http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
               
  NEXT 1 Vv 1 Вв 1 Vv
  last 2 abr., symbole 2 сокр., символ 2 sokr., simvol
1 ALLEMAND 3  la 22e lettre de l'alphabet anglais 3  22-я буква английского алфавита 3  22-ya bukva angliyskogo alfavita
2 ANGLAIS 4 22e lettre de l'alphabet anglais 4 22-я буква английского алфавита 4 22-ya bukva angliyskogo alfavita
3 ARABE 5 22e lettre de l'alphabet anglais 5 22-я буква английского алфавита 5 22-ya bukva angliyskogo alfavita
4 bengali 6 22e lettre de l'alphabet anglais 6 22-я буква английского алфавита 6 22-ya bukva angliyskogo alfavita
5 CHINOIS 7 Le violon commence par (a) V 7 Скрипка начинается с (a) V 7 Skripka nachinayetsya s (a) V
6 ESPAGNOL 8 Le violon commence par (a) V 8 Скрипка начинается с (a) V 8 Skripka nachinayetsya s (a) V
7 FRANCAIS 9  Violon 9  Скрипка 9  Skripka
8 hindi 10 violon 10 скрипка 10 skripka
9 JAPONAIS 11 le mot commence par la lettre v 11 слово начинается с буквы в 11 slovo nachinayetsya s bukvy v
10 punjabi 12 le mot commence par la lettre v 12 слово начинается с буквы в 12 slovo nachinayetsya s bukvy v
11 POLONAIS 13 une chose en forme de V 13 вещь в форме буквы V 13 veshch' v forme bukvy V
12 PORTUGAIS 14 chose en forme de V 14 V-образная вещь 14 V-obraznaya veshch'
13 RUSSE 15 chevron 15 шеврон 15 shevron
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  chevron 16  шеврон 16  shevron
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Devant se trouvait le profond V d'une gorge avec de l'eau qui coulait dessus 17 Впереди была глубокая V ущелья с льющейся вниз водой. 17 Vperedi byla glubokaya V ushchel'ya s l'yushcheysya vniz vodoy.
    18 Devant est le V profond du canyon, l'eau coule 18 Впереди глубокая V каньона, вода льется вниз 18 Vperedi glubokaya V kan'ona, voda l'yetsya vniz
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Devant vous se trouve un canyon escarpé et profond en forme de V avec de l'eau qui coule 19 Впереди крутой глубокий каньон V-образной формы с льющейся вниз водой. 19 Vperedi krutoy glubokiy kan'on V-obraznoy formy s l'yushcheysya vniz vodoy.
  http://niemowa.free.fr 20 Devant vous se trouve un canyon escarpé en forme de V avec de l'eau qui coule 20 Впереди крутой V-образный каньон с льющейся вниз водой. 20 Vperedi krutoy V-obraznyy kan'on s l'yushcheysya vniz vodoy.
  http://wanicz.free.fr/ 21 Voir également 21 Смотрите также 21 Smotrite takzhe
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 V-Chip, V-Neck, V-sign volts 22 V-образный чип, V-образный вырез, V-знак вольт 22 V-obraznyy chip, V-obraznyy vyrez, V-znak vol't
  http://wang.ling.free.fr/R026.htm 23 (par écrit) volts 23 (письменно) вольт 23 (pis'menno) vol't
  http://thaddee.wanclik.fre.fr 24 (forme écrite) volt, volt 24 (письменная форма) вольт, вольт 24 (pis'mennaya forma) vol't, vol't
    25 une pile 1,5 V 25 батарея 1,5 В 25 batareya 1,5 V
    26 Batterie 1.5V 26 1,5 В батарея 26 1,5 V batareya
    27 Batterie 1,5 volt 27 1,5 вольтовая батарея 27 1,5 vol'tovaya batareya
    28 Batterie 1,5 volt 28 1,5 вольтовая батарея 28 1,5 vol'tovaya batareya
    29 symbole / (également v) le nombre .5 en chiffres romains 29 символ/ (также v) число .5 римскими цифрами 29 simvol/ (takzhe v) chislo .5 rimskimi tsiframi
    30  (Chiffre romain) 5 30  (римская цифра) 5 30  (rimskaya tsifra) 5
    31 v abbr 31 v аббр 31 v abbr
    32 aussi contre 32 также против 32 takzhe protiv
    33 dans le sport ou dans une affaire judiciaire 33 в спорте или в судебном деле 33 v sporte ili v sudebnom dele
    34 dans les affaires sportives ou judiciaires 34 в спортивных или юридических случаях 34 v sportivnykh ili yuridicheskikh sluchayakh
    35 affaire sportive ou judiciaire 35 спортивное или юридическое дело 35 sportivnoye ili yuridicheskoye delo
    36 affaire sportive ou judiciaire 36 спортивное или юридическое дело 36 sportivnoye ili yuridicheskoye delo
    37 contre (contre) 37 против (против) 37 protiv (protiv)
    38 contre (contre) 38 против (против) 38 protiv (protiv)
    39 droite; affrontement 39 правильно; конфронтация 39 pravil'no; konfrontatsiya
    40 droite; affrontement 40 правильно; конфронтация 40 pravil'no; konfrontatsiya
    41 Angleterre v Antilles 41 Англия против Вест-Индии 41 Angliya protiv Vest-Indii
    42 Angleterre contre Antilles 42 Англия - Вест-Индия 42 Angliya - Vest-Indiya
    43 Angleterre contre Antilles 43 Англия - Вест-Индия 43 Angliya - Vest-Indiya
    44 Angleterre contre Antilles 44 Англия - Вест-Индия 44 Angliya - Vest-Indiya
    45 l'État contre Kramer (une affaire devant un tribunal) 45 Государство против Крамера (дело в суде) 45 Gosudarstvo protiv Kramera (delo v sude)
    46 État contre Kramer (affaire judiciaire) 46 Государство против Крамера (судебное дело) 46 Gosudarstvo protiv Kramera (sudebnoye delo)
    47 État contre Kramer 47 Государство против Крамера 47 Gosudarstvo protiv Kramera
    48 État contre Kramer 48 Государство против Крамера 48 Gosudarstvo protiv Kramera
    49 (sous forme écrite) 49 (в письменной письменной форме) 49 (v pis'mennoy pis'mennoy forme)
    50 (informel) 50 (неофициальный) 50 (neofitsial'nyy)
    51 Très 51 Очень 51 Ochen'
    52 Très 52 Очень 52 Ochen'
    53 très très très 53 очень очень очень 53 ochen' ochen' ochen'
    54 très très très 54 очень очень очень 54 ochen' ochen' ochen'
    55 J'ai été ravi de recevoir votre lettre 55 Я был рад получить твое письмо 55 YA byl rad poluchit' tvoye pis'mo
    56 je suis content d'avoir de tes nouvelles 56 Я рад услышать от вас 56 YA rad uslyshat' ot vas
    57 Lettre reçue, très contente 57 Письмо получил, очень рад 57 Pis'mo poluchil, ochen' rad
    58 Lettre reçue, très contente 58 Письмо получил, очень рад 58 Pis'mo poluchil, ochen' rad
    59 tumeur 59 опухоль 59 opukhol'
    60 voir 60 смотри 60 smotri
    61 vac (informel) des vacances universitaires 61 vac (неофициальный) университетские каникулы 61 vac (neofitsial'nyy) universitetskiye kanikuly
    62  vacances (universitaires) 62  (колледж) каникулы 62  (kolledzh) kanikuly
    63 Grand 63 Большой 63 Bol'shoy
    64 de 64 из 64 iz
    65 poste vacant 65 Вакансия 65 Vakansiya
    66 Postes vacants 66 Вакансии 66 Vakansii
    67  ~ (pour qn/qch) 67  ~ (для сб/ст) 67  ~ (dlya sb/st)
    68 un travail disponible pour qn 68 работа, которая доступна для sb, чтобы сделать 68 rabota, kotoraya dostupna dlya sb, chtoby sdelat'
    69 travail que quelqu'un peut faire 69 работа, которую кто-то может сделать 69 rabota, kotoruyu kto-to mozhet sdelat'
    70 une vacance (d'un poste); une vacance; une vacance 70 вакансия (о должности); вакансия; вакансия 70 vakansiya (o dolzhnosti); vakansiya; vakansiya
    71 maladie 71 болезнь 71 bolezn'
    72 offres d'emploi 72 вакансии 72 vakansii
    73 Postes vacants 73 Вакансии 73 Vakansii
    74 une vacance temporaire 74 временная вакансия 74 vremennaya vakansiya
    75 vacance temporaire 75 временная вакансия 75 vremennaya vakansiya
    76 postes vacants pour le personnel du bar 76 вакансии бармена 76 vakansii barmena
    77 Postes vacants pour le personnel du bar 77 Вакансии барменов 77 Vakansii barmenov
    78 Postes vacants pour le personnel du bar 78 Вакансии барменов 78 Vakansii barmenov
    79 Postes vacants pour le personnel du bar 79 Вакансии барменов 79 Vakansii barmenov
    80 combler un poste vacant 80 заполнить вакансию 80 zapolnit' vakansiyu
    81 combler le poste vacant 81 заполнить вакансию 81 zapolnit' vakansiyu
    82 Remarque 82 Примечание 82 Primechaniye
    83 travail 83 работа 83 rabota
    84 une chambre disponible dans un hôtel, etc. 84 номер, который доступен в отеле и т. д. 84 nomer, kotoryy dostupen v otele i t. d.
    85 Chambres disponibles dans les hôtels, etc. 85 Свободные номера в отелях и т.д. 85 Svobodnyye nomera v otelyakh i t.d.
    86 (hôtel, etc.) chambre vacante, espace 86 (гостиница и т.п.) свободная комната, помещение 86 (gostinitsa i t.p.) svobodnaya komnata, pomeshcheniye
    87 (hôtel, etc.) chambre vacante, espace 87 (гостиница и т.п.) свободная комната, помещение 87 (gostinitsa i t.p.) svobodnaya komnata, pomeshcheniye
    88 Je suis désolé, nous n'avons pas de postes vacants 88 извините, у нас нет вакансий 88 izvinite, u nas net vakansiy
    89 Désolé, nous n'avons pas de postes vacants 89 Извините, у нас нет вакансий 89 Izvinite, u nas net vakansiy
    90 Désolé, nous sommes complets 90 Извините, мы полны 90 Izvinite, my polny
    91 Désolé, nous sommes complets 91 Извините, мы полны 91 Izvinite, my polny
    92 Montrer 92 Показывать 92 Pokazyvat'
    93 Non 93 Нет 93 Net
    94 Oui 94 да 94 da
    95 Manque d'intérêt ou d'idées 95 Отсутствие интереса или идей 95 Otsutstviye interesa ili idey
    96 manque d'intérêt ou d'idées 96 отсутствие интереса или идей 96 otsutstviye interesa ili idey
    97 aucun intérêt; aucune idée; vide 97 нет интереса; нет идеи; пустота 97 net interesa; net idei; pustota
    98 Synonyme 98 Синоним 98 Sinonim
    99 vide 99 пустота 99 pustota
    100 la vacance de son expression 100 пустота ее выражения 100 pustota yeye vyrazheniya
    101 Le vide de son expression 101 Пустота ее выражения 101 Pustota yeye vyrazheniya
    102 Son expression étourdie 102 Ее ошеломленное выражение 102 Yeye oshelomlennoye vyrazheniye
    103 Son expression étourdie 103 Ее ошеломленное выражение 103 Yeye oshelomlennoye vyrazheniye
    104 vacant 104 вакантный 104 vakantnyy
    105 d'un siège, d'une chambre d'hôtel, d'une maison, etc. 105 сиденья, гостиничного номера, дома и т. д. 105 siden'ya, gostinichnogo nomera, doma i t. d.
    106 Sièges, chambres d'hôtel, maisons, etc. 106 Места, гостиничные номера, дома и т. д. 106 Mesta, gostinichnyye nomera, doma i t. d.
    107 Sièges, chambres d'hôtel, maisons, etc.) 107 Места, гостиничные номера, дома и т. д.) 107 Mesta, gostinichnyye nomera, doma i t. d.)
    108 vide ; non utilisé 108 пустой; не используется 108 pustoy; ne ispol'zuyetsya
    109 vacant; inoccupé 109 свободный; незанятый 109 svobodnyy; nezanyatyy
    110 vacant; inoccupé 110 свободный; незанятый 110 svobodnyy; nezanyatyy
    111 Synonyme 111 Синоним 111 Sinonim
    112 Inoccupé 112 незанятый 112 nezanyatyy
    113 vacant 113 вакантный 113 vakantnyy
    114 propriétés vacantes 114 свободная недвижимость 114 svobodnaya nedvizhimost'
    115 propriété vacante 115 свободная собственность 115 svobodnaya sobstvennost'
    116 inoccupé comme local 116 незанятый как помещение 116 nezanyatyy kak pomeshcheniye
    117 Corne 117 Рог 117 Rog
    118 profit 118 выгода 118 vygoda
    119 utiliser 119 использовать 119 ispol'zovat'
    120 Le siège à côté de lui était vacant 120 Место рядом с ним было свободно 120 Mesto ryadom s nim bylo svobodno
    121 Le siège à côté de lui est vide 121 Место рядом с ним пустует 121 Mesto ryadom s nim pustuyet
    122 Le siège à côté de lui est vide 122 Место рядом с ним пустует 122 Mesto ryadom s nim pustuyet
    123 Le siège à côté de lui est vide 123 Место рядом с ним пустует 123 Mesto ryadom s nim pustuyet
    124 réponse 124 отвечать 124 otvechat'
    125 aller avec 125 идти с 125 idti s
    126 côté 126 боковая сторона 126 bokovaya storona
    127 un terrain vacant (un terrain dans une ville qui n'est pas utilisé) 127 пустырь (участок земли в городе, который не используется) 127 pustyr' (uchastok zemli v gorode, kotoryy ne ispol'zuyetsya)
    128 Un terrain vacant (un terrain inutilisé dans la ville) 128 Пустырь (неиспользуемый участок земли в городе) 128 Pustyr' (neispol'zuyemyy uchastok zemli v gorode)
    129 un terrain vacant 129 свободный участок земли 129 svobodnyy uchastok zemli
    130 un terrain vacant 130 свободный участок земли 130 svobodnyy uchastok zemli
    131 Comparer 131 Сравнивать 131 Sravnivat'
    132 Engagé 132 Увлеченный 132 Uvlechennyy
    133 Occupé 133 Занято 133 Zanyato
    134 (formel) 134 (формальный) 134 (formal'nyy)
    135  si un emploi dans une entreprise est vacant, personne ne le fait et il est disponible pour que qn le prenne 135  если место в компании вакантно, его никто не берет и его можно занять 135  yesli mesto v kompanii vakantno, yego nikto ne beret i yego mozhno zanyat'
    136 Si un poste dans l'entreprise est vacant et que personne ne le fait, quelqu'un peut prendre le relais 136 Если должность в компании вакантна и ею никто не занимается, ее может занять кто-то другой. 136 Yesli dolzhnost' v kompanii vakantna i yeyu nikto ne zanimayetsya, yeye mozhet zanyat' kto-to drugoy.
    137 (emploi) vacant 137 (работа) вакантна 137 (rabota) vakantna
    138  (emploi) vacant 138  (работа) вакантна 138  (rabota) vakantna
    139 Lorsque le poste est finalement tombé (devenu) vacant, ils l'ont proposé à 139 Когда пост окончательно выпал (стал) вакантным, его предложили 139 Kogda post okonchatel'no vypal (stal) vakantnym, yego predlozhili
    140 Lorsque le poste (devient) finalement vacant, ils l'offrent à 140 Когда должность окончательно (становится) вакантной, они предлагают ее 140 Kogda dolzhnost' okonchatel'no (stanovitsya) vakantnoy, oni predlagayut yeye
    141 Après que le poste ait finalement été libéré, ils ont donné à Fiona 141 После того, как место окончательно освободилось, Фионе дали 141 Posle togo, kak mesto okonchatel'no osvobodilos', Fione dali
    142  Après que le poste ait finalement été libéré, ils ont donné à Fiona 142  После того, как место окончательно освободилось, Фионе дали 142  Posle togo, kak mesto okonchatel'no osvobodilos', Fione dali
    143 Offres d'emploi 143 Вакантные места 143 Vakantnyye mesta
    144 poste vacant 144 Вакансия 144 Vakansiya
    145 (une section dans un journal où les offres d'emploi sont annoncées) 145 (раздел в газете, где размещаются объявления о вакансиях) 145 (razdel v gazete, gde razmeshchayutsya ob"yavleniya o vakansiyakh)
    146 (section du journal où sont placées les offres d'emploi) 146 (раздел газеты, где размещаются объявления о вакансиях) 146 (razdel gazety, gde razmeshchayutsya ob"yavleniya o vakansiyakh)
    147 Chronique des annonces de recrutement 147 Рекламная колонка по подбору персонала 147 Reklamnaya kolonka po podboru personala
    148 Chronique des annonces de recrutement 148 Рекламная колонка по подбору персонала 148 Reklamnaya kolonka po podboru personala
    149 d'un regard, d'une expression, etc. 149 взгляд, выражение и т. 149 vzglyad, vyrazheniye i t.
    150 expressions, expressions, etc. 150 выражения, выражения и т. 150 vyrazheniya, vyrazheniya i t.
    151 expressions, expressions, etc. 151 выражения, выражения и т. д. 151 vyrazheniya, vyrazheniya i t. d.
    152 vue, surface, etc. 152 вид, площадь поверхности и т. 152 vid, ploshchad' poverkhnosti i t.
    153 ne montrant aucun signe que la personne pense à quoi que ce soit 153 не показывает никаких признаков того, что человек думает о чем-либо 153 ne pokazyvayet nikakikh priznakov togo, chto chelovek dumayet o chem-libo
    154 Rien n'indique que la personne pense à quoi que ce soit 154 Нет никаких признаков того, что человек думает о чем-либо 154 Net nikakikh priznakov togo, chto chelovek dumayet o chem-libo
    155 Impie ; paresseux ; hébété ; s'il manque quelque chose 155 Безбожный; вялый; ошеломленный; если чего-то не хватает 155 Bezbozhnyy; vyalyy; oshelomlennyy; yesli chego-to ne khvatayet
    156  Impie ; paresseux ; hébété ; s'il manque quelque chose 156  Безбожный; вялый; ошеломленный; если чего-то не хватает 156  Bezbozhnyy; vyalyy; oshelomlennyy; yesli chego-to ne khvatayet
    157 un regard vide 157 пустой взгляд 157 pustoy vzglyad
    158 regard vide 158 пустой взгляд 158 pustoy vzglyad
    159 yeux ternes 159 тусклые глаза 159 tusklyye glaza
    160 yeux ternes 160 тусклые глаза 160 tusklyye glaza
    161 de manière vacante 161 пусто 161 pusto
    162 vide 162 пустота 162 pustota
    163 regarder d'un air absent 163 смотреть пустым взглядом 163 smotret' pustym vzglyadom
    164 le regard vide 164 тупо глядя 164 tupo glyadya
    165 le regard vide 165 тупо глядя 165 tupo glyadya
    166 le regard vide 166 тупо глядя 166 tupo glyadya
    167 possession vacante 167 бесхозяйная недвижимость 167 beskhozyaynaya nedvizhimost'
    168  technique 168  технический 168  tekhnicheskiy
    169 le fait de posséder une maison qui est vide parce que les personnes qui y vivaient ont déménagé 169 факт владения домом, который пустует, потому что люди, жившие в нем, съехали 169 fakt vladeniya domom, kotoryy pustuyet, potomu chto lyudi, zhivshiye v nem, s"yekhali
    170 Le fait de posséder une maison vide parce que les personnes qui y habitent ont déménagé 170 Факт владения пустующим домом, потому что люди, живущие в нем, переехали 170 Fakt vladeniya pustuyushchim domom, potomu chto lyudi, zhivushchiye v nem, pereyekhali
    171 Jiaoji immobilier 171 недвижимость Цзяоцзи 171 nedvizhimost' TSzyaotszi
    172 Jiaoji immobilier 172 недвижимость Цзяоцзи 172 nedvizhimost' TSzyaotszi
    173 Femelle 173 Женский 173 Zhenskiy
    174 poursuivre en justice 174 Сью 174 S'yu
    175 Payer 175 платить 175 platit'
    176 Quitter 176 Освободить 176 Osvobodit'
    177 Formel 177 Формальный 177 Formal'nyy
    178  quitter un immeuble, un siège, etc., notamment pour que qn d'autre puisse l'utiliser 178  покидать здание, сиденье и т. д., особенно для того, чтобы им могли воспользоваться другие 178  pokidat' zdaniye, siden'ye i t. d., osobenno dlya togo, chtoby im mogli vospol'zovat'sya drugiye
    179 quitter un bâtiment, un siège, etc., surtout si quelqu'un peut l'utiliser 179 покинуть здание, сиденье и т. д., особенно если кто-то может им воспользоваться 179 pokinut' zdaniye, siden'ye i t. d., osobenno yesli kto-to mozhet im vospol'zovat'sya
    180 déménager, évacuer, évacuer (construire des sièges, etc. 180 съехать, освободить, освободить (места в здании и т. 180 s"yekhat', osvobodit', osvobodit' (mesta v zdanii i t.
    181 déménager, évacuer, évacuer (construire des sièges, etc. 181 съехать, освободить, освободить (места в здании и т. 181 s"yekhat', osvobodit', osvobodit' (mesta v zdanii i t.
    182  Les clients sont priés de libérer leurs chambres avant midi le jour du départ. 182  Гостей просят освободить свои номера до полудня в день отъезда. 182  Gostey prosyat osvobodit' svoi nomera do poludnya v den' ot"yezda.
    183 Merci de quitter la chambre avant midi le jour du départ 183 Пожалуйста, покиньте номер до полудня в день отъезда. 183 Pozhaluysta, pokin'te nomer do poludnya v den' ot"yezda.
    184 Le locataire doit libérer la chambre avant midi le jour du départ 184 Арендатор должен освободить комнату до полудня в день отъезда 184 Arendator dolzhen osvobodit' komnatu do poludnya v den' ot"yezda
    185 Le locataire doit libérer la chambre avant midi le jour du départ 185 Арендатор должен освободить комнату до полудня в день отъезда 185 Arendator dolzhen osvobodit' komnatu do poludnya v den' ot"yezda
    186 quitter un emploi, un poste d'autorité, etc. pour qu'il soit disponible pour qn d'autre 186 оставить работу, должность и т. д., чтобы она была доступна для кого-либо еще 186 ostavit' rabotu, dolzhnost' i t. d., chtoby ona byla dostupna dlya kogo-libo yeshche
    187 Quitter des emplois, des postes d'autorité, etc. pour que d'autres puissent les utiliser 187 Уход с работы, руководящих должностей и т. д., чтобы другие могли их использовать 187 Ukhod s raboty, rukovodyashchikh dolzhnostey i t. d., chtoby drugiye mogli ikh ispol'zovat'
    188 démissionner (poster) abandonner (placer) 188 уйти в отставку (должность) отказаться от (места) 188 uyti v otstavku (dolzhnost') otkazat'sya ot (mesta)
    189 démissionner (poster) abandonner (placer) 189 уйти в отставку (должность) отказаться от (места) 189 uyti v otstavku (dolzhnost') otkazat'sya ot (mesta)
    190 Vacances 190 Отпуск 190 Otpusk
    191 Vacances 191 Праздничный день 191 Prazdnichnyy den'
    192 en Grande-Bretagne 192 в Британии 192 v Britanii
    193 En Angleterre 193 в Англии 193 v Anglii
    194  l'une des périodes de fermeture des universités ou des tribunaux ; 194  один из периодов времени, когда университеты или суды закрыты; 194  odin iz periodov vremeni, kogda universitety ili sudy zakryty;
    195 une des périodes de fermeture de l'Université ou des tribunaux; 195 один из периодов, когда университет или суды закрыты; 195 odin iz periodov, kogda universitet ili sudy zakryty;
    196 aux Etats-Unis 196 в США 196 v SSHA
    197 Aux Etats-Unis 197 В Соединенных Штатах 197 V Soyedinennykh Shtatakh
    198 l'une des périodes de fermeture des écoles, des collèges, des universités ou des tribunaux 198 один из периодов времени, когда школы, колледжи, университеты или суды закрыты 198 odin iz periodov vremeni, kogda shkoly, kolledzhi, universitety ili sudy zakryty
    199 Une des périodes de fermeture d'une école, d'un collège, d'une université ou d'un tribunal 199 Один из периодов закрытия школы, колледжа, университета или суда 199 Odin iz periodov zakrytiya shkoly, kolledzha, universiteta ili suda
    200 vacances (universitaires britanniques) ; vacances (scolaires américaines) ; récréation (du tribunal) 200 (британский университет) праздник; (американская школа) праздник; (суд) перерыв 200 (britanskiy universitet) prazdnik; (amerikanskaya shkola) prazdnik; (sud) pereryv
    201 vacances (universitaires britanniques) ; vacances (scolaires américaines) ; récréation (du tribunal) 201 (британский университет) праздник; (американская школа) праздник; (суд) перерыв 201 (britanskiy universitet) prazdnik; (amerikanskaya shkola) prazdnik; (sud) pereryv
    202 les vacances de Noël/Pâques/été 202 Рождество/Пасха/летние каникулы 202 Rozhdestvo/Paskha/letniye kanikuly
    203 Noël/Pâques/Vacances d'été 203 Рождество/Пасха/Летние каникулы 203 Rozhdestvo/Paskha/Letniye kanikuly
    204 vacances de Noël/Pâques ; vacances d'été 204 Рождество/Пасха; летние каникулы 204 Rozhdestvo/Paskha; letniye kanikuly
    205 vacances de Noël/Pâques ; vacances d'été 205 Рождество/Пасха; летние каникулы 205 Rozhdestvo/Paskha; letniye kanikuly
    206 les longues vacances (les vacances d'été) 206 длинные каникулы (летние каникулы) 206 dlinnyye kanikuly (letniye kanikuly)
    207 vacances d'été 207 летний отпуск 207 letniy otpusk
    208 voir également 208 смотрите также 208 smotrite takzhe
    209 aspirateur 209 вакуум 209 vakuum
    210 Vacances 210 Праздник 210 Prazdnik
    211 Ils sont en vacances à Hawaï en ce moment. 211 Они сейчас в отпуске на Гавайях. 211 Oni seychas v otpuske na Gavayyakh.
    212 Ils sont maintenant en vacances à Hawaï. 212 Сейчас они в отпуске на Гавайях. 212 Seychas oni v otpuske na Gavayyakh.
    213 Ils sont en vacances à Hawaï en ce moment 213 В это время они отдыхают на Гавайях. 213 V eto vremya oni otdykhayut na Gavayyakh.
    214  Ils sont en vacances à Hawaï en ce moment 214  В это время они отдыхают на Гавайях. 214  V eto vremya oni otdykhayut na Gavayyakh.
    215 tu as l'air fatigué, tu devrais prendre des vacances 215 ты выглядишь усталым, тебе пора в отпуск 215 ty vyglyadish' ustalym, tebe pora v otpusk
    216 Tu as l'air fatigué, tu devrais partir en vacances 216 Ты выглядишь усталым, тебе пора в отпуск 216 Ty vyglyadish' ustalym, tebe pora v otpusk
    217 Tu as l'air fatigué, tu devrais être en vacances 217 Ты выглядишь усталым, ты должен быть в отпуске 217 Ty vyglyadish' ustalym, ty dolzhen byt' v otpuske
    218 Tu as l'air fatigué, tu devrais être en vacances 218 Ты выглядишь усталым, ты должен быть в отпуске 218 Ty vyglyadish' ustalym, ty dolzhen byt' v otpuske
    219 le travail comprend deux semaines de congés payés 219 работа включает двухнедельный оплачиваемый отпуск 219 rabota vklyuchayet dvukhnedel'nyy oplachivayemyy otpusk
    220 Le travail comprend deux semaines de congés payés 220 Работа включает две недели оплачиваемого отпуска. 220 Rabota vklyuchayet dve nedeli oplachivayemogo otpuska.
    221 Le travail comprend deux semaines de congés payés 221 Работа включает две недели оплачиваемого отпуска. 221 Rabota vklyuchayet dve nedeli oplachivayemogo otpuska.
    222 Le travail comprend deux semaines de congés payés 222 Работа включает две недели оплачиваемого отпуска. 222 Rabota vklyuchayet dve nedeli oplachivayemogo otpuska.
    223 une maison de vacances 223 дом отдыха 223 dom otdykha
    224 recours 224 прибегнуть 224 pribegnut'
    225 Maison de vacances 225 дом отдыха 225 dom otdykha
    226 Maison de vacances 226 дом отдыха 226 dom otdykha
    227 Noter 227 Примечание 227 Primechaniye
    228 vacances 228 праздничный день 228 prazdnichnyy den'
    229  Ils sont actuellement en vacances en Floride 229  Сейчас они отдыхают во Флориде. 229  Seychas oni otdykhayut vo Floride.
    230 ils sont actuellement en vacances en floride 230 сейчас они в отпуске во флориде 230 seychas oni v otpuske vo floride
    231 Ils sont actuellement en vacances en Floride 231 Сейчас они в отпуске во Флориде. 231 Seychas oni v otpuske vo Floride.
    232 Ils sont actuellement en vacances en Floride 232 Сейчас они в отпуске во Флориде. 232 Seychas oni v otpuske vo Floride.
    233 vacancier 233 отдыхающий 233 otdykhayushchiy
    234 vacancier 234 святитель 234 svyatitel'
    235 vacciner 235 вакцинировать 235 vaktsinirovat'
    236  ~ qqn (contre qc) faire vacciner une personne ou un animal, notamment par injection, afin de le protéger contre une maladie 236  ~ sb (против чего-либо), чтобы дать человеку или животному вакцину, особенно путем инъекции, чтобы защитить их от болезни 236  ~ sb (protiv chego-libo), chtoby dat' cheloveku ili zhivotnomu vaktsinu, osobenno putem in"yektsii, chtoby zashchitit' ikh ot bolezni
    237 ~sb (contre qc) vacciner une personne ou un animal, notamment par injection, pour le protéger de la maladie 237 ~sb (против чего-либо) для вакцинации человека или животного, особенно инъекцией, для защиты от болезней 237 ~sb (protiv chego-libo) dlya vaktsinatsii cheloveka ili zhivotnogo, osobenno in"yektsiyey, dlya zashchity ot bolezney
    238 vacciner 238 вакцинировать 238 vaktsinirovat'
    239 vacciner 239 вакцинировать 239 vaktsinirovat'
    240 J'ai été vacciné contre le tétanos 240 Я был вакцинирован против столбняка 240 YA byl vaktsinirovan protiv stolbnyaka
    241 J'ai été vacciné contre le tétanos. 241 Мне сделали прививку от столбняка. 241 Mne sdelali privivku ot stolbnyaka.
    242 J'ai été vacciné contre la fièvre typhoïde 242 Я был вакцинирован против брюшного тифа 242 YA byl vaktsinirovan protiv bryushnogo tifa
    243 J'ai été vacciné contre la fièvre typhoïde 243 Я был вакцинирован против брюшного тифа 243 YA byl vaktsinirovan protiv bryushnogo tifa
    244 comparer 244 сравнивать 244 sravnivat'
    245 immuniser 245 иммунизировать 245 immunizirovat'
    246 immunité 246 иммунитет 246 immunitet
    247 Inoculer 247 Привить 247 Privit'
    248 inoculer 248 прививать 248 privivat'
    249 vaccination 249 вакцинация 249 vaktsinatsiya
    250 Vaccination 250 вакцинация 250 vaktsinatsiya
    251 Assurez-vous que vos vaccins sont à jour 251 Убедитесь, что ваши прививки обновлены 251 Ubedites', chto vashi privivki obnovleny
    252 Assurez-vous que vos vaccins sont à jour 252 Убедитесь, что ваши прививки обновлены 252 Ubedites', chto vashi privivki obnovleny
253 Assurez-vous d'obtenir les derniers vaccins 253 Обязательно получите последние вакцины 253 Obyazatel'no poluchite posledniye vaktsiny
    254 Assurez-vous d'obtenir les derniers vaccins 254 Обязательно получите последние вакцины 254 Obyazatel'no poluchite posledniye vaktsiny
255 vaccination contre la typhoïde 255 прививка от брюшного тифа 255 privivka ot bryushnogo tifa
    256 vaccin contre la typhoïde 256 брюшной тиф вакцина 256 bryushnoy tif vaktsina
    257 Inoculation du vaccin contre la typhoïde 257 Прививка брюшнотифозной вакцины 257 Privivka bryushnotifoznoy vaktsiny
    258 Inoculation du vaccin contre la typhoïde 258 Прививка брюшнотифозной вакцины 258 Privivka bryushnotifoznoy vaktsiny
    259 Vaccin 259 вакцина 259 vaktsina
    260 vaccin 260 вакцина 260 vaktsina
    261 une substance qui est mise dans le sang et qui protège le corps d'une maladie 261 вещество, попадающее в кровь и защищающее организм от болезней 261 veshchestvo, popadayushcheye v krov' i zashchishchayushcheye organizm ot bolezney
    262 une substance qui pénètre dans la circulation sanguine et protège le corps contre les maladies 262 вещество, попадающее в кровоток и защищающее организм от болезней 262 veshchestvo, popadayushcheye v krovotok i zashchishchayushcheye organizm ot bolezney
263 vaccin; vaccin 263 вакцина; вакцина 263 vaktsina; vaktsina
    264 vaccin; vaccin 264 вакцина; вакцина 264 vaktsina; vaktsina
    265 un vaccin contre la rougeole 265 вакцина против кори 265 vaktsina protiv kori
    266 vaccin contre la rougeole 266 вакцина против кори 266 vaktsina protiv kori
    267 engourdi 267 онемевший 267 onemevshiy
    268 la douleur 268 боль 268 bol'
    269 épidémie 269 эпидемия 269 epidemiya
    270 Semis 270 Рассада 270 Rassada
    271 Abandonner 271 Покидать 271 Pokidat'
    272  il n'y a pas de vaccin contre l'infection par le VIH 272  нет вакцины против ВИЧ-инфекции 272  net vaktsiny protiv VICH-infektsii
    273 pas de vaccin contre l'infection par le VIH 273 нет вакцины от ВИЧ-инфекции 273 net vaktsiny ot VICH-infektsii
    274 Il existe encore un vaccin contre l'infection par le VIH 274 Вакцина против ВИЧ-инфекции все еще существует 274 Vaktsina protiv VICH-infektsii vse yeshche sushchestvuyet
    275 Il existe encore un vaccin contre l'infection par le VIH 275 Вакцина против ВИЧ-инфекции все еще существует 275 Vaktsina protiv VICH-infektsii vse yeshche sushchestvuyet
    276 image 276 рисунок 276 risunok
277 page R026 277 страница R026 277 stranitsa R026
    278 vaciller 278 колебаться 278 kolebat'sya
279 formel 279 формальный 279 formal'nyy
    280  de continuer à changer d'avis ou de penser à propos de qch, surtout d'une manière qui agace les autres 280  постоянно менять свое мнение или мысли о чем-либо, особенно таким образом, который раздражает других людей 280  postoyanno menyat' svoye mneniye ili mysli o chem-libo, osobenno takim obrazom, kotoryy razdrazhayet drugikh lyudey
    281 Changer constamment d'opinion ou de pensées sur quelque chose, surtout d'une manière qui agace les autres 281 Постоянное изменение своего мнения или мыслей о чем-либо, особенно таким образом, который раздражает других людей. 281 Postoyannoye izmeneniye svoyego mneniya ili mysley o chem-libo, osobenno takim obrazom, kotoryy razdrazhayet drugikh lyudey.
    282 Opinion (ou position, etc.) pour balancer ; bouger 282 Мнение (или позиция и т. д.) качаться; двигаться 282 Mneniye (ili pozitsiya i t. d.) kachat'sya; dvigat'sya
    283 Opinion (ou position, etc.) pour balancer ; bouger 283 Мнение (или позиция и т. д.) качаться; двигаться 283 Mneniye (ili pozitsiya i t. d.) kachat'sya; dvigat'sya
    284 mouvement 284 переехать 284 pereyekhat'
    285 fracasser 285 разгромить 285 razgromit'
    286 accident vasculaire cérébral 286 Инсульт 286 Insul't
    287 gagner 287 зарабатывать 287 zarabatyvat'
    288 Prendre 288 Выбирать 288 Vybirat'
    289 explorer 289 проводить исследования 289 provodit' issledovaniya
    290 aide 290 помогать 290 pomogat'
    291 291 291 yáo
    292 Synonyme 292 Синоним 292 Sinonim
293 Vaciller 293 Вейвер 293 Veyver
294 hésitation 294 нерешительность 294 nereshitel'nost'
295 vide 295 вакуум 295 vakuum
296 formel 296 формальный 296 formal'nyy
297 manque de réflexion sérieuse ou de but 297 отсутствие серьезной мысли или цели 297 otsutstviye ser'yeznoy mysli ili tseli
    298 manque de réflexion sérieuse ou de but 298 отсутствие серьезной мысли или цели 298 otsutstviye ser'yeznoy mysli ili tseli
299 vide; hébété; manque de réflexion 299 пустота; ошеломление; отсутствие мыслей 299 pustota; oshelomleniye; otsutstviye mysley
    300 vide; hébété; manque de réflexion 300 пустота; ошеломление; отсутствие мыслей 300 pustota; oshelomleniye; otsutstviye mysley
301 vacuole 301 вакуоль 301 vakuol'
    302 vacuole 302 вакуоль 302 vakuol'
303 la biologie 303 биология 303 biologiya
304 un petit espace à l'intérieur d'une cellule, généralement rempli de liquide 304 небольшое пространство внутри клетки, обычно заполненное жидкостью 304 nebol'shoye prostranstvo vnutri kletki, obychno zapolnennoye zhidkost'yu
    305 un petit espace à l'intérieur d'une cellule, généralement rempli de liquide 305 небольшое пространство внутри клетки, обычно заполненное жидкостью 305 nebol'shoye prostranstvo vnutri kletki, obychno zapolnennoye zhidkost'yu
306 vacuole (intracellulaire) 306 (внутриклеточная) вакуоль 306 (vnutrikletochnaya) vakuol'
    307 vacuole (intracellulaire) 307 (внутриклеточная) вакуоль 307 (vnutrikletochnaya) vakuol'
308 Médical 308 Медицинский 308 Meditsinskiy
    309 médical 309 медицинский 309 meditsinskiy
310 un petit trou dans les tissus du corps, généralement causé par une maladie 310 небольшое отверстие в ткани тела, обычно вызванное болезнью 310 nebol'shoye otverstiye v tkani tela, obychno vyzvannoye bolezn'yu
    311 Un petit trou dans les tissus corporels, généralement causé par une maladie 311 Небольшое отверстие в ткани тела, обычно вызванное болезнью 311 Nebol'shoye otverstiye v tkani tela, obychno vyzvannoye bolezn'yu
312 vacuoles (formées par des maladies, etc.) dans les tissus corporels 312 вакуоли (образующиеся при заболеваниях и др.) в тканях организма 312 vakuoli (obrazuyushchiyesya pri zabolevaniyakh i dr.) v tkanyakh organizma
    313 vacuoles (formées par des maladies, etc.) dans les tissus corporels 313 вакуоли (образующиеся при заболеваниях и др.) в тканях организма 313 vakuoli (obrazuyushchiyesya pri zabolevaniyakh i dr.) v tkanyakh organizma
314 vide 314 пустой 314 pustoy
    315 Vide 315 Пустой 315 Pustoy
316 formel 316 формальный 316 formal'nyy
317  ne montrant aucun signe d'intelligence ou de sentiments sensibles 317  не проявляя признаков интеллекта или чувствительных чувств 317  ne proyavlyaya priznakov intellekta ili chuvstvitel'nykh chuvstv
    318 aucun sens de la sagesse ou de la sensibilité 318 нет чувства мудрости или чувствительности 318 net chuvstva mudrosti ili chuvstvitel'nosti
319 vide; vide 319 пустой; пустой 319 pustoy; pustoy
    320 vide; vide 320 пустой; пустой 320 pustoy; pustoy
321 une expression vide 321 пустое выражение 321 pustoye vyrazheniye
    322 expression vide 322 пустое выражение 322 pustoye vyrazheniye
323 expression vide 323 пустое выражение 323 pustoye vyrazheniye
    324 expression vide 324 пустое выражение 324 pustoye vyrazheniye
325 à vide 325 бессмысленно 325 bessmyslenno
    326 vide 326 пустой 326 pustoy
327 Vacuité 327 Пустота 327 Pustota
    328 vide 328 пустота 328 pustota
329 vide 329 вакуум 329 vakuum
    330 vide 330 вакуум 330 vakuum
331 un espace complètement vide de toute substance, y compris tout air ou autre gaz 331 пространство, которое полностью пусто от всех веществ, включая весь воздух или другой газ 331 prostranstvo, kotoroye polnost'yu pusto ot vsekh veshchestv, vklyuchaya ves' vozdukh ili drugoy gaz
    332 Un espace complètement exempt de toute matière, y compris tout air ou autres gaz 332 Пространство, полностью свободное от любой материи, включая весь воздух или другие газы. 332 Prostranstvo, polnost'yu svobodnoye ot lyuboy materii, vklyuchaya ves' vozdukh ili drugiye gazy.
    333 vide: 333 вакуум: 333 vakuum:
334 une pompe à vide (celle qui crée un vide) 334 вакуумный насос (тот, который создает вакуум) 334 vakuumnyy nasos (tot, kotoryy sozdayet vakuum)
    335 pompe à vide (pompe qui produit un vide) 335 вакуумный насос (насос, создающий вакуум) 335 vakuumnyy nasos (nasos, sozdayushchiy vakuum)
336 pompe à vide 336 вакуумный насос 336 vakuumnyy nasos
    337 pompe à vide 337 вакуумный насос 337 vakuumnyy nasos
    338 châtaigne 338 каштан 338 kashtan
339 aliments sous vide 339 в вакуумной упаковке, продукты питания 339 v vakuumnoy upakovke, produkty pitaniya
    340 emballage sous vide, alimentaire 340 вакуумная упаковка, продукты питания 340 vakuumnaya upakovka, produkty pitaniya
341  (dans un emballage dont la majeure partie de l'air a été retirée) 341  (в упаковке, из которой удалена большая часть воздуха) 341  (v upakovke, iz kotoroy udalena bol'shaya chast' vozdukha)
    342 (dans un emballage dont la majeure partie de l'air a été retirée) 342 (в пакете, из которого удалена большая часть воздуха) 342 (v pakete, iz kotorogo udalena bol'shaya chast' vozdukha)
343 aliments emballés sous vide 343 еда в вакуумной упаковке 343 yeda v vakuumnoy upakovke
    344 aliments emballés sous vide 344 еда в вакуумной упаковке 344 yeda v vakuumnoy upakovke
345 une situation dans laquelle qn/qqch manque ou fait défaut 345 ситуация, в которой что-то/что-то отсутствует или отсутствует 345 situatsiya, v kotoroy chto-to/chto-to otsutstvuyet ili otsutstvuyet
    346 l'absence ou l'absence de quelqu'un/quelque chose 346 отсутствие или отсутствие кого-либо/чего-либо 346 otsutstviye ili otsutstviye kogo-libo/chego-libo
347 état de vide ; vide ; vide 347 вакуумное состояние; пустота; пустота 347 vakuumnoye sostoyaniye; pustota; pustota
    348 état de vide ; vide ; vide 348 вакуумное состояние; пустота; пустота 348 vakuumnoye sostoyaniye; pustota; pustota
349 Sa démission a créé un vide difficile à combler 349 Его отставка создала вакуум, который нелегко устранить. 349 Yego otstavka sozdala vakuum, kotoryy nelegko ustranit'.
350 Rempli 350 Заполненный 350 Zapolnennyy
    351 Sa démission a créé un vide difficile à combler 351 Его отставка создала вакуум, который было нелегко заполнить. 351 Yego otstavka sozdala vakuum, kotoryy bylo nelegko zapolnit'.
352 Sa retraite a créé un vide difficile à combler 352 Его выход на пенсию создал пустоту, которую было трудно заполнить 352 Yego vykhod na pensiyu sozdal pustotu, kotoruyu bylo trudno zapolnit'
    353 Sa retraite a créé un vide difficile à combler 353 Его выход на пенсию создал пустоту, которую было трудно заполнить 353 Yego vykhod na pensiyu sozdal pustotu, kotoruyu bylo trudno zapolnit'
354 le fait de nettoyer qch avec un aspirateur 354 акт уборки пылесосом 354 akt uborki pylesosom
    355 action d'aspirer quelque chose 355 действие пылесосить что-либо 355 deystviye pylesosit' chto-libo
356 (fait avec un aspirateur) nettoyage 356 (выполняется с помощью пылесоса) уборка 356 (vypolnyayetsya s pomoshch'yu pylesosa) uborka
    357 (fait avec un aspirateur) nettoyage 357 (выполняется с помощью пылесоса) уборка 357 (vypolnyayetsya s pomoshch'yu pylesosa) uborka
358 vider rapidement une pièce 358 быстро пропылесосить комнату 358 bystro propylesosit' komnatu
    359 Passez rapidement l'aspirateur dans la pièce 359 Быстро пропылесосьте комнату 359 Bystro propylesos'te komnatu
360 L'aspirateur nettoie rapidement la tache 360 Пылесос быстро убирает пятно 360 Pylesos bystro ubirayet pyatno
    361 L'aspirateur nettoie rapidement la tache 361 Пылесос быстро убирает пятно 361 Pylesos bystro ubirayet pyatno
362 dans le vide 362 в вакууме 362 v vakuume
    363 dans le vide 363 в вакууме 363 v vakuume
364  existant séparément des autres personnes, événements, etc. alors qu'il devrait y avoir une connexion 364  существующее отдельно от других людей, событий и т. д., когда должна быть связь 364  sushchestvuyushcheye otdel'no ot drugikh lyudey, sobytiy i t. d., kogda dolzhna byt' svyaz'
    365 existe séparément des autres personnes, événements, etc. alors qu'il devrait y avoir une connexion 365 существует отдельно от других людей, событий и т.д., когда должна быть связь 365 sushchestvuyet otdel'no ot drugikh lyudey, sobytiy i t.d., kogda dolzhna byt' svyaz'
366 coupé du monde, détaché de la réalité 366 отрезанный от мира, оторванный от реальности 366 otrezannyy ot mira, otorvannyy ot real'nosti
    367 coupé du monde, détaché de la réalité 367 отрезанный от мира, оторванный от реальности 367 otrezannyy ot mira, otorvannyy ot real'nosti
    368 flûte 368 флейта 368 fleyta
    369 Monde 369 Мир 369 Mir
370 Ce genre de décision ne peut jamais être prise dans le vide. 370 Такое решение никогда не может быть принято в вакууме. 370 Takoye resheniye nikogda ne mozhet byt' prinyato v vakuume.
    371 De telles décisions ne peuvent jamais être prises dans le vide 371 Такие решения никогда не могут приниматься в вакууме 371 Takiye resheniya nikogda ne mogut prinimat'sya v vakuume
372 Une telle décision ne doit pas être dissociée de la réalité. 372 Такое решение не должно быть оторвано от реальности. 372 Takoye resheniye ne dolzhno byt' otorvano ot real'nosti.
    373 Une telle décision ne doit pas être dissociée de la réalité 373 Такое решение не должно быть оторвано от реальности 373 Takoye resheniye ne dolzhno byt' otorvano ot real'nosti
374 nettoyer qch à l'aide d'un aspirateur 374 чистить что-л. с помощью пылесоса 374 chistit' chto-l. s pomoshch'yu pylesosa
    375 nettoyer quelque chose avec un aspirateur 375 чистить что-либо пылесосом 375 chistit' chto-libo pylesosom
376 aspirateur 376 пылесос 376 pylesos
    377 aspirateur 377 пылесос 377 pylesos
378 Synonyme 378 Синоним 378 Sinonim
379 aspirateur 379 пылесос 379 pylesos
380 as-tu passé l'aspirateur dans les escaliers? 380 ты пропылесосил лестницу? 380 ty propylesosil lestnitsu?
    381 Avez-vous déjà passé l'aspirateur dans les escaliers ? 381 Вы когда-нибудь пылесосили лестницу? 381 Vy kogda-nibud' pylesosili lestnitsu?
382 As-tu passé l'aspirateur dans les escaliers ? 382 Ты пропылесосил лестницу? 382 Ty propylesosil lestnitsu?
    383 As-tu passé l'aspirateur dans les escaliers ? 383 Ты пропылесосил лестницу? 383 Ty propylesosil lestnitsu?
384 aspirateur 384 пылесос 384 pylesos
    385 aspirateur 385 Пылесос 385 Pylesos
386  aussi 386  также 386  takzhe
387 Aspirateur 387 Пылесос 387 Pylesos
    388 Aspirateur 388 Пылесос 388 Pylesos
389  une machine électrique qui nettoie les sols, les tapis, etc. en aspirant la saleté et la poussière 389  электрическая машина, очищающая полы, ковры и т. д., всасывая грязь и пыль 389  elektricheskaya mashina, ochishchayushchaya poly, kovry i t. d., vsasyvaya gryaz' i pyl'
    390 Moteurs pour nettoyer les sols, les tapis, etc. en aspirant la saleté et la poussière 390 Моторы для уборки полов, ковров и т.п. путем всасывания грязи и пыли 390 Motory dlya uborki polov, kovrov i t.p. putem vsasyvaniya gryazi i pyli
391 aspirateur 391 пылесос 391 pylesos
    392 aspirateur 392 пылесос 392 pylesos
393 thermos 393 термос 393 termos
    394 bouteille thermos 394 термос 394 termos
395 aussi 395 также 395 takzhe
396 ballon 396 колба 396 kolba
    397 ballon 397 колба 397 kolba
398 nous 398 нас 398 nas
399 bouteille sous vide 399 вакуумная бутылка 399 vakuumnaya butylka
    400 bouteille sous vide 400 вакуумная бутылка 400 vakuumnaya butylka
401  un récipient comme une bouteille à double paroi avec un vide entre eux, utilisé pour garder les liquides chauds ou froids 401  емкость, похожая на бутылку с двойными стенками и вакуумом между ними, используемая для хранения жидкостей горячими или холодными. 401  yemkost', pokhozhaya na butylku s dvoynymi stenkami i vakuumom mezhdu nimi, ispol'zuyemaya dlya khraneniya zhidkostey goryachimi ili kholodnymi.
    402 un récipient en forme de bouteille à double paroi avec un vide entre eux pour garder le liquide chaud ou froid 402 бутылкообразный контейнер с двойными стенками и вакуумом между ними, чтобы жидкость оставалась горячей или холодной 402 butylkoobraznyy konteyner s dvoynymi stenkami i vakuumom mezhdu nimi, chtoby zhidkost' ostavalas' goryachey ili kholodnoy
403 bouteille vide pour le corps ; bouteille thermos ; bouteille thermos ; bouteille de glace 403 пустая бутылка для тела; термос; термос; бутылка со льдом. 403 pustaya butylka dlya tela; termos; termos; butylka so l'dom.
    404 bouteille vide pour le corps ; bouteille thermos ; bouteille thermos ; bouteille de glace 404 пустая бутылка для тела; термос; термос; бутылка со льдом. 404 pustaya butylka dlya tela; termos; termos; butylka so l'dom.
405 comparer 405 сравнивать 405 sravnivat'
406 thermos 406 термос 406 termos
407 vade mecum 407 путеводитель 407 putevoditel'
408 du latin, formel 408 от латинского, формальный 408 ot latinskogo, formal'nyy
409  un livre ou un guide écrit que vous gardez avec vous tout le temps, parce que vous le trouvez utile 409  книга или письменное руководство, которое вы всегда держите при себе, потому что считаете его полезным 409  kniga ili pis'mennoye rukovodstvo, kotoroye vy vsegda derzhite pri sebe, potomu chto schitayete yego poleznym
    410 Un livre ou un guide écrit que vous gardez avec vous parce que vous le trouvez utile 410 Книга или письменное руководство, которое вы держите при себе, потому что считаете его полезным 410 Kniga ili pis'mennoye rukovodstvo, kotoroye vy derzhite pri sebe, potomu chto schitayete yego poleznym
411 (Debout) Manuels, fiches d'information 411 (Постоянные) Руководства, информационные бюллетени 411 (Postoyannyye) Rukovodstva, informatsionnyye byulleteni
    412 (Debout) Manuels, fiches d'information 412 (Постоянные) Руководства, информационные бюллетени 412 (Postoyannyye) Rukovodstva, informatsionnyye byulleteni
413 vagabond 413 бродяга 413 brodyaga
    414 clochard 414 бродяга 414 brodyaga
415 démodé, désapprobateur 415 старомодный, неодобрительный 415 staromodnyy, neodobritel'nyy
416  une personne qui n'a ni domicile ni travail et qui se déplace d'un endroit à l'autre 416  человек, у которого нет ни дома, ни работы и который путешествует с места на место 416  chelovek, u kotorogo net ni doma, ni raboty i kotoryy puteshestvuyet s mesta na mesto
    417 Pas de maison ni de travail, des gens qui voyagent partout 417 Ни дома, ни работы, люди, которые путешествуют повсюду 417 Ni doma, ni raboty, lyudi, kotoryye puteshestvuyut povsyudu
418 sans-abri; sans-abri; vagabond 418 бездомный; бездомный; бродяга 418 bezdomnyy; bezdomnyy; brodyaga
    419  sans-abri; sans-abri; vagabond 419  бездомный; бездомный; бродяга 419  bezdomnyy; bezdomnyy; brodyaga
420 Aléas 420 капризы 420 kaprizy
    421 imprévisible 421 непредсказуемый 421 nepredskazuyemyy
422 Formel 422 Формальный 422 Formal'nyy
423 les changements de qn/qch qui sont difficiles à prévoir ou à contrôler 423 изменения в чем-то/что-то, которые трудно предсказать или контролировать 423 izmeneniya v chem-to/chto-to, kotoryye trudno predskazat' ili kontrolirovat'
    424 Un changement chez quelqu'un/quelque chose qui est difficile à prévoir ou à contrôler 424 Изменение кого-то/чего-то, которое трудно предсказать или контролировать 424 Izmeneniye kogo-to/chego-to, kotoroye trudno predskazat' ili kontrolirovat'
425 fantaisie ; errance ; / imprévisible 425 каприз; блуждающий; / непредсказуемый 425 kapriz; bluzhdayushchiy; / nepredskazuyemyy
    426 fantaisie ; errance ; / imprévisible 426 каприз; блуждающий; / непредсказуемый 426 kapriz; bluzhdayushchiy; / nepredskazuyemyy
427 Vagin 427 влагалище 427 vlagalishche
    428 vaginal 428 вагинальный 428 vaginal'nyy
429  le passage dans le corps d'une femme ou d'un animal femelle entre les organes sexuels externes et l'utérus 429  проход в теле женщины или самки животного между наружными половыми органами и маткой 429  prokhod v tele zhenshchiny ili samki zhivotnogo mezhdu naruzhnymi polovymi organami i matkoy
    430 Le passage entre les organes sexuels externes et l'utérus du corps animal femelle ou femelle 430 Проход между наружными половыми органами и маткой тела самки или самки животного 430 Prokhod mezhdu naruzhnymi polovymi organami i matkoy tela samki ili samki zhivotnogo
431 vaginal 431 вагинальный 431 vaginal'nyy
    432 vagin 432 влагалище 432 vlagalishche
433 vaginal 433 вагинальный 433 vaginal'nyy