mucho mejor 181 deine Arbeit ist viel besser 181 twoja praca jest znacznie lepsza 181 твоя работа намного лучше 181 tvoya rabota namnogo luchshe 181 عملك أفضل بكثير 181 eamaluk 'afdal bikathir 181 आपका काम बहुत बेहतर है 181 aapaka kaam bahut behatar hai 181 ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ 181 tuhāḍā kama bahuta vadhī'ā hai 181 আপনার কাজ অনেক ভালো 181 āpanāra kāja anēka bhālō 181 あなたの仕事ははるかに優れています 181 あなた  仕事  はるか  優れています 181 あなた  しごと  はるか  すぐれています 181 anata no shigoto wa haruka ni sugureteimasu            
    182 ton travail est bien meilleur 182 你的工作好多了 182 nǐ de gōngzuò hǎoduōle 182 your work is much better 182 your work is much better 182 seu trabalho é muito melhor 182 tu trabajo es mucho mejor 182 deine Arbeit ist viel besser 182 twoja praca jest znacznie lepsza 182 твоя работа намного лучше 182 tvoya rabota namnogo luchshe 182 عملك أفضل بكثير 182 eamaluk 'afdal bikathir 182 आपका काम बहुत बेहतर है 182 aapaka kaam bahut behatar hai 182 ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ 182 tuhāḍā kama bahuta vadhī'ā hai 182 আপনার কাজ অনেক ভালো 182 āpanāra kāja anēka bhālō 182 あなたの仕事ははるかに優れています 182 あなた  仕事  はるか  優れています 182 あなた  しごと  はるか  すぐれています 182 anata no shigoto wa haruka ni sugureteimasu
    183 ton travail est bien meilleur 183 你的工作要好得多 183 nǐ de gōngzuò yàohǎo dé duō 183 你的工作 183 your work is much better 183 seu trabalho é muito melhor 183 tu trabajo es mucho mejor 183 deine Arbeit ist viel besser 183 twoja praca jest znacznie lepsza 183 твоя работа намного лучше 183 tvoya rabota namnogo luchshe 183 عملك أفضل بكثير 183 'ant taemal likasb almazid min almal 183 आपका काम बहुत बेहतर है 183 aapaka kaam bahut behatar hai 183 ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ 183 tuhāḍā kama bahuta vadhī'ā hai 183 আপনার কাজ অনেক ভালো 183 āpanāra kāja anēka bhālō 183 あなたの仕事ははるかに優れています 183 あなた  仕事  はるか  優れています 183 あなた  しごと  はるか  すぐれています 183 anata no shigoto wa haruka ni sugureteimasu            
    184 Vous travaillez pour gagner plus d'argent 184 你工作是为了赚更多的钱 184 nǐ gōngzuò shì wèile zhuàn gèng duō de qián 184 You work to make more money 184 You work to make more money 184 Você trabalha para ganhar mais dinheiro 184 Trabajas para ganar más dinero. 184 Sie arbeiten, um mehr Geld zu verdienen 184 Pracujesz, aby zarobić więcej pieniędzy 184 Вы работаете, чтобы заработать больше денег 184 Vy rabotayete, chtoby zarabotat' bol'she deneg 184 أنت تعمل لكسب المزيد من المال 184 'ant taemal likasb almazid min almal 184 आप अधिक पैसा कमाने के लिए काम करते हैं 184 aap adhik paisa kamaane ke lie kaam karate hain 184 ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਣ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ 184 tusīṁ zi'ādā paisā kamā'uṇa la'ī kama karadē hō 184 আপনি আরও অর্থ উপার্জনের জন্য কাজ করেন 184 āpani āra'ō artha upārjanēra jan'ya kāja karēna 184 あなたはより多くのお金を稼ぐために働きます 184 あなた  より 多く  お金  稼ぐ ため  働きます 184 あなた  より おうく  おかね  かせぐ ため  はたらきます 184 anata wa yori ōku no okane o kasegu tame ni hatarakimasu            
    185 Vous travaillez pour gagner plus d'argent 185 你的工作要奸得挣多 185 nǐ de gōng zuò yào jiān dé zhēng duō 185 你的工作要奸掙多  185 You work to make more money 185 Você trabalha para ganhar mais dinheiro 185 Trabajas para ganar más dinero. 185 Sie arbeiten, um mehr Geld zu verdienen 185 Pracujesz, aby zarobić więcej pieniędzy 185 Вы работаете, чтобы заработать больше денег 185 Vy rabotayete, chtoby zarabotat' bol'she deneg 185 أنت تعمل لكسب المزيد من المال 185 alkathir min al'atfal alsighar 185 आप अधिक पैसा कमाने के लिए काम करते हैं 185 aap adhik paisa kamaane ke lie kaam karate hain 185 ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਣ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ 185 tusīṁ zi'ādā paisā kamā'uṇa la'ī kama karadē hō 185 আপনি আরও অর্থ উপার্জনের জন্য কাজ করেন 185 āpani āra'ō artha upārjanēra jan'ya kāja karēna 185 あなたはより多くのお金を稼ぐために働きます 185 あなた  より 多く  お金  稼ぐ ため  働きます 185 あなた  より おうく  おかね  かせぐ ため  はたらきます 185 anata wa yori ōku no okane o kasegu tame ni hatarakimasu            
    186 Des enfants beaucoup plus jeunes 186 小得多的孩子 186 xiǎo dé duō de háizi 186 Much younger children 186 Much younger children 186 Crianças muito mais novas 186 Niños mucho más pequeños 186 Viel jüngere Kinder 186 Dużo młodsze dzieci 186 Гораздо младшие дети 186 Gorazdo mladshiye deti 186 الكثير من الأطفال الصغار 186 tifl 'asghar bikathir 186 बहुत छोटे बच्चे 186 bahut chhote bachche 186 ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ 186 bahuta chōṭē bacē 186 অনেক ছোট শিশু 186 anēka chōṭa śiśu 186 はるかに若い子供たち 186 はるか  若い 子供たち 186 はるか  わかい こどもたち 186 haruka ni wakai kodomotachi            
    187 enfant beaucoup plus petit 187 小近的孩子 187 xiǎo jìn de háizi 187 小得多的孩子 187 much smaller child 187 criança muito menor 187 niño mucho más pequeño 187 viel kleineres Kind 187 znacznie mniejsze dziecko 187 намного меньше ребенка 187 namnogo men'she rebenka 187 طفل أصغر بكثير 187 'iibham 187 बहुत छोटा बच्चा 187 bahut chhota bachcha 187 ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ 187 bahuta chōṭā bacā 187 অনেক ছোট শিশু 187 anēka chōṭa śiśu 187 はるかに小さい子供 187 はるか  小さい 子供 187 はるか  ちいさい こども 187 haruka ni chīsai kodomo            
    188 pouce 188 许许 188 xǔ xǔ 188 188 thumb 188 dedão 188 pulgar 188 Daumen 188 kciuk 188 большой палец 188 bol'shoy palets 188 إبهام 188 yaksib 188 अंगूठे 188 angoothe 188 ਅੰਗੂਠਾ 188 agūṭhā 188 থাম্ব 188 thāmba 188 親指 188 親指 188 おやゆび 188 oyayubi            
    189 gagner 189 趁着 189 chènzhe 189 189 earn 189 ganhar 189 ganar 189 verdienen 189 zarabiać 189 зарабатывать 189 zarabatyvat' 189 يكسب 189 kukh 189 कमाना 189 kamaana 189 ਕਮਾਓ 189 kamā'ō 189 উপার্জন 189 upārjana 189 得る 189 得る 189 える 189 eru            
    190 cabane 190 190 190 190 hut 190 cabana 190 cabaña 190 Hütte 190 Chata 190 хижина 190 khizhina 190 كوخ 190 la yustakhdam jdan mae alsifat walzuruf alati laha bialfiel maenaa mutatarif 190 कुटिया 190 kutiya 190 ਝੌਂਪੜੀ 190 jhaumpaṛī 190 কুটির 190 kuṭira 190 小屋 190 小屋 190 こや 190 koya            
    191 Very n'est pas utilisé avec des adjectifs et des adverbes qui ont déjà un sens extrême 191 非常不与已经具有极端含义的形容词和副词一起使用 191 fēicháng bù yǔ yǐjīng jùyǒu jíduān hányì de xíngróngcí hé fùcí yīqǐ shǐyòng 191 Very is not used with adjectives and adverbs that already have an extreme meaning 191 Very is not used with adjectives and adverbs that already have an extreme meaning 191 Very não é usado com adjetivos e advérbios que já têm um significado extremo 191 Very no se usa con adjetivos y adverbios que ya tienen un significado extremo 191 Very wird nicht mit Adjektiven und Adverbien verwendet, die bereits eine extreme Bedeutung haben 191 Very nie jest używany z przymiotnikami i przysłówkami, które mają już skrajne znaczenie 191 Very не употребляется с прилагательными и наречиями, уже имеющими крайнее значение. 191 Very ne upotreblyayetsya s prilagatel'nymi i narechiyami, uzhe imeyushchimi krayneye znacheniye. 191 لا يستخدم جدًا مع الصفات والظروف التي لها بالفعل معنى متطرف 191 la tustakhdam mae alsifat walzuruf alati laha bialfiel mueani mutatarifatan 191 बहुत का उपयोग विशेषणों और क्रियाविशेषणों के साथ नहीं किया जाता है जिनका पहले से ही एक चरम अर्थ है 191 bahut ka upayog visheshanon aur kriyaavisheshanon ke saath nahin kiya jaata hai jinaka pahale se hee ek charam arth hai 191 ਬਹੁਤ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 191 bahuta nū viśēśaṇāṁ atē kiri'āvāṁ nāla nahīṁ varati'ā jāndā hai jinhāṁ dā pahilāṁ tōṁ hī bahuta zi'ādā aratha hai 191 Very বিশেষণ এবং ক্রিয়াবিশেষণের সাথে ব্যবহার করা হয় না যার ইতিমধ্যেই একটি চরম অর্থ রয়েছে 191 Very biśēṣaṇa ēbaṁ kriẏābiśēṣaṇēra sāthē byabahāra karā haẏa nā yāra itimadhyē'i ēkaṭi carama artha raẏēchē 191 すでに極端な意味を持つ形容詞や副詞には使用されません 191 すでに 極端な 意味  持つ 形容詞  副詞   使用 されません 191 すでに きょくたんな いみ  もつ けいようし  ふくし   しよう されません 191 sudeni kyokutanna imi o motsu keiyōshi ya fukushi ni wa shiyō saremasen
    192 Très peu utilisé avec des adjectifs et des adverbes qui ont déjà des significations extrêmes 192 非常不与已经有词的形容词和副词一起使用 192 fēicháng bù yǔ yǐjīng yǒu cí de xíngróngcí hé fùcí yīqǐ shǐyòng 192 非常不与已经具有极端含义的形容词和副词一起使用 192 Very not used with adjectives and adverbs that already have extreme meanings 192 Muito pouco usado com adjetivos e advérbios que já possuem significados extremos 192 Very no se usa con adjetivos y adverbios que ya tienen significados extremos 192 Sehr nicht mit Adjektiven und Adverbien verwendet, die bereits extreme Bedeutungen haben 192 Bardzo nieużywany z przymiotnikami i przysłówkami, które mają już skrajne znaczenia 192 Очень не используется с прилагательными и наречиями, которые уже имеют крайние значения. 192 Ochen' ne ispol'zuyetsya s prilagatel'nymi i narechiyami, kotoryye uzhe imeyut krayniye znacheniya. 192 لا تستخدم مع الصفات والظروف التي لها بالفعل معاني متطرفة 192 min almurajah 'an tastakhdim zrfan mithl tmaman , tmaman ، 'iilakh. 192 उन विशेषणों और क्रियाविशेषणों के साथ बहुत उपयोग नहीं किया जाता है जिनके पहले से ही अत्यधिक अर्थ हैं 192 un visheshanon aur kriyaavisheshanon ke saath bahut upayog nahin kiya jaata hai jinake pahale se hee atyadhik arth hain 192 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅਰਥ ਹਨ 192 viśēśaṇāṁ atē kiri'āvāṁ dē nāla bahuta zi'ādā nahīṁ varati'ā jāndā hai jinhāṁ dē pahilāṁ hī bahuta zi'ādā aratha hana 192 বিশেষণ এবং ক্রিয়াবিশেষণের সাথে খুব ব্যবহার করা হয় না যার ইতিমধ্যেই চরম অর্থ রয়েছে 192 biśēṣaṇa ēbaṁ kriẏābiśēṣaṇēra sāthē khuba byabahāra karā haẏa nā yāra itimadhyē'i carama artha raẏēchē 192 すでに極端な意味を持つ形容詞や副詞にはあまり使用されません 192 すでに 極端な 意味  持つ 形容詞  副詞   あまり 使用 されません 192 すでに きょくたんな いみ  もつ けいようし  ふくし   あまり しよう されません 192 sudeni kyokutanna imi o motsu keiyōshi ya fukushi ni wa amari shiyō saremasen            
    193 Vous êtes plus susceptible d'utiliser un adverbe tel que absolument, complètement, etc. 193 您更有可能使用副词,例如绝对、完全等。 193 nín gèng yǒu kěnéng shǐyòng fùcí, lìrú juéduì, wánquán děng. 193 You are more likely to use an adverb such as absolutely, completely, etc. 193 You are more likely to use an adverb such as absolutely, completely, etc. 193 É mais provável que você use um advérbio como absolutamente, completamente, etc. 193 Es más probable que uses un adverbio como absolutamente, completamente, etc. 193 Es ist wahrscheinlicher, dass Sie ein Adverb wie absolut, vollständig usw. verwenden. 193 Bardziej prawdopodobne jest użycie przysłówka, takiego jak absolutnie, całkowicie itp. 193 Вы, скорее всего, будете использовать такие наречия, как абсолютно, полностью и т. д. 193 Vy, skoreye vsego, budete ispol'zovat' takiye narechiya, kak absolyutno, polnost'yu i t. d. 193 من المرجح أن تستخدم ظرفًا مثل تمامًا ، تمامًا ، إلخ. 193 min almurajah 'an tastakhdim zrwfan mithl mutlaqat , tmaman ، 'iilakh. 193 आप एक क्रिया विशेषण का उपयोग करने की अधिक संभावना रखते हैं जैसे कि बिल्कुल, पूरी तरह से, आदि। 193 aap ek kriya visheshan ka upayog karane kee adhik sambhaavana rakhate hain jaise ki bilkul, pooree tarah se, aadi. 193 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬਿਲਕੁਲ, ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਆਦਿ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸੰਭਾਵਨਾ ਰੱਖਦੇ ਹੋ। 193 tusīṁ kisē viśēśaṇa jivēṁ ki bilakula, pūrī tar'hāṁ, ādi dī varatōṁ karana dī zi'ādā sabhāvanā rakhadē hō. 193 আপনি একটি ক্রিয়া বিশেষণ যেমন একেবারে, সম্পূর্ণ, ইত্যাদি ব্যবহার করার সম্ভাবনা বেশি। 193 āpani ēkaṭi kriẏā biśēṣaṇa yēmana ēkēbārē, sampūrṇa, ityādi byabahāra karāra sambhābanā bēśi. 193 絶対的、完全などの副詞を使用する可能性が高くなります。 193 絶対  、 完全 など  副詞  使用 する 可能性  高く なります 。 193 ぜったい てき 、 かんぜん など  ふくし  しよう する かのうせい  たかく なります 。 193 zettai teki , kanzen nado no fukushi o shiyō suru kanōsei ga takaku narimasu .
    194 Vous êtes plus susceptible d'utiliser des adverbes tels que absolu, complètement, etc. 194 您可能更多地使用副词,例如绝对、完全等。 194 Nín kěnéng gèng duō dì shǐyòng fùcí, lìrú juéduì, wánquán děng. 194 您更有可能使用副词,例如绝对、完全等。 194 You are more likely to use adverbs such as absolute, completely, etc. 194 É mais provável que você use advérbios como absoluto, completamente, etc. 194 Es más probable que uses adverbios como absoluto, completamente, etc. 194 Sie verwenden eher Adverbien wie absolut, vollständig usw. 194 Bardziej prawdopodobne jest użycie przysłówków, takich jak bezwzględny, całkowicie itp. 194 Вы, скорее всего, будете использовать такие наречия, как абсолютный, полностью и т. д. 194 Vy, skoreye vsego, budete ispol'zovat' takiye narechiya, kak absolyutnyy, polnost'yu i t. d. 194 من المرجح أن تستخدم ظروفًا مثل مطلقة ، تمامًا ، إلخ. 194 alsifat walzuruf dhat almaeani almutatarifat la tustakhdam kthyran , walakinaha tustakhdam mtlqan 194 आप निरपेक्ष, पूर्ण, आदि जैसे क्रियाविशेषणों का उपयोग करने की अधिक संभावना रखते हैं। 194 aap nirapeksh, poorn, aadi jaise kriyaavisheshanon ka upayog karane kee adhik sambhaavana rakhate hain. 194 ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੂਰਨ, ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਆਦਿ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸੰਭਾਵਨਾ ਰੱਖਦੇ ਹੋ। 194 Tusīṁ kiri'āvāṁ jivēṁ ki pūrana, pūrī tar'hāṁ, ādi dī varatōṁ karana dī zi'ādā sabhāvanā rakhadē hō. 194 আপনি পরম, সম্পূর্ণ ইত্যাদির মতো ক্রিয়াবিশেষণ ব্যবহার করার সম্ভাবনা বেশি। 194 Āpani parama, sampūrṇa ityādira matō kriẏābiśēṣaṇa byabahāra karāra sambhābanā bēśi. 194 絶対、完全などの副詞を使用する可能性が高くなります。 194 絶対 、 完全 など  副詞  使用 する 可能性  高く なります 。 194 ぜったい 、 かんぜん など  ふくし  しよう する かのうせい  たかく なります 。 194 zettai , kanzen nado no fukushi o shiyō suru kanōsei ga takaku narimasu .            
    195 Les adjectifs et les adverbes aux significations extrêmes ne s'utilisent pas très, mais s'utilisent absolument 195 具有极端意义的形容词和副词不用very,而是用absolutely 195 Jùyǒu jíduān yìyì de xíngróngcí hé fùcí bùyòng very, ér shì yòng absolutely 195 Adjectives and adverbs with extreme meanings do not use very, but use absolutelyly 195 Adjectives and adverbs with extreme meanings do not use very, but use absolutelyly 195 Adjetivos e advérbios com significados extremos não usam muito, mas usam absolutamente 195 Los adjetivos y adverbios con significados extremos no se usan muy, sino que se usan absolutamente. 195 Adjektive und Adverbien mit extremen Bedeutungen verwenden nicht sehr, sondern verwenden absolut 195 Przymiotniki i przysłówki o skrajnych znaczeniach nie są używane bardzo, ale używają absolutnie 195 Прилагательные и наречия с крайними значениями употребляются не очень, а употребляются абсолютно 195 Prilagatel'nyye i narechiya s kraynimi znacheniyami upotreblyayutsya ne ochen', a upotreblyayutsya absolyutno 195 الصفات والظروف ذات المعاني المتطرفة لا تستخدم كثيرًا ، ولكنها تستخدم مطلقًا 195 bialkamil. 195 चरम अर्थ वाले विशेषण और क्रिया विशेषण बहुत उपयोग नहीं करते हैं, लेकिन बिल्कुल उपयोग करते हैं 195 charam arth vaale visheshan aur kriya visheshan bahut upayog nahin karate hain, lekin bilkul upayog karate hain 195 ਅਤਿਅੰਤ ਅਰਥਾਂ ਵਾਲੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦੇ, ਪਰ ਬਿਲਕੁਲ ਵਰਤਦੇ ਹਨ 195 Ati'ata arathāṁ vālē viśēśaṇa atē kiri'ā viśēśaṇa bahuta zi'ādā nahīṁ varatadē, para bilakula varatadē hana 195 চরম অর্থ সহ বিশেষণ এবং ক্রিয়া বিশেষণ খুব ব্যবহার করে না, তবে একেবারে ব্যবহার করে 195 Carama artha saha biśēṣaṇa ēbaṁ kriẏā biśēṣaṇa khuba byabahāra karē nā, tabē ēkēbārē byabahāra karē 195 極端な意味を持つ形容詞や副詞はあまり使用しませんが、絶対に使用します 195 極端な 意味  持つ 形容詞  副詞  あまり 使用 しませんが 、 絶対  使用 します 195 きょくたんな いみ  もつ けいようし  ふくし  あまり しよう しませんが 、 ぜったい  しよう します 195 kyokutanna imi o motsu keiyōshi ya fukushi wa amari shiyō shimasenga , zettai ni shiyō shimasu
    196 complètement. 196 完全地。 196 wánquán de. 196 completely. 196 completely. 196 completamente. 196 completamente. 196 vollständig. 196 całkowicie. 196 полностью. 196 polnost'yu. 196 بالكامل. 196 alsifat walzuruf dhat almaeani almutatarifat la tustakhdam kthyran , walakinaha tustakhdam mtlqan 196 पूरी तरह। 196 pooree tarah. 196 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ. 196 pūrī tar'hāṁ. 196 সম্পূর্ণরূপে 196 sampūrṇarūpē 196 完全に。 196 完全 に 。 196 かんぜん  。 196 kanzen ni .
    197 Les adjectifs et les adverbes aux significations extrêmes ne s'utilisent pas très, mais s'utilisent absolument 197 含意义的形容词和副词用得很,而绝对常用 197 Hán yìyì de xíngróngcí hé fùcí yòng dé hěn, ér juéduì chángyòng 197 含极端意义的形容词和副词不用very,而常用absolutely 197 Adjectives and adverbs with extreme meanings do not use very, but use absolutelyly 197 Adjetivos e advérbios com significados extremos não usam muito, mas usam absolutamente 197 Los adjetivos y adverbios con significados extremos no se usan muy, sino que se usan absolutamente. 197 Adjektive und Adverbien mit extremen Bedeutungen verwenden nicht sehr, sondern verwenden absolut 197 Przymiotniki i przysłówki o skrajnych znaczeniach nie są używane bardzo, ale używają absolutnie 197 Прилагательные и наречия с крайними значениями употребляются не очень, а употребляются абсолютно 197 Prilagatel'nyye i narechiya s kraynimi znacheniyami upotreblyayutsya ne ochen', a upotreblyayutsya absolyutno 197 الصفات والظروف ذات المعاني المتطرفة لا تستخدم كثيرًا ، ولكنها تستخدم مطلقًا 197 bialkamil. 197 चरम अर्थ वाले विशेषण और क्रिया विशेषण बहुत उपयोग नहीं करते हैं, लेकिन बिल्कुल उपयोग करते हैं 197 charam arth vaale visheshan aur kriya visheshan bahut upayog nahin karate hain, lekin bilkul upayog karate hain 197 ਅਤਿਅੰਤ ਅਰਥਾਂ ਵਾਲੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦੇ, ਪਰ ਬਿਲਕੁਲ ਵਰਤਦੇ ਹਨ 197 Ati'ata arathāṁ vālē viśēśaṇa atē kiri'ā viśēśaṇa bahuta zi'ādā nahīṁ varatadē, para bilakula varatadē hana 197 চরম অর্থ সহ বিশেষণ এবং ক্রিয়া বিশেষণ খুব ব্যবহার করে না, তবে একেবারে ব্যবহার করে 197 carama artha saha biśēṣaṇa ēbaṁ kriẏā biśēṣaṇa khuba byabahāra karē nā, tabē ēkēbārē byabahāra karē 197 極端な意味を持つ形容詞や副詞はあまり使用しませんが、絶対に使用します 197 極端な 意味  持つ 形容詞  副詞  あまり 使用 しませんが 、 絶対  使用 します 197 きょくたんな いみ  もつ けいようし  ふくし  あまり しよう しませんが 、 ぜったい  しよう します 197 kyokutanna imi o motsu keiyōshi ya fukushi wa amari shiyō shimasenga , zettai ni shiyō shimasu          
    198 complètement. 198 完全地。 198 wánquán de. 198 completely. 198 completely. 198 completamente. 198 completamente. 198 vollständig. 198 całkowicie. 198 полностью. 198 polnost'yu. 198 بالكامل. 198 zarf mutasaw 198 पूरी तरह। 198 pooree tarah. 198 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ. 198 pūrī tar'hāṁ. 198 সম্পূর্ণরূপে 198 sampūrṇarūpē 198 完全に。 198 完全 に 。 198 かんぜん  。 198 kanzen ni .
    199 adverbe égal 199 等副词 199 Děng fùcí 199 等副词 199 equal adverb 199 advérbio igual 199 igual adverbio 199 gleich Adverb 199 równy przysłówek 199 равный наречие 199 ravnyy narechiye 199 ظرف متساو 199 kanat ghadibatan lilghaya 199 समान क्रिया विशेषण 199 samaan kriya visheshan 199 ਬਰਾਬਰ ਕਿਰਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 199 Barābara kiri'ā viśēśaṇa 199 সমান ক্রিয়াবিশেষণ 199 samāna kriẏābiśēṣaṇa 199 等しい副詞 199 等しい 副詞 199 ひとしい ふくし 199 hitoshī fukushi            
    200 Elle était absolument furieuse 200 她非常愤怒 200 tā fēicháng fènnù 200 She was absolutely furious 200 She was absolutely furious 200 Ela estava absolutamente furiosa 200 ella estaba absolutamente furiosa 200 Sie war absolut wütend 200 Była absolutnie wściekła 200 Она была в ярости 200 Ona byla v yarosti 200 كانت غاضبة للغاية 200 aniha ghadibat jidana 200 वह बिल्कुल गुस्से में थी 200 vah bilkul gusse mein thee 200 ਉਹ ਬਿਲਕੁਲ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਸੀ 200 uha bilakula gusē vica sī 200 তিনি একেবারে ক্ষিপ্ত ছিল 200 tini ēkēbārē kṣipta chila 200 彼女は絶対に激怒した 200 彼女  絶対  激怒 した 200 かのじょ  ぜったい  げきど した 200 kanojo wa zettai ni gekido shita
    201 elle est très en colère 201 她非常贵 201 tā fēicháng guì 201 她非常愤怒 201 she is very angry 201 ela está muito brava 201 ella esta muy enojada 201 sie ist sehr wütend 201 ona jest bardzo zła 201 она очень зла 201 ona ochen' zla 201 انها غاضبة جدا 201 hi ghadiba 201 वह बहुत गुस्से में है 201 vah bahut gusse mein hai 201 ਉਹ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਹੈ 201 uha bahuta gusē vica hai 201 সে খুব রাগান্বিত 201 sē khuba rāgānbita 201 彼女はとても怒っています 201 彼女  とても 怒っています 201 かのじょ  とても おこっています 201 kanojo wa totemo okotteimasu            
    202 elle est en colère 202 她很生气 202 tā hěn shēngqì 202 she is angry 202 she is angry 202 ela está zangada 202 Ella está enojada 202 Sie ist verärgert 202 ona jest zła 202 она сердитая 202 ona serditaya 202 هي غاضبة 202 hi ghadiba 202 वह गुस्सा है 202 vah gussa hai 202 ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਹੈ 202 uha gusē hai 202 সে খুব রাগান্বিত 202 sē khuba rāgānbita 202 彼女は怒っています 202 彼女  怒っています 202 かのじょ  おこっています 202 kanojo wa okotteimasu
    203 elle est en colère 203 她中国扱了 203 tā zhōngguó xīle 203 愤怒 203 she is angry 203 ela está zangada 203 Ella está enojada 203 Sie ist verärgert 203 ona jest zła 203 она сердитая 203 ona serditaya 203 هي غاضبة 203 biahtiram 203 वह गुस्सा है 203 vah gussa hai 203 ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਹੈ 203 uha gusē hai 203 সে খুব রাগান্বিত 203 sē khuba rāgānbita 203 彼女は怒っています 203 彼女  怒っています 203 かのじょ  おこっています 203 kanojo wa okotteimasu            
    204 Avec respect 204 204 jìng 204 204 Respectfully 204 Respeitosamente 204 Respetuosamente 204 Respektvoll 204 Z szacunkiem 204 С уважением 204 S uvazheniyem 204 باحترام 204 eamuwd 204 सम्मान से 204 sammaan se 204 ਆਦਰ ਨਾਲ 204 ādara nāla 204 শ্রদ্ধার সাথে 204 śrad'dhāra sāthē 204 敬意を表して 204 敬意  表して 204 けいい  あらわして 204 keī o arawashite            
    205 pôle 205 205 205 205 pole 205 pólo 205 polo 205 Pole 205 Polak 205 столб 205 stolb 205 عمود 205 ba 205 खंभा 205 khambha 205 ਖੰਭਾ 205 khabhā 205 মেরু 205 mēru 205 ポール 205 ポール 205 ポール 205 pōru            
    206 206 206 206 206 206 206 206 206 抜. 206 206 206 206 yuhadid 206 मैं 206 main 206 206 206 206 206 これ 206 これ 206 これ 206 kore            
    207 déterminer 207 蝴蝶 207 húdié 207 207 determine 207 determinar 207 determinar 207 bestimmen 207 określić 207 определять 207 opredelyat' 207 يحدد 207 fay 207 ठानना 207 thaanana 207 ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ 207 niradhārata karō 207 নির্ধারণ 207 nirdhāraṇa 207 決定 207 決定 207 けってい 207 kettei            
    208 Phi 208 208 208 208 Phi 208 Phi 208 Fi 208 Phi 208 Phi 208 Фи 208 Fi 208 فاي 208 yahdhab 208 फ़ाई 208 faee 208 ਫਾਈ 208 phā'ī 208 ফি 208 phi 208 ファイ 208 ファイ 208 fあい 208 fai            
    209 tirer 209 209 209 209 pull 209 puxar 209 jalar 209 ziehen 209 ciągnąć 209 тянуть 209 tyanut' 209 يحذب 209 yatasil 209 खींचना 209 kheenchana 209 ਖਿੱਚੋ 209 khicō 209 টান 209 ṭāna 209 引く 209 引く 209 ひく 209 hiku            
    210 cadran 210 210 210 210 dial 210 discar 210 marcar 210 wählen 210 Wybierz 210 набирать номер 210 nabirat' nomer 210 يتصل 210 yarmi 210 डायल 210 daayal 210 ਡਾਇਲ 210 ḍā'ila 210 ডায়াল 210 ḍāẏāla 210 ダイヤル 210 ダイヤル 210 ダイヤル 210 daiyaru            
    211 lancer 211 ? 211 ? 211 211 throw 211 lançar 211 lanzar 211 Wurf 211 rzucić 211 бросать 211 brosat' 211 يرمي 211 alqurfusa' 211 फेंकना 211 phenkana 211 ਸੁੱਟੋ 211 suṭō 211 নিক্ষেপ 211 nikṣēpa 211 投げる 211 投げる 211 なげる 211 nageru            
    212 s'accroupir 212 212 212 212 squat 212 agachamento 212 ponerse en cuclillas 212 Hocken 212 kucać 212 приземистый 212 prizemistyy 212 القرفصاء 212 'ana munhakat tmaman 212 फूहड़ 212 phoohad 212 ਬੈਠਣਾ 212 baiṭhaṇā 212 স্কোয়াট 212 skōẏāṭa 212 スクワット 212 スクワット 212 すくわっと 212 sukuwatto            
    213 je suis complètement épuisé 213 我已经筋疲力尽了 213 wǒ yǐjīng jīnpílìjìnle 213 I ‘m completely exhausted 213 I’m completely exhausted 213 estou completamente exausta 213 estoy completamente agotado 213 Ich bin völlig erschöpft 213 jestem kompletnie wykończona 213 Я полностью истощен 213 YA polnost'yu istoshchen 213 أنا منهكة تمامًا 213 'ana murhaqi. 213 मैं पूरी तरह से थक गया हूँ 213 main pooree tarah se thak gaya hoon 213 ਮੈਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ 213 maiṁ pūrī tar'hāṁ thaka gi'ā hāṁ 213 আমি সম্পূর্ণ ক্লান্ত 213 āmi sampūrṇa klānta 213 私は完全に疲れ果てています 213   完全  疲れ 果てています 213 わたし  かんぜん  つかれ はてています 213 watashi wa kanzen ni tsukare hateteimasu
    214 Je suis épuisé. 214 我已经筋疲力尽了。 214 wǒ yǐjīng jīnpílìjìnle. 214 我已经筋疲力尽了. 214 I'm exhausted. 214 Estou exausto. 214 Estoy agotado. 214 Ich bin erschöpft. 214 Jestem zmęczony. 214 Я изможден. 214 YA izmozhden. 214 أنا مرهق. 214 'ana munhak tmaman 214 मैं थक गया हूँ। 214 main thak gaya hoon. 214 ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ. 214 maiṁ thaka gi'ā hāṁ. 214 আমি প্রচুর ক্লান্ত. 214 āmi pracura klānta. 214 疲れた。 214 疲れた 。 214 つかれた 。 214 tsukareta .            
    215 je suis totalement épuisé 215 我完全筋疲力尽 215 Wǒ wánquán jīnpílìjìn 215 I'm totally exhausted 215 I'm totally exhausted 215 estou totalmente exausto 215 estoy totalmente exhausto 215 Ich bin total erschöpft 215 jestem totalnie wykończona 215 я совершенно измотан 215 ya sovershenno izmotan 215 أنا منهك تمامًا 215 'ana munhak tmaman 215 मैं पूरी तरह से थक गया हूँ 215 main pooree tarah se thak gaya hoon 215 ਮੈਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ 215 Maiṁ pūrī tar'hāṁ thaka gi'ā hāṁ 215 আমি সম্পূর্ণ ক্লান্ত 215 Āmi sampūrṇa klānta 215 私は完全に疲れ果てています 215   完全  疲れ 果てています 215 わたし  かんぜん  つかれ はてています 215 watashi wa kanzen ni tsukare hateteimasu
    216 je suis totalement épuisé 216 我完全筋疲力尽了 216 wǒ wánquán jīnpílìjìnle 216 我完全筋疲力尽了 216 I'm totally exhausted 216 estou totalmente exausto 216 estoy totalmente exhausto 216 Ich bin total erschöpft 216 jestem totalnie wykończona 216 я совершенно измотан 216 ya sovershenno izmotan 216 أنا منهك تمامًا 216 laqad laeibat bibaraeat haqana 216 मैं पूरी तरह से थक गया हूँ 216 main pooree tarah se thak gaya hoon 216 ਮੈਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ 216 maiṁ pūrī tar'hāṁ thaka gi'ā hāṁ 216 আমি সম্পূর্ণ ক্লান্ত 216 āmi sampūrṇa klānta 216 私は完全に疲れ果てています 216   完全  疲れ 果てています 216 わたし  かんぜん  つかれ はてています 216 watashi wa kanzen ni tsukare hateteimasu            
    217 Tu as vraiment brillamment joué 217 你打得非常出色 217 nǐ dǎ dé fēicháng chūsè 217 You played really brilliantly 217 You played really brilliantly 217 Você jogou muito brilhantemente 217 jugaste muy bien 217 Du hast wirklich brillant gespielt 217 Grałeś naprawdę znakomicie 217 Вы сыграли действительно блестяще 217 Vy sygrali deystvitel'no blestyashche 217 لقد لعبت ببراعة حقا 217 laeibat bishakl jayid jidana 217 आपने वाकई शानदार खेला 217 aapane vaakee shaanadaar khela 217 ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਖੇਡਿਆ 217 tusīṁ sacamuca śānadāra khēḍi'ā 217 আপনি সত্যিই দুর্দান্ত খেলেছেন 217 āpani satyi'i durdānta khēlēchēna 217 あなたは本当に見事にプレーしました 217 あなた  本当に 見事  プレー しました 217 あなた  ほんとうに みごと  プレー しました 217 anata wa hontōni migoto ni purē shimashita
    218 tu as très bien joué 218 你打得非常出色 218 nǐ dǎ dé fēicháng chūsè 218 你打得非常出色 218 you played very well 218 você jogou muito bem 218 jugaste muy bien 218 du hast sehr gut gespielt 218 grałeś bardzo dobrze 218 ты играл очень хорошо 218 ty igral ochen' khorosho 218 لعبت بشكل جيد جدا 218 'ant taqum bieamal rayie 218 आपने बहुत अच्छा खेला 218 aapane bahut achchha khela 218 ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਖੇਡਿਆ 218 tusīṁ bahuta vadhī'ā khēḍi'ā 218 তুমি খুব ভালো খেলেছ 218 tumi khuba bhālō khēlēcha 218 あなたはとても上手にプレーしました 218 あなた  とても 上手  プレー しました 218 あなた  とても じょうず  プレー しました 218 anata wa totemo jōzu ni purē shimashita            
    219 tu le fais bien 219 你做得很好 219 nǐ zuò dé hěn hǎo 219 you're doing great 219 you're doing great 219 você está indo bem 219 Lo estás haciendo genial 219 Du machst das großartig 219 świetnie ci idzie 219 ты отлично справляешься 219 ty otlichno spravlyayesh'sya 219 أنت تقوم بعمل رائع 219 'ant taqum bieamal rayie 219 तुम बहुत अच्छा कर रहे हो 219 tum bahut achchha kar rahe ho 219 ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ 219 tusīṁ bahuta vadhī'ā kara rahē hō 219 আপনি ভাল করছেন 219 āpani bhāla karachēna 219 あなたは素晴らしいことをしています 219 あなた  素晴らしい こと  しています 219 あなた  すばらしい こと  しています 219 anata wa subarashī koto o shiteimasu
    220 tu le fais bien 220 你的表情真是棒极了 220 nǐ de biǎoqíng zhēnshi bàng jíle 220 你的表现真是棒极了 220 you're doing great 220 você está indo bem 220 Lo estás haciendo genial 220 Du machst das großartig 220 świetnie ci idzie 220 ты отлично справляешься 220 ty otlichno spravlyayesh'sya 220 أنت تقوم بعمل رائع 220 la yustakhdam jidana mae al'afeal 220 तुम बहुत अच्छा कर रहे हो 220 tum bahut achchha kar rahe ho 220 ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ 220 tusīṁ bahuta vadhī'ā kara rahē hō 220 আপনি ভাল করছেন 220 āpani bhāla karachēna 220 あなたは素晴らしいことをしています 220 あなた  素晴らしい こと  しています 220 あなた  すばらしい こと  しています 220 anata wa subarashī koto o shiteimasu            
    221 Very n'est pas utilisé avec les verbes 221 非常不与动词一起使用 221 fēicháng bù yǔ dòngcí yīqǐ shǐyòng 221 Very is not used with verbs 221 Very is not used with verbs 221 Very não é usado com verbos 221 Very no se usa con verbos 221 Very wird nicht mit Verben verwendet 221 Very nie jest używany z czasownikami 221 Very не используется с глаголами 221 Very ne ispol'zuyetsya s glagolami 221 لا يستخدم جدا مع الأفعال 221 jidana la tustakhdam mae al'afeal 221 बहुत क्रियाओं के साथ प्रयोग नहीं किया जाता है 221 bahut kriyaon ke saath prayog nahin kiya jaata hai 221 Very ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ 221 Very dī varatōṁ kri'āvāṁ nāla nahīṁ kītī jāndī 221 Very ক্রিয়াপদের সাথে ব্যবহার করা হয় না 221 Very kriẏāpadēra sāthē byabahāra karā haẏa nā 221 動詞では使用されません 221 動詞   使用 されません 221 どうし   しよう されません 221 dōshi de wa shiyō saremasen            
    222 très peu utilisé avec les verbes 222 非常不与动词一起使用 222 fēicháng bù yǔ dòngcí yīqǐ shǐyòng 222 非常不与动词一起使用 222 very not used with verbs 222 muito não usado com verbos 222 muy poco usado con verbos 222 sehr nicht mit Verben verwendet 222 bardzo nie używany z czasownikami 222 очень не используется с глаголами 222 ochen' ne ispol'zuyetsya s glagolami 222 جدا لا تستخدم مع الأفعال 222 aistakhdim kthyran bdlaan min dhalik 222 क्रिया के साथ बहुत प्रयोग नहीं किया जाता है 222 kriya ke saath bahut prayog nahin kiya jaata hai 222 ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 222 kri'āvāṁ nāla bahuta nahīṁ varati'ā jāndā 222 ক্রিয়াপদের সাথে খুব ব্যবহার করা হয় না 222 kriẏāpadēra sāthē khuba byabahāra karā haẏa nā 222 動詞ではあまり使用されません 222 動詞   あまり 使用 されません 222 どうし   あまり しよう されません 222 dōshi de wa amari shiyō saremasen            
    223 Utilisez beaucoup à la place 223 改用非常多 223 gǎi yòng fēicháng duō 223 Use very much instead 223 Use very much instead 223 Use muito em vez disso 223 Usar mucho en su lugar 223 Verwenden Sie stattdessen sehr viel 223 Zamiast tego użyj bardzo dużo 223 Вместо этого используйте очень много 223 Vmesto etogo ispol'zuyte ochen' mnogo 223 استخدم كثيرًا بدلاً من ذلك 223 aistakhdim alkathir 223 इसके बजाय बहुत प्रयोग करें 223 isake bajaay bahut prayog karen 223 ਇਸਦੀ ਬਜਾਏ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਰਤੋਂ 223 isadī bajā'ē bahuta zi'ādā varatōṁ 223 পরিবর্তে খুব বেশি ব্যবহার করুন 223 paribartē khuba bēśi byabahāra karuna 223 代わりに非常に使用してください 223 代わり  非常  使用 してください 223 かわり  ひじょう  しよう してください 223 kawari ni hijō ni shiyō shitekudasai
    224 utiliser beaucoup 224 改用非常多 224 gǎi yòng fēicháng duō 224 改用非常多 224 use a lot 224 use muito 224 usar mucho 224 viel verwenden 224 używać dużo 224 использовать много 224 ispol'zovat' mnogo 224 استخدم الكثير 224 la yastakhdam alfiel kthyran , lakina kthyran 224 बहुत उपयोग करें 224 bahut upayog karen 224 ਬਹੁਤ ਵਰਤੋ 224 bahuta varatō 224 অনেক ব্যবহার করুন 224 anēka byabahāra karuna 224 たくさん使う 224 たくさん 使う 224 たくさん つかう 224 takusan tsukau            
    225 Le verbe ne s'emploie pas beaucoup, mais beaucoup 225 动词不使用very,而是very much 225 dòngcí bù shǐyòng very, ér shì very much 225 The verb does not use very, but very much 225 The verb does not use very, but very much 225 O verbo não usa muito, mas muito 225 El verbo no se usa muy, sino mucho 225 Das Verb verwendet nicht sehr, aber sehr viel 225 Czasownik nie używa bardzo, ale bardzo dużo 225 Глагол употребляется не очень, а очень 225 Glagol upotreblyayetsya ne ochen', a ochen' 225 لا يستخدم الفعل كثيرًا ، لكن كثيرًا 225 la yastakhdam alfiel kthyran , lakina kthyran 225 क्रिया बहुत उपयोग नहीं करती है, लेकिन बहुत अधिक 225 kriya bahut upayog nahin karatee hai, lekin bahut adhik 225 ਕਿਰਿਆ ਬਹੁਤ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਰਤਦੀ ਹੈ 225 kiri'ā bahuta nahīṁ, para bahuta zi'ādā varatadī hai 225 ক্রিয়াটি খুব ব্যবহার করে না, তবে খুব বেশি 225 kriẏāṭi khuba byabahāra karē nā, tabē khuba bēśi 225 動詞はあまり使用しませんが、非常に多く使用します 225 動詞  あまり 使用 しませんが 、 非常  多く 使用 します 225 どうし  あまり しよう しませんが 、 ひじょう  おうく しよう します 225 dōshi wa amari shiyō shimasenga , hijō ni ōku shiyō shimasu            
    226 Le verbe ne s'emploie pas beaucoup, mais beaucoup 226 动词不用非常,而非常用 226 dòngcí bùyòng fēicháng, ér fēicháng yòng 226 动词不用 very,而用 very much 226 The verb does not use very, but very much 226 O verbo não usa muito, mas muito 226 El verbo no se usa muy, sino mucho 226 Das Verb verwendet nicht sehr, aber sehr viel 226 Czasownik nie używa bardzo, ale bardzo dużo 226 Глагол употребляется не очень, а очень 226 Glagol upotreblyayetsya ne ochen', a ochen' 226 لا يستخدم الفعل كثيرًا ، لكن كثيرًا 226 laqad astamtaena bialbaqa' maeak kathiran 226 क्रिया बहुत उपयोग नहीं करती है, लेकिन बहुत अधिक 226 kriya bahut upayog nahin karatee hai, lekin bahut adhik 226 ਕਿਰਿਆ ਬਹੁਤ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਰਤਦੀ ਹੈ 226 kiri'ā bahuta nahīṁ, para bahuta zi'ādā varatadī hai 226 ক্রিয়াটি খুব ব্যবহার করে না, তবে খুব বেশি 226 kriẏāṭi khuba byabahāra karē nā, tabē khuba bēśi 226 動詞はあまり使用しませんが、非常に多く使用します 226 動詞  あまり 使用 しませんが 、 非常  多く 使用 します 226 どうし  あまり しよう しませんが 、 ひじょう  おうく しよう します 226 dōshi wa amari shiyō shimasenga , hijō ni ōku shiyō shimasu            
    227  Nous avons beaucoup aimé rester avec vous 227  我们非常喜欢和你在一起 227  wǒmen fēicháng xǐhuān hé nǐ zài yīqǐ 227  We enjoyed staying with you very much 227  We enjoyed staying with you very much 227  Gostamos muito de ficar com você 227  Disfrutamos mucho estar contigo 227  Wir haben den Aufenthalt bei Ihnen sehr genossen 227  Bardzo nam się podobał pobyt z tobą? 227  Нам очень понравилось у вас отдыхать 227  Nam ochen' ponravilos' u vas otdykhat' 227  لقد استمتعنا بالبقاء معك كثيرا 227 laqad astamtaena hqan bialtawajud maeak 227  हमें आपके साथ रहना बहुत अच्छा लगा 227  hamen aapake saath rahana bahut achchha laga 227  ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਿ ਕੇ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਾ ਆਇਆ 227  sānū tuhāḍē nāla rahi kē bahuta mazā ā'i'ā 227  আমরা আপনার সাথে থাকতে খুব উপভোগ করেছি 227  āmarā āpanāra sāthē thākatē khuba upabhōga karēchi 227  私たちはあなたと一緒にいることをとても楽しんだ 227 私たち  あなた  一緒  いる こと  とても 楽しんだ 227 わたしたち  あなた  いっしょ  いる こと  とても たのしんだ 227 watashitachi wa anata to issho ni iru koto o totemo tanoshinda            
    228 nous avons vraiment apprécié d'être avec vous 228 我们非常喜欢和你 228 wǒmen fēicháng xǐhuān hé nǐ 228 我们非常喜欢和你在一起 228 we really enjoyed being with you 228 nós realmente gostamos de estar com você 228 disfrutamos mucho estar contigo 228 wir haben es sehr genossen bei euch zu sein 228 naprawdę podobało nam się przebywanie z tobą 228 нам очень понравилось быть с тобой 228 nam ochen' ponravilos' byt' s toboy 228 لقد استمتعنا حقًا بالتواجد معك 228 nahn haqana aistamtaena bialbaqa' huna 228 हमें आपके साथ रहना बहुत अच्छा लगा 228 hamen aapake saath rahana bahut achchha laga 228 ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਣ ਦਾ ਸੱਚਮੁੱਚ ਆਨੰਦ ਆਇਆ 228 sānū tuhāḍē nāla hōṇa dā sacamuca ānada ā'i'ā 228 আমরা সত্যিই আপনার সাথে থাকা উপভোগ করেছি 228 āmarā satyi'i āpanāra sāthē thākā upabhōga karēchi 228 私たちはあなたと一緒にいることを本当に楽しんだ 228 私たち  あなた  一緒  いる こと  本当に 楽しんだ 228 わたしたち  あなた  いっしょ  いる こと  ほんとうに たのしんだ 228 watashitachi wa anata to issho ni iru koto o hontōni tanoshinda            
    229 Nous avons vraiment apprécié notre séjour ici 229 我们真的很喜欢住在这里 229 wǒmen zhēn de hěn xǐhuān zhù zài zhèlǐ 229 We really enjoyed staying here 229 We really enjoyed staying here 229 Nós realmente gostamos de ficar aqui 229 Realmente disfrutamos quedarnos aquí 229 Wir haben unseren Aufenthalt hier sehr genossen 229 Naprawdę podobał nam się pobyt tutaj? 229 Нам очень понравилось здесь отдыхать 229 Nam ochen' ponravilos' zdes' otdykhat' 229 نحن حقا استمتعنا بالبقاء هنا 229 nahn haqana aistamtaena bialbaqa' huna 229 हमें यहाँ रहना बहुत अच्छा लगा 229 hamen yahaan rahana bahut achchha laga 229 ਸਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਰਹਿ ਕੇ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਾ ਆਇਆ 229 sānū ithē rahi kē bahuta mazā ā'i'ā 229 আমরা এখানে থাকতে সত্যিই উপভোগ করেছি 229 āmarā ēkhānē thākatē satyi'i upabhōga karēchi 229 ここに滞在するのは本当に楽しかったです 229 ここ  滞在 する   本当に 楽しかったです 229 ここ  たいざい する   ほんとうに たのしかったです 229 koko ni taizai suru no wa hontōni tanoshikattadesu
    230 Nous avons vraiment apprécié notre séjour ici 230 我们非常喜欢在这里 230 wǒmen fēicháng xǐhuān zài zhèlǐ 230 我们非常喜欢待在 230 We really enjoyed staying here 230 Nós realmente gostamos de ficar aqui 230 Realmente disfrutamos quedarnos aquí 230 Wir haben unseren Aufenthalt hier sehr genossen 230 Naprawdę podobał nam się pobyt tutaj? 230 Нам очень понравилось здесь отдыхать 230 Nam ochen' ponravilos' zdes' otdykhat' 230 نحن حقا استمتعنا بالبقاء هنا 230 hadhih 230 हमें यहाँ रहना बहुत अच्छा लगा 230 hamen yahaan rahana bahut achchha laga 230 ਸਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਰਹਿ ਕੇ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਾ ਆਇਆ 230 sānū ithē rahi kē bahuta mazā ā'i'ā 230 আমরা এখানে থাকতে সত্যিই উপভোগ করেছি 230 āmarā ēkhānē thākatē satyi'i upabhōga karēchi 230 ここに滞在するのは本当に楽しかったです 230 ここ  滞在 する   本当に 楽しかったです 230 ここ  たいざい する   ほんとうに たのしかったです 230 koko ni taizai suru no wa hontōni tanoshikattadesu            
    231 Ce 231 231 zhè 231 231 This 231 este 231 Esta 231 Dies 231 Ten 231 Этот 231 Etot 231 هذه 231 taradad eal jidana 231 इस 231 is 231 ਇਹ 231 iha 231 এই 231 ē'i 231 これ 231 これ 231 これ 231 kore            
    232 très haute fréquence 232 非常高的频率 232 fēicháng gāo de pínlǜ 232 very high frequency 232 very high frequency 232 frequência muito alta 232 muy alta frecuencia 232 sehr hohe Frequenz 232 bardzo wysoka częstotliwość 232 очень высокая частота 232 ochen' vysokaya chastota 232 تردد عال جدا 232 taradad eal jidana 232 बहुत उच्च आवृत्ति 232 bahut uchch aavrtti 232 ਬਹੁਤ ਉੱਚ ਆਵਿਰਤੀ 232 bahuta uca āviratī 232 খুব উচ্চ ফ্রিকোয়েন্সি 232 khuba ucca phrikōẏēnsi 232 非常に高い頻度 232 非常  高い 頻度 232 ひじょう  たかい ひんど 232 hijō ni takai hindo
    233 très haute fréquence 233 非常高的频率 233 fēicháng gāo de pínlǜ 233 非常高的频率 233 very high frequency 233 frequência muito alta 233 muy alta frecuencia 233 sehr hohe Frequenz 233 bardzo wysoka częstotliwość 233 очень высокая частота 233 ochen' vysokaya chastota 233 تردد عال جدا 233 taradud eali jidana 233 बहुत उच्च आवृत्ति 233 bahut uchch aavrtti 233 ਬਹੁਤ ਉੱਚ ਆਵਿਰਤੀ 233 bahuta uca āviratī 233 খুব উচ্চ ফ্রিকোয়েন্সি 233 khuba ucca phrikōẏēnsi 233 非常に高い頻度 233 非常  高い 頻度 233 ひじょう  たかい ひんど 233 hijō ni takai hindo            
    234  VHF 234  甚高频 234  shèn gāo pín 234  VHF  234  VHF 234  VHF 234  ondas métricas 234  UKW 234  UKF 234  УКВ 234  UKV 234  تردد عالي جدا 234 khafif jidana 234  वीएचएफ 234  veeecheph 234  VHF 234  VHF 234  ভিএইচএফ 234  bhi'ē'ica'ēpha 234  VHF 234 VHF 234 bhf 234 VHF            
    235 Très léger 235 很轻 235 hěn qīng 235 Very light   235 Very light 235 Muita luz 235 Muy ligero 235 Sehr leicht 235 Bardzo lekki 235 Очень легкий 235 Ochen' legkiy 235 خفيف جدا 235 khafif jidana 235 बहुत हल्का 235 bahut halka 235 ਬਹੁਤ ਹਲਕਾ 235 bahuta halakā 235 খুব হালকা 235 khuba hālakā 235 非常に軽い 235 非常  軽い 235 ひじょう  かるい 235 hijō ni karui
    236 très léger 236 很轻 236 hěn qīng 236 很轻 236 very light 236 muita luz 236 muy ligero 236 sehr leicht 236 bardzo lekki 236 очень легкий 236 ochen' legkiy 236 خفيف جدا 236 daw' mulawan satie yatimu 'iitlaquh min musadas ka'iisharat min safinat 'anaha bihajat 'iilaa musaeada 236 बहुत हल्का 236 bahut halka 236 ਬਹੁਤ ਹਲਕਾ 236 bahuta halakā 236 খুব হালকা 236 khuba hālakā 236 非常に軽い 236 非常  軽い 236 ひじょう  かるい 236 hijō ni karui            
    237 une lumière de couleur vive qui est tirée d'une arme à feu comme un signal d'un navire qu'il a besoin d'aide 237 从枪发出的明亮的彩色光,作为船只需要帮助的信号 237 cóng qiāng fāchū de míngliàng de cǎisè guāng, zuòwéi chuánzhī xūyào bāngzhù de xìnhào 237 a bright coloured light that is fired from a gun as a signal from a ship that it needs help 237 a bright coloured light that is fired from a gun as a signal from a ship that it needs help 237 uma luz colorida brilhante que é disparada de uma arma como um sinal de um navio que precisa de ajuda 237 una luz de color brillante que se dispara desde un arma como una señal de un barco que necesita ayuda 237 ein helles farbiges Licht, das von einer Kanone als Signal von einem Schiff abgefeuert wird, dass es Hilfe benötigt 237 jasne kolorowe światło wystrzeliwane z armaty jako sygnał ze statku, że potrzebuje pomocy 237 яркий цветной свет, который стреляет из пушки как сигнал с корабля о том, что ему нужна помощь 237 yarkiy tsvetnoy svet, kotoryy strelyayet iz pushki kak signal s korablya o tom, chto yemu nuzhna pomoshch' 237 ضوء ملون ساطع يتم إطلاقه من مسدس كإشارة من سفينة أنها بحاجة إلى مساعدة 237 daw' mulawin mushriq min albanadiq ka'iisharat 'iilaa 'ana alsufun bihajat 'iilaa almusaeada 237 एक चमकीले रंग का प्रकाश जो एक जहाज से एक संकेत के रूप में बंदूक से निकाल दिया जाता है कि उसे मदद की ज़रूरत है 237 ek chamakeele rang ka prakaash jo ek jahaaj se ek sanket ke roop mein bandook se nikaal diya jaata hai ki use madad kee zaroorat hai 237 ਇੱਕ ਚਮਕਦਾਰ ਰੰਗ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ ਤੋਂ ਸੰਕੇਤ ਵਜੋਂ ਬੰਦੂਕ ਤੋਂ ਫਾਇਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਸਨੂੰ ਮਦਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 237 ika camakadāra raga dī rōśanī jō ki ika jahāza tōṁ sakēta vajōṁ badūka tōṁ phā'ira kītī jāndī hai ki isanū madada dī lōṛa hai 237 একটি উজ্জ্বল রঙের আলো যা একটি জাহাজ থেকে একটি সংকেত হিসাবে একটি বন্দুক থেকে নিক্ষেপ করা হয় যে এটির সাহায্য প্রয়োজন৷ 237 ēkaṭi ujjbala raṅēra ālō yā ēkaṭi jāhāja thēkē ēkaṭi saṅkēta hisābē ēkaṭi banduka thēkē nikṣēpa karā haẏa yē ēṭira sāhāyya praẏōjana 237 助けが必要な船からの信号として銃から発射される明るい色の光 237 助け  必要な  から  信号 として  から 発射 される 明るい    237 たすけ  ひつような ふね から  しんごう として じゅう から はっしゃ される あかるい いろ  ひかり 237 tasuke ga hitsuyōna fune kara no shingō toshite  kara hassha sareru akarui iro no hikari            
    238 Lumière colorée brillante des armes à feu comme signal que les navires ont besoin d'aide 238 从枪发出的光芒的光,就像是需要帮助的信号 238 cóng qiāng fāchū de guāngmáng de guāng, jiù xiàng shì xūyào bāngzhù de xìnhào 238 从枪发出的明亮的彩色光,作为船只需要帮助的信号 238 Bright colored light from guns as a signal that ships need help 238 Luz colorida brilhante de armas como um sinal de que os navios precisam de ajuda 238 Luz de colores brillantes de las armas como señal de que los barcos necesitan ayuda 238 Buntes Licht von Kanonen als Signal, dass Schiffe Hilfe brauchen 238 Jasne kolorowe światło z dział sygnalizuje, że statki potrzebują pomocy 238 Яркий цветной свет от орудий как сигнал о том, что кораблям нужна помощь 238 Yarkiy tsvetnoy svet ot orudiy kak signal o tom, chto korablyam nuzhna pomoshch' 238 ضوء ملون مشرق من البنادق كإشارة إلى أن السفن بحاجة إلى المساعدة 238 (min alsafinati) 'iisharat mudiyat lilmusaeada 238 बंदूकों से चमकीले रंग का प्रकाश एक संकेत के रूप में कि जहाजों को मदद की ज़रूरत है 238 bandookon se chamakeele rang ka prakaash ek sanket ke roop mein ki jahaajon ko madad kee zaroorat hai 238 ਬੰਦੂਕਾਂ ਤੋਂ ਚਮਕਦਾਰ ਰੰਗ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਇੱਕ ਸੰਕੇਤ ਵਜੋਂ ਕਿ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮਦਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 238 badūkāṁ tōṁ camakadāra raga dī rōśanī ika sakēta vajōṁ ki jahāzāṁ nū madada dī lōṛa hai 238 বন্দুক থেকে উজ্জ্বল রঙের আলো একটি সংকেত হিসাবে যে জাহাজের সাহায্য প্রয়োজন 238 banduka thēkē ujjbala raṅēra ālō ēkaṭi saṅkēta hisābē yē jāhājēra sāhāyya praẏōjana 238 船が助けを必要としているという合図としての銃からの明るい色の光 238   助け  必要  している という 合図 として   から  明るい    238 ふね  たすけ  ひつよう  している という あいず として  じゅう から  あかるい いろ  ひかり 238 fune ga tasuke o hitsuyō to shiteiru toiu aizu toshite no  kara no akarui iro no hikari            
    239 (d'un navire) une fusée éclairante pour demander de l'aide 239 (从船上)求救信号弹 239 (cóng chuánshàng) qiújiù xìnhàodàn 239 (from a ship) a signal flare for help 239 (from a ship) a signal flare for help 239 (de um navio) um sinalizador para ajuda 239 (desde un barco) una señal de bengala para pedir ayuda 239 (von einem Schiff) eine Signalfackel für Hilfe 239 (ze statku) flarę sygnalizacyjną o pomoc 239 (с корабля) сигнальная ракета о помощи 239 (s korablya) signal'naya raketa o pomoshchi 239 (من السفينة) إشارة مضيئة للمساعدة 239 (min alsafinati) 'iisharat mudiyat lilmusaeada 239 (एक जहाज से) मदद के लिए एक संकेत भड़कना 239 (ek jahaaj se) madad ke lie ek sanket bhadakana 239 (ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ ਤੋਂ) ਮਦਦ ਲਈ ਇੱਕ ਸਿਗਨਲ ਭੜਕਣਾ 239 (ika jahāza tōṁ) madada la'ī ika siganala bhaṛakaṇā 239 (একটি জাহাজ থেকে) সাহায্যের জন্য একটি সংকেত ফ্লেয়ার 239 (ēkaṭi jāhāja thēkē) sāhāyyēra jan'ya ēkaṭi saṅkēta phlēẏāra 239 (船から)助けを求める信号フレア 239 (  から ) 助け  求める 信号 フレア 239 ( ふね から ) たすけ  もとめる しんごう フレア 239 ( fune kara ) tasuke o motomeru shingō furea
    240  (d'un navire) une fusée éclairante pour demander de l'aide 240  (发出的)求援信号弹 240  (fāchū de) qiúyuán xìnhàodàn 240  (船上发出的)求援信号弹  240  (from a ship) a signal flare for help 240  (de um navio) um sinalizador para ajuda 240  (desde un barco) una señal de bengala para pedir ayuda 240  (von einem Schiff) eine Signalfackel für Hilfe 240  (ze statku) flarę sygnalizacyjną o pomoc 240  (с корабля) сигнальная ракета о помощи 240  (s korablya) signal'naya raketa o pomoshchi 240  (من السفينة) إشارة مضيئة للمساعدة 240 faysak 240  (एक जहाज से) मदद के लिए एक संकेत भड़कना 240  (ek jahaaj se) madad ke lie ek sanket bhadakana 240  (ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ ਤੋਂ) ਮਦਦ ਲਈ ਇੱਕ ਸਿਗਨਲ ਭੜਕਣਾ 240  (ika jahāza tōṁ) madada la'ī ika siganala bhaṛakaṇā 240  (একটি জাহাজ থেকে) সাহায্যের জন্য একটি সংকেত ফ্লেয়ার 240  (ēkaṭi jāhāja thēkē) sāhāyyēra jan'ya ēkaṭi saṅkēta phlēẏāra 240  (船から)助けを求める信号フレア 240 (  から ) 助け  求める 信号 フレア 240 ( ふね から ) たすけ  もとめる しんごう フレア 240 ( fune kara ) tasuke o motomeru shingō furea            
    241 Vesak 241 卫塞节 241 wèi sāi jié 241 Vesak 241 Vesak 241 Vesak 241 vesak 241 Vesak 241 Vesak 241 Весак 241 Vesak 241 فيساك 241 'aydan 241 वेसाक 241 vesaak 241 ਵੇਸਾਕ 241 vēsāka 241 ভেসাক 241 bhēsāka 241 Vesak 241 Vesak 241 べさk 241 Vesak            
    242  Également 242   242  hái 242  Also 242  Also 242  Também 242  también 242  Ebenfalls 242  Również 242  Также 242  Takzhe 242  أيضا 242 waysak 242  भी 242  bhee 242  ਵੀ 242   242  এছাড়াও 242  ēchāṛā'ō 242  また 242 また 242 また 242 mata
    243 Wesak 243 卫塞 243 wèi sāi 243 Wesak 243 Wesak 243 Wesak 243 Wesak 243 Wesak 243 Wesak 243 Весак 243 Vesak 243 ويساك 243 'aydan 243 वेसक 243 vesak 243 ਵੇਸਾਕ 243 vēsāka 243 ওয়েসাক 243 ōẏēsāka 243 ウェサック 243 ウェサック 243 うぇさっく 243 wesakku            
    244 Également 244 244 hái 244 Also 244 Also 244 Também 244 también 244 Ebenfalls 244 Również 244 Также 244 Takzhe 244 أيضا 244 fiza kha 244 भी 244 bhee 244 ਵੀ 244 244 এছাড়াও 244 ēchāṛā'ō 244 また 244 また 244 また 244 mata            
    245 Visa-kha 245 签证卡 245 Qiānzhèng kǎ 245 Visa-kha 245 Visa-kha 245 Visa-kha 245 visa-kha 245 Visa-kha 245 Visa-kha 245 Виса-кха 245 Visa-kkha 245 فيزا خا 245 Show less 245 वीसा-खा 245 veesa-kha 245 ਵਿਸਾ-ਖਾ 245 visā-khā 245 ভিসা-খা 245 bhisā-khā 245 ビザカ 245 ビザカ 245 びざか 245 bizaka            
    246 une importante fête bouddhiste qui célèbre la naissance, l'illumination et la mort du Bouddha 246  一个重要的佛教节日,庆祝佛陀的诞生、成道和死亡 246  yīgè zhòngyào de fójiào jiérì, qìngzhù fótuó de dànshēng, chéngdào hé sǐwáng 246  an important Buddhist festival which celebrates the birth, enlightenment and death of the Buddha 246 an important Buddhist festival which celebrates the birth, enlightenment and death of the Buddha 246 um importante festival budista que celebra o nascimento, iluminação e morte do Buda 246 un importante festival budista que celebra el nacimiento, la iluminación y la muerte de Buda 246 ein wichtiges buddhistisches Fest, das die Geburt, die Erleuchtung und den Tod des Buddha feiert 246 ważne buddyjskie święto, które świętuje narodziny, oświecenie i śmierć Buddy 246 важный буддийский праздник, посвященный рождению, просветлению и смерти Будды. 246 важный буддийский праздник, посвященный рождению, просветлению и смерти Будды. 246 مهرجان بوذي مهم يحتفل بميلاد بوذا وتنويره وموته 246 mahrajan budhi muhimun yahtafil bimilad budha watanwirih wamawtih 246 एक महत्वपूर्ण बौद्ध त्योहार जो बुद्ध के जन्म, ज्ञान और मृत्यु का जश्न मनाता है 246 एक महत्वपूर्ण बौद्ध त्योहार जो बुद्ध के जन्म, ज्ञान और मृत्यु का जश्न मनाता है 246 ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਬੋਧੀ ਤਿਉਹਾਰ ਜੋ ਬੁੱਧ ਦੇ ਜਨਮ, ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਮਨਾਉਂਦਾ ਹੈ 246 Ika mahatavapūrana bōdhī ti'uhāra jō budha dē janama, gi'āna atē mauta dā jaśana manā'undā hai 246 একটি গুরুত্বপূর্ণ বৌদ্ধ উৎসব যা বুদ্ধের জন্ম, জ্ঞানার্জন এবং মৃত্যু উদযাপন করে 246 Ēkaṭi gurutbapūrṇa baud'dha uṯsaba yā bud'dhēra janma, jñānārjana ēbaṁ mr̥tyu udayāpana karē 246 仏陀の誕生、悟り、そして死を祝う重要な仏教の祭り 246 仏陀  誕生 、 悟り 、 そして   祝う 重要な 仏教  祭り 246 ぶつだ  たんじょう 、 さとり 、 そして   いわう じゅうような ぶっきょう  まつり 246 butsuda no tanjō , satori , soshite shi o iwau jūyōna bukkyō no matsuri
    247 Vesakka, jour du Vesak (commémoration de la naissance, de l'illumination et du nirvana de Bouddha) 247 卫舍迦节,卫塞节(纪念佛陀的诞生、成道和涅槃) 247 wèi shě jiā jié, wèi sāi jié (jìniàn fótuó de dànshēng, chéngdào hé nièpán) 247 卫舍迦节,卫塞节(纪念佛陀的诞生、成道和 涅槃) 247 Vesakka, Vesak Day (Commemorating Buddha's Birth, Enlightenment and Nirvana) 247 Vesakka, Dia de Vesak (comemorando o nascimento, a iluminação e o Nirvana de Buda) 247 Vesakka, Día de Vesak (Conmemoración del nacimiento, la iluminación y el nirvana de Buda) 247 Vesakka, Vesak-Tag (Gedenken an Buddhas Geburt, Erleuchtung und Nirwana) 247 Vesakka, Dzień Vesak (upamiętniający narodziny Buddy, oświecenie i nirwanę) 247 Весакка, День Весак (празднование рождения, просветления и нирваны Будды) 247 Весакка, День Весак (празднование рождения, просветления и нирваны Будды) 247 فيساكا ، يوم فيساك (إحياء ذكرى ميلاد بوذا والتنوير والنيرفانا) 247 fisaka , yawm fisak ('iihya' dhikraa milad budha waltanwir walniyrfana) 247 वेसाक्का, वेसाक दिवस (बुद्ध के जन्म, ज्ञानोदय और निर्वाण की स्मृति में) 247 वेसाक्का, वेसाक दिवस (बुद्ध के जन्म, ज्ञानोदय और निर्वाण की स्मृति में) 247 ਵੇਸਾਕਾ, ਵੇਸਾਕ ਦਿਵਸ (ਬੁੱਧ ਦੇ ਜਨਮ, ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਨਿਰਵਾਣ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿੱਚ) 247 vēsākā, vēsāka divasa (budha dē janama, gi'āna atē niravāṇa dī yāda vica) 247 ভেসাক্কা, ভেসাক দিবস (বুদ্ধের জন্ম, জ্ঞানার্জন এবং নির্বাণ স্মরণে) 247 bhēsākkā, bhēsāka dibasa (bud'dhēra janma, jñānārjana ēbaṁ nirbāṇa smaraṇē) 247 Vesakka、Vesak Day(仏陀の誕生、悟り、涅槃を記念して) 247 Vesakka 、 Vesak Day ( 仏陀  誕生 、 悟り 、 涅槃  記念 して ) 247 べさっか 、 べさk だy ( ぶつだ  たんじょう 、 さとり 、 ねはん  きねん して ) 247 Vesakka , Vesak Day ( butsuda no tanjō , satori , nehan o kinen shite )            
    248 Vésicule 248 囊泡 248 náng pào 248 Vesicle 248 Vesicle 248 Vesícula 248 Vesícula 248 Vesikel 248 Pęcherzyk 248 Везикул 248 Везикул 248 حويصلة 248 huaysila 248 पुटिका 248 पुटिका 248 ਵੇਸੀਕਲ 248 vēsīkala 248 ভেসিকল 248 bhēsikala 248 小胞 248   248 しょう  248 shō 
    249 la biologie 249 生物学 249 shēngwù xué 249 biology  249 biology 249 biologia 249 biología 249 Biologie 249 biologia 249 биология 249 биология 249 مادة الاحياء 249 madat alahya' 249 जीवविज्ञान 249 जीवविज्ञान 249 ਜੀਵ ਵਿਗਿਆਨ 249 jīva vigi'āna 249 জীববিজ্ঞান 249 jībabijñāna 249 生物学 249 生物学 249 せいぶつがく 249 seibutsugaku            
    250 un petit sac ou une structure creuse dans le corps d'une plante ou d'un animal 250 植物或动物体内的小袋子或中空结构 250 zhíwù huò dòngwù tǐnèi de xiǎo dàizi huò zhōngkōng jiégòu 250 a small bag or hollow structure in the body of a plant or an animal  250 a small bag or hollow structure in the body of a plant or an animal 250 uma pequena bolsa ou estrutura oca no corpo de uma planta ou animal 250 una pequeña bolsa o estructura hueca en el cuerpo de una planta o un animal 250 ein kleiner Beutel oder eine hohle Struktur im Körper einer Pflanze oder eines Tieres 250 mała torebka lub pusta struktura w ciele rośliny lub zwierzęcia 250 небольшая сумка или полая структура в теле растения или животного 250 небольшая сумка или полая структура в теле растения или животного 250 كيس صغير أو هيكل مجوف في جسم نبات أو حيوان 250 kis saghir 'aw hikal mujawaf fi jism nabat 'aw hayawan 250 किसी पौधे या जानवर के शरीर में एक छोटा थैला या खोखली संरचना 250 किसी पौधे या जानवर के शरीर में एक छोटा थैला या खोखली संरचना 250 ਇੱਕ ਪੌਦੇ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਬੈਗ ਜਾਂ ਖੋਖਲਾ ਢਾਂਚਾ 250 ika paudē jāṁ jānavara dē sarīra vica ika chōṭā baiga jāṁ khōkhalā ḍhān̄cā 250 একটি উদ্ভিদ বা প্রাণীর দেহে একটি ছোট ব্যাগ বা ফাঁপা কাঠামো 250 ēkaṭi udbhida bā prāṇīra dēhē ēkaṭi chōṭa byāga bā phām̐pā kāṭhāmō 250 植物や動物の体の小さな袋や中空の構造 250 植物  動物    小さな   中空  構造 250 しょくぶつ  どうぶつ  からだ  ちいさな ふくろ  なかぞら  こうぞう 250 shokubutsu ya dōbutsu no karada no chīsana fukuro ya nakazora no kōzō
    251 Petits sacs ou structures creuses chez les plantes ou les animaux 251 植物或动物的小袋子或中空结构 251 zhíwù huò dòngwù de xiǎo dàizi huò zhōngkōng jiégòu 251 植物或动物体内的小袋子或中空结构 251 Small bags or hollow structures in plants or animals 251 Sacos pequenos ou estruturas ocas em plantas ou animais 251 Pequeñas bolsas o estructuras huecas en plantas o animales. 251 Kleine Taschen oder hohle Strukturen in Pflanzen oder Tieren 251 Małe torby lub puste struktury w roślinach lub zwierzętach 251 Небольшие мешочки или полые структуры в растениях или животных 251 Небольшие мешочки или полые структуры в растениях или животных 251 أكياس صغيرة أو هياكل مجوفة في النباتات أو الحيوانات 251 'akyas saghirat 'aw hayakil mujawafat fi alnabatat 'aw alhayawanat 251 पौधों या जानवरों में छोटे बैग या खोखले ढांचे 251 पौधों या जानवरों में छोटे बैग या खोखले ढांचे 251 ਪੌਦਿਆਂ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਵਿੱਚ ਛੋਟੇ ਬੈਗ ਜਾਂ ਖੋਖਲੇ ਢਾਂਚੇ 251 paudi'āṁ jāṁ jānavarāṁ vica chōṭē baiga jāṁ khōkhalē ḍhān̄cē 251 গাছপালা বা প্রাণীর মধ্যে ছোট ব্যাগ বা ফাঁপা কাঠামো 251 gāchapālā bā prāṇīra madhyē chōṭa byāga bā phām̐pā kāṭhāmō 251 植物や動物の小さな袋や中空の構造 251 植物  動物  小さな   中空  構造 251 しょくぶつ  どうぶつ  ちいさな ふくろ  なかぞら  こうぞう 251 shokubutsu ya dōbutsu no chīsana fukuro ya nakazora no kōzō            
    252 (animal ou végétal) vésicule, sac 252 (动植物体办的)泡,泡 252 (dòng zhíwù tǐ bàn de) pào, pào 252 (动植物体办的)泡,囊 252 (animal or plant) vesicle, sac 252 (animal ou vegetal) vesícula, saco 252 (animal o planta) vesícula, saco 252 (Tier oder Pflanze) Bläschen, Beutel 252 (zwierzęce lub roślinne) pęcherzyk, sac 252 (животное или растение) везикула, мешок 252 (животное или растение) везикула, мешок 252 (حيوان أو نبات) حويصلة ، كيس 252 (hayawan 'aw nabatu) huaysilat , kis 252 (पशु या पौधा) पुटिका, थैली 252 (पशु या पौधा) पुटिका, थैली 252 (ਜਾਨਵਰ ਜਾਂ ਪੌਦਾ) ਪੁਲਾੜੀ, ਥੈਲੀ 252 (jānavara jāṁ paudā) pulāṛī, thailī 252 (প্রাণী বা উদ্ভিদ) ভেসিকল, থলি 252 (prāṇī bā udbhida) bhēsikala, thali 252 (動物または植物)小胞、嚢 252 ( 動物 または 植物 )   、  252 ( どうぶつ または しょくぶつ ) しょう  、  252 ( dōbutsu mataha shokubutsu ) shō  ,             
253 Médical 253 医疗的 253 yīliáo de 253 Medical 253 Medical 253 Médico 253 Médico 253 Medizinisch 253 Medyczny 253 Медицинский 253 Медицинский 253 طبي 253 tibiyun 253 मेडिकल 253 मेडिकल 253 ਮੈਡੀਕਲ 253 maiḍīkala 253 চিকিৎসা 253 cikiṯsā 253 医学 253 医学 253 いがく 253 igaku
    254 médical 254 254 254 254 medical 254 médico 254 médico 254 medizinisch 254 medyczny 254 медицинский 254 медицинский 254 طبي 254 tibiyun 254 मेडिकल 254 मेडिकल 254 ਮੈਡੀਕਲ 254 maiḍīkala 254 চিকিৎসা 254 cikiṯsā 254 医学 254 医学 254 いがく 254 igaku            
255 un petit gonflement rempli de liquide sous la peau 255 皮下充满液体的小肿胀 255 píxià chōngmǎn yètǐ de xiǎo zhǒngzhàng 255 a small swelling filled with liquid under the skin 255 a small swelling filled with liquid under the skin 255 um pequeno inchaço cheio de líquido sob a pele 255 una pequeña hinchazón llena de líquido debajo de la piel 255 eine kleine, mit Flüssigkeit gefüllte Schwellung unter der Haut 255 niewielki obrzęk wypełniony płynem pod skórą 255 небольшая припухлость, заполненная жидкостью под кожей 255 небольшая припухлость, заполненная жидкостью под кожей 255 انتفاخ صغير مليء بسائل تحت الجلد 255 antifakh saghir mali' bisayil taht aljald 255 त्वचा के नीचे तरल से भरी एक छोटी सूजन 255 त्वचा के नीचे तरल से भरी एक छोटी सूजन 255 ਚਮੜੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਤਰਲ ਨਾਲ ਭਰੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਸੋਜ 255 camaṛī dē hēṭhāṁ tarala nāla bharī ika chōṭī jihī sōja 255 ত্বকের নিচে তরল ভরা একটি ছোট ফোলা 255 tbakēra nicē tarala bharā ēkaṭi chōṭa phōlā 255 皮膚の下に液体で満たされた小さな腫れ 255 皮膚    液体  満たされた 小さな 腫れ 255 ひふ  した  えきたい  みたされた ちいさな はれ 255 hifu no shita ni ekitai de mitasareta chīsana hare
    256 Petits gonflements remplis de liquide sous la peau 256 皮下充满液体的小肿胀 256 píxià chōngmǎn yètǐ de xiǎo zhǒngzhàng 256 皮下充满液体的小肿胀 256 Small swellings filled with fluid under the skin 256 Pequenos inchaços cheios de líquido sob a pele 256 Pequeñas hinchazones llenas de líquido debajo de la piel. 256 Kleine, mit Flüssigkeit gefüllte Schwellungen unter der Haut 256 Małe obrzęki wypełnione płynem pod skórą 256 Небольшие припухлости, заполненные жидкостью под кожей 256 Небольшие припухлости, заполненные жидкостью под кожей 256 انتفاخات صغيرة مليئة بسائل تحت الجلد 256 antifakhat saghirat maliyat bisayil taht aljald 256 त्वचा के नीचे तरल पदार्थ से भरी छोटी सूजन 256 त्वचा के नीचे तरल पदार्थ से भरी छोटी सूजन 256 ਚਮੜੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਤਰਲ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਸੋਜਾਂ 256 camaṛī dē hēṭhāṁ tarala nāla bharī'āṁ chōṭī'āṁ sōjāṁ 256 ত্বকের নিচে তরল ভরা ছোট ছোট ফোলা 256 tbakēra nicē tarala bharā chōṭa chōṭa phōlā 256 皮膚の下に液体で満たされた小さな腫れ 256 皮膚    液体  満たされた 小さな 腫れ 256 ひふ  した  えきたい  みたされた ちいさな はれ 256 hifu no shita ni ekitai de mitasareta chīsana hare            
    257 Vésicules 257 囊泡 257 náng pào 257 vesicles  257 Vesicles 257 Vesículas 257 vesículas 257 Vesikel 257 Pęcherzyki 257 Везикулы 257 Везикулы 257 حويصلات 257 huaysilat 257 पुटिकाओं 257 पुटिकाओं 257 ਨਾੜੀ 257 nāṛī 257 ভেসিকল 257 bhēsikala 257 小胞 257   257 しょう  257 shō             
    258 vésicules 258 小疱 258 xiǎo pào 258 小疱 258 vesicles 258 vesículas 258 vesículas 258 Vesikel 258 pęcherzyki 258 пузырьки 258 пузырьки 258 حويصلات 258 huaysilat 258 पुटिकाओं 258 पुटिकाओं 258 vesicles 258 vesicles 258 vesicles 258 vesicles 258 小胞 258   258 しょう  258 shō             
    259 Synonyme 259 代名词 259 dàimíngcí 259 Synonym  259 Synonym 259 Sinônimo 259 Sinónimo 259 Synonym 259 Synonim 259 Синоним 259 Синоним 259 مرادف 259 muradif 259 समानार्थी शब्द 259 समानार्थी शब्द 259 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 259 samānārathī 259 সমার্থক শব্দ 259 samārthaka śabda 259 シノニム 259 シノニム 259 シノニム 259 shinonimu            
260 Cloque 260 水疱 260 shuǐpào 260 Blister 260 Blister 260 Bolha 260 Ampolla 260 Blase 260 Pęcherz 260 Волдырь 260 Волдырь 260 بثرة 260 bathira 260 छाला 260 छाला 260 ਛਾਲੇ 260 chālē 260 ফোস্কা 260 phōskā 260 ブリスター 260 ブリ スター 260 ブリ スター 260 buri sutā
    261 cloques 261 水疱 261 shuǐpào 261 水疱 261 blisters 261 bolhas 261 ampollas 261 Blasen 261 pęcherze 261 волдыри 261 волдыри 261 بثور 261 bithawr 261 फफोले 261 फफोले 261 ਛਾਲੇ 261 chālē 261 ফোস্কা 261 phōskā 261 水ぶくれ 261  ぶくれ 261 みず ぶくれ 261 mizu bukure            
    262  Vêpres 262  晚祷 262  wǎn dǎo 262  vespers  262  Vespers 262  Vésperas 262  Vísperas 262  Vesper 262  Nieszpory 262  вечерня 262  вечерня 262  صلاة الغروب 262 salat alghurub 262  वेस्पर्स 262  वेस्पर्स 262  ਵੇਸਪਰਸ 262  vēsaparasa 262  ভেসপারস 262  bhēsapārasa 262  晩課 262 晩課 262 ばんか 262 banka            
    263 Vêpres 263 晚祷 263 wǎn dǎo 263 晚祷 263 Vespers 263 Vésperas 263 Vísperas 263 Vesper 263 Nieszpory 263 вечерня 263 вечерня 263 صلاة الغروب 263 salat alghurub 263 वेस्पर्स 263 वेस्पर्स 263 ਵੇਸਪਰਸ 263 vēsaparasa 263 ভেসপারস 263 bhēsapārasa 263 晩課 263 晩課 263 ばんか 263 banka            
264  le service de la prière du soir dans certaines églises chrétiennes 264  一些基督教会的晚祷服务 264  yīxiē jīdū jiàohuì de wǎn dǎo fúwù 264  the service of evening prayer in some Christian Churches  264  the service of evening prayer in some Christian Churches 264  o serviço de oração da noite em algumas igrejas cristãs 264  el servicio de la oración de la tarde en algunas iglesias cristianas 264  der Gottesdienst des Abendgebets in einigen christlichen Kirchen 264  nabożeństwo wieczornej modlitwy w niektórych Kościołach chrześcijańskich 264  служба вечерней молитвы в некоторых христианских храмах 264  служба вечерней молитвы в некоторых христианских храмах 264  خدمة صلاة العشاء في بعض الكنائس المسيحية 264 khidmat salaat aleasha' fi baed alkanayis almasihia 264  कुछ ईसाई चर्चों में शाम की प्रार्थना की सेवा 264  कुछ ईसाई चर्चों में शाम की प्रार्थना की सेवा 264  ਕੁਝ ਈਸਾਈ ਚਰਚਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੀ ਸੇਵਾ 264  kujha īsā'ī caracāṁ vica śāma dī prārathanā dī sēvā 264  কিছু খ্রিস্টান চার্চে সন্ধ্যায় প্রার্থনার সেবা 264  kichu khrisṭāna cārcē sandhyāẏa prārthanāra sēbā 264  いくつかのキリスト教会での夕方の祈りの奉仕 264 いくつ   キリスト 教会   夕方  祈り  奉仕 264 いくつ   キリスト きょうかい   ゆうがた  いのり  ほうし 264 ikutsu ka no kirisuto kyōkai de no yūgata no inori no hōshi
    265 Vêpres dans certaines églises chrétiennes 265 一些基督教会的晚祷服务 265 yīxiē jīdū jiàohuì de wǎn dǎo fúwù 265 一些基督教会的晚祷服务 265 Vespers at some Christian churches 265 Vésperas em algumas igrejas cristãs 265 Vísperas en algunas iglesias cristianas 265 Vesper in einigen christlichen Kirchen 265 Nieszpory w niektórych kościołach chrześcijańskich 265 Вечерня в некоторых христианских церквях 265 Вечерня в некоторых христианских церквях 265 صلاة الغروب في بعض الكنائس المسيحية 265 salat alghurub fi baed alkanayis almasihia 265 कुछ ईसाई चर्चों में वेस्पर्स 265 कुछ ईसाई चर्चों में वेस्पर्स 265 ਕੁਝ ਈਸਾਈ ਚਰਚਾਂ 'ਤੇ ਵੈਸਪਰਸ 265 kujha īsā'ī caracāṁ'tē vaisaparasa 265 কিছু খ্রিস্টান গীর্জা এ Vespers 265 kichu khrisṭāna gīrjā ē Vespers 265 いくつかのキリスト教の教会の晩課 265 いくつ   キリスト教  教会  晩課 265 いくつ   きりすときょう  きょうかい  ばんか 265 ikutsu ka no kirisutokyō no kyōkai no banka            
266 (de certaines confessions chrétiennes) cours du soir, prières du soir 266 (基督教某些教派的)夜课,晚 266 (jīdūjiào mǒu xiē jiàopài de) yè kè, wǎn dǎo 266 (of certain denominations of Christianity) evening classes, evening prayers 266 (of certain denominations of Christianity) evening classes, evening prayers 266 (de certas denominações do cristianismo) aulas noturnas, orações noturnas 266 (de ciertas denominaciones del cristianismo) clases vespertinas, oraciones vespertinas 266 (bestimmter Konfessionen des Christentums) Abendkurse, Abendgebete 266 (niektórych wyznań chrześcijańskich) zajęcia wieczorne, modlitwy wieczorne 266 (некоторых конфессий христианства) вечерние занятия, вечерние молитвы 266 (некоторых конфессий христианства) вечерние занятия, вечерние молитвы 266 (لبعض طوائف المسيحية) دروس مسائية ، صلاة العشاء 266 (libaed tawayif almasihiati) durus masayiyat , salat aleisha' 266 (ईसाई धर्म के कुछ संप्रदायों के) शाम की कक्षाएं, शाम की प्रार्थना 266 (ईसाई धर्म के कुछ संप्रदायों के) शाम की कक्षाएं, शाम की प्रार्थना 266 (ਈਸਾਈ ਧਰਮ ਦੇ ਕੁਝ ਸੰਪਰਦਾਵਾਂ ਦੇ) ਸ਼ਾਮ ਦੀਆਂ ਕਲਾਸਾਂ, ਸ਼ਾਮ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ 266 (īsā'ī dharama dē kujha saparadāvāṁ dē) śāma dī'āṁ kalāsāṁ, śāma dī'āṁ prārathanāvāṁ 266 (খ্রিস্টান ধর্মের নির্দিষ্ট সম্প্রদায়ের) সন্ধ্যায় ক্লাস, সন্ধ্যার প্রার্থনা 266 (khrisṭāna dharmēra nirdiṣṭa sampradāẏēra) sandhyāẏa klāsa, sandhyāra prārthanā 266 (キリスト教の特定の宗派の)夜のクラス、夜の祈り 266 ( キリスト   特定  宗派  )   クラス 、   祈り 266 ( キリスト きょう  とくてい  しゅうは  ) よる  クラス 、 よる  いのり 266 ( kirisuto kyō no tokutei no shūha no ) yoru no kurasu , yoru no inori
    267 (de certaines confessions chrétiennes) cours du soir, prières du soir 267 (基督教某些教派的)晚课,晚 267 (jīdūjiào mǒu xiē jiàopài de) wǎn kè, wǎn dǎo 267 (基督教某些教派的)晚课,晚祷 267 (of certain denominations of Christianity) evening classes, evening prayers 267 (de certas denominações do cristianismo) aulas noturnas, orações noturnas 267 (de ciertas denominaciones del cristianismo) clases vespertinas, oraciones vespertinas 267 (bestimmter Konfessionen des Christentums) Abendkurse, Abendgebete 267 (niektórych wyznań chrześcijańskich) zajęcia wieczorne, modlitwy wieczorne 267 (некоторых конфессий христианства) вечерние занятия, вечерние молитвы 267 (некоторых конфессий христианства) вечерние занятия, вечерние молитвы 267 (لبعض طوائف المسيحية) دروس مسائية ، صلاة العشاء 267 (libaed tawayif almasihiati) durus masayiyat , salat aleisha' 267 (ईसाई धर्म के कुछ संप्रदायों के) शाम की कक्षाएं, शाम की प्रार्थना 267 (ईसाई धर्म के कुछ संप्रदायों के) शाम की कक्षाएं, शाम की प्रार्थना 267 (ਈਸਾਈ ਧਰਮ ਦੇ ਕੁਝ ਸੰਪਰਦਾਵਾਂ ਦੇ) ਸ਼ਾਮ ਦੀਆਂ ਕਲਾਸਾਂ, ਸ਼ਾਮ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ 267 (īsā'ī dharama dē kujha saparadāvāṁ dē) śāma dī'āṁ kalāsāṁ, śāma dī'āṁ prārathanāvāṁ 267 (খ্রিস্টান ধর্মের নির্দিষ্ট সম্প্রদায়ের) সন্ধ্যায় ক্লাস, সন্ধ্যার প্রার্থনা 267 (khrisṭāna dharmēra nirdiṣṭa sampradāẏēra) sandhyāẏa klāsa, sandhyāra prārthanā 267 (キリスト教の特定の宗派の)夜のクラス、夜の祈り 267 ( キリスト   特定  宗派  )   クラス 、   祈り 267 ( キリスト きょう  とくてい  しゅうは  ) よる  クラス 、 よる  いのり 267 ( kirisuto kyō no tokutei no shūha no ) yoru no kurasu , yoru no inori            
268 Comparer 268 比较 268 bǐjiào 268 Compare 268 Compare 268 Comparar 268 Comparar 268 Vergleichen 268 Porównywać 268 Сравнивать 268 Сравнивать 268 قارن 268 qarin 268 तुलना करना 268 तुलना करना 268 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 268 tulanā karō 268 তুলনা করা 268 tulanā karā 268 比較 268 比較 268 ひかく 268 hikaku
    269 Vêpres 269 晚歌 269 wǎn gē 269 Evensong 269 Evensong 269 Evensong 269 Vísperas 269 Abendlied 269 Wieczorne nabożeństwo 269 Вечерняя песня 269 Вечерняя песня 269 إيفنسونج 269 'iifinsunj 269 इवन्सोंग 269 इवन्सोंग 269 Evensong 269 Evensong 269 ইভনসং 269 ibhanasaṁ 269 晩祷 269   269 ばん いの 269 ban ino            
270 Matines 270 晨祷 270 chén dǎo 270 Matins 270 Matins 270 Matinas 270 Maitines 270 Mette 270 Jutrznia 270 Утреня 270 Утреня 270 ماتينس 270 matins 270 बांधना 270 बांधना 270 ਮੈਟਿਨਸ 270 maiṭinasa 270 মতিনস 270 matinasa 270 早課 270 早課 270 はやか 270 hayaka
271 navire 271 血管 271 xiěguǎn 271 vessel  271 vessel 271 navio 271 embarcación 271 Schiff 271 naczynie 271 судно 271 судно 271 وعاء 271 wiea'an 271 पतीला 271 पतीला 271 ਬਰਤਨ 271 baratana 271 জাহাজ 271 jāhāja 271 容器 271 容器 271 ようき 271 yōki
    272 Vaisseau sanguin 272 血管 272 xiěguǎn 272 血管 272 Blood vessel 272 Vaso sanguíneo 272 Vaso sanguíneo 272 Blutgefäß 272 Naczynie krwionośne 272 Кровеносный сосуд 272 Кровеносный сосуд 272 وعاء دموي 272 wiea' damawiun 272 नस 272 नस 272 ਖੂਨ ਦੇ ਕੰਮਾ 272 khūna dē kamā 272 রক্তনালী 272 raktanālī 272 血管 272 血管 272 けっかん 272 kekkan            
273 formel 273 正式的 273 zhèngshì de 273 formal 273 formal 273 formal 273 formal 273 formell 273 formalny 273 формальный 273 формальный 273 رسمي 273 rasmi 273 औपचारिक 273 औपचारिक 273 ਰਸਮੀ 273 rasamī 273 আনুষ্ঠানিক 273 ānuṣṭhānika 273 丁寧 273   273 ちょう やすし 273 chō yasushi
    274  un grand navire ou bateau 274  大船或船 274  dàchuán huò chuán 274  a large ship or boat 274  a large ship or boat 274  um grande navio ou barco 274  un gran barco o barco 274  ein großes Schiff oder Boot 274  duży statek lub łódź 274  большой корабль или лодка 274  большой корабль или лодка 274  سفينة كبيرة أو قارب 274 safinat kabirat 'aw qarib 274  एक बड़ा जहाज या नाव 274  एक बड़ा जहाज या नाव 274  ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸ਼ਤੀ 274  ika vaḍā jahāza jāṁ kiśatī 274  একটি বড় জাহাজ বা নৌকা 274  ēkaṭi baṛa jāhāja bā naukā 274  大型船またはボート 274 大型船 または ボート 274 おうがたせん または ボート 274 ōgatasen mataha bōto            
    275 grand bateau ou bateau 275 大船 275 dàchuán 275 大船或船 275 big boat or ship 275 grande barco ou navio 275 barco o barco grande 275 großes Boot oder Schiff 275 duża łódź lub statek 275 большая лодка или корабль 275 большая лодка или корабль 275 قارب كبير أو سفينة 275 qarib kabir 'aw safina 275 बड़ी नाव या जहाज 275 बड़ी नाव या जहाज 275 ਵੱਡੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਜਾਂ ਜਹਾਜ਼ 275 vaḍī kiśatī jāṁ jahāza 275 বড় নৌকা বা জাহাজ 275 baṛa naukā bā jāhāja 275 大きなボートや船 275 大きな ボート   275 おうきな ボート  ふね 275 ōkina bōto ya fune            
    276 navire; navire 276 船;船 276 chuán; chuán 276 ship; ship 276 ship; ship 276 navio; navio 276 barco; barco 276 Schiff; Schiff 276 statek; statek 276 корабль; корабль 276 корабль; корабль 276 السفينة ؛ السفينة 276 alsafinat ; alsafina 276 जहाज; जहाज; 276 जहाज; जहाज; 276 ਜਹਾਜ਼; ਜਹਾਜ਼ 276 jahāza; jahāza 276 জাহাজ; জাহাজ 276 jāhāja; jāhāja 276 船;船 276  ;船 276 ふね せん 276 fune sen            
    277  navire; navire 277  大船;轮船 277  dàchuán; lúnchuán 277  大船;轮船 277  ship; ship 277  navio; navio 277  barco; barco 277  Schiff; Schiff 277  statek; statek 277  корабль; корабль 277  корабль; корабль 277  السفينة ؛ السفينة 277 alsafinat ; alsafina 277  जहाज; जहाज; 277  जहाज; जहाज; 277  ਜਹਾਜ਼; ਜਹਾਜ਼ 277  jahāza; jahāza 277  জাহাজ; জাহাজ 277  jāhāja; jāhāja 277  船;船 277  ;船 277 ふね せん 277 fune sen            
    278 navires océaniques 278 远洋船只 278 yuǎnyáng chuánzhī 278 ocean-going vessels  278 ocean-going vessels 278 navios oceânicos 278 buques oceánicos 278 Hochseeschiffe 278 statki oceaniczne 278 океанские суда 278 океанские суда 278 السفن العابرة للمحيطات 278 alsufun aleabirat lilmuhitat 278 समुद्र में जाने वाले जहाज 278 समुद्र में जाने वाले जहाज 278 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ 278 samudarī jahāza 278 সমুদ্রগামী জাহাজ 278 samudragāmī jāhāja 278 外航船 278  航船 278 そと こうせん 278 soto kōsen            
    279 navire de haute mer 279 远洋人造 279 yuǎnyáng rénzào 279 远洋船只 279 ocean-going vessel 279 navio oceânico 279 buque oceánico 279 Hochseeschiff 279 statek oceaniczny 279 океанское судно 279 океанское судно 279 سفينة عابرة للمحيطات 279 safinat eabirat lilmuhitat 279 समुद्र में जाने वाला जहाज 279 समुद्र में जाने वाला जहाज 279 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ 279 samudarī jahāza 279 সমুদ্রগামী জাহাজ 279 samudragāmī jāhāja 279 外航船 279  航船 279 そと こうせん 279 soto kōsen            
    280 navire océanique 280 远洋船 280 yuǎnyáng chuán 280 ocean-going ship 280 ocean-going ship 280 navio oceânico 280 barco oceánico 280 Hochseeschiff 280 statek oceaniczny 280 океанское судно 280 океанское судно 280 سفينة عابرة للمحيطات 280 safinat eabirat lilmuhitat 280 समुद्र में जाने वाला जहाज 280 समुद्र में जाने वाला जहाज 280 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ 280 samudarī jahāza 280 সমুদ্রগামী জাহাজ 280 samudragāmī jāhāja 280 外航船 280  航船 280 そと こうせん 280 soto kōsen            
    281 navire océanique 281 远洋轮船 281 yuǎnyáng lúnchuán 281 远洋轮船  281 ocean-going ship 281 navio oceânico 281 barco oceánico 281 Hochseeschiff 281 statek oceaniczny 281 океанское судно 281 океанское судно 281 سفينة عابرة للمحيطات 281 safinat eabirat lilmuhitat 281 समुद्र में जाने वाला जहाज 281 समुद्र में जाने वाला जहाज 281 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ 281 samudarī jahāza 281 সমুদ্রগামী জাহাজ 281 samudragāmī jāhāja 281 外航船 281  航船 281 そと こうせん 281 soto kōsen            
    282 usage ancien ou technique 282 旧用途或技术 282 jiù yòngtú huò jìshù 282 old use or technical  282 old use or technical 282 uso antigo ou técnico 282 uso antiguo o técnico 282 alter Gebrauch oder technisch 282 stare użytkowanie lub techniczne 282 старое использование или техническое 282 старое использование или техническое 282 استخدام قديم أو تقني 282 astikhdam qadim 'aw tiqniun 282 पुराना उपयोग या तकनीकी 282 पुराना उपयोग या तकनीकी 282 ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਤਕਨੀਕੀ 282 purāṇī varatōṁ jāṁ takanīkī 282 পুরানো ব্যবহার বা প্রযুক্তিগত 282 purānō byabahāra bā prayuktigata 282 古い使用または技術 282 古い 使用 または 技術 282 ふるい しよう または ぎじゅつ 282 furui shiyō mataha gijutsu            
283 un récipient utilisé pour contenir des liquides, comme un bol, une tasse, etc. 283 用于盛装液体的容器,如碗、杯子等 283 yòng yú shèngzhuāng yètǐ de róngqì, rú wǎn, bēizi děng 283 a container used for holding liquids, such as a bowl, cup, etc 283 a container used for holding liquids, such as a bowl, cup, etc 283 um recipiente usado para armazenar líquidos, como uma tigela, copo, etc. 283 un recipiente utilizado para contener líquidos, como un tazón, taza, etc. 283 ein Behälter, der zum Aufbewahren von Flüssigkeiten verwendet wird, wie z. B. eine Schüssel, eine Tasse usw 283 pojemnik służący do przechowywania płynów, taki jak miska, filiżanka itp 283 емкость, используемая для хранения жидкостей, например миска, чашка и т. д. 283 емкость, используемая для хранения жидкостей, например миска, чашка и т. д. 283 وعاء يستخدم لحمل السوائل ، مثل وعاء ، وكوب ، وما إلى ذلك 283 wiea' yustakhdam lihaml alsawayil , mithl wiea'an , wakub , wama 'iilaa dhalik 283 तरल पदार्थ रखने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक कंटेनर, जैसे कटोरा, कप, आदि 283 तरल पदार्थ रखने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक कंटेनर, जैसे कटोरा, कप, आदि 283 ਇੱਕ ਕੰਟੇਨਰ ਤਰਲ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਟੋਰਾ, ਕੱਪ, ਆਦਿ 283 ika kaṭēnara tarala rakhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai, jivēṁ ki kaṭōrā, kapa, ādi 283 তরল রাখার জন্য ব্যবহৃত একটি পাত্র, যেমন একটি বাটি, কাপ ইত্যাদি 283 tarala rākhāra jan'ya byabahr̥ta ēkaṭi pātra, yēmana ēkaṭi bāṭi, kāpa ityādi 283 ボウル、カップなどの液体を保持するために使用される容器 283 ボウル 、 カップ など  液体  保持 する ため  使用 される 容器 283 ボウル 、 カップ など  えきたい  ほじ する ため  しよう される ようき 283 bōru , kappu nado no ekitai o hoji suru tame ni shiyō sareru yōki
    284 Récipients pour contenir des liquides, tels que bols, tasses, etc. 284 盛装液体的容器,如碗、杯子等 284 shèngzhuāng yètǐ de róngqì, rú wǎn, bēizi děng 284 用于盛装液体的容器,如碗、杯子等 284 Containers for holding liquids, such as bowls, cups, etc. 284 Recipientes para armazenar líquidos, como tigelas, copos, etc. 284 Recipientes para contener líquidos, como cuencos, tazas, etc. 284 Behälter zum Aufbewahren von Flüssigkeiten, wie Schalen, Tassen usw. 284 Pojemniki do przechowywania płynów, takie jak miski, kubki itp. 284 Контейнеры для хранения жидкостей, такие как миски, чашки и т. д. 284 Контейнеры для хранения жидкостей, такие как миски, чашки и т. д. 284 أوعية لتخزين السوائل ، مثل الأوعية والأكواب وما إلى ذلك. 284 'aweiat litakhzin alsawayil , mithl al'aweiat wal'akwab wama 'iilaa dhalika. 284 तरल पदार्थ रखने के लिए कंटेनर, जैसे कटोरे, कप आदि। 284 तरल पदार्थ रखने के लिए कंटेनर, जैसे कटोरे, कप आदि। 284 ਤਰਲ ਪਦਾਰਥ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕੰਟੇਨਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਟੋਰੇ, ਕੱਪ, ਆਦਿ। 284 tarala padāratha rakhaṇa la'ī kaṭēnara, jivēṁ kaṭōrē, kapa, ādi. 284 তরল রাখার পাত্র, যেমন বাটি, কাপ ইত্যাদি। 284 tarala rākhāra pātra, yēmana bāṭi, kāpa ityādi. 284 ボウル、カップなどの液体を保持するための容器。 284 ボウル 、 カップ など  液体  保持 する ため  容器 。 284 ボウル 、 カップ など  えきたい  ほじ する ため  ようき 。 284 bōru , kappu nado no ekitai o hoji suru tame no yōki .            
285 (un récipient pour un liquide) 285 (装液体的容器) 285 (zhuāng yètǐ de róngqì) 285 (a container for a liquid) 285 (a container for a liquid) 285 (um recipiente para um líquido) 285 (un recipiente para un líquido) 285 (ein Behälter für eine Flüssigkeit) 285 (pojemnik na płyn) 285 (емкость для жидкости) 285 (емкость для жидкости) 285 (وعاء للسائل) 285 (wiea' lilsaayili) 285 (एक तरल के लिए एक कंटेनर) 285 (एक तरल के लिए एक कंटेनर) 285 (ਤਰਲ ਲਈ ਇੱਕ ਕੰਟੇਨਰ) 285 (Tarala la'ī ika kaṭēnara) 285 (তরল জন্য একটি ধারক) 285 (Tarala jan'ya ēkaṭi dhāraka) 285 (液体用の容器) 285 ( 液体用  容器 ) 285 ( えきたいよう  ようき ) 285 ( ekitaiyō no yōki )
    286 (un récipient pour un liquide) 286 (盛液体的)容器,器皿 286 (shèng yètǐ de) róngqì, qìmǐn 286 (盛液体的)容器,器皿 286 (a container for a liquid) 286 (um recipiente para um líquido) 286 (un recipiente para un líquido) 286 (ein Behälter für eine Flüssigkeit) 286 (pojemnik na płyn) 286 (емкость для жидкости) 286 (емкость для жидкости) 286 (وعاء للسائل) 286 (wiea' lilsaayili) 286 (एक तरल के लिए एक कंटेनर) 286 (एक तरल के लिए एक कंटेनर) 286 (ਤਰਲ ਲਈ ਇੱਕ ਕੰਟੇਨਰ) 286 (tarala la'ī ika kaṭēnara) 286 (তরল জন্য একটি ধারক) 286 (tarala jan'ya ēkaṭi dhāraka) 286 (液体用の容器) 286 ( 液体用  容器 ) 286 ( えきたいよう  ようき ) 286 ( ekitaiyō no yōki )            
287 un vase à boire de l'âge du bronze 287 青铜时代的饮水器 287 qīngtóng shídài de yǐnshuǐ qì 287 a Bronze Age drinking vessel 287 a Bronze Age drinking vessel 287 um recipiente de bebida da Idade do Bronze 287 un recipiente para beber de la Edad de Bronce 287 Trinkgefäß aus der Bronzezeit 287 naczynie do picia z epoki brązu 287 сосуд для питья бронзового века 287 сосуд для питья бронзового века 287 إناء للشرب من العصر البرونزي 287 'iina' lilshurb min aleasr alburunzii 287 एक कांस्य युग पीने का बर्तन 287 एक कांस्य युग पीने का बर्तन 287 ਇੱਕ ਕਾਂਸੀ ਯੁੱਗ ਪੀਣ ਵਾਲਾ ਭਾਂਡਾ 287 ika kānsī yuga pīṇa vālā bhāṇḍā 287 একটি ব্রোঞ্জ যুগের পানীয় পাত্র 287 ēkaṭi brōñja yugēra pānīẏa pātra 287 青銅器時代の飲用船 287 青銅器 時代  飲用船 287 せいどうき じだい  いにょうせん 287 seidōki jidai no inyōsen
    288 Fontaines à boire de l'âge du bronze 288 练习练习的饮水器 288 liànxí liànxí de yǐnshuǐ qì 288 青铜时代的饮水器 288 Bronze Age drinking fountains 288 Bebedouros da Idade do Bronze 288 Fuentes de agua potable de la Edad de Bronce 288 Trinkbrunnen aus der Bronzezeit 288 Fontanny do picia z epoki brązu 288 Питьевые фонтанчики бронзового века 288 Питьевые фонтанчики бронзового века 288 نوافير الشرب من العصر البرونزي 288 nawafir alshurb min aleasr alburunzii 288 कांस्य युग पीने के फव्वारे 288 कांस्य युग पीने के फव्वारे 288 ਕਾਂਸੀ ਯੁੱਗ ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਝਰਨੇ 288 kānsī yuga pīṇa vālē jharanē 288 ব্রোঞ্জ যুগের পানের ফোয়ারা 288 brōñja yugēra pānēra phōẏārā 288 青銅器時代の水飲み場 288 青銅器 時代  水飲み場 288 せいどうき じだい  みずのみじょう 288 seidōki jidai no mizunomijō            
289 Ustensiles à boire de l'âge du bronze 289 青铜时代的饮具 289 qīngtóng shídài de yǐn jù 289 Bronze Age drinking utensils 289 Bronze Age drinking utensils 289 Utensílios para beber da Idade do Bronze 289 Utensilios para beber de la Edad de Bronce 289 Trinkgeschirr aus der Bronzezeit 289 Naczynia do picia z epoki brązu 289 Посуда для питья бронзового века 289 Посуда для питья бронзового века 289 أواني الشرب من العصر البرونزي 289 'awani alshurb min aleasr alburunzii 289 कांस्य युग पीने के बर्तन 289 कांस्य युग पीने के बर्तन 289 ਕਾਂਸੀ ਯੁੱਗ ਪੀਣ ਦੇ ਭਾਂਡੇ 289 kānsī yuga pīṇa dē bhāṇḍē 289 ব্রোঞ্জ যুগের পানীয় পাত্র 289 brōñja yugēra pānīẏa pātra 289 青銅器時代の飲用器具 289 青銅器 時代  飲用 器具 289 せいどうき じだい  いにょう きぐ 289 seidōki jidai no inyō kigu
    290  Ustensiles à boire de l'âge du bronze 290  练习器时代的饮具 290  liànxí qì shídài de yǐn jù 290  青铜器时代的饮具  290  Bronze Age drinking utensils 290  Utensílios para beber da Idade do Bronze 290  Utensilios para beber de la Edad de Bronce 290  Trinkgeschirr aus der Bronzezeit 290  Naczynia do picia z epoki brązu 290  Посуда для питья бронзового века 290  Посуда для питья бронзового века 290  أواني الشرب من العصر البرونزي 290 'awani alshurb min aleasr alburunzii 290  कांस्य युग पीने के बर्तन 290  कांस्य युग पीने के बर्तन 290  ਕਾਂਸੀ ਯੁੱਗ ਪੀਣ ਦੇ ਭਾਂਡੇ 290  kānsī yuga pīṇa dē bhāṇḍē 290  ব্রোঞ্জ যুগের পানীয় পাত্র 290  brōñja yugēra pānīẏa pātra 290  青銅器時代の飲用器具 290 青銅器 時代  飲用 器具 290 せいどうき じだい  いにょう きぐ 290 seidōki jidai no inyō kigu            
291 un tube qui transporte le sang à travers le corps d'une personne ou d'un animal, ou un liquide à travers les parties d'une plante 291 一种通过人或动物的身体输送血液,或通过植物的部分输送液体的管子 291 Yī zhǒng tōngguò rén huò dòngwù de shēntǐ shūsòng xiěyè, huò tōngguò zhíwù de bùfèn shūsòng yètǐ de guǎnzi 291 a tube that carries blood through the body of a person or an animalor liquid through the parts of a plant  291 a tube that carries blood through the body of a person or an animal, or liquid through the parts of a plant 291 um tubo que transporta sangue através do corpo de uma pessoa ou animal, ou líquido através das partes de uma planta 291 un tubo que transporta sangre a través del cuerpo de una persona o un animal, o líquido a través de las partes de una planta 291 ein Schlauch, der Blut durch den Körper einer Person oder eines Tieres oder Flüssigkeit durch die Teile einer Pflanze transportiert 291 rurka, która przenosi krew przez ciało człowieka lub zwierzęcia lub płyn przez części rośliny 291 трубка, по которой проходит кровь по телу человека или животного или жидкость по частям растения 291 трубка, по которой проходит кровь по телу человека или животного или жидкость по частям растения 291 أنبوب ينقل الدم عبر جسم الإنسان أو الحيوان أو السائل عبر أجزاء النبات 291 'unbub yanqul aldam eabr jism al'iinsan 'aw alhayawan 'aw alsaayil eabr 'ajza' alnabat 291 एक ट्यूब जो किसी व्यक्ति या जानवर के शरीर के माध्यम से या पौधे के कुछ हिस्सों के माध्यम से तरल पदार्थ ले जाती है 291 एक ट्यूब जो किसी व्यक्ति या जानवर के शरीर के माध्यम से या पौधे के कुछ हिस्सों के माध्यम से तरल पदार्थ ले जाती है 291 ਇੱਕ ਟਿਊਬ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲਹੂ ਲੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਪੌਦੇ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਰਾਹੀਂ ਤਰਲ 291 ika ṭi'ūba jō kisē vi'akatī jāṁ jānavara dē sarīra vicōṁ lahū lai jāndī hai, jāṁ paudē dē agāṁ rāhīṁ tarala 291 একটি টিউব যা একজন ব্যক্তি বা প্রাণীর শরীরে রক্ত ​​​​বহন করে বা উদ্ভিদের অংশগুলির মাধ্যমে তরল বহন করে 291 ēkaṭi ṭi'uba yā ēkajana byakti bā prāṇīra śarīrē rakta ​​​​bahana karē bā udbhidēra anśagulira mādhyamē tarala bahana karē 291 人や動物の体を通して血液を運ぶチューブ、または植物の部分を通して液体を運ぶチューブ 291   動物   を通して 血液  運ぶ チューブ 、 または 植物  部分 を通して 液体  運ぶ チューブ 291 ひと  どうぶつ  からだ をとうして けつえき  はこぶ チューブ 、 または しょくぶつ  ぶぶん をとうして えきたい  はこぶ チューブ 291 hito ya dōbutsu no karada wotōshite ketsueki o hakobu chūbu , mataha shokubutsu no bubun wotōshite ekitai o hakobu chūbu
    292 Un tube qui transporte le sang à travers le corps d'un humain ou d'un animal, ou un liquide à travers des parties d'une plante 292 一种通过人或动物的身体输送血液,或通过植物的部分输送液体的管子 292 yī zhǒng tōngguò rén huò dòngwù de shēntǐ shūsòng xiěyè, huò tōngguò zhíwù de bùfèn shūsòng yètǐ de guǎnzi 292 一种通过人或动物的身体输送血液,或通过植物的部分输送液体的管子 292 A tube that carries blood through the body of a human or animal, or fluid through parts of a plant 292 Um tubo que transporta sangue através do corpo de um ser humano ou animal, ou fluido através de partes de uma planta 292 Tubo que transporta sangre a través del cuerpo de un ser humano o animal, o fluido a través de partes de una planta. 292 Ein Schlauch, der Blut durch den Körper eines Menschen oder Tieres oder Flüssigkeit durch Teile einer Pflanze transportiert 292 Rurka, która przenosi krew przez ciało człowieka lub zwierzęcia albo płyn przez części rośliny 292 Трубка, по которой кровь проходит через тело человека или животного или жидкость через части растения. 292 Трубка, по которой кровь проходит через тело человека или животного или жидкость через части растения. 292 أنبوب ينقل الدم عبر جسم الإنسان أو الحيوان أو السوائل عبر أجزاء من النبات 292 'unbub yanqul aldam eabr jism al'iinsan 'aw alhayawan 'aw alsawayil eabr 'ajza' min alnabat 292 एक ट्यूब जो मानव या जानवर के शरीर के माध्यम से रक्त या पौधे के कुछ हिस्सों के माध्यम से तरल पदार्थ ले जाती है 292 एक ट्यूब जो मानव या जानवर के शरीर के माध्यम से रक्त या पौधे के कुछ हिस्सों के माध्यम से तरल पदार्थ ले जाती है 292 ਇੱਕ ਟਿਊਬ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲਹੂ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਪੌਦੇ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸਿਆਂ ਰਾਹੀਂ ਤਰਲ 292 ika ṭi'ūba jō manukha jāṁ jānavara dē sarīra vicōṁ lahū lai kē jāndī hai, jāṁ paudē dē kujha hisi'āṁ rāhīṁ tarala 292 একটি টিউব যা একটি মানুষ বা প্রাণীর শরীরে রক্ত ​​​​বহন করে বা উদ্ভিদের অংশগুলির মাধ্যমে তরল বহন করে 292 ēkaṭi ṭi'uba yā ēkaṭi mānuṣa bā prāṇīra śarīrē rakta ​​​​bahana karē bā udbhidēra anśagulira mādhyamē tarala bahana karē 292 人間や動物の体を介して血液を運ぶチューブ、または植物の一部を介して液体を運ぶチューブ 292 人間  動物    介して 血液  運ぶ チューブ 、 または 植物  一部  介して 液体  運ぶ チューブ 292 にんげん  どうぶつ  からだ  かいして けつえき  はこぶ チューブ 、 または しょくぶつ  いちぶ  かいして えきたい  はこぶ チューブ 292 ningen ya dōbutsu no karada o kaishite ketsueki o hakobu chūbu , mataha shokubutsu no ichibu o kaishite ekitai o hakobu chūbu        
293 (d'une personne ou d'un animal) vaisseau sanguin, vaisseau; (plante) cathéter 293 (人或动物的)血管,血管; (植物)导管 293 (rén huò dòngwù de) xiěguǎn, xiěguǎn; (zhíwù) dǎoguǎn 293 (of a person or animal) blood vessel, vessel; (plant) catheter 293 (of a person or animal) blood vessel, vessel; (plant) catheter 293 (de uma pessoa ou animal) vaso sanguíneo, vaso; (planta) cateter 293 (de una persona o animal) vaso sanguíneo, vaso; (planta) catéter 293 (einer Person oder eines Tieres) Blutgefäß, Gefäß; (Pflanzen-)Katheter 293 (osoby lub zwierzęcia) naczynie krwionośne, naczynie; (roślinny) cewnik 293 (человека или животного) кровеносный сосуд, сосуд; (растение) катетер 293 (человека или животного) кровеносный сосуд, сосуд; (растение) катетер 293 (لشخص أو حيوان) وعاء دموي ، وعاء ، (نباتي) قسطرة 293 (lishakhs 'aw hayawani) waea' damawiin , waea' , (nbati) qastara 293 (किसी व्यक्ति या जानवर का) रक्त वाहिका, पोत; (पौधा) कैथेटर 293 (किसी व्यक्ति या जानवर का) रक्त वाहिका, पोत; (पौधा) कैथेटर 293 (ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਦੀ) ਖੂਨ ਦੀਆਂ ਨਾੜੀਆਂ, ਭਾਂਡੇ; (ਪੌਦਾ) ਕੈਥੀਟਰ 293 (kisē vi'akatī jāṁ jānavara dī) khūna dī'āṁ nāṛī'āṁ, bhāṇḍē; (paudā) kaithīṭara 293 (একজন ব্যক্তি বা প্রাণীর) রক্তনালী, জাহাজ; (উদ্ভিদ) ক্যাথেটার 293 (ēkajana byakti bā prāṇīra) raktanālī, jāhāja; (udbhida) kyāthēṭāra 293 (人または動物の)血管、血管;(植物)カテーテル 293 (  または 動物  ) 血管 、 血管 ;( 植物 ) カテーテル 293 ( ひと または どうぶつ  ) けっかん 、 けっかん ;( しょくぶつ ) カテーテル 293 ( hito mataha dōbutsu no ) kekkan , kekkan ;( shokubutsu ) katēteru
    294 (d'une personne ou d'un animal) vaisseau sanguin, vaisseau; (plante) cathéter 294 (人或劫物的)血管,脉管;(植物酌情)导管 294 (rén huò jié wù de) xiěguǎn, mài guǎn;(zhíwù zhuóqíng) dǎoguǎn 294 (人或劫 物的)血管,脉管;(植物酌)导管 294 (of a person or animal) blood vessel, vessel; (plant) catheter 294 (de uma pessoa ou animal) vaso sanguíneo, vaso; (planta) cateter 294 (de una persona o animal) vaso sanguíneo, vaso; (planta) catéter 294 (einer Person oder eines Tieres) Blutgefäß, Gefäß; (Pflanzen-)Katheter 294 (osoby lub zwierzęcia) naczynie krwionośne, naczynie; (roślinny) cewnik 294 (человека или животного) кровеносный сосуд, сосуд; (растение) катетер 294 (человека или животного) кровеносный сосуд, сосуд; (растение) катетер 294 (لشخص أو حيوان) وعاء دموي ، وعاء ، (نباتي) قسطرة 294 (lishakhs 'aw hayawani) waea' damawiin , waea' , (nbati) qastara 294 (किसी व्यक्ति या जानवर का) रक्त वाहिका, पोत; (पौधा) कैथेटर 294 (किसी व्यक्ति या जानवर का) रक्त वाहिका, पोत; (पौधा) कैथेटर 294 (ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਦੀ) ਖੂਨ ਦੀਆਂ ਨਾੜੀਆਂ, ਭਾਂਡੇ; (ਪੌਦਾ) ਕੈਥੀਟਰ 294 (kisē vi'akatī jāṁ jānavara dī) khūna dī'āṁ nāṛī'āṁ, bhāṇḍē; (paudā) kaithīṭara 294 (একজন ব্যক্তি বা প্রাণীর) রক্তনালী, জাহাজ; (উদ্ভিদ) ক্যাথেটার 294 (ēkajana byakti bā prāṇīra) raktanālī, jāhāja; (udbhida) kyāthēṭāra 294 (人または動物の)血管、血管;(植物)カテーテル 294 (  または 動物  ) 血管 、 血管 ;( 植物 ) カテーテル 294 ( ひと または どうぶつ  ) けっかん 、 けっかん ;( しょくぶつ ) カテーテル 294 ( hito mataha dōbutsu no ) kekkan , kekkan ;( shokubutsu ) katēteru            
295 voir également 295 也可以看看 295 yě kěyǐ kàn kàn 295 see also 295 see also 295 Veja também 295 ver también 295 siehe auch 295 Zobacz też 295 смотрите также 295 смотрите также 295 أنظر أيضا 295 'anzur 'aydan 295 यह सभी देखें 295 यह सभी देखें 295 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 295 iha vī vēkhō 295 আরো দেখুন 295 ārō dēkhuna 295 も参照してください 295  参照 してください 295  さんしょう してください 295 mo sanshō shitekudasai
296 vaisseau sanguin 296 血管 296 xiěguǎn 296 blood vessel 296 bllod vessel 296 vaso sanguíneo 296 vaso sanguíneo 296 Blutgefäß 296 naczynia krwionośne 296 кровоточащий сосуд 296 кровоточащий сосуд 296 سفينة bllod 296 safinat bllod 296 रक्तवाहिका 296 रक्तवाहिका 296 ਖੂਨ ਦੀ ਨਾੜੀ 296 khūna dī nāṛī 296 রক্তবাহী জাহাজ 296 raktabāhī jāhāja 296 ブロド船 296 ブロド船 296 せん 296 sen
297 gilet 297 背心 297 bèixīn 297 vest  297 vest 297 colete 297 chaleco 297 Weste 297 kamizelka 297 жилет 297 жилет 297 سترة 297 sutra 297 बनियान 297 बनियान 297 ਵੇਸਟ 297 vēsaṭa 297 ন্যস্ত 297 n'yasta 297 ベスト 297 ベスト 297 ベスト 297 besuto
298 maillot de corps 298 汗衫 298 hànshān 298 under.shirt 298 under.shirt 298 under.shirt 298 camiseta 298 Unterhemd 298 podkoszulek 298 под.рубашку 298 под.рубашку 298 قميص داخلي 298 qamis dakhili 298 नीचे शर्ट 298 नीचे शर्ट 298 ਕਮੀਜ਼ ਦੇ ਹੇਠਾਂ 298 kamīza dē hēṭhāṁ 298 নিচের শার্ট 298 nicēra śārṭa 298 under.shirt 298 under . shirt 298 うんでr  しrt 298 under . shirt
299  un sous-vêtement porté sous une chemise, etc. près de la peau 299  一件穿在衬衫下的内衣等紧挨着皮肤 299  yī jiàn chuān zài chènshān xià de nèiyī děng jǐn āizhe pífū 299  a piece of underwear worn under a shirtetc. next .to the skin  299  a piece of underwear worn under a shirt, etc. next .to the skin 299  uma peça de roupa interior usada por baixo de uma camisa, etc. junto à pele 299  una pieza de ropa interior que se usa debajo de una camisa, etc. junto a la piel 299  ein Stück Unterwäsche, das unter einem Hemd usw. direkt auf der Haut getragen wird 299  kawałek bielizny zakładany pod koszulę itp. przy skórze 299  кусок нижнего белья, надетый под рубашку и т.п. рядом с кожей 299  кусок нижнего белья, надетый под рубашку и т.п. рядом с кожей 299  قطعة من الملابس الداخلية تلبس تحت قميص ، وما إلى ذلك. بجانب الجلد 299 qiteat min almalabis aldaakhiliat talbas taht qamis , wama 'iilaa dhalika. bijanib aljald 299  एक शर्ट के नीचे पहना जाने वाला अंडरवियर का एक टुकड़ा, आदि। त्वचा के बगल में 299  एक शर्ट के नीचे पहना जाने वाला अंडरवियर का एक टुकड़ा, आदि। त्वचा के बगल में 299  ਇੱਕ ਕਮੀਜ਼ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਅੰਡਰਵੀਅਰ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ, ਆਦਿ. ਚਮੜੀ ਦੇ ਅੱਗੇ 299  ika kamīza dē hēṭhāṁ pahinē hō'ē aḍaravī'ara dā ika ṭukaṛā, ādi. Camaṛī dē agē 299  একটি শার্ট, ইত্যাদির নিচে পরা অন্তর্বাসের টুকরো ত্বকের পাশে 299  ēkaṭi śārṭa, ityādira nicē parā antarbāsēra ṭukarō tbakēra pāśē 299  シャツなどの下に肌の隣に着る下着 299 シャツ など        着る 下着 299 シャツ など  した  はだ  となり  きる したぎ 299 shatsu nado no shita ni hada no tonari ni kiru shitagi
    300 Un sous-vêtement, etc., porté sous une chemise, près de la peau 300 一件穿在衬衫下的内衣等紧着皮 300 yī jiàn chuān zài chènshān xià de nèiyī děng jǐnzhe pífū 300 一件穿在衬衫下的内衣等 紧挨着皮肤 300 A piece of underwear, etc., worn under a shirt, next to the skin 300 Uma peça de roupa interior, etc., usada por baixo de uma camisa, junto à pele 300 Una pieza de ropa interior, etc., que se usa debajo de una camisa, junto a la piel. 300 Ein Stück Unterwäsche usw., das unter einem Hemd direkt auf der Haut getragen wird 300 Kawałek bielizny itp. noszony pod koszulą, przy skórze 300 Предмет нижнего белья и т. д., надетый под рубашку, на кожу. 300 Предмет нижнего белья и т. д., надетый под рубашку, на кожу. 300 قطعة من الملابس الداخلية وغيرها تلبس تحت قميص بجانب الجلد 300 qiteat min almalabis aldaakhiliat waghayriha talbas taht qamis bijanib aljild 300 अंडरवियर का एक टुकड़ा, आदि, शर्ट के नीचे, त्वचा के बगल में पहना जाता है 300 अंडरवियर का एक टुकड़ा, आदि, शर्ट के नीचे, त्वचा के बगल में पहना जाता है 300 ਅੰਡਰਵੀਅਰ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ, ਆਦਿ, ਇੱਕ ਕਮੀਜ਼ ਦੇ ਹੇਠਾਂ, ਚਮੜੀ ਦੇ ਕੋਲ ਪਹਿਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 300 aḍaravī'ara dā ika ṭukaṛā, ādi, ika kamīza dē hēṭhāṁ, camaṛī dē kōla pahini'ā jāndā hai 300 একটি জামার নিচে, চামড়ার পাশে পরা অন্তর্বাস ইত্যাদি 300 ēkaṭi jāmāra nicē, cāmaṛāra pāśē parā antarbāsa ityādi 300 シャツの下、肌の横に着用する下着など 300 シャツ   、     着用 する 下着 など 300 シャツ  した 、 はだ  よこ  ちゃくよう する したぎ など 300 shatsu no shita , hada no yoko ni chakuyō suru shitagi nado            
301 (une chemise, etc. à porter près du corps) un gilet, un cardigan 301 (贴身穿着的衬衫等)背心,开 301 (tiēshēn chuānzhuó de chènshān děng) bèixīn, kāishān 301 (a shirt, etc. to be worn close-fittingly) a vest, a cardigan 301 (a shirt, etc. to be worn close-fittingly) a vest, a cardigan 301 (uma camisa, etc. para ser usado bem justo) um colete, um cardigã 301 (una camisa, etc. para usar ajustadamente) un chaleco, una chaqueta de punto 301 (ein eng anliegendes Hemd usw.) eine Weste, eine Strickjacke 301 (koszula itp. do ciasnego noszenia) kamizelka, kardigan 301 (рубашка и т. д. для ношения в обтяжку) жилет, кардиган 301 (рубашка и т. д. для ношения в обтяжку) жилет, кардиган 301 (قميص ، إلخ ، ليتم ارتداؤه بشكل ملائم) سترة ، سترة صوفية 301 (qamis , 'iilakh , liatima artidawuh bishakl mulayimin) sutrat , sutrat sufiatan 301 (एक शर्ट, आदि को करीब से पहना जाना) एक बनियान, एक कार्डिगन 301 (एक शर्ट, आदि को करीब से पहना जाना) एक बनियान, एक कार्डिगन 301 (ਇੱਕ ਕਮੀਜ਼, ਆਦਿ ਨੂੰ ਨੇੜੇ-ਢੁਕਵੇਂ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਹਿਨਣ ਲਈ) ਇੱਕ ਵੇਸਟ, ਇੱਕ ਕਾਰਡਿਗਨ 301 (ika kamīza, ādi nū nēṛē-ḍhukavēṁ ḍhaga nāla pahinaṇa la'ī) ika vēsaṭa, ika kāraḍigana 301 (একটি শার্ট, ইত্যাদি ঘনিষ্ঠভাবে পরা হবে) একটি ভেস্ট, একটি কার্ডিগান 301 (ēkaṭi śārṭa, ityādi ghaniṣṭhabhābē parā habē) ēkaṭi bhēsṭa, ēkaṭi kārḍigāna 301 (シャツ等をぴったりと着用)ベスト、カーディガン 301 ( シャツ等  ぴったり  着用 ) ベスト 、 カーディガン 301 ( しゃつとう  ぴったり  ちゃくよう ) ベスト 、 カーディガン 301 ( shatsutō o pittari to chakuyō ) besuto , kādigan
    302 (une chemise, etc. à porter près du corps) un gilet, un cardigan 302 (衬衣等里面贴身穿的)背心,开衫 302 (chènyī děng lǐmiàn tiē shēn chuān de) bèixīn, kāishān 302 (衬衣等里面贴身穿的)背心,开衫 302 (a shirt, etc. to be worn close-fittingly) a vest, a cardigan 302 (uma camisa, etc. para ser usado bem justo) um colete, um cardigã 302 (una camisa, etc. para usar ajustadamente) un chaleco, una chaqueta de punto 302 (ein eng anliegendes Hemd usw.) eine Weste, eine Strickjacke 302 (koszula itp. do ciasnego noszenia) kamizelka, kardigan 302 (рубашка и т. д. для ношения в обтяжку) жилет, кардиган 302 (рубашка и т. д. для ношения в обтяжку) жилет, кардиган 302 (قميص ، إلخ ، ليتم ارتداؤه بشكل ملائم) سترة ، سترة صوفية 302 (qamis , 'iilakh , liatima artidawuh bishakl mulayimin) sutrat , sutrat sufiatan 302 (एक शर्ट, आदि को करीब से पहना जाना) एक बनियान, एक कार्डिगन 302 (एक शर्ट, आदि को करीब से पहना जाना) एक बनियान, एक कार्डिगन 302 (ਇੱਕ ਕਮੀਜ਼, ਆਦਿ ਨੂੰ ਨੇੜੇ-ਢੁਕਵੇਂ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਹਿਨਣ ਲਈ) ਇੱਕ ਵੇਸਟ, ਇੱਕ ਕਾਰਡਿਗਨ 302 (ika kamīza, ādi nū nēṛē-ḍhukavēṁ ḍhaga nāla pahinaṇa la'ī) ika vēsaṭa, ika kāraḍigana 302 (একটি শার্ট, ইত্যাদি ঘনিষ্ঠভাবে পরা হবে) একটি ভেস্ট, একটি কার্ডিগান 302 (ēkaṭi śārṭa, ityādi ghaniṣṭhabhābē parā habē) ēkaṭi bhēsṭa, ēkaṭi kārḍigāna 302 (シャツ等をぴったりと着用)ベスト、カーディガン 302 ( シャツ等  ぴったり  着用 ) ベスト 、 カーディガン 302 ( しゃつとう  ぴったり  ちゃくよう ) ベスト 、 カーディガン 302 ( shatsutō o pittari to chakuyō ) besuto , kādigan            
303 veste en coton 303 一件棉背心 303 yī jiàn mián bèixīn 303 a cotton vest 303 a cotton vest 303 um colete de algodão 303 un chaleco de algodón 303 eine Baumwollweste 303 bawełniana kamizelka 303 хлопковый жилет 303 хлопковый жилет 303 سترة قطنية 303 sutrat qutnia 303 सूती की बनियान 303 सूती की बनियान 303 ਇੱਕ ਸੂਤੀ ਵੇਸਣ 303 ika sūtī vēsaṇa 303 একটি তুলার ন্যস্ত 303 ēkaṭi tulāra n'yasta 303 綿のベスト 303 綿  ベスト 303 めん  ベスト 303 men no besuto
    304 veste en coton 304 一件棉背心 304 yī jiàn mián bèixīn 304 一件棉背心 304 a cotton vest 304 um colete de algodão 304 un chaleco de algodón 304 eine Baumwollweste 304 bawełniana kamizelka 304 хлопковый жилет 304 хлопковый жилет 304 سترة قطنية 304 sutrat qutnia 304 सूती की बनियान 304 सूती की बनियान 304 ਇੱਕ ਸੂਤੀ ਵੇਸਣ 304 ika sūtī vēsaṇa 304 একটি তুলার ন্যস্ত 304 ēkaṭi tulāra n'yasta 304 綿のベスト 304 綿  ベスト 304 めん  ベスト 304 men no besuto            
305 maillot de corps en coton 305 棉质汗衫 305 mián zhì hànshān 305 cotton undershirt 305 cotton undershirt 305 camiseta de algodão 305 camiseta de algodón 305 Unterhemd aus Baumwolle 305 bawełniany podkoszulek 305 хлопковая майка 305 хлопковая майка 305 قميص قطني 305 qamis qutniun 305 कॉटन अंडरशर्ट 305 कॉटन अंडरशर्ट 305 ਸੂਤੀ ਅੰਡਰਸ਼ਰਟ 305 sūtī aḍaraśaraṭa 305 সুতির আন্ডারশার্ট 305 sutira ānḍāraśārṭa 305 綿のアンダーシャツ 305 綿  アンダーシャツ 305 めん  アンダーシャツ 305 men no andāshatsu
    306 maillot de corps en coton 306 棉汗衫 306 mián hànshān 306 棉汗衫 306 cotton undershirt 306 camiseta de algodão 306 camiseta de algodón 306 Unterhemd aus Baumwolle 306 bawełniany podkoszulek 306 хлопковая майка 306 хлопковая майка 306 قميص قطني 306 qamis qutniun 306 कॉटन अंडरशर्ट 306 कॉटन अंडरशर्ट 306 ਸੂਤੀ ਅੰਡਰਸ਼ਰਟ 306 sūtī aḍaraśaraṭa 306 সুতির আন্ডারশার্ট 306 sutira ānḍāraśārṭa 306 綿のアンダーシャツ 306 綿  アンダーシャツ 306 めん  アンダーシャツ 306 men no andāshatsu            
307 comparer 307 比较 307 bǐjiào 307 compare  307 compare 307 comparar 307 comparar 307 vergleichen 307 porównywać 307 сравнивать 307 сравнивать 307 قارن 307 qarin 307 तुलना करना 307 तुलना करना 307 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 307 tulanā karō 307 তুলনা করা 307 tulanā karā 307 比較 307 比較 307 ひかく 307 hikaku
308 maillot 308 单线态 308 dānxiàn tài 308 singlet 308 singlet 308 camisola 308 camiseta 308 Unterhemd 308 podkoszulek 308 майка 308 майка 308 القميص 308 alqamis 308 स्वेटर 308 स्वेटर 308 ਸਿੰਗਲ 308 sigala 308 একক 308 ēkaka 308 一重項 308    308 いち じゅう こう 308 ichi  
309 un vêtement spécial qui couvre la partie supérieure du corps 309 覆盖上半身的特殊衣服 309 fùgài shàngbànshēn de tèshū yīfú 309 a special piece of clothing that covers the upper part of the body 309 a special piece of clothing that covers the upper part of the body 309 uma peça de roupa especial que cobre a parte superior do corpo 309 una prenda especial que cubre la parte superior del cuerpo 309 ein spezielles Kleidungsstück, das den Oberkörper bedeckt 309 specjalna część garderoby zakrywająca górną część ciała 309 специальный предмет одежды, закрывающий верхнюю часть тела 309 специальный предмет одежды, закрывающий верхнюю часть тела 309 قطعة ملابس خاصة تغطي الجزء العلوي من الجسم 309 qiteat malabis khasat tughatiy aljuz' aleulwia min aljism 309 कपड़ों का एक विशेष टुकड़ा जो शरीर के ऊपरी हिस्से को ढकता है 309 कपड़ों का एक विशेष टुकड़ा जो शरीर के ऊपरी हिस्से को ढकता है 309 ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਖਾਸ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਸਰੀਰ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਢੱਕਦਾ ਹੈ 309 kapaṛē dā ika khāsa ṭukaṛā jō sarīra dē uparalē hisē nū ḍhakadā hai 309 একটি বিশেষ পোশাক যা শরীরের উপরের অংশকে ঢেকে রাখে 309 ēkaṭi biśēṣa pōśāka yā śarīrēra uparēra anśakē ḍhēkē rākhē 309 上半身を覆う特別な服 309 上半身  覆う 特別な  309 じょうはんしん  おおう とくべつな ふく 309 jōhanshin o  tokubetsuna fuku
    310 vêtements spéciaux qui couvrent le haut du corps 310 覆盖上半身的特殊衣服 310 fùgài shàngbànshēn de tèshū yīfú 310 覆盖上半身的特殊衣服 310 special clothing that covers the upper body 310 roupas especiais que cobrem a parte superior do corpo 310 ropa especial que cubre la parte superior del cuerpo 310 spezielle Kleidung, die den Oberkörper bedeckt 310 specjalna odzież zakrywająca górną część ciała 310 специальная одежда, закрывающая верхнюю часть тела 310 специальная одежда, закрывающая верхнюю часть тела 310 ملابس خاصة تغطي الجزء العلوي من الجسم 310 malabis khasat tughatiy aljuz' aleulwia min aljism 310 विशेष कपड़े जो ऊपरी शरीर को ढकते हैं 310 विशेष कपड़े जो ऊपरी शरीर को ढकते हैं 310 ਖਾਸ ਕੱਪੜੇ ਜੋ ਸਰੀਰ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਢੱਕਦੇ ਹਨ 310 khāsa kapaṛē jō sarīra dē uparalē hisē nū ḍhakadē hana 310 বিশেষ পোশাক যা শরীরের উপরের অংশ ঢেকে রাখে 310 biśēṣa pōśāka yā śarīrēra uparēra anśa ḍhēkē rākhē 310 上半身を覆う特別な服 310 上半身  覆う 特別な  310 じょうはんしん  おおう とくべつな ふく 310 jōhanshin o  tokubetsuna fuku            
311 gilet (vêtement d'extérieur) gilet 311 马甲(外穿)背心 311 mǎjiǎ (wài chuān) bèixīn 311 waistcoat (outside wear) vest 311 waistcoat (outside wear) vest 311 colete (desgaste externo) 311 chaleco (ropa exterior) chaleco 311 Weste (Außenbekleidung) Weste 311 kamizelka (odzież wierzchnia) kamizelka 311 жилет (верхняя одежда) жилет 311 жилет (верхняя одежда) жилет 311 صدرية (ملابس خارجية) سترة 311 sadria (malabis kharijiati) sutra 311 वास्कट (पहनने के बाहर) बनियान 311 वास्कट (पहनने के बाहर) बनियान 311 ਕਮਰ ਕੋਟ (ਬਾਹਰੀ ਪਹਿਨਣ ਵਾਲੀ) ਵੈਸਟ 311 kamara kōṭa (bāharī pahinaṇa vālī) vaisaṭa 311 কোমর কোট (বাইরে পরিধান) ন্যস্ত 311 kōmara kōṭa (bā'irē paridhāna) n'yasta 311 チョッキ(外着)ベスト 311 チョッキ ( 外着 ) ベスト 311 チョッキ ( そとぎ ) ベスト 311 chokki ( sotogi ) besuto
    312 gilet (vêtement d'extérieur) gilet 312 肩坎(外穿的)背心 312 jiān kǎn (wài chuān de) bèixīn 312 坎肩(外面穿的)背心 312 waistcoat (outside wear) vest 312 colete (desgaste externo) 312 chaleco (ropa exterior) chaleco 312 Weste (Außenbekleidung) Weste 312 kamizelka (odzież wierzchnia) kamizelka 312 жилет (верхняя одежда) жилет 312 жилет (верхняя одежда) жилет 312 صدرية (ملابس خارجية) سترة 312 sadria (malabis kharijiati) sutra 312 वास्कट (पहनने के बाहर) बनियान 312 वास्कट (पहनने के बाहर) बनियान 312 ਕਮਰ ਕੋਟ (ਬਾਹਰੀ ਪਹਿਨਣ ਵਾਲੀ) ਵੈਸਟ 312 kamara kōṭa (bāharī pahinaṇa vālī) vaisaṭa 312 কোমর কোট (বাইরে পরিধান) ন্যস্ত 312 kōmara kōṭa (bā'irē paridhāna) n'yasta 312 チョッキ(外着)ベスト 312 チョッキ ( 外着 ) ベスト 312 チョッキ ( そとぎ ) ベスト 312 chokki ( sotogi ) besuto            
313 Un gilet pare-balles 313 防弹背心 313 fángdàn bèixīn 313 A bullet proof vest 313 A bullet proof vest 313 Um colete à prova de bala 313 Un chaleco antibalas 313 Eine kugelsichere Weste 313 Kamizelka kuloodporna 313 Пуленепробиваемый жилет 313 Пуленепробиваемый жилет 313 سترة واقية من الرصاص 313 sutrat waqiat min alrasas 313 एक बुलेट प्रूफ बनियान 313 एक बुलेट प्रूफ बनियान 313 ਇੱਕ ਬੁਲੇਟ ਪਰੂਫ ਵੈਸਟ 313 ika bulēṭa parūpha vaisaṭa 313 একটি বুলেট প্রুফ জ্যাকেট 313 ēkaṭi bulēṭa prupha jyākēṭa 313 防弾チョッキ 313 防弾チョッキ 313 ぼうだんちょっき 313 bōdanchokki
    314 Gilet pare-balles 314 防弹背心 314 fángdàn bèixīn 314 防弹背心 314 Bulletproof vest 314 Colete a prova de balas 314 Chaleco antibalas 314 Kugelsichere Weste 314 Kamizelka kuloodporna 314 Пуленепробиваемый жилет 314 Пуленепробиваемый жилет 314 سترة مضادة للرصاص 314 sutrat mudadatan lilrasas 314 बुलेटप्रूफ जैकेट 314 बुलेटप्रूफ जैकेट 314 ਬੁਲੇਟਪਰੂਫ ਵੈਸਟ 314 bulēṭaparūpha vaisaṭa 314 বুলেট প্রতিরোধক পোশাক 314 bulēṭa pratirōdhaka pōśāka 314 防弾チョッキ 314 防弾チョッキ 314 ぼうだんちょっき 314 bōdanchokki            
    315 Défendre 315 315 fáng 315 315 Defend 315 Defender 315 Defender 315 Verteidigen 315 Bronić 315 Защищать 315 Защищать 315 الدفاع 315 aldifae 315 रक्षा करना 315 रक्षा करना 315 ਬਚਾਓ 315 bacā'ō 315 রক্ষা করা 315 rakṣā karā 315 守る 315 守る 315 まもる 315 mamoru            
    316 et 316 316 316 316 and 316 e 316 y 316 und 316 oraz 316 а также 316 а также 316 و 316 w 316 तथा 316 तथा 316 ਅਤੇ 316 atē 316 এবং 316 ēbaṁ 316 316 316 316 to            
    317 arrière 317 317 bèi 317 317 back 317 de volta 317 espalda 317 zurück 317 plecy 317 назад 317 назад 317 الى الخلف 317 ala alkhalf 317 वापस 317 वापस 317 ਵਾਪਸ 317 vāpasa 317 পেছনে 317 pēchanē 317 戻る 317 戻る 317 もどる 317 modoru            
    318 Cœur 318 318 xīn 318 318 Heart 318 Coração 318 Corazón 318 Herz 318 Serce 318 Сердце 318 Сердце 318 قلب 318 qalb 318 दिल 318 दिल 318 ਦਿਲ 318 dila 318 হৃদয় 318 hr̥daẏa 318 心臓 318 心臓 318 しんぞう 318 shinzō            
    319 Yi 319 319 319 319 319 Yi 319 yo 319 Yi 319 Yi 319 И 319 И 319 يي 319 yy 319 यी 319 यी 319 ਯੀ 319 319 য়ি 319 ẏi 319 イー 319 イー 319 いい 319 ī            
320 Un gilet de course 320 跑步背心 320 pǎobù bèixīn 320 A running vest 320 A running vest 320 Um colete de corrida 320 un chaleco para correr 320 Eine Laufweste 320 Kamizelka do biegania 320 Жилет для бега 320 Жилет для бега 320 سترة ركض 320 sutrat rakd 320 एक चल बनियान 320 एक चल बनियान 320 ਇੱਕ ਚੱਲਦੀ ਵੇਸਟ 320 ika caladī vēsaṭa 320 একটি চলমান ন্যস্ত করা 320 ēkaṭi calamāna n'yasta karā 320 ランニングベスト 320 ランニング ベスト 320 ランニング ベスト 320 ranningu besuto
    321 gilet de course 321 跑步背心 321 pǎobù bèixīn 321 跑步背心 321 running vest 321 colete de corrida 321 chaleco para correr 321 Laufweste 321 Kamizelka 321 беговой жилет 321 беговой жилет 321 سترة تشغيل 321 sutrat tashghil 321 चल बनियान 321 चल बनियान 321 ਚੱਲ ਰਹੀ ਵੈਸਟ 321 cala rahī vaisaṭa 321 চলমান ন্যস্ত করা 321 calamāna n'yasta karā 321 ランニングベスト 321 ランニング ベスト 321 ランニング ベスト 321 ranningu besuto            
322 gilet de course 322 赛车背心 322 sàichē bèixīn 322 racing vest 322 racing vest 322 colete de corrida 322 chaleco de carreras 322 Rennweste 322 kamizelka wyścigowa 322 гоночный жилет 322 гоночный жилет 322 سترة السباق 322 sutrat alsibaq 322 रेसिंग बनियान 322 रेसिंग बनियान 322 ਰੇਸਿੰਗ ਵੈਸਟ 322 rēsiga vaisaṭa 322 রেসিং ন্যস্ত করা 322 rēsiṁ n'yasta karā 322 レーシングベスト 322 レーシングベスト 322 れえしんぐべすと 322 rēshingubesuto
    323 gilet de course 323 赛跑背心 323 sàipǎo bèixīn 323 跑步背心 323 racing vest 323 colete de corrida 323 chaleco de carreras 323 Rennweste 323 kamizelka wyścigowa 323 гоночный жилет 323 гоночный жилет 323 سترة السباق 323 sutrat alsibaq 323 रेसिंग बनियान 323 रेसिंग बनियान 323 ਰੇਸਿੰਗ ਵੈਸਟ 323 rēsiga vaisaṭa 323 রেসিং ন্যস্ত করা 323 rēsiṁ n'yasta karā 323 レーシングベスト 323 レーシングベスト 323 れえしんぐべすと 323 rēshingubesuto            
    324 Cas 324 324 àn 324 324 case 324 caso 324 caso 324 Fall 324 walizka 324 кейс 324 кейс 324 قضية 324 qadia 324 मामला 324 मामला 324 ਕੇਸ 324 kēsa 324 মামলা 324 māmalā 324 場合 324 場合 324 ばあい 324 bāi            
    325 rai 325 325 lài 325 325 rai 325 rai 325 Rai 325 Rai 325 Raj 325 Рай 325 Рай 325 الراي 325 alraay 325 राय 325 राय 325 ਰਾਏ 325 rā'ē 325 রায় 325 rāẏa 325 ライ 325 ライ 325 ライ 325 rai            
    326 Kui 326 326 326 326 Kui 326 Kui 326 Kui 326 Kui 326 Kui 326 Куй 326 Куй 326 كوي 326 kwy 326 कुइस 326 कुइस 326 ਕੁਈ 326 ku'ī 326 কুই 326 ku'i 326 クイ 326 クイ 326 くい 326 kui            
    327 course 327 327 sài 327 327 race 327 corrida 327 raza 327 Rennen 327 wyścigi 327 раса 327 раса 327 العنصر 327 aleunsur 327 जाति 327 जाति 327 ਦੌੜ 327 dauṛa 327 জাতি 327 jāti 327 人種 327 人種 327 じんしゅ 327 jinshu            
328 gilet 328 马甲 328 mǎ jiǎ 328 waistcoat 328 waistcoat 328 colete 328 chaleco 328 Weste 328 kamizelka 328 жилет 328 жилет 328 صدار 328 sadar 328 वास्कट 328 वास्कट 328 ਕਮਰ ਕੋਟ 328 kamara kōṭa 328 কোমর কোট 328 kōmara kōṭa 328 チョッキ 328 チョッキ 328 チョッキ 328 chokki
    329 frappe 329 329 kòu 329 329 knock 329 bater 329 golpear 329 klopfen 329 pukanie 329 стучать 329 стучать 329 طرق 329 turiq 329 दस्तक 329 दस्तक 329 ਦਸਤਕ 329 dasataka 329 ঠক্ঠক্ 329 ṭhakṭhak 329 ノック 329 ノック 329 ノック 329 nokku            
    330 poignée 330 330 bǐng 330 330 handle 330 lidar 330 encargarse de 330 handhaben 330 uchwyt 330 ручка 330 ручка 330 مقبض 330 muqbid 330 हैंडल 330 हैंडल 330 ਹੈਂਡਲ 330 haiṇḍala 330 হাতল 330 hātala 330 取り持つ 330 取り持つ 330 とりもつ 330 torimotsu            
    331 bian 331 331 biàn 331 331 Bian 331 Bian 331 bian 331 Bian 331 Bian 331 Биан 331 Биан 331 بيان 331 bayan 331 बियान 331 बियान 331 ਬਿਆਨ 331 bi'āna 331 বিয়ান 331 biẏāna 331 ビアン 331 ビアン 331 びあん 331 bian            
    332 toi 332 332 332 332 you 332 tu 332 usted 332 Sie 332 Ty 332 ты 332 ты 332 أنت 332 'ant 332 आप 332 आप 332 ਤੁਹਾਨੂੰ 332 tuhānū 332 আপনি 332 āpani 332 332 332 くん 332 kun            
    333 Cours 333 333 pǎo 333 333 run 333 corre 333 correr 333 Lauf 333 biegać 333 бегать 333 бегать 333 يركض 333 yarkud 333 दौड़ना 333 दौड़ना 333 ਰਨ 333 rana 333 চালান 333 cālāna 333 走る 333 走る 333 はしる 333 hashiru            
    334 arrière 334 334 bèi 334 334 back 334 de volta 334 espalda 334 zurück 334 plecy 334 назад 334 назад 334 الى الخلف 334 ala alkhalf 334 वापस 334 वापस 334 ਵਾਪਸ 334 vāpasa 334 পেছনে 334 pēchanē 334 戻る 334 戻る 334 もどる 334 modoru            
335 porter la veste à qn/qch 335 归属于某人/某事 335 guīshǔyú mǒu rén/mǒu shì 335 vest in sb/sth  335 vest in sb/sth 335 colete em sb/sth 335 chaleco en sb/sth 335 jdn / etw. anziehen 335 kamizelka w sb/sth 335 жилетка в сб/ст 335 жилетка в сб/ст 335 سترة في sb / sth 335 sutrat fi sb / sth 335 sb/sth . में बनियान 335 sb/sth . में बनियान 335 sb/sth ਵਿੱਚ vest 335 sb/sth vica vest 335 sb/sth মধ্যে ন্যস্ত করা 335 sb/sth madhyē n'yasta karā 335 sb / sthのベスト 335 sb / sth  ベスト 335 sb / sth  ベスト 335 sb / sth no besuto
336 droit 336 法律 336 fǎlǜ 336 law 336 law 336 lei 336 ley 336 Gesetz 336 prawo 336 закон 336 закон 336 قانون 336 qanun 336 कानून 336 कानून 336 ਕਾਨੂੰਨ 336 kānūna 336 আইন 336 ā'ina 336 336 336 ほう 336
337 du pouvoir, de la propriété, etc. 337 权力、财产等 337 quánlì, cáichǎn děng 337 of power, property,etc 337 of power, property, etc 337 de poder, propriedade, etc. 337 de poder, propiedad, etc. 337 von Macht, Eigentum usw 337 władzy, własności itp. 337 власти, собственности и т. д. 337 власти, собственности и т. д. 337 من السلطة والملكية وما إلى ذلك 337 min alsultat walmalakiat wama 'iilaa dhalik 337 शक्ति, संपत्ति, आदि का 337 शक्ति, संपत्ति, आदि का 337 ਸ਼ਕਤੀ, ਜਾਇਦਾਦ, ਆਦਿ ਦਾ 337 śakatī, jā'idāda, ādi dā 337 ক্ষমতা, সম্পত্তি, ইত্যাদি 337 kṣamatā, sampatti, ityādi 337 権力、財産など 337 権力 、 財産 など 337 けんりょく 、 ざいさん など 337 kenryoku , zaisan nado
    338 pouvoir, propriété, etc. 338 权力、财产等 338 quánlì, cáichǎn děng 338 权力、财产等 338 power, property, etc. 338 poder, propriedade, etc. 338 poder, propiedad, etc. 338 Macht, Eigentum usw. 338 władza, własność itp. 338 власть, собственность и т. 338 власть, собственность и т. 338 السلطة والممتلكات وما إلى ذلك. 338 alsultat walmumtalakat wama 'iilaa dhalika. 338 शक्ति, संपत्ति, आदि 338 शक्ति, संपत्ति, आदि 338 ਸ਼ਕਤੀ, ਜਾਇਦਾਦ, ਆਦਿ 338 śakatī, jā'idāda, ādi 338 ক্ষমতা, সম্পত্তি, ইত্যাদি 338 kṣamatā, sampatti, ityādi 338 パワー、プロパティなど。 338 パワー 、 プロパティ など 。 338 パワー 、 ぷろぱてぃ など 。 338 pawā , puropati nado .            
339 appartenir légalement à qn/qch 339 合法地属于某人 339 héfǎ de shǔyú mǒu rén 339 to belong to sb/sth legally 339 to belong to sb/sth legally 339 pertencer legalmente a sb/sth 339 pertenecer a sb/sth legalmente 339 jdm/etw rechtlich gehören 339 należeć do kogoś/czegoś legalnie 339 принадлежать кому-л./чему-л. на законных основаниях 339 принадлежать кому-л./чему-л. на законных основаниях 339 للانتماء إلى sb / sth من الناحية القانونية 339 liliantima' 'iilaa sb / sth min alnaahiat alqanunia 339 कानूनी रूप से sb/sth से संबंधित होना 339 कानूनी रूप से sb/sth से संबंधित होना 339 ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ sb/sth ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੋਣਾ 339 kānūnī taura'tē sb/sth nāla sabadhata hōṇā 339 আইনত sb/sth এর অন্তর্গত 339 ā'inata sb/sth ēra antargata 339 sb / sthに合法的に所属する 339 sb / sth  合法   所属 する 339 sb / sth  ごうほう てき  しょぞく する 339 sb / sth ni gōhō teki ni shozoku suru
    340 appartenir à quelqu'un légalement 340 真正属于自己 340 zhēnzhèng shǔyú zìjǐ 340 合法地属于某人 340 belong to someone legally 340 pertencer a alguém legalmente 340 pertenecer a alguien legalmente 340 rechtmäßig jemandem gehören 340 należeć do kogoś legalnie 340 принадлежать кому-либо на законных основаниях 340 принадлежать кому-либо на законных основаниях 340 تنتمي إلى شخص قانوني 340 tantami 'iilaa shakhs qanuniin 340 कानूनी रूप से किसी के हैं 340 कानूनी रूप से किसी के हैं 340 ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 340 kānūnī taura'tē kisē nāla sabadhata 340 আইনগতভাবে কারো অন্তর্গত 340 ā'inagatabhābē kārō antargata 340 合法的に誰かに属している 340 合法      属している 340 ごうほう てき  だれ   ぞくしている 340 gōhō teki ni dare ka ni zokushiteiru            
341 (légalement) appartenir à, appartenir à 341 (合法地)属于,属于 341 (héfǎ de) shǔyú, shǔ yú 341 (lawfully) belong to, belong to 341 (lawfully) belong to, belong to 341 (legalmente) pertencer a, pertencer a 341 (legalmente) pertenecer a, pertenecer a 341 (rechtmäßig) gehören, gehören 341 (zgodnie z prawem) należy do, należeć do 341 (законно) принадлежать, принадлежать 341 (законно) принадлежать, принадлежать 341 (قانونيًا) تنتمي إلى ، تنتمي إلى 341 (qanwnyan) tantami 'iilaa , tantami 'iilaa 341 (वैध रूप से) संबंधित हैं, से संबंधित हैं 341 (वैध रूप से) संबंधित हैं, से संबंधित हैं 341 (ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ, ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 341 (kānūnī taura'tē) nāla sabadhata, nāla sabadhata 341 (আইনিভাবে) belong to, belong to 341 (ā'inibhābē) belong to, belong to 341 (合法的に)所属する、所属する 341 ( 合法   ) 所属 する 、 所属 する 341 ( ごうほう てき  ) しょぞく する 、 しょぞく する 341 ( gōhō teki ni ) shozoku suru , shozoku suru
    342  (légalement) appartenir à, appartenir à 342
(合法地)属于,归属
342 (Héfǎ de) shǔyú, guīshǔ 342  (合地)于,归属 342  (lawfully) belong to, belong to 342  (legalmente) pertencer a, pertencer a 342  (legalmente) pertenecer a, pertenecer a 342  (rechtmäßig) gehören, gehören 342  (zgodnie z prawem) należy do, należeć do 342  (законно) принадлежать, принадлежать 342  (законно) принадлежать, принадлежать 342  (قانونيًا) تنتمي إلى ، تنتمي إلى 342 (qanwnyan) tantami 'iilaa , tantami 'iilaa 342  (वैध रूप से) संबंधित हैं, से संबंधित हैं 342  (वैध रूप से) संबंधित हैं, से संबंधित हैं 342  (ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ, ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 342  (kānūnī taura'tē) nāla sabadhata, nāla sabadhata 342  (আইনিভাবে) belong to, belong to 342  (ā'inibhābē) belong to, belong to 342  (合法的に)所属する、所属する 342 ( 合法   ) 所属 する 、 所属 する 342 ( ごうほう てき  ) しょぞく する 、 しょぞく する 342 ( gōhō teki ni ) shozoku suru , shozoku suru            
    343 oiseau 343 343 niǎo 343 343 bird 343 pássaro 343 pájaro 343 Vogel 343 ptak 343 птица 343 птица 343 عصفور 343 eusfur 343 चिड़िया 343 चिड़िया 343 ਪੰਛੀ 343 pachī 343 পাখি 343 pākhi 343 343 343 とり 343 tori            
344 porter qch à qn 344 归于某人 344 guīyú mǒu rén 344 vest sth in sb  344 vest sth in sb 344 colete em sb 344 chaleco algo en sb 344 etw in jdn 344 kamizelka w kimś 344 жилетка ст в сб 344 жилетка ст в сб 344 سترة شيء في sb 344 sutrat shay' fi sb 344 sb . में बनियान sth 344 sb . में बनियान sth 344 sb ਵਿੱਚ vest sth 344 sb vica vest sth 344 এসবিতে ন্যস্ত করা 344 ēsabitē n'yasta karā 344 sbのベストsth 344 sb  ベスト sth 344 sb  ベスト sth 344 sb no besuto sth
    345 attribué à quelqu'un 345 于归于 345 yú guīyú 345 归于某人 345 attributed to someone 345 atribuído a alguém 345 atribuido a alguien 345 jemandem zugeschrieben 345 przypisywane komuś 345 приписывается кому-то 345 приписывается кому-то 345 ينسب إلى شخص ما 345 yunsab 'iilaa shakhs ma 345 किसी को जिम्मेदार ठहराया 345 किसी को जिम्मेदार ठहराया 345 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ 345 kisē nū viśēśatā 345 কাউকে দায়ী করা হয়েছে 345 kā'ukē dāẏī karā haẏēchē 345 誰かに起因する 345    起因 する 345 だれ   きいん する 345 dare ka ni kīn suru            
346 gilet qn avec qch 346 背心 346 bèixīn 346 vest sb with sth 346 vest sb with sth 346 colete sb com sth 346 chaleco sb con algo 346 jdn mit etw. bedecken 346 kamizelka sb z czymś 346 жилет сбн с ст 346 жилет сбн с ст 346 سترة sb مع شيء 346 sutrat sb mae shay' 346 sth . के साथ बनियान एसबी 346 sth . के साथ बनियान एसबी 346 vest sb ਨਾਲ sth 346 vest sb nāla sth 346 vest সহ sb 346 vest saha sb 346 sth付きベストsb 346 sth付き ベスト sb 346 つき ベスト sb 346 tsuki besuto sb
    347 Gilet 347 背心 347 bèixīn 347 背心 347 Vest 347 Colete 347 Chaleco 347 Weste 347 Kamizelka 347 Жилет 347 Жилет 347 سترة 347 sutra 347 बनियान 347 बनियान 347 ਵੈਸਟ 347 vaisaṭa 347 ন্যস্ত 347 n'yasta 347 ベスト 347 ベスト 347 ベスト 347 besuto            
348 formel 348 正式的 348 zhèngshì de 348 formal 348 formal 348 formal 348 formal 348 formell 348 formalny 348 формальный 348 формальный 348 رسمي 348 rasmi 348 औपचारिक 348 औपचारिक 348 ਰਸਮੀ 348 rasamī 348 আনুষ্ঠানিক 348 ānuṣṭhānika 348 丁寧 348   348 ちょう やすし 348 chō yasushi
349 donner à qn le droit ou le pouvoir légal de faire qch 349 赋予某人做某事的合法权利或权 349 fùyǔ mǒu rén zuò mǒu shì de héfǎ quánlì huò quánlì 349 to give sb the legal right or power to do sth 349 to give sb the legal right or power to do sth 349 dar a sb o direito legal ou poder de fazer algo 349 dar a alguien el derecho legal o el poder de hacer algo 349 jdm das gesetzliche Recht oder die Macht geben, etw. zu tun 349 dać komuś prawo lub moc do zrobienia czegoś 349 дать кому-л. законное право или полномочия делать что-л. 349 дать кому-л. законное право или полномочия делать что-л. 349 لإعطاء sb الحق القانوني أو السلطة للقيام بشيء 349 li'iieta' sb alhaqi alqanunii 'aw alsultat lilqiam bishay' 349 sb को sth . करने का कानूनी अधिकार या शक्ति देना 349 sb को sth . करने का कानूनी अधिकार या शक्ति देना 349 sb ਨੂੰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਂ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇਣ ਲਈ 349 sb nū kānūnī adhikāra jāṁ śakatī dēṇa la'ī 349 sb করার আইনগত অধিকার বা ক্ষমতা দেওয়া 349 sb karāra ā'inagata adhikāra bā kṣamatā dē'ōẏā 349 sbにsthを行う法的権利または権限を与える 349 sb  sth  行う 法的 権利 または 権限  与える 349 sb  sth  おこなう ほうてき けんり または けんげん  あたえる 349 sb ni sth o okonau hōteki kenri mataha kengen o ataeru
    350 donner à quelqu'un le droit ou le pouvoir légal de faire quelque chose 350 权当做某事的权利 350 quán dàngzuò mǒu shì de quánlì 350 赋予某人做某事的合法权利或权力 350 give someone a legal right or power to do something 350 dar a alguém um direito legal ou poder para fazer algo 350 dar a alguien un derecho o poder legal para hacer algo 350 jemandem ein gesetzliches Recht oder die Befugnis geben, etwas zu tun 350 dać komuś ustawowe prawo lub moc do zrobienia czegoś 350 дать кому-либо законное право или власть сделать что-либо 350 дать кому-либо законное право или власть сделать что-либо 350 منح شخص ما حقًا أو سلطة قانونية لفعل شيء ما 350 manh shakhs ma hqan 'aw sultatan qanuniatan lifiel shay' ma 350 किसी को कुछ करने का कानूनी अधिकार या शक्ति देना 350 किसी को कुछ करने का कानूनी अधिकार या शक्ति देना 350 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਂ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿਓ 350 kisē nū kujha karana dā kānūnī adhikāra jāṁ śakatī di'ō 350 কাউকে কিছু করার আইনগত অধিকার বা ক্ষমতা দিন 350 kā'ukē kichu karāra ā'inagata adhikāra bā kṣamatā dina 350 誰かに何かをするための法的権利または権限を与える 350       する ため  法的 権利 または 権限  与える 350 だれ   なに   する ため  ほうてき けんり または けんげん  あたえる 350 dare ka ni nani ka o suru tame no hōteki kenri mataha kengen o ataeru            
351 accorder, conférer, donner (droit ou pouvoir légal) 351 授予,授予,给予(法定权利或权力) 351 shòuyǔ, shòuyǔ, jǐyǔ (fǎdìng quánlì huò quánlì) 351 to grant, confer, give (legal right or power) 351 to grant, confer, give (legal right or power) 351 conceder, conferir, dar (direito ou poder legal) 351 otorgar, conferir, dar (derecho o poder legal) 351 gewähren, übertragen, geben (Recht oder Macht) 351 przyznawać, nadawać, dawać (prawo lub moc) 351 предоставлять, предоставлять, давать (законное право или власть) 351 предоставлять, предоставлять, давать (законное право или власть) 351 لمنح أو منح أو إعطاء (حق أو سلطة قانونية) 351 limanh 'aw manh 'aw 'iieta' (haqin 'aw sultat qanuniatin) 351 देना, प्रदान करना, देना (कानूनी अधिकार या शक्ति) 351 देना, प्रदान करना, देना (कानूनी अधिकार या शक्ति) 351 ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ, ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ, ਦੇਣਾ (ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਂ ਸ਼ਕਤੀ) 351 pradāna karanā, pradāna karanā, dēṇā (kānūnī adhikāra jāṁ śakatī) 351 প্রদান করা, প্রদান করা, প্রদান করা (আইনি অধিকার বা ক্ষমতা) 351 pradāna karā, pradāna karā, pradāna karā (ā'ini adhikāra bā kṣamatā) 351 付与、授与、付与する(法的権利または権力) 351 付与 、 授与 、 付与 する ( 法的 権利 または 権力 ) 351 ふよ 、 じゅよ 、 ふよ する ( ほうてき けんり または けんりょく ) 351 fuyo , juyo , fuyo suru ( hōteki kenri mataha kenryoku )
    352 accorder, conférer, donner (droit ou pouvoir légal) 352 赠品,赠品 352 zèngpǐn, zèngpǐn 352 授予,予,给予(合法权利或权力 352 to grant, confer, give (legal right or power) 352 conceder, conferir, dar (direito ou poder legal) 352 otorgar, conferir, dar (derecho o poder legal) 352 gewähren, übertragen, geben (Recht oder Macht) 352 przyznawać, nadawać, dawać (prawo lub moc) 352 предоставлять, предоставлять, давать (законное право или власть) 352 предоставлять, предоставлять, давать (законное право или власть) 352 لمنح أو منح أو إعطاء (حق أو سلطة قانونية) 352 limanh 'aw manh 'aw 'iieta' (haqin 'aw sultat qanuniatin) 352 देना, प्रदान करना, देना (कानूनी अधिकार या शक्ति) 352 देना, प्रदान करना, देना (कानूनी अधिकार या शक्ति) 352 ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ, ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ, ਦੇਣਾ (ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਂ ਸ਼ਕਤੀ) 352 pradāna karanā, pradāna karanā, dēṇā (kānūnī adhikāra jāṁ śakatī) 352 প্রদান করা, প্রদান করা, প্রদান করা (আইনি অধিকার বা ক্ষমতা) 352 pradāna karā, pradāna karā, pradāna karā (ā'ini adhikāra bā kṣamatā) 352 付与、授与、付与する(法的権利または権力) 352 付与 、 授与 、 付与 する ( 法的 権利 または 権力 ) 352 ふよ 、 じゅよ 、 ふよ する ( ほうてき けんり または けんりょく ) 352 fuyo , juyo , fuyo suru ( hōteki kenri mataha kenryoku )            
    353 doter 353 353 353 353 endow 353 dotar 353 dotar 353 schenken 353 wyposażyć 353 наделять 353 наделять 353 هبة 353 hiba 353 प्रदान करना 353 प्रदान करना 353 ਐਂਡੋ 353 aiṇḍō 353 দান 353 dāna 353 与える 353 与える 353 あたえる 353 ataeru            
    354 doter 354 354 354 354 endow 354 dotar 354 dotar 354 schenken 354 wyposażyć 354 наделять 354 наделять 354 هبة 354 hiba 354 प्रदान करना 354 प्रदान करना 354 ਐਂਡੋ 354 aiṇḍō 354 দান 354 dāna 354 与える 354 与える 354 あたえる 354 ataeru            
355 l'autorité générale est confiée au Conseil suprême 355 总体权力属于最高委员会 355 zǒngtǐ quánlì shǔyú zuìgāo wěiyuánhuì 355 overall authority is vested in the Supreme Council 355 overall authority is vested in the Supreme Council 355 autoridade geral é investida no Conselho Supremo 355 la autoridad general está conferida al Consejo Supremo 355 Die Gesamtgewalt liegt beim Obersten Rat 355 ogólną władzę sprawuje Rada Najwyższa 355 общая власть принадлежит Верховному Совету 355 общая власть принадлежит Верховному Совету 355 السلطة العامة منوطة بالمجلس الأعلى 355 alsultat aleamat manutat bialmajlis al'aelaa 355 समग्र अधिकार सर्वोच्च परिषद में निहित है 355 समग्र अधिकार सर्वोच्च परिषद में निहित है 355 ਸਮੁੱਚੀ ਅਥਾਰਟੀ ਸੁਪਰੀਮ ਕੌਂਸਲ ਕੋਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 355 samucī athāraṭī suparīma kaunsala kōla hudī hai 355 সামগ্রিক কর্তৃত্ব সুপ্রিম কাউন্সিলের উপর ন্যস্ত 355 sāmagrika kartr̥tba suprima kā'unsilēra upara n'yasta 355 全体的な権限は最高評議会に付与されます 355 全体 的な 権限  最高 評議会  付与 されます 355 ぜんたい てきな けんげん  さいこう ひょうぎかい  ふよ されます 355 zentai tekina kengen wa saikō hyōgikai ni fuyo saremasu
    356 Le pouvoir général appartient au Conseil suprême 356 权力属于最高委员会 356 quánlì shǔyú zuìgāo wěiyuánhuì 356 总体权力属于最高委员会 356 Overall power rests with the Supreme Council 356 O poder geral é do Conselho Supremo 356 El poder general recae en el Consejo Supremo 356 Die Gesamtgewalt liegt beim Obersten Rat 356 Ogólna władza spoczywa na Radzie Najwyższej 356 Полная власть принадлежит Верховному Совету. 356 Полная власть принадлежит Верховному Совету. 356 السلطة العامة في يد المجلس الأعلى 356 alsultat aleamat fi yad almajlis al'aelaa 356 संपूर्ण शक्ति सर्वोच्च परिषद के पास है 356 संपूर्ण शक्ति सर्वोच्च परिषद के पास है 356 ਸਮੁੱਚੀ ਸ਼ਕਤੀ ਸੁਪਰੀਮ ਕੌਂਸਲ ਕੋਲ ਹੈ 356 samucī śakatī suparīma kaunsala kōla hai 356 সামগ্রিক ক্ষমতা সুপ্রিম কাউন্সিলের উপর নির্ভর করে 356 sāmagrika kṣamatā suprima kā'unsilēra upara nirbhara karē 356 全体的な権力は最高評議会にあります 356 全体 的な 権力  最高 評議会  あります 356 ぜんたい てきな けんりょく  さいこう ひょうぎかい  あります 356 zentai tekina kenryoku wa saikō hyōgikai ni arimasu            
357 Tout le pouvoir appartient au Soviet Suprême 357 一切权力属于最高苏维埃 357 yīqiè quánlì shǔyú zuìgāo sūwéi'āi 357 All power belongs to the Supreme Soviet 357 All power belongs to the Supreme Soviet 357 Todo o poder pertence ao Soviete Supremo 357 Todo el poder pertenece al Soviet Supremo 357 Alle Macht gehört dem Obersten Sowjet 357 Cała władza należy do Rady Najwyższej 357 Вся власть принадлежит Верховному Совету 357 Вся власть принадлежит Верховному Совету 357 كل السلطات تعود إلى مجلس السوفيات الأعلى 357 kulu alsulutat taeud 'iilaa majlis alsuwfyat al'aelaa 357 सारी शक्ति सर्वोच्च सोवियत की है 357 सारी शक्ति सर्वोच्च सोवियत की है 357 ਸਾਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਸੁਪਰੀਮ ਸੋਵੀਅਤ ਦੀ ਹੈ 357 sārī śakatī suparīma sōvī'ata dī hai 357 সমস্ত ক্ষমতা সুপ্রিম সোভিয়েতের অন্তর্গত 357 samasta kṣamatā suprima sōbhiẏētēra antargata 357 すべての権力は最高会議に属しています 357 すべて  権力  最高 会議  属しています 357 すべて  けんりょく  さいこう かいぎ  ぞくしています 357 subete no kenryoku wa saikō kaigi ni zokushiteimasu
    358 Tout le pouvoir appartient au Soviet Suprême 358 一切权力属于最高苏维埃 358 yīqiè quánlì shǔyú zuìgāo sūwéi'āi 358 权力属于最高苏维埃 358 All power belongs to the Supreme Soviet 358 Todo o poder pertence ao Soviete Supremo 358 Todo el poder pertenece al Soviet Supremo 358 Alle Macht gehört dem Obersten Sowjet 358 Cała władza należy do Rady Najwyższej 358 Вся власть принадлежит Верховному Совету 358 Вся власть принадлежит Верховному Совету 358 كل السلطات تعود إلى مجلس السوفيات الأعلى 358 kulu alsulutat taeud 'iilaa majlis alsuwfyat al'aelaa 358 सारी शक्ति सर्वोच्च सोवियत की है 358 सारी शक्ति सर्वोच्च सोवियत की है 358 ਸਾਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਸੁਪਰੀਮ ਸੋਵੀਅਤ ਦੀ ਹੈ 358 sārī śakatī suparīma sōvī'ata dī hai 358 সমস্ত ক্ষমতা সুপ্রিম সোভিয়েতের অন্তর্গত 358 samasta kṣamatā suprima sōbhiẏētēra antargata 358 すべての権力は最高会議に属しています 358 すべて  権力  最高 会議  属しています 358 すべて  けんりょく  さいこう かいぎ  ぞくしています 358 subete no kenryoku wa saikō kaigi ni zokushiteimasu            
359 Le Conseil suprême est investi de l'autorité générale. 359 最高委员会拥有全面的权力。 359 zuìgāo wěiyuánhuì yǒngyǒu quánmiàn de quánlì. 359 The Supreme Council is vested with overall authority. 359 The Supreme Council is vested with overall authority. 359 O Conselho Supremo é investido de autoridade geral. 359 El Consejo Supremo está investido de autoridad general. 359 Der Oberste Rat ist mit Gesamtgewalt ausgestattet. 359 Rada Najwyższa posiada pełną władzę. 359 Верховный Совет наделен общей властью. 359 Верховный Совет наделен общей властью. 359 يتولى المجلس الأعلى السلطة العامة. 359 yatawalaa almajlis al'aelaa alsultat aleamata. 359 सर्वोच्च परिषद समग्र अधिकार के साथ निहित है। 359 सर्वोच्च परिषद समग्र अधिकार के साथ निहित है। 359 ਸਰਵਉੱਚ ਪਰਿਸ਼ਦ ਨੂੰ ਸਮੁੱਚੀ ਅਥਾਰਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 359 sarava'uca pariśada nū samucī athāraṭī hudī hai. 359 সুপ্রিম কাউন্সিল সামগ্রিক কর্তৃত্বের সাথে ন্যস্ত। 359 suprima kā'unsila sāmagrika kartr̥tbēra sāthē n'yasta. 359 最高評議会は全体的な権限を与えられています。 359 最高 評議会  全体 的な 権限  与えられています 。 359 さいこう ひょうぎかい  ぜんたい てきな けんげん  あたえられています 。 359 saikō hyōgikai wa zentai tekina kengen o ataerareteimasu .
    360 Le Conseil suprême a les pleins pouvoirs 360 最高委员会拥有全面权力 360 Zuìgāo wěiyuánhuì yǒngyǒu quánmiàn quánlì 360 最高委员会拥有全面权力 360 Supreme Council has full powers 360 Supremo Conselho tem plenos poderes 360 Consejo Supremo tiene plenos poderes 360 Der Oberste Rat hat volle Befugnisse 360 Rada Najwyższa ma pełne uprawnienia 360 Верховный Совет обладает всеми полномочиями 360 Верховный Совет обладает всеми полномочиями 360 المجلس الأعلى له صلاحيات كاملة 360 almajlis al'aelaa lah salahiaat kamila 360 सुप्रीम काउंसिल के पास हैं पूरी शक्तियां 360 सुप्रीम काउंसिल के पास हैं पूरी शक्तियां 360 ਸੁਪਰੀਮ ਕੌਂਸਲ ਕੋਲ ਪੂਰੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ 360 Suparīma kaunsala kōla pūrē adhikāra hana 360 সুপ্রিম কাউন্সিলের পূর্ণ ক্ষমতা রয়েছে 360 Suprima kā'unsilēra pūrṇa kṣamatā raẏēchē 360 最高評議会は全力を持っています 360 最高 評議会  全力  持っています 360 さいこう ひょうぎかい  ぜんりょく  もっています 360 saikō hyōgikai wa zenryoku o motteimasu            
361 Le Soviet suprême a tous les pouvoirs 361 最高苏维埃拥有一切权力 361 zuìgāo sūwéi'āi yǒngyǒu yīqiè quánlì 361 The Supreme Soviet has all powers 361 The Supreme Soviet has all powers 361 O Soviete Supremo tem todos os poderes 361 El Soviet Supremo tiene todos los poderes. 361 Der Oberste Sowjet hat alle Befugnisse 361 Rada Najwyższa ma wszystkie uprawnienia 361 Верховный Совет обладает всеми полномочиями 361 Верховный Совет обладает всеми полномочиями 361 مجلس السوفيات الأعلى لديه كل السلطات 361 majlis alsuwfyat al'aelaa ladayh kulu alsulutat 361 सर्वोच्च सोवियत के पास सभी शक्तियां हैं 361 सर्वोच्च सोवियत के पास सभी शक्तियां हैं 361 ਸੁਪਰੀਮ ਸੋਵੀਅਤ ਕੋਲ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਹਨ 361 suparīma sōvī'ata kōla sārī'āṁ śakatī'āṁ hana 361 সুপ্রিম সোভিয়েত সব ক্ষমতা আছে 361 suprima sōbhiẏēta saba kṣamatā āchē 361 最高ソビエトにはすべての力があります 361 最高 ソビエト   すべて    あります 361 さいこう ソビエト   すべて  ちから  あります 361 saikō sobieto ni wa subete no chikara ga arimasu
    362 Le Soviet suprême a tous les pouvoirs 362 最高苏维备拥有一切权力 362 zuìgāo sūwéibèi yǒngyǒu yīqiè quánlì 362 最高苏维备拥有一切权力 362 The Supreme Soviet has all powers 362 O Soviete Supremo tem todos os poderes 362 El Soviet Supremo tiene todos los poderes. 362 Der Oberste Sowjet hat alle Befugnisse 362 Rada Najwyższa ma wszystkie uprawnienia 362 Верховный Совет обладает всеми полномочиями 362 Верховный Совет обладает всеми полномочиями 362 مجلس السوفيات الأعلى لديه كل السلطات 362 majlis alsuwfyat al'aelaa ladayh kulu alsulutat 362 सर्वोच्च सोवियत के पास सभी शक्तियां हैं 362 सर्वोच्च सोवियत के पास सभी शक्तियां हैं 362 ਸੁਪਰੀਮ ਸੋਵੀਅਤ ਕੋਲ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਹਨ 362 suparīma sōvī'ata kōla sārī'āṁ śakatī'āṁ hana 362 সুপ্রিম সোভিয়েত সব ক্ষমতা আছে 362 suprima sōbhiẏēta saba kṣamatā āchē 362 最高ソビエトにはすべての力があります 362 最高 ソビエト   すべて    あります 362 さいこう ソビエト   すべて  ちから  あります 362 saikō sobieto ni wa subete no chikara ga arimasu            
363 faire de qn le propriétaire légal d'un terrain ou d'une propriété 363 使某人成为土地或财产的合法所有者 363 shǐ mǒu rén chéngwéi tǔdì huò cáichǎn de héfǎ suǒyǒu zhě 363 to make sb the legal owner of land or property 363 to make sb the legal owner of land or property 363 tornar sb o proprietário legal de terra ou propriedade 363 convertir a alguien en el propietario legal de un terreno o propiedad 363 jdn zum rechtmäßigen Eigentümer von Land oder Eigentum machen 363 uczynić z kogoś prawnego właściciela gruntu lub nieruchomości 363 сделать sb законным владельцем земли или собственности 363 сделать sb законным владельцем земли или собственности 363 لجعل sb المالك القانوني للأرض أو الممتلكات 363 lijael sb almalik alqanunii lil'ard 'aw almumtalakat 363 एसबी को जमीन या संपत्ति का कानूनी मालिक बनाना 363 एसबी को जमीन या संपत्ति का कानूनी मालिक बनाना 363 ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਮਾਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 363 aisabī nū zamīna jāṁ jā'idāda dā kānūnī mālaka baṇā'uṇa la'ī 363 জমি বা সম্পত্তির বৈধ মালিক বানাতে 363 jami bā sampattira baidha mālika bānātē 363 sbを土地または財産の法的所有者にする 363 sb  土地 または 財産  法的 所有者  する 363 sb  とち または ざいさん  ほうてき しょゆうしゃ  する 363 sb o tochi mataha zaisan no hōteki shoyūsha ni suru
    364 faire de quelqu'un le propriétaire légitime d'un terrain ou d'une propriété 364 使土地成为土地或财产的机票 364 shǐ tǔdì chéngwéi tǔdì huò cáichǎn de jīpiào 364 使某人成为土地或财产的合法所有者 364 make someone the rightful owner of land or property 364 tornar alguém o legítimo proprietário de terra ou propriedade 364 convertir a alguien en el propietario legítimo de un terreno o propiedad 364 jemanden zum rechtmäßigen Eigentümer von Land oder Eigentum machen 364 uczynić kogoś pełnoprawnym właścicielem gruntu lub nieruchomości 364 сделать кого-либо законным владельцем земли или собственности 364 сделать кого-либо законным владельцем земли или собственности 364 جعل شخص ما المالك الشرعي للأرض أو الممتلكات 364 jaeal shakhs ma almalik alshareiu lil'ard 'aw almumtalakat 364 किसी को जमीन या संपत्ति का असली मालिक बनाना 364 किसी को जमीन या संपत्ति का असली मालिक बनाना 364 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਸਹੀ ਮਾਲਕ ਬਣਾਓ 364 kisē nū zamīna jāṁ jā'idāda dā sahī mālaka baṇā'ō 364 কাউকে জমি বা সম্পত্তির সঠিক মালিক করা 364 kā'ukē jami bā sampattira saṭhika mālika karā 364 誰かを土地や財産の正当な所有者にする 364    土地  財産  正当な 所有者  する 364 だれ   とち  ざいさん  せいとうな しょゆうしゃ  する 364 dare ka o tochi ya zaisan no seitōna shoyūsha ni suru            
365 posséder légalement (un terrain ou une propriété) 365 合法拥有(土地或财产) 365 héfǎ yǒngyǒu (tǔdì huò cáichǎn) 365 to legally own (land or property) 365 to legally own (land or property) 365 possuir legalmente (terra ou propriedade) 365 to own legally (tierra o propiedad) 365 legal besitzen (Land oder Eigentum) 365 legalnie posiadać (grunt lub nieruchomość) 365 законно владеть (землей или имуществом) 365 законно владеть (землей или имуществом) 365 لامتلاك (أرض أو عقار) بشكل قانوني 365 liamtilak ('ard 'aw eaqari) bishakl qanuniin 365 कानूनी रूप से स्वामित्व (भूमि या संपत्ति) 365 कानूनी रूप से स्वामित्व (भूमि या संपत्ति) 365 ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਾਲਕੀ (ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਜਾਇਦਾਦ) 365 kānūnī taura'tē mālakī (zamīna jāṁ jā'idāda) 365 আইনত মালিকানা (জমি বা সম্পত্তি) 365 ā'inata mālikānā (jami bā sampatti) 365 合法的に所有する(土地または財産) 365 合法   所有 する ( 土地 または 財産 ) 365 ごうほう てき  しょゆう する ( とち または ざいさん ) 365 gōhō teki ni shoyū suru ( tochi mataha zaisan )
    366 posséder légalement (un terrain ou une propriété) 366 使拥有(土地或财产) 366 Shǐ yǒngyǒu (tǔdì huò cáichǎn) 366 使合法拥有 (土地或财产) 366 to legally own (land or property) 366 possuir legalmente (terra ou propriedade) 366 to own legally (tierra o propiedad) 366 legal besitzen (Land oder Eigentum) 366 legalnie posiadać (grunt lub nieruchomość) 366 законно владеть (землей или имуществом) 366 законно владеть (землей или имуществом) 366 لامتلاك (أرض أو عقار) بشكل قانوني 366 liamtilak ('ard 'aw eaqari) bishakl qanuniin 366 कानूनी रूप से स्वामित्व (भूमि या संपत्ति) 366 कानूनी रूप से स्वामित्व (भूमि या संपत्ति) 366 ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਾਲਕੀ (ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਜਾਇਦਾਦ) 366 kānūnī taura'tē mālakī (zamīna jāṁ jā'idāda) 366 আইনত মালিকানা (জমি বা সম্পত্তি) 366 ā'inata mālikānā (jami bā sampatti) 366 合法的に所有する(土地または財産) 366 合法   所有 する ( 土地 または 財産 ) 366 ごうほう てき  しょゆう する ( とち または ざいさん ) 366 gōhō teki ni shoyū suru ( tochi mataha zaisan )            
367 intérêt direct 367 既得利益 367 jìdé lìyì 367 vested interest 367 vested interest 367 interesse adquirido 367 interés creado 367 begründetes Interesse 367 żywotny interes 367 личная заинтересованность 367 личная заинтересованность 367 فائدة محققة 367 fayidat muhaqaqa 367 निहित स्वार्थ 367 निहित स्वार्थ 367 ਨਿਹਿਤ ਹਿੱਤ 367 nihita hita 367 কায়েমি স্বার্থ 367 kāẏēmi sbārtha 367 既得権利 367 既得 権利 367 きとく けんり 367 kitoku kenri
    368 intérêt direct 368 既得利益 368 jìdé lìyì 368 既得利益 368 vested interest 368 interesse adquirido 368 interés creado 368 begründetes Interesse 368 żywotny interes 368 личная заинтересованность 368 личная заинтересованность 368 فائدة محققة 368 fayidat muhaqaqa 368 निहित स्वार्थ 368 निहित स्वार्थ 368 ਨਿਹਿਤ ਹਿੱਤ 368 nihita hita 368 কায়েমি স্বার্থ 368 kāẏēmi sbārtha 368 既得権利 368 既得 権利 368 きとく けんり 368 kitoku kenri            
369 (dans qch) 369 (在某事) 369 (zài mǒu shì) 369 (in sth) 369 (in sth) 369 (em st) 369 (en algo) 369 (in etw) 369 (w czymś) 369 (в чем-л.) 369 (в чем-л.) 369 (في شيء) 369 (fi shay') 369 (वें में) 369 (वें में) 369 (sth ਵਿੱਚ) 369 (sth vica) 369 (sth মধ্যে) 369 (sth madhyē) 369 (sthで) 369 ( sth で ) 369 ( sth  ) 369 ( sth de )
370  une raison personnelle de vouloir que qch se produise, surtout parce que vous en tirez un avantage 370  希望某事发生的个人原因,尤其是因为您从中获得了一些好处 370  xīwàng mǒu shì fāshēng de gèrén yuányīn, yóuqí shì yīnwèi nín cóngzhōng huòdéle yīxiē hǎochù 370  a personal reason for wanting sth to happen, especially because you get some advantage from it  370  a personal reason for wanting sth to happen, especially because you get some advantage from it 370  uma razão pessoal para querer que algo aconteça, especialmente porque você tira alguma vantagem disso 370  una razón personal para querer que algo suceda, especialmente porque obtienes alguna ventaja de ello 370  ein persönlicher Grund dafür, dass etw geschehen soll, insbesondere weil Sie einen Vorteil daraus ziehen 370  osobisty powód, dla którego chcesz, aby coś się wydarzyło, zwłaszcza, że ​​czerpiesz z tego jakąś korzyść 370  личная причина, по которой вы хотите, чтобы что-то произошло, особенно потому, что вы получаете от этого какую-то выгоду 370  личная причина, по которой вы хотите, чтобы что-то произошло, особенно потому, что вы получаете от этого какую-то выгоду 370  سبب شخصي لرغبتك في حدوث أشياء ، خاصةً لأنك تحصل على بعض المزايا منه 370 sabab shakhsiun liraghbatik fi huduth 'ashya' , khastan li'anak tahsul ealaa baed almazaya minh 370  sth होने की इच्छा का एक व्यक्तिगत कारण, विशेष रूप से क्योंकि आपको इससे कुछ लाभ मिलता है 370  sth होने की इच्छा का एक व्यक्तिगत कारण, विशेष रूप से क्योंकि आपको इससे कुछ लाभ मिलता है 370  sth ਹੋਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦਾ ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਕਾਰਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਕੁਝ ਫਾਇਦਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ 370  sth hōṇa dī ichā dā ika nijī kārana, khāsa karakē ki'uṅki tuhānū isa tōṁ kujha phā'idā miladā hai 370  sth ঘটতে চাওয়ার একটি ব্যক্তিগত কারণ, বিশেষ করে কারণ আপনি এটি থেকে কিছু সুবিধা পান 370  sth ghaṭatē cā'ōẏāra ēkaṭi byaktigata kāraṇa, biśēṣa karē kāraṇa āpani ēṭi thēkē kichu subidhā pāna 370  sthを発生させたい個人的な理由、特にそれから何らかの利点を得るため 370 sth  発生 させたい 個人 的な 理由 、 特に それ から 何らかの 利点  得る ため 370 sth  はっせい させたい こじん てきな りゆう 、 とくに それ から なんらかの りてん  える ため 370 sth o hassei sasetai kojin tekina riyū , tokuni sore kara nanrakano riten o eru tame
    371 Raisons personnelles de vouloir que quelque chose se produise, en particulier parce que vous en tirez un bénéfice 371 希望某事发生的原因是因为您发现了一些不利的原因 371 xīwàng mǒu shì fāshēng de yuányīn shì yīnwèi nín fāxiànle yīxiē bùlì de yuányīn 371 希望某事发生的个人原因,尤其是因为您从中获得了一些好处 371 Personal reasons for wanting something to happen, especially because you get some benefit from it 371 Razões pessoais para querer que algo aconteça, especialmente porque você obtém algum benefício disso 371 Razones personales para querer que algo suceda, especialmente porque obtienes algún beneficio de ello. 371 Persönliche Gründe, warum etwas passieren soll, insbesondere weil Sie einen gewissen Nutzen daraus ziehen 371 Osobiste powody, dla których chcesz, aby coś się wydarzyło, zwłaszcza że czerpiesz z tego korzyści 371 Личные причины хотеть, чтобы что-то произошло, особенно потому, что вы получаете от этого какую-то выгоду. 371 Личные причины хотеть, чтобы что-то произошло, особенно потому, что вы получаете от этого какую-то выгоду. 371 أسباب شخصية للرغبة في حدوث شيء ما ، خاصةً لأنك تحصل على بعض الفوائد منه 371 'asbab shakhsiat lilraghbat fi huduth shay' ma , khastan li'anak tahsul ealaa baed alfawayid minh 371 कुछ होने की चाहत के व्यक्तिगत कारण, खासकर इसलिए कि आपको इससे कुछ लाभ मिलता है 371 कुछ होने की चाहत के व्यक्तिगत कारण, खासकर इसलिए कि आपको इससे कुछ लाभ मिलता है 371 ਕੁਝ ਹੋਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਨਿੱਜੀ ਕਾਰਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਕੁਝ ਲਾਭ ਮਿਲਦਾ ਹੈ 371 kujha hōṇa dī ichā dē nijī kārana, khāsa karakē ki'uṅki tuhānū isa tōṁ kujha lābha miladā hai 371 কিছু ঘটতে চাওয়ার ব্যক্তিগত কারণ, বিশেষ করে কারণ আপনি এটি থেকে কিছু সুবিধা পান 371 kichu ghaṭatē cā'ōẏāra byaktigata kāraṇa, biśēṣa karē kāraṇa āpani ēṭi thēkē kichu subidhā pāna 371 何かが起こりたいという個人的な理由、特にあなたがそれからいくらかの利益を得るから 371    起こりたい という 個人 的な 理由 、 特に あなた  それ から いくら   利益  得るから 371 なに   おこりたい という こじん てきな りゆう 、 とくに あなた  それ から いくら   りえき  えるから 371 nani ka ga okoritai toiu kojin tekina riyū , tokuni anata ga sore kara ikura ka no rieki o erukara          
372 intérêt direct 372 既得利益 372 jìdé lìyì 372 vested interest 372 vested interest 372 interesse adquirido 372 interés creado 372 begründetes Interesse 372 żywotny interes 372 личная заинтересованность 372 личная заинтересованность 372 فائدة محققة 372 fayidat muhaqaqa 372 निहित स्वार्थ 372 निहित स्वार्थ 372 ਨਿਹਿਤ ਹਿੱਤ 372 nihita hita 372 কায়েমি স্বার্থ 372 kāẏēmi sbārtha 372 既得権利 372 既得 権利 372 きとく けんり 372 kitoku kenri
    373 intérêt direct 373 既得利益 373 jìdé lìyì 373 既得利益 373 vested interest 373 interesse adquirido 373 interés creado 373 begründetes Interesse 373 żywotny interes 373 личная заинтересованность 373 личная заинтересованность 373 فائدة محققة 373 fayidat muhaqaqa 373 निहित स्वार्थ 373 निहित स्वार्थ 373 ਨਿਹਿਤ ਹਿੱਤ 373 nihita hita 373 কায়েমি স্বার্থ 373 kāẏēmi sbārtha 373 既得権利 373 既得 権利 373 きとく けんり 373 kitoku kenri            
374 Ils ont tout intérêt à garder le club aussi exclusif que possible 374 他们的既得利益是让俱乐部尽可能地独占 374 tāmen de jìdé lìyì shì ràng jùlèbù jǐn kěnéng de dúzhàn 374 They have a vested interest in keeping the club as exclusive as possible  374 They have a vested interest in keeping the club as exclusive as possible 374 Eles têm interesse em manter o clube o mais exclusivo possível 374 Tienen un interés personal en mantener el club lo más exclusivo posible. 374 Sie haben ein persönliches Interesse daran, den Club so exklusiv wie möglich zu halten 374 Mają żywotny interes, aby klub był jak najbardziej ekskluzywny 374 Они заинтересованы в том, чтобы клуб оставался как можно более эксклюзивным. 374 Они заинтересованы в том, чтобы клуб оставался как можно более эксклюзивным. 374 لديهم مصلحة في الحفاظ على النادي حصريًا قدر الإمكان 374 ladayhim maslahat fi alhifaz ealaa alnaadi hsryan qadr al'iimkan 374 क्लब को यथासंभव अनन्य रखने में उनका निहित स्वार्थ है 374 क्लब को यथासंभव अनन्य रखने में उनका निहित स्वार्थ है 374 ਕਲੱਬ ਨੂੰ ਜਿੰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਨਿਵੇਕਲਾ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਹੈ 374 kalaba nū jinā sabhava hō sakē nivēkalā rakhaṇa vica uhanāṁ dī dilacasapī hai 374 ক্লাবটিকে যতটা সম্ভব একচেটিয়া রাখার ব্যাপারে তাদের স্বার্থ রয়েছে 374 klābaṭikē yataṭā sambhaba ēkacēṭiẏā rākhāra byāpārē tādēra sbārtha raẏēchē 374 彼らはクラブを可能な限り排他的に保つことに既得権益を持っています 374 彼ら  クラブ  可能な 限り 排他   保つ こと  既得 権益  持っています 374 かれら  クラブ  かのうな かぎり はいた てき  たもつ こと  きとく けねき  もっています 374 karera wa kurabu o kanōna kagiri haita teki ni tamotsu koto ni kitoku keneki o motteimasu
    375 Leur intérêt direct est de garder le club aussi exclusif que possible 375 他们的既得利益是让地方独占地 375 tāmen de jìdé lìyì shì ràng dìfāng dúzhàn de 375 他们的既得利益是让俱乐部尽可能地独占 375 Their vested interest is to keep the club as exclusive as possible 375 Seu interesse é manter o clube o mais exclusivo possível 375 Su interés personal es mantener el club lo más exclusivo posible. 375 Ihr persönliches Interesse ist es, den Club so exklusiv wie möglich zu halten 375 Ich żywotnym interesem jest, aby klub był jak najbardziej ekskluzywny 375 Их личная заинтересованность в том, чтобы клуб оставался как можно более эксклюзивным. 375 Их личная заинтересованность в том, чтобы клуб оставался как можно более эксклюзивным. 375 مصلحتهم هي الحفاظ على النادي حصريًا قدر الإمكان 375 maslahatuhum hi alhifaz ealaa alnaadi hsryan qadr al'iimkan 375 उनका निहित स्वार्थ क्लब को यथासंभव अनन्य रखना है 375 उनका निहित स्वार्थ क्लब को यथासंभव अनन्य रखना है 375 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਿਹਿਤ ਹਿੱਤ ਕਲੱਬ ਨੂੰ ਜਿੰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਨਿਵੇਕਲਾ ਰੱਖਣਾ ਹੈ 375 unhāṁ dā nihita hita kalaba nū jinā sabhava hō sakē nivēkalā rakhaṇā hai 375 তাদের স্বার্থ হল ক্লাবটিকে যতটা সম্ভব একচেটিয়া রাখা 375 tādēra sbārtha hala klābaṭikē yataṭā sambhaba ēkacēṭiẏā rākhā 375 彼らの既得権益は、クラブを可能な限り排他的に保つことです 375 彼ら  既得 権益  、 クラブ  可能な 限り 排他   保つ ことです 375 かれら  きとく けねき  、 クラブ  かのうな かぎり はいた てき  たもつ ことです 375 karera no kitoku keneki wa , kurabu o kanōna kagiri haita teki ni tamotsu kotodesu            
376 Ils veulent que le club limite au maximum les adhésions pour en bénéficier 376 他们希望俱乐部尽可能限制会员资格以从中受益 376 tāmen xīwàng jùlèbù jǐn kěnéng xiànzhì huìyuán zīgé yǐ cóngzhōng shòuyì 376 They want the club to limit membership as much as possible to benefit from it 376 They want the club to limit membership as much as possible to benefit from it 376 Eles querem que o clube limite ao máximo o número de associados para se beneficiar dele 376 Quieren que el club limite al máximo la afiliación para beneficiarse de ella 376 Sie möchten, dass der Club die Mitgliedschaft so weit wie möglich begrenzt, um davon zu profitieren 376 Chcą, aby klub maksymalnie ograniczał członkostwo, aby z niego skorzystać 376 Они хотят, чтобы клуб максимально ограничил членство, чтобы извлечь из этого пользу. 376 Они хотят, чтобы клуб максимально ограничил членство, чтобы извлечь из этого пользу. 376 يريدون من النادي تقييد العضوية قدر الإمكان للاستفادة منها 376 yuridun min alnaadi taqyid aleudwiat qadr al'iimkan lilaistifadat minha 376 वे चाहते हैं कि क्लब इससे लाभान्वित होने के लिए सदस्यता को यथासंभव सीमित करे 376 वे चाहते हैं कि क्लब इससे लाभान्वित होने के लिए सदस्यता को यथासंभव सीमित करे 376 ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕਲੱਬ ਇਸ ਤੋਂ ਲਾਭ ਲੈਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਨੂੰ ਸੀਮਤ ਕਰੇ 376 uha cāhudē hana ki kalaba isa tōṁ lābha laiṇa la'ī vadha tōṁ vadha maimbaraśipa nū sīmata karē 376 তারা চায় ক্লাবের সদস্যপদ যতটা সম্ভব সীমিত করে লাভবান হওয়ার জন্য 376 tārā cāẏa klābēra sadasyapada yataṭā sambhaba sīmita karē lābhabāna ha'ōẏāra jan'ya 376 彼らはクラブがそれから利益を得るために可能な限り会員を制限することを望んでいます 376 彼ら  クラブ  それ から 利益  得る ため  可能な 限り 会員  制限 する こと  望んでいます 376 かれら  クラブ  それ から りえき  える ため  かのうな かぎり かいいん  せいげん する こと  のぞんでいます 376 karera wa kurabu ga sore kara rieki o eru tame ni kanōna kagiri kaīn o seigen suru koto o nozondeimasu
    377 Ils veulent que le club limite au maximum les adhésions pour en bénéficier 377 他们希望俱乐部地限制成员加入以参加活动 377 tāmen xīwàng jùlèbù dì xiànzhì chéngyuán jiārù yǐ cānjiā huódòng 377 他们希望俱乐部尽可能地限制会员加入以从中受益 377 They want the club to limit membership as much as possible to benefit from it 377 Eles querem que o clube limite ao máximo o número de associados para se beneficiar dele 377 Quieren que el club limite al máximo la afiliación para beneficiarse de ella 377 Sie möchten, dass der Club die Mitgliedschaft so weit wie möglich begrenzt, um davon zu profitieren 377 Chcą, aby klub maksymalnie ograniczał członkostwo, aby z niego skorzystać 377 Они хотят, чтобы клуб максимально ограничил членство, чтобы извлечь из этого пользу. 377 Они хотят, чтобы клуб максимально ограничил членство, чтобы извлечь из этого пользу. 377 يريدون من النادي تقييد العضوية قدر الإمكان للاستفادة منها 377 yuridun min alnaadi taqyid aleudwiat qadr al'iimkan lilaistifadat minha 377 वे चाहते हैं कि क्लब इससे लाभान्वित होने के लिए सदस्यता को यथासंभव सीमित करे 377 वे चाहते हैं कि क्लब इससे लाभान्वित होने के लिए सदस्यता को यथासंभव सीमित करे 377 ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕਲੱਬ ਇਸ ਤੋਂ ਲਾਭ ਲੈਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਨੂੰ ਸੀਮਤ ਕਰੇ 377 uha cāhudē hana ki kalaba isa tōṁ lābha laiṇa la'ī vadha tōṁ vadha maimbaraśipa nū sīmata karē 377 তারা চায় ক্লাবের সদস্যপদ যতটা সম্ভব সীমিত করে লাভবান হওয়ার জন্য 377 tārā cāẏa klābēra sadasyapada yataṭā sambhaba sīmita karē lābhabāna ha'ōẏāra jan'ya 377 彼らはクラブがそれから利益を得るために可能な限り会員を制限することを望んでいます 377 彼ら  クラブ  それ から 利益  得る ため  可能な 限り 会員  制限 する こと  望んでいます 377 かれら  クラブ  それ から りえき  える ため  かのうな かぎり かいいん  せいげん する こと  のぞんでいます 377 karera wa kurabu ga sore kara rieki o eru tame ni kanōna kagiri kaīn o seigen suru koto o nozondeimasu          
378 Les intérêts acquis (personnes ayant un intérêt acquis) s'opposent au plan 378 既得利益者(既得利益者)反对该计划 378 jìdé lìyì zhě (jìdé lìyì zhě) fǎnduì gāi jìhuà 378 Vested interests ( people with a vested interest) are opposing the plan 378 Vested interests ( people with a vested interest) are opposing the plan 378 Interesses adquiridos (pessoas com interesses adquiridos) estão se opondo ao plano 378 Los intereses creados (personas con intereses creados) se oponen al plan 378 Partizipationsinteressen (Personen mit einer Interessensbindung) lehnen den Plan ab 378 Nabyte interesy (osoby o żywotnym interesie) sprzeciwiają się planowi 378 Корыстные интересы (люди с корыстными интересами) выступают против плана 378 Корыстные интересы (люди с корыстными интересами) выступают против плана 378 المصالح الخاصة (الأشخاص ذوو المصالح الخاصة) تعارض الخطة 378 almasalih alkhasa (al'ashkhas dhawu almasalih alkhasati) tuearid alkhuta 378 निहित स्वार्थ (निहित स्वार्थ वाले लोग) योजना का विरोध कर रहे हैं 378 निहित स्वार्थ (निहित स्वार्थ वाले लोग) योजना का विरोध कर रहे हैं 378 ਨਿਹਿਤ ਸਵਾਰਥ (ਨਿਹਿਤ ਹਿੱਤ ਵਾਲੇ ਲੋਕ) ਯੋਜਨਾ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 378 nihita savāratha (nihita hita vālē lōka) yōjanā dā virōdha kara rahē hana 378 স্বার্থান্বেষী ব্যক্তিরা পরিকল্পনার বিরোধিতা করছে 378 sbārthānbēṣī byaktirā parikalpanāra birōdhitā karachē 378 既得権益(既得権益を持つ人々)が計画に反対している 378 既得 権益 ( 既得 権益  持つ 人々 )  計画  反対 している 378 きとく けねき ( きとく けねき  もつ ひとびと )  けいかく  はんたい している 378 kitoku keneki ( kitoku keneki o motsu hitobito ) ga keikaku ni hantai shiteiru
    379 Un intérêt acquis (intérêt acquis) s'oppose au plan 379 既得利益者(既得利益者)反对该计划 379 jìdé lìyì zhě (jìdé lìyì zhě) fǎnduì gāi jìhuà 379 既得利益者(既得利益者)反对该计划 379 A vested interest (vested interest) opposes the plan 379 Um interesse adquirido (interesse adquirido) se opõe ao plano 379 Un interés personal (interés creado) se opone al plan 379 Eine Interessenbindung (Besitzstand) steht dem Plan entgegen 379 Nabyty udział (nabyty udział) sprzeciwia się planowi 379 Корыстный интерес (имущественный интерес) выступает против плана 379 Корыстный интерес (имущественный интерес) выступает против плана 379 تتعارض المصلحة المكتسبة (المصلحة المكتسبة) مع الخطة 379 tataearad almaslahat almuktasaba (almaslahat almuktasabati) mae alkhuta 379 एक निहित स्वार्थ (निहित स्वार्थ) योजना का विरोध करता है 379 एक निहित स्वार्थ (निहित स्वार्थ) योजना का विरोध करता है 379 ਇੱਕ ਨਿਹਿਤ ਹਿੱਤ (ਨਿਵੇਸ਼ਿਤ ਹਿੱਤ) ਯੋਜਨਾ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦਾ ਹੈ 379 ika nihita hita (nivēśita hita) yōjanā dā virōdha karadā hai 379 A vested interest (নিহিত স্বার্থ) পরিকল্পনার বিরোধিতা করে 379 A vested interest (nihita sbārtha) parikalpanāra birōdhitā karē 379 既得権(既得権)が計画に反対 379 既得権 ( 既得権 )  計画  反対 379 きとくけん ( きとくけん )  けいかく  はんたい 379 kitokuken ( kitokuken ) ga keikaku ni hantai            
380 Des intérêts particuliers se battent contre ce plan 380 既得利益者反对这个计划 380 jìdé lìyì zhě fǎnduì zhège jìhuà 380 Vested interests are fighting against this plan 380 Vested interests are fighting against this plan 380 Interesses adquiridos estão lutando contra este plano 380 Los intereses creados luchan contra este plan. 380 Partizipationsinteressen wehren sich gegen diesen Plan 380 Prywatne interesy walczą z tym planem 380 Корыстные интересы борются против этого плана 380 Корыстные интересы борются против этого плана 380 المصالح الخاصة تقاتل ضد هذه الخطة 380 almasalih alkhasat tuqatil dida hadhih alkhuta 380 निहित स्वार्थ इस योजना के खिलाफ लड़ रहे हैं 380 निहित स्वार्थ इस योजना के खिलाफ लड़ रहे हैं 380 ਸਵਾਰਥੀ ਇਸ ਯੋਜਨਾ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜ ਰਹੇ ਹਨ 380 savārathī isa yōjanā virudha laṛa rahē hana 380 স্বার্থান্বেষী মহল এই পরিকল্পনার বিরুদ্ধে লড়াই করছে 380 sbārthānbēṣī mahala ē'i parikalpanāra birud'dhē laṛā'i karachē 380 既得権益はこの計画と戦っています 380 既得 権益  この 計画  戦っています 380 きとく けねき  この けいかく  たたかっています 380 kitoku keneki wa kono keikaku to tatakatteimasu
    381 Des intérêts particuliers se battent contre ce plan 381 既得利益集团在反妞这个计划 381 jìdé lìyì jítuán zài fǎn niū zhège jìhuà 381 既得利益集团在反妞这项计划 381 Vested interests are fighting against this plan 381 Interesses adquiridos estão lutando contra este plano 381 Los intereses creados luchan contra este plan. 381 Partizipationsinteressen wehren sich gegen diesen Plan 381 Prywatne interesy walczą z tym planem 381 Корыстные интересы борются против этого плана 381 Корыстные интересы борются против этого плана 381 المصالح الخاصة تقاتل ضد هذه الخطة 381 almasalih alkhasat tuqatil dida hadhih alkhuta 381 निहित स्वार्थ इस योजना के खिलाफ लड़ रहे हैं 381 निहित स्वार्थ इस योजना के खिलाफ लड़ रहे हैं 381 ਸਵਾਰਥੀ ਇਸ ਯੋਜਨਾ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜ ਰਹੇ ਹਨ 381 savārathī isa yōjanā virudha laṛa rahē hana 381 স্বার্থান্বেষী মহল এই পরিকল্পনার বিরুদ্ধে লড়াই করছে 381 sbārthānbēṣī mahala ē'i parikalpanāra birud'dhē laṛā'i karachē 381 既得権益はこの計画と戦っています 381 既得 権益  この 計画  戦っています 381 きとく けねき  この けいかく  たたかっています 381 kitoku keneki wa kono keikaku to tatakatteimasu            
382 Vestibule 382 前厅 382 qián tīng 382 Vestibule 382 Vestibule 382 Vestíbulo 382 Vestíbulo 382 Vorhalle 382 Przedsionek 382 Вестибюль 382 Вестибюль 382 الدهليز 382 aldahliz 382 बरोठा 382 बरोठा 382 ਵੈਸਟੀਬਿਊਲ 382 vaisaṭībi'ūla 382 ভেস্টিবুল 382 bhēsṭibula 382 前庭 382 前庭 382 ぜんてい 382 zentei
383 Formel 383 正式的 383 zhèngshì de 383 Formal 383 Formal 383 Formal 383 Formal 383 Formell 383 Formalny 383 Формальный 383 Формальный 383 رسمي 383 rasmi 383 औपचारिक 383 औपचारिक 383 ਰਸਮੀ 383 rasamī 383 আনুষ্ঠানিক 383 ānuṣṭhānika 383 丁寧 383   383 ちょう やすし 383 chō yasushi
384  un hall d'entrée d'un grand bâtiment, par exemple où les chapeaux et les manteaux peuvent être laissés 384  大型建筑物的入口大厅,例如可以放置帽子和外套的地方 384  dàxíng jiànzhú wù de rùkǒu dàtīng, lìrú kěyǐ fàngzhì màozi hé wàitào dì dìfāng 384  an entrance hall of a large building , for example where hats and coats can be left 384  an entrance hall of a large building , for example where hats and coats can be left 384  um hall de entrada de um grande edifício, por exemplo, onde podem ser deixados chapéus e casacos 384  un vestíbulo de entrada de un edificio grande, por ejemplo, donde se pueden dejar sombreros y abrigos 384  eine Eingangshalle eines großen Gebäudes, wo zum Beispiel Hüte und Mäntel abgegeben werden können 384  hol wejściowy dużego budynku, gdzie można na przykład zostawić czapki i płaszcze 384  вестибюль большого здания, например, где можно оставить шляпы и пальто 384  вестибюль большого здания, например, где можно оставить шляпы и пальто 384  قاعة مدخل مبنى كبير ، على سبيل المثال حيث يمكن ترك القبعات والمعاطف 384 qaeat madkhal mabnan kabir , ealaa sabil almithal hayth yumkin tark alqubaeat walmaeatif 384  एक बड़ी इमारत का प्रवेश द्वार, उदाहरण के लिए जहां टोपी और कोट छोड़ा जा सकता है 384  एक बड़ी इमारत का प्रवेश द्वार, उदाहरण के लिए जहां टोपी और कोट छोड़ा जा सकता है 384  ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਇਮਾਰਤ ਦਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਹਾਲ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਿੱਥੇ ਟੋਪੀਆਂ ਅਤੇ ਕੋਟ ਛੱਡੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ 384  ika vaḍī imārata dā ika pravēśa hāla, udāharana la'ī jithē ṭōpī'āṁ atē kōṭa chaḍē jā sakadē hana 384  একটি বড় বিল্ডিংয়ের একটি প্রবেশদ্বার হল, উদাহরণস্বরূপ যেখানে টুপি এবং কোটগুলি ছেড়ে দেওয়া যেতে পারে 384  ēkaṭi baṛa bilḍinẏēra ēkaṭi prabēśadbāra hala, udāharaṇasbarūpa yēkhānē ṭupi ēbaṁ kōṭaguli chēṛē dē'ōẏā yētē pārē 384  大きな建物の玄関ホール。たとえば、帽子やコートを置いておくことができます。 384 大きな 建物  玄関 ホール 。 たとえば 、 帽子  コート  置いておく こと  できま 。 384 おうきな たてもの  げんかん ホール 。 たとえば 、 ぼうし  コート  おいておく こと  できます 。 384 ōkina tatemono no genkan hōru . tatoeba , bōshi ya kōto o oiteoku koto ga dekimasu .
    385 Les halls d'entrée des grands bâtiments, par exemple où les chapeaux et les manteaux peuvent être placés 385 大型演讲厅,例如可以放置作品的入口和地方的地方 385 dàxíng yǎnjiǎng tīng, lìrú kěyǐ fàngzhì zuòpǐn de rùkǒu hé dìfāng dì dìfāng 385 大型建筑物的入口大厅,例如可以放置帽子和外套的地方 385 Entrance halls of large buildings, such as where hats and coats can be placed 385 Halls de entrada de grandes edifícios, como onde podem ser colocados chapéus e casacos 385 Vestíbulos de entrada de grandes edificios, como donde se pueden colocar sombreros y abrigos 385 Eingangshallen von großen Gebäuden, wo beispielsweise Hüte und Mäntel platziert werden können 385 Hole wejściowe dużych budynków, na przykład gdzie można umieścić kapelusze i płaszcze 385 Вестибюли больших зданий, например, где можно разместить шляпы и пальто. 385 Вестибюли больших зданий, например, где можно разместить шляпы и пальто. 385 قاعات مداخل المباني الكبيرة ، مثل أماكن وضع القبعات والمعاطف 385 qaeat madakhil almabani alkabirat , mithl 'amakin wade alqubaeat walmaeatif 385 बड़े भवनों के प्रवेश कक्ष, जैसे कि जहां टोपियां और कोट रखे जा सकते हैं 385 बड़े भवनों के प्रवेश कक्ष, जैसे कि जहां टोपियां और कोट रखे जा सकते हैं 385 ਵੱਡੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਹਾਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜਿੱਥੇ ਟੋਪੀਆਂ ਅਤੇ ਕੋਟ ਰੱਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ 385 vaḍī'āṁ imāratāṁ dē pravēśa hāla, jivēṁ ki jithē ṭōpī'āṁ atē kōṭa rakhē jā sakadē hana 385 বড় বিল্ডিংগুলির প্রবেশদ্বার হল, যেমন টুপি এবং কোট স্থাপন করা যেতে পারে 385 baṛa bilḍiṅgulira prabēśadbāra hala, yēmana ṭupi ēbaṁ kōṭa sthāpana karā yētē pārē 385 帽子やコートを置くことができる場所など、大きな建物の玄関ホール 385 帽子  コート  置く こと  できる 場所 など 、 大きな 建物  玄関 ホール 385 ぼうし  コート  おく こと  できる ばしょ など 、 おうきな たてもの  げんかん ホール 385 bōshi ya kōto o oku koto ga dekiru basho nado , ōkina tatemono no genkan hōru            
386 Hall d'entrée, hall d'entrée (si vous pouvez mettre manteau et chapeau) 386 前厅、门厅(如果可以放外套和帽子) 386 qián tīng, méntīng (rúguǒ kěyǐ fàng wàitào hé màozi) 386 Front hall, entrance hall (if you can put coat and hat) 386 Front hall, entrance hall (if you can put coat and hat) 386 Hall da frente, hall de entrada (se puder colocar casaco e chapéu) 386 Pasillo delantero, hall de entrada (si se puede poner abrigo y gorro) 386 Eingangshalle, Eingangshalle (wenn Sie Mantel und Hut anziehen können) 386 Hol wejściowy, hol wejściowy (jeśli można włożyć płaszcz i kapelusz) 386 Парадная, прихожая (если можно положить пальто и шапку) 386 Парадная, прихожая (если можно положить пальто и шапку) 386 الصالة الأمامية ، المدخل (إذا كان بإمكانك وضع معطف وقبعة) 386 alsaalat al'amamiat , almadkhal ('iidha kan bi'iimkanik wade mietaf waqubaeatin) 386 फ्रंट हॉल, एंट्रेंस हॉल (यदि आप कोट और टोपी लगा सकते हैं) 386 फ्रंट हॉल, एंट्रेंस हॉल (यदि आप कोट और टोपी लगा सकते हैं) 386 ਸਾਹਮਣੇ ਹਾਲ, ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਹਾਲ (ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋਟ ਅਤੇ ਟੋਪੀ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ) 386 sāhamaṇē hāla, pravēśa hāla (jē tusīṁ kōṭa atē ṭōpī pā sakadē hō) 386 সামনে হল, প্রবেশদ্বার হল (যদি আপনি কোট এবং টুপি লাগাতে পারেন) 386 sāmanē hala, prabēśadbāra hala (yadi āpani kōṭa ēbaṁ ṭupi lāgātē pārēna) 386 フロントホール、エントランスホール(コートや帽子をかぶれる場合) 386 フロント ホール 、 エントランスホール ( コート  帽子  かぶれる 場合 ) 386 フロント ホール 、 えんとらんすほうる ( コート  ぼうし  かぶれる ばあい ) 386 furonto hōru , entoransuhōru ( kōto ya bōshi o kabureru bāi )
    387 Hall d'entrée, hall d'entrée (si vous pouvez mettre un manteau et un chapeau) 387 前厅,门厅(如可放衣帽处) 387 qián tīng, méntīng (rú kě fàng yī mào chù) 387 前厅,厅(如可放衣帽处) 387 Front hall, entrance hall (if you can put a coat and a hat) 387 Hall da frente, hall de entrada (se puder colocar casaco e chapéu) 387 Pasillo delantero, hall de entrada (si puedes poner un abrigo y un sombrero) 387 Eingangshalle, Eingangshalle (wenn Sie einen Mantel und einen Hut tragen können) 387 Hol wejściowy, hol wejściowy (jeśli można założyć płaszcz i czapkę) 387 Парадная, прихожая (если можно положить пальто и шапку) 387 Парадная, прихожая (если можно положить пальто и шапку) 387 القاعة الأمامية ، المدخل (إذا كان بإمكانك وضع معطف وقبعة) 387 alqaeat al'amamiat , almadkhal ('iidha kan bi'iimkanik wade mietaf waqubaeatin) 387 फ्रंट हॉल, एंट्रेंस हॉल (यदि आप एक कोट और एक टोपी लगा सकते हैं) 387 फ्रंट हॉल, एंट्रेंस हॉल (यदि आप एक कोट और एक टोपी लगा सकते हैं) 387 ਸਾਹਮਣੇ ਵਾਲਾ ਹਾਲ, ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਹਾਲ (ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋਟ ਅਤੇ ਟੋਪੀ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ) 387 sāhamaṇē vālā hāla, pravēśa hāla (jē tusīṁ kōṭa atē ṭōpī pā sakadē hō) 387 সামনে হল, প্রবেশদ্বার হল (যদি আপনি একটি কোট এবং একটি টুপি রাখতে পারেন) 387 sāmanē hala, prabēśadbāra hala (yadi āpani ēkaṭi kōṭa ēbaṁ ēkaṭi ṭupi rākhatē pārēna) 387 フロントホール、エントランスホール(コートと帽子が持てれば) 387 フロント ホール 、 エントランスホール ( コート  帽子  持てれば ) 387 フロント ホール 、 えんとらんすほうる ( コート  ぼうし  もてれば ) 387 furonto hōru , entoransuhōru ( kōto to bōshi ga motereba )            
388 un espace à la fin d'un autocar/voiture sur un train qui le relie au prochain autocar/voiture 388 火车上一辆客车/车厢末端的空间,将其与下一辆客车/车厢连接起来 388 huǒchē shàng yī liàng kèchē/chēxiāng mòduān dì kōngjiān, jiāng qí yǔ xià yī liàng kèchē/chēxiāng liánjiē qǐlái 388 a space at the end of a coach/car on a train that connects it with the next coach/car 388 a space at the end of a coach/car on a train that connects it with the next coach/car 388 um espaço no final de um vagão/vagão em um trem que o conecta com o próximo vagão/vagão 388 un espacio al final de un vagón/vagón en un tren que lo conecta con el siguiente vagón/vagón 388 ein Platz am Ende eines Wagens/Wagens in einem Zug, der ihn mit dem nächsten Wagen/Wagen verbindet 388 miejsce na końcu wagonu/samochodu w pociągu, które łączy go z następnym wagonem/samochodem 388 пространство в конце вагона/вагона в поезде, которое соединяет его со следующим вагоном/вагоном 388 пространство в конце вагона/вагона в поезде, которое соединяет его со следующим вагоном/вагоном 388 مساحة في نهاية الحافلة / السيارة في القطار الذي يربطها بالحافلة / السيارة التالية 388 misahat fi nihayat alhafilat / alsayaarat fi alqitar aladhi yarbutuha bialhafilat / alsayaarat altaalia 388 ट्रेन के कोच/कार के अंत में एक जगह जो इसे अगले कोच/कार से जोड़ती है 388 ट्रेन के कोच/कार के अंत में एक जगह जो इसे अगले कोच/कार से जोड़ती है 388 ਰੇਲਗੱਡੀ ਦੇ ਕੋਚ/ਕਾਰ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਥਾਂ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਕੋਚ/ਕਾਰ ਨਾਲ ਜੋੜਦੀ ਹੈ 388 rēlagaḍī dē kōca/kāra dē ata vica ika thāṁ jō isanū agalē kōca/kāra nāla jōṛadī hai 388 একটি ট্রেনে একটি কোচ/কারের শেষে একটি স্থান যা এটিকে পরবর্তী কোচ/কারের সাথে সংযুক্ত করে 388 ēkaṭi ṭrēnē ēkaṭi kōca/kārēra śēṣē ēkaṭi sthāna yā ēṭikē parabartī kōca/kārēra sāthē sanyukta karē 388 次のコーチ/車と接続する列車のコーチ/車の端にあるスペース 388   コーチ /車  接続 する 列車  コーチ /車    ある スペース 388 つぎ  こうち しゃ  せつぞく する れっしゃ  こうち しゃ  はじ  ある スペース 388 tsugi no kōchi sha to setsuzoku suru ressha no kōchi sha no haji ni aru supēsu
    389 Espace à l'extrémité d'un autocar/voiture dans un train pour le connecter au prochain autocar/voiture 389 火车上客车/车厢的空间,将其与下客车/车厢连接起来 389 huǒchē shàng kèchē/chēxiāng de kōngjiān, jiāng qí yǔ xià kèchē/chēxiāng liánjiē qǐlái 389 火车上一辆客车/车厢末端的空间,将其与下一辆客车/车厢连接起来  389 Space at the end of one coach/car on a train to connect it to the next coach/car 389 Espaço no final de um vagão/vagão em um trem para conectá-lo ao próximo vagão/vagão 389 Espacio al final de un vagón/vagón en un tren para conectarlo al siguiente vagón/vagón 389 Platz am Ende eines Wagens/Wagens in einem Zug, um ihn mit dem nächsten Wagen/Wagen zu verbinden 389 Miejsce na końcu jednego autokaru/samochodu w pociągu, aby połączyć go z następnym autokarem/samochodem 389 Пространство в конце одного вагона/вагона в поезде, чтобы соединить его со следующим вагоном/вагоном. 389 Пространство в конце одного вагона/вагона в поезде, чтобы соединить его со следующим вагоном/вагоном. 389 مساحة في نهاية حافلة / سيارة واحدة في قطار لتوصيلها بالحافلة / السيارة التالية 389 misahat fi nihayat hafilat / sayaarat wahidat fi qitar litawsiliha bialhafilat / alsayaarat altaalia 389 ट्रेन में एक कोच/कार के अंत में जगह को अगले कोच/कार से जोड़ने के लिए 389 ट्रेन में एक कोच/कार के अंत में जगह को अगले कोच/कार से जोड़ने के लिए 389 ਅਗਲੇ ਕੋਚ/ਕਾਰ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਰੇਲਗੱਡੀ ਦੇ ਇੱਕ ਡੱਬੇ/ਕਾਰ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਥਾਂ 389 agalē kōca/kāra nāla jōṛana la'ī rēlagaḍī dē ika ḍabē/kāra dē ata vica thāṁ 389 একটি ট্রেনের একটি কোচ/গাড়ির শেষে স্থানটি পরবর্তী কোচ/কারের সাথে সংযুক্ত করতে 389 ēkaṭi ṭrēnēra ēkaṭi kōca/gāṛira śēṣē sthānaṭi parabartī kōca/kārēra sāthē sanyukta karatē 389 列車の1台のコーチ/車の端に、次のコーチ/車に接続するためのスペース 389 列車  1   コーチ /車    、   コーチ /車  接続 する ため  スペース 389 れっしゃ  1 だい  こうち しゃ  はじ  、 つぎ  こうち しゃ  せつぞく する ため  スペース 389 ressha no 1 dai no kōchi sha no haji ni , tsugi no kōchi sha ni setsuzoku suru tame no supēsu          
390 Banc d'essai de passage (liaison entre les deux voitures du train) 390 通过试验台(列车两节车厢之间的连接) 390 tōngguò shìyàn tái (lièchē liǎng jié chēxiāng zhī jiān de liánjiē) 390 Passing test stand (connection between the two carriages of the train) 390 Passing test stand (connection between the two carriages of the train) 390 Passando no banco de testes (conexão entre os dois vagões do trem) 390 Banco de pruebas de paso (conexión entre los dos vagones del tren) 390 Passierprüfstand (Verbindung zwischen den beiden Waggons des Zuges) 390 Mijanie stanowiska badawczego (połączenie między dwoma wagonami pociągu) 390 Прохождение испытательного стенда (соединение между двумя вагонами поезда) 390 Прохождение испытательного стенда (соединение между двумя вагонами поезда) 390 منصة اختبار النجاح (التوصيل بين عربتي القطار) 390 minasat aikhtibar alnajah (altawsil bayn eurbatay alqatar) 390 पासिंग टेस्ट स्टैंड (ट्रेन के दो डिब्बों के बीच कनेक्शन) 390 पासिंग टेस्ट स्टैंड (ट्रेन के दो डिब्बों के बीच कनेक्शन) 390 ਪਾਸਿੰਗ ਟੈਸਟ ਸਟੈਂਡ (ਟਰੇਨ ਦੇ ਦੋ ਡੱਬਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ) 390 pāsiga ṭaisaṭa saṭaiṇḍa (ṭarēna dē dō ḍabi'āṁ vicakāra kunaikaśana) 390 পাসিং টেস্ট স্ট্যান্ড (ট্রেনের দুটি গাড়ির মধ্যে সংযোগ) 390 pāsiṁ ṭēsṭa sṭyānḍa (ṭrēnēra duṭi gāṛira madhyē sanyōga) 390 テストスタンドに合格(列車の2両の車両間の接続) 390 テスト スタンド  合格 ( 列車  2   車両間  接続 ) 390 テスト スタンド  ごうかく ( れっしゃ  2 りょう  しゃりょうかん  せつぞく ) 390 tesuto sutando ni gōkaku ( ressha no 2 ryō no sharyōkan no setsuzoku )
    391 Banc d'essai de passage (liaison entre les deux voitures du train) 391 通试台(列车两个车厢间的连接处) 391 tōng shì tái (lièchē liǎng gè chēxiāng jiān de liánjiē chù) 391 通試台(列车两个车厢间的连接处 391 Passing test stand (connection between the two carriages of the train) 391 Passando no banco de testes (conexão entre os dois vagões do trem) 391 Banco de pruebas de paso (conexión entre los dos vagones del tren) 391 Passierprüfstand (Verbindung zwischen den beiden Waggons des Zuges) 391 Mijanie stanowiska badawczego (połączenie między dwoma wagonami pociągu) 391 Прохождение испытательного стенда (соединение между двумя вагонами поезда) 391 Прохождение испытательного стенда (соединение между двумя вагонами поезда) 391 منصة اختبار النجاح (التوصيل بين عربتي القطار) 391 minasat aikhtibar alnajah (altawsil bayn eurbatay alqatar) 391 पासिंग टेस्ट स्टैंड (ट्रेन के दो डिब्बों के बीच कनेक्शन) 391 पासिंग टेस्ट स्टैंड (ट्रेन के दो डिब्बों के बीच कनेक्शन) 391 ਪਾਸਿੰਗ ਟੈਸਟ ਸਟੈਂਡ (ਟਰੇਨ ਦੇ ਦੋ ਡੱਬਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ) 391 pāsiga ṭaisaṭa saṭaiṇḍa (ṭarēna dē dō ḍabi'āṁ vicakāra kunaikaśana) 391 পাসিং টেস্ট স্ট্যান্ড (ট্রেনের দুটি গাড়ির মধ্যে সংযোগ) 391 pāsiṁ ṭēsṭa sṭyānḍa (ṭrēnēra duṭi gāṛira madhyē sanyōga) 391 テストスタンドに合格(列車の2両の車両間の接続) 391 テスト スタンド  合格 ( 列車  2   車両間  接続 ) 391 テスト スタンド  ごうかく ( れっしゃ  2 りょう  しゃりょうかん  せつぞく ) 391 tesuto sutando ni gōkaku ( ressha no 2 ryō no sharyōkan no setsuzoku )            
392 Quai de passage (liaison entre deux voitures d'un train) 392 过站台(火车两节车厢之间的连接) 392 guò zhàntái (huǒchē liǎng jié chēxiāng zhī jiān de liánjiē) 392 Passing platform (connection between two carriages of a train) 392 Passing platform (connection between two carriages of a train) 392 Plataforma de passagem (conexão entre dois vagões de um trem) 392 Plataforma de paso (conexión entre dos vagones de un tren) 392 Überholgleis (Verbindung zwischen zwei Waggons eines Zuges) 392 Peron mijany (połączenie między dwoma wagonami pociągu) 392 Разъездная платформа (соединение двух вагонов поезда) 392 Разъездная платформа (соединение двух вагонов поезда) 392 منصة مرور (اتصال بين عربتي قطار) 392 minasat murur (atisal bayn earbatay qitar) 392 पासिंग प्लेटफॉर्म (एक ट्रेन के दो डिब्बों के बीच कनेक्शन) 392 पासिंग प्लेटफॉर्म (एक ट्रेन के दो डिब्बों के बीच कनेक्शन) 392 ਪਾਸਿੰਗ ਪਲੇਟਫਾਰਮ (ਇੱਕ ਰੇਲ ਗੱਡੀ ਦੇ ਦੋ ਡੱਬਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ) 392 pāsiga palēṭaphārama (ika rēla gaḍī dē dō ḍabi'āṁ vicakāra kanaikaśana) 392 পাসিং প্ল্যাটফর্ম (একটি ট্রেনের দুটি গাড়ির মধ্যে সংযোগ) 392 pāsiṁ plyāṭapharma (ēkaṭi ṭrēnēra duṭi gāṛira madhyē sanyōga) 392 通過台(列車の2両間の接続) 392 通過台 ( 列車  2 両間  接続 ) 392 つうかだい ( れっしゃ  2 りょうかん  せつぞく ) 392 tsūkadai ( ressha no 2 ryōkan no setsuzoku )
    393 Quai de passage (liaison entre deux voitures d'un train) 393 通台(列车两个车厢间的连接处 393 Tōng tái (lièchē liǎng gè chēxiāng jiān de liánjiē chù) 393 台(列车两个车厢间的连接处 393 Passing platform (connection between two carriages of a train) 393 Plataforma de passagem (conexão entre dois vagões de um trem) 393 Plataforma de paso (conexión entre dos vagones de un tren) 393 Überholgleis (Verbindung zwischen zwei Waggons eines Zuges) 393 Peron mijany (połączenie między dwoma wagonami pociągu) 393 Разъездная платформа (соединение двух вагонов поезда) 393 Разъездная платформа (соединение двух вагонов поезда) 393 منصة مرور (اتصال بين عربتي قطار) 393 minasat murur (atisal bayn earbatay qitar) 393 पासिंग प्लेटफॉर्म (एक ट्रेन के दो डिब्बों के बीच कनेक्शन) 393 पासिंग प्लेटफॉर्म (एक ट्रेन के दो डिब्बों के बीच कनेक्शन) 393 ਪਾਸਿੰਗ ਪਲੇਟਫਾਰਮ (ਇੱਕ ਰੇਲ ਗੱਡੀ ਦੇ ਦੋ ਡੱਬਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ) 393 pāsiga palēṭaphārama (ika rēla gaḍī dē dō ḍabi'āṁ vicakāra kanaikaśana) 393 পাসিং প্ল্যাটফর্ম (একটি ট্রেনের দুটি গাড়ির মধ্যে সংযোগ) 393 pāsiṁ plyāṭapharma (ēkaṭi ṭrēnēra duṭi gāṛira madhyē sanyōga) 393 通過台(列車の2両間の接続) 393 通過台 ( 列車  2 両間  接続 ) 393 つうかだい ( れっしゃ  2 りょうかん  せつぞく ) 393 tsūkadai ( ressha no 2 ryōkan no setsuzoku )            
    394 essayer 394 394 shì 394 394 try 394 experimentar 394 tratar 394 Versuchen 394 próbować 394 пытаться 394 пытаться 394 يحاول 394 yuhawil 394 कोशिश करो 394 कोशिश करो 394 ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 394 kōśiśa karō 394 চেষ্টা করুন 394 cēṣṭā karuna 394 試す 394 試す 394 ためす 394 tamesu            
    395 passe 395 395 guò 395 395 pass 395 passar 395 pasar 395 passieren 395 podawać 395 проходить 395 проходить 395 يمر 395 yamuru 395 उत्तीर्ण 395 उत्तीर्ण 395 ਪਾਸ 395 pāsa 395 পাস 395 pāsa 395 合格 395 合格 395 ごうかく 395 gōkaku            
396 vestige 396 痕迹 396 hénjī 396 vestige  396 vestige 396 vestígio 396 vestigio 396 Spur 396 ślad 396 пережиток 396 пережиток 396 أثر 396 'athar 396 निशान 396 निशान 396 ਵਸਤੂ 396 vasatū 396 ভেস্টিজ 396 bhēsṭija 396 痕跡 396 痕跡 396 こんせき 396 konseki
    397 trace 397 ㄧㄎ 397 yi1k 397 痕迹 397 trace 397 vestígio 397 rastro 397 verfolgen 397 namierzać 397 след 397 след 397 أثر 397 'athar 397 निशान 397 निशान 397 ਟਰੇਸ 397 ṭarēsa 397 ট্রেস 397 ṭrēsa 397 痕跡 397 痕跡 397 こんせき 397 konseki            
398 formel 398 正式的 398 zhèngshì de 398 formal 398 formal 398 formal 398 formal 398 formell 398 formalny 398 формальный 398 формальный 398 رسمي 398 rasmi 398 औपचारिक 398 औपचारिक 398 ਰਸਮੀ 398 rasamī 398 আনুষ্ঠানিক 398 ānuṣṭhānika 398 丁寧 398   398 ちょう やすし 398 chō yasushi
399  une petite partie de qch qui existe encore après que le reste a cessé d'exister 399  某物的其余部分停止存在后仍然存在的一小部分 399  mǒu wù de qíyú bùfèn tíngzhǐ cúnzài hòu réngrán cúnzài de yī xiǎo bùfèn 399  a small part of sth that still exists after the rest of it has stopped existing  399  a small part of sth that still exists after the rest of it has stopped existing 399  uma pequena parte do sth que ainda existe depois que o resto deixou de existir 399  una pequeña parte de algo que todavía existe después de que el resto ha dejado de existir 399  ein kleiner Teil von etw, der noch existiert, nachdem der Rest aufgehört hat zu existieren 399  niewielka część czegoś, co nadal istnieje, po tym, jak reszta przestała istnieć 399  небольшая часть чего-либо, которая все еще существует после того, как остальная часть перестала существовать 399  небольшая часть чего-либо, которая все еще существует после того, как остальная часть перестала существовать 399  جزء صغير من شيء لا يزال موجودًا بعد أن توقف باقي أجزاءه 399 juz' saghir min shay' la yazal mwjwdan baed 'an tuaqaf baqi 'ajza'ih 399  sth का एक छोटा सा हिस्सा जो बाकी के बंद होने के बाद भी मौजूद है 399  sth का एक छोटा सा हिस्सा जो बाकी के बंद होने के बाद भी मौजूद है 399  sth ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਬਾਕੀ ਦੇ ਮੌਜੂਦ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ 399  sth dā ika chōṭā jihā hisā jō bākī dē maujūda bada hōṇa tōṁ bā'ada vī maujūda hai 399  sth-এর একটি ছোট অংশ যা এখনও বিদ্যমান থাকা বন্ধ হয়ে যাওয়ার পরেও রয়েছে 399  sth-ēra ēkaṭi chōṭa anśa yā ēkhana'ō bidyamāna thākā bandha haẏē yā'ōẏāra parē'ō raẏēchē 399  残りの部分が存在しなくなった後もまだ存在しているsthのごく一部 399 残り  部分  存在 しなく なった   まだ 存在 している sth  ごく 一部 399 のこり  ぶぶん  そんざい しなく なった のち  まだ そんざい している sth  ごく いちぶ 399 nokori no bubun ga sonzai shinaku natta nochi mo mada sonzai shiteiru sth no goku ichibu
    400 une petite partie de quelque chose qui reste après que le reste de quelque chose cesse d'exister 400 某物的其余部分停止存在后仍然存在的一小部分 400 mǒu wù de qíyú bùfèn tíngzhǐ cúnzài hòu réngrán cúnzài de yī xiǎo bùfèn 400 某物的其余部分停止存在后仍然存在的一小部分 400 a small part of something that remains after the rest of something ceases to exist 400 uma pequena parte de algo que permanece depois que o resto de algo deixa de existir 400 una pequeña parte de algo que permanece después de que el resto de algo deja de existir 400 ein kleiner Teil von etwas, der übrig bleibt, nachdem der Rest von etwas aufgehört hat zu existieren 400 mała część czegoś, co pozostaje po tym, jak reszta czegoś przestaje istnieć 400 небольшая часть чего-то, что остается после того, как остальное что-то перестанет существовать 400 небольшая часть чего-то, что остается после того, как остальное что-то перестанет существовать 400 جزء صغير من شيء يبقى بعد زوال باقي الشيء 400 juz' saghir min shay' yabqaa baed zawal baqi alshay' 400 किसी चीज का एक छोटा सा हिस्सा जो बाकी चीजों के खत्म होने के बाद भी रहता है 400 किसी चीज का एक छोटा सा हिस्सा जो बाकी चीजों के खत्म होने के बाद भी रहता है 400 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਕੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 400 kisē cīza dā ika chōṭā jihā hisā jō kisē cīza dē bākī hōṇa tōṁ bā'ada rahidā hai 400 কিছুর একটি ছোট অংশ যা অবশিষ্ট কিছুর অস্তিত্ব বন্ধ হয়ে যাওয়ার পরে থাকে 400 kichura ēkaṭi chōṭa anśa yā abaśiṣṭa kichura astitba bandha haẏē yā'ōẏāra parē thākē 400 残りの部分が存在しなくなった後に残るもののごく一部 400 残り  部分  存在 しなく なった   残るものの ごく 一部 400 のこり  ぶぶん  そんざい しなく なった のち  のこるものの ごく いちぶ 400 nokori no bubun ga sonzai shinaku natta nochi ni nokorumonono goku ichibu            
401 reste; reste 401 剩;剩 401 shèng; shèng 401 remnant; remnant 401 remnant; remnant 401 remanescente; remanescente 401 remanente; remanente 401 Rest; Rest 401 resztka; resztka 401 остаток; остаток 401 остаток; остаток 401 بقايا 401 baqaya 401 बचा हुआ ; बचा हुआ 401 बचा हुआ ; बचा हुआ 401 ਬਚਿਆ ਹੋਇਆ; ਬਚਿਆ ਹੋਇਆ 401 baci'ā hō'i'ā; baci'ā hō'i'ā 401 অবশিষ্টাংশ; অবশিষ্টাংশ 401 abaśiṣṭānśa; abaśiṣṭānśa 401 レムナント;レムナント 401 レムナント ; レムナント 401 れむなんと ; れむなんと 401 remunanto ; remunanto
    402 reste; reste 402 残留部分;遗迹 402 cánliú bùfèn; yíjī 402 残留部;遗迹  402 remnant; remnant 402 remanescente; remanescente 402 remanente; remanente 402 Rest; Rest 402 resztka; resztka 402 остаток; остаток 402 остаток; остаток 402 بقايا 402 baqaya 402 बचा हुआ ; बचा हुआ 402 बचा हुआ ; बचा हुआ 402 ਬਚਿਆ ਹੋਇਆ; ਬਚਿਆ ਹੋਇਆ 402 baci'ā hō'i'ā; baci'ā hō'i'ā 402 অবশিষ্টাংশ; অবশিষ্টাংশ 402 abaśiṣṭānśa; abaśiṣṭānśa 402 レムナント;レムナント 402 レムナント ; レムナント 402 れむなんと ; れむなんと 402 remunanto ; remunanto            
    403 Connaître 403 403 zhī 403 403 Know 403 Conhecer 403 Saber 403 Wissen 403 Wiedzieć 403 Знать 403 Знать 403 أعرف 403 'aerif 403 जानना 403 जानना 403 ਜਾਣੋ 403 jāṇō 403 জানি 403 jāni 403 知る 403 知る 403 しる 403 shiru            
404 Synonyme 404 代名词 404 dàimíngcí 404 Synonym 404 Synonym 404 Sinônimo 404 Sinónimo 404 Synonym 404 Synonim 404 Синоним 404 Синоним 404 مرادف 404 muradif 404 समानार्थी शब्द 404 समानार्थी शब्द 404 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 404 samānārathī 404 সমার্থক শব্দ 404 samārthaka śabda 404 シノニム 404 シノニム 404 シノニム 404 shinonimu
405 trace 405 痕迹 405 hénjī 405 trace 405 trace 405 vestígio 405 rastro 405 verfolgen 405 namierzać 405 след 405 след 405 أثر 405 'athar 405 निशान 405 निशान 405 ਟਰੇਸ 405 ṭarēsa 405 ট্রেস 405 ṭrēsa 405 痕跡 405 痕跡 405 こんせき 405 konseki
406 les derniers vestiges de l'ancien régime colonial 406 旧殖民政权的最后遗迹 406 jiù zhímín zhèngquán de zuìhòu yíjī 406 the last vestiges of the old colonial regime 406 the last vestiges of the old colonial regime 406 os últimos vestígios do antigo regime colonial 406 los últimos vestigios del antiguo régimen colonial 406 die letzten Überreste des alten Kolonialregimes 406 ostatnie ślady dawnego reżimu kolonialnego 406 последние остатки старого колониального режима 406 последние остатки старого колониального режима 406 آخر بقايا النظام الاستعماري القديم 406 akhir baqaya alnizam aliastiemarii alqadim 406 पुराने औपनिवेशिक शासन के अंतिम अवशेष 406 पुराने औपनिवेशिक शासन के अंतिम अवशेष 406 ਪੁਰਾਣੇ ਬਸਤੀਵਾਦੀ ਸ਼ਾਸਨ ਦੇ ਆਖਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨ 406 purāṇē basatīvādī śāsana dē ākharī niśāna 406 পুরানো ঔপনিবেশিক শাসনের শেষ নিদর্শন 406 purānō aupanibēśika śāsanēra śēṣa nidarśana 406 古い植民地時代の最後の痕跡 406 古い 植民地 時代  最後  痕跡 406 ふるい しょくみんち じだい  さいご  こんせき 406 furui shokuminchi jidai no saigo no konseki
    407 Les derniers vestiges de l'ancien régime colonial 407 旧王国的最后遗迹 407 jiù wángguó de zuìhòu yíjī 407 旧殖民政权的最后遗迹 407 The last vestiges of the old colonial regime 407 Os últimos vestígios do antigo regime colonial 407 Los últimos vestigios del antiguo régimen colonial 407 Die letzten Überreste des alten Kolonialregimes 407 Ostatnie ślady dawnego reżimu kolonialnego 407 Последние остатки старого колониального режима 407 Последние остатки старого колониального режима 407 آخر بقايا النظام الاستعماري القديم 407 akhir baqaya alnizam aliastiemarii alqadim 407 पुराने औपनिवेशिक शासन के अंतिम अवशेष 407 पुराने औपनिवेशिक शासन के अंतिम अवशेष 407 ਪੁਰਾਣੇ ਬਸਤੀਵਾਦੀ ਸ਼ਾਸਨ ਦੇ ਆਖਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨ 407 purāṇē basatīvādī śāsana dē ākharī niśāna 407 পুরাতন ঔপনিবেশিক শাসনের শেষ নিদর্শন 407 purātana aupanibēśika śāsanēra śēṣa nidarśana 407 古い植民地時代の最後の痕跡 407 古い 植民地 時代  最後  痕跡 407 ふるい しょくみんち じだい  さいご  こんせき 407 furui shokuminchi jidai no saigo no konseki            
408 Le vestige le plus protégé de l'ancien système colonial 408 旧殖民制度最隐蔽的残余 408 jiù zhímín zhìdù zuì yǐnbì de cányú 408 The most shielded remnant of the old colonial system 408 The most shielded remnant of the old colonial system 408 O resquício mais protegido do antigo sistema colonial 408 El remanente más blindado del antiguo sistema colonial 408 Das abgeschirmteste Überbleibsel des alten Kolonialsystems 408 Najbardziej osłonięta pozostałość starego systemu kolonialnego 408 Самый защищенный остаток старой колониальной системы 408 Самый защищенный остаток старой колониальной системы 408 أكثر بقايا محمية من النظام الاستعماري القديم 408 'akthar baqaya mahmiat min alnizam aliastiemarii alqadim 408 पुरानी औपनिवेशिक व्यवस्था के सबसे परिरक्षित अवशेष 408 पुरानी औपनिवेशिक व्यवस्था के सबसे परिरक्षित अवशेष 408 ਪੁਰਾਣੀ ਬਸਤੀਵਾਦੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਢਾਲਿਆ ਬਕੀਆ 408 purāṇī basatīvādī praṇālī dā sabha tōṁ ḍhāli'ā bakī'ā 408 পুরানো ঔপনিবেশিক ব্যবস্থার সবচেয়ে রক্ষিত অবশিষ্টাংশ 408 purānō aupanibēśika byabasthāra sabacēẏē rakṣita abaśiṣṭānśa 408 古い植民地システムの最もシールドされた残骸 408 古い 植民地 システム  最も シールド された 残骸 408 ふるい しょくみんち システム  もっとも シールド された ざんがい 408 furui shokuminchi shisutemu no mottomo shīrudo sareta zangai
    409 Le vestige le plus protégé de l'ancien système colonial 409 旧金摇滚最有系统的残骸 409 jiù jīn yáogǔn zuì yǒu xìtǒng de cánhái 409 殖民制度最盾的残 409 The most shielded remnant of the old colonial system 409 O resquício mais protegido do antigo sistema colonial 409 El remanente más blindado del antiguo sistema colonial 409 Das abgeschirmteste Überbleibsel des alten Kolonialsystems 409 Najbardziej osłonięta pozostałość starego systemu kolonialnego 409 Самый защищенный остаток старой колониальной системы 409 Самый защищенный остаток старой колониальной системы 409 أكثر بقايا محمية من النظام الاستعماري القديم 409 'akthar baqaya mahmiat min alnizam aliastiemarii alqadim 409 पुरानी औपनिवेशिक व्यवस्था के सबसे परिरक्षित अवशेष 409 पुरानी औपनिवेशिक व्यवस्था के सबसे परिरक्षित अवशेष 409 ਪੁਰਾਣੀ ਬਸਤੀਵਾਦੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਢਾਲਿਆ ਬਕੀਆ 409 purāṇī basatīvādī praṇālī dā sabha tōṁ ḍhāli'ā bakī'ā 409 পুরানো ঔপনিবেশিক ব্যবস্থার সবচেয়ে রক্ষিত অবশিষ্টাংশ 409 purānō aupanibēśika byabasthāra sabacēẏē rakṣita abaśiṣṭānśa 409 古い植民地システムの最もシールドされた残骸 409 古い 植民地 システム  最も シールド された 残骸 409 ふるい しょくみんち システム  もっとも シールド された ざんがい 409 furui shokuminchi shisutemu no mottomo shīrudo sareta zangai            
    410 tuer 410 410 shā 410 410 kill 410 mate 410 matar 410 töten 410 zabić 410 убийство 410 убийство 410 قتل 410 qutil 410 मार 410 मार 410 ਮਾਰਨਾ 410 māranā 410 হত্যা 410 hatyā 410 殺します 410 殺します 410 ころします 410 koroshimasu            
411 généralement utilisé dans les phrases négatives, pour dire qu'il n'existe même pas une petite quantité de qch 411 通常用于否定句中,表示即使是少量的某物也不存在 411 tōngchángyòng yú fǒudìng jù zhōng, biǎoshì jíshǐ shì shǎoliàng de mǒu wù yě bù cúnzài 411 usually used in negative sentences, to say that not even a small amount of sth exists 411 usually used in negative sentences, to say that not even a small amount of sth exists 411 geralmente usado em frases negativas, para dizer que nem mesmo uma pequena quantidade de sth existe 411 generalmente se usa en oraciones negativas, para decir que ni siquiera existe una pequeña cantidad de algo 411 normalerweise in negativen Sätzen verwendet, um zu sagen, dass nicht einmal eine kleine Menge von etw existiert 411 zwykle używane w zdaniach przeczących, aby powiedzieć, że nawet niewielka ilość czegoś nie istnieje 411 обычно используется в отрицательных предложениях, чтобы сказать, что не существует даже небольшого количества чего-либо 411 обычно используется в отрицательных предложениях, чтобы сказать, что не существует даже небольшого количества чего-либо 411 تستخدم عادة في الجمل السلبية ، ليقول أنه لا توجد حتى كمية صغيرة من الأشياء 411 tustakhdam eadatan fi aljumal alsalbiat , liaqul 'anah la tujad hataa kamiyat saghirat min al'ashya' 411 आमतौर पर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है, यह कहने के लिए कि sth की थोड़ी मात्रा भी मौजूद नहीं है 411 आमतौर पर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है, यह कहने के लिए कि sth की थोड़ी मात्रा भी मौजूद नहीं है 411 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਕਿ sth ਦੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਮਾਤਰਾ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ 411 āma taura'tē nakārātamaka vākāṁ vica varati'ā jāndā hai, iha kahiṇa la'ī ki sth dī ika chōṭī jihī mātarā vī maujūda nahīṁ hai 411 সাধারণত নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত হয়, এটি বলার জন্য যে sth-এর সামান্য পরিমাণও নেই 411 sādhāraṇata nētibācaka bākyē byabahr̥ta haẏa, ēṭi balāra jan'ya yē sth-ēra sāmān'ya parimāṇa'ō nē'i 411 通常、否定的な文で使用され、少量のsthも存在しないと言います 411 通常 、 否定 的な   使用 され 、 少量  sth  存在 しない  言います 411 つうじょう 、 ひてい てきな ぶん  しよう され 、 しょうりょう  sth  そんざい しない  いいます 411 tsūjō , hitei tekina bun de shiyō sare , shōryō no sth mo sonzai shinai to īmasu
    412 Souvent utilisé dans les phrases négatives pour indiquer que même une petite quantité de quelque chose n'existe pas 412 拒斥中,表示即使是句的某物也不存在用于 412 jù chì zhōng, biǎoshì jíshǐ shì jù de mǒu wù yě bù cúnzài yòng yú 412 通常用于否定句中,表示即使是少量的某物也不存在 412 Often used in negative sentences to indicate that even a small amount of something does not exist 412 Muitas vezes usado em frases negativas para indicar que mesmo uma pequena quantidade de algo não existe 412 A menudo se usa en oraciones negativas para indicar que incluso una pequeña cantidad de algo no existe. 412 Wird oft in negativen Sätzen verwendet, um anzuzeigen, dass selbst eine kleine Menge von etwas nicht existiert 412 Często używane w zdaniach przeczących, aby wskazać, że nawet niewielka ilość czegoś nie istnieje 412 Часто используется в отрицательных предложениях, чтобы указать, что даже небольшое количество чего-либо не существует. 412 Часто используется в отрицательных предложениях, чтобы указать, что даже небольшое количество чего-либо не существует. 412 غالبًا ما تستخدم في الجمل السلبية للإشارة إلى عدم وجود حتى كمية صغيرة من شيء ما 412 ghalban ma tustakhdam fi aljamal alsalbiat lil'iisharat 'iilaa eadam wujud hataa kamiyat saghirat min shay' ma 412 अक्सर नकारात्मक वाक्यों में यह इंगित करने के लिए प्रयोग किया जाता है कि किसी चीज की थोड़ी मात्रा भी मौजूद नहीं है 412 अक्सर नकारात्मक वाक्यों में यह इंगित करने के लिए प्रयोग किया जाता है कि किसी चीज की थोड़ी मात्रा भी मौजूद नहीं है 412 ਅਕਸਰ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਮਾਤਰਾ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ 412 akasara iha darasā'uṇa la'ī nakārātamaka vākāṁ vica varati'ā jāndā hai ki kisē cīza dī thōṛhī jihī mātarā vī maujūda nahīṁ hai 412 প্রায়শই নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহার করা হয় ইঙ্গিত করতে যে সামান্য পরিমাণও কিছুর অস্তিত্ব নেই 412 prāẏaśa'i nētibācaka bākyē byabahāra karā haẏa iṅgita karatē yē sāmān'ya parimāṇa'ō kichura astitba nē'i 412 少量でも存在しないことを示すために否定的な文でよく使用されます 412 少量 でも 存在 しない こと  示す ため  否定 的な   よく 使用 されます 412 しょうりょう でも そんざい しない こと  しめす ため  ひてい てきな ぶん  よく しよう されます 412 shōryō demo sonzai shinai koto o shimesu tame ni hitei tekina bun de yoku shiyō saremasu          
413 (souvent utilisé dans les phrases négatives) dans le moindre, un peu 413 (常用于否定句中)稍稍,少许 413 (cháng yòng yú fǒudìng jù zhōng) shāoshāo, shǎoxǔ 413 (often used in negative sentences) in the slightest, a little  413 (often used in negative sentences) in the slightest, a little 413 (frequentemente usado em frases negativas) no mínimo, um pouco 413 (usado a menudo en oraciones negativas) en lo más mínimo, un poco 413 (oft in negativen Sätzen verwendet) im geringsten, ein wenig 413 (często używane w zdaniach przeczących) w najmniejszym stopniu, trochę 413 (часто употребляется в отрицательных предложениях) в малейшей степени, немного 413 (часто употребляется в отрицательных предложениях) в малейшей степени, немного 413 (غالبًا ما تستخدم في الجمل السلبية) بأدنى حد وقليل 413 (ghalban ma tustakhdam fi aljumal alsalbiati) bi'adnaa hadin waqalil 413 (अक्सर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है) थोड़ी सी, थोड़ा 413 (अक्सर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है) थोड़ी सी, थोड़ा 413 (ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ, ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ 413 (akasara nakārātamaka vākāṁ vica varati'ā jāndā hai) thōṛā jihā, thōṛā jihā 413 (প্রায়শই নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত) সামান্যতম, সামান্য 413 (prāẏaśa'i nētibācaka bākyē byabahr̥ta) sāmān'yatama, sāmān'ya 413 (しばしば否定的な文章で使用されます)少しでも、少し 413 ( しばしば 否定 的な 文章  使用 されます ) 少し でも 、 少し 413 ( しばしば ひてい てきな ぶんしょう  しよう されます ) すこし でも 、 すこし 413 ( shibashiba hitei tekina bunshō de shiyō saremasu ) sukoshi demo , sukoshi
    414 (souvent utilisé dans les phrases négatives) dans le moindre, un peu 414 (通常用于排斥句),一点儿儿 414 (tōngcháng yòng yú páichì jù), yīdiǎn er er 414 (通常用于否定句)丝毫,一点儿 414 (often used in negative sentences) in the slightest, a little 414 (frequentemente usado em frases negativas) no mínimo, um pouco 414 (usado a menudo en oraciones negativas) en lo más mínimo, un poco 414 (oft in negativen Sätzen verwendet) im geringsten, ein wenig 414 (często używane w zdaniach przeczących) w najmniejszym stopniu, trochę 414 (часто употребляется в отрицательных предложениях) в малейшей степени, немного 414 (часто употребляется в отрицательных предложениях) в малейшей степени, немного 414 (غالبًا ما تستخدم في الجمل السلبية) بأدنى حد وقليل 414 (ghalban ma tustakhdam fi aljumal alsalbiati) bi'adnaa hadin waqalil 414 (अक्सर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है) थोड़ी सी, थोड़ा 414 (अक्सर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है) थोड़ी सी, थोड़ा 414 (ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ, ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ 414 (akasara nakārātamaka vākāṁ vica varati'ā jāndā hai) thōṛā jihā, thōṛā jihā 414 (প্রায়শই নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত) সামান্যতম, সামান্য 414 (prāẏaśa'i nētibācaka bākyē byabahr̥ta) sāmān'yatama, sāmān'ya 414 (しばしば否定的な文章で使用されます)少しでも、少し 414 ( しばしば 否定 的な 文章  使用 されます ) 少し でも 、 少し 414 ( しばしば ひてい てきな ぶんしょう  しよう されます ) すこし でも 、 すこし 414 ( shibashiba hitei tekina bunshō de shiyō saremasu ) sukoshi demo , sukoshi            
    415 augmenter 415 415 zēng 415 415 increase 415 aumentar 415 aumento 415 Zunahme 415 zwiększać 415 увеличивать 415 увеличивать 415 زيادة 415 ziada 415 बढ़ना 415 बढ़ना 415 ਵਾਧਾ 415 vādhā 415 বৃদ্ধি 415 br̥d'dhi 415 増加 415 増加 415 ぞうか 415 zōka            
    416 Nylon 416 416 xìng 416 416 Nylon 416 Nylon 416 Nylon 416 Nylon 416 Nylon 416 Нейлон 416 Нейлон 416 نايلون 416 naylun 416 नायलॉन 416 नायलॉन 416 ਨਾਈਲੋਨ 416 nā'īlōna 416 নাইলন 416 nā'ilana 416 ナイロン 416 ナイロン 416 ナイロン 416 nairon            
417 il n'y a pas un vestige de vérité dans la rumeur 417 谣言中没有一丝真相 417 yáoyán zhōng méiyǒu yīsī zhēnxiàng 417 there’s not a vestige of truth in the rumour 417 there’s not a vestige of truth in the rumour 417 não há um vestígio de verdade no boato 417 no hay un vestigio de verdad en el rumor 417 An dem Gerücht ist nicht die Spur von Wahrheit 417 w plotce nie ma śladu prawdy 417 в слухах нет ни капли правды 417 в слухах нет ни капли правды 417 ليس هناك أثر للحقيقة في الشائعات 417 lays hunak 'athar lilhaqiqat fi alshaayieat 417 अफवाह में सच्चाई का कोई अंश नहीं है 417 अफवाह में सच्चाई का कोई अंश नहीं है 417 ਅਫਵਾਹ ਵਿੱਚ ਸੱਚਾਈ ਦਾ ਕੋਈ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 417 aphavāha vica sacā'ī dā kō'ī patā nahīṁ hai 417 গুজবে সত্যের কোনো পরিচয় নেই 417 gujabē satyēra kōnō paricaẏa nē'i 417 噂には真実の痕跡はありません 417    真実  痕跡  ありません 417 うわさ   しんじつ  こんせき  ありません 417 uwasa ni wa shinjitsu no konseki wa arimasen
    418 Il n'y a pas de vérité dans les rumeurs 418 谣言中没有一丝丝印染 418 yáoyán zhōng méiyǒu yīsī sī yìnrǎn 418 谣言中没有一丝真相 418 There is no truth in the rumors 418 Não há verdade nos rumores 418 No hay verdad en los rumores. 418 An den Gerüchten ist nichts dran 418 W plotkach nie ma prawdy 418 В слухах нет правды 418 В слухах нет правды 418 ليس هناك حقيقة في الشائعات 418 lays hunak haqiqat fi alshaayieat 418 अफवाहों में कोई सच्चाई नहीं है 418 अफवाहों में कोई सच्चाई नहीं है 418 ਅਫਵਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੱਚਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ 418 aphavāhāṁ vica kō'ī sacā'ī nahīṁ hai 418 গুজবের কোনো সত্যতা নেই 418 gujabēra kōnō satyatā nē'i 418 噂には真実はありません 418    真実  ありません 418 うわさ   しんじつ  ありません 418 uwasa ni wa shinjitsu wa arimasen            
419 Il n'y a aucune vérité dans cette rumeur 419 这个谣言没有真相 419 zhège yáoyán méiyǒu zhēnxiàng 419 There's no truth to this rumor 419 There's no truth to this rumor 419 Não há verdade nesse boato 419 No hay verdad en este rumor. 419 An diesem Gerücht ist nichts dran 419 Nie ma prawdy w tej plotce 419 В этом слухе нет правды 419 В этом слухе нет правды 419 لا صحة لهذه الإشاعة 419 la sihat lihadhih al'iishaea 419 इस अफवाह में कोई सच्चाई नहीं है 419 इस अफवाह में कोई सच्चाई नहीं है 419 ਇਸ ਅਫਵਾਹ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੱਚਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ 419 isa aphavāha vica kō'ī sacā'ī nahīṁ hai 419 এই গুজবের কোনো সত্যতা নেই 419 ē'i gujabēra kōnō satyatā nē'i 419 この噂には真実はありません 419 この    真実  ありません 419 この うわさ   しんじつ  ありません 419 kono uwasa ni wa shinjitsu wa arimasen
    420 Il n'y a aucune vérité dans cette rumeur 420 这个摇传不真实可言 420 zhège yáo chuán bù zhēnshí kě yán 420 这个摇传毫无真实可言 420 There's no truth to this rumor 420 Não há verdade nesse boato 420 No hay verdad en este rumor. 420 An diesem Gerücht ist nichts dran 420 Nie ma prawdy w tej plotce 420 В этом слухе нет правды 420 В этом слухе нет правды 420 لا صحة لهذه الإشاعة 420 la sihat lihadhih al'iishaea 420 इस अफवाह में कोई सच्चाई नहीं है 420 इस अफवाह में कोई सच्चाई नहीं है 420 ਇਸ ਅਫਵਾਹ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੱਚਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ 420 isa aphavāha vica kō'ī sacā'ī nahīṁ hai 420 এই গুজবের কোন সত্যতা নেই 420 ē'i gujabēra kōna satyatā nē'i 420 この噂には真実はありません 420 この    真実  ありません 420 この うわさ   しんじつ  ありません 420 kono uwasa ni wa shinjitsu wa arimasen            
421 Rudimentaire 421 遗迹 421 yíjī 421 Vestigial 421 Vestigial 421 Vestigial 421 Vestigial 421 Überbleibsel 421 Szczątkowy 421 Рудиментарный 421 Рудиментарный 421 أثري 421 'athari 421 शेष का 421 शेष का 421 ਵੈਸਟੀਜੀਅਲ 421 vaisaṭījī'ala 421 ভেস্টিজিয়াল 421 bhēsṭijiẏāla 421 痕跡 421 痕跡 421 こんせき 421 konseki
    422 restes 422 遗迹 422 yíjī 422 遗迹 422 remains 422 permanece 422 restos 422 Überreste 422 pozostaje 422 останки 422 останки 422 بقايا 422 baqaya 422 खंडहर 422 खंडहर 422 ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 422 rahidā hai 422 অবশেষ 422 abaśēṣa 422 残っている 422 残っている 422 のこっている 422 nokotteiru            
423 formel ou technique 423 正式的或技术的 423 zhèngshì de huò jìshù de 423 formal or technical 423 formal or technical 423 formal ou técnico 423 formales o tecnicos 423 formal oder technisch 423 formalne lub techniczne 423 формальный или технический 423 формальный или технический 423 رسمي أو تقني 423 rasmiun 'aw tiqniun 423 औपचारिक या तकनीकी 423 औपचारिक या तकनीकी 423 ਰਸਮੀ ਜਾਂ ਤਕਨੀਕੀ 423 rasamī jāṁ takanīkī 423 আনুষ্ঠানিক বা প্রযুক্তিগত 423 ānuṣṭhānika bā prayuktigata 423 正式または技術的 423 正式 または 技術  423 せいしき または ぎじゅつ てき 423 seishiki mataha gijutsu teki
424 rester comme la dernière petite partie de qch qui existait 424 保留为过去存在的某物的最后一小部分 424 bǎoliú wéi guòqù cúnzài de mǒu wù de zuìhòu yī xiǎo bùfèn 424 remaining as the last small part of sth that used to exist 424 remaining as the last small part of sth that used to exist 424 permanecendo como a última pequena parte do sth que costumava existir 424 quedando como la última pequeña parte de algo que solía existir 424 als letzter kleiner Teil von etw übrig bleibt, der früher existierte 424 pozostając ostatnią małą częścią czegoś, co kiedyś istniało 424 оставшись последней маленькой частью чего-либо, что когда-то существовало 424 оставшись последней маленькой частью чего-либо, что когда-то существовало 424 تبقى كآخر جزء صغير من الأشياء التي كانت موجودة 424 tabqaa kakhr juz' saghir min al'ashya' alati kanat mawjudatan 424 sth के अंतिम छोटे हिस्से के रूप में शेष जो मौजूद था 424 sth के अंतिम छोटे हिस्से के रूप में शेष जो मौजूद था 424 sth ਦੇ ਆਖਰੀ ਛੋਟੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ ਬਾਕੀ ਜੋ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦਾ ਸੀ 424 sth dē ākharī chōṭē hisē vajōṁ bākī jō maujūda hudā sī 424 sth এর শেষ ছোট অংশ হিসাবে অবশিষ্ট যা বিদ্যমান ছিল 424 sth ēra śēṣa chōṭa anśa hisābē abaśiṣṭa yā bidyamāna chila 424 かつて存在していたsthの最後の小さな部分として残っている 424 かつて 存在 していた sth  最後  小さな 部分 として 残っている 424 かつて そんざい していた sth  さいご  ちいさな ぶぶん として のこっている 424 katsute sonzai shiteita sth no saigo no chīsana bubun toshite nokotteiru
    425 rester comme la dernière fraction de quelque chose qui a existé dans le passé 425 过去存在的某物的最后一小部分 425 guòqù cúnzài de mǒu wù de zuìhòu yī xiǎo bùfèn 425 保留为过去存在的某物的最后一小部分 425 remain as the last fraction of something that existed in the past 425 permanecer como a última fração de algo que existiu no passado 425 permanecer como la última fracción de algo que existió en el pasado 425 bleiben als letzter Bruchteil von etwas, das in der Vergangenheit existierte 425 pozostają jako ostatni ułamek czegoś, co istniało w przeszłości 425 оставаться последней частицей того, что существовало в прошлом 425 оставаться последней частицей того, что существовало в прошлом 425 تظل بمثابة الجزء الأخير من شيء كان موجودًا في الماضي 425 tazalu bimathabat aljuz' al'akhir min shay' kan mwjwdan fi almadi 425 अतीत में मौजूद किसी चीज़ के अंतिम अंश के रूप में बने रहें 425 अतीत में मौजूद किसी चीज़ के अंतिम अंश के रूप में बने रहें 425 ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਆਖਰੀ ਅੰਸ਼ ਵਜੋਂ ਬਣੇ ਰਹੋ 425 atīta vica maujūda kisē cīza dē ākharī aśa vajōṁ baṇē rahō 425 অতীতে বিদ্যমান এমন কিছুর শেষ ভগ্নাংশ হিসাবে থাকা 425 atītē bidyamāna ēmana kichura śēṣa bhagnānśa hisābē thākā 425 過去に存在したものの最後の部分として残る 425 過去  存在 したものの 最後  部分 として 残る 425 かこ  そんざい したものの さいご  ぶぶん として のこる 425 kako ni sonzai shitamonono saigo no bubun toshite nokoru            
426 reste; reste; reste 426 剩;剩;剩 426 shèng; shèng; shèng 426 remnant; remnant; remnant 426 remnant; remnant; remnant 426 remanescente; remanescente; remanescente 426 remanente; remanente; remanente 426 Rest; Rest; Rest 426 ostatek; ostatek; ostatek 426 остаток; остаток; остаток 426 остаток; остаток; остаток 426 بقايا ؛ بقايا ؛ بقايا 426 baqaya ; baqaya ; baqaya 426 बचा हुआ ; बचा हुआ ; बचा हुआ 426 बचा हुआ ; बचा हुआ ; बचा हुआ 426 ਬਕੀਆ; ਬਚਿਆ ਹੋਇਆ; ਬਚਿਆ ਹੋਇਆ 426 bakī'ā; baci'ā hō'i'ā; baci'ā hō'i'ā 426 অবশিষ্টাংশ; অবশিষ্টাংশ; অবশিষ্টাংশ 426 abaśiṣṭānśa; abaśiṣṭānśa; abaśiṣṭānśa 426 レムナント;レムナント;レムナント 426 レムナント ; レムナント ; レムナント 426 れむなんと ; れむなんと ; れむなんと 426 remunanto ; remunanto ; remunanto
    427 reste; reste; reste 427 留下的;剩下的;剩下的 427 liú xià de; shèng xià de; shèng xià de 427 残留的;残余的;退化的 427 remnant; remnant; remnant 427 remanescente; remanescente; remanescente 427 remanente; remanente; remanente 427 Rest; Rest; Rest 427 ostatek; ostatek; ostatek 427 остаток; остаток; остаток 427 остаток; остаток; остаток 427 بقايا ؛ بقايا ؛ بقايا 427 baqaya ; baqaya ; baqaya 427 बचा हुआ ; बचा हुआ ; बचा हुआ 427 बचा हुआ ; बचा हुआ ; बचा हुआ 427 ਬਕੀਆ; ਬਚਿਆ ਹੋਇਆ; ਬਚਿਆ ਹੋਇਆ 427 bakī'ā; baci'ā hō'i'ā; baci'ā hō'i'ā 427 অবশিষ্টাংশ; অবশিষ্টাংশ; অবশিষ্টাংশ 427 abaśiṣṭānśa; abaśiṣṭānśa; abaśiṣṭānśa 427 レムナント;レムナント;レムナント 427 レムナント ; レムナント ; レムナント 427 れむなんと ; れむなんと ; れむなんと 427 remunanto ; remunanto ; remunanto            
428 traces vestigiales culture antérieure 428 遗迹追溯早期文化 428 yíjī zhuīsù zǎoqí wénhuà 428 vestigial traces earlier culture  428 vestigial traces earlier culture 428 vestígios vestigiais cultura anterior 428 rastros vestigiales cultura anterior 428 Spuren früherer Kultur 428 szczątkowe ślady wcześniejszej kultury 428 рудиментарные следы более ранней культуры 428 рудиментарные следы более ранней культуры 428 آثار أثرية الثقافة السابقة 428 athar 'athariat althaqafat alsaabiqa 428 पूर्व संस्कृति के अवशेष निशान 428 पूर्व संस्कृति के अवशेष निशान 428 ਖੋਜੀ ਪੁਰਾਣੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ 428 khōjī purāṇē sabhi'ācāra dē niśāna 428 vestigial ট্রেস আগের সংস্কৃতি 428 vestigial ṭrēsa āgēra sanskr̥ti 428 痕跡は初期の文化をたどる 428 痕跡  初期  文化  たどる 428 こんせき  しょき  ぶんか  たどる 428 konseki wa shoki no bunka o tadoru
    429 Les reliques retracent la culture primitive 429 遗迹历史文化 429 yíjī lìshǐ wénhuà 429 遗迹追溯早期文化 429 Relics trace early culture 429 As relíquias traçam a cultura primitiva 429 Las reliquias rastrean la cultura temprana 429 Relikte zeichnen die frühe Kultur nach 429 Zabytki śledzą wczesną kulturę 429 Реликвии прослеживают раннюю культуру 429 Реликвии прослеживают раннюю культуру 429 تتبع الآثار الثقافة المبكرة 429 tatabae alathar althaqafat almubakira 429 अवशेष प्रारंभिक संस्कृति का पता लगाते हैं 429 अवशेष प्रारंभिक संस्कृति का पता लगाते हैं 429 ਅਵਸ਼ੇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹਨ 429 avaśēśa śurū'ātī sabhi'ācāra dā patā lagā'undē hana 429 ধ্বংসাবশেষ প্রাথমিক সংস্কৃতির সন্ধান করে 429 dhbansābaśēṣa prāthamika sanskr̥tira sandhāna karē 429 遺物は初期の文化をたどる 429 遺物  初期  文化  たどる 429 いぶつ  しょき  ぶんか  たどる 429 ibutsu wa shoki no bunka o tadoru            
430 Vestiges de la culture Zaobo 430 枣博文化遗迹 430 zǎo bó wénhuà yíjī 430 Remains of Zaobo Culture 430 Remains of Zaobo Culture 430 Restos da Cultura Zaobo 430 Restos de la cultura Zaobo 430 Überreste der Zaobo-Kultur 430 Pozostałości kultury Zaobo 430 Остатки культуры дзаобо 430 Остатки культуры дзаобо 430 بقايا ثقافة Zaobo 430 baqaya thaqafat Zaobo 430 ज़ोबो संस्कृति के अवशेष 430 ज़ोबो संस्कृति के अवशेष 430 ਜ਼ਾਓਬੋ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ 430 zā'ōbō sabhi'ācāra dē avaśēśa 430 জাওবো সংস্কৃতির অবশেষ 430 jā'ōbō sanskr̥tira abaśēṣa 430 Zaobo文化の遺跡 430 Zaobo 文化  遺跡 430 ざおぼ ぶんか  いせき 430 Zaobo bunka no iseki
    431 Vestiges de la culture Zaobo 431 早汽车文化的遗迹 431 zǎo qìchē wénhuà de yíjī 431 早舶文化的遗迹 431 Remains of Zaobo Culture 431 Restos da Cultura Zaobo 431 Restos de la cultura Zaobo 431 Überreste der Zaobo-Kultur 431 Pozostałości kultury Zaobo 431 Остатки культуры дзаобо 431 Остатки культуры дзаобо 431 بقايا ثقافة Zaobo 431 baqaya thaqafat Zaobo 431 ज़ोबो संस्कृति के अवशेष 431 ज़ोबो संस्कृति के अवशेष 431 ਜ਼ਾਓਬੋ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ 431 zā'ōbō sabhi'ācāra dē avaśēśa 431 জাওবো সংস্কৃতির অবশেষ 431 jā'ōbō sanskr̥tira abaśēṣa 431 Zaobo文化の遺跡 431 Zaobo 文化  遺跡 431 ざおぼ ぶんか  いせき 431 Zaobo bunka no iseki            
432 vestiges des premières cultures 432 早期文化的残余 432 zǎoqí wénhuà de cányú 432 remnants of early cultures 432 remnants of early cultures 432 resquícios das primeiras culturas 432 restos de culturas primitivas 432 Überbleibsel früher Kulturen 432 pozostałości wczesnych kultur 432 остатки ранних культур 432 остатки ранних культур 432 بقايا الثقافات المبكرة 432 baqaya althaqafat almubakira 432 प्रारंभिक संस्कृतियों के अवशेष 432 प्रारंभिक संस्कृतियों के अवशेष 432 ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ 432 śurū'ātī sabhi'ācāra dē avaśēśa 432 প্রাথমিক সংস্কৃতির অবশিষ্টাংশ 432 prāthamika sanskr̥tira abaśiṣṭānśa 432 初期の文化の名残 432 初期  文化  名残 432 しょき  ぶんか  なごり 432 shoki no bunka no nagori
    433 vestiges des premières cultures 433 早期文化的遗迹 433 zǎoqí wénhuà de yíjī 433 文化的遗迹 433 remnants of early cultures 433 resquícios das primeiras culturas 433 restos de culturas primitivas 433 Überbleibsel früher Kulturen 433 pozostałości wczesnych kultur 433 остатки ранних культур 433 остатки ранних культур 433 بقايا الثقافات المبكرة 433 baqaya althaqafat almubakira 433 प्रारंभिक संस्कृतियों के अवशेष 433 प्रारंभिक संस्कृतियों के अवशेष 433 ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ 433 śurū'ātī sabhi'ācāra dē avaśēśa 433 প্রাথমিক সংস্কৃতির অবশিষ্টাংশ 433 prāthamika sanskr̥tira abaśiṣṭānśa 433 初期の文化の名残 433 初期  文化  名残 433 しょき  ぶんか  なごり 433 shoki no bunka no nagori            
434 bateau 434 换乘 434 huàn chéng 434 434 ship 434 barco 434 Embarcacion 434 Schiff 434 statek 434 корабль 434 корабль 434 سفينة 434 safina 434 समुंद्री जहाज 434 समुंद्री जहाज 434 ਜਹਾਜ਼ 434 jahāza 434 জাহাজ 434 jāhāja 434 輸送する 434 輸送 する 434 ゆそう する 434 yusō suru
435 il est souvent possible de voir les vestiges des membres postérieurs de certains serpents 435 通常可以看到一些蛇的后肢残骸 435 tōngcháng kěyǐ kàn dào yīxiē shé de hòuzhī cánhái 435 it is often possible to see the vestigial remains of rear limbs on some snakes 435 it is often possible to see the vestigial remains of rear limbs on some snakes 435 muitas vezes é possível ver os restos vestigiais de membros traseiros em algumas cobras 435 a menudo es posible ver los restos vestigiales de las extremidades traseras en algunas serpientes 435 Bei einigen Schlangen ist es oft möglich, die Überreste der Hinterbeine zu sehen 435 u niektórych węży często można zobaczyć szczątkowe szczątki tylnych kończyn 435 у некоторых змей часто можно увидеть рудиментарные остатки задних конечностей 435 у некоторых змей часто можно увидеть рудиментарные остатки задних конечностей 435 غالبًا ما يكون من الممكن رؤية بقايا الأطراف الخلفية على بعض الثعابين 435 ghalban ma yakun min almumkin ruyat baqaya al'atraf alkhalfiat ealaa baed althaeabin 435 कुछ सांपों पर पीछे के अंगों के अवशेष देखना अक्सर संभव होता है 435 कुछ सांपों पर पीछे के अंगों के अवशेष देखना अक्सर संभव होता है 435 ਕੁਝ ਸੱਪਾਂ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਅੰਗਾਂ ਦੇ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਣਾ ਅਕਸਰ ਸੰਭਵ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 435 kujha sapāṁ dē pichalē agāṁ dē avaśēśāṁ nū dēkhaṇā akasara sabhava hudā hai 435 কিছু সাপের পিছনের অঙ্গগুলির ভেস্টিজিয়াল অবশেষ দেখা প্রায়ই সম্ভব 435 kichu sāpēra pichanēra aṅgagulira bhēsṭijiẏāla abaśēṣa dēkhā prāẏa'i sambhaba 435 いくつかのヘビに後肢の痕跡が残ることがよくあります 435 いくつ   ヘビ  後肢  痕跡  残る こと  よく あります 435 いくつ   ヘビ  あとあし  こんせき  のこる こと  よく あります 435 ikutsu ka no hebi ni atoashi no konseki ga nokoru koto ga yoku arimasu
    436 Il est courant de voir les restes de certains membres postérieurs de serpent 436 通常可以看到一些蛇的后肢残骸 436 tōngcháng kěyǐ kàn dào yīxiē shé de hòuzhī cánhái 436 通常可以看到一些蛇的后肢残骸 436 It is common to see the remains of some snake hind limbs 436 É comum ver os restos de alguns membros posteriores de cobras 436 Es común ver los restos de algunas extremidades traseras de serpientes. 436 Es ist üblich, die Überreste einiger Hinterbeine einer Schlange zu sehen 436 Często można zobaczyć szczątki niektórych tylnych kończyn niektórych węży 436 Часто можно увидеть остатки задних конечностей некоторых змей. 436 Часто можно увидеть остатки задних конечностей некоторых змей. 436 من الشائع رؤية بقايا بعض الأطراف الخلفية للثعبان 436 min alshaayie ruyat baqaya baed al'atraf alkhalfiat lilthueban 436 कुछ सांपों के हिंद अंगों के अवशेष देखना आम बात है 436 कुछ सांपों के हिंद अंगों के अवशेष देखना आम बात है 436 ਕੁਝ ਸੱਪਾਂ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਅੰਗਾਂ ਦੇ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ ਦੇਖਣਾ ਆਮ ਗੱਲ ਹੈ 436 kujha sapāṁ dē pichalē agāṁ dē avaśēśa dēkhaṇā āma gala hai 436 কিছু সাপের পশ্চাৎ অঙ্গের অবশিষ্টাংশ দেখতে পাওয়া সাধারণ 436 kichu sāpēra paścāṯ aṅgēra abaśiṣṭānśa dēkhatē pā'ōẏā sādhāraṇa 436 いくつかのヘビの後肢の残骸を見るのは一般的です 436 いくつ   ヘビ  後肢  残骸  見る   一般 的です 436 いくつ   ヘビ  あとあし  ざんがい  みる   いっぱん てきです 436 ikutsu ka no hebi no atoashi no zangai o miru no wa ippan tekidesu            
    437 Des traces de membres postérieurs dégénérés sont souvent observées chez certains serpents 437 在这种蛇皮般的夜色中,可以看到常有的美丽 437 zài zhè zhǒng shé pí bān de yèsè zhōng, kěyǐ kàn dào cháng yǒu dì měilì 437 在某些蛇身上常可看到退化后肢的痕迹 437 Traces of degenerated hindlimbs are often seen in some snakes 437 Traços de membros posteriores degenerados são frequentemente vistos em algumas cobras 437 Rastros de patas traseras degeneradas se ven a menudo en algunas serpientes. 437 Bei einigen Schlangen sind oft Spuren von degenerierten Hinterbeinen zu sehen 437 Ślady zdegenerowanych kończyn tylnych są często widoczne u niektórych węży 437 У некоторых змей часто можно увидеть следы дегенерации задних конечностей. 437 У некоторых змей часто можно увидеть следы дегенерации задних конечностей. 437 غالبًا ما تُرى آثار الأطراف الخلفية المتدهورة في بعض الثعابين 437 ghalban ma tura athar al'atraf alkhalfiat almutadahwirat fi baed althaeabin 437 कुछ सांपों में अक्सर विकृत हिंद अंगों के निशान देखे जाते हैं 437 कुछ सांपों में अक्सर विकृत हिंद अंगों के निशान देखे जाते हैं 437 ਕੁਝ ਸੱਪਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਗੜੇ ਹੋਏ ਅੰਗਾਂ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਕਸਰ ਦੇਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 437 kujha sapāṁ vica vigaṛē hō'ē agāṁ dē niśāna akasara dēkhē jāndē hana 437 কিছু সাপের মধ্যে প্রায়ই ক্ষয়প্রাপ্ত পশ্চাৎ অঙ্গের চিহ্ন দেখা যায় 437 kichu sāpēra madhyē prāẏa'i kṣaẏaprāpta paścāṯ aṅgēra cihna dēkhā yāẏa 437 一部のヘビでは、退化した後肢の痕跡がよく見られます 437 一部  ヘビ   、 退化 した 後肢  痕跡  よく 見られます 437 いちぶ  ヘビ   、 たいか した あとあし  こんせき  よく みられます 437 ichibu no hebi de wa , taika shita atoashi no konseki ga yoku miraremasu            
438 Vêtement 438 法衣 438 fǎyī 438 Vestment  438 Vestment 438 Vestimenta 438 Vestimenta 438 Gewand 438 Ornat 438 Облачение 438 Облачение 438 الرداء 438 alrida' 438 वस्र 438 वस्र 438 ਵੇਸਮੈਂਟ 438 vēsamaiṇṭa 438 পোশাক 438 pōśāka 438 祭服 438 祭服 438 さいふく 438 saifuku
    439 gilet 439 法衣 439 fǎyī 439 法衣 439 vest 439 colete 439 chaleco 439 Weste 439 kamizelka 439 жилет 439 жилет 439 سترة 439 sutra 439 बनियान 439 बनियान 439 ਵੇਸਟ 439 vēsaṭa 439 ন্যস্ত 439 n'yasta 439 ベスト 439 ベスト 439 ベスト 439 besuto            
440 un vêtement porté par un prêtre pendant les services religieux 440 a 穿的一件衣服。教堂服务期间的牧师 440 A chuān de yī jiàn yīfú. Jiàotáng fúwù qíjiān de mùshī 440 a piece of clothing worn by a. priest during church services  440 a piece of clothing worn by a. priest during church services 440 uma peça de roupa usada por um padre durante os cultos da igreja 440 una pieza de ropa usada por un sacerdote durante los servicios de la iglesia 440 ein Kleidungsstück, das von einem Priester während des Gottesdienstes getragen wird 440 ubranie noszone przez księdza podczas nabożeństw 440 часть одежды, которую носил священник во время церковных служб 440 часть одежды, которую носил священник во время церковных служб 440 قطعة من الملابس التي يرتديها القس أثناء قداس الكنيسة 440 qiteat min almalabis alati yartadiha alqasu 'athna' qudaas alkanisa 440 चर्च सेवाओं के दौरान पुजारी द्वारा पहने जाने वाले कपड़ों का एक टुकड़ा 440 चर्च सेवाओं के दौरान पुजारी द्वारा पहने जाने वाले कपड़ों का एक टुकड़ा 440 ਚਰਚ ਦੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੌਰਾਨ ਪਾਦਰੀ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਨੇ ਗਏ ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 440 caraca dī'āṁ sēvāvāṁ daurāna pādarī du'ārā pahinē ga'ē kapaṛē dā ika ṭukaṛā 440 গির্জার পরিষেবার সময় একজন যাজক দ্বারা পরিধান করা পোশাকের একটি টুকরো 440 girjāra pariṣēbāra samaẏa ēkajana yājaka dbārā paridhāna karā pōśākēra ēkaṭi ṭukarō 440 教会の礼拝中に司祭が着ていた衣服 440 教会  礼拝   司祭  着ていた 衣服 440 きょうかい  れいはい ちゅう  しさい  きていた いふく 440 kyōkai no reihai chū ni shisai ga kiteita ifuku
    441 un vêtement 441 一件穿的衣服 441 yī jiàn chuān de yīfú 441 a 穿的一件衣服 441 a piece of clothing 441 uma peça de roupa 441 una pieza de ropa 441 ein Kleidungsstück 441 kawałek ubrania 441 часть одежды 441 часть одежды 441 قطعة قماش 441 qiteat qumash 441 कपड़े का एक टुकड़ा 441 कपड़े का एक टुकड़ा 441 ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 441 kapaṛē dā ika ṭukaṛā 441 পোশাক এক টুকরা 441 pōśāka ēka ṭukarā 441 一枚の服 441     441 いち まい  ふく 441 ichi mai no fuku            
442 (une robe portée par un prêtre lors d'une liturgie) 442 (牧师在礼仪中穿的衣服) 442 (mùshī zài lǐyí zhōng chuān de yīfú) 442 (a dress worn by a priest at a liturgy) 442 (a dress worn by a priest at a liturgy) 442 (um vestido usado por um padre em uma liturgia) 442 (un vestido usado por un sacerdote en una liturgia) 442 (ein Kleid, das von einem Priester bei einer Liturgie getragen wird) 442 (suknia noszona przez księdza na liturgii) 442 (платье священника на литургии) 442 (платье священника на литургии) 442 (ثوب يرتديه كاهن في قداس) 442 (thawb yartadih kahin fi qadaasi) 442 (एक पुजारी द्वारा एक पूजा में पहना जाने वाला एक पोशाक) 442 (एक पुजारी द्वारा एक पूजा में पहना जाने वाला एक पोशाक) 442 (ਇੱਕ ਪੁਸ਼ਾਕ ਜੋ ਇੱਕ ਪੁਜਾਰੀ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਧਾਰਮਿਕ ਸਮਾਗਮ ਵਿੱਚ ਪਹਿਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 442 (ika puśāka jō ika pujārī du'ārā ika dhāramika samāgama vica pahini'ā jāndā hai) 442 (একটি লিটার্জিতে একজন পুরোহিত দ্বারা পরিহিত একটি পোশাক) 442 (ēkaṭi liṭārjitē ēkajana purōhita dbārā parihita ēkaṭi pōśāka) 442 (典礼で僧侶が着るドレス) 442 ( 典礼  僧侶  着る ドレス ) 442 ( てんれい  そうりょ  きる ドレス ) 442 ( tenrei de sōryo ga kiru doresu )
    443 (une robe portée par un prêtre lors d'une liturgie) 443 (司祭在礼拜仪式上穿的)祭衣,祭服 443 (sījì zài lǐbài yíshì shàng chuān de) jì yī, jìfú 443 (司祭在礼拜仪式上穿的)祭衣,祭服  443 (a dress worn by a priest at a liturgy) 443 (um vestido usado por um padre em uma liturgia) 443 (un vestido usado por un sacerdote en una liturgia) 443 (ein Kleid, das von einem Priester bei einer Liturgie getragen wird) 443 (suknia noszona przez księdza na liturgii) 443 (платье священника на литургии) 443 (платье священника на литургии) 443 (ثوب يرتديه كاهن في قداس) 443 (thawb yartadih kahin fi qadaasi) 443 (एक पुजारी द्वारा एक पूजा में पहना जाने वाला एक पोशाक) 443 (एक पुजारी द्वारा एक पूजा में पहना जाने वाला एक पोशाक) 443 (ਇੱਕ ਪੁਸ਼ਾਕ ਜੋ ਇੱਕ ਪੁਜਾਰੀ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਧਾਰਮਿਕ ਸਮਾਗਮ ਵਿੱਚ ਪਹਿਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 443 (ika puśāka jō ika pujārī du'ārā ika dhāramika samāgama vica pahini'ā jāndā hai) 443 (একটি লিটার্জিতে একজন পুরোহিত দ্বারা পরিহিত একটি পোশাক) 443 (ēkaṭi liṭārjitē ēkajana purōhita dbārā parihita ēkaṭi pōśāka) 443 (典礼で僧侶が着るドレス) 443 ( 典礼  僧侶  着る ドレス ) 443 ( てんれい  そうりょ  きる ドレス ) 443 ( tenrei de sōryo ga kiru doresu )            
444 sacristie 444 教区 444 jiàoqū 444 vestry  444 vestry 444 sacristia 444 sacristía 444 Sakristei 444 zakrystia 444 ризница 444 ризница 444 مجلس الكنيسة 444 majlis alkanisa 444 वेस्ट्री 444 वेस्ट्री 444 ਵੇਸਟ੍ਰੀ 444 vēsaṭrī 444 ভেস্ট্রি 444 bhēsṭri 444 vestry 444 vestry 444 べstry 444 vestry
445 sacristies 445 圣堂 445 shèng táng 445 vestries  445 vestries 445 sacristias 445 sacristías 445 Sakristei 445 zakrystii 445 ризницы 445 ризницы 445 أثواب 445 'athwab 445 वेस्टरीज़ 445 वेस्टरीज़ 445 ਵਸਤੂਆਂ 445 vasatū'āṁ 445 ভেস্ট্রি 445 bhēsṭri 445 聖具室 445  具室 445 きよし ぐしつ 445 kiyoshi gushitsu
446  une salle dans une église où un prêtre se prépare pour un service en mettant des vêtements spéciaux et où divers objets utilisés dans le culte sont conservés 446  教堂里的一个房间,牧师穿上特殊的衣服为礼拜做准备,并存放用于礼拜的各种物品 446  jiàotáng lǐ de yīgè fángjiān, mùshī chuān shàng tèshū de yīfú wèi lǐbài zuò zhǔnbèi, bìng cúnfàng yòng yú lǐbài de gè zhǒng wùpǐn 446  a room in a church where a priest prepares for a service by putting on special clothes and where various objects used in worship are kept 446  a room in a church where a priest prepares for a service by putting on special clothes and where various objects used in worship are kept 446  uma sala em uma igreja onde um padre se prepara para um serviço vestindo roupas especiais e onde vários objetos usados ​​​​no culto são mantidos 446  una habitación en una iglesia donde un sacerdote se prepara para un servicio poniéndose ropa especial y donde se guardan varios objetos utilizados en el culto 446  ein Raum in einer Kirche, in dem sich ein Priester auf einen Gottesdienst vorbereitet, indem er spezielle Kleidung anzieht, und in dem verschiedene Gegenstände aufbewahrt werden, die im Gottesdienst verwendet werden 446  pomieszczenie w kościele, w którym ksiądz przygotowuje się do nabożeństwa zakładając specjalne ubrania i gdzie przechowywane są różne przedmioty używane w nabożeństwie 446  помещение в храме, где священник готовится к богослужению, надев специальную одежду, и где хранятся различные предметы, используемые в богослужении 446  помещение в храме, где священник готовится к богослужению, надев специальную одежду, и где хранятся различные предметы, используемые в богослужении 446  غرفة في الكنيسة حيث يستعد الكاهن للخدمة من خلال ارتداء ملابس خاصة وحيث يتم الاحتفاظ بالأشياء المختلفة المستخدمة في العبادة 446 ghurfat fi alkanisat hayth yastaeidu alkahin lilkhidmat min khilal airtida' malabis khasat wahayth yatimu alaihtifaz bial'ashya' almukhtalifat almustakhdamat fi aleibada 446  एक चर्च में एक कमरा जहां एक पुजारी विशेष कपड़े पहनकर सेवा की तैयारी करता है और जहां पूजा में इस्तेमाल होने वाली विभिन्न वस्तुओं को रखा जाता है 446  एक चर्च में एक कमरा जहां एक पुजारी विशेष कपड़े पहनकर सेवा की तैयारी करता है और जहां पूजा में इस्तेमाल होने वाली विभिन्न वस्तुओं को रखा जाता है 446  ਇੱਕ ਚਰਚ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਪੁਜਾਰੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਕੱਪੜੇ ਪਾ ਕੇ ਸੇਵਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿੱਥੇ ਪੂਜਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਵਸਤੂਆਂ ਰੱਖੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ 446  ika caraca vica ika kamarā jithē ika pujārī viśēśa kapaṛē pā kē sēvā la'ī ti'āra karadā hai atē jithē pūjā vica varatī'āṁ jāndī'āṁ vakha-vakha vasatū'āṁ rakhī'āṁ jāndī'āṁ hana 446  একটি গির্জার একটি কক্ষ যেখানে একজন পুরোহিত বিশেষ পোশাক পরে একটি সেবার জন্য প্রস্তুত হন এবং যেখানে উপাসনায় ব্যবহৃত বিভিন্ন জিনিস রাখা হয় 446  ēkaṭi girjāra ēkaṭi kakṣa yēkhānē ēkajana purōhita biśēṣa pōśāka parē ēkaṭi sēbāra jan'ya prastuta hana ēbaṁ yēkhānē upāsanāẏa byabahr̥ta bibhinna jinisa rākhā haẏa 446  僧侶が特別な服を着て礼拝の準備をし、礼拝に使われるさまざまな物が保管されている教会の部屋 446 僧侶  特別な   着て 礼拝  準備   、 礼拝  使われる さまざまな   保管 されている 教会  部屋 446 そうりょ  とくべつな ふく  きて れいはい  じゅんび   、 れいはい  つかわれる さまざまな もの  ほかん されている きょうかい  へや 446 sōryo ga tokubetsuna fuku o kite reihai no junbi o shi , reihai ni tsukawareru samazamana mono ga hokan sareteiru kyōkai no heya
    449 Une pièce dans une église où les prêtres mettent des vêtements spéciaux pour se préparer au culte et entreposent divers objets utilisés pour le culte 449 教堂里的一个房间,牧师穿上的衣服用来做礼拜准备,并存放礼拜堂的各种特殊物品 449 jiàotáng lǐ de yīgè fángjiān, mùshī chuān shàng de yīfú yòng lái zuò lǐbài zhǔnbèi, bìng cúnfàng lǐbàitáng de gè zhǒng tèshū wùpǐn 449 教堂里的一个房间,牧师穿上特殊的衣服为礼拜做准备,并存放用于礼拜的各种物品  449 A room in a church where priests put on special clothes to prepare for worship and store various items used for worship 449 Uma sala em uma igreja onde os padres vestem roupas especiais para se preparar para o culto e armazenar vários itens usados ​​para o culto 449 Una habitación en una iglesia donde los sacerdotes se ponen ropa especial para prepararse para el culto y almacenan diversos artículos que se usan para el culto. 449 Ein Raum in einer Kirche, in dem Priester spezielle Kleidung anziehen, um sich auf den Gottesdienst vorzubereiten und verschiedene für den Gottesdienst verwendete Gegenstände aufzubewahren 449 Pomieszczenie w kościele, w którym księża zakładają specjalne ubrania przygotowując się do nabożeństwa i przechowują różne przedmioty używane do nabożeństwa 449 Помещение в церкви, где священники надевают специальную одежду для подготовки к богослужению и хранят различные предметы, используемые для богослужений. 449 Помещение в церкви, где священники надевают специальную одежду для подготовки к богослужению и хранят различные предметы, используемые для богослужений. 449 غرفة في الكنيسة يرتدي فيها الكهنة ملابس خاصة للاستعداد للعبادة وتخزين مختلف الأغراض المستخدمة للعبادة 449 ghurfat fi alkanisat yartadi fiha alkahanat malabis khasatan liliaistiedad lileibadat watakhzin mukhtalif al'aghrad almustakhdamat lileibada 449 एक चर्च में एक कमरा जहां पुजारी पूजा की तैयारी के लिए विशेष कपड़े पहनते हैं और पूजा के लिए इस्तेमाल की जाने वाली विभिन्न वस्तुओं को स्टोर करते हैं 449 एक चर्च में एक कमरा जहां पुजारी पूजा की तैयारी के लिए विशेष कपड़े पहनते हैं और पूजा के लिए इस्तेमाल की जाने वाली विभिन्न वस्तुओं को स्टोर करते हैं 449 ਇੱਕ ਚਰਚ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਜਿੱਥੇ ਪੁਜਾਰੀ ਪੂਜਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਕੱਪੜੇ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪੂਜਾ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਟੋਰ ਕਰਦੇ ਹਨ। 449 ika caraca vica ika kamarā jithē pujārī pūjā la'ī ti'āra karana la'ī viśēśa kapaṛē pā'undē hana atē pūjā la'ī varatī'āṁ jāndī'āṁ vakha-vakha cīzāṁ nū saṭōra karadē hana. 449 একটি গির্জার একটি কক্ষ যেখানে পুরোহিতরা উপাসনার জন্য প্রস্তুত করার জন্য বিশেষ পোশাক পরে এবং উপাসনার জন্য ব্যবহৃত বিভিন্ন জিনিসপত্র সংরক্ষণ করে 449 ēkaṭi girjāra ēkaṭi kakṣa yēkhānē purōhitarā upāsanāra jan'ya prastuta karāra jan'ya biśēṣa pōśāka parē ēbaṁ upāsanāra jan'ya byabahr̥ta bibhinna jinisapatra sanrakṣaṇa karē 449 教会の部屋で、僧侶が特別な服を着て礼拝の準備をしたり、礼拝に使用したさまざまな品物を保管したりします。 449 教会  部屋  、 僧侶  特別な   着て 礼拝  準備   たり 、 礼拝  使用 した さまざまな 品物  保管  たり します 。 449 きょうかい  へや  、 そうりょ  とくべつな ふく  きて れいはい  じゅんび   たり 、 れいはい  しよう した さまざまな しなもの  ほかん  たり します 。 449 kyōkai no heya de , sōryo ga tokubetsuna fuku o kite reihai no junbi o shi tari , reihai ni shiyō shita samazamana shinamono o hokan shi tari shimasu .  
450 église) salle sacrificielle 450 教堂)祭祀室 450 jiàotáng) jìsì shì 450 church) sacrificial room 450 church) sacrificial room 450 igreja) sala de sacrifícios 450 iglesia) sala de sacrificios 450 Kirche) Opferraum 450 kościół) pokój ofiarny 450 церковь) жертвенная комната 450 церковь) жертвенная комната 450 الكنيسة) غرفة القرابين 450 alkanisatu) ghurfat alqarabin 450 चर्च) बलि कक्ष 450 चर्च) बलि कक्ष 450 ਚਰਚ) ਬਲੀਦਾਨ ਕਮਰਾ 450 Caraca) balīdāna kamarā 450 গির্জা) বলিদান ঘর 450 girjā) balidāna ghara 450 教会)犠牲の部屋 450 教会 ) 犠牲  部屋 450 きょうかい ) ぎせい  へや 450 kyōkai ) gisei no heya
    451  église) salle sacrificielle 451  教堂的)祭衣室 451  jiàotáng de) jì yī shì 451  教堂的)祭衣室 451  church) sacrificial room 451  igreja) sala de sacrifícios 451  iglesia) sala de sacrificios 451  Kirche) Opferraum 451  kościół) pokój ofiarny 451  церковь) жертвенная комната 451  церковь) жертвенная комната 451  الكنيسة) غرفة القرابين 451 alkanisatu) ghurfat alqarabin 451  चर्च) बलि कक्ष 451  चर्च) बलि कक्ष 451  ਚਰਚ) ਬਲੀਦਾਨ ਕਮਰਾ 451  caraca) balīdāna kamarā 451  গির্জা) বলিদান ঘর 451  girjā) balidāna ghara 451  教会)犠牲の部屋 451 教会 ) 犠牲  部屋 451 きょうかい ) ぎせい  へや 451 kyōkai ) gisei no heya            
452 Synonyme 452 代名词 452 dàimíngcí 452 Synonym 452 Synonym 452 Sinônimo 452 Sinónimo 452 Synonym 452 Synonim 452 Синоним 452 Синоним 452 مرادف 452 muradif 452 समानार्थी शब्द 452 समानार्थी शब्द 452 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 452 samānārathī 452 সমার্থক শব্দ 452 samārthaka śabda 452 シノニム 452 シノニム 452 シノニム 452 shinonimu
453 sacristie 453 圣器收藏室 453 shèng qì shōucáng shì 453 sacristy 453 sacristy 453 sacristia 453 sacristía 453 Sakristei 453 zakrystia 453 ризница 453 ризница 453 الخزانة 453 alkhizana 453 बलि 453 बलि 453 ਪਵਿੱਤਰਤਾ 453 pavitaratā 453 পবিত্রতা 453 pabitratā 453 聖具室 453  具室 453 きよし ぐしつ 453 kiyoshi gushitsu
454 vétérinaire 454 兽医 454 shòuyī 454 vet  454 vet 454 veterinario 454 veterinario 454 Tierarzt 454 weterynarz 454 ветеринар 454 ветеринар 454 دكتور بيطري 454 duktur baytari 454 पशु चिकित्सक 454 पशु चिकित्सक 454 ਡਾਕਟਰ 454 ḍākaṭara 454 পশুচিকিত্সক 454 paśucikitsaka 454 獣医 454 獣医 454 じゅうい 454 jūi
455 d'habitude 455 通常 455 tōngcháng 455 usually  455 usually 455 usualmente 455 generalmente 455 meistens 455 zwykle 455 как правило 455 как правило 455 مستخدم 455 mustakhdim 455 आमतौर पर 455 आमतौर पर 455 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 455 āma taura'tē 455 সাধারণত 455 sādhāraṇata 455 いつもの 455 いつも の 455 いつも  455 itsumo no
456 Vétérinaire 456 兽医 456 shòuyī 456 veterinarian 456 Veterinarian 456 Veterinário 456 Veterinario 456 Tierarzt 456 Lekarz weterynarii 456 Ветеринар 456 Ветеринар 456 طبيب بيطري 456 tabib baytariun 456 पशुचिकित्सा 456 पशुचिकित्सा 456 ਪਸ਼ੂ ਚਿਕਿਤਸਕ 456 paśū cikitasaka 456 পশুচিকিত্সক 456 paśucikitsaka 456 獣医 456 獣医 456 じゅうい 456 jūi
457 formel 457 正式的 457 zhèngshì de 457 formal 457 formal 457 formal 457 formal 457 formell 457 formalny 457 формальный 457 формальный 457 رسمي 457 rasmi 457 औपचारिक 457 औपचारिक 457 ਰਸਮੀ 457 rasamī 457 আনুষ্ঠানিক 457 ānuṣṭhānika 457 丁寧 457   457 ちょう やすし 457 chō yasushi
458 chirurgien vétérinaire 458 兽医 458 shòuyī 458 veterinary surgeon 458 veterinary surgeon 458 cirurgião veterinário 458 cirujano de Veterinaria 458 Tierarzt 458 chirurg zwierzęcy 458 ветеринарный врач 458 ветеринарный врач 458 جراح بيطري 458 jirah baytariun 458 पशु चिकित्सा सर्जन 458 पशु चिकित्सा सर्जन 458 ਵੈਟਰਨਰੀ ਸਰਜਨ 458 vaiṭaranarī sarajana 458 পশুচিকিৎসক 458 paśucikiṯsaka 458 獣医 458 獣医 458 じゅうい 458 jūi
459 vétérinaire 459 兽医 459 shòuyī 459 兽医 459 veterinary 459 veterinário 459 veterinario 459 Tierarzt 459 weterynaryjny 459 ветеринарный 459 ветеринарный 459 طبيب بيطري - بيطري 459 tabib baytariun - baytariun 459 पशुचिकित्सा 459 पशुचिकित्सा 459 ਵੈਟਰਨਰੀ 459 vaiṭaranarī 459 পশুচিকিৎসা 459 paśucikiṯsā 459 獣医 459 獣医 459 じゅうい 459 jūi
460  une personne qui a été formée à la science de la médecine animale, dont le travail consiste à soigner les animaux malades ou blessés 460  受过动物医学科学培训的人,其工作是治疗生病或受伤的动物 460  shòuguò dòngwù yīxué kēxué péixùn de rén, qí gōngzuò shì zhìliáo shēngbìng huò shòushāng de dòngwù 460  a person who has been trained in the science of animal medicine, whose job is to treat animals who are sick or injured 460  a person who has been trained in the science of animal medicine, whose job is to treat animals who are sick or injured 460  uma pessoa que foi treinada na ciência da medicina animal, cujo trabalho é tratar animais doentes ou feridos 460  una persona que ha sido entrenada en la ciencia de la medicina animal, cuyo trabajo es tratar a los animales que están enfermos o heridos 460  eine tiermedizinisch ausgebildete Person, deren Aufgabe es ist, kranke oder verletzte Tiere zu behandeln 460  osoba, która została przeszkolona w zakresie nauk o medycynie zwierząt, której zadaniem jest leczenie zwierząt chorych lub rannych 460  человек, прошедший обучение в области медицины животных, чья работа заключается в лечении больных или раненых животных. 460  человек, прошедший обучение в области медицины животных, чья работа заключается в лечении больных или раненых животных. 460  شخص تم تدريبه في علم طب الحيوان ووظيفته علاج الحيوانات المريضة أو المصابة 460 shakhs tama tadribuh fi eilm tibi alhayawan wawazifatih eilaj alhayawanat almaridat 'aw almusaba 460  एक व्यक्ति जिसे पशु चिकित्सा विज्ञान में प्रशिक्षित किया गया है, जिसका काम बीमार या घायल जानवरों का इलाज करना है 460  एक व्यक्ति जिसे पशु चिकित्सा विज्ञान में प्रशिक्षित किया गया है, जिसका काम बीमार या घायल जानवरों का इलाज करना है 460  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਨੂੰ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਦਵਾਈ ਦੇ ਵਿਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਸਿਖਲਾਈ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਕੰਮ ਬਿਮਾਰ ਜਾਂ ਜ਼ਖਮੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰਨਾ ਹੈ 460  ika vi'akatī jisanū jānavarāṁ dī davā'ī dē vigi'āna vica sikhalā'ī ditī ga'ī hai, jisadā kama bimāra jāṁ zakhamī jānavarāṁ dā ilāja karanā hai 460  একজন ব্যক্তি যিনি পশুর ওষুধের বিজ্ঞানে প্রশিক্ষিত হয়েছেন, যার কাজ হল অসুস্থ বা আহত প্রাণীদের চিকিৎসা করা 460  ēkajana byakti yini paśura ōṣudhēra bijñānē praśikṣita haẏēchēna, yāra kāja hala asustha bā āhata prāṇīdēra cikiṯsā karā 460  動物医学の科学の訓練を受けた人で、病気やけがをした動物を治療することを仕事としています。 460 動物 医学  科学  訓練  受けた   、 病気  けが  した 動物  治療 する こと  仕事  しています 。 460 どうぶつ いがく  かがく  くんれん  うけた ひと  、 びょうき  けが  した どうぶつ  ちりょう する こと  しごと  しています 。 460 dōbutsu igaku no kagaku no kunren o uketa hito de , byōki ya kega o shita dōbutsu o chiryō suru koto o shigoto to shiteimasu .
    461 Une personne formée en science médicale vétérinaire dont le travail consiste à soigner les animaux malades ou blessés 461 受过动物医学科学培训的人,其工作是普通或受伤的动物 461 shòuguò dòngwù yīxué kēxué péixùn de rén, qí gōngzuò shì pǔtōng huò shòushāng de dòngwù 461 受过动物医学科学培训的人,其工作是治疗生病或受伤的动物 461 A person trained in veterinary medical science whose job is to treat sick or injured animals 461 Uma pessoa treinada em ciências médicas veterinárias cujo trabalho é tratar animais doentes ou feridos 461 Una persona capacitada en ciencias médicas veterinarias cuyo trabajo es tratar animales enfermos o heridos. 461 Eine veterinärmedizinisch ausgebildete Person, deren Aufgabe es ist, kranke oder verletzte Tiere zu behandeln 461 Osoba przeszkolona w zakresie nauk weterynaryjnych, której zadaniem jest leczenie chorych lub rannych zwierząt 461 Человек, обученный ветеринарной медицине, чья работа заключается в лечении больных или раненых животных. 461 Человек, обученный ветеринарной медицине, чья работа заключается в лечении больных или раненых животных. 461 شخص متدرب في العلوم الطبية البيطرية وظيفته علاج الحيوانات المريضة أو المصابة 461 shakhs mutadarib fi aleulum altibiyat albaytariat wazifatuh eilaj alhayawanat almaridat 'aw almusaba 461 पशु चिकित्सा विज्ञान में प्रशिक्षित व्यक्ति जिसका काम बीमार या घायल जानवरों का इलाज करना है 461 पशु चिकित्सा विज्ञान में प्रशिक्षित व्यक्ति जिसका काम बीमार या घायल जानवरों का इलाज करना है 461 ਵੈਟਰਨਰੀ ਮੈਡੀਕਲ ਸਾਇੰਸ ਵਿੱਚ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦਾ ਕੰਮ ਬਿਮਾਰ ਜਾਂ ਜ਼ਖਮੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰਨਾ ਹੈ 461 vaiṭaranarī maiḍīkala sā'isa vica sikhalā'ī prāpata vi'akatī jisadā kama bimāra jāṁ zakhamī jānavarāṁ dā ilāja karanā hai 461 ভেটেরিনারি চিকিৎসা বিজ্ঞানে প্রশিক্ষিত একজন ব্যক্তি যার কাজ হল অসুস্থ বা আহত পশুদের চিকিৎসা করা 461 bhēṭērināri cikiṯsā bijñānē praśikṣita ēkajana byakti yāra kāja hala asustha bā āhata paśudēra cikiṯsā karā 461 病気やけがをした動物を治療することを仕事とする獣医学の訓練を受けた人 461 病気  けが  した 動物  治療 する こと  仕事  する 獣医学  訓練  受けた  461 びょうき  けが  した どうぶつ  ちりょう する こと  しごと  する じゅういがく  くんれん  うけた ひと 461 byōki ya kega o shita dōbutsu o chiryō suru koto o shigoto to suru jūigaku no kunren o uketa hito          
    462  vétérinaire 462  兽医 462  shòuyī 462  兽医  462  veterinarian 462  veterinário 462  veterinario 462  Tierarzt 462  lekarz weterynarii 462  ветеринар 462  ветеринар 462  طبيب بيطري 462 tabib baytariun 462  पशुचिकित्सा 462  पशुचिकित्सा 462  ਪਸ਼ੂ ਚਿਕਿਤਸਕ 462  paśū cikitasaka 462  পশুচিকিত্সক 462  paśucikitsaka 462  獣医 462 獣医 462 じゅうい 462 jūi            
463 vétérinaire 463 兽医的 463 shòuyī de 463 vet’s  463 vet's 463 veterinário 463 del veterinario 463 Tierarzt 463 weterynarz 463 ветеринар 463 ветеринар 463 طبيب بيطري 463 tabib baytariun 463 पशु चिकित्सक 463 पशु चिकित्सक 463 ਵੈਟ 463 vaiṭa 463 পশুচিকিত্সক 463 paśucikitsaka 463 獣医の 463 獣医 の 463 じゅうい  463 jūi no
464 vétérinaires 464 兽医 464 shòuyī 464 vets 464 vets 464 veterinários 464 veterinarios 464 Tierärzte 464 weterynarze 464 ветеринары 464 ветеринары 464 الأطباء البيطريون 464 al'atibaa' albaytariuwn 464 पशु चिकित्सकों 464 पशु चिकित्सकों 464 ਡਾਕਟਰ 464 ḍākaṭara 464 পশুচিকিত্সক 464 paśucikitsaka 464 獣医 464 獣医 464 じゅうい 464 jūi
465  l'endroit où travaille un vétérinaire 465  兽医工作的地方 465  shòuyī gōngzuò dì dìfāng 465  the place where a vet works 465  the place where a vet works 465  o lugar onde um veterinário trabalha 465  el lugar donde trabaja un veterinario 465  der Ort, an dem ein Tierarzt arbeitet 465  miejsce, w którym pracuje weterynarz 465  место, где работает ветеринар 465  место, где работает ветеринар 465  المكان الذي يعمل فيه الطبيب البيطري 465 almakan aladhi yaemal fih altabib albaytariu 465  वह स्थान जहाँ पशु चिकित्सक काम करता है 465  वह स्थान जहाँ पशु चिकित्सक काम करता है 465  ਉਹ ਥਾਂ ਜਿੱਥੇ ਪਸ਼ੂ ਡਾਕਟਰ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 465  uha thāṁ jithē paśū ḍākaṭara kama karadā hai 465  পশুচিকিত্সক কাজ করার জায়গা 465  paśucikitsaka kāja karāra jāẏagā 465  獣医が働く場所 465 獣医  働く 場所 465 じゅうい  はたらく ばしょ 465 jūi ga hataraku basho
    466 où travaillent les vétérinaires 466 兽医工作的地方 466 shòuyī gōngzuò dì dìfāng 466 兽医工作的地方 466 where veterinarians work 466 onde os veterinários trabalham 466 donde trabajan los veterinarios 466 wo Tierärzte arbeiten 466 gdzie pracują lekarze weterynarii 466 где работают ветеринары 466 где работают ветеринары 466 حيث يعمل الأطباء البيطريون 466 hayth yaemal al'atibaa' albaytariuwn 466 जहां पशु चिकित्सक काम करते हैं 466 जहां पशु चिकित्सक काम करते हैं 466 ਜਿੱਥੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੇ ਡਾਕਟਰ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 466 jithē paśū'āṁ dē ḍākaṭara kama karadē hana 466 যেখানে পশুচিকিত্সকরা কাজ করেন 466 yēkhānē paśucikitsakarā kāja karēna 466 獣医が働く場所 466 獣医  働く 場所 466 じゅうい  はたらく ばしょ 466 jūi ga hataraku basho            
467 Clinique vétérinaire 467 兽医诊所 467 shòuyī zhěnsuǒ 467 veterinary clinic 467 Veterinary clinic 467 Clínica veterinária 467 Clínica veterinaria 467 Veterinär Klinik 467 Klinika weterynaryjna 467 Ветеринарная клиника 467 Ветеринарная клиника 467 عيادة بيطرية 467 eiadat baytaria 467 पशु चिकित्सा क्लिनिक 467 पशु चिकित्सा क्लिनिक 467 ਵੈਟਰਨਰੀ ਕਲੀਨਿਕ 467 vaiṭaranarī kalīnika 467 ভেটেরিনারী ক্লিনিক 467 bhēṭērinārī klinika 467 獣医クリニック 467 獣医 クリニック 467 じゅうい クリニック 467 jūi kurinikku
    468  clinique vétérinaire 468  兽医诊所 468  shòuyī zhěnsuǒ 468  兽医诊所 468  veterinary clinic 468  clínica veterinária 468  clínica veterinaria 468  Veterinär Klinik 468  Klinika weterynaryjna 468  ветеринарная клиника 468  ветеринарная клиника 468  عيادة بيطرية 468 eiadat baytaria 468  पशु चिकित्सा क्लिनिक 468  पशु चिकित्सा क्लिनिक 468  ਵੈਟਰਨਰੀ ਕਲੀਨਿਕ 468  vaiṭaranarī kalīnika 468  ভেটেরিনারী ক্লিনিক 468  bhēṭērinārī klinika 468  獣医クリニック 468 獣医 クリニ 468 じゅうい クリニック 468 jūi kurinikku