http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   N       A       E   F     K       M   I   J                           N     O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   JAPONAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS       ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali     JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                   
  NEXT 1 Vv 1 Vv 1 Vv 1 Vv 1 Vv 1 1 1 Vv 1 Vv 1 v.v. 1 Vv 1 Vv 1 Вв 1 Vv 1 فف 1 ff 1 वीवी 1 veevee 1 ਵੀ.ਵੀ 1 Vī.Vī 1 ভিভি 1 Bhibhi 1 1 Vv 1 bb 1 Vv
  last 2 abr., symbole 2 suōxiě, fúhào 2 略語、記号 2 abbr., symbol 2 缩写,符号 2   2   2 abbr., symbol 2 abr., símbolo 2 abreviatura, símbolo 2 Abk., Symbol 2 skrót, symbol 2 сокр., символ 2 sokr., simvol 2 رمز مختصر 2 ramz mukhtasar 2 abbr।, प्रतीक 2 abbr., prateek 2 abbr., ਪ੍ਰਤੀਕ 2 abbr., Pratīka 2 abbr., প্রতীক 2 abbr., Pratīka 2   2 略語 、 記号 2 りゃくご 、 きごう 2 ryakugo , kigō        
1 ALLEMAND 3  la 22e lettre de l'alphabet anglais 3  yīngwén zìmǔ de dì 22 gè zìmǔ 3  英語のアルファベットの22番目の文字 3  the 22nd letter of the English alphabet 3  英文字母的第 22 个字母 3 3 3  the 22nd letter of the English alphabet 3  a 22ª letra do alfabeto inglês 3  la 22ª letra del alfabeto inglés 3  der 22. Buchstabe des englischen Alphabets 3  22. litera alfabetu angielskiego 3  22-я буква английского алфавита 3  22-ya bukva angliyskogo alfavita 3  الحرف الثاني والعشرون من الأبجدية الإنجليزية 3 alharf althaani waleishrun min al'abjadiat al'iinjilizia 3  अंग्रेजी वर्णमाला का 22वां अक्षर 3  angrejee varnamaala ka 22vaan akshar 3  ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦਾ 22ਵਾਂ ਅੱਖਰ 3  agarēzī varaṇamālā dā 22vāṁ akhara 3  ইংরেজি বর্ণমালার 22 তম অক্ষর 3  inrēji barṇamālāra 22 tama akṣara 3 3 英語  アルファベット  22 番目  文字 3 えいご  アルファベット  22 ばんめ  もじ 3 eigo no arufabetto no 22 banme no moji
2 ANGLAIS 4 22e lettre de l'alphabet anglais 4 zhōngwén de dì 22 gè 4 英語のアルファベットの22番目の文字 4 英文字母的第 22 个字母 4 中文的第 22 个 4   4   4 22nd letter of the English alphabet 4 22ª letra do alfabeto inglês 4 22ª letra del alfabeto inglés 4 22. Buchstabe des englischen Alphabets 4 22. litera alfabetu angielskiego 4 22-я буква английского алфавита 4 22-ya bukva angliyskogo alfavita 4 الحرف الثاني والعشرون من الأبجدية الإنجليزية 4 alharf althaani waleishrun min al'abjadiat al'iinjilizia 4 अंग्रेजी वर्णमाला का 22वां अक्षर 4 angrejee varnamaala ka 22vaan akshar 4 ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦਾ 22ਵਾਂ ਅੱਖਰ 4 agarēzī varaṇamālā dā 22vāṁ akhara 4 ইংরেজি বর্ণমালার 22 তম অক্ষর 4 inrēji barṇamālāra 22 tama akṣara 4   4 英語  アルファベット  22 番目  文字 4 えいご  アルファベット  22 ばんめ  もじ 4 eigo no arufabetto no 22 banme no moji        
3 ARABE 5 22e lettre de l'alphabet anglais 5 yīngwén zìmǔ de dì 22 gè zìmǔ 5 英語のアルファベットの22番目の文字 5 22nd letter of the English alphabet 5 英文字母的第 22 个字母 5   5   5 22nd letter of the English alphabet 5 22ª letra do alfabeto inglês 5 22ª letra del alfabeto inglés 5 22. Buchstabe des englischen Alphabets 5 22. litera alfabetu angielskiego 5 22-я буква английского алфавита 5 22-ya bukva angliyskogo alfavita 5 الحرف الثاني والعشرون من الأبجدية الإنجليزية 5 alharf althaani waleishrun min al'abjadiat al'iinjilizia 5 अंग्रेजी वर्णमाला का 22वां अक्षर 5 angrejee varnamaala ka 22vaan akshar 5 ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦਾ 22ਵਾਂ ਅੱਖਰ 5 agarēzī varaṇamālā dā 22vāṁ akhara 5 ইংরেজি বর্ণমালার 22 তম অক্ষর 5 inrēji barṇamālāra 22 tama akṣara 5   5 英語  アルファベット  22 番目  文字 5 えいご  アルファベット  22 ばんめ  もじ 5 eigo no arufabetto no 22 banme no moji        
4 bengali 6 22e lettre de l'alphabet anglais 6 yīngyǔ biǎo de dì 22 gè dāncí 6 英語のアルファベットの22番目の文字 6 英语字母表的第 22 个字 6 英语表的第 22 个单词 6   6   6 22nd letter of the English alphabet 6 22ª letra do alfabeto inglês 6 22ª letra del alfabeto inglés 6 22. Buchstabe des englischen Alphabets 6 22. litera alfabetu angielskiego 6 22-я буква английского алфавита 6 22-ya bukva angliyskogo alfavita 6 الحرف الثاني والعشرون من الأبجدية الإنجليزية 6 alharf althaani waleishrun min al'abjadiat al'iinjilizia 6 अंग्रेजी वर्णमाला का 22वां अक्षर 6 angrejee varnamaala ka 22vaan akshar 6 ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦਾ 22ਵਾਂ ਅੱਖਰ 6 agarēzī varaṇamālā dā 22vāṁ akhara 6 ইংরেজি বর্ণমালার 22 তম অক্ষর 6 inrēji barṇamālāra 22 tama akṣara 6   6 英語  アルファベット  22 番目  文字 6 えいご  アルファベット  22 ばんめ  もじ 6 eigo no arufabetto no 22 banme no moji        
5 CHINOIS 7 Le violon commence par (a) V 7 xiǎotíqín yǐ (a) V kāitóu 7 ヴァイオリンは(a)Vで始まります 7 Violin begins with (a) V 7 小提琴以 (a) V 开头 7   7   7 Violin begins with (a) V 7 O violino começa com (a) V 7 El violín comienza con (a) V 7 Violine beginnt mit (a) V 7 Skrzypce zaczynają się od (a) V 7 Скрипка начинается с (a) V 7 Skripka nachinayetsya s (a) V 7 يبدأ الكمان بحرف (أ) الخامس 7 yabda alkaman biharf ('a) alkhamis 7 वायलिन के साथ शुरू होता है (ए) वी 7 vaayalin ke saath shuroo hota hai (e) vee 7 ਵਾਇਲਨ (a) V ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 7 vā'ilana (a) V nāla śurū hudā hai 7 বেহালা শুরু হয় (ক) ভি দিয়ে 7 bēhālā śuru haẏa (ka) bhi diẏē 7   7 ヴァイオリン  ( a ) V  始まります 7 ヴァイオリン  (  ) b  はじまります 7 vaiorin wa ( a ) V de hajimarimasu        
6 ESPAGNOL 8 Le violon commence par (a) V 8 yǐ (a) V dà 8 ヴァイオリンは(a)Vで始まります 8 小提琴以 (a) V 开头 8 以 (a) V 大 8   8   8 Violin starts with (a) V 8 O violino começa com (a) V 8 El violín comienza con (a) V 8 Violine beginnt mit (a) V 8 Skrzypce zaczynają się od (a) V 8 Скрипка начинается с (a) V 8 Skripka nachinayetsya s (a) V 8 يبدأ الكمان بحرف (أ) الخامس 8 yabda alkaman biharf ('a) alkhamis 8 वायलिन के साथ शुरू होता है (ए) वी 8 vaayalin ke saath shuroo hota hai (e) vee 8 ਵਾਇਲਨ (a) V ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 8 vā'ilana (a) V nāla śurū hudā hai 8 বেহালা (a) V দিয়ে শুরু হয় 8 bēhālā (a) V diẏē śuru haẏa 8   8 ヴァイオリン  ( a ) V  始まります 8 ヴァイオリン  (  ) b  はじまります 8 vaiorin wa ( a ) V de hajimarimasu        
7 FRANCAIS 9  Violon 9  xiǎotíqín 9  バイオリン 9  Violin 9  小提琴 9 9 9  Violin 9  Violino 9  Violín 9  Violine 9  Skrzypce 9  Скрипка 9  Skripka 9  كمان 9 kaman 9  वायोलिन 9  vaayolin 9  ਵਾਇਲਨ 9  vā'ilana 9  বেহালা 9  bēhālā 9 9 バイオリン 9 バイオリン 9 baiorin
8 hindi 10 violon 10 gāodì 10 バイオリン 10 小提琴 10 高地 10   10   10 violin 10 violino 10 violín 10 Violine 10 skrzypce 10 скрипка 10 skripka 10 كمان 10 kaman 10 वायोलिन 10 vaayolin 10 ਵਾਇਲਨ 10 vā'ilana 10 বেহালা 10 bēhālā 10   10 バイオリン 10 バイオリン 10 baiorin        
9 JAPONAIS 11 le mot commence par la lettre v 11 dāncí yǐ zìmǔ v kāitóu 11 単語は文字vで始まります 11 word starts with the letter v 11 单词以字母 v 开头 11 11 11 word starts with the letter v 11 palavra começa com a letra v 11 la palabra comienza con la letra v 11 Wort beginnt mit dem Buchstaben v 11 słowo zaczyna się na literę v 11 слово начинается с буквы в 11 slovo nachinayetsya s bukvy v 11 تبدأ الكلمة بالحرف v 11 tabda alkalimat bialharaf v 11 शब्द वी अक्षर से शुरू होता है 11 shabd vee akshar se shuroo hota hai 11 ਸ਼ਬਦ v ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 11 śabada v akhara nāla śurū hudā hai 11 শব্দটি v অক্ষর দিয়ে শুরু হয় 11 śabdaṭi v akṣara diẏē śuru haẏa 11 11 単語  文字 v  始まります 11 たんご  もじ b  はじまります 11 tango wa moji v de hajimarimasu
10 punjabi 12 le mot commence par la lettre v 12 yǐ rúyì 12 単語は文字vで始まります 12 词以字母 v 开头 12 以如意 12   12   12 word starts with the letter v 12 palavra começa com a letra v 12 la palabra comienza con la letra v 12 Wort beginnt mit dem Buchstaben v 12 słowo zaczyna się na literę v 12 слово начинается с буквы в 12 slovo nachinayetsya s bukvy v 12 تبدأ الكلمة بالحرف v 12 tabda alkalimat bialharaf v 12 शब्द वी अक्षर से शुरू होता है 12 shabd vee akshar se shuroo hota hai 12 ਸ਼ਬਦ v ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 12 śabada v akhara nāla śurū hudā hai 12 শব্দটি v অক্ষর দিয়ে শুরু হয় 12 śabdaṭi v akṣara diẏē śuru haẏa 12   12 単語  文字 v  始まります 12 たんご  もじ b  はじまります 12 tango wa moji v de hajimarimasu        
11 POLONAIS 13 une chose en forme de V 13 V xíng de dōngxī 13 Vのような形のもの 13 a thing shaped like a V 13 V形的东西 13 13 13 a thing shaped like a V 13 uma coisa em forma de V 13 una cosa con forma de V 13 ein Ding, das wie ein V geformt ist 13 rzecz w kształcie V 13 вещь в форме буквы V 13 veshch' v forme bukvy V 13 شيء على شكل حرف V. 13 shay' ealaa shakl harf V. 13 V . के आकार की चीज़ 13 v . ke aakaar kee cheez 13 V ਵਰਗੀ ਚੀਜ਼ 13 V varagī cīza 13 একটি V এর মতো আকৃতির একটি জিনিস 13 ēkaṭi V ēra matō ākr̥tira ēkaṭi jinisa 13 13 V  ような   もの 13 b  ような かたち  もの 13 V no yōna katachi no mono
12 PORTUGAIS 14 chose en forme de V 14 V xíng de dōngxī 14 V字型のもの 14 V形的东西  14 V形的东西 14   14   14 V-shaped thing 14 coisa em forma de V 14 cosa en forma de v 14 V-förmiges Ding 14 Rzecz w kształcie litery V 14 V-образная вещь 14 V-obraznaya veshch' 14 شيء على شكل حرف V 14 shay' ealaa shakl harf V 14 वी के आकार की चीज 14 vee ke aakaar kee cheej 14 V-ਆਕਾਰ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ 14 V-ākāra vālī cīza 14 ভি আকৃতির জিনিস 14 bhi ākr̥tira jinisa 14   14 V 字型  もの 14 b じがた  もの 14 V jigata no mono        
13 RUSSE 15 chevron 15 xuě fú lóng 15 シェブロン 15 chevron 15 雪佛龙 15 15 15 chevron 15 divisa 15 cheurón 15 Sparren 15 szewron 15 шеврон 15 shevron 15 شيفرون 15 shifrun 15 शहतीर 15 shahateer 15 ਸ਼ੈਵਰੋਨ 15 śaivarōna 15 শেভরন 15 śēbharana 15 15 シェブロン 15 sへぶろん 15 sheburon
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  chevron 16  v xíng wù 16  シェブロン 16  v形物 16  v形物 16   16   16  chevron 16  divisa 16  cheurón 16  Sparren 16  szewron 16  шеврон 16  shevron 16  شيفرون 16 shifrun 16  शहतीर 16  shahateer 16  ਸ਼ੈਵਰੋਨ 16  śaivarōna 16  শেভরন 16  śēbharana 16   16 シェブロン 16 sへぶろん 16 sheburon        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Devant se trouvait le profond V d'une gorge avec de l'eau qui coulait dessus 17 qiánfāng shì xiágǔ de shēn V, shuǐ qīngxiè ér xià 17 前方には、水が降り注ぐ峡谷の深いVがありました。 17 Ahead was the deep V of a gorge with water pouring down it 17 前方是峡谷的深V,水倾泻而下 17 17 17 Ahead was the deep V of a gorge with water pouring down it 17 À frente estava o V profundo de um desfiladeiro com água escorrendo 17 Delante estaba la profunda V de un desfiladero por el que caía agua. 17 Vor uns lag das tiefe V einer Schlucht, durch die Wasser strömte 17 Przed nami było głębokie V wąwozu, z którego spływała woda 17 Впереди была глубокая V ущелья с льющейся вниз водой. 17 Vperedi byla glubokaya V ushchel'ya s l'yushcheysya vniz vodoy. 17 كان أمامك الجزء الخامس العميق لمضيق يتدفق منه الماء 17 kan 'amamak aljuz' alkhamis aleamiq limadiq yatadafaq minh alma' 17 आगे एक कण्ठ का गहरा V था जिसमें पानी नीचे गिरा रहा था 17 aage ek kanth ka gahara v tha jisamen paanee neeche gira raha tha 17 ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਖੱਡ ਦੀ ਡੂੰਘੀ V ਸੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਵਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ 17 agē ika khaḍa dī ḍūghī V sī jisa vica pāṇī vahi rihā sī 17 সামনে একটি গিরিখাতের গভীর ভি ছিল যেখানে জল ঢালছে 17 sāmanē ēkaṭi girikhātēra gabhīra bhi chila yēkhānē jala ḍhālachē 17 17 前方   、   降り注ぐ 峡谷  深い V  ありました 。 17 ぜんぽう   、 みず  ふりそそぐ きょうこく  ふかい b  ありました 。 17 zenpō ni wa , mizu ga furisosogu kyōkoku no fukai V ga arimashita .
    18 Devant est le V profond du canyon, l'eau coule 18 wèilái shì xiágǔ de shēn V, shuǐ qīngxiè ér xià 18 前方は峡谷の深いVで、水が降り注いでいます 18 前方是峡谷的深V,水倾泻而下 18 未来是峡谷的深V,水倾泻而下 18   18   18 Ahead is the deep V of the canyon, water pouring down 18 À frente está o V profundo do cânion, a água caindo 18 Delante está la profunda V del cañón, el agua cae 18 Vor uns liegt das tiefe V der Schlucht, Wasser strömt herab 18 Przed nami głębokie V kanionu, woda spływa w dół 18 Впереди глубокая V каньона, вода льется вниз 18 Vperedi glubokaya V kan'ona, voda l'yetsya vniz 18 أمامنا العمق الخامس للوادي ، والماء يتدفق 18 'amamana aleumq alkhamis lilwadi , walma' yatadafaq 18 आगे घाटी का गहरा वी है, पानी बरस रहा है 18 aage ghaatee ka gahara vee hai, paanee baras raha hai 18 ਅੱਗੇ ਘਾਟੀ ਦੀ ਡੂੰਘੀ V ਹੈ, ਪਾਣੀ ਵਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ 18 agē ghāṭī dī ḍūghī V hai, pāṇī vahi rihā hai 18 সামনে গিরিখাতের গভীর ভি, জল ঢালছে 18 sāmanē girikhātēra gabhīra bhi, jala ḍhālachē 18   18 前方  峡谷  深い V  、   降り注いでいます 18 ぜんぽう  きょうこく  ふかい b  、 みず  ふりそそいでいます 18 zenpō wa kyōkoku no fukai V de , mizu ga furisosoideimasu        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Devant vous se trouve un canyon escarpé et profond en forme de V avec de l'eau qui coule 19 qiánfāng shì yīgè dǒuqiào de shēn V xíng xiágǔ, shuǐ qīngxiè ér xià 19 前方は急で深いV字型の峡谷で、水が降り注いでいます 19 Ahead is a steep, deep V-shaped canyon with water pouring down 19 前方是一个陡峭的深V形峡谷,水倾泻而下 19 19 19 Ahead is a steep, deep V-shaped canyon with water pouring down 19 À frente há um desfiladeiro profundo e íngreme em forma de V com água escorrendo 19 Más adelante hay un cañón empinado y profundo en forma de V con agua que cae 19 Vor uns liegt eine steile, tiefe V-förmige Schlucht, aus der Wasser strömt 19 Przed nami stromy, głęboki kanion w kształcie litery V, z którego spływa woda 19 Впереди крутой глубокий каньон V-образной формы с льющейся вниз водой. 19 Vperedi krutoy glubokiy kan'on V-obraznoy formy s l'yushcheysya vniz vodoy. 19 أمامك واد عميق شديد الانحدار على شكل حرف V يتدفق منه الماء 19 'amamak wad eamiq shadid alianhidar ealaa shakl harf V yatadafaq minh alma' 19 आगे एक खड़ी, गहरी वी-आकार की घाटी है जिसमें पानी गिर रहा है 19 aage ek khadee, gaharee vee-aakaar kee ghaatee hai jisamen paanee gir raha hai 19 ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਖੜੀ, ਡੂੰਘੀ V-ਆਕਾਰ ਦੀ ਘਾਟੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਵਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ 19 agē ika khaṛī, ḍūghī V-ākāra dī ghāṭī hai jisa vica pāṇī vahi rihā hai 19 সামনে একটি খাড়া, গভীর V-আকৃতির গিরিখাত যেখানে জল পড়ছে 19 sāmanē ēkaṭi khāṛā, gabhīra V-ākr̥tira girikhāta yēkhānē jala paṛachē 19 19 前方  急で 深い V 字型  峡谷  、   降り注いでいます 19 ぜんぽう  きゅうで ふかい b じがた  きょうこく  、 みず  ふりそそいでいます 19 zenpō wa kyūde fukai V jigata no kyōkoku de , mizu ga furisosoideimasu
  http://niemowa.free.fr 20 Devant vous se trouve un canyon escarpé en forme de V avec de l'eau qui coule 20 qiánmiàn shì shēn de V zìxíng xiágǔ, shuǐliú qīngxiè ér xià 20 前方は急なV字型の峡谷で、水が降り注いでいます 20 前面是陡深的V字形峡谷,水流倾泻而下 20 前面是深的V字形峡谷,水流倾泻而下 20   20   20 Ahead is a steep V-shaped canyon with water pouring down 20 À frente há um cânion íngreme em forma de V com água caindo 20 Más adelante hay un cañón empinado en forma de V con agua cayendo 20 Vor uns liegt eine steile V-förmige Schlucht, aus der Wasser strömt 20 Przed nami stromy kanion w kształcie litery V, z którego spływa woda 20 Впереди крутой V-образный каньон с льющейся вниз водой. 20 Vperedi krutoy V-obraznyy kan'on s l'yushcheysya vniz vodoy. 20 أمامك واد شديد الانحدار على شكل حرف V يتدفق منه الماء 20 'amamak wad shadid alianhidar ealaa shakl harf V yatadafaq minh alma' 20 आगे एक खड़ी वी-आकार की घाटी है जिसमें पानी गिर रहा है 20 aage ek khadee vee-aakaar kee ghaatee hai jisamen paanee gir raha hai 20 ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਖੜੀ V-ਆਕਾਰ ਦੀ ਘਾਟੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਵਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ 20 agē ika khaṛī V-ākāra dī ghāṭī hai jisa vica pāṇī vahi rihā hai 20 সামনে একটি খাড়া ভি-আকৃতির গিরিখাত, যেখানে জল পড়ছে 20 sāmanē ēkaṭi khāṛā bhi-ākr̥tira girikhāta, yēkhānē jala paṛachē 20   20 前方  急な V 字型  峡谷  、   降り注いでいます 20 ぜんぽう  きゅうな b じがた  きょうこく  、 みず  ふりそそいでいます 20 zenpō wa kyūna V jigata no kyōkoku de , mizu ga furisosoideimasu        
  http://wanicz.free.fr/ 21 Voir également 21 yě kěyǐ kàn kàn 21 も参照してください 21 See also 21 也可以看看 21 21 21 See also 21 Veja também 21 Ver también 21 Siehe auch 21 Zobacz też 21 Смотрите также 21 Smotrite takzhe 21 أنظر أيضا 21 'anzur 'aydan 21 यह सभी देखें 21 yah sabhee dekhen 21 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 21 iha vī vēkhō 21 আরো দেখুন 21 ārō dēkhuna 21 21  参照 してください 21  さんしょう してください 21 mo sanshō shitekudasai
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 V-Chip, V-Neck, V-sign volts 22 V-Chip, V-Neck, V-sign fútè 22 Vチップ、Vネック、Vサインボルト 22 V-Chip, V-Neck, V-sign volts 22 V-Chip, V-Neck, V-sign 伏特 22 22 22 V-Chip, V-Neck, V-sign volts 22 V-Chip, V-Neck, V-sign volts 22 V-Chip, V-Neck, V-sign voltios 22 V-Chip, V-Neck, V-Zeichen Volt 22 V-Chip, V-Neck, V-sign wolty 22 V-образный чип, V-образный вырез, V-знак вольт 22 V-obraznyy chip, V-obraznyy vyrez, V-znak vol't 22 V- رقاقة ، V- رقبة ، V- تسجيل فولت 22 V- raqaqat , V- raqabat , V- tasjil fult 22 वी-चिप, वी-नेक, वी-साइन वोल्ट 22 vee-chip, vee-nek, vee-sain volt 22 ਵੀ-ਚਿੱਪ, ਵੀ-ਨੇਕ, ਵੀ-ਸਾਈਨ ਵੋਲਟ 22 vī-cipa, vī-nēka, vī-sā'īna vōlaṭa 22 ভি-চিপ, ভি-নেক, ভি-সাইন ভোল্ট 22 bhi-cipa, bhi-nēka, bhi-sā'ina bhōlṭa 22 22 V チップ 、 V ネック 、 V サイン ボルト 22 b チップ 、 b ネック 、 b サイン ボルト 22 V chippu , V nekku , V sain boruto
  http://wang.ling.free.fr/R026.htm 23 (par écrit) volts 23 (shūmiàn) fútè 23 (書面で)ボルト 23 (in writing) volts  23 (书面)伏特 23   23   23 (in writing) volts 23 (por escrito) volts 23 (por escrito) voltios 23 (schriftlich) Volt 23 (na piśmie) wolty 23 (письменно) вольт 23 (pis'menno) vol't 23 (في الكتابة) فولت 23 (fi alkitabati) fult 23 (लिखित रूप में) वोल्ट 23 (likhit roop mein) volt 23 (ਲਿਖਤੀ ਵਿੱਚ) ਵੋਲਟ 23 (likhatī vica) vōlaṭa 23 (লিখিত) ভোল্ট 23 (likhita) bhōlṭa 23   23 ( 書面  ) ボルト 23 ( しょめん  ) ボルト 23 ( shomen de ) boruto        
  http://thaddee.wanclik.fre.fr 24 (forme écrite) volt, volt 24 (shūxiě xíngshì), fútè 24 (書面)ボルト、ボルト 24 (书写形式)伏,伏特 24 (书写形式),伏特 24   24   24 (written form) volt, volt 24 (forma escrita) volt, volt 24 (forma escrita) voltio, voltio 24 (Schriftform) volt, volt 24 (forma pisemna) wolt, wolt 24 (письменная форма) вольт, вольт 24 (pis'mennaya forma) vol't, vol't 24 (شكل مكتوب) فولت ، فولت 24 (shakl maktuba) fult , fult 24 (लिखित रूप) वोल्ट, वोल्ट 24 (likhit roop) volt, volt 24 (ਲਿਖਤ ਰੂਪ) ਵੋਲਟ, ਵੋਲਟ 24 (likhata rūpa) vōlaṭa, vōlaṭa 24 (লিখিত ফর্ম) ভোল্ট, ভোল্ট 24 (likhita pharma) bhōlṭa, bhōlṭa 24   24 ( 書面 ) ボルト 、 ボルト 24 ( しょめん ) ボルト 、 ボルト 24 ( shomen ) boruto , boruto        
    25 une pile 1,5 V 25 1.5 V diànchí 25 1.5Vバッテリー 25 a 1.5 V battery 25 1.5 V 电池 25   25   25 a 1.5 V battery 25 uma bateria de 1,5 V 25 una batería de 1,5 V 25 eine 1,5 V Batterie 25 bateria 1,5 V 25 батарея 1,5 В 25 batareya 1,5 V 25 بطارية 1.5 فولت 25 bataariat 1.5 fult 25 1.5 वी बैटरी 25 1.5 vee baitaree 25 ਇੱਕ 1.5 V ਬੈਟਰੀ 25 ika 1.5 V baiṭarī 25 একটি 1.5 V ব্যাটারি 25 ēkaṭi 1.5 V byāṭāri 25   25 1 . 5 V バッテリー 25 1  5 b バッテリー 25 1 . 5 V batterī        
    26 Batterie 1.5V 26 1.5V diànchí 26 1.5Vバッテリー 26 1.5 V 电池 26 1.5V电池 26 26 26 1.5V battery 26 bateria de 1,5 V 26 batería de 1,5 V 26 1,5 V Batterie 26 Bateria 1,5 V 26 1,5 В батарея 26 1,5 V batareya 26 بطارية 1.5 فولت 26 bataariat 1.5 fult 26 1.5V बैटरी 26 1.5v baitaree 26 1.5V ਬੈਟਰੀ 26 1.5V baiṭarī 26 1.5V ব্যাটারি 26 1.5V byāṭāri 26 26 1 . 5 V バッテリー 26 1  5 b バッテリー 26 1 . 5 V batterī
    27 Batterie 1,5 volt 27 1.5 Fú diànchí 27 1.5ボルトのバッテリー 27 1.5 volt battery 27 1.5伏电池 27   27   27 1.5 volt battery 27 bateria de 1,5 volts 27 batería de 1,5 voltios 27 1,5-Volt-Batterie 27 Bateria 1,5 V 27 1,5 вольтовая батарея 27 1,5 vol'tovaya batareya 27 بطارية 1.5 فولت 27 bataariat 1.5 fult 27 1.5 वोल्ट की बैटरी 27 1.5 volt kee baitaree 27 1.5 ਵੋਲਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ 27 1.5 Vōlaṭa dī baiṭarī 27 1.5 ভোল্টের ব্যাটারি 27 1.5 Bhōlṭēra byāṭāri 27   27 1 . 5 ボルト  バッテリー 27 1  5 ボルト  バッテリー 27 1 . 5 boruto no batterī        
    28 Batterie 1,5 volt 28 1.5 Fú diànchí 28 1.5ボルトのバッテリー 28 1.5 伏电池 28 1.5 伏电池 28   28   28 1.5 volt battery 28 bateria de 1,5 volts 28 batería de 1,5 voltios 28 1,5-Volt-Batterie 28 Bateria 1,5 V 28 1,5 вольтовая батарея 28 1,5 vol'tovaya batareya 28 بطارية 1.5 فولت 28 bataariat 1.5 fult 28 1.5 वोल्ट की बैटरी 28 1.5 volt kee baitaree 28 1.5 ਵੋਲਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ 28 1.5 Vōlaṭa dī baiṭarī 28 1.5 ভোল্টের ব্যাটারি 28 1.5 Bhōlṭēra byāṭāri 28   28 1 . 5 ボルト  バッテリー 28 1  5 ボルト  バッテリー 28 1 . 5 boruto no batterī        
    29 symbole / (également v) le nombre .5 en chiffres romains 29 fúhào/(yě chēng wèi v) luómǎ shùzì zhōng de shùzì.5 29 記号/(またv)ローマ数字の数字.5 29 symbol/ (also v) the number .5 in roman numerals 29 符号/(也称为 v)罗马数字中的数字 .5 29   29   29 symbol/ (also v) the number .5 in roman numerals 29 símbolo/ (também v) o número .5 em algarismos romanos 29 símbolo/ (también v) el número .5 en números romanos 29 symbol/ (auch v) die Zahl .5 in römischen Ziffern 29 symbol/ (również v) liczba .5 w cyfrach rzymskich 29 символ/ (также v) число .5 римскими цифрами 29 simvol/ (takzhe v) chislo .5 rimskimi tsiframi 29 الرمز / (أيضًا v) الرقم .5 بالأرقام الرومانية 29 alramz / (aydan v) alraqm .5 bial'arqam alruwmania 29 प्रतीक/ (भी वी) रोमन अंकों में संख्या .5 29 prateek/ (bhee vee) roman ankon mein sankhya .5 29 ਪ੍ਰਤੀਕ/ (ਵੀ) ਸੰਖਿਆ .5 ਰੋਮਨ ਅੰਕਾਂ ਵਿੱਚ 29 pratīka/ (vī) sakhi'ā.5 Rōmana akāṁ vica 29 প্রতীক/ (এছাড়াও v) সংখ্যাটি .5 রোমান সংখ্যায় 29 pratīka/ (ēchāṛā'ō v) saṅkhyāṭi.5 Rōmāna saṅkhyāẏa 29   29 記号 /( また v ) ローマ 数字  数字 . 5 29 きごう /( また b ) ローマ すうじ  すうじ  5 29 kigō /( mata v ) rōma sūji no sūji . 5        
    30  (Chiffre romain) 5 30  (Luómǎ shùzì)5 30  (ローマ数字)5 30  (罗马数字5 30  (罗马数字)5 30   30   30  (Roman numeral) 5 30  (Algarismo romano) 5 30  (número romano) 5 30  (römische Zahl) 5 30  (liczba rzymska) 5 30  (римская цифра) 5 30  (rimskaya tsifra) 5 30  (رقم روماني) 5 30 (raqm rumani) 5 30  (रोमन अंक) 5 30  (roman ank) 5 30  (ਰੋਮਨ ਅੰਕ) 5 30  (rōmana aka) 5 30  (রোমান সংখ্যা) 5 30  (rōmāna saṅkhyā) 5 30   30 ( ローマ 数字 ) 5 30 ( ローマ すうじ ) 5 30 ( rōma sūji ) 5        
    31 v abbr 31 suōxiě 31 v略語 31 v abbr 31 缩写 31   31   31 v abbr 31 v abr 31 abreviar 31 v Abk 31 v skrót 31 v аббр 31 v abbr 31 v اختصار 31 v akhtisar 31 वी अबब्रू 31 vee ababroo 31 v abbr 31 v abbr 31 v abbr 31 v abbr 31   31 v 略語 31 b りゃくご 31 v ryakugo        
    32 aussi contre 32 yě vs 32 また対 32 also vs  32 也vs 32   32   32 also vs 32 também vs 32 también contra 32 auch gegen 32 także przeciwko 32 также против 32 takzhe protiv 32 أيضا مقابل 32 'aydan muqabil 32 यह भी बनाम 32 yah bhee banaam 32 ਵੀ ਬਨਾਮ 32 vī banāma 32 এছাড়াও বনাম 32 ēchāṛā'ō banāma 32   32 また  32 また たい 32 mata tai        
    33 dans le sport ou dans une affaire judiciaire 33 zài yùndòng huò fǎlǜ ànjiàn zhōng 33 スポーツまたは訴訟で 33 in sport or in a legal case 33 在运动或法律案件中 33 33 33 in sport or in a legal case 33 no esporte ou em um caso legal 33 en el deporte o en un caso legal 33 im Sport oder in einem Rechtsfall 33 w sporcie lub w sprawie sądowej 33 в спорте или в судебном деле 33 v sporte ili v sudebnom dele 33 في الرياضة أو في قضية قانونية 33 fi alriyadat 'aw fi qadiat qanunia 33 खेल में या कानूनी मामले में 33 khel mein ya kaanoonee maamale mein 33 ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ 33 khēḍa vica jāṁ kisē kānūnī māmalē vica 33 খেলাধুলায় বা আইনি ক্ষেত্রে 33 khēlādhulāẏa bā ā'ini kṣētrē 33 33 スポーツ または 訴訟  33 スポーツ または そしょう  33 supōtsu mataha soshō de
    34 dans les affaires sportives ou judiciaires 34 zài yùndòng huò fǎlǜ ànjiàn zhōng 34 スポーツや訴訟の場合 34 在运动或法律案件中 34 在运动或法律案件中 34   34   34 in sports or legal cases 34 em casos esportivos ou legais 34 en deportes o casos legales 34 in Sport- oder Rechtsfällen 34 w sprawach sportowych lub prawnych 34 в спортивных или юридических случаях 34 v sportivnykh ili yuridicheskikh sluchayakh 34 في الرياضة أو القضايا القانونية 34 fi alriyadat 'aw alqadaya alqanunia 34 खेल या कानूनी मामलों में 34 khel ya kaanoonee maamalon mein 34 ਖੇਡਾਂ ਜਾਂ ਕਾਨੂੰਨੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ 34 khēḍāṁ jāṁ kānūnī māmali'āṁ vica 34 খেলাধুলা বা আইনি ক্ষেত্রে 34 khēlādhulā bā ā'ini kṣētrē 34   34 スポーツ  訴訟  場合 34 スポーツ  そしょう  ばあい 34 supōtsu ya soshō no bāi        
    35 affaire sportive ou judiciaire 35 tǐyù huò fǎlǜ ànjiàn 35 スポーツまたは訴訟 35 sports or legal case 35 体育或法律案件 35 35 35 sports or legal case 35 esportes ou caso legal 35 deporte o caso legal 35 Sport- oder Rechtsfall 35 sprawa sportowa lub prawna 35 спортивное или юридическое дело 35 sportivnoye ili yuridicheskoye delo 35 قضية رياضية أو قانونية 35 qadiat riadiat 'aw qanunia 35 खेल या कानूनी मामला 35 khel ya kaanoonee maamala 35 ਖੇਡਾਂ ਜਾਂ ਕਾਨੂੰਨੀ ਕੇਸ 35 khēḍāṁ jāṁ kānūnī kēsa 35 ক্রীড়া বা আইনি মামলা 35 krīṛā bā ā'ini māmalā 35 35 スポーツ または 訴訟 35 スポーツ または そしょう 35 supōtsu mataha soshō
    36 affaire sportive ou judiciaire 36 Tǐyù yùndòng huò fǎlǜ ànjiàn 36 スポーツまたは訴訟 36 体育运动或法律案件 36 体育运动或法律案件 36   36   36 sports or legal case 36 esportes ou caso legal 36 deporte o caso legal 36 Sport- oder Rechtsfall 36 sprawa sportowa lub prawna 36 спортивное или юридическое дело 36 sportivnoye ili yuridicheskoye delo 36 قضية رياضية أو قانونية 36 qadiat riadiat 'aw qanunia 36 खेल या कानूनी मामला 36 khel ya kaanoonee maamala 36 ਖੇਡਾਂ ਜਾਂ ਕਾਨੂੰਨੀ ਕੇਸ 36 khēḍāṁ jāṁ kānūnī kēsa 36 ক্রীড়া বা আইনি মামলা 36 krīṛā bā ā'ini māmalā 36   36 スポーツ または 訴訟 36 スポーツ または そしょう 36 supōtsu mataha soshō        
    37 contre (contre) 37 fǎnduì (fǎnduì) 37 対(に対して) 37 versus ( against) 37 反对(反对) 37 37 37 versus ( against) 37 contra (contra) 37 versus (contra) 37 gegen (gegen) 37 przeciw ( przeciw) 37 против (против) 37 protiv (protiv) 37 مقابل (ضد) 37 muqabil (dida) 37 बनाम (विरुद्ध) 37 banaam (viruddh) 37 ਬਨਾਮ (ਵਿਰੋਧ) 37 banāma (virōdha) 37 বনাম (বিরুদ্ধে) 37 banāma (birud'dhē) 37 37 対 ( に対して ) 37 たい ( にたいして ) 37 tai ( nitaishite )
    38 contre (contre) 38 fǎnduì (fǎnduì) 38 に対して(に対して) 38 反对(反对) 38 反对(反对) 38   38   38 against (against) 38 contra (contra) 38 contra (contra) 38 gegen (gegen) 38 przeciw (przeciw) 38 против (против) 38 protiv (protiv) 38 ضد (ضد) 38 dida (dd) 38 विरुद्ध (विरुद्ध) 38 viruddh (viruddh) 38 ਵਿਰੁੱਧ (ਵਿਰੁਧ) 38 virudha (virudha) 38 বিরুদ্ধে (বিরুদ্ধে) 38 birud'dhē (birud'dhē) 38   38 に対して ( に対して ) 38 にたいして ( にたいして ) 38 nitaishite ( nitaishite )        
    39 droite; affrontement 39 duì; duìkàng 39 右;対立 39 right; confrontation 39 对;对抗 39 39 39 right; confrontation 39 direito; confronto 39 derecha; confrontación 39 richtig, Konfrontation 39 racja; konfrontacja 39 правильно; конфронтация 39 pravil'no; konfrontatsiya 39 حق المواجهة 39 haqu almuajaha 39 सही; टकराव 39 sahee; takaraav 39 ਸਹੀ; ਟਕਰਾਅ 39 sahī; ṭakarā'a 39 অধিকার; দ্বন্দ্ব 39 adhikāra; dbandba 39 39  ; 対立 39 みぎ ; たいりつ 39 migi ; tairitsu
    40 droite; affrontement 40 duì; duìkàng 40 右;対立 40 对; 对抗 40 对;对抗 40   40   40 right; confrontation 40 direito; confronto 40 derecha; confrontación 40 richtig, Konfrontation 40 racja; konfrontacja 40 правильно; конфронтация 40 pravil'no; konfrontatsiya 40 حق المواجهة 40 haqu almuajaha 40 सही; टकराव 40 sahee; takaraav 40 ਸਹੀ; ਟਕਰਾਅ 40 sahī; ṭakarā'a 40 অধিকার; দ্বন্দ্ব 40 adhikāra; dbandba 40   40  ; 対立 40 みぎ ; たいりつ 40 migi ; tairitsu        
    41 Angleterre v Antilles 41 yīnggélán duì xī yìndù qúndǎo 41 イングランドv西インド諸島 41 england v West indies 41 英格兰对西印度群岛 41   41   41 england v West indies 41 Inglaterra x Índias Ocidentais 41 Inglaterra vs Indias Occidentales 41 England gegen Westindien 41 anglia kontra indie zachodnie 41 Англия против Вест-Индии 41 Angliya protiv Vest-Indii 41 إنجلترا ضد جزر الهند الغربية 41 'iinjiltira dida juzur alhind algharbia 41 इंग्लैंड बनाम वेस्ट इंडीज 41 inglaind banaam vest indeej 41 ਇੰਗਲੈਂਡ ਬਨਾਮ ਵੈਸਟ ਇੰਡੀਜ਼ 41 igalaiṇḍa banāma vaisaṭa iḍīza 41 ইংল্যান্ড বনাম ওয়েস্ট ইন্ডিজ 41 inlyānḍa banāma ōẏēsṭa inḍija 41   41 イングランド v 西 インド 諸島 41 イングランド b にし インド しょとう 41 ingurando v nishi indo shotō        
    42 Angleterre contre Antilles 42 yīnggélán duì xī yìn duó rén 42 イングランドv西インド諸島 42 英格兰对西印度群岛 42 英格兰对西印度人 42   42   42 England v West Indies 42 Inglaterra x Índias Ocidentais 42 Inglaterra vs Indias Occidentales 42 England gegen Westindien 42 Anglia kontra Indie Zachodnie 42 Англия - Вест-Индия 42 Angliya - Vest-Indiya 42 إنجلترا ضد جزر الهند الغربية 42 'iinjiltira dida juzur alhind algharbia 42 इंग्लैंड बनाम वेस्टइंडीज 42 inglaind banaam vestindeej 42 ਇੰਗਲੈਂਡ ਬਨਾਮ ਵੈਸਟ ਇੰਡੀਜ਼ 42 igalaiṇḍa banāma vaisaṭa iḍīza 42 ইংল্যান্ড বনাম ওয়েস্ট ইন্ডিজ 42 inlyānḍa banāma ōẏēsṭa inḍija 42   42 イングランド v 西 インド 諸島 42 イングランド b にし インド しょとう 42 ingurando v nishi indo shotō        
    43 Angleterre contre Antilles 43 yīnggélán v xī yìndù qúndǎo 43 イングランドv西インド諸島 43 England v West Indies 43 英格兰 v 西印度群岛 43   43   43 England v West Indies 43 Inglaterra x Índias Ocidentais 43 Inglaterra vs Indias Occidentales 43 England gegen Westindien 43 Anglia kontra Indie Zachodnie 43 Англия - Вест-Индия 43 Angliya - Vest-Indiya 43 إنجلترا ضد جزر الهند الغربية 43 'iinjiltira dida juzur alhind algharbia 43 इंग्लैंड बनाम वेस्टइंडीज 43 inglaind banaam vestindeej 43 ਇੰਗਲੈਂਡ ਬਨਾਮ ਵੈਸਟ ਇੰਡੀਜ਼ 43 igalaiṇḍa banāma vaisaṭa iḍīza 43 ইংল্যান্ড বনাম ওয়েস্ট ইন্ডিজ 43 inlyānḍa banāma ōẏēsṭa inḍija 43   43 イングランド v 西 インド 諸島 43 イングランド b にし インド しょとう 43 ingurando v nishi indo shotō        
    44 Angleterre contre Antilles 44 yīnggélán duì duì xī yìndù duì 44 イングランドv西インド諸島 44 英格兰队对西印度群岛队 44 英格兰队对西印度队 44   44   44 England v West Indies 44 Inglaterra x Índias Ocidentais 44 Inglaterra vs Indias Occidentales 44 England gegen Westindien 44 Anglia kontra Indie Zachodnie 44 Англия - Вест-Индия 44 Angliya - Vest-Indiya 44 إنجلترا ضد جزر الهند الغربية 44 'iinjiltira dida juzur alhind algharbia 44 इंग्लैंड बनाम वेस्टइंडीज 44 inglaind banaam vestindeej 44 ਇੰਗਲੈਂਡ ਬਨਾਮ ਵੈਸਟ ਇੰਡੀਜ਼ 44 igalaiṇḍa banāma vaisaṭa iḍīza 44 ইংল্যান্ড বনাম ওয়েস্ট ইন্ডিজ 44 inlyānḍa banāma ōẏēsṭa inḍija 44   44 イングランド v 西 インド 諸島 44 イングランド b にし インド しょとう 44 ingurando v nishi indo shotō        
    45 l'État contre Kramer (une affaire devant un tribunal) 45 guójiā sù kè lái mò (fǎyuàn ànjiàn) 45 州対クレイマー(法廷での訴訟) 45 the State vs Kramer (a case in a court of law) 45 国家诉克莱默(法院案件) 45   45   45 the State vs Kramer (a case in a court of law) 45 o Estado vs Kramer (um caso em um tribunal de justiça) 45 el Estado contra Kramer (un caso en un tribunal de justicia) 45 der Staat gegen Kramer (ein Fall vor Gericht) 45 państwo vs Kramer (sprawa przed sądem) 45 Государство против Крамера (дело в суде) 45 Gosudarstvo protiv Kramera (delo v sude) 45 الدولة ضد كرامر (قضية في محكمة) 45 aldawlat dida karamir (qadiat fi mahkamatin) 45 राज्य बनाम क्रेमर (कानून की अदालत में मामला) 45 raajy banaam kremar (kaanoon kee adaalat mein maamala) 45 ਰਾਜ ਬਨਾਮ ਕ੍ਰੈਮਰ (ਕਨੂੰਨ ਦੀ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੇਸ) 45 rāja banāma kraimara (kanūna dī adālata vica ika kēsa) 45 রাষ্ট্র বনাম ক্রেমার (আইন আদালতে একটি মামলা) 45 rāṣṭra banāma krēmāra (ā'ina ādālatē ēkaṭi māmalā) 45   45   クレイマー ( 法廷   訴訟 ) 45 しゅう たい くれいまあ ( ほうてい   そしょう ) 45 shū tai kureimā ( hōtei de no soshō )        
    46 État contre Kramer (affaire judiciaire) 46 guójiā sù kè lái mò (fǎyuàn ànjiàn) 46 州対クレイマー(訴訟) 46 国家诉克莱默(法院案件) 46 国家诉克莱默(法院案件) 46   46   46 State v. Kramer (court case) 46 Estado v. Kramer (processo judicial) 46 Estado contra Kramer (caso judicial) 46 Staat v. Kramer (Gerichtsverfahren) 46 Stan przeciwko Kramerowi (sprawa sądowa) 46 Государство против Крамера (судебное дело) 46 Gosudarstvo protiv Kramera (sudebnoye delo) 46 الدولة ضد كرامر (دعوى قضائية) 46 aldawlat dida karamir (daewaa qadayiyatin) 46 राज्य बनाम क्रेमर (अदालत का मामला) 46 raajy banaam kremar (adaalat ka maamala) 46 ਰਾਜ ਬਨਾਮ ਕ੍ਰੈਮਰ (ਅਦਾਲਤੀ ਕੇਸ) 46 rāja banāma kraimara (adālatī kēsa) 46 রাজ্য বনাম ক্রেমার (আদালতে মামলা) 46 rājya banāma krēmāra (ādālatē māmalā) 46   46   クレイマー ( 訴訟 ) 46 しゅう たい くれいまあ ( そしょう ) 46 shū tai kureimā ( soshō )        
    47 État contre Kramer 47 guójiā sù kè lái mò àn 47 州対クレイマー 47 State v. Kramer 47 国家诉克莱默案 47   47   47 State v. Kramer 47 Estado vs. Kramer 47 Estado contra Kramer 47 Staat v. Kramer 47 Stan przeciwko Kramer 47 Государство против Крамера 47 Gosudarstvo protiv Kramera 47 دولة ضد كرامر 47 dawlat dida karamir 47 राज्य बनाम क्रेमे 47 raajy banaam kreme 47 ਰਾਜ ਬਨਾਮ ਕ੍ਰੈਮਰ 47 rāja banāma kraimara 47 রাজ্য বনাম ক্রেমার 47 rājya banāma krēmāra 47   47   クレイマー 47 しゅう たい くれいまあ 47 shū tai kureimā        
    48 État contre Kramer 48 zhèngfǔ zhōu sù kè léi mò àn 48 州対クレイマー 48 州政府诉克雷默案 48 政府州诉克雷默案 48   48   48 State v. Kramer 48 Estado vs. Kramer 48 Estado contra Kramer 48 Staat v. Kramer 48 Stan przeciwko Kramer 48 Государство против Крамера 48 Gosudarstvo protiv Kramera 48 دولة ضد كرامر 48 dawlat dida karamir 48 राज्य बनाम क्रेमे 48 raajy banaam kreme 48 ਰਾਜ ਬਨਾਮ ਕ੍ਰੈਮਰ 48 rāja banāma kraimara 48 রাজ্য বনাম ক্রেমার 48 rājya banāma krēmāra 48   48   クレイマー 48 しゅう たい くれいまあ 48 shū tai kureimā        
    49 (sous forme écrite) 49 (shūmiàn xíngshì) 49 (書面で) 49 (in writing书写形式) 49 (书面形式) 49   49   49 (in writing writing form) 49 (em forma escrita por escrito) 49 (en forma escrita) 49 (in schriftlicher Form) 49 (w formie pisemnej) 49 (в письменной письменной форме) 49 (v pis'mennoy pis'mennoy forme) 49 (في شكل كتابي) 49 (fi shakl kitabi) 49 (लिखित रूप में) 49 (likhit roop mein) 49 (ਲਿਖਤ ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ) 49 (likhata likhatī rūpa vica) 49 (লিখিত লিখিত আকারে) 49 (likhita likhita ākārē) 49   49 ( 書面 で ) 49 ( しょめん  ) 49 ( shomen de )        
    50 (informel) 50 (fēi zhèngshì) 50 (非公式) 50 (informal)  50 (非正式) 50 50 50 (informal) 50 (informal) 50 (informal) 50 (informell) 50 (nieformalny) 50 (неофициальный) 50 (neofitsial'nyy) 50 (غير رسمي) 50 (ghayr rasmi) 50 (अनौपचारिक) 50 (anaupachaarik) 50 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 50 (gaira rasamī) 50 (অনানুষ্ঠানিক) 50 (anānuṣṭhānika) 50 50 ( 非公式 ) 50 ( ひこうしき ) 50 ( hikōshiki )
    51 Très 51 fēicháng 51 とても 51 Very 51 非常 51   51   51 Very 51 Muito 51 Muy 51 Sehr 51 Bardzo 51 Очень 51 Ochen' 51 جدا 51 jidana 51 बहुत 51 bahut 51 ਬਹੁਤ 51 bahuta 51 খুব 51 khuba 51   51 とても 51 とても 51 totemo        
    52 Très 52 fēicháng 52 とても 52 非常 52 非常 52   52   52 Very 52 Muito 52 Muy 52 Sehr 52 Bardzo 52 Очень 52 Ochen' 52 جدا 52 jidana 52 बहुत 52 bahut 52 ਬਹੁਤ 52 bahuta 52 খুব 52 khuba 52   52 とても 52 とても 52 totemo        
    53 très très très 53 hěn; fēicháng; shífēn 53 非常に;非常に;非常に 53 ;非常;十分 53 很;非常;十分 53   53   53 very; very; very 53 muito muito muito 53 muy muy muy 53 sehr sehr sehr 53 bardzo bardzo bardzo 53 очень очень очень 53 ochen' ochen' ochen' 53 جدا جدا جدا 53 jidana jidana jidana 53 बहुत बहुत बहुत 53 bahut bahut bahut 53 ਬਹੁਤ; ਬਹੁਤ; ਬਹੁਤ 53 bahuta; bahuta; bahuta 53 অনেক অনেক অনেক 53 anēka anēka anēka 53   53 非常  ; 非常  ; 非常  53 ひじょう  ; ひじょう  ; ひじょう  53 hijō ni ; hijō ni ; hijō ni        
    54 très très très 54 fēicháng; fēicháng; fēicháng 54 非常に;非常に;非常に 54 very; very; very 54 非常;非常;非常 54 54 54 very; very; very 54 muito muito muito 54 muy muy muy 54 sehr sehr sehr 54 bardzo bardzo bardzo 54 очень очень очень 54 ochen' ochen' ochen' 54 جدا جدا جدا 54 jidana jidana jidana 54 बहुत बहुत बहुत 54 bahut bahut bahut 54 ਬਹੁਤ; ਬਹੁਤ; ਬਹੁਤ 54 bahuta; bahuta; bahuta 54 অনেক অনেক অনেক 54 anēka anēka anēka 54 54 非常  ; 非常  ; 非常  54 ひじょう  ; ひじょう  ; ひじょう  54 hijō ni ; hijō ni ; hijō ni
    55 J'ai été ravi de recevoir votre lettre 55 wǒ hěn gāoxìng shōu dào nǐ de xìn 55 私はあなたの手紙を受け取ってうれしかった 55 I was v pleased to get your letter 55 我很高兴收到你的信 55   55   55 I was v pleased to get your letter 55 Fiquei muito feliz em receber sua carta 55 Me complació mucho recibir tu carta. 55 Ich habe mich sehr über Ihren Brief gefreut 55 Byłem zadowolony, że dostałem Twój list 55 Я был рад получить твое письмо 55 YA byl rad poluchit' tvoye pis'mo 55 لقد سعدت بالحصول على رسالتك 55 laqad saeidt bialhusul ealaa risalatik 55 मैं आपका पत्र पाकर बहुत खुश था 55 main aapaka patr paakar bahut khush tha 55 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਚਿੱਠੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਕੇ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋਈ 55 mainū tuhāḍī ciṭhī prāpata karakē khuśī hō'ī 55 আপনার চিঠি পেয়ে আমি খুশি হয়েছিলাম 55 āpanāra ciṭhi pēẏē āmi khuśi haẏēchilāma 55   55   あなた  手紙  受け取って うれしかった 55 わたし  あなた  てがみ  うけとって うれしかった 55 watashi wa anata no tegami o uketotte ureshikatta        
    56 je suis content d'avoir de tes nouvelles 56 wǒ hěn gāoxìng shōu dào nǐ de xìn 56 よろしくお願いします 56 我很高兴收到你的信 56 我很高兴收到你的信 56   56   56 I am glad to hear from you 56 Fico feliz em ouvir de você 56 Me alegro de saber de ti 56 Ich bin froh von dir zu hören 56 Miło mi słyszeć od ciebie 56 Я рад услышать от вас 56 YA rad uslyshat' ot vas 56 ويسرني أن أسمع منك 56 wayasuruni 'an 'asmae mink 56 मुझे तुमसे बात करके खुशी हुई 56 mujhe tumase baat karake khushee huee 56 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਸੁਣ ਕੇ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋਈ 56 mainū tuhāḍē tōṁ suṇa kē khuśī hō'ī 56 আমি আপনার কাছ থেকে শুনতে আনন্দিত 56 āmi āpanāra kācha thēkē śunatē ānandita 56   56 よろしく お願い します 56 よろしく おねがい します 56 yoroshiku onegai shimasu        
    57 Lettre reçue, très contente 57 shōu dào xìn, hěn kāixīn 57 手紙を受け取りました、とても幸せです 57 Letter received, very happy 57 收到信,很开心 57 57 57 Letter received, very happy 57 Carta recebida, muito feliz 57 Carta recibida, muy feliz. 57 Brief erhalten, sehr zufrieden 57 Otrzymałem list, bardzo zadowolony 57 Письмо получил, очень рад 57 Pis'mo poluchil, ochen' rad 57 تم استلام الرسالة ، سعيد جدا 57 tama aistilam alrisalat , saeid jidana 57 पत्र मिला, बहुत खुशी हुई 57 patr mila, bahut khushee huee 57 ਚਿੱਠੀ ਮਿਲੀ, ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋਈ 57 ciṭhī milī, bahuta khuśī hō'ī 57 চিঠি পেয়েছি, খুব খুশি 57 ciṭhi pēẏēchi, khuba khuśi 57 57 手紙  受け取りました 、 とても 幸せです 57 てがみ  うけとりました 、 とても しあわせです 57 tegami o uketorimashita , totemo shiawasedesu
    58 Lettre reçue, très contente 58 láixìn shōu dào, hěn gāo xìng 58 手紙を受け取りました、とても幸せです 58 收到,很髙兴 58 来信收到,很髙兴 58   58   58 Letter received, very happy 58 Carta recebida, muito feliz 58 Carta recibida, muy feliz. 58 Brief erhalten, sehr zufrieden 58 Otrzymałem list, bardzo zadowolony 58 Письмо получил, очень рад 58 Pis'mo poluchil, ochen' rad 58 تم استلام الرسالة ، سعيد جدا 58 tama aistilam alrisalat , saeid jidana 58 पत्र मिला, बहुत खुशी हुई 58 patr mila, bahut khushee huee 58 ਚਿੱਠੀ ਮਿਲੀ, ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋਈ 58 ciṭhī milī, bahuta khuśī hō'ī 58 চিঠি পেয়েছি, খুব খুশি 58 ciṭhi pēẏēchi, khuba khuśi 58   58 手紙  受け取りました 、 とても 幸せです 58 てがみ  うけとりました 、 とても しあわせです 58 tegami o uketorimashita , totemo shiawasedesu        
    59 tumeur 59 zhǒngliú 59 腫瘍 59 59 肿瘤 59   59   59 tumor 59 tumor 59 tumor 59 Tumor 59 guz 59 опухоль 59 opukhol' 59 ورم 59 waram 59 फोडा 59 phoda 59 ਟਿਊਮਰ 59 ṭi'ūmara 59 টিউমার 59 ṭi'umāra 59   59 腫瘍 59 しゅよう 59 shuyō        
    60 voir 60 shìpín 60 見る 60 vide 60 视频 60   60   60 vide 60 vide 60 véase 60 vid 60 porównaj 60 смотри 60 smotri 60 بنصيحة 60 binasiha 60 ख़बरदार 60 khabaradaar 60 ਵੀਡਿਓ 60 vīḍi'ō 60 ভিডিও 60 bhiḍi'ō 60   60 見る 60 みる 60 miru        
    61 vac (informel) des vacances universitaires 61 vac(fēi zhèngshì) dàxué jiàqī 61 vac(非公式)大学の休暇 61 vac (informal) a university vacation 61 vac(非正式)大学假期 61 61 61 vac (informal) a university vacation 61 vac (informal) férias universitárias 61 vac (informal) unas vacaciones universitarias 61 vac (informell) ein Universitätsurlaub 61 vac (nieformalne) wakacje uniwersyteckie 61 vac (неофициальный) университетские каникулы 61 vac (neofitsial'nyy) universitetskiye kanikuly 61 بطالة (غير رسمية) إجازة جامعية 61 bitala (ghayar rasmiatin) 'iijazat jamieia 61 खाली (अनौपचारिक) एक विश्वविद्यालय की छुट्टी 61 khaalee (anaupachaarik) ek vishvavidyaalay kee chhuttee 61 vac (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) ਇੱਕ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਛੁੱਟੀ 61 vac (gaira-rasamī) ika yūnīvarasiṭī chuṭī 61 vac (অনুষ্ঠানিক) একটি বিশ্ববিদ্যালয় ছুটি 61 vac (anuṣṭhānika) ēkaṭi biśbabidyālaẏa chuṭi 61 61 vac ( 非公式 ) 大学  休暇 61 ばc ( ひこうしき ) だいがく  きゅうか 61 vac ( hikōshiki ) daigaku no kyūka
    62  vacances (universitaires) 62  (dàxué de) jiàqī 62  (大学)休暇 62  (学的)假期 62  (大学的)假期 62   62   62  (college) vacation 62  (faculdade) férias 62  (universidad) vacaciones 62  (Hochschul-)Urlaub 62  (uczelnia) wakacje 62  (колледж) каникулы 62  (kolledzh) kanikuly 62  (الكلية) عطلة 62 (alkiliati) eutla 62  (कॉलेज) छुट्टी 62  (kolej) chhuttee 62  (ਕਾਲਜ) ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ 62  (kālaja) dī'āṁ chuṭī'āṁ 62  (কলেজ) ছুটি 62  (kalēja) chuṭi 62   62 ( 大学 ) 休暇 62 ( だいがく ) きゅうか 62 ( daigaku ) kyūka        
    63 Grand 63 63 大きい 63 63 63   63   63 Big 63 Grande 63 Grande 63 Groß 63 Duża 63 Большой 63 Bol'shoy 63 كبير 63 kabir 63 बड़ा 63 bada 63 ਵੱਡਾ 63 vaḍā 63 বিশাল 63 biśāla 63   63 大きい 63 おうきい 63 ōkī        
    64 de 64 de 64 64 64 64   64   64 of 64 de 64 de 64 von 64 z 64 из 64 iz 64 من 64 man 64 का 64 ka 64 ਦੇ 64 64 এর 64 ēra 64   64 64 64 no        
    65 poste vacant 65 kòngquē 65 空室 65 Vacancy 65 空缺 65 65 65 Vacancy 65 Vaga 65 Vacante 65 Stellenangebot 65 Wakat 65 Вакансия 65 Vakansiya 65 خالي 65 khali 65 रिक्ति 65 rikti 65 ਖਾਲੀ ਥਾਂ 65 khālī thāṁ 65 শূন্যপদ 65 śūn'yapada 65 65 空室 65 そらしつ 65 sorashitsu
    66 Postes vacants 66 zhíwèi kòngquē 66 欠員 66 Vacancies 66 职位空缺 66 66 66 Vacancies 66 Vagas 66 Vacantes 66 Stellenangebote 66 Wakaty 66 Вакансии 66 Vakansii 66 الشواغر 66 alshawaghir 66 रिक्त पद 66 rikt pad 66 ਅਸਾਮੀਆਂ 66 asāmī'āṁ 66 শূন্যপদ 66 śūn'yapada 66 66 欠員 66 けついん 66 ketsuin
    67  ~ (pour qn/qch) 67  ~ (wèi mǒu rén/mǒu shì) 67  〜(sb / sthの場合) 67  ~ (for sb/sth)  67  ~ (为某人/某事) 67 67 67  ~ (for sb/sth) 67  ~ (para sb/sth) 67  ~ (para sb/sth) 67  ~ (für jdn/etw) 67  ~ (dla kogoś/czegoś) 67  ~ (для сб/ст) 67  ~ (dlya sb/st) 67  ~ (لـ sb / sth) 67 ~ (l sb / sth) 67  ~ (एसबी/एसएचएच के लिए) 67  ~ (esabee/esechech ke lie) 67  ~ (sb/sth ਲਈ) 67  ~ (sb/sth la'ī) 67  ~ (sb/sth এর জন্য) 67  ~ (sb/sth ēra jan'ya) 67 67 〜 ( sb / sth  場合 ) 67 〜 ( sb / sth  ばあい ) 67 〜 ( sb / sth no bāi )
    68 un travail disponible pour qn 68 Mǒu rén kěyǐ zuò de gōngzuò 68 sbが実行できるジョブ 68 a job that is available for sb to do 68 某人可以做的工作 68 68 68 a job that is available for sb to do 68 um trabalho que está disponível para sb fazer 68 un trabajo que está disponible para sb para hacer 68 eine Aufgabe, die jdm zur Verfügung steht 68 praca, którą ktoś może wykonać 68 работа, которая доступна для sb, чтобы сделать 68 rabota, kotoraya dostupna dlya sb, chtoby sdelat' 68 وظيفة متاحة ليقوم بها sb 68 wazifat mutahat liaqum biha sb 68 एक नौकरी जो एसबी के लिए उपलब्ध है 68 ek naukaree jo esabee ke lie upalabdh hai 68 ਇੱਕ ਨੌਕਰੀ ਜੋ ਕਰਨ ਲਈ sb ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹੈ 68 ika naukarī jō karana la'ī sb la'ī upalabadha hai 68 একটি কাজ যা এসবির জন্য উপলব্ধ 68 ēkaṭi kāja yā ēsabira jan'ya upalabdha 68 68 sb  実行 できる ジョブ 68 sb  じっこう できる じょぶ 68 sb ga jikkō dekiru jobu
    69 travail que quelqu'un peut faire 69 kěyǐ zuò de gōngzuò 69 誰かができる仕事 69 某人可以做的工作  69 可以做的工作 69   69   69 work someone can do 69 trabalho que alguém pode fazer 69 trabajo que alguien puede hacer 69 Arbeit, die jemand tun kann 69 praca, którą ktoś może zrobić 69 работа, которую кто-то может сделать 69 rabota, kotoruyu kto-to mozhet sdelat' 69 عمل يمكن لشخص ما القيام به 69 eamil yumkin lishakhs ma alqiam bih 69 काम कोई कर सकता है 69 kaam koee kar sakata hai 69 ਕੰਮ ਕੋਈ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 69 kama kō'ī kara sakadā hai 69 কাজ কেউ করতে পারে 69 kāja kē'u karatē pārē 69   69 誰か  できる 仕事 69 だれか  できる しごと 69 dareka ga dekiru shigoto        
    70 une vacance (d'un poste); une vacance; une vacance 70 (zhíwèi de) kòngquē; kōng zhí; kòng'é 70 (ポジションの)欠員;欠員;欠員 70 (职位的)空缺;空职;空额 70 (职位的)空缺;空职;空额 70   70   70 a vacancy (of a position); a vacancy; a vacancy 70 uma vaga (de um cargo); uma vaga; uma vaga 70 una vacante (de un puesto); una vacante; una vacante 70 eine Vakanz (einer Stelle); eine Vakanz; eine Vakanz 70 wakat (stanowisko); wakat; wakat 70 вакансия (о должности); вакансия; вакансия 70 vakansiya (o dolzhnosti); vakansiya; vakansiya 70 شاغر (منصب) ؛ شاغر ؛ شاغر 70 shaghir (mansba) ; shaghir ; shaghir 70 एक रिक्ति (एक पद की); एक रिक्ति; एक रिक्ति 70 ek rikti (ek pad kee); ek rikti; ek rikti 70 ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਇੱਕ ਅਹੁਦੇ ਦੀ); ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ; ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ 70 ika khālī thāṁ (ika ahudē dī); ika khālī thāṁ; ika khālī thāṁ 70 a vacancy (of a position); a vacancy; a vacancy 70 a vacancy (of a position); a vacancy; a vacancy 70   70 ( ポジション  ) 欠員 ; 欠員 ; 欠員 70 ( ポジション  ) けついん ; けついん ; けついん 70 ( pojishon no ) ketsuin ; ketsuin ; ketsuin        
    71 maladie 71 zhèng 71 疾患 71 71 71   71   71 disease 71 doença 71 enfermedad 71 Erkrankung 71 choroba 71 болезнь 71 bolezn' 71 مرض 71 mard 71 रोग 71 rog 71 ਰੋਗ 71 rōga 71 রোগ 71 rōga 71   71 疾患 71 しっかん 71 shikkan        
    72 offres d'emploi 72 zhíwèi kòngquē 72 求人 72 job vacancies  72 职位空缺 72   72   72 job vacancies 72 Férias do Trabalho 72 puestos vacantes 72 Stellenangebote 72 wolne miejsca pracy 72 вакансии 72 vakansii 72 وظائف شاغرة 72 wazayif shaghira 72 नौकरी की रिक्तियाँ 72 naukaree kee riktiyaan 72 ਨੌਕਰੀ ਦੀਆਂ ਅਸਾਮੀਆਂ 72 naukarī dī'āṁ asāmī'āṁ 72 কর্ম খালি 72 karma khāli 72   72 求人 72 きゅうじん 72 kyūjin        
    73 Postes vacants 73 zhíwèi kòngquē 73 欠員 73 职位空缺 73 职位空缺 73   73   73 Vacancies 73 Vagas 73 Vacantes 73 Stellenangebote 73 Wakaty 73 Вакансии 73 Vakansii 73 الشواغر 73 alshawaghir 73 रिक्त पद 73 rikt pad 73 ਅਸਾਮੀਆਂ 73 asāmī'āṁ 73 শূন্যপদ 73 śūn'yapada 73   73 欠員 73 けついん 73 ketsuin        
    74 une vacance temporaire 74 línshí kòngquē 74 一時的な欠員 74 a temporary vacancy 74 临时空缺 74 74 74 a temporary vacancy 74 uma vaga temporária 74 una vacante temporal 74 eine vorübergehende Vakanz 74 tymczasowy wakat 74 временная вакансия 74 vremennaya vakansiya 74 شاغر مؤقت 74 shaghir muaqat 74 एक अस्थायी रिक्ति 74 ek asthaayee rikti 74 ਇੱਕ ਅਸਥਾਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ 74 ika asathā'ī khālī thāṁ 74 একটি অস্থায়ী শূন্যপদ 74 ēkaṭi asthāẏī śūn'yapada 74 74 一時 的な 欠員 74 いちじ てきな けついん 74 ichiji tekina ketsuin
    75 vacance temporaire 75 línshí kòngquē 75 一時的な欠員 75 临时空缺 75 临时空缺 75   75   75 temporary vacancy 75 vaga temporária 75 vacante temporal 75 vorübergehende Vakanz 75 tymczasowy wakat 75 временная вакансия 75 vremennaya vakansiya 75 شاغر مؤقت 75 shaghir muaqat 75 अस्थायी रिक्ति 75 asthaayee rikti 75 ਅਸਥਾਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ 75 asathā'ī khālī thāṁ 75 অস্থায়ী শূন্যপদ 75 asthāẏī śūn'yapada 75   75 一時 的な 欠員 75 いちじ てきな けついん 75 ichiji tekina ketsuin        
    76 postes vacants pour le personnel du bar 76 jiǔbā gōngzuò rényuán de zhíwèi kòngquē 76 バースタッフの欠員 76 vacancies for bar staff 76 酒吧工作人员的职位空缺 76 76 76 vacancies for bar staff 76 vagas para atendente de bar 76 vacantes para personal de barra 76 Stellenangebote für Barpersonal 76 wakaty dla pracowników baru 76 вакансии бармена 76 vakansii barmena 76 الوظائف الشاغرة لموظفي البار 76 alwazayif alshaaghirat limuazafi albari 76 बार स्टाफ के लिए रिक्तियां 76 baar staaph ke lie riktiyaan 76 ਬਾਰ ਸਟਾਫ ਲਈ ਖਾਲੀ ਅਸਾਮੀਆਂ 76 bāra saṭāpha la'ī khālī asāmī'āṁ 76 বার কর্মীদের জন্য শূন্যপদ 76 bāra karmīdēra jan'ya śūn'yapada 76 76 バー スタッフ  欠員 76 バー スタッフ  けついん 76  sutaffu no ketsuin
    77 Postes vacants pour le personnel du bar 77 jiǔbā gōngzuò rényuán de zhíwèi kòngquē 77 バースタッフの欠員 77 酒吧工作人员的职位空缺 77 酒吧工作人员的职位空缺 77   77   77 Bar staff vacancies 77 vagas para atendentes de bar 77 Vacantes personal de barra 77 Stellenangebote für Barpersonal 77 Wolne stanowiska dla pracowników baru 77 Вакансии барменов 77 Vakansii barmenov 77 الوظائف الشاغرة في نقابة المحامين 77 alwazayif alshaaghirat fi niqabat almuhamin 77 बार स्टाफ रिक्तियां 77 baar staaph riktiyaan 77 ਬਾਰ ਸਟਾਫ ਦੀਆਂ ਅਸਾਮੀਆਂ 77 bāra saṭāpha dī'āṁ asāmī'āṁ 77 বার কর্মীদের শূন্যপদ 77 bāra karmīdēra śūn'yapada 77   77 バー スタッフ  欠員 77 バー スタッフ  けついん 77  sutaffu no ketsuin        
    78 Postes vacants pour le personnel du bar 78 jiǔbā gōngzuò rényuán kòngquē 78 バースタッフの欠員 78 Bar staff vacancies 78 酒吧工作人员空缺 78 78 78 Bar staff vacancies 78 vagas para atendentes de bar 78 Vacantes personal de barra 78 Stellenangebote für Barpersonal 78 Wolne stanowiska dla pracowników baru 78 Вакансии барменов 78 Vakansii barmenov 78 الوظائف الشاغرة في نقابة المحامين 78 alwazayif alshaaghirat fi niqabat almuhamin 78 बार स्टाफ रिक्तियां 78 baar staaph riktiyaan 78 ਬਾਰ ਸਟਾਫ ਦੀਆਂ ਅਸਾਮੀਆਂ 78 bāra saṭāpha dī'āṁ asāmī'āṁ 78 বার কর্মীদের শূন্যপদ 78 bāra karmīdēra śūn'yapada 78 78 バー スタッフ  欠員 78 バー スタッフ  けついん 78  sutaffu no ketsuin
    79 Postes vacants pour le personnel du bar 79 jiǔbā de kòngquē 79 バースタッフの欠員 79 酒吧职员的空缺 79 酒吧的空缺 79   79   79 Bar staff vacancies 79 vagas para atendentes de bar 79 Vacantes personal de barra 79 Stellenangebote für Barpersonal 79 Wolne stanowiska dla pracowników baru 79 Вакансии барменов 79 Vakansii barmenov 79 الوظائف الشاغرة في نقابة المحامين 79 alwazayif alshaaghirat fi niqabat almuhamin 79 बार स्टाफ रिक्तियां 79 baar staaph riktiyaan 79 ਬਾਰ ਸਟਾਫ ਦੀਆਂ ਅਸਾਮੀਆਂ 79 bāra saṭāpha dī'āṁ asāmī'āṁ 79 বার কর্মীদের শূন্যপদ 79 bāra karmīdēra śūn'yapada 79   79 バー スタッフ  欠員 79 バー スタッフ  けついん 79  sutaffu no ketsuin        
    80 combler un poste vacant 80 tiánbǔ kòngquē 80 空席を埋めるために 80 to fill  a vacancy 80 填补空缺 80   80   80 to fill a vacancy 80 para preencher uma vaga 80 llenar una vacante 80 eine Stelle zu besetzen 80 wypełnić wakat 80 заполнить вакансию 80 zapolnit' vakansiyu 80 لملء شاغر 80 limil' shaghir 80 रिक्ति को भरने के लिए 80 rikti ko bharane ke lie 80 ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਭਰਨ ਲਈ 80 ika khālī thāṁ bharana la'ī 80 একটি শূন্যপদ পূরণ করতে 80 ēkaṭi śūn'yapada pūraṇa karatē 80   80 空席  埋める ため  80 くうせき  うめる ため  80 kūseki o umeru tame ni        
    81 combler le poste vacant 81 kòngquē 81 空室を埋める 81 填补空缺 81 空缺 81   81   81 fill vacancy 81 preencher vaga 81 llenar vacante 81 Stelle besetzen 81 wypełnić wakat 81 заполнить вакансию 81 zapolnit' vakansiyu 81 ملء الشاغر 81 mil' alshaaghir 81 रिक्ति भरें 81 rikti bharen 81 ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਭਰੋ 81 khālī thāṁ bharō 81 শূন্যপদ পূরণ করুন 81 śūn'yapada pūraṇa karuna 81   81 空室  埋める 81 そらしつ  うめる 81 sorashitsu o umeru        
    82 Remarque 82 bǐjì 82 ノート 82 note   82 笔记 82   82   82 note 82 Nota 82 Nota 82 Hinweis 82 Uwaga 82 Примечание 82 Primechaniye 82 ملاحظة 82 mulahaza 82 ध्यान दें 82 dhyaan den 82 ਨੋਟ 82 nōṭa 82 বিঃদ্রঃ 82 biḥdraḥ 82   82 ノート 82 ノート 82 nōto        
    83 travail 83 gōngzuò 83 仕事 83 job 83 工作 83 83 83 job 83 trabalho 83 trabajo 83 Arbeit 83 stanowisko 83 работа 83 rabota 83 مهنة 83 mihna 83 काम 83 kaam 83 ਨੌਕਰੀ 83 naukarī 83 চাকরি 83 cākari 83 83 仕事 83 しごと 83 shigoto
    84 une chambre disponible dans un hôtel, etc. 84 jiǔdiàn děng de kěyòng fángjiān 84 ホテルなどで利用できる部屋 84 a room that is available in a hotel, etc 84 酒店等的可用房间 84   84   84 a room that is available in a hotel, etc 84 um quarto que está disponível em um hotel, etc. 84 una habitación que está disponible en un hotel, etc. 84 ein verfügbares Zimmer in einem Hotel usw 84 pokój dostępny w hotelu itp. 84 номер, который доступен в отеле и т. д. 84 nomer, kotoryy dostupen v otele i t. d. 84 غرفة متوفرة في فندق ، إلخ 84 ghurfat mutawafirat fi funduq , 'iilkh 84 एक कमरा जो एक होटल में उपलब्ध है, आदि 84 ek kamara jo ek hotal mein upalabdh hai, aadi 84 ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਜੋ ਇੱਕ ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬਧ ਹੈ, ਆਦਿ 84 ika kamarā jō ika hōṭala vica upalabadha hai, ādi 84 একটি রুম যা একটি হোটেলে পাওয়া যায়, ইত্যাদি 84 ēkaṭi ruma yā ēkaṭi hōṭēlē pā'ōẏā yāẏa, ityādi 84   84 ホテル など  利用 できる 部屋 84 ホテル など  りよう できる へや 84 hoteru nado de riyō dekiru heya        
    85 Chambres disponibles dans les hôtels, etc. 85 jiǔdiàn děng de fángjiān kěyòng 85 ホテル等でご利用いただけるお部屋です。 85 酒店等的可用房间 85 酒店等的房间可用 85   85   85 Available rooms in hotels, etc. 85 Quartos disponíveis em hotéis, etc. 85 Habitaciones disponibles en hoteles, etc. 85 Verfügbare Zimmer in Hotels usw. 85 Dostępne pokoje w hotelach itp. 85 Свободные номера в отелях и т.д. 85 Svobodnyye nomera v otelyakh i t.d. 85 الغرف المتوفرة بالفنادق وغيرها. 85 alghuraf almutawafirat bialfanadiq waghayruha. 85 होटलों आदि में उपलब्ध कमरे। 85 hotalon aadi mein upalabdh kamare. 85 ਹੋਟਲਾਂ ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਕਮਰੇ ਉਪਲਬਧ ਹਨ। 85 hōṭalāṁ ādi vica kamarē upalabadha hana. 85 হোটেল ইত্যাদিতে রুম পাওয়া যায়। 85 hōṭēla ityāditē ruma pā'ōẏā yāẏa. 85   85 ホテル等   利用 いただける  部屋です 。 85 ほてるとう  ご りよう いただける お へやです 。 85 hoterutō de go riyō itadakeru o heyadesu .        
    86 (hôtel, etc.) chambre vacante, espace 86 (jiǔdiàn děng) kōng fángjiān, kōngjiān 86 (ホテル等)空き部屋、スペース 86 (hotel, etc.) vacant room, space 86 (酒店等)空房间,空间 86 86 86 (hotel, etc.) vacant room, space 86 (hotel, etc.) quarto vago, espaço 86 (hotel, etc.) habitación vacante, espacio 86 (Hotel usw.) freier Raum, Platz 86 (hotel itp.) wolny pokój, przestrzeń 86 (гостиница и т.п.) свободная комната, помещение 86 (gostinitsa i t.p.) svobodnaya komnata, pomeshcheniye 86 (فندق ، إلخ) غرفة شاغرة ، مساحة 86 (funduq , 'iilakh) ghurfat shaghirat , misaha 86 (होटल, आदि) खाली कमरा, स्थान 86 (hotal, aadi) khaalee kamara, sthaan 86 (ਹੋਟਲ, ਆਦਿ) ਖਾਲੀ ਕਮਰਾ, ਥਾਂ 86 (Hōṭala, ādi) khālī kamarā, thāṁ 86 (হোটেল, ইত্যাদি) খালি ঘর, স্থান 86 (Hōṭēla, ityādi) khāli ghara, sthāna 86 86 ( ホテル等 ) 空き 部屋 、 スペース 86 ( ほてるとう ) あき へや 、 スペース 86 ( hoterutō ) aki heya , supēsu
    87 (hôtel, etc.) chambre vacante, espace 87 (lǚguǎn děng de) shāngwù, kōngjiān 87 (ホテル等)空き部屋、スペース 87 (旅馆等的)空房,空间 87 (旅馆等的)商务,空间 87   87   87 (hotel, etc.) vacant room, space 87 (hotel, etc.) quarto vago, espaço 87 (hotel, etc.) habitación vacante, espacio 87 (Hotel usw.) freier Raum, Platz 87 (hotel itp.) wolny pokój, przestrzeń 87 (гостиница и т.п.) свободная комната, помещение 87 (gostinitsa i t.p.) svobodnaya komnata, pomeshcheniye 87 (فندق ، إلخ) غرفة شاغرة ، مساحة 87 (funduq , 'iilakh) ghurfat shaghirat , misaha 87 (होटल, आदि) खाली कमरा, स्थान 87 (hotal, aadi) khaalee kamara, sthaan 87 (ਹੋਟਲ, ਆਦਿ) ਖਾਲੀ ਕਮਰਾ, ਥਾਂ 87 (hōṭala, ādi) khālī kamarā, thāṁ 87 (হোটেল, ইত্যাদি) খালি ঘর, স্থান 87 (hōṭēla, ityādi) khāli ghara, sthāna 87   87 ( ホテル等 ) 空き 部屋 、 スペース 87 ( ほてるとう ) あき へや 、 スペース 87 ( hoterutō ) aki heya , supēsu        
    88 Je suis désolé, nous n'avons pas de postes vacants 88 hěn bàoqiàn wǒmen méiyǒu kòngquē 88 空室がないのでごめんなさい 88 I’m sorry we have no vacancies 88 很抱歉我们没有空缺 88   88   88 I’m sorry we have no vacancies 88 Lamento não ter vagas 88 Lo siento, no tenemos vacantes. 88 Es tut mir leid, dass wir keine freien Stellen haben 88 Przepraszam, nie mamy wolnych miejsc 88 извините, у нас нет вакансий 88 izvinite, u nas net vakansiy 88 أنا آسف ليس لدينا وظائف شاغرة 88 'ana asf lays ladayna wazayif shaghira 88 मुझे खेद है कि हमारे पास कोई रिक्तियां नहीं हैं 88 mujhe khed hai ki hamaare paas koee riktiyaan nahin hain 88 ਮੈਨੂੰ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਖਾਲੀ ਅਸਾਮੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ 88 mainū afasōsa hai ki sāḍē kōla kō'ī khālī asāmī'āṁ nahīṁ hana 88 আমি দুঃখিত আমাদের কোন শূন্যপদ নেই 88 āmi duḥkhita āmādēra kōna śūn'yapada nē'i 88   88 空室  ないので ごめんなさい 88 そらしつ  ないので ごめんなさい 88 sorashitsu ga nainode gomennasai        
    89 Désolé, nous n'avons pas de postes vacants 89 hěn bàoqiàn wǒmen méiyǒu kòngquē 89 申し訳ありませんが、欠員はありません 89 很抱歉我们没有空缺 89 很抱歉我们没有空缺 89   89   89 Sorry we have no vacancies 89 Desculpe não temos vagas 89 Lo sentimos, no tenemos vacantes. 89 Leider haben wir keine freien Stellen 89 Przepraszamy, nie mamy wolnych miejsc 89 Извините, у нас нет вакансий 89 Izvinite, u nas net vakansiy 89 آسف ليس لدينا وظائف شاغرة 89 asf lays ladayna wazayif shaghira 89 क्षमा करें हमारे पास कोई रिक्तियां नहीं हैं 89 kshama karen hamaare paas koee riktiyaan nahin hain 89 ਮਾਫ ਕਰਨਾ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਖਾਲੀ ਅਸਾਮੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ 89 māpha karanā sāḍē kōla kō'ī khālī asāmī'āṁ nahīṁ hana 89 দুঃখিত আমাদের কোন শূন্যপদ নেই 89 duḥkhita āmādēra kōna śūn'yapada nē'i 89   89 申し訳 ありませんが 、 欠員  ありません 89 もうしわけ ありませんが 、 けついん  ありません 89 mōshiwake arimasenga , ketsuin wa arimasen        
    90 Désolé, nous sommes complets 90 duìbùqǐ; wǒmen chī bǎole 90 申し訳ありませんが、満員です 90 Sorry; we are full 90 对不起;我们吃饱了 90 90 90 Sorry; we are full 90 Desculpe, estamos cheios 90 Lo siento, estamos llenos. 90 Entschuldigung, wir sind voll 90 Przepraszamy, jesteśmy pełni 90 Извините, мы полны 90 Izvinite, my polny 90 آسف ؛ نحن ممتلئون 90 asf ; nahn mumtaliuwn 90 क्षमा करें, हम भरे हुए हैं 90 kshama karen, ham bhare hue hain 90 ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ; ਅਸੀਂ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਾਂ 90 māfa karanā; asīṁ bharē hō'ē hāṁ 90 দুঃখিত; আমরা পূর্ণ 90 duḥkhita; āmarā pūrṇa 90 90 申し訳 ありませんが 、 満員です 90 もうしわけ ありませんが 、 まにんです 90 mōshiwake arimasenga , manindesu
    91 Désolé, nous sommes complets 91 duìbùqǐ; wǒmen zhèlǐ kè mǎn 91 申し訳ありませんが、満員です 91 ;我们这里客满 91 对不起;我们这里客满 91   91   91 Sorry; we are full 91 Desculpe, estamos cheios 91 Lo siento, estamos llenos. 91 Entschuldigung, wir sind voll 91 Przepraszamy, jesteśmy pełni 91 Извините, мы полны 91 Izvinite, my polny 91 آسف ؛ نحن ممتلئون 91 asf ; nahn mumtaliuwn 91 क्षमा करें, हम भरे हुए हैं 91 kshama karen, ham bhare hue hain 91 ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ; ਅਸੀਂ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਾਂ 91 māfa karanā; asīṁ bharē hō'ē hāṁ 91 দুঃখিত; আমরা পূর্ণ 91 duḥkhita; āmarā pūrṇa 91   91 申し訳 ありませんが 、 満員です 91 もうしわけ ありませんが 、 まにんです 91 mōshiwake arimasenga , manindesu        
    92 Montrer 92 shì 92 見せる 92 92 92   92   92 Show 92 Mostrar 92 Show 92 Show 92 Pokazać 92 Показывать 92 Pokazyvat' 92 تبين 92 tabayan 92 प्रदर्शन 92 pradarshan 92 ਦਿਖਾਓ 92 dikhā'ō 92 দেখান 92 dēkhāna 92   92 見せる 92 みせる 92 miseru        
    93 Non 93 93 番号 93 93 93   93   93 No 93 Não 93 No 93 Nein 93 Nie 93 Нет 93 Net 93 رقم 93 raqm 93 नहीं 93 nahin 93 ਨੰ 93 na 93 না 93 93   93 番号 93 ばんごう 93 bangō        
    94 Oui 94 shì 94 はい 94 94 94   94   94 Yes 94 sim 94 94 ja 94 tak 94 да 94 da 94 نعم 94 naeam 94 हां 94 haan 94 ਹਾਂ 94 hāṁ 94 হ্যাঁ 94 hyām̐ 94   94 はい 94 はい 94 hai        
    95 Manque d'intérêt ou d'idées 95 quēfá xìngqù huò xiǎngfǎ 95 興味やアイデアの欠如 95 Lack of interest or ideas  95 缺乏兴趣或想法 95 95 95 Lack of interest or ideas 95 Falta de interesse ou ideias 95 Falta de interés o ideas. 95 Mangelndes Interesse oder Ideen 95 Brak zainteresowania lub pomysłów 95 Отсутствие интереса или идей 95 Otsutstviye interesa ili idey 95 قلة الاهتمام أو الأفكار 95 qilat alaihtimam 'aw al'afkar 95 रुचि या विचारों की कमी 95 ruchi ya vichaaron kee kamee 95 ਦਿਲਚਸਪੀ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਘਾਟ 95 dilacasapī jāṁ vicārāṁ dī ghāṭa 95 আগ্রহ বা ধারণার অভাব 95 āgraha bā dhāraṇāra abhāba 95 95 興味  アイデア  欠如 95 きょうみ  アイデア  けつじょ 95 kyōmi ya aidea no ketsujo
    96 manque d'intérêt ou d'idées 96 guǎngfàn de xìngqù huò liánxiǎng 96 興味やアイデアの欠如 96 缺乏兴趣或想法 96 广泛的兴趣或联想 96   96   96 lack of interest or ideas 96 falta de interesse ou ideias 96 falta de interés o ideas 96 Mangel an Interesse oder Ideen 96 brak zainteresowania lub pomysłów 96 отсутствие интереса или идей 96 otsutstviye interesa ili idey 96 قلة الاهتمام أو الأفكار 96 qilat alaihtimam 'aw al'afkar 96 रुचि या विचारों की कमी 96 ruchi ya vichaaron kee kamee 96 ਦਿਲਚਸਪੀ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਘਾਟ 96 dilacasapī jāṁ vicārāṁ dī ghāṭa 96 আগ্রহ বা ধারণার অভাব 96 āgraha bā dhāraṇāra abhāba 96   96 興味  アイデア  欠如 96 きょうみ  アイデア  けつじょ 96 kyōmi ya aidea no ketsujo        
    97 aucun intérêt; aucune idée; vide 97 wú xìngqù; wú chuàngyì; kōngxū 97 興味がない;わからない;空虚 97 无兴趣; 无主意;空虚 97 无兴趣;无创意;空虚 97 97 97 no interest; no idea; emptiness 97 sem interesse; sem ideia; vazio 97 sin interés, sin idea, vacío 97 kein Interesse, keine Ahnung, Leere 97 brak zainteresowania, brak pomysłu, pustka 97 нет интереса; нет идеи; пустота 97 net interesa; net idei; pustota 97 لا فائدة ، لا فكرة ، الفراغ 97 la fayidat , la fikrat , alfaragh 97 कोई दिलचस्पी नहीं; कोई विचार नहीं; खालीपन 97 koee dilachaspee nahin; koee vichaar nahin; khaaleepan 97 ਕੋਈ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ; ਕੋਈ ਵਿਚਾਰ ਨਹੀਂ; ਖਾਲੀਪਨ 97 kō'ī dilacasapī nahīṁ; kō'ī vicāra nahīṁ; khālīpana 97 কোন আগ্রহ নেই; কোন ধারণা নেই; শূন্যতা 97 kōna āgraha nē'i; kōna dhāraṇā nē'i; śūn'yatā 97 97 興味  ない ; わからない ; 空虚 97 きょうみ  ない ; わからない ; くうきょ 97 kyōmi ga nai ; wakaranai ; kūkyo
    98 Synonyme 98 dàimíngcí 98 シノニム 98 Synonym 98 代名词 98   98   98 Synonym 98 Sinônimo 98 Sinónimo 98 Synonym 98 Synonim 98 Синоним 98 Sinonim 98 مرادف 98 muradif 98 पर्याय 98 paryaay 98 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 98 samānārathī 98 সমার্থক শব্দ 98 samārthaka śabda 98   98 シノニム 98 シノニム 98 shinonimu        
    99 vide 99 kōngxū 99 空虚 99 emptiness 99 空虚 99   99   99 emptiness 99 vazio 99 vacío 99 Leere 99 pustka 99 пустота 99 pustota 99 الفراغ 99 alfaragh 99 शून्यता 99 shoonyata 99 ਖਾਲੀਪਨ 99 khālīpana 99 শূন্যতা 99 śūn'yatā 99   99 空虚 99 くうきょ 99 kūkyo        
    100 la vacance de son expression 100 tā biǎoqíng de kōngxū 100 彼女の表情の欠員 100 the vacancy of her expression 100 她表情的空虚 100 100 100 the vacancy of her expression 100 o vazio de sua expressão 100 la vacancia de su expresión 100 die Leere ihres Ausdrucks 100 wakat jej wypowiedzi 100 пустота ее выражения 100 pustota yeye vyrazheniya 100 شغور تعبيرها 100 shughur taebiruha 100 उसकी अभिव्यक्ति की रिक्ति 100 usakee abhivyakti kee rikti 100 ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ 100 usa dē pragaṭāvē dī khālī thāṁ 100 তার অভিব্যক্তির শূন্যতা 100 tāra abhibyaktira śūn'yatā 100 100 彼女  表情  欠員 100 かのじょ  ひょうじょう  けついん 100 kanojo no hyōjō no ketsuin
    101 Le vide de son expression 101 tā biǎoqíng de kōngxū 101 彼女の表情の空虚さ 101 她表情的空虚 101 她表情的空虚 101   101   101 The emptiness of her expression 101 O vazio de sua expressão 101 El vacío de su expresión. 101 Die Leere ihres Gesichtsausdrucks 101 Pustka jej wyrazu 101 Пустота ее выражения 101 Pustota yeye vyrazheniya 101 خواء تعبيرها 101 khawa' taebiruha 101 उसकी अभिव्यक्ति का खालीपन 101 usakee abhivyakti ka khaaleepan 101 ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਦੀ ਖਾਲੀਪਨ 101 usa dē pragaṭāvē dī khālīpana 101 তার অভিব্যক্তির শূন্যতা 101 tāra abhibyaktira śūn'yatā 101   101 彼女  表情  空虚  101 かのじょ  ひょうじょう  くうきょ  101 kanojo no hyōjō no kūkyo sa        
    102 Son expression étourdie 102 tā mángrán de biǎoqíng 102 彼女のぼんやりとした表情 102 Her dazed expression 102 她茫然的表情 102   102   102 Her dazed expression 102 Sua expressão atordoada 102 Su expresión aturdida 102 Ihr benommener Gesichtsausdruck 102 Jej oszołomiona mina 102 Ее ошеломленное выражение 102 Yeye oshelomlennoye vyrazheniye 102 تعبيرها المذهول 102 taebiruha almadhhul 102 उसकी चकित अभिव्यक्ति 102 usakee chakit abhivyakti 102 ਉਸਦਾ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ 102 usadā hairāna karana vālā pragaṭāvā 102 তার মুগ্ধ অভিব্যক্তি 102 tāra mugdha abhibyakti 102   102 彼女  ぼんやり  した 表情 102 かのじょ  ぼにゃり  した ひょうじょう 102 kanojo no bonyari to shita hyōjō        
    103 Son expression étourdie 103 nà mángrán ruò shī tā de biǎoqíng 103 彼女のぼんやりとした表情 103 她那茫然若失的表情  103 那茫然若失她的表情 103   103   103 Her dazed expression 103 Sua expressão atordoada 103 Su expresión aturdida 103 Ihr benommener Gesichtsausdruck 103 Jej oszołomiona mina 103 Ее ошеломленное выражение 103 Yeye oshelomlennoye vyrazheniye 103 تعبيرها المذهول 103 taebiruha almadhhul 103 उसकी चकित अभिव्यक्ति 103 usakee chakit abhivyakti 103 ਉਸਦਾ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ 103 usadā hairāna karana vālā pragaṭāvā 103 তার মুগ্ধ অভিব্যক্তি 103 tāra mugdha abhibyakti 103   103 彼女  ぼんやり  した 表情 103 かのじょ  ぼにゃり  した ひょうじょう 103 kanojo no bonyari to shita hyōjō        
    104 vacant 104 kōng de 104 空室 104 vacant  104 空的 104   104   104 vacant 104 vago 104 vacante 104 vakant 104 pusty 104 вакантный 104 vakantnyy 104 شاغر 104 shaghir 104 खाली 104 khaalee 104 ਖਾਲੀ 104 khālī 104 খালি 104 khāli 104   104 空室 104 そらしつ 104 sorashitsu        
    105 d'un siège, d'une chambre d'hôtel, d'une maison, etc. 105 zuòwèi, jiǔdiàn fángjiān, fángzi děng 105 座席、ホテルの部屋、家などの 105 of a seat, hotel room, house, etc 105 座位、酒店房间、房子等 105   105   105 of a seat, hotel room, house, etc 105 de um assento, quarto de hotel, casa, etc 105 de un asiento, habitación de hotel, casa, etc. 105 eines Sitzplatzes, Hotelzimmers, Hauses usw 105 siedzenia, pokoju hotelowego, domu itp. 105 сиденья, гостиничного номера, дома и т. д. 105 siden'ya, gostinichnogo nomera, doma i t. d. 105 مقعد ، غرفة فندق ، منزل ، إلخ 105 maqead , ghurfat funduq , manzil , 'iilakh 105 एक सीट, होटल के कमरे, घर, आदि की 105 ek seet, hotal ke kamare, ghar, aadi kee 105 ਇੱਕ ਸੀਟ, ਹੋਟਲ ਦਾ ਕਮਰਾ, ਘਰ, ਆਦਿ 105 ika sīṭa, hōṭala dā kamarā, ghara, ādi 105 একটি আসন, হোটেল রুম, ঘর, ইত্যাদি 105 ēkaṭi āsana, hōṭēla ruma, ghara, ityādi 105   105 座席 、 ホテル  部屋 、  など  105 ざせき 、 ホテル  へや 、 いえ など  105 zaseki , hoteru no heya , ie nado no        
    106 Sièges, chambres d'hôtel, maisons, etc. 106 zuòwèi, jiǔdiàn fángjiān, fángwū děng 106 座席、ホテルの部屋、家など。 106 Seats, hotel rooms, houses, etc. 106 座位、酒店房间、房屋等 106   106   106 Seats, hotel rooms, houses, etc. 106 Assentos, quartos de hotel, casas, etc. 106 Asientos, habitaciones de hotel, casas, etc. 106 Sitze, Hotelzimmer, Häuser usw. 106 Siedzenia, pokoje hotelowe, domy itp. 106 Места, гостиничные номера, дома и т. д. 106 Mesta, gostinichnyye nomera, doma i t. d. 106 المقاعد وغرف الفنادق والمنازل وما إلى ذلك. 106 almaqaeid waghuraf alfanadiq walmanazil wama 'iilaa dhalika. 106 सीटें, होटल के कमरे, घर आदि। 106 seeten, hotal ke kamare, ghar aadi. 106 ਸੀਟਾਂ, ਹੋਟਲ ਦੇ ਕਮਰੇ, ਘਰ, ਆਦਿ। 106 sīṭāṁ, hōṭala dē kamarē, ghara, ādi. 106 সিট, হোটেল রুম, ঘর, ইত্যাদি 106 siṭa, hōṭēla ruma, ghara, ityādi 106   106 座席 、 ホテル  部屋 、  など 。 106 ざせき 、 ホテル  へや 、 いえ など 。 106 zaseki , hoteru no heya , ie nado .        
    107 Sièges, chambres d'hôtel, maisons, etc.) 107 xiǎowū, lǚguǎn fángjiān, fángwū děng) 107 座席、ホテルの部屋、家など) 107 座位、旅馆房间、房屋等) 107 小屋、旅馆房间、房屋等) 107   107   107 Seats, hotel rooms, houses, etc.) 107 Assentos, quartos de hotel, casas, etc.) 107 Asientos, habitaciones de hotel, casas, etc.) 107 Sitze, Hotelzimmer, Häuser usw.) 107 Siedzenia, pokoje hotelowe, domki itp.) 107 Места, гостиничные номера, дома и т. д.) 107 Mesta, gostinichnyye nomera, doma i t. d.) 107 المقاعد وغرف الفنادق والمنازل وما إلى ذلك) 107 almaqaeid waghuraf alfanadiq walmanazil wama 'iilaa dhalika) 107 सीटें, होटल के कमरे, घर, आदि) 107 seeten, hotal ke kamare, ghar, aadi) 107 ਸੀਟਾਂ, ਹੋਟਲ ਦੇ ਕਮਰੇ, ਘਰ, ਆਦਿ) 107 Sīṭāṁ, hōṭala dē kamarē, ghara, ādi) 107 আসন, হোটেল কক্ষ, ঘর, ইত্যাদি) 107 āsana, hōṭēla kakṣa, ghara, ityādi) 107   107 座席 、 ホテル  部屋 、  など ) 107 ざせき 、 ホテル  へや 、 いえ など ) 107 zaseki , hoteru no heya , ie nado )        
    108 vide ; non utilisé 108 kōng de; bù bèi shǐyòng 108 空;使用されていません 108 empty; not being used 108 空的;不被使用 108   108   108 empty; not being used 108 vazio; não sendo usado 108 vacío; no se usa 108 leer; wird nicht verwendet 108 pusty; nieużywany 108 пустой; не используется 108 pustoy; ne ispol'zuyetsya 108 فارغ ؛ غير مستخدم 108 farigh ; ghayr mustakhdam 108 खाली; इस्तेमाल नहीं किया जा रहा 108 khaalee; istemaal nahin kiya ja raha 108 ਖਾਲੀ; ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ 108 khālī; varati'ā nahīṁ jā rihā 108 খালি; ব্যবহার করা হচ্ছে না 108 khāli; byabahāra karā hacchē nā 108   108  ; 使用 されていません 108 そら ; しよう されていません 108 sora ; shiyō sareteimasen        
    109 vacant; inoccupé 109 kōng de; kōngzhì 109 空いている;空いている 109 vacant; unoccupied 109 空的;空置 109 109 109 vacant; unoccupied 109 desocupado; desocupado 109 vacante; desocupado 109 frei; unbesetzt 109 wolne; niezamieszkane 109 свободный; незанятый 109 svobodnyy; nezanyatyy 109 شاغرة ؛ شاغرة 109 shaghirat ; shaghira 109 खाली; खाली 109 khaalee; khaalee 109 ਖਾਲੀ; ਖਾਲੀ 109 khālī; khālī 109 খালি; খালি 109 khāli; khāli 109 109 空いている ; 空いている 109 あいている ; あいている 109 aiteiru ; aiteiru
    110 vacant; inoccupé 110 kōngzhe de; zhànyòng de 110 空いている;空いている 110 空着的;未被占用的 110 空着的;占用的 110   110   110 vacant; unoccupied 110 desocupado; desocupado 110 vacante; desocupado 110 frei; unbesetzt 110 wolne; niezamieszkane 110 свободный; незанятый 110 svobodnyy; nezanyatyy 110 شاغرة ؛ شاغرة 110 shaghirat ; shaghira 110 खाली; खाली 110 khaalee; khaalee 110 ਖਾਲੀ; ਖਾਲੀ 110 khālī; khālī 110 খালি; খালি 110 khāli; khāli 110   110 空いている ; 空いている 110 あいている ; あいている 110 aiteiru ; aiteiru        
    111 Synonyme 111 dàimíngcí 111 シノニム 111 Synonym 111 代名词 111   111   111 Synonym 111 Sinônimo 111 Sinónimo 111 Synonym 111 Synonim 111 Синоним 111 Sinonim 111 مرادف 111 muradif 111 पर्याय 111 paryaay 111 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 111 samānārathī 111 সমার্থক শব্দ 111 samārthaka śabda 111   111 シノニム 111 シノニム 111 shinonimu        
    112 Inoccupé 112 kōngzhì 112 空いている 112 Unoccupied 112 空置 112   112   112 Unoccupied 112 Desocupado 112 Desocupado 112 Unbesetzt 112 Wolny 112 незанятый 112 nezanyatyy 112 غير مشغول 112 ghayr mashghul 112 खुला हुआ 112 khula hua 112 ਨਿਰਲੇਪ 112 niralēpa 112 অব্যক্ত 112 abyakta 112   112 空いている 112 あいている 112 aiteiru        
    113 vacant 113 kōngzhì 113 空室 113 空置 113 空置 113   113   113 vacant 113 vago 113 vacante 113 vakant 113 pusty 113 вакантный 113 vakantnyy 113 شاغر 113 shaghir 113 खाली 113 khaalee 113 ਖਾਲੀ 113 khālī 113 খালি 113 khāli 113   113 空室 113 そらしつ 113 sorashitsu        
    114 propriétés vacantes 114 kōngzhì wùyè 114 空き物件 114 vacant properties  114 空置物业 114   114   114 vacant properties 114 propriedades vagas 114 propiedades vacantes 114 leerstehende Grundstücke 114 wolne nieruchomości 114 свободная недвижимость 114 svobodnaya nedvizhimost' 114 عقارات شاغرة 114 eaqarat shaghira 114 खाली संपत्ति 114 khaalee sampatti 114 ਖਾਲੀ ਜਾਇਦਾਦ 114 khālī jā'idāda 114 খালি সম্পত্তি 114 khāli sampatti 114   114 空き 物件 114 あき ぶっけん 114 aki bukken        
    115 propriété vacante 115 kōngzhì wùchǎn 115 空き物件 115 空置物业 115 空置物产 115   115   115 vacant property 115 propriedade desocupada 115 propiedad vacante 115 leerstehendes Grundstück 115 pusta nieruchomość 115 свободная собственность 115 svobodnaya sobstvennost' 115 ممتلكات شاغرة 115 mumtalakat shaghira 115 खाली संपत्ति 115 khaalee sampatti 115 ਖਾਲੀ ਜਾਇਦਾਦ 115 khālī jā'idāda 115 খালি সম্পত্তি 115 khāli sampatti 115   115 空き 物件 115 あき ぶっけん 115 aki bukken        
    116 inoccupé comme local 116 zìjǐ zhànyòng rú fáng dì 116 敷地として空いている 116 未被占用如房地 116 自己占用如房地 116   116   116 unoccupied as premises 116 desocupado como instalações 116 desocupado como local 116 unbewohnt als Räumlichkeiten 116 niezamieszkane jako lokal 116 незанятый как помещение 116 nezanyatyy kak pomeshcheniye 116 غير مشغولة كمباني 116 ghayr mashghulat kambani 116 परिसर के रूप में खाली 116 parisar ke roop mein khaalee 116 ਅਹਾਤੇ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਾਲੀ 116 ahātē dē taura'tē khālī 116 প্রাঙ্গণ হিসাবে খালি 116 prāṅgaṇa hisābē khāli 116   116 敷地 として 空いている 116 しきち として あいている 116 shikichi toshite aiteiru        
    117 Corne 117 Jiǎo 117 ホーン 117 117 117   117   117 Horn 117 buzina 117 bocina 117 Horn 117 klakson 117 Рог 117 Rog 117 بوق 117 bwq 117 सींग 117 seeng 117 ਸਿੰਗ 117 siga 117 হর্ন 117 harna 117   117 ホーン 117 ホーン 117 hōn        
    118 profit 118 118 利益 118 118 118   118   118 profit 118 lucro 118 lucro 118 profitieren 118 zysk 118 выгода 118 vygoda 118 ربح 118 rabih 118 फायदा 118 phaayada 118 ਲਾਭ 118 lābha 118 লাভ 118 lābha 118   118 利益 118 りえき 118 rieki        
    119 utiliser 119 yòng 119 使用する 119 119 119   119   119 use 119 usar 119 usar 119 benutzen 119 posługiwać się 119 использовать 119 ispol'zovat' 119 استعمال 119 astiemal 119 उपयोग 119 upayog 119 ਵਰਤੋ 119 varatō 119 ব্যবহার 119 byabahāra 119   119 使用 する 119 しよう する 119 shiyō suru        
    120 Le siège à côté de lui était vacant 120 tā pángbiān de zuòwèi shì kōng de 120 彼の隣の席は空いていた 120 The seat next to him was vacant 120 他旁边的座位是空的 120 120 120 The seat next to him was vacant 120 O assento ao lado dele estava vago 120 El asiento a su lado estaba vacío. 120 Der Platz neben ihm war frei 120 Miejsce obok niego było wolne 120 Место рядом с ним было свободно 120 Mesto ryadom s nim bylo svobodno 120 المقعد المجاور له كان شاغرا 120 almaqead almujawir lah kan shaghiran 120 उनके बगल की सीट खाली थी 120 unake bagal kee seet khaalee thee 120 ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਲੀ ਸੀਟ ਖਾਲੀ ਸੀ 120 usa dē nāla vālī sīṭa khālī sī 120 তার পাশের সিট খালি ছিল 120 tāra pāśēra siṭa khāli chila 120 120       空いていた 120 かれ  となり  せき  あいていた 120 kare no tonari no seki wa aiteita
    121 Le siège à côté de lui est vide 121 tā de nìchēng shì kōng de 121 彼の隣の席は空いている 121 他旁边的座位是空的 121 他的昵称是空的 121   121   121 The seat next to him is empty 121 O assento ao lado dele está vazio 121 El asiento a su lado está vacío. 121 Der Platz neben ihm ist leer 121 Siedzenie obok niego jest puste 121 Место рядом с ним пустует 121 Mesto ryadom s nim pustuyet 121 المقعد المجاور له فارغ 121 almaqead almujawir lah farigh 121 उसके बगल की सीट खाली है 121 usake bagal kee seet khaalee hai 121 ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਲੀ ਸੀਟ ਖਾਲੀ ਹੈ 121 usa dē nāla vālī sīṭa khālī hai 121 তার পাশের সিটটা খালি 121 tāra pāśēra siṭaṭā khāli 121   121       空いている 121 かれ  となり  せき  あいている 121 kare no tonari no seki wa aiteiru        
    122 Le siège à côté de lui est vide 122 tā pángbiān de zuòwèi shì kōng de 122 彼の隣の席は空いている 122 The seat next to him is empty 122 他旁边的座位是空的 122 122 122 The seat next to him is empty 122 O assento ao lado dele está vazio 122 El asiento a su lado está vacío. 122 Der Platz neben ihm ist leer 122 Siedzenie obok niego jest puste 122 Место рядом с ним пустует 122 Mesto ryadom s nim pustuyet 122 المقعد المجاور له فارغ 122 almaqead almujawir lah farigh 122 उसके बगल की सीट खाली है 122 usake bagal kee seet khaalee hai 122 ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਲੀ ਸੀਟ ਖਾਲੀ ਹੈ 122 usa dē nāla vālī sīṭa khālī hai 122 তার পাশের সিটটা খালি 122 tāra pāśēra siṭaṭā khāli 122 122       空いている 122 かれ  となり  せき  あいている 122 kare no tonari no seki wa aiteiru
    123 Le siège à côté de lui est vide 123 tā de tiēshēn kōngzhe 123 彼の隣の席は空いている 123 他旁边的座位空着 123 他的贴身空着 123   123   123 The seat next to him is empty 123 O assento ao lado dele está vazio 123 El asiento a su lado está vacío. 123 Der Platz neben ihm ist leer 123 Siedzenie obok niego jest puste 123 Место рядом с ним пустует 123 Mesto ryadom s nim pustuyet 123 المقعد المجاور له فارغ 123 almaqead almujawir lah farigh 123 उसके बगल की सीट खाली है 123 usake bagal kee seet khaalee hai 123 ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਲੀ ਸੀਟ ਖਾਲੀ ਹੈ 123 usa dē nāla vālī sīṭa khālī hai 123 তার পাশের সিটটা খালি 123 tāra pāśēra siṭaṭā khāli 123   123       空いている 123 かれ  となり  せき  あいている 123 kare no tonari no seki wa aiteiru        
    124 réponse 124 yīng 124 答え 124 124 124   124   124 answer 124 responder 124 respuesta 124 Antworten 124 odpowiedź 124 отвечать 124 otvechat' 124 جواب 124 jawab 124 उत्तर 124 uttar 124 ਜਵਾਬ 124 javāba 124 উত্তর 124 uttara 124   124 答え 124 こたえ 124 kotae        
    125 aller avec 125 125 と一緒に行きます 125 125 125   125   125 go with 125 ir com 125 ir con 125 geh mit 125 iść z 125 идти с 125 idti s 125 اذهب مع 125 adhhab mae 125 साथ जाना 125 saath jaana 125 ਨਾਲ ਚੱਲੋ 125 nāla calō 125 সঙ্গে যেতে 125 saṅgē yētē 125   125  一緒  行きます 側 125  いっしょ  いきます がわ 125 to issho ni ikimasu gawa        
    126 côté 126 biān 126 126 126 126   126   126 side 126 lateral 126 lado 126 Seite 126 bok 126 боковая сторона 126 bokovaya storona 126 الجانب 126 aljanib 126 पक्ष 126 paksh 126 ਪਾਸੇ 126 pāsē 126 পাশ 126 pāśa 126   126 空き地 ( 使用 されていない 都市  土地 ) 126 あきち ( しよう されていない とし  とち ) 126 akichi ( shiyō sareteinai toshi no tochi )        
    127 un terrain vacant (un terrain dans une ville qui n'est pas utilisé) 127 yīkuài kòngdì (chéngshì zhōng wèi bèi shǐyòng de yīkuài tǔdì) 127 空き地(使用されていない都市の土地) 127 a vacant lot ( a piece of land in a city that is not being used) 127 一块空地(城市中未被使用的一块土地) 127 127 127 a vacant lot ( a piece of land in a city that is not being used) 127 um terreno baldio (um pedaço de terra em uma cidade que não está sendo usado) 127 un lote baldío (un terreno en una ciudad que no se está utilizando) 127 ein unbebautes Grundstück (ein Stück Land in einer Stadt, das nicht genutzt wird) 127 pusta działka (nieużytkowana działka w mieście) 127 пустырь (участок земли в городе, который не используется) 127 pustyr' (uchastok zemli v gorode, kotoryy ne ispol'zuyetsya) 127 قطعة أرض شاغرة (قطعة أرض في مدينة غير مستخدمة) 127 qiteat 'ard shaghira (qiteat 'ard fi madinat ghayr mustakhdimatin) 127 एक खाली लॉट (शहर में भूमि का एक टुकड़ा जिसका उपयोग नहीं किया जा रहा है) 127 ek khaalee lot (shahar mein bhoomi ka ek tukada jisaka upayog nahin kiya ja raha hai) 127 ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ) 127 ika khālī thāṁ (ika śahira vica zamīna dā ika ṭukaṛā jō varati'ā nahīṁ jā rihā hai) 127 একটি খালি জায়গা (একটি শহরে এক টুকরো জমি যা ব্যবহার করা হচ্ছে না) 127 ēkaṭi khāli jāẏagā (ēkaṭi śaharē ēka ṭukarō jami yā byabahāra karā hacchē nā) 127 127 空き地 ( 市内   使用  土地 ) 127 あきち ( しない  み しよう  とち ) 127 akichi ( shinai no mi shiyō no tochi )
    128 Un terrain vacant (un terrain inutilisé dans la ville) 128 méiyǒu kòng de (chéngshì zhōng shǐyòng de tǔdì zīyuán) 128 空き地(市内の未使用の土地) 128 一块空地(城市中未被使用的一块土地) 128 没有空地(城市中使用的土地资源) 128   128   128 A vacant lot (an unused piece of land in the city) 128 Um terreno baldio (um pedaço de terra não utilizado na cidade) 128 Un lote baldío (un terreno sin usar en la ciudad) 128 Ein unbebautes Grundstück (ein ungenutztes Stück Land in der Stadt) 128 Pusta działka (niewykorzystana działka w mieście) 128 Пустырь (неиспользуемый участок земли в городе) 128 Pustyr' (neispol'zuyemyy uchastok zemli v gorode) 128 قطعة أرض شاغرة (قطعة أرض غير مستخدمة في المدينة). 128 qiteat 'ard shaghira (qiteat 'ard ghayr mustakhdimat fi almadinati). 128 एक खाली लॉट (शहर में भूमि का एक अप्रयुक्त टुकड़ा) 128 ek khaalee lot (shahar mein bhoomi ka ek aprayukt tukada) 128 ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਅਣਵਰਤਿਆ ਟੁਕੜਾ) 128 ika khālī thāṁ (śahira vica zamīna dā ika aṇavarati'ā ṭukaṛā) 128 একটি খালি জায়গা (শহরে একটি অব্যবহৃত জমি) 128 ēkaṭi khāli jāẏagā (śaharē ēkaṭi abyabahr̥ta jami) 128   128 空き地 128 あきち 128 akichi        
    129 un terrain vacant 129 yīkuài kòngdì 129 空き地 129 a vacant piece of land 129 一块空地 129   129   129 a vacant piece of land 129 um pedaço de terra vago 129 un terreno baldío 129 ein unbebautes Grundstück 129 pusty kawałek ziemi 129 свободный участок земли 129 svobodnyy uchastok zemli 129 قطعة أرض شاغرة 129 qiteat 'ard shaghira 129 जमीन का एक खाली टुकड़ा 129 jameen ka ek khaalee tukada 129 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਟੁਕੜਾ 129 zamīna dā ika khālī ṭukaṛā 129 একটি খালি জমি 129 ēkaṭi khāli jami 129   129 空き地 129 あきち 129 akichi        
    130 un terrain vacant 130 suíyì fàngzhì dì dìpí 130 空き地 130 一块闲置的地皮 130 随意放置的地皮 130   130   130 a vacant piece of land 130 um pedaço de terra vago 130 un terreno baldío 130 ein unbebautes Grundstück 130 pusty kawałek ziemi 130 свободный участок земли 130 svobodnyy uchastok zemli 130 قطعة أرض شاغرة 130 qiteat 'ard shaghira 130 जमीन का एक खाली टुकड़ा 130 jameen ka ek khaalee tukada 130 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਟੁਕੜਾ 130 zamīna dā ika khālī ṭukaṛā 130 একটি খালি জমি 130 ēkaṭi khāli jami 130   130 比較 130 ひかく 130 hikaku        
    131 Comparer 131 bǐjiào 131 比較 131 Compare 131 比较 131   131   131 Compare 131 Comparar 131 Comparar 131 Vergleichen 131 Porównywać 131 Сравнивать 131 Sravnivat' 131 يقارن 131 yuqarin 131 तुलना करना 131 tulana karana 131 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 131 tulanā karō 131 তুলনা করা 131 tulanā karā 131   131 従事 している 131 じゅうじ している 131 jūji shiteiru        
    132 Engagé 132 yǐ dìnghūn de 132 従事している 132 Engaged 132 已订婚的 132   132   132 Engaged 132 Acionado 132 Comprometido 132 Engagiert 132 Zaręczony 132 Увлеченный 132 Uvlechennyy 132 مخطوب 132 makhtub 132 व्यस्त 132 vyast 132 ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ 132 rujhi'ā hō'i'ā 132 নিযুক্ত 132 niyukta 132   132 占領 132 せんりょう 132 senryō        
    133 Occupé 133 zhànjù 133 占領 133 Occupied 133 占据 133 133 133 Occupied 133 Ocupado 133 Ocupado 133 Belegt 133 Zajęty 133 Занято 133 Zanyato 133 احتل 133 aihtala 133 कब्ज़ा होना 133 kabza hona 133 ਕਬਜ਼ਾ 133 kabazā 133 অধিকৃত 133 adhikr̥ta 133 133 ( 丁寧 ) 133 ( ていねい ) 133 ( teinei )
    134 (formel) 134 (zhèngshì de) 134 (丁寧) 134 (formal) 134 (正式的) 134 134 134 (formal) 134 (formal) 134 (formal) 134 (formell) 134 (formalny) 134 (формальный) 134 (formal'nyy) 134 (رسمي) 134 (rismi) 134 (औपचारिक) 134 (aupachaarik) 134 (ਰਸਮੀ) 134 (rasamī) 134 (আনুষ্ঠানিক) 134 (ānuṣṭhānika) 134 134 会社  仕事  空いている 場合 、   それ  しておらず 、 sb  取る こと  できます 134 かいしゃ  しごと  あいている ばあい 、 だれ  それ  しておらず 、 sb  とる   できます 134 kaisha no shigoto ga aiteiru bāi , dare mo sore o shiteorazu , sb ga toru koto ga dekimasu
    135  si un emploi dans une entreprise est vacant, personne ne le fait et il est disponible pour que qn le prenne 135  rúguǒ gōngsī de zhíwèi kòngquē, méiyǒu rén zài zuò, mǒu rén kěyǐ jiēshǒu 135  会社の仕事が空いている場合、誰もそれをしておらず、sbが取ることができます 135  if a job in a company is vacant, nobody is doing it and it is available for sb to take 135  如果公司的职位空缺,没有人在做,某人可以接手 135 135 135  if a job in a company is vacant, nobody is doing it and it is available for sb to take 135  se um emprego em uma empresa está vago, ninguém está fazendo isso e está disponível para sb tomar 135  si un trabajo en una empresa está vacante, nadie lo está haciendo y está disponible para que alguien lo tome 135  wenn eine Stelle in einem Unternehmen frei ist, wird sie von niemandem besetzt und sie kann von jdm übernommen werden 135  jeśli praca w firmie jest wolna, nikt jej nie zajmuje i ktoś może ją przyjąć 135  если место в компании вакантно, его никто не берет и его можно занять 135  yesli mesto v kompanii vakantno, yego nikto ne beret i yego mozhno zanyat' 135  إذا كانت وظيفة في شركة شاغرة ، فلا أحد يقوم بها وهي متاحة لأخذها sb 135 'iidha kanat wazifat fi sharikat shaghirat , fala 'ahad yaqum biha wahi mutahat li'akhdhiha sb 135  अगर किसी कंपनी में नौकरी खाली है, तो कोई भी इसे नहीं कर रहा है और यह एसबी के लिए उपलब्ध है 135  agar kisee kampanee mein naukaree khaalee hai, to koee bhee ise nahin kar raha hai aur yah esabee ke lie upalabdh hai 135  ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਕੰਪਨੀ ਵਿੱਚ ਨੌਕਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ sb ਲੈਣ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹੈ 135  jēkara kisē kapanī vica naukarī khālī hai, tāṁ kō'ī vī ajihā nahīṁ kara rihā hai atē iha sb laiṇa la'ī upalabadha hai 135  যদি একটি কোম্পানিতে একটি চাকরি খালি থাকে, কেউ তা করছে না এবং এটি sb-এর জন্য উপলব্ধ 135  yadi ēkaṭi kōmpānitē ēkaṭi cākari khāli thākē, kē'u tā karachē nā ēbaṁ ēṭi sb-ēra jan'ya upalabdha 135 135 会社  ポジション  空いていて   やっていない 場合 、 誰か  引き継ぐ こと  できます 135 かいしゃ  ポジション  あいていて だれ  やっていない ばあい 、 だれか  ひきつ こと  できます 135 kaisha no pojishon ga aiteite dare mo yatteinai bāi , dareka ga hikitsugu koto ga dekimasu
    136 Si un poste dans l'entreprise est vacant et que personne ne le fait, quelqu'un peut prendre le relais 136 rúguǒ gōngsī de zhíwèi quē huò, méiyǒu rén zài zuò, kěyǐ jiēshǒu 136 会社のポジションが空いていて誰もやっていない場合、誰かが引き継ぐことができます 136 如果公司的职位空缺,没有人在做,某人可以接手 136 如果公司的职位缺货,没有人在做,可以接手 136   136   136 If a position in the company is vacant and no one is doing it, someone can take over 136 Se um cargo na empresa estiver vago e ninguém estiver fazendo isso, alguém pode assumir 136 Si un puesto en la empresa está vacante y nadie lo está haciendo, alguien puede tomar el relevo 136 Wenn eine Stelle im Unternehmen vakant ist und niemand sie besetzt, kann jemand übernehmen 136 Jeśli stanowisko w firmie jest wolne i nikt tego nie robi, ktoś może go przejąć 136 Если должность в компании вакантна и ею никто не занимается, ее может занять кто-то другой. 136 Yesli dolzhnost' v kompanii vakantna i yeyu nikto ne zanimayetsya, yeye mozhet zanyat' kto-to drugoy. 136 إذا كان منصب في الشركة شاغرًا ولم يقم به أحد ، فيمكن لشخص ما توليه 136 'iidha kan mansib fi alsharikat shaghran walam yaqum bih 'ahad , fayumkin lishakhs ma tualih 136 यदि कंपनी में कोई पद रिक्त है और कोई नहीं कर रहा है, तो कोई पदभार ग्रहण कर सकता है 136 yadi kampanee mein koee pad rikt hai aur koee nahin kar raha hai, to koee padabhaar grahan kar sakata hai 136 ਜੇਕਰ ਕੰਪਨੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਹੁਦਾ ਖਾਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ 136 jēkara kapanī vica kō'ī ahudā khālī hai atē kō'ī vī ajihā nahīṁ kara rihā hai, tāṁ kō'ī isa nū sabhāla sakadā hai 136 যদি কোম্পানিতে একটি পদ খালি থাকে এবং কেউ তা না করে তবে কেউ দায়িত্ব নিতে পারে 136 yadi kōmpānitē ēkaṭi pada khāli thākē ēbaṁ kē'u tā nā karē tabē kē'u dāẏitba nitē pārē 136   136 ( 仕事 ) 空いている 136 ( しごと ) あいている 136 ( shigoto ) aiteiru        
    137 (emploi) vacant 137 (zhíwèi) kòngquē 137 (仕事)空いている 137 (job) vacant 137 (职位)空缺 137 137 137 (job) vacant 137 (emprego) vago 137 (trabajo) vacante 137 (Stelle) frei 137 (praca) wolna 137 (работа) вакантна 137 (rabota) vakantna 137 (وظيفة) شاغرة 137 (wazifatun) shaghira 137 (नौकरी) रिक्त 137 (naukaree) rikt 137 (ਨੌਕਰੀ) ਖਾਲੀ 137 (naukarī) khālī 137 (চাকরি) খালি 137 (cākari) khāli 137 137 ( 仕事 ) 空いている 137 ( しごと ) あいている 137 ( shigoto ) aiteiru
    138  (emploi) vacant 138  (zhíwèi) kòngquē de 138  (仕事)空いている 138  (职位)空缺的 138  (职位)空缺的 138   138   138  (job) vacant 138  (emprego) vago 138  (trabajo) vacante 138  (Stelle) frei 138  (praca) wolna 138  (работа) вакантна 138  (rabota) vakantna 138  (وظيفة) شاغرة 138 (wazifatun) shaghira 138  (नौकरी) रिक्त 138  (naukaree) rikt 138  (ਨੌਕਰੀ) ਖਾਲੀ 138  (naukarī) khālī 138  (চাকরি) খালি 138  (cākari) khāli 138   138 ポスト  最終   空いた (  なった ) とき 、 彼ら  それ  138 ポスト  さいしゅう てき  あいた (  なった ) とき 、 かれら  それ  138 posuto ga saishū teki ni aita ( ni natta ) toki , karera wa sore o        
    139 Lorsque le poste est finalement tombé (devenu) vacant, ils l'ont proposé à 139 dāng zhíwèi zuìzhōng (chéngwéi) kòngquē shí, tāmen jiāng qí tígōng jǐ 139 ポストが最終的に空いた(になった)とき、彼らはそれを 139 When the post finally fell ( became) vacant, they offered it to 139 当职位最终(成为)空缺时,他们将其提供给 139 139 139 When the post finally fell ( became) vacant, they offered it to 139 Quando o cargo finalmente caiu (ficou) vago, eles o ofereceram para 139 Cuando finalmente quedó vacante el puesto, se lo ofrecieron a 139 Als die Stelle schließlich frei wurde (wurde), bot man sie an 139 Kiedy stanowisko w końcu spadło (zwolniło się), zaoferowali je 139 Когда пост окончательно выпал (стал) вакантным, его предложили 139 Kogda post okonchatel'no vypal (stal) vakantnym, yego predlozhili 139 عندما سقط المنصب أخيرًا (أصبح) شاغرًا ، عرضوه عليه 139 eindama saqat almansib akhyran ('asbaha) shaghran , earaduh ealayh 139 जब पद अंततः गिर गया (बन गया) खाली हो गया, उन्होंने इसे देने की पेशकश की 139 jab pad antatah gir gaya (ban gaya) khaalee ho gaya, unhonne ise dene kee peshakash kee 139 ਜਦੋਂ ਆਖਰਕਾਰ ਅਹੁਦਾ ਖਾਲੀ ਹੋ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਸ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕੀਤੀ 139 jadōṁ ākharakāra ahudā khālī hō gi'ā, tāṁ unhāṁ nē isa dī pēśakaśa kītī 139 অবশেষে পদটি শূন্য হয়ে পড়লে, তারা এটির প্রস্তাব দেয় 139 abaśēṣē padaṭi śūn'ya haẏē paṛalē, tārā ēṭira prastāba dēẏa 139 139 ポジション  最終   ( 空席  なる ) 空席  なると 、 彼ら  それ  139 ポジション  さいしゅう てき  ( くうせき  なる ) くうせき  なると 、 かれら  それ  139 pojishon ga saishū teki ni ( kūseki ni naru ) kūseki ni naruto , karera wa sore o
    140 Lorsque le poste (devient) finalement vacant, ils l'offrent à 140 dāng zhíwèi zuìzhōng (chéngwéi) kòngquē shí, tāmen jiāng qí tígōng jǐ 140 ポジションが最終的に(空席になる)空席になると、彼らはそれを 140 当职位最终(成为)空缺时,他们将其提供给 140 当职位最终(成为)空缺时,他们将其提供给 140   140   140 When the position finally (becomes) vacant, they offer it to 140 Quando o cargo finalmente (fica) vago, eles o oferecem para 140 Cuando el puesto finalmente (queda) vacante, se lo ofrecen a 140 Wenn die Stelle endlich frei wird (wird), bieten sie sie an 140 Kiedy stanowisko w końcu (staje się) wolne, oferują je: 140 Когда должность окончательно (становится) вакантной, они предлагают ее 140 Kogda dolzhnost' okonchatel'no (stanovitsya) vakantnoy, oni predlagayut yeye 140 عندما (يصبح) المنصب شاغرًا ، يعرضونه عليه 140 eindama (yusbihu) almansib shaghran , yuearidunah ealayh 140 जब पद अंत में (हो जाता है) रिक्त हो जाता है, तो वे इसे प्रदान करते हैं 140 jab pad ant mein (ho jaata hai) rikt ho jaata hai, to ve ise pradaan karate hain 140 ਜਦੋਂ ਅਹੁਦਾ ਅੰਤ ਵਿੱਚ (ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਖਾਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਇਸਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 140 jadōṁ ahudā ata vica (hō jāndā hai) khālī hō jāndā hai, tāṁ uha isanū pēśa karadē hana 140 যখন পদটি অবশেষে (হয়ে যায়) খালি হয়ে যায়, তারা এটি অফার করে 140 yakhana padaṭi abaśēṣē (haẏē yāẏa) khāli haẏē yāẏa, tārā ēṭi aphāra karē 140   140 最終   ポジション  空いた  、 彼ら  フィオナ  与えました 140 さいしゅう てき  ポジション  あいた のち 、 かれら  ふぃおな  あたえました 140 saishū teki ni pojishon ga aita nochi , karera wa fiona ni ataemashita        
    141 Après que le poste ait finalement été libéré, ils ont donné à Fiona 141 zhíwèi zhōngyú téngkōng hòu, tāmen gěile fēi ào nà 141 最終的にポジションが空いた後、彼らはフィオナに与えました 141 After the position finally vacated, they gave Fiona 141 职位终于腾空后,他们给了菲奥娜 141   141   141 After the position finally vacated, they gave Fiona 141 Depois que a posição finalmente foi desocupada, eles deram a Fiona 141 Después de que el puesto finalmente quedó vacante, le dieron a Fiona 141 Nachdem die Stelle schließlich frei wurde, gaben sie Fiona 141 Po ostatecznym zwolnieniu stanowiska dali Fiona 141 После того, как место окончательно освободилось, Фионе дали 141 Posle togo, kak mesto okonchatel'no osvobodilos', Fione dali 141 بعد إخلاء المنصب أخيرًا ، أعطوا فيونا 141 baed 'iikhla' almansib akhyran ، 'aetawa fuyunan 141 आखिरकार पद खाली होने के बाद, उन्होंने फियोना को दिया 141 aakhirakaar pad khaalee hone ke baad, unhonne phiyona ko diya 141 ਅਖ਼ੀਰ ਵਿੱਚ ਅਹੁਦਾ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਫਿਓਨਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ 141 aḵẖīra vica ahudā khālī hōṇa tōṁ bā'ada, unhāṁ nē phi'ōnā nū ditā 141 অবশেষে পদটি খালি করার পর, তারা ফিওনাকে দিয়েছে 141 abaśēṣē padaṭi khāli karāra para, tārā phi'ōnākē diẏēchē 141   141 最終   ポジション  空いた  、 彼ら  フィオナ  与えました 141 さいしゅう てき  ポジション  あいた のち 、 かれら  ふぃおな  あたえました 141 saishū teki ni pojishon ga aita nochi , karera wa fiona ni ataemashita        
    142  Après que le poste ait finalement été libéré, ils ont donné à Fiona 142  zhège zhíwèi zuìzhōng kōng chūlái zhīhòu, tāmen gěile fēi ào nà 142  最終的にポジションが空いた後、彼らはフィオナに与えました 142  这个职位最终空出来之后,他们给了菲奧纳 142  这个职位最终空出来之后,他们给了菲奥纳 142   142   142  After the position was finally vacated, they gave Fiona 142  Depois que a posição foi finalmente desocupada, eles deram a Fiona 142  Después de que el puesto quedó finalmente vacante, le dieron a Fiona 142  Nachdem die Stelle endlich frei wurde, gaben sie Fiona 142  Po ostatecznym zwolnieniu stanowiska dali Fiona 142  После того, как место окончательно освободилось, Фионе дали 142  Posle togo, kak mesto okonchatel'no osvobodilos', Fione dali 142  بعد أن تم إخلاء المنصب أخيرًا ، أعطوا فيونا 142 baed 'an tama 'iikhla' almansib akhyran ، 'aetawa fuyunan 142  आखिरकार पद खाली होने के बाद, उन्होंने फियोना को दिया 142  aakhirakaar pad khaalee hone ke baad, unhonne phiyona ko diya 142  ਅਹੁਦਾ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਫਿਓਨਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ 142  ahudā khālī hōṇa tōṁ bā'ada, unhāṁ nē phi'ōnā nū ditā 142  পদটি শেষ পর্যন্ত খালি হওয়ার পর তারা ফিওনাকে দেয় 142  padaṭi śēṣa paryanta khāli ha'ōẏāra para tārā phi'ōnākē dēẏa 142   142 空いている 状況 142 あいている じょうきょう 142 aiteiru jōkyō        
    143 Offres d'emploi 143 kòngquē qíngkuàng 143 空いている状況 143 Situations Vacant  143 空缺情况 143   143   143 Situations Vacant 143 Situações Vagas 143 Ofertas de trabajo 143 Stellen frei 143 Sytuacje wolne 143 Вакантные места 143 Vakantnyye mesta 143 الحالات الشاغرة 143 alhalat alshaaghira 143 खाली स्थान 143 khaalee sthaan 143 ਸਥਿਤੀਆਂ ਖਾਲੀ ਹਨ 143 sathitī'āṁ khālī hana 143 খালি পরিস্থিতিতে 143 khāli paristhititē 143   143 空いている状況                
    144 poste vacant 144 kòngquē qíngkuàng 144 空室 144 空缺情况 144 空缺情况 144   144   144 Vacancy 144 Vaga 144 Vacante 144 Stellenangebot 144 Wakat 144 Вакансия 144 Vakansiya 144 خالي 144 khali 144 रिक्ति 144 rikti 144 ਖਾਲੀ ਥਾਂ 144 khālī thāṁ 144 শূন্যপদ 144 śūn'yapada 144   144 空室 143 そらしつ 143 sorashitsu        
    145 (une section dans un journal où les offres d'emploi sont annoncées) 145 (bàozhǐ shàng kāndēng zhāopìn guǎnggào de bǎnkuài) 145 (新聞の求人広告のセクション) 145 (a section in a newspaper where jobs are advertised) 145 (报纸上刊登招聘广告的版块) 145 145 145 (a section in a newspaper where jobs are advertised) 145 (uma seção em um jornal onde os empregos são anunciados) 145 (una sección en un periódico donde se anuncian trabajos) 145 (ein Abschnitt in einer Zeitung, in dem Stellen ausgeschrieben werden) 145 (sekcja w gazecie, w której ogłaszane są oferty pracy) 145 (раздел в газете, где размещаются объявления о вакансиях) 145 (razdel v gazete, gde razmeshchayutsya ob"yavleniya o vakansiyakh) 145 (قسم في إحدى الصحف يتم فيه الإعلان عن الوظائف) 145 (qusim fi 'iihdaa alsuhuf yatimu fih al'iielan ean alwazayifi) 145 (एक समाचार पत्र में एक अनुभाग जहां नौकरियों का विज्ञापन किया जाता है) 145 (ek samaachaar patr mein ek anubhaag jahaan naukariyon ka vigyaapan kiya jaata hai) 145 (ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭਾਗ ਜਿੱਥੇ ਨੌਕਰੀਆਂ ਦਾ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 145 (ika akhabāra vica ika bhāga jithē naukarī'āṁ dā iśatihāra ditā jāndā hai) 145 (একটি সংবাদপত্রের একটি বিভাগ যেখানে চাকরির বিজ্ঞাপন দেওয়া হয়) 145 (ēkaṭi sambādapatrēra ēkaṭi bibhāga yēkhānē cākarira bijñāpana dē'ōẏā haẏa) 145 145 ( 新聞  求人 広告  セクション ) 144 ( しんぶん  きゅうじん こうこく  セクション ) 144 ( shinbun no kyūjin kōkoku no sekushon )
    146 (section du journal où sont placées les offres d'emploi) 146 (bàozhǐ shàng kāndēng guǎnggào de bǎnkuài) 146 (求人広告が掲載されている新聞のセクション) 146 (报纸上刊登招聘广告的版块) 146 (报纸上刊登广告的版块) 146   146   146 (section of the newspaper where job advertisements are placed) 146 (secção do jornal onde são colocados os anúncios de emprego) 146 (sección del periódico donde se colocan anuncios de trabajo) 146 (Teil der Zeitung, in dem Stellenanzeigen geschaltet werden) 146 (dział gazety, w którym zamieszczane są ogłoszenia o pracę) 146 (раздел газеты, где размещаются объявления о вакансиях) 146 (razdel gazety, gde razmeshchayutsya ob"yavleniya o vakansiyakh) 146 (قسم من الجريدة حيث يتم وضع إعلانات الوظائف) 146 (qisim min aljaridat hayth yatimu wade 'iielanat alwazayifi) 146 (समाचार पत्र का वह भाग जहां नौकरी के विज्ञापन रखे जाते हैं) 146 (samaachaar patr ka vah bhaag jahaan naukaree ke vigyaapan rakhe jaate hain) 146 (ਅਖਬਾਰ ਦਾ ਉਹ ਭਾਗ ਜਿੱਥੇ ਨੌਕਰੀ ਦੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) 146 (akhabāra dā uha bhāga jithē naukarī dē iśatihāra ditē jāndē hana) 146 (সংবাদপত্রের যে অংশে চাকরির বিজ্ঞাপন দেওয়া হয়) 146 (sambādapatrēra yē anśē cākarira bijñāpana dē'ōẏā haẏa) 146   146 ( 求人 広告  掲載 されている 新聞  セクション ) 145 ( きゅうじん こうこく  けいさい されている しんぶん  セクション ) 145 ( kyūjin kōkoku ga keisai sareteiru shinbun no sekushon )        
    147 Chronique des annonces de recrutement 147 zhāopìn guǎnggào lánmù 147 求人広告コラム 147 Recruitment advertising column 147 招聘广告栏目 147   147   147 Recruitment advertising column 147 Coluna de publicidade de recrutamento 147 Columna de publicidad de reclutamiento 147 Rekrutierung Werbesäule 147 Kolumna ogłoszeniowa rekrutacyjna 147 Рекламная колонка по подбору персонала 147 Reklamnaya kolonka po podboru personala 147 عمود إعلان التوظيف 147 eamuwd 'iielan altawzif 147 भर्ती विज्ञापन कॉलम 147 bhartee vigyaapan kolam 147 ਭਰਤੀ ਵਿਗਿਆਪਨ ਕਾਲਮ 147 bharatī vigi'āpana kālama 147 নিয়োগের বিজ্ঞাপনের কলাম 147 niẏōgēra bijñāpanēra kalāma 147   147 求人 広告 コラム 146 きゅうじん こうこく コラム 146 kyūjin kōkoku koramu        
    148 Chronique des annonces de recrutement 148 zhāopìn guǎnggào lánmù 148 求人広告コラム 148 招聘广告栏目  148 招聘广告栏目 148   148   148 Recruitment advertising column 148 Coluna de publicidade de recrutamento 148 Columna de publicidad de reclutamiento 148 Rekrutierung Werbesäule 148 Kolumna ogłoszeniowa rekrutacyjna 148 Рекламная колонка по подбору персонала 148 Reklamnaya kolonka po podboru personala 148 عمود إعلان التوظيف 148 eamuwd 'iielan altawzif 148 भर्ती विज्ञापन कॉलम 148 bhartee vigyaapan kolam 148 ਭਰਤੀ ਵਿਗਿਆਪਨ ਕਾਲਮ 148 bharatī vigi'āpana kālama 148 নিয়োগের বিজ্ঞাপনের কলাম 148 niẏōgēra bijñāpanēra kalāma 148   148 求人 広告 コラム 147 きゅうじん こうこく コラム 147 kyūjin kōkoku koramu        
    149 d'un regard, d'une expression, etc. 149 biǎoqíng, biǎoqíng děng 149 見た目や表情など 149 of a look, an expression, etc 149 表情、表情等 149   149   149 of a look, an expression, etc 149 de um olhar, de uma expressão, etc. 149 de una mirada, una expresión, etc. 149 eines Blicks, eines Gesichtsausdrucks usw 149 wyglądu, ekspresji itp. 149 взгляд, выражение и т. 149 vzglyad, vyrazheniye i t. 149 نظرة ، تعبير ، إلخ 149 nazrat , taebir , 'iilkh 149 एक नज़र, एक अभिव्यक्ति, आदि का 149 ek nazar, ek abhivyakti, aadi ka 149 ਇੱਕ ਦਿੱਖ, ਇੱਕ ਸਮੀਕਰਨ, ਆਦਿ ਦਾ 149 ika dikha, ika samīkarana, ādi dā 149 একটি চেহারা, একটি অভিব্যক্তি, ইত্যাদি 149 ēkaṭi cēhārā, ēkaṭi abhibyakti, ityādi 149   149 見た目  表情 など 式 、  など 。 式 、  など 。 148 みため  ひょうじょう など しき 、 しき など 。 しき 、 しき など 。 148 mitame ya hyōjō nado shiki , shiki nado . shiki , shiki nado .        
    150 expressions, expressions, etc. 150 biǎoqíng, biǎoqíng děng 150 式、式など。 150 表情、表情等 150 表情、表情等 150   150   150 expressions, expressions, etc. 150 expressões, expressões, etc. 150 expresiones, expresiones, etc. 150 Ausdrücke, Ausdrücke usw. 150 wyrażenia, wyrażenia itp. 150 выражения, выражения и т. 150 vyrazheniya, vyrazheniya i t. 150 التعبيرات والتعبيرات وما إلى ذلك. 150 altaebirat waltaebirat wama 'iilaa dhalika. 150 भाव, भाव आदि। 150 bhaav, bhaav aadi. 150 ਸਮੀਕਰਨ, ਸਮੀਕਰਨ, ਆਦਿ 150 samīkarana, samīkarana, ādi 150 অভিব্যক্তি, অভিব্যক্তি, ইত্যাদি 150 abhibyakti, abhibyakti, ityādi 150   150 式、式など。                
    151 expressions, expressions, etc. 151 biǎodá, biǎodá děng. 151 式、式など。 151 expressions, expressions, etc.. 151 表达、表达等。 151 151 151 expressions, expressions, etc.. 151 expressões, expressões, etc. 151 expresiones, expresiones, etc. 151 Ausdrücke, Ausdrücke usw.. 151 wyrażenia, wyrażenia itp. 151 выражения, выражения и т. д. 151 vyrazheniya, vyrazheniya i t. d. 151 التعبيرات والتعبيرات وما إلى ذلك. 151 altaebirat waltaebirat wama 'iilaa dhalika. 151 भाव, भाव आदि। 151 bhaav, bhaav aadi. 151 ਸਮੀਕਰਨ, ਸਮੀਕਰਨ, ਆਦਿ। 151 samīkarana, samīkarana, ādi. 151 অভিব্যক্তি, অভিব্যক্তি, ইত্যাদি 151 abhibyakti, abhibyakti, ityādi 151 151 式、式など。      
    152 vue, surface, etc. 152 Jīng, biǎo jī děng 152 視力、表面積など。 152 目光、表積等 152 惊、表积等 152   152   152 sight, surface area, etc. 152 visão, área de superfície, etc. 152 vista, superficie, etc. 152 Sicht, Oberfläche usw. 152 wzrok, powierzchnia itp. 152 вид, площадь поверхности и т. 152 vid, ploshchad' poverkhnosti i t. 152 البصر ، مساحة السطح ، إلخ. 152 albasar , misahat alsath , 'iilakh. 152 दृष्टि, सतह क्षेत्र, आदि। 152 drshti, satah kshetr, aadi. 152 ਨਜ਼ਰ, ਸਤਹ ਖੇਤਰ, ਆਦਿ 152 Nazara, sataha khētara, ādi 152 দৃষ্টিশক্তি, পৃষ্ঠ এলাকা, ইত্যাদি 152 dr̥ṣṭiśakti, pr̥ṣṭha ēlākā, ityādi 152   152 視力 、 表面積 など 。 149 しりょく 、 ひょうめんせき など 。 149 shiryoku , hyōmenseki nado .        
    153 ne montrant aucun signe que la personne pense à quoi que ce soit 153 Méiyǒu jīxiàng biǎomíng gāi rén zhèngzài kǎolǜ rènhé shìqíng 153 その人が何かを考えているという兆候を示さない 153 showing no sign that the person is thinking of anything 153 没有迹象表明该人正在考虑任何事情 153   153   153 showing no sign that the person is thinking of anything 153 mostrando nenhum sinal de que a pessoa está pensando em alguma coisa 153 no mostrar signos de que la persona esté pensando en algo 153 kein Anzeichen dafür, dass die Person an irgendetwas denkt 153 nie wykazując żadnych oznak, że osoba myśli o czymś 153 не показывает никаких признаков того, что человек думает о чем-либо 153 ne pokazyvayet nikakikh priznakov togo, chto chelovek dumayet o chem-libo 153 عدم إظهار أي علامة تدل على أن الشخص يفكر في أي شيء 153 eadam 'iizhar 'ayi ealamat tadulu ealaa 'ana alshakhs yufakir fi 'ayi shay' 153 कोई संकेत नहीं दिखा रहा है कि व्यक्ति कुछ भी सोच रहा है 153 koee sanket nahin dikha raha hai ki vyakti kuchh bhee soch raha hai 153 ਕੋਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਕੁਝ ਵੀ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹੈ 153 kō'ī sakēta nahīṁ dikhā rihā hai ki vi'akatī kujha vī sōca rihā hai 153 কোন চিহ্ন দেখাচ্ছে না যে ব্যক্তি কিছু ভাবছে 153 kōna cihna dēkhācchē nā yē byakti kichu bhābachē 153   153 その      考えている という 兆候  示さない 150 その ひと  なに   かんがえている という ちょうこう  しめさない 150 sono hito ga nani ka o kangaeteiru toiu chōkō o shimesanai        
    154 Rien n'indique que la personne pense à quoi que ce soit 154 méiyǒu shìjiàn ànshì gāi rén zhèngzài kǎolǜ rènhé shìqíng 154 その人が何かについて考えているという兆候はありません 154 没有迹象表明该人正在考虑任何事情 154 没有事件暗示该人正在考虑任何事情 154   154   154 There is no indication that the person is thinking about anything 154 Não há indicação de que a pessoa esteja pensando em algo 154 No hay indicios de que la persona esté pensando en algo. 154 Es gibt keinen Hinweis darauf, dass die Person an irgendetwas denkt 154 Nic nie wskazuje na to, że dana osoba myśli o czymś 154 Нет никаких признаков того, что человек думает о чем-либо 154 Net nikakikh priznakov togo, chto chelovek dumayet o chem-libo 154 لا يوجد ما يشير إلى أن الشخص يفكر في أي شيء 154 la yujad ma yushir 'iilaa 'ana alshakhs yufakir fi 'ayi shay' 154 इसका कोई संकेत नहीं है कि व्यक्ति कुछ भी सोच रहा है 154 isaka koee sanket nahin hai ki vyakti kuchh bhee soch raha hai 154 ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹੈ 154 ajihā kō'ī sakēta nahīṁ hai ki vi'akatī kisē vī cīza bārē sōca rihā hai 154 কোন ইঙ্গিত নেই যে ব্যক্তি কিছু সম্পর্কে চিন্তা করছে 154 kōna iṅgita nē'i yē byakti kichu samparkē cintā karachē 154   154 その     について 考えている という 兆候  ありません 151 その ひと  なに  について かんがえている という ちょうこう  ありません 151 sono hito ga nani ka nitsuite kangaeteiru toiu chōkō wa arimasen        
    155 Impie ; paresseux ; hébété ; s'il manque quelque chose 155 wúshénlùn; chíhuǎn; mángrán; rúguǒ quēshǎo mǒu xiē dōngxī 155 神のいない;鈍い;ぼんやりした;何かが欠けている場合 155 Godless; sluggish; dazed; if something is missing 155 无神论;迟缓;茫然;如果缺少某些东西 155   155   155 Godless; sluggish; dazed; if something is missing 155 Sem Deus; lento; atordoado; se algo está faltando 155 Impío; lento; aturdido; si falta algo 155 Gottlos; träge; benommen; wenn etwas fehlt 155 Bezbożny; ospały; oszołomiony; jeśli czegoś brakuje 155 Безбожный; вялый; ошеломленный; если чего-то не хватает 155 Bezbozhnyy; vyalyy; oshelomlennyy; yesli chego-to ne khvatayet 155 ملحد ؛ بطيئ ؛ مذهول ؛ إذا كان هناك شيء مفقود 155 mulhid ; batiy ; madhhul ; 'iidha kan hunak shay' mafqud 155 ईश्वरविहीन; सुस्त; चकित; अगर कुछ याद आ रही है 155 eeshvaraviheen; sust; chakit; agar kuchh yaad aa rahee hai 155 ਰੱਬ ਰਹਿਤ; ਸੁਸਤ; ਘਬਰਾਹਟ; ਜੇ ਕੁਝ ਗੁੰਮ ਹੈ 155 raba rahita; susata; ghabarāhaṭa; jē kujha guma hai 155 ঈশ্বরহীন; অলস; স্তব্ধ; যদি কিছু অনুপস্থিত থাকে 155 īśbarahīna; alasa; stabdha; yadi kichu anupasthita thākē 155   155   いない ; 鈍い ; ぼんやり した ;    欠けている 場合 152 かみ  いない ; にぶい ; ぼにゃり した ; なに   かけている ばあい 152 kami no inai ; nibui ; bonyari shita ; nani ka ga kaketeiru bāi        
    156  Impie ; paresseux ; hébété ; s'il manque quelque chose 156  wú shén; dāizhì de; mángrán de; ruò shī de 156  神のいない;鈍い;ぼんやりした;何かが欠けている場合 156  无神的;呆滞的;茫然的;若有所失的 156  无神;呆滞的;茫然的;若失的 156   156   156  Godless; sluggish; dazed; if something is missing 156  Sem Deus; lento; atordoado; se algo está faltando 156  Impío; lento; aturdido; si falta algo 156  Gottlos; träge; benommen; wenn etwas fehlt 156  Bezbożny; ospały; oszołomiony; jeśli czegoś brakuje 156  Безбожный; вялый; ошеломленный; если чего-то не хватает 156  Bezbozhnyy; vyalyy; oshelomlennyy; yesli chego-to ne khvatayet 156  ملحد ؛ بطيئ ؛ مذهول ؛ إذا كان هناك شيء مفقود 156 mulhid ; batiy ; madhhul ; 'iidha kan hunak shay' mafqud 156  ईश्वरविहीन; सुस्त; चकित; अगर कुछ याद आ रही है 156  eeshvaraviheen; sust; chakit; agar kuchh yaad aa rahee hai 156  ਰੱਬ ਰਹਿਤ; ਸੁਸਤ; ਘਬਰਾਹਟ; ਜੇ ਕੁਝ ਗੁੰਮ ਹੈ 156  raba rahita; susata; ghabarāhaṭa; jē kujha guma hai 156  ঈশ্বরহীন; অলস; স্তব্ধ; যদি কিছু অনুপস্থিত থাকে 156  īśbarahīna; alasa; stabdha; yadi kichu anupasthita thākē 156   156   いない ; 鈍い ; ぼんやり した ;    欠けている 場合 153 かみ  いない ; にぶい ; ぼにゃり した ; なに   かけている ばあい 153 kami no inai ; nibui ; bonyari shita ; nani ka ga kaketeiru bāi        
    157 un regard vide 157 kōngdàngdàng de yàngzi 157 空いている表情 157 a vacant look 157 空荡荡的样子 157 157 157 a vacant look 157 um olhar vago 157 una mirada vacía 157 ein leerer Blick 157 pusty wygląd 157 пустой взгляд 157 pustoy vzglyad 157 نظرة شاغرة 157 nazrat shaghira 157 एक खाली नज़र 157 ek khaalee nazar 157 ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਦਿੱਖ 157 ika khālī dikha 157 একটি খালি চেহারা 157 ēkaṭi khāli cēhārā 157 157 空いている 表情 154 あいている ひょうじょう 154 aiteiru hyōjō
    158 regard vide 158 kōngdàngdàng de yàngzi 158 空っぽの外観 158 空荡荡的样子 158 空荡荡的样子 158   158   158 empty look 158 olhar vazio 158 mirada vacía 158 leerer Blick 158 pusty wygląd 158 пустой взгляд 158 pustoy vzglyad 158 نظرة فارغة 158 nazrat farigha 158 खाली नज़र 158 khaalee nazar 158 ਖਾਲੀ ਦਿੱਖ 158 khālī dikha 158 খালি চেহারা 158 khāli cēhārā 158   158 空っぽ  外観 155 からっぽ  がいかん 155 karappo no gaikan        
    159 yeux ternes 159 dāizhì de yǎnjīng 159 鈍い目 159 dull eyes 159 呆滞的眼睛 159   159   159 dull eyes 159 olhos sem brilho 159 ojos apagados 159 Stumpfe Augen 159 matowe oczy 159 тусклые глаза 159 tusklyye glaza 159 عيون مملة 159 euyun mumila 159 सुस्त आँखें 159 sust aankhen 159 ਸੁਸਤ ਅੱਖਾਂ 159 susata akhāṁ 159 নিস্তেজ চোখ 159 nistēja cōkha 159   159 鈍い  156 にぶい  156 nibui me        
    160 yeux ternes 160 dāizhì de zhuàngguān 160 鈍い目 160 呆滞的目光 160 呆滞的壮观 160   160   160 dull eyes 160 olhos sem brilho 160 ojos apagados 160 Stumpfe Augen 160 matowe oczy 160 тусклые глаза 160 tusklyye glaza 160 عيون مملة 160 euyun mumila 160 सुस्त आँखें 160 sust aankhen 160 ਸੁਸਤ ਅੱਖਾਂ 160 susata akhāṁ 160 নিস্তেজ চোখ 160 nistēja cōkha 160   160 鈍い  157 にぶい  157 nibui me        
    161 de manière vacante 161 kōngxū 161 ぼんやりと 161 vacantly  161 空虚 161   161   161 vacantly 161 vagamente 161 vagamente 161 frei 161 bezmyślnie 161 пусто 161 pusto 161 بشكل شاغر 161 bishakl shaghir 161 उदासीनता से 161 udaaseenata se 161 ਖਾਲੀ ਤੌਰ 'ਤੇ 161 khālī taura'tē 161 খালিভাবে 161 khālibhābē 161   161 ぼんやり と 158 ぼにゃり  158 bonyari to        
    162 vide 162 kōngxū 162 空虚 162 空虚 162 空虚 162   162   162 emptiness 162 vazio 162 vacío 162 Leere 162 pustka 162 пустота 162 pustota 162 الفراغ 162 alfaragh 162 शून्यता 162 shoonyata 162 ਖਾਲੀਪਨ 162 khālīpana 162 শূন্যতা 162 śūn'yatā 162   162 空虚 159 くうきょ 159 kūkyo        
    163 regarder d'un air absent 163 mángrán dì níngshì 163 ぼんやりと見つめる 163 to stare vacantly  163 茫然地凝视 163   163   163 to stare vacantly 163 olhar vagamente 163 mirar fijamente 163 ins Leere zu starren 163 gapić się bezmyślnie 163 смотреть пустым взглядом 163 smotret' pustym vzglyadom 163 للتحديق في شاغرة 163 liltahdiq fi shaghira 163 खाली घूरना 163 khaalee ghoorana 163 ਖਾਲੀ ਦੇਖਣ ਲਈ 163 khālī dēkhaṇa la'ī 163 খালিভাবে তাকাতে 163 khālibhābē tākātē 163   163 ぼんやり  見つめる 160 ぼにゃり  みつめる 160 bonyari to mitsumeru        
    164 le regard vide 164 mángrán dì níngshì 164 ぼんやりと見つめている 164 茫然地凝视 164 茫然地凝视 164   164   164 staring blankly 164 olhando fixamente 164 mirada perdida 164 verblüfftes Starren 164 gapiąc się tępo 164 тупо глядя 164 tupo glyadya 164 يحدق بهدوء 164 yuhadaq bihudu' 164 एकटक निगाह रखना 164 ekatak nigaah rakhana 164 ਖਾਲੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 164 khālī nazara nāla vēkha rihā hai 164 অপলক দৃষ্টিতে তাকিয়ে আছে 164 apalaka dr̥ṣṭitē tākiẏē āchē 164   164 ぼんやり  見つめている 161 ぼにゃり  みつめている 161 bonyari to mitsumeteiru        
    165 le regard vide 165 fādāi 165 ぼんやりと見つめている 165 staring blankly 165 发呆 165   165   165 staring blankly 165 olhando fixamente 165 mirada perdida 165 verblüfftes Starren 165 gapiąc się tępo 165 тупо глядя 165 tupo glyadya 165 يحدق بهدوء 165 yuhadaq bihudu' 165 एकटक निगाह रखना 165 ekatak nigaah rakhana 165 ਖਾਲੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 165 khālī nazara nāla vēkha rihā hai 165 অপলক দৃষ্টিতে তাকিয়ে আছে 165 apalaka dr̥ṣṭitē tākiẏē āchē 165   165 ぼんやり  見つめている 162 ぼにゃり  みつめている 162 bonyari to mitsumeteiru        
    166 le regard vide 166 mángrán kàn 166 ぼんやりと見つめている 166 茫然看着  166 茫然看 166   166   166 staring blankly 166 olhando fixamente 166 mirada perdida 166 verblüfftes Starren 166 gapiąc się tępo 166 тупо глядя 166 tupo glyadya 166 يحدق بهدوء 166 yuhadaq bihudu' 166 एकटक निगाह रखना 166 ekatak nigaah rakhana 166 ਖਾਲੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 166 khālī nazara nāla vēkha rihā hai 166 অপলক দৃষ্টিতে তাকিয়ে আছে 166 apalaka dr̥ṣṭitē tākiẏē āchē 166   166 ぼんやり  見つめている 163 ぼにゃり  みつめている 163 bonyari to mitsumeteiru        
    167 possession vacante 167 167 空いている所持 167 vacant possession  167 167 167 167 vacant possession 167 posse desocupada 167 posesión vacante 167 freier Besitz 167 pusta posiadłość 167 бесхозяйная недвижимость 167 beskhozyaynaya nedvizhimost' 167 حيازة شاغرة 167 hiazat shaghira 167 खाली कब्जे 167 khaalee kabje 167 ਖਾਲੀ ਕਬਜ਼ਾ 167 khālī kabazā 167 খালি দখল 167 khāli dakhala 167 167 空いている 所持 164 あいている しょじ 164 aiteiru shoji
    168  technique 168  jìshù de 168  テクニカル 168  technical  168  技术的 168   168   168  technical 168  técnico 168  técnico 168  technisch 168  techniczny 168  технический 168  tekhnicheskiy 168  تقني 168 tiqniun 168  तकनीकी 168  takaneekee 168  ਤਕਨੀਕੀ 168  takanīkī 168  প্রযুক্তিগত 168  prayuktigata 168   168 テクニカル 165 テクニカル 165 tekunikaru        
    169 le fait de posséder une maison qui est vide parce que les personnes qui y vivaient ont déménagé 169 yǒngyǒu yī suǒ kōng fángzi de shìshí, yīnwèi zhù zài nàlǐ de rén yǐjīng bān zǒule 169 そこに住んでいた人たちが引っ越してきたために空っぽの家を所有しているという事実 169 the fact of owning a house that is empty because the people who lived there have moved out 169 拥有一所空房子的事实,因为住在那里的人已经搬走了 169 169 169 the fact of owning a house that is empty because the people who lived there have moved out 169 o fato de ter uma casa vazia porque as pessoas que moravam lá se mudaram 169 el hecho de poseer una casa que está vacía porque las personas que vivían allí se han mudado 169 die Tatsache, ein Haus zu besitzen, das leer steht, weil die Menschen, die dort gewohnt haben, ausgezogen sind 169 fakt posiadania domu, który jest pusty, ponieważ ludzie, którzy tam mieszkali, się wyprowadzili 169 факт владения домом, который пустует, потому что люди, жившие в нем, съехали 169 fakt vladeniya domom, kotoryy pustuyet, potomu chto lyudi, zhivshiye v nem, s"yekhali 169 حقيقة امتلاك منزل فارغ لأن الناس الذين عاشوا فيه قد غادروا 169 haqiqat aimtilak manzil farigh li'ana alnaas aladhin eashuu fih qad ghadaruu 169 एक घर के मालिक होने का तथ्य जो खाली है क्योंकि वहां रहने वाले लोग बाहर चले गए हैं 169 ek ghar ke maalik hone ka tathy jo khaalee hai kyonki vahaan rahane vaale log baahar chale gae hain 169 ਇੱਕ ਘਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੋਣ ਦਾ ਤੱਥ ਜੋ ਕਿ ਖਾਲੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉੱਥੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਬਾਹਰ ਚਲੇ ਗਏ ਹਨ 169 ika ghara dā mālaka hōṇa dā tatha jō ki khālī hai ki'uṅki uthē rahiṇa vālē lōka bāhara calē ga'ē hana 169 এমন একটি বাড়ির মালিক হওয়ার ঘটনা যা খালি রয়েছে কারণ সেখানে বসবাসকারী লোকেরা চলে গেছে 169 ēmana ēkaṭi bāṛira mālika ha'ōẏāra ghaṭanā yā khāli raẏēchē kāraṇa sēkhānē basabāsakārī lōkērā calē gēchē 169 169 そこ  住んでいた 人たち  引っ越してきた ため  空っぽ    所有 している とい 事実 166 そこ  すんでいた ひとたち  ひっこしてきた ため  からっぽ  いえ  しょゆう ている という じじつ 166 soko ni sundeita hitotachi ga hikkoshitekita tame ni karappo no ie o shoyū shiteiru toiu jijitsu
    170 Le fait de posséder une maison vide parce que les personnes qui y habitent ont déménagé 170 yǒngyǒu yīgè suǒ kōng fángzi de shìshí, yīnwèi nàgè rén yǐjīng bān zǒule 170 そこに住む人々が引っ越してきたために空き家を所有しているという事実 170 拥有一所空房子的事实,因为住在那里的人已经搬走了  170 拥有一个所空房子的事实,因为那个人已经搬走了 170   170   170 The fact of owning an empty house because the people living there have moved 170 O fato de possuir uma casa vazia porque as pessoas que moram lá se mudaram 170 El hecho de tener una casa vacía porque las personas que viven allí se han mudado 170 Die Tatsache, ein leerstehendes Haus zu besitzen, weil die dort lebenden Menschen umgezogen sind 170 Fakt posiadania pustego domu, ponieważ mieszkający tam ludzie się przeprowadzili 170 Факт владения пустующим домом, потому что люди, живущие в нем, переехали 170 Fakt vladeniya pustuyushchim domom, potomu chto lyudi, zhivushchiye v nem, pereyekhali 170 حقيقة امتلاك بيت فارغ بسبب انتقال الناس إليه 170 haqiqat aimtilak bit farigh bisabab aintiqal alnaas 'iilayh 170 खाली घर होने की सच्चाई क्योंकि वहां रहने वाले लोग चले गए हैं 170 khaalee ghar hone kee sachchaee kyonki vahaan rahane vaale log chale gae hain 170 ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਘਰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹੋਣ ਦਾ ਤੱਥ ਕਿਉਂਕਿ ਉੱਥੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਚਲੇ ਗਏ ਹਨ 170 ika khālī ghara dē mālaka hōṇa dā tatha ki'uṅki uthē rahiṇa vālē lōka calē ga'ē hana 170 একটি খালি বাড়ির মালিক হওয়ার ঘটনা কারণ সেখানে বসবাসকারী লোকেরা চলে গেছে 170 ēkaṭi khāli bāṛira mālika ha'ōẏāra ghaṭanā kāraṇa sēkhānē basabāsakārī lōkērā calē gēchē 170   170 そこ  住む 人々  引っ越してきた ため  空き家  所有 している という 事実 167 そこ  すむ ひとびと  ひっこしてきた ため  あきや  しょゆう している という じつ 167 soko ni sumu hitobito ga hikkoshitekita tame ni akiya o shoyū shiteiru toiu jijitsu        
    171 Jiaoji immobilier 171 jiāo jì dìchǎn 171 Jiaoji不動産 171 Jiaoji real estate 171 胶济地产 171 171 171 Jiaoji real estate 171 Imobiliária Jiaoji 171 Inmobiliaria Jiao-ji 171 Jiaoji-Immobilien 171 Nieruchomości w Jiaoji 171 недвижимость Цзяоцзи 171 nedvizhimost' TSzyaotszi 171 عقارات Jiaoji 171 eaqarat Jiaoji 171 जिओजी रियल एस्टेट 171 jiojee riyal estet 171 ਜੀਓਜੀ ਰੀਅਲ ਅਸਟੇਟ 171 jī'ōjī rī'ala asaṭēṭa 171 জিয়াওজি রিয়েল এস্টেট 171 jiẏā'ōji riẏēla ēsṭēṭa 171 171 Jiaoji 不動産 168 じあおじ ふどうさん 168 Jiaoji fudōsan
    172 Jiaoji immobilier 172 jiāo jí dì dìchǎn 172 Jiaoji不動産 172 吉的地产 172 交吉的地产 172   172   172 Jiaoji real estate 172 Imobiliária Jiaoji 172 Inmobiliaria Jiao-ji 172 Jiaoji-Immobilien 172 Nieruchomości w Jiaoji 172 недвижимость Цзяоцзи 172 nedvizhimost' TSzyaotszi 172 عقارات Jiaoji 172 eaqarat Jiaoji 172 जिओजी रियल एस्टेट 172 jiojee riyal estet 172 ਜੀਓਜੀ ਰੀਅਲ ਅਸਟੇਟ 172 jī'ōjī rī'ala asaṭēṭa 172 জিয়াওজি রিয়েল এস্টেট 172 jiẏā'ōji riẏēla ēsṭēṭa 172   172 Jiaoji 不動産 169 じあおじ ふどうさん 169 Jiaoji fudōsan        
    173 Femelle 173 173 女性 173 173 173   173   173 Female 173 Fêmea 173 Mujer 173 Weiblich 173 Kobieta 173 Женский 173 Zhenskiy 173 أنثى 173 'unthaa 173 महिला 173 mahila 173 ਔਰਤ 173 aurata 173 মহিলা 173 mahilā 173   173 女性 170 じょせい 170 josei        
    174 poursuivre en justice 174 174 訴える 174 174 174   174   174 Sue 174 Processar 174 demandar 174 Verklagen 174 Pozwać 174 Сью 174 S'yu 174 قاضى 174 qadaa 174 मुक़दमा चलाना 174 muqadama chalaana 174 ਮੁਕੱਦਮਾ 174 mukadamā 174 মামলা 174 māmalā 174   174 訴える 171 うったえる 171 uttaeru        
    175 Payer 175 jiāo 175 支払い 175 175 175   175   175 pay 175 pagar 175 pagar 175 Zahlen 175 płacić 175 платить 175 platit' 175 دفع 175 dafae 175 भुगतान कर 175 bhugataan kar 175 ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ 175 bhugatāna karō 175 বেতন 175 bētana 175   175 支払い 172 しはらい 172 shiharai        
    176 Quitter 176 téng chū 176 Vacate 176 Vacate 176 腾出 176 176 176 Vacate 176 Desocupar 176 Desocupar 176 Räumen 176 Zwalniać 176 Освободить 176 Osvobodit' 176 يخلى 176 yakhlaa 176 खाली 176 khaalee 176 ਖਾਲੀ ਕਰੋ 176 khālī karō 176 খালি করা 176 khāli karā 176 176 Vacate 173 ばcあて 173 Vacate
    177 Formel 177 zhèngshì de 177 丁寧 177 Formal 177 正式的 177   177   177 Formal 177 Formal 177 Formal 177 Formell 177 Formalny 177 Формальный 177 Formal'nyy 177 رسمي 177 rasmi 177 औपचारिक 177 aupachaarik 177 ਰਸਮੀ 177 rasamī 177 আনুষ্ঠানিক 177 ānuṣṭhānika 177   177   174 ちょう やすし 174 chō yasushi        
    178  quitter un immeuble, un siège, etc., notamment pour que qn d'autre puisse l'utiliser 178  líkāi jiànzhú wù, zuòwèi děng, yóu zhǐ mǒu rén kěyǐ shǐyòng tā 178  特にsbがそれを使用できるように、建物や座席などを離れる 178  to leave a building, seat, etc., especially so that sb else can use it 178  离开建筑物、座位等,尤指某人可以使用它 178   178   178  to leave a building, seat, etc., especially so that sb else can use it 178  sair de um prédio, assento, etc., especialmente para que outra pessoa possa usá-lo 178  dejar un edificio, asiento, etc., especialmente para que otros puedan usarlo 178  ein Gebäude, einen Sitzplatz usw. verlassen, insbesondere damit jemand anderes es benutzen kann 178  opuścić budynek, siedzibę itp., zwłaszcza po to, aby ktoś inny mógł z niego korzystać 178  покидать здание, сиденье и т. д., особенно для того, чтобы им могли воспользоваться другие 178  pokidat' zdaniye, siden'ye i t. d., osobenno dlya togo, chtoby im mogli vospol'zovat'sya drugiye 178  لمغادرة مبنى أو مقعد أو ما إلى ذلك ، خاصة بحيث يمكن لـ sb else استخدامه 178 limughadarat mabnan 'aw maqead 'aw ma 'iilaa dhalik , khasatan bihayth yumkin la sb else aistikhdamuh 178  एक इमारत, सीट, आदि को छोड़ने के लिए, विशेष रूप से ताकि एसबी अन्य इसका उपयोग कर सकें 178  ek imaarat, seet, aadi ko chhodane ke lie, vishesh roop se taaki esabee any isaka upayog kar saken 178  ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ, ਸੀਟ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸ ਲਈ ਕਿ sb ਹੋਰ ਇਸਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕੇ 178  ika imārata, sīṭa, ādi nū chaḍaṇa la'ī, khāsa taura'tē isa la'ī ki sb hōra isanū varata sakē 178  একটি বিল্ডিং, আসন, ইত্যাদি ছেড়ে দেওয়া, বিশেষ করে যাতে অন্যরা এটি ব্যবহার করতে পারে 178  ēkaṭi bilḍiṁ, āsana, ityādi chēṛē dē'ōẏā, biśēṣa karē yātē an'yarā ēṭi byabahāra karatē pārē 178   178 特に sb  それ  使用 できる よう  、 建物  座席 など  離れる 175 とくに sb  それ  しよう できる よう  、 たてもの  ざせき など  はなれる 175 tokuni sb ga sore o shiyō dekiru  ni , tatemono ya zaseki nado o hanareru        
    179 quitter un bâtiment, un siège, etc., surtout si quelqu'un peut l'utiliser 179 qíngrén, qíngrén děng, yóu zhǐ kěyǐ shǐyòng tā 179 特に誰かがそれを使用できる場合は、建物や座席などを離れます 179 离开建筑物、座位等,尤指某人可以使用它 179 情人、情人等,尤指可以使用它 179   179   179 leave a building, seat, etc., especially if someone can use it 179 sair de um prédio, assento, etc., especialmente se alguém puder usá-lo 179 dejar un edificio, asiento, etc., especialmente si alguien puede usarlo 179 Verlassen Sie ein Gebäude, einen Sitzplatz usw., insbesondere wenn jemand es benutzen kann 179 opuścić budynek, siedzibę itp., zwłaszcza jeśli ktoś może z niego korzystać 179 покинуть здание, сиденье и т. д., особенно если кто-то может им воспользоваться 179 pokinut' zdaniye, siden'ye i t. d., osobenno yesli kto-to mozhet im vospol'zovat'sya 179 اترك مبنى أو مقعدًا أو ما إلى ذلك ، خاصة إذا كان بإمكان أي شخص استخدامه 179 aitruk mabnan 'aw mqedan 'aw ma 'iilaa dhalik , khasatan 'iidha kan bi'iimkan 'ayi shakhs aistikhdamah 179 एक इमारत, सीट, आदि छोड़ दें, खासकर अगर कोई इसका इस्तेमाल कर सकता है 179 ek imaarat, seet, aadi chhod den, khaasakar agar koee isaka istemaal kar sakata hai 179 ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ, ਸੀਟ, ਆਦਿ ਛੱਡੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਕੋਈ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 179 ika imārata, sīṭa, ādi chaḍō, khāsa karakē jē kō'ī isadī varatōṁ kara sakadā hai 179 একটি বিল্ডিং, সিট, ইত্যাদি ছেড়ে দিন, বিশেষ করে যদি কেউ এটি ব্যবহার করতে পারে 179 ēkaṭi bilḍiṁ, siṭa, ityādi chēṛē dina, biśēṣa karē yadi kē'u ēṭi byabahāra karatē pārē 179   179 特に    それ  使用 できる 場合  、 建物  座席 など  離れます 176 とくに だれ   それ  しよう できる ばあい  、 たてもの  ざせき など  はなれます 176 tokuni dare ka ga sore o shiyō dekiru bāi wa , tatemono ya zaseki nado o hanaremasu        
    180 déménager, évacuer, évacuer (construire des sièges, etc. 180 bānchū, téng chū, téng chū (jiànzào zuòwèi děng) 180 退去、退去、退去(座席の建設など) 180 move out, vacate, vacate (building seats, etc. 180 搬出,腾出,腾出(建造座位等) 180 180 180 move out, vacate, vacate (building seats, etc. 180 sair, desocupar, desocupar (construir assentos, etc. 180 mudarse, desocupar, desocupar (construir asientos, etc. 180 ausziehen, räumen, räumen (Sitzplätze bauen etc. 180 wyprowadzić się, opuścić, opuścić (budynki do siedzenia itp. 180 съехать, освободить, освободить (места в здании и т. 180 s"yekhat', osvobodit', osvobodit' (mesta v zdanii i t. 180 الخروج ، والإخلاء ، والإخلاء (بناء المقاعد ، إلخ. 180 alkhuruj , wal'iikhla' , wal'iikhla' (bana' almaqaeid , 'iilakh. 180 बाहर जाना, खाली करना, खाली करना (सीटों का निर्माण, आदि) 180 baahar jaana, khaalee karana, khaalee karana (seeton ka nirmaan, aadi) 180 ਬਾਹਰ ਚਲੇ ਜਾਓ, ਖਾਲੀ ਕਰੋ, ਖਾਲੀ ਕਰੋ (ਬਿਲਡਿੰਗ ਸੀਟਾਂ, ਆਦਿ। 180 bāhara calē jā'ō, khālī karō, khālī karō (bilaḍiga sīṭāṁ, ādi. 180 সরানো, খালি করা, খালি করা (সিট তৈরি করা ইত্যাদি 180 sarānō, khāli karā, khāli karā (siṭa tairi karā ityādi 180 180 退去 、 退去 、 退去 ( 座席  建設 など ) 177 たいきょ 、 たいきょ 、 たいきょ ( ざせき  けんせつ など ) 177 taikyo , taikyo , taikyo ( zaseki no kensetsu nado )
    181 déménager, évacuer, évacuer (construire des sièges, etc. 181 bānchū, téng chū, kōng chū (biāozhì děng) 181 退去、退去、退去(座席の建設など) 181 搬出,腾出,空出(建物座位等 181 搬出,腾出,空出(标志等) 181   181   181 move out, vacate, vacate (building seats, etc. 181 sair, desocupar, desocupar (construir assentos, etc. 181 mudarse, desocupar, desocupar (construir asientos, etc. 181 ausziehen, räumen, räumen (Sitzplätze bauen etc. 181 wyprowadzić się, opuścić, opuścić (budynki do siedzenia itp. 181 съехать, освободить, освободить (места в здании и т. 181 s"yekhat', osvobodit', osvobodit' (mesta v zdanii i t. 181 الخروج ، والإخلاء ، والإخلاء (بناء المقاعد ، إلخ. 181 alkhuruj , wal'iikhla' , wal'iikhla' (bana' almaqaeid , 'iilakh. 181 बाहर जाना, खाली करना, खाली करना (सीटों का निर्माण, आदि) 181 baahar jaana, khaalee karana, khaalee karana (seeton ka nirmaan, aadi) 181 ਬਾਹਰ ਚਲੇ ਜਾਓ, ਖਾਲੀ ਕਰੋ, ਖਾਲੀ ਕਰੋ (ਬਿਲਡਿੰਗ ਸੀਟਾਂ, ਆਦਿ। 181 Bāhara calē jā'ō, khālī karō, khālī karō (bilaḍiga sīṭāṁ, ādi. 181 সরানো, খালি করা, খালি করা (সিট তৈরি করা ইত্যাদি 181 sarānō, khāli karā, khāli karā (siṭa tairi karā ityādi 181   181 退去 、 退去 、 退去 ( 座席  建設 など ) 178 たいきょ 、 たいきょ 、 たいきょ ( ざせき  けんせつ など ) 178 taikyo , taikyo , taikyo ( zaseki no kensetsu nado )        
    182  Les clients sont priés de libérer leurs chambres avant midi le jour du départ. 182  qǐng kèrén zài tuì fáng dàngtiān zhōngwǔ zhīqián líkāi fángjiān. 182  出発日の正午までに部屋を空ける必要があります。 182  Guests are requested to vacate their rooms by noon on the day of departure. 182  请客人在退房当天中午之前离开房间。 182 182 182  Guests are requested to vacate their rooms by noon on the day of departure. 182  Os hóspedes devem desocupar seus quartos até o meio-dia do dia da partida. 182  Se ruega a los huéspedes que desalojen sus habitaciones antes del mediodía del día de salida. 182  Die Gäste werden gebeten, ihre Zimmer am Abreisetag bis 12.00 Uhr zu räumen. 182  Goście proszeni są o opuszczenie pokoi do południa w dniu wyjazdu. 182  Гостей просят освободить свои номера до полудня в день отъезда. 182  Gostey prosyat osvobodit' svoi nomera do poludnya v den' ot"yezda. 182  يطلب من الضيوف إخلاء غرفهم بحلول ظهر يوم المغادرة. 182 yatlub min alduyuf 'iikhla' ghurafihim bihulul zuhr yawm almughadarati. 182  मेहमानों से अनुरोध है कि प्रस्थान के दिन दोपहर तक अपने कमरे खाली कर दें। 182  mehamaanon se anurodh hai ki prasthaan ke din dopahar tak apane kamare khaalee kar den. 182  ਮਹਿਮਾਨਾਂ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਰਵਾਨਗੀ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਦੁਪਹਿਰ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਕਮਰੇ ਖਾਲੀ ਕਰ ਲੈਣ। 182  Mahimānāṁ nū bēnatī kītī jāndī hai ki uha ravānagī vālē dina dupahira taka āpaṇē kamarē khālī kara laiṇa. 182  যাত্রার দিন দুপুরের মধ্যে অতিথিদের তাদের কক্ষ খালি করার জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে। 182  yātrāra dina dupurēra madhyē atithidēra tādēra kakṣa khāli karāra jan'ya anurōdha karā hacchē. 182 182 出発日  正午 まで  部屋  空ける 必要  あります 。 179 しゅっぱつび  しょうご まで  へや  あける ひつよう  あります 。 179 shuppatsubi no shōgo made ni heya o akeru hitsuyō ga arimasu .
    183 Merci de quitter la chambre avant midi le jour du départ 183 Qǐng zài dàngtiān zhōngwǔ líkāi fángjiān zhīqián 183 出発日の正午までに退室してください 183 请客人在退房当天中午之前离开房间 183 请在当天中午离开房间之前 183   183   183 Please leave the room before noon on the day of departure 183 Por favor, saia do quarto antes do meio-dia no dia da partida 183 Por favor, deje la habitación antes del mediodía del día de salida. 183 Bitte verlassen Sie das Zimmer am Abreisetag bis 12:00 Uhr 183 Prosimy o opuszczenie pokoju do południa w dniu wyjazdu 183 Пожалуйста, покиньте номер до полудня в день отъезда. 183 Pozhaluysta, pokin'te nomer do poludnya v den' ot"yezda. 183 يرجى مغادرة الغرفة قبل ظهر يوم المغادرة 183 yurjaa mughadarat alghurfat qabl zahr yawm almughadara 183 कृपया प्रस्थान के दिन दोपहर से पहले कमरे से बाहर निकलें 183 krpaya prasthaan ke din dopahar se pahale kamare se baahar nikalen 183 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਰਵਾਨਗੀ ਦੇ ਦਿਨ ਦੁਪਹਿਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਮਰਾ ਛੱਡ ਦਿਓ 183 Kirapā karakē ravānagī dē dina dupahira tōṁ pahilāṁ kamarā chaḍa di'ō 183 প্রস্থানের দিন দুপুরের আগে রুম ছেড়ে দিন 183 Prasthānēra dina dupurēra āgē ruma chēṛē dina 183   183 出発日  正午 まで  退室 してください 180 しゅっぱつび  しょうご まで  たいしつ してください 180 shuppatsubi no shōgo made ni taishitsu shitekudasai        
    184 Le locataire doit libérer la chambre avant midi le jour du départ 184 zū kè bìxū zài tuì fáng dàngtiān zhōng wǔqián líkāi fángjiān 184 テナントは出発日の正午までに部屋を空ける必要があります 184 The tenant must vacate the room by noon on the day of departure 184 租客必须在退房当天中午前离开房间 184   184   184 The tenant must vacate the room by noon on the day of departure 184 O inquilino deve desocupar o quarto até o meio-dia do dia da partida 184 El inquilino debe desalojar la habitación antes del mediodía del día de salida. 184 Am Abreisetag hat der Mieter das Zimmer bis 12.00 Uhr zu räumen 184 Najemca musi opuścić pokój do południa w dniu wyjazdu 184 Арендатор должен освободить комнату до полудня в день отъезда 184 Arendator dolzhen osvobodit' komnatu do poludnya v den' ot"yezda 184 يجب على المستأجر إخلاء الغرفة بحلول ظهر يوم المغادرة 184 yajib ealaa almustajar 'iikhla' alghurfat bihulul zahr yawm almughadara 184 किरायेदार को प्रस्थान के दिन दोपहर तक कमरा खाली करना होगा 184 kiraayedaar ko prasthaan ke din dopahar tak kamara khaalee karana hoga 184 ਕਿਰਾਏਦਾਰ ਨੂੰ ਰਵਾਨਗੀ ਦੇ ਦਿਨ ਦੁਪਹਿਰ ਤੱਕ ਕਮਰਾ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 184 kirā'ēdāra nū ravānagī dē dina dupahira taka kamarā khālī kara dēṇā cāhīdā hai 184 ভাড়াটেকে প্রস্থানের দিন দুপুরের মধ্যে ঘরটি খালি করতে হবে 184 bhāṛāṭēkē prasthānēra dina dupurēra madhyē gharaṭi khāli karatē habē 184   184 テナント  出発日  正午 まで  部屋  空ける 必要  あります 181 テナント  しゅっぱつび  しょうご まで  へや  あける ひつよう  あります 181 tenanto wa shuppatsubi no shōgo made ni heya o akeru hitsuyō ga arimasu        
    185 Le locataire doit libérer la chambre avant midi le jour du départ 185 fángkè wù qǐng zài líkāi zhī rì de wǔhòu téng chū fángjiān 185 テナントは出発日の正午までに部屋を空ける必要があります 185 房客务请在离开之日的中午以前腾出房间 185 房客务请在离开之日的午后腾出房间 185   185   185 The tenant must vacate the room by noon on the day of departure 185 O inquilino deve desocupar o quarto até o meio-dia do dia da partida 185 El inquilino debe desalojar la habitación antes del mediodía del día de salida. 185 Am Abreisetag hat der Mieter das Zimmer bis 12.00 Uhr zu räumen 185 Najemca musi opuścić pokój do południa w dniu wyjazdu 185 Арендатор должен освободить комнату до полудня в день отъезда 185 Arendator dolzhen osvobodit' komnatu do poludnya v den' ot"yezda 185 يجب على المستأجر إخلاء الغرفة بحلول ظهر يوم المغادرة 185 yajib ealaa almustajar 'iikhla' alghurfat bihulul zahr yawm almughadara 185 किरायेदार को प्रस्थान के दिन दोपहर तक कमरा खाली करना होगा 185 kiraayedaar ko prasthaan ke din dopahar tak kamara khaalee karana hoga 185 ਕਿਰਾਏਦਾਰ ਨੂੰ ਰਵਾਨਗੀ ਦੇ ਦਿਨ ਦੁਪਹਿਰ ਤੱਕ ਕਮਰਾ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 185 kirā'ēdāra nū ravānagī dē dina dupahira taka kamarā khālī kara dēṇā cāhīdā hai 185 ভাড়াটেকে প্রস্থানের দিন দুপুরের মধ্যে ঘরটি খালি করতে হবে 185 bhāṛāṭēkē prasthānēra dina dupurēra madhyē gharaṭi khāli karatē habē 185   185 テナント  出発日  正午 まで  部屋  空ける 必要  あります 182 テナント  しゅっぱつび  しょうご まで  へや  あける ひつよう  あります 182 tenanto wa shuppatsubi no shōgo made ni heya o akeru hitsuyō ga arimasu        
    186 quitter un emploi, un poste d'autorité, etc. pour qu'il soit disponible pour qn d'autre 186 líkāi gōngzuò, quánwēi zhíwèi děng, yǐbiàn qítā rén kěyǐ shǐyòng 186 仕事を辞めること、権限の位置など、それがsbelseで利用できるようにすること 186 to leave a job, position of authority, etc. so that it is available for sb else  186 离开工作、权威职位等,以便其他人可以使用 186   186   186 to leave a job, position of authority, etc. so that it is available for sb else 186 deixar um emprego, posição de autoridade, etc. para que esteja disponível para sb mais 186 dejar un trabajo, posición de autoridad, etc. para que esté disponible para otros 186 einen Job, eine Autoritätsposition usw. aufgeben, damit sie für jdn anderen zur Verfügung steht 186 odejść z pracy, stanowiska urzędniczego itp., aby było dostępne dla kogoś innego 186 оставить работу, должность и т. д., чтобы она была доступна для кого-либо еще 186 ostavit' rabotu, dolzhnost' i t. d., chtoby ona byla dostupna dlya kogo-libo yeshche 186 لترك وظيفة أو منصب في السلطة ، وما إلى ذلك بحيث يكون متاحًا لـ sb else 186 litark wazifat 'aw mansib fi alsultat , wama 'iilaa dhalik bihayth yakun mtahan li sb else 186 नौकरी छोड़ने के लिए, अधिकार की स्थिति, आदि ताकि यह एसबी और के लिए उपलब्ध हो 186 naukaree chhodane ke lie, adhikaar kee sthiti, aadi taaki yah esabee aur ke lie upalabdh ho 186 ਨੌਕਰੀ, ਅਥਾਰਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਐਸਬੀ ਹੋਰ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹੋਵੇ 186 naukarī, athāraṭī dī sathitī, ādi nū chaḍaṇa la'ī tāṁ jō iha aisabī hōra la'ī upalabadha hōvē 186 একটি চাকরি, কর্তৃত্বের পদ, ইত্যাদি ছেড়ে দেওয়া যাতে এটি অন্যদের জন্য উপলব্ধ হয় 186 ēkaṭi cākari, kartr̥tbēra pada, ityādi chēṛē dē'ōẏā yātē ēṭi an'yadēra jan'ya upalabdha haẏa 186   186 仕事  辞める こと 、 権限  位置 など 、 それ  sbelse  利用 できる よう  する こと 183 しごと  やめる こと 、 けんげん  いち など 、 それ  sべrせ  りよう できる よう  する こと 183 shigoto o yameru koto , kengen no ichi nado , sore ga sbelse de riyō dekiru  ni suru koto        
    187 Quitter des emplois, des postes d'autorité, etc. pour que d'autres puissent les utiliser 187 gōngzuò, chǎnnéng děng, yǐbiàn qítā rén kěyǐ shǐyòng 187 他の人がそれらを使用できるように仕事を辞める、権限の位置など 187 离开工作、权威职位等,以便其他人可以使用 187 工作、产能等,以便其他人可以使用 187   187   187 Leave a job, position of authority, etc. so that others can use it 187 Deixando empregos, posições de autoridade, etc. para que outros possam usá-los 187 Dejar trabajos, puestos de autoridad, etc. para que otros puedan usarlos 187 Jobs, Autoritätspositionen usw. verlassen, damit andere sie nutzen können 187 Rezygnacja z pracy, stanowisk kierowniczych itp., aby inni mogli z nich korzystać 187 Уход с работы, руководящих должностей и т. д., чтобы другие могли их использовать 187 Ukhod s raboty, rukovodyashchikh dolzhnostey i t. d., chtoby drugiye mogli ikh ispol'zovat' 187 ترك الوظائف ومناصب السلطة وما إلى ذلك حتى يتمكن الآخرون من استخدامها 187 tark alwazayif wamanasib alsultat wama 'iilaa dhalik hataa yatamakan alakharun min aistikhdamiha 187 नौकरी छोड़ना, अधिकार के पद आदि, ताकि दूसरे उनका उपयोग कर सकें 187 naukaree chhodana, adhikaar ke pad aadi, taaki doosare unaka upayog kar saken 187 ਨੌਕਰੀਆਂ, ਅਥਾਰਟੀ ਦੇ ਅਹੁਦਿਆਂ ਆਦਿ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਤਾਂ ਜੋ ਦੂਸਰੇ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਣ 187 naukarī'āṁ, athāraṭī dē ahudi'āṁ ādi nū chaḍaṇā tāṁ jō dūsarē ihanāṁ dī varatōṁ kara sakaṇa 187 চাকরি ছেড়ে দেওয়া, কর্তৃত্বের পদ ইত্যাদি যাতে অন্যরা ব্যবহার করতে পারে 187 cākari chēṛē dē'ōẏā, kartr̥tbēra pada ityādi yātē an'yarā byabahāra karatē pārē 187   187     それら  使用 できる よう  仕事  辞める 、 権限  位置 など 184   ひと  それら  しよう できる よう  しごと  やめる 、 けんげん  いち など 184 ta no hito ga sorera o shiyō dekiru  ni shigoto o yameru , kengen no ichi nado        
    188 démissionner (poster) abandonner (placer) 188 cízhí (zhíwèi) fàngqì (dìdiǎn) 188 辞任(投稿)して諦める(場所) 188 resign (post) to give up (place) 188 辞职(职位)放弃(地点) 188 188 188 resign (post) to give up (place) 188 renunciar (posto) desistir (lugar) 188 renunciar (post) to give up (lugar) 188 zurücktreten (Posten) aufgeben (Platz) 188 zrezygnować (post) zrezygnować (miejsce) 188 уйти в отставку (должность) отказаться от (места) 188 uyti v otstavku (dolzhnost') otkazat'sya ot (mesta) 188 استقيل (آخر) للتخلي (مكان) 188 astaqil (akhar) liltakhaliy (makan) 188 त्यागपत्र देना (पद) त्याग देना (स्थान) 188 tyaagapatr dena (pad) tyaag dena (sthaan) 188 ਅਸਤੀਫਾ (ਅਹੁਦਾ) ਛੱਡਣ ਲਈ (ਜਗ੍ਹਾ) 188 asatīphā (ahudā) chaḍaṇa la'ī (jag'hā) 188 পদত্যাগ (পদ) ছেড়ে দিতে (স্থান) 188 padatyāga (pada) chēṛē ditē (sthāna) 188 188 辞任 ( 投稿 ) して 諦める ( 場所 ) 185 じにん ( とうこう ) して あきらめる ( ばしょ ) 185 jinin ( tōkō ) shite akirameru ( basho )
    189 démissionner (poster) abandonner (placer) 189 cí (zhí) ràng (wèi) 189 辞任(投稿)して諦める(場所) 189 辞(职 )让(位) 189 辞(职)让(位) 189   189   189 resign (post) to give up (place) 189 renunciar (posto) desistir (lugar) 189 renunciar (post) to give up (lugar) 189 zurücktreten (Posten) aufgeben (Platz) 189 zrezygnować (post) zrezygnować (miejsce) 189 уйти в отставку (должность) отказаться от (места) 189 uyti v otstavku (dolzhnost') otkazat'sya ot (mesta) 189 استقيل (آخر) للتخلي (مكان) 189 astaqil (akhar) liltakhaliy (makan) 189 त्यागपत्र देना (पद) त्याग देना (स्थान) 189 tyaagapatr dena (pad) tyaag dena (sthaan) 189 ਅਸਤੀਫਾ (ਅਹੁਦਾ) ਛੱਡਣ ਲਈ (ਜਗ੍ਹਾ) 189 asatīphā (ahudā) chaḍaṇa la'ī (jag'hā) 189 পদত্যাগ (পদ) ছেড়ে দিতে (স্থান) 189 padatyāga (pada) chēṛē ditē (sthāna) 189   189 辞任 ( 投稿 ) して 諦める ( 場所 ) 186 じにん ( とうこう ) して あきらめる ( ばしょ ) 186 jinin ( tōkō ) shite akirameru ( basho )        
    190 Vacances 190 Jiàqī 190 休暇 190 Vacation 190 假期 190 190 190 Vacation 190 Férias 190 Vacaciones 190 Urlaub 190 Wakacje 190 Отпуск 190 Otpusk 190 عطلة 190 eutla 190 छुट्टी 190 chhuttee 190 ਛੁੱਟੀ 190 chuṭī 190 ছুটি 190 chuṭi 190 190 休暇 187 きゅうか 187 kyūka
    191 Vacances 191 jiàqī 191 ホリデー 191 假期 191 假期 191   191   191 Holiday 191 Feriado 191 Vacaciones 191 Urlaub 191 Święto 191 Праздничный день 191 Prazdnichnyy den' 191 يوم الاجازة 191 yawm alajaza 191 छुट्टी 191 chhuttee 191 ਛੁੱਟੀ 191 chuṭī 191 ছুটির দিন 191 chuṭira dina 191   191 ホリデー 188 ホリデー 188 horidē        
    192 en Grande-Bretagne 192 zài yīngguó 192 イギリスで 192 in Britain 192 在英国 192   192   192 in Britain 192 na Grã-Bretanha 192 en Gran Bretaña 192 in Britannien 192 w Brytanii 192 в Британии 192 v Britanii 192 في بريطانيا 192 fi biritania 192 ब्रिटेन में 192 briten mein 192 ਬਰਤਾਨੀਆ ਵਿੱਚ 192 baratānī'ā vica 192 ব্রিটেনে 192 briṭēnē 192   192 イギリス で 189 イギリス  189 igirisu de        
    193 En Angleterre 193 zài yīngguó 193 イギリスの 193 在英国 193 在英国 193   193   193 in England 193 na Inglaterra 193 en Inglaterra 193 in England 193 w Anglii 193 в Англии 193 v Anglii 193 في انجلترا 193 fi anjiltira 193 इंग्लैंड में 193 inglaind mein 193 ਇੰਗਲੈਂਡ ਵਿੱਚ 193 igalaiṇḍa vica 193 ইংল্যান্ডে 193 inlyānḍē 193   193 イギリス の 190 イギリス  190 igirisu no        
    194  l'une des périodes de fermeture des universités ou des tribunaux ; 194  dàxué huò fǎyuàn guānbì de shíqí zhī yī; 194  大学または裁判所が閉鎖されている期間の1つ。 194  one of the periods of time when universities or courts of law are closed;  194  大学或法院关闭的时期之一; 194   194   194  one of the periods of time when universities or courts of law are closed; 194  um dos períodos de tempo em que universidades ou tribunais estão fechados; 194  uno de los períodos de tiempo en que las universidades o los tribunales de justicia están cerrados; 194  einer der Zeiträume, in denen Universitäten oder Gerichte geschlossen sind; 194  jeden z okresów zamknięcia uczelni lub sądów; 194  один из периодов времени, когда университеты или суды закрыты; 194  odin iz periodov vremeni, kogda universitety ili sudy zakryty; 194  إحدى الفترات الزمنية التي تكون فيها الجامعات أو المحاكم مغلقة ؛ 194 'iihdaa alfatarat alzamaniat alati takun fiha aljamieat 'aw almahakim mughlaqat ; 194  समय की एक अवधि जब विश्वविद्यालय या कानून की अदालतें बंद हो जाती हैं; 194  samay kee ek avadhi jab vishvavidyaalay ya kaanoon kee adaalaten band ho jaatee hain; 194  ਸਮੇਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਦੋਂ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀਆਂ ਜਾਂ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀਆਂ ਅਦਾਲਤਾਂ ਬੰਦ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ; 194  samēṁ dē samēṁ vicōṁ ika jadōṁ yūnīvarasiṭī'āṁ jāṁ kānūna dī'āṁ adālatāṁ bada hudī'āṁ hana; 194  সময়কালের একটি যখন বিশ্ববিদ্যালয় বা আইন আদালত বন্ধ থাকে; 194  samaẏakālēra ēkaṭi yakhana biśbabidyālaẏa bā ā'ina ādālata bandha thākē; 194   194 大学 または 裁判所  閉鎖 されている 期間  1つ 。 191 だいがく または さいばんしょ  へいさ されている きかん   。 191 daigaku mataha saibansho ga heisa sareteiru kikan no tsu .        
    195 une des périodes de fermeture de l'Université ou des tribunaux; 195 dàxué huò fǎyuàn guānbì de shíqí; 195 大学または裁判所が閉鎖されている期間の1つ。 195 大学或法院关闭的时期之一; 195 大学或法院关闭的时期; 195   195   195 one of the periods when the University or the courts are closed; 195 um dos períodos de encerramento da Universidade ou dos tribunais; 195 uno de los períodos de cierre de la Universidad o de los juzgados; 195 eine der Zeiten, in denen die Universität oder die Gerichte geschlossen sind; 195 jeden z okresów zamknięcia Uczelni lub sądów; 195 один из периодов, когда университет или суды закрыты; 195 odin iz periodov, kogda universitet ili sudy zakryty; 195 إحدى فترات إغلاق الجامعة أو المحاكم ؛ 195 'iihdaa fatarat 'iighlaq aljamieat 'aw almahakim ; 195 एक अवधि जब विश्वविद्यालय या अदालतें बंद हो जाती हैं; 195 ek avadhi jab vishvavidyaalay ya adaalaten band ho jaatee hain; 195 ਇੱਕ ਦੌਰ ਜਦੋਂ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਜਾਂ ਅਦਾਲਤਾਂ ਬੰਦ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ; 195 ika daura jadōṁ yūnīvarasiṭī jāṁ adālatāṁ bada hudī'āṁ hana; 195 বিশ্ববিদ্যালয় বা আদালত বন্ধ থাকাকালীন সময়ের মধ্যে একটি; 195 biśbabidyālaẏa bā ādālata bandha thākākālīna samaẏēra madhyē ēkaṭi; 195   195 大学 または 裁判所  閉鎖 されている 期間  1つ 。 192 だいがく または さいばんしょ  へいさ されている きかん   。 192 daigaku mataha saibansho ga heisa sareteiru kikan no tsu .        
    196 aux Etats-Unis 196 zài měiguó 196 アメリカ合衆国で 196 in the US 196 在美国 196 196 196 in the US 196 nos E.U.A 196 en los EE.UU 196 in den USA 196 w Stanach Zjednoczonych 196 в США 196 v SSHA 196 في الولايات المتحدة 196 fi alwilayat almutahida 196 अमेरिका में 196 amerika mein 196 ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ 196 amarīkā vica 196 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে 196 mārkina yuktarāṣṭrē 196 196 アメリカ合衆国 で 193 あめりかがっしゅうこく  193 amerikagasshūkoku de
    197 Aux Etats-Unis 197 zài měiguó 197 米国では 197 在美国 197 在美国 197   197   197 In the United States 197 Nos Estados Unidos 197 En los Estados Unidos 197 In den Vereinigten Staaten 197 W Stanach Zjednoczonych 197 В Соединенных Штатах 197 V Soyedinennykh Shtatakh 197 في الولايات المتحدة الأمريكية 197 fi alwilayat almutahidat al'amrikia 197 संयुक्त राज्य अमेरिका में 197 sanyukt raajy amerika mein 197 ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ 197 sayukata rāja amarīkā vica 197 যুক্ত রাষ্টগুলোের মধ্যে 197 yukta rāṣṭagulōēra madhyē 197   197 米国 で は 194 べいこく   194 beikoku de wa        
    198 l'une des périodes de fermeture des écoles, des collèges, des universités ou des tribunaux 198 xuéxiào, xuéyuàn, dàxué huò fǎyuàn guānbì de shíqí zhī yī 198 学校、大学、大学、または裁判所が閉鎖されている期間の1つ 198 one of the periods of time when schools, colleges, universities or courts of law are closed  198 学校、学院、大学或法院关闭的时期之一 198 198 198 one of the periods of time when schools, colleges, universities or courts of law are closed 198 um dos períodos de tempo em que escolas, faculdades, universidades ou tribunais estão fechados 198 uno de los períodos de tiempo en que las escuelas, colegios, universidades o tribunales de justicia están cerrados 198 eine der Zeiten, in denen Schulen, Hochschulen, Universitäten oder Gerichte geschlossen sind 198 jeden z okresów, w których szkoły, uczelnie, uniwersytety czy sądy są nieczynne 198 один из периодов времени, когда школы, колледжи, университеты или суды закрыты 198 odin iz periodov vremeni, kogda shkoly, kolledzhi, universitety ili sudy zakryty 198 إحدى الفترات الزمنية التي يتم فيها إغلاق المدارس أو الكليات أو الجامعات أو المحاكم 198 'iihdaa alfatarat alzamaniat alati yatimu fiha 'iighlaq almadaris 'aw alkuliyaat 'aw aljamieat 'aw almahakim 198 समय की एक अवधि जब स्कूल, कॉलेज, विश्वविद्यालय या कानून की अदालतें बंद हो जाती हैं 198 samay kee ek avadhi jab skool, kolej, vishvavidyaalay ya kaanoon kee adaalaten band ho jaatee hain 198 ਸਮੇਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਦੋਂ ਸਕੂਲ, ਕਾਲਜ, ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀਆਂ ਜਾਂ ਕਨੂੰਨ ਦੀਆਂ ਅਦਾਲਤਾਂ ਬੰਦ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 198 samēṁ dē samēṁ vicōṁ ika jadōṁ sakūla, kālaja, yūnīvarasiṭī'āṁ jāṁ kanūna dī'āṁ adālatāṁ bada hudī'āṁ hana 198 স্কুল, কলেজ, বিশ্ববিদ্যালয় বা আইন আদালত বন্ধ থাকা সময়ের একটি 198 skula, kalēja, biśbabidyālaẏa bā ā'ina ādālata bandha thākā samaẏēra ēkaṭi 198 198 学校 、 大学 、 大学 、 または 裁判所  閉鎖 されている 期間  1つ 195 がっこう 、 だいがく 、 だいがく 、 または さいばんしょ  へいさ されている きかん   195 gakkō , daigaku , daigaku , mataha saibansho ga heisa sareteiru kikan no tsu
    199 Une des périodes de fermeture d'une école, d'un collège, d'une université ou d'un tribunal 199 xuéxiào, xuéyuàn, dàxué huò fǎyuàn guānbì de shíqí zhī yī 199 学校、大学、大学または裁判所が閉鎖されている期間の1つ 199 学校、学院、大学或法院关闭的时期之一 199 学校、学院、大学或法院关闭的时期之一 199   199   199 One of the periods when a school, college, university or court is closed 199 Um dos períodos em que uma escola, faculdade, universidade ou tribunal está fechada 199 Uno de los períodos en que una escuela, colegio, universidad o tribunal está cerrado. 199 Eine der Zeiten, in denen eine Schule, Hochschule, Universität oder ein Gericht geschlossen ist 199 Jeden z okresów, kiedy szkoła, uczelnia, uniwersytet lub sąd są zamknięte 199 Один из периодов закрытия школы, колледжа, университета или суда 199 Odin iz periodov zakrytiya shkoly, kolledzha, universiteta ili suda 199 إحدى فترات إغلاق المدرسة أو الكلية أو الجامعة أو المحكمة 199 'iihdaa fatarat 'iighlaq almadrasat 'aw alkulyat 'aw aljamieat 'aw almahkama 199 स्कूल, कॉलेज, विश्वविद्यालय या अदालत बंद होने की अवधि में से एक 199 skool, kolej, vishvavidyaalay ya adaalat band hone kee avadhi mein se ek 199 ਪੀਰੀਅਡਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਸਕੂਲ, ਕਾਲਜ, ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਜਾਂ ਅਦਾਲਤ ਬੰਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 199 pīrī'aḍāṁ vicōṁ ika jadōṁ kō'ī sakūla, kālaja, yūnīvarasiṭī jāṁ adālata bada hudī hai 199 একটি স্কুল, কলেজ, বিশ্ববিদ্যালয় বা আদালত বন্ধ থাকাকালীন সময়ের মধ্যে একটি 199 ēkaṭi skula, kalēja, biśbabidyālaẏa bā ādālata bandha thākākālīna samaẏēra madhyē ēkaṭi 199   199 学校 、 大学 、 大学 または 裁判所  閉鎖 されている 期間  1つ 196 がっこう 、 だいがく 、 だいがく または さいばんしょ  へいさ されている きかん   196 gakkō , daigaku , daigaku mataha saibansho ga heisa sareteiru kikan no tsu        
    200 vacances (universitaires britanniques) ; vacances (scolaires américaines) ; récréation (du tribunal) 200 (yīngguó dàxué) jiàqī; (měiguó xuéxiào) jiàqī; (fǎtíng) xiū tíng 200 (英国の大学)休日;(米国の学校)休日;(裁判所)休み 200 (UK university) holiday; (US school) holiday; (court) recess 200 (英国大学)假期; (美国学校)假期; (法庭)休庭 200 200 200 (UK university) holiday; (US school) holiday; (court) recess 200 (Universidade do Reino Unido) feriado; (escola dos EUA) feriado; (tribunal) recesso 200 (Universidad del Reino Unido) feriado; (escuela de EE. UU.) feriado; (corte) receso 200 (britische Universitäts-) Ferien, (US-Schul-) Ferien, (Gerichts-) Ferien 200 (uniwersytet w Wielkiej Brytanii) wakacje (szkoła amerykańska) wakacje (sąd) przerwa 200 (британский университет) праздник; (американская школа) праздник; (суд) перерыв 200 (britanskiy universitet) prazdnik; (amerikanskaya shkola) prazdnik; (sud) pereryv 200 (جامعة المملكة المتحدة) عطلة ؛ (مدرسة أمريكية) عطلة ؛ (محكمة) عطلة 200 (jamieat almamlakat almutahidati) eutlat ; (madrasat 'amrikiatun) eutlat ; (mahkamatu) eutla 200 (यूके विश्वविद्यालय) अवकाश; (यूएस स्कूल) अवकाश; (अदालत) अवकाश 200 (yooke vishvavidyaalay) avakaash; (yooes skool) avakaash; (adaalat) avakaash 200 (ਯੂਕੇ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ) ਛੁੱਟੀ; (ਯੂਐਸ ਸਕੂਲ) ਛੁੱਟੀ; (ਅਦਾਲਤ) ਛੁੱਟੀ 200 (yūkē yūnīvarasiṭī) chuṭī; (yū'aisa sakūla) chuṭī; (adālata) chuṭī 200 (ইউকে বিশ্ববিদ্যালয়) ছুটি; (মার্কিন স্কুল) ছুটি; (আদালত) ছুটি 200 (i'ukē biśbabidyālaẏa) chuṭi; (mārkina skula) chuṭi; (ādālata) chuṭi 200 200 ( 英国  大学 ) 休日 ;( 米国  学校 ) 休日 ;( 裁判所 ) 休み 197 ( えいこく  だいがく ) きゅうじつ ;( べいこく  がっこう ) きゅうじつ ;( さいばんしょ ) やすみ 197 ( eikoku no daigaku ) kyūjitsu ;( beikoku no gakkō ) kyūjitsu ;( saibansho ) yasumi
    201 vacances (universitaires britanniques) ; vacances (scolaires américaines) ; récréation (du tribunal) 201 (yīngguó dàxué de) jiàqī;(měiguó xuéxiào de) jiàqī;(fǎtíng de) xiū tíng qí 201 (英国の大学)休日;(米国の学校)休日;(裁判所)休み 201 (英国大学的) 假期;(美国学校的)假期;(法庭的)休庭期 201 (英国大学的)假期;(美国学校的)假期;(法庭的)休庭期 201   201   201 (UK university) holiday; (US school) holiday; (court) recess 201 (Universidade do Reino Unido) feriado; (escola dos EUA) feriado; (tribunal) recesso 201 (Universidad del Reino Unido) feriado; (escuela de EE. UU.) feriado; (corte) receso 201 (britische Universitäts-) Ferien, (US-Schul-) Ferien, (Gerichts-) Ferien 201 (uniwersytet w Wielkiej Brytanii) wakacje (szkoła amerykańska) wakacje (sąd) przerwa 201 (британский университет) праздник; (американская школа) праздник; (суд) перерыв 201 (britanskiy universitet) prazdnik; (amerikanskaya shkola) prazdnik; (sud) pereryv 201 (جامعة المملكة المتحدة) عطلة ؛ (مدرسة أمريكية) عطلة ؛ (محكمة) عطلة 201 (jamieat almamlakat almutahidati) eutlat ; (madrasat 'amrikiatun) eutlat ; (mahkamatu) eutla 201 (यूके विश्वविद्यालय) अवकाश; (यूएस स्कूल) अवकाश; (अदालत) अवकाश 201 (yooke vishvavidyaalay) avakaash; (yooes skool) avakaash; (adaalat) avakaash 201 (ਯੂਕੇ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ) ਛੁੱਟੀ; (ਯੂਐਸ ਸਕੂਲ) ਛੁੱਟੀ; (ਅਦਾਲਤ) ਛੁੱਟੀ 201 (yūkē yūnīvarasiṭī) chuṭī; (yū'aisa sakūla) chuṭī; (adālata) chuṭī 201 (ইউকে বিশ্ববিদ্যালয়) ছুটি; (মার্কিন স্কুল) ছুটি; (আদালত) ছুটি 201 (i'ukē biśbabidyālaẏa) chuṭi; (mārkina skula) chuṭi; (ādālata) chuṭi 201   201 ( 英国  大学 ) 休日 ;( 米国  学校 ) 休日 ;( 裁判所 ) 休み 198 ( えいこく  だいがく ) きゅうじつ ;( べいこく  がっこう ) きゅうじつ ;( さいばんしょ ) やすみ 198 ( eikoku no daigaku ) kyūjitsu ;( beikoku no gakkō ) kyūjitsu ;( saibansho ) yasumi      
    202 les vacances de Noël/Pâques/été 202 shèngdàn jié/fùhuó jié/shǔjià 202 クリスマス/イースター/夏休み 202 the Christmas/Easter/summer vacation  202 圣诞节/复活节/暑假 202 202 202 the Christmas/Easter/summer vacation 202 as férias de Natal/Páscoa/verão 202 las vacaciones de Navidad/Pascua/verano 202 die Weihnachts-/Ostern-/Sommerferien 202 Boże Narodzenie/Wielkanoc/Wakacje 202 Рождество/Пасха/летние каникулы 202 Rozhdestvo/Paskha/letniye kanikuly 202 عيد الميلاد / عيد الفصح / عطلة الصيف 202 eid almilad / eid alfish / eutlat alsayf 202 क्रिसमस/ईस्टर/गर्मी की छुट्टी 202 krisamas/eestar/garmee kee chhuttee 202 ਕ੍ਰਿਸਮਸ/ਈਸਟਰ/ਗਰਮੀਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ 202 krisamasa/īsaṭara/garamī'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ 202 ক্রিসমাস/ইস্টার/গ্রীষ্মকালীন ছুটি 202 krisamāsa/isṭāra/grīṣmakālīna chuṭi 202 202 クリスマス / イースター / 夏休み 199 クリスマス / イースター / なつやすみ 199 kurisumasu / īsutā / natsuyasumi
    203 Noël/Pâques/Vacances d'été 203 ////shùyè/shǔjià 203 クリスマス/イースター/夏休み 203 圣诞节/复活节/暑假 203 ////树叶/暑假 203   203   203 Christmas/Easter/Summer Vacation 203 Férias de Natal/Páscoa/Verão 203 Navidad/Pascua/Vacaciones de verano 203 Weihnachten/Ostern/Sommerferien 203 Boże Narodzenie/Wielkanoc/Wakacje 203 Рождество/Пасха/Летние каникулы 203 Rozhdestvo/Paskha/Letniye kanikuly 203 عيد الميلاد / عيد الفصح / إجازة الصيف 203 eid almilad / eid alfish / 'iijazat alsayf 203 क्रिसमस/ईस्टर/गर्मी की छुट्टी 203 krisamas/eestar/garmee kee chhuttee 203 ਕ੍ਰਿਸਮਸ/ਈਸਟਰ/ਗਰਮੀਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ 203 krisamasa/īsaṭara/garamī'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ 203 ক্রিসমাস/ইস্টার/গ্রীষ্মকালীন ছুটি 203 krisamāsa/isṭāra/grīṣmakālīna chuṭi 203   203 クリスマス / イースター / 夏休み 200 クリスマス / イースター / なつやすみ 200 kurisumasu / īsutā / natsuyasumi        
    204 vacances de Noël/Pâques ; vacances d'été 204 shèngdàn jié/fùhuó jié jiàqī; shǔj 204 クリスマス/イースター休暇;夏休み 204 Christmas/Easter holiday; summer holiday 204 圣诞节/复活节假期;暑假 204 204 204 Christmas/Easter holiday; summer holiday 204 Férias de Natal/Páscoa; férias de verão 204 Vacaciones de Navidad/Semana Santa; vacaciones de verano 204 Weihnachts-/Osterferien, Sommerferien 204 Święta Bożego Narodzenia/Wielkanoc; wakacje letnie 204 Рождество/Пасха; летние каникулы 204 Rozhdestvo/Paskha; letniye kanikuly 204 عيد الميلاد / عيد الفصح ؛ عطلة الصيف 204 eid almilad / eid alfish ; eutlat alsayf 204 क्रिसमस/ईस्टर की छुट्टी; गर्मी की छुट्टी 204 krisamas/eestar kee chhuttee; garmee kee chhuttee 204 ਕ੍ਰਿਸਮਸ/ਈਸਟਰ ਛੁੱਟੀਆਂ; ਗਰਮੀਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ 204 krisamasa/īsaṭara chuṭī'āṁ; garamī'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ 204 ক্রিসমাস/ইস্টার ছুটি; গ্রীষ্মের ছুটি 204 krisamāsa/isṭāra chuṭi; grīṣmēra chuṭi 204 204 クリスマス / イースター 休暇 ; 夏休み 201 クリスマス / イースター きゅうか ; なつやすみ 201 kurisumasu / īsutā kyūka ; natsuyasumi
    205 vacances de Noël/Pâques ; vacances d'été 205 jiǎ/ yèwǎn; shǔjià 205 クリスマス/イースター休暇;夏休み 205 圣诞节 / 复活节假期;暑假 205 假 / 夜晚;暑假 205   205   205 Christmas/Easter holiday; summer holiday 205 Férias de Natal/Páscoa; férias de verão 205 Vacaciones de Navidad/Semana Santa; vacaciones de verano 205 Weihnachts-/Osterferien, Sommerferien 205 Święta Bożego Narodzenia/Wielkanoc; wakacje letnie 205 Рождество/Пасха; летние каникулы 205 Rozhdestvo/Paskha; letniye kanikuly 205 عيد الميلاد / عيد الفصح ؛ عطلة الصيف 205 eid almilad / eid alfish ; eutlat alsayf 205 क्रिसमस/ईस्टर की छुट्टी; गर्मी की छुट्टी 205 krisamas/eestar kee chhuttee; garmee kee chhuttee 205 ਕ੍ਰਿਸਮਸ/ਈਸਟਰ ਛੁੱਟੀਆਂ; ਗਰਮੀਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ 205 krisamasa/īsaṭara chuṭī'āṁ; garamī'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ 205 ক্রিসমাস/ইস্টার ছুটি; গ্রীষ্মের ছুটি 205 krisamāsa/isṭāra chuṭi; grīṣmēra chuṭi 205   205 クリスマス / イースター 休暇 ; 夏休み 202 クリスマス / イースター きゅうか ; なつやすみ 202 kurisumasu / īsutā kyūka ; natsuyasumi        
    206 les longues vacances (les vacances d'été) 206 chángjià (shǔjià) 206 ロングバケーション(夏休み) 206 the long vacation ( the summer vacation)  206 长假(暑假) 206   206   206 the long vacation ( the summer vacation) 206 as longas férias (as férias de verão) 206 las largas vacaciones (las vacaciones de verano) 206 die langen Ferien (die Sommerferien) 206 długie wakacje (wakacje letnie) 206 длинные каникулы (летние каникулы) 206 dlinnyye kanikuly (letniye kanikuly) 206 الاجازة الطويلة (الاجازة الصيفية) 206 alajazat altawila (alajazat alsayfiatu) 206 लंबी छुट्टी (गर्मी की छुट्टी) 206 lambee chhuttee (garmee kee chhuttee) 206 ਲੰਬੀ ਛੁੱਟੀ (ਗਰਮੀਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ) 206 labī chuṭī (garamī'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ) 206 দীর্ঘ ছুটি (গ্রীষ্মের ছুটি) 206 dīrgha chuṭi (grīṣmēra chuṭi) 206   206 ロング バケーション ( 夏休み ) 203 ロング バケーション ( なつやすみ ) 203 rongu bakēshon ( natsuyasumi )        
    207 vacances d'été 207 shǔjià 207 夏休み 207 暑假  207 暑假 207   207   207 summer vacation 207 férias de verão 207 vacaciones de verano 207 Sommerurlaub 207 letnie wakacje 207 летний отпуск 207 letniy otpusk 207 الاجازة الصيفية 207 alajazat alsayfia 207 गर्मी की छुट्टियां 207 garmee kee chhuttiyaan 207 ਗਰਮੀ ਦੀਆਂ ਛੁਟੀਆਂ 207 garamī dī'āṁ chuṭī'āṁ 207 গ্রীষ্মকালীন অবকাশ 207 grīṣmakālīna abakāśa 207   207 夏休み 204 なつやすみ 204 natsuyasumi        
    208 voir également 208 yě kěyǐ kàn kàn 208 も参照してください 208 see also  208 也可以看看 208   208   208 see also 208 Veja também 208 ver también 208 siehe auch 208 Zobacz też 208 смотрите также 208 smotrite takzhe 208 أنظر أيضا 208 'anzur 'aydan 208 यह सभी देखें 208 yah sabhee dekhen 208 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 208 iha vī vēkhō 208 আরো দেখুন 208 ārō dēkhuna 208   208  参照 してください 205  さんしょう してください 205 mo sanshō shitekudasai        
    209 aspirateur 209 zhēnkōng 209 vac 209 vac 209 真空 209 209 209 vac 209 aspirador 209 vacaciones 209 vac 209 odkurzacz 209 вакуум 209 vakuum 209 بطالة 209 bitala 209 खाली 209 khaalee 209 vac 209 vac 209 vac 209 vac 209 209 vac 206 ばc 206 vac
    210 Vacances 210 shèng rì 210 休日 210 Holyday 210 圣日 210   210   210 Holyday 210 Feriado 210 vacaciones 210 Heiliger Tag 210 Święty dzień 210 Праздник 210 Prazdnik 210 يوم مقدس 210 yawm muqadas 210 पवित्र दिन 210 pavitr din 210 ਹੋਲੀਡੇ 210 hōlīḍē 210 হলিডে 210 haliḍē 210   210 休日 207 きゅうじつ 207 kyūjitsu        
    211 Ils sont en vacances à Hawaï en ce moment. 211 tāmen xiànzài zhèngzài xiàwēiyí dùjià. 211 彼らは今ハワイで休暇中です。 211 They're on vacation in Hawaii right now. 211 他们现在正在夏威夷度假。 211 211 211 They're on vacation in Hawaii right now. 211 Eles estão de férias no Havaí agora. 211 Están de vacaciones en Hawái ahora mismo. 211 Sie machen gerade Urlaub auf Hawaii. 211 Są teraz na wakacjach na Hawajach. 211 Они сейчас в отпуске на Гавайях. 211 Oni seychas v otpuske na Gavayyakh. 211 إنهم في إجازة في هاواي الآن. 211 'iinahum fi 'iijazat fi haway alan. 211 वे अभी हवाई में छुट्टी पर हैं। 211 ve abhee havaee mein chhuttee par hain. 211 ਉਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹਵਾਈ ਵਿੱਚ ਛੁੱਟੀਆਂ 'ਤੇ ਹਨ। 211 uha isa samēṁ havā'ī vica chuṭī'āṁ'tē hana. 211 তারা এখন হাওয়াইতে ছুটি কাটাচ্ছেন। 211 tārā ēkhana hā'ōẏā'itē chuṭi kāṭācchēna. 211 211 彼ら   ハワイ  休暇 中です 。 208 かれら  こん ハワイ  きゅうか ちゅうです 。 208 karera wa kon hawai de kyūka chūdesu .
    212 Ils sont maintenant en vacances à Hawaï. 212 Tāmen xiànzài zhèngzài xiàwēiyí dùjià. 212 彼らは今ハワイで休暇中です。 212 他们现在正在夏威夷度假。 212 他们现在正在夏威夷度假。 212   212   212 They are now on vacation in Hawaii. 212 Eles agora estão de férias no Havaí. 212 Ahora están de vacaciones en Hawái. 212 Sie machen gerade Urlaub auf Hawaii. 212 Teraz są na wakacjach na Hawajach. 212 Сейчас они в отпуске на Гавайях. 212 Seychas oni v otpuske na Gavayyakh. 212 هم الآن في إجازة في هاواي. 212 hum alan fi 'iijazat fi haway. 212 वे अभी हवाई में छुट्टियां मना रहे हैं। 212 ve abhee havaee mein chhuttiyaan mana rahe hain. 212 ਉਹ ਹੁਣ ਹਵਾਈ ਵਿੱਚ ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾ ਰਹੇ ਹਨ। 212 Uha huṇa havā'ī vica chuṭī'āṁ manā rahē hana. 212 তারা এখন হাওয়াইতে ছুটি কাটাচ্ছেন। 212 Tārā ēkhana hā'ōẏā'itē chuṭi kāṭācchēna. 212   212 彼ら   ハワイ  休暇 中です 。 209 かれら  こん ハワイ  きゅうか ちゅうです 。 209 karera wa kon hawai de kyūka chūdesu .        
    213 Ils sont en vacances à Hawaï en ce moment 213 Tāmen cǐ shí zhèngzài xiàwēiyí dùjià 213 彼らは現在ハワイで休暇を取っています 213 They are vacationing in Hawaii at this time 213 他们此时正在夏威夷度假 213 213 213 They are vacationing in Hawaii at this time 213 Eles estão de férias no Havaí neste momento 213 Están de vacaciones en Hawái en este momento. 213 Sie machen gerade Urlaub auf Hawaii 213 W tej chwili są na wakacjach na Hawajach 213 В это время они отдыхают на Гавайях. 213 V eto vremya oni otdykhayut na Gavayyakh. 213 إنهم يقضون إجازتهم في هاواي في هذا الوقت 213 'iinahum yaqdun 'iijazatahum fi haway fi hadha alwaqt 213 वे इस समय हवाई में छुट्टियां मना रहे हैं 213 ve is samay havaee mein chhuttiyaan mana rahe hain 213 ਉਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹਵਾਈ ਵਿੱਚ ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾ ਰਹੇ ਹਨ 213 Uha isa samēṁ havā'ī vica chuṭī'āṁ manā rahē hana 213 তারা এই সময়ে হাওয়াইতে ছুটি কাটাচ্ছেন 213 Tārā ē'i samaẏē hā'ōẏā'itē chuṭi kāṭācchēna 213 213 彼ら  現在 ハワイ  休暇  取っています 210 かれら  げんざい ハワイ  きゅうか  とっています 210 karera wa genzai hawai de kyūka o totteimasu
    214  Ils sont en vacances à Hawaï en ce moment 214  tāmen cǐ shí zhèngzài xiàwēiyí dùjià 214  彼らは現在ハワイで休暇を取っています 214  他们此时正在夏威夷度假 214  他们此时正在夏威夷度假 214   214   214  They are vacationing in Hawaii at this time 214  Eles estão de férias no Havaí neste momento 214  Están de vacaciones en Hawái en este momento. 214  Sie machen gerade Urlaub auf Hawaii 214  W tej chwili są na wakacjach na Hawajach 214  В это время они отдыхают на Гавайях. 214  V eto vremya oni otdykhayut na Gavayyakh. 214  إنهم يقضون إجازتهم في هاواي في هذا الوقت 214 'iinahum yaqdun 'iijazatahum fi haway fi hadha alwaqt 214  वे इस समय हवाई में छुट्टियां मना रहे हैं 214  ve is samay havaee mein chhuttiyaan mana rahe hain 214  ਉਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹਵਾਈ ਵਿੱਚ ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾ ਰਹੇ ਹਨ 214  uha isa samēṁ havā'ī vica chuṭī'āṁ manā rahē hana 214  তারা এই সময়ে হাওয়াইতে ছুটি কাটাচ্ছেন 214  tārā ē'i samaẏē hā'ōẏā'itē chuṭi kāṭācchēna 214   214 彼ら  現在 ハワイ  休暇  取っています 211 かれら  げんざい ハワイ  きゅうか  とっています 211 karera wa genzai hawai de kyūka o totteimasu        
    215 tu as l'air fatigué, tu devrais prendre des vacances 215 nǐ kàn qǐlái hěn lèi, nǐ yīnggāi qù dùjià 215 あなたは疲れているように見えます、あなたは休暇を取るべきです 215 you look tired,you should take a vacation 215 你看起来很累,你应该去度假 215 215 215 you look tired, you should take a vacation 215 você parece cansado, você deveria tirar férias 215 te ves cansado, deberías tomarte unas vacaciones 215 Sie sehen müde aus, Sie sollten Urlaub nehmen 215 wyglądasz na zmęczonego, powinieneś wziąć urlop 215 ты выглядишь усталым, тебе пора в отпуск 215 ty vyglyadish' ustalym, tebe pora v otpusk 215 تبدو متعبًا ، يجب أن تأخذ إجازة 215 tabdu mteban , yajib 'an takhudh 'iijazatan 215 आप थके हुए लग रहे हैं, आपको छुट्टी लेनी चाहिए 215 aap thake hue lag rahe hain, aapako chhuttee lenee chaahie 215 ਤੁਸੀਂ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੁੱਟੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 215 tusīṁ thakē hō'ē dikhā'ī didē hō, tuhānū chuṭī laiṇī cāhīdī hai 215 আপনি ক্লান্ত দেখাচ্ছে, আপনি একটি ছুটি নিতে হবে 215 āpani klānta dēkhācchē, āpani ēkaṭi chuṭi nitē habē 215 215 あなた  疲れている よう  見えます 、 あなた  休暇  取るべきです 212 あなた  つかれている よう  みえます 、 あなた  きゅうか  とるべきです 212 anata wa tsukareteiru  ni miemasu , anata wa kyūka o torubekidesu
    216 Tu as l'air fatigué, tu devrais partir en vacances 216 nǐ kàn qǐlái hěn lèi, nǐ yīnggāi qù dùjià 216 あなたは疲れているように見えます、あなたは休暇に行くべきです 216 你看起来很累,你应该去度假 216 你看起来很累,你应该去度假 216   216   216 You look tired, you should go on vacation 216 Você parece cansado, você deveria ir de férias 216 Te ves cansado, deberías irte de vacaciones. 216 Du siehst müde aus, du solltest in den Urlaub fahren 216 Wyglądasz na zmęczonego, powinieneś pojechać na wakacje 216 Ты выглядишь усталым, тебе пора в отпуск 216 Ty vyglyadish' ustalym, tebe pora v otpusk 216 تبدو متعبًا ، يجب أن تذهب في إجازة 216 tabdu mteban , yajib 'an tadhhab fi 'iijaza 216 आप थके हुए लग रहे हैं, आपको छुट्टी पर जाना चाहिए 216 aap thake hue lag rahe hain, aapako chhuttee par jaana chaahie 216 ਤੁਸੀਂ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਦਿਸਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੁੱਟੀ 'ਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 216 tusīṁ thakē hō'ē disadē hō, tuhānū chuṭī'tē jāṇā cāhīdā hai 216 আপনাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে, আপনার ছুটিতে যাওয়া উচিত 216 āpanākē klānta dēkhācchē, āpanāra chuṭitē yā'ōẏā ucita 216   216 あなた  疲れている よう  見えます 、 あなた  休暇  行くべきです 213 あなた  つかれている よう  みえます 、 あなた  きゅうか  いくべきです 213 anata wa tsukareteiru  ni miemasu , anata wa kyūka ni ikubekidesu        
    217 Tu as l'air fatigué, tu devrais être en vacances 217 nǐ kàn qǐlái hěn lèi, nǐ yīnggāi fàngjiàle 217 あなたは疲れているように見えます、あなたは休暇にいるべきです 217 You look tired, you should be on vacation 217 你看起来很累,你应该放假了 217 217 217 You look tired, you should be on vacation 217 Você parece cansado, deveria estar de férias 217 Te ves cansado, deberías estar de vacaciones. 217 Du siehst müde aus, du solltest im Urlaub sein 217 Wyglądasz na zmęczonego, powinieneś być na wakacjach 217 Ты выглядишь усталым, ты должен быть в отпуске 217 Ty vyglyadish' ustalym, ty dolzhen byt' v otpuske 217 تبدو متعبًا ، يجب أن تكون في إجازة 217 tabdu mteban , yajib 'an takun fi 'iijaza 217 आप थके हुए लग रहे हैं, आपको छुट्टी पर होना चाहिए 217 aap thake hue lag rahe hain, aapako chhuttee par hona chaahie 217 ਤੁਸੀਂ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੁੱਟੀ 'ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 217 tusīṁ thakē hō'ē dikhā'ī didē hō, tuhānū chuṭī'tē hōṇā cāhīdā hai 217 আপনাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে, আপনার ছুটিতে থাকা উচিত 217 āpanākē klānta dēkhācchē, āpanāra chuṭitē thākā ucita 217 217 あなた  疲れている よう  見えます 、 あなた  休暇  いるべきです 214 あなた  つかれている よう  みえます 、 あなた  きゅうか  いるべきです 214 anata wa tsukareteiru  ni miemasu , anata wa kyūka ni irubekidesu
    218 Tu as l'air fatigué, tu devrais être en vacances 218 nǐ hěn lèi, yīnggāi xiūle 218 あなたは疲れているように見えます、あなたは休暇にいるべきです 218 你看上去很累,应该休假了 218 你很累,应该休了 218   218   218 You look tired, you should be on vacation 218 Você parece cansado, deveria estar de férias 218 Te ves cansado, deberías estar de vacaciones. 218 Du siehst müde aus, du solltest im Urlaub sein 218 Wyglądasz na zmęczonego, powinieneś być na wakacjach 218 Ты выглядишь усталым, ты должен быть в отпуске 218 Ty vyglyadish' ustalym, ty dolzhen byt' v otpuske 218 تبدو متعبًا ، يجب أن تكون في إجازة 218 tabdu mteban , yajib 'an takun fi 'iijaza 218 आप थके हुए लग रहे हैं, आपको छुट्टी पर होना चाहिए 218 aap thake hue lag rahe hain, aapako chhuttee par hona chaahie 218 ਤੁਸੀਂ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੁੱਟੀ 'ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 218 tusīṁ thakē hō'ē dikhā'ī didē hō, tuhānū chuṭī'tē hōṇā cāhīdā hai 218 আপনাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে, আপনার ছুটিতে থাকা উচিত 218 āpanākē klānta dēkhācchē, āpanāra chuṭitē thākā ucita 218   218 あなた  疲れている よう  見えます 、 あなた  休暇  いるべきです 215 あなた  つかれている よう  みえます 、 あなた  きゅうか  いるべきです 215 anata wa tsukareteiru  ni miemasu , anata wa kyūka ni irubekidesu        
    219 le travail comprend deux semaines de congés payés 219 zhè fèn gōngzuò bāokuò liǎng zhōu de dài xīn jiàqī 219 仕事には2週間の有給休暇が含まれます 219 the job includes two weeks paid vacation 219 这份工作包括两周的带薪假期 219 219 219 the job includes two weeks paid vacation 219 o trabalho inclui duas semanas de férias pagas 219 el trabajo incluye dos semanas de vacaciones pagadas 219 Der Job beinhaltet zwei Wochen bezahlten Urlaub 219 praca obejmuje dwa tygodnie płatnego urlopu 219 работа включает двухнедельный оплачиваемый отпуск 219 rabota vklyuchayet dvukhnedel'nyy oplachivayemyy otpusk 219 الوظيفة تشمل أسبوعين إجازة مدفوعة الأجر 219 alwazifat tashmal 'usbueayn 'iijazat madfueat al'ajr 219 नौकरी में दो सप्ताह का सवेतन अवकाश शामिल है 219 naukaree mein do saptaah ka savetan avakaash shaamil hai 219 ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਦੋ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਛੁੱਟੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ 219 naukarī vica dō hafati'āṁ dī adā'igī chuṭī śāmala hai 219 চাকরির মধ্যে রয়েছে দুই সপ্তাহের বেতনের ছুটি 219 cākarira madhyē raẏēchē du'i saptāhēra bētanēra chuṭi 219 219 仕事   2 週間  有給 休暇  含まれます 216 しごと   2 しゅうかん  ゆうきゅう きゅうか  ふくまれます 216 shigoto ni wa 2 shūkan no yūkyū kyūka ga fukumaremasu
    220 Le travail comprend deux semaines de congés payés 220 zhè fèn gōngzuò bāokuò de dài xīn jiàqī 220 仕事には2週間の有給休暇が含まれます 220 这份工作包括两周的带薪假期 220 这份工作包括的带薪假期 220   220   220 The job includes two weeks of paid vacation 220 O trabalho inclui duas semanas de férias pagas 220 El trabajo incluye dos semanas de vacaciones pagadas. 220 Der Job beinhaltet zwei Wochen bezahlten Urlaub 220 Praca obejmuje dwa tygodnie płatnego urlopu 220 Работа включает две недели оплачиваемого отпуска. 220 Rabota vklyuchayet dve nedeli oplachivayemogo otpuska. 220 تتضمن الوظيفة أسبوعين إجازة مدفوعة الأجر 220 tatadaman alwazifat 'usbueayn 'iijazat madfueat al'ajr 220 नौकरी में दो सप्ताह का सवेतन अवकाश शामिल है 220 naukaree mein do saptaah ka savetan avakaash shaamil hai 220 ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਦੋ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਛੁੱਟੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 220 naukarī vica dō hafati'āṁ dī adā'igī chuṭī'āṁ śāmala hana 220 চাকরির মধ্যে রয়েছে দুই সপ্তাহের বেতনের ছুটি 220 cākarira madhyē raẏēchē du'i saptāhēra bētanēra chuṭi 220   220 仕事   2 週間  有給 休暇  含まれます 217 しごと   2 しゅうかん  ゆうきゅう きゅうか  ふくまれます 217 shigoto ni wa 2 shūkan no yūkyū kyūka ga fukumaremasu        
    221 Le travail comprend deux semaines de congés payés 221 zhè fèn gōngzuò bāokuò liǎng zhōu de dài xīn jiàqī 221 仕事には2週間の有給休暇が含まれます 221 The job includes two weeks of paid vacation 221 这份工作包括两周的带薪假期 221   221   221 The job includes two weeks of paid vacation 221 O trabalho inclui duas semanas de férias pagas 221 El trabajo incluye dos semanas de vacaciones pagadas. 221 Der Job beinhaltet zwei Wochen bezahlten Urlaub 221 Praca obejmuje dwa tygodnie płatnego urlopu 221 Работа включает две недели оплачиваемого отпуска. 221 Rabota vklyuchayet dve nedeli oplachivayemogo otpuska. 221 تتضمن الوظيفة أسبوعين إجازة مدفوعة الأجر 221 tatadaman alwazifat 'usbueayn 'iijazat madfueat al'ajr 221 नौकरी में दो सप्ताह का सवेतन अवकाश शामिल है 221 naukaree mein do saptaah ka savetan avakaash shaamil hai 221 ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਦੋ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਛੁੱਟੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 221 naukarī vica dō hafati'āṁ dī adā'igī chuṭī'āṁ śāmala hana 221 চাকরির মধ্যে রয়েছে দুই সপ্তাহের বেতনের ছুটি 221 cākarira madhyē raẏēchē du'i saptāhēra bētanēra chuṭi 221   221 仕事   2 週間  有給 休暇  含まれます 218 しごと   2 しゅうかん  ゆうきゅう きゅうか  ふくまれます 218 shigoto ni wa 2 shūkan no yūkyū kyūka ga fukumaremasu        
    222 Le travail comprend deux semaines de congés payés 222 zhè fèn gōngzuò bāokuò de dài xīn jiàqī 222 仕事には2週間の有給休暇が含まれます 222 这份工作包括两周的带薪假期 222 这份工作包括的带薪假期 222   222   222 The job includes two weeks of paid vacation 222 O trabalho inclui duas semanas de férias pagas 222 El trabajo incluye dos semanas de vacaciones pagadas. 222 Der Job beinhaltet zwei Wochen bezahlten Urlaub 222 Praca obejmuje dwa tygodnie płatnego urlopu 222 Работа включает две недели оплачиваемого отпуска. 222 Rabota vklyuchayet dve nedeli oplachivayemogo otpuska. 222 تتضمن الوظيفة أسبوعين إجازة مدفوعة الأجر 222 tatadaman alwazifat 'usbueayn 'iijazat madfueat al'ajr 222 नौकरी में दो सप्ताह का सवेतन अवकाश शामिल है 222 naukaree mein do saptaah ka savetan avakaash shaamil hai 222 ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਦੋ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਛੁੱਟੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 222 naukarī vica dō hafati'āṁ dī adā'igī chuṭī'āṁ śāmala hana 222 চাকরির মধ্যে রয়েছে দুই সপ্তাহের বেতনের ছুটি 222 cākarira madhyē raẏēchē du'i saptāhēra bētanēra chuṭi 222   222 仕事   2 週間  有給 休暇  含まれます 219 しごと   2 しゅうかん  ゆうきゅう きゅうか  ふくまれます 219 shigoto ni wa 2 shūkan no yūkyū kyūka ga fukumaremasu        
    223 une maison de vacances 223 dùjià wū 223 別荘 223 a vacation home 223 度假屋 223 223 223 a vacation home 223 uma casa de férias 223 una casa de vacaciones 223 ein Ferienhaus 223 dom wakacyjny 223 дом отдыха 223 dom otdykha 223 بيت اجازة 223 bayt ajaza 223 एक छुट्टी घर 223 ek chhuttee ghar 223 ਇੱਕ ਛੁੱਟੀ ਵਾਲਾ ਘਰ 223 ika chuṭī vālā ghara 223 একটি ছুটির বাড়ি 223 ēkaṭi chuṭira bāṛi 223 223 別荘 220 べっそう 220 bessō
    224 recours 224 dùjià wū 224 リゾート 224 度假屋 224 度假屋 224   224   224 resort 224 recorrer 224 recurso 224 Erholungsort 224 Ośrodek wczasowy 224 прибегнуть 224 pribegnut' 224 منتجع 224 muntajae 224 सहारा 224 sahaara 224 ਰਿਜੋਰਟ 224 rijōraṭa 224 অবলম্বন 224 abalambana 224   224 リゾート 221 リゾート 221 rizōto        
    225 Maison de vacances 225 dùjià cūn 225 別荘 225 holiday home 225 渡假村 225   225   225 holiday home 225 casa de férias 225 casa de vacaciones 225 Ferienhaus 225 domek letniskowy 225 дом отдыха 225 dom otdykha 225 بيت اصطياف 225 bayt astiaf 225 छुट्टी का घर 225 chhuttee ka ghar 225 ਛੁੱਟੀ ਦਾ ਘਰ 225 chuṭī dā ghara 225 ছুটির দিন বাড়িতে 225 chuṭira dina bāṛitē 225   225 別荘 222 べっそう 222 bessō        
    226 Maison de vacances 226 dùjià zhī jiā 226 別荘 226 度假之家 226 度假之家 226   226   226 holiday home 226 casa de férias 226 casa de vacaciones 226 Ferienhaus 226 domek letniskowy 226 дом отдыха 226 dom otdykha 226 بيت اصطياف 226 bayt astiaf 226 छुट्टी का घर 226 chhuttee ka ghar 226 ਛੁੱਟੀ ਦਾ ਘਰ 226 chuṭī dā ghara 226 ছুটির দিন বাড়িতে 226 chuṭira dina bāṛitē 226   226 別荘 223 べっそう 223 bessō        
    227 Noter 227 bǐjì 227 ノート 227 Note 227 笔记 227   227   227 Note 227 Observação 227 Nota 227 Notiz 227 Notatka 227 Примечание 227 Primechaniye 227 ملحوظة 227 malhuza 227 ध्यान दें 227 dhyaan den 227 ਨੋਟ ਕਰੋ 227 nōṭa karō 227 বিঃদ্রঃ 227 biḥdraḥ 227   227 ノート 224 ノート 224 nōto        
    228 vacances 228 jiàqī 228 ホリデー 228 holiday  228 假期 228   228   228 holiday 228 feriado 228 vacaciones 228 Urlaub 228 święto 228 праздничный день 228 prazdnichnyy den' 228 يوم الاجازة 228 yawm alajaza 228 छुट्टी का दिन 228 chhuttee ka din 228 ਛੁੱਟੀ 228 chuṭī 228 ছুটির দিন 228 chuṭira dina 228   228 ホリデー 225 ホリデー 225 horidē        
    229  Ils sont actuellement en vacances en Floride 229  tāmen mùqián zhèngzài fóluólǐdá dùjià 229  彼らは現在フロリダで休暇を取っています 229  They are currently vacationing  in florida 229  他们目前正在佛罗里达度假 229 229 229  They are currently vacationing in florida 229  Eles estão atualmente de férias na Flórida 229  actualmente estan de vacaciones en florida 229  Sie machen gerade Urlaub in Florida 229  Obecnie spędzają wakacje na Florydzie 229  Сейчас они отдыхают во Флориде. 229  Seychas oni otdykhayut vo Floride. 229  هم يقضون عطلتهم حاليا في فلوريدا 229 hum yaqdun eutlatahum haliana fi flurida 229  वे इस समय फ़्लोरिडा में छुट्टियां मना रहे हैं 229  ve is samay florida mein chhuttiyaan mana rahe hain 229  ਫਿਲਹਾਲ ਉਹ ਫਲੋਰੀਡਾ 'ਚ ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾ ਰਹੇ ਹਨ 229  philahāla uha phalōrīḍā'ca chuṭī'āṁ manā rahē hana 229  তারা বর্তমানে ফ্লোরিডায় ছুটি কাটাচ্ছেন 229  tārā bartamānē phlōriḍāẏa chuṭi kāṭācchēna 229 229 彼ら  現在 フロリダ  休暇  取っています 226 かれら  げんざい フロリダ  きゅうか  とっています 226 karera wa genzai furorida de kyūka o totteimasu
    230 ils sont actuellement en vacances en floride 230 tāmen xiànzài zhèngzài dùjià 230 彼らは現在フロリダで休暇中です 230 他们目前正在佛罗里达度假 230 他们现在正在度假 230   230   230 they are currently on vacation in florida 230 eles estão atualmente de férias na Flórida 230 actualmente están de vacaciones en florida 230 sie machen gerade urlaub in florida 230 obecnie są na wakacjach na florydzie 230 сейчас они в отпуске во флориде 230 seychas oni v otpuske vo floride 230 هم حاليا في إجازة في فلوريدا 230 hum haliana fi 'iijazat fi flurida 230 वे इस समय फ़्लोरिडा में छुट्टी पर हैं 230 ve is samay florida mein chhuttee par hain 230 ਉਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਲੋਰੀਡਾ ਵਿੱਚ ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾ ਰਹੇ ਹਨ 230 uha isa samēṁ phalōrīḍā vica chuṭī'āṁ manā rahē hana 230 তারা বর্তমানে ফ্লোরিডায় ছুটি কাটাচ্ছেন 230 tārā bartamānē phlōriḍāẏa chuṭi kāṭācchēna 230   230 彼ら  現在 フロリダ  休暇 中です 227 かれら  げんざい フロリダ  きゅうか ちゅうです 227 karera wa genzai furorida de kyūka chūdesu        
    231 Ils sont actuellement en vacances en Floride 231 tāmen mùqián zhèngzài fóluólǐdá dùjià 231 彼らは現在フロリダで休暇中です 231 They are currently on vacation in Florida 231 他们目前正在佛罗里达度假 231   231   231 They are currently on vacation in Florida 231 Eles estão atualmente de férias na Flórida 231 Actualmente están de vacaciones en Florida. 231 Sie machen derzeit Urlaub in Florida 231 Obecnie są na wakacjach na Florydzie 231 Сейчас они в отпуске во Флориде. 231 Seychas oni v otpuske vo Floride. 231 هم حاليا في إجازة في فلوريدا 231 hum haliana fi 'iijazat fi flurida 231 वे इस समय फ्लोरिडा में छुट्टी पर हैं 231 ve is samay phlorida mein chhuttee par hain 231 ਫਿਲਹਾਲ ਉਹ ਫਲੋਰੀਡਾ 'ਚ ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾ ਰਹੇ ਹਨ 231 philahāla uha phalōrīḍā'ca chuṭī'āṁ manā rahē hana 231 তারা বর্তমানে ফ্লোরিডায় ছুটি কাটাচ্ছেন 231 tārā bartamānē phlōriḍāẏa chuṭi kāṭācchēna 231   231 彼ら  現在 フロリダ  休暇 中です 228 かれら  げんざい フロリダ  きゅうか ちゅうです 228 karera wa genzai furorida de kyūka chūdesu        
    232 Ils sont actuellement en vacances en Floride 232 tāmen mùqián zhèngzài jiànshè zhōu dù jià 232 彼らは現在フロリダで休暇中です 232 他们目前正在佛罗里达州度假 232 他们目前正在建设州度假 232   232   232 They are currently on vacation in Florida 232 Eles estão atualmente de férias na Flórida 232 Actualmente están de vacaciones en Florida. 232 Sie machen derzeit Urlaub in Florida 232 Obecnie są na wakacjach na Florydzie 232 Сейчас они в отпуске во Флориде. 232 Seychas oni v otpuske vo Floride. 232 هم حاليا في إجازة في فلوريدا 232 hum haliana fi 'iijazat fi flurida 232 वे इस समय फ्लोरिडा में छुट्टी पर हैं 232 ve is samay phlorida mein chhuttee par hain 232 ਫਿਲਹਾਲ ਉਹ ਫਲੋਰੀਡਾ 'ਚ ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾ ਰਹੇ ਹਨ 232 philahāla uha phalōrīḍā'ca chuṭī'āṁ manā rahē hana 232 তারা বর্তমানে ফ্লোরিডায় ছুটি কাটাচ্ছেন 232 tārā bartamānē phlōriḍāẏa chuṭi kāṭācchēna 232   232 彼ら  現在 フロリダ  休暇 中です 229 かれら  げんざい フロリダ  きゅうか ちゅうです 229 karera wa genzai furorida de kyūka chūdesu        
    233 vacancier 233 yóukè 233 行楽客 233 vacationer  233 游客 233   233   233 vacationer 233 turista 233 veraneante 233 Urlauber 233 urlopowicz 233 отдыхающий 233 otdykhayushchiy 233 المصطاف 233 almustaf 233 छुट्टी पर जानेवाला 233 chhuttee par jaanevaala 233 ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾਉਣ ਵਾਲਾ 233 chuṭī'āṁ manā'uṇa vālā 233 অবকাশ যাপনকারী 233 abakāśa yāpanakārī 233   233 行楽  230 こうらく きゃく 230 kōraku kyaku        
    234 vacancier 234 shèng rì zhìzào zhě 234 holydaymaker 234 holydaymaker 234 圣日制造者 234   234   234 holydaymaker 234 feiticeiro 234 festejador 234 Urlauber 234 świąteczny twórca 234 святитель 234 svyatitel' 234 Holydaymaker 234 Holydaymaker 234 होलीडेमेकर 234 holeedemekar 234 holydaymaker 234 holydaymaker 234 holydaymaker 234 holydaymaker 234   234 holydaymaker 231 ほryだyまけr 231 holydaymaker        
    235 vacciner 235 jiēzhǒng yìmiáo 235 予防接種 235 vaccinate  235 接种疫苗 235 235 235 vaccinate 235 vacinar 235 vacunar 235 impfen 235 szczepić przeciw chorobie 235 вакцинировать 235 vaktsinirovat' 235 لقح 235 laqah 235 टीकाकरण 235 teekaakaran 235 ਟੀਕਾਕਰਨ 235 ṭīkākarana 235 টিকা দেওয়া 235 ṭikā dē'ōẏā 235 235 予防 接種 232 よぼう せっしゅ 232 yobō sesshu
    236  ~ qqn (contre qc) faire vacciner une personne ou un animal, notamment par injection, afin de le protéger contre une maladie 236  ~ sb (fǎnduì sth) gěi yīgè rén huò dòngwù jiēzhǒng yìmiáo, yóuqí shì tōngguò zhùshè, yǐ bǎohù tāmen miǎn shòu jíbìng de qīnhài 236  〜sb(sthに対して)病気からそれらを保護するために、特にそれを注射することによって、人または動物にワクチンを与えるために 236  ~ sb (against sth) to give a person or an animal a vaccine, especially by injecting it, in order to protect them against a disease  236  ~ sb (反对 sth)给一个人或动物接种疫苗,尤其是通过注射,以保护他们免受疾病的侵害 236   236   236  ~ sb (against sth) to give a person or an animal a vaccine, especially by injecting it, in order to protect them against a disease 236  ~ sb (contra sth) dar uma vacina a uma pessoa ou animal, especialmente injetando-a, a fim de protegê-los contra uma doença 236  ~ sb (contra algo) dar una vacuna a una persona o a un animal, especialmente inyectándola, para protegerlos contra una enfermedad 236  ~ jdn (gegen etw) einer Person oder einem Tier einen Impfstoff verabreichen, insbesondere durch Injektion, um sie/ihn vor einer Krankheit zu schützen 236  ~ sb (przeciwko czemuś) podać osobie lub zwierzęciu szczepionkę, zwłaszcza w formie iniekcji, w celu ochrony przed chorobą 236  ~ sb (против чего-либо), чтобы дать человеку или животному вакцину, особенно путем инъекции, чтобы защитить их от болезни 236  ~ sb (protiv chego-libo), chtoby dat' cheloveku ili zhivotnomu vaktsinu, osobenno putem in"yektsii, chtoby zashchitit' ikh ot bolezni 236  ~ sb (ضد كل شيء) لإعطاء لقاح لشخص أو حيوان ، وخاصة عن طريق الحقن ، من أجل حمايتهم من المرض 236 ~ sb (did kuli shay'a) li'iieta' laqah lishakhs 'aw hayawan , wakhasatan ean tariq alhuqan , min 'ajl himayatihim min almarad 236  ~ sb (sth के विरुद्ध) किसी व्यक्ति या जानवर को एक टीका देने के लिए, विशेष रूप से इसे इंजेक्शन लगाकर, ताकि उन्हें किसी बीमारी से बचाया जा सके। 236  ~ sb (sth ke viruddh) kisee vyakti ya jaanavar ko ek teeka dene ke lie, vishesh roop se ise injekshan lagaakar, taaki unhen kisee beemaaree se bachaaya ja sake. 236  ~ ਐਸਬੀ (ਐਸਟੀਐਚ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ) ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਟੀਕਾ ਦੇਣਾ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਟੀਕਾ ਲਗਾ ਕੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ 236  ~ aisabī (aisaṭī'aica dē virudha) kisē vi'akatī jāṁ jānavara nū ika ṭīkā dēṇā, khāsa taura'tē ṭīkā lagā kē, unhāṁ nū bimārī tōṁ bacā'uṇa la'ī 236  ~ sb (sth-এর বিরুদ্ধে) কোনও ব্যক্তি বা প্রাণীকে একটি ভ্যাকসিন দেওয়া, বিশেষ করে এটি ইনজেকশনের মাধ্যমে, একটি রোগ থেকে রক্ষা করার জন্য 236  ~ sb (sth-ēra birud'dhē) kōna'ō byakti bā prāṇīkē ēkaṭi bhyākasina dē'ōẏā, biśēṣa karē ēṭi inajēkaśanēra mādhyamē, ēkaṭi rōga thēkē rakṣā karāra jan'ya 236   236 〜 sb ( sth に対して ) 病気 から それら  保護 する ため  、 特に それ  注射 する こと によって 、  または 動物  ワクチン  与える ため  233 〜 sb ( sth にたいして ) びょうき から それら  ほご する ため  、 とくに それ  ちゅうしゃ する こと によって 、 ひと または どうぶつ  ワクチン  あたえる ため  233 〜 sb ( sth nitaishite ) byōki kara sorera o hogo suru tame ni , tokuni sore o chūsha suru koto niyotte , hito mataha dōbutsu ni wakuchin o ataeru tame ni        
    237 ~sb (contre qc) vacciner une personne ou un animal, notamment par injection, pour le protéger de la maladie 237 ~ s fǎnduì (fǎnduì gěi yīgè rén huò dòngwù de quánlì) tèbié shì tōngguò zhùshè, yǐ bǎohù tāmen bǎohù de zìrán xíngwéi 237 〜sb(sthに対して)人または動物に、特に注射によってワクチン接種し、病気から保護します 237 ~ sb (反对 sth)给一个人或动物接种疫苗,尤其是通过注射,以保护他们免受疾病的侵害 237 ~ s 反对(反对给一个人或动物的权利)特别是通过注射,以保护他们保护的自然行为 237   237   237 ~sb (against sth) to vaccinate a person or animal, especially by injection, to protect them from disease 237 ~sb (contra sth) vacinar uma pessoa ou animal, especialmente por injeção, para protegê-los de doenças 237 ~sb (contra algo) vacunar a una persona o animal, especialmente mediante inyección, para protegerlos de enfermedades 237 ~sb (gegen etw) eine Person oder ein Tier zu impfen, insbesondere durch Injektion, um sie vor Krankheiten zu schützen 237 ~sb (przeciwko czemuś) zaszczepić osobę lub zwierzę, zwłaszcza zastrzyk, aby chronić je przed chorobami 237 ~sb (против чего-либо) для вакцинации человека или животного, особенно инъекцией, для защиты от болезней 237 ~sb (protiv chego-libo) dlya vaktsinatsii cheloveka ili zhivotnogo, osobenno in"yektsiyey, dlya zashchity ot bolezney 237 ~ sb (ضد كل شيء) لتطعيم شخص أو حيوان ، وخاصة عن طريق الحقن ، لحمايتهم من المرض 237 ~ sb (did kuli shay'in) litateim shakhs 'aw hayawan , wakhasatan ean tariq alhuqn , lihimayatihim min almarad 237 ~ sb (sth के विरुद्ध) किसी व्यक्ति या जानवर को टीका लगाने के लिए, विशेष रूप से इंजेक्शन द्वारा, उन्हें बीमारी से बचाने के लिए 237 ~ sb (sth ke viruddh) kisee vyakti ya jaanavar ko teeka lagaane ke lie, vishesh roop se injekshan dvaara, unhen beemaaree se bachaane ke lie 237 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਟੀਕਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਟੀਕੇ ਦੁਆਰਾ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ 237 kisē vi'akatī jāṁ jānavara nū ṭīkā lagā'uṇa la'ī, khāsa karakē ṭīkē du'ārā, uhanāṁ nū bimārī tōṁ bacā'uṇa la'ī 237 কোনো ব্যক্তি বা প্রাণীকে টিকা দেওয়া, বিশেষ করে ইনজেকশন দিয়ে, রোগ থেকে রক্ষা করার জন্য 237 kōnō byakti bā prāṇīkē ṭikā dē'ōẏā, biśēṣa karē inajēkaśana diẏē, rōga thēkē rakṣā karāra jan'ya 237   237 〜 sb ( sth に対して )  または 動物  、 特に 注射 によって ワクチン 接種  、  から 保護 します 234 〜 sb ( sth にたいして ) にん または どうぶつ  、 とくに ちゅうしゃ によって ワクチン せっしゅ  、 びょうき から ほご します 234 〜 sb ( sth nitaishite ) nin mataha dōbutsu ni , tokuni chūsha niyotte wakuchin sesshu shi , byōki kara hogo shimasu      
    238 vacciner 238 jiēzhǒng yìmiáo 238 予防接種 238 vaccinate 238 接种疫苗 238   238   238 vaccinate 238 vacinar 238 vacunar 238 impfen 238 szczepić przeciw chorobie 238 вакцинировать 238 vaktsinirovat' 238 لقح 238 laqah 238 टीकाकरण 238 teekaakaran 238 ਟੀਕਾਕਰਨ 238 ṭīkākarana 238 টিকা দেওয়া 238 ṭikā dē'ōẏā 238   238 予防 接種 235 よぼう せっしゅ 235 yobō sesshu        
    239 vacciner 239 jǐyǔ……yìmiáo jiēzhǒng 239 予防接種 239 …接种疫苗 239 给予……疫苗接种 239   239   239 vaccinate 239 vacinar 239 vacunar 239 impfen 239 szczepić przeciw chorobie 239 вакцинировать 239 vaktsinirovat' 239 لقح 239 laqah 239 टीकाकरण 239 teekaakaran 239 ਟੀਕਾਕਰਨ 239 ṭīkākarana 239 টিকা দেওয়া 239 ṭikā dē'ōẏā 239   239 予防 接種 236 よぼう せっしゅ 236 yobō sesshu        
    240 J'ai été vacciné contre le tétanos 240 wǒ jiēzhǒngle pò shāngfēng yìmiáo 240 破傷風の予防接種を受けました 240 I was vaccinated againgst tetanus 240 我接种了破伤风疫苗 240 240 240 I was vaccinated againgst tetanus 240 fui vacinado contra tétano 240 me vacunaron contra el tétanos 240 Ich wurde gegen Tetanus geimpft 240 Zostałem zaszczepiony przeciw tężcowi 240 Я был вакцинирован против столбняка 240 YA byl vaktsinirovan protiv stolbnyaka 240 لقد تم تطعيمي ضد التيتانوس 240 laqad tama tateimi dida altiytanus 240 मुझे टिटनेस का टीका लगाया गया था 240 mujhe titanes ka teeka lagaaya gaya tha 240 ਮੈਨੂੰ ਟੈਟਨਸ ਦਾ ਟੀਕਾ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ 240 mainū ṭaiṭanasa dā ṭīkā lagā'i'ā gi'ā sī 240 আমাকে টিটেনাসের টিকা দেওয়া হয়েছিল 240 āmākē ṭiṭēnāsēra ṭikā dē'ōẏā haẏēchila 240 240 破傷風  予防 接種  受けました 237 はしょうふう  よぼう せっしゅ  うけました 237 hashōfū no yobō sesshu o ukemashita
    241 J'ai été vacciné contre le tétanos. 241 Wǒ zàochéngle pò shāngfēng yìmiáo. 241 私は破傷風の予防接種を受けました。 241 我接种了破伤风疫苗. 241 我造成了破伤风疫苗。 241   241   241 I was vaccinated against tetanus. 241 Fui vacinado contra o tétano. 241 Me vacunaron contra el tétanos. 241 Ich wurde gegen Tetanus geimpft. 241 Zostałem zaszczepiony przeciwko tężcowi. 241 Мне сделали прививку от столбняка. 241 Mne sdelali privivku ot stolbnyaka. 241 لقد تم تطعيمي ضد التيتانوس. 241 laqad tama tateimi dida altiytanus. 241 मुझे टिटनेस का टीका लगाया गया था। 241 mujhe titanes ka teeka lagaaya gaya tha. 241 ਮੈਨੂੰ ਟੈਟਨਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਟੀਕਾ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ. 241 mainū ṭaiṭanasa dē virudha ṭīkā lagā'i'ā gi'ā sī. 241 আমাকে টিটেনাসের টিকা দেওয়া হয়েছিল। 241 āmākē ṭiṭēnāsēra ṭikā dē'ōẏā haẏēchila. 241   241   破傷風  予防 接種  受けました 。 238 わたし  はしょうふう  よぼう せっしゅ  うけました 。 238 watashi wa hashōfū no yobō sesshu o ukemashita .        
    242 J'ai été vacciné contre la fièvre typhoïde 242 Wǒ yǐjīng jiēzhǒngle shānghán yìmiáo 242 腸チフスの予防接種を受けました 242 I've been vaccinated against typhoid fever 242 我已经接种了伤寒疫苗 242 242 242 I've been vaccinated against typhoid fever 242 Fui vacinado contra febre tifoide 242 me han vacunado contra la fiebre tifoidea 242 Ich bin gegen Typhus geimpft 242 Zostałam zaszczepiona na dur brzuszny 242 Я был вакцинирован против брюшного тифа 242 YA byl vaktsinirovan protiv bryushnogo tifa 242 لقد تم تطعيمي ضد حمى التيفود 242 laqad tama tateimi dida humaa altayfud 242 मुझे टाइफाइड बुखार का टीका लगाया गया है 242 mujhe taiphaid bukhaar ka teeka lagaaya gaya hai 242 ਮੈਨੂੰ ਟਾਈਫਾਈਡ ਬੁਖਾਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਟੀਕਾ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 242 Mainū ṭā'īphā'īḍa bukhāra dē virudha ṭīkā lagā'i'ā gi'ā hai 242 আমি টাইফয়েড জ্বরের বিরুদ্ধে টিকা দিয়েছি 242 Āmi ṭā'iphaẏēḍa jbarēra birud'dhē ṭikā diẏēchi 242 242 腸チフス  予防 接種  受けました 239 ちょうちふす  よぼう せっしゅ  うけました 239 chōchifusu no yobō sesshu o ukemashita
    243 J'ai été vacciné contre la fièvre typhoïde 243 wǒ shén zhì hěn tǎoyàn fēng yìmiáo 243 腸チフスの予防接種を受けました 243 嫉柺风疫苗 243 我什至很讨厌风疫苗 243   243   243 I've been vaccinated against typhoid fever 243 Fui vacinado contra febre tifoide 243 me han vacunado contra la fiebre tifoidea 243 Ich bin gegen Typhus geimpft 243 Zostałam zaszczepiona na dur brzuszny 243 Я был вакцинирован против брюшного тифа 243 YA byl vaktsinirovan protiv bryushnogo tifa 243 لقد تم تطعيمي ضد حمى التيفود 243 laqad tama tateimi dida humaa altayfud 243 मुझे टाइफाइड बुखार का टीका लगाया गया है 243 mujhe taiphaid bukhaar ka teeka lagaaya gaya hai 243 ਮੈਨੂੰ ਟਾਈਫਾਈਡ ਬੁਖਾਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਟੀਕਾ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 243 mainū ṭā'īphā'īḍa bukhāra dē virudha ṭīkā lagā'i'ā gi'ā hai 243 আমি টাইফয়েড জ্বরের বিরুদ্ধে টিকা দিয়েছি 243 āmi ṭā'iphaẏēḍa jbarēra birud'dhē ṭikā diẏēchi 243   243 腸チフス  予防 接種  受けました 240 ちょうちふす  よぼう せっしゅ  うけました 240 chōchifusu no yobō sesshu o ukemashita        
    244 comparer 244 bǐjiào 244 比較 244 compare  244 比较 244   244   244 compare 244 comparar 244 comparar 244 vergleichen 244 porównywać 244 сравнивать 244 sravnivat' 244 يقارن 244 yuqarin 244 तुलना करना 244 tulana karana 244 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 244 tulanā karō 244 তুলনা করা 244 tulanā karā 244   244 比較 241 ひかく 241 hikaku        
    245 immuniser 245 miǎnyì 245 免疫する 245 immunize 245 免疫 245   245   245 immunize 245 imunizar 245 inmunizar 245 immunisieren 245 uodpornić 245 иммунизировать 245 immunizirovat' 245 تحصين 245 tahsin 245 छुटकारा देना 245 chhutakaara dena 245 ਟੀਕਾਕਰਨ 245 ṭīkākarana 245 টিকা দেওয়া 245 ṭikā dē'ōẏā 245   245 免疫 する 242 めねき する 242 meneki suru        
    246 immunité 246 miǎnyì 246 免疫 246 免疫 246 免疫 246   246   246 immunity 246 imunidade 246 inmunidad 246 Immunität 246 odporność 246 иммунитет 246 immunitet 246 حصانة 246 hasana 246 रोग प्रतिरोधक शक्ति 246 rog pratirodhak shakti 246 ਇਮਿਊਨਿਟੀ 246 imi'ūniṭī 246 অনাক্রম্যতা 246 anākramyatā 246   246 免疫 243 めねき 243 meneki        
    247 Inoculer 247 jiēzhǒng 247 接種する 247 Inoculate 247 接种 247 247 247 Inoculate 247 Inocular 247 Inocular 247 Inokulieren 247 Zaszczepić 247 Привить 247 Privit' 247 تلقيح 247 talqih 247 टीका 247 teeka 247 ਟੀਕਾ ਲਗਾਓ 247 ṭīkā lagā'ō 247 টিকা দেওয়া 247 ṭikā dē'ōẏā 247 247 接種 する 244 せっしゅ する 244 sesshu suru
    248 inoculer 248 jiēshòu 248 接種する 248 接种 248 接受 248   248   248 inoculate 248 inocular 248 inocular 248 inokulieren 248 zaszczepić 248 прививать 248 privivat' 248 تلقيح 248 talqih 248 टीका लगाना 248 teeka lagaana 248 ਟੀਕਾ ਲਗਾਉਣਾ 248 ṭīkā lagā'uṇā 248 টিকা দেওয়া 248 ṭikā dē'ōẏā 248   248 接種 する 245 せっしゅ する 245 sesshu suru        
    249 vaccination 249 yìmiáo jiēzhǒng 249 ワクチン 249 vaccination  249 疫苗接种 249   249   249 vaccination 249 vacinação 249 vacunación 249 Impfung 249 szczepionka 249 вакцинация 249 vaktsinatsiya 249 تلقيح 249 talqih 249 टीका 249 teeka 249 ਟੀਕਾਕਰਨ 249 ṭīkākarana 249 টিকা 249 ṭikā 249   249 ワクチン 246 ワクチン 246 wakuchin        
    250 Vaccination 250 yìmiáo jiēzhǒng 250 ワクチン 250 疫苗接种 250 疫苗接种 250   250   250 Vaccination 250 Vacinação 250 Vacunación 250 Impfung 250 Szczepionka 250 вакцинация 250 vaktsinatsiya 250 تلقيح 250 talqih 250 टीका 250 teeka 250 ਟੀਕਾਕਰਨ 250 ṭīkākarana 250 টিকাদান 250 ṭikādāna 250   250 ワクチン 247 ワクチン 247 wakuchin        
    251 Assurez-vous que vos vaccins sont à jour 251 quèbǎo nín de yìmiáo shì zuìxīn de 251 予防接種が最新のものであることを確認してください 251 Make sure your vaccinations are up to date 251 确保您的疫苗是最新的 251   251   251 Make sure your vaccinations are up to date 251 Certifique-se de que suas vacinas estão em dia 251 Asegúrate de que tus vacunas estén al día 251 Stellen Sie sicher, dass Ihre Impfungen auf dem neuesten Stand sind 251 Upewnij się, że Twoje szczepienia są aktualne 251 Убедитесь, что ваши прививки обновлены 251 Ubedites', chto vashi privivki obnovleny 251 تأكد من أن التطعيمات الخاصة بك محدثة 251 ta'akad min 'ana altateimat alkhasat bik muhdatha 251 सुनिश्चित करें कि आपके टीके अप टू डेट हैं 251 sunishchit karen ki aapake teeke ap too det hain 251 ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਟੀਕੇ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹਨ 251 yakīnī baṇā'ō ki tuhāḍē ṭīkē apa ṭū ḍēṭa hana 251 নিশ্চিত করুন যে আপনার টিকা আপ টু ডেট আছে 251 niścita karuna yē āpanāra ṭikā āpa ṭu ḍēṭa āchē 251   251 予防 接種  最新  ものである こと  確認 してください 248 よぼう せっしゅ  さいしん  ものである こと  かくにん してください 248 yobō sesshu ga saishin no monodearu koto o kakunin shitekudasai        
    252 Assurez-vous que vos vaccins sont à jour 252 quèbǎo nín de yìmiáo shì zuìxīn de 252 予防接種が最新のものであることを確認してください 252 确保您的疫苗接种是最新的 252 确保您的疫苗是最新的 252   252   252 Make sure your vaccinations are up to date 252 Certifique-se de que suas vacinas estão em dia 252 Asegúrate de que tus vacunas estén al día 252 Stellen Sie sicher, dass Ihre Impfungen auf dem neuesten Stand sind 252 Upewnij się, że Twoje szczepienia są aktualne 252 Убедитесь, что ваши прививки обновлены 252 Ubedites', chto vashi privivki obnovleny 252 تأكد من أن التطعيمات الخاصة بك محدثة 252 ta'akad min 'ana altateimat alkhasat bik muhdatha 252 सुनिश्चित करें कि आपके टीके अप टू डेट हैं 252 sunishchit karen ki aapake teeke ap too det hain 252 ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਟੀਕੇ ਅਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹਨ 252 yakīnī baṇā'ō ki tuhāḍē ṭīkē apa ṭū ḍēṭa hana 252 নিশ্চিত করুন যে আপনার টিকা আপ টু ডেট আছে 252 niścita karuna yē āpanāra ṭikā āpa ṭu ḍēṭa āchē 252   252 予防 接種  最新  ものである こと  確認 してください 249 よぼう せっしゅ  さいしん  ものである こと  かくにん してください 249 yobō sesshu ga saishin no monodearu koto o kakunin shitekudasai        
253 Assurez-vous d'obtenir les derniers vaccins 253 quèbǎo huòdé zuìxīn de yìmiáo 253 必ず最新のワクチンを入手してください 253 Be sure to get the latest vaccines  253 确保获得最新的疫苗 253 253 253 Be sure to get the latest vaccines 253 Certifique-se de obter as vacinas mais recentes 253 Asegúrese de obtener las últimas vacunas 253 Achten Sie darauf, die neuesten Impfstoffe zu erhalten 253 Koniecznie zaopatrz się w najnowsze szczepionki 253 Обязательно получите последние вакцины 253 Obyazatel'no poluchite posledniye vaktsiny 253 تأكد من الحصول على أحدث اللقاحات 253 ta'akad min alhusul ealaa 'ahdath alliqahat 253 नवीनतम टीके प्राप्त करना सुनिश्चित करें 253 naveenatam teeke praapt karana sunishchit karen 253 ਨਵੀਨਤਮ ਟੀਕੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ 253 navīnatama ṭīkē prāpata karanā yakīnī baṇā'ō 253 সর্বশেষ টিকা পেতে ভুলবেন না 253 sarbaśēṣa ṭikā pētē bhulabēna nā 253 253 必ず 最新  ワクチン  入手 してください 250 かならず さいしん  ワクチン  にゅうしゅ してください 250 kanarazu saishin no wakuchin o nyūshu shitekudasai
    254 Assurez-vous d'obtenir les derniers vaccins 254 yīdìng yào zòu chū zuìxīn de yìmiáo 254 必ず最新のワクチンを入手してください 254 一定奏接种最新的疫苗 254 一定要奏出最新的疫苗 254   254   254 Be sure to get the latest vaccines 254 Certifique-se de obter as vacinas mais recentes 254 Asegúrese de obtener las últimas vacunas 254 Achten Sie darauf, die neuesten Impfstoffe zu erhalten 254 Koniecznie zaopatrz się w najnowsze szczepionki 254 Обязательно получите последние вакцины 254 Obyazatel'no poluchite posledniye vaktsiny 254 تأكد من الحصول على أحدث اللقاحات 254 ta'akad min alhusul ealaa 'ahdath alliqahat 254 नवीनतम टीके प्राप्त करना सुनिश्चित करें 254 naveenatam teeke praapt karana sunishchit karen 254 ਨਵੀਨਤਮ ਟੀਕੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ 254 navīnatama ṭīkē prāpata karanā yakīnī baṇā'ō 254 সর্বশেষ টিকা পেতে ভুলবেন না 254 sarbaśēṣa ṭikā pētē bhulabēna nā 254   254 必ず 最新  ワクチン  入手 してください 251 かならず さいしん  ワクチン  にゅうしゅ してください 251 kanarazu saishin no wakuchin o nyūshu shitekudasai        
255 vaccination contre la typhoïde 255 jiēzhǒng shānghán yìmiáo 255 腸チフスの予防接種 255 vaccination against typhoid 255 接种伤寒疫苗 255 255 255 vaccination against typhoid 255 vacina contra febre tifoide 255 vacunación contra la fiebre tifoidea 255 Impfung gegen Typhus 255 szczepienie przeciw durowi brzusznemu 255 прививка от брюшного тифа 255 privivka ot bryushnogo tifa 255 التطعيم ضد التيفود 255 altateim dida altiyfud 255 टाइफाइड के खिलाफ टीकाकरण 255 taiphaid ke khilaaph teekaakaran 255 ਟਾਈਫਾਈਡ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਟੀਕਾਕਰਨ 255 ṭā'īphā'īḍa dē virudha ṭīkākarana 255 টাইফয়েডের বিরুদ্ধে টিকা 255 ṭā'iphaẏēḍēra birud'dhē ṭikā 255 255 腸チフス  予防 接種 252 ちょうちふす  よぼう せっしゅ 252 chōchifusu no yobō sesshu
    256 vaccin contre la typhoïde 256 dāngshí shānghán yìmiáo 256 腸チフスワクチン 256 接种伤寒疫苗 256 当时伤寒疫苗 256   256   256 typhoid vaccine 256 vacina contra febre tifoide 256 vacuna contra la fiebre tifoidea 256 Typhus-Impfstoff 256 szczepionka przeciw durowi brzusznemu 256 брюшной тиф вакцина 256 bryushnoy tif vaktsina 256 لقاح التيفود 256 laqah altiyfud 256 टाइफाइड का टीका 256 taiphaid ka teeka 256 ਟਾਈਫਾਈਡ ਵੈਕਸੀਨ 256 Ṭā'īphā'īḍa vaikasīna 256 টাইফয়েড ভ্যাকসিন 256 Ṭā'iphaẏēḍa bhyākasina 256   256 腸チフス ワクチン 253 ちょうちふす ワクチン 253 chōchifusu wakuchin        
    257 Inoculation du vaccin contre la typhoïde 257 jiēzhǒng shānghán yìmiáo 257 腸チフスワクチンの接種 257 Inoculation of typhoid vaccine 257 接种伤寒疫苗 257   257   257 Inoculation of typhoid vaccine 257 Inoculação da vacina contra a febre tifóide 257 La inoculación de la vacuna contra la fiebre tifoidea 257 Impfung mit Typhus-Impfstoff 257 Zaszczepienie szczepionki przeciw durowi brzusznemu 257 Прививка брюшнотифозной вакцины 257 Privivka bryushnotifoznoy vaktsiny 257 تلقيح لقاح التيفوئيد 257 talqih liqah altayfuyiyd 257 टाइफाइड के टीके का टीकाकरण 257 taiphaid ke teeke ka teekaakaran 257 ਟਾਈਫਾਈਡ ਵੈਕਸੀਨ ਦਾ ਟੀਕਾਕਰਨ 257 ṭā'īphā'īḍa vaikasīna dā ṭīkākarana 257 টাইফয়েড টিকা ইনোকুলেশন 257 ṭā'iphaẏēḍa ṭikā inōkulēśana 257   257 腸チフス ワクチン  接種 254 ちょうちふす ワクチン  せっしゅ 254 chōchifusu wakuchin no sesshu        
    258 Inoculation du vaccin contre la typhoïde 258 shānghán yìmiáo de jiēzhǒng 258 腸チフスワクチンの接種 258 伤寒苗的接种 258 伤寒疫苗的接种 258   258   258 Inoculation of typhoid vaccine 258 Inoculação da vacina contra a febre tifóide 258 La inoculación de la vacuna contra la fiebre tifoidea 258 Impfung mit Typhus-Impfstoff 258 Zaszczepienie szczepionki przeciw durowi brzusznemu 258 Прививка брюшнотифозной вакцины 258 Privivka bryushnotifoznoy vaktsiny 258 تلقيح لقاح التيفوئيد 258 talqih liqah altayfuyiyd 258 टाइफाइड के टीके का टीकाकरण 258 taiphaid ke teeke ka teekaakaran 258 ਟਾਈਫਾਈਡ ਵੈਕਸੀਨ ਦਾ ਟੀਕਾਕਰਨ 258 ṭā'īphā'īḍa vaikasīna dā ṭīkākarana 258 টাইফয়েড টিকা ইনোকুলেশন 258 ṭā'iphaẏēḍa ṭikā inōkulēśana 258   258 腸チフス ワクチン  接種 255 ちょうちふす ワクチン  せっしゅ 255 chōchifusu wakuchin no sesshu        
    259 Vaccin 259 yìmiáo 259 ワクチン 259 Vaccine 259 疫苗 259   259   259 Vaccine 259 Vacina 259 Vacuna 259 Impfung 259 Szczepionka 259 вакцина 259 vaktsina 259 مصل 259 masl 259 टीका 259 teeka 259 ਟੀਕਾ 259 ṭīkā 259 টিকা 259 ṭikā 259   259 ワクチン 256 ワクチン 256 wakuchin        
    260 vaccin 260 yìmiáo 260 ワクチン  260 疫苗  260 疫苗 260   260   260 vaccine  260 vacina 260 vacuna  260 Impfung  260 szczepionka  260 вакцина 260 vaktsina 260 مصل  260 masl 260 टीका  260 teeka  260 ਟੀਕਾ 260 ṭīkā 260 টিকা 260 ṭikā 260   260 ワクチン 257 ワクチン 257 wakuchin        
    261 une substance qui est mise dans le sang et qui protège le corps d'une maladie 261 yī zhǒng jìnrù xiěyè bìng bǎohù shēntǐ miǎn shòu jíbìng qīnhài de wùzhí 261 血液に入れられ、病気から体を保護する物質 261 a substance that is put into the blood and that protects the body from a disease 261 一种进入血液并保护身体免受疾病侵害的物质 261   261   261 a substance that is put into the blood and that protects the body from a disease 261 uma substância que é colocada no sangue e que protege o corpo de uma doença 261 una sustancia que se pone en la sangre y que protege al cuerpo de una enfermedad 261 eine Substanz, die ins Blut gelangt und den Körper vor einer Krankheit schützt 261 substancja, która dostaje się do krwi i chroni organizm przed chorobą 261 вещество, попадающее в кровь и защищающее организм от болезней 261 veshchestvo, popadayushcheye v krov' i zashchishchayushcheye organizm ot bolezney 261 مادة تدخل الدم وتحمي الجسم من المرض 261 madat tadakhul aldam watahmi aljism min almarad 261 एक पदार्थ जो रक्त में डाला जाता है और जो शरीर को एक बीमारी से बचाता है 261 ek padaarth jo rakt mein daala jaata hai aur jo shareer ko ek beemaaree se bachaata hai 261 ਇੱਕ ਪਦਾਰਥ ਜੋ ਖੂਨ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ 261 ika padāratha jō khūna vica pā'i'ā jāndā hai atē jō sarīra nū ika bimārī tōṁ bacā'undā hai 261 একটি পদার্থ যা রক্তে প্রবেশ করা হয় এবং যা শরীরকে রোগ থেকে রক্ষা করে 261 ēkaṭi padārtha yā raktē prabēśa karā haẏa ēbaṁ yā śarīrakē rōga thēkē rakṣā karē 261   261 血液  入れられ 、 病気 から   保護 する 物質 258 けつえき  いれられ 、 びょうき から からだ  ほご する ぶっしつ 258 ketsueki ni irerare , byōki kara karada o hogo suru busshitsu        
    262 une substance qui pénètre dans la circulation sanguine et protège le corps contre les maladies 262 yī zhǒng xiěyè bìng bǎohù shēntǐ jiànkāng de wùzhí 262 血流に入り、体を病気から守る物質 262 一种进入血液并保护身体免受疾病侵害的物质  262 一种血液并保护身体健康的物质 262   262   262 a substance that enters the bloodstream and protects the body from disease 262 uma substância que entra na corrente sanguínea e protege o corpo de doenças 262 una sustancia que entra en el torrente sanguíneo y protege al cuerpo de las enfermedades 262 eine Substanz, die in den Blutkreislauf gelangt und den Körper vor Krankheiten schützt 262 substancja, która dostaje się do krwiobiegu i chroni organizm przed chorobami 262 вещество, попадающее в кровоток и защищающее организм от болезней 262 veshchestvo, popadayushcheye v krovotok i zashchishchayushcheye organizm ot bolezney 262 مادة تدخل مجرى الدم وتحمي الجسم من المرض 262 madat tadakhul majraa aldam watahmi aljism min almarad 262 एक पदार्थ जो रक्तप्रवाह में प्रवेश करता है और शरीर को रोग से बचाता है 262 ek padaarth jo raktapravaah mein pravesh karata hai aur shareer ko rog se bachaata hai 262 ਇੱਕ ਪਦਾਰਥ ਜੋ ਖੂਨ ਦੇ ਪ੍ਰਵਾਹ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ 262 ika padāratha jō khūna dē pravāha vica dākhala hudā hai atē sarīra nū bimārī tōṁ bacā'undā hai 262 একটি পদার্থ যা রক্ত ​​​​প্রবাহে প্রবেশ করে এবং শরীরকে রোগ থেকে রক্ষা করে 262 ēkaṭi padārtha yā rakta ​​​​prabāhē prabēśa karē ēbaṁ śarīrakē rōga thēkē rakṣā karē 262   262 血流  入り 、   病気 から 守る 物質 259 ちりゅう  はいり 、 からだ  びょうき から まもる ぶっしつ 259 chiryū ni hairi , karada o byōki kara mamoru busshitsu        
263 vaccin; vaccin 263 yìmiáo; yìmiáo 263 ワクチン;ワクチン 263 vaccine; vaccine 263 疫苗;疫苗 263 263 263 vaccine; vaccine 263 vacina; vacina 263 vacuna; vacuna 263 Impfstoff; Impfstoff 263 szczepionka; szczepionka 263 вакцина; вакцина 263 vaktsina; vaktsina 263 لقاح لقاح 263 liqah laqah 263 टीका ; टीका 263 teeka ; teeka 263 ਟੀਕਾ; ਟੀਕਾ 263 ṭīkā; ṭīkā 263 ভ্যাকসিন; টিকা 263 bhyākasina; ṭikā 263 263 ワクチン ; ワクチン 260 ワクチン ; ワクチン 260 wakuchin ; wakuchin
    264 vaccin; vaccin 264 yìmiáo; jūn miáo 264 ワクチン;ワクチン 264 疫苗;菌苗 264 疫苗;菌苗 264   264   264 vaccine; vaccine 264 vacina; vacina 264 vacuna; vacuna 264 Impfstoff; Impfstoff 264 szczepionka; szczepionka 264 вакцина; вакцина 264 vaktsina; vaktsina 264 لقاح لقاح 264 liqah laqah 264 टीका ; टीका 264 teeka ; teeka 264 ਟੀਕਾ; ਟੀਕਾ 264 ṭīkā; ṭīkā 264 ভ্যাকসিন; টিকা 264 bhyākasina; ṭikā 264   264 ワクチン ; ワクチン 261 ワクチン ; ワクチン 261 wakuchin ; wakuchin        
    265 un vaccin contre la rougeole 265 mázhěn yìmiáo 265 はしかワクチン 265 a measles vaccine  265 麻疹疫苗 265   265   265 a measles vaccine 265 vacina contra sarampo 265 una vacuna contra el sarampión 265 eine Masernimpfung 265 szczepionka przeciwko odrze 265 вакцина против кори 265 vaktsina protiv kori 265 لقاح الحصبة 265 liqah alhasba 265 खसरे का टीका 265 khasare ka teeka 265 ਇੱਕ ਖਸਰੇ ਦੀ ਵੈਕਸੀਨ 265 ika khasarē dī vaikasīna 265 একটি হামের টিকা 265 ēkaṭi hāmēra ṭikā 265   265 はしか ワクチン 262 はしか ワクチン 262 hashika wakuchin        
    266 vaccin contre la rougeole 266 mázhěn yìmiáo 266 はしかワクチン 266 麻疹疫苗 266 麻疹疫苗 266   266   266 measles vaccine 266 vacina contra sarampo 266 vacuna contra el sarampión 266 Masern-Impfstoff 266 szczepionka przeciwko odrze 266 вакцина против кори 266 vaktsina protiv kori 266 لقاح الحصبة 266 liqah alhasba 266 खसरे का टीका 266 khasare ka teeka 266 ਖਸਰੇ ਦੀ ਵੈਕਸੀਨ 266 khasarē dī vaikasīna 266 হামের টিকা 266 hāmēra ṭikā 266   266 はしか ワクチン 263 はしか ワクチン 263 hashika wakuchin        
    267 engourdi 267 267 麻痺 267 267 267   267   267 numb 267 entorpecido 267 entumecido 267 gefühllos 267 zdrętwiały 267 онемевший 267 onemevshiy 267 خدر 267 khadr 267 सुन्न 267 sunn 267 ਸੁੰਨ 267 suna 267 অসাড় 267 asāṛa 267   267 麻痺 264 まひ 264 mahi        
    268 la douleur 268 téng 268 痛み 268 268 268   268   268 pain 268 dor 268 dolor 268 Schmerzen 268 ból 268 боль 268 bol' 268 ألم 268 'alam 268 दर्द 268 dard 268 ਦਰਦ 268 darada 268 ব্যথা 268 byathā 268   268 痛み 265 いたみ 265 itami        
    269 épidémie 269 269 伝染病 269 269 269   269   269 epidemic 269 epidemia 269 epidemia 269 Epidemie 269 epidemia 269 эпидемия 269 epidemiya 269 وباء 269 waba' 269 महामारी 269 mahaamaaree 269 ਮਹਾਂਮਾਰੀ 269 mahāmmārī 269 মহামারী 269 mahāmārī 269   269 伝染病 266 でんせんびょう 266 densenbyō        
    270 Semis 270 miáo 270 270 270 270   270   270 Seedling 270 Plantinha 270 Planta de semillero 270 Sämling 270 Sadzonka 270 Рассада 270 Rassada 270 نبتة 270 nabta 270 अंकुर 270 ankur 270 ਬੀਜ 270 bīja 270 চারা 270 cārā 270   270 267 なえ 267 nae        
    271 Abandonner 271 shě 271 放棄する 271 271 271   271   271 Abandon 271 Abandono 271 Abandonar 271 Aufgeben 271 Opuścić 271 Покидать 271 Pokidat' 271 يتخلى عن 271 yatakhalaa ean 271 छोड़ना; रद्द करना 271 chhodana; radd karana 271 ਛੱਡ ਦਿਓ 271 chaḍa di'ō 271 পরিত্যাগ করা 271 parityāga karā 271   271 放棄 する 268 ほうき する 268 hōki suru        
    272  il n'y a pas de vaccin contre l'infection par le VIH 272  méiyǒu yìmiáo HIV gǎnrǎn 272  ワクチンHIV感染はありません 272  there is no vaccine HIV infection 272  没有疫苗 HIV 感染 272   272   272  there is no vaccine HIV infection 272  não existe vacina contra infecção pelo HIV 272  no hay vacuna infeccion VIH 272  es gibt keine Impfung HIV-Infektion 272  nie ma szczepionki Zakażenie wirusem HIV 272  нет вакцины против ВИЧ-инфекции 272  net vaktsiny protiv VICH-infektsii 272  لا يوجد لقاح عدوى فيروس نقص المناعة البشرية 272 la yujad laqah eadwaa fayrus naqs almanaeat albasharia 272  एचआईवी संक्रमण का कोई टीका नहीं है 272  echaeevee sankraman ka koee teeka nahin hai 272  ਐੱਚਆਈਵੀ ਦੀ ਲਾਗ ਦਾ ਕੋਈ ਟੀਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 272  aica'ā'īvī dī lāga dā kō'ī ṭīkā nahīṁ hai 272  এইচআইভি সংক্রমণের কোনো ভ্যাকসিন নেই 272  ē'ica'ā'ibhi saṅkramaṇēra kōnō bhyākasina nē'i 272   272 ワクチン HIV 感染  ありません 269 ワクチン ひb かんせん  ありません 269 wakuchin HIV kansen wa arimasen        
    273 pas de vaccin contre l'infection par le VIH 273 méiyǒu gǎnrǎn HIV 273 HIV感染のワクチンはありません 273 没有疫苗 HIV 感染 273 没有感染 HIV 273   273   273 no vaccine for HIV infection 273 sem vacina para infecção pelo HIV 273 no hay vacuna para la infección por VIH 273 kein Impfstoff gegen HIV-Infektion 273 brak szczepionki na zakażenie wirusem HIV 273 нет вакцины от ВИЧ-инфекции 273 net vaktsiny ot VICH-infektsii 273 لا يوجد لقاح لعدوى فيروس نقص المناعة البشرية 273 la yujad laqah lieadwaa fayrus naqs almanaeat albasharia 273 एचआईवी संक्रमण के लिए कोई टीका नहीं 273 echaeevee sankraman ke lie koee teeka nahin 273 HIV ਦੀ ਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਵੈਕਸੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ 273 HIV dī lāga la'ī kō'ī vaikasīna nahīṁ hai 273 HIV সংক্রমণের কোনো ভ্যাকসিন নেই 273 HIV saṅkramaṇēra kōnō bhyākasina nē'i 273   273 HIV 感染  ワクチン  ありません 270 ひb かんせん  ワクチン  ありません 270 HIV kansen no wakuchin wa arimasen        
    274 Il existe encore un vaccin contre l'infection par le VIH 274 réngrán yǒu zhēnduì àizī bìngdú gǎnrǎn de yìmiáo 274 HIV感染に対するワクチンはまだあります 274 There is still a vaccine against HIV infection 274 仍然有针对艾滋病毒感染的疫苗 274   274   274 There is still a vaccine against HIV infection 274 Ainda existe vacina contra a infecção pelo HIV 274 Todavía hay una vacuna contra la infección por el VIH 274 Es gibt immer noch einen Impfstoff gegen eine HIV-Infektion 274 Nadal istnieje szczepionka przeciwko zakażeniu wirusem HIV 274 Вакцина против ВИЧ-инфекции все еще существует 274 Vaktsina protiv VICH-infektsii vse yeshche sushchestvuyet 274 لا يزال هناك لقاح ضد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية 274 la yazal hunak laqah dida al'iisabat bifayrus naqs almanaeat albasharia 274 एचआईवी संक्रमण के खिलाफ अभी भी एक टीका है 274 echaeevee sankraman ke khilaaph abhee bhee ek teeka hai 274 ਐੱਚਆਈਵੀ ਦੀ ਲਾਗ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅਜੇ ਵੀ ਇੱਕ ਟੀਕਾ ਹੈ 274 aica'ā'īvī dī lāga dē virudha ajē vī ika ṭīkā hai 274 এইচআইভি সংক্রমণের বিরুদ্ধে এখনও একটি ভ্যাকসিন রয়েছে 274 ē'ica'ā'ibhi saṅkramaṇēra birud'dhē ēkhana'ō ēkaṭi bhyākasina raẏēchē 274   274 HIV 感染 に対する ワクチン  まだ あります 271 ひb かんせん にたいする ワクチン  まだ あります 271 HIV kansen nitaisuru wakuchin wa mada arimasu        
    275 Il existe encore un vaccin contre l'infection par le VIH 275 xiànzài hái yǒu suān yǒu fáng wén bìng bìngdú chuánrǎn de yìmiáo 275 HIV感染に対するワクチンはまだあります 275 现在还痠有防文滋病病毒传染的疫苗 275 现在还有酸有防文病病毒传染的疫苗 275   275   275 There is still a vaccine against HIV infection 275 Ainda existe vacina contra a infecção pelo HIV 275 Todavía hay una vacuna contra la infección por el VIH 275 Es gibt immer noch einen Impfstoff gegen eine HIV-Infektion 275 Nadal istnieje szczepionka przeciwko zakażeniu wirusem HIV 275 Вакцина против ВИЧ-инфекции все еще существует 275 Vaktsina protiv VICH-infektsii vse yeshche sushchestvuyet 275 لا يزال هناك لقاح ضد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية 275 la yazal hunak laqah dida al'iisabat bifayrus naqs almanaeat albasharia 275 एचआईवी संक्रमण के खिलाफ अभी भी एक टीका है 275 echaeevee sankraman ke khilaaph abhee bhee ek teeka hai 275 ਐੱਚਆਈਵੀ ਦੀ ਲਾਗ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅਜੇ ਵੀ ਇੱਕ ਟੀਕਾ ਹੈ 275 aica'ā'īvī dī lāga dē virudha ajē vī ika ṭīkā hai 275 এইচআইভি সংক্রমণের বিরুদ্ধে এখনও একটি ভ্যাকসিন রয়েছে 275 ē'ica'ā'ibhi saṅkramaṇēra birud'dhē ēkhana'ō ēkaṭi bhyākasina raẏēchē 275   275 HIV 感染 に対する ワクチン  まだ あります 272 ひb かんせん にたいする ワクチン  まだ あります 272 HIV kansen nitaisuru wakuchin wa mada arimasu        
    276 image 276 túpiàn 276 写真 276 picture  276 图片 276   276   276 picture 276 foto 276 imagen 276 Bild 276 obrazek 276 рисунок 276 risunok 276 صورة 276 sura 276 चित्र 276 chitr 276 ਤਸਵੀਰ 276 tasavīra 276 ছবি 276 chabi 276   276 写真 273 しゃしん 273 shashin        
277 page R026 277 dì R026 yè 277 R026ページ 277 page R026 277 第 R026 页 277 277 277 page R026 277 página R026 277 página R026 277 Seite R026 277 strona R026 277 страница R026 277 stranitsa R026 277 الصفحة R026 277 alsafhat R026 277 पेज R026 277 pej r026 277 ਪੰਨਾ R026 277 panā R026 277 পৃষ্ঠা R026 277 pr̥ṣṭhā R026 277 277 R 026 ページ 274 r 026 ページ 274 R 026 pēji
    278 vaciller 278 dòngyáo 278 揺れ動く 278 vacillate  278 动摇 278   278   278 vacillate 278 vacilar 278 vacilar 278 schwanken 278 chwiać się 278 колебаться 278 kolebat'sya 278 متأرجح 278 muta'arjah 278 संदेह करना 278 sandeh karana 278 ਖਾਲੀ 278 khālī 278 অস্থিরতা 278 asthiratā 278   278 揺れ動く 275 ゆれうごく 275 yureugoku        
279 formel 279 zhèngshì de 279 丁寧 279 formal 279 正式的 279 279 279 formal 279 formal 279 formal 279 formell 279 formalny 279 формальный 279 formal'nyy 279 رسمي 279 rasmi 279 औपचारिक 279 aupachaarik 279 ਰਸਮੀ 279 rasamī 279 আনুষ্ঠানিক 279 ānuṣṭhānika 279 279   276 ちょう やすし 276 chō yasushi
    280  de continuer à changer d'avis ou de penser à propos de qch, surtout d'une manière qui agace les autres 280  bùduàn gǎibiàn nǐ duì mǒu shì de kànfǎ huò xiǎngfǎ, yóuqí shì yǐ rěnǎo qítā rén de fāngshì 280  特に他の人を悩ませるような方法で、sthについてのあなたの意見や考えを変え続けるために 280  to keep changing your opinion or thoughts about sth, especially in a way that annoys other people 280  不断改变你对某事的看法或想法,尤其是以惹恼其他人的方式 280   280   280  to keep changing your opinion or thoughts about sth, especially in a way that annoys other people 280  continuar mudando sua opinião ou pensamentos sobre coisas, especialmente de uma maneira que incomoda outras pessoas 280  seguir cambiando su opinión o pensamientos sobre algo, especialmente de una manera que molesta a otras personas 280  seine Meinung oder seine Gedanken über etw ständig ändern, insbesondere auf eine Weise, die andere Menschen ärgert 280  ciągle zmieniać swoją opinię lub przemyślenia na temat czegoś, zwłaszcza w sposób, który denerwuje innych ludzi 280  постоянно менять свое мнение или мысли о чем-либо, особенно таким образом, который раздражает других людей 280  postoyanno menyat' svoye mneniye ili mysli o chem-libo, osobenno takim obrazom, kotoryy razdrazhayet drugikh lyudey 280  للاستمرار في تغيير رأيك أو أفكارك حول أي شيء ، لا سيما بطريقة تزعج الآخرين 280 liliastimrar fi taghyir rayik 'aw 'afkarik hawl 'ayi shay' , la siama bitariqat tazaeij alakharin 280  sth के बारे में अपनी राय या विचार बदलते रहना, विशेष रूप से इस तरह से जो अन्य लोगों को परेशान करता है 280  sth ke baare mein apanee raay ya vichaar badalate rahana, vishesh roop se is tarah se jo any logon ko pareshaan karata hai 280  sth ਬਾਰੇ ਆਪਣੀ ਰਾਏ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਬਦਲਦੇ ਰਹਿਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ 280  sth bārē āpaṇī rā'ē jāṁ vicāra badaladē rahiṇa la'ī, khāsa taura'tē ajihē tarīkē nāla jō dūjē lōkāṁ nū taga karadā hai 280  sth সম্পর্কে আপনার মতামত বা চিন্তাভাবনা পরিবর্তন করতে থাকুন, বিশেষ করে এমনভাবে যা অন্য লোকেদের বিরক্ত করে 280  sth samparkē āpanāra matāmata bā cintābhābanā paribartana karatē thākuna, biśēṣa karē ēmanabhābē yā an'ya lōkēdēra birakta karē 280   280 特に     悩ませる ような 方法  、 sth について  あなた  意見  考え  え続ける ため  277 とくに   ひと  なやませる ような ほうほう  、 sth について  あなた  いけん  かんがえ  かえつずける ため  277 tokuni ta no hito o nayamaseru yōna hōhō de , sth nitsuite no anata no iken ya kangae o kaetsuzukeru tame ni        
    281 Changer constamment d'opinion ou de pensées sur quelque chose, surtout d'une manière qui agace les autres 281 bùduàn gǎibiàn nǐ duì mǒu shì de kànfǎ huò liánmíng, tèbié shì duì rěnǎo qítā rén de fāngshì 281 特に他の人を悩ませるような方法で、何かについてのあなたの意見や考えを絶えず変えます 281 不断改变你对某事的看法或想法,尤其是以惹恼其他人的方式 281 不断改变你对某事的看法或联名,特别是对惹恼其他人的方式 281   281   281 Constantly changing your opinion or thoughts about something, especially in a way that annoys other people 281 Mudar constantemente sua opinião ou pensamentos sobre algo, especialmente de uma maneira que incomoda outras pessoas 281 Cambiar constantemente su opinión o pensamientos sobre algo, especialmente de una manera que molesta a otras personas 281 Ständiges Ändern Ihrer Meinung oder Gedanken über etwas, insbesondere auf eine Weise, die andere Menschen ärgert 281 Ciągle zmieniasz swoje zdanie lub myśli o czymś, zwłaszcza w sposób, który denerwuje innych ludzi 281 Постоянное изменение своего мнения или мыслей о чем-либо, особенно таким образом, который раздражает других людей. 281 Postoyannoye izmeneniye svoyego mneniya ili mysley o chem-libo, osobenno takim obrazom, kotoryy razdrazhayet drugikh lyudey. 281 تغيير رأيك أو أفكارك باستمرار حول شيء ما ، خاصة بطريقة تزعج الآخرين 281 taghyir rayik 'aw 'afkarik biastimrar hawl shay' ma , khasatan bitariqat tazaeaj alakharin 281 किसी चीज़ के बारे में अपनी राय या विचारों को लगातार बदलना, विशेष रूप से इस तरह से जो अन्य लोगों को परेशान करता है 281 kisee cheez ke baare mein apanee raay ya vichaaron ko lagaataar badalana, vishesh roop se is tarah se jo any logon ko pareshaan karata hai 281 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਆਪਣੀ ਰਾਏ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਬਦਲਣਾ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ 281 kisē cīza bārē āpaṇī rā'ē jāṁ vicārāṁ nū lagātāra badalaṇā, khāsa taura'tē ajihē tarīkē nāla jō dūjē lōkāṁ nū taga karadā hai 281 ক্রমাগত কিছু সম্পর্কে আপনার মতামত বা চিন্তাভাবনা পরিবর্তন করা, বিশেষ করে এমনভাবে যা অন্য লোকেদের বিরক্ত করে 281 kramāgata kichu samparkē āpanāra matāmata bā cintābhābanā paribartana karā, biśēṣa karē ēmanabhābē yā an'ya lōkēdēra birakta karē 281   281 特に     悩ませる ような 方法  、   について  あなた  意見  考え  絶えず 変えます 278 とくに   ひと  なやませる ような ほうほう  、 なに  について  あなた  けん  かんがえ  たえず かえます 278 tokuni ta no hito o nayamaseru yōna hōhō de , nani ka nitsuite no anata no iken ya kangae o taezu kaemasu      
    282 Opinion (ou position, etc.) pour balancer ; bouger 282 yìjiàn (huò lìchǎng děng) yáobǎi bùdìng; yídòng 282 スイングする意見(または位置など);移動する 282 Opinion (or position, etc.) to swing; move 282 意见(或立场等)摇摆不定;移动 282   282   282 Opinion (or position, etc.) to swing; move 282 Opinião (ou posição, etc.) 282 Opinión (o posición, etc.) para hacer pivotar; mover 282 Meinung (oder Position usw.) zu schwingen; zu bewegen 282 Opinia (lub pozycja itp.) do zamachu; ruch 282 Мнение (или позиция и т. д.) качаться; двигаться 282 Mneniye (ili pozitsiya i t. d.) kachat'sya; dvigat'sya 282 رأي (أو موقف ، إلخ) للتأرجح ؛ التحرك 282 ray ('aw mawqif , 'iilakh) lilta'arjah ; altaharuk 282 स्विंग करने के लिए राय (या स्थिति, आदि); हिलना 282 sving karane ke lie raay (ya sthiti, aadi); hilana 282 ਸਵਿੰਗ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਏ (ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ, ਆਦਿ); ਹਿਲਾਓ 282 saviga karana la'ī rā'ē (jāṁ sathitī, ādi); hilā'ō 282 মতামত (বা অবস্থান, ইত্যাদি) দোলানো; সরানো 282 matāmata (bā abasthāna, ityādi) dōlānō; sarānō 282   282 スイング する 意見 ( または 位置 など ); 移動 する 279 スイング する いけん ( または いち など ); いどう する 279 suingu suru iken ( mataha ichi nado ); idō suru        
    283 Opinion (ou position, etc.) pour balancer ; bouger 283 (huò guāndiǎn děng) tòng bǎi; dòng yáo 283 スイングする意見(または位置など);移動する 283 观点(或立场等)痛摆;动 283 (或观点等)痛摆;动揺 283   283   283 Opinion (or position, etc.) to swing; move 283 Opinião (ou posição, etc.) 283 Opinión (o posición, etc.) para hacer pivotar; mover 283 Meinung (oder Position usw.) zu schwingen; zu bewegen 283 Opinia (lub pozycja itp.) do zamachu; ruch 283 Мнение (или позиция и т. д.) качаться; двигаться 283 Mneniye (ili pozitsiya i t. d.) kachat'sya; dvigat'sya 283 رأي (أو موقف ، إلخ) للتأرجح ؛ التحرك 283 ray ('aw mawqif , 'iilakh) lilta'arjah ; altaharuk 283 स्विंग करने के लिए राय (या स्थिति, आदि); हिलना 283 sving karane ke lie raay (ya sthiti, aadi); hilana 283 ਸਵਿੰਗ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਏ (ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ, ਆਦਿ); ਹਿਲਾਓ 283 saviga karana la'ī rā'ē (jāṁ sathitī, ādi); hilā'ō 283 মতামত (বা অবস্থান, ইত্যাদি) দোলানো; সরানো 283 matāmata (bā abasthāna, ityādi) dōlānō; sarānō 283   283 スイング する 意見 ( または 位置 など ); 移動 する 280 スイング する いけん ( または いち など ); いどう する 280 suingu suru iken ( mataha ichi nado ); idō suru        
    284 mouvement 284 nuó 284 動く 284 284 284   284   284 move 284 jogada 284 Muevete 284 Bewegung 284 ruszaj się 284 переехать 284 pereyekhat' 284 نقل 284 naqil 284 कदम 284 kadam 284 ਹਿਲਾਓ 284 hilā'ō 284 সরানো 284 sarānō 284   284 動く 281 うごく 281 ugoku        
    285 fracasser 285 póu 285 スマッシュ 285 285 285   285   285 smash 285 esmagar 285 aplastar 285 zerschlagen 285 rozbić 285 разгромить 285 razgromit' 285 تحطيم 285 tahtim 285 गरज 285 garaj 285 ਤੋੜਨਾ 285 tōṛanā 285 চূর্ণ 285 cūrṇa 285   285 スマッシュ 282 スマッシュ 282 sumasshu        
    286 accident vasculaire cérébral 286 286 脳卒中 286 286 286   286   286 stroke 286 acidente vascular encefálico 286 carrera 286 Schlaganfall 286 udar 286 Инсульт 286 Insul't 286 السكتة الدماغية 286 alsaktat aldimaghia 286 आघात 286 aaghaat 286 ਸਟ੍ਰੋਕ 286 saṭrōka 286 স্ট্রোক 286 sṭrōka 286   286 脳卒中 283 のうそっちゅう 283 nōsocchū        
    287 gagner 287 chènzhe 287 得る 287 287 趁着 287   287   287 earn 287 ganhar 287 ganar 287 verdienen 287 zarabiać 287 зарабатывать 287 zarabatyvat' 287 يكسب 287 yaksib 287 कमाना 287 kamaana 287 ਕਮਾਓ 287 kamā'ō 287 উপার্জন 287 upārjana 287   287 得る 284 える 284 eru        
    288 Prendre 288 cǎi 288 選ぶ 288 288 288   288   288 Pick 288 Escolher 288 Elegir 288 Wählen 288 Wybierać 288 Выбирать 288 Vybirat' 288 قطف او يقطف 288 qatf aw yaqtif 288 चुनना 288 chunana 288 ਚੁਣੋ 288 cuṇō 288 বাছাই 288 bāchā'i 288   288 選ぶ 285 えらぶ 285 erabu        
    289 explorer 289 tàn 289 見る 289 289 289   289   289 explore 289 explorar 289 explorar 289 entdecken 289 badać 289 проводить исследования 289 provodit' issledovaniya 289 يكتشف 289 yaktashif 289 अन्वेषण करना 289 anveshan karana 289 ਪੜਚੋਲ ਕਰੋ 289 paṛacōla karō 289 অন্বেষণ 289 anbēṣaṇa 289   289 見る 286 みる 286 miru        
    290 aide 290 yuánjūn 290 援助 290 290 援军 290   290   290 aid 290 ajuda 290 ayuda 290 Hilfe 290 pomoc 290 помогать 290 pomogat' 290 يساعد 290 yusaeid 290 सहायता 290 sahaayata 290 ਸਹਾਇਤਾ 290 sahā'itā 290 সাহায্য 290 sāhāyya 290   290 援助 287 えんじょ 287 enjo        
    291 291 yáo 291 291 291 291   291   291 291 291 291 291 揺. 291 291 yáo 291 291 yao 291 मैं 291 main 291 291 yáo 291 291 yáo 291   291 288 ゆら 288 yura        
    292 Synonyme 292 Dàimíngcí 292 シノニム 292 Synonym 292 代名词 292   292   292 Synonym 292 Sinônimo 292 Sinónimo 292 Synonym 292 Synonim 292 Синоним 292 Sinonim 292 مرادف 292 muradif 292 पर्याय 292 paryaay 292 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 292 samānārathī 292 সমার্থক শব্দ 292 samārthaka śabda 292   292 シノニム 289 シノニム 289 shinonimu        
293 Vaciller 293 dòngyáo 293 ウェイバー 293 Waver 293 动摇 293 293 293 Waver 293 Vacilar 293 Vacilar 293 Wanken 293 Chwiać się 293 Вейвер 293 Veyver 293 نتردد 293 nataradad 293 डगमगाने 293 dagamagaane 293 ਡਗਮਗਾਉ 293 ḍagamagā'u 293 দোলা 293 dōlā 293 293 ウェイ バー 290 ウェイ バー 290 wei 
294 hésitation 294 dòngyáo 294 揺れ 294 vacillation  294 动摇 294 294 294 vacillation 294 vacilação 294 vacilación 294 Schwanken 294 niezdecydowanie 294 нерешительность 294 nereshitel'nost' 294 تذبذب 294 tadhabdhib 294 अस्थिरता 294 asthirata 294 ਵਿਸਥਾਪਨ 294 visathāpana 294 অস্থিরতা 294 asthiratā 294 294 揺れ 291 ゆれ 291 yure
295 vide 295 zhēnkōng 295 真空 295 vacuity 295 真空 295 295 295 vacuum 295 vácuo 295 aspiradora 295 Vakuum 295 próżnia 295 вакуум 295 vakuum 295 مكنسة كهرباء 295 maknasat kahraba' 295 शून्य स्थान 295 shoony sthaan 295 ਵੈਕਿਊਮ 295 vaiki'ūma 295 শূন্যস্থান 295 śūn'yasthāna 295 295 真空 292 しんくう 292 shinkū
296 formel 296 zhèngshì de 296 丁寧 296 formal 296 正式的 296 296 296 formal 296 formal 296 formal 296 formell 296 formalny 296 формальный 296 formal'nyy 296 رسمي 296 rasmi 296 औपचारिक 296 aupachaarik 296 ਰਸਮੀ 296 rasamī 296 আনুষ্ঠানিক 296 ānuṣṭhānika 296 296   293 ちょう やすし 293 chō yasushi
297 manque de réflexion sérieuse ou de but 297 quēfá rènzhēn de sīxiǎng huò mùdì 297 真剣な考えや目的の欠如 297 lack of serious thought or purpose 297 缺乏认真的思想或目的 297 297 297 lack of serious thought or purpose 297 falta de pensamento ou propósito sério 297 falta de pensamiento o propósito serio 297 Mangel an ernsthaftem Denken oder Zweck 297 brak poważnej myśli lub celu 297 отсутствие серьезной мысли или цели 297 otsutstviye ser'yeznoy mysli ili tseli 297 عدم وجود تفكير جاد أو غرض 297 eadam wujud tafkir jadin 'aw gharad 297 गंभीर विचार या उद्देश्य की कमी 297 gambheer vichaar ya uddeshy kee kamee 297 ਗੰਭੀਰ ਸੋਚ ਜਾਂ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਘਾਟ 297 gabhīra sōca jāṁ udēśa dī ghāṭa 297 গুরুতর চিন্তা বা উদ্দেশ্যের অভাব 297 gurutara cintā bā uddēśyēra abhāba 297 297 真剣な 考え  目的  欠如 294 しんけんな かんがえ  もくてき  けつじょ 294 shinkenna kangae ya mokuteki no ketsujo
    298 manque de réflexion sérieuse ou de but 298 pǔbiàn rènzhēn de sīxiǎng huò mùdì 298 真剣な考えや目的の欠如 298 缺乏认真的思想或目的 298 普遍认真的思想或目的 298   298   298 lack of serious thought or purpose 298 falta de pensamento ou propósito sério 298 falta de pensamiento o propósito serio 298 Mangel an ernsthaftem Denken oder Zweck 298 brak poważnej myśli lub celu 298 отсутствие серьезной мысли или цели 298 otsutstviye ser'yeznoy mysli ili tseli 298 عدم وجود تفكير جاد أو غرض 298 eadam wujud tafkir jadin 'aw gharad 298 गंभीर विचार या उद्देश्य की कमी 298 gambheer vichaar ya uddeshy kee kamee 298 ਗੰਭੀਰ ਸੋਚ ਜਾਂ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਘਾਟ 298 gabhīra sōca jāṁ udēśa dī ghāṭa 298 গুরুতর চিন্তা বা উদ্দেশ্যের অভাব 298 gurutara cintā bā uddēśyēra abhāba 298   298 真剣な 考え  目的  欠如 295 しんけんな かんがえ  もくてき  けつじょ 295 shinkenna kangae ya mokuteki no ketsujo        
299 vide; hébété; manque de réflexion 299 kōngxū; mángrán; quēfá sīkǎo 299 空虚;ぼんやり;思考の欠如 299 emptiness; dazed; lack of thought 299 空虚;茫然;缺乏思考 299 299 299 emptiness; dazed; lack of thought 299 vazio; atordoado; falta de pensamento 299 vacío; aturdido; falta de pensamiento 299 Leere; Benommenheit; Mangel an Gedanken 299 pustka; oszołomiony; brak myśli 299 пустота; ошеломление; отсутствие мыслей 299 pustota; oshelomleniye; otsutstviye mysley 299 الفراغ ؛ بالدوار ؛ قلة الفكر 299 alfaragh ; bialdawaar ; qilat alfikr 299 खालीपन ; घबड़ाया हुआ ; विचार की कमी 299 khaaleepan ; ghabadaaya hua ; vichaar kee kamee 299 ਖਾਲੀਪਨ; ਘਬਰਾਹਟ; ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਘਾਟ 299 khālīpana; ghabarāhaṭa; vicāra dī ghāṭa 299 শূন্যতা; স্তব্ধ; চিন্তার অভাব 299 śūn'yatā; stabdha; cintāra abhāba 299 299 空虚 ; ぼんやり ; 思考  欠如 296 くうきょ ; ぼにゃり ; しこう  けつじょ 296 kūkyo ; bonyari ; shikō no ketsujo
    300 vide; hébété; manque de réflexion 300 kōngxū; mángrán; guǎngfàn de yìjiàn 300 空虚;ぼんやり;思考の欠如 300 空虚;茫然;缺乏思考 300 空虚;茫然;广泛的意见 300   300   300 emptiness; dazed; lack of thought 300 vazio; atordoado; falta de pensamento 300 vacío; aturdido; falta de pensamiento 300 Leere; Benommenheit; Mangel an Gedanken 300 pustka; oszołomiony; brak myśli 300 пустота; ошеломление; отсутствие мыслей 300 pustota; oshelomleniye; otsutstviye mysley 300 الفراغ ؛ بالدوار ؛ قلة الفكر 300 alfaragh ; bialdawaar ; qilat alfikr 300 खालीपन ; घबड़ाया हुआ ; विचार की कमी 300 khaaleepan ; ghabadaaya hua ; vichaar kee kamee 300 ਖਾਲੀਪਨ; ਘਬਰਾਹਟ; ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਘਾਟ 300 khālīpana; ghabarāhaṭa; vicāra dī ghāṭa 300 শূন্যতা; স্তব্ধ; চিন্তার অভাব 300 śūn'yatā; stabdha; cintāra abhāba 300   300 空虚 ; ぼんやり ; 思考  欠如 297 くうきょ ; ぼにゃり ; しこう  けつじょ 297 kūkyo ; bonyari ; shikō no ketsujo        
301 vacuole 301 yèpào 301 液胞 301 vacuole  301 液泡 301 301 301 vacuole 301 vacúolo 301 vacuola 301 Vakuole 301 wakuola 301 вакуоль 301 vakuol' 301 فجوة عصارية 301 fajwat eisaria 301 रिक्तिका 301 riktika 301 vacuole 301 vacuole 301 শূন্যস্থান 301 śūn'yasthāna 301 301   298 えき  298 eki 
    302 vacuole 302 yèpào 302 液胞 302 液泡 302 液泡 302   302   302 vacuole 302 vacúolo 302 vacuola 302 Vakuole 302 wakuola 302 вакуоль 302 vakuol' 302 فجوة عصارية 302 fajwat eisaria 302 रिक्तिका 302 riktika 302 vacuole 302 vacuole 302 শূন্যস্থান 302 śūn'yasthāna 302   302   299 えき  299 eki         
303 la biologie 303 shēngwù xué 303 生物学 303 biology  303 生物学 303 303 303 biology 303 biologia 303 biología 303 Biologie 303 biologia 303 биология 303 biologiya 303 مادة الاحياء 303 madat alahya' 303 जीवविज्ञान 303 jeevavigyaan 303 ਜੀਵ ਵਿਗਿਆਨ 303 jīva vigi'āna 303 জীববিজ্ঞান 303 jībabijñāna 303 303 生物学 300 せいぶつがく 300 seibutsugaku
304 un petit espace à l'intérieur d'une cellule, généralement rempli de liquide 304 xìbāo nèi de yīgè xiǎo kōngjiān, tōngcháng chōngmǎn yètǐ 304 セル内の小さなスペースで、通常は液体で満たされています 304 a small space within a cell, usually filled with liquid 304 细胞内的一个小空间,通常充满液体 304 304 304 a small space within a cell, usually filled with liquid 304 um pequeno espaço dentro de uma célula, geralmente preenchido com líquido 304 un pequeño espacio dentro de una célula, generalmente lleno de líquido 304 ein kleiner Raum innerhalb einer Zelle, der normalerweise mit Flüssigkeit gefüllt ist 304 mała przestrzeń w komórce, zwykle wypełniona płynem 304 небольшое пространство внутри клетки, обычно заполненное жидкостью 304 nebol'shoye prostranstvo vnutri kletki, obychno zapolnennoye zhidkost'yu 304 مساحة صغيرة داخل الخلية ، عادة ما تكون مليئة بالسائل 304 misahat saghirat dakhil alkhaliat , eadatan ma takun maliyatan bialsaayil 304 एक सेल के भीतर एक छोटी सी जगह, जो आमतौर पर तरल से भरी होती है 304 ek sel ke bheetar ek chhotee see jagah, jo aamataur par taral se bharee hotee hai 304 ਇੱਕ ਸੈੱਲ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਜਗ੍ਹਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤਰਲ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 304 ika saila dē adara ika chōṭī jihī jag'hā, āma taura'tē tarala nāla bharī hudī hai 304 একটি কোষের মধ্যে একটি ছোট স্থান, সাধারণত তরল দিয়ে ভরা 304 ēkaṭi kōṣēra madhyē ēkaṭi chōṭa sthāna, sādhāraṇata tarala diẏē bharā 304 304 セル内  小さな スペース  、 通常  液体  満たされています 301 せるない  ちいさな スペース  、 つうじょう  えきたい  みたされています 301 serunai no chīsana supēsu de , tsūjō wa ekitai de mitasareteimasu
    305 un petit espace à l'intérieur d'une cellule, généralement rempli de liquide 305 xìbāo nèi de yīgè xiǎo kōngjiān, tōngcháng chōngmǎn liúdòng 305 セル内の小さなスペースで、通常は液体で満たされています 305 细胞内的一个小空间,通常充满液体 305 细胞内的一个小空间,通常充满流动 305   305   305 a small space inside a cell, usually filled with fluid 305 um pequeno espaço dentro de uma célula, geralmente preenchido com fluido 305 un pequeño espacio dentro de una célula, generalmente lleno de líquido 305 ein kleiner Raum in einer Zelle, der normalerweise mit Flüssigkeit gefüllt ist 305 mała przestrzeń wewnątrz komórki, zwykle wypełniona płynem 305 небольшое пространство внутри клетки, обычно заполненное жидкостью 305 nebol'shoye prostranstvo vnutri kletki, obychno zapolnennoye zhidkost'yu 305 مساحة صغيرة داخل الخلية ، عادة ما تكون مليئة بالسوائل 305 misahat saghirat dakhil alkhaliat , eadatan ma takun maliyatan bialsawayil 305 एक कोशिका के अंदर एक छोटी सी जगह, जो आमतौर पर द्रव से भरी होती है 305 ek koshika ke andar ek chhotee see jagah, jo aamataur par drav se bharee hotee hai 305 ਇੱਕ ਸੈੱਲ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਥਾਂ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤਰਲ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 305 ika saila dē adara ika chōṭī jihī thāṁ, āma taura'tē tarala nāla bharī hudī hai 305 একটি কোষের ভিতরে একটি ছোট স্থান, সাধারণত তরল দিয়ে ভরা 305 ēkaṭi kōṣēra bhitarē ēkaṭi chōṭa sthāna, sādhāraṇata tarala diẏē bharā 305   305 セル内  小さな スペース  、 通常  液体  満たされています 302 せるない  ちいさな スペース  、 つうじょう  えきたい  みたされています 302 serunai no chīsana supēsu de , tsūjō wa ekitai de mitasareteimasu        
306 vacuole (intracellulaire) 306 (xìbāo nèi) yèpào 306 (細胞内)液胞 306 (intracellular) vacuole 306 (细胞内)液泡 306 306 306 (intracellular) vacuole 306 (intracelular) vacúolo 306 (intracelular) vacuola 306 (intrazelluläre) Vakuole 306 (wewnątrzkomórkowa) wakuola 306 (внутриклеточная) вакуоль 306 (vnutrikletochnaya) vakuol' 306 (داخل الخلايا) فجوة 306 (dakhil alkhalaya) fajwatan 306 (इंट्रासेल्युलर) रिक्तिका 306 (intraaselyular) riktika 306 (ਇੰਟਰਾਸੈਲੂਲਰ) ਵੈਕਿਊਲ 306 (iṭarāsailūlara) vaiki'ūla 306 (অন্তঃকোষীয়) শূন্যস্থান 306 (antaḥkōṣīẏa) śūn'yasthāna 306 306 ( 細胞内 )   303 ( さいぼうない ) えき  303 ( saibōnai ) eki 
    307 vacuole (intracellulaire) 307 (xìbāo nèi de) yèpào, pào 307 (細胞内)液胞 307 (胞内的)液泡,泡 307 (细胞内的)液泡,泡 307   307   307 (intracellular) vacuole 307 (intracelular) vacúolo 307 (intracelular) vacuola 307 (intrazelluläre) Vakuole 307 (wewnątrzkomórkowa) wakuola 307 (внутриклеточная) вакуоль 307 (vnutrikletochnaya) vakuol' 307 (داخل الخلايا) فجوة 307 (dakhil alkhalaya) fajwatan 307 (इंट्रासेल्युलर) रिक्तिका 307 (intraaselyular) riktika 307 (ਇੰਟਰਾਸੈਲੂਲਰ) ਵੈਕਿਊਲ 307 (iṭarāsailūlara) vaiki'ūla 307 (অন্তঃকোষীয়) শূন্যস্থান 307 (antaḥkōṣīẏa) śūn'yasthāna 307   307 ( 細胞内 )   304 ( さいぼうない ) えき  304 ( saibōnai ) eki         
308 Médical 308 yīliáo de 308 医学 308 Medical 308 医疗的 308 308 308 Medical 308 Médico 308 Médico 308 Medizinisch 308 Medyczny 308 Медицинский 308 Meditsinskiy 308 طبي 308 tibiyun 308 मेडिकल 308 medikal 308 ਮੈਡੀਕਲ 308 maiḍīkala 308 চিকিৎসা 308 cikiṯsā 308 308 医学 305 いがく 305 igaku
    309 médical 309 309 医学 309 309 309   309   309 medical 309 médico 309 médico 309 medizinisch 309 medyczny 309 медицинский 309 meditsinskiy 309 طبي 309 tibiyun 309 मेडिकल 309 medikal 309 ਮੈਡੀਕਲ 309 maiḍīkala 309 চিকিৎসা 309 cikiṯsā 309   309 医学 306 いがく 306 igaku        
310 un petit trou dans les tissus du corps, généralement causé par une maladie 310 shēntǐ zǔzhī zhōng de yīgè xiǎo dòng, tōngcháng yóu jíbìng yǐnqǐ 310 体の組織にある小さな穴で、通常は病気によって引き起こされます 310 a small hole in the tissue of the body, usually caused by disease  310 身体组织中的一个小洞,通常由疾病引起 310 310 310 a small hole in the tissue of the body, usually caused by disease 310 um pequeno buraco no tecido do corpo, geralmente causado por doença 310 un pequeño orificio en el tejido del cuerpo, generalmente causado por una enfermedad 310 ein kleines Loch im Gewebe des Körpers, das normalerweise durch eine Krankheit verursacht wird 310 mała dziura w tkance ciała, zwykle spowodowana chorobą 310 небольшое отверстие в ткани тела, обычно вызванное болезнью 310 nebol'shoye otverstiye v tkani tela, obychno vyzvannoye bolezn'yu 310 ثقب صغير في أنسجة الجسم ، وعادة ما يكون بسبب المرض 310 thuqb saghir fi 'ansijat aljism , waeadatan ma yakun bisabab almarad 310 शरीर के ऊतकों में एक छोटा सा छेद, जो आमतौर पर बीमारी के कारण होता है 310 shareer ke ootakon mein ek chhota sa chhed, jo aamataur par beemaaree ke kaaran hota hai 310 ਸਰੀਰ ਦੇ ਟਿਸ਼ੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਮੋਰੀ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਿਮਾਰੀ ਕਾਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 310 sarīra dē ṭiśū vica ika chōṭā mōrī, āma taura'tē bimārī kārana hudā hai 310 শরীরের টিস্যুতে একটি ছোট গর্ত, সাধারণত রোগ দ্বারা সৃষ্ট 310 śarīrēra ṭisyutē ēkaṭi chōṭa garta, sādhāraṇata rōga dbārā sr̥ṣṭa 310 310   組織  ある 小さな   、 通常  病気 によって 引き起こされます 307 からだ  そしき  ある ちいさな あな  、 つうじょう  びょうき によって ひきおこされます 307 karada no soshiki ni aru chīsana ana de , tsūjō wa byōki niyotte hikiokosaremasu
    311 Un petit trou dans les tissus corporels, généralement causé par une maladie 311 shēntǐ zǔzhī zhōng de yīgè xiǎo dòng, tōngcháng yóu jíbìng yǐnfā 311 通常、病気によって引き起こされる体組織の小さな穴 311 身体组织中的一个小洞,通常由疾病引起 311 身体组织中的一个小洞,通常由疾病引发 311   311   311 A small hole in body tissue, usually caused by disease 311 Um pequeno buraco no tecido do corpo, geralmente causado por doença 311 Un pequeño orificio en el tejido corporal, generalmente causado por una enfermedad. 311 Ein kleines Loch im Körpergewebe, das normalerweise durch eine Krankheit verursacht wird 311 Mała dziura w tkance ciała, zwykle spowodowana chorobą 311 Небольшое отверстие в ткани тела, обычно вызванное болезнью 311 Nebol'shoye otverstiye v tkani tela, obychno vyzvannoye bolezn'yu 311 ثقب صغير في أنسجة الجسم ، وعادة ما يكون سببه المرض 311 thuqb saghir fi 'ansijat aljism , waeadatan ma yakun sababuh almarad 311 शरीर के ऊतकों में एक छोटा सा छेद, जो आमतौर पर बीमारी के कारण होता है 311 shareer ke ootakon mein ek chhota sa chhed, jo aamataur par beemaaree ke kaaran hota hai 311 ਸਰੀਰ ਦੇ ਟਿਸ਼ੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਛੇਕ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਿਮਾਰੀ ਕਾਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 311 sarīra dē ṭiśū vica ika chōṭā jihā chēka, āma taura'tē bimārī kārana hudā hai 311 শরীরের টিস্যুতে একটি ছোট গর্ত, সাধারণত রোগের কারণে হয় 311 śarīrēra ṭisyutē ēkaṭi chōṭa garta, sādhāraṇata rōgēra kāraṇē haẏa 311   311 通常 、 病気 によって 引き起こされる  組織  小さな  308 つうじょう 、 びょうき によって ひきおこされる からだ そしき  ちいさな あな 308 tsūjō , byōki niyotte hikiokosareru karada soshiki no chīsana ana        
312 vacuoles (formées par des maladies, etc.) dans les tissus corporels 312 shēntǐ zǔzhī zhōng de kōng pào (yóu jíbìng děng xíngchéng) 312 体組織の液胞(病気などによって形成される) 312 vacuoles (formed by diseases, etc.) in body tissues 312 身体组织中的空泡(由疾病等形成) 312 312 312 vacuoles (formed by diseases, etc.) in body tissues 312 vacúolos (formados por doenças, etc.) nos tecidos do corpo 312 vacuolas (formadas por enfermedades, etc.) en los tejidos corporales 312 Vakuolen (gebildet durch Krankheiten usw.) im Körpergewebe 312 wakuole (powstałe przez choroby itp.) w tkankach ciała 312 вакуоли (образующиеся при заболеваниях и др.) в тканях организма 312 vakuoli (obrazuyushchiyesya pri zabolevaniyakh i dr.) v tkanyakh organizma 312 فجوات (شكلتها الأمراض ، إلخ) في أنسجة الجسم 312 fajawat (shakalatha al'amrad , 'iilakh) fi 'ansijat aljism 312 शरीर के ऊतकों में रिक्तिकाएँ (रोगों आदि द्वारा निर्मित) 312 shareer ke ootakon mein riktikaen (rogon aadi dvaara nirmit) 312 ਸਰੀਰ ਦੇ ਟਿਸ਼ੂਆਂ ਵਿੱਚ ਖਲਾਅ (ਬਿਮਾਰੀਆਂ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਗਏ) 312 sarīra dē ṭiśū'āṁ vica khalā'a (bimārī'āṁ, ādi du'ārā baṇā'ē ga'ē) 312 শরীরের টিস্যুতে শূন্যস্থান (রোগ দ্বারা গঠিত, ইত্যাদি) 312 śarīrēra ṭisyutē śūn'yasthāna (rōga dbārā gaṭhita, ityādi) 312 312  組織    ( 病気 など によって 形成 される ) 309 からだ そしき  えき  ( びょうき など によって けいせい される ) 309 karada soshiki no eki  ( byōki nado niyotte keisei sareru )
    313 vacuoles (formées par des maladies, etc.) dans les tissus corporels 313 (shēntǐ zǔzhī zhōng yóu jíbìng děng yáo chéng de) kōng pào 313 体組織の液胞(病気などによって形成される) 313 (身体组织中由疾病等遙成的)空泡 313 (身体组织中由疾病等遥成的)空泡 313   313   313 vacuoles (formed by diseases, etc.) in body tissues 313 vacúolos (formados por doenças, etc.) nos tecidos do corpo 313 vacuolas (formadas por enfermedades, etc.) en los tejidos corporales 313 Vakuolen (gebildet durch Krankheiten usw.) im Körpergewebe 313 wakuole (powstałe przez choroby itp.) w tkankach ciała 313 вакуоли (образующиеся при заболеваниях и др.) в тканях организма 313 vakuoli (obrazuyushchiyesya pri zabolevaniyakh i dr.) v tkanyakh organizma 313 فجوات (شكلتها الأمراض ، إلخ) في أنسجة الجسم 313 fajawat (shakalatha al'amrad , 'iilakh) fi 'ansijat aljism 313 शरीर के ऊतकों में रिक्तिकाएँ (रोगों आदि द्वारा निर्मित) 313 shareer ke ootakon mein riktikaen (rogon aadi dvaara nirmit) 313 ਸਰੀਰ ਦੇ ਟਿਸ਼ੂਆਂ ਵਿੱਚ ਖਲਾਅ (ਬਿਮਾਰੀਆਂ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਗਏ) 313 sarīra dē ṭiśū'āṁ vica khalā'a (bimārī'āṁ, ādi du'ārā baṇā'ē ga'ē) 313 শরীরের টিস্যুতে শূন্যস্থান (রোগ দ্বারা গঠিত, ইত্যাদি) 313 śarīrēra ṭisyutē śūn'yasthāna (rōga dbārā gaṭhita, ityādi) 313   313  組織    ( 病気 など によって 形成 される ) 310 からだ そしき  えき  ( びょうき など によって けいせい される ) 310 karada soshiki no eki  ( byōki nado niyotte keisei sareru )        
314 vide 314 kōngxū de 314 空虚 314 vacuous  314 空虚的 314 314 314 vacuous 314 vazio 314 vacío 314 leer 314 bezproblemowy 314 пустой 314 pustoy 314 فارغ 314 farigh 314 असार 314 asaar 314 ਖਾਲੀ 314 khālī 314 শূন্য 314 śūn'ya 314 314 空虚 311 くうきょ 311 kūkyo
    315 Vide 315 kōngxū de 315 空の 315 空虚的 315 空虚的 315   315   315 Empty 315 Vazio 315 Vacío 315 Leer 315 Pusty 315 Пустой 315 Pustoy 315 فارغة 315 farigha 315 खाली 315 khaalee 315 ਖਾਲੀ 315 khālī 315 খালি 315 khāli 315   315 空 の 312 そら  312 sora no        
316 formel 316 zhèngshì de 316 丁寧 316 formal 316 正式的 316 316 316 formal 316 formal 316 formal 316 formell 316 formalny 316 формальный 316 formal'nyy 316 رسمي 316 rasmi 316 औपचारिक 316 aupachaarik 316 ਰਸਮੀ 316 rasamī 316 আনুষ্ঠানিক 316 ānuṣṭhānika 316 316   313 ちょう やすし 313 chō yasushi
317  ne montrant aucun signe d'intelligence ou de sentiments sensibles 317  méiyǒu zhìhuì huò mǐngǎn de gǎnjué 317  知性や敏感な感情の兆候を示さない 317  showing no sign of intelligence or sensitive feelings  317  没有智慧或敏感的感觉 317 317 317  showing no sign of intelligence or sensitive feelings 317  não mostrando nenhum sinal de inteligência ou sentimentos sensíveis 317  sin mostrar signos de inteligencia o sentimientos sensibles 317  keine Anzeichen von Intelligenz oder sensiblen Gefühlen zeigen 317  nie wykazując oznak inteligencji ani wrażliwych uczuć 317  не проявляя признаков интеллекта или чувствительных чувств 317  ne proyavlyaya priznakov intellekta ili chuvstvitel'nykh chuvstv 317  عدم إظهار أي علامة على الذكاء أو المشاعر الحساسة 317 eadam 'iizhar 'ayi ealamat ealaa aldhaka' 'aw almashaeir alhasaasa 317  बुद्धि या संवेदनशील भावनाओं का कोई संकेत नहीं दिखा रहा है 317  buddhi ya sanvedanasheel bhaavanaon ka koee sanket nahin dikha raha hai 317  ਬੁੱਧੀ ਜਾਂ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ 317  budhī jāṁ savēdanaśīla bhāvanāvāṁ dā kō'ī cinha nahīṁ dikhā rihā 317  বুদ্ধিমত্তা বা সংবেদনশীল অনুভূতির কোন চিহ্ন দেখাচ্ছে না 317  bud'dhimattā bā sambēdanaśīla anubhūtira kōna cihna dēkhācchē nā 317 317 知性  敏感な 感情  兆候  示さない 314 ちせい  びんかんな かんじょう  ちょうこう  しめさない 314 chisei ya binkanna kanjō no chōkō o shimesanai
    318 aucun sens de la sagesse ou de la sensibilité 318 méiyǒu zhìnéng huò mǐngǎn de gǎnjué 318 知恵や感性の感覚がない 318 没有智慧或敏感的感觉 318 没有智能或敏感的感觉 318   318   318 no sense of wisdom or sensitivity 318 sem senso de sabedoria ou sensibilidade 318 sin sentido de sabiduría o sensibilidad 318 kein Sinn für Weisheit oder Sensibilität 318 brak poczucia mądrości i wrażliwości 318 нет чувства мудрости или чувствительности 318 net chuvstva mudrosti ili chuvstvitel'nosti 318 لا معنى للحكمة أو الحساسية 318 la maenaa lilhikmat 'aw alhasasia 318 ज्ञान या संवेदनशीलता की कोई भावना नहीं 318 gyaan ya sanvedanasheelata kee koee bhaavana nahin 318 ਸਿਆਣਪ ਜਾਂ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਦੀ ਕੋਈ ਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ 318 si'āṇapa jāṁ savēdanaśīlatā dī kō'ī bhāvanā nahīṁ 318 জ্ঞান বা সংবেদনশীলতার কোন ধারনা নেই 318 jñāna bā sambēdanaśīlatāra kōna dhāranā nē'i 318   318 知恵  感性  感覚  ない 315 ちえ  かんせい  かんかく  ない 315 chie ya kansei no kankaku ga nai        
319 vide; vide 319 kōng de; kōng de 319 空;空 319 empty; empty 319 空的;空的 319 319 319 empty; empty 319 vazio; vazio 319 vacío; vacío 319 leer; leer 319 pusty; pusty 319 пустой; пустой 319 pustoy; pustoy 319 فارغة ؛ فارغة 319 farighat ; farighatan 319 खाली ; खाली 319 khaalee ; khaalee 319 ਖਾਲੀ; ਖਾਲੀ 319 khālī; khālī 319 খালি; খালি 319 khāli; khāli 319 319  ;  316 そら ; そら 316 sora ; sora
    320 vide; vide 320 kōngdòng de; kōngdòng wúwù de 320 空;空 320 空洞的;空洞无物的 320 空洞的;空洞无物的 320   320   320 empty; empty 320 vazio; vazio 320 vacío; vacío 320 leer; leer 320 pusty; pusty 320 пустой; пустой 320 pustoy; pustoy 320 فارغة ؛ فارغة 320 farighat ; farighatan 320 खाली ; खाली 320 khaalee ; khaalee 320 ਖਾਲੀ; ਖਾਲੀ 320 khālī; khālī 320 খালি; খালি 320 khāli; khāli 320   320  ;  317 そら ; そら 317 sora ; sora        
321 une expression vide 321 kōngdòng de biǎodá 321 空虚な表現 321 a vacuous expression 321 空洞的表达 321 321 321 a vacuous expression 321 uma expressão vazia 321 una expresión vacía 321 ein leerer Ausdruck 321 bezsensowne wyrażenie 321 пустое выражение 321 pustoye vyrazheniye 321 تعبير فارغ 321 taebir farigh 321 एक खाली अभिव्यक्ति 321 ek khaalee abhivyakti 321 ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਸਮੀਕਰਨ 321 ika khālī samīkarana 321 একটি শূন্য অভিব্যক্তি 321 ēkaṭi śūn'ya abhibyakti 321 321 空虚な 表現 318 くうきょな ひょうげん 318 kūkyona hyōgen
    322 expression vide 322 kōngdòng de biǎodá 322 空の式 322 空洞的表达 322 空洞的表达 322   322   322 empty expression 322 expressão vazia 322 expresión vacía 322 leerer Ausdruck 322 puste wyrażenie 322 пустое выражение 322 pustoye vyrazheniye 322 تعبير فارغ 322 taebir farigh 322 खाली अभिव्यक्ति 322 khaalee abhivyakti 322 ਖਾਲੀ ਸਮੀਕਰਨ 322 khālī samīkarana 322 খালি অভিব্যক্তি 322 khāli abhibyakti 322   322    319 そら  しき 319 sora no shiki        
323 expression vide 323 kòngbái biǎodá shì 323 無表情 323 blank expression  323 空白表达式 323 323 323 blank expression 323 expressão em branco 323 expresión vacía 323 leerer Ausdruck 323 puste wypowiedzi 323 пустое выражение 323 pustoye vyrazheniye 323 تعبير فارغ 323 taebir farigh 323 खाली अभिव्यक्ति 323 khaalee abhivyakti 323 ਖਾਲੀ ਸਮੀਕਰਨ 323 khālī samīkarana 323 ফাঁকা অভিব্যক্তি 323 phām̐kā abhibyakti 323 323 無表情 320 むひょうじょう 320 muhyōjō
    324 expression vide 324 mángrán de biǎoqíng 324 無表情 324 茫然的表情 324 茫然的表情 324   324   324 blank expression 324 expressão em branco 324 expresión vacía 324 leerer Ausdruck 324 puste wypowiedzi 324 пустое выражение 324 pustoye vyrazheniye 324 تعبير فارغ 324 taebir farigh 324 खाली अभिव्यक्ति 324 khaalee abhivyakti 324 ਖਾਲੀ ਸਮੀਕਰਨ 324 khālī samīkarana 324 ফাঁকা অভিব্যক্তি 324 phām̐kā abhibyakti 324   324 無表情 321 むひょうじょう 321 muhyōjō        
325 à vide 325 kōngxū de 325 空虚に 325 vacuously  325 空虚地 325 325 325 vacuously 325 vagamente 325 vacuamente 325 leer 325 bezmyślnie 325 бессмысленно 325 bessmyslenno 325 فراغ 325 fragh 325 खालीपन से 325 khaaleepan se 325 ਖਾਲੀ ਤੌਰ 'ਤੇ 325 khālī taura'tē 325 শূন্যভাবে 325 śūn'yabhābē 325 325 空虚 に 322 くうきょ  322 kūkyo ni
    326 vide 326 kōngxū de 326 空の 326 空虚地 326 空虚地 326   326   326 empty 326 vazio 326 vacío 326 leer 326 pusty 326 пустой 326 pustoy 326 فارغة 326 farigha 326 खाली 326 khaalee 326 ਖਾਲੀ 326 khālī 326 খালি 326 khāli 326   326 空 の 323 そら  323 sora no        
327 Vacuité 327 kōngxū 327 空虚さ 327 Vacuousness 327 空虚 327 327 327 Vacuousness 327 Vacuidade 327 vacuidad 327 Leere 327 Próżność 327 Пустота 327 Pustota 327 الفراغ 327 alfaragh 327 रिक्तता 327 riktata 327 ਖਾਲੀਪਨ 327 khālīpana 327 শূন্যতা 327 śūn'yatā 327 327 空虚  324 くうきょ  324 kūkyo sa
    328 vide 328 kōngxū 328 空虚 328 空虚 328 空虚 328   328   328 emptiness 328 vazio 328 vacío 328 Leere 328 pustka 328 пустота 328 pustota 328 الفراغ 328 alfaragh 328 शून्यता 328 shoonyata 328 ਖਾਲੀਪਨ 328 khālīpana 328 শূন্যতা 328 śūn'yatā 328   328 空虚 325 くうきょ 325 kūkyo        
329 vide 329 zhēnkōng 329 真空 329 vacuum  329 真空 329 329 329 vacuum 329 vácuo 329 aspiradora 329 Vakuum 329 próżnia 329 вакуум 329 vakuum 329 مكنسة كهرباء 329 maknasat kahraba' 329 शून्य स्थान 329 shoony sthaan 329 ਵੈਕਿਊਮ 329 vaiki'ūma 329 শূন্যস্থান 329 śūn'yasthāna 329 329 真空 326 しんくう 326 shinkū
    330 vide 330 zhēnkōng 330 真空 330 真空 330 真空 330   330   330 vacuum 330 vácuo 330 aspiradora 330 Vakuum 330 próżnia 330 вакуум 330 vakuum 330 مكنسة كهرباء 330 maknasat kahraba' 330 शून्य स्थान 330 shoony sthaan 330 ਵੈਕਿਊਮ 330 vaiki'ūma 330 শূন্যস্থান 330 śūn'yasthāna 330   330 真空 327 しんくう 327 shinkū        
331 un espace complètement vide de toute substance, y compris tout air ou autre gaz 331 wánquán méiyǒu rènhé wùzhí de kōngjiān, bāokuò suǒyǒu kòng qì huò qítā qìtǐ 331 すべての空気または他のガスを含むすべての物質が完全に空の空間 331 a space that is completely empty of all substances, including all air or other gas 331 完全没有任何物质的空间,包括所有空气或其他气体 331 331 331 a space that is completely empty of all substances, including all air or other gas 331 um espaço que está completamente vazio de todas as substâncias, incluindo todo o ar ou outro gás 331 un espacio que está completamente vacío de todas las sustancias, incluido todo el aire u otro gas 331 ein Raum, der vollständig frei von allen Substanzen ist, einschließlich aller Luft oder anderer Gase 331 przestrzeń, która jest całkowicie pusta ze wszystkich substancji, w tym powietrza lub innych gazów 331 пространство, которое полностью пусто от всех веществ, включая весь воздух или другой газ 331 prostranstvo, kotoroye polnost'yu pusto ot vsekh veshchestv, vklyuchaya ves' vozdukh ili drugoy gaz 331 مساحة خالية تمامًا من جميع المواد ، بما في ذلك الهواء أو الغازات الأخرى 331 misahat khaliat tmaman min jamie almawadi , bima fi dhalik alhawa' 'aw alghazat al'ukhraa 331 एक स्थान जो सभी पदार्थों से पूरी तरह खाली है, जिसमें सभी वायु या अन्य गैस शामिल हैं 331 ek sthaan jo sabhee padaarthon se pooree tarah khaalee hai, jisamen sabhee vaayu ya any gais shaamil hain 331 ਇੱਕ ਸਪੇਸ ਜੋ ਸਾਰੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਤੋਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਵਾ ਜਾਂ ਹੋਰ ਗੈਸ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 331 ika sapēsa jō sārē padārathāṁ tōṁ pūrī tar'hāṁ khālī hai, jisa vica havā jāṁ hōra gaisa śāmala hana 331 একটি স্থান যা সমস্ত বায়ু বা অন্যান্য গ্যাস সহ সমস্ত পদার্থের সম্পূর্ণ খালি 331 ēkaṭi sthāna yā samasta bāẏu bā an'yān'ya gyāsa saha samasta padārthēra sampūrṇa khāli 331 331 すべて  空気 または   ガス  含む すべて  物質  完全    空間 328 すべて  くうき または   ガス  ふくむ すべて  ぶっしつ  かんぜん  そら  くうかん 328 subete no kūki mataha ta no gasu o fukumu subete no busshitsu ga kanzen ni sora no kūkan
    332 Un espace complètement exempt de toute matière, y compris tout air ou autres gaz 332 wánquán méiyǒu wùzhí de kōngjiān, bāokuò suǒyǒu de kōngqì huò qítā qìtǐ 332 すべての空気やその他のガスを含む、物質がまったくない空間 332 完全没有任何物质的空间,包括所有空气或其他气体  332 完全没有物质的空间,包括所有的空气或其他气体 332   332   332 A space completely free of any matter, including all air or other gases 332 Um espaço completamente livre de qualquer matéria, incluindo todo o ar ou outros gases 332 Un espacio completamente libre de cualquier materia, incluido todo el aire u otros gases. 332 Ein Raum, der völlig frei von jeglicher Materie ist, einschließlich aller Luft oder anderer Gase 332 Przestrzeń całkowicie wolna od jakiejkolwiek materii, w tym powietrza i innych gazów 332 Пространство, полностью свободное от любой материи, включая весь воздух или другие газы. 332 Prostranstvo, polnost'yu svobodnoye ot lyuboy materii, vklyuchaya ves' vozdukh ili drugiye gazy. 332 مساحة خالية تمامًا من أي مادة ، بما في ذلك جميع الهواء أو الغازات الأخرى 332 misahat khaliat tmaman min 'ayi madat , bima fi dhalik jamie alhawa' 'aw alghazat al'ukhraa 332 सभी वायु या अन्य गैसों सहित किसी भी पदार्थ से पूरी तरह मुक्त स्थान 332 sabhee vaayu ya any gaison sahit kisee bhee padaarth se pooree tarah mukt sthaan 332 ਸਾਰੀ ਹਵਾ ਜਾਂ ਹੋਰ ਗੈਸਾਂ ਸਮੇਤ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਦਾਰਥ ਤੋਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੁਕਤ ਜਗ੍ਹਾ 332 sārī havā jāṁ hōra gaisāṁ samēta kisē vī padāratha tōṁ pūrī tar'hāṁ mukata jag'hā 332 সমস্ত বায়ু বা অন্যান্য গ্যাস সহ যে কোনও বিষয় থেকে সম্পূর্ণ মুক্ত একটি স্থান 332 samasta bāẏu bā an'yān'ya gyāsa saha yē kōna'ō biṣaẏa thēkē sampūrṇa mukta ēkaṭi sthāna 332   332 すべて  空気  その他  ガス  含む 、 物質  まったく ない 空間 329 すべて  くうき  そのた  ガス  ふくむ 、 ぶっしつ  まったく ない くうかん 329 subete no kūki ya sonota no gasu o fukumu , busshitsu ga mattaku nai kūkan        
    333 vide: 333 zhēnkōng: 333 真空: 333 真空 333 真空: 333   333   333 vacuum: 333 vácuo: 333 aspiradora: 333 Vakuum: 333 próżnia: 333 вакуум: 333 vakuum: 333 مكنسة كهرباء: 333 maknasat kahraba'i: 333 शून्य स्थान: 333 shoony sthaan: 333 ਵੈਕਿਊਮ: 333 vaiki'ūma: 333 শূন্যস্থান: 333 śūn'yasthāna: 333   333 真空 : 330 しんくう : 330 shinkū :        
334 une pompe à vide (celle qui crée un vide) 334 Zhēnkōngbèng (chǎnshēng zhēnkōng de bèng) 334 真空ポンプ(真空を作り出すもの) 334 a vacuum pump (one that creates a vacuum) 334 真空泵(产生真空的泵) 334 334 334 a vacuum pump (one that creates a vacuum) 334 uma bomba de vácuo (uma que cria um vácuo) 334 una bomba de vacío (una que crea un vacío) 334 eine Vakuumpumpe (eine, die ein Vakuum erzeugt) 334 pompa próżniowa (która wytwarza próżnię) 334 вакуумный насос (тот, который создает вакуум) 334 vakuumnyy nasos (tot, kotoryy sozdayet vakuum) 334 مضخة فراغ (التي تخلق فراغًا) 334 midakhat faragh (alati takhlaq fraghan) 334 एक वैक्यूम पंप (वह जो वैक्यूम बनाता है) 334 ek vaikyoom pamp (vah jo vaikyoom banaata hai) 334 ਇੱਕ ਵੈਕਿਊਮ ਪੰਪ (ਇੱਕ ਵੈਕਿਊਮ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ) 334 Ika vaiki'ūma papa (ika vaiki'ūma baṇā'uṇa vālā) 334 একটি ভ্যাকুয়াম পাম্প (একটি যা ভ্যাকুয়াম তৈরি করে) 334 Ēkaṭi bhyākuẏāma pāmpa (ēkaṭi yā bhyākuẏāma tairi karē) 334 334 真空 ポンプ ( 真空  作り出す もの ) 331 しんくう ポンプ ( しんくう  つくりだす もの ) 331 shinkū ponpu ( shinkū o tsukuridasu mono )
    335 pompe à vide (pompe qui produit un vide) 335 zhēnkōngbèng (chǎnshēng zhēnkōng de bèng) 335 真空ポンプ(真空を生成するポンプ) 335 真空泵(产生真空的泵) 335 真空泵(产生真空的泵) 335   335   335 vacuum pump (pump that produces a vacuum) 335 bomba de vácuo (bomba que produz vácuo) 335 bomba de vacío (bomba que produce vacío) 335 Vakuumpumpe (Pumpe, die ein Vakuum erzeugt) 335 pompa próżniowa (pompa wytwarzająca próżnię) 335 вакуумный насос (насос, создающий вакуум) 335 vakuumnyy nasos (nasos, sozdayushchiy vakuum) 335 مضخة تفريغ (مضخة تنتج فراغ) 335 midakhat tafrigh (mdakhat tuntij faragh) 335 वैक्यूम पंप (पंप जो वैक्यूम पैदा करता है) 335 vaikyoom pamp (pamp jo vaikyoom paida karata hai) 335 ਵੈਕਿਊਮ ਪੰਪ (ਪੰਪ ਜੋ ਵੈਕਿਊਮ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ) 335 vaiki'ūma papa (papa jō vaiki'ūma paidā karadā hai) 335 ভ্যাকুয়াম পাম্প (পাম্প যা ভ্যাকুয়াম তৈরি করে) 335 bhyākuẏāma pāmpa (pāmpa yā bhyākuẏāma tairi karē) 335   335 真空 ポンプ ( 真空  生成 する ポンプ ) 332 しんくう ポンプ ( しんくう  せいせい する ポンプ ) 332 shinkū ponpu ( shinkū o seisei suru ponpu )        
336 pompe à vide 336 zhēnkōngbèng 336 真空ポンプ 336 vacuum pump 336 真空泵 336 336 336 vacuum pump 336 bomba de vácuo 336 bomba aspiradora 336 Vakuumpumpe 336 pompa próżniowa 336 вакуумный насос 336 vakuumnyy nasos 336 مضخة فراغ 336 midakhat faragh 336 वैक्यूम पंप 336 vaikyoom pamp 336 ਵੈਕਿਊਮ ਪੰਪ 336 vaiki'ūma papa 336 ভ্যাকুয়াম পাম্প 336 bhyākuẏāma pāmpa 336 336 真空 ポンプ 333 しんくう ポンプ 333 shinkū ponpu
    337 pompe à vide 337 zhēnkōngbèng 337 真空ポンプ 337 真空 337 真空泵 337   337   337 vacuum pump 337 bomba de vácuo 337 bomba aspiradora 337 Vakuumpumpe 337 pompa próżniowa 337 вакуумный насос 337 vakuumnyy nasos 337 مضخة فراغ 337 midakhat faragh 337 वैक्यूम पंप 337 vaikyoom pamp 337 ਵੈਕਿਊਮ ਪੰਪ 337 vaiki'ūma papa 337 ভ্যাকুয়াম পাম্প 337 bhyākuẏāma pāmpa 337   337 真空 ポンプ 334 しんくう ポンプ 334 shinkū ponpu        
    338 châtaigne 338 338 くるみ 338   338 338   338   338 chestnut 338 castanha 338 castaña 338 Kastanie 338 kasztan 338 каштан 338 kashtan 338 كستناء 338 kastina' 338 शाहबलूत 338 shaahabaloot 338 ਛਾਤੀ 338 chātī 338 চেস্টনাট 338 cēsṭanāṭa 338   338 くるみ 335 くるみ 335 kurumi        
339 aliments sous vide 339 zhēnkōng bāozhuāng, shípǐn 339 真空パックされた食品 339 vacuum-packed, foods 339 真空包装,食品 339 339 339 vacuum-packed, foods 339 embalados a vácuo, alimentos 339 alimentos envasados ​​al vacio 339 vakuumverpackt, Lebensmittel 339 pakowane próżniowo, żywność 339 в вакуумной упаковке, продукты питания 339 v vakuumnoy upakovke, produkty pitaniya 339 أغذية معبأة بالتفريغ الهوائي 339 'aghdhiat mueaba'at bialtafrigh alhawayiyi 339 वैक्यूम-पैक, खाद्य पदार्थ 339 vaikyoom-paik, khaady padaarth 339 ਵੈਕਿਊਮ-ਪੈਕ, ਭੋਜਨ 339 vaiki'ūma-paika, bhōjana 339 ভ্যাকুয়াম-প্যাকড, খাবার 339 bhyākuẏāma-pyākaḍa, khābāra 339 339 真空 パック された 食品 336 しんくう パック された しょくひん 336 shinkū pakku sareta shokuhin
    340 emballage sous vide, alimentaire 340 Zhēnkōng bāozhuāng, shípǐn 340 真空包装、食品 340 真空包装,食品 340 真空包装,食品 340   340   340 vacuum packaging, food 340 embalagem a vácuo, alimentos 340 envasado al vacio, alimentos 340 Vakuumverpackung, Lebensmittel 340 pakowanie próżniowe, żywność 340 вакуумная упаковка, продукты питания 340 vakuumnaya upakovka, produkty pitaniya 340 تغليف فراغ ، طعام 340 taghlif fragh , taeam 340 वैक्यूम पैकेजिंग, भोजन 340 vaikyoom paikejing, bhojan 340 ਵੈਕਿਊਮ ਪੈਕੇਜਿੰਗ, ਭੋਜਨ 340 vaiki'ūma paikējiga, bhōjana 340 ভ্যাকুয়াম প্যাকেজিং, খাদ্য 340 bhyākuẏāma pyākējiṁ, khādya 340   340 真空 包装 、 食品 337 しんくう ほうそう 、 しょくひん 337 shinkū hōsō , shokuhin        
341  (dans un emballage dont la majeure partie de l'air a été retirée) 341  (zài yǐ qùchú dà bùfèn kōngqì de bāozhuāng zhōng) 341  (ほとんどの空気が除去されたパッケージ内) 341  ( in a package from which most of the air has been removed) 341  (在已去除大部分空气的包装中) 341 341 341  ( in a package from which most of the air has been removed) 341  (em um pacote do qual a maior parte do ar foi removida) 341  (en un paquete del que se ha eliminado la mayor parte del aire) 341  (in einer Verpackung, aus der die meiste Luft entfernt wurde) 341  ( w opakowaniu, z którego usunięto większość powietrza) 341  (в упаковке, из которой удалена большая часть воздуха) 341  (v upakovke, iz kotoroy udalena bol'shaya chast' vozdukha) 341  (في عبوة تمت إزالة معظم الهواء منها) 341 (fi eubuat tamat 'iizalat muezam alhawa' minha) 341  (एक पैकेज में जिसमें से अधिकांश हवा निकाल दी गई है) 341  (ek paikej mein jisamen se adhikaansh hava nikaal dee gaee hai) 341  (ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਵਿੱਚੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਹਵਾ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ) 341  (ika paikēja vica jisa vicōṁ zi'ādātara havā haṭā ditī ga'ī hai) 341  (একটি প্যাকেজে যা থেকে বেশিরভাগ বায়ু সরানো হয়েছে) 341  (ēkaṭi pyākējē yā thēkē bēśirabhāga bāẏu sarānō haẏēchē) 341 341 ( ほとんど  空気  除去 された パッケージ内 ) 338 ( ほとんど  くうき  じょきょ された ぱっけえじない ) 338 ( hotondo no kūki ga jokyo sareta pakkējinai )
    342 (dans un emballage dont la majeure partie de l'air a été retirée) 342 (zài yǐ zuì rèmén kōngqì de bāozhuāng zhōng) 342 (ほとんどの空気が除去されたパッケージで) 342 (在已去除大部分空气的包装中) 342 (在已最热门空气的包装中) 342   342   342 (in a package with most of the air removed) 342 (em um pacote com a maior parte do ar removido) 342 (en un paquete con la mayor parte del aire eliminado) 342 (in einer Verpackung, bei der die meiste Luft entfernt wurde) 342 (w opakowaniu z usuniętą większością powietrza) 342 (в пакете, из которого удалена большая часть воздуха) 342 (v pakete, iz kotorogo udalena bol'shaya chast' vozdukha) 342 (في عبوة مع إزالة معظم الهواء) 342 (fi eubuat mae 'iizalat muezam alhawa'i) 342 (एक पैकेज में जिसमें अधिकांश हवा हटा दी गई है) 342 (ek paikej mein jisamen adhikaansh hava hata dee gaee hai) 342 (ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਹਵਾ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ) 342 (ika paikēja vica jisa vica zi'ādātara havā haṭā ditī ga'ī hai) 342 (অধিকাংশ বায়ু সরানো একটি প্যাকেজে) 342 (adhikānśa bāẏu sarānō ēkaṭi pyākējē) 342   342 ( ほとんど  空気  除去 された パッケージ  ) 339 ( ほとんど  くうき  じょきょ された パッケージ  ) 339 ( hotondo no kūki ga jokyo sareta pakkēji de )        
343 aliments emballés sous vide 343 zhēnkōng bāozhuāng shípǐn 343 真空包装食品 343 vacuum packaged food 343 真空包装食品 343 343 343 vacuum packaged food 343 alimentos embalados a vácuo 343 comida envasada al vacio 343 vakuumverpackte Lebensmittel 343 żywność pakowana próżniowo 343 еда в вакуумной упаковке 343 yeda v vakuumnoy upakovke 343 أغذية معبأة فراغ 343 'aghdhiat maeba'at faragh 343 वैक्यूम पैकेज्ड फूड 343 vaikyoom paikejd phood 343 ਵੈਕਿਊਮ ਪੈਕਡ ਭੋਜਨ 343 vaiki'ūma paikaḍa bhōjana 343 ভ্যাকুয়াম প্যাকেটজাত খাবার 343 bhyākuẏāma pyākēṭajāta khābāra 343 343 真空 包装 食品 340 しんくう ほうそう しょくひん 340 shinkū hōsō shokuhin
    344 aliments emballés sous vide 344 zhēnkōng bāozhuāng de shípǐn 344 真空包装食品 344 真空包装的食品 344 真空包装的食品 344   344   344 vacuum packaged food 344 alimentos embalados a vácuo 344 comida envasada al vacio 344 vakuumverpackte Lebensmittel 344 żywność pakowana próżniowo 344 еда в вакуумной упаковке 344 yeda v vakuumnoy upakovke 344 أغذية معبأة فراغ 344 'aghdhiat maeba'at faragh 344 वैक्यूम पैकेज्ड फूड 344 vaikyoom paikejd phood 344 ਵੈਕਿਊਮ ਪੈਕਡ ਭੋਜਨ 344 vaiki'ūma paikaḍa bhōjana 344 ভ্যাকুয়াম প্যাকেটজাত খাবার 344 bhyākuẏāma pyākēṭajāta khābāra 344   344 真空 包装 食品 341 しんくう ほうそう しょくひん 341 shinkū hōsō shokuhin        
345 une situation dans laquelle qn/qqch manque ou fait défaut 345 mǒu rén/mǒu shì quēshī huò quēshī de qíngkuàng 345 sb / sthが欠落または欠如している状況 345 a situation in which sb/sth is missing or lacking  345 某人/某事缺失或缺失的情况 345 345 345 a situation in which sb/sth is missing or lacking 345 uma situação em que sb/sth está ausente ou ausente 345 una situación en la que sb/sth falta o falta 345 eine Situation, in der jdm/etw fehlt oder fehlt 345 sytuacja, w której czegoś brakuje lub czegoś brakuje 345 ситуация, в которой что-то/что-то отсутствует или отсутствует 345 situatsiya, v kotoroy chto-to/chto-to otsutstvuyet ili otsutstvuyet 345 حالة يكون فيها sb / sth مفقودًا أو غير موجود 345 halat yakun fiha sb / sth mfqwdan 'aw ghayr mawjud 345 ऐसी स्थिति जिसमें sb/sth गुम या कमी हो 345 aisee sthiti jisamen sb/sth gum ya kamee ho 345 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ sb/sth ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਘਾਟ ਹੈ 345 ajihī sathitī jisa vica sb/sth guma jāṁ ghāṭa hai 345 একটি পরিস্থিতি যেখানে sb/sth অনুপস্থিত বা অনুপস্থিত 345 ēkaṭi paristhiti yēkhānē sb/sth anupasthita bā anupasthita 345 345 sb / sth  欠落 または 欠如 している 状況 342 sb / sth  けつらく または けつじょ している じょうきょう 342 sb / sth ga ketsuraku mataha ketsujo shiteiru jōkyō
    346 l'absence ou l'absence de quelqu'un/quelque chose 346 quánlì/mǒu zhǒng qíngkuàng huò de qíngkuàng 346 誰か/何かの不在または不在 346 某人/某事缺失或缺失的情况 346 权利/某种情况或的情况 346   346   346 the absence or absence of someone/something 346 a ausência ou ausência de alguém/algo 346 la ausencia o ausencia de alguien/algo 346 die Abwesenheit oder Abwesenheit von jemandem/etwas 346 brak lub nieobecność kogoś/czegoś 346 отсутствие или отсутствие кого-либо/чего-либо 346 otsutstviye ili otsutstviye kogo-libo/chego-libo 346 غياب أو غياب شخص / شيء ما 346 ghiab 'aw ghiab shakhs / shay' ma 346 किसी की अनुपस्थिति या अनुपस्थिति 346 kisee kee anupasthiti ya anupasthiti 346 ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਗੈਰਹਾਜ਼ਰੀ ਜਾਂ ਗੈਰਹਾਜ਼ਰੀ 346 kisē/kisē cīza dī gairahāzarī jāṁ gairahāzarī 346 কারো/কিছুর অনুপস্থিতি বা অনুপস্থিতি 346 kārō/kichura anupasthiti bā anupasthiti 346   346   /    不在 または 不在 343 だれ  / なに   ふざい または ふざい 343 dare ka / nani ka no fuzai mataha fuzai        
347 état de vide ; vide ; vide 347 zhēnkōng zhuàngtài; kòngbái; kōngxū 347 真空状態;空白;空 347 vacuum state; blankness; emptiness 347 真空状态;空白;空虚 347 347 347 vacuum state; blankness; emptiness 347 estado de vácuo; vazio; vazio 347 estado de vacío; vacío; vacío 347 Vakuumzustand; Leere; Leere 347 stan próżni; pustka; pustka 347 вакуумное состояние; пустота; пустота 347 vakuumnoye sostoyaniye; pustota; pustota 347 حالة الفراغ ؛ الفراغ ؛ الفراغ 347 halat alfaragh ; alfaragh ; alfaragh 347 निर्वात अवस्था; रिक्तता; खालीपन 347 nirvaat avastha; riktata; khaaleepan 347 ਵੈਕਿਊਮ ਅਵਸਥਾ; ਖਾਲੀਪਣ; ਖਾਲੀਪਨ 347 vaiki'ūma avasathā; khālīpaṇa; khālīpana 347 শূন্যতা; শূন্যতা; শূন্যতা 347 śūn'yatā; śūn'yatā; śūn'yatā 347 347 真空 状態 ; 空白 ;  344 しんくう じょうたい ; くうはく ; そら 344 shinkū jōtai ; kūhaku ; sora
    348 état de vide ; vide ; vide 348 zhēnkōng zhuàngtài; kòngbái; kōngxū 348 真空状態;空白;空 348 真空状态;空白;空虚 348 真空状态;空白;空虚 348   348   348 vacuum state; blankness; emptiness 348 estado de vácuo; vazio; vazio 348 estado de vacío; vacío; vacío 348 Vakuumzustand; Leere; Leere 348 stan próżni; pustka; pustka 348 вакуумное состояние; пустота; пустота 348 vakuumnoye sostoyaniye; pustota; pustota 348 حالة الفراغ ؛ الفراغ ؛ الفراغ 348 halat alfaragh ; alfaragh ; alfaragh 348 निर्वात अवस्था; रिक्तता; खालीपन 348 nirvaat avastha; riktata; khaaleepan 348 ਵੈਕਿਊਮ ਅਵਸਥਾ; ਖਾਲੀਪਣ; ਖਾਲੀਪਨ 348 vaiki'ūma avasathā; khālīpaṇa; khālīpana 348 শূন্যতা; শূন্যতা; শূন্যতা 348 śūn'yatā; śūn'yatā; śūn'yatā 348   348 真空 状態 ; 空白 ;  345 しんくう じょうたい ; くうはく ; そら 345 shinkū jōtai ; kūhaku ; sora        
349 Sa démission a créé un vide difficile à combler 349 tā de cízhí zào chéng liǎo wúfǎ qīngyì jiějué de zhēnkōng 349 彼の辞任は、簡単にはできない真空を作り出しました 349 His resignation has created a vacuum which cannot easily be  349 他的辞职造成了无法轻易解决的真空 349 349 349 His resignation has created a vacuum which cannot easily be 349 A sua demissão criou um vácuo que não pode ser facilmente 349 Su dimisión ha creado un vacío que no puede ser fácilmente 349 Sein Rücktritt hat ein Vakuum geschaffen, das nicht einfach sein kann 349 Jego rezygnacja stworzyła próżnię, której nie da się łatwo 349 Его отставка создала вакуум, который нелегко устранить. 349 Yego otstavka sozdala vakuum, kotoryy nelegko ustranit'. 349 خلقت استقالته فراغًا لا يمكن أن يحدث بسهولة 349 khalaqat astiqalatah fraghan la yumkin 'an yahduth bisuhula 349 उनके इस्तीफे ने एक खालीपन पैदा कर दिया है जो आसानी से नहीं हो सकता 349 unake isteephe ne ek khaaleepan paida kar diya hai jo aasaanee se nahin ho sakata 349 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਸਤੀਫੇ ਨੇ ਇੱਕ ਖਲਾਅ ਪੈਦਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜੋ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ 349 unhāṁ dē asatīphē nē ika khalā'a paidā kara ditā hai jō āsānī nāla nahīṁ hō sakadā 349 তার পদত্যাগে একটা শূন্যতা তৈরি হয়েছে যা সহজে হতে পারে না 349 tāra padatyāgē ēkaṭā śūn'yatā tairi haẏēchē yā sahajē hatē pārē nā 349 349   辞任  、 簡単   できない 真空  作り出しました 346 かれ  じにん  、 かんたん   できない しんくう  つくりだしました 346 kare no jinin wa , kantan ni wa dekinai shinkū o tsukuridashimashita
350 Rempli 350 tiánchōng 350 いっぱい 350 Filled 350 填充 350 350 350 Filled 350 Preenchidas 350 Lleno 350 Gefüllt 350 Wypełniony 350 Заполненный 350 Zapolnennyy 350 مملوء 350 mamlu' 350 भर ग्या 350 bhar gya 350 ਭਰਿਆ 350 bhari'ā 350 ভরাট 350 bharāṭa 350 350 いっぱい 347 いっぱい 347 ippai
    351 Sa démission a créé un vide difficile à combler 351 tā de zérèn zàochéngle yīgè méiyǒu bèi xīyǐn de zhēnkōng 351 彼の辞任は、簡単に満たすことができない真空を作り出しました 351 他的辞职造成了一个不容易被填补的真空 351 他的责任造成了一个没有被吸引的真空 351   351   351 His resignation created a vacuum that could not easily be filled 351 Sua renúncia criou um vácuo que não poderia ser facilmente preenchido 351 Su renuncia creó un vacío que no podía llenarse fácilmente. 351 Sein Rücktritt schuf ein Vakuum, das nicht einfach zu füllen war 351 Jego rezygnacja stworzyła próżnię, której nie można było łatwo wypełnić 351 Его отставка создала вакуум, который было нелегко заполнить. 351 Yego otstavka sozdala vakuum, kotoryy bylo nelegko zapolnit'. 351 خلقت استقالته فراغًا لا يمكن ملؤه بسهولة 351 khalaqat astiqalatah fraghan la yumkin malwuh bisuhula 351 उनके इस्तीफे ने एक खालीपन पैदा कर दिया जिसे आसानी से नहीं भरा जा सकता था 351 unake isteephe ne ek khaaleepan paida kar diya jise aasaanee se nahin bhara ja sakata tha 351 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਸਤੀਫ਼ੇ ਨੇ ਇੱਕ ਖਲਾਅ ਪੈਦਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ 351 unhāṁ dē asatīfē nē ika khalā'a paidā kara ditā jō āsānī nāla bhari'ā nahīṁ jā sakadā sī 351 তার পদত্যাগে এমন এক শূন্যতা তৈরি হয়েছে যা সহজে পূরণ করা সম্ভব নয় 351 tāra padatyāgē ēmana ēka śūn'yatā tairi haẏēchē yā sahajē pūraṇa karā sambhaba naẏa 351   351   辞任  、 簡単  満たす こと  できない 真空  作り出しました 348 かれ  じにん  、 かんたん  みたす こと  できない しんくう  つくりだしました 348 kare no jinin wa , kantan ni mitasu koto ga dekinai shinkū o tsukuridashimashita        
352 Sa retraite a créé un vide difficile à combler 352 tā de tuìxiū chuàngzàole yīgè nányǐ tiánbǔ de kòngbái 352 彼の引退は埋めることが困難だった空白を作成しました 352 His retirement created a void that was difficult to fill 352 他的退休创造了一个难以填补的空白 352 352 352 His retirement created a void that was difficult to fill 352 Sua aposentadoria criou um vazio difícil de preencher 352 Su retiro creó un vacío difícil de llenar 352 Sein Rücktritt hinterließ eine Lücke, die schwer zu füllen war 352 Jego emerytura stworzyła trudną do wypełnienia pustkę 352 Его выход на пенсию создал пустоту, которую было трудно заполнить 352 Yego vykhod na pensiyu sozdal pustotu, kotoruyu bylo trudno zapolnit' 352 خلق تقاعده فراغًا كان من الصعب ملؤه 352 khalq taqaeudih fraghan kan min alsaeb milwuh 352 उनकी सेवानिवृत्ति ने एक शून्य पैदा कर दिया जिसे भरना मुश्किल था 352 unakee sevaanivrtti ne ek shoony paida kar diya jise bharana mushkil tha 352 ਉਸਦੀ ਸੇਵਾਮੁਕਤੀ ਨੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਭਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੀ 352 usadī sēvāmukatī nē ika khālī thāṁ paidā kītī jisa nū bharanā muśakala sī 352 তার অবসর একটি শূন্যতা তৈরি করেছিল যা পূরণ করা কঠিন ছিল 352 tāra abasara ēkaṭi śūn'yatā tairi karēchila yā pūraṇa karā kaṭhina chila 352 352   引退  埋める こと  困難だった 空白  作成 しました 349 かれ  いんたい  うめる こと  こんなんだった くうはく  さくせい しました 349 kare no intai wa umeru koto ga konnandatta kūhaku o sakusei shimashita
    353 Sa retraite a créé un vide difficile à combler 353 tā de yǐntuì zàochéngle dàyuē de kòngbái 353 彼の引退は埋めることが困難だった空白を作成しました 353 他的退造成了难以填补的空白 353 他的引退造成了大约的空白 353   353   353 His retirement created a void that was difficult to fill 353 Sua aposentadoria criou um vazio difícil de preencher 353 Su retiro creó un vacío difícil de llenar 353 Sein Rücktritt hinterließ eine Lücke, die schwer zu füllen war 353 Jego emerytura stworzyła trudną do wypełnienia pustkę 353 Его выход на пенсию создал пустоту, которую было трудно заполнить 353 Yego vykhod na pensiyu sozdal pustotu, kotoruyu bylo trudno zapolnit' 353 خلق تقاعده فراغًا كان من الصعب ملؤه 353 khalq taqaeudih fraghan kan min alsaeb milwuh 353 उनकी सेवानिवृत्ति ने एक शून्य पैदा कर दिया जिसे भरना मुश्किल था 353 unakee sevaanivrtti ne ek shoony paida kar diya jise bharana mushkil tha 353 ਉਸਦੀ ਸੇਵਾਮੁਕਤੀ ਨੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਭਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੀ 353 usadī sēvāmukatī nē ika khālī thāṁ paidā kītī jisa nū bharanā muśakala sī 353 তার অবসর একটি শূন্যতা তৈরি করেছিল যা পূরণ করা কঠিন ছিল 353 tāra abasara ēkaṭi śūn'yatā tairi karēchila yā pūraṇa karā kaṭhina chila 353   353   引退  埋める こと  困難だった 空白  作成 しました 350 かれ  いんたい  うめる こと  こんなんだった くうはく  さくせい しました 350 kare no intai wa umeru koto ga konnandatta kūhaku o sakusei shimashita        
354 le fait de nettoyer qch avec un aspirateur 354 yòng xīchénqì qīngjié mǒu wù de xíngwéi 354 掃除機で掃除する行為 354 the act ot cleaning sth with a vacuum cleaner 354 用吸尘器清洁某物的行为 354 354 354 the act ot cleaning sth with a vacuum cleaner 354 o ato de limpar as coisas com um aspirador de pó 354 el acto de limpiar algo con una aspiradora 354 die Handlung, etw mit einem Staubsauger zu reinigen 354 czynność sprzątania za pomocą odkurzacza 354 акт уборки пылесосом 354 akt uborki pylesosom 354 فعل بعد التنظيف شيء مع مكنسة كهربائية 354 faeal baed altanzif shay' mae maknasat kahrabayiya 354 वैक्यूम क्लीनर से सफाई करने का कार्य 354 vaikyoom kleenar se saphaee karane ka kaary 354 ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ ਨਾਲ ਸਫਾਈ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ 354 vaiki'ūma kalīnara nāla saphā'ī karana dā kama 354 ভ্যাকুয়াম ক্লিনার দিয়ে পরিষ্কার করার কাজ 354 bhyākuẏāma klināra diẏē pariṣkāra karāra kāja 354 354 掃除機  掃除 する 行為 351 そうじき  そうじ する こうい 351 sōjiki de sōji suru kōi
    355 action d'aspirer quelque chose 355 yòng xīchénqì qīngjié mǒu wù de xíngwéi 355 何かを掃除機で掃除する行為 355 用吸尘器清洁某物的行为  355 用吸尘器清洁某物的行为 355   355   355 the act of vacuuming something 355 o ato de aspirar algo 355 el acto de aspirar algo 355 der Akt, etwas zu saugen 355 akt odkurzania czegoś 355 действие пылесосить что-либо 355 deystviye pylesosit' chto-libo 355 فعل كنس شيء ما 355 faeal kans shay' ma 355 कुछ खाली करने की क्रिया 355 kuchh khaalee karane kee kriya 355 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 355 kisē cīza nū khālī karana dī kiri'ā 355 কিছু ভ্যাকুয়াম করার কাজ 355 kichu bhyākuẏāma karāra kāja 355   355    掃除機  掃除 する 行為 352 なに   そうじき  そうじ する こうい 352 nani ka o sōjiki de sōji suru kōi        
356 (fait avec un aspirateur) nettoyage 356 (yòng xīchénqì wánchéng) qīngjié 356 (掃除機で行います)掃除 356 (done with a vacuum cleaner) cleaning 356 (用吸尘器完成)清洁 356 356 356 (done with a vacuum cleaner) cleaning 356 (feito com um aspirador de pó) limpeza 356 (hecho con una aspiradora) limpieza 356 (erledigt mit einem Staubsauger) Reinigung 356 (zrobione odkurzaczem) czyszczenie 356 (выполняется с помощью пылесоса) уборка 356 (vypolnyayetsya s pomoshch'yu pylesosa) uborka 356 (يتم باستخدام مكنسة كهربائية) التنظيف 356 (ytum biastikhdam maknasat kahrabayiyatin) altanzif 356 (वैक्यूम क्लीनर से की गई) सफाई 356 (vaikyoom kleenar se kee gaee) saphaee 356 (ਇੱਕ ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ ਨਾਲ ਕੀਤਾ) ਸਫਾਈ 356 (ika vaiki'ūma kalīnara nāla kītā) saphā'ī 356 (একটি ভ্যাকুয়াম ক্লিনার দিয়ে সম্পন্ন) পরিষ্কার করা 356 (ēkaṭi bhyākuẏāma klināra diẏē sampanna) pariṣkāra karā 356 356 ( 掃除機  行います ) 掃除 353 ( そうじき  おこないます ) そうじ 353 ( sōjiki de okonaimasu ) sōji
    357 (fait avec un aspirateur) nettoyage 357 (yòng zhēnkōng xīchénqì de gōngjù) qīngjié qīngsǎo 357 (掃除機で行います)掃除 357 (用真空吸尘器所做的)清洁清扫 357 (用真空吸尘器的工具)清洁清扫 357   357   357 (done with a vacuum cleaner) cleaning 357 (feito com um aspirador de pó) limpeza 357 (hecho con una aspiradora) limpieza 357 (erledigt mit einem Staubsauger) Reinigung 357 (zrobione odkurzaczem) czyszczenie 357 (выполняется с помощью пылесоса) уборка 357 (vypolnyayetsya s pomoshch'yu pylesosa) uborka 357 (يتم باستخدام مكنسة كهربائية) التنظيف 357 (ytum biastikhdam maknasat kahrabayiyatin) altanzif 357 (वैक्यूम क्लीनर से की गई) सफाई 357 (vaikyoom kleenar se kee gaee) saphaee 357 (ਇੱਕ ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ ਨਾਲ ਕੀਤਾ) ਸਫਾਈ 357 (ika vaiki'ūma kalīnara nāla kītā) saphā'ī 357 (একটি ভ্যাকুয়াম ক্লিনার দিয়ে সম্পন্ন) পরিষ্কার করা 357 (ēkaṭi bhyākuẏāma klināra diẏē sampanna) pariṣkāra karā 357   357 ( 掃除機  行います ) 掃除 354 ( そうじき  おこないます ) そうじ 354 ( sōjiki de okonaimasu ) sōji        
358 vider rapidement une pièce 358 gěi fángjiān yīgè kuàisù de zhēnkōng 358 部屋にすばやく掃除機をかける 358 to give a room a quick vacuum  358 给房间一个快速的真空 358 358 358 to give a room a quick vacuum 358 para dar a um quarto um vácuo rápido 358 para darle a una habitación un vacío rápido 358 um einem Raum ein schnelles Vakuum zu geben 358 szybko odkurzyć pokój 358 быстро пропылесосить комнату 358 bystro propylesosit' komnatu 358 لإعطاء الغرفة فراغًا سريعًا 358 li'iieta' alghurfat fraghan sryean 358 एक कमरे को एक त्वरित वैक्यूम देने के लिए 358 ek kamare ko ek tvarit vaikyoom dene ke lie 358 ਇੱਕ ਕਮਰੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਵੈਕਿਊਮ ਦੇਣ ਲਈ 358 ika kamarē nū ika tēza vaiki'ūma dēṇa la'ī 358 একটি ঘর একটি দ্রুত ভ্যাকুয়াম দিতে 358 ēkaṭi ghara ēkaṭi druta bhyākuẏāma ditē 358 358 部屋  すばやく 掃除機  かける 355 へや  すばやく そうじき  かける 355 heya ni subayaku sōjiki o kakeru
    359 Passez rapidement l'aspirateur dans la pièce 359 gěi fángjiān yīgè kuàisù de zhēnkōng 359 部屋にすばやく掃除機をかける 359 给房间一个快速的真空 359 给房间一个快速的真空 359   359   359 Give the room a quick vacuum 359 Dê ao quarto um vácuo rápido 359 Dale a la habitación un vacío rápido 359 Geben Sie dem Raum einen schnellen Staubsauger 359 Szybko odkurz pokój 359 Быстро пропылесосьте комнату 359 Bystro propylesos'te komnatu 359 امنح الغرفة فراغًا سريعًا 359 aimnah alghurfat fraghan sryean 359 कमरे को एक त्वरित वैक्यूम दें 359 kamare ko ek tvarit vaikyoom den 359 ਕਮਰੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਵੈਕਿਊਮ ਦਿਓ 359 kamarē nū ika tēza vaiki'ūma di'ō 359 ঘরটি দ্রুত ভ্যাকুয়াম দিন 359 gharaṭi druta bhyākuẏāma dina 359   359 部屋  すばやく 掃除機  かける 356 へや  すばやく そうじき  かける 356 heya ni subayaku sōjiki o kakeru        
360 L'aspirateur nettoie rapidement la tache 360 xīchénqì kuàisù qīngjié xiànchǎng 360 掃除機はすぐにその場所を掃除します 360 The vacuum cleaner quickly cleans the spot 360 吸尘器快速清洁现场 360 360 360 The vacuum cleaner quickly cleans the spot 360 O aspirador limpa rapidamente o local 360 La aspiradora limpia rápidamente la mancha. 360 Der Staubsauger reinigt die Stelle schnell 360 Odkurzacz szybko czyści miejsce 360 Пылесос быстро убирает пятно 360 Pylesos bystro ubirayet pyatno 360 المكنسة الكهربائية تنظف البقعة بسرعة 360 almiknasat alkahrabayiyat tunazif albuqeat bisurea 360 वैक्यूम क्लीनर जल्दी से उस जगह को साफ कर देता है 360 vaikyoom kleenar jaldee se us jagah ko saaph kar deta hai 360 ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ ਥਾਂ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 360 vaiki'ūma kalīnara thāṁ nū jaladī sāfa karadā hai 360 ভ্যাকুয়াম ক্লিনার দ্রুত স্পট পরিষ্কার করে 360 bhyākuẏāma klināra druta spaṭa pariṣkāra karē 360 360 掃除機  すぐ  その 場所  掃除 します 357 そうじき  すぐ  その ばしょ  そうじ します 357 sōjiki wa sugu ni sono basho o sōji shimasu
    361 L'aspirateur nettoie rapidement la tache 361 yǒng xīchénqì bǎ diǎn jiān kuàisù qīngsǎo yīxià 361 掃除機はすぐにその場所を掃除します 361 甬吸尘器把点间迅速清扫一下 361 甬吸尘器把点间快速清扫一下 361   361   361 The vacuum cleaner quickly cleans the spot 361 O aspirador limpa rapidamente o local 361 La aspiradora limpia rápidamente la mancha. 361 Der Staubsauger reinigt die Stelle schnell 361 Odkurzacz szybko czyści miejsce 361 Пылесос быстро убирает пятно 361 Pylesos bystro ubirayet pyatno 361 المكنسة الكهربائية تنظف البقعة بسرعة 361 almiknasat alkahrabayiyat tunazif albuqeat bisurea 361 वैक्यूम क्लीनर जल्दी से उस जगह को साफ कर देता है 361 vaikyoom kleenar jaldee se us jagah ko saaph kar deta hai 361 ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ ਥਾਂ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 361 vaiki'ūma kalīnara thāṁ nū jaladī sāfa karadā hai 361 ভ্যাকুয়াম ক্লিনার দ্রুত স্পট পরিষ্কার করে 361 bhyākuẏāma klināra druta spaṭa pariṣkāra karē 361   361 掃除機  すぐ  その 場所  掃除 します 358 そうじき  すぐ  その ばしょ  そうじ します 358 sōjiki wa sugu ni sono basho o sōji shimasu        
362 dans le vide 362 zài zhēnkōng zhōng 362 真空中で 362 in a vacuum 362 在真空中 362 362 362 in a vacuum 362 no vácuo 362 en un aspirador 362 In einem Vakuum 362 w odkurzaczu 362 в вакууме 362 v vakuume 362 في الفراغ 362 fi alfaragh 362 निर्वात में 362 nirvaat mein 362 ਇੱਕ ਖਲਾਅ ਵਿੱਚ 362 ika khalā'a vica 362 একটি ভ্যাকুয়ামে 362 ēkaṭi bhyākuẏāmē 362 362 真空   359 しんくう ちゅう  359 shinkū chū de
    363 dans le vide 363 zài zhēnkōng zhōng 363 真空中で 363 在真空中 363 在真空中 363   363   363 in a vacuum 363 no vácuo 363 en un aspirador 363 In einem Vakuum 363 w odkurzaczu 363 в вакууме 363 v vakuume 363 في الفراغ 363 fi alfaragh 363 निर्वात में 363 nirvaat mein 363 ਇੱਕ ਖਲਾਅ ਵਿੱਚ 363 ika khalā'a vica 363 একটি ভ্যাকুয়ামে 363 ēkaṭi bhyākuẏāmē 363   363 真空   360 しんくう ちゅう  360 shinkū chū de        
364  existant séparément des autres personnes, événements, etc. alors qu'il devrait y avoir une connexion 364  dāng yīnggāi yǒu liánxì shí, yǔ qítā rén, shìjiàn děng fēnkāi cúnzài 364  つながりがあるべきときに他の人やイベントなどとは別に存在する 364  existing separately from other people, events, etc. when there should be a connection 364  当应该有联系时,与其他人、事件等分开存在 364 364 364  existing separately from other people, events, etc. when there should be a connection 364  existindo separadamente de outras pessoas, eventos, etc. quando deveria haver uma conexão 364  existiendo separado de otras personas, eventos, etc. cuando debería haber una conexión 364  getrennt von anderen Personen, Ereignissen etc. existieren, wenn ein Zusammenhang bestehen soll 364  istnieć oddzielnie od innych osób, wydarzeń itp., kiedy powinno istnieć połączenie 364  существующее отдельно от других людей, событий и т. д., когда должна быть связь 364  sushchestvuyushcheye otdel'no ot drugikh lyudey, sobytiy i t. d., kogda dolzhna byt' svyaz' 364  موجودة بشكل منفصل عن الأشخاص الآخرين ، والأحداث ، وما إلى ذلك عندما يجب أن يكون هناك اتصال 364 mawjudat bishakl munfasil ean al'ashkhas alakharin , wal'ahdath , wama 'iilaa dhalik eindama yajib 'an yakun hunak atisal 364  कनेक्शन होने पर अन्य लोगों, घटनाओं आदि से अलग मौजूद होना चाहिए 364  kanekshan hone par any logon, ghatanaon aadi se alag maujood hona chaahie 364  ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ, ਘਟਨਾਵਾਂ, ਆਦਿ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 364  dūjē lōkāṁ, ghaṭanāvāṁ, ādi tōṁ vakharē taura'tē maujūda hana jadōṁ kō'ī kanaikaśana hōṇā cāhīdā hai 364  অন্য ব্যক্তি, ঘটনা, ইত্যাদি থেকে আলাদাভাবে বিদ্যমান যখন একটি সংযোগ থাকা উচিত 364  an'ya byakti, ghaṭanā, ityādi thēkē ālādābhābē bidyamāna yakhana ēkaṭi sanyōga thākā ucita 364 364 つながり  あるべき とき      イベント など   別に 存在 する 361 つながり  あるべき とき    ひと  イベント など   べつに そんざい する 361 tsunagari ga arubeki toki ni ta no hito ya ibento nado to wa betsuni sonzai suru
    365 existe séparément des autres personnes, événements, etc. alors qu'il devrait y avoir une connexion 365 dāng yīnggāi yǒu liánxì shí, yǔ qítā rén, shìjiàn děng fēnbié cúnzài 365 つながりがあるべきときに他の人やイベントなどとは別に存在する 365 当应该有联系时,与其他人、事件等分开存在 365 当应该有联系时,与其他人、事件等分别存在 365   365   365 exists separately from other people, events, etc. when there should be a connection 365 existe separadamente de outras pessoas, eventos, etc. quando deveria haver uma conexão 365 existe separado de otras personas, eventos, etc. cuando debería haber una conexión 365 getrennt von anderen Personen, Ereignissen usw. existiert, wenn eine Verbindung bestehen sollte 365 istnieje oddzielnie od innych osób, wydarzeń itp., kiedy powinno istnieć połączenie 365 существует отдельно от других людей, событий и т.д., когда должна быть связь 365 sushchestvuyet otdel'no ot drugikh lyudey, sobytiy i t.d., kogda dolzhna byt' svyaz' 365 موجود بشكل منفصل عن الأشخاص الآخرين ، والأحداث ، وما إلى ذلك عندما يجب أن يكون هناك اتصال 365 mawjud bishakl munfasil ean al'ashkhas alakharin , wal'ahdath , wama 'iilaa dhalik eindama yajib 'an yakun hunak atisal 365 कनेक्शन होने पर अन्य लोगों, घटनाओं आदि से अलग मौजूद होता है 365 kanekshan hone par any logon, ghatanaon aadi se alag maujood hota hai 365 ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ, ਘਟਨਾਵਾਂ, ਆਦਿ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 365 jadōṁ kō'ī kanaikaśana hōṇā cāhīdā hai tāṁ dūjē lōkāṁ, ghaṭanāvāṁ, ādi tōṁ vakharē taura'tē maujūda hudā hai 365 অন্য মানুষ, ঘটনা, ইত্যাদি থেকে আলাদাভাবে বিদ্যমান থাকে যখন একটি সংযোগ থাকা উচিত 365 an'ya mānuṣa, ghaṭanā, ityādi thēkē ālādābhābē bidyamāna thākē yakhana ēkaṭi sanyōga thākā ucita 365   365 つながり  あるべき とき      イベント など   別に 存在 する 362 つながり  あるべき とき    ひと  イベント など   べつに そんざい する 362 tsunagari ga arubeki toki ni ta no hito ya ibento nado to wa betsuni sonzai suru        
366 coupé du monde, détaché de la réalité 366 yǔ shì géjué; tuōlí xiànshí 366 世界から切り離され、現実から切り離された 366 cut off from the world; detached from reality 366 与世隔绝;脱离现实 366 366 366 cut off from the world; detached from reality 366 desligado do mundo; desligado da realidade 366 desconectado del mundo; separado de la realidad 366 abgeschnitten von der Welt, losgelöst von der Realität 366 odcięta od świata, oderwana od rzeczywistości 366 отрезанный от мира, оторванный от реальности 366 otrezannyy ot mira, otorvannyy ot real'nosti 366 مقطوع عن العالم ، منفصل عن الواقع 366 maqtue ean alealam , munfasil ean alwaqie 366 दुनिया से कटा हुआ; वास्तविकता से अलग 366 duniya se kata hua; vaastavikata se alag 366 ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਕੱਟਿਆ; ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ 366 sasāra tōṁ kaṭi'ā; asalī'ata tōṁ niralēpa 366 পৃথিবী থেকে বিচ্ছিন্ন; বাস্তবতা থেকে বিচ্ছিন্ন 366 pr̥thibī thēkē bicchinna; bāstabatā thēkē bicchinna 366 366 世界 から 切り離され 、 現実 から 切り離された 363 せかい から きりはなされ 、 げんじつ から きりはなされた 363 sekai kara kirihanasare , genjitsu kara kirihanasareta
    367 coupé du monde, détaché de la réalité 367 yǔ shì géjué; bōlí shíjì 367 世界から切り離され、現実から切り離された 367 与世隔绝;脱离实际 367 与世隔绝;剥离实际 367   367   367 cut off from the world; detached from reality 367 desligado do mundo; desligado da realidade 367 desconectado del mundo; separado de la realidad 367 abgeschnitten von der Welt, losgelöst von der Realität 367 odcięta od świata, oderwana od rzeczywistości 367 отрезанный от мира, оторванный от реальности 367 otrezannyy ot mira, otorvannyy ot real'nosti 367 مقطوع عن العالم ، منفصل عن الواقع 367 maqtue ean alealam , munfasil ean alwaqie 367 दुनिया से कटा हुआ; वास्तविकता से अलग 367 duniya se kata hua; vaastavikata se alag 367 ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਕੱਟਿਆ; ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ 367 sasāra tōṁ kaṭi'ā; asalī'ata tōṁ niralēpa 367 পৃথিবী থেকে বিচ্ছিন্ন; বাস্তবতা থেকে বিচ্ছিন্ন 367 pr̥thibī thēkē bicchinna; bāstabatā thēkē bicchinna 367   367 世界 から 切り離され 、 現実 から 切り離された 364 せかい から きりはなされ 、 げんじつ から きりはなされた 364 sekai kara kirihanasare , genjitsu kara kirihanasareta        
    368 flûte 368 yuè 368 フルート 368 368 368   368   368 flute 368 flauta 368 flauta 368 Flöte 368 flet prosty 368 флейта 368 fleyta 368 الفلوت 368 alfulut 368 बांसुरी 368 baansuree 368 ਬੰਸਰੀ 368 basarī 368 বাঁশি 368 bām̐śi 368   368 フルート 365 フルート 365 furūto        
    369 Monde 369 shì 369 世界 369 369 369   369   369 World 369 Mundo 369 Mundo 369 Welt 369 Świat 369 Мир 369 Mir 369 العالمية 369 alealamia 369 दुनिया 369 duniya 369 ਸੰਸਾਰ 369 sasāra 369 বিশ্ব 369 biśba 369   369 世界 366 せかい 366 sekai        
370 Ce genre de décision ne peut jamais être prise dans le vide. 370 zhè zhǒng juédìng yǒngyuǎn bù kěnéng zài zhēnkōng zhōng zuò chū. 370 この種の決定は、真空中で行うことはできません。 370 This kind of decision cannot ever be made in a vacuum. 370 这种决定永远不可能在真空中做出。 370 370 370 This kind of decision cannot ever be made in a vacuum. 370 Esse tipo de decisão nunca pode ser tomada no vácuo. 370 Este tipo de decisión nunca puede tomarse en el vacío. 370 Eine solche Entscheidung kann niemals im luftleeren Raum getroffen werden. 370 Tego rodzaju decyzji nie można nigdy podjąć w próżni. 370 Такое решение никогда не может быть принято в вакууме. 370 Takoye resheniye nikogda ne mozhet byt' prinyato v vakuume. 370 لا يمكن اتخاذ هذا النوع من القرار في فراغ. 370 la yumkin aitikhadh hadha alnawe min alqarar fi faraghi. 370 इस तरह का निर्णय कभी भी शून्य में नहीं लिया जा सकता है। 370 is tarah ka nirnay kabhee bhee shoony mein nahin liya ja sakata hai. 370 ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਦੇ ਵੀ ਖਲਾਅ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ। 370 isa tar'hāṁ dā phaisalā kadē vī khalā'a vica nahīṁ li'ā jā sakadā. 370 এই ধরনের সিদ্ধান্ত শূন্যে কখনই নেওয়া যায় না। 370 ē'i dharanēra sid'dhānta śūn'yē kakhana'i nē'ōẏā yāẏa nā. 370 370 この   決定  、 真空   行う こと  できません 。 367 この たね  けってい  、 しんくう ちゅう  おこなう こと  できません 。 367 kono tane no kettei wa , shinkū chū de okonau koto wa dekimasen .
    371 De telles décisions ne peuvent jamais être prises dans le vide 371 Juédìng yǒngyuǎn zài zhēnkōng zhōng jué 371 そのような決定は、真空中では決して行うことができません 371 这种决定永远不可能在真空中做出 371 决定永远在真空中决 371   371   371 Such decisions can never be made in a vacuum 371 Tais decisões nunca podem ser tomadas no vácuo 371 Tales decisiones nunca pueden tomarse en el vacío. 371 Solche Entscheidungen können niemals im luftleeren Raum getroffen werden 371 Takich decyzji nigdy nie można podejmować w próżni 371 Такие решения никогда не могут приниматься в вакууме 371 Takiye resheniya nikogda ne mogut prinimat'sya v vakuume 371 لا يمكن اتخاذ مثل هذه القرارات في فراغ 371 la yumkin aitikhadh mithl hadhih alqararat fi faragh 371 ऐसे निर्णय कभी भी शून्य में नहीं लिए जा सकते हैं 371 aise nirnay kabhee bhee shoony mein nahin lie ja sakate hain 371 ਅਜਿਹੇ ਫੈਸਲੇ ਕਦੇ ਵੀ ਖਲਾਅ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲਏ ਜਾ ਸਕਦੇ 371 Ajihē phaisalē kadē vī khalā'a vica nahīṁ la'ē jā sakadē 371 এ ধরনের সিদ্ধান্ত কখনোই শূন্যতায় নেওয়া যায় না 371 Ē dharanēra sid'dhānta kakhanō'i śūn'yatāẏa nē'ōẏā yāẏa nā 371   371 その ような 決定  、 真空 中で  決して 行う こと  できません 368 その ような けってい  、 しんくう ちゅうで  けっして おこなう こと  できません 368 sono yōna kettei wa , shinkū chūde wa kesshite okonau koto ga dekimasen        
372 Une telle décision ne doit pas être dissociée de la réalité. 372 zhèyàng de juédìng jué bùnéng tuōlí xiànshí. 372 そのような決定は現実から離婚してはなりません。 372 Such a decision must not be divorced from reality 372 这样的决定绝不能脱离现实。 372 372 372 Such a decision must not be divorced from reality. 372 Tal decisão não deve ser divorciada da realidade. 372 Tal decisión no debe estar divorciada de la realidad. 372 Eine solche Entscheidung darf nicht von der Realität losgelöst werden. 372 Takiej decyzji nie można oderwać od rzeczywistości. 372 Такое решение не должно быть оторвано от реальности. 372 Takoye resheniye ne dolzhno byt' otorvano ot real'nosti. 372 مثل هذا القرار يجب ألا ينفصل عن الواقع. 372 mithl hadha alqarar yajib 'alaa yanfasil ean alwaqiei. 372 इस तरह के निर्णय को वास्तविकता से अलग नहीं किया जाना चाहिए। 372 is tarah ke nirnay ko vaastavikata se alag nahin kiya jaana chaahie. 372 ਅਜਿਹੇ ਫੈਸਲੇ ਨੂੰ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਤਲਾਕ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ। 372 ajihē phaisalē nū asalī'ata tōṁ talāka nahīṁ dēṇā cāhīdā. 372 এই ধরনের সিদ্ধান্ত বাস্তবতা থেকে বিচ্ছেদ করা উচিত নয়. 372 ē'i dharanēra sid'dhānta bāstabatā thēkē bicchēda karā ucita naẏa. 372 372 その ような 決定  現実 から 離婚 して はなりません 。 369 その ような けってい  げんじつ から りこん して はなりません 。 369 sono yōna kettei wa genjitsu kara rikon shite hanarimasen .
    373 Une telle décision ne doit pas être dissociée de la réalité 373 Juéjué bùnéng tuōlí shíjì 373 そのような決定は現実から離婚してはなりません 373 这种决定绝不能脱离实际 373 决绝不能脱离实际 373   373   373 Such a decision must not be divorced from reality 373 Tal decisão não deve ser divorciada da realidade 373 Tal decisión no debe estar divorciada de la realidad. 373 Eine solche Entscheidung darf nicht von der Realität losgelöst werden 373 Takiej decyzji nie wolno oderwać od rzeczywistości 373 Такое решение не должно быть оторвано от реальности 373 Takoye resheniye ne dolzhno byt' otorvano ot real'nosti 373 مثل هذا القرار يجب ألا ينفصل عن الواقع 373 mithl hadha alqarar yajib 'alaa yanfasil ean alwaqie 373 इस तरह के फैसले को हकीकत से अलग नहीं होना चाहिए 373 is tarah ke phaisale ko hakeekat se alag nahin hona chaahie 373 ਅਜਿਹੇ ਫੈਸਲੇ ਨੂੰ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਤਲਾਕ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ 373 Ajihē phaisalē nū asalī'ata tōṁ talāka nahīṁ dēṇā cāhīdā 373 এই ধরনের সিদ্ধান্ত বাস্তবতা থেকে বিচ্ছেদ করা উচিত নয় 373 Ē'i dharanēra sid'dhānta bāstabatā thēkē bicchēda karā ucita naẏa 373   373 その ような 決定  現実 から 離婚 して はなりません 370 その ような けってい  げんじつ から りこん して はなりません 370 sono yōna kettei wa genjitsu kara rikon shite hanarimasen        
374 nettoyer qch à l'aide d'un aspirateur 374 yòng xīchénqì qīngjié mǒu shì 374 掃除機を使用してsthを掃除する 374 to clean sth using a vacuum cleaner  374 用吸尘器清洁某事 374 374 374 to clean sth using a vacuum cleaner 374 limpar sth usando um aspirador de pó 374 limpiar algo usando una aspiradora 374 etw mit einem Staubsauger reinigen 374 czyścić za pomocą odkurzacza 374 чистить что-л. с помощью пылесоса 374 chistit' chto-l. s pomoshch'yu pylesosa 374 لتنظيف كل شيء باستخدام مكنسة كهربائية 374 litanzif kuli shay' biastikhdam miknasat kahrabayiya 374 वैक्यूम क्लीनर का उपयोग करके sth को साफ करने के लिए 374 vaikyoom kleenar ka upayog karake sth ko saaph karane ke lie 374 ਇੱਕ ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ ਵਰਤ ਕੇ sth ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ 374 ika vaiki'ūma kalīnara varata kē sth nū sāfa karana la'ī 374 একটি ভ্যাকুয়াম ক্লিনার ব্যবহার করে sth পরিষ্কার করতে 374 ēkaṭi bhyākuẏāma klināra byabahāra karē sth pariṣkāra karatē 374 374 掃除機  使用 して sth  掃除 する 371 そうじき  しよう して sth  そうじ する 371 sōjiki o shiyō shite sth o sōji suru
    375 nettoyer quelque chose avec un aspirateur 375 yòng xīchénqì qīngjié mǒu shì 375 掃除機で何かを掃除する 375 用吸尘器清洁某事 375 用吸尘器清洁某事 375   375   375 to clean something with a vacuum cleaner 375 limpar algo com um aspirador de pó 375 limpiar algo con una aspiradora 375 etwas mit einem Staubsauger reinigen 375 czyścić coś odkurzaczem 375 чистить что-либо пылесосом 375 chistit' chto-libo pylesosom 375 لتنظيف شيء ما باستخدام مكنسة كهربائية 375 litanzif shay' ma biastikhdam maknasat kahrabayiya 375 वैक्यूम क्लीनर से कुछ साफ करना 375 vaikyoom kleenar se kuchh saaph karana 375 ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ 375 vaiki'ūma kalīnara nāla kisē cīza nū sāfa karana la'ī 375 ভ্যাকুয়াম ক্লিনার দিয়ে কিছু পরিষ্কার করতে 375 bhyākuẏāma klināra diẏē kichu pariṣkāra karatē 375   375 掃除機     掃除 する 372 そうじき  なに   そうじ する 372 sōjiki de nani ka o sōji suru        
376 aspirateur 376 xīchénqì 376 掃除機 376 vacuum cleaner 376 吸尘器 376 376 376 vacuum cleaner 376 aspirador de pó 376 aspiradora 376 Staubsauger 376 odkurzacz 376 пылесос 376 pylesos 376 مكنسة كهربائية 376 maknasat kahrabayiya 376 वैक्यूम क्लीनर 376 vaikyoom kleenar 376 ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ 376 vaiki'ūma kalīnara 376 ভ্যাকুয়াম ক্লিনার 376 bhyākuẏāma klināra 376 376 掃除機 373 そうじき 373 sōjiki
    377 aspirateur 377 yòng zhēnkōng xīchénqì qīngsǎo 377 掃除機 377 用真空吸尘器清扫  377 用真空吸尘器清扫 377   377   377 vacuum cleaner 377 aspirador de pó 377 aspiradora 377 Staubsauger 377 odkurzacz 377 пылесос 377 pylesos 377 مكنسة كهربائية 377 maknasat kahrabayiya 377 वैक्यूम क्लीनर 377 vaikyoom kleenar 377 ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ 377 vaiki'ūma kalīnara 377 ভ্যাকুয়াম ক্লিনার 377 bhyākuẏāma klināra 377   377 掃除機 374 そうじき 374 sōjiki        
378 Synonyme 378 dàimíngcí 378 シノニム 378 Synonym 378 代名词 378 378 378 Synonym 378 Sinônimo 378 Sinónimo 378 Synonym 378 Synonim 378 Синоним 378 Sinonim 378 مرادف 378 muradif 378 पर्याय 378 paryaay 378 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 378 samānārathī 378 সমার্থক শব্দ 378 samārthaka śabda 378 378 シノニム 375 シノニム 375 shinonimu
379 aspirateur 379 hú fú 379 フーバー 379 hoover 379 胡佛 379 379 379 hoover 379 aspirador 379 aspiradora 379 Staubsauger 379 odkurzacz 379 пылесос 379 pylesos 379 هوفر 379 hufar 379 वेक्यूम-क्लनिर 379 vekyoom-klanir 379 ਹੂਵਰ 379 hūvara 379 হুভার 379 hubhāra 379 379 フー バー 376 フー バー 376  
380 as-tu passé l'aspirateur dans les escaliers? 380 Nǐ yòng xīchénqì xīguò lóutī ma? 380 階段を掃除機で掃除しましたか? 380 have you vacuumed the stairs? 380 你用吸尘器吸过楼梯吗? 380 380 380 have you vacuumed the stairs? 380 você aspirou as escadas? 380 ¿Has aspirado las escaleras? 380 Hast du die Treppe gesaugt? 380 czy odkurzyłeś schody? 380 ты пропылесосил лестницу? 380 ty propylesosil lestnitsu? 380 هل نظفت الدرج بالمكنسة الكهربائية؟ 380 hal nazaft aldaraj bialmiknasat alkahrabayiyati? 380 क्या आपने सीढ़ियों को खाली कर दिया है? 380 kya aapane seedhiyon ko khaalee kar diya hai? 380 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੌੜੀਆਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ? 380 kī tusīṁ pauṛī'āṁ khālī kara ditī'āṁ hana? 380 আপনি কি সিঁড়ি ভ্যাকুয়াম করেছেন? 380 āpani ki sim̐ṛi bhyākuẏāma karēchēna? 380 380 階段  掃除機  掃除 しました  ? 377 かいだん  そうじき  そうじ しました  ? 377 kaidan o sōjiki de sōji shimashita ka ?
    381 Avez-vous déjà passé l'aspirateur dans les escaliers ? 381 Nǐ yòng xīchénqì xīguò lóutī ma? 381 階段を掃除機で掃除したことはありますか? 381 你用吸尘器吸过楼梯吗? 381 你用吸尘器吸过楼梯吗? 381   381   381 Have you ever vacuumed the stairs? 381 Você já aspirou as escadas? 381 ¿Alguna vez has aspirado las escaleras? 381 Hast du schon mal die Treppe gesaugt? 381 Czy kiedykolwiek odkurzałeś schody? 381 Вы когда-нибудь пылесосили лестницу? 381 Vy kogda-nibud' pylesosili lestnitsu? 381 هل سبق لك أن كنس الدرج بالمكنسة الكهربائية؟ 381 hal sabaq lak 'ana kans aldaraj bialmiknasat alkahrabayiyati? 381 क्या आपने कभी सीढ़ियों को खाली किया है? 381 kya aapane kabhee seedhiyon ko khaalee kiya hai? 381 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਪੌੜੀਆਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਹੈ? 381 Kī tusīṁ kadē pauṛī'āṁ nū khālī kītā hai? 381 আপনি কি কখনও সিঁড়ি ভ্যাকুয়াম করেছেন? 381 Āpani ki kakhana'ō sim̐ṛi bhyākuẏāma karēchēna? 381   381 階段  掃除機  掃除 した こと  あります  ? 378 かいだん  そうじき  そうじ した こと  あります  ? 378 kaidan o sōjiki de sōji shita koto wa arimasu ka ?        
382 As-tu passé l'aspirateur dans les escaliers ? 382 Nǐ yòng xīchénqì xīguò lóutī ma? 382 階段を掃除機で掃除しましたか? 382 Did you vacuum the stairs?  382 你用吸尘器吸过楼梯吗? 382 382 382 Did you vacuum the stairs? 382 Você aspirou as escadas? 382 ¿Aspiraste las escaleras? 382 Hast du die Treppe gesaugt? 382 Odkurzałeś schody? 382 Ты пропылесосил лестницу? 382 Ty propylesosil lestnitsu? 382 هل نظفت الدرج بالمكنسة الكهربائية؟ 382 hal nazaft aldaraj bialmiknasat alkahrabayiyati? 382 क्या आपने सीढ़ियों को खाली कर दिया? 382 kya aapane seedhiyon ko khaalee kar diya? 382 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੌੜੀਆਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਸੀ? 382 Kī tusīṁ pauṛī'āṁ nū khālī kītā sī? 382 আপনি কি সিঁড়ি ভ্যাকুয়াম করেছেন? 382 Āpani ki sim̐ṛi bhyākuẏāma karēchēna? 382 382 階段  掃除機  掃除 しました  ? 379 かいだん  そうじき  そうじ しました  ? 379 kaidan o sōjiki de sōji shimashita ka ?
    383 As-tu passé l'aspirateur dans les escaliers ? 383 Nǐ yòng xīchénqì qīngsǎo lóutīle ma? 383 階段を掃除機で掃除しましたか? 383 你用吸尘器清扫楼梯了吗? 383 你用吸尘器清扫楼梯了吗? 383   383   383 Did you vacuum the stairs? 383 Você aspirou as escadas? 383 ¿Aspiraste las escaleras? 383 Hast du die Treppe gesaugt? 383 Odkurzałeś schody? 383 Ты пропылесосил лестницу? 383 Ty propylesosil lestnitsu? 383 هل نظفت الدرج بالمكنسة الكهربائية؟ 383 hal nazaft aldaraj bialmiknasat alkahrabayiyati? 383 क्या आपने सीढ़ियों को खाली कर दिया? 383 kya aapane seedhiyon ko khaalee kar diya? 383 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੌੜੀਆਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਸੀ? 383 Kī tusīṁ pauṛī'āṁ nū khālī kītā sī? 383 আপনি কি সিঁড়ি ভ্যাকুয়াম করেছেন? 383 Āpani ki sim̐ṛi bhyākuẏāma karēchēna? 383   383 階段  掃除機  掃除 しました  ? 380 かいだん  そうじき  そうじ しました  ? 380 kaidan o sōjiki de sōji shimashita ka ?        
384 aspirateur 384 Xīchénqì 384 掃除機 384 vacuum cleaner  384 吸尘器 384 384 384 vacuum cleaner 384 aspirador de pó 384 aspiradora 384 Staubsauger 384 odkurzacz 384 пылесос 384 pylesos 384 مكنسة كهربائية 384 maknasat kahrabayiya 384 वैक्यूम क्लीनर 384 vaikyoom kleenar 384 ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ 384 Vaiki'ūma kalīnara 384 ভ্যাকুয়াম ক্লিনার 384 Bhyākuẏāma klināra 384 384 掃除機 381 そうじき 381 sōjiki
    385 aspirateur 385 xīchénqì 385 掃除機 385 吸尘器 385 吸尘器 385   385   385 Vacuum cleaner 385 Aspirador de pó 385 aspiradora 385 Staubsauger 385 Odkurzacz 385 Пылесос 385 Pylesos 385 مكنسة كهربائية 385 maknasat kahrabayiya 385 वैक्यूम क्लीनर 385 vaikyoom kleenar 385 ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ 385 vaiki'ūma kalīnara 385 ভ্যাকুয়াম ক্লিনার 385 bhyākuẏāma klināra 385   385 掃除機 382 そうじき 382 sōjiki        
386  aussi 386  hái 386  また 386  also  386   386 386 386  also 386  tb 386  además 386  Auch 386  także 386  также 386  takzhe 386  ايضا 386 ayidan 386  भी 386  bhee 386  ਵੀ 386   386  এছাড়াও 386  ēchāṛā'ō 386 386 また 383 また 383 mata
387 Aspirateur 387 hú fú 387 フーバー 387 Hoover 387 胡佛 387 387 387 Hoover 387 aspirador 387 Aspiradora 387 Staubsauger 387 Odkurzacz 387 Пылесос 387 Pylesos 387 هوفر 387 hufar 387 वेक्यूम-क्लनिर 387 vekyoom-klanir 387 ਹੂਵਰ 387 hūvara 387 হুভার 387 hubhāra 387 387 フー バー 384 フー バー 384  
    388 Aspirateur 388 hú fú 388 フーバー 388 胡佛 388 胡佛 388   388   388 Hoover 388 aspirador 388 Aspiradora 388 Staubsauger 388 Odkurzacz 388 Пылесос 388 Pylesos 388 هوفر 388 hufar 388 वेक्यूम-क्लनिर 388 vekyoom-klanir 388 ਹੂਵਰ 388 hūvara 388 হুভার 388 hubhāra 388   388 フー バー 385 フー バー 385          
389  une machine électrique qui nettoie les sols, les tapis, etc. en aspirant la saleté et la poussière 389  tōngguò xī zǒu wūgòu hé huīchén lái qīngjié dìbǎn, dìtǎn děng de diànjī 389  汚れやホコリを吸い取って床やカーペットなどを掃除する電気機械 389  an electrical machine that cleans floors, carpets, etc. by sucking up dirt and dust  389  通过吸走污垢和灰尘来清洁地板、地毯等的电机 389 389 389  an electrical machine that cleans floors, carpets, etc. by sucking up dirt and dust 389  uma máquina elétrica que limpa pisos, carpetes, etc. aspirando sujeira e poeira 389  una máquina eléctrica que limpia suelos, alfombras, etc. aspirando la suciedad y el polvo 389  eine elektrische Maschine, die Fußböden, Teppiche usw. reinigt, indem sie Schmutz und Staub aufsaugt 389  maszyna elektryczna, która czyści podłogi, dywany itp. poprzez odsysanie brudu i kurzu 389  электрическая машина, очищающая полы, ковры и т. д., всасывая грязь и пыль 389  elektricheskaya mashina, ochishchayushchaya poly, kovry i t. d., vsasyvaya gryaz' i pyl' 389  آلة كهربائية تنظف الأرضيات والسجاد وما إلى ذلك عن طريق شفط الأوساخ والغبار 389 alat kahrabayiyat tunazif al'ardiaat walsajaad wama 'iilaa dhalik ean tariq shaft al'awsakh walghubar 389  एक विद्युत मशीन जो गंदगी और धूल को चूसकर फर्श, कालीन आदि को साफ करती है 389  ek vidyut masheen jo gandagee aur dhool ko choosakar pharsh, kaaleen aadi ko saaph karatee hai 389  ਇੱਕ ਇਲੈਕਟ੍ਰੀਕਲ ਮਸ਼ੀਨ ਜੋ ਗੰਦਗੀ ਅਤੇ ਧੂੜ ਨੂੰ ਚੂਸ ਕੇ ਫਰਸ਼ਾਂ, ਕਾਰਪੈਟ ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ 389  ika ilaikaṭrīkala maśīna jō gadagī atē dhūṛa nū cūsa kē pharaśāṁ, kārapaiṭa ādi nū sāfa karadī hai 389  একটি বৈদ্যুতিক মেশিন যা ময়লা এবং ধুলো চুষে মেঝে, কার্পেট ইত্যাদি পরিষ্কার করে 389  ēkaṭi baidyutika mēśina yā maẏalā ēbaṁ dhulō cuṣē mējhē, kārpēṭa ityādi pariṣkāra karē 389 389 汚れ  ホコリ  吸い取って 床や カーペット など  掃除 する 電気 機械 386 よごれ  ホコリ  すいとって とこや カーペット など  そうじ する でんき きかい 386 yogore ya hokori o suitotte tokoya kāpetto nado o sōji suru denki kikai
    390 Moteurs pour nettoyer les sols, les tapis, etc. en aspirant la saleté et la poussière 390 tōngguò xī zǒu zǒu hé lái gǎijìn, móxíng děng de diànjī 390 汚れやホコリを吸い取って床やカーペットなどを掃除するモーター 390 通过吸走污垢和灰尘来清洁地板、地毯等的电机 390 通过吸走走和来改进、模型等的电机 390   390   390 Motors for cleaning floors, carpets, etc. by sucking away dirt and dust 390 Motores para limpeza de pisos, carpetes, etc., aspirando sujeira e poeira 390 Motores para limpieza de suelos, moquetas, etc. por aspiración de suciedad y polvo 390 Motoren zum Reinigen von Böden, Teppichen usw. durch Absaugen von Schmutz und Staub 390 Silniki do czyszczenia podłóg, dywanów itp. poprzez odsysanie brudu i kurzu 390 Моторы для уборки полов, ковров и т.п. путем всасывания грязи и пыли 390 Motory dlya uborki polov, kovrov i t.p. putem vsasyvaniya gryazi i pyli 390 محركات لتنظيف الأرضيات والسجاد وما إلى ذلك عن طريق شفط الأوساخ والغبار 390 muharikat litanzif al'ardiaat walsajaad wama 'iilaa dhalik ean tariq shaft al'awsakh walghubar 390 गंदगी और धूल को चूसकर फर्श, कालीन आदि की सफाई के लिए मोटर्स 390 gandagee aur dhool ko choosakar pharsh, kaaleen aadi kee saphaee ke lie motars 390 ਗੰਦਗੀ ਅਤੇ ਧੂੜ ਨੂੰ ਚੂਸ ਕੇ ਫਰਸ਼ਾਂ, ਗਲੀਚਿਆਂ ਆਦਿ ਦੀ ਸਫਾਈ ਲਈ ਮੋਟਰਾਂ 390 gadagī atē dhūṛa nū cūsa kē pharaśāṁ, galīci'āṁ ādi dī saphā'ī la'ī mōṭarāṁ 390 ময়লা ও ধুলো চুষে মেঝে, কার্পেট ইত্যাদি পরিষ্কার করার জন্য মোটর 390 maẏalā ō dhulō cuṣē mējhē, kārpēṭa ityādi pariṣkāra karāra jan'ya mōṭara 390   390 汚れ  ホコリ  吸い取って 床や カーペット など  掃除 する モーター 387 よごれ  ホコリ  すいとって とこや カーペット など  そうじ する モーター 387 yogore ya hokori o suitotte tokoya kāpetto nado o sōji suru mōtā        
391 aspirateur 391 xīchénqì 391 掃除機 391 vacuum cleaner 391 吸尘器 391 391 391 vacuum cleaner 391 aspirador de pó 391 aspiradora 391 Staubsauger 391 odkurzacz 391 пылесос 391 pylesos 391 مكنسة كهربائية 391 maknasat kahrabayiya 391 वैक्यूम क्लीनर 391 vaikyoom kleenar 391 ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ 391 vaiki'ūma kalīnara 391 ভ্যাকুয়াম ক্লিনার 391 bhyākuẏāma klināra 391 391 掃除機 388 そうじき 388 sōjiki
    392 aspirateur 392 zhēnkōng xīchénqì 392 掃除機 392 真空吸尘器  392 真空吸尘器 392   392   392 vacuum cleaner 392 aspirador de pó 392 aspiradora 392 Staubsauger 392 odkurzacz 392 пылесос 392 pylesos 392 مكنسة كهربائية 392 maknasat kahrabayiya 392 वैक्यूम क्लीनर 392 vaikyoom kleenar 392 ਵੈਕਿਊਮ ਕਲੀਨਰ 392 vaiki'ūma kalīnara 392 ভ্যাকুয়াম ক্লিনার 392 bhyākuẏāma klināra 392   392 掃除機 389 そうじき 389 sōjiki        
393 thermos 393 bǎowēn píng 393 魔法瓶 393 vacuum flask 393 保温瓶 393 393 393 vacuum flask 393 garrafa de vácuo 393 dosis de vacuna 393 Thermosflasche 393 termos 393 термос 393 termos 393 ترموس كظيمة 393 tarmus kazima 393 वैक्यूम फ्लास्क 393 vaikyoom phlaask 393 ਵੈਕਿਊਮ ਫਲਾਸਕ 393 vaiki'ūma phalāsaka 393 বোতল 393 bōtala 393 393 魔法瓶 390 まほうびん 390 mahōbin
    394 bouteille thermos 394 bǎowēn píng 394 魔法瓶 394 保温瓶  394 保温瓶 394   394   394 thermos bottle 394 garrafa térmica 394 Termo 394 Thermoskanne 394 Butla termiczna 394 термос 394 termos 394 قننية حافظة للحرارة 394 qinniat hafizat lilharara 394 थर्मस बोतल 394 tharmas botal 394 ਥਰਮਸ ਦੀ ਬੋਤਲ 394 tharamasa dī bōtala 394 থার্মস বোতল 394 thārmasa bōtala 394   394 魔法瓶 391 まほうびん 391 mahōbin        
395 aussi 395 hái 395 また 395 also  395 395 395 395 also 395 tb 395 además 395 Auch 395 także 395 также 395 takzhe 395 ايضا 395 ayidan 395 भी 395 bhee 395 ਵੀ 395 395 এছাড়াও 395 ēchāṛā'ō 395 395 また 392 また 392 mata
396 ballon 396 shāopíng 396 フラスコ 396 flask 396 烧瓶 396 396 396 flask 396 frasco 396 matraz 396 Flasche 396 kolba 396 колба 396 kolba 396 قارورة 396 qarura 396 फ्लास्क 396 phlaask 396 ਫਲਾਸਕ 396 phalāsaka 396 ফ্লাস্ক 396 phlāska 396 396 フラスコ 393 フラスコ 393 furasuko
    397 ballon 397 shāopíng 397 フラスコ 397 烧瓶 397 烧瓶 397   397   397 flask 397 frasco 397 matraz 397 Flasche 397 kolba 397 колба 397 kolba 397 قارورة 397 qarura 397 फ्लास्क 397 phlaask 397 ਫਲਾਸਕ 397 phalāsaka 397 ফ্লাস্ক 397 phlāska 397   397 フラスコ 394 フラスコ 394 furasuko        
398 nous 398 wǒmen 398 我ら 398 US  398 我们 398 398 398 US 398 nós 398 nosotros 398 uns 398 nas 398 нас 398 nas 398 نحن 398 nahn 398 हम 398 ham 398 ਸਾਨੂੰ 398 sānū 398 আমাদের 398 āmādēra 398 398 我ら 395 われら 395 warera
399 bouteille sous vide 399 zhēnkōng píng 399 魔法瓶 399 vacuum bottle 399 真空瓶 399 399 399 vacuum bottle 399 garrafa de vácuo 399 botella de vacío 399 Vakuumflasche 399 butelka próżniowa 399 вакуумная бутылка 399 vakuumnaya butylka 399 زجاجة فارغة 399 zujajatan farighatan 399 निर्वात बोतल 399 nirvaat botal 399 ਵੈਕਿਊਮ ਬੋਤਲ 399 vaiki'ūma bōtala 399 ভ্যাকুয়াম বোতল 399 bhyākuẏāma bōtala 399 399 魔法瓶 396 まほうびん 396 mahōbin
    400 bouteille sous vide 400 zhēnkōng píng 400 魔法瓶 400 真空瓶 400 真空瓶 400   400   400 vacuum bottle 400 garrafa de vácuo 400 botella de vacío 400 Vakuumflasche 400 butelka próżniowa 400 вакуумная бутылка 400 vakuumnaya butylka 400 زجاجة فارغة 400 zujajatan farighatan 400 निर्वात बोतल 400 nirvaat botal 400 ਵੈਕਿਊਮ ਬੋਤਲ 400 vaiki'ūma bōtala 400 ভ্যাকুয়াম বোতল 400 bhyākuẏāma bōtala 400   400 魔法瓶 397 まほうびん 397 mahōbin        
401  un récipient comme une bouteille à double paroi avec un vide entre eux, utilisé pour garder les liquides chauds ou froids 401  yīgè xiàng píngzi yīyàng de róngqì, yǒu shuāng céng bì, tāmen zhī jiān yǒu zhēnkōng, yòng yú bǎochí yètǐ de rè huò lěng 401  液体を高温または低温に保つために使用される、間に真空がある二重壁のボトルのような容器 401  a container like a bottle with double walls with a vacuum between them, used for keeping liquids hot or cold 401  一个像瓶子一样的容器,有双层壁,它们之间有真空,用于保持液体的热或冷 401 401 401  a container like a bottle with double walls with a vacuum between them, used for keeping liquids hot or cold 401  um recipiente como uma garrafa com paredes duplas com vácuo entre elas, usado para manter líquidos quentes ou frios 401  un recipiente como una botella con paredes dobles con un vacío entre ellas, utilizado para mantener líquidos calientes o fríos 401  ein Behälter wie eine Flasche mit doppelwandigen Wänden und einem Vakuum dazwischen, der zum Warm- oder Kalthalten von Flüssigkeiten verwendet wird 401  pojemnik jak butelka o podwójnych ściankach z próżnią między nimi, służący do utrzymywania ciepła lub zimna płynów 401  емкость, похожая на бутылку с двойными стенками и вакуумом между ними, используемая для хранения жидкостей горячими или холодными. 401  yemkost', pokhozhaya na butylku s dvoynymi stenkami i vakuumom mezhdu nimi, ispol'zuyemaya dlya khraneniya zhidkostey goryachimi ili kholodnymi. 401  وعاء مثل الزجاجة ذات الجدران المزدوجة مع فراغ بينهما ، يستخدم لحفظ السوائل الساخنة أو الباردة 401 waea' mithl alzujajat dhat aljudran almuzdawijat mae faragh baynahuma , yustakhdam lihifz alsawayil alsaakhinat 'aw albarida 401  एक बोतल की तरह एक कंटेनर जिसमें दोहरी दीवारों के बीच एक वैक्यूम होता है, जिसका उपयोग तरल पदार्थ को गर्म या ठंडा रखने के लिए किया जाता है 401  ek botal kee tarah ek kantenar jisamen doharee deevaaron ke beech ek vaikyoom hota hai, jisaka upayog taral padaarth ko garm ya thanda rakhane ke lie kiya jaata hai 401  ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਕੰਟੇਨਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੋਹਰੀ ਕੰਧਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵੈਕਿਊਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਰਲ ਨੂੰ ਗਰਮ ਜਾਂ ਠੰਡਾ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 401  ika bōtala varagā ika kaṭēnara jisa vica dōharī kadhāṁ dē nāla ika vaiki'ūma hudā hai, tarala nū garama jāṁ ṭhaḍā rakhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai 401  একটি বোতলের মতো একটি পাত্র যার মধ্যে ডবল দেয়াল রয়েছে যার মধ্যে একটি ভ্যাকুয়াম রয়েছে, তরল গরম বা ঠান্ডা রাখার জন্য ব্যবহৃত হয় 401  ēkaṭi bōtalēra matō ēkaṭi pātra yāra madhyē ḍabala dēẏāla raẏēchē yāra madhyē ēkaṭi bhyākuẏāma raẏēchē, tarala garama bā ṭhānḍā rākhāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 401 401 液体  高温 または 低温  保つ ため  使用 される 、   真空  ある     トル  ような 容器 398 えきたい  こうおん または ていおん  たもつ ため  しよう される 、   しんくう  ある  じゅう かべ  ボトル  ような ようき 398 ekitai o kōon mataha teion ni tamotsu tame ni shiyō sareru , ma ni shinkū ga aru ni  kabe no botoru no yōna yōki
    402 un récipient en forme de bouteille à double paroi avec un vide entre eux pour garder le liquide chaud ou froid 402 xiàng róngqì yīyàng de róngqì, yǒu bùtóng de bìmiàn, tāmen zhī jiān yǒu zhēnkōng shǐyòng, bǎochí yètǐ de rè huò lěng 402 液体を高温または低温に保つために間に真空を備えた二重壁のボトルのような容器 402 一个像瓶子一样的容器,有双层壁,它们之间有真空,用于保持液体的热或冷 402 像容器一样的容器,有不同的壁面,它们之间有真空使用,保持液体的热或冷 402   402   402 a bottle-like container with double walls with a vacuum between them to keep the liquid hot or cold 402 um recipiente semelhante a uma garrafa com paredes duplas com vácuo entre elas para manter o líquido quente ou frio 402 un recipiente en forma de botella con paredes dobles con un vacío entre ellos para mantener el líquido caliente o frío 402 ein flaschenähnlicher Behälter mit Doppelwänden mit einem Vakuum dazwischen, um die Flüssigkeit heiß oder kalt zu halten 402 pojemnik przypominający butelkę z podwójnymi ściankami z próżnią między nimi, aby utrzymać płyn gorący lub zimny 402 бутылкообразный контейнер с двойными стенками и вакуумом между ними, чтобы жидкость оставалась горячей или холодной 402 butylkoobraznyy konteyner s dvoynymi stenkami i vakuumom mezhdu nimi, chtoby zhidkost' ostavalas' goryachey ili kholodnoy 402 وعاء يشبه الزجاجة بجدران مزدوجة مع فراغ بينهما للحفاظ على السائل ساخنًا أو باردًا 402 waea' yushbih alzujajat bijidran muzdawijatan mae faragh baynahuma lilhifaz ealaa alsaayil sakhnan 'aw bardan 402 तरल को गर्म या ठंडा रखने के लिए उनके बीच एक वैक्यूम के साथ दोहरी दीवारों वाला एक बोतल जैसा कंटेनर 402 taral ko garm ya thanda rakhane ke lie unake beech ek vaikyoom ke saath doharee deevaaron vaala ek botal jaisa kantenar 402 ਦੋਹਰੀ ਕੰਧਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਵਰਗਾ ਕੰਟੇਨਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਰਲ ਨੂੰ ਗਰਮ ਜਾਂ ਠੰਡਾ ਰੱਖਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਵੈਕਿਊਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 402 dōharī kadhāṁ vālā ika bōtala varagā kaṭēnara jisa vica tarala nū garama jāṁ ṭhaḍā rakhaṇa la'ī uhanāṁ dē vicakāra vaiki'ūma hudā hai 402 তরল গরম বা ঠান্ডা রাখার জন্য তাদের মধ্যে একটি ভ্যাকুয়াম সহ ডবল দেয়াল সহ একটি বোতলের মতো পাত্র 402 tarala garama bā ṭhānḍā rākhāra jan'ya tādēra madhyē ēkaṭi bhyākuẏāma saha ḍabala dēẏāla saha ēkaṭi bōtalēra matō pātra 402   402 液体  高温 または 低温  保つ ため    真空  備えた     ボトル  よう 容器 399 えきたい  こうおん または ていおん  たもつ ため    しんくう  そなえた  じゅう かべ  ボトル  ような ようき 399 ekitai o kōon mataha teion ni tamotsu tame ni ma ni shinkū o sonaeta ni  kabe no botoru no yōna yōki      
403 bouteille vide pour le corps ; bouteille thermos ; bouteille thermos ; bouteille de glace 403 shēntǐ kōng píng; nuǎnpíng; nuǎnpíng; bīng píng 403 ボディエンプティボトル;魔法瓶;魔法瓶;アイスボトル 403 body empty bottle; thermos bottle; thermos bottle; ice bottle 403 身体空瓶;暖瓶;暖瓶;冰瓶 403 403 403 body empty bottle; thermos bottle; thermos bottle; ice bottle 403 garrafa vazia do corpo; garrafa térmica; garrafa térmica; garrafa de gelo 403 cuerpo botella vacía; botella termo; botella termo; botella de hielo 403 Körper leere Flasche; Thermosflasche; Thermosflasche; Eisflasche 403 pusta butelka ciała; butelka termosu; butelka termosu; butelka lodu 403 пустая бутылка для тела; термос; термос; бутылка со льдом. 403 pustaya butylka dlya tela; termos; termos; butylka so l'dom. 403 زجاجة فارغة الجسم زجاجة الترمس زجاجة الترمس زجاجة الجليد 403 zujajatan farighat aljism zujajat altirmis zujajat altirmis zujajat aljalid 403 शरीर खाली बोतल; थर्मस बोतल; थर्मस बोतल; बर्फ की बोतल 403 shareer khaalee botal; tharmas botal; tharmas botal; barph kee botal 403 ਸਰੀਰ ਦੀ ਖਾਲੀ ਬੋਤਲ; ਥਰਮਸ ਦੀ ਬੋਤਲ; ਥਰਮਸ ਦੀ ਬੋਤਲ; ਬਰਫ਼ ਦੀ ਬੋਤਲ 403 sarīra dī khālī bōtala; tharamasa dī bōtala; tharamasa dī bōtala; barafa dī bōtala 403 শরীর খালি বোতল; থার্মাস বোতল; থার্মাস বোতল; বরফ বোতল 403 śarīra khāli bōtala; thārmāsa bōtala; thārmāsa bōtala; barapha bōtala 403 403 ボディエンプティボトル ; 魔法瓶 ; 魔法瓶 ; アイス ボトル 400 ぼぢえんぷてぃぼとる ; まほうびん ; まほうびん ; アイス ボトル 400 bodienputibotoru ; mahōbin ; mahōbin ; aisu botoru
    404 bouteille vide pour le corps ; bouteille thermos ; bouteille thermos ; bouteille de glace 404 shēn kōng píng; bǎowēn píng; rèshuǐpíng; bīng píng 404 ボディエンプティボトル;魔法瓶;魔法瓶;アイスボトル 404 身空瓶;保温瓶;热水瓶;冰瓶 404 身空瓶;保温瓶;热水瓶;冰瓶 404   404   404 body empty bottle; thermos bottle; thermos bottle; ice bottle 404 garrafa vazia do corpo; garrafa térmica; garrafa térmica; garrafa de gelo 404 cuerpo botella vacía; botella termo; botella termo; botella de hielo 404 Körper leere Flasche; Thermosflasche; Thermosflasche; Eisflasche 404 pusta butelka ciała; butelka termosu; butelka termosu; butelka lodu 404 пустая бутылка для тела; термос; термос; бутылка со льдом. 404 pustaya butylka dlya tela; termos; termos; butylka so l'dom. 404 زجاجة فارغة الجسم زجاجة الترمس زجاجة الترمس زجاجة الجليد 404 zujajatan farighat aljism zujajat altirmis zujajat altirmis zujajat aljalid 404 शरीर खाली बोतल; थर्मस बोतल; थर्मस बोतल; बर्फ की बोतल 404 shareer khaalee botal; tharmas botal; tharmas botal; barph kee botal 404 ਸਰੀਰ ਦੀ ਖਾਲੀ ਬੋਤਲ; ਥਰਮਸ ਦੀ ਬੋਤਲ; ਥਰਮਸ ਦੀ ਬੋਤਲ; ਬਰਫ਼ ਦੀ ਬੋਤਲ 404 sarīra dī khālī bōtala; tharamasa dī bōtala; tharamasa dī bōtala; barafa dī bōtala 404 শরীর খালি বোতল; থার্মাস বোতল; থার্মাস বোতল; বরফ বোতল 404 śarīra khāli bōtala; thārmāsa bōtala; thārmāsa bōtala; barapha bōtala 404   404 ボディエンプティボトル ; 魔法瓶 ; 魔法瓶 ; アイス ボトル 401 ぼぢえんぷてぃぼとる ; まほうびん ; まほうびん ; アイス ボトル 401 bodienputibotoru ; mahōbin ; mahōbin ; aisu botoru        
405 comparer 405 bǐjiào 405 比較 405 compare  405 比较 405 405 405 compare 405 comparar 405 comparar 405 vergleichen 405 porównywać 405 сравнивать 405 sravnivat' 405 يقارن 405 yuqarin 405 तुलना करना 405 tulana karana 405 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 405 tulanā karō 405 তুলনা করা 405 tulanā karā 405 405 比較 402 ひかく 402 hikaku
406 thermos 406 rèshuǐpíng 406 魔法瓶 406 thermos 406 热水瓶 406 406 406 thermos 406 garrafa térmica 406 termo 406 Thermosflasche 406 termos 406 термос 406 termos 406 الترمس 406 altarmis 406 थरमस 406 tharamas 406 ਥਰਮਸ 406 tharamasa 406 থার্মস 406 thārmasa 406 406 魔法瓶 403 まほうびん 403 mahōbin
407 vade mecum 407 xiāoqiǎn 407 vademecum 407 vademecum  407 消遣 407 407 407 vademecum 407 Vade Mecum 407 vademécum 407 Vademekum 407 wademekum 407 путеводитель 407 putevoditel' 407 vademecum 407 vademecum 407 vade mecum 407 vadai maichum 407 vademecum 407 vademecum 407 যান mecum 407 yāna mecum 407 407 vademecum 404 ばでめcうm 404 vademecum
408 du latin, formel 408 yuán zì lādīng yǔ, zhèngshì de 408 ラテン語から、正式 408 from Latin, formal 408 源自 拉丁语,正式的 408 408 408 from Latin, formal 408 do latim, formal 408 del latín formal 408 aus dem Lateinischen, formell 408 z łaciny, formalny 408 от латинского, формальный 408 ot latinskogo, formal'nyy 408 من اللاتينية ، رسمي 408 min allaatiniat , rasmiun 408 लैटिन से, औपचारिक 408 laitin se, aupachaarik 408 ਲਾਤੀਨੀ ਤੋਂ, ਰਸਮੀ 408 lātīnī tōṁ, rasamī 408 ল্যাটিন থেকে, আনুষ্ঠানিক 408 lyāṭina thēkē, ānuṣṭhānika 408 408 ラテン語 から 、 正式 405 らてんご から 、 せいしき 405 ratengo kara , seishiki
409  un livre ou un guide écrit que vous gardez avec vous tout le temps, parce que vous le trouvez utile 409  yī běn nǐ yīzhí suíshēn xiédài de shū huò shūmiàn zhǐnán, yīnwèi nǐ juédé tā hěn yǒu bāngzhù 409  あなたがそれが役に立つと思うので、あなたがいつもあなたと一緒に持っている本または書かれたガイド 409  a book or written guide which you keep with you all the time, because you find it helpful  409  一本你一直随身携带的书或书面指南,因为你觉得它很有帮助 409 409 409  a book or written guide which you keep with you all the time, because you find it helpful 409  um livro ou guia escrito que você mantém com você o tempo todo, porque você acha útil 409  un libro o guía escrita que llevas contigo todo el tiempo, porque te resulta útil 409  ein Buch oder einen schriftlichen Ratgeber, den Sie immer bei sich tragen, weil Sie ihn hilfreich finden 409  książkę lub pisemny poradnik, który zawsze masz przy sobie, bo uważasz, że jest pomocny 409  книга или письменное руководство, которое вы всегда держите при себе, потому что считаете его полезным 409  kniga ili pis'mennoye rukovodstvo, kotoroye vy vsegda derzhite pri sebe, potomu chto schitayete yego poleznym 409  كتاب أو دليل مكتوب تحتفظ به معك طوال الوقت ، لأنك تجده مفيدًا 409 kitab 'aw dalil maktub tahtafiz bih maeak tawal alwaqt , li'anak tajiduh mfydan 409  एक किताब या लिखित गाइड जिसे आप हर समय अपने पास रखते हैं, क्योंकि आपको यह मददगार लगता है 409  ek kitaab ya likhit gaid jise aap har samay apane paas rakhate hain, kyonki aapako yah madadagaar lagata hai 409  ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਜਾਂ ਲਿਖਤੀ ਗਾਈਡ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹਰ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੇ ਹੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਮਦਦਗਾਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 409  ika kitāba jāṁ likhatī gā'īḍa jō tusīṁ hara samēṁ āpaṇē nāla rakhadē hō, ki'uṅki tuhānū iha madadagāra lagadā hai 409  একটি বই বা লিখিত নির্দেশিকা যা আপনি সবসময় আপনার সাথে রাখেন, কারণ আপনি এটি সহায়ক বলে মনে করেন 409  ēkaṭi ba'i bā likhita nirdēśikā yā āpani sabasamaẏa āpanāra sāthē rākhēna, kāraṇa āpani ēṭi sahāẏaka balē manē karēna 409 409 あなた  それ  役に立つ  思うので 、 あなた  いつも あなた  一緒  持ってい  または 書かれた ガイド 406 あなた  それ  やくにたつ  おもうので 、 あなた  いつも あなた  いっしょ  もっている ほん または かかれた ガイド 406 anata ga sore ga yakunitatsu to omōnode , anata ga itsumo anata to issho ni motteiru hon mataha kakareta gaido
    410 Un livre ou un guide écrit que vous gardez avec vous parce que vous le trouvez utile 410 yī běn nǐ yīzhí suíshēn xiédài de shū huò shuōmíngshū, yīnwèi nǐ juédé tā hěn yǒu bāngzhù 410 あなたがそれが役に立つと思うのであなたがあなたと一緒に保つ本または書かれたガイド 410 一本你一直随身携带的书或书面指南,因为你觉得它很有帮助 410 一本你一直随身携带的书或说明书,因为你觉得它很有帮助 410   410   410 A book or written guide that you keep with you because you find it helpful 410 Um livro ou guia escrito que você mantém com você porque acha útil 410 Un libro o guía escrita que llevas contigo porque te resulta útil. 410 Ein Buch oder ein schriftlicher Leitfaden, den Sie bei sich behalten, weil Sie ihn hilfreich finden 410 Książka lub pisemny przewodnik, który masz przy sobie, ponieważ uważasz, że jest pomocny 410 Книга или письменное руководство, которое вы держите при себе, потому что считаете его полезным 410 Kniga ili pis'mennoye rukovodstvo, kotoroye vy derzhite pri sebe, potomu chto schitayete yego poleznym 410 كتاب أو دليل مكتوب تحتفظ به معك لأنك تجده مفيدًا 410 kitab 'aw dalil maktub tahtafiz bih maeak li'anak tajiduh mfydan 410 एक किताब या लिखित गाइड जिसे आप अपने पास रखते हैं क्योंकि आपको यह मददगार लगता है 410 ek kitaab ya likhit gaid jise aap apane paas rakhate hain kyonki aapako yah madadagaar lagata hai 410 ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਜਾਂ ਲਿਖਤੀ ਗਾਈਡ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਮਦਦਗਾਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 410 ika kitāba jāṁ likhatī gā'īḍa jō tusīṁ āpaṇē kōla rakhadē hō ki'uṅki tuhānū iha madadagāra lagadā hai 410 একটি বই বা লিখিত নির্দেশিকা যা আপনি আপনার সাথে রাখেন কারণ আপনি এটি সহায়ক বলে মনে করেন 410 ēkaṭi ba'i bā likhita nirdēśikā yā āpani āpanāra sāthē rākhēna kāraṇa āpani ēṭi sahāẏaka balē manē karēna 410   410 あなた  それ  役に立つ  思うので あなた  あなた  一緒  保つ  または 書かれた ガイド 407 あなた  それ  やくにたつ  おもうので あなた  あなた  いっしょ  たもつ ほん または かかれた ガイド 407 anata ga sore ga yakunitatsu to omōnode anata ga anata to issho ni tamotsu hon mataha kakareta gaido      
411 (Debout) Manuels, fiches d'information 411 (chángshè) shǒucè, qíngkuàng shuōmíngshū 411 (立ち)マニュアル、ファクトシート 411 (Standing) Manuals, Fact Sheets 411 (常设)手册、情况说明书 411 411 411 (Standing) Manuals, Fact Sheets 411 (Em pé) Manuais, Fichas Técnicas 411 (De pie) Manuales, hojas informativas 411 (Ständige) Handbücher, Datenblätter 411 (Stałe) Podręczniki, arkusze informacyjne 411 (Постоянные) Руководства, информационные бюллетени 411 (Postoyannyye) Rukovodstva, informatsionnyye byulleteni 411 (الدائمة) كتيبات ، صحائف الوقائع 411 (aldaayimati) katayibat , sahayif alwaqayie 411 (स्थायी) नियमावली, तथ्य पत्रक 411 (sthaayee) niyamaavalee, tathy patrak 411 (ਸਥਾਈ) ਮੈਨੂਅਲ, ਤੱਥ ਸ਼ੀਟਾਂ 411 (sathā'ī) mainū'ala, tatha śīṭāṁ 411 (স্থায়ী) ম্যানুয়াল, ফ্যাক্ট শীট 411 (sthāẏī) myānuẏāla, phyākṭa śīṭa 411 411 ( 立ち ) マニュアル 、 ファクト シート 408 ( たち ) マニュアル 、 ファクト シート 408 ( tachi ) manyuaru , fakuto shīto
    412 (Debout) Manuels, fiches d'information 412 (chángbèi de) shǒucè, biànlǎn 412 (立ち)マニュアル、ファクトシート 412 (常备的)手册,便览 412 (常备的)手册,便览 412   412   412 (Standing) Manuals, Fact Sheets 412 (Em pé) Manuais, Fichas Técnicas 412 (De pie) Manuales, hojas informativas 412 (Ständige) Handbücher, Datenblätter 412 (Stałe) Podręczniki, arkusze informacyjne 412 (Постоянные) Руководства, информационные бюллетени 412 (Postoyannyye) Rukovodstva, informatsionnyye byulleteni 412 (الدائمة) كتيبات ، صحائف الوقائع 412 (aldaayimati) katayibat , sahayif alwaqayie 412 (स्थायी) नियमावली, तथ्य पत्रक 412 (sthaayee) niyamaavalee, tathy patrak 412 (ਸਥਾਈ) ਮੈਨੂਅਲ, ਤੱਥ ਸ਼ੀਟਾਂ 412 (sathā'ī) mainū'ala, tatha śīṭāṁ 412 (স্থায়ী) ম্যানুয়াল, ফ্যাক্ট শীট 412 (sthāẏī) myānuẏāla, phyākṭa śīṭa 412   412 ( 立ち ) マニュアル 、 ファクト シート 409 ( たち ) マニュアル 、 ファクト シート 409 ( tachi ) manyuaru , fakuto shīto        
413 vagabond 413 liúlàng hàn 413 バガボンド 413 vagabond  413 流浪汉 413 413 413 vagabond 413 vagabundo 413 vagabundo 413 Vagabund 413 włóczęga 413 бродяга 413 brodyaga 413 المتشرد 413 almutasharid 413 आवारा 413 aavaara 413 ਭਗੌੜਾ 413 bhagauṛā 413 ভবঘুরে 413 bhabaghurē 413 413 バガボンド 410 バガボンド 410 bagabondo
    414 clochard 414 liúlàng hàn 414 浮浪者 414 流浪汉 414 流浪汉 414   414   414 tramp 414 vagabundo 414 vagabundo 414 Tramp 414 Tramp 414 бродяга 414 brodyaga 414 متشرد 414 mutasharid 414 आवारा 414 aavaara 414 ਟਰੈਂਪ 414 ṭaraimpa 414 পদদলিত 414 padadalita 414   414 浮浪者 411 ふろうしゃ 411 furōsha        
415 démodé, désapprobateur 415 lǎoshì de, bù zànchéng de 415 昔ながらの、不承認 415 old- fashioned, disapproving 415 老式的,不赞成的 415 415 415 old-fashioned, disapproving 415 antiquado, desaprovador 415 anticuado, desaprobador 415 altmodisch, ablehnend 415 staromodny, dezaprobujący 415 старомодный, неодобрительный 415 staromodnyy, neodobritel'nyy 415 من الطراز القديم الرافض 415 min altiraz alqadim alraafid 415 पुराने जमाने का, अस्वीकृत 415 puraane jamaane ka, asveekrt 415 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 415 purāṇē zamānē dā, asavīkāra karana vālā 415 সেকেলে, অপছন্দনীয় 415 sēkēlē, apachandanīẏa 415 415 昔ながら  、 不承認 412 むかしながら  、 ふしょうにん 412 mukashinagara no , fushōnin
416  une personne qui n'a ni domicile ni travail et qui se déplace d'un endroit à l'autre 416  wú jiā kě guī, wú jiā kě guī, sìchù bēnbō de rén 416  家も仕事もない人で、場所を移動する人 416  a person who has no home or job and who travels from place to place 416  无家可归、无家可归、四处奔波的人 416 416 416  a person who has no home or job and who travels from place to place 416  uma pessoa que não tem casa ou emprego e que viaja de um lugar para outro 416  una persona que no tiene casa ni trabajo y que viaja de un lugar a otro 416  eine Person, die kein Zuhause oder Arbeit hat und von Ort zu Ort reist 416  osoba, która nie ma domu ani pracy i podróżuje z miejsca na miejsce 416  человек, у которого нет ни дома, ни работы и который путешествует с места на место 416  chelovek, u kotorogo net ni doma, ni raboty i kotoryy puteshestvuyet s mesta na mesto 416  من لا بيت له ولا عمل ويسافر من مكان الى مكان 416 man la bayt lah wala eamal wayusafir min makan alaa makan 416  ऐसा व्यक्ति जिसके पास कोई घर या नौकरी नहीं है और जो एक स्थान से दूसरे स्थान की यात्रा करता है 416  aisa vyakti jisake paas koee ghar ya naukaree nahin hai aur jo ek sthaan se doosare sthaan kee yaatra karata hai 416  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ ਘਰ ਜਾਂ ਨੌਕਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਥਾਂ-ਥਾਂ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 416  uha vi'akatī jisadā kō'ī ghara jāṁ naukarī nahīṁ hai atē jō thāṁ-thāṁ yātarā karadā hai 416  এমন একজন ব্যক্তি যার কোনো বাড়ি বা চাকরি নেই এবং যিনি এক জায়গায় ভ্রমণ করেন 416  ēmana ēkajana byakti yāra kōnō bāṛi bā cākari nē'i ēbaṁ yini ēka jāẏagāẏa bhramaṇa karēna 416 416   仕事  ない   、 場所  移動 する  413 いえ  しごと  ない ひと  、 ばしょ  いどう する ひと 413 ie mo shigoto mo nai hito de , basho o idō suru hito
    417 Pas de maison ni de travail, des gens qui voyagent partout 417 jiā yě méiyǒu gōngzuò, méiyǒu dàochù lǚxíng de rén 417 家も仕事もありません、どこにでも旅行する人々 417 没有家也没有工作,到处旅行的人 417 家也没有工作,没有到处旅行的人 417   417   417 No home or job, people who travel everywhere 417 Sem casa ou emprego, pessoas que viajam para todos os lugares 417 Sin casa ni trabajo, gente que viaja a todas partes 417 Kein Zuhause oder Arbeit, Menschen, die überall hinreisen 417 Brak domu i pracy, ludzie, którzy wszędzie podróżują 417 Ни дома, ни работы, люди, которые путешествуют повсюду 417 Ni doma, ni raboty, lyudi, kotoryye puteshestvuyut povsyudu 417 لا منزل أو وظيفة ، الناس الذين يسافرون في كل مكان 417 la manzil 'aw wazifat , alnaas aladhin yusafirun fi kuli makan 417 घर या नौकरी नहीं, हर जगह घूमने वाले लोग 417 ghar ya naukaree nahin, har jagah ghoomane vaale log 417 ਕੋਈ ਘਰ ਜਾਂ ਨੌਕਰੀ ਨਹੀਂ, ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਘੁੰਮਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ 417 kō'ī ghara jāṁ naukarī nahīṁ, hara jag'hā ghumaṇa vālē lōka 417 বাড়ি বা চাকরি নেই, সব জায়গায় যাতায়াতকারী মানুষ 417 bāṛi bā cākari nē'i, saba jāẏagāẏa yātāẏātakārī mānuṣa 417   417   仕事  ありません 、 どこ  でも 旅行 する 人々 414 いえ  しごと  ありません 、 どこ  でも りょこう する ひとびと 414 ie mo shigoto mo arimasen , doko ni demo ryokō suru hitobito        
418 sans-abri; sans-abri; vagabond 418 wú jiā kě guī; wú jiā kě guī; liúlàng zhě 418 ホームレス;ホームレス;放浪者 418 homeless; homeless; wanderer 418 无家可归;无家可归;流浪者 418 418 418 homeless; homeless; wanderer 418 sem-teto; sem-teto; andarilho 418 vagabundo; vagabundo; vagabundo 418 heimatlos; heimatlos; Wanderer 418 bezdomny; bezdomny; wędrowiec 418 бездомный; бездомный; бродяга 418 bezdomnyy; bezdomnyy; brodyaga 418 بلا مأوى 418 bila mawaa 418 बेघर; बेघर; पथिक 418 beghar; beghar; pathik 418 ਬੇਘਰ; ਬੇਘਰ; ਭਟਕਣ ਵਾਲਾ 418 bēghara; bēghara; bhaṭakaṇa vālā 418 গৃহহীন; গৃহহীন; পথচারী 418 gr̥hahīna; gr̥hahīna; pathacārī 418 418 ホームレス ; ホームレス ; 放浪者 415 ホームレス ; ホームレス ; ほうろうしゃ 415 hōmuresu ; hōmuresu ; hōrōsha
    419  sans-abri; sans-abri; vagabond 419  liúlàng hàn; wúyè yóumín; piāobó zhě 419  ホームレス;ホームレス;放浪者 419  流浪汉;无业游民;漂泊者 419  流浪汉;无业游民;漂泊者 419   419   419  homeless; homeless; wanderer 419  sem-teto; sem-teto; andarilho 419  vagabundo; vagabundo; vagabundo 419  heimatlos; heimatlos; Wanderer 419  bezdomny; bezdomny; wędrowiec 419  бездомный; бездомный; бродяга 419  bezdomnyy; bezdomnyy; brodyaga 419  بلا مأوى 419 bila mawaa 419  बेघर; बेघर; पथिक 419  beghar; beghar; pathik 419  ਬੇਘਰ; ਬੇਘਰ; ਭਟਕਣ ਵਾਲਾ 419  bēghara; bēghara; bhaṭakaṇa vālā 419  গৃহহীন; গৃহহীন; পথচারী 419  gr̥hahīna; gr̥hahīna; pathacārī 419   419 ホームレス ; ホームレス ; 放浪者 416 ホームレス ; ホームレス ; ほうろうしゃ 416 hōmuresu ; hōmuresu ; hōrōsha        
420 Aléas 420 Biànhuàn mò cè 420 気まぐれ 420 Vagaries 420 变幻莫测 420 420 420 Vagaries 420 Vagarismos 420 Caprichos 420 Launen 420 Kaprysy 420 капризы 420 kaprizy 420 تقلبات 420 taqalubat 420 अनियमितता 420 aniyamitata 420 ਵਿਗਾੜਾਂ 420 vigāṛāṁ 420 অস্পষ্টতা 420 aspaṣṭatā 420 420 気まぐれ 417 きまぐれ 417 kimagure
    421 imprévisible 421 biànhuàn mò cè 421 予測不可能な 421 变幻莫测 421 变幻莫测 421   421   421 unpredictable 421 imprevisível 421 impredecible 421 unberechenbar 421 nieobliczalny 421 непредсказуемый 421 nepredskazuyemyy 421 لا يمكن التنبؤ به 421 la yumkin altanabuw bih 421 अप्रत्याशित 421 apratyaashit 421 ਅਨੁਮਾਨਿਤ 421 anumānita 421 অপ্রত্যাশিত 421 apratyāśita 421   421 予測 不可能な 418 よそく ふかのうな 418 yosoku fukanōna        
422 Formel 422 zhèngshì de 422 丁寧 422 Formal 422 正式的 422 422 422 Formal 422 Formal 422 Formal 422 Formell 422 Formalny 422 Формальный 422 Formal'nyy 422 رسمي 422 rasmi 422 औपचारिक 422 aupachaarik 422 ਰਸਮੀ 422 rasamī 422 আনুষ্ঠানিক 422 ānuṣṭhānika 422 422   419 ちょう やすし 419 chō yasushi
423 les changements de qn/qch qui sont difficiles à prévoir ou à contrôler 423 nányǐ yùcè huò kòngzhì de mǒu rén/mǒu shì de biànhuà 423 予測または制御が困難なsb / sthの変化 423 changes in sb/sth that are difficult to predict or control 423 难以预测或控制的某人/某事的变化 423 423 423 changes in sb/sth that are difficult to predict or control 423 mudanças no sb/sth que são difíceis de prever ou controlar 423 cambios en sb/sth que son difíciles de predecir o controlar 423 Veränderungen bei jdm/etw, die schwer vorhersehbar oder kontrollierbar sind 423 zmiany w kimś/czegoś, które są trudne do przewidzenia lub kontrolowania 423 изменения в чем-то/что-то, которые трудно предсказать или контролировать 423 izmeneniya v chem-to/chto-to, kotoryye trudno predskazat' ili kontrolirovat' 423 التغييرات في sb / sth التي يصعب التنبؤ بها أو التحكم فيها 423 altaghyirat fi sb / sth alati yaseub altanabuw biha 'aw altahakum fiha 423 sb/sth में परिवर्तन जिनकी भविष्यवाणी करना या नियंत्रित करना मुश्किल है 423 sb/sth mein parivartan jinakee bhavishyavaanee karana ya niyantrit karana mushkil hai 423 sb/sth ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣਾ ਜਾਂ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 423 sb/sth vica tabadīlī'āṁ jinhāṁ dā anumāna lagā'uṇā jāṁ niyataraṇa karanā muśakala hai 423 sb/sth-এ পরিবর্তন যা ভবিষ্যদ্বাণী করা বা নিয়ন্ত্রণ করা কঠিন 423 sb/sth-ē paribartana yā bhabiṣyadbāṇī karā bā niẏantraṇa karā kaṭhina 423 423 予測 または 制御  困難な sb / sth  変化 420 よそく または せいぎょ  こんなんな sb / sth  へんか 420 yosoku mataha seigyo ga konnanna sb / sth no henka
    424 Un changement chez quelqu'un/quelque chose qui est difficile à prévoir ou à contrôler 424 yùcè huò kòngzhì mǒu shì de biànhuà 424 予測や制御が難しい誰か/何かの変化 424 难以预测或控制的某人/某事的变化 424 预测或控制某事的变化 424   424   424 A change in someone/something that is difficult to predict or control 424 Uma mudança em alguém/algo que é difícil de prever ou controlar 424 Un cambio en alguien/algo que es difícil de predecir o controlar 424 Eine Veränderung bei jemandem/etwas, die schwer vorherzusagen oder zu kontrollieren ist 424 Zmiana w kimś/czegoś, co jest trudne do przewidzenia lub kontrolowania 424 Изменение кого-то/чего-то, которое трудно предсказать или контролировать 424 Izmeneniye kogo-to/chego-to, kotoroye trudno predskazat' ili kontrolirovat' 424 تغيير في شخص / شيء يصعب التنبؤ به أو التحكم فيه 424 taghyir fi shakhs / shay' yaseub altanabuw bih 'aw altahakum fih 424 किसी व्यक्ति/वस्तु में परिवर्तन जिसकी भविष्यवाणी करना या नियंत्रित करना कठिन है 424 kisee vyakti/vastu mein parivartan jisakee bhavishyavaanee karana ya niyantrit karana kathin hai 424 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਜਿਸਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣਾ ਜਾਂ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 424 kisē vi'akatī/ kisē cīza vica tabadīlī jisadā anumāna lagā'uṇā jāṁ niyataraṇa karanā muśakala hai 424 কারো/কিছুতে পরিবর্তন যা ভবিষ্যদ্বাণী করা বা নিয়ন্ত্রণ করা কঠিন 424 kārō/kichutē paribartana yā bhabiṣyadbāṇī karā bā niẏantraṇa karā kaṭhina 424   424 予測  制御  難しい   /    変化 421 よそく  せいぎょ  むずかしい だれ  / なに   へんか 421 yosoku ya seigyo ga muzukashī dare ka / nani ka no henka        
425 fantaisie ; errance ; / imprévisible 425 qí sī miào xiǎng; páihuái; / bùkě yùzhī de 425 気まぐれ;さまよう; /予測不可能 425 whimsy; wandering; / unpredictable  425 奇思妙想;徘徊; / 不可预知的 425 425 425 whimsy; wandering; / unpredictable 425 caprichoso; vagando; / imprevisível 425 caprichoso; errante; / impredecible 425 launisch; wandernd; / unberechenbar 425 kapryśny; wędrujący; / nieprzewidywalny 425 каприз; блуждающий; / непредсказуемый 425 kapriz; bluzhdayushchiy; / nepredskazuyemyy 425 نزوة ؛ تجول ؛ / لا يمكن التنبؤ به 425 nazwat ; tajul ; / la yumkin altanabuw bih 425 सनकी; भटकना; / अप्रत्याशित 425 sanakee; bhatakana; / apratyaashit 425 whimsy; ਭਟਕਣਾ; / ਅਣਪਛਾਤੇ 425 whimsy; bhaṭakaṇā; / aṇapachātē 425 whimsy; বিচরণ; / অপ্রত্যাশিত 425 whimsy; bicaraṇa; / apratyāśita 425 425 気まぐれ ; さまよう ; / 予測 不可能 422 きまぐれ ; さまよう ; / よそく ふかのう 422 kimagure ; samayō ; / yosoku fukanō
    426 fantaisie ; errance ; / imprévisible 426 qí sī xiáxiǎng; yóuyí bùdìng;/biànhuàn mò cè 426 気まぐれ;さまよう; /予測不可能 426 奇思遐想;游移不定;/变幻莫测 426 奇思遐想;游移不定;/变幻莫测 426   426   426 whimsy; wandering; / unpredictable 426 caprichoso; vagando; / imprevisível 426 caprichoso; errante; / impredecible 426 launisch; wandernd; / unberechenbar 426 kapryśny; wędrujący; / nieprzewidywalny 426 каприз; блуждающий; / непредсказуемый 426 kapriz; bluzhdayushchiy; / nepredskazuyemyy 426 نزوة ؛ تجول ؛ / لا يمكن التنبؤ به 426 nazwat ; tajul ; / la yumkin altanabuw bih 426 सनकी; भटकना; / अप्रत्याशित 426 sanakee; bhatakana; / apratyaashit 426 whimsy; ਭਟਕਣਾ; / ਅਣਪਛਾਤੇ 426 whimsy; bhaṭakaṇā; / aṇapachātē 426 whimsy; বিচরণ; / অপ্রত্যাশিত 426 whimsy; bicaraṇa; / apratyāśita 426   426 気まぐれ ; さまよう ; / 予測 不可能 423 きまぐれ ; さまよう ; / よそく ふかのう 423 kimagure ; samayō ; / yosoku fukanō        
427 Vagin 427 yīndào 427 427 Vagina 427 阴道 427 427 427 Vagina 427 Vagina 427 Vagina 427 Vagina 427 Pochwa 427 влагалище 427 vlagalishche 427 المهبل 427 almihbal 427 योनि 427 yoni 427 ਯੋਨੀ 427 yōnī 427 যোনি 427 yōni 427 427 424 ちつ 424 chitsu
    428 vaginal 428 shàoshào 428 428 阴道 428 少少 428   428   428 vaginal 428 vaginal 428 vaginal 428 vaginal 428 pochwowy 428 вагинальный 428 vaginal'nyy 428 مهبلي 428 mihbali 428 योनि 428 yoni 428 ਯੋਨੀ 428 yōnī 428 যোনি 428 yōni 428   428 425 ちつ 425 chitsu        
429  le passage dans le corps d'une femme ou d'un animal femelle entre les organes sexuels externes et l'utérus 429  nǚxìng huò cíxìng dòngwù shēntǐ wàibù xìngqìguān hé zǐgōng zhī jiān de tōngdào 429  雌または雌の動物の体の外性器と子宮の間の通路 429  the passage in the body of a woman or female animal between the outer sex organs and the womb 429  女性或雌性动物身体外部性器官和子宫之间的通道 429 429 429  the passage in the body of a woman or female animal between the outer sex organs and the womb 429  a passagem no corpo de uma mulher ou animal fêmea entre os órgãos sexuais externos e o útero 429  el paso en el cuerpo de una mujer o animal hembra entre los órganos sexuales externos y el útero 429  der Durchgang im Körper einer Frau oder eines weiblichen Tieres zwischen den äußeren Geschlechtsorganen und der Gebärmutter 429  przejście w ciele kobiety lub samicy między zewnętrznymi organami płciowymi a macicą 429  проход в теле женщины или самки животного между наружными половыми органами и маткой 429  prokhod v tele zhenshchiny ili samki zhivotnogo mezhdu naruzhnymi polovymi organami i matkoy 429  مرور في جسم المرأة أو الأنثى بين الأعضاء التناسلية الخارجية والرحم 429 murur fi jism almar'at 'aw al'unthaa bayn al'aeda' altanasuliat alkharijiat walrahim 429  एक महिला या मादा जानवर के शरीर में बाहरी यौन अंगों और गर्भ के बीच का मार्ग 429  ek mahila ya maada jaanavar ke shareer mein baaharee yaun angon aur garbh ke beech ka maarg 429  ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਗ ਅੰਗਾਂ ਅਤੇ ਕੁੱਖ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਔਰਤ ਜਾਂ ਮਾਦਾ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਲੰਘਣਾ 429  bāharī liga agāṁ atē kukha dē vicakāra ika aurata jāṁ mādā jānavara dē sarīra vica laghaṇā 429  বাইরের যৌন অঙ্গ এবং গর্ভের মধ্যে একটি মহিলা বা মহিলা প্রাণীর দেহের উত্তরণ 429  bā'irēra yauna aṅga ēbaṁ garbhēra madhyē ēkaṭi mahilā bā mahilā prāṇīra dēhēra uttaraṇa 429 429  または   動物     性器  子宮    通路 426 めす または めす  どうぶつ  からだ  そと せいき  しきゅう    つうろ 426 mesu mataha mesu no dōbutsu no karada no soto seiki to shikyū no ma no tsūro
    430 Le passage entre les organes sexuels externes et l'utérus du corps animal femelle ou femelle 430 nǚxìng nǚxìng huò xìng shēntǐ dì xìngqìguān hé zǐgōng zhī jiān dòngwù de wàibù tōngdào 430 雌または雌の動物の体の外性器と子宮の間の通路 430 女性或雌性动物身体外部性器官和子宫之间的通道 430 女性女性或性身体的性器官和子宫之间动物的外部通道 430   430   430 The passage between the external sex organs and the uterus of the female or female animal body 430 A passagem entre os órgãos sexuais externos e o útero do corpo do animal fêmea ou fêmea 430 El paso entre los órganos sexuales externos y el útero del cuerpo femenino o animal femenino. 430 Der Durchgang zwischen den äußeren Geschlechtsorganen und der Gebärmutter des weiblichen oder weiblichen tierischen Körpers 430 Przejście między zewnętrznymi organami płciowymi a macicą ciała samicy lub samicy zwierzęcia 430 Проход между наружными половыми органами и маткой тела самки или самки животного 430 Prokhod mezhdu naruzhnymi polovymi organami i matkoy tela samki ili samki zhivotnogo 430 المرور بين الأعضاء التناسلية الخارجية ورحم جسد الأنثى أو الأنثى الحيوانية 430 almurur bayn al'aeda' altanasuliat alkharijiat warahim jasad al'unthaa 'aw al'unthaa alhayawania 430 बाहरी यौन अंगों और मादा या मादा पशु शरीर के गर्भाशय के बीच का मार्ग 430 baaharee yaun angon aur maada ya maada pashu shareer ke garbhaashay ke beech ka maarg 430 ਬਾਹਰੀ ਜਿਨਸੀ ਅੰਗਾਂ ਅਤੇ ਮਾਦਾ ਜਾਂ ਮਾਦਾ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਬੱਚੇਦਾਨੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲੰਘਣਾ 430 bāharī jinasī agāṁ atē mādā jāṁ mādā jānavara dē sarīra dē bacēdānī dē vicakāra laghaṇā 430 বাহ্যিক যৌন অঙ্গ এবং স্ত্রী বা স্ত্রী প্রাণীদেহের জরায়ুর মধ্যবর্তী পথ 430 bāhyika yauna aṅga ēbaṁ strī bā strī prāṇīdēhēra jarāẏura madhyabartī patha 430   430  または   動物     性器  子宮    通路 427 めす または めす  どうぶつ  からだ  そと せいき  しきゅう    つうろ 427 mesu mataha mesu no dōbutsu no karada no soto seiki to shikyū no ma no tsūro        
431 vaginal 431 yīndào 431 431 vaginal  431 阴道 431 431 431 vaginal 431 vaginal 431 vaginal 431 vaginal 431 pochwowy 431 вагинальный 431 vaginal'nyy 431 مهبلي 431 mihbali 431 योनि 431 yoni 431 ਯੋਨੀ 431 yōnī 431 যোনি 431 yōni 431 431 膣  430 ちつ 430 chitsu
    432 vagin 432 shàoshào 432 432 阴道  432 少少 432   432   432 vagina 432 vagina 432 vagina 432 Vagina 432 pochwa 432 влагалище 432 vlagalishche 432 المهبل 432 almihbal 432 योनि 432 yoni 432 ਯੋਨੀ 432 yōnī 432 যোনি 432 yōni 432   432 432   432          
433 vaginal 433 yīndào 433 433 vaginal  433 阴道 433 433 433 vaginal 433 vaginal 433 vaginal 433 vaginal 433 pochwowy 433 вагинальный 433 vaginal'nyy 433 مهبلي 433 mihbali 433 योनि 433 yoni 433 ਯੋਨੀ 433 yōnī 433 যোনি 433 yōni 433 433 433   433