http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A       N
  D   FRANCAIS   bengali   bengali
                 
  NEXT 1 utiliser qc 1 sth আপ ব্যবহার করুন 1 Sth āpa byabahāra karuna
  last 2 épuisé 2 ক্লান্ত 2 klānta  
1 ALLEMAND 3 utiliser tout qch pour qu'il n'en reste plus 3 সমস্ত sth ব্যবহার করতে যাতে কোনটি অবশিষ্ট না থাকে 3 samasta sth byabahāra karatē yātē kōnaṭi abaśiṣṭa nā thākē
2 ANGLAIS 4 Utiliser tout pour qu'il ne reste rien 4 সবকিছু ব্যবহার করুন যাতে কিছুই অবশিষ্ট না থাকে 4 sabakichu byabahāra karuna yātē kichu'i abaśiṣṭa nā thākē  
3 ARABE 5 épuisé; dévoré 5 ক্লান্ত; খাওয়া 5 klānta; khā'ōẏā  
4 bengali 6 épuisé; épuisé 6 ক্লান্ত; ক্লান্ত 6 klānta; klānta  
5 CHINOIS 7 Faire de la soupe est un bon moyen d'utiliser les restes de légumes 7 স্যুপ তৈরি করা অবশিষ্ট সবজি ব্যবহার করার একটি ভাল উপায় 7 syupa tairi karā abaśiṣṭa sabaji byabahāra karāra ēkaṭi bhāla upāẏa  
6 ESPAGNOL 8 Faire de la soupe est un excellent moyen d'utiliser les restes 8 স্যুপ তৈরি করা অবশিষ্টাংশ ব্যবহার করার একটি দুর্দান্ত উপায় 8 syupa tairi karā abaśiṣṭānśa byabahāra karāra ēkaṭi durdānta upāẏa  
7 FRANCAIS 9 C'est une bonne idée d'utiliser tous les légumes restants pour la soupe 9 স্যুপের জন্য সমস্ত অবশিষ্ট সবজি ব্যবহার করা একটি ভাল ধারণা 9 syupēra jan'ya samasta abaśiṣṭa sabaji byabahāra karā ēkaṭi bhāla dhāraṇā
8 hindi 10 C'est une bonne idée d'utiliser tous les légumes restants pour la soupe. 10 স্যুপের জন্য সমস্ত অবশিষ্ট সবজি ব্যবহার করা একটি ভাল ধারণা। 10 syupēra jan'ya samasta abaśiṣṭa sabaji byabahāra karā ēkaṭi bhāla dhāraṇā.  
9 JAPONAIS 11 le fait d'utiliser qc ; l'état d'être utilisé 11 sth ব্যবহার করার কাজ; ব্যবহৃত হওয়ার অবস্থা 11 Sth byabahāra karāra kāja; byabahr̥ta ha'ōẏāra abasthā
10 punjabi 12 le fait d'utiliser quelque chose ; l'état d'être utilisé 12 কিছু ব্যবহার করার কাজ; ব্যবহারের অবস্থা 12 kichu byabahāra karāra kāja; byabahārēra abasthā  
11 POLONAIS 13 utiliser; utiliser; utiliser 13 ব্যবহার; ব্যবহার; ব্যবহার 13 byabahāra; byabahāra; byabahāra
12 PORTUGAIS 14  utiliser; utiliser; utiliser 14  ব্যবহার; ব্যবহার; ব্যবহার 14  byabahāra; byabahāra; byabahāra  
13 RUSSE 15 lancer 15 টস 15 ṭasa  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Une interdiction a été imposée sur l'utilisation d'armes chimiques. 16 রাসায়নিক অস্ত্র ব্যবহারে নিষেধাজ্ঞা জারি করা হয়। 16 rāsāẏanika astra byabahārē niṣēdhājñā jāri karā haẏa.  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Interdire l'utilisation d'armes chimiques 17 রাসায়নিক অস্ত্র ব্যবহার নিষিদ্ধ করুন 17 Rāsāẏanika astra byabahāra niṣid'dha karuna  
    18 Les armes chimiques ont été interdites 18 রাসায়নিক অস্ত্র নিষিদ্ধ করা হয়েছে 18 rāsāẏanika astra niṣid'dha karā haẏēchē  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Les armes chimiques ont été interdites. 19 রাসায়নিক অস্ত্র নিষিদ্ধ করা হয়েছে। 19 rāsāẏanika astra niṣid'dha karā haẏēchē.  
  http://niemowa.free.fr 20 le logiciel est conçu pour être utilisé dans les écoles 20 সফটওয়্যারটি স্কুলে ব্যবহারের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে 20 Saphaṭa'ōẏyāraṭi skulē byabahārēra jan'ya ḍijā'ina karā haẏēchē  
  http://wanicz.free.fr/ 21 Le logiciel est conçu pour une utilisation scolaire 21 সফটওয়্যারটি স্কুল ব্যবহারের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে 21 saphaṭa'ōẏyāraṭi skula byabahārēra jan'ya ḍijā'ina karā haẏēchē  
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 Ce logiciel est conçu pour un usage scolaire. . 22 এই সফ্টওয়্যার স্কুল ব্যবহারের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে. . 22 ē'i saphṭa'ōẏyāra skula byabahārēra jan'ya ḍijā'ina karā haẏēchē. .
    23 Ce logiciel est conçu pour une utilisation scolaire 23 এই সফ্টওয়্যার স্কুল ব্যবহারের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে 23 Ē'i saphṭa'ōẏyāra skula byabahārēra jan'ya ḍijā'ina karā haẏēchē  
    24 tous 24 প্রতি 24 prati  
    25 Cette 25 এই 25 ē'i  
    26 Oui 26 হ্যাঁ 26 hyām̐  
    27 Je ne suis pas sûr que ce soit l'utilisation la plus précieuse de mon temps. 27 আমি নিশ্চিত নই যে এটি আমার সময়ের সবচেয়ে মূল্যবান ব্যবহার। 27 āmi niścita na'i yē ēṭi āmāra samaẏēra sabacēẏē mūlyabāna byabahāra.  
    28 Je ne suis pas sûr que ce soit l'utilisation la plus précieuse de mon temps 28 আমি নিশ্চিত নই যে এটি আমার সময়ের সবচেয়ে মূল্যবান ব্যবহার 28 Āmi niścita na'i yē ēṭi āmāra samaẏēra sabacēẏē mūlyabāna byabahāra  
    29 Je ne suis pas sûr que mon temps soit le plus précieux dans cet arrangement. 29 আমি নিশ্চিত নই যে এই ব্যবস্থায় আমার সময় সবচেয়ে মূল্যবান। 29 āmi niścita na'i yē ē'i byabasthāẏa āmāra samaẏa sabacēẏē mūlyabāna.  
    30 Je ne suis pas sûr que mon temps soit le plus précieux dans cet arrangement 30 আমি নিশ্চিত নই যে এই ব্যবস্থায় আমার সময় সবচেয়ে মূল্যবান 30 Āmi niścita na'i yē ē'i byabasthāẏa āmāra samaẏa sabacēẏē mūlyabāna  
    31  La chapelle a été construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui 31  চ্যাপেলটি 12 শতকে নির্মিত হয়েছিল এবং আজও এটি ব্যবহার করা হচ্ছে 31  cyāpēlaṭi 12 śatakē nirmita haẏēchila ēbaṁ āja'ō ēṭi byabahāra karā hacchē  
    32 La chapelle a été construite au 12ème siècle. siècle, toujours en usage 32 চ্যাপেলটি 12 শতকে নির্মিত হয়েছিল। শতাব্দী, এখনও ব্যবহার করা হয় 32 cyāpēlaṭi 12 śatakē nirmita haẏēchila. Śatābdī, ēkhana'ō byabahāra karā haẏa  
    33 Cette chapelle a été construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui 33 এই চ্যাপেলটি 12 শতকে নির্মিত হয়েছিল এবং আজও এটি ব্যবহার করা হচ্ছে 33 ē'i cyāpēlaṭi 12 śatakē nirmita haẏēchila ēbaṁ āja'ō ēṭi byabahāra karā hacchē
    34 Cette chapelle a été construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui 34 এই চ্যাপেলটি 12 শতকে নির্মিত হয়েছিল এবং আজও এটি ব্যবহার করা হচ্ছে 34 ē'i cyāpēlaṭi 12 śatakē nirmita haẏēchila ēbaṁ āja'ō ēṭi byabahāra karā hacchē  
    35 Cette chapelle a été construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui 35 এই চ্যাপেলটি 12 শতকে নির্মিত হয়েছিল এবং আজও এটি ব্যবহার করা হচ্ছে 35 ē'i cyāpēlaṭi 12 śatakē nirmita haẏēchila ēbaṁ āja'ō ēṭi byabahāra karā hacchē
    36 Cette chapelle a été construite au 12ème siècle et est toujours utilisée aujourd'hui 36 এই চ্যাপেলটি 12 শতকে নির্মিত হয়েছিল এবং আজও এটি ব্যবহার করা হচ্ছে 36 ē'i cyāpēlaṭi 12 śatakē nirmita haẏēchila ēbaṁ āja'ō ēṭi byabahāra karā hacchē  
    37 ciel 37 আকাশ 37 ākāśa  
    38 Le bar est réservé aux membres 38 বারটি শুধুমাত্র সদস্যদের ব্যবহারের জন্য 38 bāraṭi śudhumātra sadasyadēra byabahārēra jan'ya  
    39 Le bar est réservé aux membres 39 বার শুধুমাত্র সদস্যদের জন্য 39 bāra śudhumātra sadasyadēra jan'ya  
    40 Le bar est réservé aux membres 40 বার শুধুমাত্র সদস্যদের জন্য 40 bāra śudhumātra sadasyadēra jan'ya
    41 Le bar est réservé aux membres 41 বার শুধুমাত্র সদস্যদের জন্য 41 bāra śudhumātra sadasyadēra jan'ya  
    42 une fin pour laquelle qch est utilisé ; une manière dont qc est ou peut être utilisé 42 একটি উদ্দেশ্য যার জন্য sth ব্যবহার করা হয়; একটি উপায় যেখানে sth হয় বা ব্যবহার করা যেতে পারে 42 ēkaṭi uddēśya yāra jan'ya sth byabahāra karā haẏa; ēkaṭi upāẏa yēkhānē sth haẏa bā byabahāra karā yētē pārē
    43 le but pour lequel quelque chose est utilisé ; la manière dont quelque chose est utilisé ou peut être utilisé 43 উদ্দেশ্য যার জন্য কিছু ব্যবহার করা হয়; যেভাবে কিছু ব্যবহার করা হয় বা ব্যবহার করা যেতে পারে 43 uddēśya yāra jan'ya kichu byabahāra karā haẏa; yēbhābē kichu byabahāra karā haẏa bā byabahāra karā yētē pārē  
    44 utilisation; fonction; utilisation 44 ব্যবহার; কার্য; ব্যবহার 44 byabahāra; kārya; byabahāra
    45 utilisation; fonction; utilisation 45 ব্যবহার; কার্য; ব্যবহার 45 byabahāra; kārya; byabahāra  
    46 Je suis sûr que vous pensez à une utilisation pour cela 46 আমি নিশ্চিত যে আপনি এটির জন্য একটি ব্যবহারের কথা ভাবছেন 46 āmi niścita yē āpani ēṭira jan'ya ēkaṭi byabahārēra kathā bhābachēna
    47 Je suis sûr que vous penserez à son utilisation 47 আমি নিশ্চিত আপনি এর ব্যবহার সম্পর্কে চিন্তা করবেন 47 āmi niścita āpani ēra byabahāra samparkē cintā karabēna  
    48 Je suis sûr que vous trouverez une utilisation pour cette chose 48 আমি নিশ্চিত যে আপনি এই জিনিসটির জন্য একটি ব্যবহার খুঁজে পাবেন 48 āmi niścita yē āpani ē'i jinisaṭira jan'ya ēkaṭi byabahāra khum̐jē pābēna  
    49 Je suis sûr que vous trouverez une utilisation pour cela 49 আমি নিশ্চিত আপনি এই জন্য একটি ব্যবহার খুঁজে পাবেন 49 āmi niścita āpani ē'i jan'ya ēkaṭi byabahāra khum̐jē pābēna  
    50 ce produit chimique a un large éventail d'utilisations industrielles 50 এই রাসায়নিক শিল্প ব্যবহারের বিস্তৃত পরিসীমা আছে 50 ē'i rāsāẏanika śilpa byabahārēra bistr̥ta parisīmā āchē
    51 Ce produit chimique a une large gamme d'utilisations industrielles 51 এই রাসায়নিক শিল্প ব্যবহারের বিস্তৃত পরিসীমা আছে 51 ē'i rāsāẏanika śilpa byabahārēra bistr̥ta parisīmā āchē  
    52 Ce produit chimique est largement utilisé dans l'industrie 52 এই রাসায়নিক শিল্পে ব্যাপকভাবে ব্যবহৃত হয় 52 ē'i rāsāẏanika śilpē byāpakabhābē byabahr̥ta haẏa
    53 Ce produit chimique est largement utilisé dans l'industrie 53 এই রাসায়নিক শিল্পে ব্যাপকভাবে ব্যবহৃত হয় 53 ē'i rāsāẏanika śilpē byāpakabhābē byabahr̥ta haẏa  
    54 voir également 54 আরো দেখুন 54 ārō dēkhuna
    55 usage unique 55 একক ব্যবহার 55 ēkaka byabahāra  
    56  ~ (de qch) 56  ~ (sth) 56  ~ (sth)  
    57 le droit ou la possibilité d'utiliser qc, par exemple qc qui appartient à qn sinon 57 sth ব্যবহার করার অধিকার বা সুযোগ, উদাহরণস্বরূপ sth যা sb else-এর অন্তর্গত 57 sth byabahāra karāra adhikāra bā suyōga, udāharaṇasbarūpa sth yā sb else-ēra antargata
    58 le droit ou la possibilité d'utiliser quelque chose, comme quelque chose qui appartient à quelqu'un 58 কিছু ব্যবহার করার অধিকার বা সুযোগ, যেমন এমন কিছু যা কারোর 58 kichu byabahāra karāra adhikāra bā suyōga, yēmana ēmana kichu yā kārōra  
    59 le droit ou la possibilité d'utiliser quelque chose, comme quelque chose qui appartient à quelqu'un 59 কিছু ব্যবহার করার অধিকার বা সুযোগ, যেমন এমন কিছু যা কারোর 59 kichu byabahāra karāra adhikāra bā suyōga, yēmana ēmana kichu yā kārōra  
    60 droit d'utiliser; possibilité d'utiliser 60 ব্যবহারের অধিকার; ব্যবহারের সুযোগ 60 byabahārēra adhikāra; byabahārēra suyōga  
    61 droit d'utiliser; possibilité d'utiliser 61 ব্যবহারের অধিকার; ব্যবহারের সুযোগ 61 byabahārēra adhikāra; byabahārēra suyōga  
    62 J'ai l'usage de la voiture cette semaine 62 আমি এই সপ্তাহে গাড়ী ব্যবহার আছে 62 āmi ē'i saptāhē gāṛī byabahāra āchē  
    63 Je peux utiliser cette voiture cette semaine 63 আমি এই সপ্তাহে এই গাড়ী ব্যবহার করতে পারেন 63 āmi ē'i saptāhē ē'i gāṛī byabahāra karatē pārēna  
    64 Cette voiture est à moi cette semaine 64 এই গাড়িটি এই সপ্তাহে আমার 64 ē'i gāṛiṭi ē'i saptāhē āmāra
    65 Cette voiture est à moi cette semaine 65 এই গাড়িটি এই সপ্তাহে আমার 65 ē'i gāṛiṭi ē'i saptāhē āmāra  
    66 Wei 66 উই 66 u'i  
    67 retourner 67 প্রত্যাবর্তন 67 pratyābartana  
    68 pas encore 68 এখনো পর্যন্ত না 68 ēkhanō paryanta nā  
    69 journée 69 দিন 69 dina  
    70 Livre 70 বই 70 ba'i  
    71 la capacité d'utiliser votre esprit ou votre corps 71 আপনার মন বা শরীর ব্যবহার করার ক্ষমতা 71 āpanāra mana bā śarīra byabahāra karāra kṣamatā
    72 la capacité d'utiliser votre esprit ou votre corps 72 আপনার মন বা শরীর ব্যবহার করার ক্ষমতা 72 āpanāra mana bā śarīra byabahāra karāra kṣamatā  
    73 la capacité d'utiliser l'esprit (ou le corps); fonction 73 মন (বা শরীর) ব্যবহার করার ক্ষমতা; ফাংশন 73 mana (bā śarīra) byabahāra karāra kṣamatā; phānśana
    74 la capacité d'utiliser l'esprit (ou le corps); fonction 74 মন (বা শরীর) ব্যবহার করার ক্ষমতা; ফাংশন 74 mana (bā śarīra) byabahāra karāra kṣamatā; phānśana  
    75 il a perdu l'usage de ses jambes (est devenu incapable de marcher) dans un accident. 75 তিনি একটি দুর্ঘটনায় তার পায়ের ব্যবহার হারিয়েছিলেন (হাঁটতে অক্ষম হয়েছিলেন)। 75 tini ēkaṭi durghaṭanāẏa tāra pāẏēra byabahāra hāriẏēchilēna (hām̐ṭatē akṣama haẏēchilēna).  
    76 Il a perdu l'usage de ses jambes dans un accident (devient incapable de marcher) 76 তিনি একটি দুর্ঘটনায় তার পায়ের ব্যবহার হারিয়েছেন (হাঁটতে অক্ষম হয়ে পড়েছেন) 76 Tini ēkaṭi durghaṭanāẏa tāra pāẏēra byabahāra hāriẏēchēna (hām̐ṭatē akṣama haẏē paṛēchēna)  
    77 Il a perdu la fonction de ses jambes dans un accident de voiture 77 তিনি একটি গাড়ি দুর্ঘটনায় তার পায়ের কার্যকারিতা হারান 77 tini ēkaṭi gāṛi durghaṭanāẏa tāra pāẏēra kāryakāritā hārāna  
    78 Il a perdu la fonction de ses jambes dans un accident de voiture 78 তিনি একটি গাড়ি দুর্ঘটনায় তার পায়ের কার্যকারিতা হারান 78 tini ēkaṭi gāṛi durghaṭanāẏa tāra pāẏēra kāryakāritā hārāna  
    79 exister 79 বিদ্যমান 79 bidyamāna  
    80 chaume 80 খড় 80 khaṛa  
    81  être inutile (à qn) 81  কোন কাজে আসবে না (sb) 81  kōna kājē āsabē nā (sb)
    82 aussi formel 82 এছাড়াও আনুষ্ঠানিক 82 ēchāṛā'ō ānuṣṭhānika  
    83 être d'aucune utilité 83 কোন কাজে আসবে না 83 kōna kājē āsabē nā
    84 être inutile 84 অকেজো হতে 84 akējō hatē  
    85 inutile 85 অকেজো 85 akējō  
    86 vous pouvez les jeter, ils ne servent à personne 86 আপনি সেগুলো ফেলে দিতে পারেন, এগুলো কারোরই কাজে লাগে না 86 āpani sēgulō phēlē ditē pārēna, ēgulō kārōra'i kājē lāgē nā
    87 Vous pouvez les jeter, ils ne servent à personne 87 আপনি তাদের ফেলে দিতে পারেন, তারা কারও কাছে অকেজো 87 āpani tādēra phēlē ditē pārēna, tārā kāra'ō kāchē akējō  
    88 Vous pouvez jeter ces choses, elles ne servent à personne 88 আপনি এই জিনিসগুলি ছুঁড়ে দিতে পারেন, সেগুলি কারও কাজে আসে না 88 āpani ē'i jinisaguli chum̐ṛē ditē pārēna, sēguli kāra'ō kājē āsē nā  
    89 Vous pouvez jeter ces choses, elles ne servent à personne 89 আপনি এই জিনিসগুলি ছুঁড়ে দিতে পারেন, সেগুলি কারও কাজে আসে না 89 āpani ē'i jinisaguli chum̐ṛē ditē pārēna, sēguli kāra'ō kājē āsē nā  
    90 être utile (à qn) 90 কাজে লাগানো (sb) 90 kājē lāgānō (sb)
    91 utile (à quelqu'un) 91 দরকারী (কারো জন্য) 91 darakārī (kārō jan'ya)  
    92 Être utile 92 দরকারী হতে 92 darakārī hatē  
    93 Ça marche 93 এটা কাজ করে 93 ēṭā kāja karē  
    94 utile; utile 94 দরকারী; সহায়ক 94 darakārī; sahāẏaka
    95 utile; utile 95 দরকারী; সহায়ক 95 darakārī; sahāẏaka  
    96 96 96 láng  
    97 aider 97 সাহায্য 97 sāhāyya  
    98 Puis-je être utile (puis-je aider) ? 98 আমি কি কোন কাজে আসতে পারি (আমি কি সাহায্য করতে পারি)? 98 āmi ki kōna kājē āsatē pāri (āmi ki sāhāyya karatē pāri)?  
    99 Y a-t-il une utilité pour moi (je peux aider) ? 99 আমার জন্য কোন ব্যবহার আছে (আমি সাহায্য করতে পারি)? 99 Āmāra jan'ya kōna byabahāra āchē (āmi sāhāyya karatē pāri)?  
    100 Puis-je vous aider en quoi que ce soit ? 100 আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি এমন কিছু আছে? 100 Āmi ki āpanākē sāhāyya karatē pāri ēmana kichu āchē?
    101 Puis-je vous aider en quoi que ce soit ? 101 আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি এমন কিছু আছে? 101 Āmi ki āpanākē sāhāyya karatē pāri ēmana kichu āchē?  
    102 jouer 102 খেলা 102 Khēlā  
    103 vouloir 103 চাই 103 cā'i  
    104  entrer/sortir de, etc., utiliser 104  come into/go out of, etc, use 104  come into/go out of, etc, use  
    105 entrer/sortir etc., utiliser 105 প্রবেশ/ত্যাগ ইত্যাদি, ব্যবহার করুন 105 prabēśa/tyāga ityādi, byabahāra karuna  
    106  commencer/arrêter d'être utilisé 106  ব্যবহার করা শুরু/বন্ধ করতে 106  byabahāra karā śuru/bandha karatē  
    107 démarrer/arrêter en utilisant 107 ব্যবহার শুরু/বন্ধ করুন 107 byabahāra śuru/bandha karuna  
    108 Quand ce mot est-il devenu courant ? 108 এই শব্দটি কখন সাধারণ ব্যবহারে এসেছে? 108 ē'i śabdaṭi kakhana sādhāraṇa byabahārē ēsēchē?  
    109 Quand le terme a-t-il été couramment utilisé ? 109 কখন শব্দটি সাধারণত ব্যবহৃত হয়? 109 Kakhana śabdaṭi sādhāraṇata byabahr̥ta haẏa?  
    110 Quand le terme est-il devenu d'usage courant? 110 শব্দটি কখন সাধারণ ব্যবহারে আসে? 110 Śabdaṭi kakhana sādhāraṇa byabahārē āsē?  
    111 Quand le terme est-il devenu d'usage courant? 111 শব্দটি কখন সাধারণ ব্যবহারে আসে? 111 Śabdaṭi kakhana sādhāraṇa byabahārē āsē?
Icône de validation par la communauté
    112  avoir ses/leurs/vos usages 112  এর/তাদের/আপনার ব্যবহার আছে 112  Ēra/tādēra/āpanāra byabahāra āchē  
    113 ayez-le/les/votre utilisation 113 এটি/তাদের/আপনার ব্যবহার করুন 113 ēṭi/tādēra/āpanāra byabahāra karuna  
    114 (informel, souvent humoristique) 114 (অনানুষ্ঠানিক, প্রায়ই হাস্যকর) 114 (anānuṣṭhānika, prāẏa'i hāsyakara)  
    115 être utile parfois 115 কখনও কখনও দরকারী হতে 115 kakhana'ō kakhana'ō darakārī hatē  
    116 parfois utile 116 কখনও কখনও দরকারী 116 kakhana'ō kakhana'ō darakārī  
    117 parfois utile; parfois utile 117 কখনও কখনও দরকারী; কখনও কখনও দরকারী 117 kakhana'ō kakhana'ō darakārī; kakhana'ō kakhana'ō darakārī
    118 Utile parfois; parfois utile 118 কখনও কখনও দরকারী; কখনও কখনও দরকারী 118 kakhana'ō kakhana'ō darakārī; kakhana'ō kakhana'ō darakārī  
    119 Lingue 119 লিং 119 liṁ  
    120 Qin 120 কিন 120 kina  
    121 Je sais que tu ne l'aimes pas, mais il a ses usages 121 আমি জানি আপনি তাকে পছন্দ করেন না, কিন্তু তার ব্যবহার আছে 121 āmi jāni āpani tākē pachanda karēna nā, kintu tāra byabahāra āchē
    122 Je sais que tu ne l'aimes pas, mais il a ses usages 122 আমি জানি আপনি তাকে পছন্দ করেন না, কিন্তু তার ব্যবহার আছে 122 āmi jāni āpani tākē pachanda karēna nā, kintu tāra byabahāra āchē  
    123 Je sais que tu ne l'aimes pas, mais il en a encore besoin parfois 123 আমি জানি আপনি তাকে পছন্দ করেন না, তবে তার মাঝে মাঝে এটির প্রয়োজন হয় 123 āmi jāni āpani tākē pachanda karēna nā, tabē tāra mājhē mājhē ēṭira praẏōjana haẏa  
    124 Je sais que tu ne l'aimes pas, mais il en a encore besoin parfois 124 আমি জানি আপনি তাকে পছন্দ করেন না, তবে তার মাঝে মাঝে এটির প্রয়োজন হয় 124 āmi jāni āpani tākē pachanda karēna nā, tabē tāra mājhē mājhē ēṭira praẏōjana haẏa  
    125 n'avoir aucune utilité pour qn 125 sb এর কোন ব্যবহার নেই 125 sb ēra kōna byabahāra nē'i  
    126 inutile 126 অকেজো 126 akējō  
    127 ne pas aimer qn 127 অপছন্দ sb 127 apachanda sb
    128 détester quelqu'un 128 কাউকে ঘৃণা করা 128 kā'ukē ghr̥ṇā karā  
    129 quelqu'un qui déteste (ou déteste)... 129 যে কেউ ঘৃণা করে (বা ঘৃণা করে)... 129 yē kē'u ghr̥ṇā karē (bā ghr̥ṇā karē)...  
    130 quelqu'un qui déteste (ou déteste)... 130 যে কেউ ঘৃণা করে (বা ঘৃণা করে)... 130 Yē kē'u ghr̥ṇā karē (bā ghr̥ṇā karē)...  
    131 Je n'ai aucune utilité pour les gens qui ne font pas d'effort 131 যারা চেষ্টা করে না তাদের জন্য আমার কোন লাভ নেই 131 Yārā cēṣṭā karē nā tādēra jan'ya āmāra kōna lābha nē'i  
    132 Je suis inutile pour les gens qui ne travaillent pas dur 132 যারা কঠোর পরিশ্রম করে না তাদের কাছে আমি অকেজো 132 yārā kaṭhōra pariśrama karē nā tādēra kāchē āmi akējō  
    133 Je déteste les gens qui ne travaillent pas dur 133 আমি এমন লোকদের ঘৃণা করি যারা কঠোর পরিশ্রম করে না 133 āmi ēmana lōkadēra ghr̥ṇā kari yārā kaṭhōra pariśrama karē nā
    134 Je déteste les gens qui ne travaillent pas dur 134 আমি এমন লোকদের ঘৃণা করি যারা কঠোর পরিশ্রম করে না 134 āmi ēmana lōkadēra ghr̥ṇā kari yārā kaṭhōra pariśrama karē nā  
    135 décider 135 সিদ্ধান্ত 135 sid'dhānta  
    136 n'avoir aucune utilité pour qch 136 sth জন্য কোন ব্যবহার আছে 136 sth jan'ya kōna byabahāra āchē  
    137 inutile 137 অকেজো 137 akējō  
    138 ne pas avoir besoin de qch 138 sth দরকার নেই 138 sth darakāra nē'i
    139 pas besoin de quelque chose 139 কিছু লাগবে না 139 kichu lāgabē nā  
    140 pas besoin 140 প্রয়োজন নেই 140 praẏōjana nē'i  
    141 pas besoin 141 প্রয়োজন নেই 141 praẏōjana nē'i  
    142 ça ne sert à rien (faire qch) 142 এটা কোন লাভ না (sth করা) 142 ēṭā kōna lābha nā (sth karā)
    143 inutile (faire quelque chose) 143 অকেজো (কিছু করা) 143 akējō (kichu karā)  
    144 à quoi ça sert (de faire qch) ? 144 (sth করার) ব্যবহার কি? 144 (sth karāra) byabahāra ki?
    145 (faire quelque chose) A quoi ça sert ? 145 (কিছু করছেন) ব্যবহার কি? 145 (Kichu karachēna) byabahāra ki?  
    146 utilisé pour dire qu'il ne sert à rien de faire qch parce que cela ne réussira pas ou n'aura pas de bon résultat 146 বলতেন যে sth করার কোন মানে নেই কারণ এটি সফল হবে না বা একটি ভাল ফলাফল হবে 146 Balatēna yē sth karāra kōna mānē nē'i kāraṇa ēṭi saphala habē nā bā ēkaṭi bhāla phalāphala habē
    147 Utilisé pour dire qu'il ne sert à rien de faire quelque chose car cela ne réussira pas ou n'aura pas de bons résultats 147 বলতেন যে কিছু করার কোন মানে নেই কারণ এটি সফল হবে না বা ভাল ফলাফল হবে না 147 balatēna yē kichu karāra kōna mānē nē'i kāraṇa ēṭi saphala habē nā bā bhāla phalāphala habē nā  
    148 vide de sens; inutile 148 অর্থহীন; অর্থহীন 148 arthahīna; arthahīna
    149  vide de sens; inutile 149  অর্থহীন; অর্থহীন 149  arthahīna; arthahīna  
    150 A quoi bon s'en préoccuper ? 150 এটা নিয়ে দুশ্চিন্তা করে লাভ কি? 150 ēṭā niẏē duścintā karē lābha ki?  
    151 Vous vous demandez à quoi ça sert ? 151 এটার ব্যবহার কি নিয়ে চিন্তিত? 151 Ēṭāra byabahāra ki niẏē cintita?  
    152 À quoi bon s'inquiéter pour ça ? 152 এ নিয়ে দুশ্চিন্তা করে লাভ কী? 152 Ē niẏē duścintā karē lābha kī?
    153 À quoi bon s'inquiéter pour ça ? 153 এ নিয়ে দুশ্চিন্তা করে লাভ কী? 153 Ē niẏē duścintā karē lābha kī?  
    154 Récupérer 154 কুড়ান 154 Kuṛāna  
    155 Tenir 155 রাখা 155 rākhā  
    156 Ça ne sert à rien, je ne peux pas la persuader 156 কোন লাভ নেই, আমি তাকে রাজি করাতে পারছি না 156 kōna lābha nē'i, āmi tākē rāji karātē pārachi nā
    157 Inutile, je ne peux pas la convaincre 157 কোন লাভ নেই, আমি তাকে বোঝাতে পারছি না 157 kōna lābha nē'i, āmi tākē bōjhātē pārachi nā  
    158 Ça ne sert à rien, je ne peux pas la persuader 158 কোন লাভ নেই, আমি তাকে রাজি করাতে পারছি না 158 kōna lābha nē'i, āmi tākē rāji karātē pārachi nā
    159 Ça ne sert à rien, je ne peux pas la persuader 159 কোন লাভ নেই, আমি তাকে রাজি করাতে পারছি না 159 kōna lābha nē'i, āmi tākē rāji karātē pārachi nā  
    160 faire usage de qc/qch 160 sth/sb ব্যবহার করুন 160 sth/sb byabahāra karuna
    161 emprunter 161 ধার করা 161 dhāra karā  
    162 utiliser qc/qch, notamment pour obtenir un avantage 162 sth/sb ব্যবহার করতে, বিশেষ করে একটি সুবিধা পাওয়ার জন্য 162 sth/sb byabahāra karatē, biśēṣa karē ēkaṭi subidhā pā'ōẏāra jan'ya  
    163 Utiliser qc/qqn, surtout pour l'avantage 163 বিশেষ করে সুবিধার জন্য sth/sb ব্যবহার করুন 163 biśēṣa karē subidhāra jan'ya sth/sb byabahāra karuna  
    164 utiliser; exploiter (à des fins personnelles, etc.) 164 ব্যবহার; শোষণ (ব্যক্তিগত লাভের জন্য, ইত্যাদি) 164 byabahāra; śōṣaṇa (byaktigata lābhēra jan'ya, ityādi)
    165 utiliser; exploiter (à des fins personnelles, etc.) 165 ব্যবহার; শোষণ (ব্যক্তিগত লাভের জন্য, ইত্যাদি) 165 byabahāra; śōṣaṇa (byaktigata lābhēra jan'ya, ityādi)  
    166 Nous pourrions mieux utiliser nos ressources 166 আমরা আমাদের সম্পদের আরও ভাল ব্যবহার করতে পারি 166 āmarā āmādēra sampadēra āra'ō bhāla byabahāra karatē pāri
    167 nous pouvons mieux utiliser nos ressources 167 আমরা আমাদের সম্পদের আরও ভাল ব্যবহার করতে পারি 167 āmarā āmādēra sampadēra āra'ō bhāla byabahāra karatē pāri  
    168 Nous pouvons utiliser nos ressources plus efficacement 168 আমরা আমাদের সম্পদ আরও দক্ষতার সাথে ব্যবহার করতে পারি 168 āmarā āmādēra sampada āra'ō dakṣatāra sāthē byabahāra karatē pāri  
    169 Nous pouvons utiliser nos ressources plus efficacement 169 আমরা আমাদের সম্পদ আরও দক্ষতার সাথে ব্যবহার করতে পারি 169 āmarā āmādēra sampada āra'ō dakṣatāra sāthē byabahāra karatē pāri  
    170 faire bon usage de qch 170 ভাল ব্যবহার করা sth 170 bhāla byabahāra karā sth  
    171 en faire le meilleur usage 171 এটির সর্বোত্তম ব্যবহার করুন 171 ēṭira sarbōttama byabahāra karuna  
    172 être capable d'utiliser qc dans un but, et en retirer un avantage 172 একটি উদ্দেশ্যে sth ব্যবহার করতে সক্ষম হতে, এবং এটি করার থেকে একটি সুবিধা পেতে 172 ēkaṭi uddēśyē sth byabahāra karatē sakṣama hatē, ēbaṁ ēṭi karāra thēkē ēkaṭi subidhā pētē  
    173 être capable d'utiliser quelque chose dans un but et d'en tirer un avantage 173 একটি উদ্দেশ্যে কিছু ব্যবহার করতে এবং এটি থেকে একটি সুবিধা অর্জন করতে সক্ষম হন 173 ēkaṭi uddēśyē kichu byabahāra karatē ēbaṁ ēṭi thēkē ēkaṭi subidhā arjana karatē sakṣama hana  
    174 Utiliser (ou exploiter) efficacement 174 কার্যকরভাবে ব্যবহার (বা শোষণ) 174 kāryakarabhābē byabahāra (bā śōṣaṇa)
    175 Utiliser (ou exploiter) efficacement 175 কার্যকরভাবে ব্যবহার (বা শোষণ) 175 kāryakarabhābē byabahāra (bā śōṣaṇa)  
    176 tuer 176 হত্যা 176 hatyā  
    177 Elle pourra mettre ses langues à profit dans son nouveau travail. 177 সে তার নতুন চাকরিতে তার ভাষাগুলোকে ভালোভাবে কাজে লাগাতে পারবে। 177 sē tāra natuna cākaritē tāra bhāṣāgulōkē bhālōbhābē kājē lāgātē pārabē.  
    178 Elle pourra tirer le meilleur parti de sa langue dans son nouveau travail 178 সে তার নতুন চাকরিতে তার ভাষার সর্বাধিক ব্যবহার করতে সক্ষম হবে 178 Sē tāra natuna cākaritē tāra bhāṣāra sarbādhika byabahāra karatē sakṣama habē  
    179 Elle devrait pouvoir utiliser toutes les langues qu'elle connaît dans son nouveau travail. 179 তার নতুন চাকরিতে তার জানা সমস্ত ভাষা ব্যবহার করতে সক্ষম হওয়া উচিত। 179 tāra natuna cākaritē tāra jānā samasta bhāṣā byabahāra karatē sakṣama ha'ōẏā ucita.  
    180  Elle devrait être capable d'utiliser toutes les langues qu'elle connaît dans son nouveau travail 180  তার নতুন চাকরিতে তার জানা সমস্ত ভাষা ব্যবহার করতে সক্ষম হওয়া উচিত 180  Tāra natuna cākaritē tāra jānā samasta bhāṣā byabahāra karatē sakṣama ha'ōẏā ucita  
    181 Utilisé 181 ব্যবহৃত 181 byabahr̥ta
    182 utilisé 182 ব্যবহৃত 182 byabahr̥ta  
    183 faire qch/faire qch 183 sth/to doing sth 183 sth/to doing sth
    184 faire quelque chose / faire quelque chose 184 কিছু করো/কিছু করো 184 kichu karō/kichu karō  
    185 familier avec qch parce que vous le faites ou que vous en faites l'expérience souvent 185 sth এর সাথে পরিচিত কারণ আপনি এটি করেন বা এটি প্রায়শই অনুভব করেন 185 sth ēra sāthē paricita kāraṇa āpani ēṭi karēna bā ēṭi prāẏaśa'i anubhaba karēna
    186 être familier avec quelque chose parce que vous le faites souvent ou que vous en faites l'expérience 186 কিছুর সাথে পরিচিত হতে কারণ আপনি প্রায়শই এটি করেন বা এটি অনুভব করেন 186 kichura sāthē paricita hatē kāraṇa āpani prāẏaśa'i ēṭi karēna bā ēṭi anubhaba karēna  
    187 habitué à; habitué à 187 অভ্যস্ত; অভ্যস্ত 187 abhyasta; abhyasta
    188 habitué à; habitué à 188 অভ্যস্ত; অভ্যস্ত 188 abhyasta; abhyasta  
    189 Je n'ai pas l'habitude de manger autant à l'heure du déjeuner 189 আমি দুপুরের খাবারের সময় এত কিছু খেতে অভ্যস্ত নই 189 āmi dupurēra khābārēra samaẏa ēta kichu khētē abhyasta na'i
    190 Je n'ai pas l'habitude de manger autant le midi 190 আমি দুপুরের খাবারের সময় এত কিছু খেতে অভ্যস্ত নই 190 āmi dupurēra khābārēra samaẏa ēta kichu khētē abhyasta na'i  
    191 Je n'ai pas l'habitude de manger autant le midi. . 191 আমি দুপুরের খাবারের জন্য এত কিছু খেতে অভ্যস্ত নই। . 191 āmi dupurēra khābārēra jan'ya ēta kichu khētē abhyasta na'i. .
    192 Je n'ai pas l'habitude de manger autant le midi 192 আমি দুপুরের খাবারের জন্য এত কিছু খেতে অভ্যস্ত নই 192 Āmi dupurēra khābārēra jan'ya ēta kichu khētē abhyasta na'i  
    193 J'ai trouvé le travail fatigant au début mais je m'y suis vite habitué 193 আমি প্রথমে কাজটি ক্লান্তিকর বলে মনে করেছি কিন্তু শীঘ্রই আমি এটিতে অভ্যস্ত হয়েছি 193 āmi prathamē kājaṭi klāntikara balē manē karēchi kintu śīghra'i āmi ēṭitē abhyasta haẏēchi
    194 J'ai trouvé le travail fatigant au début, mais je m'y suis vite habitué 194 আমি প্রথমে কাজটি ক্লান্তিকর বলে মনে করেছি, কিন্তু আমি দ্রুত এটিতে অভ্যস্ত হয়েছি 194 āmi prathamē kājaṭi klāntikara balē manē karēchi, kintu āmi druta ēṭitē abhyasta haẏēchi  
    195 Au début, j'ai trouvé le travail fatigant, mais je m'y suis vite habitué 195 প্রথমে কাজটি ক্লান্তিকর মনে হলেও আমি দ্রুত অভ্যস্ত হয়ে পড়েছিলাম 195 prathamē kājaṭi klāntikara manē halē'ō āmi druta abhyasta haẏē paṛēchilāma
    196 J'ai trouvé le travail fatigant au début, mais je m'y suis vite habitué 196 আমি প্রথমে কাজটি ক্লান্তিকর বলে মনে করেছি, কিন্তু আমি দ্রুত এটিতে অভ্যস্ত হয়েছি 196 āmi prathamē kājaṭi klāntikara balē manē karēchi, kintu āmi druta ēṭitē abhyasta haẏēchi  
    197 Noter 197 বিঃদ্রঃ 197 biḥdraḥ
    198 habitué 198 অভ্যস্ত 198 abhyasta
    199 Utilisé 199 ব্যবহৃত 199 byabahr̥ta
    200 utilisé 200 ব্যবহৃত 200 byabahr̥ta  
    201  qui a appartenu à ou a été utilisé par qn d'autre avant 201  যেটি আগে sb else এর অন্তর্গত বা ব্যবহার করা হয়েছে 201  yēṭi āgē sb else ēra antargata bā byabahāra karā haẏēchē  
    202 appartenait auparavant à ou était utilisé par qn 202 পূর্বে অন্তর্গত ছিল বা sb else দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছিল৷ 202 pūrbē antargata chila bā sb else dbārā byabahr̥ta haẏēchila  
    203 utilisé; ancien; d'occasion 203 ব্যবহৃত; পুরাতন; দ্বিতীয় হাত 203 byabahr̥ta; purātana; dbitīẏa hāta  
    204  utilisé; ancien; d'occasion 204  ব্যবহৃত; পুরাতন; দ্বিতীয় হাত 204  byabahr̥ta; purātana; dbitīẏa hāta  
    205 Synonyme 205 সমার্থক শব্দ 205 samārthaka śabda
    206 d'occasion 206 দ্বিতীয় হাত 206 dbitīẏa hāta  
    207 Véhicules d'occasion 207 ব্যবহৃত গাড়ি 207 byabahr̥ta gāṛi
    208 Voiture d'occasion 208 দ্বিতীয় হাত গাড়ী 208 dbitīẏa hāta gāṛī  
    209 Voiture d'occasion 209 দ্বিতীয় হাত গাড়ী 209 dbitīẏa hāta gāṛī
    210 Voiture d'occasion 210 দ্বিতীয় হাত গাড়ী 210 dbitīẏa hāta gāṛī  
    211 Habitué 211 করতে অভ্যস্ত 211 karatē abhyasta
    212 avant les voyelles et enfin 212 স্বরবর্ণের আগে এবং শেষে 212 sbarabarṇēra āgē ēbaṁ śēṣē  
    213 verbe modal 213 প্রধান ক্রিয়া 213 pradhāna kriẏā
    214 négatif 214 নেতিবাচক 214 nētibācaka
    215 n'avait pas l'habitude de 215 ব্যবহার করেনি 215 byabahāra karēni
    216  aussi, 216  এছাড়াও, 216  ēchāṛā'ō,  
    217 démodé ou formel 217 পুরানো ফ্যাশন বা আনুষ্ঠানিক 217 purānō phyāśana bā ānuṣṭhānika
    218  utilisé pour ne pas, 218  অভ্যস্ত না, 218  abhyasta nā,
    219  forme courte 219  সংক্ষিপ্ত রূপ 219  saṅkṣipta rūpa
    220 pas l'habitude 220 অভ্যস্ত ছিল না 220 abhyasta chila nā
    221 avant les voyelles et enfin 221 স্বরবর্ণের আগে এবং শেষে 221 Sbarabarṇēra āgē ēbaṁ śēṣē  
    222  utilisé pour dire que qc se produisait continuellement ou 222  বলত যে sth একটানা ঘটেছে বা 222  balata yē sth ēkaṭānā ghaṭēchē bā
    223 souvent au cours d'une période passée 223 প্রায়শই অতীতের একটি সময়কালে 223 prāẏaśa'i atītēra ēkaṭi samaẏakālē
    224 Utilisé pour dire que quelque chose s'est produit consécutivement ou fréquemment sur une période de temps dans le passé 224 বলা হত যে অতীতে কিছু সময়ের মধ্যে ধারাবাহিকভাবে বা ঘন ঘন কিছু ঘটেছে 224 balā hata yē atītē kichu samaẏēra madhyē dhārābāhikabhābē bā ghana ghana kichu ghaṭēchē  
    225 (utilisé pour quelque chose qui s'est poursuivi ou s'est produit fréquemment dans le passé) jamais 225 (অতীতে অবিরত বা ঘন ঘন ঘটেছে এমন কিছুর জন্য ব্যবহৃত) কখনও 225 (atītē abirata bā ghana ghana ghaṭēchē ēmana kichura jan'ya byabahr̥ta) kakhana'ō  
    226 (utilisé pour quelque chose qui s'est poursuivi ou s'est produit fréquemment dans le passé) jamais 226 (অতীতে অবিরত বা ঘন ঘন ঘটেছে এমন কিছুর জন্য ব্যবহৃত) কখনও 226 (atītē abirata bā ghana ghana ghaṭēchē ēmana kichura jan'ya byabahr̥ta) kakhana'ō  
    227 J'habitais à Londres 227 আমি লন্ডনে থাকতাম 227 āmi lanḍanē thākatāma  
    228 je vivais à Londres 228 আমি লন্ডনে থাকতাম 228 āmi lanḍanē thākatāma  
    229 je vivais à Londres 229 আমি লন্ডনে থাকতাম 229 āmi lanḍanē thākatāma
    230 je vivais à Londres 230 আমি লন্ডনে থাকতাম 230 āmi lanḍanē thākatāma  
    231 Couper 231 কাটা 231 kāṭā  
    232 soupir 232 দীর্ঘশ্বাস 232 dīrghaśbāsa  
    233 Connaître 233 জানি 233 jāni  
    234 prune 234 বরই 234 bara'i  
    235 pendre 235 স্তব্ধ 235 stabdha  
    236 On faisait de la voile sur le lac en été 236 আমরা গ্রীষ্মে লেকে পালতোলা যেতাম 236 āmarā grīṣmē lēkē pālatōlā yētāma  
    237 On faisait de la voile sur le lac en été 237 আমরা গ্রীষ্মে লেকে পালতোলা যেতাম 237 āmarā grīṣmē lēkē pālatōlā yētāma  
    238 Il y a quelques étés, nous faisions du bateau sur le lac 238 গ্রীষ্মকালে, আমরা হ্রদে বোটিং করতে যেতাম 238 grīṣmakālē, āmarā hradē bōṭiṁ karatē yētāma  
    239 Il y a quelques étés, nous faisions du bateau sur le lac 239 গ্রীষ্মকালে, আমরা হ্রদে বোটিং করতে যেতাম 239 grīṣmakālē, āmarā hradē bōṭiṁ karatē yētāma  
    240 Je ne l'aimais pas beaucoup quand nous étions à l'école 240 আমরা যখন স্কুলে ছিলাম তখন আমি তাকে খুব একটা পছন্দ করতাম না 240 āmarā yakhana skulē chilāma takhana āmi tākē khuba ēkaṭā pachanda karatāma nā
    241 Je ne l'aimais pas beaucoup quand nous étions à l'école 241 আমরা যখন স্কুলে ছিলাম তখন ওকে খুব একটা পছন্দ করতাম না 241 āmarā yakhana skulē chilāma takhana ōkē khuba ēkaṭā pachanda karatāma nā  
    242 Quand nous étions camarades de classe, je ne l'aimais pas beaucoup 242 আমরা যখন সহপাঠী ছিলাম তখন ওকে খুব একটা পছন্দ করতাম না 242 āmarā yakhana sahapāṭhī chilāma takhana ōkē khuba ēkaṭā pachanda karatāma nā
    243 Quand nous étions camarades de classe, je ne l'aimais pas beaucoup 243 আমরা যখন সহপাঠী ছিলাম তখন ওকে খুব একটা পছন্দ করতাম না 243 āmarā yakhana sahapāṭhī chilāma takhana ōkē khuba ēkaṭā pachanda karatāma nā  
    244 Vous la voyiez beaucoup, n'est-ce pas ? 244 তুমি ওকে অনেক দেখেছ, তাই না? 244 tumi ōkē anēka dēkhēcha, tā'i nā?  
    245 Vous l'avez déjà beaucoup vue, n'est-ce pas ? 245 আপনি তার আগে অনেক দেখেছেন, তাই না? 245 Āpani tāra āgē anēka dēkhēchēna, tā'i nā?  
    246 Vous êtes-vous rencontré à la crête ? 246 আপনি কি ক্রেস্টে দেখা করেছেন? 246 Āpani ki krēsṭē dēkhā karēchēna?
    247 Vous êtes-vous rencontré à la crête ? 247 আপনি কি ক্রেস্টে দেখা করেছেন? 247 Āpani ki krēsṭē dēkhā karēchēna?  
    248  Remarque 248  বিঃদ্রঃ 248  Biḥdraḥ
    249 modal 249 মডেল 249 maḍēla  
    250 quel mot ? 250 কোন শব্দ ? 250 kōna śabda?
    251 analyse de mots 251 শব্দ বিশ্লেষণ 251 Śabda biślēṣaṇa  
    252 habitué 252 অভ্যস্ত 252 abhyasta  
253 être habitué à 253 অভ্যাস কর 253 abhyāsa kara
    254 Ne pas confondre habitué à faire qc avec être habitué à qch. 254 ব্যবহার করা sth এর সাথে be use to sth গুলিয়ে ফেলবেন না। 254 byabahāra karā sth ēra sāthē be use to sth guliẏē phēlabēna nā.  
    255 ne confondez pas 255 বিভ্রান্ত করবেন না 255 Bibhrānta karabēna nā  
    256 utilisé pour faire qc et être utilisé pour faire qch. 256 sth করতে ব্যবহৃত এবং ta sth ব্যবহার করা হয়. 256 sth karatē byabahr̥ta ēbaṁ ta sth byabahāra karā haẏa.
Icône de validation par la communauté
    257 Vous aviez l'habitude de faire qch pour parler de quelque chose qui arrivait régulièrement ou qui était le cas dans le passé, mais qui ne l'est plus maintenant. 257 আপনি এমন কিছু সম্পর্কে কথা বলার জন্য sth ব্যবহার করতেন যা আগে ঘটেছিল বা এমনটি ছিল, কিন্তু এখন নেই। 257 Āpani ēmana kichu samparkē kathā balāra jan'ya sth byabahāra karatēna yā āgē ghaṭēchila bā ēmanaṭi chila, kintu ēkhana nē'i.  
258  avait l'habitude de faire qc 258  sth করতে অভ্যস্ত 258  Sth karatē abhyasta
    259 Vous aviez l'habitude de faire qch pour parler de quelque chose qui s'est produit souvent ou qui s'est produit dans le passé, mais pas maintenant. faire quelque chose 259 আপনি এমন কিছু সম্পর্কে কথা বলার জন্য sth করতে ব্যবহার করেন যা প্রায়শই ঘটেছিল বা যা অতীতে ঘটেছে, কিন্তু এখন নয়। কিছু করতে 259 āpani ēmana kichu samparkē kathā balāra jan'ya sth karatē byabahāra karēna yā prāẏaśa'i ghaṭēchila bā yā atītē ghaṭēchē, kintu ēkhana naẏa. Kichu karatē  
260 faire quelque chose dans l'habitude de faire quelque chose, mais pas maintenant 260 কিছু করার অভ্যাস কিছু করতে, কিন্তু এখন না 260 kichu karāra abhyāsa kichu karatē, kintu ēkhana nā
    261 faire quelque chose dans l'habitude de faire quelque chose, mais pas maintenant 261 কিছু করার অভ্যাস কিছু করতে, কিন্তু এখন না 261 kichu karāra abhyāsa kichu karatē, kintu ēkhana nā  
    262 Non 262 না 262  
    263 Oui 263 হ্যাঁ 263 hyām̐  
264 J'avais l'habitude de fumer, mais j'ai arrêté il y a quelques années 264 আমি ধূমপান করতাম, কিন্তু কয়েক বছর আগে ছেড়ে দিয়েছিলাম 264 āmi dhūmapāna karatāma, kintu kaẏēka bachara āgē chēṛē diẏēchilāma
    265 J'avais l'habitude de fumer mais j'ai arrêté il y a quelques années 265 আমি ধূমপান করতাম কিন্তু কয়েক বছর আগে ছেড়ে দিয়েছিলাম 265 āmi dhūmapāna karatāma kintu kaẏēka bachara āgē chēṛē diẏēchilāma  
266 J'avais l'habitude de fumer mais j'ai arrêté il y a des années 266 আমি ধূমপান করতাম কিন্তু কয়েক বছর আগে ছেড়ে দিয়েছিলাম 266 āmi dhūmapāna karatāma kintu kaẏēka bachara āgē chēṛē diẏēchilāma
    267 J'avais l'habitude de fumer mais j'ai arrêté il y a quelques années. 267 আমি ধূমপান করতাম কিন্তু কয়েক বছর আগে ছেড়ে দিয়েছিলাম। 267 āmi dhūmapāna karatāma kintu kaẏēka bachara āgē chēṛē diẏēchilāma.  
268 Vous avez l'habitude d'avoir l'habitude de faire qch/de faire qch pour parler de quelque chose qui vous est familier afin qu'il ne vous semble plus nouveau ou étrange. 268 আপনার পরিচিত এমন কিছু সম্পর্কে কথা বলার জন্য আপনি sth/to doing sth ব্যবহার করেন যাতে এটি আপনার কাছে আর নতুন বা অদ্ভুত মনে না হয়। 268 Āpanāra paricita ēmana kichu samparkē kathā balāra jan'ya āpani sth/to doing sth byabahāra karēna yātē ēṭi āpanāra kāchē āra natuna bā adbhuta manē nā haẏa.
    269 Vous avez l'habitude d'être habitué à faire qch pour parler de quelque chose qui vous est familier afin que ce ne soit plus nouveau ou inconnu pour vous. 269 আপনার পরিচিত কিছু সম্পর্কে কথা বলার জন্য আপনি sth/to do sth ব্যবহার করেন যাতে এটি আপনার কাছে আর নতুন বা অপরিচিত না হয়। 269 Āpanāra paricita kichu samparkē kathā balāra jan'ya āpani sth/to do sth byabahāra karēna yātē ēṭi āpanāra kāchē āra natuna bā aparicita nā haẏa.  
270 être habitué à qch/à faire qc signifie habitué à, adapté à 270 be use to sth/to doing sth মানে অভ্যস্ত, মানিয়ে নেওয়া 270 Be use to sth/to doing sth mānē abhyasta, māniẏē nē'ōẏā
    271  être habitué à qch/à faire qc signifie habitué à, adapté à 271  be use to sth/to doing sth মানে অভ্যস্ত, মানিয়ে নেওয়া 271  be use to sth/to doing sth mānē abhyasta, māniẏē nē'ōẏā  
    272 Nous sommes habitués au bruit de la circulation maintenant 272 আমরা এখন ট্রাফিকের শব্দে অভ্যস্ত 272 āmarā ēkhana ṭrāphikēra śabdē abhyasta  
    273 Nous sommes habitués au bruit de la circulation maintenant 273 আমরা এখন ট্রাফিক কোলাহল অভ্যস্ত 273 āmarā ēkhana ṭrāphika kōlāhala abhyasta  
    274 Maintenant nous sommes habitués au bruit de la circulation 274 এখন আমরা যানজটের শব্দে অভ্যস্ত 274 ēkhana āmarā yānajaṭēra śabdē abhyasta  
    275 Maintenant nous sommes habitués au bruit de la circulation 275 এখন আমরা যানজটের শব্দে অভ্যস্ত 275 ēkhana āmarā yānajaṭēra śabdē abhyasta  
    276 J'ai l'habitude de me lever tôt 276 আমি তাড়াতাড়ি উঠতে অভ্যস্ত 276 āmi tāṛātāṛi uṭhatē abhyasta  
    277 J'ai l'habitude de me lever tôt 277 আমি তাড়াতাড়ি উঠতে অভ্যস্ত 277 āmi tāṛātāṛi uṭhatē abhyasta  
    278 En retard 278 দেরী 278 dērī  
    279 par 279 দ্বারা 279 dbārā  
    280 connaissance 280 জ্ঞান 280 jñāna  
    281 en dehors 281 আউট 281 ā'uṭa  
    282 Tonne 282 টন 282 ṭana  
    283 café 283 কফি 283 kaphi  
284 Vous pouvez également utiliser pour vous habituer à qc. 284 এছাড়াও আপনি sth ব্যবহার করতে পারেন. 284 ēchāṛā'ō āpani sth byabahāra karatē pārēna.
    285 vous pouvez aussi utiliser s'habituer à qch 285 এছাড়াও আপনি sth ব্যবহার করতে পারেন 285 Ēchāṛā'ō āpani sth byabahāra karatē pārēna  
    286 Utilisez aussi s'habituer à qch 286 এছাড়াও sth ব্যবহার করতে অভ্যস্ত 286 ēchāṛā'ō sth byabahāra karatē abhyasta  
    287 Utilisez aussi s'habituer à qch 287 এছাড়াও sth ব্যবহার করতে অভ্যস্ত 287 ēchāṛā'ō sth byabahāra karatē abhyasta  
288  Ne t'inquiète pas, tu vas vite t'habituer à son sens de l'humour 288  চিন্তা করবেন না, আপনি শীঘ্রই তার রসবোধে অভ্যস্ত হয়ে যাবেন 288  cintā karabēna nā, āpani śīghra'i tāra rasabōdhē abhyasta haẏē yābēna
    289 Ne t'inquiète pas, tu vas vite t'habituer à son sens de l'humour 289 চিন্তা করবেন না, আপনি শীঘ্রই তার রসবোধে অভ্যস্ত হয়ে যাবেন 289 cintā karabēna nā, āpani śīghra'i tāra rasabōdhē abhyasta haẏē yābēna  
290 Ne t'inquiète pas, tu vas vite t'habituer à son sens de l'humour 290 চিন্তা করবেন না, আপনি শীঘ্রই তার রসবোধে অভ্যস্ত হয়ে যাবেন 290 cintā karabēna nā, āpani śīghra'i tāra rasabōdhē abhyasta haẏē yābēna
    291 Ne t'inquiète pas, tu vas vite t'habituer à son sens de l'humour 291 চিন্তা করবেন না, আপনি শীঘ্রই তার রসবোধে অভ্যস্ত হয়ে যাবেন 291 cintā karabēna nā, āpani śīghra'i tāra rasabōdhē abhyasta haẏē yābēna  
    292 Je ne pensais pas pouvoir m'habituer à vivre dans une grande ville après avoir vécu à la campagne 292 আমি ভাবিনি দেশে থাকার পরে আমি কখনই বড় শহরে থাকতে পারব 292 āmi bhābini dēśē thākāra parē āmi kakhana'i baṛa śaharē thākatē pāraba  
    293 Je ne pense pas que je vais m'habituer à vivre dans une grande ville après avoir vécu à la campagne 293 দেশে থাকার পর বড় শহরে থাকতে অভ্যস্ত হবে বলে মনে হয় না 293 dēśē thākāra para baṛa śaharē thākatē abhyasta habē balē manē haẏa nā  
294 Je ne pense pas que je serai capable de m'adapter à la vie dans une grande ville après avoir vécu dans un village malade 294 আমি মনে করি না অসুস্থ গ্রামে থাকার পরে আমি একটি বড় শহরে জীবনের সাথে মানিয়ে নিতে পারব 294 āmi manē kari nā asustha grāmē thākāra parē āmi ēkaṭi baṛa śaharē jībanēra sāthē māniẏē nitē pāraba
295 Je ne pense pas que je serai capable de m'adapter à la vie dans une grande ville après avoir vécu dans un village malade 295 আমি মনে করি না অসুস্থ গ্রামে থাকার পরে আমি একটি বড় শহরে জীবনের সাথে মানিয়ে নিতে পারব 295 āmi manē kari nā asustha grāmē thākāra parē āmi ēkaṭi baṛa śaharē jībanēra sāthē māniẏē nitē pāraba
296 Je ne pense pas que je serai capable de m'adapter à la vie dans les grandes villes après avoir vécu à Yicun 296 আমি মনে করি না যে আমি ইকুনে থাকার পর বড় শহরের জীবনের সাথে খাপ খাইয়ে নিতে পারব 296 āmi manē kari nā yē āmi ikunē thākāra para baṛa śaharēra jībanēra sāthē khāpa khā'iẏē nitē pāraba
    297 Je ne pense pas que je serai capable de m'adapter à la vie dans les grandes villes après avoir vécu à Yicun 297 আমি মনে করি না যে আমি ইকুনে থাকার পর বড় শহরের জীবনের সাথে খাপ খাইয়ে নিতে পারব 297 āmi manē kari nā yē āmi ikunē thākāra para baṛa śaharēra jībanēra sāthē khāpa khā'iẏē nitē pāraba  
298 Je ne pense pas que je serai capable de m'adapter à la vie dans les grandes villes après avoir vécu à la campagne 298 আমি মনে করি না আমি গ্রামাঞ্চলে থাকার পরে বড় শহরের জীবনের সাথে মানিয়ে নিতে পারব 298 āmi manē kari nā āmi grāmāñcalē thākāra parē baṛa śaharēra jībanēra sāthē māniẏē nitē pāraba
    299 Je ne pense pas que je pourrai m'adapter à la grande ville après avoir vécu à la campagne 299 আমি মনে করি না গ্রামাঞ্চলে থাকার পরে আমি বড় শহরের জীবনের সাথে খাপ খাইয়ে নিতে পারব 299 āmi manē kari nā grāmāñcalē thākāra parē āmi baṛa śaharēra jībanēra sāthē khāpa khā'iẏē nitē pāraba  
    300 surface 300 পৃষ্ঠতল 300 pr̥ṣṭhatala  
    301 fermier 301 কৃষক 301 kr̥ṣaka  
    302 malade 302 অসুস্থ 302 asustha  
    303 303 303  
    304 Shi 304 শি 304 śi  
    305 catastrophe 305 বিপর্যয় 305 biparyaẏa  
    306 Vêtements 306 বস্ত্র 306 bastra  
307 Point de grammaire 307 ব্যাকরণগত দিক 307 byākaraṇagata dika
    308 Description de la syntaxe 308 সিনট্যাক্স বর্ণনা 308 sinaṭyāksa barṇanā  
    309 Teng 309 টেং 309 ṭēṁ  
310 habitué 310 অভ্যস্ত 310 abhyasta
    311 habitué à 311 অভ্যস্ত 311 abhyasta  
312 Sauf dans les négations et les questions, la forme correcte : est utilisée pour 312 নেতিবাচক এবং প্রশ্ন ছাড়া, সঠিক ফর্ম: ব্যবহার করা হয় 312 nētibācaka ēbaṁ praśna chāṛā, saṭhika pharma: Byabahāra karā haẏa
    313 Forme correcte, sauf phrases négatives et interrogatives : utilisée pour 313 নেতিবাচক এবং জিজ্ঞাসাবাদমূলক বাক্য ব্যতীত সঠিক ফর্ম: এর জন্য ব্যবহৃত হয় 313 nētibācaka ēbaṁ jijñāsābādamūlaka bākya byatīta saṭhika pharma: Ēra jan'ya byabahr̥ta haẏa  
314 Sauf dans les phrases négatives et les phrases interrogatives, la forme correcte est 314 নেতিবাচক বাক্য এবং জিজ্ঞাসামূলক বাক্য ব্যতীত, সঠিক ফর্ম 314 nētibācaka bākya ēbaṁ jijñāsāmūlaka bākya byatīta, saṭhika pharma
    315 Sauf dans les phrases négatives et les phrases interrogatives, la forme correcte est 315 নেতিবাচক বাক্য এবং জিজ্ঞাসামূলক বাক্য ব্যতীত, সঠিক ফর্ম 315 nētibācaka bākya ēbaṁ jijñāsāmūlaka bākya byatīta, saṭhika pharma  
316  utilisé pour: j'avais l'habitude d'y aller tous les samedis 316  অভ্যস্ত: আমি প্রতি শনিবার সেখানে যেতাম 316  abhyasta: Āmi prati śanibāra sēkhānē yētāma
    317 j'y allais tous les samedis 317 প্রতি শনিবার সেখানে যেতাম 317 prati śanibāra sēkhānē yētāma  
318 j'y allais tous les samedis 318 প্রতি শনিবার সেখানে যেতাম 318 prati śanibāra sēkhānē yētāma
    319 j'y allais tous les samedis 319 প্রতি শনিবার সেখানে যেতাম 319 prati śanibāra sēkhānē yētāma  
320 J'ai l'habitude d'y aller tous les samedis 320 আমি প্রতি শনিবার সেখানে যেতাম 320 āmi prati śanibāra sēkhānē yētāma
    321 j'y allais tous les samedis 321 প্রতি শনিবার সেখানে যেতাম 321 prati śanibāra sēkhānē yētāma  
322 Pour former des questions, utilisez did 322 প্রশ্ন গঠন করতে, ব্যবহার করুন 322 praśna gaṭhana karatē, byabahāra karuna
    323 Pour former une question, utilisez did 323 একটি প্রশ্ন গঠন করতে, ব্যবহার করুন 323 ēkaṭi praśna gaṭhana karatē, byabahāra karuna  
324 former des phrases interrogatives 324 জিজ্ঞাসাবাদমূলক বাক্য গঠন করতে 324 jijñāsābādamūlaka bākya gaṭhana karatē
    325 former des phrases interrogatives 325 জিজ্ঞাসাবাদমূলক বাক্য গঠন করতে 325 jijñāsābādamūlaka bākya gaṭhana karatē  
    326 Corne  326 হর্ন 326 harna  
327 Avait-elle les cheveux longs ? 327 সে কি লম্বা চুল ব্যবহার করত? 327 sē ki lambā cula byabahāra karata?
    328 Avait-elle les cheveux longs avant ? 328 তার আগে কি লম্বা চুল ছিল? 328 Tāra āgē ki lambā cula chila?  
329 Avait-elle les cheveux longs dans le passé ? 329 সে কি অতীতে লম্বা চুল ছিল? 329 Sē ki atītē lambā cula chila?
    330 Avait-elle les cheveux longs dans le passé ? 330 সে কি অতীতে লম্বা চুল ছিল? 330 Sē ki atītē lambā cula chila?  
331 Notez que l'orthographe correcte est utilisée pour, pas utilisée pour 331 লক্ষ্য করুন যে সঠিক বানানটি ব্যবহার করা হয়েছে, অভ্যস্ত নয় 331 Lakṣya karuna yē saṭhika bānānaṭi byabahāra karā haẏēchē, abhyasta naẏa
    332 Notez que l'orthographe correcte est utilisée pour, pas utilisée pour 332 লক্ষ্য করুন যে সঠিক বানানটি ব্যবহার করা হয়েছে, অভ্যস্ত নয় 332 lakṣya karuna yē saṭhika bānānaṭi byabahāra karā haẏēchē, abhyasta naẏa  
333 Remarque : l'orthographe correcte est use to, not used to 333 দ্রষ্টব্য: সঠিক বানানটি ব্যবহার করা হয়েছে, অভ্যস্ত নয় 333 draṣṭabya: Saṭhika bānānaṭi byabahāra karā haẏēchē, abhyasta naẏa
    334 Remarque : l'orthographe correcte est use to, not used to 334 দ্রষ্টব্য: সঠিক বানানটি ব্যবহার করা হয়েছে, অভ্যস্ত নয় 334 draṣṭabya: Saṭhika bānānaṭi byabahāra karā haẏēchē, abhyasta naẏa  
    335 Obliger 335 বল 335 bala  
    336 quantité 336 পরিমাণ 336 parimāṇa  
337 La forme négative n'est généralement pas utilisée, mais elle est assez informelle et n'est généralement pas utilisée par écrit 337 নেতিবাচক ফর্মটি সাধারণত ব্যবহার করা হয় না, তবে এটি বেশ অনানুষ্ঠানিক এবং সাধারণত লিখিতভাবে ব্যবহার করা হয় না 337 nētibācaka pharmaṭi sādhāraṇata byabahāra karā haẏa nā, tabē ēṭi bēśa anānuṣṭhānika ēbaṁ sādhāraṇata likhitabhābē byabahāra karā haẏa nā
    338 La forme négative n'est généralement pas utilisée, mais elle est très informelle et n'est généralement pas utilisée par écrit 338 নেতিবাচক ফর্ম সাধারণত ব্যবহার করা হয় না, কিন্তু এটি খুব অনানুষ্ঠানিক এবং সাধারণত লিখিতভাবে ব্যবহার করা হয় না 338 nētibācaka pharma sādhāraṇata byabahāra karā haẏa nā, kintu ēṭi khuba anānuṣṭhānika ēbaṁ sādhāraṇata likhitabhābē byabahāra karā haẏa nā  
339 La forme abricot n'est généralement pas utilisée, mais en anglais britannique, cette forme est plutôt familière et n'est généralement pas utilisée dans la langue écrite. 339 এপ্রিকট ফর্মটি সাধারণত ব্যবহার করা হয় না, তবে ব্রিটিশ ইংরেজিতে এই ফর্মটি বরং কথোপকথন এবং সাধারণত লিখিত ভাষায় ব্যবহৃত হয় না 339 ēprikaṭa pharmaṭi sādhāraṇata byabahāra karā haẏa nā, tabē briṭiśa inrējitē ē'i pharmaṭi baraṁ kathōpakathana ēbaṁ sādhāraṇata likhita bhāṣāẏa byabahr̥ta haẏa nā
    340 La forme abricot n'est généralement pas utilisée, mais en anglais britannique, cette forme est plutôt familière et n'est généralement pas utilisée dans la langue écrite. 340 এপ্রিকট ফর্মটি সাধারণত ব্যবহার করা হয় না, তবে ব্রিটিশ ইংরেজিতে এই ফর্মটি বরং কথোপকথন এবং সাধারণত লিখিত ভাষায় ব্যবহৃত হয় না 340 ēprikaṭa pharmaṭi sādhāraṇata byabahāra karā haẏa nā, tabē briṭiśa inrējitē ē'i pharmaṭi baraṁ kathōpakathana ēbaṁ sādhāraṇata likhita bhāṣāẏa byabahr̥ta haẏa nā  
341 Le négatif n'est généralement pas utilisé, mais en anglais britannique, cette forme est plutôt familière et n'est généralement pas utilisée dans la langue écrite 341 নেতিবাচক সাধারণত ব্যবহার করা হয় না, তবে ব্রিটিশ ইংরেজিতে এই ফর্মটি বরং কথোপকথন এবং সাধারণত লিখিত ভাষায় ব্যবহৃত হয় না 341 nētibācaka sādhāraṇata byabahāra karā haẏa nā, tabē briṭiśa inrējitē ē'i pharmaṭi baraṁ kathōpakathana ēbaṁ sādhāraṇata likhita bhāṣāẏa byabahr̥ta haẏa nā
    342 Le négatif n'est généralement pas utilisé, mais en anglais britannique, cette forme est plutôt familière et n'est généralement pas utilisée dans la langue écrite 342 নেতিবাচক সাধারণত ব্যবহার করা হয় না, তবে ব্রিটিশ ইংরেজিতে এই ফর্মটি বরং কথোপকথন এবং সাধারণত লিখিত ভাষায় ব্যবহৃত হয় না 342 nētibācaka sādhāraṇata byabahāra karā haẏa nā, tabē briṭiśa inrējitē ē'i pharmaṭi baraṁ kathōpakathana ēbaṁ sādhāraṇata likhita bhāṣāẏa byabahr̥ta haẏa nā  
343 La forme négative used not to (plutôt formelle) et la forme interrogative used you to... ? (à l'ancienne et très formelle) ne sont utilisées que , le plus souvent par écrit. 343 নেতিবাচক ফর্মটি ব্যবহার করা হয় না (বরং আনুষ্ঠানিক) এবং প্রশ্ন ফর্মটি আপনাকে ...? 343 nētibācaka pharmaṭi byabahāra karā haẏa nā (baraṁ ānuṣṭhānika) ēbaṁ praśna pharmaṭi āpanākē...?
    344 La forme négative est utilisée (plutôt formellement) et la forme interrogative est utilisée pour... ? (Ancien et très formel) Utilisé uniquement, généralement par écrit. 344 নেতিবাচক ফর্ম ব্যবহার করা হয় (বরং আনুষ্ঠানিকভাবে) এবং প্রশ্ন ফর্ম ব্যবহার করা হয়...? (পুরানো এবং খুব আনুষ্ঠানিক) শুধুমাত্র ব্যবহৃত হয়, সাধারণত লিখিতভাবে। 344 Nētibācaka pharma byabahāra karā haẏa (baraṁ ānuṣṭhānikabhābē) ēbaṁ praśna pharma byabahāra karā haẏa...? (Purānō ēbaṁ khuba ānuṣṭhānika) śudhumātra byabahr̥ta haẏa, sādhāraṇata likhitabhābē.  
345 Negative used not to (plutôt formel) et interrogative used you to...? (obsolète et très formel) utilisé uniquement en anglais britannique et est généralement écrit 345 নেতিবাচক ব্যবহার করা হয় না (বেশ প্রথাগত) এবং জিজ্ঞাসাবাদ আপনাকে ব্যবহার করতে ব্যবহার করে...? (সেকেলে এবং খুব আনুষ্ঠানিক) শুধুমাত্র ব্রিটিশ ইংরেজিতে ব্যবহৃত হয় এবং সাধারণত লেখা হয় 345 Nētibācaka byabahāra karā haẏa nā (bēśa prathāgata) ēbaṁ jijñāsābāda āpanākē byabahāra karatē byabahāra karē...? (Sēkēlē ēbaṁ khuba ānuṣṭhānika) śudhumātra briṭiśa inrējitē byabahr̥ta haẏa ēbaṁ sādhāraṇata lēkhā haẏa
    346 Le négatif servait à ne pas (assez formel) et l'interrogatif vous servait à... ? 346 নেতিবাচক ব্যবহার করা হয় না (বেশ আনুষ্ঠানিক) এবং জিজ্ঞাসাবাদ আপনাকে ব্যবহার করতে...? 346 nētibācaka byabahāra karā haẏa nā (bēśa ānuṣṭhānika) ēbaṁ jijñāsābāda āpanākē byabahāra karatē...?  
    347 (Obsolète et très formel) Utilisé uniquement en anglais britannique et généralement écrit. 347 (সেকেলে এবং খুব আনুষ্ঠানিক) শুধুমাত্র ব্রিটিশ ইংরেজিতে ব্যবহৃত হয় এবং সাধারণত লেখা হয়। 347 (Sēkēlē ēbaṁ khuba ānuṣṭhānika) śudhumātra briṭiśa inrējitē byabahr̥ta haẏa ēbaṁ sādhāraṇata lēkhā haẏa.  
348 Utile 348 উপকারী 348 Upakārī
349  (faire qc 349  (sth করতে 349  (sth karatē
350 ~ (à qn) 350 ~ (এসবি থেকে) 350 ~ (ēsabi thēkē)
351 ~ (pour qch/pour faire qch) 351 ~ (sth/sth করার জন্য) 351 ~ (sth/sth karāra jan'ya)
352 qui peut vous aider à faire ou à réaliser ce que vous voulez 352 যা আপনি যা চান তা করতে বা অর্জন করতে আপনাকে সাহায্য করতে পারে 352 yā āpani yā cāna tā karatē bā arjana karatē āpanākē sāhāyya karatē pārē
    353 peut vous aider à faire ou à réaliser ce que vous voulez 353 আপনি যা চান তা করতে বা অর্জন করতে আপনাকে সাহায্য করতে পারে 353 āpani yā cāna tā karatē bā arjana karatē āpanākē sāhāyya karatē pārē  
354 utile; utile; pratique; utile 354 দরকারী; দরকারী; ব্যবহারিক; সহায়ক 354 darakārī; darakārī; byabahārika; sahāẏaka
    355 utile; utile; pratique; utile 355 দরকারী; দরকারী; ব্যবহারিক; সহায়ক 355 darakārī; darakārī; byabahārika; sahāẏaka  
356 un gadget utile 356 একটি দরকারী গ্যাজেট 356 ēkaṭi darakārī gyājēṭa
    357 un petit outil utile 357 একটি দরকারী ছোট টুল 357 ēkaṭi darakārī chōṭa ṭula  
358 gadget utile 358 দরকারী গ্যাজেট 358 darakārī gyājēṭa
    359 gadget utile 359 দরকারী গ্যাজেট 359 darakārī gyājēṭa  
360 Il peut être utile d'écrire d'abord un bref résumé de votre argument 360 প্রথমে আপনার যুক্তির একটি সংক্ষিপ্ত সারাংশ লিখতে এটি কার্যকর হতে পারে 360 prathamē āpanāra yuktira ēkaṭi saṅkṣipta sārānśa likhatē ēṭi kāryakara hatē pārē
    361 Il peut être utile d'écrire d'abord un bref résumé de votre argument 361 প্রথমে আপনার যুক্তির একটি সংক্ষিপ্ত সারাংশ লিখতে এটি কার্যকর হতে পারে 361 prathamē āpanāra yuktira ēkaṭi saṅkṣipta sārānśa likhatē ēṭi kāryakara hatē pārē  
362 Il peut être utile d'écrire d'abord un aperçu de votre argument 362 প্রথমে আপনার যুক্তির একটি রূপরেখা লিখতে সহায়ক হতে পারে 362 prathamē āpanāra yuktira ēkaṭi rūparēkhā likhatē sahāẏaka hatē pārē
    363 Il peut être utile d'écrire d'abord un aperçu de votre argument 363 প্রথমে আপনার যুক্তির একটি রূপরেখা লিখতে সহায়ক হতে পারে 363 prathamē āpanāra yuktira ēkaṭi rūparēkhā likhatē sahāẏaka hatē pārē  
364 Il pourrait nous être utile 364 তিনি আমাদের জন্য দরকারী হতে পারে 364 tini āmādēra jan'ya darakārī hatē pārē
    365 il pourrait nous être utile 365 তিনি আমাদের জন্য দরকারী হতে পারে 365 tini āmādēra jan'ya darakārī hatē pārē  
366 nous pourrions l'utiliser 366 আমরা তাকে ব্যবহার করতে পারি 366 āmarā tākē byabahāra karatē pāri
    367 nous pourrions l'utiliser 367 আমরা তাকে ব্যবহার করতে পারি 367 āmarā tākē byabahāra karatē pāri  
368 Ces plantes sont particulièrement utiles pour égayer les zones ombragées 368 এই গাছপালা ছায়াময় এলাকা উজ্জ্বল করার জন্য বিশেষভাবে উপযোগী 368 ē'i gāchapālā chāẏāmaẏa ēlākā ujjbala karāra jan'ya biśēṣabhābē upayōgī
    369 Ces plantes sont particulièrement utiles pour éclairer les zones ombragées 369 এই গাছপালা ছায়াময় এলাকায় আলো করার জন্য বিশেষভাবে দরকারী 369 ē'i gāchapālā chāẏāmaẏa ēlākāẏa ālō karāra jan'ya biśēṣabhābē darakārī  
370 Ces plantes sont particulièrement utiles pour éclairer les endroits rétro-éclairés 370 এই গাছগুলি ব্যাকলিট জায়গাগুলিকে উজ্জ্বল করতে বিশেষভাবে সহায়ক 370 ē'i gāchaguli byākaliṭa jāẏagāgulikē ujjbala karatē biśēṣabhābē sahāẏaka
    371 Ces plantes sont particulièrement utiles pour éclairer les endroits rétro-éclairés 371 এই গাছগুলি ব্যাকলিট জায়গাগুলিকে উজ্জ্বল করতে বিশেষভাবে সহায়ক 371 ē'i gāchaguli byākaliṭa jāẏagāgulikē ujjbala karatē biśēṣabhābē sahāẏaka  
372 Ne restez pas assis à regarder la télévision, rendez-vous utile ! 372 শুধু টেলিভিশন দেখতে বসে থাকবেন না, নিজেকে কাজে লাগান! 372 śudhu ṭēlibhiśana dēkhatē basē thākabēna nā, nijēkē kājē lāgāna!
    373 Ne restez pas assis à regarder la télévision, rendez-vous utile ! 373 শুধু বসে বসে টিভি দেখবেন না, নিজেকে কাজে লাগান! 373 Śudhu basē basē ṭibhi dēkhabēna nā, nijēkē kājē lāgāna!  
374 Ne vous contentez pas de regarder la télévision et d'aider ! 374 শুধু টিভি দেখতে এবং সাহায্য করবেন না! 374 Śudhu ṭibhi dēkhatē ēbaṁ sāhāyya karabēna nā!
    375 Ne vous contentez pas de regarder la télévision et d'aider ! 375 শুধু টিভি দেখতে এবং সাহায্য করবেন না! 375 Śudhu ṭibhi dēkhatē ēbaṁ sāhāyya karabēna nā!  
376 Cette information pourrait s'avérer utile 376 এই তথ্য দরকারী প্রমাণ হতে পারে 376 Ē'i tathya darakārī pramāṇa hatē pārē
    377 Ces informations peuvent être utiles 377 এই তথ্য দরকারী হতে পারে 377 ē'i tathya darakārī hatē pārē  
378 Cette information peut être utile à l'avenir 378 এই তথ্য ভবিষ্যতে দরকারী হতে পারে 378 ē'i tathya bhabiṣyatē darakārī hatē pārē
    379 Cette information peut être utile à l'avenir 379 এই তথ্য ভবিষ্যতে দরকারী হতে পারে 379 ē'i tathya bhabiṣyatē darakārī hatē pārē  
    380 Arrière 380 রিয়ার 380 riẏāra  
381 Votre connaissance de l'allemand peut être utile (être utile dans une situation particulière) 381 আপনার জার্মান জ্ঞান দরকারী হতে পারে (একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে দরকারী) 381 āpanāra jārmāna jñāna darakārī hatē pārē (ēkaṭi nirdiṣṭa paristhititē darakārī)
    382 Votre connaissance de l'allemand peut être utile (utile dans des situations spécifiques) 382 আপনার জার্মান জ্ঞান কাজে আসতে পারে (নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে দরকারী) 382 āpanāra jārmāna jñāna kājē āsatē pārē (nirdiṣṭa paristhititē darakārī)  
383 Vos connaissances en allemand peuvent être utiles. 383 আপনার জার্মান জ্ঞান কাজে আসতে পারে। 383 āpanāra jārmāna jñāna kājē āsatē pārē.
384 Certains produits peuvent être recyclés à la fin de leur vie utile 384 কিছু পণ্য তাদের দরকারী জীবনের শেষে পুনর্ব্যবহৃত করা যেতে পারে 384 Kichu paṇya tādēra darakārī jībanēra śēṣē punarbyabahr̥ta karā yētē pārē
    385 Certains produits peuvent être recyclés à la fin de leur vie utile 385 কিছু পণ্য তাদের দরকারী জীবনের শেষে পুনর্ব্যবহৃত করা যেতে পারে 385 kichu paṇya tādēra darakārī jībanēra śēṣē punarbyabahr̥ta karā yētē pārē  
386 Certains produits sont recyclables après leur durée de vie utile 386 কিছু পণ্য তাদের দরকারী জীবন মেয়াদ শেষ হয়ে যাওয়ার পরে পুনর্ব্যবহারযোগ্য 386 Kichu paṇya tādēra darakārī jībana mēẏāda śēṣa haẏē yā'ōẏāra parē punarbyabahārayōgya
    387 Certains produits sont recyclables après leur durée de vie utile. 387 কিছু পণ্য তাদের দরকারী জীবনের পরে পুনর্ব্যবহারযোগ্য। 387 kichu paṇya tādēra darakārī jībanēra parē punarbyabahārayōgya.  
388 (informel) bon ; du bon niveau 388 (অনানুষ্ঠানিক) ভাল; সঠিক মানের 388 (Anānuṣṭhānika) bhāla; saṭhika mānēra
    389 informel) bon; niveau correct 389 অনানুষ্ঠানিক) ভাল; সঠিক মান 389 anānuṣṭhānika) bhāla; saṭhika māna  
390 bon; qualifié 390 ভাল; যোগ্য 390 bhāla; yōgya
    391 bon; qualifié 391 ভাল; যোগ্য 391 bhāla; yōgya  
392 Synonyme 392 সমার্থক শব্দ 392 samārthaka śabda
393 compétent 393 দক্ষ 393 dakṣa
394 C'est un joueur très utile 394 সে খুবই উপকারী একজন খেলোয়াড় 394 sē khuba'i upakārī ēkajana khēlōẏāṛa
    395 C'est un joueur très utile 395 সে খুবই উপকারী একজন খেলোয়াড় 395 sē khuba'i upakārī ēkajana khēlōẏāṛa  
396 C'est un grand mobilisateur 396 তিনি একজন মহান সংগঠক 396 tini ēkajana mahāna saṅgaṭhaka
    397 C'est un grand mobilisateur 397 তিনি একজন মহান সংগঠক 397 tini ēkajana mahāna saṅgaṭhaka  
    398 très 398 খুব 398 khuba  
399 Utilement 399 কাজে লাগে 399 kājē lāgē
400 L'argent pourrait être dépensé plus utilement dans de nouveaux équipements 400 নতুন সরঞ্জামের জন্য অর্থ আরও কার্যকরভাবে ব্যয় করা যেতে পারে 400 natuna sarañjāmēra jan'ya artha āra'ō kāryakarabhābē byaẏa karā yētē pārē
    401 L'argent pourrait être dépensé plus utilement dans de nouveaux équipements 401 নতুন সরঞ্জামের জন্য অর্থ আরও কার্যকরভাবে ব্যয় করা যেতে পারে 401 natuna sarañjāmēra jan'ya artha āra'ō kāryakarabhābē byaẏa karā yētē pārē  
402 Peut être plus précieux pour un nouvel équipement. . 402 নতুন সরঞ্জামের জন্য আরও মূল্যবান হতে পারে। . 402 natuna sarañjāmēra jan'ya āra'ō mūlyabāna hatē pārē. .
    403 Il peut être plus intéressant d'acheter de nouveaux équipements. 403 নতুন সরঞ্জাম কেনার জন্য এটি আরও মূল্যবান হতে পারে। 403 Natuna sarañjāma kēnāra jan'ya ēṭi āra'ō mūlyabāna hatē pārē.
Icône de validation par la communauté
404 Utilité 404 উপযোগিতা 404 Upayōgitā
    405 utilité 405 উপযোগিতা 405 upayōgitā  
406 le fait d'être utile ou possible d'utiliser 406 দরকারী বা ব্যবহার করা সম্ভব হওয়ার ঘটনা 406 darakārī bā byabahāra karā sambhaba ha'ōẏāra ghaṭanā
    407 Faits utiles ou susceptibles d'être utilisés 407 তথ্য যা দরকারী বা ব্যবহার করার সম্ভাবনা আছে 407 tathya yā darakārī bā byabahāra karāra sambhābanā āchē  
408 utile, pratique ; convivialité 408 দরকারী, ব্যবহারিক; ব্যবহারযোগ্যতা 408 darakārī, byabahārika; byabahārayōgyatā
    409 utile, pratique ; convivialité 409 দরকারী, ব্যবহারিক; ব্যবহারযোগ্যতা 409 darakārī, byabahārika; byabahārayōgyatā  
410 il existe des doutes quant à l'utilité de ces tests. 410 এই পরীক্ষার উপযোগিতা সম্পর্কে সন্দেহ আছে. 410 ē'i parīkṣāra upayōgitā samparkē sandēha āchē.
    411 Certains doutent de l'utilité de ces tests 411 কেউ কেউ এই পরীক্ষার উপযোগিতা সন্দেহ 411 Kē'u kē'u ē'i parīkṣāra upayōgitā sandēha  
412 Ces expériences sont utiles et ont des réserves 412 এই পরীক্ষা দরকারী এবং সংরক্ষণ আছে 412 ē'i parīkṣā darakārī ēbaṁ sanrakṣaṇa āchē
    413 Ces expériences sont utiles et ont des réserves 413 এই পরীক্ষা দরকারী এবং সংরক্ষণ আছে 413 ē'i parīkṣā darakārī ēbaṁ sanrakṣaṇa āchē  
    414 faire 414 করতে 414 karatē  
    415 poursuivre en justice 415 মামলা 415 māmalā  
    416 Non 416 না 416  
    417 Oui 417 হ্যাঁ 417 hyām̐  
418 le bâtiment a perdu son utilité 418 বিল্ডিং তার উপযোগিতা অতিক্রম করেছে 418 bilḍiṁ tāra upayōgitā atikrama karēchē
    419 Ce bâtiment est obsolète 419 এই ভবনটি সেকেলে 419 ē'i bhabanaṭi sēkēlē  
420 Ce bâtiment a dépassé sa durée de vie utile 420 এই বিল্ডিং তার দরকারী জীবনের বাইরে 420 ē'i bilḍiṁ tāra darakārī jībanēra bā'irē
    421 Ce bâtiment a dépassé sa durée de vie utile 421 এই বিল্ডিং তার দরকারী জীবন অতিক্রম করেছে 421 ē'i bilḍiṁ tāra darakārī jībana atikrama karēchē  
422 Inutile 422 অকেজো 422 akējō
423 ~ (faire qc) 423 ~ (sth করতে) 423 ~ (sth karatē)
424 (faire qch) 424 (sth করছেন) 424 (sth karachēna)
425 pas utile ; ne pas faire ou atteindre ce qui est nécessaire ou voulu 425 দরকারী নয়; যা প্রয়োজন বা যা চাই তা করা বা অর্জন করা নয় 425 darakārī naẏa; yā praẏōjana bā yā cā'i tā karā bā arjana karā naẏa
    426 inutile ; ne pas faire ou réaliser ce qui est nécessaire ou voulu 426 অকেজো; যা প্রয়োজন বা যা চাই তা করা বা অর্জন না করা 426 akējō; yā praẏōjana bā yā cā'i tā karā bā arjana nā karā  
427 inutile; inefficace; sans valeur 427 অকেজো; অকার্যকর; মূল্যহীন 427 akējō; akāryakara; mūlyahīna
    428 inutile; inefficace; sans valeur 428 অকেজো; অকার্যকর; মূল্যহীন 428 akējō; akāryakara; mūlyahīna