http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P N
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA JAPONAIS
                     
  NEXT 1 Elle pouvait l'entendre la presser alors qu'elle passait devant 1 kanojo ga tōrisugita toki , kanojo wa kare ga kanojo o unagashiteiru no o kiku koto ga dekimashita 1 彼女  通り過ぎた とき 、 彼女    彼女  促している   聞く こと  できまし 1 かのじょ  とうりすぎた とき 、 かのじょ  かれ  かのじょ  うながしている   きく こと  できました 彼女が通り過ぎたとき、彼女は彼が彼女を促しているのを聞くことができました
  last 2 Elle pouvait l'entendre la presser alors qu'elle passait devant 2 kanojo ga tōrisugita toki , kanojo wa kare ga kanojo o unagashiteiru no o kiku koto ga dekimashita 2 彼女  通り過ぎた とき 、 彼女    彼女  促している   聞く こと  できまし 2 かのじょ  とうりすぎた とき 、 かのじょ  かれ  かのじょ  うながしている   きく こと  できました 彼女が通り過ぎたとき、彼女は彼が彼女を促しているのを聞くことができました
1 ALLEMAND 3 Il l'entendit l'encourager alors qu'elle courait devant lui 3 kanojo ga kare o tōrisugita toki , kare wa kare ga kanojo o ōen shiteiru no o kīta 3 彼女    通り過ぎた とき 、     彼女  応援 している   聞いた 3 かのじょ  かれ  とうりすぎた とき 、 かれ  かれ  かのじょ  おうえん している   きいた 彼女が彼を通り過ぎたとき、彼は彼が彼女を応援しているのを聞いた
2 ANGLAIS 4 Elle l'entendit l'encourager alors qu'elle courait devant lui. 4 kanojo wa kare o tōrisugita toki ni kare ga kanojo o ōen shiteiru no o kīta . 4 彼女    通り過ぎた とき    彼女  応援 している   聞いた 。 4 かのじょ  かれ  とうりすぎた とき  かれ  かのじょ  おうえん している   きいた 。 彼女は彼を通り過ぎたときに彼が彼女を応援しているのを聞いた。
3 ARABE 5  ~ (faire qc) 5 〜 ( sth o okonau tame ) 5 〜 ( sth  行う ため ) 5 〜 ( sth  おこなう ため )  〜(sthを行うため)
4 bengali 6 un fort désir de faire qch 6 sth o shitai toiu tsuyoi ganbō 6 sth  したい という 強い 願望 6 sth  したい という つよい がんぼう sthをしたいという強い願望
5 CHINOIS 7 un fort désir de faire quelque chose 7 nani ka o shitai toiu tsuyoi ganbō 7    したい という 強い 願望 7 なに   したい という つよい がんぼう 何かをしたいという強い願望
6 ESPAGNOL 8 fort désir; envie 8 tsuyoi yokubō ; shōdō 8 強い 欲望 ; 衝動 8 つよい よくぼう ; しょうどう 強い欲望;衝動
7 FRANCAIS 9  fort désir; envie 9 tsuyoi yokubō ; shōdō 9 強い 欲望 ; 衝動 9 つよい よくぼう ; しょうどう  強い欲望;衝動
8 hindi 10 pulsions sexuelles 10 seiteki shōdō 10 性的 衝動 10 せいてき しょうどう 性的衝動
9 JAPONAIS 11 pulsion sexuelle 11 seiyoku 11 性欲 11 せいよく 性欲
10 punjabi 12 J'ai eu une soudaine envie de le frapper 12 kyū ni kare o naguritaku narimashita 12     殴りたく なりました 12 きゅう  かれ  なぐりたく なりました 急に彼を殴りたくなりました
11 POLONAIS 13 Soudain j'ai envie de le frapper 13 totsuzen watashi wa kare o naguritai toiu shōdō ni kararemasu 13 突然     殴りたい という 衝動  駆られます 13 とつぜん わたし  かれ  なぐりたい という しょうどう  かられます 突然私は彼を殴りたいという衝動に駆られます
12 PORTUGAIS 14 J'ai soudainement eu envie de le frapper 14 ikinari kare o naguritakatta 14 いきなり   殴りたかった 14 いきなり かれ  なぐりたかった いきなり彼を殴りたかった
13 RUSSE 15 J'ai soudainement eu envie de le frapper 15 ikinari kare o naguritakatta 15 いきなり   殴りたかった 15 いきなり かれ  なぐりたかった いきなり彼を殴りたかった
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Urgent 16 kyū 16 16 きゅう
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 urgent 17 kyū 17 17 きゅう
    18  qui doit être traité ou qui se produit immédiatement 18 taisho suru hitsuyō ga aru ka , sugu ni hassei suru hitsuyō ga arimasu 18 対処 する 必要  ある  、 すぐ  発生 する 必要  あります 18 たいしょ する ひつよう  ある  、 すぐ  はっせい する ひつよう  あります  対処する必要があるか、すぐに発生する必要があります
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 doit être traité immédiatement ou se produit 19 sugu ni taisho suru hitsuyō ga aru ka , hassei shimasu 19 すぐ  対処 する 必要  ある  、 発生 します 19 すぐ  たいしょ する ひつよう  ある  、 はっせい します すぐに対処する必要があるか、発生します
  http://niemowa.free.fr 20 urgent; urgent; urgent 20 kinkyū ; kinkyū ; kinkyū 20 緊急 ; 緊急 ; 緊急 20 きんきゅう ; きんきゅう ; きんきゅう 緊急;緊急;緊急
  http://wanicz.free.fr/ 21  urgent; urgent; urgent 21 kinkyū ; kinkyū ; kinkyū 21 緊急 ; 緊急 ; 緊急 21 きんきゅう ; きんきゅう ; きんきゅう  緊急;緊急;緊急
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 hein 22 wa 22 22
    23 chasser 23 tsuiseki 23 追跡 23 ついせき 追跡
    24 Synonyme 24 shinonimu 24 シノニム 24 シノニム シノニム
    25 Pressage 25 osu 25 押す 25 おす 押す
    26 urgent 26 kyū 26 26 きゅう
    27 un appel urgent à l'information 27 jōhō no kinkyū apīru 27 情報  緊急 アピール 27 じょうほう  きんきゅう アピール 情報の緊急アピール
    28 Appel urgent pour information 28 jōhō no kinkyū apīru 28 情報  緊急 アピール 28 じょうほう  きんきゅう アピール 情報の緊急アピール
    29 Appel urgent pour information 29 jōhō no kinkyū apīru 29 情報  緊急 アピール 29 じょうほう  きんきゅう アピール 情報の緊急アピール
    30 Appel urgent pour information 30 jōhō no kinkyū apīru 30 情報  緊急 アピール 30 じょうほう  きんきゅう アピール 情報の緊急アピール
    31 un problème qui nécessite une attention urgente 31 kinkyū no chūi ga hitsuyōna mondai 31 緊急  注意  必要な 問題 31 きんきゅう  ちゅうい  ひつような もんだい 緊急の注意が必要な問題
    32 un problème qui nécessite une attention urgente 32 kinkyū no chūi ga hitsuyōna mondai 32 緊急  注意  必要な 問題 32 きんきゅう  ちゅうい  ひつような もんだい 緊急の注意が必要な問題
    33 Problèmes nécessitant une attention urgente 33 kinkyū no chūi ga hitsuyōna mondai 33 緊急  注意  必要な 問題 33 きんきゅう  ちゅうい  ひつような もんだい 緊急の注意が必要な問題
    34 Problèmes nécessitant une attention urgente 34 kinkyū no chūi ga hitsuyōna mondai 34 緊急  注意  必要な 問題 34 きんきゅう  ちゅうい  ひつような もんだい 緊急の注意が必要な問題
    35 partout 35 itaru tokoro 35 いたる ところ 35 いたる ところ いたるところ
    36  Puis-je vous voir un instant ?’ est-ce urgent ? 36 chotto o aidekimasu ka ? " kinkyūdesu ka ? 36 ちょっと  会いできます  ? 」 緊急です  ? 36 ちょっと お あいできます  ? 」 きんきゅうです  ?  ちょっとお会いできますか?」緊急ですか?
    37 puis-je te voir un moment ? Est-ce urgent? 37 shibaraku o aidekimasu ka ? kinkyūdesu ka ? 37 しばらく  会いできます  ? 緊急です  ? 37 しばらく お あいできます  ? きんきゅうです  ? しばらくお会いできますか?緊急ですか?
    38 Puis-je vous voir, y a-t-il quelque chose d'urgent ? 38 miemasu ka , nani ka kinkyūna koto wa arimasu ka ? 38 見えます  、   緊急な こと  あります  ? 38 みえます  、 なに  きんきゅうな こと  あります  ? 見えますか、何か緊急なことはありますか?
    39  Puis-je vous voir, pressé? 39 isoide o ai shimashō ka . 39 急いで  会い しましょう  。 39 いそいで お あい しましょう  。  急いでお会いしましょうか。
    40 Marquez le message urgent, s'il vous plaît 40 messēji ni kinkyū no māku o tsuketekudasai 40 メッセージ  緊急  マーク  付けてください 40 メッセージ  きんきゅう  マーク  つけてください メッセージに緊急のマークを付けてください
    41 Veuillez marquer le message comme urgent, s'il vous plaît 41 messēji ni kinkyū no māku o tsuketekudasai . 41 メッセージ  緊急  マーク  付けてください 。 41 メッセージ  きんきゅう  マーク  つけてください 。 メッセージに緊急のマークを付けてください。
    42 Veuillez indiquer urgent sur l'avis 42 tsūchi ni kinkyū o shimeshitekudasai 42 通知  緊急  示してください 42 つうち  きんきゅう  しめしてください 通知に緊急を示してください
    43 Veuillez indiquer urgent sur l'avis 43 tsūchi ni kinkyū o shimeshitekudasai 43 通知  緊急  示してください 43 つうち  きんきゅう  しめしてください 通知に緊急を示してください
    44 la loi a un besoin urgent de réforme 44  wa kinkyū ni kaikaku o hitsuyō to shiteiru 44   緊急  改革  必要  している 44 ほう  きんきゅう  かいかく  ひつよう  している 法は緊急に改革を必要としている
    45 La loi doit être réformée de toute urgence 45  kaisei ga kyūmu 45  改正  急務 45 ほう かいせい  きゅうむ 法改正が急務
    46 Cette lettre légale est en cours de révision 46 kono hōtei shokan wa kaiteimachidesu 46 この 法定 書簡  改訂待ちです 46 この ほうてい しょかん  かいていまちです この法定書簡は改訂待ちです
    47 Cette lettre légale est en cours de révision 47 kono hōtei shokan wa kaiteimachidesu 47 この 法定 書簡  改訂待ちです 47 この ほうてい しょかん  かいていまちです この法定書簡は改訂待ちです
    48  montrer que vous pensez que qc doit être traité immédiatement 48 sth o sugu ni shori suru hitsuyō ga aruto anata ga kangaeteiru koto o shimesu 48 sth  すぐ  処理 する 必要  あると あなた  考えている こと  示す 48 sth  すぐ  しょり する ひつよう  あると あなた  かんがえている こと  しめす  sthをすぐに処理する必要があるとあなたが考えていることを示す
    49 montrez que vous pensez que quelque chose doit être réglé tout de suite 49 nani ka o sugu ni shori suru hitsuyō ga aru to omō koto o shimesu 49    すぐ  処理 する 必要  ある  思う こと  示す 49 なに   すぐ  しょり する ひつよう  ある  おもう こと  しめす 何かをすぐに処理する必要があると思うことを示す
    50 pressant; urgent 50 unagashi ; kinkyū 50 促し ; 緊急 50 うながし ; きんきゅう 促し;緊急
    51 pressant; avide: 51 unagashi , nesshin ni : 51 促し 、 熱心  : 51 うながし 、 ねっしん  : 促し、熱心に:
    52 non 52 o 52 52
    53 Yu 53 53 ゆう 53 ゆう ゆう
    54 Yu 54 54 ゆう 54 ゆう ゆう
    55 55 takara 55 55 たから
    56 exhorter 56 shōdō 56 衝動 56 しょうどう 衝動
    57 un murmure urgent 57 kinkyū no sasayaki 57 緊急  ささやき 57 きんきゅう  ささやき 緊急のささやき
    58 chuchotement urgent 58 kinkyū no sasayaki 58 緊急  ささやき 58 きんきゅう  ささやき 緊急のささやき
    59 chuchotement impatient 59 nesshinna sasayaki 59 熱心な ささやき 59 ねっしんな ささやき 熱心なささやき
    60 chuchotement impatient 60 nesshinna sasayaki 60 熱心な ささやき 60 ねっしんな ささやき 熱心なささやき
    61 spectre 61 supekutoramu 61 スペクトラム 61 スペクトラム スペクトラム
    62 tôt 62 hayai 62 早い 62 はやい 早い
    63 Couper 63 kiru 63 切る 63 きる 切る
    64 urgence 64 kinkyū 64 緊急 64 きんきゅう 緊急
    65 urgence 65 kinkyū 65 緊急 65 きんきゅう 緊急
    66 C'est une question urgente. 66 kore wa kinkyū no mondaidesu . 66 これ  緊急  問題です 。 66 これ  きんきゅう  もんだいです 。 これは緊急の問題です。
    67 c'est une question pressante 67 kore wa sashisematta shitsumondesu 67 これ  差し迫った 質問です 67 これ  さしせまった しつもんです これは差し迫った質問です
    68 c'est assez urgent 68 kanari kinkyūdesu 68 かなり 緊急です 68 かなり きんきゅうです かなり緊急です
    69 c'est assez urgent 69 kanari kinkyūdesu 69 かなり 緊急です 69 かなり きんきゅうです かなり緊急です
    70 L'attaque a ajouté une nouvelle urgence aux pourparlers de paix 70 kōgeki wa wahei kōshō ni aratana kinkyūsei o tsuika shimashita 70 攻撃  和平 交渉  新たな 緊急性  追加 しました 70 こうげき  わへい こうしょう  あらたな きんきゅうせい  ついか しました 攻撃は和平交渉に新たな緊急性を追加しました
    71 L'attaque ajoute une nouvelle urgence aux pourparlers de paix 71 kōgeki wa wahei kōshō ni aratana kinkyūsei o tsuika shimasu 71 攻撃  和平 交渉  新たな 緊急性  追加 します 71 こうげき  わへい こうしょう  あらたな きんきゅうせい  ついか します 攻撃は和平交渉に新たな緊急性を追加します
    72 L'attaque renforce l'urgence des pourparlers de paix 72 kōgeki wa wahei kōshō ni kinkyūsei o tsuika shimasu 72 攻撃  和平 交渉  緊急性  追加 します 72 こうげき  わへい こうしょう  きんきゅうせい  ついか します 攻撃は和平交渉に緊急性を追加します
    73 L'attaque renforce l'urgence des pourparlers de paix 73 kōgeki wa wahei kōshō ni kinkyūsei o tsuika shimasu 73 攻撃  和平 交渉  緊急性  追加 します 73 こうげき  わへい こうしょう  きんきゅうせい  ついか します 攻撃は和平交渉に緊急性を追加します
    74 chasser 74 tsuiseki 74 追跡 74 ついせき 追跡
    75 soigner 75 iyashi 75 癒し 75 いやし 癒し
    76 mendiant 76 kojiki 76 乞食 76 こじき 乞食
    77 o 77 o 77 o 77 o
    78 instamment 78 kinkyū ni 78 緊急 に 78 きんきゅう  緊急に
    79 urgent 79 kyū 79 79 きゅう
    80  De nouveaux équipements sont nécessaires de toute urgence 80 atarashī kiki ga kinkyū ni hitsuyōdesu 80 新しい 機器  緊急  必要です 80 あたらしい きき  きんきゅう  ひつようです  新しい機器が緊急に必要です
    81 Besoin urgent de nouveaux équipements 81 atarashī kiki no kinkyū no hitsuyōsei 81 新しい 機器  緊急  必要性 81 あたらしい きき  きんきゅう  ひつようせい 新しい機器の緊急の必要性
    82 Besoin de nouveau matériel 82 atarashī kiki ga hitsuyō 82 新しい 機器  必要 82 あたらしい きき  ひつよう 新しい機器が必要
    83 Besoin de nouveau matériel 83 atarashī kiki ga hitsuyō 83 新しい 機器  必要 83 あたらしい きき  ひつよう 新しい機器が必要
    84 Nouveau 84 shinchaku 84 新着 84 しんちゃく 新着
    85 Passe 85 pasu 85 パス 85 パス パス
    86 progressivement 86 jojoni 86 徐々に 86 じょじょに 徐々に
    87 soleil 87 taiyō 87 太陽 87 たいよう 太陽
    88 envergure 88 supan 88 スパン 88 スパン スパン
    89 89 yon 89 89 よん Icône de validation par la communauté
    90 l'eau 90 mizu 90 90 みず
    91 91 91 91
    92 Xing 92 Xing 92 Xing 92 xいんg Xing
    93 93 93 93
    94 Cornemuseur 94 paipā 94 パイパー 94 パイパー パイパー
    95 huo 95 huo 95 huo 95 ふお huo
    96 96 96 96
    97 chant 97 seika 97 聖歌 97 せいか 聖歌
    98 soupir 98 98 はぁ 98 はあ はぁ
    99 99 99 99
    100 brailler 100 bauru 100 バウル 100 ばうる バウル
    101 siroter 101 hitokuchi 101 一口 101 ひとくち 一口
    102 pour un moment 102 chotto no ma 102 ちょっと   102 ちょっと   ちょっとの間
    103 brûler 103 moyasu 103 燃やす 103 もやす 燃やす
    104 je dois lui parler de toute urgence 104 watashi wa kanojo to kinkyū ni hanasu hitsuyō ga arimasu 104   彼女  緊急  話す 必要  あります 104 わたし  かのじょ  きんきゅう  はなす ひつよう  あります 私は彼女と緊急に話す必要があります
    105 je dois lui parler de toute urgence 105 watashi wa kanojo to kinkyū ni hanasu hitsuyō ga arimasu 105   彼女  緊急  話す 必要  あります 105 わたし  かのじょ  きんきゅう  はなす ひつよう  あります 私は彼女と緊急に話す必要があります
    106 je dois lui parler tout de suite 106 watashi wa sugu ni kanojo to hanasu hitsuyō ga arimasu 106   すぐ  彼女  話す 必要  あります 106 わたし  すぐ  かのじょ  はなす ひつよう  あります 私はすぐに彼女と話す必要があります
    107 je dois lui parler tout de suite 107 watashi wa sugu ni kanojo to hanasu hitsuyō ga arimasu 107   すぐ  彼女  話す 必要  あります 107 わたし  すぐ  かのじょ  はなす ひつよう  あります 私はすぐに彼女と話す必要があります
    108 guider 108 gaido 108 ガイド 108 ガイド ガイド
    109 devoir 109 shita  ga yoi 109 した   良い 109 した ほう  よい した方が良い
    110 Non 110 bangō 110 番号 110 ばんごう 番号
    111 Il faut le retrouver, dit-elle d'urgence 111 watashitachi wa kare o mitsukenakerebanaranai , to kanojo wa kinkyū ni itta 111 私たち    見つけなければならない 、  彼女  緊急  言った 111 わたしたち  かれ  みつけなければならない 、  かのじょ  きんきゅう  いった 私たちは彼を見つけなければならない、と彼女は緊急に言った
    112 nous devons le trouver, dit-elle avec empressement 112 watashitachi wa kare o mitsukenakerebanaranai , kanojo wa nesshin ni itta 112 私たち    見つけなければならない 、 彼女  熱心  言った 112 わたしたち  かれ  みつけなければならない 、 かのじょ  ねっしん  いった 私たちは彼を見つけなければならない、彼女は熱心に言った
    113 Nous devons le trouver, dit-elle avec impatience 113 watashitachi wa kare o mitsukenakerebanarimasen . kanojo wa nesshin ni īmashita 113 私たち    見つけなければなりません 。 彼女  熱心  言いました 113 わたしたち  かれ  みつけなければなりません 。 かのじょ  ねっしん  いいました 私たちは彼を見つけなければなりません。彼女は熱心に言いました
    114 Nous devons le trouver. dit-elle avidement 114 watashitachi wa kare o mitsukenakerebanarimasen . kanojo wa nesshin ni itta 114 私たち    見つけなければなりません 。 彼女  熱心  言った 114 わたしたち  かれ  みつけなければなりません 。 かのじょ  ねっしん  いった 私たちは彼を見つけなければなりません。彼女は熱心に言った
    115 urgh 115 urgh 115 urgh 115 うrgh urgh
    116  exclamation 116 kantan 116 感嘆 116 かんたん  感嘆
    117 Pouah 117 ūn 117 うーん 117 ううん うーん
    118  Urgh ! Il y a une mouche morte dans mon café ! 118 ūn ! watashi no kōhī ni wa shinda hae ga imasu ! 118 うーん !   コーヒー   死んだ ハエ  います ! 118 ううん ! わたし  コーヒー   しんだ ハエ  います !  うーん!私のコーヒーには死んだハエがいます!
    119 Quel! J'ai une mouche morte dans mon café ! 119 nani ! kōhī ni shinda hae ga imasu ! 119  ! コーヒー  死んだ ハエ  います ! 119 なに ! コーヒー  しんだ ハエ  います ! 何!コーヒーに死んだハエがいます!
    120 Oups, il y a un homme mort qui court dans mon café ! 120  san ! watashi no kōhī de hashitteiru shinda otoko ga imasu ! 120 プー さん !   コーヒー  走っている 死んだ   います ! 120 ぷう さん ! わたし  コーヒー  はしっている しんだ おとこ  います ! プーさん!私のコーヒーで走っている死んだ男がいます!
    121 Caca! Il y a un homme mort qui court dans mon café ! 121  san ! watashi no kōhī de hashitteiru shinda otoko ga imasu ! 121 プー さん !   コーヒー  走っている 死んだ   います ! 121 ぷう さん ! わたし  コーヒー  はしっている しんだ おとこ  います ! プーさん!私のコーヒーで走っている死んだ男がいます!
    122 Urinoir 122 benki 122 便器 122 べんき 便器
    123 urinoir 123 benki 123 便器 123 べんき 便器
    124 un type de toilettes pour hommes fixées au mur ; une pièce ou un bâtiment contenant des urinoirs 124 kabe ni toritsukerareteiru danseiyō toire no isshu ; shōbenki o fukumu heya mataha tatemono 124   取り付けられている 男性用 トイレ  一種 ; 小便器  含む 部屋 または 建物 124 かべ  とりつけられている だんせいよう トイレ  いっしゅ ; しょうべんき  ふくむ へや または たてもの 壁に取り付けられている男性用トイレの一種;小便器を含む部屋または建物
    125 Une toilette pour hommes qui est fixée à un mur ; une pièce ou un bâtiment avec un urinoir 125 kabe ni toritsukerareta danseiyō toire , shōbenki no aru heya mataha tatemono 125   取り付けられた 男性用 トイレ 、 小便器  ある 部屋 または 建物 125 かべ  とりつけられた だんせいよう トイレ 、 しょうべんき  ある へや または たても 壁に取り付けられた男性用トイレ、小便器のある部屋または建物
    126 (pour les hommes) un urinoir, un endroit pour uriner ; des toilettes pour hommes 126 ( danseiyō ) shōbenki , hainyō basho ; danseiyō toire 126 ( 男性用 ) 小便器 、 排尿 場所 ; 男性用 トイレ 126 ( だんせいよう ) しょうべんき 、 はいにょう ばしょ ; だんせいよう トイレ (男性用)小便器、排尿場所;男性用トイレ
    127 (pour les hommes) un urinoir, un endroit pour uriner ; des toilettes pour hommes 127 ( danseiyō ) shōbenki , hainyō basho ; danseiyō toire 127 ( 男性用 ) 小便器 、 排尿 場所 ; 男性用 トイレ 127 ( だんせいよう ) しょうべんき 、 はいにょう ばしょ ; だんせいよう トイレ (男性用)小便器、排尿場所;男性用トイレ
    128 Urinaire 128 nyōro 128 尿路 128 にょうろ 尿路
    129 Médical 129 igaku 129 医学 129 いがく 医学
    130 lié à l'urine ou aux parties du corps à travers lesquelles elle passe 130 nyō mataha sore ga tsūka suru karada no bubun ni setsuzoku sareteimasu 130 尿 または それ  通過 する   部分  接続 されています 130 にょう または それ  つうか する からだ  ぶぶん  せつぞく されています 尿またはそれが通過する体の部分に接続されています
    131 relié à l'urine ou à la partie du corps à travers laquelle elle passe 131 nyō mataha sore ga tsūka suru karada no bubun ni setsuzoku sareteimasu 131 尿 または それ  通過 する   部分  接続 されています 131 にょう または それ  つうか する からだ  ぶぶん  せつぞく されています Icône de validation par la communauté
尿またはそれが通過する体の部分に接続されています
    132 Urine; Urinaire; Urinaire 132 nyō ; nyō ; nyō 132 尿 ; 尿 ; 尿 132 にょう ; にょう ; にょう 尿;尿;尿
    133 Urine; Urinaire; Urinaire 133 nyō ; nyō ; nyō 133 尿 ; 尿 ; 尿 133 にょう ; にょう ; にょう 尿;尿;尿
    134 uriner 134 hainyō suru 134 排尿 する 134 はいにょう する 排尿する
    135 formel 135 keishiki 135 形式 135 けいしき 形式
    136 le terme 136 yōgo 136 用語 136 ようご 用語
    137 se débarrasser de l'urine du corps 137 karada kara nyō o torinozoku tame ni 137  から 尿  取り除く ため  137 からだ から にょう  とりのぞく ため  体から尿を取り除くために
    138 Urine excrétée par le corps 138 karada kara haisetsu sareru nyō 138  から 排泄 される 尿 138 からだ から はいせつ される にょう 体から排泄される尿
    139 uriner; uriner 139 hainyō ; hainyō 139 排尿 ; 排尿 139 はいにょう ; はいにょう 排尿;排尿
    140 Miction 140 hainyō 140 排尿 140 はいにょう 排尿
    141 urine 141 nyō 141 尿 141 にょう 尿
    142 Urine 142 nyō 142 尿 142 にょう 尿
    143 aussi 143 mata 143 また 143 また また
    144  informel 144 hikōshiki 144 非公式 144 ひこうしき  非公式
    145  pipi 145 oshikko 145 おしっこ 145 おしっこ  おしっこ
    146 tôt le matin 146 sōchō 146 早朝 146 そうちょう 早朝
    147  le liquide usé qui s'accumule dans la vessie et que vous évacuez de votre corps 147 bōkō ni tamari , karada kara haishutsu sareru haieki 147 膀胱  溜まり 、  から 排出 される 廃液 147 ぼうこう  たまり 、 からだ から はいしゅつ される はいえき  膀胱に溜まり、体から排出される廃液
    148 déchets liquides recueillis dans la vessie et expulsés du corps 148 bōkō ni atsumerare , karada kara haishutsu sareru haieki 148 膀胱  集められ 、  から 排出 される 廃液 148 ぼうこう  あつめられ 、 からだ から はいしゅつ される はいえき 膀胱に集められ、体から排出される廃液
    149 urine; miction 149 nyō ; hainyō 149 尿 ; 排尿 149 にょう ; はいにょう 尿;排尿
    150 urine; miction 150 nyō ; hainyō 150 尿 ; 排尿 150 にょう ; はいにょう 尿;排尿
    151 URL 151 URL 151 URL 151 うrr URL
    152 abr. 152 ryakugo 152 略語 152 りゃくご 略語
    153 l'informatique 153 konpyūtingu 153 コンピューティング 153 こんぴゅうてぃんぐ コンピューティング
    154  localisateur de ressources uniforme/universel (l'adresse d'une page Web 154 yunifōmu / yunibāsarurisōsurokētā ( wārudowaidowebupēji no adoresu 154 ユニフォーム / ユニバーサルリソースロケーター ( ワールドワイドウェブページ  アドレス 154 ユニフォーム / ゆにばあさるりそうすろけえたあ ( わあるどわいどうぇぶぺえじ  アドレス  ユニフォーム/ユニバーサルリソースロケーター(ワールドワイドウェブページのアドレス
    155 Adresse d'emplacement de ressource uniforme ; adresse URL 155 yunifōmurisōsurokēshonadoresu ; URL adoresu 155 ユニフォームリソースロケーションアドレス ; URL アドレス 155 ゆにふぉうむりそうすろけえしょなどれす ; うrr アドレス ユニフォームリソースロケーションアドレス; URLアドレス
    156 Urne 156 tsubo 156 156 つぼ
    157 urne 157 tsubo 157 157 つぼ
    158  un grand récipient décoré, en particulier celui utilisé pour contenir les cendres d'une personne décédée 158 se no takai sōshoku sareta yōki , tokuni shisha no hai o hoji suru tame ni shiyō sareru mono 158   高い 装飾 された 容器 、 特に 死者    保持 する ため  使用 される もの 158   たかい そうしょく された ようき 、 とくに ししゃ  はい  ほじ する ため  よう される もの  背の高い装飾された容器、特に死者の灰を保持するために使用されるもの
    159 Grand récipient décoratif, en particulier celui utilisé pour contenir les cendres d'une personne décédée 159 sōshoku tekina se no takai fune , tokuni shisha no noko hai o hoji suru tame ni shiyō sareru fune 159 装飾 的な   高い  、 特に 死者     保持 する ため  使用 される  159 そうしょく てきな   たかい ふね 、 とくに ししゃ  のこ はい  ほじ する ため  しよう される ふね 装飾的な背の高い船、特に死者の遺灰を保持するために使用される船
    160 Urne en porcelaine (surtout) 160 jiki ( tokuni ) tsubo 160 磁器 ( 特に )  160 じき ( とくに ) つぼ 磁器(特に)壷
    161 Urne en porcelaine (surtout) 161 jiki ( tokuni ) tsubo 161 磁器 ( 特に )  161 じき ( とくに ) つぼ 磁器(特に)壷
    162 un grand récipient en métal avec un robinet, utilisé pour préparer et/ou servir du thé ou du café 162 ocha ya kōhī o tsukut tari teikyō shi tari suru tame ni shiyō sareru , jaguchitsuki no ōkina kinzokusei no yōki 162 お茶  コーヒー  作っ たり 提供  たり する ため  使用 される 、 蛇口付き  大き 金属製  容器 162 おちゃ  コーヒー  つくっ たり ていきょう  たり する ため  しよう される 、 ゃぐちつき  おうきな きんぞくせい  ようき お茶やコーヒーを作ったり提供したりするために使用される、蛇口付きの大きな金属製の容器
    163 Grand récipient en métal avec robinet pour préparer et/ou servir du thé ou du café 163 ocha ya kōhī o tsukut tari teikyō shi tari suru tame no jaguchitsuki no ōkina kinzokusei no yōki 163 お茶  コーヒー  作っ たり 提供  たり する ため  蛇口付き  大きな 金属製   163 おちゃ  コーヒー  つくっ たり ていきょう  たり する ため  じゃぐちつき  おうきな きんぞくせい  ようき お茶やコーヒーを作ったり提供したりするための蛇口付きの大きな金属製の容器
    164 (avec tête de chargement) seau à thé, seau à café 164 ( jūden heddotsuki )  baketto , kōhī baketto 164 ( 充電 ヘッド付き ) ティー バケット 、 コーヒー バケット 164 ( じゅうでん へっどつき ) ティー バケット 、 コーヒー バケット (充電ヘッド付き)ティーバケット、コーヒーバケット
    165  (avec tête de chargement) seau à thé, seau à café 165 ( jūden heddotsuki )  baketto , kōhī baketto 165 ( 充電 ヘッド付き ) ティー バケット 、 コーヒー バケット 165 ( じゅうでん へっどつき ) ティー バケット 、 コーヒー バケット  (充電ヘッド付き)ティーバケット、コーヒーバケット
    166 Une urne à thé 166 ocha no tsubo 166 お茶   166 おちゃ  つぼ お茶の壷
    167 une urne à thé 167 ocha no tsubo 167 お茶   167 おちゃ  つぼ お茶の壷
    168 seau à thé 168 ocha no baketsu 168 お茶  バケツ 168 おちゃ  バケツ お茶のバケツ
    169 seau à thé 169 ocha no baketsu 169 お茶  バケツ 169 おちゃ  バケツ お茶のバケツ
    170 Urologie. 170 hinyōkika . 170 泌尿器科 。 170 ひにょうきか 。 泌尿器科。
    171 Médecin 171 medeshin 171 メデシン 171 めでしん メデシン
    172  médical 172 igaku 172 医学 172 いがく  医学
    173 l'étude scientifique du système urinaire 173 hinyōkikei no kagaku teki kenkyū 173 泌尿器系  科学  研究 173 ひにょうきけい  かがく てき けんきゅう 泌尿器系の科学的研究
    174 Recherche scientifique sur le système urinaire 174 hinyōkikei nikansuru kagaku teki kenkyū 174 泌尿器系 に関する 科学  研究 174 ひにょうきけい にかんする かがく てき けんきゅう 泌尿器系に関する科学的研究
    175 Urologie 175 hinyōkika 175 泌尿器科 175 ひにょうきか 泌尿器科
    176 Urologie 176 hinyōkika 176 泌尿器科 176 ひにょうきか 泌尿器科
    177 urologique 177 hinyōkika 177 泌尿器科 177 ひにょうきか 泌尿器科
    178 Urologie 178 hinyōkika 178 泌尿器科 178 ひにょうきか 泌尿器科
    179 Urologue 179 hinyōkikai 179 泌尿器科医 179 ひにょうきかい 泌尿器科医
    180 urologue 180 hinyōkikai 180 泌尿器科医 180 ひにょうきかい 泌尿器科医
    181 la Grande Ourse 181 ōgumaza 181 おおぐま座 181 おうぐまざ おおぐま座
    182 Grande Ourse 182 hokutoshichisei 182 北斗七星 182 ほくとしちせい 北斗七星
    183 Aussi 183 mata 183 また 183 また また
    184 la Grande Ourse 184 gurēto bea 184 グレート ベア 184 グレート ベア グレートベア
    185 gros ours 185 biggu beā 185 ビッグ ベアー 185 ビッグ ベアー ビッグベアー
    186 un grand groupe d'étoiles qui peut être clairement vu de l'hémisphère nord 186 kitahankyū kara hakkiri to mieru hoshi no ōkina gurūpu 186 北半球 から はっきり  見える   大きな グループ 186 きたはんきゅう から はっきり  みえる ほし  おうきな グループ 北半球からはっきりと見える星の大きなグループ
    187 Un grand groupe d'étoiles clairement visible de l'hémisphère nord 187 kitahankyū kara hakkiri to mieru hoshi no ōkina gurūpu 187 北半球 から はっきり  見える   大きな グループ 187 きたはんきゅう から はっきり  みえる ほし  おうきな グループ 北半球からはっきりと見える星の大きなグループ
    188 la Grande Ourse 188 ōgumaza 188 おおぐま座 188 おうぐまざ おおぐま座
    189  la Grande Ourse 189 ōgumaza 189 おおぐま座 189 おうぐまざ  おおぐま座
    190 la Petite Ourse 190 kogu ma za 190 こぐ   190 こぐ ま  こぐま座
    191 aussi 191 mata 191 また 191 また また
    192 la Petite Ourse 192 ritoru beā 192 リトル ベアー 192 リトル ベアー リトルベアー
    193  un groupe d'étoiles qui peut être clairement vu de l'hémisphère nord et qui comprend l'étoile polaire 193 kitahankyū kara hakkiri to mieru , hokkyokusei o fukumu hoshi no gurūpu 193 北半球 から はっきり  見える 、 北極星  含む   グループ 193 きたはんきゅう から はっきり  みえる 、 ほっきょくせい  ふくむ ほし  グループ  北半球からはっきりと見える、北極星を含む星のグループ
    194 Un groupe d'étoiles clairement visible de l'hémisphère nord, y compris les étoiles polaires 194 hokkyokusei o fukumu , kitahankyū kara hakkiri to mieru hoshi no gurūpu 194 北極星  含む 、 北半球 から はっきり  見える   グループ 194 ほっきょくせい  ふくむ 、 きたはんきゅう から はっきり  みえる ほし  グループ 北極星を含む、北半球からはっきりと見える星のグループ
    195 Ours (Constellation) 195 kuma ( seiza ) 195 クマ ( 星座 ) 195 クマ ( せいざ ) クマ(星座)
    196  Ours (Constellation) 196 kuma ( seiza ) 196 クマ ( 星座 ) 196 クマ ( せいざ )  クマ(星座)
    197  Ourse 197 uru shin 197 ウル シン 197 ウル シン  ウルシン
    198 Ours 198 kuma 198 クマ 198 クマ クマ
    199 technique ou littéraire 199 gijutsu teki mataha bungaku teki 199 技術  または 文学  199 ぎじゅつ てき または ぶんがく てき 技術的または文学的
    200  lié aux ours ; comme un ours 200 kuma to tsunagatteiru ; kuma no  ni 200 クマ  つながっている ; クマ  よう  200 クマ  つながっている ; クマ  よう   クマとつながっている;クマのように
    201 lié aux ours ; comme un ours 201 kuma ni kanren suru ; kuma no  ni 201 クマ  関連 する ; クマ  よう  201 クマ  かんれん する ; クマ  よう  クマに関連する;クマのように
    202 lié à l'ours; semblable à l'ours 202 kuma kanren ; kuma no yōna 202 クマ 関連 ; クマ  ような 202 クマ かんれん ; クマ  ような クマ関連;クマのような
    203 lié à l'ours; semblable à l'ours 203 kuma kanren ; kuma no yōna 203 クマ 関連 ; クマ  ような 203 クマ かんれん ; クマ  ような クマ関連;クマのような
    204 urtexte 204 gentenban 204 原典版 204 げんてんばん 原典版
    205 texte 205 bunshō 205 文章 205 ぶんしょう 文章
    206 technique 206 tekunikaru 206 テクニカル 206 テクニカル テクニカル
    207 la version la plus ancienne d'un texte avec laquelle d'autres versions peuvent être comparées 207 ta no bājon to hikaku dekiru tekisuto no mottomo furui bājon 207   バージョン  比較 できる テキスト  最も 古い バージョン 207   バージョン  ひかく できる テキスト  もっとも ふるい バージョン 他のバージョンと比較できるテキストの最も古いバージョン
    208 Version la plus ancienne d'un texte pouvant être comparée à d'autres versions 208 ta no bājon to hikaku dekiru tekisuto no mottomo furui bājon 208   バージョン  比較 できる テキスト  最も 古い バージョン 208   バージョン  ひかく できる テキスト  もっとも ふるい バージョン 他のバージョンと比較できるテキストの最も古いバージョン
    209 (pour référence) branche d'origine 209 ( sankō ) moto no buranchi 209 ( 参考 )   ブランチ 209 ( さんこう ) もと  ブランチ (参考)元のブランチ
    210 Urticaire 210 jinmashin 210 蕁麻疹 210 じんましん 蕁麻疹
    211 urticaire 211 jinmashin 211 じんましん 211 じんましん じんましん
    212 aussi 212 mata 212 また 212 また また
    213 urticaire, urticaire 213 jinmashin , jinmashin 213 じんましん 、 じんましん 213 じんましん 、 じんましん じんましん、じんましん
    214 ruches, ruches 214 jinmashin , jinmashin 214 じんましん 、 じんましん 214 じんましん 、 じんましん じんましん、じんましん
    215 médical 215 igaku 215 医学 215 いがく 医学
    216  des taches rouges sur la peau qui démangent (donnent envie de se gratter), causées par une réaction allergique, par exemple à certains aliments 216 tokutei no shokuhin nado nitaisuru arerugī hannō niyotte hikiokosareru , kayumi ( kayumi o kanjisaseru ) no hifu no akai hanten 216 特定  食品 など に対する アレルギー 反応 によって 引き起こされる 、 かゆみ ( かゆ  感じさせる )  皮膚  赤い 斑点 216 とくてい  しょくひん など にたいする アレルギー はんのう によって ひきおこされる 、 かゆみ ( かゆみ  かんじさせる )  ひふ  あかい はんてん  特定の食品などに対するアレルギー反応によって引き起こされる、かゆみ(かゆみを感じさせる)の皮膚の赤い斑点
    217 Taches rouges qui démangent sur la peau (vous donnant envie de vous gratter), causées par des réactions allergiques, comme à certains aliments. 217 tokutei no shokuhin nado no arerugī hannō niyotte hikiokosareru , hifu no kayumi o tomonau akai hanten ( hikkakitaku naru ) . 217 特定  食品 など  アレルギー 反応 によって 引き起こされる 、 皮膚  かゆみ  伴う 赤い 斑点 ( 引っかきたく なる ) 。 217 とくてい  しょくひん など  アレルギー はんのう によって ひきおこされる 、 ひふ  かゆみ  ともなう あかい はんてん ( ひっかきたく なる ) 。 特定の食品などのアレルギー反応によって引き起こされる、皮膚のかゆみを伴う赤い斑点(引っかきたくなる)。
    218 urticaire 218 jinmashin 218 じんましん 218 じんましん じんましん
    219 urticaire 219 jinmashin 219 じんましん 219 じんましん じんましん
    220 la douleur 220 itami 220 痛み 220 いたみ 痛み
    221 221 221 221
    222 Liao 222 ryō 222 222 りょう
    223 Sui 223 sui 223 スイ 223 スイ スイ
    224 bosse 224 ko bu 224   224   こぶ
    225 angoissant 225 kowai 225 怖い 225 こわい 怖い
    226 éruption 226 hasshin 226 発疹 226 はっしん 発疹
    227 nous 227 warera 227 我ら 227 われら 我ら
    228 aussi 228 mata 228 また 228 また また
    229 NOUS. 229 warera . 229 我ら 。 229 われら 。 我ら。
    230  abrégé États-Unis (d'Amérique) 230 abbr . amerikagasshūkoku ( amerika ) 230 abbr 。 アメリカ合衆国 ( アメリカ ) 230 あっbr 。 あめりかがっしゅうこく ( アメリカ )  abbr。アメリカ合衆国(アメリカ)
    231 États-Unis d'Amérique ; États-Unis d'Amérique 231 amerikagasshūkoku ; amerikagasshūkoku ; 231 アメリカ合衆国 ; アメリカ合衆国 ; 231 あめりかがっしゅうこく ; あめりかがっしゅうこく ; アメリカ合衆国;アメリカ合衆国;
    232 Elle est devenue citoyenne américaine 232 kanojo wa beikoku shimin ni narimashita 232 彼女  米国 市民  なりました 232 かのじょ  べいこく しみん  なりました 彼女は米国市民になりました
    233 elle est devenue citoyenne américaine 233 kanojo wa beikoku shimin ni narimashita 233 彼女  米国 市民  なりました 233 かのじょ  べいこく しみん  なりました 彼女は米国市民になりました
    234 le dollar américain 234 amerikadoru 234 米ドル 234 あめりかどる 米ドル
    235 Dollar 235 doru 235 ドル 235 ドル ドル
    236 nous 236 warera 236 我ら 236 われら 我ら
    237 forme forte 237 tsuyoi katachi 237 強い  237 つよい かたち 強い形
    238 la forme objet de nous 238 watashitachi no obujekuto fōmu 238 私たち  オブジェクト フォーム 238 わたしたち  オブジェクト フォーム 私たちのオブジェクトフォーム
    239 l'accusatif de nous 239 watashitachi no taikaku 239 私たち  対格 239 わたしたち  たいかく 私たちの対格
    240 utilisé lorsque le locuteur ou l'écrivain et un autre ou d'autres sont l'objet d'un verbe ou d'une préposition, ou après le verbe être 240 washa mataha sakka to ta no hito mataha ta no hito ga dōshi mataha zenchishi no mokutekigodearu bāi , mataha dōshi no nochi ni shiyō sareru 240 話者 または 作家     または     動詞 または 前置詞  目的語である 場合 、 または 動詞    使用 される 240 わしゃ または さっか    ひと または   ひと  どうし または ぜんちし  もくてきごである ばあい 、 または どうし  のち  しよう される 話者または作家と他の人または他の人が動詞または前置詞の目的語である場合、または動詞の後に使用される
    241 Utilisé lorsque le locuteur ou l'auteur et un autre ou un autre sont l'objet d'un verbe ou d'une préposition, ou après le verbe être 241 washa mataha sakusha to ta no hito mataha ta no hito ga dōshi mataha zenchishi no mokutekigodearu bāi , mataha dōshi no nochi ni shiyō sareru 241 話者 または 作者     または     動詞 または 前置詞  目的語である 場合 、 または 動詞    使用 される 241 わしゃ または さくしゃ    ひと または   ひと  どうし または ぜんちし  くてきごである ばあい 、 または どうし  のち  しよう される 話者または作者と他の人または他の人が動詞または前置詞の目的語である場合、または動詞の後に使用される
    242 nous 242 watashitachi 242 私たち 242 わたしたち 私たち
    243  nous 243 watashitachi 243 私たち 243 わたしたち  私たち
    244 Elle nous a donné une photo comme cadeau de mariage 244 kanojo wa watashitachi ni kekkonshiki no purezento toshite shashin o kuremashita 244 彼女  私たち  結婚式  プレゼント として 写真  くれました 244 かのじょ  わたしたち  けっこんしき  プレゼント として しゃしん  くれました 彼女は私たちに結婚式のプレゼントとして写真をくれました
    245 Elle nous a donné une photo comme cadeau de mariage 245 kanojo wa watashitachi ni kekkonshiki no purezento toshite shashin o kuremashita 245 彼女  私たち  結婚式  プレゼント として 写真  くれました 245 かのじょ  わたしたち  けっこんしき  プレゼント として しゃしん  くれました 彼女は私たちに結婚式のプレゼントとして写真をくれました
    246 Elle nous a offert un tableau en cadeau de mariage 246 kanojo wa watashitachi ni kekkonshiki no purezento toshite e o kuremashita 246 彼女  私たち  結婚式  プレゼント として   くれました 246 かのじょ  わたしたち  けっこんしき  プレゼント として   くれました 彼女は私たちに結婚式のプレゼントとして絵をくれました
    247 Elle nous a offert un tableau en cadeau de mariage 247 kanojo wa watashitachi ni kekkonshiki no purezento toshite e o kuremashita 247 彼女  私たち  結婚式  プレゼント として   くれました 247 かのじょ  わたしたち  けっこんしき  プレゼント として   くれました 彼女は私たちに結婚式のプレゼントとして絵をくれました
    248 Nous emmènerons le_chien avec nous 248 the _ dog o motteikimasu 248 the _ dog  持っていきます 248 tへ _ どg  もっていきます the_dogを持っていきます
    249 nous prendrons le chien 249 inu o tsureteikimasu 249   連れて行きます 249 いぬ  つれていきます 犬を連れて行きます
    250 nous emmenons le chien. 250 watashitachi wa inu o tsureteimasu . 250 私たち    連れています 。 250 わたしたち  いぬ  つれています 。 私たちは犬を連れています。
    251 nous prenons le chien 251 watashitachi wa inu o tsureteimasu 251 私たち    連れています 251 わたしたち  いぬ  つれています 私たちは犬を連れています
    252 Bonjour, c'est nous de retour 252 konnichiha , mata modottekimashita 252 こんにちは 、 また 戻ってきました 252 こんにちは 、 また もどってきました こんにちは、また戻ってきました
    253 bonjour nous sommes de retour 253 konnichiha watashitachi wa modottekimashita 253 こんにちは 私たち  戻ってきました 253 こんにちは わたしたち  もどってきました こんにちは私たちは戻ってきました
    254 Hé! nous sommes de retour 254 nē ! watashitachi wa modottekimashita 254 ねえ ! 私たち  戻ってきました 254 ねえ ! わたしたち  もどってきました ねえ!私たちは戻ってきました
    255 Hey! nous sommes de retour 255 oi ! kaettekita 255 おい ! 帰ってきた 255 おい ! かえってきた おい!帰ってきた
    256  Informel 256 hikōshiki 256 非公式 256 ひこうしき  非公式
    257  moi 257 jibun 257 自分 257 じぶん  自分
    258 je 258 watashi 258 258 わたし
    259 Donnez-nous le journal, voulez-vous ? 259 shinbun o kudasai . 259 新聞  ください 。 259 しんぶん  ください 。 新聞をください。
    260 Donnez-nous le journal, voulez-vous ? 260 shinbun o kudasai . 260 新聞  ください 。 260 しんぶん  ください 。 新聞をください。
    261 Pouvez-vous me donner le journal ? 261 shinbun o kuremasen ka . 261 新聞  くれません  。 261 しんぶん  くれません  。 新聞をくれませんか。
    262 Pouvez-vous me donner le journal ? 262 shinbun o kuremasen ka . 262 新聞  くれません  。 262 しんぶん  くれません  。 新聞をくれませんか。
263 Etats-Unis 263 beikoku 263 米国 263 べいこく 米国
264 Aussi 264 mata 264 また 264 また また
    265  ETATS-UNIS. 265 beikoku . 265 米国 。 265 べいこく 。  米国。
266  abrégé États-Unis d'Amérique 266 abbr . amerikagasshūkoku 266 abbr 。 アメリカ合衆国 266 あっbr 。 あめりかがっしゅうこく  abbr。アメリカ合衆国
    267 États-Unis ; États-Unis d'Amérique 267 amerikagasshūkoku ; amerikagasshūkoku 267 アメリカ合衆国 ; アメリカ合衆国 267 あめりかがっしゅうこく ; あめりかがっしゅうこく アメリカ合衆国;アメリカ合衆国
268 Avez-vous besoin d'un visa pour les États-Unis? 268 amerika no biza ga hitsuyōdesu ka ? 268 アメリカ  ビザ  必要です  ? 268 アメリカ  ビザ  ひつようです  ? アメリカのビザが必要ですか?
    269 Ai-je besoin d'un visa pour aller aux États-Unis ? 269 beikoku ni iku ni wa biza ga hitsuyōdesu ka ? 269 米国  行く   ビザ  必要です  ? 269 べいこく  いく   ビザ  ひつようです  ? 米国に行くにはビザが必要ですか?
270 Avez-vous besoin d'un visa américain? 270 beikoku biza ga hitsuyōdesu ka ? 270 米国 ビザ  必要です  ? 270 べいこく ビザ  ひつようです  ? 米国ビザが必要ですか?
    271 Avez-vous besoin d'un visa américain? 271 beikoku biza ga hitsuyōdesu ka ? 271 米国 ビザ  必要です  ? 271 べいこく ビザ  ひつようです  ? 米国ビザが必要ですか?
    272 Qui peut être utilisé, en assez bon état pour être utilisé 272 shiyō dekiru jōtai de shiyō dekimasu 272 使用 できる 状態  使用 できます 272 しよう できる じょうたい  しよう できます Icône de validation par la communauté
使用できる状態で使用できます
273 peut être utilisé, dans de bonnes conditions 273 jūbunna jōkenka de shiyō dekimasu 273 十分な 条件下  使用 できます 273 じゅうぶんな じょうけんか  しよう できます 十分な条件下で使用できます
    274 utilisable; utilisable; applicable 274 shiyō kanō ; shiyō kanō ; tekiyō kanō 274 使用 可能 ; 使用 可能 ; 適用 可能 274 しよう かのう ; しよう かのう ; てきよう かのう 使用可能;使用可能;適用可能
    275 utilisable; utilisable; applicable 275 shiyō kanō ; shiyō kanō ; tekiyō kanō 275 使用 可能 ; 使用 可能 ; 適用 可能 275 しよう かのう ; しよう かのう ; てきよう かのう 使用可能;使用可能;適用可能
    276 Le vélo est rouillé mais utilisable 276 jitensha wa sabiteimasuga shiyō kanōdesu 276 自転車  錆びていますが 使用 可能です 276 じてんしゃ  さびていますが しよう かのうです 自転車は錆びていますが使用可能です
    277 Le vélo est rouillé mais utilisable 277 jitensha wa sabiteimasuga shiyō kanōdesu 277 自転車  錆びていますが 使用 可能です 277 じてんしゃ  さびていますが しよう かのうです 自転車は錆びていますが使用可能です
    278 Le vélo est rouillé mais reste praticable 278 jitensha wa sabiteimasuga , soredemo noru koto ga dekimasu 278 自転車  錆びていますが 、 それでも 乗る こと  できます 278 じてんしゃ  さびていますが 、 それでも のる こと  できます 自転車は錆びていますが、それでも乗ることができます
    279 Le vélo est rouillé mais reste praticable 279 jitensha wa sabiteimasuga , soredemo noru koto ga dekimasu 279 自転車  錆びていますが 、 それでも 乗る こと  できます 279 じてんしゃ  さびていますが 、 それでも のる こと  できます 自転車は錆びていますが、それでも乗ることができます
    280 rouiller 280 sabi 280 さび 280 さび さび
    281 leurre 281 ruā 281 ルアー 281 るああ ルアー
    282 Comment afficher ces données sous une forme utilisable ? 282 kono dēta o shiyō kanōna keishiki de hyōji suru ni wa dō sureba yoidesu ka ? 282 この データ  使用 可能な 形式  表示 する   どう すれば よいです  ? 282 この データ  しよう かのうな けいしき  ひょうじ する   どう すれば よいです  ? このデータを使用可能な形式で表示するにはどうすればよいですか?
    283 Comment afficher ces données sous une forme utilisable ? 283 kono dēta o shiyō kanōna keishiki de hyōji suru ni wa dō sureba yoidesu ka ? 283 この データ  使用 可能な 形式  表示 する   どう すれば よいです  ? 283 この データ  しよう かのうな けいしき  ひょうじ する   どう すれば よいです  ? このデータを使用可能な形式で表示するにはどうすればよいですか?
284 Comment présenter ces données sous une forme pratique ? 284 kono dēta o jissai tekina katachi de dono  ni teiji dekimasu ka ? 284 この データ  実際 的な   どの よう  提示 できます  ? 284 この データ  じっさい てきな かたち  どの よう  ていじ できます  ? このデータを実際的な形でどのように提示できますか?
    285 Comment présenter ces données sous une forme pratique ? 285 kono dēta o jissai tekina katachi de dono  ni teiji dekimasu ka ? 285 この データ  実際 的な   どの よう  提示 できます  ? 285 この データ  じっさい てきな かたち  どの よう  ていじ できます  ? このデータを実際的な形でどのように提示できますか?
    286 s'opposer 286 hantai 286 反対 286 はんたい 反対
287 inutilisable 287 shiyō dekimasen 287 使用 できません 287 しよう できません 使用できません
    288 Indisponible 288 riyōfuka 288 利用不可 288 りようふか 利用不可
289 USAF 289 USAF 289 USAF 289 うさf USAF
    290 secret 290 himitsu 290 秘密 290 ひみつ 秘密
291 Armée de l'air américaine 291 amerikagasshūkoku kūgun 291 アメリカ合衆国 空軍 291 あめりかがっしゅうこく くうぐん アメリカ合衆国空軍
    292  Armée de l'air américaine 292 amerika kūgun 292 アメリカ 空軍 292 アメリカ くうぐん  アメリカ空軍
293 usage 293 riyō hōhō 293 利用 方法 293 りよう ほうほう 利用方法
    294 usage 294 riyō hōhō 294 利用 方法 294 りよう ほうほう 利用方法
295 la manière dont les mots sont utilisés dans une langue 295 gengo de tango ga shiyō sareru hōhō 295 言語  単語  使用 される 方法 295 げんご  たんご  しよう される ほうほう 言語で単語が使用される方法
    296 Comment les mots sont utilisés dans le langage 296 gengo de no tango no shiyō hōhō 296 言語   単語  使用 方法 296 げんご   たんご  しよう ほうほう 言語での単語の使用方法
297 (d'un mot) usage, usage idiomatique 297 ( hitokoto de ieba ) yōhō , kanyō tekina yōhō 297 ( 一言  言えば ) 用法 、 慣用 的な 用法 297 ( ひとこと  いえば ) ようほう 、 かにょう てきな ようほう (一言で言えば)用法、慣用的な用法
    298 (d'un mot) usage 298 ( hitokoto de ieba ) shiyōhō 298 ( 一言  言えば ) 使用法 298 ( ひとこと  いえば ) しようほう (一言で言えば)使用法
299 Utilisation actuelle de l'anglais 299 genzai no eigo no shiyōhō 299 現在  英語  使用法 299 げんざい  えいご  しようほう 現在の英語の使用法
    300 Utilisation actuelle de l'anglais 300 genzai no eigo no shiyōhō 300 現在  英語  使用法 300 げんざい  えいご  しようほう 現在の英語の使用法
301 Utilisation de l'anglais contemporain 301 gendai eigo no shiyōhō 301 現代 英語  使用法 301 げんだい えいご  しようほう 現代英語の使用法
    302 Utilisation de l'anglais contemporain 302 gendai eigo no shiyōhō 302 現代 英語  使用法 302 げんだい えいご  しようほう 現代英語の使用法
    303 Vendre 303 uru 303 売る 303 うる 売る
304 ce n'est pas un mot d'usage courant 304 ippan teki ni tsukawareteiru kotoba de wa arimasen 304 一般   使われている 言葉   ありません 304 いっぱん てき  つかわれている ことば   ありません 一般的に使われている言葉ではありません
    305 Ce n'est pas un mot couramment utilisé 305 yoku tsukawareru kotoba de wa arimasen 305 よく 使われる 言葉   ありません 305 よく つかわれる ことば   ありません よく使われる言葉ではありません
306 ce n'est pas un mot courant. 306 sore wa ippan tekina kotoba de wa arimasen . 306 それ  一般 的な 言葉   ありません 。 306 それ  いっぱん てきな ことば   ありません 。 それは一般的な言葉ではありません。
    307 ce n'est pas un mot courant 307 sore wa ippan tekina kotoba de wa arimasen 307 それ  一般 的な 言葉   ありません 307 それ  いっぱん てきな ことば   ありません それは一般的な言葉ではありません
308 le fait que qch soit utilisé ; combien de qc est utilisé 308 sth ga shiyō sareteiru toiu jijitsu ; dono kurai no sth ga shiyō sareteiru ka 308 sth  使用 されている という 事実 ; どの くらい  sth  使用 されている  308 sth  しよう されている という じじつ ; どの くらい  sth  しよう されている  sthが使用されているという事実;どのくらいのsthが使用されているか
    309 le fait que quelque chose est utilisé ; combien est utilisé 309 nani ka ga shiyō sareteiru toiu jijitsu ; dore dake shiyō sareteiru ka 309    使用 されている という 事実 ; どれ だけ 使用 されている  309 なに   しよう されている という じじつ ; どれ だけ しよう されている  何かが使用されているという事実;どれだけ使用されているか
310 utiliser; utiliser; utiliser 310 shiyō ; shiyō ; riyō 310 使用 ; 使用 ; 利用 310 しよう ; しよう ; りよう 使用;使用;利用
    311 utiliser; utiliser; utiliser 311 shiyō ; shiyō ; riyō 311 使用 ; 使用 ; 利用 311 しよう ; しよう ; りよう 使用;使用;利用
312 utilisation du sol 312 tochi riyō 312 土地 利用 312 とち りよう 土地利用
    313 Utilisation du terrain 313 tochi no riyō 313 土地  利用 313 とち  りよう 土地の利用
314 l'utilisation des terres 314 tochi no shiyō 314 土地  使用 314 とち  しよう 土地の使用
    315 l'utilisation des terres 315 tochi no shiyō 315 土地  使用 315 とち  しよう 土地の使用
316 L'utilisation de la voiture devrait augmenter 316 kuruma no shiyōryō wa zōka suru to yosoku sareteimasu 316   使用量  増加 する  予測 されています 316 くるま  しようりょう  ぞうか する  よそく されています 車の使用量は増加すると予測されています
    317 L'utilisation de la voiture devrait augmenter 317 kuruma no shiyōryō wa zōka suru to yosō saremasu 317   使用量  増加 する  予想 されます 317 くるま  しようりょう  ぞうか する  よそう されます Icône de validation par la communauté
車の使用量は増加すると予想されます
318 L'utilisation de la voiture devrait augmenter 318 kuruma no shiyōryō wa fueru to yosō saremasu 318   使用量  増える  予想 されます 318 くるま  しようりょう  ふえる  よそう されます 車の使用量は増えると予想されます
    319 L'utilisation de la voiture devrait augmenter 319 kuruma no shiyōryō wa fueru to yosō saremasu 319   使用量  増える  予想 されます 319 くるま  しようりょう  ふえる  よそう されます 車の使用量は増えると予想されます
    320 tomber 320 otosu 320 落とす 320 おとす 落とす
    321 chaque 321 kaku 321 321 かく
322 USB  322 USB 322 USB 322 うsb USB 
323 abréviation (informatique) bus série universel 323 ryakugo ( konpyūtingu ) yunibāsarushiriarubasu 323 略語 ( コンピューティング ) ユニバーサルシリアルバス 323 りゃくご ( こんぴゅうてぃんぐ ) ゆにばあさるしりあるばす 略語(コンピューティング)ユニバーサルシリアルバス
    324 bus universel en série 324 yunibāsaru shiriaru basu 324 ユニバーサル ・ シリアル ・ バス 324 ユニバーサル ・ シリアル ・ バス ユニバーサル・シリアル・バス
325 (le système permettant de connecter d'autres équipements à un ordinateur) 325 ( ta no kiki o konpyūtā ni setsuzoku suru tame no shisutemu ) 325 (   機器  コンピューター  接続 する ため  システム ) 325 (   きき  コンピューター  せつぞく する ため  システム ) (他の機器をコンピューターに接続するためのシステム)
    326 (système permettant de connecter d'autres appareils à l'ordinateur) 326 ( ta no debaisu o konpyūta ni setsuzoku suru tame no shisutemu ) 326 (   デバイス  コンピュータ  接続 する ため  システム ) 326 (   デバイス  コンピュータ  せつぞく する ため  システム ) (他のデバイスをコンピュータに接続するためのシステム)
327 Universal Serial Bus (système permettant de connecter des périphériques à un ordinateur) 327 yunibāsarushiriarubasu ( shūhen kiki o konpyūtā ni setsuzoku suru shisutemu ) 327 ユニバーサルシリアルバス ( 周辺 機器  コンピューター  接続 する システム ) 327 ゆにばあさるしりあるばす ( しゅうへん きき  コンピューター  せつぞく する システム ) ユニバーサルシリアルバス(周辺機器をコンピューターに接続するシステム)
    328 Universal Serial Bus (système permettant de connecter des périphériques à un ordinateur) 328 yunibāsarushiriarubasu ( shūhen kiki o konpyūtā ni setsuzoku suru shisutemu ) 328 ユニバーサルシリアルバス ( 周辺 機器  コンピューター  接続 する システム ) 328 ゆにばあさるしりあるばす ( しゅうへん きき  コンピューター  せつぞく する システム ) ユニバーサルシリアルバス(周辺機器をコンピューターに接続するシステム)
329 Tous les nouveaux PC disposent désormais de prises USB 329 subete no atarashī PC ni USB soketto ga tōsai saremashita 329 すべて  新しい PC  USB ソケット  搭載 されました 329 すべて  あたらしい pc  うsb ソケット  とうさい されました すべての新しいPCにUSBソケットが搭載されました
    330 Tous les nouveaux ordinateurs disposent désormais de prises USB 330 subete no atarashī konpyūtā ni USB soketto ga tsuika saremashita 330 すべて  新しい コンピューター  USB ソケット  追加 されました 330 すべて  あたらしい コンピューター  うsb ソケット  ついか されました すべての新しいコンピューターにUSBソケットが追加されました
331 Les nouveaux PC ont maintenant des prises Universal Serial Bus 331 atarashī PC ni wa yunibāsarushiriarubasujakku ga tōsai sareteimasu 331 新しい PC   ユニバーサルシリアルバスジャック  搭載 されています 331 あたらしい pc   ゆにばあさるしりあるばすじゃっく  とうさい されています 新しいPCにはユニバーサルシリアルバスジャックが搭載されています
    332 Les nouveaux PC ont maintenant des prises Universal Serial Bus 332 atarashī PC ni wa yunibāsarushiriarubasujakku ga tōsai sareteimasu 332 新しい PC   ユニバーサルシリアルバスジャック  搭載 されています 332 あたらしい pc   ゆにばあさるしりあるばすじゃっく  とうさい されています 新しいPCにはユニバーサルシリアルバスジャックが搭載されています
333 une prise USB 333 USB pōto 333 USB ポート 333 うsb ポート USBポート
    334 un port USB 334 tsu no USB pōto 334 1つ  USB ポート 334   うsb ポート 1つのUSBポート
335 Port de bus série universel 335 yunibāsarushiriarubasupōto 335 ユニバーサルシリアルバスポート 335 ゆにばあさるしりあるばすぽうと ユニバーサルシリアルバスポート
    336 Port de bus série universel 336 yunibāsarushiriarubasupōto 336 ユニバーサルシリアルバスポート 336 ゆにばあさるしりあるばすぽうと ユニバーサルシリアルバスポート
337 utiliser 337 shiyō suru 337 使用 する 337 しよう する 使用する
338 utilisé 338 shiyōzumi 338 使用済み 338 しようずみ 使用済み
339 utilisé 339 shiyōzumi 339 使用済み 339 しようずみ 使用済み
340 ~qch (pour qch/pour faire qch) 340 〜 sth ( sth no bāi / sth o jikkō suru bāi ) 340 〜 sth ( sth  場合 / sth  実行 する 場合 ) 340 〜 sth ( sth  ばあい / sth  じっこう する ばあい ) 〜sth(sthの場合/ sthを実行する場合)
341 ~ qc (comme qc) 341 〜 sth ( sth toshite ) 341 〜 sth ( sth として ) 341 〜 sth ( sth として ) 〜sth(sthとして)
342 faire qch avec une machine, une méthode, un objet, etc. dans un but particulier 342 tokutei no mokuteki no tame ni mashin , mesoddo , obujekuto nado o shiyō shite sth o jik suru 342 特定  目的  ため  マシン 、 メソッド 、 オブジェクト など  使用 して sth   する 342 とくてい  もくてき  ため  マシン 、 メソッド 、 オブジェクト など  しよう して sth  じっこう する 特定の目的のためにマシン、メソッド、オブジェクトなどを使用してsthを実行する
    343 Faire quelque chose avec une machine, une méthode, un objet, etc. dans un but précis 343 tokutei no mokuteki no tame ni , mashin , mesoddo , obujekuto nado de nani ka o okonau 343 特定  目的  ため  、 マシン 、 メソッド 、 オブジェクト など     行う 343 とくてい  もくてき  ため  、 マシン 、 メソッド 、 オブジェクト など  なに   おこなう 特定の目的のために、マシン、メソッド、オブジェクトなどで何かを行う
344 utiliser; utiliser; utiliser 344 shiyō ; shiyō ; shiyō 344 使用 ; 使用 ; 使用 344 しよう ; しよう ; しよう 使用;使用;使用
    345 utiliser; utiliser; utiliser 345 shiyō ; shiyō ; shiyō 345 使用 ; 使用 ; 使用 345 しよう ; しよう ; しよう 使用;使用;使用
346 Puis-je utiliser votre téléphone? 346 anata no denwa o shiyō dekimasu ka ? 346 あなた  電話  使用 できます  ? 346 あなた  でんわ  しよう できます  ? あなたの電話を使用できますか?
    347 Puis-je utiliser votre téléphone? 347 denwa o shiyō dekimasu ka ? 347 電話  使用 できます  ? 347 でんわ  しよう できます  ? 電話を使用できますか?
348 Puis-je utiliser ton telephone? 348 denwa o o kari shite mo yoroshīdeshō ka ? 348 電話   借り して  よろしいでしょう  ? 348 でんわ  お かり して  よろしいでしょう  ? 電話をお借りしてもよろしいでしょうか?
    349 Puis-je utiliser ton telephone? 349 denwa o o kari shite mo yoroshīdeshō ka ? 349 電話   借り して  よろしいでしょう  ? 349 でんわ  お かり して  よろしいでしょう  ? 電話をお借りしてもよろしいでしょうか?
350  Avez-vous déjà utilisé ce logiciel auparavant ? 350 kore made ni kono sofutowea o shiyō shita koto ga arimasu ka ? 350 これ まで  この ソフトウェア  使用 した こと  あります  ? 350 これ まで  この ソフトウェア  しよう した こと  あります  ?  これまでにこのソフトウェアを使用したことがありますか?
    351 Avez-vous déjà utilisé ce logiciel ? 351 kono sofutowea o izen ni shiyō shita koto ga arimasu ka ? 351 この ソフトウェア  以前  使用 した こと  あります  ? 351 この ソフトウェア  いぜん  しよう した こと  あります  ? このソフトウェアを以前に使用したことがありますか?
352 Avez-vous déjà utilisé ce logiciel ? 352 izen ni kono sofutowea o shiyō shita koto ga arimasu ka ? 352 以前  この ソフトウェア  使用 した こと  あります  ? 352 いぜん  この ソフトウェア  しよう した こと  あります  ? 以前にこのソフトウェアを使用したことがありますか?
    353 Avez-vous déjà utilisé ce logiciel ? 353 izen ni kono sofutowea o shiyō shita koto ga arimasu ka ? 353 以前  この ソフトウェア  使用 した こと  あります  ? 353 いぜん  この ソフトウェア  しよう した こと  あります  ? 以前にこのソフトウェアを使用したことがありますか?
354 à quelle fréquence utilisez-vous (voyagez-vous en) le bus ? 354 basu o dono kurai no hindo de shiyō ( idō ) shimasu ka ? 354 バス  どの くらい  頻度  使用 ( 移動 ) します  ? 354 バス  どの くらい  ひんど  しよう ( いどう ) します  ? バスをどのくらいの頻度で使用(移動)しますか?
    355 À quelle fréquence utilisez-vous (prenez-vous) le bus ? 355 basu o dono kurai no hindo de shiyō ( jōsha ) shimasu ka ? 355 バス  どの くらい  頻度  使用 ( 乗車 ) します  ? 355 バス  どの くらい  ひんど  しよう ( じょうしゃ ) します  ? バスをどのくらいの頻度で使用(乗車)しますか?
356 Combien de temps prenez-vous un bus de cendres ? 356 asshubasu wa dore kurai kakarimasu ka ? 356 アッシュバス  どれ くらい かかります  ? 356 あっしゅばす  どれ くらい かかります  ? Icône de validation par la communauté
アッシュバスはどれくらいかかりますか?
    357 Combien de temps prenez-vous un bus de cendres ? 357 asshubasu wa dore kurai kakarimasu ka ? 357 アッシュバス  どれ くらい かかります  ? 357 あっしゅばす  どれ くらい かかります  ? アッシュバスはどれくらいかかりますか?
358 A quelle fréquence prenez-vous le bus ? 358 basu ni noru hindo wa dore kuraidesu ka . 358 バス  乗る 頻度  どれ くらいです  。 358 バス  のる ひんど  どれ くらいです  。 バスに乗る頻度はどれくらいですか。
    359 A quelle fréquence prenez-vous le bus ? 359 basu ni noru hindo wa dore kuraidesu ka . 359 バス  乗る 頻度  どれ くらいです  。 359 バス  のる ひんど  どれ くらいです  。 バスに乗る頻度はどれくらいですか。
    360 Cendre 360 hai 360 360 はい
361 Ils ont pu parvenir à un règlement sans recourir à la force militaire. 361 karera wa gunjiryoku o tsukawazu ni wakai o tassei suru koto ga dekimashita . 361 彼ら  軍事力  使わず  和解  達成 する こと  できました 。 361 かれら  ぐんじりょく  つかわず  わかい  たっせい する こと  できました 。 彼らは軍事力を使わずに和解を達成することができました。
362 Ils ont pu parvenir à un règlement sans recourir à la force 362 karera wa chikara o tsukawazu ni wakai ni tassuru koto ga dekimashita 362 彼ら    使わず  和解  達する こと  できました 362 かれら  ちから  つかわず  わかい  たっする こと  できました 彼らは力を使わずに和解に達することができました
363 Ils ont résolu le problème sans recourir à la force. 363 karera wa chikara ni tayoru koto naku mondai o kaiketsu shimashita . 363 彼ら    頼る こと なく 問題  解決 しました 。 363 かれら  ちから  たよる こと なく もんだい  かいけつ しました 。 彼らは力に頼ることなく問題を解決しました。
    364  Ils ont résolu le problème sans recourir à la force. 364 karera wa chikara ni tayoru koto naku mondai o kaiketsu shimashita . 364 彼ら    頼る こと なく 問題  解決 しました 。 364 かれら  ちから  たよる こと なく もんだい  かいけつ しました 。  彼らは力に頼ることなく問題を解決しました。
365 La police a utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser la foule 365 keisatsu wa gunshū o bunsan saseru tame ni sairui gasu o shiyō shimashita 365 警察  群衆  分散 させる ため  催涙 ガス  使用 しました 365 けいさつ  ぐんしゅう  ぶんさん させる ため  さいるい ガス  しよう しました 警察は群衆を分散させるために催涙ガスを使用しました
    366 La police utilise des gaz lacrymogènes pour disperser la foule 366 keisatsu wa sairui gasu o tsukatte gunshū o bunsan sasemasu 366 警察  催涙 ガス  使って 群衆  分散 させます 366 けいさつ  さいるい ガス  つかって ぐんしゅう  ぶんさん させます 警察は催涙ガスを使って群衆を分散させます
367 La police utilise des gaz lacrymogènes pour disperser la foule 367 keisatsu wa sairui gasu o tsukatte gunshū o bunsan sasemasu 367 警察  催涙 ガス  使って 群衆  分散 させます 367 けいさつ  さいるい ガス  つかって ぐんしゅう  ぶんさん させます 警察は催涙ガスを使って群衆を分散させます
    368 La police utilise des gaz lacrymogènes pour disperser la foule 368 keisatsu wa sairui gasu o tsukatte gunshū o bunsan sasemasu 368 警察  催涙 ガス  使って 群衆  分散 させます 368 けいさつ  さいるい ガス  つかって ぐんしゅう  ぶんさん させます 警察は催涙ガスを使って群衆を分散させます
369 Les fichiers bleus sont utilisés pour stocker les anciennes factures. 369 aoi fairu wa , furui seikyūsho o hozon suru tame ni shiyō saremasu . 369 青い ファイル  、 古い 請求書  保存 する ため  使用 されます 。 369 あおい ファイル  、 ふるい せいきゅうしょ  ほぞん する ため  しよう されます 。 青いファイルは、古い請求書を保存するために使用されます。
    370 Classeur bleu pour le stockage des anciennes factures 370 furui seikyūsho o hozon suru tame no aoi fairu 370 古い 請求書  保存 する ため  青い ファイル 370 ふるい せいきゅうしょ  ほぞん する ため  あおい ファイル 古い請求書を保存するための青いファイル
371 Le dossier bleu est pour les anciennes factures. 371 aoi shorui wa furui seikyūshoyōdesu . 371 青い 書類  古い 請求書用です 。 371 あおい しょるい  ふるい せいきゅうしょようです 。 青い書類は古い請求書用です。
    372 Le dossier bleu est pour les anciennes factures 372 aoi shorui wa furui seikyūshoyōdesu 372 青い 書類  古い 請求書用です 372 あおい しょるい  ふるい せいきゅうしょようです 青い書類は古い請求書用です
373 Le bâtiment est actuellement utilisé comme entrepôt 373 tatemono wa genzai sōko toshite shiyō sareteimasu 373 建物  現在 倉庫 として 使用 されています 373 たてもの  げんざい そうこ として しよう されています 建物は現在倉庫として使用されています
    374 Le bâtiment est actuellement utilisé comme entrepôt 374 tatemono wa genzai sōko toshite shiyō sareteimasu 374 建物  現在 倉庫 として 使用 されています 374 たてもの  げんざい そうこ として しよう されています 建物は現在倉庫として使用されています
375 Cette maison sert d'entrepôt avant le festival 375 kono ie wa o matsuri no mae ni sōko toshite tsukawareteimashita 375 この    祭り    倉庫 として 使われていました 375 この いえ  お まつり  まえ  そうこ として つかわれていました この家はお祭りの前に倉庫として使われていました
    376 Cette maison sert d'entrepôt avant le festival 376 kono ie wa o matsuri no mae ni sōko toshite tsukawareteimashita 376 この    祭り    倉庫 として 使われていました 376 この いえ  お まつり  まえ  そうこ として つかわれていました この家はお祭りの前に倉庫として使われていました
377  vous ne pouvez pas continuer à utiliser votre mal de dos comme excuse 377 warui senaka o īwake toshite tsukaitsuzukeru koto wa dekimasen 377 悪い 背中  言い訳 として 使い続ける こと  できません 377 わるい せなか  いいわけ として つかいつずける こと  できません  悪い背中を言い訳として使い続けることはできません
    378 Vous ne pouvez pas continuer à utiliser votre mal de dos comme excuse 378 anata wa īwake toshite anata no warui senaka o tsukaitsuzukeru koto wa dekimasen 378 あなた  言い訳 として あなた  悪い 背中  使い続ける こと  できません 378 あなた  いいわけ として あなた  わるい せなか  つかいつずける こと  できませ あなたは言い訳としてあなたの悪い背中を使い続けることはできません
379 Vous ne pouvez pas toujours utiliser le mal de dos comme excuse 379 yōtsū o īwake ni dekiru to wa kagirimasen 379 腰痛  言い訳  できる   限りません 379 ようつう  いいわけ  できる   かぎりません 腰痛を言い訳にできるとは限りません
    380 Vous ne pouvez pas toujours utiliser le mal de dos comme excuse 380 yōtsū o īwake ni dekiru to wa kagirimasen 380 腰痛  言い訳  できる   限りません 380 ようつう  いいわけ  できる   かぎりません 腰痛を言い訳にできるとは限りません
    381 Ah 381 ā 381 ああ 381 ああ ああ
    382 S'il te plaît 382 onegai shimasu 382 お願い します 382 おねがい します お願いします
383 J'ai quelques informations que vous pourrez peut-être utiliser (pour en tirer un avantage). 383 watashi wa anata ga ( riten o eru tame ni ) tsukau koto ga dekiru kamo shirenai ikutsu ka no jōhō o motteimasu . 383   あなた  ( 利点  得る ため  ) 使う こと  できる かも しれない いくつ   情報  持っています 。 383 わたし  あなた  ( りてん  える ため  ) つかう こと  できる かも しれない くつ   じょうほう  もっています 。 私はあなたが(利点を得るために)使うことができるかもしれないいくつかの情報を持っています。
384 J'ai quelques informations que vous pouvez utiliser (à votre avantage) 384 watashi wa anata ga ( anata no rieki no tame ni ) tsukau koto ga dekiru ikutsu ka no  o motteimasu 384   あなた  ( あなた  利益  ため  ) 使う こと  できる いくつ   情報  持っています 384 わたし  あなた  ( あなた  りえき  ため  ) つかう こと  できる いくつ   じょうほう  もっています 私はあなたが(あなたの利益のために)使うことができるいくつかの情報を持っています
385 J'ai des informations qui pourraient vous être utiles 385 watashi wa anata ni yakudatsu kamo shirenai ikutsu ka no jōhō o motteimasu 385   あなた  役立つ かも しれない いくつ   情報  持っています 385 わたし  あなた  やくだつ かも しれない いくつ   じょうほう  もっています 私はあなたに役立つかもしれないいくつかの情報を持っています
386 J'ai des informations qui pourraient vous être utiles 386 watashi wa anata ni yakudatsu kamo shirenai ikutsu ka no jōhō o motteimasu 386   あなた  役立つ かも しれない いくつ   情報  持っています 386 わたし  あなた  やくだつ かも しれない いくつ   じょうほう  もっています 私はあなたに役立つかもしれないいくつかの情報を持っています
387 prendre une certaine quantité d'un liquide, d'une substance, etc. afin d'obtenir ou de faire qc 387 sth o tassei mataha sakusei suru tame ni tokutei no ryō no ekitai , busshitsu nado o sesshu suru koto 387 sth  達成 または 作成 する ため  特定    液体 、 物質 など  摂取 する こと 387 sth  たっせい または さくせい する ため  とくてい  りょう  えきたい 、 ぶっし など  せっしゅ する こと sthを達成または作成するために特定の量の液体、物質などを摂取すること
    388 prendre une quantité d'un liquide, d'une substance, etc. pour réaliser ou fabriquer quelque chose 388 nani ka o tassei mataha sakusei suru tame ni , ekitai , busshitsu nado no ryō o torimasu 388    達成 または 作成 する ため  、 液体 、 物質 など    取ります 388 なに   たっせい または さくせい する ため  、 えきたい 、 ぶっしつ など  りょ  とります 何かを達成または作成するために、液体、物質などの量を取ります
389 consommer 389 shōhi 389 消費 389 しょうひ 消費
    390 consommer 390 shōhi 390 消費 390 しょうひ 消費
391 ce type de radiateur consomme beaucoup d'électricité 391 kono taipu no hītā wa ōku no denki o shiyō shimasu 391 この タイプ  ヒーター  多く  電気  使用 します 391 この タイプ  ヒーター  おうく  でんき  しよう します このタイプのヒーターは多くの電気を使用します
    392 Ce radiateur consomme de l'électricité 392 kono hītā wa denki o shōhi shimasu 392 この ヒーター  電気  消費 します 392 この ヒーター  でんき  しょうひ します このヒーターは電気を消費します
393 Ce radiateur a beaucoup de puissance 393 kono hītā wa pawā ga arimasu 393 この ヒーター  パワー  あります 393 この ヒーター  パワー  あります このヒーターはパワーがあります
    394 Ce radiateur a beaucoup de puissance 394 kono hītā wa pawā ga arimasu 394 この ヒーター  パワー  あります 394 この ヒーター  パワー  あります このヒーターはパワーがあります
395 Ce radiateur consomme beaucoup d'énergie 395 kono hītā wa ōku no denryoku o shōhi shimasu 395 この ヒーター  多く  電力  消費 します 395 この ヒーター  おうく  でんりょく  しょうひ します このヒーターは多くの電力を消費します
    396 Ce radiateur consomme beaucoup d'énergie 396 kono hītā wa ōku no denryoku o shōhi shimasu 396 この ヒーター  多く  電力  消費 します 396 この ヒーター  おうく  でんりょく  しょうひ します このヒーターは多くの電力を消費します
    397 sélectionner 397 sentaku suru 397 選択 する 397 せんたく する 選択する
    398 La Flèche 398 yajirushi gawa 398 矢印 側 398 やじるし がわ 矢印
    399 côté 399   399      
    400 Grand 400 ōkī 400 大きい 399 おうきい 大きい
    401 de 401 no 401 400
402 J'espère que tu n'as pas utilisé tout le lait 402 miruku o zenbu tsukatteinai koto o negatteimasu 402 ミルク  全部 使っていない こと  願っています 401 ミルク  ぜんぶ つかっていない こと  ねがっています ミルクを全部使っていないことを願っています
    403 J'espère que tu n'as pas utilisé tout le lait 403 miruku o zenbu tsukaikitteinai koto o negatteimasu 403 ミルク  全部 使い切っていない こと  願っています 402 ミルク  ぜんぶ つかいきっていない こと  ねがっています ミルクを全部使い切っていないことを願っています
404 J'espère que tu n'as pas utilisé tout le lait 404 anata ga subete no gyūnyū o tsukaihatashiteinai koto o negatteimasu 404 あなた  すべて  牛乳  使い果たしていない こと  願っています 403 あなた  すべて  ぎゅうにゅう  つかいはたしていない こと  ねがっています あなたがすべての牛乳を使い果たしていないことを願っています
    405 J'espère que tu n'as pas utilisé tout le lait 405 anata ga subete no gyūnyū o tsukaihatashiteinai koto o negatteimasu 405 あなた  すべて  牛乳  使い果たしていない こと  願っています 404 あなた  すべて  ぎゅうにゅう  つかいはたしていない こと  ねがっています あなたがすべての牛乳を使い果たしていないことを願っています
    406 mener 406 rīdo 406 リード 405 リード リード
407 Dire ou écrire des mots particuliers ou un type de langage particulier, 407 tokutei no tango ya tokutei no shurui no gengo o it tari kai tari suru ni wa , 407 特定  単語  特定  種類  言語  言っ たり 書い たり する   、 406 とくてい  たんご  とくてい  しゅるい  げんご  いっ たり かい たり する    特定の単語や特定の種類の言語を言ったり書いたりするには、
    408 parler ou écrire certains mots ou certains types de langage 408 tokutei no tango mataha tokutei no shurui no gengo o hanasu mata wa kaku 408 特定  単語 または 特定  種類  言語  話す また  書く 407 とくてい  たんご または とくてい  しゅるい  げんご  はなす また  かく 特定の単語または特定の種類の言語を話すまたは書く
409 parler, écrire, utiliser (mot ou langue) 409 hanasu , kaku , tsukau ( tango mataha gengo ) 409 話す 、 書く 、 使う ( 単語 または 言語 ) 408 はなす 、 かく 、 つかう ( たんご または げんご ) 話す、書く、使う(単語または言語)
    410 parler, écrire, utiliser (mot ou langue) 410 hanasu , kaku , tsukau ( tango mataha gengo ) 410 話す 、 書く 、 使う ( 単語 または 言語 ) 409 はなす 、 かく 、 つかう ( たんご または げんご ) 話す、書く、使う(単語または言語)
    411 arbalète 411 kurosubō 411 クロスボウ 410 くろすぼう クロスボウ
412 Le poème utilise un langage simple 412 shi wa kantanna kotoba o tsukatteimasu 412   簡単な 言葉  使っています 411   かんたんな ことば  つかっています 詩は簡単な言葉を使っています
    413 Le poème utilise un langage simple 413 shi wa kantanna kotoba o tsukatteimasu 413   簡単な 言葉  使っています 412   かんたんな ことば  つかっています 詩は簡単な言葉を使っています
414 Le poème est simple 414 shi wa shinpurudesu 414   シンプルです 413   しんぷるです 詩はシンプルです
    415 Le poème est simple 415 shi wa shinpurudesu 415   シンプルです 414   しんぷるです 詩はシンプルです
416 C'est un mot que je n'utilise jamais 416 sore wa watashi ga kesshite shiyō shinai kotobadesu 416 それ    決して 使用 しない 言葉です 415 それ  わたし  けっして しよう しない ことばです それは私が決して使用しない言葉です
    417 C'est un mot que je n'utilise jamais 417 zettai ni tsukawanai kotobadesu 417 絶対  使わない 言葉です 416 ぜったい  つかわない ことばです 絶対に使わない言葉です
418 C'est un mot que je n'utilise jamais 418 sore wa watashi ga kesshite shiyō shinai kotobadesu 418 それ    決して 使用 しない 言葉です 417 それ  わたし  けっして しよう しない ことばです それは私が決して使用しない言葉です
    419 C'est un mot que je n'utilise jamais 419 sore wa watashi ga kesshite shiyō shinai kotobadesu 419 それ    決して 使用 しない 言葉です 418 それ  わたし  けっして しよう しない ことばです それは私が決して使用しない言葉です
420 il faut utiliser le passé 420 kakogata o shiyō suru hitsuyō ga arimasu 420 過去形  使用 する 必要  あります 419 かこがた  しよう する ひつよう  あります 過去形を使用する必要があります
    421 il faut utiliser le passé 421 kakogata o shiyō suru hitsuyō ga arimasu 421 過去形  使用 する 必要  あります 420 かこがた  しよう する ひつよう  あります 過去形を使用する必要があります
    422 utiliser le passé 422 kakogata o shiyō suru ni wa 422 過去形  使用 する   421 かこがた  しよう する   過去形を使用するには
    423 Boucle 423 bakkuru 423 バックル 422 バックル バックル
424 (désapprouver) être gentil, amical, etc. envers qn avec l'intention d'obtenir un avantage pour soi-même : d'eux 424 ( fushōnin ) anata jishin no tame ni yūri ni naru koto o ito shite sb suru tame ni shinsetsude yūkō tekidearu nado : karera kara 424 ( 不承認 ) あなた 自身  ため  有利  なる こと  意図 して sb する ため  親切 友好 的である など : 彼ら から 423 ( ふしょうにん ) あなた じしん  ため  ゆうり  なる こと  いと して sb する   しんせつで ゆうこう てきである など : かれら から (不承認)あなた自身のために有利になることを意図してsbするために親切で友好的であるなど:彼らから
    425 (désapprouver) amical, amical, etc. 425 ( fushōnin ) yūkō teki , yūkō teki nado 425 ( 不承認 ) 友好  、 友好  など 424 ( ふしょうにん ) ゆうこう てき 、 ゆうこう てき など (不承認)友好的、友好的など
426 (moyens de coulée) utiliser (autres) 426 ( chūzō shudan ) shiyō ( sonota ) 426 ( 鋳造 手段 ) 使用 ( その他 ) 425 ( ちゅうぞう しゅだん ) しよう ( そのた ) (鋳造手段)使用(その他)
    427  (moyens de coulée) utiliser (autres) 427 ( chūzō shudan ) shiyō ( sonota ) 427 ( 鋳造 手段 ) 使用 ( その他 ) 426 ( ちゅうぞう しゅだん ) しよう ( そのた )  (鋳造手段)使用(その他)
428 Synonyme 428 shinonimu 428 シノニム 427 シノニム シノニム
429 exploit 429 ekusupuroito 429 エクスプロイト 428 えくすぷろいと エクスプロイト
430 Tu ne vois pas qu'il t'utilise juste à ses propres fins ? 430 kare ga jibun no mokuteki no tame ni anata o tsukatteiru no ga wakarimasen ka ? 430   自分  目的  ため  あなた  使っている   わかりません  ? 429 かれ  じぶん  もくてき  ため  あなた  つかっている   わかりません  ? 彼が自分の目的のためにあなたを使っているのがわかりませんか?
    431 Ne voyez-vous pas qu'il vous utilise juste à ses propres fins ? 431 kare ga anata o jibun no mokuteki no tame dake ni tsukatteiru no o mimasen ka ? 431   あなた  自分  目的  ため だけ  使っている   見ません  ? 430 かれ  あなた  じぶん  もくてき  ため だけ  つかっている   みません  ? 彼があなたを自分の目的のためだけに使っているのを見ませんか?
432 Tu ne vois pas qu'il t'utilise pour son profit personnel ? 432 kare ga anata o kojin tekina rieki no tame ni tsukatteiru no ga wakarimasen ka ? 432   あなた  個人 的な 利益  ため  使っている   わかりません  ? 431 かれ  あなた  こじん てきな りえき  ため  つかっている   わかりません   彼があなたを個人的な利益のために使っているのがわかりませんか?
    433 Tu ne vois pas qu'il t'utilise pour son profit personnel ? 433 kare ga anata o kojin tekina rieki no tame ni tsukatteiru no ga wakarimasen ka ? 433   あなた  個人 的な 利益  ため  使っている   わかりません  ? 432 かれ  あなた  こじん てきな りえき  ため  つかっている   わかりません   彼があなたを個人的な利益のために使っているのがわかりませんか?
    434 Mori 434 mori 434 433 もり
435   je me suis senti utilisé 435 nareta 435 慣れた 434 なれた   慣れた
    436 je me sens utilisé 436 nareta kanji 436 慣れた 感じ 435 なれた かんじ 慣れた感じ
437 j'ai l'impression que quelqu'un en profite 437 dareka ga sore o riyō shiteiru yōna ki ga shimasu 437 誰か  それ  利用 している ような   します 436 だれか  それ  りよう している ような   します 誰かがそれを利用しているような気がします
    438 j'ai l'impression que quelqu'un en profite 438 dareka ga sore o riyō shiteiru yōna ki ga shimasu 438 誰か  それ  利用 している ような   します 437 だれか  それ  りよう している ような   します 誰かがそれを利用しているような気がします
439 prendre des drogues illicites 439 ihō yakubutsu o fukuyō suru 439 違法 薬物  服用 する 438 いほう やくぶつ  ふくよう する 違法薬物を服用する
    440 prendre des drogues illégales 440 ihō yakubutsu no fukuyō 440 違法 薬物  服用 439 いほう やくぶつ  ふくよう 違法薬物の服用
441 prendre (drogue) prendre (drogue) 441 toru ( kusuri ) toru ( kusuri ) 441 取る (  ) 取る (  ) 440 とる ( くすり ) とる ( くすり ) 取る(薬)取る(薬)
    442 prendre (drogue) prendre (drogue) 442 toru ( kusuri ) toru ( kusuri ) 442 取る (  ) 取る (  ) 441 とる ( くすり ) とる ( くすり ) 取る(薬)取る(薬)
443 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 443 hotondo no jukeisha wa , jinsei no aru jiten de yakubutsu o shiyō shiteimasu . 443 ほとんど  受刑者  、 人生  ある 時点  薬物  使用 しています 。 442 ほとんど  じゅけいしゃ  、 じんせい  ある じてん  やくぶつ  しよう していま 。 ほとんどの受刑者は、人生のある時点で薬物を使用しています。
    444 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 444 hotondo no shūjin wa , jinsei no aru jiten de yakubutsu o shiyō shiteimasu . 444 ほとんど  囚人  、 人生  ある 時点  薬物  使用 しています 。 443 ほとんど  しゅうじん  、 じんせい  ある じてん  やくぶつ  しよう しています  ほとんどの囚人は、人生のある時点で薬物を使用しています。
445 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 445 hotondo no shūjin wa jinsei no aru jiten de kusuri o fukuyō shiteimasu 445 ほとんど  囚人  人生  ある 時点    服用 しています 444 ほとんど  しゅうじん  じんせい  ある じてん  くすり  ふくよう しています ほとんどの囚人は人生のある時点で薬を服用しています
    446 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 446 hotondo no shūjin wa jinsei no aru jiten de kusuri o fukuyō shiteimasu 446 ほとんど  囚人  人生  ある 時点    服用 しています 445 ほとんど  しゅうじん  じんせい  ある じてん  くすり  ふくよう しています ほとんどの囚人は人生のある時点で薬を服用しています
447 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 447 hotondo no shūjin wa jinsei no aru jiten de kusuri o fukuyō shiteimasu 447 ほとんど  囚人  人生  ある 時点    服用 しています 446 ほとんど  しゅうじん  じんせい  ある じてん  くすり  ふくよう しています ほとんどの囚人は人生のある時点で薬を服用しています
    448 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 448 hotondo no shūjin wa jinsei no aru jiten de kusuri o fukuyō shiteimasu 448 ほとんど  囚人  人生  ある 時点    服用 しています 447 ほとんど  しゅうじん  じんせい  ある じてん  くすり  ふくよう しています ほとんどの囚人は人生のある時点で薬を服用しています
    449 Grand 449 ōkī 449 大きい 448 おうきい 大きい
    450 de 450 no 450 449
451 (argot) Elle utilise depuis qu'elle a 13 ans 451 ( surangu ) kanojo wa 13 sai no toki kara tsukatteimasu 451 ( スラング ) 彼女  13    から 使っています 450 ( スラング ) かのじょ  13 さい  とき から つかっています (スラング)彼女は13歳の時から使っています
    452 (argot) qu'elle utilise depuis qu'elle a 13 ans 452 ( surangu ) kanojo wa 13 sai no toki kara tsukatteimasu 452 ( スラング ) 彼女  13    から 使っています 451 ( スラング ) かのじょ  13 さい  とき から つかっています (スラング)彼女は13歳の時から使っています
453 Elle crache du poison depuis qu'elle a 13 ans 453 kanojo wa 13 sai no toki kara doku o hakitsuzuketeimasu 453 彼女  13    から   吐き続けています 452 かのじょ  13 さい  とき から どく  はきつずけています 彼女は13歳の時から毒を吐き続けています
    454 Elle crache du poison depuis qu'elle a 13 ans 454 kanojo wa 13 sai no toki kara doku o hakitsuzuketeimasu 454 彼女  13    から   吐き続けています 453 かのじょ  13 さい  とき から どく  はきつずけています 彼女は13歳の時から毒を吐き続けています
455 je, vous, etc. pourriez utiliser qch 455 watashi , anata nado wa sth o tsukau koto ga dekimasu 455  、 あなた など  sth  使う こと  できます 454 わたし 、 あなた など  sth  つかう こと  できます 私、あなたなどはsthを使うことができます
456 (informel) 456 ( hikōshiki ) 456 ( 非公式 ) 455 ( ひこうしき ) (非公式)
457 avait l'habitude de dire que tu aimerais beaucoup avoir qch 457 sth ga totemo hoshī to itteimashita 457 sth  とても 欲しい  言っていました 456 sth  とても ほしい  いっていました sthがとても欲しいと言っていました
    458 Utilisé pour dire que vous aimeriez avoir quelque chose 458 anata ga nani ka o mochitai to itteimashita 458 あなた     持ちたい  言っていました 457 あなた  なに   もちたい  いっていました あなたが何かを持ちたいと言っていました
459 je ne peux pas attendre; je ne peux pas attendre; j'ai très envie 459 matsu koto ga dekinai ; matsu koto ga dekinai ; totemo hoshī 459 待つ こと  できない ; 待つ こと  できない ; とても 欲しい 458 まつ こと  できない ; まつ こと  できない ; とても ほしい 待つことができない;待つことができない;とても欲しい
    460 Je ne peux pas attendre ; je ne peux pas attendre ; je veux beaucoup 460 matenai ; matenai ; totemo hoshī 460 待てない ; 待てない ; とても 欲しい 459 まてない ; まてない ; とても ほしい 待てない;待てない;とても欲しい
    461 déjà 461 sudeni 461 すでに 460 すでに すでに
    462   462   462   461    
463 Je pense que nous pourrions tous prendre un verre après ça ! 463 sonogo wa minna de nomimono ga tsukaeru to omoimasu ! 463 その後  みんな  飲み物  使える  思います ! 462 そのご  みんな  のみもの  つかえる  おもいます ! その後はみんなで飲み物が使えると思います!
    464 Je pense qu'on peut tous boire un verre après ça ! 464 sonogo wa minna de ichi hai nomeru to omoimasu ! 464 その後  みんな    飲める  思います ! 463 そのご  みんな  いち はい のめる  おもいます ! その後はみんなで一杯飲めると思います!
465 Je pense que nous allons tous boire un bon verre quand nous aurons fini 465 owattara minna oishī nomimono o nomu to omoimasu 465 終わったら みんな 美味しい 飲み物  飲む  思います 464 おわったら みんな おいしい のみもの  のむ  おもいます 終わったらみんな美味しい飲み物を飲むと思います
    466 Je pense que nous allons tous boire un bon verre quand nous aurons fini 466 owattara minna oishī nomimono o nomu to omoimasu 466 終わったら みんな 美味しい 飲み物  飲む  思います 465 おわったら みんな おいしい のみもの  のむ  おもいます 終わったらみんな美味しい飲み物を飲むと思います
467 utilise ta tête 467 atama o tsukae 467   使え 466 あたま  つかえ 頭を使え
    468 idée de génie 468 burēnsutōmingu 468 ブレーンストーミング 467 ぶれえんすとうみんぐ ブレーンストーミング
469 aussi 469 mata 469 また 468 また また
470  utiliser votre pain 470 anata no pan o tsukau 470 あなた  パン  使う 469 あなた  パン  つかう  あなたのパンを使う
    471 utilise ton pain 471 anata no pan o tsukau 471 あなた  パン  使う 470 あなた  パン  つかう あなたのパンを使う
472 (informel) avait l'habitude de dire à qn de réfléchir à qch, surtout quand il vous a demandé votre avis ou a dit qc stupide 472 ( hikōshiki ) sb ni sth nitsuite kangaeru  ni shiji suru tame ni shiyō saremasu . tokuni karera ga anata no iken o motome tari , sth ga orokada to it tari shita bāi wa sōdesu . 472 ( 非公式 ) sb  sth について 考える よう  指示 する ため  使用 されます 。 特に 、 彼ら  あなた  意見  求め たり 、 sth  愚かだ  言っ たり した 場合  そうです 。 471 ( ひこうしき ) sb  sth について かんがえる よう  しじ する ため  しよう されま 。 とくに 、 かれら  あなた  いけん  もとめ たり 、 sth  おろかだ  いっ たり した ばあい  そうです 。 (非公式)sbにsthについて考えるように指示するために使用されます。特に、彼らがあなたの意見を求めたり、sthが愚かだと言ったりした場合はそうです。
    473 (informel) utilisé pour dire à quelqu'un de réfléchir à quelque chose, surtout quand il vous demande votre avis ou dit que quelque chose est stupide 473 ( hikōshiki ) dare ka ni nani ka nitsuite kangaeru  ni iu tame ni shiyō saremasu , tokuni karera ga anata no iken o motometeiru toki , mataha nani ka ga orokadearu to itteiru toki 473 ( 非公式 )      について 考える よう  言う ため  使用 されます 、 特に 彼ら  あなた  意見  求めている とき 、 または    愚かである  言っている とき 472 ( ひこうしき ) だれ   なに  について かんがえる よう  いう ため  しよう れます 、 とくに かれら  あなた  いけん  もとめている とき 、 または なに   おろかである  いっている とき (非公式)誰かに何かについて考えるように言うために使用されます、特に彼らがあなたの意見を求めているとき、または何かが愚かであると言っているとき
474 vous utilisez votre cerveau ; vous réfléchissez bien 474 anata wa anata no  o tsukaimasu ; anata wa shinchō ni kangaemasu 474 あなた  あなた    使います ; あなた  慎重  考えます 473 あなた  あなた  のう  つかいます ; あなた  しんちょう  かんがえます あなたはあなたの脳を使います;あなたは慎重に考えます
    475 vous utilisez votre cerveau ; vous réfléchissez bien 475 anata wa anata no  o tsukaimasu ; anata wa shinchō ni kangaemasu 475 あなた  あなた    使います ; あなた  慎重  考えます 474 あなた  あなた  のう  つかいます ; あなた  しんちょう  かんがえます あなたはあなたの脳を使います;あなたは慎重に考えます
476 Pourquoi ne veux-tu pas le revoir ? 476 mōichido kare ni aitakunaidesu ka ? 476 もう一度   会いたくないです  ? 475 もういちど かれ  あいたくないです  ? もう一度彼に会いたくないですか?
    477 Pourquoi ne veux-tu pas le revoir ? 477 mata kare ni aitakunaidesu ka ? 477 また   会いたくないです  ? 476 また かれ  あいたくないです  ? また彼に会いたくないですか?
478 Oh, utilise ta tête ! 478 ā , atama o tsukatte ! " 478 ああ 、   使って ! 」 477 ああ 、 あたま  つかって ! 」 ああ、頭を使って!」
    479 Oh, utilise ta tête ! 479 atama o tsukatte ! 479   使って ! 478 あたま  つかって ! 頭を使って!
480 Pourquoi ne veux-tu pas le revoir ? 480 mōichido kare ni aitakunai nodesu ka ? mā , kangaetemitekudasai ! 480 もう一度   会いたくない のです  ? まあ 、 考えてみてください ! 479 もういちど かれ  あいたくない のです  ? まあ 、 かんがえてみてください ! もう一度彼に会いたくないのですか?まあ、考えてみてください!
    481 Pourquoi ne veux-tu pas le revoir ? 481 mōichido kare ni aitakunai nodesu ka ? mā , kangaetemitekudasai ! 481 もう一度   会いたくない のです  ? まあ 、 考えてみてください ! 480 もういちど かれ  あいたくない のです  ? まあ 、 かんがえてみてください ! もう一度彼に会いたくないのですか?まあ、考えてみてください!
482 De l'argot rimé, dans lequel miche de pain signifie tête 482 ichi kin no pan ga atama o arawasu in o fumu surangu kara 482    パン    表す   踏む スラング から 481 いち きん  パン  あたま  あらわす いん  ふむ スラング から 一斤のパンが頭を表す韻を踏むスラングから
    483 De l'argot rimant miche de pain 483 pan no in o fumu surangu no pan kara 483 パン    踏む スラング  パン から 482 パン  いん  ふむ スラング  パン から パンの韻を踏むスラングのパンから
    484 signifie tête 484 atama o imi shimasu 484   意味 します  483 あたま  いみ します 頭を意味します