http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA  
                       
  NEXT 1 Valise 1 sūtsukēsu 1 スーツケース 1 スーツケース 1
  last 2 valise 2 sūtsukēsu 2 スーツケース 2 スーツケース 2  
1 ALLEMAND 3 démodé 3 kofūna 3 古風な 3 こふうな 3
2 ANGLAIS 4 un petit sac pour transporter des vêtements, utilisé lorsque vous voyagez 4 ryokō chū ni tsukau irui o hakobu tame no chīsana baggu 4 旅行   使う 衣類  運ぶ ため  小さな バッグ 4 りょこう ちゅう  つかう いるい  はこぶ ため  ちいさな バッグ 4  
3 ARABE 5 Un petit sac pour les vêtements à utiliser en voyage 5 ryokō chū ni tsukau yōfukuyō no chīsana baggu 5 旅行   使う 洋服用  小さな バッグ 5 りょこう ちゅう  つかう ようふくよう  ちいさな バッグ 5  
4 bengali 6 (de vêtements) un petit sac de voyage 6 ( fuku no ) chīsana toraberu baggu 6 (   ) 小さな トラベル バッグ 6 ( ふく  ) ちいさな トラベル バッグ 6  
5 CHINOIS 7 (de vêtements) un petit sac de voyage 7 ( fuku no ) chīsana toraberu baggu 7 (   ) 小さな トラベル バッグ 7 ( ふく  ) ちいさな トラベル バッグ 7  
6 ESPAGNOL 8 Valium 8 bariumu 8 バリウム 8 バリウム 8  
7 FRANCAIS 9 stable 9 antei 9 安定 9 あんてい 9  
8 hindi 10  un médicament utilisé pour réduire l'anxiété 10 fuan o keigen suru tame ni shiyō sareru kusuri 10 不安  軽減 する ため  使用 される  10 ふあん  けいげん する ため  しよう される くすり 10
9 GREC 11 un médicament utilisé pour réduire l'anxiété 11 fuan o keigen suru tame ni shiyō sareru kusuri 11 不安  軽減 する ため  使用 される  11 ふあん  けいげん する ため  しよう される くすり 11  
10 italien 12 Tranquillisants Valim 12 varimu seishin anteizai 12 ヴァリム 精神 安定剤 12 ばりむ せいしん あんていざい 12
11 JAPONAIS 13 Tranquillisants Valim 13 varimu seishin anteizai nashi 13 ヴァリム 精神 安定剤 無し 13 ばりむ せいしん あんていざい なし 13  
12 LATIN 14 rien 14 burēki 14 ブレーキ 14 ブレーキ 14  
13 punjabi 15 frein 15   15 ブレーキ   ブレーキ 15  
  POLONAIS 16 profit 16 rieki 16 利益 15 りえき 16  
  PORTUGAIS 17 Walkyrie 17 varukirī 17 ヴァルキリー 16 ばるきりい 17
  RUSSE 18 Walkyrie 18 varukirī 18 ヴァルキリー 17 ばるきりい 18  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 19 dans les anciennes histoires scandinaves 19 kodai sukanjinabia no monogatari de 19 古代 スカンジナビア  物語  18 こだい スカンジナビア  ものがたり  19
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 20 dans les anciens contes scandinaves 20 kodai sukanjinabia no monogatari de 20 古代 スカンジナビア  物語  19 こだい スカンジナビア  ものがたり  20  
    21 Vieil argot scandinave 21 furui sukanjinabia no surangu 21 古い スカンジナビア  スラング 20 ふるい スカンジナビア  スラング 21
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 22 Vieil argot scandinave 22 furui sukanjinabia no surangu 22 古い スカンジナビア  スラング 21 ふるい スカンジナビア  スラング 22  
  http://niemowa.free.fr 23 l'une des douze servantes du dieu Odin, qui a sélectionné des hommes qui avaient été tués au combat et les a emmenés à Valhalla 23 tatakai de korosareta dansei o erabi , varuhara ni tsureteitta shin no 12 nin no josei shiyōnin no 1 nin 23 戦い  殺された 男性  選び 、 ヴァルハラ  連れて行った オーディン神  12   女性 使用人  1  22 たたかい  ころされた だんせい  えらび 、 ばるはら  つれていった しん  12 にん  じょせい しようにん  1 にん 23
Icône de validation par la communauté
  http://wanicz.free.fr/ 24 L'une des douze servantes du dieu Odin, qui choisit les hommes tués au combat et les amène à Valhalla 24 sentō de korosareta otokotachi o erabi , varuhara ni tsureteiku shin no 12 nin no meido no 1 nin 24 戦闘  殺された 男たち  選び 、 ヴァルハラ  連れて行く オーディン神  12   メイド  1  23 せんとう  ころされた おとこたち  えらび 、 ばるはら  つれていく しん  12 にん  メイド  1 にん 24  
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 25 Valkyrie (l'une des douze servantes d'Odin, chargée de sélectionner les morts et de les amener au Valhalla) 25 varukirī ( ōdin no 12 nin no meido no 1 ninde , shisha o erabi , varuhara ni tsureteiku sekinin ga arimasu ) 25 ヴァルキリー ( オーディン  12   メイド  1 人で 、 死者  選び 、 ヴァルハラ  連れて行く 責任  あります ) 24 ばるきりい ( おうぢん  12 にん  メイド  1 にんで 、 ししゃ  えらび 、 ばるは  つれていく せきにん  あります ) 25  
    26 Valkyrie (l'une des douze servantes d'Odin, chargée de sélectionner les morts et de les amener au Valhalla) 26 varukirī ( ōdin no 12 nin no meido no 1 ninde , shisha o erabi , varuhara ni tsureteiku sekinin ga arimasu ) 26 ヴァルキリー ( オーディン  12   メイド  1 人で 、 死者  選び 、 ヴァルハラ  連れて行く 責任  あります ) 25 ばるきりい ( おうぢん  12 にん  メイド  1 にんで 、 ししゃ  えらび 、 ばるは  つれていく せきにん  あります ) 26  
    27 Vallée 27 tani 27 26 たに 27  
    28 Vallée 28 tani 28 27 たに 28  
    29 Zhao 29 chō 29 28 ちょう 29  
    30 une zone de terre basse entre des collines ou des montagnes, souvent traversée par une rivière ; la terre traversée par une rivière 30 oka ya yama no ma no teichi no ryōiki de , ōku no bāi , kawa ga nagareteimasu ; gawa ga nagareru tochi 30       低地  領域  、 多く  場合 、   流れています ;   流れる  29 おか  やま    ていち  りょういき  、 おうく  ばあい 、 かわ  ながれています ; がわ  ながれる とち 30
    31 Zones de plaine entre collines ou montagnes, souvent traversées par des rivières ; 31 oka ya yama no ma no teichi chīki . ōku no bāi , kawa ga nagareteimasu . 31       低地 地域 。 多く  場合 、   流れています 。 30 おか  やま    ていち ちいき 。 おうく  ばあい 、 かわ  ながれています 。 31  
    32 vallée; vallée; ravin; bassin versant 32 tani ; tani ; keikoku ; ryūiki 32  ;  ; 渓谷 ; 流域 31 たに ; たに ; けいこく ; りゅういき 32  
    33  vallée; vallée; ravin; bassin versant 33 tani ; tani ; keikoku ; ryūiki 33  ;  ; 渓谷 ; 流域 32 たに ; たに ; けいこく ; りゅういき 33  
    34 Une petite ville située dans une vallée 34 tanima ni aru chīsana machi 34 谷間  ある 小さな  33 たにま  ある ちいさな まち 34  
    35 Une petite ville nichée dans une vallée 35 tanima ni kakomareta chīsana machi 35 谷間  囲まれた 小さな  34 たにま  かこまれた ちいさな まち 35  
    36 petite ville dans une vallée 36 tani no chīsana machi 36   小さな  35 たに  ちいさな まち 36  
    37 petite ville dans une vallée 37 tani no chīsana machi 37   小さな  36 たに  ちいさな まち 37  
    38  une vallée boisée 38 jumoku ga shigetta tani 38 樹木  茂った  37 じゅもく  しげった たに 38  
    39 vallée boisée 39 jumoku ga shigetta tani 39 樹木  茂った  38 じゅもく  しげった たに 39  
    40 vallée boisée 40 jumoku ga shigetta tani 40 樹木  茂った  39 じゅもく  しげった たに 40
    41 vallée boisée 41 jumoku ga shigetta tani 41 樹木  茂った  40 じゅもく  しげった たに 41  
    42 Le fond de la vallée 42 tani soko 42   41 たに そこ 42
    43 fond de vallée 43 tani soko 43   42 たに そこ 43  
    44  la vallée de Shenandoah 44 shenandoabarē 44 シェナンドアバレー 43 sへなんどあばれえ 44
    45 Vallée de Shenandoah 45 shenandoabarē 45 シェナンドアバレー 44 sへなんどあばれえ 45  
    46 Vallée de Shenandoah 46 shenandoabarē 46 シェナンドアバレー 45 sへなんどあばれえ 46
    47 Vallée de Shenandoah 47 shenandoabarē 47 シェナンドアバレー 46 sへなんどあばれえ 47  
    48 fille de vallée 48 barē gāru 48 バレー ガール 47 バレー ガール 48  
    49 fille de vallée 49 tani no onnanoko 49   女の子 48 たに  おんなのこ 49  
    50 Informel 50 hikōshiki 50 非公式 49 ひこうしき 50
    51  une fille d'une famille riche qui ne s'intéresse qu'à des choses comme le shopping, considérée comme typique de l'une de celles qui vivent dans la vallée de San Fernanda en Californie 51 kariforunia no sanferunandobarē ni sumu hitobito no tenkeidearu to kangaerareteiru , kaimono nado ni nomi kyōmi ga aru yūfukuna kazoku no onnanoko 51 カリフォルニア  サンフェルナンドバレー  住む 人々  典型である  考えられてい 、 買い物 など  のみ 興味  ある 裕福な 家族  女の子 50 カリフォルニア  さんふぇるなんどばれえ  すむ ひとびと  てんけいである  かんがえられている 、 かいもの など  のみ きょうみ  ある ゆうふくな かぞく  おんなのこ 51  
    52 Une fille d'une famille aisée qui ne s'intéresse qu'à des choses comme le shopping, considérées comme typiques de la vallée de San Fernanda en Californie 52 kariforunia no sanferunandobarē no tenkei to kangaerareteiru , kaimono nado ni nomi kyōmi ga aru yūfukuna kazoku no onnanoko 52 カリフォルニア  サンフェルナンドバレー  典型  考えられている 、 買い物 など  のみ 興味  ある 裕福な 家族  女の子 51 カリフォルニア  さんふぇるなんどばれえ  てんけい  かんがえられている 、 かいもの など  のみ きょうみ  ある ゆうふくな かぞく  おんなのこ 52  
    53 Fille riche de la vallée (uniquement férue de shopping, etc., considérée comme typique de la fille riche de la vallée de San Fernando, Californie) 53 tani no kanemochi no onnanoko ( kariforunia shū sanferunandobarē no kanemochi no onnanoko no tenkei to kangaerareteiru , kaimono nado ni nomi nesshindesu ) 53   金持ち  女の子 ( カリフォルニア  サンフェルナンドバレー  金持ち  女の  典型  考えられている 、 買い物 など  のみ 熱心です ) 52 たに  かねもち  おんなのこ ( カリフォルニア しゅう さんふぇるなんどばれえ  ねもち  おんなのこ  てんけい  かんがえられている 、 かいもの など  のみ ねっしんです ) 53  
    54 Fille riche de la vallée (uniquement férue de shopping, etc., considérée comme typique de la fille riche de la vallée de San Fernando, Californie) 54 tani no kanemochi no onnanoko ( kariforunia shū sanferunandobarē no kanemochi no onnanoko no tenkei to kangaerareteiru , kaimono nado ni nomi nesshindesu ) 54   金持ち  女の子 ( カリフォルニア  サンフェルナンドバレー  金持ち  女の  典型  考えられている 、 買い物 など  のみ 熱心です ) 53 たに  かねもち  おんなのこ ( カリフォルニア しゅう さんふぇるなんどばれえ  ねもち  おんなのこ  てんけい  かんがえられている 、 かいもの など  のみ ねっしんです ) 54
    55 valeur 55 yūki 55 勇気 54 ゆうき 55  
    56 courage 56 yūki 56 勇気 55 ゆうき 56  
    57 Valeur 57 yūki 57 勇気 56 ゆうき 57
    58 courage 58 yūki 58 勇気 57 ゆうき 58  
    59 littéraire 59 bungaku 59 文学 58 ぶんがく 59
    60  beaucoup de courage, surtout à la guerre 60 tokuni sensō de no ōkina yūki 60 特に 戦争   大きな 勇気 59 とくに せんそう   おうきな ゆうき 60  
    61 beaucoup de courage, surtout à la guerre 61 tokuni sensō de wa ōku no yūki 61 特に 戦争   多く  勇気 60 とくに せんそう   おうく  ゆうき 61  
    62 (surtout à la guerre) bravoure, courage 62 ( tokuni sensō de ) yūki , yūki 62 ( 特に 戦争  ) 勇気 、 勇気 61 ( とくに せんそう  ) ゆうき 、 ゆうき 62  
    63 (surtout à la guerre) bravoure, courage 63 ( tokuni sensō de ) yūki , yūki 63 ( 特に 戦争  ) 勇気 、 勇気 62 ( とくに せんそう  ) ゆうき 、 ゆうき 63  
    64 Synonyme 64 shinonimu 64 シノニム 63 シノニム 64
    65 bravoure 65 yūki 65 勇気 64 ゆうき 65
    66  Valeureux 66 yūkanna 66 勇敢な 65 ゆうかんな 66
    67 voir 67 miru 67 見る 66 みる 67
    68 discrétion 68 sairyō 68 裁量 67 さいりょう 68
    69 SYNONYMES 69 dōgigo 69 同義語 68 どうぎご 69
    70 Analyse des synonymes 70 dōgigo no bunseki 70 同義語  分析 69 どうぎご  ぶんせき 70  
    71 précieux précieux 71 kichōna kichōna 71 貴重な 貴重な 70 きちょうな きちょうな 71
    72 précieux 72 kichō 72 貴重 71 きちょう 72  
    73 prisé 73 kichōna 73 貴重な 72 きちょうな 73
    74 inestimable 74 kichōna 74 貴重な 73 きちょうな 74
    75 irremplaçable 75 kakegae no nai 75 かけがえ  ない 74 かけがえ  ない 75  
    76 Ces mots décrivent tous qc qui vaut beaucoup d'argent ou qui est très important pour qn 76 korera no kotoba wa subete , takusan no okane no kachi ga aru ka , sb nitotte hijō ni jūyōna sth o setsumei shiteimasu 76 これら  言葉  すべて 、 たくさん  お金  価値  ある  、 sb にとって 非常  重要な sth  説明 しています 75 これら  ことば  すべて 、 たくさん  おかね  かち  ある  、 sb にとって ひじょう  じゅうような sth  せつめい しています 76
    77 Ces mots décrivent tous quelque chose qui est d'un excellent rapport qualité-prix ou qui est important pour quelqu'un 77 korera no kotoba wa subete , okane ni ōkina kachi ga aru , mataha dare ka nitotte jūyōna nani ka o setsumei shiteimasu 77 これら  言葉  すべて 、 お金  大きな 価値  ある 、 または   にとって 重要な    説明 しています 76 これら  ことば  すべて 、 おかね  おうきな かち  ある 、 または だれ  にとっ じゅうような なに   せつめい しています 77  
    78 Tous les mots ci-dessus sont utilisés pour décrire des objets qui ont de la valeur et de la valeur. 78 jōki no subete no tango wa , kichōde kachi no aru aitemu o setsumei suru tame ni shiyō saremasu . 78 上記  すべて  単語  、 貴重で 価値  ある アイテム  説明 する ため  使用 されます 。 77 じょうき  すべて  たんご  、 きちょうで かち  ある アイテム  せつめい する ため  しよう されます 。 78
    79 Tous les mots ci-dessus sont utilisés pour décrire des objets précieux et précieux 79 jōki no subete no tango wa , kachi no aru aitemu o setsumei suru tame ni shiyō saremasu 79 上記  すべて  単語  、 価値  ある アイテム  説明 する ため  使用 されます 78 じょうき  すべて  たんご  、 かち  ある アイテム  せつめい する ため  しよ されます 79  
    80 De valeur 80 kichō 80 貴重 79 きちょう 80  
    81 de valeur 81 kichō 81 貴重 80 きちょう 81  
    82 vaut beaucoup d'argent 82 takusan no okane no kachi ga aru 82 たくさん  お金  価値  ある 81 たくさん  おかね  かち  ある 82  
    83 vaut beaucoup d'argent 83 takusan no okane no kachi ga aru 83 たくさん  お金  価値  ある 82 たくさん  おかね  かち  ある 83  
    84 précieux, précieux 84 kichōna , kichōna 84 貴重な 、 貴重な 83 きちょうな 、 きちょうな 84  
    85 précieux, précieux 85 kichōna , kichōna 85 貴重な 、 貴重な 84 きちょうな 、 きちょうな 85  
    86 Les voleurs ont pris trois bijoux de valeur 86 dorobō wa kichōna hōshokuhin o tsu torimashita 86 泥棒  貴重な 宝飾品  3つ 取りました 85 どろぼう  きちょうな ほうしょくひん   とりました 86
    87 Les voleurs prennent trois bijoux précieux 87 dorobō wa tsu no kichōna hōseki o torimasu 87 泥棒  3つ  貴重な 宝石  取ります 86 どろぼう    きちょうな ほうせき  とります 87  
    88 Le voleur a volé trois bijoux de valeur. 88 dorobō wa tsu no kichōna hōshokuhin o nusumimashita . 88 泥棒  3つ  貴重な 宝飾品  盗みました 。 87 どろぼう    きちょうな ほうしょくひん  ぬすみました 。 88  
    89 Un voleur a volé trois bijoux de valeur 89 dorobō wa tsu no kichōna hōseki o nusunda 89 泥棒  3つ  貴重な 宝石  盗んだ 88 どろぼう    きちょうな ほうせき  ぬすんだ 89  
    90 Précieux 90 kichō 90 貴重 89 きちょう 90
    91 de valeur 91 kichō 91 貴重 90 きちょう 91  
    92 rare et d'une grande valeur ; aimé ou très apprécié 92 marede takusan no okane no kachi ga arimasu ; hijō ni aisareteiru ka , takaku hyōka sareteimasu 92 まれで たくさん  お金  価値  あります ; 非常  愛されている  、 高く 評価 されています 91 まれで たくさん  おかね  かち  あります ; ひじょう  あいされている  、 たかく ひょうか されています 92  
    93 rare et précieux 93 kishō de kachi no aru 93 希少  価値  ある 92 きしょう  かち  ある 93  
    94 précieux précieux précieux précieux 94 kichōna kichōna kichōna kichōna 94 貴重な 貴重な 貴重な 貴重な 93 きちょうな きちょうな きちょうな きちょうな 94
    95 précieux précieux précieux précieux 95 kichōna kichōna kichōna kichōna 95 貴重な 貴重な 貴重な 貴重な 94 きちょうな きちょうな きちょうな きちょうな 95  
    96 un précieux vase chinois, d'une valeur d'un demi-million de livres 96 50 man pondo no kachi ga aru kichōna chūgoku no kabin 96 50  ポンド  価値  ある 貴重な 中国  花瓶 95 50 まん ポンド  かち  ある きちょうな ちゅうごく  かびん 96  
    97 Un précieux vase chinois d'une valeur d'un demi-million de livres 97 50 man pondo no kachi ga aru kichōna chūgoku no kabin 97 50  ポンド  価値  ある 貴重な 中国  花瓶 96 50 まん ポンド  かち  ある きちょうな ちゅうごく  かびん 97  
    98 Rare vase chinois d'une valeur de 500 000 £ 98 500 , 000 pondo sōtō no mezurashī chūgokusei no kabin 98 500 , 000 ポンド 相当  珍しい 中国製  花瓶 97 500  000 ポンド そうとう  めずらしい ちゅうごくせい  かびん 98  
    99  Rare vase chinois d'une valeur de 500 000 £ 99 500 , 000 pondo sōtō no mezurashī chūgokusei no kabin 99 500 , 000 ポンド 相当  珍しい 中国製  花瓶 98 500  000 ポンド そうとう  めずらしい ちゅうごくせい  かびん 99  
    100 précieux souvenirs de notre temps ensemble 100 issho ni watashitachi no jikan no kichōna omoide 100 一緒  私たち  時間  貴重な 思い出 99 いっしょ  わたしたち  じかん  きちょうな おもいで 100
    101 Nos précieux souvenirs ensemble 101 issho ni watashitachi no kichōna omoide 101 一緒  私たち  貴重な 思い出 100 いっしょ  わたしたち  きちょうな おもいで 101  
    102 Précieux souvenirs du temps que nous avons passé ensemble 102 issho ni sugoshita kichōna omoide 102 一緒  過ごした 貴重な 思い出 101 いっしょ  すごした きちょうな おもいで 102  
    103 Précieux souvenirs du temps que nous avons passé ensemble 103 issho ni sugoshita kichōna omoide 103 一緒  過ごした 貴重な 思い出 102 いっしょ  すごした きちょうな おもいで 103  
    104 prisé 104 kichōna 104 貴重な 103 きちょうな 104  
    105 précieux 105 kichō 105 貴重 104 きちょう 105  
    106  beaucoup aimé ou apprécié 106 hijō ni aisareteiru , mataha takaku hyōka sareteiru 106 非常  愛されている 、 または 高く 評価 されている 105 ひじょう  あいされている 、 または たかく ひょうか されている 106  
    107 aime beaucoup ou apprécie 107 totemo suki mataha taisetsuna 107 とても 好き または 大切な 106 とても すき または たいせつな 107  
    108 le précieux précieux 108 kichōna kichōna 108 貴重な 貴重な 107 きちょうな きちょうな 108  
    109 le précieux précieux 109 kichōna kichōna 109 貴重な 貴重な 108 きちょうな きちょうな 109  
    110 J'ai perdu certains de mes biens les plus précieux dans l'incendie 110 watashi wa kaji de watashi no mottomo kichōna shoyūbutsu no ikutsu ka o ushinaimashita 110   火事    最も 貴重な 所有物  いくつ   失いました 109 わたし  かじ  わたし  もっとも きちょうな しょゆうぶつ  いくつ   うしないました 110  
    111 J'ai perdu certains de mes biens les plus précieux dans l'incendie 111 watashi wa kaji de watashi no mottomo kichōna shoyūbutsu no ikutsu ka o ushinaimashita 111   火事    最も 貴重な 所有物  いくつ   失いました 110 わたし  かじ  わたし  もっとも きちょうな しょゆうぶつ  いくつ   うしないました 111  
    112 Le feu a dévoré certains de mes biens les plus précieux 112 hi wa watashi no mottomo kichōna shoyūbutsu no ikutsu ka o musabori kuimashita 112     最も 貴重な 所有物  いくつ   むさぼり 食いました 111   わたし  もっとも きちょうな しょゆうぶつ  いくつ   むさぼり くいました 112  
    113 Le feu a dévoré certains de mes biens les plus précieux 113 hi wa watashi no mottomo kichōna shoyūbutsu no ikutsu ka o musabori kuimashita 113     最も 貴重な 所有物  いくつ   むさぼり 食いました 112   わたし  もっとも きちょうな しょゆうぶつ  いくつ   むさぼり くいました 113  
    114 juge provincial 114 chihō saibankan 114 地方 裁判官 113 ちほう さいばんかん 114  
    115 inestimable 115 kichōna 115 貴重な 114 きちょうな 115  
    116 inestimable 116 kichōna 116 貴重な 115 きちょうな 116  
    117 extrêmement précieux ; aimé ou très apprécié 117 hijō ni kachi ga aru ; hijō ni aisareteiru , mataha takaku hyōka sareteiru 117 非常  価値  ある ; 非常  愛されている 、 または 高く 評価 されている 116 ひじょう  かち  ある ; ひじょう  あいされている 、 または たかく ひょうか されている 117
    118 extrêmement précieux ; très aimé ou estimé 118 hijō ni kachi ga ari , hijō ni aisareteiru , mataha takaku hyōka sareteiru 118 非常  価値  あり 、 非常  愛されている 、 または 高く 評価 されている 117 ひじょう  かち  あり 、 ひじょう  あいされている 、 または たかく ひょうか されている 118  
    119 inestimable extrêmement précieux 119 kichōna hijō ni kichōna 119 貴重な 非常  貴重な 118 きちょうな ひじょう  きちょうな 119
    120 inestimable extrêmement précieux 120 kichōna hijō ni kichōna 120 貴重な 非常  貴重な 119 きちょうな ひじょう  きちょうな 120  
    121 Une collection inestimable d'antiquités 121 kichōna kottōhin no korekushon 121 貴重な 骨董品  コレクション 120 きちょうな こっとうひん  コレクション 121
    122 Collection d'antiquités inestimable 122 kichōna antīku korekushon 122 貴重な アンティーク コレクション 121 きちょうな アンティーク コレクション 122  
    123 Collection précieuse de reliques anciennes 123 kodai ibutsu no kichōna korekushon 123 古代 遺物  貴重な コレクション 122 こだい いぶつ  きちょうな コレクション 123  
    124 Collection précieuse de reliques anciennes 124 kodai ibutsu no kichōna korekushon 124 古代 遺物  貴重な コレクション 123 こだい いぶつ  きちょうな コレクション 124  
    125  Irremplaçable 125 kakegae no nai 125 かけがえ  ない 124 かけがえ  ない 125  
    126 irremplaçable 126 kakegae no nai 126 かけがえ  ない 125 かけがえ  ない 126  
    127  trop précieux ou spécial pour être remplacé 127 kachi ga takasugiru , mataha tokubetsusugite kōkan dekinai 127 価値  高すぎる 、 または 特別すぎて 交換 できない 126 かち  たかすぎる 、 または とくべつすぎて こうかん できない 127
    128 Trop cher ou trop spécial pour être remplacé 128 kōkasugiru ka , tokubetsusugite kōkan dekimasen 128 高価すぎる  、 特別すぎて 交換 できません 127 こうかすぎる  、 とくべつすぎて こうかん できません 128  
    129 Fait référence à quelque chose qui ne peut pas être remplacé en raison de sa valeur ou de son caractère unique 129 sono kachi ya dokujisei no tame ni okikaeru koto ga dekinai mono o sashimasu 129 その 価値  独自性  ため  置き換える こと  できない もの  指します 128 その かち  どくじせい  ため  おきかえる こと  できない もの  さします 129  
    130 Fait référence à quelque chose qui ne peut pas être remplacé en raison de sa valeur ou de son caractère unique 130 sono kachi ya dokujisei no tame ni okikaeru koto ga dekinai mono o sashimasu 130 その 価値  独自性  ため  置き換える こと  できない もの  指します 129 その かち  どくじせい  ため  おきかえる こと  できない もの  さします 130  
    131 Modèles et collocations 131 patān to korokēshon 131 パターン  コロケーション 130 パターン  ころけえしょん 131  
    132 précieux/précieux/apprécié pour qch 132 sth no tame no kichōna / kichōna / shōsan 132 sth  ため  貴重な / 貴重な / 賞賛 131 sth  ため  きちょうな / きちょうな / しょうさん 132  
    133 Taupe 133 moru 133 モル 132 モル 133  
    134 biens précieux/précieux/appréciés/inestimables/irremplaçables 134 kichōna / kichōna / shōsan sareta / kichōna / kakegae no nai shoyūbutsu 134 貴重な / 貴重な / 賞賛 された / 貴重な / かけがえ  ない 所有物 133 きちょうな / きちょうな / しょうさん された / きちょうな / かけがえ  ない しょゆうぶ 134
    135 précieux/précieux/inestimables antiquités/bijoux/bijoux 135 kichōna / kichōna / kichōna kottōhin / hōseki / juerī 135 貴重な / 貴重な / 貴重な 骨董品 / 宝石 / ジュエリー 134 きちょうな / きちょうな / きちょうな こっとうひん / ほうせき / ジュエリー 135
    136 souvenirs précieux/précieux/inestimables 136 kichōna / shōsan sareta / kichōna omoide 136 貴重な / 賞賛 された / 貴重な 思い出 135 きちょうな / しょうさん された / きちょうな おもいで 136  
    137 vraiment précieux/précieux/apprécié/inestimable 137 hontōni kichō / kichō / shōsan / kichō 137 本当に 貴重 / 貴重 / 賞賛 / 貴重 136 ほんとうに きちょう / きちょう / しょうさん / きちょう 137
    138 extrêmement/très/très précieux/précieux/apprécié 138 hijō ni / hijō ni / hijō ni kachi no aru / kichōna / shōsan 138 非常  / 非常  / 非常  価値  ある / 貴重な / 賞賛 137 ひじょう  / ひじょう  / ひじょう  かち  ある / きちょうな / しょうさん 138
    139 absolument inestimable/irremplaçable 139 zettai ni kichō / kakegae no nai 139 絶対  貴重 / かけがえ  ない 138 ぜったい  きちょう / かけがえ  ない 139
    140 assez/plutôt/incroyablement précieux/précieux 140 kanari / kanari / shinjirarenai hodo kachi ga aru / kichōna 140 かなり / かなり / 信じられない ほど 価値  ある / 貴重な 139 かなり / かなり / しんじられない ほど かち  ある / きちょうな 140  
    141 précieux précieux 141 kichōna kichōna 141 貴重な 貴重な 140 きちょうな きちょうな 141  
    142  ~ à qn/qch 142 〜 sb / sth e 142 〜 sb / sth  141 〜 sb / sth  142
    143 très utile ou important 143 hijō ni yūyō mataha jūyō 143 非常  有用 または 重要 142 ひじょう  ゆうよう または じゅうよう 143  
    144 très utile ou important 144 hijō ni yūyō mataha jūyō 144 非常  有用 または 重要 143 ひじょう  ゆうよう または じゅうよう 144  
    145 très utile; très important; précieux 145 hijō ni benri , hijō ni jūyō , kichō 145 非常  便利 、 非常  重要 、 貴重 144 ひじょう  べんり 、 ひじょう  じゅうよう 、 きちょう 145
    146  très utile; très important; précieux 146 hijō ni benri , hijō ni jūyō , kichō 146 非常  便利 、 非常  重要 、 貴重 145 ひじょう  べんり 、 ひじょう  じゅうよう 、 きちょう 146  
    147 une expérience précieuse 147 kichōna taiken 147 貴重な 体験 146 きちょうな たいけん 147  
    148 expérience précieuse 148 kichōna taiken 148 貴重な 体験 147 きちょうな たいけん 148  
    149 le livre fournit des informations précieuses sur les tendances récentes 149 kono hon wa saikin no keikō nikansuru kichōna jōhō o teikyō shimasu 149 この   最近  傾向 に関する 貴重な 情報  提供 します 148 この ほん  さいきん  けいこう にかんする きちょうな じょうほう  ていきょう しま 149  
    150 Ce livre fournit des informations précieuses sur les tendances récentes 150 kono hon wa saikin no keikō nikansuru kichōna jōhō o teikyō shimasu 150 この   最近  傾向 に関する 貴重な 情報  提供 します 149 この ほん  さいきん  けいこう にかんする きちょうな じょうほう  ていきょう しま 150  
    151 Ce livre fournit des informations précieuses sur les tendances récentes 151 kono hon wa saikin no keikō nikansuru kichōna jōhō o teikyō shimasu 151 この   最近  傾向 に関する 貴重な 情報  提供 します 150 この ほん  さいきん  けいこう にかんする きちょうな じょうほう  ていきょう しま 151
    152 Ce livre fournit des informations précieuses sur les tendances récentes 152 kono hon wa saikin no keikō nikansuru kichōna jōhō o teikyō shimasu 152 この   最近  傾向 に関する 貴重な 情報  提供 します 151 この ほん  さいきん  けいこう にかんする きちょうな じょうほう  ていきょう しま 152  
    153 Ce conseil 153 kono adobaisu 153 この アドバイス 152 この アドバイス 153
    154 dent 154 ha 154 153 154  
    155 âge 155 toshi 155 154 とし 155  
    156 ce 156 kore 156 これ 155 これ 156  
    157 Cela devait s'avérer précieux 157 kore wa kachi ga aru koto o shōmei suru tamedeshita 157 これ  価値  ある こと  証明 する ためでした 156 これ  かち  ある こと  しょうめい する ためでした 157
    158 C'est pour prouver la valeur 158 kore wa kachi ga aru koto o shōmei suru kotodesu 158 これ  価値  ある こと  証明 する ことです 157 これ  かち  ある こと  しょうめい する ことです 158  
    159 Ce conseil s'avère utile 159 kono adobaisu wa yakunitachimasu 159 この アドバイス  役に立ちます 158 この アドバイス  やくにたちます 159  
    160 Ce conseil s'avère utile 160 kono adobaisu wa yakunitachimasu 160 この アドバイス  役に立ちます 159 この アドバイス  やくにたちます 160  
    161 vaut beaucoup d'argent 161 takusan no okane no kachi ga aru 161 たくさん  お金  価値  ある 160 たくさん  おかね  かち  ある 161  
    162 vaut beaucoup d'argent 162 takusan no okane no kachi ga aru 162 たくさん  お金  価値  ある 161 たくさん  おかね  かち  ある 162  
    163 très précieux; précieux 163 hijō ni kachi ga aru ; kachi ga aru 163 非常  価値  ある ; 価値  ある 162 ひじょう  かち  ある ; かち  ある 163  
    164 très précieux; précieux 164 hijō ni kachi ga aru ; kachi ga aru 164 非常  価値  ある ; 価値  ある 163 ひじょう  かち  ある ; かち  ある 164  
    165 antiquités de valeur 165 kichōna kottōhin 165 貴重な 骨董品 164 きちょうな こっとうひん 165  
    166 antiquités précieuses 166 kichōna kottōhin 166 貴重な 骨董品 165 きちょうな こっとうひん 166  
    167 antiquités de valeur 167 kichōna kottōhin 167 貴重な 骨董品 166 きちょうな こっとうひん 167
    168 antiquités de valeur 168 kichōna kottōhin 168 貴重な 骨董品 167 きちょうな こっとうひん 168  
    169 Heureusement, rien de précieux n'a été volé 169 saiwaina koto ni , kichōna mono wa nani mo nusumaremasendeshita 169 幸いな こと  、 貴重な もの    盗まれませんでした 168 さいわいな こと  、 きちょうな もの  なに  ぬすまれませんでした 169
    170 Heureusement, aucun objet de valeur n'a été volé 170 saiwaina koto ni , kichōhin wa nusumaremasendeshita 170 幸いな こと  、 貴重品  盗まれませんでした 169 さいわいな こと  、 きちょうひん  ぬすまれませんでした 170  
    171 Heureusement, il y avait des objets de valeur et des vols 171 saiwaina koto ni , kichōhin ya tōnan ga arimashita 171 幸いな こと  、 貴重品  盗難  ありました 170 さいわいな こと  、 きちょうひん  とうなん  ありました 171
    172 Heureusement, il y avait des objets de valeur et des vols 172 saiwaina koto ni , kichōhin ya tōnan ga arimashita 172 幸いな こと  、 貴重品  盗難  ありました 171 さいわいな こと  、 きちょうひん  とうなん  ありました 172  
    173 Heureusement, aucun objet de valeur n'a été volé 173 saiwaina koto ni , kichōhin wa nusumaremasendeshita 173 幸いな こと  、 貴重品  盗まれませんでした 172 さいわいな こと  、 きちょうひん  ぬすまれませんでした 173  
    174 Heureusement, aucun objet de valeur n'a été volé 174 saiwaina koto ni , kichōhin wa nusumaremasendeshita 174 幸いな こと  、 貴重品  盗まれませんでした 173 さいわいな こと  、 きちょうひん  ぬすまれませんでした 174  
    175 jeter 175 kyasuto 175 キャスト 174 キャスト 175  
    176 claque 176 sumakku 176 スマック 175 スマック 176  
    177 s'opposer 177 hantai 177 反対 176 はんたい 177  
    178 sans valeur 178 kachi no nai 178 価値  ない 177 かち  ない 178  
    179 sans valeur 179 kachi ga nai 179 価値  ない 178 かち  ない 179  
    180 comparer 180 hikaku 180 比較 179 ひかく 180
    181 inestimable 181 kakegae no nai 181 かけがえ  ない 180 かけがえ  ない 181
    182 inestimable 182 kichōna 182 貴重な 181 きちょうな 182
    183 objets de valeur 183 kichōhin 183 貴重品 182 きちょうひん 183
    184 les choses qui valent beaucoup d'argent, en particulier les petites choses personnelles comme les bijoux, les appareils photo, etc. 184 takusan no okane no kachi ga aru mono , tokuni juerī ya kamera nado no chīsana kojin tekina mono . 184 たくさん  お金  価値  ある もの 、 特に ジュエリー  カメラ など  小さな 個人 的な もの 。 183 たくさん  おかね  かち  ある もの 、 とくに ジュエリー  カメラ など  ちいさな こじん てきな もの 。 184  
    185 Articles de valeur, en particulier les petits objets personnels tels que les bijoux et les appareils photo 185 kichōna aitemu , tokuni juerī ya kamera nado no chīsana minomawarihin 185 貴重な アイテム 、 特に ジュエリー  カメラ など  小さな 身の回り品 184 きちょうな アイテム 、 とくに ジュエリー  カメラ など  ちいさな みのまわりひん 185  
    186 objets de valeur (en particulier personnels). 186 ( tokuni kojin tekina ) kichōhin . 186 ( 特に 個人 的な ) 貴重品 。 185 ( とくに こじん てきな ) きちょうひん 。 186  
    187 objets de valeur (en particulier personnels) 187 ( tokuni kojin tekina ) kichōhin 187 ( 特に 個人 的な ) 貴重品 186 ( とくに こじん てきな ) きちょうひん 187  
    188 Remarque 188 nōto 188 ノート 187 ノート 188
    189 chose 189 mono 189 もの 188 もの 189
    190 chose 190 mono 190 もの 189 もの 190  
    191 évaluation 191 hyōka 191 評価 190 ひょうか 191
    192 Évaluation 192 hyōka 192 評価 191 ひょうか 192  
    193 un jugement professionnel sur la valeur de qch ; sa valeur estimée 193 dono kurai no okane no kachi ga aru ka nitsuite no senmonka no handan ; sono suiteichi 193 どの くらい  お金  価値  ある  について  専門家  判断 ; その 推定値 192 どの くらい  おかね  かち  ある  について  せんもんか  はんだん ; その すいていち 193
    194 jugement professionnel sur la valeur de quelque chose ; sa valeur estimée 194 nani ka ga dore dake no kachi ga aru ka nitsuite no senmonka no handan ; sono suiteichi 194    どれ だけ  価値  ある  について  専門家  判断 ; その 推定値 193 なに   どれ だけ  かち  ある  について  せんもんか  はんだん ; その すいていち 194  
    195 (Professionnel) Inestimable ; Valeur estimative ; Évaluation 195 ( purofesshonaru ) kichō ; hyōkagaku ; hyōka 195 ( プロフェッショナル ) 貴重 ; 評価額 ; 評価 194 ( プロフェッショナル ) きちょう ; ひょうかがく ; ひょうか 195
    196 (Professionnel) Inestimable ; Valeur estimative ; Évaluation 196 ( purofesshonaru ) kichō ; hyōkagaku ; hyōka 196 ( プロフェッショナル ) 貴重 ; 評価額 ; 評価 195 ( プロフェッショナル ) きちょう ; ひょうかがく ; ひょうか 196  
    197 Les géomètres ont procédé à une estimation du bien 197 sokuryōshi ga bukken no hyōka o okonaimashita 197 測量士  物件  評価  行いました 196 そくりょうし  ぶっけん  ひょうか  おこないました 197
    198 Le géomètre a évalué la propriété 198 sokuryōshi wa bukken o hyōka shimashita 198 測量士  物件  評価 しました 197 そくりょうし  ぶっけん  ひょうか しました 198  
    199 Les évaluateurs ont évalué la propriété 199 kanteishi ga bukken o hyōka shimashita 199 鑑定士  物件  評価 しました 198 かんていし  ぶっけん  ひょうか しました 199
    200 Les évaluateurs ont évalué la propriété 200 kanteishi ga bukken o hyōka shimashita 200 鑑定士  物件  評価 しました 199 かんていし  ぶっけん  ひょうか しました 200  
    201 grimper 201 noboru 201 登る 200 のぼる 201  
    202 Pack 202 pakku 202 パック 201 パック 202  
    203 Capitale 203 shihon 203 資本 202 しほん 203  
    204 autant que possible 204 dekirudake 204 できるだけ 203 できるだけ 204  
    205 grimper 205 noboru 205 登る 204 のぼる 205  
    206 offre 206 boshū 206 募集 205 ぼしゅう 206  
    207 courtepointe 207 kiruto 207 キルト 206 キルト 207  
    208 niche 208 tekisho 208 適所 207 てきしょ 208  
    209 Kam 209 kamu 209 カム 208 カム 209  
    210 cloche 210 beru 210 ベル 209 ベル 210  
    211 galop 211 gyaroppu 211 ギャロップ 210 ギャロップ 211  
    212 or 212 gōrudo 212 ゴールド 211 ゴールド 212  
    213 timide 213 shai 213 シャイ 212 シャイ 213  
    214 solidifier 214 katai 214 固い 213 かたい 214  
    215 serré 215 kitsui 215 きつい 214 きつい 215  
    216 division 216 bunkatsu 216 分割 215 ぶんかつ 216  
    217 les experts accordent une grande valeur à la peinture 217 senmonka wa kaiga ni takai hyōka o settei shimashita 217 専門家  絵画  高い 評価  設定 しました 216 せんもんか  かいが  たかい ひょうか  せってい しました 217
    218 Les experts accordent une grande importance à la peinture 218 senmonka wa e o takaku hyōka shimasu 218 専門家    高く 評価 します 217 せんもんか    たかく ひょうか します 218  
    219 Les experts accordent une grande importance à la peinture 219 senmonka wa e o takaku hyōka shimasu 219 専門家    高く 評価 します 218 せんもんか    たかく ひょうか します 219
    220 Les experts accordent une grande importance à la peinture 220 senmonka wa e o takaku hyōka shimasu 220 専門家    高く 評価 します 219 せんもんか    たかく ひょうか します 220  
    221 évaluation foncière 221 tochi hyōka 221 土地 評価 220 とち ひょうか 221  
    222 évaluation foncière 222 tochi hyōka 222 土地 評価 221 とち ひょうか 222  
    223 valorisation d'un terrain 223 tochi no hyōka 223 土地  評価 222 とち  ひょうか 223
    224 valorisation d'un terrain 224 tochi no hyōka 224 土地  評価 223 とち  ひょうか 224  
    225  (formel) 225 ( teinei ) 225 ( 丁寧 ) 224 ( ていねい ) 225  
    226  un jugement sur l'utilité ou l'importance de qch ; son importance estimée 226 sth ga dorehodo yūyō mataha jūyōdearu ka nitsuite no handan ; sono suitei sareru jūyōsei 226 sth  どれほど 有用 または 重要である  について  判断 ; その 推定 される 重要性 225 sth  どれほど ゆうよう または じゅうようである  について  はんだん ; その すいて される じゅうようせい 226
    227 juger de l'utilité ou de l'importance de quelque chose ; son importance estimée 227 nani ka no yūyōsei mataha jūyōsei o handan suru tame ; sono suitei sareru jūyōsei 227    有用性 または 重要性  判断 する ため ; その 推定 される 重要性 226 なに   ゆうようせい または じゅうようせい  はんだん する ため ; その すいてい れる じゅうようせい 227  
    228 évaluer; évaluer 228 hyōka suru ; hyōka suru 228 評価 する ; 評価 する 227 ひょうか する ; ひょうか する 228  
    229 évaluer; évaluer 229 hyōka suru ; hyōka suru 229 評価 する ; 評価 する 228 ひょうか する ; ひょうか する 229  
    230 Elle accorde une grande importance à la confiance entre collègues 230 kanojo wa dōryōkan no shinrai o takaku hyōka shiteimasu 230 彼女  同僚間  信頼  高く 評価 しています 229 かのじょ  どうりょうかん  しんらい  たかく ひょうか しています 230
    231 Elle a fait l'éloge de la confiance entre collègues 231 kanojo wa dōryō no ma no shinrai o takaku hyōka shimashita 231 彼女  同僚    信頼  高く 評価 しました 230 かのじょ  どうりょう    しんらい  たかく ひょうか しました 231  
    232 Elle valorise la confiance entre collègues 232 kanojo wa dōryōkan no shinrai o taisetsu ni shiteimasu 232 彼女  同僚間  信頼  大切  しています 231 かのじょ  どうりょうかん  しんらい  たいせつ  しています 232
    233 Elle valorise la confiance entre collègues 233 kanojo wa dōryōkan no shinrai o taisetsu ni shiteimasu 233 彼女  同僚間  信頼  大切  しています 232 かのじょ  どうりょうかん  しんらい  たいせつ  しています 233  
    234 évaluer 234 kachi 234 価値 233 かち 234  
    235 évaluer 235 kachi 235 価値 234 かち 235  
    236 combien vaut qc 236 dono kurai no sth no kachi ga arimasu ka 236 どの くらい  sth  価値  あります  235 どの くらい  sth  かち  あります  236  
    237 combien vaut quelque chose 237 dore dake no kachi ga aru ka 237 どれ だけ  価値  ある  236 どれ だけ  かち  ある  237  
    238 évaluer  238 kachi 238 価値 237 かち 238  
    239 combien vaut qc en argent ou autres biens contre lesquels il peut être échangé 239 kōkan kanōna okane ya sonota no shōhin no sth no kachi 239 交換 可能な お金  その他  商品  sth  価値 238 こうかん かのうな おかね  そのた  しょうひん  sth  かち 239
    240 combien vaut quelque chose en argent ou autres objets qui peuvent être échangés 240 kōkan dekiru okane ya sonota no aitemu ni dore dake no kachi ga aru ka 240 交換 できる お金  その他  アイテム  どれ だけ  価値  ある  239 こうかん できる おかね  そのた  アイテム  どれ だけ  かち  ある  240  
    241 valeur (marchandise) 241 ( shōhin ) kachi 241 ( 商品 ) 価値 240 ( しょうひん ) かち 241  
    242 valeur (marchandise) 242 ( shōhin ) kachi 242 ( 商品 ) 価値 241 ( しょうひん ) かち 242  
    243 monter/monter/prendre de la valeur 243 jōshō / jōshō / kachi no zōka 243 上昇 / 上昇 / 価値  増加 242 じょうしょう / じょうしょう / かち  ぞうか 243  
    244 Appréciation / Appréciation / Appréciation 244 kansha / kansha / kansha 244 感謝 / 感謝 / 感謝 243 かんしゃ / かんしゃ / かんしゃ 244  
    245 litre / valeur ajoutée 245 rittoru / fuka kachi 245 リットル / 付加 価値 244 リットル / ふか かち 245  
    246  litre / valeur ajoutée 246 rittoru / fuka kachi 246 リットル / 付加 価値 245 リットル / ふか かち 246  
    247  baisser/baisser/baisser de la valeur 247 ne ga sagaru / sagaru / sagaru 247   下がる / 下がる / 下がる 246   さがる / さがる / さがる 247
    248 se déprécier / chuter / se déprécier 248 genka shōkyaku / genka shōkyaku / genka shōkyaku 248 減価 償却 / 減価 償却 / 減価 償却 247 げんか しょうきゃく / げんか しょうきゃく / げんか しょうきゃく 248  
    249 déprécier 249 genka shōkyaku 249 減価 償却 248 げんか しょうきゃく 249  
    250 déprécier 250 genka shōkyaku 250 減価 償却 249 げんか しょうきゃく 250  
    251 hausse des valeurs immobilières 251 jōshō suru chi 251 上昇 する プロパティ値 250 じょうしょう する  251  
    252 Les valeurs immobilières augmentent 252 chi no jōshō 252 プロパティ値  上昇 251   じょうしょう 252  
253 Hausse des valeurs immobilières 253 fudōsan kachi no jōshō 253 不動産 価値  上昇 252 ふどうさん かち  じょうしょう 253
    254 Hausse des valeurs immobilières 254 fudōsan kachi no jōshō 254 不動産 価値  上昇 253 ふどうさん かち  じょうしょう 254  
255 le gagnant recevra un prix d'une valeur de 1000 £ 255 shōsha wa pondo 1000 sōtō no shōhin o uketorimasu 255 勝者  £ 1000 相当  賞品  受け取ります 254 しょうしゃ  ぽんど 1000 そうとう  しょうひん  うけとります 255
    256 Le gagnant recevra un prix d'une valeur de 1000 £ 256 shōsha wa pondo 1000 sōtō no shōhin o uketorimasu 256 勝者  £ 1000 相当  賞品  受け取ります 255 しょうしゃ  ぽんど 1000 そうとう  しょうひん  うけとります 256  
    257 Le gagnant recevra un prix d'une valeur de 1 000 £ 257 yūshōsha ni wa 1 , 000 pondo sōtō no shōkin ga okuraremasu 257 優勝者   1 , 000 ポンド 相当  賞金  贈られます 256 ゆうしょうしゃ   1  000 ポンド そうとう  しょうきん  おくられます 257  
    258 Le gagnant recevra un prix d'une valeur de 1 000 £ 258 yūshōsha ni wa 1 , 000 pondo sōtō no shōkin ga okuraremasu 258 優勝者   1 , 000 ポンド 相当  賞金  贈られます 257 ゆうしょうしゃ   1  000 ポンド そうとう  しょうきん  おくられます 258  
    259 Les voitures de sport ont tendance à bien conserver leur valeur 259 supōtsukā wa sono kachi o jūbun ni hoji suru keikō ga arimasu 259 スポーツカー  その 価値  十分  保持 する 傾向  あります 258 スポーツカー  その かち  じゅうぶん  ほじ する けいこう  あります 259  
    260 Les voitures de sport ont tendance à bien conserver leur valeur 260 supōtsukā wa sono kachi o jūbun ni hoji suru keikō ga arimasu 260 スポーツカー  その 価値  十分  保持 する 傾向  あります 259 スポーツカー  その かち  じゅうぶん  ほじ する けいこう  あります 260  
    261 Les voitures de sport ont tendance à conserver leur valeur 261 supōtsukā wa sono kachi o hoji suru keikō ga arimasu 261 スポーツカー  その 価値  保持 する 傾向  あります 260 スポーツカー  その かち  ほじ する けいこう  あります 261  
    262 Les voitures de sport ont tendance à conserver leur valeur 262 supōtsukā wa sono kachi o hoji suru keikō ga arimasu 262 スポーツカー  その 価値  保持 する 傾向  あります 261 スポーツカー  その かち  ほじ する けいこう  あります 262  
    263 plus 263 ōku no 263 多く の 262 おうく  263  
    264 maladie 264 shikkan 264 疾患 263 しっかん 264  
    265 voir également 265 mo sanshō shitekudasai 265  参照 してください 264  さんしょう してください 265  
266 valeur marchande 266 shijō kakaku 266 市場 価格 265 しじょう かかく 266
    267 valeur marchande 267 sutorīto baryū 267 ストリート バリュー 266 ストリート バリュー 267  
268 Remarque 268 nōto 268 ノート 267 ノート 268
    269 le prix 269 kakaku 269 価格 268 かかく 269  
270  combien vaut qc par rapport à son prix 270 kakaku to hikaku shite dono kurai no sth no kachi ga aru ka 270 価格  比較 して どの くらい  sth  価値  ある  269 かかく  ひかく して どの くらい  sth  かち  ある  270
    271 combien vaut quelque chose par rapport à son prix 271 sono kakaku to hikaku shite dore kurai no kachi ga aru ka 271 その 価格  比較 して どれ くらい  価値  ある  270 その かかく  ひかく して どれ くらい  かち  ある  271  
    272 valeur (par rapport au prix) 272 kachi ( kakaku to hikaku shite ) 272 価値 ( 価格  比較 して ) 271 かち ( かかく  ひかく して ) 272  
    273 valeur (par rapport au prix) 273 kachi ( kakaku to hikaku shite ) 273 価値 ( 価格  比較 して ) 272 かち ( かかく  ひかく して ) 273  
    274 être bon / excellent rapport qualité/prix (ça vaut le prix que ça coûte) 274 yoi / sugureta kachi ( sore ga kakaru okane no kachi ga aru )dearu koto 274 良い / 優れた 価値 ( それ  かかる お金  価値  ある )である こと 273 よい / すぐれた かち ( それ  かかる おかね  かち  ある )である こと 274  
    275 Bon/Excellent rapport qualité/prix (rapport qualité/prix) 275 yoi / sugureta okane no kachi ( okane no kachi ) 275 良い / 優れた お金  価値 ( お金  価値 ) 274 よい / すぐれた おかね  かち ( おかね  かち ) 275  
    276 très/très bon rapport qualité/prix 276 hijō ni / hijō ni yoi ne 276 非常  / 非常  良い  275 ひじょう  / ひじょう  よい  276  
    277 très/très bon rapport qualité/prix 277 hijō ni / hijō ni yoi ne 277 非常  / 非常  良い  276 ひじょう  / ひじょう  よい  277  
    278  être mauvais / de mauvaise valeur (ne vaut pas l'argent que cela coûte) 278 warui / warui kachi ( sore ga kakaru okane no kachi ga nai ) 278 悪い / 悪い 価値 ( それ  かかる お金  価値  ない ) 277 わるい / わるい かち ( それ  かかる おかね  かち  ない ) 278  
    279 Pas une grande valeur (ne vaut pas l'argent) 279 amari kachi ga nai ( okane no kachi ga nai ) 279 あまり 価値  ない ( お金  価値  ない ) 278 あまり かち  ない ( おかね  かち  ない ) 279  
    280 ne vaut pas; sans valeur 280 kachi ga nai ; kachi ga nai 280 価値  ない ; 価値  ない 279 かち  ない ; かち  ない 280  
    281 Allemand 281 doitsujin 281 ドイツ人 280 どいつじん 281  
    282 Les grandes tailles offrent le meilleur rapport qualité-prix 282 saizu ga ōkī hodo , kosutopafōmansu ni sugureteimasu . 282 サイズ  大きい ほど 、 コストパフォーマンス  優れています 。 281 サイズ  おうきい ほど 、 コストパフォーマンス  すぐれています 。 282  
    283 La plus grande taille offre le meilleur rapport qualité-prix 283 saizu ga ōkī hodo , kosutopafōmansu ni sugureteimasu . 283 サイズ  大きい ほど 、 コストパフォーマンス  優れています 。 282 サイズ  おうきい ほど 、 コストパフォーマンス  すぐれています 。 283  
284 Meilleure offre pour les grandes tailles 284 ōkī saizu ni saiteki 284 大きい サイズ  最適 283 おうきい サイズ  さいてき 284
    285 Meilleure offre pour les grandes tailles 285 ōkī saizu ni saiteki 285 大きい サイズ  最適 284 おうきい サイズ  さいてき 285  
    286 Être utile/important 286 yūyō / jūyōdearu koto 286 有用 / 重要である こと 285 ゆうよう / じゅうようである こと 286  
    287 utile/important 287 benri / jūyō 287 便利 / 重要 286 べんり / じゅうよう 287  
    288 Hériter 288 keishō 288 継承 287 けいしょう 288  
    289 bébé 289 kodomo 289 子供 288 こども 289  
290 la qualité d'être utile ou important 290 yūyō mataha jūyōdearu toiu hinshitsu 290 有用 または 重要である という 品質 289 ゆうよう または じゅうようである という ひんしつ 290
    291 qualité utile ou importante 291 yūyō mataha jūyōna hinshitsu 291 有用 または 重要な 品質 290 ゆうよう または じゅうような ひんしつ 291  
    292 utile/important 292 benri / jūyō 292 便利 / 重要 291 べんり / じゅうよう 292  
293 Synonyme 293 shinonimu 293 シノニム 292 シノニム 293
294 avantage 294 riten 294 利点 293 りてん 294
295 avantage 295 riten 295 利点 294 りてん 295
296 La valeur de l'exercice régulier ne doit pas être sous-estimée 296 teiki tekina undō no kachi wa kashō hyōka sarerubekide wa arimasen 296 定期 的な 運動  価値  過小 評価 されるべきで  ありません 295 ていき てきな うんどう  かち  かしょう ひょうか されるべきで  ありません 296
    297 La valeur de l'exercice régulier ne peut pas être sous-estimée 297 teiki tekina undō no kachi o kashō hyōka suru koto wa dekimasen 297 定期 的な 運動  価値  過小 評価 する こと  できません 296 ていき てきな うんどう  かち  かしょう ひょうか する こと  できません 297  
298 Les avantages d'un nanisme régulier ne doivent pas être sous-estimés 298 teiki tekina 矮化 no riten o kashō hyōka shite haikemasen 298 定期 的な 矮化  利点  過小 評価 して はいけません 297 ていき てきな 矮化  りてん  かしょう ひょうか して はいけません 298
    299 Les avantages d'un nanisme régulier ne doivent pas être sous-estimés 299 teiki tekina 矮化 no riten o kashō hyōka shite haikemasen 299 定期 的な 矮化  利点  過小 評価 して はいけません 298 ていき てきな 矮化  りてん  かしょう ひょうか して はいけません 299  
300 Les bienfaits d'une activité physique régulière ne doivent pas être sous-estimés 300 teiki tekina undō no riten o kashō hyōka shite haikemasen 300 定期 的な 運動  利点  過小 評価 して はいけません 299 ていき てきな うんどう  りてん  かしょう ひょうか して はいけません 300
    301 Les bienfaits d'une activité physique régulière ne doivent pas être sous-estimés 301 teiki tekina undō no riten o kashō hyōka shite haikemasen 301 定期 的な 運動  利点  過小 評価 して はいけません 300 ていき てきな うんどう  りてん  かしょう ひょうか して はいけません 301  
    302 Mori 302 mori 302 301 もり 302  
    303 scintillait 303 kagayaku 303 輝く 302 かがやく 303  
    304 raffinage 304 seisei 304 精製 303 せいせい 304  
305 L'arrivée des canaux a été d'une grande valeur pour de nombreuses industries. 305 unga no tōchaku wa ōku no sangyō nitotte ōkina kachi ga arimashita . 305 運河  到着  多く  産業 にとって 大きな 価値  ありました 。 304 うんが  とうちゃく  おうく  さんぎょう にとって おうきな かち  ありました 。 305
    306 L'arrivée du canal a une signification pour de nombreuses industries 306 unga no tōchaku wa ōku no sangyō nitotte jūyōdesu 306 運河  到着  多く  産業 にとって 重要です 305 うんが  とうちゃく  おうく  さんぎょう にとって じゅうようです 306  
307 L'émergence du canal a une grande importance pour de nombreuses industries 307 unga no shutsugen wa ōku no sangyō nitotte ōkina imi o motteimasu 307 運河  出現  多く  産業 にとって 大きな 意味  持っています 306 うんが  しゅつげん  おうく  さんぎょう にとって おうきな いみ  もっています 307
    308 L'émergence du canal a une grande importance pour de nombreuses industries 308 unga no shutsugen wa ōku no sangyō nitotte ōkina imi o motteimasu 308 運河  出現  多く  産業 にとって 大きな 意味  持っています 307 うんが  しゅつげん  おうく  さんぎょう にとって おうきな いみ  もっています 308  
309 N'avoir que peu/aucune valeur pour qn 309 sb nitotte hotondo / mattaku kachi ga nai koto 309 sb にとって ほとんど / まったく 価値  ない こと 308 sb にとって ほとんど / まったく かち  ない こと 309
310 aucune valeur/aucune valeur pour quelqu'un 310 kachi ga nai / dare ka nitotte kachi ga nai 310 価値  ない /   にとって 価値  ない 309 かち  ない / だれ  にとって かち  ない 310
311 rien/pas d'aide à quelqu'un 311 nani mo nai / dare ka no tasuke ga nai 311   ない /    助け  ない 310 なに  ない / だれ   たすけ  ない 311
    312 rien/pas d'aide à quelqu'un 312 nani mo nai / dare ka no tasuke ga nai 312   ない /    助け  ない 311 なに  ない / だれ   たすけ  ない 312  
313 Cette bague a une grande valeur sentimentale pour moi 313 kono ringu wa watashi nitotte ōkina kanshō tekina kachi ga arimasu 313 この リング   にとって 大きな 感傷 的な 価値  あります 312 この リング  わたし にとって おうきな かんしょう てきな かち  あります 313
    314 Cette bague a une grande valeur émotionnelle pour moi 314 kono yubiwa wa watashi nitotte ōkina kanjō teki kachi ga arimasu 314 この 指輪   にとって 大きな 感情  価値  あります 313 この ゆびわ  わたし にとって おうきな かんじょう てき かち  あります 314  
315 Cette bague est très mémorable pour moi 315 kono yubiwa wa watashi nitotte totemo inshō tekidesu 315 この 指輪   にとって とても 印象 的です 314 この ゆびわ  わたし にとって とても いんしょう てきです 315
    316 Cette bague est très mémorable pour moi 316 kono yubiwa wa watashi nitotte totemo inshō tekidesu 316 この 指輪   にとって とても 印象 的です 315 この ゆびわ  わたし にとって とても いんしょう てきです 316  
317 Je suppose qu'il a une certaine valeur de nouveauté 317 aru tane no noberuti kachi ga aru to omoimasu 317 ある   ノベルティ 価値  ある  思います 316 ある たね  のべるてぃ かち  ある  おもいます 317
    318 Je suppose qu'il a une certaine valeur de nouveauté 318 noberuti no kachi ga aru to omoimasu 318 ノベルティ  価値  ある  思います 317 のべるてぃ  かち  ある  おもいます 318  
319  (c'est intéressant parce que c'est nouveau) 319 ( atarashīnode omoshiroidesu ) 319 ( 新しいので 面白いです ) 318 ( あたらしいので おもしろいです ) 319
    320 (intéressant car c'est nouveau) 320 ( atarashīnode omoshiroi ) 320 ( 新しいので 面白い ) 319 ( あたらしいので おもしろい ) 320  
321 Je pense que c'est quelque chose de nouveau 321 nani ka atarashī kotoda to omoimasu 321   新しい ことだ  思います 320 なに  あたらしい ことだ  おもいます 321
    322 Je pense que c'est quelque chose de nouveau 322 nani ka atarashī kotoda to omoimasu 322   新しい ことだ  思います 321 なに  あたらしい ことだ  おもいます 322  
323 aliments à haute valeur nutritive 323 eiyōka no takai shokuhin 323 栄養価  高い 食品 322 えいようか  たかい しょくひん 323
    324 Aliments à haute valeur nutritive 324 eiyōka no takai shokuhin 324 栄養価  高い 食品 323 えいようか  たかい しょくひん 324  
325 aliments à haute valeur nutritive 325 eiyōka no takai shokuhin 325 栄養価  高い 食品 324 えいようか  たかい しょくひん 325
    326 aliments à haute valeur nutritive 326 eiyōka no takai shokuhin 326 栄養価  高い 食品 325 えいようか  たかい しょくひん 326  
327 l'histoire a très peu de valeur d'information 327 sutōrī ni wa nyūsu no kachi ga hotondo arimasen 327 ストーリー   ニュース  価値  ほとんど ありません 326 ストーリー   ニュース  かち  ほとんど ありません 327
    328 L'histoire n'est guère digne d'intérêt 328 monogatari wa hotondo hōdō kachi ga arimasen 328 物語  ほとんど 報道 価値  ありません 327 ものがたり  ほとんど ほうどう かち  ありません 328  
329 Ce n'est pas digne d'intérêt 329 hōdō kachi wa arimasen 329 報道 価値  ありません 328 ほうどう かち  ありません 329
    330 Ce n'est pas digne d'intérêt 330 hōdō kachi wa arimasen 330 報道 価値  ありません 329 ほうどう かち  ありません 330  
    331 Qin 331 hata 331 330 はた 331  
332 croyances 332 shinnen 332 信念 331 しんねん 332
    333 croyance 333 shinnen 333 信念 332 しんねん 333  
334 valeurs 334 ne 334 333 334
    335 valeurs 335 ne 335 334 335  
336 croyances sur ce qui est bien et mal et ce qui est important dans la vie 336 nani ga tadashikute nani ga machigatteiru ka , soshite jinsei de nani ga jūyō ka nitsuite no shinnen 336   正しくて   間違っている  、 そして 人生    重要  について  信念 335 なに  ただしくて なに  まちがっている  、 そして じんせい  なに  じゅうよう  について  しんねん 336
    337 Croyances sur ce qui est bien et mal et ce qui est important dans la vie 337 nani ga tadashikute nani ga machigatteiru ka , soshite jinsei de nani ga jūyō ka nitsuite no shinnen 337   正しくて   間違っている  、 そして 人生    重要  について  信念 336 なに  ただしくて なに  まちがっている  、 そして じんせい  なに  じゅうよう  について  しんねん 337  
338 Bon et mauvais standard ; niveau de vie ; valeur 338 tadashī kijun to machigatta kijun , seikatsu suijun , kachi 338 正しい 基準  間違った 基準 、 生活 水準 、 価値 337 ただしい きじゅん  まちがった きじゅん 、 せいかつ すいじゅん 、 かち 338
    339 Bon et mauvais standard ; niveau de vie ; valeur 339 tadashī kijun to machigatta kijun , seikatsu suijun , kachi 339 正しい 基準  間違った 基準 、 生活 水準 、 価値 338 ただしい きじゅん  まちがった きじゅん 、 せいかつ すいじゅん 、 かち 339  
340 Valeurs morales 340 dōtoku teki kachikan 340 道徳  価値観 339 どうとく てき かちかん 340
    341 valeur morale 341 dōtoku teki kachi 341 道徳  価値 340 どうとく てき かち 341  
342 credo moral 342 dōtoku teki shinjō 342 道徳  信条 341 どうとく てき しんじょう 342
    343 credo moral 343 dōtoku teki shinjō 343 道徳  信条 342 どうとく てき しんじょう 343  
344 Un retour aux valeurs traditionnelles en éducation, comme la discipline ferme 344 shikkari shita kiritsu nado , kyōiku niokeru dentō tekina kachikan e no kaiki 344 しっかり した 規律 など 、 教育 における 伝統 的な 価値観   回帰 343 しっかり した きりつ など 、 きょういく における でんとう てきな かちかん   かい 344
    345 Retour aux valeurs éducatives traditionnelles telles que la discipline stricte 345 genkakuna kiritsu nado no dentō tekina kyōiku teki kachikan ni modoru 345 厳格な 規律 など  伝統 的な 教育  価値観  戻る 344 げんかくな きりつ など  でんとう てきな きょういく てき かちかん  もどる 345  
346 revenir aux normes éducatives traditionnelles, telles que la discipline stricte 346 genkakuna kiritsu nado , jūrai no kyōiku kihan ni modoru 346 厳格な 規律 など 、 従来  教育 規範  戻る 345 げんかくな きりつ など 、 じゅうらい  きょういく きはん  もどる 346
    347 revenir aux normes éducatives traditionnelles, telles que la discipline stricte 347 genkakuna kiritsu nado , jūrai no kyōiku kihan ni modoru 347 厳格な 規律 など 、 従来  教育 規範  戻る 346 げんかくな きりつ など 、 じゅうらい  きょういく きはん  もどる 347  
348 Les jeunes ont un ensemble de valeurs et d'attentes complètement différent 348 wakamono wa kanzen ni kotonaru kachikan to kitai o motteimasu 348 若者  完全  異なる 価値観  期待  持っています 347 わかもの  かんぜん  ことなる かちかん  きたい  もっています 348
    349 Les jeunes ont des valeurs et des attentes complètement différentes 349 wakamono wa kanzen ni kotonaru kachikan to kitai o motteimasu 349 若者  完全  異なる 価値観  期待  持っています 348 わかもの  かんぜん  ことなる かちかん  きたい  もっています 349  
350 Les jeunes ont un ensemble de valeurs et d'attentes très différent 350 wakai hitotachi wa hijō ni kotonaru kachikan to kitai o motteimasu 350 若い 人たち  非常  異なる 価値観  期待  持っています 349 わかい ひとたち  ひじょう  ことなる かちかん  きたい  もっています 350
    351 Les jeunes ont un ensemble de valeurs et d'attentes très différent 351 wakai hitotachi wa hijō ni kotonaru kachikan to kitai o motteimasu 351 若い 人たち  非常  異なる 価値観  期待  持っています 350 わかい ひとたち  ひじょう  ことなる かちかん  きたい  もっています 351  
352 mathématiques 352 sūgaku 352 数学 351 すうがく 352
    353 numéro 353 bangō 353 番号 352 ばんごう 353  
354 le montant représenté par une lettre ou un symbole 354 moji mataha kigō de arawasareru kingaku 354 文字 または 記号  表される 金額 353 もじ または きごう  あらわされる きんがく 354
    355 Montant représenté par une lettre ou un symbole 355 moji mataha kigō de arawasareru kingaku 355 文字 または 記号  表される 金額 354 もじ または きごう  あらわされる きんがく 355  
356 valeur; valeur 356 ne chi 356  ;値 355   356
    357  valeur; valeur 357 ne chi 357  ;値 356   357  
358 Soit y la valeur 33 358 y no ne o 33 to shimasu 358 y    33  します 357 y    33  します 358
    359 Soit la valeur de y soit 33 359 y no ne o 33 to shimasu 359 y    33  します 358 y    33  します 359  
360 Supposons que la valeur de y est 33 360 y no ne ga dearu to katei shimasu 360 y    33である  仮定 します 359 y    である  かてい します 360
    361 Supposons que la valeur de y est 33 361 y no ne ga dearu to katei shimasu 361 y    33である  仮定 します 360 y    である  かてい します 361  
362 Considérez important 362 jūyōda to kangaeru 362 重要だ  考える 361 じゅうようだ  かんがえる 362
    363 considérer comme important 363 jūyōda to kangaeru 363 重要だ  考える 362 じゅうようだ  かんがえる 363  
364 considéré comme important 364 jūyō to minasareru 364 重要  見なされる 363 じゅうよう  みなされる 364
    365 considéré comme important 365 jūyō to minasareru 365 重要  見なされる 364 じゅうよう  みなされる 365  
366 pas utilisé dans les temps progressifs 366 puroguresshibu jisei de wa shiyō saremasen 366 プログレッシブ 時制   使用 されません 365 ぷろぐれっしぶ じせい   しよう されません 366
    367 pas utilisé au temps continu 367 renzoku jisei de wa shiyō saremasen 367 連続 時制   使用 されません 366 れんぞく じせい   しよう されません 367  
368 non utilisé en cours 368 shiyō sareteimasen 368 使用 されていません 367 しよう されていません 368
    369 non utilisé en cours 369 shiyō sareteimasen 369 使用 されていません 368 しよう されていません 369  
370 ~qqn/qch (comme qch) 370 〜 sb / sth ( sth toshite ) 370 〜 sb / sth ( sth として ) 369 〜 sb / sth ( sth として ) 370
371 ~ qqn/qch (pour qch) 371 〜 sb / sth ( sth no bāi ) 371 〜 sb / sth ( sth  場合 ) 370 〜 sb / sth ( sth  ばあい ) 371
372 penser que qn/qch est important 372 sb / sth ga jūyōda to kangaeru 372 sb / sth  重要だ  考える 371 sb / sth  じゅうようだ  かんがえる 372
    373 pense que quelqu'un/quelque chose est important 373 dare ka / nani ka ga jūyōda to omō 373   /    重要だ  思う 372 だれ  / なに   じゅうようだ  おもう 373  
374 valoriser; chérir 374 taisetsu ni suru ; taisetsu ni suru 374 大切  する ; 大切  する 373 たいせつ  する ; たいせつ  する 374
    375 valoriser; chérir 375 taisetsu ni suru ; taisetsu ni suru 375 大切  する ; 大切  する 374 たいせつ  する ; たいせつ  する 375  
376  Je l'apprécie vraiment en tant qu'ami 376 watashi wa kare o tomodachi toshite hontōni taisetsu ni shiteimasu 376     友達 として 本当に 大切  しています 375 わたし  かれ  ともだち として ほんとうに たいせつ  しています 376
    377 Je le chéris vraiment comme un ami 377 watashi wa kare o tomodachi toshite hontōni taisetsu ni shiteimasu 377     友達 として 本当に 大切  しています 376 わたし  かれ  ともだち として ほんとうに たいせつ  しています 377  
378 Je le vois vraiment comme un bon ami 378 watashi wa kare o hontōni yoi tomodachida to omotteimasu 378     本当に 良い 友達だ  思っています 377 わたし  かれ  ほんとうに よい ともだちだ  おもっています 378
    379 Je le vois vraiment comme un bon ami 379 watashi wa kare o hontōni yoi tomodachida to omotteimasu 379     本当に 良い 友達だ  思っています 378 わたし  かれ  ほんとうに よい ともだちだ  おもっています 379  
    380 La Flèche 380 yajirushi 380 矢印 379 やじるし 380  
381 La région est appréciée pour ses vignobles 381 kono chīki wa budōen de takaku hyōka sareteimasu 381 この 地域  ブドウ園  高く 評価 されています 380 この ちいき  ぶどうえん  たかく ひょうか されています 381
    382 La région est appréciée pour ses vignobles 382 kono chīki wa budōen de takaku hyōka sareteimasu 382 この 地域  ブドウ園  高く 評価 されています 381 この ちいき  ぶどうえん  たかく ひょうか されています 382  
383 Cette région est appréciée pour ses vignobles 383 kono chīki wa budōen de takaku hyōka sareteimasu 383 この 地域  ブドウ園  高く 評価 されています 382 この ちいき  ぶどうえん  たかく ひょうか されています 383
    384 Cette région est appréciée pour ses vignobles 384 kono chīki wa budōen de takaku hyōka sareteimasu 384 この 地域  ブドウ園  高く 評価 されています 383 この ちいき  ぶどうえん  たかく ひょうか されています 384  
385 un membre du personnel apprécié 385 taisetsuna sutaffu 385 大切な スタッフ 384 たいせつな スタッフ 385
    386 précieux employé 386 kichōna jūgyōin 386 貴重な 従業員 385 きちょうな じゅうぎょういん 386  
387 Un membre apprécié du personnel 387 sutaffu no taisetsuna menbā 387 スタッフ  大切な メンバー 386 スタッフ  たいせつな メンバー 387
    388  Un membre apprécié du personnel 388 sutaffu no taisetsuna menbā 388 スタッフ  大切な メンバー 387 スタッフ  たいせつな メンバー 388  
389 Décidez de la valeur 389 kachi o kimeru 389 価値  決める 388 かち  きめる 389
    390 déterminer la valeur 390 kachi o kettei suru 390 価値  決定 する 389 かち  けってい する 390  
    391 déterminer la valeur 391 kachi o kettei suru 391 価値  決定 する 390 かち  けってい する 391  
392 ~ qc (à qc) pour décider que qc vaut une certaine somme d'argent 392 〜 sth ( sth de ) sth ga tokutei no kingaku no kachi ga aru to handan suru 392 〜 sth ( sth  ) sth  特定  金額  価値  ある  判断 する 391 〜 sth ( sth  ) sth  とくてい  きんがく  かち  ある  はんだん する 392
    393 ~qch (chez qch) décider de la valeur de quelque chose 393 〜 sth ( sth de ) nani ka ga dore dake no kachi ga aru ka o kettei suru 393 〜 sth ( sth  )    どれ だけ  価値  ある   決定 する 392 〜 sth ( sth  ) なに   どれ だけ  かち  ある   けってい する 393  
    394 évaluer; tarifer 394 kachi e ; kakaku e 394 価値  ; 価格  393 かち  ; かかく  394  
395 la propriété a été évaluée à plus de 2 millions de dollars 395 puropati wa 200 man doru ijō no kachi ga arimasu 395 プロパティ  200  ドル 以上  価値  あります 394 ぷろぱてぃ  200 まん ドル いじょう  かち  あります 395
    396 La propriété vaut plus de 2 millions de dollars 396 puropati wa 200 man doru ijō no kachi ga arimasu 396 プロパティ  200  ドル 以上  価値  あります 395 ぷろぱてぃ  200 まん ドル いじょう  かち  あります 396  
397 Ce prix de l'immobilier lointain est supérieur à 2 millions de yuans 397 kore made no fudōsan kakaku wa 200 man gen ijōdesu 397 これ まで  不動産 価格  200   以上です 396 これ まで  ふどうさん かかく  200 まん げん いじょうです 397
    398 Ce prix de l'immobilier lointain est supérieur à 2 millions de yuans 398 kore made no fudōsan kakaku wa 200 man gen ijōdesu 398 これ まで  不動産 価格  200   以上です 397 これ まで  ふどうさん かかく  200 まん げん いじょうです 398  
399 taxe sur la valeur ajoutée 399 fuka kachi zei 399 付加 価値  398 ふか かち ぜい 399
    400 T.V.A. 400 batto 400 バット 399 バット 400  
401  T.V.A. 401 batto 401 バット 400 バット 401
402 valeur gratuite 402 baryū furī 402 バリュー フリー 401 バリュー フリー 402
    403 sans valeur 403 kachi ga nai 403 価値  ない 402 かち  ない 403  
404 pas influencé par des opinions personnelles 404 kojin tekina iken ni eikyō sarenai 404 個人 的な 意見  影響 されない 403 こじん てきな いけん  えいきょう されない 404
    405 non affecté par la valeur subjective ; objectif 405 shukan teki kachi no eikyō o ukenai ; kyakkan teki 405 主観  価値  影響  受けない ; 客観  404 しゅかん てき かち  えいきょう  うけない ; きゃっかん てき 405  
406 jugement de valeur 406 kachi handan 406 価値 判断 405 かち はんだん 406
407 également 407 mata 407 また 406 また 407
408 jugement de valeur 408 kachi handan 408 価値 判断 407 かち はんだん 408
409 désapprouvant parfois 409 tokidoki fushōnin 409 時々 不承認 408 ときどき ふしょうにん 409
410  un jugement sur la qualité ou l'importance de qch, basé sur des opinions personnelles plutôt que sur des faits 410 jijitsu de hanaku kojin tekina iken ni motozuite , sth ga dorehodo yoi ka jūyō ka nitsuite no handan 410 事実  はなく 個人 的な 意見  基づいて 、 sth  どれほど 良い  重要  について  判断 409 じじつ  はなく こじん てきな いけん  もとずいて 、 sth  どれほど よい  じゅうよう  について  はんだん 410
    411 Les jugements sur la qualité ou l'importance de quelque chose sont basés sur une opinion personnelle plutôt que sur des faits 411 nani ka ga dorehodo yoi ka jūyōdearu ka no handan wa , jijitsu de hanaku kojin tekina iken ni motozuiteimasu 411    どれほど 良い  重要である   判断  、 事実  はなく 個人 的な 意見  基づいています 410 なに   どれほど よい  じゅうようである   はんだん  、 じじつ  はなく じん てきな いけん  もとずいています 411  
412 jugement de valeur (basé sur une opinion subjective) 412 kachi handan ( shukan teki iken ni motozuku ) 412 価値 判断 ( 主観  意見  基づく ) 411 かち はんだん ( しゅかん てき いけん  もとずく ) 412
    413 jugement de valeur (basé sur une opinion subjective) 413 kachi handan ( shukan teki iken ni motozuku ) 413 価値 判断 ( 主観  意見  基づく )  412 かち はんだん ( しゅかん てき いけん  もとずく ) 413