|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
utiliser qc |
1 |
использовать
что-л. |
1 |
ispol'zovat' chto-l. |
|
|
last |
2 |
épuisé |
2 |
измученный |
2 |
izmuchennyy |
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
utiliser tout qch
pour qu'il n'en reste plus |
3 |
использовать
все что-л.,
чтобы
ничего не
осталось |
3 |
ispol'zovat' vse
chto-l., chtoby nichego ne ostalos' |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Utiliser tout pour
qu'il ne reste rien |
4 |
Используйте
все, чтобы
ничего не
осталось |
4 |
Ispol'zuyte vse,
chtoby nichego ne ostalos' |
|
3 |
ARABE |
5 |
épuisé; dévoré |
5 |
истощенный;
съеденный |
5 |
istoshchennyy;
s"yedennyy |
|
4 |
bengali |
6 |
épuisé; épuisé |
6 |
истощенный;
истощенный |
6 |
istoshchennyy;
istoshchennyy |
|
5 |
CHINOIS |
7 |
Faire de la soupe est
un bon moyen d'utiliser les restes de légumes |
7 |
Приготовление
супа —
хороший
способ
использовать
оставшиеся
овощи. |
7 |
Prigotovleniye supa —
khoroshiy sposob ispol'zovat' ostavshiyesya ovoshchi. |
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Faire de la soupe
est un excellent moyen d'utiliser les restes |
8 |
Приготовление
супа —
отличный
способ использовать
остатки |
8 |
Prigotovleniye supa
— otlichnyy sposob ispol'zovat' ostatki |
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
C'est une bonne idée
d'utiliser tous les légumes restants pour la soupe |
9 |
Для
супа
рекомендуется
использовать
все оставшиеся
овощи. |
9 |
Dlya supa
rekomenduyetsya ispol'zovat' vse ostavshiyesya ovoshchi. |
|
8 |
hindi |
10 |
C'est une bonne idée
d'utiliser tous les légumes restants pour la soupe. |
10 |
Для
супа
рекомендуется
использовать
все оставшиеся
овощи. |
10 |
Dlya supa
rekomenduyetsya ispol'zovat' vse ostavshiyesya ovoshchi. |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
le fait d'utiliser qc
; l'état d'être utilisé |
11 |
акт
использования
чего-либо;
состояние
использования |
11 |
akt ispol'zovaniya
chego-libo; sostoyaniye ispol'zovaniya |
|
10 |
punjabi |
12 |
le fait d'utiliser
quelque chose ; l'état d'être utilisé |
12 |
акт
использования
чего-либо;
состояние
использования |
12 |
akt ispol'zovaniya
chego-libo; sostoyaniye ispol'zovaniya |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
utiliser; utiliser;
utiliser |
13 |
использовать;
использовать;
использовать |
13 |
ispol'zovat';
ispol'zovat'; ispol'zovat' |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
utiliser; utiliser; utiliser |
14 |
использовать;
использовать;
использовать |
14 |
ispol'zovat'; ispol'zovat'; ispol'zovat' |
|
13 |
RUSSE |
15 |
lancer |
15 |
бросать |
15 |
brosat' |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Une interdiction a
été imposée sur l'utilisation d'armes chimiques. |
16 |
Был
введен
запрет на
применение
химического
оружия. |
16 |
Byl vveden zapret na
primeneniye khimicheskogo oruzhiya. |
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Interdire
l'utilisation d'armes chimiques |
17 |
Запретить
применение
химического
оружия |
17 |
Zapretit'
primeneniye khimicheskogo oruzhiya |
|
|
|
18 |
Les armes chimiques
ont été interdites |
18 |
Химическое
оружие было
запрещено |
18 |
Khimicheskoye
oruzhiye bylo zapreshcheno |
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Les armes chimiques
ont été interdites. |
19 |
Химическое
оружие было
запрещено. |
19 |
Khimicheskoye
oruzhiye bylo zapreshcheno. |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
le logiciel est conçu
pour être utilisé dans les écoles |
20 |
программное
обеспечение
предназначено
для
использования
в школах |
20 |
programmnoye
obespecheniye prednaznacheno dlya ispol'zovaniya v shkolakh |
|
|
http://wanicz.free.fr/ |
21 |
Le logiciel est
conçu pour une utilisation scolaire |
21 |
Программное
обеспечение
предназначено
для
использования
в школе |
21 |
Programmnoye
obespecheniye prednaznacheno dlya ispol'zovaniya v shkole |
|
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm |
22 |
Ce logiciel est conçu
pour un usage scolaire. . |
22 |
Это
программное
обеспечение
предназначено
для
использования
в школе. . |
22 |
Eto programmnoye
obespecheniye prednaznacheno dlya ispol'zovaniya v shkole. . |
|
|
|
23 |
Ce logiciel est
conçu pour une utilisation scolaire |
23 |
Это
программное
обеспечение
предназначено
для
использования
в школе |
23 |
Eto programmnoye
obespecheniye prednaznacheno dlya ispol'zovaniya v shkole |
|
|
|
24 |
tous |
24 |
каждый |
24 |
kazhdyy |
|
|
|
25 |
Cette |
25 |
Этот |
25 |
Etot |
|
|
|
26 |
Oui |
26 |
да |
26 |
da |
|
|
|
27 |
Je ne suis pas sûr
que ce soit l'utilisation la plus précieuse de mon temps. |
27 |
Я
не уверен,
что это
самое
ценное
использование
моего
времени. |
27 |
YA ne uveren, chto
eto samoye tsennoye ispol'zovaniye moyego vremeni. |
|
|
|
28 |
Je ne suis pas sûr
que ce soit l'utilisation la plus précieuse de mon temps |
28 |
Я
не уверен,
что это
самое
ценное
использование
моего
времени |
28 |
YA ne uveren, chto
eto samoye tsennoye ispol'zovaniye moyego vremeni |
|
|
|
29 |
Je ne suis pas sûr
que mon temps soit le plus précieux dans cet arrangement. |
29 |
Я
не уверен,
что мое
время
является
самым ценным
в этой
договоренности. |
29 |
YA ne uveren, chto
moye vremya yavlyayetsya samym tsennym v etoy dogovorennosti. |
|
|
|
30 |
Je ne suis pas sûr
que mon temps soit le plus précieux dans cet arrangement |
30 |
Я
не уверен,
что мое
время
является
самым ценным
в этой
договоренности |
30 |
YA ne uveren, chto
moye vremya yavlyayetsya samym tsennym v etoy dogovorennosti |
|
|
|
31 |
La chapelle a été construite au 12ème siècle
et est toujours utilisée aujourd'hui |
31 |
Часовня
была
построена в 12
веке и используется
до сих пор. |
31 |
Chasovnya byla postroyena v 12 veke i
ispol'zuyetsya do sikh por. |
|
|
|
32 |
La chapelle a été
construite au 12ème siècle. siècle, toujours en usage |
32 |
Часовня
была
построена в 12
веке. века,
все еще
используется |
32 |
Chasovnya byla
postroyena v 12 veke. veka, vse yeshche ispol'zuyetsya |
|
|
|
33 |
Cette chapelle a été
construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui |
33 |
Эта
часовня
была
построена в 12
веке и используется
до сих пор. |
33 |
Eta chasovnya byla
postroyena v 12 veke i ispol'zuyetsya do sikh por. |
|
|
|
34 |
Cette chapelle a été
construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui |
34 |
Эта
часовня
была
построена в 12
веке и используется
до сих пор. |
34 |
Eta chasovnya byla
postroyena v 12 veke i ispol'zuyetsya do sikh por. |
|
|
|
35 |
Cette chapelle a été
construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui |
35 |
Эта
часовня
была
построена в 12
веке и используется
до сих пор. |
35 |
Eta chasovnya byla
postroyena v 12 veke i ispol'zuyetsya do sikh por. |
|
|
|
36 |
Cette chapelle a été
construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui |
36 |
Эта
часовня
была
построена в 12
веке и используется
до сих пор. |
36 |
Eta chasovnya byla
postroyena v 12 veke i ispol'zuyetsya do sikh por. |
|
|
|
37 |
ciel |
37 |
небо |
37 |
nebo |
|
|
|
38 |
Le bar est réservé
aux membres |
38 |
Бар
предназначен
только для
членов |
38 |
Bar prednaznachen
tol'ko dlya chlenov |
|
|
|
39 |
Le bar est réservé
aux membres |
39 |
Бар
только для
участников |
39 |
Bar tol'ko dlya
uchastnikov |
|
|
|
40 |
Le bar est réservé
aux membres |
40 |
Бар
только для
участников |
40 |
Bar tol'ko dlya
uchastnikov |
|
|
|
41 |
Le bar est réservé
aux membres |
41 |
Бар
только для
участников |
41 |
Bar tol'ko dlya
uchastnikov |
|
|
|
42 |
une fin pour laquelle
qch est utilisé ; une manière dont qc est ou peut être utilisé |
42 |
цель,
для которой
что-то
используется;
способ,
которым
что-то
используется
или может быть
использовано |
42 |
tsel', dlya kotoroy
chto-to ispol'zuyetsya; sposob, kotorym chto-to ispol'zuyetsya ili mozhet
byt' ispol'zovano |
|
|
|
43 |
le but pour lequel
quelque chose est utilisé ; la manière dont quelque chose est utilisé ou peut
être utilisé |
43 |
цель,
для которой
что-то
используется;
способ,
которым
что-то
используется
или может быть
использовано |
43 |
tsel', dlya kotoroy
chto-to ispol'zuyetsya; sposob, kotorym chto-to ispol'zuyetsya ili mozhet
byt' ispol'zovano |
|
|
|
44 |
utilisation;
fonction; utilisation |
44 |
использование;
функция;
употребление |
44 |
ispol'zovaniye;
funktsiya; upotrebleniye |
|
|
|
45 |
utilisation;
fonction; utilisation |
45 |
использование;
функция;
употребление |
45 |
ispol'zovaniye;
funktsiya; upotrebleniye |
|
|
|
46 |
Je suis sûr que vous
pensez à une utilisation pour cela |
46 |
Я
уверен, что
вы думаете о
его
использовании |
46 |
YA uveren, chto vy
dumayete o yego ispol'zovanii |
|
|
|
47 |
Je suis sûr que vous
penserez à son utilisation |
47 |
Я
уверен, вы
подумаете о
его
использовании |
47 |
YA uveren, vy
podumayete o yego ispol'zovanii |
|
|
|
48 |
Je suis sûr que vous
trouverez une utilisation pour cette chose |
48 |
Уверен,
вы найдете
применение
этой штуке |
48 |
Uveren, vy naydete
primeneniye etoy shtuke |
|
|
|
49 |
Je suis sûr que vous
trouverez une utilisation pour cela |
49 |
Уверен,
вы найдете
этому
применение |
49 |
Uveren, vy naydete
etomu primeneniye |
|
|
|
50 |
ce produit chimique a
un large éventail d'utilisations industrielles |
50 |
это
химическое
вещество
имеет
широкий спектр
промышленного
применения |
50 |
eto khimicheskoye
veshchestvo imeyet shirokiy spektr promyshlennogo primeneniya |
|
|
|
51 |
Ce produit chimique
a une large gamme d'utilisations industrielles |
51 |
Это
химическое
вещество
имеет
широкий спектр
промышленного
применения. |
51 |
Eto khimicheskoye
veshchestvo imeyet shirokiy spektr promyshlennogo primeneniya. |
|
|
|
52 |
Ce produit chimique
est largement utilisé dans l'industrie |
52 |
Это
химическое
вещество
широко
используется
в
промышленности. |
52 |
Eto khimicheskoye
veshchestvo shiroko ispol'zuyetsya v promyshlennosti. |
|
|
|
53 |
Ce produit chimique
est largement utilisé dans l'industrie |
53 |
Это
химическое
вещество
широко
используется
в
промышленности. |
53 |
Eto khimicheskoye
veshchestvo shiroko ispol'zuyetsya v promyshlennosti. |
|
|
|
54 |
voir également |
54 |
смотрите
также |
54 |
smotrite takzhe |
|
|
|
55 |
usage unique |
55 |
одноразового
использования |
55 |
odnorazovogo
ispol'zovaniya |
|
|
|
56 |
~ (de qch) |
56 |
~ (о чем-л.) |
56 |
~ (o chem-l.) |
|
|
|
57 |
le droit ou la
possibilité d'utiliser qc, par exemple qc qui appartient à qn sinon |
57 |
право
или
возможность
использовать
что-то,
например,
что-то, что
принадлежит
кому-то еще |
57 |
pravo ili
vozmozhnost' ispol'zovat' chto-to, naprimer, chto-to, chto prinadlezhit
komu-to yeshche |
|
|
|
58 |
le droit ou la
possibilité d'utiliser quelque chose, comme quelque chose qui appartient à
quelqu'un |
58 |
право
или
возможность
использовать
что-то,
например,
что-то, что
принадлежит
кому-то |
58 |
pravo ili
vozmozhnost' ispol'zovat' chto-to, naprimer, chto-to, chto prinadlezhit
komu-to |
|
|
|
59 |
le droit ou la
possibilité d'utiliser quelque chose, comme quelque chose qui appartient à
quelqu'un |
59 |
право
или
возможность
использовать
что-то,
например,
что-то, что
принадлежит
кому-то |
59 |
pravo ili
vozmozhnost' ispol'zovat' chto-to, naprimer, chto-to, chto prinadlezhit
komu-to |
|
|
|
60 |
droit d'utiliser;
possibilité d'utiliser |
60 |
право
на
использование;
возможность
использования |
60 |
pravo na
ispol'zovaniye; vozmozhnost' ispol'zovaniya |
|
|
|
61 |
droit d'utiliser;
possibilité d'utiliser |
61 |
право
на
использование;
возможность
использования |
61 |
pravo na
ispol'zovaniye; vozmozhnost' ispol'zovaniya |
|
|
|
62 |
J'ai l'usage de la
voiture cette semaine |
62 |
Я
использую
машину на
этой неделе |
62 |
YA ispol'zuyu mashinu
na etoy nedele |
|
|
|
63 |
Je peux utiliser
cette voiture cette semaine |
63 |
Я
могу
использовать
эту машину
на этой неделе |
63 |
YA mogu ispol'zovat'
etu mashinu na etoy nedele |
|
|
|
64 |
Cette voiture est à
moi cette semaine |
64 |
Эта
машина моя
на этой
неделе |
64 |
Eta mashina moya na
etoy nedele |
|
|
|
65 |
Cette voiture est à
moi cette semaine |
65 |
Эта
машина моя
на этой
неделе |
65 |
Eta mashina moya na
etoy nedele |
|
|
|
66 |
Wei |
66 |
Вэй |
66 |
Vey |
|
|
|
67 |
retourner |
67 |
возвращение |
67 |
vozvrashcheniye |
|
|
|
68 |
pas encore |
68 |
еще
нет |
68 |
yeshche net |
|
|
|
69 |
journée |
69 |
день |
69 |
den' |
|
|
|
70 |
Livre |
70 |
Книга |
70 |
Kniga |
|
|
|
71 |
la capacité
d'utiliser votre esprit ou votre corps |
71 |
способность
использовать
свой разум
или тело |
71 |
sposobnost'
ispol'zovat' svoy razum ili telo |
|
|
|
72 |
la capacité
d'utiliser votre esprit ou votre corps |
72 |
способность
использовать
свой разум
или тело |
72 |
sposobnost'
ispol'zovat' svoy razum ili telo |
|
|
|
73 |
la capacité
d'utiliser l'esprit (ou le corps); fonction |
73 |
способность
использовать
разум (или
тело); функция |
73 |
sposobnost'
ispol'zovat' razum (ili telo); funktsiya |
|
|
|
74 |
la capacité
d'utiliser l'esprit (ou le corps); fonction |
74 |
способность
использовать
разум (или
тело); функция |
74 |
sposobnost'
ispol'zovat' razum (ili telo); funktsiya |
|
|
|
75 |
il a perdu l'usage de
ses jambes (est devenu incapable de marcher) dans un accident. |
75 |
он
потерял
способность
пользоваться
ногами (не
мог ходить) в
результате
несчастного
случая. |
75 |
on poteryal
sposobnost' pol'zovat'sya nogami (ne mog khodit') v rezul'tate neschastnogo
sluchaya. |
|
|
|
76 |
Il a perdu l'usage
de ses jambes dans un accident (devient incapable de marcher) |
76 |
Он
потерял
способность
пользоваться
ногами в
результате
несчастного
случая (не может
ходить) |
76 |
On poteryal
sposobnost' pol'zovat'sya nogami v rezul'tate neschastnogo sluchaya (ne
mozhet khodit') |
|
|
|
77 |
Il a perdu la
fonction de ses jambes dans un accident de voiture |
77 |
Он
потерял
функцию ног
в
автокатастрофе |
77 |
On poteryal funktsiyu
nog v avtokatastrofe |
|
|
|
78 |
Il a perdu la
fonction de ses jambes dans un accident de voiture |
78 |
Он
потерял
функцию ног
в
автокатастрофе |
78 |
On poteryal
funktsiyu nog v avtokatastrofe |
|
|
|
79 |
exister |
79 |
существует |
79 |
sushchestvuyet |
|
|
|
80 |
chaume |
80 |
щетина |
80 |
shchetina |
|
|
|
81 |
être inutile (à qn) |
81 |
бесполезно
(кому-л.) |
81 |
bespolezno (komu-l.) |
|
|
|
82 |
aussi formel |
82 |
также
формальный |
82 |
takzhe formal'nyy |
|
|
|
83 |
être d'aucune utilité |
83 |
быть
бесполезным |
83 |
byt' bespoleznym |
|
|
|
84 |
être inutile |
84 |
быть
бесполезным |
84 |
byt' bespoleznym |
|
|
|
85 |
inutile |
85 |
бесполезный |
85 |
bespoleznyy |
|
|
|
86 |
vous pouvez les
jeter, ils ne servent à personne |
86 |
можешь
выкинуть,
они никому
не нужны |
86 |
mozhesh' vykinut',
oni nikomu ne nuzhny |
|
|
|
87 |
Vous pouvez les
jeter, ils ne servent à personne |
87 |
Их
можно
выбросить,
они никому
не нужны |
87 |
Ikh mozhno
vybrosit', oni nikomu ne nuzhny |
|
|
|
88 |
Vous pouvez jeter ces
choses, elles ne servent à personne |
88 |
Вы
можете
выбросить
эти вещи, они
никому не нужны |
88 |
Vy mozhete vybrosit'
eti veshchi, oni nikomu ne nuzhny |
|
|
|
89 |
Vous pouvez jeter
ces choses, elles ne servent à personne |
89 |
Вы
можете
выбросить
эти вещи, они
никому не нужны |
89 |
Vy mozhete vybrosit'
eti veshchi, oni nikomu ne nuzhny |
|
|
|
90 |
être utile (à qn) |
90 |
быть
полезным
(кому-л.) |
90 |
byt' poleznym
(komu-l.) |
|
|
|
91 |
utile (à quelqu'un) |
91 |
полезный
(кому-то) |
91 |
poleznyy (komu-to) |
|
|
|
92 |
Être utile |
92 |
быть
полезным |
92 |
byt' poleznym |
|
|
|
93 |
Ça marche |
93 |
оно
работает |
93 |
ono rabotayet |
|
|
|
94 |
utile; utile |
94 |
полезный;
полезный |
94 |
poleznyy; poleznyy |
|
|
|
95 |
utile; utile |
95 |
полезный;
полезный |
95 |
poleznyy; poleznyy |
|
|
|
96 |
勆 |
96 |
勆 |
96 |
láng |
|
|
|
97 |
aider |
97 |
помощь |
97 |
pomoshch' |
|
|
|
98 |
Puis-je être utile
(puis-je aider) ? |
98 |
Могу
ли я быть
полезен
(могу ли я
помочь)? |
98 |
Mogu li ya byt'
polezen (mogu li ya pomoch')? |
|
|
|
99 |
Y a-t-il une utilité
pour moi (je peux aider) ? |
99 |
Есть
ли от меня
какая-то
польза (я
могу помочь)? |
99 |
Yest' li ot menya
kakaya-to pol'za (ya mogu pomoch')? |
|
|
|
100 |
Puis-je vous aider en
quoi que ce soit ? |
100 |
Я
могу вам
чем-нибудь
помочь? |
100 |
YA mogu vam
chem-nibud' pomoch'? |
|
|
|
101 |
Puis-je vous aider
en quoi que ce soit ? |
101 |
Я
могу вам
чем-нибудь
помочь? |
101 |
YA mogu vam
chem-nibud' pomoch'? |
|
|
|
102 |
jouer |
102 |
играть
в |
102 |
igrat' v |
|
|
|
103 |
vouloir |
103 |
хотеть |
103 |
khotet' |
|
|
|
104 |
entrer/sortir de, etc., utiliser |
104 |
входить/выходить
из и т. д.,
использовать |
104 |
vkhodit'/vykhodit' iz i t. d., ispol'zovat' |
|
|
|
105 |
entrer/sortir etc.,
utiliser |
105 |
вход/выход
и т. д.,
используйте |
105 |
vkhod/vykhod i t.
d., ispol'zuyte |
|
|
|
106 |
commencer/arrêter d'être utilisé |
106 |
начать/прекратить
использование |
106 |
nachat'/prekratit' ispol'zovaniye |
|
|
|
107 |
démarrer/arrêter en
utilisant |
107 |
начать/прекратить
использование |
107 |
nachat'/prekratit'
ispol'zovaniye |
|
|
|
108 |
Quand ce mot est-il
devenu courant ? |
108 |
Когда
это слово
вошло в
обиход? |
108 |
Kogda eto slovo
voshlo v obikhod? |
|
|
|
109 |
Quand le terme
a-t-il été couramment utilisé ? |
109 |
Когда
этот термин
стал
общеупотребительным? |
109 |
Kogda etot termin
stal obshcheupotrebitel'nym? |
|
|
|
110 |
Quand le terme est-il
devenu d'usage courant? |
110 |
Когда
этот термин
вошел в
обиход? |
110 |
Kogda etot termin
voshel v obikhod? |
|
|
|
111 |
Quand le terme
est-il devenu d'usage courant? |
111 |
Когда
этот термин
вошел в
обиход? |
111 |
Kogda etot termin
voshel v obikhod? |
|
|
|
112 |
avoir ses/leurs/vos usages |
112 |
иметь
свое / их / ваше
использование |
112 |
imet' svoye / ikh / vashe ispol'zovaniye |
|
|
|
113 |
ayez-le/les/votre
utilisation |
113 |
иметь
это / их / ваше
использование |
113 |
imet' eto / ikh /
vashe ispol'zovaniye |
|
|
|
114 |
(informel, souvent
humoristique) |
114 |
(неофициальный,
часто
юмористический) |
114 |
(neofitsial'nyy,
chasto yumoristicheskiy) |
|
|
|
115 |
être utile parfois |
115 |
быть
полезным
иногда |
115 |
byt' poleznym inogda |
|
|
|
116 |
parfois utile |
116 |
иногда
полезно |
116 |
inogda polezno |
|
|
|
117 |
parfois utile;
parfois utile |
117 |
иногда
полезный;
иногда
полезный |
117 |
inogda poleznyy;
inogda poleznyy |
|
|
|
118 |
Utile parfois;
parfois utile |
118 |
иногда
полезно;
иногда
полезно |
118 |
inogda polezno;
inogda polezno |
|
|
|
119 |
Lingue |
119 |
Линг |
119 |
Ling |
|
|
|
120 |
Qin |
120 |
Цинь |
120 |
Tsin' |
|
|
|
121 |
Je sais que tu ne
l'aimes pas, mais il a ses usages |
121 |
Я
знаю, что он
тебе не
нравится, но
у него есть
свое
применение. |
121 |
YA znayu, chto on
tebe ne nravitsya, no u nego yest' svoye primeneniye. |
|
|
|
122 |
Je sais que tu ne
l'aimes pas, mais il a ses usages |
122 |
Я
знаю, что он
тебе не
нравится, но
у него есть
свое
применение. |
122 |
YA znayu, chto on
tebe ne nravitsya, no u nego yest' svoye primeneniye. |
|
|
|
123 |
Je sais que tu ne
l'aimes pas, mais il en a encore besoin parfois |
123 |
Я
знаю, что он
тебе не
нравится, но
иногда он все
еще
нуждается в
этом. |
123 |
YA znayu, chto on
tebe ne nravitsya, no inogda on vse yeshche nuzhdayetsya v etom. |
|
|
|
124 |
Je sais que tu ne
l'aimes pas, mais il en a encore besoin parfois |
124 |
Я
знаю, что он
тебе не
нравится, но
иногда он все
еще
нуждается в
этом. |
124 |
YA znayu, chto on
tebe ne nravitsya, no inogda on vse yeshche nuzhdayetsya v etom. |
|
|
|
125 |
n'avoir aucune
utilité pour qn |
125 |
бесполезно
для сб |
125 |
bespolezno dlya sb |
|
|
|
126 |
inutile |
126 |
бесполезный |
126 |
bespoleznyy |
|
|
|
127 |
ne pas aimer qn |
127 |
не
любить
кого-л. |
127 |
ne lyubit' kogo-l. |
|
|
|
128 |
détester quelqu'un |
128 |
ненавидеть
кого-то |
128 |
nenavidet' kogo-to |
|
|
|
129 |
quelqu'un qui déteste
(ou déteste)... |
129 |
тот,
кто
ненавидит
(или
ненавидит)... |
129 |
tot, kto nenavidit
(ili nenavidit)... |
|
|
|
130 |
quelqu'un qui
déteste (ou déteste)... |
130 |
тот,
кто
ненавидит
(или
ненавидит)... |
130 |
tot, kto nenavidit
(ili nenavidit)... |
|
|
|
131 |
Je n'ai aucune
utilité pour les gens qui ne font pas d'effort |
131 |
Я
бесполезен
для людей,
которые не
прилагают
усилий |
131 |
YA bespolezen dlya
lyudey, kotoryye ne prilagayut usiliy |
|
|
|
132 |
Je suis inutile pour
les gens qui ne travaillent pas dur |
132 |
Я
бесполезен
для людей,
которые
мало работают |
132 |
YA bespolezen dlya
lyudey, kotoryye malo rabotayut |
|
|
|
133 |
Je déteste les gens
qui ne travaillent pas dur |
133 |
Я
ненавижу
людей,
которые
мало
работают |
133 |
YA nenavizhu lyudey,
kotoryye malo rabotayut |
|
|
|
134 |
Je déteste les gens
qui ne travaillent pas dur |
134 |
Я
ненавижу
людей,
которые
мало
работают |
134 |
YA nenavizhu lyudey,
kotoryye malo rabotayut |
|
|
|
135 |
décider |
135 |
принять
решение |
135 |
prinyat' resheniye |
|
|
|
136 |
n'avoir aucune
utilité pour qch |
136 |
бесполезно
для чего-н. |
136 |
bespolezno dlya
chego-n. |
|
|
|
137 |
inutile |
137 |
бесполезный |
137 |
bespoleznyy |
|
|
|
138 |
ne pas avoir besoin
de qch |
138 |
не
нуждаться в
чем-л. |
138 |
ne nuzhdat'sya v
chem-l. |
|
|
|
139 |
pas besoin de
quelque chose |
139 |
не
нужно что-то |
139 |
ne nuzhno chto-to |
|
|
|
140 |
pas besoin |
140 |
не
нужно |
140 |
ne nuzhno |
|
|
|
141 |
pas besoin |
141 |
не
нужно |
141 |
ne nuzhno |
|
|
|
142 |
ça ne sert à rien
(faire qch) |
142 |
это
бесполезно
(делать что-л.) |
142 |
eto bespolezno
(delat' chto-l.) |
|
|
|
143 |
inutile (faire
quelque chose) |
143 |
бесполезно
(делать
что-либо) |
143 |
bespolezno (delat'
chto-libo) |
|
|
|
144 |
à quoi ça sert (de
faire qch) ? |
144 |
какая
польза
(делать
что-то)? |
144 |
kakaya pol'za (delat'
chto-to)? |
|
|
|
145 |
(faire quelque
chose) A quoi ça sert ? |
145 |
(делает
что-то) Что
толку? |
145 |
(delayet chto-to)
Chto tolku? |
|
|
|
146 |
utilisé pour dire
qu'il ne sert à rien de faire qch parce que cela ne réussira pas ou n'aura
pas de bon résultat |
146 |
раньше
говорил, что
нет смысла
что-то делать,
потому что
это не будет
успешным
или даст
хороший
результат |
146 |
ran'she govoril, chto
net smysla chto-to delat', potomu chto eto ne budet uspeshnym ili dast
khoroshiy rezul'tat |
|
|
|
147 |
Utilisé pour dire
qu'il ne sert à rien de faire quelque chose car cela ne réussira pas ou
n'aura pas de bons résultats |
147 |
Используется,
чтобы
сказать, что
нет смысла
что-то
делать,
потому что
это не будет
успешным
или не даст
хороших
результатов. |
147 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby skazat', chto net smysla chto-to delat', potomu chto eto ne budet
uspeshnym ili ne dast khoroshikh rezul'tatov. |
|
|
|
148 |
vide de sens; inutile |
148 |
бессмысленный;
бесполезный |
148 |
bessmyslennyy;
bespoleznyy |
|
|
|
149 |
vide de sens; inutile |
149 |
бессмысленный;
бесполезный |
149 |
bessmyslennyy; bespoleznyy |
|
|
|
150 |
A quoi bon s'en
préoccuper ? |
150 |
Какой
смысл
беспокоиться
об этом? |
150 |
Kakoy smysl
bespokoit'sya ob etom? |
|
|
|
151 |
Vous vous demandez à
quoi ça sert ? |
151 |
Беспокоитесь
о том, какая
от этого
польза? |
151 |
Bespokoites' o tom,
kakaya ot etogo pol'za? |
|
|
|
152 |
À quoi bon
s'inquiéter pour ça ? |
152 |
Какой
смысл
беспокоиться
об этом? |
152 |
Kakoy smysl
bespokoit'sya ob etom? |
|
|
|
153 |
À quoi bon
s'inquiéter pour ça ? |
153 |
Какой
смысл
беспокоиться
об этом? |
153 |
Kakoy smysl
bespokoit'sya ob etom? |
|
|
|
154 |
Récupérer |
154 |
поднимать |
154 |
podnimat' |
|
|
|
155 |
Tenir |
155 |
Держать |
155 |
Derzhat' |
|
|
|
156 |
Ça ne sert à rien, je
ne peux pas la persuader |
156 |
Бесполезно,
я не могу ее
уговорить |
156 |
Bespolezno, ya ne
mogu yeye ugovorit' |
|
|
|
157 |
Inutile, je ne peux
pas la convaincre |
157 |
Бесполезно,
я не могу ее
убедить |
157 |
Bespolezno, ya ne
mogu yeye ubedit' |
|
|
|
158 |
Ça ne sert à rien, je
ne peux pas la persuader |
158 |
Бесполезно,
я не могу ее
уговорить |
158 |
Bespolezno, ya ne
mogu yeye ugovorit' |
|
|
|
159 |
Ça ne sert à rien,
je ne peux pas la persuader |
159 |
Бесполезно,
я не могу ее
уговорить |
159 |
Bespolezno, ya ne
mogu yeye ugovorit' |
|
|
|
160 |
faire usage de qc/qch |
160 |
использовать
sth/sb |
160 |
ispol'zovat' sth/sb |
|
|
|
161 |
emprunter |
161 |
заимствовать |
161 |
zaimstvovat' |
|
|
|
162 |
utiliser qc/qch,
notamment pour obtenir un avantage |
162 |
использовать
что-л/сб,
особенно
для того, чтобы
получить
преимущество |
162 |
ispol'zovat'
chto-l/sb, osobenno dlya togo, chtoby poluchit' preimushchestvo |
|
|
|
163 |
Utiliser qc/qqn,
surtout pour l'avantage |
163 |
Используйте
sth/sb, особенно
для
преимущества |
163 |
Ispol'zuyte sth/sb,
osobenno dlya preimushchestva |
|
|
|
164 |
utiliser; exploiter
(à des fins personnelles, etc.) |
164 |
использовать,
эксплуатировать
(для личной
выгоды и т. |
164 |
ispol'zovat',
ekspluatirovat' (dlya lichnoy vygody i t. |
|
|
|
165 |
utiliser; exploiter
(à des fins personnelles, etc.) |
165 |
использовать,
эксплуатировать
(для личной
выгоды и т. |
165 |
ispol'zovat',
ekspluatirovat' (dlya lichnoy vygody i t. |
|
|
|
166 |
Nous pourrions mieux
utiliser nos ressources |
166 |
Мы
могли бы
лучше
использовать
наши ресурсы |
166 |
My mogli by luchshe
ispol'zovat' nashi resursy |
|
|
|
167 |
nous pouvons mieux
utiliser nos ressources |
167 |
мы
можем лучше
использовать
наши
ресурсы |
167 |
my mozhem luchshe
ispol'zovat' nashi resursy |
|
|
|
168 |
Nous pouvons utiliser
nos ressources plus efficacement |
168 |
Мы
можем
использовать
наши
ресурсы
более эффективно |
168 |
My mozhem
ispol'zovat' nashi resursy boleye effektivno |
|
|
|
169 |
Nous pouvons
utiliser nos ressources plus efficacement |
169 |
Мы
можем
использовать
наши
ресурсы
более эффективно |
169 |
My mozhem
ispol'zovat' nashi resursy boleye effektivno |
|
|
|
170 |
faire bon usage de
qch |
170 |
найти
хорошее
применение |
170 |
nayti khorosheye
primeneniye |
|
|
|
171 |
en faire le meilleur
usage |
171 |
использовать
его
наилучшим
образом |
171 |
ispol'zovat' yego
nailuchshim obrazom |
|
|
|
172 |
être capable
d'utiliser qc dans un but, et en retirer un avantage |
172 |
иметь
возможность
использовать
что-либо по
назначению
и получать
от этого
преимущество |
172 |
imet' vozmozhnost'
ispol'zovat' chto-libo po naznacheniyu i poluchat' ot etogo preimushchestvo |
|
|
|
173 |
être capable
d'utiliser quelque chose dans un but et d'en tirer un avantage |
173 |
быть
в состоянии
использовать
что-то по назначению
и получить
от этого
преимущество |
173 |
byt' v sostoyanii
ispol'zovat' chto-to po naznacheniyu i poluchit' ot etogo preimushchestvo |
|
|
|
174 |
Utiliser (ou
exploiter) efficacement |
174 |
Эффективно
использовать
(или
использовать) |
174 |
Effektivno
ispol'zovat' (ili ispol'zovat') |
|
|
|
175 |
Utiliser (ou
exploiter) efficacement |
175 |
Эффективно
использовать
(или
использовать) |
175 |
Effektivno
ispol'zovat' (ili ispol'zovat') |
|
|
|
176 |
tuer |
176 |
убийство |
176 |
ubiystvo |
|
|
|
177 |
Elle pourra mettre
ses langues à profit dans son nouveau travail. |
177 |
Она
сможет с
пользой
использовать
свои языки
на новой
работе. |
177 |
Ona smozhet s pol'zoy
ispol'zovat' svoi yazyki na novoy rabote. |
|
|
|
178 |
Elle pourra tirer le
meilleur parti de sa langue dans son nouveau travail |
178 |
Она
сможет
максимально
использовать
свой язык на
своей новой
работе. |
178 |
Ona smozhet
maksimal'no ispol'zovat' svoy yazyk na svoyey novoy rabote. |
|
|
|
179 |
Elle devrait pouvoir
utiliser toutes les langues qu'elle connaît dans son nouveau travail. |
179 |
Она
должна быть
в состоянии
использовать
все языки,
которые она
знает, на
своей новой
работе. |
179 |
Ona dolzhna byt' v
sostoyanii ispol'zovat' vse yazyki, kotoryye ona znayet, na svoyey novoy
rabote. |
|
|
|
180 |
Elle devrait être capable d'utiliser toutes
les langues qu'elle connaît dans son nouveau travail |
180 |
Она
должна быть
в состоянии
использовать
все языки,
которые она
знает, на
своей новой
работе. |
180 |
Ona dolzhna byt' v sostoyanii ispol'zovat'
vse yazyki, kotoryye ona znayet, na svoyey novoy rabote. |
|
|
|
181 |
Utilisé |
181 |
Использовал |
181 |
Ispol'zoval |
|
|
|
182 |
utilisé |
182 |
использовал |
182 |
ispol'zoval |
|
|
|
183 |
faire qch/faire qch |
183 |
делать
что-л./делать
что-н. |
183 |
delat' chto-l./delat'
chto-n. |
|
|
|
184 |
faire quelque chose
/ faire quelque chose |
184 |
сделать
что-либо /
сделать
что-либо |
184 |
sdelat' chto-libo /
sdelat' chto-libo |
|
|
|
185 |
familier avec qch
parce que vous le faites ou que vous en faites l'expérience souvent |
185 |
знакомы
с чем-то,
потому что
вы часто это
делаете или
сталкиваетесь
с этим |
185 |
znakomy s chem-to,
potomu chto vy chasto eto delayete ili stalkivayetes' s etim |
|
|
|
186 |
être familier avec
quelque chose parce que vous le faites souvent ou que vous en faites
l'expérience |
186 |
быть
знакомым с
чем-то,
потому что
вы часто делаете
это или
испытываете
это |
186 |
byt' znakomym s
chem-to, potomu chto vy chasto delayete eto ili ispytyvayete eto |
|
|
|
187 |
habitué à; habitué à |
187 |
привыкший;
привыкший к |
187 |
privykshiy;
privykshiy k |
|
|
|
188 |
habitué à; habitué à |
188 |
привыкший;
привыкший к |
188 |
privykshiy;
privykshiy k |
|
|
|
189 |
Je n'ai pas
l'habitude de manger autant à l'heure du déjeuner |
189 |
Я
не привык
есть так
много в
обеденное
время |
189 |
YA ne privyk yest'
tak mnogo v obedennoye vremya |
|
|
|
190 |
Je n'ai pas
l'habitude de manger autant le midi |
190 |
Я
не привык
так много
есть в обед |
190 |
YA ne privyk tak
mnogo yest' v obed |
|
|
|
191 |
Je n'ai pas
l'habitude de manger autant le midi. . |
191 |
Я
не привык
есть так
много на
обед. . |
191 |
YA ne privyk yest'
tak mnogo na obed. . |
|
|
|
192 |
Je n'ai pas
l'habitude de manger autant le midi |
192 |
Я
не привык
есть так
много на
обед |
192 |
YA ne privyk yest'
tak mnogo na obed |
|
|
|
193 |
J'ai trouvé le
travail fatigant au début mais je m'y suis vite habitué |
193 |
Сначала
я находил
работу
утомительной,
но вскоре я к
ней привык |
193 |
Snachala ya nakhodil
rabotu utomitel'noy, no vskore ya k ney privyk |
|
|
|
194 |
J'ai trouvé le
travail fatigant au début, mais je m'y suis vite habitué |
194 |
Сначала
мне эта
работа
казалась
утомительной,
но я быстро к
ней
привыкла |
194 |
Snachala mne eta
rabota kazalas' utomitel'noy, no ya bystro k ney privykla |
|
|
|
195 |
Au début, j'ai trouvé
le travail fatigant, mais je m'y suis vite habitué |
195 |
Поначалу
работа
казалась
утомительной,
но я быстро к
ней
привыкла |
195 |
Ponachalu rabota
kazalas' utomitel'noy, no ya bystro k ney privykla |
|
|
|
196 |
J'ai trouvé le
travail fatigant au début, mais je m'y suis vite habitué |
196 |
Сначала
мне эта
работа
казалась
утомительной,
но я быстро к
ней
привыкла |
196 |
Snachala mne eta
rabota kazalas' utomitel'noy, no ya bystro k ney privykla |
|
|
|
197 |
Noter |
197 |
Примечание |
197 |
Primechaniye |
|
|
|
198 |
habitué |
198 |
использовал
к |
198 |
ispol'zoval k |
|
|
|
199 |
Utilisé |
199 |
Использовал |
199 |
Ispol'zoval |
|
|
|
200 |
utilisé |
200 |
использовал |
200 |
ispol'zoval |
|
|
|
201 |
qui a appartenu à ou a été utilisé par qn
d'autre avant |
201 |
который
принадлежал
или
использовался
кем-то еще
раньше |
201 |
kotoryy prinadlezhal ili ispol'zovalsya
kem-to yeshche ran'she |
|
|
|
202 |
appartenait
auparavant à ou était utilisé par qn |
202 |
ранее
принадлежал
или
использовался
кем-то еще |
202 |
raneye prinadlezhal
ili ispol'zovalsya kem-to yeshche |
|
|
|
203 |
utilisé; ancien;
d'occasion |
203 |
подержанный;
старый;
подержанный |
203 |
poderzhannyy; staryy;
poderzhannyy |
|
|
|
204 |
utilisé; ancien; d'occasion |
204 |
подержанный;
старый;
подержанный |
204 |
poderzhannyy; staryy; poderzhannyy |
|
|
|
205 |
Synonyme |
205 |
Синоним |
205 |
Sinonim |
|
|
|
206 |
d'occasion |
206 |
подержанный |
206 |
poderzhannyy |
|
|
|
207 |
Véhicules d'occasion |
207 |
Подержанные
автомобили |
207 |
Poderzhannyye
avtomobili |
|
|
|
208 |
Voiture d'occasion |
208 |
Подержанная
машина |
208 |
Poderzhannaya
mashina |
|
|
|
209 |
Voiture d'occasion |
209 |
Подержанная
машина |
209 |
Poderzhannaya mashina |
|
|
|
210 |
Voiture d'occasion |
210 |
Подержанная
машина |
210 |
Poderzhannaya
mashina |
|
|
|
211 |
Habitué |
211 |
Использовал
к |
211 |
Ispol'zoval k |
|
|
|
212 |
avant les voyelles et
enfin |
212 |
перед
гласными и,
наконец, |
212 |
pered glasnymi i,
nakonets, |
|
|
|
213 |
verbe modal |
213 |
модальный
глагол |
213 |
modal'nyy glagol |
|
|
|
214 |
négatif |
214 |
отрицательный |
214 |
otritsatel'nyy |
|
|
|
215 |
n'avait pas
l'habitude de |
215 |
не
привык |
215 |
ne privyk |
|
|
|
216 |
aussi, |
216 |
также, |
216 |
takzhe, |
|
|
|
217 |
démodé ou formel |
217 |
старомодный
или
формальный |
217 |
staromodnyy ili
formal'nyy |
|
|
|
218 |
utilisé pour ne pas, |
218 |
привык
не, |
218 |
privyk ne, |
|
|
|
219 |
forme courte |
219 |
короткая
форма |
219 |
korotkaya forma |
|
|
|
220 |
pas l'habitude |
220 |
раньше
не |
220 |
ran'she ne |
|
|
|
221 |
avant les voyelles et
enfin |
221 |
перед
гласными и,
наконец, |
221 |
pered glasnymi i,
nakonets, |
|
|
|
222 |
utilisé pour dire que qc se produisait
continuellement ou |
222 |
говорил,
что что-то
происходило
непрерывно
или |
222 |
govoril, chto chto-to proiskhodilo
nepreryvno ili |
|
|
|
223 |
souvent au cours
d'une période passée |
223 |
часто
в течение
периода в
прошлом |
223 |
chasto v techeniye
perioda v proshlom |
|
|
|
224 |
Utilisé pour dire
que quelque chose s'est produit consécutivement ou fréquemment sur une
période de temps dans le passé |
224 |
Используется,
чтобы
сказать, что
что-то происходило
последовательно
или часто в
течение
определенного
периода
времени в
прошлом. |
224 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby skazat', chto chto-to proiskhodilo posledovatel'no ili chasto v
techeniye opredelennogo perioda vremeni v proshlom. |
|
|
|
225 |
(utilisé pour quelque
chose qui s'est poursuivi ou s'est produit fréquemment dans le passé) jamais |
225 |
(используется
для чего-то,
что
продолжалось
или часто
происходило
в прошлом)
когда-либо |
225 |
(ispol'zuyetsya dlya
chego-to, chto prodolzhalos' ili chasto proiskhodilo v proshlom) kogda-libo |
|
|
|
226 |
(utilisé pour
quelque chose qui s'est poursuivi ou s'est produit fréquemment dans le passé)
jamais |
226 |
(используется
для чего-то,
что
продолжалось
или часто
происходило
в прошлом)
когда-либо |
226 |
(ispol'zuyetsya dlya
chego-to, chto prodolzhalos' ili chasto proiskhodilo v proshlom) kogda-libo |
|
|
|
227 |
J'habitais à Londres |
227 |
Я
жил в
Лондоне |
227 |
YA zhil v Londone |
|
|
|
228 |
je vivais à Londres |
228 |
я
жил в
лондоне |
228 |
ya zhil v londone |
|
|
|
229 |
je vivais à Londres |
229 |
я
жил в
лондоне |
229 |
ya zhil v londone |
|
|
|
230 |
je vivais à Londres |
230 |
я
жил в
лондоне |
230 |
ya zhil v londone |
|
|
|
231 |
Couper |
231 |
резать |
231 |
rezat' |
|
|
|
232 |
soupir |
232 |
вздох |
232 |
vzdokh |
|
|
|
233 |
Connaître |
233 |
Знать |
233 |
Znat' |
|
|
|
234 |
prune |
234 |
слива |
234 |
sliva |
|
|
|
235 |
pendre |
235 |
вешать |
235 |
veshat' |
|
|
|
236 |
On faisait de la
voile sur le lac en été |
236 |
Летом
мы плавали
по озеру |
236 |
Letom my plavali po
ozeru |
|
|
|
237 |
On faisait de la
voile sur le lac en été |
237 |
Летом
мы плавали
по озеру |
237 |
Letom my plavali po
ozeru |
|
|
|
238 |
Il y a quelques étés,
nous faisions du bateau sur le lac |
238 |
Летом
назад мы
катались на
лодке по
озеру |
238 |
Letom nazad my
katalis' na lodke po ozeru |
|
|
|
239 |
Il y a quelques
étés, nous faisions du bateau sur le lac |
239 |
Летом
назад мы
катались на
лодке по
озеру |
239 |
Letom nazad my
katalis' na lodke po ozeru |
|
|
|
240 |
Je ne l'aimais pas
beaucoup quand nous étions à l'école |
240 |
Раньше
он мне не
очень
нравился,
когда мы были
в школе |
240 |
Ran'she on mne ne
ochen' nravilsya, kogda my byli v shkole |
|
|
|
241 |
Je ne l'aimais pas
beaucoup quand nous étions à l'école |
241 |
Он
мне не очень
нравился,
когда мы
были в школе |
241 |
On mne ne ochen'
nravilsya, kogda my byli v shkole |
|
|
|
242 |
Quand nous étions
camarades de classe, je ne l'aimais pas beaucoup |
242 |
Когда
мы были
одноклассниками,
он мне не очень
нравился |
242 |
Kogda my byli
odnoklassnikami, on mne ne ochen' nravilsya |
|
|
|
243 |
Quand nous étions
camarades de classe, je ne l'aimais pas beaucoup |
243 |
Когда
мы были
одноклассниками,
он мне не очень
нравился |
243 |
Kogda my byli
odnoklassnikami, on mne ne ochen' nravilsya |
|
|
|
244 |
Vous la voyiez
beaucoup, n'est-ce pas ? |
244 |
Вы
часто ее
видели, не
так ли? |
244 |
Vy chasto yeye
videli, ne tak li? |
|
|
|
245 |
Vous l'avez déjà
beaucoup vue, n'est-ce pas ? |
245 |
Ты
много ее
раньше
видел, не так
ли? |
245 |
Ty mnogo yeye
ran'she videl, ne tak li? |
|
|
|
246 |
Vous êtes-vous
rencontré à la crête ? |
246 |
Вы
встретились
на гребне? |
246 |
Vy vstretilis' na
grebne? |
|
|
|
247 |
Vous êtes-vous
rencontré à la crête ? |
247 |
Вы
встретились
на гребне? |
247 |
Vy vstretilis' na
grebne? |
|
|
|
248 |
Remarque |
248 |
Примечание |
248 |
Primechaniye |
|
|
|
249 |
modal |
249 |
модальный |
249 |
modal'nyy |
|
|
|
250 |
quel mot ? |
250 |
какое
слово ? |
250 |
kakoye slovo ? |
|
|
|
251 |
analyse de mots |
251 |
анализ
слов |
251 |
analiz slov |
|
|
|
252 |
habitué |
252 |
использовал
к |
252 |
ispol'zoval k |
|
|
|
253 |
être habitué à |
253 |
привыкнуть
к |
253 |
privyknut' k |
|
|
|
254 |
Ne pas confondre
habitué à faire qc avec être habitué à qch. |
254 |
Не
путайте
используемый
для
чего-либо с
использованием
для
чего-либо. |
254 |
Ne putayte
ispol'zuyemyy dlya chego-libo s ispol'zovaniyem dlya chego-libo. |
|
|
|
255 |
ne confondez pas |
255 |
не
путай |
255 |
ne putay |
|
|
|
256 |
utilisé pour faire qc
et être utilisé pour faire qch. |
256 |
использовать
для
чего-либо и
быть
использованным
для
чего-либо. |
256 |
ispol'zovat' dlya
chego-libo i byt' ispol'zovannym dlya chego-libo. |
|
|
|
257 |
Vous aviez l'habitude
de faire qch pour parler de quelque chose qui arrivait régulièrement ou qui
était le cas dans le passé, mais qui ne l'est plus maintenant. |
257 |
Вы
используете
used to do sth, чтобы
рассказать
о чем-то, что
происходило
регулярно
или имело
место в
прошлом, но
не сейчас. |
257 |
Vy ispol'zuyete used
to do sth, chtoby rasskazat' o chem-to, chto proiskhodilo regulyarno ili
imelo mesto v proshlom, no ne seychas. |
|
|
|
258 |
avait l'habitude de faire qc |
258 |
раньше
делал что-л. |
258 |
ran'she delal chto-l. |
|
|
|
259 |
Vous aviez
l'habitude de faire qch pour parler de quelque chose qui s'est produit
souvent ou qui s'est produit dans le passé, mais pas maintenant. faire
quelque chose |
259 |
Вы
используете
used to do sth, чтобы
рассказать
о том, что
часто
случалось
или
происходило
в прошлом, но
не сейчас.
сделать
что-то |
259 |
Vy ispol'zuyete used
to do sth, chtoby rasskazat' o tom, chto chasto sluchalos' ili proiskhodilo v
proshlom, no ne seychas. sdelat' chto-to |
|
|
|
260 |
faire quelque chose
dans l'habitude de faire quelque chose, mais pas maintenant |
260 |
делать
что-то по
привычке
делать
что-то, но не
сейчас |
260 |
delat' chto-to po
privychke delat' chto-to, no ne seychas |
|
|
|
261 |
faire quelque chose
dans l'habitude de faire quelque chose, mais pas maintenant |
261 |
делать
что-то по
привычке
делать
что-то, но не
сейчас |
261 |
delat' chto-to po
privychke delat' chto-to, no ne seychas |
|
|
|
262 |
Non |
262 |
Нет |
262 |
Net |
|
|
|
263 |
Oui |
263 |
да |
263 |
da |
|
|
|
264 |
J'avais l'habitude de
fumer, mais j'ai arrêté il y a quelques années |
264 |
Раньше
курил, но
пару лет
назад
бросил |
264 |
Ran'she kuril, no
paru let nazad brosil |
|
|
|
265 |
J'avais l'habitude
de fumer mais j'ai arrêté il y a quelques années |
265 |
Раньше
я курил, но
бросил
несколько
лет назад |
265 |
Ran'she ya kuril, no
brosil neskol'ko let nazad |
|
|
|
266 |
J'avais l'habitude de
fumer mais j'ai arrêté il y a des années |
266 |
Раньше
я курил, но
бросил
много лет
назад |
266 |
Ran'she ya kuril, no
brosil mnogo let nazad |
|
|
|
267 |
J'avais l'habitude
de fumer mais j'ai arrêté il y a quelques années. |
267 |
Раньше
курил, но
бросил
несколько
лет назад. |
267 |
Ran'she kuril, no
brosil neskol'ko let nazad. |
|
|
|
268 |
Vous avez l'habitude
d'avoir l'habitude de faire qch/de faire qch pour parler de quelque chose qui
vous est familier afin qu'il ne vous semble plus nouveau ou étrange. |
268 |
Вы
привыкли к
чему-то/делать
что-то, чтобы
говорить о
чем-то, с чем
вы знакомы,
чтобы это больше
не казалось
вам новым
или
странным. |
268 |
Vy privykli k
chemu-to/delat' chto-to, chtoby govorit' o chem-to, s chem vy znakomy, chtoby
eto bol'she ne kazalos' vam novym ili strannym. |
|
|
|
269 |
Vous avez l'habitude
d'être habitué à faire qch pour parler de quelque chose qui vous est familier
afin que ce ne soit plus nouveau ou inconnu pour vous. |
269 |
Вы
используете
be used to sth/to do sth, чтобы
говорить о
чем-то, с чем
вы знакомы,
чтобы это
перестало
быть для вас
новым или
незнакомым. |
269 |
Vy ispol'zuyete be
used to sth/to do sth, chtoby govorit' o chem-to, s chem vy znakomy, chtoby
eto perestalo byt' dlya vas novym ili neznakomym. |
|
|
|
270 |
être habitué à qch/à
faire qc signifie habitué à, adapté à |
270 |
быть
привыкшим к
чему-либо/делать
что-либо означает
привыкнуть,
приспособиться
к чему-либо |
270 |
byt' privykshim k
chemu-libo/delat' chto-libo oznachayet privyknut', prisposobit'sya k
chemu-libo |
|
|
|
271 |
être habitué à qch/à faire qc signifie
habitué à, adapté à |
271 |
быть
привыкшим к
чему-либо/делать
что-либо
означает
привыкнуть,
приспособиться
к чему-либо |
271 |
byt' privykshim k chemu-libo/delat'
chto-libo oznachayet privyknut', prisposobit'sya k chemu-libo |
|
|
|
272 |
Nous sommes habitués
au bruit de la circulation maintenant |
272 |
Мы
привыкли к
шуму от
движения
сейчас |
272 |
My privykli k shumu
ot dvizheniya seychas |
|
|
|
273 |
Nous sommes habitués
au bruit de la circulation maintenant |
273 |
Мы
уже
привыкли к
шуму
транспорта |
273 |
My uzhe privykli k
shumu transporta |
|
|
|
274 |
Maintenant nous
sommes habitués au bruit de la circulation |
274 |
Теперь
мы привыкли
к шуму
транспорта |
274 |
Teper' my privykli k
shumu transporta |
|
|
|
275 |
Maintenant nous
sommes habitués au bruit de la circulation |
275 |
Теперь
мы привыкли
к шуму
транспорта |
275 |
Teper' my privykli k
shumu transporta |
|
|
|
276 |
J'ai l'habitude de me
lever tôt |
276 |
я
привык
вставать
рано |
276 |
ya privyk vstavat'
rano |
|
|
|
277 |
J'ai l'habitude de
me lever tôt |
277 |
я
привык
вставать
рано |
277 |
ya privyk vstavat'
rano |
|
|
|
278 |
En retard |
278 |
Поздно |
278 |
Pozdno |
|
|
|
279 |
par |
279 |
от |
279 |
ot |
|
|
|
280 |
connaissance |
280 |
знание |
280 |
znaniye |
|
|
|
281 |
en dehors |
281 |
вне |
281 |
vne |
|
|
|
282 |
Tonne |
282 |
тонна |
282 |
tonna |
|
|
|
283 |
café |
283 |
кофе |
283 |
kofe |
|
|
|
284 |
Vous pouvez également
utiliser pour vous habituer à qc. |
284 |
Вы
также
можете
использовать
привыкнуть к
чему-л. |
284 |
Vy takzhe mozhete
ispol'zovat' privyknut' k chemu-l. |
|
|
|
285 |
vous pouvez aussi
utiliser s'habituer à qch |
285 |
Вы
также
можете
использовать
привыкнуть к
чему-либо |
285 |
Vy takzhe mozhete
ispol'zovat' privyknut' k chemu-libo |
|
|
|
286 |
Utilisez aussi
s'habituer à qch |
286 |
Также
используйте
привыкнуть
к чему-л. |
286 |
Takzhe ispol'zuyte
privyknut' k chemu-l. |
|
|
|
287 |
Utilisez aussi
s'habituer à qch |
287 |
Также
используйте
привыкнуть
к чему-л. |
287 |
Takzhe ispol'zuyte
privyknut' k chemu-l. |
|
|
|
288 |
Ne t'inquiète pas, tu vas vite t'habituer à
son sens de l'humour |
288 |
Не
волнуйтесь,
вы скоро
привыкнете к
его чувству
юмора. |
288 |
Ne volnuytes', vy skoro privyknete k yego
chuvstvu yumora. |
|
|
|
289 |
Ne t'inquiète pas,
tu vas vite t'habituer à son sens de l'humour |
289 |
Не
волнуйся, ты
скоро
привыкнешь
к его чувству
юмора. |
289 |
Ne volnuysya, ty
skoro privyknesh' k yego chuvstvu yumora. |
|
|
|
290 |
Ne t'inquiète pas, tu
vas vite t'habituer à son sens de l'humour |
290 |
Не
волнуйся, ты
скоро
привыкнешь
к его чувству
юмора. |
290 |
Ne volnuysya, ty
skoro privyknesh' k yego chuvstvu yumora. |
|
|
|
291 |
Ne t'inquiète pas,
tu vas vite t'habituer à son sens de l'humour |
291 |
Не
волнуйся, ты
скоро
привыкнешь
к его чувству
юмора. |
291 |
Ne volnuysya, ty
skoro privyknesh' k yego chuvstvu yumora. |
|
|
|
292 |
Je ne pensais pas
pouvoir m'habituer à vivre dans une grande ville après avoir vécu à la
campagne |
292 |
Я
не думал, что
когда-нибудь
смогу
привыкнуть
к жизни в
большом
городе
после жизни
в деревне |
292 |
YA ne dumal, chto
kogda-nibud' smogu privyknut' k zhizni v bol'shom gorode posle zhizni v
derevne |
|
|
|
293 |
Je ne pense pas que
je vais m'habituer à vivre dans une grande ville après avoir vécu à la
campagne |
293 |
Я
не думаю, что
привыкну
жить в
большом
городе
после жизни
в деревне |
293 |
YA ne dumayu, chto
privyknu zhit' v bol'shom gorode posle zhizni v derevne |
|
|
|
294 |
Je ne pense pas que
je serai capable de m'adapter à la vie dans une grande ville après avoir vécu
dans un village malade |
294 |
Я
не думаю, что
смогу
приспособиться
к жизни в
большом
городе
после жизни
в больничной
деревне |
294 |
YA ne dumayu, chto
smogu prisposobit'sya k zhizni v bol'shom gorode posle zhizni v bol'nichnoy
derevne |
|
|
|
295 |
Je ne pense pas que
je serai capable de m'adapter à la vie dans une grande ville après avoir vécu
dans un village malade |
295 |
Я
не думаю, что
смогу
приспособиться
к жизни в
большом
городе
после жизни
в больничной
деревне |
295 |
YA ne dumayu, chto
smogu prisposobit'sya k zhizni v bol'shom gorode posle zhizni v bol'nichnoy
derevne |
|
|
|
296 |
Je ne pense pas que
je serai capable de m'adapter à la vie dans les grandes villes après avoir
vécu à Yicun |
296 |
Я
не думаю, что
смогу
адаптироваться
к жизни
большого
города
после того,
как поживу в
Икуне. |
296 |
YA ne dumayu, chto
smogu adaptirovat'sya k zhizni bol'shogo goroda posle togo, kak pozhivu v
Ikune. |
|
|
|
297 |
Je ne pense pas que
je serai capable de m'adapter à la vie dans les grandes villes après avoir
vécu à Yicun |
297 |
Я
не думаю, что
смогу
адаптироваться
к жизни
большого
города
после того,
как поживу в
Икуне. |
297 |
YA ne dumayu, chto
smogu adaptirovat'sya k zhizni bol'shogo goroda posle togo, kak pozhivu v
Ikune. |
|
|
|
298 |
Je ne pense pas que
je serai capable de m'adapter à la vie dans les grandes villes après avoir
vécu à la campagne |
298 |
Я
не думаю, что
смогу
приспособиться
к жизни в
большом
городе
после того,
как поживу в деревне. |
298 |
YA ne dumayu, chto
smogu prisposobit'sya k zhizni v bol'shom gorode posle togo, kak pozhivu v
derevne. |
|
|
|
299 |
Je ne pense pas que
je pourrai m'adapter à la grande ville après avoir vécu à la campagne |
299 |
Я
не думаю, что
смогу
адаптироваться
к жизни в
большом
городе
после жизни
в сельской местности. |
299 |
YA ne dumayu, chto
smogu adaptirovat'sya k zhizni v bol'shom gorode posle zhizni v sel'skoy
mestnosti. |
|
|
|
300 |
surface |
300 |
поверхность |
300 |
poverkhnost' |
|
|
|
301 |
fermier |
301 |
фермер |
301 |
fermer |
|
|
|
302 |
malade |
302 |
больной |
302 |
bol'noy |
|
|
|
303 |
宊 |
303 |
宊 |
303 |
tū |
|
|
|
304 |
Shi |
304 |
ши |
304 |
shi |
|
|
|
305 |
catastrophe |
305 |
стихийное
бедствие |
305 |
stikhiynoye
bedstviye |
|
|
|
306 |
Vêtements |
306 |
Одежда |
306 |
Odezhda |
|
|
|
307 |
Point de grammaire |
307 |
Грамматическая
точка |
307 |
Grammaticheskaya
tochka |
|
|
|
308 |
Description de la
syntaxe |
308 |
Синтаксис
Описание |
308 |
Sintaksis Opisaniye |
|
|
|
309 |
Teng |
309 |
Тэн |
309 |
Ten |
|
|
|
310 |
habitué |
310 |
использовал
к |
310 |
ispol'zoval k |
|
|
|
311 |
habitué à |
311 |
привык
к |
311 |
privyk k |
|
|
|
312 |
Sauf dans les
négations et les questions, la forme correcte : est utilisée pour |
312 |
За
исключением
отрицаний и
вопросов,
правильная
форма:
используется
для |
312 |
Za isklyucheniyem
otritsaniy i voprosov, pravil'naya forma: ispol'zuyetsya dlya |
|
|
|
313 |
Forme correcte, sauf
phrases négatives et interrogatives : utilisée pour |
313 |
Правильная
форма, кроме
отрицательных
и вопросительных
предложений:
используется
для |
313 |
Pravil'naya forma,
krome otritsatel'nykh i voprositel'nykh predlozheniy: ispol'zuyetsya dlya |
|
|
|
314 |
Sauf dans les phrases
négatives et les phrases interrogatives, la forme correcte est |
314 |
За
исключением
отрицательных
и вопросительных
предложений,
правильная
форма |
314 |
Za isklyucheniyem
otritsatel'nykh i voprositel'nykh predlozheniy, pravil'naya forma |
|
|
|
315 |
Sauf dans les
phrases négatives et les phrases interrogatives, la forme correcte est |
315 |
За
исключением
отрицательных
и вопросительных
предложений,
правильная
форма |
315 |
Za isklyucheniyem
otritsatel'nykh i voprositel'nykh predlozheniy, pravil'naya forma |
|
|
|
316 |
utilisé pour: j'avais l'habitude d'y aller
tous les samedis |
316 |
раньше:
я ходил туда
каждую
субботу |
316 |
ran'she: ya khodil tuda kazhduyu subbotu |
|
|
|
317 |
j'y allais tous les
samedis |
317 |
Я
ходил туда
каждую
субботу |
317 |
YA khodil tuda
kazhduyu subbotu |
|
|
|
318 |
j'y allais tous les
samedis |
318 |
Я
ходил туда
каждую
субботу |
318 |
YA khodil tuda
kazhduyu subbotu |
|
|
|
319 |
j'y allais tous les
samedis |
319 |
Я
ходил туда
каждую
субботу |
319 |
YA khodil tuda
kazhduyu subbotu |
|
|
|
320 |
J'ai l'habitude d'y
aller tous les samedis |
320 |
Я
хожу туда
каждую
субботу |
320 |
YA khozhu tuda
kazhduyu subbotu |
|
|
|
321 |
j'y allais tous les
samedis |
321 |
Я
ходил туда
каждую
субботу |
321 |
YA khodil tuda
kazhduyu subbotu |
|
|
|
322 |
Pour former des
questions, utilisez did |
322 |
Для
формирования
вопросов
используйте
did |
322 |
Dlya formirovaniya
voprosov ispol'zuyte did |
|
|
|
323 |
Pour former une
question, utilisez did |
323 |
Чтобы
сформировать
вопрос,
используйте
did |
323 |
Chtoby sformirovat'
vopros, ispol'zuyte did |
|
|
|
324 |
former des phrases
interrogatives |
324 |
составлять
вопросительные
предложения |
324 |
sostavlyat'
voprositel'nyye predlozheniya |
|
|
|
325 |
former des phrases
interrogatives |
325 |
составлять
вопросительные
предложения |
325 |
sostavlyat'
voprositel'nyye predlozheniya |
|
|
|
326 |
Corne |
326 |
Рог |
326 |
Rog |
|
|
|
327 |
Avait-elle les
cheveux longs ? |
327 |
У
нее раньше
были
длинные
волосы? |
327 |
U neye ran'she byli
dlinnyye volosy? |
|
|
|
328 |
Avait-elle les
cheveux longs avant ? |
328 |
У
нее раньше
были
длинные
волосы? |
328 |
U neye ran'she byli
dlinnyye volosy? |
|
|
|
329 |
Avait-elle les
cheveux longs dans le passé ? |
329 |
У
нее раньше
были
длинные
волосы? |
329 |
U neye ran'she byli
dlinnyye volosy? |
|
|
|
330 |
Avait-elle les
cheveux longs dans le passé ? |
330 |
У
нее раньше
были
длинные
волосы? |
330 |
U neye ran'she byli
dlinnyye volosy? |
|
|
|
331 |
Notez que
l'orthographe correcte est utilisée pour, pas utilisée pour |
331 |
Обратите
внимание,
что
правильное
написание -
использовать,
а не
использовать. |
331 |
Obratite vnimaniye,
chto pravil'noye napisaniye - ispol'zovat', a ne ispol'zovat'. |
|
|
|
332 |
Notez que
l'orthographe correcte est utilisée pour, pas utilisée pour |
332 |
Обратите
внимание,
что
правильное
написание -
использовать,
а не
использовать. |
332 |
Obratite vnimaniye,
chto pravil'noye napisaniye - ispol'zovat', a ne ispol'zovat'. |
|
|
|
333 |
Remarque :
l'orthographe correcte est use to, not used to |
333 |
Примечание:
правильное
написание -
использовать,
а не
использовать. |
333 |
Primechaniye:
pravil'noye napisaniye - ispol'zovat', a ne ispol'zovat'. |
|
|
|
334 |
Remarque :
l'orthographe correcte est use to, not used to |
334 |
Примечание:
правильное
написание -
использовать,
а не
использовать. |
334 |
Primechaniye:
pravil'noye napisaniye - ispol'zovat', a ne ispol'zovat'. |
|
|
|
335 |
Obliger |
335 |
сила |
335 |
sila |
|
|
|
336 |
quantité |
336 |
количество |
336 |
kolichestvo |
|
|
|
337 |
La forme négative
n'est généralement pas utilisée, mais elle est assez informelle et n'est
généralement pas utilisée par écrit |
337 |
Отрицательная
форма
обычно не
используется,
но она
довольно
неформальна
и обычно не
используется
в
письменной
форме. |
337 |
Otritsatel'naya forma
obychno ne ispol'zuyetsya, no ona dovol'no neformal'na i obychno ne
ispol'zuyetsya v pis'mennoy forme. |
|
|
|
338 |
La forme négative
n'est généralement pas utilisée, mais elle est très informelle et n'est
généralement pas utilisée par écrit |
338 |
Отрицательная
форма
обычно не
используется,
но она очень
неформальна
и обычно не
используется
в
письменной
форме. |
338 |
Otritsatel'naya
forma obychno ne ispol'zuyetsya, no ona ochen' neformal'na i obychno ne
ispol'zuyetsya v pis'mennoy forme. |
|
|
|
339 |
La forme abricot
n'est généralement pas utilisée, mais en anglais britannique, cette forme est
plutôt familière et n'est généralement pas utilisée dans la langue écrite. |
339 |
Форма
абрикоса
обычно не
используется,
но в
британском
английском
эта форма
довольно
разговорная
и обычно не
используется
в письменной
речи. |
339 |
Forma abrikosa
obychno ne ispol'zuyetsya, no v britanskom angliyskom eta forma dovol'no
razgovornaya i obychno ne ispol'zuyetsya v pis'mennoy rechi. |
|
|
|
340 |
La forme abricot
n'est généralement pas utilisée, mais en anglais britannique, cette forme est
plutôt familière et n'est généralement pas utilisée dans la langue écrite. |
340 |
Форма
абрикоса
обычно не
используется,
но в
британском
английском
эта форма
скорее разговорная
и обычно не
используется
в письменной
речи. |
340 |
Forma abrikosa
obychno ne ispol'zuyetsya, no v britanskom angliyskom eta forma skoreye
razgovornaya i obychno ne ispol'zuyetsya v pis'mennoy rechi. |
|
|
|
341 |
Le négatif n'est
généralement pas utilisé, mais en anglais britannique, cette forme est plutôt
familière et n'est généralement pas utilisée dans la langue écrite |
341 |
Отрицательное
обычно не
используется,
но в
британском
английском
эта форма
довольно
разговорная
и обычно не
используется
в письменной
речи. |
341 |
Otritsatel'noye
obychno ne ispol'zuyetsya, no v britanskom angliyskom eta forma dovol'no
razgovornaya i obychno ne ispol'zuyetsya v pis'mennoy rechi. |
|
|
|
342 |
Le négatif n'est
généralement pas utilisé, mais en anglais britannique, cette forme est plutôt
familière et n'est généralement pas utilisée dans la langue écrite |
342 |
Отрицательное
обычно не
используется,
но в
британском
английском
эта форма
довольно
разговорная
и обычно не
используется
в письменной
речи. |
342 |
Otritsatel'noye
obychno ne ispol'zuyetsya, no v britanskom angliyskom eta forma dovol'no
razgovornaya i obychno ne ispol'zuyetsya v pis'mennoy rechi. |
|
|
|
343 |
La forme négative
used not to (plutôt formelle) et la forme interrogative used you to... ? (à
l'ancienne et très formelle) ne sont utilisées que , le plus souvent par
écrit. |
343 |
Отрицательная
форма,
используемая
не для (довольно
формальная),
и
вопросительная
форма,
используемая
вами для ... ?
(старомодная
и очень
формальная)
используются
только , обычно
в
письменной
форме. |
343 |
Otritsatel'naya
forma, ispol'zuyemaya ne dlya (dovol'no formal'naya), i voprositel'naya
forma, ispol'zuyemaya vami dlya ... ? (staromodnaya i ochen' formal'naya)
ispol'zuyutsya tol'ko , obychno v pis'mennoy forme. |
|
|
|
344 |
La forme négative
est utilisée (plutôt formellement) et la forme interrogative est utilisée
pour... ? (Ancien et très formel) Utilisé uniquement, généralement par écrit. |
344 |
Отрицательная
форма
используется
(довольно
формально), а
вопросительная
форма используется
для...? (Старый и
очень
формальный) Используется
только в
письменной
форме. |
344 |
Otritsatel'naya
forma ispol'zuyetsya (dovol'no formal'no), a voprositel'naya forma
ispol'zuyetsya dlya...? (Staryy i ochen' formal'nyy) Ispol'zuyetsya tol'ko v
pis'mennoy forme. |
|
|
|
345 |
Negative used not to
(plutôt formel) et interrogative used you to...? (obsolète et très formel)
utilisé uniquement en anglais britannique et est généralement écrit |
345 |
Отрицательный
вариант used not
(довольно
формальный)
и
вопросительный
вариант used you to...?
(устаревший
и очень
формальный)
используется
только в
британском
английском
и обычно
пишется |
345 |
Otritsatel'nyy
variant used not (dovol'no formal'nyy) i voprositel'nyy variant used you
to...? (ustarevshiy i ochen' formal'nyy) ispol'zuyetsya tol'ko v britanskom
angliyskom i obychno pishetsya |
|
|
|
346 |
Le négatif servait à
ne pas (assez formel) et l'interrogatif vous servait à... ? |
346 |
Отрицательное
использовалось
не (довольно
формально), а
вопросительное
использовалось
для...? |
346 |
Otritsatel'noye
ispol'zovalos' ne (dovol'no formal'no), a voprositel'noye ispol'zovalos'
dlya...? |
|
|
|
347 |
(Obsolète et très
formel) Utilisé uniquement en anglais britannique et généralement écrit. |
347 |
(Устаревший
и очень
формальный)
Используется
только в
британском
английском
и обычно
пишется. |
347 |
(Ustarevshiy i
ochen' formal'nyy) Ispol'zuyetsya tol'ko v britanskom angliyskom i obychno
pishetsya. |
|
|
|
348 |
Utile |
348 |
Полезный |
348 |
Poleznyy |
|
|
|
349 |
(faire qc |
349 |
(делать
что-л. |
349 |
(delat' chto-l. |
|
|
|
350 |
~ (à qn) |
350 |
~ (к
сб) |
350 |
~ (k sb) |
|
|
|
351 |
~ (pour qch/pour
faire qch) |
351 |
~ (за
что-то/за
что-то) |
351 |
~ (za chto-to/za
chto-to) |
|
|
|
352 |
qui peut vous aider à
faire ou à réaliser ce que vous voulez |
352 |
которые
могут
помочь вам
сделать или
достичь
того, что вы
хотите |
352 |
kotoryye mogut
pomoch' vam sdelat' ili dostich' togo, chto vy khotite |
|
|
|
353 |
peut vous aider à
faire ou à réaliser ce que vous voulez |
353 |
может
помочь вам
сделать или
достичь
того, что вы
хотите |
353 |
mozhet pomoch' vam
sdelat' ili dostich' togo, chto vy khotite |
|
|
|
354 |
utile; utile;
pratique; utile |
354 |
полезный,
полезный,
практичный,
полезный |
354 |
poleznyy, poleznyy,
praktichnyy, poleznyy |
|
|
|
355 |
utile; utile;
pratique; utile |
355 |
полезный,
полезный,
практичный,
полезный |
355 |
poleznyy, poleznyy,
praktichnyy, poleznyy |
|
|
|
356 |
un gadget utile |
356 |
полезный
гаджет |
356 |
poleznyy gadzhet |
|
|
|
357 |
un petit outil utile |
357 |
полезный
маленький
инструмент |
357 |
poleznyy malen'kiy
instrument |
|
|
|
358 |
gadget utile |
358 |
полезный
гаджет |
358 |
poleznyy gadzhet |
|
|
|
359 |
gadget utile |
359 |
полезный
гаджет |
359 |
poleznyy gadzhet |
|
|
|
360 |
Il peut être utile
d'écrire d'abord un bref résumé de votre argument |
360 |
Может
быть
полезно
сначала
написать
краткое
изложение
вашего
аргумента. |
360 |
Mozhet byt' polezno
snachala napisat' kratkoye izlozheniye vashego argumenta. |
|
|
|
361 |
Il peut être utile
d'écrire d'abord un bref résumé de votre argument |
361 |
Может
быть
полезно
сначала
написать
краткое
изложение
вашего
аргумента. |
361 |
Mozhet byt' polezno
snachala napisat' kratkoye izlozheniye vashego argumenta. |
|
|
|
362 |
Il peut être utile
d'écrire d'abord un aperçu de votre argument |
362 |
Возможно,
будет
полезно
сначала
написать план
вашего
аргумента. |
362 |
Vozmozhno, budet
polezno snachala napisat' plan vashego argumenta. |
|
|
|
363 |
Il peut être utile
d'écrire d'abord un aperçu de votre argument |
363 |
Возможно,
будет
полезно
сначала
написать план
вашего
аргумента. |
363 |
Vozmozhno, budet
polezno snachala napisat' plan vashego argumenta. |
|
|
|
364 |
Il pourrait nous être
utile |
364 |
Он
может быть
нам полезен |
364 |
On mozhet byt' nam
polezen |
|
|
|
365 |
il pourrait nous
être utile |
365 |
он
может быть
нам полезен |
365 |
on mozhet byt' nam
polezen |
|
|
|
366 |
nous pourrions
l'utiliser |
366 |
мы
могли бы
использовать
его |
366 |
my mogli by
ispol'zovat' yego |
|
|
|
367 |
nous pourrions
l'utiliser |
367 |
мы
могли бы
использовать
его |
367 |
my mogli by
ispol'zovat' yego |
|
|
|
368 |
Ces plantes sont
particulièrement utiles pour égayer les zones ombragées |
368 |
Эти
растения
особенно
полезны для
освещения
тенистых
участков. |
368 |
Eti rasteniya
osobenno polezny dlya osveshcheniya tenistykh uchastkov. |
|
|
|
369 |
Ces plantes sont
particulièrement utiles pour éclairer les zones ombragées |
369 |
Эти
растения
особенно
полезны для
освещения
тенистых
мест. |
369 |
Eti rasteniya
osobenno polezny dlya osveshcheniya tenistykh mest. |
|
|
|
370 |
Ces plantes sont
particulièrement utiles pour éclairer les endroits rétro-éclairés |
370 |
Эти
растения
особенно
помогают
осветлить
освещенные
места. |
370 |
Eti rasteniya
osobenno pomogayut osvetlit' osveshchennyye mesta. |
|
|
|
371 |
Ces plantes sont
particulièrement utiles pour éclairer les endroits rétro-éclairés |
371 |
Эти
растения
особенно
помогают
осветлить
освещенные
места. |
371 |
Eti rasteniya
osobenno pomogayut osvetlit' osveshchennyye mesta. |
|
|
|
372 |
Ne restez pas assis à
regarder la télévision, rendez-vous utile ! |
372 |
Не
просто
сидите
перед
телевизором,
сделайте
себя
полезным! |
372 |
Ne prosto sidite
pered televizorom, sdelayte sebya poleznym! |
|
|
|
373 |
Ne restez pas assis
à regarder la télévision, rendez-vous utile ! |
373 |
Не
просто
сидите и
смотрите
телевизор,
сделайте
себя
полезным! |
373 |
Ne prosto sidite i
smotrite televizor, sdelayte sebya poleznym! |
|
|
|
374 |
Ne vous contentez pas
de regarder la télévision et d'aider ! |
374 |
Не
просто
смотрите
телевизор и
помогайте! |
374 |
Ne prosto smotrite
televizor i pomogayte! |
|
|
|
375 |
Ne vous contentez
pas de regarder la télévision et d'aider ! |
375 |
Не
просто
смотрите
телевизор и
помогайте! |
375 |
Ne prosto smotrite
televizor i pomogayte! |
|
|
|
376 |
Cette information
pourrait s'avérer utile |
376 |
Эта
информация
может
оказаться
полезной |
376 |
Eta informatsiya
mozhet okazat'sya poleznoy |
|
|
|
377 |
Ces informations
peuvent être utiles |
377 |
Эта
информация
может быть
полезна |
377 |
Eta informatsiya
mozhet byt' polezna |
|
|
|
378 |
Cette information
peut être utile à l'avenir |
378 |
Эта
информация
может быть
полезна в
будущем |
378 |
Eta informatsiya
mozhet byt' polezna v budushchem |
|
|
|
379 |
Cette information
peut être utile à l'avenir |
379 |
Эта
информация
может быть
полезна в
будущем |
379 |
Eta informatsiya
mozhet byt' polezna v budushchem |
|
|
|
380 |
Arrière |
380 |
Задний |
380 |
Zadniy |
|
|
|
381 |
Votre connaissance de
l'allemand peut être utile (être utile dans une situation particulière) |
381 |
Ваше
знание
немецкого
языка может
пригодиться
(пригодиться
в
конкретной
ситуации) |
381 |
Vashe znaniye
nemetskogo yazyka mozhet prigodit'sya (prigodit'sya v konkretnoy situatsii) |
|
|
|
382 |
Votre connaissance
de l'allemand peut être utile (utile dans des situations spécifiques) |
382 |
Ваше
знание
немецкого
языка может
пригодиться
(полезно в
определенных
ситуациях) |
382 |
Vashe znaniye
nemetskogo yazyka mozhet prigodit'sya (polezno v opredelennykh situatsiyakh) |
|
|
|
383 |
Vos connaissances en
allemand peuvent être utiles. |
383 |
Ваши
знания
немецкого
языка могут
пригодиться. |
383 |
Vashi znaniya
nemetskogo yazyka mogut prigodit'sya. |
|
|
|
384 |
Certains produits
peuvent être recyclés à la fin de leur vie utile |
384 |
Некоторые
продукты
могут быть
переработаны
по
истечении
срока их
полезного
использования. |
384 |
Nekotoryye produkty
mogut byt' pererabotany po istechenii sroka ikh poleznogo ispol'zovaniya. |
|
|
|
385 |
Certains produits
peuvent être recyclés à la fin de leur vie utile |
385 |
Некоторые
продукты
могут быть
переработаны
по
истечении
срока их
полезного
использования. |
385 |
Nekotoryye produkty
mogut byt' pererabotany po istechenii sroka ikh poleznogo ispol'zovaniya. |
|
|
|
386 |
Certains produits
sont recyclables après leur durée de vie utile |
386 |
Некоторые
продукты
подлежат
вторичной переработке
после
истечения
срока их
полезного
использования. |
386 |
Nekotoryye produkty
podlezhat vtorichnoy pererabotke posle istecheniya sroka ikh poleznogo
ispol'zovaniya. |
|
|
|
387 |
Certains produits
sont recyclables après leur durée de vie utile. |
387 |
Некоторые
продукты
подлежат
вторичной переработке
по
истечении
срока их
полезного
использования. |
387 |
Nekotoryye produkty
podlezhat vtorichnoy pererabotke po istechenii sroka ikh poleznogo
ispol'zovaniya. |
|
|
|
388 |
(informel) bon ; du
bon niveau |
388 |
(неофициальный)
хороший;
надлежащего
стандарта |
388 |
(neofitsial'nyy)
khoroshiy; nadlezhashchego standarta |
|
|
|
389 |
informel) bon;
niveau correct |
389 |
неформальный)
хороший;
правильный
стандарт |
389 |
neformal'nyy)
khoroshiy; pravil'nyy standart |
|
|
|
390 |
bon; qualifié |
390 |
хороший;
квалифицированный |
390 |
khoroshiy;
kvalifitsirovannyy |
|
|
|
391 |
bon; qualifié |
391 |
хороший;
квалифицированный |
391 |
khoroshiy;
kvalifitsirovannyy |
|
|
|
392 |
Synonyme |
392 |
Синоним |
392 |
Sinonim |
|
|
|
393 |
compétent |
393 |
компетентный |
393 |
kompetentnyy |
|
|
|
394 |
C'est un joueur très
utile |
394 |
Он
очень
полезный
игрок |
394 |
On ochen' poleznyy
igrok |
|
|
|
395 |
C'est un joueur très
utile |
395 |
Он
очень
полезный
игрок |
395 |
On ochen' poleznyy
igrok |
|
|
|
396 |
C'est un grand
mobilisateur |
396 |
Он
отличный
мобилизатор |
396 |
On otlichnyy
mobilizator |
|
|
|
397 |
C'est un grand
mobilisateur |
397 |
Он
отличный
мобилизатор |
397 |
On otlichnyy
mobilizator |
|
|
|
398 |
très |
398 |
очень |
398 |
ochen' |
|
|
|
399 |
Utilement |
399 |
полезно |
399 |
polezno |
|
|
|
400 |
L'argent pourrait
être dépensé plus utilement dans de nouveaux équipements |
400 |
Деньги
можно было
бы с большей
пользой потратить
на новое
оборудование |
400 |
Den'gi mozhno bylo by
s bol'shey pol'zoy potratit' na novoye oborudovaniye |
|
|
|
401 |
L'argent pourrait
être dépensé plus utilement dans de nouveaux équipements |
401 |
Деньги
можно было
бы
потратить с
большей пользой
на новое
оборудование |
401 |
Den'gi mozhno bylo
by potratit' s bol'shey pol'zoy na novoye oborudovaniye |
|
|
|
402 |
Peut être plus
précieux pour un nouvel équipement. . |
402 |
Может
быть более
ценным для
нового
оборудования.
. |
402 |
Mozhet byt' boleye
tsennym dlya novogo oborudovaniya. . |
|
|
|
403 |
Il peut être plus
intéressant d'acheter de nouveaux équipements. |
403 |
Возможно,
выгоднее
будет
купить
новое оборудование. |
403 |
Vozmozhno, vygodneye
budet kupit' novoye oborudovaniye. |
|
|
|
404 |
Utilité |
404 |
Полезность |
404 |
Poleznost' |
|
|
|
405 |
utilité |
405 |
полезность |
405 |
poleznost' |
|
|
|
406 |
le fait d'être utile
ou possible d'utiliser |
406 |
факт
полезности
или
возможности
использования |
406 |
fakt poleznosti ili
vozmozhnosti ispol'zovaniya |
|
|
|
407 |
Faits utiles ou
susceptibles d'être utilisés |
407 |
Факты,
которые
полезны или
могут быть
использованы |
407 |
Fakty, kotoryye
polezny ili mogut byt' ispol'zovany |
|
|
|
408 |
utile, pratique ;
convivialité |
408 |
полезный,
практичный;
юзабилити |
408 |
poleznyy,
praktichnyy; yuzabiliti |
|
|
|
409 |
utile, pratique ;
convivialité |
409 |
полезный,
практичный;
юзабилити |
409 |
poleznyy,
praktichnyy; yuzabiliti |
|
|
|
410 |
il existe des doutes
quant à l'utilité de ces tests. |
410 |
есть
сомнения в
полезности
этих тестов. |
410 |
yest' somneniya v
poleznosti etikh testov. |
|
|
|
411 |
Certains doutent de
l'utilité de ces tests |
411 |
Некоторые
сомневаются
в
полезности
этих тестов. |
411 |
Nekotoryye
somnevayutsya v poleznosti etikh testov. |
|
|
|
412 |
Ces expériences sont
utiles et ont des réserves |
412 |
Эти
эксперименты
полезны и
имеют
оговорки |
412 |
Eti eksperimenty
polezny i imeyut ogovorki |
|
|
|
413 |
Ces expériences sont
utiles et ont des réserves |
413 |
Эти
эксперименты
полезны и
имеют
оговорки |
413 |
Eti eksperimenty
polezny i imeyut ogovorki |
|
|
|
414 |
faire |
414 |
делать |
414 |
delat' |
|
|
|
415 |
poursuivre en
justice |
415 |
Сью |
415 |
S'yu |
|
|
|
416 |
Non |
416 |
Нет |
416 |
Net |
|
|
|
417 |
Oui |
417 |
да |
417 |
da |
|
|
|
418 |
le bâtiment a perdu
son utilité |
418 |
здание
изжило себя |
418 |
zdaniye izzhilo sebya |
|
|
|
419 |
Ce bâtiment est
obsolète |
419 |
Это
здание
устарело |
419 |
Eto zdaniye ustarelo |
|
|
|
420 |
Ce bâtiment a dépassé
sa durée de vie utile |
420 |
Срок
полезного
использования
этого здания
истек |
420 |
Srok poleznogo
ispol'zovaniya etogo zdaniya istek |
|
|
|
421 |
Ce bâtiment a
dépassé sa durée de vie utile |
421 |
Это
здание
исчерпало
свой срок
полезного использования |
421 |
Eto zdaniye
ischerpalo svoy srok poleznogo ispol'zovaniya |
|
|
|
422 |
Inutile |
422 |
Бесполезный |
422 |
Bespoleznyy |
|
|
|
423 |
~ (faire qc) |
423 |
~
(делать что-л.) |
423 |
~ (delat' chto-l.) |
|
|
|
424 |
(faire qch) |
424 |
(делает
что-л.) |
424 |
(delayet chto-l.) |
|
|
|
425 |
pas utile ; ne pas
faire ou atteindre ce qui est nécessaire ou voulu |
425 |
бесполезно;
не делает
или не
достигает
того, что
нужно или
хочется |
425 |
bespolezno; ne
delayet ili ne dostigayet togo, chto nuzhno ili khochetsya |
|
|
|
426 |
inutile ; ne pas
faire ou réaliser ce qui est nécessaire ou voulu |
426 |
бесполезный;
не делает
или не
достигает
того, что
нужно или
хочется |
426 |
bespoleznyy; ne
delayet ili ne dostigayet togo, chto nuzhno ili khochetsya |
|
|
|
427 |
inutile; inefficace;
sans valeur |
427 |
бесполезный;
бесполезный;
бесполезный |
427 |
bespoleznyy;
bespoleznyy; bespoleznyy |
|
|
|
428 |
inutile; inefficace;
sans valeur |
428 |
бесполезный;
бесполезный;
бесполезный |
428 |
bespoleznyy;
bespoleznyy; bespoleznyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|