|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Elle pouvait
l'entendre la presser alors qu'elle passait devant |
1 |
Она
могла
слышать, как
он подгонял
ее, когда она
пробегала
мимо. |
1 |
Ona mogla slyshat',
kak on podgonyal yeye, kogda ona probegala mimo. |
|
|
last |
2 |
Elle pouvait
l'entendre la presser alors qu'elle passait devant |
2 |
Она
могла
слышать, как
он убеждал
ее, когда она
пробегала
мимо. |
2 |
Ona mogla slyshat',
kak on ubezhdal yeye, kogda ona probegala mimo. |
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
Il l'entendit
l'encourager alors qu'elle courait devant lui |
3 |
Он
слышал, как
он болел за
нее, когда
она пробежала
мимо него. |
3 |
On slyshal, kak on
bolel za neye, kogda ona probezhala mimo nego. |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Elle l'entendit
l'encourager alors qu'elle courait devant lui. |
4 |
Она
слышала, как
он
аплодировал
ей, когда она
пробегала
мимо него. |
4 |
Ona slyshala, kak on
aplodiroval yey, kogda ona probegala mimo nego. |
|
3 |
ARABE |
5 |
~ (faire qc) |
5 |
~
(делать что-л.) |
5 |
~ (delat' chto-l.) |
|
4 |
bengali |
6 |
un fort désir de
faire qch |
6 |
сильное
желание
сделать
что-л. |
6 |
sil'noye zhelaniye
sdelat' chto-l. |
|
5 |
CHINOIS |
7 |
un fort désir de
faire quelque chose |
7 |
сильное
желание
что-то
сделать |
7 |
sil'noye zhelaniye
chto-to sdelat' |
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
fort désir; envie |
8 |
сильное
желание;
стремление |
8 |
sil'noye zhelaniye;
stremleniye |
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
fort désir; envie |
9 |
сильное
желание;
стремление |
9 |
sil'noye zhelaniye; stremleniye |
|
8 |
hindi |
10 |
pulsions sexuelles |
10 |
сексуальные
побуждения |
10 |
seksual'nyye
pobuzhdeniya |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
pulsion sexuelle |
11 |
половое
влечение |
11 |
polovoye vlecheniye |
|
10 |
punjabi |
12 |
J'ai eu une soudaine
envie de le frapper |
12 |
У
меня
возникло
внезапное
желание
ударить его |
12 |
U menya vozniklo
vnezapnoye zhelaniye udarit' yego |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
Soudain j'ai envie
de le frapper |
13 |
Внезапно
у меня
появилось
желание
ударить его |
13 |
Vnezapno u menya
poyavilos' zhelaniye udarit' yego |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
J'ai soudainement eu
envie de le frapper |
14 |
Мне
вдруг
захотелось
ударить его |
14 |
Mne vdrug zakhotelos'
udarit' yego |
|
13 |
RUSSE |
15 |
J'ai soudainement eu
envie de le frapper |
15 |
Мне
вдруг
захотелось
ударить его |
15 |
Mne vdrug
zakhotelos' udarit' yego |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Urgent |
16 |
Срочный |
16 |
Srochnyy |
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
urgent |
17 |
срочный |
17 |
srochnyy |
|
|
|
18 |
qui doit être traité ou qui se produit
immédiatement |
18 |
что
нужно
решить или
сделать
немедленно |
18 |
chto nuzhno reshit' ili sdelat' nemedlenno |
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
doit être traité
immédiatement ou se produit |
19 |
требует
немедленного
лечения или
возникает |
19 |
trebuyet
nemedlennogo lecheniya ili voznikayet |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
urgent; urgent;
urgent |
20 |
срочный;
срочный;
срочный |
20 |
srochnyy; srochnyy;
srochnyy |
|
|
http://wanicz.free.fr/ |
21 |
urgent; urgent; urgent |
21 |
срочный;
срочный;
срочный |
21 |
srochnyy; srochnyy; srochnyy |
|
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm |
22 |
hein |
22 |
Хм |
22 |
Khm |
|
|
|
23 |
chasser |
23 |
гнаться |
23 |
gnat'sya |
|
|
|
24 |
Synonyme |
24 |
Синоним |
24 |
Sinonim |
|
|
|
25 |
Pressage |
25 |
Нажатие |
25 |
Nazhatiye |
|
|
|
26 |
urgent |
26 |
срочный |
26 |
srochnyy |
|
|
|
27 |
un appel urgent à
l'information |
27 |
срочный
запрос
информации |
27 |
srochnyy zapros
informatsii |
|
|
|
28 |
Appel urgent pour
information |
28 |
Срочный
запрос
информации |
28 |
Srochnyy zapros
informatsii |
|
|
|
29 |
Appel urgent pour
information |
29 |
Срочный
запрос
информации |
29 |
Srochnyy zapros
informatsii |
|
|
|
30 |
Appel urgent pour
information |
30 |
Срочный
запрос
информации |
30 |
Srochnyy zapros
informatsii |
|
|
|
31 |
un problème qui
nécessite une attention urgente |
31 |
проблема,
требующая
срочного
внимания |
31 |
problema,
trebuyushchaya srochnogo vnimaniya |
|
|
|
32 |
un problème qui
nécessite une attention urgente |
32 |
проблема,
требующая
срочного
внимания |
32 |
problema,
trebuyushchaya srochnogo vnimaniya |
|
|
|
33 |
Problèmes nécessitant
une attention urgente |
33 |
Проблемы,
требующие
срочного
внимания |
33 |
Problemy,
trebuyushchiye srochnogo vnimaniya |
|
|
|
34 |
Problèmes
nécessitant une attention urgente |
34 |
Проблемы,
требующие
срочного
внимания |
34 |
Problemy,
trebuyushchiye srochnogo vnimaniya |
|
|
|
35 |
partout |
35 |
все
закончилось |
35 |
vse zakonchilos' |
|
|
|
36 |
Puis-je vous voir un instant ?’ est-ce
urgent ? |
36 |
Могу я
увидеть вас
на минутку?
Это срочно? |
36 |
Mogu ya uvidet' vas na minutku? Eto srochno? |
|
|
|
37 |
puis-je te voir un
moment ? Est-ce urgent? |
37 |
могу
я увидеть
вас на
некоторое
время? Это срочно? |
37 |
mogu ya uvidet' vas
na nekotoroye vremya? Eto srochno? |
|
|
|
38 |
Puis-je vous voir, y
a-t-il quelque chose d'urgent ? |
38 |
Могу
я увидеть
вас, есть
что-то
срочное? |
38 |
Mogu ya uvidet' vas,
yest' chto-to srochnoye? |
|
|
|
39 |
Puis-je vous voir, pressé? |
39 |
Могу я
увидеть вас,
в спешке? |
39 |
Mogu ya uvidet' vas, v speshke? |
|
|
|
40 |
Marquez le message
urgent, s'il vous plaît |
40 |
Отметьте
сообщение
срочным,
пожалуйста |
40 |
Otmet'te
soobshcheniye srochnym, pozhaluysta |
|
|
|
41 |
Veuillez marquer le
message comme urgent, s'il vous plaît |
41 |
Пожалуйста,
отметьте
сообщение
как срочное,
пожалуйста |
41 |
Pozhaluysta,
otmet'te soobshcheniye kak srochnoye, pozhaluysta |
|
|
|
42 |
Veuillez indiquer
urgent sur l'avis |
42 |
Пожалуйста,
укажите
срочно в
уведомлении |
42 |
Pozhaluysta, ukazhite
srochno v uvedomlenii |
|
|
|
43 |
Veuillez indiquer
urgent sur l'avis |
43 |
Пожалуйста,
укажите
срочно в
уведомлении |
43 |
Pozhaluysta,
ukazhite srochno v uvedomlenii |
|
|
|
44 |
la loi a un besoin
urgent de réforme |
44 |
закон
нуждается в
срочной
реформе |
44 |
zakon nuzhdayetsya v
srochnoy reforme |
|
|
|
45 |
La loi doit être
réformée de toute urgence |
45 |
Закон
срочно
нуждается в
реформе |
45 |
Zakon srochno
nuzhdayetsya v reforme |
|
|
|
46 |
Cette lettre légale
est en cours de révision |
46 |
Это
юридическое
письмо
ожидает
пересмотра |
46 |
Eto yuridicheskoye
pis'mo ozhidayet peresmotra |
|
|
|
47 |
Cette lettre légale
est en cours de révision |
47 |
Это
юридическое
письмо
ожидает
пересмотра |
47 |
Eto yuridicheskoye
pis'mo ozhidayet peresmotra |
|
|
|
48 |
montrer que vous pensez que qc doit être
traité immédiatement |
48 |
показывая,
что вы
считаете,
что с чем-то
нужно
разобраться
немедленно |
48 |
pokazyvaya, chto vy schitayete, chto s
chem-to nuzhno razobrat'sya nemedlenno |
|
|
|
49 |
montrez que vous
pensez que quelque chose doit être réglé tout de suite |
49 |
показать,
что вы
думаете, что
что-то нужно
решить
немедленно |
49 |
pokazat', chto vy
dumayete, chto chto-to nuzhno reshit' nemedlenno |
|
|
|
50 |
pressant; urgent |
50 |
настойчиво;
настойчиво |
50 |
nastoychivo;
nastoychivo |
|
|
|
51 |
pressant; avide: |
51 |
понукающий;
стремящийся: |
51 |
ponukayushchiy;
stremyashchiysya: |
|
|
|
52 |
non |
52 |
горе |
52 |
gore |
|
|
|
53 |
Yu |
53 |
Ю |
53 |
YU |
|
|
|
54 |
Yu |
54 |
Ю |
54 |
YU |
|
|
|
55 |
寳 |
55 |
寳 |
55 |
bǎo |
|
|
|
56 |
exhorter |
56 |
побуждать |
56 |
pobuzhdat' |
|
|
|
57 |
un murmure urgent |
57 |
срочный
шепот |
57 |
srochnyy shepot |
|
|
|
58 |
chuchotement urgent |
58 |
настойчивый
шепот |
58 |
nastoychivyy shepot |
|
|
|
59 |
chuchotement
impatient |
59 |
нетерпеливый
шепот |
59 |
neterpelivyy shepot |
|
|
|
60 |
chuchotement
impatient |
60 |
нетерпеливый
шепот |
60 |
neterpelivyy shepot |
|
|
|
61 |
spectre |
61 |
спектр |
61 |
spektr |
|
|
|
62 |
tôt |
62 |
рано |
62 |
rano |
|
|
|
63 |
Couper |
63 |
резать |
63 |
rezat' |
|
|
|
64 |
urgence |
64 |
срочность |
64 |
srochnost' |
|
|
|
65 |
urgence |
65 |
срочность |
65 |
srochnost' |
|
|
|
66 |
C'est une question
urgente. |
66 |
Это
дело
некоторой
срочности. |
66 |
Eto delo nekotoroy
srochnosti. |
|
|
|
67 |
c'est une question
pressante |
67 |
это
насущный
вопрос |
67 |
eto nasushchnyy
vopros |
|
|
|
68 |
c'est assez urgent |
68 |
это
довольно
срочно |
68 |
eto dovol'no srochno |
|
|
|
69 |
c'est assez urgent |
69 |
это
довольно
срочно |
69 |
eto dovol'no srochno |
|
|
|
70 |
L'attaque a ajouté
une nouvelle urgence aux pourparlers de paix |
70 |
Атака
придала
новую
остроту
мирным
переговорам |
70 |
Ataka pridala novuyu
ostrotu mirnym peregovoram |
|
|
|
71 |
L'attaque ajoute une
nouvelle urgence aux pourparlers de paix |
71 |
Нападение
придает
новую
актуальность
мирным
переговорам |
71 |
Napadeniye pridayet
novuyu aktual'nost' mirnym peregovoram |
|
|
|
72 |
L'attaque renforce
l'urgence des pourparlers de paix |
72 |
Нападение
добавляет
срочности
мирным переговорам |
72 |
Napadeniye
dobavlyayet srochnosti mirnym peregovoram |
|
|
|
73 |
L'attaque renforce
l'urgence des pourparlers de paix |
73 |
Нападение
добавляет
срочности
мирным переговорам |
73 |
Napadeniye
dobavlyayet srochnosti mirnym peregovoram |
|
|
|
74 |
chasser |
74 |
гнаться |
74 |
gnat'sya |
|
|
|
75 |
soigner |
75 |
лечить |
75 |
lechit' |
|
|
|
76 |
mendiant |
76 |
нищий |
76 |
nishchiy |
|
|
|
77 |
o |
77 |
о |
77 |
o |
|
|
|
78 |
instamment |
78 |
срочно |
78 |
srochno |
|
|
|
79 |
urgent |
79 |
срочный |
79 |
srochnyy |
|
|
|
80 |
De nouveaux équipements sont nécessaires de
toute urgence |
80 |
Срочно
нужно новое
оборудование |
80 |
Srochno nuzhno novoye oborudovaniye |
|
|
|
81 |
Besoin urgent de
nouveaux équipements |
81 |
Срочно
требуется
новое
оборудование |
81 |
Srochno trebuyetsya
novoye oborudovaniye |
|
|
|
82 |
Besoin de nouveau
matériel |
82 |
Нужно
новое
оборудование |
82 |
Nuzhno novoye
oborudovaniye |
|
|
|
83 |
Besoin de nouveau
matériel |
83 |
Нужно
новое
оборудование |
83 |
Nuzhno novoye
oborudovaniye |
|
|
|
84 |
Nouveau |
84 |
новый |
84 |
novyy |
|
|
|
85 |
Passe |
85 |
Проходят |
85 |
Prokhodyat |
|
|
|
86 |
progressivement |
86 |
постепенно |
86 |
postepenno |
|
|
|
87 |
soleil |
87 |
солнце |
87 |
solntse |
|
|
|
88 |
envergure |
88 |
охватывать |
88 |
okhvatyvat' |
|
|
|
89 |
四 |
89 |
四 |
89 |
sì |
|
|
|
90 |
l'eau |
90 |
вода |
90 |
voda |
|
|
|
91 |
卺 |
91 |
卺 |
91 |
jǐn |
|
|
|
92 |
Xing |
92 |
Син |
92 |
Sin |
|
|
|
93 |
卺 |
93 |
卺 |
93 |
jǐn |
|
|
|
94 |
Cornemuseur |
94 |
Пайпер |
94 |
Payper |
|
|
|
95 |
huo |
95 |
Хо |
95 |
Kho |
|
|
|
96 |
吇 |
96 |
吇 |
96 |
zǐ |
|
|
|
97 |
chant |
97 |
воспевать |
97 |
vospevat' |
|
|
|
98 |
soupir |
98 |
вздох |
98 |
vzdokh |
|
|
|
99 |
吰 |
99 |
吰 |
99 |
hóng |
|
|
|
100 |
brailler |
100 |
реветь |
100 |
revet' |
|
|
|
101 |
siroter |
101 |
глоток |
101 |
glotok |
|
|
|
102 |
pour un moment |
102 |
на
мгновение |
102 |
na mgnoveniye |
|
|
|
103 |
brûler |
103 |
гореть |
103 |
goret' |
|
|
|
104 |
je dois lui parler de
toute urgence |
104 |
Мне
нужно
срочно с ней
поговорить |
104 |
Mne nuzhno srochno s
ney pogovorit' |
|
|
|
105 |
je dois lui parler
de toute urgence |
105 |
Мне
нужно
срочно с ней
поговорить |
105 |
Mne nuzhno srochno s
ney pogovorit' |
|
|
|
106 |
je dois lui parler
tout de suite |
106 |
Мне
нужно
поговорить
с ней прямо
сейчас |
106 |
Mne nuzhno pogovorit'
s ney pryamo seychas |
|
|
|
107 |
je dois lui parler
tout de suite |
107 |
Мне
нужно
поговорить
с ней прямо
сейчас |
107 |
Mne nuzhno
pogovorit' s ney pryamo seychas |
|
|
|
108 |
guider |
108 |
руководство |
108 |
rukovodstvo |
|
|
|
109 |
devoir |
109 |
придется |
109 |
pridetsya |
|
|
|
110 |
Non |
110 |
Нет |
110 |
Net |
|
|
|
111 |
Il faut le retrouver,
dit-elle d'urgence |
111 |
Мы
должны
найти его,
сказала она
срочно |
111 |
My dolzhny nayti
yego, skazala ona srochno |
|
|
|
112 |
nous devons le
trouver, dit-elle avec empressement |
112 |
мы
должны
найти его,
сказала она
с нетерпением |
112 |
my dolzhny nayti
yego, skazala ona s neterpeniyem |
|
|
|
113 |
Nous devons le
trouver, dit-elle avec impatience |
113 |
Мы
должны
найти его,
сказала она
нетерпеливо. |
113 |
My dolzhny nayti
yego, skazala ona neterpelivo. |
|
|
|
114 |
Nous devons le
trouver. dit-elle avidement |
114 |
Мы
должны
найти его.
она сказала
с нетерпением |
114 |
My dolzhny nayti
yego. ona skazala s neterpeniyem |
|
|
|
115 |
urgh |
115 |
ура |
115 |
ura |
|
|
|
116 |
exclamation |
116 |
восклицание |
116 |
vosklitsaniye |
|
|
|
117 |
Pouah |
117 |
фу |
117 |
fu |
|
|
|
118 |
Urgh ! Il y a une mouche morte dans mon café
! |
118 |
Ура, у
меня в кофе
дохлая муха! |
118 |
Ura, u menya v kofe dokhlaya mukha! |
|
|
|
119 |
Quel! J'ai une
mouche morte dans mon café ! |
119 |
Какие!
У меня в кофе
дохлая муха! |
119 |
Kakiye! U menya v
kofe dokhlaya mukha! |
|
|
|
120 |
Oups, il y a un homme
mort qui court dans mon café ! |
120 |
Пух,
в моем кофе
бежит
мертвец! |
120 |
Pukh, v moyem kofe
bezhit mertvets! |
|
|
|
121 |
Caca! Il y a un
homme mort qui court dans mon café ! |
121 |
Пух!
В моем кофе
бежит
мертвец! |
121 |
Pukh! V moyem kofe
bezhit mertvets! |
|
|
|
122 |
Urinoir |
122 |
Писсуар |
122 |
Pissuar |
|
|
|
123 |
urinoir |
123 |
писсуар |
123 |
pissuar |
|
|
|
124 |
un type de toilettes
pour hommes fixées au mur ; une pièce ou un bâtiment contenant des urinoirs |
124 |
тип
мужского
туалета,
который
крепится к стене;
комната или
здание, в
котором
находятся
писсуары |
124 |
tip muzhskogo
tualeta, kotoryy krepitsya k stene; komnata ili zdaniye, v kotorom
nakhodyatsya pissuary |
|
|
|
125 |
Une toilette pour
hommes qui est fixée à un mur ; une pièce ou un bâtiment avec un urinoir |
125 |
Мужской
туалет,
прикрепленный
к стене; комната
или здание с
писсуаром |
125 |
Muzhskoy tualet,
prikreplennyy k stene; komnata ili zdaniye s pissuarom |
|
|
|
126 |
(pour les hommes) un
urinoir, un endroit pour uriner ; des toilettes pour hommes |
126 |
(для
мужчин)
писсуар,
место для
мочеиспускания;
мужской
туалет |
126 |
(dlya muzhchin)
pissuar, mesto dlya mocheispuskaniya; muzhskoy tualet |
|
|
|
127 |
(pour les hommes) un
urinoir, un endroit pour uriner ; des toilettes pour hommes |
127 |
(для
мужчин)
писсуар,
место для
мочеиспускания;
мужской
туалет |
127 |
(dlya muzhchin)
pissuar, mesto dlya mocheispuskaniya; muzhskoy tualet |
|
|
|
128 |
Urinaire |
128 |
мочевой |
128 |
mochevoy |
|
|
|
129 |
Médical |
129 |
Медицинский |
129 |
Meditsinskiy |
|
|
|
130 |
lié à l'urine ou aux
parties du corps à travers lesquelles elle passe |
130 |
связанные
с мочой или
частями
тела, через которые
она
проходит |
130 |
svyazannyye s mochoy
ili chastyami tela, cherez kotoryye ona prokhodit |
|
|
|
131 |
relié à l'urine ou à
la partie du corps à travers laquelle elle passe |
131 |
связаны
с мочой или
частью тела,
через которую
она
проходит |
131 |
svyazany s mochoy
ili chast'yu tela, cherez kotoruyu ona prokhodit |
|
|
|
132 |
Urine; Urinaire;
Urinaire |
132 |
Моча;
Мочевой;
Мочевой |
132 |
Mocha; Mochevoy;
Mochevoy |
|
|
|
133 |
Urine; Urinaire;
Urinaire |
133 |
Моча;
Мочевой;
Мочевой |
133 |
Mocha; Mochevoy;
Mochevoy |
|
|
|
134 |
uriner |
134 |
мочиться |
134 |
mochit'sya |
|
|
|
135 |
formel |
135 |
формальный |
135 |
formal'nyy |
|
|
|
136 |
le terme |
136 |
срок |
136 |
srok |
|
|
|
137 |
se débarrasser de
l'urine du corps |
137 |
вывести
мочу из
организма |
137 |
vyvesti mochu iz
organizma |
|
|
|
138 |
Urine excrétée par
le corps |
138 |
Моча
выводится
из
организма |
138 |
Mocha vyvoditsya iz
organizma |
|
|
|
139 |
uriner; uriner |
139 |
мочиться;
мочиться |
139 |
mochit'sya;
mochit'sya |
|
|
|
140 |
Miction |
140 |
Мочеиспускание |
140 |
Mocheispuskaniye |
|
|
|
141 |
urine |
141 |
моча |
141 |
mocha |
|
|
|
142 |
Urine |
142 |
Моча |
142 |
Mocha |
|
|
|
143 |
aussi |
143 |
также |
143 |
takzhe |
|
|
|
144 |
informel |
144 |
неофициальный |
144 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
145 |
pipi |
145 |
крошечный |
145 |
kroshechnyy |
|
|
|
146 |
tôt le matin |
146 |
раннее
утро |
146 |
ranneye utro |
|
|
|
147 |
le liquide usé qui s'accumule dans la vessie
et que vous évacuez de votre corps |
147 |
жидкие
отходы,
которые
собираются
в мочевом
пузыре и
выводятся
из
организма |
147 |
zhidkiye otkhody, kotoryye sobirayutsya v
mochevom puzyre i vyvodyatsya iz organizma |
|
|
|
148 |
déchets liquides
recueillis dans la vessie et expulsés du corps |
148 |
отработанная
жидкость
собирается
в мочевом
пузыре и
выводится
из
организма |
148 |
otrabotannaya
zhidkost' sobirayetsya v mochevom puzyre i vyvoditsya iz organizma |
|
|
|
149 |
urine; miction |
149 |
моча;
мочеиспускание |
149 |
mocha;
mocheispuskaniye |
|
|
|
150 |
urine; miction |
150 |
моча;
мочеиспускание |
150 |
mocha;
mocheispuskaniye |
|
|
|
151 |
URL |
151 |
URL-адрес |
151 |
URL-adres |
|
|
|
152 |
abr. |
152 |
сокр. |
152 |
sokr. |
|
|
|
153 |
l'informatique |
153 |
вычисления |
153 |
vychisleniya |
|
|
|
154 |
localisateur de ressources
uniforme/universel (l'adresse d'une page Web |
154 |
унифицированный/универсальный
локатор
ресурсов
(адрес
всемирной
веб-страницы |
154 |
unifitsirovannyy/universal'nyy lokator
resursov (adres vsemirnoy veb-stranitsy |
|
|
|
155 |
Adresse
d'emplacement de ressource uniforme ; adresse URL |
155 |
Единый
адрес
расположения
ресурса;
URL-адрес |
155 |
Yedinyy adres
raspolozheniya resursa; URL-adres |
|
|
|
156 |
Urne |
156 |
Урна |
156 |
Urna |
|
|
|
157 |
urne |
157 |
урна |
157 |
urna |
|
|
|
158 |
un grand récipient décoré, en particulier
celui utilisé pour contenir les cendres d'une personne décédée |
158 |
высокий
украшенный
сосуд,
особенно используемый
для
хранения
праха
умершего
человека |
158 |
vysokiy ukrashennyy sosud, osobenno
ispol'zuyemyy dlya khraneniya prakha umershego cheloveka |
|
|
|
159 |
Grand récipient
décoratif, en particulier celui utilisé pour contenir les cendres d'une
personne décédée |
159 |
Декоративный
высокий
сосуд,
особенно
тот, который
использовался
для
хранения
праха
умершего
человека. |
159 |
Dekorativnyy vysokiy
sosud, osobenno tot, kotoryy ispol'zovalsya dlya khraneniya prakha umershego
cheloveka. |
|
|
|
160 |
Urne en porcelaine
(surtout) |
160 |
Фарфоровая
(особенно)
урна |
160 |
Farforovaya
(osobenno) urna |
|
|
|
161 |
Urne en porcelaine
(surtout) |
161 |
Фарфоровая
(особенно)
урна |
161 |
Farforovaya
(osobenno) urna |
|
|
|
162 |
un grand récipient en
métal avec un robinet, utilisé pour préparer et/ou servir du thé ou du café |
162 |
большая
металлическая
емкость с
краном, используемая
для
приготовления
и/или подачи
чая или кофе. |
162 |
bol'shaya
metallicheskaya yemkost' s kranom, ispol'zuyemaya dlya prigotovleniya i/ili
podachi chaya ili kofe. |
|
|
|
163 |
Grand récipient en
métal avec robinet pour préparer et/ou servir du thé ou du café |
163 |
Большой
металлический
контейнер с
краном для
приготовления
и/или подачи
чая или кофе |
163 |
Bol'shoy
metallicheskiy konteyner s kranom dlya prigotovleniya i/ili podachi chaya ili
kofe |
|
|
|
164 |
(avec tête de
chargement) seau à thé, seau à café |
164 |
(с
зарядной
головкой)
ведерко для
чая, ведерко
для кофе |
164 |
(s zaryadnoy
golovkoy) vederko dlya chaya, vederko dlya kofe |
|
|
|
165 |
(avec tête de chargement) seau à thé, seau à
café |
165 |
(с
зарядной
головкой)
ведерко для
чая, ведерко
для кофе |
165 |
(s zaryadnoy golovkoy) vederko dlya chaya,
vederko dlya kofe |
|
|
|
166 |
Une urne à thé |
166 |
Чайная
урна |
166 |
Chaynaya urna |
|
|
|
167 |
une urne à thé |
167 |
чайная
урна |
167 |
chaynaya urna |
|
|
|
168 |
seau à thé |
168 |
ведерко
для чая |
168 |
vederko dlya chaya |
|
|
|
169 |
seau à thé |
169 |
ведерко
для чая |
169 |
vederko dlya chaya |
|
|
|
170 |
Urologie. |
170 |
Урология. |
170 |
Urologiya. |
|
|
|
171 |
Médecin |
171 |
Медецин |
171 |
Medetsin |
|
|
|
172 |
médical |
172 |
медицинский |
172 |
meditsinskiy |
|
|
|
173 |
l'étude scientifique
du système urinaire |
173 |
научное
исследование
мочевыделительной
системы |
173 |
nauchnoye
issledovaniye mochevydelitel'noy sistemy |
|
|
|
174 |
Recherche
scientifique sur le système urinaire |
174 |
Научные
исследования
мочевыделительной
системы |
174 |
Nauchnyye
issledovaniya mochevydelitel'noy sistemy |
|
|
|
175 |
Urologie |
175 |
Урология |
175 |
Urologiya |
|
|
|
176 |
Urologie |
176 |
Урология |
176 |
Urologiya |
|
|
|
177 |
urologique |
177 |
урологический |
177 |
urologicheskiy |
|
|
|
178 |
Urologie |
178 |
Урология |
178 |
Urologiya |
|
|
|
179 |
Urologue |
179 |
Уролог |
179 |
Urolog |
|
|
|
180 |
urologue |
180 |
уролог |
180 |
urolog |
|
|
|
181 |
la Grande Ourse |
181 |
Большая
Медведица |
181 |
Bol'shaya Medveditsa |
|
|
|
182 |
Grande Ourse |
182 |
Большая
Медведица |
182 |
Bol'shaya Medveditsa |
|
|
|
183 |
Aussi |
183 |
Также |
183 |
Takzhe |
|
|
|
184 |
la Grande Ourse |
184 |
Большой
Медведь |
184 |
Bol'shoy Medved' |
|
|
|
185 |
gros ours |
185 |
большой
медведь |
185 |
bol'shoy medved' |
|
|
|
186 |
un grand groupe
d'étoiles qui peut être clairement vu de l'hémisphère nord |
186 |
большая
группа
звезд,
которую
хорошо видно
из
северного
полушария |
186 |
bol'shaya gruppa
zvezd, kotoruyu khorosho vidno iz severnogo polushariya |
|
|
|
187 |
Un grand groupe
d'étoiles clairement visible de l'hémisphère nord |
187 |
Большая
группа
звезд
хорошо
видна из
северного
полушария. |
187 |
Bol'shaya gruppa
zvezd khorosho vidna iz severnogo polushariya. |
|
|
|
188 |
la Grande Ourse |
188 |
Большая
Медведица |
188 |
Bol'shaya Medveditsa |
|
|
|
189 |
la Grande Ourse |
189 |
Большая
Медведица |
189 |
Bol'shaya Medveditsa |
|
|
|
190 |
la Petite Ourse |
190 |
Малая
Медведица |
190 |
Malaya Medveditsa |
|
|
|
191 |
aussi |
191 |
также |
191 |
takzhe |
|
|
|
192 |
la Petite Ourse |
192 |
Маленький
Медведь |
192 |
Malen'kiy Medved' |
|
|
|
193 |
un groupe d'étoiles qui peut être clairement
vu de l'hémisphère nord et qui comprend l'étoile polaire |
193 |
группа
звезд,
хорошо
видимая из
северного
полушария, в
которую
входит
полярная
звезда |
193 |
gruppa zvezd, khorosho vidimaya iz severnogo
polushariya, v kotoruyu vkhodit polyarnaya zvezda |
|
|
|
194 |
Un groupe d'étoiles
clairement visible de l'hémisphère nord, y compris les étoiles polaires |
194 |
Группа
звезд,
хорошо
видимых из
северного полушария,
включая
полярные
звезды. |
194 |
Gruppa zvezd,
khorosho vidimykh iz severnogo polushariya, vklyuchaya polyarnyye zvezdy. |
|
|
|
195 |
Ours (Constellation) |
195 |
Медведь
(Созвездие) |
195 |
Medved' (Sozvezdiye) |
|
|
|
196 |
Ours (Constellation) |
196 |
Медведь
(Созвездие) |
196 |
Medved' (Sozvezdiye) |
|
|
|
197 |
Ourse |
197 |
медведь |
197 |
medved' |
|
|
|
198 |
Ours |
198 |
Медведи |
198 |
Medvedi |
|
|
|
199 |
technique ou
littéraire |
199 |
технические
или
литературные |
199 |
tekhnicheskiye ili
literaturnyye |
|
|
|
200 |
lié aux ours ; comme un ours |
200 |
связанный
с медведями;
как медведь |
200 |
svyazannyy s medvedyami; kak medved' |
|
|
|
201 |
lié aux ours ; comme
un ours |
201 |
относящийся
к медведям;
как медведь |
201 |
otnosyashchiysya k
medvedyam; kak medved' |
|
|
|
202 |
lié à l'ours;
semblable à l'ours |
202 |
медвежий;
медвежий |
202 |
medvezhiy; medvezhiy |
|
|
|
203 |
lié à l'ours;
semblable à l'ours |
203 |
медвежий;
медвежий |
203 |
medvezhiy; medvezhiy |
|
|
|
204 |
urtexte |
204 |
уртекст |
204 |
urtekst |
|
|
|
205 |
texte |
205 |
текст |
205 |
tekst |
|
|
|
206 |
technique |
206 |
технический |
206 |
tekhnicheskiy |
|
|
|
207 |
la version la plus
ancienne d'un texte avec laquelle d'autres versions peuvent être comparées |
207 |
самая
ранняя
версия
текста, с
которой
можно
сравнить
другие
версии |
207 |
samaya rannyaya
versiya teksta, s kotoroy mozhno sravnit' drugiye versii |
|
|
|
208 |
Version la plus
ancienne d'un texte pouvant être comparée à d'autres versions |
208 |
Самая
ранняя
версия
текста,
которую
можно сравнить
с другими
версиями |
208 |
Samaya rannyaya
versiya teksta, kotoruyu mozhno sravnit' s drugimi versiyami |
|
|
|
209 |
(pour référence)
branche d'origine |
209 |
(для
справки)
исходная
ветка |
209 |
(dlya spravki)
iskhodnaya vetka |
|
|
|
210 |
Urticaire |
210 |
Крапивница |
210 |
Krapivnitsa |
|
|
|
211 |
urticaire |
211 |
крапивница |
211 |
krapivnitsa |
|
|
|
212 |
aussi |
212 |
также |
212 |
takzhe |
|
|
|
213 |
urticaire, urticaire |
213 |
крапивница,
крапивница |
213 |
krapivnitsa,
krapivnitsa |
|
|
|
214 |
ruches, ruches |
214 |
крапивница,
крапивница |
214 |
krapivnitsa,
krapivnitsa |
|
|
|
215 |
médical |
215 |
медицинский |
215 |
meditsinskiy |
|
|
|
216 |
des taches rouges sur la peau qui démangent
(donnent envie de se gratter), causées par une réaction allergique, par
exemple à certains aliments |
216 |
красные
пятна на
коже,
которые
чешутся
(заставляют
чесаться),
вызванные
аллергической
реакцией,
например, на
определенные
продукты |
216 |
krasnyye pyatna na kozhe, kotoryye
cheshutsya (zastavlyayut chesat'sya), vyzvannyye allergicheskoy reaktsiyey,
naprimer, na opredelennyye produkty |
|
|
|
217 |
Taches rouges qui
démangent sur la peau (vous donnant envie de vous gratter), causées par des
réactions allergiques, comme à certains aliments. |
217 |
Зудящие
красные
пятна на
коже
(заставляющие
чесаться),
вызванные
аллергическими
реакциями,
например, на
определенные
продукты. |
217 |
Zudyashchiye
krasnyye pyatna na kozhe (zastavlyayushchiye chesat'sya), vyzvannyye
allergicheskimi reaktsiyami, naprimer, na opredelennyye produkty. |
|
|
|
218 |
urticaire |
218 |
крапивница |
218 |
krapivnitsa |
|
|
|
219 |
urticaire |
219 |
крапивница |
219 |
krapivnitsa |
|
|
|
220 |
la douleur |
220 |
боль |
220 |
bol' |
|
|
|
221 |
庝 |
221 |
庝 |
221 |
tóng |
|
|
|
222 |
Liao |
222 |
Ляо |
222 |
Lyao |
|
|
|
223 |
Sui |
223 |
Суй |
223 |
Suy |
|
|
|
224 |
bosse |
224 |
горб |
224 |
gorb |
|
|
|
225 |
angoissant |
225 |
страшный |
225 |
strashnyy |
|
|
|
226 |
éruption |
226 |
сыпь |
226 |
syp' |
|
|
|
227 |
nous |
227 |
нас |
227 |
nas |
|
|
|
228 |
aussi |
228 |
также |
228 |
takzhe |
|
|
|
229 |
NOUS. |
229 |
НАС. |
229 |
NAS. |
|
|
|
230 |
abrégé États-Unis (d'Amérique) |
230 |
сокр.
Соединенные
Штаты
(Америки) |
230 |
sokr. Soyedinennyye Shtaty (Ameriki) |
|
|
|
231 |
États-Unis
d'Amérique ; États-Unis d'Amérique |
231 |
Соединенные
Штаты
Америки
Соединенные
Штаты
Америки |
231 |
Soyedinennyye Shtaty
Ameriki Soyedinennyye Shtaty Ameriki |
|
|
|
232 |
Elle est devenue
citoyenne américaine |
232 |
Она
стала
гражданкой
США |
232 |
Ona stala grazhdankoy
SSHA |
|
|
|
233 |
elle est devenue
citoyenne américaine |
233 |
она
стала
гражданкой
США |
233 |
ona stala
grazhdankoy SSHA |
|
|
|
234 |
le dollar américain |
234 |
доллар
США |
234 |
dollar SSHA |
|
|
|
235 |
Dollar |
235 |
доллар |
235 |
dollar |
|
|
|
236 |
nous |
236 |
нас |
236 |
nas |
|
|
|
237 |
forme forte |
237 |
сильная
форма |
237 |
sil'naya forma |
|
|
|
238 |
la forme objet de
nous |
238 |
объектная
форма мы |
238 |
ob"yektnaya
forma my |
|
|
|
239 |
l'accusatif de nous |
239 |
винительный
падеж мы |
239 |
vinitel'nyy padezh
my |
|
|
|
240 |
utilisé lorsque le
locuteur ou l'écrivain et un autre ou d'autres sont l'objet d'un verbe ou
d'une préposition, ou après le verbe être |
240 |
используется,
когда
говорящий
или пишущий
и другой или
другие
являются
объектом глагола
или
предлога,
или после
глагола
быть |
240 |
ispol'zuyetsya, kogda
govoryashchiy ili pishushchiy i drugoy ili drugiye yavlyayutsya
ob"yektom glagola ili predloga, ili posle glagola byt' |
|
|
|
241 |
Utilisé lorsque le
locuteur ou l'auteur et un autre ou un autre sont l'objet d'un verbe ou d'une
préposition, ou après le verbe être |
241 |
Используется,
когда
говорящий
или автор и другой
или другой
являются
объектом
глагола или
предлога,
или после
глагола
быть |
241 |
Ispol'zuyetsya,
kogda govoryashchiy ili avtor i drugoy ili drugoy yavlyayutsya ob"yektom
glagola ili predloga, ili posle glagola byt' |
|
|
|
242 |
nous |
242 |
мы |
242 |
my |
|
|
|
243 |
nous |
243 |
мы |
243 |
my |
|
|
|
244 |
Elle nous a donné une
photo comme cadeau de mariage |
244 |
Она
подарила
нам картину
в качестве
свадебного
подарка |
244 |
Ona podarila nam
kartinu v kachestve svadebnogo podarka |
|
|
|
245 |
Elle nous a donné
une photo comme cadeau de mariage |
245 |
Она
подарила
нам фото в
качестве
свадебного
подарка. |
245 |
Ona podarila nam
foto v kachestve svadebnogo podarka. |
|
|
|
246 |
Elle nous a offert un
tableau en cadeau de mariage |
246 |
Она
подарила
нам картину
на свадьбу |
246 |
Ona podarila nam
kartinu na svad'bu |
|
|
|
247 |
Elle nous a offert
un tableau en cadeau de mariage |
247 |
Она
подарила
нам картину
на свадьбу |
247 |
Ona podarila nam
kartinu na svad'bu |
|
|
|
248 |
Nous emmènerons
le_chien avec nous |
248 |
Мы
возьмем с
собой the_dog |
248 |
My voz'mem s soboy
the_dog |
|
|
|
249 |
nous prendrons le
chien |
249 |
мы
возьмем
собаку |
249 |
my voz'mem sobaku |
|
|
|
250 |
nous emmenons le
chien. |
250 |
мы
берем
собаку. |
250 |
my berem sobaku. |
|
|
|
251 |
nous prenons le
chien |
251 |
мы
берем
собаку |
251 |
my berem sobaku |
|
|
|
252 |
Bonjour, c'est nous
de retour |
252 |
Привет,
это снова мы |
252 |
Privet, eto snova my |
|
|
|
253 |
bonjour nous sommes
de retour |
253 |
привет
мы
вернулись |
253 |
privet my vernulis' |
|
|
|
254 |
Hé! nous sommes de
retour |
254 |
Привет,
мы
вернулись |
254 |
Privet, my vernulis' |
|
|
|
255 |
Hey! nous sommes de
retour |
255 |
Привет!
мы
вернулись |
255 |
Privet! my vernulis' |
|
|
|
256 |
Informel |
256 |
Неофициальный |
256 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
257 |
moi |
257 |
меня |
257 |
menya |
|
|
|
258 |
je |
258 |
я |
258 |
ya |
|
|
|
259 |
Donnez-nous le
journal, voulez-vous ? |
259 |
Дайте
нам газету,
хорошо? |
259 |
Dayte nam gazetu,
khorosho? |
|
|
|
260 |
Donnez-nous le
journal, voulez-vous ? |
260 |
Дайте
нам газету,
хорошо? |
260 |
Dayte nam gazetu,
khorosho? |
|
|
|
261 |
Pouvez-vous me donner
le journal ? |
261 |
Ты
можешь дать
мне газету? |
261 |
Ty mozhesh' dat' mne
gazetu? |
|
|
|
262 |
Pouvez-vous me
donner le journal ? |
262 |
Ты
можешь дать
мне газету? |
262 |
Ty mozhesh' dat' mne
gazetu? |
|
|
|
263 |
Etats-Unis |
263 |
США |
263 |
SSHA |
|
|
|
264 |
Aussi |
264 |
Также |
264 |
Takzhe |
|
|
|
265 |
ETATS-UNIS. |
265 |
США. |
265 |
SSHA. |
|
|
|
266 |
abrégé États-Unis d'Amérique |
266 |
сокр.
Соединенные
Штаты
Америки |
266 |
sokr. Soyedinennyye Shtaty Ameriki |
|
|
|
267 |
États-Unis ;
États-Unis d'Amérique |
267 |
Соединенные
Штаты;
Соединенные
Штаты Америки |
267 |
Soyedinennyye
Shtaty; Soyedinennyye Shtaty Ameriki |
|
|
|
268 |
Avez-vous besoin d'un
visa pour les États-Unis? |
268 |
Вам
нужна виза в
США? |
268 |
Vam nuzhna viza v
SSHA? |
|
|
|
269 |
Ai-je besoin d'un
visa pour aller aux États-Unis ? |
269 |
Нужна
ли мне виза
для поездки
в США? |
269 |
Nuzhna li mne viza
dlya poyezdki v SSHA? |
|
|
|
270 |
Avez-vous besoin d'un
visa américain? |
270 |
Вам
нужна виза в
США? |
270 |
Vam nuzhna viza v
SSHA? |
|
|
|
271 |
Avez-vous besoin
d'un visa américain? |
271 |
Вам
нужна виза в
США? |
271 |
Vam nuzhna viza v
SSHA? |
|
|
|
272 |
Qui peut être
utilisé, en assez bon état pour être utilisé |
272 |
Может
использоваться,
в
достаточно
хорошем
состоянии,
чтобы
использовать |
272 |
Mozhet
ispol'zovat'sya, v dostatochno khoroshem sostoyanii, chtoby ispol'zovat' |
|
|
|
273 |
peut être utilisé,
dans de bonnes conditions |
273 |
можно
использовать
при
достаточно
хороших
условиях |
273 |
mozhno ispol'zovat'
pri dostatochno khoroshikh usloviyakh |
|
|
|
274 |
utilisable;
utilisable; applicable |
274 |
годный
к
употреблению;
годный к
употреблению;
применимый |
274 |
godnyy k
upotrebleniyu; godnyy k upotrebleniyu; primenimyy |
|
|
|
275 |
utilisable;
utilisable; applicable |
275 |
годный
к
употреблению;
годный к
употреблению;
применимый |
275 |
godnyy k
upotrebleniyu; godnyy k upotrebleniyu; primenimyy |
|
|
|
276 |
Le vélo est rouillé
mais utilisable |
276 |
Велосипед
ржавый, но
годный |
276 |
Velosiped rzhavyy, no
godnyy |
|
|
|
277 |
Le vélo est rouillé
mais utilisable |
277 |
Велосипед
ржавый, но
годный к
употреблению |
277 |
Velosiped rzhavyy,
no godnyy k upotrebleniyu |
|
|
|
278 |
Le vélo est rouillé
mais reste praticable |
278 |
Велосипед
проржавел,
но все еще на
ходу |
278 |
Velosiped prorzhavel,
no vse yeshche na khodu |
|
|
|
279 |
Le vélo est rouillé
mais reste praticable |
279 |
Велосипед
проржавел,
но все еще на
ходу |
279 |
Velosiped
prorzhavel, no vse yeshche na khodu |
|
|
|
280 |
rouiller |
280 |
ржавчина |
280 |
rzhavchina |
|
|
|
281 |
leurre |
281 |
приманка |
281 |
primanka |
|
|
|
282 |
Comment afficher ces
données sous une forme utilisable ? |
282 |
Как
мы можем
отобразить
эти данные в
удобной для
использования
форме? |
282 |
Kak my mozhem
otobrazit' eti dannyye v udobnoy dlya ispol'zovaniya forme? |
|
|
|
283 |
Comment afficher ces
données sous une forme utilisable ? |
283 |
Как
мы можем
отобразить
эти данные в
удобной для
использования
форме? |
283 |
Kak my mozhem
otobrazit' eti dannyye v udobnoy dlya ispol'zovaniya forme? |
|
|
|
284 |
Comment présenter ces
données sous une forme pratique ? |
284 |
Как
мы можем
представить
эти данные в
практической
форме? |
284 |
Kak my mozhem
predstavit' eti dannyye v prakticheskoy forme? |
|
|
|
285 |
Comment présenter
ces données sous une forme pratique ? |
285 |
Как
мы можем
представить
эти данные в
практической
форме? |
285 |
Kak my mozhem
predstavit' eti dannyye v prakticheskoy forme? |
|
|
|
286 |
s'opposer |
286 |
противник |
286 |
protivnik |
|
|
|
287 |
inutilisable |
287 |
непригодный
для
использования |
287 |
neprigodnyy dlya
ispol'zovaniya |
|
|
|
288 |
Indisponible |
288 |
Недоступно |
288 |
Nedostupno |
|
|
|
289 |
USAF |
289 |
ВВС
США |
289 |
VVS SSHA |
|
|
|
290 |
secret |
290 |
секрет |
290 |
sekret |
|
|
|
291 |
Armée de l'air
américaine |
291 |
ВВС
США |
291 |
VVS SSHA |
|
|
|
292 |
Armée de l'air américaine |
292 |
ВВС США |
292 |
VVS SSHA |
|
|
|
293 |
usage |
293 |
использование |
293 |
ispol'zovaniye |
|
|
|
294 |
usage |
294 |
использование |
294 |
ispol'zovaniye |
|
|
|
295 |
la manière dont les
mots sont utilisés dans une langue |
295 |
способ
употребления
слов в языке |
295 |
sposob upotrebleniya
slov v yazyke |
|
|
|
296 |
Comment les mots
sont utilisés dans le langage |
296 |
Как
слова
используются
в языке |
296 |
Kak slova
ispol'zuyutsya v yazyke |
|
|
|
297 |
(d'un mot) usage,
usage idiomatique |
297 |
(слова)
использование,
идиоматическое
использование |
297 |
(slova)
ispol'zovaniye, idiomaticheskoye ispol'zovaniye |
|
|
|
298 |
(d'un mot) usage |
298 |
(слова)
использование |
298 |
(slova)
ispol'zovaniye |
|
|
|
299 |
Utilisation actuelle
de l'anglais |
299 |
Текущее
использование
английского
языка |
299 |
Tekushcheye
ispol'zovaniye angliyskogo yazyka |
|
|
|
300 |
Utilisation actuelle
de l'anglais |
300 |
Текущее
использование
английского
языка |
300 |
Tekushcheye
ispol'zovaniye angliyskogo yazyka |
|
|
|
301 |
Utilisation de
l'anglais contemporain |
301 |
Современное
использование
английского
языка |
301 |
Sovremennoye
ispol'zovaniye angliyskogo yazyka |
|
|
|
302 |
Utilisation de
l'anglais contemporain |
302 |
Современное
использование
английского
языка |
302 |
Sovremennoye
ispol'zovaniye angliyskogo yazyka |
|
|
|
303 |
Vendre |
303 |
Продавать |
303 |
Prodavat' |
|
|
|
304 |
ce n'est pas un mot
d'usage courant |
304 |
это
не
общеупотребительное
слово |
304 |
eto ne
obshcheupotrebitel'noye slovo |
|
|
|
305 |
Ce n'est pas un mot
couramment utilisé |
305 |
Это
не
общеупотребительное
слово |
305 |
Eto ne
obshcheupotrebitel'noye slovo |
|
|
|
306 |
ce n'est pas un mot
courant. |
306 |
это
не обычное
слово. |
306 |
eto ne obychnoye
slovo. |
|
|
|
307 |
ce n'est pas un mot
courant |
307 |
это
не обычное
слово |
307 |
eto ne obychnoye
slovo |
|
|
|
308 |
le fait que qch soit
utilisé ; combien de qc est utilisé |
308 |
факт
использования
чего-либо;
сколько что-то
используется |
308 |
fakt ispol'zovaniya
chego-libo; skol'ko chto-to ispol'zuyetsya |
|
|
|
309 |
le fait que quelque
chose est utilisé ; combien est utilisé |
309 |
тот
факт, что
что-то
используется;
сколько используется |
309 |
tot fakt, chto
chto-to ispol'zuyetsya; skol'ko ispol'zuyetsya |
|
|
|
310 |
utiliser; utiliser;
utiliser |
310 |
использование;
использование;
использование |
310 |
ispol'zovaniye;
ispol'zovaniye; ispol'zovaniye |
|
|
|
311 |
utiliser; utiliser;
utiliser |
311 |
использование;
использование;
использование |
311 |
ispol'zovaniye;
ispol'zovaniye; ispol'zovaniye |
|
|
|
312 |
utilisation du sol |
312 |
землепользование |
312 |
zemlepol'zovaniye |
|
|
|
313 |
Utilisation du
terrain |
313 |
Использование
земли |
313 |
Ispol'zovaniye zemli |
|
|
|
314 |
l'utilisation des
terres |
314 |
землепользование |
314 |
zemlepol'zovaniye |
|
|
|
315 |
l'utilisation des
terres |
315 |
землепользование |
315 |
zemlepol'zovaniye |
|
|
|
316 |
L'utilisation de la
voiture devrait augmenter |
316 |
Прогнозируется
рост
использования
автомобилей |
316 |
Prognoziruyetsya rost
ispol'zovaniya avtomobiley |
|
|
|
317 |
L'utilisation de la
voiture devrait augmenter |
317 |
Ожидается,
что
использование
автомобилей
увеличится |
317 |
Ozhidayetsya, chto
ispol'zovaniye avtomobiley uvelichitsya |
|
|
|
318 |
L'utilisation de la
voiture devrait augmenter |
318 |
Ожидается
рост
использования
автомобилей |
318 |
Ozhidayetsya rost
ispol'zovaniya avtomobiley |
|
|
|
319 |
L'utilisation de la
voiture devrait augmenter |
319 |
Ожидается
рост
использования
автомобилей |
319 |
Ozhidayetsya rost
ispol'zovaniya avtomobiley |
|
|
|
320 |
tomber |
320 |
уронить |
320 |
uronit' |
|
|
|
321 |
chaque |
321 |
каждый |
321 |
kazhdyy |
|
|
|
322 |
USB |
322 |
USB |
322 |
USB |
|
|
|
323 |
abréviation
(informatique) bus série universel |
323 |
сокращение
(вычисления)
универсальная
последовательная
шина |
323 |
sokrashcheniye
(vychisleniya) universal'naya posledovatel'naya shina |
|
|
|
324 |
bus universel en
série |
324 |
универсальная
последовательная
шина |
324 |
universal'naya
posledovatel'naya shina |
|
|
|
325 |
(le système
permettant de connecter d'autres équipements à un ordinateur) |
325 |
(система
подключения
другой
техники к
компьютеру) |
325 |
(sistema
podklyucheniya drugoy tekhniki k komp'yuteru) |
|
|
|
326 |
(système permettant
de connecter d'autres appareils à l'ordinateur) |
326 |
(система
подключения
других
устройств к
компьютеру) |
326 |
(sistema
podklyucheniya drugikh ustroystv k komp'yuteru) |
|
|
|
327 |
Universal Serial Bus
(système permettant de connecter des périphériques à un ordinateur) |
327 |
Универсальная
последовательная
шина (система
подключения
периферийных
устройств к
компьютеру) |
327 |
Universal'naya
posledovatel'naya shina (sistema podklyucheniya periferiynykh ustroystv k
komp'yuteru) |
|
|
|
328 |
Universal Serial Bus
(système permettant de connecter des périphériques à un ordinateur) |
328 |
Универсальная
последовательная
шина (система
подключения
периферийных
устройств к
компьютеру) |
328 |
Universal'naya
posledovatel'naya shina (sistema podklyucheniya periferiynykh ustroystv k
komp'yuteru) |
|
|
|
329 |
Tous les nouveaux PC
disposent désormais de prises USB |
329 |
Все
новые ПК
теперь
имеют
разъемы USB. |
329 |
Vse novyye PK teper'
imeyut raz"yemy USB. |
|
|
|
330 |
Tous les nouveaux
ordinateurs disposent désormais de prises USB |
330 |
Все
новые
компьютеры
теперь
имеют
разъемы USB. |
330 |
Vse novyye
komp'yutery teper' imeyut raz"yemy USB. |
|
|
|
331 |
Les nouveaux PC ont
maintenant des prises Universal Serial Bus |
331 |
Новые
ПК теперь
имеют
разъемы
универсальной
последовательной
шины. |
331 |
Novyye PK teper'
imeyut raz"yemy universal'noy posledovatel'noy shiny. |
|
|
|
332 |
Les nouveaux PC ont
maintenant des prises Universal Serial Bus |
332 |
Новые
ПК теперь
имеют
разъемы
универсальной
последовательной
шины. |
332 |
Novyye PK teper'
imeyut raz"yemy universal'noy posledovatel'noy shiny. |
|
|
|
333 |
une prise USB |
333 |
USB-порт |
333 |
USB-port |
|
|
|
334 |
un port USB |
334 |
один
USB-порт |
334 |
odin USB-port |
|
|
|
335 |
Port de bus série
universel |
335 |
Порт
универсальной
последовательной
шины |
335 |
Port universal'noy
posledovatel'noy shiny |
|
|
|
336 |
Port de bus série
universel |
336 |
Порт
универсальной
последовательной
шины |
336 |
Port universal'noy
posledovatel'noy shiny |
|
|
|
337 |
utiliser |
337 |
использовать |
337 |
ispol'zovat' |
|
|
|
338 |
utilisé |
338 |
использовал |
338 |
ispol'zoval |
|
|
|
339 |
utilisé |
339 |
использовал |
339 |
ispol'zoval |
|
|
|
340 |
~qch (pour qch/pour
faire qch) |
340 |
~sth
(для
чего-либо/для
выполнения
чего-либо) |
340 |
~sth (dlya
chego-libo/dlya vypolneniya chego-libo) |
|
|
|
341 |
~ qc (comme qc) |
341 |
~
что-то (как
что-то) |
341 |
~ chto-to (kak
chto-to) |
|
|
|
342 |
faire qch avec une
machine, une méthode, un objet, etc. dans un but particulier |
342 |
делать
что-либо с
машиной,
методом,
объектом и т.
д. для
определенной
цели |
342 |
delat' chto-libo s
mashinoy, metodom, ob"yektom i t. d. dlya opredelennoy tseli |
|
|
|
343 |
Faire quelque chose
avec une machine, une méthode, un objet, etc. dans un but précis |
343 |
Сделайте
что-нибудь с
машиной,
методом, объектом
и т. д. для
определенной
цели. |
343 |
Sdelayte chto-nibud'
s mashinoy, metodom, ob"yektom i t. d. dlya opredelennoy tseli. |
|
|
|
344 |
utiliser; utiliser;
utiliser |
344 |
использовать;
использовать;
использовать |
344 |
ispol'zovat';
ispol'zovat'; ispol'zovat' |
|
|
|
345 |
utiliser; utiliser;
utiliser |
345 |
использовать;
использовать;
использовать |
345 |
ispol'zovat';
ispol'zovat'; ispol'zovat' |
|
|
|
346 |
Puis-je utiliser
votre téléphone? |
346 |
Могу
я
воспользоваться
вашим
телефоном? |
346 |
Mogu ya
vospol'zovat'sya vashim telefonom? |
|
|
|
347 |
Puis-je utiliser
votre téléphone? |
347 |
могу
я
воспользоваться
твоим
телефоном? |
347 |
mogu ya
vospol'zovat'sya tvoim telefonom? |
|
|
|
348 |
Puis-je utiliser ton
telephone? |
348 |
Можно
мне
воспользоваться
Вашим
телефоном? |
348 |
Mozhno mne
vospol'zovat'sya Vashim telefonom? |
|
|
|
349 |
Puis-je utiliser ton
telephone? |
349 |
Можно
мне
воспользоваться
Вашим
телефоном? |
349 |
Mozhno mne
vospol'zovat'sya Vashim telefonom? |
|
|
|
350 |
Avez-vous déjà utilisé ce logiciel
auparavant ? |
350 |
Вы
когда-нибудь
использовали
это программное
обеспечение
раньше? |
350 |
Vy kogda-nibud' ispol'zovali eto
programmnoye obespecheniye ran'she? |
|
|
|
351 |
Avez-vous déjà
utilisé ce logiciel ? |
351 |
Вы
использовали
это
программное
обеспечение
раньше? |
351 |
Vy ispol'zovali eto
programmnoye obespecheniye ran'she? |
|
|
|
352 |
Avez-vous déjà
utilisé ce logiciel ? |
352 |
Вы
использовали
это
программное
обеспечение
раньше? |
352 |
Vy ispol'zovali eto
programmnoye obespecheniye ran'she? |
|
|
|
353 |
Avez-vous déjà
utilisé ce logiciel ? |
353 |
Вы
использовали
это
программное
обеспечение
раньше? |
353 |
Vy ispol'zovali eto
programmnoye obespecheniye ran'she? |
|
|
|
354 |
à quelle fréquence
utilisez-vous (voyagez-vous en) le bus ? |
354 |
как
часто вы
пользуетесь
(путешествуете)
автобусом? |
354 |
kak chasto vy
pol'zuyetes' (puteshestvuyete) avtobusom? |
|
|
|
355 |
À quelle fréquence
utilisez-vous (prenez-vous) le bus ? |
355 |
Как
часто вы
пользуетесь
(ездите)
автобусом? |
355 |
Kak chasto vy
pol'zuyetes' (yezdite) avtobusom? |
|
|
|
356 |
Combien de temps
prenez-vous un bus de cendres ? |
356 |
Как
долго вы
едете на
пепельном
автобусе? |
356 |
Kak dolgo vy yedete
na pepel'nom avtobuse? |
|
|
|
357 |
Combien de temps
prenez-vous un bus de cendres ? |
357 |
Как
долго вы
едете на
пепельном
автобусе? |
357 |
Kak dolgo vy yedete
na pepel'nom avtobuse? |
|
|
|
358 |
A quelle fréquence
prenez-vous le bus ? |
358 |
Как
часто вы
ездите на
автобусе? |
358 |
Kak chasto vy yezdite
na avtobuse? |
|
|
|
359 |
A quelle fréquence
prenez-vous le bus ? |
359 |
Как
часто вы
ездите на
автобусе? |
359 |
Kak chasto vy
yezdite na avtobuse? |
|
|
|
360 |
Cendre |
360 |
Пепел |
360 |
Pepel |
|
|
|
361 |
Ils ont pu parvenir à
un règlement sans recourir à la force militaire. |
361 |
Им
удалось
добиться
урегулирования
без применения
военной
силы. |
361 |
Im udalos' dobit'sya
uregulirovaniya bez primeneniya voyennoy sily. |
|
|
|
362 |
Ils ont pu parvenir à
un règlement sans recourir à la force |
362 |
Они
смогли
достичь
урегулирования
без применения
силы |
362 |
Oni smogli dostich'
uregulirovaniya bez primeneniya sily |
|
|
|
363 |
Ils ont résolu le
problème sans recourir à la force. |
363 |
Они
решили
проблему, не
прибегая к
силе. |
363 |
Oni reshili problemu,
ne pribegaya k sile. |
|
|
|
364 |
Ils ont résolu le problème sans recourir à
la force. |
364 |
Они
решили
проблему, не
прибегая к силе. |
364 |
Oni reshili problemu, ne pribegaya k sile. |
|
|
|
365 |
La police a utilisé
des gaz lacrymogènes pour disperser la foule |
365 |
Полиция
применила
слезоточивый
газ для разгона
толпы |
365 |
Politsiya primenila
slezotochivyy gaz dlya razgona tolpy |
|
|
|
366 |
La police utilise
des gaz lacrymogènes pour disperser la foule |
366 |
Полиция
применила
слезоточивый
газ для разгона
толпы |
366 |
Politsiya primenila
slezotochivyy gaz dlya razgona tolpy |
|
|
|
367 |
La police utilise des
gaz lacrymogènes pour disperser la foule |
367 |
Полиция
применила
слезоточивый
газ для разгона
толпы |
367 |
Politsiya primenila
slezotochivyy gaz dlya razgona tolpy |
|
|
|
368 |
La police utilise
des gaz lacrymogènes pour disperser la foule |
368 |
Полиция
применила
слезоточивый
газ для разгона
толпы |
368 |
Politsiya primenila
slezotochivyy gaz dlya razgona tolpy |
|
|
|
369 |
Les fichiers bleus
sont utilisés pour stocker les anciennes factures. |
369 |
Синие
файлы
используются
для
хранения старых
счетов. |
369 |
Siniye fayly
ispol'zuyutsya dlya khraneniya starykh schetov. |
|
|
|
370 |
Classeur bleu pour
le stockage des anciennes factures |
370 |
Синий
файл для
хранения
старых
счетов |
370 |
Siniy fayl dlya
khraneniya starykh schetov |
|
|
|
371 |
Le dossier bleu est
pour les anciennes factures. |
371 |
Синее
досье для
старых
счетов. |
371 |
Sineye dos'ye dlya
starykh schetov. |
|
|
|
372 |
Le dossier bleu est
pour les anciennes factures |
372 |
Синее
досье для
старых
счетов |
372 |
Sineye dos'ye dlya
starykh schetov |
|
|
|
373 |
Le bâtiment est
actuellement utilisé comme entrepôt |
373 |
В
настоящее
время
здание
используется
как склад |
373 |
V nastoyashcheye
vremya zdaniye ispol'zuyetsya kak sklad |
|
|
|
374 |
Le bâtiment est
actuellement utilisé comme entrepôt |
374 |
В
настоящее
время
здание
используется
как склад |
374 |
V nastoyashcheye
vremya zdaniye ispol'zuyetsya kak sklad |
|
|
|
375 |
Cette maison sert
d'entrepôt avant le festival |
375 |
Этот
дом
используется
как склад
перед фестивалем |
375 |
Etot dom
ispol'zuyetsya kak sklad pered festivalem |
|
|
|
376 |
Cette maison sert
d'entrepôt avant le festival |
376 |
Этот
дом
используется
как склад
перед фестивалем |
376 |
Etot dom
ispol'zuyetsya kak sklad pered festivalem |
|
|
|
377 |
vous ne pouvez pas continuer à utiliser
votre mal de dos comme excuse |
377 |
ты не
можешь
продолжать
использовать
свою
больную
спину в
качестве
оправдания |
377 |
ty ne mozhesh' prodolzhat' ispol'zovat'
svoyu bol'nuyu spinu v kachestve opravdaniya |
|
|
|
378 |
Vous ne pouvez pas
continuer à utiliser votre mal de dos comme excuse |
378 |
Вы
не можете
продолжать
использовать
свою
больную
спину в
качестве
оправдания |
378 |
Vy ne mozhete
prodolzhat' ispol'zovat' svoyu bol'nuyu spinu v kachestve opravdaniya |
|
|
|
379 |
Vous ne pouvez pas
toujours utiliser le mal de dos comme excuse |
379 |
Вы
не можете
всегда
использовать
боль в спине
в качестве
оправдания |
379 |
Vy ne mozhete vsegda
ispol'zovat' bol' v spine v kachestve opravdaniya |
|
|
|
380 |
Vous ne pouvez pas
toujours utiliser le mal de dos comme excuse |
380 |
Вы
не можете
всегда
использовать
боль в спине
в качестве
оправдания |
380 |
Vy ne mozhete vsegda
ispol'zovat' bol' v spine v kachestve opravdaniya |
|
|
|
381 |
Ah |
381 |
Ах |
381 |
Akh |
|
|
|
382 |
S'il te plaît |
382 |
Пожалуйста |
382 |
Pozhaluysta |
|
|
|
383 |
J'ai quelques
informations que vous pourrez peut-être utiliser (pour en tirer un avantage). |
383 |
У
меня есть
некоторая
информация,
которую вы
можете
использовать
(чтобы
получить преимущество). |
383 |
U menya yest'
nekotoraya informatsiya, kotoruyu vy mozhete ispol'zovat' (chtoby poluchit'
preimushchestvo). |
|
|
|
384 |
J'ai quelques
informations que vous pouvez utiliser (à votre avantage) |
384 |
У
меня есть
некоторая
информация,
которую вы
можете
использовать
(в своих
интересах) |
384 |
U menya yest'
nekotoraya informatsiya, kotoruyu vy mozhete ispol'zovat' (v svoikh
interesakh) |
|
|
|
385 |
J'ai des informations
qui pourraient vous être utiles |
385 |
У
меня есть
информация,
которая
может быть вам
полезна |
385 |
U menya yest'
informatsiya, kotoraya mozhet byt' vam polezna |
|
|
|
386 |
J'ai des informations
qui pourraient vous être utiles |
386 |
У
меня есть
информация,
которая
может быть вам
полезна |
386 |
U menya yest'
informatsiya, kotoraya mozhet byt' vam polezna |
|
|
|
387 |
prendre une certaine
quantité d'un liquide, d'une substance, etc. afin d'obtenir ou de faire qc |
387 |
принимать
определенное
количество
жидкости,
вещества и т.
д. для
достижения
или совершения
чего-либо |
387 |
prinimat'
opredelennoye kolichestvo zhidkosti, veshchestva i t. d. dlya dostizheniya
ili soversheniya chego-libo |
|
|
|
388 |
prendre une quantité
d'un liquide, d'une substance, etc. pour réaliser ou fabriquer quelque chose |
388 |
взять
количество
жидкости,
вещества и т.
д., чтобы
достичь или
сделать
что-то |
388 |
vzyat' kolichestvo
zhidkosti, veshchestva i t. d., chtoby dostich' ili sdelat' chto-to |
|
|
|
389 |
consommer |
389 |
потреблять |
389 |
potreblyat' |
|
|
|
390 |
consommer |
390 |
потреблять |
390 |
potreblyat' |
|
|
|
391 |
ce type de radiateur
consomme beaucoup d'électricité |
391 |
этот
тип
обогревателя
потребляет
много электроэнергии |
391 |
etot tip
obogrevatelya potreblyayet mnogo elektroenergii |
|
|
|
392 |
Ce radiateur
consomme de l'électricité |
392 |
Этот
обогреватель
потребляет
электроэнергию |
392 |
Etot obogrevatel'
potreblyayet elektroenergiyu |
|
|
|
393 |
Ce radiateur a
beaucoup de puissance |
393 |
Этот
обогреватель
имеет
большую
мощность |
393 |
Etot obogrevatel'
imeyet bol'shuyu moshchnost' |
|
|
|
394 |
Ce radiateur a
beaucoup de puissance |
394 |
Этот
обогреватель
имеет
большую
мощность |
394 |
Etot obogrevatel'
imeyet bol'shuyu moshchnost' |
|
|
|
395 |
Ce radiateur consomme
beaucoup d'énergie |
395 |
Этот
обогреватель
потребляет
много энергии |
395 |
Etot obogrevatel'
potreblyayet mnogo energii |
|
|
|
396 |
Ce radiateur
consomme beaucoup d'énergie |
396 |
Этот
обогреватель
потребляет
много энергии |
396 |
Etot obogrevatel'
potreblyayet mnogo energii |
|
|
|
397 |
sélectionner |
397 |
Выбрать |
397 |
Vybrat' |
|
|
|
398 |
La Flèche |
398 |
стрелка |
398 |
strelka |
|
|
|
399 |
côté |
399 |
боковая
сторона |
399 |
bokovaya storona |
|
|
|
400 |
Grand |
400 |
Большой |
400 |
Bol'shoy |
|
|
|
401 |
de |
401 |
из |
401 |
iz |
|
|
|
402 |
J'espère que tu n'as
pas utilisé tout le lait |
402 |
Надеюсь,
ты не
использовал
все молоко |
402 |
Nadeyus', ty ne
ispol'zoval vse moloko |
|
|
|
403 |
J'espère que tu n'as
pas utilisé tout le lait |
403 |
Надеюсь,
ты не
израсходовал
все молоко |
403 |
Nadeyus', ty ne
izraskhodoval vse moloko |
|
|
|
404 |
J'espère que tu n'as
pas utilisé tout le lait |
404 |
Надеюсь,
ты не
израсходовал
все молоко? |
404 |
Nadeyus', ty ne
izraskhodoval vse moloko? |
|
|
|
405 |
J'espère que tu n'as
pas utilisé tout le lait |
405 |
Надеюсь,
ты не
израсходовал
все молоко? |
405 |
Nadeyus', ty ne
izraskhodoval vse moloko? |
|
|
|
406 |
mener |
406 |
Свинец |
406 |
Svinets |
|
|
|
407 |
Dire ou écrire des
mots particuliers ou un type de langage particulier, |
407 |
Чтобы
сказать или
написать
определенные
слова или
определенный
тип языка, |
407 |
Chtoby skazat' ili
napisat' opredelennyye slova ili opredelennyy tip yazyka, |
|
|
|
408 |
parler ou écrire
certains mots ou certains types de langage |
408 |
говорить
или писать
определенные
слова или
определенные
типы языка |
408 |
govorit' ili pisat'
opredelennyye slova ili opredelennyye tipy yazyka |
|
|
|
409 |
parler, écrire,
utiliser (mot ou langue) |
409 |
говорить,
писать,
использовать
(слово или язык) |
409 |
govorit', pisat',
ispol'zovat' (slovo ili yazyk) |
|
|
|
410 |
parler, écrire,
utiliser (mot ou langue) |
410 |
говорить,
писать,
использовать
(слово или язык) |
410 |
govorit', pisat',
ispol'zovat' (slovo ili yazyk) |
|
|
|
411 |
arbalète |
411 |
арбалет |
411 |
arbalet |
|
|
|
412 |
Le poème utilise un
langage simple |
412 |
В
стихотворении
используется
простой язык |
412 |
V stikhotvorenii
ispol'zuyetsya prostoy yazyk |
|
|
|
413 |
Le poème utilise un
langage simple |
413 |
В
стихотворении
используется
простой язык |
413 |
V stikhotvorenii
ispol'zuyetsya prostoy yazyk |
|
|
|
414 |
Le poème est simple |
414 |
Стихотворение
простое |
414 |
Stikhotvoreniye
prostoye |
|
|
|
415 |
Le poème est simple |
415 |
Стихотворение
простое |
415 |
Stikhotvoreniye
prostoye |
|
|
|
416 |
C'est un mot que je
n'utilise jamais |
416 |
Это
слово,
которое я
никогда не
использую |
416 |
Eto slovo, kotoroye
ya nikogda ne ispol'zuyu |
|
|
|
417 |
C'est un mot que je
n'utilise jamais |
417 |
Это
слово,
которое я
никогда не
использую |
417 |
Eto slovo, kotoroye
ya nikogda ne ispol'zuyu |
|
|
|
418 |
C'est un mot que je
n'utilise jamais |
418 |
Это
слово,
которое я
никогда не
использую |
418 |
Eto slovo, kotoroye
ya nikogda ne ispol'zuyu |
|
|
|
419 |
C'est un mot que je
n'utilise jamais |
419 |
Это
слово,
которое я
никогда не
использую |
419 |
Eto slovo, kotoroye
ya nikogda ne ispol'zuyu |
|
|
|
420 |
il faut utiliser le
passé |
420 |
вы
должны
использовать
прошедшее
время |
420 |
vy dolzhny
ispol'zovat' proshedsheye vremya |
|
|
|
421 |
il faut utiliser le
passé |
421 |
вы
должны
использовать
прошедшее
время |
421 |
vy dolzhny
ispol'zovat' proshedsheye vremya |
|
|
|
422 |
utiliser le passé |
422 |
использовать
прошедшее
время |
422 |
ispol'zovat'
proshedsheye vremya |
|
|
|
423 |
Boucle |
423 |
пряжка |
423 |
pryazhka |
|
|
|
424 |
(désapprouver) être
gentil, amical, etc. envers qn avec l'intention d'obtenir un avantage pour
soi-même : d'eux |
424 |
(неодобрительно)
быть добрым,
дружелюбным
и т. д. к кому-л.
с
намерением
получить
выгоду для
себя: от них |
424 |
(neodobritel'no) byt'
dobrym, druzhelyubnym i t. d. k komu-l. s namereniyem poluchit' vygodu dlya
sebya: ot nikh |
|
|
|
425 |
(désapprouver)
amical, amical, etc. |
425 |
(не
одобрять)
дружелюбный,
дружелюбный
и т. д. |
425 |
(ne odobryat')
druzhelyubnyy, druzhelyubnyy i t. d. |
|
|
|
426 |
(moyens de coulée)
utiliser (autres) |
426 |
(средства
литья)
использовать
(другие) |
426 |
(sredstva lit'ya)
ispol'zovat' (drugiye) |
|
|
|
427 |
(moyens de coulée) utiliser (autres) |
427 |
(средства
литья)
использовать
(другие) |
427 |
(sredstva lit'ya) ispol'zovat' (drugiye) |
|
|
|
428 |
Synonyme |
428 |
Синоним |
428 |
Sinonim |
|
|
|
429 |
exploit |
429 |
использовать |
429 |
ispol'zovat' |
|
|
|
430 |
Tu ne vois pas qu'il
t'utilise juste à ses propres fins ? |
430 |
Разве
ты не видишь,
что он
просто
использует
тебя в своих
целях? |
430 |
Razve ty ne vidish',
chto on prosto ispol'zuyet tebya v svoikh tselyakh? |
|
|
|
431 |
Ne voyez-vous pas
qu'il vous utilise juste à ses propres fins ? |
431 |
Разве
ты не видишь,
что он
просто
использует
тебя в своих
целях? |
431 |
Razve ty ne vidish',
chto on prosto ispol'zuyet tebya v svoikh tselyakh? |
|
|
|
432 |
Tu ne vois pas qu'il
t'utilise pour son profit personnel ? |
432 |
Разве
ты не видишь,
что он
использует
тебя в
корыстных
целях? |
432 |
Razve ty ne vidish',
chto on ispol'zuyet tebya v korystnykh tselyakh? |
|
|
|
433 |
Tu ne vois pas qu'il
t'utilise pour son profit personnel ? |
433 |
Разве
ты не видишь,
что он
использует
тебя в
корыстных
целях? |
433 |
Razve ty ne vidish',
chto on ispol'zuyet tebya v korystnykh tselyakh? |
|
|
|
434 |
Mori |
434 |
Мори |
434 |
Mori |
|
|
|
435 |
je me suis senti utilisé |
435 |
я
чувствовал
себя
использованным |
435 |
ya chuvstvoval sebya ispol'zovannym |
|
|
|
436 |
je me sens utilisé |
436 |
я
чувствую
себя
использованным |
436 |
ya chuvstvuyu sebya
ispol'zovannym |
|
|
|
437 |
j'ai l'impression que
quelqu'un en profite |
437 |
Я
чувствую,
что кто-то
этим
пользуется |
437 |
YA chuvstvuyu, chto
kto-to etim pol'zuyetsya |
|
|
|
438 |
j'ai l'impression
que quelqu'un en profite |
438 |
Я
чувствую,
что кто-то
этим
пользуется |
438 |
YA chuvstvuyu, chto
kto-to etim pol'zuyetsya |
|
|
|
439 |
prendre des drogues
illicites |
439 |
принимать
незаконные
наркотики |
439 |
prinimat' nezakonnyye
narkotiki |
|
|
|
440 |
prendre des drogues
illégales |
440 |
прием
запрещенных
наркотиков |
440 |
priyem
zapreshchennykh narkotikov |
|
|
|
441 |
prendre (drogue)
prendre (drogue) |
441 |
принимать
(наркотик)
принимать
(наркотик) |
441 |
prinimat' (narkotik)
prinimat' (narkotik) |
|
|
|
442 |
prendre (drogue)
prendre (drogue) |
442 |
принимать
(наркотик)
принимать
(наркотик) |
442 |
prinimat' (narkotik)
prinimat' (narkotik) |
|
|
|
443 |
La plupart des
détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie |
443 |
Большинство
заключенных
хоть раз в
жизни употребляли
наркотики. |
443 |
Bol'shinstvo
zaklyuchennykh khot' raz v zhizni upotreblyali narkotiki. |
|
|
|
444 |
La plupart des
détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie |
444 |
Большинство
заключенных
в какой-то
момент
своей жизни
употребляли
наркотики. |
444 |
Bol'shinstvo
zaklyuchennykh v kakoy-to moment svoyey zhizni upotreblyali narkotiki. |
|
|
|
445 |
La plupart des
détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie |
445 |
Большинство
заключенных
принимали
наркотики в
какой-то
момент
своей жизни. |
445 |
Bol'shinstvo
zaklyuchennykh prinimali narkotiki v kakoy-to moment svoyey zhizni. |
|
|
|
446 |
La plupart des
détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie |
446 |
Большинство
заключенных
принимали
наркотики в
какой-то
момент
своей жизни. |
446 |
Bol'shinstvo
zaklyuchennykh prinimali narkotiki v kakoy-to moment svoyey zhizni. |
|
|
|
447 |
La plupart des
détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie |
447 |
Большинство
заключенных
принимали
наркотики в
какой-то
момент
своей жизни. |
447 |
Bol'shinstvo
zaklyuchennykh prinimali narkotiki v kakoy-to moment svoyey zhizni. |
|
|
|
448 |
La plupart des
détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie |
448 |
Большинство
заключенных
принимали
наркотики в
какой-то
момент
своей жизни. |
448 |
Bol'shinstvo
zaklyuchennykh prinimali narkotiki v kakoy-to moment svoyey zhizni. |
|
|
|
449 |
Grand |
449 |
Большой |
449 |
Bol'shoy |
|
|
|
450 |
de |
450 |
из |
450 |
iz |
|
|
|
451 |
(argot) Elle utilise
depuis qu'elle a 13 ans |
451 |
(сленг)
Она
употребляет
с 13 лет. |
451 |
(sleng) Ona
upotreblyayet s 13 let. |
|
|
|
452 |
(argot) qu'elle
utilise depuis qu'elle a 13 ans |
452 |
(сленг)
она
употребляет
с 13 лет |
452 |
(sleng) ona
upotreblyayet s 13 let |
|
|
|
453 |
Elle crache du poison
depuis qu'elle a 13 ans |
453 |
Она
кашляет
ядом с 13 лет. |
453 |
Ona kashlyayet yadom
s 13 let. |
|
|
|
454 |
Elle crache du
poison depuis qu'elle a 13 ans |
454 |
Она
кашляет
ядом с 13 лет. |
454 |
Ona kashlyayet yadom
s 13 let. |
|
|
|
455 |
je, vous, etc.
pourriez utiliser qch |
455 |
Я,
ты и т. д. могли
бы
использовать
что-то |
455 |
YA, ty i t. d. mogli
by ispol'zovat' chto-to |
|
|
|
456 |
(informel) |
456 |
(неофициальный) |
456 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
|
457 |
avait l'habitude de
dire que tu aimerais beaucoup avoir qch |
457 |
говорил,
что ты очень
хотел бы
иметь что-то |
457 |
govoril, chto ty
ochen' khotel by imet' chto-to |
|
|
|
458 |
Utilisé pour dire
que vous aimeriez avoir quelque chose |
458 |
Раньше
говорил, что
хотел бы
иметь что-то |
458 |
Ran'she govoril,
chto khotel by imet' chto-to |
|
|
|
459 |
je ne peux pas
attendre; je ne peux pas attendre; j'ai très envie |
459 |
не
могу
дождаться,
не могу
дождаться,
очень хочу |
459 |
ne mogu dozhdat'sya,
ne mogu dozhdat'sya, ochen' khochu |
|
|
|
460 |
Je ne peux pas
attendre ; je ne peux pas attendre ; je veux beaucoup |
460 |
Не
могу
дождаться,
не могу
дождаться,
очень хочу |
460 |
Ne mogu dozhdat'sya,
ne mogu dozhdat'sya, ochen' khochu |
|
|
|
461 |
déjà |
461 |
уже |
461 |
uzhe |
|
|
|
462 |
|
462 |
|
462 |
|
|
|
|
463 |
Je pense que nous
pourrions tous prendre un verre après ça ! |
463 |
Я
думаю, мы все
могли бы
выпить
после этого! |
463 |
YA dumayu, my vse
mogli by vypit' posle etogo! |
|
|
|
464 |
Je pense qu'on peut
tous boire un verre après ça ! |
464 |
Я
думаю, мы все
можем
выпить
после этого! |
464 |
YA dumayu, my vse
mozhem vypit' posle etogo! |
|
|
|
465 |
Je pense que nous
allons tous boire un bon verre quand nous aurons fini |
465 |
Я
думаю, мы все
выпьем,
когда
закончим |
465 |
YA dumayu, my vse
vyp'yem, kogda zakonchim |
|
|
|
466 |
Je pense que nous
allons tous boire un bon verre quand nous aurons fini |
466 |
Я
думаю, мы все
выпьем,
когда
закончим |
466 |
YA dumayu, my vse
vyp'yem, kogda zakonchim |
|
|
|
467 |
utilise ta tête |
467 |
используй
голову |
467 |
ispol'zuy golovu |
|
|
|
468 |
idée de génie |
468 |
мозговой
штурм |
468 |
mozgovoy shturm |
|
|
|
469 |
aussi |
469 |
также |
469 |
takzhe |
|
|
|
470 |
utiliser votre pain |
470 |
используй
свой хлеб |
470 |
ispol'zuy svoy khleb |
|
|
|
471 |
utilise ton pain |
471 |
используй
свой хлеб |
471 |
ispol'zuy svoy khleb |
|
|
|
472 |
(informel) avait
l'habitude de dire à qn de réfléchir à qch, surtout quand il vous a demandé
votre avis ou a dit qc stupide |
472 |
(неофициальный)
используется
для того, чтобы
сказать
кому-либо
подумать о
чем-либо, особенно
когда они
спросили
ваше мнение
или сказали
что-то
глупое |
472 |
(neofitsial'nyy)
ispol'zuyetsya dlya togo, chtoby skazat' komu-libo podumat' o chem-libo,
osobenno kogda oni sprosili vashe mneniye ili skazali chto-to glupoye |
|
|
|
473 |
(informel) utilisé
pour dire à quelqu'un de réfléchir à quelque chose, surtout quand il vous
demande votre avis ou dit que quelque chose est stupide |
473 |
(неофициальный)
используется,
чтобы сказать
кому-то
подумать о
чем-то,
особенно
когда они
спрашивают
ваше мнение
или говорят,
что что-то
глупо |
473 |
(neofitsial'nyy)
ispol'zuyetsya, chtoby skazat' komu-to podumat' o chem-to, osobenno kogda oni
sprashivayut vashe mneniye ili govoryat, chto chto-to glupo |
|
|
|
474 |
vous utilisez votre
cerveau ; vous réfléchissez bien |
474 |
вы
используете
свой мозг, вы
тщательно
думаете |
474 |
vy ispol'zuyete svoy
mozg, vy tshchatel'no dumayete |
|
|
|
475 |
vous utilisez votre
cerveau ; vous réfléchissez bien |
475 |
вы
используете
свой мозг, вы
тщательно
думаете |
475 |
vy ispol'zuyete svoy
mozg, vy tshchatel'no dumayete |
|
|
|
476 |
Pourquoi ne veux-tu
pas le revoir ? |
476 |
Почему
ты не хочешь
видеть его
снова? |
476 |
Pochemu ty ne
khochesh' videt' yego snova? |
|
|
|
477 |
Pourquoi ne veux-tu
pas le revoir ? |
477 |
Почему
ты не хочешь
видеть его
снова? |
477 |
Pochemu ty ne
khochesh' videt' yego snova? |
|
|
|
478 |
Oh, utilise ta tête ! |
478 |
О,
используйте
свою голову! |
478 |
O, ispol'zuyte svoyu
golovu! |
|
|
|
479 |
Oh, utilise ta tête
! |
479 |
О,
используйте
свою голову! |
479 |
O, ispol'zuyte svoyu
golovu! |
|
|
|
480 |
Pourquoi ne veux-tu
pas le revoir ? |
480 |
Почему
ты не хочешь
его снова
увидеть?.. Ну, подумай! |
480 |
Pochemu ty ne
khochesh' yego snova uvidet'?.. Nu, podumay! |
|
|
|
481 |
Pourquoi ne veux-tu
pas le revoir ? |
481 |
Почему
ты не хочешь
его снова
увидеть?.. Ну, подумай! |
481 |
Pochemu ty ne
khochesh' yego snova uvidet'?.. Nu, podumay! |
|
|
|
482 |
De l'argot rimé, dans
lequel miche de pain signifie tête |
482 |
Из
рифмованного
сленга, в
котором
голова означает
буханку
хлеба. |
482 |
Iz rifmovannogo
slenga, v kotorom golova oznachayet bukhanku khleba. |
|
|
|
483 |
De l'argot rimant
miche de pain |
483 |
От
рифмованного
сленга
буханка
хлеба |
483 |
Ot rifmovannogo
slenga bukhanka khleba |
|
|
|
484 |
signifie tête |
484 |
значит
голова |
484 |
znachit golova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|