http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A  
  D   FRANCAIS   ROMAJI
             
  NEXT 1 Elle pouvait l'entendre la presser alors qu'elle passait devant 1 kanojo ga tōrisugita toki , kanojo wa kare ga kanojo o unagashiteiru no o kiku koto ga dekimashita
  last 2 Elle pouvait l'entendre la presser alors qu'elle passait devant 2 kanojo ga tōrisugita toki , kanojo wa kare ga kanojo o unagashiteiru no o kiku koto ga dekimashita  
1 ALLEMAND 3 Il l'entendit l'encourager alors qu'elle courait devant lui 3 kanojo ga kare o tōrisugita toki , kare wa kare ga kanojo o ōen shiteiru no o kīta
2 ANGLAIS 4 Elle l'entendit l'encourager alors qu'elle courait devant lui. 4 kanojo wa kare o tōrisugita toki ni kare ga kanojo o ōen shiteiru no o kīta .  
3 ARABE 5  ~ (faire qc) 5 〜 ( sth o okonau tame )  
4 bengali 6 un fort désir de faire qch 6 sth o shitai toiu tsuyoi ganbō  
5 CHINOIS 7 un fort désir de faire quelque chose 7 nani ka o shitai toiu tsuyoi ganbō  
6 ESPAGNOL 8 fort désir; envie 8 tsuyoi yokubō ; shōdō  
7 FRANCAIS 9  fort désir; envie 9 tsuyoi yokubō ; shōdō  
8 hindi 10 pulsions sexuelles 10 seiteki shōdō
9 JAPONAIS 11 pulsion sexuelle 11 seiyoku  
10 punjabi 12 J'ai eu une soudaine envie de le frapper 12 kyū ni kare o naguritaku narimashita
11 POLONAIS 13 Soudain j'ai envie de le frapper 13 totsuzen watashi wa kare o naguritai toiu shōdō ni kararemasu  
12 PORTUGAIS 14 J'ai soudainement eu envie de le frapper 14 ikinari kare o naguritakatta  
13 RUSSE 15 J'ai soudainement eu envie de le frapper 15 ikinari kare o naguritakatta  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Urgent 16 kyū  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 urgent 17 kyū  
    18  qui doit être traité ou qui se produit immédiatement 18 taisho suru hitsuyō ga aru ka , sugu ni hassei suru hitsuyō ga arimasu  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 doit être traité immédiatement ou se produit 19 sugu ni taisho suru hitsuyō ga aru ka , hassei shimasu  
  http://niemowa.free.fr 20 urgent; urgent; urgent 20 kinkyū ; kinkyū ; kinkyū  
  http://wanicz.free.fr/ 21  urgent; urgent; urgent 21 kinkyū ; kinkyū ; kinkyū  
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 hein 22 wa  
    23 chasser 23 tsuiseki  
    24 Synonyme 24 shinonimu
    25 Pressage 25 osu  
    26 urgent 26 kyū  
    27 un appel urgent à l'information 27 jōhō no kinkyū apīru  
    28 Appel urgent pour information 28 jōhō no kinkyū apīru  
    29 Appel urgent pour information 29 jōhō no kinkyū apīru  
    30 Appel urgent pour information 30 jōhō no kinkyū apīru  
    31 un problème qui nécessite une attention urgente 31 kinkyū no chūi ga hitsuyōna mondai  
    32 un problème qui nécessite une attention urgente 32 kinkyū no chūi ga hitsuyōna mondai  
    33 Problèmes nécessitant une attention urgente 33 kinkyū no chūi ga hitsuyōna mondai
    34 Problèmes nécessitant une attention urgente 34 kinkyū no chūi ga hitsuyōna mondai  
    35 partout 35 itaru tokoro  
    36  Puis-je vous voir un instant ?’ est-ce urgent ? 36 chotto o aidekimasu ka ? " kinkyūdesu ka ?  
    37 puis-je te voir un moment ? Est-ce urgent? 37 shibaraku o aidekimasu ka ? kinkyūdesu ka ?  
    38 Puis-je vous voir, y a-t-il quelque chose d'urgent ? 38 miemasu ka , nani ka kinkyūna koto wa arimasu ka ?  
    39  Puis-je vous voir, pressé? 39 isoide o ai shimashō ka .  
    40 Marquez le message urgent, s'il vous plaît 40 messēji ni kinkyū no māku o tsuketekudasai
    41 Veuillez marquer le message comme urgent, s'il vous plaît 41 messēji ni kinkyū no māku o tsuketekudasai .  
    42 Veuillez indiquer urgent sur l'avis 42 tsūchi ni kinkyū o shimeshitekudasai
    43 Veuillez indiquer urgent sur l'avis 43 tsūchi ni kinkyū o shimeshitekudasai  
    44 la loi a un besoin urgent de réforme 44  wa kinkyū ni kaikaku o hitsuyō to shiteiru
    45 La loi doit être réformée de toute urgence 45  kaisei ga kyūmu  
    46 Cette lettre légale est en cours de révision 46 kono hōtei shokan wa kaiteimachidesu
    47 Cette lettre légale est en cours de révision 47 kono hōtei shokan wa kaiteimachidesu  
    48  montrer que vous pensez que qc doit être traité immédiatement 48 sth o sugu ni shori suru hitsuyō ga aruto anata ga kangaeteiru koto o shimesu  
    49 montrez que vous pensez que quelque chose doit être réglé tout de suite 49 nani ka o sugu ni shori suru hitsuyō ga aru to omō koto o shimesu  
    50 pressant; urgent 50 unagashi ; kinkyū
    51 pressant; avide: 51 unagashi , nesshin ni :  
    52 non 52 o  
    53 Yu 53  
    54 Yu 54  
    55 55 takara  
    56 exhorter 56 shōdō  
    57 un murmure urgent 57 kinkyū no sasayaki
    58 chuchotement urgent 58 kinkyū no sasayaki  
    59 chuchotement impatient 59 nesshinna sasayaki
    60 chuchotement impatient 60 nesshinna sasayaki  
    61 spectre 61 supekutoramu  
    62 tôt 62 hayai  
    63 Couper 63 kiru  
    64 urgence 64 kinkyū
    65 urgence 65 kinkyū  
    66 C'est une question urgente. 66 kore wa kinkyū no mondaidesu .
    67 c'est une question pressante 67 kore wa sashisematta shitsumondesu  
    68 c'est assez urgent 68 kanari kinkyūdesu
    69 c'est assez urgent 69 kanari kinkyūdesu
    70 L'attaque a ajouté une nouvelle urgence aux pourparlers de paix 70 kōgeki wa wahei kōshō ni aratana kinkyūsei o tsuika shimashita
    71 L'attaque ajoute une nouvelle urgence aux pourparlers de paix 71 kōgeki wa wahei kōshō ni aratana kinkyūsei o tsuika shimasu  
    72 L'attaque renforce l'urgence des pourparlers de paix 72 kōgeki wa wahei kōshō ni kinkyūsei o tsuika shimasu  
    73 L'attaque renforce l'urgence des pourparlers de paix 73 kōgeki wa wahei kōshō ni kinkyūsei o tsuika shimasu  
    74 chasser 74 tsuiseki  
    75 soigner 75 iyashi  
    76 mendiant 76 kojiki  
    77 o 77 o  
    78 instamment 78 kinkyū ni
    79 urgent 79 kyū  
    80  De nouveaux équipements sont nécessaires de toute urgence 80 atarashī kiki ga kinkyū ni hitsuyōdesu  
    81 Besoin urgent de nouveaux équipements 81 atarashī kiki no kinkyū no hitsuyōsei  
    82 Besoin de nouveau matériel 82 atarashī kiki ga hitsuyō  
    83 Besoin de nouveau matériel 83 atarashī kiki ga hitsuyō  
    84 Nouveau 84 shinchaku  
    85 Passe 85 pasu  
    86 progressivement 86 jojoni  
    87 soleil 87 taiyō  
    88 envergure 88 supan  
    89 89 yon
Icône de validation par la communauté
    90 l'eau 90 mizu  
    91 91  
    92 Xing 92 Xing  
    93 93  
    94 Cornemuseur 94 paipā  
    95 huo 95 huo  
    96 96  
    97 chant 97 seika  
    98 soupir 98  
    99 99  
    100 brailler 100 bauru  
    101 siroter 101 hitokuchi  
    102 pour un moment 102 chotto no ma  
    103 brûler 103 moyasu  
    104 je dois lui parler de toute urgence 104 watashi wa kanojo to kinkyū ni hanasu hitsuyō ga arimasu  
    105 je dois lui parler de toute urgence 105 watashi wa kanojo to kinkyū ni hanasu hitsuyō ga arimasu  
    106 je dois lui parler tout de suite 106 watashi wa sugu ni kanojo to hanasu hitsuyō ga arimasu  
    107 je dois lui parler tout de suite 107 watashi wa sugu ni kanojo to hanasu hitsuyō ga arimasu  
    108 guider 108 gaido  
    109 devoir 109 shita  ga yoi  
    110 Non 110 bangō  
    111 Il faut le retrouver, dit-elle d'urgence 111 watashitachi wa kare o mitsukenakerebanaranai , to kanojo wa kinkyū ni itta  
    112 nous devons le trouver, dit-elle avec empressement 112 watashitachi wa kare o mitsukenakerebanaranai , kanojo wa nesshin ni itta  
    113 Nous devons le trouver, dit-elle avec impatience 113 watashitachi wa kare o mitsukenakerebanarimasen . kanojo wa nesshin ni īmashita
    114 Nous devons le trouver. dit-elle avidement 114 watashitachi wa kare o mitsukenakerebanarimasen . kanojo wa nesshin ni itta  
    115 urgh 115 urgh  
    116  exclamation 116 kantan  
    117 Pouah 117 ūn
    118  Urgh ! Il y a une mouche morte dans mon café ! 118 ūn ! watashi no kōhī ni wa shinda hae ga imasu !  
    119 Quel! J'ai une mouche morte dans mon café ! 119 nani ! kōhī ni shinda hae ga imasu !  
    120 Oups, il y a un homme mort qui court dans mon café ! 120  san ! watashi no kōhī de hashitteiru shinda otoko ga imasu !
    121 Caca! Il y a un homme mort qui court dans mon café ! 121  san ! watashi no kōhī de hashitteiru shinda otoko ga imasu !  
    122 Urinoir 122 benki
    123 urinoir 123 benki  
    124 un type de toilettes pour hommes fixées au mur ; une pièce ou un bâtiment contenant des urinoirs 124 kabe ni toritsukerareteiru danseiyō toire no isshu ; shōbenki o fukumu heya mataha tatemono  
    125 Une toilette pour hommes qui est fixée à un mur ; une pièce ou un bâtiment avec un urinoir 125 kabe ni toritsukerareta danseiyō toire , shōbenki no aru heya mataha tatemono  
    126 (pour les hommes) un urinoir, un endroit pour uriner ; des toilettes pour hommes 126 ( danseiyō ) shōbenki , hainyō basho ; danseiyō toire  
    127 (pour les hommes) un urinoir, un endroit pour uriner ; des toilettes pour hommes 127 ( danseiyō ) shōbenki , hainyō basho ; danseiyō toire  
    128 Urinaire 128 nyōro  
    129 Médical 129 igaku  
    130 lié à l'urine ou aux parties du corps à travers lesquelles elle passe 130 nyō mataha sore ga tsūka suru karada no bubun ni setsuzoku sareteimasu  
    131 relié à l'urine ou à la partie du corps à travers laquelle elle passe 131 nyō mataha sore ga tsūka suru karada no bubun ni setsuzoku sareteimasu
Icône de validation par la communauté
    132 Urine; Urinaire; Urinaire 132 nyō ; nyō ; nyō  
    133 Urine; Urinaire; Urinaire 133 nyō ; nyō ; nyō  
    134 uriner 134 hainyō suru
    135 formel 135 keishiki
    136 le terme 136 yōgo  
    137 se débarrasser de l'urine du corps 137 karada kara nyō o torinozoku tame ni
    138 Urine excrétée par le corps 138 karada kara haisetsu sareru nyō  
    139 uriner; uriner 139 hainyō ; hainyō  
    140 Miction 140 hainyō  
    141 urine 141 nyō  
    142 Urine 142 nyō  
    143 aussi 143 mata  
    144  informel 144 hikōshiki
    145  pipi 145 oshikko
    146 tôt le matin 146 sōchō  
    147  le liquide usé qui s'accumule dans la vessie et que vous évacuez de votre corps 147 bōkō ni tamari , karada kara haishutsu sareru haieki  
    148 déchets liquides recueillis dans la vessie et expulsés du corps 148 bōkō ni atsumerare , karada kara haishutsu sareru haieki  
    149 urine; miction 149 nyō ; hainyō  
    150 urine; miction 150 nyō ; hainyō  
    151 URL 151 URL
    152 abr. 152 ryakugo
    153 l'informatique 153 konpyūtingu
    154  localisateur de ressources uniforme/universel (l'adresse d'une page Web 154 yunifōmu / yunibāsarurisōsurokētā ( wārudowaidowebupēji no adoresu
    155 Adresse d'emplacement de ressource uniforme ; adresse URL 155 yunifōmurisōsurokēshonadoresu ; URL adoresu  
    156 Urne 156 tsubo
    157 urne 157 tsubo  
    158  un grand récipient décoré, en particulier celui utilisé pour contenir les cendres d'une personne décédée 158 se no takai sōshoku sareta yōki , tokuni shisha no hai o hoji suru tame ni shiyō sareru mono
    159 Grand récipient décoratif, en particulier celui utilisé pour contenir les cendres d'une personne décédée 159 sōshoku tekina se no takai fune , tokuni shisha no noko hai o hoji suru tame ni shiyō sareru fune  
    160 Urne en porcelaine (surtout) 160 jiki ( tokuni ) tsubo
    161 Urne en porcelaine (surtout) 161 jiki ( tokuni ) tsubo  
    162 un grand récipient en métal avec un robinet, utilisé pour préparer et/ou servir du thé ou du café 162 ocha ya kōhī o tsukut tari teikyō shi tari suru tame ni shiyō sareru , jaguchitsuki no ōkina kinzokusei no yōki  
    163 Grand récipient en métal avec robinet pour préparer et/ou servir du thé ou du café 163 ocha ya kōhī o tsukut tari teikyō shi tari suru tame no jaguchitsuki no ōkina kinzokusei no yōki  
    164 (avec tête de chargement) seau à thé, seau à café 164 ( jūden heddotsuki )  baketto , kōhī baketto
    165  (avec tête de chargement) seau à thé, seau à café 165 ( jūden heddotsuki )  baketto , kōhī baketto  
    166 Une urne à thé 166 ocha no tsubo
    167 une urne à thé 167 ocha no tsubo  
    168 seau à thé 168 ocha no baketsu  
    169 seau à thé 169 ocha no baketsu  
    170 Urologie. 170 hinyōkika .  
    171 Médecin 171 medeshin
    172  médical 172 igaku  
    173 l'étude scientifique du système urinaire 173 hinyōkikei no kagaku teki kenkyū  
    174 Recherche scientifique sur le système urinaire 174 hinyōkikei nikansuru kagaku teki kenkyū
    175 Urologie 175 hinyōkika  
    176 Urologie 176 hinyōkika  
    177 urologique 177 hinyōkika  
    178 Urologie 178 hinyōkika  
    179 Urologue 179 hinyōkikai  
    180 urologue 180 hinyōkikai  
    181 la Grande Ourse 181 ōgumaza
    182 Grande Ourse 182 hokutoshichisei  
    183 Aussi 183 mata
    184 la Grande Ourse 184 gurēto bea  
    185 gros ours 185 biggu beā  
    186 un grand groupe d'étoiles qui peut être clairement vu de l'hémisphère nord 186 kitahankyū kara hakkiri to mieru hoshi no ōkina gurūpu  
    187 Un grand groupe d'étoiles clairement visible de l'hémisphère nord 187 kitahankyū kara hakkiri to mieru hoshi no ōkina gurūpu  
    188 la Grande Ourse 188 ōgumaza
    189  la Grande Ourse 189 ōgumaza  
    190 la Petite Ourse 190 kogu ma za
    191 aussi 191 mata
    192 la Petite Ourse 192 ritoru beā  
    193  un groupe d'étoiles qui peut être clairement vu de l'hémisphère nord et qui comprend l'étoile polaire 193 kitahankyū kara hakkiri to mieru , hokkyokusei o fukumu hoshi no gurūpu
    194 Un groupe d'étoiles clairement visible de l'hémisphère nord, y compris les étoiles polaires 194 hokkyokusei o fukumu , kitahankyū kara hakkiri to mieru hoshi no gurūpu  
    195 Ours (Constellation) 195 kuma ( seiza )
    196  Ours (Constellation) 196 kuma ( seiza )  
    197  Ourse 197 uru shin
    198 Ours 198 kuma  
    199 technique ou littéraire 199 gijutsu teki mataha bungaku teki
    200  lié aux ours ; comme un ours 200 kuma to tsunagatteiru ; kuma no  ni
    201 lié aux ours ; comme un ours 201 kuma ni kanren suru ; kuma no  ni  
    202 lié à l'ours; semblable à l'ours 202 kuma kanren ; kuma no yōna
    203 lié à l'ours; semblable à l'ours 203 kuma kanren ; kuma no yōna  
    204 urtexte 204 gentenban
    205 texte 205 bunshō  
    206 technique 206 tekunikaru  
    207 la version la plus ancienne d'un texte avec laquelle d'autres versions peuvent être comparées 207 ta no bājon to hikaku dekiru tekisuto no mottomo furui bājon
    208 Version la plus ancienne d'un texte pouvant être comparée à d'autres versions 208 ta no bājon to hikaku dekiru tekisuto no mottomo furui bājon  
    209 (pour référence) branche d'origine 209 ( sankō ) moto no buranchi  
    210 Urticaire 210 jinmashin  
    211 urticaire 211 jinmashin  
    212 aussi 212 mata  
    213 urticaire, urticaire 213 jinmashin , jinmashin
    214 ruches, ruches 214 jinmashin , jinmashin  
    215 médical 215 igaku
    216  des taches rouges sur la peau qui démangent (donnent envie de se gratter), causées par une réaction allergique, par exemple à certains aliments 216 tokutei no shokuhin nado nitaisuru arerugī hannō niyotte hikiokosareru , kayumi ( kayumi o kanjisaseru ) no hifu no akai hanten  
    217 Taches rouges qui démangent sur la peau (vous donnant envie de vous gratter), causées par des réactions allergiques, comme à certains aliments. 217 tokutei no shokuhin nado no arerugī hannō niyotte hikiokosareru , hifu no kayumi o tomonau akai hanten ( hikkakitaku naru ) .  
    218 urticaire 218 jinmashin
    219 urticaire 219 jinmashin  
    220 la douleur 220 itami  
    221 221  
    222 Liao 222 ryō  
    223 Sui 223 sui  
    224 bosse 224 ko bu  
    225 angoissant 225 kowai  
    226 éruption 226 hasshin  
    227 nous 227 warera  
    228 aussi 228 mata  
    229 NOUS. 229 warera .
    230  abrégé États-Unis (d'Amérique) 230 abbr . amerikagasshūkoku ( amerika )
    231 États-Unis d'Amérique ; États-Unis d'Amérique 231 amerikagasshūkoku ; amerikagasshūkoku ;  
    232 Elle est devenue citoyenne américaine 232 kanojo wa beikoku shimin ni narimashita
    233 elle est devenue citoyenne américaine 233 kanojo wa beikoku shimin ni narimashita  
    234 le dollar américain 234 amerikadoru  
    235 Dollar 235 doru  
    236 nous 236 warera  
    237 forme forte 237 tsuyoi katachi  
    238 la forme objet de nous 238 watashitachi no obujekuto fōmu  
    239 l'accusatif de nous 239 watashitachi no taikaku  
    240 utilisé lorsque le locuteur ou l'écrivain et un autre ou d'autres sont l'objet d'un verbe ou d'une préposition, ou après le verbe être 240 washa mataha sakka to ta no hito mataha ta no hito ga dōshi mataha zenchishi no mokutekigodearu bāi , mataha dōshi no nochi ni shiyō sareru
    241 Utilisé lorsque le locuteur ou l'auteur et un autre ou un autre sont l'objet d'un verbe ou d'une préposition, ou après le verbe être 241 washa mataha sakusha to ta no hito mataha ta no hito ga dōshi mataha zenchishi no mokutekigodearu bāi , mataha dōshi no nochi ni shiyō sareru  
    242 nous 242 watashitachi
    243  nous 243 watashitachi  
    244 Elle nous a donné une photo comme cadeau de mariage 244 kanojo wa watashitachi ni kekkonshiki no purezento toshite shashin o kuremashita  
    245 Elle nous a donné une photo comme cadeau de mariage 245 kanojo wa watashitachi ni kekkonshiki no purezento toshite shashin o kuremashita  
    246 Elle nous a offert un tableau en cadeau de mariage 246 kanojo wa watashitachi ni kekkonshiki no purezento toshite e o kuremashita
    247 Elle nous a offert un tableau en cadeau de mariage 247 kanojo wa watashitachi ni kekkonshiki no purezento toshite e o kuremashita  
    248 Nous emmènerons le_chien avec nous 248 the _ dog o motteikimasu
    249 nous prendrons le chien 249 inu o tsureteikimasu  
    250 nous emmenons le chien. 250 watashitachi wa inu o tsureteimasu .
    251 nous prenons le chien 251 watashitachi wa inu o tsureteimasu  
    252 Bonjour, c'est nous de retour 252 konnichiha , mata modottekimashita  
    253 bonjour nous sommes de retour 253 konnichiha watashitachi wa modottekimashita  
    254 Hé! nous sommes de retour 254 nē ! watashitachi wa modottekimashita  
    255 Hey! nous sommes de retour 255 oi ! kaettekita  
    256  Informel 256 hikōshiki  
    257  moi 257 jibun  
    258 je 258 watashi  
    259 Donnez-nous le journal, voulez-vous ? 259 shinbun o kudasai .  
    260 Donnez-nous le journal, voulez-vous ? 260 shinbun o kudasai .  
    261 Pouvez-vous me donner le journal ? 261 shinbun o kuremasen ka .  
    262 Pouvez-vous me donner le journal ? 262 shinbun o kuremasen ka .  
263 Etats-Unis 263 beikoku
264 Aussi 264 mata
    265  ETATS-UNIS. 265 beikoku .  
266  abrégé États-Unis d'Amérique 266 abbr . amerikagasshūkoku
    267 États-Unis ; États-Unis d'Amérique 267 amerikagasshūkoku ; amerikagasshūkoku  
268 Avez-vous besoin d'un visa pour les États-Unis? 268 amerika no biza ga hitsuyōdesu ka ?
    269 Ai-je besoin d'un visa pour aller aux États-Unis ? 269 beikoku ni iku ni wa biza ga hitsuyōdesu ka ?  
270 Avez-vous besoin d'un visa américain? 270 beikoku biza ga hitsuyōdesu ka ?
    271 Avez-vous besoin d'un visa américain? 271 beikoku biza ga hitsuyōdesu ka ?  
    272 Qui peut être utilisé, en assez bon état pour être utilisé 272 shiyō dekiru jōtai de shiyō dekimasu
Icône de validation par la communauté
273 peut être utilisé, dans de bonnes conditions 273 jūbunna jōkenka de shiyō dekimasu
    274 utilisable; utilisable; applicable 274 shiyō kanō ; shiyō kanō ; tekiyō kanō  
    275 utilisable; utilisable; applicable 275 shiyō kanō ; shiyō kanō ; tekiyō kanō  
    276 Le vélo est rouillé mais utilisable 276 jitensha wa sabiteimasuga shiyō kanōdesu  
    277 Le vélo est rouillé mais utilisable 277 jitensha wa sabiteimasuga shiyō kanōdesu  
    278 Le vélo est rouillé mais reste praticable 278 jitensha wa sabiteimasuga , soredemo noru koto ga dekimasu  
    279 Le vélo est rouillé mais reste praticable 279 jitensha wa sabiteimasuga , soredemo noru koto ga dekimasu  
    280 rouiller 280 sabi  
    281 leurre 281 ruā  
    282 Comment afficher ces données sous une forme utilisable ? 282 kono dēta o shiyō kanōna keishiki de hyōji suru ni wa dō sureba yoidesu ka ?  
    283 Comment afficher ces données sous une forme utilisable ? 283 kono dēta o shiyō kanōna keishiki de hyōji suru ni wa dō sureba yoidesu ka ?  
284 Comment présenter ces données sous une forme pratique ? 284 kono dēta o jissai tekina katachi de dono  ni teiji dekimasu ka ?
    285 Comment présenter ces données sous une forme pratique ? 285 kono dēta o jissai tekina katachi de dono  ni teiji dekimasu ka ?  
    286 s'opposer 286 hantai  
287 inutilisable 287 shiyō dekimasen
    288 Indisponible 288 riyōfuka  
289 USAF 289 USAF
    290 secret 290 himitsu  
291 Armée de l'air américaine 291 amerikagasshūkoku kūgun
    292  Armée de l'air américaine 292 amerika kūgun  
293 usage 293 riyō hōhō
    294 usage 294 riyō hōhō  
295 la manière dont les mots sont utilisés dans une langue 295 gengo de tango ga shiyō sareru hōhō
    296 Comment les mots sont utilisés dans le langage 296 gengo de no tango no shiyō hōhō  
297 (d'un mot) usage, usage idiomatique 297 ( hitokoto de ieba ) yōhō , kanyō tekina yōhō
    298 (d'un mot) usage 298 ( hitokoto de ieba ) shiyōhō  
299 Utilisation actuelle de l'anglais 299 genzai no eigo no shiyōhō
    300 Utilisation actuelle de l'anglais 300 genzai no eigo no shiyōhō  
301 Utilisation de l'anglais contemporain 301 gendai eigo no shiyōhō
    302 Utilisation de l'anglais contemporain 302 gendai eigo no shiyōhō  
    303 Vendre 303 uru  
304 ce n'est pas un mot d'usage courant 304 ippan teki ni tsukawareteiru kotoba de wa arimasen
    305 Ce n'est pas un mot couramment utilisé 305 yoku tsukawareru kotoba de wa arimasen  
306 ce n'est pas un mot courant. 306 sore wa ippan tekina kotoba de wa arimasen .
    307 ce n'est pas un mot courant 307 sore wa ippan tekina kotoba de wa arimasen  
308 le fait que qch soit utilisé ; combien de qc est utilisé 308 sth ga shiyō sareteiru toiu jijitsu ; dono kurai no sth ga shiyō sareteiru ka
    309 le fait que quelque chose est utilisé ; combien est utilisé 309 nani ka ga shiyō sareteiru toiu jijitsu ; dore dake shiyō sareteiru ka  
310 utiliser; utiliser; utiliser 310 shiyō ; shiyō ; riyō
    311 utiliser; utiliser; utiliser 311 shiyō ; shiyō ; riyō  
312 utilisation du sol 312 tochi riyō
    313 Utilisation du terrain 313 tochi no riyō  
314 l'utilisation des terres 314 tochi no shiyō
    315 l'utilisation des terres 315 tochi no shiyō  
316 L'utilisation de la voiture devrait augmenter 316 kuruma no shiyōryō wa zōka suru to yosoku sareteimasu
    317 L'utilisation de la voiture devrait augmenter 317 kuruma no shiyōryō wa zōka suru to yosō saremasu
Icône de validation par la communauté
318 L'utilisation de la voiture devrait augmenter 318 kuruma no shiyōryō wa fueru to yosō saremasu
    319 L'utilisation de la voiture devrait augmenter 319 kuruma no shiyōryō wa fueru to yosō saremasu  
    320 tomber 320 otosu  
    321 chaque 321 kaku  
322 USB  322 USB
323 abréviation (informatique) bus série universel 323 ryakugo ( konpyūtingu ) yunibāsarushiriarubasu
    324 bus universel en série 324 yunibāsaru shiriaru basu  
325 (le système permettant de connecter d'autres équipements à un ordinateur) 325 ( ta no kiki o konpyūtā ni setsuzoku suru tame no shisutemu )
    326 (système permettant de connecter d'autres appareils à l'ordinateur) 326 ( ta no debaisu o konpyūta ni setsuzoku suru tame no shisutemu )  
327 Universal Serial Bus (système permettant de connecter des périphériques à un ordinateur) 327 yunibāsarushiriarubasu ( shūhen kiki o konpyūtā ni setsuzoku suru shisutemu )
    328 Universal Serial Bus (système permettant de connecter des périphériques à un ordinateur) 328 yunibāsarushiriarubasu ( shūhen kiki o konpyūtā ni setsuzoku suru shisutemu )  
329 Tous les nouveaux PC disposent désormais de prises USB 329 subete no atarashī PC ni USB soketto ga tōsai saremashita
    330 Tous les nouveaux ordinateurs disposent désormais de prises USB 330 subete no atarashī konpyūtā ni USB soketto ga tsuika saremashita  
331 Les nouveaux PC ont maintenant des prises Universal Serial Bus 331 atarashī PC ni wa yunibāsarushiriarubasujakku ga tōsai sareteimasu
    332 Les nouveaux PC ont maintenant des prises Universal Serial Bus 332 atarashī PC ni wa yunibāsarushiriarubasujakku ga tōsai sareteimasu  
333 une prise USB 333 USB pōto
    334 un port USB 334 tsu no USB pōto  
335 Port de bus série universel 335 yunibāsarushiriarubasupōto
    336 Port de bus série universel 336 yunibāsarushiriarubasupōto  
337 utiliser 337 shiyō suru
338 utilisé 338 shiyōzumi
339 utilisé 339 shiyōzumi
340 ~qch (pour qch/pour faire qch) 340 〜 sth ( sth no bāi / sth o jikkō suru bāi )
341 ~ qc (comme qc) 341 〜 sth ( sth toshite )
342 faire qch avec une machine, une méthode, un objet, etc. dans un but particulier 342 tokutei no mokuteki no tame ni mashin , mesoddo , obujekuto nado o shiyō shite sth o jikkō suru
    343 Faire quelque chose avec une machine, une méthode, un objet, etc. dans un but précis 343 tokutei no mokuteki no tame ni , mashin , mesoddo , obujekuto nado de nani ka o okonau  
344 utiliser; utiliser; utiliser 344 shiyō ; shiyō ; shiyō
    345 utiliser; utiliser; utiliser 345 shiyō ; shiyō ; shiyō  
346 Puis-je utiliser votre téléphone? 346 anata no denwa o shiyō dekimasu ka ?
    347 Puis-je utiliser votre téléphone? 347 denwa o shiyō dekimasu ka ?  
348 Puis-je utiliser ton telephone? 348 denwa o o kari shite mo yoroshīdeshō ka ?
    349 Puis-je utiliser ton telephone? 349 denwa o o kari shite mo yoroshīdeshō ka ?  
350  Avez-vous déjà utilisé ce logiciel auparavant ? 350 kore made ni kono sofutowea o shiyō shita koto ga arimasu ka ?
    351 Avez-vous déjà utilisé ce logiciel ? 351 kono sofutowea o izen ni shiyō shita koto ga arimasu ka ?  
352 Avez-vous déjà utilisé ce logiciel ? 352 izen ni kono sofutowea o shiyō shita koto ga arimasu ka ?
    353 Avez-vous déjà utilisé ce logiciel ? 353 izen ni kono sofutowea o shiyō shita koto ga arimasu ka ?  
354 à quelle fréquence utilisez-vous (voyagez-vous en) le bus ? 354 basu o dono kurai no hindo de shiyō ( idō ) shimasu ka ?
    355 À quelle fréquence utilisez-vous (prenez-vous) le bus ? 355 basu o dono kurai no hindo de shiyō ( jōsha ) shimasu ka ?  
356 Combien de temps prenez-vous un bus de cendres ? 356 asshubasu wa dore kurai kakarimasu ka ?
Icône de validation par la communauté
    357 Combien de temps prenez-vous un bus de cendres ? 357 asshubasu wa dore kurai kakarimasu ka ?  
358 A quelle fréquence prenez-vous le bus ? 358 basu ni noru hindo wa dore kuraidesu ka .
    359 A quelle fréquence prenez-vous le bus ? 359 basu ni noru hindo wa dore kuraidesu ka .  
    360 Cendre 360 hai  
361 Ils ont pu parvenir à un règlement sans recourir à la force militaire. 361 karera wa gunjiryoku o tsukawazu ni wakai o tassei suru koto ga dekimashita .
362 Ils ont pu parvenir à un règlement sans recourir à la force 362 karera wa chikara o tsukawazu ni wakai ni tassuru koto ga dekimashita
363 Ils ont résolu le problème sans recourir à la force. 363 karera wa chikara ni tayoru koto naku mondai o kaiketsu shimashita .
    364  Ils ont résolu le problème sans recourir à la force. 364 karera wa chikara ni tayoru koto naku mondai o kaiketsu shimashita .  
365 La police a utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser la foule 365 keisatsu wa gunshū o bunsan saseru tame ni sairui gasu o shiyō shimashita
    366 La police utilise des gaz lacrymogènes pour disperser la foule 366 keisatsu wa sairui gasu o tsukatte gunshū o bunsan sasemasu  
367 La police utilise des gaz lacrymogènes pour disperser la foule 367 keisatsu wa sairui gasu o tsukatte gunshū o bunsan sasemasu
    368 La police utilise des gaz lacrymogènes pour disperser la foule 368 keisatsu wa sairui gasu o tsukatte gunshū o bunsan sasemasu  
369 Les fichiers bleus sont utilisés pour stocker les anciennes factures. 369 aoi fairu wa , furui seikyūsho o hozon suru tame ni shiyō saremasu .
    370 Classeur bleu pour le stockage des anciennes factures 370 furui seikyūsho o hozon suru tame no aoi fairu  
371 Le dossier bleu est pour les anciennes factures. 371 aoi shorui wa furui seikyūshoyōdesu .
    372 Le dossier bleu est pour les anciennes factures 372 aoi shorui wa furui seikyūshoyōdesu  
373 Le bâtiment est actuellement utilisé comme entrepôt 373 tatemono wa genzai sōko toshite shiyō sareteimasu
    374 Le bâtiment est actuellement utilisé comme entrepôt 374 tatemono wa genzai sōko toshite shiyō sareteimasu  
375 Cette maison sert d'entrepôt avant le festival 375 kono ie wa o matsuri no mae ni sōko toshite tsukawareteimashita
    376 Cette maison sert d'entrepôt avant le festival 376 kono ie wa o matsuri no mae ni sōko toshite tsukawareteimashita  
377  vous ne pouvez pas continuer à utiliser votre mal de dos comme excuse 377 warui senaka o īwake toshite tsukaitsuzukeru koto wa dekimasen
    378 Vous ne pouvez pas continuer à utiliser votre mal de dos comme excuse 378 anata wa īwake toshite anata no warui senaka o tsukaitsuzukeru koto wa dekimasen  
379 Vous ne pouvez pas toujours utiliser le mal de dos comme excuse 379 yōtsū o īwake ni dekiru to wa kagirimasen
    380 Vous ne pouvez pas toujours utiliser le mal de dos comme excuse 380 yōtsū o īwake ni dekiru to wa kagirimasen  
    381 Ah 381 ā  
    382 S'il te plaît 382 onegai shimasu  
383 J'ai quelques informations que vous pourrez peut-être utiliser (pour en tirer un avantage). 383 watashi wa anata ga ( riten o eru tame ni ) tsukau koto ga dekiru kamo shirenai ikutsu ka no jōhō o motteimasu .
384 J'ai quelques informations que vous pouvez utiliser (à votre avantage) 384 watashi wa anata ga ( anata no rieki no tame ni ) tsukau koto ga dekiru ikutsu ka no jōhō o motteimasu
385 J'ai des informations qui pourraient vous être utiles 385 watashi wa anata ni yakudatsu kamo shirenai ikutsu ka no jōhō o motteimasu
386 J'ai des informations qui pourraient vous être utiles 386 watashi wa anata ni yakudatsu kamo shirenai ikutsu ka no jōhō o motteimasu
387 prendre une certaine quantité d'un liquide, d'une substance, etc. afin d'obtenir ou de faire qc 387 sth o tassei mataha sakusei suru tame ni tokutei no ryō no ekitai , busshitsu nado o sesshu suru koto
    388 prendre une quantité d'un liquide, d'une substance, etc. pour réaliser ou fabriquer quelque chose 388 nani ka o tassei mataha sakusei suru tame ni , ekitai , busshitsu nado no ryō o torimasu  
389 consommer 389 shōhi
    390 consommer 390 shōhi  
391 ce type de radiateur consomme beaucoup d'électricité 391 kono taipu no hītā wa ōku no denki o shiyō shimasu
    392 Ce radiateur consomme de l'électricité 392 kono hītā wa denki o shōhi shimasu  
393 Ce radiateur a beaucoup de puissance 393 kono hītā wa pawā ga arimasu
    394 Ce radiateur a beaucoup de puissance 394 kono hītā wa pawā ga arimasu  
395 Ce radiateur consomme beaucoup d'énergie 395 kono hītā wa ōku no denryoku o shōhi shimasu
    396 Ce radiateur consomme beaucoup d'énergie 396 kono hītā wa ōku no denryoku o shōhi shimasu  
    397 sélectionner 397 sentaku suru  
    398 La Flèche 398 yajirushi gawa  
    399 côté 399    
    400 Grand 400 ōkī  
    401 de 401 no  
402 J'espère que tu n'as pas utilisé tout le lait 402 miruku o zenbu tsukatteinai koto o negatteimasu
    403 J'espère que tu n'as pas utilisé tout le lait 403 miruku o zenbu tsukaikitteinai koto o negatteimasu  
404 J'espère que tu n'as pas utilisé tout le lait 404 anata ga subete no gyūnyū o tsukaihatashiteinai koto o negatteimasu
    405 J'espère que tu n'as pas utilisé tout le lait 405 anata ga subete no gyūnyū o tsukaihatashiteinai koto o negatteimasu  
    406 mener 406 rīdo  
407 Dire ou écrire des mots particuliers ou un type de langage particulier, 407 tokutei no tango ya tokutei no shurui no gengo o it tari kai tari suru ni wa ,
    408 parler ou écrire certains mots ou certains types de langage 408 tokutei no tango mataha tokutei no shurui no gengo o hanasu mata wa kaku  
409 parler, écrire, utiliser (mot ou langue) 409 hanasu , kaku , tsukau ( tango mataha gengo )
    410 parler, écrire, utiliser (mot ou langue) 410 hanasu , kaku , tsukau ( tango mataha gengo )  
    411 arbalète 411 kurosubō  
412 Le poème utilise un langage simple 412 shi wa kantanna kotoba o tsukatteimasu
    413 Le poème utilise un langage simple 413 shi wa kantanna kotoba o tsukatteimasu  
414 Le poème est simple 414 shi wa shinpurudesu
    415 Le poème est simple 415 shi wa shinpurudesu  
416 C'est un mot que je n'utilise jamais 416 sore wa watashi ga kesshite shiyō shinai kotobadesu
    417 C'est un mot que je n'utilise jamais 417 zettai ni tsukawanai kotobadesu  
418 C'est un mot que je n'utilise jamais 418 sore wa watashi ga kesshite shiyō shinai kotobadesu
    419 C'est un mot que je n'utilise jamais 419 sore wa watashi ga kesshite shiyō shinai kotobadesu  
420 il faut utiliser le passé 420 kakogata o shiyō suru hitsuyō ga arimasu
    421 il faut utiliser le passé 421 kakogata o shiyō suru hitsuyō ga arimasu  
    422 utiliser le passé 422 kakogata o shiyō suru ni wa  
    423 Boucle 423 bakkuru  
424 (désapprouver) être gentil, amical, etc. envers qn avec l'intention d'obtenir un avantage pour soi-même : d'eux 424 ( fushōnin ) anata jishin no tame ni yūri ni naru koto o ito shite sb suru tame ni shinsetsude yūkō tekidearu nado : karera kara
    425 (désapprouver) amical, amical, etc. 425 ( fushōnin ) yūkō teki , yūkō teki nado  
426 (moyens de coulée) utiliser (autres) 426 ( chūzō shudan ) shiyō ( sonota )
    427  (moyens de coulée) utiliser (autres) 427 ( chūzō shudan ) shiyō ( sonota )  
428 Synonyme 428 shinonimu
429 exploit 429 ekusupuroito
430 Tu ne vois pas qu'il t'utilise juste à ses propres fins ? 430 kare ga jibun no mokuteki no tame ni anata o tsukatteiru no ga wakarimasen ka ?
    431 Ne voyez-vous pas qu'il vous utilise juste à ses propres fins ? 431 kare ga anata o jibun no mokuteki no tame dake ni tsukatteiru no o mimasen ka ?  
432 Tu ne vois pas qu'il t'utilise pour son profit personnel ? 432 kare ga anata o kojin tekina rieki no tame ni tsukatteiru no ga wakarimasen ka ?
    433 Tu ne vois pas qu'il t'utilise pour son profit personnel ? 433 kare ga anata o kojin tekina rieki no tame ni tsukatteiru no ga wakarimasen ka ?  
    434 Mori 434 mori  
435   je me suis senti utilisé 435 nareta
    436 je me sens utilisé 436 nareta kanji  
437 j'ai l'impression que quelqu'un en profite 437 dareka ga sore o riyō shiteiru yōna ki ga shimasu
    438 j'ai l'impression que quelqu'un en profite 438 dareka ga sore o riyō shiteiru yōna ki ga shimasu  
439 prendre des drogues illicites 439 ihō yakubutsu o fukuyō suru
    440 prendre des drogues illégales 440 ihō yakubutsu no fukuyō  
441 prendre (drogue) prendre (drogue) 441 toru ( kusuri ) toru ( kusuri )
    442 prendre (drogue) prendre (drogue) 442 toru ( kusuri ) toru ( kusuri )  
443 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 443 hotondo no jukeisha wa , jinsei no aru jiten de yakubutsu o shiyō shiteimasu .
    444 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 444 hotondo no shūjin wa , jinsei no aru jiten de yakubutsu o shiyō shiteimasu .  
445 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 445 hotondo no shūjin wa jinsei no aru jiten de kusuri o fukuyō shiteimasu
    446 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 446 hotondo no shūjin wa jinsei no aru jiten de kusuri o fukuyō shiteimasu  
447 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 447 hotondo no shūjin wa jinsei no aru jiten de kusuri o fukuyō shiteimasu
    448 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 448 hotondo no shūjin wa jinsei no aru jiten de kusuri o fukuyō shiteimasu  
    449 Grand 449 ōkī  
    450 de 450 no  
451 (argot) Elle utilise depuis qu'elle a 13 ans 451 ( surangu ) kanojo wa 13 sai no toki kara tsukatteimasu
    452 (argot) qu'elle utilise depuis qu'elle a 13 ans 452 ( surangu ) kanojo wa 13 sai no toki kara tsukatteimasu  
453 Elle crache du poison depuis qu'elle a 13 ans 453 kanojo wa 13 sai no toki kara doku o hakitsuzuketeimasu
    454 Elle crache du poison depuis qu'elle a 13 ans 454 kanojo wa 13 sai no toki kara doku o hakitsuzuketeimasu  
455 je, vous, etc. pourriez utiliser qch 455 watashi , anata nado wa sth o tsukau koto ga dekimasu
456 (informel) 456 ( hikōshiki )
457 avait l'habitude de dire que tu aimerais beaucoup avoir qch 457 sth ga totemo hoshī to itteimashita
    458 Utilisé pour dire que vous aimeriez avoir quelque chose 458 anata ga nani ka o mochitai to itteimashita  
459 je ne peux pas attendre; je ne peux pas attendre; j'ai très envie 459 matsu koto ga dekinai ; matsu koto ga dekinai ; totemo hoshī
    460 Je ne peux pas attendre ; je ne peux pas attendre ; je veux beaucoup 460 matenai ; matenai ; totemo hoshī  
    461 déjà 461 sudeni  
    462   462    
463 Je pense que nous pourrions tous prendre un verre après ça ! 463 sonogo wa minna de nomimono ga tsukaeru to omoimasu !
    464 Je pense qu'on peut tous boire un verre après ça ! 464 sonogo wa minna de ichi hai nomeru to omoimasu !  
465 Je pense que nous allons tous boire un bon verre quand nous aurons fini 465 owattara minna oishī nomimono o nomu to omoimasu
    466 Je pense que nous allons tous boire un bon verre quand nous aurons fini 466 owattara minna oishī nomimono o nomu to omoimasu  
467 utilise ta tête 467 atama o tsukae
    468 idée de génie 468 burēnsutōmingu  
469 aussi 469 mata
470  utiliser votre pain 470 anata no pan o tsukau
    471 utilise ton pain 471 anata no pan o tsukau  
472 (informel) avait l'habitude de dire à qn de réfléchir à qch, surtout quand il vous a demandé votre avis ou a dit qc stupide 472 ( hikōshiki ) sb ni sth nitsuite kangaeru  ni shiji suru tame ni shiyō saremasu . tokuni , karera ga anata no iken o motome tari , sth ga orokada to it tari shita bāi wa sōdesu .
    473 (informel) utilisé pour dire à quelqu'un de réfléchir à quelque chose, surtout quand il vous demande votre avis ou dit que quelque chose est stupide 473 ( hikōshiki ) dare ka ni nani ka nitsuite kangaeru  ni iu tame ni shiyō saremasu , tokuni karera ga anata no iken o motometeiru toki , mataha nani ka ga orokadearu to itteiru toki  
474 vous utilisez votre cerveau ; vous réfléchissez bien 474 anata wa anata no  o tsukaimasu ; anata wa shinchō ni kangaemasu
    475 vous utilisez votre cerveau ; vous réfléchissez bien 475 anata wa anata no  o tsukaimasu ; anata wa shinchō ni kangaemasu  
476 Pourquoi ne veux-tu pas le revoir ? 476 mōichido kare ni aitakunaidesu ka ?
    477 Pourquoi ne veux-tu pas le revoir ? 477 mata kare ni aitakunaidesu ka ?  
478 Oh, utilise ta tête ! 478 ā , atama o tsukatte ! "
    479 Oh, utilise ta tête ! 479 atama o tsukatte !  
480 Pourquoi ne veux-tu pas le revoir ? 480 mōichido kare ni aitakunai nodesu ka ? mā , kangaetemitekudasai !
    481 Pourquoi ne veux-tu pas le revoir ? 481 mōichido kare ni aitakunai nodesu ka ? mā , kangaetemitekudasai !  
482 De l'argot rimé, dans lequel miche de pain signifie tête 482 ichi kin no pan ga atama o arawasu in o fumu surangu kara
    483 De l'argot rimant miche de pain 483 pan no in o fumu surangu no pan kara  
    484 signifie tête 484 atama o imi shimasu