http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
                 
  NEXT 1 chargé de valeur 1 ценный 1 tsennyy
  last 2 plein de valeur 2 полный ценности 2 polnyy tsennosti  
1 ALLEMAND 3  courrier 3  Почта 3  Pochta  
2 ANGLAIS 4  influencé par des opinions personnelles 4  под влиянием личного мнения 4  pod vliyaniyem lichnogo mneniya  
3 ARABE 5 influencé par l'opinion personnelle 5 под влиянием личного мнения 5 pod vliyaniyem lichnogo mneniya  
4 bengali 6 soumis à une valeur subjective ; subjectif 6 субъективно оцениваемый; субъективный 6 sub"yektivno otsenivayemyy; sub"yektivnyy  
5 CHINOIS 7  soumis à une valeur subjective ; subjectif 7  субъективно оцениваемый; субъективный 7  sub"yektivno otsenivayemyy; sub"yektivnyy  
6 ESPAGNOL 8 Combattant de la liberté est un mot chargé de valeur. 8 Борец за свободу — это слово, наполненное ценностями. 8 Borets za svobodu — eto slovo, napolnennoye tsennostyami.  
7 FRANCAIS 9 Combattant de la liberté est un mot plein de valeur 9 Борец за свободу - слово, полное ценности 9 Borets za svobodu - slovo, polnoye tsennosti  
8 hindi 10 combattant de la liberté est un mot avec un jugement subjectif 10 борец за свободу это слово с субъективным суждением 10 borets za svobodu eto slovo s sub"yektivnym suzhdeniyem
9 GREC 11 combattant de la liberté est un mot avec un jugement subjectif 11 борец за свободу это слово с субъективным суждением 11 borets za svobodu eto slovo s sub"yektivnym suzhdeniyem  
10 italien 12 Sans valeur 12 Бесполезный 12 Bespoleznyy
11 JAPONAIS 13 sans valeur 13 бесполезный 13 bespoleznyy  
12 LATIN 14 formel 14 формальный 14 formal'nyy  
13 punjabi 15 sans valeur ni mérite 15 без ценности или ценности 15 bez tsennosti ili tsennosti
  POLONAIS 16 aucune valeur ou valeur 16 нет значения или значения 16 net znacheniya ili znacheniya  
  PORTUGAIS 17 sans valeur; sans valeur 17 бесполезный; бесполезный 17 bespoleznyy; bespoleznyy
  RUSSE 18 sans valeur; sans valeur 18 бесполезный; бесполезный 18 bespoleznyy; bespoleznyy  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 19 Synonyme 19 Синоним 19 Sinonim
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 20 Sans valeur 20 Бесполезный 20 Bespoleznyy  
    21 sans valeur 21 бесполезный 21 bespoleznyy  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 22 S'opposer 22 напротив 22 naprotiv
  http://niemowa.free.fr 23 De valeur 23 Ценный 23 Tsennyy  
  http://wanicz.free.fr/ 24 de valeur 24 ценный 24 tsennyy  
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 25 évaluateur 25 оценщик 25 otsenshchik  
  http://wang.ling.free.fr/R008.htm 26 Expert 26 Оценщик 26 Otsenshchik  
    27 une personne dont le travail consiste à estimer la valeur d'une propriété, d'un terrain, etc. 27 человек, работа которого заключается в оценке стоимости собственности, земли и т. д. 27 chelovek, rabota kotorogo zaklyuchayetsya v otsenke stoimosti sobstvennosti, zemli i t. d.  
    28 Personne dont le travail consiste à estimer la valeur d'une propriété, d'un terrain, etc. 28 Человек, работа которого заключается в оценке стоимости имущества, земли и т. д. 28 Chelovek, rabota kotorogo zaklyuchayetsya v otsenke stoimosti imushchestva, zemli i t. d.  
    29 évaluateur immobilier (etc.) 29 оценщик недвижимости (и т. д.) 29 otsenshchik nedvizhimosti (i t. d.)  
    30 évaluateur immobilier (etc.) 30 оценщик недвижимости (и т. д.) 30 otsenshchik nedvizhimosti (i t. d.)  
    31 loger 31 жилой дом 31 zhiloy dom  
    32 soupape 32 клапан 32 klapan  
    33 soupape 33 клапан 33 klapan  
    34 un dispositif pour contrôler le débit d'un liquide ou d'un gaz, le laissant se déplacer dans une seule direction 34 устройство для управления потоком жидкости или газа, позволяя ему двигаться только в одном направлении 34 ustroystvo dlya upravleniya potokom zhidkosti ili gaza, pozvolyaya yemu dvigat'sya tol'ko v odnom napravlenii  
    35 Dispositif utilisé pour contrôler le débit d'un liquide ou d'un gaz afin qu'il se déplace dans une seule direction 35 Устройство, используемое для управления потоком жидкости или газа таким образом, чтобы он двигался только в одном направлении. 35 Ustroystvo, ispol'zuyemoye dlya upravleniya potokom zhidkosti ili gaza takim obrazom, chtoby on dvigalsya tol'ko v odnom napravlenii.  
    36 soupape; soupape; soupape; soupape 36 клапан; клапан; клапан; клапан 36 klapan; klapan; klapan; klapan  
    37 soupape; soupape; soupape; soupape 37 клапан; клапан; клапан; клапан 37 klapan; klapan; klapan; klapan  
    38 image 38 картина 38 kartina  
    39 vélo vélo 39 велосипед велосипед 39 velosiped velosiped
    40  une structure dans le cœur ou dans une veine qui laisse le sang circuler dans une seule direction 40  структура в сердце или в вене, которая позволяет крови течь только в одном направлении 40  struktura v serdtse ili v vene, kotoraya pozvolyayet krovi tech' tol'ko v odnom napravlenii
    41 une structure dans le cœur ou les veines qui permet au sang de circuler dans une seule direction 41 структура в сердце или венах, которая позволяет крови течь только в одном направлении 41 struktura v serdtse ili venakh, kotoraya pozvolyayet krovi tech' tol'ko v odnom napravlenii  
    42 (du cœur ou des vaisseaux sanguins) valve (membrane) 42 (сердца или кровеносных сосудов) клапан (мембрана) 42 (serdtsa ili krovenosnykh sosudov) klapan (membrana)
    43 (du cœur ou des vaisseaux sanguins) valve (membrane) 43 (сердца или кровеносных сосудов) клапан (мембрана) 43 (serdtsa ili krovenosnykh sosudov) klapan (membrana)  
    44 un dispositif dans certains instruments de musique en cuivre pour changer la note 44 устройство в некоторых духовых музыкальных инструментах для изменения ноты 44 ustroystvo v nekotorykh dukhovykh muzykal'nykh instrumentakh dlya izmeneniya noty
    45 dispositif utilisé dans certains cuivres pour changer les notes 45 устройство, используемое в некоторых духовых инструментах для смены нот 45 ustroystvo, ispol'zuyemoye v nekotorykh dukhovykh instrumentakh dlya smeny not  
    46 (d'un instrument de cuivre) valve, piston 46 (медного инструмента) клапан, поршень 46 (mednogo instrumenta) klapan, porshen'
    47 (d'un instrument de cuivre) valve, piston 47 (медного инструмента) клапан, поршень 47 (mednogo instrumenta) klapan, porshen'  
    48 Image 48 Картина 48 Kartina  
    49 PageR009 49 СтраницаR009 49 StranitsaR009  
    50 vamoose 50 уходить 50 ukhodit'
    51 brouillard 51 туман 51 tuman  
    52 démodé, informel 52 старомодный, неформальный 52 staromodnyy, neformal'nyy
    53 partir rapidement 53 быстро уйти 53 bystro uyti  
    54 Quitter rapidement 54 уходи быстро 54 ukhodi bystro  
    55 s'en aller vite; s'en aller vite 55 быстро уйти; быстро уйти 55 bystro uyti; bystro uyti  
    56 s'en aller vite; s'en aller vite 56 быстро уйти; быстро уйти 56 bystro uyti; bystro uyti  
    57 va 57 идти 57 idti  
    58 vamp 58 вамп 58 vamp  
    59 vamp 59 вамп 59 vamp  
    60 démodé, désapprobateur 60 старомодный, неодобрительный 60 staromodnyy, neodobritel'nyy  
    61  une femme sexuellement attirante qui essaie de contrôler les hommes 61  сексуально привлекательная женщина, которая пытается контролировать мужчин 61  seksual'no privlekatel'naya zhenshchina, kotoraya pytayetsya kontrolirovat' muzhchin
    62 Une femme sexy essayant de contrôler un homme 62 Сексуальная женщина пытается контролировать мужчину 62 Seksual'naya zhenshchina pytayetsya kontrolirovat' muzhchinu  
    63 Temptress (utilise la teinte pour contrôler les hommes) 63 Соблазнительница (использует оттенок, чтобы управлять мужчинами) 63 Soblaznitel'nitsa (ispol'zuyet ottenok, chtoby upravlyat' muzhchinami)
    64 Temptress (utilise la teinte pour contrôler les hommes) 64 Соблазнительница (использует оттенок, чтобы управлять мужчинами) 64 Soblaznitel'nitsa (ispol'zuyet ottenok, chtoby upravlyat' muzhchinami)  
    65 Payer 65 платить 65 platit'
    66 mal 66 зло 66 zlo
    67 femme 67 женщина 67 zhenshchina
    68 démon 68 демон 68 demon
    69 vampire 69 вампир 69 vampir
    70 vampire 70 вампир 70 vampir  
    71 dans les histoires 71 в историях 71 v istoriyakh
    72 Légende 72 легенда 72 legenda  
    73 une personne décédée qui quitte sa tombe la nuit pour sucer le sang des vivants 73 мертвый человек, который покидает свою могилу ночью, чтобы пить кровь живых людей 73 mertvyy chelovek, kotoryy pokidayet svoyu mogilu noch'yu, chtoby pit' krov' zhivykh lyudey
    74 Une personne décédée qui quitte sa tombe la nuit pour sucer le sang des vivants 74 Мертвый человек, который покидает свою могилу ночью, чтобы пить кровь живых. 74 Mertvyy chelovek, kotoryy pokidayet svoyu mogilu noch'yu, chtoby pit' krov' zhivykh.  
    75 vampire 75 вампир 75 vampir  
    76 vampire 76 вампир 76 vampir  
    77 fantôme 77 призрак 77 prizrak  
    78 chauve-souris vampire 78 летучая мышь вампир 78 letuchaya mysh' vampir
    79 chauve-souris suceuse de sang 79 кровососущая летучая мышь 79 krovososushchaya letuchaya mysh'  
    80  une chauve-souris sud-américaine (un animal comme une souris avec des ailes) qui suce le sang d'autres animaux 80  южноамериканская летучая мышь (животное, похожее на мышь с крыльями), которая сосет кровь других животных. 80  yuzhnoamerikanskaya letuchaya mysh' (zhivotnoye, pokhozheye na mysh' s kryl'yami), kotoraya soset krov' drugikh zhivotnykh.  
    81 Chauve-souris sud-américaine (un animal ailé ressemblant à une souris) qui se nourrit du sang d'autres animaux 81 Южноамериканская летучая мышь (крылатое мышиное животное), питающееся кровью других животных. 81 Yuzhnoamerikanskaya letuchaya mysh' (krylatoye myshinoye zhivotnoye), pitayushcheyesya krov'yu drugikh zhivotnykh.  
    82 Chauve-souris vampire (d'Amérique tropicale, suce le sang d'autres animaux) 82 Летучая мышь-вампир (из тропической Америки, сосет кровь других животных) 82 Letuchaya mysh'-vampir (iz tropicheskoy Ameriki, soset krov' drugikh zhivotnykh)  
    83 Chauve-souris vampire (d'Amérique tropicale, suce le sang d'autres animaux) 83 Летучая мышь-вампир (из тропической Америки, сосет кровь других животных) 83 Letuchaya mysh'-vampir (iz tropicheskoy Ameriki, soset krov' drugikh zhivotnykh)  
    84 vampirisme 84 вампиризм 84 vampirizm  
    85 vampire 85 вампир 85 vampir  
    86 le comportement ou les pratiques des vampires 86 поведение или практика вампиров 86 povedeniye ili praktika vampirov
    87 actes ou pratiques de vampire 87 вампирские действия или практики 87 vampirskiye deystviya ili praktiki  
    88 comportement de vampire ; cri du sang 88 вампирское поведение; зов крови 88 vampirskoye povedeniye; zov krovi  
    89 comportement de vampire ; cri du sang 89 вампирское поведение; зов крови 89 vampirskoye povedeniye; zov krovi  
    90 Van 90 Ван 90 Van
    91 van 91 фургон 91 furgon  
    92 un véhicule couvert sans vitres latérales dans sa moitié arrière, généralement plus petit qu'un camion/camion, utilisé pour transporter des marchandises ou des personnes 92 Крытое транспортное средство без боковых окон в задней части, обычно меньше грузовика / грузовика, используемое для перевозки товаров или людей. 92 Krytoye transportnoye sredstvo bez bokovykh okon v zadney chasti, obychno men'she gruzovika / gruzovika, ispol'zuyemoye dlya perevozki tovarov ili lyudey.  
    93 Véhicule couvert sans vitres latérales dans la moitié arrière, généralement plus petit qu'un camion/camion, utilisé pour transporter des marchandises ou des personnes 93 Крытое транспортное средство без боковых окон в задней половине, обычно меньше грузовика / грузовика, используемое для перевозки грузов или людей. 93 Krytoye transportnoye sredstvo bez bokovykh okon v zadney polovine, obychno men'she gruzovika / gruzovika, ispol'zuyemoye dlya perevozki gruzov ili lyudey.  
    94 camionnette; camionnette de livraison 94 фургон; развозной фургон 94 furgon; razvoznoy furgon
    95 camionnette; camionnette de livraison 95 фургон; развозной фургон 95 furgon; razvoznoy furgon  
    96 chanceux 96 повезло 96 povezlo  
    97 Un fourgon à meubles 97 Мебельный фургон 97 Mebel'nyy furgon
    98 camion de meubles 98 мебельный грузовик 98 mebel'nyy gruzovik  
    99 fourgon de police (pour transporter des policiers ou des prisonniers) 99 полицейский фургон (для перевозки полицейских или заключенных) 99 politseyskiy furgon (dlya perevozki politseyskikh ili zaklyuchennykh)  
    100 Voiture de police (pour le transport de policiers ou de prisonniers) 100 Полицейская машина (для перевозки полицейских или заключенных) 100 Politseyskaya mashina (dlya perevozki politseyskikh ili zaklyuchennykh)  
    101 voiture de police 101 полицейская машина 101 politseyskaya mashina  
    102 une camionnette de livraison 102 фургон доставки 102 furgon dostavki  
    103 Camion de livraison 103 грузовик доставки 103 gruzovik dostavki  
    104  un chauffeur de fourgonnette 104  водитель фургона 104  voditel' furgona  
    105 conducteur de camion 105 водитель грузовика 105 voditel' gruzovika  
    106 chauffeur de camionnette 106 водитель фургона 106 voditel' furgona  
    107 chauffeur de camionnette 107 водитель фургона 107 voditel' furgona  
    108 image 108 картина 108 kartina  
    109 un camion 109 грузовик 109 gruzovik
    110 un véhicule couvert avec des vitres latérales, généralement plus petit qu'un camion, pouvant transporter environ douze passagers 110 крытое транспортное средство с боковыми окнами, обычно меньше грузовика / грузовика, которое может перевозить около двенадцати пассажиров. 110 krytoye transportnoye sredstvo s bokovymi oknami, obychno men'she gruzovika / gruzovika, kotoroye mozhet perevozit' okolo dvenadtsati passazhirov.  
    111 Véhicule couvert avec vitres latérales, généralement plus petit qu'un camion/camion, peut transporter environ 12 passagers 111 Крытый автомобиль с боковыми окнами, обычно меньше грузовика/грузовика, может перевозить около 12 пассажиров. 111 Krytyy avtomobil' s bokovymi oknami, obychno men'she gruzovika/gruzovika, mozhet perevozit' okolo 12 passazhirov.  
    112 Van (généralement autour de 12 places) 112 Ван (обычно около 12 мест) 112 Van (obychno okolo 12 mest)  
    113 Van (généralement autour de 12 places) 113 Ван (обычно около 12 мест) 113 Van (obychno okolo 12 mest)  
    114  une voiture fermée dans un train pour transporter des sacs, des valises, etc. ou du courrier 114  закрытый вагон/вагон в поезде для перевозки сумок, чемоданов и т. д. или почты 114  zakrytyy vagon/vagon v poyezde dlya perevozki sumok, chemodanov i t. d. ili pochty  
    115 Autocars/voitures fermés sur les trains pour transporter des sacs, des boîtes, etc. ou du courrier 115 Закрытые вагоны/вагоны в поездах для перевозки сумок, коробок и т. д. или почты 115 Zakrytyye vagony/vagony v poyezdakh dlya perevozki sumok, korobok i t. d. ili pochty  
    116 un chariot utilisé pour transporter des colis, du courrier, etc. sur un chemin de fer 116 вагон, используемый для перевозки посылок, почты и т. д. по железной дороге 116 vagon, ispol'zuyemyy dlya perevozki posylok, pochty i t. d. po zheleznoy doroge  
    117 un chariot utilisé pour transporter des colis, du courrier, etc. sur un chemin de fer 117 вагон, используемый для перевозки посылок, почты и т. д. по железной дороге 117 vagon, ispol'zuyemyy dlya perevozki posylok, pochty i t. d. po zheleznoy doroge  
    118 Un fourgon à bagages 118 Багажный фургон 118 Bagazhnyy furgon  
    119 un chariot à bagages 119 багажная тележка 119 bagazhnaya telezhka  
    120 chariot à bagages 120 вагон для багажа 120 vagon dlya bagazha
    121 chariot à bagages 121 вагон для багажа 121 vagon dlya bagazha  
    122 dans la camionnette 122 в фургоне 122 v furgone
    123 dans la camionnette 123 в фургоне 123 v furgone  
    124 formel 124 формальный 124 formal'nyy  
    125  à l'avant ou en position de tête 125  впереди или на передовой позиции 125  vperedi ili na peredovoy pozitsii  
    126 devant ou en tête 126 впереди или впереди 126 vperedi ili vperedi  
    127 être à l'avant-garde; être à l'avant-garde 127 быть в авангарде; находиться в авангарде 127 byt' v avangarde; nakhodit'sya v avangarde
    128 être à l'avant-garde; être à l'avant-garde 128 быть в авангарде; находиться в авангарде 128 byt' v avangarde; nakhodit'sya v avangarde  
    129 vanadium 129 ванадий 129 vanadiy  
    130 vanadium 130 ванадий 130 vanadiy  
    131 symbole V 131 символ V 131 simvol V  
    132  un élément chimique. 132  химический элемент. 132  khimicheskiy element.  
    133  Le vanadium est un métal gris argenté doux et toxique qui est ajouté à certains types d'acier pour le rendre plus résistant. 133  Ванадий — мягкий ядовитый металл серебристо-серого цвета, который добавляют в некоторые виды стали, чтобы сделать ее прочнее. 133  Vanadiy — myagkiy yadovityy metall serebristo-serogo tsveta, kotoryy dobavlyayut v nekotoryye vidy stali, chtoby sdelat' yeye prochneye.
    134 Le vanadium est un métal gris argenté doux et toxique qui est ajouté à certains types d'acier pour le rendre plus résistant. . 134 Ванадий — мягкий ядовитый металл серебристо-серого цвета, который добавляют в некоторые виды стали для придания ей большей прочности. . 134 Vanadiy — myagkiy yadovityy metall serebristo-serogo tsveta, kotoryy dobavlyayut v nekotoryye vidy stali dlya pridaniya yey bol'shey prochnosti. .  
    135 faim 135 голодный 135 golodnyy  
    136 vanadium 136 ванадий 136 vanadiy  
    137 conversion de camionnette 137 преобразование фургона 137 preobrazovaniye furgona
    138 nous 138 нас 138 nas
    139 Fourgon aménagé 139 Конверсионный фургон 139 Konversionnyy furgon
    140 vandale 140 вандал 140 vandal  
    141 une personne qui détruit ou endommage délibérément la propriété publique 141 лицо, умышленно уничтожающее или повреждающее общественное имущество 141 litso, umyshlenno unichtozhayushcheye ili povrezhdayushcheye obshchestvennoye imushchestvo  
    142 une personne qui détruit ou endommage délibérément la propriété publique 142 лицо, умышленно уничтожающее или повреждающее общественное имущество 142 litso, umyshlenno unichtozhayushcheye ili povrezhdayushcheye obshchestvennoye imushchestvo  
    143 vandalisme 143 вандализм 143 vandalizm  
    144  vandalisme 144  вандализм 144  vandalizm  
    145 Vandalisme 145 Вандализм 145 Vandalizm
    146 vandalisme 146 вандализм 146 vandalizm  
    147 le crime de détruire ou d'endommager qc, en particulier la propriété publique, délibérément et sans raison valable 147 преступление, заключающееся в уничтожении или повреждении чего-либо, особенно государственного имущества, умышленно и без уважительной причины 147 prestupleniye, zaklyuchayushcheyesya v unichtozhenii ili povrezhdenii chego-libo, osobenno gosudarstvennogo imushchestva, umyshlenno i bez uvazhitel'noy prichiny  
    148 Détruire ou endommager délibérément quelque chose, en particulier la propriété publique 148 Умышленное уничтожение или повреждение чего-либо, особенно общественного имущества 148 Umyshlennoye unichtozheniye ili povrezhdeniye chego-libo, osobenno obshchestvennogo imushchestva  
    149 Le crime de détruire délibérément la propriété des soldats publics ; le crime de détruire arbitrairement la propriété d'autrui 149 Преступление в виде умышленного уничтожения имущества государственных солдат; преступление в виде произвольного уничтожения имущества других лиц 149 Prestupleniye v vide umyshlennogo unichtozheniya imushchestva gosudarstvennykh soldat; prestupleniye v vide proizvol'nogo unichtozheniya imushchestva drugikh lits  
    150 Le crime de détruire délibérément la propriété des soldats publics ; le crime de détruire arbitrairement la propriété d'autrui 150 Преступление в виде умышленного уничтожения имущества государственных солдат; преступление в виде произвольного уничтожения имущества других лиц 150 Prestupleniye v vide umyshlennogo unichtozheniya imushchestva gosudarstvennykh soldat; prestupleniye v vide proizvol'nogo unichtozheniya imushchestva drugikh lits  
    151 un acte de vandalisme 151 акт вандализма 151 akt vandalizma
    152 vandalisme 152 вандализм 152 vandalizm  
    153 Destruction volontaire de biens publics 153 Умышленное уничтожение государственного имущества 153 Umyshlennoye unichtozheniye gosudarstvennogo imushchestva
    154 Destruction volontaire de biens publics 154 Умышленное уничтожение государственного имущества 154 Umyshlennoye unichtozheniye gosudarstvennogo imushchestva  
    155 vandaliser 155 хулиганить 155 khuliganit'  
    156 détruire 156 разрушать 156 razrushat'  
    157 vandaliser 157 хулиганить 157 khuliganit'
    158 endommager qc, en particulier les biens publics, délibérément et sans raison valable 158 намеренно и без уважительной причины наносить ущерб чему-либо, особенно общественному имуществу 158 namerenno i bez uvazhitel'noy prichiny nanosit' ushcherb chemu-libo, osobenno obshchestvennomu imushchestvu
    159 Détruire délibérément quelque chose, en particulier un bien public, sans raison 159 Умышленное уничтожение чего-либо, особенно государственного имущества, без причины 159 Umyshlennoye unichtozheniye chego-libo, osobenno gosudarstvennogo imushchestva, bez prichiny  
    160 Destruction délibérée, destruction gratuite (en particulier de biens publics) 160 Умышленное уничтожение, бессмысленное уничтожение (особенно государственного имущества) 160 Umyshlennoye unichtozheniye, bessmyslennoye unichtozheniye (osobenno gosudarstvennogo imushchestva)
    161  Destruction délibérée, destruction gratuite (en particulier de biens publics) 161  Умышленное уничтожение, бессмысленное уничтожение (особенно государственного имущества) 161  Umyshlennoye unichtozheniye, bessmyslennoye unichtozheniye (osobenno gosudarstvennogo imushchestva)  
    162 Girouette 162 Флюгер 162 Flyuger  
    163 lame 163 лезвие 163 lezviye  
    164 une lame plate qui est déplacée par le vent ou l'eau et qui fait partie de la machinerie d'un moulin à vent, etc. 164 плоская лопасть, приводимая в движение ветром или водой и являющаяся частью механизма ветряной мельницы и т. д. 164 ploskaya lopast', privodimaya v dvizheniye vetrom ili vodoy i yavlyayushchayasya chast'yu mekhanizma vetryanoy mel'nitsy i t. d.
    165 Pales plates déplacées par le vent ou l'eau, faisant partie de machines telles que des moulins à vent 165 Плоские лопасти, приводимые в движение ветром или водой, часть механизмов, таких как ветряные мельницы. 165 Ploskiye lopasti, privodimyye v dvizheniye vetrom ili vodoy, chast' mekhanizmov, takikh kak vetryanyye mel'nitsy.  
    166 (d'un moulin à vent, etc.) aile, pale, girouette 166 (о ветряной мельнице и т. д.) крыло, лопасть, лопасть 166 (o vetryanoy mel'nitse i t. d.) krylo, lopast', lopast'
    167  (d'un moulin à vent, etc.) aile, pale, girouette 167  (о ветряной мельнице и т. д.) крыло, лопасть, лопасть 167  (o vetryanoy mel'nitse i t. d.) krylo, lopast', lopast'
    168 168 168 chì  
    169 aile 169 крыло 169 krylo  
    170 voir 170 видеть 170 videt'  
    171 girouette 171 флюгер 171 flyuger
    172 avant-garde 172 авангард 172 avangard  
    173 généralement l'avant-garde 173 обычно авангард 173 obychno avangard  
    174 les leaders d'un mouvement dans la société, par exemple dans la politique, l'art, l'industrie, etc. 174 лидеры движения в обществе, например, в политике, искусстве, промышленности и т. д. 174 lidery dvizheniya v obshchestve, naprimer, v politike, iskusstve, promyshlennosti i t. d.
    175 Les dirigeants de mouvements sociaux tels que la politique, l'art, l'industrie, etc. 175 Лидеры общественных движений, таких как политика, искусство, промышленность и т. д. 175 Lidery obshchestvennykh dvizheniy, takikh kak politika, iskusstvo, promyshlennost' i t. d.  
    176 (d'activités sociales telles que l'industrie de l'art politique) leader, pionnier, pionnier 176 (общественной деятельности, такой как индустрия политического искусства) лидер, пионер, пионер 176 (obshchestvennoy deyatel'nosti, takoy kak industriya politicheskogo iskusstva) lider, pioner, pioner
    177 (de la politique, de l'art, de l'industrie et d'autres activités sociales) leader, pionnier, pionnier 177 (политической, художественной, промышленной и другой общественной деятельности) лидер, пионер, пионер 177 (politicheskoy, khudozhestvennoy, promyshlennoy i drugoy obshchestvennoy deyatel'nosti) lider, pioner, pioner  
    178 L'entreprise est fière d'être à l'avant-garde du progrès scientifique 178 Компания гордится тем, что находится в авангарде научного прогресса 178 Kompaniya gorditsya tem, chto nakhoditsya v avangarde nauchnogo progressa  
    179 L'entreprise se targue d'être un pionnier du progrès scientifique 179 Компания гордится тем, что является пионером в области научного прогресса. 179 Kompaniya gorditsya tem, chto yavlyayetsya pionerom v oblasti nauchnogo progressa.  
    180 L'entreprise est fière d'être à la pointe du développement scientifique 180 Компания гордится тем, что находится в авангарде научных разработок. 180 Kompaniya gorditsya tem, chto nakhoditsya v avangarde nauchnykh razrabotok.
    181 L'entreprise est fière d'être à la pointe du développement scientifique 181 Компания гордится тем, что находится в авангарде научных разработок. 181 Kompaniya gorditsya tem, chto nakhoditsya v avangarde nauchnykh razrabotok.  
    182 la partie d'une armée, etc. qui est à l'avant lorsqu'elle avance pour attaquer l'ennemi 182 часть армии и т. д., находящаяся на переднем крае при выдвижении вперед для атаки противника 182 chast' armii i t. d., nakhodyashchayasya na perednem kraye pri vydvizhenii vpered dlya ataki protivnika
    183 Partie d'une armée, etc. qui est en première ligne lorsqu'elle avance pour attaquer l'ennemi 183 Часть армии и т. д., которая находится на передовой при наступлении на врага 183 Chast' armii i t. d., kotoraya nakhoditsya na peredovoy pri nastuplenii na vraga  
    184 avant-garde; avant-garde; avant-garde 184 авангард, авангард, авангард 184 avangard, avangard, avangard  
    185 avant-garde; avant-garde; avant-garde 185 авангард, авангард, авангард 185 avangard, avangard, avangard  
    186 s'opposer 186 противник 186 protivnik  
    187 arrière-garde 187 арьергард 187 ar'yergard
    188 vanille 188 ванилия 188 vaniliya
    189 vanille 189 ваниль 189 vanil'  
    190  une substance obtenue à partir des fèves d'une plante tropicale, également appelée vanille, utilisée pour donner du goût aux aliments sucrés, par exemple la crème glacée 190  вещество, получаемое из бобов тропического растения, также называемое ванилью, используемое для придания аромата сладким продуктам, например мороженому. 190  veshchestvo, poluchayemoye iz bobov tropicheskogo rasteniya, takzhe nazyvayemoye vanil'yu, ispol'zuyemoye dlya pridaniya aromata sladkim produktam, naprimer morozhenomu.
    191 Une substance extraite des fèves d'une plante tropicale, également connue sous le nom de vanille, utilisée pour aromatiser les sucreries, comme la crème glacée 191 Вещество, извлеченное из бобов тропического растения, также известное как ваниль, используемое для ароматизации сладостей, таких как мороженое. 191 Veshchestvo, izvlechennoye iz bobov tropicheskogo rasteniya, takzhe izvestnoye kak vanil', ispol'zuyemoye dlya aromatizatsii sladostey, takikh kak morozhenoye.  
    192 Acide vanillique, arôme vanille (extrait de la gousse de vanille de la plante tropicale, utilisé dans les sucreries telles que la crème glacée) 192 Ванилиновая кислота, ванильный ароматизатор (извлекается из ванильных бобов тропического растения, используется в сладостях, таких как мороженое) 192 Vanilinovaya kislota, vanil'nyy aromatizator (izvlekayetsya iz vanil'nykh bobov tropicheskogo rasteniya, ispol'zuyetsya v sladostyakh, takikh kak morozhenoye)  
    193  Acide vanillique, arôme vanille (extrait de la gousse de vanille de la plante tropicale, utilisé dans les sucreries telles que la crème glacée) 193  Ванилиновая кислота, ванильный ароматизатор (извлекается из ванильных бобов тропического растения, используется в сладостях, таких как мороженое) 193  Vanilinovaya kislota, vanil'nyy aromatizator (izvlekayetsya iz vanil'nykh bobov tropicheskogo rasteniya, ispol'zuyetsya v sladostyakh, takikh kak morozhenoye)  
    194 essence de vanille 194 эссенция ванили 194 essentsiya vanili  
    195 essence de vanille 195 ванильная эссенция 195 vanil'naya essentsiya  
    196 essence de vanille 196 ванильная эссенция 196 vanil'naya essentsiya
    197 essence de vanille 197 ванильная эссенция 197 vanil'naya essentsiya  
    198 extrait de vanille 198 экстракт ванили 198 ekstrakt vanili
    199 extrait de vanille 199 экстракт ванили 199 ekstrakt vanili  
    200 essence de vanille 200 ванильная эссенция 200 vanil'naya essentsiya  
    201  une gousse de vanille 201  стручок ванили 201  struchok vanili  
    202 Gousses de vanille 202 стручки ванили 202 struchki vanili  
    203 Capsule Vanille 203 Ванильная капсула 203 Vanil'naya kapsula  
    204 Capsule Vanille 204 Ванильная капсула 204 Vanil'naya kapsula  
    205 ombre 205 оттенок 205 ottenok  
    206 Pro 206 Про 206 Pro  
    207 Marais 207 Фен 207 Fen  
    208 scarabée 208 жук 208 zhuk  
    209 gourde 209 тыква 209 tykva  
    210 capsule 210 капсула 210 kapsula  
    211 une gousse de vanille 211 стручок ванили 211 struchok vanili
    212  Graines de vanille 212  Ванильные бобы 212  Vanil'nyye boby  
    213 parfumé à la vanille 213 со вкусом ванили 213 so vkusom vanili
    214 aromatisé à la vanille; aromatisé à la vanille 214 со вкусом ванили; со вкусом ванили 214 so vkusom vanili; so vkusom vanili  
    215 glace à la vanille 215 Ванильное мороженное 215 Vanil'noye morozhennoye
    216 Glace à la vanille 216 Ванильное мороженное 216 Vanil'noye morozhennoye  
    217 glace à la vanille 217 Ванильное мороженное 217 Vanil'noye morozhennoye
    218 glace à la vanille 218 Ванильное мороженное 218 Vanil'noye morozhennoye  
    219 bégayer 219 заикаться 219 zaikat'sya  
    220 bégayer 220 заикаться 220 zaikat'sya  
    221 toi 221 да 221 da  
    222 Lingue 222 Линг 222 Ling  
    223 Informel 223 Неофициальный 223 Neofitsial'nyy
    224 ordinaire; en aucun cas spécial 224 обычный, ни в чем не особенный 224 obychnyy, ni v chem ne osobennyy
    225 Ordinaire ; en aucun cas spécial 225 Обыкновенный, ни в чем не особенный 225 Obyknovennyy, ni v chem ne osobennyy  
    226 ordinaire; ordinaire; atypique 226 обыкновенный; обыкновенный; нехарактерный 226 obyknovennyy; obyknovennyy; nekharakternyy
    227 ordinaire; ordinaire; atypique 227 обыкновенный; обыкновенный; нехарактерный 227 obyknovennyy; obyknovennyy; nekharakternyy  
    228 ordinaire; ordinaire; atypique 228 обыкновенный; обыкновенный; нехарактерный 228 obyknovennyy; obyknovennyy; nekharakternyy  
    229 ordinaire; ordinaire; atypique 229 обыкновенный; обыкновенный; нехарактерный 229 obyknovennyy; obyknovennyy; nekharakternyy  
    230 préparer 230 подготовить 230 podgotovit'  
    231 Lu 231 Лу 231 Lu  
    232 poison 232 яд 232 yad  
    233 souvent 233 довольно часто 233 dovol'no chasto  
    234 disque 234 записывать 234 zapisyvat'  
    235 joie 235 счастье 235 schast'ye  
    236 Bo 236 Бо 236 Bo  
    237 milli 237 Милли 237 Milli  
    238 Pro 238 Про 238 Pro  
    239 Hum 239 гул 239 gul  
    240 Recherche 240 Searching 240 Searching  
    241 La ville est à peu près vanille ordinaire 241 Город в значительной степени простой ваниль 241 Gorod v znachitel'noy stepeni prostoy vanil'  
    242 La ville est presque vanille 242 Город почти ванильный 242 Gorod pochti vanil'nyy  
    243 La ville est assez générale. 243 Город довольно общий. 243 Gorod dovol'no obshchiy.  
    244 La ville est assez générale 244 Город довольно общий 244 Gorod dovol'no obshchiy  
    245 lorsque 245 когда 245 kogda  
    246 siège 246 сиденье 246 siden'ye  
    247 vanilline 247 ванилин 247 vanilin
    248  un produit chimique à forte odeur qui donne son odeur à la vanille 248  сильно пахнущее химическое вещество, придающее запах ванили 248  sil'no pakhnushcheye khimicheskoye veshchestvo, pridayushcheye zapakh vanili
    249 un produit chimique à forte odeur qui donne son odeur à la vanille 249 химическое вещество с сильным запахом, придающее запах ванили 249 khimicheskoye veshchestvo s sil'nym zapakhom, pridayushcheye zapakh vanili  
    250 vanilline; vanilline 250 ванилин; ванилин 250 vanilin; vanilin
    251 vanilline; vanilline 251 ванилин; ванилин 251 vanilin; vanilin  
    252 disparaître 252 исчезнуть 252 ischeznut'  
    253 disparaître 253 пропадать 253 propadat'  
    254  disparaître soudainement et/ou d'une manière que vous ne pouvez pas expliquer 254  исчезнуть внезапно и/или таким образом, который вы не можете объяснить 254  ischeznut' vnezapno i/ili takim obrazom, kotoryy vy ne mozhete ob"yasnit'  
    255 disparaître soudainement et/ou d'une manière que vous ne pouvez pas expliquer 255 внезапное исчезновение и/или таким образом, который вы не можете объяснить 255 vnezapnoye ischeznoveniye i/ili takim obrazom, kotoryy vy ne mozhete ob"yasnit'  
    256 (Friture inexplicablement) La glace soudaine disparaît 256 (Необъяснимо жарко) Внезапный лед исчезает 256 (Neob"yasnimo zharko) Vnezapnyy led ischezayet  
    257 (Friture inexplicablement) La glace soudaine disparaît 257 (Необъяснимо жарко) Внезапный лед исчезает 257 (Neob"yasnimo zharko) Vnezapnyy led ischezayet  
258 le magicien a disparu dans une bouffée de fumée 258 фокусник исчез в облаке дыма 258 fokusnik ischez v oblake dyma
    259 Le magicien disparaît dans une bouffée de fumée 259 Фокусник исчезает в клубах дыма 259 Fokusnik ischezayet v klubakh dyma  
260 Le magicien a soudainement disparu dans une bouffée de fumée 260 Фокусник внезапно исчез в клубах дыма 260 Fokusnik vnezapno ischez v klubakh dyma
    261 Le magicien a soudainement disparu dans une bouffée de fumée 261 Фокусник внезапно исчез в клубах дыма 261 Fokusnik vnezapno ischez v klubakh dyma  
    262 Mes lunettes semblent avoir disparu 262 Мои очки, кажется, исчезли 262 Moi ochki, kazhetsya, ischezli  
    263 Mes lunettes semblent manquer 263 Мои очки, кажется, отсутствуют 263 Moi ochki, kazhetsya, otsutstvuyut  
    264 Mes lunettes semblent manquer 264 Мои очки, кажется, отсутствуют 264 Moi ochki, kazhetsya, otsutstvuyut  
    265 Il a disparu sans laisser de trace 265 Он исчез без следа 265 On ischez bez sleda  
    266 Il a disparu sans laisser de trace 266 Он бесследно исчез 266 On bessledno ischez  
    267 Il a disparu sans laisser de trace 267 Он бесследно исчез 267 On bessledno ischez  
    268 Il a disparu sans laisser de trace 268 Он бесследно исчез 268 On bessledno ischez  
    269  cesser d'exister 269  прекратить существующие 269  prekratit' sushchestvuyushchiye  
    270 arrêter d'exister 270 перестать существовать 270 perestat' sushchestvovat'  
271 cesser d'exister; périr; disparaître 271 перестать существовать; исчезнуть; исчезнуть 271 perestat' sushchestvovat'; ischeznut'; ischeznut'
    272  cesser d'exister; périr; disparaître 272  перестать существовать; исчезнуть; исчезнуть 272  perestat' sushchestvovat'; ischeznut'; ischeznut'  
    273 préparer 273 подготовить 273 podgotovit'  
    274 les forêts en voie de disparition d'Europe 274 исчезающие леса Европы 274 ischezayushchiye lesa Yevropy  
    275 Les forêts en voie de disparition d'Europe 275 Исчезающие леса Европы 275 Ischezayushchiye lesa Yevropy  
    276 Forêt européenne en voie de disparition 276 Европейский лесной массив, находящийся под угрозой исчезновения 276 Yevropeyskiy lesnoy massiv, nakhodyashchiysya pod ugrozoy ischeznoveniya  
    277 Forêt européenne en voie de disparition 277 Европейский лесной массив, находящийся под угрозой исчезновения 277 Yevropeyskiy lesnoy massiv, nakhodyashchiysya pod ugrozoy ischeznoveniya  
    278 Tous les espoirs d'un règlement avaient maintenant disparu 278 Все надежды на урегулирование теперь исчезли 278 Vse nadezhdy na uregulirovaniye teper' ischezli  
    279 Tous les espoirs de réconciliation sont désormais anéantis 279 Все надежды на примирение теперь разбиты 279 Vse nadezhdy na primireniye teper' razbity  
    280 Le règlement pacifique par les Quandi Xihuang n'a plus rien donné 280 Мирное урегулирование Quandi Xihuang теперь ни к чему не привело. 280 Mirnoye uregulirovaniye Quandi Xihuang teper' ni k chemu ne privelo.  
    281 Le règlement pacifique par les Quandi Xihuang n'a plus rien donné 281 Мирное урегулирование Quandi Xihuang теперь ни к чему не привело. 281 Mirnoye uregulirovaniye Quandi Xihuang teper' ni k chemu ne privelo.  
    282 Tout espoir d'un règlement pacifique s'est évanoui 282 Всякая надежда на мирное урегулирование исчезла. 282 Vsyakaya nadezhda na mirnoye uregulirovaniye ischezla.  
    283 Tout espoir d'un règlement pacifique s'est évanoui 283 Всякая надежда на мирное урегулирование исчезла. 283 Vsyakaya nadezhda na mirnoye uregulirovaniye ischezla.  
    284 Dépend de 284 Зависит от 284 Zavisit ot  
    285 empereur 285 Император 285 Imperator  
    286 Tous 286 Все 286 Vse  
    287 Yun 287 Юн 287 Yun  
    288 département 288 отделение 288 otdeleniye  
289 Voir 289 Видеть 289 Videt'
290 Acte 290 действовать 290 deystvovat'
291 visage 291 лицо 291 litso
    292 Point de fuite 292 точка схода 292 tochka skhoda  
293 technique 293 технический 293 tekhnicheskiy
294  le point à la distance auquel les lignes parallèles semblent se rencontrer 294  точка на расстоянии, в которой параллельные прямые пересекаются 294  tochka na rasstoyanii, v kotoroy parallel'nyye pryamyye peresekayutsya
    295 le point de distance auquel les lignes parallèles semblent se croiser 295 точка расстояния, в которой параллельные прямые кажутся пересекающимися 295 tochka rasstoyaniya, v kotoroy parallel'nyye pryamyye kazhutsya peresekayushchimisya  
296 Point de fuite 296 точка схода 296 tochka skhoda
    297 Point de fuite 297 точка схода 297 tochka skhoda  
    298 assiette 298 пластина 298 plastina  
299 vanité 299 тщеславие 299 tshcheslaviye
300 vanités 300 суета 300 suyeta
301 désapprobateur 301 неодобрительный 301 neodobritel'nyy
302 trop de fierté dans votre apparence, vos capacités ou vos réalisations 302 слишком много гордости за свою внешность, способности или достижения 302 slishkom mnogo gordosti za svoyu vneshnost', sposobnosti ili dostizheniya
    303 Être trop fier de son apparence, de ses capacités ou de ses réalisations 303 Слишком гордиться своей внешностью, способностями или достижениями 303 Slishkom gordit'sya svoyey vneshnost'yu, sposobnostyami ili dostizheniyami  
304 vanité; arrogance; vanité; vanité 304 тщеславие; высокомерие; тщеславие; тщеславие 304 tshcheslaviye; vysokomeriye; tshcheslaviye; tshcheslaviye
    305 vanité; arrogance; vanité; vanité 305 тщеславие; высокомерие; тщеславие; тщеславие 305 tshcheslaviye; vysokomeriye; tshcheslaviye; tshcheslaviye  
    306 table 306 стол 306 stol  
307 Elle n'avait aucune vanité personnelle (à propos de son apparence) 307 У нее не было личного тщеславия (о внешности) 307 U neye ne bylo lichnogo tshcheslaviya (o vneshnosti)
    308 Elle n'a aucune vanité personnelle (en ce qui concerne son apparence) 308 У нее нет личного тщеславия (по поводу внешности) 308 U neye net lichnogo tshcheslaviya (po povodu vneshnosti)  
309 Elle n'est pas vaniteuse de son apparence 309 Она не тщеславится своей внешностью 309 Ona ne tshcheslavitsya svoyey vneshnost'yu
    310 Elle n'est pas vaniteuse de son apparence 310 Она не тщеславится своей внешностью 310 Ona ne tshcheslavitsya svoyey vneshnost'yu  
311 Voir 311 Видеть 311 Videt'
312 Vaine 312 напрасно 312 naprasno
313 (littéraire) 313 (литературный) 313 (literaturnyy)
314 la qualité d'être sans importance, surtout par rapport à d'autres choses qui sont importantes 314 качество быть неважным, особенно по сравнению с другими важными вещами 314 kachestvo byt' nevazhnym, osobenno po sravneniyu s drugimi vazhnymi veshchami
    315 qualité sans importance, surtout par rapport à d'autres choses importantes 315 неважное качество, особенно по сравнению с другими важными вещами 315 nevazhnoye kachestvo, osobenno po sravneniyu s drugimi vazhnymi veshchami  
316 (surtout par rapport à quelque chose d'important) petit, insignifiant, sans importance 316 (особенно по сравнению с чем-то важным) маленький, незначительный, неважный 316 (osobenno po sravneniyu s chem-to vazhnym) malen'kiy, neznachitel'nyy, nevazhnyy
    317 (surtout par rapport à quelque chose d'important) petit, insignifiant, sans importance 317 (особенно по сравнению с чем-то важным) маленькое, незначительное, неважное 317 (osobenno po sravneniyu s chem-to vazhnym) malen'koye, neznachitel'noye, nevazhnoye  
318 la vanité de l'ambition humaine face à la mort 318 тщеславие человеческих амбиций перед лицом смерти 318 tshcheslaviye chelovecheskikh ambitsiy pered litsom smerti
    319 La vanité de l'ambition humaine face à la mort 319 Тщеславие человеческих амбиций перед лицом смерти 319 Tshcheslaviye chelovecheskikh ambitsiy pered litsom smerti  
320 L'insignifiance des aspirations personnelles face à la mort 320 Незначительность личных устремлений перед лицом смерти 320 Neznachitel'nost' lichnykh ustremleniy pered litsom smerti
    321 L'insignifiance des aspirations personnelles face à la mort 321 Незначительность личных устремлений перед лицом смерти 321 Neznachitel'nost' lichnykh ustremleniy pered litsom smerti  
322  vanités 322  суета 322  suyeta
    323 vanité 323 тщеславие 323 tshcheslaviye  
324  comportement ou attitudes qui montrent la vanité des gens 324  поведение или отношение, которые показывают человеческое тщеславие 324  povedeniye ili otnosheniye, kotoryye pokazyvayut chelovecheskoye tshcheslaviye
    325 comportement ou attitude qui exprime sa vanité 325 поведение или отношение, выражающее тщеславие 325 povedeniye ili otnosheniye, vyrazhayushcheye tshcheslaviye  
326 comportement prétentieux ; attitude vaniteuse ; orgueil excessif 326 тщеславное поведение; тщеславное отношение; чрезмерная гордыня 326 tshcheslavnoye povedeniye; tshcheslavnoye otnosheniye; chrezmernaya gordynya
    327 comportement prétentieux ; attitude vaniteuse ; orgueil excessif 327 тщеславное поведение; тщеславное отношение; чрезмерная гордыня 327 tshcheslavnoye povedeniye; tshcheslavnoye otnosheniye; chrezmernaya gordynya  
    328 trimer 328 раб 328 rab  
    329 fardeau 329 груз 329 gruz  
    330 assez 330 достаточно 330 dostatochno  
331 La politique ne s'occupe trop souvent que des vanités personnelles des politiciens 331 Политика слишком часто касается только личного тщеславия политиков. 331 Politika slishkom chasto kasayetsya tol'ko lichnogo tshcheslaviya politikov.
    332 La politique est trop centrée sur la vanité personnelle des politiciens 332 Политика слишком сосредоточена на личном тщеславии политиков 332 Politika slishkom sosredotochena na lichnom tshcheslavii politikov  
333 La politique ne concerne souvent que la vanité personnelle des politiciens 333 Политика часто связана только с личным тщеславием политиков. 333 Politika chasto svyazana tol'ko s lichnym tshcheslaviyem politikov.
334 La politique ne concerne souvent que la vanité personnelle des politiciens 334 Политика часто связана только с личным тщеславием политиков. 334 Politika chasto svyazana tol'ko s lichnym tshcheslaviyem politikov.
    335 Afficher 335 показывать 335 pokazyvat'  
336 Également 336 Также 336 Takzhe
337 coiffeuse 337 туалетный столик 337 tualetnyy stolik
338 mettre la table 338 туалетный столик 338 tualetnyy stolik
339 Trousse de toilette 339 несессер 339 nesesser
340 un petit sac ou un étui avec un miroir à l'intérieur, utilisé pour transporter le maquillage 340 небольшая сумка или футляр с зеркалом, используемая для переноски косметики 340 nebol'shaya sumka ili futlyar s zerkalom, ispol'zuyemaya dlya perenoski kosmetiki
    341 Un petit sac ou une boîte avec un miroir pour contenir le maquillage 341 Небольшая сумка или коробка с зеркалом для макияжа. 341 Nebol'shaya sumka ili korobka s zerkalom dlya makiyazha.  
342 petit sac à cosmétiques; petite boîte à pansement 342 небольшая косметичка; маленькая косметичка 342 nebol'shaya kosmetichka; malen'kaya kosmetichka
    343 petit sac à cosmétiques; petite boîte à pansement 343 небольшая косметичка; маленькая косметичка 343 nebol'shaya kosmetichka; malen'kaya kosmetichka  
344 meuble vasque 344 туалетный столик 344 tualetnyy stolik
345  un lavabo fixé sur une surface plane avec des placards en dessous 345  умывальник, закрепленный на плоской поверхности, со шкафчиками под ним 345  umyval'nik, zakreplennyy na ploskoy poverkhnosti, so shkafchikami pod nim
    346 Un lavabo fixé sur une surface plane avec des meubles en dessous 346 Умывальник закреплен на ровной поверхности со шкафчиками внизу 346 Umyval'nik zakreplen na rovnoy poverkhnosti so shkafchikami vnizu  
347 (avec placard en dessous) vasque combinée, vasque à encastrer 347 (со шкафчиком внизу) умывальник комбинированный, умывальник встроенный 347 (so shkafchikom vnizu) umyval'nik kombinirovannyy, umyval'nik vstroyennyy
    348  (avec placard en dessous) vasque combinée, vasque à encastrer 348  (со шкафчиком внизу) умывальник комбинированный, умывальник встроенный 348  (so shkafchikom vnizu) umyval'nik kombinirovannyy, umyval'nik vstroyennyy  
349 vaincre 349 победить 349 pobedit'
    350 conquérir 350 завоевывать 350 zavoyevyvat'  
351 littéraire 351 литературный 351 literaturnyy
352  vaincre qn complètement dans une compétition, une guerre, etc. 352  полностью победить кого-л. в соревновании, войне и т. д. 352  polnost'yu pobedit' kogo-l. v sorevnovanii, voyne i t. d.
    353 Vaincre complètement quelqu'un dans une compétition, une guerre, etc. 353 Полностью победить кого-то в соревновании, войне и т.д. 353 Polnost'yu pobedit' kogo-to v sorevnovanii, voyne i t.d.  
354 conquérir complètement; vaincre complètement; conquérir 354 полностью победить, полностью победить, победить 354 polnost'yu pobedit', polnost'yu pobedit', pobedit'
    355 conquérir complètement; vaincre complètement; conquérir 355 полностью победить, полностью победить, победить 355 polnost'yu pobedit', polnost'yu pobedit', pobedit'  
356 Synonyme 356 Синоним 356 Sinonim
357 conquérir 357 завоевывать 357 zavoyevyvat'
358 le vaincu 358 побежденный 358 pobezhdennyy
359 littéraire 359 литературный 359 literaturnyy
360  les personnes qui ont été complètement vaincues dans une compétition, une guerre, etc. 360  люди, потерпевшие полное поражение в соревновании, войне и т. д. 360  lyudi, poterpevshiye polnoye porazheniye v sorevnovanii, voyne i t. d.
    361 Une personne qui a été complètement vaincue dans une compétition, une guerre, etc. 361 Человек, потерпевший полное поражение в соревновании, войне и т. 361 Chelovek, poterpevshiy polnoye porazheniye v sorevnovanii, voyne i t.  
362 Les vaincus ; les complètement conquis ; les vaincus 362 Побежденный, полностью побежденный, побежденный 362 Pobezhdennyy, polnost'yu pobezhdennyy, pobezhdennyy
    363 Les vaincus ; les complètement conquis ; les vaincus 363 Побежденный, полностью побежденный, побежденный 363 Pobezhdennyy, polnost'yu pobezhdennyy, pobezhdennyy  
    364 Rester 364 Оставаться 364 Ostavat'sya  
    365 Voix 365 Голос 365 Golos  
366 position avantageuse 366 точка обзора 366 tochka obzora
367 aussi formel 367 также формальный 367 takzhe formal'nyy
368 avantage 368 преимущество 368 preimushchestvo
369  une position à partir de laquelle vous regardez qc ; un moment ou une situation à partir duquel vous considérez qc, en particulier le passé 369  позиция, с которой вы смотрите что-либо; момент времени или ситуация, с которой вы рассматриваете что-либо, особенно прошлое 369  pozitsiya, s kotoroy vy smotrite chto-libo; moment vremeni ili situatsiya, s kotoroy vy rassmatrivayete chto-libo, osobenno proshloye
    370 où vous observez quelque chose ; un moment ou une situation où vous considérez quelque chose, en particulier dans le passé 370 когда вы что-то наблюдаете; момент времени или ситуация, когда вы что-то обдумываете, особенно в прошлом 370 kogda vy chto-to nablyudayete; moment vremeni ili situatsiya, kogda vy chto-to obdumyvayete, osobenno v proshlom  
371 (d'observer des choses) un endroit favorable ; (surtout lorsqu'on considère des choses anciennes) un moment favorable, une situation favorable 371 (наблюдения за вещами) благоприятное место; (особенно при рассмотрении старых вещей) благоприятный момент, благоприятная ситуация 371 (nablyudeniya za veshchami) blagopriyatnoye mesto; (osobenno pri rassmotrenii starykh veshchey) blagopriyatnyy moment, blagopriyatnaya situatsiya
    372 (d'observer des choses) un endroit favorable ; (surtout lorsqu'on considère des choses anciennes) un moment favorable, une situation favorable 372 (наблюдения за вещами) благоприятное место; (особенно при рассмотрении старых вещей) благоприятный момент, благоприятная ситуация 372 (nablyudeniya za veshchami) blagopriyatnoye mesto; (osobenno pri rassmotrenii starykh veshchey) blagopriyatnyy moment, blagopriyatnaya situatsiya  
    373 Plat de viande 373 мясное блюдо 373 myasnoye blyudo  
374 Le café était un bon point de vue pour regarder le monde passer 374 Кафе было хорошей точкой обзора для наблюдения за миром. 374 Kafe bylo khoroshey tochkoy obzora dlya nablyudeniya za mirom.
    375 Les cafés sont un excellent point de vue pour regarder le monde passer 375 Кафе - отличная точка обзора, чтобы посмотреть, как проходит мир. 375 Kafe - otlichnaya tochka obzora, chtoby posmotret', kak prokhodit mir.  
376 De ce petit restaurant, vous pouvez voir clairement comment les choses évoluent 376 Из этого маленького ресторана хорошо видно, как все меняется. 376 Iz etogo malen'kogo restorana khorosho vidno, kak vse menyayetsya.
    377 De ce petit restaurant, vous pouvez voir clairement comment les choses évoluent 377 Из этого маленького ресторана хорошо видно, как все меняется. 377 Iz etogo malen'kogo restorana khorosho vidno, kak vse menyayetsya.  
378 Du point de vue du présent, la guerre semble n'avoir rien donné 378 С точки зрения настоящего, война, похоже, ничего не добилась. 378 S tochki zreniya nastoyashchego, voyna, pokhozhe, nichego ne dobilas'.
    379 Du point de vue du présent, la guerre semble n'avoir rien apporté 379 С точки зрения современности война вроде бы ничего не добилась 379 S tochki zreniya sovremennosti voyna vrode by nichego ne dobilas'  
380 Dans l'état actuel des choses, cette guerre semble n'avoir rien à voir 380 В нынешнем положении эта война, кажется, не имеет ничего общего 380 V nyneshnem polozhenii eta voyna, kazhetsya, ne imeyet nichego obshchego
    381 Dans l'état actuel des choses, cette guerre semble n'avoir rien à voir 381 В нынешнем положении эта война, кажется, не имеет ничего общего 381 V nyneshnem polozhenii eta voyna, kazhetsya, ne imeyet nichego obshchego  
382 Insipide 382 пресный 382 presnyy
    383 ennuyeux 383 скучный 383 skuchnyy  
384 Formel 384 Формальный 384 Formal'nyy
385  manque d'intérêt ou d'intelligence 385  отсутствие интереса или интеллекта 385  otsutstviye interesa ili intellekta
    386 manque d'intérêt ou d'intelligence 386 отсутствие интереса или интеллекта 386 otsutstviye interesa ili intellekta  
387 ennuyeux; ennuyeux; stupide 387 скучно; скучно; глупо 387 skuchno; skuchno; glupo
    388 ennuyeux; ennuyeux; stupide 388 скучно; скучно; глупо 388 skuchno; skuchno; glupo  
389 Synonyme 389 Синоним 389 Sinonim
390 terne terne 390 унылый унылый 390 unylyy unylyy
391 fadeur 391 пресность 391 presnost'
392 vapeur 392 пар 392 par
393 vapeur 393 пар 393 par
394 vaporiser 394 испаряться 394 isparyat'sya
395 vaporiser 395 испаряться 395 isparyat'sya
396 technique 396 технический 396 tekhnicheskiy
    397  le terme 397  период, термин 397  period, termin  
398 se transformer en gaz; transformer qch en gaz 398 превращаться в газ; превращаться в газ 398 prevrashchat'sya v gaz; prevrashchat'sya v gaz
    399 transformer quelque chose en gaz; transformer quelque chose en gaz 399 превращаться в газ; превращать что-либо в газ 399 prevrashchat'sya v gaz; prevrashchat' chto-libo v gaz  
400 (se) vaporiser, s'évaporer 400 (чтобы) испаряться, испаряться 400 (chtoby) isparyat'sya, isparyat'sya
    401 (se) vaporiser, s'évaporer 401 (чтобы) испаряться, испаряться 401 (chtoby) isparyat'sya, isparyat'sya  
402  Vaporisation 402  Испарение 402  Ispareniye
403 Vaporisation 403 Испарение 403 Ispareniye
404 Vaporeux 404 Парообразный 404 Paroobraznyy
405 Formel 405 Формальный 405 Formal'nyy
406  plein de vapeur; comme de la vapeur 406  полный пара; как пар 406  polnyy para; kak par
    407 plein de vapeur; comme de la vapeur 407 полный пара; как пар 407 polnyy para; kak par  
    408 Rempli de vapeur ; semblable à de la vapeur : 408 Паронаполненный; парообразный: 408 Paronapolnennyy; paroobraznyy:  
409 Nuages ​​d'air vaporeux 409 Облака парообразного воздуха 409 Oblaka paroobraznogo vozdukha
    410 nuage gazeux 410 газовое облако 410 gazovoye oblako  
411 brouillard 411 туман 411 tuman
    412 brouillard 412 туман 412 tuman  
413 Vapeur 413 Пар 413 Par
  414 Vapeur 414 Пар 414 Par
415 une masse de très petites gouttes de liquide dans l'air, par exemple de la vapeur 415 масса очень мелких капель жидкости в воздухе, например пар 415 massa ochen' melkikh kapel' zhidkosti v vozdukhe, naprimer par
    416 Grandes quantités de très petits liquides dans l'air, comme la vapeur 416 Большое количество очень мелких жидкостей в воздухе, таких как пар 416 Bol'shoye kolichestvo ochen' melkikh zhidkostey v vozdukhe, takikh kak par  
    417 vapeur; humidité; brouillard 417 пар; влага; туман 417 par; vlaga; tuman  
418 vapeur d'eau 418 водяной пар 418 vodyanoy par
    419 vapeur d'eau 419 водяной пар 419 vodyanoy par  
420 traînée de vapeur 420 паровой след 420 parovoy sled
421 traînée de vapeur 421 паровой след 421 parovoy sled
422 la ligne blanche laissée dans le ciel par un avion 422 белая линия, оставленная в небе самолетом 422 belaya liniya, ostavlennaya v nebe samoletom
    423 Ligne blanche laissée par avion dans le ciel 423 Белая линия, оставленная самолетом в небе 423 Belaya liniya, ostavlennaya samoletom v nebe  
424 (des aéronefs à haute altitude) sillage de vapeur d'eau, traînées de condensation, fumée 424 (самолета на большой высоте) следы водяного пара, инверсионные следы, дым 424 (samoleta na bol'shoy vysote) sledy vodyanogo para, inversionnyye sledy, dym
    425 (des aéronefs à haute altitude) sillage de vapeur d'eau, traînées de condensation, fumée 425 (самолета на большой высоте) следы водяного пара, инверсионные следы, дым 425 (samoleta na bol'shoy vysote) sledy vodyanogo para, inversionnyye sledy, dym  
         
Icône de validation par la communauté