http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K
  D   FRANCAIS   ALLEMAND
             
  NEXT 1 Vagabondage 1 Landstreicherei
  last 2 Loi 2 Gesetz  
1 ALLEMAND 3  le crime de vivre dans la rue et de mendier (demander de l'argent) aux gens 3  das Verbrechen, auf der Straße zu leben und Menschen zu betteln (um Geld zu bitten).
2 ANGLAIS 4 Le crime de mendier (mendier de l'argent) dans la rue 4 Das Verbrechen des Bettelns (um Geld) auf der Straße  
3 ARABE 5 crime vagabond; mendicité vagabonde 5 vagabundierendes Verbrechen; vagabundierendes Betteln  
4 bengali 6 crime vagabond; mendicité vagabonde 6 vagabundierendes Verbrechen; vagabundierendes Betteln  
5 CHINOIS 7 vagabond 7 Landstreicher  
6 ESPAGNOL 8 formel ou légal 8 formal oder Gesetz  
7 FRANCAIS 9  une personne qui n'a ni domicile ni travail, en particulier celle qui mendie (demande de l'argent) aux gens 9  eine Person, die kein Zuhause oder Arbeit hat, insbesondere eine, die von Menschen bettelt (um Geld bittet).
8 hindi 10 une personne sans-abri, en particulier quelqu'un qui mendie (pour de l'argent) 10 ein Obdachloser, insbesondere jemand, der (um Geld) bettelt  
9 JAPONAIS 11 un sans-abri ; un sans-abri ; (surtout) un mendiant 11 ein Obdachloser; ein Obdachloser; (insbesondere) ein Bettler  
10 punjabi 12 Vagabond 12 Landstreicher
11 IRANIEN 13 clochard 13 Tramp  
12 POLONAIS 14 vague vague 14 vage vage vage  
13 PORTUGAIS 15 vague 15 vage vage  
  RUSSE 16 plus vague 16 Vage  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 17 relativement vague 17 relativ vage  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 18 Le plus vague 18 Vage  
    19 le plus obscur 19 das dunkelste  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 20  pas clair dans l'esprit d'une personne 20  nicht klar im Kopf einer Person  
  http://niemowa.free.fr 21 pas clair dans son esprit 21 nicht klar im Kopf  
  http://wanicz.free.fr/ 22 (idéologiquement) peu clair, vague, peu clair, vague 22 (ideologisch) unklar, vage, unklar, vage
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 23 (idéologiquement) peu clair, vague, peu clair, vague 23 (ideologisch) unklar, vage, unklar, vage  
    24 avoir une vague impression/souvenir/souvenir de qch 24 einen vagen Eindruck/eine vage Erinnerung/Erinnerung an etw. haben
    25 avoir une vague impression/mémoire/rappel de quelque chose 25 einen vagen Eindruck/Erinnerung/Erinnerung an etwas haben  
    26 vague impression/souvenir de quelque chose 26 vage Vorstellung/Erinnerung an etwas
    27 vague impression/souvenir de quelque chose 27 vage Vorstellung/Erinnerung an etwas  
    28 Ils n'avaient qu'une vague idée de l'endroit où se trouvait 28 Sie hatten nur eine vage Vorstellung davon, wo der Ort war
    29 Ils ne savent que vaguement où se trouve cet endroit 29 Sie wissen nur vage, wo dieser Ort ist  
    30 Ils connaissent juste l'emplacement d'un lieu 30 Sie kennen nur die Lage eines Ortes
    31 Ils connaissent juste l'emplacement d'un lieu 31 Sie kennen nur die Lage eines Ortes  
    32 Ils connaissent juste l'emplacement de l'endroit 32 Sie kennen nur die Lage des Ortes  
    33 Ils connaissent juste l'emplacement de l'endroit 33 Sie kennen nur die Lage des Ortes  
    34 Comme 34 mögen  
    35 Cette 35 Dass  
    36 ~ (à propos de qch) 36 ~ (über etw)  
    37 ne pas avoir ou ne pas donner suffisamment d'informations ou de détails sur qch 37 nicht genug Informationen oder Details über etw. haben oder geben
    38 Des informations insuffisantes ou des détails ne sont pas fournis ou fournis 38 Unzureichende Informationen oder Details werden nicht bereitgestellt oder bereitgestellt  
    39 non spécifique ; non détaillé ; approximatif 39 nicht spezifisch; nicht detailliert; grob
    40 non spécifique ; non détaillé ; approximatif 40 nicht spezifisch; nicht detailliert; grob  
    41 Elle est un peu vague sur ses plans pour l'année prochaine 41 Was ihre Pläne für das nächste Jahr betrifft, ist sie etwas vage  
    42 Elle est un peu vague sur ses plans pour l'année prochaine 42 Was ihre Pläne für das nächste Jahr betrifft, ist sie etwas vage  
    43 Elle n'est pas très claire sur ses plans pour l'année prochaine 43 Ihre Pläne für das nächste Jahr sind ihr noch nicht ganz klar  
    44 Elle n'est pas très claire sur ses plans pour l'année prochaine 44 Ihre Pläne für das nächste Jahr sind ihr noch nicht ganz klar  
    45 Les politiciens ont fait de vagues promesses de réductions d'impôts 45 Die Politiker machten vage Versprechungen über Steuersenkungen  
    46 Les politiciens ont fait de vagues promesses de réductions d'impôts. 46 Politiker haben vage Steuersenkungen versprochen.  
    47 Les promesses de réduction d'impôts des politiciens ont une rhétorique mitigée. 47 Die Steuersenkungsversprechen der Politiker haben gemischte Rhetorik.  
    48 Les promesses de réduction d'impôt des politiciens ont une rhétorique mitigée 48 Die Steuersenkungsversprechen der Politiker haben gemischte Rhetorik  
    49 Donc 49 Deswegen  
    50 il a été accusé d'être délibérément vague 50 ihm wurde vorgeworfen, absichtlich vage zu sein
    51 Il a été accusé d'avoir délibérément vague 51 Ihm wurde bewusst vage vorgeworfen  
    52 Il a été accusé d'avoir été délibérément vague 52 Ihm wurde vorgeworfen, absichtlich vage zu sein
    53 Il a été accusé d'avoir été délibérément vague 53 Ihm wurde vorgeworfen, absichtlich vage zu sein  
    54 Nous n'avions qu'une vague description de l'agresseur 54 Wir hatten nur eine vage Beschreibung des Angreifers
    55 Nous n'avons que de vagues descriptions d'attaquants 55 Wir haben nur vage Beschreibungen von Angreifern  
    56 Nous n'avons qu'une description approximative de l'attaquant 56 Uns liegt nur eine grobe Beschreibung des Angreifers vor  
    57 Nous n'avons qu'une description approximative de l'attaquant 57 Uns liegt nur eine grobe Beschreibung des Angreifers vor  
    58 du comportement d'une personne 58 des Verhaltens einer Person  
    59 son comportement 59 sein Verhalten  
    60 comportement humain 60 menschliches Verhalten  
    61 comportement humain 61 menschliches Verhalten  
    62 renoncé 62 verzichtet  
    63 suggérant un manque de pensée claire ou d'attention 63 was auf einen Mangel an klarem Denken oder Aufmerksamkeit hindeutet
    64 suggérer un manque de clarté de pensée ou de concentration 64 deuten auf einen Mangel an Klarheit des Denkens oder Konzentration hin  
    65 désorienté; désorienté; distrait 65 verwirrt; verwirrt; geistesabwesend
    66 désorienté; désorienté; distrait 66 verwirrt; verwirrt; geistesabwesend  
    67 Synonyme 67 Synonym
    68 distrait 68 abwesend
    69 Ses manières vagues cachaient un esprit brillant 69 Seine vage Art verbarg einen brillanten Verstand
    70 Un esprit sage se cache sous le comportement brumeux 70 Ein weiser Geist verbirgt sich unter dem verschwommenen Auftreten  
    71 Il est sage 71 Er ist weise
    72 Il est sage 72 Er ist weise  
    73 ne pas avoir une forme claire 73 keine klare Form haben
    74 pas de forme claire 74 keine klare Form  
    75 peu clair; vague; flou 75 unklar; vage; verschwommen  
    76 peu clair; vague; flou 76 unklar; vage; verschwommen  
    77 Synonyme 77 Synonym  
    78 indistinct 78 undeutlich
    79 Vague 79 Vage  
    80 Dans l'obscurité, ils distinguaient vaguement la silhouette d'une église. 80 In der Dunkelheit konnten sie die undeutlichen Umrisse einer Kirche erkennen.  
    81 Dans l'obscurité, ils pouvaient voir le faible contour de l'église 81 Im Dunkeln konnten sie die schwachen Umrisse der Kirche erkennen  
    82 Ils peuvent voir la silhouette floue d'une église dans le noir 82 Im Dunkeln sehen sie die verschwommenen Silhouetten einer Kirche  
    83 Ils peuvent voir la silhouette floue d'une église dans le noir 83 Im Dunkeln sehen sie die verschwommenen Silhouetten einer Kirche  
    84 imprécision 84 Vagheit  
    85 ambiguïté 85 Mehrdeutigkeit  
    86 vaguement 86 vage
    87 vaguement 87 vage  
    88 d'une manière qui n'est ni détaillée ni exacte 88 auf eine Weise, die nicht detailliert oder genau ist  
    89 de manière imprécise ou inexacte 89 ungenau oder ungenau  
    90 indistinctement; vaguement; imprécisément 90 undeutlich; vage; ungenau
    91 indistinctement; vaguement; imprécisément 91 undeutlich; vage; ungenau  
    92 une déclaration vaguement formulée 92 eine vage formulierte Aussage  
    93 déclaration vaguement formulée 93 vage formulierte Aussage  
    94 Je me souviens vaguement de mon premier jour à l'école 94 Ich kann mich vage an meinen ersten Schultag erinnern
    95 Je me souviens vaguement de mon premier jour d'école 95 Ich erinnere mich vage an meinen ersten Schultag  
    96 Je me souviens encore vaguement de mon premier jour à l'école 96 Ich erinnere mich noch vage an meinen ersten Schultag  
    97 Je me souviens encore vaguement de mon premier jour à l'école 97 Ich erinnere mich noch vage an meinen ersten Schultag  
    98 légèrement 98 leicht  
    99 légèrement 99 leicht  
    100 légèrement; légèrement 100 leicht; geringfügig
    101 légèrement; légèrement 101 leicht; geringfügig  
    102 Il y avait quelque chose de vaguement familier sur son visage 102 Ihr Gesicht hatte etwas vage Vertrautes  
    103 Il y avait un sentiment vaguement familier sur son visage 103 Auf ihrem Gesicht lag ein vage bekanntes Gefühl  
    104 elle est un peu familière 104 sie ist ein wenig vertraut  
    105 elle est un peu familière 105 sie ist ein wenig vertraut  
    106 il avait vaguement conscience de pas derrière lui 106 vage nahm er Schritte hinter sich wahr  
    107 Il sentit vaguement des pas derrière lui. 107 Er spürte vage Schritte hinter sich.  
    108 Il a blessé Bouddha et s'est rendu compte qu'il y avait des pas derrière lui 108 Er verletzte Buddha und bemerkte, dass hinter ihm Schritte waren  
    109 Il a blessé Bouddha et s'est rendu compte qu'il y avait des pas derrière lui 109 Er verletzte Buddha und bemerkte, dass hinter ihm Schritte waren  
    110 La pêche 110 Pfirsich  
    111 Bouddha 111 Buddha  
    112 d'une manière qui montre que vous ne faites pas attention ou ne pensez pas clairement 112 auf eine Weise, die zeigt, dass Sie nicht aufpassen oder klar denken  
    113 Montre d'une certaine manière que vous ne vous concentrez pas ou ne pensez pas clairement 113 Zeigt in gewisser Weise, dass Sie sich nicht konzentrieren oder klar denken  
    114 distraitement 114 geistesabwesend  
    115 distraitement 115 geistesabwesend  
    116 Il sourit vaguement, ignorant ses questions 116 Er lächelte vage und ignorierte ihre Fragen  
    117 Il sourit vaguement, ignorant sa question 117 Er lächelte vage und ignorierte ihre Frage  
    118 Il sourit avec désinvolture, ignorant sa question 118 Er lächelte beiläufig und ignorierte ihre Frage  
    119 Il sourit avec désinvolture, ignorant sa question 119 Er lächelte beiläufig und ignorierte ihre Frage  
    120 Vaine 120 Vergeblich
    121 vanité 121 Eitelkeit  
    122 qui ne produit pas le résultat souhaité 122 das bringt nicht das gewünschte Ergebnis
    123 ne produira pas le résultat que vous voulez 123 bringt nicht das gewünschte Ergebnis  
    124 futile; vain; infructueux 124 vergeblich; vergeblich; fruchtlos  
    125 futile; vain; infructueux 125 vergeblich; vergeblich; fruchtlos  
    126 Synonyme 126 Synonym  
    127 Inutile 127 Nicht zu gebrauchen
    128 inutile 128 nicht zu gebrauchen  
    129 Elle ferma les yeux fermement dans une vaine tentative de retenir ses larmes 129 Sie schloss ihre Augen fest in einem vergeblichen Versuch, die Tränen zurückzuhalten  
    130 Elle ferma les yeux fermement, retenant ses larmes en vain 130 Sie schloss ihre Augen fest und hielt vergebens die Tränen zurück  
    131 Elle a fermé les yeux mais n'a pas pu retenir ses larmes 131 Sie schloss die Augen, konnte aber die Tränen nicht zurückhalten  
    132 Elle a fermé les yeux mais n'a pas pu retenir ses larmes 132 Sie schloss die Augen, konnte aber die Tränen nicht zurückhalten  
    133 paire 133 Paar  
    134 Prendre 134 Wählen  
    135 Je frappai fort dans le vain espoir que quelqu'un pourrait répondre. 135 Ich klopfte laut in der vergeblichen Hoffnung, dass jemand antworten würde.
    136 J'ai frappé fort à la porte en vain, espérant que quelqu'un répondrait 136 Ich klopfte vergeblich laut an die Tür und hoffte, jemand würde antworten  
    137 Je frappai bruyamment à la porte, espérant voir quelqu'un répondre, mais en vain. 137 Ich klopfte laut an die Tür, in der Hoffnung, jemand würde antworten, aber vergebens.
    138 J'ai frappé fort à la porte, espérant voir quelqu'un répondre, mais en vain 138 Ich klopfte laut an die Tür, in der Hoffnung, jemand würde antworten, aber vergebens  
    139 gagner 139 Sieg  
    140 frappe 140 klopfen  
    141 Désapprobateur 141 Ablehnend  
    142  trop fier de votre apparence, de vos capacités ou de vos réalisations 142  zu stolz auf das eigene Aussehen, die eigenen Fähigkeiten oder Leistungen
    143 Être trop fier de son apparence, de ses capacités ou de ses réalisations 143 Zu viel Stolz auf sein Aussehen, seine Fähigkeiten oder seine Errungenschaften zu haben  
    144 Être trop fier de son apparence, de ses capacités ou de ses réalisations 144 Zu viel Stolz auf sein Aussehen, seine Fähigkeiten oder seine Errungenschaften zu haben
    145 vaniteux; vaniteux 145 eingebildet; eingebildet
    146 vaniteux; vaniteux 146 eingebildet; eingebildet  
    147 porc 147 Schwein  
    148 Howe 148 Wie  
    149 haut 149 hoch  
    150 de 150 von  
    151 Synonyme 151 Synonym
    152 vaniteux 152 eingebildet
    153 Elle est trop vaniteuse pour porter des lunettes. 153 Sie ist zu eitel zum Tragen
    154 Elle est trop vaniteuse pour porter des lunettes 154 Sie ist zu eitel, um eine Brille zu tragen  
    155 Elle est trop vaniteuse pour porter des lunettes 155 Sie ist zu eitel, um eine Brille zu tragen  
    156  Elle est trop vaniteuse pour porter des lunettes 156  Sie ist zu eitel, um eine Brille zu tragen  
    157 voir également 157 siehe auch
    158 vanité 158 Eitelkeit
    159 vanité 159 Eitelkeit  
    160 en vain 160 vergeblich
    161 en vain 161 vergeblich  
    162 sans succès 162 ohne Erfolg  
    163 n'a pas réussi 163 war nicht erfolgreich  
    164 en vain; en vain; en vain 164 umsonst; umsonst; umsonst
    165 en vain; en vain; en vain 165 umsonst; umsonst; umsonst  
    166 Ils ont essayé en vain de la persuader d'aller 166 Sie versuchten vergeblich, sie zum Gehen zu überreden
    167 Ils ont essayé de la convaincre de partir, mais en vain 167 Sie versuchten sie zu überreden zu gehen, aber vergebens  
    168 Ils ont fait de leur mieux pour la persuader de partir, mais Zhu a eu du mal 168 Sie versuchten ihr Bestes, sie zum Gehen zu überreden, aber Zhu wehrte sich  
    169 Ils ont fait de leur mieux pour la persuader de partir, mais Zhu a eu du mal 169 Sie versuchten ihr Bestes, sie zum Gehen zu überreden, aber Zhu wehrte sich  
    170 Ils ont essayé de la persuader d'y aller, mais en vain 170 Sie versuchten sie zum Gehen zu überreden, aber vergebens  
    171 Ils ont fait de leur mieux pour la persuader d'y aller, mais en vain 171 Sie versuchten ihr Bestes, sie zum Gehen zu überreden, aber vergebens  
    172 colonne 172 Säule  
    173 en vain 173 vergeblich  
    174 Tous nos efforts ont été vains 174 Alle unsere Bemühungen waren vergebens
    175 Tous nos efforts ont été vains 175 Alle unsere Bemühungen waren vergebens  
    176 Tous nos efforts ont été vains 176 Alle unsere Bemühungen waren vergebens
    177 Tous nos efforts ont été vains 177 Alle unsere Bemühungen waren vergebens  
    178 Suite 178 mehr  
    179 Nom 179 Name  
    180 vaniteux 180 prahlerisch
    181 vanité 181 Eitelkeit  
    182 littéraire, désapprobateur 182 literarisch, ablehnend
    183  trop fier de vos propres capacités ou réalisations 183  zu stolz auf die eigenen Fähigkeiten oder Leistungen
    184 Être trop fier de ses capacités ou de ses réalisations 184 Zu viel Stolz auf die eigenen Fähigkeiten oder Errungenschaften zu haben  
    185 vaniteux; prétentieux; arrogant 185 eingebildet; anmaßend; arrogant
    186 vaniteux; prétentieux; arrogant 186 eingebildet; anmaßend; arrogant  
    187 Vanité 187 Prahlerei
    188 vanité 188 Eitelkeit  
    189 Vainement 189 Vergeblich
    190 futile 190 zwecklos  
    191  sans succès 191  ohne Erfolg
    192 n'a pas réussi 192 war nicht erfolgreich  
    193 en vain; sans succès; en vain 193 vergeblich; vergeblich; vergeblich
    194  en vain; sans succès; en vain 194  vergeblich; vergeblich; vergeblich  
    195 puisque 195 seit  
    196 blanc 196 Weiß  
    197 Il cria après eux, essayant vainement d'attirer leur attention. 197 Er schrie ihnen nach und versuchte vergeblich, ihre Aufmerksamkeit zu erregen.
    198 Il a crié derrière eux, essayant en vain d'attirer leur attention 198 Er schrie hinter ihnen her und versuchte vergeblich, ihre Aufmerksamkeit zu erregen  
    199 Il cria derrière eux, essayant d'attirer leur attention, mais en vain. 199 Er schrie hinter ihnen und versuchte, ihre Aufmerksamkeit zu erregen, aber vergebens.
    200 Il cria derrière eux, essayant d'attirer leur attention, mais en vain 200 Er schrie hinter ihnen und versuchte, ihre Aufmerksamkeit zu erregen, aber vergebens  
    201 lambrequin 201 Volant  
    202 draperie 202 Vorhang
    203  un morceau de tissu étroit comme un court rideau qui pend autour du cadre d'un lit, sous une étagère, etc. 203  ein schmales Stück Stoff wie ein kurzer Vorhang, der um den Rahmen eines Bettes, unter einem Regal usw. hängt.  
    204 Un morceau de tissu étroit, comme un rideau court, à accrocher sur un cadre de lit, sous une étagère, etc. 204 Ein schmales Stück Stoff, wie ein kurzer Vorhang, zum Aufhängen an einem Bettrahmen, unter einem Regal usw.  
    205 (autour d'un cadre de lit, etc.) une draperie courte, une draperie. 205 (um einen Bettrahmen usw.) ein kurzer Vorhang, ein Vorhang.
    206 (autour d'un cadre de lit, etc.) draperie courte, draperie 206 (um einen Bettrahmen usw.) kurze Vorhänge, Vorhänge  
    207 Lambrequin 207 Pelmet
    208 permanente 208 Durch mich  
    209 vallée 209 Tal
    210 Vallée 210 Schlucht  
    211 usage ancien ou littéraire 211 alter Gebrauch oder literarisch
    212 également utilisé dans les noms de lieux modernes 212 auch in modernen Ortsnamen verwendet  
    213 Également utilisé dans les noms de lieux modernes 213 Wird auch in modernen Ortsnamen verwendet  
    214 une vallée 214 ein Tal
    215 une vallée 215 ein Tal  
    216 vallée; vallée 216 Tal; Tal  
    217 vallée; vallée 217 Tal; Tal  
    218 une vallée boisée 218 ein bewaldetes Tal
    219 vallée boisée 219 bewaldetes Tal  
    220 vallée boisée 220 bewaldetes Tal
    221 vallée boisée 221 bewaldetes Tal  
    222 dense 222 dicht  
    223 223  
    224 timide 224 schüchtern  
    225 Mi 225 Mi  
    226 compliqué 226 kompliziert  
    227  la vallée du cheval blanc 227  das Tal des weißen Pferdes  
    228 Vallée du cheval blanc 228 Weißes-Pferd-Tal  
    229 vallée du cheval blanc 229 Whitehorse-Tal
    230 vallée du cheval blanc 230 Whitehorse-Tal  
    231 spécial 231 Besondere  
    232 adieu 232 Abschied
    233 faire ses adieux 233 Abschied nehmen  
    234 formel 234 formell  
    235  l'acte de dire au revoir, en particulier dans un discours formel 235  der Akt des Abschiednehmens, besonders in einer förmlichen Rede
    236 L'acte de dire au revoir, en particulier dans un discours formel 236 Der Akt des Abschiednehmens, besonders in einer förmlichen Rede  
    237 (surtout dans un discours formel) un discours d'adieu 237 (insbesondere in einer formellen Rede) eine Abschiedsrede  
    238 (surtout dans un discours formel) adieu, adieu 238 (besonders in einer formellen Rede) Lebewohl, Lebewohl  
    239 major de promotion 239 Jahrgangsbester
    240 orateur d'adieu 240 Abschiedsredner  
    241 (formel) l'étudiant qui a les meilleures notes / notes dans un groupe particulier d'étudiants et qui prononce le discours d'adieu lors d'une cérémonie de remise des diplômes 241 (formal) der Student, der in einer bestimmten Gruppe von Studenten die besten Noten hat und bei einer Abschlussfeier die Abschlussrede hält  
    242 (Formellement) La somme des étudiants les mieux notés / performants dans un groupe d'étudiants donné. qui a prononcé le discours d'adieu lors de la cérémonie de remise des diplômes 242 (Formell) Die Summe der Schüler mit der höchsten Punktzahl/Leistung in einer bestimmten Schülergruppe. der die Abschiedsrede bei der Abschlussfeier hielt  
    243 Le meilleur étudiant qui a donné un major de promotion (lors de la cérémonie de remise des diplômes) 243 Der beste Student, der einen Abschied gab (bei der Abschlussfeier)  
    244 Le meilleur étudiant qui a donné un major de promotion (lors de la cérémonie de remise des diplômes) 244 Der beste Student, der einen Abschied gab (bei der Abschlussfeier)  
    245 adieu 245 Abschiedsrede  
    246 Formel 246 Formell
    247  lié à dire au revoir, en particulier lors d'une occasion formelle 247  verbunden mit dem Abschied, besonders bei einem formellen Anlass
    248 Relatif à dire au revoir, en particulier dans des situations formelles 248 Bezogen auf das Abschiednehmen, besonders in formellen Situationen  
    249 (surtout dans les occasions formelles) adieu, adieu 249 (besonders bei formellen Anlässen) Abschied, Abschied  
    250 (surtout dans les occasions formelles) adieu, adieu 250 (besonders bei formellen Anlässen) Abschied, Abschied  
    251 toi 251 ja  
    252 Diane 252 Diana  
253 un discours d'adieu 253 eine Abschiedsrede
    254 Discours d'adieu 254 Abschiedsrede  
255 Valence 255 Wertigkeit
    256 Valences 256 Valenzen  
    257  aussi 257  Auch  
258 valence 258 Wertigkeit
    259 chimie 259 Chemie  
    260 monnaie 260 Veränderung  
    261 une mesure de la capacité d'un atome à se combiner avec d'autres, par le nombre d'atomes d'hydrogène avec lesquels il peut se combiner ou se déplacer 261 ein Maß für die Fähigkeit eines Atoms, sich mit anderen zu verbinden, durch die Anzahl der Wasserstoffatome, mit denen es sich verbinden oder verdrängen kann  
    262 Une mesure de la capacité d'un atome à se lier à d'autres atomes, mesurée par le nombre d'atomes d'hydrogène auxquels il peut se lier ou remplacer 262 Ein Maß für die Fähigkeit eines Atoms, sich an andere Atome zu binden, gemessen an der Anzahl der Wasserstoffatome, an die es binden oder die es ersetzen kann  
263 valence, valence, valence atomique 263 Wertigkeit, Wertigkeit, atomare Wertigkeit
    264 valence; valence; valence atomique 264 Wertigkeit; Wertigkeit; atomare Wertigkeit  
    265 Le carbone a une valence de 4 265 Kohlenstoff hat die Wertigkeit 4  
    266 Le carbone a une valence de 4 266 Kohlenstoff hat die Wertigkeit 4  
    267 Le dip de carbone est de 4 valences 267 Carbon Dip ist 4 Valenz  
268 linguistique 268 Linguistik
    269 le nombre d'éléments grammaticaux qu'un mot, en particulier un verbe, combine dans une phrase 269 die Anzahl der grammatikalischen Elemente, mit denen ein Wort, insbesondere ein Verb, in einem Satz kombiniert wird  
    270 Le nombre d'éléments grammaticaux qu'un mot, en particulier un verbe, combine dans une phrase 270 Die Anzahl der grammatikalischen Elemente, die ein Wort, insbesondere ein Verb, in einem Satz vereint  
271 Limite de combinaison, valence (un mot, surtout un verbe, le nombre d'éléments grammaticaux combinés dans une phrase) 271 Kombinationsgrenze, Valenz (ein Wort, insbesondere ein Verb, die Anzahl der in einem Satz zusammengefassten grammatikalischen Elemente)
    272 Limite de combinaison, valence (un mot, surtout un verbe, le nombre d'éléments grammaticaux combinés dans une phrase) 272 Kombinationsgrenze, Valenz (ein Wort, insbesondere ein Verb, die Anzahl der in einem Satz zusammengefassten grammatikalischen Elemente)  
273 Valentin 273 Valentinstag
    274 La Saint-Valentin 274 Valentinstag  
275 aussi 275 Auch
    276 carte saint valentin 276 Valentinskarte  
    277 carte saint valentin 277 Valentinskarte  
    278 une carte que vous envoyez à qn que vous aimez le jour de la Saint-Valentin (14 février), souvent sans mettre votre nom 278 eine Karte, die Sie am Valentinstag (14. Februar) an jemanden senden, den Sie lieben, oft ohne Ihren Namen anzugeben  
279 dessus 279 darauf
    280 Une carte préférée que vous envoyez à quelqu'un le jour de la Saint-Valentin (14 février), généralement sans votre nom dessus 280 Eine Lieblingskarte, die Sie jemandem am Valentinstag (14. Februar) schicken, normalerweise ohne Ihren Namen darauf  
    281 en haut 281 oben drauf  
    282 Carte de Saint-Valentin pour la Saint-Valentin (remise anonymement tous les jours le 14 février) 282 Valentinskarte zum Valentinstag (täglich am 14. Februar anonym zugestellt)  
    283 Carte de Saint-Valentin pour la Saint-Valentin (remise anonymement tous les jours le 14 février) 283 Valentinskarte zum Valentinstag (täglich am 14. Februar anonym zugestellt)  
284 une personne à qui vous envoyez un valentine 284 eine Person, der Sie einen Valentinsgruß schicken
    285 à qui offrez-vous la saint valentin 285 wem du valentinstag schenkst  
    286 un amant qui reçoit une carte de la Saint-Valentin 286 ein Liebhaber, der eine Karte zum Valentinstag erhält  
    287 un amant qui reçoit une carte de la Saint-Valentin 287 ein Liebhaber, der eine Karte zum Valentinstag erhält  
288 La Saint-Valentin 288 Valentinstag
289  La saint Valentin 289  Valentinstag
290 Valériane 290 Baldrian
291  un médicament obtenu à partir de la racine d'une plante du même nom, utilisé pour calmer les gens 291  ein Medikament, das aus der Wurzel einer gleichnamigen Pflanze gewonnen wird und verwendet wird, um Menschen zu beruhigen
    292 Un médicament dérivé de la racine de la plante du même nom, utilisé pour calmer les gens 292 Ein Medikament, das aus der Wurzel der gleichnamigen Pflanze gewonnen wird und verwendet wird, um Menschen zu beruhigen  
293 Papaye (sédatifs extraits de la racine d'E. japonica) 293 Papaya (Beruhigungsmittel aus der Wurzel von E. japonica)
    294 Papaye (sédatifs extraits de la racine d'E. japonica) 294 Papaya (Beruhigungsmittel aus der Wurzel von E. japonica)  
295 Valériane (sédatif extrait de la racine d'E. japonica) 295 Baldrian (Beruhigungsmittel aus der Wurzel von E. japonica)
    296 Valériane (sédatif extrait de la racine d'E. japonica) 296 Baldrian (Beruhigungsmittel aus der Wurzel von E. japonica)  
    297 Payer 297 Zahlen  
    298 Valériane 298 Baldrian  
299 valet 299 Kammerdiener
    300 Valet 300 Kammerdiener  
301 serviteur personnel d'un homme qui prend soin de ses vêtements, sert ses repas, etc. 301 der persönliche Diener eines Mannes, der sich um seine Kleidung kümmert, seine Mahlzeiten serviert usw
    302 Serviteur personnel d'un homme qui prend soin de ses vêtements, lui fournit des repas, etc. 302 Der persönliche Diener eines Mannes, der sich um seine Kleidung kümmert, ihn mit Mahlzeiten versorgt usw.  
303 (personne qui s'occupe des vêtements, de la nourriture, etc.) d'un homme serviteur personnel, serviteur 303 (eine Person, die sich um die Kleidung, das Essen usw. eines Mannes kümmert) persönlicher Diener, Diener
    304 (celui qui s'occupe de l'habillement des hommes, de la nourriture, etc.) serviteur personnel, serviteur 304 (jemand, der sich um Männerkleidung, Essen usw. kümmert) persönlicher Diener, Diener  
305 un employé de l'hôtel dont le travail consiste à nettoyer les vêtements des clients de l'hôtel 305 ein Hotelangestellter, dessen Aufgabe es ist, die Kleidung der Hotelgäste zu reinigen
    306 Un employé de l'hôtel dont le travail consiste à nettoyer les vêtements des clients de l'hôtel 306 Ein Hotelangestellter, dessen Aufgabe es ist, die Kleidung von Hotelgästen zu reinigen  
307 (dans un hôtel) un serveur faisant la lessive pour les clients 307 (in einem Hotel) ein Kellner, der für Kunden Wäsche wäscht
    308 (dans un hôtel) un serveur faisant la lessive pour les clients 308 (in einem Hotel) ein Kellner, der für Kunden Wäsche wäscht  
309 une personne qui gare votre voiture pour vous dans un hôtel ou un restaurant 309 eine Person, die Ihr Auto für Sie in einem Hotel oder Restaurant parkt
    310 La personne qui gare votre voiture pour vous dans un hôtel ou un restaurant 310 Die Person, die Ihr Auto für Sie in einem Hotel oder Restaurant parkt  
311 (dans un hôtel ou un restaurant) un serveur qui se gare pour les clients 311 (in einem Hotel oder Restaurant) ein Kellner, der für Kunden parkt
    312 (dans un hôtel ou un restaurant) un serveur qui se gare pour les clients 312 (in einem Hotel oder Restaurant) ein Kellner, der für Kunden parkt  
    313 pot 313 Topf  
    314 appât 314 Köder  
    315 bibliothèque 315 Bücherei  
    316 Pavillon 316 Pavillon  
    317 repas 317 Mahlzeit  
318 nettoyer soigneusement la voiture d'une personne, en particulier à l'intérieur 318 um das Auto einer Person gründlich zu reinigen, insbesondere von innen
    319 Bien nettoyer sa voiture, surtout l'intérieur 319 Reinigen Sie Ihr Auto gründlich, insbesondere den Innenraum  
320 Bien laver (surtout à l'intérieur d'une voiture) 320 Gründlich waschen (insbesondere im Auto)
    321 Bien laver (surtout à l'intérieur d'une voiture) 321 Gründlich waschen (insbesondere im Auto)  
322 un service de voiturier 322 ein Autopflegedienst
    323 service de voiturier 323 Autoservice  
324 service de lavage de voiture 324 Autowaschservice
    325 service de lavage de voiture 325 Autowaschservice  
326 exercer les fonctions de valet 326 um die Aufgaben eines Kammerdieners zu erfüllen
    327 effectuer des tâches de voiturier 327 Valet-Aufgaben erfüllen  
328 servir; servir 328 dienen; dienen
    329 servir; servir 329 dienen; dienen  
330 Valhalla 330 Walhalla
    331 Valhalla 331 Walhalla  
332 dans les anciennes histoires scandinaves.. 332 in alten skandinavischen Geschichten..
    333 dans les anciens contes scandinaves. 333 in alten skandinavischen Sagen.  
334 ancienne mythologie nordique. 334 altnordische mythologie.
    335 ancienne mythologie nordique 335 altnordische mythologie  
336 un palais dans lequel des hommes choisis qui étaient morts au combat sont allés vivre avec le dieu Odin pour toujours 336 ein Palast, in dem einige auserwählte Männer, die im Kampf gefallen waren, für immer mit dem Gott Odin lebten
    337 Un palais où certains des élus morts au combat ont vécu pour toujours avec le dieu Odin 337 Ein Palast, in dem einige der Auserwählten, die im Kampf starben, für immer mit dem Gott Odin lebten  
338 Valhalla (le palais où les soldats tombés et le dieu Odin ont vécu pour toujours) 338 Valhalla (der Palast, in dem die gefallenen Soldaten und der Gott Odin für immer lebten)
    339 Valhalla (le palais où les soldats tombés et Odin ont vécu pour toujours) 339 Valhalla (der Palast, in dem gefallene Soldaten und Odin für immer lebten)  
    340 savant 340 Gelehrte  
341 vaillant 341 tapfer
    342 héroïque 342 heroisch  
343 surtout littéraire 343 vor allem literarisch
344  très courageux ou déterminé 344  sehr mutig oder entschlossen
    345 très courageux ou déterminé 345 sehr mutig oder entschlossen  
346 vaillant; courageux; résolu; inébranlable 346 tapfer; tapfer; entschlossen; standhaft
    347 vaillant; courageux; résolu; inébranlable 347 tapfer; tapfer; entschlossen; standhaft  
348 Synonyme 348 Synonym
349 Courageux 349 Mutig
    350 Courageux 350 Mutig  
351 vaillants guerriers 351 tapfere Krieger
    352 guerrier héroïque 352 heroischer Krieger  
353 Elle a fait une vaillante tentative pour ne pas rire 353 Sie machte einen tapferen Versuch, nicht zu lachen
    354 Elle a courageusement essayé de ne pas rire 354 Sie versuchte tapfer, nicht zu lachen  
355 Elle a essayé de se retenir de rire 355 Sie versuchte sich das Lachen zu verkneifen
    356 Elle a essayé de se retenir de rire 356 Sie versuchte sich das Lachen zu verkneifen  
    357 habitent 357 Live  
    358 image 358 Bild  
    359 halogène 359 Halogen  
    360 Choi 360 Choi  
    361 Bois 361 Holz  
    362 nouille 362 Nudel  
363 vaillamment 363 Tapfer
364 valide 364 gültig
365 qui est légalement ou officiellement acceptable 365 das rechtlich oder behördlich zulässig ist
    366 légalement ou officiellement acceptable 366 rechtlich oder behördlich zulässig  
367 (juridiquement) valide ; (officiellement) reconnu 367 (gesetzlich) gültig; (amtlich) anerkannt
    368  (juridiquement) valide ; (officiellement) reconnu 368  (gesetzlich) gültig; (amtlich) anerkannt  
369 un passeport valide 369 einen gültigen Reisepass
    370 passeport valide 370 gültiger Reisepass  
371 passeport valide 371 gültiger Reisepass
    372 passeport valide 372 gültiger Reisepass  
373 un pass bus valable 1 mois 373 eine Buskarte, gültig für 1 Monat
    374 Un pass bus valable 1 mois 374 Eine Buskarte gültig für 1 Monat  
375 carte de bus mensuelle 375 monatliche Busfahrkarte
376 carte de bus mensuelle 376 monatliche Busfahrkarte
    377 chanceux 377 glücklich  
    378 Ligne 378 Reihe  
    379 fumer 379 Dampf  
380 Ils ont un droit valable à une indemnisation 380 Sie haben einen berechtigten Anspruch auf Entschädigung
    381 Ils ont des revendications valables. 381 Sie haben gültige Ansprüche.  
382 Ils ont le droit légal à une indemnisation pour toujours 382 Sie haben das gesetzliche Recht auf Entschädigung für immer
    383 Ils ont le droit légal à une indemnisation pour toujours 383 Sie haben das gesetzliche Recht auf Entschädigung für immer  
384 basé sur ce qui est logique ou vrai 384 basierend darauf, was logisch oder wahr ist
    385 basé sur ce qui est logique ou vrai 385 basierend darauf, was logisch oder wahr ist  
386 logique ; raisonnable ; fondé ; concluant 386 logisch; vernünftig; wohlbegründet; schlüssig
    387 logique ; raisonnable ; fondé ; concluant 387 logisch; vernünftig; wohlbegründet; schlüssig  
388 Elle avait des raisons valables de ne pas soutenir la proposition 388 Sie hatte triftige Gründe, den Vorschlag nicht zu unterstützen
    389 Elle a des raisons valables de ne pas soutenir la proposition 389 Sie hat triftige Gründe, den Vorschlag nicht zu unterstützen  
390 Elle a de bonnes raisons de ne pas soutenir ces suggestions 390 Sie hat gute Gründe, diese Vorschläge nicht zu unterstützen
    391 Elle a de bonnes raisons de ne pas soutenir ces suggestions 391 Sie hat gute Gründe, diese Vorschläge nicht zu unterstützen  
392 Le point que vous faites est parfaitement valable 392 Der Punkt, den Sie machen, ist vollkommen gültig
    393 Le point que vous faites est parfaitement valable 393 Der Punkt, den Sie machen, ist vollkommen gültig  
394 Les arguments que vous avancez sont parfaitement valables 394 Die Argumente, die Sie vorbringen, sind vollkommen gültig
    395 Les arguments que vous avancez sont parfaitement valables 395 Die Argumente, die Sie vorbringen, sind vollkommen gültig  
396 L'informatique 396 Rechnen
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
    397 compter 397 zählen  
398 qui est accepté par le système 398 die vom System akzeptiert wird
    399 accepté par le système 399 vom System akzeptiert  
400 valide ; reconnu par le système 400 gültig; vom System erkannt
    401 valide ; reconnu par le système 401 gültig; vom System erkannt  
402 un mot de passe valide 402 ein gültiges Passwort
    403 mot de passe valide 403 gültiges Passwort  
404 S'opposer 404 Ablehnen
405 invalide 405 ungültig
406  valablement 406  gültig
407  Le contrat avait été valablement rédigé. 407  Der Vertrag war wirksam zustande gekommen.
    408 Le contrat a été effectivement rédigé. 408 Der Vertrag ist wirksam ausgefertigt.  
409 Cette publication conjointe a été correctement rédigée conformément à la loi 409 Diese gemeinsame Stelle wurde ordnungsgemäß und in Übereinstimmung mit dem Gesetz ausgearbeitet
    410 Cette publication conjointe a été correctement rédigée conformément à la loi 410 Diese gemeinsame Stelle wurde ordnungsgemäß und in Übereinstimmung mit dem Gesetz ausgearbeitet  
411 valider 411 bestätigen
    412 confirmer 412 bestätigen Sie  
413 formel 413 formell
414  prouver que qc est vrai 414  beweisen, dass etw. wahr ist
    415 prouver que quelque chose est vrai 415 beweisen, dass etwas wahr ist  
416 confirmer; confirmer; confirmer 416 bestätigen; bestätigen; bestätigen
    417 confirmer; confirmer; confirmer 417 bestätigen; bestätigen; bestätigen  
418 valider une théorie 418 um eine Theorie zu validieren
    419 tester une théorie 419 eine Theorie testen  
420 théorie de la confirmation 420 Bestätigungstheorie
    421 théorie de la confirmation 421 Bestätigungstheorie  
422 s'opposer 422 ablehnen
423 invalider 423 ungültig machen
    424 invalide 424 ungültig  
425 rendre qc juridiquement valide 425 etw. rechtsgültig machen
    426 faire quelque chose de légal 426 etwas legal machen  
427 mettre en vigueur; mettre en vigueur 427 in Kraft setzen, in Kraft setzen
    428 mettre en vigueur; mettre en vigueur 428 in Kraft setzen, in Kraft setzen  
429 valider un contrat 429 einen Vertrag zu bestätigen
    430 Vérifier le contrat 430 Überprüfen Sie den Vertrag  
431 rendre le contrat valide 431 Vertrag gültig machen
    432 rendre le contrat valide 432 Vertrag gültig machen  
433 s'opposer 433 ablehnen
434 invalider 434 ungültig machen
    435 invalide 435 ungültig  
436 déclarer officiellement que qc est utile et d'un niveau acceptable 436 offiziell erklären, dass etw nützlich ist und einem akzeptablen Standard entspricht
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
    437 Déclarer formellement que quelque chose est utile et répond à des normes acceptables 437 Formell erklären, dass etwas nützlich ist und akzeptable Standards erfüllt  
438 approuver; confirmer 438 genehmigen; bestätigen
    439 approuver; confirmer 439 genehmigen; bestätigen  
440 Vérifier que leurs cours ont été validés par un organisme réputé 440 Überprüfen Sie, ob ihre Kurse von einer angesehenen Organisation validiert wurden
    441 Vérifiez si leur cours a été vérifié par un organisme réputé 441 Überprüfen Sie, ob ihr Kurs von einer seriösen Organisation verifiziert wurde  
442 Vérifiez si leur cours a été reconnu par un organisme réputé 442 Überprüfen Sie, ob ihr Kurs von einer angesehenen Organisation anerkannt wurde
    443 Vérifiez si leur cours a été reconnu par un organisme réputé 443 Überprüfen Sie, ob ihr Kurs von einer angesehenen Organisation anerkannt wurde  
444 validation 444 Validierung
445 validité 445 Gültigkeit
446  l'état d'être légalement ou officiellement acceptable 446  der Zustand, rechtlich oder offiziell akzeptabel zu sein
    447 Statut légalement ou officiellement acceptable 447 Rechtlich oder offiziell akzeptabler Status  
448 (juridiquement) valide, légal ; reconnaissance (formelle) 448 (rechtlich) gültig, legal, (formale) Anerkennung
    449 (juridiquement) valide, légal ; reconnaissance (formelle) 449 (rechtlich) gültig, legal, (formale) Anerkennung  
450 la période de validité de l'accord a expiré 450 die Gültigkeitsdauer der Vereinbarung abgelaufen ist
    451 L'accord a expiré 451 Vereinbarung ist abgelaufen  
452 La période de validité de cet accord a expiré 452 Die Gültigkeitsdauer dieser Vereinbarung ist abgelaufen
    453 La période de validité de cet accord a expiré 453 Die Gültigkeitsdauer dieser Vereinbarung ist abgelaufen  
454 l'état d'être logique et vrai 454 der Zustand, logisch und wahr zu sein
    455 état logique et vrai 455 logischer und wahrer Zustand  
456 logique; juste; exact 456 logisch; gerecht; richtig
    457   logique; juste; exact 457  logisch; gerecht; richtig  
458 Nous avions des doutes sur la validité de leur argument 458 Wir hatten Zweifel an der Stichhaltigkeit ihrer Argumentation
    459 Nous doutons de la validité de leurs arguments 459 Wir bezweifeln die Stichhaltigkeit ihrer Argumente  
460 Nous avions des doutes sur la justesse de leurs arguments 460 Wir hatten Zweifel an der Richtigkeit ihrer Argumente
    461 Nous avions des doutes sur la justesse de leurs arguments 461 Wir hatten Zweifel an der Richtigkeit ihrer Argumente  
    462 Abandonner 462 Aufgeben