http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A        
  D   FRANCAIS   panjabi   panjabi
                 
  NEXT 1 utiliser qc 1 sth ਅਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 1 Sth apa dī varatōṁ karō
  last 2 épuisé 2 ਥੱਕ ਗਿਆ 2 thaka gi'ā  
1 ALLEMAND 3 utiliser tout qch pour qu'il n'en reste plus 3 ਸਾਰੇ sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਤਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਬਚਿਆ ਨਾ ਰਹੇ 3 sārē sth dī varatōṁ karana la'ī tāṁ ki kō'ī vī baci'ā nā rahē
2 ANGLAIS 4 Utiliser tout pour qu'il ne reste rien 4 ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਬਚੇ 4 hara cīza dī varatōṁ karō tāṁ jō kujha vī nā bacē  
3 ARABE 5 épuisé; dévoré 5 ਥੱਕਿਆ; ਖਾਧਾ 5 thaki'ā; khādhā  
4 bengali 6 épuisé; épuisé 6 ਥੱਕਿਆ; ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 6 thaki'ā; thaki'ā hō'i'ā  
5 CHINOIS 7 Faire de la soupe est un bon moyen d'utiliser les restes de légumes 7 ਬਚੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦਾ ਸੂਪ ਬਣਾਉਣਾ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਹੈ 7 bacī'āṁ hō'ī'āṁ sabazī'āṁ dī varatōṁ karana dā sūpa baṇā'uṇā ika vadhī'ā tarīkā hai  
6 ESPAGNOL 8 Faire de la soupe est un excellent moyen d'utiliser les restes 8 ਬਚੇ ਹੋਏ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦਾ ਸੂਪ ਬਣਾਉਣਾ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਹੈ 8 bacē hō'ē padārathāṁ nū varataṇa dā sūpa baṇā'uṇā ika vadhī'ā tarīkā hai  
7 FRANCAIS 9 C'est une bonne idée d'utiliser tous les légumes restants pour la soupe 9 ਸੂਪ ਲਈ ਬਚੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਚੰਗਾ ਵਿਚਾਰ ਹੈ 9 sūpa la'ī bacī'āṁ hō'ī'āṁ sabazī'āṁ dī varatōṁ karanā cagā vicāra hai
8 hindi 10 C'est une bonne idée d'utiliser tous les légumes restants pour la soupe. 10 ਸੂਪ ਲਈ ਬਚੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਚੰਗਾ ਵਿਚਾਰ ਹੈ। 10 sūpa la'ī bacī'āṁ hō'ī'āṁ sabazī'āṁ dī varatōṁ karanā cagā vicāra hai.  
9 JAPONAIS 11 le fait d'utiliser qc ; l'état d'être utilisé 11 sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਰਿਆ; ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 11 Sth dī varatōṁ karana dī kiri'ā; varatē jāṇa dī sathitī
10 punjabi 12 le fait d'utiliser quelque chose ; l'état d'être utilisé 12 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਰਿਆ; ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 12 kisē cīza dī varatōṁ karana dī kiri'ā; varatē jāṇa dī sathitī  
11 POLONAIS 13 utiliser; utiliser; utiliser 13 ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ 13 varatōṁ; varatōṁ; varatōṁ
12 PORTUGAIS 14  utiliser; utiliser; utiliser 14  ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ 14  varatōṁ; varatōṁ; varatōṁ  
13 RUSSE 15 lancer 15 ਟਾਸ 15 ṭāsa  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Une interdiction a été imposée sur l'utilisation d'armes chimiques. 16 ਰਸਾਇਣਕ ਹਥਿਆਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਗਈ ਸੀ। 16 rasā'iṇaka hathi'ārāṁ dī varatōṁ'tē pābadī lagā'ī ga'ī sī.  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Interdire l'utilisation d'armes chimiques 17 ਰਸਾਇਣਕ ਹਥਿਆਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਓ 17 Rasā'iṇaka hathi'ārāṁ dī varatōṁ'tē pābadī lagā'ō  
    18 Les armes chimiques ont été interdites 18 ਰਸਾਇਣਕ ਹਥਿਆਰਾਂ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ 18 rasā'iṇaka hathi'ārāṁ'tē pābadī lagā ditī ga'ī hai  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Les armes chimiques ont été interdites. 19 ਰਸਾਇਣਕ ਹਥਿਆਰਾਂ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। 19 rasā'iṇaka hathi'ārāṁ'tē pābadī lagā ditī ga'ī hai.  
  http://niemowa.free.fr 20 le logiciel est conçu pour être utilisé dans les écoles 20 ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਕੂਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 20 Sāphaṭavē'ara sakūlāṁ vica varataṇa la'ī ti'āra kītā gi'ā hai  
  http://wanicz.free.fr/ 21 Le logiciel est conçu pour une utilisation scolaire 21 ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਕੂਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 21 sāphaṭavē'ara sakūla dī varatōṁ la'ī ti'āra kītā gi'ā hai  
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 Ce logiciel est conçu pour un usage scolaire. . 22 ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਕੂਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। . 22 iha sāphaṭavē'ara sakūla dī varatōṁ la'ī ti'āra kītā gi'ā hai. .
    23 Ce logiciel est conçu pour une utilisation scolaire 23 ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਕੂਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 23 Iha sāphaṭavē'ara sakūla dī varatōṁ la'ī ti'āra kītā gi'ā hai  
    24 tous 24 ਹਰ 24 hara  
    25 Cette 25 ਇਹ 25 iha  
    26 Oui 26 ਹਾਂ 26 hāṁ  
    27 Je ne suis pas sûr que ce soit l'utilisation la plus précieuse de mon temps. 27 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਉਪਯੋਗ ਹੈ। 27 mainū yakīna nahīṁ hai ki iha mērē samēṁ dā sabha tōṁ kīmatī upayōga hai.  
    28 Je ne suis pas sûr que ce soit l'utilisation la plus précieuse de mon temps 28 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਵਰਤੋਂ ਹੈ 28 Mainū yakīna nahīṁ hai ki iha mērē samēṁ dī sabha tōṁ kīmatī varatōṁ hai  
    29 Je ne suis pas sûr que mon temps soit le plus précieux dans cet arrangement. 29 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਪ੍ਰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਸਮਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਹੈ। 29 mainū yakīna nahīṁ hai ki isa prabadha vica mērā samāṁ sabha tōṁ kīmatī hai.  
    30 Je ne suis pas sûr que mon temps soit le plus précieux dans cet arrangement 30 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਪ੍ਰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਸਮਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਹੈ 30 Mainū yakīna nahīṁ hai ki isa prabadha vica mērā samāṁ sabha tōṁ kīmatī hai  
    31  La chapelle a été construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui 31  ਚੈਪਲ 12ਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਅੱਜ ਵੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ 31  caipala 12vīṁ sadī vica baṇā'i'ā gi'ā sī atē aja vī varatōṁ vica hai  
    32 La chapelle a été construite au 12ème siècle. siècle, toujours en usage 32 ਚੈਪਲ 12ਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਸਦੀ, ਅਜੇ ਵੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ 32 caipala 12vīṁ sadī vica baṇā'i'ā gi'ā sī. Sadī, ajē vī varatōṁ vica hai  
    33 Cette chapelle a été construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui 33 ਇਹ ਚੈਪਲ 12ਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਅੱਜ ਵੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ 33 iha caipala 12vīṁ sadī vica baṇā'i'ā gi'ā sī atē aja vī varatōṁ vica hai
    34 Cette chapelle a été construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui 34 ਇਹ ਚੈਪਲ 12ਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਅੱਜ ਵੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ 34 iha caipala 12vīṁ sadī vica baṇā'i'ā gi'ā sī atē aja vī varatōṁ vica hai  
    35 Cette chapelle a été construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui 35 ਇਹ ਚੈਪਲ 12ਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਅੱਜ ਵੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ 35 iha caipala 12vīṁ sadī vica baṇā'i'ā gi'ā sī atē aja vī varatōṁ vica hai
    36 Cette chapelle a été construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui 36 ਇਹ ਚੈਪਲ 12ਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਅੱਜ ਵੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ 36 iha caipala 12vīṁ sadī vica baṇā'i'ā gi'ā sī atē aja vī varatōṁ vica hai  
    37 ciel 37 ਅਸਮਾਨ 37 asamāna  
    38 Le bar est réservé aux membres 38 ਬਾਰ ਸਿਰਫ਼ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਹੈ 38 bāra sirafa maimbarāṁ dī varatōṁ la'ī hai  
    39 Le bar est réservé aux membres 39 ਬਾਰ ਸਿਰਫ਼ ਮੈਂਬਰਾਂ ਲਈ ਹੈ 39 bāra sirafa maimbarāṁ la'ī hai  
    40 Le bar est réservé aux membres 40 ਬਾਰ ਸਿਰਫ਼ ਮੈਂਬਰਾਂ ਲਈ ਹੈ 40 bāra sirafa maimbarāṁ la'ī hai
    41 Le bar est réservé aux membres 41 ਬਾਰ ਸਿਰਫ਼ ਮੈਂਬਰਾਂ ਲਈ ਹੈ 41 bāra sirafa maimbarāṁ la'ī hai  
    42 une fin pour laquelle qch est utilisé ; une manière dont qc est ou peut être utilisé 42 ਇੱਕ ਉਦੇਸ਼ ਜਿਸ ਲਈ sth ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ sth ਹੈ ਜਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 42 ika udēśa jisa la'ī sth varati'ā jāndā hai; ika tarīkā jisa vica sth hai jāṁ varati'ā jā sakadā hai
    43 le but pour lequel quelque chose est utilisé ; la manière dont quelque chose est utilisé ou peut être utilisé 43 ਉਦੇਸ਼ ਜਿਸ ਲਈ ਕੁਝ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 43 udēśa jisa la'ī kujha varati'ā jāndā hai; jisa tarīkē nāla kisē cīza dī varatōṁ kītī jāndī hai jāṁ varatī jā sakadī hai  
    44 utilisation; fonction; utilisation 44 ਵਰਤੋਂ; ਕਾਰਜ; ਵਰਤੋਂ 44 varatōṁ; kāraja; varatōṁ
    45 utilisation; fonction; utilisation 45 ਵਰਤੋਂ; ਕਾਰਜ; ਵਰਤੋਂ 45 varatōṁ; kāraja; varatōṁ  
    46 Je suis sûr que vous pensez à une utilisation pour cela 46 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹੋ 46 mainū yakīna hai ki tusīṁ isadī varatōṁ bārē sōcadē hō
    47 Je suis sûr que vous penserez à son utilisation 47 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋਗੇ 47 mainū yakīna hai ki tusīṁ isadī varatōṁ bārē sōcōgē  
    48 Je suis sûr que vous trouverez une utilisation pour cette chose 48 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪਯੋਗ ਲੱਭੋਗੇ 48 mainū yakīna hai ki tusīṁ isa cīza la'ī ika upayōga labhōgē  
    49 Je suis sûr que vous trouverez une utilisation pour cela 49 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਦਾ ਉਪਯੋਗ ਲੱਭੋਗੇ 49 mainū yakīna hai ki tusīṁ isadā upayōga labhōgē  
    50 ce produit chimique a un large éventail d'utilisations industrielles 50 ਇਸ ਰਸਾਇਣ ਦੀ ਉਦਯੋਗਿਕ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਹੈ 50 isa rasā'iṇa dī udayōgika varatōṁ dī ika viśāla śrēṇī hai
    51 Ce produit chimique a une large gamme d'utilisations industrielles 51 ਇਸ ਰਸਾਇਣ ਦੀ ਉਦਯੋਗਿਕ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਹੈ 51 isa rasā'iṇa dī udayōgika varatōṁ dī viśāla śrēṇī hai  
    52 Ce produit chimique est largement utilisé dans l'industrie 52 ਇਹ ਰਸਾਇਣ ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 52 iha rasā'iṇa udayōga vica vi'āpaka taura'tē varati'ā jāndā hai
    53 Ce produit chimique est largement utilisé dans l'industrie 53 ਇਹ ਰਸਾਇਣ ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 53 iha rasā'iṇa udayōga vica vi'āpaka taura'tē varati'ā jāndā hai  
    54 voir également 54 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 54 iha vī vēkhō
    55 usage unique 55 ਸਿੰਗਲ ਵਰਤੋਂ 55 sigala varatōṁ  
    56  ~ (de qch) 56  ~ (sth ਦਾ) 56  ~ (sth dā)  
    57 le droit ou la possibilité d'utiliser qc, par exemple qc qui appartient à qn sinon 57 sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਂ ਮੌਕਾ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ sth ਜੋ sb else ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ 57 sth dī varatōṁ karana dā adhikāra jāṁ maukā, udāharana la'ī sth jō sb else nāla sabadhata hai
    58 le droit ou la possibilité d'utiliser quelque chose, comme quelque chose qui appartient à quelqu'un 58 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਂ ਮੌਕਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਕਿਸੇ ਦੀ ਹੈ 58 kisē cīza dī varatōṁ karana dā adhikāra jāṁ maukā, jivēṁ ki kō'ī cīza jō kisē dī hai  
    59 le droit ou la possibilité d'utiliser quelque chose, comme quelque chose qui appartient à quelqu'un 59 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਂ ਮੌਕਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਕਿਸੇ ਦੀ ਹੈ 59 kisē cīza dī varatōṁ karana dā adhikāra jāṁ maukā, jivēṁ ki kō'ī cīza jō kisē dī hai  
    60 droit d'utiliser; possibilité d'utiliser 60 ਵਰਤਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ; ਵਰਤਣ ਦਾ ਮੌਕਾ 60 varataṇa dā adhikāra; varataṇa dā maukā  
    61 droit d'utiliser; possibilité d'utiliser 61 ਵਰਤਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ; ਵਰਤਣ ਦਾ ਮੌਕਾ 61 varataṇa dā adhikāra; varataṇa dā maukā  
    62 J'ai l'usage de la voiture cette semaine 62 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇਸ ਹਫ਼ਤੇ ਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੈ 62 mērē kōla isa hafatē kāra dī varatōṁ hai  
    63 Je peux utiliser cette voiture cette semaine 63 ਮੈਂ ਇਸ ਹਫ਼ਤੇ ਇਸ ਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ/ਸਕਦੀ ਹਾਂ 63 maiṁ isa hafatē isa kāra dī varatōṁ kara sakadā/sakadī hāṁ  
    64 Cette voiture est à moi cette semaine 64 ਇਹ ਕਾਰ ਇਸ ਹਫ਼ਤੇ ਮੇਰੀ ਹੈ 64 iha kāra isa hafatē mērī hai
    65 Cette voiture est à moi cette semaine 65 ਇਹ ਕਾਰ ਇਸ ਹਫ਼ਤੇ ਮੇਰੀ ਹੈ 65 iha kāra isa hafatē mērī hai  
    66 Wei 66 ਵੇਈ 66 vē'ī  
    67 retourner 67 ਵਾਪਸੀ 67 vāpasī  
    68 pas encore 68 ਹਾਲੇ ਨਹੀ 68 hālē nahī  
    69 journée 69 ਦਿਨ 69 dina  
    70 Livre 70 ਕਿਤਾਬ 70 kitāba  
    71 la capacité d'utiliser votre esprit ou votre corps 71 ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ 71 tuhāḍē dimāga jāṁ sarīra dī varatōṁ karana dī yōgatā
    72 la capacité d'utiliser votre esprit ou votre corps 72 ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ 72 tuhāḍē dimāga jāṁ sarīra dī varatōṁ karana dī yōgatā  
    73 la capacité d'utiliser l'esprit (ou le corps); fonction 73 ਮਨ (ਜਾਂ ਸਰੀਰ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ; ਕਾਰਜ 73 mana (jāṁ sarīra) dī varatōṁ karana dī yōgatā; kāraja
    74 la capacité d'utiliser l'esprit (ou le corps); fonction 74 ਮਨ (ਜਾਂ ਸਰੀਰ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ; ਕਾਰਜ 74 mana (jāṁ sarīra) dī varatōṁ karana dī yōgatā; kāraja  
    75 il a perdu l'usage de ses jambes (est devenu incapable de marcher) dans un accident. 75 ਉਹ ਇੱਕ ਦੁਰਘਟਨਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਗੁਆ ਬੈਠਾ (ਚਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੋ ਗਿਆ)। 75 uha ika duraghaṭanā vica āpaṇī'āṁ latāṁ dī varatōṁ gu'ā baiṭhā (calaṇa vica asamaratha hō gi'ā).  
    76 Il a perdu l'usage de ses jambes dans un accident (devient incapable de marcher) 76 ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਦੁਰਘਟਨਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਗੁਆ ਦਿੱਤੀ (ਚੱਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੋ ਗਿਆ) 76 Usa nē ika duraghaṭanā vica āpaṇī'āṁ latāṁ dī varatōṁ gu'ā ditī (calaṇa tōṁ asamaratha hō gi'ā)  
    77 Il a perdu la fonction de ses jambes dans un accident de voiture 77 ਇੱਕ ਕਾਰ ਹਾਦਸੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਟੁੱਟ ਗਿਆ 77 ika kāra hādasē vica usa dī'āṁ latāṁ dā kama ṭuṭa gi'ā  
    78 Il a perdu la fonction de ses jambes dans un accident de voiture 78 ਇੱਕ ਕਾਰ ਹਾਦਸੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਟੁੱਟ ਗਿਆ 78 ika kāra hādasē vica usa dī'āṁ latāṁ dā kama ṭuṭa gi'ā  
    79 exister 79 ਮੌਜੂਦ ਹੈ 79 maujūda hai  
    80 chaume 80 ਤੂੜੀ 80 tūṛī  
    81  être inutile (à qn) 81  ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ (sb ਲਈ) 81  kō'ī lābha nahīṁ hōṇā (sb la'ī)
    82 aussi formel 82 ਰਸਮੀ ਵੀ 82 rasamī vī  
    83 être d'aucune utilité 83 ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ 83 kō'ī lābha nahīṁ hōṇā
    84 être inutile 84 ਬੇਕਾਰ ਹੋਣ ਲਈ 84 bēkāra hōṇa la'ī  
    85 inutile 85 ਬੇਕਾਰ 85 bēkāra  
    86 vous pouvez les jeter, ils ne servent à personne 86 ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਹਨ 86 tusīṁ unhāṁ nū suṭa sakadē hō, uha kisē la'ī vī kama nahīṁ hana
    87 Vous pouvez les jeter, ils ne servent à personne 87 ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ ਬੇਕਾਰ ਹਨ 87 tusīṁ unhāṁ nū suṭa sakadē hō, uha kisē la'ī vī bēkāra hana  
    88 Vous pouvez jeter ces choses, elles ne servent à personne 88 ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀਆਂ 88 tusīṁ unhāṁ cīzāṁ nū suṭa sakadē hō, uha kisē dē kama nahīṁ ā'undī'āṁ  
    89 Vous pouvez jeter ces choses, elles ne servent à personne 89 ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀਆਂ 89 tusīṁ unhāṁ cīzāṁ nū suṭa sakadē hō, uha kisē dē kama nahīṁ ā'undī'āṁ  
    90 être utile (à qn) 90 ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਆਉਣਾ (sb ਲਈ) 90 varatōṁ vica ā'uṇā (sb la'ī)
    91 utile (à quelqu'un) 91 ਲਾਭਦਾਇਕ (ਕਿਸੇ ਲਈ) 91 lābhadā'ika (kisē la'ī)  
    92 Être utile 92 ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਣ ਲਈ 92 lābhadā'ika hōṇa la'ī  
    93 Ça marche 93 ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 93 iha kama karadā hai  
    94 utile; utile 94 ਲਾਭਦਾਇਕ; ਮਦਦਗਾਰ 94 lābhadā'ika; madadagāra
    95 utile; utile 95 ਲਾਭਦਾਇਕ; ਮਦਦਗਾਰ 95 lābhadā'ika; madadagāra  
    96 96 96 láng  
    97 aider 97 ਮਦਦ ਕਰੋ 97 madada karō  
    98 Puis-je être utile (puis-je aider) ? 98 ਕੀ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹਾਂ (ਕੀ ਮੈਂ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ)? 98 kī maiṁ kisē kama dā hō sakadā hāṁ (kī maiṁ madada kara sakadā hāṁ)?  
    99 Y a-t-il une utilité pour moi (je peux aider) ? 99 ਕੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੋਈ ਉਪਯੋਗ ਹੈ (ਮੈਂ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ)? 99 Kī mērē la'ī kō'ī upayōga hai (maiṁ madada kara sakadā hāṁ)?  
    100 Puis-je vous aider en quoi que ce soit ? 100 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 100 Kī maiṁ tuhāḍī madada kara sakadā hāṁ?
    101 Puis-je vous aider en quoi que ce soit ? 101 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 101 Kī maiṁ tuhāḍī madada kara sakadā hāṁ?  
    102 jouer 102 ਖੇਡੋ 102 Khēḍō  
    103 vouloir 103 ਚਾਹੁੰਦੇ 103 cāhudē  
    104  entrer/sortir de, etc., utiliser 104  ਅੰਦਰ ਆਉਣਾ/ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ, ਆਦਿ, ਵਰਤੋਂ 104  adara ā'uṇā/bāhara jāṇā, ādi, varatōṁ  
    105 entrer/sortir etc., utiliser 105 ਦਾਖਲ/ਛੱਡਣਾ ਆਦਿ, ਵਰਤੋਂ 105 dākhala/chaḍaṇā ādi, varatōṁ  
    106  commencer/arrêter d'être utilisé 106  ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ/ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 106  varataṇā śurū/bada karana la'ī  
    107 démarrer/arrêter en utilisant 107 ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ 107 varataṇā śurū/bada karō  
    108 Quand ce mot est-il devenu courant ? 108 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਵਿਚ ਕਦੋਂ ਆਇਆ? 108 iha śabada āma varatōṁ vica kadōṁ ā'i'ā?  
    109 Quand le terme a-t-il été couramment utilisé ? 109 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਦੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ? 109 Iha śabada āma taura'tē kadōṁ varati'ā jāndā sī?  
    110 Quand le terme est-il devenu d'usage courant? 110 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਕਦੋਂ ਆਇਆ? 110 Iha śabada āma varatōṁ vica kadōṁ ā'i'ā?  
    111 Quand le terme est-il devenu d'usage courant? 111 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਕਦੋਂ ਆਇਆ? 111 Iha śabada āma varatōṁ vica kadōṁ ā'i'ā?
Icône de validation par la communauté
    112  avoir ses/leurs/vos usages 112  ਇਸਦੇ/ਉਨ੍ਹਾਂ/ਤੁਹਾਡੇ ਉਪਯੋਗ ਹਨ 112  Isadē/unhāṁ/tuhāḍē upayōga hana  
    113 ayez-le/les/votre utilisation 113 ਇਸ ਨੂੰ/ਉਹਨਾਂ/ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 113 isa nū/uhanāṁ/tuhāḍī varatōṁ karō  
    114 (informel, souvent humoristique) 114 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ, ਅਕਸਰ ਹਾਸੋਹੀਣੀ) 114 (gaira-rasamī, akasara hāsōhīṇī)  
    115 être utile parfois 115 ਕਈ ਵਾਰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਣ ਲਈ 115 ka'ī vāra lābhadā'ika hōṇa la'ī  
    116 parfois utile 116 ਕਈ ਵਾਰ ਲਾਭਦਾਇਕ 116 ka'ī vāra lābhadā'ika  
    117 parfois utile; parfois utile 117 ਕਈ ਵਾਰ ਲਾਭਦਾਇਕ; ਕਦੇ-ਕਦਾਈਂ ਲਾਭਦਾਇਕ 117 ka'ī vāra lābhadā'ika; kadē-kadā'īṁ lābhadā'ika
    118 Utile parfois; parfois utile 118 ਕਈ ਵਾਰ ਉਪਯੋਗੀ; ਕਦੇ-ਕਦਾਈਂ ਉਪਯੋਗੀ 118 ka'ī vāra upayōgī; kadē-kadā'īṁ upayōgī  
    119 Lingue 119 ਲਿੰਗ 119 liga  
    120 Qin 120 ਕਿਨ 120 kina  
    121 Je sais que tu ne l'aimes pas, mais il a ses usages 121 ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਪਰ ਉਸਦੇ ਉਪਯੋਗ ਹਨ 121 maiṁ jāṇadā hāṁ ki tusīṁ usanū pasada nahīṁ karadē, para usadē upayōga hana
    122 Je sais que tu ne l'aimes pas, mais il a ses usages 122 ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਪਰ ਉਸਦੇ ਉਪਯੋਗ ਹਨ 122 maiṁ jāṇadā hāṁ ki tusīṁ usanū pasada nahīṁ karadē, para usadē upayōga hana  
    123 Je sais que tu ne l'aimes pas, mais il en a encore besoin parfois 123 ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਉਸਨੂੰ ਫਿਰ ਵੀ ਕਦੇ-ਕਦੇ ਇਸਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 123 maiṁ jāṇadā hāṁ ki tusīṁ usanū pasada nahīṁ karadē hō, para usanū phira vī kadē-kadē isadī lōṛa hudī hai  
    124 Je sais que tu ne l'aimes pas, mais il en a encore besoin parfois 124 ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਉਸਨੂੰ ਫਿਰ ਵੀ ਕਦੇ-ਕਦੇ ਇਸਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 124 maiṁ jāṇadā hāṁ ki tusīṁ usanū pasada nahīṁ karadē hō, para usanū phira vī kadē-kadē isadī lōṛa hudī hai  
    125 n'avoir aucune utilité pour qn 125 sb ਲਈ ਕੋਈ ਉਪਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ 125 sb la'ī kō'ī upayōga nahīṁ hai  
    126 inutile 126 ਬੇਕਾਰ 126 bēkāra  
    127 ne pas aimer qn 127 sb ਨੂੰ ਨਾਪਸੰਦ ਕਰਨਾ 127 sb nū nāpasada karanā
    128 détester quelqu'un 128 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰੋ 128 kisē nū nafarata karō  
    129 quelqu'un qui déteste (ou déteste)... 129 ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਜਾਂ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ)... 129 kō'ī vi'akatī jō nafarata karadā hai (jāṁ nafarata karadā hai)...  
    130 quelqu'un qui déteste (ou déteste)... 130 ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਜਾਂ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ)... 130 Kō'ī vi'akatī jō nafarata karadā hai (jāṁ nafarata karadā hai)...  
    131 Je n'ai aucune utilité pour les gens qui ne font pas d'effort 131 ਮੈਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 131 Mainū unhāṁ lōkāṁ la'ī kō'ī lābha nahīṁ hai jō kōśiśa nahīṁ karadē  
    132 Je suis inutile pour les gens qui ne travaillent pas dur 132 ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਬੇਕਾਰ ਹਾਂ ਜੋ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 132 maiṁ uhanāṁ lōkāṁ la'ī bēkāra hāṁ jō sakhata mihanata nahīṁ karadē  
    133 Je déteste les gens qui ne travaillent pas dur 133 ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 133 maiṁ unhāṁ lōkāṁ nāla nafarata karadā hāṁ jō saḵẖata mihanata nahīṁ karadē
    134 Je déteste les gens qui ne travaillent pas dur 134 ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 134 maiṁ unhāṁ lōkāṁ nāla nafarata karadā hāṁ jō saḵẖata mihanata nahīṁ karadē  
    135 décider 135 ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ 135 phaisalā karō  
    136 n'avoir aucune utilité pour qch 136 sth ਲਈ ਕੋਈ ਉਪਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ 136 sth la'ī kō'ī upayōga nahīṁ hai  
    137 inutile 137 ਬੇਕਾਰ 137 bēkāra  
    138 ne pas avoir besoin de qch 138 sth ਦੀ ਲੋੜ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ 138 sth dī lōṛa nā karana la'ī
    139 pas besoin de quelque chose 139 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ 139 kisē cīza dī lōṛa nahīṁ hai  
    140 pas besoin 140 ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ 140 dī lōṛa nahīṁ hai  
    141 pas besoin 141 ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ 141 dī lōṛa nahīṁ hai  
    142 ça ne sert à rien (faire qch) 142 ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਫਾਇਦਾ ਨਹੀਂ (ਕਰਨਾ) 142 isa dā kō'ī phā'idā nahīṁ (karanā)
    143 inutile (faire quelque chose) 143 ਬੇਕਾਰ (ਕੁਝ ਕਰਨਾ) 143 bēkāra (kujha karanā)  
    144 à quoi ça sert (de faire qch) ? 144 (sth ਕਰਨ ਦਾ) ਕੀ ਫਾਇਦਾ ਹੈ? 144 (sth karana dā) kī phā'idā hai?
    145 (faire quelque chose) A quoi ça sert ? 145 (ਕੁਝ ਕਰਨਾ) ਕੀ ਫਾਇਦਾ ਹੈ? 145 (Kujha karanā) kī phā'idā hai?  
    146 utilisé pour dire qu'il ne sert à rien de faire qch parce que cela ne réussira pas ou n'aura pas de bon résultat 146 ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਸੱਥ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਂ ਚੰਗਾ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ 146 Kahidē sana ki satha karana dā kō'ī matalaba nahīṁ ki'uṅki iha saphala nahīṁ hōvēgā jāṁ cagā natījā nahīṁ dēvēgā
    147 Utilisé pour dire qu'il ne sert à rien de faire quelque chose car cela ne réussira pas ou n'aura pas de bons résultats 147 ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਂ ਚੰਗੇ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ 147 kihā jāndā sī ki kujha karana dā kō'ī matalaba nahīṁ hai ki'uṅki iha saphala nahīṁ hōvēgā jāṁ cagē natījē nahīṁ hōṇagē  
    148 vide de sens; inutile 148 ਅਰਥਹੀਣ; ਬੇਕਾਰ 148 arathahīṇa; bēkāra
    149  vide de sens; inutile 149  ਅਰਥਹੀਣ; ਬੇਕਾਰ 149  arathahīṇa; bēkāra  
    150 A quoi bon s'en préoccuper ? 150 ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕੀ ਫਾਇਦਾ? 150 isa bārē citā karana dā kī phā'idā?  
    151 Vous vous demandez à quoi ça sert ? 151 ਚਿੰਤਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸਦਾ ਕੀ ਫਾਇਦਾ ਹੈ? 151 Citā hai ki isadā kī phā'idā hai?  
    152 À quoi bon s'inquiéter pour ça ? 152 ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕੀ ਫਾਇਦਾ? 152 Isa bārē citā karana dā kī phā'idā?
    153 À quoi bon s'inquiéter pour ça ? 153 ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕੀ ਫਾਇਦਾ? 153 Isa bārē citā karana dā kī phā'idā?  
    154 Récupérer 154 ਚੁੱਕਣਾ 154 Cukaṇā  
    155 Tenir 155 ਫੜੋ 155 phaṛō  
    156 Ça ne sert à rien, je ne peux pas la persuader 156 ਇਸਦਾ ਕੋਈ ਫਾਇਦਾ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਮਨਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 156 isadā kō'ī phā'idā nahīṁ, maiṁ usanū manā nahīṁ sakadā
    157 Inutile, je ne peux pas la convaincre 157 ਕੋਈ ਫਾਇਦਾ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮਨਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 157 kō'ī phā'idā nahīṁ, maiṁ usa nū manā nahīṁ sakadā  
    158 Ça ne sert à rien, je ne peux pas la persuader 158 ਇਸਦਾ ਕੋਈ ਫਾਇਦਾ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਮਨਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 158 isadā kō'ī phā'idā nahīṁ, maiṁ usanū manā nahīṁ sakadā
    159 Ça ne sert à rien, je ne peux pas la persuader 159 ਇਸਦਾ ਕੋਈ ਫਾਇਦਾ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਮਨਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 159 isadā kō'ī phā'idā nahīṁ, maiṁ usanū manā nahīṁ sakadā  
    160 faire usage de qc/qch 160 sth/sb ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 160 sth/sb dī varatōṁ karō
    161 emprunter 161 ਉਧਾਰ 161 udhāra  
    162 utiliser qc/qch, notamment pour obtenir un avantage 162 sth/sb ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਫਾਇਦਾ ਲੈਣ ਲਈ 162 sth/sb dī varatōṁ karana la'ī, khāsa taura'tē phā'idā laiṇa la'ī  
    163 Utiliser qc/qqn, surtout pour l'avantage 163 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਫਾਇਦੇ ਲਈ, sth/sb ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 163 viśēśa taura'tē phā'idē la'ī, sth/sb dī varatōṁ karō  
    164 utiliser; exploiter (à des fins personnelles, etc.) 164 ਵਰਤੋਂ; ਸ਼ੋਸ਼ਣ (ਨਿੱਜੀ ਲਾਭ ਲਈ, ਆਦਿ) 164 varatōṁ; śōśaṇa (nijī lābha la'ī, ādi)
    165 utiliser; exploiter (à des fins personnelles, etc.) 165 ਵਰਤੋਂ; ਸ਼ੋਸ਼ਣ (ਨਿੱਜੀ ਲਾਭ ਲਈ, ਆਦਿ) 165 varatōṁ; śōśaṇa (nijī lābha la'ī, ādi)  
    166 Nous pourrions mieux utiliser nos ressources 166 ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਬਿਹਤਰ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 166 asīṁ āpaṇē sarōtāṁ dī bihatara varatōṁ kara sakadē hāṁ
    167 nous pouvons mieux utiliser nos ressources 167 ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਬਿਹਤਰ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 167 asīṁ āpaṇē sarōtāṁ dī bihatara varatōṁ kara sakadē hāṁ  
    168 Nous pouvons utiliser nos ressources plus efficacement 168 ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 168 asīṁ āpaṇē sarōtāṁ dī vadhērē kuśalatā nāla varatōṁ kara sakadē hāṁ  
    169 Nous pouvons utiliser nos ressources plus efficacement 169 ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 169 asīṁ āpaṇē sarōtāṁ dī vadhērē kuśalatā nāla varatōṁ kara sakadē hāṁ  
    170 faire bon usage de qch 170 ਚੰਗੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਪਾਓ 170 cagī varatōṁ vica pā'ō  
    171 en faire le meilleur usage 171 ਇਸ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 171 isa dī sabha tōṁ vadhī'ā varatōṁ karō  
    172 être capable d'utiliser qc dans un but, et en retirer un avantage 172 ਇੱਕ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ, ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਦਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 172 ika udēśa la'ī sth dī varatōṁ karana dē yōga hōṇa la'ī, atē ajihā karana tōṁ ika phā'idā prāpata karō  
    173 être capable d'utiliser quelque chose dans un but et d'en tirer un avantage 173 ਕਿਸੇ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਲਾਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੋ 173 kisē udēśa la'ī kisē cīza dī varatōṁ karana atē isa tōṁ lābha prāpata karana dē yōga hōvō  
    174 Utiliser (ou exploiter) efficacement 174 ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ (ਜਾਂ ਸ਼ੋਸ਼ਣ) 174 prabhāvaśālī ḍhaga nāla varatōṁ (jāṁ śōśaṇa)
    175 Utiliser (ou exploiter) efficacement 175 ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ (ਜਾਂ ਸ਼ੋਸ਼ਣ) 175 prabhāvaśālī ḍhaga nāla varatōṁ (jāṁ śōśaṇa)  
    176 tuer 176 ਮਾਰਨਾ 176 māranā  
    177 Elle pourra mettre ses langues à profit dans son nouveau travail. 177 ਉਹ ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਚੰਗੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗੀ। 177 uha āpaṇī navīṁ naukarī vica āpaṇī'āṁ bhāśāvāṁ dī cagī varatōṁ karana dē yōga hōvēgī.  
    178 Elle pourra tirer le meilleur parti de sa langue dans son nouveau travail 178 ਉਹ ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਭ ਉਠਾ ਸਕੇਗੀ 178 Uha āpaṇī navīṁ naukarī vica āpaṇī bhāśā dā vadha tōṁ vadha lābha uṭhā sakēgī  
    179 Elle devrait pouvoir utiliser toutes les langues qu'elle connaît dans son nouveau travail. 179 ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਜਾਣਦੀ ਹੈ। 179 usanū āpaṇī navīṁ naukarī vica sārī'āṁ bhāśāvāṁ dī varatōṁ karana dē yōga hōṇā cāhīdā hai jō uha jāṇadī hai.  
    180  Elle devrait être capable d'utiliser toutes les langues qu'elle connaît dans son nouveau travail 180  ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਜਾਣਦੀ ਹੈ 180  Usanū āpaṇī navīṁ naukarī vica sārī'āṁ bhāśāvāṁ dī varatōṁ karana dē yōga hōṇā cāhīdā hai jō uha jāṇadī hai  
    181 Utilisé 181 ਵਰਤਿਆ 181 varati'ā
    182 utilisé 182 ਵਰਤਿਆ 182 varati'ā  
    183 faire qch/faire qch 183 sth/ਕਰਨ ਲਈ sth 183 sth/karana la'ī sth
    184 faire quelque chose / faire quelque chose 184 ਕੁਝ ਕਰੋ / ਕੁਝ ਕਰੋ 184 kujha karō/ kujha karō  
    185 familier avec qch parce que vous le faites ou que vous en faites l'expérience souvent 185 sth ਨਾਲ ਜਾਣੂ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਅਕਸਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦੇ ਹੋ 185 sth nāla jāṇū hō ki'uṅki tusīṁ isanū akasara karadē hō jāṁ anubhava karadē hō
    186 être familier avec quelque chose parce que vous le faites souvent ou que vous en faites l'expérience 186 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਹੋਣਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਕਸਰ ਇਹ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦੇ ਹੋ 186 kisē cīza tōṁ jāṇū hōṇā ki'uṅki tusīṁ akasara iha karadē hō jāṁ isadā anubhava karadē hō  
    187 habitué à; habitué à 187 ਦੀ ਆਦਤ; ਆਦੀ 187 dī ādata; ādī
    188 habitué à; habitué à 188 ਦੇ ਆਦੀ; ਆਦੀ 188 dē ādī; ādī  
    189 Je n'ai pas l'habitude de manger autant à l'heure du déjeuner 189 ਮੈਂ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਦੇ ਸਮੇਂ ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਖਾਣ ਦਾ ਆਦੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 189 maiṁ dupahira dē khāṇē dē samēṁ inā zi'ādā khāṇa dā ādī nahīṁ hāṁ
    190 Je n'ai pas l'habitude de manger autant le midi 190 ਮੈਂ ਲੰਚ ਸਮੇਂ ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਖਾਣ ਦਾ ਆਦੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 190 maiṁ laca samēṁ inā zi'ādā khāṇa dā ādī nahīṁ hāṁ  
    191 Je n'ai pas l'habitude de manger autant le midi. . 191 ਮੈਂ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਖਾਣ ਦਾ ਆਦੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ। . 191 maiṁ dupahira dē khāṇē la'ī inā zi'ādā khāṇa dā ādī nahīṁ hāṁ. .
    192 Je n'ai pas l'habitude de manger autant le midi 192 ਮੈਂ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਖਾਣ ਦਾ ਆਦੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 192 Maiṁ dupahira dē khāṇē la'ī inā zi'ādā khāṇa dā ādī nahīṁ hāṁ  
    193 J'ai trouvé le travail fatigant au début mais je m'y suis vite habitué 193 ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਕੰਮ ਥਕਾਵਟ ਵਾਲਾ ਲੱਗਿਆ ਪਰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਇਸਦੀ ਆਦਤ ਪੈ ਗਈ 193 mainū pahilāṁ tāṁ iha kama thakāvaṭa vālā lagi'ā para jaladī hī isadī ādata pai ga'ī
    194 J'ai trouvé le travail fatigant au début, mais je m'y suis vite habitué 194 ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਕੰਮ ਥਕਾਵਟ ਵਾਲਾ ਲੱਗਿਆ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਇਸਦੀ ਆਦਤ ਪੈ ਗਈ 194 mainū pahilāṁ-pahilāṁ iha kama thakāvaṭa vālā lagi'ā, para mainū jaladī hī isadī ādata pai ga'ī  
    195 Au début, j'ai trouvé le travail fatigant, mais je m'y suis vite habitué 195 ਪਹਿਲਾਂ-ਪਹਿਲ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ ਥਕਾਵਟ ਵਾਲਾ ਲੱਗਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਜਲਦੀ ਇਸਦੀ ਆਦਤ ਪੈ ਗਈ 195 pahilāṁ-pahila mainū iha kama thakāvaṭa vālā lagadā sī, para mainū jaladī isadī ādata pai ga'ī
    196 J'ai trouvé le travail fatigant au début, mais je m'y suis vite habitué 196 ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਕੰਮ ਥਕਾਵਟ ਵਾਲਾ ਲੱਗਿਆ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਇਸਦੀ ਆਦਤ ਪੈ ਗਈ 196 mainū pahilāṁ-pahilāṁ iha kama thakāvaṭa vālā lagi'ā, para mainū jaladī hī isadī ādata pai ga'ī  
    197 Noter 197 ਨੋਟ ਕਰੋ 197 nōṭa karō
    198 habitué 198 ਕਰਦਾ ਸੀ 198 karadā sī
    199 Utilisé 199 ਵਰਤਿਆ 199 varati'ā
    200 utilisé 200 ਵਰਤਿਆ 200 varati'ā  
    201  qui a appartenu à ou a été utilisé par qn d'autre avant 201  ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ sb else ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 201  jō pahilāṁ sb else nāla sabadhata hai jāṁ isadī varatōṁ kītī ga'ī hai  
    202 appartenait auparavant à ou était utilisé par qn 202 ਪਹਿਲਾਂ sb else ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸੀ ਜਾਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 202 pahilāṁ sb else nāla sabadhata sī jāṁ varati'ā gi'ā sī  
    203 utilisé; ancien; d'occasion 203 ਵਰਤਿਆ; ਪੁਰਾਣਾ; ਦੂਜਾ ਹੱਥ 203 varati'ā; purāṇā; dūjā hatha  
    204  utilisé; ancien; d'occasion 204  ਵਰਤਿਆ; ਪੁਰਾਣਾ; ਦੂਜਾ ਹੱਥ 204  varati'ā; purāṇā; dūjā hatha  
    205 Synonyme 205 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 205 samānārathī
    206 d'occasion 206 ਪੁਰਾਨਾ 206 purānā  
    207 Véhicules d'occasion 207 ਵਰਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਕਾਰਾਂ 207 varatī'āṁ ga'ī'āṁ kārāṁ
    208 Voiture d'occasion 208 ਸੈਕਿੰਡ-ਹੈਂਡ ਕਾਰ 208 saikiḍa-haiṇḍa kāra  
    209 Voiture d'occasion 209 ਸੈਕਿੰਡ ਹੈਂਡ ਕਾਰ 209 saikiḍa haiṇḍa kāra
    210 Voiture d'occasion 210 ਸੈਕਿੰਡ ਹੈਂਡ ਕਾਰ 210 saikiḍa haiṇḍa kāra  
    211 Habitué 211 ਕਰਦਾ ਸੀ 211 karadā sī
    212 avant les voyelles et enfin 212 ਸਵਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ 212 savara tōṁ pahilāṁ atē ata vica  
    213 verbe modal 213 ਮਾਡਲ ਕਿਰਿਆ 213 māḍala kiri'ā
    214 négatif 214 ਨਕਾਰਾਤਮਕ 214 nakārātamaka
    215 n'avait pas l'habitude de 215 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ 215 dī varatōṁ nahīṁ kītī
    216  aussi, 216  ਵੀ, 216  vī,  
    217 démodé ou formel 217 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ ਜਾਂ ਰਸਮੀ 217 purāṇē zamānē dā jāṁ rasamī
    218  utilisé pour ne pas, 218  ਦੀ ਆਦਤ ਨਹੀਂ ਸੀ, 218  dī ādata nahīṁ sī,
    219  forme courte 219  ਛੋਟਾ ਰੂਪ 219  chōṭā rūpa
    220 pas l'habitude 220 ਕਰਨ ਦੀ ਆਦਤ ਨਹੀਂ ਸੀ 220 karana dī ādata nahīṁ sī
    221 avant les voyelles et enfin 221 ਸਵਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ 221 Savara tōṁ pahilāṁ atē ata vica  
    222  utilisé pour dire que qc se produisait continuellement ou 222  ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ sth ਲਗਾਤਾਰ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ 222  kahidē sana ki sth lagātāra vāparadā hai jāṁ
    223 souvent au cours d'une période passée 223 ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਿਆਦ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਕਸਰ 223 atīta vica ika mi'āda dē daurāna akasara
    224 Utilisé pour dire que quelque chose s'est produit consécutivement ou fréquemment sur une période de temps dans le passé 224 ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਂ ਅਕਸਰ ਕੁਝ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ 224 iha kahiṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki atīta vica kujha samēṁ dē daurāna lagātāra jāṁ akasara kujha vāparadā hai  
    225 (utilisé pour quelque chose qui s'est poursuivi ou s'est produit fréquemment dans le passé) jamais 225 (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਅਕਸਰ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ) ਕਦੇ ਵੀ 225 (kisē cīza la'ī varati'ā jāndā hai jō atīta vica jārī rihā hai jāṁ akasara vāparadā hai) kadē vī  
    226 (utilisé pour quelque chose qui s'est poursuivi ou s'est produit fréquemment dans le passé) jamais 226 (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਅਕਸਰ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ) ਕਦੇ ਵੀ 226 (kisē cīza la'ī varati'ā jāndā hai jō atīta vica jārī rihā hai jāṁ akasara vāparadā hai) kadē vī  
    227 J'habitais à Londres 227 ਮੈਂ ਲੰਡਨ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ 227 maiṁ laḍana rahidā sī  
    228 je vivais à Londres 228 ਮੈਂ ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ 228 maiṁ laḍana vica rahidā sī  
    229 je vivais à Londres 229 ਮੈਂ ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ 229 maiṁ laḍana vica rahidā sī
    230 je vivais à Londres 230 ਮੈਂ ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ 230 maiṁ laḍana vica rahidā sī  
    231 Couper 231 ਕੱਟੋ 231 kaṭō  
    232 soupir 232 ਸਾਹ 232 sāha  
    233 Connaître 233 ਜਾਣੋ 233 jāṇō  
    234 prune 234 ਬੇਰ 234 bēra  
    235 pendre 235 ਲਟਕਣਾ 235 laṭakaṇā  
    236 On faisait de la voile sur le lac en été 236 ਅਸੀਂ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਝੀਲ ਉੱਤੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨ ਜਾਂਦੇ ਸੀ 236 asīṁ garamī'āṁ vica jhīla utē samudarī safara karana jāndē sī  
    237 On faisait de la voile sur le lac en été 237 ਅਸੀਂ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਝੀਲ ਉੱਤੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨ ਜਾਂਦੇ ਸੀ 237 asīṁ garamī'āṁ vica jhīla utē samudarī safara karana jāndē sī  
    238 Il y a quelques étés, nous faisions du bateau sur le lac 238 ਪਹਿਲਾਂ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਝੀਲ 'ਤੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਕਰਨ ਜਾਂਦੇ ਸੀ 238 pahilāṁ garamī'āṁ vica, asīṁ jhīla'tē kiśatī karana jāndē sī  
    239 Il y a quelques étés, nous faisions du bateau sur le lac 239 ਪਹਿਲਾਂ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਝੀਲ 'ਤੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਕਰਨ ਜਾਂਦੇ ਸੀ 239 pahilāṁ garamī'āṁ vica, asīṁ jhīla'tē kiśatī karana jāndē sī  
    240 Je ne l'aimais pas beaucoup quand nous étions à l'école 240 ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਸਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਸੀ 240 jadōṁ asīṁ sakūla vica sāṁ tāṁ maiṁ usanū zi'ādā pasada nahīṁ karadā sī
    241 Je ne l'aimais pas beaucoup quand nous étions à l'école 241 ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਸਾਂ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਬਹੁਤਾ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਸੀ 241 jadōṁ asīṁ sakūla vica sāṁ tāṁ mainū uha bahutā pasada nahīṁ sī  
    242 Quand nous étions camarades de classe, je ne l'aimais pas beaucoup 242 ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸਹਿਪਾਠੀ ਸਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਬਹੁਤਾ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਸੀ 242 jadōṁ asīṁ sahipāṭhī sāṁ, mainū uha bahutā pasada nahīṁ sī
    243 Quand nous étions camarades de classe, je ne l'aimais pas beaucoup 243 ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸਹਿਪਾਠੀ ਸਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਬਹੁਤਾ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਸੀ 243 jadōṁ asīṁ sahipāṭhī sāṁ, mainū uha bahutā pasada nahīṁ sī  
    244 Vous la voyiez beaucoup, n'est-ce pas ? 244 ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੇਖਦੇ ਸੀ, ਹੈ ਨਾ? 244 tusīṁ usanū bahuta sārē dēkhadē sī, hai nā?  
    245 Vous l'avez déjà beaucoup vue, n'est-ce pas ? 245 ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਹੈ ਨਾ? 245 Tusīṁ usa nū pahilāṁ bahuta kujha dēkhi'ā hai, hai nā?  
    246 Vous êtes-vous rencontré à la crête ? 246 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰੈਸਟ 'ਤੇ ਮਿਲੇ ਸੀ? 246 Kī tusīṁ karaisaṭa'tē milē sī?
    247 Vous êtes-vous rencontré à la crête ? 247 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰੈਸਟ 'ਤੇ ਮਿਲੇ ਸੀ? 247 Kī tusīṁ karaisaṭa'tē milē sī?  
    248  Remarque 248  ਨੋਟ 248  Nōṭa
    249 modal 249 ਮਾਡਲ 249 māḍala  
    250 quel mot ? 250 ਕਿਹੜਾ ਸ਼ਬਦ ? 250 kihaṛā śabada?
    251 analyse de mots 251 ਸ਼ਬਦ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ 251 Śabada viśalēśaṇa  
    252 habitué 252 ਕਰਦਾ ਸੀ 252 karadā sī  
253 être habitué à 253 ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ 253 karana la'ī varati'ā jā
    254 Ne pas confondre habitué à faire qc avec être habitué à qch. 254 ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ sth ਨੂੰ sth ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਉਲਝਣ ਨਾ ਕਰੋ. 254 varatē jāṇa vālē sth nū sth nāla varataṇa la'ī ulajhaṇa nā karō.  
    255 ne confondez pas 255 ਉਲਝਣ ਨਾ ਕਰੋ 255 Ulajhaṇa nā karō  
    256 utilisé pour faire qc et être utilisé pour faire qch. 256 sth ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਅਤੇ ta sth ਵਰਤਿਆ ਜਾ. 256 sth karana la'ī varati'ā atē ta sth varati'ā jā.
Icône de validation par la communauté
    257 Vous aviez l'habitude de faire qch pour parler de quelque chose qui arrivait régulièrement ou qui était le cas dans le passé, mais qui ne l'est plus maintenant. 257 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਨਿਯਮਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਜਿਹਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ। 257 Tusīṁ kisē ajihī cīza bārē gala karana la'ī sth dī varatōṁ karadē hō jō niyamita taura'tē vāparadā hai jāṁ pahilāṁ ajihā hudā sī, para huṇa nahīṁ hai.  
258  avait l'habitude de faire qc 258  sth ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ 258  Sth karana la'ī varati'ā
    259 Vous aviez l'habitude de faire qch pour parler de quelque chose qui s'est produit souvent ou qui s'est produit dans le passé, mais pas maintenant. faire quelque chose 259 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਅਕਸਰ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਹੁਣ ਨਹੀਂ. ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ 259 tusīṁ kisē ajihī cīza bārē gala karana la'ī sth dī varatōṁ karadē hō jō akasara vāparadā hai jāṁ jō pahilāṁ hō'i'ā hai, para huṇa nahīṁ. Kujha karana la'ī  
260 faire quelque chose dans l'habitude de faire quelque chose, mais pas maintenant 260 ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਆਦਤ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਰ ਹੁਣ ਨਹੀਂ 260 kujha karana dī ādata vica kujha karana la'ī, para huṇa nahīṁ
    261 faire quelque chose dans l'habitude de faire quelque chose, mais pas maintenant 261 ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਆਦਤ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਰ ਹੁਣ ਨਹੀਂ 261 kujha karana dī ādata vica kujha karana la'ī, para huṇa nahīṁ  
    262 Non 262 ਨੰ 262 na  
    263 Oui 263 ਹਾਂ 263 hāṁ  
264 J'avais l'habitude de fumer, mais j'ai arrêté il y a quelques années 264 ਮੈਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਮੈਂ ਕੁਝ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਸੀ 264 maiṁ sigaraṭa pīndā sī, para maiṁ kujha sāla pahilāṁ chaḍa ditā sī
    265 J'avais l'habitude de fumer mais j'ai arrêté il y a quelques années 265 ਮੈਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦਾ ਸੀ ਪਰ ਮੈਂ ਕੁਝ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਸੀ 265 maiṁ sigaraṭa pīndā sī para maiṁ kujha sāla pahilāṁ chaḍa ditā sī  
266 J'avais l'habitude de fumer mais j'ai arrêté il y a des années 266 ਮੈਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦਾ ਸੀ ਪਰ ਕਈ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਸੀ 266 maiṁ sigaraṭa pīndā sī para ka'ī sāla pahilāṁ chaḍa ditā sī
    267 J'avais l'habitude de fumer mais j'ai arrêté il y a quelques années. 267 ਮੈਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦਾ ਸੀ ਪਰ ਕੁਝ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਸੀ। 267 maiṁ sigaraṭa pīndā sī para kujha sāla pahilāṁ chaḍa ditā sī.  
268 Vous avez l'habitude d'avoir l'habitude de faire qch/de faire qch pour parler de quelque chose qui vous est familier afin qu'il ne vous semble plus nouveau ou étrange. 268 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ sth/to do sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੂ ਹੋ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵਾਂ ਜਾਂ ਅਜੀਬ ਨਾ ਲੱਗੇ। 268 Tusīṁ kisē ajihī cīza bārē gala karana la'ī sth/to do sth dī varatōṁ karadē hō jisa tōṁ tusīṁ jāṇū hō tāṁ jō iha tuhānū navāṁ jāṁ ajība nā lagē.
    269 Vous avez l'habitude d'être habitué à faire qch pour parler de quelque chose qui vous est familier afin que ce ne soit plus nouveau ou inconnu pour vous. 269 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ sth/to do sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੂ ਹੋ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਜਾਂ ਅਣਜਾਣ ਨਾ ਰਹੇ। 269 Tusīṁ kisē ajihī cīza bārē gala karana la'ī sth/to do sth dī varatōṁ karadē hō jisa tōṁ tusīṁ jāṇū hō tāṁ jō iha tuhāḍē la'ī navāṁ jāṁ aṇajāṇa nā rahē.  
270 être habitué à qch/à faire qc signifie habitué à, adapté à 270 sth/to doing sth ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਆਦੀ ਹੋਣਾ, ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣਾ 270 Sth/to doing sth dā matalaba hai ādī hōṇā, anukūla hōṇā
    271  être habitué à qch/à faire qc signifie habitué à, adapté à 271  sth/to doing sth ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਆਦੀ ਹੋਣਾ, ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣਾ 271  sth/to doing sth dā matalaba hai ādī hōṇā, anukūla hōṇā  
    272 Nous sommes habitués au bruit de la circulation maintenant 272 ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਦੇ ਰੌਲੇ ਦੇ ਆਦੀ ਹੋ ਗਏ ਹਾਂ 272 asīṁ huṇa ṭraiphika dē raulē dē ādī hō ga'ē hāṁ  
    273 Nous sommes habitués au bruit de la circulation maintenant 273 ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਦੇ ਰੌਲੇ ਦੇ ਆਦੀ ਹੋ ਗਏ ਹਾਂ 273 asīṁ huṇa ṭraiphika dē raulē dē ādī hō ga'ē hāṁ  
    274 Maintenant nous sommes habitués au bruit de la circulation 274 ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਰੌਲੇ ਦੇ ਆਦੀ ਹੋ ਗਏ ਹਾਂ 274 huṇa asīṁ āvājā'ī dē raulē dē ādī hō ga'ē hāṁ  
    275 Maintenant nous sommes habitués au bruit de la circulation 275 ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਰੌਲੇ ਦੇ ਆਦੀ ਹੋ ਗਏ ਹਾਂ 275 huṇa asīṁ āvājā'ī dē raulē dē ādī hō ga'ē hāṁ  
    276 J'ai l'habitude de me lever tôt 276 ਮੈਨੂੰ ਜਲਦੀ ਉੱਠਣ ਦੀ ਆਦਤ ਹੈ 276 mainū jaladī uṭhaṇa dī ādata hai  
    277 J'ai l'habitude de me lever tôt 277 ਮੈਨੂੰ ਜਲਦੀ ਉੱਠਣ ਦੀ ਆਦਤ ਹੈ 277 mainū jaladī uṭhaṇa dī ādata hai  
    278 En retard 278 ਲੇਟ 278 lēṭa  
    279 par 279 ਨਾਲ 279 nāla  
    280 connaissance 280 ਗਿਆਨ 280 gi'āna  
    281 en dehors 281 ਬਾਹਰ 281 bāhara  
    282 Tonne 282 ਟਨ 282 ṭana  
    283 café 283 ਕਾਫੀ 283 kāphī  
284 Vous pouvez également utiliser pour vous habituer à qc. 284 ਤੁਸੀਂ sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। 284 tusīṁ sth dī varatōṁ karana la'ī vī varata sakadē hō.
    285 vous pouvez aussi utiliser s'habituer à qch 285 ਤੁਸੀਂ sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ 285 Tusīṁ sth dī varatōṁ karana la'ī vī varata sakadē hō  
    286 Utilisez aussi s'habituer à qch 286 sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰੋ 286 sth dī varatōṁ vī karō  
    287 Utilisez aussi s'habituer à qch 287 sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰੋ 287 sth dī varatōṁ vī karō  
288  Ne t'inquiète pas, tu vas vite t'habituer à son sens de l'humour 288  ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਉਸਦੇ ਹਾਸੇ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਆਦੀ ਹੋ ਜਾਓਗੇ 288  citā nā karō, tusīṁ jaladī hī usadē hāsē dī bhāvanā dē ādī hō jā'ōgē
    289 Ne t'inquiète pas, tu vas vite t'habituer à son sens de l'humour 289 ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਉਸਦੇ ਹਾਸੇ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਆਦੀ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ 289 citā nā karō, tusīṁ jaladī hī usadē hāsē dī bhāvanā dē ādī hō jāvōgē  
290 Ne t'inquiète pas, tu vas vite t'habituer à son sens de l'humour 290 ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਉਸਦੇ ਹਾਸੇ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਆਦੀ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ 290 citā nā karō, tusīṁ jaladī hī usadē hāsē dī bhāvanā dē ādī hō jāvōgē
    291 Ne t'inquiète pas, tu vas vite t'habituer à son sens de l'humour 291 ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਉਸਦੇ ਹਾਸੇ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਆਦੀ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ 291 citā nā karō, tusīṁ jaladī hī usadē hāsē dī bhāvanā dē ādī hō jāvōgē  
    292 Je ne pensais pas pouvoir m'habituer à vivre dans une grande ville après avoir vécu à la campagne 292 ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ ਸੀ ਕਿ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਦੀ ਆਦਤ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ 292 maiṁ nahīṁ sōci'ā sī ki dēśa vica rahiṇa tōṁ bā'ada mainū kadē vī vaḍē śahira vica rahiṇa dī ādata pai sakadī hai  
    293 Je ne pense pas que je vais m'habituer à vivre dans une grande ville après avoir vécu à la campagne 293 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਦੀ ਆਦਤ ਪੈ ਜਾਵੇਗੀ 293 mainū nahīṁ lagadā ki dēśa vica rahiṇa tōṁ bā'ada mainū kisē vaḍē śahira vica rahiṇa dī ādata pai jāvēgī  
294 Je ne pense pas que je serai capable de m'adapter à la vie dans une grande ville après avoir vécu dans un village malade 294 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਇੱਕ ਬਿਮਾਰ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾ ਸਕਾਂਗਾ 294 mainū nahīṁ lagadā ki maiṁ ika bimāra piḍa vica rahiṇa tōṁ bā'ada ika vaḍē śahira vica zidagī nū anukūla baṇā sakāṅgā
295 Je ne pense pas que je serai capable de m'adapter à la vie dans une grande ville après avoir vécu dans un village malade 295 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਇੱਕ ਬਿਮਾਰ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾ ਸਕਾਂਗਾ 295 mainū nahīṁ lagadā ki maiṁ ika bimāra piḍa vica rahiṇa tōṁ bā'ada ika vaḍē śahira vica zidagī nū anukūla baṇā sakāṅgā
296 Je ne pense pas que je serai capable de m'adapter à la vie dans les grandes villes après avoir vécu à Yicun 296 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਯੀਕੁਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾ ਸਕਾਂਗਾ 296 mainū nahīṁ lagadā ki maiṁ yīkuna vica rahiṇa tōṁ bā'ada vaḍē śahira dī zidagī nū anukūla baṇā sakāṅgā
    297 Je ne pense pas que je serai capable de m'adapter à la vie dans les grandes villes après avoir vécu à Yicun 297 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਯੀਕੁਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾ ਸਕਾਂਗਾ 297 mainū nahīṁ lagadā ki maiṁ yīkuna vica rahiṇa tōṁ bā'ada vaḍē śahira dī zidagī nū anukūla baṇā sakāṅgā  
298 Je ne pense pas que je serai capable de m'adapter à la vie dans les grandes villes après avoir vécu à la campagne 298 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾ ਸਕਾਂਗਾ 298 mainū nahīṁ lagadā ki maiṁ pēṇḍū khētarāṁ vica rahiṇa tōṁ bā'ada vaḍē śahira dī zidagī nū anukūla baṇā sakāṅgā
    299 Je ne pense pas que je pourrai m'adapter à la grande ville après avoir vécu à la campagne 299 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰ ਸਕਾਂਗਾ 299 mainū nahīṁ lagadā ki maiṁ pēṇḍū khētarāṁ vica rahiṇa tōṁ bā'ada vaḍē śahira dē jīvana nū anukūlita kara sakāṅgā  
    300 surface 300 ਸਤ੍ਹਾ 300 sat'hā  
    301 fermier 301 ਕਿਸਾਨ 301 kisāna  
    302 malade 302 ਬਿਮਾਰ 302 bimāra  
    303 303 303  
    304 Shi 304 ਸ਼ੀ 304 śī  
    305 catastrophe 305 ਤਬਾਹੀ 305 tabāhī  
    306 Vêtements 306 ਕੱਪੜੇ 306 kapaṛē  
307 Point de grammaire 307 ਵਿਆਕਰਣ ਬਿੰਦੂ 307 vi'ākaraṇa bidū
    308 Description de la syntaxe 308 ਸੰਟੈਕਸ ਵਰਣਨ 308 saṭaikasa varaṇana  
    309 Teng 309 ਤੇਂਗ 309 tēṅga  
310 habitué 310 ਕਰਦਾ ਸੀ 310 karadā sī
    311 habitué à 311 ਦੇ ਆਦੀ 311 dē ādī  
312 Sauf dans les négations et les questions, la forme correcte : est utilisée pour 312 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਸਹੀ ਰੂਪ: ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 312 nakārātamaka atē praśanāṁ nū chaḍa kē, sahī rūpa: Dī varatōṁ kītī jāndī hai
    313 Forme correcte, sauf phrases négatives et interrogatives : utilisée pour 313 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਅਤੇ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਹੀ ਰੂਪ: ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 313 nakārātamaka atē puchagicha vākāṁ nū chaḍa kē sahī rūpa: La'ī varati'ā jāndā hai  
314 Sauf dans les phrases négatives et les phrases interrogatives, la forme correcte est 314 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਅਤੇ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਸਹੀ ਰੂਪ ਹੈ 314 nakārātamaka vākāṁ atē puchagicha vākāṁ nū chaḍa kē, sahī rūpa hai
    315 Sauf dans les phrases négatives et les phrases interrogatives, la forme correcte est 315 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਅਤੇ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਸਹੀ ਰੂਪ ਹੈ 315 nakārātamaka vākāṁ atē puchagicha vākāṁ nū chaḍa kē, sahī rūpa hai  
316  utilisé pour: j'avais l'habitude d'y aller tous les samedis 316  ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ: ਮੈਂ ਹਰ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਉੱਥੇ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 316  varati'ā jāndā sī: Maiṁ hara śanīvāra uthē jāndā sī
    317 j'y allais tous les samedis 317 ਮੈਂ ਹਰ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਉੱਥੇ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 317 maiṁ hara śanīvāra uthē jāndā sī  
318 j'y allais tous les samedis 318 ਮੈਂ ਹਰ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਉੱਥੇ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 318 maiṁ hara śanīvāra uthē jāndā sī
    319 j'y allais tous les samedis 319 ਮੈਂ ਹਰ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਉੱਥੇ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 319 maiṁ hara śanīvāra uthē jāndā sī  
320 J'ai l'habitude d'y aller tous les samedis 320 ਮੈਂ ਹਰ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਉੱਥੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 320 maiṁ hara śanīvāra uthē jāndā hāṁ
    321 j'y allais tous les samedis 321 ਮੈਂ ਹਰ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਉੱਥੇ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 321 maiṁ hara śanīvāra uthē jāndā sī  
322 Pour former des questions, utilisez did 322 ਸਵਾਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, did ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 322 savāla baṇā'uṇa la'ī, did dī varatōṁ karō
    323 Pour former une question, utilisez did 323 ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, did ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 323 ika savāla baṇā'uṇa la'ī, did dī varatōṁ karō  
324 former des phrases interrogatives 324 ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਵਾਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 324 puchagicha vāka baṇā'uṇa la'ī
    325 former des phrases interrogatives 325 ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਵਾਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 325 puchagicha vāka baṇā'uṇa la'ī  
    326 Corne  326 ਸਿੰਗ 326 siga  
327 Avait-elle les cheveux longs ? 327 ਕੀ ਉਹ ਲੰਬੇ ਵਾਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀ ਸੀ? 327 kī uha labē vālāṁ dī varatōṁ karadī sī?
    328 Avait-elle les cheveux longs avant ? 328 ਕੀ ਉਸ ਦੇ ਪਹਿਲਾਂ ਲੰਬੇ ਵਾਲ ਸਨ? 328 Kī usa dē pahilāṁ labē vāla sana?  
329 Avait-elle les cheveux longs dans le passé ? 329 ਕੀ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਲੰਬੇ ਵਾਲ ਸਨ? 329 Kī atīta vica usadē labē vāla sana?
    330 Avait-elle les cheveux longs dans le passé ? 330 ਕੀ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਲੰਬੇ ਵਾਲ ਸਨ? 330 Kī atīta vica usadē labē vāla sana?  
331 Notez que l'orthographe correcte est utilisée pour, pas utilisée pour 331 ਧਿਆਨ ਦਿਓ ਕਿ ਸਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਦਾ ਉਪਯੋਗ ਹੈ, ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ 331 Dhi'āna di'ō ki sahī sapailiga dā upayōga hai, varati'ā nahīṁ
    332 Notez que l'orthographe correcte est utilisée pour, pas utilisée pour 332 ਧਿਆਨ ਦਿਓ ਕਿ ਸਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਦਾ ਉਪਯੋਗ ਹੈ, ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ 332 dhi'āna di'ō ki sahī sapailiga dā upayōga hai, varati'ā nahīṁ  
333 Remarque : l'orthographe correcte est use to, not used to 333 ਨੋਟ: ਸਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਹੈ, ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ 333 nōṭa: Sahī sapailiga dī varatōṁ la'ī hai, varatī nahīṁ
    334 Remarque : l'orthographe correcte est use to, not used to 334 ਨੋਟ: ਸਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਹੈ, ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ 334 nōṭa: Sahī sapailiga dī varatōṁ la'ī hai, varatī nahīṁ  
    335 Obliger 335 ਫੋਰਸ 335 phōrasa  
    336 quantité 336 ਮਾਤਰਾ 336 mātarā  
337 La forme négative n'est généralement pas utilisée, mais elle est assez informelle et n'est généralement pas utilisée par écrit 337 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਰੂਪ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਕਾਫ਼ੀ ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 337 nakārātamaka rūpa āma taura'tē nahīṁ varati'ā jāndā hai, para iha kāfī gaira rasamī hai atē āma taura'tē likhatī rūpa vica nahīṁ varati'ā jāndā hai
    338 La forme négative n'est généralement pas utilisée, mais elle est très informelle et n'est généralement pas utilisée par écrit 338 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਰੂਪ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਬਹੁਤ ਗੈਰ-ਰਸਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 338 nakārātamaka rūpa āma taura'tē nahīṁ varati'ā jāndā hai, para iha bahuta gaira-rasamī hai atē āma taura'tē likhatī rūpa vica nahīṁ varati'ā jāndā hai  
339 La forme abricot n'est généralement pas utilisée, mais en anglais britannique, cette forme est plutôt familière et n'est généralement pas utilisée dans la langue écrite. 339 ਖੁਰਮਾਨੀ ਫਾਰਮ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਰੂਪ ਬੋਲਚਾਲ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਿਖਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 339 khuramānī phārama āma taura'tē nahīṁ varati'ā jāndā hai, para briṭiśa agarēzī vica iha rūpa bōlacāla dā hai atē āma taura'tē likhatī bhāśā vica nahīṁ varati'ā jāndā hai.
    340 La forme abricot n'est généralement pas utilisée, mais en anglais britannique, cette forme est plutôt familière et n'est généralement pas utilisée dans la langue écrite. 340 ਖੁਰਮਾਨੀ ਫਾਰਮ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਰੂਪ ਬੋਲਚਾਲ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਿਖਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 340 Khuramānī phārama āma taura'tē nahīṁ varati'ā jāndā hai, para briṭiśa agarēzī vica iha rūpa bōlacāla dā hai atē āma taura'tē likhatī bhāśā vica nahīṁ varati'ā jāndā hai.  
341 Le négatif n'est généralement pas utilisé, mais en anglais britannique, cette forme est plutôt familière et n'est généralement pas utilisée dans la langue écrite 341 ਨੈਗੇਟਿਵ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ, ਪਰ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਰੂਪ ਬੋਲਚਾਲ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਿਖਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 341 Naigēṭiva dī varatōṁ āma taura'tē nahīṁ kītī jāndī, para briṭiśa agarēzī vica iha rūpa bōlacāla dā hai atē āma taura'tē likhatī bhāśā vica nahīṁ varati'ā jāndā hai.
    342 Le négatif n'est généralement pas utilisé, mais en anglais britannique, cette forme est plutôt familière et n'est généralement pas utilisée dans la langue écrite 342 ਨੈਗੇਟਿਵ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ, ਪਰ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਰੂਪ ਬੋਲਚਾਲ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਿਖਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 342 Naigēṭiva dī varatōṁ āma taura'tē nahīṁ kītī jāndī, para briṭiśa agarēzī vica iha rūpa bōlacāla dā hai atē āma taura'tē likhatī bhāśā vica nahīṁ varati'ā jāndā hai.  
343 La forme négative used not to (plutôt formelle) et la forme interrogative used you to... ? (à l'ancienne et très formelle) ne sont utilisées que , le plus souvent par écrit. 343 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਰੂਪ (ਨਾ ਕਿ ਰਸਮੀ) ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਫਾਰਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ... ? (ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਰਸਮੀ) ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ। 343 Nakārātamaka rūpa (nā ki rasamī) la'ī varati'ā jāndā hai atē praśana phārama tuhānū... ? (Purāṇē zamānē atē bahuta rasamī) la'ī varati'ā jāndā hai, āma taura'tē likhatī rūpa vica.
    344 La forme négative est utilisée (plutôt formellement) et la forme interrogative est utilisée pour... ? (Ancien et très formel) Utilisé uniquement, généralement par écrit. 344 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਰੂਪ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਨਾ ਕਿ ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਫਾਰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ...? (ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਰਸਮੀ) ਸਿਰਫ਼ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ। 344 Nakārātamaka rūpa varati'ā jāndā hai (nā ki rasamī taura'tē) atē praśana phārama la'ī varati'ā jāndā hai...? (Purāṇā atē bahuta hī rasamī) sirafa varati'ā jāndā hai, āma taura'tē likhatī rūpa vica.  
345 Negative used not to (plutôt formel) et interrogative used you to...? (obsolète et très formel) utilisé uniquement en anglais britannique et est généralement écrit 345 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ (ਬਹੁਤ ਰਸਮੀ) ਅਤੇ ਪੁੱਛ-ਪੜਤਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤੋਂ...? (ਪੁਰਾਣੀ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਰਸਮੀ) ਸਿਰਫ਼ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। 345 Nakārātamaka dī varatōṁ nahīṁ kītī jāndī (bahuta rasamī) atē pucha-paṛatāla karana vālī tuhāḍī varatōṁ...? (Purāṇī atē bahuta rasamī) sirafa briṭiśa agarēzī vica varatī jāndī hai atē āma taura'tē likhī jāndī hai.
    346 Le négatif servait à ne pas (assez formel) et l'interrogatif vous servait à... ? 346 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ (ਬਹੁਤ ਰਸਮੀ) ਅਤੇ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤੋਂ...? 346 Nakārātamaka dī varatōṁ nahīṁ kītī jāndī (bahuta rasamī) atē puchagicha karana vālī tuhāḍī varatōṁ...?  
    347 (Obsolète et très formel) Utilisé uniquement en anglais britannique et généralement écrit. 347 (ਪੁਰਾਣੀ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਰਸਮੀ) ਸਿਰਫ਼ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। 347 (Purāṇī atē bahuta hī rasamī) sirafa briṭiśa agarēzī vica varatī jāndī hai atē āma taura'tē likhī jāndī hai.  
348 Utile 348 ਉਪਯੋਗੀ 348 Upayōgī
349  (faire qc 349  (sth ਕਰਨ ਲਈ 349  (sth karana la'ī
350 ~ (à qn) 350 ~ (sb ਨੂੰ) 350 ~ (sb nū)
351 ~ (pour qch/pour faire qch) 351 ~ (sth ਲਈ/sth ਕਰਨ ਲਈ) 351 ~ (sth la'ī/sth karana la'ī)
352 qui peut vous aider à faire ou à réaliser ce que vous voulez 352 ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 352 jō tuhānū uha karana jāṁ prāpata karana vica madada kara sakadā hai jō tusīṁ cāhudē hō
    353 peut vous aider à faire ou à réaliser ce que vous voulez 353 ਉਹ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 353 uha karana jāṁ prāpata karana vica tuhāḍī madada kara sakadā hai jō tusīṁ cāhudē hō  
354 utile; utile; pratique; utile 354 ਲਾਭਦਾਇਕ; ਉਪਯੋਗੀ; ਵਿਹਾਰਕ; ਮਦਦਗਾਰ 354 lābhadā'ika; upayōgī; vihāraka; madadagāra
    355 utile; utile; pratique; utile 355 ਲਾਭਦਾਇਕ; ਉਪਯੋਗੀ; ਵਿਹਾਰਕ; ਮਦਦਗਾਰ 355 lābhadā'ika; upayōgī; vihāraka; madadagāra  
356 un gadget utile 356 ਇੱਕ ਉਪਯੋਗੀ ਗੈਜੇਟ 356 ika upayōgī gaijēṭa
    357 un petit outil utile 357 ਇੱਕ ਲਾਭਦਾਇਕ ਛੋਟਾ ਸੰਦ ਹੈ 357 ika lābhadā'ika chōṭā sada hai  
358 gadget utile 358 ਲਾਭਦਾਇਕ ਗੈਜੇਟ 358 lābhadā'ika gaijēṭa
    359 gadget utile 359 ਲਾਭਦਾਇਕ ਗੈਜੇਟ 359 lābhadā'ika gaijēṭa  
360 Il peut être utile d'écrire d'abord un bref résumé de votre argument 360 ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਦਲੀਲ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਸਾਰ ਲਿਖਣਾ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 360 pahilāṁ tuhāḍī dalīla dā ika chōṭā sāra likhaṇā lābhadā'ika hō sakadā hai
    361 Il peut être utile d'écrire d'abord un bref résumé de votre argument 361 ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਦਲੀਲ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਸਾਰ ਲਿਖਣਾ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 361 pahilāṁ tuhāḍī dalīla dā ika chōṭā sāra likhaṇā lābhadā'ika hō sakadā hai  
362 Il peut être utile d'écrire d'abord un aperçu de votre argument 362 ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਦਲੀਲ ਦੀ ਰੂਪਰੇਖਾ ਲਿਖਣਾ ਮਦਦਗਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 362 pahilāṁ tuhāḍī dalīla dī rūparēkhā likhaṇā madadagāra hō sakadā hai
    363 Il peut être utile d'écrire d'abord un aperçu de votre argument 363 ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਦਲੀਲ ਦੀ ਰੂਪਰੇਖਾ ਲਿਖਣਾ ਮਦਦਗਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 363 pahilāṁ tuhāḍī dalīla dī rūparēkhā likhaṇā madadagāra hō sakadā hai  
364 Il pourrait nous être utile 364 ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 364 uha sāḍē la'ī lābhadā'ika hō sakadā hai
    365 il pourrait nous être utile 365 ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 365 uha sāḍē la'ī lābhadā'ika hō sakadā hai  
366 nous pourrions l'utiliser 366 ਅਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 366 asīṁ usanū varata sakadē hāṁ
    367 nous pourrions l'utiliser 367 ਅਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 367 asīṁ usanū varata sakadē hāṁ  
368 Ces plantes sont particulièrement utiles pour égayer les zones ombragées 368 ਇਹ ਪੌਦੇ ਛਾਂਦਾਰ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਚਮਕਦਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹਨ 368 iha paudē chāndāra khētarāṁ nū camakadāra baṇā'uṇa la'ī viśēśa taura'tē lābhadā'ika hana
    369 Ces plantes sont particulièrement utiles pour éclairer les zones ombragées 369 ਇਹ ਪੌਦੇ ਛਾਂਦਾਰ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਰੋਸ਼ਨੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹਨ 369 iha paudē chāndāra khētarāṁ nū rōśanī karana la'ī viśēśa taura'tē lābhadā'ika hana  
370 Ces plantes sont particulièrement utiles pour éclairer les endroits rétro-éclairés 370 ਇਹ ਪੌਦੇ ਬੈਕਲਿਟ ਸਥਾਨਾਂ ਨੂੰ ਰੌਸ਼ਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਦਦਗਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 370 iha paudē baikaliṭa sathānāṁ nū rauśana karana vica viśēśa taura'tē madadagāra hudē hana
    371 Ces plantes sont particulièrement utiles pour éclairer les endroits rétro-éclairés 371 ਇਹ ਪੌਦੇ ਬੈਕਲਿਟ ਸਥਾਨਾਂ ਨੂੰ ਰੌਸ਼ਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਦਦਗਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 371 iha paudē baikaliṭa sathānāṁ nū rauśana karana vica viśēśa taura'tē madadagāra hudē hana  
372 Ne restez pas assis à regarder la télévision, rendez-vous utile ! 372 ਸਿਰਫ਼ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਦੇਖਣ ਲਈ ਨਾ ਬੈਠੋ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਬਣਾਓ! 372 sirafa ṭailīvizana dēkhaṇa la'ī nā baiṭhō, āpaṇē āpa nū lābhadā'ika baṇā'ō!
    373 Ne restez pas assis à regarder la télévision, rendez-vous utile ! 373 ਸਿਰਫ਼ ਬੈਠ ਕੇ ਟੀਵੀ ਨਾ ਦੇਖੋ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਬਣਾਓ! 373 Sirafa baiṭha kē ṭīvī nā dēkhō, āpaṇē āpa nū lābhadā'ika baṇā'ō!  
374 Ne vous contentez pas de regarder la télévision et d'aider ! 374 ਸਿਰਫ਼ ਟੀਵੀ ਦੇਖੋ ਅਤੇ ਮਦਦ ਨਾ ਕਰੋ! 374 Sirafa ṭīvī dēkhō atē madada nā karō!
    375 Ne vous contentez pas de regarder la télévision et d'aider ! 375 ਸਿਰਫ਼ ਟੀਵੀ ਦੇਖੋ ਅਤੇ ਮਦਦ ਨਾ ਕਰੋ! 375 Sirafa ṭīvī dēkhō atē madada nā karō!  
376 Cette information pourrait s'avérer utile 376 ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਭਦਾਇਕ ਸਾਬਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 376 Iha jāṇakārī lābhadā'ika sābata hō sakadī hai
    377 Ces informations peuvent être utiles 377 ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 377 iha jāṇakārī lābhadā'ika hō sakadī hai  
378 Cette information peut être utile à l'avenir 378 ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 378 iha jāṇakārī bhavikha vica lābhadā'ika hō sakadī hai
    379 Cette information peut être utile à l'avenir 379 ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 379 iha jāṇakārī bhavikha vica lābhadā'ika hō sakadī hai  
    380 Arrière 380 ਪਿਛਲਾ 380 pichalā  
381 Votre connaissance de l'allemand peut être utile (être utile dans une situation particulière) 381 ਜਰਮਨ ਦਾ ਤੁਹਾਡਾ ਗਿਆਨ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਉਪਯੋਗੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ) 381 jaramana dā tuhāḍā gi'āna lābhadā'ika hō sakadā hai (kisē khāsa sathitī vica upayōgī hō sakadā hai)
    382 Votre connaissance de l'allemand peut être utile (utile dans des situations spécifiques) 382 ਜਰਮਨ ਦਾ ਤੁਹਾਡਾ ਗਿਆਨ ਕੰਮ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਖਾਸ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਉਪਯੋਗੀ) 382 jaramana dā tuhāḍā gi'āna kama ā sakadā hai (khāsa sathitī'āṁ vica upayōgī)  
383 Vos connaissances en allemand peuvent être utiles. 383 ਤੁਹਾਡਾ ਜਰਮਨ ਗਿਆਨ ਕੰਮ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ। 383 tuhāḍā jaramana gi'āna kama ā sakadā hai.
384 Certains produits peuvent être recyclés à la fin de leur vie utile 384 ਕੁਝ ਉਤਪਾਦਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉਪਯੋਗੀ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਰੀਸਾਈਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 384 Kujha utapādāṁ nū uhanāṁ dē upayōgī jīvana dē ata vica rīsā'īkala kītā jā sakadā hai
    385 Certains produits peuvent être recyclés à la fin de leur vie utile 385 ਕੁਝ ਉਤਪਾਦਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉਪਯੋਗੀ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਰੀਸਾਈਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 385 kujha utapādāṁ nū uhanāṁ dē upayōgī jīvana dē ata vica rīsā'īkala kītā jā sakadā hai  
386 Certains produits sont recyclables après leur durée de vie utile 386 ਕੁਝ ਉਤਪਾਦ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉਪਯੋਗੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 386 Kujha utapāda uhanāṁ dē upayōgī jīvana dī mi'āda pugaṇa tōṁ bā'ada muṛa varatōṁ yōga hudē hana
    387 Certains produits sont recyclables après leur durée de vie utile. 387 ਕੁਝ ਉਤਪਾਦ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉਪਯੋਗੀ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। 387 kujha utapāda uhanāṁ dē upayōgī jīvana tōṁ bā'ada muṛa varatōṁ yōga hudē hana.  
388 (informel) bon ; du bon niveau 388 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) ਚੰਗਾ; ਸਹੀ ਮਿਆਰ ਦਾ 388 (Gaira-rasamī) cagā; sahī mi'āra dā
    389 informel) bon; niveau correct 389 ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਚੰਗਾ; ਸਹੀ ਮਿਆਰ 389 gaira rasamī) cagā; sahī mi'āra  
390 bon; qualifié 390 ਚੰਗਾ; ਯੋਗ 390 cagā; yōga
    391 bon; qualifié 391 ਚੰਗਾ; ਯੋਗ 391 cagā; yōga  
392 Synonyme 392 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 392 samānārathī
393 compétent 393 ਕਾਬਲ 393 kābala
394 C'est un joueur très utile 394 ਉਹ ਬਹੁਤ ਉਪਯੋਗੀ ਖਿਡਾਰੀ ਹੈ 394 uha bahuta upayōgī khiḍārī hai
    395 C'est un joueur très utile 395 ਉਹ ਬਹੁਤ ਉਪਯੋਗੀ ਖਿਡਾਰੀ ਹੈ 395 uha bahuta upayōgī khiḍārī hai  
396 C'est un grand mobilisateur 396 ਉਹ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਗਤੀਸ਼ੀਲ ਹੈ 396 uha ika mahāna gatīśīla hai
    397 C'est un grand mobilisateur 397 ਉਹ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਗਤੀਸ਼ੀਲ ਹੈ 397 uha ika mahāna gatīśīla hai  
    398 très 398 ਬਹੁਤ 398 bahuta  
399 Utilement 399 ਉਪਯੋਗੀ 399 upayōgī
400 L'argent pourrait être dépensé plus utilement dans de nouveaux équipements 400 ਨਵੇਂ ਉਪਕਰਨਾਂ 'ਤੇ ਪੈਸਾ ਵਧੇਰੇ ਉਪਯੋਗੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 400 navēṁ upakaranāṁ'tē paisā vadhērē upayōgī ḍhaga nāla kharaca kītā jā sakadā hai
    401 L'argent pourrait être dépensé plus utilement dans de nouveaux équipements 401 ਨਵੇਂ ਉਪਕਰਨਾਂ 'ਤੇ ਪੈਸਾ ਵਧੇਰੇ ਉਪਯੋਗੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 401 navēṁ upakaranāṁ'tē paisā vadhērē upayōgī ḍhaga nāla kharaca kītā jā sakadā hai  
402 Peut être plus précieux pour un nouvel équipement. . 402 ਨਵੇਂ ਉਪਕਰਣਾਂ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਕੀਮਤੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. . 402 navēṁ upakaraṇāṁ la'ī vadhērē kīmatī hō sakadā hai. .
    403 Il peut être plus intéressant d'acheter de nouveaux équipements. 403 ਨਵਾਂ ਸਾਜ਼ੋ-ਸਾਮਾਨ ਖਰੀਦਣਾ ਵਧੇਰੇ ਕੀਮਤੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। 403 Navāṁ sāzō-sāmāna kharīdaṇā vadhērē kīmatī hō sakadā hai.
Icône de validation par la communauté
404 Utilité 404 ਉਪਯੋਗਤਾ 404 Upayōgatā
    405 utilité 405 ਉਪਯੋਗਤਾ 405 upayōgatā  
406 le fait d'être utile ou possible d'utiliser 406 ਉਪਯੋਗੀ ਹੋਣ ਜਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੰਭਵ ਹੋਣ ਦਾ ਤੱਥ 406 upayōgī hōṇa jāṁ varataṇa la'ī sabhava hōṇa dā tatha
    407 Faits utiles ou susceptibles d'être utilisés 407 ਤੱਥ ਜੋ ਉਪਯੋਗੀ ਹਨ ਜਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 407 tatha jō upayōgī hana jāṁ varatē jāṇa dī sabhāvanā hai  
408 utile, pratique ; convivialité 408 ਉਪਯੋਗੀ, ਵਿਹਾਰਕ; ਉਪਯੋਗਤਾ 408 upayōgī, vihāraka; upayōgatā
    409 utile, pratique ; convivialité 409 ਉਪਯੋਗੀ, ਵਿਹਾਰਕ; ਉਪਯੋਗਤਾ 409 upayōgī, vihāraka; upayōgatā  
410 il existe des doutes quant à l'utilité de ces tests. 410 ਇਹਨਾਂ ਟੈਸਟਾਂ ਦੀ ਉਪਯੋਗਤਾ ਬਾਰੇ ਸ਼ੰਕੇ ਹਨ। 410 ihanāṁ ṭaisaṭāṁ dī upayōgatā bārē śakē hana.
    411 Certains doutent de l'utilité de ces tests 411 ਕੁਝ ਇਹਨਾਂ ਟੈਸਟਾਂ ਦੀ ਉਪਯੋਗਤਾ 'ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਕਰਦੇ ਹਨ 411 Kujha ihanāṁ ṭaisaṭāṁ dī upayōgatā'tē śaka karadē hana  
412 Ces expériences sont utiles et ont des réserves 412 ਇਹ ਪ੍ਰਯੋਗ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹਨ ਅਤੇ ਰਿਜ਼ਰਵੇਸ਼ਨ ਹਨ 412 iha prayōga lābhadā'ika hana atē rizaravēśana hana
    413 Ces expériences sont utiles et ont des réserves 413 ਇਹ ਪ੍ਰਯੋਗ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹਨ ਅਤੇ ਰਿਜ਼ਰਵੇਸ਼ਨ ਹਨ 413 iha prayōga lābhadā'ika hana atē rizaravēśana hana  
    414 faire 414 ਕਰਦੇ ਹਨ 414 karadē hana  
    415 poursuivre en justice 415 ਮੁਕੱਦਮਾ 415 mukadamā  
    416 Non 416 ਨੰ 416 na  
    417 Oui 417 ਹਾਂ 417 hāṁ  
418 le bâtiment a perdu son utilité 418 ਇਮਾਰਤ ਇਸਦੀ ਉਪਯੋਗਤਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ 418 imārata isadī upayōgatā tōṁ vadha ga'ī hai
    419 Ce bâtiment est obsolète 419 ਇਹ ਇਮਾਰਤ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ 419 iha imārata purāṇī hai  
420 Ce bâtiment a dépassé sa durée de vie utile 420 ਇਹ ਇਮਾਰਤ ਇਸਦੇ ਉਪਯੋਗੀ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ 420 iha imārata isadē upayōgī jīvana tōṁ parē hai
    421 Ce bâtiment a dépassé sa durée de vie utile 421 ਇਹ ਇਮਾਰਤ ਆਪਣੇ ਉਪਯੋਗੀ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ 421 iha imārata āpaṇē upayōgī jīvana tōṁ vadha ga'ī hai  
422 Inutile 422 ਬੇਕਾਰ 422 bēkāra
423 ~ (faire qc) 423 ~ (ਸਥਾਨ ਕਰਨਾ) 423 ~ (sathāna karanā)
424 (faire qch) 424 (ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ) 424 (kara rihā hai)
425 pas utile ; ne pas faire ou atteindre ce qui est nécessaire ou voulu 425 ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਹੀਂ; ਉਹ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਜੋ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ 425 lābhadā'ika nahīṁ; uha karanā jāṁ prāpata nahīṁ karanā jō lōṛīndā hai jāṁ lōṛīndā hai
    426 inutile ; ne pas faire ou réaliser ce qui est nécessaire ou voulu 426 ਬੇਕਾਰ; ਉਹ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਜੋ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ 426 bēkāra; uha karanā jāṁ prāpata nahīṁ karanā jō lōṛīndā hai jāṁ lōṛīndā hai  
427 inutile; inefficace; sans valeur 427 ਬੇਕਾਰ; ਬੇਅਸਰ; ਬੇਕਾਰ 427 bēkāra; bē'asara; bēkāra
    428 inutile; inefficace; sans valeur 428 ਬੇਕਾਰ; ਬੇਅਸਰ; ਬੇਕਾਰ 428 bēkāra; bē'asara; bēkāra