http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   F       A   C     E                       K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PORTUGAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS     ESPAGNOL   italien   latin   grec   grec   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                                       
  NEXT 1 Valise 1 Bolsa 1 Valise 1 手提箱 1
Shǒutí xiāng
1 1 Valise 1 1 Valija 1 Valigia 1 Valise 1 Βαλίτσα 1 Valítsa 1 Valise 1 Walizka 1 Чемодан 1 Chemodan 1 حقيبة 1 haqiba 1 हैंड बैग 1 haind baig 1 Valise 1 Valise 1 ভ্যালিস 1 Bhyālisa 1 スーツケース 1 スーツケース 1 スーツケース 1 sūtsukēsu
  last 2 valise 2 mala 2 手提箱 2 画箱 2 huà xiāng 2   2 suitcase 2   2 maleta 2 valigia 2 vidulus 2 βαλίτσα 2 valítsa 2 Koffer 2 walizka 2 чемодан 2 chemodan 2 حقيبة سفر 2 haqibat safar 2 सूटकेस 2 sootakes 2 ਸੂਟਕੇਸ 2 sūṭakēsa 2 স্যুটকেস 2 syuṭakēsa 2 スーツケース 2 スーツケース 2 スーツケース 2 sūtsukēsu                
1 ALLEMAND 3 démodé 3 antiquado 3 old-fashioned 3 老式的 3 lǎoshì de 3 3 old-fashioned 3 3 Anticuado 3 vecchio stile 3 antiqui 3 ντεμοντέ 3 ntemonté 3 altmodisch 3 staromodny 3 старомодный 3 staromodnyy 3 قديم الطراز 3 qadim altiraz 3 पुराने ज़माने का 3 puraane zamaane ka 3 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 3 purāṇē zamānē 3 সেকেলে 3 sēkēlē 3 古風な 3 古風な 3 こふうな 3 kofūna
2 ANGLAIS 4 un petit sac pour transporter des vêtements, utilisé lorsque vous voyagez 4 uma pequena bolsa para transportar roupas, usada quando você está viajando 4 a small bag for carrying clothes, used when you are travelling 4 一个用来装衣服的小包,旅行时使用 4 yīgè yòng lái zhuāng yīfú de xiǎobāo, lǚxíng shí shǐyòng 4   4 a small bag for carrying clothes, used when you are travelling 4   4 una pequeña bolsa para llevar ropa, que se usa cuando se viaja 4 una piccola borsa per il trasporto dei vestiti, usata quando sei in viaggio 4 parvum sacculum ad vestes portandas, usus cum pergis 4 μια μικρή τσάντα για τη μεταφορά ρούχων, που χρησιμοποιείται όταν ταξιδεύετε 4 mia mikrí tsánta gia ti metaforá roúchon, pou chrisimopoieítai ótan taxidévete 4 eine kleine Tasche zum Tragen von Kleidung, die auf Reisen verwendet wird 4 mała torba do przenoszenia ubrań, używana podczas podróży 4 небольшая сумка для переноски одежды, используемая в путешествии 4 nebol'shaya sumka dlya perenoski odezhdy, ispol'zuyemaya v puteshestvii 4 حقيبة صغيرة لحمل الملابس تستخدم أثناء السفر 4 haqibat saghirat lihaml almalabis tustakhdam 'athna' alsafar 4 कपड़े ले जाने के लिए एक छोटा बैग, जब आप यात्रा कर रहे हों 4 kapade le jaane ke lie ek chhota baig, jab aap yaatra kar rahe hon 4 ਕੱਪੜੇ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਬੈਗ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹੋ 4 kapaṛē lijāṇa la'ī ika chōṭā baiga, jadōṁ tusīṁ yātarā kara rahē hudē hō 4 জামাকাপড় বহন করার জন্য একটি ছোট ব্যাগ, আপনি ভ্রমণ করার সময় ব্যবহার করা হয় 4 jāmākāpaṛa bahana karāra jan'ya ēkaṭi chōṭa byāga, āpani bhramaṇa karāra samaẏa byabahāra karā haẏa 4 旅行中に使う衣類を運ぶための小さなバッグ 4 旅行   使う 衣類  運ぶ ため  小さな バッグ 4 りょこう ちゅう  つかう いるい  はこぶ ため  ちいさな バッグ 4 ryokō chū ni tsukau irui o hakobu tame no chīsana baggu                
3 ARABE 5 Un petit sac pour les vêtements à utiliser en voyage 5 Uma pequena bolsa para roupas para usar em viagens 5 一个用来装衣服的小包,旅行时使用 5 一个装衣服的小包,旅行时使用 5 yīgè zhuāng yīfú de xiǎobāo, lǚxíng shí shǐyòng 5   5 A small bag for clothes to use when traveling 5   5 Una bolsa pequeña para ropa para usar cuando viaja 5 Una piccola borsa per i vestiti da usare quando si viaggia 5 A parva peram pro vestibus utendi cum iter faciebat 5 Μια μικρή τσάντα για ρούχα για χρήση όταν ταξιδεύετε 5 Mia mikrí tsánta gia roúcha gia chrísi ótan taxidévete 5 Eine kleine Tasche für Kleidung für unterwegs 5 Mała torba na ubrania do wykorzystania w podróży 5 Небольшая сумка для одежды, которую можно использовать в путешествии. 5 Nebol'shaya sumka dlya odezhdy, kotoruyu mozhno ispol'zovat' v puteshestvii. 5 حقيبة صغيرة للملابس لاستخدامها عند السفر 5 haqibat saghirat lilmalabis liastikhdamiha eind alsafar 5 यात्रा के दौरान कपड़ों के उपयोग के लिए एक छोटा बैग 5 yaatra ke dauraan kapadon ke upayog ke lie ek chhota baig 5 ਸਫ਼ਰ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੱਪੜਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਬੈਗ 5 safara karana vēlē varataṇa la'ī kapaṛi'āṁ la'ī ika chōṭā baiga 5 ভ্রমণের সময় ব্যবহার করার জন্য কাপড়ের জন্য একটি ছোট ব্যাগ 5 bhramaṇēra samaẏa byabahāra karāra jan'ya kāpaṛēra jan'ya ēkaṭi chōṭa byāga 5 旅行中に使う洋服用の小さなバッグ 5 旅行   使う 洋服用  小さな バッグ 5 りょこう ちゅう  つかう ようふくよう  ちいさな バッグ 5 ryokō chū ni tsukau yōfukuyō no chīsana baggu                
4 bengali 6 (de vêtements) un petit sac de voyage 6 (de roupas) uma pequena mala de viagem 6 (of clothes) a small travel bag 6 (衣服)一个小旅行袋 6 (yīfú) yīgè xiǎo lǚxíng dài 6   6 (of clothes) a small travel bag 6   6 (de ropa) una pequeña bolsa de viaje 6 (di vestiti) una piccola borsa da viaggio 6 (Vestimenta) parva peregrinatione peram 6 (από ρούχα) μικρός ταξιδιωτικός σάκος 6 (apó roúcha) mikrós taxidiotikós sákos 6 (der Kleidung) eine kleine Reisetasche 6 (ubrania) mała torba podróżna 6 (из одежды) небольшая дорожная сумка 6 (iz odezhdy) nebol'shaya dorozhnaya sumka 6 (من الملابس) حقيبة سفر صغيرة 6 (min almalabisi) haqibat safar saghira 6 (कपड़ों का) एक छोटा यात्रा बैग 6 (kapadon ka) ek chhota yaatra baig 6 (ਕੱਪੜਿਆਂ ਦਾ) ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਯਾਤਰਾ ਬੈਗ 6 (kapaṛi'āṁ dā) ika chōṭā yātarā baiga 6 (কাপড়ের) একটি ছোট ভ্রমণ ব্যাগ 6 (kāpaṛēra) ēkaṭi chōṭa bhramaṇa byāga 6 (服の)小さなトラベルバッグ 6 (   ) 小さな トラベル バッグ 6 ( ふく  ) ちいさな トラベル バッグ 6 ( fuku no ) chīsana toraberu baggu                
5 CHINOIS 7 (de vêtements) un petit sac de voyage 7 (de roupas) uma pequena mala de viagem 7 (装衣服的)小旅行包 7 (装衣服的)小旅行包 7 (zhuāng yīfú de) xiǎo lǚxíng bāo 7   7 (of clothes) a small travel bag 7   7 (de ropa) una pequeña bolsa de viaje 7 (di vestiti) una piccola borsa da viaggio 7 (Vestimenta) parva peregrinatione peram 7 (από ρούχα) μικρός ταξιδιωτικός σάκος 7 (apó roúcha) mikrós taxidiotikós sákos 7 (der Kleidung) eine kleine Reisetasche 7 (ubrania) mała torba podróżna 7 (из одежды) небольшая дорожная сумка 7 (iz odezhdy) nebol'shaya dorozhnaya sumka 7 (من الملابس) حقيبة سفر صغيرة 7 (min almalabisi) haqibat safar saghira 7 (कपड़ों का) एक छोटा यात्रा बैग 7 (kapadon ka) ek chhota yaatra baig 7 (ਕੱਪੜਿਆਂ ਦਾ) ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਯਾਤਰਾ ਬੈਗ 7 (kapaṛi'āṁ dā) ika chōṭā yātarā baiga 7 (কাপড়ের) একটি ছোট ভ্রমণ ব্যাগ 7 (kāpaṛēra) ēkaṭi chōṭa bhramaṇa byāga 7 (服の)小さなトラベルバッグ 7 (   ) 小さな トラベル バッグ 7 ( ふく  ) ちいさな トラベル バッグ 7 ( fuku no ) chīsana toraberu baggu                
6 ESPAGNOL 8 Valium 8 Valium 8 Valium 8 安定 8 āndìng 8   8 Valium 8   8 Valium 8 Valium 8 Valium 8 Valium 8 Valium 8 Valium 8 Valium 8 валиум 8 valium 8 الفاليوم 8 alfalyawm 8 वैलियम 8 vailiyam 8 ਵੈਲੀਅਮ 8 vailī'ama 8 ভ্যালিয়াম 8 bhyāliẏāma 8 バリウム 8 バリウム 8 バリウム 8 bariumu                
7 FRANCAIS 9 stable 9 estábulo 9 安定 9 安定 9 āndìng 9   9 stable 9   9 estable 9 stabile 9 stabulum 9 σταθερός 9 statherós 9 stabil 9 stabilny 9 стабильный 9 stabil'nyy 9 مستقر 9 mustaqirun 9 स्थिर 9 sthir 9 ਸਥਿਰ 9 sathira 9 স্থিতিশীল 9 sthitiśīla 9 安定 9 安定 9 あんてい 9 antei                
8 hindi 10  un médicament utilisé pour réduire l'anxiété 10  um medicamento usado para reduzir a ansiedade 10  a drug used to reduce anxiety 10  一种用于减轻焦虑的药物 10  yī zhǒng yòng yú jiǎnqīng jiāolǜ di yàowù 10 10  a drug used to reduce anxiety 10 10  una droga usada para reducir la ansiedad 10  un farmaco usato per ridurre l'ansia 10  a medicamento ad redigendum anxietatem 10  ένα φάρμακο που χρησιμοποιείται για τη μείωση του άγχους 10  éna fármako pou chrisimopoieítai gia ti meíosi tou ánchous 10  ein Medikament, das verwendet wird, um Angst zu reduzieren 10  lek stosowany w celu zmniejszenia lęku 10  препарат, используемый для уменьшения беспокойства 10  preparat, ispol'zuyemyy dlya umen'sheniya bespokoystva 10  دواء يستخدم لتقليل القلق 10 dawa' yustakhdam litaqlil alqalaq 10  चिंता को कम करने के लिए इस्तेमाल की जाने वाली दवा 10  chinta ko kam karane ke lie istemaal kee jaane vaalee dava 10  ਚਿੰਤਾ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਦਵਾਈ 10  citā ghaṭā'uṇa la'ī varatī jāndī davā'ī 10  উদ্বেগ কমাতে ব্যবহৃত একটি ওষুধ 10  udbēga kamātē byabahr̥ta ēkaṭi ōṣudha 10  不安を軽減するために使用される薬 10 不安  軽減 する ため  使用 される  10 ふあん  けいげん する ため  しよう される くすり 10 fuan o keigen suru tame ni shiyō sareru kusuri
9 GREC 11 un médicament utilisé pour réduire l'anxiété 11 um medicamento usado para reduzir a ansiedade 11 一种用于减轻焦虑的药物 11 一种减轻焦虑的药物 11 yī zhǒng jiǎnqīng jiāolǜ di yàowù 11   11 a drug used to reduce anxiety 11   11 una droga usada para reducir la ansiedad 11 un farmaco usato per ridurre l'ansia 11 a medicamento ad redigendum anxietatem 11 ένα φάρμακο που χρησιμοποιείται για τη μείωση του άγχους 11 éna fármako pou chrisimopoieítai gia ti meíosi tou ánchous 11 ein Medikament, das verwendet wird, um Angst zu reduzieren 11 lek stosowany w celu zmniejszenia lęku 11 препарат, используемый для уменьшения беспокойства 11 preparat, ispol'zuyemyy dlya umen'sheniya bespokoystva 11 دواء يستخدم لتقليل القلق 11 dawa' yustakhdam litaqlil alqalaq 11 चिंता को कम करने के लिए इस्तेमाल की जाने वाली दवा 11 chinta ko kam karane ke lie istemaal kee jaane vaalee dava 11 ਚਿੰਤਾ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਦਵਾਈ 11 citā ghaṭā'uṇa la'ī varatī jāndī davā'ī 11 উদ্বেগ কমাতে ব্যবহৃত একটি ওষুধ 11 udbēga kamātē byabahr̥ta ēkaṭi ōṣudha 11 不安を軽減するために使用される薬 11 不安  軽減 する ため  使用 される  11 ふあん  けいげん する ため  しよう される くすり 11 fuan o keigen suru tame ni shiyō sareru kusuri                
10 italien 12 Tranquillisants Valim 12 Tranquilizantes Valim 12 Valim tranquilizers 12 Valim 镇静剂 12 Valim zhènjìngjì 12 12 Valim tranquilizers 12 12 tranquilizantes Valim 12 tranquillanti Valim 12 Valim tranquilizers 12 Ηρεμιστικά Valim 12 Iremistiká Valim 12 Valim Beruhigungsmittel 12 Valim środki uspokajające 12 валим транквилизаторы 12 valim trankvilizatory 12 المهدئات الفليم 12 almuhadiyat alfalim 12 वलीम ट्रैंक्विलाइज़र 12 valeem trainkvilaizar 12 ਵਾਲਿਮ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 12 vālima śānta karana vālē 12 ভ্যালিম ট্রানকুইলাইজার 12 bhyālima ṭrānaku'ilā'ijāra 12 ヴァリム精神安定剤 12 ヴァリム 精神 安定剤 12 ばりむ せいしん あんていざい 12 varimu seishin anteizai
11 JAPONAIS 13 Tranquillisants Valim 13 Tranquilizantes Valim 13 姆镇定 13 瓦利姆镇定药 13 wǎ lì mǔ zhèndìng yào 13   13 Valim tranquilizers 13   13 tranquilizantes Valim 13 tranquillanti Valim 13 Valim tranquilizers 13 Ηρεμιστικά Valim 13 Iremistiká Valim 13 Valim Beruhigungsmittel 13 Valim środki uspokajające 13 валим транквилизаторы 13 valim trankvilizatory 13 المهدئات الفليم 13 almuhadiyat alfalim 13 वलीम ट्रैंक्विलाइज़र 13 valeem trainkvilaizar 13 ਵਾਲਿਮ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 13 vālima śānta karana vālē 13 ভ্যালিম ট্রানকুইলাইজার 13 bhyālima ṭrānaku'ilā'ijāra 13 ヴァリム精神安定剤 13 ヴァリム 精神 安定剤 無し 13 ばりむ せいしん あんていざい なし 13 varimu seishin anteizai nashi                
12 LATIN 14 rien 14 Nenhum 14 14 14 14   14 without 14   14 ninguna 14 nessuno 14 nullus 14 κανένας 14 kanénas 14 keiner 14 Żaden 14 никто 14 nikto 14 لا أحد 14 la 'ahad 14 कोई नहीं 14 koee nahin 14 ਕੋਈ ਨਹੀਂ 14 kō'ī nahīṁ 14 কোনটি 14 kōnaṭi 14 無し 14 ブレーキ 14 ブレーキ 14 burēki                
13 punjabi 15 frein 15 freio 15 15 15 shā 15   15 brake 15   15 freno 15 freno 15 fregit 15 φρένο 15 fréno 15 Bremse 15 hamulec 15 тормоз 15 tormoz 15 الفرامل 15 alfaramil 15 ब्रेक 15 brek 15 ਬ੍ਰੇਕ 15 brēka 15 ব্রেক 15 brēka 15 ブレーキ 15 ブレーキ   ブレーキ                    
  POLONAIS 16 profit 16 lucro 16 16 16 16   16 profit 16   16 ganancia 16 profitto 16 lucrum 16 κέρδος 16 kérdos 16 profitieren 16 zysk 16 выгода 16 vygoda 16 ربح 16 rabih 16 फायदा 16 phaayada 16 ਲਾਭ 16 lābha 16 লাভ 16 lābha 16 利益 16 利益 15 りえき 15 rieki                
  PORTUGAIS 17 Walkyrie 17 Valquíria 17 Valkyrie  17 女武神 17 nǚ wǔshén 17 17 Valkyrie 17 17 valquiria 17 Valchiria 17 Valkyrie 17 Βαλκυρία 17 Valkyría 17 Walküre 17 Walkiria 17 Валькирия 17 Val'kiriya 17 فالكيري 17 falkiri 17 Valkyrie 17 valkyriai 17 ਵਾਲਕੀਰੀ 17 vālakīrī 17 ভালকিরি 17 bhālakiri 17 ヴァルキリー 17 ヴァルキリー 16 ばるきりい 16 varukirī
  RUSSE 18 Walkyrie 18 Valquíria 18 女武神 18 女武神 18 nǚ wǔshén 18   18 Valkyrie 18   18 valquiria 18 Valchiria 18 Valkyrie 18 Βαλκυρία 18 Valkyría 18 Walküre 18 Walkiria 18 Валькирия 18 Val'kiriya 18 فالكيري 18 falkiri 18 Valkyrie 18 valkyriai 18 ਵਾਲਕੀਰੀ 18 vālakīrī 18 ভালকিরি 18 bhālakiri 18 ヴァルキリー 18 ヴァルキリー 17 ばるきりい 17 varukirī                
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 19 dans les anciennes histoires scandinaves 19 em antigas histórias escandinavas 19 in ancient Scandinavian stories  19 在古代斯堪的纳维亚故事中 19 zài gǔdài sī kān dì nà wéi yǎ gùshì zhōng 19 19 in ancient Scandinavian stories 19 19 en las antiguas historias escandinavas 19 nelle antiche storie scandinave 19 in antiquis Scandianis fabulis 19 στις αρχαίες σκανδιναβικές ιστορίες 19 stis archaíes skandinavikés istoríes 19 in alten skandinavischen Geschichten 19 w starożytnych opowieściach skandynawskich 19 в древних скандинавских рассказах 19 v drevnikh skandinavskikh rasskazakh 19 في القصص الاسكندنافية القديمة 19 fi alqisas aliaiskindinafiat alqadima 19 प्राचीन स्कैंडिनेवियाई कहानियों में 19 praacheen skaindineviyaee kahaaniyon mein 19 ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸਕੈਂਡੇਨੇਵੀਅਨ ਕਹਾਣੀਆਂ ਵਿੱਚ 19 prācīna sakaiṇḍēnēvī'ana kahāṇī'āṁ vica 19 প্রাচীন স্ক্যান্ডিনেভিয়ান গল্পে 19 prācīna skyānḍinēbhiẏāna galpē 19 古代スカンジナビアの物語で 19 古代 スカンジナビア  物語  18 こだい スカンジナビア  ものがたり  18 kodai sukanjinabia no monogatari de
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 20 dans les anciens contes scandinaves 20 em antigos contos escandinavos 20 在古代斯堪的纳维亚故事中 20 在古代斯堪的纳维亚故事中 20 zài gǔdài sī kān dì nà wéi yǎ gùshì zhōng 20   20 in ancient scandinavian tales 20   20 en los antiguos cuentos escandinavos 20 negli antichi racconti scandinavi 20 in antiquis scandinavian tales 20 στα αρχαία σκανδιναβικά παραμύθια 20 sta archaía skandinaviká paramýthia 20 in alten skandinavischen Sagen 20 w starożytnych opowieściach skandynawskich 20 в древних скандинавских сказках 20 v drevnikh skandinavskikh skazkakh 20 في الحكايات الاسكندنافية القديمة 20 fi alhikayat alaiskindinafiat alqadima 20 प्राचीन स्कैंडिनेवियाई कहानियों में 20 praacheen skaindineviyaee kahaaniyon mein 20 ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸਕੈਂਡੇਨੇਵੀਅਨ ਕਹਾਣੀਆਂ ਵਿੱਚ 20 prācīna sakaiṇḍēnēvī'ana kahāṇī'āṁ vica 20 প্রাচীন স্ক্যান্ডিনেভিয়ান গল্পে 20 prācīna skyānḍinēbhiẏāna galpē 20 古代スカンジナビアの物語で 20 古代 スカンジナビア  物語  19 こだい スカンジナビア  ものがたり  19 kodai sukanjinabia no monogatari de                
    21 Vieil argot scandinave 21 Gíria escandinava antiga 21 Old Scandinavian Slang 21 古老的斯堪的纳维亚俚语 21 gǔlǎo de sī kān dì nà wéi yǎ lǐyǔ 21 21 Old Scandinavian Slang 21 21 Argot escandinavo antiguo 21 Vecchio gergo scandinavo 21 Vetus Scandinavian Slang 21 Παλιά Σκανδιναβική αργκό 21 Paliá Skandinavikí arnkó 21 Alter skandinavischer Slang 21 Stary skandynawski slang 21 Старый скандинавский сленг 21 Staryy skandinavskiy sleng 21 العامية الاسكندنافية القديمة 21 aleamiyat aliaiskindinafiat alqadima 21 ओल्ड स्कैंडिनेवियाई स्लैंग 21 old skaindineviyaee slaing 21 ਪੁਰਾਣੀ ਸਕੈਂਡੇਨੇਵੀਅਨ ਸਲੈਂਗ 21 purāṇī sakaiṇḍēnēvī'ana salaiṅga 21 পুরাতন স্ক্যান্ডিনেভিয়ান স্ল্যাং 21 purātana skyānḍinēbhiẏāna slyāṁ 21 古いスカンジナビアのスラング 21 古い スカンジナビア  スラング 20 ふるい スカンジナビア  スラング 20 furui sukanjinabia no surangu
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 22 Vieil argot scandinave 22 Gíria escandinava antiga 22 古斯堪的纳维亚袖  22 古斯堪的纳维亚话 22 gǔ sī kān dì nà wéi yǎ huà 22   22 Old Scandinavian Slang 22   22 Argot escandinavo antiguo 22 Vecchio gergo scandinavo 22 Vetus Scandinavian Slang 22 Παλιά Σκανδιναβική αργκό 22 Paliá Skandinavikí arnkó 22 Alter skandinavischer Slang 22 Stary skandynawski slang 22 Старый скандинавский сленг 22 Staryy skandinavskiy sleng 22 العامية الاسكندنافية القديمة 22 aleamiyat aliaiskindinafiat alqadima 22 ओल्ड स्कैंडिनेवियाई स्लैंग 22 old skaindineviyaee slaing 22 ਪੁਰਾਣੀ ਸਕੈਂਡੇਨੇਵੀਅਨ ਸਲੈਂਗ 22 purāṇī sakaiṇḍēnēvī'ana salaiṅga 22 পুরাতন স্ক্যান্ডিনেভিয়ান স্ল্যাং 22 purātana skyānḍinēbhiẏāna slyāṁ 22 古いスカンジナビアのスラング 22 古い スカンジナビア  スラング 21 ふるい スカンジナビア  スラング 21 furui sukanjinabia no surangu                
  http://niemowa.free.fr 23 l'une des douze servantes du dieu Odin, qui a sélectionné des hommes qui avaient été tués au combat et les a emmenés à Valhalla 23 uma das doze servas do deus Odin, que selecionou homens que haviam sido mortos em batalha e os levou para Valhalla 23 one of the twelve female servants of the god Odin, who selected men who had been killed in battle and took them to Valhalla 23 奥丁神的十二位女仆之一,她挑选在战斗中阵亡的男人并将他们带到瓦尔哈拉 23 Icône de validation par la communauté
Ào dīng shén de shí'èr wèi nǚpū zhī yī, tā tiāoxuǎn zài zhàndòu zhōng zhènwáng de nánrén bìng jiāng tāmen dài dào wǎ'ěr hā lā
23   23 one of the twelve female servants of the god Odin, who selected men who had been killed in battle and took them to Valhalla 23   23 una de las doce sirvientas del dios Odín, que seleccionó a los hombres que habían muerto en batalla y los llevó al Valhalla 23 una delle dodici serve del dio Odino, che scelse gli uomini che erano stati uccisi in battaglia e li portò nel Valhalla 23 unam ex duodecim ancillis dei Odini, qui viros electos in proelio interfectos in Valhallam duxit. 23 μία από τις δώδεκα υπηρέτριες του θεού Όντιν, που διάλεξε άνδρες που είχαν σκοτωθεί στη μάχη και τους πήγε στη Βαλχάλα 23 mía apó tis dódeka ypirétries tou theoú Óntin, pou diálexe ándres pou eíchan skototheí sti máchi kai tous píge sti Valchála 23 eine der zwölf weiblichen Dienerinnen des Gottes Odin, die im Kampf gefallene Männer auswählte und sie nach Walhalla brachte 23 jedna z dwunastu sług boga Odyna, która wybrała mężczyzn poległych w bitwie i zabrała ich do Walhalli 23 одна из двенадцати служанок бога Одина, выбравших мужчин, погибших в бою, и доставивших их в Валгаллу. 23 odna iz dvenadtsati sluzhanok boga Odina, vybravshikh muzhchin, pogibshikh v boyu, i dostavivshikh ikh v Valgallu. 23 واحدة من اثنتي عشرة خادمة للإله أودين ، التي اختارت الرجال الذين قُتلوا في المعركة وأخذتهم إلى فالهالا 23 wahidat min aithnatay eashrat khadimatan lil'iilah 'uwdyn , alati aikhtarat alrijal aladhin qutlu fi almaerakat wa'akhadhathum 'iilaa falhala 23 भगवान ओडिन की बारह महिला सेवकों में से एक, जिन्होंने युद्ध में मारे गए पुरुषों का चयन किया और उन्हें वल्लाह ले गए 23 bhagavaan odin kee baarah mahila sevakon mein se ek, jinhonne yuddh mein maare gae purushon ka chayan kiya aur unhen vallaah le gae 23 ਦੇਵਤਾ ਓਡਿਨ ਦੀਆਂ ਬਾਰਾਂ ਨੌਕਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ, ਜਿਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਜੋ ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ ਮਾਰੇ ਗਏ ਸਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਲਹੱਲਾ ਲੈ ਗਏ ਸਨ। 23 dēvatā ōḍina dī'āṁ bārāṁ naukarāṁ vicōṁ ika, jisa nē unhāṁ ādamī'āṁ nū cuṇi'ā jō laṛā'ī vica mārē ga'ē sana atē unhāṁ nū valahalā lai ga'ē sana. 23 দেবতা ওডিনের বারোজন মহিলা দাসের মধ্যে একজন, যিনি যুদ্ধে নিহত পুরুষদের বেছে নিয়ে ভালহাল্লায় নিয়ে গিয়েছিলেন 23 dēbatā ōḍinēra bārōjana mahilā dāsēra madhyē ēkajana, yini yud'dhē nihata puruṣadēra bēchē niẏē bhālahāllāẏa niẏē giẏēchilēna 23 戦いで殺された男性を選び、ヴァルハラに連れて行ったオーディン神の12人の女性使用人の1人 23 戦い  殺された 男性  選び 、 ヴァルハラ  連れて行った オーディン神  12   女性 使用人  1  22 たたかい  ころされた だんせい  えらび 、 ばるはら  つれていった しん  12 にん  じょせい しようにん  1 にん 22 tatakai de korosareta dansei o erabi , varuhara ni tsureteitta shin no 12 nin no josei shiyōnin no 1 nin                
  http://wanicz.free.fr/ 24 L'une des douze servantes du dieu Odin, qui choisit les hommes tués au combat et les amène à Valhalla 24 Uma das doze empregadas do deus Odin, que pega os homens mortos em batalha e os traz para Valhalla 24 奥丁神的十二位女仆之一,她挑选在战斗中阵亡的男人并将他们带到瓦尔哈拉 24 丁神的十二位女仆之一,她挑选在战斗中阵中的男仆之一,将他们奥哈拉拉选拔出 24 dīng shén de shí'èr wèi nǚpū zhī yī, tā tiāoxuǎn zài zhàndòu zhōng zhèn zhōng de nán pū zhī yī, jiāng tāmen ào hā lā lā xuǎnbá chū 24   24 One of the twelve maids of the god Odin, who picks the men killed in battle and brings them to Valhalla 24   24 Una de las doce doncellas del dios Odín, que recoge a los hombres muertos en batalla y los lleva al Valhalla. 24 Una delle dodici ancelle del dio Odino, che raccoglie gli uomini uccisi in battaglia e li porta nel Valhalla 24 Una e duodecim ancillis dei Odini, quae viros in proelio interficit et ad Valhallam ducit 24 Μία από τις δώδεκα υπηρέτριες του θεού Όντιν, που διαλέγει τους άντρες που σκοτώθηκαν στη μάχη και τους φέρνει στη Βαλχάλα 24 Mía apó tis dódeka ypirétries tou theoú Óntin, pou dialégei tous ántres pou skotóthikan sti máchi kai tous férnei sti Valchála 24 Eine der zwölf Dienerinnen des Gottes Odin, die die im Kampf Gefallenen aufsammelt und nach Walhalla bringt 24 Jedna z dwunastu pokojówek boga Odyna, która wybiera mężczyzn poległych w bitwie i zabiera ich do Walhalli 24 Одна из двенадцати служанок бога Одина, которая забирает мужчин, погибших в бою, и приносит их в Валгаллу. 24 Odna iz dvenadtsati sluzhanok boga Odina, kotoraya zabirayet muzhchin, pogibshikh v boyu, i prinosit ikh v Valgallu. 24 إحدى الخادمات الاثنتي عشرة للإله أودين التي تختار الرجال الذين قتلوا في المعركة وتحضرهم إلى فالهالا. 24 'iihdaa alkhadimat aliaithnatay eashrat lil'iilah awdyn alati takhtar alrijal aladhin qutiluu fi almaerakat watahdurihim 'iilaa falhala. 24 भगवान ओडिन की बारह नौकरानियों में से एक, जो युद्ध में मारे गए पुरुषों को चुनती है और उन्हें वल्लाह में लाती है 24 bhagavaan odin kee baarah naukaraaniyon mein se ek, jo yuddh mein maare gae purushon ko chunatee hai aur unhen vallaah mein laatee hai 24 ਦੇਵਤਾ ਓਡਿਨ ਦੀਆਂ ਬਾਰਾਂ ਨੌਕਰਾਣੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ, ਜੋ ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ ਮਾਰੇ ਗਏ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਕੇ ਵਲਹੱਲਾ ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ। 24 Dēvatā ōḍina dī'āṁ bārāṁ naukarāṇī'āṁ vicōṁ ika, jō laṛā'ī vica mārē ga'ē badi'āṁ nū cuka kē valahalā li'ā'undī hai. 24 দেবতা ওডিনের বারোজন দাসীর একজন, যিনি যুদ্ধে নিহত ব্যক্তিদের বাছাই করে ভালহাল্লায় নিয়ে আসেন 24 dēbatā ōḍinēra bārōjana dāsīra ēkajana, yini yud'dhē nihata byaktidēra bāchā'i karē bhālahāllāẏa niẏē āsēna 24 戦闘で殺された男たちを選び、ヴァルハラに連れて行くオーディン神の12人のメイドの1人 24 戦闘  殺された 男たち  選び 、 ヴァルハラ  連れて行く オーディン神  12   メイド  1  23 せんとう  ころされた おとこたち  えらび 、 ばるはら  つれていく しん  12 にん  メイド  1 にん 23 sentō de korosareta otokotachi o erabi , varuhara ni tsureteiku shin no 12 nin no meido no 1 nin              
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 25 Valkyrie (l'une des douze servantes d'Odin, chargée de sélectionner les morts et de les amener au Valhalla) 25 Valquíria (uma das doze empregadas de Odin, responsável por selecionar os mortos e trazê-los para Valhalla) 25 Valkyrie (one of the twelve maids of Odin, responsible for selecting the dead and bringing them to Valhalla) 25 Valkyrie(奥丁十二女仆之一,负责挑选死者并将他们带到瓦尔哈拉) 25 Valkyrie(ào dīng shí'èr nǚpū zhī yī, fùzé tiāoxuǎn sǐzhě bìng jiāng tāmen dài dào wǎ'ěr hā lā) 25   25 Valkyrie (one of the twelve maids of Odin, responsible for selecting the dead and bringing them to Valhalla) 25   25 Valkyrie (una de las doce doncellas de Odín, encargada de seleccionar a los muertos y llevarlos al Valhalla) 25 Valchiria (una delle dodici cameriere di Odino, incaricata di selezionare i morti e portarli nel Valhalla) 25 Valkyrie (una e duodecim ancillis Odini, quae mortuas eligens et eas ad Valhallam portans) auctor est. 25 Valkyrie (μία από τις δώδεκα υπηρέτριες του Odin, υπεύθυνη για την επιλογή των νεκρών και τη μεταφορά τους στη Valhalla) 25 Valkyrie (mía apó tis dódeka ypirétries tou Odin, ypéfthyni gia tin epilogí ton nekrón kai ti metaforá tous sti Valhalla) 25 Walküre (eine der zwölf Dienerinnen von Odin, die dafür verantwortlich ist, die Toten auszuwählen und sie nach Walhalla zu bringen) 25 Walkiria (jedna z dwunastu pokojówek Odyna, odpowiedzialna za wybór zmarłych i sprowadzenie ich do Walhalli) 25 Валькирия (одна из двенадцати служанок Одина, ответственная за выбор мертвых и доставку их в Вальхаллу) 25 Val'kiriya (odna iz dvenadtsati sluzhanok Odina, otvetstvennaya za vybor mertvykh i dostavku ikh v Val'khallu) 25 فالكيري (إحدى الخادمات الاثنتي عشرة لأودين ، المسؤولة عن اختيار الموتى وإحضارهم إلى فالهالا) 25 falkiri ('ihdaa alkhadimat alaithnatay eashrat liawdin , almaswuwlat ean aikhtiar almawtaa wa'iihdarihim 'iilaa falhala) 25 वाल्किरी (ओडिन की बारह नौकरानियों में से एक, मृतकों को चुनने और उन्हें वल्लाह लाने के लिए जिम्मेदार) 25 vaalkiree (odin kee baarah naukaraaniyon mein se ek, mrtakon ko chunane aur unhen vallaah laane ke lie jimmedaar) 25 ਵਾਲਕੀਰੀ (ਓਡਿਨ ਦੀਆਂ ਬਾਰਾਂ ਨੌਕਰਾਣੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ, ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਲਹਾਲਾ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ) 25 Vālakīrī (ōḍina dī'āṁ bārāṁ naukarāṇī'āṁ vicōṁ ika, muradi'āṁ nū cuṇana atē uhanāṁ nū vālahālā li'ā'uṇa la'ī zimēvāra) 25 ভালকিরি (ওডিনের বারোজন দাসীর একজন, মৃতদের বাছাই করে ভালহাল্লায় নিয়ে আসার জন্য দায়ী) 25 bhālakiri (ōḍinēra bārōjana dāsīra ēkajana, mr̥tadēra bāchā'i karē bhālahāllāẏa niẏē āsāra jan'ya dāẏī) 25 ヴァルキリー(オーディンの12人のメイドの1人で、死者を選び、ヴァルハラに連れて行く責任があります) 25 ヴァルキリー ( オーディン  12   メイド  1 人で 、 死者  選び 、 ヴァルハラ  連れて行く 責任  あります ) 24 ばるきりい ( おうぢん  12 にん  メイド  1 にんで 、 ししゃ  えらび 、 ばるは  つれていく せきにん  あります ) 24 varukirī ( ōdin no 12 nin no meido no 1 ninde , shisha o erabi , varuhara ni tsureteiku sekinin ga arimasu )                
    26 Valkyrie (l'une des douze servantes d'Odin, chargée de sélectionner les morts et de les amener au Valhalla) 26 Valquíria (uma das doze empregadas de Odin, responsável por selecionar os mortos e trazê-los para Valhalla) 26 瓦尔基里(奧丁神十二侍女之一,负责挑选阵亡者并带到瓦尔哈拉殿堂)  26 挑选阵亡者和基里女的一位奥瓦尔女神(奥瓦尔·哈拉殿堂) 26 tiāoxuǎn zhènwáng zhě hé jī lǐ nǚ de yī wèi ào wǎ'ěr nǚshén (ào wǎ'ěr·hā lā diàntáng) 26   26 Valkyrie (one of the twelve maids of Odin, responsible for selecting the dead and bringing them to Valhalla) 26   26 Valkyrie (una de las doce doncellas de Odín, responsable de seleccionar a los muertos y llevarlos al Valhalla) 26 Valchiria (una delle dodici cameriere di Odino, incaricata di selezionare i morti e portarli nel Valhalla) 26 Valkyrie (una e duodecim ancillis Odini, quae mortuas eligens et eas ad Valhallam portans) auctor est. 26 Valkyrie (μία από τις δώδεκα υπηρέτριες του Odin, υπεύθυνη για την επιλογή των νεκρών και τη μεταφορά τους στη Valhalla) 26 Valkyrie (mía apó tis dódeka ypirétries tou Odin, ypéfthyni gia tin epilogí ton nekrón kai ti metaforá tous sti Valhalla) 26 Walküre (eine der zwölf Dienerinnen von Odin, die dafür verantwortlich ist, die Toten auszuwählen und sie nach Walhalla zu bringen) 26 Walkiria (jedna z dwunastu pokojówek Odyna, odpowiedzialna za wybór zmarłych i sprowadzenie ich do Walhalli) 26 Валькирия (одна из двенадцати служанок Одина, ответственная за выбор мертвых и доставку их в Вальхаллу) 26 Val'kiriya (odna iz dvenadtsati sluzhanok Odina, otvetstvennaya za vybor mertvykh i dostavku ikh v Val'khallu) 26 فالكيري (إحدى الخادمات الاثنتي عشرة لأودين ، المسؤولة عن اختيار الموتى وإحضارهم إلى فالهالا) 26 falkiri ('ihdaa alkhadimat alaithnatay eashrat liawdin , almaswuwlat ean aikhtiar almawtaa wa'iihdarihim 'iilaa falhala) 26 वाल्किरी (ओडिन की बारह नौकरानियों में से एक, मृतकों को चुनने और उन्हें वल्लाह लाने के लिए जिम्मेदार) 26 vaalkiree (odin kee baarah naukaraaniyon mein se ek, mrtakon ko chunane aur unhen vallaah laane ke lie jimmedaar) 26 ਵਾਲਕੀਰੀ (ਓਡਿਨ ਦੀਆਂ ਬਾਰਾਂ ਨੌਕਰਾਣੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ, ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਲਹਾਲਾ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ) 26 vālakīrī (ōḍina dī'āṁ bārāṁ naukarāṇī'āṁ vicōṁ ika, muradi'āṁ nū cuṇana atē uhanāṁ nū vālahālā li'ā'uṇa la'ī zimēvāra) 26 ভালকিরি (ওডিনের বারোজন দাসীর একজন, মৃতদের বাছাই করে ভালহাল্লায় নিয়ে আসার জন্য দায়ী) 26 bhālakiri (ōḍinēra bārōjana dāsīra ēkajana, mr̥tadēra bāchā'i karē bhālahāllāẏa niẏē āsāra jan'ya dāẏī) 26 ヴァルキリー(オーディンの12人のメイドの1人で、死者を選び、ヴァルハラに連れて行く責任があります) 26 ヴァルキリー ( オーディン  12   メイド  1 人で 、 死者  選び 、 ヴァルハラ  連れて行く 責任  あります ) 25 ばるきりい ( おうぢん  12 にん  メイド  1 にんで 、 ししゃ  えらび 、 ばるは  つれていく せきにん  あります ) 25 varukirī ( ōdin no 12 nin no meido no 1 ninde , shisha o erabi , varuhara ni tsureteiku sekinin ga arimasu )              
    27 Vallée 27 Vale 27 Valley 27 27 27   27 Valley 27   27 Valle 27 Valle 27 Vallis 27 Κοιλάδα 27 Koiláda 27 Schlucht 27 Dolina 27 Долина 27 Dolina 27 الوادي 27 alwadi 27 घाटी 27 ghaatee 27 ਵਾਦੀ 27 vādī 27 উপত্যকা 27 upatyakā 27 27 26 たに 26 tani                
    28 Vallée 28 Vale 28 28 28 28   28 Valley 28   28 Valle 28 Valle 28 Vallis 28 Κοιλάδα 28 Koiláda 28 Schlucht 28 Dolina 28 Долина 28 Dolina 28 الوادي 28 alwadi 28 घाटी 28 ghaatee 28 ਵਾਦੀ 28 vādī 28 উপত্যকা 28 upatyakā 28 28 27 たに 27 tani                
    29 Zhao 29 Zhao 29 29 29 zhào 29   29 Zhao 29   29 Zhao 29 Zhao 29 Zhao 29 Ζάο 29 Záo 29 Zhao 29 Zhao 29 Чжао 29 Chzhao 29 تشاو 29 tishaw 29 झाओ 29 jhao 29 ਝਾਓ 29 jhā'ō 29 ঝাও 29 jhā'ō 29 29 28 ちょう 28 chō                
    30 une zone de terre basse entre des collines ou des montagnes, souvent traversée par une rivière ; la terre traversée par une rivière 30 uma área de terra baixa entre colinas ou montanhas, muitas vezes com um rio fluindo por ela; a terra pela qual um rio flui 30 an area of low land between hills or mountains, often with a river flowing through it; the land that a river flows through 30 丘陵或山脉之间的低地区域,通常有河流流过;河流流过的土地 30 qiūlíng huò shānmài zhī jiān de dīdì qūyù, tōngcháng yǒu héliú liúguò; héliú liúguò de tǔdì 30 30 an area of ​​low land between hills or mountains, often with a river flowing through it; the land that a river flows through 30 30 un área de tierra baja entre colinas o montañas, a menudo con un río que fluye a través de ella; la tierra a través de la cual fluye un río 30 un'area di pianura tra colline o montagne, spesso attraversata da un fiume; la terra attraversata da un fiume 30 campus ignobilis, inter colles vel montes, saepe rivo perfluente, terra, quam flumen fluit 30 μια περιοχή χαμηλής γης ανάμεσα σε λόφους ή βουνά, συχνά με ένα ποτάμι που τη διαρρέει· η γη από την οποία διαρρέει ένα ποτάμι 30 mia periochí chamilís gis anámesa se lófous í vouná, sychná me éna potámi pou ti diarréei: i gi apó tin opoía diarréei éna potámi 30 ein flaches Land zwischen Hügeln oder Bergen, oft durchflossen von einem Fluss; das Land, durch das ein Fluss fließt 30 obszar niziny między wzgórzami lub górami, często przez którą przepływa rzeka; ziemia, przez którą przepływa rzeka 30 область низменности между холмами или горами, часто с протекающей через нее рекой; земля, по которой протекает река 30 oblast' nizmennosti mezhdu kholmami ili gorami, chasto s protekayushchey cherez neye rekoy; zemlya, po kotoroy protekayet reka 30 منطقة من الأرض المنخفضة بين التلال أو الجبال ، وغالبًا ما يتدفق عبرها نهر ؛ الأرض التي يتدفق عبرها النهر 30 mintaqat min al'ard almunkhafidat bayn altilal 'aw aljibal , wghalban ma yatadafaq eabraha nahr ; al'ard alati yatadafaq eabraha alnahr 30 पहाड़ियों या पहाड़ों के बीच की नीची भूमि का एक क्षेत्र, जिसमें अक्सर एक नदी बहती है; वह भूमि जहाँ से एक नदी बहती है 30 pahaadiyon ya pahaadon ke beech kee neechee bhoomi ka ek kshetr, jisamen aksar ek nadee bahatee hai; vah bhoomi jahaan se ek nadee bahatee hai 30 ਪਹਾੜੀਆਂ ਜਾਂ ਪਹਾੜਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਨੀਵੀਂ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ, ਅਕਸਰ ਇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਦੀ ਵਗਦੀ ਹੈ; ਉਹ ਜ਼ਮੀਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਦੀ ਵਗਦੀ ਹੈ 30 pahāṛī'āṁ jāṁ pahāṛāṁ dē vicakāra nīvīṁ zamīna dā ika khētara, akasara isa vicōṁ ika nadī vagadī hai; uha zamīna jisa vicōṁ ika nadī vagadī hai 30 পাহাড় বা পাহাড়ের মধ্যে নিচু জমির একটি এলাকা, প্রায়শই এটির মধ্য দিয়ে একটি নদী প্রবাহিত হয়; একটি নদী যে জমির মধ্য দিয়ে প্রবাহিত হয় 30 pāhāṛa bā pāhāṛēra madhyē nicu jamira ēkaṭi ēlākā, prāẏaśa'i ēṭira madhya diẏē ēkaṭi nadī prabāhita haẏa; ēkaṭi nadī yē jamira madhya diẏē prabāhita haẏa 30 丘や山の間の低地の領域で、多くの場合、川が流れています;川が流れる土地 30       低地  領域  、 多く  場合 、   流れています ;   流れる  29 おか  やま    ていち  りょういき  、 おうく  ばあい 、 かわ  ながれています ; がわ  ながれる とち 29 oka ya yama no ma no teichi no ryōiki de , ōku no bāi , kawa ga nagareteimasu ; gawa ga nagareru tochi
    31 Zones de plaine entre collines ou montagnes, souvent traversées par des rivières ; 31 Áreas de planície entre colinas ou montanhas, muitas vezes com rios fluindo por elas; 31 丘陵或山脉之间的低地区域,通常有河流流过; 31 丘陵或山区之间的低地区域,通常有山区流过; 31 Qiūlíng huò shānqū zhī jiān de dīdì qūyù, tōngcháng yǒu shānqū liúguò; 31   31 Lowland areas between hills or mountains, often with rivers flowing through them; 31   31 Áreas de tierras bajas entre colinas o montañas, a menudo con ríos que fluyen a través de ellas; 31 Aree di pianura tra colline o montagne, spesso attraversate da fiumi; 31 Locis campestribus inter colles vel montes, saepe rivis per eos fluentibus; 31 Πεδινές περιοχές ανάμεσα σε λόφους ή βουνά, συχνά με ποτάμια που ρέουν μέσα από αυτά. 31 Pedinés periochés anámesa se lófous í vouná, sychná me potámia pou réoun mésa apó aftá. 31 Tieflandgebiete zwischen Hügeln oder Bergen, oft von Flüssen durchflossen; 31 Obszary nizinne między wzgórzami lub górami, często przez które przepływają rzeki; 31 Низменные участки между холмами или горами, часто с протекающими по ним реками; 31 Nizmennyye uchastki mezhdu kholmami ili gorami, chasto s protekayushchimi po nim rekami; 31 مناطق الأراضي المنخفضة بين التلال أو الجبال ، وغالبًا ما تتدفق الأنهار عبرها ؛ 31 manatiq al'aradi almunkhafidat bayn altilal 'aw aljibal , wghalban ma tatadafaq al'anhar eabraha ; 31 पहाड़ियों या पहाड़ों के बीच तराई क्षेत्र, अक्सर उनके माध्यम से बहने वाली नदियों के साथ; 31 pahaadiyon ya pahaadon ke beech taraee kshetr, aksar unake maadhyam se bahane vaalee nadiyon ke saath; 31 ਪਹਾੜੀਆਂ ਜਾਂ ਪਹਾੜਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਨੀਵੇਂ ਖੇਤਰ, ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨਦੀਆਂ ਵਗਦੀਆਂ ਹਨ; 31 pahāṛī'āṁ jāṁ pahāṛāṁ dē vicakāra nīvēṁ khētara, akasara uhanāṁ vicōṁ nadī'āṁ vagadī'āṁ hana; 31 পাহাড় বা পাহাড়ের মধ্যে নিম্নভূমি এলাকা, প্রায়ই তাদের মধ্য দিয়ে নদী প্রবাহিত হয়; 31 pāhāṛa bā pāhāṛēra madhyē nimnabhūmi ēlākā, prāẏa'i tādēra madhya diẏē nadī prabāhita haẏa; 31 丘や山の間の低地地域。多くの場合、川が流れています。 31       低地 地域 。 多く  場合 、   流れています 。 30 おか  やま    ていち ちいき 。 おうく  ばあい 、 かわ  ながれています 。 30 oka ya yama no ma no teichi chīki . ōku no bāi , kawa ga nagareteimasu .                
    32 vallée; vallée; ravin; bassin versant 32 vale; vale; ravina; divisor de águas 32 valley; valley; ravine; watershed 32 谷;谷;沟壑;分水岭 32 gǔ; gǔ; gōuhè; fēnshuǐlǐng 32   32 valley; valley; ravine; watershed 32   32 valle; valle; barranco; vertiente 32 valle; valle; burrone; spartiacque 32 vallem; vallem; torrentis DIVORTIUM 32 κοιλάδα· κοιλάδα· χαράδρα· λεκάνη απορροής 32 koiláda: koiláda: charádra: lekáni aporroís 32 Tal; Tal; Schlucht; Wasserscheide 32 dolina; dolina; wąwóz; dział wodny 32 долина, долина, лощина, водораздел 32 dolina, dolina, loshchina, vodorazdel 32 الوادي ؛ الوادي ؛ الوادي ؛ مستجمعات المياه 32 alwadi ; alwadi ; alwadi ; mustajmieat almiah 32 घाटी; घाटी; घाटी; वाटरशेड 32 ghaatee; ghaatee; ghaatee; vaatarashed 32 ਘਾਟੀ; ਘਾਟੀ; ਘਾਟੀ; ਵਾਟਰਸ਼ੈੱਡ 32 ghāṭī; ghāṭī; ghāṭī; vāṭaraśaiḍa 32 উপত্যকা; উপত্যকা; উপত্যকা; জলাশয় 32 upatyakā; upatyakā; upatyakā; jalāśaẏa 32 谷;谷;渓谷;流域 32  ;  ; 渓谷 ; 流域 31 たに ; たに ; けいこく ; りゅういき 31 tani ; tani ; keikoku ; ryūiki                
    33  vallée; vallée; ravin; bassin versant 33  vale; vale; ravina; divisor de águas 33  谷;山谷;溪谷;流域 33  谷;山谷;溪谷;流域 33  gǔ; shāngǔ; xī gǔ; liúyù 33   33  valley; valley; ravine; watershed 33   33  valle; valle; barranco; vertiente 33  valle; valle; burrone; spartiacque 33  vallem; vallem; torrentis DIVORTIUM 33  κοιλάδα· κοιλάδα· χαράδρα· λεκάνη απορροής 33  koiláda: koiláda: charádra: lekáni aporroís 33  Tal; Tal; Schlucht; Wasserscheide 33  dolina; dolina; wąwóz; dział wodny 33  долина, долина, лощина, водораздел 33  dolina, dolina, loshchina, vodorazdel 33  الوادي ؛ الوادي ؛ الوادي ؛ مستجمعات المياه 33 alwadi ; alwadi ; alwadi ; mustajmieat almiah 33  घाटी; घाटी; घाटी; वाटरशेड 33  ghaatee; ghaatee; ghaatee; vaatarashed 33  ਘਾਟੀ; ਘਾਟੀ; ਘਾਟੀ; ਵਾਟਰਸ਼ੈੱਡ 33  ghāṭī; ghāṭī; ghāṭī; vāṭaraśaiḍa 33  উপত্যকা; উপত্যকা; উপত্যকা; জলাশয় 33  upatyakā; upatyakā; upatyakā; jalāśaẏa 33  谷;谷;渓谷;流域 33  ;  ; 渓谷 ; 流域 32 たに ; たに ; けいこく ; りゅういき 32 tani ; tani ; keikoku ; ryūiki                
    34 Une petite ville située dans une vallée 34 Uma pequena cidade situada em um vale 34 A small town set in a valley 34 一个坐落在山谷中的小镇 34 yīgè zuòluò zài shāngǔzhōng de xiǎo zhèn 34   34 A small town set in a valley 34   34 Un pequeño pueblo enclavado en un valle 34 Un piccolo paese adagiato in una vallata 34 Oppidum parvum in valle positum 34 Μια μικρή πόλη σε μια κοιλάδα 34 Mia mikrí póli se mia koiláda 34 Eine kleine Stadt in einem Tal 34 Małe miasteczko położone w dolinie 34 Небольшой город в долине 34 Nebol'shoy gorod v doline 34 بلدة صغيرة تقع في واد 34 baldat saghirat taqae fi wad 34 घाटी में बसा एक छोटा सा शहर 34 ghaatee mein basa ek chhota sa shahar 34 ਇੱਕ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਵਸਿਆ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਸ਼ਹਿਰ 34 ika ghāṭī vica vasi'ā ika chōṭā jihā śahira 34 একটি উপত্যকায় সেট একটি ছোট শহর 34 ēkaṭi upatyakāẏa sēṭa ēkaṭi chōṭa śahara 34 谷間にある小さな町 34 谷間  ある 小さな  33 たにま  ある ちいさな まち 33 tanima ni aru chīsana machi                
    35 Une petite ville nichée dans une vallée 35 Uma pequena cidade aninhada em um vale 35 一个坐落在山谷中的小 35 一个坐在那里的孩子 35 yīgè zuò zài nàlǐ de háizi 35   35 A small town nestled in a valley 35   35 Un pequeño pueblo enclavado en un valle 35 Un piccolo paese adagiato in una vallata 35 Oppidum parvum in valle irrepserunt 35 Μια μικρή πόλη φωλιασμένη σε μια κοιλάδα 35 Mia mikrí póli foliasméni se mia koiláda 35 Eine kleine Stadt, eingebettet in ein Tal 35 Małe miasteczko położone w dolinie 35 Небольшой город, расположенный в долине 35 Nebol'shoy gorod, raspolozhennyy v doline 35 بلدة صغيرة تقع في واد 35 baldat saghirat taqae fi wad 35 घाटी में बसा एक छोटा सा शहर 35 ghaatee mein basa ek chhota sa shahar 35 ਇੱਕ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਵਸਿਆ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਸ਼ਹਿਰ 35 ika ghāṭī vica vasi'ā ika chōṭā jihā śahira 35 উপত্যকায় একটি ছোট শহর 35 upatyakāẏa ēkaṭi chōṭa śahara 35 谷間に囲まれた小さな町 35 谷間  囲まれた 小さな  34 たにま  かこまれた ちいさな まち 34 tanima ni kakomareta chīsana machi                
    36 petite ville dans une vallée 36 pequena cidade em um vale 36 small town in a valley 36 山谷中的小镇 36 shāngǔ zhōng de xiǎo zhèn 36   36 small town in a valley 36   36 pequeño pueblo en un valle 36 piccolo paese in una vallata 36 oppidum in valle 36 μικρή πόλη σε μια κοιλάδα 36 mikrí póli se mia koiláda 36 Kleinstadt in einem Tal 36 małe miasteczko w dolinie 36 маленький городок в долине 36 malen'kiy gorodok v doline 36 بلدة صغيرة في واد 36 baldat saghirat fi wad 36 एक घाटी में छोटा शहर 36 ek ghaatee mein chhota shahar 36 ਇੱਕ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਸ਼ਹਿਰ 36 ika ghāṭī vica ika chōṭā jihā śahira 36 একটি উপত্যকায় ছোট শহর 36 ēkaṭi upatyakāẏa chōṭa śahara 36 谷の小さな町 36   小さな  35 たに  ちいさな まち 35 tani no chīsana machi                
    37 petite ville dans une vallée 37 pequena cidade em um vale 37 坐落在溪谷中的小镇 37 坐那些溪谷中的实验 37 zuò nàxiē xī gǔ zhōng de shíyàn 37   37 small town in a valley 37   37 pequeño pueblo en un valle 37 piccolo paese in una vallata 37 oppidum in valle 37 μικρή πόλη σε μια κοιλάδα 37 mikrí póli se mia koiláda 37 Kleinstadt in einem Tal 37 małe miasteczko w dolinie 37 маленький городок в долине 37 malen'kiy gorodok v doline 37 بلدة صغيرة في واد 37 baldat saghirat fi wad 37 एक घाटी में छोटा शहर 37 ek ghaatee mein chhota shahar 37 ਇੱਕ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਸ਼ਹਿਰ 37 ika ghāṭī vica ika chōṭā jihā śahira 37 একটি উপত্যকায় ছোট শহর 37 ēkaṭi upatyakāẏa chōṭa śahara 37 谷の小さな町 37   小さな  36 たに  ちいさな まち 36 tani no chīsana machi                
    38  une vallée boisée 38  um vale arborizado 38  a wooded valley 38  树木繁茂的山谷 38  shùmù fánmào de shāngǔ 38   38  a wooded valley 38   38  un valle arbolado 38  una valle boscosa 38  silua vallem 38  μια δασώδης κοιλάδα 38  mia dasódis koiláda 38  ein bewaldetes Tal 38  zalesiona dolina 38  лесистая долина 38  lesistaya dolina 38  وادي مشجر 38 wadi mushajir 38  एक जंगली घाटी 38  ek jangalee ghaatee 38  ਇੱਕ ਜੰਗਲੀ ਘਾਟੀ 38  ika jagalī ghāṭī 38  একটি কাঠের উপত্যকা 38  ēkaṭi kāṭhēra upatyakā 38  樹木が茂った谷 38 樹木  茂った  37 じゅもく  しげった たに 37 jumoku ga shigetta tani                
    39 vallée boisée 39 vale arborizado 39 树木繁茂的山谷 39 树木繁茂的山谷 39 shùmù fánmào de shāngǔ 39   39 wooded valley 39   39 valle arbolado 39 valle boscosa 39 nemorosa valle 39 δασώδης κοιλάδα 39 dasódis koiláda 39 bewaldetes Tal 39 zalesiona dolina 39 лесистая долина 39 lesistaya dolina 39 وادي مشجر 39 wadi mushajir 39 जंगली घाटी 39 jangalee ghaatee 39 ਜੰਗਲੀ ਘਾਟੀ 39 jagalī ghāṭī 39 জঙ্গলযুক্ত উপত্যকা 39 jaṅgalayukta upatyakā 39 樹木が茂った谷 39 樹木  茂った  38 じゅもく  しげった たに 38 jumoku ga shigetta tani                
    40 vallée boisée 40 vale arborizado 40 wooded valley 40 树木繁茂的山谷 40 shùmù fánmào de shāngǔ 40 40 wooded valley 40 40 valle arbolado 40 valle boscosa 40 nemorosa valle 40 δασώδης κοιλάδα 40 dasódis koiláda 40 bewaldetes Tal 40 zalesiona dolina 40 лесистая долина 40 lesistaya dolina 40 وادي مشجر 40 wadi mushajir 40 जंगली घाटी 40 jangalee ghaatee 40 ਜੰਗਲੀ ਘਾਟੀ 40 jagalī ghāṭī 40 জঙ্গলযুক্ত উপত্যকা 40 jaṅgalayukta upatyakā 40 樹木が茂った谷 40 樹木  茂った  39 じゅもく  しげった たに 39 jumoku ga shigetta tani
    41 vallée boisée 41 vale arborizado 41 树木茂盛的山谷 41 树木茂盛的山谷 41 shùmù màoshèng de shāngǔ 41   41 wooded valley 41   41 valle arbolado 41 valle boscosa 41 nemorosa valle 41 δασώδης κοιλάδα 41 dasódis koiláda 41 bewaldetes Tal 41 zalesiona dolina 41 лесистая долина 41 lesistaya dolina 41 وادي مشجر 41 wadi mushajir 41 जंगली घाटी 41 jangalee ghaatee 41 ਜੰਗਲੀ ਘਾਟੀ 41 jagalī ghāṭī 41 জঙ্গলযুক্ত উপত্যকা 41 jaṅgalayukta upatyakā 41 樹木が茂った谷 41 樹木  茂った  40 じゅもく  しげった たに 40 jumoku ga shigetta tani                
    42 Le fond de la vallée 42 O chão do vale 42 The valley floor 42 谷底 42 gǔdǐ 42 42 The valley floor 42 42 el fondo del valle 42 Il fondovalle 42 Vallis area 42 Το πάτωμα της κοιλάδας 42 To pátoma tis koiládas 42 Der Talboden 42 Dno doliny 42 Пол долины 42 Pol doliny 42 قاع الوادي 42 qae alwadi 42 घाटी का फर्श 42 ghaatee ka pharsh 42 ਘਾਟੀ ਮੰਜ਼ਿਲ 42 ghāṭī mazila 42 উপত্যকার মেঝে 42 upatyakāra mējhē 42 谷底 42   41 たに そこ 41 tani soko
    43 fond de vallée 43 fundo do vale 43 谷底 43 谷底 43 gǔdǐ 43   43 valley bottom 43   43 fondo del valle 43 fondovalle 43 imo vallem 43 βυθός κοιλάδας 43 vythós koiládas 43 Talsohle 43 dno doliny 43 дно долины 43 dno doliny 43 قاع الوادي 43 qae alwadi 43 घाटी तल 43 ghaatee tal 43 ਘਾਟੀ ਤਲ 43 ghāṭī tala 43 উপত্যকা নীচে 43 upatyakā nīcē 43 谷底 43   42 たに そこ 42 tani soko                
    44  la vallée de Shenandoah 44  Vale do Shenandoah 44  the Shenandoah Valley 44  雪兰多山谷 44  xuě lán duō shāngǔ 44 44  the Shenandoah Valley 44 44  el valle de Shenandoah 44  la valle di Shenandoah 44  Shenandoah Valley 44  την κοιλάδα Shenandoah 44  tin koiláda Shenandoah 44  das Shenandoah-Tal 44  Dolina Shenandoah 44  долина Шенандоа 44  dolina Shenandoa 44  وادي شيناندواه 44 wadi shinanduah 44  शेनान्दोआ घाटी 44  shenaandoa ghaatee 44  Shenandoah ਘਾਟੀ 44  Shenandoah ghāṭī 44  Shenandoah উপত্যকা 44  Shenandoah upatyakā 44  シェナンドアバレー 44 シェナンドアバレー 43 sへなんどあばれえ 43 shenandoabarē
    45 Vallée de Shenandoah 45 Vale Shenandoah 45 雪兰多山谷  45 雪兰多山谷 45 xuě lán duō shāngǔ 45   45 Shenandoah Valley 45   45 Valle de Shenandoah 45 Valle di Shenandoah 45 Shenandoah Valley 45 Κοιλάδα Shenandoah 45 Koiláda Shenandoah 45 Shenandoah-Tal 45 Dolina Shenandoah 45 Долина Шенандоа 45 Dolina Shenandoa 45 وادي شيناندواه 45 wadi shinanduah 45 शेनान्दोआ घाटी 45 shenaandoa ghaatee 45 ਸ਼ੈਨਨਡੋਹਾ ਵੈਲੀ 45 śainanaḍ'̔ōhā vailī 45 শেনান্দোয়াহ উপত্যকা 45 śēnāndōẏāha upatyakā 45 シェナンドアバレー 45 シェナンドアバレー 44 sへなんどあばれえ 44 shenandoabarē                
    46 Vallée de Shenandoah 46 Vale Shenandoah 46 Shenandoah Valley 46 雪兰多谷 46 xuě lán duō gǔ 46 46 Shenandoah Valley 46 46 Valle de Shenandoah 46 Valle di Shenandoah 46 Shenandoah Valley 46 Κοιλάδα Shenandoah 46 Koiláda Shenandoah 46 Shenandoah-Tal 46 Dolina Shenandoah 46 Долина Шенандоа 46 Dolina Shenandoa 46 وادي شيناندواه 46 wadi shinanduah 46 शेनान्दोआ घाटी 46 shenaandoa ghaatee 46 ਸ਼ੈਨਨਡੋਹਾ ਵੈਲੀ 46 śainanaḍ'̔ōhā vailī 46 শেনান্দোয়াহ উপত্যকা 46 śēnāndōẏāha upatyakā 46 シェナンドアバレー 46 シェナンドアバレー 45 sへなんどあばれえ 45 shenandoabarē
    47 Vallée de Shenandoah 47 Vale Shenandoah 47 谢南多厄谷 47 谢南多厄谷 47 xiè nán duō è gǔ 47   47 Shenandoah Valley 47   47 Valle de Shenandoah 47 Valle di Shenandoah 47 Shenandoah Valley 47 Κοιλάδα Shenandoah 47 Koiláda Shenandoah 47 Shenandoah-Tal 47 Dolina Shenandoah 47 Долина Шенандоа 47 Dolina Shenandoa 47 وادي شيناندواه 47 wadi shinanduah 47 शेनान्दोआ घाटी 47 shenaandoa ghaatee 47 ਸ਼ੈਨਨਡੋਹਾ ਵੈਲੀ 47 śainanaḍ'̔ōhā vailī 47 শেনান্দোয়াহ উপত্যকা 47 śēnāndōẏāha upatyakā 47 シェナンドアバレー 47 シェナンドアバレー 46 sへなんどあばれえ 46 shenandoabarē                
    48 fille de vallée 48 Garota do Vale 48 Valley Girl 48 山谷女孩 48 shāngǔ nǚhái 48   48 Valley Girl 48   48 chica del valle 48 ragazza della Valle 48 Vallis Puella 48 κορίτσι της κοιλάδας 48 korítsi tis koiládas 48 Tal-Mädchen 48 Dziewczyna z doliny 48 девушка из долины 48 devushka iz doliny 48 فتاة الوادي 48 fatat alwadi 48 घाटी की लड़की 48 ghaatee kee ladakee 48 ਵੈਲੀ ਕੁੜੀ 48 vailī kuṛī 48 ভ্যালি গার্ল 48 bhyāli gārla 48 バレーガール 48 バレー ガール 47 バレー ガール 47 barē gāru                
    49 fille de vallée 49 garota do vale 49 山谷女孩 49 山谷女孩 49 shāngǔ nǚhái 49   49 valley girl 49   49 chica del valle 49 ragazza della Valle 49 convallis puella 49 κορίτσι της κοιλάδας 49 korítsi tis koiládas 49 Tal-Mädchen 49 dziewczyna z doliny 49 девушка из долины 49 devushka iz doliny 49 فتاة الوادي 49 fatat alwadi 49 घाटी की लड़की 49 ghaatee kee ladakee 49 ਘਾਟੀ ਦੀ ਕੁੜੀ 49 ghāṭī dī kuṛī 49 উপত্যকার মেয়ে 49 upatyakāra mēẏē 49 谷の女の子 49   女の子 48 たに  おんなのこ 48 tani no onnanoko                
    50 Informel 50 Informal 50 Informal 50 非正式的 50 fēi zhèngshì de 50 50 Informal 50 50 Informal 50 Informale 50 Informal 50 Ατυπος 50 Atypos 50 Informell 50 Nieformalny 50 Неофициальный 50 Neofitsial'nyy 50 غير رسمي 50 ghayr rasmiin 50 अनौपचारिक 50 anaupachaarik 50 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 50 gaira rasamī 50 অনানুষ্ঠানিক 50 anānuṣṭhānika 50 非公式 50 非公式 49 ひこうしき 49 hikōshiki
    51  une fille d'une famille riche qui ne s'intéresse qu'à des choses comme le shopping, considérée comme typique de l'une de celles qui vivent dans la vallée de San Fernanda en Californie 51  uma garota de família rica que só se interessa por coisas como fazer compras, típicas de quem mora no Vale de San Fernanda, na Califórnia 51  a girl from a rich family who is only interested in things like shopping, thought to be typical of one of those living in the San Fernanda Valley of California 51  一个只对购物之类的事情感兴趣的富裕家庭的女孩,被认为是加利福尼亚圣费尔南达谷的典型人物 51  yīgè zhǐ duì gòuwù zhī lèi de shì qínggǎn xìngqù de fùyù jiātíng de nǚhái, bèi rènwéi shì jiālìfúníyǎ shèng fèi ěr nán dá gǔ de diǎnxíng rénwù 51   51  a girl from a rich family who is only interested in things like shopping, thought to be typical of one of those living in the San Fernanda Valley of California 51   51  una niña de una familia rica que solo está interesada en cosas como ir de compras, se cree que es típico de los que viven en el Valle de San Fernanda de California 51  una ragazza di famiglia ricca che si interessa solo di cose come lo shopping, ritenuto tipico di uno di quelli che vivono nella San Fernanda Valley in California 51  puella ex locuplete familia, quae tantum mercaturae studium est rerum, putatur esse proprium unius ex iis qui in San Fernanda Valle Californiae habitant. 51  ένα κορίτσι από μια πλούσια οικογένεια που ενδιαφέρεται μόνο για πράγματα όπως τα ψώνια, πιστεύεται ότι είναι χαρακτηριστικό ενός από αυτούς που ζουν στην κοιλάδα San Fernanda της Καλιφόρνια 51  éna korítsi apó mia ploúsia oikogéneia pou endiaféretai móno gia prágmata ópos ta psónia, pistévetai óti eínai charaktiristikó enós apó aftoús pou zoun stin koiláda San Fernanda tis Kalifórnia 51  ein Mädchen aus einer reichen Familie, das sich nur für Dinge wie Einkaufen interessiert, was als typisch für eine der Bewohnerinnen des kalifornischen San Fernanda Valley gilt 51  dziewczyna z bogatej rodziny, która interesuje się tylko zakupami, uważana za typową dla jednej z mieszkańców Doliny San Fernanda w Kalifornii 51  девушка из богатой семьи, которая интересуется только такими вещами, как шоппинг, что считается типичной для одной из тех, кто живет в долине Сан-Фернанда в Калифорнии. 51  devushka iz bogatoy sem'i, kotoraya interesuyetsya tol'ko takimi veshchami, kak shopping, chto schitayetsya tipichnoy dlya odnoy iz tekh, kto zhivet v doline San-Fernanda v Kalifornii. 51  فتاة من عائلة غنية تهتم فقط بأشياء مثل التسوق ، ويُعتقد أنها نموذجية لواحد من أولئك الذين يعيشون في وادي سان فرناندا بكاليفورنيا 51 fatat min eayilat ghaniat tahtamu faqat bi'ashya' mithl altasawuq , wyuetqd 'anaha namudhajiat liwahid min 'uwlayik aladhin yaeishun fi wadi san firnanda bikalifurnia 51  एक अमीर परिवार की एक लड़की जो केवल खरीदारी जैसी चीजों में दिलचस्पी रखती है, जिसे कैलिफोर्निया के सैन फर्नांडा घाटी में रहने वालों में से एक के लिए विशिष्ट माना जाता है 51  ek ameer parivaar kee ek ladakee jo keval khareedaaree jaisee cheejon mein dilachaspee rakhatee hai, jise kailiphorniya ke sain pharnaanda ghaatee mein rahane vaalon mein se ek ke lie vishisht maana jaata hai 51  ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕੁੜੀ ਜੋ ਸਿਰਫ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਵਰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਕੈਲੀਫੋਰਨੀਆ ਦੀ ਸੈਨ ਫਰਨਾਂਡਾ ਵੈਲੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦੀ ਖਾਸ ਸਮਝੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 51  ika amīra parivāra dī ika kuṛī jō sirapha kharīdadārī varagī'āṁ cīzāṁ vica dilacasapī rakhadī hai, kailīphōranī'ā dī saina pharanāṇḍā vailī vica rahiṇa vālē lōkāṁ vicōṁ ika dī khāsa samajhī jāndī hai 51  একটি ধনী পরিবারের একটি মেয়ে যে শুধুমাত্র কেনাকাটার মতো জিনিসগুলিতে আগ্রহী, ক্যালিফোর্নিয়ার সান ফার্নান্ডা উপত্যকায় বসবাসকারীদের একজনের মতো বলে মনে করা হয় 51  ēkaṭi dhanī paribārēra ēkaṭi mēẏē yē śudhumātra kēnākāṭāra matō jinisagulitē āgrahī, kyāliphōrniẏāra sāna phārnānḍā upatyakāẏa basabāsakārīdēra ēkajanēra matō balē manē karā haẏa 51  カリフォルニアのサンフェルナンドバレーに住む人々の典型であると考えられている、買い物などにのみ興味がある裕福な家族の女の子 51 カリフォルニア  サンフェルナンドバレー  住む 人々  典型である  考えられてい 、 買い物 など  のみ 興味  ある 裕福な 家族  女の子 50 カリフォルニア  さんふぇるなんどばれえ  すむ ひとびと  てんけいである  かんがえられている 、 かいもの など  のみ きょうみ  ある ゆうふくな かぞく  おんなのこ 50 kariforunia no sanferunandobarē ni sumu hitobito no tenkeidearu to kangaerareteiru , kaimono nado ni nomi kyōmi ga aru yūfukuna kazoku no onnanoko                
    52 Une fille d'une famille aisée qui ne s'intéresse qu'à des choses comme le shopping, considérées comme typiques de la vallée de San Fernanda en Californie 52 Uma garota de uma família rica que só se interessa por coisas como fazer compras, consideradas típicas do Vale de San Fernanda, na Califórnia 52 一个只对购物之类的事情感兴趣的富裕家庭的女孩,被认为是加利福尼亚圣费尔南达谷的典型人物 52 人物角色对之类的购物造成的结果是家庭的女孩,被只是一个圣费尔南达谷的典型人物 52 Rénwù juésè duì zhī lèi de gòuwù zàochéng de jiéguǒ shì jiātíng de nǚhái, bèi zhǐshì yīgè shèng fèi ěr nán dá gǔ de diǎnxíng rénwù 52   52 A girl from a wealthy family who is only interested in things like shopping, considered typical of California's San Fernanda Valley 52   52 Una niña de una familia adinerada que solo está interesada en cosas como ir de compras, consideradas típicas del Valle de San Fernanda de California. 52 Una ragazza di famiglia benestante che si interessa solo di cose come lo shopping, considerato tipico della San Fernanda Valley in California 52 Puella e familia opulenta quae tantum interest in rebus sicut shopping, in California san Fernanda Vallis typica considerata est 52 Ένα κορίτσι από μια πλούσια οικογένεια που ενδιαφέρεται μόνο για πράγματα όπως ψώνια, που θεωρείται χαρακτηριστικό της κοιλάδας San Fernanda της Καλιφόρνια 52 Éna korítsi apó mia ploúsia oikogéneia pou endiaféretai móno gia prágmata ópos psónia, pou theoreítai charaktiristikó tis koiládas San Fernanda tis Kalifórnia 52 Ein Mädchen aus wohlhabender Familie, das sich nur für Dinge wie Einkaufen interessiert, gilt als typisch für das kalifornische San Fernanda Valley 52 Dziewczyna z zamożnej rodziny, która interesuje się tylko zakupami, uważanymi za typowe dla kalifornijskiej Doliny San Fernanda 52 Девушка из богатой семьи, которую интересуют только такие вещи, как шопинг, что считается типичным для калифорнийской долины Сан-Фернанда. 52 Devushka iz bogatoy sem'i, kotoruyu interesuyut tol'ko takiye veshchi, kak shoping, chto schitayetsya tipichnym dlya kaliforniyskoy doliny San-Fernanda. 52 فتاة من عائلة ثرية تهتم فقط بأشياء مثل التسوق ، والتي تعتبر نموذجًا لوادي سان فرناندا في كاليفورنيا 52 fatat min eayilat thariat tahtamu faqat bi'ashya' mithl altasawuq , walati tuetabar nmwdhjan liwadi san firnanda fi kalifurnia 52 एक धनी परिवार की एक लड़की जो केवल खरीदारी जैसी चीज़ों में रुचि रखती है, जिसे कैलिफ़ोर्निया की सैन फ़र्नांडा घाटी की विशिष्ट माना जाता है 52 ek dhanee parivaar kee ek ladakee jo keval khareedaaree jaisee cheezon mein ruchi rakhatee hai, jise kailiforniya kee sain farnaanda ghaatee kee vishisht maana jaata hai 52 ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕੁੜੀ ਜੋ ਸਿਰਫ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਵਰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਕੈਲੀਫੋਰਨੀਆ ਦੀ ਸਾਨ ਫਰਨਾਂਡਾ ਵੈਲੀ ਦੀ ਖਾਸ ਮੰਨੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 52 ika amīra parivāra dī ika kuṛī jō sirapha kharīdadārī varagī'āṁ cīzāṁ vica dilacasapī rakhadī hai, kailīphōranī'ā dī sāna pharanāṇḍā vailī dī khāsa manī jāndī hai 52 একটি ধনী পরিবারের একটি মেয়ে যে শুধুমাত্র কেনাকাটার মতো জিনিসগুলিতে আগ্রহী, ক্যালিফোর্নিয়ার সান ফার্নান্ডা উপত্যকার সাধারণ হিসাবে বিবেচিত 52 ēkaṭi dhanī paribārēra ēkaṭi mēẏē yē śudhumātra kēnākāṭāra matō jinisagulitē āgrahī, kyāliphōrniẏāra sāna phārnānḍā upatyakāra sādhāraṇa hisābē bibēcita 52 カリフォルニアのサンフェルナンドバレーの典型と考えられている、買い物などにのみ興味がある裕福な家族の女の子 52 カリフォルニア  サンフェルナンドバレー  典型  考えられている 、 買い物 など  のみ 興味  ある 裕福な 家族  女の子 51 カリフォルニア  さんふぇるなんどばれえ  てんけい  かんがえられている 、 かいもの など  のみ きょうみ  ある ゆうふくな かぞく  おんなのこ 51 kariforunia no sanferunandobarē no tenkei to kangaerareteiru , kaimono nado ni nomi kyōmi ga aru yūfukuna kazoku no onnanoko            
    53 Fille riche de la vallée (uniquement férue de shopping, etc., considérée comme typique de la fille riche de la vallée de San Fernando, Californie) 53 Garota rica do vale (só gosta de fazer compras etc., considerada típica da garota rica em San Fernando Valley, Califórnia) 53 Rich girl in the valley (only keen on shopping etc., considered to be typical of the rich girl in the San Fernando Valley, California) 53 山谷富家女(只热衷于购物等,被认为是加州圣费尔南多谷富家女的典型代表) 53 shāngǔ fùjiā nǚ (zhǐ rèzhōng yú gòuwù děng, bèi rènwéi shì jiāzhōu shèng fèi'ěrnánduō gǔ fùjiā nǚ de diǎnxíng dàibiǎo) 53   53 Rich girl in the valley (only keen on shopping etc., considered to be typical of the rich girl in the San Fernando Valley, California) 53   53 Niña rica en el valle (solo aficionada a las compras, etc., considerada típica de la niña rica en el Valle de San Fernando, California) 53 Ragazza ricca della valle (appassionata solo di shopping, ecc., considerata tipica della ragazza ricca della San Fernando Valley, California) 53 Puella dives in valle (tantum ad mercaturam in shopping etc., censetur ut typica puellarum divitis in San Fernando Valle, California) 53 Πλούσιο κορίτσι στην κοιλάδα (μόνο πρόθυμο για ψώνια κ.λπ., που θεωρείται χαρακτηριστικό του πλουσίου κοριτσιού στην κοιλάδα του Σαν Φερνάντο, Καλιφόρνια) 53 Ploúsio korítsi stin koiláda (móno próthymo gia psónia k.lp., pou theoreítai charaktiristikó tou plousíou koritsioú stin koiláda tou San Fernánto, Kalifórnia) 53 Reiches Mädchen im Tal (nur scharf auf Shopping etc., gilt als typisch für das reiche Mädchen im San Fernando Valley, Kalifornien) 53 Bogata dziewczyna w dolinie (chętna tylko na zakupy itp., uważana za typową dla bogatej dziewczyny z doliny San Fernando w Kalifornii) 53 Богатая девушка из долины (увлечена только покупками и т. д., что считается типичным для богатой девушки из долины Сан-Фернандо, Калифорния) 53 Bogataya devushka iz doliny (uvlechena tol'ko pokupkami i t. d., chto schitayetsya tipichnym dlya bogatoy devushki iz doliny San-Fernando, Kaliforniya) 53 فتاة غنية في الوادي (حريصة فقط على التسوق وما إلى ذلك ، وتعتبر نموذجية للفتاة الغنية في وادي سان فرناندو ، كاليفورنيا) 53 fataat ghaniat fi alwadi (harisat faqat ealaa altasawuq wama 'iilaa dhalik , watuetabar namudhajiatan lilfataat alghaniat fi wadi san firnandu , kalifurnia) 53 घाटी में अमीर लड़की (केवल खरीदारी आदि के लिए उत्सुक, सैन फर्नांडो घाटी, कैलिफोर्निया में अमीर लड़की की विशिष्ट मानी जाती है) 53 ghaatee mein ameer ladakee (keval khareedaaree aadi ke lie utsuk, sain pharnaando ghaatee, kailiphorniya mein ameer ladakee kee vishisht maanee jaatee hai) 53 ਵੈਲੀ ਵਿੱਚ ਅਮੀਰ ਕੁੜੀ (ਸਿਰਫ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਆਦਿ ਲਈ ਉਤਸੁਕ, ਸੈਨ ਫਰਨਾਂਡੋ ਵੈਲੀ, ਕੈਲੀਫੋਰਨੀਆ ਵਿੱਚ ਅਮੀਰ ਕੁੜੀ ਦੀ ਖਾਸ ਸਮਝੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) 53 vailī vica amīra kuṛī (sirapha kharīdadārī ādi la'ī utasuka, saina pharanāṇḍō vailī, kailīphōranī'ā vica amīra kuṛī dī khāsa samajhī jāndī hai) 53 উপত্যকার ধনী মেয়ে (শুধু কেনাকাটা করতে আগ্রহী, ক্যালিফোর্নিয়ার সান ফার্নান্দো উপত্যকায় ধনী মেয়ের আদর্শ বলে মনে করা হয়) 53 upatyakāra dhanī mēẏē (śudhu kēnākāṭā karatē āgrahī, kyāliphōrniẏāra sāna phārnāndō upatyakāẏa dhanī mēẏēra ādarśa balē manē karā haẏa) 53 谷の金持ちの女の子(カリフォルニア州サンフェルナンドバレーの金持ちの女の子の典型と考えられている、買い物などにのみ熱心です) 53   金持ち  女の子 ( カリフォルニア  サンフェルナンドバレー  金持ち  女の  典型  考えられている 、 買い物 など  のみ 熱心です ) 52 たに  かねもち  おんなのこ ( カリフォルニア しゅう さんふぇるなんどばれえ  ねもち  おんなのこ  てんけい  かんがえられている 、 かいもの など  のみ ねっしんです ) 52 tani no kanemochi no onnanoko ( kariforunia shū sanferunandobarē no kanemochi no onnanoko no tenkei to kangaerareteiru , kaimono nado ni nomi nesshindesu )                
    54 Fille riche de la vallée (uniquement férue de shopping, etc., considérée comme typique de la fille riche de la vallée de San Fernando, Californie) 54 Garota rica do vale (só gosta de fazer compras, etc., considerada típica da garota rica em San Fernando Valley, Califórnia) 54 谷地富家女(只热衷于购物等,被认为是加利福尼亚州圣费尔南多谷地富家女的 典型) 54 谷于家女(被认为是多地富地圣费尔南多女的典型代表) 54 gǔ yú jiā nǚ (bèi rènwéi shì duō de fù de shèng fèi'ěrnánduō nǚ de diǎnxíng dàibiǎo) 54 54 Rich girl in the valley (only keen on shopping, etc., considered to be typical of the rich girl in the San Fernando Valley, California) 54 54 Niña rica en el valle (solo aficionada a las compras, etc., considerada típica de la niña rica en el Valle de San Fernando, California) 54 Ragazza ricca della valle (appassionata solo di shopping, ecc., considerata tipica della ragazza ricca della San Fernando Valley, California) 54 Puella dives in valle (tantum in mercatura sagax, etc., censetur ut typica puellarum divitis in San Fernando Valle, California) 54 Πλούσιο κορίτσι στην κοιλάδα (μόνο πρόθυμο για ψώνια κ.λπ., που θεωρείται χαρακτηριστικό του πλουσίου κοριτσιού στην κοιλάδα του Σαν Φερνάντο, Καλιφόρνια) 54 Ploúsio korítsi stin koiláda (móno próthymo gia psónia k.lp., pou theoreítai charaktiristikó tou plousíou koritsioú stin koiláda tou San Fernánto, Kalifórnia) 54 Reiches Mädchen im Tal (nur scharf auf Shopping usw., gilt als typisch für das reiche Mädchen im San Fernando Valley, Kalifornien) 54 Bogata dziewczyna w dolinie (chętna tylko na zakupy itp., uważana za typową dla bogatej dziewczyny z doliny San Fernando w Kalifornii) 54 Богатая девушка в долине (увлечена только покупками и т. д., что считается типичным для богатой девушки из долины Сан-Фернандо, Калифорния) 54 Bogataya devushka v doline (uvlechena tol'ko pokupkami i t. d., chto schitayetsya tipichnym dlya bogatoy devushki iz doliny San-Fernando, Kaliforniya) 54 فتاة غنية في الوادي (حريصة فقط على التسوق ، وما إلى ذلك ، وتعتبر نموذجية للفتاة الغنية في وادي سان فرناندو ، كاليفورنيا) 54 fatat ghaniat fi alwadi (harisat faqat ealaa altasawuq , wama 'iilaa dhalik , watuetabar namudhajiatan lilfataat alghaniat fi wadi san firnandu , kalifurnia) 54 घाटी में अमीर लड़की (केवल खरीदारी आदि के लिए उत्सुक, सैन फर्नांडो घाटी, कैलिफोर्निया में अमीर लड़की की विशिष्ट मानी जाती है) 54 ghaatee mein ameer ladakee (keval khareedaaree aadi ke lie utsuk, sain pharnaando ghaatee, kailiphorniya mein ameer ladakee kee vishisht maanee jaatee hai) 54 ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਅਮੀਰ ਕੁੜੀ (ਸਿਰਫ਼ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸੁਕ, ਆਦਿ, ਸੈਨ ਫਰਨਾਂਡੋ ਵੈਲੀ, ਕੈਲੀਫੋਰਨੀਆ ਵਿੱਚ ਅਮੀਰ ਕੁੜੀ ਦੀ ਖਾਸ ਸਮਝੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) 54 ghāṭī vica amīra kuṛī (sirafa kharīdadārī karana la'ī utasuka, ādi, saina pharanāṇḍō vailī, kailīphōranī'ā vica amīra kuṛī dī khāsa samajhī jāndī hai) 54 উপত্যকার ধনী মেয়ে (শুধু কেনাকাটা করতে আগ্রহী, ইত্যাদি, ক্যালিফোর্নিয়ার সান ফার্নান্দো উপত্যকার ধনী মেয়ের আদর্শ বলে মনে করা হয়) 54 upatyakāra dhanī mēẏē (śudhu kēnākāṭā karatē āgrahī, ityādi, kyāliphōrniẏāra sāna phārnāndō upatyakāra dhanī mēẏēra ādarśa balē manē karā haẏa) 54 谷の金持ちの女の子(カリフォルニア州サンフェルナンドバレーの金持ちの女の子の典型と考えられている、買い物などにのみ熱心です) 54   金持ち  女の子 ( カリフォルニア  サンフェルナンドバレー  金持ち  女の  典型  考えられている 、 買い物 など  のみ 熱心です ) 53 たに  かねもち  おんなのこ ( カリフォルニア しゅう さんふぇるなんどばれえ  ねもち  おんなのこ  てんけい  かんがえられている 、 かいもの など  のみ ねっしんです ) 53 tani no kanemochi no onnanoko ( kariforunia shū sanferunandobarē no kanemochi no onnanoko no tenkei to kangaerareteiru , kaimono nado ni nomi nesshindesu )
    55 valeur 55 valentia 55 valour  55 勇气 55 yǒngqì 55   55 valour 55   55 valor 55 valore 55 virtus 55 ανδρεία 55 andreía 55 Tapferkeit 55 dzielność 55 доблесть 55 doblest' 55 بسالة 55 basala 55 वीरता 55 veerata 55 ਬਹਾਦਰੀ 55 bahādarī 55 বীরত্ব 55 bīratba 55 勇気 55 勇気 54 ゆうき 54 yūki                
    56 courage 56 coragem 56 勇气 56 有勇气 56 yǒu yǒngqì 56   56 courage 56   56 coraje 56 coraggio 56 animo 56 θάρρος 56 thárros 56 Mut 56 odwaga 56 храбрость 56 khrabrost' 56 شجاعة 56 shajaeatan 56 साहस 56 saahas 56 ਹਿੰਮਤ 56 himata 56 সাহস 56 sāhasa 56 勇気 56 勇気 55 ゆうき 55 yūki                
    57 Valeur 57 Valentia 57 Valor 57 勇气 57 yǒngqì 57 57 Valor 57 57 Valor 57 Valore 57 Valor 57 Ανδρεία 57 Andreía 57 Tapferkeit 57 Dzielność 57 Доблесть 57 Doblest' 57 بسالة 57 basala 57 वीरता 57 veerata 57 ਬਹਾਦਰੀ 57 bahādarī 57 বীরত্ব 57 bīratba 57 勇気 57 勇気 56 ゆうき 56 yūki
    58 courage 58 coragem 58 勇气 58 有勇气 58 yǒu yǒngqì 58   58 courage 58   58 coraje 58 coraggio 58 animo 58 θάρρος 58 thárros 58 Mut 58 odwaga 58 храбрость 58 khrabrost' 58 شجاعة 58 shajaeatan 58 साहस 58 saahas 58 ਹਿੰਮਤ 58 himata 58 সাহস 58 sāhasa 58 勇気 58 勇気 57 ゆうき 57 yūki                
    59 littéraire 59 literário 59 literary 59 文学的 59 wénxué de 59 59 literary 59 59 literario 59 letterario 59 literary 59 λογοτεχνικός 59 logotechnikós 59 literarisch 59 literacki 59 литературный 59 literaturnyy 59 أدبي 59 'adabi 59 साहित्यिक 59 saahityik 59 ਸਾਹਿਤਕ 59 sāhitaka 59 সাহিত্যিক 59 sāhityika 59 文学 59 文学 58 ぶんがく 58 bungaku
    60  beaucoup de courage, surtout à la guerre 60  grande coragem, especialmente na guerra 60  great courageespecially in war 60  很大的勇气,尤其是在战争中 60  hěn dà de yǒngqì, yóuqí shì zài zhànzhēng zhōng 60   60  great courage, especially in war 60   60  gran coraje, especialmente en la guerra 60  grande coraggio, soprattutto in guerra 60  magna virtus, praesertim in bello 60  μεγάλο θάρρος, ειδικά στον πόλεμο 60  megálo thárros, eidiká ston pólemo 60  großen Mut, besonders im Krieg 60  wielka odwaga, zwłaszcza na wojnie 60  большое мужество, особенно на войне 60  bol'shoye muzhestvo, osobenno na voyne 60  شجاعة كبيرة وخاصة في الحرب 60 shajaeat kabirat wakhasatan fi alharb 60  महान साहस, विशेष रूप से युद्ध में 60  mahaan saahas, vishesh roop se yuddh mein 60  ਮਹਾਨ ਹਿੰਮਤ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ 60  mahāna himata, khāsa karakē yudha vica 60  মহান সাহস, বিশেষ করে যুদ্ধে 60  mahāna sāhasa, biśēṣa karē yud'dhē 60  特に戦争での大きな勇気 60 特に 戦争   大きな 勇気 59 とくに せんそう   おうきな ゆうき 59 tokuni sensō de no ōkina yūki                
    61 beaucoup de courage, surtout à la guerre 61 muita coragem, especialmente na guerra 61 很大的勇气,尤其是在战争中 61 很大的勇气,尤其是在战争中 61 hěn dà de yǒngqì, yóuqí shì zài zhànzhēng zhōng 61   61 a lot of courage, especially in war 61   61 mucho coraje, especialmente en la guerra 61 molto coraggio, soprattutto in guerra 61 multum virtutis, praesertim in bello 61 πολύ θάρρος, ειδικά στον πόλεμο 61 polý thárros, eidiká ston pólemo 61 viel Mut, besonders im Krieg 61 dużo odwagi, zwłaszcza na wojnie 61 много мужества, особенно на войне 61 mnogo muzhestva, osobenno na voyne 61 الكثير من الشجاعة وخاصة في الحرب 61 alkathir min alshujaeat wakhasatan fi alharb 61 बहुत साहस, विशेष रूप से युद्ध में 61 bahut saahas, vishesh roop se yuddh mein 61 ਬਹੁਤ ਹਿੰਮਤ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ 61 bahuta himata, khāsa karakē yudha vica 61 অনেক সাহস, বিশেষ করে যুদ্ধে 61 anēka sāhasa, biśēṣa karē yud'dhē 61 特に戦争では多くの勇気 61 特に 戦争   多く  勇気 60 とくに せんそう   おうく  ゆうき 60 tokuni sensō de wa ōku no yūki                
    62 (surtout à la guerre) bravoure, courage 62 (especialmente na guerra) bravura, coragem 62 (especially in war) gallantry, courage 62 (尤指战争中)英勇,勇气 62 (yóu zhǐ zhànzhēng zhōng) yīngyǒng, yǒngqì 62   62 (especially in war) gallantry, courage 62   62 (especialmente en la guerra) gallardía, coraje 62 (soprattutto in guerra) galanteria, coraggio 62 (praesertim in bello) virtute, fortitudine 62 (ειδικά στον πόλεμο) γενναιοδωρία, θάρρος 62 (eidiká ston pólemo) gennaiodoría, thárros 62 (besonders im Krieg) Galanterie, Mut 62 (zwłaszcza na wojnie) waleczność, odwaga 62 (особенно на войне) храбрость, отвага 62 (osobenno na voyne) khrabrost', otvaga 62 (خاصة في الحرب) الشجاعة والشجاعة 62 (khasatan fi alharbi) alshujaeat walshajaea 62 (विशेषकर युद्ध में) वीरता, साहस 62 (visheshakar yuddh mein) veerata, saahas 62 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜੰਗ ਵਿੱਚ) ਬਹਾਦਰੀ, ਦਲੇਰੀ 62 (khāsa karakē jaga vica) bahādarī, dalērī 62 (বিশেষ করে যুদ্ধে) বীরত্ব, সাহস 62 (biśēṣa karē yud'dhē) bīratba, sāhasa 62 (特に戦争で)勇気、勇気 62 ( 特に 戦争  ) 勇気 、 勇気 61 ( とくに せんそう  ) ゆうき 、 ゆうき 61 ( tokuni sensō de ) yūki , yūki                
    63 (surtout à la guerre) bravoure, courage 63 (especialmente na guerra) bravura, coragem 63 (尤指战中的)英勇,勇气 63 (尤指战争中的)英勇,勇气 63 (Yóu zhǐ zhànzhēng zhōng de) yīngyǒng, yǒngqì 63   63 (especially in war) gallantry, courage 63   63 (especialmente en la guerra) gallardía, coraje 63 (soprattutto in guerra) galanteria, coraggio 63 (praesertim in bello) virtute, fortitudine 63 (ειδικά στον πόλεμο) γενναιοδωρία, θάρρος 63 (eidiká ston pólemo) gennaiodoría, thárros 63 (besonders im Krieg) Galanterie, Mut 63 (zwłaszcza na wojnie) waleczność, odwaga 63 (особенно на войне) храбрость, отвага 63 (osobenno na voyne) khrabrost', otvaga 63 (خاصة في الحرب) الشجاعة والشجاعة 63 (khasatan fi alharbi) alshujaeat walshajaea 63 (विशेषकर युद्ध में) वीरता, साहस 63 (visheshakar yuddh mein) veerata, saahas 63 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜੰਗ ਵਿੱਚ) ਬਹਾਦਰੀ, ਦਲੇਰੀ 63 (khāsa karakē jaga vica) bahādarī, dalērī 63 (বিশেষ করে যুদ্ধে) বীরত্ব, সাহস 63 (biśēṣa karē yud'dhē) bīratba, sāhasa 63 (特に戦争で)勇気、勇気 63 ( 特に 戦争  ) 勇気 、 勇気 62 ( とくに せんそう  ) ゆうき 、 ゆうき 62 ( tokuni sensō de ) yūki , yūki                
    64 Synonyme 64 Sinônimo 64 Synonym  64 代名词 64 dàimíngcí 64 64 Synonym 64 64 Sinónimo 64 Sinonimo 64 Synonyma 64 Συνώνυμο 64 Synónymo 64 Synonym 64 Synonim 64 Синоним 64 Sinonim 64 مرادف 64 muradif 64 समानार्थी शब्द 64 samaanaarthee shabd 64 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 64 samānārathī 64 সমার্থক শব্দ 64 samārthaka śabda 64 シノニム 64 シノニム 63 シノニム 63 shinonimu
    65 bravoure 65 bravura 65 bravery 65 勇敢 65 yǒnggǎn 65 65 bravery 65 65 valentía 65 coraggio 65 fortitudo 65 γενναιότητα 65 gennaiótita 65 Mut 65 odwaga 65 храбрость 65 khrabrost' 65 شجاعة 65 shajaeatan 65 वीरता 65 veerata 65 ਬਹਾਦਰੀ 65 bahādarī 65 সাহসিকতা 65 sāhasikatā 65 勇気 65 勇気 64 ゆうき 64 yūki
    66  Valeureux 66  Valoroso 66  valorous  66  勇敢的 66  yǒnggǎn de 66 66  Valorous 66 66  Valoroso 66  Valoroso 66  Valorous 66  Ανδρείος 66  Andreíos 66  Tapfer 66  Bitny 66  Доблестный 66  Doblestnyy 66  شجاع 66 shujae 66  वीरतापूर्ण 66  veerataapoorn 66  ਬਹਾਦਰੀ ਵਾਲਾ 66  bahādarī vālā 66  বীরত্বপূর্ণ 66  bīratbapūrṇa 66  勇敢な 66 勇敢な 65 ゆうかんな 65 yūkanna
    67 voir 67 Vejo 67 see  67 67 kàn 67 67 see 67 67 ver 67 vedere 67 vide 67 βλέπω 67 vlépo 67 sehen 67 zobaczyć 67 видеть 67 videt' 67 يرى 67 yaraa 67 देखो 67 dekho 67 ਦੇਖੋ 67 dēkhō 67 দেখা 67 dēkhā 67 見る 67 見る 66 みる 66 miru
    68 discrétion 68 critério 68 discretion 68 审慎 68 shěnshèn 68 68 discretion 68 68 discreción 68 riservatezza 68 discretione 68 διακριτικότητα 68 diakritikótita 68 Diskretion 68 dyskrecja 68 осмотрительность 68 osmotritel'nost' 68 حرية التصرف 68 huriyat altasaruf 68 विवेक 68 vivek 68 ਵਿਵੇਕ 68 vivēka 68 বিচক্ষণতা 68 bicakṣaṇatā 68 裁量 68 裁量 67 さいりょう 67 sairyō
    69 SYNONYMES 69 SINÔNIMOS 69 SYNONYMS 69 同义词 69 tóngyìcí 69 69 SYNONYMS 69 69 SINÓNIMOS 69 SINONIMI 69 SYNONYMS' 69 ΣΥΝΩΝΥΜΑ 69 SYNONYMA 69 SYNONYME 69 SYNONIMY 69 СИНОНИМЫ 69 SINONIMY 69 المرادفات 69 almuradafat 69 समानार्थी शब्द 69 samaanaarthee shabd 69 SYNONYMS 69 SYNONYMS 69 SYNONYMS 69 SYNONYMS 69 同義語 69 同義語 68 どうぎご 68 dōgigo
    70 Analyse des synonymes 70 Análise de sinônimos 70 同义词辨析 70 同义词辨析 70 tóngyìcí biànxī 70   70 Analysis of synonyms 70   70 Análisis de sinónimos 70 Analisi dei sinonimi 70 Analysis synonymorum 70 Ανάλυση συνωνύμων 70 Análysi synonýmon 70 Analyse von Synonymen 70 Analiza synonimów 70 Анализ синонимов 70 Analiz sinonimov 70 تحليل المرادفات 70 tahlil almuradifat 70 समानार्थक शब्द का विश्लेषण 70 samaanaarthak shabd ka vishleshan 70 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ 70 samānārathī śabadāṁ dā viśalēśaṇa 70 সমার্থক শব্দের বিশ্লেষণ 70 samārthaka śabdēra biślēṣaṇa 70 同義語の分析 70 同義語  分析 69 どうぎご  ぶんせき 69 dōgigo no bunseki                
    71 précieux précieux 71 valioso valioso 71 valuable 71 有价值的 71 yǒu jiàzhí de 71 71 valuable valuable 71 71 valioso valioso 71 prezioso prezioso 71 valuable valuable 71 πολύτιμο πολύτιμο 71 polýtimo polýtimo 71 wertvoll wertvoll 71 cenny cenny 71 ценный ценный 71 tsennyy tsennyy 71 قيمة 71 qima 71 मूल्यवान मूल्यवान 71 moolyavaan moolyavaan 71 ਕੀਮਤੀ ਕੀਮਤੀ 71 kīmatī kīmatī 71 মূল্যবান মূল্যবান 71 mūlyabāna mūlyabāna 71 貴重な貴重な 71 貴重な 貴重な 70 きちょうな きちょうな 70 kichōna kichōna
    72 précieux 72 precioso 72 precious  72 宝贵的 72 bǎoguì de 72   72 precious 72   72 precioso 72 prezioso 72 pretiosus 72 πολύτιμος 72 polýtimos 72 kostbar 72 cenny 72 драгоценный 72 dragotsennyy 72 ثمين 72 thamiyn 72 कीमती 72 keematee 72 ਕੀਮਤੀ 72 kīmatī 72 মূল্যবান 72 mūlyabāna 72 貴重 72 貴重 71 きちょう 71 kichō                
    73 prisé 73 valorizado 73 prized  73 珍贵的 73 zhēnguì de 73 73 prized 73 73 preciado 73 pregiato 73 inclitus 73 βραβευμένο 73 vravevméno 73 geschätzt 73 ceniony 73 ценится 73 tsenitsya 73 قصب السبق 73 qasab alsabq 73 बेशकीमती 73 beshakeematee 73 ਕੀਮਤੀ 73 kīmatī 73 মূল্যবান 73 mūlyabāna 73 貴重な 73 貴重な 72 きちょうな 72 kichōna
    74 inestimable 74 impagável 74 priceless 74 无价 74 wú jià 74 74 priceless 74 74 no tiene precio 74 inestimabile 74 inaestimabilis 74 ανεκτιμητης ΑΞΙΑΣ 74 anektimitis AXIAS 74 unbezahlbar 74 bezcenny 74 бесценный 74 bestsennyy 74 لا يقدر بثمن 74 la yaqdar bithaman 74 अमूल्य 74 amooly 74 ਅਨਮੋਲ 74 anamōla 74 অমূল্য 74 amūlya 74 貴重な 74 貴重な 73 きちょうな 73 kichōna
    75 irremplaçable 75 insubstituível 75 irreplaceable 75 无可替代 75 wú kě tìdài 75   75 irreplaceable 75   75 insustituible 75 insostituibile 75 irreparabile 75 αναντικατάστατος 75 anantikatástatos 75 unersetzlich 75 niezastąpiony 75 незаменимый 75 nezamenimyy 75 لا يمكن الاستغناء عنه 75 la yumkin alaistighna' eanh 75 स्थिर 75 sthir 75 ਨਾ ਬਦਲਣਯੋਗ 75 nā badalaṇayōga 75 অপরিবর্তনীয় 75 aparibartanīẏa 75 かけがえのない 75 かけがえ  ない 74 かけがえ  ない 74 kakegae no nai                
    76 Ces mots décrivent tous qc qui vaut beaucoup d'argent ou qui est très important pour qn 76 Todas essas palavras descrevem algo que vale muito dinheiro ou muito importante para o sb 76 These words all describe sth that is worth a lot of money or very important to sb 76 这些词都形容物超所值或对某人很重要的东西 76 zhèxiē cí dōu xíngróng wù chāo suǒ zhí huò duì mǒu rén hěn zhòngyào de dōngxī 76 76 These words all describe sth that is worth a lot of money or very important to sb 76 76 Todas estas palabras describen algo que vale mucho dinero o que es muy importante para alguien. 76 Queste parole descrivono tutte qc che vale molti soldi o molto importante per sb 76 Haec omnia describere, q, quae multum pecuniae valet multum aut magni momenti est ut si 76 Όλες αυτές οι λέξεις περιγράφουν sth που αξίζει πολλά χρήματα ή πολύ σημαντικό για το sb 76 Óles aftés oi léxeis perigráfoun sth pou axízei pollá chrímata í polý simantikó gia to sb 76 Diese Wörter beschreiben allesamt etwas, das viel Geld wert ist oder für jdn. sehr wichtig ist 76 Wszystkie te słowa opisują coś, co jest dla kogoś warte dużo pieniędzy lub jest bardzo ważne 76 Все эти слова описывают что-то, что стоит больших денег или очень важно для кого-либо. 76 Vse eti slova opisyvayut chto-to, chto stoit bol'shikh deneg ili ochen' vazhno dlya kogo-libo. 76 كل هذه الكلمات تصف شيئًا يستحق الكثير من المال أو مهم جدًا بالنسبة إلى sb 76 kulu hadhih alkalimat tasif shyyan yastahiqu alkathir min almal 'aw muhimun jdan bialnisbat 'iilaa sb 76 ये सभी शब्द sth का वर्णन करते हैं जो बहुत सारे पैसे के लायक है या sb . के लिए बहुत महत्वपूर्ण है 76 ye sabhee shabd sth ka varnan karate hain jo bahut saare paise ke laayak hai ya sb . ke lie bahut mahatvapoorn hai 76 ਇਹ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ sth ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ ਹੈ ਜਾਂ sb ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 76 iha sārē śabada sth dā varaṇana karadē hana jō ki bahuta sārē paisē dī kīmata hai jāṁ sb la'ī bahuta mahatavapūrana hai 76 এই সমস্ত শব্দগুলি sth বর্ণনা করে যা অনেক অর্থের মূল্য বা sb এর জন্য খুব গুরুত্বপূর্ণ 76 ē'i samasta śabdaguli sth barṇanā karē yā anēka arthēra mūlya bā sb ēra jan'ya khuba gurutbapūrṇa 76 これらの言葉はすべて、たくさんのお金の価値があるか、sbにとって非常に重要なsthを説明しています 76 これら  言葉  すべて 、 たくさん  お金  価値  ある  、 sb にとって 非常  重要な sth  説明 しています 75 これら  ことば  すべて 、 たくさん  おかね  かち  ある  、 sb にとって ひじょう  じゅうような sth  せつめい しています 75 korera no kotoba wa subete , takusan no okane no kachi ga aru ka , sb nitotte hijō ni jūyōna sth o setsumei shiteimasu
    77 Ces mots décrivent tous quelque chose qui est d'un excellent rapport qualité-prix ou qui est important pour quelqu'un 77 Todas essas palavras descrevem algo que é de grande valor para o dinheiro ou é importante para alguém 77 这些词都是形容物超所值或对某人很重要的东西 77 这些词都是形容物超所值或对很重要的东西 77 zhèxiē cí dōu shì xíngróng wù chāo suǒ zhí huò duì hěn zhòngyào de dōngxī 77   77 These words all describe something that is great value for money or is important to someone 77   77 Todas estas palabras describen algo que tiene una excelente relación calidad-precio o que es importante para alguien. 77 Tutte queste parole descrivono qualcosa che ha un ottimo rapporto qualità-prezzo o che è importante per qualcuno 77 Haec verba omnia describere aliquid quod est magnum valorem pecunia vel est momenti ad aliquem 77 Όλες αυτές οι λέξεις περιγράφουν κάτι που έχει μεγάλη αξία για τα χρήματα ή είναι σημαντικό για κάποιον 77 Óles aftés oi léxeis perigráfoun káti pou échei megáli axía gia ta chrímata í eínai simantikó gia kápoion 77 Diese Wörter beschreiben alle etwas, das ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis hat oder für jemanden wichtig ist 77 Wszystkie te słowa opisują coś, co ma świetny stosunek jakości do ceny lub jest dla kogoś ważne 77 Все эти слова описывают что-то, что стоит денег или важно для кого-то. 77 Vse eti slova opisyvayut chto-to, chto stoit deneg ili vazhno dlya kogo-to. 77 تصف جميع هذه الكلمات شيئًا ذا قيمة كبيرة للمال أو مهمًا لشخص ما 77 tasif jamie hadhih alkalimat shyyan dha qimat kabirat lilmal 'aw mhman lishakhs ma 77 ये सभी शब्द किसी ऐसी चीज़ का वर्णन करते हैं जो पैसे के लिए बहुत महत्वपूर्ण है या किसी के लिए महत्वपूर्ण है 77 ye sabhee shabd kisee aisee cheez ka varnan karate hain jo paise ke lie bahut mahatvapoorn hai ya kisee ke lie mahatvapoorn hai 77 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸਾਰੇ ਉਸ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪੈਸੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 77 iha śabada sārē usa cīza dā varaṇana karadē hana jō paisē la'ī bahuta kīmatī hai jāṁ kisē la'ī mahatavapūrana hai 77 এই শব্দগুলি এমন কিছু বর্ণনা করে যা অর্থের জন্য দুর্দান্ত মূল্য বা কারও কাছে গুরুত্বপূর্ণ 77 ē'i śabdaguli ēmana kichu barṇanā karē yā arthēra jan'ya durdānta mūlya bā kāra'ō kāchē gurutbapūrṇa 77 これらの言葉はすべて、お金に大きな価値がある、または誰かにとって重要な何かを説明しています 77 これら  言葉  すべて 、 お金  大きな 価値  ある 、 または   にとって 重要な    説明 しています 76 これら  ことば  すべて 、 おかね  おうきな かち  ある 、 または だれ  にとっ じゅうような なに   せつめい しています 76 korera no kotoba wa subete , okane ni ōkina kachi ga aru , mataha dare ka nitotte jūyōna nani ka o setsumei shiteimasu              
    78 Tous les mots ci-dessus sont utilisés pour décrire des objets qui ont de la valeur et de la valeur. 78 Todas as palavras acima são usadas para descrever itens que são valiosos e valiosos. 78 All of the above words are used to describe items that are valuable and valuable. 78 以上所有词语都用于描述有价值和有价值的物品。 78 yǐshàng suǒyǒu cíyǔ dōu yòng yú miáoshù yǒu jiàzhí hé yǒu jiàzhí de wùpǐn. 78 78 All of the above words are used to describe items that are valuable and valuable. 78 78 Todas las palabras anteriores se usan para describir artículos que son valiosos y valiosos. 78 Tutte le parole di cui sopra sono usate per descrivere oggetti di valore e di valore. 78 Omnia supradicta verba describenda sunt vasa pretiosa et pretiosa. 78 Όλες οι παραπάνω λέξεις χρησιμοποιούνται για να περιγράψουν αντικείμενα που είναι πολύτιμα και πολύτιμα. 78 Óles oi parapáno léxeis chrisimopoioúntai gia na perigrápsoun antikeímena pou eínai polýtima kai polýtima. 78 Alle oben genannten Wörter werden verwendet, um Gegenstände zu beschreiben, die wertvoll und wertvoll sind. 78 Wszystkie powyższe słowa służą do opisania przedmiotów, które są wartościowe i wartościowe. 78 Все вышеперечисленные слова используются для описания предметов, представляющих ценность и ценность. 78 Vse vysheperechislennyye slova ispol'zuyutsya dlya opisaniya predmetov, predstavlyayushchikh tsennost' i tsennost'. 78 يتم استخدام جميع الكلمات أعلاه لوصف العناصر ذات القيمة والقيمة. 78 yatimu astikhdam jamie alkalimat 'aelah liwasf aleanasir dhat alqimat walqimati. 78 उपरोक्त सभी शब्दों का उपयोग उन वस्तुओं का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो मूल्यवान और मूल्यवान हैं। 78 uparokt sabhee shabdon ka upayog un vastuon ka varnan karane ke lie kiya jaata hai jo moolyavaan aur moolyavaan hain. 78 ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਉਹਨਾਂ ਵਸਤੂਆਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕੀਮਤੀ ਅਤੇ ਕੀਮਤੀ ਹਨ। 78 uparōkata sārē śabada uhanāṁ vasatū'āṁ dā varaṇana karana la'ī varatē jāndē hana jō kīmatī atē kīmatī hana. 78 উপরের সমস্ত শব্দগুলি মূল্যবান এবং মূল্যবান জিনিসগুলিকে বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয়। 78 uparēra samasta śabdaguli mūlyabāna ēbaṁ mūlyabāna jinisagulikē barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa. 78 上記のすべての単語は、貴重で価値のあるアイテムを説明するために使用されます。 78 上記  すべて  単語  、 貴重で 価値  ある アイテム  説明 する ため  使用 されます 。 77 じょうき  すべて  たんご  、 きちょうで かち  ある アイテム  せつめい する ため  しよう されます 。 77 jōki no subete no tango wa , kichōde kachi no aru aitemu o setsumei suru tame ni shiyō saremasu .
    79 Tous les mots ci-dessus sont utilisés pour décrire des objets précieux et précieux 79 Todas as palavras acima são usadas para descrever itens que são valiosos e valiosos 79 以上各词均用以形容物品值钱宝贵 79 以上各词形容物品价值宝贵 79 Yǐshàng gè cí xíngróng wùpǐn jiàzhí bǎoguì 79   79 All of the above words are used to describe items that are valuable and valuable 79   79 Todas las palabras anteriores se usan para describir artículos que son valiosos y valiosos. 79 Tutte le parole di cui sopra sono usate per descrivere oggetti di valore e di valore 79 Omnia supradicta verba sunt describere items quae sunt pretiosum et pretiosum 79 Όλες οι παραπάνω λέξεις χρησιμοποιούνται για να περιγράψουν αντικείμενα που είναι πολύτιμα και πολύτιμα 79 Óles oi parapáno léxeis chrisimopoioúntai gia na perigrápsoun antikeímena pou eínai polýtima kai polýtima 79 Alle oben genannten Wörter werden verwendet, um Gegenstände zu beschreiben, die wertvoll und wertvoll sind 79 Wszystkie powyższe słowa służą do opisania przedmiotów, które są wartościowe i wartościowe 79 Все вышеперечисленные слова используются для описания предметов ценных и ценных 79 Vse vysheperechislennyye slova ispol'zuyutsya dlya opisaniya predmetov tsennykh i tsennykh 79 يتم استخدام جميع الكلمات أعلاه لوصف العناصر ذات القيمة والقيمة 79 yatimu astikhdam jamie alkalimat 'aelah liwasf aleanasir dhat alqimat walqima 79 उपरोक्त सभी शब्दों का उपयोग उन वस्तुओं का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो मूल्यवान और मूल्यवान हैं 79 uparokt sabhee shabdon ka upayog un vastuon ka varnan karane ke lie kiya jaata hai jo moolyavaan aur moolyavaan hain 79 ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਉਹਨਾਂ ਵਸਤੂਆਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕੀਮਤੀ ਅਤੇ ਕੀਮਤੀ ਹਨ 79 Uparōkata sārē śabada uhanāṁ vasatū'āṁ dā varaṇana karana la'ī varatē jāndē hana jō kīmatī atē kīmatī hana 79 উপরের সমস্ত শব্দগুলি মূল্যবান এবং মূল্যবান জিনিসগুলিকে বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় 79 Uparēra samasta śabdaguli mūlyabāna ēbaṁ mūlyabāna jinisagulikē barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa 79 上記のすべての単語は、価値のあるアイテムを説明するために使用されます 79 上記  すべて  単語  、 価値  ある アイテム  説明 する ため  使用 されます 78 じょうき  すべて  たんご  、 かち  ある アイテム  せつめい する ため  しよ されます 78 jōki no subete no tango wa , kachi no aru aitemu o setsumei suru tame ni shiyō saremasu              
    80 De valeur 80 Valioso 80 Valuable 80 有价值的 80 yǒu jiàzhí de 80   80 Valuable 80   80 Valioso 80 Prezioso 80 Valuable 80 Πολύτιμος 80 Polýtimos 80 Wertvoll 80 Cenny 80 Ценный 80 Tsennyy 80 ذو قيمة 80 dhu qima 80 मूल्यवान 80 moolyavaan 80 ਕੀਮਤੀ 80 kīmatī 80 মূল্যবান 80 mūlyabāna 80 貴重 80 貴重 79 きちょう 79 kichō                
    81 de valeur 81 valioso 81 有价值的 81 的价值 81 de jiàzhí 81   81 valuable 81   81 valioso 81 prezioso 81 pretiosum 81 πολύτιμος 81 polýtimos 81 wertvoll 81 cenny 81 ценный 81 tsennyy 81 ذو قيمة 81 dhu qima 81 मूल्यवान 81 moolyavaan 81 ਕੀਮਤੀ 81 kīmatī 81 মূল্যবান 81 mūlyabāna 81 貴重 81 貴重 80 きちょう 80 kichō                
    82 vaut beaucoup d'argent 82 Vale muito dinheiro 82 worth a lot of money 82 值得很多钱 82 zhídé hěnduō qián 82   82 worth a lot of money 82   82 vale mucho dinero 82 vale molti soldi 82 pretium multam pecuniam 82 αξίζει πολλά χρήματα 82 axízei pollá chrímata 82 eine menge Geld wert 82 warte dużo pieniędzy 82 стоит много денег 82 stoit mnogo deneg 82 يستحق الكثير من المال 82 yastahiqu alkathir min almal 82 बहुत से पैसो के लायक 82 bahut se paiso ke laayak 82 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ 82 bahuta sārē paisē dī kīmata 82 অনেক দামী 82 anēka dāmī 82 たくさんのお金の価値がある 82 たくさん  お金  価値  ある 81 たくさん  おかね  かち  ある 81 takusan no okane no kachi ga aru                
    83 vaut beaucoup d'argent 83 Vale muito dinheiro 83 值得很多  83 值得很多钱 83 zhídé hěnduō qián 83   83 worth a lot of money 83   83 vale mucho dinero 83 vale molti soldi 83 pretium multam pecuniam 83 αξίζει πολλά χρήματα 83 axízei pollá chrímata 83 eine menge Geld wert 83 warte dużo pieniędzy 83 стоит много денег 83 stoit mnogo deneg 83 يستحق الكثير من المال 83 yastahiqu alkathir min almal 83 बहुत से पैसो के लायक 83 bahut se paiso ke laayak 83 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ 83 bahuta sārē paisē dī kīmata 83 অনেক দামী 83 anēka dāmī 83 たくさんのお金の価値がある 83 たくさん  お金  価値  ある 82 たくさん  おかね  かち  ある 82 takusan no okane no kachi ga aru                
    84 précieux, précieux 84 precioso, valioso 84 precious, valuable 84 珍贵的,有价值的 84 zhēnguì de, yǒu jiàzhí de 84   84 precious, valuable 84   84 precioso, valioso 84 prezioso, prezioso 84 pretiosus, pretiosus 84 πολύτιμος, πολύτιμος 84 polýtimos, polýtimos 84 kostbar, wertvoll 84 drogocenny, cenny 84 драгоценный, ценный 84 dragotsennyy, tsennyy 84 ثمين ، ثمين 84 thamin , thamin 84 कीमती, मूल्यवान 84 keematee, moolyavaan 84 ਕੀਮਤੀ, ਕੀਮਤੀ 84 kīmatī, kīmatī 84 মূল্যবান, মূল্যবান 84 mūlyabāna, mūlyabāna 84 貴重な、貴重な 84 貴重な 、 貴重な 83 きちょうな 、 きちょうな 83 kichōna , kichōna                
    85 précieux, précieux 85 precioso, valioso 85 指值钱的贵重的 85 指值钱的贵重的 85 zhǐ zhíqián de guìzhòng de 85   85 precious, valuable 85   85 precioso, valioso 85 prezioso, prezioso 85 pretiosus, pretiosus 85 πολύτιμος, πολύτιμος 85 polýtimos, polýtimos 85 kostbar, wertvoll 85 drogocenny, cenny 85 драгоценный, ценный 85 dragotsennyy, tsennyy 85 ثمين ، ثمين 85 thamin , thamin 85 कीमती, मूल्यवान 85 keematee, moolyavaan 85 ਕੀਮਤੀ, ਕੀਮਤੀ 85 kīmatī, kīmatī 85 মূল্যবান, মূল্যবান 85 mūlyabāna, mūlyabāna 85 貴重な、貴重な 85 貴重な 、 貴重な 84 きちょうな 、 きちょうな 84 kichōna , kichōna                
    86 Les voleurs ont pris trois bijoux de valeur 86 Os ladrões levaram três peças de joias valiosas 86 The thieves took three pieces of valuable jewellery 86 窃贼拿走了三件贵重珠宝 86 qièzéi ná zǒule sān jiàn guìzhòng zhūbǎo 86 86 The thieves took three pieces of valuable jewellery 86 86 Los ladrones se llevaron tres valiosas joyas 86 I ladri hanno preso tre gioielli di valore 86 Fures tres partes pretiosarum ornamentorum acceperunt 86 Οι κλέφτες πήραν τρία πολύτιμα κοσμήματα 86 Oi kléftes píran tría polýtima kosmímata 86 Die Diebe erbeuteten drei wertvolle Schmuckstücke 86 Złodzieje zabrali trzy sztuki cennej biżuterii 86 Воры забрали три ценные украшения 86 Vory zabrali tri tsennyye ukrasheniya 86 أخذ اللصوص ثلاث قطع من المجوهرات الثمينة 86 'akhadh allusus thalath qite min almujawharat althamina 86 चोरों ने तीन कीमती जेवरात ले लिए 86 choron ne teen keematee jevaraat le lie 86 ਚੋਰ ਤਿੰਨ ਤੋਲੇ ਕੀਮਤੀ ਗਹਿਣੇ ਲੈ ਗਏ 86 cōra tina tōlē kīmatī gahiṇē lai ga'ē 86 তিন পিস মূল্যবান গহনা নিয়ে গেছে চোরেরা 86 tina pisa mūlyabāna gahanā niẏē gēchē cōrērā 86 泥棒は貴重な宝飾品を3つ取りました 86 泥棒  貴重な 宝飾品  3つ 取りました 85 どろぼう  きちょうな ほうしょくひん   とりました 85 dorobō wa kichōna hōshokuhin o tsu torimashita
    87 Les voleurs prennent trois bijoux précieux 87 Ladrões levam três joias preciosas 87 窃贼拿走了三件贵重珠宝 87 贵窃贼拿走了三件重珠宝 87 guì qièzéi ná zǒule sān jiàn zhòng zhūbǎo 87   87 Thieves take three precious jewels 87   87 Ladrones se llevan tres joyas preciosas 87 I ladri prendono tre gioielli preziosi 87 Fures tres gemmas pretiosas 87 Οι κλέφτες παίρνουν τρία πολύτιμα κοσμήματα 87 Oi kléftes paírnoun tría polýtima kosmímata 87 Diebe nehmen drei kostbare Juwelen 87 Złodzieje zabierają trzy cenne klejnoty 87 Воры забирают три драгоценных камня 87 Vory zabirayut tri dragotsennykh kamnya 87 اللصوص يأخذون ثلاث جواهر ثمينة 87 allusus yakhudhun thalath jawahir thamina 87 चोर ले गए तीन कीमती जेवर 87 chor le gae teen keematee jevar 87 ਚੋਰ ਤਿੰਨ ਕੀਮਤੀ ਗਹਿਣੇ ਲੈ ਗਏ 87 cōra tina kīmatī gahiṇē lai ga'ē 87 তিনটি মূল্যবান গহনা নিয়ে গেছে চোরেরা 87 tinaṭi mūlyabāna gahanā niẏē gēchē cōrērā 87 泥棒は3つの貴重な宝石を取ります 87 泥棒  3つ  貴重な 宝石  取ります 86 どろぼう    きちょうな ほうせき  とります 86 dorobō wa tsu no kichōna hōseki o torimasu                
    88 Le voleur a volé trois bijoux de valeur. 88 O ladrão roubou três joias valiosas. 88 Thief stole three valuable jewellry. 88 小偷偷走了三件贵重的珠宝。 88 xiǎotōu tōu zǒule sān jiàn guìzhòng de zhūbǎo. 88   88 Thief stole three valuable jewellry. 88   88 Ladrón robó tres valiosas joyas. 88 Il ladro ha rubato tre gioielli di valore. 88 Fur furatus est tria ornamenta pretiosa. 88 Κλέφτης έκλεψε τρία πολύτιμα κοσμήματα. 88 Kléftis éklepse tría polýtima kosmímata. 88 Dieb stahl drei wertvolle Schmuckstücke. 88 Złodziej ukradł trzy cenną biżuterię. 88 Вор украл три ценных украшения. 88 Vor ukral tri tsennykh ukrasheniya. 88 سرق لص ثلاث مصوغات قيمة. 88 sarq lisin thalath musawighat qimatin. 88 चोरों ने तीन कीमती जेवर चुरा लिए। 88 choron ne teen keematee jevar chura lie. 88 ਚੋਰਾਂ ਨੇ ਤਿੰਨ ਕੀਮਤੀ ਗਹਿਣੇ ਚੋਰੀ ਕਰ ਲਏ। 88 cōrāṁ nē tina kīmatī gahiṇē cōrī kara la'ē. 88 তিনটি মূল্যবান গয়না চুরি করেছে চোর। 88 tinaṭi mūlyabāna gaẏanā curi karēchē cōra. 88 泥棒は3つの貴重な宝飾品を盗みました。 88 泥棒  3つ  貴重な 宝飾品  盗みました 。 87 どろぼう    きちょうな ほうしょくひん  ぬすみました 。 87 dorobō wa tsu no kichōna hōshokuhin o nusumimashita .                
    89 Un voleur a volé trois bijoux de valeur 89 Ladrão roubou três joias valiosas 89 贼盗走了三件贵重的首饰 89 贵盗盗取三件重的首饰 89 Guì dào dào qǔ sān jiàn zhòng de shǒushì 89   89 Thief stole three valuable jewelry 89   89 Ladrón robó tres valiosas joyas 89 Il ladro ha rubato tre gioielli preziosi 89 Fur furatus est tres valuable jewelry 89 Κλέφτης έκλεψε τρία πολύτιμα κοσμήματα 89 Kléftis éklepse tría polýtima kosmímata 89 Dieb stahl drei wertvolle Schmuckstücke 89 Złodziej ukradł trzy cenne biżuterię 89 Вор украл три ценных украшения 89 Vor ukral tri tsennykh ukrasheniya 89 سرق لص ثلاث مجوهرات ثمينة 89 saraq lisin thalath mujawharat thamina 89 चोर ने चुराए तीन कीमती जेवर 89 chor ne churae teen keematee jevar 89 ਚੋਰਾਂ ਨੇ ਤਿੰਨ ਕੀਮਤੀ ਗਹਿਣੇ ਚੋਰੀ ਕਰ ਲਏ 89 Cōrāṁ nē tina kīmatī gahiṇē cōrī kara la'ē 89 তিনটি মূল্যবান গয়না চুরি করেছে চোর 89 Tinaṭi mūlyabāna gaẏanā curi karēchē cōra 89 泥棒は3つの貴重な宝石を盗んだ 89 泥棒  3つ  貴重な 宝石  盗んだ 88 どろぼう    きちょうな ほうせき  ぬすんだ 88 dorobō wa tsu no kichōna hōseki o nusunda                
    90 Précieux 90 Precioso 90 Precious 90 宝贵的 90 bǎoguì de 90 90 Precious 90 90 Precioso 90 Prezioso 90 Pretiosa 90 Πολύτιμος 90 Polýtimos 90 Kostbar 90 Cenny 90 Драгоценный 90 Dragotsennyy 90 ثمين 90 thamiyn 90 कीमती 90 keematee 90 ਕੀਮਤੀ 90 kīmatī 90 মূল্যবান 90 mūlyabāna 90 貴重 90 貴重 89 きちょう 89 kichō
    91 de valeur 91 valioso 91 宝贵的 91 宝贵的 91 bǎoguì de 91   91 valuable 91   91 valioso 91 prezioso 91 pretiosum 91 πολύτιμος 91 polýtimos 91 wertvoll 91 cenny 91 ценный 91 tsennyy 91 ذو قيمة 91 dhu qima 91 मूल्यवान 91 moolyavaan 91 ਕੀਮਤੀ 91 kīmatī 91 মূল্যবান 91 mūlyabāna 91 貴重 91 貴重 90 きちょう 90 kichō                
    92 rare et d'une grande valeur ; aimé ou très apprécié 92 raro e vale muito dinheiro; amado ou valorizado muito 92 rare and worth a lot of money; loved or valued very much 92 稀有且价值不菲;非常喜爱或重视 92 xīyǒu qiě jiàzhí bù fěi; fēicháng xǐ'ài huò zhòngshì 92   92 rare and worth a lot of money; loved or valued very much 92   92 raro y vale mucho dinero; amado o valorado mucho 92 raro e vale un sacco di soldi; amato o apprezzato molto 92 rarum pretium opibus; dilexit vel pluris valde 92 σπάνιο και αξίζει πολλά χρήματα· αγαπήθηκε ή εκτιμάται πολύ 92 spánio kai axízei pollá chrímata: agapíthike í ektimátai polý 92 selten und viel Geld wert, geliebt oder sehr geschätzt 92 rzadkie i warte dużo pieniędzy, kochane lub bardzo cenione 92 редкий и стоящий больших денег; очень любимый или ценимый 92 redkiy i stoyashchiy bol'shikh deneg; ochen' lyubimyy ili tsenimyy 92 نادرة وتستحق الكثير من المال ؛ محبوب أو ذو قيمة كبيرة جدًا 92 nadirat watastahiqu alkathir min almal ; mahbub 'aw dhu qimat kabirat jdan 92 दुर्लभ और बहुत सारे पैसे के लायक; बहुत प्यार या बहुत मूल्यवान 92 durlabh aur bahut saare paise ke laayak; bahut pyaar ya bahut moolyavaan 92 ਦੁਰਲੱਭ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ; ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ 92 duralabha atē bahuta sārē paisē dī kīmata; pi'āra kītā jāṁ bahuta kīmatī 92 বিরল এবং অনেক অর্থের মূল্য; খুব পছন্দ বা মূল্যবান 92 birala ēbaṁ anēka arthēra mūlya; khuba pachanda bā mūlyabāna 92 まれでたくさんのお金の価値があります;非常に愛されているか、高く評価されています 92 まれで たくさん  お金  価値  あります ; 非常  愛されている  、 高く 評価 されています 91 まれで たくさん  おかね  かち  あります ; ひじょう  あいされている  、 たかく ひょうか されています 91 marede takusan no okane no kachi ga arimasu ; hijō ni aisareteiru ka , takaku hyōka sareteimasu                
    93 rare et précieux 93 raro e valioso 93 稀有且价值不菲 93 稀有且价值不菲 93 xīyǒu qiě jiàzhí bù fěi 93   93 rare and valuable 93   93 raro y valioso 93 raro e prezioso 93 rara et valuable 93 σπάνιο και πολύτιμο 93 spánio kai polýtimo 93 selten und wertvoll 93 rzadkie i cenne 93 редкий и ценный 93 redkiy i tsennyy 93 نادرة وقيمة 93 nadirat waqima 93 दुर्लभ और मूल्यवान 93 durlabh aur moolyavaan 93 ਦੁਰਲੱਭ ਅਤੇ ਕੀਮਤੀ 93 duralabha atē kīmatī 93 বিরল এবং মূল্যবান 93 birala ēbaṁ mūlyabāna 93 希少で価値のある 93 希少  価値  ある 92 きしょう  かち  ある 92 kishō de kachi no aru                
    94 précieux précieux précieux précieux 94 precioso precioso precioso precioso 94 precious precious precious precious 94 珍贵的珍贵珍贵的 94 zhēnguì de zhēnguì zhēnguì de 94 94 precious precious precious precious 94 94 precioso precioso precioso precioso 94 prezioso prezioso prezioso prezioso 94 pretiosus pretiosus 94 πολύτιμος πολύτιμος πολύτιμος πολύτιμος 94 polýtimos polýtimos polýtimos polýtimos 94 edel edel edel edel 94 drogocenny drogocenny drogocenny drogocenny 94 драгоценный драгоценный драгоценный драгоценный 94 dragotsennyy dragotsennyy dragotsennyy dragotsennyy 94 ثمين ثمين ثمين ثمين 94 thamiyn thamin thamin thamin 94 कीमती कीमती कीमती कीमती 94 keematee keematee keematee keematee 94 ਕੀਮਤੀ ਕੀਮਤੀ ਕੀਮਤੀ ਕੀਮਤੀ 94 kīmatī kīmatī kīmatī kīmatī 94 মূল্যবান মূল্যবান মূল্যবান মূল্যবান 94 mūlyabāna mūlyabāna mūlyabāna mūlyabāna 94 貴重な貴重な貴重な貴重な 94 貴重な 貴重な 貴重な 貴重な 93 きちょうな きちょうな きちょうな きちょうな 93 kichōna kichōna kichōna kichōna
    95 précieux précieux précieux précieux 95 precioso precioso precioso precioso 95 指珍稀的珍贵的宝贵的 95 指珍稀的珍贵的价值 95 zhǐ zhēnxī de zhēnguì de jiàzhí 95   95 precious precious precious precious 95   95 precioso precioso precioso precioso 95 prezioso prezioso prezioso prezioso 95 pretiosus pretiosus 95 πολύτιμος πολύτιμος πολύτιμος πολύτιμος 95 polýtimos polýtimos polýtimos polýtimos 95 edel edel edel edel 95 drogocenny drogocenny drogocenny drogocenny 95 драгоценный драгоценный драгоценный драгоценный 95 dragotsennyy dragotsennyy dragotsennyy dragotsennyy 95 ثمين ثمين ثمين ثمين 95 thamiyn thamin thamin thamin 95 कीमती कीमती कीमती कीमती 95 keematee keematee keematee keematee 95 ਕੀਮਤੀ ਕੀਮਤੀ ਕੀਮਤੀ ਕੀਮਤੀ 95 kīmatī kīmatī kīmatī kīmatī 95 মূল্যবান মূল্যবান মূল্যবান মূল্যবান 95 mūlyabāna mūlyabāna mūlyabāna mūlyabāna 95 貴重な貴重な貴重な貴重な 95 貴重な 貴重な 貴重な 貴重な 94 きちょうな きちょうな きちょうな きちょうな 94 kichōna kichōna kichōna kichōna                
    96 un précieux vase chinois, d'une valeur d'un demi-million de livres 96 um precioso vaso chinês, avaliado em meio milhão de libras 96 a precious Chinese vase, valued at half a million pounds 96 一个珍贵的中国花瓶,价值半百万英镑 96 yīgè zhēnguì de zhōngguó huāpíng, jiàzhí bàn bǎi wàn yīngbàng 96   96 a precious Chinese vase, valued at half a million pounds 96   96 un precioso jarrón chino, valorado en medio millón de libras 96 un prezioso vaso cinese, del valore di mezzo milione di sterline 96 Vas pretiosum Sinica, aestimatum dimidium decies centena millia librarum 96 ένα πολύτιμο κινέζικο βάζο, αξίας μισού εκατομμυρίου λιρών 96 éna polýtimo kinéziko vázo, axías misoú ekatommyríou lirón 96 eine kostbare chinesische Vase im Wert von einer halben Million Pfund 96 drogocenny chiński wazon o wartości pół miliona funtów 96 драгоценная китайская ваза стоимостью полмиллиона фунтов 96 dragotsennaya kitayskaya vaza stoimost'yu polmilliona funtov 96 مزهرية صينية ثمينة بقيمة نصف مليون جنيه 96 mazhariat siniat thaminat biqimat nisf milyun junayh 96 एक कीमती चीनी फूलदान, जिसकी कीमत आधा मिलियन पाउंड है 96 ek keematee cheenee phooladaan, jisakee keemat aadha miliyan paund hai 96 ਇੱਕ ਕੀਮਤੀ ਚੀਨੀ ਫੁੱਲਦਾਨ, ਜਿਸਦੀ ਕੀਮਤ ਅੱਧਾ ਮਿਲੀਅਨ ਪੌਂਡ ਹੈ 96 ika kīmatī cīnī phuladāna, jisadī kīmata adhā milī'ana pauṇḍa hai 96 একটি মূল্যবান চীনা দানি, যার মূল্য অর্ধ মিলিয়ন পাউন্ড 96 ēkaṭi mūlyabāna cīnā dāni, yāra mūlya ardha miliẏana pā'unḍa 96 50万ポンドの価値がある貴重な中国の花瓶 96 50  ポンド  価値  ある 貴重な 中国  花瓶 95 50 まん ポンド  かち  ある きちょうな ちゅうごく  かびん 95 50 man pondo no kachi ga aru kichōna chūgoku no kabin                
    97 Un précieux vase chinois d'une valeur d'un demi-million de livres 97 Um precioso vaso chinês no valor de meio milhão de libras 97 一个珍贵的中国花瓶,价值半百万英 97 一个价值半个中国花瓶 97 Yīgè jiàzhí bàn gè zhōngguó huāpíng 97   97 A precious Chinese vase worth half a million pounds 97   97 Un preciado jarrón chino valorado en medio millón de libras 97 Un prezioso vaso cinese del valore di mezzo milione di sterline 97 Pretiosum vas pretium dimidium decies centena millia pondo Sinica 97 Ένα πολύτιμο κινέζικο βάζο αξίας μισού εκατομμυρίου λιρών 97 Éna polýtimo kinéziko vázo axías misoú ekatommyríou lirón 97 Eine kostbare chinesische Vase im Wert von einer halben Million Pfund 97 Cenny chiński wazon o wartości pół miliona funtów 97 Драгоценная китайская ваза стоимостью полмиллиона фунтов стерлингов 97 Dragotsennaya kitayskaya vaza stoimost'yu polmilliona funtov sterlingov 97 مزهرية صينية ثمينة بقيمة نصف مليون جنيه 97 mazhariat siniat thaminat biqimat nisf milyun junayh 97 आधा मिलियन पाउंड मूल्य का एक कीमती चीनी फूलदान 97 aadha miliyan paund mooly ka ek keematee cheenee phooladaan 97 ਅੱਧਾ ਮਿਲੀਅਨ ਪੌਂਡ ਦੀ ਕੀਮਤ ਦਾ ਇੱਕ ਕੀਮਤੀ ਚੀਨੀ ਫੁੱਲਦਾਨ 97 adhā milī'ana pauṇḍa dī kīmata dā ika kīmatī cīnī phuladāna 97 অর্ধ মিলিয়ন পাউন্ড মূল্যের একটি মূল্যবান চীনা ফুলদানি 97 ardha miliẏana pā'unḍa mūlyēra ēkaṭi mūlyabāna cīnā phuladāni 97 50万ポンドの価値がある貴重な中国の花瓶 97 50  ポンド  価値  ある 貴重な 中国  花瓶 96 50 まん ポンド  かち  ある きちょうな ちゅうごく  かびん 96 50 man pondo no kachi ga aru kichōna chūgoku no kabin                
    98 Rare vase chinois d'une valeur de 500 000 £ 98 Raro vaso chinês no valor de £ 500.000 98 Rare Chinese vase worth £500,000 98 价值50万英镑的稀有中国花瓶 98 jiàzhí 50 wàn yīngbàng de xīyǒu zhòng guó huāpíng 98   98 Rare Chinese vase worth £500,000 98   98 Raro jarrón chino valorado en 500.000 libras esterlinas 98 Raro vaso cinese del valore di £ 500.000 98 Rare Chinese vas pretium £ 500,000 98 Σπάνιο κινέζικο βάζο αξίας 500.000 λιρών 98 Spánio kinéziko vázo axías 500.000 lirón 98 Seltene chinesische Vase im Wert von 500.000 £ 98 Rzadki chiński wazon o wartości 500 000 £ 98 Редкая китайская ваза стоимостью 500 000 фунтов стерлингов 98 Redkaya kitayskaya vaza stoimost'yu 500 000 funtov sterlingov 98 مزهرية صينية نادرة قيمتها ٥٠٠ ألف جنيه إسترليني 98 mazhariat siniat nadirat qimatuha 500 'alf junayh 'iistarliniin 98 दुर्लभ चीनी फूलदान जिसकी कीमत £500,000 . है 98 durlabh cheenee phooladaan jisakee keemat £500,000 . hai 98 £500,000 ਦੀ ਕੀਮਤ ਦਾ ਦੁਰਲੱਭ ਚੀਨੀ ਫੁੱਲਦਾਨ 98 £500,000 dī kīmata dā duralabha cīnī phuladāna 98 £500,000 মূল্যের বিরল চীনা ফুলদানি 98 £500,000 mūlyēra birala cīnā phuladāni 98 500,000ポンド相当の珍しい中国製の花瓶 98 500 , 000 ポンド 相当  珍しい 中国製  花瓶 97 500  000 ポンド そうとう  めずらしい ちゅうごくせい  かびん 97 500 , 000 pondo sōtō no mezurashī chūgokusei no kabin                
    99  Rare vase chinois d'une valeur de 500 000 £ 99  Raro vaso chinês no valor de £ 500.000 99  价值50万英镑的稀也中国花瓶 99  50万美元的中国花瓶的稀有 99  50 wàn měiyuán de zhōngguó huāpíng de xīyǒu 99   99  Rare Chinese vase worth £500,000 99   99  Raro jarrón chino valorado en 500.000 libras esterlinas 99  Raro vaso cinese del valore di £ 500.000 99  Rare Chinese vas pretium £ 500,000 99  Σπάνιο κινέζικο βάζο αξίας 500.000 λιρών 99  Spánio kinéziko vázo axías 500.000 lirón 99  Seltene chinesische Vase im Wert von 500.000 £ 99  Rzadki chiński wazon o wartości 500 000 £ 99  Редкая китайская ваза стоимостью 500 000 фунтов стерлингов 99  Redkaya kitayskaya vaza stoimost'yu 500 000 funtov sterlingov 99  مزهرية صينية نادرة قيمتها ٥٠٠ ألف جنيه إسترليني 99 mazhariat siniat nadirat qimatuha 500 'alf junayh 'iistarliniin 99  दुर्लभ चीनी फूलदान जिसकी कीमत £500,000 . है 99  durlabh cheenee phooladaan jisakee keemat £500,000 . hai 99  £500,000 ਦੀ ਕੀਮਤ ਦਾ ਦੁਰਲੱਭ ਚੀਨੀ ਫੁੱਲਦਾਨ 99  £500,000 dī kīmata dā duralabha cīnī phuladāna 99  £500,000 মূল্যের বিরল চীনা ফুলদানি 99  £500,000 mūlyēra birala cīnā phuladāni 99  500,000ポンド相当の珍しい中国製の花瓶 99 500 , 000 ポンド 相当  珍しい 中国製  花瓶 98 500  000 ポンド そうとう  めずらしい ちゅうごくせい  かびん 98 500 , 000 pondo sōtō no mezurashī chūgokusei no kabin                
    100 précieux souvenirs de notre temps ensemble 100 memórias preciosas do nosso tempo juntos 100 precious memories of our time together 100 我们在一起的宝贵回忆 100 wǒmen zài yīqǐ de bǎoguì huíyì 100 100 precious memories of our time together 100 100 preciosos recuerdos de nuestro tiempo juntos 100 preziosi ricordi del nostro tempo insieme 100 memoriam nostri temporis simul 100 πολύτιμες αναμνήσεις του χρόνου μας μαζί 100 polýtimes anamníseis tou chrónou mas mazí 100 wertvolle Erinnerungen an unsere gemeinsame Zeit 100 cenne wspomnienia naszego czasu razem 100 драгоценные воспоминания о нашем времени вместе 100 dragotsennyye vospominaniya o nashem vremeni vmeste 100 ذكريات ثمينة من وقتنا معا 100 dhikrayat thaminat min waqtina maean 100 हमारे समय की अनमोल यादें एक साथ 100 hamaare samay kee anamol yaaden ek saath 100 ਸਾਡੇ ਇਕੱਠੇ ਸਮੇਂ ਦੀਆਂ ਅਨਮੋਲ ਯਾਦਾਂ 100 sāḍē ikaṭhē samēṁ dī'āṁ anamōla yādāṁ 100 আমাদের একসাথে সময়ের মূল্যবান স্মৃতি 100 āmādēra ēkasāthē samaẏēra mūlyabāna smr̥ti 100 一緒に私たちの時間の貴重な思い出 100 一緒  私たち  時間  貴重な 思い出 99 いっしょ  わたしたち  じかん  きちょうな おもいで 99 issho ni watashitachi no jikan no kichōna omoide
    101 Nos précieux souvenirs ensemble 101 Nossas preciosas memórias juntos 101 我们在一起的宝贵回 101 我们的宝贵价值 101 wǒmen de bǎoguì jiàzhí 101   101 Our precious memories together 101   101 Nuestros preciosos recuerdos juntos 101 I nostri preziosi ricordi insieme 101 Nostra memorias simul 101 Οι πολύτιμες αναμνήσεις μας μαζί 101 Oi polýtimes anamníseis mas mazí 101 Unsere kostbaren Erinnerungen zusammen 101 Nasze cenne wspomnienia razem 101 Наши драгоценные воспоминания вместе 101 Nashi dragotsennyye vospominaniya vmeste 101 ذكرياتنا الثمينة معًا 101 dhikrayatuna althaminat mean 101 हमारी अनमोल यादें एक साथ 101 hamaaree anamol yaaden ek saath 101 ਸਾਡੀਆਂ ਕੀਮਤੀ ਯਾਦਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ 101 sāḍī'āṁ kīmatī yādāṁ ikaṭhī'āṁ 101 আমাদের মূল্যবান স্মৃতি একসাথে 101 āmādēra mūlyabāna smr̥ti ēkasāthē 101 一緒に私たちの貴重な思い出 101 一緒  私たち  貴重な 思い出 100 いっしょ  わたしたち  きちょうな おもいで 100 issho ni watashitachi no kichōna omoide                
    102 Précieux souvenirs du temps que nous avons passé ensemble 102 Memórias preciosas do tempo que passamos juntos 102 Precious memories of the time we spent together 102 我们一起度过的珍贵回忆 102 wǒmen yīqǐ dùguò de zhēnguì huíyì 102   102 Precious memories of the time we spent together 102   102 Preciosos recuerdos del tiempo que pasamos juntos. 102 Ricordi preziosi del tempo trascorso insieme 102 Memoriae pretiosissimae temporis simul consumpsimus 102 Πολύτιμες αναμνήσεις από τον χρόνο που περάσαμε μαζί 102 Polýtimes anamníseis apó ton chróno pou perásame mazí 102 Kostbare Erinnerungen an die gemeinsame Zeit 102 Cenne wspomnienia wspólnie spędzonego czasu 102 Драгоценные воспоминания о времени, которое мы провели вместе 102 Dragotsennyye vospominaniya o vremeni, kotoroye my proveli vmeste 102 ذكريات ثمينة من الوقت الذي قضينا فيه معًا 102 dhikrayat thaminat min alwaqt aladhi qadayna fih mean 102 हमने साथ बिताए समय की अनमोल यादें 102 hamane saath bitae samay kee anamol yaaden 102 ਅਸੀਂ ਇਕੱਠੇ ਬਿਤਾਏ ਸਮੇਂ ਦੀਆਂ ਅਨਮੋਲ ਯਾਦਾਂ 102 asīṁ ikaṭhē bitā'ē samēṁ dī'āṁ anamōla yādāṁ 102 আমরা একসাথে কাটানো সময়ের মূল্যবান স্মৃতি 102 āmarā ēkasāthē kāṭānō samaẏēra mūlyabāna smr̥ti 102 一緒に過ごした貴重な思い出 102 一緒  過ごした 貴重な 思い出 101 いっしょ  すごした きちょうな おもいで 101 issho ni sugoshita kichōna omoide                
    103 Précieux souvenirs du temps que nous avons passé ensemble 103 Memórias preciosas do tempo que passamos juntos 103 我们共度时光的珍贵回忆  103 我们共度时光的历史回忆 103 wǒmen gòngdù shíguāng de lìshǐ huíyì 103   103 Precious memories of the time we spent together 103   103 Preciosos recuerdos del tiempo que pasamos juntos. 103 Ricordi preziosi del tempo trascorso insieme 103 Memoriae pretiosissimae temporis simul consumpsimus 103 Πολύτιμες αναμνήσεις από τον χρόνο που περάσαμε μαζί 103 Polýtimes anamníseis apó ton chróno pou perásame mazí 103 Kostbare Erinnerungen an die gemeinsame Zeit 103 Cenne wspomnienia wspólnie spędzonego czasu 103 Драгоценные воспоминания о времени, которое мы провели вместе 103 Dragotsennyye vospominaniya o vremeni, kotoroye my proveli vmeste 103 ذكريات ثمينة من الوقت الذي قضينا فيه معًا 103 dhikrayat thaminat min alwaqt aladhi qadayna fih mean 103 हमने साथ बिताए समय की अनमोल यादें 103 hamane saath bitae samay kee anamol yaaden 103 ਅਸੀਂ ਇਕੱਠੇ ਬਿਤਾਏ ਸਮੇਂ ਦੀਆਂ ਅਨਮੋਲ ਯਾਦਾਂ 103 asīṁ ikaṭhē bitā'ē samēṁ dī'āṁ anamōla yādāṁ 103 আমরা একসাথে কাটানো সময়ের মূল্যবান স্মৃতি 103 āmarā ēkasāthē kāṭānō samaẏēra mūlyabāna smr̥ti 103 一緒に過ごした貴重な思い出 103 一緒  過ごした 貴重な 思い出 102 いっしょ  すごした きちょうな おもいで 102 issho ni sugoshita kichōna omoide                
    104 prisé 104 valorizado 104 prized  104 珍贵的 104 zhēnguì de 104   104 prized 104   104 preciado 104 pregiato 104 inclitus 104 βραβευμένο 104 vravevméno 104 geschätzt 104 ceniony 104 ценится 104 tsenitsya 104 قصب السبق 104 qasab alsabq 104 बेशकीमती 104 beshakeematee 104 ਕੀਮਤੀ 104 kīmatī 104 মূল্যবান 104 mūlyabāna 104 貴重な 104 貴重な 103 きちょうな 103 kichōna                
    105 précieux 105 precioso 105 珍贵的 105 更多的 105 gèng duō de 105   105 precious 105   105 precioso 105 prezioso 105 pretiosus 105 πολύτιμος 105 polýtimos 105 kostbar 105 cenny 105 драгоценный 105 dragotsennyy 105 ثمين 105 thamiyn 105 कीमती 105 keematee 105 ਕੀਮਤੀ 105 kīmatī 105 মূল্যবান 105 mūlyabāna 105 貴重 105 貴重 104 きちょう 104 kichō                
    106  beaucoup aimé ou apprécié 106  amado ou valorizado muito 106  loved or valued very much  106  非常喜爱或重视 106  fēicháng xǐ'ài huò zhòngshì 106   106  loved or valued very much 106   106  querido o valorado mucho 106  amato o apprezzato molto 106  diligetur vel aestimatur valde 106  αγαπήθηκε ή εκτιμήθηκε πολύ 106  agapíthike í ektimíthike polý 106  geliebt oder sehr geschätzt 106  bardzo kochany lub ceniony 106  очень любил или ценил 106  ochen' lyubil ili tsenil 106  أحببت أو أقدر كثيرا 106 'ahbabt 'aw 'aqdir kathiran 106  बहुत प्यार किया या बहुत मूल्यवान 106  bahut pyaar kiya ya bahut moolyavaan 106  ਬਹੁਤ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ 106  bahuta pi'āra kītā jāṁ bahuta kīmatī 106  খুব পছন্দ বা মূল্যবান 106  khuba pachanda bā mūlyabāna 106  非常に愛されている、または高く評価されている 106 非常  愛されている 、 または 高く 評価 されている 105 ひじょう  あいされている 、 または たかく ひょうか されている 105 hijō ni aisareteiru , mataha takaku hyōka sareteiru                
    107 aime beaucoup ou apprécie 107 muito apreciado ou valorizado 107 非常喜爱或重 107 非常喜欢或任务 107 fēicháng xǐhuān huò rènwù 107   107 very fond of or valued 107   107 muy aficionado o valorado 107 molto affezionato o apprezzato 107 valde vel in pretio 107 αγαπούν πολύ ή εκτιμούν 107 agapoún polý í ektimoún 107 sehr gern oder geschätzt 107 bardzo lubiany lub ceniony 107 очень любит или ценит 107 ochen' lyubit ili tsenit 107 مغرم جدا أو ذو قيمة 107 mughrim jidana 'aw dhu qima 107 बहुत प्रिय या मूल्यवान 107 bahut priy ya moolyavaan 107 ਦਾ ਬਹੁਤ ਸ਼ੌਕੀਨ ਜਾਂ ਮੁੱਲਵਾਨ 107 dā bahuta śaukīna jāṁ mulavāna 107 খুব পছন্দের বা মূল্যবান 107 khuba pachandēra bā mūlyabāna 107 とても好きまたは大切な 107 とても 好き または 大切な 106 とても すき または たいせつな 106 totemo suki mataha taisetsuna                
    108 le précieux précieux 108 o precioso precioso 108 the precious precious 108 珍贵的珍贵 108 zhēnguì de zhēnguì 108   108 the precious precious 108   108 el precioso precioso 108 il prezioso prezioso 108 pretiosum 108 το πολύτιμο πολύτιμο 108 to polýtimo polýtimo 108 das kostbare kostbare 108 drogocenny 108 драгоценный драгоценный 108 dragotsennyy dragotsennyy 108 الثمين 108 althamin 108 कीमती कीमती 108 keematee keematee 108 ਕੀਮਤੀ ਕੀਮਤੀ 108 kīmatī kīmatī 108 মূল্যবান মূল্যবান 108 mūlyabāna mūlyabāna 108 貴重な貴重な 108 貴重な 貴重な 107 きちょうな きちょうな 107 kichōna kichōna                
    109 le précieux précieux 109 o precioso precioso 109 指珍贵宝贵的 109 指的是的价值 109 zhǐ de shì de jiàzhí 109   109 the precious precious 109   109 el precioso precioso 109 il prezioso prezioso 109 pretiosum 109 το πολύτιμο πολύτιμο 109 to polýtimo polýtimo 109 das kostbare kostbare 109 drogocenny 109 драгоценный драгоценный 109 dragotsennyy dragotsennyy 109 الثمين 109 althamin 109 कीमती कीमती 109 keematee keematee 109 ਕੀਮਤੀ ਕੀਮਤੀ 109 kīmatī kīmatī 109 মূল্যবান মূল্যবান 109 mūlyabāna mūlyabāna 109 貴重な貴重な 109 貴重な 貴重な 108 きちょうな きちょうな 108 kichōna kichōna                
    110 J'ai perdu certains de mes biens les plus précieux dans l'incendie 110 Perdi alguns dos meus bens mais valiosos no incêndio 110 I lost some of my most prized possessions in the fire 110 我在火灾中失去了一些我最珍贵的财产 110 wǒ zài huǒzāi zhōng shīqùle yīxiē wǒ zuì zhēnguì de cáichǎn 110   110 I lost some of my most prized possessions in the fire 110   110 Perdí algunas de mis posesiones más preciadas en el incendio 110 Ho perso alcuni dei miei beni più preziosi nel fuoco 110 Perdidi ex meis pretiosissimis possessionibus igni 110 Έχασα μερικά από τα πιο πολύτιμα υπάρχοντά μου στη φωτιά 110 Échasa meriká apó ta pio polýtima ypárchontá mou sti fotiá 110 Ich habe einige meiner wertvollsten Besitztümer durch das Feuer verloren 110 W pożarze straciłem niektóre z moich najcenniejszych rzeczy 110 Я потерял некоторые из моих самых ценных вещей в огне 110 YA poteryal nekotoryye iz moikh samykh tsennykh veshchey v ogne 110 لقد فقدت بعضًا من أغلى ممتلكاتي في الحريق 110 laqad faqadat bedan min 'aghlaa mumtalakati fi alhariq 110 मैंने अपनी कुछ सबसे बेशकीमती संपत्ति आग में खो दी 110 mainne apanee kuchh sabase beshakeematee sampatti aag mein kho dee 110 ਮੈਂ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਗੁਆ ਦਿੱਤੀਆਂ 110 maiṁ aga vica āpaṇī'āṁ sabha tōṁ kīmatī cīzāṁ gu'ā ditī'āṁ 110 আমি আগুনে আমার সবচেয়ে মূল্যবান কিছু হারিয়েছি 110 āmi āgunē āmāra sabacēẏē mūlyabāna kichu hāriẏēchi 110 私は火事で私の最も貴重な所有物のいくつかを失いました 110   火事    最も 貴重な 所有物  いくつ   失いました 109 わたし  かじ  わたし  もっとも きちょうな しょゆうぶつ  いくつ   うしないました 109 watashi wa kaji de watashi no mottomo kichōna shoyūbutsu no ikutsu ka o ushinaimashita                
    111 J'ai perdu certains de mes biens les plus précieux dans l'incendie 111 Perdi alguns dos meus bens mais preciosos no fogo 111 我在火灾中失去了一些我最珍贵的财 111 我在火灾中失去了一些我最大的财富 111 wǒ zài huǒzāi zhōng shīqùle yīxiē wǒ zuìdà de cáifù 111   111 I lost some of my most precious possessions in the fire 111   111 Perdí algunas de mis posesiones más preciadas en el incendio 111 Ho perso alcuni dei miei beni più preziosi nel fuoco 111 Pretiosissimas possessiones meas in igne perdidi 111 Έχασα μερικά από τα πιο πολύτιμα υπάρχοντά μου στη φωτιά 111 Échasa meriká apó ta pio polýtima ypárchontá mou sti fotiá 111 Ich habe einige meiner wertvollsten Besitztümer im Feuer verloren 111 W ogniu straciłem niektóre z moich najcenniejszych rzeczy 111 Я потерял некоторые из моих самых ценных вещей в огне 111 YA poteryal nekotoryye iz moikh samykh tsennykh veshchey v ogne 111 لقد فقدت بعضًا من أغلى ممتلكاتي في النار 111 laqad faqadat bedan min 'aghlaa mumtalakati fi alnaar 111 मैंने अपनी कुछ सबसे कीमती संपत्ति आग में खो दी 111 mainne apanee kuchh sabase keematee sampatti aag mein kho dee 111 ਮੈਂ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਗੁਆ ਦਿੱਤੀਆਂ 111 maiṁ aga vica mērī'āṁ sabha tōṁ kīmatī cīzāṁ gu'ā ditī'āṁ 111 আমি আগুনে আমার সবচেয়ে মূল্যবান কিছু হারিয়েছি 111 āmi āgunē āmāra sabacēẏē mūlyabāna kichu hāriẏēchi 111 私は火事で私の最も貴重な所有物のいくつかを失いました 111   火事    最も 貴重な 所有物  いくつ   失いました 110 わたし  かじ  わたし  もっとも きちょうな しょゆうぶつ  いくつ   うしないました 110 watashi wa kaji de watashi no mottomo kichōna shoyūbutsu no ikutsu ka o ushinaimashita              
    112 Le feu a dévoré certains de mes biens les plus précieux 112 O fogo devorou ​​alguns dos meus bens mais preciosos 112 The fire devoured some of my most precious possessions 112 大火吞噬了我一些最珍贵的财产 112 dàhuǒ tūnshìle wǒ yīxiē zuì zhēnguì de cáichǎn 112   112 The fire devoured some of my most precious possessions 112   112 El fuego devoró algunas de mis posesiones más preciadas. 112 Il fuoco ha divorato alcuni dei miei beni più preziosi 112 Ignis devoravit mearum rerum pretiosissimarum 112 Η φωτιά καταβρόχθισε μερικά από τα πιο πολύτιμα υπάρχοντά μου 112 I fotiá katavróchthise meriká apó ta pio polýtima ypárchontá mou 112 Das Feuer verschlang einige meiner wertvollsten Besitztümer 112 Ogień pochłonął niektóre z moich najcenniejszych rzeczy 112 Огонь поглотил некоторые из моих самых ценных вещей 112 Ogon' poglotil nekotoryye iz moikh samykh tsennykh veshchey 112 التهمت النار بعض أغلى ممتلكاتي 112 altahamat alnaar baed 'aghlaa mumtalakati 112 आग ने मेरी कुछ सबसे कीमती संपत्ति को खा लिया 112 aag ne meree kuchh sabase keematee sampatti ko kha liya 112 ਅੱਗ ਨੇ ਮੇਰੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਖਾ ਲਿਆ 112 aga nē mērī'āṁ sabha tōṁ kīmatī cīzāṁ nū khā li'ā 112 আগুন আমার সবচেয়ে মূল্যবান কিছু জিনিস গ্রাস করেছে 112 āguna āmāra sabacēẏē mūlyabāna kichu jinisa grāsa karēchē 112 火は私の最も貴重な所有物のいくつかをむさぼり食いました 112     最も 貴重な 所有物  いくつ   むさぼり 食いました 111   わたし  もっとも きちょうな しょゆうぶつ  いくつ   むさぼり くいました 111 hi wa watashi no mottomo kichōna shoyūbutsu no ikutsu ka o musabori kuimashita                
    113 Le feu a dévoré certains de mes biens les plus précieux 113 O fogo devorou ​​alguns dos meus bens mais preciosos 113 吞噬了我的一珍贵的物品 113 火吞噬了我的一些最伟大的物品 113 huǒ tūnshìle wǒ de yīxiē zuì wěidà de wùpǐn 113   113 The fire devoured some of my most precious possessions 113   113 El fuego devoró algunas de mis posesiones más preciadas. 113 Il fuoco ha divorato alcuni dei miei beni più preziosi 113 Ignis devoravit mearum rerum pretiosissimarum 113 Η φωτιά καταβρόχθισε μερικά από τα πιο πολύτιμα υπάρχοντά μου 113 I fotiá katavróchthise meriká apó ta pio polýtima ypárchontá mou 113 Das Feuer verschlang einige meiner wertvollsten Besitztümer 113 Ogień pochłonął niektóre z moich najcenniejszych rzeczy 113 Огонь поглотил некоторые из моих самых ценных вещей 113 Ogon' poglotil nekotoryye iz moikh samykh tsennykh veshchey 113 التهمت النار بعض أغلى ممتلكاتي 113 altahamat alnaar baed 'aghlaa mumtalakati 113 आग ने मेरी कुछ सबसे कीमती संपत्ति को खा लिया 113 aag ne meree kuchh sabase keematee sampatti ko kha liya 113 ਅੱਗ ਨੇ ਮੇਰੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਖਾ ਲਿਆ 113 aga nē mērī'āṁ sabha tōṁ kīmatī cīzāṁ nū khā li'ā 113 আগুন আমার সবচেয়ে মূল্যবান কিছু জিনিস গ্রাস করেছে 113 āguna āmāra sabacēẏē mūlyabāna kichu jinisa grāsa karēchē 113 火は私の最も貴重な所有物のいくつかをむさぼり食いました 113     最も 貴重な 所有物  いくつ   むさぼり 食いました 112   わたし  もっとも きちょうな しょゆうぶつ  いくつ   むさぼり くいました 112 hi wa watashi no mottomo kichōna shoyūbutsu no ikutsu ka o musabori kuimashita                
    114 juge provincial 114 juiz provincial 114 114 114 niè 114   114 provincial judge 114   114 juez provincial 114 giudice provinciale 114 judex provincialis 114 επαρχιακός δικαστής 114 eparchiakós dikastís 114 Provinzrichter 114 sędzia prowincjonalny 114 провинциальный судья 114 provintsial'nyy sud'ya 114 قاضي المقاطعة 114 qadi almuqataea 114 प्रांतीय न्यायाधीश 114 praanteey nyaayaadheesh 114 ਸੂਬਾਈ ਜੱਜ 114 sūbā'ī jaja 114 প্রাদেশিক বিচারক 114 prādēśika bicāraka 114 地方裁判官 114 地方 裁判官 113 ちほう さいばんかん 113 chihō saibankan                
    115 inestimable 115 impagável 115 priceless  115 无价 115 wú jià 115   115 priceless 115   115 no tiene precio 115 inestimabile 115 inaestimabilis 115 ανεκτιμητης ΑΞΙΑΣ 115 anektimitis AXIAS 115 unbezahlbar 115 bezcenny 115 бесценный 115 bestsennyy 115 لا يقدر بثمن 115 la yaqdar bithaman 115 अमूल्य 115 amooly 115 ਅਨਮੋਲ 115 anamōla 115 অমূল্য 115 amūlya 115 貴重な 115 貴重な 114 きちょうな 114 kichōna                
    116 inestimable 116 impagável 116 无价 116 无价 116 wú jià 116   116 priceless 116   116 no tiene precio 116 inestimabile 116 inaestimabilis 116 ανεκτιμητης ΑΞΙΑΣ 116 anektimitis AXIAS 116 unbezahlbar 116 bezcenny 116 бесценный 116 bestsennyy 116 لا يقدر بثمن 116 la yaqdar bithaman 116 अमूल्य 116 amooly 116 ਅਨਮੋਲ 116 anamōla 116 অমূল্য 116 amūlya 116 貴重な 116 貴重な 115 きちょうな 115 kichōna                
    117 extrêmement précieux ; aimé ou très apprécié 117 extremamente valioso; amado ou muito valorizado 117 extremely valuable; loved or valued very much 117 极有价值;非常喜爱或重视 117 jí yǒu jiàzhí; fēicháng xǐ'ài huò zhòngshì 117 117 extremely valuable; loved or valued very much 117 117 extremadamente valioso; amado o valorado mucho 117 estremamente prezioso; amato o apprezzato molto 117 maxime pretiosum 117 εξαιρετικά πολύτιμο· αγαπήθηκε ή εκτιμάται πολύ 117 exairetiká polýtimo: agapíthike í ektimátai polý 117 extrem wertvoll; geliebt oder sehr geschätzt 117 niezwykle cenny, kochany lub bardzo ceniony 117 чрезвычайно ценный; любимый или очень ценимый 117 chrezvychayno tsennyy; lyubimyy ili ochen' tsenimyy 117 قيمة للغاية ؛ محبوب أو ذو قيمة عالية جدًا 117 qimat lilghayat ; mahbub 'aw dhu qimat ealiat jdan 117 अत्यंत मूल्यवान; बहुत प्यार या बहुत मूल्यवान 117 atyant moolyavaan; bahut pyaar ya bahut moolyavaan 117 ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ; ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ 117 bahuta kīmatī; pi'āra kītā jāṁ bahuta kīmatī 117 অত্যন্ত মূল্যবান; খুব পছন্দ বা মূল্যবান 117 atyanta mūlyabāna; khuba pachanda bā mūlyabāna 117 非常に価値がある;非常に愛されている、または高く評価されている 117 非常  価値  ある ; 非常  愛されている 、 または 高く 評価 されている 116 ひじょう  かち  ある ; ひじょう  あいされている 、 または たかく ひょうか されている 116 hijō ni kachi ga aru ; hijō ni aisareteiru , mataha takaku hyōka sareteiru
    118 extrêmement précieux ; très aimé ou estimé 118 extremamente valioso; muito amado ou valorizado 118 极有价值; 非常喜爱或重视 118 极值;非常喜爱或讲究 118 jí zhí; fēicháng xǐ'ài huò jiǎngjiù 118   118 extremely valuable; much loved or valued 118   118 extremadamente valioso; muy amado o valorado 118 estremamente prezioso; molto amato o apprezzato 118 maxime pretiosum; quantum dilexit vel pretio 118 εξαιρετικά πολύτιμο· πολύ αγαπητό ή πολύτιμο 118 exairetiká polýtimo: polý agapitó í polýtimo 118 äußerst wertvoll; sehr geliebt oder geschätzt 118 niezwykle cenny, bardzo kochany lub ceniony 118 чрезвычайно ценный; очень любимый или ценимый 118 chrezvychayno tsennyy; ochen' lyubimyy ili tsenimyy 118 قيمة للغاية ؛ أحببت كثيرا أو قيمة 118 qimat lilghayat ; 'ahbabt kathiran 'aw qimatan 118 अत्यंत मूल्यवान; बहुत प्रिय या मूल्यवान 118 atyant moolyavaan; bahut priy ya moolyavaan 118 ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ; ਬਹੁਤ ਪਿਆਰਾ ਜਾਂ ਕੀਮਤੀ 118 bahuta kīmatī; bahuta pi'ārā jāṁ kīmatī 118 অত্যন্ত মূল্যবান; অনেক প্রিয় বা মূল্যবান 118 atyanta mūlyabāna; anēka priẏa bā mūlyabāna 118 非常に価値があり、非常に愛されている、または高く評価されている 118 非常  価値  あり 、 非常  愛されている 、 または 高く 評価 されている 117 ひじょう  かち  あり 、 ひじょう  あいされている 、 または たかく ひょうか されている 117 hijō ni kachi ga ari , hijō ni aisareteiru , mataha takaku hyōka sareteiru                
    119 inestimable extrêmement précieux 119 inestimável extremamente precioso 119 priceless extremely precious 119 无价 极其珍贵 119 wú jià jíqí zhēnguì 119 119 priceless extremely precious 119 119 invaluable extremadamente precioso 119 inestimabile estremamente prezioso 119 inaestimabilis 119 ανεκτίμητο εξαιρετικά πολύτιμο 119 anektímito exairetiká polýtimo 119 unbezahlbar sehr wertvoll 119 bezcenne niezwykle cenne 119 бесценный чрезвычайно ценный 119 bestsennyy chrezvychayno tsennyy 119 لا يقدر بثمن ثمين للغاية 119 la yaqdar bithaman thamin lilghaya 119 अमूल्य अत्यंत कीमती 119 amooly atyant keematee 119 ਅਨਮੋਲ ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ 119 anamōla bahuta kīmatī 119 অমূল্য অত্যন্ত মূল্যবান 119 amūlya atyanta mūlyabāna 119 貴重な非常に貴重な 119 貴重な 非常  貴重な 118 きちょうな ひじょう  きちょうな 118 kichōna hijō ni kichōna
    120 inestimable extrêmement précieux 120 inestimável extremamente precioso 120 指无价的极珍贵的极宝贵的 120 无指价的极极宝贵的 120 wú zhǐ jià de jí jí bǎoguì de 120   120 priceless extremely precious 120   120 invaluable extremadamente precioso 120 inestimabile estremamente prezioso 120 inaestimabilis 120 ανεκτίμητο εξαιρετικά πολύτιμο 120 anektímito exairetiká polýtimo 120 unbezahlbar sehr wertvoll 120 bezcenne niezwykle cenne 120 бесценный чрезвычайно ценный 120 bestsennyy chrezvychayno tsennyy 120 لا يقدر بثمن ثمين للغاية 120 la yaqdar bithaman thamin lilghaya 120 अमूल्य अत्यंत कीमती 120 amooly atyant keematee 120 ਅਨਮੋਲ ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ 120 anamōla bahuta kīmatī 120 অমূল্য অত্যন্ত মূল্যবান 120 amūlya atyanta mūlyabāna 120 貴重な非常に貴重な 120 貴重な 非常  貴重な 119 きちょうな ひじょう  きちょうな 119 kichōna hijō ni kichōna                
    121 Une collection inestimable d'antiquités 121 Uma coleção inestimável de antiguidades 121 A priceless collection of antiques 121 无价的古董收藏 121 wú jià de gǔdǒng shōucáng 121 121 A priceless collection of antiques 121 121 Una valiosa colección de antigüedades. 121 Una collezione di antiquariato inestimabile 121 Inaestimabilis collectio antiquorum 121 Μια ανεκτίμητη συλλογή από αντίκες 121 Mia anektímiti syllogí apó antíkes 121 Eine unbezahlbare Sammlung von Antiquitäten 121 Bezcenna kolekcja antyków 121 Бесценная коллекция антиквариата 121 Bestsennaya kollektsiya antikvariata 121 مجموعة لا تقدر بثمن من التحف 121 majmueat la tuqadar bithaman min altihuf 121 प्राचीन वस्तुओं का एक अमूल्य संग्रह 121 praacheen vastuon ka ek amooly sangrah 121 ਪੁਰਾਤਨ ਵਸਤਾਂ ਦਾ ਅਨਮੋਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ 121 purātana vasatāṁ dā anamōla sagrahi 121 প্রাচীন জিনিসের একটি অমূল্য সংগ্রহ 121 prācīna jinisēra ēkaṭi amūlya saṅgraha 121 貴重な骨董品のコレクション 121 貴重な 骨董品  コレクション 120 きちょうな こっとうひん  コレクション 120 kichōna kottōhin no korekushon
    122 Collection d'antiquités inestimable 122 Coleção de antiguidades inestimável 122 无价的古董收藏 122 无价的古董收藏 122 wú jià de gǔdǒng shōucáng 122   122 Priceless Antique Collection 122   122 Colección de antigüedades de valor incalculable 122 Collezione di antiquariato inestimabile 122 Inaestimabilis Antiqua Collectionis 122 Ανεκτίμητη συλλογή αντίκες 122 Anektímiti syllogí antíkes 122 Unbezahlbare Antiquitätensammlung 122 Bezcenna kolekcja antyków 122 Бесценная антикварная коллекция 122 Bestsennaya antikvarnaya kollektsiya 122 مجموعة العتيقة التي لا تقدر بثمن 122 majmueat aleatiqat alati la tuqadar bithaman 122 अनमोल प्राचीन संग्रह 122 anamol praacheen sangrah 122 ਅਨਮੋਲ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸੰਗ੍ਰਹਿ 122 anamōla prācīna sagrahi 122 অমূল্য প্রাচীন কালেকশন 122 amūlya prācīna kālēkaśana 122 貴重なアンティークコレクション 122 貴重な アンティーク コレクション 121 きちょうな アンティーク コレクション 121 kichōna antīku korekushon                
    123 Collection précieuse de reliques anciennes 123 Coleção valiosa de relíquias antigas 123 Valuable collection of ancient relics 123 珍贵的古代文物收藏 123 zhēnguì de gǔdài wénwù shōucáng 123   123 Valuable collection of ancient relics 123   123 Valiosa colección de reliquias antiguas 123 Pregevole collezione di reliquie antiche 123 Collectio pretiosa reliquiarum antiquarum 123 Πολύτιμη συλλογή αρχαίων κειμηλίων 123 Polýtimi syllogí archaíon keimilíon 123 Wertvolle Sammlung antiker Relikte 123 Cenna kolekcja starożytnych relikwii 123 Ценная коллекция древних реликвий 123 Tsennaya kollektsiya drevnikh relikviy 123 مجموعة قيمة من الاثار القديمة 123 majmueat qimat min alathar alqadima 123 प्राचीन अवशेषों का अमूल्य संग्रह 123 praacheen avasheshon ka amooly sangrah 123 ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਕੀਮਤੀ ਸੰਗ੍ਰਹਿ 123 prācīna avaśēśāṁ dā kīmatī sagrahi 123 প্রাচীন ধ্বংসাবশেষের মূল্যবান সংগ্রহ 123 prācīna dhbansābaśēṣēra mūlyabāna saṅgraha 123 古代遺物の貴重なコレクション 123 古代 遺物  貴重な コレクション 122 こだい いぶつ  きちょうな コレクション 122 kodai ibutsu no kichōna korekushon                
    124 Collection précieuse de reliques anciennes 124 Coleção valiosa de relíquias antigas 124 价值连城的古文物收 124 价值连城的古文物收藏 124 jiàzhí liánchéng de gǔ wénwù shōucáng 124   124 Valuable collection of ancient relics 124   124 Valiosa colección de reliquias antiguas 124 Pregevole collezione di reliquie antiche 124 Collectio pretiosa reliquiarum antiquarum 124 Πολύτιμη συλλογή αρχαίων κειμηλίων 124 Polýtimi syllogí archaíon keimilíon 124 Wertvolle Sammlung antiker Relikte 124 Cenna kolekcja starożytnych relikwii 124 Ценная коллекция древних реликвий 124 Tsennaya kollektsiya drevnikh relikviy 124 مجموعة قيمة من الاثار القديمة 124 majmueat qimat min alathar alqadima 124 प्राचीन अवशेषों का अमूल्य संग्रह 124 praacheen avasheshon ka amooly sangrah 124 ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਅਵਸ਼ੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਕੀਮਤੀ ਸੰਗ੍ਰਹਿ 124 prācīna avaśēśāṁ dā kīmatī sagrahi 124 প্রাচীন ধ্বংসাবশেষের মূল্যবান সংগ্রহ 124 prācīna dhbansābaśēṣēra mūlyabāna saṅgraha 124 古代遺物の貴重なコレクション 124 古代 遺物  貴重な コレクション 123 こだい いぶつ  きちょうな コレクション 123 kodai ibutsu no kichōna korekushon                
    125  Irremplaçable 125  Insubstituível 125  Irreplaceable 125  无可替代 125  wú kě tìdài 125   125  Irreplaceable 125   125  Insustituible 125  Insostituibile 125  Irreplaceable 125  Αναντικατάστατος 125  Anantikatástatos 125  Unersetzlich 125  Niezastąpiony 125  незаменимый 125  nezamenimyy 125  لا يمكن الاستغناء عنه 125 la yumkin alaistighna' eanh 125  स्थिर 125  sthir 125  ਅਟੱਲ 125  aṭala 125  অপরিবর্তনীয় 125  aparibartanīẏa 125  かけがえのない 125 かけがえ  ない 124 かけがえ  ない 124 kakegae no nai                
    126 irremplaçable 126 insubstituível 126 无可替代 126 无可替代 126 wú kě tìdài 126   126 irreplaceable 126   126 insustituible 126 insostituibile 126 irreparabile 126 αναντικατάστατος 126 anantikatástatos 126 unersetzlich 126 niezastąpiony 126 незаменимый 126 nezamenimyy 126 لا يمكن الاستغناء عنه 126 la yumkin alaistighna' eanh 126 स्थिर 126 sthir 126 ਨਾ ਬਦਲਣਯੋਗ 126 nā badalaṇayōga 126 অপরিবর্তনীয় 126 aparibartanīẏa 126 かけがえのない 126 かけがえ  ない 125 かけがえ  ない 125 kakegae no nai                
    127  trop précieux ou spécial pour être remplacé 127  muito valioso ou especial para ser substituído 127  too valuable or special to be replaced 127  太贵重或太特殊,无法更换 127  tài guìzhòng huò tài tèshū, wúfǎ gēnghuàn 127 127  too valuable or special to be replaced 127 127  demasiado valioso o especial para ser reemplazado 127  troppo prezioso o speciale per essere sostituito 127  etiam valuable vel speciali reponi 127  πολύ πολύτιμο ή ειδικό για να αντικατασταθεί 127  polý polýtimo í eidikó gia na antikatastatheí 127  zu wertvoll oder zu speziell, um ersetzt zu werden 127  zbyt cenny lub wyjątkowy, aby można go było wymienić 127  слишком ценный или особенный, чтобы его можно было заменить 127  slishkom tsennyy ili osobennyy, chtoby yego mozhno bylo zamenit' 127  قيمة للغاية أو خاصة لاستبدالها 127 qimat lilghayat 'aw khasat liastibdaliha 127  प्रतिस्थापित करने के लिए बहुत मूल्यवान या विशेष 127  pratisthaapit karane ke lie bahut moolyavaan ya vishesh 127  ਬਦਲਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ 127  badalaṇa la'ī bahuta kīmatī jāṁ viśēśa 127  প্রতিস্থাপন করা খুব মূল্যবান বা বিশেষ 127  pratisthāpana karā khuba mūlyabāna bā biśēṣa 127  価値が高すぎる、または特別すぎて交換できない 127 価値  高すぎる 、 または 特別すぎて 交換 できない 126 かち  たかすぎる 、 または とくべつすぎて こうかん できない 126 kachi ga takasugiru , mataha tokubetsusugite kōkan dekinai
    128 Trop cher ou trop spécial pour être remplacé 128 Muito caro ou muito especial para substituir 128 太贵重或太特殊,无法更换 128 太贵重或太特殊,无法更换 128 tài guìzhòng huò tài tèshū, wúfǎ gēnghuàn 128   128 Too expensive or too special to replace 128   128 Demasiado caro o demasiado especial para reemplazar 128 Troppo costoso o troppo speciale da sostituire 128 Nimis pretiosa vel speciali reponere 128 Πολύ ακριβό ή πολύ ειδικό για αντικατάσταση 128 Polý akrivó í polý eidikó gia antikatástasi 128 Zu teuer oder zu speziell zum Ersetzen 128 Zbyt drogie lub zbyt specjalne do wymiany 128 Слишком дорого или слишком специально для замены 128 Slishkom dorogo ili slishkom spetsial'no dlya zameny 128 غالي جدا أو خاص جدا ليحل محله 128 ghali jidana 'aw khasun jidana liahila mahaluh 128 बहुत महंगा या बदलने के लिए बहुत खास 128 bahut mahanga ya badalane ke lie bahut khaas 128 ਬਦਲਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਖਾਸ 128 badalaṇa la'ī bahuta mahigā jāṁ bahuta khāsa 128 প্রতিস্থাপনের জন্য খুব ব্যয়বহুল বা খুব বিশেষ 128 pratisthāpanēra jan'ya khuba byaẏabahula bā khuba biśēṣa 128 高価すぎるか、特別すぎて交換できません 128 高価すぎる  、 特別すぎて 交換 できません 127 こうかすぎる  、 とくべつすぎて こうかん できません 127 kōkasugiru ka , tokubetsusugite kōkan dekimasen                
    129 Fait référence à quelque chose qui ne peut pas être remplacé en raison de sa valeur ou de son caractère unique 129 Refere-se a algo que não pode ser substituído devido ao seu valor ou singularidade 129 Refers to something that cannot be replaced because of its value or uniqueness 129 指因其价值或独特性而无法替代的东西 129 zhǐ yīn qí jiàzhí huò dútè xìng ér wúfǎ tìdài de dōngxī 129   129 Refers to something that cannot be replaced because of its value or uniqueness 129   129 Se refiere a algo que no puede ser reemplazado debido a su valor o singularidad. 129 Si riferisce a qualcosa che non può essere sostituito a causa del suo valore o unicità 129 Refertur ad aliquid quod reponi non potest propter suam valorem vel singularitatem 129 Αναφέρεται σε κάτι που δεν μπορεί να αντικατασταθεί λόγω της αξίας ή της μοναδικότητάς του 129 Anaféretai se káti pou den boreí na antikatastatheí lógo tis axías í tis monadikótitás tou 129 Bezieht sich auf etwas, das aufgrund seines Wertes oder seiner Einzigartigkeit nicht ersetzt werden kann 129 Odnosi się do czegoś, czego nie można zastąpić ze względu na swoją wartość lub wyjątkowość 129 Относится к чему-то, что нельзя заменить из-за его ценности или уникальности. 129 Otnositsya k chemu-to, chto nel'zya zamenit' iz-za yego tsennosti ili unikal'nosti. 129 يشير إلى شيء لا يمكن استبداله بسبب قيمته أو تفرده 129 yushir 'iilaa shay' la yumkin astibdaluh bisabab qimatih 'aw tafarudih 129 किसी ऐसी चीज़ को संदर्भित करता है जिसे उसके मूल्य या विशिष्टता के कारण बदला नहीं जा सकता 129 kisee aisee cheez ko sandarbhit karata hai jise usake mooly ya vishishtata ke kaaran badala nahin ja sakata 129 ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸਦੇ ਮੁੱਲ ਜਾਂ ਵਿਲੱਖਣਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ 129 kisē ajihī cīza dā havālā didā hai jisa nū isadē mula jāṁ vilakhaṇatā dē kārana badali'ā nahīṁ jā sakadā 129 এমন কিছুকে বোঝায় যা তার মান বা স্বতন্ত্রতার কারণে প্রতিস্থাপন করা যায় না 129 ēmana kichukē bōjhāẏa yā tāra māna bā sbatantratāra kāraṇē pratisthāpana karā yāẏa nā 129 その価値や独自性のために置き換えることができないものを指します 129 その 価値  独自性  ため  置き換える こと  できない もの  指します 128 その かち  どくじせい  ため  おきかえる こと  できない もの  さします 128 sono kachi ya dokujisei no tame ni okikaeru koto ga dekinai mono o sashimasu                
    130 Fait référence à quelque chose qui ne peut pas être remplacé en raison de sa valeur ou de son caractère unique 130 Refere-se a algo que não pode ser substituído devido ao seu valor ou singularidade 130 指因贵重或独特而不能替代的 130 指因贵重或特殊而不能替代的 130 zhǐ yīn guìzhòng huò tèshū ér bùnéng tìdài de 130   130 Refers to something that cannot be replaced because of its value or uniqueness 130   130 Se refiere a algo que no puede ser reemplazado debido a su valor o singularidad. 130 Si riferisce a qualcosa che non può essere sostituito a causa del suo valore o unicità 130 Refertur ad aliquid quod reponi non potest propter suam valorem vel singularitatem 130 Αναφέρεται σε κάτι που δεν μπορεί να αντικατασταθεί λόγω της αξίας ή της μοναδικότητάς του 130 Anaféretai se káti pou den boreí na antikatastatheí lógo tis axías í tis monadikótitás tou 130 Bezieht sich auf etwas, das aufgrund seines Wertes oder seiner Einzigartigkeit nicht ersetzt werden kann 130 Odnosi się do czegoś, czego nie można zastąpić ze względu na swoją wartość lub wyjątkowość 130 Относится к чему-то, что нельзя заменить из-за его ценности или уникальности. 130 Otnositsya k chemu-to, chto nel'zya zamenit' iz-za yego tsennosti ili unikal'nosti. 130 يشير إلى شيء لا يمكن استبداله بسبب قيمته أو تفرده 130 yushir 'iilaa shay' la yumkin astibdaluh bisabab qimatih 'aw tafarudih 130 किसी ऐसी चीज़ को संदर्भित करता है जिसे उसके मूल्य या विशिष्टता के कारण बदला नहीं जा सकता 130 kisee aisee cheez ko sandarbhit karata hai jise usake mooly ya vishishtata ke kaaran badala nahin ja sakata 130 ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸਦੇ ਮੁੱਲ ਜਾਂ ਵਿਲੱਖਣਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ 130 kisē ajihī cīza dā havālā didā hai jisa nū isadē mula jāṁ vilakhaṇatā dē kārana badali'ā nahīṁ jā sakadā 130 এমন কিছুকে বোঝায় যা তার মান বা স্বতন্ত্রতার কারণে প্রতিস্থাপন করা যায় না 130 ēmana kichukē bōjhāẏa yā tāra māna bā sbatantratāra kāraṇē pratisthāpana karā yāẏa nā 130 その価値や独自性のために置き換えることができないものを指します 130 その 価値  独自性  ため  置き換える こと  できない もの  指します 129 その かち  どくじせい  ため  おきかえる こと  できない もの  さします 129 sono kachi ya dokujisei no tame ni okikaeru koto ga dekinai mono o sashimasu                
    131 Modèles et collocations 131 Padrões e colocações 131 Patterns and collocations 131 图案与搭配 131 tú'àn yǔ dāpèi 131   131 Patterns and collocations 131   131 Patrones y colocaciones 131 Schemi e collocazioni 131 Exempla et collocations 131 Μοτίβα και συνθέσεις 131 Motíva kai synthéseis 131 Muster und Kollokationen 131 Wzorce i kolokacje 131 Шаблоны и словосочетания 131 Shablony i slovosochetaniya 131 الأنماط والارتصاف 131 al'anmat waliartisaf 131 पैटर्न और मोरचा 131 paitarn aur moracha 131 ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ 131 paiṭarana atē sagrahi 131 নিদর্শন এবং collocations 131 nidarśana ēbaṁ collocations 131 パターンとコロケーション 131 パターン  コロケーション 130 パターン  ころけえしょん 130 patān to korokēshon                
    132 précieux/précieux/apprécié pour qch 132 valioso/precioso/valorizado por sth 132 valuable/precious/prized for sth 132 有价值的/珍贵的/珍贵的 132 yǒu jiàzhí de/zhēnguì de/zhēnguì de 132   132 valuable/precious/prized for sth 132   132 valioso/preciado/preciado por algo 132 prezioso/prezioso/pregiato per qc 132 pretiosum / pretiosum / pretium mál: 132 πολύτιμος/πολύτιμος/βραβευμένος για sth 132 polýtimos/polýtimos/vravevménos gia sth 132 wertvoll/wertvoll/geschätzt für etw 132 wartościowe/cenne/cenione za coś 132 ценный/драгоценный/ценный за что-л. 132 tsennyy/dragotsennyy/tsennyy za chto-l. 132 قيمة / ثمينة / ثمينة لكل شيء 132 qimat / thaminat / thaminat likuli shay' 132 मूल्यवान/कीमती/sth . के लिए बेशकीमती 132 moolyavaan/keematee/sth . ke lie beshakeematee 132 sth ਲਈ ਕੀਮਤੀ/ਕੀਮਤੀ/ਕੀਮਤ 132 sth la'ī kīmatī/kīmatī/kīmata 132 মূল্যবান/মূল্যবান/মূল্যবান 132 mūlyabāna/mūlyabāna/mūlyabāna 132 sthのための貴重な/貴重な/賞賛 132 sth  ため  貴重な / 貴重な / 賞賛 131 sth  ため  きちょうな / きちょうな / しょうさん 131 sth no tame no kichōna / kichōna / shōsan                
    133 Taupe 133 Verruga 133   133 133 Xiàn 133   133 Mole 133   133 Lunar 133 Neo 133 Mole 133 ΕΛΙΑ δερματος 133 ELIA dermatos 133 Mol 133 Kret 133 Крот 133 Krot 133 خلد 133 khalad 133 तिल 133 til 133 ਮੋਲ 133 mōla 133 তিল 133 tila 133 モル 133 モル 132 モル 132 moru                
    134 biens précieux/précieux/appréciés/inestimables/irremplaçables 134 bens valiosos/preciosos/valorizados/inestimáveis/insubstituíveis 134 valuable/precious/prized/priceless/irreplaceable possessions 134 有价值的/珍贵的/珍贵的/无价的/不可替代的财产 134 yǒu jiàzhí de/zhēnguì de/zhēnguì de/wú jià de/bùkě tìdài de cáichǎn 134 134 valuable/precious/prized/priceless/irreplaceable possessions 134 134 posesiones valiosas / preciosas / preciadas / invaluables / irremplazables 134 beni preziosi/preziosi/pregiati/inestimabili/insostituibili 134 pretiosum / pretiosum / pretium / inaestimabilis / pernecessaria 134 πολύτιμα / πολύτιμα / πολύτιμα / ανεκτίμητα / αναντικατάστατα υπάρχοντα 134 polýtima / polýtima / polýtima / anektímita / anantikatástata ypárchonta 134 wertvolle/kostbare/bezahlte/unbezahlbare/unersetzliche Besitztümer 134 wartościowe/cenne/cenione/bezcenne/niezastąpione rzeczy 134 ценное / драгоценное / ценное / бесценное / незаменимое имущество 134 tsennoye / dragotsennoye / tsennoye / bestsennoye / nezamenimoye imushchestvo 134 ممتلكات قيمة / ثمينة / ثمينة / لا تقدر بثمن / لا يمكن تعويضها 134 mumtalakat qimat / thaminat / thaminat / la tuqadar bithaman / la yumkin taewiduha 134 मूल्यवान/कीमती/मूल्यवान/अमूल्य/अपूरणीय संपत्ति 134 moolyavaan/keematee/moolyavaan/amooly/apooraneey sampatti 134 ਕੀਮਤੀ/ਕੀਮਤੀ/ਕੀਮਤੀ/ਅਨਮੋਲ/ਬਦਲਣਯੋਗ ਚੀਜ਼ਾਂ 134 kīmatī/kīmatī/kīmatī/anamōla/badalaṇayōga cīzāṁ 134 মূল্যবান/মূল্যবান/মূল্যবান/অমূল্য/অপূরণীয় সম্পত্তি 134 mūlyabāna/mūlyabāna/mūlyabāna/amūlya/apūraṇīẏa sampatti 134 貴重な/貴重な/賞賛された/貴重な/かけがえのない所有物 134 貴重な / 貴重な / 賞賛 された / 貴重な / かけがえ  ない 所有物 133 きちょうな / きちょうな / しょうさん された / きちょうな / かけがえ  ない しょゆうぶ 133 kichōna / kichōna / shōsan sareta / kichōna / kakegae no nai shoyūbutsu
    135 précieux/précieux/inestimables antiquités/bijoux/bijoux 135 Antiguidades valiosas/preciosas/inestimáveis/jóias/joias 135 valuable/precious/priceless antiques/jewels/ jewellery 135 贵重/珍贵/无价的古董/珠宝/珠宝 135 guìzhòng/zhēnguì/wú jià de gǔdǒng/zhūbǎo/zhūbǎo 135 135 valuable/precious/priceless antiques/jewels/ jewellery 135 135 valiosas/preciosas/invaluables antigüedades/joyas/ joyas 135 oggetti d'antiquariato/gioielli/gioielli di valore/prezioso/inestimabile 135 pretiosum/pretiosum/inaestimabile antiques/macula/ aurum 135 πολύτιμες / πολύτιμες / ανεκτίμητες αντίκες / κοσμήματα / κοσμήματα 135 polýtimes / polýtimes / anektímites antíkes / kosmímata / kosmímata 135 wertvolle/kostbare/unbezahlbare Antiquitäten/Juwelen/Schmuck 135 cenne/cenne/bezcenne antyki/biżuteria/biżuteria 135 ценный/драгоценный/бесценный антиквариат/драгоценности/ювелирные изделия 135 tsennyy/dragotsennyy/bestsennyy antikvariat/dragotsennosti/yuvelirnyye izdeliya 135 التحف الثمينة / الثمينة / الثمينة / المجوهرات / المجوهرات 135 altuhf althaminat / althaminat / althaminat / almujawharat / almujawharat 135 मूल्यवान/कीमती/अनमोल प्राचीन वस्तुएं/गहने/आभूषण 135 moolyavaan/keematee/anamol praacheen vastuen/gahane/aabhooshan 135 ਕੀਮਤੀ/ਕੀਮਤੀ/ਅਮੁੱਲ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ/ਜਵਾਹਰਾਤ/ਗਹਿਣੇ 135 kīmatī/kīmatī/amula purāṇī'āṁ cīzāṁ/javāharāta/gahiṇē 135 মূল্যবান/মূল্যবান/অমূল্য প্রাচীন জিনিসপত্র/রত্ন/অলঙ্কার 135 mūlyabāna/mūlyabāna/amūlya prācīna jinisapatra/ratna/alaṅkāra 135 貴重な/貴重な/貴重な骨董品/宝石/ジュエリー 135 貴重な / 貴重な / 貴重な 骨董品 / 宝石 / ジュエリー 134 きちょうな / きちょうな / きちょうな こっとうひん / ほうせき / ジュエリー 134 kichōna / kichōna / kichōna kottōhin / hōseki / juerī
    136 souvenirs précieux/précieux/inestimables 136 memórias preciosas/valorizadas/inestimáveis 136 precious/prized/priceless memories 136 珍贵/珍贵/无价的回忆 136 zhēnguì/zhēnguì/wú jià de huíyì 136   136 precious/prized/priceless memories 136   136 recuerdos preciosos / preciados / invaluables 136 ricordi preziosi/preziosi/inestimabili 136 pretiosum / pretium / inaestimabilis memorias 136 πολύτιμες/πολύτιμες/ανεκτίμητες αναμνήσεις 136 polýtimes/polýtimes/anektímites anamníseis 136 kostbare/kostbare/unbezahlbare Erinnerungen 136 cenne/cenne/bezcenne wspomnienia 136 драгоценные/ценные/бесценные воспоминания 136 dragotsennyye/tsennyye/bestsennyye vospominaniya 136 ذكريات ثمينة / ثمينة / لا تقدر بثمن 136 dhikrayat thaminat / thaminat / la tuqadar bithaman 136 कीमती/अमूल्य/अनमोल यादें 136 keematee/amooly/anamol yaaden 136 ਅਨਮੋਲ/ਅਮੋਲਕ/ਅਮੋਲਕ ਯਾਦਾਂ 136 anamōla/amōlaka/amōlaka yādāṁ 136 মূল্যবান/মূল্যবান/অমূল্য স্মৃতি 136 mūlyabāna/mūlyabāna/amūlya smr̥ti 136 貴重な/賞賛された/貴重な思い出 136 貴重な / 賞賛 された / 貴重な 思い出 135 きちょうな / しょうさん された / きちょうな おもいで 135 kichōna / shōsan sareta / kichōna omoide                
    137 vraiment précieux/précieux/apprécié/inestimable 137 realmente valioso/precioso/valorizado/inestimável 137 really valuable/precious/prized/priceless 137 真的很有价值/珍贵/珍贵/无价 137 zhēn de hěn yǒu jiàzhí/zhēnguì/zhēnguì/wú jià 137 137 really valuable/precious/prized/priceless 137 137 realmente valioso/precioso/preciado/no tiene precio 137 davvero prezioso/prezioso/pregiato/impagabile 137 vere valuable / pretiosum / pretium / inaestimabilis 137 πραγματικά πολύτιμο/πολύτιμο/βραβευμένο/ανεκτίμητο 137 pragmatiká polýtimo/polýtimo/vravevméno/anektímito 137 wirklich wertvoll/kostbar/kostbar/unbezahlbar 137 naprawdę cenne/cenne/cenione/bezcenne 137 действительно ценный / драгоценный / ценный / бесценный 137 deystvitel'no tsennyy / dragotsennyy / tsennyy / bestsennyy 137 حقا قيمة / ثمينة / ثمينة / لا تقدر بثمن 137 haqana qimatan / thaminat / thaminat / la tuqadar bithaman 137 वास्तव में मूल्यवान / कीमती / बेशकीमती / अमूल्य 137 vaastav mein moolyavaan / keematee / beshakeematee / amooly 137 ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੀਮਤੀ / ਕੀਮਤੀ / ਕੀਮਤੀ / ਅਨਮੋਲ 137 asala vica kīmatī/ kīmatī/ kīmatī/ anamōla 137 সত্যিই মূল্যবান/মূল্যবান/মূল্যবান/অমূল্য 137 satyi'i mūlyabāna/mūlyabāna/mūlyabāna/amūlya 137 本当に貴重/貴重/賞賛/貴重 137 本当に 貴重 / 貴重 / 賞賛 / 貴重 136 ほんとうに きちょう / きちょう / しょうさん / きちょう 136 hontōni kichō / kichō / shōsan / kichō
    138 extrêmement/très/très précieux/précieux/apprécié 138 extremamente/altamente/muito valioso/precioso/valorizado 138 extremely/highly/very valuable/precious/prized 138 非常/非常/非常有价值/珍贵/珍贵 138 fēicháng/fēicháng/fēicháng yǒu jiàzhí/zhēnguì/zhēnguì 138 138 extremely/highly/very valuable/precious/prized 138 138 extremadamente / muy / muy valioso / precioso / apreciado 138 estremamente/altamente/molto prezioso/prezioso/pregiato 138 maxime / highly / valde valuable / pretiosum / pretiosum 138 εξαιρετικά/πολύ/πολύτιμο/πολύτιμο/πολύτιμο 138 exairetiká/polý/polýtimo/polýtimo/polýtimo 138 extrem/hoch/sehr wertvoll/edel/kostbar 138 niezwykle/bardzo/bardzo cenne/cenne/cenione 138 чрезвычайно / очень / очень ценный / драгоценный / ценный 138 chrezvychayno / ochen' / ochen' tsennyy / dragotsennyy / tsennyy 138 للغاية / عالية / قيمة جدا / ثمينة / ثمينة 138 lilghayat / ealiat / qimat jidana / thaminat / thamina 138 अत्यंत/अत्यधिक/अत्यंत मूल्यवान/कीमती/मूल्यवान 138 atyant/atyadhik/atyant moolyavaan/keematee/moolyavaan 138 ਬਹੁਤ / ਬਹੁਤ / ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ / ਕੀਮਤੀ / ਕੀਮਤੀ 138 bahuta/ bahuta/ bahuta kīmatī/ kīmatī/ kīmatī 138 অত্যন্ত/অত্যন্ত/খুব মূল্যবান/মূল্যবান/মূল্যবান 138 atyanta/atyanta/khuba mūlyabāna/mūlyabāna/mūlyabāna 138 非常に/非常に/非常に価値のある/貴重な/賞賛 138 非常  / 非常  / 非常  価値  ある / 貴重な / 賞賛 137 ひじょう  / ひじょう  / ひじょう  かち  ある / きちょうな / しょうさん 137 hijō ni / hijō ni / hijō ni kachi no aru / kichōna / shōsan
    139 absolument inestimable/irremplaçable 139 absolutamente inestimável/insubstituível 139 absolutely priceless/irreplaceable 139 绝对无价/不可替代 139 juéduì wú jià/bùkě tìdài 139 139 absolutely priceless/irreplaceable 139 139 absolutamente invaluable/irreemplazable 139 assolutamente inestimabile/insostituibile 139 omnino inaestimabile / irreparabile 139 απολύτως ανεκτίμητο/αναντικατάστατο 139 apolýtos anektímito/anantikatástato 139 absolut unbezahlbar/unersetzlich 139 absolutnie bezcenne/niezastąpione 139 абсолютно бесценный / незаменимый 139 absolyutno bestsennyy / nezamenimyy 139 لا تقدر بثمن / لا يمكن الاستغناء عنه 139 la tuqadar bithaman / la yumkin aliastighna' eanh 139 बिल्कुल अमूल्य/अपूरणीय 139 bilkul amooly/apooraneey 139 ਬਿਲਕੁਲ ਅਨਮੋਲ / ਨਾ ਬਦਲਣਯੋਗ 139 bilakula anamōla/ nā badalaṇayōga 139 একেবারে অমূল্য/অপরিবর্তনীয় 139 ēkēbārē amūlya/aparibartanīẏa 139 絶対に貴重/かけがえのない 139 絶対  貴重 / かけがえ  ない 138 ぜったい  きちょう / かけがえ  ない 138 zettai ni kichō / kakegae no nai
    140 assez/plutôt/incroyablement précieux/précieux 140 bastante/bastante/incrivelmente valioso/precioso 140 quite/rather/incredibly valuable/precious 140 相当/相当/非常有价值/珍贵 140 xiāngdāng/xiāngdāng/fēicháng yǒu jiàzhí/zhēnguì 140   140 quite/rather/incredibly valuable/precious 140   140 bastante/bastante/increíblemente valioso/precioso 140 abbastanza/piuttosto/incredibilmente prezioso/prezioso 140 satis / magis / incredibili pretiosum / pretiosum 140 αρκετά/μάλλον/απίστευτα πολύτιμος/πολύτιμος 140 arketá/mállon/apístefta polýtimos/polýtimos 140 ziemlich/eher/unglaublich wertvoll/kostbar 140 całkiem/raczej/niesamowicie cenne/cenne 140 довольно / довольно / невероятно ценный / драгоценный 140 dovol'no / dovol'no / neveroyatno tsennyy / dragotsennyy 140 تماما / بالأحرى / قيمة / ثمينة بشكل لا يصدق 140 tamaaman / bial'ahraa / qimat / thaminat bishakl la yusadaq 140 काफी/बल्कि/अविश्वसनीय रूप से मूल्यवान/कीमती 140 kaaphee/balki/avishvasaneey roop se moolyavaan/keematee 140 ਕਾਫ਼ੀ/ਨਾਕਿ/ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ਯੋਗ ਕੀਮਤੀ/ਕੀਮਤੀ 140 kāfī/nāki/aviśavāśayōga kīmatī/kīmatī 140 বেশ/বরং/অবিশ্বাস্যভাবে মূল্যবান/মূল্যবান 140 bēśa/baraṁ/abiśbāsyabhābē mūlyabāna/mūlyabāna 140 かなり/かなり/信じられないほど価値がある/貴重な 140 かなり / かなり / 信じられない ほど 価値  ある / 貴重な 139 かなり / かなり / しんじられない ほど かち  ある / きちょうな 139 kanari / kanari / shinjirarenai hodo kachi ga aru / kichōna                
    141 précieux précieux 141 valioso valioso 141 valuable 141 有价值的 141 yǒu jiàzhí de 141   141 valuable valuable 141   141 valioso valioso 141 prezioso prezioso 141 valuable valuable 141 πολύτιμο πολύτιμο 141 polýtimo polýtimo 141 wertvoll wertvoll 141 cenny cenny 141 ценный ценный 141 tsennyy tsennyy 141 قيمة 141 qima 141 मूल्यवान मूल्यवान 141 moolyavaan moolyavaan 141 ਕੀਮਤੀ ਕੀਮਤੀ 141 kīmatī kīmatī 141 মূল্যবান মূল্যবান 141 mūlyabāna mūlyabāna 141 貴重な貴重な 141 貴重な 貴重な 140 きちょうな きちょうな 140 kichōna kichōna                
    142  ~ à qn/qch 142  ~ para sb/st 142  ~ to sb/sth 142  ~ to sb/sth 142  ~ to sb/sth 142 142  ~ to sb/sth 142 142  ~ a sb/algo 142  ~ a qc/qc 142  ~ Ad si / sth 142  ~ to sb/sth 142  ~ to sb/sth 142  ~ an jdn/etw 142  ~ do kogoś/czegoś 142  ~ к сбн/ст 142  ~ k sbn/st 142  ~ إلى sb / sth 142 ~ 'iilaa sb / sth 142  ~ से एसबी/एसटीएच 142  ~ se esabee/esateeech 142  ~ ਤੋਂ sb/sth 142  ~ tōṁ sb/sth 142  ~ থেকে sb/sth 142  ~ thēkē sb/sth 142  〜sb / sthへ 142 〜 sb / sth  141 〜 sb / sth  141 〜 sb / sth e
    143 très utile ou important 143 muito útil ou importante 143 very useful or important 143 非常有用或重要 143 fēicháng yǒuyòng huò zhòngyào 143   143 very useful or important 143   143 muy útil o importante 143 molto utile o importante 143 valde utilis vel momenti 143 πολύ χρήσιμο ή σημαντικό 143 polý chrísimo í simantikó 143 sehr nützlich oder wichtig 143 bardzo przydatne lub ważne 143 очень полезно или важно 143 ochen' polezno ili vazhno 143 مفيد جدا أو مهم 143 mufid jidana 'aw muhimun 143 बहुत उपयोगी या महत्वपूर्ण 143 bahut upayogee ya mahatvapoorn 143 ਬਹੁਤ ਲਾਭਦਾਇਕ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ 143 bahuta lābhadā'ika jāṁ mahatavapūrana 143 খুব দরকারী বা গুরুত্বপূর্ণ 143 khuba darakārī bā gurutbapūrṇa 143 非常に有用または重要 143 非常  有用 または 重要 142 ひじょう  ゆうよう または じゅうよう 142 hijō ni yūyō mataha jūyō                
    144 très utile ou important 144 muito útil ou importante 144 非常有用或重要 144 非常有用或重要 144 fēicháng yǒuyòng huò zhòngyào 144   144 very useful or important 144   144 muy útil o importante 144 molto utile o importante 144 valde utilis vel momenti 144 πολύ χρήσιμο ή σημαντικό 144 polý chrísimo í simantikó 144 sehr nützlich oder wichtig 144 bardzo przydatne lub ważne 144 очень полезно или важно 144 ochen' polezno ili vazhno 144 مفيد جدا أو مهم 144 mufid jidana 'aw muhimun 144 बहुत उपयोगी या महत्वपूर्ण 144 bahut upayogee ya mahatvapoorn 144 ਬਹੁਤ ਲਾਭਦਾਇਕ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ 144 bahuta lābhadā'ika jāṁ mahatavapūrana 144 খুব দরকারী বা গুরুত্বপূর্ণ 144 khuba darakārī bā gurutbapūrṇa 144 非常に有用または重要 144 非常  有用 または 重要 143 ひじょう  ゆうよう または じゅうよう 143 hijō ni yūyō mataha jūyō                
    145 très utile; très important; précieux 145 muito útil; muito importante; valioso 145 very useful; very important; valuable 145 很有用;很重要;有价值的 145 hěn yǒuyòng; hěn zhòngyào; yǒu jiàzhí de 145 145 very useful; very important; valuable 145 145 muy útil; muy importante; valioso 145 molto utile; molto importante; prezioso 145 valde utilis; valde magna; valuable 145 πολύ χρήσιμο, πολύ σημαντικό, πολύτιμο 145 polý chrísimo, polý simantikó, polýtimo 145 sehr nützlich; sehr wichtig; wertvoll 145 bardzo przydatne; bardzo ważne; cenne 145 очень полезный; очень важный; ценный 145 ochen' poleznyy; ochen' vazhnyy; tsennyy 145 مفيد جدا ، مهم جدا ، قيم 145 mufid jidana , muhimun jidana , qim 145 बहुत उपयोगी; बहुत महत्वपूर्ण; मूल्यवान 145 bahut upayogee; bahut mahatvapoorn; moolyavaan 145 ਬਹੁਤ ਲਾਭਦਾਇਕ; ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ; ਕੀਮਤੀ 145 bahuta lābhadā'ika; bahuta mahatavapūrana; kīmatī 145 খুব দরকারী; খুব গুরুত্বপূর্ণ; মূল্যবান 145 khuba darakārī; khuba gurutbapūrṇa; mūlyabāna 145 非常に便利、非常に重要、貴重 145 非常  便利 、 非常  重要 、 貴重 144 ひじょう  べんり 、 ひじょう  じゅうよう 、 きちょう 144 hijō ni benri , hijō ni jūyō , kichō
    146  très utile; très important; précieux 146  muito útil; muito importante; valioso 146  很有用的;很重要的;宝贵的 146  有用的;很重要的;有价值的 146  yǒuyòng de; hěn zhòngyào de; yǒu jiàzhí de 146   146  very useful; very important; valuable 146   146  muy útil; muy importante; valioso 146  molto utile; molto importante; prezioso 146  valde utilis; valde magna; valuable 146  πολύ χρήσιμο, πολύ σημαντικό, πολύτιμο 146  polý chrísimo, polý simantikó, polýtimo 146  sehr nützlich; sehr wichtig; wertvoll 146  bardzo przydatne; bardzo ważne; cenne 146  очень полезный; очень важный; ценный 146  ochen' poleznyy; ochen' vazhnyy; tsennyy 146  مفيد جدا ، مهم جدا ، قيم 146 mufid jidana , muhimun jidana , qim 146  बहुत उपयोगी; बहुत महत्वपूर्ण; मूल्यवान 146  bahut upayogee; bahut mahatvapoorn; moolyavaan 146  ਬਹੁਤ ਲਾਭਦਾਇਕ; ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ; ਕੀਮਤੀ 146  bahuta lābhadā'ika; bahuta mahatavapūrana; kīmatī 146  খুব দরকারী; খুব গুরুত্বপূর্ণ; মূল্যবান 146  khuba darakārī; khuba gurutbapūrṇa; mūlyabāna 146  非常に便利、非常に重要、貴重 146 非常  便利 、 非常  重要 、 貴重 145 ひじょう  べんり 、 ひじょう  じゅうよう 、 きちょう 145 hijō ni benri , hijō ni jūyō , kichō                
    147 une expérience précieuse 147 uma experiência valiosa 147 a valuable experience 147 宝贵的经验 147 bǎoguì de jīngyàn 147   147 a valuable experience 147   147 una experiencia valiosa 147 un'esperienza preziosa 147 perutile experientiam 147 μια πολύτιμη εμπειρία 147 mia polýtimi empeiría 147 eine wertvolle Erfahrung 147 cenne doświadczenie 147 ценный опыт 147 tsennyy opyt 147 تجربة قيمة 147 tajribat qima 147 एक मूल्यवान अनुभव 147 ek moolyavaan anubhav 147 ਇੱਕ ਕੀਮਤੀ ਅਨੁਭਵ 147 ika kīmatī anubhava 147 একটি মূল্যবান অভিজ্ঞতা 147 ēkaṭi mūlyabāna abhijñatā 147 貴重な体験 147 貴重な 体験 146 きちょうな たいけん 146 kichōna taiken                
    148 expérience précieuse 148 experiência valiosa 148 宝贵的经 148 宝贵的经验 148 bǎoguì de jīngyàn 148   148 valuable experience 148   148 experiencia apreciable 148 preziosa esperienza 148 valuable experientia 148 πολύτιμη εμπειρία 148 polýtimi empeiría 148 wertvolle Erfahrung 148 cenne doświadczenie 148 ценный опыт 148 tsennyy opyt 148 خبرة قيمه 148 khibrat qiamih 148 मूल्यवान अनुभव 148 moolyavaan anubhav 148 ਕੀਮਤੀ ਅਨੁਭਵ 148 kīmatī anubhava 148 মূল্যবান অভিজ্ঞতা 148 mūlyabāna abhijñatā 148 貴重な体験 148 貴重な 体験 147 きちょうな たいけん 147 kichōna taiken                
    149 le livre fournit des informations précieuses sur les tendances récentes 149 o livro fornece informações valiosas sobre tendências recentes 149 the book provides valuable information on recent trends 149 这本书提供了有关近期趋势的宝贵信息 149 zhè běn shū tígōngle yǒuguān jìnqí qūshì de bǎoguì xìnxī 149   149 the book provides valuable information on recent trends 149   149 el libro proporciona información valiosa sobre las tendencias recientes 149 il libro fornisce preziose informazioni sulle tendenze recenti 149 liber praebet notitia valuable in recentibus trends 149 το βιβλίο παρέχει πολύτιμες πληροφορίες για τις πρόσφατες τάσεις 149 to vivlío paréchei polýtimes pliroforíes gia tis prósfates táseis 149 Das Buch bietet wertvolle Informationen zu aktuellen Trends 149 książka dostarcza cennych informacji na temat najnowszych trendów 149 книга содержит ценную информацию о последних тенденциях 149 kniga soderzhit tsennuyu informatsiyu o poslednikh tendentsiyakh 149 يقدم الكتاب معلومات قيمة عن الاتجاهات الحديثة 149 yuqadim alkitaab maelumat qimatan ean aliaitijahat alhaditha 149 पुस्तक हाल के रुझानों पर बहुमूल्य जानकारी प्रदान करती है 149 pustak haal ke rujhaanon par bahumooly jaanakaaree pradaan karatee hai 149 ਕਿਤਾਬ ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਰੁਝਾਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੀਮਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ 149 kitāba hāla hī dē rujhānāṁ bārē kīmatī jāṇakārī pradāna karadī hai 149 বইটি সাম্প্রতিক প্রবণতা সম্পর্কে মূল্যবান তথ্য প্রদান করে 149 ba'iṭi sāmpratika prabaṇatā samparkē mūlyabāna tathya pradāna karē 149 この本は最近の傾向に関する貴重な情報を提供します 149 この   最近  傾向 に関する 貴重な 情報  提供 します 148 この ほん  さいきん  けいこう にかんする きちょうな じょうほう  ていきょう しま 148 kono hon wa saikin no keikō nikansuru kichōna jōhō o teikyō shimasu                
    150 Ce livre fournit des informations précieuses sur les tendances récentes 150 Este livro fornece informações valiosas sobre tendências recentes 150 这本书提供了有关近期趋势的宝贵信息 150 这本书提供了近期的宝贵信息 150 zhè běn shū tí gōng liǎo jìnqí de bǎoguì xìnxī 150   150 This book provides valuable information on recent trends 150   150 Este libro proporciona información valiosa sobre las tendencias recientes. 150 Questo libro fornisce preziose informazioni sulle tendenze recenti 150 Hic liber praebet notitias pretiosas in trends recentes 150 Αυτό το βιβλίο παρέχει πολύτιμες πληροφορίες για τις πρόσφατες τάσεις 150 Aftó to vivlío paréchei polýtimes pliroforíes gia tis prósfates táseis 150 Dieses Buch bietet wertvolle Informationen zu aktuellen Trends 150 Ta książka zawiera cenne informacje na temat najnowszych trendów 150 Эта книга содержит ценную информацию о последних тенденциях 150 Eta kniga soderzhit tsennuyu informatsiyu o poslednikh tendentsiyakh 150 يقدم هذا الكتاب معلومات قيمة عن الاتجاهات الحديثة 150 yuqadim hadha alkitab maelumat qimatan ean alaitijahat alhaditha 150 यह पुस्तक हाल के रुझानों पर बहुमूल्य जानकारी प्रदान करती है 150 yah pustak haal ke rujhaanon par bahumooly jaanakaaree pradaan karatee hai 150 ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਰੁਝਾਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੀਮਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ 150 iha kitāba hāla hī dē rujhānāṁ bārē kīmatī jāṇakārī pradāna karadī hai 150 এই বইটি সাম্প্রতিক প্রবণতা সম্পর্কে মূল্যবান তথ্য প্রদান করে 150 ē'i ba'iṭi sāmpratika prabaṇatā samparkē mūlyabāna tathya pradāna karē 150 この本は最近の傾向に関する貴重な情報を提供します 150 この   最近  傾向 に関する 貴重な 情報  提供 します 149 この ほん  さいきん  けいこう にかんする きちょうな じょうほう  ていきょう しま 149 kono hon wa saikin no keikō nikansuru kichōna jōhō o teikyō shimasu                
    151 Ce livre fournit des informations précieuses sur les tendances récentes 151 Este livro fornece informações valiosas sobre tendências recentes 151 This book provides valuable information on recent trends 151 这本书提供了有关近期趋势的宝贵信息 151 zhè běn shū tígōngle yǒuguān jìnqí qūshì de bǎoguì xìnxī 151 151 This book provides valuable information on recent trends 151 151 Este libro proporciona información valiosa sobre las tendencias recientes. 151 Questo libro fornisce preziose informazioni sulle tendenze recenti 151 Hic liber praebet notitias pretiosas in trends recentes 151 Αυτό το βιβλίο παρέχει πολύτιμες πληροφορίες για τις πρόσφατες τάσεις 151 Aftó to vivlío paréchei polýtimes pliroforíes gia tis prósfates táseis 151 Dieses Buch bietet wertvolle Informationen zu aktuellen Trends 151 Ta książka zawiera cenne informacje na temat najnowszych trendów 151 Эта книга содержит ценную информацию о последних тенденциях 151 Eta kniga soderzhit tsennuyu informatsiyu o poslednikh tendentsiyakh 151 يقدم هذا الكتاب معلومات قيمة عن الاتجاهات الحديثة 151 yuqadim hadha alkitab maelumat qimatan ean alaitijahat alhaditha 151 यह पुस्तक हाल के रुझानों पर बहुमूल्य जानकारी प्रदान करती है 151 yah pustak haal ke rujhaanon par bahumooly jaanakaaree pradaan karatee hai 151 ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਰੁਝਾਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੀਮਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ 151 iha kitāba hāla hī dē rujhānāṁ bārē kīmatī jāṇakārī pradāna karadī hai 151 এই বইটি সাম্প্রতিক প্রবণতা সম্পর্কে মূল্যবান তথ্য প্রদান করে 151 ē'i ba'iṭi sāmpratika prabaṇatā samparkē mūlyabāna tathya pradāna karē 151 この本は最近の傾向に関する貴重な情報を提供します 151 この   最近  傾向 に関する 貴重な 情報  提供 します 150 この ほん  さいきん  けいこう にかんする きちょうな じょうほう  ていきょう しま 150 kono hon wa saikin no keikō nikansuru kichōna jōhō o teikyō shimasu
    152 Ce livre fournit des informations précieuses sur les tendances récentes 152 Este livro fornece informações valiosas sobre tendências recentes 152 此书就近来的发展趋势提供了宝贵的信息 152 这本书就近来的发展趋势提供了宝贵的信息 152 zhè běn shū jiù jìnlái de fǎ zhǎn qūshì tígōngle bǎoguì de xìnxī 152   152 This book provides valuable information on recent trends 152   152 Este libro proporciona información valiosa sobre las tendencias recientes. 152 Questo libro fornisce preziose informazioni sulle tendenze recenti 152 Hic liber praebet notitias pretiosas in trends recentes 152 Αυτό το βιβλίο παρέχει πολύτιμες πληροφορίες για τις πρόσφατες τάσεις 152 Aftó to vivlío paréchei polýtimes pliroforíes gia tis prósfates táseis 152 Dieses Buch bietet wertvolle Informationen zu aktuellen Trends 152 Ta książka zawiera cenne informacje na temat najnowszych trendów 152 Эта книга содержит ценную информацию о последних тенденциях 152 Eta kniga soderzhit tsennuyu informatsiyu o poslednikh tendentsiyakh 152 يقدم هذا الكتاب معلومات قيمة عن الاتجاهات الحديثة 152 yuqadim hadha alkitab maelumat qimatan ean alaitijahat alhaditha 152 यह पुस्तक हाल के रुझानों पर बहुमूल्य जानकारी प्रदान करती है 152 yah pustak haal ke rujhaanon par bahumooly jaanakaaree pradaan karatee hai 152 ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਰੁਝਾਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੀਮਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ 152 iha kitāba hāla hī dē rujhānāṁ bārē kīmatī jāṇakārī pradāna karadī hai 152 এই বইটি সাম্প্রতিক প্রবণতা সম্পর্কে মূল্যবান তথ্য প্রদান করে 152 ē'i ba'iṭi sāmpratika prabaṇatā samparkē mūlyabāna tathya pradāna karē 152 この本は最近の傾向に関する貴重な情報を提供します 152 この   最近  傾向 に関する 貴重な 情報  提供 します 151 この ほん  さいきん  けいこう にかんする きちょうな じょうほう  ていきょう しま 151 kono hon wa saikin no keikō nikansuru kichōna jōhō o teikyō shimasu                
    153 Ce conseil 153 Este conselho 153 This advice 153 这个建议 153 zhège jiànyì 153 153 This advice 153 153 este consejo 153 Questo consiglio 153 Hoc consilium 153 Αυτή η συμβουλή 153 Aftí i symvoulí 153 Dieser Rat 153 Ta rada 153 Этот совет 153 Etot sovet 153 هذه النصيحة 153 hadhih alnasiha 153 यह सलाह 153 yah salaah 153 ਇਹ ਸਲਾਹ 153 iha salāha 153 এই পরামর্শ 153 ē'i parāmarśa 153 このアドバイス 153 この アドバイス 152 この アドバイス 152 kono adobaisu
    154 dent 154 dente 154 齿 154 齿 154 chǐ 154   154 tooth 154   154 diente 154 dente 154 dens 154 δόντι 154 dónti 154 Zahn 154 ząb 154 зуб 154 zub 154 سن 154 sinun 154 दांत 154 daant 154 ਦੰਦ 154 dada 154 দাঁত 154 dām̐ta 154 154 153 153 ha                
    155 âge 155 idade 155 155 155 suì 155   155 age 155   155 años 155 età 155 aetas 155 ηλικία 155 ilikía 155 Zeitalter 155 wiek 155 возраст 155 vozrast 155 سن 155 sinun 155 उम्र 155 umr 155 ਉਮਰ 155 umara 155 বয়স 155 baẏasa 155 155 154 とし 154 toshi                
    156 ce 156 esta 156 156 这个 156 zhège 156   156 this 156   156 esta 156 questo 156 hoc 156 Αυτό 156 Aftó 156 Das 156 ten 156 это 156 eto 156 هذه 156 hadhih 156 यह 156 yah 156 ਇਹ 156 iha 156 এই 156 ē'i 156 これ 156 これ 155 これ 155 kore                
    157 Cela devait s'avérer précieux 157 Isso foi para provar valioso 157 This was to prove valuable 157 这是为了证明有价值 157 zhè shì wèile zhèngmíng yǒu jiàzhí 157 157 This was to prove valuable 157 157 Esto fue para probar valioso 157 Questo doveva rivelarsi prezioso 157 Hoc erat probandum 157 Αυτό έμελλε να αποδειχτεί πολύτιμο 157 Aftó émelle na apodeichteí polýtimo 157 Dies sollte sich als wertvoll erweisen 157 To miało się okazać cenne 157 Это должно было оказаться ценным 157 Eto dolzhno bylo okazat'sya tsennym 157 كان هذا لإثبات قيمته 157 kan hadha li'iithbat qimatih 157 यह मूल्यवान साबित करना था 157 yah moolyavaan saabit karana tha 157 ਇਹ ਕੀਮਤੀ ਸਾਬਤ ਕਰਨਾ ਸੀ 157 iha kīmatī sābata karanā sī 157 এই ছিল মূল্যবান প্রমাণ 157 ē'i chila mūlyabāna pramāṇa 157 これは価値があることを証明するためでした 157 これ  価値  ある こと  証明 する ためでした 156 これ  かち  ある こと  しょうめい する ためでした 156 kore wa kachi ga aru koto o shōmei suru tamedeshita
    158 C'est pour prouver la valeur 158 Isso é para provar que vale a pena 158 这是为了证明有价 158 这是为了证明 158 zhè shì wèile zhèngmíng 158   158 This is to prove worthwhile 158   158 Esto es para demostrar que vale la pena 158 Questo per dimostrare la pena 158 Hoc est operae pretium probare 158 Αυτό είναι για να αποδειχθεί ότι αξίζει τον κόπο 158 Aftó eínai gia na apodeichtheí óti axízei ton kópo 158 Das soll sich lohnen 158 Ma to udowodnić, że warto 158 Это нужно доказать 158 Eto nuzhno dokazat' 158 هذا هو إثبات جدواه 158 hadha hu 'iithbat jadwah 158 यह सार्थक साबित करने के लिए है 158 yah saarthak saabit karane ke lie hai 158 ਇਹ ਸਾਰਥਕ ਸਾਬਤ ਕਰਨਾ ਹੈ 158 iha sārathaka sābata karanā hai 158 এটি সার্থক প্রমাণ করার জন্য 158 ēṭi sārthaka pramāṇa karāra jan'ya 158 これは価値があることを証明することです 158 これ  価値  ある こと  証明 する ことです 157 これ  かち  ある こと  しょうめい する ことです 157 kore wa kachi ga aru koto o shōmei suru kotodesu                
    159 Ce conseil s'avère utile 159 Este conselho é útil 159 This advice proves helpful 159 这个建议很有帮助 159 zhège jiànyì hěn yǒu bāngzhù 159   159 This advice proves helpful 159   159 Este consejo resulta útil 159 Questo consiglio si rivela utile 159 Hoc consilium probat utile 159 Αυτή η συμβουλή αποδεικνύεται χρήσιμη 159 Aftí i symvoulí apodeiknýetai chrísimi 159 Dieser Rat erweist sich als hilfreich 159 Ta rada okazuje się pomocna 159 Этот совет оказывается полезным 159 Etot sovet okazyvayetsya poleznym 159 هذه النصيحة مفيدة 159 hadhih alnasihat mufida 159 यह सलाह मददगार साबित होती है 159 yah salaah madadagaar saabit hotee hai 159 ਇਹ ਸਲਾਹ ਮਦਦਗਾਰ ਸਾਬਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 159 iha salāha madadagāra sābata hudī hai 159 এই পরামর্শ সহায়ক প্রমাণিত 159 ē'i parāmarśa sahāẏaka pramāṇita 159 このアドバイスは役に立ちます 159 この アドバイス  役に立ちます 158 この アドバイス  やくにたちます 158 kono adobaisu wa yakunitachimasu                
    160 Ce conseil s'avère utile 160 Este conselho é útil 160 这忠告证明是有益的 160 这忠告证明是有益的 160 zhè zhōnggào zhèngmíng shì yǒuyì de 160   160 This advice proves helpful 160   160 Este consejo resulta útil 160 Questo consiglio si rivela utile 160 Hoc consilium probat utile 160 Αυτή η συμβουλή αποδεικνύεται χρήσιμη 160 Aftí i symvoulí apodeiknýetai chrísimi 160 Dieser Rat erweist sich als hilfreich 160 Ta rada okazuje się pomocna 160 Этот совет оказывается полезным 160 Etot sovet okazyvayetsya poleznym 160 هذه النصيحة مفيدة 160 hadhih alnasihat mufida 160 यह सलाह मददगार साबित होती है 160 yah salaah madadagaar saabit hotee hai 160 ਇਹ ਸਲਾਹ ਮਦਦਗਾਰ ਸਾਬਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 160 iha salāha madadagāra sābata hudī hai 160 এই পরামর্শ সহায়ক প্রমাণিত 160 ē'i parāmarśa sahāẏaka pramāṇita 160 このアドバイスは役に立ちます 160 この アドバイス  役に立ちます 159 この アドバイス  やくにたちます 159 kono adobaisu wa yakunitachimasu                
    161 vaut beaucoup d'argent 161 Vale muito dinheiro 161 worth a lot of money 161 值得很多钱 161 zhídé hěnduō qián 161   161 worth a lot of money 161   161 vale mucho dinero 161 vale molti soldi 161 pretium multam pecuniam 161 αξίζει πολλά χρήματα 161 axízei pollá chrímata 161 eine menge Geld wert 161 warte dużo pieniędzy 161 стоит много денег 161 stoit mnogo deneg 161 يستحق الكثير من المال 161 yastahiqu alkathir min almal 161 बहुत से पैसो के लायक 161 bahut se paiso ke laayak 161 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ 161 bahuta sārē paisē dī kīmata 161 অনেক দামী 161 anēka dāmī 161 たくさんのお金の価値がある 161 たくさん  お金  価値  ある 160 たくさん  おかね  かち  ある 160 takusan no okane no kachi ga aru                
    162 vaut beaucoup d'argent 162 Vale muito dinheiro 162 值得很多  162 值得很多钱 162 zhídé hěnduō qián 162   162 worth a lot of money 162   162 vale mucho dinero 162 vale molti soldi 162 pretium multam pecuniam 162 αξίζει πολλά χρήματα 162 axízei pollá chrímata 162 eine menge Geld wert 162 warte dużo pieniędzy 162 стоит много денег 162 stoit mnogo deneg 162 يستحق الكثير من المال 162 yastahiqu alkathir min almal 162 बहुत से पैसो के लायक 162 bahut se paiso ke laayak 162 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ 162 bahuta sārē paisē dī kīmata 162 অনেক দামী 162 anēka dāmī 162 たくさんのお金の価値がある 162 たくさん  お金  価値  ある 161 たくさん  おかね  かち  ある 161 takusan no okane no kachi ga aru                
    163 très précieux; précieux 163 muito valioso; valioso 163 very valuable; valuable 163 非常有价值;有价值的 163 fēicháng yǒu jiàzhí; yǒu jiàzhí de 163   163 very valuable; valuable 163   163 muy valioso; valioso 163 molto prezioso; prezioso 163 valde pretiosum; valuable 163 πολύτιμος· πολύτιμος 163 polýtimos: polýtimos 163 sehr wertvoll; wertvoll 163 bardzo cenny; cenny 163 очень ценный; ценный 163 ochen' tsennyy; tsennyy 163 قيمة جدا ؛ قيمة 163 qimat jidana ; qima 163 बहुत मूल्यवान; मूल्यवान 163 bahut moolyavaan; moolyavaan 163 ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ; ਕੀਮਤੀ 163 bahuta kīmatī; kīmatī 163 অত্যন্ত মূল্যবান; মূল্যবান 163 atyanta mūlyabāna; mūlyabāna 163 非常に価値がある;価値がある 163 非常  価値  ある ; 価値  ある 162 ひじょう  かち  ある ; かち  ある 162 hijō ni kachi ga aru ; kachi ga aru                
    164 très précieux; précieux 164 muito valioso; valioso 164 很值钱的;贵重的 164 很值钱的;贵重的 164 Hěn zhíqián de; guìzhòng de 164   164 very valuable; valuable 164   164 muy valioso; valioso 164 molto prezioso; prezioso 164 valde pretiosum; valuable 164 πολύτιμος· πολύτιμος 164 polýtimos: polýtimos 164 sehr wertvoll; wertvoll 164 bardzo cenny; cenny 164 очень ценный; ценный 164 ochen' tsennyy; tsennyy 164 قيمة جدا ؛ قيمة 164 qimat jidana ; qima 164 बहुत मूल्यवान; मूल्यवान 164 bahut moolyavaan; moolyavaan 164 ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ; ਕੀਮਤੀ 164 bahuta kīmatī; kīmatī 164 অত্যন্ত মূল্যবান; মূল্যবান 164 atyanta mūlyabāna; mūlyabāna 164 非常に価値がある;価値がある 164 非常  価値  ある ; 価値  ある 163 ひじょう  かち  ある ; かち  ある 163 hijō ni kachi ga aru ; kachi ga aru                
    165 antiquités de valeur 165 antiguidades valiosas 165 valuable antiques  165 珍贵的古董 165 zhēnguì de gǔdǒng 165   165 valuable antiques 165   165 valiosas antigüedades 165 preziosi oggetti d'antiquariato 165 valuable antiquorum 165 πολύτιμες αντίκες 165 polýtimes antíkes 165 wertvolle Antiquitäten 165 cenne antyki 165 ценный антиквариат 165 tsennyy antikvariat 165 التحف القيمة 165 altuhaf alqayma 165 बहुमूल्य प्राचीन वस्तुएँ 165 bahumooly praacheen vastuen 165 ਕੀਮਤੀ ਪੁਰਾਤਨ ਵਸਤੂਆਂ 165 kīmatī purātana vasatū'āṁ 165 মূল্যবান প্রাচীন জিনিসপত্র 165 mūlyabāna prācīna jinisapatra 165 貴重な骨董品 165 貴重な 骨董品 164 きちょうな こっとうひん 164 kichōna kottōhin                
    166 antiquités précieuses 166 antiguidades preciosas 166 珍贵的古董 166 综艺的古文 166 zōngyì de gǔwén 166   166 precious antiques 166   166 antigüedades preciosas 166 preziosi oggetti d'antiquariato 166 pretiosus antiquus 166 πολύτιμες αντίκες 166 polýtimes antíkes 166 wertvolle Antiquitäten 166 cenne antyki 166 драгоценный антиквариат 166 dragotsennyy antikvariat 166 التحف الثمينة 166 altuhaf althamina 166 कीमती प्राचीन वस्तुएँ 166 keematee praacheen vastuen 166 ਕੀਮਤੀ ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਜ਼ਾਂ 166 kīmatī purātana cīzāṁ 166 মূল্যবান প্রাচীন জিনিসপত্র 166 mūlyabāna prācīna jinisapatra 166 貴重な骨董品 166 貴重な 骨董品 165 きちょうな こっとうひん 165 kichōna kottōhin                
    167 antiquités de valeur 167 antiguidades valiosas 167 valuable antiques 167 珍贵的古董 167 zhēnguì de gǔdǒng 167 167 valuable antiques 167 167 valiosas antigüedades 167 preziosi oggetti d'antiquariato 167 valuable antiquorum 167 πολύτιμες αντίκες 167 polýtimes antíkes 167 wertvolle Antiquitäten 167 cenne antyki 167 ценный антиквариат 167 tsennyy antikvariat 167 التحف القيمة 167 altuhaf alqayma 167 बहुमूल्य प्राचीन वस्तुएँ 167 bahumooly praacheen vastuen 167 ਕੀਮਤੀ ਪੁਰਾਤਨ ਵਸਤੂਆਂ 167 kīmatī purātana vasatū'āṁ 167 মূল্যবান প্রাচীন জিনিসপত্র 167 mūlyabāna prācīna jinisapatra 167 貴重な骨董品 167 貴重な 骨董品 166 きちょうな こっとうひん 166 kichōna kottōhin
    168 antiquités de valeur 168 antiguidades valiosas 168 贵重的古玩 168 贵重的古玩 168 guìzhòng de gǔwàn 168   168 valuable antiques 168   168 valiosas antigüedades 168 preziosi oggetti d'antiquariato 168 valuable antiquorum 168 πολύτιμες αντίκες 168 polýtimes antíkes 168 wertvolle Antiquitäten 168 cenne antyki 168 ценный антиквариат 168 tsennyy antikvariat 168 التحف القيمة 168 altuhaf alqayma 168 बहुमूल्य प्राचीन वस्तुएँ 168 bahumooly praacheen vastuen 168 ਕੀਮਤੀ ਪੁਰਾਤਨ ਵਸਤੂਆਂ 168 kīmatī purātana vasatū'āṁ 168 মূল্যবান প্রাচীন জিনিসপত্র 168 mūlyabāna prācīna jinisapatra 168 貴重な骨董品 168 貴重な 骨董品 167 きちょうな こっとうひん 167 kichōna kottōhin                
    169 Heureusement, rien de précieux n'a été volé 169 Felizmente, nada valioso foi roubado 169 Luckylynothing valuable was stolen 169 幸运的是,没有任何贵重物品被盗 169 xìngyùn de shì, méiyǒu rènhé guìzhòng wùpǐn bèi dào 169 169 Luckyly, nothing valuable was stolen 169 169 Por suerte no robaron nada de valor 169 Fortunatamente, non è stato rubato nulla di prezioso 169 Feliciter nihil pretiosum furto 169 Ευτυχώς δεν κλάπηκε τίποτα πολύτιμο 169 Eftychós den klápike típota polýtimo 169 Zum Glück wurde nichts Wertvolles gestohlen 169 Na szczęście nic cennego nie zostało skradzione 169 К счастью, ничего ценного не украли. 169 K schast'yu, nichego tsennogo ne ukrali. 169 لحسن الحظ ، لم تتم سرقة أي شيء ذي قيمة 169 lihasan alhazi , lam tatima sariqat 'ayi shay' dhi qima 169 सौभाग्य से, कुछ भी मूल्यवान चोरी नहीं हुआ 169 saubhaagy se, kuchh bhee moolyavaan choree nahin hua 169 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਕੁਝ ਵੀ ਕੀਮਤੀ ਚੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ 169 khuśakisamatī nāla, kujha vī kīmatī cōrī nahīṁ hō'i'ā sī 169 ভাগ্যক্রমে, মূল্যবান কিছুই চুরি হয়নি 169 bhāgyakramē, mūlyabāna kichu'i curi haẏani 169 幸いなことに、貴重なものは何も盗まれませんでした 169 幸いな こと  、 貴重な もの    盗まれませんでした 168 さいわいな こと  、 きちょうな もの  なに  ぬすまれませんでした 168 saiwaina koto ni , kichōna mono wa nani mo nusumaremasendeshita
    170 Heureusement, aucun objet de valeur n'a été volé 170 Felizmente, nenhum valor foi roubado 170 幸运的是,没有任何贵重物品被盗 170 幸运的是,没有贵重物品被盗 170 xìngyùn de shì, méiyǒu guìzhòng wùpǐn bèi dào 170   170 Fortunately, no valuables were stolen 170   170 Afortunadamente no se sustrajeron objetos de valor 170 Fortunatamente non sono stati rubati oggetti di valore 170 Fortunate, nulla pretiosa sunt furata 170 Ευτυχώς δεν κλάπηκαν αντικείμενα αξίας 170 Eftychós den klápikan antikeímena axías 170 Glücklicherweise wurden keine Wertsachen gestohlen 170 Na szczęście nie skradziono żadnych kosztowności 170 К счастью, ценные вещи не были украдены. 170 K schast'yu, tsennyye veshchi ne byli ukradeny. 170 لحسن الحظ ، لم تتم سرقة أي أشياء ثمينة 170 lihasan alhazi , lam tatima sariqat 'ayi 'ashya' thaminatan 170 सौभाग्य से, कोई कीमती सामान चोरी नहीं हुआ 170 saubhaagy se, koee keematee saamaan choree nahin hua 170 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਕੋਈ ਕੀਮਤੀ ਸਮਾਨ ਚੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ 170 khuśakisamatī nāla, kō'ī kīmatī samāna cōrī nahīṁ hō'i'ā sī 170 ভাগ্যক্রমে, কোনো মূল্যবান জিনিসপত্র চুরি হয়নি 170 bhāgyakramē, kōnō mūlyabāna jinisapatra curi haẏani 170 幸いなことに、貴重品は盗まれませんでした 170 幸いな こと  、 貴重品  盗まれませんでした 169 さいわいな こと  、 きちょうひん  ぬすまれませんでした 169 saiwaina koto ni , kichōhin wa nusumaremasendeshita                
    171 Heureusement, il y avait des objets de valeur et des vols 171 Por sorte, havia objetos de valor e roubo 171 Luckily, there were valuables and theft 171 幸运的是,有贵重物品和盗窃 171 xìngyùn de shì, yǒu guìzhòng wùpǐn hé dàoqiè 171 171 Luckily, there were valuables and theft 171 171 Por suerte, había objetos de valor y robo. 171 Per fortuna c'erano oggetti di valore e furti 171 Feliciter pretiosa et furta fuerunt 171 Ευτυχώς υπήρχαν τιμαλφή και κλοπές 171 Eftychós ypírchan timalfí kai klopés 171 Zum Glück gab es Wertsachen und Diebstahl 171 Na szczęście były kosztowności i kradzieże 171 К счастью, были ценные вещи и кражи 171 K schast'yu, byli tsennyye veshchi i krazhi 171 لحسن الحظ ، كان هناك أشياء ثمينة وسرقة 171 lihasan alhazi , kan hunak 'ashya' thaminat wasariqa 171 सौभाग्य से, कीमती सामान और चोरी हो गए 171 saubhaagy se, keematee saamaan aur choree ho gae 171 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਕੀਮਤੀ ਸਮਾਨ ਅਤੇ ਚੋਰੀ ਸਨ 171 khuśakisamatī nāla, kīmatī samāna atē cōrī sana 171 ভাগ্যক্রমে, মূল্যবান জিনিসপত্র এবং চুরি ছিল 171 bhāgyakramē, mūlyabāna jinisapatra ēbaṁ curi chila 171 幸いなことに、貴重品や盗難がありました 171 幸いな こと  、 貴重品  盗難  ありました 170 さいわいな こと  、 きちょうひん  とうなん  ありました 170 saiwaina koto ni , kichōhin ya tōnan ga arimashita
    172 Heureusement, il y avait des objets de valeur et des vols 172 Por sorte, havia objetos de valor e roubo 172 幸运的是,投贵重物咼失窃 172 幸运的是,投有贵重物咼失窃 172 xìngyùn de shì, tóu yǒu guìzhòng wù guō shīqiè 172   172 Luckily, there were valuables and theft 172   172 Por suerte, había objetos de valor y robo. 172 Per fortuna c'erano oggetti di valore e furti 172 Feliciter pretiosa et furta fuerunt 172 Ευτυχώς υπήρχαν τιμαλφή και κλοπές 172 Eftychós ypírchan timalfí kai klopés 172 Zum Glück gab es Wertsachen und Diebstahl 172 Na szczęście były kosztowności i kradzieże 172 К счастью, были ценные вещи и кражи 172 K schast'yu, byli tsennyye veshchi i krazhi 172 لحسن الحظ ، كان هناك أشياء ثمينة وسرقة 172 lihasan alhazi , kan hunak 'ashya' thaminat wasariqa 172 सौभाग्य से, कीमती सामान और चोरी हो गए 172 saubhaagy se, keematee saamaan aur choree ho gae 172 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਕੀਮਤੀ ਸਮਾਨ ਅਤੇ ਚੋਰੀ ਸਨ 172 khuśakisamatī nāla, kīmatī samāna atē cōrī sana 172 ভাগ্যক্রমে, মূল্যবান জিনিসপত্র এবং চুরি ছিল 172 bhāgyakramē, mūlyabāna jinisapatra ēbaṁ curi chila 172 幸いなことに、貴重品や盗難がありました 172 幸いな こと  、 貴重品  盗難  ありました 171 さいわいな こと  、 きちょうひん  とうなん  ありました 171 saiwaina koto ni , kichōhin ya tōnan ga arimashita                
    173 Heureusement, aucun objet de valeur n'a été volé 173 Felizmente, nenhum valor foi roubado 173 Fortunately, no valuables were stolen 173 幸好没有贵重物品被盗 173 xìnghǎo méiyǒu guìzhòng wùpǐn bèi dào 173   173 Fortunately, no valuables were stolen 173   173 Afortunadamente no se sustrajeron objetos de valor 173 Fortunatamente non sono stati rubati oggetti di valore 173 Fortunate, nulla pretiosa sunt furata 173 Ευτυχώς δεν κλάπηκαν αντικείμενα αξίας 173 Eftychós den klápikan antikeímena axías 173 Glücklicherweise wurden keine Wertsachen gestohlen 173 Na szczęście nie skradziono żadnych kosztowności 173 К счастью, ценные вещи не были украдены. 173 K schast'yu, tsennyye veshchi ne byli ukradeny. 173 لحسن الحظ ، لم تتم سرقة أي أشياء ثمينة 173 lihasan alhazi , lam tatima sariqat 'ayi 'ashya' thaminatan 173 सौभाग्य से, कोई कीमती सामान चोरी नहीं हुआ 173 saubhaagy se, koee keematee saamaan choree nahin hua 173 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਕੋਈ ਕੀਮਤੀ ਸਮਾਨ ਚੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ 173 khuśakisamatī nāla, kō'ī kīmatī samāna cōrī nahīṁ hō'i'ā sī 173 ভাগ্যক্রমে, কোনো মূল্যবান জিনিসপত্র চুরি হয়নি 173 bhāgyakramē, kōnō mūlyabāna jinisapatra curi haẏani 173 幸いなことに、貴重品は盗まれませんでした 173 幸いな こと  、 貴重品  盗まれませんでした 172 さいわいな こと  、 きちょうひん  ぬすまれませんでした 172 saiwaina koto ni , kichōhin wa nusumaremasendeshita                
    174 Heureusement, aucun objet de valeur n'a été volé 174 Felizmente, nenhum valor foi roubado 174 幸运的是, 没有贵重物失窃 174 幸运的是,没有贵重物品失窃 174 xìngyùn de shì, méiyǒu guìzhòng wùpǐn shīqiè 174   174 Fortunately, no valuables were stolen 174   174 Afortunadamente no se sustrajeron objetos de valor 174 Fortunatamente non sono stati rubati oggetti di valore 174 Fortunate, nulla pretiosa sunt furata 174 Ευτυχώς δεν κλάπηκαν αντικείμενα αξίας 174 Eftychós den klápikan antikeímena axías 174 Glücklicherweise wurden keine Wertsachen gestohlen 174 Na szczęście nie skradziono żadnych kosztowności 174 К счастью, ценные вещи не были украдены. 174 K schast'yu, tsennyye veshchi ne byli ukradeny. 174 لحسن الحظ ، لم تتم سرقة أي أشياء ثمينة 174 lihasan alhazi , lam tatima sariqat 'ayi 'ashya' thaminatan 174 सौभाग्य से, कोई कीमती सामान चोरी नहीं हुआ 174 saubhaagy se, koee keematee saamaan choree nahin hua 174 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਕੋਈ ਕੀਮਤੀ ਸਮਾਨ ਚੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ 174 khuśakisamatī nāla, kō'ī kīmatī samāna cōrī nahīṁ hō'i'ā sī 174 ভাগ্যক্রমে, কোনো মূল্যবান জিনিসপত্র চুরি হয়নি 174 bhāgyakramē, kōnō mūlyabāna jinisapatra curi haẏani 174 幸いなことに、貴重品は盗まれませんでした 174 幸いな こと  、 貴重品  盗まれませんでした 173 さいわいな こと  、 きちょうひん  ぬすまれませんでした 173 saiwaina koto ni , kichōhin wa nusumaremasendeshita                
    175 jeter 175 fundida 175 175 175 tóu 175   175 cast 175   175 emitir 175 lancio 175 cast 175 εκμαγείο 175 ekmageío 175 Gießen 175 rzucać 175 В ролях 175 V rolyakh 175 يقذف 175 yaqdhif 175 ढालना 175 dhaalana 175 ਕਾਸਟ 175 kāsaṭa 175 ঢালাই 175 ḍhālā'i 175 キャスト 175 キャスト 174 キャスト 174 kyasuto                
    176 claque 176 bater 176 176 176 guō 176   176 smack 176   176 tortazo 176 schiaffo 176 sapere 176 σκαμπίλι 176 skampíli 176 klatschen 176 uderzyć 176 хлопать 176 khlopat' 176 صفعة 176 safea 176 एक प्रकार का जहाज़ 176 ek prakaar ka jahaaz 176 ਸਮੈਕ 176 samaika 176 সশব্দে আঘাত 176 saśabdē āghāta 176 スマック 176 スマック 175 スマック 175 sumakku                
    177 s'opposer 177 opor 177 opposé 177 反对 177 fǎnduì 177   177 opposé 177   177 oponerse a 177 opporsi 177 opposé 177 εναντιώνομαι 177 enantiónomai 177 ablehnen 177 sprzeciwiać się 177 противник 177 protivnik 177 معارض 177 muearid 177 विपरीत 177 vipareet 177 ਵਿਰੋਧ 177 virōdha 177 বিরোধী 177 birōdhī 177 反対 177 反対 176 はんたい 176 hantai                
    178 sans valeur 178 sem valor 178 valueless 178 毫无价值 178 háo wú jiàzhí 178   178 valueless 178   178 sin valor 178 senza valore 178 nihili 178 άνευ αξίας 178 ánef axías 178 wertlos 178 bezwartościowy 178 бесполезный 178 bespoleznyy 178 عديم القيمة 178 eadim alqima 178 बेकार 178 bekaar 178 ਕੀਮਤੀ 178 kīmatī 178 মূল্যহীন 178 mūlyahīna 178 価値のない 178 価値  ない 177 かち  ない 177 kachi no nai                
    179 sans valeur 179 inútil 179 worthless 179 一文不值 179 yīwén bù zhí 179   179 worthless 179   179 sin valor 179 inutile 179 nequam 179 άνευ αξίας 179 ánef axías 179 wertlos 179 Bezwartościowy 179 бесполезный 179 bespoleznyy 179 عديم القيمة 179 eadim alqima 179 बेकार 179 bekaar 179 ਬੇਕਾਰ 179 bēkāra 179 মূল্যহীন 179 mūlyahīna 179 価値がない 179 価値  ない 178 かち  ない 178 kachi ga nai                
    180 comparer 180 comparar 180 compare  180 比较 180 bǐjiào 180 180 compare 180 180 comparar 180 confrontare 180 compare 180 συγκρίνω 180 synkríno 180 vergleichen 180 porównywać 180 сравнивать 180 sravnivat' 180 قارن 180 qarin 180 तुलना करना 180 tulana karana 180 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 180 tulanā karō 180 তুলনা করা 180 tulanā karā 180 比較 180 比較 179 ひかく 179 hikaku
    181 inestimable 181 inestimável 181 invaluable 181 无价 181 wú jià 181 181 invaluable 181 181 inestimable 181 inestimabile 181 pretiosum 181 ανεκτίμητος 181 anektímitos 181 unschätzbar 181 nieoceniony 181 бесценный 181 bestsennyy 181 لا يقدر بثمن 181 la yaqdar bithaman 181 अमूल्य 181 amooly 181 ਅਨਮੋਲ 181 anamōla 181 অমূল্য 181 amūlya 181 かけがえのない 181 かけがえ  ない 180 かけがえ  ない 180 kakegae no nai
    182 inestimable 182 impagável 182 priceless 182 无价 182 wú jià 182 182 priceless 182 182 no tiene precio 182 inestimabile 182 inaestimabilis 182 ανεκτιμητης ΑΞΙΑΣ 182 anektimitis AXIAS 182 unbezahlbar 182 bezcenny 182 бесценный 182 bestsennyy 182 لا يقدر بثمن 182 la yaqdar bithaman 182 अमूल्य 182 amooly 182 ਅਨਮੋਲ 182 anamōla 182 অমূল্য 182 amūlya 182 貴重な 182 貴重な 181 きちょうな 181 kichōna
    183 objets de valeur 183 objetos de valor 183 valuables  183 贵重物品 183 guìzhòng wùpǐn 183 183 valuables 183 183 valores 183 oggetti preziosi 183 pretiosissima 183 τιμαλφή 183 timalfí 183 Wertsachen 183 przedmioty wartościowe 183 ценности 183 tsennosti 183 الأشياء الثمينة 183 al'ashya' althamina 183 क़ीमती सामान 183 qeematee saamaan 183 ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ 183 kīmatī cīzāṁ 183 মূল্যবান জিনিসপত্র 183 mūlyabāna jinisapatra 183 貴重品 183 貴重品 182 きちょうひん 182 kichōhin
    184 les choses qui valent beaucoup d'argent, en particulier les petites choses personnelles comme les bijoux, les appareils photo, etc. 184 coisas que valem muito dinheiro, especialmente pequenas coisas pessoais, como joias, câmeras, etc. 184 things that are worth a lot of money, especially small personal things such as jewellery, camerasetc. 184 价值不菲的东西,尤其是首饰、相机等小件私人物品。 184 jiàzhí bù fěi de dōngxī, yóuqí shì shǒushì, xiàngjī děng xiǎo jiàn sīrén wùpǐn. 184   184 things that are worth a lot of money, especially small personal things such as jewellery, cameras, etc. 184   184 cosas que valen mucho dinero, especialmente pequeñas cosas personales como joyas, cámaras, etc. 184 cose che valgono un sacco di soldi, in particolare piccoli oggetti personali come gioielli, macchine fotografiche, ecc. 184 quae valent multam pecuniam, praesertim parvae res personales, ut ornamenta, camerae, etc. 184 πράγματα που αξίζουν πολλά χρήματα, ειδικά μικρά προσωπικά πράγματα όπως κοσμήματα, κάμερες κ.λπ. 184 prágmata pou axízoun pollá chrímata, eidiká mikrá prosopiká prágmata ópos kosmímata, kámeres k.lp. 184 Dinge, die viel Geld wert sind, insbesondere kleine persönliche Dinge wie Schmuck, Kameras etc. 184 rzeczy, które są warte dużo pieniędzy, zwłaszcza małe rzeczy osobiste, takie jak biżuteria, aparaty fotograficzne itp. 184 вещи, которые стоят больших денег, особенно мелкие личные вещи, такие как украшения, фотоаппараты и т. д. 184 veshchi, kotoryye stoyat bol'shikh deneg, osobenno melkiye lichnyye veshchi, takiye kak ukrasheniya, fotoapparaty i t. d. 184 الأشياء التي تستحق الكثير من المال ، وخاصة الأشياء الشخصية الصغيرة مثل المجوهرات والكاميرات وما إلى ذلك. 184 al'ashya' alati tastahiqu alkathir min almal , wakhasatan al'ashya' alshakhsiat alsaghirat mithl almujawharat walkamirat wama 'iilaa dhalika. 184 ऐसी चीजें जो बहुत अधिक पैसे के लायक हों, विशेष रूप से छोटी व्यक्तिगत चीजें जैसे आभूषण, कैमरा आदि। 184 aisee cheejen jo bahut adhik paise ke laayak hon, vishesh roop se chhotee vyaktigat cheejen jaise aabhooshan, kaimara aadi. 184 ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ ਵਾਲੀਆਂ ਹਨ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਛੋਟੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਗਹਿਣੇ, ਕੈਮਰੇ, ਆਦਿ। 184 uha cīzāṁ jō bahuta sārē paisē dī kīmata vālī'āṁ hana, khāsa taura'tē chōṭī'āṁ nijī cīzāṁ jivēṁ ki gahiṇē, kaimarē, ādi. 184 অনেক টাকা মূল্যের জিনিস, বিশেষ করে ছোট ব্যক্তিগত জিনিস যেমন গয়না, ক্যামেরা ইত্যাদি। 184 anēka ṭākā mūlyēra jinisa, biśēṣa karē chōṭa byaktigata jinisa yēmana gaẏanā, kyāmērā ityādi. 184 たくさんのお金の価値があるもの、特にジュエリーやカメラなどの小さな個人的なもの。 184 たくさん  お金  価値  ある もの 、 特に ジュエリー  カメラ など  小さな 個人 的な もの 。 183 たくさん  おかね  かち  ある もの 、 とくに ジュエリー  カメラ など  ちいさな こじん てきな もの 。 183 takusan no okane no kachi ga aru mono , tokuni juerī ya kamera nado no chīsana kojin tekina mono .                
    185 Articles de valeur, en particulier les petits objets personnels tels que les bijoux et les appareils photo 185 Itens valiosos, especialmente pequenos itens pessoais, como joias e câmeras 185 价值不菲的东西,尤其是首饰、相机等小件私人物品 185 价值不菲的东西,尤其是首饰、相机等小物件 185 Jiàzhí bù fěi de dōngxī, yóuqí shì shǒushì, xiàngjī děng xiǎo wùjiàn 185   185 Valuable items, especially small personal items such as jewelry and cameras 185   185 Artículos valiosos, especialmente artículos personales pequeños como joyas y cámaras. 185 Oggetti di valore, in particolare piccoli oggetti personali come gioielli e macchine fotografiche 185 Res pretiosae, praesertim parvae rerum personalium sicut ornamenta et cameras 185 Πολύτιμα αντικείμενα, ιδιαίτερα μικρά προσωπικά αντικείμενα όπως κοσμήματα και φωτογραφικές μηχανές 185 Polýtima antikeímena, idiaítera mikrá prosopiká antikeímena ópos kosmímata kai fotografikés michanés 185 Wertgegenstände, insbesondere kleine persönliche Gegenstände wie Schmuck und Kameras 185 Cenne przedmioty, zwłaszcza drobne przedmioty osobiste, takie jak biżuteria i aparaty fotograficzne 185 Ценные предметы, особенно мелкие личные вещи, такие как украшения и фотоаппараты. 185 Tsennyye predmety, osobenno melkiye lichnyye veshchi, takiye kak ukrasheniya i fotoapparaty. 185 الأشياء الثمينة ، وخاصة الأشياء الشخصية الصغيرة مثل المجوهرات والكاميرات 185 al'ashya' althaminat , wakhasatan al'ashya' alshakhsiat alsaghirat mithl almujawharat walkamirat 185 मूल्यवान वस्तुएं, विशेष रूप से छोटी व्यक्तिगत वस्तुएं जैसे गहने और कैमरे 185 moolyavaan vastuen, vishesh roop se chhotee vyaktigat vastuen jaise gahane aur kaimare 185 ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਛੋਟੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਗਹਿਣੇ ਅਤੇ ਕੈਮਰੇ 185 Kīmatī cīzāṁ, khāsa taura'tē chōṭī'āṁ nijī cīzāṁ jivēṁ ki gahiṇē atē kaimarē 185 মূল্যবান আইটেম, বিশেষ করে ছোট ব্যক্তিগত আইটেম যেমন গয়না এবং ক্যামেরা 185 Mūlyabāna ā'iṭēma, biśēṣa karē chōṭa byaktigata ā'iṭēma yēmana gaẏanā ēbaṁ kyāmērā 185 貴重なアイテム、特にジュエリーやカメラなどの小さな身の回り品 185 貴重な アイテム 、 特に ジュエリー  カメラ など  小さな 身の回り品 184 きちょうな アイテム 、 とくに ジュエリー  カメラ など  ちいさな みのまわりひん 184 kichōna aitemu , tokuni juerī ya kamera nado no chīsana minomawarihin                
    186 objets de valeur (en particulier personnels). 186 (especialmente pessoais) objetos de valor. 186 (especially personal) valuables 186 (尤其是个人的)贵重物品。 186 (yóuqí shì gèrén de) guìzhòng wùpǐn. 186   186 (especially personal) valuables. 186   186 (especialmente personales) objetos de valor. 186 oggetti di valore (soprattutto personali). 186 (Maxime personale) pretii. 186 (ιδιαίτερα προσωπικά) τιμαλφή. 186 (idiaítera prosopiká) timalfí. 186 (insbesondere persönliche) Wertgegenstände. 186 (zwłaszcza osobiste) kosztowności. 186 (особенно личные) ценности. 186 (osobenno lichnyye) tsennosti. 186 (خاصة الشخصية) الأشياء الثمينة. 186 (khasat alshakhsiati) al'ashya' althaminati. 186 (विशेषकर व्यक्तिगत) क़ीमती सामान। 186 (visheshakar vyaktigat) qeematee saamaan. 186 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਨਿੱਜੀ) ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ। 186 (ḵẖāsakara nijī) kīmatī cīzāṁ. 186 (বিশেষ করে ব্যক্তিগত) মূল্যবান জিনিসপত্র। 186 (biśēṣa karē byaktigata) mūlyabāna jinisapatra. 186 (特に個人的な)貴重品。 186 ( 特に 個人 的な ) 貴重品 。 185 ( とくに こじん てきな ) きちょうひん 。 185 ( tokuni kojin tekina ) kichōhin .                
    187 objets de valeur (en particulier personnels) 187 (especialmente pessoais) objetos de valor 187 (尤指私人的)贵重物品  187 (尤指名人的)贵重物品 187 (Yóu zhǐmíng rén de) guìzhòng wùpǐn 187   187 (especially personal) valuables 187   187 objetos de valor (especialmente personales) 187 oggetti di valore (soprattutto personali). 187 (Maxime personale) pretiosum 187 (ιδιαίτερα προσωπικά) τιμαλφή 187 (idiaítera prosopiká) timalfí 187 (insbesondere persönliche) Wertgegenstände 187 (zwłaszcza osobiste) kosztowności 187 (особенно личные) ценности 187 (osobenno lichnyye) tsennosti 187 (خاصة الشخصية) الأشياء الثمينة 187 (khasat alshakhsiati) al'ashya' althamina 187 (विशेषकर व्यक्तिगत) क़ीमती सामान 187 (visheshakar vyaktigat) qeematee saamaan 187 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਨਿੱਜੀ) ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ 187 (Ḵẖāsakara nijī) kīmatī cīzāṁ 187 (বিশেষ করে ব্যক্তিগত) মূল্যবান জিনিসপত্র 187 (Biśēṣa karē byaktigata) mūlyabāna jinisapatra 187 (特に個人的な)貴重品 187 ( 特に 個人 的な ) 貴重品 186 ( とくに こじん てきな ) きちょうひん 186 ( tokuni kojin tekina ) kichōhin                
    188 Remarque 188 Nota 188 note  188 笔记 188 bǐjì 188 188 note 188 188 Nota 188 Nota 188 nota 188 Σημείωση 188 Simeíosi 188 Hinweis 188 Notatka 188 Примечание 188 Primechaniye 188 ملاحظة 188 mulahaza 188 ध्यान दें 188 dhyaan den 188 ਨੋਟ 188 nōṭa 188 বিঃদ্রঃ 188 biḥdraḥ 188 ノート 188 ノート 187 ノート 187 nōto
    189 chose 189 coisa 189 thing 189 事物 189 shìwù 189 189 thing 189 189 cosa 189 cosa 189 res 189 πράγμα 189 prágma 189 Ding 189 rzecz 189 предмет 189 predmet 189 شيء 189 shay' 189 चीज़ 189 cheez 189 ਚੀਜ਼ 189 cīza 189 জিনিস 189 jinisa 189 もの 189 もの 188 もの 188 mono
    190 chose 190 coisa 190 事物 190 事物 190 shìwù 190   190 thing 190   190 cosa 190 cosa 190 res 190 πράγμα 190 prágma 190 Ding 190 rzecz 190 предмет 190 predmet 190 شيء 190 shay' 190 चीज़ 190 cheez 190 ਚੀਜ਼ 190 cīza 190 জিনিস 190 jinisa 190 もの 190 もの 189 もの 189 mono                
    191 évaluation 191 avaliação 191 valuation  191 估值 191 gū zhí 191 191 valuation 191 191 valuación 191 valutazione 191 aestimatio 191 εκτίμηση 191 ektímisi 191 Bewertung 191 wycena 191 оценка 191 otsenka 191 تقييم 191 taqyim 191 मूल्यांकन 191 moolyaankan 191 ਮੁਲਾਂਕਣ 191 mulāṅkaṇa 191 মূল্যায়ন 191 mūlyāẏana 191 評価 191 評価 190 ひょうか 190 hyōka
    192 Évaluation 192 Avaliação 192 192 估价 192 gūjià 192   192 Valuation 192   192 Valuación 192 Valutazione 192 Appretiatio 192 Εκτίμηση 192 Ektímisi 192 Bewertung 192 Wycena 192 оценка 192 otsenka 192 تقييم 192 taqyim 192 मूल्यांकन 192 moolyaankan 192 ਮੁਲਾਂਕਣ 192 mulāṅkaṇa 192 মূল্যায়ন 192 mūlyāẏana 192 評価 192 評価 191 ひょうか 191 hyōka                
    193 un jugement professionnel sur la valeur de qch ; sa valeur estimée 193 um julgamento profissional sobre quanto dinheiro vale a pena; seu valor estimado 193 a professional judgement about how much money sth is worth; its estimated value  193 对某物值多少钱的专业判断;它的估计值 193 duì mǒu wù zhí duōshǎo qián de zhuānyè pànduàn; tā de gūjì zhí 193 193 a professional judgement about how much money sth is worth; its estimated value 193 193 un juicio profesional sobre cuánto dinero vale algo; su valor estimado 193 un giudizio professionale su quanto vale il denaro, il suo valore stimato 193 professionalis iudicium quantum pecuniae summa valet; et extimationis 193 μια επαγγελματική κρίση για το πόσα χρήματα αξίζει· η εκτιμώμενη αξία του 193 mia epangelmatikí krísi gia to pósa chrímata axízei: i ektimómeni axía tou 193 ein professionelles Urteil darüber, wie viel Geld etw wert ist; sein geschätzter Wert 193 profesjonalny osąd, ile dana rzecz jest warta; jej szacunkowa wartość 193 профессиональное суждение о том, сколько стоят деньги; их оценочная стоимость 193 professional'noye suzhdeniye o tom, skol'ko stoyat den'gi; ikh otsenochnaya stoimost' 193 حكم احترافي حول مقدار المال الذي يستحقه ؛ قيمته المقدرة 193 hukm ahtirafiun hawl miqdar almal aladhi yastahiquh ; qimatuh almuqadara 193 कितना पैसा sth लायक है, इसके बारे में एक पेशेवर निर्णय; इसका अनुमानित मूल्य 193 kitana paisa sth laayak hai, isake baare mein ek peshevar nirnay; isaka anumaanit mooly 193 ਕਿੰਨੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਨਿਰਣਾ; ਇਸਦਾ ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਮੁੱਲ 193 kinē paisē dī kīmata hai isa bārē ika pēśēvara niraṇā; isadā anumānita mula 193 কত টাকা মূল্যের একটি পেশাদার রায়; এর আনুমানিক মূল্য 193 kata ṭākā mūlyēra ēkaṭi pēśādāra rāẏa; ēra ānumānika mūlya 193 どのくらいのお金の価値があるかについての専門家の判断;その推定値 193 どの くらい  お金  価値  ある  について  専門家  判断 ; その 推定値 192 どの くらい  おかね  かち  ある  について  せんもんか  はんだん ; その すいていち 192 dono kurai no okane no kachi ga aru ka nitsuite no senmonka no handan ; sono suiteichi
    194 jugement professionnel sur la valeur de quelque chose ; sa valeur estimée 194 julgamento profissional de quanto vale algo; seu valor estimado 194 对某物值多少钱的专业判断; 它的估计值 194 对某物估价多少的专业;它的估计值 194 duì mǒu wù gūjià duōshǎo de zhuānyè; tā de gūjì zhí 194   194 professional judgment of how much something is worth; its estimated value 194   194 juicio profesional de cuánto vale algo; su valor estimado 194 giudizio professionale di quanto vale qualcosa; il suo valore stimato 194 professional iudicium quantum res valet; ad valorem 194 επαγγελματική κρίση για το πόσο αξίζει κάτι· η εκτιμώμενη αξία του 194 epangelmatikí krísi gia to póso axízei káti: i ektimómeni axía tou 194 professionelles Urteil darüber, wie viel etwas wert ist; sein geschätzter Wert 194 profesjonalny osąd, ile coś jest warte; jego szacunkowa wartość 194 профессиональное суждение о том, сколько что-то стоит; его оценочная стоимость 194 professional'noye suzhdeniye o tom, skol'ko chto-to stoit; yego otsenochnaya stoimost' 194 الحكم المهني على قيمة شيء ما ؛ قيمته المقدرة 194 alhukm almihniu ealaa qimat shay' ma ; qimatuh almuqadara 194 किसी चीज की कीमत कितनी है, इसका पेशेवर निर्णय; इसका अनुमानित मूल्य 194 kisee cheej kee keemat kitanee hai, isaka peshevar nirnay; isaka anumaanit mooly 194 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕੀਮਤ ਦਾ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਨਿਰਣਾ; ਇਸਦਾ ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਮੁੱਲ 194 kisē cīza dī kīmata dā pēśēvara niraṇā; isadā anumānita mula 194 কোন কিছুর মূল্য কত তার পেশাদার বিচার; এর আনুমানিক মূল্য 194 kōna kichura mūlya kata tāra pēśādāra bicāra; ēra ānumānika mūlya 194 何かがどれだけの価値があるかについての専門家の判断;その推定値 194    どれ だけ  価値  ある  について  専門家  判断 ; その 推定値 193 なに   どれ だけ  かち  ある  について  せんもんか  はんだん ; その すいていち 193 nani ka ga dore dake no kachi ga aru ka nitsuite no senmonka no handan ; sono suiteichi              
    195 (Professionnel) Inestimable ; Valeur estimative ; Évaluation 195 (Profissional) Inestimável; Valor Avaliado; Avaliação 195 (Professional) Priceless; Appraised Value; Valuation 195 (专业)无价之宝;评估值;估值 195 (zhuānyè) wújiàzhībǎo; pínggū zhí; gū zhí 195 195 (Professional) Priceless; Appraised Value; Valuation 195 195 (Profesional) No tiene precio; Valor de tasación; Valoración 195 (Professionista) Inestimabile; Valore stimato; Stima 195 (Professional) inaestimabilis; aestimatio; AESTIMATIO 195 (Επαγγελματικό) Ανεκτίμητο, Εκτιμώμενη Αξία, Αποτίμηση 195 (Epangelmatikó) Anektímito, Ektimómeni Axía, Apotímisi 195 (Professionell) Unbezahlbar; Geschätzter Wert; Bewertung 195 (Profesjonalne) Bezcenne; Wyceniona wartość; Wycena 195 (Профессиональный) Бесценный; Оценочная стоимость; Оценка 195 (Professional'nyy) Bestsennyy; Otsenochnaya stoimost'; Otsenka 195 (محترف) لا يقدر بثمن ؛ قيمة مقيمة ؛ تقييم 195 (muhtarifun) la yuqdar bithaman ; qimat muqimat ; taqyim 195 (पेशेवर) अमूल्य; मूल्यांकित मूल्य; मूल्यांकन 195 (peshevar) amooly; moolyaankit mooly; moolyaankan 195 (ਪੇਸ਼ੇਵਰ) ਅਨਮੋਲ; ਮੁਲਾਂਕਣ ਮੁੱਲ; ਮੁਲਾਂਕਣ 195 (pēśēvara) anamōla; mulāṅkaṇa mula; mulāṅkaṇa 195 (পেশাদার) অমূল্য; মূল্যায়ন করা মূল্য; মূল্যায়ন 195 (pēśādāra) amūlya; mūlyāẏana karā mūlya; mūlyāẏana 195 (プロフェッショナル)貴重;評価額;評価 195 ( プロフェッショナル ) 貴重 ; 評価額 ; 評価 194 ( プロフェッショナル ) きちょう ; ひょうかがく ; ひょうか 194 ( purofesshonaru ) kichō ; hyōkagaku ; hyōka
    196 (Professionnel) Inestimable ; Valeur estimative ; Évaluation 196 (Profissional) Inestimável; Valor Avaliado; Avaliação 196 (专业)佶价;估定的价值;估  196 (专业)佶价;估定的价值;估价 196 (zhuānyè) jí jià; gū dìng de jiàzhí; gūjià 196   196 (Professional) Priceless; Appraised Value; Valuation 196   196 (Profesional) No tiene precio; Valor de tasación; Valoración 196 (Professionista) Inestimabile; Valore stimato; Stima 196 (Professional) inaestimabilis; aestimatio; AESTIMATIO 196 (Επαγγελματικό) Ανεκτίμητο, Εκτιμώμενη Αξία, Αποτίμηση 196 (Epangelmatikó) Anektímito, Ektimómeni Axía, Apotímisi 196 (Professionell) Unbezahlbar; Geschätzter Wert; Bewertung 196 (Profesjonalne) Bezcenne; Wyceniona wartość; Wycena 196 (Профессиональный) Бесценный; Оценочная стоимость; Оценка 196 (Professional'nyy) Bestsennyy; Otsenochnaya stoimost'; Otsenka 196 (محترف) لا يقدر بثمن ؛ قيمة مقيمة ؛ تقييم 196 (muhtarifun) la yuqdar bithaman ; qimat muqimat ; taqyim 196 (पेशेवर) अमूल्य; मूल्यांकित मूल्य; मूल्यांकन 196 (peshevar) amooly; moolyaankit mooly; moolyaankan 196 (ਪੇਸ਼ੇਵਰ) ਅਨਮੋਲ; ਮੁਲਾਂਕਣ ਮੁੱਲ; ਮੁਲਾਂਕਣ 196 (pēśēvara) anamōla; mulāṅkaṇa mula; mulāṅkaṇa 196 (পেশাদার) অমূল্য; মূল্যায়ন করা মূল্য; মূল্যায়ন 196 (pēśādāra) amūlya; mūlyāẏana karā mūlya; mūlyāẏana 196 (プロフェッショナル)貴重;評価額;評価 196 ( プロフェッショナル ) 貴重 ; 評価額 ; 評価 195 ( プロフェッショナル ) きちょう ; ひょうかがく ; ひょうか 195 ( purofesshonaru ) kichō ; hyōkagaku ; hyōka                
    197 Les géomètres ont procédé à une estimation du bien 197 Os topógrafos fizeram uma avaliação do imóvel 197 Surveyors carried out a valuation of the property 197 测量员对房产进行了估价 197 cèliáng yuán duì fángchǎn jìnxíngle gūjià 197 197 Surveyors carried out a valuation of the property 197 197 Los topógrafos realizaron una valoración del inmueble 197 I geometri hanno effettuato una valutazione dell'immobile 197 Exploratores fecit aestimationem rei 197 Τοπογράφοι πραγματοποίησαν εκτίμηση του ακινήτου 197 Topográfoi pragmatopoíisan ektímisi tou akinítou 197 Sachverständige haben eine Wertermittlung des Grundstücks vorgenommen 197 Rzeczoznawcy dokonali wyceny nieruchomości 197 Геодезисты провели оценку имущества 197 Geodezisty proveli otsenku imushchestva 197 أجرى المساحون تقييمًا للممتلكات 197 'ajraa almisaahun tqyyman lilmumtalakat 197 सर्वेयरों ने किया संपत्ति का मूल्यांकन 197 sarveyaron ne kiya sampatti ka moolyaankan 197 ਸਰਵੇਖਣ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕੀਤਾ 197 saravēkhaṇa karana vāli'āṁ nē jā'idāda dā mulāṅkaṇa kītā 197 সার্ভেয়াররা সম্পত্তির মূল্যায়ন করেন 197 sārbhēẏārarā sampattira mūlyāẏana karēna 197 測量士が物件の評価を行いました 197 測量士  物件  評価  行いました 196 そくりょうし  ぶっけん  ひょうか  おこないました 196 sokuryōshi ga bukken no hyōka o okonaimashita
    198 Le géomètre a évalué la propriété 198 O agrimensor avaliou o imóvel 198 测量员对房产进行了估价 198 测量员对房产进行了估价 198 cèliáng yuán duì fángchǎn jìnxíngle gūjià 198   198 The surveyor appraised the property 198   198 El agrimensor tasó la propiedad. 198 Il geometra ha valutato l'immobile 198 Et aestimationem bonorum finitor 198 Ο τοπογράφος εκτίμησε το ακίνητο 198 O topográfos ektímise to akínito 198 Der Gutachter begutachtete das Grundstück 198 Rzeczoznawca dokonał wyceny nieruchomości 198 Геодезист произвел оценку имущества 198 Geodezist proizvel otsenku imushchestva 198 المساح تثمين الممتلكات 198 almasah tathmin almumtalakat 198 सर्वेक्षक ने संपत्ति का मूल्यांकन किया 198 sarvekshak ne sampatti ka moolyaankan kiya 198 ਸਰਵੇਅਰ ਨੇ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕੀਤਾ 198 saravē'ara nē jā'idāda dā mulāṅkaṇa kītā 198 সার্ভেয়ার সম্পত্তি মূল্যায়ন 198 sārbhēẏāra sampatti mūlyāẏana 198 測量士は物件を評価しました 198 測量士  物件  評価 しました 197 そくりょうし  ぶっけん  ひょうか しました 197 sokuryōshi wa bukken o hyōka shimashita                
    199 Les évaluateurs ont évalué la propriété 199 Avaliadores avaliaram o imóvel 199 Appraisers appraised the property 199 估价师对房产进行评估 199 Gūjià shī duì fángchǎn jìnxíng pínggū 199 199 Appraisers appraised the property 199 199 Tasadores tasaron la propiedad 199 I periti hanno valutato l'immobile 199 Appretiatores rei aestimatores 199 Οι εκτιμητές αξιολόγησαν το ακίνητο 199 Oi ektimités axiológisan to akínito 199 Gutachter bewerteten die Immobilie 199 Rzeczoznawcy dokonali wyceny nieruchomości 199 Оценщики произвели оценку имущества 199 Otsenshchiki proizveli otsenku imushchestva 199 المثمنون بتقييم الممتلكات 199 almuthamanun bitaqyim almumtalakat 199 मूल्यांककों ने संपत्ति का मूल्यांकन किया 199 moolyaankakon ne sampatti ka moolyaankan kiya 199 ਮੁਲਾਂਕਣਕਾਰਾਂ ਨੇ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕੀਤਾ 199 mulāṅkaṇakārāṁ nē jā'idāda dā mulāṅkaṇa kītā 199 মূল্যায়নকারীরা সম্পত্তির মূল্যায়ন করেছেন 199 mūlyāẏanakārīrā sampattira mūlyāẏana karēchēna 199 鑑定士が物件を評価しました 199 鑑定士  物件  評価 しました 198 かんていし  ぶっけん  ひょうか しました 198 kanteishi ga bukken o hyōka shimashita
    200 Les évaluateurs ont évalué la propriété 200 Avaliadores avaliaram o imóvel 200 员对这处房产做了估价 200 人员对这处房产估价 200 rényuán duì zhè chù fángchǎn gūjià 200   200 Appraisers appraised the property 200   200 Tasadores tasaron la propiedad 200 I periti hanno valutato l'immobile 200 Appretiatores rei aestimatores 200 Οι εκτιμητές αξιολόγησαν το ακίνητο 200 Oi ektimités axiológisan to akínito 200 Gutachter bewerteten die Immobilie 200 Rzeczoznawcy dokonali wyceny nieruchomości 200 Оценщики произвели оценку имущества 200 Otsenshchiki proizveli otsenku imushchestva 200 المثمنون بتقييم الممتلكات 200 almuthamanun bitaqyim almumtalakat 200 मूल्यांककों ने संपत्ति का मूल्यांकन किया 200 moolyaankakon ne sampatti ka moolyaankan kiya 200 ਮੁਲਾਂਕਣਕਾਰਾਂ ਨੇ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕੀਤਾ 200 mulāṅkaṇakārāṁ nē jā'idāda dā mulāṅkaṇa kītā 200 মূল্যায়নকারীরা সম্পত্তির মূল্যায়ন করেছেন 200 mūlyāẏanakārīrā sampattira mūlyāẏana karēchēna 200 鑑定士が物件を評価しました 200 鑑定士  物件  評価 しました 199 かんていし  ぶっけん  ひょうか しました 199 kanteishi ga bukken o hyōka shimashita                
    201 grimper 201 escalar 201 201 201 dēng 201   201 climb 201   201 escalada 201 salita 201 scandere 201 αναρρίχηση 201 anarríchisi 201 steigen 201 wspinać się 201 взбираться 201 vzbirat'sya 201 تسلق 201 tasaluq 201 चढना 201 chadhana 201 ਚੜ੍ਹਨਾ 201 caṛhanā 201 আরোহণ 201 ārōhaṇa 201 登る 201 登る 200 のぼる 200 noboru                
    202 Pack 202 Pacote 202 202 202 zhuāng 202   202 Pack 202   202 Paquete 202 Pacchetto 202 Pack 202 Πακέτο 202 Pakéto 202 Pack 202 Pakiet 202 Пакет 202 Paket 202 رزمة 202 razma 202 पैक 202 paik 202 ਪੈਕ 202 paika 202 প্যাক 202 pyāka 202 パック 202 パック 201 パック 201 pakku                
    203 Capitale 203 capital 203 203 资资 203 zī zī 203   203 capital 203   203 capital 203 capitale 203 capitale 203 κεφάλαιο 203 kefálaio 203 Hauptstadt 203 stolica 203 столица 203 stolitsa 203 رأس المال 203 ras almal 203 राजधानी 203 raajadhaanee 203 ਪੂੰਜੀ 203 pūjī 203 মূলধন 203 mūladhana 203 資本 203 資本 202 しほん 202 shihon                
    204 autant que possible 204 tanto quanto possível 204 204 204 jǐn 204   204 as much as possible 204   204 cuanto más se pueda 204 per quanto possibile 204 quantum potest 204 όσο το δυνατόν 204 óso to dynatón 204 so viel wie möglich 204 tak dużo jak to możliwe 204 как можно больше 204 kak mozhno bol'she 204 بقدر المستطاع 204 biqadr almustatae 204 जितना संभव 204 jitana sambhav 204 ਜਿਨਾ ਹੋ ਸਕੇ ਗਾ 204 jinā hō sakē gā 204 যতটুকু সম্ভব 204 yataṭuku sambhaba 204 できるだけ 204 できるだけ 203 できるだけ 203 dekirudake                
    205 grimper 205 escalar 205 205 205 dēng 205   205 climb 205   205 escalada 205 salita 205 scandere 205 αναρρίχηση 205 anarríchisi 205 steigen 205 wspinać się 205 взбираться 205 vzbirat'sya 205 تسلق 205 tasaluq 205 चढना 205 chadhana 205 ਚੜ੍ਹਨਾ 205 caṛhanā 205 আরোহণ 205 ārōhaṇa 205 登る 205 登る 204 のぼる 204 noboru                
    206 offre 206 oferta 206 206 206 206   206 offering 206   206 ofrecimiento 206 offerta 206 oblatio 206 προσφορά 206 prosforá 206 Angebot 206 oferując 206 предложение 206 predlozheniye 206 عرض 206 eird 206 प्रस्ताव 206 prastaav 206 ਪੇਸ਼ਕਸ਼ 206 pēśakaśa 206 প্রস্তাব 206 prastāba 206 募集 206 募集 205 ぼしゅう 205 boshū                
    207 courtepointe 207 colcha 207 207 207 qīn 207   207 quilt 207   207 edredón 207 trapunta 207 pellem pilosam 207 πάπλωμα 207 páploma 207 Decke 207 kołdra 207 одеяло 207 odeyalo 207 لحاف 207 lihaf 207 रज़ाई 207 razaee 207 ਰਜਾਈ 207 rajā'ī 207 কুইল্ট 207 ku'ilṭa 207 キルト 207 キルト 206 キルト 206 kiruto                
    208 niche 208 nicho 208 208 208 kān 208   208 niche 208   208 nicho 208 nicchia 208 iussisti 208 κόγχη 208 kónchi 208 Nische 208 nisza 208 ниша 208 nisha 208 تخصص 208 takhasus 208 ताक 208 taak 208 ਸਥਾਨ 208 sathāna 208 কুলুঙ্গি 208 kuluṅgi 208 適所 208 適所 207 てきしょ 207 tekisho                
    209 Kam 209 Kam 209 209 209 jiàn 209   209 Kam 209   209 kam 209 Kam 209 Kam 209 Καμ 209 Kam 209 Kam 209 Kam 209 Кам 209 Kam 209 كام 209 kam 209 कामो 209 kaamo 209 ਕਾਮ 209 kāma 209 কাম 209 kāma 209 カム 209 カム 208 カム 208 kamu                
    210 cloche 210 Sino 210 210 铃铃 210 líng líng 210   210 bell 210   210 campana 210 campana 210 bell 210 κουδούνι 210 koudoúni 210 Glocke 210 dzwonek 210 колокол 210 kolokol 210 جرس 210 jaras 210 घंटी 210 ghantee 210 ਘੰਟੀ 210 ghaṭī 210 ঘণ্টা 210 ghaṇṭā 210 ベル 210 ベル 209 ベル 209 beru                
    211 galop 211 galope 211 211 211 211   211 gallop 211   211 galope 211 galoppo 211 cursu 211 καλπασμός 211 kalpasmós 211 Galopp 211 galop 211 галопом 211 galopom 211 عدو 211 eaduun 211 सरपट 211 sarapat 211 ਸਰਪਟ 211 sarapaṭa 211 গলপ 211 galapa 211 ギャロップ 211 ギャロップ 210 ギャロップ 210 gyaroppu                
    212 or 212 ouro 212 212 212 jīn 212   212 gold 212   212 oro 212 oro 212 aurum 212 χρυσός 212 chrysós 212 Gold 212 złoto 212 золото 212 zoloto 212 ذهب 212 dhahab 212 सोना 212 sona 212 ਸੋਨਾ 212 sōnā 212 সোনা 212 sōnā 212 ゴールド 212 ゴールド 211 ゴールド 211 gōrudo                
    213 timide 213 tímido 213 213 213 213   213 shy 213   213 tímido 213 timido 213 fugax 213 ντροπαλός 213 ntropalós 213 schüchtern 213 nieśmiały 213 застенчивый 213 zastenchivyy 213 خجول 213 khajul 213 संकोची 213 sankochee 213 ਸ਼ਰਮੀਲਾ 213 śaramīlā 213 লাজুক 213 lājuka 213 シャイ 213 シャイ 212 シャイ 212 shai                
    214 solidifier 214 empresa 214 214 214 jiān 214   214 firm 214   214 firma 214 ditta 214 firmo 214 εταιρεία 214 etaireía 214 Feste 214 solidny 214 фирма 214 firma 214 مؤسسة 214 muasasa 214 दृढ़ 214 drdh 214 ਫਰਮ 214 pharama 214 দৃঢ় 214 dr̥ṛha 214 固い 214 固い 213 かたい 213 katai                
    215 serré 215 justa 215 215 215 jǐn 215   215 tight 215   215 ajustado 215 stretto 215 stricta 215 σφιχτός 215 sfichtós 215 fest 215 obcisły 215 в обтяжку 215 v obtyazhku 215 مشدود 215 mashdud 215 तंग 215 tang 215 ਤੰਗ 215 taga 215 টাইট 215 ṭā'iṭa 215 きつい 215 きつい 214 きつい 214 kitsui                
    216 division 216 divisão 216 216 216 shī 216   216 division 216   216 división 216 divisione 216 divisio 216 διαίρεση 216 diaíresi 216 Einteilung 216 podział 216 разделение 216 razdeleniye 216 قطاع 216 qitae 216 विभाजन 216 vibhaajan 216 ਵੰਡ 216 vaḍa 216 বিভাগ 216 bibhāga 216 分割 216 分割 215 ぶんかつ 215 bunkatsu                
    217 les experts accordent une grande valeur à la peinture 217 especialistas atribuem alta avaliação à pintura 217 experts set a high valuation on the painting 217 专家对这幅画作了很高的评价 217 zhuānjiā duì zhè fú huàzuòle hěn gāo de píngjià 217 217 experts set a high valuation on the painting 217 217 los expertos dan una alta valoración a la pintura 217 gli esperti hanno stabilito una valutazione elevata sul dipinto 217 periti magno aestimatione in pictura 217 οι ειδικοί έθεσαν υψηλή εκτίμηση στον πίνακα 217 oi eidikoí éthesan ypsilí ektímisi ston pínaka 217 Experten schätzen das Gemälde hoch ein 217 eksperci wysoko ocenili obraz 217 эксперты высоко оценили картину 217 eksperty vysoko otsenili kartinu 217 وضع الخبراء قيمة عالية على اللوحة 217 wade alkhubara' qimatan ealiatan ealaa allawha 217 विशेषज्ञों ने पेंटिंग पर एक उच्च मूल्यांकन निर्धारित किया 217 visheshagyon ne penting par ek uchch moolyaankan nirdhaarit kiya 217 ਮਾਹਰ ਪੇਂਟਿੰਗ 'ਤੇ ਉੱਚ ਮੁਲਾਂਕਣ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੇ ਹਨ 217 māhara pēṇṭiga'tē uca mulāṅkaṇa niradhārata karadē hana 217 বিশেষজ্ঞরা পেইন্টিং উপর একটি উচ্চ মূল্যায়ন সেট 217 biśēṣajñarā pē'inṭiṁ upara ēkaṭi ucca mūlyāẏana sēṭa 217 専門家は絵画に高い評価を設定しました 217 専門家  絵画  高い 評価  設定 しました 216 せんもんか  かいが  たかい ひょうか  せってい しました 216 senmonka wa kaiga ni takai hyōka o settei shimashita
    218 Les experts accordent une grande importance à la peinture 218 Especialistas avaliam a pintura altamente 218 专家对这幅画作了很高的评价 218 专家对这幅画作了很好的评价 218 zhuānjiā duì zhè fú huàzuòle hěn hǎo de píngjià 218   218 Experts rate the painting highly 218   218 Los expertos valoran muy positivamente la pintura. 218 Gli esperti valutano molto il dipinto 218 Periti rate picturam highly 218 Οι ειδικοί αξιολογούν ιδιαίτερα τον πίνακα 218 Oi eidikoí axiologoún idiaítera ton pínaka 218 Experten bewerten das Gemälde hoch 218 Eksperci wysoko oceniają obraz 218 Эксперты высоко оценили картину 218 Eksperty vysoko otsenili kartinu 218 يقيم الخبراء اللوحة بدرجة عالية 218 yuqim alkhubara' allawhat bidarajat ealia 218 विशेषज्ञ पेंटिंग को अत्यधिक रेट करते हैं 218 visheshagy penting ko atyadhik ret karate hain 218 ਮਾਹਰ ਪੇਂਟਿੰਗ ਨੂੰ ਉੱਚ ਦਰਜਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 218 māhara pēṇṭiga nū uca darajā didē hana 218 বিশেষজ্ঞরা পেইন্টিংটিকে উচ্চ মূল্য দেন 218 biśēṣajñarā pē'inṭiṇṭikē ucca mūlya dēna 218 専門家は絵を高く評価します 218 専門家    高く 評価 します 217 せんもんか    たかく ひょうか します 217 senmonka wa e o takaku hyōka shimasu                
    219 Les experts accordent une grande importance à la peinture 219 Especialistas avaliam a pintura altamente 219 Experts rate the painting highly 219 专家对这幅画评价很高 219 zhuānjiā duì zhè fú huà píngjià hěn gāo 219 219 Experts rate the painting highly 219 219 Los expertos valoran muy positivamente la pintura. 219 Gli esperti valutano molto il dipinto 219 Periti rate picturam highly 219 Οι ειδικοί αξιολογούν ιδιαίτερα τον πίνακα 219 Oi eidikoí axiologoún idiaítera ton pínaka 219 Experten bewerten das Gemälde hoch 219 Eksperci wysoko oceniają obraz 219 Эксперты высоко оценили картину 219 Eksperty vysoko otsenili kartinu 219 يقيم الخبراء اللوحة بدرجة عالية 219 yuqim alkhubara' allawhat bidarajat ealia 219 विशेषज्ञ पेंटिंग को अत्यधिक रेट करते हैं 219 visheshagy penting ko atyadhik ret karate hain 219 ਮਾਹਰ ਪੇਂਟਿੰਗ ਨੂੰ ਉੱਚ ਦਰਜਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 219 māhara pēṇṭiga nū uca darajā didē hana 219 বিশেষজ্ঞরা পেইন্টিংটিকে উচ্চ মূল্য দেন 219 biśēṣajñarā pē'inṭiṇṭikē ucca mūlya dēna 219 専門家は絵を高く評価します 219 専門家    高く 評価 します 218 せんもんか    たかく ひょうか します 218 senmonka wa e o takaku hyōka shimasu
    220 Les experts accordent une grande importance à la peinture 220 Especialistas avaliam a pintura altamente 220 专家对这幅画估价很高 220 专家对这幅画估价高 220 zhuānjiā duì zhè fú huà gūjià gāo 220   220 Experts rate the painting highly 220   220 Los expertos valoran muy positivamente la pintura. 220 Gli esperti valutano molto il dipinto 220 Periti rate picturam highly 220 Οι ειδικοί αξιολογούν ιδιαίτερα τον πίνακα 220 Oi eidikoí axiologoún idiaítera ton pínaka 220 Experten bewerten das Gemälde hoch 220 Eksperci wysoko oceniają obraz 220 Эксперты высоко оценили картину 220 Eksperty vysoko otsenili kartinu 220 يقيم الخبراء اللوحة بدرجة عالية 220 yuqim alkhubara' allawhat bidarajat ealia 220 विशेषज्ञ पेंटिंग को अत्यधिक रेट करते हैं 220 visheshagy penting ko atyadhik ret karate hain 220 ਮਾਹਰ ਪੇਂਟਿੰਗ ਨੂੰ ਉੱਚ ਦਰਜਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 220 māhara pēṇṭiga nū uca darajā didē hana 220 বিশেষজ্ঞরা পেইন্টিংটিকে উচ্চ মূল্য দেন 220 biśēṣajñarā pē'inṭiṇṭikē ucca mūlya dēna 220 専門家は絵を高く評価します 220 専門家    高く 評価 します 219 せんもんか    たかく ひょうか します 219 senmonka wa e o takaku hyōka shimasu                
    221 évaluation foncière 221 avaliação da terra 221 land valu­ation  221 土地估价 221 tǔdì gūjià 221   221 land valuation 221   221 valoración de la tierra 221 valutazione del terreno 221 terram aestimationem 221 αποτίμηση γης 221 apotímisi gis 221 Grundstücksbewertung 221 wycena gruntów 221 оценка земли 221 otsenka zemli 221 تثمين الأرض 221 tathmin al'ard 221 भूमि मूल्यांकन 221 bhoomi moolyaankan 221 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ 221 zamīna dā mulāṅkaṇa 221 জমির মূল্যায়ন 221 jamira mūlyāẏana 221 土地評価 221 土地 評価 220 とち ひょうか 220 tochi hyōka                
    222 évaluation foncière 222 avaliação da terra 222 土地估价 222 土地估价 222 tǔdì gūjià 222   222 land valuation 222   222 valoración de la tierra 222 valutazione del terreno 222 terram aestimationem 222 αποτίμηση γης 222 apotímisi gis 222 Grundstücksbewertung 222 wycena gruntów 222 оценка земли 222 otsenka zemli 222 تثمين الأرض 222 tathmin al'ard 222 भूमि मूल्यांकन 222 bhoomi moolyaankan 222 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ 222 zamīna dā mulāṅkaṇa 222 জমির মূল্যায়ন 222 jamira mūlyāẏana 222 土地評価 222 土地 評価 221 とち ひょうか 221 tochi hyōka                
    223 valorisation d'un terrain 223 valorização da terra 223 valuation of land 223 土地估价 223 tǔdì gūjià 223 223 valuation of land 223 223 valoración de la tierra 223 valutazione del terreno 223 aestimationem agri 223 αποτίμηση της γης 223 apotímisi tis gis 223 Bewertung von Grundstücken 223 wycena gruntów 223 оценка земли 223 otsenka zemli 223 تقييم الأرض 223 taqyim al'ard 223 भूमि का मूल्यांकन 223 bhoomi ka moolyaankan 223 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ 223 zamīna dā mulāṅkaṇa 223 জমির মূল্যায়ন 223 jamira mūlyāẏana 223 土地の評価 223 土地  評価 222 とち  ひょうか 222 tochi no hyōka
    224 valorisation d'un terrain 224 valorização da terra 224 土地 的估价 224 土地的估价 224 tǔdì de gūjià 224   224 valuation of land 224   224 valoración de la tierra 224 valutazione del terreno 224 aestimationem agri 224 αποτίμηση της γης 224 apotímisi tis gis 224 Bewertung von Grundstücken 224 wycena gruntów 224 оценка земли 224 otsenka zemli 224 تقييم الأرض 224 taqyim al'ard 224 भूमि का मूल्यांकन 224 bhoomi ka moolyaankan 224 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ 224 zamīna dā mulāṅkaṇa 224 জমির মূল্যায়ন 224 jamira mūlyāẏana 224 土地の評価 224 土地  評価 223 とち  ひょうか 223 tochi no hyōka                
    225  (formel) 225  (formal) 225  (formal) 225  (正式的) 225  (zhèngshì de) 225   225  (formal) 225   225  (formal) 225  (formale) 225  (formal) 225  (επίσημος) 225  (epísimos) 225  (formell) 225  (formalny) 225  (формальный) 225  (formal'nyy) 225  (رسمي) 225 (rismi) 225  (औपचारिक) 225  (aupachaarik) 225  (ਰਸਮੀ) 225  (rasamī) 225  (আনুষ্ঠানিক) 225  (ānuṣṭhānika) 225  (丁寧) 225 ( 丁寧 ) 224 ( ていねい ) 224 ( teinei )                
    226  un jugement sur l'utilité ou l'importance de qch ; son importance estimée 226  um julgamento sobre quão útil ou importante é; sua importância estimada 226  a judgement about how useful or important sth is; its estimated importance  226  判断某事物的有用性或重要性;它的估计重要性 226  pànduàn mǒu shìwù de yǒuyòng xìng huò zhòngyào xìng; tā de gūjì zhòngyào xìng 226 226  a judgement about how useful or important sth is; its estimated importance 226 226  un juicio sobre cuán útil o importante es algo; su importancia estimada 226  un giudizio su quanto sia utile o importante qc; la sua importanza stimata 226  iudicium quantum utile vel momenti q sit; et extimationis momenti 226  μια κρίση για το πόσο χρήσιμο ή σημαντικό είναι το sth· η εκτιμώμενη σημασία του 226  mia krísi gia to póso chrísimo í simantikó eínai to sth: i ektimómeni simasía tou 226  ein Urteil darüber, wie nützlich oder wichtig etw ist; seine geschätzte Wichtigkeit 226  osąd o tym, jak przydatne lub ważne jest coś; jego szacowane znaczenie 226  суждение о том, насколько что-либо полезно или важно; его предполагаемая важность 226  suzhdeniye o tom, naskol'ko chto-libo polezno ili vazhno; yego predpolagayemaya vazhnost' 226  حكم حول مدى فائدة أو أهمية شيء ؛ أهميته المقدرة 226 hukim hawl madaa fayidat 'aw 'ahamiyat shay' ; 'ahamiyatuh almuqadara 226  वां कितना उपयोगी या महत्वपूर्ण है, इसके बारे में एक निर्णय; इसका अनुमानित महत्व 226  vaan kitana upayogee ya mahatvapoorn hai, isake baare mein ek nirnay; isaka anumaanit mahatv 226  ਇਸ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਨਿਰਣਾ ਕਿ ਕਿੰਨੀ ਲਾਭਦਾਇਕ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ; ਇਸਦਾ ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਮਹੱਤਵ 226  isa bārē ika niraṇā ki kinī lābhadā'ika jāṁ mahatavapūrana hai; isadā anumānita mahatava 226  sth কতটা দরকারী বা গুরুত্বপূর্ণ সে সম্পর্কে একটি রায়; এর আনুমানিক গুরুত্ব 226  sth kataṭā darakārī bā gurutbapūrṇa sē samparkē ēkaṭi rāẏa; ēra ānumānika gurutba 226  sthがどれほど有用または重要であるかについての判断;その推定される重要性 226 sth  どれほど 有用 または 重要である  について  判断 ; その 推定 される 重要性 225 sth  どれほど ゆうよう または じゅうようである  について  はんだん ; その すいて される じゅうようせい 225 sth ga dorehodo yūyō mataha jūyōdearu ka nitsuite no handan ; sono suitei sareru jūyōsei
    227 juger de l'utilité ou de l'importance de quelque chose ; son importance estimée 227 julgar a utilidade ou importância de algo; sua importância estimada 227 判断某事物的有用性或重要性; 它的估计重要性 227 判断某事物的有用性或戏剧性;它的估计 227 pànduàn mǒu shìwù de yǒuyòng xìng huò xìjùxìng; tā de gūjì 227   227 to judge the usefulness or importance of something; its estimated importance 227   227 juzgar la utilidad o importancia de algo; su importancia estimada 227 per giudicare l'utilità o l'importanza di qualcosa; la sua importanza stimata 227 ut iudicare de utilitate vel momenti est aliquid; ad extimationis momenti 227 να κρίνω τη χρησιμότητα ή τη σημασία ενός πράγματος· η εκτιμώμενη σημασία του 227 na kríno ti chrisimótita í ti simasía enós prágmatos: i ektimómeni simasía tou 227 die Nützlichkeit oder Wichtigkeit von etwas beurteilen; seine geschätzte Wichtigkeit 227 ocenić przydatność lub znaczenie czegoś; jego szacowane znaczenie 227 судить о полезности или важности чего-либо; его предполагаемая важность 227 sudit' o poleznosti ili vazhnosti chego-libo; yego predpolagayemaya vazhnost' 227 للحكم على فائدة أو أهمية شيء ما ؛ أهميته المقدرة 227 lilhukm ealaa fayidat 'aw 'ahamiyat shay' ma ; 'ahamiyatuh almuqadara 227 किसी चीज की उपयोगिता या महत्व का आंकलन करना; उसका अनुमानित महत्व 227 kisee cheej kee upayogita ya mahatv ka aankalan karana; usaka anumaanit mahatv 227 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਉਪਯੋਗਤਾ ਜਾਂ ਮਹੱਤਤਾ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਲਈ; ਇਸਦਾ ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਮਹੱਤਵ 227 kisē cīza dī upayōgatā jāṁ mahatatā dā niraṇā karana la'ī; isadā anumānita mahatava 227 কোনো কিছুর উপযোগিতা বা গুরুত্ব বিচার করা; এর আনুমানিক গুরুত্ব 227 kōnō kichura upayōgitā bā gurutba bicāra karā; ēra ānumānika gurutba 227 何かの有用性または重要性を判断するため;その推定される重要性 227    有用性 または 重要性  判断 する ため ; その 推定 される 重要性 226 なに   ゆうようせい または じゅうようせい  はんだん する ため ; その すいてい れる じゅうようせい 226 nani ka no yūyōsei mataha jūyōsei o handan suru tame ; sono suitei sareru jūyōsei                
    228 évaluer; évaluer 228 avaliar; avaliar 228 to evaluate; to evaluate 228 评估;评估 228 pínggū; pínggū 228   228 to evaluate; to evaluate 228   228 evaluar; evaluar 228 valutare; valutare 228 aestimare; ad evaluate 228 αξιολογώ· αξιολογώ 228 axiologó: axiologó 228 auswerten; auswerten 228 oceniać; oceniać 228 оценивать; оценивать 228 otsenivat'; otsenivat' 228 للتقييم ؛ للتقييم 228 liltaqyim ; liltaqyim 228 मूल्यांकन करना; मूल्यांकन करना 228 moolyaankan karana; moolyaankan karana 228 ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਨਾ; ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਨਾ 228 mulāṅkaṇa karanā; mulāṅkaṇa karanā 228 মূল্যায়ন করা; মূল্যায়ন করা 228 mūlyāẏana karā; mūlyāẏana karā 228 評価する;評価する 228 評価 する ; 評価 する 227 ひょうか する ; ひょうか する 227 hyōka suru ; hyōka suru                
    229 évaluer; évaluer 229 avaliar; avaliar 229 评价;评估 229 评价;评估 229 píngjià; pínggū 229   229 to evaluate; to evaluate 229   229 evaluar; evaluar 229 valutare; valutare 229 aestimare; ad evaluate 229 αξιολογώ· αξιολογώ 229 axiologó: axiologó 229 auswerten; auswerten 229 oceniać; oceniać 229 оценивать; оценивать 229 otsenivat'; otsenivat' 229 للتقييم ؛ للتقييم 229 liltaqyim ; liltaqyim 229 मूल्यांकन करना; मूल्यांकन करना 229 moolyaankan karana; moolyaankan karana 229 ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਨਾ; ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਨਾ 229 mulāṅkaṇa karanā; mulāṅkaṇa karanā 229 মূল্যায়ন করা; মূল্যায়ন করা 229 mūlyāẏana karā; mūlyāẏana karā 229 評価する;評価する 229 評価 する ; 評価 する 228 ひょうか する ; ひょうか する 228 hyōka suru ; hyōka suru                
    230 Elle accorde une grande importance à la confiance entre collègues 230 Ela valoriza muito a confiança entre os colegas 230 She puts a high valuation on trust between colleagues 230 她高度评价同事之间的信任 230 tā gāodù píngjià tóngshì zhī jiān de xìnrèn 230 230 She puts a high valuation on trust between colleagues 230 230 Valora mucho la confianza entre compañeros 230 Dà un'alta valutazione alla fiducia tra colleghi 230 Illa magnum aestimationem in fide inter collegas ponit 230 Αποδίδει υψηλή εκτίμηση στην εμπιστοσύνη μεταξύ των συναδέλφων 230 Apodídei ypsilí ektímisi stin empistosýni metaxý ton synadélfon 230 Sie legt großen Wert auf das Vertrauen zwischen den Kollegen 230 Wysoko ocenia zaufanie między współpracownikami 230 Она высоко ценит доверие между коллегами 230 Ona vysoko tsenit doveriye mezhdu kollegami 230 إنها تضع قيمة عالية على الثقة بين الزملاء 230 'iinaha tadae qimatan ealiatan ealaa althiqat bayn alzumala' 230 वह सहकर्मियों के बीच विश्वास पर एक उच्च मूल्यांकन रखती है 230 vah sahakarmiyon ke beech vishvaas par ek uchch moolyaankan rakhatee hai 230 ਉਹ ਸਹਿਕਰਮੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 'ਤੇ ਉੱਚ ਮੁਲਾਂਕਣ ਰੱਖਦੀ ਹੈ 230 uha sahikaramī'āṁ vicakāra viśavāsa'tē uca mulāṅkaṇa rakhadī hai 230 তিনি সহকর্মীদের মধ্যে বিশ্বাসের উপর উচ্চ মূল্যায়ন করেন 230 tini sahakarmīdēra madhyē biśbāsēra upara ucca mūlyāẏana karēna 230 彼女は同僚間の信頼を高く評価しています 230 彼女  同僚間  信頼  高く 評価 しています 229 かのじょ  どうりょうかん  しんらい  たかく ひょうか しています 229 kanojo wa dōryōkan no shinrai o takaku hyōka shiteimasu
    231 Elle a fait l'éloge de la confiance entre collègues 231 Ela falou muito bem da confiança entre os colegas 231 她高度评价同事之间的信任 231 她高度评价同事之间的态度 231 tā gāodù píngjià tóngshì zhī jiān de tàidù 231   231 She spoke highly of the trust among colleagues 231   231 Habló muy bien de la confianza entre colegas. 231 Ha parlato molto bene della fiducia tra i colleghi 231 Multum de fide inter collegas locuta est 231 Μίλησε ιδιαίτερα για την εμπιστοσύνη μεταξύ των συναδέλφων 231 Mílise idiaítera gia tin empistosýni metaxý ton synadélfon 231 Sie lobte das Vertrauen unter den Kollegen 231 Bardzo wysoko oceniła zaufanie wśród kolegów 231 Она высоко оценила доверие среди коллег 231 Ona vysoko otsenila doveriye sredi kolleg 231 أشادت بالثقة بين الزملاء 231 'ashadat bialthiqat bayn alzumala' 231 उन्होंने सहकर्मियों के बीच विश्वास की अत्यधिक बात की 231 unhonne sahakarmiyon ke beech vishvaas kee atyadhik baat kee 231 ਉਸਨੇ ਸਹਿਕਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਗੱਲ ਕੀਤੀ 231 usanē sahikaramī'āṁ vica viśavāsa dī bahuta zi'ādā gala kītī 231 তিনি সহকর্মীদের মধ্যে আস্থার কথা বলেছিলেন 231 tini sahakarmīdēra madhyē āsthāra kathā balēchilēna 231 彼女は同僚の間の信頼を高く評価しました 231 彼女  同僚    信頼  高く 評価 しました 230 かのじょ  どうりょう    しんらい  たかく ひょうか しました 230 kanojo wa dōryō no ma no shinrai o takaku hyōka shimashita                
    232 Elle valorise la confiance entre collègues 232 Ela valoriza a confiança entre os colegas 232 She values trust among colleagues 232 她重视同事之间的信任 232 tā zhòngshì tóngshì zhī jiān de xìnrèn 232 232 She values ​​trust among colleagues 232 232 Valora la confianza entre compañeros 232 Apprezza la fiducia tra i colleghi 232 Fidem inter collegas aestimat 232 Εκτιμά την εμπιστοσύνη μεταξύ των συναδέλφων 232 Ektimá tin empistosýni metaxý ton synadélfon 232 Sie schätzt das Vertrauen unter den Kollegen 232 Ceni sobie zaufanie wśród współpracowników 232 Она ценит доверие среди коллег 232 Ona tsenit doveriye sredi kolleg 232 إنها تقدر الثقة بين الزملاء 232 'iinaha tuqadir althiqat bayn alzumala' 232 वह सहकर्मियों के बीच विश्वास को महत्व देती है 232 vah sahakarmiyon ke beech vishvaas ko mahatv detee hai 232 ਉਹ ਸਹਿਕਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦੀ ਹੈ 232 Uha sahikaramī'āṁ vica viśavāsa dī kadara karadī hai 232 তিনি সহকর্মীদের মধ্যে আস্থার মূল্য দেন 232 Tini sahakarmīdēra madhyē āsthāra mūlya dēna 232 彼女は同僚間の信頼を大切にしています 232 彼女  同僚間  信頼  大切  しています 231 かのじょ  どうりょうかん  しんらい  たいせつ  しています 231 kanojo wa dōryōkan no shinrai o taisetsu ni shiteimasu
    233 Elle valorise la confiance entre collègues 233 Ela valoriza a confiança entre os colegas 233 她很看重同事间的信任 233 她很看重同事间的看法 233 tā hěn kànzhòng tóngshì jiān de kànfǎ 233   233 She values ​​trust among colleagues 233   233 Valora la confianza entre compañeros 233 Apprezza la fiducia tra i colleghi 233 Fidem inter collegas aestimat 233 Εκτιμά την εμπιστοσύνη μεταξύ των συναδέλφων 233 Ektimá tin empistosýni metaxý ton synadélfon 233 Sie schätzt das Vertrauen unter den Kollegen 233 Ceni sobie zaufanie wśród współpracowników 233 Она ценит доверие среди коллег 233 Ona tsenit doveriye sredi kolleg 233 إنها تقدر الثقة بين الزملاء 233 'iinaha tuqadir althiqat bayn alzumala' 233 वह सहकर्मियों के बीच विश्वास को महत्व देती है 233 vah sahakarmiyon ke beech vishvaas ko mahatv detee hai 233 ਉਹ ਸਹਿਕਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦੀ ਹੈ 233 uha sahikaramī'āṁ vica viśavāsa dī kadara karadī hai 233 তিনি সহকর্মীদের মধ্যে আস্থার মূল্য দেন 233 tini sahakarmīdēra madhyē āsthāra mūlya dēna 233 彼女は同僚間の信頼を大切にしています 233 彼女  同僚間  信頼  大切  しています 232 かのじょ  どうりょうかん  しんらい  たいせつ  しています 232 kanojo wa dōryōkan no shinrai o taisetsu ni shiteimasu                
    234 évaluer 234 valor 234 value  234 价值 234 jiàzhí 234   234 value 234   234 valor 234 valore 234 valorem 234 αξία 234 axía 234 Wert 234 wartość 234 стоимость 234 stoimost' 234 القيمة 234 alqima 234 मूल्य 234 mooly 234 ਮੁੱਲ 234 mula 234 মান 234 māna 234 価値 234 価値 233 かち 233 kachi                
    235 évaluer 235 valor 235 235 价值 235 jiàzhí 235   235 value 235   235 valor 235 valore 235 valorem 235 αξία 235 axía 235 Wert 235 wartość 235 стоимость 235 stoimost' 235 القيمة 235 alqima 235 मूल्य 235 mooly 235 ਮੁੱਲ 235 mula 235 মান 235 māna 235 価値 235 価値 234 かち 234 kachi                
    236 combien vaut qc 236 quanto vale st 236 how much sth is worth 236 某物值多少钱 236 mǒu wù zhí duōshǎo qián 236   236 how much sth is worth 236   236 cuanto vale algo 236 quanto vale qc 236 quantum mál valet 236 πόσο αξίζει 236 póso axízei 236 wie viel etw wert ist 236 ile to jest warte 236 сколько стоит 236 skol'ko stoit 236 كم يستحق شيء 236 kam yastahiqu shay' 236 कितना sth लायक है 236 kitana sth laayak hai 236 sth ਦੀ ਕੀਮਤ ਕਿੰਨੀ ਹੈ 236 sth dī kīmata kinī hai 236 কত sth মূল্য 236 kata sth mūlya 236 どのくらいのsthの価値がありますか 236 どの くらい  sth  価値  あります  235 どの くらい  sth  かち  あります  235 dono kurai no sth no kachi ga arimasu ka                
    237 combien vaut quelque chose 237 quanto vale algo 237 某物值多少 237 某物值金额 237 Mǒu wù zhí jīn'é 237   237 how much something is worth 237   237 cuanto vale algo 237 quanto vale qualcosa 237 quanto aliquid valet? 237 πόσο αξίζει κάτι 237 póso axízei káti 237 wie viel etwas wert ist 237 ile coś jest warte 237 сколько что-то стоит 237 skol'ko chto-to stoit 237 كم يستحق الشيء 237 kam yastahiqu alshay' 237 किसी चीज की कीमत कितनी है 237 kisee cheej kee keemat kitanee hai 237 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕੀਮਤ ਕਿੰਨੀ ਹੈ 237 kisē cīza dī kīmata kinī hai 237 কোন কিছুর মূল্য কত 237 kōna kichura mūlya kata 237 どれだけの価値があるか 237 どれ だけ  価値  ある  236 どれ だけ  かち  ある  236 dore dake no kachi ga aru ka                
    238 évaluer  238 valor  238 价值  238 价值 238 jiàzhí 238   238 value  238   238 valor  238 valore  238 valorem 238 αξία  238 axía  238 Wert  238 wartość  238 стоимость  238 stoimost'  238 القيمة  238 alqima 238 मूल्य  238 mooly  238 ਮੁੱਲ 238 mula 238 মান 238 māna 238 価値  238 価値 237 かち 237 kachi                
    239 combien vaut qc en argent ou autres biens contre lesquels il peut être échangé 239 quanto vale sth em dinheiro ou outros bens pelos quais pode ser trocado 239 how much sth is worth in money or other goods for which it can be exchanged  239 某物在金钱或其他可以交换的物品中值多少钱 239 mǒu wù zài jīnqián huò qítā kěyǐ jiāohuàn de wùpǐn zhōng zhí duōshǎo qián 239 239 how much sth is worth in money or other goods for which it can be exchanged 239 239 cuánto vale algo en dinero u otros bienes por los que se puede cambiar 239 quanto vale qc in denaro o altri beni per i quali può essere scambiato 239 quantum valet in pecunia vel in aliis bonis pro quibus commutari potest 239 πόσο sth αξίζει σε χρήματα ή άλλα αγαθά για τα οποία μπορεί να ανταλλαχθεί 239 póso sth axízei se chrímata í álla agathá gia ta opoía boreí na antallachtheí 239 wie viel etw in Geld oder anderen Waren wert ist, gegen die es eingetauscht werden kann 239 ile to jest warte w pieniądzach lub innych towarach, na które można je wymienić 239 сколько стоит что-либо в деньгах или других товарах, на которые это можно обменять 239 skol'ko stoit chto-libo v den'gakh ili drugikh tovarakh, na kotoryye eto mozhno obmenyat' 239 كم تساوي الأموال أو السلع الأخرى التي يمكن استبدالها بها 239 kam tasawi al'amwal 'aw alsilae al'ukhraa alati yumkin aistibdaluha biha 239 पैसे या अन्य सामानों में कितना sth मूल्य है जिसके लिए इसका आदान-प्रदान किया जा सकता है 239 paise ya any saamaanon mein kitana sth mooly hai jisake lie isaka aadaan-pradaan kiya ja sakata hai 239 ਪੈਸੇ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਮਾਨ ਦੀ ਕਿੰਨੀ ਕੀਮਤ ਹੈ ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 239 paisē jāṁ hōra samāna dī kinī kīmata hai jisa la'ī iha badali'ā jā sakadā hai 239 টাকা বা অন্যান্য দ্রব্যের মূল্য কত, যার জন্য এটি বিনিময় করা যেতে পারে 239 ṭākā bā an'yān'ya drabyēra mūlya kata, yāra jan'ya ēṭi binimaẏa karā yētē pārē 239 交換可能なお金やその他の商品のsthの価値 239 交換 可能な お金  その他  商品  sth  価値 238 こうかん かのうな おかね  そのた  しょうひん  sth  かち 238 kōkan kanōna okane ya sonota no shōhin no sth no kachi
    240 combien vaut quelque chose en argent ou autres objets qui peuvent être échangés 240 quanto vale algo em dinheiro ou outros itens que podem ser trocados 240 某物在金钱或其他可以交换的物品中值多少 240 某物在金钱或其他可以兑换的物品中值现金 240 mǒu wù zài jīnqián huò qítā kěyǐ duìhuàn de wùpǐn zhōng zhí xiànjīn 240   240 how much something is worth in money or other items that can be exchanged 240   240 cuánto vale algo en dinero u otros artículos que se pueden intercambiar 240 quanto vale qualcosa in denaro o altri oggetti che possono essere scambiati 240 quanto aliquid valet in pecunia vel alias res quae mutari possunt 240 πόσο αξίζει κάτι σε χρήματα ή άλλα αντικείμενα που μπορούν να ανταλλάξουν 240 póso axízei káti se chrímata í álla antikeímena pou boroún na antalláxoun 240 wie viel etwas in Geld oder anderen Gegenständen wert ist, die ausgetauscht werden können 240 ile coś jest warte w pieniądzach lub innych przedmiotach, które można wymienić 240 сколько что-то стоит в деньгах или других предметах, которые можно обменять 240 skol'ko chto-to stoit v den'gakh ili drugikh predmetakh, kotoryye mozhno obmenyat' 240 ما هي قيمة شيء ما من المال أو العناصر الأخرى التي يمكن استبدالها 240 ma hi qimat shay' ma min almal 'aw aleanasir al'ukhraa alati yumkin aistibdaluha 240 पैसे या अन्य वस्तुओं में कितना कुछ मूल्य है जिसे बदला जा सकता है 240 paise ya any vastuon mein kitana kuchh mooly hai jise badala ja sakata hai 240 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਪੈਸੇ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵਸਤੂਆਂ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਕੀਮਤ ਹੈ ਜੋ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 240 kisē cīza dī paisē jāṁ hōra vasatū'āṁ vica kinī kīmata hai jō badalī jā sakadī hai 240 কোন কিছুর মূল্য কত টাকা বা অন্যান্য আইটেম যা বিনিময় করা যায় 240 kōna kichura mūlya kata ṭākā bā an'yān'ya ā'iṭēma yā binimaẏa karā yāẏa 240 交換できるお金やその他のアイテムにどれだけの価値があるか 240 交換 できる お金  その他  アイテム  どれ だけ  価値  ある  239 こうかん できる おかね  そのた  アイテム  どれ だけ  かち  ある  239 kōkan dekiru okane ya sonota no aitemu ni dore dake no kachi ga aru ka                
    241 valeur (marchandise) 241 valor (mercadoria) 241 (commodity) value 241 (商品)价值 241 (shāngpǐn) jiàzhí 241   241 (commodity) value 241   241 valor (mercancía) 241 valore (merce). 241 (merx) valorem 241 (εμπόρευμα) αξία 241 (empórevma) axía 241 (Waren-)Wert 241 (towar) wartość 241 (товарная) стоимость 241 (tovarnaya) stoimost' 241 (سلعة) قيمة 241 (sleatu) qima 241 (वस्तु) मूल्य 241 (vastu) mooly 241 (ਵਸਤੂ) ਮੁੱਲ 241 (vasatū) mula 241 (পণ্য) মূল্য 241 (paṇya) mūlya 241 (商品)価値 241 ( 商品 ) 価値 240 ( しょうひん ) かち 240 ( shōhin ) kachi                
    242 valeur (marchandise) 242 valor (mercadoria) 242 (商品) 价值 242 (商品) 价值 242 (shāngpǐn) jiàzhí 242   242 (commodity) value 242   242 valor (mercancía) 242 valore (merce). 242 (merx) valorem 242 (εμπόρευμα) αξία 242 (empórevma) axía 242 (Waren-)Wert 242 (towar) wartość 242 (товарная) стоимость 242 (tovarnaya) stoimost' 242 (سلعة) قيمة 242 (sleatu) qima 242 (वस्तु) मूल्य 242 (vastu) mooly 242 (ਵਸਤੂ) ਮੁੱਲ 242 (vasatū) mula 242 (পণ্য) মূল্য 242 (paṇya) mūlya 242 (商品)価値 242 ( 商品 ) 価値 241 ( しょうひん ) かち 241 ( shōhin ) kachi                
    243 monter/monter/prendre de la valeur 243 subir/subir/aumentar em valor 243 to go up/rise/increase in value 243 升值/升值/增值 243 shēngzhí/shēngzhí/zēngzhí 243   243 to go up/rise/increase in value 243   243 subir/subir/aumentar de valor 243 per salire/aumentare/aumentare di valore 243 ut ascenderet / oriri / crescat in valorem 243 να ανέβει/ανεβαίνει/αυξήσει την αξία 243 na anévei/anevaínei/afxísei tin axía 243 steigen/steigen/im Wert steigen 243 iść w górę/wzrost/wzrost wartości 243 повышаться / повышаться / увеличиваться в цене 243 povyshat'sya / povyshat'sya / uvelichivat'sya v tsene 243 للارتفاع / الارتفاع / الزيادة في القيمة 243 liliairtifae / aliartifae / alziyadat fi alqima 243 मूल्य में वृद्धि/वृद्धि/वृद्धि करना 243 mooly mein vrddhi/vrddhi/vrddhi karana 243 ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ/ਉੱਠਣਾ/ਵਧਾਉਣਾ 243 mula vica vādhā/uṭhaṇā/vadhā'uṇā 243 মান বাড়াতে/বৃদ্ধি করতে 243 māna bāṛātē/br̥d'dhi karatē 243 上昇/上昇/価値の増加 243 上昇 / 上昇 / 価値  増加 242 じょうしょう / じょうしょう / かち  ぞうか 242 jōshō / jōshō / kachi no zōka                
    244 Appréciation / Appréciation / Appréciation 244 Apreciação / Apreciação / Apreciação 244 升值/升值/ 244 升值/升值/增值 244 shēngzhí/shēngzhí/zēngzhí 244   244 Appreciation / Appreciation / Appreciation 244   244 Aprecio / Aprecio / Aprecio 244 Apprezzamento/Apprezzamento/Apprezzamento 244 Appreciation / Appreciation / Appreciation 244 Εκτίμηση / Εκτίμηση / Εκτίμηση 244 Ektímisi / Ektímisi / Ektímisi 244 Wertschätzung / Wertschätzung / Wertschätzung 244 Docenienie / Docenienie / Docenienie 244 Признательность / Признательность / Признательность 244 Priznatel'nost' / Priznatel'nost' / Priznatel'nost' 244 تقدير / تقدير / تقدير 244 taqdir / taqdir / taqdir 244 प्रशंसा / प्रशंसा / प्रशंसा 244 prashansa / prashansa / prashansa 244 ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ / ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ / ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ 244 praśasā/ praśasā/ praśasā 244 প্রশংসা / প্রশংসা / প্রশংসা 244 praśansā/ praśansā/ praśansā 244 感謝/感謝/感謝 244 感謝 / 感謝 / 感謝 243 かんしゃ / かんしゃ / かんしゃ 243 kansha / kansha / kansha                
    245 litre / valeur ajoutée 245 litro / valor agregado 245 liter / value added 245 升/增值 245 shēng/zēngzhí 245   245 liter / value added 245   245 litro / valor agregado 245 litro / valore aggiunto 245 sextarius / pretii 245 λίτρο / προστιθέμενη αξία 245 lítro / prostithémeni axía 245 Liter / Mehrwert 245 litr / wartość dodana 245 литр / добавленная стоимость 245 litr / dobavlennaya stoimost' 245 لتر / القيمة المضافة 245 litar / alqimat almudafa 245 लीटर / मूल्य वर्धित 245 leetar / mooly vardhit 245 ਲਿਟਰ / ਮੁੱਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ 245 liṭara/ mula jōṛi'ā gi'ā 245 লিটার / মান যোগ করা হয়েছে 245 liṭāra/ māna yōga karā haẏēchē 245 リットル/付加価値 245 リットル / 付加 価値 244 リットル / ふか かち 244 rittoru / fuka kachi                
    246  litre / valeur ajoutée 246  litro / valor agregado 246  / 增值 246  升/升 246  shēng/shēng 246   246  liter / value added 246   246  litro / valor agregado 246  litro / valore aggiunto 246  sextarius / pretii 246  λίτρο / προστιθέμενη αξία 246  lítro / prostithémeni axía 246  Liter / Mehrwert 246  litr / wartość dodana 246  литр / добавленная стоимость 246  litr / dobavlennaya stoimost' 246  لتر / القيمة المضافة 246 litar / alqimat almudafa 246  लीटर / मूल्य वर्धित 246  leetar / mooly vardhit 246  ਲਿਟਰ / ਮੁੱਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ 246  liṭara/ mula jōṛi'ā gi'ā 246  লিটার / মান যোগ করা হয়েছে 246  liṭāra/ māna yōga karā haẏēchē 246  リットル/付加価値 246 リットル / 付加 価値 245 リットル / ふか かち 245 rittoru / fuka kachi                
    247  baisser/baisser/baisser de la valeur 247  descer/cair/desaparecer de valor 247  to go down/fall/drop in value  247  贬值/下跌/贬值 247  biǎnzhí/xiàdié/biǎnzhí 247 247  to go down/fall/drop in value 247 247  bajar/bajar/bajar de valor 247  scendere/diminuire/diminuire di valore 247  ut descendere / cadere / stillabunt in valorem 247  να κατέβει/πέσει/πέσει η αξία 247  na katévei/pései/pései i axía 247  fallen/fallen/im Wert fallen 247  spadać/spadać/spadać na wartości 247  падать / падать / падать в цене 247  padat' / padat' / padat' v tsene 247  لتهبط / تنخفض / تنخفض القيمة 247 litahbit / tankhafid / tankhafid alqima 247  मूल्य में गिरावट/गिरावट/गिरावट के लिए 247  mooly mein giraavat/giraavat/giraavat ke lie 247  ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਗਿਰਾਵਟ / ਗਿਰਾਵਟ / ਗਿਰਾਵਟ ਲਈ 247  mula vica girāvaṭa/ girāvaṭa/ girāvaṭa la'ī 247  মূল্য হ্রাস/পতন/পতন 247  mūlya hrāsa/patana/patana 247  値が下がる/下がる/下がる 247   下がる / 下がる / 下がる 246   さがる / さがる / さがる 246 ne ga sagaru / sagaru / sagaru
    248 se déprécier / chuter / se déprécier 248 depreciar / cair / depreciar 248 贬值/下跌/ 248 地标价值/坠落/地标价值 248 dìbiāo jiàzhí/zhuìluò/dìbiāo jiàzhí 248   248 depreciate / fall / depreciate 248   248 depreciar / caer / depreciar 248 deprezzarsi / deprezzarsi / deprezzarsi 248 detrahens / fall / detrahens 248 υποτιμώ / πέφτω / υποτιμώ 248 ypotimó / péfto / ypotimó 248 abwerten / fallen / abwerten 248 amortyzować/upadać/amortyzować 248 обесцениваться / падать / обесцениваться 248 obestsenivat'sya / padat' / obestsenivat'sya 248 تنخفض / تنخفض / تنخفض 248 tankhafid / tankhafid / tankhafid 248 मूल्यह्रास / गिरना / मूल्यह्रास करना 248 moolyahraas / girana / moolyahraas karana 248 ਘਟਾਓ / ਘਟਾਓ / ਘਟਾਓ 248 ghaṭā'ō/ ghaṭā'ō/ ghaṭā'ō 248 অবমূল্যায়ন / পতন / অবমূল্যায়ন 248 abamūlyāẏana/ patana/ abamūlyāẏana 248 減価償却/減価償却/減価償却 248 減価 償却 / 減価 償却 / 減価 償却 247 げんか しょうきゃく / げんか しょうきゃく / げんか しょうきゃく 247 genka shōkyaku / genka shōkyaku / genka shōkyaku                
    249 déprécier 249 depreciar 249 depreciate 249 贬值 249 biǎnzhí 249   249 depreciate 249   249 depreciar 249 deprezzarsi 249 detrahens 249 υποτιμώ 249 ypotimó 249 abschreiben 249 deprecjonować 249 обесценивать 249 obestsenivat' 249 تستهلك 249 tastahlik 249 मूल्य कम करना 249 mooly kam karana 249 ਘਟਾਓ 249 ghaṭā'ō 249 অবমূল্যায়ন করা 249 abamūlyāẏana karā 249 減価償却 249 減価 償却 248 げんか しょうきゃく 248 genka shōkyaku                
    250 déprécier 250 depreciar 250 贬值 250 地标价值 250 dìbiāo jiàzhí 250   250 depreciate 250   250 depreciar 250 deprezzarsi 250 detrahens 250 υποτιμώ 250 ypotimó 250 abschreiben 250 deprecjonować 250 обесценивать 250 obestsenivat' 250 تستهلك 250 tastahlik 250 मूल्य कम करना 250 mooly kam karana 250 ਘਟਾਓ 250 ghaṭā'ō 250 অবমূল্যায়ন করা 250 abamūlyāẏana karā 250 減価償却 250 減価 償却 249 げんか しょうきゃく 249 genka shōkyaku                
    251 hausse des valeurs immobilières 251 valores de propriedade crescentes 251 rising property values  251 房产价值上升 251 fángchǎn jiàzhí shàngshēng 251   251 rising property values 251   251 aumento de los valores de propiedad 251 valori immobiliari in aumento 251 ortu res values 251 αύξηση της αξίας των ακινήτων 251 áfxisi tis axías ton akiníton 251 steigende Immobilienwerte 251 wzrost wartości nieruchomości 251 рост стоимости недвижимости 251 rost stoimosti nedvizhimosti 251 ارتفاع قيم الممتلكات 251 airtifae qiam almumtalakat 251 संपत्ति के बढ़ते मूल्य 251 sampatti ke badhate mooly 251 ਵਧ ਰਹੀ ਜਾਇਦਾਦ ਦੇ ਮੁੱਲ 251 vadha rahī jā'idāda dē mula 251 ক্রমবর্ধমান সম্পত্তি মান 251 kramabardhamāna sampatti māna 251 上昇するプロパティ値 251 上昇 する プロパティ値 250 じょうしょう する  250 jōshō suru chi                
    252 Les valeurs immobilières augmentent 252 Os valores dos imóveis sobem 252 房产价值上升 252 房产价值上升 252 fángchǎn jiàzhí shàngshēng 252   252 Property values ​​rise 252   252 Suben los valores de las propiedades 252 I valori delle proprietà aumentano 252 Res oriri values 252 Οι αξίες των ακινήτων αυξάνονται 252 Oi axíes ton akiníton afxánontai 252 Immobilienwerte steigen 252 Wartości nieruchomości rosną 252 Стоимость недвижимости растет 252 Stoimost' nedvizhimosti rastet 252 ارتفاع قيم الممتلكات 252 airtifae qiam almumtalakat 252 संपत्ति मूल्यों में वृद्धि 252 sampatti moolyon mein vrddhi 252 ਜਾਇਦਾਦ ਦੇ ਮੁੱਲ ਵਧਦੇ ਹਨ 252 jā'idāda dē mula vadhadē hana 252 সম্পত্তির মান বৃদ্ধি পায় 252 sampattira māna br̥d'dhi pāẏa 252 プロパティ値の上昇 252 プロパティ値  上昇 251   じょうしょう 251 chi no jōshō                
253 Hausse des valeurs immobilières 253 Valores imobiliários em alta 253 Rising real estate values 253 房地产价值上升 253 fángdìchǎn jiàzhí shàngshēng 253 253 Rising real estate values 253 253 Aumento de los valores inmobiliarios 253 Aumento dei valori immobiliari 253 Resurgens verus praedium values 253 Αύξηση της αξίας των ακινήτων 253 Áfxisi tis axías ton akiníton 253 Steigende Immobilienwerte 253 Rosnące wartości nieruchomości 253 Рост стоимости недвижимости 253 Rost stoimosti nedvizhimosti 253 ارتفاع القيم العقارية 253 airtifae alqiam aleaqaria 253 अचल संपत्ति मूल्यों में वृद्धि 253 achal sampatti moolyon mein vrddhi 253 ਵਧ ਰਹੇ ਰੀਅਲ ਅਸਟੇਟ ਮੁੱਲ 253 vadha rahē rī'ala asaṭēṭa mula 253 রিয়েল এস্টেট মূল্য বৃদ্ধি 253 riẏēla ēsṭēṭa mūlya br̥d'dhi 253 不動産価値の上昇 253 不動産 価値  上昇 252 ふどうさん かち  じょうしょう 252 fudōsan kachi no jōshō
    254 Hausse des valeurs immobilières 254 Valores imobiliários em alta 254 上涨中的房地产价值 254 增加中的价值 254 zēngjiā zhōng de jiàzhí 254   254 Rising real estate values 254   254 Aumento de los valores inmobiliarios 254 Aumento dei valori immobiliari 254 Resurgens verus praedium values 254 Αύξηση της αξίας των ακινήτων 254 Áfxisi tis axías ton akiníton 254 Steigende Immobilienwerte 254 Rosnące wartości nieruchomości 254 Рост стоимости недвижимости 254 Rost stoimosti nedvizhimosti 254 ارتفاع القيم العقارية 254 airtifae alqiam aleaqaria 254 अचल संपत्ति मूल्यों में वृद्धि 254 achal sampatti moolyon mein vrddhi 254 ਵਧ ਰਹੇ ਰੀਅਲ ਅਸਟੇਟ ਮੁੱਲ 254 vadha rahē rī'ala asaṭēṭa mula 254 রিয়েল এস্টেট মূল্য বৃদ্ধি 254 riẏēla ēsṭēṭa mūlya br̥d'dhi 254 不動産価値の上昇 254 不動産 価値  上昇 253 ふどうさん かち  じょうしょう 253 fudōsan kachi no jōshō                
255 le gagnant recevra un prix d'une valeur de 1000 £ 255 o vencedor receberá um prémio no valor de £1000 255 the winner will receive a prize to the value of £1000 255 获胜者将获得价值 1000 英镑的奖金 255 huòshèng zhě jiāng huòdé jiàzhí 1000 yīngbàng de jiǎngjīn 255 255 the winner will receive a prize to the value of £1000 255 255 el ganador recibirá un premio por valor de £ 1000 255 il vincitore riceverà un premio del valore di £ 1000 255 victor accipiet praemium ad valorem £ 1000 255 ο νικητής θα λάβει ένα έπαθλο αξίας £1000 255 o nikitís tha lávei éna épathlo axías £1000 255 Der Gewinner erhält einen Preis im Wert von 1000 £ 255 zwycięzca otrzyma nagrodę o wartości 1000£ 255 победитель получит приз в размере 1000 фунтов стерлингов 255 pobeditel' poluchit priz v razmere 1000 funtov sterlingov 255 سيحصل الفائز على جائزة بقيمة 1000 جنيه إسترليني 255 sayahsul alfayiz ealaa jayizat biqimat 1000 junayh 'iistarliniin 255 विजेता को £1000 . के मूल्य का पुरस्कार मिलेगा 255 vijeta ko £1000 . ke mooly ka puraskaar milega 255 ਜੇਤੂ ਨੂੰ £1000 ਦੇ ਮੁੱਲ ਦਾ ਇਨਾਮ ਮਿਲੇਗਾ 255 jētū nū £1000 dē mula dā ināma milēgā 255 বিজয়ী £1000 মূল্যের একটি পুরস্কার পাবেন 255 bijaẏī £1000 mūlyēra ēkaṭi puraskāra pābēna 255 勝者は£1000相当の賞品を受け取ります 255 勝者  £ 1000 相当  賞品  受け取ります 254 しょうしゃ  ぽんど 1000 そうとう  しょうひん  うけとります 254 shōsha wa pondo 1000 sōtō no shōhin o uketorimasu
    256 Le gagnant recevra un prix d'une valeur de 1000 £ 256 O vencedor receberá um prémio no valor de 1000€ 256 获胜者将获得价值 1000 英镑的奖金 256 选择者将获得 100 个积分的价值 256 xuǎnzé zhě jiāng huòdé 100 gè jīfēn de jiàzhí 256   256 The winner will receive a prize worth £1000 256   256 El ganador recibirá un premio por valor de £ 1000 256 Il vincitore riceverà un premio del valore di £ 1000 256 Praemium victor accipiet pretium £ M 256 Ο νικητής θα λάβει ένα έπαθλο αξίας £1000 256 O nikitís tha lávei éna épathlo axías £1000 256 Der Gewinner erhält einen Preis im Wert von £1000 256 Zwycięzca otrzyma nagrodę o wartości 1000 funtów 256 Победитель получит приз в размере 1000 фунтов стерлингов. 256 Pobeditel' poluchit priz v razmere 1000 funtov sterlingov. 256 سيحصل الفائز على جائزة قيمتها 1000 جنيه إسترليني 256 sayahsul alfayiz ealaa jayizat qimatuha 1000 junayh 'iistarliniun 256 विजेता को £1000 . का पुरस्कार मिलेगा 256 vijeta ko £1000 . ka puraskaar milega 256 ਜੇਤੂ ਨੂੰ £1000 ਦਾ ਇਨਾਮ ਮਿਲੇਗਾ 256 jētū nū £1000 dā ināma milēgā 256 বিজয়ী £1000 মূল্যের একটি পুরস্কার পাবেন 256 bijaẏī £1000 mūlyēra ēkaṭi puraskāra pābēna 256 勝者は£1000相当の賞品を受け取ります 256 勝者  £ 1000 相当  賞品  受け取ります 255 しょうしゃ  ぽんど 1000 そうとう  しょうひん  うけとります 255 shōsha wa pondo 1000 sōtō no shōhin o uketorimasu                
    257 Le gagnant recevra un prix d'une valeur de 1 000 £ 257 O vencedor receberá um prêmio no valor de £ 1.000 257 The winner will receive a prize worth £1,000 257 获胜者将获得价值 1,000 英镑的奖金 257 huòshèng zhě jiāng huòdé jiàzhí 1,000 yīngbàng de jiǎngjīn 257   257 The winner will receive a prize worth £1,000 257   257 El ganador recibirá un premio por valor de £ 1,000 257 Il vincitore riceverà un premio del valore di £ 1.000 257 Praemium victor accipiet pretium £ 1,000 257 Ο νικητής θα λάβει ένα έπαθλο αξίας £1.000 257 O nikitís tha lávei éna épathlo axías £1.000 257 Der Gewinner erhält einen Preis im Wert von 1.000 £ 257 Zwycięzca otrzyma nagrodę o wartości 1000 funtów 257 Победитель получит приз в размере 1000 фунтов стерлингов. 257 Pobeditel' poluchit priz v razmere 1000 funtov sterlingov. 257 سيحصل الفائز على جائزة قيمتها 1،000 جنيه إسترليني 257 sayahsul alfayiz ealaa jayizat qimatuha 1,000 junayh 'iistarliniun 257 विजेता को £1,000 . का पुरस्कार मिलेगा 257 vijeta ko £1,000 . ka puraskaar milega 257 ਜੇਤੂ ਨੂੰ £1,000 ਦਾ ਇਨਾਮ ਮਿਲੇਗਾ 257 jētū nū £1,000 dā ināma milēgā 257 বিজয়ী £1,000 মূল্যের একটি পুরস্কার পাবেন 257 bijaẏī £1,000 mūlyēra ēkaṭi puraskāra pābēna 257 優勝者には1,000ポンド相当の賞金が贈られます 257 優勝者   1 , 000 ポンド 相当  賞金  贈られます 256 ゆうしょうしゃ   1  000 ポンド そうとう  しょうきん  おくられます 256 yūshōsha ni wa 1 , 000 pondo sōtō no shōkin ga okuraremasu                
    258 Le gagnant recevra un prix d'une valeur de 1 000 £ 258 O vencedor receberá um prêmio no valor de £ 1.000 258 获胜者将得到 价值为1 000 英镑的奖项 258 凶手将得到的价值为1000的名字 258 xiōngshǒu jiāng dédào de jiàzhí wèi 1000 de míngzì 258   258 The winner will receive a prize worth £1,000 258   258 El ganador recibirá un premio por valor de £ 1,000 258 Il vincitore riceverà un premio del valore di £ 1.000 258 Praemium victor accipiet pretium £ 1,000 258 Ο νικητής θα λάβει ένα έπαθλο αξίας £1.000 258 O nikitís tha lávei éna épathlo axías £1.000 258 Der Gewinner erhält einen Preis im Wert von 1.000 £ 258 Zwycięzca otrzyma nagrodę o wartości 1000 funtów 258 Победитель получит приз в размере 1000 фунтов стерлингов. 258 Pobeditel' poluchit priz v razmere 1000 funtov sterlingov. 258 سيحصل الفائز على جائزة قيمتها 1،000 جنيه إسترليني 258 sayahsul alfayiz ealaa jayizat qimatuha 1,000 junayh 'iistarliniun 258 विजेता को £1,000 . का पुरस्कार मिलेगा 258 vijeta ko £1,000 . ka puraskaar milega 258 ਜੇਤੂ ਨੂੰ £1,000 ਦਾ ਇਨਾਮ ਮਿਲੇਗਾ 258 jētū nū £1,000 dā ināma milēgā 258 বিজয়ী £1,000 মূল্যের একটি পুরস্কার পাবেন 258 bijaẏī £1,000 mūlyēra ēkaṭi puraskāra pābēna 258 優勝者には1,000ポンド相当の賞金が贈られます 258 優勝者   1 , 000 ポンド 相当  賞金  贈られます 257 ゆうしょうしゃ   1  000 ポンド そうとう  しょうきん  おくられます 257 yūshōsha ni wa 1 , 000 pondo sōtō no shōkin ga okuraremasu                
    259 Les voitures de sport ont tendance à bien conserver leur valeur 259 Carros esportivos tendem a manter seu valor bem 259 Sports cars tend to hold their  value well 259 跑车往往能很好地保值 259 pǎochē wǎngwǎng néng hěn hǎo dì bǎozhí 259   259 Sports cars tend to hold their value well 259   259 Los autos deportivos tienden a mantener bien su valor 259 Le auto sportive tendono a mantenere bene il loro valore 259 Ludis cars tendunt ad suum valorem bene 259 Τα σπορ αυτοκίνητα τείνουν να διατηρούν καλά την αξία τους 259 Ta spor aftokínita teínoun na diatiroún kalá tin axía tous 259 Sportwagen neigen dazu, ihren Wert gut zu halten 259 Samochody sportowe zwykle dobrze utrzymują swoją wartość 259 Спортивные автомобили, как правило, хорошо сохраняют свою стоимость 259 Sportivnyye avtomobili, kak pravilo, khorosho sokhranyayut svoyu stoimost' 259 تميل السيارات الرياضية إلى الاحتفاظ بقيمتها بشكل جيد 259 tamil alsayaarat alriyadiat 'iilaa aliahtifaz biqimatiha bishakl jayid 259 स्पोर्ट्स कारों की कीमत अच्छी होती है 259 sports kaaron kee keemat achchhee hotee hai 259 ਸਪੋਰਟਸ ਕਾਰਾਂ ਆਪਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ 259 sapōraṭasa kārāṁ āpaṇē mula nū cagī tar'hāṁ rakhadī'āṁ hana 259 স্পোর্টস কারগুলি তাদের মান ভালভাবে ধরে রাখে 259 spōrṭasa kāraguli tādēra māna bhālabhābē dharē rākhē 259 スポーツカーはその価値を十分に保持する傾向があります 259 スポーツカー  その 価値  十分  保持 する 傾向  あります 258 スポーツカー  その かち  じゅうぶん  ほじ する けいこう  あります 258 supōtsukā wa sono kachi o jūbun ni hoji suru keikō ga arimasu                
    260 Les voitures de sport ont tendance à bien conserver leur valeur 260 Carros esportivos tendem a manter seu valor bem 260 跑车往往能很好地保 260 最终能很好地保值 260 zuìzhōng néng hěn hǎo dì bǎozhí 260   260 Sports cars tend to hold their value well 260   260 Los autos deportivos tienden a mantener bien su valor 260 Le auto sportive tendono a mantenere bene il loro valore 260 Ludis cars tendunt ad suum valorem bene 260 Τα σπορ αυτοκίνητα τείνουν να διατηρούν καλά την αξία τους 260 Ta spor aftokínita teínoun na diatiroún kalá tin axía tous 260 Sportwagen neigen dazu, ihren Wert gut zu halten 260 Samochody sportowe zwykle dobrze utrzymują swoją wartość 260 Спортивные автомобили, как правило, хорошо сохраняют свою стоимость 260 Sportivnyye avtomobili, kak pravilo, khorosho sokhranyayut svoyu stoimost' 260 تميل السيارات الرياضية إلى الاحتفاظ بقيمتها بشكل جيد 260 tamil alsayaarat alriyadiat 'iilaa aliahtifaz biqimatiha bishakl jayid 260 स्पोर्ट्स कारों की कीमत अच्छी होती है 260 sports kaaron kee keemat achchhee hotee hai 260 ਸਪੋਰਟਸ ਕਾਰਾਂ ਆਪਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ 260 sapōraṭasa kārāṁ āpaṇē mula nū cagī tar'hāṁ rakhadī'āṁ hana 260 স্পোর্টস কারগুলি তাদের মান ভালভাবে ধরে রাখে 260 spōrṭasa kāraguli tādēra māna bhālabhābē dharē rākhē 260 スポーツカーはその価値を十分に保持する傾向があります 260 スポーツカー  その 価値  十分  保持 する 傾向  あります 259 スポーツカー  その かち  じゅうぶん  ほじ する けいこう  あります 259 supōtsukā wa sono kachi o jūbun ni hoji suru keikō ga arimasu                
    261 Les voitures de sport ont tendance à conserver leur valeur 261 Carros esportivos tendem a manter seu valor 261 Sports cars tend to hold their value 261 跑车往往保值 261 pǎochē wǎngwǎng bǎozhí 261   261 Sports cars tend to hold their value 261   261 Los autos deportivos tienden a mantener su valor 261 Le auto sportive tendono a mantenere il loro valore 261 Ludis cars tendunt ad suum valorem 261 Τα σπορ αυτοκίνητα τείνουν να διατηρούν την αξία τους 261 Ta spor aftokínita teínoun na diatiroún tin axía tous 261 Sportwagen behalten in der Regel ihren Wert 261 Samochody sportowe zwykle utrzymują swoją wartość 261 Спортивные автомобили, как правило, сохраняют свою ценность 261 Sportivnyye avtomobili, kak pravilo, sokhranyayut svoyu tsennost' 261 تميل السيارات الرياضية إلى الاحتفاظ بقيمتها 261 tamil alsayaarat alriyadiat 'iilaa aliahtifaz biqimatiha 261 स्पोर्ट्स कारें अपना मूल्य रखती हैं 261 sports kaaren apana mooly rakhatee hain 261 ਸਪੋਰਟਸ ਕਾਰਾਂ ਆਪਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ 261 sapōraṭasa kārāṁ āpaṇē mula nū barakarāra rakhadī'āṁ hana 261 স্পোর্টস কারগুলি তাদের মান ধরে রাখে 261 spōrṭasa kāraguli tādēra māna dharē rākhē 261 スポーツカーはその価値を保持する傾向があります 261 スポーツカー  その 価値  保持 する 傾向  あります 260 スポーツカー  その かち  ほじ する けいこう  あります 260 supōtsukā wa sono kachi o hoji suru keikō ga arimasu                
    262 Les voitures de sport ont tendance à conserver leur valeur 262 Carros esportivos tendem a manter seu valor 262 往往很能保值 262 最终很能保值 262 zuìzhōng hěn néng bǎozhí 262   262 Sports cars tend to hold their value 262   262 Los autos deportivos tienden a mantener su valor 262 Le auto sportive tendono a mantenere il loro valore 262 Ludis cars tendunt ad suum valorem 262 Τα σπορ αυτοκίνητα τείνουν να διατηρούν την αξία τους 262 Ta spor aftokínita teínoun na diatiroún tin axía tous 262 Sportwagen behalten in der Regel ihren Wert 262 Samochody sportowe zwykle utrzymują swoją wartość 262 Спортивные автомобили, как правило, сохраняют свою ценность 262 Sportivnyye avtomobili, kak pravilo, sokhranyayut svoyu tsennost' 262 تميل السيارات الرياضية إلى الاحتفاظ بقيمتها 262 tamil alsayaarat alriyadiat 'iilaa aliahtifaz biqimatiha 262 स्पोर्ट्स कारें अपना मूल्य रखती हैं 262 sports kaaren apana mooly rakhatee hain 262 ਸਪੋਰਟਸ ਕਾਰਾਂ ਆਪਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ 262 sapōraṭasa kārāṁ āpaṇē mula nū barakarāra rakhadī'āṁ hana 262 স্পোর্টস কারগুলি তাদের মান ধরে রাখে 262 spōrṭasa kāraguli tādēra māna dharē rākhē 262 スポーツカーはその価値を保持する傾向があります 262 スポーツカー  その 価値  保持 する 傾向  あります 261 スポーツカー  その かち  ほじ する けいこう  あります 261 supōtsukā wa sono kachi o hoji suru keikō ga arimasu                
    263 plus 263 maioria 263 263 263 zuì 263   263 most 263   263 más 263 più 263 maxime 263 πλέον 263 pléon 263 die meisten 263 bardzo 263 наиболее 263 naiboleye 263 عظم 263 eazam 263 अधिकांश 263 adhikaansh 263 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ 263 zi'ādātara 263 সর্বাধিক 263 sarbādhika 263 多くの 263 多く の 262 おうく  262 ōku no                
    264 maladie 264 doença 264 264 264 zhèng 264   264 disease 264   264 enfermedad 264 patologia 264 morbus 264 νόσος 264 nósos 264 Erkrankung 264 choroba 264 болезнь 264 bolezn' 264 مرض 264 mard 264 रोग 264 rog 264 ਰੋਗ 264 rōga 264 রোগ 264 rōga 264 疾患 264 疾患 263 しっかん 263 shikkan                
    265 voir également 265 Veja também 265 see also  265 也可以看看 265 yě kěyǐ kàn kàn 265   265 see also 265   265 ver también 265 Guarda anche 265 vide quoque 265 δείτε επίσης 265 deíte epísis 265 siehe auch 265 Zobacz też 265 смотрите также 265 smotrite takzhe 265 أنظر أيضا 265 'anzur 'aydan 265 यह सभी देखें 265 yah sabhee dekhen 265 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 265 iha vī vēkhō 265 আরো দেখুন 265 ārō dēkhuna 265 も参照してください 265  参照 してください 264  さんしょう してください 264 mo sanshō shitekudasai                
266 valeur marchande 266 valor de mercado 266 market value 266 市场价值 266 Shìchǎng jiàzhí 266 266 market value 266 266 valor de mercado 266 valore di mercato 266 numerus clausus 266 αγοραία αξία 266 agoraía axía 266 Marktwert 266 wartość rynkowa 266 рыночная стоимость 266 rynochnaya stoimost' 266 القيمة السوقية 266 alqimat alsuwqia 266 बाजार मूल्य 266 baajaar mooly 266 ਮਾਰਕੀਟ ਮੁੱਲ 266 mārakīṭa mula 266 বাজার মূল্য 266 bājāra mūlya 266 市場価格 266 市場 価格 265 しじょう かかく 265 shijō kakaku
    267 valeur marchande 267 valor de rua 267 street value 267 街道价值 267 jiēdào jiàzhí 267   267 street value 267   267 valor de la calle 267 valore della strada 267 via valorem 267 αξία του δρόμου 267 axía tou drómou 267 Straßenwert 267 wartość ulicy 267 уличная стоимость 267 ulichnaya stoimost' 267 قيمة الشارع 267 qimat alshaarie 267 सड़क मूल्य 267 sadak mooly 267 ਗਲੀ ਮੁੱਲ 267 galī mula 267 রাস্তার মান 267 rāstāra māna 267 ストリートバリュー 267 ストリート バリュー 266 ストリート バリュー 266 sutorīto baryū                
268 Remarque 268 Nota 268 note  268 笔记 268 bǐjì 268 268 note 268 268 Nota 268 Nota 268 nota 268 Σημείωση 268 Simeíosi 268 Hinweis 268 Notatka 268 Примечание 268 Primechaniye 268 ملاحظة 268 mulahaza 268 ध्यान दें 268 dhyaan den 268 ਨੋਟ 268 nōṭa 268 বিঃদ্রঃ 268 biḥdraḥ 268 ノート 268 ノート 267 ノート 267 nōto
    269 le prix 269 preço 269 price 269 价钱 269 jiàqián 269   269 price 269   269 precio 269 prezzo 269 pretium 269 τιμή 269 timí 269 Preis 269 Cena £ 269 цена 269 tsena 269 السعر 269 alsier 269 कीमत 269 keemat 269 ਕੀਮਤ 269 kīmata 269 মূল্য 269 mūlya 269 価格 269 価格 268 かかく 268 kakaku                
270  combien vaut qc par rapport à son prix 270  quanto vale sth em comparação com o seu preço 270  how much sth is worth compared with its price 270  某物与其价格相比价值多少 270  mǒu wù yǔqí jiàgé xiāng bǐjiàzhí duōshǎo 270 270  how much sth is worth compared with its price 270 270  cuánto vale algo en comparación con su precio 270  quanto vale qc rispetto al suo prezzo 270  quantum mál valet comparari cum suo pretio 270  πόσο αξίζει σε σύγκριση με την τιμή του 270  póso axízei se sýnkrisi me tin timí tou 270  wie viel etw im Vergleich zu seinem Preis wert ist 270  ile coś jest warte w porównaniu z jego ceną 270  сколько стоит что-либо по сравнению с его ценой 270  skol'ko stoit chto-libo po sravneniyu s yego tsenoy 270  كم يستحق كل شيء مقارنة بسعره 270 kam yastahiqu kula shay' muqaranatan bisierih 270  इसकी कीमत की तुलना में कितना sth मूल्य है 270  isakee keemat kee tulana mein kitana sth mooly hai 270  ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ sth ਦੀ ਕੀਮਤ ਕਿੰਨੀ ਹੈ 270  isadī kīmata dē mukābalē sth dī kīmata kinī hai 270  কত sth এর মূল্যের সাথে তুলনা করা হয় 270  kata sth ēra mūlyēra sāthē tulanā karā haẏa 270  価格と比較してどのくらいのsthの価値があるか 270 価格  比較 して どの くらい  sth  価値  ある  269 かかく  ひかく して どの くらい  sth  かち  ある  269 kakaku to hikaku shite dono kurai no sth no kachi ga aru ka
    271 combien vaut quelque chose par rapport à son prix 271 quanto vale algo comparado ao seu preço 271 某物与其价格相比价值多少 271 某物价格比价多少 271 mǒu wù jiàgé bǐ jià duōshǎo 271   271 how much something is worth compared to its price 271   271 cuánto vale algo en comparación con su precio 271 quanto vale qualcosa rispetto al suo prezzo 271 quantum aliquid valet comparari suo pretio 271 πόσο αξίζει κάτι σε σύγκριση με την τιμή του 271 póso axízei káti se sýnkrisi me tin timí tou 271 wie viel etwas im Vergleich zu seinem Preis wert ist 271 ile coś jest warte w porównaniu do jego ceny 271 сколько что-то стоит по сравнению с его ценой 271 skol'ko chto-to stoit po sravneniyu s yego tsenoy 271 كم يستحق الشيء مقارنة بسعره 271 kam yastahiqu alshay' muqaranatan bisierih 271 किसी चीज की कीमत उसकी कीमत के मुकाबले कितनी है 271 kisee cheej kee keemat usakee keemat ke mukaabale kitanee hai 271 ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਕਿੰਨੀ ਕੀਮਤੀ ਹੈ 271 isadī kīmata dē mukābalē kō'ī cīza kinī kīmatī hai 271 কোন কিছুর দামের তুলনায় তার মূল্য কত 271 kōna kichura dāmēra tulanāẏa tāra mūlya kata 271 その価格と比較してどれくらいの価値があるか 271 その 価格  比較 して どれ くらい  価値  ある  270 その かかく  ひかく して どれ くらい  かち  ある  270 sono kakaku to hikaku shite dore kurai no kachi ga aru ka                
    272 valeur (par rapport au prix) 272 valor (comparado ao preço) 272 value (compared to price) 272 价值(与价格相比) 272 jiàzhí (yǔ jiàgé xiāng bǐ) 272   272 value (compared to price) 272   272 valor (en comparación con el precio) 272 valore (rispetto al prezzo) 272 valorem (comparari pretium) 272 αξία (σε σύγκριση με την τιμή) 272 axía (se sýnkrisi me tin timí) 272 Wert (im Vergleich zum Preis) 272 wartość (w porównaniu do ceny) 272 стоимость (по сравнению с ценой) 272 stoimost' (po sravneniyu s tsenoy) 272 القيمة (مقارنة بالسعر) 272 alqima (muqaranat bialsueri) 272 मूल्य (कीमत की तुलना में) 272 mooly (keemat kee tulana mein) 272 ਮੁੱਲ (ਕੀਮਤ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ) 272 mula (kīmata dē mukābalē) 272 মান (মূল্যের তুলনায়) 272 māna (mūlyēra tulanāẏa) 272 価値(価格と比較して) 272 価値 ( 価格  比較 して ) 271 かち ( かかく  ひかく して ) 271 kachi ( kakaku to hikaku shite )                
    273 valeur (par rapport au prix) 273 valor (comparado ao preço) 273 (与价格相比的)值,划算程度 273 (与价格比较的)价值,划算 273 (yǔ jiàgé bǐjiào de) jiàzhí, huásuàn 273   273 value (compared to price) 273   273 valor (en comparación con el precio) 273 valore (rispetto al prezzo) 273 valorem (comparari pretium) 273 αξία (σε σύγκριση με την τιμή) 273 axía (se sýnkrisi me tin timí) 273 Wert (im Vergleich zum Preis) 273 wartość (w porównaniu do ceny) 273 стоимость (по сравнению с ценой) 273 stoimost' (po sravneniyu s tsenoy) 273 القيمة (مقارنة بالسعر) 273 alqima (muqaranat bialsueri) 273 मूल्य (कीमत की तुलना में) 273 mooly (keemat kee tulana mein) 273 ਮੁੱਲ (ਕੀਮਤ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ) 273 mula (kīmata dē mukābalē) 273 মান (মূল্যের তুলনায়) 273 māna (mūlyēra tulanāẏa) 273 価値(価格と比較して) 273 価値 ( 価格  比較 して ) 272 かち ( かかく  ひかく して ) 272 kachi ( kakaku to hikaku shite )                
    274 être bon / excellent rapport qualité/prix (ça vaut le prix que ça coûte) 274 ser bom/excelente valor (vale o dinheiro que custa) 274 to be good/ excellent value ( worth the money it costs) 274 好/物超所值(物有所值) 274 hǎo/wù chāo suǒ zhí (wù yǒu suǒ zhí) 274   274 to be good/ excellent value ( worth the money it costs) 274   274 ser bueno / excelente valor (vale la pena el dinero que cuesta) 274 per essere un buon rapporto qualità/prezzo (vale i soldi che costa) 274 esse bonum / optimum valorem (pretium pecunia constat) 274 να είναι καλό / εξαιρετική αξία (αξίζει τα χρήματα που κοστίζει) 274 na eínai kaló / exairetikí axía (axízei ta chrímata pou kostízei) 274 ein guter/ausgezeichneter Wert sein (das Geld wert, das es kostet) 274 być dobrym/doskonałą wartością (warte swojej ceny) 274 быть хорошим/отличным качеством (стоит своих денег) 274 byt' khoroshim/otlichnym kachestvom (stoit svoikh deneg) 274 أن تكون ذات قيمة جيدة / ممتازة (تستحق المال الذي تكلفته) 274 'an takun dhat qimat jayidat / mumtaza (tastahiqu almal aladhi taklifatuhu) 274 अच्छा/उत्कृष्ट मूल्य होने के लिए (जिस पैसे की कीमत है उसके लायक) 274 achchha/utkrsht mooly hone ke lie (jis paise kee keemat hai usake laayak) 274 ਚੰਗਾ/ਉੱਤਮ ਮੁੱਲ ਹੋਣਾ (ਜਿਸ ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ ਹੈ) 274 cagā/utama mula hōṇā (jisa paisē dī kīmata hai) 274 ভাল/উৎকৃষ্ট মান হতে হবে (এর মূল্য যে টাকা খরচ হয়) 274 bhāla/uṯkr̥ṣṭa māna hatē habē (ēra mūlya yē ṭākā kharaca haẏa) 274 良い/優れた価値(それがかかるお金の価値がある)であること 274 良い / 優れた 価値 ( それ  かかる お金  価値  ある )である こと 273 よい / すぐれた かち ( それ  かかる おかね  かち  ある )である こと 273 yoi / sugureta kachi ( sore ga kakaru okane no kachi ga aru )dearu koto                
    275 Bon/Excellent rapport qualité/prix (rapport qualité/prix) 275 Bom/Excelente custo-benefício (valor pelo dinheiro) 275 /物超所值(物有所值) 275 好/物超所值(物有所值) 275 hǎo/wù chāo suǒ zhí (wù yǒu suǒ zhí) 275   275 Good/Excellent value for money (value for money) 275   275 Buena/Excelente relación calidad-precio (value for money) 275 Buono/eccellente rapporto qualità-prezzo (rapporto qualità-prezzo) 275 Bonus / valorem pro pecunia (valorem pro pecunia) 275 Καλό/Εξαιρετικό value for money (value for money) 275 Kaló/Exairetikó value for money (value for money) 275 Gutes/ausgezeichnetes Preis-Leistungs-Verhältnis (value for money) 275 Dobry/doskonały stosunek jakości do ceny (wartość do ceny) 275 Хорошее/отличное соотношение цены и качества (соотношение цены и качества) 275 Khorosheye/otlichnoye sootnosheniye tseny i kachestva (sootnosheniye tseny i kachestva) 275 قيمة جيدة / ممتازة للمال (القيمة مقابل المال) 275 qimat jayidat / mumtazat lilmal (alqimat muqabil almali) 275 पैसे के लिए अच्छा/उत्कृष्ट मूल्य (पैसे के लिए मूल्य) 275 paise ke lie achchha/utkrsht mooly (paise ke lie mooly) 275 ਪੈਸੇ ਲਈ ਚੰਗਾ/ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਮੁੱਲ (ਪੈਸੇ ਲਈ ਮੁੱਲ) 275 paisē la'ī cagā/śānadāra mula (paisē la'ī mula) 275 অর্থের জন্য ভাল/চমৎকার মান (অর্থের মূল্য) 275 arthēra jan'ya bhāla/camaṯkāra māna (arthēra mūlya) 275 良い/優れたお金の価値(お金の価値) 275 良い / 優れた お金  価値 ( お金  価値 ) 274 よい / すぐれた おかね  かち ( おかね  かち ) 274 yoi / sugureta okane no kachi ( okane no kachi )                
    276 très/très bon rapport qualité/prix 276 valor muito/muito bom 276 very/very good value 276 非常/非常好的价值 276 fēicháng/fēicháng hǎo de jiàzhí 276   276 very/very good value 276   276 muy/muy buena relación calidad-precio 276 valore molto/molto buono 276 ipsum / valde bonum valorem 276 πολύ/πολύ καλή τιμή 276 polý/polý kalí timí 276 sehr/sehr guter Wert 276 bardzo/bardzo dobra wartość 276 очень/очень хорошее соотношение цены и качества 276 ochen'/ochen' khorosheye sootnosheniye tseny i kachestva 276 قيمة جيدة جدا / جدا 276 qimat jayidat jidana / jidana 276 बहुत/बहुत अच्छा मूल्य 276 bahut/bahut achchha mooly 276 ਬਹੁਤ/ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਮੁੱਲ 276 bahuta/bahuta vadhī'ā mula 276 খুব/খুব ভাল মান 276 khuba/khuba bhāla māna 276 非常に/非常に良い値 276 非常  / 非常  良い  275 ひじょう  / ひじょう  よい  275 hijō ni / hijō ni yoi ne                
    277 très/très bon rapport qualité/prix 277 valor muito/muito bom 277 /极为合算 277 很/极为合算 277 hěn/jíwéi hésuàn 277   277 very/very good value 277   277 muy/muy buena relación calidad-precio 277 valore molto/molto buono 277 ipsum / valde bonum valorem 277 πολύ/πολύ καλή τιμή 277 polý/polý kalí timí 277 sehr/sehr guter Wert 277 bardzo/bardzo dobra wartość 277 очень/очень хорошее соотношение цены и качества 277 ochen'/ochen' khorosheye sootnosheniye tseny i kachestva 277 قيمة جيدة جدا / جدا 277 qimat jayidat jidana / jidana 277 बहुत/बहुत अच्छा मूल्य 277 bahut/bahut achchha mooly 277 ਬਹੁਤ/ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਮੁੱਲ 277 bahuta/bahuta vadhī'ā mula 277 খুব/খুব ভাল মান 277 khuba/khuba bhāla māna 277 非常に/非常に良い値 277 非常  / 非常  良い  276 ひじょう  / ひじょう  よい  276 hijō ni / hijō ni yoi ne                
    278  être mauvais / de mauvaise valeur (ne vaut pas l'argent que cela coûte) 278  ser um valor ruim / ruim (não vale o dinheiro que custa) 278  to be bad/poor value ( not worth the money it costs) 278  价值不高(不值钱) 278  jiàzhí bù gāo (bù zhíqián) 278   278  to be bad/poor value ( not worth the money it costs) 278   278  ser malo/pobre valor (no vale la pena el dinero que cuesta) 278  essere cattivo/scarso valore (non vale i soldi che costa) 278  esse malum / pauper valorem (non valet pecuniam constat) 278  να είναι κακό/κακή αξία (δεν αξίζει τα χρήματα που κοστίζει) 278  na eínai kakó/kakí axía (den axízei ta chrímata pou kostízei) 278  schlecht/wertlos sein (das Geld nicht wert, das es kostet) 278  być złym / słabą wartością (nie wart swojej ceny) 278  быть плохой / плохой ценностью (не стоит денег, которые он стоит) 278  byt' plokhoy / plokhoy tsennost'yu (ne stoit deneg, kotoryye on stoit) 278  أن تكون ذات قيمة سيئة / سيئة (لا تستحق المال الذي تكلفه) 278 'an takun dhat qimat sayiyat / sayiya (la tastahiqu almal aladhi tuklifuhu) 278  खराब/खराब मूल्य होना (उस पैसे के लायक नहीं जो इसकी कीमत है) 278  kharaab/kharaab mooly hona (us paise ke laayak nahin jo isakee keemat hai) 278  ਮਾੜਾ/ਮਾੜਾ ਮੁੱਲ ਹੋਣਾ (ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਜਿਸਦੀ ਕੀਮਤ ਹੈ) 278  māṛā/māṛā mula hōṇā (paisē dī kīmata nahīṁ jisadī kīmata hai) 278  খারাপ/খারাপ মান হতে হবে (এর মূল্যের অর্থের মূল্য নয়) 278  khārāpa/khārāpa māna hatē habē (ēra mūlyēra arthēra mūlya naẏa) 278  悪い/悪い価値(それがかかるお金の価値がない) 278 悪い / 悪い 価値 ( それ  かかる お金  価値  ない ) 277 わるい / わるい かち ( それ  かかる おかね  かち  ない ) 277 warui / warui kachi ( sore ga kakaru okane no kachi ga nai )                
    279 Pas une grande valeur (ne vaut pas l'argent) 279 Não é grande valor (não vale o dinheiro) 279 价值不高(不值钱) 279 价值不高(不值钱) 279 jiàzhí bù gāo (bù zhíqián) 279   279 Not great value (not worth the money) 279   279 No es un gran valor (no vale la pena el dinero) 279 Non un ottimo rapporto qualità-prezzo (non vale i soldi) 279 Non magni pretii (not worth the money) 279 Όχι εξαιρετική αξία (δεν αξίζει τα χρήματα) 279 Óchi exairetikí axía (den axízei ta chrímata) 279 Kein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis (das Geld nicht wert) 279 Niewielka wartość (nie warta swojej ceny) 279 Не большая ценность (не стоит денег) 279 Ne bol'shaya tsennost' (ne stoit deneg) 279 ليست قيمة كبيرة (لا تستحق المال) 279 laysat qimatan kabiratan (la tastahiqu almali) 279 महान मूल्य नहीं (पैसे के लायक नहीं) 279 mahaan mooly nahin (paise ke laayak nahin) 279 ਮਹਾਨ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ (ਪੈਸੇ ਦੀ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ) 279 mahāna mula nahīṁ (paisē dī kīmata nahīṁ) 279 বড় মূল্য নয় (অর্থের মূল্য নয়) 279 baṛa mūlya naẏa (arthēra mūlya naẏa) 279 あまり価値がない(お金の価値がない) 279 あまり 価値  ない ( お金  価値  ない ) 278 あまり かち  ない ( おかね  かち  ない ) 278 amari kachi ga nai ( okane no kachi ga nai )                
    280 ne vaut pas; sans valeur 280 que não vale; inútil 280 不上算;不值 280 不上算;不值 280 bù shàng suàn; bù zhí 280   280 not worth; worthless 280   280 no vale; sin valor 280 non vale; senza valore 280 non valet; nequam 280 δεν αξίζει· άχρηστος 280 den axízei: áchristos 280 nicht wert; wertlos 280 nie warte; bezwartościowe 280 не стоящий; бесполезный 280 ne stoyashchiy; bespoleznyy 280 لا قيمة لها ؛ لا قيمة لها 280 la qimat laha ; la qimat laha 280 लायक नहीं ; मूल्यहीन 280 laayak nahin ; moolyaheen 280 ਕੀਮਤੀ ਨਹੀਂ; ਬੇਕਾਰ 280 kīmatī nahīṁ; bēkāra 280 মূল্যহীন; মূল্যহীন 280 mūlyahīna; mūlyahīna 280 価値がない;価値がない 280 価値  ない ; 価値  ない 279 かち  ない ; かち  ない 279 kachi ga nai ; kachi ga nai                
    281 Allemand 281 alemão 281 281 281 281   281 German 281   281 alemán 281 Tedesco 281 German 281 Γερμανός 281 Germanós 281 Deutsch 281 Niemiecki 281 Немецкий 281 Nemetskiy 281 ألمانية 281 'almania 281 जर्मन 281 jarman 281 ਜਰਮਨ 281 jaramana 281 জার্মান 281 jārmāna 281 ドイツ人 281 ドイツ人 280 どいつじん 280 doitsujin                
    282 Les grandes tailles offrent le meilleur rapport qualité-prix 282 Tamanhos maiores oferecem o melhor custo-benefício 282 Larger sizes give the best value for money 282 更大的尺寸提供最佳的性价比 282 gèng dà de chǐcùn tígōng zuì jiā dì xìngjiàbǐ 282   282 Larger sizes give the best value for money 282   282 Los tamaños más grandes ofrecen la mejor relación calidad-precio 282 Le taglie più grandi offrono il miglior rapporto qualità-prezzo 282 Maiores magnitudinis dant optimum valorem pro pecunia 282 Τα μεγαλύτερα μεγέθη δίνουν την καλύτερη σχέση ποιότητας/τιμής 282 Ta megalýtera megéthi dínoun tin kalýteri schési poiótitas/timís 282 Größere Größen bieten das beste Preis-Leistungs-Verhältnis 282 Większe rozmiary dają najlepszy stosunek jakości do ceny 282 Большие размеры дают лучшее соотношение цены и качества 282 Bol'shiye razmery dayut luchsheye sootnosheniye tseny i kachestva 282 الأحجام الكبيرة تعطي أفضل قيمة مقابل المال 282 al'ahjam alkabirat tueti 'afdal qimat muqabil almal 282 बड़े आकार पैसे का सर्वोत्तम मूल्य देते हैं 282 bade aakaar paise ka sarvottam mooly dete hain 282 ਵੱਡੇ ਆਕਾਰ ਪੈਸੇ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁੱਲ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 282 vaḍē ākāra paisē la'ī sabha tōṁ vadhī'ā mula didē hana 282 বড় মাপ অর্থের জন্য সর্বোত্তম মূল্য দেয় 282 baṛa māpa arthēra jan'ya sarbōttama mūlya dēẏa 282 サイズが大きいほど、コストパフォーマンスに優れています。 282 サイズ  大きい ほど 、 コストパフォーマンス  優れています 。 281 サイズ  おうきい ほど 、 コストパフォーマンス  すぐれています 。 281 saizu ga ōkī hodo , kosutopafōmansu ni sugureteimasu .                
    283 La plus grande taille offre le meilleur rapport qualité-prix 283 O tamanho maior oferece o melhor custo-benefício 283 更大的尺寸提供最佳的性价比 283 提供最佳的尺寸 283 tígōng zuì jiā de chǐcùn 283   283 Larger size offers the best value for money 283   283 El tamaño más grande ofrece la mejor relación calidad-precio 283 Le dimensioni più grandi offrono il miglior rapporto qualità-prezzo 283 Maior magnitudo praebet optimum valorem pro pecunia 283 Το μεγαλύτερο μέγεθος προσφέρει την καλύτερη σχέση ποιότητας/τιμής 283 To megalýtero mégethos prosférei tin kalýteri schési poiótitas/timís 283 Eine größere Größe bietet das beste Preis-Leistungs-Verhältnis 283 Większy rozmiar zapewnia najlepszy stosunek jakości do ceny 283 Большой размер предлагает лучшее соотношение цены и качества 283 Bol'shoy razmer predlagayet luchsheye sootnosheniye tseny i kachestva 283 يقدم الحجم الأكبر أفضل قيمة مقابل المال 283 yuqadim alhajm al'akbar 'afdal qimat muqabil almal 283 बड़ा आकार पैसे के लिए सर्वोत्तम मूल्य प्रदान करता है 283 bada aakaar paise ke lie sarvottam mooly pradaan karata hai 283 ਵੱਡਾ ਆਕਾਰ ਪੈਸੇ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁੱਲ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 283 vaḍā ākāra paisē la'ī sabha tōṁ vadhī'ā mula dī pēśakaśa karadā hai 283 বড় আকার অর্থের জন্য সর্বোত্তম মূল্য প্রদান করে 283 baṛa ākāra arthēra jan'ya sarbōttama mūlya pradāna karē 283 サイズが大きいほど、コストパフォーマンスに優れています。 283 サイズ  大きい ほど 、 コストパフォーマンス  優れています 。 282 サイズ  おうきい ほど 、 コストパフォーマンス  すぐれています 。 282 saizu ga ōkī hodo , kosutopafōmansu ni sugureteimasu .                
284 Meilleure offre pour les grandes tailles 284 Melhor oferta para tamanhos maiores 284 Best deal for larger sizes 284 大尺寸的最佳交易 284 dà chǐcùn de zuì jiā jiāoyì 284 284 Best deal for larger sizes 284 284 La mejor oferta para tamaños más grandes. 284 Miglior affare per taglie più grandi 284 Optimus paciscor ad maiora magnitudinum 284 Η καλύτερη προσφορά για μεγαλύτερα μεγέθη 284 I kalýteri prosforá gia megalýtera megéthi 284 Bestes Angebot für größere Größen 284 Najlepsza oferta dla większych rozmiarów 284 Лучшее предложение для больших размеров 284 Luchsheye predlozheniye dlya bol'shikh razmerov 284 أفضل صفقة للأحجام الأكبر 284 'afdal safqat lil'ahjam al'akbar 284 बड़े आकार के लिए सबसे अच्छा सौदा 284 bade aakaar ke lie sabase achchha sauda 284 ਵੱਡੇ ਆਕਾਰ ਲਈ ਵਧੀਆ ਸੌਦਾ 284 vaḍē ākāra la'ī vadhī'ā saudā 284 বড় আকারের জন্য সেরা চুক্তি 284 baṛa ākārēra jan'ya sērā cukti 284 大きいサイズに最適 284 大きい サイズ  最適 283 おうきい サイズ  さいてき 283 ōkī saizu ni saiteki
    285 Meilleure offre pour les grandes tailles 285 Melhor oferta para tamanhos maiores 285 尺寸的最划算 285 计算尺寸的最划算 285 jìsuàn chǐcùn de zuì huásuàn 285   285 Best deal for larger sizes 285   285 La mejor oferta para tamaños más grandes. 285 Miglior affare per taglie più grandi 285 Optimus paciscor ad maiora magnitudinum 285 Η καλύτερη προσφορά για μεγαλύτερα μεγέθη 285 I kalýteri prosforá gia megalýtera megéthi 285 Bestes Angebot für größere Größen 285 Najlepsza oferta dla większych rozmiarów 285 Лучшее предложение для больших размеров 285 Luchsheye predlozheniye dlya bol'shikh razmerov 285 أفضل صفقة للأحجام الأكبر 285 'afdal safqat lil'ahjam al'akbar 285 बड़े आकार के लिए सबसे अच्छा सौदा 285 bade aakaar ke lie sabase achchha sauda 285 ਵੱਡੇ ਆਕਾਰ ਲਈ ਵਧੀਆ ਸੌਦਾ 285 vaḍē ākāra la'ī vadhī'ā saudā 285 বড় আকারের জন্য সেরা চুক্তি 285 baṛa ākārēra jan'ya sērā cukti 285 大きいサイズに最適 285 大きい サイズ  最適 284 おうきい サイズ  さいてき 284 ōkī saizu ni saiteki                
    286 Être utile/important 286 Ser útil/importante 286 Being useful/important 286 有用/重要 286 yǒuyòng/zhòngyào 286   286 Being useful/important 286   286 Ser útil/importante 286 Essere utile/importante 286 Esse utile / amet 286 Το να είσαι χρήσιμος/σημαντικός 286 To na eísai chrísimos/simantikós 286 Nützlich/wichtig sein 286 Bycie użytecznym/ważnym 286 Быть полезным/важным 286 Byt' poleznym/vazhnym 286 أن تكون مفيدًا / مهمًا 286 'an takun mfydan / mhman 286 उपयोगी/महत्वपूर्ण होना 286 upayogee/mahatvapoorn hona 286 ਲਾਭਦਾਇਕ/ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੋਣਾ 286 lābhadā'ika/mahatavapūrana hōṇā 286 দরকারী/গুরুত্বপূর্ণ হচ্ছে 286 darakārī/gurutbapūrṇa hacchē 286 有用/重要であること 286 有用 / 重要である こと 285 ゆうよう / じゅうようである こと 285 yūyō / jūyōdearu koto                
    287 utile/important 287 útil/importante 287 有用/重要 287 有用的/重要的 287 yǒuyòng de/zhòngyào de 287   287 useful/important 287   287 útil/importante 287 utile/importante 287 utilis / magna 287 χρήσιμος/σημαντικός 287 chrísimos/simantikós 287 nützlich/wichtig 287 przydatne/ważne 287 полезный/важный 287 poleznyy/vazhnyy 287 مفيد / مهم 287 mufid / muhimun 287 उपयोगी/महत्वपूर्ण 287 upayogee/mahatvapoorn 287 ਲਾਭਦਾਇਕ/ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ 287 lābhadā'ika/mahatavapūrana 287 দরকারী/গুরুত্বপূর্ণ 287 darakārī/gurutbapūrṇa 287 便利/重要 287 便利 / 重要 286 べんり / じゅうよう 286 benri / jūyō                
    288 Hériter 288 Herdar 288 288 288 chéng 288   288 Inherit 288   288 Heredar 288 Ereditare 288 hereditarium 288 Κληρονομώ 288 Klironomó 288 Erben 288 Dziedziczyć 288 Наследовать 288 Nasledovat' 288 يرث 288 yarith 288 इनहेरिट 288 inaherit 288 ਵਾਰਸ 288 vārasa 288 উত্তরাধিকার 288 uttarādhikāra 288 継承 288 継承 287 けいしょう 287 keishō                
    289 bébé 289 infantil 289 289 289 yīng 289   289 infant 289   289 infantil 289 infante 289 infant 289 βρέφος 289 vréfos 289 Kleinkind 289 Dziecko 289 младенец 289 mladenets 289 رضيع 289 radie 289 शिशु 289 shishu 289 ਬੱਚਾ 289 bacā 289 শিশু 289 śiśu 289 子供 289 子供 288 こども 288 kodomo                
290 la qualité d'être utile ou important 290 a qualidade de ser útil ou importante 290 the quality of being useful or important  290 有用或重要的质量 290 yǒuyòng huò zhòngyào de zhìliàng 290 290 the quality of being useful or important 290 290 la cualidad de ser útil o importante 290 la qualità di essere utili o importanti 290 qualis entis utilis vel momenti 290 την ποιότητα του να είναι χρήσιμος ή σημαντικός 290 tin poiótita tou na eínai chrísimos í simantikós 290 die Qualität, nützlich oder wichtig zu sein 290 jakość bycia użytecznym lub ważnym 290 качество быть полезным или важным 290 kachestvo byt' poleznym ili vazhnym 290 جودة كونها مفيدة أو مهمة 290 jawdat kawniha mufidatan 'aw muhimatan 290 उपयोगी या महत्वपूर्ण होने का गुण 290 upayogee ya mahatvapoorn hone ka gun 290 ਲਾਭਦਾਇਕ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੋਣ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ 290 lābhadā'ika jāṁ mahatavapūraṇa hōṇa dī guṇavatā 290 দরকারী বা গুরুত্বপূর্ণ হওয়ার গুণমান 290 darakārī bā gurutbapūrṇa ha'ōẏāra guṇamāna 290 有用または重要であるという品質 290 有用 または 重要である という 品質 289 ゆうよう または じゅうようである という ひんしつ 289 yūyō mataha jūyōdearu toiu hinshitsu
    291 qualité utile ou importante 291 qualidade útil ou importante 291 有用或重要的质量 291 有用或重要的质量 291 yǒuyòng huò zhòngyào de zhìliàng 291   291 useful or important quality 291   291 cualidad útil o importante 291 qualità utile o importante 291 utilis vel momenti qualis 291 χρήσιμη ή σημαντική ποιότητα 291 chrísimi í simantikí poiótita 291 nützliche oder wichtige Qualität 291 użyteczna lub ważna jakość 291 полезное или важное качество 291 poleznoye ili vazhnoye kachestvo 291 جودة مفيدة أو مهمة 291 jawdat mufidat 'aw muhima 291 उपयोगी या महत्वपूर्ण गुणवत्ता 291 upayogee ya mahatvapoorn gunavatta 291 ਲਾਭਦਾਇਕ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਗੁਣਵੱਤਾ 291 lābhadā'ika jāṁ mahatavapūrana guṇavatā 291 দরকারী বা গুরুত্বপূর্ণ গুণমান 291 darakārī bā gurutbapūrṇa guṇamāna 291 有用または重要な品質 291 有用 または 重要な 品質 290 ゆうよう または じゅうような ひんしつ 290 yūyō mataha jūyōna hinshitsu                
    292 utile/important 292 útil/importante 292 有用/重要 292 有用的/重要的 292 yǒuyòng de/zhòngyào de 292   292 useful/important 292   292 útil/importante 292 utile/importante 292 utilis / magna 292 χρήσιμος/σημαντικός 292 chrísimos/simantikós 292 nützlich/wichtig 292 przydatne/ważne 292 полезный/важный 292 poleznyy/vazhnyy 292 مفيد / مهم 292 mufid / muhimun 292 उपयोगी/महत्वपूर्ण 292 upayogee/mahatvapoorn 292 ਲਾਭਦਾਇਕ/ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ 292 lābhadā'ika/mahatavapūrana 292 দরকারী/গুরুত্বপূর্ণ 292 darakārī/gurutbapūrṇa 292 便利/重要 292 便利 / 重要 291 べんり / じゅうよう 291 benri / jūyō                
293 Synonyme 293 Sinônimo 293 Synonym 293 代名词 293 dàimíngcí 293 293 Synonym 293 293 Sinónimo 293 Sinonimo 293 Synonyma 293 Συνώνυμο 293 Synónymo 293 Synonym 293 Synonim 293 Синоним 293 Sinonim 293 مرادف 293 muradif 293 समानार्थी शब्द 293 samaanaarthee shabd 293 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 293 samānārathī 293 সমার্থক শব্দ 293 samārthaka śabda 293 シノニム 293 シノニム 292 シノニム 292 shinonimu
294 avantage 294 beneficiar 294 294 反差 294 fǎnchā 294 294 benefit 294 294 beneficio 294 beneficio 294 beneficium 294 όφελος 294 ófelos 294 Nutzen 294 korzyść 294 выгода 294 vygoda 294 المنفعة 294 almanfaea 294 फायदा 294 phaayada 294 ਲਾਭ 294 lābha 294 সুবিধা 294 subidhā 294 利点 294 利点 293 りてん 293 riten
295 avantage 295 beneficiar 295 benefit 295 益处 295 yìchu 295 295 benefit 295 295 beneficio 295 beneficio 295 beneficium 295 όφελος 295 ófelos 295 Nutzen 295 korzyść 295 выгода 295 vygoda 295 المنفعة 295 almanfaea 295 फायदा 295 phaayada 295 ਲਾਭ 295 lābha 295 সুবিধা 295 subidhā 295 利点 295 利点 294 りてん 294 riten
296 La valeur de l'exercice régulier ne doit pas être sous-estimée 296 O valor do exercício regular não deve ser subestimado 296 The value of regular exercise should not be underestimated 296 规律运动的价值不容小觑 296 guīlǜ yùndòng de jiàzhí bùróng xiǎo qù 296 296 The value of regular exercise should not be underestimated 296 296 El valor del ejercicio regular no debe subestimarse 296 Il valore dell'esercizio fisico regolare non deve essere sottovalutato 296 Valor exercitatio regularis non minoris aestimanda est 296 Η αξία της τακτικής άσκησης δεν πρέπει να υποτιμάται 296 I axía tis taktikís áskisis den prépei na ypotimátai 296 Der Wert regelmäßiger Bewegung sollte nicht unterschätzt werden 296 Nie należy lekceważyć wartości regularnych ćwiczeń 296 Не следует недооценивать значение регулярных физических упражнений 296 Ne sleduyet nedootsenivat' znacheniye regulyarnykh fizicheskikh uprazhneniy 296 لا ينبغي التقليل من قيمة التمارين المنتظمة 296 la yanbaghi altaqlil min qimat altamarin almuntazima 296 नियमित व्यायाम के मूल्य को कम करके नहीं आंका जाना चाहिए 296 niyamit vyaayaam ke mooly ko kam karake nahin aanka jaana chaahie 296 ਨਿਯਮਤ ਕਸਰਤ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ 296 niyamata kasarata dē mula nū ghaṭa nahīṁ samajhi'ā jāṇā cāhīdā 296 নিয়মিত ব্যায়ামের মূল্যকে অবমূল্যায়ন করা উচিত নয় 296 niẏamita byāẏāmēra mūlyakē abamūlyāẏana karā ucita naẏa 296 定期的な運動の価値は過小評価されるべきではありません 296 定期 的な 運動  価値  過小 評価 されるべきで  ありません 295 ていき てきな うんどう  かち  かしょう ひょうか されるべきで  ありません 295 teiki tekina undō no kachi wa kashō hyōka sarerubekide wa arimasen
    297 La valeur de l'exercice régulier ne peut pas être sous-estimée 297 O valor do exercício regular não pode ser subestimado 297 规律运动的价值不容小 297 规律运动的价值 297 guīlǜ yùndòng de jiàzhí 297   297 The value of regular exercise cannot be underestimated 297   297 El valor del ejercicio regular no puede subestimarse 297 Il valore dell'esercizio fisico regolare non può essere sottovalutato 297 Valor regularis exercitium non potest minoris aestimari 297 Η αξία της τακτικής άσκησης δεν μπορεί να υποτιμηθεί 297 I axía tis taktikís áskisis den boreí na ypotimitheí 297 Der Wert regelmäßiger Bewegung darf nicht unterschätzt werden 297 Nie można lekceważyć wartości regularnych ćwiczeń 297 Значение регулярных физических упражнений нельзя недооценивать 297 Znacheniye regulyarnykh fizicheskikh uprazhneniy nel'zya nedootsenivat' 297 لا يمكن التقليل من قيمة التمرين المنتظم 297 la yumkin altaqlil min qimat altamrin almuntazim 297 नियमित व्यायाम के मूल्य को कम करके नहीं आंका जा सकता 297 niyamit vyaayaam ke mooly ko kam karake nahin aanka ja sakata 297 ਨਿਯਮਤ ਕਸਰਤ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ 297 niyamata kasarata dē mula nū ghaṭa nahīṁ samajhi'ā jā sakadā 297 নিয়মিত ব্যায়ামের মূল্যকে অবমূল্যায়ন করা যায় না 297 niẏamita byāẏāmēra mūlyakē abamūlyāẏana karā yāẏa nā 297 定期的な運動の価値を過小評価することはできません 297 定期 的な 運動  価値  過小 評価 する こと  できません 296 ていき てきな うんどう  かち  かしょう ひょうか する こと  できません 296 teiki tekina undō no kachi o kashō hyōka suru koto wa dekimasen                
298 Les avantages d'un nanisme régulier ne doivent pas être sous-estimés 298 Os benefícios do nanismo regular não devem ser subestimados 298 The benefits of regular dwarfing should not be underestimated 298 不应低估定期矮化的好处 298 bù yìng dīgū dìngqí ǎi huà de hǎochù 298 298 The benefits of regular dwarfing should not be underestimated 298 298 Los beneficios del enanismo regular no deben subestimarse 298 I benefici del nanismo regolare non devono essere sottovalutati 298 Beneficia regularium nancisci non debent 298 Τα οφέλη του τακτικού νανισμού δεν πρέπει να υποτιμώνται 298 Ta oféli tou taktikoú nanismoú den prépei na ypotimóntai 298 Die Vorteile einer regelmäßigen Verzwergung sollten nicht unterschätzt werden 298 Nie należy lekceważyć korzyści płynących z regularnego karłowatości 298 Не следует недооценивать преимущества регулярного карликовости. 298 Ne sleduyet nedootsenivat' preimushchestva regulyarnogo karlikovosti. 298 لا ينبغي الاستهانة بفوائد التقزم المنتظم 298 la yanbaghi aliastihanat bifawayid altaqazum almuntazim 298 नियमित बौनेपन के लाभों को कम करके नहीं आंका जाना चाहिए 298 niyamit baunepan ke laabhon ko kam karake nahin aanka jaana chaahie 298 ਨਿਯਮਤ ਡਵਾਰਫਿੰਗ ਦੇ ਲਾਭਾਂ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ 298 niyamata ḍavāraphiga dē lābhāṁ nū ghaṭa nahīṁ samajhi'ā jāṇā cāhīdā 298 নিয়মিত বামনের সুবিধাগুলিকে অবমূল্যায়ন করা উচিত নয় 298 niẏamita bāmanēra subidhāgulikē abamūlyāẏana karā ucita naẏa 298 定期的な矮化の利点を過小評価してはいけません 298 定期 的な 矮化  利点  過小 評価 して はいけません 297 ていき てきな 矮化  りてん  かしょう ひょうか して はいけません 297 teiki tekina 矮化 no riten o kashō hyōka shite haikemasen
    299 Les avantages d'un nanisme régulier ne doivent pas être sous-estimés 299 Os benefícios do nanismo regular não devem ser subestimados 299 经常锻森的好不应低估 299 锻炼身体的养老金不得 299 duànliàn shēntǐ de yǎnglǎo jīn bùdé 299   299 The benefits of regular dwarfing should not be underestimated 299   299 Los beneficios del enanismo regular no deben subestimarse 299 I benefici del nanismo regolare non devono essere sottovalutati 299 Beneficia regularium nancisci non debent 299 Τα οφέλη του τακτικού νανισμού δεν πρέπει να υποτιμώνται 299 Ta oféli tou taktikoú nanismoú den prépei na ypotimóntai 299 Die Vorteile einer regelmäßigen Verzwergung sollten nicht unterschätzt werden 299 Nie należy lekceważyć korzyści płynących z regularnego karłowatości 299 Не следует недооценивать преимущества регулярного карликовости. 299 Ne sleduyet nedootsenivat' preimushchestva regulyarnogo karlikovosti. 299 لا ينبغي الاستهانة بفوائد التقزم المنتظم 299 la yanbaghi aliastihanat bifawayid altaqazum almuntazim 299 नियमित बौनेपन के लाभों को कम करके नहीं आंका जाना चाहिए 299 niyamit baunepan ke laabhon ko kam karake nahin aanka jaana chaahie 299 ਨਿਯਮਤ ਡਵਾਰਫਿੰਗ ਦੇ ਲਾਭਾਂ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ 299 niyamata ḍavāraphiga dē lābhāṁ nū ghaṭa nahīṁ samajhi'ā jāṇā cāhīdā 299 নিয়মিত বামনের সুবিধাগুলিকে অবমূল্যায়ন করা উচিত নয় 299 niẏamita bāmanēra subidhāgulikē abamūlyāẏana karā ucita naẏa 299 定期的な矮化の利点を過小評価してはいけません 299 定期 的な 矮化  利点  過小 評価 して はいけません 298 ていき てきな 矮化  りてん  かしょう ひょうか して はいけません 298 teiki tekina 矮化 no riten o kashō hyōka shite haikemasen                
300 Les bienfaits d'une activité physique régulière ne doivent pas être sous-estimés 300 Os benefícios do exercício regular não devem ser subestimados 300 The benefits of regular exercise should not be underestimated 300 不应低估经常锻炼的好处 300 bù yìng dīgū jīngcháng duànliàn de hǎochù 300 300 The benefits of regular exercise should not be underestimated 300 300 Los beneficios del ejercicio regular no deben subestimarse 300 I benefici dell'esercizio fisico regolare non devono essere sottovalutati 300 Beneficia exercitationis regularis non minoris aestimanda sunt 300 Τα οφέλη της τακτικής άσκησης δεν πρέπει να υποτιμώνται 300 Ta oféli tis taktikís áskisis den prépei na ypotimóntai 300 Die Vorteile regelmäßiger Bewegung sollten nicht unterschätzt werden 300 Nie należy lekceważyć korzyści płynących z regularnych ćwiczeń 300 Пользу регулярных физических упражнений не следует недооценивать 300 Pol'zu regulyarnykh fizicheskikh uprazhneniy ne sleduyet nedootsenivat' 300 لا ينبغي الاستهانة بفوائد التمارين المنتظمة 300 la yanbaghi aliastihanat bifawayid altamarin almuntazima 300 नियमित व्यायाम के लाभों को कम करके नहीं आंका जाना चाहिए 300 niyamit vyaayaam ke laabhon ko kam karake nahin aanka jaana chaahie 300 ਨਿਯਮਤ ਕਸਰਤ ਦੇ ਲਾਭਾਂ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ 300 niyamata kasarata dē lābhāṁ nū ghaṭa nahīṁ samajhi'ā jāṇā cāhīdā 300 নিয়মিত ব্যায়ামের সুবিধাগুলিকে অবমূল্যায়ন করা উচিত নয় 300 niẏamita byāẏāmēra subidhāgulikē abamūlyāẏana karā ucita naẏa 300 定期的な運動の利点を過小評価してはいけません 300 定期 的な 運動  利点  過小 評価 して はいけません 299 ていき てきな うんどう  りてん  かしょう ひょうか して はいけません 299 teiki tekina undō no riten o kashō hyōka shite haikemasen
    301 Les bienfaits d'une activité physique régulière ne doivent pas être sous-estimés 301 Os benefícios do exercício regular não devem ser subestimados 301 经常锻的好不应低估 301 经常锻炼的有益健康 301 jīngcháng duànliàn de yǒuyì jiànkāng 301   301 The benefits of regular exercise should not be underestimated 301   301 Los beneficios del ejercicio regular no deben subestimarse 301 I benefici dell'esercizio fisico regolare non devono essere sottovalutati 301 Beneficia exercitationis regularis non minoris aestimanda sunt 301 Τα οφέλη της τακτικής άσκησης δεν πρέπει να υποτιμώνται 301 Ta oféli tis taktikís áskisis den prépei na ypotimóntai 301 Die Vorteile regelmäßiger Bewegung sollten nicht unterschätzt werden 301 Nie należy lekceważyć korzyści płynących z regularnych ćwiczeń 301 Пользу регулярных физических упражнений не следует недооценивать 301 Pol'zu regulyarnykh fizicheskikh uprazhneniy ne sleduyet nedootsenivat' 301 لا ينبغي الاستهانة بفوائد التمارين المنتظمة 301 la yanbaghi aliastihanat bifawayid altamarin almuntazima 301 नियमित व्यायाम के लाभों को कम करके नहीं आंका जाना चाहिए 301 niyamit vyaayaam ke laabhon ko kam karake nahin aanka jaana chaahie 301 ਨਿਯਮਤ ਕਸਰਤ ਦੇ ਲਾਭਾਂ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ 301 niyamata kasarata dē lābhāṁ nū ghaṭa nahīṁ samajhi'ā jāṇā cāhīdā 301 নিয়মিত ব্যায়ামের সুবিধাগুলিকে অবমূল্যায়ন করা উচিত নয় 301 niẏamita byāẏāmēra subidhāgulikē abamūlyāẏana karā ucita naẏa 301 定期的な運動の利点を過小評価してはいけません 301 定期 的な 運動  利点  過小 評価 して はいけません 300 ていき てきな うんどう  りてん  かしょう ひょうか して はいけません 300 teiki tekina undō no riten o kashō hyōka shite haikemasen                
    302 Mori 302 Mori 302 302 302 sēn 302   302 Mori 302   302 mori 302 Mori 302 Mori 302 Μόρι 302 Móri 302 Mori 302 Mori 302 Мори 302 Mori 302 موري 302 muri 302 मोरीक 302 moreek 302 ਮੋਰੀ 302 mōrī 302 মরি 302 mari 302 302 301 もり 301 mori                
    303 scintillait 303 brilhar 303 303 三重 303 sānchóng 303   303 sparkle 303   303 brillar 303 brillare 303 coruscent 303 λάμπω 303 lámpo 303 funkeln 303 blask 303 блеск 303 blesk 303 التألق 303 alta'aluq 303 चमक 303 chamak 303 ਚਮਕ 303 camaka 303 ঝকঝকে 303 jhakajhakē 303 輝く 303 輝く 302 かがやく 302 kagayaku                
    304 raffinage 304 refinar 304 304 304 liàn 304   304 refining 304   304 refinación 304 raffinazione 304 conflans 304 διύλιση 304 dívlisi 304 Verfeinerung 304 rafinacja 304 переработка 304 pererabotka 304 تكرير 304 takrir 304 रिफाइनिंग 304 riphaining 304 ਰਿਫਾਇਨਿੰਗ 304 riphā'iniga 304 পরিশোধন 304 pariśōdhana 304 精製 304 精製 303 せいせい 303 seisei                
305 L'arrivée des canaux a été d'une grande valeur pour de nombreuses industries. 305 A chegada dos canais foi de grande valia para muitas indústrias. 305 The arrival of canals was of great value to many industries. 305 运河的到来对许多行业都具有重要意义。 305 yùnhé de dàolái duì xǔduō hángyè dōu jùyǒu zhòngyào yìyì. 305 305 The arrival of canals was of great value to many industries. 305 305 La llegada de los canales fue de gran valor para muchas industrias. 305 L'arrivo dei canali è stato di grande valore per molte industrie. 305 Adventus canalium multis industriis magni pretii fuit. 305 Η άφιξη των καναλιών είχε μεγάλη αξία για πολλές βιομηχανίες. 305 I áfixi ton kanalión eíche megáli axía gia pollés viomichaníes. 305 Die Ankunft von Kanälen war für viele Industrien von großem Wert. 305 Pojawienie się kanałów miało wielką wartość dla wielu gałęzi przemysłu. 305 Появление каналов имело большое значение для многих отраслей промышленности. 305 Poyavleniye kanalov imelo bol'shoye znacheniye dlya mnogikh otrasley promyshlennosti. 305 كان وصول القنوات ذا قيمة كبيرة للعديد من الصناعات. 305 kan wusul alqanawat dha qimat kabirat lileadid min alsinaeati. 305 कई उद्योगों के लिए नहरों के आगमन का बहुत महत्व था। 305 kaee udyogon ke lie naharon ke aagaman ka bahut mahatv tha. 305 ਨਹਿਰਾਂ ਦੀ ਆਮਦ ਕਈ ਉਦਯੋਗਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵ ਰੱਖਦੀ ਸੀ। 305 nahirāṁ dī āmada ka'ī udayōgāṁ la'ī bahuta mahatava rakhadī sī. 305 খালের আগমন অনেক শিল্পের জন্য অনেক মূল্যবান ছিল। 305 khālēra āgamana anēka śilpēra jan'ya anēka mūlyabāna chila. 305 運河の到着は多くの産業にとって大きな価値がありました。 305 運河  到着  多く  産業 にとって 大きな 価値  ありました 。 304 うんが  とうちゃく  おうく  さんぎょう にとって おうきな かち  ありました 。 304 unga no tōchaku wa ōku no sangyō nitotte ōkina kachi ga arimashita .
    306 L'arrivée du canal a une signification pour de nombreuses industries 306 A chegada do canal tem significado para muitas indústrias 306 运河的到来对许多行业都具有重要意 306 对许多行业都具有重要意义的到来 306 Duì xǔduō hángyè dōu jùyǒu zhòngyào yìyì de dàolái 306   306 The arrival of the canal has significance for many industries 306   306 La llegada del canal tiene trascendencia para muchas industrias 306 L'arrivo del canale ha un significato per molte industrie 306 Canalis adventus multas industries significat 306 Η άφιξη του καναλιού έχει σημασία για πολλές βιομηχανίες 306 I áfixi tou kanalioú échei simasía gia pollés viomichaníes 306 Die Ankunft des Kanals hat Bedeutung für viele Branchen 306 Pojawienie się kanału ma znaczenie dla wielu branż 306 Появление канала имеет значение для многих отраслей промышленности. 306 Poyavleniye kanala imeyet znacheniye dlya mnogikh otrasley promyshlennosti. 306 وصول القناة له أهمية بالنسبة للعديد من الصناعات 306 wusul alqanat lah 'ahamiyat bialnisbat lileadid min alsinaeat 306 कई उद्योगों के लिए नहर के आगमन का महत्व है 306 kaee udyogon ke lie nahar ke aagaman ka mahatv hai 306 ਨਹਿਰ ਦੀ ਆਮਦ ਕਈ ਉਦਯੋਗਾਂ ਲਈ ਮਹੱਤਵ ਰੱਖਦੀ ਹੈ 306 Nahira dī āmada ka'ī udayōgāṁ la'ī mahatava rakhadī hai 306 অনেক শিল্পের জন্য খালের আগমনের তাৎপর্য রয়েছে 306 Anēka śilpēra jan'ya khālēra āgamanēra tāṯparya raẏēchē 306 運河の到着は多くの産業にとって重要です 306 運河  到着  多く  産業 にとって 重要です 305 うんが  とうちゃく  おうく  さんぎょう にとって じゅうようです 305 unga no tōchaku wa ōku no sangyō nitotte jūyōdesu                
307 L'émergence du canal a une grande importance pour de nombreuses industries 307 O surgimento do canal tem grande significado para muitas indústrias 307 The emergence of the canal has great significance for many industries 307 运河的出现对于很多行业来说意义重大 307 yùnhé de chūxiàn duìyú hěnduō hángyè lái shuō yìyì zhòngdà 307 307 The emergence of the canal has great significance for many industries 307 307 El surgimiento del canal tiene gran significado para muchas industrias 307 L'emergere del canale ha un grande significato per molte industrie 307 Canalis emergens magnam vim habet in multis industriis 307 Η ανάδυση του καναλιού έχει μεγάλη σημασία για πολλές βιομηχανίες 307 I anádysi tou kanalioú échei megáli simasía gia pollés viomichaníes 307 Die Entstehung des Kanals hat für viele Branchen eine große Bedeutung 307 Powstanie kanału ma ogromne znaczenie dla wielu branż 307 Появление канала имеет большое значение для многих отраслей промышленности. 307 Poyavleniye kanala imeyet bol'shoye znacheniye dlya mnogikh otrasley promyshlennosti. 307 ظهور القناة له أهمية كبيرة للعديد من الصناعات 307 zuhur alqanat lah 'ahamiyat kabirat lileadid min alsinaeat 307 कई उद्योगों के लिए नहर के उद्भव का बहुत महत्व है 307 kaee udyogon ke lie nahar ke udbhav ka bahut mahatv hai 307 ਨਹਿਰ ਦਾ ਉਭਰਨਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਉਦਯੋਗਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 307 nahira dā ubharanā bahuta sārē udayōgāṁ la'ī bahuta mahatava rakhadā hai 307 খালের উত্থান অনেক শিল্পের জন্য মহান তাৎপর্য আছে 307 khālēra ut'thāna anēka śilpēra jan'ya mahāna tāṯparya āchē 307 運河の出現は多くの産業にとって大きな意味を持っています 307 運河  出現  多く  産業 にとって 大きな 意味  持っています 306 うんが  しゅつげん  おうく  さんぎょう にとって おうきな いみ  もっています 306 unga no shutsugen wa ōku no sangyō nitotte ōkina imi o motteimasu
    308 L'émergence du canal a une grande importance pour de nombreuses industries 308 O surgimento do canal tem grande significado para muitas indústrias 308 运河的出现对许多行业具有重大的意义 308 重大的意义对许多行业的显现 308 Zhòngdà de yìyì duì xǔduō hángyè de xiǎnxiàn 308   308 The emergence of the canal has great significance for many industries 308   308 El surgimiento del canal tiene gran significado para muchas industrias 308 L'emergere del canale ha un grande significato per molte industrie 308 Canalis emergens magnam vim habet in multis industriis 308 Η ανάδυση του καναλιού έχει μεγάλη σημασία για πολλές βιομηχανίες 308 I anádysi tou kanalioú échei megáli simasía gia pollés viomichaníes 308 Die Entstehung des Kanals hat für viele Branchen eine große Bedeutung 308 Powstanie kanału ma ogromne znaczenie dla wielu branż 308 Появление канала имеет большое значение для многих отраслей промышленности. 308 Poyavleniye kanala imeyet bol'shoye znacheniye dlya mnogikh otrasley promyshlennosti. 308 ظهور القناة له أهمية كبيرة للعديد من الصناعات 308 zuhur alqanat lah 'ahamiyat kabirat lileadid min alsinaeat 308 कई उद्योगों के लिए नहर के उद्भव का बहुत महत्व है 308 kaee udyogon ke lie nahar ke udbhav ka bahut mahatv hai 308 ਨਹਿਰ ਦਾ ਉਭਰਨਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਉਦਯੋਗਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 308 nahira dā ubharanā bahuta sārē udayōgāṁ la'ī bahuta mahatava rakhadā hai 308 খালের উত্থান অনেক শিল্পের জন্য মহান তাৎপর্য আছে 308 khālēra ut'thāna anēka śilpēra jan'ya mahāna tāṯparya āchē 308 運河の出現は多くの産業にとって大きな意味を持っています 308 運河  出現  多く  産業 にとって 大きな 意味  持っています 307 うんが  しゅつげん  おうく  さんぎょう にとって おうきな いみ  もっています 307 unga no shutsugen wa ōku no sangyō nitotte ōkina imi o motteimasu                
309 N'avoir que peu/aucune valeur pour qn 309 Ser de pouco/nenhum valor para sb 309 To be of little/no value to sb 309 对某人没有价值/没有价值 309 duì mǒu rén méiyǒu jiàzhí/méiyǒu jiàzhí 309 309 To be of little/no value to sb 309 309 Ser de poco/ningún valor para alguien 309 Essere di poco/nessun valore per sb 309 Esse modicae / nullius pretii est si 309 Να έχει μικρή/καμία αξία για το sb 309 Na échei mikrí/kamía axía gia to sb 309 Für jdn. wenig/keinen Wert haben 309 Być mało wartościowym/bezwartościowym dla kogoś 309 Быть малоценным / бесполезным для кого-л. 309 Byt' malotsennym / bespoleznym dlya kogo-l. 309 أن تكون ذات قيمة ضئيلة / لا قيمة لها sb 309 'an takun dhat qimat dayiylat / la qimat laha sb 309 sb . के लिए कम/कोई मूल्य नहीं होना 309 sb . ke lie kam/koee mooly nahin hona 309 sb ਲਈ ਥੋੜਾ/ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ 309 sb la'ī thōṛā/kō'ī mula nahīṁ hōṇā 309 sb-এর সামান্য/কোন মূল্য নেই 309 sb-ēra sāmān'ya/kōna mūlya nē'i 309 sbにとってほとんど/まったく価値がないこと 309 sb にとって ほとんど / まったく 価値  ない こと 308 sb にとって ほとんど / まったく かち  ない こと 308 sb nitotte hotondo / mattaku kachi ga nai koto
310 aucune valeur/aucune valeur pour quelqu'un 310 sem valor/sem valor para alguém 310 对某人没有价值/没有价 310 对没有价值/没有价值 310 duì méiyǒu jiàzhí/méiyǒu jiàzhí 310 310 no value/no value to someone 310 310 sin valor/sin valor para alguien 310 nessun valore/nessun valore per qualcuno 310 nullius pretii / nullius pretii ad aliquem 310 καμία αξία / καμία αξία για κάποιον 310 kamía axía / kamía axía gia kápoion 310 kein Wert/kein Wert für jemanden 310 bez wartości / bez wartości dla kogoś 310 не имеет ценности / не имеет ценности для кого-либо 310 ne imeyet tsennosti / ne imeyet tsennosti dlya kogo-libo 310 لا قيمة / لا قيمة لشخص ما 310 la qimat / la qimat lishakhs ma 310 किसी के लिए कोई मूल्य नहीं / कोई मूल्य नहीं 310 kisee ke lie koee mooly nahin / koee mooly nahin 310 ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ/ਕਿਸੇ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ 310 kō'ī mula nahīṁ/kisē la'ī kō'ī mula nahīṁ 310 কারো কাছে কোনো মূল্য নেই/কোন মূল্য নেই 310 kārō kāchē kōnō mūlya nē'i/kōna mūlya nē'i 310 価値がない/誰かにとって価値がない 310 価値  ない /   にとって 価値  ない 309 かち  ない / だれ  にとって かち  ない 309 kachi ga nai / dare ka nitotte kachi ga nai
311 rien/pas d'aide à quelqu'un 311 nada / nenhuma ajuda para alguém 311 nothing / no help to someone 311 没有/对某人没有帮助 311 méiyǒu/duì mǒu rén méiyǒu bāngzhù 311 311 nothing / no help to someone 311 311 nada / ninguna ayuda a alguien 311 niente/nessun aiuto a qualcuno 311 nihil / non auxilium ad aliquem 311 τίποτα / καμία βοήθεια σε κάποιον 311 típota / kamía voítheia se kápoion 311 nichts / keine Hilfe für jemanden 311 nic / brak pomocy dla kogoś 311 ничего / никакой помощи кому-либо 311 nichego / nikakoy pomoshchi komu-libo 311 لا شيء / لا مساعدة لشخص ما 311 la shay' / la musaeadat lishakhs ma 311 किसी को कुछ नहीं / कोई मदद नहीं 311 kisee ko kuchh nahin / koee madad nahin 311 ਕੁਝ ਨਹੀਂ / ਕਿਸੇ ਦੀ ਮਦਦ ਨਹੀਂ 311 kujha nahīṁ/ kisē dī madada nahīṁ 311 কিছু না / কাউকে সাহায্য না 311 kichu nā/ kā'ukē sāhāyya nā 311 何もない/誰かの助けがない 311   ない /    助け  ない 310 なに  ない / だれ   たすけ  ない 310 nani mo nai / dare ka no tasuke ga nai
    312 rien/pas d'aide à quelqu'un 312 nada / nenhuma ajuda para alguém 312 对某没什么 / 毫无帮助 312 对没有帮助/没有帮助 312 duì méiyǒu bāngzhù/méiyǒu bāngzhù 312   312 nothing / no help to someone 312   312 nada / ninguna ayuda a alguien 312 niente/nessun aiuto a qualcuno 312 nihil / non auxilium ad aliquem 312 τίποτα / καμία βοήθεια σε κάποιον 312 típota / kamía voítheia se kápoion 312 nichts / keine Hilfe für jemanden 312 nic / brak pomocy dla kogoś 312 ничего / никакой помощи кому-либо 312 nichego / nikakoy pomoshchi komu-libo 312 لا شيء / لا مساعدة لشخص ما 312 la shay' / la musaeadat lishakhs ma 312 किसी को कुछ नहीं / कोई मदद नहीं 312 kisee ko kuchh nahin / koee madad nahin 312 ਕੁਝ ਨਹੀਂ / ਕਿਸੇ ਦੀ ਮਦਦ ਨਹੀਂ 312 kujha nahīṁ/ kisē dī madada nahīṁ 312 কিছু না / কাউকে সাহায্য না 312 kichu nā/ kā'ukē sāhāyya nā 312 何もない/誰かの助けがない 312   ない /    助け  ない 311 なに  ない / だれ   たすけ  ない 311 nani mo nai / dare ka no tasuke ga nai                
313 Cette bague a une grande valeur sentimentale pour moi 313 Este anel tem um grande valor sentimental para mim 313 This ring has great sentimental value for me 313 这枚戒指对我有很大的情感价值 313 zhè méi jièzhǐ duì wǒ yǒu hěn dà de qínggǎn jiàzhí 313 313 This ring has great sentimental value for me 313 313 Este anillo tiene un gran valor sentimental para mi. 313 Questo anello ha un grande valore affettivo per me 313 Hic anulus magnus SENSUALIS valor me 313 Αυτό το δαχτυλίδι έχει μεγάλη συναισθηματική αξία για μένα 313 Aftó to dachtylídi échei megáli synaisthimatikí axía gia ména 313 Dieser Ring hat für mich einen großen sentimentalen Wert 313 Ten pierścionek ma dla mnie wielką wartość sentymentalną 313 Это кольцо имеет для меня большую сентиментальную ценность 313 Eto kol'tso imeyet dlya menya bol'shuyu sentimental'nuyu tsennost' 313 هذا الخاتم له قيمة عاطفية كبيرة بالنسبة لي 313 hadha alkhatam lah qimat eatifiat kabirat bialnisbat li 313 इस अंगूठी का मेरे लिए बहुत भावुक मूल्य है 313 is angoothee ka mere lie bahut bhaavuk mooly hai 313 ਇਸ ਰਿੰਗ ਦਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਭਾਵੁਕ ਮੁੱਲ ਹੈ 313 isa riga dā mērē la'ī bahuta bhāvuka mula hai 313 এই রিং আমার জন্য মহান অনুভূতি মূল্য আছে 313 ē'i riṁ āmāra jan'ya mahāna anubhūti mūlya āchē 313 このリングは私にとって大きな感傷的な価値があります 313 この リング   にとって 大きな 感傷 的な 価値  あります 312 この リング  わたし にとって おうきな かんしょう てきな かち  あります 312 kono ringu wa watashi nitotte ōkina kanshō tekina kachi ga arimasu
    314 Cette bague a une grande valeur émotionnelle pour moi 314 Este anel tem um grande valor emocional para mim 314 这枚戒指对我有很大的情感价 314 这枚戒指的价值对我有很大的情绪 314 zhè méi jièzhǐ de jiàzhí duì wǒ yǒu hěn dà de qíngxù 314   314 This ring has great emotional value to me 314   314 Este anillo tiene un gran valor emocional para mí. 314 Questo anello ha un grande valore emotivo per me 314 Hic anulus magnam habet valorem motus ad me 314 Αυτό το δαχτυλίδι έχει μεγάλη συναισθηματική αξία για μένα 314 Aftó to dachtylídi échei megáli synaisthimatikí axía gia ména 314 Dieser Ring hat für mich einen großen emotionalen Wert 314 Ten pierścionek ma dla mnie wielką wartość emocjonalną 314 Это кольцо имеет для меня большую эмоциональную ценность. 314 Eto kol'tso imeyet dlya menya bol'shuyu emotsional'nuyu tsennost'. 314 هذا الخاتم له قيمة عاطفية كبيرة بالنسبة لي 314 hadha alkhatam lah qimat eatifiat kabirat bialnisbat li 314 इस अंगूठी का मेरे लिए बहुत भावनात्मक मूल्य है 314 is angoothee ka mere lie bahut bhaavanaatmak mooly hai 314 ਇਹ ਰਿੰਗ ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਹੈ 314 iha riga mērē la'ī bahuta bhāvanātamaka mula hai 314 এই আংটি আমার জন্য মহান মানসিক মূল্য আছে 314 ē'i āṇṭi āmāra jan'ya mahāna mānasika mūlya āchē 314 この指輪は私にとって大きな感情的価値があります 314 この 指輪   にとって 大きな 感情  価値  あります 313 この ゆびわ  わたし にとって おうきな かんじょう てき かち  あります 313 kono yubiwa wa watashi nitotte ōkina kanjō teki kachi ga arimasu                
315 Cette bague est très mémorable pour moi 315 Este anel é muito memorável para mim 315 This ring is very memorable to me 315 这枚戒指让我非常难忘 315 zhè méi jièzhǐ ràng wǒ fēicháng nánwàng 315 315 This ring is very memorable to me 315 315 Este anillo es muy memorable para mí. 315 Questo anello è davvero memorabile per me 315 Hic anulus valde memorabilis mihi 315 Αυτό το δαχτυλίδι μου είναι πολύ αξέχαστο 315 Aftó to dachtylídi mou eínai polý axéchasto 315 Dieser Ring ist mir sehr in Erinnerung geblieben 315 Ten pierścionek jest dla mnie bardzo pamiętny 315 Это кольцо мне очень запомнилось 315 Eto kol'tso mne ochen' zapomnilos' 315 هذا الخاتم لا ينسى جدا بالنسبة لي 315 hadha alkhatam la yansaa jidana bialnisbat li 315 यह अंगूठी मेरे लिए बहुत यादगार है 315 yah angoothee mere lie bahut yaadagaar hai 315 ਇਹ ਅੰਗੂਠੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ 315 iha agūṭhī mērē la'ī bahuta yādagāra hai 315 এই আংটিটি আমার কাছে খুব স্মরণীয় 315 ē'i āṇṭiṭi āmāra kāchē khuba smaraṇīẏa 315 この指輪は私にとってとても印象的です 315 この 指輪   にとって とても 印象 的です 314 この ゆびわ  わたし にとって とても いんしょう てきです 314 kono yubiwa wa watashi nitotte totemo inshō tekidesu
    316 Cette bague est très mémorable pour moi 316 Este anel é muito memorável para mim 316 这枚戒指对我来说很有纪念意  316 这枚戒指对我有重大意义的纪念意义 316 zhè méi jièzhǐ duì wǒ yǒu zhòngdà yìyì de jìniàn yìyì 316   316 This ring is very memorable to me 316   316 Este anillo es muy memorable para mí. 316 Questo anello è davvero memorabile per me 316 Hic anulus valde memorabilis mihi 316 Αυτό το δαχτυλίδι μου είναι πολύ αξέχαστο 316 Aftó to dachtylídi mou eínai polý axéchasto 316 Dieser Ring ist mir sehr in Erinnerung geblieben 316 Ten pierścionek jest dla mnie bardzo pamiętny 316 Это кольцо мне очень запомнилось 316 Eto kol'tso mne ochen' zapomnilos' 316 هذا الخاتم لا ينسى جدا بالنسبة لي 316 hadha alkhatam la yansaa jidana bialnisbat li 316 यह अंगूठी मेरे लिए बहुत यादगार है 316 yah angoothee mere lie bahut yaadagaar hai 316 ਇਹ ਅੰਗੂਠੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ 316 iha agūṭhī mērē la'ī bahuta yādagāra hai 316 এই আংটিটি আমার কাছে খুব স্মরণীয় 316 ē'i āṇṭiṭi āmāra kāchē khuba smaraṇīẏa 316 この指輪は私にとってとても印象的です 316 この 指輪   にとって とても 印象 的です 315 この ゆびわ  わたし にとって とても いんしょう てきです 315 kono yubiwa wa watashi nitotte totemo inshō tekidesu                
317 Je suppose qu'il a une certaine valeur de nouveauté 317 Suponho que tenha um certo valor de novidade 317 I suppose it has a certain novelty value 317 我想它有一定的新奇价值 317 wǒ xiǎng tā yǒu yīdìng de xīn jī jiàzhí 317 317 I suppose it has a certain novelty value 317 317 Supongo que tiene cierto valor de novedad. 317 Suppongo che abbia un certo valore di novità 317 Puto certam novitatis vim habere 317 Υποθέτω ότι έχει μια ορισμένη αξία καινοτομίας 317 Ypothéto óti échei mia orisméni axía kainotomías 317 Ich nehme an, es hat einen gewissen Neuheitswert 317 Przypuszczam, że ma pewną wartość nowości 317 Я полагаю, что это имеет определенную ценность новизны 317 YA polagayu, chto eto imeyet opredelennuyu tsennost' novizny 317 أفترض أن لها قيمة حداثة معينة 317 'aftarid 'ana laha qimat hadathat mueayana 317 मुझे लगता है कि इसका एक निश्चित नवीनता मूल्य है 317 mujhe lagata hai ki isaka ek nishchit naveenata mooly hai 317 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸਦਾ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਨਵੀਨਤਾ ਮੁੱਲ ਹੈ 317 mainū lagadā hai ki isadā ika niśacata navīnatā mula hai 317 আমি মনে করি এটি একটি নির্দিষ্ট অভিনবত্ব মান আছে 317 āmi manē kari ēṭi ēkaṭi nirdiṣṭa abhinabatba māna āchē 317 ある種のノベルティ価値があると思います 317 ある   ノベルティ 価値  ある  思います 316 ある たね  のべるてぃ かち  ある  おもいます 316 aru tane no noberuti kachi ga aru to omoimasu
    318 Je suppose qu'il a une certaine valeur de nouveauté 318 Eu acho que tem algum valor de novidade 318 我想它有一定的新奇价 318 我想它有一定的新奇价值 318 wǒ xiǎng tā yǒu yīdìng de xīn jī jiàzhí 318   318 I guess it has some novelty value 318   318 Supongo que tiene algún valor de novedad. 318 Immagino che abbia un valore di novità 318 Ego coniecto quod habet aliquid pretii novi 318 Υποθέτω ότι έχει κάποια αξία καινοτομίας 318 Ypothéto óti échei kápoia axía kainotomías 318 Ich denke, es hat einen gewissen Neuheitswert 318 Myślę, że ma pewną wartość nowości 318 Я думаю, это имеет некоторую ценность новизны 318 YA dumayu, eto imeyet nekotoruyu tsennost' novizny 318 أعتقد أن لها بعض القيمة الجديدة 318 'aetaqid 'ana laha baed alqimat aljadida 318 मुझे लगता है कि इसमें कुछ नवीनता मूल्य है 318 mujhe lagata hai ki isamen kuchh naveenata mooly hai 318 ਮੇਰਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸਦਾ ਕੁਝ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਹੈ 318 mērā adāzā hai ki isadā kujha navāṁ mula hai 318 আমি এটা কিছু অভিনবত্ব মান আছে অনুমান 318 āmi ēṭā kichu abhinabatba māna āchē anumāna 318 ノベルティの価値があると思います 318 ノベルティ  価値  ある  思います 317 のべるてぃ  かち  ある  おもいます 317 noberuti no kachi ga aru to omoimasu                
319  (c'est intéressant parce que c'est nouveau) 319  (é interessante porque é novo) 319  ( it’s interesting because it’s new) 319  (很有趣,因为它是新的) 319  (hěn yǒuqù, yīnwèi tā shì xīn de) 319 319  (it's interesting because it's new) 319 319  (es interesante porque es nuevo) 319  (è interessante perché è nuovo) 319  (Est interesting quod est novum) 319  (είναι ενδιαφέρον γιατί είναι καινούργιο) 319  (eínai endiaféron giatí eínai kainoúrgio) 319  (es ist interessant, weil es neu ist) 319  (to ciekawe, bo nowe) 319  (это интересно, потому что это новое) 319  (eto interesno, potomu chto eto novoye) 319  (إنه ممتع لأنه جديد) 319 ('iinah mumtie li'anah jadidun) 319  (यह दिलचस्प है क्योंकि यह नया है) 319  (yah dilachasp hai kyonki yah naya hai) 319  (ਇਹ ਦਿਲਚਸਪ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਨਵਾਂ ਹੈ) 319  (iha dilacasapa hai ki'uṅki iha navāṁ hai) 319  (এটি আকর্ষণীয় কারণ এটি নতুন) 319  (ēṭi ākarṣaṇīẏa kāraṇa ēṭi natuna) 319  (新しいので面白いです) 319 ( 新しいので 面白いです ) 318 ( あたらしいので おもしろいです ) 318 ( atarashīnode omoshiroidesu )
    320 (intéressant car c'est nouveau) 320 (interessante porque é novo) 320 (很有趣,因为它是新的) 320 (很有趣,因为它是新的) 320 (hěn yǒuqù, yīnwèi tā shì xīn de) 320   320 (interesting because it's new) 320   320 (interesante porque es nuevo) 320 (interessante perché nuovo) 320 (Interesting quod est novum) 320 (ενδιαφέρον γιατί είναι καινούργιο) 320 (endiaféron giatí eínai kainoúrgio) 320 (interessant weil neu) 320 (ciekawe, bo nowe) 320 (интересно, потому что это новое) 320 (interesno, potomu chto eto novoye) 320 (مثير للاهتمام لأنه جديد) 320 (muthir liliaihtimam li'anah jadidun) 320 (दिलचस्प है क्योंकि यह नया है) 320 (dilachasp hai kyonki yah naya hai) 320 (ਦਿਲਚਸਪ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਨਵਾਂ ਹੈ) 320 (dilacasapa ki'uṅki iha navāṁ hai) 320 (আকর্ষণীয় কারণ এটি নতুন) 320 (ākarṣaṇīẏa kāraṇa ēṭi natuna) 320 (新しいので面白い) 320 ( 新しいので 面白い ) 319 ( あたらしいので おもしろい ) 319 ( atarashīnode omoshiroi )                
321 Je pense que c'est quelque chose de nouveau 321 acho que é algo novo 321 I think it's something new 321 我认为这是新事物 321 wǒ rènwéi zhè shì xīn shìwù 321 321 I think it's something new 321 321 creo que es algo nuevo 321 Penso che sia qualcosa di nuovo 321 Puto esse aliquid novi 321 Νομίζω ότι είναι κάτι καινούργιο 321 Nomízo óti eínai káti kainoúrgio 321 Ich denke, es ist etwas Neues 321 Myślę, że to coś nowego 321 Я думаю, это что-то новое 321 YA dumayu, eto chto-to novoye 321 أعتقد أنه شيء جديد 321 'aetaqid 'anah shay' jadid 321 मुझे लगता है कि यह कुछ नया है 321 mujhe lagata hai ki yah kuchh naya hai 321 ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੁਝ ਨਵਾਂ ਹੈ 321 mainū lagadā hai ki iha kujha navāṁ hai 321 আমি মনে করি এটা নতুন কিছু 321 āmi manē kari ēṭā natuna kichu 321 何か新しいことだと思います 321   新しい ことだ  思います 320 なに  あたらしい ことだ  おもいます 320 nani ka atarashī kotoda to omoimasu
    322 Je pense que c'est quelque chose de nouveau 322 acho que é algo novo 322 我觉得这有一定的新意 322 我觉得这有一定的新意 322 wǒ juédé zhè yǒu yīdìng de xīnyì 322   322 I think it's something new 322   322 creo que es algo nuevo 322 Penso che sia qualcosa di nuovo 322 Puto esse aliquid novi 322 Νομίζω ότι είναι κάτι καινούργιο 322 Nomízo óti eínai káti kainoúrgio 322 Ich denke, es ist etwas Neues 322 Myślę, że to coś nowego 322 Я думаю, это что-то новое 322 YA dumayu, eto chto-to novoye 322 أعتقد أنه شيء جديد 322 'aetaqid 'anah shay' jadid 322 मुझे लगता है कि यह कुछ नया है 322 mujhe lagata hai ki yah kuchh naya hai 322 ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੁਝ ਨਵਾਂ ਹੈ 322 mainū lagadā hai ki iha kujha navāṁ hai 322 আমি মনে করি এটা নতুন কিছু 322 āmi manē kari ēṭā natuna kichu 322 何か新しいことだと思います 322   新しい ことだ  思います 321 なに  あたらしい ことだ  おもいます 321 nani ka atarashī kotoda to omoimasu                
323 aliments à haute valeur nutritive 323 alimentos com alto valor nutricional 323 food with a high nutritional value 323 营养价值高的食物 323 yíngyǎng jiàzhí gāo de shíwù 323 323 food with a high nutritional value 323 323 alimento con un alto valor nutritivo 323 alimenti ad alto valore nutritivo 323 cibo magno nutritionis valorem 323 τρόφιμα με υψηλή θρεπτική αξία 323 trófima me ypsilí threptikí axía 323 Lebensmittel mit hohem Nährwert 323 żywność o wysokiej wartości odżywczej 323 еда с высокой пищевой ценностью 323 yeda s vysokoy pishchevoy tsennost'yu 323 طعام ذو قيمة غذائية عالية 323 taeam dhu qimat ghidhayiyat ealia 323 उच्च पोषण मूल्य वाला भोजन 323 uchch poshan mooly vaala bhojan 323 ਉੱਚ ਪੌਸ਼ਟਿਕ ਮੁੱਲ ਵਾਲਾ ਭੋਜਨ 323 uca pauśaṭika mula vālā bhōjana 323 একটি উচ্চ পুষ্টির মান সঙ্গে খাদ্য 323 ēkaṭi ucca puṣṭira māna saṅgē khādya 323 栄養価の高い食品 323 栄養価  高い 食品 322 えいようか  たかい しょくひん 322 eiyōka no takai shokuhin
    324 Aliments à haute valeur nutritive 324 Alimentos com alto valor nutricional 324 营养价值高的食物 324 营养价值高的食物 324 yíngyǎng jiàzhí gāo de shíwù 324   324 Foods with high nutritional value 324   324 Alimentos con alto valor nutritivo 324 Alimenti ad alto valore nutritivo 324 Victus magna nutritionis valorem 324 Τροφές με υψηλή θρεπτική αξία 324 Trofés me ypsilí threptikí axía 324 Lebensmittel mit hohem Nährwert 324 Żywność o wysokiej wartości odżywczej 324 Продукты с высокой пищевой ценностью 324 Produkty s vysokoy pishchevoy tsennost'yu 324 أغذية ذات قيمة غذائية عالية 324 'aghdhiat dhat qimat ghidhayiyat ealia 324 उच्च पोषण मूल्य वाले खाद्य पदार्थ 324 uchch poshan mooly vaale khaady padaarth 324 ਉੱਚ ਪੌਸ਼ਟਿਕ ਮੁੱਲ ਵਾਲੇ ਭੋਜਨ 324 uca pauśaṭika mula vālē bhōjana 324 উচ্চ পুষ্টির মান সহ খাবার 324 ucca puṣṭira māna saha khābāra 324 栄養価の高い食品 324 栄養価  高い 食品 323 えいようか  たかい しょくひん 323 eiyōka no takai shokuhin                
325 aliments à haute valeur nutritive 325 alimentos de alto valor nutritivo 325 high nutritional value food 325 营养价值高的食物 325 yíngyǎng jiàzhí gāo de shíwù 325 325 high nutritional value food 325 325 alimentos de alto valor nutritivo 325 cibo ad alto valore nutritivo 325 princeps nutritionis valorem cibum 325 τρόφιμα υψηλής διατροφικής αξίας 325 trófima ypsilís diatrofikís axías 325 Lebensmittel mit hohem Nährwert 325 żywność o wysokiej wartości odżywczej 325 еда с высокой пищевой ценностью 325 yeda s vysokoy pishchevoy tsennost'yu 325 أغذية ذات قيمة غذائية عالية 325 'aghdhiat dhat qimat ghidhayiyat ealia 325 उच्च पोषण मूल्य भोजन 325 uchch poshan mooly bhojan 325 ਉੱਚ ਪੋਸ਼ਣ ਮੁੱਲ ਭੋਜਨ 325 uca pōśaṇa mula bhōjana 325 উচ্চ পুষ্টির মান খাদ্য 325 ucca puṣṭira māna khādya 325 栄養価の高い食品 325 栄養価  高い 食品 324 えいようか  たかい しょくひん 324 eiyōka no takai shokuhin
    326 aliments à haute valeur nutritive 326 alimentos de alto valor nutritivo 326 营养价值高尚食物 326 营养价值高尚食品 326 yíngyǎng jiàzhí gāoshàng shípǐn 326   326 high nutritional value food 326   326 alimentos de alto valor nutritivo 326 cibo ad alto valore nutritivo 326 princeps nutritionis valorem cibum 326 τρόφιμα υψηλής διατροφικής αξίας 326 trófima ypsilís diatrofikís axías 326 Lebensmittel mit hohem Nährwert 326 żywność o wysokiej wartości odżywczej 326 еда с высокой пищевой ценностью 326 yeda s vysokoy pishchevoy tsennost'yu 326 أغذية ذات قيمة غذائية عالية 326 'aghdhiat dhat qimat ghidhayiyat ealia 326 उच्च पोषण मूल्य भोजन 326 uchch poshan mooly bhojan 326 ਉੱਚ ਪੋਸ਼ਣ ਮੁੱਲ ਭੋਜਨ 326 uca pōśaṇa mula bhōjana 326 উচ্চ পুষ্টির মান খাদ্য 326 ucca puṣṭira māna khādya 326 栄養価の高い食品 326 栄養価  高い 食品 325 えいようか  たかい しょくひん 325 eiyōka no takai shokuhin                
327 l'histoire a très peu de valeur d'information 327 a história tem muito pouco valor de notícia 327 the story has very little news value 327 这个故事几乎没有新闻价值 327 zhège gùshì jīhū méiyǒu xīnwén jiàzhí 327 327 the story has very little news value 327 327 la historia tiene muy poco valor informativo 327 la storia ha scarso valore di notizie 327 fabula est valde modicum pretii nuntium 327 η ιστορία έχει πολύ μικρή ειδησεογραφική αξία 327 i istoría échei polý mikrí eidiseografikí axía 327 Die Geschichte hat sehr wenig Nachrichtenwert 327 historia ma bardzo małą wartość informacyjną 327 история имеет очень мало новостной ценности 327 istoriya imeyet ochen' malo novostnoy tsennosti 327 القصة لها قيمة إخبارية قليلة جدًا 327 alqisat laha qimat 'iikhbariat qalilat jdan 327 कहानी का समाचार मूल्य बहुत कम है 327 kahaanee ka samaachaar mooly bahut kam hai 327 ਕਹਾਣੀ ਦਾ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਖ਼ਬਰ ਮੁੱਲ ਹੈ 327 kahāṇī dā bahuta ghaṭa ḵẖabara mula hai 327 গল্পের খবরের মূল্য খুবই কম 327 galpēra khabarēra mūlya khuba'i kama 327 ストーリーにはニュースの価値がほとんどありません 327 ストーリー   ニュース  価値  ほとんど ありません 326 ストーリー   ニュース  かち  ほとんど ありません 326 sutōrī ni wa nyūsu no kachi ga hotondo arimasen
    328 L'histoire n'est guère digne d'intérêt 328 A história é pouco digna de notícia 328 这个故事几乎没有新闻价 328 这个故事几乎没有新闻价值 328 zhège gùshì jīhū méiyǒu xīnwén jiàzhí 328   328 The story is hardly newsworthy 328   328 La historia apenas es de interés periodístico. 328 La storia non fa notizia 328 In fabula vix newsworthy 328 Η ιστορία δεν είναι άξια ειδήσεων 328 I istoría den eínai áxia eidíseon 328 Die Geschichte ist kaum berichtenswert 328 Historia nie jest warta opublikowania 328 История вряд ли заслуживает освещения в печати 328 Istoriya vryad li zasluzhivayet osveshcheniya v pechati 328 القصة بالكاد تستحق النشر 328 alqisat bialkad tastahiqu alnashr 328 कहानी शायद ही नई हो 328 kahaanee shaayad hee naee ho 328 ਕਹਾਣੀ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਹੈ 328 kahāṇī śā'ida hī ḵẖabaradāra hai 328 গল্পটি কমই খবরের যোগ্য 328 galpaṭi kama'i khabarēra yōgya 328 物語はほとんど報道価値がありません 328 物語  ほとんど 報道 価値  ありません 327 ものがたり  ほとんど ほうどう かち  ありません 327 monogatari wa hotondo hōdō kachi ga arimasen                
329 Ce n'est pas digne d'intérêt 329 Não é notícia 329 It's not newsworthy 329 没有新闻价值 329 méiyǒu xīnwén jiàzhí 329 329 It's not newsworthy 329 329 no es noticia 329 Non fa notizia 329 Hoc non newsworthy 329 Δεν είναι αξιοσημείωτο 329 Den eínai axiosimeíoto 329 Es ist nicht berichtenswert 329 To nie jest warte opublikowania 329 Это не заслуживает освещения в печати 329 Eto ne zasluzhivayet osveshcheniya v pechati 329 لا يستحق النشر 329 la yastahiqu alnashr 329 यह समाचार योग्य नहीं है 329 yah samaachaar yogy nahin hai 329 ਇਹ ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 329 iha ḵẖabaradāra nahīṁ hai 329 এটা খবরের যোগ্য নয় 329 ēṭā khabarēra yōgya naẏa 329 報道価値はありません 329 報道 価値  ありません 328 ほうどう かち  ありません 328 hōdō kachi wa arimasen
    330 Ce n'est pas digne d'intérêt 330 Não é notícia 330 这件没看闻价值 330 这件事没看什么新闻价值 330 zhè jiàn shì méi kàn shénme xīnwén jiàzhí 330   330 It's not newsworthy 330   330 no es noticia 330 Non fa notizia 330 Hoc non newsworthy 330 Δεν είναι αξιοσημείωτο 330 Den eínai axiosimeíoto 330 Es ist nicht berichtenswert 330 To nie jest warte opublikowania 330 Это не заслуживает освещения в печати 330 Eto ne zasluzhivayet osveshcheniya v pechati 330 لا يستحق النشر 330 la yastahiqu alnashr 330 यह समाचार योग्य नहीं है 330 yah samaachaar yogy nahin hai 330 ਇਹ ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 330 iha ḵẖabaradāra nahīṁ hai 330 এটা খবরের যোগ্য নয় 330 ēṭā khabarēra yōgya naẏa 330 報道価値はありません 330 報道 価値  ありません 329 ほうどう かち  ありません 329 hōdō kachi wa arimasen                
    331 Qin 331 Qin 331 331 331 qín 331   331 Qin 331   331 Qin 331 Qin 331 Qin 331 Τσιν 331 Tsin 331 Qin 331 Qin 331 Цинь 331 Tsin' 331 تشين 331 tshin 331 किन 331 kin 331 ਕਿਨ 331 kina 331 কিন 331 kina 331 331 330 はた 330 hata                
332 croyances 332 crenças 332 beliefs 332 信念 332 xìnniàn 332 332 beliefs 332 332 creencias 332 credenze 332 fidei 332 πεποιθήσεις 332 pepoithíseis 332 Überzeugungen 332 wierzenia 332 убеждения 332 ubezhdeniya 332 المعتقدات 332 almuetaqadat 332 विश्वासों 332 vishvaason 332 ਵਿਸ਼ਵਾਸ 332 viśavāsa 332 বিশ্বাস 332 biśbāsa 332 信念 332 信念 331 しんねん 331 shinnen
    333 croyance 333 crença 333 信念 333 精益求精 333 jīngyìqiújīng 333   333 belief 333   333 creencia 333 convinzione 333 fides 333 πίστη 333 písti 333 Glauben 333 wiara 333 вера 333 vera 333 الاعتقاد 333 alaietiqad 333 आस्था 333 aastha 333 ਵਿਸ਼ਵਾਸ 333 viśavāsa 333 বিশ্বাস 333 biśbāsa 333 信念 333 信念 332 しんねん 332 shinnen                
334 valeurs 334 valores 334 values 334 价值观 334 jiàzhíguān 334 334 values 334 334 valores 334 i valori 334 values 334 αξίες 334 axíes 334 Werte 334 wartości 334 значения 334 znacheniya 334 القيم 334 alqiam 334 मूल्यों 334 moolyon 334 ਮੁੱਲ 334 mula 334 মান 334 māna 334 334 333 333 ne
    335 valeurs 335 valores 335 价值 335 335 yuē 335   335 values 335   335 valores 335 i valori 335 values 335 αξίες 335 axíes 335 Werte 335 wartości 335 значения 335 znacheniya 335 القيم 335 alqiam 335 मूल्यों 335 moolyon 335 ਮੁੱਲ 335 mula 335 মান 335 māna 335 335 334 334 ne                
336 croyances sur ce qui est bien et mal et ce qui est important dans la vie 336 crenças sobre o que é certo e errado e o que é importante na vida 336 beliefs about what is right and wrong and what is important in life 336 关于什么是对与错以及生活中什么是重要的信念 336 guānyú shénme shì duì yǔ cuò yǐjí shēnghuó zhōng shénme shì zhòngyào de xìnniàn 336 336 beliefs about what is right and wrong and what is important in life 336 336 creencias sobre lo que está bien y lo que está mal y lo que es importante en la vida 336 credenze su ciò che è giusto e sbagliato e ciò che è importante nella vita 336 opiniones circa fas et nefas et quid sit amet in vita 336 πεποιθήσεις για το τι είναι σωστό και τι λάθος και τι είναι σημαντικό στη ζωή 336 pepoithíseis gia to ti eínai sostó kai ti láthos kai ti eínai simantikó sti zoí 336 Überzeugungen darüber, was richtig und falsch ist und was im Leben wichtig ist 336 przekonania o tym, co jest dobre, a co złe i co jest ważne w życiu 336 убеждения о том, что правильно и неправильно и что важно в жизни 336 ubezhdeniya o tom, chto pravil'no i nepravil'no i chto vazhno v zhizni 336 معتقدات حول ما هو صواب وما هو خطأ وما هو مهم في الحياة 336 muetaqadat hawl ma hu sawab wama hu khata wama hu muhimun fi alhayaa 336 क्या सही है क्या गलत है और जीवन में क्या महत्वपूर्ण है, इस बारे में विश्वास 336 kya sahee hai kya galat hai aur jeevan mein kya mahatvapoorn hai, is baare mein vishvaas 336 ਸਹੀ ਅਤੇ ਗਲਤ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਕੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਬਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 336 sahī atē galata kī hai atē jīvana vica kī mahatavapūrana hai bārē viśavāsa 336 কি সঠিক এবং ভুল এবং জীবনে কি গুরুত্বপূর্ণ সে সম্পর্কে বিশ্বাস 336 ki saṭhika ēbaṁ bhula ēbaṁ jībanē ki gurutbapūrṇa sē samparkē biśbāsa 336 何が正しくて何が間違っているか、そして人生で何が重要かについての信念 336   正しくて   間違っている  、 そして 人生    重要  について  信念 335 なに  ただしくて なに  まちがっている  、 そして じんせい  なに  じゅうよう  について  しんねん 335 nani ga tadashikute nani ga machigatteiru ka , soshite jinsei de nani ga jūyō ka nitsuite no shinnen
    337 Croyances sur ce qui est bien et mal et ce qui est important dans la vie 337 Crenças sobre o que é certo e errado e o que é importante na vida 337 关于什么是对与错以及生活中什么是重要的信念 337 关于什么是对与错以及生活中什么是重要的信念 337 guānyú shénme shì duì yǔ cuò yǐjí shēnghuó zhōng shénme shì zhòngyào de xìnniàn 337   337 Beliefs about what is right and wrong and what is important in life 337   337 Creencias sobre lo que está bien y lo que está mal y lo que es importante en la vida 337 Credenze su ciò che è giusto e sbagliato e ciò che è importante nella vita 337 Opiniones de iure et iniuria et quid momenti in vita 337 Πεποιθήσεις για το τι είναι σωστό και τι λάθος και τι είναι σημαντικό στη ζωή 337 Pepoithíseis gia to ti eínai sostó kai ti láthos kai ti eínai simantikó sti zoí 337 Überzeugungen darüber, was richtig und falsch ist und was im Leben wichtig ist 337 Przekonania o tym, co jest dobre, a co złe i co jest ważne w życiu 337 Убеждения о том, что правильно и неправильно и что важно в жизни 337 Ubezhdeniya o tom, chto pravil'no i nepravil'no i chto vazhno v zhizni 337 معتقدات حول ما هو صواب وما هو خطأ وما هو مهم في الحياة 337 muetaqadat hawl ma hu sawab wama hu khata wama hu muhimun fi alhayaa 337 क्या सही है क्या गलत है और जीवन में क्या महत्वपूर्ण है, इसके बारे में विश्वास 337 kya sahee hai kya galat hai aur jeevan mein kya mahatvapoorn hai, isake baare mein vishvaas 337 ਸਹੀ ਅਤੇ ਗਲਤ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਕੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਬਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 337 sahī atē galata kī hai atē jīvana vica kī mahatavapūrana hai bārē viśavāsa 337 কোনটি সঠিক এবং ভুল এবং জীবনে কোনটি গুরুত্বপূর্ণ সে সম্পর্কে বিশ্বাস 337 kōnaṭi saṭhika ēbaṁ bhula ēbaṁ jībanē kōnaṭi gurutbapūrṇa sē samparkē biśbāsa 337 何が正しくて何が間違っているか、そして人生で何が重要かについての信念 337   正しくて   間違っている  、 そして 人生    重要  について  信念 336 なに  ただしくて なに  まちがっている  、 そして じんせい  なに  じゅうよう  について  しんねん 336 nani ga tadashikute nani ga machigatteiru ka , soshite jinsei de nani ga jūyō ka nitsuite no shinnen              
338 Bon et mauvais standard ; niveau de vie ; valeur 338 Padrão certo e errado; padrão de vida; valor 338 Right and wrong standard; living standard; value 338 对错标准;生活水平;价值 338 duì cuò biāozhǔn; shēnghuó shuǐpíng; jiàzhí 338 338 Right and wrong standard; living standard; value 338 338 Estándar correcto e incorrecto; nivel de vida; valor 338 Standard giusto e sbagliato; tenore di vita; valore 338 Ius et iniuria vexillum; vexillum vivum; valorem 338 Σωστό και λάθος επίπεδο, βιοτικό επίπεδο, αξία 338 Sostó kai láthos epípedo, viotikó epípedo, axía 338 Richtiger und falscher Standard; Lebensstandard; Wert 338 Dobry i zły standard; standard życia; wartość 338 Правильный и неправильный стандарт; уровень жизни; ценность 338 Pravil'nyy i nepravil'nyy standart; uroven' zhizni; tsennost' 338 المستوى الصحيح والخطأ ؛ مستوى المعيشة ؛ القيمة 338 almustawaa alsahih walkhata ; mustawaa almaeishat ; alqima 338 सही और गलत मानक; जीवन स्तर; मूल्य 338 sahee aur galat maanak; jeevan star; mooly 338 ਸਹੀ ਅਤੇ ਗਲਤ ਮਿਆਰ; ਜੀਵਨ ਪੱਧਰ; ਮੁੱਲ 338 sahī atē galata mi'āra; jīvana padhara; mula 338 সঠিক এবং ভুল মান; জীবনযাত্রার মান; মূল্য 338 saṭhika ēbaṁ bhula māna; jībanayātrāra māna; mūlya 338 正しい基準と間違った基準、生活水準、価値 338 正しい 基準  間違った 基準 、 生活 水準 、 価値 337 ただしい きじゅん  まちがった きじゅん 、 せいかつ すいじゅん 、 かち 337 tadashī kijun to machigatta kijun , seikatsu suijun , kachi
    339 Bon et mauvais standard ; niveau de vie ; valeur 339 Padrão certo e errado; padrão de vida; valor 339 是非标准;生活准则;价值观 339 是非标准;生活准则;关于 339 shìfēi biāozhǔn; shēnghuó zhǔnzé; guānyú 339   339 Right and wrong standard; living standard; value 339   339 Estándar correcto e incorrecto; nivel de vida; valor 339 Standard giusto e sbagliato; tenore di vita; valore 339 Ius et iniuria vexillum; vexillum vivum; valorem 339 Σωστό και λάθος επίπεδο, βιοτικό επίπεδο, αξία 339 Sostó kai láthos epípedo, viotikó epípedo, axía 339 Richtiger und falscher Standard; Lebensstandard; Wert 339 Dobry i zły standard; standard życia; wartość 339 Правильный и неправильный стандарт; уровень жизни; ценность 339 Pravil'nyy i nepravil'nyy standart; uroven' zhizni; tsennost' 339 المستوى الصحيح والخطأ ؛ مستوى المعيشة ؛ القيمة 339 almustawaa alsahih walkhata ; mustawaa almaeishat ; alqima 339 सही और गलत मानक; जीवन स्तर; मूल्य 339 sahee aur galat maanak; jeevan star; mooly 339 ਸਹੀ ਅਤੇ ਗਲਤ ਮਿਆਰ; ਜੀਵਨ ਪੱਧਰ; ਮੁੱਲ 339 sahī atē galata mi'āra; jīvana padhara; mula 339 সঠিক এবং ভুল মান; জীবনযাত্রার মান; মূল্য 339 saṭhika ēbaṁ bhula māna; jībanayātrāra māna; mūlya 339 正しい基準と間違った基準、生活水準、価値 339 正しい 基準  間違った 基準 、 生活 水準 、 価値 338 ただしい きじゅん  まちがった きじゅん 、 せいかつ すいじゅん 、 かち 338 tadashī kijun to machigatta kijun , seikatsu suijun , kachi                
340 Valeurs morales 340 Valores morais 340 Moral values 340 道德价值 340 dàodé jiàzhí 340 340 Moral values 340 340 Valores morales 340 Valori morali 340 Valores morales 340 Ηθικές αξίες 340 Ithikés axíes 340 Moralvorstellungen 340 Wartości moralne 340 Моральные ценности 340 Moral'nyye tsennosti 340 قيم اخلاقية 340 qiam akhilaqia 340 नैतिक मूल्य 340 naitik mooly 340 ਨੈਤਿਕ ਮੁੱਲ 340 naitika mula 340 নৈতিক মূল্যবোধ 340 naitika mūlyabōdha 340 道徳的価値観 340 道徳  価値観 339 どうとく てき かちかん 339 dōtoku teki kachikan
    341 valeur morale 341 valor moral 341 道德价 341 道德价值 341 dàodé jiàzhí 341   341 moral value 341   341 Valor moral 341 valore morale 341 moralis valorem 341 ηθική αξία 341 ithikí axía 341 moralischer Wert 341 wartość moralna 341 нравственная ценность 341 nravstvennaya tsennost' 341 القيمة الأخلاقية 341 alqimat al'akhlaqia 341 नैतिक मूल्य 341 naitik mooly 341 ਨੈਤਿਕ ਮੁੱਲ 341 naitika mula 341 নৈতিক মান 341 naitika māna 341 道徳的価値 341 道徳  価値 340 どうとく てき かち 340 dōtoku teki kachi                
342 credo moral 342 credo moral 342 moral creed 342 道德信条 342 dàodé xìntiáo 342 342 moral creed 342 342 credo moral 342 credo morale 342 moralis fidei 342 ηθική πίστη 342 ithikí písti 342 moralisches Glaubensbekenntnis 342 credo moralne 342 моральное кредо 342 moral'noye kredo 342 العقيدة الأخلاقية 342 aleaqidat al'akhlaqia 342 नैतिक पंथ 342 naitik panth 342 ਨੈਤਿਕ ਧਰਮ 342 naitika dharama 342 নৈতিক বিশ্বাস 342 naitika biśbāsa 342 道徳的信条 342 道徳  信条 341 どうとく てき しんじょう 341 dōtoku teki shinjō
    343 credo moral 343 credo moral 343 道德信条 343 道德信条 343 dàodé xìntiáo 343   343 moral creed 343   343 credo moral 343 credo morale 343 moralis fidei 343 ηθική πίστη 343 ithikí písti 343 moralisches Glaubensbekenntnis 343 credo moralne 343 моральное кредо 343 moral'noye kredo 343 العقيدة الأخلاقية 343 aleaqidat al'akhlaqia 343 नैतिक पंथ 343 naitik panth 343 ਨੈਤਿਕ ਧਰਮ 343 naitika dharama 343 নৈতিক বিশ্বাস 343 naitika biśbāsa 343 道徳的信条 343 道徳  信条 342 どうとく てき しんじょう 342 dōtoku teki shinjō                
344 Un retour aux valeurs traditionnelles en éducation, comme la discipline ferme 344 Um retorno aos valores tradicionais na educação, como a disciplina firme 344 A return to traditional values in education, such as firm discipline  344 回归传统的教育价值观,例如严格的纪律 344 huíguī chuántǒng de jiàoyù jiàzhíguān, lìrú yángé de jìlǜ 344 344 A return to traditional values ​​in education, such as firm discipline 344 344 Un retorno a los valores tradicionales en la educación, como la disciplina firme 344 Un ritorno ai valori tradizionali nell'educazione, come la ferma disciplina 344 Reditus ad valores traditionales in educatione, sicut firma disciplina 344 Επιστροφή στις παραδοσιακές αξίες στην εκπαίδευση, όπως η σταθερή πειθαρχία 344 Epistrofí stis paradosiakés axíes stin ekpaídefsi, ópos i statherí peitharchía 344 Eine Rückbesinnung auf traditionelle Werte in der Erziehung, wie feste Disziplin 344 Powrót do tradycyjnych wartości w edukacji, takich jak stanowcza dyscyplina 344 Возврат к традиционным ценностям в образовании, таким как твердая дисциплина 344 Vozvrat k traditsionnym tsennostyam v obrazovanii, takim kak tverdaya distsiplina 344 العودة إلى القيم التقليدية في التعليم ، مثل الانضباط الصارم 344 aleawdat 'iilaa alqiam altaqlidiat fi altaelim , mithl aliandibat alsaarim 344 शिक्षा में पारंपरिक मूल्यों की वापसी, जैसे कि दृढ़ अनुशासन 344 shiksha mein paaramparik moolyon kee vaapasee, jaise ki drdh anushaasan 344 ਸਿੱਖਿਆ ਵਿੱਚ ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਮੁੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੱਕਾ ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ 344 sikhi'ā vica paraparāgata mulāṁ vica vāpasī, jivēṁ ki pakā anuśāsana 344 শিক্ষার ঐতিহ্যগত মূল্যবোধে প্রত্যাবর্তন, যেমন দৃঢ় শৃঙ্খলা 344 śikṣāra aitihyagata mūlyabōdhē pratyābartana, yēmana dr̥ṛha śr̥ṅkhalā 344 しっかりした規律など、教育における伝統的な価値観への回帰 344 しっかり した 規律 など 、 教育 における 伝統 的な 価値観   回帰 343 しっかり した きりつ など 、 きょういく における でんとう てきな かちかん   かい 343 shikkari shita kiritsu nado , kyōiku niokeru dentō tekina kachikan e no kaiki
    345 Retour aux valeurs éducatives traditionnelles telles que la discipline stricte 345 Retorno aos valores educacionais tradicionais, como disciplina rígida 345 回归传统的教育价值观,例如严格的纪律 345 回归传统的教育,比如严格的纪律 345 Huíguī chuántǒng de jiàoyù, bǐrú yángé de jìlǜ 345   345 Return to traditional educational values ​​such as strict discipline 345   345 Vuelta a los valores educativos tradicionales como la estricta disciplina 345 Ritorno ai valori educativi tradizionali come la rigida disciplina 345 Redi ad valores scholasticos traditionales sicut severae disciplinae 345 Επιστροφή στις παραδοσιακές εκπαιδευτικές αξίες όπως η αυστηρή πειθαρχία 345 Epistrofí stis paradosiakés ekpaideftikés axíes ópos i afstirí peitharchía 345 Rückbesinnung auf traditionelle Erziehungswerte wie strenge Disziplin 345 Powrót do tradycyjnych wartości edukacyjnych, takich jak ścisła dyscyplina 345 Вернитесь к традиционным образовательным ценностям, таким как строгая дисциплина 345 Vernites' k traditsionnym obrazovatel'nym tsennostyam, takim kak strogaya distsiplina 345 العودة إلى القيم التربوية التقليدية مثل الانضباط الصارم 345 aleawdat 'iilaa alqiam altarbawiat altaqlidiat mithl aliandibat alsaarim 345 सख्त अनुशासन जैसे पारंपरिक शैक्षिक मूल्यों पर लौटें 345 sakht anushaasan jaise paaramparik shaikshik moolyon par lauten 345 ਰਵਾਇਤੀ ਵਿਦਿਅਕ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਖ਼ਤ ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਵੱਲ ਵਾਪਸ ਜਾਓ 345 ravā'itī vidi'aka kadarāṁ-kīmatāṁ jivēṁ ki saḵẖata anuśāsana vala vāpasa jā'ō 345 প্রথাগত শিক্ষাগত মূল্যবোধে ফিরে আসুন যেমন কঠোর শৃঙ্খলা 345 prathāgata śikṣāgata mūlyabōdhē phirē āsuna yēmana kaṭhōra śr̥ṅkhalā 345 厳格な規律などの伝統的な教育的価値観に戻る 345 厳格な 規律 など  伝統 的な 教育  価値観  戻る 344 げんかくな きりつ など  でんとう てきな きょういく てき かちかん  もどる 344 genkakuna kiritsu nado no dentō tekina kyōiku teki kachikan ni modoru                
346 revenir aux normes éducatives traditionnelles, telles que la discipline stricte 346 reverter para as normas educacionais tradicionais, como disciplina estrita 346 revert to traditional educational norms, such as strict discipline 346 恢复传统的教育规范,例如严格的纪律 346 huīfù chuántǒng de jiàoyù guīfàn, lìrú yángé de jìlǜ 346 346 revert to traditional educational norms, such as strict discipline 346 346 volver a las normas educativas tradicionales, como la disciplina estricta 346 tornare alle norme educative tradizionali, come la rigida disciplina 346 redire ad normas Institutas traditas, ut severam disciplinam 346 επιστροφή σε παραδοσιακά εκπαιδευτικά πρότυπα, όπως η αυστηρή πειθαρχία 346 epistrofí se paradosiaká ekpaideftiká prótypa, ópos i afstirí peitharchía 346 auf traditionelle Erziehungsnormen, wie z. B. strenge Disziplin, zurückgreifen 346 powrócić do tradycyjnych norm edukacyjnych, takich jak ścisła dyscyplina 346 вернуться к традиционным образовательным нормам, таким как строгая дисциплина 346 vernut'sya k traditsionnym obrazovatel'nym normam, takim kak strogaya distsiplina 346 العودة إلى الأعراف التعليمية التقليدية ، مثل الانضباط الصارم 346 aleawdat 'iilaa al'aeraf altaelimiat altaqlidiat , mithl aliandibat alsaarim 346 सख्त अनुशासन जैसे पारंपरिक शैक्षिक मानदंडों पर वापस लौटें 346 sakht anushaasan jaise paaramparik shaikshik maanadandon par vaapas lauten 346 ਰਵਾਇਤੀ ਵਿਦਿਅਕ ਨਿਯਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਖ਼ਤ ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਵੱਲ ਮੁੜੋ 346 ravā'itī vidi'aka niyamāṁ, jivēṁ ki saḵẖata anuśāsana vala muṛō 346 প্রথাগত শিক্ষাগত নিয়মে প্রত্যাবর্তন করুন, যেমন কঠোর শৃঙ্খলা 346 prathāgata śikṣāgata niẏamē pratyābartana karuna, yēmana kaṭhōra śr̥ṅkhalā 346 厳格な規律など、従来の教育規範に戻る 346 厳格な 規律 など 、 従来  教育 規範  戻る 345 げんかくな きりつ など 、 じゅうらい  きょういく きはん  もどる 345 genkakuna kiritsu nado , jūrai no kyōiku kihan ni modoru
    347 revenir aux normes éducatives traditionnelles, telles que la discipline stricte 347 reverter para as normas educacionais tradicionais, como disciplina estrita 347 复传统的教育准则,如严格的纪律 347 复传统的教育,如严格的纪律 347 fù chuántǒng de jiàoyù, rú yángé de jìlǜ 347   347 revert to traditional educational norms, such as strict discipline 347   347 volver a las normas educativas tradicionales, como la disciplina estricta 347 tornare alle norme educative tradizionali, come la rigida disciplina 347 redire ad normas Institutas traditas, ut severam disciplinam 347 επιστροφή σε παραδοσιακά εκπαιδευτικά πρότυπα, όπως η αυστηρή πειθαρχία 347 epistrofí se paradosiaká ekpaideftiká prótypa, ópos i afstirí peitharchía 347 auf traditionelle Erziehungsnormen, wie z. B. strenge Disziplin, zurückgreifen 347 powrócić do tradycyjnych norm edukacyjnych, takich jak ścisła dyscyplina 347 вернуться к традиционным образовательным нормам, таким как строгая дисциплина 347 vernut'sya k traditsionnym obrazovatel'nym normam, takim kak strogaya distsiplina 347 العودة إلى الأعراف التعليمية التقليدية ، مثل الانضباط الصارم 347 aleawdat 'iilaa al'aeraf altaelimiat altaqlidiat , mithl aliandibat alsaarim 347 सख्त अनुशासन जैसे पारंपरिक शैक्षिक मानदंडों पर वापस लौटें 347 sakht anushaasan jaise paaramparik shaikshik maanadandon par vaapas lauten 347 ਰਵਾਇਤੀ ਵਿਦਿਅਕ ਨਿਯਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਖ਼ਤ ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਵੱਲ ਮੁੜੋ 347 ravā'itī vidi'aka niyamāṁ, jivēṁ ki saḵẖata anuśāsana vala muṛō 347 প্রথাগত শিক্ষাগত নিয়মে প্রত্যাবর্তন করুন, যেমন কঠোর শৃঙ্খলা 347 prathāgata śikṣāgata niẏamē pratyābartana karuna, yēmana kaṭhōra śr̥ṅkhalā 347 厳格な規律など、従来の教育規範に戻る 347 厳格な 規律 など 、 従来  教育 規範  戻る 346 げんかくな きりつ など 、 じゅうらい  きょういく きはん  もどる 346 genkakuna kiritsu nado , jūrai no kyōiku kihan ni modoru                
348 Les jeunes ont un ensemble de valeurs et d'attentes complètement différent 348 Os jovens têm um conjunto de valores e expectativas completamente diferente 348 The young have a completely different set of values and expectations 348 年轻人有完全不同的价值观和期望 348 niánqīng rén yǒu wánquán bùtóng de jiàzhíguān hé qīwàng 348 348 The young have a completely different set of values ​​and expectations 348 348 Los jóvenes tienen un conjunto de valores y expectativas completamente diferente. 348 I giovani hanno valori e aspettative completamente diversi 348 Iuvenes diversam prorsus rationem habent bonorum et exspectationum 348 Οι νέοι έχουν ένα εντελώς διαφορετικό σύνολο αξιών και προσδοκιών 348 Oi néoi échoun éna entelós diaforetikó sýnolo axión kai prosdokión 348 Die Jugend hat ganz andere Werte und Erwartungen 348 Młodzi mają zupełnie inny zestaw wartości i oczekiwań 348 У молодых совершенно другой набор ценностей и ожиданий 348 U molodykh sovershenno drugoy nabor tsennostey i ozhidaniy 348 الشباب لديهم مجموعة مختلفة تمامًا من القيم والتوقعات 348 alshabab ladayhim majmueat mukhtalifat tmaman min alqiam waltawaqueat 348 युवाओं के पास मूल्यों और अपेक्षाओं का एक पूरी तरह से अलग सेट है 348 yuvaon ke paas moolyon aur apekshaon ka ek pooree tarah se alag set hai 348 ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਅਤੇ ਉਮੀਦਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਬਿਲਕੁਲ ਵੱਖਰਾ ਸਮੂਹ ਹੈ 348 naujavānāṁ dī'āṁ kadarāṁ-kīmatāṁ atē umīdāṁ dā ika bilakula vakharā samūha hai 348 তরুণদের মূল্যবোধ এবং প্রত্যাশার সম্পূর্ণ ভিন্ন সেট রয়েছে 348 taruṇadēra mūlyabōdha ēbaṁ pratyāśāra sampūrṇa bhinna sēṭa raẏēchē 348 若者は完全に異なる価値観と期待を持っています 348 若者  完全  異なる 価値観  期待  持っています 347 わかもの  かんぜん  ことなる かちかん  きたい  もっています 347 wakamono wa kanzen ni kotonaru kachikan to kitai o motteimasu
    349 Les jeunes ont des valeurs et des attentes complètement différentes 349 Os jovens têm valores e expectativas completamente diferentes 349 年轻人有完全不同的价值观和期望 349 青少年有完全不同的定制和设计 349 qīngshàonián yǒu wánquán bùtóng de dìngzhì hé shèjì 349   349 Young people have completely different values ​​and expectations 349   349 Los jóvenes tienen valores y expectativas completamente diferentes. 349 I giovani hanno valori e aspettative completamente diversi 349 Iuvenes omnino diversa bona et exspectationes habent 349 Οι νέοι έχουν εντελώς διαφορετικές αξίες και προσδοκίες 349 Oi néoi échoun entelós diaforetikés axíes kai prosdokíes 349 Junge Menschen haben ganz andere Werte und Erwartungen 349 Młodzi ludzie mają zupełnie inne wartości i oczekiwania 349 У молодежи совсем другие ценности и ожидания 349 U molodezhi sovsem drugiye tsennosti i ozhidaniya 349 للشباب قيم وتوقعات مختلفة تمامًا 349 lilshabab qiam watawaqueat mukhtalifat tmaman 349 युवा लोगों के बिल्कुल अलग मूल्य और अपेक्षाएं होती हैं 349 yuva logon ke bilkul alag mooly aur apekshaen hotee hain 349 ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂਰੀਆਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਅਤੇ ਉਮੀਦਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 349 naujavānāṁ dī'āṁ pūrī'āṁ vakharī'āṁ kadarāṁ-kīmatāṁ atē umīdāṁ hudī'āṁ hana 349 তরুণদের সম্পূর্ণ ভিন্ন মূল্যবোধ এবং প্রত্যাশা রয়েছে 349 taruṇadēra sampūrṇa bhinna mūlyabōdha ēbaṁ pratyāśā raẏēchē 349 若者は完全に異なる価値観と期待を持っています 349 若者  完全  異なる 価値観  期待  持っています 348 わかもの  かんぜん  ことなる かちかん  きたい  もっています 348 wakamono wa kanzen ni kotonaru kachikan to kitai o motteimasu                
350 Les jeunes ont un ensemble de valeurs et d'attentes très différent 350 Os jovens têm um conjunto muito diferente de valores e expectativas 350 Young people have a very different set of values and expectations 350 年轻人有一套非常不同的价值观和期望 350 niánqīng rén yǒuyī tào fēicháng bùtóng de jiàzhíguān hé qīwàng 350 350 Young people have a very different set of values ​​and expectations 350 350 Los jóvenes tienen un conjunto muy diferente de valores y expectativas. 350 I giovani hanno valori e aspettative molto diversi 350 Iuvenes longe diversam rationem habent bonorum et exspectationum 350 Οι νέοι έχουν ένα πολύ διαφορετικό σύνολο αξιών και προσδοκιών 350 Oi néoi échoun éna polý diaforetikó sýnolo axión kai prosdokión 350 Junge Menschen haben ganz andere Werte und Erwartungen 350 Młodzi ludzie mają zupełnie inny zestaw wartości i oczekiwań 350 У молодых людей совсем другой набор ценностей и ожиданий 350 U molodykh lyudey sovsem drugoy nabor tsennostey i ozhidaniy 350 للشباب مجموعة مختلفة جدًا من القيم والتوقعات 350 lilshabab majmueat mukhtalifat jdan min alqiam waltawaqueat 350 युवा लोगों के मूल्यों और अपेक्षाओं का एक बहुत ही अलग सेट होता है 350 yuva logon ke moolyon aur apekshaon ka ek bahut hee alag set hota hai 350 ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਅਤੇ ਉਮੀਦਾਂ ਦਾ ਬਹੁਤ ਵੱਖਰਾ ਸਮੂਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 350 naujavānāṁ dī'āṁ kadarāṁ-kīmatāṁ atē umīdāṁ dā bahuta vakharā samūha hudā hai 350 তরুণদের মূল্যবোধ এবং প্রত্যাশার একটি খুব আলাদা সেট রয়েছে 350 taruṇadēra mūlyabōdha ēbaṁ pratyāśāra ēkaṭi khuba ālādā sēṭa raẏēchē 350 若い人たちは非常に異なる価値観と期待を持っています 350 若い 人たち  非常  異なる 価値観  期待  持っています 349 わかい ひとたち  ひじょう  ことなる かちかん  きたい  もっています 349 wakai hitotachi wa hijō ni kotonaru kachikan to kitai o motteimasu
    351 Les jeunes ont un ensemble de valeurs et d'attentes très différent 351 Os jovens têm um conjunto muito diferente de valores e expectativas 351 年轻人有一整套截然不同的价值观和期望 351 一套整套的话题和模特儿 351 yī tào zhěngtào de huàtí hé mótè ér 351   351 Young people have a very different set of values ​​and expectations 351   351 Los jóvenes tienen un conjunto muy diferente de valores y expectativas. 351 I giovani hanno valori e aspettative molto diversi 351 Iuvenes longe diversam rationem habent bonorum et exspectationum 351 Οι νέοι έχουν ένα πολύ διαφορετικό σύνολο αξιών και προσδοκιών 351 Oi néoi échoun éna polý diaforetikó sýnolo axión kai prosdokión 351 Junge Menschen haben ganz andere Werte und Erwartungen 351 Młodzi ludzie mają zupełnie inny zestaw wartości i oczekiwań 351 У молодых людей совсем другой набор ценностей и ожиданий 351 U molodykh lyudey sovsem drugoy nabor tsennostey i ozhidaniy 351 للشباب مجموعة مختلفة جدًا من القيم والتوقعات 351 lilshabab majmueat mukhtalifat jdan min alqiam waltawaqueat 351 युवा लोगों के मूल्यों और अपेक्षाओं का एक बहुत ही अलग सेट होता है 351 yuva logon ke moolyon aur apekshaon ka ek bahut hee alag set hota hai 351 ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਅਤੇ ਉਮੀਦਾਂ ਦਾ ਬਹੁਤ ਵੱਖਰਾ ਸਮੂਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 351 naujavānāṁ dī'āṁ kadarāṁ-kīmatāṁ atē umīdāṁ dā bahuta vakharā samūha hudā hai 351 তরুণদের মূল্যবোধ এবং প্রত্যাশার একটি খুব আলাদা সেট রয়েছে 351 taruṇadēra mūlyabōdha ēbaṁ pratyāśāra ēkaṭi khuba ālādā sēṭa raẏēchē 351 若い人たちは非常に異なる価値観と期待を持っています 351 若い 人たち  非常  異なる 価値観  期待  持っています 350 わかい ひとたち  ひじょう  ことなる かちかん  きたい  もっています 350 wakai hitotachi wa hijō ni kotonaru kachikan to kitai o motteimasu                
352 mathématiques 352 matemática 352 mathematics 352 数学 352 shùxué 352 352 mathematics 352 352 matemáticas 352 matematica 352 mathematica 352 μαθηματικά 352 mathimatiká 352 Mathematik 352 matematyka 352 математика 352 matematika 352 الرياضيات 352 alriyadiaat 352 गणित 352 ganit 352 ਗਣਿਤ 352 gaṇita 352 গণিত 352 gaṇita 352 数学 352 数学 351 すうがく 351 sūgaku
    353 numéro 353 número 353 353 353 shù 353   353 number 353   353 número 353 numero 353 numerus 353 αριθμός 353 arithmós 353 Anzahl 353 numer 353 количество 353 kolichestvo 353 رقم 353 raqm 353 संख्या 353 sankhya 353 ਗਿਣਤੀ 353 giṇatī 353 সংখ্যা 353 saṅkhyā 353 番号 353 番号 352 ばんごう 352 bangō                
354 le montant représenté par une lettre ou un symbole 354 o valor representado por uma letra ou símbolo 354 the amount represented by a letter or symbol 354 由字母或符号表示的金额 354 yóu zìmǔ huò fúhào biǎoshì de jīn'é 354 354 the amount represented by a letter or symbol 354 354 la cantidad representada por una letra o símbolo 354 l'importo rappresentato da una lettera o un simbolo 354 quantum per epistolam seu symbolum 354 το ποσό που αντιπροσωπεύεται από ένα γράμμα ή σύμβολο 354 to posó pou antiprosopévetai apó éna grámma í sýmvolo 354 der Betrag, der durch einen Buchstaben oder ein Symbol dargestellt wird 354 kwota reprezentowana przez literę lub symbol 354 сумма, представленная буквой или символом 354 summa, predstavlennaya bukvoy ili simvolom 354 المبلغ الذي يمثله حرف أو رمز 354 almablagh aladhi yumathiluh harf 'aw ramz 354 एक अक्षर या प्रतीक द्वारा दर्शाई गई राशि 354 ek akshar ya prateek dvaara darshaee gaee raashi 354 ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਰਕਮ 354 ika akhara jāṁ cinha du'ārā darasā'ī ga'ī rakama 354 একটি অক্ষর বা প্রতীক দ্বারা প্রতিনিধিত্ব করা পরিমাণ 354 ēkaṭi akṣara bā pratīka dbārā pratinidhitba karā parimāṇa 354 文字または記号で表される金額 354 文字 または 記号  表される 金額 353 もじ または きごう  あらわされる きんがく 353 moji mataha kigō de arawasareru kingaku
    355 Montant représenté par une lettre ou un symbole 355 Valor representado por letra ou símbolo 355 由字母或符号表示的金 355 由字母或符号表示的金额 355 yóu zìmǔ huò fúhào biǎoshì de jīn'é 355   355 Amount represented by letter or symbol 355   355 Importe representado por letra o símbolo 355 Importo rappresentato da lettera o simbolo 355 Quantum per epistolam seu symbolum 355 Ποσό που αντιπροσωπεύεται με γράμμα ή σύμβολο 355 Posó pou antiprosopévetai me grámma í sýmvolo 355 Durch einen Buchstaben oder ein Symbol dargestellter Betrag 355 Kwota reprezentowana przez literę lub symbol 355 Сумма, представленная буквой или символом 355 Summa, predstavlennaya bukvoy ili simvolom 355 المبلغ يمثله حرف أو رمز 355 almablagh yumathiluh harf 'aw ramz 355 अक्षर या प्रतीक द्वारा दर्शाई गई राशि 355 akshar ya prateek dvaara darshaee gaee raashi 355 ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਰਕਮ 355 akhara jāṁ cinha du'ārā darasā'ī ga'ī rakama 355 অক্ষর বা প্রতীক দ্বারা উপস্থাপিত পরিমাণ 355 akṣara bā pratīka dbārā upasthāpita parimāṇa 355 文字または記号で表される金額 355 文字 または 記号  表される 金額 354 もじ または きごう  あらわされる きんがく 354 moji mataha kigō de arawasareru kingaku                
356 valeur; valeur 356 valor; valor 356 value; value 356 价值;价值 356 jiàzhí; jiàzhí 356 356 value; value 356 356 valor; valor 356 valore; valore 356 valorem; valorem 356 αξία· αξία 356 axía: axía 356 Wert; Wert 356 wartość; wartość 356 ценность; ценность 356 tsennost'; tsennost' 356 قيمة ؛ قيمة 356 qimat ; qima 356 मूल्य ; मूल्य 356 mooly ; mooly 356 ਮੁੱਲ; ਮੁੱਲ 356 mula; mula 356 মান; মান 356 māna; māna 356 値;値 356  ;値 355   355 ne chi
    357  valeur; valeur 357  valor; valor 357  ; 357  数值;分数 357  shùzhí; fēnshù 357   357  value; value 357   357  valor; valor 357  valore; valore 357  valorem; valorem 357  αξία· αξία 357  axía: axía 357  Wert; Wert 357  wartość; wartość 357  ценность; ценность 357  tsennost'; tsennost' 357  قيمة ؛ قيمة 357 qimat ; qima 357  मूल्य ; मूल्य 357  mooly ; mooly 357  ਮੁੱਲ; ਮੁੱਲ 357  mula; mula 357  মান; মান 357  māna; māna 357  値;値 357  ;値 356   356 ne chi                
358 Soit y la valeur 33 358 Seja y o valor 33 358 Let y  have the value 33 358 让 y 的值为 33 358 ràng y de zhí wèi 33 358 358 Let y have the value 33 358 358 Sea y el valor 33 358 Sia y il valore 33 358 Sit y valorem 33 358 Έστω y να έχει την τιμή 33 358 Ésto y na échei tin timí 33 358 Sei y der Wert 33 358 Niech y ma wartość 33 358 Пусть у имеет значение 33 358 Pust' u imeyet znacheniye 33 358 دع y لها القيمة 33 358 dae y laha alqimat 33 358 माना y का मान 33 . है 358 maana y ka maan 33 . hai 358 y ਦਾ ਮੁੱਲ 33 ਹੈ 358 y dā mula 33 hai 358 y মান 33 আছে 358 y māna 33 āchē 358 yの値を33とします 358 y    33  します 357 y    33  します 357 y no ne o 33 to shimasu
    359 Soit la valeur de y soit 33 359 Seja o valor de y 33 359 y 的值为 33 359 让 y 的值为 33 359 ràng y de zhí wèi 33 359   359 Let the value of y be 33 359   359 Sea el valor de y 33 359 Sia il valore di y 33 359 Sit valor ipsius y 33 359 Έστω η τιμή του y 33 359 Ésto i timí tou y 33 359 Der Wert von y sei 33 359 Niech wartość y będzie równa 33 359 Пусть значение у равно 33 359 Pust' znacheniye u ravno 33 359 دع قيمة y تساوي 33 359 dae qimat y tasawi 33 359 माना y का मान 33 . है 359 maana y ka maan 33 . hai 359 y ਦਾ ਮੁੱਲ 33 ਮੰਨੋ 359 y dā mula 33 manō 359 y এর মান 33 ধরা যাক 359 y ēra māna 33 dharā yāka 359 yの値を33とします 359 y    33  します 358 y    33  します 358 y no ne o 33 to shimasu                
360 Supposons que la valeur de y est 33 360 Suponha que o valor de y seja 33 360 Suppose the value of y is 33 360 假设 y 的值为 33 360 jiǎshè y de zhí wèi 33 360 360 Suppose the value of y is 33 360 360 Supongamos que el valor de y es 33 360 Supponiamo che il valore di y sia 33 360 Valor ipsius y est 33 360 Ας υποθέσουμε ότι η τιμή του y είναι 33 360 As ypothésoume óti i timí tou y eínai 33 360 Angenommen, der Wert von y ist 33 360 Załóżmy, że wartość y wynosi 33 360 Предположим, что значение y равно 33. 360 Predpolozhim, chto znacheniye y ravno 33. 360 افترض أن قيمة y هي 33 360 aftarad 'ana qimat y hi 33 360 मान लीजिए y का मान 33 . है 360 maan leejie y ka maan 33 . hai 360 ਮੰਨ ਲਓ ਕਿ y ਦਾ ਮੁੱਲ 33 ਹੈ 360 mana la'ō ki y dā mula 33 hai 360 ধরুন y এর মান 33 360 dharuna y ēra māna 33 360 yの値が33であると仮定します 360 y    33である  仮定 します 359 y    である  かてい します 359 y no ne ga dearu to katei shimasu
    361 Supposons que la valeur de y est 33 361 Suponha que o valor de y seja 33 361 假设 y的值为33 361 假设 y 的值为33 361 jiǎshè y de zhí wèi 33 361   361 Suppose the value of y is 33 361   361 Supongamos que el valor de y es 33 361 Supponiamo che il valore di y sia 33 361 Valor ipsius y est 33 361 Ας υποθέσουμε ότι η τιμή του y είναι 33 361 As ypothésoume óti i timí tou y eínai 33 361 Angenommen, der Wert von y ist 33 361 Załóżmy, że wartość y wynosi 33 361 Предположим, что значение y равно 33. 361 Predpolozhim, chto znacheniye y ravno 33. 361 افترض أن قيمة y هي 33 361 aftarad 'ana qimat y hi 33 361 मान लीजिए y का मान 33 . है 361 maan leejie y ka maan 33 . hai 361 ਮੰਨ ਲਓ ਕਿ y ਦਾ ਮੁੱਲ 33 ਹੈ 361 mana la'ō ki y dā mula 33 hai 361 ধরুন y এর মান 33 361 dharuna y ēra māna 33 361 yの値が33であると仮定します 361 y    33である  仮定 します 360 y    である  かてい します 360 y no ne ga dearu to katei shimasu                
362 Considérez important 362 Considere importante 362 Consider important 362 考虑重要 362 kǎolǜ chóng yào 362 362 Consider important 362 362 Considere importante 362 Considera importante 362 Considera amet 362 Θεωρήστε σημαντικό 362 Theoríste simantikó 362 Für wichtig halten 362 Rozważ ważne 362 Считать важным 362 Schitat' vazhnym 362 تعتبر مهمة 362 tuetabar muhimatan 362 महत्वपूर्ण पर विचार करें 362 mahatvapoorn par vichaar karen 362 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਮਝੋ 362 mahatavapūrana samajhō 362 গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করুন 362 gurutbapūrṇa bibēcanā karuna 362 重要だと考える 362 重要だ  考える 361 じゅうようだ  かんがえる 361 jūyōda to kangaeru
    363 considérer comme important 363 considerar importante 363 考虑重要 363 考虑重要 363 kǎolǜ chóng yào 363   363 consider important 363   363 considerar importante 363 considera importante 363 considerans magna 363 θεωρούν σημαντικό 363 theoroún simantikó 363 für wichtig halten 363 uważaj za ważne 363 считать важным 363 schitat' vazhnym 363 تعتبر مهمة 363 tuetabar muhimatan 363 महत्वपूर्ण समझो 363 mahatvapoorn samajho 363 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਮਝੋ 363 mahatavapūrana samajhō 363 গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করুন 363 gurutbapūrṇa bibēcanā karuna 363 重要だと考える 363 重要だ  考える 362 じゅうようだ  かんがえる 362 jūyōda to kangaeru                
364 considéré comme important 364 considerado importante 364 considered important 364 认为重要 364 rènwéi zhòngyào 364 364 considered important 364 364 considerado importante 364 considerato importante 364 considerandum momenti 364 θεωρείται σημαντική 364 theoreítai simantikí 364 für wichtig erachtet 364 uważane za ważne 364 считается важным 364 schitayetsya vazhnym 364 تعتبر مهمة 364 tuetabar muhimatan 364 महत्वपूर्ण माना जाता है 364 mahatvapoorn maana jaata hai 364 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 364 mahatavapūrana mani'ā jāndā hai 364 গুরুত্বপূর্ণ বিবেচিত 364 gurutbapūrṇa bibēcita 364 重要と見なされる 364 重要  見なされる 363 じゅうよう  みなされる 363 jūyō to minasareru
    365 considéré comme important 365 considerado importante 365 认为重要  365 认为重要 365 rènwéi zhòngyào 365   365 considered important 365   365 considerado importante 365 considerato importante 365 considerandum momenti 365 θεωρείται σημαντική 365 theoreítai simantikí 365 für wichtig erachtet 365 uważane za ważne 365 считается важным 365 schitayetsya vazhnym 365 تعتبر مهمة 365 tuetabar muhimatan 365 महत्वपूर्ण माना जाता है 365 mahatvapoorn maana jaata hai 365 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 365 mahatavapūrana mani'ā jāndā hai 365 গুরুত্বপূর্ণ বিবেচিত 365 gurutbapūrṇa bibēcita 365 重要と見なされる 365 重要  見なされる 364 じゅうよう  みなされる 364 jūyō to minasareru                
366 pas utilisé dans les temps progressifs 366 não usado nos tempos progressivos 366 not used in the progressive tenses 366 不用于进行时态 366 bùyòng yú jìnxíng shí tài 366 366 not used in the progressive tenses 366 366 no se usa en los tiempos progresivos 366 non usato nei tempi progressivi 366 non in progressivo tempore 366 δεν χρησιμοποιείται στους προοδευτικούς χρόνους 366 den chrisimopoieítai stous proodeftikoús chrónous 366 nicht in den progressiven Zeitformen verwendet 366 nie używany w czasach progresywnych 366 не используется в прогрессивных временах 366 ne ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh 366 لا تستخدم في الأزمنة التقدمية 366 la tustakhdam fi al'azminat altaqadumia 366 प्रगतिशील काल में उपयोग नहीं किया गया 366 pragatisheel kaal mein upayog nahin kiya gaya 366 ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 366 pragatīśīla kāla vica nahīṁ varati'ā jāndā 366 প্রগতিশীল যুগে ব্যবহৃত হয় না 366 pragatiśīla yugē byabahr̥ta haẏa nā 366 プログレッシブ時制では使用されません 366 プログレッシブ 時制   使用 されません 365 ぷろぐれっしぶ じせい   しよう されません 365 puroguresshibu jisei de wa shiyō saremasen
    367 pas utilisé au temps continu 367 não usado em tempo contínuo 367 不用于进行时 367 不用于进行时态 367 bùyòng yú jìnxíng shí tài 367   367 not used in continuous tense 367   367 no se usa en tiempo continuo 367 non usato al tempo continuo 367 non in continui temporis 367 δεν χρησιμοποιείται σε συνεχή χρόνο 367 den chrisimopoieítai se synechí chróno 367 nicht in Dauerform verwendet 367 nie używany w czasie ciągłym 367 не употребляется в продолженном времени 367 ne upotreblyayetsya v prodolzhennom vremeni 367 لا تستخدم في الزمن المستمر 367 la tustakhdam fi alzaman almustamiri 367 निरंतर काल में उपयोग नहीं किया गया 367 nirantar kaal mein upayog nahin kiya gaya 367 ਨਿਰੰਤਰ ਤਣਾਅ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 367 niratara taṇā'a vica nahīṁ varati'ā jāndā 367 একটানা কাল ব্যবহার করা হয় না 367 ēkaṭānā kāla byabahāra karā haẏa nā 367 連続時制では使用されません 367 連続 時制   使用 されません 366 れんぞく じせい   しよう されません 366 renzoku jisei de wa shiyō saremasen                
368 non utilisé en cours 368 não usado em andamento 368 not used in progress 368 未在进行中使用 368 wèi zài jìnxíng zhōng shǐyòng 368 368 not used in progress 368 368 no utilizado en progreso 368 non utilizzato in corso 368 non in profectum 368 δεν χρησιμοποιείται σε εξέλιξη 368 den chrisimopoieítai se exélixi 368 nicht in Bearbeitung 368 nieużywane w toku 368 не используется в процессе 368 ne ispol'zuyetsya v protsesse 368 لا تستخدم في التقدم 368 la tustakhdam fi altaqadum 368 प्रगति में उपयोग नहीं किया गया 368 pragati mein upayog nahin kiya gaya 368 ਪ੍ਰਗਤੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ 368 pragatī vica nahīṁ varati'ā gi'ā 368 প্রগতিতে ব্যবহার করা হয় না 368 pragatitē byabahāra karā haẏa nā 368 使用されていません 368 使用 されていません 367 しよう されていません 367 shiyō sareteimasen
    369 non utilisé en cours 369 não usado em andamento 369 不用于进行时 369 不用于进行时 369 bùyòng yú jìnxíng shí 369   369 not used in progress 369   369 no utilizado en progreso 369 non utilizzato in corso 369 non in profectum 369 δεν χρησιμοποιείται σε εξέλιξη 369 den chrisimopoieítai se exélixi 369 nicht in Bearbeitung 369 nieużywane w toku 369 не используется в процессе 369 ne ispol'zuyetsya v protsesse 369 لا تستخدم في التقدم 369 la tustakhdam fi altaqadum 369 प्रगति में उपयोग नहीं किया गया 369 pragati mein upayog nahin kiya gaya 369 ਪ੍ਰਗਤੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ 369 pragatī vica nahīṁ varati'ā gi'ā 369 প্রগতিতে ব্যবহার করা হয় না 369 pragatitē byabahāra karā haẏa nā 369 使用されていません 369 使用 されていません 368 しよう されていません 368 shiyō sareteimasen                
370 ~qqn/qch (comme qch) 370 ~sb/sth (como sth) 370 sb/sth (as sth) 370 〜sb/sth (as sth) 370 〜sb/sth (as sth) 370 370 ~sb/sth (as sth) 370 370 ~sb/algo (como algo) 370 ~ qc/qc (come qc) 370 ~ Si / Summa theologiae (ut Summa theologiae) 370 ~sb/sth (ως sth) 370 ~sb/sth (os sth) 370 ~sb/etw (als etw) 370 ~sb/sth (jako coś) 370 ~sb/sth (как sth) 370 ~sb/sth (kak sth) 370 ~ sb / sth (مثل sth) 370 ~ sb / sth (mathal sth) 370 ~sb/sth (sth के रूप में) 370 ~sb/sth (sth ke roop mein) 370 ~sb/sth (sth ਵਜੋਂ) 370 ~sb/sth (sth vajōṁ) 370 ~sb/sth (sth হিসাবে) 370 ~sb/sth (sth hisābē) 370 〜sb / sth(sthとして) 370 〜 sb / sth ( sth として ) 369 〜 sb / sth ( sth として ) 369 〜 sb / sth ( sth toshite )
371 ~ qqn/qch (pour qch) 371 ~ sb/sth (para sth) 371 ~ sb/sth (for sth)  371 ~ sb/sth (为 sth) 371 ~ sb/sth (wèi sth) 371 371 ~ sb/sth (for sth) 371 371 ~ sb/sth (para algo) 371 ~ qc/qc (per qc) 371 ~ Si / Summa 371 ~ sb/sth (για sth) 371 ~ sb/sth (gia sth) 371 ~ jdn/etw (für etw) 371 ~ sb/sth (dla czegoś) 371 ~ сбн/ст (за что-л) 371 ~ sbn/st (za chto-l) 371 ~ sb / sth (لكل شيء) 371 ~ sb / sth (lkul shay') 371 ~ sb/sth (sth के लिए) 371 ~ sb/sth (sth ke lie) 371 ~ sb/sth (sth ਲਈ) 371 ~ sb/sth (sth la'ī) 371 ~ sb/sth (sth এর জন্য) 371 ~ sb/sth (sth ēra jan'ya) 371 〜sb / sth(sthの場合) 371 〜 sb / sth ( sth  場合 ) 370 〜 sb / sth ( sth  ばあい ) 370 〜 sb / sth ( sth no bāi )
372 penser que qn/qch est important 372 pensar que sb/sth é importante 372 to think that sb/sth is important  372 认为某人/某事很重要 372 rènwéi mǒu rén/mǒu shì hěn zhòngyào 372 372 to think that sb/sth is important 372 372 pensar que algo es importante 372 pensare che sb/sth sia importante 372 cogitare si / Summa sit amet 372 να σκεφτείς ότι το sb/sth είναι σημαντικό 372 na skefteís óti to sb/sth eínai simantikó 372 denken, dass jdm/etw wichtig ist 372 myśleć, że coś jest ważne 372 думать, что что-то/что-то важно 372 dumat', chto chto-to/chto-to vazhno 372 للاعتقاد بأن sb / sth مهم 372 liliaetiqad bi'ana sb / sth muhimun 372 यह सोचना कि sb/sth महत्वपूर्ण है 372 yah sochana ki sb/sth mahatvapoorn hai 372 ਇਹ ਸੋਚਣਾ ਕਿ sb/sth ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 372 iha sōcaṇā ki sb/sth mahatavapūrana hai 372 মনে করা যে sb/sth গুরুত্বপূর্ণ 372 manē karā yē sb/sth gurutbapūrṇa 372 sb / sthが重要だと考える 372 sb / sth  重要だ  考える 371 sb / sth  じゅうようだ  かんがえる 371 sb / sth ga jūyōda to kangaeru
    373 pense que quelqu'un/quelque chose est important 373 acha que alguém/algo é importante 373 认为某人/某事很重要 373 认为正确/某事很重要 373 rènwéi zhèngquè/mǒu shì hěn zhòngyào 373   373 think someone/something is important 373   373 creo que alguien/algo es importante 373 pensare che qualcuno/qualcosa sia importante 373 cogitare aliquem / aliquid sit amet 373 σκέφτομαι ότι κάποιος/κάτι είναι σημαντικό 373 skéftomai óti kápoios/káti eínai simantikó 373 denken, dass jemand/etwas wichtig ist 373 uważasz, że ktoś/coś jest ważne 373 думать, что кто-то/что-то важно 373 dumat', chto kto-to/chto-to vazhno 373 أعتقد أن شخص ما / شيء ما مهم 373 'aetaqid 'ana shakhs ma / shay' ma muhimun 373 किसी के बारे में सोचना/कुछ महत्वपूर्ण है 373 kisee ke baare mein sochana/kuchh mahatvapoorn hai 373 ਸੋਚੋ ਕਿ ਕੋਈ/ਕੁਝ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 373 sōcō ki kō'ī/kujha mahatavapūrana hai 373 কেউ/কিছু গুরুত্বপূর্ণ মনে করুন 373 kē'u/kichu gurutbapūrṇa manē karuna 373 誰か/何かが重要だと思う 373   /    重要だ  思う 372 だれ  / なに   じゅうようだ  おもう 372 dare ka / nani ka ga jūyōda to omō                
374 valoriser; chérir 374 valorizar; estimar 374 to value; to cherish 374 重视;珍惜 374 zhòngshì; zhēnxī 374 374 to value; to cherish 374 374 valorar; apreciar 374 valorizzare; amare 374 ad valorem; foveam 374 εκτιμώ· εκτιμώ 374 ektimó: ektimó 374 wertschätzen; schätzen 374 cenić; cenić; 374 ценить; лелеять 374 tsenit'; leleyat' 374 لقيمة ؛ لنعتز به 374 liqimat ; linaetazi bih 374 मूल्य देना; संजोना 374 mooly dena; sanjona 374 ਕਦਰ ਕਰਨ ਲਈ; ਕਦਰ ਕਰਨ ਲਈ 374 kadara karana la'ī; kadara karana la'ī 374 মূল্য দেওয়া; লালন করা 374 mūlya dē'ōẏā; lālana karā 374 大切にする;大切にする 374 大切  する ; 大切  する 373 たいせつ  する ; たいせつ  する 373 taisetsu ni suru ; taisetsu ni suru
    375 valoriser; chérir 375 valorizar; estimar 375 视;珍视 375 讲究;珍视 375 jiǎngjiù; zhēnshì 375   375 to value; to cherish 375   375 valorar; apreciar 375 valorizzare; amare 375 ad valorem; foveam 375 εκτιμώ· εκτιμώ 375 ektimó: ektimó 375 wertschätzen; schätzen 375 cenić; cenić; 375 ценить; лелеять 375 tsenit'; leleyat' 375 لقيمة ؛ لنعتز به 375 liqimat ; linaetazi bih 375 मूल्य देना; संजोना 375 mooly dena; sanjona 375 ਕਦਰ ਕਰਨ ਲਈ; ਕਦਰ ਕਰਨ ਲਈ 375 kadara karana la'ī; kadara karana la'ī 375 মূল্য দেওয়া; লালন করা 375 mūlya dē'ōẏā; lālana karā 375 大切にする;大切にする 375 大切  する ; 大切  する 374 たいせつ  する ; たいせつ  する 374 taisetsu ni suru ; taisetsu ni suru                
376  Je l'apprécie vraiment en tant qu'ami 376  Eu realmente o valorizo ​​como amigo 376  I really value him as a friend 376  我真的很珍惜他作为朋友 376  wǒ zhēn de hěn zhēnxī tā zuòwéi péngyǒu 376 376  I really value him as a friend 376 376  Realmente lo valoro como un amigo. 376  Lo stimo davvero come amico 376  Ego vere value ut amicus 376  Τον εκτιμώ πραγματικά ως φίλο 376  Ton ektimó pragmatiká os fílo 376  Ich schätze ihn sehr als Freund 376  Naprawdę cenię go jako przyjaciela 376  Я очень ценю его как друга 376  YA ochen' tsenyu yego kak druga 376  أنا حقا أقدره كصديق 376 'ana haqana 'uqdiruh kasadiq 376  मैं वास्तव में उसे एक दोस्त के रूप में महत्व देता हूं 376  main vaastav mein use ek dost ke roop mein mahatv deta hoon 376  ਮੈਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਵਜੋਂ ਉਸਦੀ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 376  maiṁ sacamuca ika dōsata vajōṁ usadī kadara karadā hāṁ 376  আমি সত্যিই তাকে একজন বন্ধু হিসাবে মূল্যায়ন করি 376  āmi satyi'i tākē ēkajana bandhu hisābē mūlyāẏana kari 376  私は彼を友達として本当に大切にしています 376     友達 として 本当に 大切  しています 375 わたし  かれ  ともだち として ほんとうに たいせつ  しています 375 watashi wa kare o tomodachi toshite hontōni taisetsu ni shiteimasu
    377 Je le chéris vraiment comme un ami 377 Eu realmente o aprecio como amigo 377 我真的很珍惜他作为朋友 377 我真的很重视他作为朋友 377 wǒ zhēn de hěn zhòngshì tā zuòwéi péngyǒu 377   377 I really cherish him as a friend 377   377 Realmente lo aprecio como un amigo. 377 Lo apprezzo davvero come amico 377 Ego vere foveam ut amicus 377 Τον αγαπώ πολύ ως φίλο 377 Ton agapó polý os fílo 377 Ich schätze ihn wirklich als Freund 377 Naprawdę cenię go jako przyjaciela 377 Я очень ценю его как друга 377 YA ochen' tsenyu yego kak druga 377 أنا حقا أعتز به كصديق 377 'ana haqana 'aetazu bih kasadiq 377 मैं वास्तव में उसे एक दोस्त के रूप में संजोता हूं 377 main vaastav mein use ek dost ke roop mein sanjota hoon 377 ਮੈਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਵਜੋਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 377 maiṁ sacamuca usanū ika dōsata vajōṁ pi'āra karadā hāṁ 377 আমি সত্যিই তাকে একজন বন্ধু হিসাবে লালন করি 377 āmi satyi'i tākē ēkajana bandhu hisābē lālana kari 377 私は彼を友達として本当に大切にしています 377     友達 として 本当に 大切  しています 376 わたし  かれ  ともだち として ほんとうに たいせつ  しています 376 watashi wa kare o tomodachi toshite hontōni taisetsu ni shiteimasu                
378 Je le vois vraiment comme un bon ami 378 Eu realmente o vejo como um bom amigo 378 I really see him as a good friend 378 我真的把他当成好朋友 378 wǒ zhēn de bǎ tā dàngchéng hǎo péngyǒu 378 378 I really see him as a good friend 378 378 Realmente lo veo como un buen amigo. 378 Lo vedo davvero come un buon amico 378 Ego vere videre eum sicut bonus amicus 378 Πραγματικά τον βλέπω σαν καλό φίλο 378 Pragmatiká ton vlépo san kaló fílo 378 Ich sehe ihn wirklich als guten Freund 378 Naprawdę widzę go jako dobrego przyjaciela 378 Я действительно вижу в нем хорошего друга 378 YA deystvitel'no vizhu v nem khoroshego druga 378 أنا حقا أراه كصديق جيد 378 'ana haqana 'arah kasadiq jayid 378 मैं वास्तव में उसे एक अच्छे दोस्त के रूप में देखता हूं 378 main vaastav mein use ek achchhe dost ke roop mein dekhata hoon 378 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਦੋਸਤ ਵਜੋਂ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ 378 maiṁ usanū sacamuca ika cagē dōsata vajōṁ dēkhadā hāṁ 378 আমি তাকে সত্যিই একজন ভালো বন্ধু হিসেবে দেখি 378 āmi tākē satyi'i ēkajana bhālō bandhu hisēbē dēkhi 378 私は彼を本当に良い友達だと思っています 378     本当に 良い 友達だ  思っています 377 わたし  かれ  ほんとうに よい ともだちだ  おもっています 377 watashi wa kare o hontōni yoi tomodachida to omotteimasu
    379 Je le vois vraiment comme un bon ami 379 Eu realmente o vejo como um bom amigo 379 我真的把他视好朋友 379 我真的把他做个好朋友 379 wǒ zhēn de bǎ tā zuò gè hǎo péngyǒu 379   379 I really see him as a good friend 379   379 Realmente lo veo como un buen amigo. 379 Lo vedo davvero come un buon amico 379 Ego vere videre eum sicut bonus amicus 379 Πραγματικά τον βλέπω σαν καλό φίλο 379 Pragmatiká ton vlépo san kaló fílo 379 Ich sehe ihn wirklich als guten Freund 379 Naprawdę widzę go jako dobrego przyjaciela 379 Я действительно вижу в нем хорошего друга 379 YA deystvitel'no vizhu v nem khoroshego druga 379 أنا حقا أراه كصديق جيد 379 'ana haqana 'arah kasadiq jayid 379 मैं वास्तव में उसे एक अच्छे दोस्त के रूप में देखता हूं 379 main vaastav mein use ek achchhe dost ke roop mein dekhata hoon 379 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਦੋਸਤ ਵਜੋਂ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ 379 maiṁ usanū sacamuca ika cagē dōsata vajōṁ dēkhadā hāṁ 379 আমি তাকে সত্যিই একজন ভালো বন্ধু হিসেবে দেখি 379 āmi tākē satyi'i ēkajana bhālō bandhu hisēbē dēkhi 379 私は彼を本当に良い友達だと思っています 379     本当に 良い 友達だ  思っています 378 わたし  かれ  ほんとうに よい ともだちだ  おもっています 378 watashi wa kare o hontōni yoi tomodachida to omotteimasu                
    380 La Flèche 380 flecha 380 380 380 shǐ 380   380 arrow 380   380 flecha 380 freccia 380 sagitta 380 βέλος 380 vélos 380 Pfeil 380 strzałka 380 стрела 380 strela 380 سهم 380 sahm 380 तीर 380 teer 380 ਤੀਰ 380 tīra 380 তীর 380 tīra 380 矢印 380 矢印 379 やじるし 379 yajirushi                
381 La région est appréciée pour ses vignobles 381 A área é valorizada por seus vinhedos 381 The area is valued for its vineyards 381 该地区因其葡萄园而受到重视 381 gāi dìqū yīn qí pútáo yuán ér shòudào zhòngshì 381 381 The area is valued for its vineyards 381 381 La zona es valorada por sus viñedos 381 La zona è apprezzata per i suoi vigneti 381 Area aestimatur pro vineis 381 Η περιοχή εκτιμάται για τους αμπελώνες της 381 I periochí ektimátai gia tous ampelónes tis 381 Die Gegend wird für ihre Weinberge geschätzt 381 Obszar jest ceniony za winnice 381 Район ценится своими виноградниками 381 Rayon tsenitsya svoimi vinogradnikami 381 تقدر المنطقة بكروم العنب الخاصة بها 381 tuqadar almintaqat bikrum aleinab alkhasat biha 381 यह क्षेत्र अपने अंगूर के बागों के लिए मूल्यवान है 381 yah kshetr apane angoor ke baagon ke lie moolyavaan hai 381 ਇਹ ਖੇਤਰ ਇਸਦੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗਾਂ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ 381 iha khētara isadē agūrī bāgāṁ la'ī mahatavapūraṇa hai 381 এলাকাটি তার দ্রাক্ষাক্ষেত্রের জন্য মূল্যবান 381 ēlākāṭi tāra drākṣākṣētrēra jan'ya mūlyabāna 381 この地域はブドウ園で高く評価されています 381 この 地域  ブドウ園  高く 評価 されています 380 この ちいき  ぶどうえん  たかく ひょうか されています 380 kono chīki wa budōen de takaku hyōka sareteimasu
    382 La région est appréciée pour ses vignobles 382 A área é valorizada por seus vinhedos 382 该地区因其葡萄园而受到重 382 该领域相当而有特色 382 Gāi lǐngyù xiāngdāng ér yǒu tèsè 382   382 The area is valued for its vineyards 382   382 La zona es valorada por sus viñedos 382 La zona è apprezzata per i suoi vigneti 382 Area aestimatur pro vineis 382 Η περιοχή εκτιμάται για τους αμπελώνες της 382 I periochí ektimátai gia tous ampelónes tis 382 Die Gegend wird für ihre Weinberge geschätzt 382 Obszar jest ceniony za winnice 382 Район ценится своими виноградниками 382 Rayon tsenitsya svoimi vinogradnikami 382 تقدر المنطقة بكروم العنب الخاصة بها 382 tuqadar almintaqat bikrum aleinab alkhasat biha 382 यह क्षेत्र अपने अंगूर के बागों के लिए मूल्यवान है 382 yah kshetr apane angoor ke baagon ke lie moolyavaan hai 382 ਇਹ ਖੇਤਰ ਇਸਦੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗਾਂ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ 382 iha khētara isadē agūrī bāgāṁ la'ī mahatavapūraṇa hai 382 এলাকাটি তার দ্রাক্ষাক্ষেত্রের জন্য মূল্যবান 382 ēlākāṭi tāra drākṣākṣētrēra jan'ya mūlyabāna 382 この地域はブドウ園で高く評価されています 382 この 地域  ブドウ園  高く 評価 されています 381 この ちいき  ぶどうえん  たかく ひょうか されています 381 kono chīki wa budōen de takaku hyōka sareteimasu                
383 Cette région est appréciée pour ses vignobles 383 Esta área é valorizada pelas suas vinhas 383 This area is valued for its vineyards 383 该地区因其葡萄园而受到重视 383 gāi dìqū yīn qí pútáo yuán ér shòudào zhòngshì 383 383 This area is valued for its vineyards 383 383 Esta zona es valorada por sus viñedos 383 Questa zona è apprezzata per i suoi vigneti 383 Haec regio pro vineis aestimatur 383 Αυτή η περιοχή εκτιμάται για τους αμπελώνες της 383 Aftí i periochí ektimátai gia tous ampelónes tis 383 Dieses Gebiet wird für seine Weinberge geschätzt 383 Ten obszar jest ceniony za winnice 383 Этот район ценится своими виноградниками 383 Etot rayon tsenitsya svoimi vinogradnikami 383 هذه المنطقة ذات قيمة لكروم العنب 383 hadhih almintaqat dhat qimat likurum aleanab 383 यह क्षेत्र अपने अंगूर के बागों के लिए मूल्यवान है 383 yah kshetr apane angoor ke baagon ke lie moolyavaan hai 383 ਇਹ ਖੇਤਰ ਇਸਦੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗਾਂ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ 383 iha khētara isadē agūrī bāgāṁ la'ī mahatavapūraṇa hai 383 এই অঞ্চলটি তার দ্রাক্ষাক্ষেত্রের জন্য মূল্যবান 383 ē'i añcalaṭi tāra drākṣākṣētrēra jan'ya mūlyabāna 383 この地域はブドウ園で高く評価されています 383 この 地域  ブドウ園  高く 評価 されています 382 この ちいき  ぶどうえん  たかく ひょうか されています 382 kono chīki wa budōen de takaku hyōka sareteimasu
    384 Cette région est appréciée pour ses vignobles 384 Esta área é valorizada pelas suas vinhas 384 这个地区它的葡萄园而受到重视 384 这是因为它的性质而受到区域性质的影响 384 zhè shì yīnwèi tā dì xìngzhì ér shòudào qūyù xìngzhì de yǐngxiǎng 384   384 This area is valued for its vineyards 384   384 Esta zona es valorada por sus viñedos 384 Questa zona è apprezzata per i suoi vigneti 384 Haec regio pro vineis aestimatur 384 Αυτή η περιοχή εκτιμάται για τους αμπελώνες της 384 Aftí i periochí ektimátai gia tous ampelónes tis 384 Dieses Gebiet wird für seine Weinberge geschätzt 384 Ten obszar jest ceniony za winnice 384 Этот район ценится своими виноградниками 384 Etot rayon tsenitsya svoimi vinogradnikami 384 هذه المنطقة ذات قيمة لكروم العنب 384 hadhih almintaqat dhat qimat likurum aleanab 384 यह क्षेत्र अपने अंगूर के बागों के लिए मूल्यवान है 384 yah kshetr apane angoor ke baagon ke lie moolyavaan hai 384 ਇਹ ਖੇਤਰ ਇਸਦੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗਾਂ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ 384 iha khētara isadē agūrī bāgāṁ la'ī mahatavapūraṇa hai 384 এই অঞ্চলটি তার দ্রাক্ষাক্ষেত্রের জন্য মূল্যবান 384 ē'i añcalaṭi tāra drākṣākṣētrēra jan'ya mūlyabāna 384 この地域はブドウ園で高く評価されています 384 この 地域  ブドウ園  高く 評価 されています 383 この ちいき  ぶどうえん  たかく ひょうか されています 383 kono chīki wa budōen de takaku hyōka sareteimasu                
385 un membre du personnel apprécié 385 um membro valioso da equipe 385 a valued member of staff 385 有价值的员工 385 yǒu jiàzhí de yuángōng 385 385 a valued member of staff 385 385 un miembro valioso del personal 385 un prezioso membro del personale 385 pretiosum membrum de virgam 385 ένα αξιόλογο μέλος του προσωπικού 385 éna axiólogo mélos tou prosopikoú 385 ein geschätzter Mitarbeiter 385 ceniony członek personelu 385 ценный сотрудник 385 tsennyy sotrudnik 385 عضو محترم من الموظفين 385 eudw muhtaram min almuazafin 385 स्टाफ का एक महत्वपूर्ण सदस्य 385 staaph ka ek mahatvapoorn sadasy 385 ਸਟਾਫ ਦਾ ਇੱਕ ਕੀਮਤੀ ਮੈਂਬਰ 385 saṭāpha dā ika kīmatī maimbara 385 কর্মীদের একজন মূল্যবান সদস্য 385 karmīdēra ēkajana mūlyabāna sadasya 385 大切なスタッフ 385 大切な スタッフ 384 たいせつな スタッフ 384 taisetsuna sutaffu
    386 précieux employé 386 funcionário valioso 386 有价值的员工 386 的员工 386 de yuángōng 386   386 valuable employee 386   386 empleado valioso 386 prezioso impiegato 386 valuable molestie 386 πολύτιμος υπάλληλος 386 polýtimos ypállilos 386 wertvoller Mitarbeiter 386 wartościowy pracownik 386 ценный сотрудник 386 tsennyy sotrudnik 386 موظف قيم 386 muazaf qayam 386 मूल्यवान कर्मचारी 386 moolyavaan karmachaaree 386 ਕੀਮਤੀ ਕਰਮਚਾਰੀ 386 kīmatī karamacārī 386 মূল্যবান কর্মচারী 386 mūlyabāna karmacārī 386 貴重な従業員 386 貴重な 従業員 385 きちょうな じゅうぎょういん 385 kichōna jūgyōin                
387 Un membre apprécié du personnel 387 Um membro valioso da equipe 387 A valued member of the staff 387 一个有价值的员工 387 yīgè yǒu jiàzhí de yuángōng 387 387 A valued member of the staff 387 387 Un miembro valioso del personal 387 Un prezioso membro del personale 387 A pretio membrum virgam 387 Ένα πολύτιμο μέλος του προσωπικού 387 Éna polýtimo mélos tou prosopikoú 387 Ein geschätzter Mitarbeiter 387 Ceniony członek personelu 387 Ценный сотрудник 387 Tsennyy sotrudnik 387 عضو محترم من الموظفين 387 eudw muhtaram min almuazafin 387 स्टाफ का एक मूल्यवान सदस्य 387 staaph ka ek moolyavaan sadasy 387 ਸਟਾਫ ਦਾ ਇੱਕ ਕੀਮਤੀ ਮੈਂਬਰ 387 saṭāpha dā ika kīmatī maimbara 387 কর্মীদের একজন মূল্যবান সদস্য 387 karmīdēra ēkajana mūlyabāna sadasya 387 スタッフの大切なメンバー 387 スタッフ  大切な メンバー 386 スタッフ  たいせつな メンバー 386 sutaffu no taisetsuna menbā
    388  Un membre apprécié du personnel 388  Um membro valioso da equipe 388  职工中受重视的一员 388  军人中受战队的一员 388  jūnrén zhōng shòu zhànduì de yī yuán 388   388  A valued member of the staff 388   388  Un miembro valioso del personal 388  Un prezioso membro del personale 388  A pretio membrum virgam 388  Ένα πολύτιμο μέλος του προσωπικού 388  Éna polýtimo mélos tou prosopikoú 388  Ein geschätzter Mitarbeiter 388  Ceniony członek personelu 388  Ценный сотрудник 388  Tsennyy sotrudnik 388  عضو محترم من الموظفين 388 eudw muhtaram min almuazafin 388  स्टाफ का एक मूल्यवान सदस्य 388  staaph ka ek moolyavaan sadasy 388  ਸਟਾਫ ਦਾ ਇੱਕ ਕੀਮਤੀ ਮੈਂਬਰ 388  saṭāpha dā ika kīmatī maimbara 388  কর্মীদের একজন মূল্যবান সদস্য 388  karmīdēra ēkajana mūlyabāna sadasya 388  スタッフの大切なメンバー 388 スタッフ  大切な メンバー 387 スタッフ  たいせつな メンバー 387 sutaffu no taisetsuna menbā                
389 Décidez de la valeur 389 Decida o valor 389 Decide worth 389 决定价值 389 juédìngjiàzhí 389 389 Decide worth 389 389 decidir vale la pena 389 Decidi il valore 389 Valet decernere 389 Αποφασίστε την αξία 389 Apofasíste tin axía 389 Wert entscheiden 389 Zdecyduj warto 389 Решите стоимость 389 Reshite stoimost' 389 تقرر يستحق 389 taqarar yastahiqu 389 मूल्य तय करें 389 mooly tay karen 389 ਮੁੱਲ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ 389 mula dā phaisalā karō 389 মূল্য নির্ধারণ করুন 389 mūlya nirdhāraṇa karuna 389 価値を決める 389 価値  決める 388 かち  きめる 388 kachi o kimeru
    390 déterminer la valeur 390 determinar o valor 390 决定价 390 决定价值 390 juédìng jiàzhí 390   390 determine value 390   390 determinar el valor 390 determinare il valore 390 determinare valorem 390 καθορίσει την αξία 390 kathorísei tin axía 390 Wert bestimmen 390 określić wartość 390 определить значение 390 opredelit' znacheniye 390 تحديد القيمة 390 tahdid alqima 390 मूल्य निर्धारित करें 390 mooly nirdhaarit karen 390 ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ 390 mula niradhārata karō 390 মান নির্ধারণ করুন 390 māna nirdhāraṇa karuna 390 価値を決定する 390 価値  決定 する 389 かち  けってい する 389 kachi o kettei suru                
    391 déterminer la valeur 391 determinar o valor 391 决定价值 391 决定价值 391 juédìng jiàzhí 391   391 determine value 391   391 determinar el valor 391 determinare il valore 391 determinare valorem 391 καθορίσει την αξία 391 kathorísei tin axía 391 Wert bestimmen 391 określić wartość 391 определить значение 391 opredelit' znacheniye 391 تحديد القيمة 391 tahdid alqima 391 मूल्य निर्धारित करें 391 mooly nirdhaarit karen 391 ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ 391 mula niradhārata karō 391 মান নির্ধারণ করুন 391 māna nirdhāraṇa karuna 391 価値を決定する 391 価値  決定 する 390 かち  けってい する 390 kachi o kettei suru                
392 ~ qc (à qc) pour décider que qc vaut une certaine somme d'argent 392 ~sth (at sth) para decidir que sth vale uma determinada quantia de dinheiro 392 sth (at sth) to decide that sth is worth a particular amount of money  392 〜sth (at sth) 决定某物值多少钱 392 〜sth (at sth) juédìng mǒu wù zhí duōshǎo qián 392 392 ~sth (at sth) to decide that sth is worth a particular amount of money 392 392 ~sth (en sth) para decidir que algo vale una determinada cantidad de dinero 392 ~ qc (a qc) per decidere che qc vale una determinata somma di denaro 392 ~ Summa (ad Summa) ad decernere, quae maxime valet mál: 392 ~sth (στο sth) για να αποφασίσετε ότι το sth αξίζει ένα συγκεκριμένο χρηματικό ποσό 392 ~sth (sto sth) gia na apofasísete óti to sth axízei éna synkekriméno chrimatikó posó 392 ~ etw (bei etw) entscheiden, dass etw einen bestimmten Geldbetrag wert ist 392 ~sth (at sth) zdecydować, że coś jest warte określoną sumę pieniędzy 392 ~sth (at sth) решить, что что-то стоит определенной суммы денег 392 ~sth (at sth) reshit', chto chto-to stoit opredelennoy summy deneg 392 ~ sth (at sth) أن تقرر أن الشيء يستحق مبلغًا معينًا من المال 392 ~ sth (at sth) 'an tuqarir 'ana alshay' yastahiqu mblghan meynan min almal 392 ~ sth (sth पर) यह तय करने के लिए कि sth एक विशेष राशि के लायक है 392 ~ sth (sth par) yah tay karane ke lie ki sth ek vishesh raashi ke laayak hai 392 ~ sth (sth 'ਤੇ) ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ sth ਪੈਸੇ ਦੀ ਇੱਕ ਖਾਸ ਰਕਮ ਦੀ ਕੀਮਤ ਹੈ 392 ~ sth (sth'tē) iha phaisalā karana la'ī ki sth paisē dī ika khāsa rakama dī kīmata hai 392 ~sth (sth) সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য যে sth অর্থের একটি নির্দিষ্ট পরিমাণের মূল্য 392 ~sth (sth) sid'dhānta nē'ōẏāra jan'ya yē sth arthēra ēkaṭi nirdiṣṭa parimāṇēra mūlya 392 〜sth(sthで)sthが特定の金額の価値があると判断する 392 〜 sth ( sth  ) sth  特定  金額  価値  ある  判断 する 391 〜 sth ( sth  ) sth  とくてい  きんがく  かち  ある  はんだん する 391 〜 sth ( sth de ) sth ga tokutei no kingaku no kachi ga aru to handan suru
    393 ~qch (chez qch) décider de la valeur de quelque chose 393 ~sth (at sth) para decidir quanto vale algo 393 sth (at sth) 决定某物值多少 393 〜sth (at sth) 决定某物价值〜sth 393 〜sth (at sth) juédìng mǒu wù jiàzhí〜sth 393   393 ~sth (at sth) to decide how much something is worth 393   393 ~sth (en sth) para decidir cuánto vale algo 393 ~ qc (a qc) per decidere quanto vale qualcosa 393 ~ Summa (ad Summa theologiae) decernere quantum aliquid valet 393 ~sth (στο sth) για να αποφασίσετε πόσο αξίζει κάτι 393 ~sth (sto sth) gia na apofasísete póso axízei káti 393 ~sth (bei sth) zu entscheiden, wie viel etwas wert ist 393 ~sth (w sth) by decydować ile coś jest warte 393 ~sth (at sth), чтобы решить, сколько что-то стоит 393 ~sth (at sth), chtoby reshit', skol'ko chto-to stoit 393 ~ sth (at sth) لتقرير قيمة شيء ما 393 ~ sth (at sth) litaqrir qimat shay' ma 393 ~ sth (sth पर) यह तय करने के लिए कि किसी चीज़ की कीमत कितनी है 393 ~ sth (sth par) yah tay karane ke lie ki kisee cheez kee keemat kitanee hai 393 ~ sth (sth 'ਤੇ) ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕੀਮਤ ਕਿੰਨੀ ਹੈ 393 ~ sth (sth'tē) iha phaisalā karana la'ī ki kisē cīza dī kīmata kinī hai 393 ~sth (sth) কোন কিছুর মূল্য কত তা নির্ধারণ করা 393 ~sth (sth) kōna kichura mūlya kata tā nirdhāraṇa karā 393 〜sth(sthで)何かがどれだけの価値があるかを決定する 393 〜 sth ( sth  )    どれ だけ  価値  ある   決定 する 392 〜 sth ( sth  ) なに   どれ だけ  かち  ある   けってい する 392 〜 sth ( sth de ) nani ka ga dore dake no kachi ga aru ka o kettei suru                
    394 évaluer; tarifer 394 valorizar; precificar 394 to value; to price估价;给定价 394 重视; to price给…估价;给…定价 394 zhòngshì; to price gěi…gūjià; gěi…dìng jià 394   394 to value; to price 394   394 valorar; cotizar 394 valutare; valutare 394 ad valorem; ut pretium 394 στην αξία· στην τιμή 394 stin axía: stin timí 394 schätzen; preisen 394 do wartości; do ceny 394 оценивать; оценивать 394 otsenivat'; otsenivat' 394 لقيمة السعر 394 liqimat alsier 394 मूल्य के लिए; कीमत के लिए 394 mooly ke lie; keemat ke lie 394 ਮੁੱਲ ਲਈ; ਕੀਮਤ ਲਈ 394 mula la'ī; kīmata la'ī 394 মূল্য; মূল্য 394 mūlya; mūlya 394 価値へ;価格へ 394 価値  ; 価格  393 かち  ; かかく  393 kachi e ; kakaku e                
395 la propriété a été évaluée à plus de 2 millions de dollars 395 a propriedade foi avaliada em mais de US $ 2 milhões 395 the property has been valued at over $2 million 395 该物业价值超过200万美元 395 gāi wùyè jiàzhí chāoguò 200 wàn měiyuán 395 395 the property has been valued at over $2 million 395 395 la propiedad ha sido valorada en más de $ 2 millones 395 la proprietà è stata valutata oltre $ 2 milioni 395 res aestimata supra $ II decies 395 το ακίνητο έχει εκτιμηθεί σε πάνω από 2 εκατομμύρια δολάρια 395 to akínito échei ektimitheí se páno apó 2 ekatommýria dolária 395 Das Anwesen wurde auf über 2 Millionen Dollar geschätzt 395 nieruchomość została wyceniona na ponad 2 miliony dolarów 395 недвижимость была оценена более чем в 2 миллиона долларов 395 nedvizhimost' byla otsenena boleye chem v 2 milliona dollarov 395 تم تقييم العقار بأكثر من 2 مليون دولار 395 tama taqyim aleaqar bi'akthar min 2 milyun dular 395 संपत्ति का मूल्य $ 2 मिलियन से अधिक है 395 sampatti ka mooly $ 2 miliyan se adhik hai 395 ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਕੀਮਤ $2 ਮਿਲੀਅਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ 395 jā'idāda dī kīmata $2 milī'ana tōṁ vadha hai 395 সম্পত্তির মূল্য $2 মিলিয়নেরও বেশি 395 sampattira mūlya $2 miliẏanēra'ō bēśi 395 プロパティは200万ドル以上の価値があります 395 プロパティ  200  ドル 以上  価値  あります 394 ぷろぱてぃ  200 まん ドル いじょう  かち  あります 394 puropati wa 200 man doru ijō no kachi ga arimasu
    396 La propriété vaut plus de 2 millions de dollars 396 A propriedade vale mais de US $ 2 milhões 396 该物业价值超过200万美元 396 该物业价值超过200万美元 396 gāi wùyè jiàzhí chāoguò 200 wàn měiyuán 396   396 The property is worth over $2 million 396   396 La propiedad vale más de $ 2 millones 396 La proprietà vale oltre $ 2 milioni 396 Res valet supra $ II decies centena 396 Το ακίνητο αξίζει πάνω από 2 εκατομμύρια δολάρια 396 To akínito axízei páno apó 2 ekatommýria dolária 396 Das Anwesen ist über 2 Millionen Dollar wert 396 Nieruchomość jest warta ponad 2 miliony dolarów 396 Стоимость недвижимости превышает 2 миллиона долларов. 396 Stoimost' nedvizhimosti prevyshayet 2 milliona dollarov. 396 تبلغ قيمة العقار أكثر من 2 مليون دولار 396 tablugh qimat aleaqar 'akthar min 2 milyun dular 396 संपत्ति $ 2 मिलियन से अधिक की है 396 sampatti $ 2 miliyan se adhik kee hai 396 ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਕੀਮਤ $2 ਮਿਲੀਅਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ 396 jā'idāda dī kīmata $2 milī'ana tōṁ vadha hai 396 সম্পত্তির মূল্য $2 মিলিয়নেরও বেশি 396 sampattira mūlya $2 miliẏanēra'ō bēśi 396 プロパティは200万ドル以上の価値があります 396 プロパティ  200  ドル 以上  価値  あります 395 ぷろぱてぃ  200 まん ドル いじょう  かち  あります 395 puropati wa 200 man doru ijō no kachi ga arimasu                
397 Ce prix de l'immobilier lointain est supérieur à 2 millions de yuans 397 Este preço imobiliário distante é superior a 2 milhões de yuans 397 This far real estate price is more than 2 million yuan 397 这远楼价超过200万元 397 zhè yuǎn lóu jià chāoguò 200 wàn yuán 397 397 This far real estate price is more than 2 million yuan 397 397 Este precio inmobiliario lejano es más de 2 millones de yuanes. 397 Questo prezzo immobiliare lontano è più di 2 milioni di yuan 397 Hoc longe verus praedium pretium est plus quam 2 decies centena Yuan 397 Αυτή η μακρινή τιμή ακίνητης περιουσίας είναι πάνω από 2 εκατομμύρια γιουάν 397 Aftí i makriní timí akínitis periousías eínai páno apó 2 ekatommýria giouán 397 Dieser weit entfernte Immobilienpreis beträgt mehr als 2 Millionen Yuan 397 Ta daleka cena nieruchomości to ponad 2 miliony juanów 397 Цена этой далекой недвижимости составляет более 2 миллионов юаней. 397 Tsena etoy dalekoy nedvizhimosti sostavlyayet boleye 2 millionov yuaney. 397 هذا السعر العقاري حتى الآن هو أكثر من 2 مليون يوان 397 hadha alsier aleaqariu hataa alan hu 'akthar min 2 milyun yuan 397 अब तक अचल संपत्ति की कीमत 2 मिलियन युआन से अधिक है 397 ab tak achal sampatti kee keemat 2 miliyan yuaan se adhik hai 397 ਹੁਣ ਤੱਕ ਰੀਅਲ ਅਸਟੇਟ ਦੀ ਕੀਮਤ 2 ਮਿਲੀਅਨ ਯੂਆਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ 397 huṇa taka rī'ala asaṭēṭa dī kīmata 2 milī'ana yū'āna tōṁ vadha hai 397 এই পর্যন্ত রিয়েল এস্টেট মূল্য 2 মিলিয়ন ইউয়ানের বেশি 397 ē'i paryanta riẏēla ēsṭēṭa mūlya 2 miliẏana i'uẏānēra bēśi 397 これまでの不動産価格は200万元以上です 397 これ まで  不動産 価格  200   以上です 396 これ まで  ふどうさん かかく  200 まん げん いじょうです 396 kore made no fudōsan kakaku wa 200 man gen ijōdesu
    398 Ce prix de l'immobilier lointain est supérieur à 2 millions de yuans 398 Este preço imobiliário distante é superior a 2 milhões de yuans 398 这远房地产楛价为200多万元 398 这远房地产楛价为200多万 398 zhè yuǎn fángdìchǎn hù jià wèi 200 duō wàn 398   398 This far real estate price is more than 2 million yuan 398   398 Este precio inmobiliario lejano es más de 2 millones de yuanes. 398 Questo prezzo immobiliare lontano è più di 2 milioni di yuan 398 Hoc longe verus praedium pretium est plus quam 2 decies centena Yuan 398 Αυτή η μακρινή τιμή ακίνητης περιουσίας είναι πάνω από 2 εκατομμύρια γιουάν 398 Aftí i makriní timí akínitis periousías eínai páno apó 2 ekatommýria giouán 398 Dieser weit entfernte Immobilienpreis beträgt mehr als 2 Millionen Yuan 398 Ta daleka cena nieruchomości to ponad 2 miliony juanów 398 Цена этой далекой недвижимости составляет более 2 миллионов юаней. 398 Tsena etoy dalekoy nedvizhimosti sostavlyayet boleye 2 millionov yuaney. 398 هذا السعر العقاري حتى الآن هو أكثر من 2 مليون يوان 398 hadha alsier aleaqariu hataa alan hu 'akthar min 2 milyun yuan 398 अब तक अचल संपत्ति की कीमत 2 मिलियन युआन से अधिक है 398 ab tak achal sampatti kee keemat 2 miliyan yuaan se adhik hai 398 ਹੁਣ ਤੱਕ ਰੀਅਲ ਅਸਟੇਟ ਦੀ ਕੀਮਤ 2 ਮਿਲੀਅਨ ਯੂਆਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ 398 huṇa taka rī'ala asaṭēṭa dī kīmata 2 milī'ana yū'āna tōṁ vadha hai 398 এই পর্যন্ত রিয়েল এস্টেট মূল্য 2 মিলিয়ন ইউয়ানের বেশি 398 ē'i paryanta riẏēla ēsṭēṭa mūlya 2 miliẏana i'uẏānēra bēśi 398 これまでの不動産価格は200万元以上です 398 これ まで  不動産 価格  200   以上です 397 これ まで  ふどうさん かかく  200 まん げん いじょうです 397 kore made no fudōsan kakaku wa 200 man gen ijōdesu                
399 taxe sur la valeur ajoutée 399 imposto sobre o Valor Acrescentado 399 value added tax 399 增值税 399 zēngzhí shuì 399 399 value added tax 399 399 impuesto al valor agregado 399 IVA 399 valorem additae tributum 399 Φόρος Προστιθέμενης Αξίας 399 Fóros Prostithémenis Axías 399 Mehrwertsteuer 399 podatek od wartości dodanej 399 налог на добавленную стоимость 399 nalog na dobavlennuyu stoimost' 399 ضريبة القيمة المضافة 399 daribat alqimat almudafa 399 मूल्य वर्धित कर 399 mooly vardhit kar 399 ਮੁੱਲ ਜੋੜਿਆ ਟੈਕਸ 399 mula jōṛi'ā ṭaikasa 399 মূল্য সংযোজন কর 399 mūlya sanyōjana kara 399 付加価値税 399 付加 価値  398 ふか かち ぜい 398 fuka kachi zei
    400 T.V.A. 400 CUBA 400 增值税 400 励志 400 lìzhì 400   400 VAT 400   400 IVA 400 I.V.A. 400 VAT 400 ΔΕΞΑΜΕΝΗ 400 DEXAMENI 400 MwSt 400 faktura VAT 400 НДС 400 NDS 400 ضريبة القيمة المضافة 400 daribat alqimat almudafa 400 टब 400 tab 400 ਵੈਟ 400 vaiṭa 400 ভ্যাট 400 bhyāṭa 400 バット 400 バット 399 バット 399 batto                
401  T.V.A. 401  CUBA 401  VAT 401  增值税 401  zēngzhí shuì 401 401  VAT 401 401  IVA 401  I.V.A. 401  VAT 401  ΔΕΞΑΜΕΝΗ 401  DEXAMENI 401  MwSt 401  faktura VAT 401  НДС 401  NDS 401  ضريبة القيمة المضافة 401 daribat alqimat almudafa 401  टब 401  tab 401  ਵੈਟ 401  vaiṭa 401  ভ্যাট 401  bhyāṭa 401  バット 401 バット 400 バット 400 batto
402 valeur gratuite 402 valor livre 402 value free  402 无价值 402 wú jiàzhí 402 402 value free 402 402 libre de valores 402 privo di valore 402 valorem liberum 402 δωρεάν 402 doreán 402 wertfrei 402 wartość za darmo 402 бесплатно 402 besplatno 402 القيمة المجانية 402 alqimat almajaania 402 मूल्य मुक्त 402 mooly mukt 402 ਮੁੱਲ ਮੁਕਤ 402 mula mukata 402 মূল্যহীন 402 mūlyahīna 402 バリューフリー 402 バリュー フリー 401 バリュー フリー 401 baryū furī
    403 sans valeur 403 inútil 403 无价 403 无价值 403 wú jiàzhí 403   403 worthless 403   403 sin valor 403 inutile 403 nequam 403 άνευ αξίας 403 ánef axías 403 wertlos 403 Bezwartościowy 403 бесполезный 403 bespoleznyy 403 عديم القيمة 403 eadim alqima 403 बेकार 403 bekaar 403 ਬੇਕਾਰ 403 bēkāra 403 মূল্যহীন 403 mūlyahīna 403 価値がない 403 価値  ない 402 かち  ない 402 kachi ga nai                
404 pas influencé par des opinions personnelles 404 não influenciado por opiniões pessoais 404 not influenced by personal opinions  404 不受个人意见影响 404 bù shòu gèrén yìjiàn yǐngxiǎng 404 404 not influenced by personal opinions 404 404 no influenciado por opiniones personales 404 non influenzato da opinioni personali 404 non movetur opinionibus personalibus 404 δεν επηρεάζεται από προσωπικές απόψεις 404 den epireázetai apó prosopikés apópseis 404 nicht von persönlichen Meinungen beeinflusst 404 nie pod wpływem osobistych opinii 404 не зависит от личного мнения 404 ne zavisit ot lichnogo mneniya 404 لا تتأثر بالآراء الشخصية 404 la tata'athar bialara' alshakhsia 404 व्यक्तिगत विचारों से प्रभावित नहीं 404 vyaktigat vichaaron se prabhaavit nahin 404 ਨਿੱਜੀ ਵਿਚਾਰਾਂ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ 404 nijī vicārāṁ tōṁ prabhāvita nahīṁ 404 ব্যক্তিগত মতামত দ্বারা প্রভাবিত নয় 404 byaktigata matāmata dbārā prabhābita naẏa 404 個人的な意見に影響されない 404 個人 的な 意見  影響 されない 403 こじん てきな いけん  えいきょう されない 403 kojin tekina iken ni eikyō sarenai
    405 non affecté par la valeur subjective ; objectif 405 não afetado pelo valor subjetivo; objetivo 405 不受主观价值影响的;客观的 405 不受限制的影响的;实际的 405 bù shòu xiànzhì de yǐngxiǎng de; shíjì de 405   405 unaffected by subjective value; objective 405   405 no afectado por el valor subjetivo; objetivo 405 non influenzato dal valore soggettivo; oggettivo 405 poribus subiectivam valorem; objective 405 ανεπηρέαστος από υποκειμενική αξία· αντικειμενικός 405 anepiréastos apó ypokeimenikí axía: antikeimenikós 405 unbeeinflusst von subjektivem Wert, objektiv 405 niezależna od subiektywnej wartości; obiektywna 405 не зависит от субъективной ценности; объективный 405 ne zavisit ot sub"yektivnoy tsennosti; ob"yektivnyy 405 غير متأثر بالقيمة الذاتية ؛ موضوعي 405 ghayr muta'athir bialqimat aldhaatiat ; mawdueiun 405 व्यक्तिपरक मूल्य से अप्रभावित; उद्देश्य 405 vyaktiparak mooly se aprabhaavit; uddeshy 405 ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਮੁੱਲ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ; ਉਦੇਸ਼ 405 vi'akatīgata mula du'ārā prabhāvita nahīṁ; udēśa 405 বিষয়গত মান দ্বারা প্রভাবিত নয়; উদ্দেশ্য 405 biṣaẏagata māna dbārā prabhābita naẏa; uddēśya 405 主観的価値の影響を受けない;客観的 405 主観  価値  影響  受けない ; 客観  404 しゅかん てき かち  えいきょう  うけない ; きゃっかん てき 404 shukan teki kachi no eikyō o ukenai ; kyakkan teki                
406 jugement de valeur 406 julgamento de valor 406 value judgement  406 价值判断 406 jiàzhí pànduàn 406 406 value judgement 406 406 juicio de valor 406 giudizio di valore 406 valorem iudicium 406 αξιολογική κρίση 406 axiologikí krísi 406 Werturteil 406 osąd wartościujący 406 оценочное суждение 406 otsenochnoye suzhdeniye 406 حكم القيمة 406 hukm alqima 406 मूल्य निर्णय 406 mooly nirnay 406 ਮੁੱਲ ਨਿਰਣਾ 406 mula niraṇā 406 মূল্যবোধ 406 mūlyabōdha 406 価値判断 406 価値 判断 405 かち はんだん 405 kachi handan
407 également 407 tb 407 also  407 407 hái 407 407 also 407 407 además 407 anche 407 etiam 407 επίσης 407 epísis 407 Auch 407 Również 407 также 407 takzhe 407 أيضا 407 'aydan 407 भी 407 bhee 407 ਵੀ 407 407 এছাড়াও 407 ēchāṛā'ō 407 また 407 また 406 また 406 mata
408 jugement de valeur 408 julgamento de valor 408 value judgment 408 价值判断 408 jiàzhí pànduàn 408 408 value judgment 408 408 juicio de valor 408 giudizio di valore 408 valorem iudicium 408 αξιολογική κρίση 408 axiologikí krísi 408 Werturteil 408 ocena wartości 408 оценочное суждение 408 otsenochnoye suzhdeniye 408 حكم قيمة 408 hukm qima 408 निर्णय का सम्मान करना 408 nirnay ka sammaan karana 408 ਮੁੱਲ ਨਿਰਣਾ 408 mula niraṇā 408 মূল্য বিচার 408 mūlya bicāra 408 価値判断 408 価値 判断 407 かち はんだん 407 kachi handan
409 désapprouvant parfois 409 às vezes desaprovando 409 sometimes disapproving 409 有时不赞成 409 yǒushí bù zànchéng 409 409 sometimes disapproving 409 409 a veces desaprobando 409 a volte disapprovando 409 nunc improbans 409 μερικές φορές αποδοκιμάζοντας 409 merikés forés apodokimázontas 409 manchmal ablehnend 409 czasami z dezaprobatą 409 иногда неодобрительно 409 inogda neodobritel'no 409 رفض في بعض الأحيان 409 rafad fi baed al'ahyan 409 कभी-कभी अस्वीकार करना 409 kabhee-kabhee asveekaar karana 409 ਕਈ ਵਾਰੀ ਅਸਵੀਕਾਰ 409 ka'ī vārī asavīkāra 409 কখনও কখনও অস্বীকৃতি 409 kakhana'ō kakhana'ō asbīkr̥ti 409 時々不承認 409 時々 不承認 408 ときどき ふしょうにん 408 tokidoki fushōnin
410  un jugement sur la qualité ou l'importance de qch, basé sur des opinions personnelles plutôt que sur des faits 410  um julgamento sobre o quão bom ou importante é, baseado em opiniões pessoais e não em fatos 410  a judgement about how good or important sth is, based on personal opinions rather than facts  410  基于个人意见而非事实对某事的好坏程度的判断 410  jīyú gèrén yìjiàn ér fēi shìshí duì mǒu shì de hǎo huài chéngdù de pànduàn 410 410  a judgement about how good or important sth is, based on personal opinions rather than facts 410 410  un juicio sobre qué tan bueno o importante es algo, basado en opiniones personales en lugar de hechos 410  un giudizio su quanto sia buono o importante qc, basato su opinioni personali piuttosto che su fatti 410  iudicium quomodo bonum vel momenti q sit, in opinionibus personalibus magis quam in factis 410  μια κρίση για το πόσο καλό ή σημαντικό είναι το sth, με βάση προσωπικές απόψεις και όχι γεγονότα 410  mia krísi gia to póso kaló í simantikó eínai to sth, me vási prosopikés apópseis kai óchi gegonóta 410  ein Urteil darüber, wie gut oder wichtig etw ist, basierend auf persönlichen Meinungen und nicht auf Fakten 410  osąd o tym, jak coś jest dobre lub ważne, oparte na osobistych opiniach, a nie na faktach 410  суждение о том, насколько хорошо или важно что-либо, основанное на личном мнении, а не на фактах 410  suzhdeniye o tom, naskol'ko khorosho ili vazhno chto-libo, osnovannoye na lichnom mnenii, a ne na faktakh 410  حكم حول مدى جودة أو أهمية الأشياء ، بناءً على الآراء الشخصية بدلاً من الحقائق 410 hukim hawl madaa jawdat 'aw 'ahamiyat al'ashya' , bna'an ealaa alara' alshakhsiat bdlaan min alhaqayiq 410  तथ्यों के बजाय व्यक्तिगत राय के आधार पर निर्णय कितना अच्छा या महत्वपूर्ण है 410  tathyon ke bajaay vyaktigat raay ke aadhaar par nirnay kitana achchha ya mahatvapoorn hai 410  ਤੱਥਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਿੱਜੀ ਵਿਚਾਰਾਂ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ, ਕਿੰਨੀ ਚੰਗੀ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਨਿਰਣਾ 410  tathāṁ dī bajā'ē nijī vicārāṁ'tē adhārata, kinī cagī jāṁ mahatavapūrana sathitī bārē ika niraṇā 410  তথ্যের চেয়ে ব্যক্তিগত মতামতের উপর ভিত্তি করে কতটা ভাল বা গুরুত্বপূর্ণ সে সম্পর্কে একটি রায় 410  tathyēra cēẏē byaktigata matāmatēra upara bhitti karē kataṭā bhāla bā gurutbapūrṇa sē samparkē ēkaṭi rāẏa 410  事実ではなく個人的な意見に基づいて、sthがどれほど良いか重要かについての判断 410 事実  はなく 個人 的な 意見  基づいて 、 sth  どれほど 良い  重要  について  判断 409 じじつ  はなく こじん てきな いけん  もとずいて 、 sth  どれほど よい  じゅうよう  について  はんだん 409 jijitsu de hanaku kojin tekina iken ni motozuite , sth ga dorehodo yoi ka jūyō ka nitsuite no handan
    411 Les jugements sur la qualité ou l'importance de quelque chose sont basés sur une opinion personnelle plutôt que sur des faits 411 Julgamentos de quão bom ou importante algo é baseado na opinião pessoal ao invés de fatos 411 基于个人观点而非事实的对某事物有多好或多重要的判断 411 基于个人判断不是事实的对某事物好或多重要的看法 411 jīyú gèrén pànduàn bùshì shìshí de duì mǒu shìwù hǎo huò duō chóng yào de kànfǎ 411   411 A judgment of how good or important something is based on personal opinion rather than fact 411   411 Juicios de cuán bueno o importante es algo basado en opiniones personales en lugar de hechos. 411 I giudizi su quanto qualcosa di buono o importante sia basato sull'opinione personale piuttosto che sui fatti 411 Iudicia de bonis vel momenti aliquid fundatur in opinionibus personalibus magis quam in factis 411 Οι κρίσεις για το πόσο καλό ή σημαντικό είναι κάτι βασίζονται σε προσωπικές απόψεις και όχι σε γεγονότα 411 Oi kríseis gia to póso kaló í simantikó eínai káti vasízontai se prosopikés apópseis kai óchi se gegonóta 411 Die Beurteilung, wie gut oder wichtig etwas ist, basiert eher auf persönlichen Meinungen als auf Fakten 411 Ocena tego, jak coś jest dobre lub ważne, opiera się na osobistej opinii, a nie na faktach 411 Суждения о том, насколько что-то хорошо или важно, основано на личном мнении, а не на фактах. 411 Suzhdeniya o tom, naskol'ko chto-to khorosho ili vazhno, osnovano na lichnom mnenii, a ne na faktakh. 411 تستند الأحكام الخاصة بمدى جودة أو أهمية شيء ما إلى الرأي الشخصي بدلاً من الحقائق 411 tastanid al'ahkam alkhasat bimadaa jawdat 'aw 'ahamiyat shay' ma 'iilaa alraay alshakhsii bdlaan min alhaqayiq 411 कोई चीज़ कितनी अच्छी या महत्वपूर्ण है, इसका निर्णय तथ्यों के बजाय व्यक्तिगत राय पर आधारित होता है 411 koee cheez kitanee achchhee ya mahatvapoorn hai, isaka nirnay tathyon ke bajaay vyaktigat raay par aadhaarit hota hai 411 ਤੱਥਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਿੱਜੀ ਰਾਏ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਕਿੰਨੀ ਚੰਗੀ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਦੇ ਨਿਰਣੇ 411 tathāṁ dī bajā'ē nijī rā'ē'tē adhārata kō'ī cīza kinī cagī jāṁ mahatavapūrana hai dē niraṇē 411 কোন কিছু কতটা ভালো বা গুরুত্বপূর্ণ তার বিচার তথ্যের চেয়ে ব্যক্তিগত মতামতের উপর ভিত্তি করে 411 kōna kichu kataṭā bhālō bā gurutbapūrṇa tāra bicāra tathyēra cēẏē byaktigata matāmatēra upara bhitti karē 411 何かがどれほど良いか重要であるかの判断は、事実ではなく個人的な意見に基づいています 411    どれほど 良い  重要である   判断  、 事実  はなく 個人 的な 意見  基づいています 410 なに   どれほど よい  じゅうようである   はんだん  、 じじつ  はなく じん てきな いけん  もとずいています 410 nani ka ga dorehodo yoi ka jūyōdearu ka no handan wa , jijitsu de hanaku kojin tekina iken ni motozuiteimasu              
412 jugement de valeur (basé sur une opinion subjective) 412 julgamento de valor (baseado na opinião subjetiva) 412 value judgment (based on subjective opinion) 412 价值判断(基于主观意见) 412 jiàzhí pànduàn (jīyú zhǔguān yìjiàn) 412 412 value judgment (based on subjective opinion) 412 412 juicio de valor (basado en una opinión subjetiva) 412 giudizio di valore (basato sull'opinione soggettiva) 412 valorem iudicium (secundum sententiam subiectivam) 412 αξιολογική κρίση (βασισμένη σε υποκειμενική γνώμη) 412 axiologikí krísi (vasisméni se ypokeimenikí gnómi) 412 Werturteil (basierend auf subjektiver Meinung) 412 osąd wartościujący (na podstawie subiektywnej opinii) 412 оценочное суждение (основанное на субъективном мнении) 412 otsenochnoye suzhdeniye (osnovannoye na sub"yektivnom mnenii) 412 حكم القيمة (بناء على رأي شخصي) 412 hukm alqima (bana' ealaa ray shakhsi) 412 मूल्य निर्णय (व्यक्तिपरक राय के आधार पर) 412 mooly nirnay (vyaktiparak raay ke aadhaar par) 412 ਮੁੱਲ ਨਿਰਣਾ (ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰਾਏ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ) 412 mula niraṇā (vi'akatīgata rā'ē dē adhāra tē) 412 মূল্য বিচার (বিষয়ভিত্তিক মতামতের উপর ভিত্তি করে) 412 mūlya bicāra (biṣaẏabhittika matāmatēra upara bhitti karē) 412 価値判断(主観的意見に基づく) 412 価値 判断 ( 主観  意見  基づく ) 411 かち はんだん ( しゅかん てき いけん  もとずく ) 411 kachi handan ( shukan teki iken ni motozuku )
    413 jugement de valeur (basé sur une opinion subjective) 413 julgamento de valor (baseado na opinião subjetiva) 413 (根据主观意见的)价值判断 413 (判断词的意见)价值 413 (pànduàn cí de yìjiàn) jiàzhí 413   413 value judgment (based on subjective opinion) 413   413 juicio de valor (basado en una opinión subjetiva) 413 giudizio di valore (basato sull'opinione soggettiva) 413 valorem iudicium (secundum sententiam subiectivam) 413 αξιολογική κρίση (βασισμένη σε υποκειμενική γνώμη) 413 axiologikí krísi (vasisméni se ypokeimenikí gnómi) 413 Werturteil (basierend auf subjektiver Meinung) 413 osąd wartościujący (na podstawie subiektywnej opinii) 413 оценочное суждение (основанное на субъективном мнении) 413 otsenochnoye suzhdeniye (osnovannoye na sub"yektivnom mnenii) 413 حكم القيمة (بناء على رأي شخصي) 413 hukm alqima (bana' ealaa ray shakhsi) 413 मूल्य निर्णय (व्यक्तिपरक राय के आधार पर) 413 mooly nirnay (vyaktiparak raay ke aadhaar par) 413 ਮੁੱਲ ਨਿਰਣਾ (ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰਾਏ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ) 413 mula niraṇā (vi'akatīgata rā'ē dē adhāra tē) 413 মূল্য বিচার (বিষয়ভিত্তিক মতামতের উপর ভিত্তি করে) 413 mūlya bicāra (biṣaẏabhittika matāmatēra upara bhitti karē) 413 価値判断(主観的意見に基づく) 413 価値 判断 ( 主観  意見  基づく )  412 かち はんだん ( しゅかん てき いけん  もとずく ) 412 kachi handan ( shukan teki iken ni motozuku )