http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N    
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS    
                                                                                                                         
  NEXT 1 enregistrements à jour 1 saishin no kiroku 1 最新  記録 1 さいしん  きろく 1 最新记录 1 Zuìxīn jìlù 1 up-to-date records 1 up-to-date records 1 registros atualizados 1 registros actualizados 1 aktuelle Aufzeichnungen 1 aktualne zapisy 1 актуальные записи 1 aktual'nyye zapisi 1 السجلات الحديثة 1 alsijilaat alhaditha 1 अप-टू-डेट रिकॉर्ड 1 ap-too-det rikord 1 ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਰਿਕਾਰਡ 1 Apa-ṭū-ḍēṭa rikāraḍa 1 আপ টু ডেট রেকর্ড 1 Āpa ṭu ḍēṭa rēkarḍa 1 最新の記録 1 1
  last 2 dernier enregistrement 2 saishin no kiroku 2 最新  記録 2 さいしん  きろく 2 最新记录 2 zuìxīn jìlù 2 最新记录  2 latest record 2 último registro 2 último registro 2 neuster Rekord 2 najnowszy rekord 2 последняя запись 2 poslednyaya zapis' 2 أحدث سجل 2 'ahdath sijil 2 नवीनतम रिकॉर्ड 2 naveenatam rikord 2 ਨਵੀਨਤਮ ਰਿਕਾਰਡ 2 navīnatama rikāraḍa 2 সর্বশেষ রেকর্ড 2 sarbaśēṣa rēkarḍa 2 最新の記録 2       2                
1 ALLEMAND 3 dernier enregistrement 3 saishin no kiroku 3 最新  記録 3 さいしん  きろく 3 最新记录 3 zuìxīn jìlù 3 latest record 3 latest record 3 último registro 3 último registro 3 neuster Rekord 3 najnowszy rekord 3 последняя запись 3 poslednyaya zapis' 3 أحدث سجل 3 'ahdath sijil 3 नवीनतम रिकॉर्ड 3 naveenatam rikord 3 ਨਵੀਨਤਮ ਰਿਕਾਰਡ 3 navīnatama rikāraḍa 3 সর্বশেষ রেকর্ড 3 sarbaśēṣa rēkarḍa 3 最新の記録 3 3
2 ANGLAIS 4 dernier enregistrement 4 saishin no kiroku 4 最新  記録 4 さいしん  きろく 4 最新的记录 4 zuìxīn de jìlù 4 最新的记录 4 latest record 4 último registro 4 último registro 4 neuster Rekord 4 najnowszy rekord 4 последняя запись 4 poslednyaya zapis' 4 أحدث سجل 4 'ahdath sijil 4 नवीनतम रिकॉर्ड 4 naveenatam rikord 4 ਨਵੀਨਤਮ ਰਿਕਾਰਡ 4 navīnatama rikāraḍa 4 সর্বশেষ রেকর্ড 4 sarbaśēṣa rēkarḍa 4 最新の記録 4       4                
3 ARABE 5 Elle l'a mis au courant de ce qui s'était passé 5 kanojo wa kare ni nani ga okotta no ka o saishin no jōtai ni shita 5 彼女      起こった    最新  状態  した 5 かのじょ  かれ  なに  おこった    さいしん  じょうたい  した 5 她让他了解发生的事情 5 tā ràng tā liǎojiě fāshēng de shìqíng 5 She brought him up to date with what had happened 5 She brought him up to date with what had happened 5 Ela o colocou a par do que havia acontecido 5 Ella lo puso al tanto de lo que había sucedido. 5 Sie informierte ihn über das Geschehene 5 Przeprowadziła go na bieżąco z tym, co się stało 5 Она ввела его в курс дела 5 Ona vvela yego v kurs dela 5 لقد جعلته على اطلاع بما حدث 5 laqad jaealath ealaa atilae bima hadath 5 जो कुछ हुआ था, उसके साथ वह उसे अप-टू-डेट रखती थी 5 jo kuchh hua tha, usake saath vah use ap-too-det rakhatee thee 5 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਜੋ ਕੁਝ ਵਾਪਰਿਆ ਸੀ ਉਸ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ 5 usanē usanū jō kujha vāpari'ā sī usa bārē tāzā jāṇakārī ditī 5 তিনি যা ঘটেছে তা নিয়ে তাকে আপ টু ডেট এনেছেন 5 tini yā ghaṭēchē tā niẏē tākē āpa ṭu ḍēṭa ēnēchēna 5 彼女は彼に何が起こったのかを最新の状態にした 5       5                
4 bengali 6 Elle lui a fait savoir ce qui s'est passé 6 kanojo wa kare ni nani ga okotta no ka o shiraseta 6 彼女      起こった    知らせた 6 かのじょ  かれ  なに  おこった    しらせた 6 她让他了解发生的事情 6 tā ràng tā liǎojiě fāshēng de shìqíng 6 她让他了解发生的事情 6 She let him know what happened 6 Ela deixou ele saber o que aconteceu 6 Ella le hizo saber lo que pasó 6 Sie ließ ihn wissen, was passiert war 6 Dała mu znać, co się stało 6 Она сообщила ему, что произошло 6 Ona soobshchila yemu, chto proizoshlo 6 لقد أخبرته بما حدث 6 laqad 'akhbartuh bima hadath 6 उसने उसे बताया कि क्या हुआ 6 usane use bataaya ki kya hua 6 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਕੀ ਹੋਇਆ ਹੈ 6 usanē usanū dasi'ā ki kī hō'i'ā hai 6 তিনি তাকে জানান কি ঘটেছে 6 tini tākē jānāna ki ghaṭēchē 6 彼女は彼に何が起こったのかを知らせた 6       6                
5 CHINOIS 7 elle l'a tenu au courant 7 kanojo wa kare o saishin no jōtai ni tamochimashita 7 彼女    最新  状態  保ちました 7 かのじょ  かれ  さいしん  じょうたい  たもちました 7 她让他更新 7 tā ràng tā gēngxīn 7 she kept him updated 7 she kept him updated 7 ela o manteve atualizado 7 ella lo mantuvo actualizado 7 Sie hielt ihn auf dem Laufenden 7 informowała go na bieżąco 7 она держала его в курсе 7 ona derzhala yego v kurse 7 لقد أبقته محدثًا 7 laqad 'abaqath mhdthan 7 उसने उसे अपडेट रखा 7 usane use apadet rakha 7 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਅਪਡੇਟ ਕੀਤਾ 7 usanē usanū apaḍēṭa kītā 7 সে তাকে আপডেট রাখে 7 sē tākē āpaḍēṭa rākhē 7 彼女は彼を最新の状態に保ちました 7       7                
6 ESPAGNOL 8 elle l'a tenu au courant 8 kanojo wa kare o saishin no jōtai ni tamochimashita 8 彼女    最新  状態  保ちました 8 かのじょ  かれ  さいしん  じょうたい  たもちました 8 她让他知道最新的情况 8 tā ràng tā zhīdào zuìxīn de qíngkuàng 8 她让他知道最新的情况 8 she kept him updated 8 ela o manteve atualizado 8 ella lo mantuvo actualizado 8 Sie hielt ihn auf dem Laufenden 8 informowała go na bieżąco 8 она держала его в курсе 8 ona derzhala yego v kurse 8 لقد أبقته محدثًا 8 laqad 'abaqath mhdthan 8 उसने उसे अपडेट रखा 8 usane use apadet rakha 8 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਅਪਡੇਟ ਕੀਤਾ 8 usanē usanū apaḍēṭa kītā 8 সে তাকে আপডেট রাখে 8 sē tākē āpaḍēṭa rākhē 8 彼女は彼を最新の状態に保ちました 8       8                
7 FRANCAIS 9 voir également 9 mo sanshō shitekudasai 9  参照 してください 9  さんしょう してください 9 也可以看看 9 yě kěyǐ kàn kàn 9 see also 9 see also 9 Veja também 9 ver también 9 siehe auch 9 Zobacz też 9 смотрите также 9 smotrite takzhe 9 أنظر أيضا 9 'anzur 'aydan 9 यह सभी देखें 9 yah sabhee dekhen 9 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 9 iha vī vēkhō 9 আরো দেখুন 9 ārō dēkhuna 9 も参照してください 9 9
8 hindi 10 périmé 10 jidaiokure 10 時代遅れ 10 じだいおくれ 10 过时的 10 guòshí de 10 out of date 10 out of date 10 desatualizado 10 fuera de plazo 10 veraltet 10 przeterminowany 10 устаревший 10 ustarevshiy 10 انتهت صلاحيته 10 aintahat salahiatuh 10 तारीख से बहार 10 taareekh se bahaar 10 ਤਾਰੀਕ ਤੋ ਬਾਆਦ 10 tārīka tō bā'āda 10 পুরানো 10 purānō 10 時代遅れ 10 10
9 JAPONAIS 11 dépassé 11 jidaiokure 11 時代遅れ 11 じだいおくれ 11 过时的 11 guòshí de 11 过时的 11 outdated 11 desatualizado 11 anticuado 11 veraltet 11 przestarzały 11 устаревший 11 ustarevshiy 11 عفا عليها الزمن 11 eafa ealayha alzaman 11 रगड़ा हुआ 11 ragada hua 11 ਪੁਰਾਣੀ 11 purāṇī 11 সেকেলে 11 sēkēlē 11 時代遅れ 11       11                
10 punjabi 12 à la minute près 12 saishin no 12 最新 の 12 さいしん  12 最新的 12 zuìxīn de 12 up-to-the-minute  12 up-to-the-minute 12 até o minuto 12 al minuto 12 topaktuell 12 co do minuty 12 самый последний 12 samyy posledniy 12 حتى الدقيقة 12 hataa aldaqiqa 12 मिनट तक 12 minat tak 12 ਅੱਪ-ਟੂ-ਦਿ-ਮਿੰਟ 12 apa-ṭū-di-miṭa 12 আপ টু দ্য মিনিট 12 āpa ṭu dya miniṭa 12 最新の 12 12
11 POLONAIS 13 Le plus récent 13 saishin 13 最新 13 さいしん 13 最新的 13 zuìxīn de 13 最新的 13 Newest 13 O mais novo 13 El más nuevo 13 Neueste 13 Najnowszy 13 Новейшие 13 Noveyshiye 13 الأحدث 13 al'ahdath 13 नवीनतम 13 naveenatam 13 ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ 13 sabha tōṁ navāṁ 13 নতুনতম 13 natunatama 13 最新 13       13                
12 PORTUGAIS 14 ayant ou incluant les informations les plus récentes 14 saishin no jōhō o motteiru , mataha fukumu 14 最新  情報  持っている 、 または 含む 14 さいしん  じょうほう  もっている 、 または ふくむ 14 拥有或包括最新信息 14 yǒngyǒu huò bāokuò zuìxīn xìnxī 14 having or including the most recent information 14 having or including the most recent information 14 ter ou incluir as informações mais recentes 14 tener o incluir la información más reciente 14 die neuesten Informationen zu haben oder einzuschließen 14 posiadanie lub zawieranie najnowszych informacji 14 наличие или включение самой последней информации 14 nalichiye ili vklyucheniye samoy posledney informatsii 14 الحصول على أحدث المعلومات أو تضمينها 14 alhusul ealaa 'ahdath almaelumat 'aw tadminiha 14 सबसे हाल की जानकारी होना या शामिल करना 14 sabase haal kee jaanakaaree hona ya shaamil karana 14 ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ 14 sabha tōṁ tāzā jāṇakārī hōṇā jāṁ śāmala karanā 14 সাম্প্রতিক তথ্য থাকা বা সহ 14 sāmpratika tathya thākā bā saha 14 最新の情報を持っている、または含む 14       14                
13 RUSSE 15 avec ou incluant le plus récent 15 saishin no mono o fukumu mataha fukumu 15 最新  もの  含む または 含む 15 さいしん  もの  ふくむ または ふくむ 15 有或包括最近的 15 yǒu huò bāokuò zuìjìn de 15 有或包括最近的 15 with or including the most recent 15 com ou incluindo o mais recente 15 con o incluyendo el más reciente 15 mit oder einschließlich der neuesten 15 z lub zawierającym najnowsze 15 с последними или включая их 15 s poslednimi ili vklyuchaya ikh 15 مع أو تضمين الأحدث 15 mae 'aw tadmin al'ahdath 15 नवीनतम के साथ या सहित 15 naveenatam ke saath ya sahit 15 ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਤ 15 sabha tōṁ tāzā dē nāla jāṁ isa samēta 15 সাম্প্রতিক সহ বা সহ 15 sāmpratika saha bā saha 15 最新のものを含むまたは含む 15       15                
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 le plus récent; à jour; à jour 16 saishin ; saishin ; saishin 16 最新 ; 最新 ; 最新 16 さいしん ; さいしん ; さいしん 16 最新的;最新;最新 16 zuìxīn de; zuìxīn; zuìxīn 16 latest; up-to-date; up-to-date 16 latest; up-to-date; up-to-date 16 mais recente; atualizado; atualizado 16 último; actualizado; actualizado 16 neustes; aktuell; aktuell 16 najnowsze; aktualne; aktualne 16 последний; актуальный; актуальный 16 posledniy; aktual'nyy; aktual'nyy 16 الأحدث ؛ ما يصل إلى تاريخ ؛ محدث 16 al'ahdath ; ma yasil 'iilaa tarikh ; mahdath 16 नवीनतम; अप-टू-डेट; अप-टू-डेट; 16 naveenatam; ap-too-det; ap-too-det; 16 ਨਵੀਨਤਮ; ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ; ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ 16 navīnatama; apa-ṭū-ḍēṭa; apa-ṭū-ḍēṭa 16 সর্বশেষ; আপ-টু-ডেট; আপ-টু-ডেট 16 sarbaśēṣa; āpa-ṭu-ḍēṭa; āpa-ṭu-ḍēṭa 16 最新;最新;最新 16       16                
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 le plus récent; à jour; à jour 17 saishin ; saishin ; saishin 17 最新 ; 最新 ; 最新 17 さいしん ; さいしん ; さいしん 17 最新的;时新的;即时的 17 zuìxīn de; shí xīn de; jíshí de 17 最新的;时新 的;即时的 17 latest; up-to-date; up-to-date 17 mais recente; atualizado; atualizado 17 último; actualizado; actualizado 17 neustes; aktuell; aktuell 17 najnowsze; aktualne; aktualne 17 последний; актуальный; актуальный 17 posledniy; aktual'nyy; aktual'nyy 17 الأحدث ؛ ما يصل إلى تاريخ ؛ محدث 17 al'ahdath ; ma yasil 'iilaa tarikh ; mahdath 17 नवीनतम; अप-टू-डेट; अप-टू-डेट; 17 naveenatam; ap-too-det; ap-too-det; 17 ਨਵੀਨਤਮ; ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ; ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ 17 navīnatama; apa-ṭū-ḍēṭa; apa-ṭū-ḍēṭa 17 সর্বশেষ; আপ-টু-ডেট; আপ-টু-ডেট 17 sarbaśēṣa; āpa-ṭu-ḍēṭa; āpa-ṭu-ḍēṭa 17 最新;最新;最新 17       17                
    18 nouvelles à la minute 18 saishin no nyūsu 18 最新  ニュース 18 さいしん  ニュース 18 最新消息 18 zuìxīn xiāoxī 18 up-to-the-minute news 18 up-to-the-minute news 18 notícias de última hora 18 noticias de ultima hora 18 aktuelle Nachrichten 18 najświeższe wiadomości 18 самые свежие новости 18 samyye svezhiye novosti 18 أحدث الأخبار 18 'ahdath al'akhbar 18 अप-टू-द-मिनट समाचार 18 ap-too-da-minat samaachaar 18 ਅੱਪ-ਟੂ-ਦਿ-ਮਿੰਟ ਖ਼ਬਰਾਂ 18 apa-ṭū-di-miṭa ḵẖabarāṁ 18 আপ টু দ্য মিনিটের খবর 18 āpa ṭu dya miniṭēra khabara 18 最新のニュース 18       18                
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 dernières nouvelles  19 saishin nyūsu 19 最新 ニュース 19 さいしん ニュース 19 最新消息 19 zuìxīn xiāoxī 19 最新消息  19 latest news  19 últimas notícias  19 últimas noticias  19 neuesten Nachrichten  19 najnowsze wiadomości 19 последние новости  19 posledniye novosti  19 أحدث الأخبار  19 'ahdath al'akhbar 19 ताज़ा खबर  19 taaza khabar  19 ਤਾਜ਼ਾ ਖ਼ਬਰਾਂ  19 tāzā ḵẖabarāṁ  19 সর্বশেষ সংবাদ  19 sarbaśēṣa sambāda  19 最新ニュース  19       19                
  http://niemowa.free.fr 20 moderne; à la mode 20 modan ; fasshonaburu 20 モダン ; ファッショナブル 20 モダン ; fあっしょなぶる 20 现代的;时髦 20 xiàndài de; shímáo 20 modern; fashionable 20 modern; fashionable 20 moderno; elegante 20 moderno; de moda 20 modern; modisch 20 nowoczesny; modny 20 современный; модный 20 sovremennyy; modnyy 20 حديث عصري 20 hadith easriun 20 आधुनिक; फैशनेबल 20 aadhunik; phaishanebal 20 ਆਧੁਨਿਕ; ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ 20 ādhunika; phaiśanēbala 20 আধুনিক; ফ্যাশনেবল 20 ādhunika; phyāśanēbala 20 モダン;ファッショナブル 20       20                
  http://wanicz.free.fr/ 21 moderne; à la mode 21 modan ; torendi 21 モダン ; トレンディ 21 モダン ; とれんぢ 21 现代的;终点 21 xiàndài de; zhōngdiǎn 21 现代的; 时髦 21 modern; trendy 21 moderno; moderno 21 moderno; de moda 21 modern; trendig 21 nowoczesny; modny 21 современный; модный 21 sovremennyy; modnyy 21 حديث ؛ عصري 21 hadith ; easriun 21 आधुनिक; ट्रेंडी 21 aadhunik; trendee 21 ਆਧੁਨਿਕ; ਟਰੈਡੀ 21 ādhunika; ṭaraiḍī 21 আধুনিক; প্রচলিত 21 ādhunika; pracalita 21 モダン;トレンディ 21       21                
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 moderne; à la mode; à la mode 22 modan ; torendi ; torendi 22 モダン ; トレンディ ; トレンディ 22 モダン ; とれんぢ ; とれんぢ 22 现代的;时髦的;时髦的 22 xiàndài de; shímáo de; shímáo de 22 modern; trendy; trendy 22 modern; trendy; trendy 22 moderno; moderno; moderno 22 moderno; de moda; de moda 22 modern; trendy; trendy 22 nowoczesny;modny;modny 22 современный; модный; модный 22 sovremennyy; modnyy; modnyy 22 حديث ؛ عصري ؛ عصري 22 hadith ; easriun ; easriun 22 आधुनिक; ट्रेंडी; ट्रेंडी 22 aadhunik; trendee; trendee 22 ਆਧੁਨਿਕ; ਟਰੈਡੀ; ਟਰੈਡੀ 22 ādhunika; ṭaraiḍī; ṭaraiḍī 22 আধুনিক; প্রচলিত; প্রচলিত 22 ādhunika; pracalita; pracalita 22 モダン;トレンディ;トレンディ 22 22
    23 moderne; à la mode; à la mode 23 modan ; torendi ; torendi 23 モダン ; トレンディ ; トレンディ 23 モダン ; とれんぢ ; とれんぢ 23 现代化的;时尚的;流行的 23 xiàndàihuà de; shíshàng de; liúxíng de 23 现代化的;时髦的;流行的 23 modern; trendy; trendy 23 moderno; moderno; moderno 23 moderno; de moda; de moda 23 modern; trendy; trendy 23 nowoczesny;modny;modny 23 современный; модный; модный 23 sovremennyy; modnyy; modnyy 23 حديث ؛ عصري ؛ عصري 23 hadith ; easriun ; easriun 23 आधुनिक; ट्रेंडी; ट्रेंडी 23 aadhunik; trendee; trendee 23 ਆਧੁਨਿਕ; ਟਰੈਡੀ; ਟਰੈਡੀ 23 ādhunika; ṭaraiḍī; ṭaraiḍī 23 আধুনিক; প্রচলিত; প্রচলিত 23 ādhunika; pracalita; pracalita 23 モダン;トレンディ;トレンディ 23       23                
    24 Vie 24 jinsei 24 人生 24 じんせい 24 24 mìng 24 24 Life 24 Vida 24 Vida 24 Leben 24 Życie 24 Жизнь 24 Zhizn' 24 حياة 24 haya 24 जिंदगी 24 jindagee 24 ਜੀਵਨ 24 jīvana 24 জীবন 24 jībana 24 人生 24       24                
    25 conceptions à la minute près 25 saishin no dezain 25 最新  デザイン 25 さいしん  デザイン 25 最新设计 25 zuìxīn shèjì 25 up-to-the-minute designs  25 up-to-the-minute designs 25 projetos de última hora 25 diseños de última hora 25 topaktuelle Designs 25 najnowsze projekty 25 актуальные дизайны 25 aktual'nyye dizayny 25 أحدث التصاميم 25 'ahdath altasamim 25 अप-टू-द-मिनट डिजाइन 25 ap-too-da-minat dijain 25 ਅੱਪ-ਟੂ-ਦਿ-ਮਿੰਟ ਡਿਜ਼ਾਈਨ 25 apa-ṭū-di-miṭa ḍizā'īna 25 আপ টু দ্য মিনিট ডিজাইন 25 āpa ṭu dya miniṭa ḍijā'ina 25 最新のデザイン 25       25                
    26 Conception la plus récente 26 saishin no dezain 26 最新  デザイン 26 さいしん  デザイン 26 最新设计 26 zuìxīn shèjì 26 最新设计 26 Newest design 26 Design mais recente 26 Diseño más nuevo 26 Neuestes Design 26 Najnowszy projekt 26 Новейший дизайн 26 Noveyshiy dizayn 26 أحدث تصميم 26 'ahdath tasmim 26 नवीनतम डिजाइन 26 naveenatam dijain 26 ਨਵੀਨਤਮ ਡਿਜ਼ਾਈਨ 26 navīnatama ḍizā'īna 26 নতুন ডিজাইন 26 natuna ḍijā'ina 26 最新のデザイン 26       26                
    27 design le plus tendance 27 mottomo na dezain 27 最も トレンディな デザイン 27 もっとも  デザイン 27 最时尚的设计 27 zuì shíshàng de shèjì 27 trendiest design 27 trendiest design 27 design mais moderno 27 diseño más moderno 27 trendigstes Design 27 najmodniejszy projekt 27 модный дизайн 27 modnyy dizayn 27 تصميم عصري 27 tasmim easriun 27 ट्रेंडिएस्ट डिजाइन 27 trendiest dijain 27 ਸਭ ਤੋਂ ਆਧੁਨਿਕ ਡਿਜ਼ਾਈਨ 27 sabha tōṁ ādhunika ḍizā'īna 27 ট্রেন্ডি ডিজাইন 27 ṭrēnḍi ḍijā'ina 27 最もトレンディなデザイン 27       27                
    28 design le plus tendance 28 mottomo na dezain 28 最も トレンディな デザイン 28 もっとも  デザイン 28 最时尚的设计 28 zuì shíshàng de shèjì 28 时髦的设计  28 trendiest design 28 design mais moderno 28 diseño más moderno 28 trendigstes Design 28 najmodniejszy projekt 28 модный дизайн 28 modnyy dizayn 28 تصميم عصري 28 tasmim easriun 28 ट्रेंडिएस्ट डिजाइन 28 trendiest dijain 28 ਸਭ ਤੋਂ ਆਧੁਨਿਕ ਡਿਜ਼ਾਈਨ 28 sabha tōṁ ādhunika ḍizā'īna 28 ট্রেন্ডি ডিজাইন 28 ṭrēnḍi ḍijā'ina 28 最もトレンディなデザイン 28 28
    29  voir également 29 mo sanshō shitekudasai bun made 29  参照 してください 分 まで 29  さんしょう してください ぶん まで 29  也可以看看 29  yě kěyǐ kàn kàn 29  see also 29  see also 29  Veja também 29  ver también 29  siehe auch 29  Zobacz też 29  смотрите также 29  smotrite takzhe 29  أنظر أيضا 29 'anzur 'aydan 29  यह सभी देखें 29  yah sabhee dekhen 29  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 29  iha vī vēkhō 29  আরো দেখুন 29  ārō dēkhuna 29  も参照してください 29       29                
    30 jusqu'à la minute 30   30 分まで     30 最新的 30 zuìxīn de 30 up to the minute  30 up to the minute 30 até o minuto 30 al minuto 30 bis auf die Minute 30 co do minuty 30 до минуты 30 do minuty 30 حتى الدقيقة 30 hataa aldaqiqa 30 मिनट तक 30 minat tak 30 ਮਿੰਟ ਤੱਕ 30 miṭa taka 30 মিনিট পর্যন্ত 30 miniṭa paryanta 30 分まで 30                        
    31 Le plus récent 31 saishin 31 最新 30 さいしん 31 最新的 31 zuìxīn de 31 最新的 31 Newest 31 O mais novo 31 El más nuevo 31 Neueste 31 Najnowszy 31 Новейшие 31 Noveyshiye 31 الأحدث 31 al'ahdath 31 नवीनतम 31 naveenatam 31 ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ 31 sabha tōṁ navāṁ 31 নতুনতম 31 natunatama 31 最新 31       30                
    32 à 32 de bun bun 32  分 分 31  ぶん ぶん 32 32 zài 32 at 32 at 32 no 32 en 32 beim 32 w 32 в 32 v 32 في 32 fi 32 पर 32 par 32 'ਤੇ 32 'tē 32 32 ē 32 32       31                
    33 minute 33 appu taun 33 アップ タウン 32 アップ タウン 33 分钟 33 fēnzhōng 33 minute 33 minute 33 minuto 33 minuto 33 Minute 33 minuta 33 минута 33 minuta 33 اللحظة 33 allahza 33 मिनट 33 minat 33 ਮਿੰਟ 33 miṭa 33 মিনিট 33 miniṭa 33 33 32
    34 minute 34 appu taun 34 アップ タウン 33 アップ タウン 34 一分钟 34 yī fēnzhōng 34 分钟 34 minute 34 minuto 34 minuto 34 Minute 34 minuta 34 минута 34 minuta 34 اللحظة 34 allahza 34 मिनट 34 minat 34 ਮਿੰਟ 34 miṭa 34 মিনিট 34 miniṭa 34 34       33                
    35 haut de la ville 35 35     35 上城 35 shàng chéng 35 up-town  35 up-town 35 cidade alta 35 zona residencial 35 up-town 35 przedmieścia 35 верхняя часть города 35 verkhnyaya chast' goroda 35 اب تاون 35 ab tawn 35 ऊपर से शहर 35 oopar se shahar 35 ਅੱਪ-ਟਾਊਨ 35 apa-ṭā'ūna 35 আপ-টাউন 35 āpa-ṭā'una 35 アップタウン 35  
    36 Centre-ville 36   36       36 上城 36 shàng chéng 36 上城 36 Uptown 36 Uptown 36 Zona residencial 36 Uptown 36 przedmieścia 36 Аптаун 36 Aptaun 36 أبتاون 36 'abtawn 36 अपटाउन 36 apataun 36 ਅੱਪਟਾਊਨ 36 apaṭā'ūna 36 আপটাউন 36 āpaṭā'una 36 アップタウン 36                        
    37 dans ou vers les parties d'une ville ou d'une ville qui sont éloignées du centre, où les gens vivent 37 hitobito ga sundeiru chūshinbu kara hanareta machi ya toshi no ichibu ni , mataha sono ichibu ni 37 人々  住んでいる 中心部 から 離れた   都市  一部  、 または その 一部  34 ひとびと  すんでいる ちゅうしんぶ から はなれた まち  とし  いちぶ  、 または その いちぶ  37 在远离人们居住的中心的城镇或城市的部分地区 37 Zài yuǎnlí rénmen jūzhù de zhōngxīn de chéngzhèn huò chéngshì de bùfèn dìqū 37 in or to the parts of a town or city that are away from the centre, where people live  37 in or to the parts of a town or city that are away from the centre, where people live 37 dentro ou para as partes de uma vila ou cidade que estão longe do centro, onde as pessoas vivem 37 en o hacia las partes de un pueblo o ciudad que están lejos del centro, donde vive la gente 37 in oder zu zentrumsfernen Stadtteilen, in denen Menschen leben 37 w lub do części miasta, które są oddalone od centrum, gdzie mieszkają ludzie 37 в или в части города или города, которые находятся вдали от центра, где живут люди 37 v ili v chasti goroda ili goroda, kotoryye nakhodyatsya vdali ot tsentra, gde zhivut lyudi 37 في أو إلى أجزاء من بلدة أو مدينة بعيدة عن المركز ، حيث يعيش الناس 37 fi 'aw 'iilaa 'ajza' min baldat 'aw madinat baeidat ean almarkaz , hayth yaeish alnaas 37 किसी शहर या शहर के उन हिस्सों में जो केंद्र से दूर हैं, जहां लोग रहते हैं 37 kisee shahar ya shahar ke un hisson mein jo kendr se door hain, jahaan log rahate hain 37 ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਕਸਬੇ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜੋ ਕੇਂਦਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 37 vica jāṁ kisē kasabē jāṁ śahira dē uhanāṁ hisi'āṁ vica jō kēndara tōṁ dūra hana, jithē lōka rahidē hana 37 একটি শহর বা শহরের অংশগুলিতে বা কেন্দ্র থেকে দূরে, যেখানে লোকেরা বাস করে 37 ēkaṭi śahara bā śaharēra anśagulitē bā kēndra thēkē dūrē, yēkhānē lōkērā bāsa karē 37 人々が住んでいる中心部から離れた町や都市の一部に、またはその一部に 37       34                
    38 dans des parties de villes ou de villes éloignées des centres où les gens vivent 38 hitobito ga sundeiru chūshinbu kara tōku hanareta machi ya toshi no ichibu de 38 人々  住んでいる 中心部 から 遠く 離れた   都市  一部  35 ひとびと  すんでいる ちゅうしんぶ から とうく はなれた まち  とし  いちぶ  38 在远离平民居住中心的城镇或城市的部分地区 38 zài yuǎnlí píngmín jūzhù zhōngxīn de chéngzhèn huò chéngshì de bùfèn dìqū 38 在远离人们居住的中心的城镇或城市的部分地区 38 in parts of towns or cities far from the centers where people live 38 em partes de vilas ou cidades distantes dos centros onde as pessoas vivem 38 en partes de pueblos o ciudades lejos de los centros donde vive la gente 38 in Teilen von Städten oder Städten, die weit von den Zentren entfernt sind, in denen Menschen leben 38 w częściach miast oddalonych od centrów, w których mieszkają ludzie 38 в частях городов или городов, удаленных от центров, где живут люди 38 v chastyakh gorodov ili gorodov, udalennykh ot tsentrov, gde zhivut lyudi 38 في أجزاء من البلدات أو المدن البعيدة عن المراكز التي يعيش فيها الناس 38 fi 'ajza' min albaldat 'aw almudun albaeidat ean almarakiz alati yaeish fiha alnaas 38 कस्बों या शहरों के कुछ हिस्सों में उन केंद्रों से दूर जहां लोग रहते हैं 38 kasbon ya shaharon ke kuchh hisson mein un kendron se door jahaan log rahate hain 38 ਕੇਂਦਰਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਕਸਬਿਆਂ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 38 kēndarāṁ tōṁ dūra kasabi'āṁ jāṁ śahirāṁ dē kujha hisi'āṁ vica jithē lōka rahidē hana 38 লোকেদের বসবাস কেন্দ্র থেকে দূরে শহর বা শহরের কিছু অংশে 38 lōkēdēra basabāsa kēndra thēkē dūrē śahara bā śaharēra kichu anśē 38 人々が住んでいる中心部から遠く離れた町や都市の一部で 38       35                
    39 quitter le centre-ville; dans (ou vers) la périphérie de la ville 39 shi no chūshinbu o hanare , shi no kōgai ni ( mataha sono  ni ) 39   中心部  離れ 、   郊外  ( または その   ) 36   ちゅうしんぶ  はなれ 、   こうがい  ( または その ほう  ) 39 离开市中心;在(或朝向)城市的郊区 39 líkāi shì zhōngxīn; zài (huò cháoxiàng) chéngshì de jiāoqū 39 leave the city center; in (or towards) the outskirts of the city 39 leave the city center; in (or towards) the outskirts of the city 39 sair do centro da cidade; nos (ou para) os arredores da cidade 39 salir del centro de la ciudad; en (o hacia) las afueras de la ciudad 39 Verlassen Sie das Stadtzentrum; in (oder in Richtung) der Außenbezirke der Stadt 39 opuścić centrum miasta, na (lub w kierunku) obrzeży miasta 39 выехать из центра города; в (или в сторону) окраины города 39 vyyekhat' iz tsentra goroda; v (ili v storonu) okrainy goroda 39 مغادرة وسط المدينة في (أو باتجاه) ضواحي المدينة 39 mughadarat wast almadinat fi ('aw biaitijahi) dawahi almadina 39 शहर के केंद्र को छोड़ दें; (या की ओर) शहर के बाहरी इलाके में 39 shahar ke kendr ko chhod den; (ya kee or) shahar ke baaharee ilaake mein 39 ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ; ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਾਹਰੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ (ਜਾਂ ਵੱਲ) 39 śahira dē kēndara nū chaḍō; śahira dē bāharī hisē vica (jāṁ vala) 39 শহরের কেন্দ্র ছেড়ে যান; শহরের উপকণ্ঠে (বা দিকে) 39 śaharēra kēndra chēṛē yāna; śaharēra upakaṇṭhē (bā dikē) 39 市の中心部を離れ、市の郊外に(またはその方に) 39 36
    40 quitter le centre-ville; dans (ou vers) la périphérie de la ville 40 shi no chūshinbu o hanare , shi no kōgai ni ( mataha sono  ni ) 40   中心部  離れ 、   郊外  ( または その   ) 37   ちゅうしんぶ  はなれ 、   こうがい  ( または その ほう  ) 40 离开市中心或风光的城市; 40 líkāi shì zhōngxīn huò fēngguāng de chéngshì; 40 离开市中心; 在(或朝向)城市的郊区 40 leave the city center; in (or towards) the outskirts of the city 40 sair do centro da cidade; nos (ou para) os arredores da cidade 40 salir del centro de la ciudad; en (o hacia) las afueras de la ciudad 40 Verlassen Sie das Stadtzentrum; in (oder in Richtung) der Außenbezirke der Stadt 40 opuścić centrum miasta, na (lub w kierunku) obrzeży miasta 40 выехать из центра города; в (или в сторону) окраины города 40 vyyekhat' iz tsentra goroda; v (ili v storonu) okrainy goroda 40 مغادرة وسط المدينة في (أو باتجاه) ضواحي المدينة 40 mughadarat wast almadinat fi ('aw biaitijahi) dawahi almadina 40 शहर के केंद्र को छोड़ दें; (या की ओर) शहर के बाहरी इलाके में 40 shahar ke kendr ko chhod den; (ya kee or) shahar ke baaharee ilaake mein 40 ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ; ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਾਹਰੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ (ਜਾਂ ਵੱਲ) 40 śahira dē kēndara nū chaḍō; śahira dē bāharī hisē vica (jāṁ vala) 40 শহরের কেন্দ্র ছেড়ে যান; শহরের উপকণ্ঠে (বা দিকে) 40 śaharēra kēndra chēṛē yāna; śaharēra upakaṇṭhē (bā dikē) 40 市の中心部を離れ、市の郊外に(またはその方に) 40       37                
    41 quitter le centre-ville; dans (ou vers) la périphérie de la ville 41 shi no chūshinbu o hanare , shi no kōgai ni ( mataha sono  ni ) 41   中心部  離れ 、   郊外  ( または その   ) 38   ちゅうしんぶ  はなれ 、   こうがい  ( または その ほう  ) 41 离开市中心;在(或朝向)城市的郊区 41 líkāi shì zhōngxīn; zài (huò cháoxiàng) chéngshì de jiāoqū 41 leave the city center; in (or towards) the outskirts of the city 41 leave the city center; in (or towards) the outskirts of the city 41 sair do centro da cidade; nos (ou para) os arredores da cidade 41 salir del centro de la ciudad; en (o hacia) las afueras de la ciudad 41 Verlassen Sie das Stadtzentrum; in (oder in Richtung) der Außenbezirke der Stadt 41 opuścić centrum miasta, na (lub w kierunku) obrzeży miasta 41 выехать из центра города; в (или в сторону) окраины города 41 vyyekhat' iz tsentra goroda; v (ili v storonu) okrainy goroda 41 مغادرة وسط المدينة في (أو باتجاه) ضواحي المدينة 41 mughadarat wast almadinat fi ('aw biaitijahi) dawahi almadina 41 शहर के केंद्र को छोड़ दें; (या की ओर) शहर के बाहरी इलाके में 41 shahar ke kendr ko chhod den; (ya kee or) shahar ke baaharee ilaake mein 41 ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ; ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਾਹਰੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ (ਜਾਂ ਵੱਲ) 41 śahira dē kēndara nū chaḍō; śahira dē bāharī hisē vica (jāṁ vala) 41 শহরের কেন্দ্র ছেড়ে যান; শহরের উপকণ্ঠে (বা দিকে) 41 śaharēra kēndra chēṛē yāna; śaharēra upakaṇṭhē (bā dikē) 41 市の中心部を離れ、市の郊外に(またはその方に) 41       38                
    42 quitter le centre-ville; dans (ou vers) la périphérie de la ville 42 shi no chūshinbu o hanare , shi no kōgai ni ( mataha sono  ni ) 42   中心部  離れ 、   郊外  ( または その   ) 39   ちゅうしんぶ  はなれ 、   こうがい  ( または その ほう  ) 42 离开市中心;在(或向)市郊 42 líkāi shì zhōngxīn; zài (huò xiàng) shìjiāo 42 离开市中心;在.(或向)市郊 42 leave the city center; in (or towards) the outskirts of the city 42 sair do centro da cidade; nos (ou para) os arredores da cidade 42 salir del centro de la ciudad; en (o hacia) las afueras de la ciudad 42 Verlassen Sie das Stadtzentrum; in (oder in Richtung) der Außenbezirke der Stadt 42 opuścić centrum miasta, na (lub w kierunku) obrzeży miasta 42 выехать из центра города; в (или в сторону) окраины города 42 vyyekhat' iz tsentra goroda; v (ili v storonu) okrainy goroda 42 مغادرة وسط المدينة في (أو باتجاه) ضواحي المدينة 42 mughadarat wast almadinat fi ('aw biaitijahi) dawahi almadina 42 शहर के केंद्र को छोड़ दें; (या की ओर) शहर के बाहरी इलाके में 42 shahar ke kendr ko chhod den; (ya kee or) shahar ke baaharee ilaake mein 42 ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ; ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਾਹਰੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ (ਜਾਂ ਵੱਲ) 42 śahira dē kēndara nū chaḍō; śahira dē bāharī hisē vica (jāṁ vala) 42 শহরের কেন্দ্র ছেড়ে যান; শহরের উপকণ্ঠে (বা দিকে) 42 śaharēra kēndra chēṛē yāna; śaharēra upakaṇṭhē (bā dikē) 42 市の中心部を離れ、市の郊外に(またはその方に) 42       39                
    43 Ils vivent dans un appartement en ville 43 karera wa apāto no appu taun ni sundeimasu 43 彼ら  アパート  アップ タウン  住んでいます 40 かれら  アパート  アップ タウン  すんでいます 43 他们住在住宅区的公寓里 43 tāmen zhù zài zhùzhái qū de gōngyù lǐ 43 They live in an apartment uptown 43 They live in an apartment uptown 43 Eles moram em um apartamento no centro da cidade 43 Viven en un departamento en la zona alta 43 Sie leben in einer Wohnung in der Innenstadt 43 Mieszkają w mieszkaniu w centrum miasta 43 Они живут в квартире на окраине 43 Oni zhivut v kvartire na okraine 43 كانوا يعيشون في شقة في أبتاون 43 kanuu yaeishun fi shaqat fi 'abtawin 43 वे शहर के एक अपार्टमेंट में रहते हैं 43 ve shahar ke ek apaartament mein rahate hain 43 ਉਹ ਅੱਪਟਾਊਨ ਦੇ ਇੱਕ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 43 uha apaṭā'ūna dē ika apāraṭamaiṇṭa vica rahidē hana 43 তারা শহরতলির একটি অ্যাপার্টমেন্টে থাকে 43 tārā śaharatalira ēkaṭi ayāpārṭamēnṭē thākē 43 彼らはアパートのアップタウンに住んでいます 43       40                
    44 Ils vivent dans un appartement dans un quartier résidentiel 44 karera wa jūtakuchi no apāto ni sundeimasu 44 彼ら  住宅地  アパート  住んでいます 41 かれら  じゅうたくち  アパート  すんでいます 44 他们住在住宅区的公寓里 44 tāmen zhù zài zhùzhái qū de gōngyù lǐ 44 他们住在住宅区的公寓里 44 They live in an apartment in a residential area 44 Eles moram em um apartamento em uma área residencial 44 Viven en un apartamento en una zona residencial. 44 Sie leben in einer Wohnung in einem Wohngebiet 44 Mieszkają w mieszkaniu w dzielnicy mieszkalnej 44 Они живут в квартире в спальном районе 44 Oni zhivut v kvartire v spal'nom rayone 44 كانوا يعيشون في شقة في منطقة سكنية 44 kanuu yaeishun fi shaqatan fi mintaqat sakania 44 वे एक रिहायशी इलाके के एक अपार्टमेंट में रहते हैं 44 ve ek rihaayashee ilaake ke ek apaartament mein rahate hain 44 ਉਹ ਇੱਕ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 44 uha ika rihā'iśī khētara vica ika apāraṭamaiṇṭa vica rahidē hana 44 তারা আবাসিক এলাকার একটি অ্যাপার্টমেন্টে থাকেন 44 tārā ābāsika ēlākāra ēkaṭi ayāpārṭamēnṭē thākēna 44 彼らは住宅地のアパートに住んでいます 44       41                
    45 Ils vivent dans un appartement à la périphérie de ... 45 karera wa kōgai no apāto ni sundeimasu ... 45 彼ら  郊外  アパート  住んでいます ... 42 かれら  こうがい  アパート  すんでいます 。。。 45 他们住在郊区的一间公寓里... 45 tāmen zhù zài jiāoqū de yī jiàn gōngyù lǐ... 45 They live in an apartment on the outskirts of ... 45 They live in an apartment on the outskirts of ... 45 Eles moram em um apartamento nos arredores de ... 45 Viven en un piso a las afueras de... 45 Sie leben in einer Wohnung am Stadtrand von ... 45 Mieszkają w mieszkaniu na obrzeżach ... 45 Они живут в квартире на окраине... 45 Oni zhivut v kvartire na okraine... 45 كانوا يعيشون في شقة على مشارف ... 45 kanuu yaeishun fi shaqat ealaa masharif ... 45 वे बाहरी इलाके में एक अपार्टमेंट में रहते हैं ... 45 ve baaharee ilaake mein ek apaartament mein rahate hain ... 45 ਉਹ ਦੇ ਬਾਹਰਵਾਰ ਇੱਕ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ... 45 uha dē bāharavāra ika apāraṭamaiṇṭa vica rahidē hana... 45 তারা উপকণ্ঠে একটি অ্যাপার্টমেন্টে থাকে ... 45 tārā upakaṇṭhē ēkaṭi ayāpārṭamēnṭē thākē... 45 彼らは郊外のアパートに住んでいます... 45       42                
    46 Ils vivent dans un appartement à la périphérie de ... 46 karera wa kōgai no apāto ni sundeimasu ... 46 彼ら  郊外  アパート  住んでいます ... 43 かれら  こうがい  アパート  すんでいます 。。。 46 他们住在...市郊的公寓 46 Tāmen zhù zài... Shìjiāo de gōngyù 46 他们住在 ...市郊的一套公寓 46 They live in an apartment on the outskirts of ... 46 Eles moram em um apartamento nos arredores de ... 46 Viven en un piso a las afueras de... 46 Sie leben in einer Wohnung am Stadtrand von ... 46 Mieszkają w mieszkaniu na obrzeżach ... 46 Они живут в квартире на окраине... 46 Oni zhivut v kvartire na okraine... 46 كانوا يعيشون في شقة على مشارف ... 46 kanuu yaeishun fi shaqat ealaa masharif ... 46 वे बाहरी इलाके में एक अपार्टमेंट में रहते हैं ... 46 ve baaharee ilaake mein ek apaartament mein rahate hain ... 46 ਉਹ ਦੇ ਬਾਹਰਵਾਰ ਇੱਕ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ... 46 Uha dē bāharavāra ika apāraṭamaiṇṭa vica rahidē hana... 46 তারা উপকণ্ঠে একটি অ্যাপার্টমেন্টে থাকে ... 46 Tārā upakaṇṭhē ēkaṭi ayāpārṭamēnṭē thākē... 46 彼らは郊外のアパートに住んでいます... 46       43                
    47 Nous avons marché jusqu'à quelques pâtés de maisons jusqu'à ce que nous trouvions un taxi 47 watashitachi wa takushī o mitsukeru made  burokkuapputaun o arukimashita 47 私たち  タクシー  見つける まで  ブロックアップタウン  歩きました 44 わたしたち  タクシー  みつける まで すう ぶろっくあっぷたうん  あるきました 47 我们走了几个街区,直到找到一辆出租车 47 wǒmen zǒule jǐ gè jiēqū, zhídào zhǎodào yī liàng chūzū chē 47 We walked uptown a couple of blocks until we found a cab 47 We walked uptown a couple of blocks until we found a cab 47 Caminhamos alguns quarteirões até encontrarmos um táxi 47 Caminamos hacia la parte alta de la ciudad un par de cuadras hasta que encontramos un taxi. 47 Wir gingen ein paar Blocks stadtaufwärts, bis wir ein Taxi fanden 47 Szliśmy kilka przecznic w górę miasta, dopóki nie znaleźliśmy taksówki? 47 Мы прошли пару кварталов в центре города, пока не нашли такси. 47 My proshli paru kvartalov v tsentre goroda, poka ne nashli taksi. 47 مشينا في الجزء العلوي من المدينة بضع بنايات حتى وجدنا سيارة أجرة 47 mushiinan fi aljuz' aleulawii min almadinat bide binayat hataa wajadna sayaarat 'ujra 47 जब तक हमें कैब नहीं मिली तब तक हम कुछ ब्लॉक के ऊपर से गुजरे 47 jab tak hamen kaib nahin milee tab tak ham kuchh blok ke oopar se gujare 47 ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕੈਬ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ, ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਬਲਾਕਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਤੁਰ ਪਏ 47 Jadōṁ taka sānū ika kaiba nahīṁ milī, asīṁ kujha balākāṁ dē upara tura pa'ē 47 আমরা একটি ক্যাব না পাওয়া পর্যন্ত আমরা কয়েকটা ব্লকের উপরে হাঁটলাম 47 Āmarā ēkaṭi kyāba nā pā'ōẏā paryanta āmarā kaẏēkaṭā blakēra uparē hām̐ṭalāma 47 私たちはタクシーを見つけるまで数ブロックアップタウンを歩きました 47       44                
    48 Nous avons marché quelques pâtés de maisons jusqu'à ce que nous trouvions un taxi 48 takushī ga mitsukaru made  burokku arukimashita 48 タクシー  見つかる まで  ブロック 歩きました 45 タクシー  みつかる まで すう ブロック あるきました 48 我们可以说,可以找到出租车 48 wǒmen kěyǐ shuō, kěyǐ zhǎodào chūzū chē 48 我们走了几个街区,直到找到一辆出租车 48 We walked a few blocks until we found a taxi 48 Andamos alguns quarteirões até encontrar um táxi 48 Caminamos unas cuadras hasta que encontramos un taxi. 48 Wir gingen ein paar Blocks, bis wir ein Taxi fanden 48 Przeszliśmy kilka przecznic, aż znaleźliśmy taksówkę? 48 Мы прошли несколько кварталов, пока не нашли такси. 48 My proshli neskol'ko kvartalov, poka ne nashli taksi. 48 مشينا بضع بنايات حتى وجدنا سيارة أجرة 48 mushina bide binayat hataa wajadna sayaarat 'ujra 48 हम कुछ ब्लॉक चले जब तक हमें एक टैक्सी नहीं मिली 48 ham kuchh blok chale jab tak hamen ek taiksee nahin milee 48 ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਬਲਾਕ ਚੱਲੇ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਟੈਕਸੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ 48 asīṁ kujha balāka calē jadōṁ taka sānū ika ṭaikasī nahīṁ milī 48 আমরা একটি ট্যাক্সি পাওয়া পর্যন্ত আমরা কয়েক ব্লক হেঁটে 48 āmarā ēkaṭi ṭyāksi pā'ōẏā paryanta āmarā kaẏēka blaka hēm̐ṭē 48 タクシーが見つかるまで数ブロック歩きました 48       45                
    49 Nous avons parcouru quelques rues à la périphérie de la ville avant de trouver un taxi 49 takushī o mitsukeru mae ni , watashitachi wa machi no kōgai made ikutsu ka no tōri o arukimashita 49 タクシー  見つける   、 私たち    郊外 まで いくつ   通り  歩きました 46 タクシー  みつける まえ  、 わたしたち  まち  こうがい まで いくつ   とう  あるきました 49 我们走了几条街到城郊,才找到出租车 49 wǒmen zǒule jǐ tiáo jiē dào chéngjiāo, cái zhǎodào chūzū chē 49 We walked a few streets to the outskirts of the city before we found a taxi 49 We walked a few streets to the outskirts of the city before we found a taxi 49 Caminhamos algumas ruas até a periferia da cidade antes de encontrar um táxi 49 Caminamos unas cuantas calles hasta las afueras de la ciudad antes de encontrar un taxi. 49 Wir gingen ein paar Straßen zum Stadtrand, bevor wir ein Taxi fanden 49 Przeszliśmy kilka ulic na obrzeża miasta, zanim znaleźliśmy taksówkę 49 Мы прошли несколько улиц до окраины города, прежде чем нашли такси. 49 My proshli neskol'ko ulits do okrainy goroda, prezhde chem nashli taksi. 49 مشينا بضعة شوارع إلى ضواحي المدينة قبل أن نعثر على سيارة أجرة 49 mushiinan bideat shawarie 'iilaa dawahi almadinat qabl 'an naethur ealaa sayaarat 'ujra 49 टैक्सी मिलने से पहले हम शहर के बाहरी इलाके में कुछ सड़कों पर चले 49 taiksee milane se pahale ham shahar ke baaharee ilaake mein kuchh sadakon par chale 49 ਟੈਕਸੀ ਮਿਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਸੀਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਾਹਰਵਾਰ ਕੁਝ ਗਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਤੁਰ ਪਏ 49 ṭaikasī milaṇa tōṁ pahilāṁ asīṁ śahira dē bāharavāra kujha galī'āṁ vica tura pa'ē 49 ট্যাক্সি পাওয়া যাওয়ার আগে আমরা শহরের উপকণ্ঠে কয়েকটি রাস্তায় হাঁটলাম 49 ṭyāksi pā'ōẏā yā'ōẏāra āgē āmarā śaharēra upakaṇṭhē kaẏēkaṭi rāstāẏa hām̐ṭalāma 49 タクシーを見つける前に、私たちは街の郊外までいくつかの通りを歩きました 49       46                
    50 Nous avons parcouru quelques rues à la périphérie de la ville avant de trouver un taxi 50 takushī o mitsukeru mae ni , watashitachi wa machi no kōgai made ikutsu ka no tōri o arukimashita 50 タクシー  見つける   、 私たち    郊外 まで いくつ   通り  歩きました 47 タクシー  みつける まえ  、 わたしたち  まち  こうがい まで いくつ   とう  あるきました 50 我们向市郊走了几条街才能找到好车 50 wǒmen xiàng shìjiāo zǒule jǐ tiáo jiē cáinéng zhǎodào hǎo chē 50 我们向市郊走了好几条街找到一辆出租车 50 We walked a few streets to the outskirts of the city before we found a taxi 50 Caminhamos algumas ruas até a periferia da cidade antes de encontrar um táxi 50 Caminamos unas cuantas calles hasta las afueras de la ciudad antes de encontrar un taxi. 50 Wir gingen ein paar Straßen zum Stadtrand, bevor wir ein Taxi fanden 50 Przeszliśmy kilka ulic na obrzeża miasta, zanim znaleźliśmy taksówkę 50 Мы прошли несколько улиц до окраины города, прежде чем нашли такси. 50 My proshli neskol'ko ulits do okrainy goroda, prezhde chem nashli taksi. 50 مشينا بضعة شوارع إلى ضواحي المدينة قبل أن نعثر على سيارة أجرة 50 mushiinan bideat shawarie 'iilaa dawahi almadinat qabl 'an naethur ealaa sayaarat 'ujra 50 टैक्सी मिलने से पहले हम शहर के बाहरी इलाके में कुछ सड़कों पर चले 50 taiksee milane se pahale ham shahar ke baaharee ilaake mein kuchh sadakon par chale 50 ਟੈਕਸੀ ਮਿਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਸੀਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਾਹਰਵਾਰ ਕੁਝ ਗਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਤੁਰ ਪਏ 50 ṭaikasī milaṇa tōṁ pahilāṁ asīṁ śahira dē bāharavāra kujha galī'āṁ vica tura pa'ē 50 ট্যাক্সি পাওয়া যাওয়ার আগে আমরা শহরের উপকণ্ঠে কয়েকটি রাস্তায় হাঁটলাম 50 ṭyāksi pā'ōẏā yā'ōẏāra āgē āmarā śaharēra upakaṇṭhē kaẏēkaṭi rāstāẏa hām̐ṭalāma 50 タクシーを見つける前に、私たちは街の郊外までいくつかの通りを歩きました 50       47                
    51 Qin 51 hata 51 48 はた 51 51 qín 51 51 Qin 51 Qin 51 Qin 51 Qin 51 Qin 51 Цинь 51 Tsin' 51 تشين 51 tshin 51 किन 51 kin 51 ਕਿਨ 51 kina 51 কিন 51 kina 51 51       48                
    52 déshabiller 52 sutorippu 52 ストリップ 49 ストリップ 52 52 tiáo 52 52 strip 52 faixa 52 banda 52 Streifen 52 rozebrać się 52 полоска 52 poloska 52 شرائط 52 sharayit 52 पट्टी 52 pattee 52 ਪੱਟੀ 52 paṭī 52 ফালা 52 phālā 52 ストリップ 52       49                
    53 Talent 53 tarento 53 タレント 50 タレント 53 53 cái 53 53 talent 53 talento 53 talento 53 Talent 53 talent 53 талант 53 talant 53 موهبة 53 mawhiba 53 प्रतिभा 53 pratibha 53 ਪ੍ਰਤਿਭਾ 53 pratibhā 53 প্রতিভা 53 pratibhā 53 タレント 53       50                
    54  comparer 54 hikaku 54 比較 51 ひかく 54  比较 54  bǐjiào 54  compare  54  compare 54  comparar 54  comparar 54  vergleichen 54  porównywać 54  сравнивать 54  sravnivat' 54  يقارن 54 yuqarin 54  तुलना करना 54  tulana karana 54  ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 54  tulanā karō 54  তুলনা করা 54  tulanā karā 54  比較 54 51
    55 centre ville 55 daun taun 55 ダウン タウン 52 ダウン タウン 55 市中心 55 shì zhōngxīn 55 downtown 55 downtown 55 Centro da cidade 55 centro 55 Innenstadt 55 śródmieście 55 центр города 55 tsentr goroda 55 وسط البلد 55 wast albalad 55 शहर 55 shahar 55 ਡਾਊਨਟਾਊਨ 55 ḍā'ūnaṭā'ūna 55 শহরের কেন্দ্রস্থল 55 śaharēra kēndrasthala 55 ダウンタウン 55       52                
    56 centre-ville 56 shinai chūshinbu 56 市内 中心部 53 しない ちゅうしんぶ 56 市中心 56 shì zhōngxīn 56 市中心 56 city ​​center 56 centro da cidade 56 centro de la ciudad 56 Stadtzentrum 56 centrum miasta 56 центр города 56 tsentr goroda 56 وسط المدينة 56 wast almadina 56 शहर का केंद्र 56 shahar ka kendr 56 ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਕੇਂਦਰ 56 śahira dē kēndara 56 শহরের কেন্দ্র 56 śaharēra kēndra 56 市内中心部 56       53                
    57 Centre-ville 57 middotaun 57 ミッドタウン 54 みっどたうん 57 市中心 57 shì zhōngxīn 57 Midtown 57 Midtown 57 Centro da cidade 57 Centro de la ciudad 57 Innenstadt 57 Śródmieście 57 Мидтаун 57 Midtaun 57 ميدتاون 57 midtawn 57 मिडटाउन 57 midataun 57 ਮਿਡਟਾਊਨ 57 miḍaṭā'ūna 57 মিডটাউন 57 miḍaṭā'una 57 ミッドタウン 57 54
    58 centre-ville 58 shinai chūshinbu 58 市内 中心部 55 しない ちゅうしんぶ 58 市中心 58 shì zhōngxīn 58 市中心 58 city ​​center 58 centro da cidade 58 centro de la ciudad 58 Stadtzentrum 58 centrum miasta 58 центр города 58 tsentr goroda 58 وسط المدينة 58 wast almadina 58 शहर का केंद्र 58 shahar ka kendr 58 ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਕੇਂਦਰ 58 śahira dē kēndara 58 শহরের কেন্দ্র 58 śaharēra kēndra 58 市内中心部 58       55                
    59 dans, vers ou typique des parties d'une ville ou d'une ville qui sont éloignées du centre, où les gens vivent 59 hitobito ga sundeiru chūshinbu kara hanareta machi ya toshi no ichibu ni , mataha tenkei teki ni 59 人々  住んでいる 中心部 から 離れた   都市  一部  、 または 典型   56 ひとびと  すんでいる ちゅうしんぶ から はなれた まち  とし  いちぶ  、 または てんけい てき  59 在远离人们居住的中心的城镇或城市的部分地区或典型地区 59 zài yuǎnlí rénmen jūzhù de zhōngxīn de chéngzhèn huò chéngshì de bùfèn dìqū huò diǎnxíng dìqū 59 in, to or typical of the parts of a town or city that are away from the centre, where people live 59 in, to or typical of the parts of a town or city that are away from the centre, where people live 59 em, para ou típico das partes de uma vila ou cidade que estão longe do centro, onde as pessoas vivem 59 en, hacia o típico de las partes de un pueblo o ciudad que están lejos del centro, donde vive la gente 59 in, zu oder typisch für die Teile einer Stadt oder Stadt, die vom Zentrum entfernt sind, in dem Menschen leben 59 w, do lub typowych dla części miasta, które są oddalone od centrum, w którym mieszkają ludzie 59 в, в или типичные для частей города, которые находятся вдали от центра, где живут люди 59 v, v ili tipichnyye dlya chastey goroda, kotoryye nakhodyatsya vdali ot tsentra, gde zhivut lyudi 59 في ، أو بشكل نموذجي في أجزاء من بلدة أو مدينة بعيدة عن المركز ، حيث يعيش الناس 59 fi , 'aw bishakl namudhajiin fi 'ajza' min baldat 'aw madinat baeidat ean almarkaz , hayth yaeish alnaas 59 एक शहर या शहर के उन हिस्सों में, या विशिष्ट जो केंद्र से दूर हैं, जहां लोग रहते हैं 59 ek shahar ya shahar ke un hisson mein, ya vishisht jo kendr se door hain, jahaan log rahate hain 59 ਵਿੱਚ, ਕਿਸੇ ਕਸਬੇ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜੋ ਕੇਂਦਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 59 vica, kisē kasabē jāṁ śahira dē uhanāṁ hisi'āṁ vica jāṁ khāsa taura'tē jō kēndara tōṁ dūra hana, jithē lōka rahidē hana 59 একটি শহর বা শহরের অংশগুলির মধ্যে বা সাধারণ যা কেন্দ্র থেকে দূরে, যেখানে লোকেরা বাস করে 59 ēkaṭi śahara bā śaharēra anśagulira madhyē bā sādhāraṇa yā kēndra thēkē dūrē, yēkhānē lōkērā bāsa karē 59 人々が住んでいる中心部から離れた町や都市の一部に、または典型的に 59 56
    60 dans des parties ou des zones typiques de villes ou de villes éloignées des centres où les gens vivent 60 hitobito ga sundeiru chūshinbu kara tōku hanareta machi ya toshi no ichibu mataha tenkei tekina chīki de 60 人々  住んでいる 中心部 から 遠く 離れた   都市  一部 または 典型 的な 地域  57 ひとびと  すんでいる ちゅうしんぶ から とうく はなれた まち  とし  いちぶ または てんけい てきな ちいき  60 在远离平民居住中心的城镇或城市的部分地区或典型地区 60 zài yuǎnlí píngmín jūzhù zhōngxīn de chéngzhèn huò chéngshì de bùfèn dìqū huò diǎnxíng dìqū 60 在远离人们居住的中心的城镇或城市的部分地区或典型地区 60 in parts or typical areas of towns or cities far from the centers where people live 60 em partes ou áreas típicas de vilas ou cidades distantes dos centros onde as pessoas vivem 60 en partes o áreas típicas de pueblos o ciudades lejos de los centros donde vive la gente 60 in Teilen oder typischen Gegenden von Städten, die weit von den Zentren entfernt sind, in denen Menschen leben 60 w częściach lub typowych obszarach miejscowości oddalonych od centrów, w których mieszkają ludzie 60 в частях или типичных районах городов или поселков, удаленных от центров проживания людей 60 v chastyakh ili tipichnykh rayonakh gorodov ili poselkov, udalennykh ot tsentrov prozhivaniya lyudey 60 في أجزاء أو مناطق نموذجية من البلدات أو المدن البعيدة عن المراكز التي يعيش فيها الناس 60 fi 'ajza' 'aw manatiq namudhajiat min albaldat 'aw almudun albaeidat ean almarakiz alati yaeish fiha alnaas 60 कस्बों या शहरों के कुछ हिस्सों या विशिष्ट क्षेत्रों में जहां लोग रहते हैं 60 kasbon ya shaharon ke kuchh hisson ya vishisht kshetron mein jahaan log rahate hain 60 ਉਹਨਾਂ ਕੇਂਦਰਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਕਸਬਿਆਂ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਜਾਂ ਖਾਸ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 60 uhanāṁ kēndarāṁ tōṁ dūra kasabi'āṁ jāṁ śahirāṁ dē hisi'āṁ jāṁ khāsa khētarāṁ vica jithē lōka rahidē hana 60 মানুষ বাস করে এমন কেন্দ্র থেকে দূরে শহর বা শহরের অংশ বা সাধারণ এলাকায় 60 mānuṣa bāsa karē ēmana kēndra thēkē dūrē śahara bā śaharēra anśa bā sādhāraṇa ēlākāẏa 60 人々が住んでいる中心部から遠く離れた町や都市の一部または典型的な地域で 60       57                
    61 Dans (ou vers) une zone résidentielle de banlieue, d'une zone résidentielle de banlieue 61 kōgai no jūtakuchinai ( mataha sono hōkō ) , no ; kōgai no jūtakuchi 61 郊外  住宅地内 ( または その 方向 ) 、  ; 郊外  住宅地 58 こうがい  じゅうたくちない ( または その ほうこう ) 、  ; こうがい  じゅうたく 61 在(或朝向)郊区住宅区;郊区住宅区 61 zài (huò cháoxiàng) jiāoqū zhùzhái qū; jiāoqū zhùzhái qū 61 In (or towards) a suburban residential area, of; a suburban residential area 61 In (or towards) a suburban residential area, of; a suburban residential area 61 Em (ou para) uma área residencial suburbana, de; uma área residencial suburbana 61 En (o hacia) una zona residencial suburbana, de; una zona residencial suburbana 61 In (oder in Richtung) eines vorstädtischen Wohngebiets, eines vorstädtischen Wohngebiets 61 W podmiejskiej dzielnicy mieszkalnej (lub w jej kierunku) 61 В (или в направлении) пригородного жилого района, пригородного жилого района 61 V (ili v napravlenii) prigorodnogo zhilogo rayona, prigorodnogo zhilogo rayona 61 في (أو باتجاه) منطقة سكنية في الضواحي ، من ؛ منطقة سكنية في الضواحي 61 fi ('aw biaitijahi) mintaqat sakaniat fi aldawahi , min ; mintaqat sakaniat fi aldawahi 61 एक उपनगरीय आवासीय क्षेत्र में (या ओर); एक उपनगरीय आवासीय क्षेत्र 61 ek upanagareey aavaaseey kshetr mein (ya or); ek upanagareey aavaaseey kshetr 61 ਵਿੱਚ (ਜਾਂ ਵੱਲ) ਇੱਕ ਉਪਨਗਰੀ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਖੇਤਰ, ਦਾ; ਇੱਕ ਉਪਨਗਰੀ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਖੇਤਰ 61 vica (jāṁ vala) ika upanagarī rihā'iśī khētara, dā; ika upanagarī rihā'iśī khētara 61 একটি শহরতলির আবাসিক এলাকায় (বা দিকে) একটি শহরতলির আবাসিক এলাকা 61 ēkaṭi śaharatalira ābāsika ēlākāẏa (bā dikē) ēkaṭi śaharatalira ābāsika ēlākā 61 郊外の住宅地内(またはその方向)、の;郊外の住宅地 61 58
    62 Dans (ou vers) une zone résidentielle de banlieue, d'une zone résidentielle de banlieue 62 kōgai no jūtakuchinai ( mataha sono hōkō ) , no ; kōgai no jūtakuchi 62 郊外  住宅地内 ( または その 方向 ) 、  ; 郊外  住宅地 59 こうがい  じゅうたくちない ( または その ほうこう ) 、  ; こうがい  じゅうたく 62 在(或向)市郊住宅区的;市郊住宅区的 62 zài (huò xiàng) shìjiāo zhùzhái qū de; shìjiāo zhùzhái qū de 62 在(或向)市郊住宅区、的;市郊住宅区的 62 In (or towards) a suburban residential area, of; a suburban residential area 62 Em (ou para) uma área residencial suburbana, de; uma área residencial suburbana 62 En (o hacia) una zona residencial suburbana, de; una zona residencial suburbana 62 In (oder in Richtung) eines vorstädtischen Wohngebiets, eines vorstädtischen Wohngebiets 62 W podmiejskiej dzielnicy mieszkalnej (lub w jej kierunku) 62 В (или в направлении) пригородного жилого района, пригородного жилого района 62 V (ili v napravlenii) prigorodnogo zhilogo rayona, prigorodnogo zhilogo rayona 62 في (أو باتجاه) منطقة سكنية في الضواحي ، من ؛ منطقة سكنية في الضواحي 62 fi ('aw biaitijahi) mintaqat sakaniat fi aldawahi , min ; mintaqat sakaniat fi aldawahi 62 एक उपनगरीय आवासीय क्षेत्र में (या ओर); एक उपनगरीय आवासीय क्षेत्र 62 ek upanagareey aavaaseey kshetr mein (ya or); ek upanagareey aavaaseey kshetr 62 ਵਿੱਚ (ਜਾਂ ਵੱਲ) ਇੱਕ ਉਪਨਗਰੀ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਖੇਤਰ, ਦਾ; ਇੱਕ ਉਪਨਗਰੀ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਖੇਤਰ 62 vica (jāṁ vala) ika upanagarī rihā'iśī khētara, dā; ika upanagarī rihā'iśī khētara 62 একটি শহরতলির আবাসিক এলাকায় (বা দিকে) একটি শহরতলির আবাসিক এলাকা 62 ēkaṭi śaharatalira ābāsika ēlākāẏa (bā dikē) ēkaṭi śaharatalira ābāsika ēlākā 62 郊外の住宅地内(またはその方向)、の;郊外の住宅地 62       59                
    63 un train haut de gamme 63 apputauntorein 63 アップタウントレイン 60 あっぷたうんとれいん 63 上城火车 63 shàng chéng huǒchē 63 an uptown train 63 an uptown train 63 um trem da cidade 63 un tren de la zona alta 63 ein Uptown-Zug 63 pociąg w centrum miasta 63 поезд в центре города 63 poyezd v tsentre goroda 63 قطار أبتاون 63 qitar 'abtawin 63 एक अपटाउन ट्रेन 63 ek apataun tren 63 ਇੱਕ ਅੱਪਟਾਊਨ ਰੇਲਗੱਡੀ 63 ika apaṭā'ūna rēlagaḍī 63 একটি আপটাউন ট্রেন 63 ēkaṭi āpaṭā'una ṭrēna 63 アップタウントレイン 63 60
    64 Train du centre-ville 64 apputauntorein 64 アップタウントレイン 61 あっぷたうんとれいん 64 上城火车站 64 shàng chéng huǒchē zhàn 64 上城火车 64 Uptown Train 64 Trem Uptown 64 Tren de la zona alta 64 Uptown-Zug 64 Pociąg na przedmieściach 64 Поезд на окраине города 64 Poyezd na okraine goroda 64 قطار أبتاون 64 qitar 'abtawin 64 अपटाउन ट्रेन 64 apataun tren 64 ਅੱਪਟਾਊਨ ਰੇਲਗੱਡੀ 64 apaṭā'ūna rēlagaḍī 64 আপটাউন ট্রেন 64 āpaṭā'una ṭrēna 64 アップタウントレイン 64       61                
    65 train vers la banlieue 65 kōgai e no densha 65 郊外   電車 62 こうがい   でんしゃ 65 火车到郊区 65 huǒchē dào jiāoqū 65 train to suburban area 65 train to suburban area 65 trem para a área suburbana 65 tren a zona suburbana 65 Zug in die Vorstadt 65 pociąg do strefy podmiejskiej 65 поезд в пригород 65 poyezd v prigorod 65 القطار إلى منطقة الضواحي 65 alqitar 'iilaa mintaqat aldawahi 65 उपनगरीय क्षेत्र के लिए ट्रेन 65 upanagareey kshetr ke lie tren 65 ਉਪਨਗਰੀਏ ਖੇਤਰ ਲਈ ਰੇਲਗੱਡੀ 65 upanagarī'ē khētara la'ī rēlagaḍī 65 শহরতলির এলাকায় ট্রেন 65 śaharatalira ēlākāẏa ṭrēna 65 郊外への電車 65 62
    66 train vers la banlieue 66 kōgai e no densha 66 郊外   電車 63 こうがい   でんしゃ 66 开往市郊住宅区的火车 66 kāi wǎng shìjiāo zhùzhái qū de huǒchē 66 开往市郊住宅区的火车 66 train to suburban area 66 trem para a área suburbana 66 tren a zona suburbana 66 Zug in die Vorstadt 66 pociąg do strefy podmiejskiej 66 поезд в пригород 66 poyezd v prigorod 66 القطار إلى منطقة الضواحي 66 alqitar 'iilaa mintaqat aldawahi 66 उपनगरीय क्षेत्र के लिए ट्रेन 66 upanagareey kshetr ke lie tren 66 ਉਪਨਗਰੀਏ ਖੇਤਰ ਲਈ ਰੇਲਗੱਡੀ 66 upanagarī'ē khētara la'ī rēlagaḍī 66 শহরতলির এলাকায় ট্রেন 66 śaharatalira ēlākāẏa ṭrēna 66 郊外への電車 66       63                
    67 typique d'un quartier d'une ville ou d'une ville où les gens ont beaucoup d'argent 67 hitobito ga takusan no okane o motteiru machi ya toshi no tenkei tekina eria 67 人々  たくさん  お金  持っている   都市  典型 的な エリア 64 ひとびと  たくさん  おかね  もっている まち  とし  てんけい てきな エリア 67 典型的城镇或城市地区,人们有很多钱 67 diǎnxíng de chéngzhèn huò chéngshì dìqū, rénmen yǒu hěnduō qián 67 typical of an area of a town or city where people have a lot of money 67 typical of an area of ​​a town or city where people have a lot of money 67 típico de uma área de uma vila ou cidade onde as pessoas têm muito dinheiro 67 tipico de una zona de un pueblo o ciudad donde la gente tiene mucho dinero 67 typisch für einen Stadtteil, in dem die Menschen viel Geld haben 67 typowy dla obszaru miasta, w którym ludzie mają dużo pieniędzy 67 типичный район города или города, где у людей много денег 67 tipichnyy rayon goroda ili goroda, gde u lyudey mnogo deneg 67 نموذجي لمنطقة في بلدة أو مدينة حيث يمتلك الناس الكثير من المال 67 namudhajiun limintaqat fi baldat 'aw madinat hayth yamtalik alnaas alkathir min almal 67 किसी कस्बे या शहर के उस क्षेत्र की विशेषता जहाँ लोगों के पास बहुत पैसा होता है 67 kisee kasbe ya shahar ke us kshetr kee visheshata jahaan logon ke paas bahut paisa hota hai 67 ਇੱਕ ਕਸਬੇ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਹੈ 67 ika kasabē jāṁ śahira dē ika khētara dī viśēśatā jithē lōkāṁ kōla bahuta sārā paisā hai 67 একটি শহর বা শহরের একটি এলাকার সাধারণ যেখানে মানুষের অনেক টাকা আছে 67 ēkaṭi śahara bā śaharēra ēkaṭi ēlākāra sādhāraṇa yēkhānē mānuṣēra anēka ṭākā āchē 67 人々がたくさんのお金を持っている町や都市の典型的なエリア 67 64
    68 Ville ou zone urbaine typique où les gens ont beaucoup d'argent 68 hitobito ga takusan no okane o motteiru tenkei tekina machi ya toshibu 68 人々  たくさん  お金  持っている 典型 的な   都市部 65 ひとびと  たくさん  おかね  もっている てんけい てきな まち  としぶ 68 典型的城镇或城市地区,人们有很多钱 68 diǎnxíng de chéngzhèn huò chéngshì dìqū, rénmen yǒu hěnduō qián 68 典型的城镇或城市地区,人们有很多钱 68 Typical town or urban area where people have a lot of money 68 Cidade típica ou área urbana onde as pessoas têm muito dinheiro 68 Típico pueblo o zona urbana donde la gente tiene mucho dinero 68 Typische Stadt oder Stadtgebiet, wo die Leute viel Geld haben 68 Typowe miasto lub obszar miejski, w którym ludzie mają dużo pieniędzy 68 Типичный город или городской район, где у людей много денег 68 Tipichnyy gorod ili gorodskoy rayon, gde u lyudey mnogo deneg 68 مدينة نموذجية أو منطقة حضرية حيث يمتلك الناس الكثير من المال 68 madinat namudhajiat 'aw mintaqat hadariat hayth yamtalik alnaas alkathir min almal 68 विशिष्ट शहर या शहरी क्षेत्र जहां लोगों के पास बहुत पैसा है 68 vishisht shahar ya shaharee kshetr jahaan logon ke paas bahut paisa hai 68 ਆਮ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰੀ ਖੇਤਰ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਹੈ 68 āma śahira jāṁ śahirī khētara jithē lōkāṁ kōla bahuta sārā paisā hai 68 সাধারণ শহর বা শহুরে এলাকা যেখানে মানুষের প্রচুর অর্থ আছে 68 sādhāraṇa śahara bā śahurē ēlākā yēkhānē mānuṣēra pracura artha āchē 68 人々がたくさんのお金を持っている典型的な町や都市部 68       65                
    69 affluent 69 yūfukuna 69 裕福な 66 ゆうふくな 69 富裕的 69 fùyù de 69 affluent 69 affluent 69 afluente 69 afluente 69 wohlhabend 69 zamożny 69 богатый 69 bogatyy 69 ثري 69 thari 69 धनी 69 dhanee 69 ਅਮੀਰ 69 amīra 69 সমৃদ্ধ 69 samr̥d'dha 69 裕福な 69 66
    70 affluent 70 yūfukuna 70 裕福な 67 ゆうふくな 70 富人区的 70 fù rén qū de 70 富人区的 70 affluent 70 afluente 70 afluente 70 wohlhabend 70 zamożny 70 богатый 70 bogatyy 70 ثري 70 thari 70 धनी 70 dhanee 70 ਅਮੀਰ 70 amīra 70 সমৃদ্ধ 70 samr̥d'dha 70 裕福な 70       67                
    71 prix du centre-ville 71 appu taun no kakaku 71 アップ タウン  価格 68 アップ タウン  かかく 71 住宅区价格 71 zhùzhái qū jiàgé 71 uptown prices 71 uptown prices 71 preços da cidade alta 71 precios de la zona alta 71 Uptown-Preise 71 ceny w śródmieściu 71 цены в верхней части города 71 tseny v verkhney chasti goroda 71 أسعار أبتاون 71 'asear 'abtawun 71 शहर की कीमतें 71 shahar kee keematen 71 ਅੱਪਟਾਊਨ ਕੀਮਤਾਂ 71 apaṭā'ūna kīmatāṁ 71 আপটাউন দাম 71 āpaṭā'una dāma 71 アップタウンの価格 71 68
    72 prix quartier résidentiel 72 jūtakuchi kakaku 72 住宅地 価格 69 じゅうたくち かかく 72 住宅价格区 72 zhùzhái jiàgé qū 72 住宅区价格 72 residential area price 72 preço da área residencial 72 precio zona residencial 72 Wohngebiet Preis 72 cena dzielnicy mieszkalnej 72 цена жилой площади 72 tsena zhiloy ploshchadi 72 سعر المنطقة السكنية 72 sier almintaqat alsakania 72 आवासीय क्षेत्र की कीमत 72 aavaaseey kshetr kee keemat 72 ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਦੀ ਕੀਮਤ 72 rihā'iśī khētara dī kīmata 72 আবাসিক এলাকার মূল্য 72 ābāsika ēlākāra mūlya 72 住宅地価格 72       69                
    73 le prix des riches 73 kanemochi no kakaku 73 金持ち  価格 70 かねもち  かかく 73 富人的代价 73 fù rén de dàijià 73 the price of the rich 73 the price of the rich 73 o preço dos ricos 73 el precio de los ricos 73 der Preis der Reichen 73 cena bogatych 73 цена богатых 73 tsena bogatykh 73 ثمن الأغنياء 73 thaman al'aghnia' 73 अमीरों की कीमत 73 ameeron kee keemat 73 ਅਮੀਰ ਦੀ ਕੀਮਤ 73 amīra dī kīmata 73 ধনীদের দাম 73 dhanīdēra dāma 73 金持ちの価格 73 70
    74 le prix des riches 74 kanemochi no kakaku 74 金持ち  価格 71 かねもち  かかく 74 富人区的价格 74 fù rén qū de jiàgé 74 富人区的价格  74 the price of the rich 74 o preço dos ricos 74 el precio de los ricos 74 der Preis der Reichen 74 cena bogatych 74 цена богатых 74 tsena bogatykh 74 ثمن الأغنياء 74 thaman al'aghnia' 74 अमीरों की कीमत 74 ameeron kee keemat 74 ਅਮੀਰ ਦੀ ਕੀਮਤ 74 amīra dī kīmata 74 ধনীদের দাম 74 dhanīdēra dāma 74 金持ちの価格 74       71                
    75 une fille des quartiers chics 75 apputaungāru 75 アップタウンガール 72 あっぷたうんがある 75 一个上城女孩 75 yīgè shàng chéng nǚhái 75 an uptown girl 75 an uptown girl 75 uma garota da cidade 75 una chica de la zona alta 75 ein Uptown-Mädchen 75 dziewczyna z śródmieścia 75 девушка из пригорода 75 devushka iz prigoroda 75 فتاة ابتاون 75 fatat abtawin 75 एक शहर की लड़की 75 ek shahar kee ladakee 75 ਇੱਕ ਅੱਪਟਾਊਨ ਕੁੜੀ 75 ika apaṭā'ūna kuṛī 75 শহরের একটি মেয়ে 75 śaharēra ēkaṭi mēẏē 75 アップタウンガール 75       72                
    76 une fille des quartiers chics 76 apputaungāru 76 アップタウンガール 73 あっぷたうんがある 76 一个上城女孩 76 yīgè shàng chéng nǚhái 76 一个上城女孩 76 an uptown girl 76 uma garota da cidade 76 una chica de la zona alta 76 ein Uptown-Mädchen 76 dziewczyna z śródmieścia 76 девушка из пригорода 76 devushka iz prigoroda 76 فتاة ابتاون 76 fatat abtawin 76 एक शहर की लड़की 76 ek shahar kee ladakee 76 ਇੱਕ ਅੱਪਟਾਊਨ ਕੁੜੀ 76 ika apaṭā'ūna kuṛī 76 শহরের একটি মেয়ে 76 śaharēra ēkaṭi mēẏē 76 アップタウンガール 76       73                
    77 fille riche 77 kanemochi no onnanoko 77 金持ち  女の子 74 かねもち  おんなのこ 77 富家女 77 Fùjiā nǚ 77 rich girl 77 rich girl 77 menina rica 77 niña rica 77 reiches Mädchen 77 bogata dziewczyna 77 богатая девушка 77 bogataya devushka 77 فتاة غنية 77 fatat ghania 77 अमीर लड़की 77 ameer ladakee 77 ਅਮੀਰ ਕੁੜੀ 77 amīra kuṛī 77 সমৃদ্ধ মেয়ে 77 samr̥d'dha mēẏē 77 金持ちの女の子 77       74                
    78 fille riche 78 kanemochi no onnanoko 78 金持ち  女の子 75 かねもち  おんなのこ 78 富人区的姑娘 78 fù rén qū de gūniáng 78 富人区的姑娘 78 rich girl 78 menina rica 78 niña rica 78 reiches Mädchen 78 bogata dziewczyna 78 богатая девушка 78 bogataya devushka 78 فتاة غنية 78 fatat ghania 78 अमीर लड़की 78 ameer ladakee 78 ਅਮੀਰ ਕੁੜੀ 78 amīra kuṛī 78 সমৃদ্ধ মেয়ে 78 samr̥d'dha mēẏē 78 金持ちの女の子 78       75                
    79 tendance haussière 79 jōshō torendo 79 上昇 トレンド 76 じょうしょう トレンド 79 上升趋势 79 shàngshēng qūshì 79 uptrend  79 uptrend 79 tendência de alta 79 tendencia alcista 79 Aufwärtstrend 79 trend wzrostowy 79 восходящий тренд 79 voskhodyashchiy trend 79 ترند صاعد 79 turanid saeid 79 तेजी को बल 79 tejee ko bal 79 ਅੱਪਟ੍ਰੇਂਡ 79 apaṭrēṇḍa 79 আপট্রেন্ড 79 āpaṭrēnḍa 79 上昇トレンド 79 76
    80 Tendance à la hausse 80 jōshō keikō 80 上昇 傾向 77 じょうしょう けいこう 80 上升趋势 80 shàngshēng qūshì 80 上升趋势 80 Upward trend 80 Tendência ascendente 80 Tendencia ascendente 80 Aufwärtstrend 80 Trend wznoszący 80 Повышательная тенденция 80 Povyshatel'naya tendentsiya 80 الاتجاه التصاعدي 80 aliatijah altasaeudiu 80 वृद्धि की प्रवृत्ति 80 vrddhi kee pravrtti 80 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਰੁਝਾਨ 80 upara vala rujhāna 80 উর্ধ্বগামী প্রবণতা 80 urdhbagāmī prabaṇatā 80 上昇傾向 80       77                
    81 une situation dans laquelle l'activité ou la performance de l'entreprise augmente ou s'améliore sur une période de temps. 81 jigyō katsudō mataha gyōseki ga ittei kikan niwatatte zōka mataha kaizen suru jōkyō . 81 事業 活動 または 業績  一定 期間 にわたって 増加 または 改善 する 状況 。 78 じぎょう かつどう または ぎょうせき  いってい きかん にわたって ぞうか または かいぜん する じょうきょう 。 81 业务活动或绩效在一段时间内增加或改善的情况。 81 yèwù huódòng huò jīxiào zài yīduàn shíjiān nèi zēngjiā huò gǎishàn de qíngkuàng. 81 a situation in which business activity or performance increases or improves over a period of time. 81 a situation in which business activity or performance increases or improves over a period of time. 81 uma situação em que a atividade ou o desempenho do negócio aumenta ou melhora ao longo de um período de tempo. 81 una situación en la que la actividad comercial o el rendimiento aumentan o mejoran durante un período de tiempo. 81 eine Situation, in der die Geschäftstätigkeit oder -leistung über einen bestimmten Zeitraum zunimmt oder sich verbessert. 81 sytuacja, w której działalność gospodarcza lub wydajność wzrasta lub poprawia się z upływem czasu. 81 ситуация, при которой деловая активность или производительность увеличиваются или улучшаются с течением времени. 81 situatsiya, pri kotoroy delovaya aktivnost' ili proizvoditel'nost' uvelichivayutsya ili uluchshayutsya s techeniyem vremeni. 81 حالة يزداد فيها النشاط أو الأداء التجاري أو يتحسن خلال فترة زمنية. 81 halat yazdad fiha alnashat 'aw al'ada' altijariu 'aw yatahasan khilal fatrat zamaniatin. 81 ऐसी स्थिति जिसमें व्यावसायिक गतिविधि या प्रदर्शन समय के साथ बढ़ता या सुधरता है। 81 aisee sthiti jisamen vyaavasaayik gatividhi ya pradarshan samay ke saath badhata ya sudharata hai. 81 ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਗਤੀਵਿਧੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਧਦਾ ਜਾਂ ਸੁਧਾਰਦਾ ਹੈ। 81 ika ajihī sathitī jisa vica kārōbārī gatīvidhī jāṁ pradaraśana samēṁ dē nāla vadhadā jāṁ sudhāradā hai. 81 এমন একটি পরিস্থিতি যেখানে ব্যবসায়িক কার্যকলাপ বা কর্মক্ষমতা নির্দিষ্ট সময়ের সাথে বৃদ্ধি পায় বা উন্নত হয়। 81 ēmana ēkaṭi paristhiti yēkhānē byabasāẏika kāryakalāpa bā karmakṣamatā nirdiṣṭa samaẏēra sāthē br̥d'dhi pāẏa bā unnata haẏa. 81 事業活動または業績が一定期間にわたって増加または改善する状況。 81 78
    82 Une augmentation ou une amélioration de l'activité ou des performances de l'entreprise sur une période de temps 82 ittei kikan niwataru jigyō katsudō mataha gyōseki no zōka mataha kaizen 82 一定 期間 にわたる 事業 活動 または 業績  増加 または 改善 79 いってい きかん にわたる じぎょう かつどう または ぎょうせき  ぞうか または かいぜ 82 增加业务活动或绩效在期限内或改善的情况 82 Zēngjiā yèwù huódòng huò jīxiào zài qíxiàn nèi huò gǎishàn de qíngkuàng 82 业务活动或绩效在一段时间内增加或改善的情况 82 An increase or improvement in business activity or performance over a period of time 82 Um aumento ou melhoria na atividade ou desempenho de negócios durante um período de tempo 82 Un aumento o mejora en la actividad comercial o el rendimiento durante un período de tiempo 82 Eine Steigerung oder Verbesserung der Geschäftstätigkeit oder -leistung über einen bestimmten Zeitraum 82 Wzrost lub poprawa działalności biznesowej lub wyników na przestrzeni czasu 82 Увеличение или улучшение деловой активности или производительности за определенный период времени 82 Uvelicheniye ili uluchsheniye delovoy aktivnosti ili proizvoditel'nosti za opredelennyy period vremeni 82 زيادة أو تحسن في نشاط أو أداء العمل خلال فترة زمنية 82 ziadat 'aw tahasun fi nashat 'aw 'ada' aleamal khilal fatrat zamania 82 समय की अवधि में व्यावसायिक गतिविधि या प्रदर्शन में वृद्धि या सुधार 82 samay kee avadhi mein vyaavasaayik gatividhi ya pradarshan mein vrddhi ya sudhaar 82 ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਗਤੀਵਿਧੀ ਜਾਂ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਜਾਂ ਸੁਧਾਰ 82 Kārōbārī gatīvidhī jāṁ samēṁ dī mi'āda dē nāla pradaraśana vica vādhā jāṁ sudhāra 82 সময়ের সাথে সাথে ব্যবসায়িক কার্যকলাপ বা কর্মক্ষমতা বৃদ্ধি বা উন্নতি 82 Samaẏēra sāthē sāthē byabasāẏika kāryakalāpa bā karmakṣamatā br̥d'dhi bā unnati 82 一定期間にわたる事業活動または業績の増加または改善 82       79                
    83 (de l'activité commerciale) tendance à la hausse, amélioration, amélioration, activité 83 ( shōgyō katsudō no ) jōshō keikō , kaizen , kyōka , katsudō 83 ( 商業 活動  ) 上昇 傾向 、 改善 、 強化 、 活動 80 ( しょうぎょう かつどう  ) じょうしょう けいこう 、 かいぜん 、 きょうか 、 かつどう 83 (商业活动的)上升趋势,改善,增强,活动 83 (shāngyè huódòng de) shàngshēng qūshì, gǎishàn, zēngqiáng, huódòng 83 (of commercial activity) an upward trend, improvement, enhancement, activity 83 (of commercial activity) an upward trend, improvement, enhancement, activity 83 (da atividade comercial) uma tendência ascendente, melhoria, aprimoramento, atividade 83 (de la actividad comercial) una tendencia al alza, mejora, mejora, actividad 83 (der gewerblichen Tätigkeit) Aufwärtstrend, Verbesserung, Verbesserung, Aktivität 83 (działalności handlowej) trend wzrostowy, poprawa, wzmocnienie, aktywność 83 (о коммерческой деятельности) восходящая тенденция, улучшение, улучшение, активность 83 (o kommercheskoy deyatel'nosti) voskhodyashchaya tendentsiya, uluchsheniye, uluchsheniye, aktivnost' 83 (للنشاط التجاري) اتجاه تصاعدي ، تحسين ، تعزيز ، نشاط 83 (lilnashat altajari) atijah tasaeudi , tahsin , taeziz , nashat 83 (वाणिज्यिक गतिविधि का) एक ऊपर की ओर प्रवृत्ति, सुधार, वृद्धि, गतिविधि 83 (vaanijyik gatividhi ka) ek oopar kee or pravrtti, sudhaar, vrddhi, gatividhi 83 (ਵਪਾਰਕ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦਾ) ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਰੁਝਾਨ, ਸੁਧਾਰ, ਵਾਧਾ, ਗਤੀਵਿਧੀ 83 (vapāraka gatīvidhī dā) ika upara vala rujhāna, sudhāra, vādhā, gatīvidhī 83 (বাণিজ্যিক কার্যকলাপের) একটি ঊর্ধ্বমুখী প্রবণতা, উন্নতি, বর্ধন, কার্যকলাপ 83 (bāṇijyika kāryakalāpēra) ēkaṭi ūrdhbamukhī prabaṇatā, unnati, bardhana, kāryakalāpa 83 (商業活動の)上昇傾向、改善、強化、活動 83 80
    84 (de l'activité commerciale) tendance à la hausse, amélioration, amélioration, activité 84 ( shōgyō katsudō no ) jōshō keikō , kaizen , kyōka , katsudō 84 ( 商業 活動  ) 上昇 傾向 、 改善 、 強化 、 活動 81 ( しょうぎょう かつどう  ) じょうしょう けいこう 、 かいぜん 、 きょうか 、 かつどう 84 (商业活动的)上升趋势,改善,增强,活跃 84 (shāngyè huódòng de) shàngshēng qūshì, gǎishàn, zēngqiáng, huóyuè 84 (商业活动的)上升趋势,改善,增强,活 84 (of commercial activity) an upward trend, improvement, enhancement, activity 84 (da atividade comercial) uma tendência ascendente, melhoria, aprimoramento, atividade 84 (de la actividad comercial) una tendencia al alza, mejora, mejora, actividad 84 (der gewerblichen Tätigkeit) Aufwärtstrend, Verbesserung, Verbesserung, Aktivität 84 (działalności handlowej) trend wzrostowy, poprawa, wzmocnienie, aktywność 84 (о коммерческой деятельности) восходящая тенденция, улучшение, улучшение, активность 84 (o kommercheskoy deyatel'nosti) voskhodyashchaya tendentsiya, uluchsheniye, uluchsheniye, aktivnost' 84 (للنشاط التجاري) اتجاه تصاعدي ، تحسين ، تعزيز ، نشاط 84 (lilnashat altajari) atijah tasaeudi , tahsin , taeziz , nashat 84 (वाणिज्यिक गतिविधि का) एक ऊपर की ओर प्रवृत्ति, सुधार, वृद्धि, गतिविधि 84 (vaanijyik gatividhi ka) ek oopar kee or pravrtti, sudhaar, vrddhi, gatividhi 84 (ਵਪਾਰਕ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦਾ) ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਰੁਝਾਨ, ਸੁਧਾਰ, ਵਾਧਾ, ਗਤੀਵਿਧੀ 84 (vapāraka gatīvidhī dā) ika upara vala rujhāna, sudhāra, vādhā, gatīvidhī 84 (বাণিজ্যিক কার্যকলাপের) একটি ঊর্ধ্বমুখী প্রবণতা, উন্নতি, বর্ধন, কার্যকলাপ 84 (bāṇijyika kāryakalāpēra) ēkaṭi ūrdhbamukhī prabaṇatā, unnati, bardhana, kāryakalāpa 84 (商業活動の)上昇傾向、改善、強化、活動 84       81                
    85 s'opposer 85 hantai 85 反対 82 はんたい 85 反对 85 fǎnduì 85 opposé 85 opposé 85 opor 85 oponerse a 85 ablehnen 85 sprzeciwiać się 85 противник 85 protivnik 85 معارض 85 muearid 85 विपरीत 85 vipareet 85 ਵਿਰੋਧ 85 virōdha 85 বিরোধী 85 birōdhī 85 反対 85 82
    86 tendance baissière 86 kakō torendo 86 下降 トレンド 83 かこう トレンド 86 下降趋势 86 xiàjiàng qūshì 86 downtrend 86 downtrend 86 tendência de baixa 86 tendencia a la baja 86 Abwärtstrend 86 trend spadkowy 86 нисходящий тренд 86 niskhodyashchiy trend 86 اتجاه هبوطي 86 atijah hubutiun 86 गिरावट 86 giraavat 86 ਗਿਰਾਵਟ 86 girāvaṭa 86 নিম্নধারা 86 nimnadhārā 86 下降トレンド 86 83
    87 tendance baissière 87 kakō torendo 87 下降 トレンド 84 かこう トレンド 87 下降趋势 87 xiàjiàng qūshì 87 下降趋势 87 Downtrend 87 tendência de baixa 87 tendencia a la baja 87 Abwärtstrend 87 trend spadkowy 87 нисходящий тренд 87 niskhodyashchiy trend 87 اتجاه هبوطي 87 atijah hubutiun 87 गिरावट 87 giraavat 87 ਗਿਰਾਵਟ 87 girāvaṭa 87 নিম্নধারা 87 nimnadhārā 87 下降トレンド 87       84                
    88 tourner les lèvres 88 rippu tān 88 リップ ターン 85 リップ ターン 88 唇语转 88 chún yǔ zhuǎn 88 lipturn  88 lipturn 88 volta de lábio 88 cambio de labios 88 Lippendrehung 88 wargi 88 поворот губ 88 povorot gub 88 ليبتورن 88 libturn 88 लिपटर्न 88 lipatarn 88 lipturn 88 lipturn 88 লিপটার্ন 88 lipaṭārna 88 リップターン 88       85                
    89 tour de lèvre 89 rippu tān 89 リップ ターン 86 リップ ターン 89 唇语转 89 chún yǔ zhuǎn 89 唇语转 89 lip turn 89 virada de lábio 89 giro de labios 89 Lippendrehung 89 obracanie ust 89 поворот губ 89 povorot gub 89 شفة بدوره 89 shafat bidawrih 89 होंठ मुड़ना 89 honth mudana 89 ਹੋਠ ਮੋੜ 89 hōṭha mōṛa 89 ঠোঁট পালা 89 ṭhōm̐ṭa pālā 89 リップターン 89       86                
    90  (dans qch) 90 ( sth de ) 90 ( sth で ) 87 ( sth  ) 90  (在某事) 90  (zài mǒu shì) 90  (in sth)  90  (in sth) 90  (em st) 90  (en algo) 90  (in etw) 90  (w czymś) 90  (в чем-л.) 90  (v chem-l.) 90  (في شيء) 90 (fi shay') 90  (वें में) 90  (ven mein) 90  (sth ਵਿੱਚ) 90  (sth vica) 90  (sth মধ্যে) 90  (sth madhyē) 90  (sthで) 90 87
    91 une situation dans laquelle qc s'améliore ou augmente sur une période de temps 91 sth ga ittei kikan niwatatte kaizen mataha zōka suru jōkyō 91 sth  一定 期間 にわたって 改善 または 増加 する 状況 88 sth  いってい きかん にわたって かいぜん または ぞうか する じょうきょう 91 某事在一段时间内有所改善或增加的情况 91 mǒu shì zài yīduàn shíjiān nèi yǒu suǒ gǎishàn huò zēngjiā de qíngkuàng 91 a situation in which sth improves or increases over a period of time 91 a situation in which sth improves or increases over a period of time 91 uma situação em que sth melhora ou aumenta ao longo de um período de tempo 91 una situación en la que algo mejora o aumenta durante un período de tiempo 91 eine Situation, in der sich etw im Laufe der Zeit verbessert oder erhöht 91 sytuacja, w której coś się poprawia lub zwiększa z upływem czasu 91 ситуация, при которой что-либо улучшается или увеличивается с течением времени 91 situatsiya, pri kotoroy chto-libo uluchshayetsya ili uvelichivayetsya s techeniyem vremeni 91 حالة يتحسن فيها شيء أو يزيد خلال فترة زمنية 91 halat yatahasan fiha shay' 'aw yazid khilal fatrat zamania 91 ऐसी स्थिति जिसमें sth समय के साथ सुधरता या बढ़ता है 91 aisee sthiti jisamen sth samay ke saath sudharata ya badhata hai 91 ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ sth ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਵਧਦਾ ਹੈ 91 ika sathitī jisa vica samēṁ dē nāla sth vica sudhāra hudā hai jāṁ vadhadā hai 91 একটি পরিস্থিতি যেখানে sth উন্নত বা সময়ের সাথে বৃদ্ধি পায় 91 ēkaṭi paristhiti yēkhānē sth unnata bā samaẏēra sāthē br̥d'dhi pāẏa 91 sthが一定期間にわたって改善または増加する状況 91 88
    92 une condition dans laquelle quelque chose s'améliore ou augmente sur une période de temps 92 aru kikan niwatatte nani ka ga kaizen mataha zōka suru jōtai 92 ある 期間 にわたって    改善 または 増加 する 状態 89 ある きかん にわたって なに   かいぜん または ぞうか する じょうたい 92 某事在一段时间内有所改善或增加的情况 92 mǒu shì zài yīduàn shíjiān nèi yǒu suǒ gǎishàn huò zēngjiā de qíngkuàng 92 某事在一段时间内有所改善或增加的情况 92 a condition in which something improves or increases over a period of time 92 uma condição em que algo melhora ou aumenta ao longo de um período de tempo 92 una condición en la que algo mejora o aumenta durante un período de tiempo 92 ein Zustand, in dem sich etwas im Laufe der Zeit verbessert oder erhöht 92 stan, w którym coś się poprawia lub zwiększa z upływem czasu 92 состояние, при котором что-то улучшается или увеличивается с течением времени 92 sostoyaniye, pri kotorom chto-to uluchshayetsya ili uvelichivayetsya s techeniyem vremeni 92 حالة يتحسن فيها شيء ما أو يزيد خلال فترة زمنية 92 halat yatahasan fiha shay' ma 'aw yazid khilal fatrat zamania 92 एक ऐसी स्थिति जिसमें कुछ समय के साथ सुधार या बढ़ जाता है 92 ek aisee sthiti jisamen kuchh samay ke saath sudhaar ya badh jaata hai 92 ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਸੁਧਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਵਧਦਾ ਹੈ 92 ika ajihī sathitī jisa vica kujha samēṁ dē nāla kujha sudhāra hudā hai jāṁ vadhadā hai 92 একটি শর্ত যেখানে কিছু সময়ের সাথে সাথে উন্নতি বা বৃদ্ধি পায় 92 ēkaṭi śarta yēkhānē kichu samaẏēra sāthē sāthē unnati bā br̥d'dhi pāẏa 92 ある期間にわたって何かが改善または増加する状態 92       89                
    93 améliorer; s'améliorer; s'améliorer; s'améliorer 93 kaizen suru ; kaizen suru ; kaizen suru ; kaizen suru 93 改善 する ; 改善 する ; 改善 する ; 改善 する 90 かいぜん する ; かいぜん する ; かいぜん する ; かいぜん する 93 改善;改善;改善;改善 93 gǎishàn; gǎishàn; gǎishàn; gǎishàn 93 to improve; to improve; to improve; to improve 93 to improve; to improve; to improve; to improve 93 melhorar; melhorar; melhorar; melhorar 93 mejorar; mejorar; mejorar; mejorar 93 verbessern; verbessern; verbessern; verbessern 93 ulepszać; ulepszać; ulepszać; ulepszać 93 улучшать; улучшать; улучшать; улучшать 93 uluchshat'; uluchshat'; uluchshat'; uluchshat' 93 لتحسين وتحسين وتحسين وتحسين 93 litahsin watahsin watahsin watahsin 93 सुधारना; सुधारना; सुधारना; सुधारना; 93 sudhaarana; sudhaarana; sudhaarana; sudhaarana; 93 ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ 93 sudhāra karanā; sudhāra karanā; sudhāra karanā; sudhāra karanā 93 উন্নতি করা; উন্নতি করা; উন্নতি করা; উন্নতি করা 93 unnati karā; unnati karā; unnati karā; unnati karā 93 改善する;改善する;改善する;改善する 93 90
    94 améliorer; s'améliorer; s'améliorer; s'améliorer 94 kaizen suru ; kaizen suru ; kaizen suru ; kaizen suru 94 改善 する ; 改善 する ; 改善 する ; 改善 する 91 かいぜん する ; かいぜん する ; かいぜん する ; かいぜん する 94 回升;好转;改善;提髙 94 huíshēng; hǎozhuǎn; gǎishàn; tígāo 94 回升;好转;改善;提髙 94 to improve; to improve; to improve; to improve 94 melhorar; melhorar; melhorar; melhorar 94 mejorar; mejorar; mejorar; mejorar 94 verbessern; verbessern; verbessern; verbessern 94 ulepszać; ulepszać; ulepszać; ulepszać 94 улучшать; улучшать; улучшать; улучшать 94 uluchshat'; uluchshat'; uluchshat'; uluchshat' 94 لتحسين وتحسين وتحسين وتحسين 94 litahsin watahsin watahsin watahsin 94 सुधारना; सुधारना; सुधारना; सुधारना; 94 sudhaarana; sudhaarana; sudhaarana; sudhaarana; 94 ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ 94 sudhāra karanā; sudhāra karanā; sudhāra karanā; sudhāra karanā 94 উন্নতি করা; উন্নতি করা; উন্নতি করা; উন্নতি করা 94 unnati karā; unnati karā; unnati karā; unnati karā 94 改善する;改善する;改善する;改善する 94       91                
    95 améliorer; s'améliorer; s'améliorer; s'améliorer 95 kaizen suru ; kaizen suru ; kaizen suru ; kaizen suru 95 改善 する ; 改善 する ; 改善 する ; 改善 する 92 かいぜん する ; かいぜん する ; かいぜん する ; かいぜん する 95 改善;改善;改善;改善 95 gǎishàn; gǎishàn; gǎishàn; gǎishàn 95 to improve; to improve; to improve; to improve 95 to improve; to improve; to improve; to improve 95 melhorar; melhorar; melhorar; melhorar 95 mejorar; mejorar; mejorar; mejorar 95 verbessern; verbessern; verbessern; verbessern 95 ulepszać; ulepszać; ulepszać; ulepszać 95 улучшать; улучшать; улучшать; улучшать 95 uluchshat'; uluchshat'; uluchshat'; uluchshat' 95 لتحسين وتحسين وتحسين وتحسين 95 litahsin watahsin watahsin watahsin 95 सुधारना; सुधारना; सुधारना; सुधारना; 95 sudhaarana; sudhaarana; sudhaarana; sudhaarana; 95 ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ 95 sudhāra karanā; sudhāra karanā; sudhāra karanā; sudhāra karanā 95 উন্নতি করা; উন্নতি করা; উন্নতি করা; উন্নতি করা 95 unnati karā; unnati karā; unnati karā; unnati karā 95 改善する;改善する;改善する;改善する 95 92
    96 améliorer; s'améliorer; s'améliorer; s'améliorer 96 kaizen suru ; kaizen suru ; kaizen suru ; kaizen suru 96 改善 する ; 改善 する ; 改善 する ; 改善 する 93 かいぜん する ; かいぜん する ; かいぜん する ; かいぜん する 96 回升;好转;改善;提高 96 huíshēng; hǎozhuǎn; gǎishàn; tí gāo 96 回升;好转;改善;提高 96 to improve; to improve; to improve; to improve 96 melhorar; melhorar; melhorar; melhorar 96 mejorar; mejorar; mejorar; mejorar 96 verbessern; verbessern; verbessern; verbessern 96 ulepszać; ulepszać; ulepszać; ulepszać 96 улучшать; улучшать; улучшать; улучшать 96 uluchshat'; uluchshat'; uluchshat'; uluchshat' 96 لتحسين وتحسين وتحسين وتحسين 96 litahsin watahsin watahsin watahsin 96 सुधारना; सुधारना; सुधारना; सुधारना; 96 sudhaarana; sudhaarana; sudhaarana; sudhaarana; 96 ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ 96 sudhāra karanā; sudhāra karanā; sudhāra karanā; sudhāra karanā 96 উন্নতি করা; উন্নতি করা; উন্নতি করা; উন্নতি করা 96 unnati karā; unnati karā; unnati karā; unnati karā 96 改善する;改善する;改善する;改善する 96       93                
    97 haut 97 takai 97 高い 94 たかい 97 97 gāo 97 97 high 97 Alto 97 alto 97 hoch 97 wysoki 97 высокий 97 vysokiy 97 متوسط 97 mutawasit 97 उच्च 97 uchch 97 ਉੱਚ 97 uca 97 উচ্চ 97 ucca 97 高い 97       94                
    98 haut 98 takai 98 高い 95 たかい 98 98 gāo 98 98 high 98 Alto 98 alto 98 hoch 98 wysoki 98 высокий 98 vysokiy 98 متوسط 98 mutawasit 98 उच्च 98 uchch 98 ਉੱਚ 98 uca 98 উচ্চ 98 ucca 98 高い 98       95                
    99 de 99 no 99 96 99 99 de 99 99 of 99 de 99 de 99 von 99 z 99 из 99 iz 99 من 99 man 99 का 99 ka 99 ਦੇ 99 99 এর 99 ēra 99 99       96                
    100 Synonyme 100 shinonimu 100 シノニム 97 シノニム 100 代名词 100 dàimíngcí 100 Synonym  100 Synonym 100 Sinônimo 100 Sinónimo 100 Synonym 100 Synonim 100 Синоним 100 Sinonim 100 مرادف 100 muradif 100 पर्याय 100 paryaay 100 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 100 samānārathī 100 সমার্থক শব্দ 100 samārthaka śabda 100 シノニム 100 97
    101 Redressement 101 uwamuki 101 上向き 98 うわむき 101 上升趋势 101 shàngshēng qūshì 101 Upswing 101 Upswing 101 Ascensão 101 Alza 101 Aufschwung 101 Wzrost 101 подъем 101 pod"yem 101 صعود 101 sueud 101 चढ़ाव 101 chadhaav 101 ਅੱਪਸਵਿੰਗ 101 apasaviga 101 আপসউইং 101 āpasa'u'iṁ 101 上向き 101       98                
    102 augmenter 102 jōshō 102 上昇 99 じょうしょう 102 上升 102 shàngshēng 102 上升 102 rise 102 ascender 102 aumento 102 erheben 102 wzrost 102 рост 102 rost 102 ترتفع 102 tartafie 102 वृद्धि 102 vrddhi 102 ਵਧਣਾ 102 vadhaṇā 102 উঠা 102 uṭhā 102 上昇 102       99                
    103 une reprise de l'économie 103 keiki no kōten 103 景気  好転 100 けいき  こうてん 103 经济好转 103 jīngjì hǎozhuǎn 103 an upturn in the economy 103 an upturn in the economy 103 uma reviravolta na economia 103 un repunte en la economía 103 ein Aufschwung der Wirtschaft 103 ożywienie w gospodarce 103 подъем в экономике 103 pod"yem v ekonomike 103 انتعاش في الاقتصاد 103 aintieash fi alaiqtisad 103 अर्थव्यवस्था में सुधार 103 arthavyavastha mein sudhaar 103 ਆਰਥਿਕਤਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉਛਾਲ 103 ārathikatā vica ika uchāla 103 অর্থনীতিতে একটি উত্থান 103 arthanītitē ēkaṭi ut'thāna 103 景気の好転 103       100                
    104 reprise économique 104 keiki kaifuku 104 景気 回復 101 けいき かいふく 104 经济好转 104 Jīngjì hǎozhuǎn 104 经济好转 104 economic upturn 104 recuperação econômica 104 recuperación económica 104 wirtschaftlicher Aufschwung 104 ożywienie gospodarcze 104 экономический подъем 104 ekonomicheskiy pod"yem 104 الانتعاش الاقتصادي 104 alaintieash alaiqtisadiu 104 आर्थिक उत्थान 104 aarthik utthaan 104 ਆਰਥਿਕ ਉਭਾਰ 104 ārathika ubhāra 104 অর্থনৈতিক উত্থান 104 arthanaitika ut'thāna 104 景気回復 104       101                
    105 reprise économique 105 keiki kaifuku 105 景気 回復 102 けいき かいふく 105 经济好转 105 jīngjì hǎozhuǎn 105 economic upturn 105 economic upturn 105 recuperação econômica 105 recuperación económica 105 wirtschaftlicher Aufschwung 105 ożywienie gospodarcze 105 экономический подъем 105 ekonomicheskiy pod"yem 105 الانتعاش الاقتصادي 105 alaintieash alaiqtisadiu 105 आर्थिक उत्थान 105 aarthik utthaan 105 ਆਰਥਿਕ ਉਭਾਰ 105 ārathika ubhāra 105 অর্থনৈতিক উত্থান 105 arthanaitika ut'thāna 105 景気回復 105       102                
    106 reprise économique 106 keiki kaifuku 106 景気 回復 103 けいき かいふく 106 经济的好转 106 jīngjì de hǎozhuǎn 106 经济的好转 106 economic upturn 106 recuperação econômica 106 recuperación económica 106 wirtschaftlicher Aufschwung 106 ożywienie gospodarcze 106 экономический подъем 106 ekonomicheskiy pod"yem 106 الانتعاش الاقتصادي 106 alaintieash alaiqtisadiu 106 आर्थिक उत्थान 106 aarthik utthaan 106 ਆਰਥਿਕ ਉਭਾਰ 106 ārathika ubhāra 106 অর্থনৈতিক উত্থান 106 arthanaitika ut'thāna 106 景気回復 106       103                
    107 le commerce de la restauration a le vent en poupe 107 resutoran bōeki wa kōten shiteimasu 107 レストラン 貿易  好転 しています 104 レストラン ぼうえき  こうてん しています 107 餐饮业正在好转 107 cānyǐn yè zhèngzài hǎo zhuǎn 107 the restaurant trade is on the upturn 107 the restaurant trade is on the upturn 107 o comércio de restaurantes está em alta 107 el comercio de restaurantes está en alza 107 die gastronomie ist im aufschwung 107 handel w restauracjach kwitnie 107 ресторанная торговля находится на подъеме 107 restorannaya torgovlya nakhoditsya na pod"yeme 107 تجارة المطاعم آخذة في الارتفاع 107 tijarat almataeim akhdhatan fi alairtifae 107 रेस्टोरेंट कारोबार में तेजी 107 restorent kaarobaar mein tejee 107 ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਦਾ ਵਪਾਰ ਚੜ੍ਹਤ 'ਤੇ ਹੈ 107 raisaṭōraiṇṭa dā vapāra caṛhata'tē hai 107 রেস্টুরেন্ট ব্যবসা উত্থান উপর হয় 107 rēsṭurēnṭa byabasā ut'thāna upara haẏa 107 レストラン貿易は好転しています 107 104
    108 Le secteur de la restauration est en voie de guérison. 108 gaishoku sangyō wa shūfuku chūdesu . 108 外食 産業  修復 中です 。 105 がいしょく さんぎょう  しゅうふく ちゅうです 。 108 业正好转状态。 108 yè zhènghǎo zhuǎn zhuàngtài. 108 餐饮业正处于好转状态。 108 The restaurant industry is on the mend. 108 A indústria da restauração está em recuperação. 108 La industria de los restaurantes está mejorando. 108 Die Gastronomie ist auf dem Weg der Besserung. 108 Branża restauracyjna jest na dobrej drodze. 108 Ресторанный бизнес идет на поправку. 108 Restorannyy biznes idet na popravku. 108 صناعة المطاعم آخذة في التحسن. 108 sinaeat almataeim akhdhat fi altahasuni. 108 रेस्तरां उद्योग सुधार पर है। 108 restaraan udyog sudhaar par hai. 108 ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਉਦਯੋਗ ਸੁਧਾਰ 'ਤੇ ਹੈ. 108 raisaṭōraiṇṭa udayōga sudhāra'tē hai. 108 রেস্তোরাঁ শিল্পের উন্নতি হচ্ছে। 108 rēstōrām̐ śilpēra unnati hacchē. 108 外食産業は修復中です。 108       105                
    109 S'opposer 109 hantai 109 反対 106 はんたい 109 反对 109 Fǎnduì 109 Opposé 109 Opposé 109 Opor 109 Oponerse a 109 Ablehnen 109 Sprzeciwiać się 109 напротив 109 naprotiv 109 معارضة 109 muearada 109 विपक्ष 109 vipaksh 109 ਵਿਰੋਧੀ 109 Virōdhī 109 বিরোধী 109 Birōdhī 109 反対 109 106
    110 Ralentissement 110 fukyō 110 不況 107 ふきょう 110 低迷 110 dīmí 110 Downturn 110 Downturn 110 Desaceleração 110 recesión 110 Abschwung 110 Spadek 110 Спад 110 Spad 110 الكساد 110 alkasad 110 मोड़ 110 mod 110 ਗਿਰਾਵਟ 110 girāvaṭa 110 মন্দা 110 mandā 110 不況 110       107                
    111 ralentissement 111 fukyō 111 不況 108 ふきょう 111 低迷 111 dīmí 111 低迷 111 downturn 111 desaceleração 111 recesión 111 Abschwung 111 spowolnienie 111 спад 111 spad 111 الانكماش 111 aliainkimash 111 मोड़ 111 mod 111 ਗਿਰਾਵਟ 111 girāvaṭa 111 মন্দা 111 mandā 111 不況 111       108                
    112 renversé 112 uwamuki 112 上向き 109 うわむき 112 上翘 112 shàng qiào 112 upturned  112 upturned 112 arrebitado 112 volcado 112 umgedreht 112 zadarty 112 перевернутый 112 perevernutyy 112 مقلوبة 112 maqluba 112 उल्टा 112 ulta 112 ਉਲਟਾ 112 ulaṭā 112 upturned 112 upturned 112 上向き 112       109                
    113 renversé 113 uwamuki 113 上向き 110 うわむき 113 上翘 113 shàng qiào 113 上翘 113 upturned 113 arrebitado 113 volcado 113 umgedreht 113 zadarty 113 перевернутый 113 perevernutyy 113 مقلوبة 113 maqluba 113 उल्टा 113 ulta 113 ਉਲਟਾ 113 ulaṭā 113 upturned 113 upturned 113 上向き 113 110
    114 pointant ou faisant face vers le haut 114 uwamuki mataha uwamuki 114 上向き または 上向き 111 うわむき または うわむき 114 指向或面朝上 114 zhǐxiàng huò miàn cháo shàng 114 pointing or facing upwards 114 pointing or facing upwards 114 apontando ou virado para cima 114 apuntando o mirando hacia arriba 114 nach oben zeigt oder zeigt 114 skierowany lub skierowany do góry 114 указывая или глядя вверх 114 ukazyvaya ili glyadya vverkh 114 مشيرا أو مواجهة لأعلى 114 mushiran 'aw muajahatan li'aelaa 114 ऊपर की ओर इशारा करना या सामना करना 114 oopar kee or ishaara karana ya saamana karana 114 ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਕਰਨਾ 114 iśārā karanā jāṁ upara vala mūha karanā 114 নির্দেশ করা বা উপরের দিকে মুখ করা 114 nirdēśa karā bā uparēra dikē mukha karā 114 上向きまたは上向き 114       111                
    115 pointe ou face vers le haut 115 pointo mataha omotemuki 115 ポイント または 表向き 112 ポイント または おもてむき 115 指向或面朝上 115 zhǐxiàng huò miàn cháo shàng 115 指向或面朝上 115 point or face up 115 apontar ou virado para cima 115 apuntar o boca arriba 115 zeigen oder nach oben zeigen 115 wskaż lub odkryj 115 точка или лицом вверх 115 tochka ili litsom vverkh 115 نقطة أو مواجهة 115 nuqtat 'aw muajaha 115 बिंदु या चेहरा ऊपर 115 bindu ya chehara oopar 115 ਬਿੰਦੂ ਜਾਂ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ 115 bidū jāṁ sāhamaṇā karanā 115 পয়েন্ট বা মুখোমুখি 115 paẏēnṭa bā mukhōmukhi 115 ポイントまたは表向き 115       112                
    116 renversé; tourné vers le haut 116 uwamuki ; uwamuki 116 上向き ; 上向き 113 うわむき ; うわむき 116 上翘;朝上 116 shàng qiào; cháo shàng 116 upturned; facing upwards 116 upturned; facing upwards 116 virado para cima; virado para cima 116 vuelto hacia arriba; mirando hacia arriba 116 umgedreht; nach oben gerichtet 116 odwrócona; skierowana do góry 116 обращенный вверх; обращенный вверх 116 obrashchennyy vverkh; obrashchennyy vverkh 116 مقلوبة ؛ مواجهة لأعلى 116 maqlubat ; muajahat li'aelaa 116 ऊपर की ओर ; ऊपर की ओर मुख करके 116 oopar kee or ; oopar kee or mukh karake 116 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਕੀਤਾ; 116 upara vala mūha kītā; 116 উল্টানো; উপরের দিকে মুখ করা 116 ulṭānō; uparēra dikē mukha karā 116 上向き;上向き 116       113                
    117 renversé; tourné vers le haut 117 uwamuki ; uwamuki 117 上向き ; 上向き 114 うわむき ; うわむき 117 向上翘的;面朝上的 117 xiàngshàng qiào de; miàn cháo shàng de 117 向上的;面朝上的 117 upturned; facing upwards 117 virado para cima; virado para cima 117 vuelto hacia arriba; mirando hacia arriba 117 umgedreht; nach oben gerichtet 117 odwrócona; skierowana do góry 117 обращенный вверх; обращенный вверх 117 obrashchennyy vverkh; obrashchennyy vverkh 117 مقلوبة ؛ مواجهة لأعلى 117 maqlubat ; muajahat li'aelaa 117 ऊपर की ओर ; ऊपर की ओर मुख करके 117 oopar kee or ; oopar kee or mukh karake 117 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਕੀਤਾ; 117 upara vala mūha kītā; 117 উল্টানো; উপরের দিকে মুখ করা 117 ulṭānō; uparēra dikē mukha karā 117 上向き;上向き 117       114                
    118 un nez retroussé (qui se courbe vers le haut à la fin) 118 uwamuki no hana ( saigo ni uwamuki ni magaru ) 118 上向き   ( 最後  上向き  曲がる ) 115 うわむき  はな ( さいご  うわむき  まがる ) 118 一个上翘的鼻子(在末端向上弯曲) 118 yīgè shàng qiào de bízi (zài mòduān xiàngshàng wānqū) 118 an upturned nose ( that curves upwards at the end) 118 an upturned nose ( that curves upwards at the end) 118 um nariz arrebitado (que se curva para cima no final) 118 una nariz respingona (que se curva hacia arriba al final) 118 eine umgedrehte Nase (die sich am Ende nach oben krümmt) 118 zadarty nos (zaginający się w górę na końcu) 118 вздернутый нос (загнутый вверх на конце) 118 vzdernutyy nos (zagnutyy vverkh na kontse) 118 أنف مقلوب (ينحني لأعلى في النهاية) 118 'anif maqlub (ynhani li'aelaa fi alnihayati) 118 एक उलटी नाक (जो अंत में ऊपर की ओर झुकती है) 118 ek ulatee naak (jo ant mein oopar kee or jhukatee hai) 118 ਇੱਕ ਉਲਟਿਆ ਹੋਇਆ ਨੱਕ (ਜੋ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਮੋੜਦਾ ਹੈ) 118 ika ulaṭi'ā hō'i'ā naka (jō ata vica upara vala mōṛadā hai) 118 একটি উল্টানো নাক (যা শেষের দিকে বাঁকানো) 118 ēkaṭi ulṭānō nāka (yā śēṣēra dikē bām̐kānō) 118 上向きの鼻(最後に上向きに曲がる) 118       115                
    119 un nez retroussé (incurvé vers le haut à la fin) 119 uwamuki no hana ( saigo ni uwamuki ni wankyoku ) 119 上向き   ( 最後  上向き  湾曲 ) 116 うわむき  はな ( さいご  うわむき  わんきょく ) 119 一个上翘的按摩(在上方弯曲) 119 yīgè shàng qiào de ànmó (zài shàngfāng wānqū) 119 一个上翘的鼻子(在末端向上弯曲) 119 an upturned nose (curved upwards at the end) 119 um nariz arrebitado (curvado para cima no final) 119 una nariz respingona (curvada hacia arriba al final) 119 eine umgedrehte Nase (am Ende nach oben gebogen) 119 zadarty nos (zagięty do góry na końcu) 119 вздернутый нос (загнут вверх на конце) 119 vzdernutyy nos (zagnut vverkh na kontse) 119 أنف مقلوب (منحني للأعلى في النهاية) 119 'anif maqlub (mnahani lil'aelaa fi alnihayati) 119 एक उलटी नाक (अंत में ऊपर की ओर घुमावदार) 119 ek ulatee naak (ant mein oopar kee or ghumaavadaar) 119 ਇੱਕ ਉਲਟਿਆ ਹੋਇਆ ਨੱਕ (ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਵਕਰ) 119 ika ulaṭi'ā hō'i'ā naka (ata vica upara vala vakara) 119 একটি উল্টানো নাক (শেষে উপরের দিকে বাঁকা) 119 ēkaṭi ulṭānō nāka (śēṣē uparēra dikē bām̐kā) 119 上向きの鼻(最後に上向きに湾曲) 119       116                
    120 nez en l'air 120 nōzuappu 120 ノーズアップ 117 のうずあっぷ 120 翘头 120 qiào tóu 120 120 nose up 120 nariz para cima 120 nariz arriba 120 Nase hoch 120 nos do góry 120 нос вверх 120 nos vverkh 120 الأنف 120 al'anf 120 नाक ऊपर करें 120 naak oopar karen 120 ਨੱਕ ਉੱਪਰ 120 naka upara 120 নাক উপরে 120 nāka uparē 120 ノーズアップ 120       117                
    121 presque 121 hotondo 121 ほとんど 118 ほとんど 121 121 121 121 almost 121 quase 121 casi 121 fast 121 prawie 121 почти 121 pochti 121 تقريبيا 121 taqribiana 121 लगभग 121 lagabhag 121 ਲਗਭਗ 121 lagabhaga 121 প্রায় 121 prāẏa 121 ほとんど 121       118                
    122 secret 122 himitsu 122 秘密 119 ひみつ 122 122 122 122 secret 122 segredo 122 secreto 122 Geheimnis 122 sekret 122 секрет 122 sekret 122 سر 122 sirun 122 गुप्त 122 gupt 122 ਗੁਪਤ 122 gupata 122 গোপন 122 gōpana 122 秘密 122       119                
    123 réduire 123 herasu 123 減らす 120 へらす 123 123 jiǎn 123 123 reduce 123 reduzir 123 reducir 123 reduzieren 123 redukować 123 уменьшать 123 umen'shat' 123 خفض 123 khafd 123 कम करना 123 kam karana 123 ਘਟਾਓ 123 ghaṭā'ō 123 হ্রাস করা 123 hrāsa karā 123 減らす 123       120                
    124 nouille 124 men 124 121 めん 124 124 miàn 124 124 noodle 124 macarrão 124 fideos 124 Nudel 124 makaron 124 лапша 124 lapsha 124 المعكرونة 124 almaekaruna 124 सिर 124 sir 124 ਨੂਡਲ 124 nūḍala 124 নুডল 124 nuḍala 124 124       121                
    125 Elle baissa les yeux sur la mer de visages renversés 125 kanojo wa hikkurikaetta kao no umi o mioroshimashita 125 彼女  ひっくり返った     見下ろしました 122 かのじょ  ひっくりかえった かお  うみ  みおろしました 125 她低头看着仰头的大海 125 tā dītóu kànzhe yǎng tóu de dàhǎi 125 She looked down at the sea of upturned faces 125 She looked down at the sea of ​​upturned faces 125 Ela olhou para o mar de rostos virados para cima 125 Miró hacia abajo al mar de caras vueltas hacia arriba 125 Sie blickte hinunter auf das Meer aus nach oben gerichteten Gesichtern 125 Spojrzała w dół na morze odwróconych twarzy 125 Она посмотрела вниз на море перевернутых лиц 125 Ona posmotrela vniz na more perevernutykh lits 125 نظرت إلى بحر الوجوه المقلوبة 125 nazart 'iilaa bahr alwujuh almaqluba 125 उसने उलटे चेहरों के समुद्र की ओर देखा 125 usane ulate cheharon ke samudr kee or dekha 125 ਉਸ ਨੇ ਉਪਰਲੇ ਚਿਹਰਿਆਂ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ 125 usa nē uparalē cihari'āṁ dē samudara vala dēkhi'ā 125 সে নিচের দিকে তাকিয়ে রইল উল্টে যাওয়া মুখের সমুদ্রের দিকে 125 sē nicēra dikē tākiẏē ra'ila ulṭē yā'ōẏā mukhēra samudrēra dikē 125 彼女はひっくり返った顔の海を見下ろしました 125       122                
    126 Elle regarda la mer en levant les yeux 126 kanojo wa umi o mioroshimashita 126 彼女    見下ろしました 123 かのじょ  うみ  みおろしました 126 她低头看着仰头的大海 126 tā dītóu kànzhe yǎng tóu de dàhǎi 126 她低头看着仰头的大海 126 She looked down at the sea looking up 126 Ela olhou para o mar olhando para cima 126 Ella miró hacia el mar mirando hacia arriba 126 Sie blickte auf das Meer hinunter und nach oben 126 Spojrzała w dół na morze, patrząc w górę 126 Она посмотрела вниз на море, глядя вверх 126 Ona posmotrela vniz na more, glyadya vverkh 126 نظرت إلى البحر وهي تنظر إلى الأعلى 126 nazart 'iilaa albahr wahi tanzur 'iilaa al'aelaa 126 उसने नीचे समुद्र की ओर देखा 126 usane neeche samudr kee or dekha 126 ਉਸਨੇ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਦੇਖਦਿਆਂ ਸਮੁੰਦਰ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ 126 usanē upara vala dēkhadi'āṁ samudara vala dēkhi'ā 126 সে নিচের দিকে তাকিয়ে সমুদ্রের দিকে তাকাল 126 sē nicēra dikē tākiẏē samudrēra dikē tākāla 126 彼女は海を見下ろしました 126       123                
    127 Elle baissa les yeux vers un grand visage levé 127 kanojo wa ōkina ryūki shita kao o mioroshimashita 127 彼女  大きな 隆起 した   見下ろしました 124 かのじょ  おうきな りゅうき した かお  みおろしました 127 她低头看着一张隆起的大脸 127 tā dītóu kànzhe yī zhāng lóngqǐ de dà liǎn 127 She looked down at a large raised face 127 She looked down at a large raised face 127 Ela olhou para um grande rosto levantado 127 Miró hacia abajo a una gran cara levantada 127 Sie sah auf ein großes erhabenes Gesicht hinab 127 Spojrzała w dół na dużą podniesioną twarz 127 Она посмотрела на большое поднятое лицо 127 Ona posmotrela na bol'shoye podnyatoye litso 127 نظرت إلى أسفل إلى وجه كبير مرتفع 127 nazart 'iilaa 'asfal 'iilaa wajh kabir murtafie 127 उसने एक बड़े उठे हुए चेहरे की ओर देखा 127 usane ek bade uthe hue chehare kee or dekha 127 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਉੱਚੇ ਚਿਹਰੇ ਵੱਲ ਵੇਖਿਆ 127 usanē ika vaḍē ucē ciharē vala vēkhi'ā 127 সে নিচের দিকে তাকাল বড় উত্থিত মুখের দিকে 127 sē nicēra dikē tākāla baṛa ut'thita mukhēra dikē 127 彼女は大きな隆起した顔を見下ろしました 127 124
    128 Elle baissa les yeux vers un grand visage levé 128 kanojo wa ōkina ryūki shita kao o mioroshimashita 128 彼女  大きな 隆起 した   見下ろしました 125 かのじょ  おうきな りゅうき した かお  みおろしました 128 她正面着大片仰起的脸孔 128 tā zhèngmiànzhe dàpiàn yǎng qǐ de liǎn kǒng 128 她俯视着一大片仰起的脸孔 128 She looked down at a large raised face 128 Ela olhou para um grande rosto levantado 128 Miró hacia abajo a una gran cara levantada 128 Sie sah auf ein großes erhabenes Gesicht hinab 128 Spojrzała w dół na dużą podniesioną twarz 128 Она посмотрела на большое поднятое лицо 128 Ona posmotrela na bol'shoye podnyatoye litso 128 نظرت إلى أسفل إلى وجه كبير مرتفع 128 nazart 'iilaa 'asfal 'iilaa wajh kabir murtafie 128 उसने एक बड़े उठे हुए चेहरे की ओर देखा 128 usane ek bade uthe hue chehare kee or dekha 128 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਉੱਚੇ ਚਿਹਰੇ ਵੱਲ ਵੇਖਿਆ 128 usanē ika vaḍē ucē ciharē vala vēkhi'ā 128 সে নিচের দিকে তাকাল বড় উত্থিত মুখের দিকে 128 sē nicēra dikē tākāla baṛa ut'thita mukhēra dikē 128 彼女は大きな隆起した顔を見下ろしました 128       125                
    129 chamboulée 129 sakasama ni shita 129 逆さま  した 126 さかさま  した 129 颠倒 129 diāndǎo 129 turned upside down 129 turned upside down 129 virado de cabeça para baixo 129 al revés 129 auf den Kopf gestellt 129 wywrócony do góry nogami 129 перевернулся 129 perevernulsya 129 انقلب رأسا على عقب 129 ainqalab rasan ealaa eaqib 129 उलट देना 129 ulat dena 129 ਉਲਟਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 129 ulaṭā kara ditā 129 উল্টে গেল 129 ulṭē gēla 129 逆さまにした 129       126                
    130 sens inverse 130 gyakkō suru 130 逆行 する 127 ぎゃっこう する 130 颠倒 130 diāndǎo 130 颠倒 130 reverse 130 marcha ré 130 contrarrestar 130 umkehren 130 odwracać 130 обеспечить регресс 130 obespechit' regress 130 يعكس 130 yaekis 130 उलटना 130 ulatana 130 ਉਲਟਾ 130 ulaṭā 130 বিপরীত 130 biparīta 130 逆行する 130       127                
    131 à l'envers; à l'envers; à l'envers 131 sakasama ; sakasama ; sakasama 131 逆さま ; 逆さま ; 逆さま 128 さかさま ; さかさま ; さかさま 131 上下翻转;上下翻转;上下翻转 131 shàngxià fānzhuǎn; shàngxià fānzhuǎn; shàngxià fānzhuǎn 131 upside down; upside down; upside down 131 upside down; upside down; upside down 131 de cabeça para baixo; de cabeça para baixo; de cabeça para baixo 131 al revés; al revés; al revés 131 auf den Kopf gestellt; auf den Kopf gestellt; auf den Kopf gestellt 131 do góry nogami; do góry nogami; do góry nogami 131 вверх ногами; вверх ногами; вверх ногами 131 vverkh nogami; vverkh nogami; vverkh nogami 131 رأسا على عقب ؛ رأسا على عقب ؛ رأسا على عقب 131 rasan ealaa eaqib ; rasan ealaa eaqib ; rasan ealaa eaqib 131 उल्टा; उल्टा; उल्टा; उल्टा 131 ulta; ulta; ulta; ulta 131 ਉਲਟਾ; ਉਲਟਾ; ਉਲਟਾ 131 ulaṭā; ulaṭā; ulaṭā 131 উল্টাপাল্টা; উল্টাপাল্টা; উল্টো 131 ulṭāpālṭā; ulṭāpālṭā; ulṭō 131 逆さま;逆さま;逆さま 131       128                
    132 à l'envers; à l'envers; à l'envers 132 sakasama ; sakasama ; sakasama 132 逆さま ; 逆さま ; 逆さま 129 さかさま ; さかさま ; さかさま 132 倒的;原来的;倒着的 132 dào de; yuánlái de; dàozhe de 132 颠倒的;翻转的;倒着的 132 upside down; upside down; upside down 132 de cabeça para baixo; de cabeça para baixo; de cabeça para baixo 132 al revés; al revés; al revés 132 auf den Kopf gestellt; auf den Kopf gestellt; auf den Kopf gestellt 132 do góry nogami; do góry nogami; do góry nogami 132 вверх ногами; вверх ногами; вверх ногами 132 vverkh nogami; vverkh nogami; vverkh nogami 132 رأسا على عقب ؛ رأسا على عقب ؛ رأسا على عقب 132 rasan ealaa eaqib ; rasan ealaa eaqib ; rasan ealaa eaqib 132 उल्टा; उल्टा; उल्टा; उल्टा 132 ulta; ulta; ulta; ulta 132 ਉਲਟਾ; ਉਲਟਾ; ਉਲਟਾ 132 ulaṭā; ulaṭā; ulaṭā 132 উল্টাপাল্টা; উল্টাপাল্টা; উল্টো 132 ulṭāpālṭā; ulṭāpālṭā; ulṭō 132 逆さま;逆さま;逆さま 132       129                
    133 Elle s'est assise sur une boîte renversée 133 kanojo wa uwamuki no hako ni suwatta 133 彼女  上向き    座った 130 かのじょ  うわむき  はこ  すわった 133 她坐在一个上翻的盒子上 133 tā zuò zài yīgè shàng fān de hézi shàng 133 She sat on an upturned box 133 She sat on an upturned box 133 Ela se sentou em uma caixa virada 133 Ella se sentó en una caja volteada 133 Sie saß auf einer umgedrehten Kiste 133 Usiadła na odwróconym pudełku 133 Она сидела на перевернутом ящике 133 Ona sidela na perevernutom yashchike 133 جلست على صندوق مقلوب 133 jalasat ealaa sunduq maqlub 133 वह एक उलटे डिब्बे पर बैठ गई 133 vah ek ulate dibbe par baith gaee 133 ਉਹ ਉਲਟੇ ਹੋਏ ਡੱਬੇ 'ਤੇ ਬੈਠ ਗਈ 133 uha ulaṭē hō'ē ḍabē'tē baiṭha ga'ī 133 তিনি একটি উল্টানো বাক্সের উপর বসলেন 133 tini ēkaṭi ulṭānō bāksēra upara basalēna 133 彼女は上向きの箱に座った 133 130
    134 elle est assise sur une caisse renversée 134 kanojo wa uwamuki no hako ni suwatteimasu 134 彼女  上向き    座っています 131 かのじょ  うわむき  はこ  すわっています 134 她坐在一个上翻的盒子上 134 tā zuò zài yīgè shàng fān de hézi shàng 134 她坐在一个上翻的盒子上 134 she sits on an upturned box 134 ela se senta em uma caixa virada 134 ella se sienta en una caja volteada 134 sie sitzt auf einer umgedrehten Kiste 134 ona siedzi na odwróconym pudle 134 она сидит на перевернутом ящике 134 ona sidit na perevernutom yashchike 134 تجلس على صندوق مقلوب 134 tajlis ealaa sunduq maqlub 134 वह एक उलटे बक्से पर बैठती है 134 vah ek ulate bakse par baithatee hai 134 ਉਹ ਇੱਕ ਉਲਟੇ ਹੋਏ ਬਕਸੇ 'ਤੇ ਬੈਠੀ ਹੈ 134 uha ika ulaṭē hō'ē bakasē'tē baiṭhī hai 134 সে একটি উল্টানো বাক্সের উপর বসে আছে 134 sē ēkaṭi ulṭānō bāksēra upara basē āchē 134 彼女は上向きの箱に座っています 134       131                
    135 elle est assise sur une boîte à l'envers 135 kanojo wa sakasama no hako ni suwatteimasu 135 彼女  逆さま    座っています 132 かのじょ  さかさま  はこ  すわっています 135 她坐在一个倒置的盒子上 135 tā zuò zài yīgè dàozhì de hézi shàng 135 she sits on an upside-down box 135 she sits on an upside-down box 135 ela se senta em uma caixa de cabeça para baixo 135 ella se sienta en una caja al revés 135 sie sitzt auf einer umgedrehten Kiste 135 ona siedzi na odwróconym pudełku 135 она сидит на перевернутом ящике 135 ona sidit na perevernutom yashchike 135 تجلس على صندوق مقلوب 135 tajlis ealaa sunduq maqlub 135 वह एक उल्टे डिब्बे पर बैठती है 135 vah ek ulte dibbe par baithatee hai 135 ਉਹ ਇੱਕ ਉਲਟੇ ਡੱਬੇ 'ਤੇ ਬੈਠੀ ਹੈ 135 uha ika ulaṭē ḍabē'tē baiṭhī hai 135 সে একটি উল্টোদিকের বাক্সে বসে আছে 135 sē ēkaṭi ulṭōdikēra bāksē basē āchē 135 彼女は逆さまの箱に座っています 135 132
    136 elle est assise sur une boîte à l'envers 136 kanojo wa sakasama no hako ni suwatteimasu 136 彼女  逆さま    座っています 133 かのじょ  さかさま  はこ  すわっています 136 她坐在一个倒放的箱子上 136 tā zuò zài yīgè dào fàng de xiāngzi shàng 136 她坐在个倒放的箱子上 136 she sits on an upside-down box 136 ela se senta em uma caixa de cabeça para baixo 136 ella se sienta en una caja al revés 136 sie sitzt auf einer umgedrehten Kiste 136 ona siedzi na odwróconym pudełku 136 она сидит на перевернутом ящике 136 ona sidit na perevernutom yashchike 136 تجلس على صندوق مقلوب 136 tajlis ealaa sunduq maqlub 136 वह एक उल्टे डिब्बे पर बैठती है 136 vah ek ulte dibbe par baithatee hai 136 ਉਹ ਇੱਕ ਉਲਟੇ ਡੱਬੇ 'ਤੇ ਬੈਠੀ ਹੈ 136 uha ika ulaṭē ḍabē'tē baiṭhī hai 136 সে একটি উল্টোদিকের বাক্সে বসে আছে 136 sē ēkaṭi ulṭōdikēra bāksē basē āchē 136 彼女は逆さまの箱に座っています 136       133                
    137 PVC 137 uPVC 137 uPVC 134 うpbc 137 聚氯乙烯 137 jù lǜ yǐxī 137 uPVC  137 uPVC 137 uPVC 137 uPVC 137 uPVC 137 PCV 137 НПВХ 137 NPVKH 137 uPVC 137 uPVC 137 यूपीवीसी 137 yoopeeveesee 137 uPVC 137 uPVC 137 uPVC 137 uPVC 137 uPVC 137 134
    138 PVC 138 PVC 138 PVC 135 pbc 138 聚氯乙烯 138 jù lǜ yǐxī 138 聚氯乙烯 138 PVC 138 PVC 138 CLORURO DE POLIVINILO 138 PVC 138 PCV 138 ПВХ 138 PVKH 138 PVC 138 PVC 138 पीवीसी 138 peeveesee 138 ਪੀ.ਵੀ.ਸੀ 138 pī.Vī.Sī 138 পিভিসি 138 pibhisi 138 PVC 138       135                
    139  un plastique solide utilisé pour fabriquer des cadres de fenêtres et des tuyaux (l'abréviation de chlorure de polyvinyle non plastifié) 139 madowaku ya paipu no seizō ni shiyō sareru kyōryokuna purasuchikku ( hi kaso ka pori enka biniru no ryakugo ) 139 窓枠  パイプ  製造  使用 される 強力な プラスチック (  可塑  ポリ 塩化 ビニ  略語 ) 136 まどわく  パイプ  せいぞう  しよう される きょうりょくな プラスチック ( ひ   ポリ えんか びにる  りゃくご ) 139  一种用于制造窗框和管道的坚固塑料(未增塑聚氯乙烯的缩写) 139  yī zhǒng yòng yú zhìzào chuāng kuāng hé guǎndào de jiāngù sùliào (wèi zēng sù jù lǜ yǐxī de suōxiě) 139  a strong plastic used to make window frames and pipes (the abbreviation for unplasticized polyvinyl chloride) 139  a strong plastic used to make window frames and pipes (the abbreviation for unplasticized polyvinyl chloride) 139  um plástico forte usado para fazer caixilhos de janelas e tubos (a abreviação de cloreto de polivinila não plastificado) 139  un plástico fuerte que se usa para fabricar marcos de ventanas y tuberías (la abreviatura de cloruro de polivinilo no plastificado) 139  ein starker Kunststoff, der zur Herstellung von Fensterrahmen und Rohren verwendet wird (die Abkürzung für nicht plastifiziertes Polyvinylchlorid) 139  mocny plastik używany do produkcji ram okiennych i rur (skrót od nieplastyfikowanego polichlorku winylu) 139  прочный пластик, используемый для изготовления оконных рам и труб (сокращение от непластифицированного поливинилхлорида) 139  prochnyy plastik, ispol'zuyemyy dlya izgotovleniya okonnykh ram i trub (sokrashcheniye ot neplastifitsirovannogo polivinilkhlorida) 139  مادة بلاستيكية قوية تستخدم في صنع إطارات النوافذ والأنابيب (اختصار لكلوريد البوليفينيل غير البلاستيكي) 139 madat bilastikiat qawiat tustakhdam fi sune 'iitarat alnawafidh wal'anabib (aikhtisar likulurid albulifinil ghayr albilastikii) 139  खिड़की के फ्रेम और पाइप बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक मजबूत प्लास्टिक (अनप्लास्टिक पॉलीविनाइल क्लोराइड का संक्षिप्त नाम) 139  khidakee ke phrem aur paip banaane ke lie istemaal kiya jaane vaala ek majaboot plaastik (anaplaastik poleevinail kloraid ka sankshipt naam) 139  ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮਾਂ ਅਤੇ ਪਾਈਪਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਪਲਾਸਟਿਕ (ਅਨਪਲਾਸਟਿਕਾਈਜ਼ਡ ਪੌਲੀਵਿਨਾਇਲ ਕਲੋਰਾਈਡ ਦਾ ਸੰਖੇਪ) 139  viḍō pharēmāṁ atē pā'īpāṁ baṇā'uṇa la'ī varati'ā jāṇa vālā mazabūta ​​palāsaṭika (anapalāsaṭikā'īzaḍa paulīvinā'ila kalōrā'īḍa dā sakhēpa) 139  উইন্ডো ফ্রেম এবং পাইপ তৈরি করতে ব্যবহৃত একটি শক্তিশালী প্লাস্টিক (আনপ্লাস্টিকাইজড পলিভিনাইল ক্লোরাইডের সংক্ষিপ্ত রূপ) 139  u'inḍō phrēma ēbaṁ pā'ipa tairi karatē byabahr̥ta ēkaṭi śaktiśālī plāsṭika (ānaplāsṭikā'ijaḍa palibhinā'ila klōrā'iḍēra saṅkṣipta rūpa) 139  窓枠やパイプの製造に使用される強力なプラスチック(非可塑化ポリ塩化ビニルの略語) 139 136
    140 Un plastique robuste (abréviation de chlorure de polyvinyle non plastifié) utilisé dans la fabrication de cadres de fenêtres et de tuyaux 140 madowaku ya paipu no seizō ni shiyō sareru ganjōna purasuchikku ( hi kaso ka pori enka biniru no ryaku ) 140 窓枠  パイプ  製造  使用 される 頑丈な プラスチック (  可塑  ポリ 塩化 ビニ   ) 137 まどわく  パイプ  せいぞう  しよう される がんじょうな プラスチック ( ひ かそ  ポリ えんか びにる  りゃく ) 140 一种用于制造窗框和管道的坚固塑料聚氯乙烯(未增塑聚氯乙烯的简称) 140 yī zhǒng yòng yú zhìzào chuāng kuāng hé guǎndào de jiāngù sùliào jù lǜ yǐxī (wèi zēng sù jù lǜ yǐxī de jiǎnchēng) 140 一种用于制造窗框和管道的坚固塑料(未增塑聚氯乙烯的缩写 140 A strong plastic (short for unplasticized polyvinyl chloride) used in the manufacture of window frames and pipes 140 Um plástico resistente (abreviação de cloreto de polivinila não plastificado) usado na fabricação de esquadrias e tubos 140 Un plástico resistente (abreviatura de cloruro de polivinilo no plastificado) que se utiliza en la fabricación de marcos de ventanas y tuberías. 140 Ein robuster Kunststoff (kurz für weichmacherfreies Polyvinylchlorid), der bei der Herstellung von Fensterrahmen und Rohren verwendet wird 140 Wytrzymały plastik (skrót od nieplastyfikowanego polichlorku winylu) używany do produkcji ram okiennych i rur 140 Прочный пластик (сокращение от непластифицированного поливинилхлорида), используемый в производстве оконных рам и труб. 140 Prochnyy plastik (sokrashcheniye ot neplastifitsirovannogo polivinilkhlorida), ispol'zuyemyy v proizvodstve okonnykh ram i trub. 140 بلاستيك قوي (اختصار لكلوريد البوليفينيل غير البلاستيكي) يستخدم في صناعة إطارات النوافذ والأنابيب 140 blastik qawiun (akhtisar likulurid albulifinil ghayr alblastikii) yustakhdam fi sinaeat 'iitarat alnawafidh wal'anabib 140 खिड़की के फ्रेम और पाइप के निर्माण में उपयोग किया जाने वाला एक मजबूत प्लास्टिक (अनप्लास्टिक पॉलीविनाइल क्लोराइड के लिए छोटा) 140 khidakee ke phrem aur paip ke nirmaan mein upayog kiya jaane vaala ek majaboot plaastik (anaplaastik poleevinail kloraid ke lie chhota) 140 ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮਾਂ ਅਤੇ ਪਾਈਪਾਂ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਪਲਾਸਟਿਕ (ਅਨਪਲਾਸਟਿਕਾਈਜ਼ਡ ਪੌਲੀਵਿਨਾਇਲ ਕਲੋਰਾਈਡ ਲਈ ਛੋਟਾ) 140 viḍō pharēmāṁ atē pā'īpāṁ dē niramāṇa vica varati'ā jāndā ika mazabūta ​​palāsaṭika (anapalāsaṭikā'īzaḍa paulīvinā'ila kalōrā'īḍa la'ī chōṭā) 140 জানালার ফ্রেম এবং পাইপ তৈরিতে ব্যবহৃত একটি বলিষ্ঠ প্লাস্টিক (আনপ্লাস্টিকাইজড পলিভিনাইল ক্লোরাইডের জন্য সংক্ষিপ্ত) 140 jānālāra phrēma ēbaṁ pā'ipa tairitē byabahr̥ta ēkaṭi baliṣṭha plāsṭika (ānaplāsṭikā'ijaḍa palibhinā'ila klōrā'iḍēra jan'ya saṅkṣipta) 140 窓枠やパイプの製造に使用される頑丈なプラスチック(非可塑化ポリ塩化ビニルの略) 140       137                
    141 Chlorure de polyvinyle non plastifié, chlorure de polyvinyle à faible plasticité, chlorure de polyvinyle non plastifié (écrit en toutes lettres) 141 kaso ka sareteinai pori enka biniru , kasosei no hikui pori enka biniru , kaso ka sareteinai pori enka biniru ( kanzen ni kakareteiru ) 141 可塑  されていない ポリ 塩化 ビニル 、 可塑性  低い ポリ 塩化 ビニル 、 可塑  れていない ポリ 塩化 ビニル ( 完全  書かれている ) 138 かそ  されていない ポリ えんか びにる 、 かそせい  ひくい ポリ えんか びにる 、   されていない ポリ えんか びにる ( かんぜん  かかれている ) 141 未增塑聚氯乙烯,低聚氯乙烯,未塑化氯乙烯(全写为) 141 Wèi zēng sù jù lǜ yǐxī, dī jù lǜ yǐxī, wèi sù huà lǜ yǐxī (quán xiě wèi) 141 未增塑聚氯乙烯,低塑性聚氯乙烯,未塑化聚氯乙烯 ( 全写为) 141 Unplasticized polyvinyl chloride, low plasticity polyvinyl chloride, unplasticized polyvinyl chloride (written in full) 141 Policloreto de vinila não plastificado, cloreto de polivinila de baixa plasticidade, cloreto de polivinila não plastificado (escrito na íntegra) 141 Cloruro de polivinilo sin plastificar, cloruro de polivinilo de baja plasticidad, cloruro de polivinilo sin plastificar (escrito completo) 141 Weichmacherfreies Polyvinylchlorid, Polyvinylchlorid mit geringer Plastizität, Weichmacherfreies Polyvinylchlorid (ausgeschrieben) 141 Polichlorek winylu nieplastyfikowany, polichlorek winylu o niskiej plastyczności, polichlorek winylu nieplastyfikowany (w całości) 141 Поливинилхлорид непластифицированный, поливинилхлорид малопластичный, поливинилхлорид непластифицированный (написано полностью) 141 Polivinilkhlorid neplastifitsirovannyy, polivinilkhlorid maloplastichnyy, polivinilkhlorid neplastifitsirovannyy (napisano polnost'yu) 141 كلوريد البوليفينيل غير البلاستيكي ، البولي فينيل كلوريد منخفض اللدونة ، البولي فينيل كلوريد غير البلاستيكي (مكتوب بالكامل) 141 klurid albulifinil ghayr albilastikii , albuli finil klurid munkhafid alladunat , albuli finil kulurid ghayr albilastikii (maktub bialkamil) 141 अनप्लास्टिक पॉलीविनाइल क्लोराइड, कम प्लास्टिसिटी पॉलीविनाइल क्लोराइड, अनप्लास्टिक पॉलीविनाइल क्लोराइड (पूरा लिखा हुआ) 141 anaplaastik poleevinail kloraid, kam plaastisitee poleevinail kloraid, anaplaastik poleevinail kloraid (poora likha hua) 141 ਅਨਪਲਾਸਟਿਕਾਈਜ਼ਡ ਪੋਲੀਵਿਨਾਇਲ ਕਲੋਰਾਈਡ, ਘੱਟ ਪਲਾਸਟਿਕਿਟੀ ਪੋਲੀਵਿਨਾਇਲ ਕਲੋਰਾਈਡ, ਅਨਪਲਾਸਟਿਕਾਈਜ਼ਡ ਪੌਲੀਵਿਨਾਇਲ ਕਲੋਰਾਈਡ (ਪੂਰੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ) 141 anapalāsaṭikā'īzaḍa pōlīvinā'ila kalōrā'īḍa, ghaṭa palāsaṭikiṭī pōlīvinā'ila kalōrā'īḍa, anapalāsaṭikā'īzaḍa paulīvinā'ila kalōrā'īḍa (pūrī vica likhi'ā gi'ā) 141 আনপ্লাস্টিকাইজড পলিভিনাইল ক্লোরাইড, কম প্লাস্টিসিটি পলিভিনাইল ক্লোরাইড, আনপ্লাস্টিকাইজড পলিভিনাইল ক্লোরাইড (সম্পূর্ণ লেখা) 141 ānaplāsṭikā'ijaḍa palibhinā'ila klōrā'iḍa, kama plāsṭisiṭi palibhinā'ila klōrā'iḍa, ānaplāsṭikā'ijaḍa palibhinā'ila klōrā'iḍa (sampūrṇa lēkhā) 141 可塑化されていないポリ塩化ビニル、可塑性の低いポリ塩化ビニル、可塑化されていないポリ塩化ビニル(完全に書かれている) 141       138                
    142 chlorure de polyvinyle non plastifié 142 kaso ka sareteinai pori enka biniru 142 可塑  されていない ポリ 塩化 ビニル 139 かそ  されていない ポリ えんか びにる 142 未增塑聚氯乙烯 142 wèi zēng sù jù lǜ yǐxī 142 unplasticized polyvinyl chloride 142 unplasticized polyvinyl chloride 142 cloreto de polivinila não plastificado 142 cloruro de polivinilo no plastificado 142 Weichmacherfreies Polyvinylchlorid 142 nieplastyfikowany polichlorek winylu 142 непластифицированный поливинилхлорид 142 neplastifitsirovannyy polivinilkhlorid 142 كلوريد البوليفينيل غير البلاستيكي 142 klurid albulifinil ghayr albilastikii 142 अनप्लास्टिक पॉलीविनाइल क्लोराइड 142 anaplaastik poleevinail kloraid 142 unplasticized polyvinyl ਕਲੋਰਾਈਡ 142 unplasticized polyvinyl kalōrā'īḍa 142 প্লাস্টিকাইজড পলিভিনাইল ক্লোরাইড 142 plāsṭikā'ijaḍa palibhinā'ila klōrā'iḍa 142 可塑化されていないポリ塩化ビニル 142 139
    143 PVC non plastifié 143 kaso ka sareteinai PVC 143 可塑  されていない PVC 140 かそ  されていない pbc 143 未增塑聚氯乙烯 143 wèi zēng sù jù lǜ yǐxī 143 未增塑聚氯乙烯 143 Unplasticized PVC 143 PVC não plastificado 143 PVC sin plastificar 143 Weichmacherfreies PVC 143 Nieplastyfikowany PVC 143 Непластифицированный ПВХ 143 Neplastifitsirovannyy PVKH 143 بولي كلوريد الفينيل غير البلاستيكي 143 buli klurid alfinil ghayr albilastikii 143 अनप्लास्टिक पीवीसी 143 anaplaastik peeveesee 143 Unplasticized ਪੀਵੀਸੀ 143 Unplasticized pīvīsī 143 Unplasticized PVC 143 Unplasticized PVC 143 可塑化されていないPVC 143       140                
    144 Plastique solide utilisé pour fabriquer des cadres de fenêtre et des tuyaux) 144 madowaku ya paipu no seizō ni shiyō sareru kyōryokuna purasuchikku ) 144 窓枠  パイプ  製造  使用 される 強力な プラスチック ) 141 まどわく  パイプ  せいぞう  しよう される きょうりょくな プラスチック ) 144 用于制造窗框和管道的强力塑料 144 yòng yú zhìzào chuāng kuāng hé guǎndào de qiánglì sùliào) 144 Strong plastic used to make window frames and pipes) 144 Strong plastic used to make window frames and pipes) 144 Plástico forte usado para fazer caixilhos de janelas e tubos) 144 Plástico fuerte utilizado para hacer marcos de ventanas y tuberías) 144 Starker Kunststoff zur Herstellung von Fensterrahmen und Rohren) 144 Mocny plastik używany do produkcji ram okiennych i rur) 144 Прочный пластик, используемый для изготовления оконных рам и труб) 144 Prochnyy plastik, ispol'zuyemyy dlya izgotovleniya okonnykh ram i trub) 144 بلاستيك قوي يستخدم في صناعة إطارات النوافذ والأنابيب) 144 bilastik qawiun yustakhdam fi sinaeat 'iitarat alnawafidh wal'anabibi) 144 खिड़की के फ्रेम और पाइप बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला मजबूत प्लास्टिक) 144 khidakee ke phrem aur paip banaane ke lie istemaal kiya jaane vaala majaboot plaastik) 144 ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਅਤੇ ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਪਲਾਸਟਿਕ) 144 viḍō pharēma atē pā'īpa baṇā'uṇa la'ī varati'ā gi'ā mazabūta ​​palāsaṭika) 144 উইন্ডো ফ্রেম এবং পাইপ তৈরি করতে ব্যবহৃত শক্তিশালী প্লাস্টিক) 144 u'inḍō phrēma ēbaṁ pā'ipa tairi karatē byabahr̥ta śaktiśālī plāsṭika) 144 窓枠やパイプの製造に使用される強力なプラスチック) 144 141
    145 Plastique solide utilisé pour fabriquer des cadres de fenêtre et des tuyaux) 145 madowaku ya paipu no seizō ni shiyō sareru kyōryokuna purasuchikku ) 145 窓枠  パイプ  製造  使用 される 強力な プラスチック ) 142 まどわく  パイプ  せいぞう  しよう される きょうりょくな プラスチック ) 145 那种子制作的外框和管子坚固的塑料窗) 145 nà zhǒngzǐ zhìzuò de wài kuāng hé guǎnzi jiāngù de sùliào chuāng) 145 用以制作窗框和管子的坚固塑料) 145 Strong plastic used to make window frames and pipes) 145 Plástico forte usado para fazer caixilhos de janelas e tubos) 145 Plástico fuerte utilizado para hacer marcos de ventanas y tuberías) 145 Starker Kunststoff zur Herstellung von Fensterrahmen und Rohren) 145 Mocny plastik używany do produkcji ram okiennych i rur) 145 Прочный пластик, используемый для изготовления оконных рам и труб) 145 Prochnyy plastik, ispol'zuyemyy dlya izgotovleniya okonnykh ram i trub) 145 بلاستيك قوي يستخدم في صناعة إطارات النوافذ والأنابيب) 145 bilastik qawiun yustakhdam fi sinaeat 'iitarat alnawafidh wal'anabibi) 145 खिड़की के फ्रेम और पाइप बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला मजबूत प्लास्टिक) 145 khidakee ke phrem aur paip banaane ke lie istemaal kiya jaane vaala majaboot plaastik) 145 ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਅਤੇ ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਪਲਾਸਟਿਕ) 145 viḍō pharēma atē pā'īpa baṇā'uṇa la'ī varati'ā gi'ā mazabūta ​​palāsaṭika) 145 উইন্ডো ফ্রেম এবং পাইপ তৈরি করতে ব্যবহৃত শক্তিশালী প্লাস্টিক) 145 u'inḍō phrēma ēbaṁ pā'ipa tairi karatē byabahr̥ta śaktiśālī plāsṭika) 145 窓枠やパイプの製造に使用される強力なプラスチック) 145       142                
    146 Vers le haut 146 uwamuki 146 上向き 143 うわむき 146 向上 146 xiàngshàng 146 Upward 146 Upward 146 Para cima 146 Hacia arriba 146 Nach oben 146 W górę 146 Вверх 146 Vverkh 146 إلى الأعلى 146 'iilaa al'aelaa 146 ऊपर की ओर 146 oopar kee or 146 ਉੱਪਰ ਵੱਲ 146 upara vala 146 ঊর্ধ্বমুখী 146 ūrdhbamukhī 146 上向き 146 143
    147 en haut 147 ue 147 144 うえ 147 无上 147 wú shàng 147 向上 147 up 147 acima 147 arriba 147 hoch 147 w górę 147 вверх 147 vverkh 147 فوق 147 fawq 147 यूपी 147 yoopee 147 ਉੱਪਰ 147 upara 147 আপ 147 āpa 147 147       144                
    148 pointant vers ou faisant face à un endroit plus élevé 148 yori takai basho o sashiteiru , mataha chokumen shiteiru 148 より 高い 場所  指している 、 または 直面 している 145 より たかい ばしょ  さしている 、 または ちょくめん している 148 指向或面对更高的地方 148 zhǐxiàng huò miàn duì gèng gāo dì dìfāng 148 pointing towards or facing a higher place 148 pointing towards or facing a higher place 148 apontando para ou de frente para um lugar mais alto 148 apuntando hacia o mirando hacia un lugar más alto 148 auf einen höheren Ort zeigen oder ihm zugewandt sind 148 skierowana w stronę wyższego miejsca lub zwrócona w jego stronę 148 указывая на более высокое место или лицом к нему 148 ukazyvaya na boleye vysokoye mesto ili litsom k nemu 148 مشيرا نحو أو مواجهة مكان أعلى 148 mushiran nahw 'aw muajahat makan 'aelaa 148 किसी ऊँचे स्थान की ओर इशारा करना या उसका सामना करना 148 kisee oonche sthaan kee or ishaara karana ya usaka saamana karana 148 ਕਿਸੇ ਉੱਚੇ ਸਥਾਨ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ 148 kisē ucē sathāna vala iśārā karanā jāṁ sāhamaṇā karanā 148 একটি উচ্চ স্থানের দিকে বা মুখোমুখি 148 ēkaṭi ucca sthānēra dikē bā mukhōmukhi 148 より高い場所を指している、または直面している 148 145
    149 pointer ou faire face plus haut 149 pointo mataha kao o takaku suru 149 ポイント または   高く する 146 ポイント または かお  たかく する 149 指向或面对更高的地方 149 zhǐxiàng huò miàn duì gèng gāo dì dìfāng 149 指向或面对更高的地方 149 point or face higher 149 apontar ou enfrentar mais alto 149 apuntar o mirar más alto 149 Punkt oder Gesicht höher 149 punkt lub twarz wyżej 149 точка или лицо выше 149 tochka ili litso vyshe 149 نقطة أو وجه أعلى 149 nuqtat 'aw wajh 'aelaa 149 बिंदु या चेहरा ऊंचा 149 bindu ya chehara ooncha 149 ਬਿੰਦੂ ਜਾਂ ਚਿਹਰਾ ਉੱਚਾ 149 bidū jāṁ ciharā ucā 149 পয়েন্ট বা মুখ উচ্চতর 149 paẏēnṭa bā mukha uccatara 149 ポイントまたは顔を高くする 149       146                
    150 vers le haut; vers le haut; vers le haut 150 uwamuki ; uwamuki ; uwamuki 150 上向き ; 上向き ; 上向き 147 うわむき ; うわむき ; うわむき 150 向上;向上;向上 150 xiàngshàng; xiàngshàng; xiàngshàng 150 upward; upward; upward 150 upward; upward; upward 150 para cima; para cima; para cima 150 hacia arriba; hacia arriba; hacia arriba 150 nach oben; nach oben; nach oben 150 w górę; w górę; w górę 150 вверх; вверх; вверх 150 vverkh; vverkh; vverkh 150 إلى أعلى ؛ إلى أعلى ؛ إلى أعلى 150 'iilaa 'aelaa ؛ 'iilaa 'aelaa ؛ 'iilaa 'aelaa 150 ऊपर की ओर; ऊपर की ओर; ऊपर की ओर 150 oopar kee or; oopar kee or; oopar kee or 150 ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ 150 upara vala; upara vala; upara vala 150 ঊর্ধ্বমুখী; ঊর্ধ্বমুখী; উর্ধ্বমুখী 150 ūrdhbamukhī; ūrdhbamukhī; urdhbamukhī 150 上向き;上向き;上向き 150       147                
    151 vers le haut; vers le haut; vers le haut 151 uwamuki ; uwamuki ; uwamuki 151 上向き ; 上向き ; 上向き 148 うわむき ; うわむき ; うわむき 151 向上的;朝上的;向高处的 151 xiàngshàng de; cháo shàng de; xiàng gāo chǔ de 151 向上的; 朝上的;向高处的 151 upward; upward; upward 151 para cima; para cima; para cima 151 hacia arriba; hacia arriba; hacia arriba 151 nach oben; nach oben; nach oben 151 w górę; w górę; w górę 151 вверх; вверх; вверх 151 vverkh; vverkh; vverkh 151 إلى أعلى ؛ إلى أعلى ؛ إلى أعلى 151 'iilaa 'aelaa ؛ 'iilaa 'aelaa ؛ 'iilaa 'aelaa 151 ऊपर की ओर; ऊपर की ओर; ऊपर की ओर 151 oopar kee or; oopar kee or; oopar kee or 151 ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ 151 upara vala; upara vala; upara vala 151 ঊর্ধ্বমুখী; ঊর্ধ্বমুখী; উর্ধ্বমুখী 151 ūrdhbamukhī; ūrdhbamukhī; urdhbamukhī 151 上向き;上向き;上向き 151       148                
    152 un regard vers le haut 152 uwamuki no shisen 152 上向き  視線 149 うわむき  しせん 152 向上的凝视 152 xiàngshàng de níngshì 152 an upward gaze 152 an upward gaze 152 um olhar para cima 152 una mirada hacia arriba 152 ein Blick nach oben 152 spojrzenie w górę 152 восходящий взгляд 152 voskhodyashchiy vzglyad 152 نظرة صاعدة 152 nazrat saeida 152 एक ऊपर की ओर टकटकी 152 ek oopar kee or takatakee 152 ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਨਜ਼ਰ 152 ika upara vala nazara 152 একটি ঊর্ধ্বমুখী দৃষ্টি 152 ēkaṭi ūrdhbamukhī dr̥ṣṭi 152 上向きの視線 152 149
    153 regard vers le haut 153 uwamuki no shisen 153 上向き  視線 150 うわむき  しせん 153 无上的凝视 153 wú shàng de níngshì 153 向上的凝视 153 upward gaze 153 olhar para cima 153 mirada hacia arriba 153 Blick nach oben 153 spojrzenie w górę 153 восходящий взгляд 153 voskhodyashchiy vzglyad 153 نظرة تصاعدية 153 nazrat tasaeudia 153 ऊपर की ओर टकटकी 153 oopar kee or takatakee 153 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਨਜ਼ਰ 153 upara vala nazara 153 ঊর্ধ্বমুখী দৃষ্টি 153 ūrdhbamukhī dr̥ṣṭi 153 上向きの視線 153       150                
    154 Chercher 154 miageru 154 見上げる 151 みあげる 154 抬头 154 táitóu 154 look up 154 look up 154 olho para cima 154 buscar 154 Nachschlagen 154 spojrzeć w górę 154 Погляди 154 Poglyadi 154 ابحث عن 154 aibhath ean 154 खोजें 154 khojen 154 ਝਾਂਕਨਾ 154 jhāṅkanā 154 খুঁজে দেখো 154 khum̐jē dēkhō 154 見上げる 154 151
    155 Chercher 155 miageru 155 見上げる 152 みあげる 155 举目凝视 155 jǔmù níngshì 155 举目凝望 155 look up 155 olho para cima 155 buscar 155 Nachschlagen 155 spojrzeć w górę 155 Погляди 155 Poglyadi 155 ابحث عن 155 aibhath ean 155 खोजें 155 khojen 155 ਝਾਂਕਨਾ 155 jhāṅkanā 155 খুঁজে দেখো 155 khum̐jē dēkhō 155 見上げる 155       152                
    156 augmentation du montant ou du prix 156 kingaku mataha kakaku no jōshō 156 金額 または 価格  上昇 153 きんがく または かかく  じょうしょう 156 数量或价格增加 156 shùliàng huò jiàgé zēngjiā 156 increasing in amount or price 156 increasing in amount or price 156 aumentando em quantidade ou preço 156 aumentando en cantidad o precio 156 Menge oder Preis steigen 156 wzrost ilości lub ceny 156 увеличение количества или цены 156 uvelicheniye kolichestva ili tseny 156 زيادة الكمية أو السعر 156 ziadat alkamiyat 'aw alsier 156 राशि या कीमत में वृद्धि 156 raashi ya keemat mein vrddhi 156 ਮਾਤਰਾ ਜਾਂ ਕੀਮਤ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 156 mātarā jāṁ kīmata vica vādhā 156 পরিমাণ বা দাম বৃদ্ধি 156 parimāṇa bā dāma br̥d'dhi 156 金額または価格の上昇 156 153
    157 augmentation de la quantité ou du prix 157 sūryō mataha kakaku no zōka 157 数量 または 価格  増加 154 すうりょう または かかく  ぞうか 157 数量或价格增加 157 shùliàng huò jiàgé zēngjiā 157 数量或价格增加 157 increase in quantity or price 157 aumento de quantidade ou preço 157 aumento en cantidad o precio 157 Mengen- oder Preiserhöhung 157 wzrost ilości lub ceny 157 увеличение количества или цены 157 uvelicheniye kolichestva ili tseny 157 زيادة الكمية أو السعر 157 ziadat alkamiyat 'aw alsier 157 मात्रा या कीमत में वृद्धि 157 maatra ya keemat mein vrddhi 157 ਮਾਤਰਾ ਜਾਂ ਕੀਮਤ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 157 mātarā jāṁ kīmata vica vādhā 157 পরিমাণ বা দাম বৃদ্ধি 157 parimāṇa bā dāma br̥d'dhi 157 数量または価格の増加 157       154                
    158 (prix de la quantité) monter, monter, augmenter 158 ( sūryō kakaku ) jōshō , jōshō , jōshō 158 ( 数量 価格 ) 上昇 、 上昇 、 上昇 155 ( すうりょう かかく ) じょうしょう 、 じょうしょう 、 じょうしょう 158 (数量价格)上涨,上涨,增加 158 (shùliàng jiàgé) shàngzhǎng, shàngzhǎng, zēngjiā 158 (quantity price) rise, rise, increase 158 (quantity price) rise, rise, increase 158 (preço de quantidade) aumentar, aumentar, aumentar 158 (cantidad precio) sube, sube, sube 158 (Mengenpreis) steigen, steigen, steigen 158 (cena ilościowa) wzrost, wzrost, wzrost 158 (цена количества) рост, рост, рост 158 (tsena kolichestva) rost, rost, rost 158 (سعر الكمية) ارتفاع ، ارتفاع ، زيادة 158 (sier alkamiyati) artifae , artifae , ziada 158 (मात्रा मूल्य) वृद्धि, वृद्धि, वृद्धि 158 (maatra mooly) vrddhi, vrddhi, vrddhi 158 (ਮਾਤਰਾ ਦੀ ਕੀਮਤ) ਵਾਧਾ, ਵਾਧਾ, ਵਾਧਾ 158 (mātarā dī kīmata) vādhā, vādhā, vādhā 158 (পরিমাণ মূল্য) বৃদ্ধি, বৃদ্ধি, বৃদ্ধি 158 (parimāṇa mūlya) br̥d'dhi, br̥d'dhi, br̥d'dhi 158 (数量価格)上昇、上昇、上昇 158 155
    159 (prix de la quantité) monter, monter, augmenter 159 ( sūryō kakaku ) jōshō , jōshō , jōshō 159 ( 数量 価格 ) 上昇 、 上昇 、 上昇 156 ( すうりょう かかく ) じょうしょう 、 じょうしょう 、 じょうしょう 159 (数量价格)上涨的上,涨的,增长的 159 (shùliàng jiàgé) shàngzhǎng de shàng, zhǎng de, zēngzhǎng de 159 (数量价格)上升的上,涨的,增长的 159 (quantity price) rise, rise, increase 159 (preço de quantidade) aumentar, aumentar, aumentar 159 (cantidad precio) sube, sube, sube 159 (Mengenpreis) steigen, steigen, steigen 159 (cena ilościowa) wzrost, wzrost, wzrost 159 (цена количества) рост, рост, рост 159 (tsena kolichestva) rost, rost, rost 159 (سعر الكمية) ارتفاع ، ارتفاع ، زيادة 159 (sier alkamiyati) artifae , artifae , ziada 159 (मात्रा मूल्य) वृद्धि, वृद्धि, वृद्धि 159 (maatra mooly) vrddhi, vrddhi, vrddhi 159 (ਮਾਤਰਾ ਦੀ ਕੀਮਤ) ਵਾਧਾ, ਵਾਧਾ, ਵਾਧਾ 159 (mātarā dī kīmata) vādhā, vādhā, vādhā 159 (পরিমাণ মূল্য) বৃদ্ধি, বৃদ্ধি, বৃদ্ধি 159 (parimāṇa mūlya) br̥d'dhi, br̥d'dhi, br̥d'dhi 159 (数量価格)上昇、上昇、上昇 159       156                
    160 un mouvement à la hausse des prix de l'immobilier 160 fudōsan kakaku no jōshō 160 不動産 価格  上昇 157 ふどうさん かかく  じょうしょう 160 房地产价格上涨 160 fángdìchǎn jiàgé shàngzhǎng 160 an upward movement in property prices 160 an upward movement in property prices 160 um movimento ascendente nos preços dos imóveis 160 un movimiento alcista en los precios de las propiedades 160 eine Aufwärtsbewegung der Immobilienpreise 160 wzrost cen nieruchomości 160 восходящее движение цен на недвижимость 160 voskhodyashcheye dvizheniye tsen na nedvizhimost' 160 حركة تصاعدية في أسعار العقارات 160 harakat tasaeudiat fi 'asear aleaqarat 160 संपत्ति की कीमतों में एक ऊपर की ओर आंदोलन 160 sampatti kee keematon mein ek oopar kee or aandolan 160 ਸੰਪੱਤੀ ਦੀਆਂ ਕੀਮਤਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਗਤੀ 160 sapatī dī'āṁ kīmatāṁ vica ika upara vala gatī 160 সম্পত্তি মূল্য একটি ঊর্ধ্বমুখী আন্দোলন 160 sampatti mūlya ēkaṭi ūrdhbamukhī āndōlana 160 不動産価格の上昇 160 157
    161 Les prix de l'immobilier augmentent 161 fudōsan kakaku ga jōshō 161 不動産 価格  上昇 158 ふどうさん かかく  じょうしょう 161 房地产价格上涨 161 fángdìchǎn jiàgé shàngzhǎng 161 房地产价格上涨 161 Real estate prices rise 161 Os preços dos imóveis sobem 161 Los precios inmobiliarios suben 161 Die Immobilienpreise steigen 161 Ceny nieruchomości rosną 161 Цены на недвижимость растут 161 Tseny na nedvizhimost' rastut 161 ارتفاع أسعار العقارات 161 airtifae 'asear aleaqarat 161 अचल संपत्ति की कीमतों में वृद्धि 161 achal sampatti kee keematon mein vrddhi 161 ਰੀਅਲ ਅਸਟੇਟ ਦੀਆਂ ਕੀਮਤਾਂ ਵਧਦੀਆਂ ਹਨ 161 rī'ala asaṭēṭa dī'āṁ kīmatāṁ vadhadī'āṁ hana 161 রিয়েল এস্টেটের দাম বেড়ে যায় 161 riẏēla ēsṭēṭēra dāma bēṛē yāẏa 161 不動産価格が上昇 161       158                
    162 Hausse des prix de l'immobilier 162 fudōsan kakaku no jōshō 162 不動産 価格  上昇 159 ふどうさん かかく  じょうしょう 162 房地产价格上涨 162 fángdìchǎn jiàgé shàngzhǎng 162 Rising real estate prices 162 Rising real estate prices 162 Aumento dos preços dos imóveis 162 Aumento de los precios inmobiliarios 162 Steigende Immobilienpreise 162 Rosnące ceny nieruchomości 162 Рост цен на недвижимость 162 Rost tsen na nedvizhimost' 162 ارتفاع أسعار العقارات 162 airtifae 'asear aleaqarat 162 अचल संपत्ति की बढ़ती कीमतें 162 achal sampatti kee badhatee keematen 162 ਵਧ ਰਹੀ ਰੀਅਲ ਅਸਟੇਟ ਦੀਆਂ ਕੀਮਤਾਂ 162 vadha rahī rī'ala asaṭēṭa dī'āṁ kīmatāṁ 162 রিয়েল এস্টেটের দাম বাড়ছে 162 riẏēla ēsṭēṭēra dāma bāṛachē 162 不動産価格の上昇 162       159                
    163 Hausse des prix de l'immobilier 163 fudōsan kakaku no jōshō 163 不動産 価格  上昇 160 ふどうさん かかく  じょうしょう 163 价格的上涨 163 jiàgé de shàngzhǎng 163 房地产价格的上升 163 Rising real estate prices 163 Aumento dos preços dos imóveis 163 Aumento de los precios inmobiliarios 163 Steigende Immobilienpreise 163 Rosnące ceny nieruchomości 163 Рост цен на недвижимость 163 Rost tsen na nedvizhimost' 163 ارتفاع أسعار العقارات 163 airtifae 'asear aleaqarat 163 अचल संपत्ति की बढ़ती कीमतें 163 achal sampatti kee badhatee keematen 163 ਵਧ ਰਹੀ ਰੀਅਲ ਅਸਟੇਟ ਦੀਆਂ ਕੀਮਤਾਂ 163 vadha rahī rī'ala asaṭēṭa dī'āṁ kīmatāṁ 163 রিয়েল এস্টেটের দাম বাড়ছে 163 riẏēla ēsṭēṭēra dāma bāṛachē 163 不動産価格の上昇 163       160                
    164 s'opposer 164 hantai 164 反対 161 はんたい 164 反对 164 fǎnduì 164 opposé 164 opposé 164 opor 164 oponerse a 164 ablehnen 164 sprzeciwiać się 164 противник 164 protivnik 164 معارض 164 muearid 164 विपरीत 164 vipareet 164 ਵਿਰੋਧ 164 virōdha 164 বিরোধী 164 birōdhī 164 反対 164 161
    165 vers le bas 165 shitamuki 165 下向き 162 したむき 165 向下 165 xiàng xià 165 downward 165 downward 165 para baixo 165 hacia abajo 165 nach unten 165 zniżkowy 165 вниз 165 vniz 165 إلى أسفل 165 'iilaa 'asfal 165 नीचे 165 neeche 165 ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ 165 hēṭhāṁ vala 165 নিম্নগামী 165 nimnagāmī 165 下向き 165       162                
    166 vers le bas 166 shita 166 163 した 166 166 xià 166 向下 166 down 166 baixa 166 abajo 166 Nieder 166 w dół 166 вниз 166 vniz 166 تحت 166 taht 166 नीचे 166 neeche 166 ਥੱਲੇ, ਹੇਠਾਂ, ਨੀਂਵਾ 166 thalē, hēṭhāṁ, nīnvā 166 নিচে 166 nicē 166 166       163                
    167 mobile vers le haut 167 uwamuki ni idō 167 上向き  移動 164 うわむき  いどう 167 向上移动 167 xiàngshàng yídòng 167 upwardly mobile  167 upwardly mobile 167 móvel para cima 167 movilidad en aumento 167 aufwärts mobil 167 mobilny w górę 167 восходящий мобильный 167 voskhodyashchiy mobil'nyy 167 متنقل صعودًا 167 mutanaqil sewdan 167 उपरिगामी गतिशीलता 167 uparigaamee gatisheelata 167 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਮੋਬਾਈਲ 167 upara vala mōbā'īla 167 উপরের দিকে মোবাইল 167 uparēra dikē mōbā'ila 167 上向きに移動 167 164
    168 Déplacer vers le haut 168 ue ni idō 168   移動 165 うえ  いどう 168 向上移动 168 xiàngshàng yídòng 168 向上移动 168 Move up 168 Subir 168 Ascender 168 Bewegen Sie sich nach oben 168 Podnieść 168 Вверх 168 Vverkh 168 تحرك 168 taharuk 168 बढ़ाना 168 badhaana 168 ਉੱਪਰ ਚੱਲੋ 168 upara calō 168 উপরে উঠানো 168 uparē uṭhānō 168 上に移動 168       165                
    169 évoluer vers une position sociale plus élevée, généralement dans laquelle vous devenez plus riche 169 tsūjō wa anata ga yori yutaka ni naru , yori takai shakai teki chī ni mukatte idō suru 169 通常  あなた  より 豊か  なる 、 より 高い 社会  地位  向かって 移動 する 166 つうじょう  あなた  より ゆたか  なる 、 より たかい しゃかい てき ちい  むかって いどう する 169 走向更高的社会地位,通常你会变得更富有 169 zǒuxiàng gèng gāo de shèhuì dìwèi, tōngcháng nǐ huì biàn dé gèng fùyǒu 169 moving towards a higher social position, usually in which you become richer  169 moving towards a higher social position, usually in which you become richer 169 movendo-se para uma posição social mais alta, geralmente na qual você se torna mais rico 169 avanzar hacia una posición social más alta, generalmente en la que te vuelves más rico 169 auf dem Weg zu einer höheren sozialen Position, in der Sie normalerweise reicher werden 169 dążenie do wyższej pozycji społecznej, na której zazwyczaj stajesz się bogatszy 169 продвижение к более высокому социальному положению, обычно в котором вы становитесь богаче 169 prodvizheniye k boleye vysokomu sotsial'nomu polozheniyu, obychno v kotorom vy stanovites' bogache 169 التحرك نحو مكانة اجتماعية أعلى ، وعادة ما تصبح أكثر ثراءً 169 altaharuk nahw makanat ajtimaeiat 'aelaa , waeadatan ma tusbih 'akthar thra'an 169 एक उच्च सामाजिक स्थिति की ओर बढ़ना, जिसमें आमतौर पर आप अमीर बन जाते हैं 169 ek uchch saamaajik sthiti kee or badhana, jisamen aamataur par aap ameer ban jaate hain 169 ਇੱਕ ਉੱਚ ਸਮਾਜਿਕ ਸਥਿਤੀ ਵੱਲ ਵਧਣਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਅਮੀਰ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹੋ 169 ika uca samājika sathitī vala vadhaṇā, āma taura'tē jisa vica tusīṁ amīra baṇa jāndē hō 169 একটি উচ্চতর সামাজিক অবস্থানের দিকে অগ্রসর হচ্ছে, সাধারণত যেখানে আপনি আরও ধনী হন 169 ēkaṭi uccatara sāmājika abasthānēra dikē agrasara hacchē, sādhāraṇata yēkhānē āpani āra'ō dhanī hana 169 通常はあなたがより豊かになる、より高い社会的地位に向かって移動する 169 166
    170 Accédez à un statut social plus élevé, généralement vous deviendrez plus riche 170 yori takai shakai teki chī ni iku , tsūjō anata wa yori yutaka ni narudeshō 170 より 高い 社会  地位  行く 、 通常 あなた  より 豊か  なるでしょう 167 より たかい しゃかい てき ちい  いく 、 つうじょう あなた  より ゆたか  なるでしょう 170 你走向更高的社会地位,通常会更丰富的社会地位 170 nǐ zǒuxiàng gèng gāo de shèhuì dìwèi, tōngcháng huì gèng fēngfù de shèhuì dìwèi 170 走向更高的社会地位,通常你会变得更富 170 Go to higher social status, usually you will get richer 170 Vá para um status social mais alto, geralmente você ficará mais rico 170 Vaya a un estatus social más alto, por lo general se hará más rico 170 Gehen Sie zu einem höheren sozialen Status, normalerweise werden Sie reicher 170 Idź na wyższy status społeczny, zwykle się wzbogacisz 170 Идите к более высокому социальному статусу, обычно вы станете богаче 170 Idite k boleye vysokomu sotsial'nomu statusu, obychno vy stanete bogache 170 انتقل إلى مكانة اجتماعية أعلى ، وعادة ما تزداد ثراءً 170 antaqal 'iilaa makanat ajtimaeiat 'aelaa , waeadatan ma tazdad thra'an 170 उच्च सामाजिक स्थिति पर जाएं, आमतौर पर आप अमीर हो जाएंगे 170 uchch saamaajik sthiti par jaen, aamataur par aap ameer ho jaenge 170 ਉੱਚ ਸਮਾਜਿਕ ਰੁਤਬੇ 'ਤੇ ਜਾਓ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਅਮੀਰ ਹੋਵੋਗੇ 170 uca samājika rutabē'tē jā'ō, āma taura'tē tusīṁ hōra amīra hōvōgē 170 উচ্চতর সামাজিক অবস্থানে যান, সাধারণত আপনি আরও ধনী হবেন 170 uccatara sāmājika abasthānē yāna, sādhāraṇata āpani āra'ō dhanī habēna 170 より高い社会的地位に行く、通常あなたはより豊かになるでしょう 170       167                
    171 humble à la classe supérieure; aux riches; étape par étape 171 jōryū kaikyū ni kenkyo ni ; kanemochi ni ; dankai teki ni 171 上流 階級  謙虚  ; 金持ち  ; 段階   168 じょうりゅう かいきゅう  けんきょ  ; かねもち  ; だんかい てき  171 对上层阶级谦虚;给富人;一步 171 duì shàngcéng jiējí qiānxū; gěi fù rén; yībù bù 171 humble to the upper class; to the rich; step by step 171 humble to the upper class; to the rich; step by step 171 humilde para a classe alta; para os ricos; passo a passo 171 humilde a la clase alta, a los ricos, paso a paso 171 bescheiden zur Oberschicht, zu den Reichen, Schritt für Schritt 171 pokorny do wyższej klasy, do bogatych, krok po kroku 171 скромный к высшему классу; к богатым; шаг за шагом 171 skromnyy k vysshemu klassu; k bogatym; shag za shagom 171 متواضع للطبقة العليا للأثرياء خطوة بخطوة 171 mutawadie liltabaqat aleulya lil'athria' khatwatan bikhutwa 171 उच्च वर्ग के लिए विनम्र; अमीरों के लिए; कदम दर कदम 171 uchch varg ke lie vinamr; ameeron ke lie; kadam dar kadam 171 ਉੱਚ ਵਰਗ ਲਈ ਨਿਮਰ; ਅਮੀਰਾਂ ਲਈ; ਕਦਮ ਦਰ ਕਦਮ 171 uca varaga la'ī nimara; amīrāṁ la'ī; kadama dara kadama 171 উচ্চ শ্রেণীর কাছে নম্র; ধনীদের কাছে; ধাপে ধাপে 171 ucca śrēṇīra kāchē namra; dhanīdēra kāchē; dhāpē dhāpē 171 上流階級に謙虚に;金持ちに;段階的に 171 168
    172 humble à la classe supérieure; aux riches; étape par étape 172 jōryū kaikyū ni kenkyo ni ; kanemochi ni ; dankai teki ni 172 上流 階級  謙虚  ; 金持ち  ; 段階   169 じょうりゅう かいきゅう  けんきょ  ; かねもち  ; だんかい てき  172 向上层社会的;丰卑的;步步高升的 172 xiàngshàngcéng shèhuì de; fēng bēi de; bùbùgāoshēng de 172 卑向上社会的;走向富裕的;步步高升的 172 humble to the upper class; to the rich; step by step 172 humilde para a classe alta; para os ricos; passo a passo 172 humilde a la clase alta, a los ricos, paso a paso 172 bescheiden zur Oberschicht, zu den Reichen, Schritt für Schritt 172 pokorny do wyższej klasy, do bogatych, krok po kroku 172 скромный к высшему классу; к богатым; шаг за шагом 172 skromnyy k vysshemu klassu; k bogatym; shag za shagom 172 متواضع للطبقة العليا للأثرياء خطوة بخطوة 172 mutawadie liltabaqat aleulya lil'athria' khatwatan bikhutwa 172 उच्च वर्ग के लिए विनम्र; अमीरों के लिए; कदम दर कदम 172 uchch varg ke lie vinamr; ameeron ke lie; kadam dar kadam 172 ਉੱਚ ਵਰਗ ਲਈ ਨਿਮਰ; ਅਮੀਰਾਂ ਲਈ; ਕਦਮ ਦਰ ਕਦਮ 172 uca varaga la'ī nimara; amīrāṁ la'ī; kadama dara kadama 172 উচ্চ শ্রেণীর কাছে নম্র; ধনীদের কাছে; ধাপে ধাপে 172 ucca śrēṇīra kāchē namra; dhanīdēra kāchē; dhāpē dhāpē 172 上流階級に謙虚に;金持ちに;段階的に 172       169                
    173 Vers la classe supérieure; Vers les riches; Pas à pas 173 jōryū kaikyū ni mukete ; yūfukuna hitobito ni mukete ; dankai teki ni 173 上流 階級  向けて ; 裕福な 人々  向けて ; 段階   170 じょうりゅう かいきゅう  むけて ; ゆうふくな ひとびと  むけて ; だんかい てき  173 走向上层阶级;走向富人;一步 173 zǒuxiàngshàngcéng jiējí; zǒuxiàng fù rén; yībù bù 173 Towards the upper class; Towards the wealthy; Step by step 173 Towards the upper class; Towards the wealthy; Step by step 173 Em direção à classe alta; Em direção aos ricos; Passo a passo 173 Hacia la clase alta; Hacia los ricos; Paso a paso 173 Auf dem Weg zur Oberschicht; Auf dem Weg zu den Reichen; Schritt für Schritt 173 W stronę klasy wyższej; W stronę bogatych; Krok po kroku 173 К высшему классу, К богатым, Шаг за шагом 173 K vysshemu klassu, K bogatym, Shag za shagom 173 نحو الطبقة العليا ، نحو الأثرياء ، خطوة خطوة 173 nahw altabaqat aleulya , nahw al'athria' , khutwat khutwa 173 उच्च वर्ग की ओर; धनवानों की ओर; कदम दर कदम 173 uchch varg kee or; dhanavaanon kee or; kadam dar kadam 173 ਉੱਚ ਵਰਗ ਵੱਲ; ਅਮੀਰਾਂ ਵੱਲ; ਕਦਮ ਦਰ ਕਦਮ 173 uca varaga vala; amīrāṁ vala; kadama dara kadama 173 উচ্চবিত্তের দিকে; ধনীদের দিকে; ধাপে ধাপে 173 uccabittēra dikē; dhanīdēra dikē; dhāpē dhāpē 173 上流階級に向けて;裕福な人々に向けて;段階的に 173       170                
    174 Vers la classe supérieure; Vers les riches; Pas à pas 174 jōryū kaikyū ni mukete ; yūfukuna hitobito ni mukete ; dankai teki ni 174 上流 階級  向けて ; 裕福な 人々  向けて ; 段階   171 じょうりゅう かいきゅう  むけて ; ゆうふくな ひとびと  むけて ; だんかい てき  174 走向上层社会的;朝富迈的一步高升的 174 zǒuxiàngshàng céng shèhuì de; cháo fù mài de yībù gāo shēng de 174 走向上社会的;走向富裕的;步步高升的 174 Towards the upper class; Towards the wealthy; Step by step 174 Em direção à classe alta; Em direção aos ricos; Passo a passo 174 Hacia la clase alta; Hacia los ricos; Paso a paso 174 Auf dem Weg zur Oberschicht; Auf dem Weg zu den Reichen; Schritt für Schritt 174 W stronę klasy wyższej; W stronę bogatych; Krok po kroku 174 К высшему классу, К богатым, Шаг за шагом 174 K vysshemu klassu, K bogatym, Shag za shagom 174 نحو الطبقة العليا ، نحو الأثرياء ، خطوة خطوة 174 nahw altabaqat aleulya , nahw al'athria' , khutwat khutwa 174 उच्च वर्ग की ओर; धनवानों की ओर; कदम दर कदम 174 uchch varg kee or; dhanavaanon kee or; kadam dar kadam 174 ਉੱਚ ਵਰਗ ਵੱਲ; ਅਮੀਰਾਂ ਵੱਲ; ਕਦਮ ਦਰ ਕਦਮ 174 uca varaga vala; amīrāṁ vala; kadama dara kadama 174 উচ্চবিত্তের দিকে; ধনীদের দিকে; ধাপে ধাপে 174 uccabittēra dikē; dhanīdēra dikē; dhāpē dhāpē 174 上流階級に向けて;裕福な人々に向けて;段階的に 174       171                
    175 humble 175 kenkyo 175 謙虚 172 けんきょ 175 卑微 175 bēiwéi 175 175 humble 175 humilde 175 humilde 175 bescheiden 175 pokorny 175 скромный 175 skromnyy 175 متواضع 175 mutawadie 175 विनीत 175 vineet 175 ਨਿਮਰ 175 nimara 175 নম্র 175 namra 175 謙虚 175       172                
    176 Étage 176 yuka 176 173 ゆか 176 176 céng 176 176 Floor 176 Piso 176 Piso 176 Umhauen 176 Podłoga 176 Этаж 176 Etazh 176 الأرض 176 al'ard 176 फ़र्श 176 farsh 176 ਮੰਜ਼ਿਲ 176 mazila 176 মেঝে 176 mējhē 176 176       173                
    177 groupes d'immigrants à mobilité ascendante 177 uwamuki ni idō suru imin gurūpu 177 上向き  移動 する 移民 グループ 174 うわむき  いどう する いみん グループ 177 向上流动的移民群体 177 xiàngshàng liúdòng de yímín qúntǐ 177 upwardly mobile immigrant groups 177 upwardly mobile immigrant groups 177 grupos de imigrantes em ascensão 177 grupos de inmigrantes con movilidad ascendente 177 aufstrebende Einwanderergruppen 177 mobilne w górę grupy imigrantów 177 восходящие мобильные группы иммигрантов 177 voskhodyashchiye mobil'nyye gruppy immigrantov 177 مجموعات المهاجرين المتنقلة تصاعدية 177 majmueat almuhajirin almutanaqilat tasaeudia 177 ऊर्ध्वगामी गतिशील अप्रवासी समूह 177 oordhvagaamee gatisheel apravaasee samooh 177 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਮੋਬਾਈਲ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਸਮੂਹ 177 upara vala mōbā'īla pravāsī samūha 177 ঊর্ধ্বমুখী অভিবাসী গোষ্ঠী 177 ūrdhbamukhī abhibāsī gōṣṭhī 177 上向きに移動する移民グループ 177       174                
    178 immigré à mobilité ascendante 178 uwamuki no mobiriti imin 178 上向き  モビリティ 移民 175 うわむき  もびりてぃ いみん 178 向上流动的群体身份 178 xiàngshàng liúdòng de qúntǐ shēnfèn 178 向上流动的移民群体 178 upward mobility immigrant 178 mobilidade ascendente imigrante 178 inmigrante de movilidad ascendente 178 Einwanderer mit Aufstiegschancen 178 mobilność w górę imigranta 178 иммигрант с восходящей мобильностью 178 immigrant s voskhodyashchey mobil'nost'yu 178 مهاجر التنقل الصاعد 178 muhajir altanaqul alsaaeid 178 ऊपर की ओर गतिशीलता आप्रवासी 178 oopar kee or gatisheelata aapravaasee 178 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਗਤੀਸ਼ੀਲਤਾ ਪ੍ਰਵਾਸੀ 178 upara vala gatīśīlatā pravāsī 178 ঊর্ধ্বগামী গতিশীলতা অভিবাসী 178 ūrdhbagāmī gatiśīlatā abhibāsī 178 上向きのモビリティ移民 178       175                
    179 Le groupe d'immigrants en plein essor 179 jōshō suru imin gurūpu 179 上昇 する 移民 グループ 176 じょうしょう する いみん グループ 179 崛起的移民群体 179 juéqǐ de yímín qúntǐ 179 The rising immigrant group 179 The rising immigrant group 179 O crescente grupo de imigrantes 179 El creciente grupo de inmigrantes 179 Die aufstrebende Immigrantengruppe 179 Rosnąca grupa imigrantów 179 Восходящая группа иммигрантов 179 Voskhodyashchaya gruppa immigrantov 179 مجموعة المهاجرين الصاعدة 179 majmueat almuhajirin alsaaeida 179 बढ़ते अप्रवासी समूह 179 badhate apravaasee samooh 179 ਵਧ ਰਿਹਾ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਸਮੂਹ 179 vadha rihā pravāsī samūha 179 ক্রমবর্ধমান অভিবাসী গোষ্ঠী 179 kramabardhamāna abhibāsī gōṣṭhī 179 上昇する移民グループ 179       176                
    180 Le groupe d'immigrants en plein essor 180 jōshō suru imin gurūpu 180 上昇 する 移民 グループ 177 じょうしょう する いみん グループ 180 步步高升的人群 180 bùbùgāo shēng de rénqún 180 步步高升的移民群体 180 The rising immigrant group 180 O crescente grupo de imigrantes 180 El creciente grupo de inmigrantes 180 Die aufstrebende Immigrantengruppe 180 Rosnąca grupa imigrantów 180 Восходящая группа иммигрантов 180 Voskhodyashchaya gruppa immigrantov 180 مجموعة المهاجرين الصاعدة 180 majmueat almuhajirin alsaaeida 180 बढ़ते अप्रवासी समूह 180 badhate apravaasee samooh 180 ਵਧ ਰਿਹਾ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਸਮੂਹ 180 vadha rihā pravāsī samūha 180 ক্রমবর্ধমান অভিবাসী গোষ্ঠী 180 kramabardhamāna abhibāsī gōṣṭhī 180 上昇する移民グループ 180       177                
    181  un style de vie mobile vers le haut 181 uwamuki ni idō suru raifusutairu 181 上向き  移動 する ライフスタイル 178 うわむき  いどう する ライフスタイル 181  向上流动的生活方式 181  xiàng shàng liúdòng de shēnghuó fāngshì 181  an upwardly mobile lifestyle 181  an upwardly mobile lifestyle 181  um estilo de vida móvel ascendente 181  un estilo de vida móvil ascendente 181  ein aufstrebender Lebensstil 181  mobilny styl życia 181  восходящий мобильный образ жизни 181  voskhodyashchiy mobil'nyy obraz zhizni 181  أسلوب حياة متنقل تصاعديًا 181 'uslub hayat mutanaqil tsaedyan 181  एक ऊपर की ओर मोबाइल जीवन शैली 181  ek oopar kee or mobail jeevan shailee 181  ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਮੋਬਾਈਲ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ 181  ika upara vala mōbā'īla jīvana śailī 181  একটি ঊর্ধ্বমুখী মোবাইল জীবনধারা 181  ēkaṭi ūrdhbamukhī mōbā'ila jībanadhārā 181  上向きに移動するライフスタイル 181 178
    182 mobilité ascendante 182 uwamuki no mobiritiraifusutairu 182 上向き  モビリティライフスタイル 179 うわむき  もびりてぃらいふすたいる 182 向上的流动的阳光 182 xiàng shàng de liúdòng de yángguāng 182 向上流动的生活方式 182 upward mobility lifestyle 182 estilo de vida de mobilidade ascendente 182 estilo de vida de movilidad ascendente 182 Lebensstil der Aufwärtsmobilität 182 styl życia w kierunku mobilności w górę 182 образ жизни восходящей мобильности 182 obraz zhizni voskhodyashchey mobil'nosti 182 أسلوب الحركة الصاعد 182 'uslub alharakat alsaaeid 182 ऊपर की ओर गतिशीलता जीवन शैली 182 oopar kee or gatisheelata jeevan shailee 182 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਗਤੀਸ਼ੀਲਤਾ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ 182 upara vala gatīśīlatā jīvana śailī 182 ঊর্ধ্বমুখী গতিশীল জীবনধারা 182 ūrdhbamukhī gatiśīla jībanadhārā 182 上向きのモビリティライフスタイル 182       179                
    183 mode de vie de plus en plus luxueux 183 masumasu zeitakuna raifusutairu 183 ますます 贅沢な ライフスタイル 180 ますます ぜいたくな ライフスタイル 183 越来越奢华的生活方式 183 Yuè lái yuè shēhuá de shēnghuó fāngshì 183 increasingly luxurious lifestyle 183 increasingly luxurious lifestyle 183 estilo de vida cada vez mais luxuoso 183 estilo de vida cada vez más lujoso 183 immer luxuriöseren Lebensstil 183 coraz bardziej luksusowy styl życia 183 все более роскошный образ жизни 183 vse boleye roskoshnyy obraz zhizni 183 نمط حياة فاخر بشكل متزايد 183 namat hayat fakhir bishakl mutazayid 183 तेजी से शानदार जीवन शैली 183 tejee se shaanadaar jeevan shailee 183 ਵਧਦੀ ਆਲੀਸ਼ਾਨ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ 183 vadhadī ālīśāna jīvana śailī 183 ক্রমবর্ধমান বিলাসবহুল জীবনধারা 183 kramabardhamāna bilāsabahula jībanadhārā 183 ますます贅沢なライフスタイル 183 180
    184 mode de vie de plus en plus luxueux 184 masumasu zeitakuna raifusutairu 184 ますます 贅沢な ライフスタイル 181 ますます ぜいたくな ライフスタイル 184 歌词的预告片 184 gēcí de yùgào piàn 184 日益阔绰的生活方 184 increasingly luxurious lifestyle 184 estilo de vida cada vez mais luxuoso 184 estilo de vida cada vez más lujoso 184 immer luxuriöseren Lebensstil 184 coraz bardziej luksusowy styl życia 184 все более роскошный образ жизни 184 vse boleye roskoshnyy obraz zhizni 184 نمط حياة فاخر بشكل متزايد 184 namat hayat fakhir bishakl mutazayid 184 तेजी से शानदार जीवन शैली 184 tejee se shaanadaar jeevan shailee 184 ਵਧਦੀ ਆਲੀਸ਼ਾਨ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ 184 vadhadī ālīśāna jīvana śailī 184 ক্রমবর্ধমান বিলাসবহুল জীবনধারা 184 kramabardhamāna bilāsabahula jībanadhārā 184 ますます贅沢なライフスタイル 184       181                
    185 savant  185 gakusha 185 学者 182 がくしゃ 185 185 shì 185   185 scholar  185 erudito 185 erudito 185 Gelehrter 185 uczony  185 ученый 185 uchenyy 185 مختص بمجال علمي  185 mukhtasun bimajal eilmiin 185 विद्वान 185 vidvaan 185 ਵਿਦਵਾਨ 185 vidavāna 185 পণ্ডিত 185 paṇḍita 185 学者 185       182                
    186 ascension sociale 186 uwamuki no kidōsei 186 上向き  機動性 183 うわむき  きどうせい 186 上进 186 shàngjìn 186 upward mobility 186 upward mobility 186 mobilidade ascendente 186 movilidad ascendente 186 Aufstiegsmobilität 186 mobilność w górę 186 Вертикальной мобильности 186 Vertikal'noy mobil'nosti 186 الحركة التصاعدية 186 alharakat altasaeudia 186 उपरि गतिशीलता 186 upari gatisheelata 186 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਗਤੀਸ਼ੀਲਤਾ 186 upara vala gatīśīlatā 186 উর্ধ্বগামী গতিশীলতা 186 urdhbagāmī gatiśīlatā 186 上向きの機動性 186       183                
    187 Motivées 187 yaruki 187 やる気 184 やるき 187 上进 187 shàngjìn 187 上进 187 Motivated 187 Motivado 187 motivado 187 Motiviert 187 Zmotywowany 187 Мотивированный 187 Motivirovannyy 187 متحفز، مندفع 187 mutahafizi, mundafie 187 प्रेरित 187 prerit 187 ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕੀਤਾ 187 prērita kītā 187 অনুপ্রাণিত 187 anuprāṇita 187 やる気 187       184                
    188 Vers le haut 188 uwamuki 188 上向き 185 うわむき 188 向上 188 xiàngshàng 188 Upwards  188 Upwards 188 Para cima 188 Hacia arriba 188 Nach oben 188 W górę 188 Снизу вверх 188 Snizu vverkh 188 صعودا 188 sueudan 188 ऊपर की ओर 188 oopar kee or 188 ਉੱਪਰ ਵੱਲ 188 upara vala 188 উপরের দিকে 188 uparēra dikē 188 上向き 188 185
    189 aussi 189 mata 189 また 186 また 189 189 hái 189 also  189 also 189 tb 189 además 189 Auch 189 także 189 также 189 takzhe 189 ايضا 189 ayidan 189 भी 189 bhee 189 ਵੀ 189 189 এছাড়াও 189 ēchāṛā'ō 189 また 189 186
    190 vers le haut vers le haut 190 uwamuki uwamuki 190 上向き 上向き 187 うわむき うわむき 190 向上 190 xiàngshàng 190 upward  190 upward upward 190 para cima para cima 190 hacia arriba hacia arriba 190 nach oben nach oben 190 w górę w górę 190 вверх вверх 190 vverkh vverkh 190 تصاعديا 190 tasaeudiana 190 ऊपर की ओर 190 oopar kee or 190 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਉੱਪਰ ਵੱਲ 190 upara vala upara vala 190 ঊর্ধ্বগামী 190 ūrdhbagāmī 190 上向き上向き 190 187
    191 en haut 191 ue 191 188 うえ 191 无上 191 wú shàng 191 向上 191 up 191 acima 191 arriba 191 hoch 191 w górę 191 вверх 191 vverkh 191 فوق 191 fawq 191 यूपी 191 yoopee 191 ਉੱਪਰ 191 upara 191 আপ 191 āpa 191 191       188                
    192 vers une place ou une position plus élevée 192 yori takai basho mataha ichi ni mukatte 192 より 高い 場所 または 位置  向かって 189 より たかい ばしょ または いち  むかって 192 向更高的地方或位置 192 xiàng gèng gāo dì dìfāng huò wèizhì 192 towards a higher place or position 192 towards a higher place or position 192 em direção a um lugar ou posição mais alta 192 hacia un lugar o posición más alta 192 zu einem höheren Platz oder einer höheren Position 192 w kierunku wyższego miejsca lub pozycji 192 к более высокому месту или положению 192 k boleye vysokomu mestu ili polozheniyu 192 نحو مكان أو منصب أعلى 192 nahw makan 'aw mansib 'aelaa 192 किसी ऊँचे स्थान या पद की ओर 192 kisee oonche sthaan ya pad kee or 192 ਕਿਸੇ ਉੱਚੇ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਵੱਲ 192 kisē ucē sathāna jāṁ sathitī vala 192 একটি উচ্চ স্থান বা অবস্থানের দিকে 192 ēkaṭi ucca sthāna bā abasthānēra dikē 192 より高い場所または位置に向かって 192       189                
    193 à un endroit ou un endroit plus élevé 193 yori takai basho ya basho e 193 より 高い 場所  場所  190 より たかい ばしょ  ばしょ  193 向更高的地方或位置 193 xiàng gèng gāo dì dìfāng huò wèizhì 193 向更高的地方或位置  193 to a higher place or location 193 para um lugar ou local mais alto 193 a un lugar o lugar más alto 193 an einen höheren Ort oder Ort 193 na wyższe miejsce lub lokalizację 193 в более высокое место или место 193 v boleye vysokoye mesto ili mesto 193 إلى مكان أو مكان أعلى 193 'iilaa makan 'aw makan 'aelaa 193 किसी ऊँचे स्थान या स्थान पर 193 kisee oonche sthaan ya sthaan par 193 ਕਿਸੇ ਉੱਚੇ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਸਥਾਨ ਲਈ 193 kisē ucē sathāna jāṁ sathāna la'ī 193 একটি উচ্চ স্থান বা অবস্থানে 193 ēkaṭi ucca sthāna bā abasthānē 193 より高い場所や場所へ 193       190                
    194 vers le haut; vers le haut 194 uwamuki ; uwamuki 194 上向き ; 上向き 191 うわむき ; うわむき 194 向上;向上 194 xiàngshàng; xiàngshàng 194 upward; upward 194 upward; upward 194 para cima; para cima 194 hacia arriba; hacia arriba 194 nach oben; nach oben 194 w górę; w górę 194 вверх; вверх 194 vverkh; vverkh 194 إلى أعلى ؛ إلى أعلى 194 'iilaa 'aelaa ؛ 'iilaa 'aelaa 194 ऊपर की ओर; ऊपर की ओर 194 oopar kee or; oopar kee or 194 ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ 194 upara vala; upara vala 194 ঊর্ধ্বমুখী; ঊর্ধ্বমুখী 194 ūrdhbamukhī; ūrdhbamukhī 194 上向き;上向き 194       191                
    195 vers le haut; vers le haut 195 uwamuki ; uwamuki 195 上向き ; 上向き 192 うわむき ; うわむき 195 向上;向高处 195 xiàngshàng; xiàng gāo chù 195 向上;向高处 195 upward; upward 195 para cima; para cima 195 hacia arriba; hacia arriba 195 nach oben; nach oben 195 w górę; w górę 195 вверх; вверх 195 vverkh; vverkh 195 إلى أعلى ؛ إلى أعلى 195 'iilaa 'aelaa ؛ 'iilaa 'aelaa 195 ऊपर की ओर; ऊपर की ओर 195 oopar kee or; oopar kee or 195 ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ 195 upara vala; upara vala 195 ঊর্ধ্বমুখী; ঊর্ধ্বমুখী 195 ūrdhbamukhī; ūrdhbamukhī 195 上向き;上向き 195       192                
    196 Une volée de marches montait vers la porte d'entrée. 196 kaidan no furaito ga shōmen genkan ni uwamuki ni tsunagatta . 196 階段  フライト  正面 玄関  上向き  つながった 。 193 かいだん  フライト  しょうめん げんかん  うわむき  つながった 。 196 一段台阶向上通向前门。 196 yīduàn táijiē xiàngshàng tōng xiàng qiánmén. 196 A flight of steps led upwards to the front door. 196 A flight of steps led upwards to the front door. 196 Um lance de degraus subia até a porta da frente. 196 Un tramo de escalones conducía hacia arriba hasta la puerta principal. 196 Eine Treppe führte nach oben zur Haustür. 196 Schody prowadziły w górę do drzwi wejściowych. 196 Лестничный пролет вел вверх к входной двери. 196 Lestnichnyy prolet vel vverkh k vkhodnoy dveri. 196 مجموعة من الدرجات أدت إلى أعلى إلى الباب الأمامي. 196 majmueat min aldarajat 'adat 'iilaa 'aelaa 'iilaa albab al'amami. 196 सीढ़ियों की एक उड़ान सामने के दरवाजे की ओर बढ़ी। 196 seedhiyon kee ek udaan saamane ke daravaaje kee or badhee. 196 ਪੌੜੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਉਡਾਣ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਵੱਲ ਲੈ ਗਈ। 196 pauṛī'āṁ dī ika uḍāṇa upara vala nū agalē daravāzē vala lai ga'ī. 196 সিঁড়ি দিয়ে সামনের দরজার দিকে এগিয়ে গেল। 196 sim̐ṛi diẏē sāmanēra darajāra dikē ēgiẏē gēla. 196 階段のフライトが正面玄関に上向きにつながった。 196 193
    197 Une volée de marches mène à la porte d'entrée 197 kaidan no furaito ga shōmen genkan ni tsūjiteimasu 197 階段  フライト  正面 玄関  通じています 194 かいだん  フライト  しょうめん げんかん  つうじています 197 一段台阶向上通向前门 197 Yīduàn táijiē xiàngshàng tōng xiàng qiánmén 197 一段台阶向上通向前门 197 A flight of steps leads up to the front door 197 Um lance de degraus leva até a porta da frente 197 Un tramo de escalones conduce a la puerta principal. 197 Eine Treppe führt hinauf zur Haustür 197 Schody prowadzą do drzwi wejściowych 197 Лестничный пролет ведет к входной двери 197 Lestnichnyy prolet vedet k vkhodnoy dveri 197 مجموعة من الدرجات تؤدي إلى الباب الأمامي 197 majmueat min aldarajat tuadiy 'iilaa albab al'amamii 197 सीढ़ियों की एक उड़ान सामने के दरवाजे तक जाती है 197 seedhiyon kee ek udaan saamane ke daravaaje tak jaatee hai 197 ਪੌੜੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਉਡਾਣ ਸਾਹਮਣੇ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 197 Pauṛī'āṁ dī ika uḍāṇa sāhamaṇē dē daravāzē taka jāndī hai 197 ধাপের একটি ফ্লাইট সদর দরজা পর্যন্ত বাড়ে 197 Dhāpēra ēkaṭi phlā'iṭa sadara darajā paryanta bāṛē 197 階段のフライトが正面玄関に通じています 197       194                
    198 un escalier menant à l'entrée principale 198 shōmen genkan ni tsuzuku kaidan 198 正面 玄関  続く 階段 195 しょうめん げんかん  つずく かいだん 198 通往主入口的一段楼梯 198 Tōng wǎng zhǔ rùkǒu de yīduàn lóutī 198  a flight of stairs leading up to the main entrance 198 a flight of stairs leading up to the main entrance 198 um lance de escadas que leva à entrada principal 198 un tramo de escaleras que conducen a la entrada principal 198 eine Treppe führt zum Haupteingang 198 schody prowadzące do głównego wejścia 198 лестничный пролет, ведущий к главному входу 198 lestnichnyy prolet, vedushchiy k glavnomu vkhodu 198 مجموعة من السلالم المؤدية إلى المدخل الرئيسي 198 majmueat min alsalalim almuadiyat 'iilaa almadkhal alrayiysii 198 मुख्य प्रवेश द्वार तक जाने वाली सीढ़ियों की उड़ान 198 mukhy pravesh dvaar tak jaane vaalee seedhiyon kee udaan 198 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਦੁਆਰ ਤੱਕ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਪੌੜੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਉਡਾਣ 198 Mukha pravēśa du'āra taka jāṇa vālī'āṁ pauṛī'āṁ dī ika uḍāṇa 198 প্রধান প্রবেশদ্বার পর্যন্ত সিঁড়ি একটি ফ্লাইট 198 Pradhāna prabēśadbāra paryanta sim̐ṛi ēkaṭi phlā'iṭa 198  正面玄関に続く階段 198       195                
    199 Un escalier mène à l'entrée principale  199 shōmen genkan made kaidan ga tsuzuku 199 正面 玄関 まで 階段  続く 196 しょうめん げんかん まで かいだん  つずく 199 一段台阶往上通向正门 199 yīduàn táijiē wǎng shàng tōng xiàng zhèngmén 199 一段台阶往上通向正 199 A flight of stairs leads up to the main entrance  199 Um lance de escadas leva até a entrada principal  199 Un tramo de escaleras conduce a la entrada principal 199 Eine Treppe führt hinauf zum Haupteingang .  199 Do głównego wejścia prowadzą schody  199 Лестничный пролет ведет к главному входу  199 Lestnichnyy prolet vedet k glavnomu vkhodu 199 مجموعة من السلالم تؤدي إلى المدخل الرئيسي  199 majmueat min alsalalim tuadiy 'iilaa almadkhal alrayiysii 199 सीढ़ियों की एक उड़ान मुख्य प्रवेश द्वार तक जाती है  199 seedhiyon kee ek udaan mukhy pravesh dvaar tak jaatee hai 199 ਪੌੜੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਉਡਾਣ ਮੁੱਖ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਦੁਆਰ ਤੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ  199 pauṛī'āṁ dī ika uḍāṇa mukha pravēśa du'āra taka jāndī hai 199 সিঁড়ির একটি ফ্লাইট মূল প্রবেশদ্বার পর্যন্ত নিয়ে যায়  199 sim̐ṛira ēkaṭi phlā'iṭa mūla prabēśadbāra paryanta niẏē yāẏa 199 正面玄関まで階段が続く 199       196                
    200 Lister 200 risuto 200 リスト  197 リスト 200 200 liè 200 200 List 200 Lista 200 Lista 200 Aufführen 200 Lista 200 Список 200 Spisok 200 قائمة 200 qayima 200 सूची 200 soochee 200 ਸੂਚੀ 200 sūcī 200 তালিকা 200 tālikā 200 リスト 200 197
    201 placez vos mains sur la table avec les paumes vers le haut 201 tenohira o ue ni mukete tēburu ni te o okimasu 201 手のひら    向けて テーブル    置きます 198 てのひら  うえ  むけて テーブル    おきます 201 将双手放在桌子上,手掌朝上 201 jiāng shuāngshǒu fàng zài zhuōzi shàng, shǒuzhǎng cháo shàng 201 place your hands on the table with the palms facing upwards 201 place your hands on the table with the palms facing upwards 201 coloque as mãos sobre a mesa com as palmas voltadas para cima 201 coloque las manos sobre la mesa con las palmas hacia arriba 201 Legen Sie Ihre Hände mit den Handflächen nach oben auf den Tisch 201 połóż dłonie na stole dłońmi do góry 201 положите руки на стол ладонями вверх 201 polozhite ruki na stol ladonyami vverkh 201 ضع يديك على الطاولة مع توجيه راحة اليد لأعلى 201 dae yadayk ealaa altaawilat mae tawjih rahat alyad li'aelaa 201 हथेलियों को ऊपर की ओर रखते हुए अपने हाथों को टेबल पर रखें 201 hatheliyon ko oopar kee or rakhate hue apane haathon ko tebal par rakhen 201 ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਮੇਜ਼ 'ਤੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਹਥੇਲੀਆਂ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਕਰੋ 201 āpaṇē hathāṁ nū mēza'tē rakhō atē hathēlī'āṁ nū upara vala mūha karō 201 হাতের তালু উপরের দিকে মুখ করে টেবিলের উপর রাখুন 201 hātēra tālu uparēra dikē mukha karē ṭēbilēra upara rākhuna 201 手のひらを上に向けてテーブルに手を置きます 201       198                
    202 Mettez vos mains sur la table, paumes vers le haut 202 tenohira o ue ni mukete , tēburu ni te o okimasu 202 手のひら    向けて 、 テーブル    置きます 199 てのひら  うえ  むけて 、 テーブル    おきます 202 将桌子上,手掌朝上 202 jiàng zhuōzi shàng, shǒuzhǎng cháo shàng 202 将双手放在桌子上,手掌朝上 202 Put your hands on the table, palms facing up 202 Coloque as mãos sobre a mesa, palmas voltadas para cima 202 Pon tus manos sobre la mesa, con las palmas hacia arriba 202 Legen Sie Ihre Hände mit den Handflächen nach oben auf den Tisch 202 Połóż dłonie na stole, dłońmi do góry 202 Положите руки на стол ладонями вверх 202 Polozhite ruki na stol ladonyami vverkh 202 ضع يديك على المنضدة مع توجيه راحتي اليدين لأعلى 202 dae yadayk ealaa almindadat mae tawjih rahatay alyadayn li'aelaa 202 अपने हाथों को टेबल पर रखें, हथेलियाँ ऊपर की ओर हों 202 apane haathon ko tebal par rakhen, hatheliyaan oopar kee or hon 202 ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਮੇਜ਼ 'ਤੇ ਰੱਖੋ, ਹਥੇਲੀਆਂ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਕਰੋ 202 āpaṇē hathāṁ nū mēza'tē rakhō, hathēlī'āṁ vala mūha karō 202 টেবিলের উপর আপনার হাত রাখুন, হাতের তালু উপরের দিকে রাখুন 202 ṭēbilēra upara āpanāra hāta rākhuna, hātēra tālu uparēra dikē rākhuna 202 手のひらを上に向けて、テーブルに手を置きます 202       199                
    203 Mettez vos mains sur la table, paumes vers le haut 203 tenohira o ue ni shite , tēburu ni te o okimasu 203 手のひら    して 、 テーブル    置きます 200 てのひら  うえ  して 、 テーブル    おきます 203 将双手放在桌子上,掌心向上 203 jiāng shuāngshǒu fàng zài zhuōzi shàng, zhǎngxīn xiàngshàng 203 Put your hands on the table, palms up 203 Put your hands on the table, palms up 203 Coloque as mãos sobre a mesa, palmas para cima 203 Pon tus manos sobre la mesa, palmas hacia arriba 203 Legen Sie Ihre Hände auf den Tisch, Handflächen nach oben 203 Połóż ręce na stole, dłońmi do góry 203 Положите руки на стол ладонями вверх 203 Polozhite ruki na stol ladonyami vverkh 203 ضع يديك على الطاولة ، راحتي مرفوعة 203 dae yadayk ealaa altaawilat , rahati marfuea 203 अपने हाथ टेबल पर रखें, हथेलियाँ ऊपर 203 apane haath tebal par rakhen, hatheliyaan oopar 203 ਮੇਜ਼ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖੋ, ਹਥੇਲੀਆਂ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ 203 mēza'tē āpaṇē hatha rakhō, hathēlī'āṁ nū upara rakhō 203 টেবিলে আপনার হাত রাখুন, তালু আপ করুন 203 ṭēbilē āpanāra hāta rākhuna, tālu āpa karuna 203 手のひらを上にして、テーブルに手を置きます 203       200                
    204 Mettez vos mains sur la table, paumes vers le haut 204 tenohira o ue ni shite , tēburu ni te o okimasu 204 手のひら    して 、 テーブル    置きます 201 てのひら  うえ  して 、 テーブル    おきます 204 手心攻击予上 204 shǒuxīn gōngjí yǔ shàng 204 把手在桌予, 手心朝上 204 Put your hands on the table, palms up 204 Coloque as mãos sobre a mesa, palmas para cima 204 Pon tus manos sobre la mesa, palmas hacia arriba 204 Legen Sie Ihre Hände auf den Tisch, Handflächen nach oben 204 Połóż ręce na stole, dłońmi do góry 204 Положите руки на стол ладонями вверх 204 Polozhite ruki na stol ladonyami vverkh 204 ضع يديك على الطاولة ، راحتي مرفوعة 204 dae yadayk ealaa altaawilat , rahati marfuea 204 अपने हाथ टेबल पर रखें, हथेलियाँ ऊपर 204 apane haath tebal par rakhen, hatheliyaan oopar 204 ਮੇਜ਼ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖੋ, ਹਥੇਲੀਆਂ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ 204 mēza'tē āpaṇē hatha rakhō, hathēlī'āṁ nū upara rakhō 204 টেবিলে আপনার হাত রাখুন, তালু আপ করুন 204 ṭēbilē āpanāra hāta rākhuna, tālu āpa karuna 204 手のひらを上にして、テーブルに手を置きます 204       201                
    205 défaite 205 haiboku 205 敗北 202 はいぼく 205 205 bài 205 205 defeat 205 derrota 205 fracaso 205 Verlust 205 Pokonać 205 поражение 205 porazheniye 205 هزيمة 205 hazima 205 हार 205 haar 205 ਹਾਰ 205 hāra 205 পরাজয় 205 parājaẏa 205 敗北 205       202                
    206 s'opposer 206 hantai 206 反対 203 はんたい 206 反对 206 fǎnduì 206 opposé 206 opposé 206 opor 206 oponerse a 206 ablehnen 206 sprzeciwiać się 206 противник 206 protivnik 206 معارض 206 muearid 206 विपरीत 206 vipareet 206 ਵਿਰੋਧ 206 virōdha 206 বিরোধী 206 birōdhī 206 反対 206       203                
    207 vers le bas 207 shitamuki 207 下向き 204 したむき 207 向下 207 xiàng xià 207 downwards 207 downwards 207 para baixo 207 hacia abajo 207 nach unten 207 ku dołowi 207 вниз 207 vniz 207 إلى أسفل 207 'iilaa 'asfal 207 नीचे की ओर 207 neeche kee or 207 ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ 207 hēṭhāṁ vala 207 নিচের দিকে 207 nicēra dikē 207 下向き 207       204                
    208 vers le bas 208 shita 208 205 した 208 208 xià 208 向下 208 down 208 baixa 208 abajo 208 Nieder 208 w dół 208 вниз 208 vniz 208 تحت 208 taht 208 नीचे 208 neeche 208 ਥੱਲੇ, ਹੇਠਾਂ, ਨੀਂਵਾ 208 thalē, hēṭhāṁ, nīnvā 208 নিচে 208 nicē 208 208       205                
    209 vers un montant ou un prix plus élevé 209 yori takai kingaku mataha kakaku ni mukete 209 より 高い 金額 または 価格  向けて 206 より たかい きんがく または かかく  むけて 209 朝着更高的金额或价格 209 cháozhe gèng gāo de jīn'é huò jiàgé 209 towards a higher amount or price 209 towards a higher amount or price 209 para um valor ou preço mais alto 209 hacia una cantidad o precio más alto 209 zu einem höheren Betrag oder Preis 209 w kierunku wyższej kwoty lub ceny 209 в сторону большей суммы или цены 209 v storonu bol'shey summy ili tseny 209 نحو مبلغ أو سعر أعلى 209 nahw mablagh 'aw sier 'aelaa 209 एक उच्च राशि या कीमत की ओर 209 ek uchch raashi ya keemat kee or 209 ਇੱਕ ਉੱਚ ਰਕਮ ਜਾਂ ਕੀਮਤ ਵੱਲ 209 ika uca rakama jāṁ kīmata vala 209 একটি উচ্চ পরিমাণ বা মূল্যের দিকে 209 ēkaṭi ucca parimāṇa bā mūlyēra dikē 209 より高い金額または価格に向けて 209 206
    210 vers des montants ou des prix plus élevés 210 yori takai kingaku mataha kakaku ni mukete 210 より 高い 金額 または 価格  向けて 207 より たかい きんがく または かかく  むけて 210 更高的金额或价格 210 gèng gāo de jīn'é huò jiàgé 210 朝着更高的金额或价格 210 towards higher amounts or prices 210 para quantidades ou preços mais elevados 210 hacia mayores cantidades o precios 210 hin zu höheren Beträgen oder Preisen 210 w kierunku wyższych kwot lub cen 210 к более высоким суммам или ценам 210 k boleye vysokim summam ili tsenam 210 نحو مبالغ أو أسعار أعلى 210 nahw mabaligh 'aw 'asear 'aelaa 210 अधिक मात्रा या कीमतों की ओर 210 adhik maatra ya keematon kee or 210 ਉੱਚ ਮਾਤਰਾਵਾਂ ਜਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਵੱਲ 210 uca mātarāvāṁ jāṁ kīmatāṁ vala 210 উচ্চ পরিমাণ বা দামের দিকে 210 ucca parimāṇa bā dāmēra dikē 210 より高い金額または価格に向けて 210       207                
    211 (quantité, prix) monter, monter, augmenter 211 ( sūryō , kakaku ) jōshō , jōshō , jōshō 211 ( 数量 、 価格 ) 上昇 、 上昇 、 上昇 208 ( すうりょう 、 かかく ) じょうしょう 、 じょうしょう 、 じょうしょう 211 (数量,价格)上涨,上涨,提 211 (shùliàng, jiàgé) shàngzhǎng, shàngzhǎng, tígāo 211 (quantity, price) rise, rise, raise 211 (quantity, price) rise, rise, raise 211 (quantidade, preço) aumentar, aumentar, aumentar 211 (cantidad, precio) sube, sube, sube 211 (Menge, Preis) steigen, steigen, steigen 211 (ilość, cena) wzrost, wzrost, wzrost 211 (количество, цена) рост, рост, рост 211 (kolichestvo, tsena) rost, rost, rost 211 (الكمية ، السعر) الارتفاع ، الارتفاع ، الزيادة 211 (alkamiyat , alsiera) aliairtifae , aliartifae , alziyada 211 (मात्रा, मूल्य) वृद्धि, वृद्धि, वृद्धि 211 (maatra, mooly) vrddhi, vrddhi, vrddhi 211 (ਮਾਤਰਾ, ਕੀਮਤ) ਵਾਧਾ, ਵਾਧਾ, ਵਾਧਾ 211 (mātarā, kīmata) vādhā, vādhā, vādhā 211 (পরিমাণ, মূল্য) বৃদ্ধি, বৃদ্ধি, বৃদ্ধি 211 (parimāṇa, mūlya) br̥d'dhi, br̥d'dhi, br̥d'dhi 211 (数量、価格)上昇、上昇、上昇 211 208
    212  (quantité, prix) monter, monter, augmenter 212 ( sūryō , kakaku ) jōshō , jōshō , jōshō 212 ( 数量 、 価格 ) 上昇 、 上昇 、 上昇 209 ( すうりょう 、 かかく ) じょうしょう 、 じょうしょう 、 じょうしょう 212  (数量、价格)上升,增长,提 212  (shùliàng, jiàgé) shàngshēng, zēngzhǎng, tígāo 212  (数量、价格)上升,上涨,提高 212  (quantity, price) rise, rise, raise 212  (quantidade, preço) aumentar, aumentar, aumentar 212  (cantidad, precio) sube, sube, sube 212  (Menge, Preis) steigen, steigen, steigen 212  (ilość, cena) wzrost, wzrost, wzrost 212  (количество, цена) рост, рост, рост 212  (kolichestvo, tsena) rost, rost, rost 212  (الكمية ، السعر) الارتفاع ، الارتفاع ، الزيادة 212 (alkamiyat , alsiera) aliairtifae , aliartifae , alziyada 212  (मात्रा, मूल्य) वृद्धि, वृद्धि, वृद्धि 212  (maatra, mooly) vrddhi, vrddhi, vrddhi 212  (ਮਾਤਰਾ, ਕੀਮਤ) ਵਾਧਾ, ਵਾਧਾ, ਵਾਧਾ 212  (mātarā, kīmata) vādhā, vādhā, vādhā 212  (পরিমাণ, মূল্য) বৃদ্ধি, বৃদ্ধি, বৃদ্ধি 212  (parimāṇa, mūlya) br̥d'dhi, br̥d'dhi, br̥d'dhi 212  (数量、価格)上昇、上昇、上昇 212       209                
    213 Le mauvais temps a fait grimper le prix des fruits 213 akutenkō no tame ni kudamono no kakaku wa jōshō shimashita 213 悪天候  ため  果物  価格  上昇 しました 210 あくてんこう  ため  くだもの  かかく  じょうしょう しました 213 恶劣天气迫使水果价格上涨 213 èliè tiānqì pòshǐ shuǐguǒ jiàgé shàngzhǎng 213 Bad weather forced the price of fruit upwards 213 Bad weather forced the price of fruit upwards 213 O mau tempo forçou o preço da fruta a subir 213 El mal tiempo hizo subir el precio de la fruta 213 Schlechtes Wetter trieb den Obstpreis nach oben 213 Zła pogoda wymusiła wzrost cen owoców 213 Плохая погода подтолкнула цены на фрукты вверх 213 Plokhaya pogoda podtolknula tseny na frukty vverkh 213 أدى سوء الأحوال الجوية إلى ارتفاع أسعار الفاكهة 213 'adaa su' al'ahwal aljawiyat 'iilaa airtifae 'asear alfakiha 213 खराब मौसम ने मजबूर कर दिए फलों के दाम 213 kharaab mausam ne majaboor kar die phalon ke daam 213 ਖ਼ਰਾਬ ਮੌਸਮ ਨੇ ਫਲਾਂ ਦੇ ਭਾਅ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ 213 ḵẖarāba mausama nē phalāṁ dē bhā'a nū ucā cukaṇa la'ī majabūra kītā 213 প্রতিকূল আবহাওয়া ফলের দাম বাড়ায় 213 pratikūla ābahā'ōẏā phalēra dāma bāṛāẏa 213 悪天候のために果物の価格は上昇しました 213 210
    214 Le mauvais temps fait grimper les prix des fruits 214 akutenkō wa kudamono no kakaku o oshiageru 214 悪天候  果物  価格  押し上げる 211 あくてんこう  くだもの  かかく  おしあげる 214 魔法智能汽车价格上涨 214 mófǎ zhìnéng qìchē jiàgé shàngzhǎng 214 恶劣天气迫使水果价格上涨 214 Bad weather forces fruit prices up 214 Mau tempo faz subir os preços das frutas 214 El mal tiempo hace subir los precios de la fruta 214 Schlechtes Wetter treibt die Obstpreise in die Höhe 214 Zła pogoda wymusza wzrost cen owoców 214 Плохая погода спровоцировала рост цен на фрукты 214 Plokhaya pogoda sprovotsirovala rost tsen na frukty 214 يؤدي سوء الأحوال الجوية إلى ارتفاع أسعار الفاكهة 214 yuadiy su' al'ahwal aljawiyat 'iilaa airtifae 'asear alfakiha 214 खराब मौसम के कारण फलों के दाम बढ़े 214 kharaab mausam ke kaaran phalon ke daam badhe 214 ਖ਼ਰਾਬ ਮੌਸਮ ਫਲਾਂ ਦੇ ਭਾਅ ਵਧਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 214 ḵẖarāba mausama phalāṁ dē bhā'a vadhaṇa la'ī majabūra karadā hai 214 খারাপ আবহাওয়া ফলের দাম বাড়ায় 214 khārāpa ābahā'ōẏā phalēra dāma bāṛāẏa 214 悪天候は果物の価格を押し上げる 214       211                
    215 Le mauvais temps fait grimper les prix des fruits 215 akutenkō wa kudamono no kakaku o oshiageru 215 悪天候  果物  価格  押し上げる 212 あくてんこう  くだもの  かかく  おしあげる 215 恶劣天气迫使水果价格上涨 215 èliè tiānqì pòshǐ shuǐguǒ jiàgé shàngzhǎng 215 Bad weather forces fruit prices up 215 Bad weather forces fruit prices up 215 Mau tempo faz subir os preços das frutas 215 El mal tiempo hace subir los precios de la fruta 215 Schlechtes Wetter treibt die Obstpreise in die Höhe 215 Zła pogoda wymusza wzrost cen owoców 215 Плохая погода спровоцировала рост цен на фрукты 215 Plokhaya pogoda sprovotsirovala rost tsen na frukty 215 يؤدي سوء الأحوال الجوية إلى ارتفاع أسعار الفاكهة 215 yuadiy su' al'ahwal aljawiyat 'iilaa airtifae 'asear alfakiha 215 खराब मौसम के कारण फलों के दाम बढ़े 215 kharaab mausam ke kaaran phalon ke daam badhe 215 ਖ਼ਰਾਬ ਮੌਸਮ ਫਲਾਂ ਦੇ ਭਾਅ ਵਧਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 215 ḵẖarāba mausama phalāṁ dē bhā'a vadhaṇa la'ī majabūra karadā hai 215 খারাপ আবহাওয়া ফলের দাম বাড়ায় 215 khārāpa ābahā'ōẏā phalēra dāma bāṛāẏa 215 悪天候は果物の価格を押し上げる 215 212
    216 Le mauvais temps fait grimper les prix des fruits 216 akutenkō wa kudamono no kakaku o oshiageru 216 悪天候  果物  価格  押し上げる 213 あくてんこう  くだもの  かかく  おしあげる 216 神奇的天气智能水果价格上涨 216 shénqí de tiānqì zhìnéng shuǐguǒ jiàgé shàngzhǎng 216 恶劣的天气迫使水果格上涨 216 Bad weather forces fruit prices up 216 Mau tempo faz subir os preços das frutas 216 El mal tiempo hace subir los precios de la fruta 216 Schlechtes Wetter treibt die Obstpreise in die Höhe 216 Zła pogoda wymusza wzrost cen owoców 216 Плохая погода спровоцировала рост цен на фрукты 216 Plokhaya pogoda sprovotsirovala rost tsen na frukty 216 يؤدي سوء الأحوال الجوية إلى ارتفاع أسعار الفاكهة 216 yuadiy su' al'ahwal aljawiyat 'iilaa airtifae 'asear alfakiha 216 खराब मौसम के कारण फलों के दाम बढ़े 216 kharaab mausam ke kaaran phalon ke daam badhe 216 ਖ਼ਰਾਬ ਮੌਸਮ ਫਲਾਂ ਦੇ ਭਾਅ ਵਧਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 216 ḵẖarāba mausama phalāṁ dē bhā'a vadhaṇa la'ī majabūra karadā hai 216 খারাপ আবহাওয়া ফলের দাম বাড়ায় 216 khārāpa ābahā'ōẏā phalēra dāma bāṛāẏa 216 悪天候は果物の価格を押し上げる 216       213                
    217 Le budget a été revu à la hausse. 217 yosan ga kamigata shūsei saremashita . 217 予算  上方 修正 されました 。 214 よさん  かみがた しゅうせい されました 。 217 预算已向上修订。 217 yùsuàn yǐ xiàngshàng xiūdìng. 217 The budget has been revised upwards. 217 The budget has been revised upwards. 217 O orçamento foi revisto para cima. 217 El presupuesto ha sido revisado al alza. 217 Das Budget wurde nach oben korrigiert. 217 Budżet został zrewidowany w górę. 217 Бюджет был пересмотрен в сторону увеличения. 217 Byudzhet byl peresmotren v storonu uvelicheniya. 217 تم تعديل الميزانية صعودا. 217 tama taedil almizaniat saeuda. 217 बजट को ऊपर की ओर संशोधित किया गया है। 217 bajat ko oopar kee or sanshodhit kiya gaya hai. 217 ਬਜਟ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। 217 bajaṭa nū upara vala sōdhi'ā gi'ā hai. 217 বাজেট ঊর্ধ্বমুখী সংশোধিত হয়েছে। 217 bājēṭa ūrdhbamukhī sanśōdhita haẏēchē. 217 予算が上方修正されました。 217 214
    218 Le budget a été revu à la hausse 218 yosan ga kamigata shūsei saremashita 218 予算  上方 修正 されました 215 よさん  かみがた しゅうせい されました 218 预算已向上修订 218 Yùsuàn yǐ xiàngshàng xiūdìng 218 预算已向上修订 218 Budget has been revised upwards 218 Orçamento foi revisto para cima 218 El presupuesto ha sido revisado al alza 218 Das Budget wurde nach oben korrigiert 218 Budżet został zrewidowany w górę 218 Бюджет был пересмотрен в сторону увеличения 218 Byudzhet byl peresmotren v storonu uvelicheniya 218 تم تعديل الميزانية صعودا 218 tama taedil almizaniat saeudan 218 बजट को ऊपर की ओर संशोधित किया गया है 218 bajat ko oopar kee or sanshodhit kiya gaya hai 218 ਬਜਟ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 218 Bajaṭa nū upara vala sōdhi'ā gi'ā hai 218 বাজেট ঊর্ধ্বমুখী সংশোধিত হয়েছে 218 Bājēṭa ūrdhbamukhī sanśōdhita haẏēchē 218 予算が上方修正されました 218       215                
    219 Le budget a été augmenté 219 yosan ga hikiageraremashita 219 予算  引き上げられました 216 よさん  ひきあげられました 219 已提高预算 219 yǐ tígāo yùsuàn 219 Budget has been raised 219 Budget has been raised 219 O orçamento foi aumentado 219 Se ha aumentado el presupuesto 219 Das Budget wurde erhöht 219 Budżet został podniesiony 219 Бюджет увеличен 219 Byudzhet uvelichen 219 تم رفع الميزانية 219 tama rafe almizania 219 बजट बढ़ा दिया गया है 219 bajat badha diya gaya hai 219 ਬਜਟ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 219 bajaṭa vica vādhā kītā gi'ā hai 219 বাজেট বাড়ানো হয়েছে 219 bājēṭa bāṛānō haẏēchē 219 予算が引き上げられました 219 216
    220 Le budget a été augmenté 220 yosan ga hikiageraremashita 220 予算  引き上げられました 217 よさん  ひきあげられました 220 预算已经上调 220 yùsuàn yǐjīng shàngdiào 220 预算已 220 Budget has been raised 220 O orçamento foi aumentado 220 Se ha aumentado el presupuesto 220 Das Budget wurde erhöht 220 Budżet został podniesiony 220 Бюджет увеличен 220 Byudzhet uvelichen 220 تم رفع الميزانية 220 tama rafe almizania 220 बजट बढ़ा दिया गया है 220 bajat badha diya gaya hai 220 ਬਜਟ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 220 bajaṭa vica vādhā kītā gi'ā hai 220 বাজেট বাড়ানো হয়েছে 220 bājēṭa bāṛānō haẏēchē 220 予算が引き上げられました 220       217                
    221 calomnie 221 chūshō 221 中傷 218 ちゅうしょう 221 221 lán 221 221 slander 221 calúnia 221 calumnia 221 Verleumdung 221 oszczerstwo 221 клевета 221 kleveta 221 القذف 221 alqadhf 221 बदनामी 221 badanaamee 221 ਬਦਨਾਮੀ 221 badanāmī 221 অপবাদ 221 apabāda 221 中傷 221       218                
    222 journée 222 nichi 222 219 にち 222 222 zhòu 222 222 day 222 dia 222 día 222 Tag 222 dzień 222 день 222 den' 222 يوم 222 yawm 222 दिन 222 din 222 ਦਿਨ 222 dina 222 দিন 222 dina 222 222       219                
    223 régler 223 kyoku 223 220 きょく 223 223 diào 223 223 tune 223 afinação 223 melodía 223 Melodie 223 melodia 223 мелодия 223 melodiya 223 نغم 223 nagham 223 तराना 223 taraana 223 ਟਿਊਨ 223 ṭi'ūna 223 সুর 223 sura 223 223       220                
    224 par 224 oeta 224 終えた 221 おえた 224 224 jīng 224 224 through 224 Através dos 224 mediante 224 durch 224 Poprzez 224 через 224 cherez 224 عبر 224 eabr 224 के माध्यम से 224 ke maadhyam se 224 ਦੁਆਰਾ 224 du'ārā 224 মাধ্যম 224 mādhyama 224 終えた 224       221                
    225 S'opposer 225 hantai 225 反対 222 はんたい 225 反对 225 fǎnduì 225 Opposé 225 Opposé 225 Opor 225 Oponerse a 225 Ablehnen 225 Sprzeciwiać się 225 напротив 225 naprotiv 225 معارضة 225 muearada 225 विपक्ष 225 vipaksh 225 ਵਿਰੋਧੀ 225 virōdhī 225 বিরোধী 225 birōdhī 225 反対 225       222                
    226 vers le bas 226 shitamuki 226 下向き 223 したむき 226 向下 226 xiàng xià 226 downwards 226 downwards 226 para baixo 226 hacia abajo 226 nach unten 226 ku dołowi 226 вниз 226 vniz 226 إلى أسفل 226 'iilaa 'asfal 226 नीचे की ओर 226 neeche kee or 226 ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ 226 hēṭhāṁ vala 226 নিচের দিকে 226 nicēra dikē 226 下向き 226 223
    227 ~ de qc de plus que le montant ou le nombre mentionné 227 〜 kisai sareteiru ryō mataha kazu yori mo ōi 227 〜 記載 されている  または  より  多い 224 〜 きさい されている りょう または かず より  おうい 227 ~超过所提及的数量或数量的 227 ~chāoguò suǒ tí jí de shùliàng huò shùliàng de 227 ~ of sth more than the amount or number mentioned 227 ~ of sth more than the amount or number mentioned 227 ~ de sth mais do que a quantidade ou número mencionado 227 ~ de algo más que la cantidad o número mencionado 227 ~ von etw mehr als die genannte Menge oder Anzahl 227 ~ czegoś więcej niż podana kwota lub liczba 227 ~ of sth больше, чем указанное количество или число 227 ~ of sth bol'she, chem ukazannoye kolichestvo ili chislo 227 ~ من كل شيء أكثر من المبلغ أو الرقم المذكور 227 ~ min kuli shay' 'akthar min almablagh 'aw alraqm almadhkur 227 ~ sth का उल्लेख राशि या संख्या से अधिक 227 ~ sth ka ullekh raashi ya sankhya se adhik 227 ਦੱਸੀ ਗਈ ਰਕਮ ਜਾਂ ਸੰਖਿਆ ਤੋਂ ਵੱਧ sth ਦਾ ~ 227 dasī ga'ī rakama jāṁ sakhi'ā tōṁ vadha sth dā ~ 227 উল্লিখিত পরিমাণ বা সংখ্যার চেয়ে ~ sth বেশি 227 ullikhita parimāṇa bā saṅkhyāra cēẏē ~ sth bēśi 227 〜記載されている量または数よりも多い 227       224                
    228 ~ au-delà du montant ou des quantités mentionnés 228 〜 kisai sareteiru ryō o koeteiru 228 〜 記載 されている   超えている 225 〜 きさい されている りょう  こえている 228 ~超过所喜爱的数量或数量的 228 ~chāoguò suǒ xǐ'ài de shùliàng huò shùliàng de 228 ~超过所提及的数量或数量的  228 ~ in excess of the amount or quantities mentioned 228 ~ em excesso da quantidade ou quantidades mencionadas 228 ~ en exceso de la cantidad o cantidades mencionadas 228 ~ über die genannte Menge oder Mengen hinaus 228 ~ powyżej podanej kwoty lub ilości 228 ~ сверх указанной суммы или количеств 228 ~ sverkh ukazannoy summy ili kolichestv 228 ~ بما يزيد عن الكمية أو الكميات المذكورة 228 ~ bima yazid ean alkamiyat 'aw alkamiyaat almadhkura 228 ~ बताई गई मात्रा या मात्रा से अधिक 228 ~ bataee gaee maatra ya maatra se adhik 228 ~ ਦੱਸੀ ਗਈ ਮਾਤਰਾ ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ ਤੋਂ ਵੱਧ 228 ~ dasī ga'ī mātarā jāṁ mātarā tōṁ vadha 228 ~ উল্লিখিত পরিমাণ বা পরিমাণের বেশি 228 ~ ullikhita parimāṇa bā parimāṇēra bēśi 228 〜記載されている量を超えている 228       225                
    229 au-dessus; supérieur à; au-dessus 229 ijō ; ijō ; ijō 229 以上 ; 以上 ; 以上 226 いじょう ; いじょう ; いじょう 229 超过;比...更棒;超过 229 chāoguò; bǐ... Gèng bàng; chāoguò 229 over; greater than; over 229 over; greater than; over 229 sobre; maior que; sobre 229 sobre; mayor que; sobre 229 über; größer als; über 229 ponad; większy niż; ponad 229 более; больше, чем; более 229 boleye; bol'she, chem; boleye 229 أكثر ؛ أكبر من ؛ أكثر 229 'akthar ; 'akbar min ; 'akthar 229 अधिक; से बड़ा; अधिक 229 adhik; se bada; adhik 229 ਵੱਧ; ਵੱਧ; ਵੱਧ 229 vadha; vadha; vadha 229 বেশি; বেশি; বেশি 229 bēśi; bēśi; bēśi 229 以上;以上;以上 229 226
    230 au-dessus; supérieur à; au-dessus 230 ijō ; ijō ; ijō 230 以上 ; 以上 ; 以上 227 いじょう ; いじょう ; いじょう 230 在…以上;大于;超过 230 zài…yǐshàng; dàyú; chāoguò 230 以上;大于;超过 230 over; greater than; over 230 sobre; maior que; sobre 230 sobre; mayor que; sobre 230 über; größer als; über 230 ponad; większy niż; ponad 230 более; больше, чем; более 230 boleye; bol'she, chem; boleye 230 أكثر ؛ أكبر من ؛ أكثر 230 'akthar ; 'akbar min ; 'akthar 230 अधिक; से बड़ा; अधिक 230 adhik; se bada; adhik 230 ਵੱਧ; ਵੱਧ; ਵੱਧ 230 vadha; vadha; vadha 230 বেশি; বেশি; বেশি 230 bēśi; bēśi; bēśi 230 以上;以上;以上 230       227                
    231 Vous devez vous attendre à payer plus de 50 £ pour une chambre d'hôtel 231 anata wa hoteru no heya no tame ni pondo 50 ijō o shiharau koto o kitai surubekidesu 231 あなた  ホテル  部屋  ため  £ 50 以上  支払う こと  期待 するべきです 228 あなた  ホテル  へや  ため  ぽんど 50 いじょう  しはらう こと  きたい するべきです 231 您应该为酒店房间支付 50 英镑以上的费用 231 nín yīnggāi wèi jiǔdiàn fángjiān zhīfù 50 yīngbàng yǐshàng de fèiyòng 231 You should expect to pay upwards of £50 for a hotel room 231 You should expect to pay upwards of £50 for a hotel room 231 Você deve esperar pagar mais de £ 50 por um quarto de hotel 231 Debería esperar pagar más de £ 50 por una habitación de hotel 231 Sie sollten damit rechnen, dass Sie für ein Hotelzimmer ab 50 £ zahlen 231 Powinieneś spodziewać się, że za pokój hotelowy zapłacisz w górę od 50 £ 231 Вы должны быть готовы заплатить более 50 фунтов стерлингов за номер в отеле. 231 Vy dolzhny byt' gotovy zaplatit' boleye 50 funtov sterlingov za nomer v otele. 231 يجب أن تتوقع دفع ما يزيد عن 50 جنيهًا إسترلينيًا مقابل غرفة في فندق 231 yajib 'an tatawaqae dafe ma yazid ean 50 jnyhan 'istrlynyan muqabil ghurfat fi funduq 231 आपको एक होटल के कमरे के लिए £50 से अधिक का भुगतान करने की अपेक्षा करनी चाहिए 231 aapako ek hotal ke kamare ke lie £50 se adhik ka bhugataan karane kee apeksha karanee chaahie 231 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਟਲ ਦੇ ਕਮਰੇ ਲਈ £50 ਤੋਂ ਵੱਧ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 231 tuhānū hōṭala dē kamarē la'ī £50 tōṁ vadha dā bhugatāna karana dī umīda karanī cāhīdī hai 231 একটি হোটেল রুমের জন্য আপনাকে £50-এর উপরে অর্থ প্রদানের আশা করা উচিত 231 ēkaṭi hōṭēla rumēra jan'ya āpanākē £50-ēra uparē artha pradānēra āśā karā ucita 231 あなたはホテルの部屋のために£50以上を支払うことを期待するべきです 231       228                
    232 Vous devriez payer plus de 50 £ pour une chambre d'hôtel 232 hoteru no heya ni wa 50 pondo ijō shiharau hitsuyō ga arimasu 232 ホテル  部屋   50 ポンド 以上 支払う 必要  あります 229 ホテル  へや   50 ポンド いじょう しはらう ひつよう  あります 232 您的酒店应该为房间支付50以上的费用 232 nín de jiǔdiàn yīnggāi wèi fángjiān zhīfù 50 yǐshàng de fèiyòng 232 您应该为酒店房间支付 50 英镑以上的费用 232 You should pay more than £50 for a hotel room 232 Você deve pagar mais de £ 50 por um quarto de hotel 232 Debería pagar más de £ 50 por una habitación de hotel 232 Sie sollten mehr als £50 für ein Hotelzimmer bezahlen 232 Powinieneś zapłacić więcej niż 50 funtów za pokój w hotelu? 232 Вы должны заплатить более 50 фунтов стерлингов за номер в отеле 232 Vy dolzhny zaplatit' boleye 50 funtov sterlingov za nomer v otele 232 يجب أن تدفع أكثر من 50 جنيهًا إسترلينيًا لغرفة الفندق 232 yajib 'an tadfae 'akthar min 50 jnyhan 'istrlynyan lighurfat alfunduq 232 आपको एक होटल के कमरे के लिए £50 से अधिक का भुगतान करना चाहिए 232 aapako ek hotal ke kamare ke lie £50 se adhik ka bhugataan karana chaahie 232 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਟਲ ਦੇ ਕਮਰੇ ਲਈ £50 ਤੋਂ ਵੱਧ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 232 tuhānū ika hōṭala dē kamarē la'ī £50 tōṁ vadha dā bhugatāna karanā cāhīdā hai 232 একটি হোটেল রুমের জন্য আপনাকে £50 এর বেশি দিতে হবে 232 ēkaṭi hōṭēla rumēra jan'ya āpanākē £50 ēra bēśi ditē habē 232 ホテルの部屋には50ポンド以上支払う必要があります 232       229                
    233 Hébergement à l'hôtel, comptez au moins 50 £ par chambre 233 hoteru no shukuhaku shisetsu , 1 heyātari sukunakutomo pondo 50 o kitai 233 ホテル  宿泊 施設 、 1 部屋あたり 少なくとも £ 50  期待 230 ホテル  しゅくはく しせつ 、 1 へやあたり すくなくとも ぽんど 50  きたい 233 酒店住宿,预计每间客房至少 50 英镑 233 jiǔdiàn zhùsù, yùjì měi jiān kèfáng zhìshǎo 50 yīngbàng 233 Hotel accommodation, expect at least £50 per room 233 Hotel accommodation, expect at least £50 per room 233 Alojamento em hotel, espere pelo menos £ 50 por quarto 233 Alojamiento en hotel, espere al menos £ 50 por habitación 233 Hotelunterkunft, rechnen Sie mit mindestens £50 pro Zimmer 233 Zakwaterowanie w hotelu, spodziewaj się co najmniej 50 GBP za pokój 233 Проживание в отеле, ожидайте не менее 50 фунтов стерлингов за номер. 233 Prozhivaniye v otele, ozhidayte ne meneye 50 funtov sterlingov za nomer. 233 الإقامة بالفندق ، توقع 50 جنيهًا إسترلينيًا على الأقل للغرفة 233 al'iiqamat bialfunduq , tuaqie 50 jnyhan 'istrlynyan ealaa al'aqali lilghurfa 233 होटल आवास, प्रति कमरा कम से कम £50 की अपेक्षा करें 233 hotal aavaas, prati kamara kam se kam £50 kee apeksha karen 233 ਹੋਟਲ ਰਿਹਾਇਸ਼, ਪ੍ਰਤੀ ਕਮਰਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ £50 ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰੋ 233 hōṭala rihā'iśa, pratī kamarā ghaṭō-ghaṭa £50 dī umīda karō 233 হোটেল বাসস্থান, প্রতি রুম অন্তত £50 আশা 233 hōṭēla bāsasthāna, prati ruma antata £50 āśā 233 ホテルの宿泊施設、1部屋あたり少なくとも£50を期待 233       230                
    234 Hébergement à l'hôtel, comptez au moins 50 £ par chambre 234 hoteru no shukuhaku shisetsu , 1 heyātari sukunakutomo pondo 50 o kitai 234 ホテル  宿泊 施設 、 1 部屋あたり 少なくとも £ 50  期待 231 ホテル  しゅくはく しせつ 、 1 へやあたり すくなくとも ぽんど 50  きたい 234 入住人数最少50间酒店 234 rùzhù rénshù zuìshǎo 50 jiān jiǔdiàn 234 住宿饭店,每个房间预计至少要50英镑 234 Hotel accommodation, expect at least £50 per room 234 Alojamento em hotel, espere pelo menos £ 50 por quarto 234 Alojamiento en hotel, espere al menos £ 50 por habitación 234 Hotelunterkunft, rechnen Sie mit mindestens £50 pro Zimmer 234 Zakwaterowanie w hotelu, spodziewaj się co najmniej 50 GBP za pokój 234 Проживание в отеле, ожидайте не менее 50 фунтов стерлингов за номер. 234 Prozhivaniye v otele, ozhidayte ne meneye 50 funtov sterlingov za nomer. 234 الإقامة بالفندق ، توقع 50 جنيهًا إسترلينيًا على الأقل للغرفة 234 al'iiqamat bialfunduq , tuaqie 50 jnyhan 'istrlynyan ealaa al'aqali lilghurfa 234 होटल आवास, प्रति कमरा कम से कम £50 की अपेक्षा करें 234 hotal aavaas, prati kamara kam se kam £50 kee apeksha karen 234 ਹੋਟਲ ਰਿਹਾਇਸ਼, ਪ੍ਰਤੀ ਕਮਰਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ £50 ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰੋ 234 hōṭala rihā'iśa, pratī kamarā ghaṭō-ghaṭa £50 dī umīda karō 234 হোটেল বাসস্থান, প্রতি রুম অন্তত £50 আশা 234 hōṭēla bāsasthāna, prati ruma antata £50 āśā 234 ホテルの宿泊施設、1部屋あたり少なくとも£50を期待 234       231                
    235 contre le vent 235 kazakami 235 風上 232 かざかみ 235 逆风 235 nìfēng 235 upwind  235 upwind 235 contra o vento 235 contra el viento 235 gegen den Wind 235 pod wiatr 235 против ветра 235 protiv vetra 235 عكس اتجاه الريح 235 eakas atijah alriyh 235 हवा आने की दिशा 235 hava aane kee disha 235 ਉੱਪਰ ਵੱਲ 235 upara vala 235 আপওয়াইন্ড 235 āpa'ōẏā'inḍa 235 風上 235 232
    236 contre le vent 236 kaze ni sakaratte 236   逆らって 233 かぜ  さからって 236 逆风 236 nìfēng 236 逆风 236 against the wind 236 contra o vento 236 contra el viento 236 gegen den Wind 236 pod wiatr 236 против ветра 236 protiv vetra 236 ضد الريح 236 dida alriyh 236 हवा के विपरीत 236 hava ke vipareet 236 ਹਵਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ 236 havā dē virudha 236 বাতাসের বিপরীতে 236 bātāsēra biparītē 236 風に逆らって 236       233                
    237 dans le sens opposé à celui où souffle le vent 237 kaze ga fuiteiru no to wa gyaku no hōkō ni 237   吹いている      方向  234 かぜ  ふいている    ぎゃく  ほうこう  237 与风吹的方向相反 237 yǔ fēng chuī de fāngxiàng xiāngfǎn 237 in the opposite direction to the way in wliich the wind is blowing  237 in the opposite direction to the way in wliich the wind is blowing 237 na direção oposta ao caminho em que o vento está soprando 237 en sentido contrario al camino por donde sopla el viento 237 entgegen der Richtung, in die der Wind weht 237 w kierunku przeciwnym do kierunku, w którym wieje wiatr 237 в направлении, противоположном тому, куда дует ветер 237 v napravlenii, protivopolozhnom tomu, kuda duyet veter 237 في الاتجاه المعاكس للطريق الذي تهب فيه الرياح 237 fi aliatijah almueakis liltariq aladhi tuhib fih alriyah 237 जिस तरह से हवा चल रही है उसके विपरीत दिशा में 237 jis tarah se hava chal rahee hai usake vipareet disha mein 237 ਹਵਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ wliich ਵਿੱਚ ਰਾਹ ਦੇ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 237 havā cala rahī hai wliich vica rāha dē ulaṭa diśā vica 237 উল্টো দিকে পথের উল্টোদিকে বাতাস বইছে 237 ulṭō dikē pathēra ulṭōdikē bātāsa ba'ichē 237 風が吹いているのとは逆の方向に 237       234                
    238 à l'opposé de la direction du vent 238 fūkō no hantai 238 風向  反対 235 ふうこう  はんたい 238 与风吹的方向相反 238 yǔ fēng chuī de fāngxiàng xiāngfǎn 238 与风吹的方向相反 238 opposite the direction of the wind 238 contra a direção do vento 238 opuesta a la dirección del viento 238 entgegen der Windrichtung 238 przeciwnie do kierunku wiatru 238 против направления ветра 238 protiv napravleniya vetra 238 عكس اتجاه الريح 238 eakas atijah alriyh 238 हवा की दिशा के विपरीत 238 hava kee disha ke vipareet 238 ਹਵਾ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਦੇ ਉਲਟ 238 havā dī diśā dē ulaṭa 238 বাতাসের দিকের বিপরীতে 238 bātāsēra dikēra biparītē 238 風向の反対 238       235                
    239 vent de face; vent de face 239 mukaikaze ; mukaikaze 239 向かい風 ; 向かい風 236 むかいかぜ ; むかいかぜ 239 逆风;逆风 239 nìfēng; nìfēng 239 headwind; headwind 239 headwind; headwind 239 vento contrário; vento contrário 239 viento en contra; viento en contra 239 Gegenwind; Gegenwind 239 przeciwny wiatr; przeciwny wiatr 239 встречный ветер; встречный ветер 239 vstrechnyy veter; vstrechnyy veter 239 رياح معاكسة 239 riah mueakisa 239 हेडविंड; हेडविंड 239 hedavind; hedavind 239 ਮੁੱਖ ਹਵਾ; 239 mukha havā; 239 মাথা হাওয়া; মাথা হাওয়া 239 māthā hā'ōẏā; māthā hā'ōẏā 239 向かい風;向かい風 239 236
    240 vent de face; vent de face 240 mukaikaze ; mukaikaze 240 向かい風 ; 向かい風 237 むかいかぜ ; むかいかぜ 240 逆风;顶风 240 nìfēng; dǐngfēng 240 逆风;顶风 240 headwind; headwind 240 vento contrário; vento contrário 240 viento en contra; viento en contra 240 Gegenwind; Gegenwind 240 przeciwny wiatr; przeciwny wiatr 240 встречный ветер; встречный ветер 240 vstrechnyy veter; vstrechnyy veter 240 رياح معاكسة 240 riah mueakisa 240 हेडविंड; हेडविंड 240 hedavind; hedavind 240 ਮੁੱਖ ਹਵਾ; 240 mukha havā; 240 মাথা হাওয়া; মাথা হাওয়া 240 māthā hā'ōẏā; māthā hā'ōẏā 240 向かい風;向かい風 240       237                
    241 remonter au vent 241 kazakami ni shukkō suru 241 風上  出航 する 238 かざかみ  しゅっこう する 241 逆风航行 241 nìfēng hángxíng 241 to sail upwind  241 to sail upwind 241 navegar contra o vento 241 navegar contra el viento 241 gegen den Wind zu segeln 241 płynąć pod wiatr 241 плыть против ветра 241 plyt' protiv vetra 241 للإبحار عكس اتجاه الريح 241 lil'iibhar eaks atijah alriyh 241 ऊपर की ओर पाल करने के लिए 241 oopar kee or paal karane ke lie 241 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਜਾਣ ਲਈ 241 upara vala jāṇa la'ī 241 পাল তোলা 241 pāla tōlā 241 風上に出航する 241       238                
    242 naviguer contre le vent 242 kaze ni sakaratte sēringu 242   逆らって セーリング 239 かぜ  さからって せえりんぐ 242 逆风航行 242 nìfēng hángxíng 242 逆风航行 242 sailing against the wind 242 navegando contra o vento 242 navegando contra el viento 242 Segeln gegen den Wind 242 żeglując pod wiatr 242 плыть против ветра 242 plyt' protiv vetra 242 الإبحار عكس الريح 242 al'iibhar eaks alriyh 242 हवा के खिलाफ नौकायन 242 hava ke khilaaph naukaayan 242 ਹਵਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਹਾਜ਼ 242 havā dē virudha jahāza 242 বাতাসের বিরুদ্ধে পালতোলা 242 bātāsēra birud'dhē pālatōlā 242 風に逆らってセーリング 242       239                
    243 naviguer contre le vent 243 kaze ni sakaratte sēringu 243   逆らって セーリング 240 かぜ  さからって せえりんぐ 243 逆风航行 243 nìfēng hángxíng 243 sailing against the wind 243 sailing against the wind 243 navegando contra o vento 243 navegando contra el viento 243 Segeln gegen den Wind 243 żeglując pod wiatr 243 плыть против ветра 243 plyt' protiv vetra 243 الإبحار عكس الريح 243 al'iibhar eaks alriyh 243 हवा के खिलाफ नौकायन 243 hava ke khilaaph naukaayan 243 ਹਵਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਹਾਜ਼ 243 havā dē virudha jahāza 243 বাতাসের বিরুদ্ধে পালতোলা 243 bātāsēra birud'dhē pālatōlā 243 風に逆らってセーリング 243       240                
    244 naviguer contre le vent 244 kaze ni sakaratte sēringu 244   逆らって セーリング 241 かぜ  さからって せえりんぐ 244 逆风行船 244 nìfēng xíngchuán 244 逆风行船  244 sailing against the wind 244 navegando contra o vento 244 navegando contra el viento 244 Segeln gegen den Wind 244 żeglując pod wiatr 244 плыть против ветра 244 plyt' protiv vetra 244 الإبحار عكس الريح 244 al'iibhar eaks alriyh 244 हवा के खिलाफ नौकायन 244 hava ke khilaaph naukaayan 244 ਹਵਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਹਾਜ਼ 244 havā dē virudha jahāza 244 বাতাসের বিরুদ্ধে পালতোলা 244 bātāsēra birud'dhē pālatōlā 244 風に逆らってセーリング 244       241                
    245 la maison était au vent de l'usine et de ses odeurs (le vent n'a pas soufflé les odeurs vers la maison) 245 ie wa kōjō no kazakami ni ari , sono nioi ga shimashita ( kaze ga ie ni mukatte nioi o fukitobashimasendeshita ) 245   工場  風上  あり 、 その 匂い  しました (     向かって 匂い  吹き飛ばしませんでした ) 242 いえ  こうじょう  かざかみ  あり 、 その におい  しました ( かぜ  いえ  むかって におい  ふきとばしませんでした ) 245 房子在工厂和气味的上风处(风没有将气味吹向房子) 245 fángzi zài gōngchǎng hé qìwèi de shàngfēng chù (fēng méiyǒu jiàng qìwèi chuī xiàng fángzi) 245 the house was upwind of the factory and its smells (the wind did not blow the smells towards the house) 245 the house was upwind of the factory and its smells (the wind did not blow the smells towards the house) 245 a casa estava contra o vento da fábrica e seus cheiros (o vento não soprava os cheiros para a casa) 245 la casa estaba contra el viento de la fábrica y sus olores (el viento no llevaba los olores hacia la casa) 245 Das Haus lag gegen den Wind der Fabrik und ihrer Gerüche (der Wind wehte die Gerüche nicht zum Haus) 245 dom znajdował się pod wiatr od fabryki i jego zapachy (wiatr nie wiał zapachów w kierunku domu) 245 дом был с подветренной стороны от завода и его запахов (ветер запахи в сторону дома не задувал) 245 dom byl s podvetrennoy storony ot zavoda i yego zapakhov (veter zapakhi v storonu doma ne zaduval) 245 كان المنزل عكس رياح المصنع ورائحته (الريح لم تهب الروائح تجاه المنزل) 245 kan almanzil eaks riah almasnae warayihatih (alriyh lam tahab alrawayih tujah almanzili) 245 घर कारखाने के ऊपर की ओर था और इसकी गंध (हवा ने घर की ओर गंध नहीं उड़ाई) 245 ghar kaarakhaane ke oopar kee or tha aur isakee gandh (hava ne ghar kee or gandh nahin udaee) 245 ਘਰ ਫੈਕਟਰੀ ਦੇ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਮਹਿਕ (ਹਵਾ ਨੇ ਘਰ ਵੱਲ ਮਹਿਕ ਨਹੀਂ ਉਡਾਈ) 245 ghara phaikaṭarī dē upara vala sī atē isadī mahika (havā nē ghara vala mahika nahīṁ uḍā'ī) 245 বাড়িটি কারখানার উর্ধ্বমুখী ছিল এবং এর গন্ধ (বাতাস বাড়ির দিকে গন্ধকে উড়িয়ে দেয়নি) 245 bāṛiṭi kārakhānāra urdhbamukhī chila ēbaṁ ēra gandha (bātāsa bāṛira dikē gandhakē uṛiẏē dēẏani) 245 家は工場の風上にあり、その匂いがしました(風が家に向かって匂いを吹き飛ばしませんでした) 245       242                
    246 La maison est au vent de l'usine et de l'odeur (le vent ne souffle pas l'odeur vers la maison) 246 ie wa kōjō no kazakami ni ari , nioi ga shimasu ( kaze ga ie ni mukatte nioi o fukitsuketeimasen ) 246   工場  風上  あり 、 匂い  します (     向かって 匂い  吹き付けていません ) 243 いえ  こうじょう  かざかみ  あり 、 におい  します ( かぜ  いえ  むかって におい  ふきつけていません ) 246 在工厂和房间的衣服上展示没有风吹向房间的房间 246 zài gōngchǎng hé fángjiān de yīfú shàng zhǎnshì méiyǒu fēng chuī xiàng fángjiān de fángjiān 246 房子在工厂和气味的上风处(风没有将气味吹向房子) 246 The house is upwind of the factory and the smell (the wind is not blowing the smell towards the house) 246 A casa está contra o vento da fábrica e o cheiro (o vento não está soprando o cheiro para a casa) 246 La casa está contra el viento de la fábrica y el olor (el viento no está soplando el olor hacia la casa) 246 Das Haus liegt gegen den Wind der Fabrik und der Geruch (der Wind weht den Geruch nicht zum Haus) 246 Dom jest nawietrzny od fabryki i zapach (wiatr nie wieje zapachu w kierunku domu) 246 Дом с подветренной стороны от фабрики и запаха (ветер не дует запах в сторону дома) 246 Dom s podvetrennoy storony ot fabriki i zapakha (veter ne duyet zapakh v storonu doma) 246 المنزل عكس رياح المصنع والرائحة (الريح لا تهب الرائحة نحو المنزل) 246 almanzil eaks riah almasnae walraayiha (alriyh la tahab alraayihat nahw almanzili) 246 घर कारखाने के ऊपर की ओर है और गंध (हवा घर की ओर गंध नहीं उड़ा रही है) 246 ghar kaarakhaane ke oopar kee or hai aur gandh (hava ghar kee or gandh nahin uda rahee hai) 246 ਘਰ ਫੈਕਟਰੀ ਅਤੇ ਗੰਧ ਦਾ ਉਪਰ ਹੈ (ਹਵਾ ਘਰ ਵੱਲ ਮਹਿਕ ਨਹੀਂ ਉਡਾ ਰਹੀ ਹੈ) 246 ghara phaikaṭarī atē gadha dā upara hai (havā ghara vala mahika nahīṁ uḍā rahī hai) 246 বাড়িটি কারখানার উর্ধ্বগতি এবং গন্ধ (বাতাস বাড়ির দিকে গন্ধ উড়ছে না) 246 bāṛiṭi kārakhānāra urdhbagati ēbaṁ gandha (bātāsa bāṛira dikē gandha uṛachē nā) 246 家は工場の風上にあり、匂いがします(風が家に向かって匂いを吹き付けていません) 246       243                
    247 La maison est située au vent de l'usine et ne sent pas l'usine 247 ie wa kōjō no kazakami ni ari , kōjō no nioi wa shimasen 247   工場  風上  あり 、 工場  臭い  しません 244 いえ  こうじょう  かざかみ  あり 、 こうじょう  におい  しません 247 房子位于工厂的上风,没有工厂的味道 247 fángzi wèiyú gōngchǎng de shàngfēng, méiyǒu gōngchǎng de wèidào 247 The house is located upwind of the factory and does not smell of the factory 247 The house is located upwind of the factory and does not smell of the factory 247 A casa está localizada contra o vento da fábrica e não tem cheiro de fábrica 247 La casa está ubicada contra el viento de la fábrica y no huele a fábrica. 247 Das Haus liegt in Luv der Fabrik und riecht nicht nach Fabrik 247 Dom znajduje się na wietrze fabryki i nie pachnie fabryką 247 Дом расположен с подветренной стороны от завода и заводом не пахнет 247 Dom raspolozhen s podvetrennoy storony ot zavoda i zavodom ne pakhnet 247 يقع المنزل عكس اتجاه الريح من المصنع ولا تشم رائحة المصنع 247 yaqae almanzil eaks aitijah alriyh min almasnae wala tashumu rayihat almasnae 247 घर कारखाने के ऊपर की ओर स्थित है और कारखाने की गंध नहीं है 247 ghar kaarakhaane ke oopar kee or sthit hai aur kaarakhaane kee gandh nahin hai 247 ਘਰ ਫੈਕਟਰੀ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਕਟਰੀ ਦੀ ਬਦਬੂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ 247 ghara phaikaṭarī dē upara sathita hai atē phaikaṭarī dī badabū nahīṁ ā'undī 247 বাড়িটি কারখানার উপরে অবস্থিত এবং কারখানার গন্ধ নেই 247 bāṛiṭi kārakhānāra uparē abasthita ēbaṁ kārakhānāra gandha nē'i 247 家は工場の風上にあり、工場の臭いはしません 247 244  
    248 La maison est située au vent de l'usine et ne sent pas l'usine 248 ie wa kōjō no kazakami ni ari , kōjō no nioi wa shimasen 248   工場  風上  あり 、 工場  臭い  しません 245 いえ  こうじょう  かざかみ  あり 、 こうじょう  におい  しません 248 坐在那个房子的工厂的位置,闻到这些工厂的上风处 248 zuò zài nàgè fángzi de gōngchǎng de wèizhì, wén dào zhèxiē gōngchǎng de shàngfēng chù 248 这房子坐落在工厂的上风处,闻不到工厂的气味 248 The house is located upwind of the factory and does not smell of the factory 248 A casa está localizada contra o vento da fábrica e não tem cheiro de fábrica 248 La casa está ubicada contra el viento de la fábrica y no huele a fábrica. 248 Das Haus liegt in Luv der Fabrik und riecht nicht nach Fabrik 248 Dom znajduje się na wietrze fabryki i nie pachnie fabryką 248 Дом расположен с подветренной стороны от завода и заводом не пахнет 248 Dom raspolozhen s podvetrennoy storony ot zavoda i zavodom ne pakhnet 248 يقع المنزل عكس اتجاه الريح من المصنع ولا تشم رائحة المصنع 248 yaqae almanzil eaks aitijah alriyh min almasnae wala tashumu rayihat almasnae 248 घर कारखाने के ऊपर की ओर स्थित है और कारखाने की गंध नहीं है 248 ghar kaarakhaane ke oopar kee or sthit hai aur kaarakhaane kee gandh nahin hai 248 ਘਰ ਫੈਕਟਰੀ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਥਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਕਟਰੀ ਦੀ ਬਦਬੂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ 248 Ghara phaikaṭarī dē upara sathita hai atē phaikaṭarī dī badabū nahīṁ ā'undī 248 বাড়িটি কারখানার উপরে অবস্থিত এবং কারখানার গন্ধ নেই 248 Bāṛiṭi kārakhānāra uparē abasthita ēbaṁ kārakhānāra gandha nē'i 248 家は工場の風上にあり、工場の臭いはしません 248       245                
    249 s'opposer 249 hantai 249 反対 246 はんたい 249 反对 249 fǎnduì 249 opposé 249 opposé 249 opor 249 oponerse a 249 ablehnen 249 sprzeciwiać się 249 противник 249 protivnik 249 معارض 249 muearid 249 विपरीत 249 vipareet 249 ਵਿਰੋਧ 249 virōdha 249 বিরোধী 249 birōdhī 249 反対 249       246              
    250 sous le vent 250 kazashimo 250 風下 247 かざしも 250 顺风 250 shùnfēng 250 downwind 250 downwind 250 a favor do vento 250 a favor del viento 250 Gegenwind 250 z wiatrem 250 по ветру 250 po vetru 250 اتجاه الريح 250 atijah alriyh 250 हवा के साथ 250 hava ke saath 250 ਉਤਰਾਅ-ਚੜ੍ਹਾਅ 250 utarā'a-caṛhā'a 250 নিম্ন বায়ু 250 nimna bāẏu 250 風下 250 247
    251 contre le vent 251 kazakami 251 風上 248 かざかみ 251 逆风 251 nìfēng 251 upwind  251 upwind 251 contra o vento 251 contra el viento 251 gegen den Wind 251 pod wiatr 251 против ветра 251 protiv vetra 251 عكس اتجاه الريح 251 eakas atijah alriyh 251 हवा आने की दिशा 251 hava aane kee disha 251 ਉੱਪਰ ਵੱਲ 251 upara vala 251 আপওয়াইন্ড 251 āpa'ōẏā'inḍa 251 風上 251       248              
    252 contre le vent 252 kaze ni sakaratte 252   逆らって 249 かぜ  さからって 252 逆风 252 nìfēng 252 逆风 252 against the wind 252 contra o vento 252 contra el viento 252 gegen den Wind 252 pod wiatr 252 против ветра 252 protiv vetra 252 ضد الريح 252 dida alriyh 252 हवा के विपरीत 252 hava ke vipareet 252 ਹਵਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ 252 havā dē virudha 252 বাতাসের বিপরীতে 252 bātāsēra biparītē 252 風に逆らって 252       249                
253 tu 253 anata wa 253 あなた は 250 あなた  253
你的
253 Nǐ de 253 ur  253 ur 253 você 253 tu 253 du 253 ur 253 ты 253 ty 253 اور 253 awr 253 उर 253 ur 253 ur 253 ur 253 উর 253 ura 253 あなたは 253 250
    254 le tiens 254 anata no mono 254 あなた  もの 251 あなた  もの 254 你的 254 nǐ de 254 你的 254 yours 254 Sua 254 tuya 254 deine 254 Twój 254 твой 254 tvoy 254 لك 254 lak 254 आपका अपना 254 aapaka apana 254 ਤੁਹਾਡਾ 254 tuhāḍā 254 তোমার 254 tōmāra 254 あなたのもの 254       251                
255 préfixe (formel) 255 purefikkusu ( seishiki ) 255 プレフィックス ( 正式 ) 252 プレフィックス ( せいしき ) 255 前缀(正式) 255 qiánzhuì (zhèngshì) 255 prefix (formal)  255 prefix (formal) 255 prefixo (formal) 255 prefijo (formal) 255 Präfix (formal) 255 przedrostek (formalny) 255 префикс (формальный) 255 prefiks (formal'nyy) 255 بادئة (رسمية) 255 badia (rasmiatun) 255 उपसर्ग (औपचारिक) 255 upasarg (aupachaarik) 255 ਅਗੇਤਰ (ਰਸਮੀ) 255 agētara (rasamī) 255 উপসর্গ (আনুষ্ঠানিক) 255 upasarga (ānuṣṭhānika) 255 プレフィックス(正式) 255 252  
    256 le plus ancien ou original 256 saiko mataha orijinaru 256 最古 または オリジナル 253 さいこ または オリジナル 256 最早的或原始的 256 zuìzǎo de huò yuánshǐ de 256 earliest or original  256 earliest or original 256 mais antigo ou original 256 más antiguo u original 256 früheste oder original 256 najwcześniejsze lub oryginalne 256 самый ранний или оригинальный 256 samyy ranniy ili original'nyy 256 أقرب أو أصلي 256 'aqrab 'aw 'asaliun 256 जल्द से जल्द या मूल 256 jald se jald ya mool 256 ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣਾ ਜਾਂ ਅਸਲੀ 256 sabha tōṁ purāṇā jāṁ asalī 256 প্রাচীনতম বা আসল 256 prācīnatama bā āsala 256 最古またはオリジナル 256       253              
    257 le plus ancien ou original 257 saiko mataha orijinaru 257 最古 または オリジナル 254 さいこ または オリジナル 257 原来的 257 yuánlái de 257 最早的或原始的 257 earliest or original 257 mais antigo ou original 257 más antiguo u original 257 früheste oder original 257 najwcześniejsze lub oryginalne 257 самый ранний или оригинальный 257 samyy ranniy ili original'nyy 257 أقرب أو أصلي 257 'aqrab 'aw 'asaliun 257 जल्द से जल्द या मूल 257 jald se jald ya mool 257 ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣਾ ਜਾਂ ਅਸਲੀ 257 sabha tōṁ purāṇā jāṁ asalī 257 প্রাচীনতম বা আসল 257 prācīnatama bā āsala 257 最古またはオリジナル 257       254                
258 précoce; primitif 258 shoki ; genshi teki 258 初期 ; 原始  255 しょき ; げんし てき 258 早期的;原始 258 zǎoqí de; yuánshǐ 258 early; primitive 258 early; primitive 258 cedo; primitivo 258 temprano; primitivo 258 früh; primitiv 258 wcześnie; prymitywny 258 ранний; примитивный 258 ranniy; primitivnyy 258 مبكِّر ؛ بدائي 258 mbkir ; bidayiy 258 प्रारंभिक; आदिम 258 praarambhik; aadim 258 ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ; ਮੁੱਢਲਾ 258 śurū'ātī; muḍhalā 258 আদি; আদিম 258 ādi; ādima 258 初期;原始的 258 255
    259 précoce; primitif 259 shoki ; genshi teki 259 初期 ; 原始  256 しょき ; げんし てき 259 早的;原始的 259 zǎo de; yuánshǐ de 259 早的;原始的 259 early; primitive 259 cedo; primitivo 259 temprano; primitivo 259 früh; primitiv 259 wcześnie; prymitywny 259 ранний; примитивный 259 ranniy; primitivnyy 259 مبكِّر ؛ بدائي 259 mbkir ; bidayiy 259 प्रारंभिक; आदिम 259 praarambhik; aadim 259 ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ; ਮੁੱਢਲਾ 259 śurū'ātī; muḍhalā 259 আদি; আদিম 259 ādi; ādima 259 初期;原始的 259       256                
260 Uranium 260 uran 260 ウラン 257 ウラン 260 260 yóu 260 Uranium 260 Uranium 260 Urânio 260 Uranio 260 Uran 260 Uran 260 Уран 260 Uran 260 اليورانيوم 260 alyuranium 260 यूरेनियम 260 yooreniyam 260 ਯੂਰੇਨੀਅਮ 260 yūrēnī'ama 260 ইউরেনিয়াম 260 i'urēniẏāma 260 ウラン 260 257  
    261 uranium 261 uran 261 ウラン 258 ウラン 261 261 yóu 261 261 uranium 261 urânio 261 uranio 261 Uran 261 uran 261 уран 261 uran 261 اليورانيوم 261 alyuranium 261 यूरेनियम 261 yooreniyam 261 ਯੂਰੇਨੀਅਮ 261 yūrēnī'ama 261 ইউরেনিয়াম 261 i'urēniẏāma 261 ウラン 261       258                
    262 symbole U 262 symb U 262 symb U 259 symb  262 符号U 262 fúhào U 262 symb U 262 symb U 262 símbolo U 262 símbolo U 262 Symbol U 262 symbol U 262 символ У 262 simvol U 262 رمز يو 262 ramz yu 262 सिम्ब यू 262 simb yoo 262 ਪ੍ਰਤੀਕ ਯੂ 262 pratīka yū 262 প্রতীক ইউ 262 pratīka i'u 262 symb U 262       259                
263  un élément chimique L'uranium est un métal lourd, blanc argenté et radioactif, utilisé principalement dans la production d'énergie nucléaire. 263 kagaku genso . uran wa omokute gin hakushoku no hōshasei kinzoku de , omo ni genshiryoku enerugī no seisan ni shiyō saremasu . 263 化学 元素 。 ウラン  重くて  白色  放射性 金属  、   原子力 エネルギー  生産  使用 されます 。 260 かがく げんそ 。 ウラン  おもくて ぎん はくしょく  ほうしゃせい きんぞく  、 おも  げんしりょく エネルギー  せいさん  しよう されます 。 263  一种化学元素。铀是一种重的银白色放射性金属,主要用于生产核能。 263  yī zhǒng huàxué yuánsù. Yóu shì yī zhǒng zhòng de yín báisè fàngshèxìng jīnshǔ, zhǔyào yòng yú shēngchǎn hénéng. 263  a chemical element. Uranium is a heavy, silver-white, radioactive metalused mainly in producing nuclear energy. 263  a chemical element. Uranium is a heavy, silver-white, radioactive metal, used mainly in producing nuclear energy. 263  um elemento químico O urânio é um metal radioativo pesado, branco-prateado, usado principalmente na produção de energia nuclear. 263  un elemento químico El uranio es un metal radiactivo pesado, de color blanco plateado, que se utiliza principalmente para producir energía nuclear. 263  ein chemisches Element Uran ist ein schweres, silberweißes, radioaktives Metall, das hauptsächlich zur Erzeugung von Kernenergie verwendet wird. 263  pierwiastek chemiczny Uran jest ciężkim, srebrnobiałym, radioaktywnym metalem, używanym głównie do produkcji energii jądrowej. 263  химический элемент Уран — тяжелый серебристо-белый радиоактивный металл, используемый главным образом в производстве ядерной энергии. 263  khimicheskiy element Uran — tyazhelyy serebristo-belyy radioaktivnyy metall, ispol'zuyemyy glavnym obrazom v proizvodstve yadernoy energii. 263  عنصر كيميائي: اليورانيوم معدن ثقيل ، فضي مائل للأبيض ، مشع ، يستخدم بشكل رئيسي في إنتاج الطاقة النووية. 263 eunsur kimyayiy: alyuranyum maedin thaqil , fadiun mayil lil'abyad , mushie , yustakhdam bishakl rayiysiin fi 'iintaj altaaqat alnawawiati. 263  एक रासायनिक तत्व यूरेनियम एक भारी, चांदी-सफेद, रेडियोधर्मी धातु है, जिसका उपयोग मुख्य रूप से परमाणु ऊर्जा के उत्पादन में किया जाता है। 263  ek raasaayanik tatv yooreniyam ek bhaaree, chaandee-saphed, rediyodharmee dhaatu hai, jisaka upayog mukhy roop se paramaanu oorja ke utpaadan mein kiya jaata hai. 263  ਇੱਕ ਰਸਾਇਣਕ ਤੱਤ। ਯੂਰੇਨੀਅਮ ਇੱਕ ਭਾਰੀ, ਚਾਂਦੀ-ਚਿੱਟੀ, ਰੇਡੀਓਐਕਟਿਵ ਧਾਤ ਹੈ, ਜੋ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣੂ ਊਰਜਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। 263  ika rasā'iṇaka tata. Yūrēnī'ama ika bhārī, cāndī-ciṭī, rēḍī'ō'aikaṭiva dhāta hai, jō mukha taura'tē pramāṇū ūrajā paidā karana vica varatī jāndī hai. 263  একটি রাসায়নিক উপাদান ইউরেনিয়াম একটি ভারী, রূপালী-সাদা, তেজস্ক্রিয় ধাতু, যা প্রধানত পারমাণবিক শক্তি উৎপাদনে ব্যবহৃত হয়। 263  ēkaṭi rāsāẏanika upādāna i'urēniẏāma ēkaṭi bhārī, rūpālī-sādā, tējaskriẏa dhātu, yā pradhānata pāramāṇabika śakti uṯpādanē byabahr̥ta haẏa. 263  化学元素。ウランは重くて銀白色の放射性金属で、主に原子力エネルギーの生産に使用されます。 263 260
    264 un élément chimique. L'uranium est un métal radioactif lourd et blanc argenté principalement utilisé dans la production d'énergie nucléaire 264 kagaku genso . uran wa , omo ni genshiryoku enerugī no seisan ni shiyō sareru omoi gin hakushoku no hōshasei kinzokudesu . 264 化学 元素 。 ウラン  、   原子力 エネルギー  生産  使用 される 重い  白色  放射性 金属です 。 261 かがく げんそ 。 ウラン  、 おも  げんしりょく エネルギー  せいさん  しよう される おもい ぎん はくしょく  ほうしゃせい きんぞくです 。 264 一种化学元素。铀是一种重的银色金属,主要用于生产核能。 264 Yī zhǒng huàxué yuánsù. Yóu shì yī zhǒng zhòng de yínsè jīnshǔ, zhǔyào yòng yú shēngchǎn hénéng. 264 一种化学元素。 铀是一种重的银白色放射性金属,主要用于生产核能 264 a chemical element. Uranium is a heavy, silver-white radioactive metal mainly used in the production of nuclear energy 264 um elemento químico. O urânio é um metal radioativo branco prateado pesado usado principalmente na produção de energia nuclear 264 un elemento químico El uranio es un metal radiactivo pesado de color blanco plateado que se utiliza principalmente en la producción de energía nuclear. 264 ein chemisches Element. Uran ist ein schweres, silberweißes radioaktives Metall, das hauptsächlich zur Erzeugung von Kernenergie verwendet wird 264 pierwiastek chemiczny. Uran jest ciężkim, srebrno-białym metalem radioaktywnym używanym głównie do produkcji energii jądrowej 264 химический элемент. Уран — тяжелый серебристо-белый радиоактивный металл, в основном используемый в производстве ядерной энергии. 264 khimicheskiy element. Uran — tyazhelyy serebristo-belyy radioaktivnyy metall, v osnovnom ispol'zuyemyy v proizvodstve yadernoy energii. 264 عنصر كيميائي. اليورانيوم معدن ثقيل مشع باللون الأبيض الفضي يستخدم بشكل رئيسي في إنتاج الطاقة النووية 264 eunsur kimyayiy. alyuranium maedin thaqil mushie biallawn al'abyad alfidiyi yustakhdam bishakl rayiysiin fi 'iintaj altaaqat alnawawia 264 एक रासायनिक तत्व। यूरेनियम एक भारी, चांदी-सफेद रेडियोधर्मी धातु है जिसका उपयोग मुख्य रूप से परमाणु ऊर्जा के उत्पादन में किया जाता है 264 ek raasaayanik tatv. yooreniyam ek bhaaree, chaandee-saphed rediyodharmee dhaatu hai jisaka upayog mukhy roop se paramaanu oorja ke utpaadan mein kiya jaata hai 264 ਇੱਕ ਰਸਾਇਣਕ ਤੱਤ. ਯੂਰੇਨੀਅਮ ਇੱਕ ਭਾਰੀ, ਚਾਂਦੀ-ਚਿੱਟੀ ਰੇਡੀਓਐਕਟਿਵ ਧਾਤ ਹੈ ਜੋ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣੂ ਊਰਜਾ ਦੇ ਉਤਪਾਦਨ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 264 Ika rasā'iṇaka tata. Yūrēnī'ama ika bhārī, cāndī-ciṭī rēḍī'ō'aikaṭiva dhāta hai jō mukha taura'tē pramāṇū ūrajā dē utapādana vica varatī jāndī hai 264 একটি রাসায়নিক উপাদান। ইউরেনিয়াম হল একটি ভারী, রূপালী-সাদা তেজস্ক্রিয় ধাতু যা মূলত পারমাণবিক শক্তি উৎপাদনে ব্যবহৃত হয় 264 Ēkaṭi rāsāẏanika upādāna. I'urēniẏāma hala ēkaṭi bhārī, rūpālī-sādā tējaskriẏa dhātu yā mūlata pāramāṇabika śakti uṯpādanē byabahr̥ta haẏa 264 化学元素。ウランは、主に原子力エネルギーの生産に使用される重い銀白色の放射性金属です。 264       261                
    265 Uranium (élément chimique radioactif) 265 uran ( hōshasei kagaku genso ) 265 ウラン ( 放射性 化学 元素 ) 262 ウラン ( ほうしゃせい かがく げんそ ) 265 铀(放射性化学元素) 265 Yóu (fàngshèxìng huàxué yuánsù) 265 Uranium (radioactive chemical element) 265 Uranium (radioactive chemical element) 265 Urânio (elemento químico radioativo) 265 Uranio (elemento químico radiactivo) 265 Uran (radioaktives chemisches Element) 265 Uran (promieniotwórczy pierwiastek chemiczny) 265 Уран (радиоактивный химический элемент) 265 Uran (radioaktivnyy khimicheskiy element) 265 اليورانيوم (عنصر كيميائي مشع) 265 alyuranyum (eunsur kimyayiyun mushaea) 265 यूरेनियम (रेडियोधर्मी रासायनिक तत्व) 265 yooreniyam (rediyodharmee raasaayanik tatv) 265 ਯੂਰੇਨੀਅਮ (ਰੇਡੀਓਐਕਟਿਵ ਰਸਾਇਣਕ ਤੱਤ) 265 yūrēnī'ama (rēḍī'ō'aikaṭiva rasā'iṇaka tata) 265 ইউরেনিয়াম (তেজস্ক্রিয় রাসায়নিক উপাদান) 265 i'urēniẏāma (tējaskriẏa rāsāẏanika upādāna) 265 ウラン(放射性化学元素) 265       262                
    266 Uranium (élément radiochimique) 266 uran ( hōsha kagaku genso ) 266 ウラン ( 放射 化学 元素 ) 263 ウラン ( ほうしゃ かがく げんそ ) 266 南极(元素化学​​) 266 nánjí (yuánsù huàxué​​) 266 (放射性化学元素) 266 Uranium (radiochemical element) 266 Urânio (elemento radioquímico) 266 Uranio (elemento radioquímico) 266 Uran (radiochemisches Element) 266 Uran (pierwiastek radiochemiczny) 266 Уран (радиохимический элемент) 266 Uran (radiokhimicheskiy element) 266 اليورانيوم (عنصر كيميائي إشعاعي) 266 alyuranyum (eunsur kimyayiyun 'iisheaeiun) 266 यूरेनियम (रेडियोकेमिकल तत्व) 266 yooreniyam (rediyokemikal tatv) 266 ਯੂਰੇਨੀਅਮ (ਰੇਡੀਓ ਕੈਮੀਕਲ ਤੱਤ) 266 yūrēnī'ama (rēḍī'ō kaimīkala tata) 266 ইউরেনিয়াম (রেডিওকেমিক্যাল উপাদান) 266 i'urēniẏāma (rēḍi'ōkēmikyāla upādāna) 266 ウラン(放射化学元素) 266       263                
    267 Bang 267 bon 267 ボン 264 ボン 267 267 fèng 267 267 Bong 267 Bong 267 pipa 267 Bong 267 Bongo 267 бонг 267 bong 267 بونغ 267 bungh 267 बोंग 267 bong 267 ਬੋਂਗ 267 bōṅga 267 বং 267 baṁ 267 ボン 267       264                
    268 blanc 268 shiroi 268 白い 265 しろい 268 268 268 268 White 268 Branco 268 blanco 268 Weiß 268 biały 268 белый 268 belyy 268 أبيض 268 'abyad 268 गोरा 268 gora 268 ਚਿੱਟਾ 268 ciṭā 268 সাদা 268 sādā 268 白い 268       265                
    269 deux 269 2 269 2 266 2 269 269 èr 269 269 two 269 dois 269 dos 269 zwei 269 dwa 269 два 269 dva 269 اثنين 269 aithnayn 269 दो 269 do 269 ਦੋ 269 269 দুই 269 du'i 269 2 269       266                
270 Uranus 270 tenōsei 270 天王星 267 てのうせい 270 天王星 270 tiānwángxīng 270 Uranus  270 Uranus 270 Urano 270 Urano 270 Uranus 270 Uran 270 Уран 270 Uran 270 أورانوس 270 'uwranus 270 अरुण ग्रह 270 arun grah 270 ਯੂਰੇਨਸ 270 yūrēnasa 270 ইউরেনাস 270 i'urēnāsa 270 天王星 270 267  
    271 Uranus 271 tenōsei 271 天王星 268 てのうせい 271 天王星 271 tiānwángxīng 271 天王星 271 Uranus 271 Urano 271 Urano 271 Uranus 271 Uran 271 Уран 271 Uran 271 أورانوس 271 'uwranus 271 अरुण ग्रह 271 arun grah 271 ਯੂਰੇਨਸ 271 yūrēnasa 271 ইউরেনাস 271 i'urēnāsa 271 天王星 271       268                
    272  la planète du système solaire qui est la 7ème par ordre de distance au soleil 272 taiyōkei no wakusei wa taiyō kara no kyori no jun ni 7 banmedesu 272 太陽系  惑星  太陽 から  距離    7 番目です 269 たいようけい  わくせい  たいよう から  きょり  じゅん  7 ばんめです 272  太阳系中距离太阳的距离排在第七位的行星 272  tàiyángxì zhōng jùlí tàiyáng de jùlí pái zài dì qī wèi de xíngxīng 272  the planet in the solar system that is 7th in order of distance from the sun  272  the planet in the solar system that is 7th in order of distance from the sun 272  o planeta no sistema solar que é o 7º em ordem de distância do sol 272  el planeta en el sistema solar que es el séptimo en orden de distancia al sol 272  der Planet im Sonnensystem, der in der Reihenfolge der Entfernung von der Sonne an siebter Stelle steht 272  planeta w Układzie Słonecznym, która jest 7 w kolejności odległości od Słońca 272  планета Солнечной системы, занимающая 7-е место по удалённости от Солнца 272  planeta Solnechnoy sistemy, zanimayushchaya 7-ye mesto po udalonnosti ot Solntsa 272  الكوكب في النظام الشمسي الذي يحتل المرتبة السابعة في ترتيب المسافة من الشمس 272 alkawkab fi alnizam alshamsii aladhi yahtalu almartabat alsaabieat fi tartib almasafat min alshams 272  सौरमंडल का वह ग्रह जो सूर्य से दूरी के क्रम में 7वां है 272  sauramandal ka vah grah jo soory se dooree ke kram mein 7vaan hai 272  ਸੂਰਜੀ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਗ੍ਰਹਿ ਜੋ ਸੂਰਜ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ 7ਵਾਂ ਹੈ 272  sūrajī sisaṭama dā grahi jō sūraja tōṁ dūrī dē krama vica 7vāṁ hai 272  সৌরজগতের গ্রহ যেটি সূর্য থেকে দূরত্বের ক্রমানুসারে ৭ম 272  saurajagatēra graha yēṭi sūrya thēkē dūratbēra kramānusārē 7ma 272  太陽系の惑星は太陽からの距離の順に7番目です 272       269                
    273 La septième planète du système solaire par distance au soleil 273 taiyō kara no kyori niyoru taiyōkei no 7 banme no wakusei 273 太陽 から  距離 による 太陽系  7 番目  惑星 270 たいよう から  きょり による たいようけい  7 ばんめ  わくせい 273 太阳系中距离太阳的距离排在第七位的行星 273 tàiyángxì zhōng jùlí tàiyáng de jùlí pái zài dì qī wèi de xíngxīng 273 太阳系中距离太阳的距离排在第七位的行星 273 The seventh planet in the solar system by distance from the sun 273 O sétimo planeta do sistema solar por distância do sol 273 El séptimo planeta del sistema solar por distancia al sol. 273 Der siebte Planet im Sonnensystem nach Entfernung von der Sonne 273 Siódma planeta w Układzie Słonecznym pod względem odległości od Słońca 273 Седьмая планета Солнечной системы по расстоянию от Солнца. 273 Sed'maya planeta Solnechnoy sistemy po rasstoyaniyu ot Solntsa. 273 الكوكب السابع في النظام الشمسي عن طريق المسافة من الشمس 273 alkawkab alsaabie fi alnizam alshamsii ean tariq almasafat min alshams 273 सूर्य से दूरी के हिसाब से सौरमंडल का सातवां ग्रह 273 soory se dooree ke hisaab se sauramandal ka saatavaan grah 273 ਸੂਰਜ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸੂਰਜੀ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਸੱਤਵਾਂ ਗ੍ਰਹਿ 273 sūraja tōṁ dūrī du'ārā sūrajī sisaṭama dā satavāṁ grahi 273 সূর্য থেকে দূরত্ব অনুসারে সৌরজগতের সপ্তম গ্রহ 273 sūrya thēkē dūratba anusārē saurajagatēra saptama graha 273 太陽からの距離による太陽系の7番目の惑星 273       270                
    274 Uranus 274 tenōsei 274 天王星 271 てのうせい 274 天王星 274 tiānwángxīng 274 Uranus 274 Uranus 274 Urano 274 Urano 274 Uranus 274 Uran 274 Уран 274 Uran 274 أورانوس 274 'uwranus 274 अरुण ग्रह 274 arun grah 274 ਯੂਰੇਨਸ 274 yūrēnasa 274 ইউরেনাস 274 i'urēnāsa 274 天王星 274       271              
    275 Uranus 275 tenōsei 275 天王星 272 てのうせい 275 天王星 275 tiānwángxīng 275 天王星 275 Uranus 275 Urano 275 Urano 275 Uranus 275 Uran 275 Уран 275 Uran 275 أورانوس 275 'uwranus 275 अरुण ग्रह 275 arun grah 275 ਯੂਰੇਨਸ 275 yūrēnasa 275 ইউরেনাস 275 i'urēnāsa 275 天王星 275       272                
    276 Urbain 276 toshi 276 都市 273 とし 276 城市的 276 chéngshì de 276 Urban 276 Urban 276 Urbano 276 Urbano 276 Urban 276 Miejski 276 Городской 276 Gorodskoy 276 الحضاري 276 alhadariu 276 शहरी 276 shaharee 276 ਸ਼ਹਿਰੀ 276 śahirī 276 শহুরে 276 śahurē 276 都市 276       273              
    277 Urbain 277 toshi 277 都市 274 とし 277 城市的 277 chéngshì de 277 城市的 277 Urban 277 Urbano 277 Urbano 277 Urban 277 Miejski 277 Городской 277 Gorodskoy 277 الحضاري 277 alhadariu 277 शहरी 277 shaharee 277 ਸ਼ਹਿਰੀ 277 śahirī 277 শহুরে 277 śahurē 277 都市 277       274                
    278 lié à une ville ou à une ville 278 machi ya toshi ni setsuzoku 278   都市  接続 275 まち  とし  せつぞく 278 与城镇或城市有关 278 yǔ chéngzhèn huò chéngshì yǒuguān 278 connected with a town or city 278 connected with a town or city 278 ligado a uma vila ou cidade 278 conectado con un pueblo o ciudad 278 mit einem Ort oder einer Stadt verbunden 278 związane z miejscowością lub miastem 278 связанный с городом или городом 278 svyazannyy s gorodom ili gorodom 278 مرتبطة ببلدة أو مدينة 278 murtabitat bibaldat 'aw madina 278 किसी शहर या शहर से जुड़ा हुआ 278 kisee shahar ya shahar se juda hua 278 ਕਿਸੇ ਕਸਬੇ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 278 kisē kasabē jāṁ śahira nāla juṛi'ā hō'i'ā hai 278 একটি শহর বা শহরের সাথে সংযুক্ত 278 ēkaṭi śahara bā śaharēra sāthē sanyukta 278 町や都市に接続 278       275              
    279 lié à la ville ou à la ville 279 machi ya toshi ni kanren suru 279   都市  関連 する 276 まち  とし  かんれん する 279 与城镇或城市有关 279 yǔ chéngzhèn huò chéngshì yǒuguān 279 与城镇或城市有关 279 related to town or city 279 relacionado com a cidade ou cidade 279 relacionado con el pueblo o la ciudad 279 in Bezug auf die Stadt oder den Ort 279 związane z miastem lub miastem 279 относящийся к городу или городу 279 otnosyashchiysya k gorodu ili gorodu 279 تتعلق بالبلدة أو المدينة 279 tataealaq bialbaldat 'aw almadina 279 शहर या शहर से संबंधित 279 shahar ya shahar se sambandhit 279 ਕਸਬੇ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 279 kasabē jāṁ śahira nāla sabadhata 279 শহর বা শহর সম্পর্কিত 279 śahara bā śahara samparkita 279 町や都市に関連する 279       276                
    280 urbain; urbain; urbain 280 āban ; āban ; āban 280 アーバン ; アーバン ; アーバン 277 ああばん ; ああばん ; ああばん 280 城市的;城市的;城市的 280 chéngshì de; chéngshì de; chéngshì de 280 urban; urban; urban 280 urban; urban; urban 280 urbano; urbano; urbano 280 urbano; urbano; urbano 280 städtisch; städtisch; städtisch 280 miejski; miejski; miejski; 280 городской; городской; городской 280 gorodskoy; gorodskoy; gorodskoy 280 حضري ؛ حضري 280 hadari ; hadari 280 शहरी; शहरी; शहरी; 280 shaharee; shaharee; shaharee; 280 ਸ਼ਹਿਰੀ; ਸ਼ਹਿਰੀ; ਸ਼ਹਿਰੀ 280 śahirī; śahirī; śahirī 280 শহুরে; শহুরে; শহুরে 280 śahurē; śahurē; śahurē 280 アーバン;アーバン;アーバン 280       277              
    281 urbain; urbain; urbain 281 āban ; āban ; āban 281 アーバン ; アーバン ; アーバン 278 ああばん ; ああばん ; ああばん 281 城市的;都市的;城镇的 281 chéngshì de; dūshì de; chéngzhèn de 281 城市的;都市的;城镇的 281 urban; urban; urban 281 urbano; urbano; urbano 281 urbano; urbano; urbano 281 städtisch; städtisch; städtisch 281 miejski; miejski; miejski; 281 городской; городской; городской 281 gorodskoy; gorodskoy; gorodskoy 281 حضري ؛ حضري 281 hadari ; hadari 281 शहरी; शहरी; शहरी; 281 shaharee; shaharee; shaharee; 281 ਸ਼ਹਿਰੀ; ਸ਼ਹਿਰੀ; ਸ਼ਹਿਰੀ 281 śahirī; śahirī; śahirī 281 শহুরে; শহুরে; শহুরে 281 śahurē; śahurē; śahurē 281 アーバン;アーバン;アーバン 281       278                
    282 dommages à l'environnement urbain et rural 282 toshi to nōson no ryōhō no kankyō e no higai 282 都市  農村  両方  環境   被害 279 とし  のうそん  りょうほう  かんきょう   ひがい 282 对城市和农村环境的破坏 282 duì chéngshì hé nóngcūn huánjìng de pòhuài 282 damage to both urban and rural environments 282 damage to both urban and rural environments 282 danos aos ambientes urbanos e rurais 282 daños a los entornos urbanos y rurales 282 Schäden an städtischen und ländlichen Umgebungen 282 szkody zarówno w środowisku miejskim, jak i wiejskim 282 ущерб как городской, так и сельской среде 282 ushcherb kak gorodskoy, tak i sel'skoy srede 282 الضرر الذي يلحق بالبيئات الحضرية والريفية 282 aldarar aladhi yalhaq bialbiyaat alhadariat walriyfia 282 शहरी और ग्रामीण वातावरण दोनों को नुकसान 282 shaharee aur graameen vaataavaran donon ko nukasaan 282 ਸ਼ਹਿਰੀ ਅਤੇ ਪੇਂਡੂ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹੈ 282 śahirī atē pēṇḍū vātāvaraṇa nū nukasāna pahucā'undā hai 282 শহুরে এবং গ্রামীণ উভয় পরিবেশের ক্ষতি 282 śahurē ēbaṁ grāmīṇa ubhaẏa paribēśēra kṣati 282 都市と農村の両方の環境への被害 282       279              
    283 Destruction des milieux urbains et ruraux 283 toshi to nōson kankyō no hakai 283 都市  農村 環境  破壊 280 とし  のうそん かんきょう  はかい 283 对城市和农村环境的破坏 283 duì chéngshì hé nóngcūn huánjìng de pòhuài 283 对城市和农村环境的破坏 283 Destruction of urban and rural environments 283 Destruição de ambientes urbanos e rurais 283 Destrucción de entornos urbanos y rurales. 283 Zerstörung der städtischen und ländlichen Umgebung 283 Zniszczenie środowisk miejskich i wiejskich 283 Разрушение городской и сельской среды 283 Razrusheniye gorodskoy i sel'skoy sredy 283 تدمير البيئات الحضرية والريفية 283 tadmir albiyaat alhadariat walriyfia 283 शहरी और ग्रामीण परिवेश का विनाश 283 shaharee aur graameen parivesh ka vinaash 283 ਸ਼ਹਿਰੀ ਅਤੇ ਪੇਂਡੂ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦਾ ਵਿਨਾਸ਼ 283 śahirī atē pēṇḍū vātāvaraṇa dā vināśa 283 শহুরে এবং গ্রামীণ পরিবেশের ধ্বংস 283 śahurē ēbaṁ grāmīṇa paribēśēra dhbansa 283 都市と農村環境の破壊 283       280                
284 Destruction de l'environnement urbain et rural 284 toshi to nōson kankyō no hakai 284 都市  農村 環境  破壊 281 とし  のうそん かんきょう  はかい 284 破坏城乡环境 284 pòhuài chéngxiāng huánjìng 284 Destruction of the urban and rural environment 284 Destruction of the urban and rural environment 284 Destruição do ambiente urbano e rural 284 Destrucción del medio ambiente urbano y rural 284 Zerstörung der städtischen und ländlichen Umwelt 284 Zniszczenie środowiska miejskiego i wiejskiego 284 Разрушение городской и сельской среды 284 Razrusheniye gorodskoy i sel'skoy sredy 284 تدمير البيئة الحضرية والريفية 284 tadmir albiyat alhadariat walriyfia 284 शहरी और ग्रामीण पर्यावरण का विनाश 284 shaharee aur graameen paryaavaran ka vinaash 284 ਸ਼ਹਿਰੀ ਅਤੇ ਪੇਂਡੂ ਵਾਤਾਵਰਨ ਦੀ ਤਬਾਹੀ 284 śahirī atē pēṇḍū vātāvarana dī tabāhī 284 শহর ও গ্রামীণ পরিবেশের ধ্বংস 284 śahara ō grāmīṇa paribēśēra dhbansa 284 都市と農村環境の破壊 284 281  
    285 Destruction de l'environnement urbain et rural 285 toshi to nōson kankyō no hakai 285 都市  農村 環境  破壊 282 とし  のうそん かんきょう  はかい 285 对城乡环境的破环 285 duì chéngxiāng huánjìng de pò huán 285 对城乡环境的破环 285 Destruction of the urban and rural environment 285 Destruição do ambiente urbano e rural 285 Destrucción del medio ambiente urbano y rural 285 Zerstörung der städtischen und ländlichen Umwelt 285 Zniszczenie środowiska miejskiego i wiejskiego 285 Разрушение городской и сельской среды 285 Razrusheniye gorodskoy i sel'skoy sredy 285 تدمير البيئة الحضرية والريفية 285 tadmir albiyat alhadariat walriyfia 285 शहरी और ग्रामीण पर्यावरण का विनाश 285 shaharee aur graameen paryaavaran ka vinaash 285 ਸ਼ਹਿਰੀ ਅਤੇ ਪੇਂਡੂ ਵਾਤਾਵਰਨ ਦੀ ਤਬਾਹੀ 285 śahirī atē pēṇḍū vātāvarana dī tabāhī 285 শহর ও গ্রামীণ পরিবেশের ধ্বংস 285 śahara ō grāmīṇa paribēśēra dhbansa 285 都市と農村環境の破壊 285       282                
    286 zones urbaines 286 toshibu 286 都市部 283 としぶ 286 城市地区 286 chéngshì dìqū 286 urban areas 286 urban areas 286 áreas urbanas 286 Areas urbanas 286 Stadtgebieten 286 obszary miejskie 286 городские районы 286 gorodskiye rayony 286 المناطق الحضرية 286 almanatiq alhadaria 286 शहरी क्षेत्र 286 shaharee kshetr 286 ਸ਼ਹਿਰੀ ਖੇਤਰ 286 śahirī khētara 286 শহুরে এলাকা 286 śahurē ēlākā 286 都市部 286       283              
    287 zone urbaine 287 shigaichi 287 市街地 284 しがいち 287 城市地区 287 chéngshì dìqū 287 城市地区 287 urban area 287 área urbana 287 área urbana 287 Stadtgebiet 287 obszar miejski 287 городской район 287 gorodskoy rayon 287 منطقة حضرية 287 mintaqat hadaria 287 शहरी क्षेत्र 287 shaharee kshetr 287 ਸ਼ਹਿਰੀ ਖੇਤਰ 287 śahirī khētara 287 শহুরে এলাকা 287 śahurē ēlākā 287 市街地 287       284                
288 zone urbaine 288 shigaichi 288 市街地 285 しがいち 288 市区 288 shì qū 288 urban area 288 urban area 288 área urbana 288 área urbana 288 Stadtgebiet 288 obszar miejski 288 городской район 288 gorodskoy rayon 288 منطقة حضرية 288 mintaqat hadaria 288 शहरी क्षेत्र 288 shaharee kshetr 288 ਸ਼ਹਿਰੀ ਖੇਤਰ 288 śahirī khētara 288 শহুরে এলাকা 288 śahurē ēlākā 288 市街地 288 285
    289 zone urbaine 289 shigaichi 289 市街地 286 しがいち 289 地区城镇 289 dìqū chéngzhèn 289 城镇地区 289 urban area 289 área urbana 289 área urbana 289 Stadtgebiet 289 obszar miejski 289 городской район 289 gorodskoy rayon 289 منطقة حضرية 289 mintaqat hadaria 289 शहरी क्षेत्र 289 shaharee kshetr 289 ਸ਼ਹਿਰੀ ਖੇਤਰ 289 śahirī khētara 289 শহুরে এলাকা 289 śahurē ēlākā 289 市街地 289       286                
290 vie urbaine 290 tokai kurashi 290 都会 暮らし 287 とかい くらし 290 城市生活 290 chéngshì shēnghuó 290 urban life 290 urban life 290 vida urbana 290 vida urbana 290 städtisches Leben 290 miejskie życie 290 городская жизнь 290 gorodskaya zhizn' 290 الحياة الحضرية 290 alhayat alhadaria 290 शहरी जीवन 290 shaharee jeevan 290 ਸ਼ਹਿਰੀ ਜੀਵਨ 290 śahirī jīvana 290 শহুরে জীবন 290 śahurē jībana 290 都会暮らし 290 287
    291 vie urbaine 291 tokai kurashi 291 都会 暮らし 288 とかい くらし 291 城市生活 291 chéngshì shēnghuó 291 城市生活 291 urban life 291 vida urbana 291 vida urbana 291 städtisches Leben 291 miejskie życie 291 городская жизнь 291 gorodskaya zhizn' 291 الحياة الحضرية 291 alhayat alhadaria 291 शहरी जीवन 291 shaharee jeevan 291 ਸ਼ਹਿਰੀ ਜੀਵਨ 291 śahirī jīvana 291 শহুরে জীবন 291 śahurē jībana 291 都会暮らし 291       288                
    292 La vie de château 292 shiro no seikatsu 292   生活 289 しろ  せいかつ 292 城堡生活 292 chéngbǎo shēnghuó 292 Castle life 292 Castle life 292 Vida do castelo 292 vida del castillo 292 Schlossleben 292 Życie na zamku 292 Замковая жизнь 292 Zamkovaya zhizn' 292 حياة القلعة 292 hayaat alqalea 292 महल का जीवन 292 mahal ka jeevan 292 ਕਿਲ੍ਹੇ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 292 kil'hē dī zidagī 292 দুর্গ জীবন 292 durga jībana 292 城の生活 292       289              
    293 La vie de château 293 shiro no seikatsu 293   生活 290 しろ  せいかつ 293 城条生活 293 chéng tiáo shēnghuó 293 城条生活  293 Castle life 293 Vida do castelo 293 vida del castillo 293 Schlossleben 293 Życie na zamku 293 Замковая жизнь 293 Zamkovaya zhizn' 293 حياة القلعة 293 hayaat alqalea 293 महल का जीवन 293 mahal ka jeevan 293 ਕਿਲ੍ਹੇ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 293 kil'hē dī zidagī 293 দুর্গ জীবন 293 durga jībana 293 城の生活 293       290                
294 développement urbain (le processus de construction de villes et de cités ou de leur agrandissement) 294 toshi kaihatsu ( machi ya toshi o kensetsu suru , mataha sorera o ōkiku suru purosesu  294 都市 開発 (   都市  建設 する 、 または それら  大きく する プロセス ) 291 とし かいはつ ( まち  とし  けんせつ する 、 または それら  おうきく する プロセス ) 294 城市发展(建设城镇或扩大城市的过程) 294 chéngshì fāzhǎn (jiànshè chéngzhèn huò kuòdà chéngshì de guòchéng) 294 urban development ( the process of building towns and cities or making them larger) 294 urban development ( the process of building towns and cities or making them larger) 294 desenvolvimento urbano (o processo de construir vilas e cidades ou torná-las maiores) 294 desarrollo urbano (el proceso de construir pueblos y ciudades o hacerlos más grandes) 294 Stadtentwicklung (der Prozess, Städte und Städte zu bauen oder zu vergrößern) 294 rozwój urbanistyczny (proces budowania lub powiększania miast) 294 городское развитие (процесс строительства городов или их увеличения) 294 gorodskoye razvitiye (protsess stroitel'stva gorodov ili ikh uvelicheniya) 294 التنمية الحضرية (عملية بناء البلدات والمدن أو تكبيرها) 294 altanmiat alhadaria (eamaliat bina' albaldat walmudun 'aw takbiruha) 294 शहरी विकास (नगरों और शहरों के निर्माण या उन्हें बड़ा बनाने की प्रक्रिया) 294 shaharee vikaas (nagaron aur shaharon ke nirmaan ya unhen bada banaane kee prakriya) 294 ਸ਼ਹਿਰੀ ਵਿਕਾਸ (ਕਸਬਿਆਂ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ) 294 śahirī vikāsa (kasabi'āṁ atē śahirāṁ nū baṇā'uṇa jāṁ uhanāṁ nū vaḍā baṇā'uṇa dī prakiri'ā) 294 নগর উন্নয়ন (শহর এবং শহর নির্মাণ বা তাদের বড় করার প্রক্রিয়া) 294 nagara unnaẏana (śahara ēbaṁ śahara nirmāṇa bā tādēra baṛa karāra prakriẏā) 294 都市開発(町や都市を建設する、またはそれらを大きくするプロセス) 294 291
    295 Développement urbain (le processus de construction d'une ville ou d'expansion d'une ville) 295 toshi kaihatsu ( machi o tate tari , toshi o kakudai shi tari suru purosesu ) 295 都市 開発 (   建て たり 、 都市  拡大  たり する プロセス ) 292 とし かいはつ ( まち  たて たり 、 とし  かくだい  たり する プロセス ) 295 城市发展(城镇或扩大城市的过程) 295 Chéngshì fāzhǎn (chéngzhèn huò kuòdà chéngshì de guòchéng) 295 城市发展(建设城镇或扩大城市的过程 295 Urban development (the process of building a town or expanding a city) 295 Desenvolvimento urbano (o processo de construir uma cidade ou expandir uma cidade) 295 Desarrollo urbano (el proceso de construir un pueblo o expandir una ciudad) 295 Stadtentwicklung (der Prozess des Bauens einer Stadt oder der Erweiterung einer Stadt) 295 Rozwój miast (proces budowy lub rozbudowy miasta) 295 Городское развитие (процесс строительства города или расширения города) 295 Gorodskoye razvitiye (protsess stroitel'stva goroda ili rasshireniya goroda) 295 التنمية الحضرية (عملية بناء مدينة أو توسيع مدينة) 295 altanmiat alhadaria (eamaliat bina' madinat 'aw tawsie madinatin) 295 शहरी विकास (एक कस्बे के निर्माण या एक शहर के विस्तार की प्रक्रिया) 295 shaharee vikaas (ek kasbe ke nirmaan ya ek shahar ke vistaar kee prakriya) 295 ਸ਼ਹਿਰੀ ਵਿਕਾਸ (ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਵਿਸਥਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ) 295 śahirī vikāsa (ika śahira baṇā'uṇa jāṁ śahira dā visathāra karana dī prakiri'ā) 295 নগর উন্নয়ন (একটি শহর নির্মাণ বা একটি শহর সম্প্রসারণের প্রক্রিয়া) 295 nagara unnaẏana (ēkaṭi śahara nirmāṇa bā ēkaṭi śahara samprasāraṇēra prakriẏā) 295 都市開発(町を建てたり、都市を拡大したりするプロセス) 295       292                
296 Développement de la ville 296 toshi kaihatsu 296 都市 開発 293 とし かいはつ 296 城市发展 296 chéngshì fāzhǎn 296 city Development 296 city ​​Development 296 Desenvolvimento da cidade 296 desarrollo de la ciudad 296 Stadtentwicklung 296 Rozwój miasta 296 Развитие города 296 Razvitiye goroda 296 تنمية المدينة 296 tanmiat almadina 296 शहर का विकास 296 shahar ka vikaas 296 ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਵਿਕਾਸ 296 śahira dā vikāsa 296 শহর উন্নয়ন 296 śahara unnaẏana 296 都市開発 296 293
    297 Développement de la ville 297 toshi kaihatsu 297 都市 開発 294 とし かいはつ 297 城市发展 297 chéngshì fāzhǎn 297 城市发展  297 city ​​Development  297 Desenvolvimento da cidade 297 desarrollo de la ciudad 297 Stadtentwicklung 297 Rozwój miasta 297 Развитие города 297 Razvitiye goroda 297 تنمية المدينة 297 tanmiat almadina 297 शहर का विकास 297 shahar ka vikaas 297 ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਵਿਕਾਸ 297 śahira dā vikāsa 297 শহর উন্নয়ন 297 śahara unnaẏana 297 都市開発 297       294                
298  rénovation/régénération urbaine (le processus d'amélioration des bâtiments, etc. dans les quartiers pauvres d'une ville ou d'une ville) 298 toshi saisei / saisei ( machi ya toshi no mazushī chīki no tatemono nado o kaizen suru purosesu ) 298 都市 再生 / 再生 (   都市  貧しい 地域  建物 など  改善 する プロセス ) 295 とし さいせい / さいせい ( まち  とし  まずしい ちいき  たてもの など  かいぜん する プロセス ) 298  城市更新/再生(在城镇或城市的贫困地区改善建筑物等的过程) 298  chéngshì gēngxīn/zàishēng (zài chéngzhèn huò chéngshì de pínkùn dìqū gǎishàn jiànzhú wù děng de guòchéng) 298  urban renewal/regeneration ( the process of improving the buildings, etc. in the poor parts of a town or city) 298  urban renewal/regeneration ( the process of improving the buildings, etc. in the poor parts of a town or city) 298  renovação/regeneração urbana (o processo de melhoria dos edifícios, etc. nas partes pobres de uma cidade) 298  renovación/regeneración urbana (el proceso de mejorar los edificios, etc. en las partes pobres de un pueblo o ciudad) 298  Stadterneuerung/Regeneration (der Prozess der Verbesserung der Gebäude usw. in den armen Teilen einer Stadt) 298  odnowa/rewitalizacja urbanistyczna (proces ulepszania budynków itp. w ubogich częściach miasta) 298  городское обновление/восстановление (процесс улучшения зданий и т. д. в бедных частях города) 298  gorodskoye obnovleniye/vosstanovleniye (protsess uluchsheniya zdaniy i t. d. v bednykh chastyakh goroda) 298  التجديد / التجديد الحضري (عملية تحسين المباني ، وما إلى ذلك في الأجزاء الفقيرة من بلدة أو مدينة) 298 altajdid / altajdid alhadriu (eamaliat tahsin almabani , wama 'iilaa dhalik fi al'ajza' alfaqirat min baldat 'aw madinatin) 298  शहरी नवीनीकरण/पुनरुद्धार (किसी कस्बे या शहर के गरीब हिस्सों में भवनों, आदि में सुधार की प्रक्रिया) 298  shaharee naveeneekaran/punaruddhaar (kisee kasbe ya shahar ke gareeb hisson mein bhavanon, aadi mein sudhaar kee prakriya) 298  ਸ਼ਹਿਰੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ/ਪੁਨਰਜਨਮ (ਕਿਸੇ ਕਸਬੇ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਗਰੀਬ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇਮਾਰਤਾਂ ਆਦਿ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ) 298  śahirī navīnīkarana/punarajanama (kisē kasabē jāṁ śahira dē garība hisi'āṁ vica imāratāṁ ādi nū sudhārana dī prakiri'ā) 298  শহুরে পুনর্নবীকরণ/পুনরুত্থান (একটি শহর বা শহরের দরিদ্র অংশে ভবন, ইত্যাদি উন্নত করার প্রক্রিয়া) 298  śahurē punarnabīkaraṇa/punarut'thāna (ēkaṭi śahara bā śaharēra daridra anśē bhabana, ityādi unnata karāra prakriẏā) 298  都市再生/再生(町や都市の貧しい地域の建物などを改善するプロセス) 298 295
    299 Rénovation/régénération urbaine (processus d'amélioration des bâtiments, etc. dans les zones pauvres des villes) 299 toshi saisei / saisei ( machi ya toshi no mazushī chīki no tatemono nado o kaizen suru purosesu ) 299 都市 再生 / 再生 (   都市  貧しい 地域  建物 など  改善 する プロセス ) 296 とし さいせい / さいせい ( まち  とし  まずしい ちいき  たてもの など  かいぜん する プロセス ) 299 城市更新/再生在城镇或城市的贫困地区(改善社会等的过程) 299 chéngshì gēngxīn/zàishēng zài chéngzhèn huò chéngshì de pínkùn dìqū (gǎishàn shèhuì děng de guòchéng) 299 城市更新/再生(在城镇或城市的贫困地区改善建筑物等的过程) 299 Urban renewal/regeneration (the process of improving buildings etc. in poor areas of towns or cities) 299 Renovação/regeneração urbana (o processo de melhoria de edifícios etc. em áreas pobres de vilas ou cidades) 299 Renovación/regeneración urbana (el proceso de mejorar edificios, etc. en áreas pobres de pueblos o ciudades) 299 Stadterneuerung/Regeneration (der Prozess der Verbesserung von Gebäuden usw. in Armenvierteln von Städten) 299 Odnowa/rewitalizacja miast (proces ulepszania budynków itp. w ubogich obszarach miast) 299 Обновление / регенерация городов (процесс улучшения зданий и т. Д. В бедных районах городов или городов) 299 Obnovleniye / regeneratsiya gorodov (protsess uluchsheniya zdaniy i t. D. V bednykh rayonakh gorodov ili gorodov) 299 التجديد / التجديد الحضري (عملية تحسين المباني وما إلى ذلك في المناطق الفقيرة من البلدات أو المدن) 299 altajdid / altajdid alhadariu (eamaliat tahsin almabani wama 'iilaa dhalik fi almanatiq alfaqirat min albaldat 'aw almuduni) 299 शहरी नवीनीकरण/पुनरुद्धार (कस्बों या शहरों के गरीब क्षेत्रों में भवनों आदि में सुधार की प्रक्रिया) 299 shaharee naveeneekaran/punaruddhaar (kasbon ya shaharon ke gareeb kshetron mein bhavanon aadi mein sudhaar kee prakriya) 299 ਸ਼ਹਿਰੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ/ਪੁਨਰਜਨਮ (ਕਸਬਿਆਂ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਗਰੀਬ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇਮਾਰਤਾਂ ਆਦਿ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ) 299 śahirī navīnīkarana/punarajanama (kasabi'āṁ jāṁ śahirāṁ dē garība khētarāṁ vica imāratāṁ ādi nū sudhārana dī prakiri'ā) 299 শহুরে পুনর্নবীকরণ/পুনরুত্থান (শহর বা শহরের দরিদ্র এলাকায় ভবন ইত্যাদির উন্নতির প্রক্রিয়া) 299 śahurē punarnabīkaraṇa/punarut'thāna (śahara bā śaharēra daridra ēlākāẏa bhabana ityādira unnatira prakriẏā) 299 都市再生/再生(町や都市の貧しい地域の建物などを改善するプロセス) 299       296                
300 L'environnement urbain est nouveau 300 toshi kankyō wa atarashī 300 都市 環境  新しい 297 とし かんきょう  あたらしい 300 城市环境是新的 300 chéngshì huánjìng shì xīn de 300 The urban environment is new 300 The urban environment is new 300 O ambiente urbano é novo 300 El entorno urbano es nuevo. 300 Das urbane Umfeld ist neu 300 Środowisko miejskie jest nowe 300 Городская среда новая 300 Gorodskaya sreda novaya 300 البيئة الحضرية جديدة 300 albiyat alhadariat jadida 300 शहरी वातावरण नया है 300 shaharee vaataavaran naya hai 300 ਸ਼ਹਿਰੀ ਮਾਹੌਲ ਨਵਾਂ ਹੈ 300 śahirī māhaula navāṁ hai 300 শহুরে পরিবেশ নতুন 300 śahurē paribēśa natuna 300 都市環境は新しい 300 297
    301 L'environnement urbain est nouveau 301 toshi kankyō wa atarashī 301 都市 環境  新しい 298 とし かんきょう  あたらしい 301 城市环境运行新 301 chéngshì huánjìng yùnxíng xīn 301 城市环境竟新  301 The urban environment is new 301 O ambiente urbano é novo 301 El entorno urbano es nuevo. 301 Das urbane Umfeld ist neu 301 Środowisko miejskie jest nowe 301 Городская среда новая 301 Gorodskaya sreda novaya 301 البيئة الحضرية جديدة 301 albiyat alhadariat jadida 301 शहरी वातावरण नया है 301 shaharee vaataavaran naya hai 301 ਸ਼ਹਿਰੀ ਮਾਹੌਲ ਨਵਾਂ ਹੈ 301 śahirī māhaula navāṁ hai 301 শহুরে পরিবেশ নতুন 301 śahurē paribēśa natuna 301 都市環境は新しい 301       298                
302 efforts pour contrôler l'étalement urbain (la propagation des bâtiments de la ville dans la campagne) 302 toshi no supurōru genshō ( toshi no tatemono no denen chitai e no kakusan ) o seigyo suru tame no torikumi 302 都市  スプロール 現象 ( 都市  建物  田園 地帯   拡散 )  制御 する ため  取り組み 299 とし  すぷろうる げんしょう ( とし  たてもの  でねん ちたい   かくさん )  せいぎょ する ため  とりくみ 302 控制城市扩张的努力(城市建筑向农村蔓延) 302 kòngzhì chéngshì kuòzhāng de nǔlì (chéngshì jiànzhú xiàng nóngcūn mànyán) 302 efforts to control urban sprawl (the spread of city buildings into the countryside) 302 efforts to control urban sprawl (the spread of city buildings into the countryside) 302 esforços para controlar a expansão urbana (a propagação de edifícios da cidade no campo) 302 esfuerzos para controlar la expansión urbana (la expansión de los edificios de la ciudad hacia el campo) 302 Bemühungen um die Zersiedelung der Stadt (die Ausbreitung von Stadtgebäuden auf dem Land) 302 wysiłki na rzecz kontroli rozrostu miast (rozprzestrzenianie się zabudowy miejskiej na tereny wiejskie) 302 усилия по контролю за разрастанием городов (распространение городских зданий в сельскую местность) 302 usiliya po kontrolyu za razrastaniyem gorodov (rasprostraneniye gorodskikh zdaniy v sel'skuyu mestnost') 302 جهود للسيطرة على الزحف العمراني (انتشار مباني المدينة في الريف) 302 juhud lilsaytarat ealaa alzahf aleumranii (aintishar mabani almadinat fi alriyf) 302 शहरी फैलाव को नियंत्रित करने के प्रयास (शहर की इमारतों का ग्रामीण इलाकों में प्रसार) 302 shaharee phailaav ko niyantrit karane ke prayaas (shahar kee imaaraton ka graameen ilaakon mein prasaar) 302 ਸ਼ਹਿਰੀ ਫੈਲਾਅ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ (ਸ਼ਹਿਰ ਦੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ ਦਾ ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫੈਲਣਾ) 302 śahirī phailā'a nū kaṭarōla karana dī'āṁ kōśiśāṁ (śahira dī'āṁ imāratāṁ dā pēṇḍū khētarāṁ vica phailaṇā) 302 শহুরে বিস্তৃতি নিয়ন্ত্রণের প্রচেষ্টা (শহরের ভবনগুলি গ্রামাঞ্চলে ছড়িয়ে দেওয়া) 302 śahurē bistr̥ti niẏantraṇēra pracēṣṭā (śaharēra bhabanaguli grāmāñcalē chaṛiẏē dē'ōẏā) 302 都市のスプロール現象(都市の建物の田園地帯への拡散)を制御するための取り組み 302 299
    303 Efforts de maîtrise de l'étalement urbain (étalement des constructions urbaines vers les campagnes) 303 toshi no supurōru genshō ( toshi no tatemono no inaka e no hirogari ) o seigyo suru tame no torikumi 303 都市  スプロール 現象 ( 都市  建物  田舎   広がり )  制御 する ため  取り組み 300 とし  すぷろうる げんしょう ( とし  たてもの  いなか   ひろがり )  せいぎょ する ため  とりくみ 303 控制向城市的努力(城市建筑农村扩展) 303 kòngzhì xiàng chéngshì de nǔlì (chéngshì jiànzhú nóngcūn kuòzhǎn) 303 控制城市扩张的努力(城市建筑向农村蔓延) 303 Efforts to control urban sprawl (spread of urban buildings to the countryside) 303 Esforços para controlar a expansão urbana (disseminação de edifícios urbanos para o campo) 303 Esfuerzos para controlar la expansión urbana (propagación de edificios urbanos al campo) 303 Bemühungen zur Bekämpfung der Zersiedelung (Ausbreitung städtischer Gebäude auf das Land) 303 Wysiłki mające na celu kontrolę rozrostu miast (rozprzestrzenianie się budynków miejskich na wieś) 303 Усилия по контролю за разрастанием городов (распространение городских зданий на сельскую местность) 303 Usiliya po kontrolyu za razrastaniyem gorodov (rasprostraneniye gorodskikh zdaniy na sel'skuyu mestnost') 303 جهود للسيطرة على الزحف العمراني (انتشار المباني الحضرية إلى الريف) 303 juhud lilsaytarat ealaa alzahf aleumranii (antishar almabani alhadariat 'iilaa alriyfi) 303 शहरी फैलाव को नियंत्रित करने के प्रयास (शहरी भवनों का ग्रामीण इलाकों में फैलाव) 303 shaharee phailaav ko niyantrit karane ke prayaas (shaharee bhavanon ka graameen ilaakon mein phailaav) 303 ਸ਼ਹਿਰੀ ਫੈਲਾਅ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੇ ਯਤਨ (ਸ਼ਹਿਰੀ ਇਮਾਰਤਾਂ ਦਾ ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫੈਲਣਾ) 303 śahirī phailā'a nū kaṭarōla karana dē yatana (śahirī imāratāṁ dā pēṇḍū khētarāṁ vica phailaṇā) 303 শহুরে বিস্তৃতি নিয়ন্ত্রণের প্রচেষ্টা (শহুরে ভবনগুলি গ্রামাঞ্চলে ছড়িয়ে দেওয়া) 303 śahurē bistr̥ti niẏantraṇēra pracēṣṭā (śahurē bhabanaguli grāmāñcalē chaṛiẏē dē'ōẏā) 303 都市のスプロール現象(都市の建物の田舎への広がり)を制御するための取り組み 303       300                
304 Efforts pour freiner l'étalement urbain 304 toshi no supurōru genshō o osaeru tame no torikumi 304 都市  スプロール 現象  抑える ため  取り組み 301 とし  すぷろうる げんしょう  おさえる ため  とりくみ 304 努力控制城市扩张 304 nǔlì kòngzhì chéngshì kuòzhāng 304 Efforts to rein in urban sprawl 304 Efforts to rein in urban sprawl 304 Esforços para conter a expansão urbana 304 Esfuerzos para frenar la expansión urbana 304 Bemühungen, die Zersiedelung der Städte einzudämmen 304 Wysiłki mające na celu powstrzymanie rozrastania się miast 304 Усилия по сдерживанию разрастания городов 304 Usiliya po sderzhivaniyu razrastaniya gorodov 304 جهود لكبح الزحف العمراني 304 juhud likabh alzahf aleumranii 304 शहरी फैलाव पर लगाम लगाने के प्रयास 304 shaharee phailaav par lagaam lagaane ke prayaas 304 ਸ਼ਹਿਰੀ ਫੈਲਾਅ 'ਤੇ ਲਗਾਮ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਯਤਨ 304 śahirī phailā'a'tē lagāma lagā'uṇa dē yatana 304 শহুরে বিস্তৃতিতে লাগাম টেনে ধরার প্রচেষ্টা 304 śahurē bistr̥titē lāgāma ṭēnē dharāra pracēṣṭā 304 都市のスプロール現象を抑えるための取り組み 304 301
    305 Efforts pour freiner l'étalement urbain 305 toshi no supurōru genshō o osaeru tame no torikumi 305 都市  スプロール 現象  抑える ため  取り組み 302 とし  すぷろうる げんしょう  おさえる ため  とりくみ 305 控制城市扩展的努力 305 kòngzhì chéngshì kuòzhǎn de nǔlì 305 控制城市扩展的努力 305 Efforts to rein in urban sprawl 305 Esforços para conter a expansão urbana 305 Esfuerzos para frenar la expansión urbana 305 Bemühungen, die Zersiedelung der Städte einzudämmen 305 Wysiłki mające na celu powstrzymanie rozrastania się miast 305 Усилия по сдерживанию разрастания городов 305 Usiliya po sderzhivaniyu razrastaniya gorodov 305 جهود لكبح الزحف العمراني 305 juhud likabh alzahf aleumranii 305 शहरी फैलाव पर लगाम लगाने के प्रयास 305 shaharee phailaav par lagaam lagaane ke prayaas 305 ਸ਼ਹਿਰੀ ਫੈਲਾਅ 'ਤੇ ਲਗਾਮ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਯਤਨ 305 śahirī phailā'a'tē lagāma lagā'uṇa dē yatana 305 শহুরে বিস্তৃতিতে লাগাম টেনে ধরার প্রচেষ্টা 305 śahurē bistr̥titē lāgāma ṭēnē dharāra pracēṣṭā 305 都市のスプロール現象を抑えるための取り組み 305       302                
306 comparer 306 hikaku 306 比較 303 ひかく 306 比较 306 bǐjiào 306 compare  306 compare 306 comparar 306 comparar 306 vergleichen 306 porównywać 306 сравнивать 306 sravnivat' 306 يقارن 306 yuqarin 306 तुलना करना 306 tulana karana 306 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 306 tulanā karō 306 তুলনা করা 306 tulanā karā 306 比較 306 303
307 rural 307 inaka 307 田舎 304 いなか 307 乡村的 307 xiāngcūn de 307 rural 307 rural 307 rural 307 rural 307 ländlich 307 wiejski 307 деревенский 307 derevenskiy 307 ريفي 307 rifi 307 ग्रामीण 307 graameen 307 ਪੇਂਡੂ 307 pēṇḍū 307 গ্রামীণ 307 grāmīṇa 307 田舎 307 304
    308 campagne 308 inaka 308 田舎 305 いなか 308 乡村的 308 xiāngcūn de 308 乡村的 308 countryside 308 interior 308 campo 308 Landschaft 308 wieś 308 сельская местность 308 sel'skaya mestnost' 308 الجانب القطري 308 aljanib alqatariu 308 ग्रामीण इलाकों 308 graameen ilaakon 308 ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰ 308 pēṇḍū khētara 308 গ্রামাঞ্চল 308 grāmāñcala 308 田舎 308       305                
309 urbain 309 āban 309 アーバン 306 ああばん 309 彬彬有礼 309 bīn bīn yǒulǐ 309 urbane 309 urbane 309 urbano 309 urbano 309 urban 309 układny 309 вежливый 309 vezhlivyy 309 مؤدب 309 muadib 309 शिष्ट 309 shisht 309 ਸ਼ਹਿਰੀ 309 śahirī 309 শহুরে 309 śahurē 309 アーバン 309 306
    310 poli 310 chō yasushi 310   307 ちょう やすし 310 彬彬有礼 310 bīn bīn yǒulǐ 310 彬彬有礼 310 polite 310 educado 310 Cortés 310 höflich 310 grzeczny 310 вежливый 310 vezhlivyy 310 مؤدب 310 muadib 310 सभ्य 310 sabhy 310 ਨਿਮਰ 310 nimara 310 ভদ্র 310 bhadra 310 丁寧 310       307                
311 surtout d'un homme 311 tokuni otoko no 311 特に   308 とくに おとこ  311 尤其是男人 311 yóuqí shì nánrén 311 especially of a man 311 especially of a man 311 especialmente de um homem 311 especialmente de un hombre 311 besonders von einem Mann 311 zwłaszcza mężczyzny 311 особенно мужчины 311 osobenno muzhchiny 311 خاصة من الرجل 311 khasatan min alrajul 311 विशेष रूप से एक आदमी का 311 vishesh roop se ek aadamee ka 311 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ 311 khāsa karakē ika ādamī dā 311 বিশেষ করে একজন পুরুষের 311 biśēṣa karē ēkajana puruṣēra 311 特に男の 311 308
    312 surtout les hommes 312 tokuni dansei 312 特に 男性 309 とくに だんせい 312 特别是男人 312 tèbié shì nánrén 312 尤其是男人 312 especially men 312 especialmente homens 312 especialmente los hombres 312 besonders Männer 312 zwłaszcza mężczyźni 312 особенно мужчины 312 osobenno muzhchiny 312 خاصة الرجال 312 khasatan alrijal 312 विशेष रूप से पुरुष 312 vishesh roop se purush 312 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਮਰਦ 312 khāsa karakē marada 312 বিশেষ করে পুরুষদের 312 biśēṣa karē puruṣadēra 312 特に男性 312       309                
313 surtout un homme 313 tokuni otoko 313 特に  310 とくに おとこ 313 尤其是男人 313 yóuqí shì nánrén 313 esp a man 313 esp a man 313 especialmente um homem 313 especialmente un hombre 313 vor allem ein mann 313 szczególnie mężczyzna 313 особенный мужчина 313 osobennyy muzhchina 313 إسبانيا رجل 313 'iisbania rajul 313 विशेष रूप से एक आदमी 313 vishesh roop se ek aadamee 313 ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ 313 khāsa taura'tē ika ādamī 313 বিশেষ করে একজন মানুষ 313 biśēṣa karē ēkajana mānuṣa 313 特に男 313 310
    314 surtout un homme 314 tokuni otoko 314 特に  311 とくに おとこ 314 尤指男子 314 yóu zhǐ nánzǐ 314 尤指男 314 esp a man 314 especialmente um homem 314 especialmente un hombre 314 vor allem ein mann 314 szczególnie mężczyzna 314 особенный мужчина 314 osobennyy muzhchina 314 إسبانيا رجل 314 'iisbania rajul 314 विशेष रूप से एक आदमी 314 vishesh roop se ek aadamee 314 ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ 314 khāsa taura'tē ika ādamī 314 বিশেষ করে একজন মানুষ 314 biśēṣa karē ēkajana mānuṣa 314 特に男 314       311                
315 bon savoir quoi dire et comment se comporter dans des situations sociales ; avoir l'air détendu et confiant 315 nani o iubeki ka , shakai teki jōkyō de dono  ni furumau ka o shiru no ga tokuide , rirakkusu shite jishin o motte mieru 315   言うべき  、 社会  状況  どの よう  振る舞う   知る   得意で 、 リラックス して 自信  持って 見える 312 なに  いうべき  、 しゃかい てき じょうきょう  どの よう  ふるまう   しる   とくいで 、 リラックス して じしん  もって みえる 315 善于在社交场合中知道该说什么以及如何表现;显得轻松自信 315 shànyú zài shèjiāo chǎnghé zhōng zhīdào gāi shuō shénme yǐjí rúhé biǎoxiàn; xiǎndé qīngsōng zìxìn 315 good at knowing what to say and .how to behave in social situations; appearing relaxed and confident 315 good at knowing what to say and .how to behave in social situations; appearing relaxed and confident 315 bom em saber o que dizer e como se comportar em situações sociais; parecer relaxado e confiante 315 bueno para saber qué decir y cómo comportarse en situaciones sociales, pareciendo relajado y confiado 315 gut darin, zu wissen, was man sagt und wie man sich in sozialen Situationen verhält, entspannt und selbstbewusst wirkt 315 dobrze wiedzieć, co powiedzieć i jak zachowywać się w sytuacjach społecznych; wyglądać na zrelaksowanego i pewnego siebie 315 хорошо знает, что сказать и как вести себя в социальных ситуациях, выглядит расслабленным и уверенным 315 khorosho znayet, chto skazat' i kak vesti sebya v sotsial'nykh situatsiyakh, vyglyadit rasslablennym i uverennym 315 جيد في معرفة ما يجب قوله و. كيفية التصرف في المواقف الاجتماعية ؛ الظهور بمظهر مريح وواثق 315 jayid fi maerifat ma yajib qawluh wa. kayfiat altasaruf fi almawaqif aliajtimaeiat ; alzuhur bimazhar murih wawathiq 315 यह जानने में अच्छा है कि क्या कहना है और सामाजिक परिस्थितियों में कैसे व्यवहार करना है; आराम से और आत्मविश्वास दिखाना 315 yah jaanane mein achchha hai ki kya kahana hai aur saamaajik paristhitiyon mein kaise vyavahaar karana hai; aaraam se aur aatmavishvaas dikhaana 315 ਇਹ ਜਾਣਨ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅਤੇ .ਸਮਾਜਿਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ; ਅਰਾਮਦੇਹ ਅਤੇ ਆਤਮਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਾ 315 iha jāṇana vica cagā hai ki kī kahiṇā hai atē.Samājika sathitī'āṁ vica kivēṁ vivahāra karanā hai; arāmadēha atē ātamaviśavāsa nāla dikhā'ī dēṇā 315 সামাজিক পরিস্থিতিতে কী বলতে হবে এবং কীভাবে আচরণ করতে হবে তা জানতে ভাল; স্বাচ্ছন্দ্য এবং আত্মবিশ্বাসী দেখায় 315 sāmājika paristhititē kī balatē habē ēbaṁ kībhābē ācaraṇa karatē habē tā jānatē bhāla; sbācchandya ēbaṁ ātmabiśbāsī dēkhāẏa 315 何を言うべきか、社会的状況でどのように振る舞うかを知るのが得意で、リラックスして自信を持って見える 315 312
    316 Bon à savoir quoi dire et comment se comporter dans des situations sociales ; semble détendu et confiant 316 nani o iubeki ka , shakai teki jōkyō de dono  ni furumau ka o shiru no ga tokuide , rirakkusu shite jishin o motteiru  ni mieru 316   言うべき  、 社会  状況  どの よう  振る舞う   知る   得意で 、 リラックス して 自信  持っている よう  見える 313 なに  いうべき  、 しゃかい てき じょうきょう  どの よう  ふるまう   しる   とくいで 、 リラックス して じしん  もっている よう  みえる 316 什么在社交场合中知道该说以及如何表达;那个轻松自信 316 shénme zài shèjiāo chǎnghé zhōng zhīdào gāi shuō yǐjí rúhé biǎodá; nàgè qīngsōng zìxìn 316 善于在社交场合中知道该说什么以及如何表现; 显得轻松自信 316 Good at knowing what to say and how to behave in social situations; appears relaxed and confident 316 Bom em saber o que dizer e como se comportar em situações sociais; parece relaxado e confiante 316 Bueno para saber qué decir y cómo comportarse en situaciones sociales; parece relajado y confiado 316 Weiß gut, was man sagt und wie man sich in sozialen Situationen verhält; wirkt entspannt und selbstbewusst 316 Dobrze wie, co powiedzieć i jak zachowywać się w sytuacjach społecznych; wydaje się zrelaksowany i pewny siebie 316 Хорошо знает, что сказать и как вести себя в социальных ситуациях; выглядит расслабленным и уверенным 316 Khorosho znayet, chto skazat' i kak vesti sebya v sotsial'nykh situatsiyakh; vyglyadit rasslablennym i uverennym 316 يجيد معرفة ما يجب قوله وكيفية التصرف في المواقف الاجتماعية ؛ يبدو مرتاحًا وواثقًا 316 yujid maerifat ma yajib qawluh wakayfiat altasaruf fi almawaqif aliajtimaeiat ; yabdu mrtahan wwathqan 316 यह जानने में अच्छा है कि सामाजिक परिस्थितियों में क्या कहना है और कैसे व्यवहार करना है; आराम से और आत्मविश्वास से भरा हुआ प्रतीत होता है 316 yah jaanane mein achchha hai ki saamaajik paristhitiyon mein kya kahana hai aur kaise vyavahaar karana hai; aaraam se aur aatmavishvaas se bhara hua prateet hota hai 316 ਇਹ ਜਾਣਨ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਸਮਾਜਿਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ; ਅਰਾਮਦੇਹ ਅਤੇ ਆਤਮ-ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 316 iha jāṇana vica cagā hai ki samājika sathitī'āṁ vica kī kahiṇā hai atē kivēṁ vivahāra karanā hai; arāmadēha atē ātama-viśavāsī dikhā'ī didā hai 316 সামাজিক পরিস্থিতিতে কী বলতে হবে এবং কীভাবে আচরণ করতে হবে তা জেনে ভাল; স্বাচ্ছন্দ্য এবং আত্মবিশ্বাসী দেখায় 316 sāmājika paristhititē kī balatē habē ēbaṁ kībhābē ācaraṇa karatē habē tā jēnē bhāla; sbācchandya ēbaṁ ātmabiśbāsī dēkhāẏa 316 何を言うべきか、社会的状況でどのように振る舞うかを知るのが得意で、リラックスして自信を持っているように見える 316       313                
317 doux et raffiné; sophistiqué; sans hâte 317 yasashikute senren sareta ; senren sareta ; yuttari to shita 317 優しくて 洗練 された ; 洗練 された ; ゆったり  した 314 やさしくて せんれん された ; せんれん された ; ゆったり  した 317 娴静;复杂的;不紧不慢 317 xiánjìng; fùzá de; bù jǐn bù màn 317 gentle and refined; sophisticated; unhurried 317 gentle and refined; sophisticated; unhurried 317 suave e refinado; sofisticado; sem pressa 317 suave y refinado; sofisticado; sin prisas 317 sanft und raffiniert; anspruchsvoll; gemächlich 317 delikatny i wyrafinowany, wyrafinowany, niespieszny 317 нежный и утонченный; утонченный; неторопливый 317 nezhnyy i utonchennyy; utonchennyy; netoroplivyy 317 لطيف ومكرر ، متطور ، متهور 317 latif wamukarir , mutatawir , mutahawir 317 कोमल और परिष्कृत; परिष्कृत; हड़बड़ी में; 317 komal aur parishkrt; parishkrt; hadabadee mein; 317 ਕੋਮਲ ਅਤੇ ਕੁੰਦਨ; ਸੂਝਵਾਨ; ਨਿਰਵਿਘਨ 317 kōmala atē kudana; sūjhavāna; niravighana 317 মৃদু এবং পরিমার্জিত; পরিশীলিত; অবিরাম 317 mr̥du ēbaṁ parimārjita; pariśīlita; abirāma 317 優しくて洗練された;洗練された;ゆったりとした 317 314
    318 doux et raffiné; sophistiqué; sans hâte 318 yasashikute senren sareta ; senren sareta ; yuttari to shita kara 318 優しくて 洗練 された ; 洗練 された ; ゆったり  した から 315 やさしくて せんれん された ; せんれん された ; ゆったり  した から 318 温文儒雅的;练达的;从容不迫 318 wēnwén rúyǎ de; liàndá de; cóngróngbùpò de 318 温文儒雅的;练达的;容不迫的 318 gentle and refined; sophisticated; unhurried 318 suave e refinado; sofisticado; sem pressa 318 suave y refinado; sofisticado; sin prisas 318 sanft und raffiniert; anspruchsvoll; gemächlich 318 delikatny i wyrafinowany, wyrafinowany, niespieszny 318 нежный и утонченный; утонченный; неторопливый 318 nezhnyy i utonchennyy; utonchennyy; netoroplivyy 318 لطيف ومكرر ، متطور ، متهور 318 latif wamukarir , mutatawir , mutahawir 318 कोमल और परिष्कृत; परिष्कृत; हड़बड़ी में; 318 komal aur parishkrt; parishkrt; hadabadee mein; 318 ਕੋਮਲ ਅਤੇ ਕੁੰਦਨ; ਸੂਝਵਾਨ; ਨਿਰਵਿਘਨ 318 kōmala atē kudana; sūjhavāna; niravighana 318 মৃদু এবং পরিমার্জিত; পরিশীলিত; অবিরাম 318 mr̥du ēbaṁ parimārjita; pariśīlita; abirāma 318 優しくて洗練された;洗練された;ゆったりとした 318       315                
    319 à partir de 319 ābanerī 319 アーバネリー 316 ああばねりい 319 319 cóng 319 319 from 319 a partir de 319 desde 319 von 319 z 319 от 319 ot 319 من 319 man 319 से 319 se 319 ਤੋਂ 319 tōṁ 319 থেকে 319 thēkē 319 から 319       316                
320 urbainement 320 chō yasushi 320   317 ちょう やすし 320 彬彬有礼 320 bīn bīn yǒulǐ 320 Urbanely 320 Urbanely 320 Urbanamente 320 Urbanamente 320 Urban 320 Mieszczanie 320 Утонченно 320 Utonchenno 320 بشكل حضري 320 bishakl hadariin 320 सभ्यतापूर्वक 320 sabhyataapoorvak 320 ਸ਼ਹਿਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ 320 śahirī taura'tē 320 শহুরেভাবে 320 śahurēbhābē 320 アーバネリー 320 317
    321 poli 321 ābaniti 321 アーバニティ 318 ああばにてぃ 321 彬彬有礼 321 bīn bīn yǒulǐ 321 彬彬有礼 321 polite 321 educado 321 Cortés 321 höflich 321 grzeczny 321 вежливый 321 vezhlivyy 321 مؤدب 321 muadib 321 सभ्य 321 sabhy 321 ਨਿਮਰ 321 nimara 321 ভদ্র 321 bhadra 321 丁寧 321       318                
322 Urbanité 322 toshi ka 322 都市  319 とし  322 都市化 322 dūshì huà 322 Urbanity 322 Urbanity 322 Urbanidade 322 Urbanidad 322 Urbanität 322 Grzeczność 322 Урбанистичность 322 Urbanistichnost' 322 العمران 322 aleimran 322 शिष्टता 322 shishtata 322 ਸ਼ਹਿਰੀਤਾ 322 śahirītā 322 শহুরেতা 322 śahurētā 322 アーバニティ 322 319
    323 urbanisation 323 ābanaito 323 アーバナイト 320 ああばないと 323 都市化 323 dūshì huà 323 都市化 323 urbanization 323 urbanização 323 urbanización 323 Urbanisierung 323 urbanizacja 323 урбанизация 323 urbanizatsiya 323 تحضر 323 tahadar 323 शहरीकरण 323 shahareekaran 323 ਸ਼ਹਿਰੀਕਰਨ 323 śahirīkarana 323 নগরায়ন 323 nagarāẏana 323 都市化 323       320                
324 Citadin 324 shi no hitobito 324   人々 321   ひとびと 324 都市人 324 dūshì rén 324 Urbanite 324 Urbanite 324 Urbano 324 urbanita 324 Städter 324 Urbanite 324 Горожанин 324 Gorozhanin 324 الحضري 324 alhadari 324 शहरी 324 shaharee 324 ਸ਼ਹਿਰੀ 324 śahirī 324 শহুরে 324 śahurē 324 アーバナイト 324 321
    325 Les citadins 325 machi ya toshi ni sundeiru hito 325   都市  住んでいる  322 まち  とし  すんでいる ひと 325 都市人 325 dūshì rén 325 都市人 325 City people 325 Pessoas da cidade 325 Gente de ciudad 325 Stadtmenschen 325 Mieszkańcy miasta 325 Городские люди 325 Gorodskiye lyudi 325 سكان المدينة 325 sukaan almadina 325 शहरी लोग 325 shaharee log 325 ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਲੋਕ 325 śahira dē lōka 325 শহরের লোক 325 śaharēra lōka 325 市の人々 325       322                
326  une personne qui vit dans une ville ou une ville 326 machi ya toshi ni sumu hitobito 326   都市  住む 人々 323 まち  とし  すむ ひとびと 326  居住在城镇或城市的人 326  jūzhù zài chéngzhèn huò chéngshì de rén 326  a person who lives in a town or city 326  a person who lives in a town or city 326  pessoa que mora em uma vila ou cidade 326  una persona que vive en un pueblo o ciudad 326  eine Person, die in einer Stadt oder Stadt lebt 326  osoba mieszkająca w miasteczku lub mieście 326  человек, который живет в городе или городе 326  chelovek, kotoryy zhivet v gorode ili gorode 326  شخص يعيش في بلدة أو مدينة 326 shakhs yaeish fi baldat 'aw madina 326  एक व्यक्ति जो एक कस्बे या शहर में रहता है 326  ek vyakti jo ek kasbe ya shahar mein rahata hai 326  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਕਸਬੇ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 326  ika vi'akatī jō kisē kasabē jāṁ śahira vica rahidā hai 326  একজন ব্যক্তি যিনি একটি শহরে বা শহরে থাকেন 326  ēkajana byakti yini ēkaṭi śaharē bā śaharē thākēna 326  町や都市に住んでいる人 326 323
    327 les personnes vivant dans les villes ou les villes 327 shi no jūnin 327   住人 324   じゅうにん 327 在城镇或城市的居住人 327 zài chéngzhèn huò chéngshì de jūzhù rén 327 居住在城镇或城市的人 327 people living in towns or cities 327 pessoas que vivem em vilas ou cidades 327 personas que viven en pueblos o ciudades 327 Menschen, die in Städten oder Städten leben 327 osoby mieszkające w miastach lub miasteczkach 327 люди, живущие в городах или городах 327 lyudi, zhivushchiye v gorodakh ili gorodakh 327 الناس الذين يعيشون في البلدات أو المدن 327 alnaas aladhin yaeishun fi albaldat 'aw almudun 327 कस्बों या शहरों में रहने वाले लोग 327 kasbon ya shaharon mein rahane vaale log 327 ਕਸਬਿਆਂ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ 327 kasabi'āṁ jāṁ śahirāṁ vica rahiṇa vālē lōka 327 শহরে বা শহরে বসবাসকারী মানুষ 327 śaharē bā śaharē basabāsakārī mānuṣa 327 町や都市に住む人々 327       324                
328 citadin 328 shi no jūnin 328   住人 325   じゅうにん 328 城市居民 328 chéngshì jūmín 328 city dweller  328 city ​​dweller 328 morador da cidade 328 habitante de la ciudad 328 Stadtbewohner 328 mieszkaniec miasta 328 горожанин 328 gorozhanin 328 ساكن المدينة 328 sakin almadina 328 शहरवासी 328 shaharavaasee 328 ਸ਼ਹਿਰ ਵਾਸੀ 328 śahira vāsī 328 শহরের বাসিন্দা 328 śaharēra bāsindā 328 市の住人 328 325
    329 citadin 329 toshi ka 329 都市  326 とし  329 城市居民 329 chéngshì jūmín 329 城市居民 329 city ​​dweller 329 morador da cidade 329 habitante de la ciudad 329 Stadtbewohner 329 mieszkaniec miasta 329 горожанин 329 gorozhanin 329 ساكن المدينة 329 sakin almadina 329 शहरवासी 329 shaharavaasee 329 ਸ਼ਹਿਰ ਵਾਸੀ 329 śahira vāsī 329 শহরের বাসিন্দা 329 śaharēra bāsindā 329 市の住人 329       326                
330 Urbanisé 330 toshi ka 330 都市  327 とし  330 城市化 330 chéngshì huà 330 Urbanized 330 Urbanized 330 Urbanizado 330 urbanizado 330 Urbanisiert 330 Zurbanizowany 330 Урбанизированный 330 Urbanizirovannyy 330 متحضر 330 mutahadir 330 शहरी 330 shaharee 330 ਸ਼ਹਿਰੀਕਰਨ 330 śahirīkarana 330 নগরীকৃত 330 nagarīkr̥ta 330 都市化 330 327
    331 urbanisation 331 toshi ka 331 都市  328 とし  331 城市化 331 chéngshì huà 331 城市化 331 urbanization 331 urbanização 331 urbanización 331 Urbanisierung 331 urbanizacja 331 урбанизация 331 urbanizatsiya 331 تحضر 331 tahadar 331 शहरीकरण 331 shahareekaran 331 ਸ਼ਹਿਰੀਕਰਨ 331 śahirīkarana 331 নগরায়ন 331 nagarāẏana 331 都市化 331       328                
332 urbanisé 332 chīki , kuni nado no 332 地域 、  など  329 ちいき 、 くに など  332 城市化 332 chéngshì huà 332 urbanised  332 urbanised 332 urbanizado 332 urbanizado 332 urbanisiert 332 zurbanizowany 332 урбанизированный 332 urbanizirovannyy 332 متحضر 332 mutahadir 332 शहरी 332 shaharee 332 ਸ਼ਹਿਰੀਕਰਨ 332 śahirīkarana 332 নগরীকৃত 332 nagarīkr̥ta 332 都市化 332 329
333 d'une région, d'un pays, etc. 333 chīki , kuni nado . 333 地域 、  など 。 330 ちいき 、 くに など 。 333 一个地区,一个国家等 333 yīgè dìqū, yīgè guójiā děng 333 of an areaa country, etc 333 of an area, a country, etc 333 de uma área, de um país, etc. 333 de una zona, de un país, etc. 333 eines Gebiets, eines Landes usw 333 obszaru, kraju itp. 333 области, страны и т. д. 333 oblasti, strany i t. d. 333 من منطقة ، بلد ، وما إلى ذلك 333 min mintaqat , balad , wama 'iilaa dhalik 333 किसी क्षेत्र, देश आदि का 333 kisee kshetr, desh aadi ka 333 ਇੱਕ ਖੇਤਰ, ਇੱਕ ਦੇਸ਼, ਆਦਿ ਦਾ 333 ika khētara, ika dēśa, ādi dā 333 একটি এলাকা, একটি দেশ, ইত্যাদি 333 ēkaṭi ēlākā, ēkaṭi dēśa, ityādi 333 地域、国などの 333 330
    334 une région, un pays, etc. 334 chīki no kuni nado 334 地域   など 331 ちいき  くに など 334 一个地区,一个国家等 334 yīgè dìqū, yīgè guójiā děng 334 一个地区,一个国家等 334 a region, a country, etc. 334 uma região, um país, etc. 334 una región, un país, etc. 334 eine Region, ein Land usw. 334 region, kraj itp. 334 регион, страна и т. 334 region, strana i t. 334 منطقة ، بلد ، إلخ. 334 mintaqat , balad , 'iilakh. 334 एक क्षेत्र, एक देश, आदि। 334 ek kshetr, ek desh, aadi. 334 ਇੱਕ ਖੇਤਰ, ਇੱਕ ਦੇਸ਼, ਆਦਿ 334 ika khētara, ika dēśa, ādi 334 একটি অঞ্চল, একটি দেশ, ইত্যাদি 334 ēkaṭi añcala, ēkaṭi dēśa, ityādi 334 地域、国など。 334       331                
335 Pays régionaux, etc. 335 chīki no kuni nado 335 地域   など 332 ちいき  くに など 335 地区国家等 335 dìqū guójiā děng 335 Regional countries, etc. 335 Regional countries, etc. 335 Países regionais, etc. 335 Países regionales, etc. 335 Regionale Länder usw. 335 Kraje regionalne itp. 335 Региональные страны и т.д. 335 Regional'nyye strany i t.d. 335 الدول الإقليمية ، إلخ. 335 alduwal al'iiqlimiat , 'iilakh. 335 क्षेत्रीय देश, आदि। 335 kshetreey desh, aadi. 335 ਖੇਤਰੀ ਦੇਸ਼, ਆਦਿ. 335 khētarī dēśa, ādi. 335 আঞ্চলিক দেশ, ইত্যাদি 335 āñcalika dēśa, ityādi 335 地域の国など 335 332
    336 Pays régionaux, etc. 336 inaka de hanaku , machi , tōri , kōjō nado ga takusan aru 336 田舎  はなく 、  、 通り 、 工場 など  たくさん ある 333 いなか  はなく 、 まち 、 とうり 、 こうじょう など  たくさん ある 336 地区国家等 336 dìqū guójiā děng 336 地区家等 336 Regional countries, etc. 336 Países regionais, etc. 336 Países regionales, etc. 336 Regionale Länder usw. 336 Kraje regionalne itp. 336 Региональные страны и т.д. 336 Regional'nyye strany i t.d. 336 الدول الإقليمية ، إلخ. 336 alduwal al'iiqlimiat , 'iilakh. 336 क्षेत्रीय देश, आदि। 336 kshetreey desh, aadi. 336 ਖੇਤਰੀ ਦੇਸ਼, ਆਦਿ. 336 Khētarī dēśa, ādi. 336 আঞ্চলিক দেশ, ইত্যাদি 336 āñcalika dēśa, ityādi 336 地域の国など 336       333                
337 avoir beaucoup de villes, de rues, d'usines, etc. plutôt que de campagne 337 ōku no machi , tōri , kōjō nado ga arimasu . inaka de hanaku 337 多く   、 通り 、 工場 など  あります 。 田舎  はなく 334 おうく  まち 、 とうり 、 こうじょう など  あります 。 いなか  はなく 337 有很多城镇、街道、工厂等。而不是农村 337 yǒu hěnduō chéngzhèn, jiēdào, gōngchǎng děng. Ér bùshì nóngcūn 337 having a lot of towns, streets, factoriesetc. rather than countryside 337 having a lot of towns, streets, factories, etc. rather than countryside 337 ter muitas cidades, ruas, fábricas, etc., em vez do campo 337 tener muchos pueblos, calles, fábricas, etc. en lugar de campo 337 viele Städte, Straßen, Fabriken usw. zu haben, anstatt Landschaft 337 mając dużo miast, ulic, fabryk itp. zamiast wsi 337 наличие большого количества городов, улиц, заводов и т. д., а не сельской местности 337 nalichiye bol'shogo kolichestva gorodov, ulits, zavodov i t. d., a ne sel'skoy mestnosti 337 وجود الكثير من المدن والشوارع والمصانع وما إلى ذلك بدلاً من الريف 337 wujud alkathir min almudun walshawarie walmasanie wama 'iilaa dhalik bdlaan min alriyf 337 ग्रामीण इलाकों के बजाय बहुत सारे कस्बों, सड़कों, कारखानों आदि का होना 337 graameen ilaakon ke bajaay bahut saare kasbon, sadakon, kaarakhaanon aadi ka hona 337 ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਬੇ, ਗਲੀਆਂ, ਫੈਕਟਰੀਆਂ ਆਦਿ ਹੋਣ 337 Pēṇḍū khētarāṁ dī bajā'ē bahuta sārē kasabē, galī'āṁ, phaikaṭarī'āṁ ādi hōṇa 337 গ্রামাঞ্চলের চেয়ে অনেক শহর, রাস্তা, কারখানা ইত্যাদি 337 grāmāñcalēra cēẏē anēka śahara, rāstā, kārakhānā ityādi 337 田舎ではなく、町、通り、工場などがたくさんある 337 334
    338 Il y a beaucoup de villes, de rues, d'usines, etc. plutôt qu'à la campagne 338 toshi ka 338 都市  335 とし  338 有很多城镇、街道、工厂等。而不是农村 338 Yǒu hěnduō chéngzhèn, jiēdào, gōngchǎng děng. Ér bùshì nóngcūn 338 有很多城镇、街道、工厂等。 而不是农 338 There are many towns, streets, factories, etc. rather than rural 338 Há muitas cidades, ruas, fábricas, etc. em vez de rural 338 Hay muchos pueblos, calles, fábricas, etc. en lugar de rural 338 Es gibt viele Städte, Straßen, Fabriken usw. eher als ländlich 338 Jest wiele miast, ulic, fabryk itp. raczej niż wiejskie 338 Здесь много городов, улиц, заводов и т. а не сельский 338 Zdes' mnogo gorodov, ulits, zavodov i t. a ne sel'skiy 338 هناك العديد من المدن والشوارع والمصانع وما إلى ذلك. بدلا من الريف 338 hunak aleadid min almudun walshawarie walmasanie wama 'iilaa dhalika. badalan min alriyf 338 कई कस्बे, सड़कें, कारखाने आदि हैं। ग्रामीण के बजाय 338 kaee kasbe, sadaken, kaarakhaane aadi hain. graameen ke bajaay 338 ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਬੇ, ਗਲੀਆਂ, ਫੈਕਟਰੀਆਂ ਆਦਿ ਹਨ। ਨਾ ਕਿ ਪੇਂਡੂ 338 ithē bahuta sārē kasabē, galī'āṁ, phaikaṭarī'āṁ ādi hana. Nā ki pēṇḍū 338 অনেক শহর, রাস্তা, কারখানা ইত্যাদি আছে। বরং গ্রামীণ 338 anēka śahara, rāstā, kārakhānā ityādi āchē. Baraṁ grāmīṇa 338 多くの町、通り、工場などがあります。田舎ではなく 338       335                
339 urbanisé 339 hito no 339 人 の 336 ひと  339 城市化的城市化的 339 chéngshì huà de chéngshì huà de 339 urbanized 城市化的  339 urbanized 339 urbanizado 339 urbanizado 339 urbanisiert 339 zurbanizowany 339 урбанизированный 339 urbanizirovannyy 339 متحضر 339 mutahadir 339 शहरी 339 shaharee 339 ਸ਼ਹਿਰੀਕਰਨ 339 śahirīkarana 339 নগরীকৃত 339 nagarīkr̥ta 339 都市化 339 336
340 de personnes 340 hito 340 337 ひと 340 的人 340 de rén 340 of people 340 of people 340 de pessoas 340 de la gente 340 von Leuten 340 ludzi 340 людей 340 lyudey 340 من الناس. من العامة 340 min alnaasi. min aleama 340 लोगों की 340 logon kee 340 ਲੋਕਾਂ ਦੀ 340 lōkāṁ dī 340 মানুষ 340 mānuṣa 340 人の 340 337
    341 gens   341 inaka de hanaku machi ya toshi ni sumi , hataraku 341 田舎  はなく   都市  住み 、 働く 338 いなか  はなく まち  とし  すみ 、 はたらく 341 341 rén 341    341 people   341 pessoas   341 personas   341 Menschen   341 ludzie   341 люди   341 lyudi   341 اشخاص   341 aishkhas 341 लोग   341 log   341 ਲੋਕ 341 lōka 341 মানুষ 341 mānuṣa 341    341       338                
342 vivre et travailler dans les villes plutôt qu'à la campagne 342 mura de hanaku machi de seikatsu shi , hataraku 342   はなく   生活  、 働く 339 むら  はなく まち  せいかつ  、 はたらく 342 在城镇而不是乡村生活和工作 342 zài chéngzhèn ér bùshì xiāngcūn shēnghuó hé gōngzuò 342 living and working in towns and cities rather than in the country  342 living and working in towns and cities rather than in the country 342 viver e trabalhar em cidades e não no campo 342 vivir y trabajar en pueblos y ciudades en lugar de en el campo 342 Leben und Arbeiten in Städten statt auf dem Land 342 mieszkać i pracować w miastach, a nie na wsi 342 жить и работать в городах, а не в деревне 342 zhit' i rabotat' v gorodakh, a ne v derevne 342 الذين يعيشون ويعملون في البلدات والمدن وليس في البلاد 342 aladhin yaeishun wayaemalun fi albaldat walmudun walays fi albilad 342 देश के बजाय कस्बों और शहरों में रहना और काम करना 342 desh ke bajaay kasbon aur shaharon mein rahana aur kaam karana 342 ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਸਬਿਆਂ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ 342 dēśa vica rahiṇa dī bajā'ē kasabi'āṁ atē śahirāṁ vica rahiṇā atē kama karanā 342 দেশে না থেকে শহর ও শহরে বসবাস এবং কাজ করা 342 dēśē nā thēkē śahara ō śaharē basabāsa ēbaṁ kāja karā 342 田舎ではなく町や都市に住み、働く 342 339
    343 Vivre et travailler dans les villes, pas dans les villages 343 machi ni sumu gai de hataraku 343   住む ;街  働く 340 まち  すむ がい  はたらく 343 在农村生活和工作 343 zài nóngcūn shēnghuó hé gōngzuò 343 在城镇而非乡村生活和工作 343 Live and work in towns, not villages 343 Viva e trabalhe em cidades, não em aldeias 343 Vive y trabaja en ciudades, no en aldeas. 343 Lebe und arbeite in Städten, nicht in Dörfern 343 Mieszkaj i pracuj w miastach, a nie na wsi 343 Живите и работайте в городах, а не в деревнях 343 Zhivite i rabotayte v gorodakh, a ne v derevnyakh 343 العيش والعمل في المدن وليس القرى 343 aleaysh waleamal fi almudun walays alquraa 343 कस्बों में रहते हैं और काम करते हैं, गांवों में नहीं 343 kasbon mein rahate hain aur kaam karate hain, gaanvon mein nahin 343 ਪਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ, ਕਸਬਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 343 piḍāṁ vica nahīṁ, kasabi'āṁ vica rahidē hana atē kama karadē hana 343 গ্রামে নয়, শহরে বাস করুন এবং কাজ করুন 343 grāmē naẏa, śaharē bāsa karuna ēbaṁ kāja karuna 343 村ではなく町で生活し、働く 343       340                
344 vivre en ville; travailler en ville 344 machi ni sumu gai de hataraku 344   住む ;街  働く 341 まち  すむ がい  はたらく 344 住在城市里;在城市工作 344 zhù zài chéngshì lǐ; zài chéngshì gōngzuò 344 living in the city; working in the city 344 living in the city; working in the city 344 viver na cidade; trabalhar na cidade 344 vivir en la ciudad; trabajar en la ciudad 344 in der Stadt leben, in der Stadt arbeiten 344 mieszkać w mieście, pracować w mieście 344 жить в городе, работать в городе 344 zhit' v gorode, rabotat' v gorode 344 الذين يعيشون في المدينة ويعملون في المدينة 344 aladhin yaeishun fi almadinat wayaemalun fi almadina 344 शहर में रहना; शहर में काम करना 344 shahar mein rahana; shahar mein kaam karana 344 ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ; ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ 344 śahira vica rahiṇā; śahira vica kama karanā 344 শহরে বাস করা; শহরে কাজ করা 344 śaharē bāsa karā; śaharē kāja karā 344 街に住む;街で働く 344 341
    345 vivre en ville; travailler en ville 345 masumasu toshi ka suru shakai 345 ますます 都市  する 社会 342 ますます とし  する しゃかい 345 生洁于城市的;在都市工作的 345 shēng jié yú chéngshì de; zài dūshì gōngzuò de 345 生洁于城市的;在都工作的 345 living in the city; working in the city 345 viver na cidade; trabalhar na cidade 345 vivir en la ciudad; trabajar en la ciudad 345 in der Stadt leben, in der Stadt arbeiten 345 mieszkać w mieście, pracować w mieście 345 жить в городе, работать в городе 345 zhit' v gorode, rabotat' v gorode 345 الذين يعيشون في المدينة ويعملون في المدينة 345 aladhin yaeishun fi almadinat wayaemalun fi almadina 345 शहर में रहना; शहर में काम करना 345 shahar mein rahana; shahar mein kaam karana 345 ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ; ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ 345 śahira vica rahiṇā; śahira vica kama karanā 345 শহরে বাস করা; শহরে কাজ করা 345 śaharē bāsa karā; śaharē kāja karā 345 街に住む;街で働く 345       342                
346 une société de plus en plus urbanisée 346 masumasu toshi ka suru shakai 346 ますます 都市  する 社会 343 ますます とし  する しゃかい 346 日益城市化的社会 346 rìyì chéngshì huà de shèhuì 346 an increasingly urbanized society 346 an increasingly urbanized society 346 uma sociedade cada vez mais urbanizada 346 una sociedad cada vez más urbanizada 346 einer zunehmend urbanisierten Gesellschaft 346 coraz bardziej zurbanizowane społeczeństwo 346 все более урбанизированное общество 346 vse boleye urbanizirovannoye obshchestvo 346 مجتمع متحضر بشكل متزايد 346 mujtamae mutahadir bishakl mutazayid 346 एक तेजी से शहरीकृत समाज 346 ek tejee se shahareekrt samaaj 346 ਇੱਕ ਵਧਦੀ ਸ਼ਹਿਰੀ ਸਮਾਜ 346 ika vadhadī śahirī samāja 346 একটি ক্রমবর্ধমান শহুরে সমাজ 346 ēkaṭi kramabardhamāna śahurē samāja 346 ますます都市化する社会 346 343
    347 une société de plus en plus urbanisée 347 masumasu toshi ka suru shakai 347 ますます 都市  する 社会 344 ますます とし  する しゃかい 347 城市化的社会 347 chéngshì huà de shèhuì 347 日益城市化的社会 347 an increasingly urbanized society 347 uma sociedade cada vez mais urbanizada 347 una sociedad cada vez más urbanizada 347 einer zunehmend urbanisierten Gesellschaft 347 coraz bardziej zurbanizowane społeczeństwo 347 все более урбанизированное общество 347 vse boleye urbanizirovannoye obshchestvo 347 مجتمع متحضر بشكل متزايد 347 mujtamae mutahadir bishakl mutazayid 347 एक तेजी से शहरीकृत समाज 347 ek tejee se shahareekrt samaaj 347 ਇੱਕ ਵਧਦੀ ਸ਼ਹਿਰੀ ਸਮਾਜ 347 ika vadhadī śahirī samāja 347 একটি ক্রমবর্ধমান শহুরে সমাজ 347 ēkaṭi kramabardhamāna śahurē samāja 347 ますます都市化する社会 347       344                
348 Une société de plus en plus urbaine 348 masumasu toshi ka suru shakai 348 ますます 都市  する 社会 345 ますます とし  する しゃかい 348 日益城市化的社会 348 rìyì chéngshì huà de shèhuì 348 An increasingly urban society 348 An increasingly urban society 348 Uma sociedade cada vez mais urbana 348 Una sociedad cada vez más urbana 348 Eine zunehmend urbane Gesellschaft 348 Coraz bardziej miejskie społeczeństwo 348 Все более городское общество 348 Vse boleye gorodskoye obshchestvo 348 مجتمع حضري بشكل متزايد 348 mujtamae hadariun bishakl mutazayid 348 एक तेजी से शहरी समाज 348 ek tejee se shaharee samaaj 348 ਇੱਕ ਵਧ ਰਿਹਾ ਸ਼ਹਿਰੀ ਸਮਾਜ 348 ika vadha rihā śahirī samāja 348 একটি ক্রমবর্ধমান শহুরে সমাজ 348 ēkaṭi kramabardhamāna śahurē samāja 348 ますます都市化する社会 348 345
    349 Une société de plus en plus urbaine 349 toshi ka 349 都市  346 とし  349 社区优质如的社会 349 shèqū yōuzhì rú de shèhuì 349 城镇居良日益增如的社会 349 An increasingly urban society 349 Uma sociedade cada vez mais urbana 349 Una sociedad cada vez más urbana 349 Eine zunehmend urbane Gesellschaft 349 Coraz bardziej miejskie społeczeństwo 349 Все более городское общество 349 Vse boleye gorodskoye obshchestvo 349 مجتمع حضري بشكل متزايد 349 mujtamae hadariun bishakl mutazayid 349 एक तेजी से शहरी समाज 349 ek tejee se shaharee samaaj 349 ਇੱਕ ਵਧ ਰਿਹਾ ਸ਼ਹਿਰੀ ਸਮਾਜ 349 ika vadha rihā śahirī samāja 349 একটি ক্রমবর্ধমান শহুরে সমাজ 349 ēkaṭi kramabardhamāna śahurē samāja 349 ますます都市化する社会 349       346                
350 Urbanisation 350 toshi ka 350 都市  347 とし  350 城市化 350 chéngshì huà 350 Urbanization 350 Urbanization 350 Urbanização 350 Urbanización 350 Urbanisierung 350 Urbanizacja 350 Урбанизация 350 Urbanizatsiya 350 تحضر 350 tahadar 350 शहरीकरण 350 shahareekaran 350 ਸ਼ਹਿਰੀਕਰਨ 350 śahirīkarana 350 নগরায়ন 350 nagarāẏana 350 都市化 350 347
    351 urbanisation 351 toshi ka 351 都市  348 とし  351 城市化 351 chéngshì huà 351 城市化 351 urbanization 351 urbanização 351 urbanización 351 Urbanisierung 351 urbanizacja 351 урбанизация 351 urbanizatsiya 351 تحضر 351 tahadar 351 शहरीकरण 351 shahareekaran 351 ਸ਼ਹਿਰੀਕਰਨ 351 śahirīkarana 351 নগরায়ন 351 nagarāẏana 351 都市化 351       348                
352 Urbanisation 352 toshi densetsu 352 都市 伝説 349 とし でんせつ 352 城市化 352 chéngshì huà 352 Urbanization 352 Urbanization 352 Urbanização 352 Urbanización 352 Urbanisierung 352 Urbanizacja 352 Урбанизация 352 Urbanizatsiya 352 تحضر 352 tahadar 352 शहरीकरण 352 shahareekaran 352 ਸ਼ਹਿਰੀਕਰਨ 352 śahirīkarana 352 নগরায়ন 352 nagarāẏana 352 都市化 352 349
353 légende urbaine 353 toshi densetsu 353 都市 伝説 350 とし でんせつ 353 都市神话 353 dūshì shénhuà 353 urban myth 353 urban myth 353 mito urbano 353 mito urbano 353 moderne Sagen 353 miejska legenda 353 городской миф 353 gorodskoy mif 353 خرافة 353 khurafa 353 शहरी कहानी 353 shaharee kahaanee 353 ਸ਼ਹਿਰੀ ਮਿੱਥ 353 śahirī mitha 353 শহুরে মিথ 353 śahurē mitha 353 都市伝説 353 350
    354 légende urbaine 354 mata 354 また 351 また 354 都市神话 354 dūshì shénhuà 354 都市神话  354 urban myth 354 mito urbano 354 mito urbano 354 moderne Sagen 354 miejska legenda 354 городской миф 354 gorodskoy mif 354 خرافة 354 khurafa 354 शहरी कहानी 354 shaharee kahaanee 354 ਸ਼ਹਿਰੀ ਮਿੱਥ 354 śahirī mitha 354 শহুরে মিথ 354 śahurē mitha 354 都市伝説 354       351                
355 aussi 355 toshi densetsu 355 都市 伝説 352 とし でんせつ 355 355 hái 355 also 355 also 355 tb 355 además 355 Auch 355 także 355 также 355 takzhe 355 ايضا 355 ayidan 355 भी 355 bhee 355 ਵੀ 355 355 এছাড়াও 355 ēchāṛā'ō 355 また 355 352
356 légende urbaine 356 toshi densetsu 356 都市 伝説 353 とし でんせつ 356 都市传奇 356 dūshì chuánqí 356 urban legend 356 urban legend 356 lenda urbana 356 leyenda urbana 356 urbane Legende 356 Legenda miejska 356 городская легенда 356 gorodskaya legenda 356 أسطورة حضريه - أسطورة مدنيه 356 'usturat hadarayh - 'usturat madanih 356 शहरी कथा 356 shaharee katha 356 ਸ਼ਹਿਰੀ ਦੰਤਕਥਾ 356 śahirī datakathā 356 শহুরে কিংবদন্তী 356 śahurē kimbadantī 356 都市伝説 356 353
    357 légende urbaine 357 okotta to omowareru omoshiroi dekigoto ya kimyōna dekigoto nitsuite no monogatari . kore wa shibashiba kurikaesare , ōku no hito ga shinjitsuda to shinjiteimasu . 357 起こった  思われる 面白い 出来事  奇妙な 出来事 について  物語 。 これ  しばしば 繰り返され 、 多く    真実だ  信じています 。 354 おこった  おもわれる おもしろい できごと  きみょうな できごと について  ものがたり 。 これ  しばしば くりかえされ 、 おうく  ひと  しんじつだ  しんじています 。 357 都市传奇 357 dūshì chuánqí 357 都市传奇 357 urban legend 357 lenda urbana 357 leyenda urbana 357 urbane Legende 357 Legenda miejska 357 городская легенда 357 gorodskaya legenda 357 أسطورة حضريه - أسطورة مدنيه 357 'usturat hadarayh - 'usturat madanih 357 शहरी कथा 357 shaharee katha 357 ਸ਼ਹਿਰੀ ਦੰਤਕਥਾ 357 śahirī datakathā 357 শহুরে কিংবদন্তী 357 śahurē kimbadantī 357 都市伝説 357       354                
358 une histoire sur un événement amusant ou étrange qui est censé s'être produit, qui se répète souvent et que beaucoup de gens croient être vrai 358 okotta hazu no kyōmibukai mataha kimyōna dekigoto nitsuite no monogatari . kore wa shibashiba kurikaesare , ōku no hito ga shinjitsudearu to shinjiteimasu . 358 起こった はず  興味深い または 奇妙な 出来事 について  物語 。 これ  しばしば 繰り返され 、 多く    真実である  信じています 。 355 おこった はず  きょうみぶかい または きみょうな できごと について  ものがたり 。 これ  しばしば くりかえされ 、 おうく  ひと  しんじつである  しんじています 。 358 一个关于应该发生的有趣或奇怪事件的故事,该故事经常重复并且许多人认为是真实的 358 yīgè guānyú yìng gāi fāshēng de yǒuqù huò qíguài shìjiàn de gùshì, gāi gùshì jīngcháng chóngfù bìngqiě xǔduō rén rènwéi shì zhēnshí de 358 a story about an amusing or strange event that is supposed to have happened, which is often repeated and which many people believe is true 358 a story about an amusing or strange event that is supposed to have happened, which is often repeated and which many people believe is true 358 uma história sobre um evento divertido ou estranho que supostamente aconteceu, que é frequentemente repetido e que muitas pessoas acreditam ser verdade 358 una historia sobre un evento divertido o extraño que se supone que sucedió, que se repite a menudo y que mucha gente cree que es verdad 358 eine Geschichte über ein amüsantes oder seltsames Ereignis, das passiert sein soll, das oft wiederholt wird und von dem viele Menschen glauben, dass es wahr ist 358 opowieść o zabawnym lub dziwnym wydarzeniu, które rzekomo miało się wydarzyć, które często się powtarza i które wielu ludzi uważa za prawdziwe 358 рассказ о забавном или странном событии, которое должно было произойти, которое часто повторяется и которое многие считают правдой 358 rasskaz o zabavnom ili strannom sobytii, kotoroye dolzhno bylo proizoyti, kotoroye chasto povtoryayetsya i kotoroye mnogiye schitayut pravdoy 358 قصة عن حادثة مسلية أو غريبة من المفترض أن تكون قد حدثت ، والتي غالبًا ما تتكرر ويعتقد الكثير من الناس أنها صحيحة. 358 qisat ean hadithat musaliyat 'aw gharibat min almuftarad 'an takun qad hadathat , walati ghalban ma tatakarar wayaetaqid alkathir min alnaas 'anaha sahihatun. 358 एक मनोरंजक या अजीब घटना के बारे में एक कहानी जो घटित हुई है, जिसे अक्सर दोहराया जाता है और जिसे बहुत से लोग मानते हैं कि सच है 358 ek manoranjak ya ajeeb ghatana ke baare mein ek kahaanee jo ghatit huee hai, jise aksar doharaaya jaata hai aur jise bahut se log maanate hain ki sach hai 358 ਇੱਕ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਜਾਂ ਅਜੀਬ ਘਟਨਾ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਜੋ ਵਾਪਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਅਕਸਰ ਦੁਹਰਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸੱਚ ਮੰਨਦੇ ਹਨ 358 ika mazēdāra jāṁ ajība ghaṭanā bārē ika kahāṇī jō vāparī hōṇī cāhīdī hai, jō akasara duharā'ī jāndī hai atē jisanū bahuta sārē lōka saca manadē hana 358 একটি মজার বা অদ্ভুত ঘটনা সম্পর্কে একটি গল্প যা ঘটেছে বলে মনে করা হয়, যা প্রায়শই পুনরাবৃত্তি হয় এবং যা অনেক লোক সত্য বলে বিশ্বাস করে 358 ēkaṭi majāra bā adbhuta ghaṭanā samparkē ēkaṭi galpa yā ghaṭēchē balē manē karā haẏa, yā prāẏaśa'i punarābr̥tti haẏa ēbaṁ yā anēka lōka satya balē biśbāsa karē 358 起こったと思われる面白い出来事や奇妙な出来事についての物語。これはしばしば繰り返され、多くの人が真実だと信じています。 358 355
    359 Une histoire sur un événement intéressant ou étrange qui aurait dû se produire, qui est souvent répétée et considérée par beaucoup comme vraie 359 toshi densetsu 359 都市 伝説 356 とし でんせつ 359 一个关于应该发生的有趣故事或事件的故事,该经常重复许多人认为是真实的 359 yīgè guānyú yìng gāi fāshēng de yǒuqù gùshì huò shìjiàn de gùshì, gāi jīngcháng chóngfù xǔduō rén rènwéi shì zhēnshí de 359 一个关于应该发生的有趣或奇怪事件的故事,该故事经常重复并且许多人认为是真实的 359 A story about an interesting or strange event that should have happened, which is often repeated and believed by many to be true 359 Uma história sobre um evento interessante ou estranho que deveria ter acontecido, que muitas vezes é repetido e acreditado por muitos como verdadeiro 359 Una historia sobre un evento interesante o extraño que debería haber sucedido, que a menudo se repite y muchos creen que es verdad. 359 Eine Geschichte über ein interessantes oder seltsames Ereignis, das hätte passieren sollen, das oft wiederholt wird und von vielen für wahr gehalten wird 359 Opowieść o ciekawym lub dziwnym wydarzeniu, które powinno się wydarzyć, często powtarzane i przez wielu uważane za prawdziwe 359 Рассказ об интересном или странном событии, которое должно было произойти, которое часто повторяется и многие считают правдой. 359 Rasskaz ob interesnom ili strannom sobytii, kotoroye dolzhno bylo proizoyti, kotoroye chasto povtoryayetsya i mnogiye schitayut pravdoy. 359 قصة عن حدث مثير للاهتمام أو غريب كان يجب أن يحدث ، والذي غالبًا ما يتكرر ويعتقد الكثيرون أنه حقيقي 359 qisat ean hadath muthir lilaihtimam 'aw gharib kan yajib 'an yahduth , waladhi ghalban ma yatakarar wayaetaqid alkathirun 'anah haqiqiun 359 एक दिलचस्प या अजीब घटना के बारे में एक कहानी जो होनी चाहिए थी, जिसे अक्सर दोहराया जाता है और कई लोग इसे सच मानते हैं 359 ek dilachasp ya ajeeb ghatana ke baare mein ek kahaanee jo honee chaahie thee, jise aksar doharaaya jaata hai aur kaee log ise sach maanate hain 359 ਇੱਕ ਦਿਲਚਸਪ ਜਾਂ ਅਜੀਬ ਘਟਨਾ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਜੋ ਵਾਪਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ, ਜਿਸਨੂੰ ਅਕਸਰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸੱਚ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 359 ika dilacasapa jāṁ ajība ghaṭanā bārē ika kahāṇī jō vāparī hōṇī cāhīdī sī, jisanū akasara duharā'i'ā jāndā hai atē bahuta sārē lōkāṁ du'ārā saca mani'ā jāndā hai 359 একটি মজার বা অদ্ভুত ঘটনা সম্পর্কে একটি গল্প যা হওয়া উচিত ছিল, যা প্রায়শই পুনরাবৃত্তি হয় এবং অনেকে সত্য বলে বিশ্বাস করে 359 ēkaṭi majāra bā adbhuta ghaṭanā samparkē ēkaṭi galpa yā ha'ōẏā ucita chila, yā prāẏaśa'i punarābr̥tti haẏa ēbaṁ anēkē satya balē biśbāsa karē 359 起こったはずの興味深いまたは奇妙な出来事についての物語。これはしばしば繰り返され、多くの人が真実であると信じています。 359       356                
360 légende urbaine 360 toshi densetsu 360 都市 伝説 357 とし でんせつ 360 都市传奇 360 dūshì chuánqí 360 urban legend 360 urban legend 360 lenda urbana 360 leyenda urbana 360 urbane Legende 360 Legenda miejska 360 городская легенда 360 gorodskaya legenda 360 أسطورة حضريه - أسطورة مدنيه 360 'usturat hadarayh - 'usturat madanih 360 शहरी कथा 360 shaharee katha 360 ਸ਼ਹਿਰੀ ਦੰਤਕਥਾ 360 śahirī datakathā 360 শহুরে কিংবদন্তী 360 śahurē kimbadantī 360 都市伝説 360 357
    361 légende urbaine 361 mainichi 361 毎日 358 まいにち 361 都市传奇(街谈巷议的传闻或趣事) 361 dūshì chuánqí (jiētánxiàngyì de chuánwén huò qùshì) 361 都市传奇(街谈巷议的传闻或趣事 361 urban legend 361 lenda urbana 361 leyenda urbana 361 urbane Legende 361 Legenda miejska 361 городская легенда 361 gorodskaya legenda 361 أسطورة حضريه - أسطورة مدنيه 361 'usturat hadarayh - 'usturat madanih 361 शहरी कथा 361 shaharee katha 361 ਸ਼ਹਿਰੀ ਦੰਤਕਥਾ 361 śahirī datakathā 361 শহুরে কিংবদন্তী 361 śahurē kimbadantī 361 都市伝説 361       358                
    362 tous 362 uni 362 ウニ 359 ウニ 362 362 féng 362 362 every 362 todo 362 cada 362 jeden 362 każdy 362 каждый 362 kazhdyy 362 كل 362 kulu 362 हर एक 362 har ek 362 ਹਰ 362 hara 362 প্রতি 362 prati 362 毎日 362       359                
363 gamin 363 uni 363 ウニ 360 ウニ 363 顽童 363 wántóng 363 urchin  363 urchin 363 ouriço 363 pilluelo 363 Seeigel 363 urwis 363 мальчишка 363 mal'chishka 363 قنفذ 363 qanfudh 363 नटखट लड़का 363 natakhat ladaka 363 urchin 363 urchin 363 urchin 363 urchin 363 ウニ 363 360
    364 gamin 364 kofūna 364 古風な 361 こふうな 364 顽童 364 wántóng 364 顽童 364 urchin 364 ouriço 364 pilluelo 364 Seeigel 364 urwis 364 мальчишка 364 mal'chishka 364 قنفذ 364 qanfudh 364 नटखट लड़का 364 natakhat ladaka 364 urchin 364 urchin 364 urchin 364 urchin 364 ウニ 364       361                
365 démodé 365 mazushikute kitanai osanai kodomo , shibashiba ie ga nai kodomo 365 貧しくて 汚い 幼い 子供 、 しばしば   ない 子供 362 まずしくて きたない おさない こども 、 しばしば いえ  ない こども 365 老式的 365 lǎoshì de 365 old-fashioned 365 old-fashioned 365 antiquado 365 Anticuado 365 altmodisch 365 staromodny 365 старомодный 365 staromodnyy 365 قديم الطراز 365 qadim altiraz 365 पुराने ज़माने का 365 puraane zamaane ka 365 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 365 purāṇē zamānē 365 সেকেলে 365 sēkēlē 365 古風な 365 362
366  un jeune enfant pauvre et sale, souvent celui qui n'a pas de maison 366 mazushikute kitanai kodomo , tsūjō wa hōmuresu no kodomo 366 貧しくて 汚い 子供 、 通常  ホームレス  子供 363 まずしくて きたない こども 、 つうじょう  ホームレス  こども 366  一个又穷又脏的小孩,通常是一个无家可归的孩子 366  yīgè yòu qióng yòu zàng de xiǎohái, tōngcháng shì yīgè wú jiā kě guī de háizi 366  a young child who is poor and dirty, often one who has no home  366  a young child who is poor and dirty, often one who has no home 366  uma criança pobre e suja, muitas vezes uma que não tem casa 366  un niño pequeño que es pobre y sucio, a menudo uno que no tiene hogar 366  ein kleines Kind, das arm und schmutzig ist, oft eines, das kein Zuhause hat 366  małe dziecko, które jest biedne i brudne, często nie ma domu 366  маленький ребенок, бедный и грязный, часто тот, у кого нет дома 366  malen'kiy rebenok, bednyy i gryaznyy, chasto tot, u kogo net doma 366  طفل فقير وقذر ، وغالبًا ما يكون طفلًا ليس له منزل 366 tifl faqir waqadhir , wghalban ma yakun tflan lays lah manzil 366  एक छोटा बच्चा जो गरीब और गंदा है, अक्सर जिसके पास घर नहीं होता है 366  ek chhota bachcha jo gareeb aur ganda hai, aksar jisake paas ghar nahin hota hai 366  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ ਜੋ ਗਰੀਬ ਅਤੇ ਗੰਦਾ ਹੈ, ਅਕਸਰ ਉਹ ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ ਘਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 366  ika chōṭā bacā jō garība atē gadā hai, akasara uha jisadā kō'ī ghara nahīṁ hudā 366  একটি অল্প বয়স্ক শিশু যে দরিদ্র এবং নোংরা, প্রায়শই যার কোন বাড়ি নেই 366  ēkaṭi alpa baẏaska śiśu yē daridra ēbaṁ nōnrā, prāẏaśa'i yāra kōna bāṛi nē'i 366  貧しくて汚い幼い子供、しばしば家がない子供 366 363
    367 Un enfant pauvre et sale, généralement un enfant sans abri 367 mazushikute kitanai kodomo ; sutorītochirudoren 367 貧しくて 汚い 子供 ; ストリートチルドレン 364 まずしくて きたない こども ; ストリートチルドレン 367 一个穷又脏的孩子,通常是一个无家可归的孩子 367 yīgè qióng yòu zàng de háizi, tōngcháng shì yīgè wú jiā kě guī de háizi 367 一个又穷又脏的小孩,通常是一个无家可归的孩子 367 A poor and dirty child, usually a homeless child 367 Uma criança pobre e suja, geralmente uma criança sem-teto 367 Un niño pobre y sucio, generalmente un niño sin hogar. 367 Ein armes und schmutziges Kind, normalerweise ein obdachloses Kind 367 Biedny i brudny dzieciak, zazwyczaj bezdomny 367 Бедный и грязный ребенок, обычно бездомный ребенок 367 Bednyy i gryaznyy rebenok, obychno bezdomnyy rebenok 367 طفل فقير وقذر ، عادة طفل بلا مأوى 367 tifl faqir waqadhir , eadatan tifl bila mawaa 367 एक गरीब और गंदा बच्चा, आमतौर पर एक बेघर बच्चा 367 ek gareeb aur ganda bachcha, aamataur par ek beghar bachcha 367 ਇੱਕ ਗਰੀਬ ਅਤੇ ਗੰਦਾ ਬੱਚਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਬੇਘਰ ਬੱਚਾ 367 ika garība atē gadā bacā, āma taura'tē ika bēghara bacā 367 একটি দরিদ্র এবং নোংরা বাচ্চা, সাধারণত একটি গৃহহীন শিশু 367 ēkaṭi daridra ēbaṁ nōnrā bāccā, sādhāraṇata ēkaṭi gr̥hahīna śiśu 367 貧しくて汚い子供、通常はホームレスの子供 367       364                
368 enfant pauvre et sale; enfant de la rue 368 mazushikute kitanai kodomo ; sutorītochirudoren 368 貧しくて 汚い 子供 ; ストリートチルドレン 365 まずしくて きたない こども ; ストリートチルドレン 368 可怜又肮脏的孩子;街头小孩 368 kělián yòu āng zāng de háizi; jiētóu xiǎohái 368 poor and dirty child; street child 368 poor and dirty child; street child 368 criança pobre e suja; criança de rua 368 niño pobre y sucio; niño de la calle 368 armes und schmutziges Kind; Straßenkind 368 biedne i brudne dziecko; dziecko ulicy 368 бедный и грязный ребенок; беспризорник 368 bednyy i gryaznyy rebenok; besprizornik 368 طفل فقير وقذر ؛ طفل شارع 368 tifl faqir waqadhir ; tifl sharie 368 गरीब और गंदा बच्चा; गली का बच्चा 368 gareeb aur ganda bachcha; galee ka bachcha 368 ਗਰੀਬ ਅਤੇ ਗੰਦਾ ਬੱਚਾ; ਗਲੀ ਦਾ ਬੱਚਾ 368 garība atē gadā bacā; galī dā bacā 368 দরিদ্র এবং নোংরা শিশু; পথশিশু 368 daridra ēbaṁ nōnrā śiśu; pathaśiśu 368 貧しくて汚い子供;ストリートチルドレン 368 365
    369 enfant pauvre et sale; enfant de la rue 369 kitanai chīsana uni 369 汚い 小さな ウニ 366 きたない ちいさな ウニ 369 污染肮脏的儿童;流浪儿 369 wūrǎn āng zāng de értóng; liúlàng ér 369 贫穷肮脏的儿童;流浪儿 369 poor and dirty child; street child 369 criança pobre e suja; criança de rua 369 niño pobre y sucio; niño de la calle 369 armes und schmutziges Kind; Straßenkind 369 biedne i brudne dziecko; dziecko ulicy 369 бедный и грязный ребенок; беспризорник 369 bednyy i gryaznyy rebenok; besprizornik 369 طفل فقير وقذر ؛ طفل شارع 369 tifl faqir waqadhir ; tifl sharie 369 गरीब और गंदा बच्चा; गली का बच्चा 369 gareeb aur ganda bachcha; galee ka bachcha 369 ਗਰੀਬ ਅਤੇ ਗੰਦਾ ਬੱਚਾ; ਗਲੀ ਦਾ ਬੱਚਾ 369 garība atē gadā bacā; galī dā bacā 369 দরিদ্র এবং নোংরা শিশু; পথশিশু 369 daridra ēbaṁ nōnrā śiśu; pathaśiśu 369 貧しくて汚い子供;ストリートチルドレン 369       366                
370 un sale petit gamin des rues 370 kitanai chīsana uni 370 汚い 小さな ウニ 367 きたない ちいさな ウニ 370 一个肮脏的街头小顽童 370 yīgè āng zāng de jiētóu xiǎo wántóng 370 a dirty little street urchin 370 a dirty little street urchin 370 um moleque de rua sujo 370 un pilluelo callejero sucio 370 ein schmutziger kleiner Straßenbengel 370 brudny mały urwis z ulicy 370 грязный уличный мальчишка 370 gryaznyy ulichnyy mal'chishka 370 قنفذ شارع صغير قذر 370 qanfidh sharie saghir qadhir 370 एक गंदी छोटी गली का साही 370 ek gandee chhotee galee ka saahee 370 ਇੱਕ ਗੰਦਾ ਛੋਟਾ ਗਲੀ ਦਾ ਅਰਚਿਨ 370 ika gadā chōṭā galī dā aracina 370 একটি নোংরা ছোট রাস্তার অচিন 370 ēkaṭi nōnrā chōṭa rāstāra acina 370 汚い小さなウニ 370 367
    371 Un sale petit gamin des rues 371 kitanai tōri no kojiki 371 汚い 通り  乞食 368 きたない とうり  こじき 371 一个肮脏的街头小顽童 371 yīgè āng zāng de jiētóu xiǎo wántóng 371 一个肮脏的街头小顽童 371 A dirty little street urchin 371 Um moleque de rua sujo 371 Un pilluelo sucio de la calle 371 Ein dreckiger kleiner Straßenbengel 371 Brudny mały urwis z ulicy 371 Грязный уличный мальчишка 371 Gryaznyy ulichnyy mal'chishka 371 قنفذ شارع صغير قذر 371 qanfidh sharie saghir qadhir 371 एक गंदी छोटी गली का साही 371 ek gandee chhotee galee ka saahee 371 ਇੱਕ ਗੰਦੀ ਛੋਟੀ ਗਲੀ ਦਾ ਅਰਚਿਨ 371 ika gadī chōṭī galī dā aracina 371 একটি নোংরা ছোট রাস্তার অচিন 371 ēkaṭi nōnrā chōṭa rāstāra acina 371 汚い小さなウニ 371       368                
372 Sale mendiant de la rue 372 kitanai tōri no kojiki 372 汚い 通り  乞食 369 きたない とうり  こじき 372 肮脏的街头乞丐 372 āng zāng de jiētóu qǐgài 372 Dirty street beggar 372 Dirty street beggar 372 Mendigo de rua suja 372 Mendigo callejero sucio 372 Schmutziger Straßenbettler 372 Brudny żebrak z ulicy 372 Грязный уличный попрошайка 372 Gryaznyy ulichnyy poproshayka 372 شحاذ الشارع القذر 372 shahadh alshaarie alqadhir 372 गंदी गली भिखारी 372 gandee galee bhikhaaree 372 ਗਲੀ ਗਲੀ ਦਾ ਭਿਖਾਰੀ 372 galī galī dā bhikhārī 372 নোংরা রাস্তার ভিক্ষুক 372 nōnrā rāstāra bhikṣuka 372 汚い通りの乞食 372 369
    373 Sale mendiant de la rue 373 o 373 o 370 373 臭豳的街头小乞旡 373 chòu bīn de jiētóu xiǎo qǐ jì 373 肮豳的街头小乞旡 373 Dirty street beggar 373 Mendigo de rua suja 373 Mendigo callejero sucio 373 Schmutziger Straßenbettler 373 Brudny żebrak z ulicy 373 Грязный уличный попрошайка 373 Gryaznyy ulichnyy poproshayka 373 شحاذ الشارع القذر 373 shahadh alshaarie alqadhir 373 गंदी गली भिखारी 373 gandee galee bhikhaaree 373 ਗਲੀ ਗਲੀ ਦਾ ਭਿਖਾਰੀ 373 galī galī dā bhikhārī 373 নোংরা রাস্তার ভিক্ষুক 373 nōnrā rāstāra bhikṣuka 373 汚い通りの乞食 373       370                
    374 o 374 uni 374 ウニ 371 ウニ 374 374 374 374 o 374 o 374 o 374 Ö 374 o 374 о 374 o 374 ا 374 a 374 हे 374 he 374 374 ō 374 o 374 o 374 o 374       371                
375 oursin 375 go 375 ウルドゥー語 372 375 海胆 375 hǎidǎn 375 Sea urchin 375 sea ​​urchin 375 ouriço do mar 375 erizo de mar 375 Seeigel 375 jeżowiec 375 морской еж 375 morskoy yezh 375 قنفذ البحر 375 qanfadh albahr 375 समुद्री साही 375 samudree saahee 375 ਸਮੁੰਦਰੀ ਅਰਚਿਨ 375 samudarī aracina 375 সামুদ্রিক অর্চিন 375 sāmudrika arcina 375 ウニ 375 372
376 ourdou 376 go 376 ウルドゥー語 373 376 乌尔都语 376 wū ěr dū yǔ 376 Urdu  376 Urdu 376 urdu 376 urdu 376 Urdu 376 Urdu 376 урду 376 urdu 376 الأردية 376 al'urdia 376 उर्दू 376 urdoo 376 ਉਰਦੂ 376 uradū 376 উর্দু 376 urdu 376 ウルドゥー語 376 373
    377 ourdou 377 pakisutan no kōyōgo de , indo de mo hiroku tsukawareteimasu 377 パキスタン  公用語  、 インド   広く 使われています 374 パキスタン  こうようご  、 インド   ひろく つかわれています 377 乌尔都语 377 wū ěr dū yǔ 377 乌尔都语 377 Urdu 377 urdu 377 urdu 377 Urdu 377 Urdu 377 урду 377 urdu 377 الأردية 377 al'urdia 377 उर्दू 377 urdoo 377 ਉਰਦੂ 377 uradū 377 উর্দু 377 urdu 377 ウルドゥー語 377       374                
378  la langue officielle du Pakistan, également largement utilisée en Inde 378 indo de hiroku hanasareteiru pakisutan no kōyōgo 378 インド  広く 話されている パキスタン  公用語 375 インド  ひろく はなされている パキスタン  こうようご 378  巴基斯坦的官方语言,在印度也广泛使用 378  bājīsītǎn de guānfāng yǔyán, zài yìndù yě guǎngfàn shǐyòng 378  the official language of Pakistan, also widely used in India  378  the official language of Pakistan, also widely used in India 378  a língua oficial do Paquistão, também amplamente utilizada na Índia 378  el idioma oficial de Pakistán, también muy utilizado en la India 378  die Amtssprache Pakistans, die auch in Indien weit verbreitet ist 378  język urzędowy Pakistanu, powszechnie używany również w Indiach 378  официальный язык Пакистана, также широко используемый в Индии 378  ofitsial'nyy yazyk Pakistana, takzhe shiroko ispol'zuyemyy v Indii 378  اللغة الرسمية لباكستان ، وتستخدم أيضًا على نطاق واسع في الهند 378 allughat alrasmiat libakistan , watustakhdam aydan ealaa nitaq wasie fi alhind 378  पाकिस्तान की आधिकारिक भाषा, भारत में भी व्यापक रूप से उपयोग की जाती है 378  paakistaan kee aadhikaarik bhaasha, bhaarat mein bhee vyaapak roop se upayog kee jaatee hai 378  ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਦੀ ਸਰਕਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 378  pākisatāna dī sarakārī bhāśā, bhārata vica vī vi'āpaka taura'tē varatī jāndī hai 378  পাকিস্তানের সরকারী ভাষা, ভারতেও ব্যাপকভাবে ব্যবহৃত হয় 378  pākistānēra sarakārī bhāṣā, bhāratē'ō byāpakabhābē byabahr̥ta haẏa 378  パキスタンの公用語で、インドでも広く使われています 378 375
    379 Langue officielle du Pakistan, largement parlée en Inde 379 go ( pakisutan no kōyōgo , indo de mo shiyō sareteimasu ) 379 ウルドゥー語 ( パキスタン  公用語 、 インド   使用 されています ) 376  ( パキスタン  こうようご 、 インド   しよう されています ) 379 巴基斯坦的官方语言,在印度也广泛使用 379 bājīsītǎn de guānfāng yǔyán, zài yìndù yě guǎngfàn shǐyòng 379 巴基斯坦的官方语言,在印度也广泛使用 379 Official language of Pakistan, widely spoken in India 379 Língua oficial do Paquistão, amplamente falada na Índia 379 Idioma oficial de Pakistán, ampliamente hablado en India 379 Amtssprache Pakistans, in Indien weit verbreitet 379 Język urzędowy Pakistanu, powszechnie używany w Indiach 379 Официальный язык Пакистана, широко распространенный в Индии. 379 Ofitsial'nyy yazyk Pakistana, shiroko rasprostranennyy v Indii. 379 اللغة الرسمية لباكستان ، وتستخدم على نطاق واسع في الهند 379 allughat alrasmiat libakistan , watustakhdam ealaa nitaq wasie fi alhind 379 पाकिस्तान की आधिकारिक भाषा, व्यापक रूप से भारत में बोली जाती है 379 paakistaan kee aadhikaarik bhaasha, vyaapak roop se bhaarat mein bolee jaatee hai 379 ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਦੀ ਸਰਕਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 379 pākisatāna dī sarakārī bhāśā, bhārata vica vi'āpaka taura'tē bōlī jāndī hai 379 পাকিস্তানের সরকারী ভাষা, ভারতে ব্যাপকভাবে কথ্য 379 pākistānēra sarakārī bhāṣā, bhāratē byāpakabhābē kathya 379 インドで広く話されているパキスタンの公用語 379       376                
380 Urdu (la langue officielle du Pakistan, également utilisée en Inde) 380 go ( pakisutan no kōyōgo , indo de mo shiyō sareteimasu ) 380 ウルドゥー語 ( パキスタン  公用語 、 インド   使用 されています ) 377  ( パキスタン  こうようご 、 インド   しよう されています ) 380 乌尔都语(巴基斯坦的官方语言,也用于印度) 380 wū ěr dū yǔ (bājīsītǎn de guānfāng yǔyán, yě yòng yú yìndù) 380 Urdu (the official language of Pakistan, also used in India) 380 Urdu (the official language of Pakistan, also used in India) 380 Urdu (a língua oficial do Paquistão, também usada na Índia) 380 Urdu (el idioma oficial de Pakistán, también utilizado en India) 380 Urdu (die Amtssprache Pakistans, auch in Indien verwendet) 380 Urdu (język urzędowy Pakistanu, używany również w Indiach) 380 Урду (официальный язык Пакистана, также используется в Индии) 380 Urdu (ofitsial'nyy yazyk Pakistana, takzhe ispol'zuyetsya v Indii) 380 الأردية (اللغة الرسمية لباكستان ، وتستخدم أيضًا في الهند) 380 al'ardia (allughat alrasmiat libakistan , watustakhdam aydan fi alhindu) 380 उर्दू (पाकिस्तान की आधिकारिक भाषा, भारत में भी प्रयोग की जाती है) 380 urdoo (paakistaan kee aadhikaarik bhaasha, bhaarat mein bhee prayog kee jaatee hai) 380 ਉਰਦੂ (ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਦੀ ਸਰਕਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) 380 uradū (pākisatāna dī sarakārī bhāśā, bhārata vica vī varatī jāndī hai) 380 উর্দু (পাকিস্তানের সরকারী ভাষা, ভারতেও ব্যবহৃত) 380 urdu (pākistānēra sarakārī bhāṣā, bhāratē'ō byabahr̥ta) 380 ウルドゥー語(パキスタンの公用語、インドでも使用されています) 380 377
    381 Urdu (la langue officielle du Pakistan, également utilisée en Inde) 381 ure 381 ure 378 うれ 381 乌尔都语(通用巴基斯坦的官方语言,印度也) 381 wū ěr dū yǔ (tōngyòng bājīsītǎn de guānfāng yǔyán, yìndù yě) 381 乌尔都语(巴基斯坦的官方语言,印度也通用) 381 Urdu (the official language of Pakistan, also used in India) 381 Urdu (a língua oficial do Paquistão, também usada na Índia) 381 Urdu (el idioma oficial de Pakistán, también utilizado en India) 381 Urdu (die Amtssprache Pakistans, auch in Indien verwendet) 381 Urdu (język urzędowy Pakistanu, używany również w Indiach) 381 Урду (официальный язык Пакистана, также используемый в Индии) 381 Urdu (ofitsial'nyy yazyk Pakistana, takzhe ispol'zuyemyy v Indii) 381 الأردية (اللغة الرسمية لباكستان ، وتستخدم أيضًا في الهند) 381 al'ardia (allughat alrasmiat libakistan , watustakhdam aydan fi alhindu) 381 उर्दू (पाकिस्तान की आधिकारिक भाषा, भारत में भी प्रयोग की जाती है) 381 urdoo (paakistaan kee aadhikaarik bhaasha, bhaarat mein bhee prayog kee jaatee hai) 381 ਉਰਦੂ (ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਦੀ ਸਰਕਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) 381 uradū (pākisatāna dī sarakārī bhāśā, bhārata vica vī varatī jāndī hai) 381 উর্দু (পাকিস্তানের সরকারী ভাষা, ভারতেও ব্যবহৃত) 381 urdu (pākistānēra sarakārī bhāṣā, bhāratē'ō byabahr̥ta) 381 ウルドゥー語(パキスタンの公用語、インドでも使用されています) 381       378                
382 ure 382 meishi no setsubi ji 382 名詞  接尾  379 めいし  せつび  382 肯定 382 kěndìng 382 ure  382 ure 382 claro 382 ura 382 ur 382 ure 382 конечно 382 konechno 382 ure 382 ure 382 यूरे 382 yoore 382 ure 382 ure 382 ure 382 ure 382 ure 382 379
383 suffixe dans les noms 383 fōmu meishi 383 フォーム 名詞 380 フォーム めいし 383 名词后缀 383 Míngcí hòuzhuì 383 suffix in nouns  383 suffix in nouns 383 sufixo nos substantivos 383 sufijo en sustantivos 383 Suffix bei Substantiven 383 przyrostek w rzeczownikach 383 суффикс в существительных 383 suffiks v sushchestvitel'nykh 383 اللاحقة في الأسماء 383 allaahiqat fi al'asma' 383 संज्ञा में प्रत्यय 383 sangya mein pratyay 383 ਨਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ ਪਿਛੇਤਰ 383 nānvāṁ vica pichētara 383 বিশেষ্যের মধ্যে প্রত্যয় 383 biśēṣyēra madhyē pratyaẏa 383 名詞の接尾辞 383 380
    384 forme substantif 384 no akushon , purosesu , mataha kekka . •• 384  アクション 、 プロセス 、 または 結果 。 •• 381  アクション 、 プロセス 、 または けっか 。 •• 384 构成名词 384 gòuchéng míngcí 384 构成名词 384 form noun 384 forma substantivo 384 forma sustantivo 384 Substantiv bilden 384 formularz 384 форма существительного 384 forma sushchestvitel'nogo 384 اسم النموذج 384 aism alnamudhaj 384 रूप संज्ञा 384 roop sangya 384 ਰੂਪ ਨਾਂਵ 384 rūpa nānva 384 ফর্ম বিশেষ্য 384 pharma biśēṣya 384 フォーム名詞 384       381                
385 l'action, le processus ou le résultat de .•• 385 .•• akushon , purosesu , mataha kekka 385 。•• アクション 、 プロセス 、 または 結果 382 。•• アクション 、 プロセス 、 または けっか 385 .•• 的动作、过程或结果 385 .•• De dòngzuò, guòchéng huò jiéguǒ 385 the actionprocess or result of .•• 385 the action, process or result of .•• 385 a ação, processo ou resultado de .•• 385 la acción, proceso o resultado de .•• 385 die Aktion, der Prozess oder das Ergebnis von .•• 385 działanie, proces lub wynik .•• 385 действие, процесс или результат .•• 385 deystviye, protsess ili rezul'tat .•• 385 الإجراء أو العملية أو النتيجة. •• 385 al'iijra' 'aw aleamaliat 'aw alnatijatu. •• 385 .•• की क्रिया, प्रक्रिया या परिणाम 385 .•• kee kriya, prakriya ya parinaam 385 ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਨਤੀਜਾ .•• 385 dī kāravā'ī, prakiri'ā jāṁ natījā.•• 385 কর্ম, প্রক্রিয়া বা ফলাফল .•• 385 karma, prakriẏā bā phalāphala.•• 385 のアクション、プロセス、または結果。•• 385 382
    386 .•• action, processus ou résultat 386 akushon ( mataha purosesu erā nado ) 386 アクション ( または プロセス エラー など ) 383 アクション ( または プロセス エラー など ) 386 .•• 的动作过程、或结果 386 .•• De dòngzuò guòchéng, huò jiéguǒ 386 .•• 的动作、过程或结果 386 .•• action, process or result 386 .•• ação, processo ou resultado 386 .•• acción, proceso o resultado 386 .•• Aktion, Prozess oder Ergebnis 386 .•• działanie, proces lub wynik 386 .•• действие, процесс или результат 386 .•• deystviye, protsess ili rezul'tat 386 . •• إجراء أو عملية أو نتيجة 386 . •• 'iijra' 'aw eamaliat 'aw natija 386 .•• क्रिया, प्रक्रिया या परिणाम 386 .•• kriya, prakriya ya parinaam 386 .•• ਕਾਰਵਾਈ, ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਨਤੀਜਾ 386 .•• Kāravā'ī, prakiri'ā jāṁ natījā 386 .•• কর্ম, প্রক্রিয়া বা ফলাফল 386 .•• Karma, prakriẏā bā phalāphala 386 。••アクション、プロセス、または結果 386       383                
387 actions (ou erreurs de processus, etc.) 387 akushon ( mataha purosesu erā nado ) 387 アクション ( または プロセス エラー など ) 384 アクション ( または プロセス エラー など ) 387 动作(或过程错误等) 387 dòngzuò (huò guòchéng cuòwù děng) 387 actions (or process errors, etc.) 387 actions (or process errors, etc.) 387 ações (ou erros de processo, etc.) 387 acciones (o errores de proceso, etc.) 387 Aktionen (oder Prozessfehler usw.) 387 działania (lub błędy procesu itp.) 387 действия (или ошибки процесса и т. д.) 387 deystviya (ili oshibki protsessa i t. d.) 387 الإجراءات (أو أخطاء العملية ، وما إلى ذلك) 387 al'iijra'at ('aw 'akhta' aleamaliat , wama 'iilaa dhalika) 387 क्रियाएँ (या प्रक्रिया त्रुटियाँ, आदि) 387 kriyaen (ya prakriya trutiyaan, aadi) 387 ਕਾਰਵਾਈਆਂ (ਜਾਂ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ, ਆਦਿ) 387 kāravā'ī'āṁ (jāṁ prakiri'ā dī'āṁ galatī'āṁ, ādi) 387 কর্ম (বা প্রক্রিয়া ত্রুটি, ইত্যাদি) 387 karma (bā prakriẏā truṭi, ityādi) 387 アクション(またはプロセスエラーなど) 387 384
    388 actions (ou erreurs de processus, etc.) 388 heisa 388 閉鎖 385 へいさ 388 的行动(或过程错果等) 388 de xíngdòng (huò guòchéng cuò guǒ děng) 388 的行动(或过程错果等) 388 actions (or process errors, etc.) 388 ações (ou erros de processo, etc.) 388 acciones (o errores de proceso, etc.) 388 Aktionen (oder Prozessfehler usw.) 388 działania (lub błędy procesu itp.) 388 действия (или ошибки процесса и т. д.) 388 deystviya (ili oshibki protsessa i t. d.) 388 الإجراءات (أو أخطاء العملية ، وما إلى ذلك) 388 al'iijra'at ('aw 'akhta' aleamaliat , wama 'iilaa dhalika) 388 क्रियाएँ (या प्रक्रिया त्रुटियाँ, आदि) 388 kriyaen (ya prakriya trutiyaan, aadi) 388 ਕਾਰਵਾਈਆਂ (ਜਾਂ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ, ਆਦਿ) 388 kāravā'ī'āṁ (jāṁ prakiri'ā dī'āṁ galatī'āṁ, ādi) 388 কর্ম (বা প্রক্রিয়া ত্রুটি, ইত্যাদি) 388 karma (bā prakriẏā truṭi, ityādi) 388 アクション(またはプロセスエラーなど) 388       385                
389 Fermeture 389 heisa 389 閉鎖 386 へいさ 389 关闭 389 guānbì 389 Closure 389 Closure 389 Fecho 389 Cierre 389 Schließung 389 Zamknięcie 389 Закрытие 389 Zakrytiye 389 إنهاء 389 'iinha' 389 समापन 389 samaapan 389 ਬੰਦ 389 bada 389 বন্ধ 389 bandha 389 閉鎖 389 386
    390 fermeture 390 shippai 390 失敗 387 しっぱい 390 关闭 390 guānbì 390 关闭 390 closure 390 fecho 390 cierre 390 Schließung 390 zamknięcie 390 закрытие 390 zakrytiye 390 إنهاء 390 'iinha' 390 समापन 390 samaapan 390 ਬੰਦ 390 bada 390 বন্ধ 390 bandha 390 閉鎖 390       387                
391 Échec 391 shippai 391 失敗 388 しっぱい 391 失败 391 shībài 391 Failure 391 Failure 391 Fracasso 391 Falla 391 Versagen 391 Niepowodzenie 391 Отказ 391 Otkaz 391 بالفشل 391 bialfashal 391 असफलता 391 asaphalata 391 ਅਸਫਲਤਾ 391 asaphalatā 391 ব্যর্থতা 391 byarthatā 391 失敗 391 388
    392 Échouer 392 nyōso 392 尿素 389 にょうそ 392 失败 392 shībài 392 失败 392 Fail 392 Falhou 392 Fallar 392 Scheitern 392 Ponieść porażkę 392 Потерпеть поражение 392 Poterpet' porazheniye 392 يفشل 392 yafshal 392 विफल 392 viphal 392 ਫੇਲ 392 phēla 392 ব্যর্থ 392 byartha 392 失敗 392       389                
393 urée 393 nyōso 393 尿素 390 にょうそ 393 尿素 393 niàosù 393 urea  393 urea 393 ureia 393 urea 393 Harnstoff 393 mocznik 393 мочевина 393 mochevina 393 اليوريا 393 alyurya 393 यूरिया 393 yooriya 393 ਯੂਰੀਆ 393 yūrī'ā 393 ইউরিয়া 393 i'uriẏā 393 尿素 393 390
    394 Urée 394 tekunikaru 394 テクニカル 391 テクニカル 394 尿素 394 niàosù 394 尿素 394 Urea 394 Ureia 394 Urea 394 Harnstoff 394 Mocznik 394 Мочевина 394 Mochevina 394 اليوريا 394 alyurya 394 यूरिया 394 yooriya 394 ਯੂਰੀਆ 394 yūrī'ā 394 ইউরিয়া 394 i'uriẏā 394 尿素 394       391                
395 technique 395 tokuni nyō chū ni mirareru chisso o fukumu tōmeina busshitsu 395 特に 尿   見られる 窒素  含む 透明な 物質 392 とくに にょう ちゅう  みられる ちっそ  ふくむ とうめいな ぶっしつ 395 技术的 395 jìshù de 395 technical  395 technical 395 técnico 395 técnico 395 technisch 395 techniczny 395 технический 395 tekhnicheskiy 395 تقني 395 tiqniun 395 तकनीकी 395 takaneekee 395 ਤਕਨੀਕੀ 395 takanīkī 395 প্রযুক্তিগত 395 prayuktigata 395 テクニカル 395 392
396  une substance claire contenant de l'azote que l'on trouve surtout dans l'urine 396 tokuni nyō chū ni mirareru chisso o fukumu tōmeina busshitsu 396 特に 尿   見られる 窒素  含む 透明な 物質 393 とくに にょう ちゅう  みられる ちっそ  ふくむ とうめいな ぶっしつ 396  一种含有氮的透明物质,特别是在尿液中发现 396  yī zhǒng hányǒu dàn de tòumíng wùzhí, tèbié shì zài niào yè zhōng fāxiàn 396  a clear substance containing nitrogen that is found especially in urine 396  a clear substance containing nitrogen that is found especially in urine 396  uma substância clara contendo nitrogênio que é encontrada especialmente na urina 396  una sustancia clara que contiene nitrógeno que se encuentra especialmente en la orina 396  eine klare, stickstoffhaltige Substanz, die vor allem im Urin vorkommt 396  przejrzysta substancja zawierająca azot, który znajduje się zwłaszcza w moczu 396  прозрачное вещество, содержащее азот, которое содержится особенно в моче 396  prozrachnoye veshchestvo, soderzhashcheye azot, kotoroye soderzhitsya osobenno v moche 396  مادة صافية تحتوي على نيتروجين توجد بشكل خاص في البول 396 madat safiat tahtawi ealaa nitrujin tujad bishakl khasin fi albawl 396  नाइट्रोजन युक्त एक स्पष्ट पदार्थ जो विशेष रूप से मूत्र में पाया जाता है 396  naitrojan yukt ek spasht padaarth jo vishesh roop se mootr mein paaya jaata hai 396  ਨਾਈਟ੍ਰੋਜਨ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਪਦਾਰਥ ਜੋ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਿਸ਼ਾਬ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 396  nā'īṭrōjana vālā ika sapaśaṭa padāratha jō khāsa taura'tē piśāba vica pā'i'ā jāndā hai 396  নাইট্রোজেন ধারণকারী একটি পরিষ্কার পদার্থ যা বিশেষ করে প্রস্রাবে পাওয়া যায় 396  nā'iṭrōjēna dhāraṇakārī ēkaṭi pariṣkāra padārtha yā biśēṣa karē prasrābē pā'ōẏā yāẏa 396  特に尿中に見られる窒素を含む透明な物質 396 393
    397 une substance claire qui contient de l'azote, en particulier dans l'urine 397 nyōso ; nyōso 397 尿素 ; 尿素 394 にょうそ ; にょうそ 397 一种含有某种物质的透明发现,特别是在血液中 397 yī zhǒng hányǒu mǒu zhǒng wùzhí de tòumíng fāxiàn, tèbié shì zài xiěyè zhōng 397 一种含有氮的透明物质,特别是在尿液中发现 397 a clear substance that contains nitrogen, especially found in urine 397 uma substância clara que contém nitrogênio, especialmente encontrado na urina 397 una sustancia transparente que contiene nitrógeno, que se encuentra especialmente en la orina 397 eine klare Substanz, die Stickstoff enthält, die besonders im Urin vorkommt 397 przejrzysta substancja zawierająca azot, występująca zwłaszcza w moczu 397 прозрачное вещество, содержащее азот, особенно в моче 397 prozrachnoye veshchestvo, soderzhashcheye azot, osobenno v moche 397 مادة صافية تحتوي على النيتروجين ، وخاصة الموجود في البول 397 madat safiat tahtawi ealaa alnaytrujin , wakhasatan almawjud fi albawl 397 एक स्पष्ट पदार्थ जिसमें नाइट्रोजन होता है, विशेष रूप से मूत्र में पाया जाता है 397 ek spasht padaarth jisamen naitrojan hota hai, vishesh roop se mootr mein paaya jaata hai 397 ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਪਦਾਰਥ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨਾਈਟ੍ਰੋਜਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਿਸ਼ਾਬ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 397 ika sapaśaṭa padāratha jisa vica nā'īṭrōjana hudā hai, khāsa karakē piśāba vica pā'i'ā jāndā hai 397 একটি পরিষ্কার পদার্থ যা নাইট্রোজেন ধারণ করে, বিশেষত প্রস্রাবে পাওয়া যায় 397 ēkaṭi pariṣkāra padārtha yā nā'iṭrōjēna dhāraṇa karē, biśēṣata prasrābē pā'ōẏā yāẏa 397 特に尿中に見られる窒素を含む透明な物質 397       394                
398 urée ; urée 398 nyōso ; nyōso 398 尿素 ; 尿素 395 にょうそ ; にょうそ 398 尿素;尿素 398 niàosù; niàosù 398 urea; urea 398 urea; urea 398 uréia; uréia 398 urea; urea 398 Harnstoff; Harnstoff 398 mocznik; mocznik 398 мочевина; мочевина 398 mochevina; mochevina 398 اليوريا 398 alyurya 398 यूरिया; यूरिया 398 yooriya; yooriya 398 ਯੂਰੀਆ; ਯੂਰੀਆ 398 yūrī'ā; yūrī'ā 398 ইউরিয়া; ইউরিয়া 398 i'uriẏā; i'uriẏā 398 尿素;尿素 398 395
    399 urée ; urée 399 nyōdō 399 尿道 396 にょうどう 399 尿素; 399 niàosù; 399 尿素;脲 399 urea; urea 399 uréia; uréia 399 urea; urea 399 Harnstoff; Harnstoff 399 mocznik; mocznik 399 мочевина; мочевина 399 mochevina; mochevina 399 اليوريا 399 alyurya 399 यूरिया; यूरिया 399 yooriya; yooriya 399 ਯੂਰੀਆ; ਯੂਰੀਆ 399 yūrī'ā; yūrī'ā 399 ইউরিয়া; ইউরিয়া 399 i'uriẏā; i'uriẏā 399 尿素;尿素 399       396                
400 Urètre 400 nyōdō 400 尿道 397 にょうどう 400 尿道 400 niàodào 400 Urethra 400 Urethra 400 Uretra 400 Uretra 400 Harnröhre 400 Cewka moczowa 400 Мочеиспускательный канал 400 Mocheispuskatel'nyy kanal 400 الإحليل 400 al'iihlil 400 मूत्रमार्ग 400 mootramaarg 400 ਮੂਤਰ 400 mūtara 400 মূত্রনালী 400 mūtranālī 400 尿道 400 397
    401 urètre 401 kaibōgaku 401 解剖学 398 かいぼうがく 401 尿道 401 niàodào 401 尿道  401 urethra 401 uretra 401 uretra 401 Harnröhre 401 cewka moczowa 401 мочеиспускательный канал 401 mocheispuskatel'nyy kanal 401 الإحليل 401 al'iihlil 401 मूत्रमार्ग 401 mootramaarg 401 ਮੂਤਰ 401 mūtara 401 মূত্রনালী 401 mūtranālī 401 尿道 401       398                
402 anatomie 402 taigai ni haisetsubutsu o hakobu chūbu . dansei to dansei no dōbutsu de wa , seishi mo kono chūbu ni sotte nagaremasu . 402 体外  排泄物  運ぶ チューブ 。 男性  男性  動物   、 精子  この チューブ  沿って 流れます 。 399 たいがい  はいせつぶつ  はこぶ チューブ 。 だんせい  だんせい  どうぶつ   、 せいし  この チューブ  そって ながれます 。 402 解剖学 402 jiěpōu xué 402 anatomy 402 anatomy 402 anatomia 402 anatomía 402 Anatomie 402 anatomia 402 анатомия 402 anatomiya 402 تشريح 402 tashrih 402 शरीर रचना 402 shareer rachana 402 ਸਰੀਰ ਵਿਗਿਆਨ 402 sarīra vigi'āna 402 শারীরস্থান 402 śārīrasthāna 402 解剖学 402 399
403 le tube qui transporte les déchets liquides hors du corps. Chez les hommes et les animaux mâles, le sperme circule également le long de ce tube. 403 karada kara haisetsubutsu o torinozoku chūbu . osu to osu no dōbutsu de wa , seishi mo kono kan ni sotte nagaremasu . 403  から 排泄物  取り除く チューブ 。 オス  オス  動物   、 精子  この   沿って 流れます 。 400 からだ から はいせつぶつ  とりのぞく チューブ 。 オス  オス  どうぶつ   、 せいし  この かん  そって ながれます 。 403 将液体废物排出体外的管子。在男性和雄性动物中,精子也沿着这条管流动。 403 jiāng yètǐ fèiwù páichū tǐwài de guǎnzi. Zài nánxìng hé xióngxìng dòngwù zhòng, jīngzǐ yě yánzhe zhè tiáo guǎn liúdòng. 403 the tube that carries liquid waste out of the body. In men and male animals sperm also flows along this tube. 403 the tube that carries liquid waste out of the body. In men and male animals sperm also flows along this tube. 403 o tubo que transporta os resíduos líquidos para fora do corpo.Em homens e animais machos, o esperma também flui ao longo deste tubo. 403 el conducto que transporta los desechos líquidos fuera del cuerpo. En los hombres y los animales machos, el esperma también fluye a lo largo de este conducto. 403 die Röhre, die flüssige Ausscheidungen aus dem Körper transportiert.Bei Männern und männlichen Tieren fließen auch Spermien entlang dieser Röhre. 403 rurka, która odprowadza płynne produkty przemiany materii z organizmu. U mężczyzn i zwierząt płciowych również przepływa przez tę rurkę. 403 трубка, выводящая жидкие выделения из организма, по которой у мужчин и самцов животных также течет сперма. 403 trubka, vyvodyashchaya zhidkiye vydeleniya iz organizma, po kotoroy u muzhchin i samtsov zhivotnykh takzhe techet sperma. 403 الأنبوب الذي ينقل الفضلات السائلة إلى خارج الجسم ، كما يتدفق الحيوانات المنوية عند الرجال والحيوانات المنوية على طول هذا الأنبوب. 403 al'unbub aladhi yanqul alfadalat alsaayilat 'iilaa kharij aljism , kama yatadafaq alhayawanat almanawiat eind alrijal walhayawanat almanawiat ealaa tul hadha al'anbub. 403 वह ट्यूब जो शरीर से तरल अपशिष्ट को बाहर निकालती है। पुरुषों और नर जानवरों में शुक्राणु भी इस ट्यूब के साथ बहते हैं। 403 vah tyoob jo shareer se taral apashisht ko baahar nikaalatee hai. purushon aur nar jaanavaron mein shukraanu bhee is tyoob ke saath bahate hain. 403 ਟਿਊਬ ਜੋ ਤਰਲ ਰਹਿੰਦ-ਖੂੰਹਦ ਨੂੰ ਸਰੀਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਨਰ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਕਰਾਣੂ ਵੀ ਇਸ ਨਲੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਹਿੰਦੇ ਹਨ। 403 ṭi'ūba jō tarala rahida-khūhada nū sarīra tōṁ bāhara lai jāndī hai. Puraśāṁ atē nara jānavarāṁ dē śukarāṇū vī isa nalī dē nāla vahidē hana. 403 যে টিউব শরীর থেকে তরল বর্জ্য বহন করে।পুরুষ ও পুরুষ প্রাণীদের মধ্যেও শুক্রাণু এই টিউব বরাবর প্রবাহিত হয়। 403 yē ṭi'uba śarīra thēkē tarala barjya bahana karē.Puruṣa ō puruṣa prāṇīdēra madhyē'ō śukrāṇu ē'i ṭi'uba barābara prabāhita haẏa. 403 体外に排泄物を運ぶチューブ。男性と男性の動物では、精子もこのチューブに沿って流れます。 403 400
    404 Un tube qui élimine les déchets liquides du corps. Chez les mâles et les animaux mâles, les spermatozoïdes circulent également le long de ce tube. 404 nyōdō 404 尿道 401 にょうどう 404 将金属制成品的线索的管子。 404 Jiāng jīnshǔ zhì chéng pǐn de xiànsuǒ de guǎnzi. 404 将液体废物排出体外的管子。 在男性和雄性动物中,精子也沿着这条管流动。 404 A tube that removes liquid waste from the body. In males and male animals, sperm also flow along this tube. 404 Um tubo que remove os resíduos líquidos do corpo. Nos machos e nos animais machos, os espermatozoides também fluem ao longo desse tubo. 404 Un tubo que elimina los desechos líquidos del cuerpo. En machos y animales machos, los espermatozoides también fluyen a lo largo de este tubo. 404 Ein Schlauch, der flüssige Abfallstoffe aus dem Körper entfernt. Bei Männchen und männlichen Tieren fließen auch Spermien entlang dieser Röhre. 404 Rurka usuwająca płynne nieczystości z organizmu. U samców i samców plemniki również przepływają przez tę rurkę. 404 Трубка, выводящая жидкие отходы из организма. У самцов и самцов животных по этой трубке также текут сперматозоиды. 404 Trubka, vyvodyashchaya zhidkiye otkhody iz organizma. U samtsov i samtsov zhivotnykh po etoy trubke takzhe tekut spermatozoidy. 404 أنبوب يزيل الفضلات السائلة من الجسم. في الذكور والحيوانات الذكور ، تتدفق الحيوانات المنوية أيضًا على طول هذا الأنبوب. 404 'unbub yuzil alfadalat alsaayilat min aljisma. fi aldhukur walhayawanat aldhukur , tatadafaq alhayawanat almanawiat aydan ealaa tul hadha al'anbub. 404 एक ट्यूब जो शरीर से तरल अपशिष्ट को निकालती है। नर और नर पशुओं में शुक्राणु भी इसी नली के साथ प्रवाहित होते हैं। 404 ek tyoob jo shareer se taral apashisht ko nikaalatee hai. nar aur nar pashuon mein shukraanu bhee isee nalee ke saath pravaahit hote hain. 404 ਇੱਕ ਟਿਊਬ ਜੋ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚੋਂ ਤਰਲ ਰਹਿੰਦ-ਖੂੰਹਦ ਨੂੰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਨਰ ਅਤੇ ਨਰ ਜਾਨਵਰਾਂ ਵਿੱਚ, ਸ਼ੁਕਰਾਣੂ ਵੀ ਇਸ ਨਲੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਹਿੰਦੇ ਹਨ। 404 Ika ṭi'ūba jō sarīra vicōṁ tarala rahida-khūhada nū haṭā'undī hai. Nara atē nara jānavarāṁ vica, śukarāṇū vī isa nalī dē nāla vahidē hana. 404 একটি টিউব যা শরীর থেকে তরল বর্জ্য অপসারণ করে। পুরুষ এবং পুরুষ প্রাণীদের মধ্যে, শুক্রাণুও এই টিউব বরাবর প্রবাহিত হয়। 404 Ēkaṭi ṭi'uba yā śarīra thēkē tarala barjya apasāraṇa karē. Puruṣa ēbaṁ puruṣa prāṇīdēra madhyē, śukrāṇu'ō ē'i ṭi'uba barābara prabāhita haẏa. 404 体から排泄物を取り除くチューブ。オスとオスの動物では、精子もこの管に沿って流れます。 404       401                
405 urètre 405 nyōdō 405 尿道 402 にょうどう 405 尿道 405 Niàodào 405 urethra 405 urethra 405 uretra 405 uretra 405 Harnröhre 405 cewka moczowa 405 мочеиспускательный канал 405 mocheispuskatel'nyy kanal 405 الإحليل 405 al'iihlil 405 मूत्रमार्ग 405 mootramaarg 405 ਮੂਤਰ 405 Mūtara 405 মূত্রনালী 405 Mūtranālī 405 尿道 405 402
    406 urètre 406 nyōdō 406 尿道 403 にょうどう 406 尿道 406 niàodào 406 尿道  406 urethra 406 uretra 406 uretra 406 Harnröhre 406 cewka moczowa 406 мочеиспускательный канал 406 mocheispuskatel'nyy kanal 406 الإحليل 406 al'iihlil 406 मूत्रमार्ग 406 mootramaarg 406 ਮੂਤਰ 406 mūtara 406 মূত্রনালী 406 mūtranālī 406 尿道 406       403                
407 urétral 407 nyōdō 407 尿道 404 にょうどう 407 尿道 407 niàodào 407 ureth­ral  407 urethral 407 uretral 407 uretral 407 Harnröhre 407 cewka moczowa 407 уретральный 407 uretral'nyy 407 الإحليل 407 al'iihlil 407 मूत्रमार्ग 407 mootramaarg 407 ਯੂਰੇਥਰਲ 407 yūrētharala 407 মূত্রনালী 407 mūtranālī 407 尿道 407 404
    408 urètre 408 nyōdōen 408 尿道炎 405 にょうどうえん 408 尿道 408 niàodào 408 尿道 408 urethra 408 uretra 408 uretra 408 Harnröhre 408 cewka moczowa 408 мочеиспускательный канал 408 mocheispuskatel'nyy kanal 408 الإحليل 408 al'iihlil 408 मूत्रमार्ग 408 mootramaarg 408 ਮੂਤਰ 408 mūtara 408 মূত্রনালী 408 mūtranālī 408 尿道 408       405                
409 urétrite 409 nyōdōen 409 尿道炎 406 にょうどうえん 409 尿道炎 409 niàodào yán 409 urethritis  409 urethritis 409 uretrite 409 uretritis 409 Urethritis 409 zapalenie cewki moczowej 409 уретрит 409 uretrit 409 التهاب الإحليل 409 ailtihab al'iihlil 409 मूत्रमार्गशोथ 409 mootramaargashoth 409 urethritis 409 urethritis 409 মূত্রনালী 409 mūtranālī 409 尿道炎 409 406
    410 Urétrite 410 igaku 410 医学 407 いがく 410 尿道炎 410 niàodào yán 410 尿道炎 410 Urethritis 410 Uretrite 410 uretritis 410 Urethritis 410 zapalenie cewki moczowej 410 Уретрит 410 Uretrit 410 التهاب الإحليل 410 ailtihab al'iihlil 410 मूत्रमार्गशोथ 410 mootramaargashoth 410 ਯੂਰੇਥ੍ਰਾਈਟਿਸ 410 yūrēthrā'īṭisa 410 ইউরেথ্রাইটিস 410 i'urēthrā'iṭisa 410 尿道炎 410       407                
411 Médical 411 igaku 411 医学 408 いがく 411 医疗的 411 yīliáo de 411 Medical 411 Medical 411 Médico 411 Médico 411 Medizinisch 411 Medyczny 411 Медицинский 411 Meditsinskiy 411 طبي 411 tibiyun 411 मेडिकल 411 medikal 411 ਮੈਡੀਕਲ 411 maiḍīkala 411 চিকিৎসা 411 cikiṯsā 411 医学 411 408
    412  médical 412 nyōdō no kansenshō 412 尿道  感染症 409 にょうどう  かんせんしょう 412   412   412   412  medical 412  médico 412  médico 412  medizinisch 412  medyczny 412  медицинский 412  meditsinskiy 412  طبي 412 tibiyun 412  मेडिकल 412  medikal 412  ਮੈਡੀਕਲ 412  maiḍīkala 412  চিকিৎসা 412  cikiṯsā 412  医学 412       409                
413 infection de l'urètre 413 nyōro kansen 413 尿路 感染 410 にょうろ かんせん 413 尿道感染 413 niàodào gǎnrǎn 413 infection of the urethra 413 infection of the urethra 413 infecção da uretra 413 infección de la uretra 413 Infektion der Harnröhre 413 infekcja cewki moczowej 413 инфекция уретры 413 infektsiya uretry 413 عدوى مجرى البول 413 eadwaa majraa albawl 413 मूत्रमार्ग का संक्रमण 413 mootramaarg ka sankraman 413 ਮੂਤਰ ਦੀ ਲਾਗ 413 mūtara dī lāga 413 মূত্রনালীর সংক্রমণ 413 mūtranālīra saṅkramaṇa 413 尿道の感染症 413 410
    414 infection urinaire 414 nyōdōen 414 尿道炎 411 にょうどうえん 414 尿道感染 414 niàodào gǎnrǎn 414 尿道感染 414 urinary tract infection 414 infecção do trato urinário 414 infección del tracto urinario 414 Infektion der Harnwege 414 zakażenie dróg moczowych 414 инфекции мочевыводящих путей 414 infektsii mochevyvodyashchikh putey 414 التهاب المسالك البولية 414 ailtihab almasalik albawlia 414 मूत्र पथ के संक्रमण 414 mootr path ke sankraman 414 ਪਿਸ਼ਾਬ ਨਾਲੀ ਦੀ ਲਾਗ 414 piśāba nālī dī lāga 414 মূত্রনালীর সংক্রমণ 414 mūtranālīra saṅkramaṇa 414 尿路感染 414       411                
415 Urétrite 415 nyōdōen 415 尿道炎 412 にょうどうえん 415 尿道炎 415 niàodào yán 415 Urethritis 415 Urethritis 415 Uretrite 415 uretritis 415 Urethritis 415 zapalenie cewki moczowej 415 Уретрит 415 Uretrit 415 التهاب الإحليل 415 ailtihab al'iihlil 415 मूत्रमार्गशोथ 415 mootramaargashoth 415 ਯੂਰੇਥ੍ਰਾਈਟਿਸ 415 yūrēthrā'īṭisa 415 ইউরেথ্রাইটিস 415 i'urēthrā'iṭisa 415 尿道炎 415 412
    416 Urétrite 416 shōdō 416 衝動 413 しょうどう 416 尿道炎 416 niàodào yán 416 尿道炎 416 Urethritis 416 Uretrite 416 uretritis 416 Urethritis 416 zapalenie cewki moczowej 416 Уретрит 416 Uretrit 416 التهاب الإحليل 416 ailtihab al'iihlil 416 मूत्रमार्गशोथ 416 mootramaargashoth 416 ਯੂਰੇਥ੍ਰਾਈਟਿਸ 416 yūrēthrā'īṭisa 416 ইউরেথ্রাইটিস 416 i'urēthrā'iṭisa 416 尿道炎 416       413                
417 Exhorter 417 shōdō 417 衝動 414 しょうどう 417 敦促 417 dūncù 417 Urge 417 Urge 417 Urgir 417 Impulso 417 Drang 417 Pragnienie 417 Побуждать 417 Pobuzhdat' 417 يحث 417 yahuthu 417 विनती करना 417 vinatee karana 417 ਤਾਕੀਦ 417 tākīda 417 তাড়ন 417 tāṛana 417 衝動 417 414
    418 exhorter 418 sb ni sth o suru  ni adobaisu suru ka , isshōkenmei ni settoku suru 418 sb  sth  する よう  アドバイス する  、 一生懸命  説得 する 415 sb  sth  する よう  アドバイス する  、 いっしょうけんめい  せっとく する 418 418 dīng 418 敦促 418 urge 418 impulso 418 impulso 418 Drang 418 popęd 418 побуждать 418 pobuzhdat' 418 يحث 418 yahuthu 418 विनती करना 418 vinatee karana 418 ਤਾਕੀਦ 418 tākīda 418 তাড়ন 418 tāṛana 418 衝動 418       415                
419 conseiller ou s'efforcer de persuader qn de faire qch 419 dare ka ni nani ka o suru  ni adobaisu suru ka , settoku shitemitekudasai 419       する よう  アドバイス する  、 説得 してみてください 416 だれ   なに   する よう  アドバイス する  、 せっとく してみてください 419 劝告或努力劝说某人做某事 419 quàngào huò nǔlì quànshuō mǒu rén zuò mǒu shì 419 to advise or try hard to persuade sb to do sth  419 to advise or try hard to persuade sb to do sth 419 aconselhar ou tentar persuadir sb a fazer algo 419 aconsejar o tratar de persuadir a alguien para que haga algo 419 jdn raten oder sich bemühen, etw. zu überreden 419 doradzać lub starać się przekonać kogoś do czegoś 419 советовать или сильно пытаться убедить кого-либо сделать что-либо 419 sovetovat' ili sil'no pytat'sya ubedit' kogo-libo sdelat' chto-libo 419 لتقديم المشورة أو محاولة إقناع sb بفعل شيء ما 419 litaqdim almashurat 'aw muhawalat 'iiqnae sb bifiel shay' ma 419 सलाह देना या sb को sth . करने के लिए राजी करना 419 salaah dena ya sb ko sth . karane ke lie raajee karana 419 ਸਲਾਹ ਦੇਣ ਲਈ ਜਾਂ sb ਨੂੰ sth ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਸਖ਼ਤ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ 419 salāha dēṇa la'ī jāṁ sb nū sth karana la'ī manā'uṇa dī saḵẖata kōśiśa karanā 419 sb to do sth 419 sb to do sth 419 sbにsthをするようにアドバイスするか、一生懸命に説得する 419 416
    420 conseiller ou essayer de persuader quelqu'un de faire quelque chose 420 shōdō ; shōdō ; shōdō 420 衝動 ; 衝動 ; 衝動 417 しょうどう ; しょうどう ; しょうどう 420 劝告或努力劝说为做某事 420 quàngào huò nǔlì quànshuō wèi zuò mǒu shì 420 劝告或努力劝说某人做某事 420 advise or try to persuade someone to do something 420 aconselhar ou tentar persuadir alguém a fazer algo 420 aconsejar o tratar de persuadir a alguien para que haga algo 420 jemanden beraten oder versuchen, etwas zu überreden 420 doradzić lub namówić kogoś do zrobienia czegoś 420 посоветовать или попытаться убедить кого-то что-то сделать 420 posovetovat' ili popytat'sya ubedit' kogo-to chto-to sdelat' 420 تقديم المشورة أو محاولة إقناع شخص ما بفعل شيء ما 420 taqdim almashurat 'aw muhawalat 'iiqnae shakhs ma bifiel shay' ma 420 सलाह देना या किसी को कुछ करने के लिए मनाने की कोशिश करना 420 salaah dena ya kisee ko kuchh karane ke lie manaane kee koshish karana 420 ਸਲਾਹ ਦਿਓ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 420 salāha di'ō jāṁ kisē nū kujha karana la'ī manā'uṇa dī kōśiśa karō 420 কাউকে কিছু করতে পরামর্শ দেওয়া বা প্ররোচিত করার চেষ্টা করুন 420 kā'ukē kichu karatē parāmarśa dē'ōẏā bā prarōcita karāra cēṣṭā karuna 420 誰かに何かをするようにアドバイスするか、説得してみてください 420       417                
421 presser; pousser; presser 421 shōdō ; shōdō ; shōdō 421 衝動 ; 衝動 ; 衝動 418 しょうどう ; しょうどう ; しょうどう 421 敦促;敦促;敦促 421 dūncù; dūncù; dūncù 421 urge; urge; urge 421 urge; urge; urge 421 incitar; incitar; incitar 421 urgencia; urgencia; urgencia 421 drängen; drängen; drängen 421 ponaglać ponaglać ponaglać 421 побуждение; побуждение; побуждение 421 pobuzhdeniye; pobuzhdeniye; pobuzhdeniye 421 حث ؛ حث ؛ حث 421 hatha ; hathun ; hatha 421 आग्रह ; आग्रह ; आग्रह 421 aagrah ; aagrah ; aagrah 421 ਤਾਕੀਦ; ਤਾਕੀਦ; ਤਾਕੀਦ 421 tākīda; tākīda; tākīda 421 তাগিদ দেওয়া; তাগিদ দেওয়া; তাগিদ দেওয়া 421 tāgida dē'ōẏā; tāgida dē'ōẏā; tāgida dē'ōẏā 421 衝動;衝動;衝動 421 418
    422 presser; pousser; presser 422 kanojo wa kare ni todomaru  ni unagashita 422 彼女    とどまる よう  促した 419 かのじょ  かれ  とどまる よう  うながした 422 劝;催促;力劝 422 quàn; cuīcù; lì quàn 422 敦促;催促;力劝 422 urge; urge; urge 422 incitar; incitar; incitar 422 urgencia; urgencia; urgencia 422 drängen; drängen; drängen 422 ponaglać ponaglać ponaglać 422 побуждение; побуждение; побуждение 422 pobuzhdeniye; pobuzhdeniye; pobuzhdeniye 422 حث ؛ حث ؛ حث 422 hatha ; hathun ; hatha 422 आग्रह ; आग्रह ; आग्रह 422 aagrah ; aagrah ; aagrah 422 ਤਾਕੀਦ; ਤਾਕੀਦ; ਤਾਕੀਦ 422 tākīda; tākīda; tākīda 422 তাগিদ দেওয়া; তাগিদ দেওয়া; তাগিদ দেওয়া 422 tāgida dē'ōẏā; tāgida dē'ōẏā; tāgida dē'ōẏā 422 衝動;衝動;衝動 422       419                
423 Elle l'a exhorté à rester 423 kanojo wa kare ni todomaru  ni settoku shita 423 彼女    とどまる よう  説得 した 420 かのじょ  かれ  とどまる よう  せっとく した 423 她劝他留下 423 tā quàn tā liú xià 423 She urged him to stay 423 She urged him to stay 423 Ela insistiu para que ele ficasse 423 Ella lo instó a quedarse 423 Sie drängte ihn zu bleiben 423 Namawiała go, żeby został 423 Она уговаривала его остаться 423 Ona ugovarivala yego ostat'sya 423 حثته على البقاء 423 hathatuh ealaa albaqa' 423 उसने उसे रहने का आग्रह किया 423 usane use rahane ka aagrah kiya 423 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 423 usanē usanū rahiṇa la'ī kihā 423 তিনি তাকে থাকতে অনুরোধ করলেন 423 tini tākē thākatē anurōdha karalēna 423 彼女は彼にとどまるように促した 423 420
    424 elle l'a persuadé de rester 424 kanojo wa kare ga todomaru no to onaji kurai tsuyoi 424 彼女    とどまる   同じ くらい 強い 421 かのじょ  かれ  とどまる   おなじ くらい つよい 424 她劝他留下 424 tā quàn tā liú xià 424 她劝他留下 424 she persuaded him to stay 424 ela o convenceu a ficar 424 ella lo persuadió para que se quedara 424 sie überredete ihn zu bleiben 424 namówiła go, żeby został 424 она уговорила его остаться 424 ona ugovorila yego ostat'sya 424 أقنعته بالبقاء 424 'aqnaetuh bialbaqa' 424 उसने उसे रहने के लिए मना लिया 424 usane use rahane ke lie mana liya 424 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਮਨਾ ਲਿਆ 424 usanē usanū rahiṇa la'ī manā li'ā 424 তিনি তাকে থাকতে রাজি করান 424 tini tākē thākatē rāji karāna 424 彼女は彼にとどまるように説得した 424       421                
425 Elle est aussi forte qu'il reste 425 kanojo wa kare ga todomaru no to onaji kurai tsuyoi 425 彼女    とどまる   同じ くらい 強い 422 かのじょ  かれ  とどまる   おなじ くらい つよい 425 她和他一样坚强 425 tā hé tā yīyàng jiānqiáng 425 She is as strong as he stays 425 She is as strong as he stays 425 Ela é tão forte quanto ele permanece 425 Ella es tan fuerte como él se queda. 425 Sie ist so stark wie er bleibt 425 Jest tak silna, jak on pozostaje 425 Она так же сильна, как и он. 425 Ona tak zhe sil'na, kak i on. 425 هي قوية بقدر ما بقي 425 hi qawiat biqadr ma baqi 425 वह उतनी ही मजबूत है जितनी वह रहती है 425 vah utanee hee majaboot hai jitanee vah rahatee hai 425 ਉਹ ਓਨੀ ਹੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ ਜਿੰਨੀ ਉਹ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 425 uha ōnī hī mazabūta ​​hai jinī uha rahidī hai 425 সে যতটা শক্তিশালী ততটাই সে থাকে 425 sē yataṭā śaktiśālī tataṭā'i sē thākē 425 彼女は彼がとどまるのと同じくらい強い 425 422
    426 Elle est aussi forte qu'il reste 426 kanojo wa kare ni todomaru  ni unagashita 426 彼女    とどまる よう  促した 423 かのじょ  かれ  とどまる よう  うながした 426 她的力量如他 426 tā de lìliàng rú tā 426 她力如他留下 426 She is as strong as he stays 426 Ela é tão forte quanto ele permanece 426 Ella es tan fuerte como él se queda. 426 Sie ist so stark wie er bleibt 426 Jest tak silna, jak on pozostaje 426 Она так же сильна, как и он. 426 Ona tak zhe sil'na, kak i on. 426 هي قوية بقدر ما بقي 426 hi qawiat biqadr ma baqi 426 वह उतनी ही मजबूत है जितनी वह रहती है 426 vah utanee hee majaboot hai jitanee vah rahatee hai 426 ਉਹ ਓਨੀ ਹੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ ਜਿੰਨੀ ਉਹ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 426 uha ōnī hī mazabūta ​​hai jinī uha rahidī hai 426 সে যতটা শক্তিশালী ততটাই সে থাকে 426 sē yataṭā śaktiśālī tataṭā'i sē thākē 426 彼女は彼がとどまるのと同じくらい強い 426       423                
427 Elle l'a exhorté à rester 427 kanojo wa kare ni todomaru  ni unagashita 427 彼女    とどまる よう  促した 424 かのじょ  かれ  とどまる よう  うながした 427 她劝他留下 427 tā quàn tā liú xià 427 She urged him to stay 427 She urged him to stay 427 Ela insistiu para que ele ficasse 427 Ella lo instó a quedarse 427 Sie drängte ihn zu bleiben 427 Namawiała go, żeby został 427 Она уговаривала его остаться 427 Ona ugovarivala yego ostat'sya 427 حثته على البقاء 427 hathatuh ealaa albaqa' 427 उसने उसे रहने का आग्रह किया 427 usane use rahane ka aagrah kiya 427 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 427 usanē usanū rahiṇa la'ī kihā 427 তিনি তাকে থাকতে অনুরোধ করলেন 427 tini tākē thākatē anurōdha karalēna 427 彼女は彼にとどまるように促した 427 424
    428 Elle l'a exhorté à rester 428 hōkokusho wa , subete no kodomotachi ni oyogu  ni oshierareru  ni unagashimashita 428 報告書  、 すべて  子供たち  泳ぐ よう  教えられる よう  促しました 425 ほうこくしょ  、 すべて  こどもたち  およぐ よう  おしえられる よう  うながしました 428 她力劝他留下 428 tā lì quàn tā liú xià 428 她力他留下 428 She urged him to stay 428 Ela insistiu para que ele ficasse 428 Ella lo instó a quedarse 428 Sie drängte ihn zu bleiben 428 Namawiała go, żeby został 428 Она уговаривала его остаться 428 Ona ugovarivala yego ostat'sya 428 حثته على البقاء 428 hathatuh ealaa albaqa' 428 उसने उसे रहने का आग्रह किया 428 usane use rahane ka aagrah kiya 428 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 428 usanē usanū rahiṇa la'ī kihā 428 তিনি তাকে থাকতে অনুরোধ করলেন 428 tini tākē thākatē anurōdha karalēna 428 彼女は彼にとどまるように促した 428       425                
429 le rapport demande instamment que tous les enfants apprennent à nager 429 repōto wa subete no kodomotachi ni oyogu koto o manabu  ni unagashimasu 429 レポート  すべて  子供たち  泳ぐ こと  学ぶ よう  促します 426 レポート  すべて  こどもたち  およぐ こと  まなぶ よう  うながします 429 报告敦促所有儿童都学会游泳 429 bàogào dūncù suǒyǒu értóng dōu xuéhuì yóuyǒng 429 the report urged that all children be taught to swim 429 the report urged that all children be taught to swim 429 o relatório instava que todas as crianças fossem ensinadas a nadar 429 el informe instó a que se enseñe a todos los niños a nadar 429 Der Bericht forderte, allen Kindern das Schwimmen beizubringen 429 raport wzywał do nauczenia wszystkich dzieci pływania 429 отчет призвал всех детей учить плавать 429 otchet prizval vsekh detey uchit' plavat' 429 وحث التقرير على تعليم جميع الأطفال السباحة 429 wahatha altaqrir ealaa taelim jamie al'atfal alsibaha 429 रिपोर्ट ने आग्रह किया कि सभी बच्चों को तैरना सिखाया जाए 429 riport ne aagrah kiya ki sabhee bachchon ko tairana sikhaaya jae 429 ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਤਾਕੀਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਤੈਰਨਾ ਸਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ 429 ripōraṭa vica tākīda kītī ga'ī hai ki sārē baci'āṁ nū tairanā sikhā'i'ā jāvē 429 প্রতিবেদনে সব শিশুকে সাঁতার শেখানোর আহ্বান জানানো হয়েছে 429 pratibēdanē saba śiśukē sām̐tāra śēkhānōra āhbāna jānānō haẏēchē 429 報告書は、すべての子供たちに泳ぐように教えられるように促しました 429 426
    430 Un rapport exhorte tous les enfants à apprendre à nager 430 repōto wa subete no kodomotachi ni suiei o oshieru koto o motometeimasu 430 レポート  すべて  子供たち  水泳  教える こと  求めています 427 レポート  すべて  こどもたち  すいえい  おしえる こと  もとめています 430 报告所有儿童都学会游泳 430 bàogào suǒyǒu értóng dōu xuéhuì yóuyǒng 430 报告敦促所有儿童都学会游泳 430 Report urges all children to learn to swim 430 Relatório pede que todas as crianças aprendam a nadar 430 Informe insta a todos los niños a aprender a nadar 430 Report fordert alle Kinder auf, schwimmen zu lernen 430 Raport zachęca wszystkie dzieci do nauki pływania 430 Доклад призывает всех детей научиться плавать 430 Doklad prizyvayet vsekh detey nauchit'sya plavat' 430 تقرير يحث جميع الأطفال على تعلم السباحة 430 taqrir yahuthu jamie al'atfal ealaa taealum alsibaha 430 रिपोर्ट सभी बच्चों से तैरना सीखने का आग्रह करती है 430 riport sabhee bachchon se tairana seekhane ka aagrah karatee hai 430 ਰਿਪੋਰਟ ਸਾਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਤੈਰਾਕੀ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਤਾਕੀਦ ਕਰਦੀ ਹੈ 430 ripōraṭa sārē baci'āṁ nū tairākī sikhaṇa dī tākīda karadī hai 430 প্রতিবেদনে সব শিশুকে সাঁতার শেখার আহ্বান জানানো হয়েছে 430 pratibēdanē saba śiśukē sām̐tāra śēkhāra āhbāna jānānō haẏēchē 430 レポートはすべての子供たちに泳ぐことを学ぶように促します 430       427                
431 Le rapport appelle à enseigner la natation à tous les enfants 431 repōto wa subete no kodomotachi ni suiei o oshieru koto o motometeimasu 431 レポート  すべて  子供たち  水泳  教える こと  求めています 428 レポート  すべて  こどもたち  すいえい  おしえる こと  もとめています 431 报告呼吁向所有儿童教授游泳 431 bàogào hūyù xiàng suǒyǒu értóng jiàoshòu yóuyǒng 431 The report calls for teaching swimming to all children 431 The report calls for teaching swimming to all children 431 O relatório pede o ensino de natação para todas as crianças 431 El informe pide enseñar natación a todos los niños 431 Der Bericht fordert, allen Kindern das Schwimmen beizubringen 431 Raport wzywa do nauki pływania dla wszystkich dzieci 431 В докладе содержится призыв к обучению плаванию всех детей. 431 V doklade soderzhitsya prizyv k obucheniyu plavaniyu vsekh detey. 431 وطالب التقرير بتعليم السباحة لجميع الأطفال 431 watalab altaqrir bitaelim alsibahat lijamie al'atfal 431 रिपोर्ट में सभी बच्चों को तैराकी सिखाने का आह्वान किया गया है 431 riport mein sabhee bachchon ko tairaakee sikhaane ka aahvaan kiya gaya hai 431 ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਤੈਰਾਕੀ ਸਿਖਾਉਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 431 ripōraṭa vica sārē baci'āṁ nū tairākī sikhā'uṇa dī maga kītī ga'ī hai 431 প্রতিবেদনে সব শিশুকে সাঁতার শেখানোর আহ্বান জানানো হয়েছে 431 pratibēdanē saba śiśukē sām̐tāra śēkhānōra āhbāna jānānō haẏēchē 431 レポートはすべての子供たちに水泳を教えることを求めています 431 428
    432 Le rapport appelle à enseigner la natation à tous les enfants 432 nōto 432 ノート 429 ノート 432 这份报告给所有的儿童教师的通 432 zhè fèn bàogào gěi suǒyǒu de értóng jiàoshī de tōngzhī 432 这份报告呼吁给所有的儿童教授游泳 432 The report calls for teaching swimming to all children 432 O relatório pede o ensino de natação para todas as crianças 432 El informe pide enseñar natación a todos los niños 432 Der Bericht fordert, allen Kindern das Schwimmen beizubringen 432 Raport wzywa do nauki pływania dla wszystkich dzieci 432 В докладе содержится призыв к обучению плаванию всех детей. 432 V doklade soderzhitsya prizyv k obucheniyu plavaniyu vsekh detey. 432 وطالب التقرير بتعليم السباحة لجميع الأطفال 432 watalab altaqrir bitaelim alsibahat lijamie al'atfal 432 रिपोर्ट में सभी बच्चों को तैराकी सिखाने का आह्वान किया गया है 432 riport mein sabhee bachchon ko tairaakee sikhaane ka aahvaan kiya gaya hai 432 ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਤੈਰਾਕੀ ਸਿਖਾਉਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 432 ripōraṭa vica sārē baci'āṁ nū tairākī sikhā'uṇa dī maga kītī ga'ī hai 432 প্রতিবেদনে সব শিশুকে সাঁতার শেখানোর আহ্বান জানানো হয়েছে 432 pratibēdanē saba śiśukē sām̐tāra śēkhānōra āhbāna jānānō haẏēchē 432 レポートはすべての子供たちに水泳を教えることを求めています 432       429                
433  Remarque 433 susume 433  勧め 430 お すすめ 433  笔记 433  bǐjì 433  note  433  note 433  Nota 433  Nota 433  Hinweis 433  Uwaga 433  Примечание 433  Primechaniye 433  ملاحظة 433 mulahaza 433  ध्यान दें 433  dhyaan den 433  ਨੋਟ 433  nōṭa 433  বিঃদ্রঃ 433  biḥdraḥ 433  ノート 433 430
434 recommander 434 susume 434  勧め 431 お すすめ 434 推荐 434 tuījiàn 434 recommend 434 recommend 434 recomendar 434 recomendar 434 empfehlen 434 polecić 434 рекомендовать 434 rekomendovat' 434 نوصي 434 nusi 434 अनुशंसा करना 434 anushansa karana 434 ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 434 dī sifāriśa karadē hana 434 সুপারিশ 434 supāriśa 434 お勧め 434 431
    435 recommander 435 〜 sth ( on / upon sb ) sth o tsuyoku suishō shimasu 435 〜 sth ( on / upon sb ) sth  強く 推奨 します 432 〜 sth ( おん / うぽん sb ) sth  つよく すいしょう します 435 推荐 435 tuījiàn 435 推荐 435 recommend 435 recomendar 435 recomendar 435 empfehlen 435 polecić 435 рекомендовать 435 rekomendovat' 435 نوصي 435 nusi 435 अनुशंसा करना 435 anushansa karana 435 ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 435 dī sifāriśa karadē hana 435 সুপারিশ 435 supāriśa 435 お勧め 435       432                
436  ~qch (sur/sur qn) recommander fortement qch 436 〜 sth ( on / on sb ) nani ka o tsuyoku o susume shimasu 436 〜 sth ( on / on sb )    強く  勧め します 433 〜 sth ( おん / おん sb ) なに   つよく お すすめ します 436 〜sth (on/on sb) 强烈推荐某事 436 〜Sth (on/on sb) qiángliè tuījiàn mǒu s 436  sth (on/upon sb) to recommend sth strongly  436  ~sth (on/upon sb) to recommend sth strongly 436  ~sth (on/on sb) para recomendar sth fortemente 436  ~sth (en/sobre sb) para recomendar algo fuertemente 436  ~etw (auf/auf jdn) etw nachdrücklich empfehlen 436  ~sth (on/on sb) zdecydowanie coś polecać 436  ~sth (на/на чем-либо) настоятельно рекомендовать что-либо 436  ~sth (na/na chem-libo) nastoyatel'no rekomendovat' chto-libo 436  ~ sth (on / upon sb) للتوصية بشدّة 436 ~ sth (on / upon sb) liltawsiat bshdd 436  ~sth (पर/sb पर) sth को दृढ़ता से अनुशंसा करने के लिए 436  ~sth (par/sb par) sth ko drdhata se anushansa karane ke lie 436  ~sth (sb ਉੱਤੇ/ਤੇ) sth ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ 436  ~sth (sb utē/tē) sth dī zōradāra siphāraśa karana la'ī 436  ~sth (চালু/এসবি) দৃঢ়ভাবে sth সুপারিশ করতে 436  ~sth (cālu/ēsabi) dr̥ṛhabhābē sth supāriśa karatē 436  〜sth(on / upon sb)sthを強く推奨します 436 433
    437 ~qqch (sur/sur qn) recommande fortement quelque chose 437 tsuyoku o susume shimasu ; tsuyoku shiji shimasu 437 強く  勧め します ; 強く 支持 します 434 つよく お すすめ します ; つよく しじ します 437 〜sth (on/on sb) 强烈推荐某事 437 〜sth (on/on sb) qiángliè tuījiàn mǒu s 437 sth (on/on sb) 强烈推荐某事 437 ~sth (on/on sb) strongly recommend something 437 ~sth (on/on sb) recomendo fortemente algo 437 ~sth (on/on sb) recomiendo algo 437 ~sth (on/on sb) etwas dringend empfehlen 437 ~sth (on/on sb) zdecydowanie coś polecam 437 ~sth (на/на sb) настоятельно рекомендовать что-то 437 ~sth (na/na sb) nastoyatel'no rekomendovat' chto-to 437 ~ sth (on / on sb) أوصي بشدة بشيء ما 437 ~ sth (on / on sb) 'uwsiy bishidat bishay' ma 437 ~sth (sb पर/sb पर) किसी चीज़ की पुरज़ोर अनुशंसा करें 437 ~sth (sb par/sb par) kisee cheez kee purazor anushansa karen 437 ~sth (sb 'ਤੇ/ਤੇ) ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 437 ~sth (sb'tē/tē) zōradāra ḍhaga nāla kisē cīza dī sifāraśa karadā hai 437 ~sth (চালু/এসবি) দৃঢ়ভাবে কিছু সুপারিশ 437 ~sth (cālu/ēsabi) dr̥ṛhabhābē kichu supāriśa 437 〜sth(on / on sb)何かを強くお勧めします 437       434                
438 recommande fortement; préconise fortement 438 tsuyoku o susume shimasu ; tsuyoku shiji shimasu 438 強く  勧め します ; 強く 支持 します 435 つよく お すすめ します ; つよく しじ します 438 强烈推荐;大力提倡 438 qiángliè tuījiàn; dàlì tíchàng 438 strongly recommend; strongly advocate 438 strongly recommend; strongly advocate 438 recomendo fortemente; advogar fortemente 438 recomendar encarecidamente; defender encarecidamente 438 dringend empfehlen; stark befürworten 438 zdecydowanie polecam; zdecydowanie zalecam 438 настоятельно рекомендовать; настоятельно рекомендовать 438 nastoyatel'no rekomendovat'; nastoyatel'no rekomendovat' 438 نوصي بشدة ؛ أدافع بقوة 438 nusi bishidat ; 'udafie biqua 438 पुरजोर सिफारिश; पुरजोर वकालत 438 purajor siphaarish; purajor vakaalat 438 ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼; ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਵਕੀਲ 438 zōradāra siphāraśa; zōradāra vakīla 438 দৃঢ়ভাবে সুপারিশ; দৃঢ়ভাবে উকিল 438 dr̥ṛhabhābē supāriśa; dr̥ṛhabhābē ukila 438 強くお勧めします;強く支持します 438 435
    439 recommande fortement; préconise fortement 439 sōgi 439 葬儀 436 そうぎ 439 极力推荐;竭力原告 439 jílì tuījiàn; jiélì yuángào 439 大力推荐;竭力主 439 strongly recommend; strongly advocate 439 recomendo fortemente; advogar fortemente 439 recomendar encarecidamente; defender encarecidamente 439 dringend empfehlen; stark befürworten 439 zdecydowanie polecam; zdecydowanie zalecam 439 настоятельно рекомендовать; настоятельно рекомендовать 439 nastoyatel'no rekomendovat'; nastoyatel'no rekomendovat' 439 نوصي بشدة ؛ أدافع بقوة 439 nusi bishidat ; 'udafie biqua 439 पुरजोर सिफारिश; पुरजोर वकालत 439 purajor siphaarish; purajor vakaalat 439 ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼; ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਵਕੀਲ 439 zōradāra siphāraśa; zōradāra vakīla 439 দৃঢ়ভাবে সুপারিশ; দৃঢ়ভাবে উকিল 439 dr̥ṛhabhābē supāriśa; dr̥ṛhabhābē ukila 439 強くお勧めします;強く支持します 439       436                
    440 funéraire 440 kyōryoku 440 強力 437 きょうりょく 440 440 sàng 440 440 funeral 440 funeral 440 funeral 440 Beerdigung 440 pogrzeb 440 похороны 440 pokhorony 440 مأتم 440 matam 440 मैयत 440 maiyat 440 ਅੰਤਿਮ ਸੰਸਕਾਰ 440 atima sasakāra 440 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া 440 antyēṣṭikriẏā 440 葬儀 440       437                
    441 puissant 441 shīto 441 シート 438 シート 441 441 qiáng 441 441 powerful 441 poderoso 441 poderoso 441 mächtig 441 potężny 441 мощный 441 moshchnyy 441 قوي 441 qawiun 441 शक्तिशाली 441 shaktishaalee 441 ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ 441 śakatīśālī 441 ক্ষমতাশালী 441 kṣamatāśālī 441 強力 441       438                
    442 Drap 442 jōkyō wa kikendeari , kokuren wa chūi o unagashiteimasu . 442 状況  危険であり 、 国連  注意  促しています 。 439 じょうきょう  きけんであり 、 こくれん  ちゅうい  うながしています 。 442 442 zhāng 442 442 Sheet 442 Folha 442 Hoja 442 Blatt 442 Arkusz 442 Лист 442 List 442 ورقة 442 waraqa 442 चादर 442 chaadar 442 ਸ਼ੀਟ 442 śīṭa 442 শীট 442 śīṭa 442 シート 442       439                
443 La situation est dangereuse et l'ONU appelle à la prudence. 443 fuanteina jōkyō , kokuren wa chūi o unagasu 443 不安定な 状況 、 国連  注意  促す 440 ふあんていな じょうきょう 、 こくれん  ちゅうい  うながす 443 局势很危险,联合国敦促谨慎行事。 443 júshì hěn wéixiǎn, liánhéguó dūncù jǐnshèn xíngshì. 443 The situation is dangerous, and the UN is urging caution. 443 The situation is dangerous, and the UN is urging caution. 443 A situação é perigosa e a ONU pede cautela. 443 La situación es peligrosa y la ONU insta a la cautela. 443 Die Situation ist gefährlich, und die UN mahnt zur Vorsicht. 443 Sytuacja jest niebezpieczna, a ONZ nalega na ostrożność. 443 Ситуация опасная, и ООН призывает к осторожности. 443 Situatsiya opasnaya, i OON prizyvayet k ostorozhnosti. 443 الوضع خطير والأمم المتحدة تحث على توخي الحذر. 443 alwade khatir wal'umam almutahidat tahuthu ealaa tawakhiy alhadhra. 443 स्थिति खतरनाक है, और संयुक्त राष्ट्र सावधानी बरतने का आग्रह कर रहा है। 443 sthiti khataranaak hai, aur sanyukt raashtr saavadhaanee baratane ka aagrah kar raha hai. 443 ਸਥਿਤੀ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ ਸਾਵਧਾਨੀ ਵਰਤਣ ਦੀ ਅਪੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। 443 sathitī ḵẖataranāka hai, atē sayukata rāśaṭara sāvadhānī varataṇa dī apīla kara rihā hai. 443 পরিস্থিতি বিপজ্জনক, এবং জাতিসংঘ সতর্কতার আহ্বান জানিয়েছে। 443 paristhiti bipajjanaka, ēbaṁ jātisaṅgha satarkatāra āhbāna jāniẏēchē. 443 状況は危険であり、国連は注意を促しています。 443 440
    444 Situation précaire, l'ONU appelle à la prudence 444 ( teinei ) 444 ( 丁寧 ) 441 ( ていねい ) 444 紧急可危,紧急谨慎行 444 Jǐnjí kě wéi, jǐnjí jǐnshèn xíng 444 局势岌岌可危,联合国力主谨慎行 444 Precarious situation, UN urges caution 444 Situação precária, ONU pede cautela 444 Situación precaria, la ONU insta a la cautela 444 Prekäre Lage, UN mahnt zur Vorsicht 444 Niepewna sytuacja, ONZ wzywa do ostrożności 444 Опасная ситуация, ООН призывает к осторожности 444 Opasnaya situatsiya, OON prizyvayet k ostorozhnosti 444 الوضع غير مستقر ، الامم المتحدة تحث على الحذر 444 alwade ghayr mustaqirin , alamam almutahidat tahuthu ealaa alhadhr 444 विकट स्थिति, संयुक्त राष्ट्र ने सावधानी बरतने का आग्रह किया 444 vikat sthiti, sanyukt raashtr ne saavadhaanee baratane ka aagrah kiya 444 ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਥਿਤੀ, ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ ਨੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਵਰਤਣ ਦੀ ਅਪੀਲ ਕੀਤੀ 444 Nāzuka sathitī, sayukata rāśaṭara nē sāvadhānī varataṇa dī apīla kītī 444 অনিশ্চিত পরিস্থিতি, সতর্কতার আহ্বান জাতিসংঘ 444 Aniścita paristhiti, satarkatāra āhbāna jātisaṅgha 444 不安定な状況、国連は注意を促す 444       441                
445 (formel) 445 hito ya dōbutsu o yori hayaku , oyobi / mataha tokutei no hōkō ni ugokasu tame ni , tokuni sorera o osu ka kyōsei suru koto niyotte 445   動物  より 速く 、 および / または 特定  方向  動かす ため  、 特に それら  押す  強制 する こと によって 442 ひと  どうぶつ  より はやく 、 および / または とくてい  ほうこう  うごかす ため  、 とくに それら  おす  きょうせい する こと によって 445 (正式的) 445 (zhèngshì de) 445 (formal)  445 (formal) 445 (formal) 445 (formal) 445 (formell) 445 (formalny) 445 (формальный) 445 (formal'nyy) 445 (رسمي) 445 (rismi) 445 (औपचारिक) 445 (aupachaarik) 445 (ਰਸਮੀ) 445 (rasamī) 445 (আনুষ্ঠানিক) 445 (ānuṣṭhānika) 445 (丁寧) 445 442
446 faire bouger une personne ou un animal plus rapidement et/ou dans une direction particulière, notamment en le poussant ou en le forçant 446 hito ya dōbutsu o yori hayaku , oyobi / mataha tokutei no hōkō ni ugokasu , tokuni sorera o osu ka kyōsei suru koto niyotte 446   動物  より 速く 、 および / または 特定  方向  動かす 、 特に それら  押す  強制 する こと によって 443 ひと  どうぶつ  より はやく 、 および / または とくてい  ほうこう  うごかす 、 とくに それら  おす  きょうせい する こと によって 446 使人或动物更快和/或朝特定方向移动,尤其是通过推动或强迫他们 446 shǐ rén huò dòngwù gēng kuài hé/huò cháo tèdìng fāngxiàng yídòng, yóuqí shì tōngguò tuīdòng huò qiǎngpò tāmen 446 to make a person or an animal move more quickly and/or in a particular directionespecially by pushing or forcing them  446 to make a person or an animal move more quickly and/or in a particular direction, especially by pushing or forcing them 446 fazer uma pessoa ou um animal se mover mais rapidamente e/ou em uma determinada direção, especialmente empurrando ou forçando-os 446 hacer que una persona o un animal se mueva más rápido y/o en una dirección determinada, especialmente empujándolos o forzándolos 446 eine Person oder ein Tier dazu zu bringen, sich schneller und/oder in eine bestimmte Richtung zu bewegen, insbesondere durch Schieben oder Zwingen 446 aby osoba lub zwierzę poruszało się szybciej i/lub w określonym kierunku, zwłaszcza poprzez ich popychanie lub zmuszanie; 446 заставить человека или животное двигаться быстрее и/или в определенном направлении, в частности, толкая или заставляя их 446 zastavit' cheloveka ili zhivotnoye dvigat'sya bystreye i/ili v opredelennom napravlenii, v chastnosti, tolkaya ili zastavlyaya ikh 446 لجعل الشخص أو الحيوان يتحرك بسرعة أكبر و / أو في اتجاه معين ، خاصة عن طريق الدفع أو الإجبار 446 lijael alshakhs 'aw alhayawan yataharak bisureat 'akbar w / 'aw fi atijah mueayan , khasatan ean tariq aldafe 'aw al'iijbar 446 किसी व्यक्ति या जानवर को अधिक तेज़ी से और/या किसी विशेष दिशा में ले जाने के लिए, विशेष रूप से उन्हें धक्का या मजबूर करके 446 kisee vyakti ya jaanavar ko adhik tezee se aur/ya kisee vishesh disha mein le jaane ke lie, vishesh roop se unhen dhakka ya majaboor karake 446 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧੱਕਾ ਦੇ ਕੇ ਜਾਂ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਕਰਨ ਲਈ 446 kisē vi'akatī jāṁ jānavara nū vadhērē tēzī nāla atē/jāṁ kisē khāsa diśā vica jāṇa la'ī, khāsa karakē uhanāṁ nū dhakā dē kē jāṁ zabaradasatī karana la'ī 446 একটি ব্যক্তি বা প্রাণীকে আরও দ্রুত এবং/অথবা একটি নির্দিষ্ট দিকে সরানো, বিশেষ করে তাদের ধাক্কা দিয়ে বা জোর করে 446 ēkaṭi byakti bā prāṇīkē āra'ō druta ēbaṁ/athabā ēkaṭi nirdiṣṭa dikē sarānō, biśēṣa karē tādēra dhākkā diẏē bā jōra karē 446 人や動物をより速く、および/または特定の方向に動かすために、特にそれらを押すか強制することによって 446 443
    447 Faire bouger une personne ou un animal plus vite et/ou dans une direction particulière, notamment en le poussant ou en le forçant 447 oiharau ; hakusha 447 追い払う ; 拍車 444 おいはらう ; はくしゃ 447 使人或动物行动和/或特定的重点,特别是通过推进或引导他们 447 shǐ rén huò dòngwù xíngdòng hé/huò tèdìng de zhòngdiǎn, tèbié shì tōngguò tuījìn huò yǐndǎo tāmen 447 使人或动物更快和/或朝特定方向移动,尤其是通过推动或强迫他们 447 Make a person or animal move faster and/or in a particular direction, especially by pushing or forcing them 447 Fazer uma pessoa ou animal se mover mais rápido e/ou em uma determinada direção, especialmente empurrando ou forçando-os 447 Hacer que una persona o animal se mueva más rápido y/o en una dirección determinada, especialmente empujándolos o forzándolos 447 Lassen Sie eine Person oder ein Tier sich schneller und/oder in eine bestimmte Richtung bewegen, insbesondere indem Sie sie schubsen oder zwingen 447 Spraw, aby osoba lub zwierzę poruszały się szybciej i/lub w określonym kierunku, zwłaszcza poprzez ich popychanie lub zmuszanie 447 Заставлять человека или животное двигаться быстрее и/или в определенном направлении, особенно толкая или заставляя их 447 Zastavlyat' cheloveka ili zhivotnoye dvigat'sya bystreye i/ili v opredelennom napravlenii, osobenno tolkaya ili zastavlyaya ikh 447 جعل الشخص أو الحيوان يتحرك بشكل أسرع و / أو في اتجاه معين ، خاصة عن طريق الدفع أو الإجبار 447 jael alshakhs 'aw alhayawan yataharak bishakl 'asrae w / 'aw fi atijah mueayan , khasatan ean tariq aldafe 'aw al'iijbar 447 किसी व्यक्ति या जानवर को तेजी से और/या किसी विशेष दिशा में ले जाना, विशेष रूप से उन्हें धक्का देकर या जबरदस्ती करना 447 kisee vyakti ya jaanavar ko tejee se aur/ya kisee vishesh disha mein le jaana, vishesh roop se unhen dhakka dekar ya jabaradastee karana 447 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧੱਕ ਕੇ ਜਾਂ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਬਣਾਉ 447 kisē vi'akatī jāṁ jānavara nū tēzī nāla atē/jāṁ kisē khāsa diśā vica, khāsa karakē uhanāṁ nū dhaka kē jāṁ zabaradasatī baṇā'u 447 একজন ব্যক্তি বা প্রাণীকে দ্রুত এবং/অথবা একটি নির্দিষ্ট দিকে নিয়ে যান, বিশেষ করে তাদের ধাক্কা দিয়ে বা জোর করে 447 ēkajana byakti bā prāṇīkē druta ēbaṁ/athabā ēkaṭi nirdiṣṭa dikē niẏē yāna, biśēṣa karē tādēra dhākkā diẏē bā jōra karē 447 人や動物をより速く、および/または特定の方向に動かす、特にそれらを押すか強制することによって 447       444                
448 chasser; stimuler 448 oiharau ; hakusha 448 追い払う ; 拍車 445 おいはらう ; はくしゃ 448 赶走;刺激 448 gǎn zǒu; cìjī 448 drive away; spur 448 drive away; spur 448 afastar; esporear 448 ahuyentar; espolear 448 wegfahren; anstacheln 448 odjechać; 448 отгонять; отгонять 448 otgonyat'; otgonyat' 448 بالسيارة ؛ حفز 448 bialsayaarat ; hafz 448 दूर भगाओ; प्रेरणा 448 door bhagao; prerana 448 ਦੂਰ ਚਲਾਓ; ਉਤਸ਼ਾਹ 448 dūra calā'ō; utaśāha 448 তাড়িয়ে দেওয়া; উদ্বুদ্ধ করা 448 tāṛiẏē dē'ōẏā; udbud'dha karā 448 追い払う;拍車 448 445
    449 chasser; stimuler 449 shitto 449 嫉妬 446 しっと 449 驱赶;鞭策 449 qūgǎn; biāncè 449 驱赶; 449 drive away; spur 449 afastar; esporear 449 ahuyentar; espolear 449 wegfahren; anstacheln 449 odjechać; 449 отгонять; отгонять 449 otgonyat'; otgonyat' 449 بالسيارة ؛ حفز 449 bialsayaarat ; hafz 449 दूर भगाओ; प्रेरणा 449 door bhagao; prerana 449 ਦੂਰ ਚਲਾਓ; ਉਤਸ਼ਾਹ 449 dūra calā'ō; utaśāha 449 তাড়িয়ে দেওয়া; উদ্বুদ্ধ করা 449 tāṛiẏē dē'ōẏā; udbud'dha karā 449 追い払う;拍車 449       446                
    450 jaloux 450 kare wa uma o mae ni susumeru  ni unagashita . 450       進める よう  促した 。 447 かれ  うま  まえ  すすめる よう  うながした 。 450 嫉妒 450 jídù 450 450 jealous 450 com ciumes 450 celoso 450 eifersüchtig 450 zazdrosny 450 ревнивый 450 revnivyy 450 غيور 450 ghiur 450 ईर्ष्या 450 eershya 450 ਈਰਖਾ 450 īrakhā 450 ঈর্ষান্বিত 450 īrṣānbita 450 嫉妬 450       447                
451 Il poussa son cheval en avant. 451 kare wa uma ni zenshin suru  ni unagashita 451     前進 する よう  促した 448 かれ  うま  ぜんしん する よう  うながした 451 他催促他的马往前走。 451 tā cuīcù tā de mǎ wǎng qián zǒu. 451 He urged his horse forward. 451 He urged his horse forward. 451 Ele empurrou seu cavalo para frente. 451 Espoleó a su caballo para que avanzara. 451 Er drängte sein Pferd vorwärts. 451 Pchnął konia do przodu. 451 Он погнал лошадь вперед. 451 On pognal loshad' vpered. 451 حث جواده على التقدم. 451 hatha jawadah ealaa altaqadumi. 451 उसने अपने घोड़े को आगे बढ़ाया। 451 usane apane ghode ko aage badhaaya. 451 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਘੋੜੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ। 451 usanē āpaṇē ghōṛē nū agē vadhā'uṇa la'ī kihā. 451 তিনি তার ঘোড়াকে এগিয়ে দিতে বললেন। 451 tini tāra ghōṛākē ēgiẏē ditē balalēna. 451 彼は馬を前に進めるように促した。 451 448
    452 Il poussa son cheval à avancer 452 kare wa notta . 452   乗った 。 449 かれ  のった 。 452 他催促他的马往前走 452 Tā cuīcù tā de mǎ wǎng qián zǒu 452 他催促他的马往前走 452 He urged his horse to go forward 452 Ele incitou seu cavalo a seguir em frente 452 Instó a su caballo a seguir adelante. 452 Er forderte sein Pferd auf, vorwärts zu gehen 452 Zachęcał konia, aby szedł naprzód 452 Он призвал свою лошадь идти вперед 452 On prizval svoyu loshad' idti vpered 452 حث حصانه على المضي قدما 452 hatha hisanah ealaa almudii quduman 452 उसने अपने घोड़े से आगे बढ़ने का आग्रह किया 452 usane apane ghode se aage badhane ka aagrah kiya 452 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਘੋੜੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 452 Usanē āpaṇē ghōṛē nū agē jāṇa la'ī kihā 452 তিনি তার ঘোড়াকে এগিয়ে যেতে অনুরোধ করলেন 452 Tini tāra ghōṛākē ēgiẏē yētē anurōdha karalēna 452 彼は馬に前進するように促した 452       449                
453 Il a roulé. 453 kare wa notta 453   乗った 450 かれ  のった 453 他骑着马。 453 tā qízhe mǎ. 453 He rode on 453 He rode on. 453 Ele seguiu em frente. 453 Siguió cabalgando. 453 Er ritt weiter. 453 Jechał dalej. 453 Он ехал дальше. 453 On yekhal dal'she. 453 ركب. 453 rakibu. 453 वह सवार हो गया। 453 vah savaar ho gaya. 453 ਉਹ ਸਵਾਰ ਹੋ ਗਿਆ। 453 uha savāra hō gi'ā. 453 সে চড়ল। 453 sē caṛala. 453 彼は乗った。 453 450
    454 Il a roulé sur 454 sb o unagashimasu 454 sb  促します 451 sb  うながします 454 他策马前行 454 Tā cè mǎ qián xíng 454 他策马前行 454 He rode on 454 Ele cavalgou 454 cabalgó 454 Er ritt weiter 454 Jechał dalej 454 Он ехал на 454 On yekhal na 454 ركب 454 rakib 454 वह सवार हो गया 454 vah savaar ho gaya 454 ਉਹ ਸਵਾਰ ਹੋ ਗਿਆ 454 Uha savāra hō gi'ā 454 সে চড়ল 454 Sē caṛala 454 彼は乗った 454       451                
455 inciter qn à 455 dare ka o unagasu 455    促す 452 だれ   うながす 455 催促某人 455 cuīcù mǒu rén 455 urge sb on 455 urge sb on 455 incite sb em 455 insta a alguien 455 jdn auffordern 455 nakłonić kogoś do działania 455 побуждать кого-л. к 455 pobuzhdat' kogo-l. k 455 حث على sb 455 hatha ealaa sb 455 आग्रह एसबी ऑन 455 aagrah esabee on 455 sb 'ਤੇ ਤਾਕੀਦ ਕਰੋ 455 sb'tē tākīda karō 455 sb চালু 455 sb cālu 455 sbを促します 455 452
456 inciter quelqu'un 456 sb ni sth o jikkō suru  ni unagasu ka , yori tekisetsu ni jikkō dekiru  ni sapōto shimasu 456 sb  sth  実行 する よう  促す  、 より 適切  実行 できる よう  サポート します 453 sb  sth  じっこう する よう  うながす  、 より てきせつ  じっこう できる よう  サポート します 456 催债 456 cuī zhài 456 催促某人 456 urge someone 456 exortar alguém 456 instar a alguien 456 jemanden drängen 456 namawiać kogoś 456 убедить кого-то 456 ubedit' kogo-to 456 حث شخص ما 456 hatha shakhs ma 456 किसी से आग्रह करें 456 kisee se aagrah karen 456 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤਾਕੀਦ ਕਰੋ 456 kisē nū tākīda karō 456 কাউকে অনুরোধ করা 456 kā'ukē anurōdha karā 456 誰かを促す 456 453
457  encourager qn à faire qch ou le soutenir pour qu'il le fasse mieux 457 dare ka ni nani ka o suru  ni susumeru ka , karera o yori yoku suru tame ni karera o sapōto suru 457       する よう  勧める  、 彼ら  より 良く する ため  彼ら  サポート する 454 だれ   なに   する よう  すすめる  、 かれら  より よく する ため  かれら  サポート する 457  鼓励某人做某事或支持他们使他们做得更好 457  gǔlì mǒu rén zuò mǒu shì huò zhīchí tāmen shǐ tāmen zuò dé gèng hǎo 457  to encourage sb to do sth or support them so that they do it better  457  to encourage sb to do sth or support them so that they do it better 457  encorajar sb a fazer algo ou apoiá-los para que eles façam melhor 457  animar a alguien a hacer algo o apoyarlo para que lo haga mejor 457  jdn ermutigen, etw zu tun oder ihn dabei unterstützen, es besser zu machen 457  zachęcić kogoś do zrobienia czegoś lub wesprzeć go, aby robił to lepiej 457  поощрять кого-либо делать что-либо или поддерживать их, чтобы они делали это лучше 457  pooshchryat' kogo-libo delat' chto-libo ili podderzhivat' ikh, chtoby oni delali eto luchshe 457  لتشجيعهم على القيام بشيء ما أو دعمهم حتى يفعلوا ذلك بشكل أفضل 457 litashjieihim ealaa alqiam bishay' ma 'aw daemihim hataa yafealuu dhalik bishakl 'afdal 457  sb को sth करने के लिए प्रोत्साहित करना या उनका समर्थन करना ताकि वे इसे बेहतर तरीके से कर सकें 457  sb ko sth karane ke lie protsaahit karana ya unaka samarthan karana taaki ve ise behatar tareeke se kar saken 457  sb ਨੂੰ sth ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਰ ਸਕਣ 457  sb nū sth karana la'ī utaśāhita karana la'ī jāṁ uhanāṁ dā samarathana karana la'ī tāṁ jō uha isa nū bihatara ḍhaga nāla kara sakaṇa 457  sb করতে উত্সাহিত করা বা তাদের সমর্থন করা যাতে তারা এটি আরও ভাল করতে পারে 457  sb karatē utsāhita karā bā tādēra samarthana karā yātē tārā ēṭi āra'ō bhāla karatē pārē 457  sbにsthを実行するように促すか、より適切に実行できるようにサポートします 457 454
458 encourager quelqu'un à faire quelque chose ou le soutenir pour le rendre meilleur 458 hagemashi , yaruki o okosase , ōen suru 458 励まし 、 やる気  起こさせ 、 応援 する 455 はげまし 、 やるき  おこさせ 、 おうえん する 458 鼓励做某事或他们支持使他们更好的工作 458 gǔlì zuò mǒu shì huò tāmen zhīchí shǐ tāmen gèng hǎo de gōngzuò 458 鼓励某人做某事或支持他们使他们做得更好 458 encourage someone to do something or support them to make them better 458 encorajar alguém a fazer algo ou apoiá-lo para torná-lo melhor 458 animar a alguien a hacer algo o apoyarlo para que sea mejor 458 jemanden ermutigen, etwas zu tun, oder ihn dabei unterstützen, ihn besser zu machen 458 zachęcać kogoś do robienia czegoś lub wspierać go, aby był lepszy 458 поощрять кого-то делать что-то или поддерживать их, чтобы они стали лучше 458 pooshchryat' kogo-to delat' chto-to ili podderzhivat' ikh, chtoby oni stali luchshe 458 شجع شخصًا ما على فعل شيء ما أو دعمه لجعله أفضل 458 shajae shkhsan ma ealaa fiel shay' ma 'aw daemih lijaelih 'afdal 458 किसी को कुछ करने के लिए प्रोत्साहित करें या उन्हें बेहतर बनाने के लिए उनका समर्थन करें 458 kisee ko kuchh karane ke lie protsaahit karen ya unhen behatar banaane ke lie unaka samarthan karen 458 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੋ 458 kisē nū kujha karana la'ī utaśāhita karō jāṁ uhanāṁ nū bihatara baṇā'uṇa la'ī uhanāṁ dā samarathana karō 458 কাউকে কিছু করতে উত্সাহিত করুন বা তাদের আরও ভাল করার জন্য তাদের সমর্থন করুন 458 kā'ukē kichu karatē utsāhita karuna bā tādēra āra'ō bhāla karāra jan'ya tādēra samarthana karuna 458 誰かに何かをするように勧めるか、彼らをより良くするために彼らをサポートする 458 455
459 encourager; motiver; encourager 459 hagemashi , yaruki o okosase , ōen suru 459 励まし 、 やる気  起こさせ 、 応援 する  456 はげまし 、 やるき  おこさせ 、 おうえん する 459 鼓励;激励;欢呼 459 gǔlì; jīlì; huānhū 459 encourage; motivate; cheer for 459 encourage; motivate; cheer for 459 encorajar; motivar; animar 459 animar; motivar; animar a 459 ermutigen; motivieren; anfeuern 459 zachęcać motywować kibicować 459 поощрять; мотивировать; подбадривать 459 pooshchryat'; motivirovat'; podbadrivat' 459 تشجيع ؛ تحفيز ؛ ابتهاج ل 459 tashjie ; tahfiz ; aibtihaj l 459 प्रोत्साहित करना ; प्रेरित करना ; उत्साहवर्धन करना 459 protsaahit karana ; prerit karana ; utsaahavardhan karana 459 ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ; ਪ੍ਰੇਰਿਤ; ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹ 459 utaśāhita; prērita; la'ī utaśāha 459 উত্সাহিত করা; অনুপ্রাণিত করা; উল্লাস করা 459 utsāhita karā; anuprāṇita karā; ullāsa karā 459 励まし、やる気を起こさせ、応援する 459 456
    460 encourager; motiver; encourager 460   460   460   460 鼓励;激励;为……加油 460 gǔlì; jīlì; wèi……jiāyóu 460 鼓励;激励 加油 460 encourage; motivate; cheer for 460 encorajar; motivar; animar 460 animar; motivar; animar a 460 ermutigen; motivieren; anfeuern 460 zachęcać motywować kibicować 460 поощрять; мотивировать; подбадривать 460 pooshchryat'; motivirovat'; podbadrivat' 460 تشجيع ؛ تحفيز ؛ ابتهاج ل 460 tashjie ; tahfiz ; aibtihaj l 460 प्रोत्साहित करना ; प्रेरित करना ; उत्साहवर्धन करना 460 protsaahit karana ; prerit karana ; utsaahavardhan karana 460 ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ; ਪ੍ਰੇਰਿਤ; ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹ 460 utaśāhita; prērita; la'ī utaśāha 460 উত্সাহিত করা; অনুপ্রাণিত করা; উল্লাস করা 460 utsāhita karā; anuprāṇita karā; ullāsa karā 460 励まし、やる気を起こさせ、応援する 460       460