http://pvanclik.free.fr/1814.htm | 2 | A | 2 | A | 2 | A | 2 | قانون | 2 | 2 | J | 2 | qanun | qanoon | ||
D | 1 | FRANCAIS | 1 | hebreu | 1 | hebreu | 1 | persan | 1 | 1 | ARABE | 1 | ARABE | persan | ||
6 | ESPAGNOL | 8 | formel ou légal | 8 | רשמי או משפטי | 8 | reshmi oh mishpati | 8 | رسمی یا قانونی | 8 | 8 | رسمي أو قانوني | 8 | rasmiun 'aw qanuniun | rasmi yaa qanooni | |
7 | FRANCAIS | 9 | une personne qui n'a ni domicile ni travail, en particulier celle qui mendie (demande de l'argent) aux gens | 9 | אדם שאין לו בית או עבודה, במיוחד אחד שמתחנן (מבקש כסף) מאנשים | 9 | huamn shain loe bet oh abodah, bamyuhed ekhad simthanen (mavkash kasef) manshians | 9 | کسی که خانه یا کار ندارد، به خصوص کسی که التماس می کند (پول می خواهد) از مردم | 9 | 9 | الشخص الذي ليس لديه منزل أو وظيفة ، وخاصة من يتوسل (يطلب المال) من الناس | 9 | alshakhs aladhi lays ladayh manzil 'aw wazifat , wakhasatan man yatawasal (yatlub almal) min alnaas | kassi kah khaneh yaa kar nadardan bay khusus kassi kah altamas may kand (pole may khahd) az mardam | |
8 | hindi | 10 | une personne sans-abri, en particulier quelqu'un qui mendie (pour de l'argent) | 10 | חסר בית, במיוחד מישהו שמתחנן (לכסף) | 10 | hasar bet, bamyuhed misho simthanen (lechsaf) | 10 | یک فرد بی خانمان، به خصوص کسی که التماس می کند (برای پول) | 10 | 10 | شخص بلا مأوى ، وخاصة الشخص الذي يتسول (من أجل المال) | 10 | shakhs bila mawan , wakhasatan alshakhs aladhi yatasawal (min 'ajl almali) | yak fred bee khanman bay khusus kassi kah altamas may kand (brai pole) | |
9 | JAPONAIS | 11 | un sans-abri ; un sans-abri ; (surtout) un mendiant | 11 | חסר בית; חסר בית; (במיוחד) קבצן | 11 | hasar bet; hasar bet; (bamyuhed) kvaten | 11 | یک فرد بی خانمان؛ یک فرد بی خانمان؛ (به خصوص) یک گدا | 11 | 11 | شخص بلا مأوى ؛ شخص بلا مأوى ؛ (خاصة) متسول | 11 | shakhs bila mawaa ; shakhs bila mawan ; (khasatan) mutasawil | yak fred bee khanman yak fred bee khanman (bay khusus) yak gada | |
10 | punjabi | 12 | Vagabond | 12 | נווד | 12 | neved | 12 | واگابوند | 12 | 12 | المتشرد | 12 | almutasharid | wagabund | |
11 | IRANIEN | 13 | clochard | 13 | הנווד | 13 | hanwed | 13 | ولگرد | 13 | 13 | متشرد | 13 | mutasharid | welgerd | |
12 | POLONAIS | 14 | vague vague | 14 | גל מעורפל | 14 | gel maurfle | 14 | موج مبهم | 14 | 14 | غامضة غامضة غامضة | 14 | ghamidat ghamidat ghamida | moj mobham | |
13 | PORTUGAIS | 15 | vague | 15 | גל | 15 | gel | 15 | موج | 15 | 15 | غامضة غامضة | 15 | ghamidat ghamida | moj | |
RUSSE | 16 | plus vague | 16 | מעורפל יותר | 16 | maurfle extra | 16 | مبهم تر | 16 | 16 | فاجير | 16 | fajir | mobham there | ||
http://vibelius.free.fr/s0000.htm | 17 | relativement vague | 17 | מעורפל יחסית | 17 | maurfle hasit | 17 | نسبتا مبهم | 17 | 17 | غامضة نسبيا | 17 | ghamidat nisbiana | nisbata mobham | ||
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm | 18 | Le plus vague | 18 | המעורפל ביותר | 18 | hamayorfel feature | 18 | مبهم ترین | 18 | 18 | غامض | 18 | ghamid | mobham train | ||
19 | le plus obscur | 19 | הכי מעורפל | 19 | haki maurfle | 19 | مبهم ترین | 19 | 19 | الأكثر غموضًا | 19 | al'akthar ghmwdan | mobham train | |||
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm | 20 | pas clair dans l'esprit d'une personne | 20 | לא ברור במוחו של אדם | 20 | lo brur bemukho sal huamn | 20 | در ذهن یک فرد روشن نیست | 20 | 20 | غير واضح في عقل الشخص | 20 | ghayr wadih fi eaql alshakhs | der zahan yak fred roshan neset | ||
http://niemowa.free.fr | 21 | pas clair dans son esprit | 21 | לא ברור במוחו | 21 | lo brur bemukho | 21 | در ذهنش روشن نیست | 21 | 21 | غير واضح في عقل المرء | 21 | ghayr wadih fi eaql almar' | der dehnesh roshan neset | ||
http://wanicz.free.fr/ | 22 | (idéologiquement) peu clair, vague, peu clair, vague | 22 | (מבחינה אידיאולוגית) לא ברור, מעורפל, לא ברור, מעורפל | 22 | (mavahina ideologist) lo brur, maurfle, lo brur, maurfle | 22 | (از نظر ایدئولوژیک) نامشخص، مبهم، نامشخص، مبهم | 22 | 22 | (إيديولوجيًا) غير واضح ، غامض ، غير واضح ، غامض | 22 | ('iydywlwjyan) ghayr wadih , ghamid , ghayr wadih , ghamid | (az nazar ideological) namashkhas mubham namashkhas mobham | ||
http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm | 23 | (idéologiquement) peu clair, vague, peu clair, vague | 23 | (מבחינה אידיאולוגית) לא ברור, מעורפל, לא ברור, מעורפל | 23 | (mavahina ideologist) lo brur, maurfle, lo brur, maurfle | 23 | (از نظر ایدئولوژیک) نامشخص، مبهم، نامشخص، مبهم | 23 | 23 | (إيديولوجيًا) غير واضح ، غامض ، غير واضح ، غامض | 23 | ('iydywlwjyan) ghayr wadih , ghamid , ghayr wadih , ghamid |
(az
nazar ideological) namashkhas mubham namashkhas mobham
|
||
24 | avoir une vague impression/souvenir/souvenir de qch | 24 | יש רושם מעורפל / זיכרון / זיכרון של qch | 24 | yish rosham maurfle / zichron / zichron sal qch | 24 | داشتن یک تصور/خاطره/خاطره مبهم از sth | 24 | 24 | لديك انطباع / ذاكرة / تذكر غامض لك شيء | 24 | ladayk antibae / dhakirat / tadhkir ghamid lak shay' | bardasht mobham / hafezeh / hafezeh az qch | |||
25 | avoir une vague impression/mémoire/rappel de quelque chose | 25 | יש רושם מעורפל / זיכרון / תזכורת למשהו | 25 | yish rosham maurfle / zichron / tizkorat limshu | 25 | داشتن تصور/خاطره/یادآوری مبهم از چیزی | 25 | 25 | لديك انطباع / ذاكرة / تذكر شيء غامض | 25 | ladayk antibae / dhakirat / tadhkur shay' ghamid | bardasht mobham / hafezeh / yadawari chisey | |||
26 | vague impression/souvenir de quelque chose | 26 | רושם / זיכרון מעורפל של משהו | 26 | rosham / zichron maurfle sal mesho | 26 | تصور/یادآوری مبهم از چیزی | 26 | 26 | انطباع غامض / ذاكرة لشيء ما | 26 | aintibae ghamid / dhakirat lishay' ma | bardasht mobham / hafezeh az chisey | |||
27 | vague impression/souvenir de quelque chose | 27 | רושם / זיכרון מעורפל של משהו | 27 | rosham / zichron maurfle sal mesho | 27 | تصور/یادآوری مبهم از چیزی | 27 | 27 | انطباع غامض / ذاكرة لشيء ما | 27 | aintibae ghamid / dhakirat lishay' ma | bardasht mobham / hafezeh az chisey | |||
28 | Ils n'avaient qu'une vague idée de l'endroit où se trouvait | 28 | היה להם רק מושג מעורפל איפה זה היה. | 28 | hea lahm rac moshag maurfle wheres ze hea. | 28 | آنها فقط یک تصور مبهم از کجا داشتند | 28 | 28 | لم يكن لديهم سوى فكرة غامضة عن المكان الذي كان فيه المكان | 28 | lam yakun ladayhim siwaa fikrat ghamidat ean almakan aladhi kan fih almakan | oona fiqat ye idea mobham boden kah kajasat | |||
29 | Ils ne savent que vaguement où se trouve cet endroit | 29 | הם רק במעורפל יודעים איפה המקום הזה. | 29 | ham rac bmeurefel jodaim wheres hamekum hazeh. | 29 | آنها فقط به طور مبهم می دانند که این مکان کجاست |
|
29 | هم فقط يعرفون مكان هذا المكان بشكل غامض | 29 | hum faqat yaerifun makan hadha almakan bishakl ghamid | oona fiqat mobham medonne inja kajasat . | |||
30 | Ils connaissent juste l'emplacement d'un lieu | 30 | הם פשוט יודעים את המיקום של מקום | 30 | ham seizure jodaim at eaminity sal makum | 30 | آنها فقط مکان یک مکان را می دانند | 30 | 30 | هم فقط يعرفون موقع المكان | 30 | hum faqat yaerifun mawqie almakan | oona fiqat mahal ye jaa ro medonne | |||
31 | Ils connaissent juste l'emplacement d'un lieu | 31 | הם פשוט יודעים את המיקום של מקום | 31 | ham seizure jodaim at eaminity sal makum | 31 | آنها فقط مکان یک مکان را می دانند | 31 | 31 | هم فقط يعرفون موقع المكان | 31 | hum faqat yaerifun mawqie almakan | oona fiqat mahal ye jaa ro medonne | |||
32 | Ils connaissent juste l'emplacement de l'endroit | 32 | הם פשוט יודעים את המיקום של המקום | 32 | ham seizure jodaim at eaminity sal hamekum | 32 | آنها فقط موقعیت مکانی را می دانند | 32 | 32 | هم فقط يعرفون موقع المكان | 32 | hum faqat yaerifun mawqie almakan | oona fiqat mahal inja ro medonne | |||
33 | Ils connaissent juste l'emplacement de l'endroit | 33 | הם פשוט יודעים את המיקום של המקום | 33 | ham seizure jodaim at eaminity sal hamekum | 33 | آنها فقط موقعیت مکانی را می دانند | 33 | 33 | هم فقط يعرفون موقع المكان | 33 | hum faqat yaerifun mawqie almakan | oona fiqat mahal inja ro medonne | |||
34 | Comme | 34 | כמו | 34 | kamo | 34 | پسندیدن | 34 | 34 | مثل | 34 | mithl | manand | |||
35 | Cette | 35 | זה | 35 | ze | 35 | این | 35 | 35 | الذي - التي | 35 | aladhi - alati | ain | |||
36 | ~ (à propos de qch) | 36 | ~ (על qch) | 36 | ~ (al qch) | 36 | ~ (درباره sth) | 36 | 36 | ~ (حول شيء) | 36 | ~ (hul shay') | ~ (der moored qch) | |||
37 | ne pas avoir ou ne pas donner suffisamment d'informations ou de détails sur qch | 37 | לא נותן או לא נותן מספיק מידע או פרטים על qch | 37 | lo nothan oh lo nothan maspik audit oh pertim al qch | 37 | نداشتن یا ارائه اطلاعات یا جزئیات کافی در مورد sth | 37 | 37 | عدم امتلاك أو إعطاء معلومات أو تفاصيل كافية حول أي شيء | 37 | eadam aimtilak 'aw 'iieta' maelumat 'aw tafasil kafiat hawl 'ayi shay' | nedashten yaa nadadan atlaat yaa juziyat kafi der moored qch | |||
38 | Des informations insuffisantes ou des détails ne sont pas fournis ou fournis | 38 | מידע או פרטים לא מספקים או מסופקים | 38 | audit oh pertim lo muspaks oh masophakim | 38 | اطلاعات یا جزئیات ناکافی ارائه یا ارائه نشده است | 38 | 38 | لم يتم توفير أو توفير معلومات أو تفاصيل غير كافية | 38 | lam yatima tawfir 'aw tawfir maelumat 'aw tafasil ghayr kafia | atlaat yaa juziyat kafi araah neshdeh wa yaa araah neshdeh st | |||
39 | non spécifique ; non détaillé ; approximatif | 39 | לא ספציפי; לא מפורט; משוער | 39 | lo spetzifi; lo meport; seam | 39 | مشخص نیست؛ جزئی نیست؛ تقریبی | 39 | 39 | غير محدد ؛ غير مفصل ؛ خشن | 39 | ghayr muhadad ; ghayr mufasal ; khashin | ghair khasi nah mufasli taqribi | |||
40 | non spécifique ; non détaillé ; approximatif | 40 | לא ספציפי; לא מפורט; משוער | 40 | lo spetzifi; lo meport; seam | 40 | مشخص نیست؛ جزئی نیست؛ تق | 40 | 40 | غير محدد ؛ غير مفصل ؛ خشن | 40 | ghayr muhadad ; ghayr mufasal ; khashin | ghair khasi nah mufasli taqribi | |||
41 | Elle est un peu vague sur ses plans pour l'année prochaine | 41 | 41 | 41 | اون يه کم در مورد برنامه هاش براي سال ديگست مبهمه | 41 | 41 | إنها غامضة بعض الشيء بشأن خططها للعام المقبل | 41 | 'iinaha ghamidat baed alshay' bishan khutatiha lileam almuqbil | oon ye kam der moored bernama hash bry sall digset mobahmeh | |||||
42 | Elle est un peu vague sur ses plans pour l'année prochaine | 42 | היא קצת מעורפלת לגבי התוכניות שלה לשנה הבאה. | 42 | haya ketzet zaror legby adedistiont shla lasna habah. | 42 | اون يه کم در مورد برنامه هاش براي سال ديگست مبهمه | 42 | 42 | إنها غامضة بعض الشيء بشأن خططها للعام المقبل | 42 | 'iinaha ghamidat baed alshay' bishan khutatiha lileam almuqbil | oon ye kam der moored bernama hash bry sall digset mobahmeh | |||
43 | Elle n'est pas très claire sur ses plans pour l'année prochaine | 43 | היא לא כל כך ברורה לגבי התוכניות שלה לשנה הבאה | 43 | haya lo kul sic brura legby adedistiont shla lasna habah | 43 | او در مورد برنامه هایش برای سال آینده چندان روشن نیست | 43 | 43 | إنها ليست واضحة تمامًا بشأن خططها للعام المقبل | 43 | 'iinaha laysat wadihatan tmaman bishan khutatiha lileam almuqbil | ow der moored bernama haisch brai sall ayandeh chandan roshan neset | |||
44 | Elle n'est pas très claire sur ses plans pour l'année prochaine | 44 | היא לא כל כך ברורה לגבי התוכניות שלה לשנה הבאה | 44 | haya lo kul sic brura legby adedistiont shla lasna habah | 44 | او در مورد برنامه هایش برای سال آینده چندان روشن نیست | 44 | 44 | إنها ليست واضحة تمامًا بشأن خططها للعام المقبل | 44 | 'iinaha laysat wadihatan tmaman bishan khutatiha lileam almuqbil | ow der moored bernama haisch brai sall ayandeh chandan roshan neset | |||
45 | Les politiciens ont fait de vagues promesses de réductions d'impôts | 45 | פוליטיקאים הבטיחו הבטחות מעורפלות לקיצוצי מס | 45 | politicians habticho habtait maurflart lekitsy mes | 45 | سیاستمداران وعده های مبهم کاهش مالیات داده اند | 45 | 45 | قدم السياسيون وعودًا غامضة بشأن التخفيضات الضريبية | 45 | qadam alsiyasiuwn wewdan ghamidatan bishan altakhfidat aldaribia | siastmodaran wadah hai mobham kahsh maliat dadeh and | |||
46 | Les politiciens ont fait de vagues promesses de réductions d'impôts. | 46 | פוליטיקאים הבטיחו הבטחות מעורפלות לקיצוצי מס. | 46 | politicians habticho habtait maurflart lekitsy mes. | 46 | سياستمداران وعده های مبهم کاهش ماليات داده اند. | 46 | 46 | قدم السياسيون وعودًا غامضة بتخفيضات ضريبية. | 46 | qadam alsiyasiuwn wewdan ghamidatan bitakhfidat daribiatin. | siastmodaran wadah hai mobham kahsh maliat dadeh and. | |||
47 | Les promesses de réduction d'impôts des politiciens ont une rhétorique mitigée. | 47 | 47 | 47 | وعده های سیاستمداران برای کاهش مالیات ها خطابه های مختلطی داشته است. | 47 | 47 | كانت وعود السياسيين بتخفيض الضرائب لهجة خطابية مختلطة. | 47 | kanat wueud alsiyasiiyn bitakhfid aldarayib lahjatan khitabiatan mukhtalitatan. |
|
|||||
48 | Les promesses de réduction d'impôt des politiciens ont une rhétorique mitigée | 48 | הבטחות לקיצוץ המס של הפוליטיקאים רטוריקה מעורבת | 48 | habtait lketsut hems sal politicians returica maurabat | 48 | وعده های کاهش مالیات سیاستمداران خطابه های مختلطی دارد | 48 | 48 | كانت وعود السياسيين بتخفيض الضرائب لهجة خطابية مختلطة | 48 | kanat wueud alsiyasiiyn bitakhfid aldarayib lahjatan khitabiatan mukhtalitatan | wadah hai kahsh maliat siastmodaran khataba hai mukhtalaty dard | |||
49 | Donc | 49 | לכן | 49 | lechan | 49 | بنابراین | 49 | 49 | وبالتالي | 49 | wabialtaali | benabrin | |||
50 | il a été accusé d'être délibérément vague | 50 | הוא הואשם במעורפל בכוונה | 50 | hoa huashim bmeurefel pingend | 50 | او متهم شد که عمدا مبهم است | 50 | 50 | اتهم بأنه غامض عمدا | 50 | aituhim bi'anah ghamid eamdan | ow mutaham shad kah umda mobham st | |||
51 | Il a été accusé d'avoir délibérément vague | 51 | הוא הואשם במעורפל בכוונה. | 51 | hoa huashim bmeurefel pingend. | 51 | او متهم به مبهم بودن عمدی شد. | 51 | 51 | اتهم بالغموض عمدا | 51 | aituhim bialghumud eamdan | ow mutaham bay mobham boden umdi shad. | |||
52 | Il a été accusé d'avoir été délibérément vague | 52 | הוא הואשם במעורפל בכוונה. | 52 | hoa huashim bmeurefel pingend. | 52 | او متهم شد که عمداً مبهم است. | 52 | 52 | اتهم بأنه غامض عمدا | 52 | aituhim bi'anah ghamid eamdan | ow mutaham shad kah umda mobham st. | |||
53 | Il a été accusé d'avoir été délibérément vague | 53 | 53 | 53 | او متهم شد که عمداً مبهم است. |
|
53 | اتهم بأنه غامض عمدا | 53 | aituhim bi'anah ghamid eamdan | ow mutaham shad kah umda mobham st. | |||||
54 | Nous n'avions qu'une vague description de l'agresseur | 54 | היה לנו רק תיאור מעורפל של העבריין | 54 | hea lenu rac thieor maurfle sal habrain | 54 | ما فقط يه توصيف مبهم از مجرم داشتيم | 54 | 54 | لم يكن لدينا سوى وصف غامض للمهاجم | 54 | lam yakun ladayna siwaa wasf ghamid lilmuhajim | ma fiqat ye tauseef mobham az mujrim dastim | |||
55 | Nous n'avons que de vagues descriptions d'attaquants | 55 | יש לנו רק תיאורים מעורפלים של תוקפים | 55 | yish lenu rac tioric marflim sal tardae | 55 | ما فقط توصیفات مبهمی از مهاجمان داریم | 55 | 55 | لدينا فقط أوصاف غامضة للمهاجمين | 55 | ladayna faqat 'awsaf ghamidat lilmuhajimin | ma fiqat tausifat mobahemi az muhajiman darim | |||
56 | Nous n'avons qu'une description approximative de l'attaquant | 56 | יש לנו רק תיאור גס של התוקף. | 56 | yish lenu rac thieor gas sal attacker. | 56 | ما فقط يه توصيف خشن از مهاجم داريم | 56 | 56 | لدينا فقط وصف تقريبي للمهاجم | 56 | ladayna faqat wasf taqribiun lilmuhajim | ma fiqat ye tauseef khishni az mahajim darim | |||
57 | Nous n'avons qu'une description approximative de l'attaquant | 57 | יש לנו רק תיאור גס של התוקף. | 57 | yish lenu rac thieor gas sal attacker. | 57 | ما فقط يه توصيف خشن از مهاجم داريم | 57 | 57 | لدينا فقط وصف تقريبي للمهاجم | 57 | ladayna faqat wasf taqribiun lilmuhajim | ma fiqat ye tauseef khishni az mahajim darim | |||
58 | du comportement d'une personne | 58 | התנהגותו של אדם | 58 | hitanahut sal huamn | 58 | رفتار یک فرد | 58 | 58 | لسلوك الشخص | 58 | lisuluk alshakhs | raftar yak fred | |||
59 | son comportement | 59 | התנהגותו | 59 | hitanahut | 59 | رفتارش | 59 | 59 | سلوك المرء | 59 | suluk almar' | raftarish | |||
60 | comportement humain | 60 | התנהגות אנושית | 60 | hatanagut humanitm | 60 | رفتار انسان | 60 | 60 | السلوك البشري | 60 | alsuluk albashariu | raftar insan | |||
61 | comportement humain | 61 | התנהגות אנושית | 61 | hatanagut humanitm | 61 | رفتار انسان | 61 | 61 | السلوك البشري | 61 | alsuluk albashariu | raftar insan | |||
62 | renoncé | 62 | בהינתן | 62 | bahintan | 62 | داده | 62 | 62 | تنازل | 62 | tanazul | dadeh | |||
63 | suggérant un manque de pensée claire ou d'attention | 63 | מה שמרמז על חוסר חשיבה ברורה או תשומת לב | 63 | state husser foraut sal mens oh richose | 63 | پیشنهاد عدم تفکر روشن و یا توجه | 63 | 63 | مما يشير إلى عدم وجود تفكير أو اهتمام واضح | 63 | mimaa yushir 'iilaa eadam wujud tafkir 'aw aihtimam wadih | pishenhad adam tafkir roshan wa yaa tawajah | |||
64 | suggérer un manque de clarté de pensée ou de concentration | 64 | מציע חוסר בהירות של מחשבה או ריכוז | 64 | mabulbal; mabulbal; mussachet | 64 | عدم وضوح فکر یا تمرکز را پیشنهاد می کند | 64 | 64 | تشير إلى عدم وضوح الفكر أو التركيز | 64 | tushir 'iilaa eadam wuduh alfikr 'aw altarkiz | adam wazuh fikar yaa tamarkuz ra pishenhad may kand | |||
65 | désorienté; désorienté; distrait | 65 | מבולבל; מבולבל; מוסחת | 65 | mabulbal; mabulbal; mussachet | 65 | آشفته؛ آشفته؛ پریشان | 65 | 65 | مرتبك ؛ مرتبك ؛ شارد الذهن | 65 | murtabik ; murtabik ; sharid aldhihn | ashfthee ashfthee parishan | |||
66 | désorienté; désorienté; distrait | 66 | מבולבל; מבולבל; מוסחת | 66 | mila nardfat | 66 | آشفته؛ آشفته؛ پریشان | 66 | 66 | مرتبك ؛ مرتبك ؛ شارد الذهن | 66 | murtabik ; murtabik ; sharid aldhihn | ashfthee ashfthee parishan | |||
67 | Synonyme | 67 | מילה נרדפת | 67 | mussachet | 67 | مترادف | 67 | 67 | مرادف | 67 | muradif | mutradif | |||
68 | distrait | 68 | מוסחת | 68 | nimosio hameorpheles hestiro muh mbrik | 68 | پریشان | 68 | 68 | شارد الذهن | 68 | sharid aldhihn | parishan | |||
69 | Ses manières vagues cachaient un esprit brillant | 69 | נימוסיו המעורפלים הסתירו מוח מבריק | 69 | muh hakam mistater takht hatheniag arpilane | 69 | آداب مبهم او ذهن درخشانی را پنهان کرد | 69 | 69 | طريقته الغامضة أخفت عقلًا لامعًا | 69 | tariqatuh alghamidat 'akhfat eqlan lamean | adab mobham ow zahan derakhshani ra panhaan kord | |||
70 | Un esprit sage se cache sous le comportement brumeux | 70 | מוח חכם מסתתר תחת ההתנהגות הערפילית | 70 | hoa hakam. | 70 | یک ذهن خردمند زیر رفتار مه آلود پنهان می شود | 70 | 70 | العقل الحكيم يختبئ تحت السلوك الضبابي | 70 | aleaql alhakim yakhtabi taht alsuluk aldababii | yak zahan kheradmand zer raftar maye alood panhaan may shood | |||
71 | Il est sage | 71 | הוא חכם. | 71 | hoa hakam. | 71 | اون عاقله | 71 | 71 | انه من الحكمة | 71 | anah min alhikma | oon aqalah | |||
72 | Il est sage | 72 | הוא חכם. | 72 | in. tzora brura | 72 | اون عاقله | 72 | 72 | انه من الحكمة | 72 | anah min alhikma | oon aqalah | |||
73 | ne pas avoir une forme claire | 73 | אין צורה ברורה | 73 |
in.
tzora brura |
73 | نداشتن شکل روشن | 73 | 73 | ليس لها شكل واضح | 73 | lays laha shakl wadih | nedashten shakal roshan | |||
74 | pas de forme claire | 74 | אין צורה ברורה | 74 | in. tzora brura | 74 | هیچ شکل روشنی | 74 | 74 | لا يوجد شكل واضح | 74 | la yujad shakl wadih | heech shakal roshni | |||
75 | peu clair; vague; flou | 75 | לא ברור; גל; מטושטשת | 75 | lo brur; gel; metostest | 75 | نامشخص؛ موج؛ فازی | 75 | 75 | غير واضح ، غامض ، ضبابي | 75 | ghayr wadih , ghamid , dababi | namashkhas mojan fazzi | |||
76 | peu clair; vague; flou | 76 | לא ברור; גל; מטושטשת | 76 | lo brur; gel; metostest | 76 | نامشخص؛ موج؛ فازی | 76 | 76 | غير واضح ، غامض ، ضبابي | 76 | ghayr wadih , ghamid , dababi | namashkhas mojan fazzi | |||
77 | Synonyme | 77 | מילה נרדפת | 77 | mila nardfat | 77 | مترادف | 77 | 77 | مرادف | 77 | muradif | mutradif | |||
78 | indistinct | 78 | לא ברור | 78 | lo brur | 78 | نامقرض | 78 | 78 | غير واضح | 78 | ghayr wadih | namqarez | |||
79 | Vague | 79 | גל | 79 | gel | 79 | موج | 79 | 79 | مشاكل | 79 | mashakil | moj | |||
80 | Dans l'obscurité, ils distinguaient vaguement la silhouette d'une église. | 80 | בחשיכה, הם הבחינו במעורפל בצללית של כנסייה. | 80 | bashasa, ham habhino bmeurefel batzalit sal knessiya. | 80 | در تاریکی به طور مبهم سیلوت یک کلیسا را متمایز می کردند. | 80 | 80 | في الظلام ، كان بإمكانهم رؤية الخطوط العريضة الغامضة للكنيسة. | 80 | fi alzalam , kan bi'iimkanihim ruyat alkhutut alearidat alghamidat lilkanisati. | der tariki bay toor mobham silot yak kleisa ra mutamayaz may kardand. | |||
81 | Dans l'obscurité, ils pouvaient voir le faible contour de l'église | 81 | בחשיכה, הם יכלו לראות את קווי המתאר הקלושים של הכנסייה. | 81 | bashasa, ham jaclo lereat at kui hamatar hakalosim sal antien. | 81 | در تاریکی می توانستند رئوس کم رنگ کلیسا را ببینند. | 81 | 81 | في الظلام كان بإمكانهم رؤية الخطوط العريضة الباهتة للكنيسة | 81 | fi alzalam kan bi'iimkanihim ruyat alkhutut alearidat albahitat lilkanisa | der tariki may twanstend reus kam rang kleisa ra bubanand. | |||
82 | Ils peuvent voir la silhouette floue d'une église dans le noir | 82 | הם יכולים לראות את הצללית המטושטשת של כנסייה בחושך | 82 | ham ams lereat at admicand hemtostes sal knessiya burun | 82 | آنها می توانند سیلوت تار یک کلیسا را در تاریکی ببینند | 82 | 82 | يمكنهم رؤية الصورة الظلية الضبابية للكنيسة في الظلام | 82 | yumkinuhum ruyat alsuwrat alzuliat aldababiat lilkanisat fi alzalam | anha may twannd silot tar yak kleisa ra der tariki bubanand | |||
83 | Ils peuvent voir la silhouette floue d'une église dans le noir | 83 | הם יכולים לראות את הצללית המטושטשת של כנסייה בחושך | 83 | ham ams lereat at admicand hemtostes sal knessiya burun | 83 | آنها می توانند سیلوت تار یک کلیسا را در تاریکی ببینند | 83 | 83 | يمكنهم رؤية الصورة الظلية الضبابية للكنيسة في الظلام | 83 | yumkinuhum ruyat alsuwrat alzuliat aldababiat lilkanisat fi alzalam | anha may twannd silot tar yak kleisa ra der tariki bubanand | |||
84 | imprécision | 84 | אי-התאמה | 84 | ay-autofit | 84 | بی احتیاطی | 84 | 84 | غموض | 84 | ghumud | bee ahtyati | |||
85 | ambiguïté | 85 | עמימות | 85 | ambiguate | 85 | ابهام | 85 | 85 | التباس | 85 | ailtibas | abham | |||
86 | vaguement | 86 | במעורפל | 86 | bmeurefel | 86 | مبهم | 86 | 86 | بغموض | 86 | bighumud | mobham | |||
87 | vaguement | 87 | במעורפל | 87 | bmeurefel | 87 | مبهم | 87 | 87 | بغموض | 87 | bighumud | mobham | |||
88 | d'une manière qui n'est ni détaillée ni exacte | 88 | באופן שאינו מפורט ואינו מדויק | 88 | basis shaino meport vaino madoyk | 88 | به شیوه ای که نه مفصل است و نه دقیق | 88 | 88 | بطريقة ليست مفصلة أو دقيقة | 88 | bitariqat laysat mufasalatan 'aw daqiqatan | bay shiwa ai kah nah mufasil st wa nah daqiq | |||
89 | de manière imprécise ou inexacte | 89 | לא מדויק או לא מדויק | 89 | lo madoyk oh lo madoyk | 89 | غیردخیل یا نادرست | 89 | 89 | بطريقة غير دقيقة أو غير دقيقة | 89 | bitariqat ghayr daqiqat 'aw ghayr daqiqa | ghardkhel yaa nadarast | |||
90 | indistinctement; vaguement; imprécisément | 90 | ללא הבחנה; במעורפל; באופן לא מוגדר | 90 | lela havachna; bmeurefel; basis lo mogdar | 90 | بی رویه؛ مبهم؛ به طور غیردخیلی | 90 | 90 | غير واضح ؛ غامض ؛ غير دقيق | 90 | ghayr wadih ; ghamid ; ghayr daqiq | bee rouehi mubham bay toor ghirdakhili | |||
91 | indistinctement; vaguement; imprécisément | 91 | ללא הבחנה; במעורפל; באופן לא מוגדר | 91 | lela havachna; bmeurefel; basis lo mogdar | 91 | بی رویه؛ مبهم؛ به طور غیردخیلی | 91 | 91 | غير واضح ؛ غامض ؛ غير دقيق | 91 | ghayr wadih ; ghamid ; ghayr daqiq | bee rouehi mubham bay toor ghirdakhili | |||
92 | une déclaration vaguement formulée | 92 | הצהרה מנוסח במעורפל | 92 | hacahara menoseh bmeurefel | 92 | یک بیانیه مبهم کلمه شده | 92 | 92 | بيان غامض الصياغة | 92 | bayan ghamid alsiyagha | yak bayanieh mobham kalameh shadeh | |||
93 | déclaration vaguement formulée | 93 | הצהרה מנוסח במעורפל | 93 | hacahara menoseh bmeurefel | 93 | بیانیه مبهم کلمه | 93 | 93 | بيان غامض الصياغة | 93 | bayan ghamid alsiyagha | bayanieh mobham kalameh | |||
94 | Je me souviens vaguement de mon premier jour à l'école | 94 | אני זוכר במעורפל את היום הראשון שלי בבית הספר | 94 | ani zuchar bmeurefel at hayom hiram shley babit hesper | 94 | من مبهم به یاد داشته باشید روز اول من در مدرسه | 94 | 94 | أستطيع أن أتذكر بشكل غامض أول يوم لي في المدرسة | 94 | 'astatie 'an 'atadhakar bishakl ghamid 'awal yawm li fi almadrasa | man mobham bay yade dashteh bashid rose awal man der madrassah | |||
95 | Je me souviens vaguement de mon premier jour d'école | 95 | אני זוכר במעורפל את היום הראשון שלי בבית הספר | 95 | ani zuchar bmeurefel at hayom hiram shley babit hesper | 95 | من مبهم روز اول مدرسه ام را به یاد دارم | 95 | 95 | أتذكر بشكل غامض أول يوم لي في المدرسة | 95 | 'atadhakar bishakl ghamid 'awal yawm li fi almadrasa | man mobham rose awal madrassah me ra bay yade darem | |||
96 | Je me souviens encore vaguement de mon premier jour à l'école | 96 | אני עדיין זוכר במעורפל את היום הראשון שלי בבית הספר | 96 | ani adin zuchar bmeurefel at hayom hiram shley babit hesper | 96 | من هنوز مبهم به یاد داشته باشید روز اول من در مدرسه | 96 | 96 | ما زلت أتذكر بشكل غامض أول يوم لي في المدرسة | 96 | ma zilt 'atadhakar bishakl ghamid 'awal yawm li fi almadrasa | man hanoz mobham bay yade dashteh bashid rose awal man der madrassah | |||
97 | Je me souviens encore vaguement de mon premier jour à l'école | 97 | אני עדיין זוכר במעורפל את היום הראשון שלי בבית הספר | 97 | ani adin zuchar bmeurefel at hayom hiram shley babit hesper | 97 | من هنوز مبهم به یاد داشته باشید روز اول من در مدرسه | 97 | 97 | ما زلت أتذكر بشكل غامض أول يوم لي في المدرسة | 97 | ma zilt 'atadhakar bishakl ghamid 'awal yawm li fi almadrasa | man hanoz mobham bay yade dashteh bashid rose awal man der madrassah | |||
98 | légèrement | 98 | בקלילות | 98 | bacleales | 98 | آرامی | 98 | 98 | طفيف | 98 | tafif |
|
|||
99 | légèrement | 99 | בקלילות | 99 | bacleales | 99 | آرامی | 99 | 99 | طفيف | 99 | tafif | arami | |||
100 | légèrement; légèrement | 100 | מעט; בקלילות | 100 | bit; bacleales | 100 | کمی؛ آرامی | 100 | 100 | قليلا ؛ قليلا | 100 | qalilan ; qalilan | commies arami | |||
101 | légèrement; légèrement | 101 | מעט; בקלילות | 101 | bit; bacleales | 101 | کمی؛ آرامی | 101 | 101 | قليلا ؛ قليلا | 101 | qalilan ; qalilan | commies arami | |||
102 | Il y avait quelque chose de vaguement familier sur son visage | 102 | היה משהו מוכר במעורפל על פניו | 102 | hea mesho mokher bmeurefel al pnio | 102 | يه چيز مبهم در مورد صورتش آشنا بود | 102 | 102 | كان هناك شيء مألوف بشكل غامض في وجهها | 102 | kan hunak shay' maluf bishakl ghamid fi wajhiha | ye cheese mobham der moored sortash ashna bood | |||
103 | Il y avait un sentiment vaguement familier sur son visage | 103 | הייתה תחושה מוכרת במעורפל על פניו | 103 | hada toshe mohrat bmeurefel al pnio | 103 | احساس مبهم آشنايي روي صورتش بود | 103 | 103 | كان هناك شعور مألوف غامض على وجهها | 103 | kan hunak shueur maluf ghamid ealaa wajhiha | ahsas mobham ashnaii royee sortash bood | |||
104 | elle est un peu familière | 104 | היא קצת מוכרת. | 104 | haya ketzet mohrat. | 104 | اون يه کم آشناست | 104 | 104 | انها مألوفة قليلا | 104 | anaha malufat qalilan | oon ye kam ashnast | |||
105 | elle est un peu familière | 105 | היא קצת מוכרת. | 105 | haya ketzet mohrat. | 105 | اون يه کم آشناست | 105 | 105 | انها مألوفة قليلا | 105 | anaha malufat qalilan | oon ye kam ashnast | |||
106 | il avait vaguement conscience de pas derrière lui | 106 | הוא היה מודע במעורפל לצעדים מאחוריו | 106 | hoa hea moda bmeurefel litzadim magorio | 106 | اون به طور مبهم از رد پا پشت سرش آگاه بود | 106 | 106 | كان على علم مبهم بالخطوات خلفه | 106 | kan ealaa ealm mubham bialkhutuat khalfah | oon bay toor mobham az rad pa pasht seresh aagah bood | |||
107 | Il sentit vaguement des pas derrière lui. | 107 | הוא הרגיש במעורפל צעדים מאחוריו. | 107 | hoa hargish bmeurefel teemism magorio. | 107 | او به طور مبهم احساس رد پا پشت سر او. |
|
107 | لقد شعر بخطى غامضة وراءه. | 107 | laqad shaear bikhutaa ghamidat wara'ahu. | ow bay toor mobham ahsas rad pa pasht sar ow. | |||
108 | Il a blessé Bouddha et s'est rendu compte qu'il y avait des pas derrière lui | 108 | הוא פגע בבודהה והבין שיש צעדים מאחוריו. | 108 | hoa faga bbudha wehbin shish teemism magorio. | 108 | او به بودا صدمه زد و متوجه شد که گام هایی در پشت سر او وجود دارد. | 108 | 108 | لقد آذى بوذا وأدرك أن هناك خطوات وراءه | 108 | laqad adhaa budha wa'adrak 'ana hunak khatawat wara'ah |
|
|||
109 | Il a blessé Bouddha et s'est rendu compte qu'il y avait des pas derrière lui | 109 | הוא פגע בבודהה והבין שיש צעדים מאחוריו. | 109 | hoa faga bbudha wehbin shish teemism magorio. | 109 | او به بودا صدمه زد و متوجه شد که گام هایی در پشت سر او وجود دارد. | 109 | 109 | لقد آذى بوذا وأدرك أن هناك خطوات وراءه | 109 | laqad adhaa budha wa'adrak 'ana hunak khatawat wara'ah | ow bay boda sadma zad wa mutwajah shad kah gum hayi der pasht sar ow wajud dard. | |||
110 | La pêche | 110 | דיג | 110 | dig | 110 | ماهیگیری | 110 | 110 | خوخ | 110 | khukh | mahigiri | |||
111 | Bouddha | 111 | בודהה | 111 | buddha | 111 | بودا | 111 | 111 | بوذا | 111 | budha | boda | |||
112 | d'une manière qui montre que vous ne faites pas attention ou ne pensez pas clairement | 112 | באופן שמראה שאתה לא שם לב או חושב בבהירות | 112 | basis shemraa sureyou lo sham lav oh hoshev babahirot | 112 | به طوري که نشون ميده که تو به روشني توجه نميکني يا فکر نميکني | 112 | 112 | بطريقة تظهر أنك لا تولي اهتماما أو تفكر بوضوح | 112 | bitariqat tuzhir 'anak la tuli ahtimaman 'aw tufakar biwuduh | bay toori kah nashoon made kah tho bay roshni tawajah namikani yaa fikar namikani | |||
113 | Montre d'une certaine manière que vous ne vous concentrez pas ou ne pensez pas clairement | 113 | מראה באופן שאינך מתמקד או חושב בבהירות | 113 | merae basis shaenk matmakd oh hoshev babahirot | 113 | به شیوه ای نشان می دهد که تمرکز نکنید یا به وضوح فکر نکنید | 113 | 113 | يظهر بطريقة ما أنك لا تركز أو تفكر بوضوح | 113 | yazhar bitariqat ma 'anak la turakiz 'aw tufakir biwuduh | bay shiwa ai nishan may dehed kah tamarkuz neknid yaa bay wazuh fikar neknid | |||
114 | distraitement | 114 | בהיעדרות | 114 | fornard | 114 | غایب | 114 | 114 | شارد الذهن | 114 | sharid aldhihn | ghayeb | |||
115 | distraitement | 115 | בהיעדרות | 115 | fornard | 115 | غایب |
|
115 | شارد الذهن | 115 | sharid aldhihn | ghayeb | |||
116 | Il sourit vaguement, ignorant ses questions | 116 | הוא חייך במעורפל, מתעלם משאלותיו. | 116 | hoa chayka bmeurefel, mitalm macalotio. | 116 | مبهم لبخند می زد و سوالاتش را نادیده می گرفت. | 116 | 116 | ابتسم بشكل غامض وتجاهل أسئلتها | 116 | abtasam bishakl ghamid watajahul 'asyilatiha |
|
|||
117 | Il sourit vaguement, ignorant sa question | 117 | הוא חייך במעורפל, מתעלם ששאלתו | 117 | hoa chayka bmeurefel, mitalm sheshalto | 117 | مبهم لبخند زد، سوالش را نادیده گرفت | 117 | 117 | ابتسم بشكل غامض متجاهلا سؤالها | 117 | aibtasam bishakl ghamid mutajahilan sualaha | mobham labkhand zadde swalish ra nadidah girft | |||
118 | Il sourit avec désinvolture, ignorant sa question | 118 | הוא מחייך כלאחר יד, מתעלם מהשאלה שלו | 118 | hoa mchace klahir yad, mitalm mihashala shlo | 118 | او به طور اتفاقی لبخند می زند، سوالش را نادیده می گیرد | 118 | 118 | ابتسم عرضيًا ، متجاهلًا سؤالها | 118 | abtasam erdyan , mtjahlan sualaha | ow bay toor ittaqy labkhand may zinda swalish ra nadidah may girad | |||
119 | Il sourit avec désinvolture, ignorant sa question | 119 | הוא מחייך כלאחר יד, מתעלם מהשאלה שלו | 119 | hoa mchace klahir yad, mitalm mihashala shlo | 119 | او به طور اتفاقی لبخند می زند، سوالش را نادیده می گیرد | 119 | 119 | ابتسم عرضيًا ، متجاهلًا سؤالها | 119 | abtasam erdyan , mtjahlan sualaha | ow bay toor ittaqy labkhand may zinda swalish ra nadidah may girad | |||
120 | Vaine | 120 | שחצן | 120 | shaht | 120 | بیهوده | 120 | 120 | عبثا | 120 | eabathan | bihudeh | |||
121 | vanité | 121 | יהירות | 121 | exitutical | 121 | غرور | 121 | 121 | غرور | 121 | ghrur | gharoor | |||
122 | qui ne produit pas le résultat souhaité | 122 | שאינו מייצר את התוצאה הרצויה | 122 | shaino maytser at touthe hartzoia | 122 | که نتیجه مورد نظر را تولید نمی کند | 122 | 122 | لا ينتج عن ذلك النتيجة التي تريدها | 122 | la yantij ean dhalik alnatijat alati turiduha | kah natijah moored nazar ra tolid nemi kand | |||
123 | ne produira pas le résultat que vous voulez | 123 | 123 | 123 | نتیجه ای را که می خواهید تولید نخواهد کرد | 123 | 123 | لن تنتج النتيجة التي تريدها | 123 | lan tuntij alnatijat alati turiduha | natijah ai ra kah may khawahid tolid nakhwahd kord | |||||
124 | futile; vain; infructueux | 124 | חסר תועלת; לשווא; חסר תועלת | 124 | hasar newalt; lashva; hasar newalt | 124 | بیهوده؛ بیهوده؛ بی ثمر | 124 | 124 | غير مجدي ؛ عبث ؛ غير مثمر | 124 | ghayr mujdi ; eabath ; ghayr muthmir | bihoodeh bihoodeh bee samar | |||
125 | futile; vain; infructueux | 125 | חסר תועלת; לשווא; חסר תועלת | 125 | hasar newalt; lashva; hasar newalt | 125 | بیهوده؛ بیهوده؛ بی ثمر | 125 | 125 | غير مجدي ؛ عبث ؛ غير مثمر | 125 | ghayr mujdi ; eabath ; ghayr muthmir | bihoodeh bihoodeh bee samar | |||
126 | Synonyme | 126 | מילה נרדפת | 126 | mila nardfat | 126 | مترادف | 126 | 126 | مرادف | 126 | muradif | mutradif | |||
127 | Inutile | 127 | חסר תועלת | 127 | hasar newalt | 127 | بیشتری |
|
127 | بدون فائدة | 127 | bidun fayida | bishtari | |||
128 | inutile | 128 | חסר תועלת | 128 | hasar newalt | 128 | بیشتری | 128 | 128 | بدون فائدة | 128 | bidun fayida | bishtari | |||
129 | Elle ferma les yeux fermement dans une vaine tentative de retenir ses larmes | 129 | היא עצמה את עיניה בחוזקה בניסיון לשווא לעצור את דמעותיה. | 129 | haya atzema at einia bahuzka benision lashva latzor at demeothy. | 129 | او در تلاشی بیهوده چشمانش را محکم بست تا اشک هایش را عقب نگه دارد. | 129 | 129 | أغمضت عينيها بإحكام في محاولة يائسة لكبح دموعها | 129 | 'aghmadat eaynayha bi'iihkam fi muhawalat yayisat likabh dumueiha | ow der talashi bihudeh chashmanesh ra mohkam bast ta ashak haisch ra aqhb negeh dard. | |||
130 | Elle ferma les yeux fermement, retenant ses larmes en vain | 130 | היא עצמה את עיניה בחוזקה, מסתירה את דמעותיה לשווא. | 130 | haya atzema at einia bahuzka, mesthira at demeothy lashva. | 130 | چشمانش را محکم بست و اشک هایش را بیهوده عقب نگه داشت. | 130 | 130 | أغمضت عينيها بإحكام ، ممسكة بالدموع عبثا | 130 | 'aghmadat eaynayha bi'iihkam , mumsikat bialdumue eabathan | chashmanesh ra mohkam bast wa ashak haisch ra bihudeh aqhb negeh dasht. | |||
131 | Elle a fermé les yeux mais n'a pas pu retenir ses larmes | 131 | היא עצמה את עיניה אבל לא יכלה לעצור את דמעותיה | 131 | haya atzema at einia ebl lo yachle latzor at demeothy | 131 | چشمانش را بست اما نتوانست اشک هایش را عقب نگه دارد | 131 | 131 | أغمضت عينيها لكنها لم تستطع كبح الدموع | 131 | 'aghmadat eaynayha lakinaha lam tastatie kabh aldumue | chashmanesh ra bast amaa natwanst ashak haisch ra aqhb negeh dard | |||
132 | Elle a fermé les yeux mais n'a pas pu retenir ses larmes | 132 | היא עצמה את עיניה אבל לא יכלה לעצור את דמעותיה | 132 | haya atzema at einia ebl lo yachle latzor at demeothy | 132 | چشمانش را بست اما نتوانست اشک هایش را عقب نگه دارد | 132 | 132 | أغمضت عينيها لكنها لم تستطع كبح الدموع | 132 | 'aghmadat eaynayha lakinaha lam tastatie kabh aldumue | chashmanesh ra bast amaa natwanst ashak haisch ra aqhb negeh dard | |||
133 | paire | 133 | זוג | 133 | zog | 133 | جفت | 133 | 133 | زوج | 133 | zawj | jafat | |||
134 | Prendre | 134 | לקח | 134 | lokah | 134 | را | 134 | 134 | قطف او يقطف | 134 | qatf aw yaqtif | ra | |||
135 | Je frappai fort dans le vain espoir que quelqu'un pourrait répondre. | 135 | חבטתי חזק בתקווה לשווא שמישהו יוכל לענות. | 135 | hevtati hazak batkava lashva smisho mesian blate. | 135 | من به امید بیهوده ای که کسی بتواند پاسخ دهد ضربه سختی زدم. | 135 | 135 | طرقت بصوت عالٍ على أمل عبث أن يجيبني أحد. | 135 | turiqat bisawt eal ealaa 'amal eabath 'an yujibani 'ahadu. | man bay umeed bihudeh ai kah kassi bethwand pasakh dehed dhurba sukhti zadam. | |||
136 | J'ai frappé fort à la porte en vain, espérant que quelqu'un répondrait | 136 | דפקתי בדלת לשווא, בתקווה שמישהו יענה | 136 | dufekti badlat lashva, batkava smisho yana | 136 | بیهوده در را زدم، امیدوارم کسی جواب دهد | 136 | 136 | طرقت الباب بصوت عالٍ دون جدوى ، على أمل أن يجيبني أحد | 136 | turiqat albab bisawt eal dun jadwaa , ealaa 'amal 'an yujibani 'ahad | bihudeh der ra zadmas umedwaram kassi jawab dehed | |||
137 | Je frappai bruyamment à la porte, espérant voir quelqu'un répondre, mais en vain. | 137 | דפקתי בקול רם על הדלת, בתקווה לראות מישהו עונה, אבל ללא הועיל. | 137 | dufekti bakol rom al hadalt, batkava lereat misho season, ebl lela euale. | 137 | با صدای بلند در زدم، به امید دیدن جواب کسی، اما فایده ای نداشت. | 137 | 137 | طرقت الباب بصوت عالٍ ، على أمل أن أرى أحدًا يجيب ، لكن عبثًا. | 137 | turiqat albab bisawt eal , ealaa 'amal 'an 'araa ahdan yujib , lakina ebthan. | ba sedaye blands der zadmas bay umeed deedan jawab kasii amaa faydah ai nadasht. | |||
138 | J'ai frappé fort à la porte, espérant voir quelqu'un répondre, mais en vain | 138 | דפקתי בדלת, בתקווה לראות מישהו עונה, אבל ללא הועיל. | 138 | dufekti badlat, batkava lereat misho season, ebl lela euale. | 138 | در را زدم، به امید دیدن جواب کسی، اما فایده ای نداشت. | 138 | 138 | طرقت الباب بصوت عالٍ ، على أمل أن أرى أحدًا يجيب ، لكن عبثًا | 138 | turiqat albab bisawt eal , ealaa 'amal 'an 'araa ahdan yujib , lakinn ebthan | der ra zadmas bay umeed deedan jawab kasii amaa faydah ai nadasht. | |||
139 | gagner | 139 | נצחון | 139 | nutzhon | 139 | برنده | 139 | 139 | يفوز | 139 | yafuz | brand | |||
140 | frappe | 140 | מטבע | 140 | metva | 140 | سکه | 140 | 140 | طرق | 140 | turiq | sakkah | |||
141 | Désapprobateur | 141 | מסתייג | 141 | mastieg | 141 | عدم تأیید | 141 | 141 | رافض | 141 | rafid | adam tayid | |||
142 | trop fier de votre apparence, de vos capacités ou de vos réalisations | 142 | גאה יתר על המידה במראה שלך, ביכולות או בהישגים שלך | 142 | gah ether al hamida bamrah schelch, bicholot oh bahishgim schelch | 142 | بیش از حد از ظاهر، توانایی ها و یا دستاوردهای خود را افتخار | 142 | 142 | فخورة جدًا بمظهرك أو قدراتك أو إنجازاتك | 142 | fakhurat jdan bimazhirik 'aw quduratik 'aw 'iinjazatik | bish az had az zahiri tawanai hah wa yaa dastawards khud ra iftakhar | |||
143 | Être trop fier de son apparence, de ses capacités ou de ses réalisations | 143 | להיות גאה מדי במראה שלך, ביכולות או בהישגים שלך | 143 | geta gah maddy bamrah schelch, bicholot oh bahishgim schelch | 143 | بیش از حد به ظاهر، توانایی ها یا دستاوردهای خود افتخار می کنید | 143 | 143 | الافتخار بمظهر الشخص أو قدراته أو إنجازاته | 143 | alaiftikhar bimazhar alshakhs 'aw qudratih 'aw 'iinjazatih | bish az had bay zahiri tawanai hah yaa dastawards khud iftakhar may kenid | |||
144 | Être trop fier de son apparence, de ses capacités ou de ses réalisations | 144 | להיות גאה מדי במראה שלך, ביכולות או בהישגים שלך | 144 | geta gah maddy bamrah schelch, bicholot oh bahishgim schelch | 144 | بیش از حد به ظاهر، توانایی ها یا دستاوردهای خود افتخار می کنید | 144 | 144 | الافتخار بمظهر الشخص أو قدراته أو إنجازاته | 144 | alaiftikhar bimazhar alshakhs 'aw qudratih 'aw 'iinjazatih | bish az had bay zahiri tawanai hah yaa dastawards khud iftakhar may kenid | |||
145 | vaniteux; vaniteux | 145 | ויתור; יתנשא | 145 | waiver; yetansha | 145 | پنهان شده؛ پنهان | 145 | 145 | مغرور | 145 | maghrur | panhaan shadhas panhaan | |||
146 | vaniteux; vaniteux | 146 | ויתור; יתנשא | 146 | waiver; yetansha | 146 | پنهان شده؛ پنهان | 146 | 146 | مغرور | 146 | maghrur |
panhaan
shadhas panhaan
|
|||
147 | porc | 147 | חזיר | 147 | hazir | 147 | خوک | 147 | 147 | انثي خنزير | 147 | anathi khinzir | khok | |||
148 | Howe | 148 | האו | 148 | how | 148 | هاو | 148 | 148 | هاو | 148 | haw | hao | |||
149 | haut | 149 | גבוה | 149 | gavoa | 149 | بالا | 149 | 149 | متوسط | 149 | mutawasit | bala | |||
150 | de | 150 | מ | 150 | m | 150 | از | 150 | 150 | من | 150 | man | az | |||
151 | Synonyme | 151 | מילה נרדפת | 151 | mila nardfat | 151 | مترادف | 151 | 151 | مرادف | 151 | muradif | mutradif | |||
152 | vaniteux | 152 | יתנשא | 152 | yetansha | 152 | پنهان | 152 | 152 | مغرور | 152 | maghrur | panhaan | |||
153 | Elle est trop vaniteuse pour porter des lunettes. | 153 | היא יותר מדי יתנשאה להרכיב משקפיים. | 153 | haya extra maddy jetansha arakhiv maskopia. | 153 | اون خيلي تصور ميکنه که عينک بپوشه | 153 | 153 | انها عبثا جدا لارتداء | 153 | anaha eabathan jidana liartida' | oon kheli tasvar mikne kah ainak beposze | |||
154 | Elle est trop vaniteuse pour porter des lunettes | 154 | היא יתנשאת מכדי להרכיב משקפיים. | 154 | haya yithnshat machadi arakhiv maskopia. | 154 | او بیش از حد پنهان به پوشیدن عینک | 154 | 154 | انها عبثا جدا لارتداء النظارات | 154 | anaha eabathan jidana liartida' alnazaarat | ow bish az had panhaan bay poshidan ainak | |||
155 | Elle est trop vaniteuse pour porter des lunettes | 155 | היא יתנשאת מכדי להרכיב משקפיים. | 155 | haya yithnshat machadi arakhiv maskopia. | 155 | او بیش از حد پنهان به پوشیدن عینک | 155 | 155 | انها عبثا جدا لارتداء النظارات | 155 | anaha eabathan jidana liartida' alnazaarat | ow bish az had panhaan bay poshidan ainak | |||
156 | Elle est trop vaniteuse pour porter des lunettes | 156 | היא יתנשאת מכדי להרכיב משקפיים. | 156 | haya yithnshat machadi arakhiv maskopia. | 156 | او بیش از حد پنهان به پوشیدن عینک | 156 | 156 | انها عبثا جدا لارتداء النظارات | 156 | anaha eabathan jidana liartida' alnazaarat | ow bish az had panhaan bay poshidan ainak | |||
157 | voir également | 157 | ראה גם | 157 | rhea gam | 157 | هم ببینید | 157 | 157 | أنظر أيضا | 157 | 'anzur 'aydan | ham bobanid | |||
158 | vanité | 158 | יהירות | 158 | exitutical | 158 | غرور | 158 | 158 | غرور | 158 | ghrur | gharoor | |||
159 | vanité | 159 | יהירות | 159 | exitutical | 159 | غرور | 159 | 159 | غرور | 159 | ghrur | gharoor | |||
160 | en vain | 160 | לשווא | 160 | lashva | 160 | بیهوده | 160 | 160 | بلا فائدة | 160 | bila fayida | bihudeh | |||
161 | en vain | 161 | לשווא | 161 |
|
161 | بیهوده | 161 | 161 | بلا فائدة | 161 | bila fayida | bihudeh | |||
162 | sans succès | 162 | ללא הצלחה | 162 | lela hatzelha | 162 | بدون موفقیت | 162 | 162 | بدون نجاح | 162 | bidun najah | badoon moffqit | |||
163 | n'a pas réussi | 163 | לא הצליח | 163 | lo almalian | 163 | موفق نشد | 163 | 163 | لم تنجح | 163 | lam tanjah | mofaq nashd | |||
164 | en vain; en vain; en vain | 164 | לשווא; לשווא; לשווא | 164 | lashva; lashva; lashva | 164 | بیهوده؛ بیهوده؛ بیهوده |
|
164 | عبثا ، عبثا ، عبثا | 164 | eabathan , eabathan , eabathan | bihoodeh bihoodeh bihudeh | |||
165 | en vain; en vain; en vain | 165 | לשווא; לשווא; לשווא | 165 | lashva; lashva; lashva | 165 | بیهوده؛ بیهوده؛ بیهوده | 165 | 165 | عبثا ، عبثا ، عبثا | 165 | eabathan , eabathan , eabathan | bihoodeh bihoodeh bihudeh | |||
166 | Ils ont essayé en vain de la persuader d'aller | 166 | הם ניסו לשווא לשכנע אותה ללכת. | 166 | ham nissim lashva laskana otha lelkat. | 166 | اونا بیهوده تلاش کردن تا متقاعدش کنن که بره | 166 | 166 | حاولوا عبثًا إقناعها بالذهاب | 166 | hawaluu ebthan 'iiqnaeaha bialdhahab | oona bihudeh talash kordon ta mutaqaadish kanan kah barrah | |||
167 | Ils ont essayé de la convaincre de partir, mais en vain | 167 | הם ניסו לשכנע אותה לעזוב, אך ללא הועיל. | 167 | ham nissim laskana otha leave, ach lela euale. | 167 | اونا سعي کردن متقاعدش کنن که بره ولي فایده ای نداره | 167 | 167 | حاولوا إقناعها بالمغادرة ، لكن دون جدوى | 167 | hawaluu 'iiqnaeaha bialmughadarat , lakin dun jadwaa | oona saee kordon mutaqaadish kanan kah barrah wali faydah ai nadarah | |||
168 | Ils ont fait de leur mieux pour la persuader de partir, mais Zhu a eu du mal | 168 | הם עשו כמיטב יכולתם לשכנע אותה לעזוב, אבל ז'ו נאבק. | 168 | ham esav kemitav yikultam laskana otha leave, ebl z'v navek. | 168 | آن ها تلاش خود را کردند تا او را متقاعد کنند که آنجا را ترک کند، اما ژو دست به گریبان بود. | 168 | 168 | لقد بذلوا قصارى جهدهم لإقناعها بالذهاب ، لكن تشو كافح | 168 | laqad badhaluu qusaraa juhdihim li'iiqnaeiha bialdhahab , lakina tishu kafih | ann hah talash khud ra kardand ta ow ra mutaqaad kanand kah anja ra turk kanden amaa joux dast bay gariban bood. | |||
169 | Ils ont fait de leur mieux pour la persuader de partir, mais Zhu a eu du mal | 169 | הם עשו כמיטב יכולתם לשכנע אותה לעזוב, אבל ז'ו נאבק. | 169 | ham esav kemitav yikultam laskana otha leave, ebl z'v navek. | 169 | آن ها تلاش خود را کردند تا او را متقاعد کنند که آنجا را ترک کند، اما ژو دست به گریبان بود. | 169 | 169 | لقد بذلوا قصارى جهدهم لإقناعها بالذهاب ، لكن تشو كافح | 169 | laqad badhaluu qusaraa juhdihim li'iiqnaeiha bialdhahab , lakina tishu kafih | ann hah talash khud ra kardand ta ow ra mutaqaad kanand kah anja ra turk kanden amaa joux dast bay gariban bood. | |||
170 | Ils ont essayé de la persuader d'y aller, mais en vain | 170 | הם ניסו לשכנע אותה ללכת, אך ללא הועיל. | 170 | ham nissim laskana otha lelkat, ach lela euale. | 170 | اونا سعي کردن متقاعدش کنن که بره ولي فایده ای نداره | 170 | 170 | حاولوا إقناعها بالذهاب ولكن دون جدوى | 170 | hawaluu 'iiqnaeaha bialdhahab walakin dun jadwaa | oona saee kordon mutaqaadish kanan kah barrah wali faydah ai nadarah | |||
171 | Ils ont fait de leur mieux pour la persuader d'y aller, mais en vain | 171 | הם עשו כמיטב יכולתם לשכנע אותה ללכת, אך ללא הועיל. | 171 | ham esav kemitav yikultam laskana otha lelkat, ach lela euale. | 171 | اونا همه تلاششون رو کردن تا متقاعدش کنن که بره ولي فایده ای نداره | 171 | 171 | لقد بذلوا قصارى جهدهم لإقناعها بالذهاب ، ولكن دون جدوى | 171 | laqad badhaluu qusaraa juhdihim li'iiqnaeiha bialdhahab , walakin dun jadwaa | oona hameh tlashshon ro kordon ta mutaqaadish kanan kah barrah wali faydah ai nadarah | |||
172 | colonne | 172 | עמודה | 172 | amoda |
|
ستون | 172 | 172 | عمود | 172 | eamuwd | satun | |||
173 | en vain | 173 | לשווא | 173 |
lashva |
173 | بیهوده | 173 | 173 | بلا فائدة | 173 | bila fayida | bihudeh | |||
174 | Tous nos efforts ont été vains | 174 | כל מאמצינו היו לשווא | 174 | kul mametsino you lashva | 174 | تمام تلاش ما بیهوده بوده است | 174 | 174 | كانت كل جهودنا عبثا | 174 | kanat kulu juhudina eabathan | tamam talash ma bihudeh boudeh st | |||
175 | Tous nos efforts ont été vains | 175 | כל מאמצינו היו לשווא | 175 | kul mametsino you lashva | 175 | تمام تلاش ما بیهوده بوده است | 175 | 175 | كانت كل جهودنا عبثا | 175 | kanat kulu juhudina eabathan | tamam talash ma bihudeh boudeh st | |||
176 | Tous nos efforts ont été vains | 176 | כל מאמצינו היו לשווא | 176 | kul mametsino you lashva | 176 | تمام تلاش ما بیهوده بوده است | 176 | 176 | كانت كل جهودنا عبثا | 176 | kanat kulu juhudina eabathan | tamam talash ma bihudeh boudeh st | |||
177 | Tous nos efforts ont été vains | 177 | כל מאמצינו היו לשווא | 177 | kul mametsino you lashva | 177 | تمام تلاش ما بیهوده بوده است | 177 | 177 | كانت كل جهودنا عبثا | 177 | kanat kulu juhudina eabathan | tamam talash ma bihudeh boudeh st | |||
178 | Suite | 178 | סוויטה | 178 | suite | 178 | سوئیت | 178 | 178 | أكثر | 178 | 'akthar | suite | |||
179 | Nom | 179 | שם | 179 | sham | 179 | نام | 179 | 179 | اسم | 179 | asm | nam | |||
180 | vaniteux | 180 | יתנשא | 180 | yetansha | 180 | پنهان | 180 | 180 | مختال | 180 | mukhtal | panhaan | |||
181 | vanité | 181 | יהירות | 181 | exitutical | 181 | غرور | 181 | 181 | غرور | 181 | ghrur | gharoor | |||
182 | littéraire, désapprobateur | 182 | ספרותי, מסתייג | 182 | spruti, mastieg | 182 | ادبی، رد | 182 | 182 | الأدبية ، الرافض | 182 | al'adabiat , alraafid | adbiyan rad | |||
183 | trop fier de vos propres capacités ou réalisations | 183 | גאה מדי ביכולות או בהישגים שלך | 183 | gah maddy bicholot oh bahishgim schelch | 183 | بیش از حد افتخار از توانایی های خود و یا دستاوردهای خود را | 183 | 183 | فخورة جدًا بقدراتك أو إنجازاتك | 183 | fakhurat jdan biquduratik 'aw 'iinjazatik | bish az had iftakhar az tawanai hai khud wa yaa dastawards khud ra | |||
184 | Être trop fier de ses capacités ou de ses réalisations | 184 | להיות גאה מדי ביכולות או בהישגים שלך | 184 | geta gah maddy bicholot oh bahishgim schelch | 184 | بیش از حد به توانایی ها یا دستاوردهای خود افتخار می کنید | 184 | 184 | الافتخار بقدرات أو إنجازات المرء | 184 | alaiftikhar biqudurat 'aw 'iinjazat almar' | bish az had bay tawanai hah yaa dastawards khud iftakhar may kenid | |||
185 | vaniteux; prétentieux; arrogant | 185 | ויתור; יומרני; יהיר | 185 | waiver; hommarni; yehir | 185 | پنهان شده؛ ممعذ؛ متکبر | 185 | 185 | مغرور ، مغرور ، مغرور | 185 | maghrur , maghrur , maghrur | panhaan shadhas mumazi mutakabar | |||
186 | vaniteux; prétentieux; arrogant | 186 | ויתור; יומרני; יהיר | 186 | waiver; hommarni; yehir | 186 | پنهان شده؛ ممعذ؛ متکبر | 186 | 186 | مغرور ، مغرور ، مغرور | 186 | maghrur , maghrur , maghrur | panhaan shadhas mumazi mutakabar | |||
187 | Vanité | 187 | יהירות | 187 | exitutical | 187 | غرور | 187 | 187 | Vainglory | 187 | Vainglory | gharoor | |||
188 | vanité | 188 | יהירות | 188 | exitutical | 188 | غرور | 188 | 188 | غرور | 188 | ghrur | gharoor | |||
189 | Vainement | 189 | לשווא | 189 | lashva | 189 | بیهوده | 189 | 189 | عبثا | 189 | eabathan | bihudeh | |||
190 | futile | 190 | חסר תועלת | 190 | hasar newalt |
|
بیهوده | 190 | 190 | غير مجدي | 190 | ghayr majdi | bihudeh | |||
191 | sans succès | 191 | ללא הצלחה | 191 | lela hatzelha | 191 | بدون موفقیت | 191 | 191 | بدون نجاح | 191 | bidun najah | badoon moffqit | |||
192 | n'a pas réussi | 192 | לא הצליח | 192 | lo almalian | 192 | موفق نشد | 192 | 192 | لم تنجح | 192 | lam tanjah | mofaq nashd | |||
193 | en vain; sans succès; en vain | 193 | לשווא; ללא הצלחה; לשווא | 193 | lashva; lela hatzelha; lashva | 193 | بیهوده؛ بدون موفقیت؛ بیهوده | 193 | 193 | عبثا ، دون جدوى ، عبثا | 193 | eabathan , dun jadwaa , eabathan | bihoodeh badoon moffaqiti bihudeh | |||
194 | en vain; sans succès; en vain | 194 | לשווא; ללא הצלחה; לשווא | 194 | lashva; lela hatzelha; lashva | 194 | بیهوده؛ بدون موفقیت؛ بیهوده | 194 | 194 | عبثا ، دون جدوى ، عبثا | 194 | eabathan , dun jadwaa , eabathan | bihoodeh badoon moffaqiti bihudeh | |||
195 | puisque | 195 | מאז | 195 | maz | 195 | از | 195 | 195 | حيث | 195 | hayth | az | |||
196 | blanc | 196 | לבן | 196 | laban | 196 | سفید | 196 | 196 | أبيض | 196 | 'abyad |
|
|||
197 | Il cria après eux, essayant vainement d'attirer leur attention. | 197 | הוא צעק עליהם, מנסה לשווא כדי לקבל את תשומת ליבם. | 197 | hoa tsak aliham, manse lashva order lekble at teshomat libem. | 197 | سرشون داد زد و بيهوده سعي کرد توجهشون رو جلب کنه | 197 | 197 | صرخ وراءهم ، محاولًا عبثًا جذب انتباههم. | 197 | sarakh wara'ahum , mhawlan ebthan jadhab antibahihim. | sarshon doud zad wa bihode saee kord tujehshoon ro jalab koneh | |||
198 | Il a crié derrière eux, essayant en vain d'attirer leur attention | 198 | הוא צעק מאחוריהם, מנסה לשווא כדי לקבל את תשומת ליבם. | 198 | hoa tsak mahoriham, manse lashva order lekble at teshomat libem. | 198 | پشت سر شان فریاد زد و بیهوده تلاش کرد تا توجه آنها را جلب کند. | 198 | 198 | صرخ خلفهم ، محاولًا دون جدوى لفت انتباههم | 198 | sarakh khalfahum , mhawlan dun jadwaa laft antibahihim | pasht sar shan faryad zad wa bihudeh talash kord ta tawajah anha ra jalab kand. | |||
199 | Il cria derrière eux, essayant d'attirer leur attention, mais en vain. | 199 | הוא צעק מאחוריהם, מנסה למשוך את תשומת ליבם, אך ללא הועיל. | 199 | hoa tsak mahoriham, manse lemshok at teshomat libem, ach lela euale. | 199 | پشت سر شان فریاد زد، سعی کرد توجه شان را جلب کند، اما فایده ای نداشت. | 199 | 199 | صرخ من ورائهم محاولاً لفت انتباههم ، لكن دون جدوى. | 199 | sarakh min warayihim mhawlaan laft antibahihim , lakin dun jadwaa. | pasht sar shan faryad zadde sai kord tawajah shan ra jalab kanden amaa faydah ai nadasht. | |||
200 | Il cria derrière eux, essayant d'attirer leur attention, mais en vain | 200 | הוא צעק מאחוריהם, מנסה למשוך את תשומת ליבם, אך ללא הועיל. | 200 | hoa tsak mahoriham, manse lemshok at teshomat libem, ach lela euale. | 200 | پشت سر شان فریاد زد، سعی کرد توجه شان را جلب کند، اما فایده ای نداشت. | 200 | 200 | صرخ من ورائهم محاولاً لفت انتباههم ، لكن دون جدوى | 200 | sarakh min warayihim mhawlaan laft antibahihim , lakin dun jadwaa | pasht sar shan faryad zadde sai kord tawajah shan ra jalab kanden amaa faydah ai nadasht. | |||
201 | lambrequin | 201 | וילונית | 201 | vilonic | 201 | والانس | 201 | 201 | الستارة | 201 | alsitara | wallance | |||
202 | draperie | 202 | וילונות | 202 | villons | 202 | دراپري | 202 | 202 | ستائر | 202 | satayir | drapry | |||
203 | un morceau de tissu étroit comme un court rideau qui pend autour du cadre d'un lit, sous une étagère, etc. | 203 | פיסת בד צרה כמו וילון קצר שתלוי סביב מסגרת המיטה, מתחת למדף וכו '. | 203 |
pist
bad tre kamo willon ketzer shteloy sviv mesgrath hemita, mitta lamedap vecho
'. |
203 | یک تکه پارچه باریک مانند یک پرده کوتاه که دور قاب یک تخت آویزان است، زیر قفسه و غیره. |
|
203 | قطعة قماش ضيقة مثل الستارة القصيرة التي تتدلى حول إطار السرير أو تحت الرف ، إلخ. | 203 | qiteat qumash dayiqat mithl alsitarat alqasirat alati tatadalaa hawl 'iitar alsarir 'aw taht alrafi , 'iilakh. | yak tekeh parcheh barik manand yak pardeh kotah kah dor qab yak takht awizan stach zer qafsa wa ghayrah. | |||
204 | Un morceau de tissu étroit, comme un rideau court, à accrocher sur un cadre de lit, sous une étagère, etc. | 204 | חתיכת בד צר, כגון וילון קצר, לתלות על מסגרת מיטה, מתחת למדף וכו '. | 204 | hatikat bad tzar, kagon willon ketzer, lethelot al mesgrath mite, mitta lamedap vecho '. | 204 | یک تکه پارچه باریک مانند پرده کوتاه برای آویزان کردن روی قاب تخت، زیر قفسه و غیره. | 204 | 204 | قطعة قماش ضيقة ، مثل ستارة قصيرة ، لتعلقها على هيكل سرير ، وتحت رف ، وما إلى ذلك. | 204 | qiteat qumash dayiqat , mithl sitarat qasirat , lituealiqaha ealaa haykal sarir , wataht rafin , wama 'iilaa dhalika. | yak tekeh parcheh barik manand pardeh kotah brai awizan kordon roye qab takhti zer qafsa wa ghayrah. | |||
205 | (autour d'un cadre de lit, etc.) une draperie courte, une draperie. | 205 | (סביב מסגרת מיטה וכו ') וילונות קצרים, וילונות. | 205 | (sviv mesgrath mite vecho ') villons ktsarim, villons. | 205 | (در اطراف یک قاب تخت، و غیره) يه دراپي کوتاه، يه دراپي. | 205 | 205 | (حول هيكل السرير ، إلخ) ستارة قصيرة ، ستائر. | 205 | (hul hikal alsarir , 'iilakh) sitarat qasirat , stayir. | (der atraf yak qab takhti wa ghayrah) ye drapi kotahin ye drapi. | |||
206 | (autour d'un cadre de lit, etc.) draperie courte, draperie | 206 | (סביב מסגרת מיטה וכו ') וילונות קצרים, וילונות | 206 | (sviv mesgrath mite vecho ') villons ktsarim, villons | 206 | (در اطراف یک قاب تخت، و غیره) کوتاه دراپري, دراپري | 206 | 206 | (حول هيكل السرير ، إلخ) ستائر قصيرة ، ستائر | 206 | (hul hikal alsarir , 'iilakh) satayir qasirat , satayir | (der atraf yak qab takhti wa ghayrah) kotah drapry, drapry | |||
207 | Lambrequin | 207 | וילונית | 207 | vilonic | 207 | والانس | 207 | 207 | ستارة | 207 | sitara | wallance | |||
208 | permanente | 208 | פרם | 208 | perm | 208 | پرم | 208 | 208 | بيرم | 208 | biram | param | |||
209 | vallée | 209 | עמק | 209 | emek | 209 | دره | 209 | 209 | وادي | 209 | wadi | doreh | |||
210 | Vallée | 210 | עמק | 210 | emek | 210 | دره | 210 | 210 | الوادي | 210 | alwadi | doreh | |||
211 | usage ancien ou littéraire | 211 | שימוש עתיק או ספרותי | 211 | shimush antique oh spruti | 211 | کاربرد باستانی یا ادبی | 211 | 211 | الاستخدام القديم أو الأدبي | 211 | aliastikhdam alqadim 'aw al'adabiu | karbord bastani yaa adbi | |||
212 | également utilisé dans les noms de lieux modernes | 212 | משמש גם בשמות מקומות מודרניים | 212 | mishmash gam besmot makumot modernidae |
|
همچنین در نام مکان مدرن استفاده می شود | 212 | 212 | تستخدم أيضًا في أسماء الأماكن الحديثة | 212 | tustakhdam aydan fi 'asma' al'amakin alhaditha | hemchanin der nam makan modernise stefade may shood | |||
213 | Également utilisé dans les noms de lieux modernes | 213 | משמש גם בשמות מקומות מודרניים | 213 | mishmash gam besmot makumot modernidae | 213 | همچنین در نام مکان مدرن استفاده می شود | 213 | 213 | تستخدم أيضًا في أسماء الأماكن الحديثة | 213 | tustakhdam aydan fi 'asma' al'amakin alhaditha | hemchanin der nam makan modernise stefade may shood | |||
214 | une vallée | 214 | עמק | 214 | emek | 214 | یک دره | 214 | 214 | واد | 214 | wad | yak doreh | |||
215 | une vallée | 215 | עמק | 215 | emek | 215 | یک دره | 215 | 215 | واد | 215 | wad | yak doreh | |||
216 | vallée; vallée | 216 | עמק; עמק | 216 | emek; emek | 216 | valley; دره | 216 | 216 | الوادي | 216 | alwadi | valley; doreh | |||
217 | vallée; vallée | 217 | עמק; עמק | 217 | emek; emek | 217 | valley; دره | 217 | 217 | الوادي | 217 | alwadi | valley; doreh | |||
218 | une vallée boisée | 218 | עמק מיוער | 218 | emek meir | 218 | دره ای چوبی | 218 | 218 | واد مشجر | 218 | wad mushajar | doreh ai choobi | |||
219 | vallée boisée | 219 | עמק מיוער | 219 | emek meir | 219 | دره چوبی | 219 | 219 | وادي مشجر | 219 | wadi mushajir | doreh choobi | |||
220 | vallée boisée | 220 | עמק מיוער | 220 | emek meir | 220 | دره چوبی | 220 | 220 | وادي مشجر | 220 | wadi mushajir | doreh choobi | |||
221 | vallée boisée | 221 | עמק מיוער | 221 | emek meir | 221 | دره چوبی | 221 | 221 | وادي مشجر | 221 | wadi mushajir | doreh choobi | |||
222 | dense | 222 | צפוף | 222 | tzfof | 222 | متراکم | 222 | 222 | كثيف | 222 | kathif | mutrakim | |||
223 | 宻 | 223 | 宻 | 223 | 宻 | 223 | 宻 | 223 | 223 | 宻 | 223 | mi | 宻 | |||
224 | timide | 224 | ביישן | 224 | byshen | 224 | خجالتی | 224 | 224 | خجول | 224 | khajul | khajalati | |||
225 | Mi | 225 | מי. | 225 | mei. | 225 | Mi | 225 | 225 | مي | 225 | my | Mi | |||
226 | compliqué | 226 | מסובך | 226 | masobach | 226 | پیچیده | 226 | 226 | معقد | 226 | mueaqad | pichideh | |||
227 | la vallée du cheval blanc | 227 | עמק הסוס הלבן | 227 | emek horse helban | 227 | دره اسب سفید | 227 | 227 | وادي ذا وايت هورس | 227 | wadi dha wayit hurs | doreh asb sefid | |||
228 | Vallée du cheval blanc | 228 | עמק הסוס הלבן | 228 | emek horse helban | 228 | دره اسب سفید | 228 | 228 | وايت هورس فالي | 228 | wayit hurs fali | doreh asb sefid | |||
229 | vallée du cheval blanc | 229 | עמק הסוס הלבן | 229 | emek horse helban | 229 | دره اسب سفید | 229 | 229 | وادي وايت هورس | 229 | wadi wayit hurs | doreh asb sefid | |||
230 | vallée du cheval blanc | 230 | עמק הסוס הלבן | 230 | emek horse helban | 230 | دره اسب سفید | 230 | 230 | وادي وايت هورس | 230 | wadi wayit hurs | doreh asb sefid | |||
231 | spécial | 231 | מיוחד | 231 | meyuhad | 231 | ویژه | 231 | 231 | مميز | 231 | mumayaz | weige | |||
232 | adieu | 232 | פרידה | 232 | freida | 232 | وداع | 232 | 232 | الوداع | 232 | alwadae | wadaa | |||
233 | faire ses adieux | 233 | תגיד שלום. | 233 | teii shlom. | 233 | خداحافظي کن | 233 | 233 | وداعا | 233 | wadaean | khodahafezi ken | |||
234 | formel | 234 | פורמלי | 234 | formality | 234 | رسمی | 234 | 234 | رسمي | 234 | rasmi | rasmi | |||
235 | l'acte de dire au revoir, en particulier dans un discours formel | 235 | המעשה של להיפרד, במיוחד בנאום רשמי | 235 | cuan sal lehiferd, bamyuhed bnaum reshmi | 235 | عمل خداحافظی، به خصوص در یک سخنرانی رسمی | 235 | 235 | فعل قول الوداع ، خاصة في الخطاب الرسمي | 235 | faeal qawl alwadae , khasatan fi alkhitab alrasmii | amal khodahafezin bay khusus der yak sokhnarani rasmi | |||
236 | L'acte de dire au revoir, en particulier dans un discours formel | 236 | המעשה של להיפרד, במיוחד בנאום רשמי | 236 | cuan sal lehiferd, bamyuhed bnaum reshmi | 236 | عمل خداحافظی، به ویژه در یک سخنرانی رسمی | 236 | 236 | فعل قول الوداع ، خاصة في الخطاب الرسمي | 236 | faeal qawl alwadae , khasatan fi alkhitab alrasmii | amal khodahafezin bay weige der yak sokhnarani rasmi | |||
237 | (surtout dans un discours formel) un discours d'adieu | 237 | (במיוחד בנאום רשמי) נאום פרידה | 237 | (bamyuhed bnaum reshmi) naom freida | 237 | (به خصوص در یک سخنرانی رسمی) یک سخنرانی خداحافظی | 237 | 237 | (خاصة في الخطاب الرسمي) كلمة وداع | 237 | (khasatan fi alkhitab alrasmi) kalimat wadae | (bay khusus der yak sokhnarani rasmi) yak sokhnarani khodahafezi | |||
238 | (surtout dans un discours formel) adieu, adieu | 238 | (במיוחד בנאום רשמי) פרידה, פרידה | 238 | (bamyuhed bnaum reshmi) freida, freida | 238 | (به خصوص در یک سخنرانی رسمی) خداحافظی، خداحافظی | 238 | 238 | (خاصة في الخطاب الرسمي) الوداع ، الوداع | 238 | (khasatan fi alkhitab alrasmi) alwadae , alwadae | (bay khusus der yak sokhnarani rasmi) khodahafezin khodahafezi | |||
239 | major de promotion | 239 | קידום מכירות ראשי | 239 | kidum sefert rabbi | 239 | ارتقاء عمده | 239 | 239 | طالب متفوق | 239 | talib mutafawiq | artqaa umdah | |||
240 | orateur d'adieu | 240 | דובר פרידה | 240 | dover freida | 240 | سخنران خداحافظی | 240 | 240 | وداع المتحدث | 240 | wadae almutahadith | sakhnaran khodahafezi | |||
241 | (formel) l'étudiant qui a les meilleures notes / notes dans un groupe particulier d'étudiants et qui prononce le discours d'adieu lors d'une cérémonie de remise des diplômes | 241 | (רשמי) התלמיד שיש לו את הציונים הגבוהים ביותר / ציונים בקבוצה מסוימת של תלמידים ומי נושא את נאום הפרידה בטקס הסיום | 241 | (reshmi) hatlemid shish loe at hatzionim hagevuhim feature / zionim tacues massoeman sal talmidis vemi test at naom ercafation betks hasium | 241 | (رسمی) دانش آموزی که بالاترین نمرات/ نمرات را در گروه خاصی از دانش آموزان دارد و در مراسم فارغ التحصیلی سخنرانی خداحافظی را ارائه می دهد | 241 | 241 | (رسمي) الطالب الحاصل على أعلى الدرجات / الدرجات في مجموعة معينة من الطلاب والذي يلقي كلمة Valedicory في حفل التخرج | 241 | (rasmi) altaalib alhasil ealaa 'aelaa aldarajat / aldarajat fi majmueat mueayanat min altulaab waladhi yulqi kalimat Valedicory fi hafl altakharuj | (rasmi) danesh amoozy kah balatrin nimrat/ nimrat ra der garwa khasi az danesh amozan dard wa der marasim farigh altahseeli sokhnarani khodahafezi ra araah may dehed | |||
242 | (Formellement) La somme des étudiants les mieux notés / performants dans un groupe d'étudiants donné. qui a prononcé le discours d'adieu lors de la cérémonie de remise des diplômes | 242 | (באופן רשמי) סכום התלמידים בעלי הדירוג הגבוה ביותר/מוצלח בקבוצת תלמידים נתונה. שנשמה את נאום הפרידה בטקס הסיום | 242 | (basis reshmi) schom hatalmidim bali dyroge high feature/motzla cuppei talmidis natuna. shanashma at naom ercafation betks hasium | 242 | (به طور رسمی) مجموع بالاترین دانش آموزان دارای امتیاز/ موفق در یک گروه داده شده از دانش آموزان. که سخنرانی خداحافظی را در مراسم فارغ التحصیلی ایراد کردند | 242 | 242 | (رسميًا) مجموع أعلى الدرجات / تحقيق الطلاب في مجموعة طلابية معينة. الذي ألقى كلمة وداع في حفل التخرج | 242 | (rsmyan) majmue 'aelaa aldarajat / tahqiq altulaab fi majmueat tulaabiat mueayanatin. aladhi 'alqaa kalimat wadae fi hafl altakharuj | (bay toor rasmi) majmua balatrin danesh amozan daray imtiyaz/ mofaq der yak garwa dadeh shadeh az danesh amozan. kah sokhnarani khodahafezi ra der marasim farigh altahseeli irad kardand | |||
243 | Le meilleur étudiant qui a donné un major de promotion (lors de la cérémonie de remise des diplômes) | 243 | התלמיד הטוב ביותר שנתן נואם נואם (בטקס הסיום) | 243 | hatlemid hatov feature sanitan nawam nawam (betks hasium) | 243 | بهترین دانش آموزی که فارغ التحصیل داد (در مراسم فارغ التحصیلی) | 243 | 243 | افضل طالب قدم متفوقا (في حفل التخرج) | 243 | afdal talib qadim mutafawiqan (fi hafl altakharrja) | behtarin danesh amoozy kah farigh altahseel doud (der marasim farigh altahseeli) | |||
244 | Le meilleur étudiant qui a donné un major de promotion (lors de la cérémonie de remise des diplômes) | 244 | התלמיד הטוב ביותר שנתן נואם נואם (בטקס הסיום) | 244 | hatlemid hatov feature sanitan nawam nawam (betks hasium) | 244 | بهترین دانش آموزی که فارغ التحصیل داد (در مراسم فارغ التحصیلی) | 244 | 244 | افضل طالب قدم متفوقا (في حفل التخرج) | 244 | afdal talib qadim mutafawiqan (fi hafl altakharrja) | behtarin danesh amoozy kah farigh altahseel doud (der marasim farigh altahseeli) | |||
245 | adieu | 245 | פרידה | 245 | freida | 245 | وداع | 245 | 245 | حفل وداع | 245 | hafl wadae | wadaa | |||
246 | Formel | 246 | פורמלי | 246 | formality | 246 | رسمی | 246 | 246 | رسمي | 246 | rasmi | rasmi | |||
247 | lié à dire au revoir, en particulier lors d'une occasion formelle | 247 | קשור להיפרד, במיוחד באירוע רשמי | 247 | kashor lehiferd, bamyuhed bairoa reshmi | 247 | مربوط به خداحافظی، به خصوص در یک مناسبت رسمی | 247 | 247 | مرتبطة بقول وداعًا ، خاصة في مناسبة رسمية | 247 | murtabitatan biqawl wdaean , khasatan fi munasabat rasmia | marbut bay khodahafezin bay khusus der yak munasibat rasmi | |||
248 | Relatif à dire au revoir, en particulier dans des situations formelles | 248 | התייחסות להיפרד, במיוחד במצבים פורמליים | 248 | odienties lehiferd, bamyuhed bamazavim formalidae | 248 | مربوط به خداحافظی، به ویژه در شرایط رسمی | 248 | 248 | تتعلق بقول وداعًا ، خاصة في المواقف الرسمية | 248 | tataealaq biqawl wdaean , khasatan fi almawaqif alrasmia | marbut bay khodahafezin bay weige der sharayat rasmi | |||
249 | (surtout dans les occasions formelles) adieu, adieu | 249 | (במיוחד באירועים רשמיים) פרידה, פרידה | 249 | (bamyuhed parrorres reshmime) freida, freida | 249 | (به خصوص در مناسبت های رسمی) خداحافظی، خداحافظی | 249 | 249 | (خاصة في المناسبات الرسمية) الوداع ، الوداع | 249 | (khasat fi almunasabat alrasmiati) alwadae , alwdae | (bay khusus der munasibat hai rasmi) khodahafezin khodahafezi | |||
250 | (surtout dans les occasions formelles) adieu, adieu | 250 | (במיוחד באירועים רשמיים) פרידה, פרידה | 250 | (bamyuhed parrorres reshmime) freida, freida | 250 | (به خصوص در مناسبت های رسمی) خداحافظی، خداحافظی | 250 | 250 | (خاصة في المناسبات الرسمية) الوداع ، الوداع | 250 | (khasat fi almunasabat alrasmiati) alwadae , alwdae | (bay khusus der munasibat hai rasmi) khodahafezin khodahafezi | |||
251 | toi | 251 | אתה | 251 | art | 251 | شما | 251 | 251 | نعم | 251 | naeam | shama | |||
252 | Diane | 252 | דיאנה | 252 | dianna | 252 | دیانا | 252 | 252 | ديان | 252 | dian | dianna | |||
253 | un discours d'adieu | 253 | נאום פרידה | 253 | naom freida | 253 | یک سخنرانی خداحافظی | 253 | 253 | خطاب فاليدي | 253 | khitab falidi | yak sokhnarani khodahafezi | |||
254 | Discours d'adieu | 254 | חלוקת נוי | 254 | halukat neu | 254 | والدایکشن | 254 | 254 | كلمة وداع | 254 | kalimat wadae | waldaakishan | |||
255 | Valence | 255 | ולנסיה | 255 | valensia | 255 | والانس | 255 | 255 | تكافؤ | 255 | takafu | wallance | |||
256 | Valences | 256 | ולנסיה | 256 | valensia | 256 | والنسیا | 256 | 256 | التكافؤ | 256 | altakafu | walensia | |||
257 | aussi | 257 | גם | 257 | gam | 257 | همچنین | 257 | 257 | ايضا | 257 | ayidan | hemchanin | |||
258 | valence | 258 | ערכיות | 258 | archiyota | 258 | والانس | 258 | 258 | التكافؤ | 258 | altakafu | wallance | |||
259 | chimie | 259 | כימיה | 259 | quantum | 259 | شیمی | 259 | 259 | كيمياء | 259 | kimya' | shimi | |||
260 | monnaie | 260 | כסף | 260 | kasef | 260 | پول | 260 | 260 | يتغير | 260 | yataghayar | pole | |||
261 | une mesure de la capacité d'un atome à se combiner avec d'autres, par le nombre d'atomes d'hydrogène avec lesquels il peut se combiner ou se déplacer | 261 | מדד ליכולתו של אטום להשתלב עם אחרים, לפי מספר אטומי המימן שבהם הוא יכול לשלב או לזוז | 261 | medad lichultu sal atoms lestlev am acharim, lapi numer atomic atom shevahm hoa yakul leshlev oh lazoz | 261 | اندازه گیری توانایی یک اتم برای ترکیب با دیگران، توسط تعداد اتم های هیدروژن که با آن می تواند ترکیب یا حرکت کند | 261 | 261 | قياس قدرة الذرة على الاندماج مع الآخرين ، من خلال عدد ذرات الهيدروجين التي يمكن أن تتحد معها أو تحل محلها | 261 | qias qudrat aldharat ealaa alaindimaj mae alakharin , min khilal eadad dharaat alhaydrujin alati yumkin 'an tatahid maeaha 'aw tahila mahalaha | andazah gerry tawanai yak atam brai tarkeeb ba digrant tost tadad atam hai hydrogenation kah ba ann may twand tarkeeb yaa harkat kand | |||
262 | Une mesure de la capacité d'un atome à se lier à d'autres atomes, mesurée par le nombre d'atomes d'hydrogène auxquels il peut se lier ou remplacer | 262 | מדד ליכולתו של אטום להיקשר לאטומים אחרים, הנמדדת לפי מספר אטומי המימן שהוא יכול להיקשר אליהם או להחליף | 262 | medad lichultu sal atoms lahiksher latomic acharim, henemedt lapi numer atomic atom shehoa yakul lahiksher aliham oh lahlif | 262 | اندازه گیری توانایی یک اتم برای اتصال به اتم های دیگر، اندازه گیری شده توسط تعداد اتم های هیدروژنی که می تواند به آن متصل یا جایگزین شود | 262 | 262 | مقياس لقدرة الذرة على الارتباط مع ذرات أخرى ، مقاسة بعدد ذرات الهيدروجين التي يمكنها الارتباط بها أو استبدالها | 262 | miqyas liqudrat aldharat ealaa alairtibat mae dharaat 'ukhraa , muqasat bieadad dharaat alhaydrujin alati yumkinuha alairtibat biha 'aw aistibdaluha | andazah gerry tawanai yak atam brai atsaal bay atam hai digras andazah gerry shadeh tost tadad atam hai hydrogen kah may twand bay ann mutsal yaa jayguzin shood | |||
263 | valence, valence, valence atomique | 263 | הערכה, ערכיות, הערכיות אטומית | 263 | tuern, archiyota, archiot authority | 263 | valence, valence, atomic valence | 263 | 263 | التكافؤ ، التكافؤ ، التكافؤ الذري | 263 | altakafu , altakafu , altakafu aldhariyu | valence, valence, atomic valence | |||
264 | valence; valence; valence atomique | 264 | ערכיות; ערכיות; הערכה אטומית | 264 | archiyota; archiyota; tuern authority | 264 | valence; valence; والانس اتمی | 264 | 264 | التكافؤ التكافؤ التكافؤ الذري | 264 | altakafu altakafu altakafu aldhariyu | valence; valence; wallance atmi | |||
265 | Le carbone a une valence de 4 | 265 | לפחמן יש הערכה של 4 | 265 | lapahman yish tuern sal 4 | 265 | کربن دارای والانس ۴ | 265 | 265 | الكربون له تكافؤ 4 | 265 | alkarbun lah takafu 4 | carbon daray wallance ۴ | |||
266 | Le carbone a une valence de 4 | 266 | לפחמן יש הערכה של 4 | 266 | lapahman yish tuern sal 4 | 266 | کربن دارای والانس ۴ | 266 | 266 | الكربون له تكافؤ 4 | 266 | alkarbun lah takafu 4 | carbon daray wallance ۴ | |||
267 | Le dip de carbone est de 4 valences | 267 | מטבל הפחמן הוא 4 ערכיות | 267 | metebel alf hoa 4 archiyota | 267 | فرو رفتن کربن 4 valences است | 267 | 267 | تراجع الكربون هو 4 تكافؤ | 267 | tarajue alkarbun hu 4 takafu | ferro raftan carbon 4 valences st | |||
268 | linguistique | 268 | בלשנות | 268 | belshenot | 268 | زبانشناسی | 268 | 268 | اللغويات | 268 | allughawiaat | zbanchenaci | |||
269 | le nombre d'éléments grammaticaux qu'un mot, en particulier un verbe, combine dans une phrase | 269 | מספר האלמנטים הדקדוקיים שמילה, במיוחד פועל, משלבת במשפט | 269 | numer halments hadecdocy shmila, bamyuhed paole, meshlavat bamsfet | 269 | تعداد عناصر دستوری که یک کلمه، به ویژه یک فعل، در یک جمله ترکیب می شود | 269 | 269 | عدد العناصر النحوية التي تتحد معها الكلمة ، وخاصة الفعل ، في الجملة | 269 | eadad aleanasir alnahwiat alati tatahid maeaha alkalimat , wakhasatan alfiel , fi aljumla | tadad enasar dastoori kah yak kalmahi bay weige yak falee der yak jamla tarkeeb may shood | |||
270 | Le nombre d'éléments grammaticaux qu'un mot, en particulier un verbe, combine dans une phrase | 270 | מספר האלמנטים הדקדוקיים שמילה, במיוחד פועל, משלבת במשפט | 270 | numer halments hadecdocy shmila, bamyuhed paole, meshlavat bamsfet | 270 | تعداد عناصر دستوری که یک کلمه، به ویژه یک فعل، در یک جمله ترکیب می شود | 270 | 270 | عدد العناصر النحوية التي تجمعها الكلمة ، وخاصة الفعل ، في جملة | 270 | eadad aleanasir alnahwiat alati tajmaeuha alkalimat , wakhasatan alfiel , fi jumla | tadad enasar dastoori kah yak kalmahi bay weige yak falee der yak jamla tarkeeb may shood | |||
271 | Limite de combinaison, valence (un mot, surtout un verbe, le nombre d'éléments grammaticaux combinés dans une phrase) | 271 | מגבלת שילוב, ערכיות (מילה, במיוחד פועל, מספר האלמנטים הדקדוקיים המשולבים במשפט) | 271 | migbalt shilov, archiyota (mila, bamyuhed paole, numer halments hadecdocy hamasholavim bamsfet) | 271 | حد ترکیبی، والانس (یک کلمه، به ویژه یک فعل، تعداد عناصر دستوری ترکیب شده در یک جمله) | 271 | 271 | حد الجمع ، التكافؤ (كلمة ، خاصة الفعل ، عدد العناصر النحوية مجتمعة في الجملة) | 271 | hadu aljame , altakafu (kalimat , khasatan alfiel , eadad aleanasir alnahwiat mujtamieatan fi aljumlati) | had turkebes wallance (yak kalmahi bay weige yak falee tadad enasar dastoori tarkeeb shadeh der yak jamla) | |||
272 | Limite de combinaison, valence (un mot, surtout un verbe, le nombre d'éléments grammaticaux combinés dans une phrase) | 272 | מגבלת שילוב, ערכיות (מילה, במיוחד פועל, מספר האלמנטים הדקדוקיים המשולבים במשפט) | 272 | migbalt shilov, archiyota (mila, bamyuhed paole, numer halments hadecdocy hamasholavim bamsfet) | 272 | حد ترکیبی، والانس (یک کلمه، به ویژه یک فعل، تعداد عناصر دستوری ترکیب شده در یک جمله) | 272 | 272 | حد الجمع ، التكافؤ (كلمة ، خاصة الفعل ، عدد العناصر النحوية مجتمعة في الجملة) | 272 | hadu aljame , altakafu (kalimat , khasatan alfiel , eadad aleanasir alnahwiat mujtamieatan fi aljumlati) | had turkebes wallance (yak kalmahi bay weige yak falee tadad enasar dastoori tarkeeb shadeh der yak jamla) | |||
273 | Valentin | 273 | ולנטינוס | 273 | valantinus | 273 | ولنتاین | 273 | 273 | عيد الحب | 273 | eid alhubi | wellentain | |||
274 | La Saint-Valentin | 274 | יום האהבה | 274 | human hahava | 274 | روز ولنتاین | 274 | 274 | عيد الحب | 274 | eid alhubi | rose wellentain | |||
275 | aussi | 275 | גם | 275 | gam | 275 | همچنین | 275 | 275 | ايضا | 275 | ayidan | hemchanin | |||
276 | carte saint valentin | 276 | כרטיס ליום האהבה | 276 | cartis lium hahava | 276 | کارت روز ولنتاین | 276 | 276 | بطاقة عيد الحب | 276 | bitaqat eid alhubi | cart rose wellentain | |||
277 | carte saint valentin | 277 | כרטיס ליום האהבה | 277 | cartis lium hahava | 277 | کارت روز ولنتاین | 277 | 277 | بطاقة عيد الحب | 277 | bitaqat eid alhubi | cart rose wellentain | |||
278 | une carte que vous envoyez à qn que vous aimez le jour de la Saint-Valentin (14 février), souvent sans mettre votre nom | 278 | כרטיס שאתה שולח ל- qn שאתה אוהב ביום האהבה (14 בפברואר), לעתים קרובות מבלי לשים את שמך | 278 | cartis sureyou sholakh l- qn sureyou love biom hahava (14 bafruer), lites crobos mbli leshim at schemak | 278 | کارت شما ارسال به qn شما می خواهم در روز ولنتاین (یدلایمخیرات فوریه 14) ، اغلب بدون قرار دادن نام خود را | 278 | 278 | بطاقة ترسلها إلى sb. التي تحبها في عيد القديس فالنتين (14 فبراير) ، غالبًا دون وضع اسمك | 278 | bitaqat tursiluha 'iilaa sb. alati tuhibuha fi eid alqidiys falantin (14 fibrayir) , ghalban dun wade asmik | cart shama arsal bay qn shama may khawahim der rose wellentain (idlaimkhirat foriyeh 14) ، aghlab badoon qarar dadan nam khud ra | |||
279 | dessus | 279 | סביבון | 279 |
savivon |
279 | بالا | 279 | 279 | عليه | 279 | ealayh | bala | |||
280 | Une carte préférée que vous envoyez à quelqu'un le jour de la Saint-Valentin (14 février), généralement sans votre nom dessus | 280 | כרטיס מועדף שאתה שולח למישהו ביום האהבה (14 בפברואר), בדרך כלל ללא השם שלך עליו | 280 | cartis muadaf sureyou sholakh lmishu biom hahava (14 bafruer), badrak whole lela heshm schelch elio | 280 | کارت مورد علاقه ای که در روز ولنتاین (۱۴ فوریه) برای کسی می فرستید، معمولاً بدون نام شما روی آن | 280 | 280 | بطاقة مفضلة ترسلها إلى شخص ما في يوم عيد الحب (14 فبراير) ، عادةً بدون اسمك عليها | 280 | bitaqat mufadalat tursiluha 'iilaa shakhs ma fi yawm eid alhubi (14 fibrayar) , eadtan bidun asmik ealayha | cart moored elaqah ai kah der rose wellentain (۱۴ foriyeh) brai kassi may ferestides mamula badoon nam shama roye ann | |||
281 | en haut | 281 | למעלה | 281 | lamale | 281 | طبقه بالا | 281 | 281 | على القمة | 281 | ealaa alqima | tabqah bala | |||
282 | Carte de Saint-Valentin pour la Saint-Valentin (remise anonymement tous les jours le 14 février) | 282 | כרטיס יום האהבה ליום האהבה (ניתן בעילום שם בכל יום ב-14 בפברואר) | 282 | cartis human hahava lium hahava (nithan baylum sham bal human b-14 bafruer) | 282 | کارت روز ولنتاین برای روز ولنتاین (داده شده ناشناس هر روز در تاریخ 14th) | 282 | 282 | بطاقة عيد الحب لعيد القديس فالنتاين (يتم تسليمها بشكل مجهول يوميًا في 14 فبراير) | 282 | bitaqat eid alhubi lieid alqidiys falantayn (yatum taslimuha bishakl majhul ywmyan fi 14 fibrayir) | cart rose wellentain brai rose wellentain (dadeh shadeh nashnas her rose der tarikh 14th) | |||
283 | Carte de Saint-Valentin pour la Saint-Valentin (remise anonymement tous les jours le 14 février) | 283 | כרטיס יום האהבה ליום האהבה (ניתן בעילום שם בכל יום ב-14 בפברואר) | 283 | cartis human hahava lium hahava (nithan baylum sham bal human b-14 bafruer) | 283 | کارت روز ولنتاین برای روز ولنتاین (داده شده ناشناس هر روز در تاریخ 14th) | 283 | 283 | بطاقة عيد الحب لعيد القديس فالنتاين (يتم تسليمها بشكل مجهول يوميًا في 14 فبراير) | 283 | bitaqat eid alhubi lieid alqidiys falantayn (yatum taslimuha bishakl majhul ywmyan fi 14 fibrayir) | cart rose wellentain brai rose wellentain (dadeh shadeh nashnas her rose der tarikh 14th) | |||
284 | une personne à qui vous envoyez un valentine | 284 | אדם שאליו אתה שולח ולנטיין | 284 | huamn shalio art sholakh valentine | 284 | کسی که به او ولنتاین می فرستد | 284 | 284 | الشخص الذي ترسل إليه عيد الحب | 284 | alshakhs aladhi tarsal 'iilayh eid alhubi | kassi kah bay ow wellentain may frested | |||
285 | à qui offrez-vous la saint valentin | 285 | למי אתה מציע את יום האהבה | 285 | lemi art state at human hahava |
|
به چه کسی روز ولنتاین را ارائه می دهید | 285 | 285 | من تعطي عيد الحب | 285 | man tueti eid alhubi | bay cheh kassi rose wellentain ra araah may dehid | |||
286 | un amant qui reçoit une carte de la Saint-Valentin | 286 | מאהב שמקבל כרטיס ברכה ליום האהבה | 286 |
lemi
art state at human hahava |
286 | عاشقی که کارت روز ولنتاین را دریافت می کند | 286 | 286 | عاشق يتلقى بطاقة عيد القديس فالنتين | 286 | eashiq yatalaqaa bitaqat eid alqidiys falantin | aashqi kah cart rose wellentain ra daryaft may kand | |||
287 | un amant qui reçoit une carte de la Saint-Valentin | 287 | מאהב שמקבל כרטיס ברכה ליום האהבה | 287 | mahab shmkebal cartis brachah lium hahava | 287 | عاشقی که کارت روز ولنتاین را دریافت می کند | 287 | 287 | عاشق يتلقى بطاقة عيد القديس فالنتين | 287 | eashiq yatalaqaa bitaqat eid alqidiys falantin | aashqi kah cart rose wellentain ra daryaft may kand | |||
288 | La Saint-Valentin | 288 | יום האהבה | 288 | human hahava | 288 | روز ولنتاین | 288 | 288 | عيد الحب | 288 | eid alhubi | rose wellentain | |||
289 | La saint Valentin | 289 | יום האהבה | 289 | human hahava | 289 | روز ولنتاین | 289 | 289 | عيد الحب | 289 | eid alhubi | rose wellentain | |||
290 | Valériane | 290 | ולריאן | 290 | valrian | 290 | والرین | 290 | 290 | الناردين | 290 | alnaaridin | walren | |||
291 | un médicament obtenu à partir de la racine d'une plante du même nom, utilisé pour calmer les gens | 291 | תרופה המתקבלת משורש צמח בעל אותו שם, המשמשת להרגעת אנשים | 291 | rufe antide mesors tzmah tall otho sham, hamisming larach humans | 291 | دارویی که از ریشه گیاهی به همین نام به دست آمده است، برای آرام کردن مردم استفاده می شود | 291 | 291 | دواء يتم الحصول عليه من جذر نبات يحمل نفس الاسم ، ويستخدم لجعل الناس يشعرون بالهدوء | 291 | dawa' yatimu alhusul ealayh min jidhr nabat yahmil nafs aliasm , wayustakhdam lijael alnaas yasheurun bialhudu' | darouei kah az risheh giahi bay hamin nam bay dast amadeh stach brai aram kordon mardam stefade may shood | |||
292 | Un médicament dérivé de la racine de la plante du même nom, utilisé pour calmer les gens | 292 | תרופה שמקורה בשורש הצמח בעל אותו שם, המשמשת להרגעת אנשים | 292 | rufe smcura besurash hatamah tall otho sham, hamisming larach humans | 292 | دارویی که از ریشه گیاه به همین نام مشتق شده است، برای آرام کردن مردم استفاده می شود | 292 | 292 | دواء مشتق من جذر النبات الذي يحمل نفس الاسم ، يستخدم لجعل الناس يشعرون بالهدوء | 292 | dawa' mushtaqun min jidhr alnabat aladhi yahmil nafs aliasm , yustakhdam lijael alnaas yasheurun bialhudu' | darouei kah az risheh giah bay hamin nam mushtaq shadeh stach brai aram kordon mardam stefade may shood | |||
293 | Papaye (sédatifs extraits de la racine d'E. japonica) | 293 | פפאיה (תרופות הרגעה המופקות משורש E. japonica) | 293 | papayas (drugs hargah ancedomy mesors E. japonica) | 293 | عاشقی که کارت روز ولنتاین را دریافت می کند | 293 | 293 | البابايا (المهدئات المستخلصة من جذر E. japonica) | 293 | albabaya (almuhadiyaat almustakhlasat min jidhr E. japonica) | aashqi kah cart rose wellentain ra daryaft may kand | |||
294 | Papaye (sédatifs extraits de la racine d'E. japonica) | 294 | פפאיה (תרופות הרגעה המופקות משורש E. japonica) | 294 | papayas (drugs hargah ancedomy mesors E. japonica) | 294 | عاشقی که کارت روز ولنتاین را دریافت می کند | 294 | 294 | البابايا (المهدئات المستخلصة من جذر E. japonica) | 294 | albabaya (almuhadiyaat almustakhlasat min jidhr E. japonica) | aashqi kah cart rose wellentain ra daryaft may kand | |||
295 | Valériane (sédatif extrait de la racine d'E. japonica) | 295 | ולריאן (סם הרגעה המופק משורש E. japonica) | 295 | valrian (sam hargah hamofek mesors E. japonica) |
|
روز ولنتاین | 295 | 295 | الناردين (مهدئ مستخلص من جذر E. japonica) | 295 | alnaaridin (muhadiy mustakhlas min jidhr E. japonica) | rose wellentain | |||
296 | Valériane (sédatif extrait de la racine d'E. japonica) | 296 | ולריאן (סם הרגעה המופק מ +F295:F304E. שורש יפניקה) | 296 | alrian (sam hargah hamofek m +F295:F304E. shoresh yepnika) | 296 | روز ولنتاین | 296 | 296 | الناردين (مهدئ مستخلص من جذر E. japonica) | 296 | alnaaridin (muhadiy mustakhlas min jidhr E. japonica) | rose wellentain | |||
297 | Payer | 297 | לשלם | 297 | leshelm | 297 | والرین | 297 | 297 | دفع | 297 | dafae | walren | |||
298 | Valériane | 298 | ולריאן | 298 | valrian | 298 | دارویی که از ریشه گیاهی به همین نام به دست آمده است، برای آرام کردن مردم استفاده می شود | 298 | 298 | الناردين | 298 | alnaaridin | darouei kah az risheh giahi bay hamin nam bay dast amadeh stach brai aram kordon mardam stefade may shood | |||
299 | valet | 299 | ג'ק מכאני | 299 | g'k makani | 299 | دارویی که از ریشه گیاه به همین نام مشتق شده است، برای آرام کردن مردم استفاده می شود | 299 | 299 | خادم | 299 | khadim | darouei kah az risheh giah bay hamin nam mushtaq shadeh stach brai aram kordon mardam stefade may shood | |||
300 | Valet | 300 | ג'ק מכאני | 300 | g'k makani | 300 | جک | 300 | 300 | خادم | 300 | khadim | jack | |||
301 | serviteur personnel d'un homme qui prend soin de ses vêtements, sert ses repas, etc. | 301 | משרת אישי של אדם שדואג לבגדיו, מגיש את ארוחותיו וכו'. | 301 | meseret ishi sal huamn sdoueg labagadio, magis at erohotion vecho'. | 301 | خدمتگزار شخصی مردی که از لباس هایش مراقبت می کند، وعده های غذایی اش را سرو می کند و غیره. | 301 | 301 | الخادم الشخصي للرجل الذي يعتني بملابسه ويخدم وجباته ونحو ذلك | 301 | alkhadim alshakhsiu lilrajul aladhi yaetani bimalabisih wayakhdim wajabatih wanahw dhalik | khedmatgazar shakhsi mardi kah az labbas haisch maraqbat may kanden wadah hai ghazayi sch ra sero may kand wa ghayrah. | |||
302 | Serviteur personnel d'un homme qui prend soin de ses vêtements, lui fournit des repas, etc. | 302 | משרת אישי של אדם שדואג לבגדיו, מספק לו ארוחות וכו'. | 302 | meseret ishi sal huamn sdoueg labagadio, maspak loe arohoth vecho'. | 302 | خدمتگزار شخصی مردی که از لباس هایش مراقبت می کند، وعده های غذایی و غیره را برای او فراهم می کند. | 302 | 302 | خادم شخصي للرجل يعتني بملابسه ويقدم له وجبات الطعام ونحو ذلك. | 302 | khadim shakhsiun lilrajul yaetani bimalabisih wayuqadim lah wajabat altaeam wanahw dhalika. | khedmatgazar shakhsi mardi kah az labbas haisch maraqbat may kanden wadah hai ghazayi wa ghayrah ra brai ow faraham may kand. | |||
303 | (personne qui s'occupe des vêtements, de la nourriture, etc.) d'un homme serviteur personnel, serviteur | 303 | (אדם שדואג לבגדים, אוכל וכו') של משרת אישי אדם, משרת | 303 | (huamn sdoueg labagadim, soul vecho') sal meseret ishi huamn, meseret | 303 | (کسی که از لباس، غذا و غیره مراقبت می کند) از یک بنده شخصی مرد، خدمتکار | 303 | 303 | (شخص يعتني بثياب الرجل وطعامه وما إلى ذلك) خادم شخصي ، خادم | 303 | (shakhs yaetani bithiab alrajul wataeamih wama 'iilaa dhalika) khadim shakhsiun , khadim | (kassi kah az labaasi ghaza wa ghayrah maraqbat may kand) az yak bandeh shakhsi mardi khedmatkar | |||
304 | (celui qui s'occupe de l'habillement des hommes, de la nourriture, etc.) serviteur personnel, serviteur | 304 | (זה שדואג לבגדי גברים, אוכל וכו ') משרת אישי, משרת | 304 | (ze sdoueg lebagdi givrim, soul vecho ') meseret ishi, meseret | 304 | (کسی که از لباس مردانه و غذا و غیره مراقبت می کند) خدمتگزار شخصی، خدمتکار | 304 | 304 | (من يعتني بملابس الرجال وطعامهم وما إلى ذلك) خادم شخصي ، خادم | 304 | (man yaetani bimalabis alrijal wataeamihim wama 'iilaa dhalika) khadim shakhsiun , khadim | (kassi kah az labbas mardaneh wa ghaza wa ghayrah maraqbat may kand) khedmatgazar shakhsi khedmatkar | |||
305 | un employé de l'hôtel dont le travail consiste à nettoyer les vêtements des clients de l'hôtel | 305 | עובד במלון שתפקידו לנקות את הבגדים של אורחי המלון | 305 | oved bemlon stafakido lankot at habagadim sal orhi hotel | 305 | یک کارمند هتل که کارش تمیز کردن لباس مهمانان هتل است | 305 | 305 | موظف فندق وظيفته تنظيف ملابس نزلاء الفندق | 305 | muazaf funduq wazifatih tanzif malabis nuzala' alfunduq | yak karmand hotel kah karsh tamiz kordon labbas mehmanan hotel st | |||
306 | Un employé de l'hôtel dont le travail consiste à nettoyer les vêtements des clients de l'hôtel | 306 | עובד במלון שתפקידו לנקות את הבגדים של אורחי המלון | 306 | oved bemlon stafakido lankot at habagadim sal orhi hotel | 306 | یک کارمند هتل که کارش تمیز کردن لباس مهمانان هتل است | 306 | 306 | موظف فندق وظيفته تنظيف ملابس نزلاء الفندق | 306 | muazaf funduq wazifatih tanzif malabis nuzala' alfunduq | yak karmand hotel kah karsh tamiz kordon labbas mehmanan hotel st | |||
307 | (dans un hôtel) un serveur faisant la lessive pour les clients | 307 | (במלון) מלצר עושה כביסה לאורחים | 307 | (bemlon) meltzer does habisa laurehim | 307 | (در یک هتل) پیشخدمت انجام رختشویی برای مهمانان | 307 | 307 | (في فندق) نادل يقوم بغسيل الملابس للعملاء | 307 | (fi funduq) nadil yaqum bighasil almalabis lileumala' | (der yak hotel) pishkhadmat anjam rakhtshavi brai mehmanan | |||
308 | (dans un hôtel) un serveur faisant la lessive pour les clients | 308 | (במלון) מלצר עושה כביסה לאורחים | 308 | (bemlon) meltzer does habisa laurehim | 308 | (در یک هتل) پیشخدمت انجام رختشویی برای مهمانان | 308 | 308 | (في فندق) نادل يقوم بغسيل الملابس للعملاء | 308 | (fi funduq) nadil yaqum bighasil almalabis lileumala' | (der yak hotel) pishkhadmat anjam rakhtshavi brai mehmanan | |||
309 | une personne qui gare votre voiture pour vous dans un hôtel ou un restaurant | 309 | אדם שמחנה את המכונית שלך בשבילך במלון או במסעדה | 309 | huamn shmahana at edamonian schelch basbilech bemlon oh bemasada | 309 | کسی که ماشین شما را برای شما در یک هتل یا رستوران پارک می کند | 309 | 309 | شخص يركن سيارتك في فندق أو مطعم | 309 | shakhs yarkn sayaaratak fi funduq 'aw mateam | kassi kah machine shama ra brai shama der yak hotel yaa restaurant parks may kand | |||
310 | La personne qui gare votre voiture pour vous dans un hôtel ou un restaurant | 310 | האדם שמחנה את המכונית שלך בשבילך במלון או במסעדה | 310 | watch shmahana at edamonian schelch basbilech bemlon oh bemasada | 310 | کسی که ماشین شما را برای شما در یک هتل یا رستوران پارک می کند | 310 | 310 | الشخص الذي أوقف سيارتك في فندق أو مطعم | 310 | alshakhs aladhi 'awqaf sayaaratak fi funduq 'aw mateam | kassi kah machine shama ra brai shama der yak hotel yaa restaurant parks may kand | |||
311 | (dans un hôtel ou un restaurant) un serveur qui se gare pour les clients | 311 | (במלון או במסעדה) מלצר שחונה לאורחים | 311 |
(bemlon
oh bemasada) meltzer siont laurehim |
311 | (در یک هتل یا رستوران) پیشخدمتی که برای مهمانان پارک می کند | 311 | 311 | (في فندق أو مطعم) نادل يقف أمام الزبائن | 311 | (fi funduq 'aw mateam) nadil yaqif 'amam alzabayin | (der yak hotel yaa restaurant) pishkhadmati kah brai mehmanan parks may kand | |||
312 | (dans un hôtel ou un restaurant) un serveur qui se gare pour les clients | 312 | (במלון או במסעדה) מלצר שחונה לאורחים | 312 | (bemlon oh bemasada) meltzer siont laurehim | 312 | (در یک هتل یا رستوران) پیشخدمتی که برای مهمانان پارک می کند | 312 | 312 | (في فندق أو مطعم) نادل يقف أمام الزبائن | 312 | (fi funduq 'aw mateam) nadil yaqif 'amam alzabayin | (der yak hotel yaa restaurant) pishkhadmati kah brai mehmanan parks may kand | |||
313 | pot | 313 | סיר | 313 | ser | 313 | گلدان | 313 | 313 | وعاء | 313 | wiea'an | goldan | |||
314 | appât | 314 | פיתיון | 314 | pithion | 314 | طعمه | 314 | 314 | طعم | 314 | taem | tameh | |||
315 | bibliothèque | 315 | ספריה | 315 | sfaria | 315 | کتابخانه | 315 | 315 | مكتبة | 315 | maktaba | ketabkhaneh | |||
316 | Pavillon | 316 | ביתן | 316 | beitan | 316 | غرفه | 316 | 316 | جناح | 316 | janah | ghorfeh | |||
317 | repas | 317 | קמח | 317 | qamh | 317 | وعده غذایی | 317 | 317 | وجبة | 317 | wajba | wadah ghazayi | |||
318 | nettoyer soigneusement la voiture d'une personne, en particulier à l'intérieur | 318 | לנקות בזהירות את המכונית של אדם, במיוחד בפנים | 318 | lankot fesar at edamonian sal huamn, bamyuhed phnim | 318 | با دقت ماشین یک فرد را تمیز کنید، به خصوص در داخل | 318 | 318 | لتنظيف سيارة الشخص جيدًا ، وخاصة من الداخل | 318 | litanzif sayaarat alshakhs jydan , wakhasatan min aldaakhil | ba daqat machine yak fred ra tamiz canades bay khusus der dakhal | |||
319 | Bien nettoyer sa voiture, surtout l'intérieur | 319 | נקה את המכונית שלך היטב, במיוחד את הפנים | 319 | nakka at edamonian schelch hitev, bamyuhed at hafanim | 319 | تمیز کردن ماشین خود را به خوبی، به خصوص داخلی | 319 | 319 | تنظيف السيارة جيدًا ، خاصةً الداخل | 319 | tanzif alsayaarat jydan , khastan aldaakhil | tamiz kordon machine khud ra bay khoobiyan bay khusus dakhli | |||
320 | Bien laver (surtout à l'intérieur d'une voiture) | 320 | לשטוף היטב (במיוחד בתוך מכונית) | 320 | lastof hitev (bamyuhed batuk radio) |
|
شستن خوب (به خصوص در داخل یک ماشین) | 320 | 320 | اغسله جيدًا (خاصة داخل السيارة) | 320 | aghsulh jydan (khasatan dakhil alsayaarati) | shastan khoob (bay khusus der dakhal yak machine) | |||
321 | Bien laver (surtout à l'intérieur d'une voiture) | 321 | לשטוף היטב (במיוחד בתוך מכונית) | 321 |
lastof
hitev (bamyuhed batuk radio) |
321 | شستن خوب (به خصوص در داخل یک ماشین) | 321 | 321 | اغسله جيدًا (خاصة داخل السيارة) | 321 | aghsulh jydan (khasatan dakhil alsayaarati) | shastan khoob (bay khusus der dakhal yak machine) | |||
322 | un service de voiturier | 322 | שירות חניה | 322 | service haniah | 322 | پارکینگ نوکر | 322 | 322 | خدمة تنظيف السيارات | 322 | khidmat tanzif alsayaarat | parking nokar | |||
323 | service de voiturier | 323 | שירות חניה | 323 | service haniah | 323 | پارکینگ نوکر | 323 | 323 | خدمة ركن السيارة | 323 | khidmat rukn alsayaara | parking nokar | |||
324 | service de lavage de voiture | 324 | שירות שטיפת מכוניות | 324 | service shopat machonic | 324 | خدمات شستشوی ماشین | 324 | 324 | خدمة غسيل السيارات | 324 | khidmat ghasil alsayaarat | khidmaat shastashvi machine | |||
325 | service de lavage de voiture | 325 | שירות שטיפת מכוניות | 325 | service shopat machonic | 325 | خدمات شستشوی ماشین | 325 | 325 | خدمة غسيل السيارات | 325 | khidmat ghasil alsayaarat | khidmaat shastashvi machine | |||
326 | exercer les fonctions de valet | 326 | לבצע משימות שירות | 326 | levica masimot service | 326 | انجام وظایف نوکر | 326 | 326 | لأداء واجبات خادم | 326 | li'ada' wajibat khadim | anjam wazayef nokar | |||
327 | effectuer des tâches de voiturier | 327 | לבצע חובות חניה | 327 | levica hobot haniah | 327 | انجام وظایف پارکینگ نوکر | 327 | 327 | أداء واجبات خادم | 327 | 'ada' wajibat khadim | anjam wazayef parking nokar | |||
328 | servir; servir | 328 | לשרת; לשרת | 328 | lasharat; lasharat | 328 | خدمت می کنند؛ خدمت | 328 | 328 | تخدم ؛ تخدم | 328 | takhdam ; takhdam | khedmat may kanandas khedmat | |||
329 | servir; servir | 329 | לשרת; לשרת | 329 | lasharat; lasharat | 329 | خدمت می کنند؛ خدمت | 329 | 329 | تخدم ؛ تخدم | 329 | takhdam ; takhdam | khedmat may kanandas khedmat | |||
330 | Valhalla | 330 | ואלהלה | 330 | valhalah | 330 | والهالا | 330 | 330 | فالهالا | 330 | falhala | walhala | |||
331 | Valhalla | 331 | ואלהלה | 331 | valhalah | 331 | والهالا | 331 | 331 | فالهالا | 331 | falhala | walhala | |||
332 | dans les anciennes histoires scandinaves.. | 332 | בהיסטוריה הסקנדינבית העתיקה. | 332 | bhistoria scandinabit hatika. | 332 | در تاریخ های باستانی اسکاندیناوی.. | 332 | 332 | في القصص الاسكندنافية القديمة .. | 332 | fi alqisas aliaskindinafiat alqadima .. | der tarikh hai bastani scandinavia.. | |||
333 | dans les anciens contes scandinaves. | 333 | בסיפורים סקנדינביים עתיקים. | 333 | ssaristicalian sakandinbayam atiqim. | 333 | در داستان های باستانی اسکاندیناوی. | 333 | 333 | في الحكايات الاسكندنافية القديمة. | 333 | fi alhikayat alaiskindinafiat alqadimati. | der dastan hai bastani scandinavia. | |||
334 | ancienne mythologie nordique. | 334 | מיתולוגיה נורדית עתיקה. | 334 | mythologia nordit athica. |
|
کهن نورس می باشد. | 334 | 334 | الأساطير الإسكندنافية القديمة. | 334 | al'asatir al'iiskandinafiat alqadimatu. | kohan norse may bashid. | |||
335 | ancienne mythologie nordique | 335 | מיתולוגיה נורדית עתיקה | 335 | mythologia nordit athica | 335 | اِسِتولوژی نورس باستان | 335 | 335 | الأساطير الإسكندنافية القديمة | 335 | al'asatir al'iiskindinafiat alqadima | stology norse bastan | |||
336 | un palais dans lequel des hommes choisis qui étaient morts au combat sont allés vivre avec le dieu Odin pour toujours | 336 | ארמון שבו אנשים נבחרים שמתו בקרב הלכו לחיות עם האל אודין לנצח | 336 | terem shvo humans navahrim smato bakrav halecho life am halle odhin lanzeh | 336 | قصری که در آن مردان منتخبی که در نبرد جان خود را از دست داده بودند رفتند تا برای همیشه با خدا اودین زندگی کنند | 336 | 336 | قصر ذهب فيه بعض الرجال المختارين الذين ماتوا في المعركة ليعيشوا مع الإله أودين إلى الأبد | 336 | qasr dhahab fih baed alrijal almukhtarin aladhin matuu fi almaerakat liaeishuu mae al'iilah 'uwdyn 'iilaa al'abad | ghasri kah der ann mardan montakhabi kah der nabard john khud ra az dast dadeh budendi raftand ta brai hamesha ba khuda audin zindagi kanand | |||
337 | Un palais où certains des élus morts au combat ont vécu pour toujours avec le dieu Odin | 337 | ארמון שבו כמה מהנבחרים שנפלו חיו לנצח עם האל אודין | 337 | terem shvo kama mahnbahrim sanflo jo lanzeh am halle odhin | 337 | قصري که بعضي از انتخاب شده ها براي هميشه با خداي اودين زندگي مي کردن | 337 | 337 | قصر حيث عاش فيه بعض المختارين الذين ماتوا في المعركة إلى الأبد مع الإله أودين | 337 | qasr hayth eash fih baed almukhtarin aladhin matuu fi almaerakat 'iilaa al'abad mae al'iilah 'uwdyn | ghasri kah baezi az intakhab shadeh hah bry hamesha ba khoda odain zindagi mee kordon | |||
338 | Valhalla (le palais où les soldats tombés et le dieu Odin ont vécu pour toujours) | 338 | ואלהלה (הארמון בו חיו החיילים שנפלו ואל אודין חיו לנצח) | 338 | valhalah (harmon bo jo hachailim sanflo valle odhin jo lanzeh) | 338 | والهالا (قصری که سربازان سقوط کرده و خدای اودین برای همیشه در آن زندگی می کردند) | 338 | 338 | فالهالا (القصر الذي عاش فيه الجنود القتلى والإله أودين إلى الأبد) | 338 | falhala (alqasr aladhi eash fih aljunud alqatlaa wal'iilah 'uwdyn 'iilaa al'abdu) | walhala (ghasri kah sarbazan saqoot kordeh wa khodai audin brai hamesha der ann zindagi may kardand) | |||
339 | Valhalla (le palais où les soldats tombés et Odin ont vécu pour toujours) | 339 | ואלהלה (הארמון בו חיו החיילים שנפלו ואודין לנצח) | 339 | valhalah (harmon bo jo hachailim sanflo waudin lanzeh) | 339 | والهالا (قصری که سربازان سقوط کرده و اودین برای همیشه در آن زندگی می کردند) | 339 | 339 | فالهالا (القصر الذي عاش فيه الجنود القتلى وأودين إلى الأبد) | 339 | falhala (alqasr aladhi eash fih aljunud alqatlaa wa'uwdin 'iilaa al'abdu) | walhala (ghasri kah sarbazan saqoot kordeh wa audin brai hamesha der ann zindagi may kardand) | |||
340 | savant | 340 | המלומד | 340 | hamalomad | 340 | پژوهشگر | 340 | 340 | مختص بمجال علمي | 340 | mukhtasun bimajal eilmiin | pezhouhshigar | |||
341 | vaillant | 341 | אמיץ | 341 | emeac | 341 | شجاع | 341 | 341 | الشجاع | 341 | alshujae | shajaa | |||
342 | héroïque | 342 | הירואי | 342 | hiroy | 342 | قهرمانانه | 342 | 342 | بطولي | 342 | batuli | qahremanane | |||
343 | surtout littéraire | 343 | ספרותי במיוחד | 343 | spruti bamyuhed | 343 | به خصوص ادبی | 343 | 343 | خاصة الأدبية | 343 | khasatan al'adabia | bay khusus adbi | |||
344 | très courageux ou déterminé | 344 | אמיץ מאוד או נחוש | 344 | emeac much oh nehush | 344 | خيلي شجاع يا مصمم | 344 | 344 | شجاع جدا أو حازم | 344 | shujae jidana 'aw hazim | kheli shajaa yaa masmim | |||
345 | très courageux ou déterminé | 345 | אמיץ מאוד או נחוש | 345 | emeac much oh nehush | 345 | خيلي شجاع يا مصمم | 345 | 345 | شجاع جدا أو حازم | 345 | shujae jidana 'aw hazim | kheli shajaa yaa masmim | |||
346 | vaillant; courageux; résolu; inébranlable | 346 | אמיץ; אמיץ; נפתר; בלתי מעורער | 346 | emeac; emeac; nefter; balti maurer | 346 | دلجویی؛ شجاع; حل و فصل؛ غیر قابل شک | 346 | 346 | شجاع شجاع حازم | 346 | shujae shujae hazim | daljoyee shajaa; hill wa faslan ghair qabil shek | |||
347 | vaillant; courageux; résolu; inébranlable | 347 | אמיץ; אמיץ; נפתר; בלתי מעורער | 347 | emeac; emeac; nefter; balti maurer | 347 | دلجویی؛ شجاع; حل و فصل؛ غیر قابل شک | 347 | 347 | شجاع شجاع حازم | 347 | shujae shujae hazim | daljoyee shajaa; hill wa faslan ghair qabil shek | |||
348 | Synonyme | 348 | מילה נרדפת | 348 | mila nardfat | 348 | مترادف | 348 | 348 | مرادف | 348 | muradif | mutradif | |||
349 | Courageux | 349 | אמיץ | 349 | emeac | 349 | شجاع | 349 | 349 | شجاع | 349 | shujae | shajaa | |||
350 | Courageux | 350 | אמיץ | 350 | emeac | 350 | شجاع | 350 | 350 | شجاع | 350 | shujae | shajaa | |||
351 | vaillants guerriers | 351 | לוחמים אמיצים | 351 | lohamim amitsim | 351 | رزمندگان شجاع | 351 | 351 | المحاربين الشجعان | 351 | almuharibin alshujean | razmandgan shajaa | |||
352 | guerrier héroïque | 352 | לוחם הרואי | 352 | loham haroi | 352 | جنگجوی قهرمانانه | 352 | 352 | محارب بطولي | 352 | muharib batuli | jangjuy qahremanane | |||
353 | Elle a fait une vaillante tentative pour ne pas rire | 353 | היא עשתה ניסיון אמיץ לא לצחוק | 353 | haya astah nission emeac lo luck | 353 | اون يه تلاش شجاعانه کرد که نخنده | 353 | 353 | قامت بمحاولة شجاعة ألا تضحك | 353 | qamat bimuhawalat shajaeat 'alaa tadhak | oon ye talash shajaaneh kord kah nekhndeh | |||
354 | Elle a courageusement essayé de ne pas rire | 354 | היא ניסתה באומץ לא לצחוק | 354 | haya nista baumatz lo luck | 354 | اون شجاعانه سعي کرد نخنده | 354 | 354 | حاولت بشجاعة ألا تضحك | 354 | hawalt bishajaeat 'alaa tadhak | oon shajaaneh saee kord nekhndeh | |||
355 | Elle a essayé de se retenir de rire | 355 | היא ניסתה להתאפק מלצחוק | 355 | haya nista lahtafek maltzkok | 355 | اون سعي کرد از خندیدن عقب نگه داره | 355 | 355 | حاولت التراجع عن الضحك | 355 | hawalt altarajue ean aldahik | oon saee kord az khandidan aqhb negeh dareh | |||
356 | Elle a essayé de se retenir de rire | 356 | היא ניסתה להתאפק מלצחוק | 356 | haya nista lahtafek maltzkok | 356 | اون سعي کرد از خندیدن عقب نگه داره | 356 | 356 | حاولت التراجع عن الضحك | 356 | hawalt altarajue ean aldahik | oon saee kord az khandidan aqhb negeh dareh | |||
357 | habitent | 357 | חי | 357 | hay | 357 | زنده | 357 | 357 | حي | 357 | hy | zandeh | |||
358 | image | 358 | תמונה | 358 | tamuna | 358 | تصویر | 358 | 358 | صورة | 358 | sura | tasvir | |||
359 | halogène | 359 | הלוגן | 359 | halogens | 359 | هالوژن | 359 | 359 | الهالوجين | 359 | alhalujayn | halogen | |||
360 | Choi | 360 | צ'וי | 360 | tz'we | 360 | چوی | 360 | 360 | تشوي | 360 | tishwi | choi | |||
361 | Bois | 361 | עץ | 361 | etz | 361 | چوب | 361 | 361 | خشب | 361 | khashab | choob | |||
362 | nouille | 362 | אטריה | 362 | eteria | 362 | ماکارونی | 362 | 362 | المعكرونة | 362 | almaekaruna | macaroni | |||
363 | vaillamment | 363 | באומץ | 363 | baumatz | 363 | شجاعانه | 363 | 363 | ببسالة | 363 | bibasala | shajaaneh | |||
364 | valide | 364 | חוקי | 364 | hoki | 364 | معتبر | 364 | 364 | صالح | 364 | salih | mutabar | |||
365 | qui est légalement ou officiellement acceptable | 365 | המקובל מבחינה משפטית או רשמית | 365 | hamacobal mavahina mindorg oh reshmit | 365 | که از نظر قانونی یا رسمی قابل قبول است | 365 | 365 | هذا مقبول قانونيًا أو رسميًا | 365 | hadha maqbul qanwnyan 'aw rsmyan | kah az nazar qanooni yaa rasmi qabil qabool st | |||
366 | légalement ou officiellement acceptable | 366 | מקובל מבחינה משפטית או רשמית | 366 | mccabel mavahina mindorg oh reshmit | 366 | از نظر قانونی یا رسمی قابل قبول | 366 | 366 | مقبولة قانونًا أو رسميًا | 366 | maqbulat qanwnan 'aw rsmyan | az nazar qanooni yaa rasmi qabil qabool | |||
367 | (juridiquement) valide ; (officiellement) reconnu | 367 | (חוקי) תקף; (באופן רשמי) מוכר | 367 | (hoki) takf; (basis reshmi) mokher | 367 | (از نظر قانونی) معتبر؛ (به طور رسمی) به رسمیت شناخته شده | 367 | 367 | (قانونيًا) ساري المفعول ؛ (رسميًا) معترف به | 367 | (qanwnyan) sari almafeul ; (rsmyan) muetaraf bih | (az nazar qanooni) moatabar (bay toor rasmi) bay rasmit shenakhteh shadeh | |||
368 | (juridiquement) valide ; (officiellement) reconnu | 368 | (חוקי) תקף; (באופן רשמי) מוכר | 368 | (hoki) takf; (basis reshmi) mokher | 368 | (از نظر قانونی) معتبر؛ (به طور رسمی) به رسمیت شناخته شده | 368 | 368 | (قانونيًا) ساري المفعول ؛ (رسميًا) معترف به | 368 | (qanwnyan) sari almafeul ; (rsmyan) muetaraf bih | (az nazar qanooni) moatabar (bay toor rasmi) bay rasmit shenakhteh shadeh | |||
369 | un passeport valide | 369 | דרכון בתוקף | 369 | drachon bathokf | 369 | گذرنامه معتبر | 369 | 369 | جواز سفر ساري المفعول | 369 | jawaz safar sari almafeul | guzarnama mutabar | |||
370 | passeport valide | 370 | דרכון בתוקף | 370 | drachon bathokf | 370 | گذرنامه معتبر | 370 | 370 | جواز سفر ساري المفعول | 370 | jawaz safar sari almafeul | guzarnama mutabar | |||
371 | passeport valide | 371 | דרכון בתוקף | 371 | drachon bathokf | 371 | گذرنامه معتبر | 371 | 371 | جواز سفر ساري المفعول | 371 | jawaz safar sari almafeul | guzarnama mutabar | |||
372 | passeport valide | 372 | דרכון בתוקף | 372 | drachon bathokf | 372 | گذرنامه معتبر | 372 | 372 | جواز سفر ساري المفعول | 372 | jawaz safar sari almafeul | guzarnama mutabar | |||
373 | un pass bus valable 1 mois | 373 | כרטיס אוטובוס תקף לחודש אחד | 373 | cartis autobus takf lahudes ekhad | 373 | پاس اتوبوس معتبر برای 1 ماه | 373 | 373 | تذكرة حافلة صالحة لمدة شهر واحد | 373 | tadhkirat hafilat salihat limudat shahr wahid | pass thobus mutabar brai 1 mah | |||
374 | Un pass bus valable 1 mois | 374 | כרטיס אוטובוס תקף לחודש אחד | 374 | cartis autobus takf lahudes ekhad | 374 | پاس اتوبوس معتبر به مدت 1 ماه | 374 | 374 | تذكرة حافلة صالحة لمدة شهر واحد | 374 | tadhkirat hafilat salihat limudat shahr wahid | pass thobus mutabar bay meddet 1 mah | |||
375 | carte de bus mensuelle | 375 | כרטיס אוטובוס חודשי | 375 | cartis autobus months | 375 | کارت اتوبوس ماهانه | 375 | 375 | ممر الحافلة الشهري | 375 | mamaru alhafilat alshahriu | cart thobus mahaneh | |||
376 | carte de bus mensuelle | 376 | כרטיס אוטובוס חודשי | 376 | cartis autobus months | 376 | کارت اتوبوس ماهانه | 376 | 376 | ممر الحافلة الشهري | 376 | mamaru alhafilat alshahriu | cart thobus mahaneh | |||
377 | chanceux | 377 | בר מזל | 377 | ber mazal | 377 | خوش شانس | 377 | 377 | محظوظ | 377 | mahzuz | khosh shans | |||
378 | Ligne | 378 | קו | 378 | ko | 378 | خط | 378 | 378 | صف | 378 | saf | khat | |||
379 | fumer | 379 | עשן | 379 | eshan | 379 | دود | 379 | 379 | بخار | 379 | bukhar | dood | |||
380 | Ils ont un droit valable à une indemnisation | 380 | יש להם זכות תקפה לפיצוי | 380 | yish lahm zacut takfa lapitzoi | 380 | آنها حق معتبری برای جبران خسارت دارند | 380 | 380 | لديهم مطالبة صالحة للتعويض | 380 | ladayhim mutalabat salihat liltaewid | anha haq moatabari brai jabran khesarat darand | |||
381 | Ils ont des revendications valables. | 381 | יש להם טענות תקפות. | 381 | yish lahm testres takfot. | 381 | آنها ادعاهای معتبری دارند. | 381 | 381 | لديهم مطالبات صالحة. | 381 | ladayhim mutalibat salihatun. | anha adaahaay moatabari darand. | |||
382 | Ils ont le droit légal à une indemnisation pour toujours | 382 | יש להם את הזכות החוקית לפיצוי לנצח | 382 | yish lahm at hazachot aseditianist lapitzoi lanzeh | 382 | اونا حق قانوني دارن که براي هميشه غرامت کنن | 382 | 382 | لديهم الحق القانوني في التعويض إلى الأبد | 382 | ladayhim alhaqu alqanuniu fi altaewid 'iilaa al'abad | oona haq qanooni darren kah bry hamesha gharamat kanan | |||
383 | Ils ont le droit légal à une indemnisation pour toujours | 383 | יש להם את הזכות החוקית לפיצוי לנצח | 383 | yish lahm at hazachot aseditianist lapitzoi lanzeh | 383 | اونا حق قانوني دارن که براي هميشه غرامت کنن | 383 | 383 | لديهم الحق القانوني في التعويض إلى الأبد | 383 | ladayhim alhaqu alqanuniu fi altaewid 'iilaa al'abad | oona haq qanooni darren kah bry hamesha gharamat kanan | |||
384 | basé sur ce qui est logique ou vrai | 384 | בהתבסס על מה שהגיוני או נכון | 384 | beatbess al ma shagioni oh motto | 384 | بر اساس آنچه منطقی یا درست است | 384 | 384 | بناء على ما هو منطقي أو صحيح | 384 | bina' ealaa ma hu mantiqiun 'aw sahih | bar asaas ance mantaqi yaa drust st | |||
385 | basé sur ce qui est logique ou vrai | 385 | בהתבסס על מה שהגיוני או נכון | 385 | beatbess al ma shagioni oh motto | 385 | بر اساس آنچه منطقی یا درست است | 385 | 385 | بناء على ما هو منطقي أو صحيح | 385 | bina' ealaa ma hu mantiqiun 'aw sahih | bar asaas ance mantaqi yaa drust st | |||
386 | logique ; raisonnable ; fondé ; concluant | 386 | לוגי; סביר; נוסדה; חד משמעי | 386 |
logie;
savir; nosda; had mishmay |
386 | منطقی؛ معقول؛ تأسیس شد؛ قطعی | 386 | 386 | منطقي ؛ معقول ؛ راسخ ؛ قاطع | 386 | mantiqi ; maequl ; rasikh ; qatie | mantaqin maqoli tasis shadda qatayi | |||
387 | logique ; raisonnable ; fondé ; concluant | 387 | לוגי; סביר; נוסדה; חד משמעי | 387 | logie; savir; nosda; had mishmay | 387 | منطقی؛ معقول؛ تأسیس شد؛ قطعی | 387 | 387 | منطقي ؛ معقول ؛ راسخ ؛ قاطع | 387 | mantiqi ; maequl ; rasikh ; qatie | mantaqin maqoli tasis shadda qatayi | |||
388 | Elle avait des raisons valables de ne pas soutenir la proposition | 388 | היו לו סיבות תקפות לא לתמוך בהצעה | 388 | you loe sebot takfot lo letmokh boechen | 388 | دلایل معتبری برای حمایت ن کردن از این پیشنهاد داشت | 388 | 388 | كان لديها أسباب وجيهة لعدم دعم الاقتراح | 388 | kan ladayha 'asbab wajihat lieadam daem alaiqtirah | dalayil moatabari brai himayat n kordon az ain pishenhad dasht | |||
389 | Elle a des raisons valables de ne pas soutenir la proposition | 389 | יש לו סיבות תקפות לא לתמוך בהצעה | 389 | yish loe sebot takfot lo letmokh boechen | 389 | دلایل معتبری برای حمایت ن کردن از پیشنهاد دارد | 389 | 389 | لديها أسباب وجيهة لعدم دعم الاقتراح | 389 | ladayha 'asbab wajihat lieadam daem alaiqtirah | dalayil moatabari brai himayat n kordon az pishenhad dard | |||
390 | Elle a de bonnes raisons de ne pas soutenir ces suggestions | 390 | יש לו סיבה טובה לא לתמוך בהצעות אלה | 390 | yish loe siva theory lo letmokh boath ale | 390 | دلیل خوبی برای حمایت ن کردن از این پیشنهادها دارد | 390 | 390 | لديها أسباب وجيهة لعدم دعم هذه الاقتراحات | 390 | ladayha 'asbab wajihat lieadam daem hadhih alaiqtirahat | dalil khoobi brai himayat n kordon az ain pishnhadha dard | |||
391 | Elle a de bonnes raisons de ne pas soutenir ces suggestions | 391 | יש לו סיבה טובה לא לתמוך בהצעות אלה | 391 | yish loe siva theory lo letmokh boath ale | 391 | دلیل خوبی برای حمایت ن کردن از این پیشنهادها دارد | 391 | 391 | لديها أسباب وجيهة لعدم دعم هذه الاقتراحات | 391 | ladayha 'asbab wajihat lieadam daem hadhih alaiqtirahat | dalil khoobi brai himayat n kordon az ain pishnhadha dard | |||
392 | Le point que vous faites est parfaitement valable | 392 | הנקודה שאתה עושה היא תקפה לחלוטין | 392 | hancoda sureyou does haya takfa lahlotin | 392 | نکته ای که شما مطرح می کنید کاملا معتبر است | 392 | 392 | النقطة التي تثيرها صحيحة تمامًا | 392 | alnuqtat alati tuthiruha sahihat tmaman | nokteh ai kah shama motrah may kenid kamela mutabar st | |||
393 | Le point que vous faites est parfaitement valable | 393 | הנקודה שאתה עושה היא תקפה לחלוטין | 393 | hancoda sureyou does haya takfa lahlotin | 393 | نکته ای که شما مطرح می کنید کاملا معتبر است | 393 | 393 | النقطة التي تثيرها صحيحة تمامًا | 393 | alnuqtat alati tuthiruha sahihat tmaman | nokteh ai kah shama motrah may kenid kamela mutabar st | |||
394 | Les arguments que vous avancez sont parfaitement valables | 394 | הטיעונים שהעלית תקפים לחלוטין | 394 | windort shehalit toins lahlotin |
|
استدلال هایی که مطرح می کنید کاملا معتبر هستند | 394 | 394 | الحجج التي تقدمها صحيحة تمامًا | 394 | alhujaj alati tuqadimuha sahihat tmaman | istadlaal hayi kah motrah may kenid kamela mutabar hastand | |||
395 | Les arguments que vous avancez sont parfaitement valables | 395 | הטיעונים שהעלית תקפים לחלוטין | 395 |
windort
shehalit toins lahlotin |
395 | استدلال هایی که مطرح می کنید کاملا معتبر هستند | 395 | 395 | الحجج التي تقدمها صحيحة تمامًا | 395 | alhujaj alati tuqadimuha sahihat tmaman | istadlaal hayi kah motrah may kenid kamela mutabar hastand | |||
396 | L'informatique | 396 | הוא | 396 | hoa | 396 | ![]()
|
396 | 396 | الحوسبة | 396 | alhawsaba | ann | |||
397 | compter | 397 | מנה | 397 | manna | 397 | تعداد | 397 | 397 | عدد | 397 | eadad | tadad | |||
398 | qui est accepté par le système | 398 | המקובל על ידי המערכת | 398 | hamacobal al yedi ommenta | 398 | که توسط سیستم پذیرفته می شود | 398 | 398 | هذا مقبول من قبل النظام | 398 | hadha maqbul min qibal alnizam | kah tost system pazerafatah may shood | |||
399 | accepté par le système | 399 | מקובל על-ידי המערכת | 399 | mccabel al-yedi ommenta | 399 | پذیرفته شده توسط سیستم | 399 | 399 | مقبولة من قبل النظام | 399 | maqbulat min qibal alnizam | pazerafatah shadeh tost system | |||
400 | valide ; reconnu par le système | 400 | תקף; מזוהה על ידי המערכת | 400 | takf; mzuha al yedi ommenta | 400 | معتبر؛ به رسمیت شناخته شده توسط سیستم | 400 | 400 | صالح ؛ معترف به من قبل النظام | 400 | salih ; muetaraf bih min qibal alnizam | moatabar bay rasmit shenakhteh shadeh tost system | |||
401 | valide ; reconnu par le système | 401 | תקף; מזוהה על ידי המערכת | 401 | takf; mzuha al yedi ommenta | 401 | معتبر؛ به رسمیت شناخته شده توسط سیستم | 401 | 401 | صالح ؛ معترف به من قبل النظام | 401 | salih ; muetaraf bih min qibal alnizam | moatabar bay rasmit shenakhteh shadeh tost system | |||
402 | un mot de passe valide | 402 | סיסמה חוקית | 402 | sisma hukait | 402 | رمز عبور معتبر | 402 | 402 | كلمة مرور صالحة | 402 | kalimat murur saliha | rams aboor mutabar | |||
403 | mot de passe valide | 403 | סיסמה חוקית | 403 | sisma hukait | 403 | رمز عبور معتبر | 403 | 403 | كلمة مرور صالحة | 403 | kalimat murur saliha | rams aboor mutabar | |||
404 | S'opposer | 404 | מנוגדים | 404 | manogadim | 404 | مخالف | 404 | 404 | معارضة | 404 | muearada | mokhalev | |||
405 | invalide | 405 | חוקיים | 405 | chane | 405 | نامعتبر | 405 | 405 | غير صالحة | 405 | ghayr saliha | namatabar | |||
406 | valablement | 406 | באופן חוקי | 406 | basis hoki | 406 | معتبر | 406 | 406 | بشكل صحيح | 406 | bishakl sahih | mutabar | |||
407 | Le contrat avait été valablement rédigé. | 407 | החוזה נוסח באופן חוקי. | 407 | hahuza nusah basis hoki. | 407 | این قرارداد به طور معتبری تهیه شده بود. | 407 | 407 | تم صياغة العقد بشكل صحيح. | 407 | tama siaghat aleaqd bishakl sahihin. | ain qarardad bay toor moatabari theiyeh shadeh bood. | |||
408 | Le contrat a été effectivement rédigé. | 408 | החוזה למעשה גובש. | 408 | hahuza lemashe govesh. |
|
قرارداد در واقع تهیه شده است. | 408 | 408 | تمت صياغة العقد بشكل فعال. | 408 | tamat siaghat aleaqd bishakl faeali. | qarardad der waqia theiyeh shadeh st. | |||
409 | Cette publication conjointe a été correctement rédigée conformément à la loi | 409 | פרסום משותף זה נוסח כראוי בהתאם לחוק | 409 | persom meshotf ze nusah kraui baatam lahock | 409 | این نشریه مشترک طبق قانون به درستی تدوین شده است | 409 | 409 | تمت صياغة هذا المنصب المشترك بالشكل الملائم وفق القانون | 409 | tamat siaghat hadha almansib almushtarak bialshakl almulayim wifq alqanun | ain nashriyah mushtarki tabaq qanoon bay durusti tadween shadeh st | |||
410 | Cette publication conjointe a été correctement rédigée conformément à la loi | 410 | פרסום משותף זה נוסח כראוי בהתאם לחוק | 410 | persom meshotf ze nusah kraui baatam lahock | 410 | این نشریه مشترک طبق قانون به درستی تدوین شده است | 410 | 410 | تمت صياغة هذا المنصب المشترك بالشكل الملائم وفق القانون | 410 | tamat siaghat hadha almansib almushtarak bialshakl almulayim wifq alqanun | ain nashriyah mushtarki tabaq qanoon bay durusti tadween shadeh st | |||
411 | valider | 411 | לאמת | 411 | lomet | 411 | اعتبار | 411 | 411 | التحقق من صحة | 411 | altahaquq min siha | aetbaar | |||
412 | confirmer | 412 | לאשר | 412 | lasher | 412 | تایید | 412 | 412 | تؤكد | 412 | tuakid | tayid | |||
413 | formel | 413 | פורמלי | 413 | formality | 413 | رسمی | 413 | 413 | رسمي | 413 | rasmi | rasmi | |||
414 | prouver que qc est vrai | 414 | להוכיח כי qc נכון | 414 | lahokik coz qc motto | 414 | ثابت کنید که qc درست است | 414 | 414 | لإثبات صحة شيء | 414 | li'iithbat sihat shay' | thabit kenid kah qc drust st | |||
415 | prouver que quelque chose est vrai | 415 | להוכיח שמשהו נכון | 415 | lahokik shamsho motto | 415 | ثابت کنید که چیزی درست است | 415 | 415 | إثبات صحة شيء ما | 415 | 'iithbat sihat shay' ma | thabit kenid kah chisey drust st | |||
416 | confirmer; confirmer; confirmer | 416 | לאשר; לאשר; לאשר | 416 | lasher; lasher; lasher | 416 | تایید؛ تایید؛ تایید | 416 | 416 | تأكيد ؛ تأكيد ؛ تأكيد | 416 | takid ; takid ; takid | tayidi tayidi tayid | |||
417 | confirmer; confirmer; confirmer | 417 | לאשר; לאשר; לאשר | 417 | lasher; lasher; lasher | 417 | تایید؛ تایید؛ تایید | 417 | 417 | تأكيد ؛ تأكيد ؛ تأكيد | 417 | takid ; takid ; takid | tayidi tayidi tayid | |||
418 | valider une théorie | 418 | אימות תיאוריה | 418 | waingran tieuria | 418 | اعتبار یک نظریه | 418 | 418 | للتحقق من صحة النظرية | 418 | liltahaquq min sihat alnazaria | aetbaar yak nazariyeh | |||
419 | tester une théorie | 419 | בדיקת תיאוריה | 419 | bloket tieuria | 419 | تست یک نظریه | 419 | 419 | اختبار النظرية | 419 | akhtibar alnazaria | test yak nazariyeh | |||
420 | théorie de la confirmation | 420 | תורת האישורים | 420 | theory issalian | 420 | نظریه تایید | 420 | 420 | نظرية التأكيد | 420 | nazariat altaakid | nazariyeh tayid | |||
421 | théorie de la confirmation | 421 | תורת האישורים | 421 | theory issalian | 421 | نظریه تایید | 421 | 421 | نظرية التأكيد | 421 | nazariat altaakid | nazariyeh tayid | |||
422 | s'opposer | 422 | חפץ | 422 | hefitz | 422 | شی | 422 | 422 | معارض | 422 | muearid | she | |||
423 | invalider | 423 | ביטול תוקף | 423 | bitol tokef | 423 | باطل کردن | 423 | 423 | يبطل | 423 | yabtul | batil kordon | |||
424 | invalide | 424 | חוקיים | 424 | chane | 424 | نامعتبر | 424 | 424 | غير صالحة | 424 | ghayr saliha | namatabar | |||
425 | rendre qc juridiquement valide | 425 | להפוך qc לתקף מבחינה משפטית | 425 | lahpokh qc latkif mavahina mindorg | 425 | qc را از نظر قانونی معتبر کنید | 425 | 425 | لجعل لك شيء ساري المفعول من الناحية القانونية | 425 | lijaeal lak shay' sari almafeul min alnaahiat alqanunia | qc ra az nazar qanooni mutabar kenid | |||
426 | faire quelque chose de légal | 426 | לעשות משהו חוקי | 426 | unses mesho hoki | 426 | انجام کاری قانونی | 426 | 426 | جعل شيئا قانونيا | 426 | jaeal shayyan qanuniana | anjam kari qanooni | |||
427 | mettre en vigueur; mettre en vigueur | 427 | לאכוף; להביא לתוקף | 427 | lachof; lahavia latukf | 427 | اجرا؛ به اجرا در بیاورید | 427 | 427 | تدخل حيز التنفيذ ؛ تدخل حيز التنفيذ | 427 | tadkhul hayiz altanfidh ; tadkhul hayiz altanfidh | ajraa bay ajra der biawride | |||
428 | mettre en vigueur; mettre en vigueur | 428 | לאכוף; להביא לתוקף | 428 | lachof; lahavia latukf | 428 | اجرا؛ به اجرا در بیاورید | 428 | 428 | تدخل حيز التنفيذ ؛ تدخل حيز التنفيذ | 428 | tadkhul hayiz altanfidh ; tadkhul hayiz altanfidh | ajraa bay ajra der biawride | |||
429 | valider un contrat | 429 | אימות חוזה | 429 | waingran huza | 429 | اعتبار قرارداد | 429 | 429 | للتحقق من صحة العقد | 429 | liltahaquq min sihat aleaqd | aetbaar qarardad | |||
430 | Vérifier le contrat | 430 | בדוק את החוזה | 430 | baduk at hahuza | 430 | قرارداد را بررسی کنید | 430 | 430 | تحقق من العقد | 430 | tahaqaq min aleaqd | qarardad ra barresi kenid | |||
431 | rendre le contrat valide | 431 | להפוך את החוזה לתקף | 431 | lahpokh at hahuza latkif | 431 | قرارداد را معتبر کنید | 431 | 431 | اجعل العقد ساري المفعول | 431 | aijeal aleaqd sari almafeul | qarardad ra mutabar kenid | |||
432 | rendre le contrat valide | 432 | להפוך את החוזה לתקף | 432 | lahpokh at hahuza latkif | 432 | قرارداد را معتبر کنید | 432 | 432 | اجعل العقد ساري المفعول | 432 | aijeal aleaqd sari almafeul | qarardad ra mutabar kenid | |||
433 | s'opposer | 433 | חפץ | 433 | hefitz | 433 | شی | 433 | 433 | معارض | 433 | muearid | she | |||
434 | invalider | 434 | ביטול תוקף | 434 | bitol tokef | 434 | باطل کردن | 434 | 434 | يبطل | 434 | yabtul | batil kordon | |||
435 | invalide | 435 | חוקיים | 435 | chane | 435 | نامعتبر | 435 | 435 | غير صالحة | 435 | ghayr saliha | namatabar | |||
436 | déclarer officiellement que qc est utile et d'un niveau acceptable | 436 | מצהירים רשמית כי qc הוא שימושי ברמה מקובלת | 436 | steckler reshmit coz qc hoa sciences brama mekovelet | 436 | ![]()
|
436 | 436 | أن يذكر رسميًا أن كل شيء مفيد وأنه معيار مقبول | 436 | 'an yudhkur rsmyan 'ana kula shay' mufid wa'anah mieyar maqbul | rasma aalaam may kanand kah qc mufeed st wa az satah qabil qabool | |||
437 | Déclarer formellement que quelque chose est utile et répond à des normes acceptables | 437 | מצהירים רשמית שמשהו שימושי ועמידים בסטנדרטים מקובלים | 437 | steckler reshmit shamsho sciences amidian bastandratian mccobelim | 437 | به طور رسمی اعلام می کنند که چیزی مفید است و استانداردهای قابل قبولی را برآورده می کند | 437 | 437 | اذكر رسميًا أن شيئًا ما مفيد ويلبي المعايير المقبولة | 437 | audhkur rsmyan 'ana shyyan ma mufid wayulabiy almaeayir almaqbula | bay toor rasmi aalaam may kanand kah chisey mufeed st wa standards qabil qabooli ra braurde may kand | |||
438 | approuver; confirmer | 438 | לאשר; לאשר | 438 | lasher; lasher | 438 | تایید؛ تایید | 438 | 438 | موافقة ؛ تأكيد | 438 | muafaqat ; takid | tayidi tayid | |||
439 | approuver; confirmer | 439 | לאשר; לאשר | 439 | lasher; lasher | 439 | تایید؛ تایید | 439 | 439 | موافقة ؛ تأكيد | 439 | muafaqat ; takid | tayidi tayid | |||
440 | Vérifier que leurs cours ont été validés par un organisme réputé | 440 | ודא שהקורסים שלהם אומתו על-ידי ארגון מכובד | 440 | wada shakursim shlahm omato al-yedi oromo mechoved | 440 | بررسی کنید که دوره های آنها توسط یک سازمان معتبر اعتبار سنجی شده است | 440 | 440 | تحقق من أن دوراتهم قد تم التصديق عليها من قبل منظمة حسنة السمعة | 440 | tahaqaq min 'ana dawratihim qad tama altasdiq ealayha min qibal munazamat hasanat alsumea | barresi kenid kah doreh hai anha tost yak sazman mutabar aetbaar senji shadeh st | |||
441 | Vérifiez si leur cours a été vérifié par un organisme réputé | 441 | בדוק אם הקורס שלהם אומת על ידי ארגון מכובד | 441 | baduk im hakors shlahm omat al yedi oromo mechoved | 441 | بررسی کنید که آیا دوره آنها توسط یک سازمان معتبر تایید شده است | 441 | 441 | تحقق مما إذا كانت الدورة التدريبية الخاصة بهم قد تم التحقق منها من قبل مؤسسة ذات سمعة طيبة | 441 | tahaqaq mimaa 'iidha kanat aldawrat altadribiat alkhasat bihim qad tama altahaquq minha min qibal muasasat dhat sumeat tayiba | barresi kenid kah aya doreh anha tost yak sazman mutabar tayid shadeh st | |||
442 | Vérifiez si leur cours a été reconnu par un organisme réputé | 442 | בדוק אם הקורס שלהם הוכר על ידי ארגון מכובד | 442 | baduk im hakors shlahm hocher al yedi oromo mechoved | 442 | بررسی کنید که آیا دوره آنها توسط یک سازمان معتبر به رسمیت شناخته شده است | 442 | 442 | تحقق مما إذا كانت الدورة التدريبية الخاصة بهم قد تم الاعتراف بها من قبل منظمة حسنة السمعة | 442 | tahaqaq mimaa 'iidha kanat aldawrat altadribiat alkhasat bihim qad tama alaietiraf biha min qibal munazamat hasanat alsumea | barresi kenid kah aya doreh anha tost yak sazman mutabar bay rasmit shenakhteh shadeh st | |||
443 | Vérifiez si leur cours a été reconnu par un organisme réputé | 443 | בדוק אם הקורס שלהם הוכר על ידי ארגון מכובד | 443 | baduk im hakors shlahm hocher al yedi oromo mechoved | 443 | بررسی کنید که آیا دوره آنها توسط یک سازمان معتبر به رسمیت شناخته شده است | 443 | 443 | تحقق مما إذا كانت الدورة التدريبية الخاصة بهم قد تم الاعتراف بها من قبل منظمة حسنة السمعة | 443 | tahaqaq mimaa 'iidha kanat aldawrat altadribiat alkhasat bihim qad tama alaietiraf biha min qibal munazamat hasanat alsumea | barresi kenid kah aya doreh anha tost yak sazman mutabar bay rasmit shenakhteh shadeh st | |||
444 | validation | 444 | אימות | 444 | waingran | 444 | اعتبار | 444 | 444 | تصديق | 444 | tasdiq | aetbaar | |||
445 | validité | 445 | תוקף | 445 | tokef | 445 | اعتبار | 445 | 445 | صلاحية | 445 | salahia | aetbaar | |||
446 | l'état d'être légalement ou officiellement acceptable | 446 | המצב של להיות מקובל מבחינה משפטית או רשמית | 446 | hamazev sal geta mccabel mavahina mindorg oh reshmit | 446 | وضعیت قانونی یا رسمی قابل قبول بودن | 446 | 446 | الحالة المقبولة قانونًا أو رسميًا | 446 | alhalat almaqbulat qanwnan 'aw rsmyan | waziyat qanooni yaa rasmi qabil qabool boden | |||
447 | Statut légalement ou officiellement acceptable | 447 | מעמד מקובל מבחינה משפטית או רשמית | 447 | middle mccabel mavahina mindorg oh reshmit | 447 | وضعیت قانونی یا رسمی قابل قبول | 447 | 447 | الحالة المقبولة قانونًا أو رسميًا | 447 | alhalat almaqbulat qanwnan 'aw rsmyan | waziyat qanooni yaa rasmi qabil qabool | |||
448 | (juridiquement) valide, légal ; reconnaissance (formelle) | 448 | (חוקי) תקף, חוקי; הכרה (רשמית) | 448 | (hoki) takf, hoki; higher (reshmit) | 448 | (از نظر قانونی) معتبر، قانونی؛ به رسمیت شناختن (رسمی) | 448 | 448 | (قانونيًا) صحيح ، قانوني ، (رسمي) الاعتراف | 448 | (qanwnyan) sahih , qanuniun , (rasimi) aliaetiraf | (az nazar qanooni) moatabar qanooni bay rasmit schnachten (rasmi) | |||
449 | (juridiquement) valide, légal ; reconnaissance (formelle) | 449 | (חוקי) תקף, חוקי; הכרה (רשמית) | 449 | (hoki) takf, hoki; higher (reshmit) | 449 | (از نظر قانونی) معتبر، قانونی؛ به رسمیت شناختن (رسمی) | 449 | 449 | (قانونيًا) صحيح ، قانوني ، (رسمي) الاعتراف | 449 | (qanwnyan) sahih , qanuniun , (rasimi) aliaetiraf | (az nazar qanooni) moatabar qanooni bay rasmit schnachten (rasmi) | |||
450 | la période de validité de l'accord a expiré | 450 | תקופת תוקפו של ההסכם פגה | 450 | taisho tokapu sal haschem pega | 450 | مدت اعتبار توافق منقضی شده است | 450 | 450 | انتهت فترة سريان الاتفاقية | 450 | aintahat fatrat sarayan alaitifaqia |
meddet
aetbaar tawafiq manqazi shadeh st
|
|||
451 | L'accord a expiré | 451 | תוקף ההסכם פג | 451 | tokef haschem peg | 451 | توافق منقضی شده است | 451 | 451 | انتهت صلاحية الاتفاقية | 451 | aintahat salahiat alaitifaqia | tawafiq manqazi shadeh st | |||
452 | La période de validité de cet accord a expiré | 452 | תקופת התוקף של הסכם זה פגה | 452 | taisho attacker sal haschem ze pega | 452 | مدت اعتبار این قرارداد منقضی شده است | 452 | 452 | انتهت صلاحية هذه الاتفاقية | 452 | aintahat salahiat hadhih alaitifaqia | meddet aetbaar ain qarardad manqazi shadeh st | |||
453 | La période de validité de cet accord a expiré | 453 | תקופת התוקף של הסכם זה פגה | 453 | taisho attacker sal haschem ze pega | 453 | مدت اعتبار این قرارداد منقضی شده است | 453 | 453 | انتهت صلاحية هذه الاتفاقية | 453 | aintahat salahiat hadhih alaitifaqia | meddet aetbaar ain qarardad manqazi shadeh st | |||
454 | l'état d'être logique et vrai | 454 | המצב ההגיוני והאמיתי של ההוויה | 454 | hamazev hagioni amiting sal haiwiya | 454 | حالت منطقی و واقعی بودن | 454 | 454 | الحالة المنطقية والصحيحة | 454 | alhalat almantiqiat walsahiha | halat mantaqi wa waqee boden | |||
455 | état logique et vrai | 455 | מצב לוגי ואמיתי | 455 | mazav logie wamiti | 455 | حالت منطقی و واقعی | 455 | 455 | الحالة المنطقية والحقيقية | 455 | alhalat almantiqiat walhaqiqia | halat mantaqi wa waqee | |||
456 | logique; juste; exact | 456 | לוגי; פשוט; נכון | 456 | logie; seizure; motto | 456 | منطقی؛ فقط; درست | 456 | 456 | منطقي ؛ عادل ؛ صحيح | 456 | mantiqi ; eadil ; sahih | mantaqin fiqat; drust | |||
457 | logique; juste; exact | 457 | לוגי; פשוט; נכון | 457 | logie; seizure; motto | 457 | منطقی؛ فقط; درست | 457 | 457 | منطقي ؛ عادل ؛ صحيح | 457 | mantiqi ; eadil ; sahih | mantaqin fiqat; drust | |||
458 | Nous avions des doutes sur la validité de leur argument | 458 | היו לנו ספקות לגבי תוקפו של הטיעון שלהם | 458 | you lenu sefies legby tokapu sal hetion shlahm | 458 | ما در مورد اعتبار استدلال آنها تردید داشتیم | 458 | 458 | كانت لدينا شكوك حول صحة حجتهم | 458 | kanat ladayna shukuk hawl sihat hujatihim | ma der moored aetbaar istadlaal anha tardeed dastim | |||
459 | Nous doutons de la validité de leurs arguments | 459 | אנו מטילים ספק בתוקף טיעוניהם | 459 | eno matilim spek bathokf towniam | 459 | ما به اعتبار استدلال های آنها شک داریم | 459 | 459 | نشك في صحة حججهم | 459 | nashuku fi sihat hajajihum | ma bay aetbaar istadlaal hai anha shek darim | |||
460 | Nous avions des doutes sur la justesse de leurs arguments | 460 | היו לנו ספקות לגבי נכונות הטיעונים שלהם | 460 | you lenu sefies legby maciolidy windort shlahm | 460 | ما در درست بودن استدلال های آنها تردید داشتیم | 460 | 460 | كانت لدينا شكوك حول صحة حججهم | 460 | kanat ladayna shukuk hawl sihat hajajihim | ma der drust boden istadlaal hai anha tardeed dastim | |||
461 | Nous avions des doutes sur la justesse de leurs arguments | 461 | היו לנו ספקות לגבי נכונות הטיעונים שלהם | 461 | you lenu sefies legby maciolidy windort shlahm | 461 | ما در درست بودن استدلال های آنها تردید داشتیم | 461 | 461 | كانت لدينا شكوك حول صحة حججهم | 461 | kanat ladayna shukuk hawl sihat hajajihim | ma der drust boden istadlaal hai anha tardeed dastim | |||
462 | Abandonner | 462 | לנטוש | 462 | lantos | 462 | رها | 462 | 462 | يتخلى عن | 462 | yatakhalaa ean | raha |