http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K       A   C     E   F           M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   ALLEMAND   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL     polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                         
  NEXT 1 Elle pouvait l'entendre la presser alors qu'elle passait devant 1 Sie konnte hören, wie er sie anspornte, als sie vorbei rannte 1 She could hear him urging her on as she ran past 1 当她跑过去时,她能听到他在催促她 1 Dāng tā pǎo guòqù shí, tā néng tīng dào tā zài cuīcù tā 1 1 She could hear him urging her on as she ran past 1 Ela podia ouvi-lo incitando-a enquanto ela passava 1 Podía oírlo instándola mientras pasaba corriendo. 1 1 Słyszała, jak ją ponaglał, gdy biegła obok 1 Она могла слышать, как он подгонял ее, когда она пробегала мимо. 1 Ona mogla slyshat', kak on podgonyal yeye, kogda ona probegala mimo. 1 كان بإمكانها أن تسمعه يحثها على المضي قدمًا وهي تتقدم 1 kan bi'iimkaniha 'an tusmaeah yahuthuha ealaa almudii qdman wahi tataqadam 1 जब वह भाग रही थी तो वह उसे उससे आग्रह करते हुए सुन सकती थी 1 jab vah bhaag rahee thee to vah use usase aagrah karate hue sun sakatee thee 1 ਜਦੋਂ ਉਹ ਲੰਘ ਰਹੀ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੀ ਤਾਕੀਦ ਕਰਦੀ ਸੁਣ ਸਕਦੀ ਸੀ 1 Jadōṁ uha lagha rahī sī tāṁ uha usanū usadī tākīda karadī suṇa sakadī sī 1 যখন সে দৌড়ে গেল তখন সে শুনতে পেল সে তাকে অনুরোধ করছে 1 Yakhana sē dauṛē gēla takhana sē śunatē pēla sē tākē anurōdha karachē 1 彼女が通り過ぎたとき、彼女は彼が彼女を促しているのを聞くことができました 1 彼女  通り過ぎた とき 、 彼女    彼女  促している   聞く こと  できまし 1 かのじょ  とうりすぎた とき 、 かのじょ  かれ  かのじょ  うながしている   きく こと  できました 1 kanojo ga tōrisugita toki , kanojo wa kare ga kanojo o unagashiteiru no o kiku koto ga dekimashita
  last 2 Elle pouvait l'entendre la presser alors qu'elle passait devant 2 Sie konnte hören, wie er sie drängte, als sie vorbeilief 2 当她跑过去时,她能听到他在催促她 2 当她跑过去的时候,她能听到他在催促她 2 dāng tā pǎo guòqù de shíhòu, tā néng tīng dào tā zài cuīcù tā 2   2 She could hear him urging her as she ran past 2 Ela podia ouvi-lo incitando-a enquanto ela passava correndo 2 Podía oírlo instándola mientras pasaba corriendo. 2   2 Słyszała, jak ją ponaglał, gdy biegła obok 2 Она могла слышать, как он убеждал ее, когда она пробегала мимо. 2 Ona mogla slyshat', kak on ubezhdal yeye, kogda ona probegala mimo. 2 كان بإمكانها أن تسمعه يحثها وهي تجري في الماضي 2 kan bi'iimkaniha 'an tusmaeah yahuthuha wahi tajri fi almadi 2 जब वह भाग रही थी तो वह उसे उससे आग्रह करते हुए सुन सकती थी 2 jab vah bhaag rahee thee to vah use usase aagrah karate hue sun sakatee thee 2 ਜਦੋਂ ਉਹ ਲੰਘ ਰਹੀ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੀ ਤਾਕੀਦ ਕਰਦੀ ਸੁਣ ਸਕਦੀ ਸੀ 2 jadōṁ uha lagha rahī sī tāṁ uha usanū usadī tākīda karadī suṇa sakadī sī 2 সে যখন দৌড়ে গেল তখন সে শুনতে পেল সে তাকে অনুরোধ করছে 2 sē yakhana dauṛē gēla takhana sē śunatē pēla sē tākē anurōdha karachē 2 彼女が通り過ぎたとき、彼女は彼が彼女を促しているのを聞くことができました 2 彼女  通り過ぎた とき 、 彼女    彼女  促している   聞く こと  できまし 2 かのじょ  とうりすぎた とき 、 かのじょ  かれ  かのじょ  うながしている   きく こと  できました 2 kanojo ga tōrisugita toki , kanojo wa kare ga kanojo o unagashiteiru no o kiku koto ga dekimashita                
1 ALLEMAND 3 Il l'entendit l'encourager alors qu'elle courait devant lui 3 Er hörte ihn ihr zujubeln, als sie an ihm vorbei rannte 3 He heard him cheering for her as she ran past him 3 当她从他身边跑过时,他听到他为她欢呼 3 dāng tā cóng tā shēnbiān pǎo guòshí, tā tīng dào tā wèi tā huān hū 3 3 He heard him cheering for her as she ran past him 3 Ele o ouviu torcendo por ela enquanto ela passava por ele 3 Lo escuchó animándola cuando ella pasó corriendo junto a él. 3 3 Usłyszał, jak ją wiwatował, gdy przebiegła obok niego 3 Он слышал, как он болел за нее, когда она пробежала мимо него. 3 On slyshal, kak on bolel za neye, kogda ona probezhala mimo nego. 3 سمعه يهتف لها وهي تمر من أمامه 3 samieah yahtif laha wahi tamuru min 'amamih 3 जब वह उसके पीछे भागी तो उसने उसे उसके लिए जयकार करते सुना 3 jab vah usake peechhe bhaagee to usane use usake lie jayakaar karate suna 3 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੇ ਲਈ ਤਾੜੀਆਂ ਮਾਰਦੇ ਸੁਣਿਆ ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਭੱਜੀ 3 usanē usanū usadē la'ī tāṛī'āṁ māradē suṇi'ā jadōṁ uha usadē pichē bhajī 3 তিনি তাকে তার জন্য উল্লাস করতে শুনেছেন যখন সে তার পাশ দিয়ে চলে গেল 3 tini tākē tāra jan'ya ullāsa karatē śunēchēna yakhana sē tāra pāśa diẏē calē gēla 3 彼女が彼を通り過ぎたとき、彼は彼が彼女を応援しているのを聞いた 3 彼女    通り過ぎた とき 、     彼女  応援 している   聞いた 3 かのじょ  かれ  とうりすぎた とき 、 かれ  かれ  かのじょ  おうえん している   きいた 3 kanojo ga kare o tōrisugita toki , kare wa kare ga kanojo o ōen shiteiru no o kīta
2 ANGLAIS 4 Elle l'entendit l'encourager alors qu'elle courait devant lui. 4 Sie hörte ihn ihr zujubeln, als sie an ihm vorbei rannte. 4 她跑过他面前时,听到他在为她加油。 4 过跑他的时候,听到她在为她加油。 4 guò pǎo tā de shíhòu, tīng dào tā zài wèi tā jiāyóu. 4   4 She heard him cheering for her as she ran past him. 4 Ela o ouviu torcendo por ela enquanto ela passava correndo por ele. 4 Lo escuchó animándola mientras pasaba corriendo junto a él. 4   4 Usłyszała, jak ją wiwatował, gdy przebiegła obok niego. 4 Она слышала, как он аплодировал ей, когда она пробегала мимо него. 4 Ona slyshala, kak on aplodiroval yey, kogda ona probegala mimo nego. 4 سمعته يهتف لها وهي تتخطاه. 4 samietuh yahtif laha wahi tatakhataahi. 4 जैसे ही वह उसके पीछे भागी, उसने उसे उसके लिए जयकार करते सुना। 4 jaise hee vah usake peechhe bhaagee, usane use usake lie jayakaar karate suna. 4 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੇ ਲਈ ਤਾੜੀਆਂ ਮਾਰਦੇ ਸੁਣਿਆ ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਭੱਜੀ। 4 usanē usanū usadē la'ī tāṛī'āṁ māradē suṇi'ā jadōṁ uha usadē pichē bhajī. 4 সে তার পাশ দিয়ে দৌড়ানোর সাথে সাথে তাকে তার জন্য উল্লাস করতে শুনেছে। 4 sē tāra pāśa diẏē dauṛānōra sāthē sāthē tākē tāra jan'ya ullāsa karatē śunēchē. 4 彼女は彼を通り過ぎたときに彼が彼女を応援しているのを聞いた。 4 彼女    通り過ぎた とき    彼女  応援 している   聞いた 。 4 かのじょ  かれ  とうりすぎた とき  かれ  かのじょ  おうえん している   きいた 。 4 kanojo wa kare o tōrisugita toki ni kare ga kanojo o ōen shiteiru no o kīta .                  
3 ARABE 5  ~ (faire qc) 5  ~ (etw tun) 5  ~ (to do sth)  5  ~(做某事) 5  ~(Zuò mǒu shì) 5   5  ~ (to do sth) 5  ~ (fazer algo) 5  ~ (hacer algo) 5   5  ~ (zrobić coś) 5  ~ (делать что-л.) 5  ~ (delat' chto-l.) 5  ~ (لفعل شيء) 5 ~ (lfael shay') 5  ~ (स्थल करना) 5  ~ (sthal karana) 5  ~ (ਸਥਾਨ ਕਰਨਾ) 5  ~ (Sathāna karanā) 5  ~ (sth করতে) 5  ~ (Sth karatē) 5  〜(sthを行うため) 5 〜 ( sth  行う ため ) 5 〜 ( sth  おこなう ため ) 5 〜 ( sth o okonau tame )                  
4 bengali 6 un fort désir de faire qch 6 ein starkes Verlangen, etw. zu tun 6 a strong desire to do sth 6 做某事的强烈愿望 6 zuò mǒu shì de qiángliè yuànwàng 6   6 a strong desire to do sth 6 um forte desejo de fazer algo 6 un fuerte deseo de hacer algo 6   6 silne pragnienie zrobienia czegoś 6 сильное желание сделать что-л. 6 sil'noye zhelaniye sdelat' chto-l. 6 رغبة قوية في فعل شيء 6 raghbat qawiat fi fiel shay' 6 sth . करने की तीव्र इच्छा 6 sth . karane kee teevr ichchha 6 sth ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਇੱਛਾ 6 sth karana dī ika mazabūta ​​ichā 6 sth করতে একটি শক্তিশালী ইচ্ছা 6 sth karatē ēkaṭi śaktiśālī icchā 6 sthをしたいという強い願望 6 sth  したい という 強い 願望 6 sth  したい という つよい がんぼう 6 sth o shitai toiu tsuyoi ganbō                  
5 CHINOIS 7 un fort désir de faire quelque chose 7 ein starker Wunsch, etwas zu tun 7 做某事的强烈愿望 7 做某事的强烈愿望 7 zuò mǒu shì de qiángliè yuànwàng 7   7 a strong desire to do something 7 um forte desejo de fazer algo 7 un fuerte deseo de hacer algo 7   7 silne pragnienie zrobienia czegoś 7 сильное желание что-то сделать 7 sil'noye zhelaniye chto-to sdelat' 7 رغبة قوية في فعل شيء ما 7 raghbat qawiat fi fiel shay' ma 7 कुछ करने की तीव्र इच्छा 7 kuchh karane kee teevr ichchha 7 ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਇੱਛਾ 7 kujha karana dī ika mazabūta ​​ichā 7 কিছু করার প্রবল ইচ্ছা 7 kichu karāra prabala icchā 7 何かをしたいという強い願望 7    したい という 強い 願望 7 なに   したい という つよい がんぼう 7 nani ka o shitai toiu tsuyoi ganbō                  
6 ESPAGNOL 8 fort désir; envie 8 starkes Verlangen; Drang 8 strong desire; urge 8 强烈的愿望;敦促 8 qiángliè de yuànwàng; dūncù 8   8 strong desire; urge 8 forte desejo; ímpeto 8 fuerte deseo; impulso 8   8 silne pragnienie; 8 сильное желание; стремление 8 sil'noye zhelaniye; stremleniye 8 رغبة قوية 8 raghbat qawia 8 प्रबल इच्छा; आग्रह 8 prabal ichchha; aagrah 8 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਇੱਛਾ; ਤਾਕੀਦ 8 mazabūta ​​ichā; tākīda 8 প্রবল ইচ্ছা; তাগিদ 8 prabala icchā; tāgida 8 強い欲望;衝動 8 強い 欲望 ; 衝動 8 つよい よくぼう ; しょうどう 8 tsuyoi yokubō ; shōdō                  
7 FRANCAIS 9  fort désir; envie 9  starkes Verlangen; Drang 9  强烈的欲望;冲动 9  强壮的纵向; 9  qiángzhuàng de zòngxiàng; 9   9  strong desire; urge 9  forte desejo; ímpeto 9  fuerte deseo; impulso 9   9  silne pragnienie; 9  сильное желание; стремление 9  sil'noye zhelaniye; stremleniye 9  رغبة قوية 9 raghbat qawia 9  प्रबल इच्छा; आग्रह 9  prabal ichchha; aagrah 9  ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਇੱਛਾ; ਤਾਕੀਦ 9  mazabūta ​​ichā; tākīda 9  প্রবল ইচ্ছা; তাগিদ 9  prabala icchā; tāgida 9  強い欲望;衝動 9 強い 欲望 ; 衝動 9 つよい よくぼう ; しょうどう 9 tsuyoi yokubō ; shōdō                  
8 hindi 10 pulsions sexuelles 10 sexuelle Triebe 10 sexual urges  10 性冲动 10 xìng chōngdòng 10 10 sexual urges 10 impulsos sexuais 10 impulsos sexuales 10 10 popędy seksualne 10 сексуальные побуждения 10 seksual'nyye pobuzhdeniya 10 الحوافز الجنسية 10 alhawafiz aljinsia 10 यौन आग्रह 10 yaun aagrah 10 ਜਿਨਸੀ ਇੱਛਾ 10 jinasī ichā 10 যৌন তাগিদ 10 yauna tāgida 10 性的衝動 10 性的 衝動 10 せいてき しょうどう 10 seiteki shōdō
9 JAPONAIS 11 pulsion sexuelle 11 Sexualtrieb 11 性冲动 11 性异变 11 xìng yì biàn 11   11 sex drive 11 desejo sexual 11 deseo sexual 11   11 popęd płciowy 11 половое влечение 11 polovoye vlecheniye 11 الدافع الجنسي 11 aldaafie aljinsiu 11 सेक्स ड्राइव 11 seks draiv 11 ਸੈਕਸ ਡਰਾਈਵ 11 saikasa ḍarā'īva 11 সেক্স ড্রাইভ 11 sēksa ḍrā'ibha 11 性欲 11 性欲 11 せいよく 11 seiyoku                  
10 punjabi 12 J'ai eu une soudaine envie de le frapper 12 Ich hatte plötzlich das Bedürfnis, ihn zu schlagen 12 I had a sudden urge to hit him 12 突然有种想打他的冲动 12 túrán yǒu zhǒng xiǎng dǎ tā de chōngdòng 12 12 I had a sudden urge to hit him 12 Eu tive um desejo repentino de bater nele 12 Tuve un impulso repentino de golpearlo. 12 12 Miałem ochotę go uderzyć 12 У меня возникло внезапное желание ударить его 12 U menya vozniklo vnezapnoye zhelaniye udarit' yego 12 كان لدي رغبة مفاجئة في ضربه 12 kan ladaya raghbat mufajiat fi darbih 12 मुझे उसे मारने का अचानक आग्रह था 12 mujhe use maarane ka achaanak aagrah tha 12 ਮੈਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਤਾਕੀਦ ਹੋਈ 12 mainū acānaka usa nū mārana dī tākīda hō'ī 12 আমি তাকে আঘাত করার জন্য একটি আকস্মিক তাগিদ ছিল 12 āmi tākē āghāta karāra jan'ya ēkaṭi ākasmika tāgida chila 12 急に彼を殴りたくなりました 12     殴りたく なりました 12 きゅう  かれ  なぐりたく なりました 12 kyū ni kare o naguritaku narimashita
11 POLONAIS 13 Soudain j'ai envie de le frapper 13 Plötzlich habe ich das Bedürfnis, ihn zu schlagen 13 突然有种想打他的冲动 13 有种想打他的突然意外 13 yǒu zhǒng xiǎng dǎ tā dì túrán yìwài 13   13 Suddenly I have the urge to hit him 13 De repente eu tenho vontade de bater nele 13 De repente tengo ganas de pegarle 13   13 Nagle mam ochotę go uderzyć 13 Внезапно у меня появилось желание ударить его 13 Vnezapno u menya poyavilos' zhelaniye udarit' yego 13 فجأة لدي رغبة في ضربه 13 faj'atan ladaya raghbat fi darbih 13 अचानक मुझे उसे मारने की ललक है 13 achaanak mujhe use maarane kee lalak hai 13 ਅਚਾਨਕ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਹੋਈ 13 acānaka mainū usa nū mārana dī ichā hō'ī 13 হঠাৎ আমার ওকে আঘাত করার তাড়না 13 haṭhāṯ āmāra ōkē āghāta karāra tāṛanā 13 突然私は彼を殴りたいという衝動に駆られます 13 突然     殴りたい という 衝動  駆られます 13 とつぜん わたし  かれ  なぐりたい という しょうどう  かられます 13 totsuzen watashi wa kare o naguritai toiu shōdō ni kararemasu                  
12 PORTUGAIS 14 J'ai soudainement eu envie de le frapper 14 Ich wollte ihn plötzlich schlagen 14 I suddenly wanted to punch him 14 突然想揍他 14 túrán xiǎng zòu tā 14   14 I suddenly wanted to punch him 14 De repente eu queria socá-lo 14 De repente quise golpearlo. 14   14 Nagle chciałem go uderzyć 14 Мне вдруг захотелось ударить его 14 Mne vdrug zakhotelos' udarit' yego 14 أردت فجأة أن ألكمه 14 'aradt faj'atan 'an 'alkamah 14 मैं अचानक उसे मुक्का मारना चाहता था 14 main achaanak use mukka maarana chaahata tha 14 ਮੈਂ ਅਚਾਨਕ ਉਸਨੂੰ ਮੁੱਕਾ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹਿਆ 14 maiṁ acānaka usanū mukā māranā cāhi'ā 14 আমি হঠাৎ ওকে ঘুষি মারতে চাইলাম 14 āmi haṭhāṯ ōkē ghuṣi māratē cā'ilāma 14 いきなり彼を殴りたかった 14 いきなり   殴りたかった 14 いきなり かれ  なぐりたかった 14 ikinari kare o naguritakatta                  
13 RUSSE 15 J'ai soudainement eu envie de le frapper 15 Ich wollte ihn plötzlich schlagen 15 我突然很想揍他一顿 15 我很想打败他 15 wǒ hěn xiǎng dǎbài tā 15   15 I suddenly wanted to punch him 15 De repente eu queria socá-lo 15 De repente quise golpearlo. 15   15 Nagle chciałem go uderzyć 15 Мне вдруг захотелось ударить его 15 Mne vdrug zakhotelos' udarit' yego 15 أردت فجأة أن ألكمه 15 'aradt faj'atan 'an 'alkamah 15 मैं अचानक उसे मुक्का मारना चाहता था 15 main achaanak use mukka maarana chaahata tha 15 ਮੈਂ ਅਚਾਨਕ ਉਸਨੂੰ ਮੁੱਕਾ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹਿਆ 15 maiṁ acānaka usanū mukā māranā cāhi'ā 15 আমি হঠাৎ ওকে ঘুষি মারতে চাইলাম 15 āmi haṭhāṯ ōkē ghuṣi māratē cā'ilāma 15 いきなり彼を殴りたかった 15 いきなり   殴りたかった 15 いきなり かれ  なぐりたかった 15 ikinari kare o naguritakatta                  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Urgent 16 Dringend 16 Urgent  16 紧急 16 jǐnjí 16   16 Urgent 16 Urgente 16 Urgente 16   16 Pilne 16 Срочный 16 Srochnyy 16 العاجلة 16 aleajila 16 अति आवश्यक 16 ati aavashyak 16 ਜ਼ਰੂਰੀ 16 zarūrī 16 জরুরী 16 jarurī 16 16 16 きゅう 16 kyū                  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 urgent 17 dringend 17 紧急 17 紧急 17 jǐnjí 17   17 urgent 17 urgente 17 urgente 17   17 pilne 17 срочный 17 srochnyy 17 العاجلة 17 aleajila 17 अति आवश्यक 17 ati aavashyak 17 ਜ਼ਰੂਰੀ 17 zarūrī 17 জরুরী 17 jarurī 17 17 17 きゅう 17 kyū                  
    18  qui doit être traité ou qui se produit immédiatement 18  das muss sofort behandelt werden oder passieren 18  that needs to be dealt with or happen immediately 18  需要立即处理或发生 18  xūyào lìjí chǔlǐ huò fāshēng 18   18  that needs to be dealt with or happen immediately 18  que precisa ser tratado ou acontecer imediatamente 18  que necesita ser tratado o que suceda inmediatamente 18   18  z tym należy się zająć lub wydarzyć się natychmiast 18  что нужно решить или сделать немедленно 18  chto nuzhno reshit' ili sdelat' nemedlenno 18  التي يجب التعامل معها أو حدوثها على الفور 18 alati yajib altaeamul maeaha 'aw huduthuha ealaa alfawr 18  जिससे निपटने या तुरंत होने की आवश्यकता है 18  jisase nipatane ya turant hone kee aavashyakata hai 18  ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਰੰਤ ਨਜਿੱਠਣ ਜਾਂ ਵਾਪਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 18  jisa nāla turata najiṭhaṇa jāṁ vāparana dī lōṛa hai 18  যে সঙ্গে মোকাবিলা করা প্রয়োজন বা অবিলম্বে ঘটতে হবে 18  yē saṅgē mōkābilā karā praẏōjana bā abilambē ghaṭatē habē 18  対処する必要があるか、すぐに発生する必要があります 18 対処 する 必要  ある  、 すぐ  発生 する 必要  あります 18 たいしょ する ひつよう  ある  、 すぐ  はっせい する ひつよう  あります 18 taisho suru hitsuyō ga aru ka , sugu ni hassei suru hitsuyō ga arimasu                  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 doit être traité immédiatement ou se produit 19 sofort behandelt werden muss oder eintritt 19 需要立即处理或发生 19 需要立即处理或发生 19 xūyào lìjí chǔlǐ huò fāshēng 19   19 needs to be dealt with immediately or occurs 19 precisa ser tratado imediatamente ou ocorre 19 necesita ser tratado de inmediato u ocurre 19   19 wymaga natychmiastowego załatwienia lub występuje 19 требует немедленного лечения или возникает 19 trebuyet nemedlennogo lecheniya ili voznikayet 19 يحتاج إلى التعامل معه على الفور أو يحدث 19 yahtaj 'iilaa altaeamul maeah ealaa alfawr 'aw yahduth 19 तुरंत निपटा जाना चाहिए या होता है 19 turant nipata jaana chaahie ya hota hai 19 ਤੁਰੰਤ ਜਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 19 turata jāṁ vāparadā hai nāla najiṭhaṇa dī lōṛa hai 19 অবিলম্বে মোকাবেলা করা প্রয়োজন বা ঘটে 19 abilambē mōkābēlā karā praẏōjana bā ghaṭē 19 すぐに対処する必要があるか、発生します 19 すぐ  対処 する 必要  ある  、 発生 します 19 すぐ  たいしょ する ひつよう  ある  、 はっせい します 19 sugu ni taisho suru hitsuyō ga aru ka , hassei shimasu                  
  http://niemowa.free.fr 20 urgent; urgent; urgent 20 dringend; dringend; dringend 20 urgent; urgent; urgent 20 紧急;紧急;紧急 20 jǐnjí; jǐnjí; jǐnjí 20   20 urgent; urgent; urgent 20 urgente; urgente; urgente 20 urgente; urgente; urgente 20   20 pilne; pilne; pilne 20 срочный; срочный; срочный 20 srochnyy; srochnyy; srochnyy 20 عاجل ؛ عاجل ؛ عاجل 20 eajil ; eajil ; eajil 20 अत्यावश्यक; अत्यावश्यक; अत्यावश्यक 20 atyaavashyak; atyaavashyak; atyaavashyak 20 ਜ਼ਰੂਰੀ; ਜ਼ਰੂਰੀ; ਜ਼ਰੂਰੀ 20 zarūrī; zarūrī; zarūrī 20 জরুরী; জরুরী; জরুরী 20 jarurī; jarurī; jarurī 20 緊急;緊急;緊急 20 緊急 ; 緊急 ; 緊急 20 きんきゅう ; きんきゅう ; きんきゅう 20 kinkyū ; kinkyū ; kinkyū                  
  http://wanicz.free.fr/ 21  urgent; urgent; urgent 21  dringend; dringend; dringend 21  紧急的;紧的;迫切的 21  紧急的;紧廹的;紧绷的 21  jǐnjí de; jǐn pǎi de; jǐn bēng de 21   21  urgent; urgent; urgent 21  urgente; urgente; urgente 21  urgente; urgente; urgente 21   21  pilne; pilne; pilne 21  срочный; срочный; срочный 21  srochnyy; srochnyy; srochnyy 21  عاجل ؛ عاجل ؛ عاجل 21 eajil ; eajil ; eajil 21  अत्यावश्यक; अत्यावश्यक; अत्यावश्यक 21  atyaavashyak; atyaavashyak; atyaavashyak 21  ਜ਼ਰੂਰੀ; ਜ਼ਰੂਰੀ; ਜ਼ਰੂਰੀ 21  zarūrī; zarūrī; zarūrī 21  জরুরী; জরুরী; জরুরী 21  jarurī; jarurī; jarurī 21  緊急;緊急;緊急 21 緊急 ; 緊急 ; 緊急 21 きんきゅう ; きんきゅう ; きんきゅう 21 kinkyū ; kinkyū ; kinkyū                  
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 hein 22 huh 22 22 22 pǎi 22   22 huh 22 22 eh 22   22 tak 22 Хм 22 Khm 22 هاه 22 hah 22 हुह 22 huh 22 ਹਾਹ 22 hāha 22 হুহ 22 huha 22 22 22 22 wa                  
    23 chasser 23 Verfolgungsjagd 23 23 23 zhuī 23   23 Chase 23 perseguir 23 perseguir 23   23 pościg 23 гнаться 23 gnat'sya 23 مطاردة 23 mutarada 23 पीछा करना 23 peechha karana 23 ਪਿੱਛਾ 23 pichā 23 পশ্চাদ্ধাবন 23 paścād'dhābana 23 追跡 23 追跡 23 ついせき 23 tsuiseki                  
    24 Synonyme 24 Synonym 24 Synonym 24 代名词 24 dàimíngcí 24 24 Synonym 24 Sinônimo 24 Sinónimo 24 24 Synonim 24 Синоним 24 Sinonim 24 مرادف 24 muradif 24 पर्याय 24 paryaay 24 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 24 samānārathī 24 সমার্থক শব্দ 24 samārthaka śabda 24 シノニム 24 シノニム 24 シノニム 24 shinonimu
    25 Pressage 25 Drücken 25 Pressing 25 紧迫 25 jǐnpò 25   25 Pressing 25 Pressionando 25 Prensado 25   25 Pilny 25 Нажатие 25 Nazhatiye 25 الضغط 25 aldaght 25 दबाना 25 dabaana 25 ਦਬਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 25 dabā rihā hai 25 টিপে 25 ṭipē 25 押す 25 押す 25 おす 25 osu                  
    26 urgent 26 dringend 26 紧迫 26 紧迫的 26 jǐnpò de 26   26 urgent 26 urgente 26 urgente 26   26 pilne 26 срочный 26 srochnyy 26 العاجلة 26 aleajila 26 अति आवश्यक 26 ati aavashyak 26 ਜ਼ਰੂਰੀ 26 zarūrī 26 জরুরী 26 jarurī 26 26 26 きゅう 26 kyū                  
    27 un appel urgent à l'information 27 ein dringender Aufruf zur Information 27 an urgent appeal for  information 27 紧急呼吁提供信息 27 jǐnjí hūyù tígōng xìnxī 27   27 an urgent appeal for information 27 um pedido urgente de informação 27 un llamado urgente de información 27   27 pilny apel o informacje 27 срочный запрос информации 27 srochnyy zapros informatsii 27 نداء عاجل للحصول على معلومات 27 nida' eajil lilhusul ealaa maelumat 27 सूचना के लिए एक तत्काल अपील 27 soochana ke lie ek tatkaal apeel 27 ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਜ਼ਰੂਰੀ ਅਪੀਲ 27 jāṇakārī la'ī ika zarūrī apīla 27 তথ্যের জন্য একটি জরুরী আবেদন 27 tathyēra jan'ya ēkaṭi jarurī ābēdana 27 情報の緊急アピール 27 情報  緊急 アピール 27 じょうほう  きんきゅう アピール 27 jōhō no kinkyū apīru                  
    28 Appel urgent pour information 28 Dringender Aufruf zur Information 28 紧急呼吁提供信息 28 紧急呼吁提供信息 28 jǐnjí hūyù tígōng xìnxī 28   28 Urgent appeal for information 28 Apelo urgente para obter informações 28 Llamamiento urgente de información 28   28 Pilny apel o informacje 28 Срочный запрос информации 28 Srochnyy zapros informatsii 28 نداء عاجل للحصول على معلومات 28 nida' eajil lilhusul ealaa maelumat 28 सूचना के लिए तत्काल अपील 28 soochana ke lie tatkaal apeel 28 ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਅਪੀਲ 28 jāṇakārī la'ī turata apīla 28 তথ্যের জন্য জরুরী আবেদন 28 tathyēra jan'ya jarurī ābēdana 28 情報の緊急アピール 28 情報  緊急 アピール 28 じょうほう  きんきゅう アピール 28 jōhō no kinkyū apīru                  
    29 Appel urgent pour information 29 Dringender Aufruf zur Information 29 Urgent appeal for information 29 紧急呼吁提供信息 29 jǐnjí hūyù tígōng xìnxī 29   29 Urgent appeal for information 29 Apelo urgente para obter informações 29 Llamamiento urgente de información 29   29 Pilny apel o informacje 29 Срочный запрос информации 29 Srochnyy zapros informatsii 29 نداء عاجل للحصول على معلومات 29 nida' eajil lilhusul ealaa maelumat 29 सूचना के लिए तत्काल अपील 29 soochana ke lie tatkaal apeel 29 ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਅਪੀਲ 29 jāṇakārī la'ī turata apīla 29 তথ্যের জন্য জরুরী আবেদন 29 tathyēra jan'ya jarurī ābēdana 29 情報の緊急アピール 29 情報  緊急 アピール 29 じょうほう  きんきゅう アピール 29 jōhō no kinkyū apīru                  
    30 Appel urgent pour information 30 Dringender Aufruf zur Information 30 紧急呼吁提供信息 30 紧急呼吁提供信息 30 jǐnjí hūyù tígōng xìnxī 30   30 Urgent appeal for information 30 Apelo urgente para obter informações 30 Llamamiento urgente de información 30   30 Pilny apel o informacje 30 Срочный запрос информации 30 Srochnyy zapros informatsii 30 نداء عاجل للحصول على معلومات 30 nida' eajil lilhusul ealaa maelumat 30 सूचना के लिए तत्काल अपील 30 soochana ke lie tatkaal apeel 30 ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਅਪੀਲ 30 jāṇakārī la'ī turata apīla 30 তথ্যের জন্য জরুরী আবেদন 30 tathyēra jan'ya jarurī ābēdana 30 情報の緊急アピール 30 情報  緊急 アピール 30 じょうほう  きんきゅう アピール 30 jōhō no kinkyū apīru                  
    31 un problème qui nécessite une attention urgente 31 ein Problem, das dringend behoben werden muss 31 a problem that requires urgent attention 31 一个需要紧急关注的问题 31 yīgè xūyào jǐnjí guānzhù de wèntí 31   31 a problem that requires urgent attention 31 um problema que requer atenção urgente 31 un problema que requiere atención urgente 31   31 problem, który wymaga pilnej uwagi 31 проблема, требующая срочного внимания 31 problema, trebuyushchaya srochnogo vnimaniya 31 مشكلة تتطلب اهتماما عاجلا 31 mushkilat tatatalab aihtimaman eajilan 31 एक समस्या जिस पर तत्काल ध्यान देने की आवश्यकता है 31 ek samasya jis par tatkaal dhyaan dene kee aavashyakata hai 31 ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 31 ika samasi'ā jisanū turata dhi'āna dēṇa dī lōṛa hai 31 একটি সমস্যা যা জরুরী মনোযোগ প্রয়োজন 31 ēkaṭi samasyā yā jarurī manōyōga praẏōjana 31 緊急の注意が必要な問題 31 緊急  注意  必要な 問題 31 きんきゅう  ちゅうい  ひつような もんだい 31 kinkyū no chūi ga hitsuyōna mondai                  
    32 un problème qui nécessite une attention urgente 32 ein Problem, das dringend Aufmerksamkeit erfordert 32 一个需要紧急关注的问  32 一个需要紧急关注的问题 32 yīgè xūyào jǐnjí guānzhù de wèntí 32   32 an issue that requires urgent attention 32 uma questão que requer atenção urgente 32 un problema que requiere atención urgente 32   32 problem, który wymaga pilnej uwagi 32 проблема, требующая срочного внимания 32 problema, trebuyushchaya srochnogo vnimaniya 32 قضية تتطلب اهتماما عاجلا 32 qadiat tatatalab aihtimaman eajilan 32 एक मुद्दा जिस पर तत्काल ध्यान देने की आवश्यकता है 32 ek mudda jis par tatkaal dhyaan dene kee aavashyakata hai 32 ਇੱਕ ਮੁੱਦਾ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 32 ika mudā jisanū turata dhi'āna dēṇa dī lōṛa hai 32 একটি সমস্যা যা জরুরী মনোযোগ প্রয়োজন 32 ēkaṭi samasyā yā jarurī manōyōga praẏōjana 32 緊急の注意が必要な問題 32 緊急  注意  必要な 問題 32 きんきゅう  ちゅうい  ひつような もんだい 32 kinkyū no chūi ga hitsuyōna mondai                  
    33 Problèmes nécessitant une attention urgente 33 Probleme, die dringend behandelt werden müssen 33 Issues that need urgent attention 33 急需关注的问题 33 jíxū guānzhù de wèntí 33 33 Issues that need urgent attention 33 Questões que precisam de atenção urgente 33 Problemas que requieren atención urgente 33 33 Kwestie wymagające pilnej uwagi 33 Проблемы, требующие срочного внимания 33 Problemy, trebuyushchiye srochnogo vnimaniya 33 القضايا التي تحتاج إلى اهتمام عاجل 33 alqadaya alati tahtaj 'iilaa ahtimam eajil 33 मुद्दे जिन पर तत्काल ध्यान देने की आवश्यकता है 33 mudde jin par tatkaal dhyaan dene kee aavashyakata hai 33 ਮੁੱਦੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਤੁਰੰਤ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 33 mudē jinhāṁ'tē turata dhi'āna dēṇa dī lōṛa hai 33 জরুরী মনোযোগ প্রয়োজন যে সমস্যা 33 jarurī manōyōga praẏōjana yē samasyā 33 緊急の注意が必要な問題 33 緊急  注意  必要な 問題 33 きんきゅう  ちゅうい  ひつような もんだい 33 kinkyū no chūi ga hitsuyōna mondai
    34 Problèmes nécessitant une attention urgente 34 Probleme, die dringend behandelt werden müssen 34 需要紧急处理的问 34 需要紧急处理的问题 34 xūyào jǐnjí chǔlǐ de wèntí 34   34 Issues that need urgent attention 34 Questões que precisam de atenção urgente 34 Problemas que requieren atención urgente 34   34 Kwestie wymagające pilnej uwagi 34 Проблемы, требующие срочного внимания 34 Problemy, trebuyushchiye srochnogo vnimaniya 34 القضايا التي تحتاج إلى اهتمام عاجل 34 alqadaya alati tahtaj 'iilaa ahtimam eajil 34 मुद्दे जिन पर तत्काल ध्यान देने की आवश्यकता है 34 mudde jin par tatkaal dhyaan dene kee aavashyakata hai 34 ਮੁੱਦੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਤੁਰੰਤ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 34 mudē jinhāṁ'tē turata dhi'āna dēṇa dī lōṛa hai 34 জরুরী মনোযোগ প্রয়োজন যে সমস্যা 34 jarurī manōyōga praẏōjana yē samasyā 34 緊急の注意が必要な問題 34 緊急  注意  必要な 問題 34 きんきゅう  ちゅうい  ひつような もんだい 34 kinkyū no chūi ga hitsuyōna mondai                  
    35 partout 35 überall 35 35 35 biàn 35   35 all over 35 por toda parte 35 por todas partes 35   35 wszędzie 35 все закончилось 35 vse zakonchilos' 35 فوق كل 35 fawq kuli 35 सब खत्म 35 sab khatm 35 ਸਭ ਕੁੱਝ ਖਤਮ 35 sabha kujha khatama 35 সব শেষ 35 saba śēṣa 35 いたるところ 35 いたる ところ 35 いたる ところ 35 itaru tokoro                  
    36  Puis-je vous voir un instant ?’ est-ce urgent ? 36  Kann ich Sie kurz sprechen?“ ist es dringend? 36  Can I see you for a moment?’ is  it urgent? 36  我能见你一会儿吗? 很紧急吗? 36  wǒ néng jiàn nǐ yīhuǐ'er ma? Hěn jǐnjí ma? 36   36  Can I see you for a moment?’ is it urgent? 36  Posso vê-lo por um momento?' é urgente? 36  ¿Puedo verte un momento? ¿Es urgente? 36   36  Czy mogę się z tobą na chwilę zobaczyć?”. Czy to pilne? 36  Могу я увидеть вас на минутку? Это срочно? 36  Mogu ya uvidet' vas na minutku? Eto srochno? 36  هل يمكنني رؤيتك للحظة؟ هل هو عاجل؟ 36 hal yumkinuni ruyatuk lilahzatin? hal hu eajilun? 36  क्या मैं आपको एक पल के लिए देख सकता हूँ?' क्या यह अत्यावश्यक है? 36  kya main aapako ek pal ke lie dekh sakata hoon? kya yah atyaavashyak hai? 36  ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਲ ਲਈ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 'ਕੀ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ? 36  kī maiṁ tuhānū ika pala la'ī dēkha sakadā hāṁ? 'Kī iha zarūrī hai? 36  আমি কি তোমাকে এক মুহূর্তের জন্য দেখতে পারি?' এটা কি জরুরি? 36  āmi ki tōmākē ēka muhūrtēra jan'ya dēkhatē pāri?' Ēṭā ki jaruri? 36  ちょっとお会いできますか?」緊急ですか? 36 ちょっと  会いできます  ? 」 緊急です  ? 36 ちょっと お あいできます  ? 」 きんきゅうです  ? 36 chotto o aidekimasu ka ? " kinkyūdesu ka ?                  
    37 puis-je te voir un moment ? Est-ce urgent? 37 Kann ich dich kurz sehen? Es ist dringend? 37 我能见你一会儿吗? 很紧急吗? 37 我能看到你吗? 37 Wǒ néng kàn dào nǐ ma? 37   37 can i see you for a while? Is it urgent? 37 posso te ver por um tempo? Isso é urgente? 37 ¿Puedo verte un rato? ¿Es urgente? 37   37 czy mogę się z tobą zobaczyć? Czy to jest pilne? 37 могу я увидеть вас на некоторое время? Это срочно? 37 mogu ya uvidet' vas na nekotoroye vremya? Eto srochno? 37 هل استطيع رؤيتك لبرهة هل هو أمر ملح؟ 37 hal astutie ruyatuk liburhat hal hu 'amr mulaha? 37 क्या मैं आपको कुछ देर के लिए देख सकता हूँ? अत्यावश्यक है? 37 kya main aapako kuchh der ke lie dekh sakata hoon? atyaavashyak hai? 37 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੋੜੀ ਦੇਰ ਲਈ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? ਕੀ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ? 37 Kī maiṁ tuhānū thōṛī dēra la'ī dēkha sakadā hāṁ? Kī iha zarūrī hai? 37 আমি কি তোমাকে কিছুক্ষণ দেখতে পারি? এটা কি জরুরী? 37 Āmi ki tōmākē kichukṣaṇa dēkhatē pāri? Ēṭā ki jarurī? 37 しばらくお会いできますか?緊急ですか? 37 しばらく  会いできます  ? 緊急です  ? 37 しばらく お あいできます  ? きんきゅうです  ? 37 shibaraku o aidekimasu ka ? kinkyūdesu ka ?                  
    38 Puis-je vous voir, y a-t-il quelque chose d'urgent ? 38 Kann ich dich sehen, gibt es etwas Dringendes? 38 Can I see you, is there something urgent? 38 我能见你吗,有什么急事吗? 38 Wǒ néng jiàn nǐ ma, yǒu shé me jíshì ma? 38   38 Can I see you, is there something urgent? 38 Posso vê-lo, há algo urgente? 38 ¿Puedo verte, hay algo urgente? 38   38 Czy mogę się z tobą zobaczyć, czy jest coś pilnego? 38 Могу я увидеть вас, есть что-то срочное? 38 Mogu ya uvidet' vas, yest' chto-to srochnoye? 38 هل يمكنني رؤيتك هل هناك شيء عاجل؟ 38 hal yumkinuni ruyatuk hal hunak shay' eajilun? 38 क्या मैं आपको देख सकता हूँ, क्या कुछ जरूरी है? 38 kya main aapako dekh sakata hoon, kya kuchh jarooree hai? 38 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ/ਸਕਦੀ ਹਾਂ, ਕੀ ਕੁਝ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ? 38 Kī maiṁ tuhānū dēkha sakadā/sakadī hāṁ, kī kujha zarūrī hai? 38 আমি কি আপনাকে দেখতে পারি, কিছু জরুরী আছে? 38 Āmi ki āpanākē dēkhatē pāri, kichu jarurī āchē? 38 見えますか、何か緊急なことはありますか? 38 見えます  、   緊急な こと  あります  ? 38 みえます  、 なに  きんきゅうな こと  あります  ? 38 miemasu ka , nani ka kinkyūna koto wa arimasu ka ?                  
    39  Puis-je vous voir, pressé? 39  Darf ich dich sehen, in Eile? 39  我能见你一下吗, 有急事吗 39  我能见你一下吗,有急事吗? 39  Wǒ néng jiàn nǐ yīxià ma, yǒu jíshì ma? 39   39  May I see you, in a hurry? 39  Posso vê-lo, com pressa? 39  ¿Puedo verte, en un apuro? 39   39  Czy mogę cię zobaczyć w pośpiechu? 39  Могу я увидеть вас, в спешке? 39  Mogu ya uvidet' vas, v speshke? 39  هل لي ان اراك في عجلة من امرنا؟ 39 hal li an arak fi eajlat min amarna? 39  क्या मैं तुम्हें जल्दी में देख सकता हूँ? 39  kya main tumhen jaldee mein dekh sakata hoon? 39  ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਵਿੱਚ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 39  Kī maiṁ tuhānū jaladī vica dēkha sakadā hāṁ? 39  আমি কি আপনার সাথে দেখা করতে পারি, তাড়াতাড়ি? 39  Āmi ki āpanāra sāthē dēkhā karatē pāri, tāṛātāṛi? 39  急いでお会いしましょうか。 39 急いで  会い しましょう  。 39 いそいで お あい しましょう  。 39 isoide o ai shimashō ka .                  
    40 Marquez le message urgent, s'il vous plaît 40 Markieren Sie die Nachricht bitte als dringend 40 Mark the message urgent,please 40 请将消息标记为紧急,请 40 Qǐng jiāng xiāoxī biāojì wèi jǐnjí, qǐng 40 40 Mark the message urgent,please 40 Marque a mensagem urgente, por favor 40 Marque el mensaje como urgente, por favor 40 40 Oznacz wiadomość jako pilną, proszę 40 Отметьте сообщение срочным, пожалуйста 40 Otmet'te soobshcheniye srochnym, pozhaluysta 40 ضع علامة على الرسالة عاجلة ، من فضلك 40 dae ealamatan ealaa alrisalat eajilatan , min fadlik 40 संदेश को तत्काल चिह्नित करें, कृपया 40 sandesh ko tatkaal chihnit karen, krpaya 40 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ ਕਰੋ 40 Kirapā karakē sadēśa nū zarūrī cinhita karō 40 জরুরী বার্তা চিহ্নিত করুন, অনুগ্রহ করে 40 Jarurī bārtā cihnita karuna, anugraha karē 40 メッセージに緊急のマークを付けてください 40 メッセージ  緊急  マーク  付けてください 40 メッセージ  きんきゅう  マーク  つけてください 40 messēji ni kinkyū no māku o tsuketekudasai
    41 Veuillez marquer le message comme urgent, s'il vous plaît 41 Bitte markieren Sie die Nachricht als dringend 41 请将消息标记为紧急, 41 拒绝消息标记为紧急,请 41 jùjué xiāoxī biāojì wèi jǐnjí, qǐng 41   41 Please mark the message as urgent, please 41 Por favor, marque a mensagem como urgente, por favor 41 Por favor marque el mensaje como urgente, por favor 41   41 Prosimy o zaznaczenie wiadomości jako pilnej 41 Пожалуйста, отметьте сообщение как срочное, пожалуйста 41 Pozhaluysta, otmet'te soobshcheniye kak srochnoye, pozhaluysta 41 يرجى وضع علامة على الرسالة على أنها عاجلة ، من فضلك 41 yurjaa wade ealamat ealaa alrisalat ealaa 'anaha eajilat , min fadlik 41 कृपया संदेश को अत्यावश्यक के रूप में चिह्नित करें, कृपया 41 krpaya sandesh ko atyaavashyak ke roop mein chihnit karen, krpaya 41 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਵਜੋਂ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ ਕਰੋ 41 kirapā karakē sadēśa nū zarūrī vajōṁ cinhita karō 41 জরুরী হিসাবে বার্তা চিহ্নিত করুন, অনুগ্রহ করে 41 jarurī hisābē bārtā cihnita karuna, anugraha karē 41 メッセージに緊急のマークを付けてください。 41 メッセージ  緊急  マーク  付けてください 。 41 メッセージ  きんきゅう  マーク  つけてください 。 41 messēji ni kinkyū no māku o tsuketekudasai .                  
    42 Veuillez indiquer urgent sur l'avis 42 Bitte vermerken Sie dringend auf der Mitteilung 42 Please indicate urgent on the notice 42 请在通知上注明加急 42
Qǐng zài tōngzhī shàng zhù míng jiā jí
42 42 Please indicate urgent on the notice 42 Por favor, indique urgente no aviso 42 Indique urgente en el aviso 42 42 Proszę wskazać pilne w ogłoszeniu 42 Пожалуйста, укажите срочно в уведомлении 42 Pozhaluysta, ukazhite srochno v uvedomlenii 42 يرجى الإشارة بشكل عاجل في الإشعار 42 yurjaa al'iisharat bishakl eajil fi al'iishear 42 कृपया नोटिस पर अत्यावश्यक संकेत दें 42 krpaya notis par atyaavashyak sanket den 42 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨੋਟਿਸ 'ਤੇ ਤੁਰੰਤ ਸੰਕੇਤ ਕਰੋ 42 kirapā karakē nōṭisa'tē turata sakēta karō 42 নোটিশে জরুরী নির্দেশ করুন 42 nōṭiśē jarurī nirdēśa karuna 42 通知に緊急を示してください 42 通知  緊急  示してください 42 つうち  きんきゅう  しめしてください 42 tsūchi ni kinkyū o shimeshitekudasai
    43 Veuillez indiquer urgent sur l'avis 43 Bitte vermerken Sie dringend auf der Mitteilung 43 请在通知上注明 急件 43 请在通知上通知急件 43 qǐng zài tōngzhī shàng tōngzhī jíjiàn 43   43 Please indicate urgent on the notice 43 Por favor, indique urgente no aviso 43 Indique urgente en el aviso 43   43 Proszę wskazać pilne w ogłoszeniu 43 Пожалуйста, укажите срочно в уведомлении 43 Pozhaluysta, ukazhite srochno v uvedomlenii 43 يرجى الإشارة بشكل عاجل في الإشعار 43 yurjaa al'iisharat bishakl eajil fi al'iishear 43 कृपया नोटिस पर अत्यावश्यक संकेत दें 43 krpaya notis par atyaavashyak sanket den 43 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨੋਟਿਸ 'ਤੇ ਤੁਰੰਤ ਸੰਕੇਤ ਕਰੋ 43 kirapā karakē nōṭisa'tē turata sakēta karō 43 নোটিশে জরুরী নির্দেশ করুন 43 nōṭiśē jarurī nirdēśa karuna 43 通知に緊急を示してください 43 通知  緊急  示してください 43 つうち  きんきゅう  しめしてください 43 tsūchi ni kinkyū o shimeshitekudasai                  
    44 la loi a un besoin urgent de réforme 44 Das Gesetz ist dringend reformbedürftig 44 the law is in urgent need of reform 44 法律亟待改革 44 fǎlǜ jídài gǎigé 44 44 the law is in urgent need of reform 44 a lei precisa de uma reforma urgente 44 la ley necesita una reforma urgente 44 44 prawo wymaga pilnej reformy 44 закон нуждается в срочной реформе 44 zakon nuzhdayetsya v srochnoy reforme 44 القانون في حاجة ماسة للإصلاح 44 alqanun fi hajat masat lil'iislah 44 कानून में तत्काल सुधार की जरूरत है 44 kaanoon mein tatkaal sudhaar kee jaroorat hai 44 ਕਾਨੂੰਨ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਦੀ ਫੌਰੀ ਲੋੜ ਹੈ 44 kānūna vica sudhāra dī phaurī lōṛa hai 44 আইনের সংস্কার জরুরী প্রয়োজন 44 ā'inēra sanskāra jarurī praẏōjana 44 法は緊急に改革を必要としている 44   緊急  改革  必要  している 44 ほう  きんきゅう  かいかく  ひつよう  している 44  wa kinkyū ni kaikaku o hitsuyō to shiteiru
    45 La loi doit être réformée de toute urgence 45 Das Gesetz muss dringend reformiert werden 45 该法迫切需要改革 45 该法需要改造 45 gāi fǎ xūyào gǎizào 45   45 The law urgently needs reform 45 A lei precisa urgentemente de uma reforma 45 La ley necesita una reforma urgente 45   45 Prawo pilnie wymaga reformy 45 Закон срочно нуждается в реформе 45 Zakon srochno nuzhdayetsya v reforme 45 القانون بحاجة ماسة إلى الإصلاح 45 alqanun bihajat masat 'iilaa al'iislah 45 कानून में तत्काल सुधार की जरूरत 45 kaanoon mein tatkaal sudhaar kee jaroorat 45 ਕਾਨੂੰਨ ਵਿੱਚ ਤੁਰੰਤ ਸੁਧਾਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 45 kānūna vica turata sudhāra dī lōṛa hai 45 আইনের আশু সংস্কার প্রয়োজন 45 ā'inēra āśu sanskāra praẏōjana 45 法改正が急務 45  改正  急務 45 ほう かいせい  きゅうむ 45  kaisei ga kyūmu                  
    46 Cette lettre légale est en cours de révision 46 Dieses rechtliche Schreiben steht zur Überarbeitung an 46 This legal letter is pending revision 46 此法律信函正在等待修订 46 cǐ fǎlǜ xìnhán zhèngzài děngdài xiūdìng 46 46 This legal letter is pending revision 46 Esta carta legal está pendente de revisão 46 Esta carta legal está pendiente de revisión. 46 46 Ten list prawny oczekuje na zmianę 46 Это юридическое письмо ожидает пересмотра 46 Eto yuridicheskoye pis'mo ozhidayet peresmotra 46 هذه الرسالة القانونية في انتظار المراجعة 46 hadhih alrisalat alqanuniat fi aintizar almurajaea 46 यह कानूनी पत्र संशोधन के लिए लंबित है 46 yah kaanoonee patr sanshodhan ke lie lambit hai 46 ਇਹ ਕਾਨੂੰਨੀ ਪੱਤਰ ਸੰਸ਼ੋਧਨ ਲੰਬਿਤ ਹੈ 46 iha kānūnī patara saśōdhana labita hai 46 এই আইনি চিঠি সংশোধন মুলতুবি আছে 46 ē'i ā'ini ciṭhi sanśōdhana mulatubi āchē 46 この法定書簡は改訂待ちです 46 この 法定 書簡  改訂待ちです 46 この ほうてい しょかん  かいていまちです 46 kono hōtei shokan wa kaiteimachidesu
    47 Cette lettre légale est en cours de révision 47 Dieses rechtliche Schreiben steht zur Überarbeitung an 47 这项法律函待修 47 法律函待修订 47 fǎlǜ hán dài xiūdìng 47   47 This legal letter is pending revision 47 Esta carta legal está pendente de revisão 47 Esta carta legal está pendiente de revisión. 47   47 Ten list prawny oczekuje na zmianę 47 Это юридическое письмо ожидает пересмотра 47 Eto yuridicheskoye pis'mo ozhidayet peresmotra 47 هذه الرسالة القانونية في انتظار المراجعة 47 hadhih alrisalat alqanuniat fi aintizar almurajaea 47 यह कानूनी पत्र संशोधन के लिए लंबित है 47 yah kaanoonee patr sanshodhan ke lie lambit hai 47 ਇਹ ਕਾਨੂੰਨੀ ਪੱਤਰ ਸੰਸ਼ੋਧਨ ਲੰਬਿਤ ਹੈ 47 iha kānūnī patara saśōdhana labita hai 47 এই আইনি চিঠি সংশোধন মুলতুবি আছে 47 ē'i ā'ini ciṭhi sanśōdhana mulatubi āchē 47 この法定書簡は改訂待ちです 47 この 法定 書簡  改訂待ちです 47 この ほうてい しょかん  かいていまちです 47 kono hōtei shokan wa kaiteimachidesu                  
    48  montrer que vous pensez que qc doit être traité immédiatement 48  zeigen, dass Sie denken, dass etw sofort erledigt werden muss 48  showing that you think that sth needs to be dealt with immediately  48  表明你认为某事需要立即处理 48  biǎomíng nǐ rènwéi mǒu shì xūyào lìjí chǔlǐ 48   48  showing that you think that sth needs to be dealt with immediately 48  mostrando que você acha que isso precisa ser tratado imediatamente 48  mostrando que piensas que algo necesita ser tratado de inmediato 48   48  pokazanie, że uważasz, że należy się z czymś natychmiast załatwić 48  показывая, что вы считаете, что с чем-то нужно разобраться немедленно 48  pokazyvaya, chto vy schitayete, chto s chem-to nuzhno razobrat'sya nemedlenno 48  إظهار أنك تعتقد أن هناك حاجة للتعامل مع أي شيء على الفور 48 'iizhar 'anak taetaqid 'ana hunak hajatan liltaeamul mae 'ayi shay' ealaa alfawr 48  दिखा रहा है कि आपको लगता है कि sth से तुरंत निपटा जाना चाहिए 48  dikha raha hai ki aapako lagata hai ki sth se turant nipata jaana chaahie 48  ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ sth ਨਾਲ ਤੁਰੰਤ ਨਜਿੱਠਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 48  iha darasā'undā hai ki tusīṁ sōcadē hō ki sth nāla turata najiṭhaṇa dī lōṛa hai 48  দেখানো যে আপনি মনে করেন যে sth অবিলম্বে মোকাবেলা করা প্রয়োজন 48  dēkhānō yē āpani manē karēna yē sth abilambē mōkābēlā karā praẏōjana 48  sthをすぐに処理する必要があるとあなたが考えていることを示す 48 sth  すぐ  処理 する 必要  あると あなた  考えている こと  示す 48 sth  すぐ  しょり する ひつよう  あると あなた  かんがえている こと  しめす 48 sth o sugu ni shori suru hitsuyō ga aruto anata ga kangaeteiru koto o shimesu                  
    49 montrez que vous pensez que quelque chose doit être réglé tout de suite 49 Zeigen Sie, dass Sie denken, dass etwas sofort erledigt werden muss 49 表明你认为某事需要立即处理 49 暂时你认为某事需要立即处理 49 zhànshí nǐ rènwéi mǒu shì xūyào lìjí chǔlǐ 49   49 show that you think something needs to be dealt with right away 49 mostrar que você acha que algo precisa ser tratado imediatamente 49 Demuestra que crees que algo necesita ser tratado de inmediato. 49   49 pokaż, że uważasz, że coś należy od razu załatwić 49 показать, что вы думаете, что что-то нужно решить немедленно 49 pokazat', chto vy dumayete, chto chto-to nuzhno reshit' nemedlenno 49 أظهر أنك تعتقد أنه يجب التعامل مع شيء ما على الفور 49 'azhir 'anak taetaqid 'anah yajib altaeamul mae shay' ma ealaa alfawr 49 दिखाएँ कि आपको लगता है कि किसी चीज़ से तुरंत निपटने की ज़रूरत है 49 dikhaen ki aapako lagata hai ki kisee cheez se turant nipatane kee zaroorat hai 49 ਦਿਖਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਤੁਰੰਤ ਨਜਿੱਠਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 49 dikhā'ō ki tusīṁ sōcadē hō ki kisē cīza nāla turata najiṭhaṇa dī lōṛa hai 49 দেখান যে আপনি মনে করেন যে এখনই কিছু মোকাবেলা করা দরকার 49 dēkhāna yē āpani manē karēna yē ēkhana'i kichu mōkābēlā karā darakāra 49 何かをすぐに処理する必要があると思うことを示す 49    すぐ  処理 する 必要  ある  思う こと  示す 49 なに   すぐ  しょり する ひつよう  ある  おもう こと  しめす 49 nani ka o sugu ni shori suru hitsuyō ga aru to omō koto o shimesu                  
    50 pressant; urgent 50 dringend; dringend 50 urging; urgent 50 敦促;紧急 50 dūncù; jǐnjí 50 50 urging; urgent 50 incitando; urgente 50 apremiante; urgente 50 50 ponaglający; pilny 50 настойчиво; настойчиво 50 nastoychivo; nastoychivo 50 حث ؛ عاجل 50 hathun ; eajil 50 आग्रह करना; अत्यावश्यक 50 aagrah karana; atyaavashyak 50 ਤਾਕੀਦ; ਜ਼ਰੂਰੀ 50 tākīda; zarūrī 50 তাগিদ দেওয়া; জরুরি 50 tāgida dē'ōẏā; jaruri 50 促し;緊急 50 促し ; 緊急 50 うながし ; きんきゅう 50 unagashi ; kinkyū
    51 pressant; avide: 51 drängend; eifrig: 51 促的;急切的 51 催促的;急切的: 51 cuīcù de; jíqiè de: 51   51 urging; eager: 51 incitando; ansioso: 51 apremiante; ansioso: 51   51 ponaglający; chętny: 51 понукающий; стремящийся: 51 ponukayushchiy; stremyashchiysya: 51 حث ؛ حريص: 51 hathun ; harisun: 51 आग्रह; उत्सुक: 51 aagrah; utsuk: 51 ਤਾਕੀਦ; ਉਤਸੁਕ: 51 tākīda; utasuka: 51 তাগিদ দেওয়া; আগ্রহী: 51 tāgida dē'ōẏā; āgrahī: 51 促し、熱心に: 51 促し 、 熱心  : 51 うながし 、 ねっしん  : 51 unagashi , nesshin ni :                  
    52 non 52 weh 52 52 52 Chǒu 52   52 wo 52 wo 52 ay 52   52 nie 52 горе 52 gore 52 wo 52 wo 52 वाह 52 vaah 52 wo 52 Wo 52 wo 52 Wo 52 52 52 52 o                  
    53 Yu 53 Yu 53 53 53 53   53 Yu 53 Yu 53 Yu 53   53 Yu 53 Ю 53 YU 53 يو 53 yw 53 यू 53 yoo 53 ਯੂ 53 53 ইউ 53 i'u 53 ゆう 53 ゆう 53 ゆう 53                  
    54 Yu 54 Yu 54 54 54 shèn 54   54 Yu 54 Yu 54 Yu 54   54 Yu 54 Ю 54 YU 54 يو 54 yw 54 यू 54 yoo 54 ਯੂ 54 54 ইউ 54 i'u 54 ゆう 54 ゆう 54 ゆう 54                  
    55 55 55 55 55 duān 55   55 55 55 55   55 寳. 55 55 bǎo 55 55 bao 55 मैं 55 main 55 55 bǎo 55 55 bǎo 55 55 55 たから 55 takara                  
    56 exhorter 56 Drang 56 56 56 cuī 56   56 urge 56 impulso 56 impulso 56   56 popęd 56 побуждать 56 pobuzhdat' 56 يحث 56 yahuthu 56 विनती करना 56 vinatee karana 56 ਤਾਕੀਦ 56 tākīda 56 তাড়ন 56 tāṛana 56 衝動 56 衝動 56 しょうどう 56 shōdō                  
    57 un murmure urgent 57 ein dringendes Flüstern 57 an urgent whisper 57 紧急的耳语 57 jǐnjí de ěryǔ 57 57 an urgent whisper 57 um sussurro urgente 57 un susurro urgente 57 57 pilny szept 57 срочный шепот 57 srochnyy shepot 57 همسة عاجلة 57 hamsat eajila 57 एक तत्काल फुसफुसाहट 57 ek tatkaal phusaphusaahat 57 ਇੱਕ ਜ਼ਰੂਰੀ ਫੁਸਫੁਸ 57 ika zarūrī phusaphusa 57 একটি জরুরী ফিসফিস 57 ēkaṭi jarurī phisaphisa 57 緊急のささやき 57 緊急  ささやき 57 きんきゅう  ささやき 57 kinkyū no sasayaki
    58 chuchotement urgent 58 dringendes Flüstern 58 紧急的耳 58 紧急的耳语 58 jǐnjí de ěryǔ 58   58 urgent whisper 58 sussurro urgente 58 susurro urgente 58   58 pilny szept 58 настойчивый шепот 58 nastoychivyy shepot 58 همسة عاجلة 58 hamsat eajila 58 तत्काल फुसफुसाहट 58 tatkaal phusaphusaahat 58 ਜ਼ਰੂਰੀ ਫੁਸਫੁਸ 58 zarūrī phusaphusa 58 জরুরী ফিসফিস 58 jarurī phisaphisa 58 緊急のささやき 58 緊急  ささやき 58 きんきゅう  ささやき 58 kinkyū no sasayaki                  
    59 chuchotement impatient 59 eifriges Flüstern 59 eager whisper 59 急切的耳语 59 jíqiè de ěryǔ 59 59 eager whisper 59 sussurro ansioso 59 susurro ansioso 59 59 chętny szept 59 нетерпеливый шепот 59 neterpelivyy shepot 59 همسة حريصة 59 hamsat harisa 59 उत्सुक फुसफुसाते हुए 59 utsuk phusaphusaate hue 59 ਉਤਸੁਕ ਫੁਸਫੁਸ 59 utasuka phusaphusa 59 উৎসুক ফিসফিস 59 uṯsuka phisaphisa 59 熱心なささやき 59 熱心な ささやき 59 ねっしんな ささやき 59 nesshinna sasayaki
    60 chuchotement impatient 60 eifriges Flüstern 60 的耳 60 急切的耳语 60 jíqiè de ěryǔ 60   60 eager whisper 60 sussurro ansioso 60 susurro ansioso 60   60 chętny szept 60 нетерпеливый шепот 60 neterpelivyy shepot 60 همسة حريصة 60 hamsat harisa 60 उत्सुक फुसफुसाते हुए 60 utsuk phusaphusaate hue 60 ਉਤਸੁਕ ਫੁਸਫੁਸ 60 utasuka phusaphusa 60 উৎসুক ফিসফিস 60 uṯsuka phisaphisa 60 熱心なささやき 60 熱心な ささやき 60 ねっしんな ささやき 60 nesshinna sasayaki                  
    61 spectre 61 Spektrum 61 61 61 61   61 spectrum 61 espectro 61 espectro 61   61 widmo 61 спектр 61 spektr 61 نطاق 61 nitaq 61 स्पेक्ट्रम 61 spektram 61 ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ 61 sapaikaṭrama 61 বর্ণালী 61 barṇālī 61 スペクトラム 61 スペクトラム 61 スペクトラム 61 supekutoramu                  
    62 tôt 62 früh 62 62 62 chū 62   62 early 62 cedo 62 temprano 62   62 wcześnie 62 рано 62 rano 62 مبكرا 62 mubkiran 62 शीघ्र 62 sheeghr 62 ਛੇਤੀ 62 chētī 62 তাড়াতাড়ি 62 tāṛātāṛi 62 早い 62 早い 62 はやい 62 hayai                  
    63 Couper 63 schneiden 63 63 63 qiè 63   63 cut 63 cortar 63 cortar 63   63 skaleczenie 63 резать 63 rezat' 63 يقطع 63 yaqtae 63 कट गया 63 kat gaya 63 ਕੱਟੋ 63 kaṭō 63 কাটা 63 kāṭā 63 切る 63 切る 63 きる 63 kiru                  
    64 urgence 64 Dringlichkeit 64 urgency  64 紧迫性 64 jǐnpò xìng 64 64 urgency 64 urgência 64 urgencia 64 64 pilna sprawa 64 срочность 64 srochnost' 64 الاستعجال 64 aliastiejal 64 तात्कालिकता 64 taatkaalikata 64 ਜ਼ਰੂਰੀ 64 zarūrī 64 জরুরী 64 jarurī 64 緊急 64 緊急 64 きんきゅう 64 kinkyū
    65 urgence 65 Dringlichkeit 65 紧迫性 65 紧迫性 65 jǐnpò xìng 65   65 urgency 65 urgência 65 urgencia 65   65 pilna sprawa 65 срочность 65 srochnost' 65 الاستعجال 65 aliastiejal 65 तात्कालिकता 65 taatkaalikata 65 ਜ਼ਰੂਰੀ 65 zarūrī 65 জরুরী 65 jarurī 65 緊急 65 緊急 65 きんきゅう 65 kinkyū                  
    66 C'est une question urgente. 66 Dies ist eine Angelegenheit von einiger Dringlichkeit. 66 This is a matter of some urgency. 66 这是一个紧迫的问题。 66 zhè shì yīgè jǐnpò de wèntí. 66 66 This is a matter of some urgency. 66 Esta é uma questão de alguma urgência. 66 Este es un asunto de cierta urgencia. 66 66 To sprawa pilna. 66 Это дело некоторой срочности. 66 Eto delo nekotoroy srochnosti. 66 هذه مسألة ملحة إلى حد ما. 66 hadhih mas'alat mulihat 'iilaa hadi ma. 66 यह कुछ अत्यावश्यक बात है। 66 yah kuchh atyaavashyak baat hai. 66 ਇਹ ਕੁਝ ਜ਼ਰੂਰੀ ਗੱਲ ਹੈ। 66 iha kujha zarūrī gala hai. 66 এটি কিছু জরুরী বিষয়। 66 ēṭi kichu jarurī biṣaẏa. 66 これは緊急の問題です。 66 これ  緊急  問題です 。 66 これ  きんきゅう  もんだいです 。 66 kore wa kinkyū no mondaidesu .
    67 c'est une question pressante 67 das ist eine dringende Frage 67 这是一个紧迫的问题 67 这是一个紧迫的问题 67 Zhè shì yīgè jǐnpò de wèntí 67   67 this is a pressing question 67 esta é uma pergunta urgente 67 esta es una pregunta apremiante 67   67 to jest pilne pytanie 67 это насущный вопрос 67 eto nasushchnyy vopros 67 هذا سؤال ملح 67 hadha sual milh 67 यह एक दबाव वाला प्रश्न है 67 yah ek dabaav vaala prashn hai 67 ਇਹ ਇੱਕ ਦਬਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸਵਾਲ ਹੈ 67 Iha ika dabā'uṇa vālā savāla hai 67 এটি একটি চাপা প্রশ্ন 67 Ēṭi ēkaṭi cāpā praśna 67 これは差し迫った質問です 67 これ  差し迫った 質問です 67 これ  さしせまった しつもんです 67 kore wa sashisematta shitsumondesu                  
    68 c'est assez urgent 68 es ist ziemlich dringend 68 it's pretty urgent 68 这很紧急 68 zhè hěn jǐnjí 68 68 it's pretty urgent 68 é bem urgente 68 es bastante urgente 68 68 to dość pilne 68 это довольно срочно 68 eto dovol'no srochno 68 انها ملحة جدا 68 anaha mulihat jidana 68 यह बहुत जरूरी है 68 yah bahut jarooree hai 68 ਇਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ 68 iha bahuta zarūrī hai 68 এটা বেশ জরুরী 68 ēṭā bēśa jarurī 68 かなり緊急です 68 かなり 緊急です 68 かなり きんきゅうです 68 kanari kinkyūdesu
    69 c'est assez urgent 69 es ist ziemlich dringend 69 这件事相当紧迫 69 这件事非常紧迫 69 zhè jiàn shì fēicháng jǐnpò 69 69 it's pretty urgent 69 é bem urgente 69 es bastante urgente 69 69 to dość pilne 69 это довольно срочно 69 eto dovol'no srochno 69 انها ملحة جدا 69 anaha mulihat jidana 69 यह बहुत जरूरी है 69 yah bahut jarooree hai 69 ਇਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ 69 iha bahuta zarūrī hai 69 এটা বেশ জরুরী 69 ēṭā bēśa jarurī 69 かなり緊急です 69 かなり 緊急です 69 かなり きんきゅうです 69 kanari kinkyūdesu
    70 L'attaque a ajouté une nouvelle urgence aux pourparlers de paix 70 Der Angriff hat den Friedensgesprächen eine neue Dringlichkeit verliehen 70 The attack added a new urgency to the peace talks 70 这次袭击为和谈增添了新的紧迫性 70 zhè cì xíjí wèi hétán zēngtiānle xīn de jǐnpò xìng 70 70 The attack added a new urgency to the peace talks 70 O ataque acrescentou uma nova urgência às negociações de paz 70 El ataque agregó una nueva urgencia a las conversaciones de paz. 70 70 Atak dodał pilności do rozmów pokojowych 70 Атака придала новую остроту мирным переговорам 70 Ataka pridala novuyu ostrotu mirnym peregovoram 70 أضاف الهجوم إلحاحا جديدا لمحادثات السلام 70 'adaf alhujum 'iilhahan jadidan limuhadathat alsalam 70 इस हमले ने शांति वार्ता को एक नई गति प्रदान की 70 is hamale ne shaanti vaarta ko ek naee gati pradaan kee 70 ਹਮਲੇ ਨੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਰਤਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਾਕੀਦ ਜੋੜ ਦਿੱਤੀ ਹੈ 70 hamalē nē śāntī vāratā vica ika navīṁ tākīda jōṛa ditī hai 70 এই হামলা শান্তি আলোচনায় নতুন জরুরী যোগ করেছে 70 ē'i hāmalā śānti ālōcanāẏa natuna jarurī yōga karēchē 70 攻撃は和平交渉に新たな緊急性を追加しました 70 攻撃  和平 交渉  新たな 緊急性  追加 しました 70 こうげき  わへい こうしょう  あらたな きんきゅうせい  ついか しました 70 kōgeki wa wahei kōshō ni aratana kinkyūsei o tsuika shimashita
    71 L'attaque ajoute une nouvelle urgence aux pourparlers de paix 71 Der Angriff verleiht den Friedensgesprächen neue Dringlichkeit 71 这次袭击为和谈增添了新的紧迫性 71 这一次的轰轰烈烈为和谈了新的紧迫性 71 zhè yīcì de hōnghōnglièliè wèi hétánle xīn de jǐnpò xìng 71   71 The attack adds new urgency to peace talks 71 O ataque acrescenta nova urgência às negociações de paz 71 El ataque añade nueva urgencia a las conversaciones de paz 71   71 Atak dodaje nowy wymiar do rozmów pokojowych 71 Нападение придает новую актуальность мирным переговорам 71 Napadeniye pridayet novuyu aktual'nost' mirnym peregovoram 71 يضيف الهجوم إلحاحية جديدة لمحادثات السلام 71 yudif alhujum 'iilhahiatan jadidatan limuhadathat alsalam 71 इस हमले से शांति वार्ता में नई तात्कालिकता जुड़ गई है 71 is hamale se shaanti vaarta mein naee taatkaalikata jud gaee hai 71 ਹਮਲੇ ਨੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਰਤਾ ਲਈ ਨਵੀਂ ਜ਼ਰੂਰੀਤਾ ਜੋੜ ਦਿੱਤੀ ਹੈ 71 hamalē nē śāntī vāratā la'ī navīṁ zarūrītā jōṛa ditī hai 71 এই হামলা শান্তি আলোচনায় নতুন জরুরী যোগ করেছে 71 ē'i hāmalā śānti ālōcanāẏa natuna jarurī yōga karēchē 71 攻撃は和平交渉に新たな緊急性を追加します 71 攻撃  和平 交渉  新たな 緊急性  追加 します 71 こうげき  わへい こうしょう  あらたな きんきゅうせい  ついか します 71 kōgeki wa wahei kōshō ni aratana kinkyūsei o tsuika shimasu                  
    72 L'attaque renforce l'urgence des pourparlers de paix 72 Der Angriff verleiht den Friedensgesprächen Dringlichkeit 72 The attack adds urgency to peace talks 72 这次袭击增加了和平谈判的紧迫性 72 zhè cì xíjí zēngjiāle hépíng tánpàn de jǐnpò xìng 72   72 The attack adds urgency to peace talks 72 O ataque aumenta a urgência das negociações de paz 72 El ataque añade urgencia a las conversaciones de paz 72   72 Atak zwiększa pilność rozmów pokojowych 72 Нападение добавляет срочности мирным переговорам 72 Napadeniye dobavlyayet srochnosti mirnym peregovoram 72 يضيف الهجوم إلحاحية محادثات السلام 72 yudif alhujum 'iilhahiat muhadathat alsalam 72 हमले से शांति वार्ता की तात्कालिकता बढ़ गई है 72 hamale se shaanti vaarta kee taatkaalikata badh gaee hai 72 ਇਸ ਹਮਲੇ ਨੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਰਤਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਤੇਜ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 72 isa hamalē nē śāntī vāratā nū hōra tēza kara ditā hai 72 এই হামলা শান্তি আলোচনার তাগিদ যোগ করেছে 72 ē'i hāmalā śānti ālōcanāra tāgida yōga karēchē 72 攻撃は和平交渉に緊急性を追加します 72 攻撃  和平 交渉  緊急性  追加 します 72 こうげき  わへい こうしょう  きんきゅうせい  ついか します 72 kōgeki wa wahei kōshō ni kinkyūsei o tsuika shimasu                  
    73 L'attaque renforce l'urgence des pourparlers de paix 73 Der Angriff verleiht den Friedensgesprächen Dringlichkeit 73 这次攻击事件使和平谈判愈加紧 73 本次攻击事件导致持续时间愈加紧迫 73 běn cì gōngjí shìjiàn dǎozhì chíxù shíjiān yùjiā jǐnpò 73   73 The attack adds urgency to peace talks 73 O ataque aumenta a urgência das negociações de paz 73 El ataque añade urgencia a las conversaciones de paz 73   73 Atak zwiększa pilność rozmów pokojowych 73 Нападение добавляет срочности мирным переговорам 73 Napadeniye dobavlyayet srochnosti mirnym peregovoram 73 يضيف الهجوم إلحاحية محادثات السلام 73 yudif alhujum 'iilhahiat muhadathat alsalam 73 हमले से शांति वार्ता की तात्कालिकता बढ़ गई है 73 hamale se shaanti vaarta kee taatkaalikata badh gaee hai 73 ਇਸ ਹਮਲੇ ਨੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਰਤਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਤੇਜ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 73 isa hamalē nē śāntī vāratā nū hōra tēza kara ditā hai 73 এই হামলা শান্তি আলোচনার তাগিদ যোগ করেছে 73 ē'i hāmalā śānti ālōcanāra tāgida yōga karēchē 73 攻撃は和平交渉に緊急性を追加します 73 攻撃  和平 交渉  緊急性  追加 します 73 こうげき  わへい こうしょう  きんきゅうせい  ついか します 73 kōgeki wa wahei kōshō ni kinkyūsei o tsuika shimasu                  
    74 chasser 74 Verfolgungsjagd 74 74 74 zhuī 74   74 Chase 74 perseguir 74 perseguir 74   74 pościg 74 гнаться 74 gnat'sya 74 مطاردة 74 mutarada 74 पीछा करना 74 peechha karana 74 ਪਿੱਛਾ 74 pichā 74 পশ্চাদ্ধাবন 74 paścād'dhābana 74 追跡 74 追跡 74 ついせき 74 tsuiseki                  
    75 soigner 75 heilen 75 75 75 75   75 heal 75 curar 75 curar 75   75 uzdrowić 75 лечить 75 lechit' 75 شفاء - يشفى 75 shifa' - yushfaa 75 ठीक होना 75 theek hona 75 ਚੰਗਾ 75 cagā 75 আরোগ্য 75 ārōgya 75 癒し 75 癒し 75 いやし 75 iyashi                  
    76 mendiant 76 Bettler 76 76 乞丐 76 qǐgài 76   76 beggar 76 mendigo 76 mendigo 76   76 żebrak 76 нищий 76 nishchiy 76 شحاذ 76 shahadh 76 याचक 76 yaachak 76 ਭਿਖਾਰੀ 76 bhikhārī 76 ভিখারি 76 bhikhāri 76 乞食 76 乞食 76 こじき 76 kojiki                  
    77 o 77 Ö 77 77 77 77   77 o 77 o 77 o 77   77 o 77 о 77 o 77 ا 77 a 77 हे 77 he 77 77 ō 77 o 77 o 77 o 77 o 77 77 o                  
    78 instamment 78 dringend 78 urgently  78 紧急 78 jǐnjí 78 78 urgently 78 urgentemente 78 urgentemente 78 78 pilnie 78 срочно 78 srochno 78 بشكل عاجل 78 bishakl eajil 78 तत्काल 78 tatkaal 78 ਤੁਰੰਤ 78 turata 78 তাড়াতাড়ি 78 tāṛātāṛi 78 緊急に 78 緊急 に 78 きんきゅう  78 kinkyū ni
    79 urgent 79 dringend 79 紧急 79 紧急 79 jǐnjí 79   79 urgent 79 urgente 79 urgente 79   79 pilne 79 срочный 79 srochnyy 79 العاجلة 79 aleajila 79 अति आवश्यक 79 ati aavashyak 79 ਜ਼ਰੂਰੀ 79 zarūrī 79 জরুরী 79 jarurī 79 79 79 きゅう 79 kyū                  
    80  De nouveaux équipements sont nécessaires de toute urgence 80  Neue Geräte werden dringend benötigt 80  New equipment is urgently needed 80  急需新设备 80  jíxū xīn shèbèi 80   80  New equipment is urgently needed 80  Novos equipamentos são urgentemente necessários 80  Se necesitan nuevos equipos con urgencia 80   80  Pilnie potrzebny jest nowy sprzęt 80  Срочно нужно новое оборудование 80  Srochno nuzhno novoye oborudovaniye 80  هناك حاجة ماسة إلى معدات جديدة 80 hunak hajat masat 'iilaa mueadaat jadida 80  नए उपकरणों की तत्काल आवश्यकता है 80  nae upakaranon kee tatkaal aavashyakata hai 80  ਨਵੇਂ ਉਪਕਰਨਾਂ ਦੀ ਤੁਰੰਤ ਲੋੜ ਹੈ 80  navēṁ upakaranāṁ dī turata lōṛa hai 80  নতুন যন্ত্রপাতি জরুরী প্রয়োজন 80  natuna yantrapāti jarurī praẏōjana 80  新しい機器が緊急に必要です 80 新しい 機器  緊急  必要です 80 あたらしい きき  きんきゅう  ひつようです 80 atarashī kiki ga kinkyū ni hitsuyōdesu                  
    81 Besoin urgent de nouveaux équipements 81 Dringender Bedarf an neuen Geräten 81 急需新设 81 急需新设备 81 jíxū xīn shèbèi 81   81 Urgent need for new equipment 81 Necessidade urgente de novos equipamentos 81 Necesidad urgente de nuevos equipos. 81   81 Pilne zapotrzebowanie na nowy sprzęt 81 Срочно требуется новое оборудование 81 Srochno trebuyetsya novoye oborudovaniye 81 حاجة ماسة لمعدات جديدة 81 hajat masat limueadaat jadida 81 नए उपकरणों की तत्काल आवश्यकता 81 nae upakaranon kee tatkaal aavashyakata 81 ਨਵੇਂ ਉਪਕਰਨਾਂ ਦੀ ਤੁਰੰਤ ਲੋੜ ਹੈ 81 navēṁ upakaranāṁ dī turata lōṛa hai 81 নতুন যন্ত্রপাতি জরুরী প্রয়োজন 81 natuna yantrapāti jarurī praẏōjana 81 新しい機器の緊急の必要性 81 新しい 機器  緊急  必要性 81 あたらしい きき  きんきゅう  ひつようせい 81 atarashī kiki no kinkyū no hitsuyōsei                  
    82 Besoin de nouveau matériel 82 Brauche neue Ausrüstung 82 Need new equipment 82 需要新设备 82 xūyào xīn shèbèi 82   82 Need new equipment 82 Precisa de novos equipamentos 82 Necesita equipo nuevo 82   82 Potrzebujesz nowego sprzętu 82 Нужно новое оборудование 82 Nuzhno novoye oborudovaniye 82 بحاجة الى معدات جديدة 82 bihajat alaa mueadaat jadida 82 नए उपकरण चाहिए 82 nae upakaran chaahie 82 ਨਵੇਂ ਉਪਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 82 navēṁ upakarana dī lōṛa hai 82 নতুন যন্ত্রপাতি দরকার 82 natuna yantrapāti darakāra 82 新しい機器が必要 82 新しい 機器  必要 82 あたらしい きき  ひつよう 82 atarashī kiki ga hitsuyō                  
    83 Besoin de nouveau matériel 83 Brauche neue Ausrüstung 83 设备 83 呶需新设备 83 náo xū xīn shèbèi 83   83 Need new equipment 83 Precisa de novos equipamentos 83 Necesita equipo nuevo 83   83 Potrzebujesz nowego sprzętu 83 Нужно новое оборудование 83 Nuzhno novoye oborudovaniye 83 بحاجة الى معدات جديدة 83 bihajat alaa mueadaat jadida 83 नए उपकरण चाहिए 83 nae upakaran chaahie 83 ਨਵੇਂ ਉਪਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 83 navēṁ upakarana dī lōṛa hai 83 নতুন যন্ত্রপাতি দরকার 83 natuna yantrapāti darakāra 83 新しい機器が必要 83 新しい 機器  必要 83 あたらしい きき  ひつよう 83 atarashī kiki ga hitsuyō                  
    84 Nouveau 84 Neu 84 84 84 xīn 84   84 new 84 novo 84 nuevo 84   84 Nowy 84 новый 84 novyy 84 الجديد 84 aljadid 84 नया 84 naya 84 ਨਵਾਂ 84 navāṁ 84 নতুন 84 natuna 84 新着 84 新着 84 しんちゃく 84 shinchaku                  
    85 Passe 85 Bestehen 85 85 85 tōng 85   85 Pass 85 Passar 85 Aprobar 85   85 Podawać 85 Проходят 85 Prokhodyat 85 نجاح 85 najah 85 उत्तीर्ण 85 utteern 85 ਪਾਸ 85 pāsa 85 পাস 85 pāsa 85 パス 85 パス 85 パス 85 pasu                  
    86 progressivement 86 schrittweise 86 86 86 jiàn 86   86 gradually 86 gradualmente 86 gradualmente 86   86 stopniowo 86 постепенно 86 postepenno 86 تدريجيا 86 tadrijiana 86 आहिस्ता आहिस्ता 86 aahista aahista 86 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ 86 haulī haulī 86 ধীরে ধীরে 86 dhīrē dhīrē 86 徐々に 86 徐々に 86 じょじょに 86 jojoni                  
    87 soleil 87 Sonne 87 87 87 sūn 87   87 sun 87 sol 87 sol 87   87 słońce 87 солнце 87 solntse 87 الشمس 87 alshams 87 रवि 87 ravi 87 ਸੂਰਜ 87 sūraja 87 সূর্য 87 sūrya 87 太陽 87 太陽 87 たいよう 87 taiyō                  
    88 envergure 88 Spanne 88 88 88 le 88   88 span 88 período 88 lapso 88   88 Zakres 88 охватывать 88 okhvatyvat' 88 امتداد 88 aimtidad 88 अवधि 88 avadhi 88 ਸਪੈਨ 88 sapaina 88 স্প্যান 88 spyāna 88 スパン 88 スパン 88 スパン 88 supan                  
    89 89 89 89
89
Icône de validation par la communauté
Fēn
89   89 89 89 89   89 四. 89 89 89 89 si 89 मैं 89 main 89 89 89 89 89 89 89 よん 89 yon                  
    90 l'eau 90 Wasser 90 90 90 shuǐ 90   90 water 90 agua 90 agua 90   90 woda 90 вода 90 voda 90 ماء 90 ma' 90 पानी 90 paanee 90 ਪਾਣੀ 90 pāṇī 90 জল 90 jala 90 90 90 みず 90 mizu                  
    91 91 91 91 91 jǐn 91   91 91 91 91   91 卺. 91 91 jǐn 91 91 jin 91 मैं 91 main 91 91 jǐn 91 91 jǐn 91 91 91 91                  
    92 Xing 92 Xing 92 92 92 suǒ 92   92 Xing 92 Xing 92 Xing 92   92 Xing 92 Син 92 Sin 92 شينغ 92 shingh 92 जिंग 92 jing 92 ਜ਼ਿੰਗ 92 ziga 92 জিং 92 jiṁ 92 Xing 92 Xing 92 xいんg 92 Xing                  
    93 93 93 93 93 jǐn 93   93 93 93 93   93 卺. 93 93 jǐn 93 93 jin 93 मैं 93 main 93 93 jǐn 93 93 jǐn 93 93 93 93                  
    94 Cornemuseur 94 Pfeifer 94 94 94 94   94 Piper 94 Flautista 94 Gaitero 94   94 Dudziarz 94 Пайпер 94 Payper 94 بايبر 94 baybir 94 मुरलीवाला 94 muraleevaala 94 ਪਾਈਪਰ 94 pā'īpara 94 পাইপার 94 pā'ipāra 94 パイパー 94 パイパー 94 パイパー 94 paipā                  
    95 huo 95 huo 95 95 95 dié 95   95 huo 95 huo 95 hola 95   95 huo 95 Хо 95 Kho 95 هوو 95 hww 95 हुओ 95 huo 95 huo 95 huo 95 হুও 95 hu'ō 95 huo 95 huo 95 ふお 95 huo                  
    96 96 96 96 96 96   96 96 96 96   96 吇. 96 96 96 96 zi 96 मैं 96 main 96 96 96 96 96 96 96 96                  
    97 chant 97 Gesang 97 97 97 yǒng 97   97 chant 97 canto 97 cantar 97   97 intonować 97 воспевать 97 vospevat' 97 ترنيمة 97 tirnima 97 मंत्र 97 mantr 97 ਜਾਪ 97 jāpa 97 জপ 97 japa 97 聖歌 97 聖歌 97 せいか 97 seika                  
    98 soupir 98 Seufzen 98 98 98 tàn 98   98 sigh 98 suspirar 98 suspiro 98   98 westchnienie 98 вздох 98 vzdokh 98 تنهد 98 tanahad 98 विलाप 98 vilaap 98 ਸਾਹ 98 sāha 98 দীর্ঘশ্বাস 98 dīrghaśbāsa 98 はぁ 98 はぁ 98 はあ 98                  
    99 99 99 99 99 hóng 99   99 99 99 99   99 吰. 99 99 hóng 99 99 hong 99 मैं 99 main 99 99 hóng 99 99 hóng 99 99 99 99                  
    100 brailler 100 grölen 100 100 100 náo 100   100 bawl 100 berrar 100 gritar 100   100 wywrzaskiwać 100 реветь 100 revet' 100 صرخة 100 sarkha 100 चिल्लाना 100 chillaana 100 ਬੋਲ 100 bōla 100 গর্জন 100 garjana 100 バウル 100 バウル 100 ばうる 100 bauru                  
    101 siroter 101 Schluck 101 101 101 chuài 101   101 sip 101 trago 101 sorbo 101   101 łyk 101 глоток 101 glotok 101 رشفة 101 rashfa 101 सिप 101 sip 101 ਘੁੱਟ 101 ghuṭa 101 চুমুক 101 cumuka 101 一口 101 一口 101 ひとくち 101 hitokuchi                  
    102 pour un moment 102 für einen Moment 102 102 102 hán 102   102 for a moment 102 por um momento 102 por un momento 102   102 na chwilę 102 на мгновение 102 na mgnoveniye 102 لحظة 102 lahza 102 क्षण पर 102 kshan par 102 ਇੱਕ ਪਲ ਲਈ 102 ika pala la'ī 102 এক মুহূর্তের জন্য 102 ēka muhūrtēra jan'ya 102 ちょっとの間 102 ちょっと   102 ちょっと   102 chotto no ma                  
    103 brûler 103 brennen 103 103 103 103   103 burn 103 queimar 103 Quemadura 103   103 palić się 103 гореть 103 goret' 103 حرق 103 haraq 103 जलाना 103 jalaana 103 ਸਾੜ 103 sāṛa 103 পোড়া 103 pōṛā 103 燃やす 103 燃やす 103 もやす 103 moyasu                  
    104 je dois lui parler de toute urgence 104 Ich muss dringend mit ihr sprechen 104 I need to speak to her urgently 104 我需要紧急和她谈谈 104 wǒ xūyào jǐnjí hé tā tán tán 104   104 I need to speak to her urgently 104 preciso falar com ela urgente 104 necesito hablar con ella urgente 104   104 Muszę z nią pilnie porozmawiać 104 Мне нужно срочно с ней поговорить 104 Mne nuzhno srochno s ney pogovorit' 104 أنا بحاجة للتحدث معها على وجه السرعة 104 'ana bihajat liltahaduth maeaha ealaa wajh alsurea 104 मुझे उससे तुरंत बात करने की ज़रूरत है 104 mujhe usase turant baat karane kee zaroorat hai 104 ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਤੁਰੰਤ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 104 mainū usa nāla turata gala karana dī lōṛa hai 104 আমার জরুরীভাবে তার সাথে কথা বলা দরকার 104 āmāra jarurībhābē tāra sāthē kathā balā darakāra 104 私は彼女と緊急に話す必要があります 104   彼女  緊急  話す 必要  あります 104 わたし  かのじょ  きんきゅう  はなす ひつよう  あります 104 watashi wa kanojo to kinkyū ni hanasu hitsuyō ga arimasu                  
    105 je dois lui parler de toute urgence 105 Ich muss dringend mit ihr sprechen 105 我需要紧急和她谈谈 105 我需要紧急和她谈话 105 wǒ xūyào jǐnjí hé tā tánhuà 105   105 I need to talk to her urgently 105 preciso falar com ela urgente 105 necesito hablar con ella urgente 105   105 Muszę z nią pilnie porozmawiać 105 Мне нужно срочно с ней поговорить 105 Mne nuzhno srochno s ney pogovorit' 105 أنا بحاجة للتحدث معها على وجه السرعة 105 'ana bihajat liltahaduth maeaha ealaa wajh alsurea 105 मुझे उससे तुरंत बात करनी है 105 mujhe usase turant baat karanee hai 105 ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਤੁਰੰਤ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 105 mainū usa nāla turata gala karana dī lōṛa hai 105 আমার ওর সাথে জরুরী কথা বলা দরকার 105 āmāra ōra sāthē jarurī kathā balā darakāra 105 私は彼女と緊急に話す必要があります 105   彼女  緊急  話す 必要  あります 105 わたし  かのじょ  きんきゅう  はなす ひつよう  あります 105 watashi wa kanojo to kinkyū ni hanasu hitsuyō ga arimasu                  
    106 je dois lui parler tout de suite 106 Ich muss sofort mit ihr reden 106 I need to talk to her right away 106 我需要马上和她谈谈 106 wǒ xūyào mǎshàng hé tā tán tán 106   106 I need to talk to her right away 106 Eu preciso falar com ela imediatamente 106 necesito hablar con ella ahora mismo 106   106 Muszę z nią natychmiast porozmawiać 106 Мне нужно поговорить с ней прямо сейчас 106 Mne nuzhno pogovorit' s ney pryamo seychas 106 أنا بحاجة للتحدث معها على الفور 106 'ana bihajat liltahaduth maeaha ealaa alfawr 106 मुझे उससे तुरंत बात करनी है 106 mujhe usase turant baat karanee hai 106 ਮੈਨੂੰ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 106 mainū usē vēlē usa nāla gala karanī cāhīdī hai 106 আমার এখনই তার সাথে কথা বলা দরকার 106 āmāra ēkhana'i tāra sāthē kathā balā darakāra 106 私はすぐに彼女と話す必要があります 106   すぐ  彼女  話す 必要  あります 106 わたし  すぐ  かのじょ  はなす ひつよう  あります 106 watashi wa sugu ni kanojo to hanasu hitsuyō ga arimasu                  
    107 je dois lui parler tout de suite 107 Ich muss sofort mit ihr reden 107 上跟谈谈 107 我得马上跟她聊 107 wǒ dé mǎshàng gēn tā liáo 107   107 I need to talk to her right away 107 Eu preciso falar com ela imediatamente 107 necesito hablar con ella ahora mismo 107   107 Muszę z nią natychmiast porozmawiać 107 Мне нужно поговорить с ней прямо сейчас 107 Mne nuzhno pogovorit' s ney pryamo seychas 107 أنا بحاجة للتحدث معها على الفور 107 'ana bihajat liltahaduth maeaha ealaa alfawr 107 मुझे उससे तुरंत बात करनी है 107 mujhe usase turant baat karanee hai 107 ਮੈਨੂੰ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 107 mainū usē vēlē usa nāla gala karanī cāhīdī hai 107 আমার এখনই তার সাথে কথা বলা দরকার 107 āmāra ēkhana'i tāra sāthē kathā balā darakāra 107 私はすぐに彼女と話す必要があります 107   すぐ  彼女  話す 必要  あります 107 わたし  すぐ  かのじょ  はなす ひつよう  あります 107 watashi wa sugu ni kanojo to hanasu hitsuyō ga arimasu                  
    108 guider 108 führen 108 108 108 dǎo 108   108 guide 108 guia 108 guía 108   108 przewodnik 108 руководство 108 rukovodstvo 108 يرشد 108 yurshad 108 मार्गदर्शक 108 maargadarshak 108 ਗਾਈਡ 108 gā'īḍa 108 গাইড 108 gā'iḍa 108 ガイド 108 ガイド 108 ガイド 108 gaido                  
    109 devoir 109 müssen, zu ... haben 109 109 109 109   109 have to 109 precisa 109 tengo que 109   109 musieć 109 придется 109 pridetsya 109 يجب أن 109 yajib 'an 109 यह करना है 109 yah karana hai 109 ਕਰਨਾ ਹੈ 109 karanā hai 109 করতে হবে 109 karatē habē 109 した方が良い 109 した   良い 109 した ほう  よい 109 shita  ga yoi                  
    110 Non 110 Nein 110 110 110 hào 110   110 No 110 Não 110 No 110   110 Nie 110 Нет 110 Net 110 رقم 110 raqm 110 नहीं 110 nahin 110 ਨੰ 110 na 110 না 110 110 番号 110 番号 110 ばんごう 110 bangō                  
    111 Il faut le retrouver, dit-elle d'urgence 111 Wir müssen ihn finden, sagte sie eindringlich 111 We must find him, she said urgently 111 我们必须找到他,她急切地说 111 wǒmen bìxū zhǎodào tā, tā jíqiè de shuō 111   111 We must find him, she said urgently 111 Devemos encontrá-lo, ela disse com urgência 111 Debemos encontrarlo, dijo con urgencia. 111   111 Musimy go znaleźć, powiedziała pilnie 111 Мы должны найти его, сказала она срочно 111 My dolzhny nayti yego, skazala ona srochno 111 قالت على وجه السرعة ، يجب أن نجده 111 qalat ealaa wajh alsureat , yajib 'an najidah 111 हमें उसे ढूंढना होगा, उसने तुरंत कहा 111 hamen use dhoondhana hoga, usane turant kaha 111 ਸਾਨੂੰ ਉਸਨੂੰ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਸਨੇ ਤੁਰੰਤ ਕਿਹਾ 111 sānū usanū labhaṇā cāhīdā hai, usanē turata kihā 111 আমাদের অবশ্যই তাকে খুঁজে বের করতে হবে, তিনি জরুরিভাবে বললেন 111 āmādēra abaśya'i tākē khum̐jē bēra karatē habē, tini jaruribhābē balalēna 111 私たちは彼を見つけなければならない、と彼女は緊急に言った 111 私たち    見つけなければならない 、  彼女  緊急  言った 111 わたしたち  かれ  みつけなければならない 、  かのじょ  きんきゅう  いった 111 watashitachi wa kare o mitsukenakerebanaranai , to kanojo wa kinkyū ni itta                  
    112 nous devons le trouver, dit-elle avec empressement 112 wir müssen ihn finden, sagte sie eifrig 112 我们必须找到他,她急切地 112 我们必须找到他,她急切地说 112 wǒmen bìxū zhǎodào tā, tā jíqiè de shuō 112   112 we must find him, she said eagerly 112 devemos encontrá-lo, ela disse ansiosamente 112 debemos encontrarlo, dijo ansiosa 112   112 musimy go znaleźć, powiedziała ochoczo 112 мы должны найти его, сказала она с нетерпением 112 my dolzhny nayti yego, skazala ona s neterpeniyem 112 قالت بلهفة ، يجب أن نجده 112 qalat bilahfat , yajib 'an najidah 112 हमें उसे ढूंढना होगा, उसने उत्सुकता से कहा 112 hamen use dhoondhana hoga, usane utsukata se kaha 112 ਸਾਨੂੰ ਉਸਨੂੰ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਸਨੇ ਉਤਸੁਕਤਾ ਨਾਲ ਕਿਹਾ 112 sānū usanū labhaṇā cāhīdā hai, usanē utasukatā nāla kihā 112 আমাদের অবশ্যই তাকে খুঁজে বের করতে হবে, সে সাগ্রহে বলল 112 āmādēra abaśya'i tākē khum̐jē bēra karatē habē, sē sāgrahē balala 112 私たちは彼を見つけなければならない、彼女は熱心に言った 112 私たち    見つけなければならない 、 彼女  熱心  言った 112 わたしたち  かれ  みつけなければならない 、 かのじょ  ねっしん  いった 112 watashitachi wa kare o mitsukenakerebanaranai , kanojo wa nesshin ni itta                  
    113 Nous devons le trouver, dit-elle avec impatience 113 Wir müssen ihn finden, sagte sie eifrig 113 We must find him. she said eagerly 113 我们必须找到他。她急切地说 113 wǒmen bìxū zhǎodào tā. Tā jíqiè de shuō 113 113 We must find him. she said eagerly 113 Precisamos encontrá-lo. Ela disse ansiosamente 113 Debemos encontrarlo dijo ansiosa 113 113 Musimy go znaleźć – powiedziała z zapałem 113 Мы должны найти его, сказала она нетерпеливо. 113 My dolzhny nayti yego, skazala ona neterpelivo. 113 قالت بلهفة 113 qalat bilahfa 113 हमें उसे ढूंढ़ना होगा, उसने उत्सुकता से कहा 113 hamen use dhoondhana hoga, usane utsukata se kaha 113 ਸਾਨੂੰ ਉਸਨੂੰ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।” ਉਸਨੇ ਉਤਸੁਕਤਾ ਨਾਲ ਕਿਹਾ 113 sānū usanū labhaṇā cāhīdā hai.” Usanē utasukatā nāla kihā 113 ওকে খুঁজে বের করতেই হবে 113 ōkē khum̐jē bēra karatē'i habē 113 私たちは彼を見つけなければなりません。彼女は熱心に言いました 113 私たち    見つけなければなりません 。 彼女  熱心  言いました 113 わたしたち  かれ  みつけなければなりません 。 かのじょ  ねっしん  いいました 113 watashitachi wa kare o mitsukenakerebanarimasen . kanojo wa nesshin ni īmashita
    114 Nous devons le trouver. dit-elle avidement 114 Wir müssen ihn finden. sagte sie eifrig 114 我们必须找到他。她急切地说 114 我们必须找到他。她急切地说 114 wǒmen bìxū zhǎodào tā. Tā jíqiè de shuō 114   114 We must find him. she said eagerly 114 Devemos encontrá-lo. ela disse ansiosa 114 Debemos encontrarlo. ella dijo ansiosamente 114   114 Musimy go znaleźć. powiedziała chętnie 114 Мы должны найти его. она сказала с нетерпением 114 My dolzhny nayti yego. ona skazala s neterpeniyem 114 يجب أن نجده. قالت بلهفة 114 yajib 'an najidahu. qalat bilahfa 114 हमें उसे खोजना होगा। उसने उत्सुकता से कहा 114 hamen use khojana hoga. usane utsukata se kaha 114 ਸਾਨੂੰ ਉਸਨੂੰ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਤਸੁਕਤਾ ਨਾਲ ਕਿਹਾ 114 sānū usanū labhaṇā cāhīdā hai. Usa nē utasukatā nāla kihā 114 আমাদের তাকে খুঁজে বের করতে হবে। তিনি সাগ্রহে বলেন 114 āmādēra tākē khum̐jē bēra karatē habē. Tini sāgrahē balēna 114 私たちは彼を見つけなければなりません。彼女は熱心に言った 114 私たち    見つけなければなりません 。 彼女  熱心  言った 114 わたしたち  かれ  みつけなければなりません 。 かのじょ  ねっしん  いった 114 watashitachi wa kare o mitsukenakerebanarimasen . kanojo wa nesshin ni itta                  
    115 urgh 115 urgh 115 urgh  115 115 è 115   115 urgh 115 urgh 115 urgh 115   115 och! 115 ура 115 ura 115 urgh 115 urgh 115 उरघो 115 uragho 115 urgh 115 urgh 115 urgh 115 urgh 115 urgh 115 urgh 115 うrgh 115 urgh                  
    116  exclamation 116  Ausruf 116  exclamation  116  感叹 116  gǎntàn 116   116  exclamation 116  exclamação 116  exclamación 116   116  okrzyk 116  восклицание 116  vosklitsaniye 116  تعجب 116 taeajab 116  विस्मयादिबोधक 116  vismayaadibodhak 116  ਵਿਸਮਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ 116  visamika cinha 116  বিস্ময়বোধ 116  bismaẏabōdha 116  感嘆 116 感嘆 116 かんたん 116 kantan                  
    117 Pouah 117 Pfui 117 ugh 117 117 a 117 117 ugh 117 ECA 117 puaj 117 117 Ugh 117 фу 117 fu 117 قرف 117 qaraf 117 ओह 117 oh 117 ugh 117 ugh 117 উফ 117 upha 117 うーん 117 うーん 117 ううん 117 ūn
    118  Urgh ! Il y a une mouche morte dans mon café ! 118  Urgh, da ist eine tote Fliege in meinem Kaffee! 118  Urgh! There’s a dead fly in my coffee! 118  啊!我的咖啡里有一只死苍蝇! 118  a! Wǒ de kāfēi li yǒuyī zhǐ sǐ cāngyíng! 118   118  Urgh! There’s a dead fly in my coffee! 118  Urgh! Tem uma mosca morta no meu café! 118  ¡Urgh! ¡Hay una mosca muerta en mi café! 118   118  Urgh, w mojej kawie jest martwa mucha! 118  Ура, у меня в кофе дохлая муха! 118  Ura, u menya v kofe dokhlaya mukha! 118  أرغ! هناك ذبابة ميتة في قهوتي! 118 'argha! hunak dhubabat mayitat fi qahwti! 118  उर! मेरी कॉफी में एक मरी हुई मक्खी है! 118  ur! meree kophee mein ek maree huee makkhee hai! 118  ਉਰਹ! ਮੇਰੀ ਕੌਫੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਰੀ ਹੋਈ ਮੱਖੀ ਹੈ! 118  uraha! Mērī kauphī vica ika marī hō'ī makhī hai! 118  আমার কফিতে একটি মৃত মাছি আছে! 118  āmāra kaphitē ēkaṭi mr̥ta māchi āchē! 118  うーん!私のコーヒーには死んだハエがいます! 118 うーん !   コーヒー   死んだ ハエ  います ! 118 ううん ! わたし  コーヒー   しんだ ハエ  います ! 118 ūn ! watashi no kōhī ni wa shinda hae ga imasu !                  
    119 Quel! J'ai une mouche morte dans mon café ! 119 was! Ich habe eine tote Fliege in meinem Kaffee! 119 啊! 我的咖啡里有一只死苍蝇! 119 啊!我的咖啡里有一只死苍蝇! 119 A! Wǒ de kāfēi li yǒuyī zhǐ sǐ cāngyíng! 119   119 what! I have a dead fly in my coffee! 119 que! Eu tenho uma mosca morta no meu café! 119 ¡qué! ¡Tengo una mosca muerta en mi café! 119   119 Co! Mam martwą muchę w mojej kawie! 119 Какие! У меня в кофе дохлая муха! 119 Kakiye! U menya v kofe dokhlaya mukha! 119 ماذا او ما! لدي ذبابة ميتة في قهوتي! 119 madha aw ma! ladaya dhubabat maytat fi qahwti! 119 क्या! मेरी कॉफी में एक मरी हुई मक्खी है! 119 kya! meree kophee mein ek maree huee makkhee hai! 119 ਕੀ! ਮੇਰੀ ਕੌਫੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਰੀ ਹੋਈ ਮੱਖੀ ਹੈ! 119 Kī! Mērī kauphī vica ika marī hō'ī makhī hai! 119 কি! আমি আমার কফি একটি মৃত মাছি আছে! 119 Ki! Āmi āmāra kaphi ēkaṭi mr̥ta māchi āchē! 119 何!コーヒーに死んだハエがいます! 119  ! コーヒー  死んだ ハエ  います ! 119 なに ! コーヒー  しんだ ハエ  います ! 119 nani ! kōhī ni shinda hae ga imasu !                  
    120 Oups, il y a un homme mort qui court dans mon café ! 120 Puh, da läuft ein toter Mann in meinen Kaffee! 120 Pooh! There's a dead man running in my coffee! 120 呸!有一个死人在我的咖啡里跑! 120 Pēi! Yǒu yīgè sǐrén zài wǒ de kāfēi lǐ pǎo! 120 120 Pooh! There's a dead man running in my coffee! 120 Pooh! Tem um homem morto correndo no meu café! 120 ¡Pooh, hay un hombre muerto corriendo en mi café! 120 120 Puchatek, w mojej kawie biegnie trup! 120 Пух, в моем кофе бежит мертвец! 120 Pukh, v moyem kofe bezhit mertvets! 120 بوه هناك رجل ميت يجري في قهوتي! 120 bwh hunak rajul mayit yajri fi qahwti! 120 ओह! मेरी कॉफी में एक मरा हुआ आदमी दौड़ रहा है! 120 oh! meree kophee mein ek mara hua aadamee daud raha hai! 120 ਪੂਹ! ਮੇਰੀ ਕੌਫੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਆਦਮੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ! 120 Pūha! Mērī kauphī vica ika mari'ā hō'i'ā ādamī cala rihā hai! 120 আমার কফিতে একজন মৃত মানুষ দৌড়াচ্ছে! 120 Āmāra kaphitē ēkajana mr̥ta mānuṣa dauṛācchē! 120 プーさん!私のコーヒーで走っている死んだ男がいます! 120 プー さん !   コーヒー  走っている 死んだ   います ! 120 ぷう さん ! わたし  コーヒー  はしっている しんだ おとこ  います ! 120  san ! watashi no kōhī de hashitteiru shinda otoko ga imasu !
    121 Caca! Il y a un homme mort qui court dans mon café ! 121 Puh! Da läuft ein toter Mann in meinen Kaffee! 121 呸!我的咖啡里有只死苍跑! 121 呸!我的咖啡里只有死苍跑! 121 Pēi! Wǒ de kāfēi lǐ zhǐyǒu sǐ cāng pǎo! 121   121 Pooh! There's a dead man running in my coffee! 121 Pooh! Tem um morto correndo no meu café! 121 ¡Pooh! ¡Hay un hombre muerto corriendo en mi café! 121   121 Puchatek! W mojej kawie biegnie trup! 121 Пух! В моем кофе бежит мертвец! 121 Pukh! V moyem kofe bezhit mertvets! 121 بوه! هناك رجل ميت يجري في قهوتي! 121 buh! hunak rajul mayit yajri fi qahwti! 121 पूह! मेरी कॉफी में एक मरा हुआ आदमी दौड़ रहा है! 121 pooh! meree kophee mein ek mara hua aadamee daud raha hai! 121 ਪੂਹ! ਮੇਰੀ ਕੌਫੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਆਦਮੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ! 121 Pūha! Mērī kauphī vica ika mari'ā hō'i'ā ādamī cala rihā hai! 121 পোহ! আমার কফিতে একজন মৃত মানুষ দৌড়াচ্ছে! 121 Pōha! Āmāra kaphitē ēkajana mr̥ta mānuṣa dauṛācchē! 121 プーさん!私のコーヒーで走っている死んだ男がいます! 121 プー さん !   コーヒー  走っている 死んだ   います ! 121 ぷう さん ! わたし  コーヒー  はしっている しんだ おとこ  います ! 121  san ! watashi no kōhī de hashitteiru shinda otoko ga imasu !                  
    122 Urinoir 122 Urinal 122 Urinal 122 小便池 122 Xiǎobiàn chí 122 122 Urinal 122 Mictório 122 Urinario 122 122 Pisuar 122 Писсуар 122 Pissuar 122 مبولة 122 mubula 122 मूत्रालय 122 mootraalay 122 ਪਿਸ਼ਾਬ 122 Piśāba 122 ইউরিনাল 122 I'urināla 122 便器 122 便器 122 べんき 122 benki
    123 urinoir 123 Urinal 123 小便池 123 小便池 123 xiǎobiàn chí 123   123 urinal 123 mictório 123 urinario 123   123 pisuar 123 писсуар 123 pissuar 123 مبولة 123 mubula 123 मूत्रालय 123 mootraalay 123 ਪਿਸ਼ਾਬ 123 piśāba 123 প্রস্রাব 123 prasrāba 123 便器 123 便器 123 べんき 123 benki                  
    124 un type de toilettes pour hommes fixées au mur ; une pièce ou un bâtiment contenant des urinoirs 124 eine Art Toilette für Männer, die an der Wand befestigt ist; ein Raum oder Gebäude mit Urinalen 124 a type of toilet for men that is attached to the wall; a room or building containing urinals  124 一种附在墙上的男厕所;有小便池的房间或建筑物 124 yī zhǒng fù zài qiáng shàng de nán cèsuǒ; yǒu xiǎobiàn chí de fáng jiàn huò jiànzhú wù 124   124 a type of toilet for men that is attached to the wall; a room or building containing urinals 124 um tipo de banheiro masculino que é fixado na parede; uma sala ou prédio contendo mictórios 124 un tipo de inodoro para hombres que se adjunta a la pared, una habitación o edificio que contiene urinarios 124   124 rodzaj męskiej toalety przymocowanej do ściany; pomieszczenie lub budynek z pisuarami; 124 тип мужского туалета, который крепится к стене; комната или здание, в котором находятся писсуары 124 tip muzhskogo tualeta, kotoryy krepitsya k stene; komnata ili zdaniye, v kotorom nakhodyatsya pissuary 124 نوع من المراحيض للرجال متصل بالجدار ؛ غرفة أو مبنى يحتوي على مبولات 124 nawe min almarahid lilrijal mutasil bialjidar ; ghurfat 'aw mabnan yahtawi ealaa mubawlat 124 पुरुषों के लिए एक प्रकार का शौचालय जो दीवार से जुड़ा होता है; एक कमरा या भवन जिसमें मूत्रालय होता है 124 purushon ke lie ek prakaar ka shauchaalay jo deevaar se juda hota hai; ek kamara ya bhavan jisamen mootraalay hota hai 124 ਮਰਦਾਂ ਲਈ ਟਾਇਲਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕੰਧ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ; ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਜਾਂ ਇਮਾਰਤ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਿਸ਼ਾਬ ਹਨ 124 maradāṁ la'ī ṭā'ilaṭa dī ika kisama jō kadha nāla juṛī hō'ī hai; ika kamarā jāṁ imārata jisa vica piśāba hana 124 পুরুষদের জন্য এক ধরণের টয়লেট যা দেয়ালের সাথে সংযুক্ত; একটি ঘর বা বিল্ডিং যাতে ইউরিনাল থাকে 124 puruṣadēra jan'ya ēka dharaṇēra ṭaẏalēṭa yā dēẏālēra sāthē sanyukta; ēkaṭi ghara bā bilḍiṁ yātē i'urināla thākē 124 壁に取り付けられている男性用トイレの一種;小便器を含む部屋または建物 124   取り付けられている 男性用 トイレ  一種 ; 小便器  含む 部屋 または 建物 124 かべ  とりつけられている だんせいよう トイレ  いっしゅ ; しょうべんき  ふくむ へや または たてもの 124 kabe ni toritsukerareteiru danseiyō toire no isshu ; shōbenki o fukumu heya mataha tatemono                  
    125 Une toilette pour hommes qui est fixée à un mur ; une pièce ou un bâtiment avec un urinoir 125 Eine an einer Wand befestigte Herrentoilette; ein Raum oder Gebäude mit einem Urinal 125 一种附在墙上的男厕所; 有小便池的房间或建筑物 125 一个附有或在厕所的男厕所;有小房间的房间 125 yīgè fù yǒu huò zài cèsuǒ de nán cèsuǒ; yǒu xiǎo fángjiān de fángjiān 125   125 A men's toilet that is attached to a wall; a room or building with a urinal 125 Um banheiro masculino que está preso a uma parede; uma sala ou prédio com um mictório 125 Un baño de hombres que está pegado a una pared; una habitación o edificio con un urinario 125   125 Toaleta męska przymocowana do ściany; pokój lub budynek z pisuarem 125 Мужской туалет, прикрепленный к стене; комната или здание с писсуаром 125 Muzhskoy tualet, prikreplennyy k stene; komnata ili zdaniye s pissuarom 125 مرحاض رجالي متصل بالحائط غرفة أو مبنى به مبولة 125 mirhad rijaliun mutasil bialhayit ghurfatan 'aw mabnaa bih mabula 125 एक पुरुषों का शौचालय जो दीवार से जुड़ा हुआ है; एक कमरा या एक मूत्रालय के साथ इमारत 125 ek purushon ka shauchaalay jo deevaar se juda hua hai; ek kamara ya ek mootraalay ke saath imaarat 125 ਇੱਕ ਮਰਦਾਂ ਦਾ ਟਾਇਲਟ ਜੋ ਇੱਕ ਕੰਧ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ; ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਜਾਂ ਇੱਕ ਪਿਸ਼ਾਬ ਵਾਲੀ ਇਮਾਰਤ 125 ika maradāṁ dā ṭā'ilaṭa jō ika kadha nāla juṛi'ā hō'i'ā hai; ika kamarā jāṁ ika piśāba vālī imārata 125 একটি পুরুষের টয়লেট যা একটি দেয়ালের সাথে সংযুক্ত; একটি রুম বা বিল্ডিং যেখানে একটি প্রস্রাব রয়েছে৷ 125 ēkaṭi puruṣēra ṭaẏalēṭa yā ēkaṭi dēẏālēra sāthē sanyukta; ēkaṭi ruma bā bilḍiṁ yēkhānē ēkaṭi prasrāba raẏēchē 125 壁に取り付けられた男性用トイレ、小便器のある部屋または建物 125   取り付けられた 男性用 トイレ 、 小便器  ある 部屋 または 建物 125 かべ  とりつけられた だんせいよう トイレ 、 しょうべんき  ある へや または たても 125 kabe ni toritsukerareta danseiyō toire , shōbenki no aru heya mataha tatemono                  
    126 (pour les hommes) un urinoir, un endroit pour uriner ; des toilettes pour hommes 126 (für Männer) ein Urinal, ein Ort zum Urinieren; eine Männertoilette 126 (for men) a urinal, a place to urinate; a men's toilet 126 (男性)小便池,小便的地方;男厕所 126 (nánxìng) xiǎobiàn chí, xiǎobiàn dì dìfāng; nán cèsuǒ 126   126 (for men) a urinal, a place to urinate; a men's toilet 126 (para homens) um mictório, um lugar para urinar; um banheiro masculino 126 (para hombres) un urinario, un lugar para orinar; un baño de hombres 126   126 (dla mężczyzn) pisuar, miejsce do oddawania moczu, toaleta męska 126 (для мужчин) писсуар, место для мочеиспускания; мужской туалет 126 (dlya muzhchin) pissuar, mesto dlya mocheispuskaniya; muzhskoy tualet 126 (للرجال) مبولة ، مكان للتبول ، مرحاض للرجال 126 (lilrijal) mabulat , makan liltabawul , mirhad lilrijal 126 (पुरुषों के लिए) एक मूत्रालय, पेशाब करने की जगह; एक पुरुषों का शौचालय 126 (purushon ke lie) ek mootraalay, peshaab karane kee jagah; ek purushon ka shauchaalay 126 (ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਲਈ) ਇੱਕ ਪਿਸ਼ਾਬ, ਪਿਸ਼ਾਬ ਕਰਨ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ; ਇੱਕ ਮਰਦਾਂ ਦਾ ਟਾਇਲਟ 126 (puraśāṁ la'ī) ika piśāba, piśāba karana dī jag'hā; ika maradāṁ dā ṭā'ilaṭa 126 (পুরুষদের জন্য) একটি প্রস্রাব, প্রস্রাব করার জায়গা; পুরুষদের পায়খানা 126 (puruṣadēra jan'ya) ēkaṭi prasrāba, prasrāba karāra jāẏagā; puruṣadēra pāẏakhānā 126 (男性用)小便器、排尿場所;男性用トイレ 126 ( 男性用 ) 小便器 、 排尿 場所 ; 男性用 トイレ 126 ( だんせいよう ) しょうべんき 、 はいにょう ばしょ ; だんせいよう トイレ 126 ( danseiyō ) shōbenki , hainyō basho ; danseiyō toire                  
    127 (pour les hommes) un urinoir, un endroit pour uriner ; des toilettes pour hommes 127 (für Männer) ein Urinal, ein Ort zum Urinieren; eine Männertoilette 127 (男用)小便池,小便处; 男厕所 127 (男用)小便池,小便池;男厕 127 (nán yòng) xiǎobiàn chí, xiǎobiàn chí; nán cèsuǒ 127   127 (for men) a urinal, a place to urinate; a men's toilet 127 (para homens) um mictório, um lugar para urinar; um banheiro masculino 127 (para hombres) un urinario, un lugar para orinar; un baño de hombres 127   127 (dla mężczyzn) pisuar, miejsce do oddawania moczu, toaleta męska 127 (для мужчин) писсуар, место для мочеиспускания; мужской туалет 127 (dlya muzhchin) pissuar, mesto dlya mocheispuskaniya; muzhskoy tualet 127 (للرجال) مبولة ، مكان للتبول ، مرحاض للرجال 127 (lilrijal) mabulat , makan liltabawul , mirhad lilrijal 127 (पुरुषों के लिए) एक मूत्रालय, पेशाब करने की जगह; एक पुरुषों का शौचालय 127 (purushon ke lie) ek mootraalay, peshaab karane kee jagah; ek purushon ka shauchaalay 127 (ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਲਈ) ਇੱਕ ਪਿਸ਼ਾਬ, ਪਿਸ਼ਾਬ ਕਰਨ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ; ਇੱਕ ਮਰਦਾਂ ਦਾ ਟਾਇਲਟ 127 (puraśāṁ la'ī) ika piśāba, piśāba karana dī jag'hā; ika maradāṁ dā ṭā'ilaṭa 127 (পুরুষদের জন্য) একটি প্রস্রাব, প্রস্রাব করার জায়গা; পুরুষদের পায়খানা 127 (puruṣadēra jan'ya) ēkaṭi prasrāba, prasrāba karāra jāẏagā; puruṣadēra pāẏakhānā 127 (男性用)小便器、排尿場所;男性用トイレ 127 ( 男性用 ) 小便器 、 排尿 場所 ; 男性用 トイレ 127 ( だんせいよう ) しょうべんき 、 はいにょう ばしょ ; だんせいよう トイレ 127 ( danseiyō ) shōbenki , hainyō basho ; danseiyō toire                  
    128 Urinaire 128 Urin 128 Urinary 128 泌尿 128 mìniào 128   128 Urinary 128 Urinário 128 Urinario 128   128 Moczowy 128 мочевой 128 mochevoy 128 البولية 128 albulia 128 मूत्र 128 mootr 128 ਪਿਸ਼ਾਬ 128 piśāba 128 প্রস্রাব 128 prasrāba 128 尿路 128 尿路 128 にょうろ 128 nyōro                  
    129 Médical 129 Medizinisch 129 Medical 129 医疗的 129 yīliáo de 129   129 Medical 129 Médico 129 Médico 129   129 Medyczny 129 Медицинский 129 Meditsinskiy 129 طبي 129 tibiyun 129 मेडिकल 129 medikal 129 ਮੈਡੀਕਲ 129 maiḍīkala 129 চিকিৎসা 129 cikiṯsā 129 医学 129 医学 129 いがく 129 igaku                  
    130 lié à l'urine ou aux parties du corps à travers lesquelles elle passe 130 Verbindung mit dem Urin oder den Körperteilen, durch die er fließt 130 connected with urine or the parts of the body through which it passes  130 与尿液或其通过的身体部位相连 130 yǔ niào yè huò qí tōngguò de shēntǐ bùwèi xiàng lián 130   130 connected with urine or the parts of the body through which it passes 130 ligado à urina ou às partes do corpo por onde passa 130 conectado con la orina o las partes del cuerpo a través de las cuales pasa 130   130 związane z moczem lub częściami ciała, przez które przechodzi 130 связанные с мочой или частями тела, через которые она проходит 130 svyazannyye s mochoy ili chastyami tela, cherez kotoryye ona prokhodit 130 مرتبط بالبول أو بأجزاء الجسم التي يمر بها 130 murtabit bialbawl 'aw bi'ajza' aljism alati yamuru biha 130 मूत्र या शरीर के उन हिस्सों से जुड़ा हुआ है जिनसे यह गुजरता है 130 mootr ya shareer ke un hisson se juda hua hai jinase yah gujarata hai 130 ਪਿਸ਼ਾਬ ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿੱਥੋਂ ਇਹ ਲੰਘਦਾ ਹੈ 130 piśāba jāṁ sarīra dē uhanāṁ hisi'āṁ nāla juṛi'ā hō'i'ā hai jithōṁ iha laghadā hai 130 প্রস্রাব বা শরীরের যে অংশগুলির মধ্য দিয়ে এটি যায় তার সাথে সংযুক্ত 130 prasrāba bā śarīrēra yē anśagulira madhya diẏē ēṭi yāẏa tāra sāthē sanyukta 130 尿またはそれが通過する体の部分に接続されています 130 尿 または それ  通過 する   部分  接続 されています 130 にょう または それ  つうか する からだ  ぶぶん  せつぞく されています 130 nyō mataha sore ga tsūka suru karada no bubun ni setsuzoku sareteimasu                  
    131 relié à l'urine ou à la partie du corps à travers laquelle elle passe 131 Verbindung mit dem Urin oder dem Teil des Körpers, durch den er fließt 131 与尿液或其通过的身体部位相 131 手机与手机通过的良好反应 131 Icône de validation par la communauté
Shǒujī yǔ shǒujī tōngguò de liánghǎo fǎnyìng
131   131 connected to urine or the part of the body through which it passes 131 ligado à urina ou à parte do corpo por onde passa 131 conectado a la orina o a la parte del cuerpo a través de la cual pasa 131   131 połączony z moczem lub częścią ciała, przez którą przechodzi 131 связаны с мочой или частью тела, через которую она проходит 131 svyazany s mochoy ili chast'yu tela, cherez kotoruyu ona prokhodit 131 متصل بالبول أو بالجزء الذي يمر من خلاله 131 mutasil bialbawl 'aw bialjuz' aladhi yamuru min khilalih 131 मूत्र या शरीर के उस हिस्से से जुड़ा है जिससे यह गुजरता है 131 mootr ya shareer ke us hisse se juda hai jisase yah gujarata hai 131 ਪਿਸ਼ਾਬ ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਉਸ ਹਿੱਸੇ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚੋਂ ਇਹ ਲੰਘਦਾ ਹੈ 131 piśāba jāṁ sarīra dē usa hisē nāla juṛi'ā hō'i'ā hai jisa vicōṁ iha laghadā hai 131 প্রস্রাব বা শরীরের যে অংশ দিয়ে এটি যায় তার সাথে সংযুক্ত 131 prasrāba bā śarīrēra yē anśa diẏē ēṭi yāẏa tāra sāthē sanyukta 131 尿またはそれが通過する体の部分に接続されています 131 尿 または それ  通過 する   部分  接続 されています 131 にょう または それ  つうか する からだ  ぶぶん  せつぞく されています 131 nyō mataha sore ga tsūka suru karada no bubun ni setsuzoku sareteimasu                  
    132 Urine; Urinaire; Urinaire 132 Urin; Urin; Urin 132 Urine; Urinary; Urinary 132 尿;尿液;泌尿 132 niào; niào yè; mìniào 132   132 Urine; Urinary; Urinary 132 Urina; Urinário; Urinário 132 Orina; Urinario; Urinario 132   132 Mocz; mocz; mocz; 132 Моча; Мочевой; Мочевой 132 Mocha; Mochevoy; Mochevoy 132 البول ، البولية ، البولية 132 albawl , albuliat , albulia 132 मूत्र ;मूत्र ;मूत्र 132 mootr ;mootr ;mootr 132 ਪਿਸ਼ਾਬ; ਪਿਸ਼ਾਬ; ਪਿਸ਼ਾਬ 132 piśāba; piśāba; piśāba 132 প্রস্রাব; প্রস্রাব; মূত্রথলি 132 prasrāba; prasrāba; mūtrathali 132 尿;尿;尿 132 尿 ; 尿 ; 尿 132 にょう ; にょう ; にょう 132 nyō ; nyō ; nyō                  
    133 Urine; Urinaire; Urinaire 133 Urin; Urin; Urin 133 尿的泌尿的;泌尿器官的 133 泌尿的;泌尿器官 133 mìniào de; mìniàoqì guān 133   133 Urine; Urinary; Urinary 133 Urina; Urinário; Urinário 133 Orina; Urinario; Urinario 133   133 Mocz; mocz; mocz; 133 Моча; Мочевой; Мочевой 133 Mocha; Mochevoy; Mochevoy 133 البول ، البولية ، البولية 133 albawl , albuliat , albulia 133 मूत्र ;मूत्र ;मूत्र 133 mootr ;mootr ;mootr 133 ਪਿਸ਼ਾਬ; ਪਿਸ਼ਾਬ; ਪਿਸ਼ਾਬ 133 piśāba; piśāba; piśāba 133 প্রস্রাব; প্রস্রাব; মূত্রথলি 133 prasrāba; prasrāba; mūtrathali 133 尿;尿;尿 133 尿 ; 尿 ; 尿 133 にょう ; にょう ; にょう 133 nyō ; nyō ; nyō                  
    134 uriner 134 urinieren 134 urinate  134 排尿 134 páiniào 134 134 urinate 134 urinar 134 orinar 134 134 oddawać mocz 134 мочиться 134 mochit'sya 134 تبول 134 tabul 134 पेशाब 134 peshaab 134 ਪਿਸ਼ਾਬ ਕਰਨਾ 134 piśāba karanā 134 প্রস্রাব করা 134 prasrāba karā 134 排尿する 134 排尿 する 134 はいにょう する 134 hainyō suru
    135 formel 135 Formell 135 formaI  135 正式的 135 zhèngshì de 135 135 formaI 135 formal 135 formal 135 135 forma 135 формальный 135 formal'nyy 135 شكلية 135 shaklia 135 फॉर्माआई 135 phormaaee 135 ਫਾਰਮਾਆਈ 135 phāramā'ā'ī 135 ফর্মাআই 135 pharmā'ā'i 135 形式 135 形式 135 けいしき 135 keishiki
    136 le terme 136 der Begriff 136 术语 136 术语 136 shùyǔ 136   136 the term 136 o termo 136 el termino 136   136 termin 136 срок 136 srok 136 المصطلح 136 almustalah 136 शब्द 136 shabd 136 ਸ਼ਰਤ 136 śarata 136 শব্দটি 136 śabdaṭi 136 用語 136 用語 136 ようご 136 yōgo                  
    137 se débarrasser de l'urine du corps 137 Urin aus dem Körper zu entfernen 137 to get rid of urine from the body  137 排出体内的尿液 137 páichū tǐnèi de niào yè 137 137 to get rid of urine from the body 137 para se livrar da urina do corpo 137 para eliminar la orina del cuerpo 137 137 pozbyć się moczu z organizmu 137 вывести мочу из организма 137 vyvesti mochu iz organizma 137 للتخلص من البول من الجسم 137 liltakhalus min albawl min aljism 137 शरीर से पेशाब निकालने के लिए 137 shareer se peshaab nikaalane ke lie 137 ਸਰੀਰ ਵਿੱਚੋਂ ਪਿਸ਼ਾਬ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ 137 sarīra vicōṁ piśāba tōṁ chuṭakārā pā'uṇa la'ī 137 শরীর থেকে প্রস্রাব পরিত্রাণ পেতে 137 śarīra thēkē prasrāba paritrāṇa pētē 137 体から尿を取り除くために 137  から 尿  取り除く ため  137 からだ から にょう  とりのぞく ため  137 karada kara nyō o torinozoku tame ni
    138 Urine excrétée par le corps 138 Aus dem Körper ausgeschiedener Urin 138 排出体内的尿液 138 钻孔的尿液 138 zuǎn kǒng de niào yè 138   138 Urine excreted from the body 138 Urina excretada do corpo 138 Orina excretada del cuerpo. 138   138 Mocz wydalany z organizmu 138 Моча выводится из организма 138 Mocha vyvoditsya iz organizma 138 يفرز البول من الجسم 138 yufriz albawl min aljism 138 शरीर से मूत्र उत्सर्जित 138 shareer se mootr utsarjit 138 ਸਰੀਰ ਵਿੱਚੋਂ ਪਿਸ਼ਾਬ ਦਾ ਨਿਕਾਸ 138 sarīra vicōṁ piśāba dā nikāsa 138 শরীর থেকে প্রস্রাব নির্গত হয় 138 śarīra thēkē prasrāba nirgata haẏa 138 体から排泄される尿 138  から 排泄 される 尿 138 からだ から はいせつ される にょう 138 karada kara haisetsu sareru nyō                  
    139 uriner; uriner 139 urinieren; urinieren 139 排尿;小便  139 排尿;小便 139 páiniào; xiǎobiàn 139   139 urinate; urinate 139 urinar; urinar 139 orinar; orinar 139   139 oddawać mocz; 139 мочиться; мочиться 139 mochit'sya; mochit'sya 139 التبول ، التبول 139 altabawul , altabawul 139 पेशाब करना; पेशाब करना 139 peshaab karana; peshaab karana 139 ਪਿਸ਼ਾਬ ਕਰਨਾ; ਪਿਸ਼ਾਬ ਕਰਨਾ 139 piśāba karanā; piśāba karanā 139 প্রস্রাব করা; প্রস্রাব করা 139 prasrāba karā; prasrāba karā 139 排尿;排尿 139 排尿 ; 排尿 139 はいにょう ; はいにょう 139 hainyō ; hainyō                  
    140 Miction 140 Urinieren 140 Urination 140 排尿 140 páiniào 140   140 Urination 140 Micção 140 Micción 140   140 Oddawanie moczu 140 Мочеиспускание 140 Mocheispuskaniye 140 التبول 140 altabawul 140 पेशाब 140 peshaab 140 ਪਿਸ਼ਾਬ 140 piśāba 140 প্রস্রাব 140 prasrāba 140 排尿 140 排尿 140 はいにょう 140 hainyō                  
    141 urine 141 Urin 141 urine  141 尿 141 niào 141   141 urine 141 urina 141 orina 141   141 mocz 141 моча 141 mocha 141 بول 141 bwl 141 मूत्र 141 mootr 141 ਪਿਸ਼ਾਬ 141 piśāba 141 প্রস্রাব 141 prasrāba 141 尿 141 尿 141 にょう 141 nyō                  
    142 Urine 142 Urin 142 尿 142 尿 142 niào 142   142 Urine 142 Urina 142 Orina 142   142 Mocz 142 Моча 142 Mocha 142 البول 142 albawl 142 मूत्र 142 mootr 142 ਪਿਸ਼ਾਬ 142 piśāba 142 প্রস্রাব 142 prasrāba 142 尿 142 尿 142 にょう 142 nyō                  
    143 aussi 143 Auch 143 also 143 143 hái 143   143 also 143 tb 143 además 143   143 także 143 также 143 takzhe 143 ايضا 143 ayidan 143 भी 143 bhee 143 ਵੀ 143 143 এছাড়াও 143 ēchāṛā'ō 143 また 143 また 143 また 143 mata                  
    144  informel 144  informell 144  informal 144  非正式的 144  fēi zhèngshì de 144 144  informal 144  informal 144  informal 144 144  nieformalny 144  неофициальный 144  neofitsial'nyy 144  غير رسمي 144 ghayr rasmiin 144  अनौपचारिक 144  anaupachaarik 144  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 144  gaira rasamī 144  অনানুষ্ঠানিক 144  anānuṣṭhānika 144  非公式 144 非公式 144 ひこうしき 144 hikōshiki
    145  pipi 145  wehe 145  wee  145  凌晨 145  língchén 145 145  wee 145  pequenino 145  pequeñito 145 145  maleńki 145  крошечный 145  kroshechnyy 145  وي 145 wy 145  मूत 145  moot 145  ਵੇਈ 145  vē'ī 145  পুঁচকে 145  pum̐cakē 145  おしっこ 145 おしっこ 145 おしっこ 145 oshikko
    146 tôt le matin 146 früher Morgen 146 凌晨 146 凌晨 146 língchén 146   146 early morning 146 de manhã cedo 146 temprano en la mañana 146   146 wcześnie rano 146 раннее утро 146 ranneye utro 146 الصباح الباكر 146 alsabah albakir 146 बहुत सवेरे 146 bahut savere 146 ਪਹੁ ਫੁੱਟਦਿਆਂ ਹੀ, ਸੁਬ੍ਹਾ - ਸੁਬ੍ਹਾ 146 pahu phuṭadi'āṁ hī, sub'hā - sub'hā 146 ভোরবেলা 146 bhōrabēlā 146 早朝 146 早朝 146 そうちょう 146 sōchō                  
    147  le liquide usé qui s'accumule dans la vessie et que vous évacuez de votre corps 147  die Abfallflüssigkeit, die sich in der Blase ansammelt und die Sie aus Ihrem Körper ausscheiden 147  the waste liquid that collects in the bladder and that you pass from your body  147  收集在膀胱中并从身体排出的废液 147  shōují zài pángguāng zhōng bìng cóng shēntǐ páichū de fèi yè 147   147  the waste liquid that collects in the bladder and that you pass from your body 147  o líquido residual que se acumula na bexiga e que você passa do seu corpo 147  el líquido de desecho que se acumula en la vejiga y que expulsa de su cuerpo 147   147  odpady płynne, które gromadzą się w pęcherzu i które wydalane są z organizmu 147  жидкие отходы, которые собираются в мочевом пузыре и выводятся из организма 147  zhidkiye otkhody, kotoryye sobirayutsya v mochevom puzyre i vyvodyatsya iz organizma 147  الفضلات السائلة التي تتجمع في المثانة والتي تخرج من جسمك 147 alfadalat alsaayilat alati tatajamae fi almathanat walati takhruj min jismik 147  अपशिष्ट तरल जो मूत्राशय में इकट्ठा होता है और जिसे आप अपने शरीर से बाहर निकालते हैं 147  apashisht taral jo mootraashay mein ikattha hota hai aur jise aap apane shareer se baahar nikaalate hain 147  ਕੂੜਾ ਤਰਲ ਜੋ ਬਲੈਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਦੇ ਹੋ 147  kūṛā tarala jō balaiḍara vica ikaṭhā hudā hai atē jō tusīṁ āpaṇē sarīra vicōṁ laghadē hō 147  বর্জ্য তরল যা মূত্রাশয়ে সংগ্রহ করে এবং যা আপনি আপনার শরীর থেকে চলে যায় 147  barjya tarala yā mūtrāśaẏē saṅgraha karē ēbaṁ yā āpani āpanāra śarīra thēkē calē yāẏa 147  膀胱に溜まり、体から排出される廃液 147 膀胱  溜まり 、  から 排出 される 廃液 147 ぼうこう  たまり 、 からだ から はいしゅつ される はいえき 147 bōkō ni tamari , karada kara haishutsu sareru haieki                  
    148 déchets liquides recueillis dans la vessie et expulsés du corps 148 Abfallflüssigkeit, die in der Blase gesammelt und aus dem Körper ausgestoßen wird 148 收集在膀胱中并从身体排出的废液 148 在阴道内并从身体的空隙中渗出液 148 zài yīndào nèi bìng cóng shēntǐ de kòngxì zhōng shèn chū yè 148   148 waste fluid collected in the bladder and expelled from the body 148 fluido residual coletado na bexiga e expelido do corpo 148 líquido de desecho recogido en la vejiga y expulsado del cuerpo 148   148 ścieki zebrane w pęcherzu i wydalone z organizmu 148 отработанная жидкость собирается в мочевом пузыре и выводится из организма 148 otrabotannaya zhidkost' sobirayetsya v mochevom puzyre i vyvoditsya iz organizma 148 تجمع فضلات السوائل في المثانة وطردها من الجسم 148 tajmae fadalat alsawayil fi almathanat watardiha min aljism 148 मूत्राशय में एकत्रित अपशिष्ट द्रव और शरीर से बाहर निकाल दिया जाता है 148 mootraashay mein ekatrit apashisht drav aur shareer se baahar nikaal diya jaata hai 148 ਕੂੜਾ ਤਰਲ ਬਲੈਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 148 kūṛā tarala balaiḍara vica ikaṭhā hudā hai atē sarīra vicōṁ bāhara kaḍhi'ā jāndā hai 148 বর্জ্য তরল মূত্রাশয়ে সংগ্রহ করে এবং শরীর থেকে বের করে দেয় 148 barjya tarala mūtrāśaẏē saṅgraha karē ēbaṁ śarīra thēkē bēra karē dēẏa 148 膀胱に集められ、体から排出される廃液 148 膀胱  集められ 、  から 排出 される 廃液 148 ぼうこう  あつめられ 、 からだ から はいしゅつ される はいえき 148 bōkō ni atsumerare , karada kara haishutsu sareru haieki                  
    149 urine; miction 149 Urin; Wasserlassen 149 urine; urination 149 尿;排尿 149 niào; páiniào 149   149 urine; urination 149 urina; micção 149 orina; micción 149   149 mocz; oddawanie moczu 149 моча; мочеиспускание 149 mocha; mocheispuskaniye 149 البول ، التبول 149 albawl , altabawul 149 पेशाब ; पेशाब 149 peshaab ; peshaab 149 ਪਿਸ਼ਾਬ; ਪਿਸ਼ਾਬ 149 piśāba; piśāba 149 প্রস্রাব; প্রস্রাব 149 prasrāba; prasrāba 149 尿;排尿 149 尿 ; 排尿 149 にょう ; はいにょう 149 nyō ; hainyō                  
    150 urine; miction 150 Urin; Wasserlassen 150 尿; 小便 150 尿;小便 150 niào; xiǎobiàn 150   150 urine; urination 150 urina; micção 150 orina; micción 150   150 mocz; oddawanie moczu 150 моча; мочеиспускание 150 mocha; mocheispuskaniye 150 البول ، التبول 150 albawl , altabawul 150 पेशाब ; पेशाब 150 peshaab ; peshaab 150 ਪਿਸ਼ਾਬ; ਪਿਸ਼ਾਬ 150 piśāba; piśāba 150 প্রস্রাব; প্রস্রাব 150 prasrāba; prasrāba 150 尿;排尿 150 尿 ; 排尿 150 にょう ; はいにょう 150 nyō ; hainyō                  
    151 URL 151 URL 151 URL 151 网址 151 wǎngzhǐ 151 151 URL 151 URL 151 URL 151 151 URL 151 URL-адрес 151 URL-adres 151 URL 151 URL 151 यूआरएल 151 yooaarel 151 URL 151 URL 151 URL 151 URL 151 URL 151 URL 151 うrr 151 URL
    152 abr. 152 Abk. 152 abbr.  152 缩写。 152 suōxiě. 152 152 abbr. 152 abrev. 152 abreviatura 152 152 skrót 152 сокр. 152 sokr. 152 اختصار. 152 aikhtisarun. 152 एबीबीआर 152 ebeebeeaar 152 abbr 152 abbr 152 abbr 152 abbr 152 略語 152 略語 152 りゃくご 152 ryakugo
    153 l'informatique 153 rechnen 153 computing  153 计算 153 Jìsuàn 153 153 computing 153 Informática 153 informática 153 153 przetwarzanie danych 153 вычисления 153 vychisleniya 153 الحوسبة 153 alhawsaba 153 कम्प्यूटिंग 153 kampyooting 153 ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ 153 kapi'ūṭiga 153 কম্পিউটিং 153 kampi'uṭiṁ 153 コンピューティング 153 コンピューティング 153 こんぴゅうてぃんぐ 153 konpyūtingu
    154  localisateur de ressources uniforme/universel (l'adresse d'une page Web 154  Uniform/Universal Resource Locator (die Adresse einer World Wide Web-Seite 154  uniform/universal resource locator (the address of a world wide web page 154  统一/通用资源定位器(万维网网页的地址 154  tǒngyī/tōngyòng zīyuán dìngwèi qì (wànwéiwǎng wǎngyè dì dìzhǐ 154 154  uniform/universal resource locator (the address of a world wide web page 154  localizador de recursos uniforme/universal (o endereço de uma página da World Wide Web 154  localizador uniforme/universal de recursos (la dirección de una página web mundial 154 154  jednolity/uniwersalny lokalizator zasobów (adres strony internetowej o zasięgu ogólnoświatowym) 154  унифицированный/универсальный локатор ресурсов (адрес всемирной веб-страницы 154  unifitsirovannyy/universal'nyy lokator resursov (adres vsemirnoy veb-stranitsy 154  محدد مواقع عالمي / موحد (عنوان صفحة ويب عالمية 154 muhadad mawaqie ealamiin / muahad (eunwan safhat wib ealamia 154  यूनिफ़ॉर्म/यूनिवर्सल रिसोर्स लोकेटर (वर्ल्ड वाइड वेब पेज का पता 154  yooniform/yoonivarsal risors loketar (varld vaid veb pej ka pata 154  ਯੂਨੀਫਾਰਮ/ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਰਿਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (ਇੱਕ ਵਰਲਡ ਵਾਈਡ ਵੈੱਬ ਪੇਜ ਦਾ ਪਤਾ 154  yūnīphārama/yūnīvarasala risōrasa lōkēṭara (ika varalaḍa vā'īḍa vaiba pēja dā patā 154  ইউনিফর্ম/সর্বজনীন রিসোর্স লোকেটার (একটি ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েব পেজের ঠিকানা 154  i'unipharma/sarbajanīna risōrsa lōkēṭāra (ēkaṭi ōẏārlḍa ōẏā'iḍa ōẏēba pējēra ṭhikānā 154  ユニフォーム/ユニバーサルリソースロケーター(ワールドワイドウェブページのアドレス 154 ユニフォーム / ユニバーサルリソースロケーター ( ワールドワイドウェブページ  アドレス 154 ユニフォーム / ゆにばあさるりそうすろけえたあ ( わあるどわいどうぇぶぺえじ  アドレス 154 yunifōmu / yunibāsarurisōsurokētā ( wārudowaidowebupēji no adoresu
    155 Adresse d'emplacement de ressource uniforme ; adresse URL 155 Einheitliche Ressourcenstandortadresse; URL-Adresse 155 统一资源定位地址;URL地址 155 统一资源定位地址;URL地址 155 tǒngyī zīyuán dìngwèi dìzhǐ;URL dìzhǐ 155   155 Uniform resource location address; URL address 155 Endereço de localização de recurso uniforme; endereço de URL 155 Dirección de ubicación de recurso uniforme; dirección URL 155   155 Jednolity adres lokalizacji zasobu; adres URL 155 Единый адрес расположения ресурса; URL-адрес 155 Yedinyy adres raspolozheniya resursa; URL-adres 155 عنوان موقع المورد الموحد ؛ عنوان URL 155 eunwan mawqie almawrid almuahad ; eunwan URL 155 समान संसाधन स्थान का पता; URL पता 155 samaan sansaadhan sthaan ka pata; url pata 155 ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਸਰੋਤ ਟਿਕਾਣਾ ਪਤਾ; URL ਪਤਾ 155 yūnīphārama sarōta ṭikāṇā patā; URL patā 155 ইউনিফর্ম রিসোর্স অবস্থান ঠিকানা; URL ঠিকানা 155 i'unipharma risōrsa abasthāna ṭhikānā; URL ṭhikānā 155 ユニフォームリソースロケーションアドレス; URLアドレス 155 ユニフォームリソースロケーションアドレス ; URL アドレス 155 ゆにふぉうむりそうすろけえしょなどれす ; うrr アドレス 155 yunifōmurisōsurokēshonadoresu ; URL adoresu                  
    156 Urne 156 Urne 156 Urn 156 156 wèng 156 156 Urn 156 Urna 156 Urna 156 156 Urna 156 Урна 156 Urna 156 جرة 156 jura 156 कलश 156 kalash 156 ਕਲਸ਼ 156 kalaśa 156 কলস 156 kalasa 156 156 156 つぼ 156 tsubo
    157 urne 157 Urne 157 157 157 wèng 157   157 urn 157 urna 157 urna 157   157 urna 157 урна 157 urna 157 جرة 157 jura 157 कलश 157 kalash 157 ਕਲਸ਼ 157 kalaśa 157 কলস 157 kalasa 157 157 157 つぼ 157 tsubo                  
    158  un grand récipient décoré, en particulier celui utilisé pour contenir les cendres d'une personne décédée 158  ein hoher dekorierter Behälter, insbesondere einer, der zur Aufbewahrung der Asche einer toten Person verwendet wird 158  a tall decorated container, especially one used for holding the ashes of a dead person 158  装饰高大的容器,尤指用来盛放死人骨灰的容器 158  zhuāngshì gāodà de róngqì, yóu zhǐ yòng lái shèng fàng sǐrén gǔhuī de róngqì 158 158  a tall decorated container, especially one used for holding the ashes of a dead person 158  um recipiente alto decorado, especialmente um usado para guardar as cinzas de uma pessoa morta 158  un recipiente alto decorado, especialmente uno que se usa para contener las cenizas de una persona muerta 158 158  wysoki, zdobiony pojemnik, zwłaszcza służący do przechowywania prochów zmarłej osoby 158  высокий украшенный сосуд, особенно используемый для хранения праха умершего человека 158  vysokiy ukrashennyy sosud, osobenno ispol'zuyemyy dlya khraneniya prakha umershego cheloveka 158  إناء طويل مزخرف خاصة تلك التي تستخدم لحمل رماد ميت 158 'iina' tawil muzakhraf khasat tilk alati tustakhdam lihaml ramad mit 158  एक लंबा सजाया हुआ कंटेनर, विशेष रूप से एक मृत व्यक्ति की राख रखने के लिए इस्तेमाल किया जाता है 158  ek lamba sajaaya hua kantenar, vishesh roop se ek mrt vyakti kee raakh rakhane ke lie istemaal kiya jaata hai 158  ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਸਜਾਇਆ ਹੋਇਆ ਡੱਬਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਮਰੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀਆਂ ਅਸਥੀਆਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 158  ika labā sajā'i'ā hō'i'ā ḍabā, ḵẖāsakara ika marē hō'ē vi'akatī dī'āṁ asathī'āṁ rakhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai 158  একটি লম্বা সজ্জিত পাত্র, বিশেষত একটি মৃত ব্যক্তির ছাই রাখার জন্য ব্যবহৃত হয় 158  ēkaṭi lambā sajjita pātra, biśēṣata ēkaṭi mr̥ta byaktira chā'i rākhāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 158  背の高い装飾された容器、特に死者の灰を保持するために使用されるもの 158   高い 装飾 された 容器 、 特に 死者    保持 する ため  使用 される もの 158   たかい そうしょく された ようき 、 とくに ししゃ  はい  ほじ する ため  よう される もの 158 se no takai sōshoku sareta yōki , tokuni shisha no hai o hoji suru tame ni shiyō sareru mono
    159 Grand récipient décoratif, en particulier celui utilisé pour contenir les cendres d'une personne décédée 159 Dekoratives hohes Gefäß, insbesondere eines, das zur Aufbewahrung der Asche eines Toten verwendet wurde 159 装饰高大的容器,尤指用来盛放死人骨灰的容器 159 装饰高大的容器,尤指使用盛放死人骨灰的容器 159 zhuāngshì gāodà de róngqì, yóu zhǐ shǐyòng shèng fàng sǐrén gǔhuī de róngqì 159   159 Decorative tall vessel, especially one used to hold the ashes of a dead person 159 Vaso alto decorativo, especialmente um usado para guardar as cinzas de uma pessoa morta 159 Recipiente alto decorativo, especialmente uno que se usa para contener las cenizas de una persona muerta 159   159 Ozdobne wysokie naczynie, zwłaszcza do przechowywania prochów zmarłego 159 Декоративный высокий сосуд, особенно тот, который использовался для хранения праха умершего человека. 159 Dekorativnyy vysokiy sosud, osobenno tot, kotoryy ispol'zovalsya dlya khraneniya prakha umershego cheloveka. 159 إناء طويل مزخرف ، خاصةً الذي يستخدم لحمل رماد ميت 159 'iina' tawil muzakhraf , khastan aladhi yustakhdam lihaml ramad mit 159 सजावटी लंबा बर्तन, विशेष रूप से एक मृत व्यक्ति की राख धारण करने के लिए प्रयोग किया जाता है 159 sajaavatee lamba bartan, vishesh roop se ek mrt vyakti kee raakh dhaaran karane ke lie prayog kiya jaata hai 159 ਸਜਾਵਟੀ ਲੰਬਾ ਭਾਂਡਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਮਰੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀਆਂ ਅਸਥੀਆਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 159 sajāvaṭī labā bhāṇḍā, ḵẖāsakara ika marē hō'ē vi'akatī dī'āṁ asathī'āṁ rakhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai 159 আলংকারিক লম্বা পাত্র, বিশেষত একটি মৃত ব্যক্তির ছাই রাখার জন্য ব্যবহৃত হয় 159 ālaṅkārika lambā pātra, biśēṣata ēkaṭi mr̥ta byaktira chā'i rākhāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 159 装飾的な背の高い船、特に死者の遺灰を保持するために使用される船 159 装飾 的な   高い  、 特に 死者     保持 する ため  使用 される  159 そうしょく てきな   たかい ふね 、 とくに ししゃ  のこ はい  ほじ する ため  しよう される ふね 159 sōshoku tekina se no takai fune , tokuni shisha no noko hai o hoji suru tame ni shiyō sareru fune                
    160 Urne en porcelaine (surtout) 160 Porzellan (insbesondere) Urne 160 Porcelain (especially) urn   160 瓷(特)瓮 160 cí (tè) wèng 160 160 Porcelain (especially) urn 160 Urna de porcelana (especialmente) 160 Urna de porcelana (especialmente) 160 160 Porcelana (zwłaszcza) urna 160 Фарфоровая (особенно) урна 160 Farforovaya (osobenno) urna 160 جرة البورسلين (خاصة) 160 jurat alburislin (khasatun) 160 चीनी मिट्टी के बरतन (विशेषकर) कलश 160 cheenee mittee ke baratan (visheshakar) kalash 160 ਪੋਰਸਿਲੇਨ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ) ਕਲਸ਼ 160 pōrasilēna (khāsa karakē) kalaśa 160 চীনামাটির বাসন (বিশেষ করে) কলস 160 cīnāmāṭira bāsana (biśēṣa karē) kalasa 160 磁器(特に)壷 160 磁器 ( 特に )  160 じき ( とくに ) つぼ 160 jiki ( tokuni ) tsubo
    161 Urne en porcelaine (surtout) 161 Porzellan (insbesondere) Urne 161 (尤指)骨灰缸 161 瓷(尤指)骨灰缸 161 cí (yóu zhǐ) gǔhuī gāng 161   161 Porcelain (especially) urn 161 Urna de porcelana (especialmente) 161 Urna de porcelana (especialmente) 161   161 Porcelana (zwłaszcza) urna 161 Фарфоровая (особенно) урна 161 Farforovaya (osobenno) urna 161 جرة البورسلين (خاصة) 161 jurat alburislin (khasatun) 161 चीनी मिट्टी के बरतन (विशेषकर) कलश 161 cheenee mittee ke baratan (visheshakar) kalash 161 ਪੋਰਸਿਲੇਨ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ) ਕਲਸ਼ 161 pōrasilēna (khāsa karakē) kalaśa 161 চীনামাটির বাসন (বিশেষ করে) কলস 161 cīnāmāṭira bāsana (biśēṣa karē) kalasa 161 磁器(特に)壷 161 磁器 ( 特に )  161 じき ( とくに ) つぼ 161 jiki ( tokuni ) tsubo                  
    162 un grand récipient en métal avec un robinet, utilisé pour préparer et/ou servir du thé ou du café 162 ein großer Metallbehälter mit Zapfhahn, der zum Zubereiten und/oder Servieren von Tee oder Kaffee verwendet wird 162 a large metal container with a tap, used for making and/or serving tea or coffee 162 带水龙头的大型金属容器,用于制作和/或提供茶或咖啡 162 dài shuǐlóngtóu de dàxíng jīnshǔ róngqì, yòng yú zhìzuò hé/huò tígōng chá huò kāfēi 162   162 a large metal container with a tap, used for making and/or serving tea or coffee 162 um grande recipiente de metal com uma torneira, usado para fazer e/ou servir chá ou café 162 un gran recipiente de metal con un grifo, que se utiliza para preparar y/o servir té o café 162   162 duży metalowy pojemnik z kranikiem, służący do robienia i/lub serwowania herbaty lub kawy 162 большая металлическая емкость с краном, используемая для приготовления и/или подачи чая или кофе. 162 bol'shaya metallicheskaya yemkost' s kranom, ispol'zuyemaya dlya prigotovleniya i/ili podachi chaya ili kofe. 162 وعاء معدني كبير به حنفية يستخدم لصنع و / أو تقديم الشاي أو القهوة 162 wiea' maediniun kabir bih hanafiat yustakhdam lisune w / 'aw taqdim alshaay 'aw alqahwa 162 एक नल के साथ एक बड़ा धातु कंटेनर, चाय या कॉफी बनाने और/या परोसने के लिए उपयोग किया जाता है 162 ek nal ke saath ek bada dhaatu kantenar, chaay ya kophee banaane aur/ya parosane ke lie upayog kiya jaata hai 162 ਟੂਟੀ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਧਾਤ ਦਾ ਡੱਬਾ, ਚਾਹ ਜਾਂ ਕੌਫੀ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਪਰੋਸਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 162 ṭūṭī vālā ika vaḍā dhāta dā ḍabā, cāha jāṁ kauphī baṇā'uṇa atē/jāṁ parōsaṇa la'ī varati'ā jāndā hai 162 একটি কল সহ একটি বড় ধাতব পাত্র, চা বা কফি তৈরি এবং/অথবা পরিবেশনের জন্য ব্যবহৃত হয় 162 ēkaṭi kala saha ēkaṭi baṛa dhātaba pātra, cā bā kaphi tairi ēbaṁ/athabā paribēśanēra jan'ya byabahr̥ta haẏa 162 お茶やコーヒーを作ったり提供したりするために使用される、蛇口付きの大きな金属製の容器 162 お茶  コーヒー  作っ たり 提供  たり する ため  使用 される 、 蛇口付き  大き 金属製  容器 162 おちゃ  コーヒー  つくっ たり ていきょう  たり する ため  しよう される 、 ゃぐちつき  おうきな きんぞくせい  ようき 162 ocha ya kōhī o tsukut tari teikyō shi tari suru tame ni shiyō sareru , jaguchitsuki no ōkina kinzokusei no yōki                  
    163 Grand récipient en métal avec robinet pour préparer et/ou servir du thé ou du café 163 Großer Metallbehälter mit Zapfhahn zum Zubereiten und/oder Servieren von Tee oder Kaffee 163 带水龙头的大型金属容器,用于制作和/或提供茶或咖啡 163 带或咖啡的大型金属容器,用于制作和或或提供茶 163 dài huò kāfēi de dàxíng jīnshǔ róngqì, yòng yú zhìzuò hé huò huò tígōng chá 163   163 Large metal container with tap for making and/or serving tea or coffee 163 Grande recipiente de metal com torneira para fazer e/ou servir chá ou café 163 Recipiente metálico grande con grifo para preparar y/o servir té o café 163   163 Duży metalowy pojemnik z kranem do robienia i/lub serwowania herbaty lub kawy 163 Большой металлический контейнер с краном для приготовления и/или подачи чая или кофе 163 Bol'shoy metallicheskiy konteyner s kranom dlya prigotovleniya i/ili podachi chaya ili kofe 163 وعاء معدني كبير مع حنفية لصنع و / أو تقديم الشاي أو القهوة 163 wiea' maediniun kabir mae hanafiat lisune w / 'aw taqdim alshaay 'aw alqahwa 163 चाय या कॉफी बनाने और/या परोसने के लिए नल के साथ बड़ा धातु का कंटेनर 163 chaay ya kophee banaane aur/ya parosane ke lie nal ke saath bada dhaatu ka kantenar 163 ਚਾਹ ਜਾਂ ਕੌਫੀ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਪਰੋਸਣ ਲਈ ਟੂਟੀ ਵਾਲਾ ਵੱਡਾ ਧਾਤ ਦਾ ਡੱਬਾ 163 cāha jāṁ kauphī baṇā'uṇa atē/jāṁ parōsaṇa la'ī ṭūṭī vālā vaḍā dhāta dā ḍabā 163 চা বা কফি তৈরি এবং/অথবা পরিবেশনের জন্য ট্যাপ সহ বড় ধাতব পাত্র 163 cā bā kaphi tairi ēbaṁ/athabā paribēśanēra jan'ya ṭyāpa saha baṛa dhātaba pātra 163 お茶やコーヒーを作ったり提供したりするための蛇口付きの大きな金属製の容器 163 お茶  コーヒー  作っ たり 提供  たり する ため  蛇口付き  大きな 金属製   163 おちゃ  コーヒー  つくっ たり ていきょう  たり する ため  じゃぐちつき  おうきな きんぞくせい  ようき 163 ocha ya kōhī o tsukut tari teikyō shi tari suru tame no jaguchitsuki no ōkina kinzokusei no yōki                
    164 (avec tête de chargement) seau à thé, seau à café 164 (mit Ladekopf) Teeeimer, Kaffeeeimer 164 (with charging head) tea bucket, coffee bucket 164 (带充电头)茶桶、咖啡桶 164 (dài chōngdiàn tóu) chá tǒng, kāfēi tǒng 164 164 (with charging head) tea bucket, coffee bucket 164 (com cabeça de carregamento) balde de chá, balde de café 164 (con cabezal de carga) cubeta de té, cubeta de café 164 164 (z głowicą ładującą) wiadro na herbatę, wiadro na kawę 164 (с зарядной головкой) ведерко для чая, ведерко для кофе 164 (s zaryadnoy golovkoy) vederko dlya chaya, vederko dlya kofe 164 (مع رأس الشحن) دلو شاي ، دلو قهوة 164 (me ras alshahna) dalw shay , dalw qahwa 164 (चार्जिंग हेड के साथ) चाय की बाल्टी, कॉफी की बाल्टी 164 (chaarjing hed ke saath) chaay kee baaltee, kophee kee baaltee 164 (ਚਾਰਜਿੰਗ ਸਿਰ ਦੇ ਨਾਲ) ਚਾਹ ਦੀ ਬਾਲਟੀ, ਕੌਫੀ ਦੀ ਬਾਲਟੀ 164 (cārajiga sira dē nāla) cāha dī bālaṭī, kauphī dī bālaṭī 164 (চার্জিং মাথা দিয়ে) চায়ের বালতি, কফির বালতি 164 (cārjiṁ māthā diẏē) cāẏēra bālati, kaphira bālati 164 (充電ヘッド付き)ティーバケット、コーヒーバケット 164 ( 充電 ヘッド付き ) ティー バケット 、 コーヒー バケット 164 ( じゅうでん へっどつき ) ティー バケット 、 コーヒー バケット 164 ( jūden heddotsuki )  baketto , kōhī baketto
    165  (avec tête de chargement) seau à thé, seau à café 165  (mit Ladekopf) Teeeimer, Kaffeeeimer 165  (带充头的)茶水桶,咖啡桶 165  (带充头的)茶水桶,咖啡桶 165  (dài chōng tóu de) chá shuǐtǒng, kāfēi tǒng 165   165  (with charging head) tea bucket, coffee bucket 165  (com cabeça de carregamento) balde de chá, balde de café 165  (con cabezal de carga) cubeta de té, cubeta de café 165   165  (z głowicą ładującą) wiadro na herbatę, wiadro na kawę 165  (с зарядной головкой) ведерко для чая, ведерко для кофе 165  (s zaryadnoy golovkoy) vederko dlya chaya, vederko dlya kofe 165  (مع رأس الشحن) دلو شاي ، دلو قهوة 165 (me ras alshahna) dalw shay , dalw qahwa 165  (चार्जिंग हेड के साथ) चाय की बाल्टी, कॉफी की बाल्टी 165  (chaarjing hed ke saath) chaay kee baaltee, kophee kee baaltee 165  (ਚਾਰਜਿੰਗ ਸਿਰ ਦੇ ਨਾਲ) ਚਾਹ ਦੀ ਬਾਲਟੀ, ਕੌਫੀ ਦੀ ਬਾਲਟੀ 165  (cārajiga sira dē nāla) cāha dī bālaṭī, kauphī dī bālaṭī 165  (চার্জিং মাথা দিয়ে) চায়ের বালতি, কফির বালতি 165  (cārjiṁ māthā diẏē) cāẏēra bālati, kaphira bālati 165  (充電ヘッド付き)ティーバケット、コーヒーバケット 165 ( 充電 ヘッド付き ) ティー バケット 、 コーヒー バケット 165 ( じゅうでん へっどつき ) ティー バケット 、 コーヒー バケット 165 ( jūden heddotsuki )  baketto , kōhī baketto                  
    166 Une urne à thé 166 Eine Teekanne 166 A tea urn 166 一个茶瓮 166 yīgè chá wèng 166 166 A tea urn 166 Uma urna de chá 166 una urna de té 166 166 Urna do herbaty 166 Чайная урна 166 Chaynaya urna 166 جرة شاي 166 jurat shay 166 एक चाय का कलश 166 ek chaay ka kalash 166 ਇੱਕ ਚਾਹ ਦਾ ਭਾਂਡਾ 166 ika cāha dā bhāṇḍā 166 একটি চায়ের কলসি 166 ēkaṭi cāẏēra kalasi 166 お茶の壷 166 お茶   166 おちゃ  つぼ 166 ocha no tsubo
    167 une urne à thé 167 eine Teekanne 167 一个茶瓮 167 一个茶瓮 167 yīgè chá wèng 167   167 a tea urn 167 uma urna de chá 167 una urna de té 167   167 urna na herbatę 167 чайная урна 167 chaynaya urna 167 جرة الشاي 167 jurat alshaay 167 एक चाय का कलश 167 ek chaay ka kalash 167 ਇੱਕ ਚਾਹ ਦਾ ਕਲੀ 167 ika cāha dā kalī 167 একটি চায়ের কলসি 167 ēkaṭi cāẏēra kalasi 167 お茶の壷 167 お茶   167 おちゃ  つぼ 167 ocha no tsubo                  
    168 seau à thé 168 Tee Eimer 168 tea bucket 168 茶桶 168 chá tǒng 168   168 tea bucket 168 balde de chá 168 cubo de té 168   168 wiadro herbaty 168 ведерко для чая 168 vederko dlya chaya 168 دلو الشاي 168 dalw alshaay 168 चाय की बाल्टी 168 chaay kee baaltee 168 ਚਾਹ ਦੀ ਬਾਲਟੀ 168 cāha dī bālaṭī 168 চায়ের বালতি 168 cāẏēra bālati 168 お茶のバケツ 168 お茶  バケツ 168 おちゃ  バケツ 168 ocha no baketsu                  
    169 seau à thé 169 Tee Eimer 169 茶水桶  169 茶水桶 169 chá shuǐtǒng 169   169 tea bucket 169 balde de chá 169 cubo de té 169   169 wiadro herbaty 169 ведерко для чая 169 vederko dlya chaya 169 دلو الشاي 169 dalw alshaay 169 चाय की बाल्टी 169 chaay kee baaltee 169 ਚਾਹ ਦੀ ਬਾਲਟੀ 169 cāha dī bālaṭī 169 চায়ের বালতি 169 cāẏēra bālati 169 お茶のバケツ 169 お茶  バケツ 169 おちゃ  バケツ 169 ocha no baketsu                  
    170 Urologie. 170 Urologie. 170 Urology. 170 泌尿外科。 170 mìniào wàikē. 170   170 Urology. 170 Urologia. 170 Urología. 170   170 Urologia. 170 Урология. 170 Urologiya. 170 جراحة المسالك البولية. 170 jirahat almasalik albuliati. 170 मूत्रविज्ञान। 170 mootravigyaan. 170 ਯੂਰੋਲੋਜੀ. 170 yūrōlōjī. 170 ইউরোলজি। 170 i'urōlaji. 170 泌尿器科。 170 泌尿器科 。 170 ひにょうきか 。 170 hinyōkika .                  
    171 Médecin 171 Medizin 171 Medecin 171 医学 171 Yīxué 171 171 Medecin 171 Medicina 171 Medicina 171 171 Medecin 171 Медецин 171 Medetsin 171 الطب 171 altibu 171 मेडिसिन 171 medisin 171 ਮੈਡੀਸਿਨ 171 Maiḍīsina 171 মেডিসিন 171 Mēḍisina 171 メデシン 171 メデシン 171 めでしん 171 medeshin
    172  médical 172  medizinisch 172   172   172   172   172  medical 172  médico 172  médico 172   172  medyczny 172  медицинский 172  meditsinskiy 172  طبي 172 tibiyun 172  मेडिकल 172  medikal 172  ਮੈਡੀਕਲ 172  maiḍīkala 172  চিকিৎসা 172  cikiṯsā 172  医学 172 医学 172 いがく 172 igaku                  
    173 l'étude scientifique du système urinaire 173 die wissenschaftliche Untersuchung des Harnsystems 173 the scientific study of the urinary system 173 泌尿系统的科学研究 173 mìniào xìtǒng de kēxué yánjiū 173   173 the scientific study of the urinary system 173 o estudo científico do sistema urinário 173 el estudio científico del sistema urinario 173   173 naukowe badanie układu moczowego 173 научное исследование мочевыделительной системы 173 nauchnoye issledovaniye mochevydelitel'noy sistemy 173 الدراسة العلمية للجهاز البولي 173 aldirasat aleilmiat liljihaz albawlii 173 मूत्र प्रणाली का वैज्ञानिक अध्ययन 173 mootr pranaalee ka vaigyaanik adhyayan 173 ਪਿਸ਼ਾਬ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦਾ ਵਿਗਿਆਨਕ ਅਧਿਐਨ 173 piśāba praṇālī dā vigi'ānaka adhi'aina 173 মূত্রতন্ত্রের বৈজ্ঞানিক গবেষণা 173 mūtratantrēra baijñānika gabēṣaṇā 173 泌尿器系の科学的研究 173 泌尿器系  科学  研究 173 ひにょうきけい  かがく てき けんきゅう 173 hinyōkikei no kagaku teki kenkyū                  
    174 Recherche scientifique sur le système urinaire 174 Wissenschaftliche Forschung zum Harnsystem 174 泌尿系统的科学研究  174 泌尿系统的科学研究 174 mìniào xìtǒng de kēxué yánjiū 174 174 Scientific research on the urinary system 174 Pesquisa científica sobre o sistema urinário 174 Investigación científica sobre el sistema urinario 174 174 Badania naukowe dotyczące układu moczowego 174 Научные исследования мочевыделительной системы 174 Nauchnyye issledovaniya mochevydelitel'noy sistemy 174 البحث العلمي على الجهاز البولي 174 albahth aleilmiu ealaa aljihaz albawlii 174 मूत्र प्रणाली पर वैज्ञानिक शोध 174 mootr pranaalee par vaigyaanik shodh 174 ਪਿਸ਼ਾਬ ਪ੍ਰਣਾਲੀ 'ਤੇ ਵਿਗਿਆਨਕ ਖੋਜ 174 piśāba praṇālī'tē vigi'ānaka khōja 174 মূত্রতন্ত্রের উপর বৈজ্ঞানিক গবেষণা 174 mūtratantrēra upara baijñānika gabēṣaṇā 174 泌尿器系に関する科学的研究 174 泌尿器系 に関する 科学  研究 174 ひにょうきけい にかんする かがく てき けんきゅう 174 hinyōkikei nikansuru kagaku teki kenkyū
    175 Urologie 175 Urologie 175 Urology 175 泌尿科 175 mìniào kē 175   175 Urology 175 Urologia 175 Urología 175   175 Urologia 175 Урология 175 Urologiya 175 جراحة المسالك البولية 175 jirahat almasalik albawlia 175 उरोलोजि 175 uroloji 175 ਯੂਰੋਲੋਜੀ 175 yūrōlōjī 175 ইউরোলজি 175 i'urōlaji 175 泌尿器科 175 泌尿器科 175 ひにょうきか 175 hinyōkika                  
    176 Urologie 176 Urologie 176 泌尿学  176
泌尿学
176 Mìniào xué 176   176 Urology 176 Urologia 176 Urología 176   176 Urologia 176 Урология 176 Urologiya 176 جراحة المسالك البولية 176 jirahat almasalik albawlia 176 उरोलोजि 176 uroloji 176 ਯੂਰੋਲੋਜੀ 176 yūrōlōjī 176 ইউরোলজি 176 i'urōlaji 176 泌尿器科 176 泌尿器科 176 ひにょうきか 176 hinyōkika                  
    177 urologique 177 urologische 177 urological  177 泌尿外科 177 mìniào wàikē 177   177 urological 177 urológico 177 urológico 177   177 urologiczny 177 урологический 177 urologicheskiy 177 المسالك البولية 177 almasalik albawlia 177 मूत्र संबंधी 177 mootr sambandhee 177 ਯੂਰੋਲੋਜੀਕਲ 177 yūrōlōjīkala 177 ইউরোলজিক্যাল 177 i'urōlajikyāla 177 泌尿器科 177 泌尿器科 177 ひにょうきか 177 hinyōkika                  
    178 Urologie 178 Urologie 178 泌尿外科 178 泌尿外科 178 mìniào wàikē 178   178 Urology 178 Urologia 178 Urología 178   178 Urologia 178 Урология 178 Urologiya 178 جراحة المسالك البولية 178 jirahat almasalik albawlia 178 उरोलोजि 178 uroloji 178 ਯੂਰੋਲੋਜੀ 178 yūrōlōjī 178 ইউরোলজি 178 i'urōlaji 178 泌尿器科 178 泌尿器科 178 ひにょうきか 178 hinyōkika                  
    179 Urologue 179 Urologe 179 Urologist 179 泌尿科医生 179 mìniào kē yīshēng 179   179 Urologist 179 Urologista 179 Urólogo 179   179 Urolog 179 Уролог 179 Urolog 179 طبيب مسالك بولية 179 tabib masalik biwlia 179 उरोलोजिस्त 179 urolojist 179 ਯੂਰੋਲੋਜਿਸਟ 179 yūrōlōjisaṭa 179 ইউরোলজিস্ট 179 i'urōlajisṭa 179 泌尿器科医 179 泌尿器科医 179 ひにょうきかい 179 hinyōkikai                  
    180 urologue 180 Urologe 180 泌尿科医生 180 尿尿 180 niào niào 180   180 urologist 180 urologista 180 urólogo 180   180 urolog 180 уролог 180 urolog 180 طبيب مسالك بولية 180 tabib masalik biwlia 180 उरोलोजिस्त 180 urolojist 180 ਯੂਰੋਲੋਜਿਸਟ 180 yūrōlōjisaṭa 180 ইউরোলজিস্ট 180 i'urōlajisṭa 180 泌尿器科医 180 泌尿器科医 180 ひにょうきかい 180 hinyōkikai                  
    181 la Grande Ourse 181 Ursa Major 181 ursa Major  181 北斗星 181 běidǒuxīng 181 181 ursa Major 181 Ursa Maior 181 Osa Mayor 181 181 Wielka Niedźwiedzica 181 Большая Медведица 181 Bol'shaya Medveditsa 181 الرئيسية 181 alrayiysia 181 सप्तर्षिमंडल 181 saptarshimandal 181 ursa ਮੇਜਰ 181 ursa mējara 181 উরসা মেজর 181 urasā mējara 181 おおぐま座 181 おおぐま座 181 おうぐまざ 181 ōgumaza
    182 Grande Ourse 182 Großer Wagen 182 北斗星 182 北斗星 182 běidǒuxīng 182   182 Big Dipper 182 Ursa Maior 182 Osa Mayor 182   182 Wielka Niedźwiedzica 182 Большая Медведица 182 Bol'shaya Medveditsa 182 بيج ديبر 182 bij dibar 182 बिग डिप्पर 182 big dippar 182 ਵੱਡਾ ਡਿਪਰ 182 vaḍā ḍipara 182 বিগ ডিপার 182 biga ḍipāra 182 北斗七星 182 北斗七星 182 ほくとしちせい 182 hokutoshichisei                  
    183 Aussi 183 Ebenfalls 183 Also 183 183 hái 183 183 Also 183 Além disso 183 también 183 183 Również 183 Также 183 Takzhe 183 ايضا 183 ayidan 183 भी 183 bhee 183 ਵੀ 183 183 এছাড়াও 183 ēchāṛā'ō 183 また 183 また 183 また 183 mata
    184 la Grande Ourse 184 der Große Bär 184 the Great Bear 184 大熊 184 dàxióng 184   184 the Great Bear 184 o grande urso 184 el gran oso 184   184 Wielki Niedźwiedź 184 Большой Медведь 184 Bol'shoy Medved' 184 الدب العظيم 184 aldubu aleazim 184 महान भालू 184 mahaan bhaaloo 184 ਮਹਾਨ ਰਿੱਛ 184 mahāna richa 184 মহান ভালুক 184 mahāna bhāluka 184 グレートベア 184 グレート ベア 184 グレート ベア 184 gurēto bea                  
    185 gros ours 185 großer Bär 185 大熊 185 大熊 185 dàxióng 185   185 big bear 185 grande urso 185 Gran oso 185   185 duży niedźwiedź 185 большой медведь 185 bol'shoy medved' 185 الدب الكبير 185 aldubu alkabir 185 बिग बीयर 185 big beeyar 185 ਵੱਡੇ ਰਿੱਛ 185 vaḍē richa 185 বড় ভালুক 185 baṛa bhāluka 185 ビッグベアー 185 ビッグ ベアー 185 ビッグ ベアー 185 biggu beā                  
    186 un grand groupe d'étoiles qui peut être clairement vu de l'hémisphère nord 186 eine große Gruppe von Sternen, die von der Nordhalbkugel aus deutlich zu sehen ist 186 a large group of stars that can be  clearly seen from the northern hemisphere 186 从北半球可以清楚看到的一大群恒星 186 cóng běibànqiú kěyǐ qīngchǔ kàn dào de yī dàqún héngxīng 186   186 a large group of stars that can be clearly seen from the northern hemisphere 186 um grande grupo de estrelas que pode ser visto claramente do hemisfério norte 186 un gran grupo de estrellas que se pueden ver claramente desde el hemisferio norte 186   186 duża grupa gwiazd, którą można wyraźnie zobaczyć z półkuli północnej 186 большая группа звезд, которую хорошо видно из северного полушария 186 bol'shaya gruppa zvezd, kotoruyu khorosho vidno iz severnogo polushariya 186 مجموعة كبيرة من النجوم يمكن رؤيتها بوضوح من نصف الكرة الشمالي 186 majmueat kabirat min alnujum yumkin ruyatuha biwuduh min nisf alkurat alshamalii 186 तारों का एक बड़ा समूह जिसे उत्तरी गोलार्ध से स्पष्ट रूप से देखा जा सकता है 186 taaron ka ek bada samooh jise uttaree golaardh se spasht roop se dekha ja sakata hai 186 ਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਸਮੂਹ ਜੋ ਉੱਤਰੀ ਗੋਲਿਸਫਾਇਰ ਤੋਂ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 186 tāri'āṁ dā ika vaḍā samūha jō utarī gōlisaphā'ira tōṁ sapaśaṭa taura'tē dēkhi'ā jā sakadā hai 186 তারার একটি বড় দল যা উত্তর গোলার্ধ থেকে স্পষ্টভাবে দেখা যায় 186 tārāra ēkaṭi baṛa dala yā uttara gōlārdha thēkē spaṣṭabhābē dēkhā yāẏa 186 北半球からはっきりと見える星の大きなグループ 186 北半球 から はっきり  見える   大きな グループ 186 きたはんきゅう から はっきり  みえる ほし  おうきな グループ 186 kitahankyū kara hakkiri to mieru hoshi no ōkina gurūpu                  
    187 Un grand groupe d'étoiles clairement visible de l'hémisphère nord 187 Eine große Gruppe von Sternen, die von der Nordhalbkugel aus gut sichtbar ist 187 从北半球可以清楚看到的一大群恒星 187 从北半部可以清楚地看到的群星群球 187 cóng běi bàn bù kěyǐ qīngchǔ dì kàn dào de qúnxīng qún qiú 187   187 A large group of stars clearly visible from the northern hemisphere 187 Um grande grupo de estrelas claramente visíveis do hemisfério norte 187 Un gran grupo de estrellas claramente visible desde el hemisferio norte 187   187 Duża grupa gwiazd wyraźnie widoczna z półkuli północnej 187 Большая группа звезд хорошо видна из северного полушария. 187 Bol'shaya gruppa zvezd khorosho vidna iz severnogo polushariya. 187 مجموعة كبيرة من النجوم يمكن رؤيتها بوضوح من نصف الكرة الشمالي 187 majmueat kabirat min alnujum yumkin ruyatuha biwuduh min nisf alkurat alshamalii 187 उत्तरी गोलार्ध से स्पष्ट रूप से दिखाई देने वाले तारों का एक बड़ा समूह 187 uttaree golaardh se spasht roop se dikhaee dene vaale taaron ka ek bada samooh 187 ਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਸਮੂਹ ਉੱਤਰੀ ਗੋਲਿਸਫਾਇਰ ਤੋਂ ਸਪਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 187 tāri'āṁ dā ika vaḍā samūha utarī gōlisaphā'ira tōṁ sapaśaṭa rūpa vica dikhā'ī didā hai 187 উত্তর গোলার্ধ থেকে তারার একটি বড় দল স্পষ্টভাবে দৃশ্যমান 187 uttara gōlārdha thēkē tārāra ēkaṭi baṛa dala spaṣṭabhābē dr̥śyamāna 187 北半球からはっきりと見える星の大きなグループ 187 北半球 から はっきり  見える   大きな グループ 187 きたはんきゅう から はっきり  みえる ほし  おうきな グループ 187 kitahankyū kara hakkiri to mieru hoshi no ōkina gurūpu                  
    188 la Grande Ourse 188 Ursa Major 188 Ursa Major 188 北斗星 188 běidǒuxīng 188 188 Ursa Major 188 Ursa Maior 188 Osa Mayor 188 188 Wielka Niedźwiedzica 188 Большая Медведица 188 Bol'shaya Medveditsa 188 Ursa الرائد 188 Ursa alraayid 188 सप्तर्षिमंडल 188 saptarshimandal 188 ਉਰਸਾ ਮੇਜਰ 188 urasā mējara 188 উর্সা মেজর 188 ursā mējara 188 おおぐま座 188 おおぐま座 188 おうぐまざ 188 ōgumaza
    189  la Grande Ourse 189  Ursa Major 189  (星)座 189  大熊(星)座 189  dàxióng (xīng) zuò 189   189  Ursa Major 189  Ursa Maior 189  Osa Mayor 189   189  Wielka Niedźwiedzica 189  Большая Медведица 189  Bol'shaya Medveditsa 189  Ursa الرائد 189 Ursa alraayid 189  सप्तर्षिमंडल 189  saptarshimandal 189  ਉਰਸਾ ਮੇਜਰ 189  urasā mējara 189  উর্সা মেজর 189  ursā mējara 189  おおぐま座 189 おおぐま座 189 おうぐまざ 189 ōgumaza                  
    190 la Petite Ourse 190 Ursa Minor 190 Ursa Minor  190 小熊座 190 xiǎoxióng zuò 190 190 Ursa Minor 190 Ursa Menor 190 Osa Menor 190 190 Mała Niedźwiedzica 190 Малая Медведица 190 Malaya Medveditsa 190 Ursa Minor 190 Ursa Minor 190 उरसा नाबालिग 190 urasa naabaalig 190 ਉਰਸਾ ਮਾਈਨਰ 190 urasā mā'īnara 190 উর্সা মাইনর 190 ursā mā'inara 190 こぐま座 190 こぐ   190 こぐ ま  190 kogu ma za
    191 aussi 191 Auch 191 also  191 191 hái 191 191 also 191 tb 191 además 191 191 także 191 также 191 takzhe 191 ايضا 191 ayidan 191 भी 191 bhee 191 ਵੀ 191 191 এছাড়াও 191 ēchāṛā'ō 191 また 191 また 191 また 191 mata
    192 la Petite Ourse 192 der kleine Bär 192 the Little Bear 192 小熊 192 xiǎoxióng 192   192 the Little Bear 192 o pequeno urso 192 el osito 192   192 Mały Niedźwiedź 192 Маленький Медведь 192 Malen'kiy Medved' 192 الدب الصغير 192 aldubu alsaghir 192 छोटा भालू 192 chhota bhaaloo 192 ਛੋਟਾ ਰਿੱਛ 192 chōṭā richa 192 ছোট ভালুক 192 chōṭa bhāluka 192 リトルベアー 192 リトル ベアー 192 リトル ベアー 192 ritoru beā                  
    193  un groupe d'étoiles qui peut être clairement vu de l'hémisphère nord et qui comprend l'étoile polaire 193  eine Gruppe von Sternen, die von der Nordhalbkugel aus deutlich zu sehen ist und zu der auch der Polarstern gehört 193  a group of stars that can be clearly seen from the northern hemisphere and that includes the pole star 193  从北半球可以清楚看到的一组恒星,包括极星 193  cóng běibànqiú kěyǐ qīngchǔ kàn dào de yī zǔ héngxīng, bāokuò jí xīng 193 193  a group of stars that can be clearly seen from the northern hemisphere and that includes the pole star 193  um grupo de estrelas que pode ser visto claramente do hemisfério norte e que inclui a estrela polar 193  un grupo de estrellas que se puede ver claramente desde el hemisferio norte y que incluye la estrella polar 193 193  grupa gwiazd, którą można wyraźnie zobaczyć z półkuli północnej, w tym gwiazda polarna 193  группа звезд, хорошо видимая из северного полушария, в которую входит полярная звезда 193  gruppa zvezd, khorosho vidimaya iz severnogo polushariya, v kotoruyu vkhodit polyarnaya zvezda 193  مجموعة من النجوم التي يمكن رؤيتها بوضوح من نصف الكرة الشمالي والتي تشمل النجم القطبي 193 majmueat min alnujum alati yumkin ruyatuha biwuduh min nisf alkurat alshamalii walati tashmal alnajm alqutbia 193  तारों का एक समूह जिसे उत्तरी गोलार्ध से स्पष्ट रूप से देखा जा सकता है और जिसमें ध्रुव तारा भी शामिल है 193  taaron ka ek samooh jise uttaree golaardh se spasht roop se dekha ja sakata hai aur jisamen dhruv taara bhee shaamil hai 193  ਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜੋ ਉੱਤਰੀ ਗੋਲਿਸਫਾਇਰ ਤੋਂ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਧਰੁਵ ਤਾਰਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ 193  tāri'āṁ dā ika samūha jō utarī gōlisaphā'ira tōṁ sapaśaṭa taura'tē dēkhi'ā jā sakadā hai atē jisa vica dharuva tārā śāmala hai 193  তারার একটি দল যা উত্তর গোলার্ধ থেকে স্পষ্টভাবে দেখা যায় এবং এতে মেরু তারা অন্তর্ভুক্ত 193  tārāra ēkaṭi dala yā uttara gōlārdha thēkē spaṣṭabhābē dēkhā yāẏa ēbaṁ ētē mēru tārā antarbhukta 193  北半球からはっきりと見える、北極星を含む星のグループ 193 北半球 から はっきり  見える 、 北極星  含む   グループ 193 きたはんきゅう から はっきり  みえる 、 ほっきょくせい  ふくむ ほし  グループ 193 kitahankyū kara hakkiri to mieru , hokkyokusei o fukumu hoshi no gurūpu
    194 Un groupe d'étoiles clairement visible de l'hémisphère nord, y compris les étoiles polaires 194 Eine Gruppe von Sternen, die von der Nordhalbkugel aus gut sichtbar ist, einschließlich der Polarsterne 194 从北半球可以清楚看到的一组恒星,包括极 194 从北半部可以清楚地看到的星星,包括极星球 194 cóng běi bàn bù kěyǐ qīngchǔ dì kàn dào de xīngxīng, bāokuò jí xīngqiú 194   194 A group of stars clearly visible from the northern hemisphere, including the polar stars 194 Um grupo de estrelas claramente visíveis do hemisfério norte, incluindo as estrelas polares 194 Un grupo de estrellas claramente visible desde el hemisferio norte, incluidas las estrellas polares. 194   194 Grupa gwiazd wyraźnie widoczna z półkuli północnej, w tym gwiazdy polarne 194 Группа звезд, хорошо видимых из северного полушария, включая полярные звезды. 194 Gruppa zvezd, khorosho vidimykh iz severnogo polushariya, vklyuchaya polyarnyye zvezdy. 194 مجموعة من النجوم يمكن رؤيتها بوضوح من نصف الكرة الشمالي ، بما في ذلك النجوم القطبية 194 majmueat min alnujum yumkin ruyatuha biwuduh min nisf alkurat alshamalii , bima fi dhalik alnujum alqutbia 194 ध्रुवीय सितारों सहित उत्तरी गोलार्ध से स्पष्ट रूप से दिखाई देने वाले तारों का एक समूह 194 dhruveey sitaaron sahit uttaree golaardh se spasht roop se dikhaee dene vaale taaron ka ek samooh 194 ਧਰੁਵੀ ਤਾਰਿਆਂ ਸਮੇਤ ਉੱਤਰੀ ਗੋਲਿਸਫਾਇਰ ਤੋਂ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 194 dharuvī tāri'āṁ samēta utarī gōlisaphā'ira tōṁ sapaśaṭa taura'tē dikhā'ī dēṇa vālē tāri'āṁ dā samūha 194 মেরু নক্ষত্র সহ উত্তর গোলার্ধ থেকে স্পষ্টভাবে দৃশ্যমান তারার একটি দল 194 mēru nakṣatra saha uttara gōlārdha thēkē spaṣṭabhābē dr̥śyamāna tārāra ēkaṭi dala 194 北極星を含む、北半球からはっきりと見える星のグループ 194 北極星  含む 、 北半球 から はっきり  見える   グループ 194 ほっきょくせい  ふくむ 、 きたはんきゅう から はっきり  みえる ほし  グループ 194 hokkyokusei o fukumu , kitahankyū kara hakkiri to mieru hoshi no gurūpu                  
    195 Ours (Constellation) 195 Bär (Sternbild) 195 Bear (Constellation) 195 熊(星座) 195 xióng (xīngzuò) 195 195 Bear (Constellation) 195 Urso (constelação) 195 Oso (Constelación) 195 195 Niedźwiedź (Gwiazdozbiór) 195 Медведь (Созвездие) 195 Medved' (Sozvezdiye) 195 دب (كوكبة) 195 dab (kawkbatin) 195 भालू (नक्षत्र) 195 bhaaloo (nakshatr) 195 ਰਿੱਛ (ਤਾਰਾਮੰਡਲ) 195 richa (tārāmaḍala) 195 ভালুক (নক্ষত্রমণ্ডল) 195 bhāluka (nakṣatramaṇḍala) 195 クマ(星座) 195 クマ ( 星座 ) 195 クマ ( せいざ ) 195 kuma ( seiza )
    196  Ours (Constellation) 196  Bär (Sternbild) 196  小熊(星)座 196  小熊(星)座 196  xiǎoxióng (xīng) zuò 196   196  Bear (Constellation) 196  Urso (constelação) 196  Oso (Constelación) 196   196  Niedźwiedź (Gwiazdozbiór) 196  Медведь (Созвездие) 196  Medved' (Sozvezdiye) 196  دب (كوكبة) 196 dab (kawkbatin) 196  भालू (नक्षत्र) 196  bhaaloo (nakshatr) 196  ਰਿੱਛ (ਤਾਰਾਮੰਡਲ) 196  richa (tārāmaḍala) 196  ভালুক (নক্ষত্রমণ্ডল) 196  bhāluka (nakṣatramaṇḍala) 196  クマ(星座) 196 クマ ( 星座 ) 196 クマ ( せいざ ) 196 kuma ( seiza )                  
    197  Ourse 197  Ursine 197  Ursine 197  熊类 197  xióng lèi 197 197  Ursine 197  Ursino 197  Ursino 197 197  Niedźwiedzi 197  медведь 197  medved' 197  دبي متعلق بالدب 197 dubay mutaealiq bialdubi 197  उर्सिन 197  ursin 197  ਉਰਸੀਨ 197  urasīna 197  উরসাইন 197  urasā'ina 197  ウルシン 197 ウル シン 197 ウル シン 197 uru shin
    198 Ours 198 Bären 198 198 熊类 198 xióng lèi 198   198 Bears 198 ursos 198 Osos 198   198 Niedźwiedzie 198 Медведи 198 Medvedi 198 تتحمل 198 tatahamal 198 भालू 198 bhaaloo 198 ਰਿੱਛ 198 richa 198 ভাল্লুক 198 bhālluka 198 クマ 198 クマ 198 クマ 198 kuma                  
    199 technique ou littéraire 199 technisch oder literarisch 199 technical or literary 199 技术或文学 199 jìshù huò wénxué 199 199 technical or literary 199 técnico ou literário 199 técnico o literario 199 199 techniczne lub literackie 199 технические или литературные 199 tekhnicheskiye ili literaturnyye 199 تقني أو أدبي 199 tiqniun 'aw 'adabiun 199 तकनीकी या साहित्यिक 199 takaneekee ya saahityik 199 ਤਕਨੀਕੀ ਜਾਂ ਸਾਹਿਤਕ 199 takanīkī jāṁ sāhitaka 199 প্রযুক্তিগত বা সাহিত্যিক 199 prayuktigata bā sāhityika 199 技術的または文学的 199 技術  または 文学  199 ぎじゅつ てき または ぶんがく てき 199 gijutsu teki mataha bungaku teki
    200  lié aux ours ; comme un ours 200  mit Bären verbunden; wie ein Bär 200  connected with bears; like a bear 200  与熊有关;像一只熊 200  yǔ xióng yǒuguān; xiàng yī zhǐxióng 200 200  connected with bears; like a bear 200  conectado com ursos; como um urso 200  conectado con los osos; como un oso 200 200  związany z niedźwiedziami, jak niedźwiedź 200  связанный с медведями; как медведь 200  svyazannyy s medvedyami; kak medved' 200  مرتبط بالدببة ؛ مثل الدب 200 murtabit bialdababat ; mithl aldubi 200  भालू से जुड़ा; भालू की तरह 200  bhaaloo se juda; bhaaloo kee tarah 200  ਰਿੱਛ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ; ਇੱਕ ਰਿੱਛ ਵਾਂਗ 200  richa nāla juṛi'ā; ika richa vāṅga 200  ভালুকের সাথে যুক্ত; ভালুকের মতো 200  bhālukēra sāthē yukta; bhālukēra matō 200  クマとつながっている;クマのように 200 クマ  つながっている ; クマ  よう  200 クマ  つながっている ; クマ  よう  200 kuma to tsunagatteiru ; kuma no  ni
    201 lié aux ours ; comme un ours 201 verwandt mit Bären; wie ein Bär 201 与熊有关; 像一只熊 201 与熊有关;像一只熊 201 yǔ xióng yǒuguān; xiàng yī zhǐ xióng 201   201 related to bears; like a bear 201 relacionado com ursos; como um urso 201 relacionado con los osos; como un oso 201   201 spokrewniony z niedźwiedziami; jak niedźwiedź 201 относящийся к медведям; как медведь 201 otnosyashchiysya k medvedyam; kak medved' 201 ذات الصلة بالدببة ؛ مثل الدب 201 dhat alsilat bialdababat ; mithl aldubi 201 भालू से संबंधित; भालू की तरह 201 bhaaloo se sambandhit; bhaaloo kee tarah 201 ਰਿੱਛ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ; ਇੱਕ ਰਿੱਛ ਵਾਂਗ 201 richa nāla sabadhata; ika richa vāṅga 201 ভালুক সম্পর্কিত; ভালুকের মতো 201 bhāluka samparkita; bhālukēra matō 201 クマに関連する;クマのように 201 クマ  関連 する ; クマ  よう  201 クマ  かんれん する ; クマ  よう  201 kuma ni kanren suru ; kuma no  ni                  
    202 lié à l'ours; semblable à l'ours 202 bärenbezogen; bärenähnlich 202 bear-related; bear-like 202 熊相关;熊样 202 xióng xiāngguān; xióng yàng 202 202 bear-related; bear-like 202 relacionado ao urso; semelhante ao urso 202 relacionado con el oso; parecido a un oso 202 202 spokrewniony z niedźwiedziami; 202 медвежий; медвежий 202 medvezhiy; medvezhiy 202 متعلق بالدب ؛ يشبه الدب 202 mutaealiq bialdibi ; yushbih alduba 202 भालू से संबंधित; भालू की तरह 202 bhaaloo se sambandhit; bhaaloo kee tarah 202 ਰਿੱਛ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ; ਰਿੱਛ ਵਰਗਾ 202 richa nāla sabadhata; richa varagā 202 ভালুক-সম্পর্কিত; ভালুক-সদৃশ 202 bhāluka-samparkita; bhāluka-sadr̥śa 202 クマ関連;クマのような 202 クマ 関連 ; クマ  ような 202 クマ かんれん ; クマ  ような 202 kuma kanren ; kuma no yōna
    203 lié à l'ours; semblable à l'ours 203 bärenbezogen; bärenähnlich 203 熊有关的;像熊的 203 熊有关的;像熊的 203 xióng yǒuguān de; xiàng xióng de 203   203 bear-related; bear-like 203 relacionado ao urso; semelhante ao urso 203 relacionado con el oso; parecido a un oso 203   203 spokrewniony z niedźwiedziami; 203 медвежий; медвежий 203 medvezhiy; medvezhiy 203 متعلق بالدب ؛ يشبه الدب 203 mutaealiq bialdibi ; yushbih alduba 203 भालू से संबंधित; भालू की तरह 203 bhaaloo se sambandhit; bhaaloo kee tarah 203 ਰਿੱਛ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ; ਰਿੱਛ ਵਰਗਾ 203 richa nāla sabadhata; richa varagā 203 ভালুক-সম্পর্কিত; ভালুক-সদৃশ 203 bhāluka-samparkita; bhāluka-sadr̥śa 203 クマ関連;クマのような 203 クマ 関連 ; クマ  ような 203 クマ かんれん ; クマ  ような 203 kuma kanren ; kuma no yōna                  
    204 urtexte 204 Urtext 204 urtext  204 文本 204 wénběn 204 204 urtext 204 urtexto 204 urtexto 204 204 urtext 204 уртекст 204 urtekst 204 urtext 204 urtext 204 urtext 204 urtaixt 204 urtext 204 urtext 204 urtext 204 urtext 204 原典版 204 原典版 204 げんてんばん 204 gentenban
    205 texte 205 Text 205 文本 205 文本 205 wénběn 205   205 text 205 texto 205 texto 205   205 tekst 205 текст 205 tekst 205 نص 205 nasu 205 मूलपाठ 205 moolapaath 205 ਟੈਕਸਟ 205 ṭaikasaṭa 205 পাঠ্য 205 pāṭhya 205 文章 205 文章 205 ぶんしょう 205 bunshō                  
    206 technique 206 technisch 206 technical  206 技术的 206 jìshù de 206   206 technical 206 técnico 206 técnico 206   206 techniczny 206 технический 206 tekhnicheskiy 206 تقني 206 tiqniun 206 तकनीकी 206 takaneekee 206 ਤਕਨੀਕੀ 206 takanīkī 206 প্রযুক্তিগত 206 prayuktigata 206 テクニカル 206 テクニカル 206 テクニカル 206 tekunikaru                  
    207 la version la plus ancienne d'un texte avec laquelle d'autres versions peuvent être comparées 207 die früheste Version eines Textes, mit der andere Versionen verglichen werden können 207 the earliest version of a text with which other versions can be compared  207 可以与其他版本进行比较的文本的最早版本 207 kěyǐ yǔ qítā bǎnběn jìnxíng bǐjiào de wénběn de zuìzǎo bǎnběn 207 207 the earliest version of a text with which other versions can be compared 207 a versão mais antiga de um texto com a qual outras versões podem ser comparadas 207 la versión más antigua de un texto con la que se pueden comparar otras versiones 207 207 najwcześniejsza wersja tekstu, z którą można porównywać inne wersje 207 самая ранняя версия текста, с которой можно сравнить другие версии 207 samaya rannyaya versiya teksta, s kotoroy mozhno sravnit' drugiye versii 207 أقدم نسخة من النص يمكن مقارنة الإصدارات الأخرى بها 207 'uqadim nuskhatan min alnasi yumkin muqaranat al'iisdarat al'ukhraa biha 207 किसी पाठ का प्रारंभिक संस्करण जिसके साथ अन्य संस्करणों की तुलना की जा सकती है 207 kisee paath ka praarambhik sanskaran jisake saath any sanskaranon kee tulana kee ja sakatee hai 207 ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣਾ ਸੰਸਕਰਣ ਜਿਸ ਨਾਲ ਦੂਜੇ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 207 ika ṭaikasaṭa dā sabha tōṁ purāṇā sasakaraṇa jisa nāla dūjē sasakaraṇāṁ dī tulanā kītī jā sakadī hai 207 একটি পাঠ্যের প্রাচীনতম সংস্করণ যার সাথে অন্যান্য সংস্করণ তুলনা করা যেতে পারে 207 ēkaṭi pāṭhyēra prācīnatama sanskaraṇa yāra sāthē an'yān'ya sanskaraṇa tulanā karā yētē pārē 207 他のバージョンと比較できるテキストの最も古いバージョン 207   バージョン  比較 できる テキスト  最も 古い バージョン 207   バージョン  ひかく できる テキスト  もっとも ふるい バージョン 207 ta no bājon to hikaku dekiru tekisuto no mottomo furui bājon
    208 Version la plus ancienne d'un texte pouvant être comparée à d'autres versions 208 Früheste Version eines Textes, die mit anderen Versionen verglichen werden kann 208 可以与其他版本进行比较的文本的最早版本 208 版本可以与其他版本进行比较 208 bǎnběn kěyǐ yǔ qítā bǎnběn jìnxíng bǐjiào 208   208 Earliest version of a text that can be compared with other versions 208 Versão mais antiga de um texto que pode ser comparada com outras versões 208 Versión más antigua de un texto que se puede comparar con otras versiones 208   208 Najwcześniejsza wersja tekstu, którą można porównać z innymi wersjami 208 Самая ранняя версия текста, которую можно сравнить с другими версиями 208 Samaya rannyaya versiya teksta, kotoruyu mozhno sravnit' s drugimi versiyami 208 أقدم نسخة من النص يمكن مقارنتها بالإصدارات الأخرى 208 'uqadim nuskhatan min alnasi yumkin muqaranatuha bial'iisdarat al'ukhraa 208 किसी पाठ का सबसे पुराना संस्करण जिसकी तुलना अन्य संस्करणों से की जा सकती है 208 kisee paath ka sabase puraana sanskaran jisakee tulana any sanskaranon se kee ja sakatee hai 208 ਕਿਸੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣਾ ਸੰਸਕਰਣ ਜਿਸਦੀ ਤੁਲਨਾ ਦੂਜੇ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 208 kisē ṭaikasaṭa dā sabha tōṁ purāṇā sasakaraṇa jisadī tulanā dūjē sasakaraṇāṁ nāla kītī jā sakadī hai 208 একটি পাঠ্যের প্রথমতম সংস্করণ যা অন্যান্য সংস্করণের সাথে তুলনা করা যেতে পারে 208 ēkaṭi pāṭhyēra prathamatama sanskaraṇa yā an'yān'ya sanskaraṇēra sāthē tulanā karā yētē pārē 208 他のバージョンと比較できるテキストの最も古いバージョン 208   バージョン  比較 できる テキスト  最も 古い バージョン 208   バージョン  ひかく できる テキスト  もっとも ふるい バージョン 208 ta no bājon to hikaku dekiru tekisuto no mottomo furui bājon                  
    209 (pour référence) branche d'origine 209 (als Referenz) Originalzweig 209 (可供参照的)原始支本 209 (本参考的) 209 (běn cānkǎo de) 209   209 (for reference) original branch 209 (para referência) filial original 209 (para referencia) sucursal original 209   209 (Dla odniesienia) oryginalna gałąź 209 (для справки) исходная ветка 209 (dlya spravki) iskhodnaya vetka 209 (كمرجع) الفرع الأصلي 209 (kamarjiei) alfare al'aslii 209 (संदर्भ के लिए) मूल शाखा 209 (sandarbh ke lie) mool shaakha 209 (ਹਵਾਲਾ ਲਈ) ਮੂਲ ਸ਼ਾਖਾ 209 (havālā la'ī) mūla śākhā 209 (রেফারেন্সের জন্য) মূল শাখা 209 (rēphārēnsēra jan'ya) mūla śākhā 209 (参考)元のブランチ 209 ( 参考 )   ブランチ 209 ( さんこう ) もと  ブランチ 209 ( sankō ) moto no buranchi                  
    210 Urticaire 210 Urtikaria 210 Urticarial 210 荨麻疹 210 xún mázhěn 210   210 Urticarial 210 Urticária 210 urticaria 210   210 pokrzywka 210 Крапивница 210 Krapivnitsa 210 شرى 210 shuraa 210 पित्ती 210 pittee 210 ਛਪਾਕੀ 210 chapākī 210 ছত্রাকজনিত 210 chatrākajanita 210 蕁麻疹 210 蕁麻疹 210 じんましん 210 jinmashin                  
    211 urticaire 211 Nesselsucht 211 荨麻疹 211 荨麻疹 211 xún mázhěn 211   211 hives 211 urticária 211 urticaria 211   211 pokrzywka 211 крапивница 211 krapivnitsa 211 قشعريرة 211 qashierira 211 हीव्स 211 heevs 211 ਛਪਾਕੀ 211 chapākī 211 আমবাত 211 āmabāta 211 じんましん 211 じんましん 211 じんましん 211 jinmashin                  
    212 aussi 212 Auch 212 also  212 212 hái 212   212 also 212 tb 212 además 212   212 także 212 также 212 takzhe 212 ايضا 212 ayidan 212 भी 212 bhee 212 ਵੀ 212 212 এছাড়াও 212 ēchāṛā'ō 212 また 212 また 212 また 212 mata                  
    213 urticaire, urticaire 213 Nesselsucht, Nesselsucht 213 nettlerash, hives 213 荨麻疹,荨麻疹 213 xún mázhěn, xún mázhěn 213 213 nettlerash, hives 213 urtiga, urticária 213 ortiga, urticaria 213 213 pokrzywka, pokrzywka 213 крапивница, крапивница 213 krapivnitsa, krapivnitsa 213 nettlerash ، خلايا 213 nettlerash , khalaya 213 बिछुआ, पित्ती 213 bichhua, pittee 213 ਨੇਟਲਰਾਸ਼, ਛਪਾਕੀ 213 nēṭalarāśa, chapākī 213 nettlerash, আমবাত 213 nettlerash, āmabāta 213 じんましん、じんましん 213 じんましん 、 じんましん 213 じんましん 、 じんましん 213 jinmashin , jinmashin
    214 ruches, ruches 214 Nesselsucht, Nesselsucht 214 荨麻疹,荨麻疹 214 荨麻疹,麻疹 214 xún mázhěn, mázhěn 214   214 hives, hives 214 urticária, urticária 214 urticaria, urticaria 214   214 pokrzywka, pokrzywka 214 крапивница, крапивница 214 krapivnitsa, krapivnitsa 214 خلايا النحل 214 khalaya alnahl 214 पित्ती, पित्ती 214 pittee, pittee 214 ਛਪਾਕੀ, ਛਪਾਕੀ 214 chapākī, chapākī 214 আমবাত, আমবাত 214 āmabāta, āmabāta 214 じんましん、じんましん 214 じんましん 、 じんましん 214 じんましん 、 じんましん 214 jinmashin , jinmashin                  
    215 médical 215 medizinisch 215 medical  215 医疗的 215 yīliáo de 215 215 medical 215 médico 215 médico 215 215 medyczny 215 медицинский 215 meditsinskiy 215 طبي 215 tibiyun 215 मेडिकल 215 medikal 215 ਮੈਡੀਕਲ 215 maiḍīkala 215 চিকিৎসা 215 cikiṯsā 215 医学 215 医学 215 いがく 215 igaku
    216  des taches rouges sur la peau qui démangent (donnent envie de se gratter), causées par une réaction allergique, par exemple à certains aliments 216  rote Flecken auf der Haut, die jucken (zum Kratzen verleiten), verursacht durch eine allergische Reaktion, zum Beispiel auf bestimmte Lebensmittel 216  red spots on the skin that itch ( make you want to scratch), caused by an allergic reaction, for example to certain foods 216  皮肤上发痒的红点(让你想抓),由过敏反应引起,例如对某些食物 216  pífū shàng fā yǎng de hóng diǎn (ràng nǐ xiǎng zhuā), yóu guòmǐn fǎnyìng yǐnqǐ, lìrú duì mǒu xiē shíwù 216   216  red spots on the skin that itch ( make you want to scratch), caused by an allergic reaction, for example to certain foods 216  manchas vermelhas na pele que coçam (fazem você querer coçar), causadas por uma reação alérgica, por exemplo, a certos alimentos 216  manchas rojas en la piel que pican (que dan ganas de rascarse), causadas por una reacción alérgica, por ejemplo a ciertos alimentos 216   216  czerwone plamy na skórze, które swędzą (sprawiają, że chcesz się podrapać), spowodowane reakcją alergiczną, np. na niektóre pokarmy 216  красные пятна на коже, которые чешутся (заставляют чесаться), вызванные аллергической реакцией, например, на определенные продукты 216  krasnyye pyatna na kozhe, kotoryye cheshutsya (zastavlyayut chesat'sya), vyzvannyye allergicheskoy reaktsiyey, naprimer, na opredelennyye produkty 216  بقع حمراء على الجلد تسبب الحكة (تجعلك ترغب في الحك) ، ناجمة عن رد فعل تحسسي ، على سبيل المثال لبعض الأطعمة 216 baqae hamra' ealaa aljild tusabib alhaka (tajealuk targhab fi alhak) , najimat ean radi fiel tahasusiin , ealaa sabil almithal libaed al'ateima 216  त्वचा पर लाल धब्बे जो खुजली करते हैं (आपको खरोंच करना चाहते हैं), एलर्जी की प्रतिक्रिया के कारण, उदाहरण के लिए कुछ खाद्य पदार्थों के लिए 216  tvacha par laal dhabbe jo khujalee karate hain (aapako kharonch karana chaahate hain), elarjee kee pratikriya ke kaaran, udaaharan ke lie kuchh khaady padaarthon ke lie 216  ਚਮੜੀ 'ਤੇ ਲਾਲ ਚਟਾਕ ਜੋ ਖਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਰਕਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ), ਐਲਰਜੀ ਵਾਲੀ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਭੋਜਨਾਂ ਲਈ 216  camaṛī'tē lāla caṭāka jō khāraśa karadē hana (tuhānū khurakaṇā cāhudē hō), ailarajī vālī pratīkri'ā dē kārana, udāharana la'ī kujha bhōjanāṁ la'ī 216  ত্বকে লাল দাগ যা চুলকানি (আপনি স্ক্র্যাচ করতে চান), অ্যালার্জির প্রতিক্রিয়া দ্বারা সৃষ্ট, উদাহরণস্বরূপ কিছু খাবারের জন্য 216  tbakē lāla dāga yā culakāni (āpani skryāca karatē cāna), ayālārjira pratikriẏā dbārā sr̥ṣṭa, udāharaṇasbarūpa kichu khābārēra jan'ya 216  特定の食品などに対するアレルギー反応によって引き起こされる、かゆみ(かゆみを感じさせる)の皮膚の赤い斑点 216 特定  食品 など に対する アレルギー 反応 によって 引き起こされる 、 かゆみ ( かゆ  感じさせる )  皮膚  赤い 斑点 216 とくてい  しょくひん など にたいする アレルギー はんのう によって ひきおこされる 、 かゆみ ( かゆみ  かんじさせる )  ひふ  あかい はんてん 216 tokutei no shokuhin nado nitaisuru arerugī hannō niyotte hikiokosareru , kayumi ( kayumi o kanjisaseru ) no hifu no akai hanten                  
    217 Taches rouges qui démangent sur la peau (vous donnant envie de vous gratter), causées par des réactions allergiques, comme à certains aliments. 217 Juckende rote Flecken auf der Haut (wodurch Sie sich kratzen möchten), verursacht durch allergische Reaktionen, z. B. auf bestimmte Lebensmittel. 217 皮肤上发痒的红点(让你想抓),由过敏反应引起,例如对某些食物. 217 皮肤上痒的红点(让你想抓),由过敏引起反应,比如对某处食物。 217 pífū shàng yǎng de hóng diǎn (ràng nǐ xiǎng zhuā), yóu guòmǐn yǐnqǐ fǎnyìng, bǐrú duì mǒu chù shíwù. 217   217 Itchy red spots on the skin (making you want to scratch), caused by allergic reactions, such as to certain foods. 217 Manchas vermelhas com coceira na pele (que dão vontade de coçar), causadas por reações alérgicas, como a certos alimentos. 217 Manchas rojas en la piel que pican (que dan ganas de rascarse), causadas por reacciones alérgicas, como a ciertos alimentos. 217   217 Swędzące czerwone plamy na skórze (sprawiające, że chcesz się drapać), spowodowane reakcjami alergicznymi, np. na niektóre pokarmy. 217 Зудящие красные пятна на коже (заставляющие чесаться), вызванные аллергическими реакциями, например, на определенные продукты. 217 Zudyashchiye krasnyye pyatna na kozhe (zastavlyayushchiye chesat'sya), vyzvannyye allergicheskimi reaktsiyami, naprimer, na opredelennyye produkty. 217 بقع حمراء مثيرة للحكة على الجلد (تجعلك ترغب في الحك) ، ناتجة عن تفاعلات الحساسية ، مثل بعض الأطعمة. 217 baqae hamra' muthirat lilhakat ealaa aljild (tajealuk targhab fi alhak) , natijat ean tafaeulat alhasasiat , mithl baed al'ateimati. 217 कुछ खाद्य पदार्थों जैसे एलर्जी की प्रतिक्रिया के कारण त्वचा पर खुजली वाले लाल धब्बे (जिससे आप खरोंच करना चाहते हैं)। 217 kuchh khaady padaarthon jaise elarjee kee pratikriya ke kaaran tvacha par khujalee vaale laal dhabbe (jisase aap kharonch karana chaahate hain). 217 ਚਮੜੀ 'ਤੇ ਖਾਰਸ਼ ਵਾਲੇ ਲਾਲ ਚਟਾਕ (ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਖੁਰਕਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ), ਐਲਰਜੀ ਵਾਲੀਆਂ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਰਿਆਵਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੁਝ ਭੋਜਨਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ। 217 camaṛī'tē khāraśa vālē lāla caṭāka (jisa nāla tusīṁ khurakaṇā cāhudē hō), ailarajī vālī'āṁ pratīkri'āvāṁ, jivēṁ ki kujha bhōjanāṁ dē kārana. 217 ত্বকে চুলকানি লাল দাগ (আপনি স্ক্র্যাচ করতে চান), অ্যালার্জির প্রতিক্রিয়া, যেমন কিছু খাবারের কারণে। 217 tbakē culakāni lāla dāga (āpani skryāca karatē cāna), ayālārjira pratikriẏā, yēmana kichu khābārēra kāraṇē. 217 特定の食品などのアレルギー反応によって引き起こされる、皮膚のかゆみを伴う赤い斑点(引っかきたくなる)。 217 特定  食品 など  アレルギー 反応 によって 引き起こされる 、 皮膚  かゆみ  伴う 赤い 斑点 ( 引っかきたく なる ) 。 217 とくてい  しょくひん など  アレルギー はんのう によって ひきおこされる 、 ひふ  かゆみ  ともなう あかい はんてん ( ひっかきたく なる ) 。 217 tokutei no shokuhin nado no arerugī hannō niyotte hikiokosareru , hifu no kayumi o tomonau akai hanten ( hikkakitaku naru ) .              
    218 urticaire 218 Nesselsucht 218 hives 218
麻疹
218
Mázhěn
218 218 hives 218 urticária 218 urticaria 218 218 pokrzywka 218 крапивница 218 krapivnitsa 218 قشعريرة 218 qashierira 218 हीव्स 218 heevs 218 ਛਪਾਕੀ 218 Chapākī 218 আমবাত 218 Āmabāta 218 じんましん 218 じんましん 218 じんましん 218 jinmashin
    219 urticaire 219 Nesselsucht 219 荨麻 219 荨麻疹 219 xún mázhěn 219   219 hives 219 urticária 219 urticaria 219   219 pokrzywka 219 крапивница 219 krapivnitsa 219 قشعريرة 219 qashierira 219 हीव्स 219 heevs 219 ਛਪਾਕੀ 219 chapākī 219 আমবাত 219 āmabāta 219 じんましん 219 じんましん 219 じんましん 219 jinmashin                  
    220 la douleur 220 Schmerzen 220   220 220 téng 220   220 pain 220 dor 220 dolor 220   220 ból 220 боль 220 bol' 220 ألم 220 'alam 220 दर्द 220 dard 220 ਦਰਦ 220 darada 220 ব্যথা 220 byathā 220 痛み 220 痛み 220 いたみ 220 itami                  
    221 221 221 221 221 tóng 221   221 221 221 221   221 庝. 221 221 tóng 221 221 tong 221 मैं 221 main 221 221 tóng 221 221 tóng 221 221 221 221                  
    222 Liao 222 Liao 222 222 222 liào 222   222 Liao 222 Lião 222 Liao 222   222 Liao 222 Ляо 222 Lyao 222 لياو 222 lyaw 222 लियाओ 222 liyao 222 ਲੀਆਓ 222 lī'ā'ō 222 লিয়াও 222 liẏā'ō 222 222 222 りょう 222 ryō                  
    223 Sui 223 Sui 223 223 223 kuài 223   223 Sui 223 Sui 223 Sui 223   223 Sui 223 Суй 223 Suy 223 سوي 223 sawiun 223 सुई 223 suee 223 ਸੂਈ 223 sū'ī 223 সুই 223 su'i 223 スイ 223 スイ 223 スイ 223 sui                  
    224 bosse 224 Buckel 224 224 224 shèn 224   224 hump 224 corcunda 224 joroba 224   224 garb 224 горб 224 gorb 224 حدبة 224 hidba 224 कूबड़ 224 koobad 224 ਹੰਪ 224 hapa 224 কুঁজ 224 kum̐ja 224 こぶ 224   224   224 ko bu                  
    225 angoissant 225 unheimlich 225 225 225 shèn 225   225 scary 225 apavorante 225 aterrador 225   225 przerażający 225 страшный 225 strashnyy 225 مخيف 225 mukhif 225 भयानक 225 bhayaanak 225 ਡਰਾਉਣਾ 225 ḍarā'uṇā 225 ভীতিকর 225 bhītikara 225 怖い 225 怖い 225 こわい 225 kowai                  
    226 éruption 226 Ausschlag 226 226 疹子 226 zhěnzi 226   226 rash 226 irritação na pele 226 erupción 226   226 wysypka 226 сыпь 226 syp' 226 متسرع 226 mutasarie 226 जल्दबाज 226 jaldabaaj 226 ਧੱਫੜ 226 dhaphaṛa 226 ফুসকুড়ি 226 phusakuṛi 226 発疹 226 発疹 226 はっしん 226 hasshin                  
    227 nous 227 uns 227 US  227 我们 227 wǒmen 227   227 US 227 nós 227 nosotros 227   227 nas 227 нас 227 nas 227 نحن 227 nahn 227 हम 227 ham 227 ਸਾਨੂੰ 227 sānū 227 আমাদের 227 āmādēra 227 我ら 227 我ら 227 われら 227 warera                  
    228 aussi 228 Auch 228 also  228 228 hái 228   228 also 228 tb 228 además 228   228 także 228 также 228 takzhe 228 ايضا 228 ayidan 228 भी 228 bhee 228 ਵੀ 228 228 এছাড়াও 228 ēchāṛā'ō 228 また 228 また 228 また 228 mata                  
    229 NOUS. 229 UNS. 229 U.S 229 我们 229 wǒmen 229 229 U.S. 229 NÓS. 229 NOSOTROS. 229 229 NAS. 229 НАС. 229 NAS. 229 نحن. 229 nahnu. 229 हम। 229 ham. 229 ਸਾਨੂੰ. 229 sānū. 229 আমাদের. 229 āmādēra. 229 我ら。 229 我ら 。 229 われら 。 229 warera .
    230  abrégé États-Unis (d'Amérique) 230  Abk. Vereinigte Staaten (von Amerika) 230  abbr. United States (of America) 230  缩写。美国) 230  suōxiě. Měiguó) 230 230  abbr. United States (of America) 230  abr. Estados Unidos (da América) 230  abreviatura Estados Unidos (de América) 230 230  skrót Stany Zjednoczone (Ameryki) 230  сокр. Соединенные Штаты (Америки) 230  sokr. Soyedinennyye Shtaty (Ameriki) 230  abbr. الولايات المتحدة (من أمريكا) 230 abbr. alwilayat almutahida (min 'amrika) 230  abbr. संयुक्त राज्य अमेरिका (अमेरिका का) 230  abbr. sanyukt raajy amerika (amerika ka) 230  abbr. ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ (ਅਮਰੀਕਾ) 230  Abbr. Sayukata rāja (amarīkā) 230  abbr. মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র (আমেরিকা) 230  Abbr. Mārkina yuktarāṣṭra (āmērikā) 230  abbr。アメリカ合衆国(アメリカ) 230 abbr 。 アメリカ合衆国 ( アメリカ ) 230 あっbr 。 あめりかがっしゅうこく ( アメリカ ) 230 abbr . amerikagasshūkoku ( amerika )
    231 États-Unis d'Amérique ; États-Unis d'Amérique 231 Vereinigte Staaten von Amerika; Vereinigte Staaten von Amerika 231 美国;美'利坚合众国 231 美国;美利坚合众国 231 měiguó; měilìjiān hézhòngguó 231   231 United States of America; United States of America 231 Estados Unidos da América; Estados Unidos da América 231 Estados Unidos de América; Estados Unidos de América 231   231 Stany Zjednoczone Ameryki; Stany Zjednoczone Ameryki 231 Соединенные Штаты Америки Соединенные Штаты Америки 231 Soyedinennyye Shtaty Ameriki Soyedinennyye Shtaty Ameriki 231 الولايات المتحدة الأمريكية ، الولايات المتحدة الأمريكية 231 alwilayat almutahidat al'amrikiat , alwilayat almutahidat al'amrikia 231 संयुक्त राज्य अमेरिका; संयुक्त राज्य अमेरिका; 231 sanyukt raajy amerika; sanyukt raajy amerika; 231 ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ; ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ 231 sayukata rāja amarīkā; sayukata rāja amarīkā 231 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র; মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র 231 mārkina yuktarāṣṭra; mārkina yuktarāṣṭra 231 アメリカ合衆国;アメリカ合衆国; 231 アメリカ合衆国 ; アメリカ合衆国 ; 231 あめりかがっしゅうこく ; あめりかがっしゅうこく ; 231 amerikagasshūkoku ; amerikagasshūkoku ;                  
    232 Elle est devenue citoyenne américaine 232 Sie wurde US-Bürgerin 232 She became a US citizen 232 她成为美国公民 232 tā chéngwéi měiguó gōngmín 232 232 She became a US citizen 232 Ela se tornou uma cidadã americana 232 Ella se convirtió en ciudadana estadounidense. 232 232 Została obywatelką USA 232 Она стала гражданкой США 232 Ona stala grazhdankoy SSHA 232 أصبحت مواطنة أمريكية 232 'asbahat muatanat 'amrikia 232 वह एक अमेरिकी नागरिक बन गई 232 vah ek amerikee naagarik ban gaee 232 ਉਹ ਅਮਰੀਕਾ ਦੀ ਨਾਗਰਿਕ ਬਣ ਗਈ 232 uha amarīkā dī nāgarika baṇa ga'ī 232 তিনি মার্কিন নাগরিক হয়েছিলেন 232 tini mārkina nāgarika haẏēchilēna 232 彼女は米国市民になりました 232 彼女  米国 市民  なりました 232 かのじょ  べいこく しみん  なりました 232 kanojo wa beikoku shimin ni narimashita
    233 elle est devenue citoyenne américaine 233 Sie wurde US-Bürgerin 233 她成了美国公民 233 她成为美国公民 233 tā chéngwéi měiguó gōngmín 233   233 she became a US citizen 233 ela se tornou uma cidadã americana 233 ella se hizo ciudadana estadounidense 233   233 została obywatelką USA 233 она стала гражданкой США 233 ona stala grazhdankoy SSHA 233 أصبحت مواطنة أمريكية 233 'asbahat muatanat 'amrikia 233 वह एक अमेरिकी नागरिक बन गई 233 vah ek amerikee naagarik ban gaee 233 ਉਹ ਅਮਰੀਕਾ ਦੀ ਨਾਗਰਿਕ ਬਣ ਗਈ 233 uha amarīkā dī nāgarika baṇa ga'ī 233 তিনি একটি মার্কিন নাগরিক হয়ে ওঠে 233 tini ēkaṭi mārkina nāgarika haẏē ōṭhē 233 彼女は米国市民になりました 233 彼女  米国 市民  なりました 233 かのじょ  べいこく しみん  なりました 233 kanojo wa beikoku shimin ni narimashita                  
    234 le dollar américain 234 der us-dollar 234 the us dollar 234 美元 234 měiyuán 234   234 the us dollar 234 o dólar americano 234 el dólar estadounidense 234   234 dolar amerykański 234 доллар США 234 dollar SSHA 234 الدولار الأمريكي 234 alduwlar al'amrikiu 234 अमेरिकी डॉलर 234 amerikee dolar 234 ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ 234 amarīkī ḍālara 234 মার্কিন ডলার 234 mārkina ḍalāra 234 米ドル 234 米ドル 234 あめりかどる 234 amerikadoru                  
    235 Dollar 235 Dollar 235 美元 235 美元 235 měiyuán 235   235 Dollar 235 Dólar 235 Dólar 235   235 Dolar 235 доллар 235 dollar 235 دولار 235 dular 235 डॉलर 235 dolar 235 ਡਾਲਰ 235 ḍālara 235 ডলার 235 ḍalāra 235 ドル 235 ドル 235 ドル 235 doru                  
    236 nous 236 uns 236 US  236 我们 236 wǒmen 236   236 US 236 nós 236 nosotros 236   236 nas 236 нас 236 nas 236 نحن 236 nahn 236 हम 236 ham 236 ਸਾਨੂੰ 236 sānū 236 আমাদের 236 āmādēra 236 我ら 236 我ら 236 われら 236 warera                  
    237 forme forte 237 starke Gestalt 237 strong form  237 强形式 237 qiáng xíngshì 237   237 strong form 237 forma forte 237 forma fuerte 237   237 silna forma 237 сильная форма 237 sil'naya forma 237 شكل قوي 237 shakkl qawiun 237 मजबूत रूप 237 majaboot roop 237 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਫਾਰਮ 237 mazabūta ​​phārama 237 শক্তিশালী ফর্ম 237 śaktiśālī pharma 237 強い形 237 強い  237 つよい かたち 237 tsuyoi katachi                  
    238 la forme objet de nous 238 die Objektform von wir 238 the object form of we  238 我们的对象形式 238 wǒmen de duìxiàng xíngshì 238   238 the object form of we 238 a forma de objeto de nós 238 la forma de objeto de nosotros 238   238 forma przedmiotu my 238 объектная форма мы 238 ob"yektnaya forma my 238 شكل وجوه نحن 238 shakal wujuh nahn 238 हम का वस्तु रूप 238 ham ka vastu roop 238 ਸਾਡੇ ਦਾ ਵਸਤੂ ਰੂਪ 238 sāḍē dā vasatū rūpa 238 আমরা অবজেক্ট ফর্ম 238 āmarā abajēkṭa pharma 238 私たちのオブジェクトフォーム 238 私たち  オブジェクト フォーム 238 わたしたち  オブジェクト フォーム 238 watashitachi no obujekuto fōmu                  
    239 l'accusatif de nous 239 der Akkusativ von wir 239 we 的宾格 239 我们的宾格 239 wǒmen de bīn gé 239   239 the accusative of we 239 o acusativo de nós 239 el acusativo de nosotros 239   239 biernik z my 239 винительный падеж мы 239 vinitel'nyy padezh my 239 في حالة النصب منا 239 fi halat alnusb minaa 239 हम का आरोप 239 ham ka aarop 239 ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲਾ 239 sāḍē'tē dōśa lagā'uṇa vālā 239 আমরা অভিযুক্ত 239 āmarā abhiyukta 239 私たちの対格 239 私たち  対格 239 わたしたち  たいかく 239 watashitachi no taikaku                  
    240 utilisé lorsque le locuteur ou l'écrivain et un autre ou d'autres sont l'objet d'un verbe ou d'une préposition, ou après le verbe être 240 verwendet, wenn der Sprecher oder Schreiber und ein anderer oder andere das Objekt eines Verbs oder einer Präposition sind, oder nach dem Verb sein 240 used when the speaker or writer and another or others are the object of a verb or prepositionor after the verb be 240 当说话者或作者和另一个或其他人是动词或介词的宾语时使用,或者在动词 be 之后使用 240 dāng shuōhuà zhě huò zuòzhě hé lìng yīgè huò qítā rén shì dòngcí huò jiècí de bīnyǔ shí shǐyòng, huòzhě zài dòngcí be zhīhòu shǐyòng 240 240 used when the speaker or writer and another or others are the object of a verb or preposition, or after the verb be 240 usado quando o falante ou escritor e outro ou outros são o objeto de um verbo ou preposição, ou após o verbo ser 240 se usa cuando el hablante o escritor y otro u otros son objeto de un verbo o preposición, o después del verbo ser 240 240 używane, gdy mówca lub pisarz i inny lub inni są przedmiotem czasownika lub przyimka, lub po czasowniku be 240 используется, когда говорящий или пишущий и другой или другие являются объектом глагола или предлога, или после глагола быть 240 ispol'zuyetsya, kogda govoryashchiy ili pishushchiy i drugoy ili drugiye yavlyayutsya ob"yektom glagola ili predloga, ili posle glagola byt' 240 تستخدم عندما يكون المتحدث أو الكاتب وآخر أو غيرهم مفعول به فعل أو حرف جر ، أو بعد الفعل يكون 240 tustakhdam eindama yakun almutahadith 'aw alkatib wakhar 'aw ghayruhum mafeul bih fiel 'aw harf jarin , 'aw baed alfiel yakun 240 जब वक्ता या लेखक और अन्य या अन्य किसी क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु होते हैं, या क्रिया के बाद be 240 jab vakta ya lekhak aur any ya any kisee kriya ya poorvasarg kee vastu hote hain, ya kriya ke baad bai 240 ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਸਪੀਕਰ ਜਾਂ ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਜਾਂ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਸਤੂ ਹੈ, ਜਾਂ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਬਾਅਦ 240 varati'ā jāndā hai jadōṁ sapīkara jāṁ lēkhaka atē kō'ī hōra jāṁ hōra kisē kiri'ā jāṁ agētara dī vasatū hai, jāṁ kiri'ā dē bā'ada 240 ব্যবহৃত হয় যখন বক্তা বা লেখক এবং অন্য বা অন্যরা একটি ক্রিয়া বা অব্যয়-এর বস্তু হয়, বা ক্রিয়াটির পরে হয় 240 byabahr̥ta haẏa yakhana baktā bā lēkhaka ēbaṁ an'ya bā an'yarā ēkaṭi kriẏā bā abyaẏa-ēra bastu haẏa, bā kriẏāṭira parē haẏa 240 話者または作家と他の人または他の人が動詞または前置詞の目的語である場合、または動詞の後に使用される 240 話者 または 作家     または     動詞 または 前置詞  目的語である 場合 、 または 動詞    使用 される 240 わしゃ または さっか    ひと または   ひと  どうし または ぜんちし  もくてきごである ばあい 、 または どうし  のち  しよう される 240 washa mataha sakka to ta no hito mataha ta no hito ga dōshi mataha zenchishi no mokutekigodearu bāi , mataha dōshi no nochi ni shiyō sareru
    241 Utilisé lorsque le locuteur ou l'auteur et un autre ou un autre sont l'objet d'un verbe ou d'une préposition, ou après le verbe être 241 Wird verwendet, wenn der Sprecher oder Autor und ein anderer oder ein anderer das Objekt eines Verbs oder einer Präposition sind oder nach dem Verb sein 241 当说话者或作者和另一个或其他人是动词或介词的宾语时使用,或者在动词 be 之后使用 241 当说话者或作者和另一个或其他人是动词或中间词的宾语时使用,或在动词是使用 241 dāng shuōhuà zhě huò zuòzhě hé lìng yīgè huò qítā rén shì dòngcí huò zhōngjiān cí de bīnyǔ shí shǐyòng, huò zài dòngcí shì shǐyòng 241   241 Used when the speaker or author and another or other are the object of a verb or preposition, or after the verb be 241 Usado quando o falante ou autor e outro ou outro são o objeto de um verbo ou preposição, ou após o verbo ser 241 Se usa cuando el hablante o autor y otro u otro son objeto de un verbo o preposición, o después del verbo ser 241   241 Używane, gdy mówca lub autor i inna osoba są dopełnieniem czasownika lub przyimka, albo po czasowniku be 241 Используется, когда говорящий или автор и другой или другой являются объектом глагола или предлога, или после глагола быть 241 Ispol'zuyetsya, kogda govoryashchiy ili avtor i drugoy ili drugoy yavlyayutsya ob"yektom glagola ili predloga, ili posle glagola byt' 241 تستخدم عندما يكون المتحدث أو المؤلف وآخر أو آخر مفعول به فعل أو حرف جر ، أو بعد الفعل يكون 241 tustakhdam eindama yakun almutahadith 'aw almualif wakhar 'aw akhar mafeul bih fiel 'aw harf jarin , 'aw baed alfiel yakun 241 जब वक्ता या लेखक और अन्य या अन्य किसी क्रिया या पूर्वसर्ग की वस्तु होते हैं, या क्रिया के बाद be 241 jab vakta ya lekhak aur any ya any kisee kriya ya poorvasarg kee vastu hote hain, ya kriya ke baad bai 241 ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਸਪੀਕਰ ਜਾਂ ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਜਾਂ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਕ੍ਰਿਆ ਜਾਂ ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਵਸਤੂ ਹੋਵੇ, ਜਾਂ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹੋਵੇ 241 varati'ā jāndā hai jadōṁ sapīkara jāṁ lēkhaka atē kō'ī hōra jāṁ hōra kisē kri'ā jāṁ agētara dī vasatū hōvē, jāṁ kri'ā dē bā'ada hōvē 241 ব্যবহৃত হয় যখন বক্তা বা লেখক এবং অন্য বা অন্য একটি ক্রিয়া বা অব্যয়ের বস্তু হয়, বা ক্রিয়াপদ be পরে 241 byabahr̥ta haẏa yakhana baktā bā lēkhaka ēbaṁ an'ya bā an'ya ēkaṭi kriẏā bā abyaẏēra bastu haẏa, bā kriẏāpada be parē 241 話者または作者と他の人または他の人が動詞または前置詞の目的語である場合、または動詞の後に使用される 241 話者 または 作者     または     動詞 または 前置詞  目的語である 場合 、 または 動詞    使用 される 241 わしゃ または さくしゃ    ひと または   ひと  どうし または ぜんちし  くてきごである ばあい 、 または どうし  のち  しよう される 241 washa mataha sakusha to ta no hito mataha ta no hito ga dōshi mataha zenchishi no mokutekigodearu bāi , mataha dōshi no nochi ni shiyō sareru        
    242 nous 242 wir 242 we 242 我们 242 wǒmen 242 242 we 242 nós 242 nosotros 242 242 my 242 мы 242 my 242 نحن 242 nahn 242 हम 242 ham 242 ਅਸੀਂ 242 asīṁ 242 আমরা 242 āmarā 242 私たち 242 私たち 242 わたしたち 242 watashitachi
    243  nous 243  wir 243  我们 243  我们 243  wǒmen 243   243  we 243  nós 243  nosotros 243   243  my 243  мы 243  my 243  نحن 243 nahn 243  हम 243  ham 243  ਅਸੀਂ 243  asīṁ 243  আমরা 243  āmarā 243  私たち 243 私たち 243 わたしたち 243 watashitachi                  
    244 Elle nous a donné une photo comme cadeau de mariage 244 Sie hat uns ein Bild zur Hochzeit geschenkt 244 She gave us a picture as a wedding present 244 她给了我们一张照片作为结婚礼物 244 tā gěile wǒmen yī zhāng zhàopiàn zuòwéi jiéhūn lǐwù 244   244 She gave us a picture as a wedding present 244 Ela nos deu uma foto como presente de casamento 244 Ella nos dio una foto como regalo de bodas. 244   244 Dała nam zdjęcie w prezencie ślubnym 244 Она подарила нам картину в качестве свадебного подарка 244 Ona podarila nam kartinu v kachestve svadebnogo podarka 244 أعطتنا صورة كهدية زفاف 244 'aetatna suratan kahadiat zifaf 244 उसने हमें शादी के तोहफे के रूप में एक तस्वीर दी 244 usane hamen shaadee ke tohaphe ke roop mein ek tasveer dee 244 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਵਿਆਹ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ੇ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ ਦਿੱਤੀ 244 usanē sānū vi'āha dē tōhafē vajōṁ ika tasavīra ditī 244 তিনি একটি বিবাহের উপহার হিসাবে আমাদের একটি ছবি দিয়েছেন 244 tini ēkaṭi bibāhēra upahāra hisābē āmādēra ēkaṭi chabi diẏēchēna 244 彼女は私たちに結婚式のプレゼントとして写真をくれました 244 彼女  私たち  結婚式  プレゼント として 写真  くれました 244 かのじょ  わたしたち  けっこんしき  プレゼント として しゃしん  くれました 244 kanojo wa watashitachi ni kekkonshiki no purezento toshite shashin o kuremashita                  
    245 Elle nous a donné une photo comme cadeau de mariage 245 Sie hat uns ein Foto als Hochzeitsgeschenk geschenkt 245 她给了我们一张照片作为结婚礼物 245 给了我们这张照片作为她的结婚礼物 245 gěile wǒmen zhè zhāng zhàopiàn zuòwéi tā de jiéhūn lǐwù 245   245 She gave us a photo as a wedding present 245 Ela nos deu uma foto como presente de casamento 245 Ella nos dio una foto como regalo de bodas. 245   245 Dała nam zdjęcie w prezencie ślubnym 245 Она подарила нам фото в качестве свадебного подарка. 245 Ona podarila nam foto v kachestve svadebnogo podarka. 245 أعطتنا صورة كهدية زفاف 245 'aetatna suratan kahadiat zifaf 245 उसने हमें शादी के तोहफे के रूप में एक तस्वीर दी 245 usane hamen shaadee ke tohaphe ke roop mein ek tasveer dee 245 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਵਿਆਹ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ੇ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਫੋਟੋ ਦਿੱਤੀ 245 usanē sānū vi'āha dē tōhafē vajōṁ ika phōṭō ditī 245 তিনি একটি বিবাহের উপহার হিসাবে আমাদের একটি ছবি দিয়েছেন 245 tini ēkaṭi bibāhēra upahāra hisābē āmādēra ēkaṭi chabi diẏēchēna 245 彼女は私たちに結婚式のプレゼントとして写真をくれました 245 彼女  私たち  結婚式  プレゼント として 写真  くれました 245 かのじょ  わたしたち  けっこんしき  プレゼント として しゃしん  くれました 245 kanojo wa watashitachi ni kekkonshiki no purezento toshite shashin o kuremashita                  
    246 Elle nous a offert un tableau en cadeau de mariage 246 Sie hat uns ein Bild zur Hochzeit geschenkt 246 She gave us a painting as a wedding present 246 她送给我们一幅画作结婚礼物 246 tā sòng gěi wǒmen yī fú huàzuò jiéhūn lǐwù 246 246 She gave us a painting as a wedding present 246 Ela nos deu uma pintura como presente de casamento 246 Ella nos dio una pintura como regalo de bodas. 246 246 Dała nam obraz w prezencie ślubnym 246 Она подарила нам картину на свадьбу 246 Ona podarila nam kartinu na svad'bu 246 أعطتنا لوحة كهدية زفاف 246 'aetatna lawhatan kahadiat zifaf 246 उसने हमें शादी के तोहफे के रूप में एक पेंटिंग दी 246 usane hamen shaadee ke tohaphe ke roop mein ek penting dee 246 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਵਿਆਹ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ੇ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਪੇਂਟਿੰਗ ਦਿੱਤੀ 246 usanē sānū vi'āha dē tōhafē vajōṁ ika pēṇṭiga ditī 246 তিনি একটি বিবাহের উপহার হিসাবে আমাদের একটি পেইন্টিং দিয়েছেন 246 tini ēkaṭi bibāhēra upahāra hisābē āmādēra ēkaṭi pē'inṭiṁ diẏēchēna 246 彼女は私たちに結婚式のプレゼントとして絵をくれました 246 彼女  私たち  結婚式  プレゼント として   くれました 246 かのじょ  わたしたち  けっこんしき  プレゼント として   くれました 246 kanojo wa watashitachi ni kekkonshiki no purezento toshite e o kuremashita
    247 Elle nous a offert un tableau en cadeau de mariage 247 Sie hat uns ein Bild zur Hochzeit geschenkt 247 她赠给我们一幅画作结婚礼物 247 她赠给我们画作结婚礼物 247 tā zèng gěi wǒmen huàzuò jiéhūn lǐwù 247   247 She gave us a painting as a wedding present 247 Ela nos deu uma pintura como presente de casamento 247 Ella nos dio una pintura como regalo de bodas. 247   247 Dała nam obraz w prezencie ślubnym 247 Она подарила нам картину на свадьбу 247 Ona podarila nam kartinu na svad'bu 247 أعطتنا لوحة كهدية زفاف 247 'aetatna lawhatan kahadiat zifaf 247 उसने हमें शादी के तोहफे के रूप में एक पेंटिंग दी 247 usane hamen shaadee ke tohaphe ke roop mein ek penting dee 247 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਵਿਆਹ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ੇ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਪੇਂਟਿੰਗ ਦਿੱਤੀ 247 usanē sānū vi'āha dē tōhafē vajōṁ ika pēṇṭiga ditī 247 তিনি একটি বিবাহের উপহার হিসাবে আমাদের একটি পেইন্টিং দিয়েছেন 247 tini ēkaṭi bibāhēra upahāra hisābē āmādēra ēkaṭi pē'inṭiṁ diẏēchēna 247 彼女は私たちに結婚式のプレゼントとして絵をくれました 247 彼女  私たち  結婚式  プレゼント として   くれました 247 かのじょ  わたしたち  けっこんしき  プレゼント として   くれました 247 kanojo wa watashitachi ni kekkonshiki no purezento toshite e o kuremashita                  
    248 Nous emmènerons le_chien avec nous 248 Wir nehmen the_dog mit 248 We’ll take the_dog with us 248 我们会带上 the_dog 248 wǒmen huì dài shàng the_dog 248 248 We'll take the_dog with us 248 Nós levaremos o_cão conosco 248 Nos llevaremos al_perro con nosotros 248 248 Zabierzemy ze sobą psa 248 Мы возьмем с собой the_dog 248 My voz'mem s soboy the_dog 248 سنأخذ the_dog معنا 248 sanakhudh the_dog maeana 248 हम the_dog को अपने साथ ले जाएंगे 248 ham thai_dog ko apane saath le jaenge 248 ਅਸੀਂ ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਜਾਵਾਂਗੇ 248 asīṁ kutē nū āpaṇē nāla lai jāvāṅgē 248 আমরা কুকুরটিকে আমাদের সাথে নিয়ে যাব 248 āmarā kukuraṭikē āmādēra sāthē niẏē yāba 248 the_dogを持っていきます 248 the _ dog  持っていきます 248 tへ _ どg  もっていきます 248 the _ dog o motteikimasu
    249 nous prendrons le chien 249 Wir nehmen den Hund 249 我们会把狗带走 249 我们带走 249 wǒmen dài zǒu 249   249 we'll take the dog 249 vamos levar o cachorro 249 llevaremos al perro 249   249 zabierzemy psa 249 мы возьмем собаку 249 my voz'mem sobaku 249 سنأخذ الكلب 249 sanakhudh alkalb 249 हम कुत्ते को ले जाएंगे 249 ham kutte ko le jaenge 249 ਅਸੀਂ ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵਾਂਗੇ 249 asīṁ kutē nū lai jāvāṅgē 249 আমরা কুকুর নিয়ে যাব 249 āmarā kukura niẏē yāba 249 犬を連れて行きます 249   連れて行きます 249 いぬ  つれていきます 249 inu o tsureteikimasu                  
    250 nous emmenons le chien. 250 Wir nehmen den Hund. 250 we're taking the dog. 250 我们要带狗。 250 wǒmen yào dài gǒu. 250 250 we're taking the dog. 250 vamos levar o cachorro. 250 nos llevamos al perro. 250 250 zabieramy psa. 250 мы берем собаку. 250 my berem sobaku. 250 نحن نأخذ الكلب. 250 nahn nakhudh alkalba. 250 हम कुत्ते को ले जा रहे हैं। 250 ham kutte ko le ja rahe hain. 250 ਅਸੀਂ ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ ਲੈ ਰਹੇ ਹਾਂ। 250 asīṁ kutē nū lai rahē hāṁ. 250 আমরা কুকুর নিয়ে যাচ্ছি। 250 āmarā kukura niẏē yācchi. 250 私たちは犬を連れています。 250 私たち    連れています 。 250 わたしたち  いぬ  つれています 。 250 watashitachi wa inu o tsureteimasu .
    251 nous prenons le chien 251 Wir nehmen den Hund 251 我们要把狗 251 我们把狗带上 251 Wǒmen bǎ gǒu dài shàng 251   251 we're taking the dog 251 estamos levando o cachorro 251 nos llevamos al perro 251   251 zabieramy psa 251 мы берем собаку 251 my berem sobaku 251 نحن نأخذ الكلب 251 nahn nakhudh alkalb 251 हम कुत्ते को ले जा रहे हैं 251 ham kutte ko le ja rahe hain 251 ਅਸੀਂ ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ ਲੈ ਰਹੇ ਹਾਂ 251 Asīṁ kutē nū lai rahē hāṁ 251 আমরা কুকুর নিয়ে যাচ্ছি 251 Āmarā kukura niẏē yācchi 251 私たちは犬を連れています 251 私たち    連れています 251 わたしたち  いぬ  つれています 251 watashitachi wa inu o tsureteimasu                  
    252 Bonjour, c'est nous de retour 252 Hallo, wir sind es wieder 252 Hello, it’s us back again 252 你好,我们又回来了 252 nǐ hǎo, wǒmen yòu huíláile 252   252 Hello, it's us back again 252 Olá, somos nós de volta 252 Hola, somos nosotros de nuevo 252   252 Witam, to znowu my z powrotem 252 Привет, это снова мы 252 Privet, eto snova my 252 مرحبا ، لقد عدنا مرة أخرى 252 marhaban , laqad eudna maratan 'ukhraa 252 हैलो, यह हम फिर से वापस आ गया है 252 hailo, yah ham phir se vaapas aa gaya hai 252 ਹੈਲੋ, ਇਹ ਅਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਵਾਪਸ ਆ ਗਏ ਹਾਂ 252 hailō, iha asīṁ dubārā vāpasa ā ga'ē hāṁ 252 হ্যালো, এটা আবার আমাদের ফিরে 252 hyālō, ēṭā ābāra āmādēra phirē 252 こんにちは、また戻ってきました 252 こんにちは 、 また 戻ってきました 252 こんにちは 、 また もどってきました 252 konnichiha , mata modottekimashita                  
    253 bonjour nous sommes de retour 253 Hallo, wir sind zurück 253 你好,我们又回来了 253 你好,我们又回来了 253 nǐ hǎo, wǒmen yòu huíláile 253   253 hello we are back 253 ola estamos de volta 253 hola estamos de vuelta 253   253 witam wracamy 253 привет мы вернулись 253 privet my vernulis' 253 مرحبا لقد عدنا 253 marhaban laqad eudna 253 नमस्ते हम वापस आ गए हैं 253 namaste ham vaapas aa gae hain 253 ਹੈਲੋ ਅਸੀਂ ਵਾਪਸ ਆ ਗਏ ਹਾਂ 253 hailō asīṁ vāpasa ā ga'ē hāṁ 253 হ্যালো আমরা ফিরে এসেছি 253 hyālō āmarā phirē ēsēchi 253 こんにちは私たちは戻ってきました 253 こんにちは 私たち  戻ってきました 253 こんにちは わたしたち  もどってきました 253 konnichiha watashitachi wa modottekimashita                  
    254 Hé! nous sommes de retour 254 Hallo, wir sind wieder da 254 Hey! we are back 254 嘿!我们回来了 254 hēi! Wǒmen huíláile 254   254 Hey! we are back 254 Ei, estamos de volta 254 hola estamos de vuelta 254   254 Hej, jesteśmy z powrotem 254 Привет, мы вернулись 254 Privet, my vernulis' 254 مرحبًا! لقد عدنا 254 mrhban! laqad eudna 254 अरे! हम वापस आ गए हैं 254 are! ham vaapas aa gae hain 254 ਹੇ! ਅਸੀਂ ਵਾਪਸ ਆ ਗਏ ਹਾਂ 254 hē! Asīṁ vāpasa ā ga'ē hāṁ 254 আরে আমরা ফিরে এসেছি 254 ārē āmarā phirē ēsēchi 254 ねえ!私たちは戻ってきました 254 ねえ ! 私たち  戻ってきました 254 ねえ ! わたしたち  もどってきました 254 nē ! watashitachi wa modottekimashita                  
    255 Hey! nous sommes de retour 255 Hallo! wir sind zurück 255 嘿!我们又回 255 嘿!我们又回来了 255 hēi! Wǒmen yòu huíláile 255   255 Hey! we are back 255 Ei! estamos de volta 255 ¡Oye! estamos de vuelta 255   255 Hej! jesteśmy z powrotem 255 Привет! мы вернулись 255 Privet! my vernulis' 255 مهلا! لقد عدنا 255 mahla! laqad eudna 255 अरे! हम वापस आ गए 255 are! ham vaapas aa gae 255 ਹੇ! ਅਸੀਂ ਵਾਪਸ ਆ ਗਏ ਹਾਂ 255 hē! Asīṁ vāpasa ā ga'ē hāṁ 255 আরে! আমরা ফিরে এসেছি 255 ārē! Āmarā phirē ēsēchi 255 おい!帰ってきた 255 おい ! 帰ってきた 255 おい ! かえってきた 255 oi ! kaettekita                  
    256  Informel 256  Informell 256  Informal 256  非正式的 256  fēi zhèngshì de 256   256  Informal 256  Informal 256  Informal 256   256  Nieformalny 256  Неофициальный 256  Neofitsial'nyy 256  غير رسمي 256 ghayr rasmiin 256  अनौपचारिक 256  anaupachaarik 256  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 256  gaira rasamī 256  অনানুষ্ঠানিক 256  anānuṣṭhānika 256  非公式 256 非公式 256 ひこうしき 256 hikōshiki                  
    257  moi 257  mich 257  me  257   257   257   257  me 257  Eu 257  yo 257   257  ja 257  меня 257  menya 257  أنا 257 'ana 257  मुझे 257  mujhe 257  ਮੈਨੂੰ 257  mainū 257  আমাকে 257  āmākē 257  自分 257 自分 257 じぶん 257 jibun                  
    258 je 258 ich 258 258 258 258   258 I 258 eu 258 I 258   258 i 258 я 258 ya 258 أنا 258 'ana 258 मैं 258 main 258 ਆਈ 258 ā'ī 258 আমি 258 āmi 258 258 258 わたし 258 watashi                  
    259 Donnez-nous le journal, voulez-vous ? 259 Gib uns die Zeitung, ja? 259 Give us the newspaper, will  you? 259 把报纸给我们,好吗? 259 bǎ bàozhǐ gěi wǒmen, hǎo ma? 259   259 Give us the newspaper, will you? 259 Dê-nos o jornal, sim? 259 Danos el periódico, ¿quieres? 259   259 Daj nam gazetę, dobrze? 259 Дайте нам газету, хорошо? 259 Dayte nam gazetu, khorosho? 259 أعطنا الجريدة ، أليس كذلك؟ 259 'aeatina aljaridat , 'alays kadhalika? 259 हमें अखबार दो, क्या तुम? 259 hamen akhabaar do, kya tum? 259 ਸਾਨੂੰ ਅਖਬਾਰ ਦਿਓ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ? 259 sānū akhabāra di'ō, kī tusīṁ? 259 আমাদের খবরের কাগজটা দিবেন? 259 āmādēra khabarēra kāgajaṭā dibēna? 259 新聞をください。 259 新聞  ください 。 259 しんぶん  ください 。 259 shinbun o kudasai .                  
    260 Donnez-nous le journal, voulez-vous ? 260 Gib uns die Zeitung, ja? 260 把报纸给我们,好吗? 260 报纸给我们,好吗? 260 Bàozhǐ gěi wǒmen, hǎo ma? 260   260 Give us the newspaper, will you? 260 Dê-nos o jornal, sim? 260 Danos el periódico, ¿quieres? 260   260 Daj nam gazetę, dobrze? 260 Дайте нам газету, хорошо? 260 Dayte nam gazetu, khorosho? 260 أعطنا الجريدة ، أليس كذلك؟ 260 'aeatina aljaridat , 'alays kadhalika? 260 हमें अखबार दो, क्या तुम? 260 hamen akhabaar do, kya tum? 260 ਸਾਨੂੰ ਅਖਬਾਰ ਦਿਓ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ? 260 Sānū akhabāra di'ō, kī tusīṁ? 260 আমাদের খবরের কাগজটা দিবেন? 260 Āmādēra khabarēra kāgajaṭā dibēna? 260 新聞をください。 260 新聞  ください 。 260 しんぶん  ください 。 260 shinbun o kudasai .                  
    261 Pouvez-vous me donner le journal ? 261 Kannst du mir die Zeitung geben? 261 Can you give me the newspaper? 261 你能给我报纸吗? 261 Nǐ néng gěi wǒ bàozhǐ ma? 261   261 Can you give me the newspaper? 261 Você pode me dar o jornal? 261 ¿Puedes darme el periódico? 261   261 Czy możesz dać mi gazetę? 261 Ты можешь дать мне газету? 261 Ty mozhesh' dat' mne gazetu? 261 هل تستطيع أن تعطيني الجريدة؟ 261 hal tastatie 'an tuetiani aljaridatu? 261 क्या आप मुझे अखबार दे सकते हैं? 261 kya aap mujhe akhabaar de sakate hain? 261 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਅਖਬਾਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ? 261 Kī tusīṁ mainū akhabāra dē sakadē hō? 261 আপনি আমাকে খবরের কাগজ দিতে পারেন? 261 Āpani āmākē khabarēra kāgaja ditē pārēna? 261 新聞をくれませんか。 261 新聞  くれません  。 261 しんぶん  くれません  。 261 shinbun o kuremasen ka .                  
    262 Pouvez-vous me donner le journal ? 262 Kannst du mir die Zeitung geben? 262 把报纸给我好吗? 262 歌词给我好吗? 262 Gēcí gěi wǒ hǎo ma? 262   262 Can you give me the newspaper? 262 Você pode me dar o jornal? 262 ¿Puedes darme el periódico? 262   262 Czy możesz dać mi gazetę? 262 Ты можешь дать мне газету? 262 Ty mozhesh' dat' mne gazetu? 262 هل تستطيع أن تعطيني الجريدة؟ 262 hal tastatie 'an tuetiani aljaridatu? 262 क्या आप मुझे अखबार दे सकते हैं? 262 kya aap mujhe akhabaar de sakate hain? 262 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਅਖਬਾਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ? 262 Kī tusīṁ mainū akhabāra dē sakadē hō? 262 আপনি আমাকে খবরের কাগজ দিতে পারেন? 262 Āpani āmākē khabarēra kāgaja ditē pārēna? 262 新聞をくれませんか。 262 新聞  くれません  。 262 しんぶん  くれません  。 262 shinbun o kuremasen ka .                  
263 Etats-Unis 263 Vereinigte Staaten von Amerika 263 USA 263 美国 263 Měiguó 263 263 USA 263 EUA 263 EE.UU 263 263 USA 263 США 263 SSHA 263 الولايات المتحدة الأمريكية 263 alwilayat almutahidat al'amrikia 263 अमेरीका 263 amereeka 263 ਅਮਰੀਕਾ 263 Amarīkā 263 আমেরিকা 263 Āmērikā 263 米国 263 米国 263 べいこく 263 beikoku
264 Aussi 264 Ebenfalls 264 Also 264 264 hái 264 264 Also 264 Além disso 264 también 264 264 Również 264 Также 264 Takzhe 264 ايضا 264 ayidan 264 भी 264 bhee 264 ਵੀ 264 264 এছাড়াও 264 ēchāṛā'ō 264 また 264 また 264 また 264 mata
    265  ETATS-UNIS. 265  VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA. 265  U.S.A. 265  美国。 265  měiguó. 265   265  U.S.A. 265  EUA. 265  EE.UU. 265   265  USA. 265  США. 265  SSHA. 265  الولايات المتحدة الأمريكية. 265 alwilayat almutahidat al'amrikiatu. 265  अमेरीका। 265  amereeka. 265  ਯੂ.ਐਸ.ਏ. 265  yū.Aisa.Ē. 265  আমেরিকা. 265  āmērikā. 265  米国。 265 米国 。 265 べいこく 。 265 beikoku .                  
266  abrégé États-Unis d'Amérique 266  Abk. Vereinigte Staaten von Amerika 266  abbr. United States of America  266  缩写。美国 266  Suōxiě. Měiguó 266 266  abbr. United States of America 266  abr. Estados Unidos da América 266  abreviado Estados Unidos de América 266 266  skrót Stany Zjednoczone Ameryki 266  сокр. Соединенные Штаты Америки 266  sokr. Soyedinennyye Shtaty Ameriki 266  الولايات المتحدة الأمريكية 266 alwilayat almutahidat al'amrikia 266  abbr. संयुक्त राज्य अमेरिका 266  abbr. sanyukt raajy amerika 266  abbr. ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ 266  Abbr. Sayukata rāja amarīkā 266  abbr. মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র 266  Abbr. Mārkina yuktarāṣṭra 266  abbr。アメリカ合衆国 266 abbr 。 アメリカ合衆国 266 あっbr 。 あめりかがっしゅうこく 266 abbr . amerikagasshūkoku
    267 États-Unis ; États-Unis d'Amérique 267 Vereinigte Staaten; Vereinigte Staaten von Amerika 267 美国; 美利坚合众国 267 美国;美利坚合众国 267 měiguó; měilìjiān hézhòngguó 267   267 United States; United States of America 267 Estados Unidos; Estados Unidos da América 267 Estados Unidos; Estados Unidos de América 267   267 Stany Zjednoczone; Stany Zjednoczone Ameryki 267 Соединенные Штаты; Соединенные Штаты Америки 267 Soyedinennyye Shtaty; Soyedinennyye Shtaty Ameriki 267 الولايات المتحدة ، الولايات المتحدة الأمريكية 267 alwilayat almutahidat , alwilayat almutahidat al'amrikia 267 संयुक्त राज्य अमेरिका; संयुक्त राज्य अमेरिका 267 sanyukt raajy amerika; sanyukt raajy amerika 267 ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ; ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ 267 sayukata rāja amarīkā; sayukata rāja amarīkā 267 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র; মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র 267 mārkina yuktarāṣṭra; mārkina yuktarāṣṭra 267 アメリカ合衆国;アメリカ合衆国 267 アメリカ合衆国 ; アメリカ合衆国 267 あめりかがっしゅうこく ; あめりかがっしゅうこく 267 amerikagasshūkoku ; amerikagasshūkoku                  
268 Avez-vous besoin d'un visa pour les États-Unis? 268 Benötigen Sie ein Visum für die USA? 268 Do you need a visa for the usa ? 268 您需要美国签证吗? 268 nín xūyào měiguó qiānzhèng ma? 268 268 Do you need a visa for the usa? 268 Precisa de visto para os EUA? 268 ¿Necesita una visa para los EE.UU.? 268 268 Potrzebujesz wizy do USA? 268 Вам нужна виза в США? 268 Vam nuzhna viza v SSHA? 268 هل تحتاج إلى تأشيرة دخول للولايات المتحدة الأمريكية؟ 268 hal tahtaj 'iilaa tashirat dukhul lilwilayat almutahidat al'amrikiati? 268 क्या आपको यूएसए के लिए वीजा की आवश्यकता है? 268 kya aapako yooese ke lie veeja kee aavashyakata hai? 268 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਮਰੀਕਾ ਲਈ ਵੀਜ਼ਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 268 kī tuhānū amarīkā la'ī vīzā cāhīdā hai? 268 আপনি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের জন্য একটি ভিসা প্রয়োজন? 268 āpani mārkina yuktarāṣṭrēra jan'ya ēkaṭi bhisā praẏōjana? 268 アメリカのビザが必要ですか? 268 アメリカ  ビザ  必要です  ? 268 アメリカ  ビザ  ひつようです  ? 268 amerika no biza ga hitsuyōdesu ka ?
    269 Ai-je besoin d'un visa pour aller aux États-Unis ? 269 Benötige ich ein Visum, um in die USA zu gehen? 269 去美国需要签证吗? 269 去美国需要签证吗? 269 Qù měiguó xūyào qiānzhèng ma? 269   269 Do I need a visa to go to the US? 269 Preciso de visto para ir para os EUA? 269 ¿Necesito una visa para ir a los Estados Unidos? 269   269 Czy potrzebuję wizy, aby udać się do USA? 269 Нужна ли мне виза для поездки в США? 269 Nuzhna li mne viza dlya poyezdki v SSHA? 269 هل أحتاج إلى تأشيرة للذهاب إلى الولايات المتحدة؟ 269 hal 'ahtaj 'iilaa tashirat lildhahab 'iilaa alwilayat almutahidati? 269 क्या मुझे अमेरिका जाने के लिए वीजा की आवश्यकता है? 269 kya mujhe amerika jaane ke lie veeja kee aavashyakata hai? 269 ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਅਮਰੀਕਾ ਜਾਣ ਲਈ ਵੀਜ਼ੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ? 269 Kī mainū amarīkā jāṇa la'ī vīzē dī lōṛa hai? 269 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যেতে আমার কি ভিসা লাগবে? 269 Mārkina yuktarāṣṭrē yētē āmāra ki bhisā lāgabē? 269 米国に行くにはビザが必要ですか? 269 米国  行く   ビザ  必要です  ? 269 べいこく  いく   ビザ  ひつようです  ? 269 beikoku ni iku ni wa biza ga hitsuyōdesu ka ?                  
270 Avez-vous besoin d'un visa américain? 270 Benötigen Sie ein US-Visum? 270 Do you need a US visa? 270 你需要美国签证吗? 270 Nǐ xūyào měiguó qiānzhèng ma? 270 270 Do you need a US visa? 270 Você precisa de um visto americano? 270 ¿Necesita una visa estadounidense? 270 270 Potrzebujesz wizy do USA? 270 Вам нужна виза в США? 270 Vam nuzhna viza v SSHA? 270 هل تحتاج إلى تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة؟ 270 hal tahtaj 'iilaa tashirat dukhul 'iilaa alwilayat almutahidati? 270 क्या आपको यूएस वीजा की आवश्यकता है? 270 kya aapako yooes veeja kee aavashyakata hai? 270 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਮਰੀਕਾ ਦਾ ਵੀਜ਼ਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 270 Kī tuhānū amarīkā dā vīzā cāhīdā hai? 270 আপনি একটি মার্কিন ভিসা প্রয়োজন? 270 Āpani ēkaṭi mārkina bhisā praẏōjana? 270 米国ビザが必要ですか? 270 米国 ビザ  必要です  ? 270 べいこく ビザ  ひつようです  ? 270 beikoku biza ga hitsuyōdesu ka ?
    271 Avez-vous besoin d'un visa américain? 271 Benötigen Sie ein US-Visum? 271 你需要美国签证吗? 271 你需要美国签证吗? 271 Nǐ xūyào měiguó qiānzhèng ma? 271   271 Do you need a US visa? 271 Você precisa de um visto americano? 271 ¿Necesita una visa estadounidense? 271   271 Potrzebujesz wizy do USA? 271 Вам нужна виза в США? 271 Vam nuzhna viza v SSHA? 271 هل تحتاج إلى تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة؟ 271 hal tahtaj 'iilaa tashirat dukhul 'iilaa alwilayat almutahidati? 271 क्या आपको यूएस वीजा की आवश्यकता है? 271 kya aapako yooes veeja kee aavashyakata hai? 271 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਮਰੀਕਾ ਦਾ ਵੀਜ਼ਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 271 Isadī varatōṁ kītī jā sakadī hai, cagī sathitī vica varatī jā sakadī hai 271 আপনি একটি মার্কিন ভিসা প্রয়োজন? 271 Āpani ēkaṭi mārkina bhisā praẏōjana? 271 米国ビザが必要ですか? 271 米国 ビザ  必要です  ? 271 べいこく ビザ  ひつようです  ? 271 beikoku biza ga hitsuyōdesu ka ?                  
    272 Qui peut être utilisé, en assez bon état pour être utilisé 272 Das kann verwendet werden, in einem guten Zustand, um verwendet zu werden 272 That can be used, in good enough condition to be used 272 可以使用,在足够好的条件下使用 272
Icône de validation par la communauté
Kěyǐ shǐyòng, zài zúgòu hǎo de tiáojiàn xià shǐyòng
272   272 That can be used, in good enough condition to be used 272 Que pode ser usado, em boas condições para ser usado 272 Que se pueda usar, en buenas condiciones para ser usado 272   272 Może być używany, w wystarczająco dobrym stanie, aby można go było używać 272 Может использоваться, в достаточно хорошем состоянии, чтобы использовать 272 Mozhet ispol'zovat'sya, v dostatochno khoroshem sostoyanii, chtoby ispol'zovat' 272 يمكن استخدامها ، في حالة جيدة بما يكفي لاستخدامها 272 yumkin astikhdamuha , fi halat jayidat bima yakfi liastikhdamiha 272 इसका उपयोग किया जा सकता है, उपयोग करने के लिए पर्याप्त अच्छी स्थिति में 272 isaka upayog kiya ja sakata hai, upayog karane ke lie paryaapt achchhee sthiti mein 272 ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਚੰਗੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 272 cagī'āṁ hālatāṁ vica varati'ā jā sakadā hai 272 এটি ব্যবহার করা যেতে পারে, ব্যবহার করার জন্য যথেষ্ট ভাল অবস্থায় 272 Ēṭi byabahāra karā yētē pārē, byabahāra karāra jan'ya yathēṣṭa bhāla abasthāẏa 272 使用できる状態で使用できます 272 使用 できる 状態  使用 できます 272 しよう できる じょうたい  しよう できます 272 shiyō dekiru jōtai de shiyō dekimasu                  
273 peut être utilisé, dans de bonnes conditions 273 kann unter ausreichend guten Bedingungen verwendet werden 273 可以使用,在足够好的条件下使 273 可以使用,在随便好的条件下使用 273 kěyǐ shǐyòng, zài suíbiàn hǎo de tiáojiàn xià shǐyòng 273 273 can be used, under good enough conditions 273 pode ser usado, em boas condições 273 se puede utilizar, en condiciones suficientemente buenas 273 273 może być używany w dostatecznie dobrych warunkach 273 можно использовать при достаточно хороших условиях 273 mozhno ispol'zovat' pri dostatochno khoroshikh usloviyakh 273 يمكن استخدامها ، في ظل ظروف جيدة بما فيه الكفاية 273 yumkin aistikhdamuha , fi zili zuruf jayidat bima fih alkifaya 273 अच्छी पर्याप्त परिस्थितियों में इस्तेमाल किया जा सकता है 273 achchhee paryaapt paristhitiyon mein istemaal kiya ja sakata hai 273 ਚੰਗੀਆਂ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 273 varataṇayōga; varataṇayōga; lāgū 273 যথেষ্ট ভাল অবস্থার অধীনে ব্যবহার করা যেতে পারে 273 yathēṣṭa bhāla abasthāra adhīnē byabahāra karā yētē pārē 273 十分な条件下で使用できます 273 十分な 条件下  使用 できます 273 じゅうぶんな じょうけんか  しよう できます 273 jūbunna jōkenka de shiyō dekimasu
    274 utilisable; utilisable; applicable 274 brauchbar; brauchbar; anwendbar 274 usable; usable; applicable 274 可用;可用;适用的 274 kěyòng; kěyòng; shìyòng de 274   274 usable; usable; applicable 274 utilizável; utilizável; aplicável 274 utilizable; utilizable; aplicable 274   274 nadające się do użytku; nadające się do użytku; 274 годный к употреблению; годный к употреблению; применимый 274 godnyy k upotrebleniyu; godnyy k upotrebleniyu; primenimyy 274 قابلة للاستخدام ؛ قابلة للاستخدام ؛ قابلة للتطبيق 274 qabilat liliastikhdam ; qabilat liliastikhdam ; qabilat liltatbiq 274 प्रयोग करने योग्य ; प्रयोग करने योग्य ; लागू 274 prayog karane yogy ; prayog karane yogy ; laagoo 274 ਵਰਤਣਯੋਗ; ਵਰਤਣਯੋਗ; ਲਾਗੂ 274 varataṇayōga; varataṇayōga; lāgū 274 ব্যবহারযোগ্য; ব্যবহারযোগ্য; প্রযোজ্য 274 byabahārayōgya; byabahārayōgya; prayōjya 274 使用可能;使用可能;適用可能 274 使用 可能 ; 使用 可能 ; 適用 可能 274 しよう かのう ; しよう かのう ; てきよう かのう 274 shiyō kanō ; shiyō kanō ; tekiyō kanō                  
    275 utilisable; utilisable; applicable 275 brauchbar; brauchbar; anwendbar 275 能用的;可用的;适用的 275 能用的;可用的;适用的 275 néng yòng de; kěyòng de; shìyòng de 275   275 usable; usable; applicable 275 utilizável; utilizável; aplicável 275 utilizable; utilizable; aplicable 275   275 nadające się do użytku; nadające się do użytku; 275 годный к употреблению; годный к употреблению; применимый 275 godnyy k upotrebleniyu; godnyy k upotrebleniyu; primenimyy 275 قابلة للاستخدام ؛ قابلة للاستخدام ؛ قابلة للتطبيق 275 qabilat liliastikhdam ; qabilat liliastikhdam ; qabilat liltatbiq 275 प्रयोग करने योग्य ; प्रयोग करने योग्य ; लागू 275 prayog karane yogy ; prayog karane yogy ; laagoo 275 ਵਰਤਣਯੋਗ; ਵਰਤਣਯੋਗ; ਲਾਗੂ 275 bā'īka jagāla hai para varatōṁ yōga hai 275 ব্যবহারযোগ্য; ব্যবহারযোগ্য; প্রযোজ্য 275 byabahārayōgya; byabahārayōgya; prayōjya 275 使用可能;使用可能;適用可能 275 使用 可能 ; 使用 可能 ; 適用 可能 275 しよう かのう ; しよう かのう ; てきよう かのう 275 shiyō kanō ; shiyō kanō ; tekiyō kanō                  
    276 Le vélo est rouillé mais utilisable 276 Das Fahrrad ist rostig, aber brauchbar 276 The bike is rusty but usable 276 自行车生锈了但可以使用 276 zìxíngchē shēng xiùle dàn kěyǐ shǐyòng 276   276 The bike is rusty but usable 276 A bicicleta está enferrujada, mas utilizável 276 La bicicleta está oxidada pero utilizable. 276   276 Rower jest zardzewiały, ale nadaje się do użytku 276 Велосипед ржавый, но годный 276 Velosiped rzhavyy, no godnyy 276 الدراجة صدئة لكنها صالحة للاستعمال 276 aldaraajat sadiat lakinaha salihat liliastiemal 276 बाइक जंग लगी है लेकिन प्रयोग करने योग्य है 276 baik jang lagee hai lekin prayog karane yogy hai 276 ਬਾਈਕ ਜੰਗਾਲ ਹੈ ਪਰ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੈ 276 bā'īka nū jagāla lagī hō'ī hai para varatōṁ yōga hai 276 বাইকটি মরিচা কিন্তু ব্যবহারযোগ্য 276 bā'ikaṭi maricā kintu byabahārayōgya 276 自転車は錆びていますが使用可能です 276 自転車  錆びていますが 使用 可能です 276 じてんしゃ  さびていますが しよう かのうです 276 jitensha wa sabiteimasuga shiyō kanōdesu                  
    277 Le vélo est rouillé mais utilisable 277 Das Fahrrad ist verrostet, aber brauchbar 277 自行车生锈了但可以使用 277 自行车生锈了但可以使用 277 zìxíngchē shēng xiùle dàn kěyǐ shǐyòng 277   277 The bike is rusted but usable 277 A bicicleta está enferrujada, mas utilizável 277 La bicicleta está oxidada pero utilizable. 277   277 Rower jest zardzewiały, ale nadaje się do użytku 277 Велосипед ржавый, но годный к употреблению 277 Velosiped rzhavyy, no godnyy k upotrebleniyu 277 الدراجة صدئة ولكنها صالحة للاستعمال 277 aldaraajat sadiat walakinaha salihat liliastiemal 277 बाइक जंग लगी है लेकिन प्रयोग करने योग्य है 277 baik jang lagee hai lekin prayog karane yogy hai 277 ਬਾਈਕ ਨੂੰ ਜੰਗਾਲ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਹੈ ਪਰ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੈ 277 bā'īka nū jagāla lagī hō'ī hai para phira vī savārī yōga hai 277 বাইকটি মরিচা ধরেছে তবে ব্যবহারযোগ্য 277 bā'ikaṭi maricā dharēchē tabē byabahārayōgya 277 自転車は錆びていますが使用可能です 277 自転車  錆びていますが 使用 可能です 277 じてんしゃ  さびていますが しよう かのうです 277 jitensha wa sabiteimasuga shiyō kanōdesu                  
    278 Le vélo est rouillé mais reste praticable 278 Das Fahrrad ist verrostet, aber noch fahrbereit 278 The bike is rusted but still rideable 278 自行车生锈了,但还能骑 278 zìxíngchē shēng xiùle, dàn hái néng qí 278   278 The bike is rusted but still rideable 278 A bicicleta está enferrujada, mas ainda montável 278 La bicicleta está oxidada pero aún se puede montar. 278   278 Rower jest zardzewiały, ale nadal można jeździć 278 Велосипед проржавел, но все еще на ходу 278 Velosiped prorzhavel, no vse yeshche na khodu 278 الدراجة صدئة لكنها ما زالت قابلة للقيادة 278 aldaraajat sadiat lakinaha ma zalat qabilatan lilqiada 278 बाइक में जंग लग गया है लेकिन फिर भी इसे चलाया जा सकता है 278 baik mein jang lag gaya hai lekin phir bhee ise chalaaya ja sakata hai 278 ਬਾਈਕ ਨੂੰ ਜੰਗਾਲ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਹੈ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਸਵਾਰੀ ਯੋਗ ਹੈ 278 bā'īka nū jagāla lagī hō'ī hai para phira vī savārī yōga hai 278 বাইকটি মরিচা ধরেছে কিন্তু তবুও চালানো যায় 278 bā'ikaṭi maricā dharēchē kintu tabu'ō cālānō yāẏa 278 自転車は錆びていますが、それでも乗ることができます 278 自転車  錆びていますが 、 それでも 乗る こと  できます 278 じてんしゃ  さびていますが 、 それでも のる こと  できます 278 jitensha wa sabiteimasuga , soredemo noru koto ga dekimasu                  
    279 Le vélo est rouillé mais reste praticable 279 Das Fahrrad ist verrostet, aber noch fahrbereit 279 自行车生诱了,但还能骑 279 自行车生诱诱了,但可以骑 279 zìxíngchē shēng yòu yòule, dàn kěyǐ qí 279   279 The bike is rusted but still rideable 279 A bicicleta está enferrujada, mas ainda montável 279 La bicicleta está oxidada pero aún se puede montar. 279   279 Rower jest zardzewiały, ale nadal można jeździć 279 Велосипед проржавел, но все еще на ходу 279 Velosiped prorzhavel, no vse yeshche na khodu 279 الدراجة صدئة لكنها ما زالت قابلة للقيادة 279 aldaraajat sadiat lakinaha ma zalat qabilatan lilqiada 279 बाइक में जंग लग गया है लेकिन फिर भी इसे चलाया जा सकता है 279 baik mein jang lag gaya hai lekin phir bhee ise chalaaya ja sakata hai 279 ਬਾਈਕ ਨੂੰ ਜੰਗਾਲ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਹੈ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਸਵਾਰੀ ਯੋਗ ਹੈ 279 jagāla 279 বাইকটি মরিচা ধরেছে কিন্তু তবুও চালানো যায় 279 bā'ikaṭi maricā dharēchē kintu tabu'ō cālānō yāẏa 279 自転車は錆びていますが、それでも乗ることができます 279 自転車  錆びていますが 、 それでも 乗る こと  できます 279 じてんしゃ  さびていますが 、 それでも のる こと  できます 279 jitensha wa sabiteimasuga , soredemo noru koto ga dekimasu                  
    280 rouiller 280 Rost 280 280 建设工程 280 jiànshè gōngchéng 280   280 rust 280 ferrugem 280 óxido 280   280 rdza 280 ржавчина 280 rzhavchina 280 الصدأ 280 alsada 280 जंग 280 jang 280 ਜੰਗਾਲ 280 lālaca 280 মরিচা 280 maricā 280 さび 280 さび 280 さび 280 sabi                  
    281 leurre 281 locken 281 281 281 yòu 281   281 lure 281 atrair 281 señuelo 281   281 wabik 281 приманка 281 primanka 281 إغراء، شرك، طعم 281 'iighra'u, sharka, taem 281 चारा 281 chaara 281 ਲਾਲਚ 281 asīṁ isa ḍēṭā nū varatōṁ yōga rūpa vica kivēṁ pradaraśita kara sakadē hāṁ? 281 প্রলোভন 281 pralōbhana 281 ルアー 281 ルアー 281 るああ 281 ruā                  
    282 Comment afficher ces données sous une forme utilisable ? 282 Wie können wir diese Daten in nutzbarer Form darstellen? 282 How can we display this data in a usable form? 282 我们如何以可用的形式显示这些数据? 282 wǒmen rúhé yǐ kěyòng de xíngshì xiǎnshì zhèxiē shùjù? 282   282 How can we display this data in a usable form? 282 Como podemos exibir esses dados em uma forma utilizável? 282 ¿Cómo podemos mostrar estos datos en una forma utilizable? 282   282 Jak możemy wyświetlić te dane w użytecznej formie? 282 Как мы можем отобразить эти данные в удобной для использования форме? 282 Kak my mozhem otobrazit' eti dannyye v udobnoy dlya ispol'zovaniya forme? 282 كيف يمكننا عرض هذه البيانات بشكل قابل للاستخدام؟ 282 kayf yumkinuna eard hadhih albayanat bishakl qabil liliastikhdami? 282 हम इस डेटा को प्रयोग करने योग्य रूप में कैसे प्रदर्शित कर सकते हैं? 282 ham is deta ko prayog karane yogy roop mein kaise pradarshit kar sakate hain? 282 ਅਸੀਂ ਇਸ ਡੇਟਾ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? 282 Asīṁ isa ḍēṭā nū varatōṁ yōga rūpa vica kivēṁ pradaraśita kara sakadē hāṁ? 282 কিভাবে আমরা একটি ব্যবহারযোগ্য আকারে এই তথ্য প্রদর্শন করতে পারেন? 282 kibhābē āmarā ēkaṭi byabahārayōgya ākārē ē'i tathya pradarśana karatē pārēna? 282 このデータを使用可能な形式で表示するにはどうすればよいですか? 282 この データ  使用 可能な 形式  表示 する   どう すれば よいです  ? 282 この データ  しよう かのうな けいしき  ひょうじ する   どう すれば よいです  ? 282 kono dēta o shiyō kanōna keishiki de hyōji suru ni wa dō sureba yoidesu ka ?                  
    283 Comment afficher ces données sous une forme utilisable ? 283 Wie können wir diese Daten in nutzbarer Form darstellen? 283 我们如何以可用的形式显示这些数据? 283 我们如何以可用的形式显示这些数据? 283 Wǒmen rúhé yǐ kěyòng de xíngshì xiǎnshì zhèxiē shùjù? 283   283 How can we display this data in a usable form? 283 Como podemos exibir esses dados em uma forma utilizável? 283 ¿Cómo podemos mostrar estos datos en una forma utilizable? 283   283 Jak możemy wyświetlić te dane w użytecznej formie? 283 Как мы можем отобразить эти данные в удобной для использования форме? 283 Kak my mozhem otobrazit' eti dannyye v udobnoy dlya ispol'zovaniya forme? 283 كيف يمكننا عرض هذه البيانات بشكل قابل للاستخدام؟ 283 kayf yumkinuna eard hadhih albayanat bishakl qabil liliastikhdami? 283 हम इस डेटा को प्रयोग करने योग्य रूप में कैसे प्रदर्शित कर सकते हैं? 283 ham is deta ko prayog karane yogy roop mein kaise pradarshit kar sakate hain? 283 ਅਸੀਂ ਇਸ ਡੇਟਾ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? 283 Asīṁ isa ḍēṭā nū vihāraka rūpa vica kivēṁ pēśa kara sakadē hāṁ? 283 কিভাবে আমরা একটি ব্যবহারযোগ্য আকারে এই তথ্য প্রদর্শন করতে পারেন? 283 Kibhābē āmarā ēkaṭi byabahārayōgya ākārē ē'i tathya pradarśana karatē pārēna? 283 このデータを使用可能な形式で表示するにはどうすればよいですか? 283 この データ  使用 可能な 形式  表示 する   どう すれば よいです  ? 283 この データ  しよう かのうな けいしき  ひょうじ する   どう すれば よいです  ? 283 kono dēta o shiyō kanōna keishiki de hyōji suru ni wa dō sureba yoidesu ka ?                  
284 Comment présenter ces données sous une forme pratique ? 284 Wie können wir diese Daten in einer praktischen Form darstellen? 284 How can we present this data in a practical form? 284 我们如何以实用的形式呈现这些数据? 284 Wǒmen rúhé yǐ shíyòng de xíngshì chéngxiàn zhèxiē shùjù? 284 284 How can we present this data in a practical form? 284 Como podemos apresentar esses dados de forma prática? 284 ¿Cómo podemos presentar estos datos de forma práctica? 284 284 Jak możemy przedstawić te dane w praktycznej formie? 284 Как мы можем представить эти данные в практической форме? 284 Kak my mozhem predstavit' eti dannyye v prakticheskoy forme? 284 كيف يمكننا تقديم هذه البيانات بشكل عملي؟ 284 kayf yumkinuna taqdim hadhih albayanat bishakl eamaliin? 284 हम इस डेटा को व्यावहारिक रूप में कैसे प्रस्तुत कर सकते हैं? 284 ham is deta ko vyaavahaarik roop mein kaise prastut kar sakate hain? 284 ਅਸੀਂ ਇਸ ਡੇਟਾ ਨੂੰ ਵਿਹਾਰਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? 284 Asīṁ isa ḍēṭā nū vihāraka rūpa vica kivēṁ pēśa kara sakadē hāṁ? 284 কিভাবে আমরা এই তথ্য ব্যবহারিক আকারে উপস্থাপন করতে পারি? 284 Kibhābē āmarā ē'i tathya byabahārika ākārē upasthāpana karatē pāri? 284 このデータを実際的な形でどのように提示できますか? 284 この データ  実際 的な   どの よう  提示 できます  ? 284 この データ  じっさい てきな かたち  どの よう  ていじ できます  ? 284 kono dēta o jissai tekina katachi de dono  ni teiji dekimasu ka ?
    285 Comment présenter ces données sous une forme pratique ? 285 Wie können wir diese Daten in einer praktischen Form darstellen? 285 我们如何把这些数据以实用形式展示出来呢? 285 我们如何把这些数据以实用的形式展示出来呢? 285 Wǒmen rúhé bǎ zhèxiē shùjù yǐ shíyòng de xíngshì zhǎnshì chūlái ne? 285   285 How can we present this data in a practical form? 285 Como podemos apresentar esses dados de forma prática? 285 ¿Cómo podemos presentar estos datos de forma práctica? 285   285 Jak możemy przedstawić te dane w praktycznej formie? 285 Как мы можем представить эти данные в практической форме? 285 Kak my mozhem predstavit' eti dannyye v prakticheskoy forme? 285 كيف يمكننا تقديم هذه البيانات بشكل عملي؟ 285 kayf yumkinuna taqdim hadhih albayanat bishakl eamaliin? 285 हम इस डेटा को व्यावहारिक रूप में कैसे प्रस्तुत कर सकते हैं? 285 ham is deta ko vyaavahaarik roop mein kaise prastut kar sakate hain? 285 ਅਸੀਂ ਇਸ ਡੇਟਾ ਨੂੰ ਵਿਹਾਰਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? 285 Virōdha 285 কিভাবে আমরা এই তথ্য ব্যবহারিক আকারে উপস্থাপন করতে পারি? 285 Kibhābē āmarā ē'i tathya byabahārika ākārē upasthāpana karatē pāri? 285 このデータを実際的な形でどのように提示できますか? 285 この データ  実際 的な   どの よう  提示 できます  ? 285 この データ  じっさい てきな かたち  どの よう  ていじ できます  ? 285 kono dēta o jissai tekina katachi de dono  ni teiji dekimasu ka ?                  
    286 s'opposer 286 ablehnen 286 opposé 286 反对 286 Fǎnduì 286   286 opposé 286 opor 286 oponerse a 286   286 sprzeciwiać się 286 противник 286 protivnik 286 معارض 286 muearid 286 विपरीत 286 vipareet 286 ਵਿਰੋਧ 286 bēkāra 286 বিরোধী 286 Birōdhī 286 反対 286 反対 286 はんたい 286 hantai                  
287 inutilisable 287 unbrauchbar 287 unusable 287 无法使用 287 wúfǎ shǐyòng 287 287 unusable 287 inutilizável 287 inutilizable 287 287 bezużyteczny 287 непригодный для использования 287 neprigodnyy dlya ispol'zovaniya 287 غير صالح للاستخدام 287 ghayr salih liliastikhdam 287 व्यर्थ 287 vyarth 287 ਬੇਕਾਰ 287 upalabhada nahī 287 অব্যবহারযোগ্য 287 abyabahārayōgya 287 使用できません 287 使用 できません 287 しよう できません 287 shiyō dekimasen
    288 Indisponible 288 Nicht verfügbar 288 无法使用 288 无法使用 288 wúfǎ shǐyòng 288   288 Not available 288 Não disponível 288 No disponible 288   288 Niedostępne 288 Недоступно 288 Nedostupno 288 غير متاح 288 ghayr mutah 288 उपलब्ध नहीं है 288 upalabdh nahin hai 288 ਉਪਲਭਦ ਨਹੀ 288 USAF 288 পাওয়া যায় না 288 pā'ōẏā yāẏa nā 288 利用不可 288 利用不可 288 りようふか 288 riyōfuka                  
289 USAF 289 USAF 289 USAF  289 美国空军 289 měiguó kōngjūn 289 289 USAF 289 USAF 289 USAF 289 289 USAF 289 ВВС США 289 VVS SSHA 289 القوات الجوية الأمريكية 289 alquaat aljawiyat al'amrikia 289 यूएसएएफ 289 yooeseeph 289 USAF 289 gupata 289 ইউএসএএফ 289 i'u'ēsa'ē'ēpha 289 USAF 289 USAF 289 うさf 289 USAF
    290 secret 290 Geheimnis 290   290 290 290   290 secret 290 segredo 290 secreto 290   290 sekret 290 секрет 290 sekret 290 سر 290 sirun 290 गुप्त 290 gupt 290 ਗੁਪਤ 290 sayukata rāja dī havā'ī sainā 290 গোপন 290 gōpana 290 秘密 290 秘密 290 ひみつ 290 himitsu                  
291 Armée de l'air américaine 291 Luftwaffe der Vereinigten Staaten 291 United States Air Force 291 美国空军 291 měiguó kōngjūn 291 291 United States Air Force 291 Força Aérea dos Estados Unidos 291 Fuerza Aérea de los Estados Unidos 291 291 Siły Powietrzne Stanów Zjednoczonych 291 ВВС США 291 VVS SSHA 291 القوات الجوية للولايات المتحدة 291 alquaat aljawiyat lilwilayat almutahida 291 संयुक्त राज्य वायु सेना 291 sanyukt raajy vaayu sena 291 ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਦੀ ਹਵਾਈ ਸੈਨਾ 291  amarīkī havā'ī sainā 291 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের বিমান বাহিনী 291 mārkina yuktarāṣṭrēra bimāna bāhinī 291 アメリカ合衆国空軍 291 アメリカ合衆国 空軍 291 あめりかがっしゅうこく くうぐん 291 amerikagasshūkoku kūgun
    292  Armée de l'air américaine 292  US-Luftwaffe 292  美菌空军 292  美肌空军 292  měijī kōngjūn 292   292  US Air Force 292  Força aérea dos Estados Unidos 292  Fuerza Aérea de EE. UU. 292   292  Siły Powietrzne USA 292  ВВС США 292  VVS SSHA 292  القوات الجوية الأمريكية 292 alquaat aljawiyat al'amrikia 292  अमेरिकी वायुसेना 292  amerikee vaayusena 292  ਅਮਰੀਕੀ ਹਵਾਈ ਸੈਨਾ 292 varatōṁ 292  মার্কিন বিমান বাহিনী 292  mārkina bimāna bāhinī 292  アメリカ空軍 292 アメリカ 空軍 292 アメリカ くうぐん 292 amerika kūgun                  
293 usage 293 Verwendung 293 usage  293 用法 293 yòngfǎ 293 293 usage 293 uso 293 uso 293 293 stosowanie 293 использование 293 ispol'zovaniye 293 الاستخدام 293 aliastikhdam 293 प्रयोग 293 prayog 293 ਵਰਤੋਂ 293 varatōṁ 293 ব্যবহার 293 byabahāra 293 利用方法 293 利用 方法 293 りよう ほうほう 293 riyō hōhō
    294 usage 294 Verwendung 294 用法 294 翻译 294 fānyì 294   294 usage 294 uso 294 uso 294   294 stosowanie 294 использование 294 ispol'zovaniye 294 الاستخدام 294 aliastikhdam 294 प्रयोग 294 prayog 294 ਵਰਤੋਂ 294 jisa tarīkē nāla ika bhāśā vica śabada varatē jāndē hana 294 ব্যবহার 294 byabahāra 294 利用方法 294 利用 方法 294 りよう ほうほう 294 riyō hōhō                  
295 la manière dont les mots sont utilisés dans une langue 295 die Art und Weise, wie Wörter in einer Sprache verwendet werden 295 the way in which words are used in a language 295 单词在语言中的使用方式 295 dāncí zài yǔyán zhōng de shǐyòng fāngshì 295 295 the way in which words are used in a language 295 a maneira como as palavras são usadas em uma língua 295 la forma en que se usan las palabras en un idioma 295 295 sposób, w jaki słowa są używane w języku 295 способ употребления слов в языке 295 sposob upotrebleniya slov v yazyke 295 طريقة استخدام الكلمات في اللغة 295 tariqat astikhdam alkalimat fi allugha 295 जिस तरह से किसी भाषा में शब्दों का प्रयोग किया जाता है 295 jis tarah se kisee bhaasha mein shabdon ka prayog kiya jaata hai 295 ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 295 bhāśā vica śabadāṁ dī varatōṁ kivēṁ kītī jāndī hai 295 একটি ভাষায় যেভাবে শব্দ ব্যবহার করা হয় 295 ēkaṭi bhāṣāẏa yēbhābē śabda byabahāra karā haẏa 295 言語で単語が使用される方法 295 言語  単語  使用 される 方法 295 げんご  たんご  しよう される ほうほう 295 gengo de tango ga shiyō sareru hōhō
    296 Comment les mots sont utilisés dans le langage 296 Wie Wörter in der Sprache verwendet werden 296 单词在语言中的使用方式  296 单词在语言中的使用方式 296 dāncí zài yǔyán zhōng de shǐyòng fāngshì 296   296 How words are used in language 296 Como as palavras são usadas na linguagem 296 Cómo se usan las palabras en el lenguaje. 296   296 Jak słowa są używane w języku 296 Как слова используются в языке 296 Kak slova ispol'zuyutsya v yazyke 296 كيف تستخدم الكلمات في اللغة 296 kayf tustakhdim alkalimat fi allugha 296 भाषा में शब्दों का प्रयोग कैसे होता है 296 bhaasha mein shabdon ka prayog kaise hota hai 296 ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 296 (ika śabada dī) varatōṁ, muhāvarē dī varatōṁ 296 ভাষায় কিভাবে শব্দ ব্যবহার করা হয় 296 bhāṣāẏa kibhābē śabda byabahāra karā haẏa 296 言語での単語の使用方法 296 言語   単語  使用 方法 296 げんご   たんご  しよう ほうほう 296 gengo de no tango no shiyō hōhō                  
297 (d'un mot) usage, usage idiomatique 297 (eines Wortes) Sprachgebrauch, Redewendung 297 (of a word) usage, idiomatic usage 297 (词的)用法,惯用语 297 (cí de) yòngfǎ, guànyòng yǔ 297 297 (of a word) usage, idiomatic usage 297 (de uma palavra) uso, uso idiomático 297 (de una palabra) uso, uso idiomático 297 297 (słowa) użycie, użycie idiomatyczne 297 (слова) использование, идиоматическое использование 297 (slova) ispol'zovaniye, idiomaticheskoye ispol'zovaniye 297 (من كلمة) الاستخدام ، الاستخدام الاصطلاحي 297 (min kalimati) alaistikhdam , alaistikhdam alastilahiu 297 (एक शब्द का) प्रयोग, मुहावरेदार प्रयोग 297 (ek shabd ka) prayog, muhaavaredaar prayog 297 (ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦੀ) ਵਰਤੋਂ, ਮੁਹਾਵਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 297 (ika śabada dī) varatōṁ 297 (of a word) use, idiomatic use 297 (of a word) use, idiomatic use 297 (一言で言えば)用法、慣用的な用法 297 ( 一言  言えば ) 用法 、 慣用 的な 用法 297 ( ひとこと  いえば ) ようほう 、 かにょう てきな ようほう 297 ( hitokoto de ieba ) yōhō , kanyō tekina yōhō
    298 (d'un mot) usage 298 (eines Wortes) Verwendung 298 (语的)用法,惯用法 298 (词的)用法,惯用语 298 (cí de) yòngfǎ, guànyòng yǔ 298   298 (of a word) usage 298 (de uma palavra) uso 298 (de una palabra) uso 298   298 (słowa) użycie 298 (слова) использование 298 (slova) ispol'zovaniye 298 (من كلمة) الاستخدام 298 (man kalimati) aliastikhdam 298 (एक शब्द का) प्रयोग 298 (ek shabd ka) prayog 298 (ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦੀ) ਵਰਤੋਂ 298 maujūdā agarēzī varatōṁ 298 (একটি শব্দের) ব্যবহার 298 (ēkaṭi śabdēra) byabahāra 298 (一言で言えば)使用法 298 ( 一言  言えば ) 使用法 298 ( ひとこと  いえば ) しようほう 298 ( hitokoto de ieba ) shiyōhō                  
299 Utilisation actuelle de l'anglais 299 Aktueller englischer Sprachgebrauch 299 Current English usage 299 当前的英语用法 299 dāngqián de yīngyǔ yòngfǎ 299 299 Current English usage 299 Uso atual do inglês 299 Uso actual del inglés 299 299 Obecne użycie w języku angielskim 299 Текущее использование английского языка 299 Tekushcheye ispol'zovaniye angliyskogo yazyka 299 الاستخدام الحالي للغة الإنجليزية 299 aliastikhdam alhaliu lilughat al'iinjilizia 299 वर्तमान अंग्रेजी उपयोग 299 vartamaan angrejee upayog 299 ਮੌਜੂਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਤੋਂ 299 maujūdā agarēzī varatōṁ 299 বর্তমান ইংরেজি ব্যবহার 299 bartamāna inrēji byabahāra 299 現在の英語の使用法 299 現在  英語  使用法 299 げんざい  えいご  しようほう 299 genzai no eigo no shiyōhō
    300 Utilisation actuelle de l'anglais 300 Aktueller englischer Sprachgebrauch 300 当前的英语用法 300 当前的英语翻译 300 dāngqián de yīngyǔ fānyì 300   300 Current English usage 300 Uso atual do inglês 300 Uso actual del inglés 300   300 Obecne użycie w języku angielskim 300 Текущее использование английского языка 300 Tekushcheye ispol'zovaniye angliyskogo yazyka 300 الاستخدام الحالي للغة الإنجليزية 300 aliastikhdam alhaliu lilughat al'iinjilizia 300 वर्तमान अंग्रेजी उपयोग 300 vartamaan angrejee upayog 300 ਮੌਜੂਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਤੋਂ 300 samakālī agarēzī varatōṁ 300 বর্তমান ইংরেজি ব্যবহার 300 bartamāna inrēji byabahāra 300 現在の英語の使用法 300 現在  英語  使用法 300 げんざい  えいご  しようほう 300 genzai no eigo no shiyōhō                  
301 Utilisation de l'anglais contemporain 301 Zeitgenössischer englischer Sprachgebrauch 301 Contemporary English usage 301 当代英语用法 301 dāngdài yīngyǔ yòngfǎ 301 301 Contemporary English usage 301 Uso contemporâneo do inglês 301 Uso del inglés contemporáneo 301 301 Współczesne użycie języka angielskiego 301 Современное использование английского языка 301 Sovremennoye ispol'zovaniye angliyskogo yazyka 301 الاستخدام المعاصر للغة الإنجليزية 301 aliastikhdam almueasir lilughat al'iinjilizia 301 समकालीन अंग्रेजी उपयोग 301 samakaaleen angrejee upayog 301 ਸਮਕਾਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਤੋਂ 301 samakālī agarēzī varatōṁ 301 সমসাময়িক ইংরেজি ব্যবহার 301 samasāmaẏika inrēji byabahāra 301 現代英語の使用法 301 現代 英語  使用法 301 げんだい えいご  しようほう 301 gendai eigo no shiyōhō
    302 Utilisation de l'anglais contemporain 302 Zeitgenössischer englischer Sprachgebrauch 302 当代语惯用法 302 当代惯用习惯 302 dāngdài guànyòng xíguàn 302   302 Contemporary English usage 302 Uso contemporâneo do inglês 302 Uso del inglés contemporáneo 302   302 Współczesne użycie języka angielskiego 302 Современное использование английского языка 302 Sovremennoye ispol'zovaniye angliyskogo yazyka 302 الاستخدام المعاصر للغة الإنجليزية 302 aliastikhdam almueasir lilughat al'iinjilizia 302 समकालीन अंग्रेजी उपयोग 302 samakaaleen angrejee upayog 302 ਸਮਕਾਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਤੋਂ 302 vēcō 302 সমসাময়িক ইংরেজি ব্যবহার 302 samasāmaẏika inrēji byabahāra 302 現代英語の使用法 302 現代 英語  使用法 302 げんだい えいご  しようほう 302 gendai eigo no shiyōhō                  
    303 Vendre 303 Verkaufen 303 303 303 mài 303   303 Sell 303 Vender 303 Vender 303   303 Sprzedać 303 Продавать 303 Prodavat' 303 باع 303 bae 303 बेचना 303 bechana 303 ਵੇਚੋ 303 iha āma varatōṁ vica ika śabada nahīṁ hai 303 বিক্রয় 303 bikraẏa 303 売る 303 売る 303 うる 303 uru                  
304 ce n'est pas un mot d'usage courant 304 es ist kein gebräuchliches Wort 304 it’s not a word in common usage 304 这不是一个常用的词 304 zhè bùshì yīgè chángyòng de cí 304 304 it’s not a word in common usage 304 não é uma palavra de uso comum 304 no es una palabra de uso común 304 304 to nie jest słowo w powszechnym użyciu 304 это не общеупотребительное слово 304 eto ne obshcheupotrebitel'noye slovo 304 انها ليست كلمة في الاستخدام الشائع 304 anaha laysat kalimatan fi aliastikhdam alshaayie 304 यह सामान्य उपयोग में एक शब्द नहीं है 304 yah saamaany upayog mein ek shabd nahin hai 304 ਇਹ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ 304 iha āma taura'tē varati'ā jāṇa vālā śabada nahīṁ hai 304 এটি সাধারণ ব্যবহারের একটি শব্দ নয় 304 ēṭi sādhāraṇa byabahārēra ēkaṭi śabda naẏa 304 一般的に使われている言葉ではありません 304 一般   使われている 言葉   ありません 304 いっぱん てき  つかわれている ことば   ありません 304 ippan teki ni tsukawareteiru kotoba de wa arimasen
    305 Ce n'est pas un mot couramment utilisé 305 Es ist kein gebräuchliches Wort 305 这不是一个常用的 305 这不是一个常用的词 305 zhè bùshì yīgè chángyòng de cí 305   305 It's not a commonly used word 305 Não é uma palavra comumente usada 305 No es una palabra de uso común. 305   305 To nie jest powszechnie używane słowo 305 Это не общеупотребительное слово 305 Eto ne obshcheupotrebitel'noye slovo 305 إنها ليست كلمة شائعة الاستخدام 305 'iinaha laysat kalimatan shayieat aliastikhdam 305 यह आमतौर पर इस्तेमाल किया जाने वाला शब्द नहीं है 305 yah aamataur par istemaal kiya jaane vaala shabd nahin hai 305 ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ 305 iha kō'ī āma śabada nahīṁ hai. 305 এটি একটি সাধারণভাবে ব্যবহৃত শব্দ নয় 305 ēṭi ēkaṭi sādhāraṇabhābē byabahr̥ta śabda naẏa 305 よく使われる言葉ではありません 305 よく 使われる 言葉   ありません 305 よく つかわれる ことば   ありません 305 yoku tsukawareru kotoba de wa arimasen                  
306 ce n'est pas un mot courant. 306 es ist kein gebräuchliches Wort. 306 it's not a common word. 306 这不是一个常见的词。 306 zhè bùshì yīgè chángjiàn de cí. 306 306 it's not a common word. 306 não é uma palavra comum. 306 no es una palabra común. 306 306 to nie jest popularne słowo. 306 это не обычное слово. 306 eto ne obychnoye slovo. 306 إنها ليست كلمة شائعة. 306 'iinaha laysat kalimatan shayieatan. 306 यह सामान्य शब्द नहीं है। 306 yah saamaany shabd nahin hai. 306 ਇਹ ਕੋਈ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। 306 Iha kō'ī āma śabada nahīṁ hai 306 এটি একটি সাধারণ শব্দ নয়। 306 ēṭi ēkaṭi sādhāraṇa śabda naẏa. 306 それは一般的な言葉ではありません。 306 それ  一般 的な 言葉   ありません 。 306 それ  いっぱん てきな ことば   ありません 。 306 sore wa ippan tekina kotoba de wa arimasen .
    307 ce n'est pas un mot courant 307 es ist kein gebräuchliches Wort 307 这不是一个常用词 307 这不是一个常用词 307 Zhè bùshì yīgè chángyòng cí 307   307 it's not a common word 307 não é uma palavra comum 307 no es una palabra comun 307   307 to nie jest popularne słowo 307 это не обычное слово 307 eto ne obychnoye slovo 307 إنها ليست كلمة شائعة 307 'iinaha laysat kalimatan shayieatan 307 यह एक सामान्य शब्द नहीं है 307 yah ek saamaany shabd nahin hai 307 ਇਹ ਕੋਈ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ 307 sth dī varatōṁ kītī jā rahī hai; kinī sth varatī jāndī hai 307 এটি একটি সাধারণ শব্দ নয় 307 Ēṭi ēkaṭi sādhāraṇa śabda naẏa 307 それは一般的な言葉ではありません 307 それ  一般 的な 言葉   ありません 307 それ  いっぱん てきな ことば   ありません 307 sore wa ippan tekina kotoba de wa arimasen                  
308 le fait que qch soit utilisé ; combien de qc est utilisé 308 die Tatsache, dass etw verwendet wird; wie viel etw verwendet wird 308 the fact of sth being used; how much sth is used  308 使用某物的事实;用了多少 308 shǐyòng mǒu wù de shìshí; yòngle duōshǎo 308 308 the fact of sth being used; how much sth is used 308 o fato de sth ser usado; quanto sth é usado 308 el hecho de que se use algo; cuánto se usa 308 308 fakt użycia czegoś, ile czegoś zostało użyte 308 факт использования чего-либо; сколько что-то используется 308 fakt ispol'zovaniya chego-libo; skol'ko chto-to ispol'zuyetsya 308 حقيقة شيء يتم استخدامه ؛ كم يتم استخدام شيء 308 haqiqat shay' yatimu astikhdamuh ; kam yatimu astikhdam shay' 308 sth का उपयोग होने का तथ्य; sth का कितना उपयोग किया जाता है 308 sth ka upayog hone ka tathy; sth ka kitana upayog kiya jaata hai 308 sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ; ਕਿੰਨੀ sth ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 308 tatha ki kujha varati'ā jāndā hai; kinā varati'ā jāndā hai 308 sth ব্যবহার করা হচ্ছে; কতটা sth ব্যবহার করা হয়েছে 308 sth byabahāra karā hacchē; kataṭā sth byabahāra karā haẏēchē 308 sthが使用されているという事実;どのくらいのsthが使用されているか 308 sth  使用 されている という 事実 ; どの くらい  sth  使用 されている  308 sth  しよう されている という じじつ ; どの くらい  sth  しよう されている  308 sth ga shiyō sareteiru toiu jijitsu ; dono kurai no sth ga shiyō sareteiru ka
    309 le fait que quelque chose est utilisé ; combien est utilisé 309 die Tatsache, dass etwas verwendet wird; wie viel verwendet wird 309 使用某物的事实; 用了多少 309 使用某物的事实;用了多少 309 shǐyòng mǒu wù de shìshí; yòngle duōshǎo 309   309 the fact that something is used; how much is used 309 o fato de que algo é usado; quanto é usado 309 el hecho de que algo se usa; cuánto se usa 309   309 fakt, że coś jest używane, ile jest używane 309 тот факт, что что-то используется; сколько используется 309 tot fakt, chto chto-to ispol'zuyetsya; skol'ko ispol'zuyetsya 309 حقيقة استخدام شيء ما ، ومقدار استخدامه 309 haqiqat astikhdam shay' ma , wamiqdar astikhdamih 309 तथ्य यह है कि कुछ प्रयोग किया जाता है; कितना उपयोग किया जाता है 309 tathy yah hai ki kuchh prayog kiya jaata hai; kitana upayog kiya jaata hai 309 ਤੱਥ ਕਿ ਕੁਝ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਕਿੰਨਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 309 varatōṁ; varatōṁ; upayōgatā 309 সত্য যে কিছু ব্যবহার করা হয়; কতটা ব্যবহার করা হয় 309 satya yē kichu byabahāra karā haẏa; kataṭā byabahāra karā haẏa 309 何かが使用されているという事実;どれだけ使用されているか 309    使用 されている という 事実 ; どれ だけ 使用 されている  309 なに   しよう されている という じじつ ; どれ だけ しよう されている  309 nani ka ga shiyō sareteiru toiu jijitsu ; dore dake shiyō sareteiru ka                  
310 utiliser; utiliser; utiliser 310 gebrauchen; gebrauchen; gebrauchen 310 use; use; utilization 310 利用;利用;利用率 310 lìyòng; lìyòng; lìyòng lǜ 310 310 use; use; utilization 310 usar; usar; usar 310 uso; uso; aprovechamiento 310 310 użytkowanie; użytkowanie; utylizacja 310 использование; использование; использование 310 ispol'zovaniye; ispol'zovaniye; ispol'zovaniye 310 استخدام ؛ استخدام ؛ استخدام 310 astikhdam ; astikhdam ; astikhdam 310 उपयोग ; उपयोग ; सदुपयोग 310 upayog ; upayog ; sadupayog 310 ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ; ਉਪਯੋਗਤਾ 310 varatōṁ; varatōṁ; upayōgatā 310 ব্যবহার; ব্যবহার; ব্যবহার 310 byabahāra; byabahāra; byabahāra 310 使用;使用;利用 310 使用 ; 使用 ; 利用 310 しよう ; しよう ; りよう 310 shiyō ; shiyō ; riyō
    311 utiliser; utiliser; utiliser 311 gebrauchen; gebrauchen; gebrauchen 311 使用;利用;利用率 311 使用;利用;利用 311 shǐyòng; lìyòng; lìyòng 311   311 use; use; utilization 311 usar; usar; usar 311 uso; uso; aprovechamiento 311   311 użytkowanie; użytkowanie; utylizacja 311 использование; использование; использование 311 ispol'zovaniye; ispol'zovaniye; ispol'zovaniye 311 استخدام ؛ استخدام ؛ استخدام 311 astikhdam ; astikhdam ; astikhdam 311 उपयोग ; उपयोग ; सदुपयोग 311 upayog ; upayog ; sadupayog 311 ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ; ਉਪਯੋਗਤਾ 311 zamīna dī varatōṁ 311 ব্যবহার; ব্যবহার; ব্যবহার 311 byabahāra; byabahāra; byabahāra 311 使用;使用;利用 311 使用 ; 使用 ; 利用 311 しよう ; しよう ; りよう 311 shiyō ; shiyō ; riyō                  
312 utilisation du sol 312 Landnutzung 312 land usage  312 土地使用 312 tǔdì shǐyòng 312 312 land usage 312 uso da terra 312 uso de la tierra 312 312 użytkowanie gruntów 312 землепользование 312 zemlepol'zovaniye 312 استخدام الأراضي 312 aistikhdam al'aradi 312 भूमि उपयोग 312 bhoomi upayog 312 ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 312 zamīna dī varatōṁ 312 জমি ব্যবহার 312 jami byabahāra 312 土地利用 312 土地 利用 312 とち りよう 312 tochi riyō
    313 Utilisation du terrain 313 Nutzung von Grundstücken 313 土地使用 313 土地使用 313 tǔdì shǐyòng 313   313 Use of land 313 Uso da terra 313 uso de la tierra 313   313 Wykorzystanie ziemi 313 Использование земли 313 Ispol'zovaniye zemli 313 استخدام الأرض 313 aistikhdam al'ard 313 भूमि का उपयोग 313 bhoomi ka upayog 313 ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 313 zamīna dī varatōṁ 313 জমির ব্যবহার 313 jamira byabahāra 313 土地の利用 313 土地  利用 313 とち  りよう 313 tochi no riyō                  
314 l'utilisation des terres 314 Landnutzung 314 land use 314 土地利用 314 tǔdì lìyòng 314 314 land use 314 uso da terra 314 uso del suelo 314 314 zagospodarowanie terenu 314 землепользование 314 zemlepol'zovaniye 314 استخدام الأراضي 314 aistikhdam al'aradi 314 भूमि उपयोग 314 bhoomi upayog 314 ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 314 zamīna dī varatōṁ 314 ভূমির ব্যবহার 314 bhūmira byabahāra 314 土地の使用 314 土地  使用 314 とち  しよう 314 tochi no shiyō
    315 l'utilisation des terres 315 Landnutzung 315 土地的利用 315 土地的利用 315 tǔdì de lìyòng 315   315 land use 315 uso da terra 315 uso del suelo 315   315 zagospodarowanie terenu 315 землепользование 315 zemlepol'zovaniye 315 استخدام الأراضي 315 aistikhdam al'aradi 315 भूमि उपयोग 315 bhoomi upayog 315 ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 315 kāra dī varatōṁ vadhaṇa dī bhavikhabāṇī kītī ga'ī hai 315 ভূমির ব্যবহার 315 bhūmira byabahāra 315 土地の使用 315 土地  使用 315 とち  しよう 315 tochi no shiyō                  
316 L'utilisation de la voiture devrait augmenter 316 Die Autonutzung wird voraussichtlich zunehmen 316 Car usage is predicted to increase 316 预计汽车使用量将增加 316 yùjì qìchē shǐyòng liàng jiāng zēngjiā 316 316 Car usage is predicted to increase 316 Prevê-se que o uso do carro aumente 316 Se prevé que aumente el uso del automóvil 316 316 Przewiduje się wzrost wykorzystania samochodu 316 Прогнозируется рост использования автомобилей 316 Prognoziruyetsya rost ispol'zovaniya avtomobiley 316 من المتوقع أن يزداد استخدام السيارة 316 min almutawaqae 'an yazdad aistikhdam alsayaara 316 कार का उपयोग बढ़ने का अनुमान है 316 kaar ka upayog badhane ka anumaan hai 316 ਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਧਣ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 316 kāra dī varatōṁ vadhaṇa dī umīda hai 316 গাড়ির ব্যবহার বৃদ্ধির পূর্বাভাস দেওয়া হয়েছে 316 gāṛira byabahāra br̥d'dhira pūrbābhāsa dē'ōẏā haẏēchē 316 車の使用量は増加すると予測されています 316   使用量  増加 する  予測 されています 316 くるま  しようりょう  ぞうか する  よそく されています 316 kuruma no shiyōryō wa zōka suru to yosoku sareteimasu
    317 L'utilisation de la voiture devrait augmenter 317 Es wird erwartet, dass die Pkw-Nutzung zunehmen wird 317 预计汽车使用量将增加 317 预计汽车使用量将增加 317
Icône de validation par la communauté
Yùjì qìchē shǐyòng liàng jiāng zēngjiā
317   317 Car usage is expected to increase 317 O uso do carro deve aumentar 317 Se espera que aumente el uso del automóvil 317   317 Oczekuje się, że wykorzystanie samochodu wzrośnie 317 Ожидается, что использование автомобилей увеличится 317 Ozhidayetsya, chto ispol'zovaniye avtomobiley uvelichitsya 317 من المتوقع أن يزداد استخدام السيارة 317 min almutawaqae 'an yazdad aistikhdam alsayaara 317 कार का उपयोग बढ़ने की उम्मीद है 317 kaar ka upayog badhane kee ummeed hai 317 ਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਧਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ 317 kāra dī varatōṁ vadhaṇa dī umīda hai 317 গাড়ির ব্যবহার বাড়বে বলে আশা করা হচ্ছে 317 gāṛira byabahāra bāṛabē balē āśā karā hacchē 317 車の使用量は増加すると予想されます 317   使用量  増加 する  予想 されます 317 くるま  しようりょう  ぞうか する  よそう されます 317 kuruma no shiyōryō wa zōka suru to yosō saremasu                  
318 L'utilisation de la voiture devrait augmenter 318 Die Autonutzung wird voraussichtlich zunehmen 318 Car usage is expected to grow 318 预计汽车使用量将增长 318 yùjì qìchē shǐyòng liàng jiāng zēngzhǎng 318 318 Car usage is expected to grow 318 O uso do carro deve crescer 318 Se espera que crezca el uso del automóvil 318 318 Oczekuje się, że wykorzystanie samochodu wzrośnie 318 Ожидается рост использования автомобилей 318 Ozhidayetsya rost ispol'zovaniya avtomobiley 318 من المتوقع أن ينمو استخدام السيارة 318 min almutawaqae 'an yanmu aistikhdam alsayaara 318 कार का उपयोग बढ़ने की उम्मीद है 318 kaar ka upayog badhane kee ummeed hai 318 ਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਧਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ 318 kāra dī varatōṁ vadhaṇa dī umīda hai 318 গাড়ির ব্যবহার বাড়বে বলে আশা করা হচ্ছে 318 gāṛira byabahāra bāṛabē balē āśā karā hacchē 318 車の使用量は増えると予想されます 318   使用量  増える  予想 されます 318 くるま  しようりょう  ふえる  よそう されます 318 kuruma no shiyōryō wa fueru to yosō saremasu
    319 L'utilisation de la voiture devrait augmenter 319 Die Autonutzung wird voraussichtlich zunehmen 319 车的使用率预计增长 319 汽车的使用率预测会增长 319 qìchē de shǐyòng lǜ yùcè huì zēngzhǎng 319   319 Car usage is expected to grow 319 O uso do carro deve crescer 319 Se espera que crezca el uso del automóvil 319   319 Oczekuje się, że wykorzystanie samochodu wzrośnie 319 Ожидается рост использования автомобилей 319 Ozhidayetsya rost ispol'zovaniya avtomobiley 319 من المتوقع أن ينمو استخدام السيارة 319 min almutawaqae 'an yanmu aistikhdam alsayaara 319 कार का उपयोग बढ़ने की उम्मीद है 319 kaar ka upayog badhane kee ummeed hai 319 ਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਧਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ 319 suṭō 319 গাড়ির ব্যবহার বাড়বে বলে আশা করা হচ্ছে 319 gāṛira byabahāra bāṛabē balē āśā karā hacchē 319 車の使用量は増えると予想されます 319   使用量  増える  予想 されます 319 くるま  しようりょう  ふえる  よそう されます 319 kuruma no shiyōryō wa fueru to yosō saremasu                  
    320 tomber 320 fallen 320 320 320 320   320 drop 320 derrubar 320 soltar 320   320 upuszczać 320 уронить 320 uronit' 320 قطرة 320 qatra 320 बूंद 320 boond 320 ਸੁੱਟੋ 320 harēka 320 ড্রপ 320 ḍrapa 320 落とす 320 落とす 320 おとす 320 otosu                  
    321 chaque 321 jeder 321 321 321 321   321 each 321 cada 321 cada 321   321 każdy 321 каждый 321 kazhdyy 321 كل 321 kulu 321 प्रत्येक 321 pratyek 321 ਹਰੇਕ 321 USB 321 প্রতিটি 321 pratiṭi 321 321 321 かく 321 kaku                  
322 USB  322 USB  322 USB  322 USB 322 USB 322 322 USB  322 USB  322 USB  322 322 USB 322 USB  322 USB  322 يو اس بي  322 yw as bi 322 USB  322 usb  322 USB 322 abbr. (Kapi'ūṭiga) yūnīvarasala sīrī'ala basa 322 ইউএসবি  322 i'u'ēsabi  322 USB  322 USB 322 うsb 322 USB
323 abréviation (informatique) bus série universel 323 Abk. (Computing) Universal Serial Bus 323 abbr. (computing ) universal serial bus 323 缩写。 (计算)通用串行总线 323 suōxiě. (Jìsuàn) tōngyòng chuàn háng zǒngxiàn 323 323 abbr. (computing) universal serial bus 323 barramento serial universal abr. (computação) 323 abreviatura (informática) bus serie universal 323 323 skrót (computing) uniwersalna magistrala szeregowa 323 сокращение (вычисления) универсальная последовательная шина 323 sokrashcheniye (vychisleniya) universal'naya posledovatel'naya shina 323 اختصار (الحوسبة) ناقل تسلسلي عالمي 323 akhtisar (alhawsabati) naqil tasalsiliun ealamiun 323 abbr. (कंप्यूटिंग) यूनिवर्सल सीरियल बस 323 abbr. (kampyooting) yoonivarsal seeriyal bas 323 abbr. (ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ) ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸੀਰੀਅਲ ਬੱਸ 323 yūnīvarasala sīrī'ala basa 323 abbr. (কম্পিউটিং) ইউনিভার্সাল সিরিয়াল বাস 323 abbr. (Kampi'uṭiṁ) i'unibhārsāla siriẏāla bāsa 323 略語(コンピューティング)ユニバーサルシリアルバス 323 略語 ( コンピューティング ) ユニバーサルシリアルバス 323 りゃくご ( こんぴゅうてぃんぐ ) ゆにばあさるしりあるばす 323 ryakugo ( konpyūtingu ) yunibāsarushiriarubasu
    324 bus universel en série 324 Universal Serial Bus 324 通用串行总线 324 通用效果 324 tōngyòng xiàoguǒ 324   324 Universal Serial Bus 324 barramento serial universal 324 Bus serie universal 324   324 uniwersalna magistrala szeregowa 324 универсальная последовательная шина 324 universal'naya posledovatel'naya shina 324 الناقل التسلسلي العالمي 324 alnaaqil altasalsiliu alealamiu 324 यूनिवर्सल सीरियल बस 324 yoonivarsal seeriyal bas 324 ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸੀਰੀਅਲ ਬੱਸ 324 (sāmāna dē dūjē ṭukaṛi'āṁ nū kapi'ūṭara nāla jōṛana la'ī sisaṭama) 324 ইউনিভার্সাল সিরিয়াল বাস 324 i'unibhārsāla siriẏāla bāsa 324 ユニバーサル・シリアル・バス 324 ユニバーサル ・ シリアル ・ バス 324 ユニバーサル ・ シリアル ・ バス 324 yunibāsaru shiriaru basu                  
325 (le système permettant de connecter d'autres équipements à un ordinateur) 325 (das System zum Anschluss anderer Geräte an einen Computer) 325 (the system for connecting other pieces of equipment to a computer) 325 (将其他设备连接到计算机的系统) 325 (jiāng qítā shèbèi liánjiē dào jìsuànjī de xìtǒng) 325 325 (the system for connecting other pieces of equipment to a computer) 325 (o sistema para conectar outros equipamentos a um computador) 325 (el sistema para conectar otros equipos a una computadora) 325 325 (system do podłączenia innych urządzeń do komputera) 325 (система подключения другой техники к компьютеру) 325 (sistema podklyucheniya drugoy tekhniki k komp'yuteru) 325 (نظام توصيل أجزاء أخرى من المعدات بالكمبيوتر) 325 (nizam tawsil 'ajza' 'ukhraa min almueadaat bialkambiutar) 325 (उपकरण के अन्य टुकड़ों को कंप्यूटर से जोड़ने की प्रणाली) 325 (upakaran ke any tukadon ko kampyootar se jodane kee pranaalee) 325 (ਸਾਮਾਨ ਦੇ ਦੂਜੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ) 325 (dūjē ḍivā'īsāṁ nū kapi'ūṭara nāla jōṛana la'ī sisaṭama) 325 (একটি কম্পিউটারের সাথে অন্যান্য সরঞ্জামের টুকরো সংযোগ করার সিস্টেম) 325 (ēkaṭi kampi'uṭārēra sāthē an'yān'ya sarañjāmēra ṭukarō sanyōga karāra sisṭēma) 325 (他の機器をコンピューターに接続するためのシステム) 325 (   機器  コンピューター  接続 する ため  システム ) 325 (   きき  コンピューター  せつぞく する ため  システム ) 325 ( ta no kiki o konpyūtā ni setsuzoku suru tame no shisutemu )
    326 (système permettant de connecter d'autres appareils à l'ordinateur) 326 (System zum Anschluss anderer Geräte an den Computer) 326 (将其他设备连接到计算机的系统) 326 (将其他设备连接到计算机的系统) 326 (jiāng qítā shèbèi liánjiē dào jìsuànjī de xìtǒng) 326   326 (system for connecting other devices to the computer) 326 (sistema para conectar outros dispositivos ao computador) 326 (sistema para conectar otros dispositivos a la computadora) 326   326 (system do podłączenia innych urządzeń do komputera) 326 (система подключения других устройств к компьютеру) 326 (sistema podklyucheniya drugikh ustroystv k komp'yuteru) 326 (نظام لتوصيل الأجهزة الأخرى بالكمبيوتر) 326 (nizam litawsil al'ajhizat al'ukhraa bialkumbiutar) 326 (अन्य उपकरणों को कंप्यूटर से जोड़ने की प्रणाली) 326 (any upakaranon ko kampyootar se jodane kee pranaalee) 326 (ਦੂਜੇ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ) 326 yūnīvarasala sīrī'ala basa (pairīphirala nū kapi'ūṭara nāla jōṛana la'ī sisaṭama) 326 (কম্পিউটারে অন্যান্য ডিভাইস সংযোগ করার জন্য সিস্টেম) 326 (kampi'uṭārē an'yān'ya ḍibhā'isa sanyōga karāra jan'ya sisṭēma) 326 (他のデバイスをコンピュータに接続するためのシステム) 326 (   デバイス  コンピュータ  接続 する ため  システム ) 326 (   デバイス  コンピュータ  せつぞく する ため  システム ) 326 ( ta no debaisu o konpyūta ni setsuzoku suru tame no shisutemu )                  
327 Universal Serial Bus (système permettant de connecter des périphériques à un ordinateur) 327 Universal Serial Bus (System zum Anschließen von Peripheriegeräten an einen Computer) 327 Universal Serial Bus (system for connecting peripherals to a computer) 327 通用串行总线(用于将外围设备连接到计算机的系统) 327 tōngyòng chuàn háng zǒngxiàn (yòng yú jiāng wàiwéi shèbèi liánjiē dào jìsuànjī de xìtǒng) 327 327 Universal Serial Bus (system for connecting peripherals to a computer) 327 Universal Serial Bus (sistema para conectar periféricos a um computador) 327 Universal Serial Bus (sistema para conectar periféricos a una computadora) 327 327 Universal Serial Bus (system do podłączania urządzeń peryferyjnych do komputera) 327 Универсальная последовательная шина (система подключения периферийных устройств к компьютеру) 327 Universal'naya posledovatel'naya shina (sistema podklyucheniya periferiynykh ustroystv k komp'yuteru) 327 Universal Serial Bus (نظام لتوصيل الأجهزة الطرفية بجهاز كمبيوتر) 327 Universal Serial Bus (nizam litawsil al'ajhizat altarafiat bijihaz kumbuyutar) 327 यूनिवर्सल सीरियल बस (परिधीय उपकरणों को कंप्यूटर से जोड़ने की प्रणाली) 327 yoonivarsal seeriyal bas (paridheey upakaranon ko kampyootar se jodane kee pranaalee) 327 ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸੀਰੀਅਲ ਬੱਸ (ਪੈਰੀਫਿਰਲ ਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ) 327 yūnīvarasala sīrī'ala basa (pairīphirala nū kapi'ūṭara nāla jōṛana la'ī sisaṭama) 327 ইউনিভার্সাল সিরিয়াল বাস (কম্পিউটারে পেরিফেরিয়াল সংযোগ করার সিস্টেম) 327 i'unibhārsāla siriẏāla bāsa (kampi'uṭārē pēriphēriẏāla sanyōga karāra sisṭēma) 327 ユニバーサルシリアルバス(周辺機器をコンピューターに接続するシステム) 327 ユニバーサルシリアルバス ( 周辺 機器  コンピューター  接続 する システム ) 327 ゆにばあさるしりあるばす ( しゅうへん きき  コンピューター  せつぞく する システム ) 327 yunibāsarushiriarubasu ( shūhen kiki o konpyūtā ni setsuzoku suru shisutemu )
    328 Universal Serial Bus (système permettant de connecter des périphériques à un ordinateur) 328 Universal Serial Bus (System zum Anschließen von Peripheriegeräten an einen Computer) 328 通用串行总线(连接计算机外接设备的系统) 328 通用指令(连接计算机外接设备的系统) 328 tōngyòng zhǐlìng (liánjiē jìsuànjī wàijiē shèbèi de xìtǒng) 328   328 Universal Serial Bus (system for connecting peripherals to a computer) 328 Universal Serial Bus (sistema para conectar periféricos a um computador) 328 Universal Serial Bus (sistema para conectar periféricos a una computadora) 328   328 Universal Serial Bus (system do podłączania urządzeń peryferyjnych do komputera) 328 Универсальная последовательная шина (система подключения периферийных устройств к компьютеру) 328 Universal'naya posledovatel'naya shina (sistema podklyucheniya periferiynykh ustroystv k komp'yuteru) 328 Universal Serial Bus (نظام لتوصيل الأجهزة الطرفية بجهاز كمبيوتر) 328 Universal Serial Bus (nizam litawsil al'ajhizat altarafiat bijihaz kumbuyutar) 328 यूनिवर्सल सीरियल बस (परिधीय उपकरणों को कंप्यूटर से जोड़ने की प्रणाली) 328 yoonivarsal seeriyal bas (paridheey upakaranon ko kampyootar se jodane kee pranaalee) 328 ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸੀਰੀਅਲ ਬੱਸ (ਪੈਰੀਫਿਰਲ ਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ) 328 sārē navēṁ PC vica huṇa USB sākaṭa hana 328 ইউনিভার্সাল সিরিয়াল বাস (কম্পিউটারে পেরিফেরিয়াল সংযোগ করার সিস্টেম) 328 i'unibhārsāla siriẏāla bāsa (kampi'uṭārē pēriphēriẏāla sanyōga karāra sisṭēma) 328 ユニバーサルシリアルバス(周辺機器をコンピューターに接続するシステム) 328 ユニバーサルシリアルバス ( 周辺 機器  コンピューター  接続 する システム ) 328 ゆにばあさるしりあるばす ( しゅうへん きき  コンピューター  せつぞく する システム ) 328 yunibāsarushiriarubasu ( shūhen kiki o konpyūtā ni setsuzoku suru shisutemu )                  
329 Tous les nouveaux PC disposent désormais de prises USB 329 Alle neuen PCs haben jetzt USB-Anschlüsse 329 All new PCs now have USB sockets 329 所有新电脑现在都有 USB 插座 329 suǒyǒu xīn diànnǎo xiànzài dōu yǒu USB chāzuò 329 329 All new PCs now have USB sockets 329 Todos os novos PCs agora têm entradas USB 329 Todas las PC nuevas ahora tienen tomas USB 329 329 Wszystkie nowe komputery mają teraz gniazda USB 329 Все новые ПК теперь имеют разъемы USB. 329 Vse novyye PK teper' imeyut raz"yemy USB. 329 تحتوي جميع أجهزة الكمبيوتر الجديدة الآن على مآخذ USB 329 tahtawi jamie 'ajhizat alkumbuyutar aljadidat alan ealaa makhidh USB 329 सभी नए पीसी में अब यूएसबी सॉकेट हैं 329 sabhee nae peesee mein ab yooesabee soket hain 329 ਸਾਰੇ ਨਵੇਂ PC ਵਿੱਚ ਹੁਣ USB ਸਾਕਟ ਹਨ 329 sārē navēṁ kapi'ūṭarāṁ vica huṇa USB sākaṭa hana 329 সমস্ত নতুন পিসিতে এখন ইউএসবি সকেট রয়েছে 329 samasta natuna pisitē ēkhana i'u'ēsabi sakēṭa raẏēchē 329 すべての新しいPCにUSBソケットが搭載されました 329 すべて  新しい PC  USB ソケット  搭載 されました 329 すべて  あたらしい pc  うsb ソケット  とうさい されました 329 subete no atarashī PC ni USB soketto ga tōsai saremashita
    330 Tous les nouveaux ordinateurs disposent désormais de prises USB 330 Alle neuen Computer haben jetzt USB-Anschlüsse 330 所有新电脑现在都有 USB 插座 330 所有新电脑现在都有USB 330 suǒyǒu xīn diànnǎo xiànzài dōu yǒu USB 330   330 All new computers now have USB sockets 330 Todos os novos computadores agora têm entradas USB 330 Todas las computadoras nuevas ahora tienen tomas USB 330   330 Wszystkie nowe komputery mają teraz gniazda USB 330 Все новые компьютеры теперь имеют разъемы USB. 330 Vse novyye komp'yutery teper' imeyut raz"yemy USB. 330 تحتوي جميع أجهزة الكمبيوتر الجديدة الآن على مآخذ USB 330 tahtawi jamie 'ajhizat alkumbuyutar aljadidat alan ealaa makhidh USB 330 सभी नए कंप्यूटरों में अब USB सॉकेट हैं 330 sabhee nae kampyootaron mein ab usb soket hain 330 ਸਾਰੇ ਨਵੇਂ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁਣ USB ਸਾਕਟ ਹਨ 330 navēṁ PC vica huṇa yūnīvarasala sīrī'ala basa jaika hana 330 সমস্ত নতুন কম্পিউটারে এখন ইউএসবি সকেট রয়েছে 330 samasta natuna kampi'uṭārē ēkhana i'u'ēsabi sakēṭa raẏēchē 330 すべての新しいコンピューターにUSBソケットが追加されました 330 すべて  新しい コンピューター  USB ソケット  追加 されました 330 すべて  あたらしい コンピューター  うsb ソケット  ついか されました 330 subete no atarashī konpyūtā ni USB soketto ga tsuika saremashita                  
331 Les nouveaux PC ont maintenant des prises Universal Serial Bus 331 Neue PCs haben jetzt Universal Serial Bus-Buchsen 331 New PCs now have Universal Serial Bus jacks 331 新 PC 现在有通用串行总线插孔 331 xīn PC xiànzài yǒu tōngyòng chuàn háng zǒngxiàn chā kǒng 331 331 New PCs now have Universal Serial Bus jacks 331 Novos PCs agora têm conectores Universal Serial Bus 331 Las nuevas PC ahora tienen conectores Universal Serial Bus 331 331 Nowe komputery mają teraz gniazda uniwersalnej magistrali szeregowej 331 Новые ПК теперь имеют разъемы универсальной последовательной шины. 331 Novyye PK teper' imeyut raz"yemy universal'noy posledovatel'noy shiny. 331 تحتوي أجهزة الكمبيوتر الجديدة الآن على مقابس Universal Serial Bus 331 tahtawi 'ajhizat alkumbuyutar aljadidat alan ealaa maqabis Universal Serial Bus 331 नए पीसी में अब यूनिवर्सल सीरियल बस जैक हैं 331 nae peesee mein ab yoonivarsal seeriyal bas jaik hain 331 ਨਵੇਂ PC ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸੀਰੀਅਲ ਬੱਸ ਜੈਕ ਹਨ 331 navēṁ PC vica huṇa yūnīvarasala sīrī'ala basa jaika hana 331 নতুন পিসিতে এখন ইউনিভার্সাল সিরিয়াল বাস জ্যাক রয়েছে 331 natuna pisitē ēkhana i'unibhārsāla siriẏāla bāsa jyāka raẏēchē 331 新しいPCにはユニバーサルシリアルバスジャックが搭載されています 331 新しい PC   ユニバーサルシリアルバスジャック  搭載 されています 331 あたらしい pc   ゆにばあさるしりあるばすじゃっく  とうさい されています 331 atarashī PC ni wa yunibāsarushiriarubasujakku ga tōsai sareteimasu
    332 Les nouveaux PC ont maintenant des prises Universal Serial Bus 332 Neue PCs haben jetzt Universal Serial Bus-Buchsen 332 新的个人计算机现在都有通用串行总线插孔 332 新的个人计算机现在可以通用 332 xīn de gèrén jìsuànjī xiànzài kěyǐ tōngyòng 332   332 New PCs now have Universal Serial Bus jacks 332 Novos PCs agora têm conectores Universal Serial Bus 332 Las nuevas PC ahora tienen conectores Universal Serial Bus 332   332 Nowe komputery mają teraz gniazda uniwersalnej magistrali szeregowej 332 Новые ПК теперь имеют разъемы универсальной последовательной шины. 332 Novyye PK teper' imeyut raz"yemy universal'noy posledovatel'noy shiny. 332 تحتوي أجهزة الكمبيوتر الجديدة الآن على مقابس Universal Serial Bus 332 tahtawi 'ajhizat alkumbuyutar aljadidat alan ealaa maqabis Universal Serial Bus 332 नए पीसी में अब यूनिवर्सल सीरियल बस जैक हैं 332 nae peesee mein ab yoonivarsal seeriyal bas jaik hain 332 ਨਵੇਂ PC ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸੀਰੀਅਲ ਬੱਸ ਜੈਕ ਹਨ 332 ika USB pōraṭa 332 নতুন পিসিতে এখন ইউনিভার্সাল সিরিয়াল বাস জ্যাক রয়েছে 332 natuna pisitē ēkhana i'unibhārsāla siriẏāla bāsa jyāka raẏēchē 332 新しいPCにはユニバーサルシリアルバスジャックが搭載されています 332 新しい PC   ユニバーサルシリアルバスジャック  搭載 されています 332 あたらしい pc   ゆにばあさるしりあるばすじゃっく  とうさい されています 332 atarashī PC ni wa yunibāsarushiriarubasujakku ga tōsai sareteimasu                  
333 une prise USB 333 einen USB-Anschluss 333 a USB port 333 一个 USB 端口 333 yīgè USB duānkǒu 333 333 a USB port 333 uma porta USB 333 un puerto USB 333 333 port USB 333 USB-порт 333 USB-port 333 منفذ USB 333 manafadh USB 333 एक यूएसबी पोर्ट 333 ek yooesabee port 333 ਇੱਕ USB ਪੋਰਟ 333 ika USB pōraṭa 333 একটি USB পোর্ট 333 ēkaṭi USB pōrṭa 333 USBポート 333 USB ポート 333 うsb ポート 333 USB pōto
    334 un port USB 334 ein USB-Anschluss 334 一个 USB 端口 334 一个 USB 端口 334 yīgè USB duānkǒu 334   334 one USB port 334 uma porta USB 334 un puerto USB 334   334 jeden port USB 334 один USB-порт 334 odin USB-port 334 منفذ USB واحد 334 munafadh USB wahid 334 एक यूएसबी पोर्ट 334 ek yooesabee port 334 ਇੱਕ USB ਪੋਰਟ 334 yūnīvarasala sīrī'ala basa pōraṭa 334 একটি ইউএসবি পোর্ট 334 ēkaṭi i'u'ēsabi pōrṭa 334 1つのUSBポート 334 1つ  USB ポート 334   うsb ポート 334 tsu no USB pōto                  
335 Port de bus série universel 335 Universal Serial Bus-Anschluss 335 Universal Serial Bus port 335 通用串行总线端口 335 tōngyòng chuàn háng zǒngxiàn duānkǒu 335 335 Universal Serial Bus port 335 Porta de barramento serial universal 335 Puerto de bus serie universal 335 335 Port uniwersalnej magistrali szeregowej 335 Порт универсальной последовательной шины 335 Port universal'noy posledovatel'noy shiny 335 منفذ الناقل التسلسلي العالمي 335 munafidh alnaaqil altasalsilii alealamii 335 यूनिवर्सल सीरियल बस पोर्ट 335 yoonivarsal seeriyal bas port 335 ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸੀਰੀਅਲ ਬੱਸ ਪੋਰਟ 335 yūnīvarasala sīrī'ala basa pōraṭa 335 ইউনিভার্সাল সিরিয়াল বাস পোর্ট 335 i'unibhārsāla siriẏāla bāsa pōrṭa 335 ユニバーサルシリアルバスポート 335 ユニバーサルシリアルバスポート 335 ゆにばあさるしりあるばすぽうと 335 yunibāsarushiriarubasupōto
    336 Port de bus série universel 336 Universal Serial Bus-Anschluss 336 通用串行总线端口 336 通用性能端口 336 tōngyòng xìngnéng duānkǒu 336   336 Universal Serial Bus port 336 Porta de barramento serial universal 336 Puerto de bus serie universal 336   336 Port uniwersalnej magistrali szeregowej 336 Порт универсальной последовательной шины 336 Port universal'noy posledovatel'noy shiny 336 منفذ الناقل التسلسلي العالمي 336 munafidh alnaaqil altasalsilii alealamii 336 यूनिवर्सल सीरियल बस पोर्ट 336 yoonivarsal seeriyal bas port 336 ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਸੀਰੀਅਲ ਬੱਸ ਪੋਰਟ 336 varatō 336 ইউনিভার্সাল সিরিয়াল বাস পোর্ট 336 i'unibhārsāla siriẏāla bāsa pōrṭa 336 ユニバーサルシリアルバスポート 336 ユニバーサルシリアルバスポート 336 ゆにばあさるしりあるばすぽうと 336 yunibāsarushiriarubasupōto                  
337 utiliser 337 benutzen 337 use  337 利用 337 lìyòng 337 337 use 337 usar 337 usar 337 337 posługiwać się 337 использовать 337 ispol'zovat' 337 استعمال 337 astiemal 337 उपयोग 337 upayog 337 ਵਰਤੋ 337 varati'ā 337 ব্যবহার 337 byabahāra 337 使用する 337 使用 する 337 しよう する 337 shiyō suru
338 utilisé 338 Gebraucht 338 used 338 用过的 338 yòngguò de 338 338 used 338 usava 338 usado 338 338 używany 338 использовал 338 ispol'zoval 338 تستخدم 338 tustakhdam 338 उपयोग किया गया 338 upayog kiya gaya 338 ਵਰਤਿਆ 338 varati'ā 338 ব্যবহৃত 338 byabahr̥ta 338 使用済み 338 使用済み 338 しようずみ 338 shiyōzumi
339 utilisé 339 Gebraucht 339 used  339 用过的 339 yòngguò de 339 339 used 339 usava 339 usado 339 339 używany 339 использовал 339 ispol'zoval 339 تستخدم 339 tustakhdam 339 उपयोग किया गया 339 upayog kiya gaya 339 ਵਰਤਿਆ 339 ~sth (sth la'ī/sth karana la'ī) 339 ব্যবহৃত 339 byabahr̥ta 339 使用済み 339 使用済み 339 しようずみ 339 shiyōzumi
340 ~qch (pour qch/pour faire qch) 340 ~sth (für etw/dafür etw zu tun) 340 sth (for sth/for doing sth) 340 〜sth(为某事/为做某事) 340 〜sth(wèi mǒu shì/wèi zuò mǒu shì) 340 340 ~sth (for sth/for doing sth) 340 ~sth (para sth/para fazer sth) 340 ~sth (por algo/por hacer algo) 340 340 ~sth (za coś/za zrobienie czegoś) 340 ~sth (для чего-либо/для выполнения чего-либо) 340 ~sth (dlya chego-libo/dlya vypolneniya chego-libo) 340 ~ شيء (من أجل شيء / للقيام بشيء ما) 340 ~ shay' (min 'ajl shay' / lilqiam bishay' ma) 340 ~ sth (sth के लिए/sth करने के लिए) 340 ~ sth (sth ke lie/sth karane ke lie) 340 ~sth (sth ਲਈ/sth ਕਰਨ ਲਈ) 340 ~ sth (sth) 340 ~sth (sth এর জন্য/sth করার জন্য) 340 ~sth (sth ēra jan'ya/sth karāra jan'ya) 340 〜sth(sthの場合/ sthを実行する場合) 340 〜 sth ( sth  場合 / sth  実行 する 場合 ) 340 〜 sth ( sth  ばあい / sth  じっこう する ばあい ) 340 〜 sth ( sth no bāi / sth o jikkō suru bāi )
341 ~ qc (comme qc) 341 ~ etw (als etw) 341 ~ sth (as sth)  341 ~ sth (as sth) 341 ~ sth (as sth) 341 341 ~ sth (as sth) 341 ~ sth (como sth) 341 ~ algo (como algo) 341 341 ~ coś (jako coś) 341 ~ что-то (как что-то) 341 ~ chto-to (kak chto-to) 341 ~ شيء (مثل شيء) 341 ~ shay' (mathal shay'in) 341 ~ sth (sth के रूप में) 341 ~ sth (sth ke roop mein) 341 ~ sth (sth) 341 ika khāsa makasada la'ī ika maśīna, ika ḍhaga, ika vasatū, ādi nāla sth karanā 341 ~ sth (sth হিসাবে) 341 ~ sth (sth hisābē) 341 〜sth(sthとして) 341 〜 sth ( sth として ) 341 〜 sth ( sth として ) 341 〜 sth ( sth toshite )
342 faire qch avec une machine, une méthode, un objet, etc. dans un but particulier 342 etw mit einer Maschine, einem Verfahren, einem Gegenstand usw. für einen bestimmten Zweck tun 342 to do sth with a machine, a methodan object, etc. for a particular purpose  342 为特定目的用机器、方法、对象等做某事 342 wèi tèdìng mùdì yòng jīqì, fāngfǎ, duìxiàng děng zuò mǒu shì 342 342 to do sth with a machine, a method, an object, etc. for a particular purpose 342 fazer algo com uma máquina, um método, um objeto, etc. para um propósito específico 342 hacer algo con una máquina, un método, un objeto, etc. para un propósito particular 342 342 zrobić coś z maszyną, metodą, przedmiotem itp. w określonym celu 342 делать что-либо с машиной, методом, объектом и т. д. для определенной цели 342 delat' chto-libo s mashinoy, metodom, ob"yektom i t. d. dlya opredelennoy tseli 342 للقيام بشيء ما باستخدام آلة ، أو طريقة ، أو كائن ، وما إلى ذلك لغرض معين 342 lilqiam bishay' ma biastikhdam alat , 'aw tariqat , 'aw kayin , wama 'iilaa dhalik ligharad mueayan 342 किसी विशेष उद्देश्य के लिए मशीन, विधि, वस्तु आदि के साथ sth करना 342 kisee vishesh uddeshy ke lie masheen, vidhi, vastu aadi ke saath sth karana 342 ਇੱਕ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ, ਇੱਕ ਢੰਗ, ਇੱਕ ਵਸਤੂ, ਆਦਿ ਨਾਲ sth ਕਰਨਾ 342 kisē khāsa udēśa la'ī maśīna, vidhī, vasatū, ādi nāla kujha karō 342 একটি নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে একটি মেশিন, একটি পদ্ধতি, একটি বস্তু, ইত্যাদি দিয়ে sth করতে 342 ēkaṭi nirdiṣṭa uddēśyē ēkaṭi mēśina, ēkaṭi pad'dhati, ēkaṭi bastu, ityādi diẏē sth karatē 342 特定の目的のためにマシン、メソッド、オブジェクトなどを使用してsthを実行する 342 特定  目的  ため  マシン 、 メソッド 、 オブジェクト など  使用 して sth   する 342 とくてい  もくてき  ため  マシン 、 メソッド 、 オブジェクト など  しよう して sth  じっこう する 342 tokutei no mokuteki no tame ni mashin , mesoddo , obujekuto nado o shiyō shite sth o jikkō suru
    343 Faire quelque chose avec une machine, une méthode, un objet, etc. dans un but précis 343 Etwas mit einer Maschine, Methode, einem Objekt usw. für einen bestimmten Zweck tun 343 为特定目的用机器、方法、对象等做某事 343 为特定目的用机器、方法、对象等做某事 343 wèi tèdìng mùdì yòng jīqì, fāngfǎ, duìxiàng děng zuò mǒu shì 343   343 Do something with a machine, method, object, etc. for a specific purpose 343 Fazer algo com uma máquina, método, objeto, etc. para um propósito específico 343 Hacer algo con una máquina, método, objeto, etc. para un propósito específico 343   343 Zrób coś z maszyną, metodą, przedmiotem itp. w określonym celu 343 Сделайте что-нибудь с машиной, методом, объектом и т. д. для определенной цели. 343 Sdelayte chto-nibud' s mashinoy, metodom, ob"yektom i t. d. dlya opredelennoy tseli. 343 افعل شيئًا باستخدام آلة ، أو طريقة ، أو كائن ، وما إلى ذلك لغرض معين 343 afeal shyyan biastikhdam alat , 'aw tariqat , 'aw kayin , wama 'iilaa dhalik ligharad mueayan 343 किसी विशिष्ट उद्देश्य के लिए किसी मशीन, विधि, वस्तु आदि से कुछ करना 343 kisee vishisht uddeshy ke lie kisee masheen, vidhi, vastu aadi se kuchh karana 343 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ ਮਸ਼ੀਨ, ਵਿਧੀ, ਵਸਤੂ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਕੁਝ ਕਰੋ 343 varatōṁ; varatōṁ; varatōṁ 343 একটি নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে একটি মেশিন, পদ্ধতি, বস্তু, ইত্যাদি দিয়ে কিছু করুন 343 ēkaṭi nirdiṣṭa uddēśyē ēkaṭi mēśina, pad'dhati, bastu, ityādi diẏē kichu karuna 343 特定の目的のために、マシン、メソッド、オブジェクトなどで何かを行う 343 特定  目的  ため  、 マシン 、 メソッド 、 オブジェクト など     行う 343 とくてい  もくてき  ため  、 マシン 、 メソッド 、 オブジェクト など  なに   おこなう 343 tokutei no mokuteki no tame ni , mashin , mesoddo , obujekuto nado de nani ka o okonau                
344 utiliser; utiliser; utiliser 344 verwenden; verwenden; verwenden 344 use; use; use 344 利用;利用;利用 344 lìyòng; lìyòng; lìyòng 344 344 use; use; use 344 usar; usar; usar 344 usar; usar; usar 344 344 używać; używać; używać 344 использовать; использовать; использовать 344 ispol'zovat'; ispol'zovat'; ispol'zovat' 344 استخدام ؛ استخدام ؛ استخدام 344 astikhdam ; astikhdam ; astikhdam 344 उपयोग करना ; उपयोग करना ; उपयोग करना 344 upayog karana ; upayog karana ; upayog karana 344 ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ 344 varatōṁ; varatōṁ; varatōṁ 344 ব্যবহার; ব্যবহার; ব্যবহার 344 byabahāra; byabahāra; byabahāra 344 使用;使用;使用 344 使用 ; 使用 ; 使用 344 しよう ; しよう ; しよう 344 shiyō ; shiyō ; shiyō
    345 utiliser; utiliser; utiliser 345 verwenden; verwenden; verwenden 345 使用; 利用;运用 345 使用;使用;运用 345 shǐyòng; shǐyòng; yùnyòng 345   345 use; use; use 345 usar; usar; usar 345 usar; usar; usar 345   345 używać; używać; używać 345 использовать; использовать; использовать 345 ispol'zovat'; ispol'zovat'; ispol'zovat' 345 استخدام ؛ استخدام ؛ استخدام 345 astikhdam ; astikhdam ; astikhdam 345 उपयोग करना ; उपयोग करना ; उपयोग करना 345 upayog karana ; upayog karana ; upayog karana 345 ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ; ਵਰਤੋਂ 345 kī maiṁ tuhāḍā fōna varata sakadā/sakadī hāṁ? 345 ব্যবহার; ব্যবহার; ব্যবহার 345 byabahāra; byabahāra; byabahāra 345 使用;使用;使用 345 使用 ; 使用 ; 使用 345 しよう ; しよう ; しよう 345 shiyō ; shiyō ; shiyō                  
346 Puis-je utiliser votre téléphone? 346 Kann ich Ihr Telefon benutzen? 346 Can I use your phone? 346 我可以使用你的手机吗? 346 wǒ kěyǐ shǐyòng nǐ de shǒujī ma? 346 346 Can I use your phone? 346 Posso usar seu telefone? 346 ¿Puedo usar tu teléfono? 346 346 Czy mogę skorzystać z Twojego telefonu? 346 Могу я воспользоваться вашим телефоном? 346 Mogu ya vospol'zovat'sya vashim telefonom? 346 هل يمكنني استخدام هاتفك؟ 346 hal yumkinuni astikhdam hatifik? 346 क्या मैं आपका फोन इस्तेमाल कर सकता हूँ? 346 kya main aapaka phon istemaal kar sakata hoon? 346 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਫ਼ੋਨ ਵਰਤ ਸਕਦਾ/ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 346 Kī maiṁ tuhāḍā fōna varata sakadā hāṁ? 346 আমি কি তোমার ফোন ব্যবহার করতে পারি? 346 āmi ki tōmāra phōna byabahāra karatē pāri? 346 あなたの電話を使用できますか? 346 あなた  電話  使用 できます  ? 346 あなた  でんわ  しよう できます  ? 346 anata no denwa o shiyō dekimasu ka ?
    347 Puis-je utiliser votre téléphone? 347 Kann ich Ihr Telefon benutzen? 347 我可以使用你的手机吗? 347 我可以使用你的手机吗? 347 Wǒ kěyǐ shǐyòng nǐ de shǒujī ma? 347   347 can i use your phone? 347 Posso usar seu telefone? 347 ¿Puedo usar tu teléfono? 347   347 czy mogę skorzystać z Twojego telefonu? 347 могу я воспользоваться твоим телефоном? 347 mogu ya vospol'zovat'sya tvoim telefonom? 347 هل يمكنني استخدام هاتفك 347 hal yumkinuni astikhdam hatifik 347 क्या मैं आपका फोन इस्तेमाल कर सकता हूँ? 347 kya main aapaka phon istemaal kar sakata hoon? 347 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਫ਼ੋਨ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 347 Kī maiṁ tuhāḍā phōna varata sakadā hāṁ? 347 আমি কি তোমার ফোন ব্যবহার করতে পারি? 347 Āmi ki tōmāra phōna byabahāra karatē pāri? 347 電話を使用できますか? 347 電話  使用 できます  ? 347 でんわ  しよう できます  ? 347 denwa o shiyō dekimasu ka ?                  
348 Puis-je utiliser ton telephone? 348 Darf ich Ihre Telefon benutzen? 348 May I use your phone? 348 我可以用你的电话吗? 348 Wǒ kěyǐ yòng nǐ de diànhuà ma? 348 348 May I use your phone? 348 Posso usar o seu telefone? 348 ¿Puedo usar tu teléfono? 348 348 Czy mogę użyć Twojego telefonu? 348 Можно мне воспользоваться Вашим телефоном? 348 Mozhno mne vospol'zovat'sya Vashim telefonom? 348 هل تسمح لي أن استخدم الهاتف؟ 348 hal tasmah li 'an astakhdam alhatifa? 348 क्या मैं आपका फ़ोन इस्तेमाल कर सकता हूँ? 348 kya main aapaka fon istemaal kar sakata hoon? 348 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਫੋਨ ਵਰਤ ਸੱਕਦਾ ਹਾਂ? 348 Kī maiṁ tuhāḍā phōna varata sakadā hāṁ? 348 আমি কি তোমার মুঠোফোনটি ব্যবহার করতে পারি? 348 Āmi ki tōmāra muṭhōphōnaṭi byabahāra karatē pāri? 348 電話をお借りしてもよろしいでしょうか? 348 電話   借り して  よろしいでしょう  ? 348 でんわ  お かり して  よろしいでしょう  ? 348 denwa o o kari shite mo yoroshīdeshō ka ?
    349 Puis-je utiliser ton telephone? 349 Darf ich Ihre Telefon benutzen? 349 我可以用一下你的 电话吗? 349 我可以用一下你的电话吗? 349 Wǒ kěyǐ yòng yīxià nǐ de diànhuà ma? 349   349 May I use your phone? 349 Posso usar o seu telefone? 349 ¿Puedo usar tu teléfono? 349   349 Czy mogę użyć Twojego telefonu? 349 Можно мне воспользоваться Вашим телефоном? 349 Mozhno mne vospol'zovat'sya Vashim telefonom? 349 هل تسمح لي أن استخدم الهاتف؟ 349 hal tasmah li 'an astakhdam alhatifa? 349 क्या मैं आपका फ़ोन इस्तेमाल कर सकता हूँ? 349 kya main aapaka fon istemaal kar sakata hoon? 349 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਫੋਨ ਵਰਤ ਸੱਕਦਾ ਹਾਂ? 349  Kī tusīṁ pahilāṁ kadē isa sauphaṭavē'ara dī varatōṁ kītī hai? 349 আমি কি তোমার মুঠোফোনটি ব্যবহার করতে পারি? 349 Āmi ki tōmāra muṭhōphōnaṭi byabahāra karatē pāri? 349 電話をお借りしてもよろしいでしょうか? 349 電話   借り して  よろしいでしょう  ? 349 でんわ  お かり して  よろしいでしょう  ? 349 denwa o o kari shite mo yoroshīdeshō ka ?                  
350  Avez-vous déjà utilisé ce logiciel auparavant ? 350  Haben Sie diese Software schon einmal verwendet? 350  Have you ever used this software before?  350  你以前用过这个软件吗? 350  Nǐ yǐqián yòngguò zhège ruǎnjiàn ma? 350 350  Have you ever used this software before? 350  Você já usou este software antes? 350  ¿Alguna vez has usado este software antes? 350 350  Czy kiedykolwiek korzystałeś z tego oprogramowania? 350  Вы когда-нибудь использовали это программное обеспечение раньше? 350  Vy kogda-nibud' ispol'zovali eto programmnoye obespecheniye ran'she? 350  هل سبق لك استخدام هذا البرنامج من قبل؟ 350 hal sabaq lak aistikhdam hadha albarnamaj min qibali? 350  क्या आपने पहले कभी इस सॉफ़्टवेयर का उपयोग किया है? 350  kya aapane pahale kabhee is softaveyar ka upayog kiya hai? 350  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਇਸ ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਹੈ? 350 Kī tusīṁ pahilāṁ isa sauphaṭavē'ara dī varatōṁ kītī hai? 350  আপনি কি আগে কখনো এই সফটওয়্যার ব্যবহার করেছেন? 350  Āpani ki āgē kakhanō ē'i saphaṭa'ōẏyāra byabahāra karēchēna? 350  これまでにこのソフトウェアを使用したことがありますか? 350 これ まで  この ソフトウェア  使用 した こと  あります  ? 350 これ まで  この ソフトウェア  しよう した こと  あります  ? 350 kore made ni kono sofutowea o shiyō shita koto ga arimasu ka ?
    351 Avez-vous déjà utilisé ce logiciel ? 351 Haben Sie diese Software schon einmal verwendet? 351 你以前用过这个软件吗? 351 你以前用过这个软件吗? 351 Nǐ yǐqián yòngguò zhège ruǎnjiàn ma? 351   351 Have you used this software before? 351 Você já usou este software antes? 351 ¿Has usado este software antes? 351   351 Czy korzystałeś już z tego oprogramowania? 351 Вы использовали это программное обеспечение раньше? 351 Vy ispol'zovali eto programmnoye obespecheniye ran'she? 351 هل استخدمت هذا البرنامج من قبل؟ 351 hal aistakhdimat hadha albarnamaj min qibal? 351 क्या आपने पहले इस सॉफ़्टवेयर का उपयोग किया है? 351 kya aapane pahale is softaveyar ka upayog kiya hai? 351 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਹੈ? 351 Kī tusīṁ pahilāṁ isa sauphaṭavē'ara dī varatōṁ kītī sī? 351 আপনি কি আগে এই সফটওয়্যার ব্যবহার করেছেন? 351 Āpani ki āgē ē'i saphaṭa'ōẏyāra byabahāra karēchēna? 351 このソフトウェアを以前に使用したことがありますか? 351 この ソフトウェア  以前  使用 した こと  あります  ? 351 この ソフトウェア  いぜん  しよう した こと  あります  ? 351 kono sofutowea o izen ni shiyō shita koto ga arimasu ka ?                  
352 Avez-vous déjà utilisé ce logiciel ? 352 Haben Sie diese Software schon einmal verwendet? 352 Did you use this software before? 352 你以前用过这个软件吗? 352 Nǐ yǐqián yòngguò zhège ruǎnjiàn ma? 352 352 Did you use this software before? 352 Você já usou este software antes? 352 ¿Usaste este software antes? 352 352 Czy korzystałeś już z tego oprogramowania? 352 Вы использовали это программное обеспечение раньше? 352 Vy ispol'zovali eto programmnoye obespecheniye ran'she? 352 هل استخدمت هذا البرنامج من قبل؟ 352 hal aistakhdimat hadha albarnamaj min qibal? 352 क्या आपने पहले इस सॉफ़्टवेयर का उपयोग किया था? 352 kya aapane pahale is softaveyar ka upayog kiya tha? 352 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਸੀ? 352 Kī tusīṁ pahilāṁ isa sauphaṭavē'ara dī varatōṁ kītī sī? 352 আপনি কি আগে এই সফটওয়্যার ব্যবহার করেছেন? 352 Āpani ki āgē ē'i saphaṭa'ōẏyāra byabahāra karēchēna? 352 以前にこのソフトウェアを使用したことがありますか? 352 以前  この ソフトウェア  使用 した こと  あります  ? 352 いぜん  この ソフトウェア  しよう した こと  あります  ? 352 izen ni kono sofutowea o shiyō shita koto ga arimasu ka ?
    353 Avez-vous déjà utilisé ce logiciel ? 353 Haben Sie diese Software schon einmal verwendet? 353 你以前这种软件吗? 353 你以前这种软件吗? 353 Nǐ yǐqián zhè zhǒng ruǎnjiàn ma? 353   353 Did you use this software before? 353 Você já usou este software antes? 353 ¿Usaste este software antes? 353   353 Czy korzystałeś już z tego oprogramowania? 353 Вы использовали это программное обеспечение раньше? 353 Vy ispol'zovali eto programmnoye obespecheniye ran'she? 353 هل استخدمت هذا البرنامج من قبل؟ 353 hal aistakhdimat hadha albarnamaj min qibal? 353 क्या आपने पहले इस सॉफ़्टवेयर का उपयोग किया था? 353 kya aapane pahale is softaveyar ka upayog kiya tha? 353 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਸੀ? 353 Tusīṁ kinī vāra basa dī varatōṁ karadē hō (safara karadē hō)? 353 আপনি কি আগে এই সফটওয়্যার ব্যবহার করেছেন? 353 Āpani ki āgē ē'i saphaṭa'ōẏyāra byabahāra karēchēna? 353 以前にこのソフトウェアを使用したことがありますか? 353 以前  この ソフトウェア  使用 した こと  あります  ? 353 いぜん  この ソフトウェア  しよう した こと  あります  ? 353 izen ni kono sofutowea o shiyō shita koto ga arimasu ka ?                  
354 à quelle fréquence utilisez-vous (voyagez-vous en) le bus ? 354 Wie oft benutzen Sie den Bus? 354 how often do you use ( travel by) the bus? 354 您多久使用一次(乘搭)公共汽车? 354 Nín duōjiǔ shǐyòng yīcì (chéng dā) gōnggòng qìchē? 354 354 how often do you use ( travel by) the bus? 354 com que frequência você usa (viaja de) o ônibus? 354 ¿Con qué frecuencia usa (viaja en) el autobús? 354 354 jak często korzystasz (podróżujesz) autobusem? 354 как часто вы пользуетесь (путешествуете) автобусом? 354 kak chasto vy pol'zuyetes' (puteshestvuyete) avtobusom? 354 كم مرة تستخدم (تسافر عبر) الحافلة؟ 354 kam marat tustakhdam (tusafir eabra) alhafilati? 354 आप कितनी बार बस का उपयोग (यात्रा करके) करते हैं? 354 aap kitanee baar bas ka upayog (yaatra karake) karate hain? 354 ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਬੱਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ (ਸਫ਼ਰ ਕਰਦੇ ਹੋ)? 354 Tusīṁ kinī vāra basa dī varatōṁ karadē hō? 354 আপনি কত ঘন ঘন বাস ব্যবহার করেন (যাতায়াত করেন)? 354 Āpani kata ghana ghana bāsa byabahāra karēna (yātāẏāta karēna)? 354 バスをどのくらいの頻度で使用(移動)しますか? 354 バス  どの くらい  頻度  使用 ( 移動 ) します  ? 354 バス  どの くらい  ひんど  しよう ( いどう ) します  ? 354 basu o dono kurai no hindo de shiyō ( idō ) shimasu ka ?
    355 À quelle fréquence utilisez-vous (prenez-vous) le bus ? 355 Wie oft benutzen (fahren) Sie den Bus? 355 您多久使用一次(乘搭)公共汽车? 355 您使用一次(乘搭)公共汽车远程? 355 Nín shǐyòng yīcì (chéng dā) gōnggòng qìchē yuǎnchéng? 355   355 How often do you use (ride) the bus? 355 Com que frequência você usa (anda) de ônibus? 355 ¿Con qué frecuencia usa (viaja en) el autobús? 355   355 Jak często korzystasz (jeździsz) autobusem? 355 Как часто вы пользуетесь (ездите) автобусом? 355 Kak chasto vy pol'zuyetes' (yezdite) avtobusom? 355 كم مرة تستخدم (ركوب) الحافلة؟ 355 kam marat tustakhdim (rkub) alhafilati? 355 आप कितनी बार बस का उपयोग (सवारी) करते हैं? 355 aap kitanee baar bas ka upayog (savaaree) karate hain? 355 ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਬੱਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ? 355 Tusīṁ kinī dēra taka aiśa basa laindē hō? 355 আপনি কত ঘন ঘন বাস ব্যবহার করেন (চড়ান)? 355 Āpani kata ghana ghana bāsa byabahāra karēna (caṛāna)? 355 バスをどのくらいの頻度で使用(乗車)しますか? 355 バス  どの くらい  頻度  使用 ( 乗車 ) します  ? 355 バス  どの くらい  ひんど  しよう ( じょうしゃ ) します  ? 355 basu o dono kurai no hindo de shiyō ( jōsha ) shimasu ka ?                  
356 Combien de temps prenez-vous un bus de cendres ? 356 Wie lange fährst du mit einem Aschebus? 356 How long do you take a ash bus? 356 你多久坐一次灰巴士? 356 Icône de validation par la communauté
Nǐ duōjiǔ zuò yīcì huī bāshì?
356 356 How long do you take a ash bus? 356 Quanto tempo você pega um ônibus de cinzas? 356 ¿Cuánto tiempo tomas un autobús de cenizas? 356 356 Jak długo jedziesz autobusem popiołu? 356 Как долго вы едете на пепельном автобусе? 356 Kak dolgo vy yedete na pepel'nom avtobuse? 356 كم من الوقت هل تأخذ حافلة الرماد؟ 356 kam min alwaqt hal takhudh hafilat alramad? 356 आप कितनी देर तक ऐश बस लेते हैं? 356 aap kitanee der tak aish bas lete hain? 356 ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਦੇਰ ਤੱਕ ਐਸ਼ ਬੱਸ ਲੈਂਦੇ ਹੋ? 356 Tusīṁ kinī dēra taka aiśa basa laindē hō? 356 কতক্ষণ আপনি একটি ছাই বাস নিতে? 356 Katakṣaṇa āpani ēkaṭi chā'i bāsa nitē? 356 アッシュバスはどれくらいかかりますか? 356 アッシュバス  どれ くらい かかります  ? 356 あっしゅばす  どれ くらい かかります  ? 356 asshubasu wa dore kurai kakarimasu ka ?
    357 Combien de temps prenez-vous un bus de cendres ? 357 Wie lange fährst du mit einem Aschebus? 357 时间坐灰公共汽车 357 你多长时间坐一灰公共汽车? 357 Nǐ duō cháng shíjiān zuò yī huī gōnggòng qìchē? 357   357 How long do you take a ash bus? 357 Quanto tempo você pega um ônibus de cinzas? 357 ¿Cuánto tiempo tomas un autobús de cenizas? 357   357 Jak długo jedziesz autobusem popiołu? 357 Как долго вы едете на пепельном автобусе? 357 Kak dolgo vy yedete na pepel'nom avtobuse? 357 كم من الوقت هل تأخذ حافلة الرماد؟ 357 kam min alwaqt hal takhudh hafilat alramad? 357 आप कितनी देर तक ऐश बस लेते हैं? 357 aap kitanee der tak aish bas lete hain? 357 ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਦੇਰ ਤੱਕ ਐਸ਼ ਬੱਸ ਲੈਂਦੇ ਹੋ? 357 Tusīṁ kinī vāra basa laindē hō? 357 কতক্ষণ আপনি একটি ছাই বাস নিতে? 357 Katakṣaṇa āpani ēkaṭi chā'i bāsa nitē? 357 アッシュバスはどれくらいかかりますか? 357 アッシュバス  どれ くらい かかります  ? 357 あっしゅばす  どれ くらい かかります  ? 357 asshubasu wa dore kurai kakarimasu ka ?                  
358 A quelle fréquence prenez-vous le bus ? 358 Wie oft fährst du mit dem Bus? 358 How often do you take the bus? 358 你多久坐一次公共汽车? 358 Nǐ duōjiǔ zuò yīcì gōnggòng qìchē? 358 358 How often do you take the bus? 358 Com que frequência você pega o ônibus? 358 ¿Con qué frecuencia toma el autobús? 358 358 Jak często jeździsz autobusem? 358 Как часто вы ездите на автобусе? 358 Kak chasto vy yezdite na avtobuse? 358 كم مرة تستقل الحافلة؟ 358 kam marat tastaqilu alhafilata? 358 आप कितनी बार बस लेते हैं? 358 aap kitanee baar bas lete hain? 358 ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਬੱਸ ਲੈਂਦੇ ਹੋ? 358 Tusīṁ kinī vāra basa laindē hō? 358 আপনি কত ঘন ঘন বাস নিতে? 358 Āpani kata ghana ghana bāsa nitē? 358 バスに乗る頻度はどれくらいですか。 358 バス  乗る 頻度  どれ くらいです  。 358 バス  のる ひんど  どれ くらいです  。 358 basu ni noru hindo wa dore kuraidesu ka .
    359 A quelle fréquence prenez-vous le bus ? 359 Wie oft fährst du mit dem Bus? 359 时间坐一次公共汽车 359 你长时间坐一次公共汽车? 359 Nǐ cháng shíjiān zuò yīcì gōnggòng qìchē? 359   359 How often do you take the bus? 359 Com que frequência você pega o ônibus? 359 ¿Con qué frecuencia toma el autobús? 359   359 Jak często jeździsz autobusem? 359 Как часто вы ездите на автобусе? 359 Kak chasto vy yezdite na avtobuse? 359 كم مرة تستقل الحافلة؟ 359 kam marat tastaqilu alhafilata? 359 आप कितनी बार बस लेते हैं? 359 aap kitanee baar bas lete hain? 359 ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਬੱਸ ਲੈਂਦੇ ਹੋ? 359 Aiśa 359 আপনি কত ঘন ঘন বাস নিতে? 359 Āpani kata ghana ghana bāsa nitē? 359 バスに乗る頻度はどれくらいですか。 359 バス  乗る 頻度  どれ くらいです  。 359 バス  のる ひんど  どれ くらいです  。 359 basu ni noru hindo wa dore kuraidesu ka .                  
    360 Cendre 360 Asche 360 360 360 Huī 360   360 Ash 360 Cinzas 360 Ceniza 360   360 Popiół 360 Пепел 360 Pepel 360 رماد 360 ramad 360 एश 360 esh 360 ਐਸ਼ 360 uha phaujī tākata dī varatōṁ kītē bināṁ ika samajhautā prāpata karana dē yōga sana. 360 ছাই 360 Chā'i 360 360 360 はい 360 hai                  
361 Ils ont pu parvenir à un règlement sans recourir à la force militaire. 361 Sie konnten ohne Einsatz militärischer Gewalt eine Einigung erzielen. 361 They were able to achieve a settlement without using military force. 361 他们能够在不使用武力的情况下达成和解。 361 tāmen nénggòu zài bù shǐyòng wǔlì de qíngkuàng xià dáchéng héjiě. 361 361 They were able to achieve a settlement without using military force. 361 Eles foram capazes de alcançar um acordo sem usar a força militar. 361 Pudieron llegar a un acuerdo sin usar la fuerza militar. 361 361 Byli w stanie osiągnąć ugodę bez użycia siły militarnej. 361 Им удалось добиться урегулирования без применения военной силы. 361 Im udalos' dobit'sya uregulirovaniya bez primeneniya voyennoy sily. 361 تمكنوا من تحقيق تسوية دون استخدام القوة العسكرية. 361 tamakanuu min tahqiq taswiat dun aistikhdam alquat aleaskariati. 361 वे सैन्य बल का उपयोग किए बिना समझौता करने में सक्षम थे। 361 ve sainy bal ka upayog kie bina samajhauta karane mein saksham the. 361 ਉਹ ਫੌਜੀ ਤਾਕਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਇੱਕ ਸਮਝੌਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਸਨ। 361 Uha tākata dī varatōṁ kītē bināṁ samajhautā karana dē yōga sana 361 তারা সামরিক শক্তি ব্যবহার না করেই মীমাংসা করতে সক্ষম হয়েছিল। 361 tārā sāmarika śakti byabahāra nā karē'i mīmānsā karatē sakṣama haẏēchila. 361 彼らは軍事力を使わずに和解を達成することができました。 361 彼ら  軍事力  使わず  和解  達成 する こと  できました 。 361 かれら  ぐんじりょく  つかわず  わかい  たっせい する こと  できました 。 361 karera wa gunjiryoku o tsukawazu ni wakai o tassei suru koto ga dekimashita .
362 Ils ont pu parvenir à un règlement sans recourir à la force 362 Sie konnten sich ohne Gewaltanwendung einigen 362 他们能够在不使用武力的情况下达成和解 362 他们能够在不使用武力的情况下获得成就和解 362 Tāmen nénggòu zài bù shǐyòng wǔlì de qíngkuàng xià huòdé chéngjiù héjiě 362 362 They were able to reach a settlement without the use of force 362 Eles foram capazes de chegar a um acordo sem o uso da força 362 Pudieron llegar a un acuerdo sin el uso de la fuerza. 362 362 Udało im się dotrzeć do osady bez użycia siły 362 Они смогли достичь урегулирования без применения силы 362 Oni smogli dostich' uregulirovaniya bez primeneniya sily 362 تمكنوا من التوصل إلى تسوية دون استخدام القوة 362 tamakanuu min altawasul 'iilaa taswiat dun aistikhdam alqua 362 वे बल प्रयोग के बिना समझौता करने में सक्षम थे 362 ve bal prayog ke bina samajhauta karane mein saksham the 362 ਉਹ ਤਾਕਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸਮਝੌਤਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਸਨ 362 unhāṁ nē zabaradasatī dā sahārā la'ē bināṁ samasi'ā dā hala kītā. 362 তারা শক্তি প্রয়োগ ছাড়াই একটি মীমাংসা করতে সক্ষম হয়েছিল 362 Tārā śakti praẏōga chāṛā'i ēkaṭi mīmānsā karatē sakṣama haẏēchila 362 彼らは力を使わずに和解に達することができました 362 彼ら    使わず  和解  達する こと  できました 362 かれら  ちから  つかわず  わかい  たっする こと  できました 362 karera wa chikara o tsukawazu ni wakai ni tassuru koto ga dekimashita
363 Ils ont résolu le problème sans recourir à la force. 363 Sie lösten das Problem ohne Gewaltanwendung. 363 They resolved the problem without resorting to force. 363 他们不诉诸武力解决了问题。 363 tāmen bù sù zhū wǔlì jiějuéle wèntí. 363 363 They resolved the problem without resorting to force. 363 Resolveram o problema sem recorrer à força. 363 Resolvieron el problema sin recurrir a la fuerza. 363 363 Rozwiązali problem bez użycia siły. 363 Они решили проблему, не прибегая к силе. 363 Oni reshili problemu, ne pribegaya k sile. 363 لقد حلوا المشكلة دون اللجوء إلى القوة. 363 laqad haluu almushkilat dun alluju' 'iilaa alquati. 363 उन्होंने बल प्रयोग किए बिना समस्या का समाधान किया। 363 unhonne bal prayog kie bina samasya ka samaadhaan kiya. 363 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਲਏ ਬਿਨਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ ਕੀਤਾ। 363  Unhāṁ nē zabaradasatī dā sahārā la'ē bināṁ samasi'ā dā hala kītā. 363 তারা বল প্রয়োগ না করে সমস্যার সমাধান করেছে। 363 tārā bala praẏōga nā karē samasyāra samādhāna karēchē. 363 彼らは力に頼ることなく問題を解決しました。 363 彼ら    頼る こと なく 問題  解決 しました 。 363 かれら  ちから  たよる こと なく もんだい  かいけつ しました 。 363 karera wa chikara ni tayoru koto naku mondai o kaiketsu shimashita .
    364  Ils ont résolu le problème sans recourir à la force. 364  Sie lösten das Problem ohne Gewaltanwendung. 364  他们毅有诉诸武力就解决了问题 364  他们有毅力诉诸武力就解决了问 364  Tāmen yǒu yìlì sù zhū wǔlì jiù jiějuéle wèntí 364   364  They resolved the problem without resorting to force. 364  Resolveram o problema sem recorrer à força. 364  Resolvieron el problema sin recurrir a la fuerza. 364   364  Rozwiązali problem bez użycia siły. 364  Они решили проблему, не прибегая к силе. 364  Oni reshili problemu, ne pribegaya k sile. 364  لقد حلوا المشكلة دون اللجوء إلى القوة. 364 laqad haluu almushkilat dun alluju' 'iilaa alquati. 364  उन्होंने बल प्रयोग किए बिना समस्या का समाधान किया। 364  unhonne bal prayog kie bina samasya ka samaadhaan kiya. 364  ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਲਏ ਬਿਨਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ ਕੀਤਾ। 364 Pulisa nē bhīṛa nū khiḍā'uṇa la'ī atharū gaisa dī varatōṁ kītī 364  তারা বল প্রয়োগ না করে সমস্যার সমাধান করেছে। 364  Tārā bala praẏōga nā karē samasyāra samādhāna karēchē. 364  彼らは力に頼ることなく問題を解決しました。 364 彼ら    頼る こと なく 問題  解決 しました 。 364 かれら  ちから  たよる こと なく もんだい  かいけつ しました 。 364 karera wa chikara ni tayoru koto naku mondai o kaiketsu shimashita .                  
365 La police a utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser la foule 365 Die Polizei setzte Tränengas ein, um die Menge zu zerstreuen 365 Police used tear gas to disperse the crowds 365 警方使用催泪瓦斯驱散人群 365 jǐngfāng shǐyòng cuīlèi wǎsī qūsàn rénqún 365 365 Police used tear gas to disperse the crowds 365 Polícia usou gás lacrimogêneo para dispersar a multidão 365 La policía usó gases lacrimógenos para dispersar a la multitud 365 365 Policja użyła gazu łzawiącego, aby rozproszyć tłumy 365 Полиция применила слезоточивый газ для разгона толпы 365 Politsiya primenila slezotochivyy gaz dlya razgona tolpy 365 استخدمت الشرطة الغاز المسيل للدموع لتفريق المتظاهرين 365 aistakhdamat alshurtat alghaz almusayl lildumue litafriq almutazahirin 365 भीड़ को तितर-बितर करने के लिए पुलिस ने आंसू गैस के गोले छोड़े 365 bheed ko titar-bitar karane ke lie pulis ne aansoo gais ke gole chhode 365 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾਉਣ ਲਈ ਅੱਥਰੂ ਗੈਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ 365 pulisa nē bhīṛa nū khiḍā'uṇa la'ī atharū gaisa dī varatōṁ kītī 365 পুলিশ জনতাকে ছত্রভঙ্গ করতে কাঁদানে গ্যাস ব্যবহার করে 365 Puliśa janatākē chatrabhaṅga karatē kām̐dānē gyāsa byabahāra karē 365 警察は群衆を分散させるために催涙ガスを使用しました 365 警察  群衆  分散 させる ため  催涙 ガス  使用 しました 365 けいさつ  ぐんしゅう  ぶんさん させる ため  さいるい ガス  しよう しました 365 keisatsu wa gunshū o bunsan saseru tame ni sairui gasu o shiyō shimashita
    366 La police utilise des gaz lacrymogènes pour disperser la foule 366 Die Polizei setzt Tränengas ein, um die Menge zu zerstreuen 366 警方使用催泪瓦斯驱散人群 366 警察使用催泪瓦斯驱散人群 366 jǐngchá shǐyòng cuīlèi wǎsī qūsàn rénqún 366   366 Police use tear gas to disperse crowd 366 Polícia usa gás lacrimogêneo para dispersar multidão 366 La policía usa gases lacrimógenos para dispersar a la multitud 366   366 Policja używa gazu łzawiącego do rozpędzania tłumu 366 Полиция применила слезоточивый газ для разгона толпы 366 Politsiya primenila slezotochivyy gaz dlya razgona tolpy 366 الشرطة تستخدم الغاز المسيل للدموع لتفريق الحشد 366 alshurtat tastakhdim alghaz almusayl lildumue litafriq alhashd 366 भीड़ को तितर-बितर करने के लिए पुलिस ने आंसू गैस के गोले छोड़े 366 bheed ko titar-bitar karane ke lie pulis ne aansoo gais ke gole chhode 366 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾਉਣ ਲਈ ਅੱਥਰੂ ਗੈਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ 366 pulisa nē bhīṛa nū khiḍā'uṇa la'ī atharū gaisa dī varatōṁ kītī 366 পুলিশ জনতাকে ছত্রভঙ্গ করতে কাঁদানে গ্যাস ব্যবহার করে 366 puliśa janatākē chatrabhaṅga karatē kām̐dānē gyāsa byabahāra karē 366 警察は催涙ガスを使って群衆を分散させます 366 警察  催涙 ガス  使って 群衆  分散 させます 366 けいさつ  さいるい ガス  つかって ぐんしゅう  ぶんさん させます 366 keisatsu wa sairui gasu o tsukatte gunshū o bunsan sasemasu                  
367 La police utilise des gaz lacrymogènes pour disperser la foule 367 Die Polizei setzt Tränengas ein, um die Menge zu zerstreuen 367 Police use tear gas to disperse crowd 367 警方使用催泪瓦斯驱散人群 367 jǐngfāng shǐyòng cuīlèi wǎsī qūsàn rénqún 367 367 Police use tear gas to disperse crowd 367 Polícia usa gás lacrimogêneo para dispersar multidão 367 La policía usa gases lacrimógenos para dispersar a la multitud 367 367 Policja używa gazu łzawiącego do rozpędzania tłumu 367 Полиция применила слезоточивый газ для разгона толпы 367 Politsiya primenila slezotochivyy gaz dlya razgona tolpy 367 الشرطة تستخدم الغاز المسيل للدموع لتفريق الحشد 367 alshurtat tastakhdim alghaz almusayl lildumue litafriq alhashd 367 भीड़ को तितर-बितर करने के लिए पुलिस ने आंसू गैस के गोले छोड़े 367 bheed ko titar-bitar karane ke lie pulis ne aansoo gais ke gole chhode 367 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾਉਣ ਲਈ ਅੱਥਰੂ ਗੈਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ 367 pulisa nē bhīṛa nū khiḍā'uṇa la'ī atharū gaisa dī varatōṁ kītī 367 পুলিশ জনতাকে ছত্রভঙ্গ করতে কাঁদানে গ্যাস ব্যবহার করে 367 puliśa janatākē chatrabhaṅga karatē kām̐dānē gyāsa byabahāra karē 367 警察は催涙ガスを使って群衆を分散させます 367 警察  催涙 ガス  使って 群衆  分散 させます 367 けいさつ  さいるい ガス  つかって ぐんしゅう  ぶんさん させます 367 keisatsu wa sairui gasu o tsukatte gunshū o bunsan sasemasu
    368 La police utilise des gaz lacrymogènes pour disperser la foule 368 Die Polizei setzt Tränengas ein, um die Menge zu zerstreuen 368 警察使用催泪瓦斯驱散人群 368 警察使用催泪瓦斯驱散人群 368 jǐngchá shǐyòng cuīlèi wǎsī qūsàn rénqún 368   368 Police use tear gas to disperse crowd 368 Polícia usa gás lacrimogêneo para dispersar multidão 368 La policía usa gases lacrimógenos para dispersar a la multitud 368   368 Policja używa gazu łzawiącego do rozpędzania tłumu 368 Полиция применила слезоточивый газ для разгона толпы 368 Politsiya primenila slezotochivyy gaz dlya razgona tolpy 368 الشرطة تستخدم الغاز المسيل للدموع لتفريق الحشد 368 alshurtat tastakhdim alghaz almusayl lildumue litafriq alhashd 368 भीड़ को तितर-बितर करने के लिए पुलिस ने आंसू गैस के गोले छोड़े 368 bheed ko titar-bitar karane ke lie pulis ne aansoo gais ke gole chhode 368 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾਉਣ ਲਈ ਅੱਥਰੂ ਗੈਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ 368 nīlī'āṁ phā'īlāṁ dī varatōṁ purāṇē calāna saṭōra karana la'ī kītī jāndī hai. 368 পুলিশ জনতাকে ছত্রভঙ্গ করতে কাঁদানে গ্যাস ব্যবহার করে 368 puliśa janatākē chatrabhaṅga karatē kām̐dānē gyāsa byabahāra karē 368 警察は催涙ガスを使って群衆を分散させます 368 警察  催涙 ガス  使って 群衆  分散 させます 368 けいさつ  さいるい ガス  つかって ぐんしゅう  ぶんさん させます 368 keisatsu wa sairui gasu o tsukatte gunshū o bunsan sasemasu                  
369 Les fichiers bleus sont utilisés pour stocker les anciennes factures. 369 Die blauen Ordner dienen der Aufbewahrung alter Rechnungen. 369 The blue files are used for storing old invoices. 369 蓝色文件用于存储旧发票。 369 lán sè wénjiàn yòng yú cúnchú jiù fāpiào. 369 369 The blue files are used for storing old invoices. 369 Os arquivos azuis são usados ​​para armazenar faturas antigas. 369 Los archivos azules se utilizan para almacenar facturas antiguas. 369 369 Niebieskie pliki służą do przechowywania starych faktur. 369 Синие файлы используются для хранения старых счетов. 369 Siniye fayly ispol'zuyutsya dlya khraneniya starykh schetov. 369 تستخدم الملفات الزرقاء لتخزين الفواتير القديمة. 369 tustakhdim almilafaat alzarqa' litakhzin alfawatir alqadimati. 369 नीली फाइलों का उपयोग पुराने चालानों को संग्रहीत करने के लिए किया जाता है। 369 neelee phailon ka upayog puraane chaalaanon ko sangraheet karane ke lie kiya jaata hai. 369 ਨੀਲੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਚਲਾਨ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। 369 Purāṇē inavau'isa saṭōra karana la'ī nīlī phā'īla 369 নীল ফাইলগুলি পুরানো চালান সংরক্ষণের জন্য ব্যবহৃত হয়। 369 nīla phā'ilaguli purānō cālāna sanrakṣaṇēra jan'ya byabahr̥ta haẏa. 369 青いファイルは、古い請求書を保存するために使用されます。 369 青い ファイル  、 古い 請求書  保存 する ため  使用 されます 。 369 あおい ファイル  、 ふるい せいきゅうしょ  ほぞん する ため  しよう されます 。 369 aoi fairu wa , furui seikyūsho o hozon suru tame ni shiyō saremasu .
    370 Classeur bleu pour le stockage des anciennes factures 370 Blauer Ordner zur Aufbewahrung alter Rechnungen 370 蓝色文件用于存储旧发票 370 蓝色文件存储旧发票 370 Lán sè wénjiàn cúnchú jiù fāpiào 370   370 Blue file for storing old invoices 370 Arquivo azul para armazenar faturas antigas 370 Archivo azul para almacenar facturas antiguas 370   370 Niebieski plik do przechowywania starych faktur 370 Синий файл для хранения старых счетов 370 Siniy fayl dlya khraneniya starykh schetov 370 ملف أزرق لتخزين الفواتير القديمة 370 milafun 'azraq litakhzin alfawatir alqadima 370 पुराने चालानों को संग्रहीत करने के लिए नीली फ़ाइल 370 puraane chaalaanon ko sangraheet karane ke lie neelee fail 370 ਪੁਰਾਣੇ ਇਨਵੌਇਸ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੀਲੀ ਫਾਈਲ 370 nīlā ḍōzī'ara purāṇē inavau'isāṁ la'ī hai. 370 পুরানো চালান সংরক্ষণের জন্য নীল ফাইল 370 Purānō cālāna sanrakṣaṇēra jan'ya nīla phā'ila 370 古い請求書を保存するための青いファイル 370 古い 請求書  保存 する ため  青い ファイル 370 ふるい せいきゅうしょ  ほぞん する ため  あおい ファイル 370 furui seikyūsho o hozon suru tame no aoi fairu                  
371 Le dossier bleu est pour les anciennes factures. 371 Das blaue Dossier ist für alte Rechnungen. 371 The blue dossier is for old invoices 371 蓝色档案是旧发票。 371 lán sè dǎng'àn shì jiù fāpiào. 371 371 The blue dossier is for old invoices. 371 O dossiê azul é para faturas antigas. 371 El dossier azul es para facturas antiguas. 371 371 Niebieskie dossier dotyczy starych faktur. 371 Синее досье для старых счетов. 371 Sineye dos'ye dlya starykh schetov. 371 الملف الأزرق خاص بالفواتير القديمة. 371 almilafu al'azraq khasun bialfawatir alqadimati. 371 नीला डोजियर पुराने चालान के लिए है। 371 neela dojiyar puraane chaalaan ke lie hai. 371 ਨੀਲਾ ਡੋਜ਼ੀਅਰ ਪੁਰਾਣੇ ਇਨਵੌਇਸਾਂ ਲਈ ਹੈ। 371 Nīlā ḍōzī'ara purāṇē inavau'isāṁ la'ī hai 371 নীল ডসিয়ারটি পুরানো চালানের জন্য। 371 nīla ḍasiẏāraṭi purānō cālānēra jan'ya. 371 青い書類は古い請求書用です。 371 青い 書類  古い 請求書用です 。 371 あおい しょるい  ふるい せいきゅうしょようです 。 371 aoi shorui wa furui seikyūshoyōdesu .
    372 Le dossier bleu est pour les anciennes factures 372 Das blaue Dossier ist für alte Rechnungen 372 蓝色是用来存放旧发票的 372 蓝色卷宗是拆旧发票 372 Lán sè juànzōng shì chāi jiù fāpiào 372   372 The blue dossier is for old invoices 372 O dossiê azul é para faturas antigas 372 El dossier azul es para facturas antiguas 372   372 Niebieskie dossier dotyczy starych faktur 372 Синее досье для старых счетов 372 Sineye dos'ye dlya starykh schetov 372 الملف الأزرق خاص بالفواتير القديمة 372 almilafu al'azraq khasun bialfawatir alqadima 372 नीला डोजियर पुराने चालानों के लिए है 372 neela dojiyar puraane chaalaanon ke lie hai 372 ਨੀਲਾ ਡੋਜ਼ੀਅਰ ਪੁਰਾਣੇ ਇਨਵੌਇਸਾਂ ਲਈ ਹੈ 372 imārata nū varatamāna vica ika gōdāma vajōṁ varati'ā jā rihā hai 372 নীল ডসিয়ারটি পুরানো চালানের জন্য 372 Nīla ḍasiẏāraṭi purānō cālānēra jan'ya 372 青い書類は古い請求書用です 372 青い 書類  古い 請求書用です 372 あおい しょるい  ふるい せいきゅうしょようです 372 aoi shorui wa furui seikyūshoyōdesu                  
373 Le bâtiment est actuellement utilisé comme entrepôt 373 Das Gebäude wird derzeit als Lager genutzt 373 The building is currently being used as a warehouse 373 该建筑目前被用作仓库 373 gāi jiànzhú mùqián bèi yòng zuò cāngkù 373 373 The building is currently being used as a warehouse 373 O edifício está atualmente a ser usado como armazém 373 Actualmente el edificio se utiliza como almacén. 373 373 Budynek jest obecnie wykorzystywany jako magazyn 373 В настоящее время здание используется как склад 373 V nastoyashcheye vremya zdaniye ispol'zuyetsya kak sklad 373 يتم استخدام المبنى حاليًا كمستودع 373 yatimu astikhdam almabnaa halyan kamustawdae 373 इमारत का उपयोग वर्तमान में गोदाम के रूप में किया जा रहा है 373 imaarat ka upayog vartamaan mein godaam ke roop mein kiya ja raha hai 373 ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗੋਦਾਮ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 373 imārata varatamāna vica ika gōdāma dē taura tē varati'ā gi'ā hai 373 ভবনটি বর্তমানে গুদাম হিসেবে ব্যবহৃত হচ্ছে 373 bhabanaṭi bartamānē gudāma hisēbē byabahr̥ta hacchē 373 建物は現在倉庫として使用されています 373 建物  現在 倉庫 として 使用 されています 373 たてもの  げんざい そうこ として しよう されています 373 tatemono wa genzai sōko toshite shiyō sareteimasu
    374 Le bâtiment est actuellement utilisé comme entrepôt 374 Das Gebäude wird derzeit als Lager genutzt 374 该建筑目前被用作仓 374 该建筑当前被作业仓库 374 gāi jiànzhú dāngqián bèi zuòyè cāngkù 374   374 the building is currently used as a warehouse 374 O edifício é actualmente utilizado como armazém 374 El edificio se utiliza actualmente como almacén. 374   374 Budynek jest obecnie wykorzystywany jako magazyn 374 В настоящее время здание используется как склад 374 V nastoyashcheye vremya zdaniye ispol'zuyetsya kak sklad 374 يستخدم المبنى حاليًا كمستودع 374 yustakhdam almabnaa halyan kamustawdae 374 इमारत का उपयोग वर्तमान में गोदाम के रूप में किया जाता है 374 imaarat ka upayog vartamaan mein godaam ke roop mein kiya jaata hai 374 ਇਮਾਰਤ ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗੋਦਾਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 374 ti'uhāra tōṁ pahilāṁ isa ghara nū gōdāma vajōṁ varati'ā jāndā hai 374 ভবনটি বর্তমানে একটি গুদাম হিসাবে ব্যবহৃত হয় 374 bhabanaṭi bartamānē ēkaṭi gudāma hisābē byabahr̥ta haẏa 374 建物は現在倉庫として使用されています 374 建物  現在 倉庫 として 使用 されています 374 たてもの  げんざい そうこ として しよう されています 374 tatemono wa genzai sōko toshite shiyō sareteimasu                  
375 Cette maison sert d'entrepôt avant le festival 375 Dieses Haus wird vor dem Festival als Lager genutzt 375 This house is used as a warehouse before the festival 375 这所房子在节日前被用作仓库 375 zhè suǒ fángzi zài jiérì qián bèi yòng zuò cāngkù 375 375 This house is used as a warehouse before the festival 375 Esta casa é usada como armazém antes do festival 375 Esta casa se utiliza como almacén antes del festival. 375 375 Ten dom służy jako magazyn przed festiwalem 375 Этот дом используется как склад перед фестивалем 375 Etot dom ispol'zuyetsya kak sklad pered festivalem 375 يستخدم هذا المنزل كمستودع قبل المهرجان 375 yustakhdam hadha almanzil kamustawdae qabl almahrajan 375 त्योहार से पहले इस घर का उपयोग गोदाम के रूप में किया जाता है 375 tyohaar se pahale is ghar ka upayog godaam ke roop mein kiya jaata hai 375 ਤਿਉਹਾਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਘਰ ਨੂੰ ਗੋਦਾਮ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 375 ti'uhāra tōṁ pahilāṁ isa ghara nū gōdāma vajōṁ varati'ā jāndā hai 375 উৎসবের আগে এই বাড়িটি গুদাম হিসেবে ব্যবহৃত হয় 375 uṯsabēra āgē ē'i bāṛiṭi gudāma hisēbē byabahr̥ta haẏa 375 この家はお祭りの前に倉庫として使われていました 375 この    祭り    倉庫 として 使われていました 375 この いえ  お まつり  まえ  そうこ として つかわれていました 375 kono ie wa o matsuri no mae ni sōko toshite tsukawareteimashita
    376 Cette maison sert d'entrepôt avant le festival 376 Dieses Haus wird vor dem Festival als Lager genutzt 376 这所房节貝前用作仓库 376 这所房节贝前用仓库 376 zhè suǒ fáng jié bèi qián yòng cāngkù 376   376 This house is used as a warehouse before the festival 376 Esta casa é usada como armazém antes do festival 376 Esta casa se utiliza como almacén antes del festival. 376   376 Ten dom służy jako magazyn przed festiwalem 376 Этот дом используется как склад перед фестивалем 376 Etot dom ispol'zuyetsya kak sklad pered festivalem 376 يستخدم هذا المنزل كمستودع قبل المهرجان 376 yustakhdam hadha almanzil kamustawdae qabl almahrajan 376 त्योहार से पहले इस घर का उपयोग गोदाम के रूप में किया जाता है 376 tyohaar se pahale is ghar ka upayog godaam ke roop mein kiya jaata hai 376 ਤਿਉਹਾਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਘਰ ਨੂੰ ਗੋਦਾਮ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 376  tusīṁ āpaṇī māṛī piṭha nū bahānē vajōṁ varataṇā jārī nahīṁ rakha sakadē 376 উৎসবের আগে এই বাড়িটি গুদাম হিসেবে ব্যবহৃত হয় 376 uṯsabēra āgē ē'i bāṛiṭi gudāma hisēbē byabahr̥ta haẏa 376 この家はお祭りの前に倉庫として使われていました 376 この    祭り    倉庫 として 使われていました 376 この いえ  お まつり  まえ  そうこ として つかわれていました 376 kono ie wa o matsuri no mae ni sōko toshite tsukawareteimashita                  
377  vous ne pouvez pas continuer à utiliser votre mal de dos comme excuse 377  Sie können Ihren schlechten Rücken nicht immer als Ausrede benutzen 377  you can’t keep using your bad back as an excuse 377  你不能一直以你的背部不好为借口 377  nǐ bùnéng yīzhí yǐ nǐ de bèibù bù hào wéi jièkǒu 377 377  you can’t keep using your bad back as an excuse 377  você não pode continuar usando suas costas ruins como desculpa 377  no puedes seguir usando tu dolor de espalda como excusa 377 377  nie możesz dalej wykorzystywać swoich złych pleców jako wymówki 377  ты не можешь продолжать использовать свою больную спину в качестве оправдания 377  ty ne mozhesh' prodolzhat' ispol'zovat' svoyu bol'nuyu spinu v kachestve opravdaniya 377  لا يمكنك الاستمرار في استخدام ظهرك السيئ كعذر 377 la yumkinuk aliaistimrar fi astikhdam zahrik alsayiy kaeudhr 377  आप अपनी खराब पीठ को बहाने के रूप में इस्तेमाल नहीं कर सकते हैं 377  aap apanee kharaab peeth ko bahaane ke roop mein istemaal nahin kar sakate hain 377  ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮਾੜੀ ਪਿੱਠ ਨੂੰ ਬਹਾਨੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ 377 tusīṁ āpaṇī māṛī piṭha nū bahānē vajōṁ varataṇā jārī nahīṁ rakha sakadē 377  আপনি একটি অজুহাত হিসাবে আপনার খারাপ ফিরে ব্যবহার চালিয়ে যেতে পারবেন না 377  āpani ēkaṭi ajuhāta hisābē āpanāra khārāpa phirē byabahāra cāliẏē yētē pārabēna nā 377  悪い背中を言い訳として使い続けることはできません 377 悪い 背中  言い訳 として 使い続ける こと  できません 377 わるい せなか  いいわけ として つかいつずける こと  できません 377 warui senaka o īwake toshite tsukaitsuzukeru koto wa dekimasen
    378 Vous ne pouvez pas continuer à utiliser votre mal de dos comme excuse 378 Du kannst deinen schlechten Rücken nicht immer als Ausrede benutzen 378 你不能一直以你的背部不好为借 378 你不能一直以你的不好为借口 378 nǐ bùnéng yīzhí yǐ nǐ de bù hào wéi jièkǒu 378   378 You can't keep using your bad back as an excuse 378 Você não pode continuar usando suas costas ruins como desculpa 378 No puedes seguir usando tu dolor de espalda como excusa. 378   378 Nie możesz dalej wykorzystywać swoich złych pleców jako wymówki 378 Вы не можете продолжать использовать свою больную спину в качестве оправдания 378 Vy ne mozhete prodolzhat' ispol'zovat' svoyu bol'nuyu spinu v kachestve opravdaniya 378 لا يمكنك الاستمرار في استخدام ظهرك السيئ كعذر 378 la yumkinuk aliaistimrar fi astikhdam zahrik alsayiy kaeudhr 378 आप अपनी खराब पीठ को बहाने के तौर पर इस्तेमाल नहीं कर सकते 378 aap apanee kharaab peeth ko bahaane ke taur par istemaal nahin kar sakate 378 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮਾੜੀ ਪਿੱਠ ਨੂੰ ਬਹਾਨੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ 378 tusīṁ hamēśā piṭha darada nū bahānē vajōṁ nahīṁ varata sakadē 378 আপনি একটি অজুহাত হিসাবে আপনার খারাপ ফিরে ব্যবহার রাখা যাবে না 378 āpani ēkaṭi ajuhāta hisābē āpanāra khārāpa phirē byabahāra rākhā yābē nā 378 あなたは言い訳としてあなたの悪い背中を使い続けることはできません 378 あなた  言い訳 として あなた  悪い 背中  使い続ける こと  できません 378 あなた  いいわけ として あなた  わるい せなか  つかいつずける こと  できませ 378 anata wa īwake toshite anata no warui senaka o tsukaitsuzukeru koto wa dekimasen                  
379 Vous ne pouvez pas toujours utiliser le mal de dos comme excuse 379 Rückenschmerzen können nicht immer als Ausrede dienen 379 You can't always use back pain as an excuse 379 你不能总是以背痛为借口 379 nǐ bùnéng zǒng shì yǐ bèi tòng wèi jièkǒu 379 379 You can't always use back pain as an excuse 379 Você nem sempre pode usar a dor nas costas como desculpa 379 No siempre puedes usar el dolor de espalda como excusa 379 379 Nie zawsze możesz używać bólu pleców jako wymówki 379 Вы не можете всегда использовать боль в спине в качестве оправдания 379 Vy ne mozhete vsegda ispol'zovat' bol' v spine v kachestve opravdaniya 379 لا يمكنك دائمًا استخدام آلام الظهر كعذر 379 la yumkinuk dayman astikhdam alam alzuhr kaeudhr 379 आप हमेशा पीठ दर्द का बहाना नहीं बना सकते 379 aap hamesha peeth dard ka bahaana nahin bana sakate 379 ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਿੱਠ ਦਰਦ ਨੂੰ ਬਹਾਨੇ ਵਜੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ 379 tusīṁ hamēśā piṭha darada nū bahānē vajōṁ nahīṁ varata sakadē 379 আপনি সবসময় একটি অজুহাত হিসাবে পিঠে ব্যথা ব্যবহার করতে পারবেন না 379 āpani sabasamaẏa ēkaṭi ajuhāta hisābē piṭhē byathā byabahāra karatē pārabēna nā 379 腰痛を言い訳にできるとは限りません 379 腰痛  言い訳  できる   限りません 379 ようつう  いいわけ  できる   かぎりません 379 yōtsū o īwake ni dekiru to wa kagirimasen
    380 Vous ne pouvez pas toujours utiliser le mal de dos comme excuse 380 Rückenschmerzen können nicht immer als Ausrede dienen 380 你不能老拿腰疼当 380 你不能老拿腰疼当托词 380 nǐ bùnéng lǎo ná yāoténg dāng tuōcí 380   380 You can't always use back pain as an excuse 380 Você nem sempre pode usar a dor nas costas como desculpa 380 No siempre puedes usar el dolor de espalda como excusa 380   380 Nie zawsze możesz używać bólu pleców jako wymówki 380 Вы не можете всегда использовать боль в спине в качестве оправдания 380 Vy ne mozhete vsegda ispol'zovat' bol' v spine v kachestve opravdaniya 380 لا يمكنك دائمًا استخدام آلام الظهر كعذر 380 la yumkinuk dayman astikhdam alam alzuhr kaeudhr 380 आप हमेशा पीठ दर्द का बहाना नहीं बना सकते 380 aap hamesha peeth dard ka bahaana nahin bana sakate 380 ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਿੱਠ ਦਰਦ ਨੂੰ ਬਹਾਨੇ ਵਜੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ 380 āha 380 আপনি সবসময় একটি অজুহাত হিসাবে পিঠে ব্যথা ব্যবহার করতে পারবেন না 380 āpani sabasamaẏa ēkaṭi ajuhāta hisābē piṭhē byathā byabahāra karatē pārabēna nā 380 腰痛を言い訳にできるとは限りません 380 腰痛  言い訳  できる   限りません 380 ようつう  いいわけ  できる   かぎりません 380 yōtsū o īwake ni dekiru to wa kagirimasen                  
    381 Ah 381 Ah 381 381 381 ya 381   381 Ah 381 Ah 381 Ah 381   381 Ach 381 Ах 381 Akh 381 آه 381 ah 381 एएच 381 eech 381 ਆਹ 381 kripā karakē 381 আহ 381 āha 381 ああ 381 ああ 381 ああ 381 ā                  
    382 S'il te plaît 382 Bitte 382 382 382 qǐng 382   382 Please 382 Por favor 382 Por favor 382   382 Proszę 382 Пожалуйста 382 Pozhaluysta 382 لو سمحت 382 law samaht 382 कृपया 382 krpaya 382 ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ 382 mērē kōla kujha jāṇakārī hai jō tusīṁ varata sakadē hō (isa tōṁ phā'idā laiṇa la'ī). 382 অনুগ্রহ 382 anugraha 382 お願いします 382 お願い します 382 おねがい します 382 onegai shimasu                  
383 J'ai quelques informations que vous pourrez peut-être utiliser (pour en tirer un avantage). 383 Ich habe einige Informationen, die Sie möglicherweise verwenden können (um einen Vorteil daraus zu ziehen). 383 I have some information you may be able to use(to get an advantage from). 383 我有一些您可以使用的信息(从中获得优势)。 383 wǒ yǒu yīxiē nín kěyǐ shǐyòng de xìnxī (cóngzhōng huòdé yōushì). 383 383 I have some information you may be able to use(to get an advantage from). 383 Eu tenho algumas informações que você pode usar (para obter uma vantagem). 383 Tengo cierta información que puede usar (para obtener una ventaja). 383 383 Mam pewne informacje, z których możesz skorzystać (aby uzyskać przewagę). 383 У меня есть некоторая информация, которую вы можете использовать (чтобы получить преимущество). 383 U menya yest' nekotoraya informatsiya, kotoruyu vy mozhete ispol'zovat' (chtoby poluchit' preimushchestvo). 383 لدي بعض المعلومات التي يمكنك استخدامها (للاستفادة منها). 383 ladaya baed almaelumat alati yumkinuk astikhdamuha (liliastifadat minha). 383 मेरे पास कुछ जानकारी है जिसका आप उपयोग कर सकते हैं (इससे लाभ प्राप्त करने के लिए)। 383 mere paas kuchh jaanakaaree hai jisaka aap upayog kar sakate hain (isase laabh praapt karane ke lie). 383 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਇਸ ਤੋਂ ਫਾਇਦਾ ਲੈਣ ਲਈ)। 383 Mērē kōla kujha jāṇakārī hai jō tusīṁ varata sakadē hō (tuhāḍē phā'idē la'ī) 383 আমার কাছে কিছু তথ্য রয়েছে যা আপনি ব্যবহার করতে সক্ষম হতে পারেন (এর থেকে একটি সুবিধা পেতে)। 383 āmāra kāchē kichu tathya raẏēchē yā āpani byabahāra karatē sakṣama hatē pārēna (ēra thēkē ēkaṭi subidhā pētē). 383 私はあなたが(利点を得るために)使うことができるかもしれないいくつかの情報を持っています。 383   あなた  ( 利点  得る ため  ) 使う こと  できる かも しれない いくつ   情報  持っています 。 383 わたし  あなた  ( りてん  える ため  ) つかう こと  できる かも しれない くつ   じょうほう  もっています 。 383 watashi wa anata ga ( riten o eru tame ni ) tsukau koto ga dekiru kamo shirenai ikutsu ka no jōhō o motteimasu .
384 J'ai quelques informations que vous pouvez utiliser (à votre avantage) 384 Ich habe einige Informationen, die Sie verwenden können (zu Ihrem Vorteil) 384 我有一些您可以使用的信息(从中获得优势) 384 我有一些您可以使用的信息(获得优势) 384 Wǒ yǒu yīxiē nín kěyǐ shǐyòng de xìnxī (huòdé yōushì) 384 384 I have some information you can use (to your advantage) 384 Eu tenho algumas informações que você pode usar (para sua vantagem) 384 Tengo información que puedes usar (a tu favor) 384 384 Mam informacje, z których możesz skorzystać (na swoją korzyść) 384 У меня есть некоторая информация, которую вы можете использовать (в своих интересах) 384 U menya yest' nekotoraya informatsiya, kotoruyu vy mozhete ispol'zovat' (v svoikh interesakh) 384 لدي بعض المعلومات التي يمكنك استخدامها (لصالحك) 384 ladaya baed almaelumat alati yumkinuk astikhdamuha (lsalihik) 384 मेरे पास कुछ जानकारी है जिसका आप उपयोग कर सकते हैं (आपके लाभ के लिए) 384 mere paas kuchh jaanakaaree hai jisaka aap upayog kar sakate hain (aapake laabh ke lie) 384 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਦੇ ਲਈ) 384 mērē kōla kujha jāṇakārī hai jō tuhāḍē la'ī lābhadā'ika hō sakadī hai 384 আমার কাছে কিছু তথ্য আছে আপনি ব্যবহার করতে পারেন (আপনার সুবিধার জন্য) 384 Āmāra kāchē kichu tathya āchē āpani byabahāra karatē pārēna (āpanāra subidhāra jan'ya) 384 私はあなたが(あなたの利益のために)使うことができるいくつかの情報を持っています 384   あなた  ( あなた  利益  ため  ) 使う こと  できる いくつ   情報  持っています 384 わたし  あなた  ( あなた  りえき  ため  ) つかう こと  できる いくつ   じょうほう  もっています 384 watashi wa anata ga ( anata no rieki no tame ni ) tsukau koto ga dekiru ikutsu ka no jōhō o motteimasu
385 J'ai des informations qui pourraient vous être utiles 385 Ich habe einige Informationen, die für Sie nützlich sein könnten 385 I have some information that could be useful to you 385 我有一些信息可能对你有用 385 Wǒ yǒu yīxiē xìnxī kěnéng duì nǐ yǒuyòng 385 385 I have some information that could be useful to you 385 Tenho algumas informações que podem ser úteis para você 385 tengo informacion que te puede ser util 385 385 Mam kilka informacji, które mogą Ci się przydać 385 У меня есть информация, которая может быть вам полезна 385 U menya yest' informatsiya, kotoraya mozhet byt' vam polezna 385 لدي بعض المعلومات التي قد تكون مفيدة لك 385 ladaya baed almaelumat alati qad takun mufidatan lak 385 मेरे पास कुछ जानकारी है जो आपके काम आ सकती है 385 mere paas kuchh jaanakaaree hai jo aapake kaam aa sakatee hai 385 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 385 mērē kōla kujha jāṇakārī hai jō tuhāḍē la'ī lābhadā'ika hō sakadī hai 385 আমার কাছে কিছু তথ্য আছে যা আপনার কাজে লাগতে পারে 385 āmāra kāchē kichu tathya āchē yā āpanāra kājē lāgatē pārē 385 私はあなたに役立つかもしれないいくつかの情報を持っています 385   あなた  役立つ かも しれない いくつ   情報  持っています 385 わたし  あなた  やくだつ かも しれない いくつ   じょうほう  もっています 385 watashi wa anata ni yakudatsu kamo shirenai ikutsu ka no jōhō o motteimasu
386 J'ai des informations qui pourraient vous être utiles 386 Ich habe einige Informationen, die für Sie nützlich sein könnten 386 我有些哥能对你有用的信息 386 我有些哥可以对你有用的信息 386 wǒ yǒuxiē gē kěyǐ duì nǐ yǒuyòng de xìnxī 386 386 I have some information that could be useful to you 386 Tenho algumas informações que podem ser úteis para você 386 tengo informacion que te puede ser util 386 386 Mam kilka informacji, które mogą Ci się przydać 386 У меня есть информация, которая может быть вам полезна 386 U menya yest' informatsiya, kotoraya mozhet byt' vam polezna 386 لدي بعض المعلومات التي قد تكون مفيدة لك 386 ladaya baed almaelumat alati qad takun mufidatan lak 386 मेरे पास कुछ जानकारी है जो आपके काम आ सकती है 386 mere paas kuchh jaanakaaree hai jo aapake kaam aa sakatee hai 386 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 386 ika tarala, padāratha, ādi dī ika khāsa mātarā nū prāpata karana jāṁ baṇā'uṇa la'ī 386 আমার কাছে কিছু তথ্য আছে যা আপনার কাজে লাগতে পারে 386 āmāra kāchē kichu tathya āchē yā āpanāra kājē lāgatē pārē 386 私はあなたに役立つかもしれないいくつかの情報を持っています 386   あなた  役立つ かも しれない いくつ   情報  持っています 386 わたし  あなた  やくだつ かも しれない いくつ   じょうほう  もっています 386 watashi wa anata ni yakudatsu kamo shirenai ikutsu ka no jōhō o motteimasu
387 prendre une certaine quantité d'un liquide, d'une substance, etc. afin d'obtenir ou de faire qc 387 eine bestimmte Menge einer Flüssigkeit, Substanz etc. zu sich nehmen, um etw. zu erreichen oder herzustellen 387 to take a particular amount of a liquid, substance, etc. in order to achieve or make sth  387 取一定量的液体、物质等以达到或制造某事 387 qǔ yīdìng liàng de yètǐ, wùzhí děng yǐ dádào huò zhìzào mǒu shì 387 387 to take a particular amount of a liquid, substance, etc. in order to achieve or make sth 387 tomar uma determinada quantidade de um líquido, substância, etc., a fim de alcançar ou fazer algo 387 tomar una cantidad particular de un líquido, sustancia, etc. para lograr o hacer algo 387 387 wziąć określoną ilość płynu, substancji itp. w celu osiągnięcia lub wykonania czegoś 387 принимать определенное количество жидкости, вещества и т. д. для достижения или совершения чего-либо 387 prinimat' opredelennoye kolichestvo zhidkosti, veshchestva i t. d. dlya dostizheniya ili soversheniya chego-libo 387 لأخذ كمية معينة من سائل أو مادة أو ما إلى ذلك من أجل تحقيق أو صنع شيء 387 li'akhdh kamiyat mueayanat min sayil 'aw madat 'aw ma 'iilaa dhalik min 'ajl tahqiq 'aw sune shay' 387 किसी द्रव, पदार्थ आदि की एक विशेष मात्रा को प्राप्त करने या स्थूल बनाने के लिए लेना 387 kisee drav, padaarth aadi kee ek vishesh maatra ko praapt karane ya sthool banaane ke lie lena 387 ਇੱਕ ਤਰਲ, ਪਦਾਰਥ, ਆਦਿ ਦੀ ਇੱਕ ਖਾਸ ਮਾਤਰਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 387 kujha prāpata karana jāṁ baṇā'uṇa la'ī tarala, padāratha, ādi dī mātarā la'ō 387 একটি তরল, পদার্থ, ইত্যাদি একটি নির্দিষ্ট পরিমাণ গ্রহণ বা sth অর্জন করার জন্য 387 ēkaṭi tarala, padārtha, ityādi ēkaṭi nirdiṣṭa parimāṇa grahaṇa bā sth arjana karāra jan'ya 387 sthを達成または作成するために特定の量の液体、物質などを摂取すること 387 sth  達成 または 作成 する ため  特定    液体 、 物質 など  摂取 する こと 387 sth  たっせい または さくせい する ため  とくてい  りょう  えきたい 、 ぶっし など  せっしゅ する こと 387 sth o tassei mataha sakusei suru tame ni tokutei no ryō no ekitai , busshitsu nado o sesshu suru koto
    388 prendre une quantité d'un liquide, d'une substance, etc. pour réaliser ou fabriquer quelque chose 388 Nehmen Sie eine Menge einer Flüssigkeit, Substanz usw., um etwas zu erreichen oder zu machen 388 取一定量的液体、物质等以达到或制造某事 388 取一定量的液体、物质等以达到或制造某事 388 qǔ yīdìng liàng de yètǐ, wùzhí děng yǐ dádào huò zhìzào mǒu shì 388   388 take a quantity of a liquid, substance, etc. to achieve or make something 388 tomar uma quantidade de um líquido, substância, etc. para alcançar ou fazer algo 388 tomar una cantidad de un líquido, sustancia, etc. para lograr o hacer algo 388   388 weź pewną ilość płynu, substancji itp., aby coś osiągnąć lub zrobić 388 взять количество жидкости, вещества и т. д., чтобы достичь или сделать что-то 388 vzyat' kolichestvo zhidkosti, veshchestva i t. d., chtoby dostich' ili sdelat' chto-to 388 خذ كمية من سائل أو مادة أو ما إلى ذلك لتحقيق أو صنع شيء ما 388 khudh kamiyat min sayil 'aw madat 'aw ma 'iilaa dhalik litahqiq 'aw sune shay' ma 388 कुछ हासिल करने या बनाने के लिए किसी तरल, पदार्थ आदि की मात्रा लेना 388 kuchh haasil karane ya banaane ke lie kisee taral, padaarth aadi kee maatra lena 388 ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਰਲ, ਪਦਾਰਥ, ਆਦਿ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਲਓ 388 khapata 388 কিছু অর্জন বা তৈরি করার জন্য একটি তরল, পদার্থ, ইত্যাদির পরিমাণ নিন 388 kichu arjana bā tairi karāra jan'ya ēkaṭi tarala, padārtha, ityādira parimāṇa nina 388 何かを達成または作成するために、液体、物質などの量を取ります 388    達成 または 作成 する ため  、 液体 、 物質 など    取ります 388 なに   たっせい または さくせい する ため  、 えきたい 、 ぶっしつ など  りょ  とります 388 nani ka o tassei mataha sakusei suru tame ni , ekitai , busshitsu nado no ryō o torimasu                  
389 consommer 389 verbrauchen 389 consume 389 消耗 389 xiāohào 389 389 consume 389 consumir 389 consumir 389 389 konsumować 389 потреблять 389 potreblyat' 389 تستهلك 389 tastahlik 389 उपभोग करना 389 upabhog karana 389 ਖਪਤ 389 khapata 389 গ্রাস করা 389 grāsa karā 389 消費 389 消費 389 しょうひ 389 shōhi
    390 consommer 390 verbrauchen 390 消耗 390 耗时 390 hào shí 390   390 consume 390 consumir 390 consumir 390   390 konsumować 390 потреблять 390 potreblyat' 390 تستهلك 390 tastahlik 390 उपभोग करना 390 upabhog karana 390 ਖਪਤ 390 isa kisama dā hīṭara bahuta zi'ādā bijalī dī varatōṁ karadā hai 390 গ্রাস করা 390 grāsa karā 390 消費 390 消費 390 しょうひ 390 shōhi                  
391 ce type de radiateur consomme beaucoup d'électricité 391 Diese Art von Heizung verbraucht viel Strom 391 this type of  heater uses a lot of electricity 391 这种取暖器很耗电 391 zhè zhǒng qǔnuǎn qì hěn hào diàn 391 391 this type of heater uses a lot of electricity 391 este tipo de aquecedor consome muita eletricidade 391 este tipo de calentador consume mucha electricidad 391 391 tego typu grzejnik zużywa dużo energii elektrycznej 391 этот тип обогревателя потребляет много электроэнергии 391 etot tip obogrevatelya potreblyayet mnogo elektroenergii 391 هذا النوع من السخان يستهلك الكثير من الكهرباء 391 hadha alnawe min alsakhan yastahlik alkathir min alkahraba' 391 इस प्रकार का हीटर बहुत अधिक बिजली का उपयोग करता है 391 is prakaar ka heetar bahut adhik bijalee ka upayog karata hai 391 ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੀਟਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ 391 iha hīṭara bijalī dī khapata karadā hai 391 এই ধরনের হিটার প্রচুর বিদ্যুৎ ব্যবহার করে 391 ē'i dharanēra hiṭāra pracura bidyuṯ byabahāra karē 391 このタイプのヒーターは多くの電気を使用します 391 この タイプ  ヒーター  多く  電気  使用 します 391 この タイプ  ヒーター  おうく  でんき  しよう します 391 kono taipu no hītā wa ōku no denki o shiyō shimasu
    392 Ce radiateur consomme de l'électricité 392 Diese Heizung verbraucht Strom 392 这种取暖器很耗 392 取暖器很耗电 392 qǔnuǎn qì hěn hào diàn 392   392 This heater consumes electricity 392 Este aquecedor consome eletricidade 392 Este calentador consume electricidad. 392   392 Ten grzejnik zużywa energię elektryczną 392 Этот обогреватель потребляет электроэнергию 392 Etot obogrevatel' potreblyayet elektroenergiyu 392 هذا السخان يستهلك الكهرباء 392 hadha alsakhan yastahlik alkahraba' 392 यह हीटर बिजली की खपत करता है 392 yah heetar bijalee kee khapat karata hai 392 ਇਹ ਹੀਟਰ ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਖਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 392 isa hīṭara vica bahuta śakatī hai 392 এই হিটার বিদ্যুৎ খরচ করে 392 ē'i hiṭāra bidyuṯ kharaca karē 392 このヒーターは電気を消費します 392 この ヒーター  電気  消費 します 392 この ヒーター  でんき  しょうひ します 392 kono hītā wa denki o shōhi shimasu                  
393 Ce radiateur a beaucoup de puissance 393 Diese Heizung hat viel Power 393 This heater has a lot of power 393 这个加热器功率很大 393 zhège jiārè qì gōnglǜ hěn dà 393 393 This heater has a lot of power 393 Este aquecedor tem muita potência 393 Este calentador tiene mucha potencia. 393 393 Ta grzałka ma dużą moc 393 Этот обогреватель имеет большую мощность 393 Etot obogrevatel' imeyet bol'shuyu moshchnost' 393 هذا السخان لديه الكثير من القوة 393 hadha alsakhan ladayh alkathir min alqua 393 इस हीटर में बहुत शक्ति है 393 is heetar mein bahut shakti hai 393 ਇਸ ਹੀਟਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ 393 isa hīṭara vica bahuta śakatī hai 393 এই হিটারের শক্তি অনেক 393 ē'i hiṭārēra śakti anēka 393 このヒーターはパワーがあります 393 この ヒーター  パワー  あります 393 この ヒーター  パワー  あります 393 kono hītā wa pawā ga arimasu
    394 Ce radiateur a beaucoup de puissance 394 Diese Heizung hat viel Power 394 种加热器择电量很 394 地名 394 dì míng 394   394 This heater has a lot of power 394 Este aquecedor tem muita potência 394 Este calentador tiene mucha potencia. 394   394 Ta grzałka ma dużą moc 394 Этот обогреватель имеет большую мощность 394 Etot obogrevatel' imeyet bol'shuyu moshchnost' 394 هذا السخان لديه الكثير من القوة 394 hadha alsakhan ladayh alkathir min alqua 394 इस हीटर में बहुत शक्ति है 394 is heetar mein bahut shakti hai 394 ਇਸ ਹੀਟਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ 394 iha hīṭara bahuta zi'ādā pāvara khapata karadā hai 394 এই হিটারের শক্তি অনেক 394 ē'i hiṭārēra śakti anēka 394 このヒーターはパワーがあります 394 この ヒーター  パワー  あります 394 この ヒーター  パワー  あります 394 kono hītā wa pawā ga arimasu                  
395 Ce radiateur consomme beaucoup d'énergie 395 Diese Heizung verbraucht viel Strom 395 This heater consumes a lot of power 395 这个取暖器很耗电 395 zhège qǔnuǎn qì hěn hào diàn 395 395 This heater consumes a lot of power 395 Este aquecedor consome muita energia 395 Este calentador consume mucha energía. 395 395 Ta grzałka zużywa dużo energii 395 Этот обогреватель потребляет много энергии 395 Etot obogrevatel' potreblyayet mnogo energii 395 هذا السخان يستهلك الكثير من الطاقة 395 hadha alsakhan yastahlik alkathir min altaaqa 395 यह हीटर बहुत अधिक बिजली की खपत करता है 395 yah heetar bahut adhik bijalee kee khapat karata hai 395 ਇਹ ਹੀਟਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਾਵਰ ਖਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 395 iha hīṭara bahuta zi'ādā pāvara khapata karadā hai 395 এই হিটার অনেক শক্তি খরচ করে 395 ē'i hiṭāra anēka śakti kharaca karē 395 このヒーターは多くの電力を消費します 395 この ヒーター  多く  電力  消費 します 395 この ヒーター  おうく  でんりょく  しょうひ します 395 kono hītā wa ōku no denryoku o shōhi shimasu
    396 Ce radiateur consomme beaucoup d'énergie 396 Diese Heizung verbraucht viel Strom 396 种加热器耗电量很 396 发生地 396 fāshēng dì 396   396 This heater consumes a lot of power 396 Este aquecedor consome muita energia 396 Este calentador consume mucha energía. 396   396 Ta grzałka zużywa dużo energii 396 Этот обогреватель потребляет много энергии 396 Etot obogrevatel' potreblyayet mnogo energii 396 هذا السخان يستهلك الكثير من الطاقة 396 hadha alsakhan yastahlik alkathir min altaaqa 396 यह हीटर बहुत अधिक बिजली की खपत करता है 396 yah heetar bahut adhik bijalee kee khapat karata hai 396 ਇਹ ਹੀਟਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਾਵਰ ਖਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 396 cuṇō 396 এই হিটার অনেক শক্তি খরচ করে 396 ē'i hiṭāra anēka śakti kharaca karē 396 このヒーターは多くの電力を消費します 396 この ヒーター  多く  電力  消費 します 396 この ヒーター  おうく  でんりょく  しょうひ します 396 kono hītā wa ōku no denryoku o shōhi shimasu                  
    397 sélectionner 397 wählen 397 397 397 397   397 select 397 selecionar 397 Seleccione 397   397 wybierać 397 Выбрать 397 Vybrat' 397 تحديد 397 tahdid 397 चुनते हैं 397 chunate hain 397 ਚੁਣੋ 397 tīra 397 নির্বাচন করুন 397 nirbācana karuna 397 選択する 397 選択 する 397 せんたく する 397 sentaku suru                  
    398 La Flèche 398 Pfeil 398 398 398 shǐ 398   398 arrow 398 flecha 398 flecha 398   398 strzałka 398 стрелка 398 strelka 398 سهم 398 sahm 398 तीर 398 teer 398 ਤੀਰ 398 pāsē 398 তীর 398 tīra 398 矢印 398 矢印 側 398 やじるし がわ 398 yajirushi gawa                  
    399 côté 399 Seite 399 399 399 biān 399   399 side 399 lateral 399 lado 399   399 bok 399 боковая сторона 399 bokovaya storona 399 الجانب 399 aljanib 399 पक्ष 399 paksh 399 ਪਾਸੇ 399 vaḍā 399 পাশ 399 pāśa 399 399                            
    400 Grand 400 Groß 400 400 400 400   400 Big 400 Grande 400 Grande 400   400 Duża 400 Большой 400 Bol'shoy 400 كبير 400 kabir 400 बड़ा 400 bada 400 ਵੱਡਾ 400 400 বিশাল 400 biśāla 400 大きい 400 大きい 399 おうきい 399 ōkī                  
    401 de 401 von 401 401 401 de 401   401 of 401 de 401 de 401   401 z 401 из 401 iz 401 من 401 man 401 का 401 ka 401 ਦੇ 401 mainū umīda hai ki tusīṁ sārē dudha dī varatōṁ nahīṁ kītī hōvēgī 401 এর 401 ēra 401 401 400 400 no                  
402 J'espère que tu n'as pas utilisé tout le lait 402 Ich hoffe, Sie haben nicht die ganze Milch verbraucht 402 I hope you haven’t used all the  milk 402 我希望你没有用完所有的牛奶 402 wǒ xīwàng nǐ méiyǒu yòng wán suǒyǒu de niúnǎi 402 402 I hope you haven’t used all the milk 402 Espero que você não tenha usado todo o leite 402 Espero que no hayas usado toda la leche. 402 402 Mam nadzieję, że nie wykorzystałeś całego mleka 402 Надеюсь, ты не использовал все молоко 402 Nadeyus', ty ne ispol'zoval vse moloko 402 أتمنى ألا تكون قد استخدمت كل الحليب 402 'atamanaa 'alaa takun qad astakhdamat kula alhalib 402 मुझे उम्मीद है कि आपने सारा दूध इस्तेमाल नहीं किया होगा 402 mujhe ummeed hai ki aapane saara doodh istemaal nahin kiya hoga 402 ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਦੁੱਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇਗੀ 402 mainū umīda hai ki tusīṁ sārē dudha dī varatōṁ nahīṁ kītī 402 আমি আশা করি আপনি সব দুধ ব্যবহার করেননি 402 āmi āśā kari āpani saba dudha byabahāra karēnani 402 ミルクを全部使っていないことを願っています 402 ミルク  全部 使っていない こと  願っています 401 ミルク  ぜんぶ つかっていない こと  ねがっています 401 miruku o zenbu tsukatteinai koto o negatteimasu
    403 J'espère que tu n'as pas utilisé tout le lait 403 Ich hoffe, Sie haben nicht die ganze Milch aufgebraucht 403 我希望你没有用完所有的牛奶 403 我希望你没有用完所有的牛奶 403 wǒ xīwàng nǐ méiyǒu yòng wán suǒyǒu de niúnǎi 403   403 I hope you didn't use up all the milk 403 Espero que você não tenha usado todo o leite 403 Espero que no hayas usado toda la leche. 403   403 Mam nadzieję, że nie zużyłeś całego mleka 403 Надеюсь, ты не израсходовал все молоко 403 Nadeyus', ty ne izraskhodoval vse moloko 403 أتمنى ألا تستهلك كل الحليب 403 'atamanaa 'alaa tastahlik kula alhalib 403 मुझे उम्मीद है कि आपने सारा दूध इस्तेमाल नहीं किया होगा 403 mujhe ummeed hai ki aapane saara doodh istemaal nahin kiya hoga 403 ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਦੁੱਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ 403 umīda hai ki tusīṁ sārē dudha dī varatōṁ nahīṁ kītī 403 আমি আশা করি আপনি সমস্ত দুধ ব্যবহার করেননি 403 āmi āśā kari āpani samasta dudha byabahāra karēnani 403 ミルクを全部使い切っていないことを願っています 403 ミルク  全部 使い切っていない こと  願っています 402 ミルク  ぜんぶ つかいきっていない こと  ねがっています 402 miruku o zenbu tsukaikitteinai koto o negatteimasu                  
404 J'espère que tu n'as pas utilisé tout le lait 404 Ich hoffe, Sie haben nicht die ganze Milch aufgebraucht 404 Hope you didn't use up all the milk 404 希望你没有用完所有的牛奶 404 xīwàng nǐ méiyǒu yòng wán suǒyǒu de niúnǎi 404 404 Hope you didn't use up all the milk 404 Espero que você não tenha usado todo o leite 404 Espero que no hayas usado toda la leche. 404 404 Mam nadzieję, że nie zużyłeś całego mleka 404 Надеюсь, ты не израсходовал все молоко? 404 Nadeyus', ty ne izraskhodoval vse moloko? 404 آمل ألا تستهلك كل الحليب 404 amal 'ala tastahlik kula alhalib 404 आशा है कि आपने सारा दूध इस्तेमाल नहीं किया होगा 404 aasha hai ki aapane saara doodh istemaal nahin kiya hoga 404 ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਦੁੱਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ 404 umīda hai ki tusīṁ sārē dudha dī varatōṁ nahīṁ kītī 404 আশা করি আপনি সব দুধ ব্যবহার করেননি 404 āśā kari āpani saba dudha byabahāra karēnani 404 あなたがすべての牛乳を使い果たしていないことを願っています 404 あなた  すべて  牛乳  使い果たしていない こと  願っています 403 あなた  すべて  ぎゅうにゅう  つかいはたしていない こと  ねがっています 403 anata ga subete no gyūnyū o tsukaihatashiteinai koto o negatteimasu
    405 J'espère que tu n'as pas utilisé tout le lait 405 Ich hoffe, Sie haben nicht die ganze Milch aufgebraucht 405 希望你没有奶都用掉了 405 希望你没有把牛奶都用掉了 405 xīwàng nǐ méiyǒu bǎ niúnǎi dōu yòng diàole 405   405 Hope you didn't use up all the milk 405 Espero que você não tenha usado todo o leite 405 Espero que no hayas usado toda la leche. 405   405 Mam nadzieję, że nie zużyłeś całego mleka 405 Надеюсь, ты не израсходовал все молоко? 405 Nadeyus', ty ne izraskhodoval vse moloko? 405 آمل ألا تستهلك كل الحليب 405 amal 'ala tastahlik kula alhalib 405 आशा है कि आपने सारा दूध इस्तेमाल नहीं किया होगा 405 aasha hai ki aapane saara doodh istemaal nahin kiya hoga 405 ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਦੁੱਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ 405 līḍa 405 আশা করি আপনি সব দুধ ব্যবহার করেননি 405 āśā kari āpani saba dudha byabahāra karēnani 405 あなたがすべての牛乳を使い果たしていないことを願っています 405 あなた  すべて  牛乳  使い果たしていない こと  願っています 404 あなた  すべて  ぎゅうにゅう  つかいはたしていない こと  ねがっています 404 anata ga subete no gyūnyū o tsukaihatashiteinai koto o negatteimasu                  
    406 mener 406 führen 406 406 牵手 406 qiānshǒu 406   406 lead 406 liderar 406 dirigir 406   406 Ołów 406 Свинец 406 Svinets 406 قيادة 406 qiada 406 प्रमुख 406 pramukh 406 ਲੀਡ 406 khāsa śabadāṁ jāṁ kisē khāsa kisama dī bhāśā nū kahiṇā jāṁ likhaṇā, 406 নেতৃত্ব 406 nētr̥tba 406 リード 406 リード 405 リード 405 rīdo                  
407 Dire ou écrire des mots particuliers ou un type de langage particulier, 407 Bestimmte Wörter oder eine bestimmte Art von Sprache zu sagen oder zu schreiben, 407 To say or write particular words or a particular type of language,  407 说或写特定的词或特定类型的语言, 407 shuō huò xiě tèdìng de cí huò tèdìng lèixíng de yǔyán, 407 407 To say or write particular words or a particular type of language, 407 Dizer ou escrever palavras específicas ou um tipo específico de linguagem, 407 Para decir o escribir palabras particulares o un tipo particular de lenguaje, 407 407 Mówić lub pisać określone słowa lub określony rodzaj języka, 407 Чтобы сказать или написать определенные слова или определенный тип языка, 407 Chtoby skazat' ili napisat' opredelennyye slova ili opredelennyy tip yazyka, 407 لقول أو كتابة كلمات معينة أو نوع معين من اللغة ، 407 liqawl 'aw kitabat kalimat mueayanat 'aw nawe mueayan min allughat , 407 किसी विशेष शब्द या किसी विशेष प्रकार की भाषा को बोलना या लिखना, 407 kisee vishesh shabd ya kisee vishesh prakaar kee bhaasha ko bolana ya likhana, 407 ਖਾਸ ਸ਼ਬਦਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਜਾਂ ਲਿਖਣਾ, 407 kujha śabada jāṁ kujha kisama dī bhāśā bōlō jāṁ likhō 407 বিশেষ শব্দ বা একটি বিশেষ ধরনের ভাষা বলতে বা লিখতে, 407 biśēṣa śabda bā ēkaṭi biśēṣa dharanēra bhāṣā balatē bā likhatē, 407 特定の単語や特定の種類の言語を言ったり書いたりするには、 407 特定  単語  特定  種類  言語  言っ たり 書い たり する   、 406 とくてい  たんご  とくてい  しゅるい  げんご  いっ たり かい たり する    406 tokutei no tango ya tokutei no shurui no gengo o it tari kai tari suru ni wa ,
    408 parler ou écrire certains mots ou certains types de langage 408 bestimmte Wörter oder bestimmte Arten von Sprache sprechen oder schreiben 408 说或写特定的词或特定类型的语言 408 说或写特定的词或特定类型的语言 408 shuō huò xiě tèdìng de cí huò tèdìng lèixíng de yǔyán 408   408 speak or write certain words or certain types of language 408 falar ou escrever certas palavras ou certos tipos de linguagem 408 hablar o escribir ciertas palabras o ciertos tipos de lenguaje 408   408 mówić lub pisać określone słowa lub określone rodzaje języka 408 говорить или писать определенные слова или определенные типы языка 408 govorit' ili pisat' opredelennyye slova ili opredelennyye tipy yazyka 408 التحدث أو كتابة كلمات معينة أو أنواع معينة من اللغة 408 altahaduth 'aw kitabat kalimat mueayanat 'aw 'anwae mueayanat min allugha 408 कुछ शब्द या कुछ विशेष प्रकार की भाषा बोलना या लिखना 408 kuchh shabd ya kuchh vishesh prakaar kee bhaasha bolana ya likhana 408 ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਿਸਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲੋ ਜਾਂ ਲਿਖੋ 408 bōlō, likhō, varatō (śabada jāṁ bhāśā) 408 নির্দিষ্ট শব্দ বা নির্দিষ্ট ধরনের ভাষা বলুন বা লিখুন 408 nirdiṣṭa śabda bā nirdiṣṭa dharanēra bhāṣā baluna bā likhuna 408 特定の単語または特定の種類の言語を話すまたは書く 408 特定  単語 または 特定  種類  言語  話す また  書く 407 とくてい  たんご または とくてい  しゅるい  げんご  はなす また  かく 407 tokutei no tango mataha tokutei no shurui no gengo o hanasu mata wa kaku                  
409 parler, écrire, utiliser (mot ou langue) 409 sprechen, schreiben, verwenden (Wort oder Sprache) 409 speak, write, use (word or language) 409 说、写、使用(文字或语言) 409 shuō, xiě, shǐyòng (wénzì huò yǔyán) 409 409 speak, write, use (word or language) 409 falar, escrever, usar (palavra ou idioma) 409 hablar, escribir, usar (palabra o idioma) 409 409 mówić, pisać, używać (słowo lub język) 409 говорить, писать, использовать (слово или язык) 409 govorit', pisat', ispol'zovat' (slovo ili yazyk) 409 تحدث ، اكتب ، استخدم (كلمة أو لغة) 409 tahadath , aktub , astakhdim (kalimatan 'aw lughatan) 409 बोलो, लिखो, प्रयोग करो (शब्द या भाषा) 409 bolo, likho, prayog karo (shabd ya bhaasha) 409 ਬੋਲੋ, ਲਿਖੋ, ਵਰਤੋ (ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ) 409 bōlō, likhō, varatō (śabada jāṁ bhāśā) 409 কথা বলুন, লিখুন, ব্যবহার করুন (শব্দ বা ভাষা) 409 kathā baluna, likhuna, byabahāra karuna (śabda bā bhāṣā) 409 話す、書く、使う(単語または言語) 409 話す 、 書く 、 使う ( 単語 または 言語 ) 408 はなす 、 かく 、 つかう ( たんご または げんご ) 408 hanasu , kaku , tsukau ( tango mataha gengo )
    410 parler, écrire, utiliser (mot ou langue) 410 sprechen, schreiben, verwenden (Wort oder Sprache) 410 , ,使用(词语或语言) 410 说、写、使用(词或语言) 410 shuō, xiě, shǐyòng (cí huò yǔyán) 410   410 speak, write, use (word or language) 410 falar, escrever, usar (palavra ou idioma) 410 hablar, escribir, usar (palabra o idioma) 410   410 mówić, pisać, używać (słowo lub język) 410 говорить, писать, использовать (слово или язык) 410 govorit', pisat', ispol'zovat' (slovo ili yazyk) 410 تحدث ، اكتب ، استخدم (كلمة أو لغة) 410 tahadath , aktub , astakhdim (kalimatan 'aw lughatan) 410 बोलो, लिखो, प्रयोग करो (शब्द या भाषा) 410 bolo, likho, prayog karo (shabd ya bhaasha) 410 ਬੋਲੋ, ਲਿਖੋ, ਵਰਤੋ (ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ) 410 karāsabō 410 কথা বলুন, লিখুন, ব্যবহার করুন (শব্দ বা ভাষা) 410 kathā baluna, likhuna, byabahāra karuna (śabda bā bhāṣā) 410 話す、書く、使う(単語または言語) 410 話す 、 書く 、 使う ( 単語 または 言語 ) 409 はなす 、 かく 、 つかう ( たんご または げんご ) 409 hanasu , kaku , tsukau ( tango mataha gengo )                  
    411 arbalète 411 Armbrust 411 411 411 411   411 crossbow 411 besta 411 ballesta 411   411 kusza 411 арбалет 411 arbalet 411 القوس والنشاب 411 alqaws walnashab 411 क्रॉसबो 411 krosabo 411 ਕਰਾਸਬੋ 411 kavitā sarala bhāśā dī varatōṁ karadī hai 411 ক্রসবো 411 krasabō 411 クロスボウ 411 クロスボウ 410 くろすぼう 410 kurosubō                  
412 Le poème utilise un langage simple 412 Das Gedicht verwendet eine einfache Sprache 412 The poem uses simple language 412 这首诗使用简单的语言 412 zhè shǒu shī shǐyòng jiǎndān de yǔyán 412 412 The poem uses simple language 412 O poema usa linguagem simples 412 El poema utiliza un lenguaje sencillo. 412 412 Wiersz używa prostego języka 412 В стихотворении используется простой язык 412 V stikhotvorenii ispol'zuyetsya prostoy yazyk 412 القصيدة تستخدم لغة بسيطة 412 alqasidat tustakhdam lughatan basitatan 412 कविता सरल भाषा का प्रयोग करती है 412 kavita saral bhaasha ka prayog karatee hai 412 ਕਵਿਤਾ ਸਰਲ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀ ਹੈ 412 kavitā sarala bhāśā dī varatōṁ karadī hai 412 কবিতায় সরল ভাষা ব্যবহার করা হয়েছে 412 kabitāẏa sarala bhāṣā byabahāra karā haẏēchē 412 詩は簡単な言葉を使っています 412   簡単な 言葉  使っています 411   かんたんな ことば  つかっています 411 shi wa kantanna kotoba o tsukatteimasu
    413 Le poème utilise un langage simple 413 Das Gedicht verwendet eine einfache Sprache 413 这首诗使用简单的语言 413 这首诗首用简单的语言 413 zhè shǒu shī shǒu yòng jiǎndān de yǔyán 413   413 The poem uses simple language 413 O poema usa linguagem simples 413 El poema utiliza un lenguaje sencillo. 413   413 Wiersz używa prostego języka 413 В стихотворении используется простой язык 413 V stikhotvorenii ispol'zuyetsya prostoy yazyk 413 القصيدة تستخدم لغة بسيطة 413 alqasidat tustakhdam lughatan basitatan 413 कविता सरल भाषा का प्रयोग करती है 413 kavita saral bhaasha ka prayog karatee hai 413 ਕਵਿਤਾ ਸਰਲ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀ ਹੈ 413 kavitā sarala hai 413 কবিতায় সরল ভাষা ব্যবহার করা হয়েছে 413 kabitāẏa sarala bhāṣā byabahāra karā haẏēchē 413 詩は簡単な言葉を使っています 413   簡単な 言葉  使っています 412   かんたんな ことば  つかっています 412 shi wa kantanna kotoba o tsukatteimasu                  
414 Le poème est simple 414 Das Gedicht ist einfach 414 The poem is simple 414 诗很简单 414 shī hěn jiǎndān 414 414 The poem is simple 414 O poema é simples 414 el poema es sencillo 414 414 Wiersz jest prosty 414 Стихотворение простое 414 Stikhotvoreniye prostoye 414 القصيدة بسيطة 414 alqasidat basita 414 कविता सरल है 414 kavita saral hai 414 ਕਵਿਤਾ ਸਰਲ ਹੈ 414 kavitā sarala hai 414 কবিতাটি সহজ 414 kabitāṭi sahaja 414 詩はシンプルです 414   シンプルです 413   しんぷるです 413 shi wa shinpurudesu
    415 Le poème est simple 415 Das Gedicht ist einfach 415 这首诗用语简单 415 这首诗用语简单 415 zhè shǒu shī yòngyǔ jiǎndān 415   415 The poem is simple 415 O poema é simples 415 el poema es sencillo 415   415 Wiersz jest prosty 415 Стихотворение простое 415 Stikhotvoreniye prostoye 415 القصيدة بسيطة 415 alqasidat basita 415 कविता सरल है 415 kavita saral hai 415 ਕਵਿਤਾ ਸਰਲ ਹੈ 415 iha uha śabada hai jō maiṁ kadē nahīṁ varatadā 415 কবিতাটি সহজ 415 kabitāṭi sahaja 415 詩はシンプルです 415   シンプルです 414   しんぷるです 414 shi wa shinpurudesu                  
416 C'est un mot que je n'utilise jamais 416 Das ist ein Wort, das ich nie benutze 416 That’s a word I never use  416 这是我从不使用的词 416 zhè shì wǒ cóng bù shǐyòng de cí 416 416 That's a word I never use 416 Essa é uma palavra que eu nunca uso 416 Esa es una palabra que nunca uso 416 416 To słowo, którego nigdy nie używam 416 Это слово, которое я никогда не использую 416 Eto slovo, kotoroye ya nikogda ne ispol'zuyu 416 هذه كلمة لا أستخدمها أبدًا 416 hadhih kalimat la 'astakhdimuha abdan 416 यह एक ऐसा शब्द है जिसका मैं कभी उपयोग नहीं करता 416 yah ek aisa shabd hai jisaka main kabhee upayog nahin karata 416 ਇਹ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦਾ 416 iha ika ajihā śabada hai jō maiṁ kadē nahīṁ varatadā 416 এটি এমন একটি শব্দ যা আমি কখনই ব্যবহার করি না 416 ēṭi ēmana ēkaṭi śabda yā āmi kakhana'i byabahāra kari nā 416 それは私が決して使用しない言葉です 416 それ    決して 使用 しない 言葉です 415 それ  わたし  けっして しよう しない ことばです 415 sore wa watashi ga kesshite shiyō shinai kotobadesu
    417 C'est un mot que je n'utilise jamais 417 Es ist ein Wort, das ich nie verwende 417 这是我从不使用的 417 这是我从不使用的词 417 zhè shì wǒ cóng bù shǐyòng de cí 417   417 It's a word I never use 417 É uma palavra que eu nunca uso 417 Es una palabra que nunca uso 417   417 To słowo, którego nigdy nie używam 417 Это слово, которое я никогда не использую 417 Eto slovo, kotoroye ya nikogda ne ispol'zuyu 417 إنها كلمة لا أستخدمها أبدًا 417 'iinaha kalimat la 'astakhdimuha abdan 417 यह एक ऐसा शब्द है जिसका मैं कभी उपयोग नहीं करता 417 yah ek aisa shabd hai jisaka main kabhee upayog nahin karata 417 ਇਹ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦਾ 417 iha uha śabada hai jō maiṁ kadē nahīṁ varatadā 417 এটি এমন একটি শব্দ যা আমি কখনই ব্যবহার করি না 417 ēṭi ēmana ēkaṭi śabda yā āmi kakhana'i byabahāra kari nā 417 絶対に使わない言葉です 417 絶対  使わない 言葉です 416 ぜったい  つかわない ことばです 416 zettai ni tsukawanai kotobadesu                  
418 C'est un mot que je n'utilise jamais 418 Das ist ein Wort, das ich nie benutze 418 That's a word I never use 418 这是我从不使用的词 418 zhè shì wǒ cóng bù shǐyòng de cí 418 418 That's a word I never use 418 Essa é uma palavra que eu nunca uso 418 Esa es una palabra que nunca uso 418 418 To słowo, którego nigdy nie używam 418 Это слово, которое я никогда не использую 418 Eto slovo, kotoroye ya nikogda ne ispol'zuyu 418 هذه كلمة لا أستخدمها أبدًا 418 hadhih kalimat la 'astakhdimuha abdan 418 यह एक ऐसा शब्द है जिसका मैं कभी उपयोग नहीं करता 418 yah ek aisa shabd hai jisaka main kabhee upayog nahin karata 418 ਇਹ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦਾ 418 iha uha śabada hai jō maiṁ kadē nahīṁ varatadā 418 এটি এমন একটি শব্দ যা আমি কখনই ব্যবহার করি না 418 ēṭi ēmana ēkaṭi śabda yā āmi kakhana'i byabahāra kari nā 418 それは私が決して使用しない言葉です 418 それ    決して 使用 しない 言葉です 417 それ  わたし  けっして しよう しない ことばです 417 sore wa watashi ga kesshite shiyō shinai kotobadesu
    419 C'est un mot que je n'utilise jamais 419 Das ist ein Wort, das ich nie benutze 419 那是我从来不用的字眼 419 那是我从来没有的字眼 419 nà shì wǒ cónglái méiyǒu de zìyǎn 419   419 That's a word I never use 419 Essa é uma palavra que eu nunca uso 419 Esa es una palabra que nunca uso 419   419 To słowo, którego nigdy nie używam 419 Это слово, которое я никогда не использую 419 Eto slovo, kotoroye ya nikogda ne ispol'zuyu 419 هذه كلمة لا أستخدمها أبدًا 419 hadhih kalimat la 'astakhdimuha abdan 419 यह एक ऐसा शब्द है जिसका मैं कभी उपयोग नहीं करता 419 yah ek aisa shabd hai jisaka main kabhee upayog nahin karata 419 ਇਹ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦਾ 419 tuhānū bhūtakāla dī varatōṁ karanī pavēgī 419 এটি এমন একটি শব্দ যা আমি কখনই ব্যবহার করি না 419 ēṭi ēmana ēkaṭi śabda yā āmi kakhana'i byabahāra kari nā 419 それは私が決して使用しない言葉です 419 それ    決して 使用 しない 言葉です 418 それ  わたし  けっして しよう しない ことばです 418 sore wa watashi ga kesshite shiyō shinai kotobadesu                  
420 il faut utiliser le passé 420 du musst die Vergangenheitsform verwenden 420 you have to use the past tense 420 你必须使用过去时 420 nǐ bìxū shǐyòng guòqù shí 420 420 you have to use the past tense 420 você tem que usar o tempo passado 420 tienes que usar el tiempo pasado 420 420 musisz użyć czasu przeszłego 420 вы должны использовать прошедшее время 420 vy dolzhny ispol'zovat' proshedsheye vremya 420 عليك استخدام صيغة الماضي 420 ealayk astikhdam sighat almadi 420 आपको भूतकाल का उपयोग करना होगा 420 aapako bhootakaal ka upayog karana hoga 420 ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੂਤਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ 420 tuhānū bhūtakāla dī varatōṁ karanī pavēgī 420 আপনাকে অতীত কাল ব্যবহার করতে হবে 420 āpanākē atīta kāla byabahāra karatē habē 420 過去形を使用する必要があります 420 過去形  使用 する 必要  あります 419 かこがた  しよう する ひつよう  あります 419 kakogata o shiyō suru hitsuyō ga arimasu
    421 il faut utiliser le passé 421 du musst die Vergangenheitsform verwenden 421 你必须使用过去 421 你必须使用过去时 421 nǐ bìxū shǐyòng guòqù shí 421   421 you have to use the past tense 421 você tem que usar o tempo passado 421 tienes que usar el tiempo pasado 421   421 musisz użyć czasu przeszłego 421 вы должны использовать прошедшее время 421 vy dolzhny ispol'zovat' proshedsheye vremya 421 عليك استخدام صيغة الماضي 421 ealayk astikhdam sighat almadi 421 आपको भूतकाल का उपयोग करना होगा 421 aapako bhootakaal ka upayog karana hoga 421 ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੂਤਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ 421 bhūtakāla dī varatōṁ karana la'ī 421 আপনাকে অতীত কাল ব্যবহার করতে হবে 421 āpanākē atīta kāla byabahāra karatē habē 421 過去形を使用する必要があります 421 過去形  使用 する 必要  あります 420 かこがた  しよう する ひつよう  あります 420 kakogata o shiyō suru hitsuyō ga arimasu                  
    422 utiliser le passé 422 Vergangenheitsform verwenden 422 使用过去 422 要使用过去时 422 yào shǐyòng guòqù shí 422   422 to use the past tense 422 usar o tempo passado 422 usar el tiempo pasado 422   422 używać czasu przeszłego 422 использовать прошедшее время 422 ispol'zovat' proshedsheye vremya 422 لاستخدام الماضي 422 liaistikhdam almadi 422 भूतकाल का उपयोग करना 422 bhootakaal ka upayog karana 422 ਭੂਤਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ 422 bakala 422 অতীত কাল ব্যবহার করতে 422 atīta kāla byabahāra karatē 422 過去形を使用するには 422 過去形  使用 する   421 かこがた  しよう する   421 kakogata o shiyō suru ni wa                  
    423 Boucle 423 Schnalle 423 423 扣子 423 kòuzi 423   423 buckle 423 fivela 423 hebilla 423   423 klamra 423 пряжка 423 pryazhka 423 انبعاج 423 anbieaj 423 बकसुआ 423 bakasua 423 ਬਕਲ 423 (asavīkāra karanā) āpaṇē la'ī ika phā'idā laiṇa dē irādē nāla di'ālū, dōsatānā, ādi hōṇā: Uhanāṁ tōṁ 423 ফিতে 423 phitē 423 バックル 423 バックル 422 バックル 422 bakkuru                  
424 (désapprouver) être gentil, amical, etc. envers qn avec l'intention d'obtenir un avantage pour soi-même : d'eux 424 (missbilligend) nett, freundlich etc. zu jdm sein mit der Absicht, sich einen Vorteil zu verschaffen: von ihnen 424 (disapproving) to be kind, friendly, etc. to sb with the intention of getting an advantage for yourself: from them 424 (不赞成)友善、友善等 424 (bù zànchéng) yǒushàn, yǒushàn děng 424 424 (disapproving) to be kind, friendly, etc. to sb with the intention of getting an advantage for yourself: from them 424 (desaprovação) ser gentil, amigável, etc. para sb com a intenção de obter uma vantagem para si mesmo: deles 424 (desaprobar) ser amable, amistoso, etc. con sb con la intención de obtener una ventaja para usted: de ellos 424 424 (z dezaprobatą) być miłym, przyjaznym itp. dla kogoś z zamiarem uzyskania korzyści dla siebie: od nich 424 (неодобрительно) быть добрым, дружелюбным и т. д. к кому-л. с намерением получить выгоду для себя: от них 424 (neodobritel'no) byt' dobrym, druzhelyubnym i t. d. k komu-l. s namereniyem poluchit' vygodu dlya sebya: ot nikh 424 (رفض) أن تكون لطيفًا وودودًا ، وما إلى ذلك ، حتى تحصل على ميزة لنفسك: منها 424 (rafdi) 'an takun ltyfan wwdwdan , wama 'iilaa dhalik , hataa tahsul ealaa mayzat linafsika: minha 424 (अस्वीकार करना) अपने लिए एक फायदा पाने के इरादे से एसबी के प्रति दयालु, मिलनसार आदि होना: उनसे 424 (asveekaar karana) apane lie ek phaayada paane ke iraade se esabee ke prati dayaalu, milanasaar aadi hona: unase 424 (ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ) ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਦਾ ਲੈਣ ਦੇ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ ਦਿਆਲੂ, ਦੋਸਤਾਨਾ, ਆਦਿ ਹੋਣਾ: ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ 424 (apravāna) dōsatānā, dōsatānā, ādi. 424 (অনুমোদন) সদয়, বন্ধুত্বপূর্ণ, ইত্যাদি হতে হবে নিজের জন্য সুবিধা পাওয়ার অভিপ্রায়ে: তাদের কাছ থেকে 424 (anumōdana) sadaẏa, bandhutbapūrṇa, ityādi hatē habē nijēra jan'ya subidhā pā'ōẏāra abhiprāẏē: Tādēra kācha thēkē 424 (不承認)あなた自身のために有利になることを意図してsbするために親切で友好的であるなど:彼らから 424 ( 不承認 ) あなた 自身  ため  有利  なる こと  意図 して sb する ため  親切 友好 的である など : 彼ら から 423 ( ふしょうにん ) あなた じしん  ため  ゆうり  なる こと  いと して sb する   しんせつで ゆうこう てきである など : かれら から 423 ( fushōnin ) anata jishin no tame ni yūri ni naru koto o ito shite sb suru tame ni shinsetsude yūkō tekidearu nado : karera kara
    425 (désapprouver) amical, amical, etc. 425 (ablehnen) freundlich, freundlich usw. 425 (不赞成)友善、友善等 425 (不赞成)友好、友好等 425 (bù zànchéng) yǒuhǎo, yǒuhǎo děng 425   425 (disapprove) friendly, friendly, etc. 425 (desaprovar) amigável, amigável, etc. 425 (desaprobar) amistoso, amistoso, etc. 425   425 (nie zgadzam się) przyjazny, przyjazny itp. 425 (не одобрять) дружелюбный, дружелюбный и т. д. 425 (ne odobryat') druzhelyubnyy, druzhelyubnyy i t. d. 425 (رفض) ودود ، ودود ، وما إلى ذلك. 425 (rafdi) wadud , wadud , wama 'iilaa dhalika. 425 (अस्वीकार करना) मिलनसार, मिलनसार, आदि। 425 (asveekaar karana) milanasaar, milanasaar, aadi. 425 (ਅਪ੍ਰਵਾਨ) ਦੋਸਤਾਨਾ, ਦੋਸਤਾਨਾ, ਆਦਿ. 425 (Kāsaṭiga dā matalaba hai) varatōṁ (hōra) 425 (অনুমোদন) বন্ধুত্বপূর্ণ, বন্ধুত্বপূর্ণ, ইত্যাদি 425 (anumōdana) bandhutbapūrṇa, bandhutbapūrṇa, ityādi 425 (不承認)友好的、友好的など 425 ( 不承認 ) 友好  、 友好  など 424 ( ふしょうにん ) ゆうこう てき 、 ゆうこう てき など 424 ( fushōnin ) yūkō teki , yūkō teki nado                  
426 (moyens de coulée) utiliser (autres) 426 (Gießmittel) verwenden (andere) 426 (casting means) use (others) 426 (铸造手段)使用(其他) 426 (zhùzào shǒuduàn) shǐyòng (qítā) 426 426 (casting means) use (others) 426 (meios de fundição) usar (outros) 426 (medios de lanzamiento) uso (otros) 426 426 (środki odlewnicze) zastosowanie (inne) 426 (средства литья) использовать (другие) 426 (sredstva lit'ya) ispol'zovat' (drugiye) 426 (يعني الصب) استخدام (الآخرين) 426 (yaeni alsab) astikhdam (alakhrin) 426 (कास्टिंग का अर्थ है) उपयोग (अन्य) 426 (kaasting ka arth hai) upayog (any) 426 (ਕਾਸਟਿੰਗ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ) ਵਰਤੋਂ (ਹੋਰ) 426  (kāsaṭiga dā matalaba hai) varatōṁ (hōra) 426 (কাস্টিং মানে) ব্যবহার (অন্যদের) 426 (kāsṭiṁ mānē) byabahāra (an'yadēra) 426 (鋳造手段)使用(その他) 426 ( 鋳造 手段 ) 使用 ( その他 ) 425 ( ちゅうぞう しゅだん ) しよう ( そのた ) 425 ( chūzō shudan ) shiyō ( sonota )
    427  (moyens de coulée) utiliser (autres) 427  (Gießmittel) verwenden (andere) 427  (施展手段 ) 利用 (别人 427  (施展手段)使用(别人) 427  (shīzhǎn shǒuduàn) shǐyòng (biérén) 427   427  (casting means) use (others) 427  (meios de fundição) usar (outros) 427  (medios de lanzamiento) uso (otros) 427   427  (środki odlewnicze) zastosowanie (inne) 427  (средства литья) использовать (другие) 427  (sredstva lit'ya) ispol'zovat' (drugiye) 427  (يعني الصب) استخدام (الآخرين) 427 (yaeni alsab) astikhdam (alakhrin) 427  (कास्टिंग का अर्थ है) उपयोग (अन्य) 427  (kaasting ka arth hai) upayog (any) 427  (ਕਾਸਟਿੰਗ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ) ਵਰਤੋਂ (ਹੋਰ) 427 samānārathī 427  (কাস্টিং মানে) ব্যবহার (অন্যদের) 427  (kāsṭiṁ mānē) byabahāra (an'yadēra) 427  (鋳造手段)使用(その他) 427 ( 鋳造 手段 ) 使用 ( その他 ) 426 ( ちゅうぞう しゅだん ) しよう ( そのた ) 426 ( chūzō shudan ) shiyō ( sonota )                  
428 Synonyme 428 Synonym 428 Synonym 428 代名词 428 dàimíngcí 428 428 Synonym 428 Sinônimo 428 Sinónimo 428 428 Synonim 428 Синоним 428 Sinonim 428 مرادف 428 muradif 428 पर्याय 428 paryaay 428 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 428 śōśaṇa 428 সমার্থক শব্দ 428 samārthaka śabda 428 シノニム 428 シノニム 427 シノニム 427 shinonimu
429 exploit 429 Ausbeuten 429 exploit 429 开发 429 kāifā 429 429 exploit 429 explorar 429 explotar 429 429 wykorzystać 429 использовать 429 ispol'zovat' 429 استغلال 429 astighlal 429 लाभ उठाना 429 laabh uthaana 429 ਸ਼ੋਸ਼ਣ 429 kī tusīṁ iha nahīṁ dēkha sakadē ki uha tuhānū āpaṇē makasada la'ī varata rihā hai? 429 শোষণ 429 śōṣaṇa 429 エクスプロイト 429 エクスプロイト 428 えくすぷろいと 428 ekusupuroito
430 Tu ne vois pas qu'il t'utilise juste à ses propres fins ? 430 Siehst du nicht, dass er dich nur für seine eigenen Zwecke benutzt? 430 Can't you see he's just using you for his own ends? 430 你没看到他只是为了自己的目的利用你吗? 430 nǐ méi kàn dào tā zhǐshì wèile zìjǐ de mùdì lìyòng nǐ ma? 430 430 Can't you see he's just using you for his own ends? 430 Você não vê que ele está apenas usando você para seus próprios fins? 430 ¿No ves que te está usando para sus propios fines? 430 430 Czy nie widzisz, że wykorzystuje cię tylko do własnych celów? 430 Разве ты не видишь, что он просто использует тебя в своих целях? 430 Razve ty ne vidish', chto on prosto ispol'zuyet tebya v svoikh tselyakh? 430 ألا ترى أنه يستخدمك فقط لتحقيق غاياته الخاصة؟ 430 'ala taraa 'anah yastakhdimuk faqat litahqiq ghayatih alkhasati? 430 क्या आप नहीं देख सकते कि वह सिर्फ अपने स्वार्थ के लिए आपका उपयोग कर रहा है? 430 kya aap nahin dekh sakate ki vah sirph apane svaarth ke lie aapaka upayog kar raha hai? 430 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਕਸਦ ਲਈ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ? 430 Kī tusīṁ nahīṁ dēkhadē ki uha tuhānū sirafa āpaṇē makasadāṁ la'ī varata rihā hai? 430 আপনি কি দেখতে পাচ্ছেন না যে সে আপনাকে তার নিজের জন্য ব্যবহার করছে? 430 āpani ki dēkhatē pācchēna nā yē sē āpanākē tāra nijēra jan'ya byabahāra karachē? 430 彼が自分の目的のためにあなたを使っているのがわかりませんか? 430   自分  目的  ため  あなた  使っている   わかりません  ? 429 かれ  じぶん  もくてき  ため  あなた  つかっている   わかりません  ? 429 kare ga jibun no mokuteki no tame ni anata o tsukatteiru no ga wakarimasen ka ?
    431 Ne voyez-vous pas qu'il vous utilise juste à ses propres fins ? 431 Siehst du nicht, dass er dich nur für seine eigenen Zwecke benutzt? 431 你没看到他只是为了自己的目的利用你吗? 431 你没看到他只是为了自己的目的利用你吗? 431 Nǐ méi kàn dào tā zhǐshì wèile zìjǐ de mùdì lìyòng nǐ ma? 431   431 Don't you see that he is just using you for his own purposes? 431 Você não vê que ele está apenas usando você para seus próprios propósitos? 431 ¿No ves que solo te está utilizando para sus propios fines? 431   431 Czy nie widzisz, że on wykorzystuje cię tylko do własnych celów? 431 Разве ты не видишь, что он просто использует тебя в своих целях? 431 Razve ty ne vidish', chto on prosto ispol'zuyet tebya v svoikh tselyakh? 431 ألا ترى أنه يستخدمك فقط لأغراضه الخاصة؟ 431 'ala taraa 'anah yastakhdimuk faqat li'aghradih alkhasati? 431 क्या आप नहीं देखते कि वह सिर्फ अपने उद्देश्यों के लिए आपका उपयोग कर रहा है? 431 kya aap nahin dekhate ki vah sirph apane uddeshyon ke lie aapaka upayog kar raha hai? 431 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦੇ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਮਕਸਦਾਂ ਲਈ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ? 431 Kī tusīṁ nahīṁ dēkha sakadē ki uha tuhānū nijī lābha la'ī varata rihā hai? 431 আপনি কি দেখতে পাচ্ছেন না যে সে আপনাকে তার নিজের উদ্দেশ্যে ব্যবহার করছে? 431 Āpani ki dēkhatē pācchēna nā yē sē āpanākē tāra nijēra uddēśyē byabahāra karachē? 431 彼があなたを自分の目的のためだけに使っているのを見ませんか? 431   あなた  自分  目的  ため だけ  使っている   見ません  ? 430 かれ  あなた  じぶん  もくてき  ため だけ  つかっている   みません  ? 430 kare ga anata o jibun no mokuteki no tame dake ni tsukatteiru no o mimasen ka ?                  
432 Tu ne vois pas qu'il t'utilise pour son profit personnel ? 432 Siehst du nicht, dass er dich zum persönlichen Vorteil benutzt? 432 Can't you see he's using you for personal gain? 432 你没看到他利用你谋取私利吗? 432 Nǐ méi kàn dào tā lìyòng nǐ móuqǔ sīlì ma? 432 432 Can't you see he's using you for personal gain? 432 Você não vê que ele está usando você para ganho pessoal? 432 ¿No ves que te está usando para beneficio personal? 432 432 Nie widzisz, że wykorzystuje cię dla osobistych korzyści? 432 Разве ты не видишь, что он использует тебя в корыстных целях? 432 Razve ty ne vidish', chto on ispol'zuyet tebya v korystnykh tselyakh? 432 ألا ترى أنه يستخدمك لتحقيق مكاسب شخصية؟ 432 'ala taraa 'anah yastakhdimuk litahqiq makasib shakhsiatin? 432 क्या आप नहीं देख सकते कि वह व्यक्तिगत लाभ के लिए आपका उपयोग कर रहा है? 432 kya aap nahin dekh sakate ki vah vyaktigat laabh ke lie aapaka upayog kar raha hai? 432 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿੱਜੀ ਲਾਭ ਲਈ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ? 432 Kī tusīṁ nahīṁ dēkha sakadē ki uha tuhānū nijī lābha la'ī varata rihā hai? 432 আপনি কি দেখতে পাচ্ছেন না যে সে আপনাকে ব্যক্তিগত লাভের জন্য ব্যবহার করছে? 432 Āpani ki dēkhatē pācchēna nā yē sē āpanākē byaktigata lābhēra jan'ya byabahāra karachē? 432 彼があなたを個人的な利益のために使っているのがわかりませんか? 432   あなた  個人 的な 利益  ため  使っている   わかりません  ? 431 かれ  あなた  こじん てきな りえき  ため  つかっている   わかりません   431 kare ga anata o kojin tekina rieki no tame ni tsukatteiru no ga wakarimasen ka ?
    433 Tu ne vois pas qu'il t'utilise pour son profit personnel ? 433 Siehst du nicht, dass er dich zum persönlichen Vorteil benutzt? 433 你难道看不出他在利用谋求私利吗? 433 你看不出他在利用你谋求私利吗? 433 Nǐ kàn bù chū tā zài lìyòng nǐ móuqiú sīlì ma? 433   433 Can't you see he's using you for personal gain? 433 Você não vê que ele está usando você para ganho pessoal? 433 ¿No ves que te está usando para beneficio personal? 433   433 Nie widzisz, że wykorzystuje cię dla osobistych korzyści? 433 Разве ты не видишь, что он использует тебя в корыстных целях? 433 Razve ty ne vidish', chto on ispol'zuyet tebya v korystnykh tselyakh? 433 ألا ترى أنه يستخدمك لتحقيق مكاسب شخصية؟ 433 'ala taraa 'anah yastakhdimuk litahqiq makasib shakhsiatin? 433 क्या आप नहीं देख सकते कि वह व्यक्तिगत लाभ के लिए आपका उपयोग कर रहा है? 433 kya aap nahin dekh sakate ki vah vyaktigat laabh ke lie aapaka upayog kar raha hai? 433 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿੱਜੀ ਲਾਭ ਲਈ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ? 433 Mōrī 433 আপনি কি দেখতে পাচ্ছেন না যে সে আপনাকে ব্যক্তিগত লাভের জন্য ব্যবহার করছে? 433 Āpani ki dēkhatē pācchēna nā yē sē āpanākē byaktigata lābhēra jan'ya byabahāra karachē? 433 彼があなたを個人的な利益のために使っているのがわかりませんか? 433   あなた  個人 的な 利益  ため  使っている   わかりません  ? 432 かれ  あなた  こじん てきな りえき  ため  つかっている   わかりません   432 kare ga anata o kojin tekina rieki no tame ni tsukatteiru no ga wakarimasen ka ?                  
    434 Mori 434 Mori 434 434 434 Sēn 434   434 Mori 434 Mori 434 mori 434   434 Mori 434 Мори 434 Mori 434 موري 434 muri 434 मोरीक 434 moreek 434 ਮੋਰੀ 434   mainū varati'ā mahisūsa kītā 434 মরি 434 Mari 434 434 433 もり 433 mori                  
435   je me suis senti utilisé 435   Ich fühlte mich benutzt 435   I felt used 435   我觉得被利用了 435   wǒ juédé bèi lìyòngle 435 435   I felt used 435   me senti usado 435   me sentí usado 435 435   czułem się używany 435   я чувствовал себя использованным 435   ya chuvstvoval sebya ispol'zovannym 435   شعرت بأنني معتاد 435 shaeart bi'anani muetad 435   मैंने इस्तेमाल किया महसूस किया 435   mainne istemaal kiya mahasoos kiya 435   ਮੈਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ 435 mainū varati'ā mahisūsa hudā hai 435   আমি ব্যবহার অনুভব করেছি 435   āmi byabahāra anubhaba karēchi 435   慣れた 435 慣れた 434 なれた 434 nareta
    436 je me sens utilisé 436 Ich fühle mich benutzt 436 我觉得被利用了 436 我觉得被利用了 436 wǒ juédé bèi lìyòngle 436   436 I feel used 436 me sinto usado 436 me siento usado 436   436 czuję się wykorzystany 436 я чувствую себя использованным 436 ya chuvstvuyu sebya ispol'zovannym 436 أشعر بأنني مستخدم 436 'asheur bi'anani mustakhdim 436 मुझे अभ्यस्त लगता है 436 mujhe abhyast lagata hai 436 ਮੈਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 436 mainū lagadā hai ki kō'ī isa dā phā'idā uṭhā rihā hai 436 আমি অভ্যস্ত বোধ 436 āmi abhyasta bōdha 436 慣れた感じ 436 慣れた 感じ 435 なれた かんじ 435 nareta kanji                  
437 j'ai l'impression que quelqu'un en profite 437 Ich habe das Gefühl, jemand nutzt es aus 437 I feel like someone is taking advantage of it 437 我觉得有人在利用它 437 wǒ juédé yǒurén zài lìyòng tā 437 437 I feel like someone is taking advantage of it 437 Eu sinto que alguém está se aproveitando disso 437 Siento que alguien se está aprovechando de ello. 437 437 Czuję, że ktoś to wykorzystuje 437 Я чувствую, что кто-то этим пользуется 437 YA chuvstvuyu, chto kto-to etim pol'zuyetsya 437 أشعر أن شخصًا ما يستغل ذلك 437 'asheur 'ana shkhsan ma yastaghilu dhalik 437 मुझे ऐसा लग रहा है कि कोई इसका फायदा उठा रहा है 437 mujhe aisa lag raha hai ki koee isaka phaayada utha raha hai 437 ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਇਸ ਦਾ ਫਾਇਦਾ ਉਠਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 437 mainū lagadā hai ki kō'ī isa dā phā'idā uṭhā rihā hai 437 আমার মনে হচ্ছে কেউ এটার সুযোগ নিচ্ছে 437 āmāra manē hacchē kē'u ēṭāra suyōga nicchē 437 誰かがそれを利用しているような気がします 437 誰か  それ  利用 している ような   します 436 だれか  それ  りよう している ような   します 436 dareka ga sore o riyō shiteiru yōna ki ga shimasu
    438 j'ai l'impression que quelqu'un en profite 438 Ich habe das Gefühl, jemand nutzt es aus 438 我觉得被人利用  438 我觉得被人利用了 438 wǒ juédé bèi rén lìyòngle 438   438 I feel like someone is taking advantage of it 438 Eu sinto que alguém está se aproveitando disso 438 Siento que alguien se está aprovechando de ello. 438   438 Czuję, że ktoś to wykorzystuje 438 Я чувствую, что кто-то этим пользуется 438 YA chuvstvuyu, chto kto-to etim pol'zuyetsya 438 أشعر أن شخصًا ما يستغل ذلك 438 'asheur 'ana shkhsan ma yastaghilu dhalik 438 मुझे ऐसा लग रहा है कि कोई इसका फायदा उठा रहा है 438 mujhe aisa lag raha hai ki koee isaka phaayada utha raha hai 438 ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਇਸ ਦਾ ਫਾਇਦਾ ਉਠਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 438 gaira kānūnī naśē laiṇa la'ī 438 আমার মনে হচ্ছে কেউ এটার সুযোগ নিচ্ছে 438 āmāra manē hacchē kē'u ēṭāra suyōga nicchē 438 誰かがそれを利用しているような気がします 438 誰か  それ  利用 している ような   します 437 だれか  それ  りよう している ような   します 437 dareka ga sore o riyō shiteiru yōna ki ga shimasu                  
439 prendre des drogues illicites 439 illegale Drogen zu nehmen 439 to take illegal drugs  439 服用违禁药物 439 fúyòng wéijìn yàowù 439 439 to take illegal drugs 439 tomar drogas ilegais 439 tomar drogas ilegales 439 439 brać narkotyki 439 принимать незаконные наркотики 439 prinimat' nezakonnyye narkotiki 439 لتعاطي المخدرات المحظورة 439 litaeati almukhadirat almahzura 439 अवैध ड्रग्स लेने के लिए 439 avaidh drags lene ke lie 439 ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਨਸ਼ੇ ਲੈਣ ਲਈ 439 gaira-kānūnī naśē laiṇa 439 অবৈধ ওষুধ গ্রহণ করতে 439 abaidha ōṣudha grahaṇa karatē 439 違法薬物を服用する 439 違法 薬物  服用 する 438 いほう やくぶつ  ふくよう する 438 ihō yakubutsu o fukuyō suru
    440 prendre des drogues illégales 440 Einnahme illegaler Drogen 440 服用违禁药物 440 服用违禁药物 440 fúyòng wéijìn yàowù 440   440 taking illegal drugs 440 tomando drogas ilegais 440 tomando drogas ilegales 440   440 branie nielegalnych narkotyków 440 прием запрещенных наркотиков 440 priyem zapreshchennykh narkotikov 440 تعاطي المخدرات المحظورة 440 taeati almukhadirat almahzura 440 अवैध ड्रग्स लेना 440 avaidh drags lena 440 ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਨਸ਼ੇ ਲੈਣ 440 la'ō (ḍaraga) la'ō (ḍaraga) 440 অবৈধ ওষুধ গ্রহণ 440 abaidha ōṣudha grahaṇa 440 違法薬物の服用 440 違法 薬物  服用 439 いほう やくぶつ  ふくよう 439 ihō yakubutsu no fukuyō                  
441 prendre (drogue) prendre (drogue) 441 nimm (Medikament) nimm (Medikament) 441 take (drug) take (drug) 441 服用(药物)服用(药物) 441 fúyòng (yàowù) fúyòng (yàowù) 441 441 take (drug) take (drug) 441 tomar (droga) tomar (droga) 441 tomar (droga) tomar (droga) 441 441 weź (narkotyk) weź (lek) 441 принимать (наркотик) принимать (наркотик) 441 prinimat' (narkotik) prinimat' (narkotik) 441 تأخذ (المخدرات) تأخذ (المخدرات) 441 takhudh (almukhadirati) takhudh (almukhadirati) 441 लेना (दवा) लेना (दवा) लेना 441 lena (dava) lena (dava) lena 441 ਲਓ (ਡਰੱਗ) ਲਓ (ਡਰੱਗ) 441 la'ō (ḍaraga) la'ō (ḍaraga) 441 গ্রহণ (মাদক) গ্রহণ (মাদক) 441 grahaṇa (mādaka) grahaṇa (mādaka) 441 取る(薬)取る(薬) 441 取る (  ) 取る (  ) 440 とる ( くすり ) とる ( くすり ) 440 toru ( kusuri ) toru ( kusuri )
    442 prendre (drogue) prendre (drogue) 442 nimm (Medikament) nimm (Medikament) 442 吸(毒) 服用(毒品) 442 吸(毒)服(毒品) 442 xī (dú) fú (dúpǐn) 442   442 take (drug) take (drug) 442 tomar (droga) tomar (droga) 442 tomar (droga) tomar (droga) 442   442 weź (narkotyk) weź (lek) 442 принимать (наркотик) принимать (наркотик) 442 prinimat' (narkotik) prinimat' (narkotik) 442 تأخذ (المخدرات) تأخذ (المخدرات) 442 takhudh (almukhadirati) takhudh (almukhadirati) 442 लेना (दवा) लेना (दवा) लेना 442 lena (dava) lena (dava) lena 442 ਲਓ (ਡਰੱਗ) ਲਓ (ਡਰੱਗ) 442 zi'ādātara kaidī'āṁ nē āpaṇī zidagī dē kisē samēṁ naśē dī varatōṁ kītī hai 442 গ্রহণ (মাদক) গ্রহণ (মাদক) 442 grahaṇa (mādaka) grahaṇa (mādaka) 442 取る(薬)取る(薬) 442 取る (  ) 取る (  ) 441 とる ( くすり ) とる ( くすり ) 441 toru ( kusuri ) toru ( kusuri )                  
443 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 443 Die meisten Insassen haben irgendwann in ihrem Leben Drogen konsumiert 443 Most of the inmates have used drugs at some point in their lives 443 大多数囚犯在他们生命中的某个阶段使用过毒品 443 dà duōshù qiúfàn zài tāmen shēngmìng zhòng de mǒu gè jiēduàn shǐyòngguò dúpǐn 443 443 Most of the inmates have used drugs at some point in their lives 443 A maioria dos presos já usou drogas em algum momento de suas vidas 443 La mayoría de los internos han consumido drogas en algún momento de su vida 443 443 Większość osadzonych w pewnym momencie swojego życia używała narkotyków 443 Большинство заключенных хоть раз в жизни употребляли наркотики. 443 Bol'shinstvo zaklyuchennykh khot' raz v zhizni upotreblyali narkotiki. 443 استخدم معظم النزلاء المخدرات في مرحلة ما من حياتهم 443 astakhdam muezam alnuzala' almukhadirat fi marhalat ma min hayaatihim 443 अधिकांश कैदियों ने अपने जीवन में कभी न कभी नशीले पदार्थों का सेवन किया है 443 adhikaansh kaidiyon ne apane jeevan mein kabhee na kabhee nasheele padaarthon ka sevan kiya hai 443 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕੈਦੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ ਨਸ਼ੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਹੈ 443 zi'ādātara kaidī'āṁ nē āpaṇī zidagī vica kisē nā kisē samēṁ naśē dī varatōṁ kītī hai 443 অধিকাংশ বন্দী জীবনের কোন না কোন সময় মাদক সেবন করেছে 443 adhikānśa bandī jībanēra kōna nā kōna samaẏa mādaka sēbana karēchē 443 ほとんどの受刑者は、人生のある時点で薬物を使用しています。 443 ほとんど  受刑者  、 人生  ある 時点  薬物  使用 しています 。 442 ほとんど  じゅけいしゃ  、 じんせい  ある じてん  やくぶつ  しよう していま 。 442 hotondo no jukeisha wa , jinsei no aru jiten de yakubutsu o shiyō shiteimasu .
    444 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 444 Die meisten Gefangenen haben irgendwann in ihrem Leben Drogen konsumiert 444 大多数囚犯在他们生命中的某个阶段使用过毒品 444 在他们的生活中,曾经使用过他们的热恋期 444 zài tāmen de shēnghuó zhōng, céngjīng shǐyòngguò tāmen de rèliàn qī 444   444 Most prisoners have used drugs at some point in their lives 444 A maioria dos presos já usou drogas em algum momento de suas vidas 444 La mayoría de los reclusos han consumido drogas en algún momento de su vida 444   444 Większość więźniów w pewnym momencie swojego życia używała narkotyków 444 Большинство заключенных в какой-то момент своей жизни употребляли наркотики. 444 Bol'shinstvo zaklyuchennykh v kakoy-to moment svoyey zhizni upotreblyali narkotiki. 444 استخدم معظم السجناء المخدرات في مرحلة ما من حياتهم 444 astakhdam muezam alsujana' almukhadirat fi marhalat ma min hayaatihim 444 अधिकांश कैदियों ने अपने जीवन में कभी न कभी ड्रग्स का इस्तेमाल किया है 444 adhikaansh kaidiyon ne apane jeevan mein kabhee na kabhee drags ka istemaal kiya hai 444 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕੈਦੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਨਾ ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ ਨਸ਼ੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਹੈ 444 zi'ādātara kaidī'āṁ nē āpaṇī zidagī dē kisē nā kisē mōṛa'tē naśē dā sēvana kītā hai 444 বেশিরভাগ বন্দী তাদের জীবনের কোন না কোন সময়ে মাদক সেবন করেছে 444 bēśirabhāga bandī tādēra jībanēra kōna nā kōna samaẏē mādaka sēbana karēchē 444 ほとんどの囚人は、人生のある時点で薬物を使用しています。 444 ほとんど  囚人  、 人生  ある 時点  薬物  使用 しています 。 443 ほとんど  しゅうじん  、 じんせい  ある じてん  やくぶつ  しよう しています  443 hotondo no shūjin wa , jinsei no aru jiten de yakubutsu o shiyō shiteimasu .                  
445 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 445 Die meisten Gefangenen haben irgendwann in ihrem Leben Drogen genommen 445 Most prisoners have taken drugs at some point in their lives 445 大多数囚犯在他们生命的某个阶段吸毒 445 dà duōshù qiúfàn zài tāmen shēngmìng de mǒu gè jiēduàn xīdú 445 445 Most prisoners have taken drugs at some point in their lives 445 A maioria dos prisioneiros consumiu drogas em algum momento de suas vidas 445 La mayoría de los reclusos han consumido drogas en algún momento de su vida 445 445 Większość więźniów zażywała narkotyki w pewnym momencie swojego życia 445 Большинство заключенных принимали наркотики в какой-то момент своей жизни. 445 Bol'shinstvo zaklyuchennykh prinimali narkotiki v kakoy-to moment svoyey zhizni. 445 تعاطى معظم السجناء المخدرات في مرحلة ما من حياتهم 445 taeataa muezam alsujana' almukhadirat fi marhalat ma min hayaatihim 445 अधिकांश कैदियों ने अपने जीवन में कभी न कभी ड्रग्स का सेवन किया है 445 adhikaansh kaidiyon ne apane jeevan mein kabhee na kabhee drags ka sevan kiya hai 445 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕੈਦੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਕਿਸੇ ਨਾ ਕਿਸੇ ਮੋੜ 'ਤੇ ਨਸ਼ੇ ਦਾ ਸੇਵਨ ਕੀਤਾ ਹੈ 445 zi'ādātara kaidī'āṁ nē āpaṇī zidagī dē kisē nā kisē mōṛa'tē naśē dā sēvana kītā hai 445 অধিকাংশ বন্দী জীবনের কোন না কোন সময় মাদক সেবন করেছে 445 adhikānśa bandī jībanēra kōna nā kōna samaẏa mādaka sēbana karēchē 445 ほとんどの囚人は人生のある時点で薬を服用しています 445 ほとんど  囚人  人生  ある 時点    服用 しています 444 ほとんど  しゅうじん  じんせい  ある じてん  くすり  ふくよう しています 444 hotondo no shūjin wa jinsei no aru jiten de kusuri o fukuyō shiteimasu
    446 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 446 Die meisten Gefangenen haben irgendwann in ihrem Leben Drogen genommen 446 多数囚犯都在人生的某个阶段服用过毒 446 大部分人都在人生的情感经历过 446 dà bùfèn rén dōu zài rénshēng de qínggǎn jīnglìguò 446   446 Most prisoners have taken drugs at some point in their lives 446 A maioria dos prisioneiros consumiu drogas em algum momento de suas vidas 446 La mayoría de los reclusos han consumido drogas en algún momento de su vida 446   446 Większość więźniów zażywała narkotyki w pewnym momencie swojego życia 446 Большинство заключенных принимали наркотики в какой-то момент своей жизни. 446 Bol'shinstvo zaklyuchennykh prinimali narkotiki v kakoy-to moment svoyey zhizni. 446 تعاطى معظم السجناء المخدرات في مرحلة ما من حياتهم 446 taeataa muezam alsujana' almukhadirat fi marhalat ma min hayaatihim 446 अधिकांश कैदियों ने अपने जीवन में कभी न कभी ड्रग्स का सेवन किया है 446 adhikaansh kaidiyon ne apane jeevan mein kabhee na kabhee drags ka sevan kiya hai 446 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕੈਦੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਕਿਸੇ ਨਾ ਕਿਸੇ ਮੋੜ 'ਤੇ ਨਸ਼ੇ ਦਾ ਸੇਵਨ ਕੀਤਾ ਹੈ 446 zi'ādātara kaidī'āṁ nē āpaṇī zidagī dē kisē nā kisē mōṛa'tē naśē dā sēvana kītā hai 446 অধিকাংশ বন্দী জীবনের কোন না কোন সময় মাদক সেবন করেছে 446 adhikānśa bandī jībanēra kōna nā kōna samaẏa mādaka sēbana karēchē 446 ほとんどの囚人は人生のある時点で薬を服用しています 446 ほとんど  囚人  人生  ある 時点    服用 しています 445 ほとんど  しゅうじん  じんせい  ある じてん  くすり  ふくよう しています 445 hotondo no shūjin wa jinsei no aru jiten de kusuri o fukuyō shiteimasu                  
447 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 447 Die meisten Gefangenen haben irgendwann in ihrem Leben Drogen genommen 447 Most prisoners have taken drugs at some point in their lives 447 大多数囚犯在他们生命的某个阶段吸毒 447 dà duōshù qiúfàn zài tāmen shēngmìng de mǒu gè jiēduàn xīdú 447 447 Most prisoners have taken drugs at some point in their lives 447 A maioria dos prisioneiros consumiu drogas em algum momento de suas vidas 447 La mayoría de los reclusos han consumido drogas en algún momento de su vida 447 447 Większość więźniów zażywała narkotyki w pewnym momencie swojego życia 447 Большинство заключенных принимали наркотики в какой-то момент своей жизни. 447 Bol'shinstvo zaklyuchennykh prinimali narkotiki v kakoy-to moment svoyey zhizni. 447 تعاطى معظم السجناء المخدرات في مرحلة ما من حياتهم 447 taeataa muezam alsujana' almukhadirat fi marhalat ma min hayaatihim 447 अधिकांश कैदियों ने अपने जीवन में कभी न कभी ड्रग्स का सेवन किया है 447 adhikaansh kaidiyon ne apane jeevan mein kabhee na kabhee drags ka sevan kiya hai 447 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕੈਦੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਕਿਸੇ ਨਾ ਕਿਸੇ ਮੋੜ 'ਤੇ ਨਸ਼ੇ ਦਾ ਸੇਵਨ ਕੀਤਾ ਹੈ 447 zi'ādātara kaidī'āṁ nē āpaṇī zidagī dē kisē nā kisē mōṛa'tē naśē dā sēvana kītā hai 447 অধিকাংশ বন্দী জীবনের কোন না কোন সময় মাদক সেবন করেছে 447 adhikānśa bandī jībanēra kōna nā kōna samaẏa mādaka sēbana karēchē 447 ほとんどの囚人は人生のある時点で薬を服用しています 447 ほとんど  囚人  人生  ある 時点    服用 しています 446 ほとんど  しゅうじん  じんせい  ある じてん  くすり  ふくよう しています 446 hotondo no shūjin wa jinsei no aru jiten de kusuri o fukuyō shiteimasu
    448 La plupart des détenus ont consommé de la drogue à un moment donné de leur vie 448 Die meisten Gefangenen haben irgendwann in ihrem Leben Drogen genommen 448 多数囚犯都在人生的某个阶段服用过毒品 448 都在人生的回忆中感受过的回忆 448 dōu zài rénshēng de huíyì zhōng gǎnshòuguò de huíyì 448   448 Most prisoners have taken drugs at some point in their lives 448 A maioria dos prisioneiros consumiu drogas em algum momento de suas vidas 448 La mayoría de los reclusos han consumido drogas en algún momento de su vida 448   448 Większość więźniów zażywała narkotyki w pewnym momencie swojego życia 448 Большинство заключенных принимали наркотики в какой-то момент своей жизни. 448 Bol'shinstvo zaklyuchennykh prinimali narkotiki v kakoy-to moment svoyey zhizni. 448 تعاطى معظم السجناء المخدرات في مرحلة ما من حياتهم 448 taeataa muezam alsujana' almukhadirat fi marhalat ma min hayaatihim 448 अधिकांश कैदियों ने अपने जीवन में कभी न कभी ड्रग्स का सेवन किया है 448 adhikaansh kaidiyon ne apane jeevan mein kabhee na kabhee drags ka sevan kiya hai 448 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕੈਦੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਕਿਸੇ ਨਾ ਕਿਸੇ ਮੋੜ 'ਤੇ ਨਸ਼ੇ ਦਾ ਸੇਵਨ ਕੀਤਾ ਹੈ 448 vaḍā 448 অধিকাংশ বন্দী জীবনের কোন না কোন সময় মাদক সেবন করেছে 448 adhikānśa bandī jībanēra kōna nā kōna samaẏa mādaka sēbana karēchē 448 ほとんどの囚人は人生のある時点で薬を服用しています 448 ほとんど  囚人  人生  ある 時点    服用 しています 447 ほとんど  しゅうじん  じんせい  ある じてん  くすり  ふくよう しています 447 hotondo no shūjin wa jinsei no aru jiten de kusuri o fukuyō shiteimasu                  
    449 Grand 449 Groß 449 449 449 449   449 Big 449 Grande 449 Grande 449   449 Duża 449 Большой 449 Bol'shoy 449 كبير 449 kabir 449 बड़ा 449 bada 449 ਵੱਡਾ 449 449 বিশাল 449 biśāla 449 大きい 449 大きい 448 おうきい 448 ōkī                  
    450 de 450 von 450 450 450 de 450   450 of 450 de 450 de 450   450 z 450 из 450 iz 450 من 450 man 450 का 450 ka 450 ਦੇ 450 (salaiṅga) uha 13 sāla dī umara tōṁ hī varata rahī hai 450 এর 450 ēra 450 450 449 449 no                  
451 (argot) Elle utilise depuis qu'elle a 13 ans 451 (Slang) Sie nimmt seit sie 13 ist 451 (slang) She’s been using since she was 13 451 (俚语)她从 13 岁就开始使用 451 (Lǐyǔ) tā cóng 13 suì jiù kāishǐ shǐyòng 451 451 (slang) She’s been using since she was 13 451 (gíria) Ela usa desde os 13 anos 451 (jerga) Ella ha estado usando desde que tenía 13 años 451 451 (slang) Używa od 13 roku życia 451 (сленг) Она употребляет с 13 лет. 451 (sleng) Ona upotreblyayet s 13 let. 451 (عامية) كانت تستخدم منذ أن كانت في الثالثة عشرة من عمرها 451 (eamiatun) kanat tustakhdam mundh 'an kanat fi althaalithat eashrat min eumriha 451 (कठबोली) वह 13 साल की उम्र से उपयोग कर रही है 451 (kathabolee) vah 13 saal kee umr se upayog kar rahee hai 451 (ਸਲੈਂਗ) ਉਹ 13 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੀ ਹੈ 451 (salaiṅga) uha 13 sāla dī umara tōṁ hī varata rahī hai 451 (অপভাষা) সে 13 বছর বয়স থেকে ব্যবহার করছে 451 (apabhāṣā) sē 13 bachara baẏasa thēkē byabahāra karachē 451 (スラング)彼女は13歳の時から使っています 451 ( スラング ) 彼女  13    から 使っています 450 ( スラング ) かのじょ  13 さい  とき から つかっています 450 ( surangu ) kanojo wa 13 sai no toki kara tsukatteimasu
    452 (argot) qu'elle utilise depuis qu'elle a 13 ans 452 (Slang) benutzt sie seit ihrem 13 452 (俚语)她从 13 岁就开始使用 452 (俚语)她从 13 岁就开始使用 452 (lǐyǔ) tā cóng 13 suì jiù kāishǐ shǐyòng 452   452 (slang) she has been using since she was 13 452 (gíria) ela usa desde os 13 anos 452 (jerga) que ha estado usando desde que tenía 13 años 452   452 (slang) używa od 13 roku życia 452 (сленг) она употребляет с 13 лет 452 (sleng) ona upotreblyayet s 13 let 452 (عامية) كانت تستخدمها منذ أن كانت في الثالثة عشرة من عمرها 452 (eamiatun) kanat tastakhdimuha mundh 'an kanat fi althaalithat eashrat min eumriha 452 (स्लैंग) वह 13 साल की उम्र से इस्तेमाल कर रही है 452 (slaing) vah 13 saal kee umr se istemaal kar rahee hai 452 (ਸਲੈਂਗ) ਉਹ 13 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੀ ਹੈ 452 uha 13 sāla dī umara tōṁ hī zahira khā rahī hai 452 (অপভাষা) সে 13 বছর বয়স থেকে ব্যবহার করছে 452 (apabhāṣā) sē 13 bachara baẏasa thēkē byabahāra karachē 452 (スラング)彼女は13歳の時から使っています 452 ( スラング ) 彼女  13    から 使っています 451 ( スラング ) かのじょ  13 さい  とき から つかっています 451 ( surangu ) kanojo wa 13 sai no toki kara tsukatteimasu                  
453 Elle crache du poison depuis qu'elle a 13 ans 453 Sie hustet Gift, seit sie 13 ist 453 She's been coughing up poison since she was 13 453 她从 13 岁起就一直在咳毒 453 tā cóng 13 suì qǐ jiù yīzhí zài hāi dú 453 453 She's been coughing up poison since she was 13 453 Ela está tossindo veneno desde os 13 anos 453 Ella ha estado tosiendo veneno desde que tenía 13 años. 453 453 Kaszla z trucizną od 13 roku życia 453 Она кашляет ядом с 13 лет. 453 Ona kashlyayet yadom s 13 let. 453 كانت تسعل السم منذ أن كانت في الثالثة عشر من عمرها 453 kanat tuseal alsuma mundh 'an kanat fi althaalithat eashar min eumriha 453 वह 13 साल की उम्र से जहर खा रही है 453 vah 13 saal kee umr se jahar kha rahee hai 453 ਉਹ 13 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਤੋਂ ਹੀ ਜ਼ਹਿਰ ਖਾ ਰਹੀ ਹੈ 453 uha 13 sāla dī umara tōṁ hī zahira khā rahī hai 453 সে 13 বছর বয়স থেকে বিষ খাচ্ছে 453 sē 13 bachara baẏasa thēkē biṣa khācchē 453 彼女は13歳の時から毒を吐き続けています 453 彼女  13    から   吐き続けています 452 かのじょ  13 さい  とき から どく  はきつずけています 452 kanojo wa 13 sai no toki kara doku o hakitsuzuketeimasu
    454 Elle crache du poison depuis qu'elle a 13 ans 454 Sie hustet Gift, seit sie 13 ist 454 她从 13 岁起就咳毒 454 她从 13 岁起就咳毒 454 tā cóng 13 suì qǐ jiù hāi dú 454   454 She's been coughing up poison since she was 13 454 Ela está tossindo veneno desde os 13 anos 454 Ella ha estado tosiendo veneno desde que tenía 13 años. 454   454 Kaszla z trucizną od 13 roku życia 454 Она кашляет ядом с 13 лет. 454 Ona kashlyayet yadom s 13 let. 454 كانت تسعل السم منذ أن كانت في الثالثة عشر من عمرها 454 kanat tuseal alsuma mundh 'an kanat fi althaalithat eashar min eumriha 454 वह 13 साल की उम्र से जहर खा रही है 454 vah 13 saal kee umr se jahar kha rahee hai 454 ਉਹ 13 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਤੋਂ ਹੀ ਜ਼ਹਿਰ ਖਾ ਰਹੀ ਹੈ 454 maiṁ, tusīṁ, ādi sth dī varatōṁ kara sakadē hō 454 সে 13 বছর বয়স থেকে বিষ খাচ্ছে 454 sē 13 bachara baẏasa thēkē biṣa khācchē 454 彼女は13歳の時から毒を吐き続けています 454 彼女  13    から   吐き続けています 453 かのじょ  13 さい  とき から どく  はきつずけています 453 kanojo wa 13 sai no toki kara doku o hakitsuzuketeimasu                  
455 je, vous, etc. pourriez utiliser qch 455 Ich, du usw. könnten etw. gebrauchen 455 I,you, etc. could use sth  455 我,你,等等可以使用 sth 455 wǒ, nǐ, děng děng kěyǐ shǐyòng sth 455 455 I,you, etc. could use sth 455 Eu, você, etc. poderia usar sth 455 Yo, tú, etc. podrían usar algo 455 455 Ja, ty itp. mógłbym czegoś użyć 455 Я, ты и т. д. могли бы использовать что-то 455 YA, ty i t. d. mogli by ispol'zovat' chto-to 455 أنا ، أنت ، وما إلى ذلك يمكن أن تستخدم شيء 455 'ana , 'ant , wama 'iilaa dhalik yumkin 'an tustakhdam shay' 455 मैं, आप, आदि sth . का उपयोग कर सकते हैं 455 main, aap, aadi sth . ka upayog kar sakate hain 455 ਮੈਂ, ਤੁਸੀਂ, ਆਦਿ sth ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 455 (gaira rasamī) 455 আমি, আপনি, ইত্যাদি sth ব্যবহার করতে পারেন 455 āmi, āpani, ityādi sth byabahāra karatē pārēna 455 私、あなたなどはsthを使うことができます 455  、 あなた など  sth  使う こと  できます 454 わたし 、 あなた など  sth  つかう こと  できます 454 watashi , anata nado wa sth o tsukau koto ga dekimasu
456 (informel) 456 (informell) 456 (informal)  456 (非正式) 456 (fēi zhèngshì) 456 456 (informal) 456 (informal) 456 (informal) 456 456 (nieformalny) 456 (неофициальный) 456 (neofitsial'nyy) 456 (غير رسمي) 456 (ghayr rasmi) 456 (अनौपचारिक) 456 (anaupachaarik) 456 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 456 kahidē sana ki tainū bahuta cagā lagēgā 456 (অনানুষ্ঠানিক) 456 (anānuṣṭhānika) 456 (非公式) 456 ( 非公式 ) 455 ( ひこうしき ) 455 ( hikōshiki )
457 avait l'habitude de dire que tu aimerais beaucoup avoir qch 457 pflegte zu sagen, dass man etw sehr gerne hätte 457 used to say that you would like to have sth very much 457 用来说你很想拥有某物 457 yòng lái shuō nǐ hěn xiǎng yǒngyǒu mǒu wù 457 457 used to say that you would like to have sth very much 457 costumava dizer que você gostaria muito de ter algo 457 solia decir que te gustaria mucho tener algo 457 457 zwykłem mawiać, że bardzo chciałbyś coś mieć 457 говорил, что ты очень хотел бы иметь что-то 457 govoril, chto ty ochen' khotel by imet' chto-to 457 اعتدت أن أقول إنك ترغب في الحصول على أشياء كثيرة 457 aietadt 'an 'aqul 'iinak targhab fi alhusul ealaa 'ashya' kathira 457 कहा करते थे कि आप बहुत कुछ करना चाहेंगे 457 kaha karate the ki aap bahut kuchh karana chaahenge 457 ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਤੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇਗਾ 457 kahidē sana ki tuhānū kujha laiṇā pasada hōvēgā 457 বলত যে তোমার খুব ইচ্ছে আছে 457 balata yē tōmāra khuba icchē āchē 457 sthがとても欲しいと言っていました 457 sth  とても 欲しい  言っていました 456 sth  とても ほしい  いっていました 456 sth ga totemo hoshī to itteimashita
    458 Utilisé pour dire que vous aimeriez avoir quelque chose 458 Wird verwendet, um zu sagen, dass Sie gerne etwas haben würden 458 用来说你很想拥有某物  458 用来说你很想拥有某物 458 yòng lái shuō nǐ hěn xiǎng yǒngyǒu mǒu wù 458   458 Used to say you would love to have something 458 Costumava dizer que você adoraria ter algo 458 Solía ​​decir que te encantaría tener algo 458   458 Kiedyś mawiałem, że chciałbyś coś mieć 458 Раньше говорил, что хотел бы иметь что-то 458 Ran'she govoril, chto khotel by imet' chto-to 458 اعتدت أن أقول إنك ستحب أن يكون لديك شيء ما 458 aietadt 'an 'aqul 'iinak satuhibu 'an yakun ladayk shay' ma 458 कहा करते थे कि आप कुछ पाना पसंद करेंगे 458 kaha karate the ki aap kuchh paana pasand karenge 458 ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਲੈਣਾ ਪਸੰਦ ਹੋਵੇਗਾ 458 itazāra nahīṁ kara sakadā; uḍīka nahīṁ kara sakadā; bahuta cāhudā hāṁ 458 বলতো তুমি কিছু পেলে ভালো লাগবে 458 balatō tumi kichu pēlē bhālō lāgabē 458 あなたが何かを持ちたいと言っていました 458 あなた     持ちたい  言っていました 457 あなた  なに   もちたい  いっていました 457 anata ga nani ka o mochitai to itteimashita                  
459 je ne peux pas attendre; je ne peux pas attendre; j'ai très envie 459 kann nicht warten; kann nicht warten; will sehr viel 459 can't wait; can't wait; want very much 459 等不及了;等不及了;非常想要 459 děng bùjíle; děng bùjíle; fēicháng xiǎng yào 459 459 can't wait; can't wait; want very much 459 mal posso esperar; mal posso esperar; quero muito 459 no puedo esperar; no puedo esperar; quiero mucho 459 459 nie mogę się doczekać; nie mogę się doczekać; bardzo chcę 459 не могу дождаться, не могу дождаться, очень хочу 459 ne mogu dozhdat'sya, ne mogu dozhdat'sya, ochen' khochu 459 لا أستطيع الانتظار ؛ لا أستطيع الانتظار ؛ أريد الكثير 459 la 'astatie aliantizar ; la 'astatie aliaintizar ; 'urid alkathir 459 इंतजार नहीं कर सकता, इंतजार नहीं कर सकता, बहुत कुछ चाहता हूँ 459 intajaar nahin kar sakata, intajaar nahin kar sakata, bahut kuchh chaahata hoon 459 ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਉਡੀਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਬਹੁਤ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 459 itazāra nahīṁ kara sakadā; uḍīka nahīṁ kara sakadā; bahuta cāhudā hāṁ 459 অপেক্ষা করতে পারি না; অপেক্ষা করতে পারি না; খুব চাই 459 apēkṣā karatē pāri nā; apēkṣā karatē pāri nā; khuba cā'i 459 待つことができない;待つことができない;とても欲しい 459 待つ こと  できない ; 待つ こと  できない ; とても 欲しい 458 まつ こと  できない ; まつ こと  できない ; とても ほしい 458 matsu koto ga dekinai ; matsu koto ga dekinai ; totemo hoshī
    460 Je ne peux pas attendre ; je ne peux pas attendre ; je veux beaucoup 460 Kann nicht warten, kann nicht warten, will sehr viel 460 恨不得;不得;非常想 460 非常恨不得;巴不得;非常想 460 fēicháng hènbudé; bābudé; fēicháng xiǎng 460   460 Can't wait; can't wait; want very much 460 Mal posso esperar; mal posso esperar; quero muito 460 No puedo esperar, no puedo esperar, quiero mucho 460   460 Nie mogę się doczekać, nie mogę się doczekać, bardzo chcę 460 Не могу дождаться, не могу дождаться, очень хочу 460 Ne mogu dozhdat'sya, ne mogu dozhdat'sya, ochen' khochu 460 لا أستطيع الانتظار ؛ لا أستطيع الانتظار ؛ أريد الكثير 460 la 'astatie aliantizar ; la 'astatie aliaintizar ; 'urid alkathir 460 इंतजार नहीं कर सकता, इंतजार नहीं कर सकता, बहुत कुछ चाहता हूँ 460 intajaar nahin kar sakata, intajaar nahin kar sakata, bahut kuchh chaahata hoon 460 ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਉਡੀਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਬਹੁਤ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 460 pahilāṁ hī 460 অপেক্ষা করতে পারি না, অপেক্ষা করতে পারি না; খুব চাই 460 apēkṣā karatē pāri nā, apēkṣā karatē pāri nā; khuba cā'i 460 待てない;待てない;とても欲しい 460 待てない ; 待てない ; とても 欲しい 459 まてない ; まてない ; とても ほしい 459 matenai ; matenai ; totemo hoshī                  
    461 déjà 461 schon 461 461 461 461   461 already 461 461 ya 461   461 już 461 уже 461 uzhe 461 سابقا 461 sabiqan 461 पहले से 461 pahale se 461 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ 461   461 ইতিমধ্যে 461 itimadhyē 461 すでに 461 すでに 460 すでに 460 sudeni                  
    462   462   462 462 462 462   462   462   462   462   462   462   462   462   462   462   462   462   462 mainū lagadā hai ki asīṁ sārē usa tōṁ bā'ada ika ḍrika dī varatōṁ kara sakadē hāṁ! 462   462   462   462   461   461                    
463 Je pense que nous pourrions tous prendre un verre après ça ! 463 Ich denke, wir könnten danach alle einen Drink gebrauchen! 463 I think we could all use a drink after that! 463 我想在那之后我们都可以喝一杯! 463 wǒ xiǎng zài nà zhīhòu wǒmen dōu kěyǐ hè yībēi! 463 463 I think we could all use a drink after that! 463 Acho que todos nós poderíamos usar uma bebida depois disso! 463 ¡Creo que a todos nos vendría bien un trago después de eso! 463 463 Myślę, że wszyscy moglibyśmy po tym napić się drinka! 463 Я думаю, мы все могли бы выпить после этого! 463 YA dumayu, my vse mogli by vypit' posle etogo! 463 أعتقد أنه يمكننا جميعًا استخدام مشروب بعد ذلك! 463 'aetaqid 'anah yumkinuna jmyean aistikhdam mashrub baed dhalika! 463 मुझे लगता है कि हम सब उसके बाद एक पेय का उपयोग कर सकते हैं! 463 mujhe lagata hai ki ham sab usake baad ek pey ka upayog kar sakate hain! 463 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਡ੍ਰਿੰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ! 463 Mainū lagadā hai ki asīṁ sārē usa tōṁ bā'ada ika pī sakadē hāṁ! 463 আমি মনে করি আমরা সবাই এর পরে একটি পানীয় ব্যবহার করতে পারি! 463 āmi manē kari āmarā sabā'i ēra parē ēkaṭi pānīẏa byabahāra karatē pāri! 463 その後はみんなで飲み物が使えると思います! 463 その後  みんな  飲み物  使える  思います ! 462 そのご  みんな  のみもの  つかえる  おもいます ! 462 sonogo wa minna de nomimono ga tsukaeru to omoimasu !
    464 Je pense qu'on peut tous boire un verre après ça ! 464 Ich denke, wir können danach alle etwas trinken! 464 我想在那之后我们都可以喝一杯 464 我想刚刚我们都可以喝一杯! 464 Wǒ xiǎng gānggāng wǒmen dōu kěyǐ hè yībēi! 464   464 I think we can all have a drink after that! 464 Acho que todos nós podemos tomar uma bebida depois disso! 464 ¡Creo que todos podemos tomar una copa después de eso! 464   464 Myślę, że po tym wszyscy możemy się napić! 464 Я думаю, мы все можем выпить после этого! 464 YA dumayu, my vse mozhem vypit' posle etogo! 464 أعتقد أنه يمكننا جميعًا تناول مشروب بعد ذلك! 464 'aetaqid 'anah yumkinuna jmyean tanawul mashrub baed dhalika! 464 मुझे लगता है कि उसके बाद हम सब पी सकते हैं! 464 mujhe lagata hai ki usake baad ham sab pee sakate hain! 464 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਪੀ ਸਕਦੇ ਹਾਂ! 464 Mainū lagadā hai ki jadōṁ asīṁ pūrā kara laindē hāṁ tāṁ asīṁ sārē ika vadhī'ā ḍrika laiṇa jā rahē hāṁ 464 আমি মনে করি আমরা সবাই যে পরে একটি পান করতে পারেন! 464 Āmi manē kari āmarā sabā'i yē parē ēkaṭi pāna karatē pārēna! 464 その後はみんなで一杯飲めると思います! 464 その後  みんな    飲める  思います ! 463 そのご  みんな  いち はい のめる  おもいます ! 463 sonogo wa minna de ichi hai nomeru to omoimasu !                  
465 Je pense que nous allons tous boire un bon verre quand nous aurons fini 465 Ich denke, wir werden alle einen netten Drink nehmen, wenn wir fertig sind 465 I think we're all going to have a nice drink when we're done 465 我想我们完成后都会喝上一杯好酒 465 Wǒ xiǎng wǒmen wánchéng hòu dūhuì hē shàng yībēi hào jiǔ 465 465 I think we're all going to have a nice drink when we're done 465 Acho que todos nós vamos tomar uma boa bebida quando terminarmos 465 Creo que todos vamos a tomar un buen trago cuando terminemos. 465 465 Myślę, że kiedy skończymy, wszyscy wypijemy fajnego drinka 465 Я думаю, мы все выпьем, когда закончим 465 YA dumayu, my vse vyp'yem, kogda zakonchim 465 أعتقد أننا جميعًا سنشرب مشروبًا لطيفًا عندما ننتهي 465 'aetaqid 'anana jmyean sanashrab mshrwban ltyfan eindama nantahi 465 मुझे लगता है कि जब हम काम पूरा कर लेंगे तो हम सब एक अच्छा पेय पीने जा रहे हैं 465 mujhe lagata hai ki jab ham kaam poora kar lenge to ham sab ek achchha pey peene ja rahe hain 465 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਡ੍ਰਿੰਕ ਲੈਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ 465 mainū lagadā hai ki jadōṁ asīṁ pūrā kara laindē hāṁ tāṁ asīṁ sārē ika vadhī'ā ḍrika laiṇa jā rahē hāṁ 465 আমি মনে করি আমরা শেষ হয়ে গেলে আমরা সবাই একটি সুন্দর পানীয় পাব 465 Āmi manē kari āmarā śēṣa haẏē gēlē āmarā sabā'i ēkaṭi sundara pānīẏa pāba 465 終わったらみんな美味しい飲み物を飲むと思います 465 終わったら みんな 美味しい 飲み物  飲む  思います 464 おわったら みんな おいしい のみもの  のむ  おもいます 464 owattara minna oishī nomimono o nomu to omoimasu
    466 Je pense que nous allons tous boire un bon verre quand nous aurons fini 466 Ich denke, wir werden alle einen netten Drink nehmen, wenn wir fertig sind 466 我想我们在事情办完之后都得痛快地喝一杯 466 我想我们在事情地办完之后都得痛快喝一杯 466 wǒ xiǎng wǒmen zài shìqíng de bàn wán zhīhòu dōu dé tòngkuài hè yībēi 466   466 I think we're all going to have a nice drink when we're done 466 Acho que todos nós vamos tomar uma boa bebida quando terminarmos 466 Creo que todos vamos a tomar un buen trago cuando terminemos. 466   466 Myślę, że kiedy skończymy, wszyscy wypijemy fajnego drinka 466 Я думаю, мы все выпьем, когда закончим 466 YA dumayu, my vse vyp'yem, kogda zakonchim 466 أعتقد أننا جميعًا سنشرب مشروبًا لطيفًا عندما ننتهي 466 'aetaqid 'anana jmyean sanashrab mshrwban ltyfan eindama nantahi 466 मुझे लगता है कि जब हम काम पूरा कर लेंगे तो हम सब एक अच्छा पेय पीने जा रहे हैं 466 mujhe lagata hai ki jab ham kaam poora kar lenge to ham sab ek achchha pey peene ja rahe hain 466 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਡ੍ਰਿੰਕ ਲੈਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ 466 āpaṇē sira dī varatōṁ karō 466 আমি মনে করি আমরা শেষ হয়ে গেলে আমরা সবাই একটি সুন্দর পানীয় পাব 466 āmi manē kari āmarā śēṣa haẏē gēlē āmarā sabā'i ēkaṭi sundara pānīẏa pāba 466 終わったらみんな美味しい飲み物を飲むと思います 466 終わったら みんな 美味しい 飲み物  飲む  思います 465 おわったら みんな おいしい のみもの  のむ  おもいます 465 owattara minna oishī nomimono o nomu to omoimasu                  
467 utilise ta tête 467 benutze deinen Kopf 467 use your head  467 动动脑筋 467 dòng dòng nǎojīn 467 467 use your head 467 use sua cabeça 467 usa tu cabeza 467 467 Użyj swojej głowy 467 используй голову 467 ispol'zuy golovu 467 استخدم رأسك 467 astakhdim rasak 467 अपना दिमाग इस्तेमाल करो 467 apana dimaag istemaal karo 467 ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 467 dimāġa 467 তোমার মাথা ব্যবহার কর 467 tōmāra māthā byabahāra kara 467 頭を使え 467   使え 466 あたま  つかえ 466 atama o tsukae
    468 idée de génie 468 Brainstorming 468 动动脑筋 468 动脑筋 468 dòng nǎojīn 468   468 brainstorm 468 chuva de ideias 468 idea genial 468   468 burza mózgów 468 мозговой штурм 468 mozgovoy shturm 468 العصف الذهني 468 aleasf aldhihniu 468 मंथन 468 manthan 468 ਦਿਮਾਗ਼ 468 468 বুদ্ধিমত্তা 468 bud'dhimattā 468 ブレーンストーミング 468 ブレーンストーミング 467 ぶれえんすとうみんぐ 467 burēnsutōmingu                  
469 aussi 469 Auch 469 also 469 469 hái 469 469 also 469 tb 469 además 469 469 także 469 также 469 takzhe 469 ايضا 469 ayidan 469 भी 469 bhee 469 ਵੀ 469  āpaṇī rōṭī dī varatōṁ karō 469 এছাড়াও 469 ēchāṛā'ō 469 また 469 また 468 また 468 mata
470  utiliser votre pain 470  benutze dein Brot 470  use your loaf 470  用你的面包 470  yòng nǐ de miànbāo 470 470  use your loaf 470  use seu pão 470  usar su pan 470 470  użyj swojego bochenka 470  используй свой хлеб 470  ispol'zuy svoy khleb 470  استخدم رغيفك 470 astakhdim raghifak 470  अपने रोटी का उपयोग करो 470  apane rotee ka upayog karo 470  ਆਪਣੀ ਰੋਟੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 470 āpaṇī rōṭī dī varatōṁ karō 470  আপনার পাউরুটি ব্যবহার করুন 470  āpanāra pā'uruṭi byabahāra karuna 470  あなたのパンを使う 470 あなた  パン  使う 469 あなた  パン  つかう 469 anata no pan o tsukau
    471 utilise ton pain 471 benutze dein Brot 471 用你的面包 471 用你的面包 471 yòng nǐ de miànbāo 471   471 use your bread 471 use seu pão 471 usa tu pan 471   471 używaj swojego chleba 471 используй свой хлеб 471 ispol'zuy svoy khleb 471 استخدم خبزك 471 aistakhdim khubzak 471 अपनी रोटी का प्रयोग करें 471 apanee rotee ka prayog karen 471 ਆਪਣੀ ਰੋਟੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 471 (gaira-rasamī) sb nū sth bārē sōcaṇa la'ī kihā jāndā sī, khāsa karakē jadōṁ uhanāṁ nē tuhāḍī rā'ē la'ī hōvē jāṁ sth nū mūrakha kihā hōvē 471 আপনার রুটি ব্যবহার করুন 471 āpanāra ruṭi byabahāra karuna 471 あなたのパンを使う 471 あなた  パン  使う 470 あなた  パン  つかう 470 anata no pan o tsukau                  
472 (informel) avait l'habitude de dire à qn de réfléchir à qch, surtout quand il vous a demandé votre avis ou a dit qc stupide 472 (informell) pflegte jdm zu sagen, er solle über etw nachdenken, besonders wenn er Sie nach Ihrer Meinung gefragt oder etwas Dummes gesagt hat 472 (informal) used to tell sb to think about sth, especially when they have asked for your opinion or said sth stupid  472 (非正式)用来告诉某人考虑某事,尤其是当他们征求您的意见或说某事愚蠢时 472 (fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén kǎolǜ mǒu shì, yóuqí shì dāng tāmen zhēngqiú nín de yìjiàn huò shuō mǒu shì yúchǔn shí 472 472 (informal) used to tell sb to think about sth, especially when they have asked for your opinion or said sth stupid 472 (informal) costumava dizer ao sb para pensar em algo, especialmente quando eles pediram sua opinião ou disseram algo estúpido 472 (informal) solía decirle a alguien que pensara en algo, especialmente cuando le han pedido su opinión o dicho algo estúpido 472 472 (nieformalny) zwykł mówić komuś, żeby pomyślał o czymś, zwłaszcza gdy poprosił o twoją opinię lub powiedział coś głupiego 472 (неофициальный) используется для того, чтобы сказать кому-либо подумать о чем-либо, особенно когда они спросили ваше мнение или сказали что-то глупое 472 (neofitsial'nyy) ispol'zuyetsya dlya togo, chtoby skazat' komu-libo podumat' o chem-libo, osobenno kogda oni sprosili vashe mneniye ili skazali chto-to glupoye 472 (غير رسمي) يستخدم لإخبار sb بالتفكير في شيء ، خاصةً عندما يطلبون رأيك أو يقولون شيئًا غبيًا 472 (ghayr rasmi) yustakhdam li'iikhbar sb bialtafkir fi shay' , khastan eindama yatlubun rayak 'aw yaqulun shyyan ghbyan 472 (अनौपचारिक) sb को sth के बारे में सोचने के लिए कहते थे, खासकर जब उन्होंने आपकी राय मांगी हो या sth बेवकूफ कहा हो 472 (anaupachaarik) sb ko sth ke baare mein sochane ke lie kahate the, khaasakar jab unhonne aapakee raay maangee ho ya sth bevakooph kaha ho 472 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) sb ਨੂੰ sth ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਰਾਏ ਲਈ ਹੋਵੇ ਜਾਂ sth ਨੂੰ ਮੂਰਖ ਕਿਹਾ ਹੋਵੇ 472 (gaira-rasamī) kisē nū kisē cīza bārē sōcaṇa la'ī kahiṇa la'ī varati'ā jāndā hai, ḵẖāsakara jadōṁ uha tuhāḍī rā'i pucha rahē hudē hana jāṁ kujha kahidē hana bēvakūfī 472 (অনানুষ্ঠানিক) sb কে sth সম্পর্কে চিন্তা করতে বলত, বিশেষ করে যখন তারা আপনার মতামত জানতে চেয়েছে বা sth stupid বলেছে 472 (anānuṣṭhānika) sb kē sth samparkē cintā karatē balata, biśēṣa karē yakhana tārā āpanāra matāmata jānatē cēẏēchē bā sth stupid balēchē 472 (非公式)sbにsthについて考えるように指示するために使用されます。特に、彼らがあなたの意見を求めたり、sthが愚かだと言ったりした場合はそうです。 472 ( 非公式 ) sb  sth について 考える よう  指示 する ため  使用 されます 。 特に 、 彼ら  あなた  意見  求め たり 、 sth  愚かだ  言っ たり した 場合  そうです 。 471 ( ひこうしき ) sb  sth について かんがえる よう  しじ する ため  しよう されま 。 とくに 、 かれら  あなた  いけん  もとめ たり 、 sth  おろかだ  いっ たり した ばあい  そうです 。 471 ( hikōshiki ) sb ni sth nitsuite kangaeru  ni shiji suru tame ni shiyō saremasu . tokuni , karera ga anata no iken o motome tari , sth ga orokada to it tari shita bāi wa sōdesu .
    473 (informel) utilisé pour dire à quelqu'un de réfléchir à quelque chose, surtout quand il vous demande votre avis ou dit que quelque chose est stupide 473 (informell) verwendet, um jemandem zu sagen, dass er über etwas nachdenken soll, besonders wenn er Sie nach Ihrer Meinung fragt oder sagt, dass etwas dumm ist 473 (非正式)用来告诉某人考虑某事,尤其是当他们征求您的意见或说某事愚蠢时 473 (某某某事)告诉对方考虑事情,特别是当他们征求您的意见或说某事说话时 473 (mǒu mǒu mǒu shì) gàosù duìfāng kǎolǜ shìqíng, tèbié shì dāng tāmen zhēngqiú nín de yìjiàn huò shuō mǒu shì shuōhuà shí 473   473 (informal) used to tell someone to think about something, especially when they're asking for your opinion or saying something is stupid 473 (informal) usado para dizer a alguém para pensar sobre algo, especialmente quando eles estão pedindo sua opinião ou dizendo que algo é estúpido 473 (informal) usado para decirle a alguien que piense en algo, especialmente cuando te piden tu opinión o dicen que algo es estúpido 473   473 (nieformalne) zwykło mówić komuś, żeby o czymś pomyślał, zwłaszcza gdy pyta o opinię lub mówi, że coś jest głupie 473 (неофициальный) используется, чтобы сказать кому-то подумать о чем-то, особенно когда они спрашивают ваше мнение или говорят, что что-то глупо 473 (neofitsial'nyy) ispol'zuyetsya, chtoby skazat' komu-to podumat' o chem-to, osobenno kogda oni sprashivayut vashe mneniye ili govoryat, chto chto-to glupo 473 (غير رسمي) يستخدم لإخبار شخص ما بالتفكير في شيء ما ، خاصة عندما يطلب رأيك أو يقول شيئًا غبيًا 473 (ghayr rasmi) yustakhdam li'iikhbar shakhs ma bialtafkir fi shay' ma , khasatan eindama yatlub rayak 'aw yaqul shyyan ghbyan 473 (अनौपचारिक) किसी को कुछ सोचने के लिए कहते थे, खासकर जब वे आपकी राय पूछ रहे हों या कुछ कह रहे हों तो यह बेवकूफी है 473 (anaupachaarik) kisee ko kuchh sochane ke lie kahate the, khaasakar jab ve aapakee raay poochh rahe hon ya kuchh kah rahe hon to yah bevakoophee hai 473 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਲਈ ਕਹਿਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਰਾਇ ਪੁੱਛ ਰਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਬੇਵਕੂਫ਼ੀ 473 tusīṁ āpaṇē dimāga dī varatōṁ karō; tusīṁ dhi'āna nāla sōcō 473 (অনানুষ্ঠানিক) কাউকে কিছু সম্পর্কে ভাবতে বলতে ব্যবহৃত, বিশেষ করে যখন তারা আপনার মতামত জানতে চায় বা কিছু বোকা বলে 473 (anānuṣṭhānika) kā'ukē kichu samparkē bhābatē balatē byabahr̥ta, biśēṣa karē yakhana tārā āpanāra matāmata jānatē cāẏa bā kichu bōkā balē 473 (非公式)誰かに何かについて考えるように言うために使用されます、特に彼らがあなたの意見を求めているとき、または何かが愚かであると言っているとき 473 ( 非公式 )      について 考える よう  言う ため  使用 されます 、 特に 彼ら  あなた  意見  求めている とき 、 または    愚かである  言っている とき 472 ( ひこうしき ) だれ   なに  について かんがえる よう  いう ため  しよう れます 、 とくに かれら  あなた  いけん  もとめている とき 、 または なに   おろかである  いっている とき 472 ( hikōshiki ) dare ka ni nani ka nitsuite kangaeru  ni iu tame ni shiyō saremasu , tokuni karera ga anata no iken o motometeiru toki , mataha nani ka ga orokadearu to itteiru toki
474 vous utilisez votre cerveau ; vous réfléchissez bien 474 du benutzt dein Gehirn, du denkst sorgfältig nach 474 you use your brain; you think carefully 474 你用你的大脑;你仔细想想 474 nǐ yòng nǐ de dànǎo; nǐ zǐxì xiǎng xiǎng 474 474 you use your brain; you think carefully 474 você usa seu cérebro; você pensa cuidadosamente 474 usas tu cerebro, piensas con cuidado 474 474 używasz mózgu, myślisz uważnie 474 вы используете свой мозг, вы тщательно думаете 474 vy ispol'zuyete svoy mozg, vy tshchatel'no dumayete 474 أنت تستخدم عقلك ؛ تفكر جيدًا 474 'ant tastakhdim eaqlak ; tufakir jydan 474 आप अपने दिमाग का इस्तेमाल करते हैं, आप ध्यान से सोचते हैं 474 aap apane dimaag ka istemaal karate hain, aap dhyaan se sochate hain 474 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦਿਮਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ; ਤੁਸੀਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੋਚੋ 474 tusīṁ āpaṇē dimāga dī varatōṁ karō; tusīṁ dhi'āna nāla sōcō 474 আপনি আপনার মস্তিষ্ক ব্যবহার করুন; আপনি সাবধানে চিন্তা করুন 474 āpani āpanāra mastiṣka byabahāra karuna; āpani sābadhānē cintā karuna 474 あなたはあなたの脳を使います;あなたは慎重に考えます 474 あなた  あなた    使います ; あなた  慎重  考えます 473 あなた  あなた  のう  つかいます ; あなた  しんちょう  かんがえます 473 anata wa anata no  o tsukaimasu ; anata wa shinchō ni kangaemasu
    475 vous utilisez votre cerveau ; vous réfléchissez bien 475 du benutzt dein Gehirn, du denkst sorgfältig nach 475 你动动脑子; 你仔细想想 475 你动脑子;你猜想 475 nǐ dòng nǎozi; nǐ cāixiǎng 475   475 you use your brain; you think carefully 475 você usa seu cérebro; você pensa cuidadosamente 475 usas tu cerebro, piensas con cuidado 475   475 używasz mózgu, myślisz uważnie 475 вы используете свой мозг, вы тщательно думаете 475 vy ispol'zuyete svoy mozg, vy tshchatel'no dumayete 475 أنت تستخدم عقلك ؛ تفكر جيدًا 475 'ant tastakhdim eaqlak ; tufakir jydan 475 आप अपने दिमाग का इस्तेमाल करते हैं, आप ध्यान से सोचते हैं 475 aap apane dimaag ka istemaal karate hain, aap dhyaan se sochate hain 475 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦਿਮਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ; ਤੁਸੀਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੋਚੋ 475 tusīṁ usanū dubārā ki'uṁ nahīṁ dēkhaṇā cāhudē? 475 আপনি আপনার মস্তিষ্ক ব্যবহার করুন; আপনি সাবধানে চিন্তা করুন 475 āpani āpanāra mastiṣka byabahāra karuna; āpani sābadhānē cintā karuna 475 あなたはあなたの脳を使います;あなたは慎重に考えます 475 あなた  あなた    使います ; あなた  慎重  考えます 474 あなた  あなた  のう  つかいます ; あなた  しんちょう  かんがえます 474 anata wa anata no  o tsukaimasu ; anata wa shinchō ni kangaemasu                  
476 Pourquoi ne veux-tu pas le revoir ? 476 Warum willst du ihn nicht wiedersehen? 476 Why don’t you want to see him again? 476 为什么不想再见到他? 476 wèishéme bùxiǎng zàijiàn dào tā? 476 476 Why don’t you want to see him again? 476 Por que você não quer vê-lo novamente? 476 ¿Por qué no quieres volver a verlo? 476 476 Dlaczego nie chcesz go znowu zobaczyć? 476 Почему ты не хочешь видеть его снова? 476 Pochemu ty ne khochesh' videt' yego snova? 476 لماذا لا تريدين رؤيته مرة أخرى؟ 476 limadha la turidin ruyatah maratan 'ukhraa؟ 476 आप उसे फिर से क्यों नहीं देखना चाहते? 476 aap use phir se kyon nahin dekhana chaahate? 476 ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ? 476 Tusīṁ usanū dubārā ki'uṁ nahīṁ dēkhaṇā cāhudē? 476 কেন আপনি তাকে আবার দেখতে চান না? 476 kēna āpani tākē ābāra dēkhatē cāna nā? 476 もう一度彼に会いたくないですか? 476 もう一度   会いたくないです  ? 475 もういちど かれ  あいたくないです  ? 475 mōichido kare ni aitakunaidesu ka ?
    477 Pourquoi ne veux-tu pas le revoir ? 477 Warum willst du ihn nicht wiedersehen? 477 为什么不想再见到他? 477 为什么不想再见到他? 477 Wèishéme bùxiǎng zàijiàn dào tā? 477   477 Why don't you want to see him again? 477 Por que você não quer vê-lo novamente? 477 ¿Por qué no quieres volver a verlo? 477   477 Dlaczego nie chcesz go znowu zobaczyć? 477 Почему ты не хочешь видеть его снова? 477 Pochemu ty ne khochesh' videt' yego snova? 477 لماذا لا تريدين رؤيته مرة أخرى؟ 477 limadha la turidin ruyatah maratan 'ukhraa؟ 477 आप उसे फिर से क्यों नहीं देखना चाहते? 477 aap use phir se kyon nahin dekhana chaahate? 477 ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ? 477 Ō, āpaṇā sira varatō!' 477 কেন তুমি তাকে আবার দেখতে চাও না? 477 Kēna tumi tākē ābāra dēkhatē cā'ō nā? 477 また彼に会いたくないですか? 477 また   会いたくないです  ? 476 また かれ  あいたくないです  ? 476 mata kare ni aitakunaidesu ka ?                  
478 Oh, utilise ta tête ! 478 Oh, benutze deinen Kopf!“ 478 Oh, use your head!’ 478 哦,用你的头! 478 Ó, yòng nǐ de tóu! 478 478 Oh, use your head!’ 478 Ah, use a cabeça!' 478 ¡Oh, usa tu cabeza! 478 478 Och, używaj głowy!” 478 О, используйте свою голову! 478 O, ispol'zuyte svoyu golovu! 478 أوه ، استخدم رأسك! 478 'awh , astakhdim rasaku! 478 ओह, अपने सिर का प्रयोग करो!' 478 oh, apane sir ka prayog karo! 478 ਓ, ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਵਰਤੋ!' 478 Hē āpaṇē sira dī varatōṁ karō! 478 ওহ, আপনার মাথা ব্যবহার করুন!' 478 Ōha, āpanāra māthā byabahāra karuna!' 478 ああ、頭を使って!」 478 ああ 、   使って ! 」 477 ああ 、 あたま  つかって ! 」 477 ā , atama o tsukatte ! "
    479 Oh, utilise ta tête ! 479 Oh, benutze deinen Kopf! 479 哦,用你的头! 479 哦,用你的头! 479 Ó, yòng nǐ de tóu! 479   479 Oh use your head! 479 Ah, use a cabeça! 479 ¡Ay, usa la cabeza! 479   479 Och, używaj głowy! 479 О, используйте свою голову! 479 O, ispol'zuyte svoyu golovu! 479 أوه استخدم رأسك! 479 'awh astakhdim rasaku! 479 ओह अपने सिर का प्रयोग करें! 479 oh apane sir ka prayog karen! 479 ਹੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ! 479 Tusīṁ usanū dubārā dēkhaṇā ki'uṁ nahīṁ cāhudē? Ṭhīka hai, isa bārē sōcō! 479 ওহ আপনার মাথা ব্যবহার করুন! 479 Ōha āpanāra māthā byabahāra karuna! 479 頭を使って! 479   使って ! 478 あたま  つかって ! 478 atama o tsukatte !                  
480 Pourquoi ne veux-tu pas le revoir ? 480 Warum willst du ihn nicht wiedersehen? Gut, denk darüber nach! 480 Why don't you want to see him again? Well, think about it! 480 为什么不想再见到他?好吧,想想吧! 480 Wèishéme bùxiǎng zàijiàn dào tā? Hǎo ba, xiǎng xiǎng ba! 480 480 Why don't you want to see him again? Well, think about it! 480 Por que você não quer vê-lo novamente?Bem, pense nisso! 480 ¿Por qué no quieres volver a verlo? ¡Pues piénsalo! 480 480 Dlaczego nie chcesz go znowu zobaczyć? Pomyśl o tym! 480 Почему ты не хочешь его снова увидеть?.. Ну, подумай! 480 Pochemu ty ne khochesh' yego snova uvidet'?.. Nu, podumay! 480 لماذا لا تريدين رؤيته مرة أخرى ، حسنًا ، فكر في الأمر! 480 limadha la turidin ruyatah maratan 'ukhraa , hsnan , fakar fi al'amra! 480 आप उसे फिर से क्यों नहीं देखना चाहते? अच्छा, इसके बारे में सोचो! 480 aap use phir se kyon nahin dekhana chaahate? achchha, isake baare mein socho! 480 ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਦੇਖਣਾ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ? ਠੀਕ ਹੈ, ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ! 480 Tusīṁ usanū dubārā dēkhaṇā ki'uṁ nahīṁ cāhudē? Ṭhīka hai, isa bārē sōcō! 480 তুমি তাকে আবার দেখতে চাও না কেন?আচ্ছা ভেবে দেখো! 480 Tumi tākē ābāra dēkhatē cā'ō nā kēna?Ācchā bhēbē dēkhō! 480 もう一度彼に会いたくないのですか?まあ、考えてみてください! 480 もう一度   会いたくない のです  ? まあ 、 考えてみてください ! 479 もういちど かれ  あいたくない のです  ? まあ 、 かんがえてみてください ! 479 mōichido kare ni aitakunai nodesu ka ? mā , kangaetemitekudasai !
    481 Pourquoi ne veux-tu pas le revoir ? 481 Warum willst du ihn nicht wiedersehen? Gut, denk darüber nach! 481 你为什么不愿再见到他? 唔, 你好好想想吧! 481 你为什么不想再见到他?唔,你好好想象吧! 481 Nǐ wèishéme bùxiǎng zàijiàn dào tā? Wú, nǐ hǎohǎo xiǎngxiàng ba! 481   481 Why don't you want to see him again? Well, think about it! 481 Por que você não quer vê-lo novamente?Bem, pense nisso! 481 ¿Por qué no quieres volver a verlo? ¡Pues piénsalo! 481   481 Dlaczego nie chcesz go znowu zobaczyć? Pomyśl o tym! 481 Почему ты не хочешь его снова увидеть?.. Ну, подумай! 481 Pochemu ty ne khochesh' yego snova uvidet'?.. Nu, podumay! 481 لماذا لا تريدين رؤيته مرة أخرى ، حسنًا ، فكر في الأمر! 481 limadha la turidin ruyatah maratan 'ukhraa , hsnan , fakar fi al'amra! 481 आप उसे फिर से क्यों नहीं देखना चाहते? अच्छा, इसके बारे में सोचो! 481 aap use phir se kyon nahin dekhana chaahate? achchha, isake baare mein socho! 481 ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਦੇਖਣਾ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ? ਠੀਕ ਹੈ, ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ! 481 Tukabadī vālī gālī-galōca tōṁ, jisa vica rōṭī dā sirā hudā hai 481 তুমি তাকে আবার দেখতে চাও না কেন?আচ্ছা ভেবে দেখো! 481 Tumi tākē ābāra dēkhatē cā'ō nā kēna?Ācchā bhēbē dēkhō! 481 もう一度彼に会いたくないのですか?まあ、考えてみてください! 481 もう一度   会いたくない のです  ? まあ 、 考えてみてください ! 480 もういちど かれ  あいたくない のです  ? まあ 、 かんがえてみてください ! 480 mōichido kare ni aitakunai nodesu ka ? mā , kangaetemitekudasai !                  
482 De l'argot rimé, dans lequel miche de pain signifie tête 482 Aus dem reimenden Slang, in dem Brotlaib für Kopf steht 482 From rhyming slang, in which loaf of bread stands for head 482 来自押韵俚语,其中 loaf of bread 代表头 482 Láizì yāyùn lǐyǔ, qízhōng loaf of bread dàibiǎo tóu 482 482 From rhyming slang, in which loaf of bread stands for head 482 Da gíria rimada, na qual pão significa cabeça 482 De la jerga que rima, en la que la hogaza de pan significa cabeza 482 482 Od rymowanego slangu, w którym bochenek chleba oznacza głowę 482 Из рифмованного сленга, в котором голова означает буханку хлеба. 482 Iz rifmovannogo slenga, v kotorom golova oznachayet bukhanku khleba. 482 من العامية القافية ، حيث يرمز رغيف الخبز إلى الرأس 482 min aleamiyat alqafiat , hayth yarmuz raghif alkhubz 'iilaa alraas 482 तुकबंदी कठबोली से, जिसमें रोटी की रोटी सिर के लिए होती है 482 tukabandee kathabolee se, jisamen rotee kee rotee sir ke lie hotee hai 482 ਤੁਕਬੰਦੀ ਵਾਲੀ ਗਾਲੀ-ਗਲੋਚ ਤੋਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਰੋਟੀ ਦਾ ਸਿਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 482 tukabadī vālī gadī rōṭī tōṁ 482 রাইমিং স্ল্যাং থেকে, যেখানে রুটির রুটি মাথার জন্য দাঁড়িয়েছে 482 Rā'imiṁ slyāṁ thēkē, yēkhānē ruṭira ruṭi māthāra jan'ya dām̐ṛiẏēchē 482 一斤のパンが頭を表す韻を踏むスラングから 482    パン    表す   踏む スラング から 481 いち きん  パン  あたま  あらわす いん  ふむ スラング から 481 ichi kin no pan ga atama o arawasu in o fumu surangu kara
    483 De l'argot rimant miche de pain 483 Aus reimendem Slang-Brotlaib 483 源自同韵俚语 loaf of bread 483 同语韵俚af of bread 483 tóng yǔ yùn lǐ af of bread 483   483 From rhyming slang loaf of bread 483 De pão de gíria rimado 483 De la rima de la jerga barra de pan 483   483 Od bochenka chleba rymowanego slangu 483 От рифмованного сленга буханка хлеба 483 Ot rifmovannogo slenga bukhanka khleba 483 من رغيف الخبز العامية القافية 483 min raghif alkhubz aleamiyat alqafia 483 तुकबंदी से कठबोली रोटी की रोटी 483 tukabandee se kathabolee rotee kee rotee 483 ਤੁਕਬੰਦੀ ਵਾਲੀ ਗੰਦੀ ਰੋਟੀ ਤੋਂ 483 dā matalaba hai sira 483 রুটি রুটি rhyming অপভাষা থেকে 483 ruṭi ruṭi rhyming apabhāṣā thēkē 483 パンの韻を踏むスラングのパンから 483 パン    踏む スラング  パン から 482 パン  いん  ふむ スラング  パン から 482 pan no in o fumu surangu no pan kara                  
    484 signifie tête 484 bedeutet Kopf 484 代表 head 的意思 484 代表头的英文 484 dàibiǎo tóu de yīngwén 484   484 means head 484 significa cabeça 484 significa cabeza 484   484 oznacza głowę 484 значит голова 484 znachit golova 484 يعني الرأس 484 yaeni alraas 484 मतलब सिर 484 matalab sir 484 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਸਿਰ 484 Afficher moins 484 মানে মাথা 484 mānē māthā 484 頭を意味します 484   意味 します  483 あたま  いみ します 483 atama o imi shimasu