http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   P         A   C     E   F     K       M   I   J                           N   N   O  
  D   FRANCAIS   KANA   ROMAJI   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS  
                                                                                                                   
  NEXT 1 Ce stylo ne sert à rien 1 この ペン  やくにたたない 1 kono pen wa yakunitatanai 1 This pen is useless 1 这支笔没用 1 Zhè zhī bǐ méi yòng 1 1 This pen is useless 1 Esta caneta é inútil 1 Este bolígrafo no sirve 1 Dieser Stift ist nutzlos 1 Ten długopis jest bezużyteczny 1 Эта ручка бесполезна 1 Eta ruchka bespolezna 1 هذا القلم عديم الفائدة 1 hadha alqalam eadim alfayida 1 यह कलम बेकार है 1 yah kalam bekaar hai 1 ਇਹ ਕਲਮ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 1 Iha kalama bēkāra hai 1 এই কলম অকেজো 1 Ē'i kalama akējō 1 このペンは役に立たない 1 この ペン  役に立たない 1
  last 2 Ce stylo ne sert à rien 2 この ペン  やくにたたない 2 kono pen wa yakunitatanai 2 这支笔没用 2 这支笔没用 2 zhè zhī bǐ méi yòng 2   2 This pen is useless 2 Esta caneta é inútil 2 Este bolígrafo no sirve 2 Dieser Stift ist nutzlos 2 Ten długopis jest bezużyteczny 2 Эта ручка бесполезна 2 Eta ruchka bespolezna 2 هذا القلم عديم الفائدة 2 hadha alqalam eadim alfayida 2 यह कलम बेकार है 2 yah kalam bekaar hai 2 ਇਹ ਕਲਮ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 2 iha kalama bēkāra hai 2 এই কলম অকেজো 2 ē'i kalama akējō 2 このペンは役に立たない 2 この ペン  役に立たない 2              
1 ALLEMAND 3 Ce stylo n'est pas utilisé pour 3 この ペン  3 kono pen wa 3 This pen is not used for 3 这支笔不用于 3 zhè zhī bǐ bùyòng yú 3 3 This pen is not used for 3 Esta caneta não é usada para 3 Este bolígrafo no se utiliza para 3 Dieser Stift wird nicht verwendet 3 Ten długopis nie jest używany do 3 Эта ручка не используется для 3 Eta ruchka ne ispol'zuyetsya dlya 3 هذا القلم لا يستخدم ل 3 hadha alqalam la yustakhdam l 3 इस पेन का उपयोग नहीं किया जाता है 3 is pen ka upayog nahin kiya jaata hai 3 ਲਈ ਇਸ ਪੈੱਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ 3 la'ī isa paina dī varatōṁ nahīṁ kītī jāndī 3 এই কলম জন্য ব্যবহার করা হয় না 3 ē'i kalama jan'ya byabahāra karā haẏa nā 3 このペンは 3 この ペン  3
2 ANGLAIS 4 Ce stylo n'est pas utilisé pour 4 この ペン  4 kono pen wa 4 这支笔没用于 4 这支笔没用 4 zhè zhī bǐ méi yòng 4   4 This pen is not used for 4 Esta caneta não é usada para 4 Este bolígrafo no se utiliza para 4 Dieser Stift wird nicht verwendet 4 Ten długopis nie jest używany do 4 Эта ручка не используется для 4 Eta ruchka ne ispol'zuyetsya dlya 4 هذا القلم لا يستخدم ل 4 hadha alqalam la yustakhdam l 4 इस पेन का उपयोग नहीं किया जाता है 4 is pen ka upayog nahin kiya jaata hai 4 ਲਈ ਇਸ ਪੈੱਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ 4 la'ī isa paina dī varatōṁ nahīṁ kītī jāndī 4 এই কলম জন্য ব্যবহার করা হয় না 4 ē'i kalama jan'ya byabahāra karā haẏa nā 4 このペンは 4 この ペン  4              
3 ARABE 5 Il savait qu'il était inutile de protester 5 かれ  こうぎ する   やくにたたない こと  しっていた 5 kare wa kōgi suru no wa yakunitatanai koto o shitteita 5 He knew it was useless to protest 5 他知道抗议是没有用的 5 tā zhīdào kàngyì shì méiyǒu yòng de 5   5 He knew it was useless to protest 5 Ele sabia que era inútil protestar 5 Sabía que era inútil protestar 5 Er wusste, dass es sinnlos war zu protestieren 5 Wiedział, że protestowanie nie ma sensu 5 Он знал, что протестовать бесполезно. 5 On znal, chto protestovat' bespolezno. 5 كان يعلم أنه لا جدوى من الاحتجاج 5 kan yaelam 'anah la jadwaa min aliahtijaj 5 वह जानता था कि विरोध करना बेकार है 5 vah jaanata tha ki virodh karana bekaar hai 5 ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨਾ ਬੇਕਾਰ ਸੀ 5 uha jāṇadā sī ki virōdha karanā bēkāra sī 5 তিনি জানতেন প্রতিবাদ করা অর্থহীন 5 tini jānatēna pratibāda karā arthahīna 5 彼は抗議するのは役に立たないことを知っていた 5   抗議 する   役に立たない こと  知っていた 5              
4 bengali 6 Il sait que protester est inutile 6 かれ  こうぎ  やくにたたない こと  しっています 6 kare wa kōgi ga yakunitatanai koto o shitteimasu 6 他知道抗议是没有用的 6 他知道是没有用的 6 tā zhīdào shì méiyǒu yòng de 6   6 He knows protesting is useless 6 Ele sabe que protestar é inútil 6 Sabe que protestar es inútil 6 Er weiß, dass Protest nutzlos ist 6 Wie, że protestowanie jest bezużyteczne 6 Он знает, что протестовать бесполезно 6 On znayet, chto protestovat' bespolezno 6 إنه يعلم أن الاحتجاج لا طائل من ورائه 6 'iinah yaelam 'ana aliahtijaj la tayil min warayih 6 वह जानता है कि विरोध करना बेकार है 6 vah jaanata hai ki virodh karana bekaar hai 6 ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨਾ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 6 uha jāṇadā hai ki virōdha karanā bēkāra hai 6 সে জানে প্রতিবাদ করা অর্থহীন 6 sē jānē pratibāda karā arthahīna 6 彼は抗議が役に立たないことを知っています 6   抗議  役に立たない こと  知っています 6              
5 CHINOIS 7 Il connaît les manifestants 7 かれ  こうぎしゃ  しっています 7 kare wa kōgisha o shitteimasu 7 He knows the protesters 7 他认识抗议者 7 tā rènshí kàngyì zhě 7   7 He knows the protesters 7 Ele conhece os manifestantes 7 Él conoce a los manifestantes. 7 Er kennt die Demonstranten 7 Zna protestujących 7 Он знает протестующих 7 On znayet protestuyushchikh 7 يعرف المحتجين 7 yaerif almuhtajiyn 7 वह प्रदर्शनकारियों को जानता है 7 vah pradarshanakaariyon ko jaanata hai 7 ਉਹ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ 7 uha pradaraśanakārī'āṁ nū jāṇadā hai 7 তিনি আন্দোলনকারীদের চেনেন 7 tini āndōlanakārīdēra cēnēna 7 彼は抗議者を知っています 7   抗議者  知っています 7              
6 ESPAGNOL 8 Il connaît les manifestants 8 かれ  こうぎしゃ  しっています 8 kare wa kōgisha o shitteimasu 8 他知道抗议善病劳的 8 他知道善病劳的 8 tā zhīdào shàn bìng láo de 8   8 He knows the protesters 8 Ele conhece os manifestantes 8 Él conoce a los manifestantes. 8 Er kennt die Demonstranten 8 Zna protestujących 8 Он знает протестующих 8 On znayet protestuyushchikh 8 يعرف المحتجين 8 yaerif almuhtajiyn 8 वह प्रदर्शनकारियों को जानता है 8 vah pradarshanakaariyon ko jaanata hai 8 ਉਹ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ 8 uha pradaraśanakārī'āṁ nū jāṇadā hai 8 তিনি আন্দোলনকারীদের চেনেন 8 tini āndōlanakārīdēra cēnēna 8 彼は抗議者を知っています 8   抗議者  知っています 8              
7 FRANCAIS 9 ça ne sert à rien de s'en soucier 9 しんぱい する   むいみです 9 shinpai suru no wa muimidesu 9 it’s useless worrying about it 9 担心它是没有用的 9 dānxīn tā shì méiyǒu yòng de 9 9 it’s useless worrying about it 9 é inútil se preocupar com isso 9 es inútil preocuparse por eso 9 es ist sinnlos, sich darüber Gedanken zu machen 9 nie ma sensu się tym martwić 9 бесполезно об этом беспокоиться 9 bespolezno ob etom bespokoit'sya 9 لا فائدة من القلق بشأنه 9 la fayidat min alqalaq bishanih 9 इसके बारे में चिंता करना बेकार है 9 isake baare mein chinta karana bekaar hai 9 ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨਾ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 9 isa bārē citā karanā bēkāra hai 9 এটা নিয়ে চিন্তা করা অকেজো 9 ēṭā niẏē cintā karā akējō 9 心配するのは無意味です 9 心配 する   無意味です 9
8 hindi 10 Il est inutile de s'en soucier 10 しんぱい する   むいみです 10 shinpai suru no wa muimidesu 10 担心它是没有用的 10 担心是没有用的 10 dānxīn shì méiyǒu yòng de 10   10 It's useless to worry about it 10 É inútil se preocupar com isso 10 Es inútil preocuparse por eso. 10 Es ist sinnlos, sich darüber Sorgen zu machen 10 Nie ma sensu się tym martwić 10 Бесполезно беспокоиться об этом 10 Bespolezno bespokoit'sya ob etom 10 لا فائدة من القلق بشأنه 10 la fayidat min alqalaq bishanih 10 इसके बारे में चिंता करना बेकार है 10 isake baare mein chinta karana bekaar hai 10 ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨਾ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 10 isa bārē citā karanā bēkāra hai 10 এটা নিয়ে চিন্তা করা অকেজো 10 ēṭā niẏē cintā karā akējō 10 心配するのは無意味です 10 心配 する   無意味です 10              
9 JAPONAIS 11 C'est inutile de s'inquiéter pour ça 11 これ  しんぱい する   むいみです 11 kore o shinpai suru no wa muimidesu 11 It's useless to worry about this 11 担心这个是没有用的 11 dānxīn zhège shì méiyǒu yòng de 11 11 It's useless to worry about this 11 É inútil se preocupar com isso 11 Es inútil preocuparse por esto. 11 Es ist sinnlos, sich darüber Sorgen zu machen 11 Nie ma sensu się tym martwić 11 Бесполезно беспокоиться об этом 11 Bespolezno bespokoit'sya ob etom 11 لا فائدة من القلق بشأن هذا 11 la fayidat min alqalaq bishan hadha 11 इसके बारे में चिंता करना बेकार है 11 isake baare mein chinta karana bekaar hai 11 ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨਾ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 11 isa bārē citā karanā bēkāra hai 11 এটা নিয়ে চিন্তা করা বৃথা 11 ēṭā niẏē cintā karā br̥thā 11 これを心配するのは無意味です 11 これ  心配 する   無意味です 11
10 punjabi 12 C'est inutile de s'inquiéter pour ça 12 これ  しんぱい する   むいみです 12 kore o shinpai suru no wa muimidesu 12 为这事担心无济手事 12 为这件事担心无济手事 12 wèi zhè jiàn shì dānxīn wú jì shǒu shì 12   12 It's useless to worry about this 12 É inútil se preocupar com isso 12 Es inútil preocuparse por esto. 12 Es ist sinnlos, sich darüber Sorgen zu machen 12 Nie ma sensu się tym martwić 12 Бесполезно беспокоиться об этом 12 Bespolezno bespokoit'sya ob etom 12 لا فائدة من القلق بشأن هذا 12 la fayidat min alqalaq bishan hadha 12 इसके बारे में चिंता करना बेकार है 12 isake baare mein chinta karana bekaar hai 12 ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨਾ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 12 isa bārē citā karanā bēkāra hai 12 এটা নিয়ে চিন্তা করা বৃথা 12 ēṭā niẏē cintā karā br̥thā 12 これを心配するのは無意味です 12 これ  心配 する   無意味です 12              
11 POLONAIS 13 économique 13 けいざい てき 13 keizai teki 13 13 13 13   13 economical 13 econômico 13 económico 13 wirtschaftlich 13 ekonomiczny 13 экономичный 13 ekonomichnyy 13 اقتصادية 13 aiqtisadia 13 किफ़ायती 13 kifaayatee 13 ਆਰਥਿਕ 13 ārathika 13 অর্থনৈতিক 13 arthanaitika 13 経済的 13 経済  13              
12 PORTUGAIS 14 Elle a essayé de travailler, mais c'était inutile (elle n'a pas pu) 14 かのじょ  はたらこう  しましたが 、 それ  やくにたたなかった ( かのじょ  きませんでした ) 14 kanojo wa hatarakō to shimashitaga , sore wa yakunitatanakatta ( kanojo wa dekimasendeshita ) 14 She tried to work, but it was useless ( she wasn't able to) 14 她试图工作,但没有用(她做不到) 14 tā shìtú gōngzuò, dàn méiyǒu yòng (tā zuò bù dào) 14   14 She tried to work, but it was useless ( she wasn't able to) 14 Ela tentou trabalhar, mas foi inútil (ela não conseguiu) 14 Intentó trabajar, pero fue inútil (no pudo) 14 Sie versuchte zu arbeiten, aber es war nutzlos (sie konnte es nicht) 14 Próbowała pracować, ale to było bezużyteczne (nie była w stanie) 14 Она пыталась работать, но это было бесполезно (она не смогла) 14 Ona pytalas' rabotat', no eto bylo bespolezno (ona ne smogla) 14 حاولت العمل لكنها كانت عديمة الجدوى (لم تكن قادرة على ذلك) 14 hawalt aleamal lakinaha kanat eadimat aljadwaa (lam takun qadiratan ealaa dhalika) 14 उसने काम करने की कोशिश की, लेकिन यह बेकार था (वह सक्षम नहीं थी) 14 usane kaam karane kee koshish kee, lekin yah bekaar tha (vah saksham nahin thee) 14 ਉਸਨੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਇਹ ਬੇਕਾਰ ਸੀ (ਉਹ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ) 14 usanē kama karana dī kōśiśa kītī, para iha bēkāra sī (uha karana dē yōga nahīṁ sī) 14 তিনি কাজ করার চেষ্টা করেছিলেন, কিন্তু এটি অকেজো ছিল (সে সক্ষম ছিল না) 14 tini kāja karāra cēṣṭā karēchilēna, kintu ēṭi akējō chila (sē sakṣama chila nā) 14 彼女は働こうとしましたが、それは役に立たなかった(彼女はできませんでした) 14 彼女  働こう  しましたが 、 それ  役に立たなかった ( 彼女  できませんでした  14              
13 RUSSE 15 Elle a essayé de travailler mais ça n'a pas marché (elle ne pouvait pas) 15 かのじょ  はたらこう  しましたが 、 うまく いきませんでした ( かのじょ  できませんでした ) 15 kanojo wa hatarakō to shimashitaga , umaku ikimasendeshita ( kanojo wa dekimasendeshita ) 15 她试图工作,但没有用(她做不到) 15 她做工作,但没有用(没有用) 15 tā zuò gōngzuò, dàn méiyǒu yòng (méiyǒu yòng) 15   15 She tried to work but it didn't work (she couldn't) 15 Ela tentou trabalhar, mas não funcionou (ela não conseguiu) 15 Trató de trabajar pero no funcionó (no pudo) 15 Sie versuchte zu arbeiten, aber es funktionierte nicht (sie konnte nicht) 15 Próbowała pracować, ale to nie zadziałało (nie mogła) 15 Она пыталась работать, но это не сработало (она не смогла) 15 Ona pytalas' rabotat', no eto ne srabotalo (ona ne smogla) 15 حاولت العمل لكنها لم تنجح (لم تستطع) 15 hawalt aleamal lakinaha lam tanjah (lam tastatiei) 15 उसने काम करने की कोशिश की लेकिन यह काम नहीं किया (वह नहीं कर सकी) 15 usane kaam karane kee koshish kee lekin yah kaam nahin kiya (vah nahin kar sakee) 15 ਉਸਨੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਪਰ ਇਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ (ਉਹ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ) 15 usanē kama karana dī kōśiśa kītī para iha kama nahīṁ kara saki'ā (uha nahīṁ kara sakī) 15 তিনি কাজ করার চেষ্টা করেছিলেন কিন্তু এটি কাজ করেনি (সে পারেনি) 15 tini kāja karāra cēṣṭā karēchilēna kintu ēṭi kāja karēni (sē pārēni) 15 彼女は働こうとしましたが、うまくいきませんでした(彼女はできませんでした) 15 彼女  働こう  しましたが 、 うまく いきませんでした ( 彼女  できませんでした  15              
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Elle veut faire des choses, mais elle ne peut pas. . 16 かのじょ  ものごと  やりたい のですが 、 できません 。 。 16 kanojo wa monogoto o yaritai nodesuga , dekimasen . . 16 She wants to do things, but she can't. 16 她想做事情,但她做不到。 16 tā xiǎng zuò shìqíng, dàn tā zuò bù dào. 16   16 She wants to do things, but she can't. . 16 Ela quer fazer as coisas, mas não pode. . 16 Quiere hacer cosas, pero no puede. . 16 Sie will Dinge tun, aber sie kann nicht. . 16 Chce robić różne rzeczy, ale nie może. . 16 Она хочет что-то делать, но не может. . 16 Ona khochet chto-to delat', no ne mozhet. . 16 إنها تريد أن تفعل الأشياء ، لكنها لا تستطيع ذلك. . 16 'iinaha turid 'an tafeal al'ashya' , lakinaha la tastatie dhalika. . 16 वह कुछ करना चाहती है, लेकिन वह नहीं कर सकती। . 16 vah kuchh karana chaahatee hai, lekin vah nahin kar sakatee. . 16 ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ। . 16 uha cīzāṁ karanā cāhudī hai, para uha nahīṁ kara sakadī. . 16 সে কিছু করতে চায়, কিন্তু পারে না। . 16 sē kichu karatē cāẏa, kintu pārē nā. . 16 彼女は物事をやりたいのですが、できません。 。 16 彼女  物事  やりたい のですが 、 できません 。 。 16              
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17  Elle veut faire des choses, mais elle ne peut pas 17 かのじょ  ものごと  やりたい のですが 、 できません 17 kanojo wa monogoto o yaritai nodesuga , dekimasen 17  她很想做事,但力不从心 17  她很想事,但力不从心 17  Tā hěn xiǎng shì, dàn lìbùcóngxīn 17   17  She wants to do things, but she can't 17  Ela quer fazer as coisas, mas ela não pode 17  Quiere hacer cosas, pero no puede. 17  Sie will Dinge tun, aber sie kann nicht 17  Chce robić różne rzeczy, ale nie może 17  Она хочет что-то делать, но не может 17  Ona khochet chto-to delat', no ne mozhet 17  إنها تريد أن تفعل الأشياء ، لكنها لا تستطيع ذلك 17 'iinaha turid 'an tafeal al'ashya' , lakinaha la tastatie dhalik 17  वह चीजें करना चाहती है, लेकिन वह नहीं कर सकती 17  vah cheejen karana chaahatee hai, lekin vah nahin kar sakatee 17  ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ 17  Uha cīzāṁ karanā cāhudī hai, para uha nahīṁ kara sakadī 17  সে কিছু করতে চায়, কিন্তু পারে না 17  Sē kichu karatē cāẏa, kintu pārē nā 17  彼女は物事をやりたいのですが、できません 17 彼女  物事  やりたい のですが 、 できません 17              
    18 ~(à faire qc) 18 〜 ( sth  おこなう とき ) 18 〜 ( sth o okonau toki ) 18 (at doing sth)  18 〜(在做某事) 18 〜(zài zuò mǒu shì) 18   18 ~(at doing sth) 18 ~(fazendo algo) 18 ~(al hacer algo) 18 ~(bei etw tun) 18 ~(przy robieniu czegoś) 18 ~(при выполнении чего-либо) 18 ~(pri vypolnenii chego-libo) 18 ~ (في فعل شيء) 18 ~ (fi fiel shay') 18 ~(स्थल करने पर) 18 ~(sthal karane par) 18 ~ (ਸਥਾਈ ਕਰਨ ਵੇਲੇ) 18 ~ (sathā'ī karana vēlē) 18 ~(sth করছেন) 18 ~(sth karachēna) 18 〜(sthを行うとき) 18 〜 ( sth  行う とき ) 18              
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 pas très doué pour qch; pas capable de bien faire les choses 19 sth  あまり とくいで  ない ; ものごと  うまく おこなう こと  できない 19 sth ga amari tokuide wa nai ; monogoto o umaku okonau koto ga dekinai 19 not very good at sth; not able to do things well 19 不太擅长某事;不能把事情做好 19 bù tài shàncháng mǒu shì; bùnéng bǎ shìqíng zuò hǎo 19 19 not very good at sth; not able to do things well 19 não é muito bom em coisas; não é capaz de fazer as coisas bem 19 no muy bueno en algo; incapaz de hacer las cosas bien 19 nicht sehr gut in etw; nicht in der Lage, Dinge gut zu machen 19 niezbyt dobry w czymś; nie potrafię dobrze robić rzeczy 19 не очень хорош в чем-либо; не в состоянии делать что-либо хорошо 19 ne ochen' khorosh v chem-libo; ne v sostoyanii delat' chto-libo khorosho 19 ليس جيدًا في شيء ؛ غير قادر على فعل الأشياء بشكل جيد 19 lays jydan fi shay' ; ghayr qadir ealaa fiel al'ashya' bishakl jayid 19 sth में बहुत अच्छा नहीं है, चीजों को अच्छी तरह से करने में सक्षम नहीं है 19 sth mein bahut achchha nahin hai, cheejon ko achchhee tarah se karane mein saksham nahin hai 19 sth ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ; ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ 19 sth vica bahuta vadhī'ā nahīṁ; cīzāṁ nū cagī tar'hāṁ karana dē yōga nahīṁ 19 sth এ খুব ভাল না; ভাল জিনিস করতে সক্ষম নয় 19 sth ē khuba bhāla nā; bhāla jinisa karatē sakṣama naẏa 19 sthがあまり得意ではない;物事をうまく行うことができない 19 sth  あまり 得意で  ない ; 物事  うまく 行う こと  できない 19
  http://niemowa.free.fr 20 pas très doué pour quelque chose ; incapable de bien faire quelque chose 20 なに   あまり とくいで  ない ; なに   うまく おこなう こと  できない 20 nani ka ga amari tokuide wa nai ; nani ka o umaku okonau koto ga dekinai 20 不太擅长某事; 不能把事情做好 20 不能把事情做好 20 bùnéng bǎ shìqíng zuò hǎo 20   20 not very good at something; unable to do something well 20 não é muito bom em alguma coisa; incapaz de fazer algo bem 20 no muy bueno en algo; incapaz de hacer algo bien 20 nicht sehr gut in etwas; nicht in der Lage, etwas gut zu machen 20 niezbyt dobry w czymś; niezdolny do zrobienia czegoś dobrze 20 не очень хорошо что-то делать; не уметь делать что-то хорошо 20 ne ochen' khorosho chto-to delat'; ne umet' delat' chto-to khorosho 20 ليس جيدًا في شيء ما ؛ غير قادر على فعل شيء جيد 20 lays jydan fi shay' ma ; ghayr qadir ealaa fiel shay' jayid 20 किसी चीज़ में बहुत अच्छा नहीं; कुछ अच्छा करने में असमर्थ 20 kisee cheez mein bahut achchha nahin; kuchh achchha karane mein asamarth 20 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ; ਕੁਝ ਵਧੀਆ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ 20 kisē cīza vica bahuta vadhī'ā nahīṁ; kujha vadhī'ā karana vica asamaratha 20 কিছুতে খুব ভাল না; ভাল কিছু করতে অক্ষম 20 kichutē khuba bhāla nā; bhāla kichu karatē akṣama 20 何かがあまり得意ではない;何かをうまく行うことができない 20    あまり 得意で  ない ;    うまく 行う こと  できない 20              
  http://wanicz.free.fr/ 21 mauvais ; pas bon ; pas très doué pour 21 わるい ; よくない あまり とくいで はない 21 warui ; yokunai amari tokuide hanai 21 bad; not good; not very good at 21 坏的;不好;不太擅长 21 huài de; bù hǎo; bù tài shàncháng 21 21 bad; not good; not very good at 21 ruim; não é bom; não é muito bom em 21 malo; no bueno; no muy bueno en 21 schlecht; nicht gut; nicht sehr gut darin 21 zły, nie dobry, niezbyt dobry w 21 плохо; не хорошо; не очень хорошо 21 plokho; ne khorosho; ne ochen' khorosho 21 سيء ؛ ليس جيدًا ؛ ليس جيدًا في 21 si' ; lays jydan ; lays jydan fi 21 बुरा; अच्छा नहीं; बहुत अच्छा नहीं 21 bura; achchha nahin; bahut achchha nahin 21 ਬੁਰਾ; ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ; ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ 21 burā; cagā nahīṁ; bahuta cagā nahīṁ 21 খারাপ; ভাল নয়; খুব ভাল নয় 21 khārāpa; bhāla naẏa; khuba bhāla naẏa 21 悪い;良くない;あまり得意ではない 21 悪い ; 良くない ;あまり 得意で はない 21
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 mauvais ; pas bon ; pas très doué pour 22 わるい ; よくない あまり とくいで はない 22 warui ; yokunai amari tokuide hanai 22 差劲的;行的;不太擅长的 22 差劲的;不行的;异常擅长的 22 chàjìng de; bùxíng de; yìcháng shàncháng de 22   22 bad; not good; not very good at 22 ruim; não é bom; não é muito bom em 22 malo; no bueno; no muy bueno en 22 schlecht; nicht gut; nicht sehr gut darin 22 zły, nie dobry, niezbyt dobry w 22 плохо; не хорошо; не очень хорошо 22 plokho; ne khorosho; ne ochen' khorosho 22 سيء ؛ ليس جيدًا ؛ ليس جيدًا في 22 si' ; lays jydan ; lays jydan fi 22 बुरा; अच्छा नहीं; बहुत अच्छा नहीं 22 bura; achchha nahin; bahut achchha nahin 22 ਬੁਰਾ; ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ; ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ 22 burā; cagā nahīṁ; bahuta cagā nahīṁ 22 খারাপ; ভালো নয়; খুব ভালো নয় 22 khārāpa; bhālō naẏa; khuba bhālō naẏa 22 悪い;良くない;あまり得意ではない 22 悪い ; 良くない ;あまり 得意で はない 22              
    23 quelque chose ; incapacité à bien faire les choses 23 なに  ; ものごと  うまく おこなう こと  できない 23 nani ka ; monogoto o umaku okonau koto ga dekinai 23 something; inability to do things well 23 某物;不能把事情做好 23 mǒu wù; bùnéng bǎ shìqíng zuò hǎo 23   23 something; inability to do things well 23 algo; incapacidade de fazer as coisas bem 23 algo; incapacidad para hacer las cosas bien 23 etwas; Unfähigkeit, Dinge gut zu machen 23 coś; niezdolność do robienia rzeczy dobrze 23 что-то; неумение делать что-то хорошо 23 chto-to; neumeniye delat' chto-to khorosho 23 شيء ما ؛ عدم القدرة على فعل الأشياء بشكل جيد 23 shay' ma ; eadam alqudrat ealaa fiel al'ashya' bishakl jayid 23 कुछ; चीजों को अच्छी तरह से करने में असमर्थता 23 kuchh; cheejon ko achchhee tarah se karane mein asamarthata 23 ਕੁਝ; ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥਾ 23 kujha; cīzāṁ nū cagī tar'hāṁ karana vica asamarathā 23 কিছু; ভাল জিনিস করতে অক্ষমতা 23 kichu; bhāla jinisa karatē akṣamatā 23 何か;物事をうまく行うことができない 23   ; 物事  うまく 行う こと  できない 23              
    24 quelque chose ; incapacité à bien faire les choses 24 なに  ; ものごと  うまく おこなう こと  できない 24 nani ka ; monogoto o umaku okonau koto ga dekinai 24 某事; 不能把事情做好擅长品 24 某事;不能把事情做好 24 mǒu shì; bùnéng bǎ shìqíng zuò hǎo 24   24 something; inability to do things well 24 algo; incapacidade de fazer as coisas bem 24 algo; incapacidad para hacer las cosas bien 24 etwas; Unfähigkeit, Dinge gut zu machen 24 coś; niezdolność do robienia rzeczy dobrze 24 что-то; неумение делать что-то хорошо 24 chto-to; neumeniye delat' chto-to khorosho 24 شيء ما ؛ عدم القدرة على فعل الأشياء بشكل جيد 24 shay' ma ; eadam alqudrat ealaa fiel al'ashya' bishakl jayid 24 कुछ; चीजों को अच्छी तरह से करने में असमर्थता 24 kuchh; cheejon ko achchhee tarah se karane mein asamarthata 24 ਕੁਝ; ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥਾ 24 kujha; cīzāṁ nū cagī tar'hāṁ karana vica asamarathā 24 কিছু; ভাল জিনিস করতে অক্ষমতা 24 kichu; bhāla jinisa karatē akṣamatā 24 何か;物事をうまく行うことができない 24   ; 物事  うまく 行う こと  できない 24              
    25 je suis nul en français 25 わたし  ふらんすご   やくにたたない 25 watashi wa furansugo de wa yakunitatanai 25 I’m useless at French 25 我法语没用 25 wǒ fǎyǔ méi yòng 25   25 I'm useless at French 25 Eu sou inútil em francês 25 soy un inútil en francés 25 Ich bin nutzlos in Französisch 25 Jestem bezużyteczny we francuskim 25 я бесполезен во французском 25 ya bespolezen vo frantsuzskom 25 أنا عديم الفائدة في اللغة الفرنسية 25 'ana eadim alfayidat fi allughat alfaransia 25 मैं फ्रेंच में बेकार हूँ 25 main phrench mein bekaar hoon 25 ਮੈਂ ਫ੍ਰੈਂਚ ਵਿੱਚ ਬੇਕਾਰ ਹਾਂ 25 maiṁ phrain̄ca vica bēkāra hāṁ 25 আমি ফরাসি ভাষায় অকেজো 25 āmi pharāsi bhāṣāẏa akējō 25 私はフランス語では役に立たない 25   フランス語   役に立たない 25              
    26 mon français ne sert à rien 26 わたし  ふらんすご  やくにたたない 26 watashi no furansugo wa yakunitatanai 26 我法语没用 26 我没用 26 wǒ méi yòng 26   26 my french is useless 26 meu francês é inútil 26 mi francés es inútil 26 Mein Französisch ist nutzlos 26 mój francuski jest bezużyteczny 26 мой французский бесполезен 26 moy frantsuzskiy bespolezen 26 لغتي الفرنسية غير مجدية 26 lughati alfaransiat ghayr mujdia 26 मेरी फ्रेंच बेकार है 26 meree phrench bekaar hai 26 ਮੇਰੀ ਫ੍ਰੈਂਚ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 26 mērī phrain̄ca bēkāra hai 26 আমার ফরাসি অকেজো 26 āmāra pharāsi akējō 26 私のフランス語は役に立たない 26   フランス語  役に立たない 26              
    27 mon français n'est pas bon 27 わたし  ふらんすご  じょうずでない 27 watashi no furansugo wa jōzudenai 27 my french is not good 27 我的法语不是很好 27 wǒ de fǎyǔ bùshì hěn hǎo 27   27 my french is not good 27 meu francês não é bom 27 mi francés no es bueno 27 Mein französisch ist nicht gut 27 mój francuski nie jest dobry 27 мой французский не очень хорош 27 moy frantsuzskiy ne ochen' khorosh 27 لغتي الفرنسية ليست جيدة 27 lughati alfaransiat laysat jayidatan 27 मेरा फ्रेंच अच्छा नहीं है 27 mera phrench achchha nahin hai 27 ਮੇਰੀ ਫ੍ਰੈਂਚ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 27 mērī phrain̄ca cagī nahīṁ hai 27 আমার ফ্রেঞ্চ ভালো না 27 āmāra phrēñca bhālō nā 27 私のフランス語は上手でない 27   フランス語  上手でない 27              
    28 mon français n'est pas bon 28 わたし  ふらんすご  じょうずでない 28 watashi no furansugo wa jōzudenai 28 我的法语不太行 28 我的例句 28 wǒ de lìjù 28   28 my french is not good 28 meu francês não é bom 28 mi francés no es bueno 28 Mein französisch ist nicht gut 28 mój francuski nie jest dobry 28 мой французский не очень хорош 28 moy frantsuzskiy ne ochen' khorosh 28 لغتي الفرنسية ليست جيدة 28 lughati alfaransiat laysat jayidatan 28 मेरा फ्रेंच अच्छा नहीं है 28 mera phrench achchha nahin hai 28 ਮੇਰੀ ਫ੍ਰੈਂਚ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 28 mērī phrain̄ca cagī nahīṁ hai 28 আমার ফ্রেঞ্চ ভালো না 28 āmāra phrēñca bhālō nā 28 私のフランス語は上手でない 28   フランス語  上手でない 28              
    29 Ne lui demandez pas de vous aider, elle est inutile 29 かのじょ  たすけ  もとめないでください かのじょ  やくにたたない 29 kanojo ni tasuke o motomenaidekudasai kanojo wa yakunitatanai 29 Don’t ask her to help. She’s useless 29 不要让她帮忙。她没用 29 bùyào ràng tā bāngmáng. Tā méi yòng 29   29 Don’t ask her to help. She’s useless 29 Não peça ajuda a ela, ela é inútil 29 No le pidas ayuda, es una inútil. 29 Bitte sie nicht um Hilfe, sie ist nutzlos 29 Nie proś jej o pomoc, jest bezużyteczna 29 Не проси ее помочь, она бесполезна 29 Ne prosi yeye pomoch', ona bespolezna 29 لا تطلب منها المساعدة ، إنها عديمة الفائدة 29 la tatlub minha almusaeadat , 'iinaha eadimat alfayida 29 उसे मदद करने के लिए मत कहो। वह बेकार है 29 use madad karane ke lie mat kaho. vah bekaar hai 29 ਉਸ ਨੂੰ ਮਦਦ ਲਈ ਨਾ ਕਹੋ। ਉਹ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 29 usa nū madada la'ī nā kahō. Uha bēkāra hai 29 তাকে সাহায্য করতে বলবেন না সে অকেজো 29 tākē sāhāyya karatē balabēna nā sē akējō 29 彼女に助けを求めないでください彼女は役に立たない 29 彼女  助け  求めないでください 彼女  役に立たない 29              
    30 Ne lui demandez pas de vous aider. elle est inutile 30 かのじょ  たすけ  もとめないでください 。 かのじょ  やくにたたない 30 kanojo ni tasuke o motomenaidekudasai . kanojo wa yakunitatanai 30 不要让她帮忙。 她没用 30 不要让她帮忙。她没用 30 bùyào ràng tā bāngmáng. Tā méi yòng 30   30 Don't ask her to help. she is useless 30 Não peça a ela para ajudar. ela é inútil 30 No le pidas ayuda. ella es inútil 30 Bitte sie nicht um Hilfe. sie ist nutzlos 30 Nie proś jej o pomoc. ona jest bezużyteczna 30 Не проси ее помочь. она бесполезна 30 Ne prosi yeye pomoch'. ona bespolezna 30 لا تطلب منها المساعدة. هي عديمة الفائدة 30 la tatlub minha almusaeadatu. hi eadimat alfayida 30 उसे मदद करने के लिए मत कहो। वह बेकार है 30 use madad karane ke lie mat kaho. vah bekaar hai 30 ਉਸ ਨੂੰ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ ਕਹੋ। ਉਹ ਬੇਕਾਰ ਹੈ 30 usa nū madada karana la'ī nā kahō. Uha bēkāra hai 30 তাকে সাহায্য করতে বলবেন না। সে অকেজো 30 tākē sāhāyya karatē balabēna nā. Sē akējō 30 彼女に助けを求めないでください。彼女は役に立たない 30 彼女  助け  求めないでください 。 彼女  役に立たない 30              
    31 Ne lui demande pas d'aide, elle n'a pas la patience 31 かのじょ  たすけ  もとめないでください かのじょ   にんたいりょく  ありませ 31 kanojo ni tasuke o motomenaidekudasai kanojo ni wa nintairyoku ga arimasen 31 Don't ask her for help. She doesn't have the patience 31
不要向她寻求帮助。她没有耐心
31 Bùyào xiàng tā xúnqiú bāngzhù. Tā méiyǒu nàixīn 31   31 Don't ask her for help. She doesn't have the patience 31 Não peça ajuda a ela, ela não tem paciência 31 No le pidas ayuda, no tiene paciencia. 31 Bitten Sie sie nicht um Hilfe, sie hat nicht die Geduld 31 Nie proś jej o pomoc, nie ma cierpliwości 31 Не проси ее о помощи, у нее не хватает терпения. 31 Ne prosi yeye o pomoshchi, u neye ne khvatayet terpeniya. 31 لا تطلب منها المساعدة ، ليس لديها الصبر 31 la tatlub minha almusaeadat , lays ladayha alsabr 31 उससे मदद के लिए मत पूछो, उसके पास धैर्य नहीं है 31 usase madad ke lie mat poochho, usake paas dhairy nahin hai 31 ਉਸ ਨੂੰ ਮਦਦ ਲਈ ਨਾ ਪੁੱਛੋ। ਉਸ ਕੋਲ ਧੀਰਜ ਨਹੀਂ ਹੈ 31 usa nū madada la'ī nā puchō. Usa kōla dhīraja nahīṁ hai 31 তাকে সাহায্যের জন্য জিজ্ঞাসা করবেন না, তার ধৈর্য নেই 31 tākē sāhāyyēra jan'ya jijñāsā karabēna nā, tāra dhairya nē'i 31 彼女に助けを求めないでください彼女には忍耐力がありません 31 彼女  助け  求めないでください 彼女   忍耐力  ありません 31              
    32 Ne lui demandez pas d'aide. Elle n'a pas la patience 32 かのじょ  たすけ  もとめないでください 。 かのじょ  にんたいりょく  ありませ 32 kanojo ni tasuke o motomenaidekudasai . kanojo wa nintairyoku ga arimasen 32 别求她帮忙。她没那个能耐 32 别求她帮忙。她没有那个能耐 32 bié qiú tā bāngmáng. Tā méiyǒu nàgè néngnài 32   32 Don't ask her for help. She doesn't have the patience 32 Não peça ajuda a ela. Ela não tem paciência 32 No le pidas ayuda. ella no tiene la paciencia 32 Bitte sie nicht um Hilfe. Sie hat nicht die Geduld 32 Nie proś jej o pomoc. Nie ma cierpliwości 32 Не проси ее о помощи. У нее нет терпения 32 Ne prosi yeye o pomoshchi. U neye net terpeniya 32 لا تطلب منها المساعدة. ليس لديها الصبر 32 la tatlub minha almusaeadatu. lays ladayha alsabr 32 उससे मदद मत मांगो। उसके पास धैर्य नहीं है 32 usase madad mat maango. usake paas dhairy nahin hai 32 ਉਸਦੀ ਮਦਦ ਲਈ ਨਾ ਪੁੱਛੋ। ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 32 usadī madada la'ī nā puchō. Usa vica sabara nahīṁ hai 32 তাকে সাহায্যের জন্য জিজ্ঞাসা করবেন না. তার ধৈর্য নেই 32 tākē sāhāyyēra jan'ya jijñāsā karabēna nā. Tāra dhairya nē'i 32 彼女に助けを求めないでください。彼女は忍耐力がありません 32 彼女  助け  求めないでください 。 彼女  忍耐力  ありません 32              
    33 Inutilement 33 むだ  33 muda ni 33 Uselessly 33 无用的 33 wúyòng de 33 33 Uselessly 33 Inutilmente 33 Inútilmente 33 Nutzlos 33 Na nic 33 Бесполезно 33 Bespolezno 33 بلا فائدة 33 bila fayida 33 बेकार 33 bekaar 33 ਬੇਕਾਰ 33 bēkāra 33 অকেজো 33 akējō 33 無駄に 33 無駄 に 33
    34 inutilité 34 むだ 34 muda 34 uselessness  34 无用 34 wúyòng 34   34 uselessness 34 inutilidade 34 inutilidad 34 Nutzlosigkeit 34 bezużyteczność 34 бесполезность 34 bespoleznost' 34 عدم الجدوى 34 eadam aljadwaa 34 अनुपयोगिता 34 anupayogita 34 ਬੇਕਾਰਤਾ 34 bēkāratā 34 অকেজোতা 34 akējōtā 34 無駄 34 無駄 34              
    35 Usenet 35 うせねt 35 Usenet 35 Usenet  35 用户网 35 yònghù wǎng 35 35 Usenet 35 Usenet 35 Usenet 35 Usenet 35 Usenet 35 Юнет 35 Yunet 35 يوزنت 35 yuzint 35 यूज़नेट 35 yoozanet 35 ਯੂਜ਼ਨੈੱਟ 35 yūzanaiṭa 35 ইউজনেট 35 i'ujanēṭa 35 Usenet 35 Usenet 35
    36 L'informatique 36 こんぴゅうてぃんぐ 36 konpyūtingu 36 Computing 36 计算 36 jìsuàn 36   36 Computing 36 Informática 36 Informática 36 Rechnen 36 Przetwarzanie danych 36 Вычисления 36 Vychisleniya 36 الحوسبة 36 alhawsaba 36 कम्प्यूटिंग 36 kampyooting 36 ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ 36 kapi'ūṭiga 36 কম্পিউটিং 36 kampi'uṭiṁ 36 コンピューティング 36 コンピューティング 36              
    37  un service sur Internet utilisé par des groupes d'utilisateurs qui s'envoient des e-mails parce qu'ils partagent un intérêt particulier 37 とくてい  かんしん  きょうゆう している ため  そうご  でんし メール  そうし する ユーザー  グループ  しよう する インターネット じょう  サービス 37 tokutei no kanshin o kyōyū shiteiru tame ni sōgo ni denshi mēru o sōshin suru yūzā no gurūpu ga shiyō suru intānetto  no sābisu 37  a service on the Internet used by groups of users who email each other because they share a particular interest 37  Internet 上的一种服务,供用户群使用,因为他们有共同的兴趣而相互发送电子邮件 37  Internet shàng de yī zhǒng fúwù, gōng yònghù qún shǐyòng, yīnwèi tāmen yǒu gòngtóng de xìngqù ér xiānghù fāsòng diànzǐ yóujiàn 37 37  a service on the Internet used by groups of users who email each other because they share a particular interest 37  um serviço na Internet usado por grupos de usuários que enviam e-mails uns aos outros porque compartilham um interesse particular 37  un servicio en Internet utilizado por grupos de usuarios que se envían correos electrónicos porque comparten un interés particular 37  ein Dienst im Internet, der von Benutzergruppen genutzt wird, die sich E-Mails senden, weil sie ein bestimmtes Interesse teilen 37  usługa w Internecie, z której korzystają grupy użytkowników, którzy wysyłają do siebie e-maile ze względu na ich szczególne zainteresowania 37  услуга в Интернете, используемая группами пользователей, которые отправляют друг другу электронные письма, потому что у них есть общий интерес 37  usluga v Internete, ispol'zuyemaya gruppami pol'zovateley, kotoryye otpravlyayut drug drugu elektronnyye pis'ma, potomu chto u nikh yest' obshchiy interes 37  خدمة على الإنترنت تستخدمها مجموعات من المستخدمين الذين يرسلون بريدًا إلكترونيًا لبعضهم البعض لأنهم يشتركون في مصلحة معينة 37 khidmat ealaa al'iintirnit tastakhdimuha majmueat min almustakhdimin aladhin yursilun brydan 'ilktrwnyan libaedihim albaed li'anahum yashtarikun fi maslahat mueayana 37  इंटरनेट पर एक सेवा जो उपयोगकर्ताओं के समूहों द्वारा उपयोग की जाती है जो एक दूसरे को ईमेल करते हैं क्योंकि वे एक विशेष रुचि साझा करते हैं 37  intaranet par ek seva jo upayogakartaon ke samoohon dvaara upayog kee jaatee hai jo ek doosare ko eemel karate hain kyonki ve ek vishesh ruchi saajha karate hain 37  ਇੰਟਰਨੈੱਟ 'ਤੇ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਖਾਸ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ 37  iṭaranaiṭa'tē ika sēvā upabhōgatāvāṁ dē samūhāṁ du'ārā varatī jāndī hai jō ika dūjē nū īmēla karadē hana ki'uṅki uha ika khāsa dilacasapī rakhadē hana 37  ইন্টারনেটে একটি পরিষেবা যা ব্যবহারকারীদের গ্রুপ দ্বারা ব্যবহৃত হয় যারা একে অপরকে ইমেল করে কারণ তারা একটি বিশেষ আগ্রহ শেয়ার করে 37  inṭāranēṭē ēkaṭi pariṣēbā yā byabahārakārīdēra grupa dbārā byabahr̥ta haẏa yārā ēkē aparakē imēla karē kāraṇa tārā ēkaṭi biśēṣa āgraha śēẏāra karē 37  特定の関心を共有しているために相互に電子メールを送信するユーザーのグループが使用するインターネット上のサービス 37 特定  関心  共有 している ため  相互  電子 メール  送信 する ユーザー  グループ  使用 する インターネット   サービス 37
    38 Un service sur Internet permettant à des groupes d'utilisateurs de s'envoyer des e-mails parce qu'ils ont un intérêt commun 38 きょうつう  かんしん  もっている ため 、 ユーザー  グループ  たがいに でんし メール  そうしん する ため  インターネット じょう  サービス 38 kyōtsū no kanshin o motteiru tame , yūzā no gurūpu ga tagaini denshi mēru o sōshin suru tame no intānetto  no sābisu 38 Internet 上的一种服务,供用户组使用,因为他们有共同的兴趣而互相发送电子邮件 38 互联网上的一种服务,供用户使用,因为他们有共同的电子邮件组兴趣而相互发送 38 hùliánwǎng shàng de yī zhǒng fúwù, gōng yònghù shǐyòng, yīnwèi tāmen yǒu gòngtóng de diànzǐ yóujiàn zǔ xìngqù ér xiānghù fāsòng 38   38 A service on the Internet for groups of users to email each other because they have a common interest 38 Um serviço na Internet para grupos de usuários enviarem e-mails uns aos outros porque têm um interesse comum 38 Un servicio en Internet para que grupos de usuarios se envíen correos electrónicos porque tienen un interés común. 38 Ein Dienst im Internet, über den sich Benutzergruppen E-Mails senden können, weil sie ein gemeinsames Interesse haben 38 Usługa w Internecie dla grup użytkowników do e-maili do siebie, ponieważ mają wspólne zainteresowania 38 Служба в Интернете, позволяющая группам пользователей отправлять друг другу электронные письма, поскольку у них есть общие интересы. 38 Sluzhba v Internete, pozvolyayushchaya gruppam pol'zovateley otpravlyat' drug drugu elektronnyye pis'ma, poskol'ku u nikh yest' obshchiye interesy. 38 خدمة على الإنترنت تتيح لمجموعات المستخدمين إرسال بريد إلكتروني لبعضهم البعض لأن لديهم مصلحة مشتركة 38 khidmat ealaa al'iintarnit tutih limajmueat almustakhdimin 'iirsal barid 'iilikturuniin libaedihim albaed li'ana ladayhim maslahatan mushtarakatan 38 उपयोगकर्ताओं के समूहों के लिए एक दूसरे को ईमेल करने के लिए इंटरनेट पर एक सेवा क्योंकि उनकी एक समान रुचि है 38 upayogakartaon ke samoohon ke lie ek doosare ko eemel karane ke lie intaranet par ek seva kyonki unakee ek samaan ruchi hai 38 ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੇ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸਾਂਝੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਹੈ 38 upabhōgatāvāṁ dē samūhāṁ la'ī ika dūjē nū īmēla karana la'ī iṭaranaiṭa tē ika sēvā ki'uṅki uhanāṁ dī ika sān̄jhī dilacasapī hai 38 ইন্টারনেটে একটি পরিষেবা ব্যবহারকারীদের গ্রুপের জন্য একে অপরকে ইমেল করার জন্য কারণ তাদের একটি সাধারণ আগ্রহ রয়েছে 38 inṭāranēṭē ēkaṭi pariṣēbā byabahārakārīdēra grupēra jan'ya ēkē aparakē imēla karāra jan'ya kāraṇa tādēra ēkaṭi sādhāraṇa āgraha raẏēchē 38 共通の関心を持っているため、ユーザーのグループが互いに電子メールを送信するためのインターネット上のサービス 38 共通  関心  持っている ため 、 ユーザー  グループ  互いに 電子 メール  送信 する ため  インターネット   サービス 38              
    39 Usenet, un réseau d'utilisateurs (pour que les utilisateurs partageant les mêmes idées puissent s'envoyer des e-mails) 39 ユーザー  ねっとわあくである うせねt ( こころざし  おなじく する ユーザー  たがいに メール  そうしん する ため ) 39 yūzā no nettowākudearu Usenet ( kokorozashi o onajiku suru yūzā ga tagaini mēru o sōshin suru tame ) 39 Usenet, a network of users (for like-minded users to send email to each other) 39 Usenet,用户网络(供志同道合的用户互相发送电子邮件) 39 Usenet, yònghù wǎngluò (gōng zhìtóngdàohé de yònghù hù xiàng fāsòng diànzǐ yóujiàn) 39 39 Usenet, a network of users (for like-minded users to send email to each other) 39 Usenet, uma rede de usuários (para usuários com ideias semelhantes enviarem e-mails uns aos outros) 39 Usenet, una red de usuarios (para que usuarios de ideas afines se envíen correos electrónicos entre sí) 39 Usenet, ein Netzwerk von Benutzern (für gleichgesinnte Benutzer, um sich E-Mails zu senden) 39 Usenet, sieć użytkowników (dla podobnie myślących użytkowników do wysyłania e-maili między sobą) 39 Usenet, сеть пользователей (для единомышленников, чтобы отправлять электронные письма друг другу) 39 Usenet, set' pol'zovateley (dlya yedinomyshlennikov, chtoby otpravlyat' elektronnyye pis'ma drug drugu) 39 Usenet ، شبكة من المستخدمين (للمستخدمين ذوي التفكير المماثل لإرسال بريد إلكتروني لبعضهم البعض) 39 Usenet , shabakat min almustakhdimin (lilmustakhdimin dhawi altafkir almumathil li'iirsal barid 'iilikturuniin libaedihim albaedi) 39 यूज़नेट, उपयोगकर्ताओं का एक नेटवर्क (समान विचारधारा वाले उपयोगकर्ताओं के लिए एक दूसरे को ईमेल भेजने के लिए) 39 yoozanet, upayogakartaon ka ek netavark (samaan vichaaradhaara vaale upayogakartaon ke lie ek doosare ko eemel bhejane ke lie) 39 ਯੂਜ਼ਨੈੱਟ, ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਨੈਟਵਰਕ (ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਮਾਨ ਸੋਚ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ) 39 yūzanaiṭa, upabhōgatāvāṁ dā ika naiṭavaraka (ika dūjē nū īmēla bhējaṇa la'ī samāna sōca vālē upabhōgatāvāṁ la'ī) 39 Usenet, ব্যবহারকারীদের একটি নেটওয়ার্ক (সমমনা ব্যবহারকারীদের একে অপরকে ইমেল পাঠাতে) 39 Usenet, byabahārakārīdēra ēkaṭi nēṭa'ōẏārka (samamanā byabahārakārīdēra ēkē aparakē imēla pāṭhātē) 39 ユーザーのネットワークであるUsenet(志を同じくするユーザーが互いにメールを送信するため) 39 ユーザー  ネットワークである Usenet (   同じく する ユーザー  互いに メール  送信 する ため ) 39
    40 Usenet, un réseau d'utilisateurs (pour que les utilisateurs partageant les mêmes idées puissent s'envoyer des e-mails) 40 ユーザー  ねっとわあくである うせねt ( こころざし  おなじく する ユーザー  たがいに メール  そうしん する ため ) 40 yūzā no nettowākudearu Usenet ( kokorozashi o onajiku suru yūzā ga tagaini mēru o sōshin suru tame ) 40 Usenet 网,用户网络(志趣相投的用户用以互发电邮) 40 使用电信网,用户网络趣相投的用户网志互发) 40 shǐyòng diànxìn wǎng, yònghù wǎngluò qù xiāngtóu de yònghù wǎng zhì hù fā) 40   40 Usenet, a network of users (for like-minded users to send email to each other) 40 Usenet, uma rede de usuários (para usuários com ideias semelhantes enviarem e-mails uns aos outros) 40 Usenet, una red de usuarios (para que usuarios de ideas afines se envíen correos electrónicos entre sí) 40 Usenet, ein Netzwerk von Benutzern (für gleichgesinnte Benutzer, um sich E-Mails zu senden) 40 Usenet, sieć użytkowników (dla podobnie myślących użytkowników do wysyłania e-maili między sobą) 40 Usenet, сеть пользователей (для единомышленников, чтобы отправлять электронные письма друг другу) 40 Usenet, set' pol'zovateley (dlya yedinomyshlennikov, chtoby otpravlyat' elektronnyye pis'ma drug drugu) 40 Usenet ، شبكة من المستخدمين (للمستخدمين ذوي التفكير المماثل لإرسال بريد إلكتروني لبعضهم البعض) 40 Usenet , shabakat min almustakhdimin (lilmustakhdimin dhawi altafkir almumathil li'iirsal barid 'iilikturuniin libaedihim albaedi) 40 यूज़नेट, उपयोगकर्ताओं का एक नेटवर्क (समान विचारधारा वाले उपयोगकर्ताओं के लिए एक दूसरे को ईमेल भेजने के लिए) 40 yoozanet, upayogakartaon ka ek netavark (samaan vichaaradhaara vaale upayogakartaon ke lie ek doosare ko eemel bhejane ke lie) 40 ਯੂਜ਼ਨੈੱਟ, ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਨੈਟਵਰਕ (ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਮਾਨ ਸੋਚ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ) 40 yūzanaiṭa, upabhōgatāvāṁ dā ika naiṭavaraka (ika dūjē nū īmēla bhējaṇa la'ī samāna sōca vālē upabhōgatāvāṁ la'ī) 40 Usenet, ব্যবহারকারীদের একটি নেটওয়ার্ক (সমমনা ব্যবহারকারীদের একে অপরকে ইমেল পাঠাতে) 40 Usenet, byabahārakārīdēra ēkaṭi nēṭa'ōẏārka (samamanā byabahārakārīdēra ēkē aparakē imēla pāṭhātē) 40 ユーザーのネットワークであるUsenet(志を同じくするユーザーが互いにメールを送信するため) 40 ユーザー  ネットワークである Usenet (   同じく する ユーザー  互いに メール  送信 する ため ) 40              
    41  utilisateur 41 ユーザー 41 yūzā 41  user  41  用户 41  yònghù 41   41  user 41  do utilizador 41  usuario 41  Nutzer 41  użytkownik 41  Пользователь 41  Pol'zovatel' 41  المستعمل 41 almustaemal 41  उपयोगकर्ता 41  upayogakarta 41  ਉਪਭੋਗਤਾ 41  upabhōgatā 41  ব্যবহারকারী 41  byabahārakārī 41  ユーザー 41 ユーザー 41              
    42 utilisateur 42 ユーザー 42 yūzā 42 用户 42 用户 42 yònghù 42   42 user 42 do utilizador 42 usuario 42 Nutzer 42 użytkownik 42 Пользователь 42 Pol'zovatel' 42 المستعمل 42 almustaemal 42 उपयोगकर्ता 42 upayogakarta 42 ਉਪਭੋਗਤਾ 42 upabhōgatā 42 ব্যবহারকারী 42 byabahārakārī 42 ユーザー 42 ユーザー 42              
    43 une personne ou une chose qui utilise qch 43 sth  しよう する ひと または もの 43 sth o shiyō suru hito mataha mono 43 a person or thing that uses sth 43 使用某物的人或物 43 shǐyòng mǒu wù de rén huò wù 43   43 a person or thing that uses sth 43 uma pessoa ou coisa que usa sth 43 una persona o cosa que usa algo 43 eine Person oder Sache, die etw. benutzt 43 osoba lub rzecz, która czegoś używa 43 человек или предмет, использующий что-л. 43 chelovek ili predmet, ispol'zuyushchiy chto-l. 43 شخص أو شيء يستخدم شيء 43 shakhs 'aw shay' yustakhdam shay' 43 एक व्यक्ति या चीज जो sth . का उपयोग करती है 43 ek vyakti ya cheej jo sth . ka upayog karatee hai 43 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਜੋ sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀ ਹੈ 43 ika vi'akatī jāṁ cīza jō sth dī varatōṁ karadī hai 43 একটি ব্যক্তি বা জিনিস যে sth ব্যবহার করে 43 ēkaṭi byakti bā jinisa yē sth byabahāra karē 43 sthを使用する人または物 43 sth  使用 する  または  43              
    44 personne ou chose utilisant quelque chose 44 なに   つかっている ひと  もの 44 nani ka o tsukatteiru hito ya mono 44 使用某物的人或物  44 使用某物的人或物 44 shǐyòng mǒu wù de rén huò wù 44   44 person or thing using something 44 pessoa ou coisa usando algo 44 persona o cosa que usa algo 44 Person oder Sache, die etwas benutzt 44 osoba lub rzecz używająca czegoś 44 человек или предмет, использующий что-либо 44 chelovek ili predmet, ispol'zuyushchiy chto-libo 44 شخص أو شيء يستخدم شيئًا ما 44 shakhs 'aw shay' yustakhdim shyyan ma 44 किसी वस्तु का प्रयोग करने वाला व्यक्ति या वस्तु 44 kisee vastu ka prayog karane vaala vyakti ya vastu 44 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ 44 kisē cīza dī varatōṁ karana vālā vi'akatī jāṁ cīza 44 ব্যক্তি বা জিনিস কিছু ব্যবহার করে 44 byakti bā jinisa kichu byabahāra karē 44 何かを使っている人や物 44    使っている    44              
    45 utilisateur; utilisateur 45 ユーザー ; ユーザー 45 yūzā ; yūzā 45 user; user 45 用户;用户 45 yònghù; yònghù 45   45 user; user 45 usuário; usuário 45 usuario; usuario 45 Benutzer; Benutzer 45 użytkownik; użytkownik 45 пользователь; пользователь 45 pol'zovatel'; pol'zovatel' 45 المستخدم ؛ المستخدم 45 almustakhdim ; almustakhdam 45 उपयोक्ता; उपयोक्ता 45 upayokta; upayokta 45 ਉਪਭੋਗਤਾ; ਉਪਭੋਗਤਾ 45 upabhōgatā; upabhōgatā 45 ব্যবহারকারী; ব্যবহারকারী 45 byabahārakārī; byabahārakārī 45 ユーザー;ユーザー 45 ユーザー ; ユーザー 45              
    46 utilisateur; utilisateur 46 ユーザー ; ユーザー 46 yūzā ; yūzā 46 使用者;用户 46 用户;用户 46 yònghù; yònghù 46   46 user; user 46 usuário; usuário 46 usuario; usuario 46 Benutzer; Benutzer 46 użytkownik; użytkownik 46 пользователь; пользователь 46 pol'zovatel'; pol'zovatel' 46 المستخدم ؛ المستخدم 46 almustakhdim ; almustakhdam 46 उपयोक्ता; उपयोक्ता 46 upayokta; upayokta 46 ਉਪਭੋਗਤਾ; ਉਪਭੋਗਤਾ 46 upabhōgatā; upabhōgatā 46 ব্যবহারকারী; ব্যবহারকারী 46 byabahārakārī; byabahārakārī 46 ユーザー;ユーザー 46 ユーザー ; ユーザー 46              
    47 utilisateurs de route 47 どうろ りようしゃ 47 dōro riyōsha 47 road users 47 道路使用者 47 dàolù shǐyòng zhě 47   47 road users 47 utilizadores da estrada 47 usuarios de la carretera 47 Straßennutzer 47 użytkowników dróg 47 участники дорожного движения 47 uchastniki dorozhnogo dvizheniya 47 مستخدمي الطريق 47 mustakhdimi altariq 47 सड़क का उपयोग करने वाले 47 sadak ka upayog karane vaale 47 ਸੜਕ ਉਪਭੋਗਤਾ 47 saṛaka upabhōgatā 47 রাস্তা ব্যবহারকারী 47 rāstā byabahārakārī 47 道路利用者 47 道路 利用者 47              
    48 utilisateurs de route 48 どうろ りようしゃ 48 dōro riyōsha 48 道路使用者 48 道路用户 48 dàolù yònghù 48   48 road users 48 utilizadores da estrada 48 usuarios de la carretera 48 Straßennutzer 48 użytkowników dróg 48 участники дорожного движения 48 uchastniki dorozhnogo dvizheniya 48 مستخدمي الطريق 48 mustakhdimi altariq 48 सड़क का उपयोग करने वाले 48 sadak ka upayog karane vaale 48 ਸੜਕ ਉਪਭੋਗਤਾ 48 saṛaka upabhōgatā 48 রাস্তা ব্যবহারকারী 48 rāstā byabahārakārī 48 道路利用者 48 道路 利用者 48              
    49 usager de la route 49 どうろ りようしゃ 49 dōro riyōsha 49 road user 49 道路使用者 49 dàolù shǐyòng zhě 49   49 road user 49 utente da estrada 49 usuario de la carretera 49 Verkehrsteilnehmer 49 użytkownik drogi 49 участник дорожного движения 49 uchastnik dorozhnogo dvizheniya 49 مستخدم الطريق 49 mustakhdim altariq 49 सड़क उपयोगकर्ता 49 sadak upayogakarta 49 ਸੜਕ ਉਪਭੋਗਤਾ 49 saṛaka upabhōgatā 49 রাস্তা ব্যবহারকারী 49 rāstā byabahārakārī 49 道路利用者 49 道路 利用者 49              
    50 usager de la route 50 どうろ りようしゃ 50 dōro riyōsha 50 道路的使用者 50 的冒险用户 50 de màoxiǎn yònghù 50   50 road user 50 utente da estrada 50 usuario de la carretera 50 Verkehrsteilnehmer 50 użytkownik drogi 50 участник дорожного движения 50 uchastnik dorozhnogo dvizheniya 50 مستخدم الطريق 50 mustakhdim altariq 50 सड़क उपयोगकर्ता 50 sadak upayogakarta 50 ਸੜਕ ਉਪਭੋਗਤਾ 50 saṛaka upabhōgatā 50 রাস্তা ব্যবহারকারী 50 rāstā byabahārakārī 50 道路利用者 50 道路 利用者 50              
    51 utilisateurs de logiciels informatiques 51 こんぴゅうたあそふとうぇあゆうざあ 51 konpyūtāsofutoweayūzā 51 computer software users 51 计算机软件用户 51 jìsuànjī ruǎnjiàn yònghù 51   51 computer software users 51 usuários de software de computador 51 usuarios de programas informáticos 51 Benutzer von Computersoftware 51 użytkownicy oprogramowania komputerowego 51 пользователи компьютерного программного обеспечения 51 pol'zovateli komp'yuternogo programmnogo obespecheniya 51 مستخدمي برامج الكمبيوتر 51 mustakhdimi baramij alkumbuyutar 51 कंप्यूटर सॉफ्टवेयर उपयोगकर्ता 51 kampyootar sophtaveyar upayogakarta 51 ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਭੋਗਤਾ 51 kapi'ūṭara sāphaṭavē'ara upabhōgatā 51 কম্পিউটার সফটওয়্যার ব্যবহারকারী 51 kampi'uṭāra saphaṭa'ōẏyāra byabahārakārī 51 コンピューターソフトウェアユーザー 51 コンピューターソフトウェアユーザー 51              
    52 utilisateur de logiciel informatique 52 こんぴゅうたあそふとうぇあゆうざあ 52 konpyūtāsofutoweayūzā 52 计算机软件用户 52 计算机软件用户 52 jìsuànjī ruǎnjiàn yònghù 52   52 computer software user 52 usuário de software de computador 52 usuario de programas informáticos 52 Benutzer von Computersoftware 52 użytkownik oprogramowania komputerowego 52 пользователь компьютерного программного обеспечения 52 pol'zovatel' komp'yuternogo programmnogo obespecheniya 52 مستخدم برامج الكمبيوتر 52 mustakhdim baramij alkumbuyutar 52 कंप्यूटर सॉफ्टवेयर उपयोगकर्ता 52 kampyootar sophtaveyar upayogakarta 52 ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਭੋਗਤਾ 52 kapi'ūṭara sāphaṭavē'ara upabhōgatā 52 কম্পিউটার সফটওয়্যার ব্যবহারকারী 52 kampi'uṭāra saphaṭa'ōẏyāra byabahārakārī 52 コンピューターソフトウェアユーザー 52 コンピューターソフトウェアユーザー 52              
    53 utilisateur de logiciel informatique 53 こんぴゅうたあそふとうぇあゆうざあ 53 konpyūtāsofutoweayūzā 53 computer software user 53 计算机软件用户 53 jìsuànjī ruǎnjiàn yònghù 53   53 computer software user 53 usuário de software de computador 53 usuario de programas informáticos 53 Benutzer von Computersoftware 53 użytkownik oprogramowania komputerowego 53 пользователь компьютерного программного обеспечения 53 pol'zovatel' komp'yuternogo programmnogo obespecheniya 53 مستخدم برامج الكمبيوتر 53 mustakhdim baramij alkumbuyutar 53 कंप्यूटर सॉफ्टवेयर उपयोगकर्ता 53 kampyootar sophtaveyar upayogakarta 53 ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਭੋਗਤਾ 53 kapi'ūṭara sāphaṭavē'ara upabhōgatā 53 কম্পিউটার সফটওয়্যার ব্যবহারকারী 53 kampi'uṭāra saphaṭa'ōẏyāra byabahārakārī 53 コンピューターソフトウェアユーザー 53 コンピューターソフトウェアユーザー 53              
    54 utilisateur de logiciel informatique 54 こんぴゅうたあそふとうぇあゆうざあ 54 konpyūtāsofutoweayūzā 54 电脑软件用户  54
电脑软件用户
54 Diànnǎo ruǎnjiàn yònghù 54   54 computer software user 54 usuário de software de computador 54 usuario de programas informáticos 54 Benutzer von Computersoftware 54 użytkownik oprogramowania komputerowego 54 пользователь компьютерного программного обеспечения 54 pol'zovatel' komp'yuternogo programmnogo obespecheniya 54 مستخدم برامج الكمبيوتر 54 mustakhdim baramij alkumbuyutar 54 कंप्यूटर सॉफ्टवेयर उपयोगकर्ता 54 kampyootar sophtaveyar upayogakarta 54 ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਭੋਗਤਾ 54 kapi'ūṭara sāphaṭavē'ara upabhōgatā 54 কম্পিউটার সফটওয়্যার ব্যবহারকারী 54 kampi'uṭāra saphaṭa'ōẏyāra byabahārakārī 54 コンピューターソフトウェアユーザー 54 コンピューターソフトウェアユーザー 54              
    55 un mode d'emploi 55 ユーザー マニュアル 55 yūzā manyuaru 55 a user manual  55 用户手册 55 yònghù shǒucè 55   55 a user manual 55 um manual do usuário 55 un manual de usuario 55 ein Benutzerhandbuch 55 instrukcja obsługi 55 руководство пользователя 55 rukovodstvo pol'zovatelya 55 دليل المستخدم 55 dalil almustakhdam 55 एक उपयोगकर्ता पुस्तिका 55 ek upayogakarta pustika 55 ਇੱਕ ਉਪਭੋਗਤਾ ਮੈਨੂਅਲ 55 ika upabhōgatā mainū'ala 55 একটি ব্যবহারকারী ম্যানুয়াল 55 ēkaṭi byabahārakārī myānuẏāla 55 ユーザーマニュアル 55 ユーザー マニュアル 55              
    56 Manuel de l'Utilisateur 56 ユーザー マニュアル 56 yūzā manyuaru 56 用户手册 56 用户手册 56 yònghù shǒucè 56   56 User Manual 56 Manual do usuário 56 Manual de usuario 56 Benutzerhandbuch 56 Instrukcja obsługi 56 Руководство пользователя 56 Rukovodstvo pol'zovatelya 56 دليل الاستخدام 56 dalil aliastikhdam 56 उपयोगकर्ता पुस्तिका 56 upayogakarta pustika 56 ਉਪਯੋਗ ਪੁਸਤਕ 56 upayōga pusataka 56 ব্যবহার বিধি 56 byabahāra bidhi 56 ユーザーマニュアル 56 ユーザー マニュアル 56              
    57 guide de l'utilisateur 57 しよう せつめいしょ 57 shiyō setsumeisho 57 user's Guide 57 用户指南 57 yònghù zhǐnán 57 57 user's Guide 57 Guia do usuário 57 guía de usuario 57 Bedienungsanleitung 57 poradnik użytkownika 57 руководство пользователя 57 rukovodstvo pol'zovatelya 57 دليل المستخدم 57 dalil almustakhdam 57 उपयोगकर्ता का मार्गदर्शक 57 upayogakarta ka maargadarshak 57 ਉਪਭੋਗਤਾ ਦੀ ਗਾਈਡ 57 upabhōgatā dī gā'īḍa 57 ব্যবহার বিধি 57 byabahāra bidhi 57 使用説明書 57 使用 説明書 57
    58 guide de l'utilisateur 58 しよう せつめいしょ 58 shiyō setsumeisho 58 使用说明书 58 使用说明书 58 shǐyòng shuōmíngshū 58   58 user's Guide 58 Guia do usuário 58 guía de usuario 58 Bedienungsanleitung 58 poradnik użytkownika 58 руководство пользователя 58 rukovodstvo pol'zovatelya 58 دليل المستخدم 58 dalil almustakhdam 58 उपयोगकर्ता का मार्गदर्शक 58 upayogakarta ka maargadarshak 58 ਉਪਭੋਗਤਾ ਦੀ ਗਾਈਡ 58 upabhōgatā dī gā'īḍa 58 ব্যবহার বিধি 58 byabahāra bidhi 58 使用説明書 58 使用 説明書 58              
    59 voir également 59  さんしょう してください 59 mo sanshō shitekudasai 59 see also  59 也可以看看 59 yě kěyǐ kàn kàn 59 59 see also 59 Veja também 59 ver también 59 siehe auch 59 Zobacz też 59 смотрите также 59 smotrite takzhe 59 أنظر أيضا 59 'anzur 'aydan 59 यह सभी देखें 59 yah sabhee dekhen 59 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 59 iha vī vēkhō 59 আরো দেখুন 59 ārō dēkhuna 59 も参照してください 59  参照 してください 59
    60 utilisateur final 60 エンド ユーザー 60 endo yūzā 60 end user 60 最终用户 60 zuìzhōng yònghù 60   60 end user 60 usuário final 60 usuario final 60 Endbenutzer 60 użytkownik końcowy 60 конечный пользователь 60 konechnyy pol'zovatel' 60 المستخدم النهائي 60 almustakhdim alnihayiyu 60 अंतिम उपयोगकर्ता 60 antim upayogakarta 60 ਆਖਰੀ ਉਪਭੋਗਤਾ 60 ākharī upabhōgatā 60 শেষ ব্যবহারকারী 60 śēṣa byabahārakārī 60 エンドユーザー 60 エンド ユーザー 60              
    61 utilisateur final 61 エンド ユーザー 61 endo yūzā 61 最终用 61 最终用户 61 zuìzhōng yònghù 61   61 end user 61 usuário final 61 usuario final 61 Endbenutzer 61 użytkownik końcowy 61 конечный пользователь 61 konechnyy pol'zovatel' 61 المستخدم النهائي 61 almustakhdim alnihayiyu 61 अंतिम उपयोगकर्ता 61 antim upayogakarta 61 ਆਖਰੀ ਉਪਭੋਗਤਾ 61 ākharī upabhōgatā 61 শেষ ব্যবহারকারী 61 śēṣa byabahārakārī 61 エンドユーザー 61 エンド ユーザー 61              
    62 (argot) une personne qui consomme des drogues illégales 62 ( ぞくご ) いほう やくぶつ  しよう する ひと 62 ( zokugo ) ihō yakubutsu o shiyō suru hito 62 (slang) a person who uses illegal drugs 62 (俚语)使用非法药物的人 62 (lǐyǔ) shǐyòng fēifǎ yàowù de rén 62   62 (slang) a person who uses illegal drugs 62 (gíria) uma pessoa que usa drogas ilegais 62 (jerga) una persona que usa drogas ilegales 62 (Slang) eine Person, die illegale Drogen nimmt 62 (slang) osoba zażywająca narkotyki 62 (сленг) человек, который употребляет запрещенные наркотики 62 (sleng) chelovek, kotoryy upotreblyayet zapreshchennyye narkotiki 62 (عامية) شخص يتعاطى المخدرات 62 (eamiatun) shakhs yataeataa almukhadirat 62 (कठबोली) एक व्यक्ति जो अवैध दवाओं का उपयोग करता है 62 (kathabolee) ek vyakti jo avaidh davaon ka upayog karata hai 62 (ਸਲੈਂਗ) ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਗੈਰਕਾਨੂੰਨੀ ਦਵਾਈਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ 62 (salaiṅga) uha vi'akatī jō gairakānūnī davā'ī'āṁ dī varatōṁ karadā hai 62 (অপভাষা) একজন ব্যক্তি যিনি অবৈধ ওষুধ ব্যবহার করেন 62 (apabhāṣā) ēkajana byakti yini abaidha ōṣudha byabahāra karēna 62 (俗語)違法薬物を使用する人 62 ( 俗語 ) 違法 薬物  使用 する  62              
    63 (argot) quelqu'un qui utilise une drogue illégale 63 ( ぞくご ) いほう やくぶつ  しよう している ひと 63 ( zokugo ) ihō yakubutsu o shiyō shiteiru hito 63 (俚语)使用非法药物的人 63 (俚语)使用非法药物的人 63 (lǐyǔ) shǐyòng fēifǎ yàowù de rén 63   63 (slang) someone who uses an illegal drug 63 (gíria) alguém que usa uma droga ilegal 63 (jerga) alguien que usa una droga ilegal 63 (Slang) jemand, der eine illegale Droge konsumiert 63 (slang) ktoś, kto używa nielegalnego narkotyku 63 (сленг) тот, кто употребляет запрещенные наркотики 63 (sleng) tot, kto upotreblyayet zapreshchennyye narkotiki 63 (عامية) شخص يستخدم مخدرات غير مشروعة 63 (eamiatun) shakhs yastakhdim mukhadirat ghayr mashruea 63 (कठबोली) कोई व्यक्ति जो अवैध दवा का उपयोग करता है 63 (kathabolee) koee vyakti jo avaidh dava ka upayog karata hai 63 (ਸਲੈਂਗ) ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਡਰੱਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ 63 (salaiṅga) kō'ī vi'akatī jō gaira-kānūnī ḍaraga dī varatōṁ karadā hai 63 (অপভাষা) কেউ যে একটি অবৈধ ড্রাগ ব্যবহার করে 63 (apabhāṣā) kē'u yē ēkaṭi abaidha ḍrāga byabahāra karē 63 (俗語)違法薬物を使用している人 63 ( 俗語 ) 違法 薬物  使用 している  63              
    64 toxicomane; toxicomane 64 ちゅうどくしゃ ; まやく ちゅうどくしゃ 64 chūdokusha ; mayaku chūdokusha 64 瘾君子;吸毒者  64 瘾君子;吸毒者 64 yǐn jūnzǐ; xīdú zhě 64   64 addict; drug addict 64 viciado; drogado 64 adicto; drogadicto 64 süchtig; drogenabhängig 64 narkoman; narkoman 64 наркоман; наркоман 64 narkoman; narkoman 64 مدمن ؛ مدمن مخدرات 64 mudman ; mudmin mukhadirat 64 व्यसनी ; मादक द्रव्य व्यसनी 64 vyasanee ; maadak dravy vyasanee 64 ਨਸ਼ੇੜੀ; ਨਸ਼ੇੜੀ 64 naśēṛī; naśēṛī 64 আসক্ত; মাদকাসক্ত 64 āsakta; mādakāsakta 64 中毒者;麻薬中毒者 64 中毒者 ; 麻薬 中毒者 64              
    65 frais d'utilisation 65 ユーザー りょうきん 65 yūzā ryōkin 65 user fee 65 使用费 65 shǐyòng fèi 65 65 user fee 65 taxa de usuário 65 cuota de usuario 65 Benutzergebühr 65 opłata za użytkowanie 65 абонентская плата 65 abonentskaya plata 65 رسوم المستخدم 65 rusum almustakhdam 65 उपयोगकर्ता शुल्क 65 upayogakarta shulk 65 ਉਪਭੋਗਤਾ ਫੀਸ 65 upabhōgatā phīsa 65 ব্যবহারকারীর ফি 65 byabahārakārīra phi 65 ユーザー料金 65 ユーザー 料金 65
    66 frais d'utilisation 66 しようりょう 66 shiyōryō 66 使用 66 使用费 66 shǐyòng fèi 66   66 usage fee 66 taxa de uso 66 tarifa de uso 66 Nutzungsgebühr 66 opłata za użytkowanie 66 плата за использование 66 plata za ispol'zovaniye 66 رسوم الاستخدام 66 rusum aliastikhdam 66 उपयोग शुल्क 66 upayog shulk 66 ਵਰਤੋਂ ਫੀਸ 66 varatōṁ phīsa 66 ব্যবহারের ফি 66 byabahārēra phi 66 使用料 66 使用料 66              
    67  une taxe sur un service rendu au public 67 おうやけ  ていきょう される サービス にたいする ぜいきん 67 ōyake ni teikyō sareru sābisu nitaisuru zeikin 67  a tax on a service that is provided for the public  67  对为公众提供的服务征税 67  duì wèi gōngzhòng tígōng de fúwù zhēng shuì 67 67  a tax on a service that is provided for the public 67  um imposto sobre um serviço que é prestado ao público 67  un impuesto sobre un servicio que se proporciona al público 67  eine Steuer auf eine Dienstleistung, die für die Allgemeinheit erbracht wird 67  podatek od usługi świadczonej na rzecz ludności 67  налог на услуги, которые предоставляются населению 67  nalog na uslugi, kotoryye predostavlyayutsya naseleniyu 67  ضريبة على الخدمة المقدمة للجمهور 67 daribat ealaa alkhidmat almuqadimat liljumhur 67  जनता के लिए प्रदान की जाने वाली सेवा पर एक कर 67  janata ke lie pradaan kee jaane vaalee seva par ek kar 67  ਇੱਕ ਸੇਵਾ 'ਤੇ ਟੈਕਸ ਜੋ ਜਨਤਾ ਲਈ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 67  ika sēvā'tē ṭaikasa jō janatā la'ī pradāna kītī jāndī hai 67  জনসাধারণের জন্য সরবরাহ করা একটি পরিষেবার উপর একটি কর 67  janasādhāraṇēra jan'ya sarabarāha karā ēkaṭi pariṣēbāra upara ēkaṭi kara 67  公に提供されるサービスに対する税金 67   提供 される サービス に対する 税金 67
    68 Taxer les services rendus au public 68 こくみん  ていきょう される かぜい サービス 68 kokumin ni teikyō sareru kazei sābisu 68 对为公众提供的服务征税 68 对公众提供的服务征税 68 duì gōngzhòng tígōng de fúwù zhēng shuì 68   68 Taxing services provided to the public 68 Tributação de serviços prestados ao público 68 Servicios tributarios prestados al público 68 Besteuerung von Dienstleistungen für die Öffentlichkeit 68 Usługi podatkowe świadczone na rzecz ludności 68 Налоговые услуги, оказываемые населению 68 Nalogovyye uslugi, okazyvayemyye naseleniyu 68 الخدمات الضريبية المقدمة للجمهور 68 alkhidamat aldaribiat almuqadamat liljumhur 68 जनता को प्रदान की जाने वाली कर सेवाएं 68 janata ko pradaan kee jaane vaalee kar sevaen 68 ਜਨਤਾ ਨੂੰ ਟੈਕਸ ਲਗਾਉਣ ਦੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ 68 janatā nū ṭaikasa lagā'uṇa dī'āṁ sēvāvāṁ pradāna kītī'āṁ jāndī'āṁ hana 68 জনসাধারণের জন্য ট্যাক্সিং পরিষেবা প্রদান করা হয় 68 janasādhāraṇēra jan'ya ṭyāksiṁ pariṣēbā pradāna karā haẏa 68 国民に提供される課税サービス 68 国民  提供 される 課税 サービス 68              
    69 redevances (certaines taxes) 69 しようりょう ( とくてい  ぜいきん ) 69 shiyōryō ( tokutei no zeikin ) 69 royalties (certain taxes) 69 特许权使用费(某些税费) 69 tèxǔ quán shǐyòng fèi (mǒu xiē shuì fèi) 69 69 royalties (certain taxes) 69 royalties (certos impostos) 69 regalías (ciertos impuestos) 69 Lizenzgebühren (bestimmte Steuern) 69 tantiemy (niektóre podatki) 69 роялти (некоторые налоги) 69 royalti (nekotoryye nalogi) 69 الإتاوات (ضرائب معينة) 69 al'iitawat (darayib mueayanatun) 69 रॉयल्टी (कुछ कर) 69 royaltee (kuchh kar) 69 ਰਾਇਲਟੀ (ਕੁਝ ਟੈਕਸ) 69 rā'ilaṭī (kujha ṭaikasa) 69 রয়্যালটি (কিছু কর) 69 raẏyālaṭi (kichu kara) 69 使用料(特定の税金) 69 使用料 ( 特定  税金 ) 69
    70 redevances (certaines taxes) 70 しようりょう ( とくてい  ぜいきん ) 70 shiyōryō ( tokutei no zeikin ) 70 使用费(某些税捐)  70 使用费(一笔捐税) 70 shǐyòng fèi (yī bǐ juānshuì) 70   70 royalties (certain taxes) 70 royalties (certos impostos) 70 regalías (ciertos impuestos) 70 Lizenzgebühren (bestimmte Steuern) 70 tantiemy (niektóre podatki) 70 роялти (некоторые налоги) 70 royalti (nekotoryye nalogi) 70 الإتاوات (ضرائب معينة) 70 al'iitawat (darayib mueayanatun) 70 रॉयल्टी (कुछ कर) 70 royaltee (kuchh kar) 70 ਰਾਇਲਟੀ (ਕੁਝ ਟੈਕਸ) 70 rā'ilaṭī (kujha ṭaikasa) 70 রয়্যালটি (কিছু কর) 70 raẏyālaṭi (kichu kara) 70 使用料(特定の税金) 70 使用料 ( 特定  税金 ) 70              
    71 (convivial 71 ( つかい やすい 71 ( tsukai yasui 71 (user-friendly  71 (方便使用的 71 (fāngbiàn shǐyòng de 71 71 (user-friendly 71 (amigo do usuário 71 (fácil de usar 71 (benutzerfreundlich 71 (przyjazny użytkownikowi 71 (дружественный интерфейс 71 (druzhestvennyy interfeys 71 (سهل الاستخدام 71 (sahl aliastikhdam 71 (यूजर फ्रेंडली 71 (yoojar phrendalee 71 (ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ 71 (upabhōgatā nāla anukūla 71 (ব্যবহারকারী-বান্ধব 71 (byabahārakārī-bāndhaba 71 (使いやすい 71 ( 使い やすい 71
    72 convivial 72 つかい やすい 72 tsukai yasui 72 方便使用的 72 方便使用的 72 fāngbiàn shǐyòng de 72   72 user friendly 72 amigo do usuário 72 fácil de usar 72 benutzerfreundlich 72 przyjazny użytkownikowi 72 дружественный интерфейс 72 druzhestvennyy interfeys 72 سهل الاستخدام 72 sahl aliastikhdam 72 यूजर फ्रेंडली 72 yoojar phrendalee 72 ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ 72 upabhōgatā nāla anukūla 72 ব্যবহারকারী বান্ধব 72 byabahārakārī bāndhaba 72 使いやすい 72 使い やすい 72              
    73 facile à utiliser ou à comprendre pour les personnes non expertes 73 せんもんか   ない ひと でも つかい やすく 、 りかい  やすい 73 senmonka de wa nai hito demo tsukai yasuku , rikai shi yasui 73 easy for people who are not experts to use or understand 73 非专业人士易于使用或理解 73 fēi zhuānyè rénshì yìyú shǐyòng huò lǐjiě 73 73 easy for people who are not experts to use or understand 73 fácil para pessoas que não são especialistas usarem ou entenderem 73 fácil de usar o entender para personas que no son expertas 73 einfach für Menschen, die keine Experten sind, zu verwenden oder zu verstehen 73 łatwe w użyciu lub zrozumieniu dla osób, które nie są ekspertami 73 легко для людей, которые не являются экспертами в использовании или понимании 73 legko dlya lyudey, kotoryye ne yavlyayutsya ekspertami v ispol'zovanii ili ponimanii 73 سهل على الأشخاص الذين ليسوا خبراء في الاستخدام أو الفهم 73 sahhl ealaa al'ashkhas aladhin laysuu khubara' fi aliastikhdam 'aw alfahm 73 उन लोगों के लिए आसान है जो उपयोग करने या समझने में विशेषज्ञ नहीं हैं 73 un logon ke lie aasaan hai jo upayog karane ya samajhane mein visheshagy nahin hain 73 ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੈ ਜੋ ਮਾਹਰ ਨਹੀਂ ਹਨ ਵਰਤਣਾ ਜਾਂ ਸਮਝਣਾ 73 uhanāṁ lōkāṁ la'ī āsāna hai jō māhara nahīṁ hana varataṇā jāṁ samajhaṇā 73 যারা বিশেষজ্ঞ নন তাদের জন্য ব্যবহার করা বা বোঝা সহজ 73 yārā biśēṣajña nana tādēra jan'ya byabahāra karā bā bōjhā sahaja 73 専門家ではない人でも使いやすく、理解しやすい 73 専門家   ない  でも 使い やすく 、 理解  やすい 73
    74 Facile à utiliser ou à comprendre pour les non-experts 74 せんもんかでない ひと にとって つかい やすい 、 または りかい  やすい 74 senmonkadenai hito nitotte tsukai yasui , mataha rikai shi yasui 74 非专业人士易于使用或理解 74 非专业人士容易使用或理解 74 fēi zhuānyè rénshì róngyì shǐyòng huò lǐjiě 74   74 Easy to use or understand for non-experts 74 Fácil de usar ou entender para não especialistas 74 Fácil de usar o entender para los no expertos 74 Einfach zu bedienen oder zu verstehen für Nicht-Experten 74 Łatwy w użyciu lub zrozumiały dla laików 74 Простота использования или понимания для неспециалистов 74 Prostota ispol'zovaniya ili ponimaniya dlya nespetsialistov 74 سهل الاستخدام أو الفهم لغير الخبراء 74 sahl aliastikhdam 'aw alfahm lighayr alkhubara' 74 गैर-विशेषज्ञों के लिए उपयोग में आसान या समझने में आसान 74 gair-visheshagyon ke lie upayog mein aasaan ya samajhane mein aasaan 74 ਗੈਰ-ਮਾਹਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਜਾਂ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਆਸਾਨ 74 gaira-māharāṁ la'ī varataṇa jāṁ samajhaṇa vica āsāna 74 অ-বিশেষজ্ঞদের জন্য ব্যবহার করা বা বোঝা সহজ 74 a-biśēṣajñadēra jan'ya byabahāra karā bā bōjhā sahaja 74 専門家でない人にとって使いやすい、または理解しやすい 74 専門家でない  にとって 使い やすい 、 または 理解  やすい 74              
    75 Fangjia pour les utilisateurs non professionnels ; facile à utiliser ; facile à maîtriser 75 ひ せんもんか ユーザー  ため  fあんgじあ ; つかい やすい ; しゅうとく  やすい 75 hi senmonka yūzā no tame no Fangjia ; tsukai yasui ; shūtoku shi yasui 75 Fangjia for non-professional users; easy to use; easy to master 75 非专业用户的方家;使用方便;容易掌握 75 fēi zhuānyè yònghù de fāng jiā; shǐyòng fāngbiàn; róngyì zhǎngwò 75   75 Fangjia for non-professional users; easy to use; easy to master 75 Fangjia para usuários não profissionais; fácil de usar; fácil de dominar 75 Fangjia para usuarios no profesionales; fácil de usar; fácil de dominar 75 Fangjia für nicht-professionelle Benutzer; einfach zu bedienen; einfach zu beherrschen 75 Fangjia dla nieprofesjonalnych użytkowników; łatwy w użyciu; łatwy do opanowania 75 Fangjia для непрофессиональных пользователей, проста в использовании, проста в освоении. 75 Fangjia dlya neprofessional'nykh pol'zovateley, prosta v ispol'zovanii, prosta v osvoyenii. 75 Fangjia للمستخدمين غير المحترفين ؛ سهل الاستخدام ؛ سهل الإتقان 75 Fangjia lilmustakhdimin ghayr almuhtarifin ; sahl aliastikhdam ; sahl al'iitqan 75 गैर-पेशेवर उपयोगकर्ताओं के लिए फैंगजिया; प्रयोग करने में आसान; मास्टर करने में आसान 75 gair-peshevar upayogakartaon ke lie phaingajiya; prayog karane mein aasaan; maastar karane mein aasaan 75 ਗੈਰ-ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਫੈਂਜੀਆ; ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਸਾਨ; ਮਾਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਸਾਨ 75 gaira-pēśēvara upabhōgatāvāṁ la'ī phain̄jī'ā; varataṇa la'ī āsāna; māsaṭara karana la'ī āsāna 75 অ-পেশাদার ব্যবহারকারীদের জন্য ফাংজিয়া; ব্যবহার করা সহজ; আয়ত্ত করা সহজ 75 a-pēśādāra byabahārakārīdēra jan'ya phān̄jiẏā; byabahāra karā sahaja; āẏatta karā sahaja 75 非専門家ユーザーのためのFangjia;使いやすい;習得しやすい 75  専門家 ユーザー  ため  Fangjia ; 使い やすい ; 習得  やすい 75              
    76 Fangjia pour les utilisateurs non professionnels ; facile à utiliser ; facile à maîtriser 76 ひ せんもんか ユーザー  ため  fあんgじあ ; つかい やすい ; しゅうとく  やすい 76 hi senmonka yūzā no tame no Fangjia ; tsukai yasui ; shūtoku shi yasui 76 方佳非专业用户的;便于 使用的;易于掌握的 76 方便用户使用的;便于使用方佳非专业的用户掌握的 76 fāngbiàn yònghù shǐyòng de; biànyú shǐyòng fāngjiāfēi zhuānyè de yònghù zhǎngwò de 76   76 Fangjia for non-professional users; easy to use; easy to master 76 Fangjia para usuários não profissionais; fácil de usar; fácil de dominar 76 Fangjia para usuarios no profesionales; fácil de usar; fácil de dominar 76 Fangjia für nicht-professionelle Benutzer; einfach zu bedienen; einfach zu beherrschen 76 Fangjia dla nieprofesjonalnych użytkowników; łatwy w użyciu; łatwy do opanowania 76 Fangjia для непрофессиональных пользователей, проста в использовании, проста в освоении. 76 Fangjia dlya neprofessional'nykh pol'zovateley, prosta v ispol'zovanii, prosta v osvoyenii. 76 Fangjia للمستخدمين غير المحترفين ؛ سهل الاستخدام ؛ سهل الإتقان 76 Fangjia lilmustakhdimin ghayr almuhtarifin ; sahl aliastikhdam ; sahl al'iitqan 76 गैर-पेशेवर उपयोगकर्ताओं के लिए फैंगजिया; प्रयोग करने में आसान; मास्टर करने में आसान 76 gair-peshevar upayogakartaon ke lie phaingajiya; prayog karane mein aasaan; maastar karane mein aasaan 76 ਗੈਰ-ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਫੈਂਜੀਆ; ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਸਾਨ; ਮਾਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਸਾਨ 76 gaira-pēśēvara upabhōgatāvāṁ la'ī phain̄jī'ā; varataṇa la'ī āsāna; māsaṭara karana la'ī āsāna 76 অ-পেশাদার ব্যবহারকারীদের জন্য ফাংজিয়া; ব্যবহার করা সহজ; আয়ত্ত করা সহজ 76 a-pēśādāra byabahārakārīdēra jan'ya phān̄jiẏā; byabahāra karā sahaja; āẏatta karā sahaja 76 非専門家ユーザーのためのFangjia;使いやすい;習得しやすい 76  専門家 ユーザー  ため  Fangjia ; 使い やすい ; 習得  やすい 76              
    77 Pratique pour les utilisateurs non professionnels ; facile à utiliser ; facile à maîtriser 77 せんもんか いがい  ユーザー にとって べんり 、 つかい やすい 、 しゅうとく  やす 77 senmonka igai no yūzā nitotte benri , tsukai yasui , shūtoku shi yasui 77 Convenient for non-professional users; easy to use; easy to master 77 方便非专业用户;使用方便;容易掌握 77 fāngbiàn fēi zhuānyè yònghù; shǐyòng fāngbiàn; róngyì zhǎngwò 77   77 Convenient for non-professional users; easy to use; easy to master 77 Conveniente para usuários não profissionais; fácil de usar; fácil de dominar 77 Conveniente para usuarios no profesionales, fácil de usar, fácil de dominar 77 Praktisch für nicht-professionelle Benutzer; einfach zu bedienen; einfach zu beherrschen 77 Wygodny dla nieprofesjonalnych użytkowników; łatwy w użyciu; łatwy do opanowania 77 Удобен для непрофессиональных пользователей, прост в использовании, прост в освоении 77 Udoben dlya neprofessional'nykh pol'zovateley, prost v ispol'zovanii, prost v osvoyenii 77 مناسب للمستخدمين غير المحترفين ؛ سهل الاستخدام ؛ سهل الإتقان 77 munasib lilmustakhdimin ghayr almuhtarifin ; sahl aliastikhdam ; sahl al'iitqan 77 गैर-पेशेवर उपयोगकर्ताओं के लिए सुविधाजनक; प्रयोग करने में आसान; मास्टर करने में आसान 77 gair-peshevar upayogakartaon ke lie suvidhaajanak; prayog karane mein aasaan; maastar karane mein aasaan 77 ਗੈਰ-ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ; ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਸਾਨ; ਮਾਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਸਾਨ 77 gaira-pēśēvara upabhōgatāvāṁ la'ī suvidhājanaka; varataṇa la'ī āsāna; māsaṭara karana la'ī āsāna 77 অ-পেশাদার ব্যবহারকারীদের জন্য সুবিধাজনক; ব্যবহার করা সহজ; আয়ত্ত করা সহজ 77 a-pēśādāra byabahārakārīdēra jan'ya subidhājanaka; byabahāra karā sahaja; āẏatta karā sahaja 77 専門家以外のユーザーにとって便利、使いやすい、習得しやすい 77 専門家 以外  ユーザー にとって 便利 、 使い やすい 、 習得  やすい 77              
    78 Pratique pour les utilisateurs non professionnels ; facile à utiliser ; facile à maîtriser 78 せんもんか いがい  ユーザー にとって べんり 、 つかい やすい 、 しゅうとく  やす 78 senmonka igai no yūzā nitotte benri , tsukai yasui , shūtoku shi yasui 78 方便非专业用户的;便于 使用的;易于掌握的 78 便于使用的;便于用户轻松掌握的; 78 biànyú shǐyòng de; biànyú yònghù qīngsōng zhǎngwò de; 78   78 Convenient for non-professional users; easy to use; easy to master 78 Conveniente para usuários não profissionais; fácil de usar; fácil de dominar 78 Conveniente para usuarios no profesionales, fácil de usar, fácil de dominar 78 Praktisch für nicht-professionelle Benutzer; einfach zu bedienen; einfach zu beherrschen 78 Wygodny dla nieprofesjonalnych użytkowników; łatwy w użyciu; łatwy do opanowania 78 Удобен для непрофессиональных пользователей, прост в использовании, прост в освоении 78 Udoben dlya neprofessional'nykh pol'zovateley, prost v ispol'zovanii, prost v osvoyenii 78 مناسب للمستخدمين غير المحترفين ؛ سهل الاستخدام ؛ سهل الإتقان 78 munasib lilmustakhdimin ghayr almuhtarifin ; sahl aliastikhdam ; sahl al'iitqan 78 गैर-पेशेवर उपयोगकर्ताओं के लिए सुविधाजनक; प्रयोग करने में आसान; मास्टर करने में आसान 78 gair-peshevar upayogakartaon ke lie suvidhaajanak; prayog karane mein aasaan; maastar karane mein aasaan 78 ਗੈਰ-ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ; ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਸਾਨ; ਮਾਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਸਾਨ 78 gaira-pēśēvara upabhōgatāvāṁ la'ī suvidhājanaka; varataṇa la'ī āsāna; māsaṭara karana la'ī āsāna 78 অ-পেশাদার ব্যবহারকারীদের জন্য সুবিধাজনক; ব্যবহার করা সহজ; আয়ত্ত করা সহজ 78 a-pēśādāra byabahārakārīdēra jan'ya subidhājanaka; byabahāra karā sahaja; āẏatta karā sahaja 78 専門家以外のユーザーにとって便利、使いやすい、習得しやすい 78 専門家 以外  ユーザー にとって 便利 、 使い やすい 、 習得  やすい 78              
    79 bon 79 よい 79 yoi 79 79 79 jiā 79   79 good 79 Boa 79 bien 79 gut 79 dobry 79 хорошо 79 khorosho 79 حسن 79 hasan 79 अच्छा 79 achchha 79 ਚੰਗਾ 79 cagā 79 ভাল 79 bhāla 79 良い 79 良い 79              
    80 convivialité 80 つかいやすさ 80 tsukaiyasusa 80 user-friendliness 80 用户友好性 80 yònghù yǒuhǎo xìng 80   80 user-friendliness 80 facilidade de uso 80 la facilidad de uso 80 Benutzerfreundlichkeit 80 przyjazność dla użytkownika 80 удобство для пользователя 80 udobstvo dlya pol'zovatelya 80 سهولة الاستخدام 80 suhulat aliaistikhdam 80 उपयोगकर्ता के अनुकूल 80 upayogakarta ke anukool 80 ਉਪਭੋਗਤਾ-ਮਿੱਤਰਤਾ 80 upabhōgatā-mitaratā 80 ব্যবহারকারী বন্ধুভাবাপন্নতা 80 byabahārakārī bandhubhābāpannatā 80 使いやすさ 80 使いやすさ 80              
    81 Convivialité 81 つかいやすさ 81 tsukaiyasusa 81 用户友好性 81 用户友好性 81 yònghù yǒuhǎo xìng 81   81 User friendliness 81 Facilidade de uso 81 La facilidad de uso 81 Benutzerfreundlichkeit 81 Przyjazność dla użytkownika 81 Удобство для пользователя 81 Udobstvo dlya pol'zovatelya 81 سهولة الاستخدام 81 suhulat aliaistikhdam 81 उपयोगकर्ता के अनुकूल 81 upayogakarta ke anukool 81 ਉਪਭੋਗਤਾ ਮਿੱਤਰਤਾ 81 upabhōgatā mitaratā 81 ব্যবহারকারী বন্ধুভাবাপন্নতা 81 byabahārakārī bandhubhābāpannatā 81 使いやすさ 81 使いやすさ 81              
    82 groupe d'utilisateurs 82 ユーザー ・ グループ 82 yūzā gurūpu 82 user group 82 用户组 82 yònghù zǔ 82   82 user group 82 grupo de usuários 82 grupo de usuario 82 Benutzergruppe 82 grupa użytkowników 82 группа пользователей 82 gruppa pol'zovateley 82 مجموعة المستخدمين 82 majmueat almustakhdimin 82 यूजर ग्रुप 82 yoojar grup 82 ਉਪਭੋਗਤਾ ਸਮੂਹ 82 upabhōgatā samūha 82 ব্যবহারকারী দল 82 byabahārakārī dala 82 ユーザー・グループ 82 ユーザー ・ グループ 82              
    83 groupe d'utilisateurs 83 ユーザー ・ グループ 83 yūzā gurūpu 83 用户 83 用户组 83 yònghù zǔ 83 83 user group 83 grupo de usuários 83 grupo de usuario 83 Benutzergruppe 83 grupa użytkowników 83 группа пользователей 83 gruppa pol'zovateley 83 مجموعة المستخدمين 83 majmueat almustakhdimin 83 यूजर ग्रुप 83 yoojar grup 83 ਉਪਭੋਗਤਾ ਸਮੂਹ 83 upabhōgatā samūha 83 ব্যবহারকারী দল 83 byabahārakārī dala 83 ユーザー・グループ 83 ユーザー ・ グループ 83
    84  un groupe de personnes qui utilisent une chose particulière et qui partagent des informations à ce sujet, en particulier les personnes qui partagent des informations sur les ordinateurs sur Internet 84 とくてい  もの  しよう  、 それ にかんする じょうほう  きょうゆう する ひとび  グループ 、 とくに インターネット じょう  コンピューター にかんする じょうほう  きょうゆう する ひとびと 84 tokutei no mono o shiyō shi , sore nikansuru jōhō o kyōyū suru hitobito no gurūpu , tokunintānetto  no konpyūtā nikansuru jōhō o kyōyū suru hitobito 84  a group of people who use a particular thing and who share information about it, especially people who share information about com­puters on the Internet  84  一组使用特定事物并共享有关该事物的信息的人,尤其是在 Internet 上共享有关计算机信息的人 84  yī zǔ shǐyòng tèdìng shìwù bìng gòngxiǎng yǒuguān gāi shìwù de xìnxī de rén, yóuqí shì zài Internet shàng gòngxiǎng yǒuguān jìsuànjī xìnxī de rén 84   84  a group of people who use a particular thing and who share information about it, especially people who share information about computers on the Internet 84  um grupo de pessoas que usam uma coisa em particular e que compartilham informações sobre ela, especialmente pessoas que compartilham informações sobre computadores na Internet 84  un grupo de personas que usan una cosa en particular y que comparten información al respecto, especialmente personas que comparten información sobre computadoras en Internet 84  eine Gruppe von Personen, die eine bestimmte Sache verwenden und Informationen darüber austauschen, insbesondere Personen, die Informationen über Computer im Internet austauschen 84  grupa osób, które korzystają z danej rzeczy i dzielą się informacjami na jej temat, zwłaszcza osoby, które udostępniają informacje o komputerach w Internecie 84  группа людей, которые используют определенную вещь и делятся информацией о ней, особенно люди, которые обмениваются информацией о компьютерах в Интернете 84  gruppa lyudey, kotoryye ispol'zuyut opredelennuyu veshch' i delyatsya informatsiyey o ney, osobenno lyudi, kotoryye obmenivayutsya informatsiyey o komp'yuterakh v Internete 84  مجموعة من الأشخاص يستخدمون شيئًا معينًا ويتشاركون المعلومات عنه ، وخاصة الأشخاص الذين يشاركون معلومات حول أجهزة الكمبيوتر على الإنترنت 84 majmueat min al'ashkhas yastakhdimun shyyan meynan wayatasharakun almaelumat eanh , wakhasatan al'ashkhas aladhin yusharikun maelumat hawl 'ajhizat alkumbuyutir ealaa al'iintirnit 84  लोगों का एक समूह जो किसी विशेष चीज़ का उपयोग करते हैं और जो इसके बारे में जानकारी साझा करते हैं, विशेष रूप से वे लोग जो इंटरनेट पर कंप्यूटर के बारे में जानकारी साझा करते हैं 84  logon ka ek samooh jo kisee vishesh cheez ka upayog karate hain aur jo isake baare mein jaanakaaree saajha karate hain, vishesh roop se ve log jo intaranet par kampyootar ke baare mein jaanakaaree saajha karate hain 84  ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੋ ਇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਇੰਟਰਨੈਟ 'ਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰਦੇ ਹਨ 84  lōkāṁ dā ika samūha jō kisē khāsa cīza dī varatōṁ karadē hana atē jō isa bārē jāṇakārī sān̄jhī karadē hana, khāsa taura'tē uha lōka jō iṭaranaiṭa'tē kapi'ūṭarāṁ bārē jāṇakārī sān̄jhī karadē hana 84  লোকেদের একটি গ্রুপ যারা একটি নির্দিষ্ট জিনিস ব্যবহার করে এবং যারা এটি সম্পর্কে তথ্য ভাগ করে, বিশেষ করে যারা ইন্টারনেটে কম্পিউটার সম্পর্কে তথ্য ভাগ করে 84  lōkēdēra ēkaṭi grupa yārā ēkaṭi nirdiṣṭa jinisa byabahāra karē ēbaṁ yārā ēṭi samparkē tathya bhāga karē, biśēṣa karē yārā inṭāranēṭē kampi'uṭāra samparkē tathya bhāga karē 84  特定のものを使用し、それに関する情報を共有する人々のグループ、特にインターネット上のコンピューターに関する情報を共有する人々 84 特定  もの  使用  、 それ に関する 情報  共有 する 人々  グループ 、 特に インターネット   コンピューター に関する 情報  共有 する 人々 84              
    85 un groupe de personnes qui utilisent une chose particulière et partagent des informations à ce sujet, en particulier sur les ordinateurs sur Internet 85 とくてい  もの  しよう  、 それ にかんする じょうほう 、 とくに インターネット じょう  コンピューター にかんする じょうほう  きょうゆう する ひとびと  グループ 85 tokutei no mono o shiyō shi , sore nikansuru jōhō , tokuni intānetto  no konpyūtā nikansuru jōhō o kyōyū suru hitobito no gurūpu 85 一群使用特定事物并分享有关它的信息的人,尤其是在互联网上分享有关计算机信息的人 85 使用特定事物并分享了相关的一些信息的人,特别是在互联网上分享计算机信息的人 85 shǐyòng tèdìng shìwù bìng fēnxiǎngle xiāngguān de yīxiē xìnxī de rén, tèbié shì zài hùliánwǎng shàng fēnxiǎng jìsuànjī xìnxī de rén 85   85 a group of people who use a particular thing and share information about it, especially about computers on the internet 85 um grupo de pessoas que usam uma determinada coisa e compartilham informações sobre ela, especialmente sobre computadores na internet 85 un grupo de personas que usan una cosa en particular y comparten información sobre ella, especialmente sobre computadoras en Internet 85 eine Gruppe von Menschen, die eine bestimmte Sache verwenden und Informationen darüber austauschen, insbesondere über Computer im Internet 85 grupa ludzi, którzy korzystają z danej rzeczy i dzielą się informacjami na jej temat, zwłaszcza o komputerach w internecie 85 группа людей, которые используют определенную вещь и делятся информацией о ней, особенно о компьютерах в Интернете 85 gruppa lyudey, kotoryye ispol'zuyut opredelennuyu veshch' i delyatsya informatsiyey o ney, osobenno o komp'yuterakh v Internete 85 مجموعة من الأشخاص يستخدمون شيئًا معينًا ويشاركون معلومات عنه ، خاصةً حول أجهزة الكمبيوتر على الإنترنت 85 majmueat min al'ashkhas yastakhdimun shyyan meynan wayusharikun maelumat eanh , khastan hawl 'ajhizat alkumbuyutir ealaa al'iintirnit 85 लोगों का एक समूह जो किसी विशेष चीज़ का उपयोग करता है और उसके बारे में जानकारी साझा करता है, विशेष रूप से इंटरनेट पर कंप्यूटर के बारे में 85 logon ka ek samooh jo kisee vishesh cheez ka upayog karata hai aur usake baare mein jaanakaaree saajha karata hai, vishesh roop se intaranet par kampyootar ke baare mein 85 ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਬਾਰੇ 85 lōkāṁ dā ika samūha jō kisē khāsa cīza dī varatōṁ karadē hana atē isa bārē jāṇakārī sān̄jhī karadē hana, khāsa karakē iṭaranaiṭa tē kapi'ūṭarāṁ bārē 85 একদল লোক যারা একটি নির্দিষ্ট জিনিস ব্যবহার করে এবং সে সম্পর্কে তথ্য শেয়ার করে, বিশেষ করে ইন্টারনেটে কম্পিউটার সম্পর্কে 85 ēkadala lōka yārā ēkaṭi nirdiṣṭa jinisa byabahāra karē ēbaṁ sē samparkē tathya śēẏāra karē, biśēṣa karē inṭāranēṭē kampi'uṭāra samparkē 85 特定のものを使用し、それに関する情報、特にインターネット上のコンピューターに関する情報を共有する人々のグループ 85 特定  もの  使用  、 それ に関する 情報 、 特に インターネット   コンピューター に関する 情報  共有 する 人々  グループ 85              
    86 groupe d'utilisateurs, groupe d'utilisateurs (utilisant le même produit ou service et échangeant des informations) 86 ユーザー グループ 、 ユーザー  グループ ( おなじ せいひん または サービス  しよ  、 じょうほう  こうかん する ) 86 yūzā gurūpu , yūzā no gurūpu ( onaji seihin mataha sābisu o shiyō shi , jōhō o kōkan suru ) 86 user group, group of users (using the same product or service and exchanging information) 86 用户组,用户组(使用相同的产品或服务并交换信息) 86 yònghù zǔ, yònghù zǔ (shǐyòng xiāngtóng de chǎnpǐn huò fúwù bìng jiāohuàn xìnxī) 86 86 user group, group of users (using the same product or service and exchanging information) 86 grupo de usuários, grupo de usuários (usando o mesmo produto ou serviço e trocando informações) 86 grupo de usuarios, grupo de usuarios (usando el mismo producto o servicio e intercambiando información) 86 Benutzergruppe, Gruppe von Benutzern (die dasselbe Produkt oder dieselbe Dienstleistung verwenden und Informationen austauschen) 86 grupa użytkowników, grupa użytkowników (korzystających z tego samego produktu lub usługi i wymieniających się informacjami) 86 группа пользователей, группа пользователей (использующих один и тот же продукт или услугу и обменивающихся информацией) 86 gruppa pol'zovateley, gruppa pol'zovateley (ispol'zuyushchikh odin i tot zhe produkt ili uslugu i obmenivayushchikhsya informatsiyey) 86 مجموعة المستخدمين ، مجموعة المستخدمين (باستخدام نفس المنتج أو الخدمة وتبادل المعلومات) 86 majmueat almustakhdimin , majmueat almustakhdimin (biastikhdam nafs almuntaj 'aw alkhidmat watabadul almaelumati) 86 उपयोगकर्ता समूह, उपयोगकर्ताओं का समूह (उसी उत्पाद या सेवा का उपयोग करना और सूचनाओं का आदान-प्रदान करना) 86 upayogakarta samooh, upayogakartaon ka samooh (usee utpaad ya seva ka upayog karana aur soochanaon ka aadaan-pradaan karana) 86 ਉਪਭੋਗਤਾ ਸਮੂਹ, ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ (ਇੱਕੋ ਉਤਪਾਦ ਜਾਂ ਸੇਵਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ) 86 upabhōgatā samūha, upabhōgatāvāṁ dā samūha (ikō utapāda jāṁ sēvā dī varatōṁ karanā atē jāṇakārī dā ādāna-pradāna karanā) 86 ব্যবহারকারী গ্রুপ, ব্যবহারকারীদের গ্রুপ (একই পণ্য বা পরিষেবা ব্যবহার করে এবং তথ্য বিনিময়) 86 byabahārakārī grupa, byabahārakārīdēra grupa (ēka'i paṇya bā pariṣēbā byabahāra karē ēbaṁ tathya binimaẏa) 86 ユーザーグループ、ユーザーのグループ(同じ製品またはサービスを使用し、情報を交換する) 86 ユーザー グループ 、 ユーザー  グループ ( 同じ 製品 または サービス  使用  、 情報  交換 する ) 86
    87 groupe d'utilisateurs, groupe d'utilisateurs (utilisant le même produit ou service et échangeant des informations) 87 ユーザー グループ 、 ユーザー  グループ ( おなじ せいひん または サービス  しよ  、 じょうほう  こうかん する ) 87 yūzā gurūpu , yūzā no gurūpu ( onaji seihin mataha sābisu o shiyō shi , jōhō o kōkan suru ) 87 用户组,用户群 (使用同一产品或服务并交流信息) 87 用户组,用户群(使用相同的产品或服务并交流信息) 87 yònghù zǔ, yònghù qún (shǐyòng xiāngtóng de chǎnpǐn huò fúwù bìng jiāoliú xìnxī) 87   87 user group, group of users (using the same product or service and exchanging information) 87 grupo de usuários, grupo de usuários (usando o mesmo produto ou serviço e trocando informações) 87 grupo de usuarios, grupo de usuarios (usando el mismo producto o servicio e intercambiando información) 87 Benutzergruppe, Gruppe von Benutzern (die dasselbe Produkt oder dieselbe Dienstleistung verwenden und Informationen austauschen) 87 grupa użytkowników, grupa użytkowników (korzystających z tego samego produktu lub usługi i wymieniających się informacjami) 87 группа пользователей, группа пользователей (использующих один и тот же продукт или услугу и обменивающихся информацией) 87 gruppa pol'zovateley, gruppa pol'zovateley (ispol'zuyushchikh odin i tot zhe produkt ili uslugu i obmenivayushchikhsya informatsiyey) 87 مجموعة المستخدمين ، مجموعة المستخدمين (باستخدام نفس المنتج أو الخدمة وتبادل المعلومات) 87 majmueat almustakhdimin , majmueat almustakhdimin (biastikhdam nafs almuntaj 'aw alkhidmat watabadul almaelumati) 87 उपयोगकर्ता समूह, उपयोगकर्ताओं का समूह (उसी उत्पाद या सेवा का उपयोग करना और सूचनाओं का आदान-प्रदान करना) 87 upayogakarta samooh, upayogakartaon ka samooh (usee utpaad ya seva ka upayog karana aur soochanaon ka aadaan-pradaan karana) 87 ਉਪਭੋਗਤਾ ਸਮੂਹ, ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ (ਇੱਕੋ ਉਤਪਾਦ ਜਾਂ ਸੇਵਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ) 87 upabhōgatā samūha, upabhōgatāvāṁ dā samūha (ikō utapāda jāṁ sēvā dī varatōṁ karanā atē jāṇakārī dā ādāna-pradāna karanā) 87 ব্যবহারকারী গ্রুপ, ব্যবহারকারীদের গ্রুপ (একই পণ্য বা পরিষেবা ব্যবহার করে এবং তথ্য বিনিময়) 87 byabahārakārī grupa, byabahārakārīdēra grupa (ēka'i paṇya bā pariṣēbā byabahāra karē ēbaṁ tathya binimaẏa) 87 ユーザーグループ、ユーザーのグループ(同じ製品またはサービスを使用し、情報を交換する) 87 ユーザー グループ 、 ユーザー  グループ ( 同じ 製品 または サービス  使用  、 情報  交換 する ) 87              
    88 Nom d'utilisateur 88 ゆうざあめい 88 yūzāmei 88 user-name 88 用户名 88 yònghù míng 88   88 user-name 88 nome do usuário 88 nombre de usuario 88 Nutzername 88 Nazwa Użytkownika 88 имя пользователя 88 imya pol'zovatelya 88 اسم االمستخدم 88 asm aalmustakhdam 88 उपयोगकर्ता नाम 88 upayogakarta naam 88 ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਮ 88 yūzara-nāma 88 ব্যবহারকারীর নাম 88 byabahārakārīra nāma 88 ユーザー名 88 ユーザー名 88              
    89 (informatique) le nom que vous utilisez pour pouvoir utiliser un programme ou un système informatique 89 ( けいさん ) コンピュータ プログラム または システム  しよう できる よう  する ため  しよう する なまえ 89 ( keisan ) konpyūta puroguramu mataha shisutemu o shiyō dekiru  ni suru tame ni shiyō suru namae 89 (computing) the name you use in order to be able to use a computer program or system  89 (计算)您为了能够使用计算机程序或系统而使用的名称 89 (jìsuàn) nín wèile nénggòu shǐyòng jìsuànjī chéngxù huò xìtǒng ér shǐyòng de míngchēng 89   89 (computing) the name you use in order to be able to use a computer program or system 89 (computar) o nome que você usa para poder usar um programa ou sistema de computador 89 (informática) el nombre que utiliza para poder utilizar un programa o sistema informático 89 (Berechnung) des Namens, den Sie verwenden, um ein Computerprogramm oder -system verwenden zu können 89 (obliczeniowa) nazwa, której używasz, aby móc korzystać z programu komputerowego lub systemu 89 (вычисление) имя, которое вы используете, чтобы иметь возможность использовать компьютерную программу или систему 89 (vychisleniye) imya, kotoroye vy ispol'zuyete, chtoby imet' vozmozhnost' ispol'zovat' komp'yuternuyu programmu ili sistemu 89 (حساب) الاسم الذي تستخدمه لتتمكن من استخدام برنامج أو نظام كمبيوتر 89 (hisabi) aliasm aladhi tastakhdimuh litatamakan min astikhdam barnamaj 'aw nizam kumbuyutar 89 (कंप्यूटिंग) वह नाम जिसे आप कंप्यूटर प्रोग्राम या सिस्टम का उपयोग करने में सक्षम होने के लिए उपयोग करते हैं 89 (kampyooting) vah naam jise aap kampyootar prograam ya sistam ka upayog karane mein saksham hone ke lie upayog karate hain 89 (ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ) ਉਹ ਨਾਮ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹੋ 89 (kapi'ūṭiga) uha nāma jō tusīṁ kapi'ūṭara prōgarāma jāṁ sisaṭama dī varatōṁ karana dē yōga hōṇa la'ī varatadē hō 89 (কম্পিউটিং) একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম বা সিস্টেম ব্যবহার করতে সক্ষম হওয়ার জন্য আপনি যে নামটি ব্যবহার করেন 89 (kampi'uṭiṁ) ēkaṭi kampi'uṭāra prōgrāma bā sisṭēma byabahāra karatē sakṣama ha'ōẏāra jan'ya āpani yē nāmaṭi byabahāra karēna 89 (計算)コンピュータプログラムまたはシステムを使用できるようにするために使用する名前 89 ( 計算 ) コンピュータ プログラム または システム  使用 できる よう  する ため  使用 する 名前 89              
    90 (informatique) un nom que vous utilisez pour pouvoir utiliser un programme ou un système informatique 90 ( けいさん ) コンピュータ プログラム または システム  しよう できる よう  する ため  しよう する なまえ 90 ( keisan ) konpyūta puroguramu mataha shisutemu o shiyō dekiru  ni suru tame ni shiyō suru namae 90 (计算)您为了能够使用计算机程序或系统而使用的名称 90 (计算)您能够使用计算机程序或系统而使用的名称 90 (jìsuàn) nín nénggòu shǐyòng jìsuànjī chéngxù huò xìtǒng ér shǐyòng de míngchēng 90   90 (computing) a name you use in order to be able to use a computer program or system 90 (computar) um nome que você usa para poder usar um programa ou sistema de computador 90 (informática) un nombre que usa para poder usar un programa o sistema de computadora 90 (Berechnung) eines Namens, den Sie verwenden, um ein Computerprogramm oder -system verwenden zu können 90 (computing) nazwa, której używasz, aby móc korzystać z programu lub systemu komputerowego 90 (вычисление) имя, которое вы используете, чтобы иметь возможность использовать компьютерную программу или систему 90 (vychisleniye) imya, kotoroye vy ispol'zuyete, chtoby imet' vozmozhnost' ispol'zovat' komp'yuternuyu programmu ili sistemu 90 (الحوسبة) اسم تستخدمه لتتمكن من استخدام برنامج أو نظام كمبيوتر 90 (alhawsabati) asm tastakhdimuh litatamakan min astikhdam barnamaj 'aw nizam kumbuyutar 90 (कंप्यूटिंग) एक नाम जिसे आप कंप्यूटर प्रोग्राम या सिस्टम का उपयोग करने में सक्षम होने के लिए उपयोग करते हैं 90 (kampyooting) ek naam jise aap kampyootar prograam ya sistam ka upayog karane mein saksham hone ke lie upayog karate hain 90 (ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ) ਇੱਕ ਨਾਮ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹੋ 90 (kapi'ūṭiga) ika nāma jō tusīṁ kapi'ūṭara prōgarāma jāṁ sisaṭama dī varatōṁ karana dē yōga hōṇa la'ī varatadē hō 90 (কম্পিউটিং) একটি নাম যা আপনি একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম বা সিস্টেম ব্যবহার করতে সক্ষম হওয়ার জন্য ব্যবহার করেন 90 (kampi'uṭiṁ) ēkaṭi nāma yā āpani ēkaṭi kampi'uṭāra prōgrāma bā sisṭēma byabahāra karatē sakṣama ha'ōẏāra jan'ya byabahāra karēna 90 (計算)コンピュータプログラムまたはシステムを使用できるようにするために使用する名前 90 ( 計算 ) コンピュータ プログラム または システム  使用 できる よう  する ため  使用 する 名前 90              
    91 (un nom d'utilisateur utilisé pour identifier quand un programme ou un système informatique est utilisé) 91 ( コンピューター プログラム または システム  いつ しよう される   しきべつ  ため  しよう される ゆうざあめい ) 91 ( konpyūtā puroguramu mataha shisutemu ga itsu shiyō sareru ka o shikibetsu suru tame ni shiyō sareru yūzāmei ) 91 (a username used to identify when a computer program or system is used) 91 (用于识别何时使用计算机程序或系统的用户名) 91 (Yòng yú shìbié hé shí shǐyòng jìsuànjī chéngxù huò xìtǒng de yònghù míng) 91 91 (a username used to identify when a computer program or system is used) 91 (um nome de usuário usado para identificar quando um programa ou sistema de computador é usado) 91 (un nombre de usuario utilizado para identificar cuando se utiliza un programa o sistema informático) 91 (ein Benutzername, der verwendet wird, um zu identifizieren, wann ein Computerprogramm oder -system verwendet wird) 91 (nazwa użytkownika używana do identyfikacji, kiedy używany jest program komputerowy lub system) 91 (имя пользователя, используемое для идентификации, когда используется компьютерная программа или система) 91 (imya pol'zovatelya, ispol'zuyemoye dlya identifikatsii, kogda ispol'zuyetsya komp'yuternaya programma ili sistema) 91 (اسم مستخدم يستخدم لتحديد وقت استخدام برنامج أو نظام كمبيوتر) 91 (asim mustakhdam yustakhdam litahdid waqt astikhdam barnamaj 'aw nizam kumbuyutir) 91 (कंप्यूटर प्रोग्राम या सिस्टम का उपयोग कब किया जाता है, यह पहचानने के लिए उपयोग किया जाने वाला उपयोगकर्ता नाम) 91 (kampyootar prograam ya sistam ka upayog kab kiya jaata hai, yah pahachaanane ke lie upayog kiya jaane vaala upayogakarta naam) 91 (ਇੱਕ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਮ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 91 (ika upabhōgatā nāma jadōṁ ika kapi'ūṭara prōgarāma jāṁ sisaṭama dī varatōṁ kītī jāndī hai tāṁ pachāṇa karana la'ī varati'ā jāndā hai) 91 (কম্পিউটার প্রোগ্রাম বা সিস্টেম ব্যবহার করা হলে সনাক্ত করতে ব্যবহৃত একটি ব্যবহারকারীর নাম) 91 (kampi'uṭāra prōgrāma bā sisṭēma byabahāra karā halē sanākta karatē byabahr̥ta ēkaṭi byabahārakārīra nāma) 91 (コンピュータープログラムまたはシステムがいつ使用されるかを識別するために使用されるユーザー名) 91 ( コンピューター プログラム または システム  いつ 使用 される   識別 する ため  使用 される ユーザー名 ) 91
    92 (un nom d'utilisateur utilisé pour identifier quand un programme ou un système informatique est utilisé) 92 ( コンピューター プログラム または システム  いつ しよう される   しきべつ  ため  しよう される ゆうざあめい ) 92 ( konpyūtā puroguramu mataha shisutemu ga itsu shiyō sareru ka o shikibetsu suru tame ni shiyō sareru yūzāmei ) 92 (使用奸算机程序或系统时用以识别份的)用户名 92 (使用算机程序或系统时使用伪装身份的)用户名 92 (shǐyòng suàn jī chéngxù huò xìtǒng shí shǐyòng wèizhuāng shēnfèn de) yònghù míng 92   92 (a username used to identify when a computer program or system is used) 92 (um nome de usuário usado para identificar quando um programa ou sistema de computador é usado) 92 (un nombre de usuario utilizado para identificar cuando se utiliza un programa o sistema informático) 92 (ein Benutzername, der verwendet wird, um zu identifizieren, wann ein Computerprogramm oder -system verwendet wird) 92 (nazwa użytkownika używana do identyfikacji, kiedy używany jest program komputerowy lub system) 92 (имя пользователя, используемое для идентификации, когда используется компьютерная программа или система) 92 (imya pol'zovatelya, ispol'zuyemoye dlya identifikatsii, kogda ispol'zuyetsya komp'yuternaya programma ili sistema) 92 (اسم مستخدم يستخدم لتحديد وقت استخدام برنامج أو نظام كمبيوتر) 92 (asim mustakhdam yustakhdam litahdid waqt astikhdam barnamaj 'aw nizam kumbuyutir) 92 (कंप्यूटर प्रोग्राम या सिस्टम का उपयोग कब किया जाता है, यह पहचानने के लिए उपयोग किया जाने वाला उपयोगकर्ता नाम) 92 (kampyootar prograam ya sistam ka upayog kab kiya jaata hai, yah pahachaanane ke lie upayog kiya jaane vaala upayogakarta naam) 92 (ਇੱਕ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਮ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 92 (ika upabhōgatā nāma jadōṁ ika kapi'ūṭara prōgarāma jāṁ sisaṭama dī varatōṁ kītī jāndī hai tāṁ pachāṇa karana la'ī varati'ā jāndā hai) 92 (কম্পিউটার প্রোগ্রাম বা সিস্টেম ব্যবহার করা হলে সনাক্ত করতে ব্যবহৃত একটি ব্যবহারকারীর নাম) 92 (kampi'uṭāra prōgrāma bā sisṭēma byabahāra karā halē sanākta karatē byabahr̥ta ēkaṭi byabahārakārīra nāma) 92 (コンピュータープログラムまたはシステムがいつ使用されるかを識別するために使用されるユーザー名) 92 ( コンピューター プログラム または システム  いつ 使用 される   識別 する ため  使用 される ユーザー名 ) 92              
    93 corps 93 からだ 93 karada 93 93 93 shēn 93   93 body 93 corpo 93 cuerpo 93 Karosserie 93 ciało 93 тело 93 telo 93 الجسم 93 aljism 93 तन 93 tan 93 ਸਰੀਰ 93 sarīra 93 শরীর 93 śarīra 93 93 93              
    94 S'il vous plaît entrez votre nom d'utilisateur. 94 ゆうざあめい  にゅうりょく してください 。 94 yūzāmei o nyūryoku shitekudasai . 94 Please enter your username. 94 请输入您的用户名。 94 qǐng shūrù nín de yònghù míng. 94 94 Please enter your username. 94 Por favor insira seu nome de usuário. 94 Por favor, introduzca su nombre de usuario. 94 Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein. 94 Proszę, wpisz swoją nazwę użytkownika. 94 Пожалуйста, введите Ваш логин. 94 Pozhaluysta, vvedite Vash login. 94 الرجاء إدخال اسم المستخدم. 94 alraja' 'iidkhal asm almustakhdimi. 94 अपने उपयोगकर्ता नाम दर्ज करें। 94 apane upayogakarta naam darj karen. 94 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਮ ਦਰਜ ਕਰੋ। 94 kirapā karakē āpaṇā upabhōgatā nāma daraja karō. 94 আপনার ব্যবহারকারীর নাম লিখুন. 94 āpanāra byabahārakārīra nāma likhuna. 94 ユーザー名を入力してください。 94 ユーザー名  入力 してください 。 94
    95 s'il vous plaît entrez votre nom d'utilisateur 95 ゆうざあめい  にゅうりょく してください 95 yūzāmei o nyūryoku shitekudasai 95 请输入您的用户名 95 请输入您的用户名 95 Qǐng shūrù nín de yònghù míng 95   95 Please enter your username 95 Por favor insira seu nome de usuário 95 Por favor, introduzca su nombre de usuario 95 Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein 95 Proszę, wpisz swoją nazwę użytkownika 95 Пожалуйста, введите Ваш логин 95 Pozhaluysta, vvedite Vash login 95 الرجاء إدخال اسم المستخدم 95 alraja' 'iidkhal asm almustakhdam 95 अपने उपयोगकर्ता नाम दर्ज करें 95 apane upayogakarta naam darj karen 95 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਮ ਦਰਜ ਕਰੋ 95 Kirapā karakē āpaṇā upabhōgatā nāma daraja karō 95 আপনার ব্যবহারকারীর নাম লিখুন 95 Āpanāra byabahārakārīra nāma likhuna 95 ユーザー名を入力してください 95 ユーザー名  入力 してください 95              
    96 Veuillez saisir votre nom d'utilisateur. 96 ゆうざあめい  にゅうりょく してください 。 96 yūzāmei o nyūryoku shitekudasai . 96 Please type your username 96 请输入您的用户名。 96 qǐng shūrù nín de yònghù míng. 96   96 Please type your username. 96 Por favor, digite seu nome de usuário. 96 Por favor, escriba su nombre de usuario. 96 Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein. 96 Proszę wpisać swoją nazwę użytkownika. 96 Пожалуйста, введите ваше имя пользователя. 96 Pozhaluysta, vvedite vashe imya pol'zovatelya. 96 الرجاء كتابة اسم المستخدم الخاص بك. 96 alraja' kitabat asm almustakhdim alkhasi bika. 96 कृपया अपना उपयोगकर्ता नाम लिखें। 96 krpaya apana upayogakarta naam likhen. 96 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਮ ਟਾਈਪ ਕਰੋ। 96 kirapā karakē āpaṇā upabhōgatā nāma ṭā'īpa karō. 96 আপনার ব্যবহারকারীর নাম লিখুন. 96 āpanāra byabahārakārīra nāma likhuna. 96 ユーザー名を入力してください。 96 ユーザー名  入力 してください 。 96              
    97  Veuillez saisir votre nom d'utilisateur 97 ゆうざあめい  にゅうりょく してください 97 yūzāmei o nyūryoku shitekudasai 97  请键入你的用户名 97  请键入你的用户名 97  Qǐng jiànrù nǐ de yònghù míng 97   97  Please type your username 97  Por favor, digite seu nome de usuário 97  Por favor escriba su nombre de usuario 97  Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein 97  Proszę wpisać swoją nazwę użytkownika 97  Пожалуйста, введите ваше имя пользователя 97  Pozhaluysta, vvedite vashe imya pol'zovatelya 97  الرجاء كتابة اسم المستخدم الخاص بك 97 alraja' kitabat asm almustakhdim alkhasi bik 97  कृपया अपना उपयोगकर्ता नाम टाइप करें 97  krpaya apana upayogakarta naam taip karen 97  ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਮ ਟਾਈਪ ਕਰੋ 97  Kirapā karakē āpaṇā upabhōgatā nāma ṭā'īpa karō 97  আপনার ব্যবহারকারীর নাম লিখুন 97  Āpanāra byabahārakārīra nāma likhuna 97  ユーザー名を入力してください 97 ユーザー名  入力 してください 97              
    98 Huissier 98 アッ シャー 98 as shā 98 Usher 98 招待员 98 zhāodài yuán 98   98 Usher 98 porteiro 98 Ujier 98 Platzanweiser 98 Bileter 98 Ашер 98 Asher 98 مغني 98 mughaniy 98 उपशिक्षक 98 upashikshak 98 ਅਸ਼ਰ 98 aśara 98 উশর 98 uśara 98 アッシャー 98 アッ シャー 98              
    99 réceptionniste 99 うけつけ 99 uketsuke 99 招待 99 招待员 99 zhāodài yuán 99   99 receptionist 99 recepcionista 99 recepcionista 99 Rezeptionist 99 recepcjonista 99 портье 99 port'ye 99 موظف الإستقبال 99 muazaf al'iistiqbal 99 रिसेप्शनिस्ट 99 risepshanist 99 ਰਿਸੈਪਸ਼ਨਿਸਟ 99 risaipaśanisaṭa 99 অভ্যর্থনাকারী 99 abhyarthanākārī 99 受付 99 受付 99              
    100 une personne qui montre aux gens où s'asseoir dans une église, une salle publique, etc. 100 きょうかい  こうかいどう など  どこ  すわる   ひと  しめす ひと 。 100 kyōkai ya kōkaidō nado no doko ni suwaru ka o hito ni shimesu hito . 100 a person who shows people where to sit in a church, public halletc. 100 在教堂、公共大厅等中向人们展示坐在哪里的人。 100 zài jiàotáng, gōnggòng dàtīng děng zhōng xiàng rénmen zhǎnshì zuò zài nǎlǐ de rén. 100 100 a person who shows people where to sit in a church, public hall, etc. 100 uma pessoa que mostra às pessoas onde se sentar em uma igreja, salão público, etc. 100 una persona que muestra a la gente dónde sentarse en una iglesia, salón público, etc. 100 eine Person, die Leuten zeigt, wo sie in einer Kirche, einem öffentlichen Saal usw. 100 osoba, która pokazuje ludziom, gdzie mają usiąść w kościele, sali publicznej itp. 100 человек, который показывает людям, где сидеть в церкви, общественном зале и т. д. 100 chelovek, kotoryy pokazyvayet lyudyam, gde sidet' v tserkvi, obshchestvennom zale i t. d. 100 شخص يُظهر للناس مكان الجلوس في الكنيسة أو القاعة العامة ، إلخ. 100 shakhs yuzhr lilnaas makan aljulus fi alkanisat 'aw alqaeat aleamat , 'iilakh. 100 एक व्यक्ति जो लोगों को चर्च, सार्वजनिक हॉल आदि में बैठने के लिए दिखाता है। 100 ek vyakti jo logon ko charch, saarvajanik hol aadi mein baithane ke lie dikhaata hai. 100 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਚਰਚ, ਜਨਤਕ ਹਾਲ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਕਿੱਥੇ ਬੈਠਣਾ ਹੈ। 100 ika vi'akatī jō lōkāṁ nū dikhā'undā hai ki ika caraca, janataka hāla, ādi vica kithē baiṭhaṇā hai. 100 একজন ব্যক্তি যিনি গির্জা, পাবলিক হল, ইত্যাদিতে কোথায় বসতে হবে তা দেখান। 100 ēkajana byakti yini girjā, pābalika hala, ityāditē kōthāẏa basatē habē tā dēkhāna. 100 教会や公会堂などのどこに座るかを人に示す人。 100 教会  公会堂 など  どこ  座る     示す  。 100
    101 Montrez aux gens où s'asseoir dans les églises, les salles publiques, etc. 101 きょうかい  こうかいどう など  どこ  すわる   ひとびと  しめしましょう 。 101 kyōkai ya kōkaidō nado no doko ni suwaru ka o hitobito ni shimeshimashō . 101 在教堂、公共大厅等中向人们展示坐在哪里的人 101 在公共场所、大厅等中向人们展示坐在哪里的人 101 Zài gōnggòng chǎngsuǒ, dàtīng děng zhōng xiàng rénmen zhǎnshì zuò zài nǎlǐ de rén 101   101 Show people where to sit in churches, public halls, etc. 101 Mostre às pessoas onde se sentar em igrejas, salões públicos, etc. 101 Muestre a las personas dónde sentarse en iglesias, salas públicas, etc. 101 Zeigen Sie den Leuten, wo sie in Kirchen, öffentlichen Hallen usw. sitzen sollen. 101 Pokaż ludziom, gdzie mają siedzieć w kościołach, salach publicznych itp. 101 Покажите людям, где сидеть в церквях, общественных залах и т. д. 101 Pokazhite lyudyam, gde sidet' v tserkvyakh, obshchestvennykh zalakh i t. d. 101 أظهر للناس مكان الجلوس في الكنائس والقاعات العامة وما إلى ذلك. 101 'azhar lilnaas makan aljulus fi alkanayis walqaeat aleamat wama 'iilaa dhalika. 101 लोगों को चर्च, सार्वजनिक हॉल आदि में बैठने के लिए दिखाएं। 101 logon ko charch, saarvajanik hol aadi mein baithane ke lie dikhaen. 101 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ ਕਿ ਚਰਚਾਂ, ਜਨਤਕ ਹਾਲਾਂ ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਕਿੱਥੇ ਬੈਠਣਾ ਹੈ। 101 Lōkāṁ nū dikhā'ō ki caracāṁ, janataka hālāṁ ādi vica kithē baiṭhaṇā hai. 101 গীর্জা, পাবলিক হল ইত্যাদিতে কোথায় বসতে হবে তা লোকেদের দেখান। 101 Gīrjā, pābalika hala ityāditē kōthāẏa basatē habē tā lōkēdēra dēkhāna. 101 教会や公会堂などのどこに座るかを人々に示しましょう。 101 教会  公会堂 など  どこ  座る   人々  示しましょう 。 101              
    102 Huissier. 102 アッ シャー 。 102 as shā . 102 Usher 102 招待员。 102 zhāodài yuán. 102   102 Usher. 102 Usher. 102 Ujier. 102 Platzanweiser. 102 Bileter. 102 Ашер. 102 Asher. 102 مغني. 102 maghni. 102 अशर। 102 ashar. 102 ਅਸ਼ਰ. 102 Aśara. 102 উশর. 102 Uśara. 102 アッシャー。 102 アッ シャー 。 102              
    103 Huissier 103 アッ シャー 103 as shā 103 引座员  103 引座员 103 Yǐn zuò yuán 103   103 Usher 103 porteiro 103 Ujier 103 Platzanweiser 103 Bileter 103 Ашер 103 Asher 103 مغني 103 mughaniy 103 उपशिक्षक 103 upashikshak 103 ਅਸ਼ਰ 103 Aśara 103 উশর 103 Uśara 103 アッシャー 103 アッ シャー 103              
    104 un fonctionnaire qui a des responsabilités particulières devant le tribunal, par exemple permettre aux personnes d'entrer et de sortir du tribunal 104 ほうてい  とくべつな せきにん  おっている やくにん 、 たとえば ほうてい  でいり する ひとびと  きょか する 104 hōtei de tokubetsuna sekinin o otteiru yakunin , tatoeba hōtei ni deiri suru hitobito o kyoka suru 104 an official who has special responsibilities in court, for example allowing people in and out of the court 104 在法庭上有特殊职责的官员,例如允许人们进出法庭 104 zài fǎtíng shàng yǒu tèshū zhízé de guānyuán, lìrú yǔnxǔ rénmen jìnchū fǎtíng 104   104 an official who has special responsibilities in court, for example allowing people in and out of the court 104 um funcionário que tem responsabilidades especiais no tribunal, por exemplo, permitindo que pessoas entrem e saiam do tribunal 104 un funcionario que tiene responsabilidades especiales en la corte, por ejemplo, permitir que las personas entren y salgan de la corte 104 ein Beamter, der vor Gericht besondere Aufgaben hat, z. B. Personen das Gericht betreten und verlassen darf 104 urzędnik, który ma specjalne obowiązki w sądzie, na przykład zezwalanie ludziom na wejście i wyjście z sądu 104 должностное лицо, имеющее особые обязанности в суде, например, позволяющее людям входить в суд и выходить из него 104 dolzhnostnoye litso, imeyushcheye osobyye obyazannosti v sude, naprimer, pozvolyayushcheye lyudyam vkhodit' v sud i vykhodit' iz nego 104 مسؤول لديه مسؤوليات خاصة في المحكمة ، على سبيل المثال السماح للأشخاص بالدخول إلى المحكمة وخارجها 104 maswuwl ladayh maswuwliaat khasatan fi almahkamat , ealaa sabil almithal alsamah lil'ashkhas bialdukhul 'iilaa almahkamat wakharijiha 104 एक अधिकारी जिसके पास अदालत में विशेष जिम्मेदारियां हैं, उदाहरण के लिए लोगों को अदालत के अंदर और बाहर अनुमति देना 104 ek adhikaaree jisake paas adaalat mein vishesh jimmedaariyaan hain, udaaharan ke lie logon ko adaalat ke andar aur baahar anumati dena 104 ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਹਨ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣਾ 104 ika adhikārī jisa kōla adālata vica viśēśa zimēvārī'āṁ hana, udāharana la'ī lōkāṁ nū adālata vica atē bāhara jāṇa dī ijāzata dēṇā 104 একজন আধিকারিক যার আদালতে বিশেষ দায়িত্ব রয়েছে, উদাহরণস্বরূপ লোকেদের আদালতে এবং বাইরে যাওয়ার অনুমতি দেওয়া 104 ēkajana ādhikārika yāra ādālatē biśēṣa dāẏitba raẏēchē, udāharaṇasbarūpa lōkēdēra ādālatē ēbaṁ bā'irē yā'ōẏāra anumati dē'ōẏā 104 法廷で特別な責任を負っている役人、たとえば法廷に出入りする人々を許可する 104 法廷  特別な 責任  負っている 役人 、 たとえば 法廷  出入り する 人々  許可  104              
    105 Officiers ayant des fonctions spéciales au tribunal, telles que permettre aux personnes d'entrer et de sortir du tribunal 105 ほうてい  でいり する ひとびと  きょか する など 、 ほうてい  とくべつな にんむ  おっている やくいん 105 hōtei ni deiri suru hitobito o kyoka suru nado , hōtei de tokubetsuna ninmu o otteiru yakuin 105 在法庭上有特殊职责的官员,例如允许人们进出法庭  105 在法庭上,法庭允许进出 105 zài fǎtíng shàng, fǎtíng yǔnxǔ jìnchū 105   105 Officers with special duties in court, such as allowing people in and out of court 105 Oficiais com deveres especiais no tribunal, como permitir que pessoas entrem e saiam do tribunal 105 Oficiales con deberes especiales en la corte, como permitir que las personas entren y salgan de la corte 105 Beamte mit besonderen Pflichten vor Gericht, wie z. B. das Ein- und Aussteigen von Personen 105 Funkcjonariusze pełniący specjalne obowiązki w sądzie, takie jak wpuszczanie osób do sądu i poza nim 105 Офицеры с особыми обязанностями в суде, например, разрешение людям входить в суд и выходить из него. 105 Ofitsery s osobymi obyazannostyami v sude, naprimer, razresheniye lyudyam vkhodit' v sud i vykhodit' iz nego. 105 الضباط المكلفون بواجبات خاصة في المحكمة ، مثل السماح للأشخاص بالدخول إلى المحكمة وخارجها 105 aldubaat almukalafun biwajibat khasat fi almahkamat , mithl alsamah lil'ashkhas bialdukhul 'iilaa almahkamat wakharijiha 105 अदालत में विशेष कर्तव्यों वाले अधिकारी, जैसे लोगों को अदालत के अंदर और बाहर अनुमति देना 105 adaalat mein vishesh kartavyon vaale adhikaaree, jaise logon ko adaalat ke andar aur baahar anumati dena 105 ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਡਿਊਟੀਆਂ ਵਾਲੇ ਅਧਿਕਾਰੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦੇਣਾ 105 adālata vica viśēśa ḍi'ūṭī'āṁ vālē adhikārī, jivēṁ ki lōkāṁ nū adālata vica atē bāhara jāṇa dēṇā 105 আদালতে বিশেষ দায়িত্ব সহ অফিসার, যেমন আদালতে এবং বাইরে লোকেদের অনুমতি দেওয়া 105 ādālatē biśēṣa dāẏitba saha aphisāra, yēmana ādālatē ēbaṁ bā'irē lōkēdēra anumati dē'ōẏā 105 法廷に出入りする人々を許可するなど、法廷で特別な任務を負っている役員 105 法廷  出入り する 人々  許可 する など 、 法廷  特別な 任務  負っている 役員 105              
    106 (d'un tribunal) messager, portier, portier 106 ( さいばんしょ  ) メッセンジャー 、 ドア マン 、 ポーター 106 ( saibansho no ) messenjā , doa man , pōtā 106 (of a court) messenger, doorman, porter  106 (宫廷)使者,门卫,看门人 106 (gōngtíng) shǐzhě, ménwèi, kān ménrén 106   106 (of a court) messenger, doorman, porter 106 (de uma corte) mensageiro, porteiro, porteiro 106 (de un tribunal) mensajero, portero, portero 106 (eines Gerichts) Bote, Pförtner, Pförtner 106 (sądu) posłaniec, odźwierny, odźwierny 106 (придворный) посыльный, швейцар, носильщик 106 (pridvornyy) posyl'nyy, shveytsar, nosil'shchik 106 (لمحكمة) رسول ، بواب ، عتال 106 (lamahkamatu) rasul , bawaab , eataal 106 (एक अदालत का) दूत, दरबान, कुली 106 (ek adaalat ka) doot, darabaan, kulee 106 (ਇੱਕ ਅਦਾਲਤ ਦਾ) ਦੂਤ, ਦਰਵਾਜ਼ਾ, ਦਰਬਾਨ 106 (ika adālata dā) dūta, daravāzā, darabāna 106 (আদালতের) বার্তাবাহক, দারোয়ান, কুলি 106 (ādālatēra) bārtābāhaka, dārōẏāna, kuli 106 (裁判所の)メッセンジャー、ドアマン、ポーター 106 ( 裁判所  ) メッセンジャー 、 ドア マン 、 ポーター 106              
    107 (d'un tribunal) messager, portier, portier 107 ( さいばんしょ  ) メッセンジャー 、 ドア マン 、 ポーター 107 ( saibansho no ) messenjā , doa man , pōtā 107 (法院的)传达员,门卫,门房 107 (法院的)传递员,门卫,门房 107 (fǎyuàn de) chuándì yuán, ménwèi, ménfáng 107   107 (of a court) messenger, doorman, porter 107 (de uma corte) mensageiro, porteiro, porteiro 107 (de un tribunal) mensajero, portero, portero 107 (eines Gerichts) Bote, Pförtner, Pförtner 107 (sądu) posłaniec, odźwierny, odźwierny 107 (придворный) посыльный, швейцар, носильщик 107 (pridvornyy) posyl'nyy, shveytsar, nosil'shchik 107 (لمحكمة) رسول ، بواب ، عتال 107 (lamahkamatu) rasul , bawaab , eataal 107 (एक अदालत का) दूत, दरबान, कुली 107 (ek adaalat ka) doot, darabaan, kulee 107 (ਇੱਕ ਅਦਾਲਤ ਦਾ) ਦੂਤ, ਦਰਵਾਜ਼ਾ, ਦਰਬਾਨ 107 (ika adālata dā) dūta, daravāzā, darabāna 107 (আদালতের) বার্তাবাহক, দারোয়ান, কুলি 107 (ādālatēra) bārtābāhaka, dārōẏāna, kuli 107 (裁判所の)メッセンジャー、ドアマン、ポーター 107 ( 裁判所  ) メッセンジャー 、 ドア マン 、 ポーター 107              
    108  un ami du marié lors d'un mariage, qui a des devoirs spéciaux 108 とくべつな にんむ  おっている けっこんしき  はし  へや  ゆうじん 108 tokubetsuna ninmu o otteiru kekkonshiki no hashi no heya no yūjin 108  a friend of the bridgegroom at a wedding, who has special duties  108  婚礼上桥新郎的朋友,有特殊职责 108  hūnlǐ shàng qiáo xīnláng de péngyǒu, yǒu tèshū zhízé 108   108  a friend of the bridgegroom at a wedding, who has special duties 108  um amigo do noivo em um casamento, que tem deveres especiais 108  un amigo del novio en una boda, que tiene deberes especiales 108  ein Freund des Brückenbräutigams bei einer Hochzeit, der besondere Aufgaben hat 108  kolega pana młodego na weselu, który ma szczególne obowiązki 108  друг жениха на свадьбе, у которого есть особые обязанности 108  drug zhenikha na svad'be, u kotorogo yest' osobyye obyazannosti 108  صديق العريس في حفل الزفاف الذي له واجبات خاصة 108 sadiq alearis fi hafl alzifaf aladhi lah wajibat khasa 108  शादी में दूल्हे का एक दोस्त, जिसके पास विशेष कर्तव्य हैं 108  shaadee mein doolhe ka ek dost, jisake paas vishesh kartavy hain 108  ਇੱਕ ਵਿਆਹ ਵਿੱਚ ਬ੍ਰਿਜ-ਲਾੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਦੋਸਤ, ਜਿਸਦੇ ਖਾਸ ਫਰਜ਼ ਹਨ 108  ika vi'āha vica brija-lāṛē dā ika dōsata, jisadē khāsa pharaza hana 108  একটি বিবাহের ব্রিজবরের বন্ধু, যার বিশেষ দায়িত্ব রয়েছে 108  ēkaṭi bibāhēra brijabarēra bandhu, yāra biśēṣa dāẏitba raẏēchē 108  特別な任務を負っている結婚式の橋の部屋の友人 108 特別な 任務  負っている 結婚式    部屋  友人 108              
    109 L'ami du marié au mariage, avec des tâches spéciales 109 けっこんしき   しんろう  ゆうじん 、 とくべつな にんむ 109 kekkonshiki de no shinrō no yūjin , tokubetsuna ninmu 109 婚礼上新郎的朋友,有特殊的职 109 婚礼上新郎的朋友,有特殊的职责 109 hūnlǐ shàng xīnláng de péngyǒu, yǒu tèshū de zhízé 109   109 The groom's friend at the wedding, with special duties 109 O amigo do noivo no casamento, com funções especiais 109 El amigo del novio en la boda, con deberes especiales 109 Der Freund des Bräutigams bei der Hochzeit, mit besonderen Aufgaben 109 Przyjaciel pana młodego na weselu, ze specjalnymi obowiązkami 109 Друг жениха на свадьбе с особыми обязанностями 109 Drug zhenikha na svad'be s osobymi obyazannostyami 109 صديق العريس في حفل الزفاف بواجبات خاصة 109 sadiq alearis fi hafl alzifaf biwajibat khasa 109 शादी में दूल्हे का दोस्त, विशेष कर्तव्यों के साथ 109 shaadee mein doolhe ka dost, vishesh kartavyon ke saath 109 ਵਿਆਹ 'ਤੇ ਲਾੜੇ ਦਾ ਦੋਸਤ, ਖਾਸ ਕਰਤੱਵਾਂ ਨਾਲ 109 vi'āha'tē lāṛē dā dōsata, khāsa karatavāṁ nāla 109 বিয়েতে বরের বন্ধু, বিশেষ দায়িত্ব নিয়ে 109 biẏētē barēra bandhu, biśēṣa dāẏitba niẏē 109 結婚式での新郎の友人、特別な任務 109 結婚式   新郎  友人 、 特別な 任務 109              
    110 garçons d'honneur 110 はなむこずけ 添人 110 hanamukozuke 添人 110 groomsmen 110 伴郎 110 bànláng 110   110 groomsmen 110 padrinhos 110 padrinos de boda 110 Trauzeugen 110 drużbowie 110 дружки 110 druzhki 110 رفقاء العريس 110 rufaqa' alearis 110 ग्रूम्समेन 110 groomsamen 110 groomsmen 110 groomsmen 110 groomsmen 110 groomsmen 110 花婿付け添人 110 花婿付け 添人 110              
    111 garçons d'honneur 111 はなむこずけ 添人 111 hanamukozuke 添人 111   111 男傧相 111 nán bīn xiàng 111   111 groomsmen 111 padrinhos 111 padrinos de boda 111 Trauzeugen 111 drużbowie 111 дружки 111 druzhki 111 رفقاء العريس 111 rufaqa' alearis 111 ग्रूम्समेन 111 groomsamen 111 groomsmen 111 groomsmen 111 groomsmen 111 groomsmen 111 花婿付け添人 111 花婿付け 添人 111              
    112 chinois d'outre-mer 112 かきょう 112 kakyō 112 112 112 qiáo 112   112 overseas Chinese 112 chinês no exterior 112 chinos de ultramar 112 Auslandschinesen 112 zagraniczny chiński 112 зарубежный китайский 112 zarubezhnyy kitayskiy 112 الصينيون في الخارج 112 alsiyniuwn fi alkharij 112 विदेशी चीनी 112 videshee cheenee 112 ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਚੀਨੀ 112 vidēśī cīnī 112 প্রবাসী চীনা 112 prabāsī cīnā 112 華僑 112 華僑 112              
    113 Pair 113 ぴあ 113 pia 113 113 113 chái 113   113 Peer 113 Par 113 Mirar 113 Peer 113 Rówieśnik 113 Вглядеться 113 Vglyadet'sya 113 الأقران 113 al'aqran 113 समकक्ष 113 samakaksh 113 ਪੀਰ 113 pīra 113 সমকক্ষ ব্যক্তি 113 samakakṣa byakti 113 ピア 113 ピア 113              
    114 Lennon 114 れのん 114 renon 114 114 侬侬 114 nóng nóng 114   114 Lennon 114 Lennon 114 Lennon 114 Lennon 114 Lennona 114 Леннон 114 Lennon 114 لينون 114 linun 114 लेनन 114 lenan 114 ਲੈਨਨ 114 lainana 114 লেনন 114 lēnana 114 レノン 114 レノン 114              
    115 meilleur homme 115 さいこう  おとこ 115 saikō no otoko 115 115 115 bīn 115   115 best man 115 padrinho 115 el mejor hombre 115 bester Mann 115 drużbą 115 Лучший мужчина 115 Luchshiy muzhchina 115 أفضل رجل 115 'afdal rajul 115 सबसे अच्छा आदमी 115 sabase achchha aadamee 115 ਬੇਹਤਰੀਨ ਆਦਮੀ 115 bēhatarīna ādamī 115 সর্বোৎকৃষ্ট মানুষ 115 sarbōṯkr̥ṣṭa mānuṣa 115 最高の男 115 最高   115              
    116 Hou 116 ほう 116 116 116 116 hóu 116   116 Hou 116 Hou 116 hola 116 Hou 116 Hou 116 Хоу 116 Khou 116 هوى 116 hawa 116 हौ 116 hau 116 ਹਉ 116 ha'u 116 হাউ 116 hā'u 116 ホウ 116 ホウ 116              
    117  emmener ou montrer à qn où aller 117 どこ  いくべき   sb  みせ たり みせ たり する 117 doko ni ikubeki ka o sb ni mise tari mise tari suru 117  to take or show sb where they should go 117  带某人或带某人去他们应该去的地方 117  dài mǒu rén huò dài mǒu rén qù tāmen yīnggāi qù dì dìfāng 117 117  to take or show sb where they should go 117  levar ou mostrar a sb onde eles devem ir 117  para llevar o mostrar sb donde deben ir 117  jdn mitnehmen oder zeigen, wohin er gehen soll 117  zabrać lub pokazać komuś, gdzie powinien iść 117  взять или показать кого-либо, куда они должны идти 117  vzyat' ili pokazat' kogo-libo, kuda oni dolzhny idti 117  لأخذ أو إظهار sb حيث يجب أن يذهبوا 117 li'akhdh 'aw 'iizhar sb hayth yajib 'an yadhhabuu 117  एसबी ले जाने या दिखाने के लिए कि उन्हें कहाँ जाना चाहिए 117  esabee le jaane ya dikhaane ke lie ki unhen kahaan jaana chaahie 117  sb ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 117  sb nū lai kē jāṁ dikhā'uṇa la'ī ki uhanāṁ nū kithē jāṇā cāhīdā hai 117  তাদের কোথায় যেতে হবে তা নিয়ে যেতে বা দেখাতে 117  tādēra kōthāẏa yētē habē tā niẏē yētē bā dēkhātē 117  どこに行くべきかをsbに見せたり見せたりする 117 どこ  行くべき   sb  見せ たり 見せ たり する 117
    118 emmener quelqu'un ou emmener quelqu'un là où il devrait être 118 だれ   つれていく  、 あるべき ばしょ  だれ   つれていく 118 dare ka o tsureteiku ka , arubeki basho ni dare ka o tsureteiku 118 带某人或带某人去他们应该去的地方 118 带去的地方或者带去他们应该去的地方 118 dài qù dì dìfāng huòzhě dài qù tāmen yīnggāi qù dì dìfāng 118   118 take someone or take someone where they should be 118 levar alguém ou levar alguém onde eles deveriam estar 118 llevar a alguien o llevar a alguien a donde debe estar 118 jemanden mitnehmen oder jemanden dorthin bringen, wo er sein sollte 118 weź kogoś lub weź kogoś tam, gdzie powinien być 118 взять кого-то или взять кого-то, где они должны быть 118 vzyat' kogo-to ili vzyat' kogo-to, gde oni dolzhny byt' 118 اصطحب شخصًا أو اصطحب شخصًا إلى حيث ينبغي أن يكون 118 aistahab shkhsan 'aw aistahab shkhsan 'iilaa hayth yanbaghi 'an yakun 118 किसी को ले जाना या किसी को ले जाना जहाँ उन्हें होना चाहिए 118 kisee ko le jaana ya kisee ko le jaana jahaan unhen hona chaahie 118 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਓ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਓ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 118 kisē nū lai jā'ō jāṁ kisē nū lai jā'ō jithē uha hōṇā cāhīdā hai 118 কাউকে নিয়ে যান বা কাউকে নিয়ে যান যেখানে তাদের থাকা উচিত 118 kā'ukē niẏē yāna bā kā'ukē niẏē yāna yēkhānē tādēra thākā ucita 118 誰かを連れて行くか、あるべき場所に誰かを連れて行く 118    連れて行く  、 あるべき 場所     連れて行く 118              
    119 mener à; conduire; conduire 119 リード する ; リード する ; リード する 119 rīdo suru ; rīdo suru ; rīdo suru 119 lead to; lead; lead 119 导致;带领;带领 119 dǎozhì; dàilǐng; dàilǐng 119 119 lead to; lead; lead 119 conduzir a; conduzir; conduzir 119 conducir a; conducir; conducir 119 führen zu; führen; führen 119 prowadzić do prowadzić prowadzić prowadzić 119 вести к; вести; вести 119 vesti k; vesti; vesti 119 يؤدي إلى ؛ يؤدي ؛ يؤدي 119 yuadiy 'iilaa ; yuadiy ; yuadiy 119 नेतृत्व करना; नेतृत्व करना; नेतृत्व करना 119 netrtv karana; netrtv karana; netrtv karana 119 ਅਗਵਾਈ; ਅਗਵਾਈ; ਅਗਵਾਈ 119 agavā'ī; agavā'ī; agavā'ī 119 নেতৃত্ব; নেতৃত্ব; নেতৃত্ব 119 nētr̥tba; nētr̥tba; nētr̥tba 119 リードする;リードする;リードする 119 リード する ; リード する ; リード する 119
    120  mener à; conduire; conduire 120 リード する ; リード する ; リード する 120 rīdo suru ; rīdo suru ; rīdo suru 120  引往;引导;引领 120  ……把引往;引导;引领 120  ……bǎ yǐn wǎng; yǐndǎo; yǐnlǐng 120   120  lead to; lead; lead 120  conduzir a; conduzir; conduzir 120  conducir a; conducir; conducir 120  führen zu; führen; führen 120  prowadzić do prowadzić prowadzić prowadzić 120  вести к; вести; вести 120  vesti k; vesti; vesti 120  يؤدي إلى ؛ يؤدي ؛ يؤدي 120 yuadiy 'iilaa ; yuadiy ; yuadiy 120  नेतृत्व करना; नेतृत्व करना; नेतृत्व करना 120  netrtv karana; netrtv karana; netrtv karana 120  ਅਗਵਾਈ; ਅਗਵਾਈ; ਅਗਵਾਈ 120  agavā'ī; agavā'ī; agavā'ī 120  নেতৃত্ব; নেতৃত্ব; নেতৃত্ব 120  nētr̥tba; nētr̥tba; nētr̥tba 120  リードする;リードする;リードする 120 リード する ; リード する ; リード する 120              
    121 la secrétaire m'a fait entrer dans son bureau 121 ひしょ  わたし  かれ  オフィス  あんない した 121 hisho wa watashi o kare no ofisu ni annai shita 121 the secretary ushered me into his office 121 秘书把我领进他的办公室 121 mìshū bǎ wǒ lǐng jìn tā de bàngōngshì 121 121 the secretary ushered me into his office 121 a secretária me conduziu ao seu escritório 121 el secretario me hizo pasar a su oficina 121 Der Sekretär führte mich in sein Büro 121 sekretarz wprowadził mnie do swojego biura 121 секретарь провел меня в свой кабинет 121 sekretar' provel menya v svoy kabinet 121 أوصلني السكرتير إلى مكتبه 121 'awsalani alsikritir 'iilaa maktabih 121 सचिव ने मुझे अपने कार्यालय में प्रवेश कराया 121 sachiv ne mujhe apane kaaryaalay mein pravesh karaaya 121 ਸੈਕਟਰੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਫਤਰ ਵਿਚ ਲੈ ਆਂਦਾ 121 saikaṭarī nē mainū āpaṇē daphatara vica lai āndā 121 সচিব আমাকে তার অফিসে নিয়ে গেলেন 121 saciba āmākē tāra aphisē niẏē gēlēna 121 秘書は私を彼のオフィスに案内した 121 秘書      オフィス  案内 した 121
    122 La secrétaire m'a conduit dans son bureau 122 ひしょ  わたし  かれ  じむしょ  つれていった 122 hisho wa watashi o kare no jimusho ni tsureteitta 122 秘书把我领进他的办公室 122 秘书把我领进他的办公室 122 mìshū bǎ wǒ lǐng jìn tā de bàngōngshì 122   122 The secretary led me into his office 122 O secretário me levou em seu escritório 122 El secretario me llevó a su oficina. 122 Der Sekretär führte mich in sein Büro 122 Sekretarka zaprowadziła mnie do swojego biura 122 Секретарь привел меня в свой кабинет 122 Sekretar' privel menya v svoy kabinet 122 قادني السكرتير إلى مكتبه 122 qadani alsikritir 'iilaa maktabih 122 सचिव ने मुझे अपने कार्यालय में ले लिया 122 sachiv ne mujhe apane kaaryaalay mein le liya 122 ਸੈਕਟਰੀ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਫ਼ਤਰ ਲੈ ਗਿਆ 122 saikaṭarī mainū āpaṇē dafatara lai gi'ā 122 সচিব আমাকে তার অফিসে নিয়ে গেলেন 122 saciba āmākē tāra aphisē niẏē gēlēna 122 秘書は私を彼の事務所に連れて行った 122 秘書      事務所  連れて行った 122              
    123 La secrétaire m'a conduit dans son bureau 123 ひしょ  わたし  かれ  じむしょ  つれていった 123 hisho wa watashi o kare no jimusho ni tsureteitta 123 The secretary led me into his office 123 秘书带我进了他的办公室 123 mìshū dài wǒ jìnle tā de bàngōngshì 123   123 The secretary led me into his office 123 O secretário me levou em seu escritório 123 El secretario me llevó a su oficina. 123 Der Sekretär führte mich in sein Büro 123 Sekretarka zaprowadziła mnie do swojego biura 123 Секретарь привел меня в свой кабинет 123 Sekretar' privel menya v svoy kabinet 123 قادني السكرتير إلى مكتبه 123 qadani alsikritir 'iilaa maktabih 123 सचिव ने मुझे अपने कार्यालय में ले लिया 123 sachiv ne mujhe apane kaaryaalay mein le liya 123 ਸੈਕਟਰੀ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਫ਼ਤਰ ਲੈ ਗਿਆ 123 saikaṭarī mainū āpaṇē dafatara lai gi'ā 123 সচিব আমাকে তার অফিসে নিয়ে গেলেন 123 saciba āmākē tāra aphisē niẏē gēlēna 123 秘書は私を彼の事務所に連れて行った 123 秘書      事務所  連れて行った 123              
    124 La secrétaire m'a conduit dans son bureau 124 ひしょ  わたし  かれ  じむしょ  つれていった 124 hisho wa watashi o kare no jimusho ni tsureteitta 124 秘书把我领进他的办公室 124 秘书把我领进他的办公室 124 mìshū bǎ wǒ lǐng jìn tā de bàngōngshì 124   124 The secretary led me into his office 124 O secretário me levou em seu escritório 124 El secretario me llevó a su oficina. 124 Der Sekretär führte mich in sein Büro 124 Sekretarka zaprowadziła mnie do swojego biura 124 Секретарь привел меня в свой кабинет 124 Sekretar' privel menya v svoy kabinet 124 قادني السكرتير إلى مكتبه 124 qadani alsikritir 'iilaa maktabih 124 सचिव ने मुझे अपने कार्यालय में ले लिया 124 sachiv ne mujhe apane kaaryaalay mein le liya 124 ਸੈਕਟਰੀ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਫ਼ਤਰ ਲੈ ਗਿਆ 124 saikaṭarī mainū āpaṇē dafatara lai gi'ā 124 সচিব আমাকে তার অফিসে নিয়ে গেলেন 124 saciba āmākē tāra aphisē niẏē gēlēna 124 秘書は私を彼の事務所に連れて行った 124 秘書      事務所  連れて行った 124              
    125 bénéfique 125 ゆうえき 125 yūeki 125 125 125 125   125 beneficial 125 benéfico 125 beneficioso 125 vorteilhaft 125 korzystny 125 выгодный 125 vygodnyy 125 نافع 125 nafie 125 फायदेमंद 125 phaayademand 125 ਲਾਭਦਾਇਕ 125 lābhadā'ika 125 উপকারী 125 upakārī 125 有益 125 有益 125              
    126 Remarque 126 ノート 126 nōto 126 note  126 笔记 126 bǐjì 126   126 note 126 Nota 126 Nota 126 Hinweis 126 Uwaga 126 Примечание 126 Primechaniye 126 ملاحظة 126 mulahaza 126 ध्यान दें 126 dhyaan den 126 ਨੋਟ 126 nōṭa 126 বিঃদ্রঃ 126 biḥdraḥ 126 ノート 126 ノート 126              
    127 prendre 127 とった 127 totta 127 take 127 127 127 127 take 127 pegar 127 llevar 127 nehmen 127 brać 127 брать 127 brat' 127 يأخذ 127 yakhudh 127 लेना 127 lena 127 ਲੈਣਾ 127 laiṇā 127 গ্রহণ করা 127 grahaṇa karā 127 取った 127 取った 127
    128 prendre 128 とった 128 totta 128 128 128 128   128 take 128 pegar 128 llevar 128 nehmen 128 brać 128 брать 128 brat' 128 يأخذ 128 yakhudh 128 लेना 128 lena 128 ਲੈਣਾ 128 laiṇā 128 গ্রহণ করা 128 grahaṇa karā 128 取った 128 取った 128              
    129 faire entrer qch 129 sth  あんない します 129 sth o annai shimasu 129 usher sth in 129 迎来 129 yíng lái 129   129 usher sth in 129 intrometer-se 129 introducir algo 129 etw einführen 129 wprowadzić coś 129 ввести что-л. 129 vvesti chto-l. 129 تستهل شيء في 129 tastahilu shay' fi 129 अशर sth in 129 ashar sth in 129 ਅੰਦਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ 129 adara śurū karō 129 প্রবেশ করান 129 prabēśa karāna 129 sthを案内します 129 sth  案内 します 129              
    130 huissier 130 アッ シャー 130 as shā 130 迎来 130 迎来 130 Yíng lái 130   130 usher 130 porteiro 130 ujier 130 Platzanweiser 130 bileter 130 сопровождать 130 soprovozhdat' 130 مغني 130 mughaniy 130 उपशिक्षक 130 upashikshak 130 ਅਸ਼ਰ 130 aśara 130 উশার 130 uśāra 130 アッシャー 130 アッ シャー 130              
    131 (formel) 131 ( ていねい ) 131 ( teinei ) 131 (formal)  131 (正式的) 131 (zhèngshì de) 131   131 (formal) 131 (formal) 131 (formal) 131 (formell) 131 (formalny) 131 (формальный) 131 (formal'nyy) 131 (رسمي) 131 (rismi) 131 (औपचारिक) 131 (aupachaarik) 131 (ਰਸਮੀ) 131 (rasamī) 131 (আনুষ্ঠানিক) 131 (ānuṣṭhānika) 131 (丁寧) 131 ( 丁寧 ) 131              
    132 être le début de qch nouveau ou faire recommencer qch 132 sth ねw  はじまり  なる  、 sthねw  かいし する 132 sth new no hajimari ni naru ka , sthnew o kaishi suru 132 to be the beginning of sth new or to make sth new begin 132 成为新事物的开始或使某事物新的开始 132 chéngwéi xīn shìwù de kāishǐ huò shǐ mǒu shìwù xīn de kāishǐ 132   132 to be the beginning of sth new or to make sth new begin 132 ser o começo de algo novo ou fazer um novo começo 132 ser el comienzo de algo nuevo o hacer que algo nuevo comience 132 der Anfang von etw neu sein oder etw neu beginnen lassen 132 być początkiem czegoś nowego lub rozpocząć coś nowego 132 быть началом чего-то нового или начать что-то новое 132 byt' nachalom chego-to novogo ili nachat' chto-to novoye 132 أن تكون بداية جديدة أو بداية جديدة 132 'an takun bidayatan jadidatan 'aw bidayatan jadidatan 132 sth new की शुरुआत होना या sth नई शुरुआत करना 132 sth naiw kee shuruaat hona ya sth naee shuruaat karana 132 ਨਵੀਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਨਵੀਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨਾ 132 navīṁ śurū'āta karanā jāṁ navīṁ śurū'āta karanā 132 to be the start of sth new or to make sth new start 132 to be the start of sth new or to make sth new start 132 sth newの始まりになるか、sthnewを開始する 132 sth new  始まり  なる  、 sthnew  開始 する 132              
    133 Soyez le début de quelque chose de nouveau ou faites un nouveau départ de quelque chose 133 なに  あたらしい こと  はじまり  なる  、 なに   あたらしい はじまり  くる 133 nani ka atarashī koto no hajimari ni naru ka , nani ka no atarashī hajimari o tsukuru 133 成为新事物的开始或使某事物新的开始 133 成为新事物的开始或使某事物新的开始 133 chéngwéi xīn shìwù de kāishǐ huò shǐ mǒu shìwù xīn de kāishǐ 133   133 Be the beginning of something new or make a new beginning of something 133 Seja o começo de algo novo ou faça um novo começo de algo 133 Ser el comienzo de algo nuevo o hacer un nuevo comienzo de algo. 133 Sei der Anfang von etwas Neuem oder mache einen neuen Anfang von etwas 133 Bądź początkiem czegoś nowego lub stwórz nowy początek czegoś 133 Быть началом чего-то нового или начать что-то новое 133 Byt' nachalom chego-to novogo ili nachat' chto-to novoye 133 كن بداية لشيء جديد أو ابدأ بداية جديدة لشيء ما 133 kun bidayatan lishay' jadid 'aw abda bidayatan jadidatan lishay' ma 133 कुछ नए की शुरुआत हो या किसी चीज की नई शुरुआत 133 kuchh nae kee shuruaat ho ya kisee cheej kee naee shuruaat 133 ਕਿਸੇ ਨਵੀਂ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਬਣੋ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਨਵੀਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੋ 133 kisē navīṁ cīza dī śurū'āta baṇō jāṁ kisē cīza dī navīṁ śurū'āta karō 133 নতুন কিছুর সূচনা হোন বা কিছুর নতুন সূচনা করুন 133 natuna kichura sūcanā hōna bā kichura natuna sūcanā karuna 133 何か新しいことの始まりになるか、何かの新しい始まりを作る 133   新しい こと  始まり  なる  、    新しい 始まり  作る 133              
    134 initier; démarrer; ouvrir: 134 かいし する ; かいし する ; ひらく : 134 kaishi suru ; kaishi suru ; hiraku : 134 to initiate; to start; to open: 134 启动;开始;打开: 134
Qǐdòng; kāishǐ; dǎkāi:
134 134 to initiate; to start; to open: 134 iniciar; iniciar; abrir: 134 iniciar; iniciar; abrir: 134 einleiten; beginnen; eröffnen: 134 zainicjować; rozpocząć; otworzyć: 134 инициировать; начинать; открывать: 134 initsiirovat'; nachinat'; otkryvat': 134 لبدء ؛ للبدء ؛ لفتح: 134 libad' ; lilbad' ; lifatah: 134 आरंभ करना ; आरंभ करना ; खोलना : 134 aarambh karana ; aarambh karana ; kholana : 134 ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ; ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ; ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ: 134 śurū karana la'ī; śurū karana la'ī; khōl'haṇa la'ī: 134 শুরু করা; শুরু করা; খোলার জন্য: 134 śuru karā; śuru karā; khōlāra jan'ya: 134 開始する;開始する;開く: 134 開始 する ; 開始 する ; 開く : 134
    135  initier; démarrer; ouvrir: 135 かいし する ; かいし する ; ひらく : 135 kaishi suru ; kaishi suru ; hiraku : 135  开创;开始; 开启 135  开启; 开始; 开启: 135  Kāiqǐ; kāishǐ; kāiqǐ: 135   135  to initiate; to start; to open: 135  iniciar; iniciar; abrir: 135  iniciar; iniciar; abrir: 135  einleiten; beginnen; eröffnen: 135  zainicjować; rozpocząć; otworzyć: 135  инициировать; начинать; открывать: 135  initsiirovat'; nachinat'; otkryvat': 135  لبدء ؛ للبدء ؛ لفتح: 135 libad' ; lilbad' ; lifatah: 135  आरंभ करना ; आरंभ करना ; खोलना : 135  aarambh karana ; aarambh karana ; kholana : 135  ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ; ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ; ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ: 135  Śurū karana la'ī; śurū karana la'ī; khōl'haṇa la'ī: 135  শুরু করা; শুরু করা; খোলার জন্য: 135  Śuru karā; śuru karā; khōlāra jan'ya: 135  開始する;開始する;開く: 135 開始 する ; 開始 する ; 開く : 135              
    136 Le changement de direction a introduit de nouvelles idées et politiques 136 けいえいじん  へんこう  、 しんせんな アイデア  ポリシー  もたらしました 136 keieijin no henkō wa , shinsenna aidea to porishī o motarashimashita 136 The change of management ushered in fresh ideas and policies 136 管理层换届迎来新思路新政策 136 Guǎnlǐ céng huànjiè yíng lái xīn sīlù xīn zhèngcè 136   136 The change of management ushered in fresh ideas and policies 136 A mudança de gestão deu início a novas ideias e políticas 136 El cambio de gestión trajo nuevas ideas y políticas 136 Der Führungswechsel führte zu frischen Ideen und Richtlinien 136 Zmiana kierownictwa zapoczątkowała nowe pomysły i zasady 136 Смена руководства привела к появлению свежих идей и политики. 136 Smena rukovodstva privela k poyavleniyu svezhikh idey i politiki. 136 أدى تغيير الإدارة إلى أفكار وسياسات جديدة 136 'adaa taghyir al'iidarat 'iilaa 'afkar wasiasat jadida 136 प्रबंधन के परिवर्तन ने नए विचारों और नीतियों की शुरुआत की 136 prabandhan ke parivartan ne nae vichaaron aur neetiyon kee shuruaat kee 136 ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੇ ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ 136 Prabadhana dī tabadīlī nē navēṁ vicārāṁ atē nītī'āṁ dī śurū'āta kītī 136 ব্যবস্থাপনার পরিবর্তন নতুন ধারণা ও নীতির সূচনা করেছে 136 Byabasthāpanāra paribartana natuna dhāraṇā ō nītira sūcanā karēchē 136 経営陣の変更は、新鮮なアイデアとポリシーをもたらしました 136 経営陣  変更  、 新鮮な アイデア  ポリシー  もたらしました 136              
    137 Le changement de direction a introduit de nouvelles idées et de nouvelles politiques 137 けいえいじん  へんこう  、 あたらしい アイデア  あたらしい ポリシー  もたらしました 137 keieijin no henkō wa , atarashī aidea to atarashī porishī o motarashimashita 137 管理层换届迎来新思路新政策 137 换届新思路 137 huànjiè xīn sīlù 137   137 The change of management ushered in new ideas and new policies 137 A mudança de gestão deu início a novas ideias e novas políticas 137 El cambio de gestión trajo nuevas ideas y nuevas políticas. 137 Der Führungswechsel führte zu neuen Ideen und neuen Richtlinien 137 Zmiana kierownictwa zapoczątkowała nowe pomysły i nowe polityki 137 Смена руководства привела к появлению новых идей и новой политики. 137 Smena rukovodstva privela k poyavleniyu novykh idey i novoy politiki. 137 أدى تغيير الإدارة إلى أفكار جديدة وسياسات جديدة 137 'adaa taghyir al'iidarat 'iilaa 'afkar jadidat wasiasat jadida 137 प्रबंधन के परिवर्तन ने नए विचारों और नई नीतियों की शुरुआत की 137 prabandhan ke parivartan ne nae vichaaron aur naee neetiyon kee shuruaat kee 137 ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੇ ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ 137 prabadhana dī tabadīlī nē navēṁ vicārāṁ atē navī'āṁ nītī'āṁ dī śurū'āta kītī 137 ব্যবস্থাপনার পরিবর্তন নতুন ধারণা এবং নতুন নীতির সূচনা করেছে 137 byabasthāpanāra paribartana natuna dhāraṇā ēbaṁ natuna nītira sūcanā karēchē 137 経営陣の変更は、新しいアイデアと新しいポリシーをもたらしました 137 経営陣  変更  、 新しい アイデア  新しい ポリシー  もたらしました 137              
    138 Le changement de direction apporte de nouvelles idées et de nouvelles politiques 138 リーダーシップ  へんか  あたらしい アイデア  あたらしい ポリシー  もたらしま 138 rīdāshippu no henka wa atarashī aidea to atarashī porishī o motarashimasu 138 Change of leadership brings new ideas and new policies 138 换届带来新理念新政策 138 huànjiè dài lái xīn lǐniàn xīn zhèngcè 138 138 Change of leadership brings new ideas and new policies 138 Mudança de liderança traz novas ideias e novas políticas 138 El cambio de liderazgo trae nuevas ideas y nuevas políticas 138 Der Führungswechsel bringt neue Ideen und neue Richtlinien 138 Zmiana przywództwa przynosi nowe pomysły i nowe polityki 138 Смена руководства приносит новые идеи и новую политику 138 Smena rukovodstva prinosit novyye idei i novuyu politiku 138 تغيير القيادة يجلب أفكارًا جديدة وسياسات جديدة 138 taghyir alqiadat yajlib afkaran jadidatan wasiasat jadidatan 138 नेतृत्व बदलने से नए विचार और नई नीतियां आती हैं 138 netrtv badalane se nae vichaar aur naee neetiyaan aatee hain 138 ਲੀਡਰਸ਼ਿਪ ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਨੀਤੀਆਂ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ 138 līḍaraśipa dī tabadīlī nāla navēṁ vicāra atē navī'āṁ nītī'āṁ ā'undī'āṁ hana 138 নেতৃত্বের পরিবর্তন নতুন ধারণা এবং নতুন নীতি নিয়ে আসে 138 nētr̥tbēra paribartana natuna dhāraṇā ēbaṁ natuna nīti niẏē āsē 138 リーダーシップの変化は新しいアイデアと新しいポリシーをもたらします 138 リーダーシップ  変化  新しい アイデア  新しい ポリシー  もたらします 138
    139 Le changement de direction apporte de nouvelles idées et de nouvelles politiques 139 リーダーシップ  へんか  あたらしい アイデア  あたらしい ポリシー  もたらしま 139 rīdāshippu no henka wa atarashī aidea to atarashī porishī o motarashimasu 139 更换领导班子带来了新思想和新政策 139 更换领导班子带来了新思想和新政策 139 gēnghuàn lǐngdǎo bānzi dài láile xīn sīxiǎng hé xīn zhèngcè 139   139 Change of leadership brings new ideas and new policies 139 Mudança de liderança traz novas ideias e novas políticas 139 El cambio de liderazgo trae nuevas ideas y nuevas políticas 139 Der Führungswechsel bringt neue Ideen und neue Richtlinien 139 Zmiana przywództwa przynosi nowe pomysły i nowe polityki 139 Смена руководства приносит новые идеи и новую политику 139 Smena rukovodstva prinosit novyye idei i novuyu politiku 139 تغيير القيادة يجلب أفكارًا جديدة وسياسات جديدة 139 taghyir alqiadat yajlib afkaran jadidatan wasiasat jadidatan 139 नेतृत्व बदलने से नए विचार और नई नीतियां आती हैं 139 netrtv badalane se nae vichaar aur naee neetiyaan aatee hain 139 ਲੀਡਰਸ਼ਿਪ ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਨੀਤੀਆਂ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ 139 līḍaraśipa dī tabadīlī nāla navēṁ vicāra atē navī'āṁ nītī'āṁ ā'undī'āṁ hana 139 নেতৃত্বের পরিবর্তন নতুন ধারণা এবং নতুন নীতি নিয়ে আসে 139 nētr̥tbēra paribartana natuna dhāraṇā ēbaṁ natuna nīti niẏē āsē 139 リーダーシップの変化は新しいアイデアと新しいポリシーをもたらします 139 リーダーシップ  変化  新しい アイデア  新しい ポリシー  もたらします 139              
    140 ouvreuse 140 あsへれっと 140 asheretto 140 usherette  140 引座员 140 yǐn zuò yuán 140   140 usherette 140 porteiro 140 acomodadora 140 Platzanweiserin 140 bileterka 140 билетерша 140 biletersha 140 أوشيريت 140 'uwshirit 140 प्रवेश करनेवाला 140 pravesh karanevaala 140 usherette 140 usherette 140 usherette 140 usherette 140 アシェレット 140 アシェレット 140              
    141 Huissier 141 アッ シャー 141 as shā 141 引座 141 引座员 141 yǐn zuò yuán 141   141 Usher 141 porteiro 141 Ujier 141 Platzanweiser 141 Bileter 141 Ашер 141 Asher 141 مغني 141 mughaniy 141 उपशिक्षक 141 upashikshak 141 ਅਸ਼ਰ 141 aśara 141 উশর 141 uśara 141 アッシャー 141 アッ シャー 141              
    142  une femme dont le travail consiste à conduire les gens à leurs places dans un théâtre ou un cinéma/salle de cinéma 142 げきじょう  えいがかん / えいがかん  せき  ひとびと  みちびく こと  しごと  している じょせい 142 gekijō ya eigakan / eigakan no seki ni hitobito o michibiku koto o shigoto to shiteiru josei 142  a woman whose job is to lead people to their seats in a theatre or cinema/movie theater 142  一个女人,她的工作是把人们带到剧院或电影院/电影院的座位上 142  yīgè nǚrén, tā de gōngzuò shì bǎ rénmen dài dào jùyuàn huò diànyǐngyuàn/diànyǐngyuàn de zuòwèi shàng 142 142  a woman whose job is to lead people to their seats in a theatre or cinema/movie theater 142  uma mulher cujo trabalho é levar as pessoas aos seus lugares em um teatro ou cinema/cinema 142  una mujer cuyo trabajo es llevar a la gente a sus asientos en un teatro o cine/sala de cine 142  eine Frau, deren Aufgabe es ist, Menschen in einem Theater oder Kino/Kino zu ihren Plätzen zu führen 142  kobieta, której zadaniem jest prowadzenie ludzi na ich miejsca w teatrze lub kinie / kinie 142  женщина, чья работа заключается в том, чтобы проводить людей на их места в театре или кинотеатре/кинотеатре 142  zhenshchina, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v tom, chtoby provodit' lyudey na ikh mesta v teatre ili kinoteatre/kinoteatre 142  امرأة وظيفتها قيادة الناس إلى مقاعدهم في المسرح أو السينما / السينما 142 amra'at wazifatuha qiadat alnaas 'iilaa maqaeidihim fi almasrah 'aw alsiynima / alsiynima 142  एक महिला जिसका काम थिएटर या सिनेमा/मूवी थियेटर में लोगों को उनकी सीट तक ले जाना है 142  ek mahila jisaka kaam thietar ya sinema/moovee thiyetar mein logon ko unakee seet tak le jaana hai 142  ਇੱਕ ਔਰਤ ਜਿਸਦਾ ਕੰਮ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਥੀਏਟਰ ਜਾਂ ਸਿਨੇਮਾ/ਫਿਲਮ ਥੀਏਟਰ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਸੀਟਾਂ ਤੱਕ ਲਿਜਾਣਾ ਹੈ 142  ika aurata jisadā kama lōkāṁ nū ika thī'ēṭara jāṁ sinēmā/philama thī'ēṭara vica uhanāṁ dī'āṁ sīṭāṁ taka lijāṇā hai 142  একজন মহিলা যার কাজ হল থিয়েটার বা সিনেমা/সিনেমা থিয়েটারে লোকেদের তাদের আসনে নিয়ে যাওয়া 142  ēkajana mahilā yāra kāja hala thiẏēṭāra bā sinēmā/sinēmā thiẏēṭārē lōkēdēra tādēra āsanē niẏē yā'ōẏā 142  劇場や映画館/映画館の席に人々を導くことを仕事としている女性 142 劇場  映画館 / 映画館    人々  導く こと  仕事  している 女性 142
    143 Une femme dont le travail consiste à amener les gens à leur place dans un théâtre ou un cinéma/cinéma 143 ひとびと  げきじょう  えいがかん / えいがかん  せき  つれていく こと  しごと  している じょせい 143 hitobito o gekijō ya eigakan / eigakan no seki ni tsureteiku koto o shigoto to shiteiru josei 143 一个女人,她的工作是把人们带到剧院或电影院/电影院的座位上 143 一个女人或电影院的职位上 143 yīgè nǚrén huò diànyǐngyuàn de zhíwèi shàng 143   143 A woman whose job is to bring people to their seats in a theatre or cinema/cinema 143 Uma mulher cujo trabalho é levar as pessoas aos seus lugares em um teatro ou cinema/cinema 143 Una mujer cuyo trabajo es llevar a la gente a sus asientos en un teatro o cine/cine. 143 Eine Frau, deren Aufgabe es ist, Menschen in einem Theater oder Kino/Kino zu ihren Plätzen zu bringen 143 Kobieta, której zadaniem jest sprowadzanie ludzi na ich miejsca w teatrze lub kinie/kinie 143 Женщина, чья работа заключается в том, чтобы рассаживать людей на свои места в театре или кинотеатре/кино. 143 Zhenshchina, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v tom, chtoby rassazhivat' lyudey na svoi mesta v teatre ili kinoteatre/kino. 143 امرأة وظيفتها جلب الناس إلى مقاعدهم في المسرح أو السينما / السينما 143 amra'at wazifatuha jalb alnaas 'iilaa maqaeidihim fi almasrah 'aw alsiynima / alsiynima 143 एक महिला जिसका काम थिएटर या सिनेमा/सिनेमा में लोगों को अपनी सीट पर लाना है 143 ek mahila jisaka kaam thietar ya sinema/sinema mein logon ko apanee seet par laana hai 143 ਇੱਕ ਔਰਤ ਜਿਸਦਾ ਕੰਮ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਥੀਏਟਰ ਜਾਂ ਸਿਨੇਮਾ/ਸਿਨੇਮਾ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਸੀਟਾਂ 'ਤੇ ਲਿਆਉਣਾ ਹੈ 143 ika aurata jisadā kama lōkāṁ nū thī'ēṭara jāṁ sinēmā/sinēmā vica uhanāṁ dī'āṁ sīṭāṁ'tē li'ā'uṇā hai 143 একজন মহিলা যার কাজ হল থিয়েটার বা সিনেমা/সিনেমায় লোকেদের তাদের আসনে আনা 143 ēkajana mahilā yāra kāja hala thiẏēṭāra bā sinēmā/sinēmāẏa lōkēdēra tādēra āsanē ānā 143 人々を劇場や映画館/映画館の席に連れて行くことを仕事としている女性 143 人々  劇場  映画館 / 映画館    連れて行く こと  仕事  している 女性 143              
    144 Huissier 144 アッ シャー 144 as shā 144 Usher 144 招待员 144 zhāodài yuán 144 144 Usher 144 porteiro 144 Ujier 144 Platzanweiser 144 Bileter 144 Ашер 144 Asher 144 مغني 144 mughaniy 144 उपशिक्षक 144 upashikshak 144 ਅਸ਼ਰ 144 aśara 144 উশর 144 uśara 144 アッシャー 144 アッ シャー 144
    145 Huissier 145 アッ シャー 145 as shā 145 女引座员 145 女引座员 145 nǚ yǐn zuò yuán 145   145 Usher 145 porteiro 145 Ujier 145 Platzanweiser 145 Bileter 145 Ашер 145 Asher 145 مغني 145 mughaniy 145 उपशिक्षक 145 upashikshak 145 ਅਸ਼ਰ 145 aśara 145 উশর 145 uśara 145 アッシャー 145 アッ シャー 145              
    146  USN 146 うsん 146 USN 146  USN  146  美国海军 146  měiguó hǎijūn 146 146  USN 146  USN 146  Estados Unidos 146  USN 146  USN 146  УСН 146  USN 146  USN 146 USN 146  यूएसएन 146  yooesen 146  USN 146  USN 146  USN 146  USN 146  USN 146 USN 146
    147 Marine des États-Unis 147 アメリカ かいぐん 147 amerika kaigun 147 United States Navy  147 美国海军 147 měiguó hǎijūn 147   147 United States Navy 147 Marinha dos Estados Unidos 147 Marina de Estados Unidos 147 Marine der Vereinigten Staaten 147 Marynarka Wojenna Stanów Zjednoczonych 147 ВМС США 147 VMS SSHA 147 بحرية الولايات المتحدة 147 bihriat alwilayat almutahida 147 संयुक्त राज्य नौसेना 147 sanyukt raajy nausena 147 ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਦੀ ਜਲ ਸੈਨਾ 147 sayukata rāja dī jala sainā 147 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র নৌবাহিনী 147 mārkina yuktarāṣṭra naubāhinī 147 アメリカ海軍 147 アメリカ 海軍 147              
    148 Marine américaine 148 べい かいぐん 148 bei kaigun 148 美国海军 148 美国海军 148 měiguó hǎijūn 148   148 US Navy 148 Marinha dos Estados Unidos 148 Nosotros marina de guerra 148 US-Marine 148 Nasza Marynarka Wojenna 148 ВМС США 148 VMS SSHA 148 البحرية الأمريكية 148 albahriat al'amrikia 148 अमेरिकी नौसेना 148 amerikee nausena 148 ਅਮਰੀਕੀ ਜਲ ਸੈਨਾ 148 amarīkī jala sainā 148 মার্কিন নৌবাহিনী 148 mārkina naubāhinī 148 米海軍 148  海軍 148              
    149 USS 149 うっs 149 USS 149 USS  149 美国海军陆战队 149 měiguó hǎijūn lù zhànduì 149   149 USS 149 USS 149 Estados Unidos 149 Uss 149 USS 149 военный корабль США 149 voyennyy korabl' SSHA 149 يو اس اس 149 yw as as 149 यूएसएस 149 yooeses 149 ਯੂ.ਐੱਸ.ਐੱਸ 149 yū.Aisa.Aisa 149 ইউএসএস 149 i'u'ēsa'ēsa 149 USS 149 USS 149              
    150 abr.États-Unis Navire 150 りゃくしょう べいこくせん 150 ryakushō beikokusen 150 abbr. United States Ship  150 缩写。美国船舶 150 suōxiě. Měiguó chuánbó 150   150 abbr. United States Ship 150 abr. Navio dos Estados Unidos 150 abreviado Barco de los Estados Unidos 150 Abk. United States Ship 150 skrót Stany Zjednoczone Ship 150 сокр. Корабль США 150 sokr. Korabl' SSHA 150 الولايات المتحدة السفينة 150 alwilayat almutahidat alsafina 150 abbr. यूनाइटेड स्टेट्स शिप 150 abbr. yoonaited stets ship 150 ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਦਾ ਜਹਾਜ਼ 150 sayukata rāja dā jahāza 150 abbr. মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র জাহাজ 150 abbr. Mārkina yuktarāṣṭra jāhāja 150 略称米国船 150 略称 米国船 150              
    151 (utilisé avant le nom d'un navire de la marine américaine) 151 ( アメリカ かいぐん  ふね  なまえ  まえ  しよう されます ) 151 ( amerika kaigun no fune no namae no mae ni shiyō saremasu ) 151 (used before the name of a ship in the US navy) 151 (在美国海军舰艇名称之前使用) 151 (zài měiguó hǎijūnjiàntǐng míngchēng zhīqián shǐyòng) 151 151 (used before the name of a ship in the US navy) 151 (usado antes do nome de um navio na marinha dos EUA) 151 (usado antes del nombre de un barco en la marina de los EE. UU.) 151 (wird vor dem Namen eines Schiffes in der US-Marine verwendet) 151 (używane przed nazwą statku w marynarce wojennej USA) 151 (используется перед названием корабля в ВМС США) 151 (ispol'zuyetsya pered nazvaniyem korablya v VMS SSHA) 151 (مستخدم قبل اسم سفينة في البحرية الأمريكية) 151 (mustakhdim qabl asm safinat fi albahriat al'amrikiati) 151 (अमेरिकी नौसेना में एक जहाज के नाम से पहले प्रयुक्त) 151 (amerikee nausena mein ek jahaaj ke naam se pahale prayukt) 151 (ਯੂਐਸ ਨੇਵੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 151 (yū'aisa nēvī vica ika jahāza dē nāma tōṁ pahilāṁ varati'ā jāndā hai) 151 (মার্কিন নৌবাহিনীতে একটি জাহাজের নামের আগে ব্যবহৃত) 151 (mārkina naubāhinītē ēkaṭi jāhājēra nāmēra āgē byabahr̥ta) 151 (アメリカ海軍の船の名前の前に使用されます) 151 ( アメリカ 海軍    名前    使用 されます ) 151
    152 (utilisé avant les noms de navires de la marine américaine) 152 ( べい かいぐん  ふねめい  まえ  しよう ) 152 ( bei kaigun no funemei no mae ni shiyō ) 152 (在美国海军舰艇名称之前使用) 152 (在美国海军舰艇名称之前使用) 152 (zài měiguó hǎijūn jiàntǐng míngchēng zhīqián shǐyòng) 152   152 (used before U.S. Navy ship names) 152 (usado antes dos nomes dos navios da Marinha dos EUA) 152 (usado antes de los nombres de los barcos de la Marina de los EE. UU.) 152 (wird vor den Schiffsnamen der US Navy verwendet) 152 (używane przed nazwami statków US Navy) 152 (используется перед названиями кораблей ВМС США) 152 (ispol'zuyetsya pered nazvaniyami korabley VMS SSHA) 152 (مستخدم قبل أسماء سفن البحرية الأمريكية) 152 (mustakhdim qabl 'asma' sufun albahriat al'amrikiati) 152 (अमेरिकी नौसेना के जहाजों के नामों से पहले प्रयुक्त) 152 (amerikee nausena ke jahaajon ke naamon se pahale prayukt) 152 (ਯੂ.ਐਸ. ਨੇਵੀ ਜਹਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 152 (yū.Aisa. Nēvī jahāza dē nāma tōṁ pahilāṁ varati'ā jāndā hai) 152 (ইউএস নৌবাহিনী জাহাজের নামের আগে ব্যবহৃত) 152 (i'u'ēsa naubāhinī jāhājēra nāmēra āgē byabahr̥ta) 152 (米海軍の船名の前に使用) 152 (  海軍  船名    使用 ) 152              
    153 Navire américain (utilisé avant le nom d'un navire de la marine américaine) 153 あめりかせん ( アメリカ かいぐん  ふね  なまえ  まえ  しよう ) 153 amerikasen ( amerika kaigun no fune no namae no mae ni shiyō ) 153 美国船(用于美国海军舰 船的名称前) 153 美国船(用于美国海军舰船的船名前) 153 měiguó chuán (yòng yú měiguó hǎijūn jiàn chuán de chuán míngqián) 153   153 U.S. Ship (used before the name of a U.S. Navy ship) 153 Navio dos EUA (usado antes do nome de um navio da Marinha dos EUA) 153 Barco de EE. UU. (usado antes del nombre de un barco de la Armada de EE. UU.) 153 US-Schiff (wird vor dem Namen eines Schiffs der US Navy verwendet) 153 US Ship (używany przed nazwą okrętu US Navy) 153 Корабль США (используется перед названием корабля ВМС США) 153 Korabl' SSHA (ispol'zuyetsya pered nazvaniyem korablya VMS SSHA) 153 سفينة أمريكية (مستخدمة قبل اسم سفينة تابعة للبحرية الأمريكية) 153 safinat 'amrikia (mustakhdimat qabl asm safinat tabieat lilbahriat al'amrikiati) 153 अमेरिकी जहाज (अमेरिकी नौसेना के जहाज के नाम से पहले प्रयुक्त) 153 amerikee jahaaj (amerikee nausena ke jahaaj ke naam se pahale prayukt) 153 ਯੂ.ਐਸ. ਜਹਾਜ਼ (ਯੂ.ਐਸ. ਨੇਵੀ ਜਹਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 153 yū.Aisa. Jahāza (yū.Aisa. Nēvī jahāza dē nāma tōṁ pahilāṁ varati'ā jāndā hai) 153 মার্কিন জাহাজ (ইউএস নৌবাহিনীর জাহাজের নামের আগে ব্যবহৃত) 153 mārkina jāhāja (i'u'ēsa naubāhinīra jāhājēra nāmēra āgē byabahr̥ta) 153 アメリカ船(アメリカ海軍の船の名前の前に使用) 153 アメリカ船 ( アメリカ 海軍    名前    使用 ) 153              
    154 USS Oklahoma 154 うっs オクラホマ 154 USS okurahoma 154 USS Oklahoma 154 俄克拉荷马号航空母舰 154 é kèlā hé mǎ hào hángkōngmǔjiàn 154 154 USS Oklahoma 154 USS Oklahoma 154 USS Oklahoma 154 USS Oklahoma 154 USS Oklahoma 154 Военный корабль США Оклахома 154 Voyennyy korabl' SSHA Oklakhoma 154 يو إس إس أوكلاهوما 154 yu 'iis 'iis 'uwklahuma 154 यूएसएस ओक्लाहोमा 154 yooeses oklaahoma 154 USS ਓਕਲਾਹੋਮਾ 154 USS ōkalāhōmā 154 ইউএসএস ওকলাহোমা 154 i'u'ēsa'ēsa ōkalāhōmā 154 USSオクラホマ 154 USS オクラホマ 154
    155 USS Oklahoma 155 うっs オクラホマ 155 USS okurahoma 155 美国军舰俄克拉何马号 155 美国军舰俄克拉何马号 155 měiguó jūn jiàn é kèlā hé mǎ hào 155   155 USS Oklahoma 155 USS Oklahoma 155 USS Oklahoma 155 USS Oklahoma 155 USS Oklahoma 155 Военный корабль США Оклахома 155 Voyennyy korabl' SSHA Oklakhoma 155 يو إس إس أوكلاهوما 155 yu 'iis 'iis 'uwklahuma 155 यूएसएस ओक्लाहोमा 155 yooeses oklaahoma 155 USS ਓਕਲਾਹੋਮਾ 155 USS ōkalāhōmā 155 ইউএসএস ওকলাহোমা 155 i'u'ēsa'ēsa ōkalāhōmā 155 USSオクラホマ 155 USS オクラホマ 155              
    156  URSS 156 ソビエト れんぽう 156 sobieto renpō 156  USSR  156  苏联 156  sūlián 156 156  USSR 156  URSS 156  URSS 156  UdSSR 156  ZSRR 156  СССР 156  SSSR 156  اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية 156 aitihad aljumhuriaat alaishtirakiat alsuwfyatia 156  सोवियत संघ 156  soviyat sangh 156  ਯੂ.ਐੱਸ.ਐੱਸ.ਆਰ 156  yū.Aisa.Aisa.Āra 156  ইউএসএসআর 156  i'u'ēsa'ēsa'āra 156  ソビエト連邦 156 ソビエト 連邦 156
    157  abrégé (l'ancien) 157 りゃくご ( ぜんしゃ ) 157 ryakugo ( zensha ) 157  abbr. (the former)  157  缩写。 (前者) 157  suōxiě. (Qiánzhě) 157 157  abbr. (the former) 157  abr. (o primeiro) 157  abreviatura (la primera) 157  Abk. (früher) 157  skrót (dawny) 157  аббревиатура (бывшая) 157  abbreviatura (byvshaya) 157  اختصار (السابق) 157 akhtisar (alsaabiqi) 157  abbr. (पूर्व) 157  abbr. (poorv) 157  abbr. (ਸਾਬਕਾ) 157  abbr. (Sābakā) 157  abbr. (প্রাক্তন) 157  abbr. (Prāktana) 157  略語(前者) 157 略語 ( 前者 ) 157
    158 Union des Républiques socialistes soviétiques 158 ソビエト しゃかい しゅぎ きょうわこく れんごう 158 sobieto shakai shugi kyōwakoku rengō 158 Union of Soviet Socialist Republics 158 苏维埃社会主义共和国联盟 158 sūwéi'āi shèhuì zhǔyì gònghéguó liánméng 158 158 Union of Soviet Socialist Republics 158 União das Repúblicas Socialistas Soviéticas 158 Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas 158 Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken 158 Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich 158 Союз Советских Социалистических Республик 158 Soyuz Sovetskikh Sotsialisticheskikh Respublik 158 اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية 158 aitihad aljumhuriaat alaishtirakiat alsuwfyatia 158 सोवियत संघ समाजवादी गणराज्य 158 soviyat sangh samaajavaadee ganaraajy 158 ਸੋਵੀਅਤ ਸਮਾਜਵਾਦੀ ਗਣਰਾਜ ਦੀ ਯੂਨੀਅਨ 158 sōvī'ata samājavādī gaṇarāja dī yūnī'ana 158 সাবেক সোভিয়েত ইউনিয়ন এর 158 sābēka sōbhiẏēta i'uniẏana ēra 158 ソビエト社会主義共和国連合 158 ソビエト 社会 主義 共和国 連合 158
    159 Union des Républiques socialistes soviétiques 159 ソビエト しゃかい しゅぎ きょうわこく れんごう 159 sobieto shakai shugi kyōwakoku rengō 159 苏维埃社会主义共和国联盟 159 苏维埃社会主义共和国联盟 159 sūwéi'āi shèhuì zhǔyì gònghéguó liánméng 159   159 Union of Soviet Socialist Republics 159 União das Repúblicas Socialistas Soviéticas 159 Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas 159 Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken 159 Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich 159 Союз Советских Социалистических Республик 159 Soyuz Sovetskikh Sotsialisticheskikh Respublik 159 اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية 159 aitihad aljumhuriaat alaishtirakiat alsuwfyatia 159 सोवियत संघ समाजवादी गणराज्य 159 soviyat sangh samaajavaadee ganaraajy 159 ਸੋਵੀਅਤ ਸਮਾਜਵਾਦੀ ਗਣਰਾਜ ਦੀ ਯੂਨੀਅਨ 159 sōvī'ata samājavādī gaṇarāja dī yūnī'ana 159 সাবেক সোভিয়েত ইউনিয়ন এর 159 sābēka sōbhiẏēta i'uniẏana ēra 159 ソビエト社会主義共和国連合 159 ソビエト 社会 主義 共和国 連合 159              
    160 (Ancienne) URSS, Union des Républiques socialistes soviétiques 160 ( きゅう ) ソビエト しゃかい しゅぎ きょうわこく れんごう 160 ( kyū ) sobieto shakai shugi kyōwakoku rengō 160 (Former) USSR, Union of Soviet Socialist Republics 160 (前)苏联、苏维埃社会主义共和国联盟 160 (qián) sūlián, sūwéi'āi shèhuì zhǔyì gònghéguó liánméng 160 160 (Former) USSR, Union of Soviet Socialist Republics 160 (Ex) URSS, União das Repúblicas Socialistas Soviéticas 160 (Antigua) URSS, Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas 160 (Ehemalige) UdSSR, Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken 160 (były) ZSRR, Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich 160 (бывший) СССР, Союз Советских Социалистических Республик 160 (byvshiy) SSSR, Soyuz Sovetskikh Sotsialisticheskikh Respublik 160 (سابقًا) اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ، اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية 160 (sabqan) atihad aljumhuriaat aliashtirakiat alsuwfyatiat , atihad aljumhuriaat aliaishtirakiat alsuwfyatia 160 (पूर्व) सोवियत संघ, सोवियत समाजवादी गणराज्य संघ 160 (poorv) soviyat sangh, soviyat samaajavaadee ganaraajy sangh 160 (ਸਾਬਕਾ) ਯੂਐਸਐਸਆਰ, ਸੋਵੀਅਤ ਸਮਾਜਵਾਦੀ ਗਣਰਾਜਾਂ ਦਾ ਸੰਘ 160 (sābakā) yū'aisa'aisa'āra, sōvī'ata samājavādī gaṇarājāṁ dā sagha 160 (প্রাক্তন) ইউএসএসআর, সোভিয়েত সমাজতান্ত্রিক প্রজাতন্ত্রের ইউনিয়ন 160 (prāktana) i'u'ēsa'ēsa'āra, sōbhiẏēta samājatāntrika prajātantrēra i'uniẏana 160 (旧)ソビエト社会主義共和国連合 160 (  ) ソビエト 社会 主義 共和国 連合 160
    161  (Ancienne) URSS, Union des Républiques socialistes soviétiques 161 ( きゅう ) ソビエト しゃかい しゅぎ きょうわこく れんごう 161 ( kyū ) sobieto shakai shugi kyōwakoku rengō 161  (前)苏联,苏维埃社会主义共和国联盟 161  (前)苏联,苏维埃社会主义共和国联盟 161  (qián) sūlián, sūwéi'āi shèhuì zhǔyì gònghéguó liánméng 161   161  (Former) USSR, Union of Soviet Socialist Republics 161  (Ex) URSS, União das Repúblicas Socialistas Soviéticas 161  (Antigua) URSS, Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas 161  (Ehemalige) UdSSR, Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken 161  (były) ZSRR, Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich 161  (бывший) СССР, Союз Советских Социалистических Республик 161  (byvshiy) SSSR, Soyuz Sovetskikh Sotsialisticheskikh Respublik 161  (سابقًا) اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ، اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية 161 (sabqan) atihad aljumhuriaat aliashtirakiat alsuwfyatiat , atihad aljumhuriaat aliaishtirakiat alsuwfyatia 161  (पूर्व) सोवियत संघ, सोवियत समाजवादी गणराज्य संघ 161  (poorv) soviyat sangh, soviyat samaajavaadee ganaraajy sangh 161  (ਸਾਬਕਾ) ਯੂਐਸਐਸਆਰ, ਸੋਵੀਅਤ ਸਮਾਜਵਾਦੀ ਗਣਰਾਜਾਂ ਦਾ ਸੰਘ 161  (sābakā) yū'aisa'aisa'āra, sōvī'ata samājavādī gaṇarājāṁ dā sagha 161  (প্রাক্তন) ইউএসএসআর, সোভিয়েত সমাজতান্ত্রিক প্রজাতন্ত্রের ইউনিয়ন 161  (prāktana) i'u'ēsa'ēsa'āra, sōbhiẏēta samājatāntrika prajātantrēra i'uniẏana 161  (旧)ソビエト社会主義共和国連合 161 (  ) ソビエト 社会 主義 共和国 連合 161              
    162 Habituel 162 いつも  162 itsumo no 162 Usual 162 通常 162 tōngcháng 162   162 Usual 162 Usual 162 Usual 162 Gewöhnlich 162 Zwykły 162 Обычный 162 Obychnyy 162 معتاد 162 muetad 162 सामान्य 162 saamaany 162 ਆਮ 162 āma 162 চলিত 162 calita 162 いつもの 162 いつも の 162              
    163 d'habitude 163 いつも  163 itsumo no 163 通常 163 通常 163 tōngcháng 163   163 usually 163 geralmente 163 por lo general 163 meistens 163 zwykle 163 как правило 163 kak pravilo 163 مستخدم 163 mustakhdim 163 आमतौर पर 163 aamataur par 163 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 163 āma taura'tē 163 সাধারণত 163 sādhāraṇata 163 いつもの 163 いつも の 163              
    164 ~ (pour qn/qch) (faire qch) 164 〜 ( sb / sth  ばあい ) ( sth  じっこう する ため ) 164 〜 ( sb / sth no bāi ) ( sth o jikkō suru tame ) 164 for sb/sth) (to do sth)  164 〜(for sb/sth)(做某事) 164 〜(for sb/sth)(zuò mǒu shì) 164 164 ~ (for sb/sth) (to do sth) 164 ~ (para sb/sth) (para fazer sth) 164 ~ (para sb/sth) (hacer algo) 164 ~ (für jdn/etw) (um etw zu tun) 164 ~ (dla kogoś/czegoś) (robienie czegoś) 164 ~ (для кого-л./что-л.) (делать что-л.) 164 ~ (dlya kogo-l./chto-l.) (delat' chto-l.) 164 ~ (لـ sb / sth) (لفعل شيء) 164 ~ (l sb / sth) (lfiel shay') 164 ~ (sb/sth के लिए) (sth करने के लिए) 164 ~ (sb/sth ke lie) (sth karane ke lie) 164 ~ (sb/sth ਲਈ) (sth ਕਰਨ ਲਈ) 164 ~ (sb/sth la'ī) (sth karana la'ī) 164 ~ (sb/sth এর জন্য) (sth করতে) 164 ~ (sb/sth ēra jan'ya) (sth karatē) 164 〜(sb / sthの場合)(sthを実行するため) 164 〜 ( sb / sth  場合 ) ( sth  実行 する ため ) 164
    165 qui se produit ou se fait la plupart du temps ou dans la plupart des cas 165 それ  ほとんど  ばあい 、 または ほとんど  ばあい  はっせい または じっこう れます 165 sore wa hotondo no bāi , mataha hotondo no bāi ni hassei mataha jikkō saremasu 165 that happens or is done most of the time or in most cases 165 大多数时候或在大多数情况下发生或完成 165 dà duōshù shíhòu huò zài dà duōshù qíngkuàng xià fāshēng huò wánchéng 165   165 that happens or is done most of the time or in most cases 165 que acontece ou é feito na maioria das vezes ou na maioria dos casos 165 que sucede o se hace la mayor parte del tiempo o en la mayoría de los casos 165 das passiert oder wird meistens oder in den meisten Fällen gemacht 165 to się zdarza lub jest robione przez większość czasu lub w większości przypadków 165 что происходит или делается большую часть времени или в большинстве случаев 165 chto proiskhodit ili delayetsya bol'shuyu chast' vremeni ili v bol'shinstve sluchayev 165 يحدث أو يحدث معظم الوقت أو في معظم الحالات 165 yahduth 'aw yahduth muezam alwaqt 'aw fi muezam alhalat 165 ऐसा ज्यादातर समय या ज्यादातर मामलों में होता है या किया जाता है 165 aisa jyaadaatar samay ya jyaadaatar maamalon mein hota hai ya kiya jaata hai 165 ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਸਮੇਂ ਜਾਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 165 jō zi'ādātara samēṁ jāṁ zi'ādātara māmali'āṁ vica vāparadā hai jāṁ kītā jāndā hai 165 যা বেশিরভাগ সময় বা বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই ঘটে বা করা হয় 165 yā bēśirabhāga samaẏa bā bēśirabhāga kṣētrē'i ghaṭē bā karā haẏa 165 それはほとんどの場合、またはほとんどの場合に発生または実行されます 165 それ  ほとんど  場合 、 または ほとんど  場合  発生 または 実行 されます 165              
    166 Se produit ou se termine la plupart du temps ou dans la plupart des cas 166 ほとんど  ばあい 、 または ほとんど  ばあい  はっせい または かんりょう します 166 hotondo no bāi , mataha hotondo no bāi ni hassei mataha kanryō shimasu 166 大多数时候或在大多数情况下发生或完成 166 什么时候或在大多数情况下发生或完成 166 shénme shíhòu huò zài dà duōshù qíngkuàng xià fāshēng huò wánchéng 166   166 Occurs or completes most of the time or in most cases 166 Ocorre ou termina na maior parte do tempo ou na maioria dos casos 166 Ocurre o se completa la mayor parte del tiempo o en la mayoría de los casos 166 Tritt die meiste Zeit oder in den meisten Fällen auf oder endet 166 Występuje lub kończy się przez większość czasu lub w większości przypadków 166 Происходит или завершается большую часть времени или в большинстве случаев 166 Proiskhodit ili zavershayetsya bol'shuyu chast' vremeni ili v bol'shinstve sluchayev 166 يحدث أو يكتمل معظم الوقت أو في معظم الحالات 166 yahduth 'aw yaktamil muezam alwaqt 'aw fi muezam alhalat 166 ज्यादातर समय या ज्यादातर मामलों में होता है या पूरा होता है 166 jyaadaatar samay ya jyaadaatar maamalon mein hota hai ya poora hota hai 166 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਸਮੇਂ ਜਾਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰਦਾ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 166 zi'ādātara samēṁ jāṁ zi'ādātara māmali'āṁ vica vāparadā jāṁ pūrā hudā hai 166 বেশিরভাগ সময় বা বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই ঘটে বা সম্পূর্ণ হয় 166 bēśirabhāga samaẏa bā bēśirabhāga kṣētrē'i ghaṭē bā sampūrṇa haẏa 166 ほとんどの場合、またはほとんどの場合に発生または完了します 166 ほとんど  場合 、 または ほとんど  場合  発生 または 完了 します 166              
    167 Généralement neuf ; ordinaire ; habituel 167 つうじょう  しんき 、 つうじょう 、 つうじょう 167 tsūjō wa shinki , tsūjō , tsūjō 167 Usually New; Ordinary; Usual 167 通常是新的;普通的;通常 167 tōngcháng shì xīn de; pǔtōng de; tōngcháng 167 167 Usually New; Ordinary; Usual 167 Normalmente Novo; Ordinário; Usual 167 Usualmente Nuevo; Ordinario; Usual 167 Normalerweise neu; Gewöhnlich; Gewöhnlich 167 Zwykle nowy; zwykły; zwykle 167 Обычно Новый; Обычный; Обычный 167 Obychno Novyy; Obychnyy; Obychnyy 167 عادة جديدة ؛ عادية ؛ عادية 167 eadatan jadidat ; eadiat ; eadia 167 आमतौर पर नया; साधारण; हमेशा की तरह 167 aamataur par naya; saadhaaran; hamesha kee tarah 167 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਵਾਂ; ਆਮ; ਆਮ 167 āma taura'tē navāṁ; āma; āma 167 সাধারণত নতুন; সাধারণ; স্বাভাবিক 167 sādhāraṇata natuna; sādhāraṇa; sbābhābika 167 通常は新規、通常、通常 167 通常  新規 、 通常 、 通常 167
    168 Généralement neuf ; ordinaire ; habituel 168 つうじょう  しんき 、 つうじょう 、 つうじょう 168 tsūjō wa shinki , tsūjō , tsūjō 168 通常紐;寻常的;惯常的  168 纽的;惯例的;惯常的 168 niǔ de; guànlì de; guàncháng de 168   168 Usually New; Ordinary; Usual 168 Normalmente Novo; Ordinário; Usual 168 Usualmente Nuevo; Ordinario; Usual 168 Normalerweise neu; Gewöhnlich; Gewöhnlich 168 Zwykle nowy; zwykły; zwykle 168 Обычно Новый; Обычный; Обычный 168 Obychno Novyy; Obychnyy; Obychnyy 168 عادة جديدة ؛ عادية ؛ عادية 168 eadatan jadidat ; eadiat ; eadia 168 आमतौर पर नया; साधारण; हमेशा की तरह 168 aamataur par naya; saadhaaran; hamesha kee tarah 168 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਵਾਂ; ਆਮ; ਆਮ 168 āma taura'tē navāṁ; āma; āma 168 সাধারণত নতুন; সাধারণ; স্বাভাবিক 168 sādhāraṇata natuna; sādhāraṇa; sbābhābika 168 通常は新規、通常、通常 168 通常  新規 、 通常 、 通常 168              
    169 Synonyme 169 シノニム 169 shinonimu 169 Synonym  169 代名词 169 dàimíngcí 169 169 Synonym 169 Sinônimo 169 Sinónimo 169 Synonym 169 Synonim 169 Синоним 169 Sinonim 169 مرادف 169 muradif 169 पर्याय 169 paryaay 169 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 169 samānārathī 169 সমার্থক শব্দ 169 samārthaka śabda 169 シノニム 169 シノニム 169
    170 Normal 170 ふつう 170 futsū 170 Normal 170 普通的 170 pǔtōng de 170   170 Normal 170 Normal 170 Normal 170 Normal 170 Normalna 170 Нормальный 170 Normal'nyy 170 طبيعي 170 tabieiun 170 साधारण 170 saadhaaran 170 ਸਧਾਰਣ 170 sadhāraṇa 170 স্বাভাবিক 170 sbābhābika 170 普通 170 普通 170              
    171 Ordinaire 171 せいじょう 171 seijō 171 普通的 171 普通的 171 pǔtōng de 171   171 normal 171 normal 171 normal 171 normal 171 normalna 171 нормальный 171 normal'nyy 171 عادي 171 eadi 171 साधारण 171 saadhaaran 171 ਆਮ 171 āma 171 স্বাভাবিক 171 sbābhābika 171 正常 171 正常 171              
    172 Elle a fait toutes les excuses habituelles 172 かのじょ  いつも  いいわけ  しました 172 kanojo wa itsumo no īwake o shimashita 172 She made all the usual excuses 172 她做了所有惯常的借口 172 tā zuòle suǒyǒu guàncháng de jièkǒu 172   172 She made all the usual excuses 172 Ela fez todas as desculpas habituais 172 Ella hizo todas las excusas habituales 172 Sie brachte all die üblichen Ausreden vor 172 Zrobiła wszystkie zwykłe wymówki 172 Она сделала все обычные оправдания 172 Ona sdelala vse obychnyye opravdaniya 172 لقد قدمت كل الأعذار المعتادة 172 laqad qadimat kula al'aedhar almuetada 172 उसने सभी सामान्य बहाने बनाए 172 usane sabhee saamaany bahaane banae 172 ਉਸਨੇ ਸਾਰੇ ਆਮ ਬਹਾਨੇ ਬਣਾਏ 172 usanē sārē āma bahānē baṇā'ē 172 তিনি সব স্বাভাবিক অজুহাত তৈরি 172 tini saba sbābhābika ajuhāta tairi 172 彼女はいつもの言い訳をしました 172 彼女  いつも  言い訳  しました 172              
    173 elle a fait toutes les excuses habituelles 173 かのじょ  いつも  いいわけ  しました 173 kanojo wa itsumo no īwake o shimashita 173 她做了所有惯常的借口 173 做了所有惯常的借口 173 zuòle suǒyǒu guàncháng de jièkǒu 173   173 she made all the usual excuses 173 ela fez todas as desculpas habituais 173 ella puso todas las excusas usuales 173 sie brachte all die üblichen Ausreden vor 173 zrobiła wszystkie zwykłe wymówki 173 она сделала все обычные оправдания 173 ona sdelala vse obychnyye opravdaniya 173 اختلقت كل الأعذار المعتادة 173 aikhtalaqat kulu al'aedhar almuetada 173 उसने सभी सामान्य बहाने बनाए 173 usane sabhee saamaany bahaane banae 173 ਉਸਨੇ ਸਾਰੇ ਆਮ ਬਹਾਨੇ ਬਣਾਏ 173 usanē sārē āma bahānē baṇā'ē 173 সে সব স্বাভাবিক অজুহাত তৈরি করেছে 173 sē saba sbābhābika ajuhāta tairi karēchē 173 彼女はいつもの言い訳をしました 173 彼女  いつも  言い訳  しました 173              
    174 Elle a fait des excuses courantes. 174 かのじょ  いくつ   いっぱん てきな いいわけ  しました 。 174 kanojo wa ikutsu ka no ippan tekina īwake o shimashita . 174 She made some common excuses.  174 她提出了一些常见的借口。 174 tā tíchūle yīxiē chángjiàn de jièkǒu. 174 174 She made some common excuses. 174 Ela deu algumas desculpas comuns. 174 Ella puso algunas excusas comunes. 174 Sie machte einige allgemeine Ausreden. 174 Znalazła kilka powszechnych wymówek. 174 Она привела несколько распространенных оправданий. 174 Ona privela neskol'ko rasprostranennykh opravdaniy. 174 لقد قدمت بعض الأعذار الشائعة. 174 laqad qadamat baed al'aedhar alshaayieati. 174 उसने कुछ सामान्य बहाने बनाए। 174 usane kuchh saamaany bahaane banae. 174 ਉਸਨੇ ਕੁਝ ਆਮ ਬਹਾਨੇ ਬਣਾਏ। 174 usanē kujha āma bahānē baṇā'ē. 174 সে কিছু সাধারণ অজুহাত তৈরি করেছে। 174 sē kichu sādhāraṇa ajuhāta tairi karēchē. 174 彼女はいくつかの一般的な言い訳をしました。 174 彼女  いくつ   一般 的な 言い訳  しました 。 174
    175 Elle a fait des excuses courantes 175 かのじょ  いくつ   いっぱん てきな いいわけ  しました 175 kanojo wa ikutsu ka no ippan tekina īwake o shimashita 175 她净找了些司空见惯的借口 175 她净找了些司空见惯的借口 175 Tā jìng zhǎole xiē sīkōngjiànguàn de jièkǒu 175   175 She made some common excuses 175 Ela fez algumas desculpas comuns 175 Ella hizo algunas excusas comunes 175 Sie machte einige allgemeine Ausreden 175 Zrobiła kilka powszechnych wymówek 175 Она сделала несколько общих оправданий 175 Ona sdelala neskol'ko obshchikh opravdaniy 175 لقد قدمت بعض الأعذار الشائعة 175 laqad qadamat baed al'aedhar alshaayiea 175 उसने कुछ सामान्य बहाने बनाए 175 usane kuchh saamaany bahaane banae 175 ਉਸਨੇ ਕੁਝ ਆਮ ਬਹਾਨੇ ਬਣਾਏ 175 Usanē kujha āma bahānē baṇā'ē 175 সে কিছু সাধারণ অজুহাত তৈরি করেছে 175 Sē kichu sādhāraṇa ajuhāta tairi karēchē 175 彼女はいくつかの一般的な言い訳をしました 175 彼女  いくつ   一般 的な 言い訳  しました 175              
    176 il est rentré plus tard que d'habitude 176 かれ  いつも より おそく きたく した 176 kare wa itsumo yori osoku kitaku shita 176 he came home later than usual  176 他比平时晚回家 176 tā bǐ píngshí wǎn huí jiā 176 176 he came home later than usual 176 ele chegou em casa mais tarde do que o habitual 176 llegó a casa más tarde de lo habitual 176 er kam später als gewöhnlich nach Hause 176 wrócił do domu później niż zwykle 176 он пришел домой позже, чем обычно 176 on prishel domoy pozzhe, chem obychno 176 عاد إلى المنزل في وقت متأخر عن المعتاد 176 ead 'iilaa almanzil fi waqt muta'akhir ean almuetad 176 वह सामान्य से देर से घर आया 176 vah saamaany se der se ghar aaya 176 ਉਹ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਘਰ ਆਇਆ 176 uha āma nālōṁ bā'ada vica ghara ā'i'ā 176 তিনি স্বাভাবিকের চেয়ে দেরিতে বাড়িতে আসেন 176 tini sbābhābikēra cēẏē dēritē bāṛitē āsēna 176 彼はいつもより遅く帰宅した 176   いつも より 遅く 帰宅 した 176
    177 il est rentré plus tard que d'habitude 177 かれ  いつも より おそく きたく した 177 kare wa itsumo yori osoku kitaku shita 177 他比平时晚回家 177 他比平时晚回家 177 tā bǐ píngshí wǎn huí jiā 177   177 he came home later than usual 177 ele chegou em casa mais tarde do que o habitual 177 llegó a casa más tarde de lo habitual 177 er kam später als gewöhnlich nach Hause 177 wrócił do domu później niż zwykle 177 он пришел домой позже, чем обычно 177 on prishel domoy pozzhe, chem obychno 177 عاد إلى المنزل في وقت متأخر عن المعتاد 177 ead 'iilaa almanzil fi waqt muta'akhir ean almuetad 177 वह सामान्य से देर से घर आया 177 vah saamaany se der se ghar aaya 177 ਉਹ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਘਰ ਆਇਆ 177 uha āma nālōṁ bā'ada vica ghara ā'i'ā 177 তিনি স্বাভাবিকের চেয়ে দেরিতে বাড়িতে আসেন 177 tini sbābhābikēra cēẏē dēritē bāṛitē āsēna 177 彼はいつもより遅く帰宅した 177   いつも より 遅く 帰宅 した 177              
    178 Il est rentré plus tard que d'habitude 178 かれ  いつも より おそく きたく した 178 kare wa itsumo yori osoku kitaku shita 178 He came home later than usual 178 他比平时晚回家 178 tā bǐ píngshí wǎn huí jiā 178   178 He came home later than usual 178 Ele chegou em casa mais tarde do que o habitual 178 Llegó a casa más tarde de lo habitual. 178 Er kam später als gewöhnlich nach Hause 178 Wrócił do domu później niż zwykle 178 Он пришел домой позже, чем обычно 178 On prishel domoy pozzhe, chem obychno 178 عاد إلى المنزل في وقت متأخر عن المعتاد 178 ead 'iilaa almanzil fi waqt muta'akhir ean almuetad 178 वह सामान्य से देर से घर आया 178 vah saamaany se der se ghar aaya 178 ਉਹ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਲੇਟ ਘਰ ਆਇਆ 178 uha āma nālōṁ lēṭa ghara ā'i'ā 178 তিনি স্বাভাবিক সময়ের চেয়ে দেরি করে বাসায় আসেন 178 tini sbābhābika samaẏēra cēẏē dēri karē bāsāẏa āsēna 178 彼はいつもより遅く帰宅した 178   いつも より 遅く 帰宅 した 178              
    179 Il est rentré plus tard que d'habitude 179 かれ  いつも より おそく きたく した 179 kare wa itsumo yori osoku kitaku shita 179 比平时晚 179 他回家比平时晚了些 179 tā huí jiā bǐ píngshí wǎnle xiē 179   179 He came home later than usual 179 Ele chegou em casa mais tarde do que o habitual 179 Llegó a casa más tarde de lo habitual. 179 Er kam später als gewöhnlich nach Hause 179 Wrócił do domu później niż zwykle 179 Он пришел домой позже, чем обычно 179 On prishel domoy pozzhe, chem obychno 179 عاد إلى المنزل في وقت متأخر عن المعتاد 179 ead 'iilaa almanzil fi waqt muta'akhir ean almuetad 179 वह सामान्य से देर से घर आया 179 vah saamaany se der se ghar aaya 179 ਉਹ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਲੇਟ ਘਰ ਆਇਆ 179 uha āma nālōṁ lēṭa ghara ā'i'ā 179 তিনি স্বাভাবিক সময়ের চেয়ে দেরি করে বাসায় আসেন 179 tini sbābhābika samaẏēra cēẏē dēri karē bāsāẏa āsēna 179 彼はいつもより遅く帰宅した 179   いつも より 遅く 帰宅 した 179              
    180 Elle s'est assise à sa place habituelle à l'arrière 180 かのじょ  うしろ  いつも  せき  すわっていた 180 kanojo wa ushiro no itsumo no seki ni suwatteita 180 She sat in her usual seat at the back 180 她坐在她平时的后排座位上 180 Icône de validation par la communauté
Tā zuò zài tā píngshí de hòu pái zuòwèi shàng
180 180 She sat in her usual seat at the back 180 Ela se sentou em seu assento habitual na parte de trás 180 Se sentó en su asiento habitual en la parte de atrás. 180 Sie saß auf ihrem gewohnten Platz ganz hinten 180 Usiadła na swoim zwykłym miejscu z tyłu 180 Она сидела на своем обычном месте сзади 180 Ona sidela na svoyem obychnom meste szadi 180 جلست في مقعدها المعتاد في الخلف 180 jalast fi maqeadiha almuetad fi alkhalf 180 वह अपनी सामान्य सीट पर सबसे पीछे बैठी थी 180 vah apanee saamaany seet par sabase peechhe baithee thee 180 ਉਹ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਆਪਣੀ ਆਮ ਸੀਟ 'ਤੇ ਬੈਠ ਗਈ 180 uha pichalē pāsē āpaṇī āma sīṭa'tē baiṭha ga'ī 180 তিনি পিছনে তার স্বাভাবিক সিটে বসলেন 180 tini pichanē tāra sbābhābika siṭē basalēna 180 彼女は後ろのいつもの席に座っていた 180 彼女  後ろ  いつも    座っていた 180
    181 elle est assise sur sa banquette arrière habituelle 181 かのじょ  いつも  こうぶ ざせき  すわっています 181 kanojo wa itsumo no kōbu zaseki ni suwatteimasu 181 她坐在她平时的后排座位上 181 她坐在她平时的后排座位上 181 tā zuò zài tā píngshí de hòu pái zuòwèi shàng 181   181 she sits in her usual back seat 181 ela se senta em seu banco de trás habitual 181 ella se sienta en su asiento trasero habitual 181 Sie sitzt auf ihrem üblichen Rücksitz 181 ona siedzi na swoim zwykłym tylnym siedzeniu 181 она сидит на своем обычном заднем сиденье 181 ona sidit na svoyem obychnom zadnem siden'ye 181 تجلس في المقعد الخلفي المعتاد 181 tajlis fi almaqead alkhalfii almuetad 181 वह अपनी सामान्य पिछली सीट पर बैठती है 181 vah apanee saamaany pichhalee seet par baithatee hai 181 ਉਹ ਆਪਣੀ ਆਮ ਪਿਛਲੀ ਸੀਟ 'ਤੇ ਬੈਠਦੀ ਹੈ 181 uha āpaṇī āma pichalī sīṭa'tē baiṭhadī hai 181 সে তার স্বাভাবিক পিছনের সিটে বসে আছে 181 sē tāra sbābhābika pichanēra siṭē basē āchē 181 彼女はいつもの後部座席に座っています 181 彼女  いつも  後部 座席  座っています 181              
    182 Elle était assise à sa place habituelle 182 かのじょ  いつも  せき  すわっていた 182 kanojo wa itsumo no seki ni suwatteita 182 She was sitting in her usual seat 182 她坐在她平时的座位上 182 tā zuò zài tā píngshí de zuòwèi shàng 182 182 She was sitting in her usual seat 182 Ela estava sentada em seu assento habitual 182 Ella estaba sentada en su asiento habitual. 182 Sie saß auf ihrem gewohnten Platz 182 Siedziała na swoim zwykłym miejscu 182 Она сидела на своем обычном месте 182 Ona sidela na svoyem obychnom meste 182 كانت جالسة في مقعدها المعتاد 182 kanat jalisatan fi maqeadiha almuetad 182 वह अपनी सामान्य सीट पर बैठी थी 182 vah apanee saamaany seet par baithee thee 182 ਉਹ ਆਪਣੀ ਆਮ ਸੀਟ 'ਤੇ ਬੈਠੀ ਸੀ 182 uha āpaṇī āma sīṭa'tē baiṭhī sī 182 তিনি তার স্বাভাবিক আসনে বসেছিলেন 182 tini tāra sbābhābika āsanē basēchilēna 182 彼女はいつもの席に座っていた 182 彼女  いつも    座っていた 182
    183 Elle était assise à sa place habituelle 183 かのじょ  いつも  せき  すわっていた 183 kanojo wa itsumo no seki ni suwatteita 183 她坐在迨排平时惯坐的位子上 183 平时迨排惯她坐的位子上 183 píngshí dài pái guàn tā zuò de wèizi shàng 183   183 She was sitting in her usual seat 183 Ela estava sentada em seu assento habitual 183 Ella estaba sentada en su asiento habitual. 183 Sie saß auf ihrem gewohnten Platz 183 Siedziała na swoim zwykłym miejscu 183 Она сидела на своем обычном месте 183 Ona sidela na svoyem obychnom meste 183 كانت جالسة في مقعدها المعتاد 183 kanat jalisatan fi maqeadiha almuetad 183 वह अपनी सामान्य सीट पर बैठी थी 183 vah apanee saamaany seet par baithee thee 183 ਉਹ ਆਪਣੀ ਆਮ ਸੀਟ 'ਤੇ ਬੈਠੀ ਸੀ 183 uha āpaṇī āma sīṭa'tē baiṭhī sī 183 তিনি তার স্বাভাবিক আসনে বসেছিলেন 183 tini tāra sbābhābika āsanē basēchilēna 183 彼女はいつもの席に座っていた 183 彼女  いつも    座っていた 183              
    184 Il est d'usage de commencer un discours en remerciant tout le monde d'être venu. 184 きてくれた みんな  かんしゃ して スピーチ  はじめる   ふつうです 。 184 kitekureta minna ni kansha shite supīchi o hajimeru no ga futsūdesu . 184 It is usual to start a speech by thanking everybody for coming. 184 通常以感谢大家的到来来开始演讲。 184 tōngcháng yǐ gǎnxiè dàjiā de dàolái lái kāishǐ yǎnjiǎng. 184   184 It is usual to start a speech by thanking everybody for coming. 184 É comum começar um discurso agradecendo a presença de todos. 184 Es habitual comenzar un discurso agradeciendo a todos por asistir. 184 Es ist üblich, eine Rede damit zu beginnen, dass man sich bei allen für ihr Kommen bedankt. 184 Zwykle przemówienie zaczyna się od podziękowania wszystkim za przybycie. 184 Обычно речь начинается с благодарности всем, кто пришел. 184 Obychno rech' nachinayetsya s blagodarnosti vsem, kto prishel. 184 من المعتاد أن تبدأ خطابًا بتوجيه الشكر للجميع على قدومهم. 184 min almuetad 'an tabda khtaban bitawjih alshukr liljamie ealaa qudumihim. 184 आने के लिए सभी को धन्यवाद देकर भाषण शुरू करना आम बात है। 184 aane ke lie sabhee ko dhanyavaad dekar bhaashan shuroo karana aam baat hai. 184 ਸਭ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਕੇ ਭਾਸ਼ਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਆਮ ਗੱਲ ਹੈ। 184 sabha dā dhanavāda karakē bhāśaṇa śurū karanā āma gala hai. 184 আসার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ জানিয়ে বক্তৃতা শুরু করা স্বাভাবিক। 184 āsāra jan'ya sabā'ikē dhan'yabāda jāniẏē baktr̥tā śuru karā sbābhābika. 184 来てくれたみんなに感謝してスピーチを始めるのが普通です。 184 来てくれた みんな  感謝 して スピーチ  始める   普通です 。 184              
    185 Commence généralement un discours par un remerciement d'être venu 185 ふだん  きてくれて ありがとう  スピーチ  はじめます 185 fudan wa kitekurete arigatō to supīchi o hajimemasu 185 通常以感谢大家的到来来开始演讲 185 通常以感谢大家的到来开始演讲 185 Tōngcháng yǐ gǎnxiè dàjiā de dàolái kāishǐ yǎnjiǎng 185   185 Usually starts a speech with a thank you for coming 185 Normalmente começa um discurso com um agradecimento por ter vindo 185 Por lo general, comienza un discurso con un agradecimiento por venir. 185 Normalerweise beginnt eine Rede mit einem Dankeschön fürs Kommen 185 Zazwyczaj zaczyna się przemówienie od podziękowania za przybycie 185 Обычно начинает речь с благодарности за то, что пришли 185 Obychno nachinayet rech' s blagodarnosti za to, chto prishli 185 يبدأ الحديث عادةً بتوجيه الشكر لمجيئك 185 yabda alhadith eadtan bitawjih alshukr limajiyik 185 आम तौर पर आने के लिए धन्यवाद के साथ भाषण शुरू होता है 185 aam taur par aane ke lie dhanyavaad ke saath bhaashan shuroo hota hai 185 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਉਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਨਾਲ ਭਾਸ਼ਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ 185 Āma taura'tē ā'uṇa la'ī dhanavāda nāla bhāśaṇa śurū karadā hai 185 সাধারণত আসার জন্য ধন্যবাদ দিয়ে বক্তৃতা শুরু হয় 185 Sādhāraṇata āsāra jan'ya dhan'yabāda diẏē baktr̥tā śuru haẏa 185 普段は来てくれてありがとうとスピーチを始めます 185 普段  来てくれて ありがとう  スピーチ  始めます 185              
    186 Merci à tous d'être venus avant de parler, c'est la coutume. 186 はなす まえ  きてくれて ありがとう 、 それ  しゅうかんです 。 186 hanasu mae ni kitekurete arigatō , sore wa shūkandesu . 186 Thank you all for coming before speaking, it is customary 186 谢谢大家在说话之前来,这是习惯性的。 186 xièxiè dàjiā zài shuōhuà zhīqián lái, zhè shì xíguàn xìng de. 186   186 Thank you all for coming before speaking, it is customary. 186 Obrigado a todos por terem vindo antes de falar, é costume. 186 Gracias a todos por venir antes de hablar, como es costumbre. 186 Ich danke Ihnen allen, dass Sie gekommen sind, bevor Sie sprechen, wie es üblich ist. 186 Dziękuję wszystkim za przybycie przed przemówieniem, to zwyczaj. 186 Спасибо всем за то, что пришли перед выступлением, это принято. 186 Spasibo vsem za to, chto prishli pered vystupleniyem, eto prinyato. 186 أشكركم جميعًا على حضوركم قبل التحدث ، إنه أمر معتاد. 186 'ashkurukum jmyean ealaa hudurikim qabl altahaduth , 'iinah 'amr muetadi. 186 बोलने से पहले आने के लिए आप सभी का धन्यवाद, यह प्रथा है। 186 bolane se pahale aane ke lie aap sabhee ka dhanyavaad, yah pratha hai. 186 ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਣ ਲਈ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ, ਇਹ ਰਿਵਾਜ ਹੈ। 186 bōlaṇa tōṁ pahilāṁ ā'uṇa la'ī sāri'āṁ dā dhanavāda, iha rivāja hai. 186 কথা বলার আগে আসার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ, এটাই রেওয়াজ। 186 kathā balāra āgē āsāra jan'ya sabā'ikē dhan'yabāda, ēṭā'i rē'ōẏāja. 186 話す前に来てくれてありがとう、それは習慣です。 186 話す   来てくれて ありがとう 、 それ  習慣です 。 186              
    187 Merci à tous d'être venus avant de parler, c'est la coutume 187 はなす まえ  きてくれて ありがとう 、 それ  しゅうかんです 187 hanasu mae ni kitekurete arigatō , sore wa shūkandesu 187 讲话前先感谢大家光临,这是惯例 187 以前感谢大家光临,这是前 187 Yǐqián gǎnxiè dàjiā guānglín, zhè shì qián 187   187 Thank you all for coming before speaking, it is customary 187 Obrigado a todos por terem vindo antes de falar, é costume 187 Gracias a todos por venir antes de hablar, es costumbre 187 Ich danke Ihnen allen, dass Sie gekommen sind, bevor Sie sprechen, wie es üblich ist 187 Dziękuję wszystkim za przybycie przed przemówieniem, to zwyczaj 187 Спасибо всем за то, что пришли перед выступлением, это принято 187 Spasibo vsem za to, chto prishli pered vystupleniyem, eto prinyato 187 أشكركم جميعًا على حضوركم قبل التحدث ، إنه أمر معتاد 187 'ashkurukum jmyean ealaa hudurikum qabl altahaduth , 'iinah 'amr muetad 187 बोलने से पहले आने के लिए आप सभी का धन्यवाद, यह प्रथा है 187 bolane se pahale aane ke lie aap sabhee ka dhanyavaad, yah pratha hai 187 ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਣ ਲਈ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ, ਇਹ ਰਿਵਾਜ ਹੈ 187 Bōlaṇa tōṁ pahilāṁ ā'uṇa la'ī sāri'āṁ dā dhanavāda, iha rivāja hai 187 কথা বলার আগে আসার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ, এটাই রেওয়াজ 187 Kathā balāra āgē āsāra jan'ya sabā'ikē dhan'yabāda, ēṭā'i rē'ōẏāja 187 話す前に来てくれてありがとう、それは習慣です 187 話す   来てくれて ありがとう 、 それ  習慣です 187              
    188 Il ne ressemblait pas à son moi heureux habituel 188 かれ  いつも  しあわせな じぶん  よう   きこえませんでした 188 kare wa itsumo no shiawasena jibun no  ni wa kikoemasendeshita 188 He didn’t sound like his usual happy self 188 他听起来不像平时快乐的自己 188 tā tīng qǐlái bu xiàng píngshí kuàilè de zìjǐ 188 188 He didn’t sound like his usual happy self 188 Ele não soava como seu eu habitual feliz 188 No sonaba como su yo feliz habitual. 188 Er klang nicht wie sein übliches glückliches Ich 188 Nie brzmiał jak jego zwykłe szczęśliwe ja 188 Он не был похож на свое обычное счастливое «я» 188 On ne byl pokhozh na svoye obychnoye schastlivoye «ya» 188 لم يبدُ مثل شخصيته السعيدة المعتادة 188 lam ybd mithl shakhsiatih alsaeidat almuetada 188 वह अपने सामान्य खुश स्व की तरह नहीं लग रहा था 188 vah apane saamaany khush sv kee tarah nahin lag raha tha 188 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਮ ਖੁਸ਼ੀ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਸੀ 188 uha āpaṇē āma khuśī varagā nahīṁ sī 188 তিনি তার স্বাভাবিক সুখী স্বভাবের মতো শোনালেন না 188 tini tāra sbābhābika sukhī sbabhābēra matō śōnālēna nā 188 彼はいつもの幸せな自分のようには聞こえませんでした 188   いつも  幸せな 自分  よう   聞こえませんでした 188
    189 Il ne ressemble pas à son moi heureux habituel 189 かれ  いつも  しあわせな じぶん  よう   きこえません 189 kare wa itsumo no shiawasena jibun no  ni wa kikoemasen 189 他听起来不像平时快乐的自己 189 他看起来很快乐的自己 189 tā kàn qǐlái hěn kuàilè de zìjǐ 189   189 He doesn't sound like his usual happy self 189 Ele não soa como seu eu feliz habitual 189 No suena como su yo feliz habitual. 189 Er klingt nicht wie sein übliches glückliches Ich 189 On nie brzmi jak jego zwykłe szczęśliwe ja 189 Он не похож на свое обычное счастливое я 189 On ne pokhozh na svoye obychnoye schastlivoye ya 189 إنه لا يبدو مثل شخصيته السعيدة المعتادة 189 'iinah la yabdu mithl shakhsiatih alsaeidat almuetada 189 वह अपने सामान्य खुश स्व की तरह नहीं लगता 189 vah apane saamaany khush sv kee tarah nahin lagata 189 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਮ ਖੁਸ਼ੀ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ 189 uha āpaṇē āma khuśī varagā nahīṁ lagadā 189 তিনি তার স্বাভাবিক সুখী স্ব মত শোনাচ্ছে না 189 tini tāra sbābhābika sukhī sba mata śōnācchē nā 189 彼はいつもの幸せな自分のようには聞こえません 189   いつも  幸せな 自分  よう   聞こえません 189              
    190 Il ne sonne pas comme la tarte à la musique habituelle. 190 かれ  いつも  おんがく  パイ  よう   きこえません 。 190 kare wa itsumo no ongaku no pai no  ni wa kikoemasen . 190 He doesn't sound like the usual music pie. 190 他听起来不像通常的音乐派。 190 tā tīng qǐlái bu xiàng tōngcháng de yīnyuè pài. 190 190 He doesn't sound like the usual music pie. 190 Ele não soa como a torta de música usual. 190 Él no suena como el pastel de música habitual. 190 Er klingt nicht wie der übliche Musikkuchen. 190 Nie brzmi jak zwykłe ciasto muzyczne. 190 Он не похож на обычный музыкальный пирог. 190 On ne pokhozh na obychnyy muzykal'nyy pirog. 190 إنه لا يبدو مثل فطيرة الموسيقى المعتادة. 190 'iinah la yabdu mithl fatirat almusiqaa almuetadati. 190 वह सामान्य संगीत पाई की तरह नहीं लगता। 190 vah saamaany sangeet paee kee tarah nahin lagata. 190 ਉਹ ਆਮ ਸੰਗੀਤ ਪਾਈ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਵੱਜਦਾ। 190 uha āma sagīta pā'ī vāṅga nahīṁ vajadā. 190 তিনি সাধারণ সঙ্গীত পাই মত শব্দ না. 190 tini sādhāraṇa saṅgīta pā'i mata śabda nā. 190 彼はいつもの音楽のパイのようには聞こえません。 190   いつも  音楽  パイ  よう   聞こえません 。 190
    191 Il ne sonne pas comme la tarte à la musique habituelle. 191 かれ  いつも  おんがく  パイ  よう   きこえません 。 191 kare wa itsumo no ongaku no pai no  ni wa kikoemasen . 191 他听起来不像平常那个乐夫派了 191 他奇怪平时那个乐夫派了 191 Tā qíguài píngshí nàgè lè fū pàile 191   191 He doesn't sound like the usual music pie. 191 Ele não soa como a torta de música usual. 191 Él no suena como el pastel de música habitual. 191 Er klingt nicht wie der übliche Musikkuchen. 191 Nie brzmi jak zwykłe ciasto muzyczne. 191 Он не похож на обычный музыкальный пирог. 191 On ne pokhozh na obychnyy muzykal'nyy pirog. 191 إنه لا يبدو مثل فطيرة الموسيقى المعتادة. 191 'iinah la yabdu mithl fatirat almusiqaa almuetadati. 191 वह सामान्य संगीत पाई की तरह नहीं लगता। 191 vah saamaany sangeet paee kee tarah nahin lagata. 191 ਉਹ ਆਮ ਸੰਗੀਤ ਪਾਈ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਵੱਜਦਾ। 191 Uha āma sagīta pā'ī vāṅga nahīṁ vajadā. 191 তিনি সাধারণ সঙ্গীত পাই মত শব্দ না. 191 Tini sādhāraṇa saṅgīta pā'i mata śabda nā. 191 彼はいつもの音楽のパイのようには聞こえません。 191   いつも  音楽  パイ  よう   聞こえません 。 191              
    192 Il ne ressemble pas à son optimiste habituel 192 かれ  いつも  らっかん しゅぎしゃ  よう   きこえません 192 kare wa itsumo no rakkan shugisha no  ni wa kikoemasen 192 He doesn't sound like his usual optimist 192 他听起来不像往常的乐观主义者 192 tā tīng qǐlái bu xiàng wǎngcháng de lèguān zhǔyì zhě 192   192 He doesn't sound like his usual optimist 192 Ele não soa como seu otimista habitual 192 No suena como su optimista habitual. 192 Er klingt nicht wie sein üblicher Optimist 192 Nie brzmi jak jego zwykły optymista 192 Он не похож на своего обычного оптимиста 192 On ne pokhozh na svoyego obychnogo optimista 192 لا يبدو أنه متفائل معتاد 192 la yabdu 'anah mutafayil muetad 192 वह अपने सामान्य आशावादी की तरह नहीं लगता 192 vah apane saamaany aashaavaadee kee tarah nahin lagata 192 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਮ ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ 192 Uha āpaṇē āma āśāvādī vāṅga nahīṁ jāpadā 192 তিনি তার স্বাভাবিক আশাবাদী মত শব্দ না 192 Tini tāra sbābhābika āśābādī mata śabda nā 192 彼はいつもの楽観主義者のようには聞こえません 192   いつも  楽観 主義者  よう   聞こえません 192              
    193 Il ne ressemble pas à son optimiste habituel 193 かれ  いつも  らっかん しゅぎしゃ  よう   きこえません 193 kare wa itsumo no rakkan shugisha no  ni wa kikoemasen 193 他听起来不像平常那个乐天派了 193 他突然怀疑那个乐天派了 193 tā túrán huáiyí nàgè lètiān pàile 193   193 He doesn't sound like his usual optimist 193 Ele não soa como seu otimista habitual 193 No suena como su optimista habitual. 193 Er klingt nicht wie sein üblicher Optimist 193 Nie brzmi jak jego zwykły optymista 193 Он не похож на своего обычного оптимиста 193 On ne pokhozh na svoyego obychnogo optimista 193 لا يبدو أنه متفائل معتاد 193 la yabdu 'anah mutafayil muetad 193 वह अपने सामान्य आशावादी की तरह नहीं लगता 193 vah apane saamaany aashaavaadee kee tarah nahin lagata 193 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਮ ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ 193 uha āpaṇē āma āśāvādī vāṅga nahīṁ jāpadā 193 তিনি তার স্বাভাবিক আশাবাদী মত শব্দ না 193 tini tāra sbābhābika āśābādī mata śabda nā 193 彼はいつもの楽観主義者のようには聞こえません 193   いつも  楽観 主義者  よう   聞こえません 193              
    194 ciel 194 そら 194 sora 194 194 194 tiān 194   194 sky 194 céu 194 cielo 194 Himmel 194 niebo 194 небо 194 nebo 194 سماء 194 sama' 194 आकाश 194 aakaash 194 ਅਸਮਾਨ 194 asamāna 194 আকাশ 194 ākāśa 194 194 194              
    195 mari 195 おっと 195 otto 195 195 195 195   195 husband 195 esposo 195 esposo 195 Ehemann 195 mąż 195 муж 195 muzh 195 الزوج 195 alzawj 195 पति 195 pati 195 ਪਤੀ 195 patī 195 স্বামী 195 sbāmī 195 195 195              
    196 Comparer 196 ひかく 196 hikaku 196 Compare 196 比较 196 bǐjiào 196 196 Compare 196 Comparar 196 Comparar 196 Vergleichen 196 Porównywać 196 Сравнивать 196 Sravnivat' 196 يقارن 196 yuqarin 196 तुलना करना 196 tulana karana 196 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 196 tulanā karō 196 তুলনা করা 196 tulanā karā 196 比較 196 比較 196
    197 Inhabituel 197 ふつうでない 197 futsūdenai 197 Unusual 197 异常 197 yìcháng 197 197 Unusual 197 Incomum 197 Raro 197 Ungewöhnlich 197 Niezwykłe 197 Необычный 197 Neobychnyy 197 غير عادي 197 ghayr eadi 197 असामान्य 197 asaamaany 197 ਅਸਾਧਾਰਨ 197 asādhārana 197 অস্বাভাবিক 197 asbābhābika 197 普通でない 197 普通でない 197
    198 anormal 198 いじょうな 198 ijōna 198 异常 198 异常 198 yìcháng 198   198 abnormal 198 anormal 198 anormal 198 abnormal 198 nieprawidłowy 198 аномальный 198 anomal'nyy 198 غير طبيعى 198 ghayr tabieaa 198 असामान्य 198 asaamaany 198 ਅਸਧਾਰਨ 198 asadhārana 198 অস্বাভাবিক 198 asbābhābika 198 異常な 198 異常な 198              
    199 l'habituel 199 いつも  199 itsumo no 199 the usual  199 通常 199 tōngcháng 199 199 the usual 199 o habitual 199 lo normal 199 das Übliche 199 zwykły 199 обычно 199 obychno 199 المعتاد 199 almuetad 199 सामान्य 199 saamaany 199 ਆਮ 199 āma 199 যথা রীতি 199 yathā rīti 199 いつもの 199 いつも の 199
    200 informel 200 ひこうしき 200 hikōshiki 200 informal 200 非正式的 200 fēi zhèngshì de 200 200 informal 200 informal 200 informal 200 informell 200 nieformalny 200 неофициальный 200 neofitsial'nyy 200 غير رسمي 200 ghayr rasmiin 200 अनौपचारिक 200 anaupachaarik 200 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 200 gaira rasamī 200 অনানুষ্ঠানিক 200 anānuṣṭhānika 200 非公式 200 非公式 200
    201 ce qui se passe habituellement ; ce que vous buvez habituellement, en particulier la boisson que vous buvez habituellement 201 つうじょう なに  おこる  ; あなた  つうじょう もっている もの 、 とくに あなた  つうじょう もっている のみもの 201 tsūjō nani ga okoru ka ; anata ga tsūjō motteiru mono , tokuni anata ga tsūjō motteiru nomimono 201 what usually happens; what you usually haveespe­cially the drink that you. usually have  201 通常会发生什么;你平时喝的,尤其是你喝的。通常有 201 tōngcháng huì fāshēng shénme; nǐ píngshí hē de, yóuqí shì nǐ hē de. Tōngcháng yǒu 201   201 what usually happens; what you usually have, especially the drink that you. usually have 201 o que geralmente acontece; o que você costuma tomar, especialmente a bebida que você costuma tomar 201 lo que suele pasar, lo que sueles tomar, sobre todo la bebida que sueles tomar 201 was normalerweise passiert, was Sie normalerweise zu sich nehmen, insbesondere das Getränk, das Sie normalerweise zu sich nehmen 201 co zwykle się dzieje; co zwykle pijesz, zwłaszcza napój, który zwykle pijesz 201 что обычно происходит; что вы обычно пьете, особенно выпивка, которую вы обычно пьете 201 chto obychno proiskhodit; chto vy obychno p'yete, osobenno vypivka, kotoruyu vy obychno p'yete 201 ما يحدث عادة ؛ ما عادة ما تتناوله ، خاصة المشروب الذي تتناوله عادة 201 ma yahduth eadatan ; ma eadatan ma tatanawaluh , khasatan almashrub aladhi tatanawaluh eadatan 201 आमतौर पर क्या होता है; आपके पास आमतौर पर क्या होता है, विशेष रूप से वह पेय जो आपके पास होता है 201 aamataur par kya hota hai; aapake paas aamataur par kya hota hai, vishesh roop se vah pey jo aapake paas hota hai 201 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹ ਡਰਿੰਕ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲੈਂਦੇ ਹੋ 201 āma taura'tē kī hudā hai; tuhāḍē kōla āma taura'tē kī hudā hai, khāsa karakē uha ḍarika jō tusīṁ āma taura'tē laindē hō 201 সাধারণত কি হয়; আপনি সাধারণত যা পান, বিশেষ করে আপনি যে পানীয়টি পান 201 sādhāraṇata ki haẏa; āpani sādhāraṇata yā pāna, biśēṣa karē āpani yē pānīẏaṭi pāna 201 通常何が起こるか;あなたが通常持っているもの、特にあなたが通常持っている飲み物 201 通常   起こる  ; あなた  通常 持っている もの 、 特に あなた  通常 持っている 飲み物 201              
    202 Ce qui se passe habituellement ; ce que vous buvez normalement, en particulier ce que vous buvez. ont généralement 202 つうじょう なに  おこる  ; あなた  つうじょう のむ もの 、 とくに あなた  のむ もの 。 つうじょう もっている 202 tsūjō nani ga okoru ka ; anata ga tsūjō nomu mono , tokuni anata ga nomu mono . tsūjō motteiru 202 通常会发生什么; 你平时喝的,尤其是你喝的。 通常有 202 会发生什么;你平时喝的,尤其是你平时喝的。 202 huì fāshēng shénme; nǐ píngshí hē de, yóuqí shì nǐ píngshí hē de. 202   202 What usually happens; what you normally drink, especially what you drink. usually have 202 O que geralmente acontece; o que você normalmente bebe, especialmente o que você bebe. geralmente tem 202 Lo que suele pasar, lo que bebes normalmente, sobre todo lo que bebes. usualmente tengo 202 Was normalerweise passiert; was Sie normalerweise trinken, insbesondere was Sie trinken. normalerweise haben 202 Co zwykle się dzieje, co zwykle pijesz, zwłaszcza co pijesz. mają zwykle 202 Что обычно происходит; что вы обычно пьете, особенно то, что вы пьете. обычно имеют 202 Chto obychno proiskhodit; chto vy obychno p'yete, osobenno to, chto vy p'yete. obychno imeyut 202 ما يحدث عادة ما تشربه عادة ، وخاصة ما تشربه. وعادة ما يكون 202 ma yahduth eadatan ma tashrabuh eadatan , wakhasatan ma tashrabuhu. waeadatan ma yakun 202 आमतौर पर क्या होता है; आप आमतौर पर क्या पीते हैं, खासकर आप क्या पीते हैं। सामान्यतः से 202 aamataur par kya hota hai; aap aamataur par kya peete hain, khaasakar aap kya peete hain. saamaanyatah se 202 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੀ ਪੀਂਦੇ ਹੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪੀਂਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੈ 202 āma taura'tē kī hudā hai; tusīṁ āma taura'tē kī pīndē hō, khāsa karakē jō tusīṁ pīndē hō. Āma taura'tē hai 202 সাধারণত কি হয়; আপনি সাধারণত যা পান করেন, বিশেষ করে আপনি যা পান করেন। সাধারণত আছে 202 sādhāraṇata ki haẏa; āpani sādhāraṇata yā pāna karēna, biśēṣa karē āpani yā pāna karēna. Sādhāraṇata āchē 202 通常何が起こるか;あなたが通常飲むもの、特にあなたが飲むもの。通常持っている 202 通常   起こる  ; あなた  通常 飲む もの 、 特に あなた  飲む もの 。 通常 持っている 202              
    203 quelque chose d'habituel ; (surtout) une boisson que l'on boit habituellement 203 かんしゅう てきな もの ;( とくに ) しゅうかん てき  のまれる のみもの 203 kanshū tekina mono ;( tokuni ) shūkan teki ni nomareru nomimono 203 something customary; (especially) a drink that is habitually drunk 203 习惯性的东西; (尤指)习惯性喝的饮料 203 Xíguàn xìng de dōngxī; (yóu zhǐ) xíguàn xìng hē de yǐnliào 203   203 something customary; (especially) a drink that is habitually drunk 203 algo habitual; (especialmente) uma bebida que é consumida habitualmente 203 algo habitual; (especialmente) una bebida que se bebe habitualmente 203 etwas Gebräuchliches; (insbesondere) ein Getränk, das gewöhnlich getrunken wird 203 coś zwyczajowego; (zwłaszcza) napój, który jest nałogowo pijany 203 что-то обычное; (особенно) напиток, который обычно пьют 203 chto-to obychnoye; (osobenno) napitok, kotoryy obychno p'yut 203 شيء مألوف (خاصة) مشروب يشرب عادة 203 shay' maluf (khasatun) mashrub yashrab eadatan 203 कुछ प्रथागत; (विशेषकर) एक पेय जो आदतन पिया जाता है 203 kuchh prathaagat; (visheshakar) ek pey jo aadatan piya jaata hai 203 ਕੁਝ ਰਿਵਾਜ; (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਇੱਕ ਡਰਿੰਕ ਜੋ ਆਦਤਨ ਪੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 203 kujha rivāja; (ḵẖāsakara) ika ḍarika jō ādatana pītī jāndī hai 203 প্রথাগত কিছু; (বিশেষত) একটি পানীয় যা অভ্যাসগতভাবে মাতাল 203 prathāgata kichu; (biśēṣata) ēkaṭi pānīẏa yā abhyāsagatabhābē mātāla 203 慣習的なもの;(特に)習慣的に飲まれる飲み物 203 慣習 的な もの ;( 特に ) 習慣   飲まれる 飲み物 203              
    204 quelque chose d'habituel ; (surtout) une boisson que l'on boit habituellement 204 かんしゅう てきな もの ;( とくに ) しゅうかん てき  のまれる のみもの 204 kanshū tekina mono ;( tokuni ) shūkan teki ni nomareru nomimono 204 惯常的事物; (尤指)常喝的饮料 204 惯常的事情;(尤指)常喝的饮料 204 guàncháng de shìqíng;(yóu zhǐ) cháng hē de yǐnliào 204   204 something customary; (especially) a drink that is habitually drunk 204 algo habitual; (especialmente) uma bebida que é consumida habitualmente 204 algo habitual; (especialmente) una bebida que se bebe habitualmente 204 etwas Gebräuchliches; (insbesondere) ein Getränk, das gewöhnlich getrunken wird 204 coś zwyczajowego; (zwłaszcza) napój, który jest nałogowo pijany 204 что-то обычное; (особенно) напиток, который обычно пьют 204 chto-to obychnoye; (osobenno) napitok, kotoryy obychno p'yut 204 شيء مألوف (خاصة) مشروب يشرب عادة 204 shay' maluf (khasatun) mashrub yashrab eadatan 204 कुछ प्रथागत; (विशेषकर) एक पेय जो आदतन पिया जाता है 204 kuchh prathaagat; (visheshakar) ek pey jo aadatan piya jaata hai 204 ਕੁਝ ਰਿਵਾਜ; (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਇੱਕ ਡਰਿੰਕ ਜੋ ਆਦਤਨ ਪੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 204 kujha rivāja; (ḵẖāsakara) ika ḍarika jō ādatana pītī jāndī hai 204 প্রথাগত কিছু; (বিশেষত) একটি পানীয় যা অভ্যাসগতভাবে মাতাল 204 prathāgata kichu; (biśēṣata) ēkaṭi pānīẏa yā abhyāsagatabhābē mātāla 204 慣習的なもの;(特に)習慣的に飲まれる飲み物 204 慣習 的な もの ;( 特に ) 習慣   飲まれる 飲み物 204              
    205 comme d'habitude 205 いつも  よう  205 itsumo no  ni 205 as usual  205 照常 205 zhàocháng 205 205 as usual 205 como sempre 205 como siempre 205 wie gewöhnlich 205 jak zwykle 205 как обычно 205 kak obychno 205 كل عادة 205 kulu eada 205 हमेशा की तरह 205 hamesha kee tarah 205 ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 205 hamēśā dī tar'hāṁ 205 সচরাচর 205 sacarācara 205 いつものように 205 いつも  よう  205
    206 comme d'habitude 206 いつも  よう  206 itsumo no  ni 206 照常 206 照常 206 zhàocháng 206   206 as usual 206 como sempre 206 como siempre 206 wie gewöhnlich 206 jak zwykle 206 как обычно 206 kak obychno 206 كل عادة 206 kulu eada 206 हमेशा की तरह 206 hamesha kee tarah 206 ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 206 hamēśā dī tar'hāṁ 206 সচরাচর 206 sacarācara 206 いつものように 206 いつも  よう  206              
    207 de la même manière que ce qui se passe la plupart du temps ou dans la plupart des cas 207 ほとんど  ばあい または ほとんど  ばあい  おこる こと  おなじ よう  207 hotondo no bāi mataha hotondo no bāi ni okoru koto to onaji  ni 207 in the same way as what happens most of the time or in most cases  207 与大多数时间或大多数情况下发生的事情相同 207 yǔ dà duōshù shí jiàn huò dà duōshù qíngkuàng xià fāshēng de shìqíng xiāngtóng 207 207 in the same way as what happens most of the time or in most cases 207 da mesma forma que acontece na maioria das vezes ou na maioria dos casos 207 de la misma manera que sucede la mayor parte del tiempo o en la mayoría de los casos 207 auf die gleiche Weise, wie es meistens oder in den meisten Fällen passiert 207 w taki sam sposób, jak to, co dzieje się przez większość czasu lub w większości przypadków 207 так же, как это происходит большую часть времени или в большинстве случаев 207 tak zhe, kak eto proiskhodit bol'shuyu chast' vremeni ili v bol'shinstve sluchayev 207 بنفس الطريقة التي يحدث بها معظم الوقت أو في معظم الحالات 207 binafs altariqat alati yahduth biha muezam alwaqt 'aw fi muezam alhalat 207 उसी तरह जो ज्यादातर समय या ज्यादातर मामलों में होता है 207 usee tarah jo jyaadaatar samay ya jyaadaatar maamalon mein hota hai 207 ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਸਮੇਂ ਜਾਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 207 usē tar'hāṁ jivēṁ ki zi'ādātara samēṁ jāṁ zi'ādātara māmali'āṁ vica kī hudā hai 207 একইভাবে যা বেশিরভাগ সময় বা বেশিরভাগ ক্ষেত্রে ঘটে 207 ēka'ibhābē yā bēśirabhāga samaẏa bā bēśirabhāga kṣētrē ghaṭē 207 ほとんどの場合またはほとんどの場合に起こることと同じように 207 ほとんど  場合 または ほとんど  場合  起こる こと  同じ よう  207
    208 la même chose qui arrive la plupart du temps ou la plupart du temps 208 ほとんど  ばあい または ほとんど  ばあい  おこる おなじ こと 208 hotondo no bāi mataha hotondo no bāi ni okoru onaji koto 208 与大多数时间或大多数情况下发生的事情相同 208 与大多数时间或大多数情况下发生的事情相同 208 yǔ dà duōshù shí jiàn huò dà duōshù qíngkuàng xià fāshēng de shìqíng xiāngtóng 208   208 the same thing that happens most of the time or most of the time 208 a mesma coisa que acontece na maioria das vezes ou na maioria das vezes 208 lo mismo que sucede la mayor parte del tiempo o la mayor parte del tiempo 208 das gleiche, was die meiste Zeit oder die meiste Zeit passiert 208 to samo, co dzieje się przez większość czasu lub przez większość czasu 208 то же самое, что происходит большую часть времени или большую часть времени 208 to zhe samoye, chto proiskhodit bol'shuyu chast' vremeni ili bol'shuyu chast' vremeni 208 نفس الشيء الذي يحدث معظم الوقت أو معظم الوقت 208 nafs alshay' aladhi yahduth muezam alwaqt 'aw muezam alwaqt 208 वही बात जो ज्यादातर समय या अधिकतर समय होती है 208 vahee baat jo jyaadaatar samay ya adhikatar samay hotee hai 208 ਉਹੀ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਜਾਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਸਮੇਂ ਵਾਪਰਦੀ ਹੈ 208 uhī cīza jō zi'ādātara jāṁ zi'ādātara samēṁ vāparadī hai 208 একই জিনিস যা বেশিরভাগ সময় বা বেশিরভাগ সময় ঘটে 208 ēka'i jinisa yā bēśirabhāga samaẏa bā bēśirabhāga samaẏa ghaṭē 208 ほとんどの場合またはほとんどの場合に起こる同じこと 208 ほとんど  場合 または ほとんど  場合  起こる 同じ こと 208              
    209 comme d'habitude; comme d'habitude; comme d'habitude 209 いつも  よう  ; いつも  よう  ; いつも  よう  209 itsumo no  ni ; itsumo no  ni ; itsumo no  ni 209 as usual; as usual; as usual 209 照常;照常;照常 209 zhàocháng; zhàocháng; zhàocháng 209 209 as usual; as usual; as usual 209 como de costume; como de costume; como de costume 209 como de costumbre; como de costumbre; como de costumbre 209 wie üblich; wie üblich; wie üblich 209 jak zwykle; jak zwykle; jak zwykle 209 как обычно; как обычно; как обычно 209 kak obychno; kak obychno; kak obychno 209 كالعادة كالعادة كالعادة 209 kaleadat kaleadat kaleada 209 हमेशा की तरह; हमेशा की तरह; हमेशा की तरह 209 hamesha kee tarah; hamesha kee tarah; hamesha kee tarah 209 ਆਮ ਵਾਂਗ; ਆਮ ਵਾਂਗ; ਆਮ ਵਾਂਗ 209 āma vāṅga; āma vāṅga; āma vāṅga 209 যথারীতি; যথারীতি; যথারীতি 209 yathārīti; yathārīti; yathārīti 209 いつものように;いつものように;いつものように 209 いつも  よう  ; いつも  よう  ; いつも  よう  209
    210 comme d'habitude; comme d'habitude; comme d'habitude 210 いつも  よう  ; いつも  よう  ; いつも  よう  210 itsumo no  ni ; itsumo no  ni ; itsumo no  ni 210 照例;照旧;像往常一样 210 照例;照旧;像往常一样 210 zhàolì; zhàojiù; xiàng wǎngcháng yīyàng 210   210 as usual; as usual; as usual 210 como de costume; como de costume; como de costume 210 como de costumbre; como de costumbre; como de costumbre 210 wie üblich; wie üblich; wie üblich 210 jak zwykle; jak zwykle; jak zwykle 210 как обычно; как обычно; как обычно 210 kak obychno; kak obychno; kak obychno 210 كالعادة كالعادة كالعادة 210 kaleadat kaleadat kaleada 210 हमेशा की तरह; हमेशा की तरह; हमेशा की तरह 210 hamesha kee tarah; hamesha kee tarah; hamesha kee tarah 210 ਆਮ ਵਾਂਗ; ਆਮ ਵਾਂਗ; ਆਮ ਵਾਂਗ 210 āma vāṅga; āma vāṅga; āma vāṅga 210 যথারীতি; যথারীতি; যথারীতি 210 yathārīti; yathārīti; yathārīti 210 いつものように;いつものように;いつものように 210 いつも  よう  ; いつも  よう  ; いつも  よう  210              
    211 Steve, comme c'était le dernier arrivé 211 スティーブ 、 さいご  とうちゃく した よう  211 sutību , saigo ni tōchaku shita  ni 211 Steve, as was the last to arrive 211 史蒂夫,最后一个到的 211 shǐ dì fū, zuìhòu yīgè dào de 211 211 Steve, as was the last to arrive 211 Steve, como foi o último a chegar 211 Steve, como fue el último en llegar 211 Steve, als letzter ankam 211 Steve, który przybył jako ostatni 211 Стив, как пришел последним 211 Stiv, kak prishel poslednim 211 ستيف ، كما كان آخر من وصل 211 stif , kama kan akhar min wasal 211 स्टीव, जैसा कि आने वाला आखिरी था 211 steev, jaisa ki aane vaala aakhiree tha 211 ਸਟੀਵ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਪਹੁੰਚਣ ਵਾਲਾ ਸੀ 211 saṭīva, jivēṁ ki ākharī vāra pahucaṇa vālā sī 211 স্টিভ, যেমনটি শেষবার এসেছিলেন 211 sṭibha, yēmanaṭi śēṣabāra ēsēchilēna 211 スティーブ、最後に到着したように 211 スティーブ 、 最後  到着 した よう  211
    212 Steve, le dernier arrivé. 212 スティーブ 、 さいご  とうちゃく した ひと 。 212 sutību , saigo ni tōchaku shita hito . 212 史蒂夫,最后一个到的. 212 史蒂夫,最后一个到的。 212 shǐ dì fū, zuìhòu yīgè dào de. 212   212 Steve, the last one to arrive. 212 Steve, o último a chegar. 212 Steve, el último en llegar. 212 Steve, der letzte, der ankommt. 212 Steve, przybył ostatni. 212 Стив, прибывший последним. 212 Stiv, pribyvshiy poslednim. 212 ستيف ، آخر من وصل. 212 stif , akhar min wasal. 212 स्टीव, आने वाला आखिरी। 212 steev, aane vaala aakhiree. 212 ਸਟੀਵ, ਪਹੁੰਚਣ ਵਾਲਾ ਆਖਰੀ। 212 saṭīva, pahucaṇa vālā ākharī. 212 স্টিভ, পৌঁছানোর শেষ একজন। 212 sṭibha, paum̐chānōra śēṣa ēkajana. 212 スティーブ、最後に到着した人。 212 スティーブ 、 最後  到着 した  。 212              
    213 Steve était en retard comme d'habitude 213 スティーブ  いつも  よう  おくれました 213 sutību wa itsumo no  ni okuremashita 213 Steve was late as usual  213 史蒂夫像往常一样迟到了 213 Shǐ dì fū xiàng wǎngcháng yīyàng chídàole 213 213 Steve was late as usual 213 Steve estava atrasado como de costume 213 Steve llegó tarde como siempre. 213 Steve kam wie immer zu spät 213 Steve jak zwykle się spóźnił 213 Стив как обычно опоздал 213 Stiv kak obychno opozdal 213 تأخر ستيف كالمعتاد 213 ta'akhar stif kalmuetad 213 स्टीव हमेशा की तरह लेट हो गया 213 steev hamesha kee tarah let ho gaya 213 ਸਟੀਵ ਆਮ ਵਾਂਗ ਲੇਟ ਸੀ 213 Saṭīva āma vāṅga lēṭa sī 213 স্টিভ যথারীতি দেরী করেছিল 213 Sṭibha yathārīti dērī karēchila 213 スティーブはいつものように遅れました 213 スティーブ  いつも  よう  遅れました 213
    214 Steve était en retard comme d'habitude 214 スティーブ  いつも  よう  おくれました 214 sutību wa itsumo no  ni okuremashita 214 史蒂照例来得最晚 214 晚史蒂夫照来得最 214 wǎn shǐ dì fū zhào láidé zuì 214   214 Steve was late as usual 214 Steve estava atrasado como de costume 214 Steve llegó tarde como siempre. 214 Steve kam wie immer zu spät 214 Steve jak zwykle się spóźnił 214 Стив как обычно опоздал 214 Stiv kak obychno opozdal 214 تأخر ستيف كالمعتاد 214 ta'akhar stif kalmuetad 214 स्टीव हमेशा की तरह लेट हो गया 214 steev hamesha kee tarah let ho gaya 214 ਸਟੀਵ ਆਮ ਵਾਂਗ ਲੇਟ ਸੀ 214 saṭīva āma vāṅga lēṭa sī 214 স্টিভ যথারীতি দেরী করেছিল 214 sṭibha yathārīti dērī karēchila 214 スティーブはいつものように遅れました 214 スティーブ  いつも  よう  遅れました 214              
    215 Connaître 215 しる 215 shiru 215 215 215 zhī 215   215 Know 215 Conhecer 215 Saber 215 Wissen 215 Wiedzieć 215 Знать 215 Znat' 215 أعرف 215 'aerif 215 जानना 215 jaanana 215 ਜਾਣੋ 215 jāṇō 215 জানি 215 jāni 215 知る 215 知る 215              
    216 Comme d'habitude à cette heure-là, l'endroit était désert. 216 その じかん  いつも  よう  、 その ばしょ  すてられました 。 216 sono jikan ni itsumo no  ni , sono basho wa suteraremashita . 216 As usual at that hour, the place was deserted. 216 和往常一样,这个地方空无一人。 216 hé wǎngcháng yīyàng, zhège dìfāng kōng wú yīrén. 216   216 As usual at that hour, the place was deserted. 216 Como de costume àquela hora, o lugar estava deserto. 216 Como era habitual a esa hora, el lugar estaba desierto. 216 Wie üblich um diese Zeit war der Ort verlassen. 216 Jak zwykle o tej godzinie miejsce było puste. 216 Как обычно в этот час, здесь было пустынно. 216 Kak obychno v etot chas, zdes' bylo pustynno. 216 كالعادة في تلك الساعة كان المكان مهجوراً. 216 kaleadat fi tilk alsaaeat kan almakan mhjwraan. 216 हमेशा की तरह उस समय भी जगह सुनसान थी। 216 hamesha kee tarah us samay bhee jagah sunasaan thee. 216 ਆਮ ਵਾਂਗ ਉਸ ਸਮੇਂ ਵੀ ਉਹ ਥਾਂ ਉਜਾੜ ਸੀ। 216 āma vāṅga usa samēṁ vī uha thāṁ ujāṛa sī. 216 যথারীতি সেই সময়েও জায়গাটা নির্জন ছিল। 216 yathārīti sē'i samaẏē'ō jāẏagāṭā nirjana chila. 216 その時間にいつものように、その場所は捨てられました。 216 その 時間  いつも  よう  、 その 場所  捨てられました 。 216              
    217 Comme d'habitude l'endroit est vide 217 いつも  よう  ばしょ  そらです 217 itsumo no  ni basho wa soradesu 217 像往常一样,这个地方空无一人 217 像往常一样,这个地方空无一人 217 Xiàng wǎngcháng yīyàng, zhège dìfāng kōng wú yīrén 217   217 As usual the place is empty 217 Como de costume o lugar está vazio 217 Como de costumbre, el lugar está vacío. 217 Wie üblich ist der Platz leer 217 Jak zwykle miejsce jest puste 217 Как всегда место пусто 217 Kak vsegda mesto pusto 217 كالعادة المكان فارغ 217 kaleadat almakan farigh 217 हमेशा की तरह जगह खाली है 217 hamesha kee tarah jagah khaalee hai 217 ਆਮ ਵਾਂਗ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ 217 Āma vāṅga thāṁ khālī hai 217 যথারীতি জায়গাটা ফাঁকা 217 Yathārīti jāẏagāṭā phām̐kā 217 いつものように場所は空です 217 いつも  よう  場所  空です 217              
    218 Comme d'habitude à cette époque, l'endroit était vide. 218 その とき  いつも  よう  、 その ばしょ  からっぽでした 。 218 sono toki wa itsumo no  ni , sono basho wa karappodeshita . 218 As usual at that time, the place was empty 218 和往常一样,那个地方是空的。 218 hé wǎngcháng yīyàng, nàgè dìfāng shì kōng de. 218 218 As usual at that time, the place was empty. 218 Como de costume naquela época, o lugar estava vazio. 218 Como era habitual en ese momento, el lugar estaba vacío. 218 Wie damals üblich, war der Platz leer. 218 Miejsce jak zwykle wtedy było puste. 218 Как обычно в то время, место было пустым. 218 Kak obychno v to vremya, mesto bylo pustym. 218 كالعادة في ذلك الوقت ، كان المكان فارغًا. 218 kaleadat fi dhalik alwaqt , kan almakan farghan. 218 उस समय हमेशा की तरह वह जगह खाली थी। 218 us samay hamesha kee tarah vah jagah khaalee thee. 218 ਆਮ ਵਾਂਗ ਉਸ ਸਮੇਂ ਵੀ ਜਗ੍ਹਾ ਖਾਲੀ ਸੀ। 218 Āma vāṅga usa samēṁ vī jag'hā khālī sī. 218 যথারীতি এ সময়ও জায়গাটা ফাঁকা ছিল। 218 Yathārīti ē samaẏa'ō jāẏagāṭā phām̐kā chila. 218 その時はいつものように、その場所は空っぽでした。 218 その   いつも  よう  、 その 場所  空っぽでした 。 218
    219 Comme d'habitude à cette époque, l'endroit était vide 219 いつも  よう  、 その ばしょ  からっぽでした 219 itsumo no  ni , sono basho wa karappodeshita 219 跟平常那个时刻一样,那地方空荡荡的 219 跟平时那个时刻一样,那地方空荡荡的 219 Gēn píngshí nàgè shíkè yīyàng, nà dìfāng kōngdàngdàng de 219   219 As usual at that time, the place was empty 219 Como de costume naquela época, o lugar estava vazio 219 Como era habitual en ese momento, el lugar estaba vacío. 219 Wie damals üblich, war der Platz leer 219 Miejsce jak zwykle wtedy było puste 219 Как обычно в то время, место было пустым 219 Kak obychno v to vremya, mesto bylo pustym 219 كالعادة في ذلك الوقت ، كان المكان فارغًا 219 kaleadat fi dhalik alwaqt , kan almakan farghan 219 उस समय हमेशा की तरह वह जगह खाली थी 219 us samay hamesha kee tarah vah jagah khaalee thee 219 ਆਮ ਵਾਂਗ ਉਸ ਸਮੇਂ ਵੀ ਜਗ੍ਹਾ ਖਾਲੀ ਸੀ 219 Āma vāṅga usa samēṁ vī jag'hā khālī sī 219 যথারীতি এ সময়ও জায়গাটা ফাঁকা ছিল 219 Yathārīti ē samaẏa'ō jāẏagāṭā phām̐kā chila 219 いつものように、その場所は空っぽでした 219 いつも  よう  、 その 場所  空っぽでした 219              
    220 Malgré ses problèmes, elle a continué à travailler comme d'habitude 220 かのじょ  もんだい   かかわらず 、 かのじょ  いつも  よう  はたらきつずけました 220 kanojo no mondai ni mo kakawarazu , kanojo wa itsumo no  ni hatarakitsuzukemashita 220 Despite her problems, she carried on working as usual 220 尽管有问题,她还是照常工作 220 jǐnguǎn yǒu wèntí, tā háishì zhàocháng gōngzuò 220 220 Despite her problems, she carried on working as usual 220 Apesar de seus problemas, ela continuou trabalhando como de costume 220 A pesar de sus problemas, ella siguió trabajando como siempre. 220 Trotz ihrer Probleme arbeitete sie wie gewohnt weiter 220 Mimo problemów pracowała jak zwykle 220 Несмотря на свои проблемы, она продолжала работать в обычном режиме. 220 Nesmotrya na svoi problemy, ona prodolzhala rabotat' v obychnom rezhime. 220 على الرغم من مشاكلها ، استمرت في العمل كالمعتاد 220 ealaa alraghm min mashakiliha , astamarat fi aleamal kalmuetad 220 अपनी समस्याओं के बावजूद, वह हमेशा की तरह काम करती रही 220 apanee samasyaon ke baavajood, vah hamesha kee tarah kaam karatee rahee 220 ਆਪਣੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਸਨੇ ਆਮ ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ 220 āpaṇī'āṁ muśakalāṁ dē bāvajūda, usanē āma vāṅga kama karanā jārī rakhi'ā 220 তার সমস্যা সত্ত্বেও, তিনি যথারীতি কাজ চালিয়ে যান 220 tāra samasyā sattbē'ō, tini yathārīti kāja cāliẏē yāna 220 彼女の問題にもかかわらず、彼女はいつものように働き続けました 220 彼女  問題   かかわらず 、 彼女  いつも  よう  働き続けました 220
    221 Malgré les problèmes, elle travaille comme d'habitude 221 もんだい   かかわらず 、 かのじょ  いつも  よう  はたらいています 221 mondai ni mo kakawarazu , kanojo wa itsumo no  ni hataraiteimasu 221 尽管有问题,她还是照常工作 221 你有问题,她还是照常工作 221 nǐ yǒu wèntí, tā háishì zhàocháng gōngzuò 221   221 Despite the problems, she works as usual 221 Apesar dos problemas, ela trabalha normalmente 221 A pesar de los problemas, ella trabaja como siempre. 221 Trotz der Probleme arbeitet sie wie gewohnt 221 Mimo problemów pracuje jak zwykle 221 Несмотря на проблемы, она работает в обычном режиме 221 Nesmotrya na problemy, ona rabotayet v obychnom rezhime 221 على الرغم من المشاكل ، فهي تعمل كالمعتاد 221 ealaa alraghm min almashakil , fahi taemal kalmuetad 221 समस्याओं के बावजूद, वह हमेशा की तरह काम करती है 221 samasyaon ke baavajood, vah hamesha kee tarah kaam karatee hai 221 ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਹ ਆਮ ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ 221 samasi'āvāṁ dē bāvajūda, uha āma vāṅga kama karadī hai 221 সমস্যা সত্ত্বেও, তিনি যথারীতি কাজ করেন 221 samasyā sattbē'ō, tini yathārīti kāja karēna 221 問題にもかかわらず、彼女はいつものように働いています 221 問題   かかわらず 、 彼女  いつも  よう  働いています 221              
    222 Malgré ses difficultés, elle a continué à travailler 222 かのじょ  こんなん   かかわらず 、 かのじょ  はたらきつずけました 222 kanojo no konnan ni mo kakawarazu , kanojo wa hatarakitsuzukemashita 222 Despite her difficulties, she continued to work 222 尽管困难重重,她仍继续工作 222 jǐnguǎn kùnnán chóngchóng, tā réng jìxù gōngzuò 222 222 Despite her difficulties, she continued to work 222 Apesar de suas dificuldades, ela continuou a trabalhar 222 A pesar de sus dificultades, siguió trabajando 222 Trotz ihrer Schwierigkeiten arbeitete sie weiter 222 Mimo trudności nadal pracowała 222 Несмотря на трудности, она продолжала работать. 222 Nesmotrya na trudnosti, ona prodolzhala rabotat'. 222 على الرغم من الصعوبات التي واجهتها ، استمرت في العمل 222 ealaa alraghm min alsueubat alati wajahatuha , aistamarat fi aleamal 222 कठिनाइयों के बावजूद उन्होंने काम करना जारी रखा 222 kathinaiyon ke baavajood unhonne kaam karana jaaree rakha 222 ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਸਨੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ 222 muśakalāṁ dē bāvajūda, usanē kama karanā jārī rakhi'ā 222 তার অসুবিধা সত্ত্বেও, তিনি কাজ চালিয়ে যান 222 tāra asubidhā sattbē'ō, tini kāja cāliẏē yāna 222 彼女の困難にもかかわらず、彼女は働き続けました 222 彼女  困難   かかわらず 、 彼女  働き続けました 222
    223  Malgré ses difficultés, elle a continué à travailler 223 かのじょ  こんなん   かかわらず 、 かのじょ  はたらきつずけました 223 kanojo no konnan ni mo kakawarazu , kanojo wa hatarakitsuzukemashita 223  尽管她有困,她照样继续工作 223  她有困难,她照样继续工作 223  tā yǒu kùnnán, tā zhàoyàng jìxù gōngzuò 223   223  Despite her difficulties, she continued to work 223  Apesar de suas dificuldades, ela continuou a trabalhar 223  A pesar de sus dificultades, siguió trabajando 223  Trotz ihrer Schwierigkeiten arbeitete sie weiter 223  Mimo trudności nadal pracowała 223  Несмотря на трудности, она продолжала работать. 223  Nesmotrya na trudnosti, ona prodolzhala rabotat'. 223  على الرغم من الصعوبات التي واجهتها ، استمرت في العمل 223 ealaa alraghm min alsueubat alati wajahatuha , aistamarat fi aleamal 223  कठिनाइयों के बावजूद उन्होंने काम करना जारी रखा 223  kathinaiyon ke baavajood unhonne kaam karana jaaree rakha 223  ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਸਨੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ 223  muśakalāṁ dē bāvajūda, usanē kama karanā jārī rakhi'ā 223  তার অসুবিধা সত্ত্বেও, তিনি কাজ চালিয়ে যান 223  tāra asubidhā sattbē'ō, tini kāja cāliẏē yāna 223  彼女の困難にもかかわらず、彼女は働き続けました 223 彼女  困難   かかわらず 、 彼女  働き続けました 223              
    224 Suite 224 もっと 224 motto 224 More 224 更多的 224 gèng duō de 224 224 More 224 Mais 224 Más 224 Mehr 224 Jeszcze 224 Более 224 Boleye 224 أكثر 224 'akthar 224 अधिक 224 adhik 224 ਹੋਰ 224 hōra 224 আরও 224 āra'ō 224 もっと 224 もっと 224
    225 Entreprise , par 225 ビジネス 、 あたり 225 bijinesu , atari 225 Business , per 225 业务 225 yèwù 225   225 Business , per 225 Negócios, por 225 negocio, por 225 Geschäft, pro 225 Biznes , per 225 Бизнес, за 225 Biznes, za 225 الأعمال لكل 225 al'aemal likuli 225 व्यापार , पेरू 225 vyaapaar , peroo 225 ਵਪਾਰ, ਪ੍ਰਤੀ 225 vapāra, pratī 225 ব্যবসা, প্রতি 225 byabasā, prati 225 ビジネス、あたり 225 ビジネス 、 あたり 225              
    226 D'habitude 226 いつも  226 itsumo no 226 Usually 226 通常 226 Tōngcháng 226 226 Usually 226 Geralmente 226 Por lo general 226 Meistens 226 Zwykle 226 Как правило 226 Kak pravilo 226 مستخدم 226 mustakhdim 226 आमतौर पर 226 aamataur par 226 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 226 āma taura'tē 226 সাধারণত 226 sādhāraṇata 226 いつもの 226 いつも の 226
    227  de la manière habituelle ou normale ; le plus souvent 227 つうじょう または つうじょう  ほうほう  ; ほとんど  ばあい 227 tsūjō mataha tsūjō no hōhō de ; hotondo no bāi 227  in the way that is usual or normal; most often  227  以通常或正常的方式;最经常 227  yǐ tōngcháng huò zhèngcháng de fāngshì; zuì jīngcháng 227   227  in the way that is usual or normal; most often 227  da maneira usual ou normal; na maioria das vezes 227  en la forma que es usual o normal; la mayoría de las veces 227  auf die übliche oder normale Weise; meistens 227  w zwykły lub normalny sposób; najczęściej 227  обычным или нормальным образом; чаще всего 227  obychnym ili normal'nym obrazom; chashche vsego 227  بالطريقة المعتادة أو العادية ؛ في أغلب الأحيان 227 bialtariqat almuetadat 'aw aleadiat ; fi 'aghlab al'ahyan 227  जिस तरह से सामान्य या सामान्य है; अक्सर 227  jis tarah se saamaany ya saamaany hai; aksar 227  ਉਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਆਮ ਜਾਂ ਆਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਅਕਸਰ 227  usa tarīkē nāla jō āma jāṁ āma hudā hai; akasara 227  যেভাবে স্বাভাবিক বা স্বাভাবিক; প্রায়শই 227  yēbhābē sbābhābika bā sbābhābika; prāẏaśa'i 227  通常または通常の方法で;ほとんどの場合 227 通常 または 通常  方法  ; ほとんど  場合 227              
    228 de la manière habituelle ou normale ; le plus souvent 228 つうじょう または つうじょう  ほうほう  ; ほとんど  ばあい 228 tsūjō mataha tsūjō no hōhō de ; hotondo no bāi 228 以通常或正常的方式; 最经常 228 以通常或正常的方式;最经常 228 yǐ tōngcháng huò zhèngcháng de fāngshì; zuì jīngcháng 228   228 in the usual or normal way; most often 228 da maneira usual ou normal; na maioria das vezes 228 en la forma habitual o normal; más a menudo 228 auf die übliche oder normale Weise; meistens 228 w zwykły lub normalny sposób; najczęściej 228 обычным или обычным способом; чаще всего 228 obychnym ili obychnym sposobom; chashche vsego 228 بالطريقة المعتادة أو العادية ؛ في أغلب الأحيان 228 bialtariqat almuetadat 'aw aleadiat ; fi 'aghlab al'ahyan 228 सामान्य या सामान्य तरीके से; अक्सर 228 saamaany ya saamaany tareeke se; aksar 228 ਆਮ ਜਾਂ ਆਮ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ; ਅਕਸਰ 228 āma jāṁ āma tarīkē nāla; akasara 228 স্বাভাবিক বা স্বাভাবিক উপায়ে; প্রায়শই 228 sbābhābika bā sbābhābika upāẏē; prāẏaśa'i 228 通常または通常の方法で;ほとんどの場合 228 通常 または 通常  方法  ; ほとんど  場合 228              
    229 habituellement; normalement; généralement; souvent 229 つうじょう ; つうじょう ; いっぱん てき  ; しばしば 229 tsūjō ; tsūjō ; ippan teki ni ; shibashiba 229 usually; normally; generally; often 229 通常;一般;一般来说;经常 229 tōngcháng; yībān; yībān lái shuō; jīngcháng 229 229 usually; normally; generally; often 229 geralmente; normalmente; geralmente; frequentemente 229 generalmente; normalmente; generalmente; a menudo 229 normalerweise; normalerweise; im Allgemeinen; oft 229 zwykle; normalnie; ogólnie; często 229 обычно; обычно; обычно; часто 229 obychno; obychno; obychno; chasto 229 عادة ؛ عادة ؛ بشكل عام ؛ في كثير من الأحيان 229 eadatan ; eadatan ; bishakl eamin ; fi kathir min al'ahyan 229 आम तौर पर; आम तौर पर; आम तौर पर; अक्सर 229 aam taur par; aam taur par; aam taur par; aksar 229 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ; ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ; ਆਮ ਤੌਰ' ਤੇ; ਅਕਸਰ 229 āma taura'tē; āma taura'tē; āma taura' tē; akasara 229 সাধারণত; সাধারণত; সাধারণত; প্রায়ই 229 sādhāraṇata; sādhāraṇata; sādhāraṇata; prāẏa'i 229 通常;通常;一般的に;しばしば 229 通常 ; 通常 ; 一般   ; しばしば 229
    230 habituellement; normalement; généralement; souvent 230 つうじょう ; つうじょう ; いっぱん てき  ; しばしば 230 tsūjō ; tsūjō ; ippan teki ni ; shibashiba 230 通常地; 正常地;般地;经常地 230 通常地;正常地;一般地;经常地 230 tōngcháng de; zhèngcháng de; yībān de; jīngcháng de 230 230 usually; normally; generally; often 230 geralmente; normalmente; geralmente; frequentemente 230 generalmente; normalmente; generalmente; a menudo 230 normalerweise; normalerweise; im Allgemeinen; oft 230 zwykle; normalnie; ogólnie; często 230 обычно; обычно; обычно; часто 230 obychno; obychno; obychno; chasto 230 عادة ؛ عادة ؛ بشكل عام ؛ في كثير من الأحيان 230 eadatan ; eadatan ; bishakl eamin ; fi kathir min al'ahyan 230 आम तौर पर; आम तौर पर; आम तौर पर; अक्सर 230 aam taur par; aam taur par; aam taur par; aksar 230 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ; ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ; ਆਮ ਤੌਰ' ਤੇ; ਅਕਸਰ 230 āma taura'tē; āma taura'tē; āma taura' tē; akasara 230 সাধারণত; সাধারণত; সাধারণত; প্রায়ই 230 sādhāraṇata; sādhāraṇata; sādhāraṇata; prāẏa'i 230 通常;通常;一般的に;しばしば 230 通常 ; 通常 ; 一般   ; しばしば 230
    231 Je suis généralement à la maison à 6 heures 231 わたし  つうじょう 6  まで  いえ  います 231 watashi wa tsūjō 6 ji made ni ie ni imasu 231 I’m usually home by 6 o’clock 231 我通常六点到家 231 wǒ tōngcháng liù diǎn dàojiā 231   231 I'm usually home by 6 o'clock 231 Eu geralmente estou em casa às 6 horas 231 normalmente estoy en casa a las 6 en punto 231 Normalerweise bin ich um 6 Uhr zu Hause 231 Zwykle jestem w domu o 6 rano 231 Я обычно дома к 6 часам 231 YA obychno doma k 6 chasam 231 عادة ما أكون في المنزل بحلول الساعة 6 صباحًا 231 eadatan ma 'akun fi almanzil bihulul alsaaeat 6 sbahan 231 मैं आमतौर पर 6 बजे तक घर पहुंच जाता हूं 231 main aamataur par 6 baje tak ghar pahunch jaata hoon 231 ਮੈਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 6 ਵਜੇ ਤੱਕ ਘਰ ਪਹੁੰਚ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 231 maiṁ āma taura'tē 6 vajē taka ghara pahuca jāndā hāṁ 231 আমি সাধারণত 6 টার মধ্যে বাড়িতে থাকি 231 āmi sādhāraṇata 6 ṭāra madhyē bāṛitē thāki 231 私は通常6時までに家にいます 231   通常 6  まで    います 231              
    232 Je rentre généralement à six heures 232 わたし  つうじょう 6   いえ  かえります 232 watashi wa tsūjō 6 ji ni ie ni kaerimasu 232 我通常六点到家 232 我通常六点到家 232 wǒ tōngcháng liù diǎn dàojiā 232   232 I usually get home at six 232 Eu costumo chegar em casa às seis 232 normalmente llego a casa a las seis 232 Normalerweise komme ich um sechs nach Hause 232 Zwykle wracam do domu o szóstej 232 Я обычно возвращаюсь домой в шесть 232 YA obychno vozvrashchayus' domoy v shest' 232 عادة ما أصل إلى المنزل في السادسة 232 eadatan ma 'asil 'iilaa almanzil fi alsaadisa 232 मैं आमतौर पर छह बजे घर पहुंच जाता हूं 232 main aamataur par chhah baje ghar pahunch jaata hoon 232 ਮੈਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਛੇ ਵਜੇ ਘਰ ਪਹੁੰਚ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 232 maiṁ āma taura'tē chē vajē ghara pahuca jāndā hāṁ 232 আমি সাধারণত ছয়টায় বাসায় যাই 232 āmi sādhāraṇata chaẏaṭāẏa bāsāẏa yā'i 232 私は通常6時に家に帰ります 232   通常 6     帰ります 232              
    233 Je rentre généralement à 6 heures 233 ふだん  6   きたく します 233 fudan wa 6 ji ni kitaku shimasu 233 I usually get home at 6 o'clock 233 我通常六点到家 233 wǒ tōngcháng liù diǎn dàojiā 233   233 I usually get home at 6 o'clock 233 Eu costumo chegar em casa às 6 horas 233 normalmente llego a casa a las 6 en punto 233 Ich komme meistens um 6 Uhr nach Hause 233 Zwykle wracam do domu o 6 rano 233 Я обычно прихожу домой в 6 часов 233 YA obychno prikhozhu domoy v 6 chasov 233 عادة ما أصل إلى المنزل في الساعة 6 صباحًا 233 eadatan ma 'asil 'iilaa almanzil fi alsaaeat 6 sbahan 233 मैं आमतौर पर 6 बजे घर पहुँच जाता हूँ 233 main aamataur par 6 baje ghar pahunch jaata hoon 233 ਮੈਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 6 ਵਜੇ ਘਰ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹਾਂ 233 maiṁ āma taura'tē 6 vajē ghara pahucadā hāṁ 233 আমি সাধারণত 6 টায় বাড়ি ফিরে যাই 233 āmi sādhāraṇata 6 ṭāẏa bāṛi phirē yā'i 233 普段は6時に帰宅します 233 普段  6   帰宅 します 233              
    234  Je rentre généralement à 6 heures 234 ふだん  6   きたく します 234 fudan wa 6 ji ni kitaku shimasu 234  我一般6点钟回到家 234  我一般6点钟回到家 234  wǒ yībān 6 diǎn zhōng huí dàojiā 234   234  I usually get home at 6 o'clock 234  Eu costumo chegar em casa às 6 horas 234  normalmente llego a casa a las 6 en punto 234  Ich komme meistens um 6 Uhr nach Hause 234  Zwykle wracam do domu o 6 rano 234  Я обычно прихожу домой в 6 часов 234  YA obychno prikhozhu domoy v 6 chasov 234  عادة ما أصل إلى المنزل في الساعة 6 صباحًا 234 eadatan ma 'asil 'iilaa almanzil fi alsaaeat 6 sbahan 234  मैं आमतौर पर 6 बजे घर पहुँच जाता हूँ 234  main aamataur par 6 baje ghar pahunch jaata hoon 234  ਮੈਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 6 ਵਜੇ ਘਰ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹਾਂ 234  maiṁ āma taura'tē 6 vajē ghara pahucadā hāṁ 234  আমি সাধারণত 6 টায় বাড়ি ফিরে যাই 234  āmi sādhāraṇata 6 ṭāẏa bāṛi phirē yā'i 234  普段は6時に帰宅します 234 普段  6   帰宅 します 234              
    235 Nous allons généralement en voiture 235 わたしたち  つうじょうしゃ  いきます 235 watashitachi wa tsūjōsha de ikimasu 235 We usually go by car 235 我们通常开车去 235 wǒmen tōngcháng kāichē qù 235 235 We usually go by car 235 Geralmente vamos de carro 235 solemos ir en coche 235 Wir fahren meistens mit dem Auto 235 Zwykle jeździmy samochodem 235 Мы обычно ездим на машине 235 My obychno yezdim na mashine 235 عادة ما نذهب بالسيارة 235 eadatan ma nadhhab bialsayaara 235 हम आमतौर पर कार से जाते हैं 235 ham aamataur par kaar se jaate hain 235 ਅਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਾਰ ਰਾਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ 235 asīṁ āma taura'tē kāra rāhīṁ jāndē hāṁ 235 আমরা সাধারণত গাড়িতে যাই 235 āmarā sādhāraṇata gāṛitē yā'i 235 私たちは通常車で行きます 235 私たち  通常車  行きます 235
    236 nous conduisons habituellement 236 わたしたち  つうじょう うんてん します 236 watashitachi wa tsūjō unten shimasu 236 我们通常开车去 236 我们通常开车去 236 wǒmen tōngcháng kāichē qù 236   236 we usually drive 236 costumamos dirigir 236 solemos conducir 236 wir fahren meistens 236 zwykle jeździmy 236 мы обычно ездим 236 my obychno yezdim 236 نحن عادة نقود 236 nahn eadatan naqud 236 हम आमतौर पर ड्राइव करते हैं 236 ham aamataur par draiv karate hain 236 ਅਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਂਦੇ ਹਾਂ 236 asīṁ āma taura'tē gaḍī calā'undē hāṁ 236 আমরা সাধারণত গাড়ি চালাই 236 āmarā sādhāraṇata gāṛi cālā'i 236 私たちは通常運転します 236 私たち  通常 運転 します 236              
    237 nous allons généralement en voiture 237 わたしたち  つうじょうしゃ  いきます 237 watashitachi wa tsūjōsha de ikimasu 237 we usually go by car 237 我们通常开车去 237 wǒmen tōngcháng kāichē qù 237   237 we usually go by car 237 costumamos ir de carro 237 solemos ir en coche 237 Wir fahren normalerweise mit dem Auto 237 zazwyczaj jeździmy samochodem 237 мы обычно ездим на машине 237 my obychno yezdim na mashine 237 عادة ما نذهب بالسيارة 237 eadatan ma nadhhab bialsayaara 237 हम आमतौर पर कार से जाते हैं 237 ham aamataur par kaar se jaate hain 237 ਅਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਾਰ ਰਾਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ 237 asīṁ āma taura'tē kāra rāhīṁ jāndē hāṁ 237 আমরা সাধারণত গাড়িতে যাই 237 āmarā sādhāraṇata gāṛitē yā'i 237 私たちは通常車で行きます 237 私たち  通常車  行きます 237              
    238 nous allons généralement en voiture 238 わたしたち  つうじょうしゃ  いきます 238 watashitachi wa tsūjōsha de ikimasu 238 我们通常开汽车去 238 通常开汽车去 238 tōngcháng kāi qìchē qù 238   238 we usually go by car 238 costumamos ir de carro 238 solemos ir en coche 238 Wir fahren normalerweise mit dem Auto 238 zazwyczaj jeździmy samochodem 238 мы обычно ездим на машине 238 my obychno yezdim na mashine 238 عادة ما نذهب بالسيارة 238 eadatan ma nadhhab bialsayaara 238 हम आमतौर पर कार से जाते हैं 238 ham aamataur par kaar se jaate hain 238 ਅਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਾਰ ਰਾਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ 238 asīṁ āma taura'tē kāra rāhīṁ jāndē hāṁ 238 আমরা সাধারণত গাড়িতে যাই 238 āmarā sādhāraṇata gāṛitē yā'i 238 私たちは通常車で行きます 238 私たち  通常車  行きます 238              
    239 Combien de temps dure le trajet en général ? 239 たび  つうじょう どの くらい かかります  ? 239 tabi wa tsūjō dono kurai kakarimasu ka ? 239 How long does the journey usually take? 239 旅程通常需要多长时间? 239 lǚchéng tōngcháng xūyào duō cháng shíjiān? 239 239 How long does the journey usually take? 239 Quanto tempo costuma levar a viagem? 239 ¿Cuánto suele durar el viaje? 239 Wie lange dauert die Fahrt in der Regel? 239 Jak długo zwykle trwa podróż? 239 Сколько времени обычно занимает дорога? 239 Skol'ko vremeni obychno zanimayet doroga? 239 كم من الوقت تستغرق الرحلة عادة؟ 239 kam min alwaqt tastaghriq alrihlat eadatan? 239 आमतौर पर यात्रा में कितना समय लगता है? 239 aamataur par yaatra mein kitana samay lagata hai? 239 ਯਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 239 yātarā vica āma taura'tē kinā samāṁ lagadā hai? 239 ভ্রমণে সাধারণত কতক্ষণ লাগে? 239 bhramaṇē sādhāraṇata katakṣaṇa lāgē? 239 旅は通常どのくらいかかりますか? 239   通常 どの くらい かかります  ? 239
    240 Combien de temps dure le trajet en général ? 240 たび  つうじょう どの くらい かかります  ? 240 tabi wa tsūjō dono kurai kakarimasu ka ? 240 旅程通常需要多长时间? 240 旅行社通常需要多长时间? 240 Lǚxíngshè tōngcháng xūyào duō cháng shíjiān? 240   240 How long does the journey usually take? 240 Quanto tempo costuma levar a viagem? 240 ¿Cuánto suele durar el viaje? 240 Wie lange dauert die Fahrt in der Regel? 240 Jak długo zwykle trwa podróż? 240 Сколько времени обычно занимает дорога? 240 Skol'ko vremeni obychno zanimayet doroga? 240 كم من الوقت تستغرق الرحلة عادة؟ 240 kam min alwaqt tastaghriq alrihlat eadatan? 240 आमतौर पर यात्रा में कितना समय लगता है? 240 aamataur par yaatra mein kitana samay lagata hai? 240 ਯਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 240 Yātarā vica āma taura'tē kinā samāṁ lagadā hai? 240 ভ্রমণে সাধারণত কতক্ষণ লাগে? 240 Bhramaṇē sādhāraṇata katakṣaṇa lāgē? 240 旅は通常どのくらいかかりますか? 240   通常 どの くらい かかります  ? 240              
    241 Combien de temps dure ce trajet en général ? 241 この たび  つうじょう どの くらい かかります  ? 241 kono tabi wa tsūjō dono kurai kakarimasu ka ? 241 How long does this journey usually take? 241 这个旅程通常需要多长时间? 241 Zhège lǚchéng tōngcháng xūyào duō cháng shíjiān? 241   241 How long does this journey usually take? 241 Quanto tempo costuma demorar esta viagem? 241 ¿Cuánto suele durar este viaje? 241 Wie lange dauert diese Reise normalerweise? 241 Jak długo zwykle trwa ta podróż? 241 Сколько времени обычно занимает это путешествие? 241 Skol'ko vremeni obychno zanimayet eto puteshestviye? 241 كم من الوقت تستغرق هذه الرحلة عادة؟ 241 kam min alwaqt tastaghriq hadhih alrihlat eadatan? 241 इस यात्रा में आमतौर पर कितना समय लगता है? 241 is yaatra mein aamataur par kitana samay lagata hai? 241 ਇਸ ਯਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 241 Isa yātarā vica āma taura'tē kinā samāṁ lagadā hai? 241 এই যাত্রা সাধারণত কতক্ষণ লাগে? 241 Ē'i yātrā sādhāraṇata katakṣaṇa lāgē? 241 この旅は通常どのくらいかかりますか? 241 この   通常 どの くらい かかります  ? 241              
    242  Combien de temps dure ce trajet en général ? 242 この たび  つうじょう どの くらい かかります  ? 242 kono tabi wa tsūjō dono kurai kakarimasu ka ? 242  这段旅程通常需要多长时间? 242  指挥员通常需要很长时间? 242  Zhǐhuī yuán tōngcháng xūyào hěn cháng shíjiān? 242   242  How long does this journey usually take? 242  Quanto tempo costuma demorar esta viagem? 242  ¿Cuánto suele durar este viaje? 242  Wie lange dauert diese Reise normalerweise? 242  Jak długo zwykle trwa ta podróż? 242  Сколько времени обычно занимает это путешествие? 242  Skol'ko vremeni obychno zanimayet eto puteshestviye? 242  كم من الوقت تستغرق هذه الرحلة عادة؟ 242 kam min alwaqt tastaghriq hadhih alrihlat eadatan? 242  इस यात्रा में आमतौर पर कितना समय लगता है? 242  is yaatra mein aamataur par kitana samay lagata hai? 242  ਇਸ ਯਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 242  Isa yātarā vica āma taura'tē kinā samāṁ lagadā hai? 242  এই যাত্রা সাধারণত কতক্ষণ লাগে? 242  Ē'i yātrā sādhāraṇata katakṣaṇa lāgē? 242  この旅は通常どのくらいかかりますか? 242 この   通常 どの くらい かかります  ? 242              
    243 Usurier 243 うすれr 243 Usurer 243 Usurer 243 高利贷者 243 Gāolìdài zhě 243   243 Usurer 243 Usurário 243 Usurero 243 Wucherer 243 Lichwiarz 243 ростовщик 243 rostovshchik 243 المرابي 243 almarabi 243 सूदखोर 243 soodakhor 243 ਉਪਭੋਗਤਾ 243 Upabhōgatā 243 ইউজারার 243 I'ujārāra 243 Usurer 243 Usurer 243              
    244 usurier 244 うすれr 244 usurer 244 高利贷者 244 高利贷者 244 gāolìdài zhě 244   244 usurer 244 usurário 244 usurero 244 Wucherer 244 lichwiarz 244 ростовщик 244 rostovshchik 244 المرابي 244 almarabi 244 सूदखोर 244 soodakhor 244 ਸੂਦਖੋਰ 244 sūdakhōra 244 সুদগ্রহীতা 244 sudagrahītā 244 usurer 244 usurer 244              
    245 démodé, désapprobateur 245 むかしながら  、 ふしょうにん 245 mukashinagara no , fushōnin 245 old-fashioned, disapproving 245 过时的,不赞成的 245 guòshí de, bù zànchéng de 245   245 old-fashioned, disapproving 245 antiquado, desaprovador 245 anticuado, desaprobador 245 altmodisch, ablehnend 245 staromodny, dezaprobujący 245 старомодный, неодобрительный 245 staromodnyy, neodobritel'nyy 245 من الطراز القديم الرافض 245 min altiraz alqadim alraafid 245 पुराने जमाने का, अस्वीकृत 245 puraane jamaane ka, asveekrt 245 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 245 purāṇē zamānē dā, asavīkāra karana vālā 245 সেকেলে, অপছন্দনীয় 245 sēkēlē, apachandanīẏa 245 昔ながらの、不承認 245 昔ながら  、 不承認 245              
    246 une personne qui prête de l'argent à des personnes à des taux d'intérêt injustement élevés 246 ふとう  たかい きんり  ひとびと  おかね  かす ひと 246 futō ni takai kinri de hitobito ni okane o kasu hito 246 a person who lends money to people at unfairly high rates of interest 246 以不公平的高利率借钱给别人的人 246 yǐ bù gōngpíng de gāolìlǜ jiè qián gěi biérén de rén 246 246 a person who lends money to people at unfairly high rates of interest 246 uma pessoa que empresta dinheiro a pessoas a taxas de juros injustamente altas 246 una persona que presta dinero a otras personas a tasas de interés injustamente altas 246 eine Person, die Menschen Geld zu unfair hohen Zinssätzen leiht 246 osoba, która pożycza pieniądze ludziom na nieuczciwie wysokie oprocentowanie 246 человек, который ссужает деньги людям под несправедливо высокие проценты 246 chelovek, kotoryy ssuzhayet den'gi lyudyam pod nespravedlivo vysokiye protsenty 246 الشخص الذي يقرض المال للناس بأسعار فائدة مرتفعة بشكل غير عادل 246 alshakhs aladhi yaqrid almal lilnaas bi'asear fayidat murtafieatan bishakl ghayr eadil 246 एक व्यक्ति जो लोगों को अनुचित रूप से उच्च ब्याज दरों पर पैसा उधार देता है 246 ek vyakti jo logon ko anuchit roop se uchch byaaj daron par paisa udhaar deta hai 246 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਿਆਜ ਦੀਆਂ ਉੱਚੀਆਂ ਦਰਾਂ 'ਤੇ ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 246 uha vi'akatī jō lōkāṁ nū vi'āja dī'āṁ ucī'āṁ darāṁ'tē paisē udhāra didā hai 246 একজন ব্যক্তি যিনি অন্যায়ভাবে উচ্চ সুদের হারে মানুষকে অর্থ ধার দেন 246 ēkajana byakti yini an'yāẏabhābē ucca sudēra hārē mānuṣakē artha dhāra dēna 246 不当に高い金利で人々にお金を貸す人 246 不当  高い 金利  人々  お金  貸す  246
    247 les personnes qui prêtent de l'argent à d'autres à des taux d'intérêt injustement élevés 247 ふとう  たかい きんり  たにん  おかね  かす ひと 247 futō ni takai kinri de tanin ni okane o kasu hito 247 以不公平的高利率借钱给别人的人 247 以不公平的高价借钱给别人的人 247 yǐ bù gōngpíng de gāojià jiè qián gěi biérén de rén 247   247 people who lend money to others at unfairly high interest rates 247 pessoas que emprestam dinheiro a outros a taxas de juros injustamente altas 247 personas que prestan dinero a otros a tasas de interés injustamente altas 247 Menschen, die anderen Geld zu unfair hohen Zinssätzen leihen 247 ludzie, którzy pożyczają innym pieniądze na nieuczciwie wysokie oprocentowanie 247 люди, которые ссужают деньги другим под несправедливо высокие проценты 247 lyudi, kotoryye ssuzhayut den'gi drugim pod nespravedlivo vysokiye protsenty 247 الأشخاص الذين يقرضون المال للآخرين بأسعار فائدة مرتفعة بشكل غير عادل 247 al'ashkhas aladhin yaqridun almal lilakhrin bi'asear fayidat murtafieat bishakl ghayr eadil 247 जो लोग दूसरों को अनुचित रूप से उच्च ब्याज दरों पर पैसा उधार देते हैं 247 jo log doosaron ko anuchit roop se uchch byaaj daron par paisa udhaar dete hain 247 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਉੱਚੀਆਂ ਵਿਆਜ ਦਰਾਂ 'ਤੇ ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 247 uha lōka jō dūji'āṁ nū ucī'āṁ vi'āja darāṁ'tē paisē udhāra didē hana 247 অন্যায়ভাবে উচ্চ সুদের হারে অন্যদের টাকা ধার যারা মানুষ 247 an'yāẏabhābē ucca sudēra hārē an'yadēra ṭākā dhāra yārā mānuṣa 247 不当に高い金利で他人にお金を貸す人 247 不当  高い 金利  他人  お金  貸す  247              
    248 usurier 248 こうりがし 248 kōrigashi 248 loan shark 248 高利贷者 248 gāolìdài zhě 248 248 loan shark 248 agiota 248 usurero 248 Kredithai 248 lichwiarz 248 Ростовщик 248 Rostovshchik 248 أقرض بالربا 248 'aqrid bialriba 248 ऋण शार्क 248 rn shaark 248 ਲੋਨ ਸ਼ਾਰਕ 248 lōna śāraka 248 সূদখোর 248 sūdakhōra 248 高利貸し 248 高利貸し 248
    249 usurier 249 こうりがし 249 kōrigashi 249 放高利贷 249 放高利贷者 249 fàng gāolìdài zhě 249   249 loan shark 249 agiota 249 usurero 249 Kredithai 249 lichwiarz 249 Ростовщик 249 Rostovshchik 249 أقرض بالربا 249 'aqrid bialriba 249 ऋण शार्क 249 rn shaark 249 ਲੋਨ ਸ਼ਾਰਕ 249 lōna śāraka 249 সূদখোর 249 sūdakhōra 249 高利貸し 249 高利貸し 249              
    250 Abandonner 250 ほうき する 250 hōki suru 250 250 250 shě 250   250 Abandon 250 Abandono 250 Abandonar 250 Aufgeben 250 Opuścić 250 Покидать 250 Pokidat' 250 يتخلى عن 250 yatakhalaa ean 250 छोड़ना; रद्द करना 250 chhodana; radd karana 250 ਛੱਡ ਦਿਓ 250 chaḍa di'ō 250 পরিত্যাগ করা 250 parityāga karā 250 放棄する 250 放棄 する 250              
    251 Usuraire 251 こうりがし 251 kōrigashi 251 Usurious 251 高利贷 251 gāolìdài 251   251 Usurious 251 Usurário 251 Usurioso 251 Wucher 251 Lichwiarski 251 Ростовщический 251 Rostovshchicheskiy 251 الربا 251 alriba 251 अति ब्याज 251 ati byaaj 251 ਸੂਦਖੋਰ 251 sūdakhōra 251 সুদখোর 251 sudakhōra 251 高利貸し 251 高利貸し 251              
    252 Formel 252 ちょう やすし 252 chō yasushi 252 Formal 252 正式的 252 zhèngshì de 252   252 Formal 252 Formal 252 Formal 252 Formell 252 Formalny 252 Формальный 252 Formal'nyy 252 رسمي 252 rasmi 252 औपचारिक 252 aupachaarik 252 ਰਸਮੀ 252 rasamī 252 আনুষ্ঠানিক 252 ānuṣṭhānika 252 丁寧 252   252              
253  prêter de l'argent à des taux d'intérêt très élevés 253 ひじょう  たかい きんり  おかね  かす 253 hijō ni takai kinri de okane o kasu 253  lending money at very high rates of interest  253  以非常高的利率借钱 253  yǐ fēicháng gāo de lìlǜ jiè qián 253 253  lending money at very high rates of interest 253  emprestar dinheiro a taxas de juros muito altas 253  prestar dinero a tasas de interés muy altas 253  Geld zu sehr hohen Zinssätzen verleihen 253  pożyczanie pieniędzy na bardzo wysokie oprocentowanie 253  кредитование денег под очень высокие проценты 253  kreditovaniye deneg pod ochen' vysokiye protsenty 253  إقراض المال بمعدلات فائدة مرتفعة للغاية 253 'iiqrad almal bimueadalat fayidat murtafieat lilghaya 253  बहुत अधिक ब्याज दरों पर पैसा उधार देना 253  bahut adhik byaaj daron par paisa udhaar dena 253  ਵਿਆਜ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਉੱਚੀਆਂ ਦਰਾਂ 'ਤੇ ਪੈਸਾ ਉਧਾਰ ਦੇਣਾ 253  vi'āja dī'āṁ bahuta ucī'āṁ darāṁ'tē paisā udhāra dēṇā 253  সুদের খুব উচ্চ হারে টাকা ধার 253  sudēra khuba ucca hārē ṭākā dhāra 253  非常に高い金利でお金を貸す 253 非常  高い 金利  お金  貸す 253
    254 Emprunter de l'argent à des taux d'intérêt très élevés 254 ひじょう  たかい きんり  おかね  かりる 254 hijō ni takai kinri de okane o kariru 254 以非常高的利率借 254 以非常高的亲人借钱 254 yǐ fēicháng gāo de qīnrén jiè qián 254   254 Borrow money at very high interest rates 254 Emprestar dinheiro a taxas de juros muito altas 254 Préstamo de dinero a tasas de interés muy altas 254 Geld zu sehr hohen Zinsen leihen 254 Pożyczaj pieniądze po bardzo wysokich stopach procentowych 254 Занять деньги под очень высокие проценты 254 Zanyat' den'gi pod ochen' vysokiye protsenty 254 اقترض المال بأسعار فائدة مرتفعة للغاية 254 aiqtarad almal bi'asear fayidat murtafieatan lilghaya 254 बहुत अधिक ब्याज दरों पर पैसे उधार लें 254 bahut adhik byaaj daron par paise udhaar len 254 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਿਆਜ ਦਰਾਂ 'ਤੇ ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ ਲਓ 254 bahuta zi'ādā vi'āja darāṁ'tē paisē udhāra la'ō 254 খুব উচ্চ সুদের হারে টাকা ধার 254 khuba ucca sudēra hārē ṭākā dhāra 254 非常に高い金利でお金を借りる 254 非常  高い 金利  お金  借りる 254              
255 Un usurier, un usurier. 255 ヤミ きにゅう ; うすれr 。 255 yami kinyū ; usurer . 255 A loan shark; a usurer. 255 高利贷;高利贷者。 255 gāolìdài; gāolìdài zhě. 255 255 A loan shark; a usurer. 255 Agiota; usurário. 255 Un usurero, un usurero. 255 Ein Kredithai, ein Wucherer. 255 Rekin pożyczkowy, lichwiarz. 255 Ростовщик; ростовщик. 255 Rostovshchik; rostovshchik. 255 قرش القرض ؛ المرابي. 255 qarash alqard ; almarabi. 255 एक ऋण शार्क; सूदखोर। 255 ek rn shaark; soodakhor. 255 ਇੱਕ ਕਰਜ਼ਾ ਸ਼ਾਰਕ; ਇੱਕ ਸੂਦਖੋਰ. 255 ika karazā śāraka; ika sūdakhōra. 255 একটি ঋণ হাঙ্গর; একটি সুদগ্রহীতা। 255 ēkaṭi r̥ṇa hāṅgara; ēkaṭi sudagrahītā. 255 ヤミ金融; usurer。 255 ヤミ 金融 ; usurer 。 255
    256 Un usurier, un usurier. 256 ヤミ きにゅう ; うすれr 。 256 yami kinyū ; usurer . 256 放高利贷的;收取高利的. 256 放高利贷的;收取高利的。 256 Fàng gāolìdài de; shōuqǔ gāo lì de. 256   256 A loan shark; a usurer. 256 Agiota; usurário. 256 Un usurero, un usurero. 256 Ein Kredithai, ein Wucherer. 256 Rekin pożyczkowy, lichwiarz. 256 Ростовщик; ростовщик. 256 Rostovshchik; rostovshchik. 256 قرش القرض ؛ المرابي. 256 qarash alqard ; almarabi. 256 एक ऋण शार्क; सूदखोर। 256 ek rn shaark; soodakhor. 256 ਇੱਕ ਕਰਜ਼ਾ ਸ਼ਾਰਕ; ਇੱਕ ਸੂਦਖੋਰ. 256 Ika karazā śāraka; ika sūdakhōra. 256 একটি ঋণ হাঙ্গর; একটি সুদগ্রহীতা। 256 Ēkaṭi r̥ṇa hāṅgara; ēkaṭi sudagrahītā. 256 ヤミ金融; usurer。 256 ヤミ 金融 ; usurer 。 256              
    257 Usurper 257 うばう 257 ubau 257 Usurp 257 257 Cuàn 257   257 Usurp 257 Usurpar 257 Usurpar 257 Usurpieren 257 Uzurpować 257 Узурпация 257 Uzurpatsiya 257 انتزاع 257 antizae 257 हड़पना 257 hadapana 257 ਹੜੱਪ 257 Haṛapa 257 দখল 257 Dakhala 257 奪う 257 奪う 257              
    258 usurper 258 うばう 258 ubau 258 258 窜改 258 cuàngǎi 258   258 usurp 258 usurpar 258 usurpar 258 usurpieren 258 uzurpować 258 узурпировать 258 uzurpirovat' 258 انتزاع 258 antizae 258 हड़पना 258 hadapana 258 ਹੜੱਪ 258 haṛapa 258 দখল 258 dakhala 258 奪う 258 奪う 258              
    259 Formel 259 ちょう やすし 259 chō yasushi 259 Formal 259 正式的 259 zhèngshì de 259   259 Formal 259 Formal 259 Formal 259 Formell 259 Formalny 259 Формальный 259 Formal'nyy 259 رسمي 259 rasmi 259 औपचारिक 259 aupachaarik 259 ਰਸਮੀ 259 rasamī 259 আনুষ্ঠানিক 259 ānuṣṭhānika 259 丁寧 259   259              
260 prendre la position et/ou le pouvoir de qn sans en avoir le droit 260 これ  おこなう けんり  もたず  sb  たちば  けんりょく  にぎる 260 kore o okonau kenri o motazu ni sb no tachiba ya kenryoku o nigiru 260 to take sb’s position and/or power without having the right to do this 260 在无权这样做的情况下取得某人的职位和/或权力 260 zài wú quán zhèyàng zuò de qíngkuàng xià qǔdé mǒu rén de zhíwèi hé/huò quánlì 260 260 to take sb’s position and/or power without having the right to do this 260 tomar a posição e/ou poder de sb sem ter o direito de fazer isso 260 tomar el cargo y/o el poder de alguien sin tener derecho a ello 260 jds Position und/oder Macht einnehmen, ohne das Recht dazu zu haben 260 zajmowania czyjegoś stanowiska i/lub władzy bez posiadania do tego prawa 260 занимать чье-либо положение и/или власть, не имея на это права 260 zanimat' ch'ye-libo polozheniye i/ili vlast', ne imeya na eto prava 260 لتولي منصب sb و / أو السلطة دون أن يكون لديك الحق في القيام بذلك 260 litawaliy mansib sb w / 'aw alsultat dun 'an yakun ladayk alhaqu fi alqiam bidhalik 260 ऐसा करने के अधिकार के बिना एसबी की स्थिति और/या शक्ति लेने के लिए 260 aisa karane ke adhikaar ke bina esabee kee sthiti aur/ya shakti lene ke lie 260 ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ sb ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸ਼ਕਤੀ ਲੈਣ ਲਈ 260 ajihā karana dē adhikāra tōṁ bināṁ sb dī sathitī atē/jāṁ śakatī laiṇa la'ī 260 এটি করার অধিকার ছাড়াই এসবির অবস্থান এবং/অথবা ক্ষমতা গ্রহণ করা 260 ēṭi karāra adhikāra chāṛā'i ēsabira abasthāna ēbaṁ/athabā kṣamatā grahaṇa karā 260 これを行う権利を持たずにsbの立場や権力を握る 260 これ  行う 権利  持たず  sb  立場  権力  握る 260
    261 prendre la charge et/ou le pouvoir de quelqu'un sans en avoir le droit 261 そう する けんり  もたず  だれ   オフィス  けんりょく  うばう 261 sō suru kenri o motazu ni dare ka no ofisu ya kenryoku o ubau 261 在无权这样做的情况下取得某人的职位和/或权力 261 在无权的和/的情况下取得权利或权力 261 zài wú quán de hé/de qíngkuàng xià qǔdé quánlì huò quánlì 261   261 take someone's office and/or power without having the right to do so 261 assumir o cargo e/ou poder de alguém sem ter o direito de fazê-lo 261 tomar el cargo y/o el poder de alguien sin tener el derecho de hacerlo 261 das Amt und/oder die Macht von jemandem übernehmen, ohne das Recht dazu zu haben 261 przejąć czyjeś stanowisko i/lub władzę bez posiadania do tego prawa 261 занять чью-либо должность и/или власть, не имея на это права 261 zanyat' ch'yu-libo dolzhnost' i/ili vlast', ne imeya na eto prava 261 تولي منصب شخص ما و / أو سلطته دون أن يكون له الحق في القيام بذلك 261 tawaliy mansib shakhs ma w / 'aw sultatih dun 'an yakun lah alhaqu fi alqiam bidhalik 261 ऐसा करने के अधिकार के बिना किसी का कार्यालय और/या शक्ति लेना 261 aisa karane ke adhikaar ke bina kisee ka kaaryaalay aur/ya shakti lena 261 ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਲਏ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਦਫ਼ਤਰ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸ਼ਕਤੀ ਲੈਣਾ 261 ajihā karana dā adhikāra la'ē bināṁ kisē dā dafatara atē/jāṁ śakatī laiṇā 261 এটি করার অধিকার ছাড়াই কারও অফিস এবং/অথবা ক্ষমতা গ্রহণ করুন 261 ēṭi karāra adhikāra chāṛā'i kāra'ō aphisa ēbaṁ/athabā kṣamatā grahaṇa karuna 261 そうする権利を持たずに誰かのオフィスや権力を奪う 261 そう する 権利  持たず     オフィス  権力  奪う 261              
    262 usurper; enfreindre 262 こうい  ; しんがい 262 kōi  ; shingai 262 usurp; infringe 262 篡;侵权 262 cuàn; qīnquán 262   262 usurp; infringe 262 usurpar; infringir 262 usurpar; infringir 262 usurpieren; verletzen 262 uzurpować sobie; 262 узурпировать; посягать 262 uzurpirovat'; posyagat' 262 اغتصاب 262 aightisab 262 हड़पना; उल्लंघन करना 262 hadapana; ullanghan karana 262 ਹੜਪ; ਉਲੰਘਣਾ 262 haṛapa; ulaghaṇā 262 দখল করা; লঙ্ঘন করা 262 dakhala karā; laṅghana karā 262 皇位簒;侵害 262 皇位  ; 侵害 262              
    263 usurper; enfreindre 263 こうい  ; しんがい 263 kōi  ; shingai 263 夺;侵权 263 篡夺;篡改 263 cuànduó; cuàngǎi 263   263 usurp; infringe 263 usurpar; infringir 263 usurpar; infringir 263 usurpieren; verletzen 263 uzurpować sobie; 263 узурпировать; посягать 263 uzurpirovat'; posyagat' 263 اغتصاب 263 aightisab 263 हड़पना; उल्लंघन करना 263 hadapana; ullanghan karana 263 ਹੜਪ; ਉਲੰਘਣਾ 263 haṛapa; ulaghaṇā 263 দখল করা; লঙ্ঘন করা 263 dakhala karā; laṅghana karā 263 皇位簒;侵害 263 皇位  ; 侵害 263              
    264 même 264 たいら 264 taira 264   264 264 shén 264   264 even 264 até 264 incluso 264 auch 264 parzysty 264 четное 264 chetnoye 264 حتى 264 hataa 264 यहाँ तक की 264 yahaan tak kee 264 ਵੀ 264 264 এমন কি 264 ēmana ki 264 264 264              
    265 Usurpation 265 こうい  265 kōi  265 Usurpation 265 篡夺 265 cuànduó 265   265 Usurpation 265 Usurpação 265 Usurpación 265 Widerrechtliche Übernahme 265 Uzurpacja 265 Узурпация 265 Uzurpatsiya 265 اغتصاب 265 aightisab 265 अपहरण 265 apaharan 265 ਹੜੱਪਣਾ 265 haṛapaṇā 265 দখল 265 dakhala 265 皇位簒 265 皇位  265              
266 usurpateur 266 こうい  266 kōi  266 usurper  266 篡位者 266 cuànwèi zhě 266 266 usurper 266 usurpador 266 usurpador 266 Usurpator 266 uzurpator 266 узурпатор 266 uzurpator 266 مغتصب 266 mughtasib 266 हड़पनेवाला 266 hadapanevaala 266 ਹੜੱਪਣ ਵਾਲਾ 266 haṛapaṇa vālā 266 দখলকারী 266 dakhalakārī 266 皇位簒 266 皇位  266
    267 usure 267 こうりがし 267 kōrigashi 267 usury  267 高利贷 267 gāolìdài 267   267 usury 267 usura 267 usura 267 Wucher 267 lichwa 267 ростовщичество 267 rostovshchichestvo 267 الربا 267 alriba 267 सूदखोरी 267 soodakhoree 267 ਵਿਆਜ 267 vi'āja 267 সুদ 267 suda 267 高利貸し 267 高利貸し 267              
268 démodé, désapprobateur 268 むかしながら  、 ふしょうにん 268 mukashinagara no , fushōnin 268 old-fashioned, disapproving 268 过时的,不赞成的 268 Guòshí de, bù zànchéng de 268 268 old-fashioned, disapproving 268 antiquado, desaprovador 268 anticuado, desaprobador 268 altmodisch, ablehnend 268 staromodny, dezaprobujący 268 старомодный, неодобрительный 268 staromodnyy, neodobritel'nyy 268 من الطراز القديم الرافض 268 min altiraz alqadim alraafid 268 पुराने जमाने का, अस्वीकृत 268 puraane jamaane ka, asveekrt 268 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ, ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 268 purāṇē zamānē dā, asavīkāra karana vālā 268 সেকেলে, অপছন্দনীয় 268 sēkēlē, apachandanīẏa 268 昔ながらの、不承認 268 昔ながら  、 不承認 268
    269  la pratique consistant à prêter de l'argent à des personnes à des taux d'intérêt injustement élevés 269 ふとう  たかい きんり  ひとびと  おかね  かす かんこう 269 futō ni takai kinri de hitobito ni okane o kasu kankō 269  the practice of lending money to people at unfairly high rates of interest 269  以不公平的高利率向人们借钱的做法 269  yǐ bù gōngpíng de gāolìlǜ xiàng rénmen jiè qián de zuòfǎ 269   269  the practice of lending money to people at unfairly high rates of interest 269  a prática de emprestar dinheiro a pessoas a taxas de juros injustamente altas 269  la práctica de prestar dinero a personas a tasas de interés injustamente altas 269  die Praxis, Menschen Geld zu unangemessen hohen Zinssätzen zu leihen 269  praktyka pożyczania ludziom pieniędzy po nieuczciwie wysokich stopach procentowych 269  практика кредитования людей под несправедливо высокие проценты 269  praktika kreditovaniya lyudey pod nespravedlivo vysokiye protsenty 269  ممارسة إقراض المال للناس بأسعار فائدة مرتفعة بشكل غير عادل 269 mumarasat 'iiqrad almal lilnaas bi'asear fayidat murtafieat bishakl ghayr eadil 269  लोगों को अनुचित रूप से उच्च ब्याज दरों पर धन उधार देने की प्रथा 269  logon ko anuchit roop se uchch byaaj daron par dhan udhaar dene kee pratha 269  ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਿਆਜ ਦੀਆਂ ਉੱਚੀਆਂ ਦਰਾਂ 'ਤੇ ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ ਦੇਣ ਦਾ ਅਭਿਆਸ 269  lōkāṁ nū vi'āja dī'āṁ ucī'āṁ darāṁ'tē paisē udhāra dēṇa dā abhi'āsa 269  অন্যায্যভাবে উচ্চ সুদের হারে মানুষকে অর্থ ধার দেওয়ার অভ্যাস 269  an'yāyyabhābē ucca sudēra hārē mānuṣakē artha dhāra dē'ōẏāra abhyāsa 269  不当に高い金利で人々にお金を貸す慣行 269 不当  高い 金利  人々  お金  貸す 慣行 269              
    270 La pratique consistant à emprunter de l'argent à des personnes à des taux injustement élevés 270 ふとう  たかい レート  ひとびと から おかね  かりる しゅうかん 270 futō ni takai rēto de hitobito kara okane o kariru shūkan 270 以不公平的高利率向人们借钱的做法 270 以不公平的偏好向借钱的做法 270 yǐ bù gōngpíng de piānhào xiàng jiè qián de zuòfǎ 270   270 The practice of borrowing money from people at unfairly high rates 270 A prática de pedir dinheiro emprestado de pessoas a taxas injustamente altas 270 La práctica de pedir dinero prestado a personas a tasas injustamente altas 270 Die Praxis, Geld von Menschen zu unangemessen hohen Zinsen zu leihen 270 Praktyka pożyczania pieniędzy od ludzi po nieuczciwie wysokich stawkach 270 Практика заимствования денег у людей по неоправданно высоким ставкам 270 Praktika zaimstvovaniya deneg u lyudey po neopravdanno vysokim stavkam 270 ممارسة اقتراض الأموال من الناس بمعدلات مرتفعة بشكل غير عادل 270 mumarasat aqtirad al'amwal min alnaas bimueadalat murtafieat bishakl ghayr eadil 270 लोगों से अनुचित रूप से उच्च दरों पर धन उधार लेने की प्रथा 270 logon se anuchit roop se uchch daron par dhan udhaar lene kee pratha 270 ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਅਣਉਚਿਤ ਉੱਚ ਦਰਾਂ 'ਤੇ ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ ਲੈਣ ਦਾ ਅਭਿਆਸ 270 lōkāṁ tōṁ aṇa'ucita uca darāṁ'tē paisē udhāra laiṇa dā abhi'āsa 270 মানুষের কাছ থেকে অন্যায্যভাবে উচ্চ হারে টাকা ধার করার অভ্যাস 270 mānuṣēra kācha thēkē an'yāyyabhābē ucca hārē ṭākā dhāra karāra abhyāsa 270 不当に高いレートで人々からお金を借りる習慣 270 不当  高い レート  人々 から お金  借りる 習慣 270              
271 usure; usure 271 こうりがし ; こうりがし 271 kōrigashi ; kōrigashi 271 usury; usury 271 高利贷;高利贷 271 gāolìdài; gāolìdài 271 271 usury; usury 271 usura; usura 271 usura; usura 271 Wucher; Wucher 271 lichwa; lichwa 271 ростовщичество; ростовщичество 271 rostovshchichestvo; rostovshchichestvo 271 الربا 271 alriba 271 सूदखोरी; सूदखोरी 271 soodakhoree; soodakhoree 271 ਵਿਆਜ; ਵਿਆਜ 271 vi'āja; vi'āja 271 সুদ; 271 suda; 271 高利貸し;高利貸し 271 高利貸し ; 高利貸し 271
    272 usure; usure 272 こうりがし ; こうりがし 272 kōrigashi ; kōrigashi 272 放高利贷;高利盘剥 272 放高利贷;高利盘剥 272 fàng gāolìdài; gāo lì pánbō 272   272 usury; usury 272 usura; usura 272 usura; usura 272 Wucher; Wucher 272 lichwa; lichwa 272 ростовщичество; ростовщичество 272 rostovshchichestvo; rostovshchichestvo 272 الربا 272 alriba 272 सूदखोरी; सूदखोरी 272 soodakhoree; soodakhoree 272 ਵਿਆਜ; ਵਿਆਜ 272 vi'āja; vi'āja 272 সুদ; 272 suda; 272 高利貸し;高利貸し 272 高利貸し ; 高利貸し 272              
273  Utd abréviation United (abréviation de United) 273 うtだっbr 。 うにてd ( うにてd  りゃく ) 273 Utdabbr . United ( United no ryaku ) 273  Utd  abbr. United ( United 的缩写) 273  曼联缩写。 United (United 的缩写) 273  mànlián suōxiě. United (United de suōxiě) 273 273  Utd abbr. United (short for United) 273  Utd abr. United (abreviação de United) 273  Utd abreviatura United (abreviatura de United) 273  Utd Abk. United (kurz für United) 273  Utd skrót United (skrót od United) 273  «Юнайтед» — сокращение от «Юнайтед» (сокращение от «Юнайтед») 273  «Yunayted» — sokrashcheniye ot «Yunayted» (sokrashcheniye ot «Yunayted») 273  يونايتد ABbr. United (اختصار لـ United) 273 yunaytid ABbr. United (akhtisar la United) 273  Utd abbr. यूनाइटेड (यूनाइटेड के लिए छोटा) 273  utd abbr. yoonaited (yoonaited ke lie chhota) 273  Utd abbr. United (ਸੰਯੁਕਤ ਲਈ ਛੋਟਾ) 273  Utd abbr. United (sayukata la'ī chōṭā) 273  Utd abbr. United (ইউনাইটেডের জন্য সংক্ষিপ্ত) 273  Utd abbr. United (i'unā'iṭēḍēra jan'ya saṅkṣipta) 273  Utdabbr。United(Unitedの略) 273 Utdabbr 。 United ( United   ) 273
    274 Ute 274 うて 274 ute 274 Ute 274 尤特 274 yóu tè 274   274 Ute 274 Ute 274 Ute 274 Ute 274 Ute 274 Юте 274 Yute 274 يوتا 274 ywta 274 उटे 274 ute 274 Ute 274 Ute 274 উতে 274 utē 274 うて 274 うて 274              
275 Ute ou Utes 275 ユタ または ゆうつ 275 yuta mataha yūtsu 275 Ute or Utes 275 尤特或尤特 275 yóu tè huò yóu tè 275 275 Ute or Utes 275 Ute ou Ute 275 Ute o Utes 275 Ute oder Utes 275 Ute lub Utes 275 Уте или Утес 275 Ute ili Utes 275 Ute أو Utes 275 Ute 'aw Utes 275 यूटे या यूटेस 275 yoote ya yootes 275 Ute ਜ Utes 275 Ute ja Utes 275 Ute বা Utes 275 Ute bā Utes 275 ユタまたはユーツ 275 ユタ または ユーツ 275
    276  un membre d'un peuple amérindien dont beaucoup vivent dans les États américains du Colorado et de l'Utah 276 おうく  べいこく コロラド しゅう  ユタ しゅう  すんでいる ネイティブアメリカン  ひとびと  メンバー 276 ōku ga beikoku kororado shū to yuta shū ni sundeiru neitibuamerikan no hitobito no men 276  a member of a Native American people many of whom live in the US states of Colorado and Utah 276  美国原住民的成员,其中许多人居住在美国科罗拉多州和犹他州 276  měiguó yuán zhùmín de chéngyuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài měiguó kēluōlāduō zhōu hé yóutā zhōu 276   276  a member of a Native American people many of whom live in the US states of Colorado and Utah 276  um membro de um povo nativo americano, muitos dos quais vivem nos estados americanos do Colorado e Utah 276  miembro de un pueblo nativo americano, muchos de los cuales viven en los estados de Colorado y Utah, EE. UU. 276  ein Mitglied eines indianischen Volkes, von dem viele in den US-Bundesstaaten Colorado und Utah leben 276  członek rdzennych Amerykanów, z których wielu mieszka w amerykańskich stanach Kolorado i Utah 276  представитель коренных американцев, многие из которых живут в американских штатах Колорадо и Юта. 276  predstavitel' korennykh amerikantsev, mnogiye iz kotorykh zhivut v amerikanskikh shtatakh Kolorado i Yuta. 276  عضو في شعب أمريكي أصلي يعيش العديد منهم في ولايتي كولورادو ويوتا الأمريكيتين 276 eudw fi shaeb 'amrikiin 'usaliy yaeish aleadid minhum fi wilayatay kuluradu waywta al'amrikiatayn 276  एक मूल अमेरिकी लोगों का एक सदस्य, जिनमें से कई अमेरिकी राज्यों कोलोराडो और यूटा में रहते हैं 276  ek mool amerikee logon ka ek sadasy, jinamen se kaee amerikee raajyon koloraado aur yoota mein rahate hain 276  ਇੱਕ ਮੂਲ ਅਮਰੀਕੀ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਕੋਲੋਰਾਡੋ ਅਤੇ ਉਟਾਹ ਰਾਜਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 276  ika mūla amarīkī lōkāṁ dā ika maimbara jinhāṁ vicōṁ bahuta sārē amarīkā dē kōlōrāḍō atē uṭāha rājāṁ vica rahidē hana 276  একজন নেটিভ আমেরিকান জনগণের সদস্য যাদের মধ্যে অনেকেই কলোরাডো এবং উটাহ মার্কিন রাজ্যে বাস করেন 276  ēkajana nēṭibha āmērikāna janagaṇēra sadasya yādēra madhyē anēkē'i kalōrāḍō ēbaṁ uṭāha mārkina rājyē bāsa karēna 276  多くが米国コロラド州とユタ州に住んでいるネイティブアメリカンの人々のメンバー 276 多く  米国 コロラド   ユタ   住んでいる ネイティブアメリカン  人々  メンバー 276              
    277 Membres d'Amérindiens, dont beaucoup vivent dans le Colorado et l'Utah, aux États-Unis 277 ネイティブアメリカン  メンバー 。 その おうく  べいこく コロラド しゅう  ユタ しゅう  すんでいます 。 277 neitibuamerikan no menbā . sono ōku wa beikoku kororado shū to yuta shū ni sundeimasu . 277 美国原住民的成员,其中许多人居住在美国科罗拉多州和犹他州 277 原住民的成员,许多人居住在美国科罗拉多州和犹他州 277 yuán zhùmín de chéngyuán, xǔduō rén jūzhù zài měiguó kēluōlāduō zhōu hé yóutā zhōu 277   277 Members of the Native Americans, many of whom live in Colorado and Utah, USA 277 Membros de nativos americanos, muitos dos quais vivem no Colorado e Utah, EUA 277 Miembros de nativos americanos, muchos de los cuales viven en Colorado y Utah, EE. UU. 277 Mitglieder der amerikanischen Ureinwohner, von denen viele in Colorado und Utah, USA, leben 277 Członkowie rdzennych Amerykanów, z których wielu mieszka w Kolorado i Utah, USA 277 Представители коренных американцев, многие из которых живут в Колорадо и Юте, США. 277 Predstaviteli korennykh amerikantsev, mnogiye iz kotorykh zhivut v Kolorado i Yute, SSHA. 277 أفراد من الأمريكيين الأصليين ، يعيش الكثير منهم في كولورادو ويوتا بالولايات المتحدة الأمريكية 277 'afrad min al'amrikiiyn al'asliiyn , yaeish alkathir minhum fi kuluradu wayuta bialwilayat almutahidat al'amrikia 277 मूल अमेरिकियों के सदस्य, जिनमें से कई कोलोराडो और यूटा, यूएसए में रहते हैं 277 mool amerikiyon ke sadasy, jinamen se kaee koloraado aur yoota, yooese mein rahate hain 277 ਮੂਲ ਅਮਰੀਕੀਆਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕੋਲੋਰਾਡੋ ਅਤੇ ਯੂਟਾ, ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 277 mūla amarīkī'āṁ dē maimbara, jinhāṁ vicōṁ bahuta sārē kōlōrāḍō atē yūṭā, amarīkā vica rahidē hana 277 নেটিভ আমেরিকানদের সদস্য, যাদের অনেকেই কলোরাডো এবং ইউটা, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে বসবাস করেন 277 nēṭibha āmērikānadēra sadasya, yādēra anēkē'i kalōrāḍō ēbaṁ i'uṭā, mārkina yuktarāṣṭrē basabāsa karēna 277 ネイティブアメリカンのメンバー。その多くは米国コロラド州とユタ州に住んでいます。 277 ネイティブアメリカン  メンバー 。 その 多く  米国 コロラド   ユタ   住んでいます 。 277              
    278 Utah (Amérindien, beaucoup aux États-Unis et en Utah) 278 ユタ ( ネイティブアメリカン 、 べいこく  ユタ  おうく ) 278 yuta ( neitibuamerikan , beikoku to yuta ni ōku ) 278 Utah (Native American, many in the U.S. and Utah) 278 犹他州(美洲原住民,许多在美国和犹他州) 278 yóutā zhōu (měizhōu yuán zhùmín, xǔduō zài měiguó hé yóutā zhōu) 278   278 Utah (Native American, many in the U.S. and Utah) 278 Utah (nativo americano, muitos nos EUA e Utah) 278 Utah (nativos americanos, muchos en los EE. UU. y Utah) 278 Utah (Indianer, viele in den USA und Utah) 278 Utah (rdzenni Amerykanie, wielu w USA i Utah) 278 Юта (коренной американец, многие в США и Юте) 278 Yuta (korennoy amerikanets, mnogiye v SSHA i Yute) 278 يوتا (مواطن أمريكي ، كثير في الولايات المتحدة ويوتا) 278 yuta (muatin 'amrikiun , kathir fi alwilayat almutahidat wayuta) 278 यूटा (मूल अमेरिकी, यू.एस. और यूटा में कई) 278 yoota (mool amerikee, yoo.es. aur yoota mein kaee) 278 ਉਟਾਹ (ਮੂਲ ਅਮਰੀਕੀ, ਅਮਰੀਕਾ ਅਤੇ ਉਟਾਹ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ) 278 uṭāha (mūla amarīkī, amarīkā atē uṭāha vica bahuta sārē) 278 উটাহ (নেটিভ আমেরিকান, অনেক মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র এবং উটাহ) 278 uṭāha (nēṭibha āmērikāna, anēka mārkina yuktarāṣṭra ēbaṁ uṭāha) 278 ユタ(ネイティブアメリカン、米国とユタに多く) 278 ユタ ( ネイティブアメリカン 、 米国  ユタ  多く ) 278              
    279 Utah (Amérindien, beaucoup aux États-Unis et en Utah) 279 ユタ ( ネイティブアメリカン 、 べいこく  ユタ  おうく ) 279 yuta ( neitibuamerikan , beikoku to yuta ni ōku ) 279 犹他人(美洲土著,很多居于美国斗罗技多州和犹他州) 279 犹多州(美国技工,居于美国罗斗和犹他州) 279 yóu duō zhōu (měiguó jìgōng, jūyú měiguó luó dòu hé yóutā zhōu) 279   279 Utah (Native American, many in the U.S. and Utah) 279 Utah (nativo americano, muitos nos EUA e Utah) 279 Utah (nativos americanos, muchos en los EE. UU. y Utah) 279 Utah (Indianer, viele in den USA und Utah) 279 Utah (rdzenni Amerykanie, wielu w USA i Utah) 279 Юта (коренной американец, многие в США и Юте) 279 Yuta (korennoy amerikanets, mnogiye v SSHA i Yute) 279 يوتا (مواطن أمريكي ، كثير في الولايات المتحدة ويوتا) 279 yuta (muatin 'amrikiun , kathir fi alwilayat almutahidat wayuta) 279 यूटा (मूल अमेरिकी, यू.एस. और यूटा में कई) 279 yoota (mool amerikee, yoo.es. aur yoota mein kaee) 279 ਉਟਾਹ (ਮੂਲ ਅਮਰੀਕੀ, ਅਮਰੀਕਾ ਅਤੇ ਉਟਾਹ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ) 279 uṭāha (mūla amarīkī, amarīkā atē uṭāha vica bahuta sārē) 279 উটাহ (নেটিভ আমেরিকান, অনেক মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র এবং উটাহ) 279 uṭāha (nēṭibha āmērikāna, anēka mārkina yuktarāṣṭra ēbaṁ uṭāha) 279 ユタ(ネイティブアメリカン、米国とユタに多く) 279 ユタ ( ネイティブアメリカン 、 米国  ユタ  多く ) 279              
    280 ute 280 うて 280 ute 280 ute  280 ute 280 ute 280   280 ute 280 ute 280 ute 280 ut 280 ute 280 уте 280 ute 280 ute 280 ute 280 उटे 280 ute 280 ute 280 ute 280 ute 280 ute 280 ute 280 ute 280              
    281  informel 281 ひこうしき 281 hikōshiki 281  informal 281  非正式的 281  fēi zhèngshì de 281   281  informal 281  informal 281  informal 281  informell 281  nieformalny 281  неофициальный 281  neofitsial'nyy 281  غير رسمي 281 ghayr rasmiin 281  अनौपचारिक 281  anaupachaarik 281  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 281  gaira rasamī 281  অনানুষ্ঠানিক 281  anānuṣṭhānika 281  非公式 281 非公式 281              
    282  un véhicule à flancs bas et sans toit à l'arrière utilisé, par exemple, par les agriculteurs 282 たとえば のうみん  しよう する 、 そくめん  ひくく 、 うしろ  やね  ない しゃりょう 282 tatoeba nōmin ga shiyō suru , sokumen ga hikuku , ushiro ni yane ga nai sharyō 282  a vehicle with low sides and no roof at the back used, for example, by farmers  282  例如,农民使用的侧面低且后部没有车顶的车辆 282  lìrú, nóngmín shǐyòng de cèmiàn dī qiě hòu bù méiyǒu chē dǐng de chēliàng 282   282  a vehicle with low sides and no roof at the back used, for example, by farmers 282  um veículo com laterais baixas e sem teto na parte traseira usado, por exemplo, por agricultores 282  un vehículo con lados bajos y sin techo en la parte trasera utilizado, por ejemplo, por agricultores 282  ein Fahrzeug mit niedrigen Seitenwänden und ohne Dach auf der Rückseite, das beispielsweise von Landwirten verwendet wird 282  pojazd z niskimi bokami i bez dachu z tyłu używany np. przez rolników 282  транспортное средство с низкими бортами и без крыши сзади, используемое, например, фермерами 282  transportnoye sredstvo s nizkimi bortami i bez kryshi szadi, ispol'zuyemoye, naprimer, fermerami 282  مركبة ذات جوانب منخفضة ولا سقف في الخلف يستخدمها المزارعون على سبيل المثال 282 markabat dhat jawanib munkhafidat wala saqf fi alkhalf yastakhdimuha almuzarieun ealaa sabil almithal 282  एक वाहन जिसका साइड कम हो और पीछे कोई छत न हो, उदाहरण के लिए, किसानों द्वारा इस्तेमाल किया जाता है 282  ek vaahan jisaka said kam ho aur peechhe koee chhat na ho, udaaharan ke lie, kisaanon dvaara istemaal kiya jaata hai 282  ਨੀਵੇਂ ਪਾਸੇ ਵਾਲਾ ਵਾਹਨ ਅਤੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਕੋਈ ਛੱਤ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਕਿਸਾਨਾਂ ਦੁਆਰਾ 282  nīvēṁ pāsē vālā vāhana atē pichalē pāsē kō'ī chata nahīṁ varatī jāndī, udāharana la'ī, kisānāṁ du'ārā 282  নিম্ন দিক এবং পিছনে ছাদ নেই এমন একটি গাড়ি ব্যবহার করা হয়, উদাহরণস্বরূপ, কৃষকরা 282  nimna dika ēbaṁ pichanē chāda nē'i ēmana ēkaṭi gāṛi byabahāra karā haẏa, udāharaṇasbarūpa, kr̥ṣakarā 282  たとえば農民が使用する、側面が低く、後ろに屋根がない車両 282 たとえば 農民  使用 する 、 側面  低く 、 後ろ  屋根  ない 車両 282              
    283 Par exemple, les agriculteurs utilisent des véhicules à flancs bas et sans toit arrière 283 たとえば 、 のうみん  そくめん  ひくく 、 こうぶ やね  ない しゃりょう  しよう します 283 tatoeba , nōmin wa sokumen ga hikuku , kōbu yane no nai sharyō o shiyō shimasu 283 例如,农民使用的侧面低且后部没有车顶的车辆 283 例如,经常使用车的侧面低且后部没有顶的车辆 283 lìrú, jīngcháng shǐyòng chē de cèmiàn dī qiě hòu bù méiyǒu dǐng de chēliàng 283   283 For example, farmers use vehicles with low sides and no rear roof 283 Por exemplo, os agricultores usam veículos com laterais baixas e sem teto traseiro 283 Por ejemplo, los agricultores utilizan vehículos con laterales bajos y sin techo trasero. 283 Beispielsweise verwenden Landwirte Fahrzeuge mit niedrigen Seitenwänden und ohne Heckdach 283 Na przykład rolnicy używają pojazdów z niskimi bokami i bez tylnego dachu 283 Например, фермеры используют автомобили с низкими бортами и без задней крыши. 283 Naprimer, fermery ispol'zuyut avtomobili s nizkimi bortami i bez zadney kryshi. 283 على سبيل المثال ، يستخدم المزارعون مركبات ذات جوانب منخفضة وبدون سقف خلفي 283 ealaa sabil almithal , yastakhdim almuzarieun murkabat dhat jawanib munkhafidat wabidun saqf khalfiin 283 उदाहरण के लिए, किसान कम साइड वाले और बिना पीछे की छत वाले वाहनों का उपयोग करते हैं 283 udaaharan ke lie, kisaan kam said vaale aur bina peechhe kee chhat vaale vaahanon ka upayog karate hain 283 ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਕਿਸਾਨ ਨੀਵੇਂ ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਵਾਹਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪਿਛਲੀ ਛੱਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 283 udāharana la'ī, kisāna nīvēṁ pāsē vālē vāhanāṁ dī varatōṁ karadē hana atē pichalī chata nahīṁ hudī hai 283 উদাহরণস্বরূপ, কৃষকরা নিচু দিক এবং পিছনের ছাদ নেই এমন যানবাহন ব্যবহার করেন 283 udāharaṇasbarūpa, kr̥ṣakarā nicu dika ēbaṁ pichanēra chāda nē'i ēmana yānabāhana byabahāra karēna 283 たとえば、農民は側面が低く、後部屋根のない車両を使用します 283 たとえば 、 農民  側面  低く 、 後部 屋根  ない 車両  使用 します 283              
284 (Agricole) Petit Carvey, Camion léger 284 ( のうぎょう ) こがた トラック 、 こがた トラック 284 ( nōgyō ) kogata torakku , kogata torakku 284 (Agricultural) Small Carvey, Light Truck 284 (农业)小型Carvey、轻型卡车 284 (nóngyè) xiǎoxíng Carvey, qīngxíng kǎchē 284 284 (Agricultural) Small Carvey, Light Truck 284 (Agricultural) Carvey pequeno, caminhão leve 284 (Agricola) Carvey pequeño, camión ligero 284 (Landwirtschaft) Kleiner Carvey, leichter LKW 284 (Rolnicze) Mały Carvey, Lekka Ciężarówka 284 (Сельскохозяйственный) Малый Carvey, Легкий грузовик 284 (Sel'skokhozyaystvennyy) Malyy Carvey, Legkiy gruzovik 284 (زراعي) عربة نقل صغيرة ، شاحنة خفيفة 284 (zraei) earabat naql saghirat , shahinat khafifa 284 (कृषि) छोटा कार्वे, हल्का ट्रक 284 (krshi) chhota kaarve, halka trak 284 (ਖੇਤੀਬਾੜੀ) ਛੋਟਾ ਕਾਰਵੇ, ਹਲਕਾ ਟਰੱਕ 284 (khētībāṛī) chōṭā kāravē, halakā ṭaraka 284 (কৃষি) ছোট কার্ভে, হালকা ট্রাক 284 (kr̥ṣi) chōṭa kārbhē, hālakā ṭrāka 284 (農業)小型トラック、小型トラック 284 ( 農業 ) 小型 トラック 、 小型 トラック 284
    285 (Agricole) Petit Carvey, Camion léger 285 ( のうぎょう ) こがた トラック 、 こがた トラック 285 ( nōgyō ) kogata torakku , kogata torakku 285 (农用) 韦,轻型货车 285 (农用)小卡韦,轻型货车 285 (nóngyòng) xiǎo kǎ wéi, qīngxíng huòchē 285   285 (Agricultural) Small Carvey, Light Truck 285 (Agricultural) Carvey pequeno, caminhão leve 285 (Agricola) Carvey pequeño, camión ligero 285 (Landwirtschaft) Kleiner Carvey, leichter LKW 285 (Rolnicze) Mały Carvey, Lekka Ciężarówka 285 (Сельскохозяйственный) Малый Carvey, Легкий грузовик 285 (Sel'skokhozyaystvennyy) Malyy Carvey, Legkiy gruzovik 285 (زراعي) عربة نقل صغيرة ، شاحنة خفيفة 285 (zraei) earabat naql saghirat , shahinat khafifa 285 (कृषि) छोटा कार्वे, हल्का ट्रक 285 (krshi) chhota kaarve, halka trak 285 (ਖੇਤੀਬਾੜੀ) ਛੋਟਾ ਕਾਰਵੇ, ਹਲਕਾ ਟਰੱਕ 285 (khētībāṛī) chōṭā kāravē, halakā ṭaraka 285 (কৃষি) ছোট কার্ভে, হালকা ট্রাক 285 (kr̥ṣi) chōṭa kārbhē, hālakā ṭrāka 285 (農業)小型トラック、小型トラック 285 ( 農業 ) 小型 トラック 、 小型 トラック 285              
    286 petit 286 ちいさい 286 chīsai 286 286 286 xiǎo 286   286 small 286 pequena 286 pequeña 286 klein 286 mały 286 маленький 286 malen'kiy 286 صغير 286 saghir 286 छोटा 286 chhota 286 ਛੋਟਾ 286 chōṭā 286 ছোট 286 chōṭa 286 小さい 286 小さい 286              
    287 de 287 287 no 287 287 287 de 287   287 of 287 de 287 de 287 von 287 z 287 из 287 iz 287 من 287 man 287 का 287 ka 287 ਦੇ 287 287 এর 287 ēra 287 287 287              
288 Ramassage synonyme 288 どうぎご ピックアップ 288 dōgigo pikkuappu 288 Synonym pickup 288 同义词拾取 288 tóngyìcí shíqǔ 288 288 Synonym pickup 288 Captura de sinônimos 288 recogida de sinónimos 288 Synonym Abholung 288 Odbiór synonimów 288 Синоним пикап 288 Sinonim pikap 288 التقاط مرادف 288 ailtiqat maradif 288 समानार्थी पिकअप 288 samaanaarthee pikap 288 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਪਿਕਅੱਪ 288 samānārathī pika'apa 288 সমার্থক পিকআপ 288 samārthaka pika'āpa 288 同義語ピックアップ 288 同義語 ピックアップ 288
289 ustensile 289 きぐ 289 kigu 289 utensil  289 用具 289 yòngjù 289 289 utensil 289 utensílio 289 utensilio 289 Utensil 289 naczynie 289 посуда 289 posuda 289 إناء 289 'iina'an 289 बर्तन 289 bartan 289 ਬਰਤਨ 289 baratana 289 পাত্র 289 pātra 289 器具 289 器具 289
290  un outil qui est utilisé dans la maison 290 いえ  つかわれている どうぐ 290 ie de tsukawareteiru dōgu 290  a tool that is used in the house 290  一种在家里使用的工具 290  yī zhǒng zài jiālǐ shǐyòng de gōngjù 290 290  a tool that is used in the house 290  uma ferramenta que é usada em casa 290  una herramienta que se utiliza en la casa 290  ein Werkzeug, das im Haus verwendet wird 290  narzędzie, które jest używane w domu 290  инструмент, который используется в доме 290  instrument, kotoryy ispol'zuyetsya v dome 290  أداة تستخدم في المنزل 290 'adat tustakhdam fi almanzil 290  एक उपकरण जो घर में प्रयोग किया जाता है 290  ek upakaran jo ghar mein prayog kiya jaata hai 290  ਇੱਕ ਸੰਦ ਹੈ ਜੋ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 290  ika sada hai jō ghara vica varati'ā jāndā hai 290  একটি টুল যা বাড়িতে ব্যবহৃত হয় 290  ēkaṭi ṭula yā bāṛitē byabahr̥ta haẏa 290  家で使われている道具 290   使われている 道具 290
    291 un outil à utiliser à la maison 291 かてい  しよう する ため  ツール 291 katei de shiyō suru tame no tsūru 291 一种在家里使用的工具 291 一种在家里使用的工具 291 yī zhǒng zài jiālǐ shǐyòng de gōngjù 291   291 a tool for use at home 291 uma ferramenta para usar em casa 291 una herramienta para usar en casa 291 ein Werkzeug für zu Hause 291 narzędzie do użytku w domu 291 инструмент для использования дома 291 instrument dlya ispol'zovaniya doma 291 أداة للاستخدام في المنزل 291 'adat liliaistikhdam fi almanzil 291 घर पर उपयोग के लिए एक उपकरण 291 ghar par upayog ke lie ek upakaran 291 ਘਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਦ ਹੈ 291 ghara vica varataṇa la'ī ika sada hai 291 বাড়িতে ব্যবহারের জন্য একটি টুল 291 bāṛitē byabahārēra jan'ya ēkaṭi ṭula 291 家庭で使用するためのツール 291 家庭  使用 する ため  ツール 291              
    292 Ustensiles (de ménage), ustensiles ; articles ménagers 292 ( かていよう ) ちょうり きぐ 、 ちょうり きぐ ; かてい ようひん 292 ( kateiyō ) chōri kigu , chōri kigu ; katei yōhin 292 (household) utensils, utensils; household goods 292 (家用)器皿、器皿;家庭用品 292 (jiāyòng) qìmǐn, qìmǐn; jiātíng yòngpǐn 292   292 (household) utensils, utensils; household goods 292 utensílios (domésticos), utensílios; utensílios domésticos 292 Utensilios (domésticos), utensilios; artículos para el hogar 292 (Haushalts-)Utensilien, Utensilien, Haushaltswaren 292 (gospodarstwa domowego) przybory, przybory, artykuły gospodarstwa domowego 292 (домашняя) посуда, утварь; предметы домашнего обихода 292 (domashnyaya) posuda, utvar'; predmety domashnego obikhoda 292 أواني (منزلية) ، أواني ؛ سلع منزلية 292 'awani (manziliatun) , 'uwani ; sile manzilia 292 (घरेलू) बर्तन, बर्तन; घरेलू सामान 292 (ghareloo) bartan, bartan; ghareloo saamaan 292 (ਘਰੇਲੂ) ਭਾਂਡੇ, ਭਾਂਡੇ; ਘਰੇਲੂ ਸਮਾਨ 292 (gharēlū) bhāṇḍē, bhāṇḍē; gharēlū samāna 292 (গৃহস্থালী) বাসনপত্র, বাসনপত্র; গৃহস্থালির দ্রব্য 292 (gr̥hasthālī) bāsanapatra, bāsanapatra; gr̥hasthālira drabya 292 (家庭用)調理器具、調理器具;家庭用品 292 ( 家庭用 ) 調理 器具 、 調理 器具 ; 家庭 用品 292              
    293 Ustensiles (de ménage), ustensiles ; articles ménagers 293 ( かていよう ) ちょうり きぐ 、 ちょうり きぐ ; かてい ようひん 293 ( kateiyō ) chōri kigu , chōri kigu ; katei yōhin 293 (家庭)用具,皿;家什 293 (家庭)用具,器皿;家什 293 (jiātíng) yòngjù, qìmǐn; jiāshi 293   293 (household) utensils, utensils; household goods 293 utensílios (domésticos), utensílios; utensílios domésticos 293 Utensilios (domésticos), utensilios; artículos para el hogar 293 (Haushalts-)Utensilien, Utensilien, Haushaltswaren 293 (gospodarstwa domowego) przybory, przybory, artykuły gospodarstwa domowego 293 (домашняя) посуда, утварь; предметы домашнего обихода 293 (domashnyaya) posuda, utvar'; predmety domashnego obikhoda 293 أواني (منزلية) ، أواني ؛ سلع منزلية 293 'awani (manziliatun) , 'uwani ; sile manzilia 293 (घरेलू) बर्तन, बर्तन; घरेलू सामान 293 (ghareloo) bartan, bartan; ghareloo saamaan 293 (ਘਰੇਲੂ) ਭਾਂਡੇ, ਭਾਂਡੇ; ਘਰੇਲੂ ਸਮਾਨ 293 (gharēlū) bhāṇḍē, bhāṇḍē; gharēlū samāna 293 (গৃহস্থালী) বাসনপত্র, বাসনপত্র; গৃহস্থালির দ্রব্য 293 (gr̥hasthālī) bāsanapatra, bāsanapatra; gr̥hasthālira drabya 293 (家庭用)調理器具、調理器具;家庭用品 293 ( 家庭用 ) 調理 器具 、 調理 器具 ; 家庭 用品 293              
294 appareil 294 たんまつ 294 tanmatsu 294 device 294 设备 294 shèbèi 294 294 device 294 dispositivo 294 dispositivo 294 Gerät 294 urządzenie 294 устройство 294 ustroystvo 294 جهاز 294 jihaz 294 युक्ति 294 yukti 294 ਜੰਤਰ 294 jatara 294 যন্ত্র 294 yantra 294 端末 294 端末 294
    295 appareil 295 たんまつ 295 tanmatsu 295 295 295 295   295 device 295 dispositivo 295 dispositivo 295 Gerät 295 urządzenie 295 устройство 295 ustroystvo 295 جهاز 295 jihaz 295 युक्ति 295 yukti 295 ਜੰਤਰ 295 jatara 295 যন্ত্র 295 yantra 295 端末 295 端末 295              
296 ustensiles de cuisine/cuisine 296 ちょうり きぐ / だいどころ ようひん 296 chōri kigu / daidokoro yōhin 296 cooking/kitchen utensils  296 烹饪/厨房用具 296 pēngrèn/chúfáng yòngjù 296 296 cooking/kitchen utensils 296 utensílios de cozinha/cozinha 296 utensilios de cocina/cocina 296 Koch-/Küchenutensilien 296 naczynia do gotowania/kuchni 296 кухонная утварь / кухонная утварь 296 kukhonnaya utvar' / kukhonnaya utvar' 296 أواني الطبخ / المطبخ 296 'awani altabkh / almatbakh 296 खाना पकाने/रसोई के बर्तन 296 khaana pakaane/rasoee ke bartan 296 ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ/ਰਸੋਈ ਦੇ ਬਰਤਨ 296 khāṇā pakā'uṇa/rasō'ī dē baratana 296 রান্না/রান্নাঘরের পাত্র 296 rānnā/rānnāgharēra pātra 296 調理器具/台所用品 296 調理 器具 / 台所 用品 296
    297 Appareils de cuisson/cuisine 297 ちょうり / キッチン かでん 297 chōri / kicchin kaden 297 烹饪/厨房用具 297 烹饪/厨房用具 297 pēngrèn/chúfáng yòngjù 297   297 Cooking/Kitchen Appliances 297 Utensílios de cozinha/cozinha 297 Electrodomésticos de Cocina/Cocina 297 Kochen/Küchengeräte 297 Urządzenia do gotowania/kuchni 297 Кулинария / Кухонная техника 297 Kulinariya / Kukhonnaya tekhnika 297 أدوات الطبخ / المطبخ 297 'adawat altabkh / almatbakh 297 खाना पकाने/रसोई के उपकरण 297 khaana pakaane/rasoee ke upakaran 297 ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ/ਰਸੋਈ ਦੇ ਉਪਕਰਣ 297 khāṇā pakā'uṇa/rasō'ī dē upakaraṇa 297 রান্না/রান্নাঘরের যন্ত্রপাতি 297 rānnā/rānnāgharēra yantrapāti 297 調理/キッチン家電 297 調理 / キッチン 家電 297              
298 batterie de cuisine; ustensiles de cuisine 298 ちょうり きぐ ; だいどころ ようひん 298 chōri kigu ; daidokoro yōhin 298 cookware; kitchen utensils 298 炊具;厨具 298 chuījù; chújù 298 298 cookware; kitchen utensils 298 panelas; utensílios de cozinha 298 utensilios de cocina; utensilios de cocina 298 Kochgeschirr; Küchenutensilien 298 naczynia kuchenne; przybory kuchenne 298 посуда; кухонная утварь 298 posuda; kukhonnaya utvar' 298 تجهيزات المطابخ ؛ أواني المطبخ 298 tajhizat almatabikh ; 'awani almatbakh 298 रसोई के बर्तन; रसोई के बर्तन 298 rasoee ke bartan; rasoee ke bartan 298 ਰਸੋਈ ਦੇ ਬਰਤਨ; ਰਸੋਈ ਦੇ ਭਾਂਡੇ 298 rasō'ī dē baratana; rasō'ī dē bhāṇḍē 298 রান্নার পাত্র; রান্নাঘরের পাত্র 298 rānnāra pātra; rānnāgharēra pātra 298 調理器具;台所用品 298 調理 器具 ; 台所 用品 298
    299 batterie de cuisine; ustensiles de cuisine 299 ちょうり きぐ ; だいどころ ようひん 299 chōri kigu ; daidokoro yōhin 299 炊具;厨房用具  299 炊具;厨房用具 299 chuījù; chúfáng yòngjù 299   299 cookware; kitchen utensils 299 panelas; utensílios de cozinha 299 utensilios de cocina; utensilios de cocina 299 Kochgeschirr; Küchenutensilien 299 naczynia kuchenne; przybory kuchenne 299 посуда; кухонная утварь 299 posuda; kukhonnaya utvar' 299 تجهيزات المطابخ ؛ أواني المطبخ 299 tajhizat almatabikh ; 'awani almatbakh 299 रसोई के बर्तन; रसोई के बर्तन 299 rasoee ke bartan; rasoee ke bartan 299 ਰਸੋਈ ਦੇ ਬਰਤਨ; ਰਸੋਈ ਦੇ ਭਾਂਡੇ 299 rasō'ī dē baratana; rasō'ī dē bhāṇḍē 299 রান্নার পাত্র; রান্নাঘরের পাত্র 299 rānnāra pātra; rānnāgharēra pātra 299 調理器具;台所用品 299 調理 器具 ; 台所 用品 299              
300 utérus 300 しきゅう 300 shikyū 300 utero  300 子宫内 300 zǐgōng nèi 300 300 utero 300 útero 300 útero 300 Gebärmutter 300 macica 300 внутриутробно 300 vnutriutrobno 300 الرحم 300 alrahim 300 गर्भाशय 300 garbhaashay 300 ਬੱਚੇਦਾਨੀ 300 bacēdānī 300 জরায়ু 300 jarāẏu 300 子宮 300 子宮 300
301 in utero 301 しきゅうない 301 shikyūnai 301 in utero 301 在子宫内 301 zài zǐgōng nèi 301 301 in utero 301 no utero 301 en el útero 301 in utero 301 w macicy 301 в утробе 301 v utrobe 301 في الرحم 301 fi alrahim 301 गर्भ में 301 garbh mein 301 ਬੱਚੇਦਾਨੀ ਵਿੱਚ 301 bacēdānī vica 301 জরায়ুতে 301 jarāẏutē 301 子宮内 301 子宮内 301
302 utérus 302 しきゅう 302 shikyū 302 uterus  302
子宫
302 Zǐgōng 302 302 uterus 302 útero 302 útero 302 Gebärmutter 302 macica 302 матка 302 matka 302 رحم 302 rahim 302 गर्भाशय 302 garbhaashay 302 ਬੱਚੇਦਾਨੀ 302 bacēdānī 302 জরায়ু 302 jarāẏu 302 子宮 302 子宮 302
303 anatomie 303 かいぼうがく 303 kaibōgaku 303 anatomy  303 解剖学 303 jiěpōu xué 303 303 anatomy 303 anatomia 303 anatomía 303 Anatomie 303 anatomia 303 анатомия 303 anatomiya 303 تشريح 303 tashrih 303 शरीर रचना 303 shareer rachana 303 ਸਰੀਰ ਵਿਗਿਆਨ 303 sarīra vigi'āna 303 শারীরস্থান 303 śārīrasthāna 303 解剖学 303 解剖学 303
304  l'organe chez les femmes et les animaux femelles dans lequel les bébés se développent avant leur naissance 304 あかちゃん  うまれる まえ  はったつ する じょせい  めす  どうぶつ  きかん 304 akachan ga umareru mae ni hattatsu suru josei to mesu no dōbutsu no kikan 304  the organ in women and female animals in which babies develop before they are born 304  婴儿出生前发育的女性和雌性动物的器官 304  yīng'ér chūshēng qián fāyù de nǚxìng hé cíxìng dòngwù de qìguān 304 304  the organ in women and female animals in which babies develop before they are born 304  o órgão em mulheres e animais fêmeas em que os bebês se desenvolvem antes de nascer 304  el órgano de las mujeres y las hembras en el que se desarrollan los bebés antes de nacer 304  das Organ bei Frauen und weiblichen Tieren, in dem sich Babys entwickeln, bevor sie geboren werden 304  organ u kobiet i samic zwierząt, w którym rozwijają się dzieci przed urodzeniem 304  орган у женщин и самок животных, в котором развиваются дети до их рождения 304  organ u zhenshchin i samok zhivotnykh, v kotorom razvivayutsya deti do ikh rozhdeniya 304  العضو في النساء والحيوانات التي ينمو فيها الأطفال قبل ولادتهم 304 aleudw fi alnisa' walhayawanat alati yanmu fiha al'atfal qabl wiladatihim 304  महिलाओं और मादा जानवरों में वह अंग जिसमें बच्चे पैदा होने से पहले विकसित होते हैं 304  mahilaon aur maada jaanavaron mein vah ang jisamen bachche paida hone se pahale vikasit hote hain 304  ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਮਾਦਾ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦਾ ਅੰਗ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬੱਚੇ ਪੈਦਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਕਸਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 304  auratāṁ atē mādā jānavarāṁ dā aga jisa vica bacē paidā hōṇa tōṁ pahilāṁ vikasata hudē hana 304  নারী এবং স্ত্রী প্রাণীর অঙ্গ যেখানে শিশুরা জন্মের আগেই বিকশিত হয় 304  nārī ēbaṁ strī prāṇīra aṅga yēkhānē śiśurā janmēra āgē'i bikaśita haẏa 304  赤ちゃんが生まれる前に発達する女性と雌の動物の器官 304 赤ちゃん  生まれる   発達 する 女性    動物  器官 304
    305 Organes d'animaux femelles et femelles qui se développent avant la naissance des bébés 305 あかちゃん  うまれる まえ  はったつ する めす  めす  どうぶつ  きかん 305 akachan ga umareru mae ni hattatsu suru mesu to mesu no dōbutsu no kikan 305 婴儿出生前发育的女性和雌性动物的器官 305 婴儿出生前女性的女性和雌性动物的器官 305 yīng'ér chūshēng qián nǚxìng de nǚxìng hé cíxìng dòngwù de qìguān 305   305 Organs of female and female animals that develop before babies are born 305 Órgãos de animais fêmeas e fêmeas que se desenvolvem antes do nascimento dos bebês 305 Órganos de hembras y animales hembras que se desarrollan antes de que nazcan los bebés 305 Organe weiblicher und weiblicher Tiere, die sich entwickeln, bevor Babys geboren werden 305 Organy samic i samic zwierząt, które rozwijają się przed urodzeniem dziecka 305 Органы самок и самок животных, которые развиваются до рождения малышей 305 Organy samok i samok zhivotnykh, kotoryye razvivayutsya do rozhdeniya malyshey 305 أعضاء إناث وإناث الحيوانات التي تتطور قبل ولادة الأطفال 305 'aeda' 'iinath wa'iinath alhayawanat alati tatatawar qabl wiladat al'atfal 305 मादा और मादा जानवरों के अंग जो बच्चों के जन्म से पहले विकसित होते हैं 305 maada aur maada jaanavaron ke ang jo bachchon ke janm se pahale vikasit hote hain 305 ਮਾਦਾ ਅਤੇ ਮਾਦਾ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਅੰਗ ਜੋ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਜਨਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਕਸਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 305 mādā atē mādā jānavarāṁ dē aga jō baci'āṁ dē janama tōṁ pahilāṁ vikasata hudē hana 305 স্ত্রী ও স্ত্রী প্রাণীর অঙ্গ যা শিশুদের জন্মের আগে বিকশিত হয় 305 strī ō strī prāṇīra aṅga yā śiśudēra janmēra āgē bikaśita haẏa 305 赤ちゃんが生まれる前に発達する雌と雌の動物の器官 305 赤ちゃん  生まれる   発達 する     動物  器官 305              
306 Utérus 306 しきゅう 306 shikyū 306 Uterus 306 子宫 306 zǐgōng 306 306 Uterus 306 Útero 306 Útero 306 Gebärmutter 306 Macica 306 матка 306 matka 306 رحم 306 rahim 306 गर्भाशय 306 garbhaashay 306 ਬੱਚੇਦਾਨੀ 306 bacēdānī 306 জরায়ু 306 jarāẏu 306 子宮 306 子宮 306
    307  Utérus 307 しきゅう 307 shikyū 307  子宫  307  妇女 307  fùnǚ 307   307  Uterus  307  Útero 307  útero 307  Gebärmutter  307  Macica  307  матка 307  matka 307  رحم  307 rahim 307  गर्भाशय  307  garbhaashay  307  ਬੱਚੇਦਾਨੀ 307  bacēdānī 307  জরায়ু 307  jarāẏu 307  子宮 307 子宮 307              
308 Synonyme 308 シノニム 308 shinonimu 308 Synonym  308 代名词 308 dàimíngcí 308 308 Synonym 308 Sinônimo 308 Sinónimo 308 Synonym 308 Synonim 308 Синоним 308 Sinonim 308 مرادف 308 muradif 308 पर्याय 308 paryaay 308 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 308 samānārathī 308 সমার্থক শব্দ 308 samārthaka śabda 308 シノニム 308 シノニム 308
309 utérus 309 しきゅう 309 shikyū 309 womb 309 子宫 309 zǐgōng 309 309 womb 309 útero 309 matriz 309 Mutterleib 309 łono 309 матка 309 matka 309 رحم 309 rahim 309 कोख 309 kokh 309 ਕੁੱਖ 309 kukha 309 গর্ভ 309 garbha 309 子宮 309 子宮 309
310 utérin 310 しきゅう 310 shikyū 310 uterine 310 子宫 310 zǐgōng 310 310 uterine 310 uterino 310 uterino 310 Gebärmutter- 310 maciczny 310 маточный 310 matochnyy 310 الرحم 310 alrahim 310 गर्भाशय 310 garbhaashay 310 ਗਰੱਭਾਸ਼ਯ 310 garabhāśaya 310 জরায়ু 310 jarāẏu 310 子宮 310 子宮 310
311 voir également 311  さんしょう してください 311 mo sanshō shitekudasai 311 see also 311 也可以看看 311 yě kěyǐ kàn kàn 311 311 see also 311 Veja também 311 ver también 311 siehe auch 311 Zobacz też 311 смотрите также 311 smotrite takzhe 311 أنظر أيضا 311 'anzur 'aydan 311 यह सभी देखें 311 yah sabhee dekhen 311 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 311 iha vī vēkhō 311 আরো দেখুন 311 ārō dēkhuna 311 も参照してください 311  参照 してください 311
312 dispositif intra-utérin 312 しきゅうない ひにん きぐ 312 shikyūnai hinin kigu 312 intrauterine device 312 宫内节育器 312 gōng nèi jiéyù qì 312 312 intrauterine device 312 dispositivo intrauterino 312 dispositivo intrauterino 312 Intrauterinpessar 312 urządzenie wewnątrzmaciczne 312 внутриматочная спираль 312 vnutrimatochnaya spiral' 312 جهاز داخل الرحم 312 jihaz dakhil alrahim 312 गर्भनिरोधक उपकरण 312 garbhanirodhak upakaran 312 ਅੰਦਰੂਨੀ ਜੰਤਰ 312 adarūnī jatara 312 intrauterine ডিভাইস 312 intrauterine ḍibhā'isa 312 子宮内避妊器具 312 子宮内 避妊 器具 312
313 utilitaire 313 こうり しゅぎしゃ 313 kōri shugisha 313 utilitarian 313 功利主义 313 gōnglì zhǔyì 313 313 utilitarian 313 utilitário 313 utilitario 313 utilitaristisch 313 utylitarny 313 утилитарный 313 utilitarnyy 313 النفعية 313 alnafeia 313 उपयोगी 313 upayogee 313 ਉਪਯੋਗੀ 313 upayōgī 313 উপযোগী 313 upayōgī 313 功利主義者 313 功利 主義者 313
314 formel 314 ちょう やすし 314 chō yasushi 314 formal 314 正式的 314 zhèngshì de 314 314 formal 314 formal 314 formal 314 formell 314 formalny 314 формальный 314 formal'nyy 314 رسمي 314 rasmi 314 औपचारिक 314 aupachaarik 314 ਰਸਮੀ 314 rasamī 314 আনুষ্ঠানিক 314 ānuṣṭhānika 314 丁寧 314   314
315  conçu pour être utile et pratique plutôt qu'attrayant 315 みりょく てきで はなく 、 べんりで じつよう てきな よう  せっけい されています 315 miryoku tekide hanaku , benride jitsuyō tekina  ni sekkei sareteimasu 315  designed to be useful and practical rather than attractive 315  设计成有用和实用的,而不是吸引人的 315  shèjì chéng yǒuyòng hé shíyòng de, ér bùshì xīyǐn rén de 315 315  designed to be useful and practical rather than attractive 315  projetado para ser útil e prático, em vez de atraente 315  diseñado para ser útil y práctico en lugar de atractivo 315  eher nützlich und praktisch als attraktiv gestaltet 315  zaprojektowane tak, aby były użyteczne i praktyczne, a nie atrakcyjne 315  разработан, чтобы быть полезным и практичным, а не привлекательным 315  razrabotan, chtoby byt' poleznym i praktichnym, a ne privlekatel'nym 315  مصممة لتكون مفيدة وعملية أكثر منها جذابة 315 musamimat litakun mufidatan waeamaliatan 'akthar minha jadhaaba 315  आकर्षक के बजाय उपयोगी और व्यावहारिक होने के लिए डिज़ाइन किया गया 315  aakarshak ke bajaay upayogee aur vyaavahaarik hone ke lie dizain kiya gaya 315  ਆਕਰਸ਼ਕ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਪਯੋਗੀ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰਕ ਹੋਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 315  ākaraśaka dī bajā'ē upayōgī atē vihāraka hōṇa la'ī ti'āra kītā gi'ā hai 315  আকর্ষণীয় না হয়ে দরকারী এবং ব্যবহারিক হতে ডিজাইন করা হয়েছে 315  ākarṣaṇīẏa nā haẏē darakārī ēbaṁ byabahārika hatē ḍijā'ina karā haẏēchē 315  魅力的ではなく、便利で実用的なように設計されています 315 魅力 的で はなく 、 便利で 実用 的な よう  設計 されています 315
    316 Conçu pour être utile et pratique, pas attrayant 316 みりょく てきで はなく 、 べんりで じつよう てきな よう  せっけい されています 316 miryoku tekide hanaku , benride jitsuyō tekina  ni sekkei sareteimasu 316 设计成有用和实用的,而不是吸引人的 316 设计有用和实用的,而不是吸引人的 316 shèjì yǒuyòng hé shíyòng de, ér bùshì xīyǐn rén de 316   316 Designed to be useful and practical, not attractive 316 Projetado para ser útil e prático, não atraente 316 Diseñado para ser útil y práctico, no atractivo 316 Entwickelt, um nützlich und praktisch zu sein, nicht attraktiv 316 Zaprojektowany tak, aby był użyteczny i praktyczny, a nie atrakcyjny 316 Разработан, чтобы быть полезным и практичным, а не привлекательным 316 Razrabotan, chtoby byt' poleznym i praktichnym, a ne privlekatel'nym 316 مصممة لتكون مفيدة وعملية وليست جذابة 316 musamimat litakun mufidatan waeamaliatan walaysat jadhaabatan 316 उपयोगी और व्यावहारिक होने के लिए डिज़ाइन किया गया, आकर्षक नहीं 316 upayogee aur vyaavahaarik hone ke lie dizain kiya gaya, aakarshak nahin 316 ਲਾਭਦਾਇਕ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰਕ ਹੋਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਆਕਰਸ਼ਕ ਨਹੀਂ 316 lābhadā'ika atē vihāraka hōṇa la'ī ti'āra kītā gi'ā hai, ākaraśaka nahīṁ 316 আকর্ষণীয় নয়, দরকারী এবং ব্যবহারিক হতে ডিজাইন করা হয়েছে 316 ākarṣaṇīẏa naẏa, darakārī ēbaṁ byabahārika hatē ḍijā'ina karā haẏēchē 316 魅力的ではなく、便利で実用的なように設計されています 316 魅力 的で はなく 、 便利で 実用 的な よう  設計 されています 316              
317 pratique; utilitaire; 317 じつよう てき ; こうり しゅぎ ; 317 jitsuyō teki ; kōri shugi ; 317 practical; utilitarian; affordable 317 实际的;功利主义的;负担得起的 317 shíjì de; gōnglì zhǔyì de; fùdān dé qǐ de 317 317 practical; utilitarian; 317 prático, utilitário; 317 práctico, utilitario; 317 praktisch, zweckmäßig; 317 praktyczny;utylitarny; 317 практичный, утилитарный; 317 praktichnyy, utilitarnyy; 317 عملي [عامة] 317 eamali [eamatun] 317 व्यावहारिक; उपयोगितावादी; 317 vyaavahaarik; upayogitaavaadee; 317 ਵਿਹਾਰਕ; ਉਪਯੋਗੀ; 317 vihāraka; upayōgī; 317 ব্যবহারিক; উপযোগী 317 byabahārika; upayōgī 317 実用的;功利主義; 317 実用  ; 功利 主義 ; 317
    318 pratique; utilitaire; abordable 318 じつよう てき ; こうり しゅぎ ; てごろな かかく 318 jitsuyō teki ; kōri shugi ; tegorona kakaku 318 实用的;功利的;实惠的 318 实用的;功利的;手机的 318 shíyòng de; gōnglì de; shǒujī de 318   318 practical; utilitarian; affordable 318 prático; utilitário; acessível 318 práctico; utilitario; asequible 318 praktisch; nützlich; erschwinglich 318 praktyczny; użytkowy; przystępny cenowo 318 практичный; утилитарный; доступный 318 praktichnyy; utilitarnyy; dostupnyy 318 عملي ؛ النفعي ؛ ميسور التكلفة 318 eamali ; alnafeiu ; maysur altaklifa 318 व्यावहारिक; उपयोगितावादी; किफ़ायती 318 vyaavahaarik; upayogitaavaadee; kifaayatee 318 ਵਿਹਾਰਕ; ਉਪਯੋਗੀ; ਕਿਫਾਇਤੀ 318 vihāraka; upayōgī; kiphā'itī 318 ব্যবহারিক; উপযোগী; সাশ্রয়ী 318 byabahārika; upayōgī; sāśraẏī 318 実用的;功利主義;手頃な価格 318 実用  ; 功利 主義 ; 手頃な 価格 318              
319 Philosophie 319 てつがく 319 tetsugaku 319 Philosophy 319 哲学 319 zhéxué 319 319 Philosophy 319 Filosofia 319 Filosofía 319 Philosophie 319 Filozofia 319 Философия 319 Filosofiya 319 فلسفة 319 falsafa 319 दर्शन 319 darshan 319 ਫਿਲਾਸਫੀ 319 philāsaphī 319 দর্শন 319 darśana 319 哲学 319 哲学 319
    320 philosophique 320 てつがく てき 320 tetsugaku teki 320 320 哲哲 320 zhé zhé 320   320 philosophical 320 filosófico 320 filosófico 320 philosophisch 320 filozoficzny 320 философский 320 filosofskiy 320 فلسفي 320 falsafiun 320 दार्शनिक 320 daarshanik 320 ਦਾਰਸ਼ਨਿਕ 320 dāraśanika 320 দার্শনিক 320 dārśanika 320 哲学的 320 哲学  320              
321  basé sur ou soutenant les idées de l'utilitarisme 321 こうり しゅぎ  かんがえ  もとずいている  、 それ  しじ している 321 kōri shugi no kangae ni motozuiteiru ka , sore o shiji shiteiru 321  based on or supporting the ideas of utilitarianism 321  基于或支持功利主义思想 321  jīyú huò zhīchí gōnglì zhǔyì sīxiǎng 321 321  based on or supporting the ideas of utilitarianism 321  baseado ou apoiando as ideias do utilitarismo 321  basado en o apoyando las ideas del utilitarismo 321  basierend auf oder unterstützen die Ideen des Utilitarismus 321  oparte lub wspierające idee utylitaryzmu 321  основанный на или поддерживающий идеи утилитаризма 321  osnovannyy na ili podderzhivayushchiy idei utilitarizma 321  على أساس أو دعم أفكار النفعية 321 ealaa 'asas 'aw daem 'afkar alnafeia 321  उपयोगितावाद के विचारों पर आधारित या समर्थन 321  upayogitaavaad ke vichaaron par aadhaarit ya samarthan 321  ਉਪਯੋਗਤਾਵਾਦ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ ਜਾਂ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨਾ 321  upayōgatāvāda dē vicārāṁ'tē adhārata jāṁ samarathana karanā 321  উপযোগিতাবাদের ধারণার উপর ভিত্তি করে বা সমর্থন করে 321  upayōgitābādēra dhāraṇāra upara bhitti karē bā samarthana karē 321  功利主義の考えに基づいているか、それを支持している 321 功利 主義  考え  基づいている  、 それ  支持 している 321
    322 Basé sur ou soutenant des idées utilitaires 322 こうり しゅぎ  アイデア  もとずく  、 それ  サポート する 322 kōri shugi no aidea ni motozuku ka , sore o sapōto suru 322 基于或支持功利主义思想 322 基于或支持功利主义思想 322 jīyú huò zhīchí gōnglì zhǔyì sīxiǎng 322   322 Based on or supporting utilitarian ideas 322 Baseado ou apoiando ideias utilitárias 322 Basado en o apoyando ideas utilitarias. 322 Basierend auf oder unterstützende utilitaristische Ideen 322 Oparte lub wspierające idee użytkowe 322 Основано на утилитарных идеях или поддерживает их 322 Osnovano na utilitarnykh ideyakh ili podderzhivayet ikh 322 بناء على أو دعم الأفكار النفعية 322 bina' ealaa 'aw daem al'afkar alnafeia 322 उपयोगितावादी विचारों पर आधारित या समर्थन 322 upayogitaavaadee vichaaron par aadhaarit ya samarthan 322 ਉਪਯੋਗੀ ਵਿਚਾਰਾਂ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ ਜਾਂ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨਾ 322 upayōgī vicārāṁ'tē adhārata jāṁ samarathana karanā 322 উপযোগবাদী ধারণার উপর ভিত্তি করে বা সমর্থন করে 322 upayōgabādī dhāraṇāra upara bhitti karē bā samarthana karē 322 功利主義のアイデアに基づくか、それをサポートする 322 功利 主義  アイデア  基づく  、 それ  サポート する 322              
323 pragmatique; utilitaire 323 じつよう てき ; こうり しゅぎ 323 jitsuyō teki ; kōri shugi 323 pragmatic; utilitarian 323 务实;功利主义 323 wùshí; gōnglì zhǔyì 323 323 pragmatic; utilitarian 323 pragmático; utilitário 323 pragmático; utilitario 323 pragmatisch; utilitaristisch 323 pragmatyczny; utylitarny 323 прагматичный; утилитарный 323 pragmatichnyy; utilitarnyy 323 عملي ؛ نفعي 323 eamali ; nafei 323 व्यावहारिक; उपयोगितावादी; 323 vyaavahaarik; upayogitaavaadee; 323 ਵਿਹਾਰਕ; ਉਪਯੋਗੀ 323 vihāraka; upayōgī 323 বাস্তববাদী; উপযোগী 323 bāstababādī; upayōgī 323 実用的;功利主義 323 実用  ; 功利 主義 323
    324  pragmatique; utilitaire 324 じつよう てき ; こうり しゅぎ 324 jitsuyō teki ; kōri shugi 324  实用主义的;功利去义的 324  实用主义的;功利去义的 324  shíyòng zhǔyì de; gōnglì qù yì de 324   324  pragmatic; utilitarian 324  pragmático; utilitário 324  pragmático; utilitario 324  pragmatisch; utilitaristisch 324  pragmatyczny; utylitarny 324  прагматичный; утилитарный 324  pragmatichnyy; utilitarnyy 324  عملي ؛ نفعي 324 eamali ; nafei 324  व्यावहारिक; उपयोगितावादी; 324  vyaavahaarik; upayogitaavaadee; 324  ਵਿਹਾਰਕ; ਉਪਯੋਗੀ 324  vihāraka; upayōgī 324  বাস্তববাদী; উপযোগী 324  bāstababādī; upayōgī 324  実用的;功利主義 324 実用  ; 功利 主義 324              
325 Utilitarisme 325 こうり しゅぎ 325 kōri shugi 325 Utilitarianism 325 功利主义 325 gōnglì zhǔyì 325 325 Utilitarianism 325 Utilitarismo 325 Utilitarismo 325 Utilitarismus 325 Utylitaryzm 325 Утилитаризм 325 Utilitarizm 325 مذهب المنفعة 325 madhhab almanfaea 325 उपयोगीता 325 upayogeeta 325 ਉਪਯੋਗਤਾਵਾਦ 325 upayōgatāvāda 325 উপযোগিতাবাদ 325 upayōgitābāda 325 功利主義 325 功利 主義 325
326 philosophie 326 てつがく 326 tetsugaku 326 philosophy  326 哲学 326 zhéxué 326 326 philosophy 326 filosofia 326 filosofía 326 Philosophie 326 filozofia 326 философия 326 filosofiya 326 فلسفة 326 falsafa 326 दर्शन 326 darshan 326 ਦਰਸ਼ਨ 326 daraśana 326 দর্শন 326 darśana 326 哲学 326 哲学 326
327 la conviction que la bonne ligne de conduite est celle qui produira le plus grand bonheur du plus grand nombre de personnes 327 ただしい こうどう ほうしん  、 さいだいすう  ひとびと  さいだい  こうふく  うみだす ものである という しんねん 327 tadashī kōdō hōshin wa , saidaisū no hitobito no saidai no kōfuku o umidasu monodearu toiu shinnen 327 the belief that the right course of action is the one that will produce the greatest happiness of the greatest number of people 327 相信正确的行动方针会为最多的人带来最大的幸福 327 xiāngxìn zhèngquè de xíngdòng fāngzhēn huì wèi zuìduō de rén dài lái zuìdà de xìngfú 327 327 the belief that the right course of action is the one that will produce the greatest happiness of the greatest number of people 327 a crença de que o curso de ação correto é aquele que produzirá a maior felicidade para o maior número de pessoas 327 la creencia de que el curso de acción correcto es el que producirá la mayor felicidad del mayor número de personas 327 der Glaube, dass die richtige Vorgehensweise diejenige ist, die das größte Glück für die größte Anzahl von Menschen hervorbringt 327 przekonanie, że właściwy kierunek działania to taki, który przyniesie największe szczęście jak największej liczbie ludzi 327 вера в то, что правильный курс действий — это тот, который принесет наибольшее счастье наибольшему количеству людей 327 vera v to, chto pravil'nyy kurs deystviy — eto tot, kotoryy prineset naibol'sheye schast'ye naibol'shemu kolichestvu lyudey 327 الاعتقاد بأن المسار الصحيح للعمل هو الذي سينتج أكبر قدر من السعادة لأكبر عدد من الناس 327 alaietiqad bi'ana almasar alsahih lileamal hu aladhi sayuntij 'akbar qadr min alsaeadat li'akbar eadad min alnaas 327 यह विश्वास कि कार्रवाई का सही तरीका वह है जो सबसे बड़ी संख्या में लोगों की सबसे बड़ी खुशी पैदा करेगा 327 yah vishvaas ki kaarravaee ka sahee tareeka vah hai jo sabase badee sankhya mein logon kee sabase badee khushee paida karega 327 ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਿ ਸਹੀ ਕਿਰਿਆ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਖੁਸ਼ੀ ਪੈਦਾ ਕਰੇਗਾ 327 iha viśavāsa ki sahī kiri'ā uha hai jō sabha tōṁ vaḍī giṇatī vica lōkāṁ dī sabha tōṁ vaḍī khuśī paidā karēgā 327 এই বিশ্বাস যে কর্মের সঠিক পথই হল সর্বাধিক সংখ্যক মানুষের সর্বশ্রেষ্ঠ সুখ উৎপন্ন করবে 327 ē'i biśbāsa yē karmēra saṭhika patha'i hala sarbādhika saṅkhyaka mānuṣēra sarbaśrēṣṭha sukha uṯpanna karabē 327 正しい行動方針は、最大数の人々の最大の幸福を生み出すものであるという信念 327 正しい 行動 方針  、 最大数  人々  最大  幸福  生み出す ものである という  327
    328 Croire que la bonne ligne de conduite apportera le plus grand bonheur au plus grand nombre de personnes 328 ただしい こうどう ほうしん  さいだい  かず  ひとびと  さいだい  こうふく  もたらす  しんじてください 328 tadashī kōdō hōshin ga saidai no kazu no hitobito ni saidai no kōfuku o motarasu to shinjitekudasai 328 相信正确的行动方针会为最多的人带来最大的幸福 328 相信正确的行动方针会为最多的人带来最大的幸福 328 xiāngxìn zhèngquè de xíngdòng fāngzhēn huì wèi zuìduō de rén dài lái zuìdà de xìngfú 328   328 Believe that the right course of action will bring the greatest happiness to the greatest number of people 328 Acreditar que o curso de ação correto trará a maior felicidade ao maior número de pessoas 328 Cree que el curso de acción correcto traerá la mayor felicidad al mayor número de personas. 328 Glauben Sie, dass die richtige Vorgehensweise den meisten Menschen das größte Glück bringen wird 328 Uwierz, że właściwy sposób działania przyniesie największe szczęście największej liczbie ludzi 328 Верьте, что правильный курс действий принесет наибольшее счастье наибольшему количеству людей. 328 Ver'te, chto pravil'nyy kurs deystviy prineset naibol'sheye schast'ye naibol'shemu kolichestvu lyudey. 328 اعتقد أن المسار الصحيح للعمل سيجلب أكبر قدر من السعادة لأكبر عدد من الناس 328 aietaqad 'ana almasar alsahih lileamal sayajlib 'akbar qadr min alsaeadat li'akbar eadad min alnaas 328 विश्वास करें कि कार्रवाई का सही तरीका सबसे बड़ी संख्या में लोगों को सबसे बड़ी खुशी लाएगा 328 vishvaas karen ki kaarravaee ka sahee tareeka sabase badee sankhya mein logon ko sabase badee khushee laega 328 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਕਿ ਸਹੀ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਖੁਸ਼ੀ ਲਿਆਏਗਾ 328 viśavāsa karō ki sahī kiri'āvāṁ sabha tōṁ vadha lōkāṁ la'ī sabha tōṁ vaḍī khuśī li'ā'ēgā 328 বিশ্বাস করুন যে কর্মের সঠিক পথটি সর্বাধিক সংখ্যক মানুষের জন্য সর্বাধিক সুখ নিয়ে আসবে 328 biśbāsa karuna yē karmēra saṭhika pathaṭi sarbādhika saṅkhyaka mānuṣēra jan'ya sarbādhika sukha niẏē āsabē 328 正しい行動方針が最大の数の人々に最大の幸福をもたらすと信じてください 328 正しい 行動 方針  最大    人々  最大  幸福  もたらす  信じてください 328              
329 utilitarisme 329 こうり しゅぎ 329 kōri shugi 329 utilitarianism 329 功利主义 329 gōnglì zhǔyì 329 329 utilitarianism 329 utilitarismo 329 utilitarismo 329 Utilitarismus 329 utylitaryzm 329 утилитаризм 329 utilitarizm 329 مذهب المنفعة 329 madhhab almanfaea 329 उपयोगीता 329 upayogeeta 329 ਉਪਯੋਗਤਾਵਾਦ 329 upayōgatāvāda 329 উপযোগিতাবাদ 329 upayōgitābāda 329 功利主義 329 功利 主義 329
    330  Utilitarisme 330 こうり しゅぎ 330 kōri shugi 330  功利主义  330  功利主义 330  gōnglì zhǔyì 330   330  Utilitarianism 330  Utilitarismo 330  Utilitarismo 330  Utilitarismus 330  Utylitaryzm 330  Утилитаризм 330  Utilitarizm 330  مذهب المنفعة 330 madhhab almanfaea 330  उपयोगीता 330  upayogeeta 330  ਉਪਯੋਗਤਾਵਾਦ 330  upayōgatāvāda 330  উপযোগিতাবাদ 330  upayōgitābāda 330  功利主義 330 功利 主義 330              
331 utilitaire. 331 こうよう 。 331 kōyō . 331 utility. 331 公用事业。 331 gōngyòng shìyè. 331 331 utility. 331 Utilitário. 331 utilidad. 331 Dienstprogramm. 331 pożytek. 331 полезность. 331 poleznost'. 331 خدمة. 331 khidmatun. 331 उपयोगिता। 331 upayogita. 331 ਉਪਯੋਗਤਾ. 331 upayōgatā. 331 ইউটিলিটি 331 i'uṭiliṭi 331 効用。 331 効用 。 331
    332 services publics. 332 こうえき じぎょう 。 332 kōeki jigyō . 332 公用事业。 332 公用事业。 332 Gōngyòng shìyè. 332   332 public utilities. 332 utilidades públicas. 332 utilidades Publicas. 332 Öffentliche Einrichtungen. 332 użyteczności publicznej. 332 коммунальные услуги. 332 kommunal'nyye uslugi. 332 مرافق عامة. 332 marafiq eamatun. 332 सार्वजनिक सुविधाये। 332 saarvajanik suvidhaaye. 332 ਜਨਤਕ ਸਹੂਲਤਾਂ. 332 Janataka sahūlatāṁ. 332 সার্বজনীন উপযোগিতা. 332 sārbajanīna upayōgitā. 332 公益事業。 332 公益 事業 。 332              
333 Utilitaires 333 ユーティリティ 333 yūtiriti 333 Utilities 333 实用程序 333 Shíyòng chéngxù 333 333 Utilities 333 Serviços de utilidade pública 333 Utilidades 333 Dienstprogramme 333 Narzędzia 333 Утилиты 333 Utility 333 خدمات 333 khadamat 333 उपयोगिताओं 333 upayogitaon 333 ਸਹੂਲਤ 333 Sahūlata 333 ইউটিলিটিস 333 I'uṭiliṭisa 333 ユーティリティ 333 ユーティリティ 333
    334 Utilitaires 334 ユーティリティ 334 yūtiriti 334 公用事 334 公用事业 334 gōngyòng shìyè 334   334 Utilities 334 Serviços de utilidade pública 334 Utilidades 334 Dienstprogramme 334 Narzędzia 334 Утилиты 334 Utility 334 خدمات 334 khadamat 334 उपयोगिताओं 334 upayogitaon 334 ਸਹੂਲਤ 334 sahūlata 334 ইউটিলিটিস 334 i'uṭiliṭisa 334 ユーティリティ 334 ユーティリティ 334              
335 un service rendu au public, par exemple une fourniture d'électricité, d'eau ou de gaz 335 でんき 、 すいどう 、 ガス  きょうきゅう など 、 こうきょう  ていきょう される ービス 335 denki , suidō , gasu no kyōkyū nado , kōkyō ni teikyō sareru sābisu 335 a service provided for the public, for example an electricity, water or gas supply 335 为公众提供的服务,例如供电、供水或供气 335 wèi gōngzhòng tígōng de fúwù, lìrú gōngdiàn, gōngshuǐ huò gōng qì 335 335 a service provided for the public, for example an electricity, water or gas supply 335 um serviço prestado ao público, por exemplo, fornecimento de eletricidade, água ou gás 335 un servicio prestado al público, por ejemplo, un suministro de electricidad, agua o gas 335 eine für die Allgemeinheit erbrachte Dienstleistung, beispielsweise eine Strom-, Wasser- oder Gasversorgung 335 usługa świadczona na rzecz ludności, np. zaopatrzenie w energię elektryczną, wodę lub gaz 335 услуга, предоставляемая населению, например, электроснабжение, водоснабжение или газоснабжение 335 usluga, predostavlyayemaya naseleniyu, naprimer, elektrosnabzheniye, vodosnabzheniye ili gazosnabzheniye 335 خدمة مقدمة للجمهور ، على سبيل المثال الكهرباء أو المياه أو الغاز 335 khidmat muqadimat liljumhur , ealaa sabil almithal alkahraba' 'aw almiah 'aw alghaz 335 जनता के लिए प्रदान की जाने वाली सेवा, उदाहरण के लिए बिजली, पानी या गैस की आपूर्ति 335 janata ke lie pradaan kee jaane vaalee seva, udaaharan ke lie bijalee, paanee ya gais kee aapoorti 335 ਜਨਤਾ ਲਈ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਸੇਵਾ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਬਿਜਲੀ, ਪਾਣੀ ਜਾਂ ਗੈਸ ਦੀ ਸਪਲਾਈ 335 janatā la'ī pradāna kītī sēvā, udāharana la'ī bijalī, pāṇī jāṁ gaisa dī sapalā'ī 335 জনসাধারণের জন্য প্রদত্ত একটি পরিষেবা, উদাহরণস্বরূপ একটি বিদ্যুৎ, জল বা গ্যাস সরবরাহ৷ 335 janasādhāraṇēra jan'ya pradatta ēkaṭi pariṣēbā, udāharaṇasbarūpa ēkaṭi bidyuṯ, jala bā gyāsa sarabarāha 335 電気、水道、ガスの供給など、公共に提供されるサービス 335 電気 、 水道 、 ガス  供給 など 、 公共  提供 される サービス 335
    336 Utilitaires 336 ユーティリティ 336 yūtiriti 336 公用事 336 公用事业 336 gōngyòng shìyè 336   336 Utilities 336 Serviços de utilidade pública 336 Utilidades 336 Dienstprogramme 336 Narzędzia 336 Утилиты 336 Utility 336 خدمات 336 khadamat 336 उपयोगिताओं 336 upayogitaon 336 ਸਹੂਲਤ 336 sahūlata 336 ইউটিলিটিস 336 i'uṭiliṭisa 336 ユーティリティ 336 ユーティリティ 336              
337 l'administration des services publics 337 こうえき じぎょう  かんり 337 kōeki jigyō no kanri 337 the administration of public utilities 337 公共事业管理 337 gōnggòng shìyè guǎnlǐ 337 337 the administration of public utilities 337 administração de serviços públicos 337 la administración de los servicios públicos 337 die Verwaltung der öffentlichen Versorgungsbetriebe 337 administracja użyteczności publicznej 337 администрация коммунальных служб 337 administratsiya kommunal'nykh sluzhb 337 إدارة المرافق العامة 337 'iidarat almarafiq aleama 337 सार्वजनिक उपयोगिताओं का प्रशासन 337 saarvajanik upayogitaon ka prashaasan 337 ਜਨਤਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ 337 janataka sahūlatāṁ dā praśāsana 337 পাবলিক ইউটিলিটিগুলির প্রশাসন 337 pābalika i'uṭiliṭigulira praśāsana 337 公益事業の管理 337 公益 事業  管理 337
    338 gestion des services publics 338 こうえき じぎょう かんり 338 kōeki jigyō kanri 338 公共事业管理 338
公共事业管理
338 Gōnggòng shìyè guǎnlǐ 338   338 public utility management 338 gestão de utilidade pública 338 gestión de servicios públicos 338 Verwaltung öffentlicher Versorgungsbetriebe 338 zarządzanie użytecznością publiczną 338 управление коммунальными услугами 338 upravleniye kommunal'nymi uslugami 338 إدارة المرافق العامة 338 'iidarat almarafiq aleama 338 सार्वजनिक उपयोगिता प्रबंधन 338 saarvajanik upayogita prabandhan 338 ਜਨਤਕ ਉਪਯੋਗਤਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ 338 janataka upayōgatā prabadhana 338 পাবলিক ইউটিলিটি ব্যবস্থাপনা 338 pābalika i'uṭiliṭi byabasthāpanā 338 公益事業管理 338 公益 事業 管理 338              
339 gestion des services publics 339 こうえき じぎょう  かんり 339 kōeki jigyō no kanri 339 management of public utilities 339 公用事业管理 339 gōngyòng shìyè guǎnlǐ 339 339 management of public utilities 339 gestão de serviços públicos 339 gestion de servicios publicos 339 Verwaltung von öffentlichen Versorgungsbetrieben 339 zarządzanie obiektami użyteczności publicznej 339 управление коммунальными услугами 339 upravleniye kommunal'nymi uslugami 339 إدارة المرافق العامة 339 'iidarat almarafiq aleama 339 सार्वजनिक उपयोगिताओं का प्रबंधन 339 saarvajanik upayogitaon ka prabandhan 339 ਜਨਤਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ 339 janataka sahūlatāṁ dā prabadhana 339 পাবলিক ইউটিলিটিগুলির ব্যবস্থাপনা 339 pābalika i'uṭiliṭigulira byabasthāpanā 339 公益事業の管理 339 公益 事業  管理 339
    340  gestion des services publics 340 こうえき じぎょう  かんり 340 kōeki jigyō no kanri 340  公共事业的管理  340  公共事业的管理 340  gōnggòng shìyè de guǎnlǐ 340   340  management of public utilities 340  gestão de serviços públicos 340  gestion de servicios publicos 340  Verwaltung von öffentlichen Versorgungsbetrieben 340  zarządzanie obiektami użyteczności publicznej 340  управление коммунальными услугами 340  upravleniye kommunal'nymi uslugami 340  إدارة المرافق العامة 340 'iidarat almarafiq aleama 340  सार्वजनिक उपयोगिताओं का प्रबंधन 340  saarvajanik upayogitaon ka prabandhan 340  ਜਨਤਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ 340  janataka sahūlatāṁ dā prabadhana 340  পাবলিক ইউটিলিটিগুলির ব্যবস্থাপনা 340  pābalika i'uṭiliṭigulira byabasthāpanā 340  公益事業の管理 340 公益 事業  管理 340              
341  (formel) la qualité d'être utile 341 ( せいしき ) ゆうようせい  しつ 341 ( seishiki ) yūyōsei no shitsu 341  (formal) the quality of being useful  341  (正式的)有用的质量 341  (zhèngshì de) yǒuyòng de zhìliàng 341 341  (formal) the quality of being useful 341  (formal) a qualidade de ser útil 341  (formal) la cualidad de ser útil 341  (formal) die Eigenschaft, nützlich zu sein 341  (formalne) jakość bycia użytecznym 341  (формальное) качество быть полезным 341  (formal'noye) kachestvo byt' poleznym 341  (رسمي) جودة كونها مفيدة 341 (rasmi) judat kawnuha mufidatan 341  (औपचारिक) उपयोगी होने का गुण 341  (aupachaarik) upayogee hone ka gun 341  (ਰਸਮੀ) ਉਪਯੋਗੀ ਹੋਣ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ 341  (rasamī) upayōgī hōṇa dī guṇavatā 341  (আনুষ্ঠানিক) উপকারী হওয়ার গুণ 341  (ānuṣṭhānika) upakārī ha'ōẏāra guṇa 341  (正式)有用性の質 341 ( 正式 ) 有用性   341
    342 qualité utile (formelle) 342 ( せいしき ) ゆうような ひんしつ 342 ( seishiki ) yūyōna hinshitsu 342 (正式的)有用的质量 342 (正式的)有用的质量 342 (zhèngshì de) yǒuyòng de zhìliàng 342   342 (formal) useful quality 342 (formal) qualidade útil 342 cualidad útil (formal) 342 (formale) nützliche Qualität 342 (formalna) użyteczna jakość 342 (формальное) полезное качество 342 (formal'noye) poleznoye kachestvo 342 (رسمي) جودة مفيدة 342 (rasmi) judat mufida 342 (औपचारिक) उपयोगी गुणवत्ता 342 (aupachaarik) upayogee gunavatta 342 (ਰਸਮੀ) ਉਪਯੋਗੀ ਗੁਣਵੱਤਾ 342 (rasamī) upayōgī guṇavatā 342 (আনুষ্ঠানিক) দরকারী গুণমান 342 (ānuṣṭhānika) darakārī guṇamāna 342 (正式)有用な品質 342 ( 正式 ) 有用な 品質 342              
343 utilité; utilité; utile 343 ユーティリティ ; ユーティリティ ; べんり 343 yūtiriti ; yūtiriti ; benri 343 utility; utility; useful 343 公用事业;公用事业;有用 343 gōngyòng shìyè; gōngyòng shìyè; yǒuyòng 343 343 utility; utility; useful 343 utilidade; utilidade; útil 343 utilidad; utilidad; útil 343 Nützlichkeit; Nützlichkeit; nützlich 343 użyteczność; użyteczność; użyteczna 343 полезность; полезность; полезность 343 poleznost'; poleznost'; poleznost' 343 فائدة ؛ فائدة ؛ مفيد 343 fayidat ; fayidat ; mufid 343 उपयोगिता; उपयोगिता; उपयोगी 343 upayogita; upayogita; upayogee 343 ਉਪਯੋਗਤਾ; ਉਪਯੋਗਤਾ; ਉਪਯੋਗੀ 343 upayōgatā; upayōgatā; upayōgī 343 উপযোগিতা; উপযোগিতা; উপযোগী 343 upayōgitā; upayōgitā; upayōgī 343 ユーティリティ;ユーティリティ;便利 343 ユーティリティ ; ユーティリティ ; 便利 343
    344 utilité; utilité; utile 344 ユーティリティ ; ユーティリティ ; べんり 344 yūtiriti ; yūtiriti ; benri 344 实用;效用;有用 344 实用;效用;有用 344 shíyòng; xiàoyòng; yǒuyòng 344   344 utility; utility; useful 344 utilidade; utilidade; útil 344 utilidad; utilidad; útil 344 Nützlichkeit; Nützlichkeit; nützlich 344 użyteczność; użyteczność; użyteczna 344 полезность; полезность; полезность 344 poleznost'; poleznost'; poleznost' 344 فائدة ؛ فائدة ؛ مفيد 344 fayidat ; fayidat ; mufid 344 उपयोगिता; उपयोगिता; उपयोगी 344 upayogita; upayogita; upayogee 344 ਉਪਯੋਗਤਾ; ਉਪਯੋਗਤਾ; ਉਪਯੋਗੀ 344 upayōgatā; upayōgatā; upayōgī 344 উপযোগিতা; উপযোগিতা; উপযোগী 344 upayōgitā; upayōgitā; upayōgī 344 ユーティリティ;ユーティリティ;便利 344 ユーティリティ ; ユーティリティ ; 便利 344              
345 Synonyme 345 シノニム 345 shinonimu 345 Synonym  345 代名词 345 dàimíngcí 345 345 Synonym 345 Sinônimo 345 Sinónimo 345 Synonym 345 Synonim 345 Синоним 345 Sinonim 345 مرادف 345 muradif 345 पर्याय 345 paryaay 345 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 345 samānārathī 345 সমার্থক শব্দ 345 samārthaka śabda 345 シノニム 345 シノニム 345
346 Utilité 346 つかいやすさ 346 tsukaiyasusa 346 Usefulness 346 用处 346 yòngchù 346 346 Usefulness 346 Utilidade 346 Utilidad 346 Nützlichkeit 346 Przydatność 346 Полезность 346 Poleznost' 346 فائدة 346 fayida 346 उपयोगिता 346 upayogita 346 ਉਪਯੋਗਤਾ 346 upayōgatā 346 উপযোগিতা 346 upayōgitā 346 使いやすさ 346 使いやすさ 346
347 l'informatique 347 こんぴゅうてぃんぐ 347 konpyūtingu 347 computing 347 计算 347 jìsuàn 347 347 computing 347 Informática 347 informática 347 rechnen 347 przetwarzanie danych 347 вычисления 347 vychisleniya 347 الحوسبة 347 alhawsaba 347 कम्प्यूटिंग 347 kampyooting 347 ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ 347 kapi'ūṭiga 347 কম্পিউটিং 347 kampi'uṭiṁ 347 コンピューティング 347 コンピューティング 347
348 compter 348 カウント 348 kaunto 348 348 348 348 348 count 348 contar 348 contar 348 zählen 348 liczyć 348 считать 348 schitat' 348 عدد 348 eadad 348 गिनती 348 ginatee 348 ਗਿਣਤੀ 348 giṇatī 348 গণনা 348 gaṇanā 348 カウント 348 カウント 348
349 un morceau de logiciel informatique qui exécute une tâche particulière 349 とくてい  タスク  じっこう する コンピュータ ソフトウェア 349 tokutei no tasuku o jikkō suru konpyūta sofutowea 349 a piece of computer software that performs a particular task 349 执行特定任务的计算机软件 349 zhíxíng tèdìng rènwù de jìsuànjī ruǎnjiàn 349 349 a piece of computer software that performs a particular task 349 um pedaço de software de computador que executa uma tarefa específica 349 una pieza de software de computadora que realiza una tarea particular 349 eine Computersoftware, die eine bestimmte Aufgabe erfüllt 349 kawałek oprogramowania komputerowego, który wykonuje określone zadanie 349 часть компьютерной программы, которая выполняет определенную задачу 349 chast' komp'yuternoy programmy, kotoraya vypolnyayet opredelennuyu zadachu 349 قطعة من برامج الكمبيوتر التي تؤدي مهمة معينة 349 qiteat min baramij alkumbuyutar alati tuadiy muhimatan mueayanatan 349 कंप्यूटर सॉफ्टवेयर का एक टुकड़ा जो एक विशेष कार्य करता है 349 kampyootar sophtaveyar ka ek tukada jo ek vishesh kaary karata hai 349 ਕੰਪਿਊਟਰ ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਇੱਕ ਖਾਸ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 349 kapi'ūṭara sauphaṭavē'ara dā ika ṭukaṛā jō ika khāsa kama karadā hai 349 কম্পিউটার সফ্টওয়্যারের একটি অংশ যা একটি নির্দিষ্ট কাজ সম্পাদন করে 349 kampi'uṭāra saphṭa'ōẏyārēra ēkaṭi anśa yā ēkaṭi nirdiṣṭa kāja sampādana karē 349 特定のタスクを実行するコンピュータソフトウェア 349 特定  タスク  実行 する コンピュータ ソフトウェア 349
    350 logiciel informatique qui exécute des tâches spécifiques 350 とくてい  タスク  じっこう する コンピュータ ソフトウェア 350 tokutei no tasuku o jikkō suru konpyūta sofutowea 350 执行特定任务的计算机软件 350 执行特定任务的计算机软件 350 zhíxíng tèdìng rènwù de jìsuànjī ruǎnjiàn 350   350 computer software that performs specific tasks 350 software de computador que executa tarefas específicas 350 software de computadora que realiza tareas específicas 350 Computersoftware, die bestimmte Aufgaben ausführt 350 oprogramowanie komputerowe wykonujące określone zadania 350 компьютерное программное обеспечение, которое выполняет определенные задачи 350 komp'yuternoye programmnoye obespecheniye, kotoroye vypolnyayet opredelennyye zadachi 350 برامج الكمبيوتر التي تؤدي مهام محددة 350 baramij alkumbuyutar alati tuadiy mahama muhadadatan 350 कंप्यूटर सॉफ्टवेयर जो विशिष्ट कार्य करता है 350 kampyootar sophtaveyar jo vishisht kaary karata hai 350 ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਜੋ ਖਾਸ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 350 kapi'ūṭara sāphaṭavē'ara jō khāsa kama karadā hai 350 কম্পিউটার সফ্টওয়্যার যা নির্দিষ্ট কাজ সম্পাদন করে 350 kampi'uṭāra saphṭa'ōẏyāra yā nirdiṣṭa kāja sampādana karē 350 特定のタスクを実行するコンピュータソフトウェア 350 特定  タスク  実行 する コンピュータ ソフトウェア 350              
351 utilité; utilité 351 ユーティリティ ; ユーティリティ 351 yūtiriti ; yūtiriti 351 utility; utility 351 公用事业;公用事业 351 gōngyòng shìyè; gōngyòng shìyè 351 351 utility; utility 351 utilidade; utilidade 351 utilidad; utilidad 351 Nützlichkeit; Nützlichkeit 351 użyteczność; użyteczność 351 полезность; полезность 351 poleznost'; poleznost' 351 فائدة ؛ فائدة 351 fayidat ; fayida 351 उपयोगिता ; उपयोगिता 351 upayogita ; upayogita 351 ਉਪਯੋਗਤਾ; ਉਪਯੋਗਤਾ 351 upayōgatā; upayōgatā 351 উপযোগিতা; উপযোগিতা 351 upayōgitā; upayōgitā 351 ユーティリティ;ユーティリティ 351 ユーティリティ ; ユーティリティ 351
    352 utilité; utilité 352 ユーティリティ ; ユーティリティ 352 yūtiriti ; yūtiriti 352 实用程序;公用程序 352 实用程序;公用程序 352 shíyòng chéngxù; gōngyòng chéngxù 352   352 utility; utility 352 utilidade; utilidade 352 utilidad; utilidad 352 Nützlichkeit; Nützlichkeit 352 użyteczność; użyteczność 352 полезность; полезность 352 poleznost'; poleznost' 352 فائدة ؛ فائدة 352 fayidat ; fayida 352 उपयोगिता ; उपयोगिता 352 upayogita ; upayogita 352 ਉਪਯੋਗਤਾ; ਉਪਯੋਗਤਾ 352 upayōgatā; upayōgatā 352 উপযোগিতা; উপযোগিতা 352 upayōgitā; upayōgitā 352 ユーティリティ;ユーティリティ 352 ユーティリティ ; ユーティリティ 352              
353 qui peut être utilisé à plusieurs fins différentes 353 いくつ   ことなる もくてき  しよう できます 353 ikutsu ka no kotonaru mokuteki ni shiyō dekimasu 353 that can be used for several different purposes 353 可用于多种不同目的 353 kěyòng yú duō zhǒng bùtóng mùdì 353 353 that can be used for several different purposes 353 que pode ser usado para vários fins diferentes 353 que se puede utilizar para varios propósitos diferentes 353 die für verschiedene Zwecke verwendet werden können 353 które można wykorzystać do kilku różnych celów 353 который можно использовать для разных целей 353 kotoryy mozhno ispol'zovat' dlya raznykh tseley 353 التي يمكن استخدامها لعدة أغراض مختلفة 353 alati yumkin aistikhdamuha lieidat 'aghrad mukhtalifa 353 जिसका उपयोग कई अलग-अलग उद्देश्यों के लिए किया जा सकता है 353 jisaka upayog kaee alag-alag uddeshyon ke lie kiya ja sakata hai 353 ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 353 jō ki ka'ī vakha-vakha udēśāṁ la'ī varati'ā jā sakadā hai 353 যে বিভিন্ন উদ্দেশ্যে ব্যবহার করা যেতে পারে 353 yē bibhinna uddēśyē byabahāra karā yētē pārē 353 いくつかの異なる目的に使用できます 353 いくつ   異なる 目的  使用 できます 353
    354 Peut être utilisé à de nombreuses fins différentes 354 さまざまな もくてき  しよう できます 354 samazamana mokuteki ni shiyō dekimasu 354 可用于多种不同目的 354 可用于不同的目的 354 kěyòng yú bùtóng de mùdì 354   354 Can be used for many different purposes 354 Pode ser usado para muitas finalidades diferentes 354 Se puede utilizar para muchos propósitos diferentes. 354 Kann für viele verschiedene Zwecke verwendet werden 354 Może być używany do wielu różnych celów 354 Может использоваться для самых разных целей 354 Mozhet ispol'zovat'sya dlya samykh raznykh tseley 354 يمكن استخدامها للعديد من الأغراض المختلفة 354 yumkin aistikhdamuha lileadid min al'aghrad almukhtalifa 354 कई अलग-अलग उद्देश्यों के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है 354 kaee alag-alag uddeshyon ke lie istemaal kiya ja sakata hai 354 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 354 bahuta sārē vakha-vakha udēśāṁ la'ī varati'ā jā sakadā hai 354 অনেক বিভিন্ন উদ্দেশ্যে ব্যবহার করা যেতে পারে 354 anēka bibhinna uddēśyē byabahāra karā yētē pārē 354 さまざまな目的に使用できます 354 さまざまな 目的  使用 できます 354              
355 polyvalent; polyvalent; multifonctionnel 355 た もくてき ; たもくてき ; た きのう 355 ta mokuteki ; tamokuteki ; ta kinō 355 multipurpose; multipurpose; multifunctional 355 多用途;多用途;多功能的 355 duō yòngtú; duō yòngtú; duō gōngnéng de 355 355 multipurpose; multipurpose; multifunctional 355 multiuso; multiuso; multifuncional 355 polivalente; polivalente; polivalente 355 Mehrzweck; Mehrzweck; multifunktional 355 wielofunkcyjny; wielofunkcyjny; wielofunkcyjny 355 многоцелевой; многоцелевой; многоцелевой 355 mnogotselevoy; mnogotselevoy; mnogotselevoy 355 متعدد الأغراض ؛ متعدد الأغراض ؛ متعدد الوظائف 355 mutaeadid al'aghrad ; mutaeadid al'aghrad ; mutaeadid alwazayif 355 बहुउद्देशीय; बहुउद्देश्यीय; बहुउद्देशीय; 355 bahuuddesheey; bahuuddeshyeey; bahuuddesheey; 355 ਬਹੁਮੰਤਵੀ; ਬਹੁ-ਮੰਤਵੀ; ਬਹੁ-ਕਾਰਜਕਾਰੀ 355 bahumatavī; bahu-matavī; bahu-kārajakārī 355 বহুমুখী; বহুমুখী; বহুমুখী 355 bahumukhī; bahumukhī; bahumukhī 355 多目的;多目的;多機能 355  目的 ; 多目的 ;  機能 355
    356 polyvalent; polyvalent; multifonctionnel 356 た もくてき ; たもくてき ; た きのう 356 ta mokuteki ; tamokuteki ; ta kinō 356 多用途的;多效用的;多功能的 356 多用途的;多效用的;功能的 356 duō yòngtú de; duō xiàoyòng de; gōngnéng de 356   356 multipurpose; multipurpose; multifunctional 356 multiuso; multiuso; multifuncional 356 polivalente; polivalente; polivalente 356 Mehrzweck; Mehrzweck; multifunktional 356 wielofunkcyjny; wielofunkcyjny; wielofunkcyjny 356 многоцелевой; многоцелевой; многоцелевой 356 mnogotselevoy; mnogotselevoy; mnogotselevoy 356 متعدد الأغراض ؛ متعدد الأغراض ؛ متعدد الوظائف 356 mutaeadid al'aghrad ; mutaeadid al'aghrad ; mutaeadid alwazayif 356 बहुउद्देशीय; बहुउद्देश्यीय; बहुउद्देशीय; 356 bahuuddesheey; bahuuddeshyeey; bahuuddesheey; 356 ਬਹੁਮੰਤਵੀ; ਬਹੁ-ਮੰਤਵੀ; ਬਹੁ-ਕਾਰਜਕਾਰੀ 356 bahumatavī; bahu-matavī; bahu-kārajakārī 356 বহুমুখী; বহুমুখী; বহুমুখী 356 bahumukhī; bahumukhī; bahumukhī 356 多目的;多目的;多機能 356  目的 ; 多目的 ;  機能 356              
357 un joueur utilitaire polyvalent (celui qui peut jouer aussi bien dans plusieurs positions différentes dans un sport) 357 オール らうんどな ユーティリティ プレイヤー ( スポーツ  いくつ   ことなる ポジション  おなじ よう  うまく プレー できる プレイヤー ) 357 ōru raundona yūtiriti pureiyā ( supōtsu no ikutsu ka no kotonaru pojishon de onaji  ni umaku purē dekiru pureiyā ) 357 an all-round utility player ( one who can play equally well in several different positions in a sport) 357 全能型球员(可以在一项运动的多个不同位置上发挥同样出色的能力) 357 quánnéng xíng qiúyuán (kěyǐ zài yī xiàng yùndòng de duō gè bùtóng wèizhì shàng fāhuī tóngyàng chūsè de nénglì) 357 357 an all-round utility player ( one who can play equally well in several different positions in a sport) 357 um jogador de utilidade geral (aquele que pode jogar igualmente bem em várias posições diferentes em um esporte) 357 un jugador utilitario completo (uno que puede jugar igual de bien en varias posiciones diferentes en un deporte) 357 ein vielseitiger Spieler (einer, der in einer Sportart auf mehreren verschiedenen Positionen gleich gut spielen kann) 357 wszechstronny zawodnik użytkowy (który potrafi grać równie dobrze na kilku różnych pozycjach w sporcie) 357 универсальный игрок (тот, кто может одинаково хорошо играть на нескольких разных позициях в спорте) 357 universal'nyy igrok (tot, kto mozhet odinakovo khorosho igrat' na neskol'kikh raznykh pozitsiyakh v sporte) 357 لاعب متعدد النواحي (شخص يمكنه اللعب بشكل جيد على قدم المساواة في عدة مواقع مختلفة في رياضة) 357 laeib mutaeadid alnawahi (shakhs yumkinuh allaeib bishakl jayid ealaa qadam almusawaat fi eidat mawaqie mukhtalifat fi riadati) 357 एक सर्वांगीण उपयोगिता खिलाड़ी (वह जो एक खेल में कई अलग-अलग पदों पर समान रूप से अच्छा खेल सकता है) 357 ek sarvaangeen upayogita khilaadee (vah jo ek khel mein kaee alag-alag padon par samaan roop se achchha khel sakata hai) 357 ਇੱਕ ਆਲ-ਰਾਉਂਡ ਉਪਯੋਗੀ ਖਿਡਾਰੀ (ਇੱਕ ਜੋ ਇੱਕ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅਹੁਦਿਆਂ 'ਤੇ ਬਰਾਬਰ ਵਧੀਆ ਖੇਡ ਸਕਦਾ ਹੈ) 357 ika āla-rā'uṇḍa upayōgī khiḍārī (ika jō ika khēḍa vica ka'ī vakha-vakha ahudi'āṁ'tē barābara vadhī'ā khēḍa sakadā hai) 357 একজন অল-রাউন্ড ইউটিলিটি প্লেয়ার (যে একটি খেলার বিভিন্ন পজিশনে সমানভাবে ভালো খেলতে পারে) 357 ēkajana ala-rā'unḍa i'uṭiliṭi plēẏāra (yē ēkaṭi khēlāra bibhinna pajiśanē samānabhābē bhālō khēlatē pārē) 357 オールラウンドなユーティリティプレイヤー(スポーツのいくつかの異なるポジションで同じようにうまくプレーできるプレイヤー) 357 オール ラウンドな ユーティリティ プレイヤー ( スポーツ  いくつ   異なる ポジション  同じ よう  うまく プレー できる プレイヤー ) 357
    358 Polyvalent (peut être aussi performant dans de nombreuses positions différentes dans un sport) 358 おうるらうんだあ ( スポーツ  おうく  ことなる ポジション  どうとう  うまく きのう する こと  できます ) 358 ōruraundā ( supōtsu no ōku no kotonaru pojishon de dōtō ni umaku kinō suru koto ga dekimasu ) 358 全能型球员(可以在一项运动的多个不同位置上发挥同样出色的能力) 358 全能型(不同能力可以在同一运动上表现出不同的位置) 358 quánnéng xíng (bùtóng nénglì kěyǐ zài tóngyī yùndòng shàng biǎoxiàn chū bùtóng de wèizhì) 358   358 All-rounder (can perform equally well in many different positions in a sport) 358 Polivalente (pode ter um desempenho igualmente bom em muitas posições diferentes em um esporte) 358 Todo terreno (puede desempeñarse igualmente bien en muchas posiciones diferentes en un deporte) 358 Allrounder (kann in einer Sportart auf vielen verschiedenen Positionen gleich gute Leistungen erbringen) 358 Wszechstronny (może działać równie dobrze w wielu różnych pozycjach w sporcie) 358 Универсал (может одинаково хорошо выступать на разных позициях в спорте) 358 Universal (mozhet odinakovo khorosho vystupat' na raznykh pozitsiyakh v sporte) 358 متعدد المستويات (يمكن أن يؤدي أداءً جيدًا على قدم المساواة في العديد من المواقف المختلفة في الرياضة) 358 mutaeadid almustawayat (yumkin 'an yuadiy ada'an jydan ealaa qadam almusawaat fi aleadid min almawaqif almukhtalifat fi alriyadati) 358 ऑलराउंडर (एक खेल में कई अलग-अलग पदों पर समान रूप से अच्छा प्रदर्शन कर सकता है) 358 olaraundar (ek khel mein kaee alag-alag padon par samaan roop se achchha pradarshan kar sakata hai) 358 ਹਰਫਨਮੌਲਾ (ਇੱਕ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅਹੁਦਿਆਂ 'ਤੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ) 358 haraphanamaulā (ika khēḍa vica ka'ī vakha-vakha ahudi'āṁ'tē barābara dā pradaraśana kara sakadā hai) 358 অলরাউন্ডার (একটি খেলার বিভিন্ন অবস্থানে সমানভাবে ভালো পারফর্ম করতে পারে) 358 alarā'unḍāra (ēkaṭi khēlāra bibhinna abasthānē samānabhābē bhālō pārapharma karatē pārē) 358 オールラウンダー(スポーツの多くの異なるポジションで同等にうまく機能することができます) 358 オールラウンダー ( スポーツ  多く  異なる ポジション  同等  うまく 機能 する こと  できます ) 358              
359 polyvalent 359 オール らうんどな ひと 359 ōru raundona hito 359 all-rounder 359 多面手 359 duōmiànshǒu 359 359 all-rounder 359 polivalente 359 todoterreno 359 Alleskönner 359 wszechstronny 359 разносторонний человек 359 raznostoronniy chelovek 359 كل شيء 359 kulu shay' 359 हरफनमौला 359 haraphanamaula 359 ਹਰਫਨਮੌਲਾ 359 haraphanamaulā 359 সবদিকে দক্ষ 359 sabadikē dakṣa 359 オールラウンドな人 359 オール ラウンドな  359
    360 polyvalent 360 オール らうんどな ひと 360 ōru raundona hito 360 全面型选手  360 综合型等级 360 zònghé xíng děngjí 360   360 all-rounder 360 polivalente 360 todoterreno 360 Alleskönner 360 wszechstronny 360 разносторонний человек 360 raznostoronniy chelovek 360 كل شيء 360 kulu shay' 360 हरफनमौला 360 haraphanamaula 360 ਹਰਫਨਮੌਲਾ 360 haraphanamaulā 360 সবদিকে দক্ষ 360 sabadikē dakṣa 360 オールラウンドな人 360 オール ラウンドな  360              
361 buanderie 361 ユーティリティ ルーム 361 yūtiriti rūmu 361 utility room 361 杂物间 361 zá wù jiān 361 361 utility room 361 despensa 361 lavadero 361 Allzweckraum 361 pomieszczenie gospodarcze 361 подсобное помещение 361 podsobnoye pomeshcheniye 361 غرفة المرافق 361 ghurfat almarafiq 361 व्यावहारिक कक्ष 361 vyaavahaarik kaksh 361 ਸਹੂਲਤ ਕਮਰੇ 361 sahūlata kamarē 361 ইউটিলিটি রুম 361 i'uṭiliṭi ruma 361 ユーティリティルーム 361 ユーティリティ ルーム 361
    362 buanderie 362 ユーティリティ ルーム 362 yūtiriti rūmu 362 杂物 362 杂物间 362 zá wù jiān 362   362 utility room 362 despensa 362 lavadero 362 Allzweckraum 362 pomieszczenie gospodarcze 362 подсобное помещение 362 podsobnoye pomeshcheniye 362 غرفة المرافق 362 ghurfat almarafiq 362 व्यावहारिक कक्ष 362 vyaavahaarik kaksh 362 ਸਹੂਲਤ ਕਮਰੇ 362 sahūlata kamarē 362 ইউটিলিটি রুম 362 i'uṭiliṭi ruma 362 ユーティリティルーム 362 ユーティリティ ルーム 362              
363 une pièce, surtout chez un particulier, qui contient de gros équipements tels qu'un lave-linge, un congélateur, etc. 363 とくに みんか  へや  、 せんたくき 、 れいとうこ など  おうきな きき  あります 。 363 tokuni minka no heya de , sentakuki , reitōko nado no ōkina kiki ga arimasu . 363 a room, especially in a private house, that contains large pieces of equipment such as a washing machine , freezer, etc. 363 一个房间,尤其是在私人住宅中,里面有大件设备,如洗衣机、冰柜等。 363 yīgè fángjiān, yóuqí shì zài sīrén zhùzhái zhōng, lǐmiàn yǒu dà jiàn shèbèi, rú xǐyījī, bīngguì děng. 363 363 a room, especially in a private house, that contains large pieces of equipment such as a washing machine , freezer, etc. 363 uma sala, especialmente em uma casa particular, que contém grandes equipamentos, como máquina de lavar, freezer, etc. 363 una habitación, especialmente en una casa particular, que contiene grandes equipos como una lavadora, un congelador, etc. 363 ein Raum, insbesondere in einem Privathaus, der große Geräte wie eine Waschmaschine, einen Gefrierschrank usw. enthält. 363 pomieszczenie, zwłaszcza w prywatnym domu, w którym znajdują się duże urządzenia takie jak pralka, zamrażarka itp. 363 помещение, особенно в частном доме, в котором находится крупногабаритная техника, такая как стиральная машина, морозильная камера и т. д. 363 pomeshcheniye, osobenno v chastnom dome, v kotorom nakhoditsya krupnogabaritnaya tekhnika, takaya kak stiral'naya mashina, morozil'naya kamera i t. d. 363 غرفة ، خاصة في منزل خاص ، تحتوي على قطع كبيرة من المعدات مثل الغسالة والمجمد وما إلى ذلك. 363 ghurfat , khasatan fi manzil khasin , tahtawi ealaa qatae kabirat min almueadaat mithl alghasaalat walmujamad wama 'iilaa dhalika. 363 एक कमरा, विशेष रूप से एक निजी घर में, जिसमें कपड़े धोने की मशीन, फ्रीजर आदि जैसे बड़े उपकरण होते हैं। 363 ek kamara, vishesh roop se ek nijee ghar mein, jisamen kapade dhone kee masheen, phreejar aadi jaise bade upakaran hote hain. 363 ਇੱਕ ਕਮਰਾ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਘਰ ਵਿੱਚ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਪਕਰਣ ਦੇ ਵੱਡੇ ਟੁਕੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਾਸ਼ਿੰਗ ਮਸ਼ੀਨ, ਫ੍ਰੀਜ਼ਰ, ਆਦਿ। 363 ika kamarā, khāsa taura'tē ika nijī ghara vica, jisa vica upakaraṇa dē vaḍē ṭukaṛē hudē hana jivēṁ ki vāśiga maśīna, phrīzara, ādi. 363 একটি কক্ষ, বিশেষ করে একটি ব্যক্তিগত বাড়িতে, যাতে বড় বড় যন্ত্রপাতি থাকে যেমন একটি ওয়াশিং মেশিন, ফ্রিজার ইত্যাদি। 363 ēkaṭi kakṣa, biśēṣa karē ēkaṭi byaktigata bāṛitē, yātē baṛa baṛa yantrapāti thākē yēmana ēkaṭi ōẏāśiṁ mēśina, phrijāra ityādi. 363 特に民家の部屋で、洗濯機、冷凍庫などの大きな機器があります。 363 特に 民家  部屋  、 洗濯機 、 冷凍庫 など  大きな 機器  あります 。 363
    364 Une pièce, notamment chez un particulier, avec des appareils encombrants tels que des machines à laver, des congélateurs, etc. 364 せんたくき 、 れいとうこ など  かさばる でんか せいひん  そなえた 、 とくに こじ  いえ  へや 。 364 sentakuki , reitōko nado no kasabaru denka seihin o sonaeta , tokuni kojin no ie no heya . 364 一个房间,尤其是在私人住宅中,里面有大件设备,如洗衣机、冰柜等 364 一个房间,是私人住宅中,里面有大件设备,如洗衣机、冰柜等 364 Yīgè fángjiān, shì sīrén zhùzhái zhōng, lǐmiàn yǒu dà jiàn shèbèi, rú xǐyījī, bīngguì děng 364   364 A room, especially in a private home, that contains bulky appliances such as washing machines, freezers, etc. 364 Um quarto, especialmente em uma casa particular, com aparelhos volumosos, como máquinas de lavar, freezers, etc. 364 Una habitación, sobre todo en una vivienda particular, con electrodomésticos voluminosos como lavadoras, congeladores, etc. 364 Ein Raum, insbesondere in einem Privathaushalt, mit sperrigen Geräten wie Waschmaschinen, Gefrierschränken usw. 364 Pomieszczenie, zwłaszcza w prywatnym domu, z nieporęcznymi urządzeniami, takimi jak pralki, zamrażarki itp. 364 Помещение, особенно в частном доме, с громоздкой техникой, такой как стиральные машины, морозильные камеры и т.п. 364 Pomeshcheniye, osobenno v chastnom dome, s gromozdkoy tekhnikoy, takoy kak stiral'nyye mashiny, morozil'nyye kamery i t.p. 364 غرفة ، خاصة في منزل خاص ، بها أجهزة ضخمة مثل الغسالات والمجمدات وما إلى ذلك. 364 ghurfat , khasatan fi manzil khasin , biha 'ajhizat dakhmat mithl alghasaalat walmujamadat wama 'iilaa dhalika. 364 एक कमरा, विशेष रूप से एक निजी घर में, जिसमें वाशिंग मशीन, फ्रीजर इत्यादि जैसे भारी उपकरण होते हैं। 364 ek kamara, vishesh roop se ek nijee ghar mein, jisamen vaashing masheen, phreejar ityaadi jaise bhaaree upakaran hote hain. 364 ਇੱਕ ਕਮਰਾ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਘਰ ਵਿੱਚ, ਭਾਰੀ ਉਪਕਰਣਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਾਸ਼ਿੰਗ ਮਸ਼ੀਨ, ਫ੍ਰੀਜ਼ਰ, ਆਦਿ। 364 Ika kamarā, khāsa taura'tē ika nijī ghara vica, bhārī upakaraṇāṁ jivēṁ ki vāśiga maśīna, phrīzara, ādi. 364 একটি রুম, বিশেষ করে একটি ব্যক্তিগত বাড়িতে, ওয়াশিং মেশিন, ফ্রিজার ইত্যাদির মতো ভারী যন্ত্রপাতি সহ। 364 Ēkaṭi ruma, biśēṣa karē ēkaṭi byaktigata bāṛitē, ōẏāśiṁ mēśina, phrijāra ityādira matō bhārī yantrapāti saha. 364 洗濯機、冷凍庫などのかさばる電化製品を備えた、特に個人の家の部屋。 364 洗濯機 、 冷凍庫 など  かさばる 電化 製品  備えた 、 特に 個人    部屋 。 364              
365 Buanderie (où machines à laver, réfrigérateurs et autres appareils électroménagers encombrants) 365 ユーティリティ ルーム ( せんたくき 、 れいぞうこ 、 そのた  かさばる かでん せいひ ) 365 yūtiriti rūmu ( sentakuki , reizōko , sonota no kasabaru kaden seihin ) 365 Utility room (where washing machines, refrigerators and other bulky household appliances) 365 杂物间(洗衣机、冰箱等大件家用电器的地方) 365 zá wù jiān (xǐyījī, bīngxiāng děng dà jiàn jiāyòng diànqì dì dìfāng) 365 365 Utility room (where washing machines, refrigerators and other bulky household appliances) 365 Despensa (onde máquinas de lavar, geladeiras e outros eletrodomésticos volumosos) 365 Cuarto de servicio (donde se encuentran lavadoras, refrigeradores y otros electrodomésticos voluminosos) 365 Hauswirtschaftsraum (wo Waschmaschinen, Kühlschränke und andere sperrige Haushaltsgeräte stehen) 365 Pomieszczenie gospodarcze (gdzie pralki, lodówki i inne nieporęczne sprzęty AGD) 365 Подсобное помещение (где стиральные машины, холодильники и другая громоздкая бытовая техника) 365 Podsobnoye pomeshcheniye (gde stiral'nyye mashiny, kholodil'niki i drugaya gromozdkaya bytovaya tekhnika) 365 غرفة المرافق (حيث الغسالات والثلاجات وغيرها من الأجهزة المنزلية الضخمة) 365 ghurfat almarafiq (hayth alghasaalat walthalaajat waghayruha min al'ajhizat almanziliat aldakhmati) 365 उपयोगिता कक्ष (जहां वाशिंग मशीन, रेफ्रिजरेटर और अन्य भारी घरेलू उपकरण) 365 upayogita kaksh (jahaan vaashing masheen, rephrijaretar aur any bhaaree ghareloo upakaran) 365 ਉਪਯੋਗਤਾ ਕਮਰਾ (ਜਿੱਥੇ ਵਾਸ਼ਿੰਗ ਮਸ਼ੀਨ, ਫਰਿੱਜ ਅਤੇ ਹੋਰ ਭਾਰੀ ਘਰੇਲੂ ਉਪਕਰਨ) 365 Upayōgatā kamarā (jithē vāśiga maśīna, pharija atē hōra bhārī gharēlū upakarana) 365 ইউটিলিটি রুম (যেখানে ওয়াশিং মেশিন, রেফ্রিজারেটর এবং অন্যান্য ভারী গৃহস্থালী যন্ত্রপাতি) 365 I'uṭiliṭi ruma (yēkhānē ōẏāśiṁ mēśina, rēphrijārēṭara ēbaṁ an'yān'ya bhārī gr̥hasthālī yantrapāti) 365 ユーティリティルーム(洗濯機、冷蔵庫、その他のかさばる家電製品) 365 ユーティリティ ルーム ( 洗濯機 、 冷蔵庫 、 その他  かさばる 家電 製品 ) 365
    366 Buanderie (où machines à laver, réfrigérateurs et autres appareils électroménagers encombrants) 366 ユーティリティ ルーム ( せんたくき 、 れいぞうこ 、 そのた  かさばる かでん せいひ ) 366 yūtiriti rūmu ( sentakuki , reizōko , sonota no kasabaru kaden seihin ) 366 杂用间(放置洗衣机冰箱等大体积家用器具) 366 杂用间(家用电器)电冰箱等大家用器具) 366 zá yòng jiān (jiāyòng diànqì) diàn bīngxiāng děng dàjiā yòng qìjù) 366   366 Utility room (where washing machines, refrigerators and other bulky household appliances) 366 Despensa (onde máquinas de lavar, geladeiras e outros eletrodomésticos volumosos) 366 Cuarto de servicio (donde se encuentran lavadoras, refrigeradores y otros electrodomésticos voluminosos) 366 Hauswirtschaftsraum (wo Waschmaschinen, Kühlschränke und andere sperrige Haushaltsgeräte stehen) 366 Pomieszczenie gospodarcze (gdzie pralki, lodówki i inne nieporęczne sprzęty AGD) 366 Подсобное помещение (где стиральные машины, холодильники и другая громоздкая бытовая техника) 366 Podsobnoye pomeshcheniye (gde stiral'nyye mashiny, kholodil'niki i drugaya gromozdkaya bytovaya tekhnika) 366 غرفة المرافق (حيث الغسالات والثلاجات وغيرها من الأجهزة المنزلية الضخمة) 366 ghurfat almarafiq (hayth alghasaalat walthalaajat waghayruha min al'ajhizat almanziliat aldakhmati) 366 उपयोगिता कक्ष (जहां वाशिंग मशीन, रेफ्रिजरेटर और अन्य भारी घरेलू उपकरण) 366 upayogita kaksh (jahaan vaashing masheen, rephrijaretar aur any bhaaree ghareloo upakaran) 366 ਉਪਯੋਗਤਾ ਕਮਰਾ (ਜਿੱਥੇ ਵਾਸ਼ਿੰਗ ਮਸ਼ੀਨ, ਫਰਿੱਜ ਅਤੇ ਹੋਰ ਭਾਰੀ ਘਰੇਲੂ ਉਪਕਰਨ) 366 upayōgatā kamarā (jithē vāśiga maśīna, pharija atē hōra bhārī gharēlū upakarana) 366 ইউটিলিটি রুম (যেখানে ওয়াশিং মেশিন, রেফ্রিজারেটর এবং অন্যান্য ভারী গৃহস্থালী যন্ত্রপাতি) 366 i'uṭiliṭi ruma (yēkhānē ōẏāśiṁ mēśina, rēphrijārēṭara ēbaṁ an'yān'ya bhārī gr̥hasthālī yantrapāti) 366 ユーティリティルーム(洗濯機、冷蔵庫、その他のかさばる家電製品) 366 ユーティリティ ルーム ( 洗濯機 、 冷蔵庫 、 その他  かさばる 家電 製品 ) 366              
367  véhicule utilitaire 367 ユーティリティ ビークル 367 yūtiriti bīkuru 367  utility vehicle  367  多功能车 367  duō gōngnéng chē 367 367  utility vehicle 367  Veículo utilitário 367  vehículo de utilidad 367  Nutzfahrzeug 367  pojazd użytkowy 367  внедорожник 367  vnedorozhnik 367  فائدة مركبة 367 fayidat murakaba 367  उपयोगिता वाहन 367  upayogita vaahan 367  ਸਹੂਲਤ ਵਾਹਨ 367  sahūlata vāhana 367  ইউটিলিটি যানবাহন 367  i'uṭiliṭi yānabāhana 367  ユーティリティビークル 367 ユーティリティ ビークル 367
368 aussi 368 また 368 mata 368 also  368 368 hái 368 368 also 368 tb 368 además 368 Auch 368 także 368 также 368 takzhe 368 ايضا 368 ayidan 368 भी 368 bhee 368 ਵੀ 368 368 এছাড়াও 368 ēchāṛā'ō 368 また 368 また 368
369 camion utilitaire 369 ユーティリティ トラック 369 yūtiriti torakku 369 utility truck 369 多功能卡车 369 duō gōngnéng kǎchē 369 369 utility truck 369 caminhão utilitário 369 camión utilitario 369 Nutzfahrzeug 369 ciężarówka dostawcza 369 грузовой автомобиль 369 gruzovoy avtomobil' 369 شاحنة خدمات 369 shahinat khidmat 369 उपयोगिता ट्रक 369 upayogita trak 369 ਸਹੂਲਤ ਟਰੱਕ 369 sahūlata ṭaraka 369 ইউটিলিটি ট্রাক 369 i'uṭiliṭi ṭrāka 369 ユーティリティトラック 369 ユーティリティ トラック 369
    370 camion utilitaire 370 ユーティリティ トラック 370 yūtiriti torakku 370 多功能卡 370 卡车性能 370 Kǎchē xìngnéng 370   370 utility truck 370 caminhão utilitário 370 camión utilitario 370 Nutzfahrzeug 370 ciężarówka dostawcza 370 грузовой автомобиль 370 gruzovoy avtomobil' 370 شاحنة خدمات 370 shahinat khidmat 370 उपयोगिता ट्रक 370 upayogita trak 370 ਸਹੂਲਤ ਟਰੱਕ 370 sahūlata ṭaraka 370 ইউটিলিটি ট্রাক 370 i'uṭiliṭi ṭrāka 370 ユーティリティトラック 370 ユーティリティ トラック 370              
371 un petit camion à flancs bas conçu pour transporter des charges légères 371 けい ふか  はこぶ ため  せっけい された ロー サイド  こがた トラック 371 kei fuka o hakobu tame ni sekkei sareta  saido no kogata torakku 371 a small truck with low sides designed for carrying light loads  371 设计用于承载轻载的低侧小卡车 371 shèjì yòng yú chéngzài qīng zài de dī cè xiǎo kǎchē 371 371 a small truck with low sides designed for carrying light loads 371 um caminhão pequeno com laterais baixas projetado para transportar cargas leves 371 un camión pequeño con lados bajos diseñado para transportar cargas ligeras 371 ein kleiner Lastwagen mit niedrigen Seitenwänden, der für den Transport leichter Lasten ausgelegt ist 371 mała ciężarówka z niskimi burtami przeznaczona do przewożenia lekkich ładunków 371 небольшой грузовик с низкими бортами, предназначенный для перевозки легких грузов 371 nebol'shoy gruzovik s nizkimi bortami, prednaznachennyy dlya perevozki legkikh gruzov 371 شاحنة صغيرة ذات جوانب منخفضة مصممة لتحمل الأحمال الخفيفة 371 shahinat saghirat dhat jawanib munkhafidat musamimat litahamul al'ahmal alkhafifa 371 हल्के भार को ढोने के लिए डिज़ाइन किया गया कम पक्षों वाला एक छोटा ट्रक 371 halke bhaar ko dhone ke lie dizain kiya gaya kam pakshon vaala ek chhota trak 371 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਟਰੱਕ ਜਿਸਦੇ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਹਲਕੇ ਭਾਰ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ 371 ika chōṭā ṭaraka jisadē hēṭhalē pāsē halakē bhāra cukaṇa la'ī ti'āra kītē ga'ē hana 371 হালকা লোড বহন করার জন্য ডিজাইন করা নিম্ন দিক সহ একটি ছোট ট্রাক 371 hālakā lōḍa bahana karāra jan'ya ḍijā'ina karā nimna dika saha ēkaṭi chōṭa ṭrāka 371 軽負荷を運ぶために設計されたローサイドの小型トラック 371  負荷  運ぶ ため  設計 された ロー サイド  小型 トラック 371
    372 Camionnettes surbaissées conçues pour transporter des charges légères 372 けい ふか  はこぶ よう  せっけい された ろうさいどぴっくあっぷとらっく 372 kei fuka o hakobu  ni sekkei sareta rōsaidopikkuapputorakku 372 设计用于承载轻载的低侧小卡 372 设计用于轻载的低侧小卡车 372 shèjì yòng yú qīng zài de dī cè xiǎo kǎchē 372   372 Low-side pickup trucks designed to carry light loads 372 Caminhões rebaixados projetados para transportar cargas leves 372 Camionetas de costado bajo diseñadas para transportar cargas livianas 372 Niederbord-Pickups, die für den Transport leichter Lasten ausgelegt sind 372 Wózki niskopodwoziowe przeznaczone do przewożenia lekkich ładunków 372 Пикапы с низким бортом, предназначенные для перевозки легких грузов 372 Pikapy s nizkim bortom, prednaznachennyye dlya perevozki legkikh gruzov 372 شاحنات بيك آب منخفضة الجانب مصممة لتحمل الأحمال الخفيفة 372 shahinat bik ab munkhafidat aljanib musamimat litahamul al'ahmal alkhafifa 372 हल्के भार ढोने के लिए डिज़ाइन किए गए लो-साइड पिकअप ट्रक 372 halke bhaar dhone ke lie dizain kie gae lo-said pikap trak 372 ਲੋਅ-ਸਾਈਡ ਪਿਕਅੱਪ ਟਰੱਕ ਹਲਕੇ ਲੋਡ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ 372 lō'a-sā'īḍa pika'apa ṭaraka halakē lōḍa cukaṇa la'ī ti'āra kītē ga'ē hana 372 লো-সাইড পিকআপ ট্রাকগুলি হালকা বোঝা বহন করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছে 372 lō-sā'iḍa pika'āpa ṭrākaguli hālakā bōjhā bahana karāra jan'ya ḍijā'ina karā haẏēchē 372 軽負荷を運ぶように設計されたローサイドピックアップトラック 372  負荷  運ぶ よう  設計 された ローサイドピックアップトラック 372              
373 camion léger 373 けい トラック 373 kei torakku 373 light truck 373 轻型卡车 373 qīngxíng kǎchē 373 373 light truck 373 caminhão leve 373 camión ligero 373 Kleintransporter 373 lekka ciężarówka 373 легкий грузовик 373 legkiy gruzovik 373 شاحنة خفيفة 373 shahinat khafifa 373 छोटा ट्रक 373 chhota trak 373 ਹਲਕਾ ਟਰੱਕ 373 halakā ṭaraka 373 হালকা ট্রাক 373 hālakā ṭrāka 373 軽トラック 373  トラック 373
    374 camion léger 374 けい トラック 374 kei torakku 374 轻载小卡车,轻型货车 374 轻载小货车,轻型货车 374 qīng zài xiǎo huòchē, qīngxíng huòchē 374   374 light truck 374 caminhão leve 374 camión ligero 374 Kleintransporter 374 lekka ciężarówka 374 легкий грузовик 374 legkiy gruzovik 374 شاحنة خفيفة 374 shahinat khafifa 374 छोटा ट्रक 374 chhota trak 374 ਹਲਕਾ ਟਰੱਕ 374 halakā ṭaraka 374 হালকা ট্রাক 374 hālakā ṭrāka 374 軽トラック 374  トラック 374              
    375 petit 375 ちいさい 375 chīsai 375 375 375 xiǎo 375   375 small 375 pequena 375 pequeña 375 klein 375 mały 375 маленький 375 malen'kiy 375 صغير 375 saghir 375 छोटा 375 chhota 375 ਛੋਟਾ 375 chōṭā 375 ছোট 375 chōṭa 375 小さい 375 小さい 375              
    376 de 376 376 no 376 376 376 de 376   376 of 376 de 376 de 376 von 376 z 376 из 376 iz 376 من 376 man 376 का 376 ka 376 ਦੇ 376 376 এর 376 ēra 376 376 376              
377 Utiliser 377 りよう する 377 riyō suru 377 Utilize 377 利用 377 lìyòng 377 377 Utilize 377 Utilizar 377 Utilizar 377 Nutzen 377 Spożytkować 377 использовать 377 ispol'zovat' 377 يستخدم 377 yustakhdam 377 उपयोग 377 upayog 377 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 377 dī varatōṁ karō 377 কাজে লাগান 377 kājē lāgāna 377 利用する 377 利用 する 377
378 utilitaire 378 うてぃりえ 378 utilie 378 utilie  378 效用 378 xiàoyòng 378 378 utilie 378 utilitário 378 utilidad 378 nützlich 378 użyteczna 378 полезность 378 poleznost' 378 الاستخدام 378 aliastikhdam 378 उपयोग 378 upayog 378 ਉਪਯੋਗੀ 378 upayōgī 378 উপযোগী 378 upayōgī 378 utilie 378 utilie 378
379 ~ qc (comme qc) (formel) 379 〜 sth ( sth として ) ( せいしき ) 379 〜 sth ( sth toshite ) ( seishiki ) 379 sth (as sth) (formal)  379 〜sth (as sth) (正式) 379 〜sth (as sth) (zhèngshì) 379 379 ~sth (as sth) (formal) 379 ~sth (como sth) (formal) 379 ~sth (como algo) (formal) 379 ~sth (als sth) (formal) 379 ~sth (jako sth) (formalne) 379 ~sth (как sth) (формальный) 379 ~sth (kak sth) (formal'nyy) 379 ~ sth (as sth) (رسمي) 379 ~ sth (as sth) (rismi) 379 ~ sth (sth के रूप में) (औपचारिक) 379 ~ sth (sth ke roop mein) (aupachaarik) 379 ~sth (sth) (ਰਸਮੀ) 379 ~sth (sth) (rasamī) 379 ~sth (sth হিসাবে) (আনুষ্ঠানিক) 379 ~sth (sth hisābē) (ānuṣṭhānika) 379 〜sth(sthとして)(正式) 379 〜 sth ( sth として ) ( 正式 ) 379
380 utiliser qc, notamment dans un but pratique 380 とくに じつよう てきな もくてき  sth  しよう する 380 tokuni jitsuyō tekina mokuteki de sth o shiyō suru 380 to use sth, especially for a practical purpose 380 使用 sth, 尤指实际目的 380 shǐyòng sth, yóu zhǐ shíjì mùdì 380 380 to use sth, especially for a practical purpose 380 usar sth, especialmente para fins práticos 380 usar algo, especialmente para un propósito práctico 380 etw verwenden, insbesondere für einen praktischen Zweck 380 używać czegoś, zwłaszcza do celów praktycznych 380 использовать что-л., особенно в практических целях 380 ispol'zovat' chto-l., osobenno v prakticheskikh tselyakh 380 لاستخدام شيء ، وخاصة لأغراض عملية 380 liastikhdam shay' , wakhasatan li'aghrad eamalia 380 sth का उपयोग करने के लिए, विशेष रूप से एक व्यावहारिक उद्देश्य के लिए 380 sth ka upayog karane ke lie, vishesh roop se ek vyaavahaarik uddeshy ke lie 380 sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵਿਹਾਰਕ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ 380 sth dī varatōṁ karana la'ī, khāsa karakē ika vihāraka udēśa la'ī 380 sth ব্যবহার করা, বিশেষ করে একটি ব্যবহারিক উদ্দেশ্যে 380 sth byabahāra karā, biśēṣa karē ēkaṭi byabahārika uddēśyē 380 特に実用的な目的でsthを使用する 380 特に 実用 的な 目的  sth  使用 する 380
    381 utiliser qc, notamment à des fins pratiques 381 とくに じつよう てきな もくてき  sth  しよう する 381 tokuni jitsuyō tekina mokuteki de sth o shiyō suru 381 使用 sth, 尤指实际目的 381 使用某事,指实际目的 381 shǐyòng mǒu shì, zhǐ shíjì mùdì 381   381 to use sth, especially for practical purposes 381 usar sth, especialmente para fins práticos 381 usar algo, especialmente con fines prácticos 381 etw verwenden, insbesondere für praktische Zwecke 381 używać czegoś, zwłaszcza do celów praktycznych 381 использовать что-л., особенно в практических целях 381 ispol'zovat' chto-l., osobenno v prakticheskikh tselyakh 381 لاستخدام شيء ، خاصة للأغراض العملية 381 liaistikhdam shay' , khasatan lil'aghrad aleamalia 381 sth का उपयोग करने के लिए, विशेष रूप से व्यावहारिक उद्देश्यों के लिए 381 sth ka upayog karane ke lie, vishesh roop se vyaavahaarik uddeshyon ke lie 381 sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵਿਹਾਰਕ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ 381 sth dī varatōṁ karana la'ī, khāsa karakē vihāraka udēśāṁ la'ī 381 sth ব্যবহার করা, বিশেষ করে ব্যবহারিক উদ্দেশ্যে 381 sth byabahāra karā, biśēṣa karē byabahārika uddēśyē 381 特に実用的な目的でsthを使用する 381 特に 実用 的な 目的  sth  使用 する 381              
382 utiliser; utiliser; utiliser; utiliser 382 しよう ; しよう ; しよう ; しよう 382 shiyō ; shiyō ; shiyō ; shiyō 382 use; use; use; use  382 利用;利用;利用;利用 382 lìyòng; lìyòng; lìyòng; lìyòng 382 382 use; use; use; use 382 usar; usar; usar; usar 382 usar; usar; usar; usar 382 verwenden; verwenden; verwenden; verwenden 382 używać; używać; używać; używać 382 использовать; использовать; использовать; использовать 382 ispol'zovat'; ispol'zovat'; ispol'zovat'; ispol'zovat' 382 استخدام ؛ استخدام ؛ استخدام ؛ استخدام 382 astikhdam ; astikhdam ; astikhdam ; astikhdam 382 उपयोग करना ; उपयोग करना ; उपयोग करना ; उपयोग करना 382 upayog karana ; upayog karana ; upayog karana ; upayog karana 382 ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ 382 varatōṁ; varatōṁ; varatōṁ; varatōṁ 382 ব্যবহার; ব্যবহার; ব্যবহার; ব্যবহার 382 byabahāra; byabahāra; byabahāra; byabahāra 382 使用;使用;使用;使用 382 使用 ; 使用 ; 使用 ; 使用 382
    383 utiliser; utiliser; utiliser; utiliser 383 しよう ; しよう ; しよう ; しよう 383 shiyō ; shiyō ; shiyō ; shiyō 383 使用;利用;运用;应用 383 使用;利用;运用;应用 383 shǐyòng; lìyòng; yùnyòng; yìngyòng 383   383 use; use; use; use 383 usar; usar; usar; usar 383 usar; usar; usar; usar 383 verwenden; verwenden; verwenden; verwenden 383 używać; używać; używać; używać 383 использовать; использовать; использовать; использовать 383 ispol'zovat'; ispol'zovat'; ispol'zovat'; ispol'zovat' 383 استخدام ؛ استخدام ؛ استخدام ؛ استخدام 383 astikhdam ; astikhdam ; astikhdam ; astikhdam 383 उपयोग करना ; उपयोग करना ; उपयोग करना ; उपयोग करना 383 upayog karana ; upayog karana ; upayog karana ; upayog karana 383 ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ 383 varatōṁ; varatōṁ; varatōṁ; varatōṁ 383 ব্যবহার; ব্যবহার; ব্যবহার; ব্যবহার 383 byabahāra; byabahāra; byabahāra; byabahāra 383 使用;使用;使用;使用 383 使用 ; 使用 ; 使用 ; 使用 383              
384 Synonyme 384 シノニム 384 shinonimu 384 Synonym 384 代名词 384 dàimíngcí 384 384 Synonym 384 Sinônimo 384 Sinónimo 384 Synonym 384 Synonim 384 Синоним 384 Sinonim 384 مرادف 384 muradif 384 पर्याय 384 paryaay 384 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 384 samānārathī 384 সমার্থক শব্দ 384 samārthaka śabda 384 シノニム 384 シノニム 384
385  faire usage 385 りよう する 385 riyō suru 385  make of use 385  利用 385  lìyòng 385 385  make of use 385  fazer uso 385  hacer uso 385  Gebrauch machen 385  zrobić użytek 385  использовать 385  ispol'zovat' 385  الاستفادة 385 aliastifada 385  उपयोग में लाना 385  upayog mein laana 385  ਵਰਤਣ ਦੀ ਬਣਾਉ 385  varataṇa dī baṇā'u 385  ব্যবহার করা 385  byabahāra karā 385  利用する 385 利用 する 385
386 Les Romains ont été les premiers à utiliser le béton comme matériau de construction 386 ろうまじん  けんちく ざいりょう として コンクリート  さいしょ  りよう しました 386 rōmajin wa kenchiku zairyō toshite konkurīto o saisho ni riyō shimashita 386 The Romans were the first to utilize concrete as a building material 386 罗马人是第一个使用混凝土作为建筑材料的人 386 luómǎ rén shì dì yī gè shǐyòng hùnníngtǔ zuòwéi jiànzhú cáiliào de rén 386 386 The Romans were the first to utilize concrete as a building material 386 Os romanos foram os primeiros a utilizar o concreto como material de construção. 386 Los romanos fueron los primeros en utilizar el hormigón como material de construcción. 386 Die Römer waren die ersten, die Beton als Baumaterial nutzten 386 Rzymianie jako pierwsi wykorzystali beton jako materiał budowlany 386 Римляне первыми стали использовать бетон в качестве строительного материала. 386 Rimlyane pervymi stali ispol'zovat' beton v kachestve stroitel'nogo materiala. 386 كان الرومان أول من استخدم الخرسانة كمواد بناء 386 kan alruwman 'awal man astakhdam alkhirsanat kamawada bina' 386 निर्माण सामग्री के रूप में कंक्रीट का उपयोग करने वाले पहले रोमन थे 386 nirmaan saamagree ke roop mein kankreet ka upayog karane vaale pahale roman the 386 ਰੋਮਨ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਕਰੀਟ ਦੀ ਉਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਸਨ 386 rōmana sabha tōṁ pahilāṁ kakarīṭa dī usārī samagarī vajōṁ varatōṁ karadē sana 386 রোমানরা সর্বপ্রথম কংক্রিটকে নির্মাণ সামগ্রী হিসেবে ব্যবহার করেছিল 386 rōmānarā sarbaprathama kaṅkriṭakē nirmāṇa sāmagrī hisēbē byabahāra karēchila 386 ローマ人は建築材料としてコンクリートを最初に利用しました 386 ローマ人  建築 材料 として コンクリート  最初  利用 しました 386
    387 Les Romains ont été les premiers à utiliser le béton comme matériau de construction 387 ろうまじん  けんちく ざいりょう として コンクリート  さいしょ  しよう しました 387 rōmajin wa kenchiku zairyō toshite konkurīto o saisho ni shiyō shimashita 387 罗马人是第一个使用混凝土作为建筑材料的人 387 罗马人是第一个使用混凝土作为建筑材料的人 387 luómǎ rén shì dì yī gè shǐyòng hùnníngtǔ zuòwéi jiànzhú cáiliào de rén 387   387 The Romans were the first to use concrete as a building material 387 Os romanos foram os primeiros a usar o concreto como material de construção 387 Los romanos fueron los primeros en utilizar el hormigón como material de construcción. 387 Die Römer waren die ersten, die Beton als Baumaterial verwendeten 387 Rzymianie jako pierwsi wykorzystali beton jako materiał budowlany 387 Римляне первыми стали использовать бетон в качестве строительного материала. 387 Rimlyane pervymi stali ispol'zovat' beton v kachestve stroitel'nogo materiala. 387 كان الرومان أول من استخدم الخرسانة كمواد بناء 387 kan alruwman 'awal man astakhdam alkhirsanat kamawada bina' 387 निर्माण सामग्री के रूप में कंक्रीट का उपयोग करने वाले पहले रोमन थे 387 nirmaan saamagree ke roop mein kankreet ka upayog karane vaale pahale roman the 387 ਰੋਮਨ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵਜੋਂ ਕੰਕਰੀਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਨ 387 rōmana sabha tōṁ pahilāṁ usārī samagarī vajōṁ kakarīṭa dī varatōṁ karana vālē sana 387 রোমানরাই প্রথম নির্মাণ সামগ্রী হিসেবে কংক্রিট ব্যবহার করে 387 rōmānarā'i prathama nirmāṇa sāmagrī hisēbē kaṅkriṭa byabahāra karē 387 ローマ人は建築材料としてコンクリートを最初に使用しました 387 ローマ人  建築 材料 として コンクリート  最初  使用 しました 387              
388 Les Romains ont d'abord utilisé le béton comme matériau de construction 388 ろうまじん  さいしょ  けんちく ざいりょう として コンクリート  しよう しました 388 rōmajin wa saisho ni kenchiku zairyō toshite konkurīto o shiyō shimashita 388 The Romans first used concrete as a building material 388 罗马人首先使用混凝土作为建筑材料 388 luómǎ rén shǒuxiān shǐyòng hùnníngtǔ zuòwéi jiànzhú cáiliào 388 388 The Romans first used concrete as a building material 388 Os romanos usaram o concreto pela primeira vez como material de construção 388 Los romanos utilizaron por primera vez el hormigón como material de construcción. 388 Schon die Römer verwendeten Beton als Baumaterial 388 Rzymianie po raz pierwszy używali betonu jako materiału budowlanego 388 Римляне первыми использовали бетон в качестве строительного материала. 388 Rimlyane pervymi ispol'zovali beton v kachestve stroitel'nogo materiala. 388 استخدم الرومان الخرسانة لأول مرة كمواد بناء 388 astakhdam alruwman alkhirsanat li'awal marat kamawadi binaa' 388 रोमनों ने सबसे पहले कंक्रीट का इस्तेमाल भवन निर्माण सामग्री के रूप में किया था 388 romanon ne sabase pahale kankreet ka istemaal bhavan nirmaan saamagree ke roop mein kiya tha 388 ਰੋਮਨ ਨੇ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਕਰੀਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇਮਾਰਤ ਸਮੱਗਰੀ ਵਜੋਂ ਕੀਤੀ 388 rōmana nē sabha tōṁ pahilāṁ kakarīṭa dī varatōṁ imārata samagarī vajōṁ kītī 388 রোমানরা প্রথম নির্মাণ সামগ্রী হিসেবে কংক্রিট ব্যবহার করে 388 rōmānarā prathama nirmāṇa sāmagrī hisēbē kaṅkriṭa byabahāra karē 388 ローマ人は最初に建築材料としてコンクリートを使用しました 388 ローマ人  最初  建築 材料 として コンクリート  使用 しました 388
    389 Les Romains ont d'abord utilisé le béton comme matériau de construction 389 ろうまじん  さいしょ  けんちく ざいりょう として コンクリート  しよう しました 389 rōmajin wa saisho ni kenchiku zairyō toshite konkurīto o shiyō shimashita 389 罗马人首先使用混凝土作建筑材料 389 罗马人首先使用混凝土作建筑材料 389 luómǎ rén shǒuxiān shǐyòng hùnníngtǔ zuò jiànzhú cáiliào 389   389 The Romans first used concrete as a building material 389 Os romanos usaram o concreto pela primeira vez como material de construção 389 Los romanos utilizaron por primera vez el hormigón como material de construcción. 389 Schon die Römer verwendeten Beton als Baumaterial 389 Rzymianie po raz pierwszy używali betonu jako materiału budowlanego 389 Римляне первыми использовали бетон в качестве строительного материала. 389 Rimlyane pervymi ispol'zovali beton v kachestve stroitel'nogo materiala. 389 استخدم الرومان الخرسانة لأول مرة كمواد بناء 389 astakhdam alruwman alkhirsanat li'awal marat kamawadi binaa' 389 रोमनों ने सबसे पहले कंक्रीट का इस्तेमाल भवन निर्माण सामग्री के रूप में किया था 389 romanon ne sabase pahale kankreet ka istemaal bhavan nirmaan saamagree ke roop mein kiya tha 389 ਰੋਮਨ ਨੇ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਕਰੀਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇਮਾਰਤ ਸਮੱਗਰੀ ਵਜੋਂ ਕੀਤੀ 389 rōmana nē sabha tōṁ pahilāṁ kakarīṭa dī varatōṁ imārata samagarī vajōṁ kītī 389 রোমানরা প্রথম নির্মাণ সামগ্রী হিসেবে কংক্রিট ব্যবহার করে 389 rōmānarā prathama nirmāṇa sāmagrī hisēbē kaṅkriṭa byabahāra karē 389 ローマ人は最初に建築材料としてコンクリートを使用しました 389 ローマ人  最初  建築 材料 として コンクリート  使用 しました 389              
390 Les ressources à notre disposition auraient pu être mieux utilisées 390 わたしたち  じゆう  つかえる しげん  もっと うまく りよう できた はずです 390 watashitachi ga jiyū ni tsukaeru shigen wa motto umaku riyō dekita hazudesu 390 The resources at our disposal could have been better utilized 390 我们可以使用的资源可以得到更好的利用 390 wǒmen kěyǐ shǐyòng de zīyuán kěyǐ dédào gèng hǎo de lìyòng 390 390 The resources at our disposal could have been better utilized 390 Os recursos à nossa disposição poderiam ter sido melhor utilizados 390 Los recursos a nuestra disposición podrían haberse utilizado mejor 390 Die uns zur Verfügung stehenden Ressourcen hätten besser genutzt werden können 390 Zasoby, którymi dysponujemy, można było lepiej wykorzystać 390 Имеющиеся в нашем распоряжении ресурсы можно было бы использовать лучше 390 Imeyushchiyesya v nashem rasporyazhenii resursy mozhno bylo by ispol'zovat' luchshe 390 كان من الممكن استخدام الموارد الموجودة تحت تصرفنا بشكل أفضل 390 kan min almumkin aistikhdam almawarid almawjudat taht tasarufina bishakl 'afdal 390 हमारे पास मौजूद संसाधनों का बेहतर उपयोग किया जा सकता था 390 hamaare paas maujood sansaadhanon ka behatar upayog kiya ja sakata tha 390 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਮੌਜੂਦ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਬਿਹਤਰ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਸੀ 390 sāḍē kōla maujūda sarōtāṁ dī bihatara varatōṁ kītī jā sakadī sī 390 আমাদের হাতে থাকা সম্পদগুলো আরও ভালোভাবে কাজে লাগানো যেত 390 āmādēra hātē thākā sampadagulō āra'ō bhālōbhābē kājē lāgānō yēta 390 私たちが自由に使える資源はもっとうまく利用できたはずです 390 私たち  自由  使える 資源  もっと うまく 利用 できた はずです 390
    391 Les ressources dont nous disposons pourraient être mieux utilisées 391 わたしたち  じゆう  つかえる しげん  、 より ゆうこう  かつよう する こと  できます 391 watashitachi ga jiyū ni tsukaeru shigen wa , yori yūkō ni katsuyō suru koto ga dekimasu 391 我们可以使用的资源可以得到更好的利用 391 我们可以使用的资源可以更好地利用 391 wǒmen kěyǐ shǐyòng de zīyuán kěyǐ gèng hǎo dì lìyòng 391   391 The resources at our disposal could be put to better use 391 Os recursos à nossa disposição poderiam ser melhor utilizados 391 Los recursos a nuestra disposición podrían aprovecharse mejor 391 Die uns zur Verfügung stehenden Ressourcen könnten besser genutzt werden 391 Zasoby, którymi dysponujemy, można by lepiej wykorzystać 391 Имеющиеся в нашем распоряжении ресурсы можно было бы использовать с большей пользой 391 Imeyushchiyesya v nashem rasporyazhenii resursy mozhno bylo by ispol'zovat' s bol'shey pol'zoy 391 يمكن استخدام الموارد الموجودة تحت تصرفنا بشكل أفضل 391 yumkin astikhdam almawarid almawjudat taht tasarufina bishakl 'afdal 391 हमारे पास उपलब्ध संसाधनों का बेहतर उपयोग किया जा सकता है 391 hamaare paas upalabdh sansaadhanon ka behatar upayog kiya ja sakata hai 391 ਸਾਡੇ ਨਿਪਟਾਰੇ ਦੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਬਿਹਤਰ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 391 sāḍē nipaṭārē dē sarōtāṁ dī bihatara varatōṁ kītī jā sakadī hai 391 আমাদের হাতে থাকা সংস্থানগুলি আরও ভালভাবে ব্যবহার করা যেতে পারে 391 āmādēra hātē thākā sansthānaguli āra'ō bhālabhābē byabahāra karā yētē pārē 391 私たちが自由に使える資源は、より有効に活用することができます 391 私たち  自由  使える 資源  、 より 有効  活用 する こと  できます 391              
392 Les ressources à notre disposition auraient pu être mieux utilisées pour un plus grand bénéfice 392 わたしたち  じゆう  つかえる しげん  、 より おうきな りえき  ため  もっと ゆうこう  かつよう された かのうせい  あります 392 watashitachi ga jiyū ni tsukaeru shigen wa , yori ōkina rieki no tame ni motto yūkō ni katsuyō sareta kanōsei ga arimasu 392 The resources at our disposal could have been put to better use for greater benefit 392 我们可以使用的资源可以更好地利用以获得更大的利益 392 wǒmen kěyǐ shǐyòng de zīyuán kěyǐ gèng hǎo dì lìyòng yǐ huòdé gèng dà de lìyì 392 392 The resources at our disposal could have been put to better use for greater benefit 392 Os recursos à nossa disposição poderiam ter sido melhor utilizados para maior benefício 392 Los recursos a nuestra disposición podrían haber sido mejor utilizados para un mayor beneficio. 392 Die uns zur Verfügung stehenden Ressourcen hätten für einen größeren Nutzen besser eingesetzt werden können 392 Zasoby, którymi dysponujemy, można było lepiej wykorzystać dla większych korzyści 392 Имеющиеся в нашем распоряжении ресурсы можно было бы лучше использовать для большей выгоды. 392 Imeyushchiyesya v nashem rasporyazhenii resursy mozhno bylo by luchshe ispol'zovat' dlya bol'shey vygody. 392 كان من الممكن استخدام الموارد الموجودة تحت تصرفنا بشكل أفضل لتحقيق فائدة أكبر 392 kan min almumkin aistikhdam almawarid almawjudat taht tasarufina bishakl 'afdal litahqiq fayidat 'akbar 392 हमारे पास मौजूद संसाधनों का अधिक लाभ के लिए बेहतर उपयोग किया जा सकता था 392 hamaare paas maujood sansaadhanon ka adhik laabh ke lie behatar upayog kiya ja sakata tha 392 ਸਾਡੇ ਨਿਪਟਾਰੇ ਦੇ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਲਾਭ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ 392 sāḍē nipaṭārē dē sarōtāṁ nū vadhērē lābha la'ī bihatara ḍhaga nāla varati'ā jā sakadā sī 392 আমাদের হাতে থাকা সংস্থানগুলি আরও বেশি সুবিধার জন্য আরও ভাল ব্যবহার করা যেতে পারে 392 āmādēra hātē thākā sansthānaguli āra'ō bēśi subidhāra jan'ya āra'ō bhāla byabahāra karā yētē pārē 392 私たちが自由に使える資源は、より大きな利益のためにもっと有効に活用された可能性があります 392 私たち  自由  使える 資源  、 より 大きな 利益  ため  もっと 有効  活用 され 可能性  あります 392
    393 Les ressources dont nous disposons auraient pu être mieux utilisées pour obtenir une meilleure utilisation des avantages 393 わたしたち  じゆう  つかえる リソース  、 より たかい りえき  りよう  える ため により よく りよう された かのうせい  あります 393 watashitachi ga jiyū ni tsukaeru risōsu wa , yori takai rieki no riyō o eru tame niyori yoku ri sareta kanōsei ga arimasu 393 我们所掌握的资源本来可以利用得更好,获得更髙的效益 utilization 393 我们所掌握的资源本来可以利用得更多,获得更广泛的利用 393 wǒmen suǒ zhǎngwò de zīyuán běnlái kěyǐ lìyòng dé gèng duō, huòdé gèng guǎngfàn de lìyòng 393   393 The resources we have at our disposal could have been better utilized to obtain higher benefit utilization 393 Os recursos que temos à nossa disposição poderiam ter sido melhor utilizados para obter maior aproveitamento dos benefícios 393 Los recursos que tenemos a nuestra disposición podrían haberse utilizado mejor para obtener una mayor utilización de los beneficios. 393 Die uns zur Verfügung stehenden Ressourcen hätten besser genutzt werden können, um eine höhere Nutzenausnutzung zu erreichen 393 Zasoby, którymi dysponujemy, można było lepiej wykorzystać, aby uzyskać lepsze wykorzystanie korzyści 393 Имеющиеся в нашем распоряжении ресурсы можно было бы лучше использовать для получения большей выгоды. 393 Imeyushchiyesya v nashem rasporyazhenii resursy mozhno bylo by luchshe ispol'zovat' dlya polucheniya bol'shey vygody. 393 كان من الممكن استخدام الموارد التي لدينا تحت تصرفنا بشكل أفضل للحصول على استخدام أعلى للمنافع 393 kan min almumkin aistikhdam almawarid alati ladayna taht tasarufina bishakl 'afdal lilhusul ealaa aistikhdam 'aelaa lilmanafie 393 हमारे पास हमारे पास जो संसाधन हैं, उनका बेहतर उपयोग उच्च लाभ उपयोग प्राप्त करने के लिए किया जा सकता था 393 hamaare paas hamaare paas jo sansaadhan hain, unaka behatar upayog uchch laabh upayog praapt karane ke lie kiya ja sakata tha 393 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਮੌਜੂਦ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਉੱਚ ਲਾਭ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ 393 sāḍē kōla sāḍē kōla maujūda sarōtāṁ nū uca lābha dī varatōṁ prāpata karana la'ī bihatara ḍhaga nāla varati'ā jā sakadā sī 393 আমাদের হাতে যে সম্পদ রয়েছে তা উচ্চতর সুবিধার ব্যবহার পেতে আরও ভালভাবে ব্যবহার করা যেতে পারে 393 āmādēra hātē yē sampada raẏēchē tā uccatara subidhāra byabahāra pētē āra'ō bhālabhābē byabahāra karā yētē pārē 393 私たちが自由に使えるリソースは、より高い利益の利用を得るためによりよく利用された可能性があります 393 私たち  自由  使える リソース  、 より 高い 利益  利用  得る ため により よく 利用 された 可能性  あります 393              
394 utilisation 394 りよう 394 riyō 394 utilisation 394 利用率 394 lìyòng lǜ 394 394 utilisation 394 utilização 394 utilización 394 Verwertung 394 wykorzystanie 394 использование 394 ispol'zovaniye 394 السرة 394 alsura 394 उपयोग 394 upayog 394 ਉਪਯੋਗਤਾ 394 upayōgatā 394 ব্যবহার 394 byabahāra 394 利用 394 利用  394