http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   N           A   C     E   F     K       M   I   J                           N   O   P  
  D   FRANCAIS   bengali   bengali   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi       JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                   
  NEXT 1 bouleversant 1 Mana khārāpa karā 1 মন খারাপ করা 1 Upsetting 1 1 Duì 1 1 Upsetting 1 Perturbador 1 molesto 1 Ärgerlich 1 denerwujące 1 расстраивает 1 rasstraivayet 1 مزعج 1 muzeij 1 परेशान 1 pareshaan 1 ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 1 Parēśāna karana vālā 1 1 1 動揺 1 動揺 1 どうよう 1 dōyō
  last 2 bouleversant 2 biraktikara 2 বিরক্তিকর 2 2 2 duì 2   2 upsetting 2 perturbador 2 molesto 2 verstörend 2 denerwujące 2 расстраивающий 2 rasstraivayushchiy 2 مزعج 2 muzeij 2 परेशान 2 pareshaan 2 ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 2 parēśāna karana vālā 2   2   2 動揺 2 動揺 2 どうよう 2 dōyō        
1 ALLEMAND 3 vous rend malheureux, anxieux ou ennuyé 3 āpanākē asukhī, udbigna bā birakta bōdha karē 3 আপনাকে অসুখী, উদ্বিগ্ন বা বিরক্ত বোধ করে 3 making you feel unhappy, anxious or annoyed 3 让你感到不开心、焦虑或烦恼 3 ràng nǐ gǎndào bù kāixīn, jiāolǜ huò fánnǎo 3 3 making you feel unhappy, anxious or annoyed 3 fazendo você se sentir infeliz, ansioso ou irritado 3 haciéndote sentir infeliz, ansioso o molesto 3 wodurch Sie sich unglücklich, ängstlich oder verärgert fühlen 3 sprawiający, że czujesz się nieszczęśliwy, zaniepokojony lub zirytowany 3 заставляет вас чувствовать себя несчастным, тревожным или раздраженным 3 zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya neschastnym, trevozhnym ili razdrazhennym 3 تجعلك تشعر بالتعاسة أو القلق أو الانزعاج 3 tajealuk tasheur bialtaeasat 'aw alqalaq 'aw alianzieaj 3 आपको दुखी, चिंतित या नाराज़ महसूस कराना 3 aapako dukhee, chintit ya naaraaz mahasoos karaana 3 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖੀ, ਚਿੰਤਤ ਜਾਂ ਨਾਰਾਜ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ 3 tuhānū dukhī, citata jāṁ nārāza mahisūsa karanā 3 3 3 不幸、不安、イライラを感じさせる 3 不幸 、 不安 、 イライラ  感じさせる 3 ふこう 、 ふあん 、 イライラ  かんじさせる 3 fukō , fuan , iraira o kanjisaseru
2 ANGLAIS 4 vous rend malheureux, anxieux ou ennuyé 4 āpanākē asukhī, udbigna bā birakta bōdha karē 4 আপনাকে অসুখী, উদ্বিগ্ন বা বিরক্ত বোধ করে 4 让你感到不开心、焦虑或烦恼 4 让你感到不开心、焦虑或烦恼 4 ràng nǐ gǎndào bù kāixīn, jiāolǜ huò fánnǎo 4   4 makes you feel unhappy, anxious or annoyed 4 faz você se sentir infeliz, ansioso ou irritado 4 te hace sentir infeliz, ansioso o molesto 4 macht Sie unglücklich, ängstlich oder verärgert 4 sprawia, że ​​czujesz się nieszczęśliwy, zaniepokojony lub zirytowany 4 заставляет вас чувствовать себя несчастным, тревожным или раздраженным 4 zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya neschastnym, trevozhnym ili razdrazhennym 4 يجعلك تشعر بالتعاسة أو القلق أو الانزعاج 4 yajealuk tasheur bialtaeasat 'aw alqalaq 'aw alianzieaj 4 आपको दुखी, चिंतित या नाराज़ महसूस कराता है 4 aapako dukhee, chintit ya naaraaz mahasoos karaata hai 4 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖੀ, ਚਿੰਤਤ, ਜਾਂ ਨਾਰਾਜ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 4 tuhānū dukhī, citata, jāṁ nārāza mahisūsa karadā hai 4   4   4 不幸、不安、またはイライラを感じさせます 4 不幸 、 不安 、 または イライラ  感じさせます 4 ふこう 、 ふあん 、 または イライラ  かんじさせます 4 fukō , fuan , mataha iraira o kanjisasemasu        
3 ARABE 5 désagréable (ou inquiétant, angoissant) 5 aprītikara (bā udbēgajanaka, kaṣṭadāẏaka) 5 অপ্রীতিকর (বা উদ্বেগজনক, কষ্টদায়ক) 5 unpleasant (or worrying, distressing)   5 不愉快的(或令人担忧的,令人痛苦的) 5 bùyúkuài de (huò lìng rén dānyōu de, lìng rén tòngkǔ de) 5   5 unpleasant (or worrying, distressing) 5 desagradável (ou preocupante, angustiante) 5 desagradable (o preocupante, angustiante) 5 unangenehm (oder beunruhigend, peinlich) 5 nieprzyjemny (lub niepokojący, niepokojący) 5 неприятный (или беспокоящий, огорчающий) 5 nepriyatnyy (ili bespokoyashchiy, ogorchayushchiy) 5 غير سارة (أو مقلقة ، مؤلمة) 5 ghayr sara ('aw muqliqat , mulimatin) 5 अप्रिय (या चिंताजनक, परेशान करने वाला) 5 apriy (ya chintaajanak, pareshaan karane vaala) 5 ਕੋਝਾ (ਜਾਂ ਚਿੰਤਾਜਨਕ, ਦੁਖਦਾਈ) 5 kōjhā (jāṁ citājanaka, dukhadā'ī) 5   5   5 不快な(または心配、苦痛) 5 不快な ( または 心配 、 苦痛 ) 5 ふかいな ( または しんぱい 、 くつう ) 5 fukaina ( mataha shinpai , kutsū )        
4 bengali 6 désagréable (ou inquiétant, angoissant) 6 aprītikara (bā udbēgajanaka, kaṣṭadāẏaka) 6 অপ্রীতিকর (বা উদ্বেগজনক, কষ্টদায়ক) 6 令人不快(或忧虑、苦恼)的 6 令人不快(或忧虑、苦恼)的 6 lìng rén bùkuài (huò yōulǜ, kǔnǎo) de 6   6 unpleasant (or worrying, distressing) 6 desagradável (ou preocupante, angustiante) 6 desagradable (o preocupante, angustiante) 6 unangenehm (oder beunruhigend, peinlich) 6 nieprzyjemny (lub niepokojący, niepokojący) 6 неприятный (или беспокоящий, огорчающий) 6 nepriyatnyy (ili bespokoyashchiy, ogorchayushchiy) 6 غير سارة (أو مقلقة ، مؤلمة) 6 ghayr sara ('aw muqliqat , mulimatin) 6 अप्रिय (या चिंताजनक, परेशान करने वाला) 6 apriy (ya chintaajanak, pareshaan karane vaala) 6 ਕੋਝਾ (ਜਾਂ ਚਿੰਤਾਜਨਕ, ਦੁਖਦਾਈ) 6 kōjhā (jāṁ citājanaka, dukhadā'ī) 6   6   6 不快な(または心配、苦痛) 6 不快な ( または 心配 、 苦痛 ) 6 ふかいな ( または しんぱい 、 くつう ) 6 fukaina ( mataha shinpai , kutsū )        
5 CHINOIS 7 expérience troublante 7 ēkaṭi biraktikara abhijñatā 7 একটি বিরক্তিকর অভিজ্ঞতা 7 an upsetting experience 7 令人不安的经历 7 lìng rén bù'ān dì jīnglì 7   7 an upsetting experience 7 uma experiência perturbadora 7 una experiencia perturbadora 7 ein aufwühlendes Erlebnis 7 denerwujące doświadczenie 7 печальный опыт 7 pechal'nyy opyt 7 تجربة مزعجة 7 tajribat muzeija 7 एक परेशान करने वाला अनुभव 7 ek pareshaan karane vaala anubhav 7 ਇੱਕ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤਜਰਬਾ 7 ika parēśāna karana vālā tajarabā 7   7   7 動揺する経験 7 動揺 する 経験 7 どうよう する けいけん 7 dōyō suru keiken        
6 ESPAGNOL 8 expérience inconfortable 8 biraktikara abhijñatā 8 বিরক্তিকর অভিজ্ঞতা 8 令人不安的经历 8 令人不舒服的经历 8 lìng rén bú shūfú de jīnglì 8   8 disturbing experience 8 experiência perturbadora 8 experiencia perturbadora 8 verstörende Erfahrung 8 niepokojące doświadczenie 8 тревожный опыт 8 trevozhnyy opyt 8 تجربة مزعجة 8 tajribat muzeija 8 परेशान करने वाला अनुभव 8 pareshaan karane vaala anubhav 8 ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤਜਰਬਾ 8 parēśāna karana vālā tajarabā 8   8   8 不穏な経験 8 不穏な 経験 8 ふおんな けいけん 8 fuonna keiken        
7 FRANCAIS 9 expérience douloureuse 9 kaṣṭakara abhijñatā 9 কষ্টকর অভিজ্ঞতা 9 distressing experience 9 痛苦的经历 9 tòngkǔ de jīnglì 9 9 distressing experience 9 experiência angustiante 9 experiencia angustiosa 9 belastende Erfahrung 9 przykre doświadczenie 9 печальный опыт 9 pechal'nyy opyt 9 تجربة مؤلمة 9 tajribat mulima 9 कष्टदायक अनुभव 9 kashtadaayak anubhav 9 ਦੁਖਦਾਈ ਅਨੁਭਵ 9 dukhadā'ī anubhava 9 9 9 悲惨な経験 9 悲惨な 経験 9 ひさんな けいけん 9 hisanna keiken
8 hindi 10 expérience pénible 10 kaṣṭakara abhijñatā 10 কষ্টকর অভিজ্ঞতা 10 令入苦恼的 10 令入苦心的经历 10 lìng rù kǔxīn de jīnglì 10   10 distressing experience 10 experiência angustiante 10 experiencia angustiosa 10 belastende Erfahrung 10 przykre doświadczenie 10 печальный опыт 10 pechal'nyy opyt 10 تجربة مؤلمة 10 tajribat mulima 10 कष्टदायक अनुभव 10 kashtadaayak anubhav 10 ਦੁਖਦਾਈ ਅਨੁਭਵ 10 dukhadā'ī anubhava 10   10   10 悲惨な経験 10 悲惨な 経験 10 ひさんな けいけん 10 hisanna keiken        
9 JAPONAIS 11 passage à la vitesse supérieure 11 upshift 11 upshift 11 upshift  11 升档 11 shēng dàng 11 11 upshift 11 mudança de marcha 11 cambio ascendente 11 hochschalten 11 wyższy bieg 11 повышать передачу 11 povyshat' peredachu 11 رفع 11 rafe 11 ऊपर की ओर 11 oopar kee or 11 ਅੱਪਸ਼ਿਫਟ 11 apaśiphaṭa 11 11 11 アップシフト 11 アップ シフト 11 アップ シフト 11 appu shifuto
10 punjabi 12 passage à la vitesse supérieure 12 upshift 12 upshift 12 升档 12 升档 12 shēng dàng 12   12 upshift 12 mudança de marcha 12 cambio ascendente 12 hochschalten 12 wyższy bieg 12 повышать передачу 12 povyshat' peredachu 12 رفع 12 rafe 12 ऊपर की ओर 12 oopar kee or 12 ਅੱਪਸ਼ਿਫਟ 12 apaśiphaṭa 12   12   12 アップシフト 12 アップ シフト 12 アップ シフト 12 appu shifuto        
11 POLONAIS 13  Passer à une vitesse supérieure dans le véhicule 13  ēkaṭi gāṛira ucca giẏārē paribartana karā 13  একটি গাড়ির উচ্চ গিয়ারে পরিবর্তন করা 13  to change into a higher gear in a vehicle 13  在车辆中换到更高的档位 13  zài chēliàng zhōng huàn dào gèng gāo de dàng wèi 13 13  to change into a higher gear in a vehicle 13  mudar para uma marcha mais alta em um veículo 13  cambiar a una marcha más alta en un vehículo 13  in einem Fahrzeug in einen höheren Gang schalten 13  zmienić bieg na wyższy w pojeździe 13  переключаться на более высокую передачу в автомобиле 13  pereklyuchat'sya na boleye vysokuyu peredachu v avtomobile 13  للتبديل إلى ترس أعلى في السيارة 13 liltabdil 'iilaa tirus 'aelaa fi alsayaara 13  एक वाहन में एक उच्च गियर में बदलने के लिए 13  ek vaahan mein ek uchch giyar mein badalane ke lie 13  ਇੱਕ ਵਾਹਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉੱਚ ਗੇਅਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ 13  ika vāhana vica ika uca gē'ara vica badalaṇa la'ī 13 13 13  車内でより高いギアに変更する 13 車内  より 高い ギア  変更 する 13 しゃない  より たかい ギア  へんこう する 13 shanai de yori takai gia ni henkō suru
12 PORTUGAIS 14 Passer à une vitesse supérieure dans le véhicule 14 gāṛira ēkaṭi ucca giẏārē sthānāntara karuna 14 গাড়ির একটি উচ্চ গিয়ারে স্থানান্তর করুন 14 在车辆中换到更高的档位 14 在车辆中换到更高的档位 14 zài chēliàng zhōng huàn dào gèng gāo de dàng wèi 14   14 Shift to a higher gear in the vehicle 14 Mude para uma marcha mais alta no veículo 14 Cambiar a una marcha más alta en el vehículo 14 Schalten Sie im Fahrzeug in einen höheren Gang 14 Włączyć wyższy bieg w pojeździe 14 Переключение на более высокую передачу в автомобиле 14 Pereklyucheniye na boleye vysokuyu peredachu v avtomobile 14 التحول إلى سرعة أعلى في السيارة 14 altahawul 'iilaa sureat 'aelaa fi alsayaara 14 वाहन में एक उच्च गियर में शिफ्ट करें 14 vaahan mein ek uchch giyar mein shipht karen 14 ਵਾਹਨ ਵਿੱਚ ਉੱਚੇ ਗੇਅਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਿਫਟ ਕਰੋ 14 vāhana vica ucē gē'ara vica śiphaṭa karō 14   14   14 車内でより高いギアにシフトする 14 車内  より 高い ギア  シフト する 14 しゃない  より たかい ギア  シフト する 14 shanai de yori takai gia ni shifuto suru        
13 RUSSE 15 Passage à la vitesse supérieure (accélération pendant la conduite) 15 āpaśiphaṭiṁ (ḍrā'ibhiṁ karāra samaẏa tbarānbita) 15 আপশিফটিং (ড্রাইভিং করার সময় ত্বরান্বিত) 15 Upshifting (accelerating while driving) 15 升档(行驶时加速) 15 shēng dàng (xíngshǐ shí jiāsù) 15 15 Upshifting (accelerating while driving) 15 Upshifting (acelerar durante a condução) 15 Cambio ascendente (acelerar mientras se conduce) 15 Hochschalten (Beschleunigen während der Fahrt) 15 Zmiana biegu na wyższy (przyspieszanie podczas jazdy) 15 Повышение передачи (ускорение во время движения) 15 Povysheniye peredachi (uskoreniye vo vremya dvizheniya) 15 رفع السرعة (التسارع أثناء القيادة) 15 rafe alsurea (altasarue 'athna' alqiadati) 15 अपशिफ्टिंग (ड्राइविंग करते समय तेज होना) 15 apashiphting (draiving karate samay tej hona) 15 ਅੱਪਸ਼ਿਫ਼ਟਿੰਗ (ਡਰਾਈਵਿੰਗ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਤੇਜ਼ ਹੋਣਾ) 15 apaśifaṭiga (ḍarā'īviga karadē samēṁ tēza hōṇā) 15 15 15 アップシフト(運転中に加速) 15 アップ シフト ( 運転   加速 ) 15 アップ シフト ( うんてん ちゅう  かそく ) 15 appu shifuto ( unten chū ni kasoku )
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Passage à la vitesse supérieure (accélération pendant la conduite) 16 āpaśiphaṭiṁ (ḍrā'ibhiṁ karāra samaẏa tbarānbita) 16 আপশিফটিং (ড্রাইভিং করার সময় ত্বরান্বিত) 16 换高(开车加速) 16 换高档(开车等加速) 16 huàn gāodàng (kāichē děng jiāsù) 16   16 Upshifting (accelerating while driving) 16 Upshifting (acelerar durante a condução) 16 Cambio ascendente (acelerar mientras se conduce) 16 Hochschalten (Beschleunigen während der Fahrt) 16 Zmiana biegu na wyższy (przyspieszanie podczas jazdy) 16 Повышение передачи (ускорение во время движения) 16 Povysheniye peredachi (uskoreniye vo vremya dvizheniya) 16 رفع السرعة (التسارع أثناء القيادة) 16 rafe alsurea (altasarue 'athna' alqiadati) 16 अपशिफ्टिंग (ड्राइविंग करते समय तेज होना) 16 apashiphting (draiving karate samay tej hona) 16 ਅੱਪਸ਼ਿਫ਼ਟਿੰਗ (ਡਰਾਈਵਿੰਗ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਤੇਜ਼ ਹੋਣਾ) 16 apaśifaṭiga (ḍarā'īviga karadē samēṁ tēza hōṇā) 16   16   16 アップシフト(運転中に加速) 16 アップ シフト ( 運転   加速 ) 16 アップ シフト ( うんてん ちゅう  かそく ) 16 appu shifuto ( unten chū ni kasoku )        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Attendez 17 apēkṣā karuna 17 অপেক্ষা করুন 17 17 17 děng 17   17 Wait 17 Esperar 17 Esperar 17 Warten 17 Czekać 17 Ждать 17 Zhdat' 17 انتظر 17 antazir 17 रुकना 17 rukana 17 ਉਡੀਕ ਕਰੋ 17 uḍīka karō 17   17   17 待って 17 待って 17 まって 17 matte        
    18  optimiste 18  āpa śaṭa 18  আপ শট 18  the up-shot  18  上拍 18  shàng pāi 18   18  the up-shot 18  o tiro para cima 18  El resultado 18  der Aufschlag 18  wynik 18  выстрел 18  vystrel 18  اللقطة 18 allaqta 18  अप-शॉट 18  ap-shot 18  ਅੱਪ-ਸ਼ਾਟ 18  apa-śāṭa 18   18   18  アップショット 18 アップ ショット 18 アップ ショット 18 appu shotto        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 optimiste 19 utsāhī 19 উত্সাহী 19 上拍 19 上拍 19 shàng pāi 19   19 upbeat 19 otimista 19 optimista 19 optimistisch 19 optymistyczny 19 оптимистичный 19 optimistichnyy 19 متفائل 19 mutafayil 19 उत्साहित 19 utsaahit 19 ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ 19 utaśāhita 19   19   19 明るい 19 明るい 19 あかるい 19 akarui        
  http://niemowa.free.fr 20  Le résultat final d'une série d'événements. 20  ēkaṭi' sirijēra cūṛānta phalāphala, ghaṭanā. 20  একটি' সিরিজের চূড়ান্ত ফলাফল, ঘটনা। 20  the final result of a' series, of events. 20  一系列事件的最终结果。 20  yī xìliè shìjiàn de zuìzhōng jiéguǒ. 20   20  the final result of a' series, of events. 20  o resultado final de uma' série, de eventos. 20  el resultado final de una' serie, de eventos. 20  das Endergebnis einer Reihe von Ereignissen. 20  końcowy wynik serii wydarzeń. 20  конечный результат ряда событий. 20  konechnyy rezul'tat ryada sobytiy. 20  النتيجة النهائية لسلسلة الأحداث. 20 alnatijat alnihayiyat lisilsilat al'ahdathi. 20  घटनाओं की 'श्रृंखला' का अंतिम परिणाम। 20  ghatanaon kee shrrnkhala ka antim parinaam. 20  ਘਟਨਾਵਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਦਾ ਅੰਤਮ ਨਤੀਜਾ। 20  ghaṭanāvāṁ dī ika laṛī dā atama natījā. 20   20   20  一連のイベントの最終結果。 20 一連  イベント  最終 結果 。 20 いちれん  イベント  さいしゅう けっか 。 20 ichiren no ibento no saishū kekka .        
  http://wanicz.free.fr/ 21 événement événement résultat final 21 Ghaṭanāra ēkaṭi sirijēra śēṣa phalāphala 21 ঘটনার একটি সিরিজের শেষ ফলাফল 21 一系列事件的最终结果 21 事件事件的最终结果 21 Shìjiàn shìjiàn de zuìzhōng jiéguǒ 21   21 the end result of a series of events 21 o resultado final de uma série de eventos 21 el resultado final de una serie de eventos 21 das Endergebnis einer Reihe von Ereignissen 21 efekt końcowy serii wydarzeń 21 конечный результат ряда событий 21 konechnyy rezul'tat ryada sobytiy 21 النتيجة النهائية لسلسلة من الأحداث 21 alnatijat alnihayiyat lisilsilat min al'ahdath 21 घटनाओं की एक श्रृंखला का अंतिम परिणाम 21 ghatanaon kee ek shrrnkhala ka antim parinaam 21 ਘਟਨਾਵਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਦਾ ਅੰਤਮ ਨਤੀਜਾ 21 Ghaṭanāvāṁ dī ika laṛī dā atama natījā 21   21   21 一連のイベントの最終結果 21 一連  イベント  最終 結果 21 いちれん  イベント  さいしゅう けっか 21 ichiren no ibento no saishū kekka        
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 final 22 cūṛānta samāpti 22 চূড়ান্ত সমাপ্তি 22 final ending 22 最终结局 22 zuìzhōng jiéjú 22 22 final ending 22 final final 22 final final 22 endgültiges Ende 22 końcowe zakończenie 22 окончательный финал 22 okonchatel'nyy final 22 النهاية النهائية 22 alnihayat alnihayiya 22 अंतिम अंत 22 antim ant 22 ਅੰਤਮ ਅੰਤ 22 atama ata 22 22 22 ファイナルエンディング 22 ファイナル エンディング 22 ファイナル エンディング 22 fainaru endingu
    23 Fin 23 cūṛānta samāpti 23 চূড়ান্ত সমাপ্তি 23 最后结東结局 23 结东结局 23 Jié dōng jiéjú 23   23 final ending 23 final final 23 final final 23 endgültiges Ende 23 końcowe zakończenie 23 окончательный финал 23 okonchatel'nyy final 23 النهاية النهائية 23 alnihayat alnihayiya 23 अंतिम अंत 23 antim ant 23 ਅੰਤਮ ਅੰਤ 23 atama ata 23   23   23 ファイナルエンディング 23 ファイナル エンディング 23 ファイナル エンディング 23 fainaru endingu        
    24 résultat final; fin 24 cūṛānta phalāphala; śēṣa 24 চূড়ান্ত ফলাফল; শেষ 24 final result; end 24 最后结果;结尾 24 zuìhòu jiéguǒ; jiéwěi 24 24 final result; end 24 resultado final; fim 24 resultado final; final 24 Endergebnis; Ende 24 wynik końcowy; koniec 24 конечный результат; конец 24 konechnyy rezul'tat; konets 24 النتيجة النهائية ؛ النهاية 24 alnatijat alnihayiyat ; alnihaya 24 अंतिम परिणाम; अंत 24 antim parinaam; ant 24 ਅੰਤਮ ਨਤੀਜਾ; ਅੰਤ 24 atama natījā; ata 24 24 24 最終結果;終了 24 最終 結果 ; 終了 24 さいしゅう けっか ; しゅうりょう 24 saishū kekka ; shūryō
    25 résultat final; fin 25 cūṛānta phalāphala; śēṣa 25 চূড়ান্ত ফলাফল; শেষ 25 最后结;结局 25 最后的结果;结局 25 zuìhòu de jiéguǒ; jiéjú 25   25 final result; end 25 resultado final; fim 25 resultado final; final 25 Endergebnis; Ende 25 wynik końcowy; koniec 25 конечный результат; конец 25 konechnyy rezul'tat; konets 25 النتيجة النهائية ؛ النهاية 25 alnatijat alnihayiyat ; alnihaya 25 अंतिम परिणाम; अंत 25 antim parinaam; ant 25 ਅੰਤਮ ਨਤੀਜਾ; ਅੰਤ 25 atama natījā; ata 25   25   25 最終結果;終了 25 最終 結果 ; 終了 25 さいしゅう けっか ; しゅうりょう 25 saishū kekka ; shūryō        
    26 des trucs 26 pūrba 26 পূর্ব 26 26 东东 26 dōng dōng 26   26 East 26 leste 26 este 26 Ost 26 wschód 26 Восток 26 Vostok 26 الشرق 26 alsharq 26 पूर्व 26 poorv 26 ਪੂਰਬ 26 pūraba 26   26   26 26 26 ひがし 26 higashi        
    27 fruit 27 phala 27 ফল 27 27 27 guǒ 27   27 fruit 27 fruta 27 Fruta 27 Frucht 27 owoc 27 фрукты 27 frukty 27 فاكهة 27 fakiha 27 फल 27 phal 27 ਫਲ 27 phala 27   27   27 フルーツ 27 フルーツ 27 フルーツ 27 furūtsu        
    28 synonyme 28 samārthaka śabda 28 সমার্থক শব্দ 28 Synonym  28 代名词 28 dàimíngcí 28 28 Synonym 28 Sinônimo 28 Sinónimo 28 Synonym 28 Synonim 28 Синоним 28 Sinonim 28 مرادف 28 muradif 28 पर्याय 28 paryaay 28 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 28 samānārathī 28 28 28 シノニム 28 シノニム 28 シノニム 28 shinonimu
    29 résultat 29 phalāphala 29 ফলাফল 29 Outcome 29 结果 29 jiéguǒ 29   29 Outcome 29 Resultado 29 Salir 29 Ergebnis 29 Wynik 29 Исход 29 Iskhod 29 حصيلة 29 hasila 29 परिणाम 29 parinaam 29 ਨਤੀਜਾ 29 natījā 29   29   29 結果 29 結果 29 けっか 29 kekka        
    30 résultat 30 phalāphala 30 ফলাফল 30 结果 30 结果 30 jiéguǒ 30   30 result 30 resultado 30 resultado 30 Ergebnis 30 wynik 30 результат 30 rezul'tat 30 نتيجة 30 natijatan 30 नतीजा 30 nateeja 30 ਨਤੀਜਾ 30 natījā 30   30   30 結果 30 結果 30 けっか 30 kekka        
    31 Le résultat de tout cela a été qu'il a quitté l'université et a obtenu un emploi 31 ēra phalāphala hala yē tini kalēja chēṛē cākari pēẏēchilēna 31 এর ফলাফল হল যে তিনি কলেজ ছেড়ে চাকরি পেয়েছিলেন 31 the upshot of it all was that he left college and got a job 31 这一切的结果是他离开了大学并找到了一份工作 31 zhè yīqiè de jiéguǒ shì tā líkāile dàxué bìng zhǎodàole yī fèn gōngzuò 31   31 the upshot of it all was that he left college and got a job 31 o resultado disso tudo foi que ele deixou a faculdade e conseguiu um emprego 31 el resultado de todo fue que dejó la universidad y consiguió un trabajo 31 Das Ergebnis war, dass er das College verließ und einen Job bekam 31 w rezultacie porzucił studia i dostał pracę 31 кончилось тем, что он бросил колледж и устроился на работу 31 konchilos' tem, chto on brosil kolledzh i ustroilsya na rabotu 31 كانت نتيجة كل ذلك أنه ترك الكلية وحصل على وظيفة 31 kanat natijat kuli dhalik 'anah tarak alkuliyat wahasal ealaa wazifa 31 इसका नतीजा यह हुआ कि उन्होंने कॉलेज छोड़ दिया और नौकरी पा ली 31 isaka nateeja yah hua ki unhonne kolej chhod diya aur naukaree pa lee 31 ਇਸ ਸਭ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਇਹ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਸਨੇ ਕਾਲਜ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਨੌਕਰੀ ਕਰ ਲਈ 31 isa sabha dā natījā iha hō'i'ā ki usanē kālaja chaḍa ditā atē naukarī kara la'ī 31   31   31 その結果、彼は大学を卒業して就職したということでした。 31 その 結果 、   大学  卒業 して 就職 した という ことでした 。 31 その けっか 、 かれ  だいがく  そつぎょう して しゅうしょく した という ことでし 。 31 sono kekka , kare wa daigaku o sotsugyō shite shūshoku shita toiu kotodeshita .        
    32 Le résultat de tout cela a été qu'il a quitté l'université et a obtenu un emploi 32 ē'i sabēra phala hala tini kalēja chēṛē cākari pāna 32 এই সবের ফল হল তিনি কলেজ ছেড়ে চাকরি পান 32 这一切的结果是他离开了大学并找到了一份工作 32 这一切的结果是他离开了大学并找到了一份工作 32 zhè yīqiè de jiéguǒ shì tā líkāile dàxué bìng zhǎodàole yī fèn gōngzuò 32   32 The result of it all was that he left college and got a job 32 O resultado de tudo isso foi que ele deixou a faculdade e conseguiu um emprego 32 El resultado de todo esto fue que dejó la universidad y consiguió un trabajo. 32 Das Ergebnis all dessen war, dass er das College verließ und einen Job bekam 32 Efektem tego wszystkiego było to, że opuścił studia i dostał pracę 32 Результатом всего этого стало то, что он бросил колледж и устроился на работу. 32 Rezul'tatom vsego etogo stalo to, chto on brosil kolledzh i ustroilsya na rabotu. 32 كانت نتيجة كل هذا أنه ترك الكلية وحصل على وظيفة 32 kanat natijat kuli hadha 'anah tarak alkuliyat wahasal ealaa wazifa 32 इन सबका नतीजा यह हुआ कि उन्होंने कॉलेज छोड़ दिया और नौकरी कर ली 32 in sabaka nateeja yah hua ki unhonne kolej chhod diya aur naukaree kar lee 32 ਇਸ ਸਭ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਇਹ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਸਨੇ ਕਾਲਜ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਨੌਕਰੀ ਕਰ ਲਈ 32 isa sabha dā natījā iha hō'i'ā ki usanē kālaja chaḍa ditā atē naukarī kara la'ī 32   32   32 このすべての結果、彼は大学を卒業して就職しました。 32 この すべて  結果 、   大学  卒業 して 就職 しました 。 32 この すべて  けっか 、 かれ  だいがく  そつぎょう して しゅうしょく しました 。 32 kono subete no kekka , kare wa daigaku o sotsugyō shite shūshoku shimashita .        
    33 Enfin, il a quitté l'école pour travailler 33 śēṣa paryanta, tini kājēra jan'ya skula chēṛē dēna 33 শেষ পর্যন্ত, তিনি কাজের জন্য স্কুল ছেড়ে দেন 33 In the end, he left school to work 33 最后,他离开学校去工作 33 zuìhòu, tā líkāi xuéxiào qù gōngzuò 33 33 In the end, he left school to work 33 No final, ele deixou a escola para trabalhar 33 Al final, dejó la escuela para trabajar. 33 Am Ende verließ er die Schule, um zu arbeiten 33 W końcu wyszedł ze szkoły do ​​pracy 33 В конце концов, он бросил школу, чтобы работать 33 V kontse kontsov, on brosil shkolu, chtoby rabotat' 33 في النهاية ، ترك المدرسة للعمل 33 fi alnihayat , tark almadrasat lileamal 33 अंत में, उन्होंने काम करने के लिए स्कूल छोड़ दिया 33 ant mein, unhonne kaam karane ke lie skool chhod diya 33 ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਉਸਨੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕੂਲ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 33 ata vica, usanē kama karana la'ī sakūla chaḍa ditā 33 33 33 結局、彼は学校を出て働きました 33 結局 、   学校  出て 働きました 33 けっきょく 、 かれ  がっこう  でて はたらきました 33 kekkyoku , kare wa gakkō o dete hatarakimashita
    34 Finalement, il a quitté l'école pour travailler 34 śēṣa paryanta, tini kājēra jan'ya skula chēṛē dēna 34 শেষ পর্যন্ত, তিনি কাজের জন্য স্কুল ছেড়ে দেন 34 事情的结局是,他离学参加了 34 事情的结局是,他离开学参加了工作 34 shìqíng de jiéjú shì, tā líkāi xué cānjiāle gōngzuò 34   34 In the end, he left school to work 34 No final, ele deixou a escola para trabalhar 34 Al final, dejó la escuela para trabajar. 34 Am Ende verließ er die Schule, um zu arbeiten 34 W końcu wyszedł ze szkoły do ​​pracy 34 В конце концов, он бросил школу, чтобы работать 34 V kontse kontsov, on brosil shkolu, chtoby rabotat' 34 في النهاية ، ترك المدرسة للعمل 34 fi alnihayat , tark almadrasat lileamal 34 अंत में, उन्होंने काम करने के लिए स्कूल छोड़ दिया 34 ant mein, unhonne kaam karane ke lie skool chhod diya 34 ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਉਸਨੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕੂਲ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 34 ata vica, usanē kama karana la'ī sakūla chaḍa ditā 34   34   34 結局、彼は学校を出て働きました 34 結局 、   学校  出て 働きました 34 けっきょく 、 かれ  がっこう  でて はたらきました 34 kekkyoku , kare wa gakkō o dete hatarakimashita        
    35 Vers le haut 35 uparēra dika 35 উপরের দিক 35 up-side  35 向上的 35 xiàngshàng de 35 35 up-side 35 parte de cima 35 al revés 35 oben 35 do góry nogami 35 верхняя сторона 35 verkhnyaya storona 35 رأسا على عقل 35 rasan ealaa eaql 35 ऊपर की ओर 35 oopar kee or 35 ਉੱਪਰ ਵੱਲ 35 upara vala 35 35 35 逆さま 35 逆さま 35 さかさま 35 sakasama
    36 suprême 36 ūrdhbamukhī 36 ঊর্ধ্বমুখী 36 向上的 36 无上的 36 wú shàng de 36   36 Upward 36 Para cima 36 Hacia arriba 36 Nach oben 36 W górę 36 Вверх 36 Vverkh 36 إلى الأعلى 36 'iilaa al'aelaa 36 ऊपर की ओर 36 oopar kee or 36 ਉੱਪਰ ਵੱਲ 36 upara vala 36   36   36 上向き 36 上向き 36 うわむき 36 uwamuki        
    37 Aspects plus positifs de situations généralement mauvaises 37 ēkaṭi paristhitira āra'ō itibācaka dika yā sādhāraṇata khārāpa 37 একটি পরিস্থিতির আরও ইতিবাচক দিক যা সাধারণত খারাপ 37 the more positive aspect of a situation that is generally bad  37 通常情况不好的情况的更积极的方面 37 tōngcháng qíngkuàng bù hǎo de qíngkuàng de gèng jījí de fāngmiàn 37 37 the more positive aspect of a situation that is generally bad 37 o aspecto mais positivo de uma situação que geralmente é ruim 37 el aspecto más positivo de una situación que generalmente es mala 37 der positivere Aspekt einer Situation, die im Allgemeinen schlecht ist 37 bardziej pozytywny aspekt sytuacji, która jest ogólnie zła 37 более позитивный аспект ситуации, которая в целом плоха 37 boleye pozitivnyy aspekt situatsii, kotoraya v tselom plokha 37 الجانب الأكثر إيجابية للموقف السيئ بشكل عام 37 aljanib al'akthar 'iijabiatan lilmawqif alsayiy bishakl eamin 37 किसी स्थिति का अधिक सकारात्मक पहलू जो आमतौर पर खराब होता है 37 kisee sthiti ka adhik sakaaraatmak pahaloo jo aamataur par kharaab hota hai 37 ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਵਧੇਰੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਪਹਿਲੂ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬੁਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 37 ika sathitī dā vadhērē sakārātamaka pahilū jō āma taura'tē burā hudā hai 37 37 37 一般的に悪い状況のより肯定的な側面 37 一般   悪い 状況  より 肯定 的な 側面 37 いっぱん てき  わるい じょうきょう  より こうてい てきな そくめん 37 ippan teki ni warui jōkyō no yori kōtei tekina sokumen
    38 Aspects plus positifs de situations généralement mauvaises 38 paristhitira āra'ō itibācaka dika yā sādhāraṇata khārāpa haẏa 38 পরিস্থিতির আরও ইতিবাচক দিক যা সাধারণত খারাপ হয় 38 通常情况不好的情况的更积极的方面 38 通常情况不好的情况的更积极的方面 38 tōngcháng qíngkuàng bù hǎo de qíngkuàng de gèng jījí de fāngmiàn 38   38 More positive aspects of situations that are usually bad 38 Aspectos mais positivos de situações que geralmente são ruins 38 Más aspectos positivos de situaciones que suelen ser malas 38 Mehr positive Aspekte von Situationen, die normalerweise schlecht sind 38 Więcej pozytywnych aspektów sytuacji, które zwykle są złe 38 Больше позитивных аспектов ситуаций, которые обычно бывают плохими 38 Bol'she pozitivnykh aspektov situatsiy, kotoryye obychno byvayut plokhimi 38 جوانب أكثر إيجابية من المواقف التي عادة ما تكون سيئة 38 jawanib 'akthar 'iijabiatan min almawaqif alati eadatan ma takun sayiyatan 38 स्थितियों के अधिक सकारात्मक पहलू जो आमतौर पर खराब होते हैं 38 sthitiyon ke adhik sakaaraatmak pahaloo jo aamataur par kharaab hote hain 38 ਸਥਿਤੀਆਂ ਦੇ ਵਧੇਰੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਪਹਿਲੂ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਾੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 38 sathitī'āṁ dē vadhērē sakārātamaka pahilū jō āma taura'tē māṛē hudē hana 38   38   38 通常は悪い状況のより肯定的な側面 38 通常  悪い 状況  より 肯定 的な 側面 38 つうじょう  わるい じょうきょう  より こうてい てきな そくめん 38 tsūjō wa warui jōkyō no yori kōtei tekina sokumen        
    39 (d'une mauvaise situation); bon côté, bon côté, côté positif 39 (ēkaṭi khārāpa paristhiti); bhāla dika, ujjbala dika, itibācaka 39 (একটি খারাপ পরিস্থিতি); ভাল দিক, উজ্জ্বল দিক, ইতিবাচক 39 (of a bad situation); good side, bright side, positive 39 (情况不好的);好的一面,好的一面,积极的一面 39 (qíngkuàng bù hǎo de); hǎo de yīmiàn, hǎo de yīmiàn, jījí de yīmiàn 39 39 (of a bad situation); good side, bright side, positive 39 (de uma situação ruim); lado bom, lado positivo, positivo 39 (de una mala situación); lado bueno, lado positivo, positivo 39 (einer schlechten Situation); gute Seite, helle Seite, positiv 39 (złej sytuacji); dobra strona, jasna strona, pozytywna 39 (о плохой ситуации); хорошая сторона, светлая сторона, позитив 39 (o plokhoy situatsii); khoroshaya storona, svetlaya storona, pozitiv 39 (في حالة سيئة) ؛ الجانب الجيد ، الجانب المشرق ، الإيجابي 39 (fi halat sayiy) ; aljanib aljayid , aljanib almushriq , al'iijabiu 39 (एक बुरी स्थिति का); अच्छा पक्ष, उज्ज्वल पक्ष, सकारात्मक 39 (ek buree sthiti ka); achchha paksh, ujjval paksh, sakaaraatmak 39 (ਮਾੜੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ); ਚੰਗਾ ਪੱਖ, ਚਮਕਦਾਰ ਪੱਖ, ਸਕਾਰਾਤਮਕ 39 (māṛī sathitī dā); cagā pakha, camakadāra pakha, sakārātamaka 39 39 39 (悪い状況の);良い面、明るい面、ポジティブ 39 ( 悪い 状況  ); 良い  、 明るい  、 ポジティブ 39 ( わるい じょうきょう  ); よい めん 、 あかるい めん 、 ポジティブ 39 ( warui jōkyō no ); yoi men , akarui men , pojitibu
    40 (mauvaise journée ; bonne, brillante) positive 40 (ēkaṭi khārāpa paristhiti); bhāla dika, ujjbala dika, itibācaka 40 (একটি খারাপ পরিস্থিতি); ভাল দিক, উজ্জ্বল দিক, ইতিবাচক 40 (局面的);好的一面,光明的一面,正面 40 (糟糕的一天;好的,光明的)正面 40 (zāogāo de yītiān; hǎo de, guāngmíng de) zhèngmiàn 40   40 (of a bad situation); good side, bright side, positive 40 (de uma situação ruim); lado bom, lado positivo, positivo 40 (de una mala situación); lado bueno, lado positivo, positivo 40 (einer schlechten Situation); gute Seite, helle Seite, positiv 40 (złej sytuacji); dobra strona, jasna strona, pozytywna 40 (о плохой ситуации); хорошая сторона, светлая сторона, позитив 40 (o plokhoy situatsii); khoroshaya storona, svetlaya storona, pozitiv 40 (في حالة سيئة) ؛ الجانب الجيد ، الجانب المشرق ، الإيجابي 40 (fi halat sayiy) ; aljanib aljayid , aljanib almushriq , al'iijabiu 40 (एक बुरी स्थिति का); अच्छा पक्ष, उज्ज्वल पक्ष, सकारात्मक 40 (ek buree sthiti ka); achchha paksh, ujjval paksh, sakaaraatmak 40 (ਮਾੜੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ); ਚੰਗਾ ਪੱਖ, ਚਮਕਦਾਰ ਪੱਖ, ਸਕਾਰਾਤਮਕ 40 (māṛī sathitī dā); cagā pakha, camakadāra pakha, sakārātamaka 40   40   40 (悪い状況の);良い面、明るい面、ポジティブ 40 ( 悪い 状況  ); 良い  、 明るい  、 ポジティブ 40 ( わるい じょうきょう  ); よい めん 、 あかるい めん 、 ポジティブ 40 ( warui jōkyō no ); yoi men , akarui men , pojitibu        
    41 Mori 41 mari 41 মরি 41 41 41 sēn 41   41 Mori 41 Mori 41 mori 41 Mori 41 Mori 41 Мори 41 Mori 41 موري 41 muri 41 मोरीक 41 moreek 41 ਮੋਰੀ 41 mōrī 41   41   41 41 41 もり 41 mori        
    42 gâteau 42 kēka 42 কেক 42 42 42 gāo 42   42 cake 42 bolo 42 pastel 42 Kuchen 42 ciasto 42 кекс 42 keks 42 كيك 42 kik 42 केक 42 kek 42 ਕੇਕ 42 kēka 42   42   42 ケーキ 42 ケーキ 42 ケーキ 42 kēki        
    43 être opposé à 43 birōdhī 43 বিরোধী 43 opposé 43 反对 43 fǎnduì 43   43 opposé 43 opor 43 oponerse a 43 ablehnen 43 sprzeciwiać się 43 противник 43 protivnik 43 معارض 43 muearid 43 विपरीत 43 vipareet 43 ਵਿਰੋਧ 43 virōdha 43   43   43 反対 43 反対 43 はんたい 43 hantai        
    44 défaut 44 khārāpa dika 44 খারাপ দিক 44 downside 44 缺点 44 quēdiǎn 44 44 downside 44 desvantagem 44 Abajo 44 Nachteil 44 minusem 44 обратная сторона 44 obratnaya storona 44 الجانب السلبي 44 aljanib alsalbiu 44 नकारात्मक पक्ष यह है 44 nakaaraatmak paksh yah hai 44 ਨਨੁਕਸਾਨ 44 nanukasāna 44 44 44 欠点 44 欠点 44 けってん 44 ketten
    45 défaut 45 abhāba 45 অভাব 45 缺点 45 缺点 45 quēdiǎn 45   45 shortcoming 45 deficiência 45 defecto 45 Mangel 45 niedociągnięcie 45 недостаток 45 nedostatok 45 عيب 45 eayb 45 कमी 45 kamee 45 ਕਮੀ 45 kamī 45   45   45 欠点 45 欠点 45 けってん 45 ketten        
    46 à l'envers 46 ulṭō 46 উল্টো 46 upside down  46 上下翻转 46 shàngxià fānzhuǎn 46 46 upside down 46 de cabeça para baixo 46 al revés 46 kopfüber 46 do góry nogami 46 с ног на голову 46 s nog na golovu 46 رأسا على عقب 46 rasan ealaa eaqib 46 उल्टा 46 ulta 46 ਉਲਟਿਆ 46 ulaṭi'ā 46 46 46 逆さまに 46 逆さま に 46 さかさま  46 sakasama ni
    47 Haut 47 ulṭō 47 উল্টো 47 上下翻转 47 47 dǐng 47   47 upside down 47 de cabeça para baixo 47 al revés 47 kopfüber 47 do góry nogami 47 с ног на голову 47 s nog na golovu 47 رأسا على عقب 47 rasan ealaa eaqib 47 उल्टा 47 ulta 47 ਉਲਟਿਆ 47 ulaṭi'ā 47   47   47 逆さまに 47 逆さま に 47 さかさま  47 sakasama ni        
    48 révoquer 48 biparīta 48 বিপরীত 48 reverse 48 撤销 48 chèxiāo 48   48 reverse 48 marcha ré 48 contrarrestar 48 umkehren 48 odwracać 48 обеспечить регресс 48 obespechit' regress 48 يعكس 48 yaekis 48 उलटना 48 ulatana 48 ਉਲਟਾ 48 ulaṭā 48   48   48 逆行する 48 逆行 する 48 ぎゃっこう する 48 gyakkō suru        
    49 sens inverse 49 biparīta 49 বিপরীত 49 颠倒 49 颠倒 49 diāndǎo 49   49 reverse 49 marcha ré 49 contrarrestar 49 umkehren 49 odwracać 49 обеспечить регресс 49 obespechit' regress 49 يعكس 49 yaekis 49 उलटना 49 ulatana 49 ਉਲਟਾ 49 ulaṭā 49   49   49 逆行する 49 逆行 する 49 ぎゃっこう する 49 gyakkō suru        
    50 à l'envers 50 ulṭō 50 উল্টো 50 upside down   50 上下翻转 50 shàngxià fānzhuǎn 50 50 upside down 50 de cabeça para baixo 50 al revés 50 kopfüber 50 do góry nogami 50 с ног на голову 50 s nog na golovu 50 رأسا على عقب 50 rasan ealaa eaqib 50 उल्टा 50 ulta 50 ਉਲਟਿਆ 50 ulaṭi'ā 50 50 50 逆さまに 50 逆さま に 50 さかさま  50 sakasama ni
    51 sens inverse 51 biparīta 51 বিপরীত 51 颠倒 51 颠倒 51 diāndǎo 51   51 reverse 51 marcha ré 51 contrarrestar 51 umkehren 51 odwracać 51 обеспечить регресс 51 obespechit' regress 51 يعكس 51 yaekis 51 उलटना 51 ulatana 51 ਉਲਟਾ 51 ulaṭā 51   51   51 逆行する 51 逆行 する 51 ぎゃっこう する 51 gyakkō suru        
    52 éteint 52 nibhiẏē phēlā 52 নিভিয়ে ফেলা 52 extinguish 52 熄灭 52 xímiè 52 52 extinguish 52 extinguir 52 extinguir 52 löschen 52 gasić 52 гасить 52 gasit' 52 إطفاء 52 'iitfa' 52 बुझाने 52 bujhaane 52 ਬੁਝਾਉਣਾ 52 bujhā'uṇā 52 52 52 消火 52 消火 52 しょうか 52 shōka
    53 éteindre 53 nibhiẏē phēlā 53 নিভিয়ে ফেলা 53 53 53 miè 53   53 extinguish 53 extinguir 53 extinguir 53 löschen 53 gasić 53 гасить 53 gasit' 53 إطفاء 53 'iitfa' 53 बुझाने 53 bujhaane 53 ਬੁਝਾਉਣਾ 53 bujhā'uṇā 53   53   53 消火 53 消火 53 しょうか 53 shōka        
    54 à ou dans une position où le haut de quelque chose est généralement le bas et le bas est l'endroit où le haut apparaît généralement 54 ēmana ēkaṭi abasthānē bā bhitarē yēkhānē sth ēra uparēraṭi yēkhānē sādhāraṇata nīcē pā'ōẏā yāẏa ēbaṁ nīcēra anśaṭi yēkhānē sādhāraṇata uparēraṭi pā'ōẏā yāẏa 54 এমন একটি অবস্থানে বা ভিতরে যেখানে sth এর উপরেরটি যেখানে সাধারণত নীচে পাওয়া যায় এবং নীচের অংশটি যেখানে সাধারণত উপরেরটি পাওয়া যায় 54 in or into a position in which the top of sth is where the bottom is normally found and the bottom is where the top is normally found  54 在或进入某个位置,在该位置,某物的顶部通常是底部,底部是顶部通常出现的位置 54 zài huò jìnrù mǒu gè wèizhì, zài gāi wèizhì, mǒu wù de dǐngbù tōngcháng shì dǐbù, dǐbù shì dǐngbù tōngcháng chūxiàn de wèizhì 54 54 in or into a position in which the top of sth is where the bottom is normally found and the bottom is where the top is normally found 54 em ou em uma posição em que o topo de sth é onde o fundo é normalmente encontrado e o fundo é onde o topo é normalmente encontrado 54 en o hacia una posición en la que la parte superior de algo es donde normalmente se encuentra la parte inferior y la parte inferior es donde normalmente se encuentra la parte superior 54 in oder in eine Position, in der die Oberseite von etw dort ist, wo normalerweise die Unterseite zu finden ist, und die Unterseite dort ist, wo normalerweise die Oberseite zu finden ist 54 w lub w pozycji, w której wierzchołek jest tam, gdzie zwykle znajduje się dno, a spód jest tam, gdzie zwykle znajduje się wierzch 54 в или в положение, в котором вершина чего-либо находится там, где обычно находится нижняя часть, а нижняя часть находится там, где обычно находится верхняя часть 54 v ili v polozheniye, v kotorom vershina chego-libo nakhoditsya tam, gde obychno nakhoditsya nizhnyaya chast', a nizhnyaya chast' nakhoditsya tam, gde obychno nakhoditsya verkhnyaya chast' 54 في أو في موضع يكون فيه الجزء العلوي من الشيء هو المكان الذي يوجد فيه القاع عادةً ويكون الجزء السفلي هو المكان الذي يوجد فيه الجزء العلوي عادةً 54 fi 'aw fi mawdie yakun fih aljuz' aleulawiu min alshay' hu almakan aladhi yujad fih alqae eadtan wayakun aljuz' alsufliu hu almakan aladhi yujad fih aljuz' aleulwiu eadtan 54 में या उस स्थिति में जिसमें sth का शीर्ष वह स्थान है जहाँ नीचे सामान्य रूप से पाया जाता है और नीचे वह स्थान है जहाँ शीर्ष सामान्य रूप से पाया जाता है 54 mein ya us sthiti mein jisamen sth ka sheersh vah sthaan hai jahaan neeche saamaany roop se paaya jaata hai aur neeche vah sthaan hai jahaan sheersh saamaany roop se paaya jaata hai 54 ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਵਿੱਚ sth ਦਾ ਸਿਖਰ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਹੇਠਾਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਸਿਖਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 54 vica jāṁ ika sathitī vica jisa vica sth dā sikhara uha hudā hai jithē hēṭhāṁ āma taura'tē pā'i'ā jāndā hai atē hēṭhāṁ uha hudā hai jithē sikhara āma taura'tē pā'i'ā jāndā hai 54 54 54 sthの上部が通常下部が検出される位置にあり、下部が上部が通常検出される位置にあります。 54 sth  上部  通常 下部  検出 される 位置  あり 、 下部  上部  通常 検出 される 位置  あります 。 54 sth  じょうぶ  つうじょう かぶ  けんしゅつ される いち  あり 、 かぶ  じょう  つうじょう けんしゅつ される いち  あります 。 54 sth no jōbu ga tsūjō kabu ga kenshutsu sareru ichi ni ari , kabu ga jōbu ga tsūjō kenshutsu sareru ichi ni arimasu .
    55 tout en bas de quelque chose, où le haut du haut est l'endroit où le haut apparaît généralement 55 ēmana ēkaṭi abasthānē bā prabēśa karuna yēkhānē kōna kichura uparēra anśaṭi sādhāraṇata nīcē thākē ēbaṁ nīcēra anśaṭi yēkhānē sādhāraṇata śīrṣaṭi pradarśita haẏa 55 এমন একটি অবস্থানে বা প্রবেশ করুন যেখানে কোন কিছুর উপরের অংশটি সাধারণত নীচে থাকে এবং নীচের অংশটি যেখানে সাধারণত শীর্ষটি প্রদর্শিত হয় 55 在或进入某个位置,在该位置,某物的顶部通常是底部,底部是顶部通常出现的位置 55 在进入某物最底部的位置,在该位置,顶部的顶部通常是顶部通常出现的位置 55 Zài jìnrù mǒu wù zuì dǐbù de wèizhì, zài gāi wèizhì, dǐngbù de dǐngbù tōngcháng shì dǐngbù tōngcháng chūxiàn de wèizhì 55   55 at or into a position where the top of something is usually the bottom and the bottom is where the top usually appears 55 em ou em uma posição onde o topo de algo geralmente é o fundo e o fundo é onde o topo geralmente aparece 55 en o hacia una posición donde la parte superior de algo suele ser la parte inferior y la parte inferior es donde suele aparecer la parte superior 55 an oder in eine Position, in der die Oberseite von etwas normalerweise die Unterseite ist und die Unterseite dort ist, wo normalerweise die Oberseite erscheint 55 w miejscu lub w pozycji, w której góra czegoś jest zwykle dnem, a dno jest tam, gdzie zwykle pojawia się góra 55 в или в положение, когда верх чего-либо обычно является низом, а низ - там, где обычно появляется верх 55 v ili v polozheniye, kogda verkh chego-libo obychno yavlyayetsya nizom, a niz - tam, gde obychno poyavlyayetsya verkh 55 في أو في موضع يكون فيه الجزء العلوي من الشيء عادةً هو الأسفل والجزء السفلي هو المكان الذي يظهر فيه الجزء العلوي عادةً 55 fi 'aw fi mawdie yakun fih aljuz' aleulawiu min alshay' eadtan hu al'asfal waljuz' alsufliu hu almakan aladhi yazhar fih aljuz' aleulwiu eadtan 55 उस स्थिति में या उस स्थिति में जहाँ किसी चीज़ का शीर्ष आमतौर पर नीचे होता है और नीचे वह स्थान होता है जहाँ आमतौर पर शीर्ष दिखाई देता है 55 us sthiti mein ya us sthiti mein jahaan kisee cheez ka sheersh aamataur par neeche hota hai aur neeche vah sthaan hota hai jahaan aamataur par sheersh dikhaee deta hai 55 'ਤੇ ਜਾਂ ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਜਿੱਥੇ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਸਿਖਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਸਿਖਰ ਆਮ ਤੌਰ' ਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 55 'tē jāṁ ajihī sathitī vica jithē kisē cīza dā sikhara āma taura'tē hēṭhāṁ hudā hai atē hēṭhāṁ uha hudā hai jithē sikhara āma taura' tē dikhā'ī didā hai 55   55   55 何かの上部が通常下部であり、下部が通常上部が表示される位置で、またはその位置に 55    上部  通常 下部であり 、 下部  通常 上部  表示 される 位置  、 または その 位置  55 なに   じょうぶ  つうじょう かぶであり 、 かぶ  つうじょう じょうぶ  ひょう される いち  、 または その いち  55 nani ka no jōbu ga tsūjō kabudeari , kabu ga tsūjō jōbu ga hyōji sareru ichi de , mataha sono ichi ni      
    56 mettre à l'envers; mettre à l'envers; mettre à l'envers 56 ulṭāpālṭā karā; ulṭānō; ulṭānō 56 উল্টাপাল্টা করা; উল্টানো; উল্টানো 56 upside down; turn upside down; turn over 56 上下翻转;颠倒过来;翻 56 shàngxià fānzhuǎn; diāndǎo guòlái; fān 56   56 upside down; turn upside down; turn over 56 de cabeça para baixo; virar de cabeça para baixo; virar 56 al revés; dar la vuelta; dar la vuelta 56 auf den Kopf stellen; auf den Kopf stellen; umdrehen 56 do góry nogami; odwróć do góry nogami; odwróć się 56 перевернуться; перевернуться вверх дном; перевернуться 56 perevernut'sya; perevernut'sya vverkh dnom; perevernut'sya 56 رأسا على عقب ؛ قلب رأسا على عقب ؛ اقلب 56 rasan ealaa eaqib ; qalb rasan ealaa eaqib ; aqlib 56 उल्टा करना ; उल्टा करना ; पलटना 56 ulta karana ; ulta karana ; palatana 56 ਉਲਟਾ; ਉਲਟਾ ਕਰੋ; ਮੁੜੋ 56 ulaṭā; ulaṭā karō; muṛō 56   56   56 逆さま;逆さま;裏返し 56 逆さま ; 逆さま ; 裏返し 56 さかさま ; さかさま ; うらがえし 56 sakasama ; sakasama ; uragaeshi        
    57 à l'envers; à l'envers; 57 ulṭāpālṭā karā; ulṭānō; ulṭānō 57 উল্টাপাল্টা করা; উল্টানো; উল্টানো 57 颠倒;倒转;翻转 57 颠倒;倒转; 57 diāndǎo; dàozhuǎn; 57   57 upside down; turn upside down; turn over 57 de cabeça para baixo; virar de cabeça para baixo; virar 57 al revés; dar la vuelta; dar la vuelta 57 auf den Kopf stellen; auf den Kopf stellen; umdrehen 57 do góry nogami; odwróć do góry nogami; odwróć się 57 перевернуться; перевернуться вверх дном; перевернуться 57 perevernut'sya; perevernut'sya vverkh dnom; perevernut'sya 57 رأسا على عقب ؛ قلب رأسا على عقب ؛ اقلب 57 rasan ealaa eaqib ; qalb rasan ealaa eaqib ; aqlib 57 उल्टा करना ; उल्टा करना ; पलटना 57 ulta karana ; ulta karana ; palatana 57 ਉਲਟਾ; ਉਲਟਾ ਕਰੋ; ਮੁੜੋ 57 ulaṭā; ulaṭā karō; muṛō 57   57   57 逆さま;逆さま;裏返し 57 逆さま ; 逆さま ; 裏返し 57 さかさま ; さかさま ; うらがえし 57 sakasama ; sakasama ; uragaeshi        
    58 Canoë tête en bas sur le lac 58 ḍōbāṭi lēkēra upara ulṭō bhēsē uṭhala 58 ডোবাটি লেকের উপর উল্টো ভেসে উঠল 58 The canoe floated upside down on the lake 58 独木舟倒挂在湖面上 58 dú mùzhōu dàoguà zài húmiàn shàng 58   58 The canoe floated upside down on the lake 58 A canoa flutuou de cabeça para baixo no lago 58 La canoa flotaba boca abajo en el lago. 58 Das Kanu trieb kopfüber auf dem See 58 Kajak płynął do góry nogami po jeziorze 58 Каноэ поплыло вверх дном по озеру 58 Kanoe poplylo vverkh dnom po ozeru 58 طاف الزورق رأسًا على عقب على البحيرة 58 taf alzawraq rasan ealaa eaqib ealaa albuhayra 58 डोंगी झील पर उल्टा तैरती थी 58 dongee jheel par ulta tairatee thee 58 ਝੀਲ 'ਤੇ ਡੰਗੀ ਉਲਟ ਗਈ 58 jhīla'tē ḍagī ulaṭa ga'ī 58   58   58 カヌーは湖に逆さまに浮かんでいた 58 カヌー    逆さま  浮かんでいた 58 カヌー  みずうみ  さかさま  うかんでいた 58 kanū wa mizūmi ni sakasama ni ukandeita        
    59 Canoë tête en bas sur le lac 59 lēkē ulṭō jhulachē kyānō 59 লেকে উল্টো ঝুলছে ক্যানো 59 独木舟倒挂在湖面上 59 独木舟倒挂在湖面上 59 dú mùzhōu dàoguà zài húmiàn shàng 59   59 Canoe hanging upside down on lake 59 Canoa pendurada de cabeça para baixo no lago 59 Canoa colgando boca abajo en el lago 59 Kanu, das kopfüber auf dem See hängt 59 Kajak wiszący do góry nogami na jeziorze 59 Каноэ висит вверх ногами на озере 59 Kanoe visit vverkh nogami na ozere 59 الزورق معلق بالمقلوب على البحيرة 59 alzawraq muealaq bialmaqlub ealaa albuhayra 59 डोंगी झील पर उल्टा लटकी हुई 59 dongee jheel par ulta latakee huee 59 ਝੀਲ 'ਤੇ ਉਲਟਾ ਲਟਕਦੀ ਕੈਨੋ 59 jhīla'tē ulaṭā laṭakadī kainō 59   59   59 湖に逆さまにぶら下がっているカヌー 59   逆さま  ぶら下がっている カヌー 59 みずうみ  さかさま  ぶらさがっている カヌー 59 mizūmi ni sakasama ni burasagatteiru kanū        
    60 Canoë tête en bas sur le lac 60 lēkē ulṭō bhāsachē kyānō 60 লেকে উল্টো ভাসছে ক্যানো 60 Canoe floating upside down on the lake 60 独木舟倒挂在湖面上 60 dú mùzhōu dàoguà zài húmiàn shàng 60   60 Canoe floating upside down on the lake 60 Canoa flutuando de cabeça para baixo no lago 60 Canoa flotando boca abajo en el lago 60 Kanu, das kopfüber auf dem See schwimmt 60 Kajak unoszący się do góry nogami po jeziorze 60 Каноэ плывет вверх дном по озеру 60 Kanoe plyvet vverkh dnom po ozeru 60 زورق يطفو رأسًا على عقب على البحيرة 60 zawraq yatfu rasan ealaa eaqib ealaa albuhayra 60 डोंगी झील पर उल्टा तैर रही है 60 dongee jheel par ulta tair rahee hai 60 ਝੀਲ 'ਤੇ ਉਲਟਾ ਤੈਰਦਾ ਕੈਨੋ 60 jhīla'tē ulaṭā tairadā kainō 60   60   60 湖に逆さまに浮かぶカヌー 60   逆さま  浮かぶ カヌー 60 みずうみ  さかさま  うかぶ カヌー 60 mizūmi ni sakasama ni ukabu kanū        
    61 Canoë à l'envers au fond du bureau du lac 61 lēkē ulṭō bhāsachē kyānō 61 লেকে উল্টো ভাসছে ক্যানো 61 独木舟底朝天漂浮在湖面上 61 独木舟朝天在湖底桌面 61 dú mùzhōu cháotiān zài húdǐ zhuōmiàn 61   61 Canoe floating upside down on the lake 61 Canoa flutuando de cabeça para baixo no lago 61 Canoa flotando boca abajo en el lago 61 Kanu, das kopfüber auf dem See schwimmt 61 Kajak unoszący się do góry nogami po jeziorze 61 Каноэ плывет вверх дном по озеру 61 Kanoe plyvet vverkh dnom po ozeru 61 زورق يطفو رأسًا على عقب على البحيرة 61 zawraq yatfu rasan ealaa eaqib ealaa albuhayra 61 डोंगी झील पर उल्टा तैर रही है 61 dongee jheel par ulta tair rahee hai 61 ਝੀਲ 'ਤੇ ਉਲਟਾ ਤੈਰਦਾ ਕੈਨੋ 61 jhīla'tē ulaṭā tairadā kainō 61   61   61 湖に逆さまに浮かぶカヌー 61   逆さま  浮かぶ カヌー 61 みずうみ  さかさま  うかぶ カヌー 61 mizūmi ni sakasama ni ukabu kanū        
    62 être opposé à 62 birōdhī 62 বিরোধী 62 opposé 62 反对 62 fǎnduì 62   62 opposé 62 opor 62 oponerse a 62 ablehnen 62 sprzeciwiać się 62 противник 62 protivnik 62 معارض 62 muearid 62 विपरीत 62 vipareet 62 ਵਿਰੋਧ 62 virōdha 62   62   62 反対 62 反対 62 はんたい 62 hantai        
    63 tout droit 63 ḍāna dikē āpa 63 ডান দিকে আপ 63 right side up 63 右边向上 63 yòubiān xiàngshàng 63 63 right side up 63 lado direito para cima 63 boca arriba 63 rechte Seite nach oben 63 prawą stroną do góry 63 правая сторона вверх 63 pravaya storona vverkh 63 الجانب الأيمن الأعلى 63 aljanib al'ayman al'aelaa 63 दाईं तरफ ऊपर 63 daeen taraph oopar 63 ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਉੱਪਰ 63 sajē pāsē upara 63 63 63 右側を上に 63 右側    63 みぎがわ  うえ  63 migigawa o ue ni
    64 en haut à droite 64 ṭhika uparē 64 ঠিক উপরে 64 右边向上 64 右边无上 64 yòubiān wú shàng 64   64 right up 64 para cima 64 hasta 64 richtig auf 64 już zaraz 64 вплоть до 64 vplot' do 64 الحق 64 alhaqu 64 सीधा ऊपर 64 seedha oopar 64 ਉੱਪਰ 64 upara 64   64   64 すぐに 64 すぐ に 64 すぐ  64 sugu ni        
    65 à l'envers 65 ulṭō 65 উল্টো 65 upside down  65 上下翻转 65 shàngxià fānzhuǎn 65 65 upside down 65 de cabeça para baixo 65 al revés 65 kopfüber 65 do góry nogami 65 с ног на голову 65 s nog na golovu 65 رأسا على عقب 65 rasan ealaa eaqib 65 उल्टा 65 ulta 65 ਉਲਟਿਆ 65 ulaṭi'ā 65 65 65 逆さまに 65 逆さま に 65 さかさま  65 sakasama ni
    66 Haut 66 ulṭō 66 উল্টো 66 上下翻转 66 66 dǐng 66   66 upside down 66 de cabeça para baixo 66 al revés 66 kopfüber 66 do góry nogami 66 с ног на голову 66 s nog na golovu 66 رأسا على عقب 66 rasan ealaa eaqib 66 उल्टा 66 ulta 66 ਉਲਟਿਆ 66 ulaṭi'ā 66   66   66 逆さまに 66 逆さま に 66 さかさま  66 sakasama ni        
    67 Le tableau me semble à l'envers. 67 pē'inṭiṇṭi āmāra kāchē ulṭō balē manē hacchē. 67 পেইন্টিংটি আমার কাছে উল্টো বলে মনে হচ্ছে। 67 The painting looks like it’s upside down to me. 67 这幅画对我来说就像是颠倒的。 67 zhè fú huà duì wǒ lái shuō jiù xiàng shì diāndǎo de. 67 67 The painting looks like it’s upside down to me. 67 A pintura parece estar de cabeça para baixo para mim. 67 La pintura me parece que está al revés. 67 Das Bild sieht für mich so aus, als ob es auf dem Kopf steht. 67 Obraz wygląda na to, że jest do góry nogami. 67 Картина кажется мне перевернутой. 67 Kartina kazhetsya mne perevernutoy. 67 تبدو اللوحة وكأنها مقلوبة بالنسبة لي. 67 tabdu allawhat waka'anaha maqlubat bialnisbat li. 67 पेंटिंग ऐसा लगता है जैसे यह मेरे लिए उल्टा है। 67 penting aisa lagata hai jaise yah mere lie ulta hai. 67 ਪੇਂਟਿੰਗ ਮੇਰੇ ਲਈ ਉਲਟ ਲੱਗਦੀ ਹੈ। 67 pēṇṭiga mērē la'ī ulaṭa lagadī hai. 67 67 67 絵は私には逆さまに見えます。 67      逆さま  見えます 。 67   わたし   さかさま  みえます 。 67 e wa watashi ni wa sakasama ni miemasu .
    68 La peinture me semble à l'envers 68 Pē'inṭiṁ āmāra ulṭō dikē dēkhāẏa 68 পেইন্টিং আমার উল্টো দিকে দেখায় 68 这幅画在我看来像是颠倒的 68 这幅画在我看来是颠倒的 68 Zhè fú huà zài wǒ kàn lái shì diāndǎo de 68   68 The painting looks upside down to me 68 A pintura parece de cabeça para baixo para mim 68 La pintura me parece al revés. 68 Das Bild sieht für mich verkehrt herum aus 68 Obraz patrzy na mnie do góry nogami 68 Картина кажется мне перевернутой 68 Kartina kazhetsya mne perevernutoy 68 تبدو اللوحة مقلوبة بالنسبة لي 68 tabdu allawhat maqlubat bialnisbat li 68 पेंटिंग मुझे उलटी लगती है 68 penting mujhe ulatee lagatee hai 68 ਪੇਂਟਿੰਗ ਮੈਨੂੰ ਉਲਟਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 68 Pēṇṭiga mainū ulaṭā dikhā'ī didī hai 68   68   68 絵は私には逆さまに見えます 68      逆さま  見えます 68   わたし   さかさま  みえます 68 e wa watashi ni wa sakasama ni miemasu        
    69 Il me semble que le portrait est à l'envers 69 manē haẏa pē'inṭiṇṭā ulṭē gēchē 69 মনে হয় পেইন্টিংটা উল্টে গেছে 69 在我看来这幅画好像是上下颠倒了 69 在我看来,这幅画像是上下颠倒了 69 zài wǒ kàn lái, zhè fú huàxiàng shì shàngxià diāndǎole 69   69 It seems to me that the painting is upside down 69 Parece-me que a pintura está de cabeça para baixo 69 Me parece que el cuadro está al revés 69 Es scheint mir, dass das Gemälde auf dem Kopf steht 69 Wydaje mi się, że obraz jest do góry nogami 69 Мне кажется, что картина перевернута 69 Mne kazhetsya, chto kartina perevernuta 69 يبدو لي أن اللوحة مقلوبة 69 yabdu li 'ana allawhat maqluba 69 मुझे ऐसा लगता है कि पेंटिंग उलटी है 69 mujhe aisa lagata hai ki penting ulatee hai 69 ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਉਲਟ ਹੈ 69 iha mainū lagadā hai ki citarakārī ulaṭa hai 69   69   69 絵が逆さまになっているように見えます 69   逆さま  なっている よう  見えます 69   さかさま  なっている よう  みえます 69 e ga sakasama ni natteiru  ni miemasu        
    70 sens inverse 70 ṭārna sth, ulaṭānō 70 টার্ন sth, উলটানো 70 turn sth ,upside down  70 颠倒 70 diāndǎo 70 70 turn sth , upside down 70 vire, de cabeça para baixo 70 poner algo al revés 70 etw auf den Kopf stellen 70 obróć coś do góry nogami 70 перевернуть что-л., вверх ногами 70 perevernut' chto-l., vverkh nogami 70 تحويل شيء رأسا على عقب 70 tahwil shay' rasan ealaa eaqib 70 sth बारी, उल्टा 70 sth baaree, ulta 70 sth, ਉਲਟਾ ਮੋੜੋ 70 sth, ulaṭā mōṛō 70 70 70 sthを逆さまにします 70 sth  逆さま  します 70 sth  さかさま  します 70 sth o sakasama ni shimasu
    71 sens inverse 71 biparīta 71 বিপরীত 71 颠倒 71 颠倒 71 diāndǎo 71   71 reverse 71 marcha ré 71 contrarrestar 71 umkehren 71 odwracać 71 обеспечить регресс 71 obespechit' regress 71 يعكس 71 yaekis 71 उलटना 71 ulatana 71 ਉਲਟਾ 71 ulaṭā 71   71   71 逆行する 71 逆行 する 71 ぎゃっこう する 71 gyakkō suru        
    72 faire des bêtises en cherchant quelque chose 72 to make a place untady when looking for sth 72 to make a place untady when looking for sth 72 to make a place untidy when looking for sth 72 找东西时弄得乱七八糟 72 zhǎo dōngxī shí nòng dé luànqībāzāo 72   72 to make a place untidy when looking for sth 72 fazer um lugar desarrumado ao procurar algo 72 hacer un lugar desordenado al buscar algo 72 einen Ort unordentlich machen, wenn man nach etw. sucht 72 zrobić porządek w miejscu podczas szukania czegoś 72 наводить беспорядок, когда ищешь что-л. 72 navodit' besporyadok, kogda ishchesh' chto-l. 72 لجعل المكان غير مرتب عند البحث عن شيء 72 lijael almakan ghayr muratab eind albahth ean shay' 72 स्थ की तलाश करते समय किसी स्थान को गन्दा करने के लिए 72 sth kee talaash karate samay kisee sthaan ko ganda karane ke lie 72 sth ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 72 sth dī talāśa karadē samēṁ ika jag'hā nū aśudha baṇā'uṇa la'ī 72   72   72 sthを探すときに場所を乱雑にする 72 sth  探す とき  場所  乱雑  する 72 sth  さがす とき  ばしょ  らんざつ  する 72 sth o sagasu toki ni basho o ranzatsu ni suru        
    73 faire des bêtises en cherchant quelque chose 73 kichu khum̐jatē giẏē gōlamāla karuna 73 কিছু খুঁজতে গিয়ে গোলমাল করুন 73 找东西时弄得乱七八糟 73 找东西时弄得乱七八糟 73 zhǎo dōngxī shí nòng dé luànqībāzāo 73   73 make a mess while looking for something 73 fazer uma bagunça enquanto procura algo 73 hacer un lío mientras busca algo 73 ein Durcheinander machen, während Sie nach etwas suchen 73 narobić bałaganu, szukając czegoś 73 устроить беспорядок в поисках чего-либо 73 ustroit' besporyadok v poiskakh chego-libo 73 تحدث فوضى أثناء البحث عن شيء ما 73 tahadath fawdaa 'athna' albahth ean shay' ma 73 कुछ ढूंढ़ते समय गड़बड़ी करना 73 kuchh dhoondhate samay gadabadee karana 73 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਗੜਬੜ ਕਰੋ 73 kisē cīza dī bhāla karadē samēṁ gaṛabaṛa karō 73   73   73 何かを探している間に混乱させる 73    探している   混乱 させる 73 なに   さがしている   こんらん させる 73 nani ka o sagashiteiru ma ni konran saseru        
    74 faire du gâchis; faire du gâchis 74 ēkaṭi biśr̥ṅkhalā karā; ēkaṭi biśr̥ṅkhalā karā 74 একটি বিশৃঙ্খলা করা; একটি বিশৃঙ্খলা করা 74 to make a mess; to make a mess 74 弄得一团糟;弄得一团糟 74 nòng dé yītuánzāo; nòng dé yītuánzāo 74 74 to make a mess; to make a mess 74 fazer confusão; fazer confusão 74 hacer un lío; hacer un lío 74 ein Durcheinander machen; ein Durcheinander machen 74 narobić bałaganu, narobić bałaganu 74 устроить беспорядок; устроить беспорядок 74 ustroit' besporyadok; ustroit' besporyadok 74 لإحداث فوضى ؛ لإحداث فوضى 74 li'iihdath fawdaa ; li'iihdath fawdaa 74 गड़बड़ करना; गड़बड़ करना 74 gadabad karana; gadabad karana 74 ਗੜਬੜ ਕਰਨ ਲਈ; ਗੜਬੜ ਕਰਨ ਲਈ 74 gaṛabaṛa karana la'ī; gaṛabaṛa karana la'ī 74 74 74 混乱させる;混乱させる 74 混乱 させる ; 混乱 させる 74 こんらん させる ; こんらん させる 74 konran saseru ; konran saseru
    75 ... se retourner en désordre ; prendre une photo en désordre 75 ēkaṭi jagākhicuṛi madhyē pariṇata; ēkaṭi jagākhicuṛi madhyē chabi 75 একটি জগাখিচুড়ি মধ্যে পরিণত; একটি জগাখিচুড়ি মধ্যে ছবি 75 把…翻得乱七八糟;摄凌乱不堪 75 …把翻得乱七八糟;摄凌乱不乐 75 …bǎ fān dé luànqībāzāo; shè língluàn bù lè 75   75 turn over into a mess; photograph in a mess 75 virar uma bagunça; fotografar em uma bagunça 75 volcarse en un lío; fotografiar en un lío 75 sich in ein Chaos verwandeln; in einem Chaos fotografieren 75 obróć się w bałagan, fotografia w bałaganie 75 превратить в беспорядок; сфотографировать в беспорядке 75 prevratit' v besporyadok; sfotografirovat' v besporyadke 75 تتحول إلى فوضى ؛ التصوير في حالة من الفوضى 75 tatahawal 'iilaa fawdaa ; altaswir fi halat min alfawdaa 75 गड़बड़ी में बदल जाना; मेस में तस्वीर 75 gadabadee mein badal jaana; mes mein tasveer 75 ਇੱਕ ਗੜਬੜ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ; ਇੱਕ ਗੜਬੜ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋ 75 ika gaṛabaṛa vica badalō; ika gaṛabaṛa vica phōṭō 75   75   75 散らかった写真;散らかった写真 75 散らかった 写真 ; 散らかった 写真 75 ちらかった しゃしん ; ちらかった しゃしん 75 chirakatta shashin ; chirakatta shashin        
    76 Les flics bouleversent toute la maison pour trouver des indices 76 puliśa klu khum̐jatē khum̐jatē purō bāṛiṭā ulṭē dēẏa 76 পুলিশ ক্লু খুঁজতে খুঁজতে পুরো বাড়িটা উল্টে দেয় 76 The police turned the whole house upside down looking for clues 76 警察把整个房子都倒过来寻找线索 76 jǐngchá bǎ zhěnggè fángzi dōu dào guòlái xúnzhǎo xiànsuǒ 76 76 The police turned the whole house upside down looking for clues 76 A polícia virou a casa inteira de cabeça para baixo em busca de pistas 76 La policía puso toda la casa patas arriba en busca de pistas 76 Die Polizei stellte das ganze Haus auf den Kopf und suchte nach Hinweisen 76 Policja wywróciła cały dom do góry nogami w poszukiwaniu wskazówek 76 Полиция перевернула весь дом вверх дном в поисках улик 76 Politsiya perevernula ves' dom vverkh dnom v poiskakh ulik 76 قلبت الشرطة المنزل كله رأسًا على عقب بحثًا عن أدلة 76 qalabat alshurtat almanzil kulah rasan ealaa eaqib bhthan ean 'adila 76 पुलिस ने सुराग ढूंढते हुए पूरे घर को उलट दिया 76 pulis ne suraag dhoondhate hue poore ghar ko ulat diya 76 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਸੁਰਾਗ ਲੱਭਦਿਆਂ ਸਾਰਾ ਘਰ ਪਲਟਾ ਦਿੱਤਾ 76 pulisa nē surāga labhadi'āṁ sārā ghara palaṭā ditā 76 76 76 警察は手がかりを探して家全体をひっくり返しました 76 警察  手がかり  探して  全体  ひっくり返しました 76 けいさつ  てがかり  さがして いえ ぜんたい  ひっくりかえしました 76 keisatsu wa tegakari o sagashite ie zentai o hikkurikaeshimashita
    77 Les flics bouleversent toute la maison pour trouver des indices 77 puliśa sūtrēra jan'ya purō bāṛiṭi ulṭē dēẏa 77 পুলিশ সূত্রের জন্য পুরো বাড়িটি উল্টে দেয় 77 警察把整个房子都倒过来寻找线索 77 警察把整个房子都倒过来寻找线索 77 jǐngchá bǎ zhěnggè fángzi dōu dào guòlái xúnzhǎo xiànsuǒ 77   77 Cops turn the whole house upside down for clues 77 Policiais viram a casa inteira de cabeça para baixo em busca de pistas 77 Los policías ponen toda la casa patas arriba en busca de pistas 77 Cops stellen das ganze Haus auf den Kopf, um Hinweise zu finden 77 Gliniarze wywracają cały dom do góry nogami w poszukiwaniu wskazówek 77 Полицейские переворачивают весь дом вверх дном в поисках улик 77 Politseyskiye perevorachivayut ves' dom vverkh dnom v poiskakh ulik 77 يقلب رجال الشرطة المنزل كله رأساً على عقب بحثاً عن أدلة 77 yaqlib rijal alshurtat almunzil kuluh rasaan ealaa eaqib bhthaan ean 'adila 77 सुराग के लिए पुलिस ने पूरे घर को पलट दिया 77 suraag ke lie pulis ne poore ghar ko palat diya 77 ਪੁਲਿਸ ਸੁਰਾਗ ਲਈ ਪੂਰੇ ਘਰ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 77 pulisa surāga la'ī pūrē ghara nū ulaṭā didī hai 77   77   77 警官は手がかりのために家全体をひっくり返します 77 警官  手がかり  ため   全体  ひっくり返します 77 けいかん  てがかり  ため  いえ ぜんたい  ひっくりかえします 77 keikan wa tegakari no tame ni ie zentai o hikkurikaeshimasu        
    78 La police fouille la maison à la recherche d'indices 78 puliśa sūtrēra jan'ya bāṛiṭi chim̐ṛē phēlē 78 পুলিশ সূত্রের জন্য বাড়িটি ছিঁড়ে ফেলে 78 Cops ripped through the house for clues 78 警察搜查房子寻找线索 78 jǐngchá sōuchá fángzi xúnzhǎo xiànsuǒ 78 78 Cops ripped through the house for clues 78 Policiais invadiram a casa em busca de pistas 78 Los policías rasgaron la casa en busca de pistas. 78 Polizisten durchsuchten das Haus nach Hinweisen 78 Gliniarze przedzierali się przez dom w poszukiwaniu wskazówek 78 Полицейские обыскали дом в поисках улик 78 Politseyskiye obyskali dom v poiskakh ulik 78 اقتحم رجال الشرطة المنزل بحثًا عن أدلة 78 aiqtaham rijal alshurtat almunzil bhthan ean 'adila 78 पुलिस ने सुराग के लिए घर की घेराबंदी की 78 pulis ne suraag ke lie ghar kee gheraabandee kee 78 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਸੁਰਾਗ ਲਈ ਘਰ ਨੂੰ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ 78 pulisa nē surāga la'ī ghara nū tōṛa ditā 78 78 78 警官は手がかりのために家を引き裂いた 78 警官  手がかり  ため    引き裂いた 78 けいかん  てがかり  ため  いえ  ひきさいた 78 keikan wa tegakari no tame ni ie o hikisaita
    79 Les flics ont déchiré la maison pour trouver des indices 79 puliśa sūtrēra jan'ya bāṛiṭi chim̐ṛē phēlē 79 পুলিশ সূত্রের জন্য বাড়িটি ছিঁড়ে ফেলে 79 警察为查找线索把整所房子翻得乱七八糟 79 警察为找线索把整所房子翻得乱七八糟 79 jǐngchá wéi zhǎo xiànsuǒ bǎ zhěng suǒ fáng zǐ fān dé luànqībāzāo 79   79 Cops ripped through the house for clues 79 Policiais invadiram a casa em busca de pistas 79 Los policías rasgaron la casa en busca de pistas. 79 Polizisten durchsuchten das Haus nach Hinweisen 79 Gliniarze przedzierali się przez dom w poszukiwaniu wskazówek 79 Полицейские обыскали дом в поисках улик 79 Politseyskiye obyskali dom v poiskakh ulik 79 اقتحم رجال الشرطة المنزل بحثًا عن أدلة 79 aiqtaham rijal alshurtat almunzil bhthan ean 'adila 79 पुलिस ने सुराग के लिए घर की घेराबंदी की 79 pulis ne suraag ke lie ghar kee gheraabandee kee 79 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਸੁਰਾਗ ਲਈ ਘਰ ਨੂੰ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ 79 pulisa nē surāga la'ī ghara nū tōṛa ditā 79   79   79 警官は手がかりのために家を引き裂いた 79 警官  手がかり  ため    引き裂いた 79 けいかん  てがかり  ため  いえ  ひきさいた 79 keikan wa tegakari no tame ni ie o hikisaita        
    80 Provoque d'énormes changements et le chaos dans sa vie 80 ēkajana byaktira jībanē baṛa paribartana ēbaṁ bibhrānti sr̥ṣṭi karatē 80 একজন ব্যক্তির জীবনে বড় পরিবর্তন এবং বিভ্রান্তি সৃষ্টি করতে 80 to cause large changes and confusion in a person’s life  80 在一个人的生活中造成巨大的变化和混乱 80 zài yīgè rén de shēnghuó zhōng zàochéng jùdà de biànhuà hé hǔnluàn 80   80 to cause large changes and confusion in a person’s life 80 causar grandes mudanças e confusão na vida de uma pessoa 80 causar grandes cambios y confusión en la vida de una persona 80 große Veränderungen und Verwirrung im Leben einer Person zu verursachen 80 powodować duże zmiany i zamęt w życiu człowieka 80 вызвать большие перемены и путаницу в жизни человека 80 vyzvat' bol'shiye peremeny i putanitsu v zhizni cheloveka 80 لإحداث تغييرات كبيرة والارتباك في حياة الشخص 80 li'iihdath taghyirat kabirat waliartibak fi hayat alshakhs 80 किसी व्यक्ति के जीवन में बड़े बदलाव और भ्रम पैदा करने के लिए 80 kisee vyakti ke jeevan mein bade badalaav aur bhram paida karane ke lie 80 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਤੇ ਉਲਝਣ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ 80 ika vi'akatī dē jīvana vica vaḍī'āṁ tabadīlī'āṁ atē ulajhaṇa paidā karana la'ī 80   80   80 人の人生に大きな変化と混乱を引き起こすために 80   人生  大きな 変化  混乱  引き起こす ため  80 ひと  じんせい  おうきな へんか  こんらん  ひきおこす ため  80 hito no jinsei ni ōkina henka to konran o hikiokosu tame ni        
    81 Provoque d'énormes changements et le chaos dans sa vie 81 ēkajanēra jībanē biśāla paribartana ēbaṁ biśr̥ṅkhalā sr̥ṣṭi karē 81 একজনের জীবনে বিশাল পরিবর্তন এবং বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করে 81 在一个人的生活中造成巨大的变化和混乱 81 在一个人的生活中造成巨大的变化和混乱 81 zài yīgè rén de shēnghuó zhōng zàochéng jùdà de biànhuà hé hǔnluàn 81   81 Causes huge changes and chaos in one's life 81 Causa grandes mudanças e caos na vida de alguém 81 Causa grandes cambios y caos en la vida de uno. 81 Verursacht große Veränderungen und Chaos im eigenen Leben 81 Powoduje ogromne zmiany i chaos w życiu 81 Вызывает огромные изменения и хаос в жизни 81 Vyzyvayet ogromnyye izmeneniya i khaos v zhizni 81 يسبب تغييرات كبيرة وفوضى في حياة المرء 81 yusabib taghyirat kabiratan wafawdaa fi hayat almar' 81 किसी के जीवन में भारी परिवर्तन और अराजकता का कारण बनता है 81 kisee ke jeevan mein bhaaree parivartan aur araajakata ka kaaran banata hai 81 ਕਿਸੇ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਤੇ ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ 81 kisē dē jīvana vica vaḍī'āṁ tabadīlī'āṁ atē haphaṛā-daphaṛī dā kārana baṇadā hai 81   81   81 人生に大きな変化と混乱を引き起こします 81 人生  大きな 変化  混乱  引き起こします 81 じんせい  おうきな へんか  こんらん  ひきおこします 81 jinsei ni ōkina henka to konran o hikiokoshimasu        
    82 provoquer un changement majeur (ou une confusion) dans (la vie de quelqu'un) 82 (kārō jībanē) ēkaṭi baṛa paribartana (bā bibhrānti) ghaṭāna 82 (কারো জীবনে) একটি বড় পরিবর্তন (বা বিভ্রান্তি) ঘটান 82 cause a big change (or confusion) to (someone's life) 82 对(某人的生活)造成重大变化(或混乱) 82 duì (mǒu rén de shēnghuó) zàochéng zhòngdà biànhuà (huò hǔnluàn) 82   82 cause a big change (or confusion) to (someone's life) 82 causar uma grande mudança (ou confusão) para (a vida de alguém) 82 causar un gran cambio (o confusión) en (la vida de alguien) 82 eine große Veränderung (oder Verwirrung) in (jemandem Leben) verursachen 82 spowodować dużą zmianę (lub zamieszanie) w (czyjegoś życiu) 82 вызвать большие изменения (или путаницу) в (чьей-то жизни) 82 vyzvat' bol'shiye izmeneniya (ili putanitsu) v (ch'yey-to zhizni) 82 تسبب تغييرًا كبيرًا (أو ارتباكًا) في (حياة شخص ما) 82 tasabab tghyyran kbyran ('aw artbakan) fi (hayat shakhs ma) 82 (किसी के जीवन) में एक बड़ा परिवर्तन (या भ्रम) करना 82 (kisee ke jeevan) mein ek bada parivartan (ya bhram) karana 82 (ਕਿਸੇ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ) ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਤਬਦੀਲੀ (ਜਾਂ ਉਲਝਣ) ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੋ 82 (kisē dī zidagī) vica ika vaḍī tabadīlī (jāṁ ulajhaṇa) dā kārana baṇō 82   82   82 (誰かの人生)に大きな変化(または混乱)を引き起こす 82 (    人生 )  大きな 変化 ( または 混乱 )  引き起こす 82 ( だれ   じんせい )  おうきな へんか ( または こんらん )  ひきおこす 82 ( dare ka no jinsei ) ni ōkina henka ( mataha konran ) o hikiokosu        
    83 faire une grande différence (chaos) pour (ou la bonne vie) 83 (kārō jībanē) ēkaṭi baṛa paribartana (bā bibhrānti) ghaṭāna 83 (কারো জীবনে) একটি বড় পরিবর্তন (বা বিভ্রান্তি) ঘটান 83 给(某人生活)造成大的变化(或混乱 83 给(或正确的生活)造成大的变化(混乱) 83 gěi (huò zhèngquè de shēnghuó) zàochéng dà de biànhuà (hǔnluàn) 83   83 cause a big change (or confusion) to (someone's life) 83 causar uma grande mudança (ou confusão) para (a vida de alguém) 83 causar un gran cambio (o confusión) en (la vida de alguien) 83 eine große Veränderung (oder Verwirrung) in (jemandem Leben) verursachen 83 spowodować dużą zmianę (lub zamieszanie) w (czyjegoś życiu) 83 вызвать большие изменения (или путаницу) в (чьей-то жизни) 83 vyzvat' bol'shiye izmeneniya (ili putanitsu) v (ch'yey-to zhizni) 83 تسبب تغييرًا كبيرًا (أو ارتباكًا) في (حياة شخص ما) 83 tasabab tghyyran kbyran ('aw artbakan) fi (hayat shakhs ma) 83 (किसी के जीवन) में एक बड़ा परिवर्तन (या भ्रम) करना 83 (kisee ke jeevan) mein ek bada parivartan (ya bhram) karana 83 (ਕਿਸੇ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ) ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਤਬਦੀਲੀ (ਜਾਂ ਉਲਝਣ) ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੋ 83 (kisē dī zidagī) vica ika vaḍī tabadīlī (jāṁ ulajhaṇa) dā kārana baṇō 83   83   83 (誰かの人生)に大きな変化(または混乱)を引き起こす 83 (    人生 )  大きな 変化 ( または 混乱 )  引き起こす 83 ( だれ   じんせい )  おうきな へんか ( または こんらん )  ひきおこす 83 ( dare ka no jinsei ) ni ōkina henka ( mataha konran ) o hikiokosu        
    84 Sa mort soudaine a bouleversé son monde 84 tāra ākasmika mr̥tyu tāra pr̥thibīkē ulṭē dila 84 তার আকস্মিক মৃত্যু তার পৃথিবীকে উল্টে দিল 84 His sudden death turned her world upside down 84 他的突然去世让她的世界天翻地覆 84 tā dì túrán qùshì ràng tā de shìjiè tiānfāndìfù 84   84 His sudden death turned her world upside down 84 Sua morte repentina virou seu mundo de cabeça para baixo 84 Su repentina muerte puso su mundo patas arriba. 84 Sein plötzlicher Tod stellte ihre Welt auf den Kopf 84 Jego nagła śmierć wywróciła jej świat do góry nogami 84 Его внезапная смерть перевернула ее мир с ног на голову. 84 Yego vnezapnaya smert' perevernula yeye mir s nog na golovu. 84 لقد قلب موته المفاجئ عالمها رأسًا على عقب 84 laqad qalab mawtah almufaji ealamaha rasan ealaa eaqib 84 उनकी अचानक मौत ने उनकी दुनिया को उलट कर रख दिया 84 unakee achaanak maut ne unakee duniya ko ulat kar rakh diya 84 ਉਸਦੀ ਅਚਾਨਕ ਮੌਤ ਨੇ ਉਸਦੀ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਦਿੱਤਾ 84 usadī acānaka mauta nē usadī dunī'ā nū ulaṭā ditā 84   84   84 彼の突然の死は彼女の世界をひっくり返した 84   突然    彼女  世界  ひっくり返した 84 かれ  とつぜん    かのじょ  せかい  ひっくりかえした 84 kare no totsuzen no shi wa kanojo no sekai o hikkurikaeshita        
    85 Son accident a bouleversé son monde 85 tāra ākasmika mr̥tyu tāra pr̥thibīkē ulṭē dila 85 তার আকস্মিক মৃত্যু তার পৃথিবীকে উল্টে দিল 85 他的突然去世让她的世界天翻地覆 85 他的意外发生地让她的世界天翻地覆 85 tā de yìwài fāshēng dì ràng tā de shìjiè tiānfāndìfù 85   85 His sudden death turned her world upside down 85 Sua morte repentina virou seu mundo de cabeça para baixo 85 Su repentina muerte puso su mundo patas arriba. 85 Sein plötzlicher Tod stellte ihre Welt auf den Kopf 85 Jego nagła śmierć wywróciła jej świat do góry nogami 85 Его внезапная смерть перевернула ее мир с ног на голову. 85 Yego vnezapnaya smert' perevernula yeye mir s nog na golovu. 85 لقد قلب موته المفاجئ عالمها رأسًا على عقب 85 laqad qalab mawtah almufaji ealamaha rasan ealaa eaqib 85 उनकी अचानक मौत ने उनकी दुनिया को उलट कर रख दिया 85 unakee achaanak maut ne unakee duniya ko ulat kar rakh diya 85 ਉਸਦੀ ਅਚਾਨਕ ਮੌਤ ਨੇ ਉਸਦੀ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਦਿੱਤਾ 85 usadī acānaka mauta nē usadī dunī'ā nū ulaṭā ditā 85   85   85 彼の突然の死は彼女の世界をひっくり返した 85   突然    彼女  世界  ひっくり返した 85 かれ  とつぜん    かのじょ  せかい  ひっくりかえした 85 kare no totsuzen no shi wa kanojo no sekai o hikkurikaeshita        
    86 Sa mort soudaine a transformé sa vie en chaos complet 86 tāra ākasmika mr̥tyu tāra jībanakē sampūrṇa biśr̥ṅkhalāẏa pariṇata karē 86 তার আকস্মিক মৃত্যু তার জীবনকে সম্পূর্ণ বিশৃঙ্খলায় পরিণত করে 86 His sudden death turned her life into complete chaos 86 他的突然去世使她的生活变得完全混乱 86 tā dì túrán qùshì shǐ tā de shēnghuó biàn dé wánquán hǔnluàn 86 86 His sudden death turned her life into complete chaos 86 Sua morte repentina transformou sua vida em completo caos 86 Su repentina muerte convirtió su vida en un completo caos. 86 Sein plötzlicher Tod verwandelte ihr Leben in ein komplettes Chaos 86 Jego nagła śmierć zmieniła jej życie w kompletny chaos 86 Его внезапная смерть превратила ее жизнь в полный хаос. 86 Yego vnezapnaya smert' prevratila yeye zhizn' v polnyy khaos. 86 حول موته المفاجئ حياتها إلى فوضى كاملة 86 hawwl mawtih almufaji hayaataha 'iilaa fawdaa kamila 86 उनकी अचानक मौत ने उनके जीवन को पूरी तरह से अस्त-व्यस्त कर दिया 86 unakee achaanak maut ne unake jeevan ko pooree tarah se ast-vyast kar diya 86 ਉਸਦੀ ਅਚਾਨਕ ਮੌਤ ਨੇ ਉਸਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ 86 usadī acānaka mauta nē usadī zidagī nū pūrī tar'hāṁ haphaṛā-daphaṛī vica badala ditā 86 86 86 彼の突然の死は彼女の人生を完全な混乱に変えました 86   突然    彼女  人生  完全な 混乱  変えました 86 かれ  とつぜん    かのじょ  じんせい  かんぜんな こんらん  かえました 86 kare no totsuzen no shi wa kanojo no jinsei o kanzenna konran ni kaemashita
    87 Sa mort soudaine a transformé sa vie en chaos complet 87 tāra ākasmika mr̥tyu tāra jībanakē sampūrṇa biśr̥ṅkhalāẏa pariṇata karē 87 তার আকস্মিক মৃত্যু তার জীবনকে সম্পূর্ণ বিশৃঙ্খলায় পরিণত করে 87 他的遽然离世使她的生活完全乱套了 87 他的遽然离世使她的生活彻底乱套了 87 tā de jùrán líshì shǐ tā de shēnghuó chèdǐ luàntàole 87   87 His sudden death turned her life into complete chaos 87 Sua morte repentina transformou sua vida em completo caos 87 Su repentina muerte convirtió su vida en un completo caos. 87 Sein plötzlicher Tod verwandelte ihr Leben in ein komplettes Chaos 87 Jego nagła śmierć zmieniła jej życie w kompletny chaos 87 Его внезапная смерть превратила ее жизнь в полный хаос. 87 Yego vnezapnaya smert' prevratila yeye zhizn' v polnyy khaos. 87 حول موته المفاجئ حياتها إلى فوضى كاملة 87 hawwl mawtih almufaji hayaataha 'iilaa fawdaa kamila 87 उनकी अचानक मौत ने उनके जीवन को पूरी तरह से अस्त-व्यस्त कर दिया 87 unakee achaanak maut ne unake jeevan ko pooree tarah se ast-vyast kar diya 87 ਉਸਦੀ ਅਚਾਨਕ ਮੌਤ ਨੇ ਉਸਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ 87 usadī acānaka mauta nē usadī zidagī nū pūrī tar'hāṁ haphaṛā-daphaṛī vica badala ditā 87   87   87 彼の突然の死は彼女の人生を完全な混乱に変えました 87   突然    彼女  人生  完全な 混乱  変えました 87 かれ  とつぜん    かのじょ  じんせい  かんぜんな こんらん  かえました 87 kare no totsuzen no shi wa kanojo no jinsei o kanzenna konran ni kaemashita        
    88 grossesse 88 garbhābasthā 88 গর্ভাবস্থা 88 88 88 shēng 88   88 pregnancy 88 gravidez 88 el embarazo 88 Schwangerschaft 88 ciąża 88 беременность 88 beremennost' 88 حمل 88 humil 88 गर्भावस्था 88 garbhaavastha 88 ਗਰਭ ਅਵਸਥਾ 88 garabha avasathā 88   88   88 妊娠 88 妊娠 88 にんしん 88 ninshin        
    89 habitent 89 lā'ibha dēkhāna 89 লাইভ দেখান 89 89 89 huó 89   89 live 89 viver 89 En Vivo 89 Live 89 relacja na żywo 89 реальный 89 real'nyy 89 حي 89 hy 89 लाइव 89 laiv 89 ਲਾਈਵ 89 lā'īva 89   89   89 住む 89 住む 89 すむ 89 sumu        
    90 Epsilon 90 āpasilana 90 আপসিলন 90 Upsilon 90 厄普西隆 90 è pǔ xī lóng 90 90 Upsilon 90 Upsilon 90 Upsilon 90 Ypsilon 90 Ipsilon 90 Ипсилон 90 Ipsilon 90 ابسيلون 90 abisilun 90 उपसिलोन 90 upasilon 90 ਅਪਸਿਲੋਨ 90 apasilōna 90 90 90 ウプシロン 90 ウプシロン 90 うぷしろん 90 upushiron
    91 patron depuis longtemps 91 basa dīrgha 91 বস দীর্ঘ 91 上司隆 91 上司隆 91 Shàngsi lóng 91   91 boss long 91 chefe longo 91 jefe largo 91 Chef lang 91 szef długo 91 босс долго 91 boss dolgo 91 مدرب طويل 91 mudarib tawil 91 बॉस लांग 91 bos laang 91 ਬੌਸ ਲੰਬੇ 91 bausa labē 91   91   91 ボスロング 91 ボス ロング 91 ボス ロング 91 bosu rongu        
    92 20e lettre de l'alphabet grec (Ύ,ύ) 92 grīka barṇamālāra 20 tama akṣara (Ý,ý) 92 গ্রীক বর্ণমালার 20 তম অক্ষর (Ύ,ύ) 92 the 20th letter of the Greek alphabet (Ύ,ύ) 92 希腊字母表的第 20 个字母 (Ύ,ύ) 92 xīlà zìmǔ biǎo de dì 20 gè zìmǔ (Ý,ý) 92   92 the 20th letter of the Greek alphabet (Ύ,ύ) 92 a 20ª letra do alfabeto grego (Ύ,ύ) 92 la vigésima letra del alfabeto griego (Ύ,ύ) 92 der 20. Buchstabe des griechischen Alphabets (Ύ,ύ) 92 20 litera alfabetu greckiego (Ύ,ύ) 92 20-я буква греческого алфавита (Ύ,ύ) 92 20-ya bukva grecheskogo alfavita (Ý,ý) 92 الحرف العشرين من الأبجدية اليونانية (Ύ ، ύ) 92 alharf aleishrin min al'abjadiat alyunania (Y ، y) 92 ग्रीक वर्णमाला का 20वां अक्षर (Ύ,ύ) 92 greek varnamaala ka 20vaan akshar (y,y) 92 ਯੂਨਾਨੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦਾ 20ਵਾਂ ਅੱਖਰ (Ύ,ύ) 92 yūnānī varaṇamālā dā 20vāṁ akhara (Ý,ý) 92   92   92 ギリシャ文字の20番目の文字(Ύ、ύ) 92 ギリシャ 文字  20 番目  文字 ( Ύ 、 ύ ) 92 ギリシャ もじ  20 ばんめ  もじ ( Ύ 、 ύ ) 92 girisha moji no 20 banme no moji ( Ύ , ύ )        
    93 Mot grec 20 (Ύ,ύ) 93 grīka barṇamālāra 20tama akṣara (Ý,ý) 93 গ্রীক বর্ণমালার 20তম অক্ষর (Ύ,ύ) 93 希腊字母的第 20 个字母(Ύ,ύ) 93 希腊的第 20 个单词(Ύ,ύ) 93 xīlà de dì 20 gè dāncí (Ý,ý) 93   93 20th letter of the Greek alphabet (Ύ,ύ) 93 20ª letra do alfabeto grego (Ύ,ύ) 93 vigésima letra del alfabeto griego (Ύ,ύ) 93 20. Buchstabe des griechischen Alphabets (Ύ,ύ) 93 20 litera alfabetu greckiego (Ύ,ύ) 93 20-я буква греческого алфавита (Ύ,ύ) 93 20-ya bukva grecheskogo alfavita (Ý,ý) 93 الحرف العشرون من الأبجدية اليونانية (Ύ ، ύ) 93 alharf aleishruun min al'abjadiat alyunania (Y ، y) 93 ग्रीक वर्णमाला का 20वां अक्षर (Ύ,ύ) 93 greek varnamaala ka 20vaan akshar (y,y) 93 ਯੂਨਾਨੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦਾ 20ਵਾਂ ਅੱਖਰ (Ύ,ύ) 93 yūnānī varaṇamālā dā 20vāṁ akhara (Ý,ý) 93   93   93 ギリシャ文字の20番目の文字(Ύ、ύ) 93 ギリシャ 文字  20 番目  文字 ( Ύ 、 ύ ) 93 ギリシャ もじ  20 ばんめ  もじ ( Ύ 、 ύ ) 93 girisha moji no 20 banme no moji ( Ύ , ύ )        
    94 20e lettre de l'alphabet grec 94 grīka barṇamālāra 20 tama akṣara 94 গ্রীক বর্ণমালার 20 তম অক্ষর 94 20th letter of the Greek alphabet 94 希腊字母的第 20 个字母 94 xīlà zìmǔ de dì 20 gè zìmǔ 94 94 20th letter of the Greek alphabet 94 20ª letra do alfabeto grego 94 vigésima letra del alfabeto griego 94 20. Buchstabe des griechischen Alphabets 94 20 litera alfabetu greckiego 94 20 буква греческого алфавита 94 20 bukva grecheskogo alfavita 94 الحرف العشرين من الأبجدية اليونانية 94 alharf aleishrin min al'abjadiat alyunania 94 ग्रीक वर्णमाला का 20वाँ अक्षर 94 greek varnamaala ka 20vaan akshar 94 ਯੂਨਾਨੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦਾ 20ਵਾਂ ਅੱਖਰ 94 yūnānī varaṇamālā dā 20vāṁ akhara 94 94 94 ギリシャ文字の20番目の文字 94 ギリシャ 文字  20 番目  文字 94 ギリシャ もじ  20 ばんめ  もじ 94 girisha moji no 20 banme no moji
    95 chiffre 20 de l'alphabet grec 95 grīka barṇamālāra 20 tama akṣara 95 গ্রীক বর্ণমালার 20 তম অক্ষর 95 希腊字母表的第 20个字母 95 希腊字母表的第 20 个 95 xīlà zìmǔ biǎo de dì 20 gè 95   95 20th letter of the Greek alphabet 95 20ª letra do alfabeto grego 95 vigésima letra del alfabeto griego 95 20. Buchstabe des griechischen Alphabets 95 20 litera alfabetu greckiego 95 20 буква греческого алфавита 95 20 bukva grecheskogo alfavita 95 الحرف العشرين من الأبجدية اليونانية 95 alharf aleishrin min al'abjadiat alyunania 95 ग्रीक वर्णमाला का 20वाँ अक्षर 95 greek varnamaala ka 20vaan akshar 95 ਯੂਨਾਨੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦਾ 20ਵਾਂ ਅੱਖਰ 95 yūnānī varaṇamālā dā 20vāṁ akhara 95   95   95 ギリシャ文字の20番目の文字 95 ギリシャ 文字  20 番目  文字 95 ギリシャ もじ  20 ばんめ  もじ 95 girisha moji no 20 banme no moji        
    96 Dans les coulisses 96 mañca 96 মঞ্চ 96 Upstage 96 后台 96 hòutái 96   96 Upstage 96 Upstage 96 Altanero 96 Hinter der Bühne 96 W głąb sceny 96 За кулисами 96 Za kulisami 96 فوق الكواليس 96 fawq alkualis 96 चुनौती 96 chunautee 96 ਅੱਪਸਟੇਜ 96 apasaṭēja 96   96   96 アップステージ 96 アップ ステージ 96 アップ ステージ 96 appu sutēji        
    97 Dans les coulisses 97 nēpathyē 97 নেপথ্যে 97 后台 97 后台 97 hòutái 97   97 Backstage 97 Nos bastidores 97 Entre bastidores 97 Hinter den Kulissen 97 Za kulisami 97 За кулисами 97 Za kulisami 97 وراء الكواليس 97 wara' alkawalis 97 नेपथ्य 97 nepathy 97 ਬੈਕਸਟੇਜ 97 baikasaṭēja 97   97   97 舞台裏 97 舞台裏 97 ぶたいうら 97 butaiura        
    98 derrière ou derrière une scène dans un théâtre 98 ēkaṭi thiẏēṭārē mañcēra pichanē bā dikē 98 একটি থিয়েটারে মঞ্চের পিছনে বা দিকে 98 at or towards the back of the stage in a theatre 98 在剧院的舞台后面或后面 98 zài jùyuàn de wǔtái hòumiàn huò hòumiàn 98   98 at or towards the back of the stage in a theatre 98 em ou para a parte de trás do palco em um teatro 98 en o hacia la parte trasera del escenario en un teatro 98 auf oder hinter der Bühne in einem Theater 98 na lub z tyłu sceny w teatrze 98 на или ближе к задней части сцены в театре 98 na ili blizhe k zadney chasti stseny v teatre 98 في أو في الجزء الخلفي من المسرح في المسرح 98 fi 'aw fi aljuz' alkhalfii min almasrah fi almasrah 98 थिएटर में या मंच के पीछे की ओर 98 thietar mein ya manch ke peechhe kee or 98 ਇੱਕ ਥੀਏਟਰ ਵਿੱਚ ਸਟੇਜ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਜਾਂ ਵੱਲ 98 ika thī'ēṭara vica saṭēja dē pichalē pāsē jāṁ vala 98   98   98 劇場の舞台裏または舞台裏に向かって 98 劇場  舞台裏 または 舞台裏  向かって 98 げきじょう  ぶたいうら または ぶたいうら  むかって 98 gekijō no butaiura mataha butaiura ni mukatte        
    99 Derrière ou derrière la scène au premier plan 99 ēkaṭi thiẏēṭārēra ēkaṭi mañcēra pichanē bā pichanē 99 একটি থিয়েটারের একটি মঞ্চের পিছনে বা পিছনে 99 在剧院的舞台后面或后面 99 在前台的舞台后面或后面 99 zài qiántái de wǔtái hòumiàn huò hòumiàn 99   99 behind or behind a stage in a theatre 99 atrás ou atrás de um palco em um teatro 99 detrás o detrás de un escenario en un teatro 99 hinter oder hinter einer Bühne in einem Theater 99 za lub za sceną w teatrze 99 за или за сценой в театре 99 za ili za stsenoy v teatre 99 خلف أو خلف خشبة المسرح في المسرح 99 khalf 'aw khalf khashabat almasrah fi almasrah 99 थिएटर में एक मंच के पीछे या पीछे 99 thietar mein ek manch ke peechhe ya peechhe 99 ਇੱਕ ਥੀਏਟਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੇਜ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ 99 ika thī'ēṭara vica ika saṭēja dē pichē jāṁ pichē 99   99   99 劇場の舞台裏または舞台裏 99 劇場  舞台裏 または 舞台裏 99 げきじょう  ぶたいうら または ぶたいうら 99 gekijō no butaiura mataha butaiura        
    100 sur (ou vers) la scène 100 mañcē (bā) 100 মঞ্চে (বা) 100 On (or to) the stage 100 在(或到)舞台 100 zài (huò dào) wǔtái 100 100 On (or to) the stage 100 No (ou para) o palco 100 En (o hacia) el escenario 100 Auf (oder zu) der Bühne 100 Na (lub do) scenie 100 На (или на) сцену 100 Na (ili na) stsenu 100 على (أو) المسرح 100 ealaa (aw) almasrah 100 मंच पर (या करने के लिए) 100 manch par (ya karane ke lie) 100 ਸਟੇਜ 'ਤੇ (ਜਾਂ) 100 saṭēja'tē (jāṁ) 100 100 100 ステージ上(またはステージへ) 100 ステージ  ( または ステージ  ) 100 ステージ じょう ( または ステージ  ) 100 sutēji  ( mataha sutēji e )
    101 Sur (ou vers) le département danger de scène 101 mañca bipada bibhāgē (bā karatē) 101 মঞ্চ বিপদ বিভাগে (বা করতে) 101 在(或向)舞台危部 101 在(或向)舞台危部 101 zài (huò xiàng) wǔtái wēi bù 101   101 On (or to) the stage danger department 101 No (ou para) o departamento de perigo do palco 101 En (o hacia) el departamento de peligro del escenario 101 Auf (oder zu) der Bühnengefahrenabteilung 101 Na (lub do) wydziale zagrożenia scenicznego 101 На (или) на сцену отделение опасности 101 Na (ili) na stsenu otdeleniye opasnosti 101 في (أو إلى) قسم الخطر المرحلة 101 fi (aw 'iilaa) qism alkhatar almarhala 101 मंच पर (या करने के लिए) खतरा विभाग 101 manch par (ya karane ke lie) khatara vibhaag 101 ਸਟੇਜ ਖਤਰੇ ਵਾਲੇ ਵਿਭਾਗ 'ਤੇ (ਜਾਂ) 101 saṭēja khatarē vālē vibhāga'tē (jāṁ) 101   101   101 ステージ危険部門で(またはに) 101 ステージ 危険 部門  ( または  ) 101 ステージ きけん ぶもん  ( または  ) 101 sutēji kiken bumon de ( mataha ni )        
    102 être opposé à 102 birōdhī 102 বিরোধী 102 opposé 102 反对 102 fǎnduì 102   102 opposé 102 opor 102 oponerse a 102 ablehnen 102 sprzeciwiać się 102 противник 102 protivnik 102 معارض 102 muearid 102 विपरीत 102 vipareet 102 ਵਿਰੋਧ 102 virōdha 102   102   102 反対 102 反対 102 はんたい 102 hantai        
    103 Dans les coulisses 103 nicēra mañca 103 নিচের মঞ্চ 103 downstage 103 后台 103 hòutái 103   103 downstage 103 no palco 103 amistoso 103 unter der Bühne 103 na dole 103 за кулисами 103 za kulisami 103 أسفل الكواليس 103 'asfal alkawalis 103 दोस्ताना 103 dostaana 103 ਹੇਠਲੇ ਪੜਾਅ 103 hēṭhalē paṛā'a 103   103   103 舞台裏 103 舞台裏 103 ぶたいうら 103 butaiura        
    104 Dans les coulisses 104 nēpathyē 104 নেপথ্যে 104 后台 104 后台 104 hòutái 104   104 Backstage 104 Nos bastidores 104 Entre bastidores 104 Hinter den Kulissen 104 Za kulisami 104 За кулисами 104 Za kulisami 104 وراء الكواليس 104 wara' alkawalis 104 नेपथ्य 104 nepathy 104 ਬੈਕਸਟੇਜ 104 baikasaṭēja 104   104   104 舞台裏 104 舞台裏 104 ぶたいうら 104 butaiura        
    105 dire ou faire quelque chose pour que les gens vous remarquent au lieu de quelqu'un qui devrait les intéresser 105 ēmana kathā balā bā karā yā lōkēdēra āpanākē sē'i byaktira cēẏē bēśi lakṣya karē yā tādēra āgrahī ha'ōẏā ucita 105 এমন কথা বলা বা করা যা লোকেদের আপনাকে সেই ব্যক্তির চেয়ে বেশি লক্ষ্য করে যা তাদের আগ্রহী হওয়া উচিত 105 to say or do sth that makes people notice you more than the person that they should be interested in  105 说或做某事让人们注意到你而不是他们应该感兴趣的人 105 shuō huò zuò mǒu shì ràng rénmen zhùyì dào nǐ ér bùshì tāmen yīnggāi gǎn xìngqù de rén 105   105 to say or do sth that makes people notice you more than the person that they should be interested in 105 dizer ou fazer algo que faça as pessoas notarem você mais do que a pessoa pela qual elas deveriam estar interessadas 105 decir o hacer algo que hace que la gente se fije en ti más que en la persona en la que deberían estar interesados 105 etwas zu sagen oder zu tun, wodurch die Leute dich mehr bemerken als die Person, an der sie interessiert sein sollten 105 powiedzieć lub zrobić coś, co sprawi, że ludzie zauważą cię bardziej niż osobę, którą powinni być zainteresowani 105 говорить или делать что-то, что заставляет людей замечать вас больше, чем человека, который им должен быть интересен 105 govorit' ili delat' chto-to, chto zastavlyayet lyudey zamechat' vas bol'she, chem cheloveka, kotoryy im dolzhen byt' interesen 105 لقول أو فعل أشياء تجعل الناس يلاحظونك أكثر من الشخص الذي ينبغي أن يهتموا به 105 liqawl 'aw fiel 'ashya' tajeal alnaas yulahizunak 'akthar min alshakhs aladhi yanbaghi 'an yahtamuu bih 105 ऐसा कहना या करना जिससे लोग आपको उस व्यक्ति से अधिक नोटिस करते हैं जिसमें उन्हें दिलचस्पी होनी चाहिए 105 aisa kahana ya karana jisase log aapako us vyakti se adhik notis karate hain jisamen unhen dilachaspee honee chaahie 105 ਅਜਿਹਾ ਕਹਿਣਾ ਜਾਂ ਕਰਨਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਧਿਆਨ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 105 ajihā kahiṇā jāṁ karanā jisa nāla lōka tuhānū usa vi'akatī nālōṁ zi'ādā dhi'āna didē hana jisa vica uhanāṁ dī dilacasapī hōṇī cāhīdī hai 105   105   105 興味があるはずの人よりもあなたに気付くようなことを言ったり、したりする 105 興味  ある はず   より  あなた  気付く ような こと  言っ たり 、  たり  105 きょうみ  ある はず  ひと より  あなた  きずく ような こと  いっ たり 、   する 105 kyōmi ga aru hazu no hito yori mo anata ni kizuku yōna koto o it tari , shi tari suru        
    106 Dire ou faire quelque chose qui fait que les gens vous remarquent au lieu de qui ils devraient être 106 ēmana kichu baluna bā karuna yātē lōkērā āpanāra āgrahēra paribartē āpanākē lakṣya karē 106 এমন কিছু বলুন বা করুন যাতে লোকেরা আপনার আগ্রহের পরিবর্তে আপনাকে লক্ষ্য করে 106 说或做某事让人们注意到你而不是他们应该感兴趣的人 106 说或做某事会让人注意到你而不是他们应该是的人 106 shuō huò zuò mǒu shì huì ràng rén zhùyì dào nǐ ér bùshì tāmen yīnggāi shì de rén 106   106 say or do something to get people to notice you instead of someone they should be interested in 106 dizer ou fazer algo para que as pessoas notem você em vez de alguém em quem elas deveriam estar interessadas 106 decir o hacer algo para que la gente se fije en ti en lugar de alguien en quien deberían estar interesados 106 Sagen oder tun Sie etwas, damit die Leute auf Sie aufmerksam werden und nicht auf jemanden, an dem sie interessiert sein sollten 106 powiedz lub zrób coś, aby ludzie zauważyli Ciebie zamiast kogoś, kim powinni być zainteresowani 106 скажи или сделай что-нибудь, чтобы люди заметили тебя, а не кого-то, кто им должен быть интересен 106 skazhi ili sdelay chto-nibud', chtoby lyudi zametili tebya, a ne kogo-to, kto im dolzhen byt' interesen 106 قل أو افعل شيئًا لجذب انتباه الناس إليك بدلاً من شخص ينبغي أن يهتموا به 106 qul 'aw afeal shyyan lijadhb antibah alnaas 'iilayk bdlaan min shakhs yanbaghi 'an yahtamuu bih 106 किसी ऐसे व्यक्ति के बजाय आपको नोटिस करने के लिए कहें या कुछ करें जिसमें उन्हें दिलचस्पी होनी चाहिए 106 kisee aise vyakti ke bajaay aapako notis karane ke lie kahen ya kuchh karen jisamen unhen dilachaspee honee chaahie 106 ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਲਈ ਕੁਝ ਕਹੋ ਜਾਂ ਕਰੋ 106 kisē ajihē vi'akatī dī bajā'ē jisa vica uhanāṁ dī dilacasapī hōṇī cāhīdī hai, lōkāṁ nū tuhāḍē vala dhi'āna dēṇa la'ī kujha kahō jāṁ karō 106   106   106 誰かが興味を持っているはずの人ではなく、あなたに気付くように言うか何かをする 106 誰か  興味  持っている はず    はなく 、 あなた  気付く よう  言う     する 106 だれか  きょうみ  もっている はず  ひと  はなく 、 あなた  きずく よう    なに   する 106 dareka ga kyōmi o motteiru hazu no hito de hanaku , anata ni kizuku  ni iu ka nani ka o suru      
    107 capter; attirer l'attention 107 ēkaṭi śaṭa dakhala karā; manōyōga ākarṣaṇa karā 107 একটি শট দখল করা; মনোযোগ আকর্ষণ করা 107 to grab a shot of; to draw attention to 107 抓拍;引起注意 107 zhuāpāi; yǐnqǐ zhùyì 107 107 to grab a shot of; to draw attention to 107 tirar uma foto de; chamar a atenção para 107 tomar una foto de; llamar la atención sobre 107 einen Schnappschuss machen; Aufmerksamkeit erregen 107 aby zrobić ujęcie; aby zwrócić na to uwagę 107 сделать снимок; привлечь внимание 107 sdelat' snimok; privlech' vnimaniye 107 لالتقاط صورة لـ ؛ للفت الانتباه إليه 107 lialtiqat surat la ; lilaft aliaintibah 'iilayh 107 का एक शॉट हथियाने के लिए; ध्यान आकर्षित करने के लिए 107 ka ek shot hathiyaane ke lie; dhyaan aakarshit karane ke lie 107 ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ਾਟ ਫੜਨ ਲਈ; ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ 107 dā ika śāṭa phaṛana la'ī; vala dhi'āna khicaṇa la'ī 107 107 107 のショットをつかむために;に注意を引くために 107  ショット  つかむ ため  ;  注意  引く ため  107  ショット  つかむ ため  ;  ちゅうい  ひく ため  107 no shotto o tsukamu tame ni ; ni chūi o hiku tame ni
    108 prendre une photo de...; attirer l'attention sur... 108 śaṭaṭi dharuna; manōyōga ākarṣaṇa karuna 108 শটটি ধরুন; মনোযোগ আকর্ষণ করুন 108 的镜头;把对的注意吸引过来 108 抢……的镜头;把对……的注意吸引过来 108 qiǎng……de jìngtóu; bǎ duì……de zhùyì xīyǐn guòlái 108   108 grab the shot of; draw attention to 108 tirar a foto de; chamar a atenção para 108 tomar la foto de; llamar la atención sobre 108 Schnappen Sie sich den Schuss von; machen Sie auf sich aufmerksam 108 zrób ujęcie; zwróć uwagę na 108 сфотографировать; привлечь внимание 108 sfotografirovat'; privlech' vnimaniye 108 الاستيلاء على ؛ لفت الانتباه إلى 108 alaistila' ealaa ; lafat alaintibah 'iilaa 108 के शॉट को पकड़ो; ध्यान आकर्षित करें 108 ke shot ko pakado; dhyaan aakarshit karen 108 ਦਾ ਸ਼ਾਟ ਫੜੋ; ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੋ 108 dā śāṭa phaṛō; vala dhi'āna khicō 108   108   108 のショットをつかむ;に注意を引く 108  ショット  つかむ ;  注意  引く 108  ショット  つかむ ;  ちゅうい  ひく 108 no shotto o tsukamu ; ni chūi o hiku        
    109 Se faire voler la vedette par sa sœur, elle est très en colère 109 tāra chōṭa bōnēra dbārā ut'thāpita ha'ōẏāẏa sē kṣipta chila 109 তার ছোট বোনের দ্বারা উত্থাপিত হওয়ায় সে ক্ষিপ্ত ছিল 109 She was furious at being upstaged by her younger sister 109 被妹妹抢了风头,她很生气 109 bèi mèimei qiǎngle fēngtóu, tā hěn shēngqì 109 109 She was furious at being upstaged by her younger sister 109 Ela estava furiosa por ser ofuscada por sua irmã mais nova 109 Estaba furiosa por haber sido eclipsada por su hermana menor. 109 Sie war wütend darüber, von ihrer jüngeren Schwester in Szene gesetzt zu werden 109 Była wściekła, że ​​została przyćmiona przez swoją młodszą siostrę 109 Она была в ярости из-за того, что ее младшая сестра отодвинула ее на задний план. 109 Ona byla v yarosti iz-za togo, chto yeye mladshaya sestra otodvinula yeye na zadniy plan. 109 كانت غاضبة من أن أختها الصغرى قامت بتخفيضها 109 kanat ghadibatan min 'ana 'ukhtaha alsughraa qamat bitakhfidiha 109 वह अपनी छोटी बहन द्वारा छेड़े जाने पर गुस्से में थी 109 vah apanee chhotee bahan dvaara chhede jaane par gusse mein thee 109 ਉਹ ਆਪਣੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਦੁਆਰਾ ਉੱਚਾ ਚੁੱਕਣ 'ਤੇ ਗੁੱਸੇ ਸੀ 109 uha āpaṇī chōṭī bhaiṇa du'ārā ucā cukaṇa'tē gusē sī 109 109 109 彼女は妹に上演されることに激怒した 109 彼女    上演 される こと  激怒 した 109 かのじょ  いもうと  じょうえん される こと  げきど した 109 kanojo wa imōto ni jōen sareru koto ni gekido shita
    110 Se faire voler la vedette par sa sœur, elle est très en colère 110 tāra bōnēra dbārā lā'imalā'iṭa curi karā hacchē, sē khuba kṣubdha 110 তার বোনের দ্বারা লাইমলাইট চুরি করা হচ্ছে, সে খুব ক্ষুব্ধ 110 被妹妹抢了风头,她很生气 110 被姐姐抢了风头,她很生气 110 bèi jiějiě qiǎngle fēngtóu, tā hěn shēngqì 110   110 Being stole the limelight by her sister, she is very angry 110 Sendo roubada dos holofotes pela irmã, ela fica muito brava 110 Siendo robado el protagonismo por su hermana, ella está muy enojada 110 Als sie von ihrer Schwester das Rampenlicht gestohlen wird, ist sie sehr wütend 110 Skradziona przez swoją siostrę w centrum uwagi jest bardzo zła 110 Ее сестра украла всеобщее внимание, и она очень зла. 110 Yeye sestra ukrala vseobshcheye vnimaniye, i ona ochen' zla. 110 كونها سرقت الأضواء من قبل أختها ، فهي غاضبة جدًا 110 kawnuha saraqat al'adwa' min qabal 'ukhtiha , fahi ghadibat jdan 110 अपनी बहन द्वारा लाइमलाइट चुराए जाने से वह काफी गुस्से में हैं 110 apanee bahan dvaara laimalait churae jaane se vah kaaphee gusse mein hain 110 ਉਸ ਦੀ ਭੈਣ ਵੱਲੋਂ ਲਾਈਮਲਾਈਟ ਚੋਰੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਕਾਰਨ ਉਹ ਬਹੁਤ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੈ 110 usa dī bhaiṇa valōṁ lā'īmalā'īṭa cōrī kītē jāṇa kārana uha bahuta nārāza hai 110   110   110 姉に脚光を浴びて、とても怒っている 110   脚光  浴びて 、 とても 怒っている 110 あね  きゃっこう  あびて 、 とても おこっている 110 ane ni kyakkō o abite , totemo okotteiru        
    111 Elle est en colère d'avoir été privée de la vedette par sa sœur 111 tāra bōnēra dbārā lā'imalā'iṭa chinatā'i karāẏa tini kṣubdha hana 111 তার বোনের দ্বারা লাইমলাইট ছিনতাই করায় তিনি ক্ষুব্ধ হন 111 She was outraged by being robbed of the limelight by her sister 111 她因被姐姐抢走风头而愤怒 111 tā yīn bèi jiějiě qiǎng zǒu fēngtóu ér fènnù 111   111 She was outraged by being robbed of the limelight by her sister 111 Ela ficou indignada ao ser roubada dos holofotes por sua irmã 111 Estaba indignada porque su hermana le robó el protagonismo. 111 Sie war empört darüber, von ihrer Schwester aus dem Rampenlicht geraubt worden zu sein 111 Była oburzona tym, że jej siostra pozbawiła ją blasku reflektorów 111 Она была возмущена тем, что ее сестра лишила ее внимания. 111 Ona byla vozmushchena tem, chto yeye sestra lishila yeye vnimaniya. 111 كانت غاضبة لأن أختها سلبتها الأضواء 111 kanat ghadibatan li'ana 'ukhtaha salabataha al'adwa' 111 अपनी बहन द्वारा लाइमलाइट लूटे जाने से वह भड़क गई थीं 111 apanee bahan dvaara laimalait loote jaane se vah bhadak gaee theen 111 ਉਸ ਦੀ ਭੈਣ ਵੱਲੋਂ ਲਾਈਮਲਾਈਟ ਲੁੱਟੇ ਜਾਣ ਕਾਰਨ ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਸੀ 111 usa dī bhaiṇa valōṁ lā'īmalā'īṭa luṭē jāṇa kārana uha gusē vica sī 111   111   111 彼女は姉に脚光を浴びせられて憤慨した 111 彼女    脚光  浴びせられて 憤慨 した 111 かのじょ  あね  きゃっこう  あびせられて ふんがい した 111 kanojo wa ane ni kyakkō o abiserarete fungai shita        
    112 Elle a été privée de la vedette par sa sœur et était furieuse 112 tāra bōnēra dbārā lā'imalā'iṭa chinatā'i karāẏa tini kṣubdha hana 112 তার বোনের দ্বারা লাইমলাইট ছিনতাই করায় তিনি ক্ষুব্ধ হন 112 她被妹妹抢去头,感气愤不已 112 她被姐姐抢去风头,气愤不已 112 tā bèi jiějiě qiǎng qù fēngtóu, qìfèn bùyǐ 112   112 She was outraged by being robbed of the limelight by her sister 112 Ela ficou indignada ao ser roubada dos holofotes por sua irmã 112 Estaba indignada porque su hermana le robó el protagonismo. 112 Sie war empört darüber, von ihrer Schwester aus dem Rampenlicht geraubt worden zu sein 112 Była oburzona tym, że jej siostra pozbawiła ją blasku reflektorów 112 Она была возмущена тем, что ее сестра лишила ее внимания. 112 Ona byla vozmushchena tem, chto yeye sestra lishila yeye vnimaniya. 112 كانت غاضبة لأن أختها سلبتها الأضواء 112 kanat ghadibatan li'ana 'ukhtaha salabataha al'adwa' 112 अपनी बहन द्वारा लाइमलाइट लूटे जाने से वह भड़क गई थीं 112 apanee bahan dvaara laimalait loote jaane se vah bhadak gaee theen 112 ਉਸ ਦੀ ਭੈਣ ਵੱਲੋਂ ਲਾਈਮਲਾਈਟ ਲੁੱਟੇ ਜਾਣ ਕਾਰਨ ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਸੀ 112 usa dī bhaiṇa valōṁ lā'īmalā'īṭa luṭē jāṇa kārana uha gusē vica sī 112   112   112 彼女は姉に脚光を浴びせられて憤慨した 112 彼女    脚光  浴びせられて 憤慨 した 112 かのじょ  あね  きゃっこう  あびせられて ふんがい した 112 kanojo wa ane ni kyakkō o abiserarete fungai shita        
    113 phénix 113 rūpakathāra pakṣi biśēṣa 113 রূপকথার পক্ষি বিশেষ 113 113 113 fèng 113   113 phoenix 113 Fénix 113 fénix 113 Phönix 113 feniks 113 Феникс 113 Feniks 113 طائر الفينيق 113 tayir alfiniq 113 अचंभा 113 achambha 113 ਫੀਨਿਕਸ 113 phīnikasa 113   113   113 フェニックス 113 フェニックス 113 フェニックス 113 fenikkusu        
    114 vent 114 bāẏu 114 বায়ু 114 114 114 fēng 114   114 wind 114 vento 114 viento 114 Wind 114 wiatr 114 ветер 114 veter 114 ريح 114 rih 114 हवा 114 hava 114 ਹਵਾ 114 havā 114   114   114 114 114 かぜ 114 kaze        
    115 arrivée 115 paum̐chā 115 পৌঁছা 115 115 115 dào 115   115 arrive 115 chegar 115 llegar 115 ankommen 115 przyjechać 115 прибыть 115 pribyt' 115 يصل 115 yasil 115 आना 115 aana 115 ਪਹੁੰਚਣ 115 pahucaṇa 115   115   115 到着 115 到着 115 とうちゃく 115 tōchaku        
    116 à l'étage 116 uparē-sim̐ṛi 116 উপরে-সিঁড়ি 116 Up-Stairs 116 楼上 116 lóu shàng 116   116 Up-Stairs 116 Lá em cima 116 Piso de arriba 116 Nach oben 116 Na górę 116 Вверх по лестнице 116 Vverkh po lestnitse 116 الطابق العلوي 116 altaabiq aleulwiu 116 ऊपर सीढ़ियों 116 oopar seedhiyon 116 ਉਪਰ-ਪਉੜੀਆਂ 116 upara-pa'uṛī'āṁ 116   116   116 階段を上る 116 階段  上る 116 かいだん  のぼる 116 kaidan o noboru        
    117 à l'étage 117 uparē 117 উপরে 117 楼上 117 楼上 117 lóu shàng 117   117 upstairs 117 lá em cima 117 piso de arriba 117 nach oben 117 na górę 117 вверх по лестнице 117 vverkh po lestnitse 117 الطابق العلوي 117 altaabiq aleulwiu 117 ऊपर 117 oopar 117 ਉੱਪਰ 117 upara 117   117   117 二階 117   117  かい 117 ni kai        
    118  monter à l'étage; sur ou sur un étage d'une maison ou d'un autre bâtiment plus haut que le vôtre 118  sim̐ṛi bēẏē uparē; āpani yē bāṛiṭitē āchēna tāra thēkē um̐cu ēkaṭi bāṛi bā an'ya bilḍinẏēra mējhētē bā paryanta 118  সিঁড়ি বেয়ে উপরে; আপনি যে বাড়িটিতে আছেন তার থেকে উঁচু একটি বাড়ি বা অন্য বিল্ডিংয়ের মেঝেতে বা পর্যন্ত 118  up the stairs; on or to a floor of a house or other building higher than the one that you are on  118  上楼去;在高于您所在楼层的房屋或其他建筑物的楼层上或楼层 118  shàng lóu qù; zài gāo yú nín suǒzài lóucéng de fángwū huò qítā jiànzhú wù de lóucéng shàng huò lóucéng 118   118  up the stairs; on or to a floor of a house or other building higher than the one that you are on 118  subir as escadas; em ou para um andar de uma casa ou outro edifício mais alto do que aquele em que você está 118  subir las escaleras; en o hacia el piso de una casa u otro edificio más alto que el que está en 118  die Treppe hinauf; auf oder zu einem Stockwerk eines Hauses oder anderen Gebäudes, das höher ist als das, auf dem Sie sich befinden 118  w górę po schodach; na lub na piętro domu lub innego budynku wyższego niż ten, na którym się znajdujesz 118  вверх по лестнице; на или на этаж дома или другого здания выше того, на котором вы находитесь 118  vverkh po lestnitse; na ili na etazh doma ili drugogo zdaniya vyshe togo, na kotorom vy nakhodites' 118  أعلى الدرج ؛ على أو إلى أرضية منزل أو مبنى آخر أعلى من الطابق الذي أنت عليه 118 'aelaa aldaraj ; ealaa 'aw 'iilaa 'ardiat manzil 'aw mabnan akhar 'aelaa min altaabiq aladhi 'ant ealayh 118  सीढ़ियों से ऊपर; किसी घर या अन्य इमारत के फर्श पर या उस पर जो आप हैं 118  seedhiyon se oopar; kisee ghar ya any imaarat ke pharsh par ya us par jo aap hain 118  ਪੌੜੀਆਂ ਚੜ੍ਹੋ; ਕਿਸੇ ਘਰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਮੰਜ਼ਿਲ 'ਤੇ ਜਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਉੱਚੀ ਇਮਾਰਤ ਜਿਸ 'ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋ 118  pauṛī'āṁ caṛhō; kisē ghara jāṁ kisē hōra imārata dī mazila'tē jāṁ usa tōṁ ucī imārata jisa'tē tusīṁ hō 118   118   118  階段を上る;あなたがいるものより高い家または他の建物の床の上または上 118 階段  上る ; あなた  いる もの より 高い  または   建物     または  118 かいだん  のぼる ; あなた  いる もの より たかい いえ または   たてもの  ゆか  うえ または うえ 118 kaidan o noboru ; anata ga iru mono yori takai ie mataha ta no tatemono no yuka no ue mataha ue        
    119 monter à l'étage; monter ou sur le sol de votre maison ou de la maison d'une autre entité ou d'un autre bâtiment 119 uparē yāna; āpanāra thēkē um̐cu ēkaṭi bāṛi bā an'ya bilḍinẏēra mējhētē bā uparē yāna 119 উপরে যান; আপনার থেকে উঁচু একটি বাড়ি বা অন্য বিল্ডিংয়ের মেঝেতে বা উপরে যান 119 上楼去; 在高于您所在楼层的房屋或其他建筑物的楼层上或楼层 119 上楼去;在您所在的房屋或其他实体的房屋或其他建筑物的上或楼层 119 shàng lóu qù; zài nín suǒzài de fángwū huò qítā shítǐ de fángwū huò qítā jiànzhú wù de shàng huò lóucéng 119   119 go upstairs; on or on a floor of a house or other building higher than yours 119 subir as escadas; no andar de uma casa ou outro prédio mais alto que o seu 119 subir las escaleras; en o sobre el piso de una casa u otro edificio más alto que el suyo 119 nach oben gehen; auf oder auf eine Etage eines Hauses oder eines anderen Gebäudes, das höher ist als Ihre 119 idź na górę; na lub na piętrze domu lub innego budynku wyższego niż twoje 119 подняться наверх; на или на этаж дома или другого здания выше вашего 119 podnyat'sya naverkh; na ili na etazh doma ili drugogo zdaniya vyshe vashego 119 الصعود إلى الطابق العلوي ؛ فوق أو على أرضية منزل أو مبنى آخر أعلى من طابقك 119 alsueud 'iilaa altaabiq aleulwii ; fawq 'aw ealaa 'ardiat manzil 'aw mabnan akhar 'aelaa min tabiqik 119 ऊपर जाओ; एक घर के फर्श पर या अपने से ऊंची इमारत या अन्य इमारत पर 119 oopar jao; ek ghar ke pharsh par ya apane se oonchee imaarat ya any imaarat par 119 ਉੱਪਰ ਜਾਓ; ਕਿਸੇ ਘਰ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਉੱਚੀ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਮੰਜ਼ਿਲ 'ਤੇ ਜਾਂ ਉਸ 'ਤੇ 119 upara jā'ō; kisē ghara jāṁ tuhāḍē tōṁ ucī imārata dī mazila'tē jāṁ usa'tē 119   119   119 2階に行く;あなたより高い家または他の建物の床の上または上 119 2   行く ; あなた より 高い  または   建物     または  119 2 かい  いく ; あなた より たかい いえ または   たてもの  ゆか  うえ または  119 2 kai ni iku ; anata yori takai ie mataha ta no tatemono no yuka no ue mataha ue        
    120 A l'étage (ou vers); à l'étage (ou encore) 120 uparē (bā dikē); uparē (bā ēkhana'ō) 120 উপরে (বা দিকে); উপরে (বা এখনও) 120 upstairs (or toward); upstairs (or still) 120 楼上(或朝向);楼上(或仍然) 120 lóu shàng (huò cháoxiàng); lóu shàng (huò réngrán) 120 120 upstairs (or toward); upstairs (or still) 120 no andar de cima (ou em direção); no andar de cima (ou ainda) 120 arriba (o hacia); arriba (o todavía) 120 oben (oder in Richtung); oben (oder noch) 120 na górze (lub w kierunku); na górze (lub nadal) 120 наверху (или в направлении); наверху (или еще) 120 naverkhu (ili v napravlenii); naverkhu (ili yeshche) 120 الطابق العلوي (أو باتجاه) ؛ الطابق العلوي (أو لا يزال) 120 altaabiq aleulwiu ('aw biatijahi) ; altaabiq aleulwiu ('aw la yazalu) 120 ऊपर (या ओर); ऊपर (या अभी भी) 120 oopar (ya or); oopar (ya abhee bhee) 120 ਉੱਪਰ (ਜਾਂ ਵੱਲ); ਉੱਪਰ (ਜਾਂ ਅਜੇ ਵੀ) 120 upara (jāṁ vala); upara (jāṁ ajē vī) 120 120 120 2階(またはに向かって); 2階(またはまだ) 120 2  ( または  向かって ); 2  ( または まだ ) 120 2 かい ( または  むかって ); 2 かい ( または まだ ) 120 2 kai ( mataha ni mukatte ); 2 kai ( mataha mada )
    121 à l'étage (ou vers); à l'étage (ou encore) 121 uparē (bā dikē); uparē (bā ēkhana'ō) 121 উপরে (বা দিকে); উপরে (বা এখনও) 121 在(或 向)楼上;在(或尚)上一层 121 在(或向)楼上;在(或尚)楼上 121 zài (huò xiàng) lóu shàng; zài (huò shàng) lóu shàng 121   121 upstairs (or toward); upstairs (or still) 121 no andar de cima (ou em direção); no andar de cima (ou ainda) 121 arriba (o hacia); arriba (o todavía) 121 oben (oder in Richtung); oben (oder noch) 121 na górze (lub w kierunku); na górze (lub nadal) 121 наверху (или в направлении); наверху (или еще) 121 naverkhu (ili v napravlenii); naverkhu (ili yeshche) 121 الطابق العلوي (أو باتجاه) ؛ الطابق العلوي (أو لا يزال) 121 altaabiq aleulwiu ('aw biatijahi) ; altaabiq aleulwiu ('aw la yazalu) 121 ऊपर (या ओर); ऊपर (या अभी भी) 121 oopar (ya or); oopar (ya abhee bhee) 121 ਉੱਪਰ (ਜਾਂ ਵੱਲ); ਉੱਪਰ (ਜਾਂ ਅਜੇ ਵੀ) 121 upara (jāṁ vala); upara (jāṁ ajē vī) 121   121   121 2階(またはに向かって); 2階(またはまだ) 121 2  ( または  向かって ); 2  ( または まだ ) 121 2 かい ( または  むかって ); 2 かい ( または まだ ) 121 2 kai ( mataha ni mukatte ); 2 kai ( mataha mada )        
    122 Le chat appartient à la personne qui habite à l'étage. 122 biṛālaṭi uparēra talāẏa basabāsakārī lōkadēra antargata. 122 বিড়ালটি উপরের তলায় বসবাসকারী লোকদের অন্তর্গত। 122 the cat belongs to the people who live upstairs. 122 这只猫属于住在楼上的人。 122 zhè zhǐ māo shǔyú zhù zài lóu shàng de rén. 122 122 the cat belongs to the people who live upstairs. 122 o gato pertence às pessoas que moram no andar de cima. 122 el gato pertenece a las personas que viven arriba. 122 Die Katze gehört den Leuten, die oben wohnen. 122 kot należy do ludzi, którzy mieszkają na górze. 122 кошка принадлежит людям, которые живут наверху. 122 koshka prinadlezhit lyudyam, kotoryye zhivut naverkhu. 122 القط ينتمي إلى الأشخاص الذين يعيشون في الطابق العلوي. 122 alqutu yantami 'iilaa al'ashkhas aladhin yaeishun fi altaabiq alealawii. 122 बिल्ली उन लोगों की है जो ऊपर रहते हैं। 122 billee un logon kee hai jo oopar rahate hain. 122 ਬਿੱਲੀ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਹੈ ਜੋ ਉੱਪਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। 122 bilī uhanāṁ lōkāṁ dī hai jō upara rahidē hana. 122 122 122 猫は二階に住む人々のものです。 122      住む 人々  ものです 。 122 ねこ   かい  すむ ひとびと  ものです 。 122 neko wa ni kai ni sumu hitobito no monodesu .
    123 le chat appartient à l'homme à l'étage 123 Biṛālarā yārā uparē thākē tādēra antargata 123 বিড়ালরা যারা উপরে থাকে তাদের অন্তর্গত 123 猫属于住在楼上的人 123 猫属于楼上的人 123 Māo shǔyú lóu shàng de rén 123   123 cats belong to people who live upstairs 123 gatos pertencem a pessoas que moram no andar de cima 123 los gatos pertenecen a las personas que viven arriba 123 Katzen gehören Leuten, die oben wohnen 123 koty należą do ludzi mieszkających na górze 123 кошки принадлежат людям, которые живут наверху 123 koshki prinadlezhat lyudyam, kotoryye zhivut naverkhu 123 القطط تنتمي إلى الأشخاص الذين يعيشون في الطابق العلوي 123 alqitat tantami 'iilaa al'ashkhas aladhin yaeishun fi altaabiq aleulwii 123 बिल्लियाँ उन लोगों की होती हैं जो ऊपर रहते हैं 123 billiyaan un logon kee hotee hain jo oopar rahate hain 123 ਬਿੱਲੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਉੱਪਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 123 Bilī'āṁ uhanāṁ lōkāṁ dī'āṁ hana jō upara rahidē hana 123   123   123 猫は二階に住む人々のものです 123      住む 人々  ものです 123 ねこ   かい  すむ ひとびと  ものです 123 neko wa ni kai ni sumu hitobito no monodesu        
    124 Ce chat appartient à quelqu'un à l'étage 124 ē'i biṛālaṭi uparēra kārōra 124 এই বিড়ালটি উপরের কারোর 124 This cat belongs to someone upstairs 124 这只猫是楼上某人的 124 zhè zhǐ māo shì lóu shàng mǒu rén de 124   124 This cat belongs to someone upstairs 124 Este gato pertence a alguém lá em cima 124 Este gato pertenece a alguien de arriba. 124 Diese Katze gehört jemandem von oben 124 Ten kot należy do kogoś na górze 124 Этот кот принадлежит кому-то наверху 124 Etot kot prinadlezhit komu-to naverkhu 124 هذه القطة تنتمي إلى شخص ما في الطابق العلوي 124 hadhih alqitat tantami 'iilaa shakhs ma fi altaabiq aleulwii 124 यह बिल्ली ऊपर के किसी व्यक्ति की है 124 yah billee oopar ke kisee vyakti kee hai 124 ਇਹ ਬਿੱਲੀ ਉਪਰਲੇ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਹੈ 124 iha bilī uparalē kisē vi'akatī dī hai 124   124   124 この猫は二階の誰かのものです 124 この      誰か  ものです 124 この ねこ   かい  だれか  ものです 124 kono neko wa ni kai no dareka no monodesu        
    125 Ce chat appartient à quelqu'un à l'étage 125 ē'i biṛālaṭi uparēra kārōra 125 এই বিড়ালটি উপরের কারোর 125 这猫是楼上人家的 125 这猫是楼上人家的 125 zhè māo shì lóu shàng rénjiā de 125   125 This cat belongs to someone upstairs 125 Este gato pertence a alguém lá em cima 125 Este gato pertenece a alguien de arriba. 125 Diese Katze gehört jemandem von oben 125 Ten kot należy do kogoś na górze 125 Этот кот принадлежит кому-то наверху 125 Etot kot prinadlezhit komu-to naverkhu 125 هذه القطة تنتمي إلى شخص ما في الطابق العلوي 125 hadhih alqitat tantami 'iilaa shakhs ma fi altaabiq aleulwii 125 यह बिल्ली ऊपर के किसी व्यक्ति की है 125 yah billee oopar ke kisee vyakti kee hai 125 ਇਹ ਬਿੱਲੀ ਉਪਰਲੇ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਹੈ 125 iha bilī uparalē kisē vi'akatī dī hai 125   125   125 この猫は二階の誰かのものです 125 この      誰か  ものです 125 この ねこ   かい  だれか  ものです 125 kono neko wa ni kai no dareka no monodesu        
    126 J'ai porté son sac à l'étage 126 āmi uparē tāra byāga bahana 126 আমি উপরে তার ব্যাগ বহন 126 I carried her bags upstairs 126 我背着她的包上楼 126 wǒ bèizhe tā de bāo shàng lóu 126   126 I carried her bags upstairs 126 Eu carreguei suas malas para cima 126 Llevé sus maletas arriba 126 Ich trug ihre Taschen nach oben 126 Zaniosłem jej torby na górę 126 Я нес ее сумки наверх 126 YA nes yeye sumki naverkh 126 حملت حقائبها إلى الطابق العلوي 126 hamalat haqayibuha 'iilaa altaabiq aleulwii 126 मैं उसके बैग ऊपर ले गया 126 main usake baig oopar le gaya 126 ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਬੈਗ ਉੱਪਰ ਲੈ ਗਿਆ 126 maiṁ usadē baiga upara lai gi'ā 126   126   126 私は彼女のバッグを二階に運びました 126   彼女  バッグ     運びました 126 わたし  かのじょ  バッグ   かい  はこびました 126 watashi wa kanojo no baggu o ni kai ni hakobimashita        
    127 J'ai porté son sac à l'étage 127 āmi tāra byāga uparē niẏē gēlāma 127 আমি তার ব্যাগ উপরে নিয়ে গেলাম 127 我背着她的包上楼 127 我背着她的包上楼 127 wǒ bèizhe tā de bāo shàng lóu 127   127 I carried her bag upstairs 127 Eu carreguei a bolsa dela para cima 127 Llevé su bolso arriba 127 Ich trug ihre Tasche nach oben 127 Zaniosłem jej torbę na górę 127 Я нес ее сумку наверх 127 YA nes yeye sumku naverkh 127 حملت حقيبتها إلى الطابق العلوي 127 hamalat haqibataha 'iilaa altaabiq aleulwii 127 मैं उसका बैग ऊपर ले गया 127 main usaka baig oopar le gaya 127 ਮੈਂ ਉਸਦਾ ਬੈਗ ਉੱਪਰ ਚੁੱਕ ਲਿਆਇਆ 127 maiṁ usadā baiga upara cuka li'ā'i'ā 127   127   127 私は彼女の鞄を二階に運んだ 127   彼女       運んだ 127 わたし  かのじょ  かばん   かい  はこんだ 127 watashi wa kanojo no kaban o ni kai ni hakonda        
    128 Je suis monté avec son sac 128 āmi ōra byāgaṭā uparē niẏē gēlāma 128 আমি ওর ব্যাগটা উপরে নিয়ে গেলাম 128 I took her bag upstairs 128 我拿着她的包上楼 128 wǒ názhe tā de bāo shàng lóu 128   128 I took her bag upstairs 128 Eu levei a bolsa dela para cima 128 Llevé su bolso arriba 128 Ich nahm ihre Tasche nach oben 128 Wziąłem jej torbę na górę 128 Я взял ее сумку наверх 128 YA vzyal yeye sumku naverkh 128 أخذت حقيبتها إلى الطابق العلوي 128 'akhadhat haqibatuha 'iilaa altaabiq aleulwii 128 मैं उसका बैग ऊपर ले गया 128 main usaka baig oopar le gaya 128 ਮੈਂ ਉਸਦਾ ਬੈਗ ਉੱਪਰ ਲੈ ਗਿਆ 128 maiṁ usadā baiga upara lai gi'ā 128   128   128 私は彼女の鞄を二階に持って行った 128   彼女       持って行った 128 わたし  かのじょ  かばん   かい  もっていった 128 watashi wa kanojo no kaban o ni kai ni motteitta        
    129 J'ai pris son sac à l'étage 129 āmi ōra byāgaṭā uparē niẏē gēlāma 129 আমি ওর ব্যাগটা উপরে নিয়ে গেলাম 129 我把她到楼上 129 我把她的包拿到楼上 129 wǒ bǎ tā de bāo ná dào lóu shàng 129   129 I took her bag upstairs 129 Eu levei a bolsa dela para cima 129 Llevé su bolso arriba 129 Ich nahm ihre Tasche nach oben 129 Wziąłem jej torbę na górę 129 Я взял ее сумку наверх 129 YA vzyal yeye sumku naverkh 129 أخذت حقيبتها إلى الطابق العلوي 129 'akhadhat haqibatuha 'iilaa altaabiq aleulwii 129 मैं उसका बैग ऊपर ले गया 129 main usaka baig oopar le gaya 129 ਮੈਂ ਉਸਦਾ ਬੈਗ ਉੱਪਰ ਲੈ ਗਿਆ 129 maiṁ usadā baiga upara lai gi'ā 129   129   129 私は彼女の鞄を二階に持って行った 129   彼女       持って行った 129 わたし  かのじょ  かばん   かい  もっていった 129 watashi wa kanojo no kaban o ni kai ni motteitta        
    130 violent 130 hinsra 130 হিংস্র 130 130 130 Bào 130   130 violent 130 violento 130 violento 130 heftig 130 brutalny 130 жестокий 130 zhestokiy 130 عنيف 130 eanif 130 हिंसक 130 hinsak 130 ਹਿੰਸਕ 130 hisaka 130   130   130 暴力的 130 暴力  130 ぼうりょく てき 130 bōryoku teki        
    131 des oiseaux 131 pākhi 131 পাখি 131 131 131 qín 131   131 birds 131 pássaros 131 aves 131 Vögel 131 ptaki 131 птицы 131 ptitsy 131 الطيور 131 altuyur 131 पक्षियों 131 pakshiyon 131 ਪੰਛੀ 131 pachī 131   131   131 131 131 とり 131 tori        
    132 prendre 132 grahaṇa karā 132 গ্রহণ করা 132 132 132 132   132 take 132 pegar 132 llevar 132 nehmen 132 brać 132 брать 132 brat' 132 يأخذ 132 yakhudh 132 लेना 132 lena 132 ਲੈਣਾ 132 laiṇā 132   132   132 取った 132 取った 132 とった 132 totta        
    133 paume 133 pāma 133 পাম 133 133 133 zhǎng 133   133 palm 133 Palma 133 palma 133 Palme 133 Palma 133 Пальма 133 Pal'ma 133 نخل 133 nakhl 133 हथेली 133 hathelee 133 ਹਥੇਲੀ 133 hathēlī 133   133   133 手のひら 133 手のひら 133 てのひら 133 tenohira        
    134 elle est montée s'habiller 134 sē pōśāka parāra jan'ya uparē gēla 134 সে পোশাক পরার জন্য উপরে গেল 134 She went upstairs to get dressed 134 她上楼去穿衣服 134 tā shàng lóu qù chuān yīfú 134 134 She went upstairs to get dressed 134 Ela subiu para se vestir 134 ella subió a vestirse 134 Sie ging nach oben, um sich anzuziehen 134 Poszła na górę się ubrać 134 Она пошла наверх, чтобы одеться 134 Ona poshla naverkh, chtoby odet'sya 134 صعدت إلى الطابق العلوي لارتداء ملابسها 134 saeidt 'iilaa altaabiq aleulwii liairtida' malabisiha 134 वह कपड़े पहनने के लिए ऊपर गई 134 vah kapade pahanane ke lie oopar gaee 134 ਉਹ ਕੱਪੜੇ ਪਾਉਣ ਲਈ ਉੱਪਰ ਚਲੀ ਗਈ 134 uha kapaṛē pā'uṇa la'ī upara calī ga'ī 134 134 134 彼女は服を着るために二階に行きました 134 彼女    着る ため     行きました 134 かのじょ  ふく  きる ため   かい  いきました 134 kanojo wa fuku o kiru tame ni ni kai ni ikimashita
    135 elle est montée s'habiller 135 sē pōśāka parāra jan'ya uparē gēla 135 সে পোশাক পরার জন্য উপরে গেল 135 她上楼去穿衣服 135 她上楼去穿衣服 135 tā shàng lóu qù chuān yīfú 135   135 she went upstairs to get dressed 135 ela subiu para se vestir 135 ella subió a vestirse 135 Sie ging nach oben, um sich anzuziehen 135 poszła na górę się ubrać 135 она пошла наверх, чтобы одеться 135 ona poshla naverkh, chtoby odet'sya 135 صعدت إلى الطابق العلوي لارتداء ملابسها 135 saeidt 'iilaa altaabiq aleulwii liairtida' malabisiha 135 वह कपड़े पहनने के लिए ऊपर गई 135 vah kapade pahanane ke lie oopar gaee 135 ਉਹ ਕੱਪੜੇ ਪਾਉਣ ਲਈ ਉੱਪਰ ਚਲੀ ਗਈ 135 uha kapaṛē pā'uṇa la'ī upara calī ga'ī 135   135   135 彼女は服を着るために二階に行きました 135 彼女    着る ため     行きました 135 かのじょ  ふく  きる ため   かい  いきました 135 kanojo wa fuku o kiru tame ni ni kai ni ikimashita        
    136 Elle ne portait pas de costume gris. 136 tini ēkaṭi dhūsara syuṭa chāṛā giẏēchilāma. 136 তিনি একটি ধূসর স্যুট ছাড়া গিয়েছিলাম. 136 She went without a grey suit. 136 她没有穿灰色西装。 136 tā méiyǒu chuān huīsè xīzhuāng. 136   136 She went without a grey suit. 136 Ela foi sem um terno cinza. 136 Iba sin traje gris. 136 Sie ging ohne grauen Anzug. 136 Poszła bez szarego garnituru. 136 Она пошла без серого костюма. 136 Ona poshla bez serogo kostyuma. 136 ذهبت بدون حلة رمادية. 136 dhahabt bidun hulat ramadiatin. 136 वह बिना ग्रे सूट के चली गई। 136 vah bina gre soot ke chalee gaee. 136 ਉਹ ਸਲੇਟੀ ਸੂਟ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਚਲੀ ਗਈ। 136 uha salēṭī sūṭa tōṁ bināṁ calī ga'ī. 136   136   136 彼女は灰色のスーツなしで行った。 136 彼女  灰色  スーツ なし  行った 。 136 かのじょ  はいいろ  スーツ なし  おこなった 。 136 kanojo wa haīro no sūtsu nashi de okonatta .        
    137 Elle est partie sans costume gris. 137 Tini ēkaṭi dhūsara syuṭa chāṛā giẏēchilāma. 137 তিনি একটি ধূসর স্যুট ছাড়া গিয়েছিলাম. 137 她上無换灰服去了 137 她上无换灰服去了 137 Tā shàng wú huàn huī fú qùle 137   137 She went without a grey suit. 137 Ela foi sem um terno cinza. 137 Iba sin traje gris. 137 Sie ging ohne grauen Anzug. 137 Poszła bez szarego garnituru. 137 Она пошла без серого костюма. 137 Ona poshla bez serogo kostyuma. 137 ذهبت بدون حلة رمادية. 137 dhahabt bidun hulat ramadiatin. 137 वह बिना ग्रे सूट के चली गई। 137 vah bina gre soot ke chalee gaee. 137 ਉਹ ਸਲੇਟੀ ਸੂਟ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਚਲੀ ਗਈ। 137 Uha salēṭī sūṭa tōṁ bināṁ calī ga'ī. 137   137   137 彼女は灰色のスーツなしで行った。 137 彼女  灰色  スーツ なし  行った 。 137 かのじょ  はいいろ  スーツ なし  おこなった 。 137 kanojo wa haīro no sūtsu nashi de okonatta .        
    138 être opposé à 138 Birōdhī 138 বিরোধী 138 opposé 138 反对 138 fǎnduì 138 138 opposé 138 opor 138 oponerse a 138 ablehnen 138 sprzeciwiać się 138 противник 138 protivnik 138 معارض 138 muearid 138 विपरीत 138 vipareet 138 ਵਿਰੋਧ 138 Virōdha 138 138 138 反対 138 反対 138 はんたい 138 hantai
    139 en bas 139 nicē 139 নিচে 139 downstairs 139 楼下 139 lóu xià 139 139 downstairs 139 andar de baixo 139 abajo 139 unten 139 na dół 139 вниз по лестнице 139 vniz po lestnitse 139 الطابق السفلي 139 altaabiq alsufliu 139 सीढ़ी के नीचे 139 seedhee ke neeche 139 ਹੇਠਾਂ 139 hēṭhāṁ 139 139 139 階下 139 階下 139 かいか 139 kaika
    140 en bas 140 nicē 140 নিচে 140 楼下 140 楼下 140 lóu xià 140   140 downstairs 140 andar de baixo 140 abajo 140 unten 140 na dół 140 вниз по лестнице 140 vniz po lestnitse 140 الطابق السفلي 140 altaabiq alsufliu 140 सीढ़ी के नीचे 140 seedhee ke neeche 140 ਹੇਠਾਂ 140 hēṭhāṁ 140   140   140 階下 140 階下 140 かいか 140 kaika        
    141 à l'étage 141 uparē 141 উপরে 141 upstairs  141 楼上 141 lóu shàng 141   141 upstairs 141 lá em cima 141 piso de arriba 141 nach oben 141 na górę 141 вверх по лестнице 141 vverkh po lestnitse 141 الطابق العلوي 141 altaabiq aleulwiu 141 ऊपर 141 oopar 141 ਉੱਪਰ 141 upara 141   141   141 二階 141   141  かい 141 ni kai        
    142 à l'étage 142 uparē 142 উপরে 142 楼上 142 楼上 142 lóu shàng 142   142 upstairs 142 lá em cima 142 piso de arriba 142 nach oben 142 na górę 142 вверх по лестнице 142 vverkh po lestnitse 142 الطابق العلوي 142 altaabiq aleulwiu 142 ऊपर 142 oopar 142 ਉੱਪਰ 142 upara 142   142   142 二階 142   142  かい 142 ni kai        
    143  chambre à l'étage 143  uparēra ēkaṭi kakṣa 143  উপরের একটি কক্ষ 143  an upstairs room 143  楼上的房间 143  lóu shàng de fángjiān 143   143  an upstairs room 143  um quarto no andar de cima 143  una habitación de arriba 143  ein Zimmer im Obergeschoss 143  pokój na piętrze 143  комната наверху 143  komnata naverkhu 143  غرفة في الطابق العلوي 143 ghurfat fi altaabiq aleulwii 143  ऊपर का कमरा 143  oopar ka kamara 143  ਉੱਪਰ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ 143  upara vālā kamarā 143   143   143  2階の部屋 143 2   部屋 143 2 かい  へや 143 2 kai no heya        
    144 chambre à l'étage 144 uparēra ruma 144 উপরের রুম 144 楼上的房间 144 楼上的房间 144 lóu shàng de fángjiān 144   144 upstairs room 144 quarto no andar de cima 144 habitación de arriba 144 Zimmer im Obergeschoss 144 pokój na piętrze 144 комната наверху 144 komnata naverkhu 144 غرفة الطابق العلوي 144 ghurfat altaabiq aleulwii 144 ऊपर का कमरा 144 oopar ka kamara 144 ਉੱਪਰ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ 144 upara vālā kamarā 144   144   144 二階の部屋 144    部屋 144  かい  へや 144 ni kai no heya        
    145 chambre à l'étage 145 uparēra ruma 145 উপরের রুম 145 upstairs room 145 楼上的房间 145 lóu shàng de fángjiān 145 145 upstairs room 145 quarto no andar de cima 145 habitación de arriba 145 Zimmer im Obergeschoss 145 pokój na piętrze 145 комната наверху 145 komnata naverkhu 145 غرفة الطابق العلوي 145 ghurfat altaabiq aleulwii 145 ऊपर का कमरा 145 oopar ka kamara 145 ਉੱਪਰ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ 145 upara vālā kamarā 145 145 145 二階の部屋 145    部屋 145  かい  へや 145 ni kai no heya
    146 chambre à l'étage 146 uparēra ruma 146 উপরের রুম 146 楼上 房间 146 楼上的房间 146 lóu shàng de fángjiān 146   146 upstairs room 146 quarto no andar de cima 146 habitación de arriba 146 Zimmer im Obergeschoss 146 pokój na piętrze 146 комната наверху 146 komnata naverkhu 146 غرفة الطابق العلوي 146 ghurfat altaabiq aleulwii 146 ऊपर का कमरा 146 oopar ka kamara 146 ਉੱਪਰ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ 146 upara vālā kamarā 146   146   146 二階の部屋 146    部屋 146  かい  へや 146 ni kai no heya        
    147 Voir 147 dēkhā 147 দেখা 147 see  147 147 kàn 147   147 see 147 Vejo 147 ver 147 sehen 147 zobaczyć 147 видеть 147 videt' 147 نرى 147 naraa 147 देखो 147 dekho 147 ਦੇਖੋ 147 dēkhō 147   147   147 見る 147 見る 147 みる 147 miru        
    148 Donner un coup 148 lāthi 148 লাথি 148 kick 148 148 148 148 kick 148 pontapé 148 patear 148 trete 148 kopnięcie 148 пинать 148 pinat' 148 ركلة 148 rakla 148 लात 148 laat 148 ਕਿੱਕ 148 kika 148 148 148 キック 148 キック 148 キック 148 kikku
    149 Un ou plusieurs étages dans un bâtiment au-dessus du rez-de-chaussée 149 ēkaṭi bhabanēra mējhē bā mējhē yā nicatalāra uparē 149 একটি ভবনের মেঝে বা মেঝে যা নিচতলার উপরে 149 the floor or floors in a building that are above the ground floor 149 建筑物中高于底层的一层或多层 149 jiànzhú wù zhòng gāo yú dǐcéng de yī céng huò duō céng 149   149 the floor or floors in a building that are above the ground floor 149 o piso ou pisos de um edifício que estão acima do piso térreo 149 el piso o pisos en un edificio que están por encima de la planta baja 149 die Etage oder Etagen in einem Gebäude, die über dem Erdgeschoss liegen 149 piętro lub kondygnacje w budynku powyżej parteru 149 этаж или этажи в здании, находящиеся выше первого этажа 149 etazh ili etazhi v zdanii, nakhodyashchiyesya vyshe pervogo etazha 149 الأرضية أو الطوابق في مبنى فوق الطابق الأرضي 149 al'ardiat 'aw altawabiq fi mabnan fawq altaabiq al'ardii 149 एक इमारत में फर्श या फर्श जो भूतल के ऊपर है 149 ek imaarat mein pharsh ya pharsh jo bhootal ke oopar hai 149 ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਵਿੱਚ ਫਰਸ਼ ਜਾਂ ਫਰਸ਼ ਜੋ ਜ਼ਮੀਨੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਹਨ 149 ika imārata vica pharaśa jāṁ pharaśa jō zamīnī mazila tōṁ upara hana 149   149   149 1階より上にある建物の1つまたは複数の床 149 1  より   ある 建物  1つ または 複数   149 1 かい より うえ  ある たてもの   または ふくすう  ゆか 149 1 kai yori ue ni aru tatemono no tsu mataha fukusū no yuka        
    150 La dynamique ou dans l'entité, 150 nicatalāra uparē ēkaṭi bhabanē ēka bā ēkādhika talā 150 নিচতলার উপরে একটি ভবনে এক বা একাধিক তলা 150 建筑物中高于底层的一层或多层 150 实体中能动力的或, 150 shítǐ zhōng néng dònglì de huò, 150   150 One or more floors in a building above the ground floor 150 Um ou mais andares em um prédio acima do térreo 150 Uno o más pisos en un edificio por encima de la planta baja 150 Ein oder mehrere Stockwerke in einem Gebäude über dem Erdgeschoss 150 Jedno lub więcej pięter w budynku nad parterem 150 Один или несколько этажей в здании выше первого этажа 150 Odin ili neskol'ko etazhey v zdanii vyshe pervogo etazha 150 دور أو أكثر في مبنى فوق الطابق الأرضي 150 dawr 'aw 'akthar fi mabnan fawq altaabiq al'ardii 150 भूतल के ऊपर की इमारत में एक या एक से अधिक मंजिल 150 bhootal ke oopar kee imaarat mein ek ya ek se adhik manjil 150 ਜ਼ਮੀਨੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਦੇ ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੰਜ਼ਿਲਾਂ 150 zamīnī mazila dē upara ika imārata vica ika jāṁ vadha mazilāṁ 150   150   150 1階より上の建物の1つまたは複数のフロア 150 1  より   建物  1つ または 複数  フロア 150 1 かい より うえ  たてもの   または ふくすう  フロア 150 1 kai yori ue no tatemono no tsu mataha fukusū no furoa        
    151 deuxième étage; étages au-dessus du deuxième étage; à l'étage 151 dbitīẏa talā; dbitīẏa talāra uparē mējhē; uparē 151 দ্বিতীয় তলা; দ্বিতীয় তলার উপরে মেঝে; উপরে 151 second floor; floors above the second floor; upstairs 151 二楼;二楼以上楼层;楼上 151 èr lóu; èr lóu yǐshàng lóucéng; lóu shàng 151 151 second floor; floors above the second floor; upstairs 151 segundo andar; andares acima do segundo andar; andar de cima 151 segundo piso; pisos arriba del segundo piso; arriba 151 zweiter Stock; Stockwerke über dem zweiten Stock; Obergeschoss 151 drugie piętro; kondygnacje nad drugim piętrem; na górze 151 второй этаж; этажи выше второго этажа; наверху 151 vtoroy etazh; etazhi vyshe vtorogo etazha; naverkhu 151 الطابق الثاني الطوابق فوق الطابق الثاني الطابق العلوي 151 altaabiq althaani altawabiq fawq altaabiq althaani altaabiq aleulwii 151 दूसरी मंजिल; दूसरी मंजिल के ऊपर की मंजिल; ऊपर की मंजिल 151 doosaree manjil; doosaree manjil ke oopar kee manjil; oopar kee manjil 151 ਦੂਜੀ ਮੰਜ਼ਿਲ; ਦੂਜੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਦੀਆਂ ਮੰਜ਼ਿਲਾਂ; ਉੱਪਰ 151 dūjī mazila; dūjī mazila tōṁ upara dī'āṁ mazilāṁ; upara 151 151 151 2階; 2階より上の階; 2階 151 2  ; 2  より    ; 2  151 2 かい ; 2 かい より うえ  かい ; 2 かい 151 2 kai ; 2 kai yori ue no kai ; 2 kai
    152 deuxième étage; étages au-dessus du deuxième étage; à l'étage 152 dbitīẏa talā; dbitīẏa talāra uparē mējhē; uparē 152 দ্বিতীয় তলা; দ্বিতীয় তলার উপরে মেঝে; উপরে 152 二楼;二楼以上各层;楼上 152 二楼;二楼以上各层;楼上 152 èr lóu; èr lóu yǐshàng gè céng; lóu shàng 152 152 second floor; floors above the second floor; upstairs 152 segundo andar; andares acima do segundo andar; andar de cima 152 segundo piso; pisos arriba del segundo piso; arriba 152 zweiter Stock; Stockwerke über dem zweiten Stock; Obergeschoss 152 drugie piętro; kondygnacje nad drugim piętrem; na górze 152 второй этаж; этажи выше второго этажа; наверху 152 vtoroy etazh; etazhi vyshe vtorogo etazha; naverkhu 152 الطابق الثاني الطوابق فوق الطابق الثاني الطابق العلوي 152 altaabiq althaani altawabiq fawq altaabiq althaani altaabiq aleulwii 152 दूसरी मंजिल; दूसरी मंजिल के ऊपर की मंजिल; ऊपर की मंजिल 152 doosaree manjil; doosaree manjil ke oopar kee manjil; oopar kee manjil 152 ਦੂਜੀ ਮੰਜ਼ਿਲ; ਦੂਜੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਦੀਆਂ ਮੰਜ਼ਿਲਾਂ; ਉੱਪਰ 152 dūjī mazila; dūjī mazila tōṁ upara dī'āṁ mazilāṁ; upara 152 152 152 2階; 2階より上の階; 2階 152 2  ; 2  より    ; 2  152 2 かい ; 2 かい より うえ  かい ; 2 かい 152 2 kai ; 2 kai yori ue no kai ; 2 kai
    153 Nous avons transformé l'étage en bureau 153 āmarā uparēra talāṭikē aphisē rūpāntara karēchi 153 আমরা উপরের তলাটিকে অফিসে রূপান্তর করেছি 153 We’ve converted the upstairs into an office  153 我们把楼上改成了办公室 153 wǒmen bǎ lóu shàng gǎi chéngle bàngōngshì 153 153 We’ve converted the upstairs into an office 153 Nós convertemos o andar de cima em um escritório 153 Hemos convertido el piso de arriba en una oficina. 153 Wir haben das Obergeschoss zu einem Büro umgebaut 153 Zamieniliśmy piętro na biuro 153 Мы превратили верхний этаж в офис 153 My prevratili verkhniy etazh v ofis 153 لقد حولنا الطابق العلوي إلى مكتب 153 laqad hawalana altaabiq alealwiu 'iilaa maktab 153 हमने ऊपर वाले को एक कार्यालय में बदल दिया है 153 hamane oopar vaale ko ek kaaryaalay mein badal diya hai 153 ਅਸੀਂ ਉੱਪਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਫ਼ਤਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 153 asīṁ upara nū ika dafatara vica badala ditā hai 153 153 153 2階をオフィスに改造しました 153 2   オフィス  改造 しました 153 2 かい  オフィス  かいぞう しました 153 2 kai o ofisu ni kaizō shimashita
    154 Nous avons transformé l'étage en bureau 154 āmarā uparēra talāṭikē ēkaṭi aphisē rūpāntarita karēchi 154 আমরা উপরের তলাটিকে একটি অফিসে রূপান্তরিত করেছি 154 我们把楼上改成了办公室 154 我们把楼上改成办公室 154 wǒmen bǎ lóu shàng gǎi chéng bàngōngshì 154 154 We converted the upstairs into an office 154 Nós convertemos o andar de cima em um escritório 154 Convertimos el piso de arriba en una oficina. 154 Wir haben das Obergeschoss zu einem Büro umgebaut 154 Zamieniliśmy piętro na biuro 154 Мы переоборудовали верхний этаж в офис 154 My pereoborudovali verkhniy etazh v ofis 154 حولنا الطابق العلوي إلى مكتب 154 hawlana altaabiq aleulwiu 'iilaa maktab 154 हमने ऊपर वाले को ऑफिस में बदल दिया 154 hamane oopar vaale ko ophis mein badal diya 154 ਅਸੀਂ ਉੱਪਰ ਦੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਨੂੰ ਦਫ਼ਤਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ 154 asīṁ upara dī mazila nū dafatara vica badala ditā 154 154 154 2階をオフィスに改造しました 154 2   オフィス  改造 しました 154 2 かい  オフィス  かいぞう しました 154 2 kai o ofisu ni kaizō shimashita
    155 Nous avons transformé l'étage en bureau 155 āmarā uparēra talāṭikē ēkaṭi aphisē rūpāntarita karēchi 155 আমরা উপরের তলাটিকে একটি অফিসে রূপান্তরিত করেছি 155 We converted the upstairs into an office 155 我们把楼上改成了办公室 155 wǒmen bǎ lóu shàng gǎi chéngle bàngōngshì 155   155 We converted the upstairs into an office 155 Nós convertemos o andar de cima em um escritório 155 Convertimos el piso de arriba en una oficina. 155 Wir haben das Obergeschoss zu einem Büro umgebaut 155 Zamieniliśmy piętro na biuro 155 Мы переоборудовали верхний этаж в офис 155 My pereoborudovali verkhniy etazh v ofis 155 حولنا الطابق العلوي إلى مكتب 155 hawlana altaabiq aleulwiu 'iilaa maktab 155 हमने ऊपर वाले को ऑफिस में बदल दिया 155 hamane oopar vaale ko ophis mein badal diya 155 ਅਸੀਂ ਉੱਪਰ ਦੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਨੂੰ ਦਫ਼ਤਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ 155 asīṁ upara dī mazila nū dafatara vica badala ditā 155   155   155 2階をオフィスに改造しました 155 2   オフィス  改造 しました 155 2 かい  オフィス  かいぞう しました 155 2 kai o ofisu ni kaizō shimashita        
    156 Nous avons transformé l'étage en bureau 156 āmarā uparēra talāṭikē ēkaṭi aphisē rūpāntarita karēchi 156 আমরা উপরের তলাটিকে একটি অফিসে রূপান্তরিত করেছি 156 我们把楼上改成了办公室 156 我们把楼上改成办公室 156 wǒmen bǎ lóu shàng gǎi chéng bàngōngshì 156 156 We converted the upstairs into an office 156 Nós convertemos o andar de cima em um escritório 156 Convertimos el piso de arriba en una oficina. 156 Wir haben das Obergeschoss zu einem Büro umgebaut 156 Zamieniliśmy piętro na biuro 156 Мы переоборудовали верхний этаж в офис 156 My pereoborudovali verkhniy etazh v ofis 156 حولنا الطابق العلوي إلى مكتب 156 hawlana altaabiq aleulwiu 'iilaa maktab 156 हमने ऊपर वाले को ऑफिस में बदल दिया 156 hamane oopar vaale ko ophis mein badal diya 156 ਅਸੀਂ ਉੱਪਰ ਦੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਨੂੰ ਦਫ਼ਤਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ 156 asīṁ upara dī mazila nū dafatara vica badala ditā 156 156 156 2階をオフィスに改造しました 156 2   オフィス  改造 しました 156 2 かい  オフィス  かいぞう しました 156 2 kai o ofisu ni kaizō shimashita
    157 être opposé à 157 birōdhī 157 বিরোধী 157 opposé 157 反对 157 fǎnduì 157 157 opposé 157 opor 157 oponerse a 157 ablehnen 157 sprzeciwiać się 157 противник 157 protivnik 157 معارض 157 muearid 157 विपरीत 157 vipareet 157 ਵਿਰੋਧ 157 virōdha 157 157 157 反対 157 反対 157 はんたい 157 hantai
    158 en bas 158 nicē 158 নিচে 158 downstairs 158 楼下 158 lóu xià 158 158 downstairs 158 andar de baixo 158 abajo 158 unten 158 na dół 158 вниз по лестнице 158 vniz po lestnitse 158 الطابق السفلي 158 altaabiq alsufliu 158 सीढ़ी के नीचे 158 seedhee ke neeche 158 ਹੇਠਾਂ 158 hēṭhāṁ 158 158 158 階下 158 階下 158 かいか 158 kaika
    159 en bas 159 nicē 159 নিচে 159 楼下 159 楼下 159 lóu xià 159   159 downstairs 159 andar de baixo 159 abajo 159 unten 159 na dół 159 вниз по лестнице 159 vniz po lestnitse 159 الطابق السفلي 159 altaabiq alsufliu 159 सीढ़ी के नीचे 159 seedhee ke neeche 159 ਹੇਠਾਂ 159 hēṭhāṁ 159   159   159 階下 159 階下 159 かいか 159 kaika        
    160 Droit 160 āpasṭyānḍiṁ 160 আপস্ট্যান্ডিং 160 Upstanding 160 正直 160 zhèngzhí 160 160 Upstanding 160 Respeito 160 Recto 160 Aufrecht 160 Stojący 160 Вертикальный 160 Vertikal'nyy 160 منتصب 160 muntasib 160 ऊपरवाला 160 ooparavaala 160 ਉੱਪਰ ਉੱਠਣਾ 160 upara uṭhaṇā 160 160 160 直立 160 直立 160 ちょくりつ 160 chokuritsu
    161 droit 161 sōjā 161 সোজা 161 正直的 161 正直的 161 zhèngzhí de 161   161 upright 161 ereto 161 vertical 161 aufrecht 161 pionowo 161 прямой 161 pryamoy 161 تستقيم 161 tastaqim 161 ईमानदार 161 eemaanadaar 161 ਸਿੱਧਾ 161 sidhā 161   161   161 直立 161 直立 161 ちょくりつ 161 chokuritsu        
    162 (formellement) agir de manière éthique et honnête 162 (ānuṣṭhānika) ēkaṭi naitika ēbaṁ saṯ upāẏē ācaraṇa karā 162 (আনুষ্ঠানিক) একটি নৈতিক এবং সৎ উপায়ে আচরণ করা 162 (formal) behaving in a moral and honest way  162 (正式的)以道德和诚实的方式行事 162 (zhèngshì de) yǐ dàodé hé chéngshí de fāngshì xíngshì 162   162 (formal) behaving in a moral and honest way 162 (formal) comportar-se de maneira moral e honesta 162 (formal) comportarse de una manera moral y honesta 162 (formal) sich moralisch und ehrlich verhalten 162 (formalne) zachowywanie się w sposób moralny i uczciwy 162 (формальное) вести себя нравственно и честно 162 (formal'noye) vesti sebya nravstvenno i chestno 162 (رسمي) التصرف بطريقة أخلاقية وصادقة 162 (rasmi) altasaruf bitariqat 'akhlaqiat wasadiqa 162 (औपचारिक) नैतिक और ईमानदार तरीके से व्यवहार करना 162 (aupachaarik) naitik aur eemaanadaar tareeke se vyavahaar karana 162 (ਰਸਮੀ) ਨੈਤਿਕ ਅਤੇ ਇਮਾਨਦਾਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ 162 (rasamī) naitika atē imānadāra tarīkē nāla vivahāra karanā 162   162   162 (正式)道徳的かつ正直な方法で行動する 162 ( 正式 ) 道徳  かつ 正直な 方法  行動 する 162 ( せいしき ) どうとく てき かつ しょうじきな ほうほう  こうどう する 162 ( seishiki ) dōtoku teki katsu shōjikina hōhō de kōdō suru        
    163 (formellement) agir de manière éthique et honnête 163 (ānuṣṭhānikabhābē) ēkaṭi naitika ēbaṁ saṯ pad'dhatitē kāja karuna 163 (আনুষ্ঠানিকভাবে) একটি নৈতিক এবং সৎ পদ্ধতিতে কাজ করুন 163 (正式的)以道德和诚实的方式行事 163 (正式的)以道德和诚实的方式行事 163 (zhèngshì de) yǐ dàodé hé chéngshí de fāngshì xíngshì 163   163 (formally) act in an ethical and honest manner 163 (formalmente) agir de forma ética e honesta 163 (formalmente) actuar de manera ética y honesta 163 (formell) ethisch und ehrlich handeln 163 (formalnie) postępować w sposób etyczny i uczciwy 163 (формально) действовать этично и честно 163 (formal'no) deystvovat' etichno i chestno 163 (رسميًا) التصرف بطريقة أخلاقية وصادقة 163 (rsmyan) altasaruf bitariqat 'akhlaqiat wasadiqa 163 (औपचारिक रूप से) नैतिक और ईमानदार तरीके से कार्य करें 163 (aupachaarik roop se) naitik aur eemaanadaar tareeke se kaary karen 163 (ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਨੈਤਿਕ ਅਤੇ ਇਮਾਨਦਾਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੋ 163 (rasamī taura'tē) naitika atē imānadāra tarīkē nāla kama karō 163   163   163 (正式に)倫理的かつ誠実な方法で行動する 163 ( 正式  ) 倫理  かつ 誠実な 方法  行動 する 163 ( せいしき  ) りんり てき かつ せいじつな ほうほう  こうどう する 163 ( seishiki ni ) rinri teki katsu seijitsuna hōhō de kōdō suru        
    164 droit; droit; honnête 164 n'yāẏaparāẏaṇa; n'yāẏaparāẏaṇa; saṯ 164 ন্যায়পরায়ণ; ন্যায়পরায়ণ; সৎ 164 upright; upright; honest 164 直立;直立;诚实的 164 zhílì; zhílì; chéngshí de 164 164 upright; upright; honest 164 reto; reto; honesto 164 recto; recto; honesto 164 aufrecht; aufrecht; ehrlich 164 uczciwy uczciwy uczciwy 164 прямой; честный; честный 164 pryamoy; chestnyy; chestnyy 164 تستقيم ؛ تستقيم ؛ صادقة 164 tastaqim ; tastaqim ; sadiqatan 164 सीधा ; सीधा ; ईमानदार 164 seedha ; seedha ; eemaanadaar 164 ਸਿੱਧਾ; ਸਿੱਧਾ; ਇਮਾਨਦਾਰ 164 sidhā; sidhā; imānadāra 164 164 164 直立;直立;正直 164 直立 ; 直立 ; 正直 164 ちょくりつ ; ちょくりつ ; しょうじき 164 chokuritsu ; chokuritsu ; shōjiki
    165 droit; droit; droit 165 n'yāẏaparāẏaṇa; n'yāẏaparāẏaṇa; saṯ 165 ন্যায়পরায়ণ; ন্যায়পরায়ণ; সৎ 165 正直的; 正派的 ;诚实的  165 正直的;正派的;正派的 165 zhèngzhí de; zhèngpài de; zhèngpài de 165   165 upright; upright; honest 165 reto; reto; honesto 165 recto; recto; honesto 165 aufrecht; aufrecht; ehrlich 165 uczciwy uczciwy uczciwy 165 прямой; честный; честный 165 pryamoy; chestnyy; chestnyy 165 تستقيم ؛ تستقيم ؛ صادقة 165 tastaqim ; tastaqim ; sadiqatan 165 सीधा ; सीधा ; ईमानदार 165 seedha ; seedha ; eemaanadaar 165 ਸਿੱਧਾ; ਸਿੱਧਾ; ਇਮਾਨਦਾਰ 165 sidhā; sidhā; imānadāra 165   165   165 直立;直立;正直 165 直立 ; 直立 ; 正直 165 ちょくりつ ; ちょくりつ ; しょうじき 165 chokuritsu ; chokuritsu ; shōjiki        
    166 synonyme 166 samārthaka śabda 166 সমার্থক শব্দ 166 Synonym 166 代名词 166 dàimíngcí 166 166 Synonym 166 Sinônimo 166 Sinónimo 166 Synonym 166 Synonim 166 Синоним 166 Sinonim 166 مرادف 166 muradif 166 पर्याय 166 paryaay 166 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 166 samānārathī 166 166 166 シノニム 166 シノニム 166 シノニム 166 shinonimu
    167 droit 167 khāṛā 167 খাড়া 167 Upright 167 直立 167 zhílì 167 167 Upright 167 vertical 167 Vertical 167 Aufrecht 167 Pionowo 167 Вертикальный 167 Vertikal'nyy 167 تستقيم 167 tastaqim 167 ईमानदार 167 eemaanadaar 167 ਸਿੱਧਾ 167 sidhā 167 167 167 直立 167 直立 167 ちょくりつ 167 chokuritsu
    168 droit 168 sōjā 168 সোজা 168 直立 168 直立 168 zhílì 168   168 upright 168 ereto 168 vertical 168 aufrecht 168 pionowo 168 прямой 168 pryamoy 168 تستقيم 168 tastaqim 168 ईमानदार 168 eemaanadaar 168 ਸਿੱਧਾ 168 sidhā 168   168   168 直立 168 直立 168 ちょくりつ 168 chokuritsu        
    169  Intégrité des membres de la communauté 169  sampradāẏēra ēkajana urd'dhatana sadasya 169  সম্প্রদায়ের একজন উর্দ্ধতন সদস্য 169  an upstanding member of the community 169  社区的正直成员 169  shèqū de zhèngzhí chéngyuán 169 169  an upstanding member of the community 169  um membro íntegro da comunidade 169  un miembro destacado de la comunidad 169  ein aufrichtiges Mitglied der Gemeinschaft 169  zasłużony członek społeczności 169  достойный член общества 169  dostoynyy chlen obshchestva 169  عضو منتصب في المجتمع 169 eudw muntasib fi almujtamae 169  समुदाय का एक ईमानदार सदस्य 169  samudaay ka ek eemaanadaar sadasy 169  ਭਾਈਚਾਰੇ ਦਾ ਇੱਕ ਉੱਭਰਦਾ ਮੈਂਬਰ 169  bhā'īcārē dā ika ubharadā maimbara 169 169 169  コミュニティの立派なメンバー 169 コミュニティ  立派な メンバー 169 コミュニティ  りっぱな メンバー 169 komyuniti no rippana menbā
    170 Intégrité des membres de la communauté 170 sampradāẏēra satatā sadasya 170 সম্প্রদায়ের সততা সদস্য 170 社区的正直成员 170 社区的正直成员 170 shèqū de zhèngzhí chéngyuán 170   170 Integrity members of the community 170 Integridade membros da comunidade 170 Integridad miembros de la comunidad. 170 Integrität Mitglieder der Gemeinschaft 170 Uczciwi członkowie społeczności 170 Добросовестные члены сообщества 170 Dobrosovestnyye chleny soobshchestva 170 نزاهة أفراد المجتمع 170 nazahat 'afrad almujtamae 170 समुदाय के ईमानदारी सदस्य 170 samudaay ke eemaanadaaree sadasy 170 ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੇ ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਦੇ ਮੈਂਬਰ 170 bhā'īcārē dē imānadārī dē maimbara 170   170   170 コミュニティの誠実なメンバー 170 コミュニティ  誠実な メンバー 170 コミュニティ  せいじつな メンバー 170 komyuniti no seijitsuna menbā        
    171 un panéliste honnête 171 grupēra ēkajana saṯ sadasya 171 গ্রুপের একজন সৎ সদস্য 171 An honest member of the group 171 一个诚实的小组成员 171 yīgè chéngshí de xiǎozǔ chéngyuán 171 171 An honest member of the group 171 Um membro honesto do grupo 171 Un miembro honesto del grupo. 171 Ein ehrliches Mitglied der Gruppe 171 Uczciwy członek grupy 171 Честный член группы 171 Chestnyy chlen gruppy 171 عضو صادق في المجموعة 171 eudw sadiq fi almajmuea 171 समूह का एक ईमानदार सदस्य 171 samooh ka ek eemaanadaar sadasy 171 ਸਮੂਹ ਦਾ ਇੱਕ ਇਮਾਨਦਾਰ ਮੈਂਬਰ 171 samūha dā ika imānadāra maimbara 171 171 171 グループの正直なメンバー 171 グループ  正直な メンバー 171 グループ  しょうじきな メンバー 171 gurūpu no shōjikina menbā
    172 Un membre honnête du groupe 172 grupēra ēkajana saṯ sadasya 172 গ্রুপের একজন সৎ সদস্য 172 群体中正直的一分子 172 群体中正直的一分子 172 qúntǐ zhōng zhèngzhí de yī fēnzǐ 172   172 An honest member of the group 172 Um membro honesto do grupo 172 Un miembro honesto del grupo. 172 Ein ehrliches Mitglied der Gruppe 172 Uczciwy członek grupy 172 Честный член группы 172 Chestnyy chlen gruppy 172 عضو صادق في المجموعة 172 eudw sadiq fi almajmuea 172 समूह का एक ईमानदार सदस्य 172 samooh ka ek eemaanadaar sadasy 172 ਸਮੂਹ ਦਾ ਇੱਕ ਇਮਾਨਦਾਰ ਮੈਂਬਰ 172 samūha dā ika imānadāra maimbara 172   172   172 グループの正直なメンバー 172 グループ  正直な メンバー 172 グループ  しょうじきな メンバー 172 gurūpu no shōjikina menbā        
    173  Droit 173  urd'dhatana hatē 173  উর্দ্ধতন হতে 173  be upstanding  173  正直 173  zhèngzhí 173   173  be upstanding 173  seja honesto 173  ser honrado 173  stehen 173  być uczciwym 173  быть честным 173  byt' chestnym 173  كن مستقيما 173 kun mustaqiman 173  ईमानदार रहो 173  eemaanadaar raho 173  ਖੜਾ ਹੋਣਾ 173  khaṛā hōṇā 173   173   173  直立する 173 直立 する 173 ちょくりつ する 173 chokuritsu suru        
    174 Droit 174 khāṛā 174 খাড়া 174 正直 174 正直 174 zhèngzhí 174   174 Upright 174 vertical 174 Vertical 174 Aufrecht 174 Pionowo 174 Вертикальный 174 Vertikal'nyy 174 تستقيم 174 tastaqim 174 ईमानदार 174 eemaanadaar 174 ਸਿੱਧਾ 174 sidhā 174   174   174 直立 174 直立 174 ちょくりつ 174 chokuritsu        
    175 (formel) utilisé dans des situations formelles pour dire aux gens de se lever 175 (ānuṣṭhānika) lōkēdēra dām̐ṛātē balāra jan'ya ēkaṭi ānuṣṭhānika paristhititē byabahr̥ta haẏa 175 (আনুষ্ঠানিক) লোকেদের দাঁড়াতে বলার জন্য একটি আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে ব্যবহৃত হয় 175 (formal) used in a formal situation to tell people to stand up  175 (正式的)用于正式场合,告诉人们站起来 175 (zhèngshì de) yòng yú zhèngshì chǎnghé, gàosù rénmen zhàn qǐlái 175   175 (formal) used in a formal situation to tell people to stand up 175 (formal) usado em uma situação formal para dizer às pessoas para se levantarem 175 (formal) usado en una situación formal para decirle a la gente que se ponga de pie 175 (formal) wird in einer formellen Situation verwendet, um Leuten zu sagen, dass sie aufstehen sollen 175 (formalne) używane w sytuacji formalnej, aby kazać ludziom wstać 175 (формальный) используется в формальной ситуации, чтобы сказать людям встать 175 (formal'nyy) ispol'zuyetsya v formal'noy situatsii, chtoby skazat' lyudyam vstat' 175 (رسمي) يُستخدم في موقف رسمي لإخبار الناس بالوقوف 175 (rismi) yustkhdm fi mawqif rasmiin li'iikhbar alnaas bialwuquf 175 (औपचारिक) औपचारिक स्थिति में लोगों को खड़े होने के लिए कहने के लिए इस्तेमाल किया जाता है 175 (aupachaarik) aupachaarik sthiti mein logon ko khade hone ke lie kahane ke lie istemaal kiya jaata hai 175 (ਰਸਮੀ) ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਣ ਲਈ ਕਹਿਣ ਲਈ ਇੱਕ ਰਸਮੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 175 (rasamī) lōkāṁ nū khaṛhē hōṇa la'ī kahiṇa la'ī ika rasamī sathitī vica varati'ā jāndā hai 175   175   175 (正式)正式な状況で人々に立ち上がるように指示するために使用されます 175 ( 正式 ) 正式な 状況  人々  立ち上がる よう  指示 する ため  使用 されます 175 ( せいしき ) せいしきな じょうきょう  ひとびと  たちあがる よう  しじ する   しよう されます 175 ( seishiki ) seishikina jōkyō de hitobito ni tachiagaru  ni shiji suru tame ni shiyō saremasu        
    176 (formel) utilisé dans des situations formelles pour dire aux gens de se lever 176 (ānuṣṭhānika) lōkēdēra dām̐ṛātē balāra jan'ya ānuṣṭhānika paristhititē byabahr̥ta haẏa 176 (আনুষ্ঠানিক) লোকেদের দাঁড়াতে বলার জন্য আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে ব্যবহৃত হয় 176 (正式的)用于正式场合,告诉人们站起来 176 (正式的)用于正式场合,告诉人们站起来 176 (Zhèngshì de) yòng yú zhèngshì chǎnghé, gàosù rénmen zhàn qǐlái 176   176 (formal) used in formal situations to tell people to stand up 176 (formal) usado em situações formais para dizer às pessoas para se levantarem 176 (formal) usado en situaciones formales para decirle a la gente que se ponga de pie 176 (formal) wird in formellen Situationen verwendet, um Leuten zu sagen, dass sie aufstehen sollen 176 (formalne) używane w sytuacjach formalnych, aby kazać ludziom wstać 176 (формальный) используется в формальных ситуациях, чтобы сказать людям встать 176 (formal'nyy) ispol'zuyetsya v formal'nykh situatsiyakh, chtoby skazat' lyudyam vstat' 176 (رسمي) يُستخدم في المواقف الرسمية لإخبار الناس بالوقوف 176 (rismi) yustkhdm fi almawaqif alrasmiat li'iikhbar alnaas bialwuquf 176 (औपचारिक) औपचारिक स्थितियों में लोगों को खड़े होने के लिए कहने के लिए उपयोग किया जाता है 176 (aupachaarik) aupachaarik sthitiyon mein logon ko khade hone ke lie kahane ke lie upayog kiya jaata hai 176 (ਰਸਮੀ) ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਣ ਲਈ ਕਹਿਣ ਲਈ ਰਸਮੀ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 176 (rasamī) lōkāṁ nū khaṛhē hōṇa la'ī kahiṇa la'ī rasamī sathitī'āṁ vica varati'ā jāndā hai 176   176   176 (フォーマル)フォーマルな状況で人々に立ち上がるように伝えるために使用されます 176 ( フォーマル ) フォーマルな 状況  人々  立ち上がる よう  伝える ため  使用 されます 176 ( フォーマル ) ふぉうまるな じょうきょう  ひとびと  たちあがる よう  つたえる ため  しよう されます 176 ( fōmaru ) fōmaruna jōkyō de hitobito ni tachiagaru  ni tsutaeru tame ni shiyō saremasu      
    177 (occasion formelle) veuillez vous lever 177 (ānuṣṭhānika anuṣṭhānēra jan'ya) daẏā karē uṭhē dām̐ṛāna 177 (আনুষ্ঠানিক অনুষ্ঠানের জন্য) দয়া করে উঠে দাঁড়ান 177 (for formal occasions) please stand up 177 (正式场合)请起立 177 (zhèngshì chǎnghé) qǐng qǐlì 177   177 (for formal occasions) please stand up 177 (para ocasiões formais) levante-se 177 (para ocasiones formales) por favor levántate 177 (für formelle Anlässe) stehen Sie bitte auf 177 (na oficjalne okazje) proszę wstać 177 (для официальных случаев) пожалуйста, встаньте 177 (dlya ofitsial'nykh sluchayev) pozhaluysta, vstan'te 177 (للمناسبات الرسمية) يرجى الوقوف 177 (lilmunasabat alrasmiati) yurjaa alwuquf 177 (औपचारिक अवसरों के लिए) कृपया खड़े हो जाएं 177 (aupachaarik avasaron ke lie) krpaya khade ho jaen 177 (ਰਸਮੀ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ) ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਵੋ 177 (rasamī mauki'āṁ la'ī) kirapā karakē khaṛhē hōvō 177   177   177 (正式な場合)立ち上がってください 177 ( 正式な 場合 ) 立ち上がってください 177 ( せいしきな ばあい ) たちあがってください 177 ( seishikina bāi ) tachiagattekudasai        
    178 (occasion formelle) veuillez vous lever pour 178 (ānuṣṭhānika anuṣṭhānēra jan'ya) daẏā karē uṭhē dām̐ṛāna 178 (আনুষ্ঠানিক অনুষ্ঠানের জন্য) দয়া করে উঠে দাঁড়ান 178 (用于式场合)请起立 178 (正式场合)请起立用于 178 (zhèngshì chǎnghé) qǐng qǐlì yòng yú 178   178 (for formal occasions) please stand up 178 (para ocasiões formais) levante-se 178 (para ocasiones formales) por favor levántate 178 (für formelle Anlässe) stehen Sie bitte auf 178 (na oficjalne okazje) proszę wstać 178 (для официальных случаев) пожалуйста, встаньте 178 (dlya ofitsial'nykh sluchayev) pozhaluysta, vstan'te 178 (للمناسبات الرسمية) يرجى الوقوف 178 (lilmunasabat alrasmiati) yurjaa alwuquf 178 (औपचारिक अवसरों के लिए) कृपया खड़े हो जाएं 178 (aupachaarik avasaron ke lie) krpaya khade ho jaen 178 (ਰਸਮੀ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ) ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਵੋ 178 (rasamī mauki'āṁ la'ī) kirapā karakē khaṛhē hōvō 178   178   178 (正式な場合)立ち上がってください 178 ( 正式な 場合 ) 立ち上がってください 178 ( せいしきな ばあい ) たちあがってください 178 ( seishikina bāi ) tachiagattekudasai        
    179 Mesdames et messieurs, soyez debout et rejoignez-moi pour porter un toast aux mariés 179 bhadramahilā ēbaṁ bhadralōkērā, anugraha karē uṭhē dām̐ṛāna ēbaṁ bara ō kanēkē ṭōsṭē āmāra sāthē yōga dina 179 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রলোকেরা, অনুগ্রহ করে উঠে দাঁড়ান এবং বর ও কনেকে টোস্টে আমার সাথে যোগ দিন 179 ladies and gentlemen, please be upstanding and join me in a toast to the bride and groom 179 女士们,先生们,请保持正直,和我一起为新娘和新郎干杯 179 nǚshìmen, xiānshēngmen, qǐng bǎochí zhèngzhí, hé wǒ yīqǐ wèi xīnniáng hé xīnláng gānbēi 179   179 ladies and gentlemen, please be upstanding and join me in a toast to the bride and groom 179 Senhoras e senhores, por favor, sejam honestos e juntem-se a mim em um brinde aos noivos 179 damas y caballeros, sean honrados y únanse a mí en un brindis por los novios 179 Meine Damen und Herren, bitte seien Sie aufrecht und stoßen Sie mit mir auf das Brautpaar an 179 Panie i Panowie, proszę bądźcie uczciwi i dołączcie do mnie w toastu za Parę Młodą 179 дамы и господа, пожалуйста, встаньте прямо и присоединяйтесь ко мне в тосте за жениха и невесту 179 damy i gospoda, pozhaluysta, vstan'te pryamo i prisoyedinyaytes' ko mne v toste za zhenikha i nevestu 179 سيداتي وسادتي ، يرجى الوقوف والانضمام إلي في نخب العروس والعريس 179 sayidati wisadati , yurjaa alwuquf waliandimam 'iilaya fi nakhb alearus walearis 179 देवियों और सज्जनों, कृपया खड़े रहें और दूल्हा और दुल्हन को टोस्ट में शामिल करें 179 deviyon aur sajjanon, krpaya khade rahen aur doolha aur dulhan ko tost mein shaamil karen 179 ਇਸਤਰੀ ਅਤੇ ਸੱਜਣੋ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖੜੇ ਰਹੋ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਲਾੜੀ ਅਤੇ ਲਾੜੀ ਨੂੰ ਟੋਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ 179 isatarī atē sajaṇō, kirapā karakē khaṛē rahō atē mērē nāla lāṛī atē lāṛī nū ṭōsaṭa vica śāmala karō 179   179   179 ご列席の皆様、立ち上がって新郎新婦に乾杯してください。 179  列席  皆様 、 立ち上がって 新郎 新婦  乾杯 してください 。 179 ご れっせき  みなさま 、 たちあがって しんろう しんぷ  かんぱい してください 。 179 go resseki no minasama , tachiagatte shinrō shinpu ni kanpai shitekudasai .        
    180 Mesdames et messieurs, soyez debout et rejoignez-moi pour la Coupe des mariés 180 bhadramahilā ēbaṁ bhadralōka, daẏā karē sōjā hana ēbaṁ bara ēbaṁ bara kāpēra jan'ya āmāra sāthē yōga dina 180 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রলোক, দয়া করে সোজা হন এবং বর এবং বর কাপের জন্য আমার সাথে যোগ দিন 180 女士们,先生们,请保持正直,和我一起为新娘和新郎杯 180 女士们,先生们,请保持正直,和我一起为新娘和新郎杯 180 nǚshìmen, xiānshēngmen, qǐng bǎochí zhèngzhí, hé wǒ yīqǐ wèi xīnniáng hé xīnláng bēi 180   180 Ladies and gentlemen, please be upright and join me for the Bride and Groom Cup 180 Senhoras e senhores, por favor, fiquem de pé e juntem-se a mim para a Copa da Noiva e do Noivo 180 Damas y caballeros, por favor estén erguidos y únanse a mí para la Copa de la Novia y el Novio. 180 Meine Damen und Herren, bitte bleiben Sie aufrecht und kommen Sie mit mir zum Bride and Groom Cup 180 Panie i Panowie, proszę wyprostuj się i dołącz do mnie na Puchar Młodej Pary 180 Дамы и господа, пожалуйста, встаньте прямо и присоединяйтесь ко мне на Кубок Жениха и Невесты. 180 Damy i gospoda, pozhaluysta, vstan'te pryamo i prisoyedinyaytes' ko mne na Kubok Zhenikha i Nevesty. 180 سيداتي وسادتي ، أرجوكم كونوا مستقيمين وانضموا إليّ في كأس العروس والعريس 180 sayidati wisadati , 'arjukum kunua mustaqimin wandamuu 'ily fi kas alearus walearis 180 देवियों और सज्जनों, कृपया सीधे रहें और दूल्हा और दुल्हन कप के लिए मेरे साथ जुड़ें 180 deviyon aur sajjanon, krpaya seedhe rahen aur doolha aur dulhan kap ke lie mere saath juden 180 ਇਸਤਰੀ ਅਤੇ ਸੱਜਣ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿੱਧੇ ਰਹੋ ਅਤੇ ਲਾੜੀ ਅਤੇ ਲਾੜੇ ਕੱਪ ਲਈ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਜੁੜੋ 180 isatarī atē sajaṇa, kirapā karakē sidhē rahō atē lāṛī atē lāṛē kapa la'ī mērē nāla juṛō 180   180   180 ご列席の皆様、正直になって、新郎新婦カップにご参加ください。 180  列席  皆様 、 正直  なって 、 新郎 新婦 カップ   参加ください 。 180 ご れっせき  みなさま 、 しょうじき  なって 、 しんろう しんぷ カップ  ご さんかください 。 180 go resseki no minasama , shōjiki ni natte , shinrō shinpu kappu ni go sankakudasai .        
    181 Mesdames et messieurs, veuillez vous lever et porter un toast aux mariés 181 bhadramahilā ēbaṁ bhadralōka, daẏā karē uṭhē dām̐ṛāna, āsuna bara ēbaṁ kanēkē ēkasāthē ṭōsṭa kari 181 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রলোক, দয়া করে উঠে দাঁড়ান, আসুন বর এবং কনেকে একসাথে টোস্ট করি 181 Ladies and gentlemen, please stand up, let's toast the bride and groom together 181 女士们,先生们,请起立,让我们一起为新郎新娘干杯 181 nǚshìmen, xiānshēngmen, qǐng qǐlì, ràng wǒmen yīqǐ wèi xīnláng xīnniáng gānbēi 181 181 Ladies and gentlemen, please stand up, let's toast the bride and groom together 181 Senhoras e senhores, por favor, levantem-se, vamos brindar os noivos juntos 181 Damas y caballeros, levántense, brindemos juntos por los novios. 181 Meine Damen und Herren, bitte stehen Sie auf, lassen Sie uns gemeinsam auf das Brautpaar anstoßen 181 Panie i Panowie proszę wstać, wznieśmy razem toast za Parę Młodych 181 Дамы и господа, пожалуйста, встаньте, давайте вместе выпьем за жениха и невесту. 181 Damy i gospoda, pozhaluysta, vstan'te, davayte vmeste vyp'yem za zhenikha i nevestu. 181 سيداتي وسادتي قوموا من فضلكم ، لنشرب نخب العروس والعريس معًا 181 sayidati wisadati qumuu min fadlikum , linashrab nakhab alearus walearis mean 181 देवियो और सज्जनो, कृपया खड़े हो जाएं, आइए दूल्हा और दुल्हन को एक साथ टोस्ट करें 181 deviyo aur sajjano, krpaya khade ho jaen, aaie doolha aur dulhan ko ek saath tost karen 181 ਇਸਤਰੀ ਅਤੇ ਸੱਜਣੋ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖੜੇ ਹੋਵੋ, ਆਓ ਲਾੜੇ ਅਤੇ ਲਾੜੇ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਟੋਸਟ ਕਰੀਏ 181 isatarī atē sajaṇō, kirapā karakē khaṛē hōvō, ā'ō lāṛē atē lāṛē nū ikaṭhē ṭōsaṭa karī'ē 181 181 181 ご列席の皆様、立ち上がって、新郎新婦を一緒に乾杯しましょう 181  列席  皆様 、 立ち上がって 、 新郎 新婦  一緒  乾杯 しましょう 181 ご れっせき  みなさま 、 たちあがって 、 しんろう しんぷ  いっしょ  かんぱい ましょう 181 go resseki no minasama , tachiagatte , shinrō shinpu o issho ni kanpai shimashō
    182 Invités, veuillez vous lever, portons un toast aux mariés ensemble 182 bhadramahilā ēbaṁ bhadralōka, daẏā karē uṭhē dām̐ṛāna, āsuna bara ēbaṁ kanēkē ēkasāthē ṭōsṭa kari 182 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রলোক, দয়া করে উঠে দাঁড়ান, আসুন বর এবং কনেকে একসাথে টোস্ট করি 182 各位来宾,请大家起立,我们一起为新娘新郎一杯 182 来宾,请大家起立,我们一起为新娘新郎干一杯 182 láibīn, qǐng dàjiā qǐlì, wǒmen yīqǐ wèi xīnniáng xīnláng gàn yībēi 182   182 Ladies and gentlemen, please stand up, let's toast the bride and groom together 182 Senhoras e senhores, por favor, levantem-se, vamos brindar os noivos juntos 182 Damas y caballeros, levántense, brindemos juntos por los novios. 182 Meine Damen und Herren, bitte stehen Sie auf, lassen Sie uns gemeinsam auf das Brautpaar anstoßen 182 Panie i Panowie proszę wstać, wznieśmy razem toast za Parę Młodych 182 Дамы и господа, пожалуйста, встаньте, давайте вместе выпьем за жениха и невесту. 182 Damy i gospoda, pozhaluysta, vstan'te, davayte vmeste vyp'yem za zhenikha i nevestu. 182 سيداتي وسادتي قوموا من فضلكم ، لنشرب نخب العروس والعريس معًا 182 sayidati wisadati qumuu min fadlikum , linashrab nakhab alearus walearis mean 182 देवियो और सज्जनो, कृपया खड़े हो जाएं, आइए दूल्हा और दुल्हन को एक साथ टोस्ट करें 182 deviyo aur sajjano, krpaya khade ho jaen, aaie doolha aur dulhan ko ek saath tost karen 182 ਇਸਤਰੀ ਅਤੇ ਸੱਜਣੋ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖੜੇ ਹੋਵੋ, ਆਓ ਲਾੜੇ ਅਤੇ ਲਾੜੇ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਟੋਸਟ ਕਰੀਏ 182 isatarī atē sajaṇō, kirapā karakē khaṛē hōvō, ā'ō lāṛē atē lāṛē nū ikaṭhē ṭōsaṭa karī'ē 182   182   182 ご列席の皆様、立ち上がって、新郎新婦を一緒に乾杯しましょう 182  列席  皆様 、 立ち上がって 、 新郎 新婦  一緒  乾杯 しましょう 182 ご れっせき  みなさま 、 たちあがって 、 しんろう しんぷ  いっしょ  かんぱい ましょう 182 go resseki no minasama , tachiagatte , shinrō shinpu o issho ni kanpai shimashō        
    183 parvenu 183 āpasṭārṭa 183 আপস্টার্ট 183 Upstart 183 暴发户 183 bàofā hù 183 183 Upstart 183 Subir na vida 183 Advenedizo 183 Emporkömmling 183 Dorobkiewicz 183 Выскочка 183 Vyskochka 183 مغرور 183 maghrur 183 कल का नवाब 183 kal ka navaab 183 ਅੱਪਸਟਾਰਟ 183 apasaṭāraṭa 183 183 183 アップスタート 183 アップ スタート 183 アップ スタート 183 appu sutāto
    184 parvenu 184 āpasṭārṭa 184 আপস্টার্ট 184 暴发户 184 暴发户 184 bàofā hù 184   184 upstart 184 subir na vida 184 advenedizo 184 Emporkömmling 184 dorobkiewicz 184 выскочка 184 vyskochka 184 مغرور 184 maghrur 184 कल का नवाब 184 kal ka navaab 184 ਅੱਪਸਟਾਰਟ 184 apasaṭāraṭa 184   184   184 upstart 184 upstart 184 うpsたrt 184 upstart        
    185 désapprouver 185 asbīkr̥ti 185 অস্বীকৃতি 185 Disapproving 185 不赞成 185 bù zànchéng 185 185 Disapproving 185 Reprovação 185 Desaprobando 185 Ablehnend 185 Krzywy 185 Неодобрение 185 Neodobreniye 185 رافض 185 rafid 185 अनुमोदन 185 anumodan 185 ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 185 asavīkāra kara rihā hai 185 185 185 不承認 185 不承認 185 ふしょうにん 185 fushōnin
    186 désapprouver 186 asbīkr̥ti 186 অস্বীকৃতি 186 不赞成 186 不赞成 186 bù zànchéng 186   186 disapprove 186 desaprovar 186 desaprobar 186 missbilligen 186 potępiać 186 не одобрять 186 ne odobryat' 186 ترفض 186 tarfud 186 अस्वीकृत 186 asveekrt 186 ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ 186 asavīkāra karanā 186   186   186 不承認 186 不承認 186 ふしょうにん 186 fushōnin        
    187  Une personne qui vient de commencer un nouveau poste ou un nouveau travail mais agit comme si elle était plus importante que tout le monde, d'une manière odieuse 187  ēmana ēkajana byakti yini sabēmātra ēkaṭi natuna pada bā cākari śuru karēchēna kintu ēmana ācaraṇa karēna yēna tārā an'ya lōkēdēra cēẏē bēśi gurutbapūrṇa, ēmanabhābē yā biraktikara 187  এমন একজন ব্যক্তি যিনি সবেমাত্র একটি নতুন পদ বা চাকরি শুরু করেছেন কিন্তু এমন আচরণ করেন যেন তারা অন্য লোকেদের চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ, এমনভাবে যা বিরক্তিকর 187  a person who has just started in a new position or job but who behaves as if they are more important than other people, in a way that is annoying  187  一个刚开始新职位或工作但表现得好像自己比其他人更重要的人,以一种令人讨厌的方式 187  yīgè gāng kāishǐ xīn zhíwèi huò gōngzuò dàn biǎoxiàn dé hǎoxiàng zìjǐ bǐ qítā rén gèng zhòngyào de rén, yǐ yī zhǒng lìng rén tǎoyàn de fāngshì 187 187  a person who has just started in a new position or job but who behaves as if they are more important than other people, in a way that is annoying 187  uma pessoa que acabou de começar em um novo cargo ou emprego, mas que se comporta como se fosse mais importante do que outras pessoas, de uma maneira irritante 187  una persona que acaba de comenzar en una nueva posición o trabajo pero que se comporta como si fuera más importante que otras personas, de una manera que es molesta 187  eine Person, die gerade eine neue Position oder einen neuen Job angetreten hat, sich aber auf eine ärgerliche Weise so verhält, als wäre sie wichtiger als andere Menschen 187  osoba, która właśnie rozpoczęła pracę na nowym stanowisku lub pracy, ale zachowuje się tak, jakby była ważniejsza od innych ludzi, w sposób irytujący 187  человек, который только что начал работать на новой должности или работе, но ведет себя так, как будто он более важен, чем другие люди, что раздражает 187  chelovek, kotoryy tol'ko chto nachal rabotat' na novoy dolzhnosti ili rabote, no vedet sebya tak, kak budto on boleye vazhen, chem drugiye lyudi, chto razdrazhayet 187  شخص بدأ للتو في منصب أو وظيفة جديدة ولكنه يتصرف كما لو كان أكثر أهمية من الآخرين ، بطريقة مزعجة 187 shakhs bada liltawi fi mansib 'aw wazifat jadidat walakinah yatasaraf kama law kan 'akthar 'ahamiyatan min alakharin , bitariqat muzeija 187  एक व्यक्ति जो अभी एक नई स्थिति या नौकरी में शुरू हुआ है, लेकिन जो व्यवहार करता है जैसे कि वे अन्य लोगों की तुलना में अधिक महत्वपूर्ण हैं, एक तरह से कष्टप्रद है 187  ek vyakti jo abhee ek naee sthiti ya naukaree mein shuroo hua hai, lekin jo vyavahaar karata hai jaise ki ve any logon kee tulana mein adhik mahatvapoorn hain, ek tarah se kashtaprad hai 187  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਨੇ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਹੈ ਪਰ ਜੋ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ, ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ 187  ika vi'akatī jisanē huṇē ika navīṁ sathitī jāṁ naukarī vica śurū'āta kītī hai para jō vivahāra karadā hai jivēṁ ki uha hōra lōkāṁ nālōṁ vadhērē mahatavapūrana hana, ika tarīkē nāla jō taga karana vālā hai 187 187 187  新しい役職や仕事を始めたばかりであるが、他の人よりも重要であるかのように振る舞い、迷惑な方法で行動する人 187 新しい 役職  仕事  始めた ばかりであるが 、    より  重要である   よう  振る舞い 、 迷惑な 方法  行動 する  187 あたらしい やくしょく  しごと  はじめた ばかりであるが 、   ひと より  じゅうようである   よう  ふるまい 、 めいわくな ほうほう  こうどう する ひと 187 atarashī yakushoku ya shigoto o hajimeta bakaridearuga , ta no hito yori mo jūyōdearu ka no  ni furumai , meiwakuna hōhō de kōdō suru hito
    188 Une personne qui vient de commencer un nouveau poste ou un nouveau travail qui exprime comme s'il était plus important que les autres, mais d'une manière odieusement importante 188 ēkajana byakti yini sabēmātra ēkaṭi natuna abasthāna bā cākari śuru karachēna kintu ēmanabhābē kāja karachēna yēna tini an'ya sabāra cēẏē bēśi gurutbapūrṇa, ēkaṭi āpattijanaka upāẏē 188 একজন ব্যক্তি যিনি সবেমাত্র একটি নতুন অবস্থান বা চাকরি শুরু করছেন কিন্তু এমনভাবে কাজ করছেন যেন তিনি অন্য সবার চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ, একটি আপত্তিজনক উপায়ে 188 一个刚开始新职位或工作但表现得好像自己比其他人更重要的人,以一种令人讨厌的方式 188 一个刚开始新职位或工作的表达得好像自己比其他人更重要的人,但以一种令人讨厌的重要方式 188 yīgè gāng kāishǐ xīn zhíwèi huò gōngzuò de biǎodá dé hǎoxiàng zìjǐ bǐ qítā rén gèng zhòngyào de rén, dàn yǐ yī zhǒng lìng rén tǎoyàn de zhòngyào fāngshì 188   188 A person who is just starting a new position or job but acts as if he is more important than everyone else, in an obnoxious way 188 Uma pessoa que está apenas começando um novo cargo ou emprego, mas age como se fosse mais importante do que todos os outros, de uma maneira desagradável 188 Una persona que acaba de comenzar una nueva posición o trabajo, pero actúa como si fuera más importante que los demás, de una manera desagradable. 188 Eine Person, die gerade eine neue Stelle oder einen neuen Job antritt, sich aber auf unausstehliche Weise so verhält, als wäre sie wichtiger als alle anderen 188 Osoba, która dopiero zaczyna nowe stanowisko lub pracę, ale zachowuje się tak, jakby była ważniejsza od wszystkich innych, w nieprzyjemny sposób 188 Человек, который только начинает новую должность или работу, но ведет себя так, как будто он важнее всех остальных, неприятным образом. 188 Chelovek, kotoryy tol'ko nachinayet novuyu dolzhnost' ili rabotu, no vedet sebya tak, kak budto on vazhneye vsekh ostal'nykh, nepriyatnym obrazom. 188 شخص بدأ للتو منصبًا أو وظيفة جديدة ولكنه يتصرف كما لو كان أهم من أي شخص آخر بطريقة بغيضة 188 shakhs bada liltawi mnsban 'aw wazifatan jadidatan walakinah yatasaraf kama law kan 'ahamu min 'ayi shakhs akhar bitariqat bighida 188 एक व्यक्ति जो अभी एक नई स्थिति या नौकरी शुरू कर रहा है लेकिन कार्य करता है जैसे कि वह हर किसी से ज्यादा महत्वपूर्ण है, एक अप्रिय तरीके से 188 ek vyakti jo abhee ek naee sthiti ya naukaree shuroo kar raha hai lekin kaary karata hai jaise ki vah har kisee se jyaada mahatvapoorn hai, ek apriy tareeke se 188 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਨੌਕਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ, ਇੱਕ ਘਿਣਾਉਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ 188 ika vi'akatī jō huṇē hī ika navīṁ sathitī jāṁ naukarī śurū kara rihā hai para isa tar'hāṁ kama karadā hai jivēṁ uha hara kisē nālōṁ vadha mahatavapūrana hai, ika ghiṇā'uṇē tarīkē nāla 188   188   188 新しい役職や仕事を始めたばかりであるが、他の誰よりも自分が重要であるかのように、不快な方法で行動している人 188 新しい 役職  仕事  始めた ばかりであるが 、    より  自分  重要である   よう  、 不快な 方法  行動 している  188 あたらしい やくしょく  しごと  はじめた ばかりであるが 、   だれ より  じぶ  じゅうようである   よう  、 ふかいな ほうほう  こうどう している ひと 188 atarashī yakushoku ya shigoto o hajimeta bakaridearuga , ta no dare yori mo jibun ga jūyōdearu ka no  ni , fukaina hōhō de kōdō shiteiru hito
    189 Nouveau venu prétentieux ; nouveau venu arrogant 189 dāmbhika natuna dāẏitbaśīla; ahaṅkārī nabāgata 189 দাম্ভিক নতুন দায়িত্বশীল; অহংকারী নবাগত 189 Pretentious new incumbent; arrogant newcomer 189 自命不凡的新任;嚣张的新人 189 zìmìng bùfán de xīnrèn; xiāozhāng de xīnrén 189 189 Pretentious new incumbent; arrogant newcomer 189 Novo titular pretensioso; recém-chegado arrogante 189 Nuevo titular pretencioso; recién llegado arrogante 189 Prätentiöser neuer Amtsinhaber; arroganter Newcomer 189 Pretensjonalny nowy zasiedziały; arogancki nowicjusz 189 Претенциозный новый действующий президент; высокомерный новичок 189 Pretentsioznyy novyy deystvuyushchiy prezident; vysokomernyy novichok 189 شاغل الوظيفة الجديد ؛ وافد جديد مغرور 189 shaghil alwazifat aljadid ; wafid jadid maghrur 189 अभिमानी नया अवलंबी; अभिमानी नवागंतुक 189 abhimaanee naya avalambee; abhimaanee navaagantuk 189 ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨਵਾਂ ਅਹੁਦੇਦਾਰ; ਹੰਕਾਰੀ ਨਵਾਂ ਆਉਣ ਵਾਲਾ 189 dikhāvā karana vālā navāṁ ahudēdāra; hakārī navāṁ ā'uṇa vālā 189 189 189 大げさな新任者;傲慢な新人 189 大げさな 新任者 ; 傲慢な 新人 189 おうげさな しんにんしゃ ; ごうまんな しんじん 189 ōgesana shinninsha ; gōmanna shinjin
    190 Nouveau titulaire prétentieux ; nouveau venu arrogant 190 dāmbhika natuna dāẏitbaśīla; ahaṅkārī nabāgata 190 দাম্ভিক নতুন দায়িত্বশীল; অহংকারী নবাগত 190 自命不凡的新上者;狂妄自太的新手 190 自命不凡的新上任者;狂妄自太的新手 190 zìmìng bùfán de xīn shàngrèn zhě; kuángwàng zì tài de xīn shǒu 190   190 Pretentious new incumbent; arrogant newcomer 190 Novo titular pretensioso; recém-chegado arrogante 190 Nuevo titular pretencioso; recién llegado arrogante 190 Prätentiöser neuer Amtsinhaber; arroganter Newcomer 190 Pretensjonalny nowy zasiedziały; arogancki nowicjusz 190 Претенциозный новый действующий президент; высокомерный новичок 190 Pretentsioznyy novyy deystvuyushchiy prezident; vysokomernyy novichok 190 شاغل الوظيفة الجديد ؛ وافد جديد مغرور 190 shaghil alwazifat aljadid ; wafid jadid maghrur 190 अभिमानी नया अवलंबी; अभिमानी नवागंतुक 190 abhimaanee naya avalambee; abhimaanee navaagantuk 190 ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨਵਾਂ ਅਹੁਦੇਦਾਰ; ਹੰਕਾਰੀ ਨਵਾਂ ਆਉਣ ਵਾਲਾ 190 dikhāvā karana vālā navāṁ ahudēdāra; hakārī navāṁ ā'uṇa vālā 190   190   190 大げさな新任者;傲慢な新人 190 大げさな 新任者 ; 傲慢な 新人 190 おうげさな しんにんしゃ ; ごうまんな しんじん 190 ōgesana shinninsha ; gōmanna shinjin        
    191 le pied 191 rānnā 191 রান্না 191 191 191 191   191 cooking 191 cozinhando 191 Cocinando 191 Kochen 191 gotowanie 191 Готовка 191 Gotovka 191 طبخ 191 tabkh 191 खाना बनाना 191 khaana banaana 191 ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣਾ 191 khāṇā pakā'uṇā 191   191   191 調理 191 調理 191 ちょうり 191 chōri        
    192 nommer 192 niẏōga 192 নিয়োগ 192 192 192 rèn 192   192 appoint 192 nomear 192 nombrar 192 ernennen 192 wyznaczać 192 назначать 192 naznachat' 192 يعين 192 yueayin 192 नियुक्त करना 192 niyukt karana 192 ਨਿਯੁਕਤ ਕਰੋ 192 niyukata karō 192   192   192 任命する 192 任命 する 192 にんめい する 192 ninmei suru        
    193 tu 193 tumi 193 তুমি 193 193 193 wáng 193   193 thou 193 vós 193 193 du 193 ty 193 ты 193 ty 193 انت 193 ant 193 तुम 193 tum 193 ਤੂੰ 193 193   193   193 あなたは 193 あなた は 193 あなた  193 anata wa        
    194 nord de l'état 194 āpasṭēṭa 194 আপস্টেট 194 Upstate 194 上州 194 shàng zhōu 194   194 Upstate 194 Upstate 194 Septentrional 194 Hinterland 194 Północna część stanu 194 Северная часть штата 194 Severnaya chast' shtata 194 شمال 194 shamal 194 अपस्टेट 194 apastet 194 ਅੱਪਸਟੇਟ 194 apasaṭēṭa 194   194   194 アップステート 194 アップ ステート 194 アップ ステート 194 appu sutēto        
    195 nord de l'état 195 āpasṭēṭa 195 আপস্টেট 195 上州 195 上州 195 shàng zhōu 195   195 upstate 195 norte do estado 195 septentrional 195 Hinterland 195 północna część stanu 195 север штата 195 sever shtata 195 شمال 195 shamal 195 अपस्टेट 195 apastet 195 ਅੱਪਸਟੇਟ 195 apasaṭēṭa 195   195   195 アップステート 195 アップ ステート 195 アップ ステート 195 appu sutēto        
    196  Dans ou dans des parties de l'État éloignées des grandes villes, en particulier dans le nord 196  ēkaṭi rājyēra ēkaṭi anśē bā tāra pradhāna śaharaguli thēkē dūrē, biśēṣa karē ēkaṭi uttara anśa 196  একটি রাজ্যের একটি অংশে বা তার প্রধান শহরগুলি থেকে দূরে, বিশেষ করে একটি উত্তর অংশ 196  in or to a part of a state that is far from its main cities, especially a northern part 196  在远离主要城市的州内或部分地区,尤其是北部 196  zài yuǎnlí zhǔyào chéngshì de zhōu nèi huò bùfèn dìqū, yóuqí shì běibù 196 196  in or to a part of a state that is far from its main cities, especially a northern part 196  em ou para uma parte de um estado que está longe de suas principais cidades, especialmente uma parte do norte 196  en o hacia una parte de un estado que está lejos de sus principales ciudades, especialmente una parte del norte 196  in oder in einen Teil eines Staates, der weit von seinen Hauptstädten entfernt ist, insbesondere in einen nördlichen Teil 196  w lub do części stanu, która jest daleko od głównych miast, zwłaszcza północnej części 196  в или в часть штата, которая находится далеко от его основных городов, особенно в северной части 196  v ili v chast' shtata, kotoraya nakhoditsya daleko ot yego osnovnykh gorodov, osobenno v severnoy chasti 196  في أو إلى جزء من ولاية بعيدة عن مدنها الرئيسية ، وخاصة الجزء الشمالي 196 fi 'aw 'iilaa juz' min wilayat baeidat ean muduniha alrayiysiat , wakhasatan aljuz' alshamalia 196  राज्य के किसी भाग में या उसके मुख्य नगरों से दूर, विशेषकर उत्तरी भाग में 196  raajy ke kisee bhaag mein ya usake mukhy nagaron se door, visheshakar uttaree bhaag mein 196  ਰਾਜ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋ ਇਸਦੇ ਮੁੱਖ ਸ਼ਹਿਰਾਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਉੱਤਰੀ ਹਿੱਸੇ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਹੈ 196  rāja dē ika hisē vica jāṁ usa vica jō isadē mukha śahirāṁ, khāsa karakē ika utarī hisē tōṁ bahuta dūra hai 196 196 196  主要都市から遠く離れた州の一部、特に北部 196 主要 都市 から 遠く 離れた   一部 、 特に 北部 196 しゅよう とし から とうく はなれた しゅう  いちぶ 、 とくに ほくぶ 196 shuyō toshi kara tōku hanareta shū no ichibu , tokuni hokubu
    197 dans un état ou une partie d'un état loin des grandes villes, surtout à distance 197 pradhāna śaharaguli thēkē biśēṣata uttarē ēkaṭi rājyēra anśa bā anśa 197 প্রধান শহরগুলি থেকে বিশেষত উত্তরে একটি রাজ্যের অংশ বা অংশ 197 在远离主要城市的州内或州的一部分,尤其是北部 197 在远离主要城市州或州的一部分,尤其是在远处 197 zài yuǎnlí zhǔyào chéngshì zhōu huò zhōu de yībùfèn, yóuqí shì zài yuǎn chù 197   197 In or part of a state far from major cities, especially in the north 197 Em ou parte de um estado longe das grandes cidades, especialmente no norte 197 En o parte de un estado lejos de las principales ciudades, especialmente en el norte 197 In oder in einem Teil eines Bundesstaates weit entfernt von Großstädten, insbesondere im Norden 197 W lub części stanu z dala od dużych miast, zwłaszcza na północy 197 В штате или его части далеко от крупных городов, особенно на севере 197 V shtate ili yego chasti daleko ot krupnykh gorodov, osobenno na severe 197 في أو جزء من ولاية بعيدة عن المدن الكبرى ، خاصة في الشمال 197 fi 'aw juz' min wilayat baeidat ean almudun alkubraa , khasatan fi alshamal 197 प्रमुख शहरों से दूर किसी राज्य में या उसके हिस्से में, खासकर उत्तर में 197 pramukh shaharon se door kisee raajy mein ya usake hisse mein, khaasakar uttar mein 197 ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਕਿਸੇ ਰਾਜ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉੱਤਰ ਵਿੱਚ 197 vaḍē śahirāṁ tōṁ dūra kisē rāja dē hisē vica, ḵẖāsakara utara vica 197   197   197 主要都市から遠く離れた州の中または一部、特に北部 197 主要 都市 から 遠く 離れた    または 一部 、 特に 北部 197 しゅよう とし から とうく はなれた しゅう  なか または いちぶ 、 とくに ほくぶ 197 shuyō toshi kara tōku hanareta shū no naka mataha ichibu , tokuni hokubu        
    198 dans (ou vers); les zones rurales de l'état (en particulier le nord) 198 (bā dikē); rājyēra ēkaṭi grāmīṇa añcala (biśēṣa karē uttarē) 198 (বা দিকে); রাজ্যের একটি গ্রামীণ অঞ্চল (বিশেষ করে উত্তরে) 198 in (or towards); a rural area of the state (especially in the north) 198 在(或朝向);该州的农村地区(尤其是北部) 198 zài (huò cháoxiàng); gāi zhōu de nóngcūn dìqū (yóuqí shì běibù) 198 198 in (or towards); a rural area of ​​the state (especially in the north) 198 em (ou para); uma área rural do estado (especialmente no norte) 198 en (o hacia); una zona rural del estado (especialmente en el norte) 198 in (oder in Richtung); einer ländlichen Gegend des Staates (insbesondere im Norden) 198 w (lub w kierunku) wiejskim obszarze stanu (zwłaszcza na północy) 198 в (или по направлению); сельская местность штата (особенно на севере) 198 v (ili po napravleniyu); sel'skaya mestnost' shtata (osobenno na severe) 198 في (أو باتجاه) منطقة ريفية من الولاية (خاصة في الشمال) 198 fi ('aw biaitijahi) mintaqat rifiat min alwilaya (khasatan fi alshamali) 198 में (या ओर); राज्य का एक ग्रामीण क्षेत्र (विशेषकर उत्तर में) 198 mein (ya or); raajy ka ek graameen kshetr (visheshakar uttar mein) 198 ਵਿੱਚ (ਜਾਂ ਵੱਲ); ਰਾਜ ਦੇ ਇੱਕ ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉੱਤਰ ਵਿੱਚ) 198 vica (jāṁ vala); rāja dē ika pēṇḍū khētara (khāsa karakē utara vica) 198 198 198 州の農村地域(特に北部)で(またはそれに向かって) 198   農村 地域 ( 特に 北部 )  ( または それ  向かって ) 198 しゅう  のうそん ちいき ( とくに ほくぶ )  ( または それ  むかって ) 198 shū no nōson chīki ( tokuni hokubu ) de ( mataha sore ni mukatte )
    199 dans (ou vers); une zone rurale d'un état (surtout dans le nord) 199 (bā dikē); rājyēra ēkaṭi grāmīṇa añcala (biśēṣa karē uttarē) 199 (বা দিকে); রাজ্যের একটি গ্রামীণ অঞ্চল (বিশেষ করে উত্তরে) 199 在(或向);州的乡野地区(尤指北部) 199 在(或向);州的乡野地区(尤指北方) 199 zài (huò xiàng); zhōu de xiāng yě dìqū (yóu zhǐ běifāng) 199   199 in (or towards); a rural area of ​​the state (especially in the north) 199 em (ou para); uma área rural do estado (especialmente no norte) 199 en (o hacia); una zona rural del estado (especialmente en el norte) 199 in (oder in Richtung); einer ländlichen Gegend des Staates (insbesondere im Norden) 199 w (lub w kierunku) wiejskim obszarze stanu (zwłaszcza na północy) 199 в (или по направлению); сельская местность штата (особенно на севере) 199 v (ili po napravleniyu); sel'skaya mestnost' shtata (osobenno na severe) 199 في (أو باتجاه) منطقة ريفية من الولاية (خاصة في الشمال) 199 fi ('aw biaitijahi) mintaqat rifiat min alwilaya (khasatan fi alshamali) 199 में (या ओर); राज्य का एक ग्रामीण क्षेत्र (विशेषकर उत्तर में) 199 mein (ya or); raajy ka ek graameen kshetr (visheshakar uttar mein) 199 ਵਿੱਚ (ਜਾਂ ਵੱਲ); ਰਾਜ ਦੇ ਇੱਕ ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉੱਤਰ ਵਿੱਚ) 199 vica (jāṁ vala); rāja dē ika pēṇḍū khētara (khāsa karakē utara vica) 199   199   199 州の農村地域(特に北部)で(またはそれに向かって) 199   農村 地域 ( 特に 北部 )  ( または それ  向かって ) 199 しゅう  のうそん ちいき ( とくに ほくぶ )  ( または それ  むかって ) 199 shū no nōson chīki ( tokuni hokubu ) de ( mataha sore ni mukatte )        
    200 Ils ont pris leur retraite et sont allés vivre dans le nord 200 tārā abasara niẏē ulṭōdikē basabāsa karatē giẏēchila 200 তারা অবসর নিয়ে উল্টোদিকে বসবাস করতে গিয়েছিল 200 They retired and went  to live upstate 200 他们退休了,去北部生活 200 tāmen tuìxiūle, qù běibù shēnghuó 200 200 They retired and went to live upstate 200 Eles se aposentaram e foram morar no interior 200 Se jubilaron y se fueron a vivir al norte 200 Sie zogen sich zurück und zogen nach Upstate 200 Przeszli na emeryturę i zamieszkali w północnej części stanu 200 Они вышли на пенсию и уехали жить на север штата 200 Oni vyshli na pensiyu i uyekhali zhit' na sever shtata 200 تقاعدوا وذهبوا للعيش في شمال الولاية 200 taqaeaduu wadhahabuu lileaysh fi shamal alwilaya 200 वे सेवानिवृत्त हो गए और ऊपर रहने चले गए 200 ve sevaanivrtt ho gae aur oopar rahane chale gae 200 ਉਹ ਸੇਵਾਮੁਕਤ ਹੋ ਕੇ ਅੱਪਸਟੇਟ ਰਹਿਣ ਲਈ ਚਲੇ ਗਏ 200 uha sēvāmukata hō kē apasaṭēṭa rahiṇa la'ī calē ga'ē 200 200 200 彼らは引退し、北部に住むようになりました 200 彼ら  引退  、 北部  住む よう  なりました 200 かれら  いんたい  、 ほくぶ  すむ よう  なりました 200 karera wa intai shi , hokubu ni sumu  ni narimashita
    201 Ils ont pris leur retraite et sont allés vivre là-bas 201 tārā abasara nēna ēbaṁ uttarē basabāsa karatē yāna 201 তারা অবসর নেন এবং উত্তরে বসবাস করতে যান 201 他们退休了,去北部生活 201 他们退休了,去那里生活 201 tāmen tuìxiūle, qù nàlǐ shēnghuó 201   201 They retired and went to live up north 201 Eles se aposentaram e foram morar no norte 201 Se jubilaron y se fueron a vivir al norte. 201 Sie zogen sich zurück und zogen nach Norden, um dort zu leben 201 Przeszli na emeryturę i zamieszkali na północy 201 Они вышли на пенсию и уехали жить на север 201 Oni vyshli na pensiyu i uyekhali zhit' na sever 201 تقاعدوا وذهبوا للعيش في الشمال 201 taqaeaduu wadhahabuu lileaysh fi alshamal 201 वे सेवानिवृत्त हुए और उत्तर की ओर रहने चले गए 201 ve sevaanivrtt hue aur uttar kee or rahane chale gae 201 ਉਹ ਸੇਵਾਮੁਕਤ ਹੋ ਗਏ ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਚਲੇ ਗਏ 201 uha sēvāmukata hō ga'ē atē utara vica rahiṇa la'ī calē ga'ē 201   201   201 彼らは引退し、北に住むようになりました 201 彼ら  引退  、   住む よう  なりました 201 かれら  いんたい  、 きた  すむ よう  なりました 201 karera wa intai shi , kita ni sumu  ni narimashita        
    202 Ils ont pris leur retraite et ont déménagé à la campagne. 202 tārā abasara niẏē dēśēra grāmāñcalē calē yāna. 202 তারা অবসর নিয়ে দেশের গ্রামাঞ্চলে চলে যান। 202 They retired and moved to the country's countryside. 202 他们退休了,搬到了乡下。 202 tāmen tuìxiūle, bān dàole xiāngxià. 202 202 They retired and moved to the country's countryside. 202 Eles se aposentaram e se mudaram para o interior do país. 202 Se jubilaron y se mudaron al campo del país. 202 Sie zogen sich zurück und zogen aufs Land. 202 Przeszli na emeryturę i przenieśli się na wieś. 202 Они вышли на пенсию и переехали в сельскую местность. 202 Oni vyshli na pensiyu i pereyekhali v sel'skuyu mestnost'. 202 تقاعدوا وانتقلوا إلى ريف البلاد. 202 taqaeaduu waintaqaluu 'iilaa rif albiladi. 202 वे सेवानिवृत्त हुए और देश के ग्रामीण इलाकों में चले गए। 202 ve sevaanivrtt hue aur desh ke graameen ilaakon mein chale gae. 202 ਉਹ ਸੇਵਾਮੁਕਤ ਹੋ ਕੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਵਤਨ ਚਲੇ ਗਏ। 202 uha sēvāmukata hō kē dēśa dē vatana calē ga'ē. 202 202 202 彼らは引退し、田舎に引っ越しました。 202 彼ら  引退  、 田舎  引っ越しました 。 202 かれら  いんたい  、 いなか  ひっこしました 。 202 karera wa intai shi , inaka ni hikkoshimashita .
    203 Après leur retraite, ils ont déménagé dans la campagne de l'État. 203 Tārā abasara niẏē dēśēra grāmāñcalē calē yāna. 203 তারা অবসর নিয়ে দেশের গ্রামাঞ্চলে চলে যান। 203 他们退休后移居到州 的乡野地区去了 203 他们退休后移居到州的乡野地区去了 203 Tāmen tuìxiū hòu yíjū dào zhōu de xiāng yě dìqū qùle 203   203 They retired and moved to the country's countryside. 203 Eles se aposentaram e se mudaram para o interior do país. 203 Se jubilaron y se mudaron al campo del país. 203 Sie zogen sich zurück und zogen aufs Land. 203 Przeszli na emeryturę i przenieśli się na wieś. 203 Они вышли на пенсию и переехали в сельскую местность. 203 Oni vyshli na pensiyu i pereyekhali v sel'skuyu mestnost'. 203 تقاعدوا وانتقلوا إلى ريف البلاد. 203 taqaeaduu waintaqaluu 'iilaa rif albiladi. 203 वे सेवानिवृत्त हुए और देश के ग्रामीण इलाकों में चले गए। 203 ve sevaanivrtt hue aur desh ke graameen ilaakon mein chale gae. 203 ਉਹ ਸੇਵਾਮੁਕਤ ਹੋ ਕੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਵਤਨ ਚਲੇ ਗਏ। 203 Uha sēvāmukata hō kē dēśa dē vatana calē ga'ē. 203   203   203 彼らは引退し、田舎に引っ越しました。 203 彼ら  引退  、 田舎  引っ越しました 。 203 かれら  いんたい  、 いなか  ひっこしました 。 203 karera wa intai shi , inaka ni hikkoshimashita .        
    204 nord de l'état 204 Āpasṭēṭa 204 আপস্টেট 204 upstate  204 上州 204 shàng zhōu 204 204 upstate 204 norte do estado 204 septentrional 204 Hinterland 204 północna część stanu 204 север штата 204 sever shtata 204 شمال 204 shamal 204 अपस्टेट 204 apastet 204 ਅੱਪਸਟੇਟ 204 Apasaṭēṭa 204 204 204 アップステート 204 アップ ステート 204 アップ ステート 204 appu sutēto
    205 nord de l'état 205 āpasṭēṭa 205 আপস্টেট 205 上州 205 上州 205 shàng zhōu 205   205 upstate 205 norte do estado 205 septentrional 205 Hinterland 205 północna część stanu 205 север штата 205 sever shtata 205 شمال 205 shamal 205 अपस्टेट 205 apastet 205 ਅੱਪਸਟੇਟ 205 apasaṭēṭa 205   205   205 アップステート 205 アップ ステート 205 アップ ステート 205 appu sutēto        
    206 New York 206 āpasṭēṭa ni'u iẏarka 206 আপস্টেট নিউ ইয়র্ক 206 upstate new York 206 纽约州北部 206 niǔyuē zhōu běibù 206   206 upstate new york 206 norte do estado de nova york 206 norte del estado de nueva york 206 Bundesstaat New York 206 połnocna część NowegoYorku 206 Северная часть штата Нью-Йорк 206 Severnaya chast' shtata N'yu-York 206 شمال ولاية نيويورك 206 shamal wilayat niuyurk 206 अपस्टेट न्यू यॉर्क 206 apastet nyoo york 206 ਅੱਪਸਟੇਟ ਨਿਊਯਾਰਕ 206 apasaṭēṭa ni'ūyāraka 206   206   206 ニューヨーク州北部 206 ニューヨーク  北部 206 ニューヨーク しゅう ほくぶ 206 nyūyōku shū hokubu        
    207 Département de l'État de New York 207 ni'u iẏarka sṭēṭa ḍipārṭamēnṭa 207 নিউ ইয়র্ক স্টেট ডিপার্টমেন্ট 207 纽约州部  207 纽约州部 207 niǔyuē zhōu bù 207   207 New York State Department 207 Departamento de Estado de Nova York 207 Departamento de Estado de Nueva York 207 New Yorker Außenministerium 207 Departament Stanu Nowy Jork 207 Государственный департамент Нью-Йорка 207 Gosudarstvennyy departament N'yu-Yorka 207 وزارة ولاية نيويورك 207 wizarat wilayat niuyurk 207 न्यूयॉर्क राज्य विभाग 207 nyooyork raajy vibhaag 207 ਨਿਊਯਾਰਕ ਰਾਜ ਵਿਭਾਗ 207 ni'ūyāraka rāja vibhāga 207   207   207 ニューヨーク州務省 207 ニューヨーク  務省 207 ニューヨーク しゅう つとむしょう 207 nyūyōku shū tsutomushō        
    208 Le pôle Nord de New York 208 āpasṭēṭa ni'u iẏarka 208 আপস্টেট নিউ ইয়র্ক 208 约的 208 纽约的北极 208 niǔyuē de běijí 208   208 upstate new york 208 norte do estado de nova york 208 norte del estado de nueva york 208 Bundesstaat New York 208 połnocna część NowegoYorku 208 Северная часть штата Нью-Йорк 208 Severnaya chast' shtata N'yu-York 208 شمال ولاية نيويورك 208 shamal wilayat niuyurk 208 अपस्टेट न्यू यॉर्क 208 apastet nyoo york 208 ਅੱਪਸਟੇਟ ਨਿਊਯਾਰਕ 208 apasaṭēṭa ni'ūyāraka 208   208   208 ニューヨーク州北部 208 ニューヨーク  北部 208 ニューヨーク しゅう ほくぶ 208 nyūyōku shū hokubu        
    209 Nouveau nouveau 209 natuna 209 নতুন 209 209 纽纽 209 niǔ niǔ 209   209 New 209 Novo 209 Nuevo 209 Neu 209 Nowy 209 Новый 209 Novyy 209 جديد 209 jadid 209 नया 209 naya 209 ਨਵਾਂ 209 navāṁ 209   209   209 新しい 209 新しい 209 あたらしい 209 atarashī        
    210 en amont 210 āpasṭrima 210 আপস্ট্রিম 210 upstream  210 上游的 210 shàngyóu de 210   210 upstream 210 a montante 210 río arriba 210 stromaufwärts 210 pod prąd 210 вверх по течению 210 vverkh po techeniyu 210 المنبع 210 almanbae 210 नदी के ऊपर 210 nadee ke oopar 210 ਅੱਪਸਟਰੀਮ 210 apasaṭarīma 210   210   210 上流の 210 上流 の 210 じょうりゅう  210 jōryū no        
    211 Aussi 211 ēchāṛā'ō 211 এছাড়াও 211 also  211 211 hái 211 211 also 211 tb 211 además 211 Auch 211 także 211 также 211 takzhe 211 ايضا 211 ayidan 211 भी 211 bhee 211 ਵੀ 211 211 211 211 また 211 また 211 また 211 mata
    212 moins fréquemment 212 kama ghana 212 কম ঘন 212 less frequent 212 不太频繁 212 bù tài pínfán 212   212 less frequent 212 menos frequente 212 menos frecuente 212 weniger häufig 212 rzadziej 212 реже 212 rezhe 212 اقل تكرارا 212 aqil takraran 212 अनित्य 212 anity 212 ਘੱਟ ਵਾਰ 212 ghaṭa vāra 212   212   212 頻度が少ない 212 頻度  少ない 212 ひんど  すくない 212 hindo ga sukunai        
    213 en amont 213 āpa-nadī 213 আপ-নদী 213 up-river 213 上游 213 shàngyóu 213 213 up-river 213 rio acima 213 río arriba 213 flussaufwärts 213 w górę rzeki 213 вверх по реке 213 vverkh po reke 213 فوق النهر 213 fawq alnahr 213 ऊपर से नदी 213 oopar se nadee 213 ਉੱਪਰ-ਨਦੀ 213 upara-nadī 213 213 213 上流 213 上流 213 じょうりゅう 213 jōryū
    214 De face 214 āpasṭrima 214 আপস্ট্রিম 214 上游 214 前面 214 qiánmiàn 214 214 upstream 214 a montante 214 río arriba 214 stromaufwärts 214 pod prąd 214 вверх по течению 214 vverkh po techeniyu 214 المنبع 214 almanbae 214 नदी के ऊपर 214 nadee ke oopar 214 ਅੱਪਸਟਰੀਮ 214 apasaṭarīma 214 214 214 上流の 214 上流 の 214 じょうりゅう  214 jōryū no
    215 de/de quelque chose 215 ēra/thēkē sth 215 এর/থেকে sth 215 of/from sth 215 来自/来自某事 215 láizì/láizì mǒu shì 215 215 of/from sth 215 de/de st 215 de/de algo 215 von/von etw 215 z/z czegoś 215 из/из чего-н. 215 iz/iz chego-n. 215 من / من شيء 215 min / min shay' 215 का/से sth 215 ka/se sth 215 sth ਤੋਂ/ਤੋਂ 215 sth tōṁ/tōṁ 215 215 215 of / from sth 215 of / from sth 215 おf / fろm sth 215 of / from sth
    216 de/de quelque chose 216 kichu thēkē/thēkē 216 কিছু থেকে/থেকে 216 来自/来自某事  216 来自/来自某事 216 láizì/láizì mǒu shì 216   216 from/from something 216 de/de algo 216 de/de algo 216 von/von etwas 216 z/od czegoś 216 от/от чего-либо 216 ot/ot chego-libo 216 من / من شيء 216 min / min shay' 216 किसी चीज़ से/से 216 kisee cheez se/se 216 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ/ਤੋਂ 216 kisē cīza tōṁ/tōṁ 216   216   216 何かから/から 216   から / から 216 なに  から / から 216 nani ka kara / kara        
    217 le long de la rivière, dans le sens inverse du courant 217 ēkaṭi nadīra dhārē, yēbhābē pāni prabāhita haẏa tāra biparīta dikē 217 একটি নদীর ধারে, যেভাবে পানি প্রবাহিত হয় তার বিপরীত দিকে 217 along a river, in the opposite direction to the way in which ’the water flows  217 沿着河流,与水流的方向相反 217 yánzhe héliú, yǔ shuǐliú de fāngxiàng xiāngfǎn 217 217 along a river, in the opposite direction to the way in which 'the water flows 217 ao longo de um rio, na direção oposta à maneira como 'a água corre 217 a lo largo de un río, en dirección opuesta a la forma en que 'el agua fluye 217 entlang eines Flusses, entgegen der Richtung, in der das Wasser fließt 217 wzdłuż rzeki, w kierunku przeciwnym do kierunku, w którym „płynie” 217 вдоль реки, в направлении, противоположном тому, куда "течет вода" 217 vdol' reki, v napravlenii, protivopolozhnom tomu, kuda "techet voda" 217 على طول النهر ، في الاتجاه المعاكس للطريقة التي يتدفق بها الماء 217 ealaa tul alnahr , fi aliaitijah almueakis liltariqat alati yatadafaq biha alma' 217 एक नदी के किनारे, विपरीत दिशा में जिस तरह से 'पानी बहता है' 217 ek nadee ke kinaare, vipareet disha mein jis tarah se paanee bahata hai 217 ਇੱਕ ਨਦੀ ਦੇ ਨਾਲ, ਉਸ ਤਰੀਕੇ ਦੇ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਵਿੱਚ 'ਪਾਣੀ ਵਹਿੰਦਾ ਹੈ 217 ika nadī dē nāla, usa tarīkē dē ulaṭa diśā vica jisa vica'pāṇī vahidā hai 217 217 217 川に沿って、水が流れる方法とは反対の方向に 217   沿って 、   流れる 方法   反対  方向  217 かわ  そって 、 みず  ながれる ほうほう   はんたい  ほうこう  217 kawa ni sotte , mizu ga nagareru hōhō to wa hantai no hōkō ni
    218 le long de, le long de la ligne opposée à la direction du courant 218 nadīra dhārē, srōtēra biparīta dikē 218 নদীর ধারে, স্রোতের বিপরীত দিকে 218 沿着河流,与水流的方向相反 218 沿着,沿线与水流的方向相反 218 yánzhe, yánxiàn yǔ shuǐliú de fāngxiàng xiāngfǎn 218   218 along the river, in the opposite direction of the current 218 ao longo do rio, na direção oposta da corrente 218 a lo largo del río, en sentido contrario a la corriente 218 entlang des Flusses, in der entgegengesetzten Richtung der Strömung 218 wzdłuż rzeki, w kierunku przeciwnym do nurtu 218 вдоль реки, против течения 218 vdol' reki, protiv techeniya 218 على طول النهر ، في الاتجاه المعاكس للتيار 218 ealaa tul alnahr , fi alaitijah almueakis liltayaar 218 नदी के किनारे, धारा की विपरीत दिशा में 218 nadee ke kinaare, dhaara kee vipareet disha mein 218 ਨਦੀ ਦੇ ਨਾਲ, ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 218 nadī dē nāla, maujūdā dē ulaṭa diśā vica 218   218   218 川に沿って、流れの反対方向に 218   沿って 、 流れ  反対 方向  218 かわ  そって 、 ながれ  はんたい ほうこう  218 kawa ni sotte , nagare no hantai hōkō ni        
    219 à (ou à) en amont ; en amont 219 ujānē (bā ē) ujānē; ujānē 219 উজানে (বা এ) উজানে; উজানে 219 To (or at) upstream; upstream 219 到(或在)上游;上游的 219 Dào (huò zài) shàngyóu; shàngyóu de 219 219 To (or at) upstream; upstream 219 Para (ou em) a montante; a montante 219 A (o en) río arriba; río arriba 219 Zu (oder bei) stromaufwärts; stromaufwärts 219 Do (lub w) upstream; upstream 219 В (или в) вверх по течению; вверх по течению 219 V (ili v) vverkh po techeniyu; vverkh po techeniyu 219 إلى (أو في) المنبع ؛ المنبع 219 'iilaa ('aw fi) almanbae ; almanbae 219 करने के लिए (या पर) अपस्ट्रीम; अपस्ट्रीम 219 karane ke lie (ya par) apastreem; apastreem 219 ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਵੱਲ (ਜਾਂ 'ਤੇ); ਅੱਪਸਟਰੀਮ 219 apasaṭarīma vala (jāṁ'tē); apasaṭarīma 219 219 219 上流へ(または上流で);上流 219 上流  ( または 上流  ); 上流 219 じょうりゅう  ( または じょうりゅう  ); じょうりゅう 219 jōryū e ( mataha jōryū de ); jōryū
    220 À (ou à) l'obéissance ; à contre-courant 220 ujānē (bā ē) ujānē; ujānē 220 উজানে (বা এ) উজানে; উজানে 220 向(或在)上游; 逆流 220 向(或在)顺从;逆流 220 xiàng (huò zài) shùncóng; nìliú 220   220 To (or at) upstream; upstream 220 Para (ou em) a montante; a montante 220 A (o en) río arriba; río arriba 220 Zu (oder bei) stromaufwärts; stromaufwärts 220 Do (lub w) upstream; upstream 220 В (или в) вверх по течению; вверх по течению 220 V (ili v) vverkh po techeniyu; vverkh po techeniyu 220 إلى (أو في) المنبع ؛ المنبع 220 'iilaa ('aw fi) almanbae ; almanbae 220 करने के लिए (या पर) अपस्ट्रीम; अपस्ट्रीम 220 karane ke lie (ya par) apastreem; apastreem 220 ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਵੱਲ (ਜਾਂ 'ਤੇ); ਅੱਪਸਟਰੀਮ 220 apasaṭarīma vala (jāṁ'tē); apasaṭarīma 220   220   220 上流へ(または上流で);上流 220 上流  ( または 上流  ); 上流 220 じょうりゅう  ( または じょうりゅう  ); じょうりゅう 220 jōryū e ( mataha jōryū de ); jōryū        
    221 La ville la plus proche est à une quinzaine de kilomètres en amont, 221 nikaṭatama śaharaṭi prāẏa daśa mā'ila ujānē, 221 নিকটতম শহরটি প্রায় দশ মাইল উজানে, 221 The nearest town is about ten miles upstream,  221 最近的城镇在上游大约十英里处, 221 zuìjìn de chéngzhèn zài shàngyóu dàyuē shí yīnglǐ chù, 221   221 The nearest town is about ten miles upstream, 221 A cidade mais próxima fica a cerca de dez milhas rio acima, 221 El pueblo más cercano está a unas diez millas río arriba, 221 Die nächste Stadt liegt etwa zehn Meilen flussaufwärts, 221 Najbliższe miasto jest około dziesięciu mil w górę rzeki, 221 Ближайший город примерно в десяти милях выше по течению, 221 Blizhayshiy gorod primerno v desyati milyakh vyshe po techeniyu, 221 أقرب بلدة تبعد حوالي عشرة أميال عن المنبع ، 221 'aqrab baldat tabeud hawalay eashrat 'amyal ean almanbae , 221 निकटतम शहर लगभग दस मील ऊपर की ओर है, 221 nikatatam shahar lagabhag das meel oopar kee or hai, 221 ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਸ਼ਹਿਰ ਲਗਭਗ ਦਸ ਮੀਲ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਹੈ, 221 sabha tōṁ nazadīkī śahira lagabhaga dasa mīla upara vala hai, 221   221   221 最寄りの町は約10マイル上流にあります。 221 最寄り     10 マイル 上流  あります 。 221 もより  まち  やく 10 マイル じょうりゅう  あります 。 221 moyori no machi wa yaku 10 mairu jōryū ni arimasu .        
    222 La ville la plus proche est à une quinzaine de kilomètres 222 nikaṭatama śaharaṭi prāẏa daśa mā'ila ujānē 222 নিকটতম শহরটি প্রায় দশ মাইল উজানে 222 最近的城镇在上游大约十英里处 222 最近的城镇在大约十英里处 222 zuìjìn de chéngzhèn zài dàyuē shí yīnglǐ chù 222   222 The nearest town is about ten miles upstream 222 A cidade mais próxima fica a cerca de dez milhas rio acima 222 El pueblo más cercano está a unas diez millas río arriba. 222 Die nächste Stadt liegt etwa zehn Meilen flussaufwärts 222 Najbliższe miasto znajduje się około dziesięciu mil w górę rzeki 222 Ближайший город находится примерно в десяти милях выше по течению. 222 Blizhayshiy gorod nakhoditsya primerno v desyati milyakh vyshe po techeniyu. 222 أقرب مدينة حوالي عشرة أميال من المنبع 222 'aqrab madinat hawalay eashrat 'amyal min almanbae 222 निकटतम शहर लगभग दस मील ऊपर की ओर है 222 nikatatam shahar lagabhag das meel oopar kee or hai 222 ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਸ਼ਹਿਰ ਲਗਭਗ ਦਸ ਮੀਲ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਹੈ 222 sabha tōṁ nazadīkī śahira lagabhaga dasa mīla upara vala hai 222   222   222 最寄りの町は約10マイル上流です 222 最寄り     10 マイル 上流です 222 もより  まち  やく 10 マイル じょうりゅうです 222 moyori no machi wa yaku 10 mairu jōryūdesu        
    223 La ville la plus proche de Zhan est à environ dix milles en amont de la rivière 223 jhānēra nikaṭatama śaharaṭi nadīra prāẏa daśa mā'ila uparē 223 ঝানের নিকটতম শহরটি নদীর প্রায় দশ মাইল উপরে 223 The nearest town of Zhan is about ten miles up the river 223 最近的詹镇在河上游大约十英里处 223 zuìjìn de zhān zhèn zài hé shàngyóu dàyuē shí yīnglǐ chù 223 223 The nearest town of Zhan is about ten miles up the river 223 A cidade mais próxima de Zhan fica a cerca de dezesseis quilômetros rio acima 223 La ciudad más cercana de Zhan está a unas diez millas río arriba. 223 Die nächste Stadt Zhan liegt etwa zehn Meilen flussaufwärts 223 Najbliższe miasto Zhan znajduje się około dziesięciu mil w górę rzeki 223 Ближайший город Чжан находится примерно в десяти милях вверх по реке. 223 Blizhayshiy gorod Chzhan nakhoditsya primerno v desyati milyakh vverkh po reke. 223 أقرب مدينة من Zhan حوالي عشرة أميال فوق النهر 223 'aqrab madinat min Zhan hawalay eashrat 'amyal fawq alnahr 223 ज़ान का निकटतम शहर नदी से लगभग दस मील की दूरी पर है 223 zaan ka nikatatam shahar nadee se lagabhag das meel kee dooree par hai 223 ਝਾਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਕਸਬਾ ਨਦੀ ਤੋਂ ਦਸ ਮੀਲ ਉੱਪਰ ਹੈ 223 jhāna dā sabha tōṁ nazadīkī kasabā nadī tōṁ dasa mīla upara hai 223 223 223 チャンの最寄りの町は川の約10マイル上にあります 223 チャン  最寄り       10 マイル   あります 223 チャン  もより  まち  かわ  やく 10 マイル じょう  あります 223 chan no moyori no machi wa kawa no yaku 10 mairu  ni arimasu
    224  La ville la plus proche est à environ dix milles en amont de la rivière 224  jhānēra nikaṭatama śaharaṭi nadīra prāẏa daśa mā'ila uparē 224  ঝানের নিকটতম শহরটি নদীর প্রায় দশ মাইল উপরে 224  近沾城镇大约在沿河向上十英里处 224  最近城镇大约在沿河向上十英里处 224  zuìjìn chéngzhèn dàyuē zài yán hé xiàngshàng shí yīnglǐ chù 224   224  The nearest town of Zhan is about ten miles up the river 224  A cidade mais próxima de Zhan fica a cerca de dezesseis quilômetros rio acima 224  La ciudad más cercana de Zhan está a unas diez millas río arriba. 224  Die nächste Stadt Zhan liegt etwa zehn Meilen flussaufwärts 224  Najbliższe miasto Zhan znajduje się około dziesięciu mil w górę rzeki 224  Ближайший город Чжан находится примерно в десяти милях вверх по реке. 224  Blizhayshiy gorod Chzhan nakhoditsya primerno v desyati milyakh vverkh po reke. 224  أقرب مدينة من Zhan حوالي عشرة أميال فوق النهر 224 'aqrab madinat min Zhan hawalay eashrat 'amyal fawq alnahr 224  ज़ान का निकटतम शहर नदी से लगभग दस मील की दूरी पर है 224  zaan ka nikatatam shahar nadee se lagabhag das meel kee dooree par hai 224  ਝਾਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਕਸਬਾ ਨਦੀ ਤੋਂ ਦਸ ਮੀਲ ਉੱਪਰ ਹੈ 224  jhāna dā sabha tōṁ nazadīkī kasabā nadī tōṁ dasa mīla upara hai 224   224   224  チャンの最寄りの町は川の約10マイル上にあります 224 チャン  最寄り       10 マイル   あります 224 チャン  もより  まち  かわ  やく 10 マイル じょう  あります 224 chan no moyori no machi wa kawa no yaku 10 mairu  ni arimasu        
    225 La ville la plus proche est à environ dix milles en amont de la rivière 225 nikaṭatama śaharaṭi nadī thēkē prāẏa daśa mā'ila uparē 225 নিকটতম শহরটি নদী থেকে প্রায় দশ মাইল উপরে 225 The nearest town is about ten miles up the river 225 最近的城镇在河上游大约十英里处 225 zuìjìn de chéngzhèn zài hé shàngyóu dàyuē shí yīnglǐ chù 225   225 The nearest town is about ten miles up the river 225 A cidade mais próxima fica a cerca de dez milhas rio acima 225 El pueblo más cercano está a unas diez millas río arriba. 225 Die nächste Stadt liegt etwa zehn Meilen flussaufwärts 225 Najbliższe miasto znajduje się około dziesięciu mil w górę rzeki 225 Ближайший город находится примерно в десяти милях вверх по реке. 225 Blizhayshiy gorod nakhoditsya primerno v desyati milyakh vverkh po reke. 225 أقرب مدينة تبعد حوالي عشرة أميال عن النهر 225 'aqrab madinat tabeud hawalay eashrat 'amyal ean alnahr 225 निकटतम शहर नदी से लगभग दस मील की दूरी पर है 225 nikatatam shahar nadee se lagabhag das meel kee dooree par hai 225 ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਸ਼ਹਿਰ ਨਦੀ ਤੋਂ ਦਸ ਮੀਲ ਉੱਪਰ ਹੈ 225 sabha tōṁ nazadīkī śahira nadī tōṁ dasa mīla upara hai 225   225   225 最寄りの町は川の約10マイル上にあります 225 最寄り       10 マイル   あります 225 もより  まち  かわ  やく 10 マイル じょう  あります 225 moyori no machi wa kawa no yaku 10 mairu  ni arimasu        
    226 La ville la plus proche est à environ dix miles infinis le long de la rivière 226 nikaṭatama śaharaṭi nadī thēkē prāẏa daśa mā'ila uparē 226 নিকটতম শহরটি নদী থেকে প্রায় দশ মাইল উপরে 226 城镇大约在沿河向上十英里处 226 最近的城镇大约在沿河无限十英里处 226 zuìjìn de chéngzhèn dàyuē zài yán hé wúxiàn shí yīnglǐ chù 226   226 The nearest town is about ten miles up the river 226 A cidade mais próxima fica a cerca de dez milhas rio acima 226 El pueblo más cercano está a unas diez millas río arriba. 226 Die nächste Stadt liegt etwa zehn Meilen flussaufwärts 226 Najbliższe miasto znajduje się około dziesięciu mil w górę rzeki 226 Ближайший город находится примерно в десяти милях вверх по реке. 226 Blizhayshiy gorod nakhoditsya primerno v desyati milyakh vverkh po reke. 226 أقرب مدينة تبعد حوالي عشرة أميال عن النهر 226 'aqrab madinat tabeud hawalay eashrat 'amyal ean alnahr 226 निकटतम शहर नदी से लगभग दस मील की दूरी पर है 226 nikatatam shahar nadee se lagabhag das meel kee dooree par hai 226 ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਸ਼ਹਿਰ ਨਦੀ ਤੋਂ ਦਸ ਮੀਲ ਉੱਪਰ ਹੈ 226 sabha tōṁ nazadīkī śahira nadī tōṁ dasa mīla upara hai 226   226   226 最寄りの町は川の約10マイル上にあります 226 最寄り       10 マイル   あります 226 もより  まち  かわ  やく 10 マイル じょう  あります 226 moyori no machi wa kawa no yaku 10 mairu  ni arimasu        
    227 tremper 227 ḍuba 227 ডুব 227 227 227 zhān 227   227 dip 227 mergulhar 227 aderezo 227 tauchen 227 zanurzać 227 окунать 227 okunat' 227 تراجع 227 tarajue 227 डुबोना 227 dubona 227 ਡੁਬੋਣਾ 227 ḍubōṇā 227   227   227 浸漬 227   227 ひた  227 hita         
    228 En amont du pont / En amont du pont 228 sētura/thēkē ujānē 228 সেতুর/থেকে উজানে 228 Upstream of/from the bridge  228 桥的上游/桥的上游 228 qiáo de shàngyóu/qiáo de shàngyóu 228   228 Upstream of/from the bridge 228 A montante da/da ponte 228 Aguas arriba de/desde el puente 228 Stromaufwärts von/von der Brücke 228 Przed/od mostu 228 Выше/от моста 228 Vyshe/ot mosta 228 المنبع من / من الجسر 228 almanabae min / min aljisr 228 पुल के ऊपर/से 228 pul ke oopar/se 228 ਪੁਲ ਤੋਂ/ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਵੱਲ 228 pula tōṁ/tōṁ upara vala 228   228   228 橋の上流/橋から 228   上流 /橋 から 228 はし  じょうりゅう きょう から 228 hashi no jōryū kyō kara        
    229 la bordure / la bordure du pont 229 sētura ujāna/ sētura āpasṭrima 229 সেতুর উজান / সেতুর আপস্ট্রিম 229 桥的上游/桥的上游 229 的边境/桥的边境 229 de biānjìng/qiáo de biānjìng 229 229 Upstream of Bridge / Upstream of Bridge 229 A montante da ponte / a montante da ponte 229 Aguas arriba del puente / Aguas arriba del puente 229 Oberhalb der Brücke / Oberhalb der Brücke 229 Przed mostem / Przed mostem 229 Выше моста / Выше моста 229 Vyshe mosta / Vyshe mosta 229 المنبع من الجسر / المنبع من الجسر 229 almanabae min aljisr / almanbae min aljisr 229 पुल के ऊपर / पुल के ऊपर की ओर 229 pul ke oopar / pul ke oopar kee or 229 ਪੁਲ ਦੀ ਉੱਪਰਲੀ ਧਾਰਾ / ਪੁਲ ਦੀ ਉੱਪਰਲੀ ਧਾਰਾ 229 pula dī uparalī dhārā/ pula dī uparalī dhārā 229 229 229 橋の上流/橋の上流 229   上流 /橋  上流 229 はし  じょうりゅう きょう  じょうりゅう 229 hashi no jōryū kyō no jōryū
    230 en amont du pont 230 sētura ujānē 230 সেতুর উজানে 230 upstream of the bridge 230 桥上游 230 qiáo shàngyóu 230 230 upstream of the bridge 230 a montante da ponte 230 aguas arriba del puente 230 vor der Brücke 230 przed mostem 230 вверх по течению от моста 230 vverkh po techeniyu ot mosta 230 المنبع من الجسر 230 almanabae min aljisr 230 पुल के ऊपर की ओर 230 pul ke oopar kee or 230 ਪੁਲ ਦੇ ਉੱਪਰ ਵੱਲ 230 pula dē upara vala 230 230 230 橋の上流 230   上流 230 はし  じょうりゅう 230 hashi no jōryū
    231 en amont du pont 231 sētura ujānē 231 সেতুর উজানে 231 在桥的上游 231 在桥的上游 231 zài qiáo de shàngyóu 231   231 upstream of the bridge 231 a montante da ponte 231 aguas arriba del puente 231 vor der Brücke 231 przed mostem 231 вверх по течению от моста 231 vverkh po techeniyu ot mosta 231 المنبع من الجسر 231 almanabae min aljisr 231 पुल के ऊपर की ओर 231 pul ke oopar kee or 231 ਪੁਲ ਦੇ ਉੱਪਰ ਵੱਲ 231 pula dē upara vala 231   231   231 橋の上流 231   上流 231 はし  じょうりゅう 231 hashi no jōryū        
    232 être opposé à 232 birōdhī 232 বিরোধী 232 opposé 232 反对 232 fǎnduì 232 232 opposé 232 opor 232 oponerse a 232 ablehnen 232 sprzeciwiać się 232 противник 232 protivnik 232 معارض 232 muearid 232 विपरीत 232 vipareet 232 ਵਿਰੋਧ 232 virōdha 232 232 232 反対 232 反対 232 はんたい 232 hantai
    233 en aval 233 nimnadhārā 233 নিম্নধারা 233 downstream 233 下游 233 xiàyóu 233   233 downstream 233 Rio abaixo 233 río abajo 233 stromabwärts 233 w dół rzeki 233 вниз по течению 233 vniz po techeniyu 233 المصب 233 almasabu 233 डाउनस्ट्रीम 233 daunastreem 233 ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ 233 hēṭhāṁ vala 233   233   233 下流 233 下流 233 かりゅう 233 karyū        
    234 haut 234 Ut'thāna 234 উত্থান 234 upsurge  234 高涨 234 gāozhàng 234   234 upsurge 234 surto 234 recrudecimiento 234 Aufschwung 234 nagły wzrost 234 подъем 234 pod"yem 234 تصاعد 234 tasaeud 234 चढ़ाव 234 chadhaav 234 ਉਭਾਰ 234 Ubhāra 234   234   234 急上昇 234 急上昇 234 きゅうじょうしょう 234 kyūjōshō        
    235  ~ (dans/de qc) 235  ~ (sth/ēra madhyē) 235  ~ (sth/এর মধ্যে) 235  〜(in/of sth) 235  〜(in/of sth) 235  〜(in/of sth) 235 235  ~ (in/of sth) 235  ~ (em/de sth) 235  ~ (en/de algo) 235  ~ (in/von etw) 235  ~ (w/z czegoś) 235  ~ (в / из чего-н.) 235  ~ (v / iz chego-n.) 235  ~ (في / من كل شيء) 235 ~ (fi / min kuli shay'in) 235  ~ (में/sth का) 235  ~ (mein/sth ka) 235  ~ (ਵਿੱਚ/ਵਿੱਚ) 235  ~ (vica/vica) 235 235 235  〜(sth内/の) 235 〜 ( sth内 /  ) 235 〜 ( ない /  ) 235 〜 ( nai / no )
    236 formel 236 ānuṣṭhānika 236 আনুষ্ঠানিক 236 formal 236 正式的 236 zhèngshì de 236   236 formal 236 formal 236 formal 236 formell 236 formalny 236 формальный 236 formal'nyy 236 رسمي 236 rasmi 236 औपचारिक 236 aupachaarik 236 ਰਸਮੀ 236 rasamī 236   236   236 丁寧 236   236 ちょう やすし 236 chō yasushi        
    237 augmentation soudaine 237 sth ēkaṭi haṭhāṯ baṛa br̥d'dhi 237 sth একটি হঠাৎ বড় বৃদ্ধি 237 a sudden large increase in sth 237 突然大增 237 túrán dà zēng 237   237 a sudden large increase in sth 237 um grande aumento repentino em sth 237 un gran aumento repentino en algo 237 eine plötzliche starke Zunahme von etw 237 nagły duży wzrost sth 237 внезапное значительное увеличение чего-либо 237 vnezapnoye znachitel'noye uvelicheniye chego-libo 237 زيادة كبيرة مفاجئة في شيء 237 ziadat kabirat mufajiat fi shay' 237 sth . में अचानक बड़ी वृद्धि 237 sth . mein achaanak badee vrddhi 237 sth ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਚਾਨਕ ਵੱਡਾ ਵਾਧਾ 237 sth vica ika acānaka vaḍā vādhā 237   237   237 sthの突然の大幅な増加 237 sth  突然  大幅な 増加 237 sth  とつぜん  おうはばな ぞうか 237 sth no totsuzen no ōhabana zōka        
    238 augmentation soudaine 238 haṭhāṯ br̥d'dhi 238 হঠাৎ বৃদ্ধি 238 突然大增 238 突然大增 238 túrán dà zēng 238   238 sudden increase 238 aumento repentino 238 aumento repentino 238 plötzliche Zunahme 238 nagły wzrost 238 внезапное увеличение 238 vnezapnoye uvelicheniye 238 زيادة مفاجئة 238 ziadatan mufajia 238 आकस्मिक वृद्धि 238 aakasmik vrddhi 238 ਅਚਾਨਕ ਵਾਧਾ 238 acānaka vādhā 238   238   238 急増 238 急増 238 きゅうぞう 238 kyūzō        
    239 s'élever brusquement; monter en flèche; s'envoler 239 druta ōṭhā; uḍḍaẏana; ōṭhā 239 দ্রুত ওঠা; উড্ডয়ন; ওঠা 239 rise sharply; soar; soar 239 急剧上升;飙升;翱翔 239 jíjù shàngshēng; biāoshēng; áoxiáng 239 239 rise sharply; soar; soar 239 subir abruptamente; subir; subir 239 subir bruscamente; elevarse; elevarse 239 steil steigen; steigen; steigen 239 wznieś się gwałtownie, wznieś się, wznieś się 239 резко подняться; взлететь; взлететь 239 rezko podnyat'sya; vzletet'; vzletet' 239 ارتفاع حاد ، ارتفاع ، ارتفاع 239 artifae hadun , artifae , artifae 239 तेजी से उठना; चढ़ना; चढ़ना 239 tejee se uthana; chadhana; chadhana 239 ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵਧਣਾ; ਉੱਚਾ; ਉੱਚਾ 239 tēzī nāla vadhaṇā; ucā; ucā 239 239 239 急上昇;急上昇;急上昇 239 急上昇 ; 急上昇 ; 急上昇 239 きゅうじょうしょう ; きゅうじょうしょう ; きゅうじょうしょう 239 kyūjōshō ; kyūjōshō ; kyūjōshō
    240 élévation de l'autoroute ; augmentation soudaine 240 druta ōṭhā; uḍḍaẏana; uḍḍaẏana 240 দ্রুত ওঠা; উড্ডয়ন; উড্ডয়ন 240 上升;飙升;猛增 240 高速公路上升; 突然增加 240 gāosù gōnglù shàngshēng; túrán zēngjiā 240   240 rise sharply; soar; soar 240 subir abruptamente; subir; subir 240 subir bruscamente; elevarse; elevarse 240 steil steigen; steigen; steigen 240 wznieś się gwałtownie, wznieś się, wznieś się 240 резко подняться; взлететь; взлететь 240 rezko podnyat'sya; vzletet'; vzletet' 240 ارتفاع حاد ، ارتفاع ، ارتفاع 240 artifae hadun , artifae , artifae 240 तेजी से उठना; चढ़ना; चढ़ना 240 tejee se uthana; chadhana; chadhana 240 ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵਧਣਾ; ਉੱਚਾ; ਉੱਚਾ 240 tēzī nāla vadhaṇā; ucā; ucā 240   240   240 急上昇;急上昇;急上昇 240 急上昇 ; 急上昇 ; 急上昇 240 きゅうじょうしょう ; きゅうじょうしょう ; きゅうじょうしょう 240 kyūjōshō ; kyūjōshō ; kyūjōshō        
    241 Écran 241 pardā 241 পর্দা 241 241 241 píng 241   241 Screen 241 Tela 241 Pantalla 241 Bildschirm 241 Ekran 241 Экран 241 Ekran 241 شاشة 241 shasha 241 स्क्रीन 241 skreen 241 ਸਕਰੀਨ 241 sakarīna 241   241   241 画面 241 画面 241 がめん 241 gamen        
    242 épisode 242 nāṭaka 242 নাটক 242 242 剧集 242 jù jí 242   242 drama 242 drama 242 drama 242 Theater 242 dramat 242 драма 242 drama 242 دراما 242 dirama 242 नाटक 242 naatak 242 ਡਰਾਮਾ 242 ḍarāmā 242   242   242 ドラマ 242 ドラマ 242 ドラマ 242 dorama        
    243 La criminalité violente augmente 243 sahinsa aparādha ēkaṭi ut'thāna 243 সহিংস অপরাধ একটি উত্থান 243 an upsurge in violent crime 243 暴力犯罪激增 243 bàolì fànzuì jīzēng 243   243 an upsurge in violent crime 243 aumento de crimes violentos 243 un aumento en el crimen violento 243 ein Anstieg der Gewaltkriminalität 243 wzrost przestępczości z użyciem przemocy 243 всплеск насильственных преступлений 243 vsplesk nasil'stvennykh prestupleniy 243 تصاعد جرائم العنف 243 tasaeud jarayim aleunf 243 हिंसक अपराध में वृद्धि 243 hinsak aparaadh mein vrddhi 243 ਹਿੰਸਕ ਅਪਰਾਧ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 243 hisaka aparādha vica vādhā 243   243   243 暴力犯罪の急増 243 暴力 犯罪  急増 243 ぼうりょく はんざい  きゅうぞう 243 bōryoku hanzai no kyūzō        
    244 comportement violent 244 sahinsa aparādha bēṛē yāẏa 244 সহিংস অপরাধ বেড়ে যায় 244 暴力犯罪激增 244 暴力行为 244 bàolì xíngwéi 244   244 Violent crime surges 244 Crescem os crimes violentos 244 Aumenta el crimen violento 244 Die Gewaltkriminalität nimmt zu 244 Gwałtowny wzrost przestępczości 244 Всплески насильственных преступлений 244 Vspleski nasil'stvennykh prestupleniy 244 ارتفاع معدلات جرائم العنف 244 airtifae mueadalat jarayim aleunf 244 हिंसक अपराध बढ़ता है 244 hinsak aparaadh badhata hai 244 ਹਿੰਸਕ ਅਪਰਾਧ ਵਧਦੇ ਹਨ 244 hisaka aparādha vadhadē hana 244   244   244 暴力犯罪の急増 244 暴力 犯罪  急増 244 ぼうりょく はんざい  きゅうぞう 244 bōryoku hanzai no kyūzō        
    245 La criminalité violente monte en flèche 245 kramabardhamāna sahinsa aparādha 245 ক্রমবর্ধমান সহিংস অপরাধ 245 Soaring Violent Crime 245 暴力犯罪飙升 245 bàolì fànzuì biāoshēng 245   245 Soaring Violent Crime 245 Crime violento crescente 245 Aumento del crimen violento 245 Steigende Gewaltkriminalität 245 Gwałtowna brutalna przestępczość 245 Растущее насильственное преступление 245 Rastushcheye nasil'stvennoye prestupleniye 245 ارتفاع معدلات الجريمة العنيفة 245 airtifae mueadalat aljarimat aleanifa 245 बढ़ते हिंसक अपराध 245 badhate hinsak aparaadh 245 ਵੱਧ ਰਹੇ ਹਿੰਸਕ ਅਪਰਾਧ 245 vadha rahē hisaka aparādha 245   245   245 急上昇する暴力犯罪 245 急上昇 する 暴力 犯罪 245 きゅうじょうしょう する ぼうりょく はんざい 245 kyūjōshō suru bōryoku hanzai        
    246 La recrudescence des crimes violents 246 sahinsa aparādha br̥d'dhi 246 সহিংস অপরাধ বৃদ্ধি 246 暴力罪的猛 246 暴力犯罪的猛增 246 bàolì fànzuì de měng zēng 246   246 The surge in violent crime 246 A onda de crimes violentos 246 El aumento de los delitos violentos 246 Der Anstieg der Gewaltkriminalität 246 Wzrost brutalnej przestępczości 246 Всплеск насильственных преступлений 246 Vsplesk nasil'stvennykh prestupleniy 246 تصاعد جرائم العنف 246 tasaeud jarayim aleunf 246 हिंसक अपराध में उछाल 246 hinsak aparaadh mein uchhaal 246 ਹਿੰਸਕ ਅਪਰਾਧ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 246 hisaka aparādha vica vādhā 246   246   246 暴力犯罪の急増 246 暴力 犯罪  急増 246 ぼうりょく はんざい  きゅうぞう 246 bōryoku hanzai no kyūzō        
    247 féroce 247 ugra 247 উগ্র 247 247 247 měng 247   247 fierce 247 feroz 247 intenso 247 erbittert 247 zaciekły 247 яростный 247 yarostnyy 247 شرس 247 shars 247 भयंकर 247 bhayankar 247 ਭਿਆਨਕ 247 bhi'ānaka 247   247   247 激しい 247 激しい 247 はげしい 247 hageshī        
    248 L'intérêt pour ses films a augmenté ces derniers temps 248 tāra sinēmāra prati sāmpratika āgrahēra ut'thāna 248 তার সিনেমার প্রতি সাম্প্রতিক আগ্রহের উত্থান 248 a recent upsurge of interest in his movies  248 最近对他的电影的兴趣高涨 248 zuìjìn duì tā de diànyǐng de xìngqù gāozhàng 248 248 a recent upsurge of interest in his movies 248 um recente aumento de interesse em seus filmes 248 un reciente aumento del interés en sus películas 248 ein neuer Aufschwung des Interesses an seinen Filmen 248 niedawny wzrost zainteresowania jego filmami 248 недавний всплеск интереса к его фильмам 248 nedavniy vsplesk interesa k yego fil'mam 248 زيادة الاهتمام بأفلامه مؤخرًا 248 ziadat aliaihtimam bi'aflamih mwkhran 248 हाल ही में उनकी फिल्मों में दिलचस्पी बढ़ी 248 haal hee mein unakee philmon mein dilachaspee badhee 248 ਉਸਦੀ ਫਿਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਦਾ ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਾਧਾ 248 usadī philamāṁ vica dilacasapī dā ika tāzā vādhā 248 248 248 彼の映画への最近の関心の高まり 248   映画   最近  関心  高まり 248 かれ  えいが   さいきん  かんしん  たかまり 248 kare no eiga e no saikin no kanshin no takamari
    249 L'intérêt pour ses films a augmenté ces derniers temps 249 idānīṁ tāra calaccitrēra prati āgraha bāṛachē 249 ইদানীং তার চলচ্চিত্রের প্রতি আগ্রহ বাড়ছে 249 最近对他的电影的兴趣高涨 249 最近对他的电影的兴趣高涨 249 zuìjìn duì tā de diànyǐng de xìngqù gāozhàng 249   249 Interest in his films has been on the rise lately 249 O interesse por seus filmes tem aumentado ultimamente 249 El interés por sus películas ha ido en aumento últimamente. 249 Das Interesse an seinen Filmen ist in letzter Zeit gestiegen 249 Ostatnio wzrosło zainteresowanie jego filmami 249 В последнее время интерес к его фильмам резко возрос. 249 V posledneye vremya interes k yego fil'mam rezko vozros. 249 ازداد الاهتمام بأفلامه مؤخرًا 249 aizdad aliahtimam bi'aflamih mwkhran 249 उनकी फिल्मों में रुचि हाल ही में बढ़ रही है 249 unakee philmon mein ruchi haal hee mein badh rahee hai 249 ਉਸ ਦੀਆਂ ਫਿਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਵੱਧ ਰਹੀ ਹੈ 249 usa dī'āṁ philamāṁ vica pichalē samēṁ vica dilacasapī vadha rahī hai 249   249   249 彼の映画への関心は最近高まっています 249   映画   関心  最近 高まっています 249 かれ  えいが   かんしん  さいきん たかまっています 249 kare no eiga e no kanshin wa saikin takamatteimasu        
    250 Engouement récent pour ses films 250 sāmpratika samaẏē tāra calaccitrēra krēja 250 সাম্প্রতিক সময়ে তার চলচ্চিত্রের ক্রেজ 250 The recent craze for his films 250 最近对他的电影的热潮 250 zuìjìn duì tā de diànyǐng de rècháo 250 250 The recent craze for his films 250 A mania recente por seus filmes 250 La locura reciente por sus películas 250 Die jüngste Begeisterung für seine Filme 250 Ostatnia moda na jego filmy 250 Недавнее увлечение его фильмами 250 Nedavneye uvlecheniye yego fil'mami 250 الجنون الأخير لأفلامه 250 aljunun al'akhir li'aflamih 250 हाल ही में उनकी फिल्मों का क्रेज 250 haal hee mein unakee philmon ka krej 250 ਉਸ ਦੀਆਂ ਫਿਲਮਾਂ ਲਈ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰੇਜ਼ ਹੈ 250 usa dī'āṁ philamāṁ la'ī hāla hī vica krēza hai 250 250 250 彼の映画に対する最近の流行 250   映画 に対する 最近  流行 250 かれ  えいが にたいする さいきん  りゅうこう 250 kare no eiga nitaisuru saikin no ryūkō
    251 Récemment ses films ont créé un engouement 251 sāmpratika samaẏē tāra calaccitrēra krēja 251 সাম্প্রতিক সময়ে তার চলচ্চিত্রের ক্রেজ 251 最近他的电影掀起的一阵热潮 251 最近他的电影掀起了一阵热潮 251 zuìjìn tā de diànyǐng xiānqǐle yīzhèn rècháo 251   251 The recent craze for his films 251 A mania recente por seus filmes 251 La locura reciente por sus películas 251 Die jüngste Begeisterung für seine Filme 251 Ostatnia moda na jego filmy 251 Недавнее увлечение его фильмами 251 Nedavneye uvlecheniye yego fil'mami 251 الجنون الأخير لأفلامه 251 aljunun al'akhir li'aflamih 251 हाल ही में उनकी फिल्मों का क्रेज 251 haal hee mein unakee philmon ka krej 251 ਉਸ ਦੀਆਂ ਫਿਲਮਾਂ ਲਈ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰੇਜ਼ ਹੈ 251 usa dī'āṁ philamāṁ la'ī hāla hī vica krēza hai 251   251   251 彼の映画に対する最近の流行 251   映画 に対する 最近  流行 251 かれ  えいが にたいする さいきん  りゅうこう 251 kare no eiga nitaisuru saikin no ryūkō        
    252 augmenter 252 āpasa'ōẏēla 252 আপসওয়েল 252 Upswell 252 上升 252 shàngshēng 252   252 Upswell 252 Upswell 252 Upswell 252 Auftrieb 252 Upswell 252 Апсуэлл 252 Apsuell 252 تصاعد 252 tasaeud 252 अप्सवेल 252 apsavel 252 ਅਪਸਵੈਲ 252 apasavaila 252   252   252 アップスウェル 252 アップスウェル 252 あっぷすうぇる 252 appusuweru        
253 Aussi 253 ēchāṛā'ō 253 এছাড়াও 253 also  253 253 hái 253 253 also 253 tb 253 además 253 Auch 253 także 253 также 253 takzhe 253 ايضا 253 ayidan 253 भी 253 bhee 253 ਵੀ 253 253 253 253 また 253 また 253 また 253 mata
    254 augmenter 254 phulē yā'ōẏā 254 ফুলে যাওয়া 254 upswelling  254 上升 254 shàngshēng 254   254 upswelling 254 intumescimento 254 aumento 254 Aufschwellen 254 obrzęk 254 вздутие живота 254 vzdutiye zhivota 254 انتفاخ 254 antifakh 254 सूजन 254 soojan 254 ਸੋਜ 254 sōja 254   254   254 膨らみ 254 膨らみ 254 ふくらみ 254 fukurami        
    255 augmenter 255 uṭhā 255 উঠা 255 上升 255 上升 255 shàngshēng 255   255 rise 255 ascender 255 aumento 255 erheben 255 wzrost 255 рост 255 rost 255 ترتفع 255 tartafie 255 वृद्धि 255 vrddhi 255 ਵਧਣਾ 255 vadhaṇā 255   255   255 上昇 255 上昇 255 じょうしょう 255 jōshō        
    256 formel 256 ānuṣṭhānika 256 আনুষ্ঠানিক 256 formal 256 正式的 256 zhèngshì de 256   256 formal 256 formal 256 formal 256 formell 256 formalny 256 формальный 256 formal'nyy 256 رسمي 256 rasmi 256 औपचारिक 256 aupachaarik 256 ਰਸਮੀ 256 rasamī 256   256   256 丁寧 256   256 ちょう やすし 256 chō yasushi        
    257 ~de qc pour ajouter quelque chose, surtout un sentiment 257 ~ sth ēkaṭi br̥d'dhi, biśēṣa karē ēkaṭi anubhūti 257 ~ sth একটি বৃদ্ধি, বিশেষ করে একটি অনুভূতি 257 of sth an increase in sth, especially a feeling 257 〜of sth 增加某事,尤其是一种感觉 257 〜of sth zēngjiā mǒu shì, yóuqí shì yī zhǒng gǎnjué 257   257 ~of sth an increase in sth, especially a feeling 257 ~ de sth um aumento em sth, especialmente um sentimento 257 ~de algo un aumento en algo, especialmente un sentimiento 257 ~von etw eine Zunahme von etw, insbesondere ein Gefühl 257 ~of sth wzrost czegoś, zwłaszcza uczucia 257 ~ увеличение чего-либо, особенно чувства 257 ~ uvelicheniye chego-libo, osobenno chuvstva 257 ~ من شيء زيادة في شيء ، وخاصة الشعور 257 ~ min shay' ziadatan fi shay' , wakhasatan alshueur 257 ~ sth की sth में वृद्धि, विशेष रूप से एक भावना 257 ~ sth kee sth mein vrddhi, vishesh roop se ek bhaavana 257 ~ sth ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਭਾਵਨਾ 257 ~ sth vica vādhā, khāsa karakē ika bhāvanā 257   257   257 〜sthの増加、特に感情 257 〜 sth  増加 、 特に 感情 257 〜 sth  ぞうか 、 とくに かんじょう 257 〜 sth no zōka , tokuni kanjō        
    258 ~ ajouter quelque chose, surtout un sentiment 258 kichu yōga karāra jan'ya, biśēṣa karē anubhūti 258 কিছু যোগ করার জন্য, বিশেষ করে অনুভূতি 258 of sth 增加某事,尤其是一种感觉 258 〜增加某件事情,特别是一种感觉 258 〜zēngjiā mǒu jiàn shìqíng, tèbié shì yī zhǒng gǎnjué 258   258 ~of sth to add something, especially a feeling 258 ~of sth para adicionar algo, especialmente um sentimento 258 ~ of sth para agregar algo, especialmente un sentimiento 258 ~von etw etwas hinzufügen, insbesondere ein Gefühl 258 ~o czymś dodać, zwłaszcza uczucie 258 ~что-то, чтобы добавить что-то, особенно чувство 258 ~chto-to, chtoby dobavit' chto-to, osobenno chuvstvo 258 ~ من شيء لإضافة شيء ، وخاصة الشعور 258 ~ min shay' li'iidafat shay' , wakhasatan alshueur 258 ~ sth का कुछ जोड़ने के लिए, विशेष रूप से एक भावना 258 ~ sth ka kuchh jodane ke lie, vishesh roop se ek bhaavana 258 ~ ਕੁਝ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਭਾਵਨਾ 258 ~ kujha jōṛana la'ī, khāsa karakē ika bhāvanā 258   258   258 〜何か、特に感情を追加するためのsth 258 〜   、 特に 感情  追加 する ため  sth 258 〜 なに  、 とくに かんじょう  ついか する ため  sth 258 〜 nani ka , tokuni kanjō o tsuika suru tame no sth        
    259 (en particulier du sentiment) augmenter, monter, surgir 259 (biśēṣa karē anubhūtira) br̥d'dhi, br̥d'dhi, br̥d'dhi 259 (বিশেষ করে অনুভূতির) বৃদ্ধি, বৃদ্ধি, বৃদ্ধি 259 (especially of feeling) increase, rise, surge   259 (尤指感觉的)增加,上升,激增 259 (Yóu zhǐ gǎnjué de) zēngjiā, shàngshēng, jīzēng 259   259 (especially of feeling) increase, rise, surge 259 (especialmente de sentimento) aumentar, subir, surgir 259 (especialmente de sentimiento) aumento, aumento, oleaje 259 (insbesondere des Gefühls) steigen, steigen, wogen 259 (zwłaszcza uczucia) wzrost, wzrost, fala 259 (особенно чувства) увеличение, рост, всплеск 259 (osobenno chuvstva) uvelicheniye, rost, vsplesk 259 (خاصة الشعور) زيادة ، ارتفاع ، اندفاع 259 (khasatan alshueuri) ziadat , artifae , andifae 259 (विशेषकर भावना का) बढ़ना, बढ़ना, बढ़ना 259 (visheshakar bhaavana ka) badhana, badhana, badhana 259 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਭਾਵਨਾ ਦਾ) ਵਾਧਾ, ਵਾਧਾ, ਵਾਧਾ 259 (ḵẖāsakara bhāvanā dā) vādhā, vādhā, vādhā 259   259   259 (特に感情の)増加、上昇、急増 259 ( 特に 感情  ) 増加 、 上昇 、 急増 259 ( とくに かんじょう  ) ぞうか 、 じょうしょう 、 きゅうぞう 259 ( tokuni kanjō no ) zōka , jōshō , kyūzō        
    260 (surtout de sentiment) augmenter, augmenter, s'élever 260 (biśēṣa karē anubhūtira) br̥d'dhi, br̥d'dhi, br̥d'dhi 260 (বিশেষ করে অনুভূতির) বৃদ্ধি, বৃদ্ধি, বৃদ্ধি 260 (尤指感觉的)增加,上涨,上涌 260 (尤指感觉的)增加,增加,上涌 260 (yóu zhǐ gǎnjué de) zēngjiā, zēngjiā, shàng yǒng 260   260 (especially of feeling) increase, rise, surge 260 (especialmente de sentimento) aumentar, subir, surgir 260 (especialmente de sentimiento) aumento, aumento, oleaje 260 (insbesondere des Gefühls) steigen, steigen, wogen 260 (zwłaszcza uczucia) wzrost, wzrost, fala 260 (особенно чувства) увеличение, рост, всплеск 260 (osobenno chuvstva) uvelicheniye, rost, vsplesk 260 (خاصة الشعور) زيادة ، ارتفاع ، اندفاع 260 (khasatan alshueuri) ziadat , artifae , andifae 260 (विशेषकर भावना का) बढ़ना, बढ़ना, बढ़ना 260 (visheshakar bhaavana ka) badhana, badhana, badhana 260 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਭਾਵਨਾ ਦਾ) ਵਾਧਾ, ਵਾਧਾ, ਵਾਧਾ 260 (ḵẖāsakara bhāvanā dā) vādhā, vādhā, vādhā 260   260   260 (特に感情の)増加、上昇、急増 260 ( 特に 感情  ) 増加 、 上昇 、 急増 260 ( とくに かんじょう  ) ぞうか 、 じょうしょう 、 きゅうぞう 260 ( tokuni kanjō no ) zōka , jōshō , kyūzō        
    261 saute d'humeur 261 ābēgēra biśāla ut'thāna 261 আবেগের বিশাল উত্থান 261 a huge upswell of emotion 261 情绪大涨 261 qíngxù dà zhǎng 261   261 a huge upswell of emotion 261 uma enorme onda de emoção 261 una gran oleada de emocion 261 ein gewaltiger emotionaler Aufschwung 261 ogromny wzrost emocji 261 огромный всплеск эмоций 261 ogromnyy vsplesk emotsiy 261 تصاعد هائل من العاطفة 261 tasaeud hayil min aleatifa 261 भावनाओं का एक बड़ा उछाल 261 bhaavanaon ka ek bada uchhaal 261 ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਉਭਾਰ 261 bhāvanāvāṁ dā ika vaḍā ubhāra 261   261   261 感情の巨大な盛り上がり 261 感情  巨大な 盛り上がり 261 かんじょう  きょだいな もりあがり 261 kanjō no kyodaina moriagari        
    262 saute d'humeur 262 mējāja br̥d'dhi 262 মেজাজ বৃদ্ধি 262 情绪大涨 262 情绪大涨 262 qíngxù dà zhǎng 262   262 mood surge 262 aumento de humor 262 aumento de humor 262 Stimmungsaufschwung 262 gwałtowny wzrost nastroju 262 всплеск настроения 262 vsplesk nastroyeniya 262 ارتفاع المزاج 262 airtifae almizaj 262 मूड सर्ज 262 mood sarj 262 ਮੂਡ ਵਾਧਾ 262 mūḍa vādhā 262   262   262 気分急上昇 262 気分 急上昇 262 きぶん きゅうじょうしょう 262 kibun kyūjōshō        
263 large passion 263 bistr̥ta ābēga 263 বিস্তৃত আবেগ 263 expansive passion 263 广阔的激情 263 guǎngkuò de jīqíng 263 263 expansive passion 263 paixão expansiva 263 pasión expansiva 263 expansive Leidenschaft 263 ekspansywna pasja 263 экспансивная страсть 263 ekspansivnaya strast' 263 شغف واسع 263 shaghaf wasie 263 विशाल जुनून 263 vishaal junoon 263 ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਜਨੂੰਨ 263 visatrita janūna 263 263 263 広大な情熱 263 広大な 情熱 263 こうだいな じょうねつ 263 kōdaina jōnetsu
    264 passion expansive 264 bistr̥ta ābēga 264 বিস্তৃত আবেগ 264 膨胀的激情 264 膨胀的激情 264 péngzhàng de jīqíng 264   264 expansive passion 264 paixão expansiva 264 pasión expansiva 264 expansive Leidenschaft 264 ekspansywna pasja 264 экспансивная страсть 264 ekspansivnaya strast' 264 شغف واسع 264 shaghaf wasie 264 विशाल जुनून 264 vishaal junoon 264 ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਜਨੂੰਨ 264 visatrita janūna 264   264   264 広大な情熱 264 広大な 情熱 264 こうだいな じょうねつ 264 kōdaina jōnetsu        
    265 balayé 265 āpasēpṭa 265 আপসেপ্ট 265 Upswept 265 上扬 265 shàngyáng 265   265 Upswept 265 Levantado 265 levantado 265 Aufgewühlt 265 Podniesiony 265 вверх 265 vverkh 265 مستيقظ 265 mustayqiz 265 ऊपर की ओर 265 oopar kee or 265 ਉੱਪਰ ਉੱਠਿਆ 265 upara uṭhi'ā 265   265   265 アップスイープ 265 アップスイープ 265 あっぷすいいぷ 265 appusuīpu        
    266 augmenter 266 uṭhā 266 উঠা 266 上扬 266 上扬 266 shàngyáng 266   266 rise 266 ascender 266 aumento 266 erheben 266 wzrost 266 рост 266 rost 266 ترتفع 266 tartafie 266 वृद्धि 266 vrddhi 266 ਵਧਣਾ 266 vadhaṇā 266   266   266 上昇 266 上昇 266 じょうしょう 266 jōshō        
    267 Aussi 267 ēchāṛā'ō 267 এছাড়াও 267 Also 267 267 hái 267   267 Also 267 Além disso 267 también 267 Ebenfalls 267 Również 267 Также 267 Takzhe 267 ايضا 267 ayidan 267 भी 267 bhee 267 ਵੀ 267 267   267   267 また 267 また 267 また 267 mata        
268 balayé 268 su'ipa'āpa 268 সুইপআপ 268 Sweptup 268 扫荡 268 sǎodàng 268 268 Sweptup 268 Varredura 268 barrido 268 Gefegt 268 Zmieść z 268 Заметен 268 Zameten 268 أكتسحت 268 'aktasihat 268 बहाव में खो जाना 268 bahaav mein kho jaana 268 ਸਵੀਪਅੱਪ 268 savīpa'apa 268 268 268 スイープアップ 268 スイープアップ 268 すいいぷあっぷ 268 suīpuappu
    269 balayer 269 pariṣkāra karā 269 পরিষ্কার করা 269 扫荡 269 扫荡 269 sǎodàng 269   269 sweep 269 varrer 269 barrer 269 fegen 269 zamiatać 269 сметать 269 smetat' 269 مسح 269 masah 269 झाड़ू लगा दो 269 jhaadoo laga do 269 ਝਾੜੂ 269 jhāṛū 269   269   269 掃く 269 掃く 269 はく 269 haku        
270  courbé ou incliné vers le haut 270  bām̐kā bā uparēra dikē ḍhālu 270  বাঁকা বা উপরের দিকে ঢালু 270  curved or sloping upwards 270  向上弯曲或倾斜 270  xiàngshàng wānqū huò qīngxié 270 270  curved or sloping upwards 270  curvado ou inclinado para cima 270  curvo o inclinado hacia arriba 270  gebogen oder schräg nach oben 270  zakrzywiony lub nachylony w górę 270  изогнутые или наклоненные вверх 270  izognutyye ili naklonennyye vverkh 270  منحني أو منحدر لأعلى 270 manhani 'aw munhadir li'aelaa 270  घुमावदार या ऊपर की ओर झुका हुआ 270  ghumaavadaar ya oopar kee or jhuka hua 270  ਵਕਰ ਜਾਂ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਢਲਾਣਾ 270  vakara jāṁ upara vala ḍhalāṇā 270 270 270  湾曲または上向きに傾斜 270 湾曲 または 上向き  傾斜 270 わんきょく または うわむき  けいしゃ 270 wankyoku mataha uwamuki ni keisha
    271 Plier ou incliner vers le haut 271 bām̐ka bā uparēra dikē tiryaka 271 বাঁক বা উপরের দিকে তির্যক 271 向上弯曲或倾斜 271 向上或弯曲倾向 271 xiàngshàng huò wānqū qīngxiàng 271   271 Bend or slant upwards 271 Dobre ou incline para cima 271 Doblar o inclinar hacia arriba 271 Nach oben biegen oder neigen 271 Zegnij lub pochyl w górę 271 Согнуть или наклонить вверх 271 Sognut' ili naklonit' vverkh 271 ينحني أو يميل لأعلى 271 yanhani 'aw yamil li'aelaa 271 झुकें या ऊपर की ओर झुकें 271 jhuken ya oopar kee or jhuken 271 ਮੋੜੋ ਜਾਂ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਝੁਕੋ 271 mōṛō jāṁ upara vala jhukō 271   271   271 上向きに曲げたり傾けたりする 271 上向き  曲げ たり 傾け たり する 271 うわむき  まげ たり かたむけ たり する 271 uwamuki ni mage tari katamuke tari suru        
    272 courbé vers le haut; incliné vers le haut 272 uparēra dikē bām̐kā; ūrdhbamukhī ḍhālu 272 উপরের দিকে বাঁকা; ঊর্ধ্বমুখী ঢালু 272 upwardly curved; upwardly sloping 272 向上弯曲;向上倾斜 272 xiàngshàng wānqū; xiàngshàng qīngxié 272   272 upwardly curved; upwardly sloping 272 curvado para cima; inclinado para cima 272 curvado hacia arriba; inclinado hacia arriba 272 nach oben gebogen; nach oben geneigt 272 zakrzywiony w górę; nachylony w górę 272 изогнутый вверх; наклонный вверх 272 izognutyy vverkh; naklonnyy vverkh 272 منحني لأعلى ؛ منحدر لأعلى 272 munhani li'aelaa ; munhadir li'aelaa 272 ऊपर की ओर घुमावदार; ऊपर की ओर झुका हुआ 272 oopar kee or ghumaavadaar; oopar kee or jhuka hua 272 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਵਕਰ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਢਲਾਣਾ 272 upara vala vakara; upara vala ḍhalāṇā 272   272   272 上向きに湾曲;上向きに傾斜 272 上向き  湾曲 ; 上向き  傾斜 272 うわむき  わんきょく ; うわむき  けいしゃ 272 uwamuki ni wankyoku ; uwamuki ni keisha        
    273 courbé vers le haut; incliné vers le haut 273 uparēra dikē bām̐kā; ūrdhbamukhī ḍhālu 273 উপরের দিকে বাঁকা; ঊর্ধ্বমুখী ঢালু 273 向上曲的;向上倾 273 向上弯曲的;向上弯曲的 273 xiàngshàng wānqū de; xiàngshàng wānqū de 273   273 upwardly curved; upwardly sloping 273 curvado para cima; inclinado para cima 273 curvado hacia arriba; inclinado hacia arriba 273 nach oben gebogen; nach oben geneigt 273 zakrzywiony w górę; nachylony w górę 273 изогнутый вверх; наклонный вверх 273 izognutyy vverkh; naklonnyy vverkh 273 منحني لأعلى ؛ منحدر لأعلى 273 munhani li'aelaa ; munhadir li'aelaa 273 ऊपर की ओर घुमावदार; ऊपर की ओर झुका हुआ 273 oopar kee or ghumaavadaar; oopar kee or jhuka hua 273 ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਵਕਰ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਢਲਾਣਾ 273 upara vala vakara; upara vala ḍhalāṇā 273   273   273 上向きに湾曲;上向きに傾斜 273 上向き  湾曲 ; 上向き  傾斜 273 うわむき  わんきょく ; うわむき  けいしゃ 273 uwamuki ni wankyoku ; uwamuki ni keisha        
    274 Rencontre 274 miṭiṁ 274 মিটিং 274 274 274 huì 274   274 meeting 274 encontro 274 reunión 274 Termin 274 spotkanie 274 встреча 274 vstrecha 274 اجتماع 274 ajtimae 274 बैठक 274 baithak 274 ਮੀਟਿੰਗ 274 mīṭiga 274   274   274 ミーティング 274 ミーティング 274 ミーティング 274 mītingu        
    275 emporter 275 chāṛā'iẏā lattaẏā 275 ছাড়াইয়া লত্তয়া 275 275 275 duó 275   275 take away 275 remover 275 quitar 275 wegbringen 275 na wynos 275 забрать 275 zabrat' 275 يبعد 275 yabeud 275 ले जाओ 275 le jao 275 ਲੈ ਜਾਓ 275 lai jā'ō 275   275   275 取り除く 275 取り除く 275 とりのぞく 275 torinozoku        
    276 Rester 276 thākē 276 থাকে 276 276 276 276   276 Remain 276 Permanecer 276 Permanecer 276 Bleiben übrig 276 Pozostawać 276 Оставаться 276 Ostavat'sya 276 يبقى 276 yabqaa 276 रहना 276 rahana 276 ਰਹੇ 276 rahē 276   276   276 残る 276 残る 276 のこる 276 nokoru        
277 une moustache relevée 277 ēkaṭi ut'thita gōm̐pha 277 একটি উত্থিত গোঁফ 277 an upswept moustache 277 上翘的小胡子 277 shàng qiào de xiǎo húzi 277 277 an upswept moustache 277 um bigode arrepiado 277 un bigote levantado 277 ein hochgezogener Schnurrbart 277 zaczesane do góry wąsy 277 вздернутые усы 277 vzdernutyye usy 277 شارب مغمور 277 sharib maghmur 277 एक उठी हुई मूंछें 277 ek uthee huee moonchhen 277 ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਹੋਈ ਮੁੱਛ 277 ika ucī hō'ī mucha 277 277 277 上向きの口ひげ 277 上向き  口ひげ 277 うわむき  くちひげ 277 uwamuki no kuchihige
    278 moustache retroussée 278 ulṭānō gōm̐pha 278 উল্টানো গোঁফ 278 上翘的小胡子 278 上翘的小胡子 278 shàng qiào de xiǎo húzi 278   278 upturned mustache 278 bigode arrebitado 278 bigote hacia arriba 278 hochgezogener Schnurrbart 278 zadarty wąsik 278 вздернутые усы 278 vzdernutyye usy 278 شارب مقلوب 278 sharib maqlub 278 उलटी हुई मूंछें 278 ulatee huee moonchhen 278 ਉਲਟੀਆਂ ਮੁੱਛਾਂ 278 ulaṭī'āṁ muchāṁ 278   278   278 上向きの口ひげ 278 上向き  口ひげ 278 うわむき  くちひげ 278 uwamuki no kuchihige        
279 barbe 279 dāṛi 279 দাড়ি 279 beard 279 胡须 279 húxū 279 279 beard 279 barba 279 barba 279 Bart 279 Broda 279 борода 279 boroda 279 لحية 279 lihya 279 दाढ़ी 279 daadhee 279 ਦਾੜ੍ਹੀ 279 dāṛhī 279 279 279 ひげ 279 ひげ 279 ひげ 279 hige
    280  barbe 280  dāṛi 280  দাড়ি 280  翘胡子 280  胡子翘 280  húzi qiào 280   280  beard 280  barba 280  barba 280  Bart 280  Broda 280  борода 280  boroda 280  لحية 280 lihya 280  दाढ़ी 280  daadhee 280  ਦਾੜ੍ਹੀ 280  dāṛhī 280   280   280  ひげ 280 ひげ 280 ひげ 280 hige        
    281 redressement 281 āpasiṁ 281 আপসিং 281 upswing  281 上升 281 shàngshēng 281   281 upswing 281 ascensão 281 alza 281 Aufschwung 281 wzrost 281 подъем 281 pod"yem 281 صاعد 281 saeid 281 चढ़ाव 281 chadhaav 281 ਚੜ੍ਹਨਾ 281 caṛhanā 281   281   281 上向き 281 上向き 281 うわむき 281 uwamuki        
    282 augmenter 282 uṭhā 282 উঠা 282 上升 282 上升 282 shàngshēng 282   282 rise 282 ascender 282 aumento 282 erheben 282 wzrost 282 рост 282 rost 282 ترتفع 282 tartafie 282 वृद्धि 282 vrddhi 282 ਵਧਣਾ 282 vadhaṇā 282   282   282 上昇 282 上昇 282 じょうしょう 282 jōshō        
283 ~ (dans qch) 283 ~ (sth madhyē) 283 ~ (sth মধ্যে) 283 in sth)  283 〜(在某处) 283 〜(zài mǒu chù) 283 283 ~ (in sth) 283 ~ (em sth) 283 ~ (en algo) 283 ~ (in etw) 283 ~ (w czymś) 283 ~ (в чем-л.) 283 ~ (v chem-l.) 283 ~ (في شيء) 283 ~ (fi shay') 283 ~ (वें में) 283 ~ (ven mein) 283 ~ (sth ਵਿੱਚ) 283 ~ (sth vica) 283 283 283 〜(sth) 283 〜 ( sth ) 283 〜 ( sth ) 283 〜 ( sth )
284 une situation dans laquelle qc s'améliore ou augmente sur une période de temps 284 ēkaṭi paristhiti yēkhānē sth unnata bā samaẏēra sāthē br̥d'dhi pāẏa 284 একটি পরিস্থিতি যেখানে sth উন্নত বা সময়ের সাথে বৃদ্ধি পায় 284 a situation in which sth improves or increases over a period of time 284 某事在一段时间内有所改善或增加的情况 284 mǒu shì zài yīduàn shíjiān nèi yǒu suǒ gǎishàn huò zēngjiā de qíngkuàng 284 284 a situation in which sth improves or increases over a period of time 284 uma situação em que sth melhora ou aumenta ao longo de um período de tempo 284 una situación en la que algo mejora o aumenta durante un período de tiempo 284 eine Situation, in der sich etw im Laufe der Zeit verbessert oder erhöht 284 sytuacja, w której coś się poprawia lub zwiększa z upływem czasu 284 ситуация, при которой что-либо улучшается или увеличивается с течением времени 284 situatsiya, pri kotoroy chto-libo uluchshayetsya ili uvelichivayetsya s techeniyem vremeni 284 حالة يتحسن فيها شيء أو يزيد خلال فترة زمنية 284 halat yatahasan fiha shay' 'aw yazid khilal fatrat zamania 284 ऐसी स्थिति जिसमें sth समय के साथ सुधरता या बढ़ता है 284 aisee sthiti jisamen sth samay ke saath sudharata ya badhata hai 284 ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ sth ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਵਧਦਾ ਹੈ 284 ika sathitī jisa vica samēṁ dē nāla sth vica sudhāra hudā hai jāṁ vadhadā hai 284 284 284 sthが一定期間にわたって改善または増加する状況 284 sth  一定 期間 にわたって 改善 または 増加 する 状況 284 sth  いってい きかん にわたって かいぜん または ぞうか する じょうきょう 284 sth ga ittei kikan niwatatte kaizen mataha zōka suru jōkyō
    285 une condition dans laquelle quelque chose s'améliore ou augmente sur une période de temps 285 ēkaṭi śarta yēkhānē kichu samaẏēra sāthē sāthē unnati bā br̥d'dhi pāẏa 285 একটি শর্ত যেখানে কিছু সময়ের সাথে সাথে উন্নতি বা বৃদ্ধি পায় 285 某事在一段时间内有所改善或增加的情况 285 某事在一段时间内有所改善或增加的情况 285 mǒu shì zài yīduàn shíjiān nèi yǒu suǒ gǎishàn huò zēngjiā de qíngkuàng 285   285 a condition in which something improves or increases over a period of time 285 uma condição em que algo melhora ou aumenta ao longo de um período de tempo 285 una condición en la que algo mejora o aumenta durante un período de tiempo 285 ein Zustand, in dem sich etwas im Laufe der Zeit verbessert oder erhöht 285 stan, w którym coś się poprawia lub zwiększa z upływem czasu 285 состояние, при котором что-то улучшается или увеличивается с течением времени 285 sostoyaniye, pri kotorom chto-to uluchshayetsya ili uvelichivayetsya s techeniyem vremeni 285 حالة يتحسن فيها شيء ما أو يزيد خلال فترة زمنية 285 halat yatahasan fiha shay' ma 'aw yazid khilal fatrat zamania 285 एक ऐसी स्थिति जिसमें कुछ समय के साथ सुधार या बढ़ जाता है 285 ek aisee sthiti jisamen kuchh samay ke saath sudhaar ya badh jaata hai 285 ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਸੁਧਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਵਧਦਾ ਹੈ 285 ika ajihī sathitī jisa vica kujha samēṁ dē nāla kujha sudhāra hudā hai jāṁ vadhadā hai 285   285   285 ある期間にわたって何かが改善または増加する状態 285 ある 期間 にわたって    改善 または 増加 する 状態 285 ある きかん にわたって なに   かいぜん または ぞうか する じょうたい 285 aru kikan niwatatte nani ka ga kaizen mataha zōka suru jōtai        
    286 améliorer; s'améliorer; s'élever; progresser 286 unnati; unnati; ut'thāna; agragati 286 উন্নতি; উন্নতি; উত্থান; অগ্রগতি 286 improve; improve; rise; progress 286 提升;提升;上升;进步 286 tíshēng; tíshēng; shàngshēng; jìnbù 286   286 improve; improve; rise; progress 286 melhorar; melhorar; subir; progredir 286 mejorar; mejorar; ascender; progresar 286 verbessern; verbessern; aufsteigen; fortschreiten 286 poprawiać; poprawiać; wzrastać; postęp 286 улучшаться; улучшаться; подниматься; прогрессировать 286 uluchshat'sya; uluchshat'sya; podnimat'sya; progressirovat' 286 تحسين ؛ تحسين ؛ ارتفاع ؛ تقدم 286 tahsin ; tahsin ; artifae ; taqadum 286 सुधारना; सुधारना; बढ़ना; प्रगति 286 sudhaarana; sudhaarana; badhana; pragati 286 ਸੁਧਾਰ; ਸੁਧਾਰ; ਵਾਧਾ; ਤਰੱਕੀ 286 sudhāra; sudhāra; vādhā; tarakī 286   286   286 改善する;改善する;上昇する;進歩 286 改善 する ; 改善 する ; 上昇 する ; 進歩 286 かいぜん する ; かいぜん する ; じょうしょう する ; しんぽ 286 kaizen suru ; kaizen suru ; jōshō suru ; shinpo        
    287 améliorer; s'améliorer; s'élever; progresser 287 unnati; unnati; ut'thāna; agragati 287 উন্নতি; উন্নতি; উত্থান; অগ্রগতি 287 改进;改善;上升;进步 287 改进;改善;上升;进步 287 gǎijìn; gǎishàn; shàngshēng; jìnbù 287   287 improve; improve; rise; progress 287 melhorar; melhorar; subir; progredir 287 mejorar; mejorar; ascender; progresar 287 verbessern; verbessern; aufsteigen; fortschreiten 287 poprawiać; poprawiać; wzrastać; postęp 287 улучшаться; улучшаться; подниматься; прогрессировать 287 uluchshat'sya; uluchshat'sya; podnimat'sya; progressirovat' 287 تحسين ؛ تحسين ؛ ارتفاع ؛ تقدم 287 tahsin ; tahsin ; artifae ; taqadum 287 सुधारना; सुधारना; बढ़ना; प्रगति 287 sudhaarana; sudhaarana; badhana; pragati 287 ਸੁਧਾਰ; ਸੁਧਾਰ; ਵਾਧਾ; ਤਰੱਕੀ 287 sudhāra; sudhāra; vādhā; tarakī 287   287   287 改善する;改善する;上昇する;進歩 287 改善 する ; 改善 する ; 上昇 する ; 進歩 287 かいぜん する ; かいぜん する ; じょうしょう する ; しんぽ 287 kaizen suru ; kaizen suru ; jōshō suru ; shinpo        
288 Synonyme 288 samārthaka śabda 288 সমার্থক শব্দ 288 Synonym 288 代名词 288 dàimíngcí 288 288 Synonym 288 Sinônimo 288 Sinónimo 288 Synonym 288 Synonim 288 Синоним 288 Sinonim 288 مرادف 288 muradif 288 पर्याय 288 paryaay 288 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 288 samānārathī 288 288 288 シノニム 288 シノニム 288 シノニム 288 shinonimu
289 Amélioration 289 ut'thāna 289 উত্থান 289 Upturn 289 好转 289 hǎozhuǎn 289 289 Upturn 289 Aumento 289 Repunte 289 Aufschwung 289 Zmiana na lepsze 289 подъем 289 pod"yem 289 تحسن 289 tahasun 289 चढ़ाव 289 chadhaav 289 ਅੱਪਟਰਨ 289 apaṭarana 289 289 289 上向き 289 上向き 289 うわむき 289 uwamuki
    290 aller mieux 290 āra'ō bhāla 290 আরও ভাল 290 好转 290 好转 290 hǎozhuǎn 290   290 get better 290 melhorar 290 mejorar 290 besser werden 290 lepiej 290 поправляйся 290 popravlyaysya 290 الحصول على أفضل 290 alhusul ealaa 'afdal 290 ठीक हो जाओ 290 theek ho jao 290 ਵਧੀਆ ਬਣੋ 290 vadhī'ā baṇō 290   290   290 よくなる 290 よく なる 290 よく なる 290 yoku naru        
291 une reprise de l'activité économique 291 arthanaitika karmakāṇḍē ēkaṭi ut'thāna 291 অর্থনৈতিক কর্মকাণ্ডে একটি উত্থান 291 an upswing in economic activity  291 经济活动上升 291 jīngjì huódòng shàngshēng 291 291 an upswing in economic activity 291 retomada da atividade econômica 291 un repunte de la actividad económica 291 ein Aufschwung der Wirtschaftstätigkeit 291 ożywienie działalności gospodarczej 291 подъем экономической активности 291 pod"yem ekonomicheskoy aktivnosti 291 انتعاش النشاط الاقتصادي 291 aintieash alnashat aliaqtisadii 291 आर्थिक गतिविधियों में तेजी 291 aarthik gatividhiyon mein tejee 291 ਆਰਥਿਕ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 291 ārathika gatīvidhī vica vādhā 291 291 291 経済活動の上昇 291 経済 活動  上昇 291 けいざい かつどう  じょうしょう 291 keizai katsudō no jōshō
    292 l'activité économique augmente 292 arthanaitika kāryakalāpa br̥d'dhi pāẏa 292 অর্থনৈতিক কার্যকলাপ বৃদ্ধি পায় 292 经济活动上升 292 经济活动上升 292 jīngjì huódòng shàngshēng 292   292 economic activity rises 292 atividade econômica aumenta 292 aumenta la actividad económica 292 Wirtschaftstätigkeit steigt 292 wzrasta aktywność gospodarcza 292 экономическая активность растет 292 ekonomicheskaya aktivnost' rastet 292 يرتفع النشاط الاقتصادي 292 yartafie alnashat aliaqtisadiu 292 आर्थिक गतिविधि बढ़ जाती है 292 aarthik gatividhi badh jaatee hai 292 ਆਰਥਿਕ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਧਦੀ ਹੈ 292 ārathika gatīvidhī vadhadī hai 292   292   292 経済活動が上がる 292 経済 活動  上がる 292 けいざい かつどう  あがる 292 keizai katsudō ga agaru        
293 Une relance de l'activité économique 293 arthanaitika karmakānḍē br̥d'dhi 293 অর্থনৈতিক কর্মকান্ডে বৃদ্ধি 293 A boost in economic activity 293 经济活动提振 293 jīngjì huódòng tí zhèn 293 293 A boost in economic activity 293 Um impulso na atividade econômica 293 Un impulso en la actividad económica 293 Ein Aufschwung der Wirtschaftstätigkeit 293 Wzrost aktywności gospodarczej 293 Рост экономической активности 293 Rost ekonomicheskoy aktivnosti 293 دفعة في النشاط الاقتصادي 293 dafeat fi alnashat alaqtisadii 293 आर्थिक गतिविधियों में तेजी 293 aarthik gatividhiyon mein tejee 293 ਆਰਥਿਕ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 293 ārathika gatīvidhī vica vādhā 293 293 293 経済活動の促進 293 経済 活動  促進 293 けいざい かつどう  そくしん 293 keizai katsudō no sokushin
    294 Une relance de l'activité économique 294 arthanaitika karmakānḍē br̥d'dhi 294 অর্থনৈতিক কর্মকান্ডে বৃদ্ধি 294 经济活动的增力 294 经济活动的增力 294 jīngjì huódòng de zēng lì 294   294 A boost in economic activity 294 Um impulso na atividade econômica 294 Un impulso en la actividad económica 294 Ein Aufschwung der Wirtschaftstätigkeit 294 Wzrost aktywności gospodarczej 294 Рост экономической активности 294 Rost ekonomicheskoy aktivnosti 294 دفعة في النشاط الاقتصادي 294 dafeat fi alnashat alaqtisadii 294 आर्थिक गतिविधियों में तेजी 294 aarthik gatividhiyon mein tejee 294 ਆਰਥਿਕ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 294 ārathika gatīvidhī vica vādhā 294   294   294 経済活動の促進 294 経済 活動  促進 294 けいざい かつどう  そくしん 294 keizai katsudō no sokushin        
295 une amélioration de la fortune de l'équipe 295 dalēra bhāgyēra ut'thāna 295 দলের ভাগ্যের উত্থান 295 an upswing in the team’s fortunes 295 球队命运的好转 295 qiú duì mìngyùn de hǎozhuǎn 295 295 an upswing in the team’s fortunes 295 uma melhora na sorte da equipe 295 un repunte en la fortuna del equipo 295 ein Aufschwung im Team 295 poprawa losów zespołu 295 подъем в судьбе команды 295 pod"yem v sud'be komandy 295 طفرة في ثروات الفريق 295 tafrat fi tharawat alfariq 295 टीम की किस्मत में उछाल 295 teem kee kismat mein uchhaal 295 ਟੀਮ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉਛਾਲ 295 ṭīma dī kisamata vica ika uchāla 295 295 295 チームの運勢の上昇 295 チーム  運勢  上昇 295 チーム  うんせい  じょうしょう 295 chīmu no unsei no jōshō
    296 La fortune de l'équipe s'est améliorée 296 dalēra bhāgyēra unnati haẏēchē 296 দলের ভাগ্যের উন্নতি হয়েছে 296 球队命运的好转 296 财产的好转 296 cáichǎn de hǎozhuǎn 296   296 The team's fortunes improved 296 A sorte da equipe melhorou 296 La suerte del equipo mejoró 296 Das Vermögen des Teams verbesserte sich 296 Poprawiły się losy zespołu 296 Судьба команды улучшилась 296 Sud'ba komandy uluchshilas' 296 تحسنت حظوظ الفريق 296 tahasanat huzuz alfariq 296 टीम की किस्मत सुधरी 296 teem kee kismat sudharee 296 ਟੀਮ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਸੁਧਰ ਗਈ 296 ṭīma dī kisamata sudhara ga'ī 296   296   296 チームの運勢は改善しました 296 チーム  運勢  改善 しました 296 チーム  うんせい  かいぜん しました 296 chīmu no unsei wa kaizen shimashita        
297 Cette équipe a de la chance 297 ē'i dala bhāgyabāna 297 এই দল ভাগ্যবান 297 This team is lucky 297 这支球队很幸运 297 zhè zhī qiú duì hěn xìngyùn 297 297 This team is lucky 297 Essa equipe tem sorte 297 este equipo tiene suerte 297 Dieses Team hat Glück 297 Ta drużyna ma szczęście 297 Этой команде повезло 297 Etoy komande povezlo 297 هذا الفريق محظوظ 297 hadha alfariq mahzuz 297 भाग्यशाली है यह टीम 297 bhaagyashaalee hai yah teem 297 ਇਹ ਟੀਮ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਹੈ 297 iha ṭīma khuśakisamata hai 297 297 297 このチームは幸運です 297 この チーム  幸運です 297 この チーム  こううんです 297 kono chīmu wa koūndesu
    298  Cette équipe a de la chance 298  ē'i dala bhāgyabāna 298  এই দল ভাগ্যবান 298  这支队鸿运高照  298  这支队伍鸿运高照 298  zhè zhī duìwǔ hóngyùn gāo zhào 298   298  This team is lucky 298  Essa equipe tem sorte 298  este equipo tiene suerte 298  Dieses Team hat Glück 298  Ta drużyna ma szczęście 298  Этой команде повезло 298  Etoy komande povezlo 298  هذا الفريق محظوظ 298 hadha alfariq mahzuz 298  भाग्यशाली है यह टीम 298  bhaagyashaalee hai yah teem 298  ਇਹ ਟੀਮ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਹੈ 298  iha ṭīma khuśakisamata hai 298   298   298  このチームは幸運です 298 この チーム  幸運です 298 この チーム  こううんです 298 kono chīmu wa koūndesu        
    299 Yue 299 iẏu 299 ইয়ু 299 299 299 yuè 299   299 Yue 299 Yue 299 Yue 299 Yue 299 Yue 299 Юэ 299 Yue 299 يو 299 yw 299 यू 299 yoo 299 ਯੂ 299 299   299   299 ユエ 299 ユエ わ 299 ユエ わ 299 yue wa        
    300 Washington 300 ōẏā 300 ওয়া 300 300 300 300   300 wa 300 wa 300 Washington 300 wa 300 wa 300 ва 300 va 300 وا 300 wa 300 वा 300 va 300 ਵਾ 300 300   300   300 300 寿 300 ひさし 300 hisashi        
    301 shou 301 shou 301 shou 301 301 301 301   301 shou 301 sho 301 debes 301 soll 301 powinieneś 301 шоу 301 shou 301 شو 301 shw 301 शौ 301 shau 301 shou 301 shou 301   301   301 寿 301 ウー 301 ウー 301 ū        
    302 Wu 302 u 302 302 302 302 302   302 Wu 302 Wu 302 Wu 302 Wu 302 Wu 302 Ву 302 Vu 302 وو 302 ww 302 वू 302 voo 302 ਵੂ 302 302   302   302 ウー 302                  
    303 upsy-marguerite 303 upsy-ḍē'iji 303 upsy-ডেইজি 303 upsy-daisy 303 雏菊 303 chújú 303   303 upsy-daisy 303 upsy-daisy 303 upsy Margarita 303 Upsy-Gänseblümchen 303 o kurczątko 303 вздернутая ромашка 303 vzdernutaya romashka 303 ديزي upsy 303 dizi upsy 303 ऊपसी डेज़ी 303 oopasee dezee 303 upsy-ਡੇਜ਼ੀ 303 upsy-ḍēzī 303   303   303 upsy-デイジー 303 upsy - デイジー 302 うpsy - でいじい 302 upsy - deijī        
304 aussi 304 ēchāṛā'ō 304 এছাড়াও 304 also  304 304 hái 304 304 also 304 tb 304 además 304 Auch 304 także 304 также 304 takzhe 304 ايضا 304 ayidan 304 भी 304 bhee 304 ਵੀ 304 304 304 304 また 304 また 303 また 303 mata
305 ups-a-daisy, 305 āpasa-ē-ḍē'iji, 305 আপস-এ-ডেইজি, 305 ups-a-daisy, 305 ups-a-daisy, 305 ups-a-daisy, 305 305 ups-a-daisy, 305 ups-a-margarida, 305 ups-a-daisy, 305 Ups-a-Gänseblümchen, 305 ups-a-stokrotka, 305 ромашка, 305 romashka, 305 شكا ديزي 305 shaka dizi 305 अप-ए-डेज़ी, 305 ap-e-dezee, 305 ਅਪਸ-ਏ-ਡੇਜ਼ੀ, 305 apasa-ē-ḍēzī, 305 305 305 ups-a-dreams、 305 ups - a - dreams 、 304 うps -  - dれあms 、 304 ups - a - dreams ,
306 oups-une-marguerite 306 upha-ē-ḍē'iji 306 উফ-এ-ডেইজি 306 oops-a-daisy 306 哎呀,雏菊 306 āiyā, chújú 306 306 oops-a-daisy 306 oops-a-margarida 306 ups-a-daisy 306 Ups-ein-Gänseblümchen 306 ups-a-daisy 306 упс-маргаритка 306 ups-margaritka 306 عفوًا 306 efwan 306 उफ़ एक डेज़ी 306 uf ek dezee 306 ਓਹ-ਏ-ਡੇਜ਼ੀ 306 ōha-ē-ḍēzī 306 306 306 おっと-デイジー 306 おっ  - デイジー 305 おっ  - でいじい 305 ot to - deijī
    307 oups marguerite 307 upha ḍē'iji 307 উফ ডেইজি 307 哎呀,雏菊 307 哎呀,雏菊 307 āiyā, chújú 307   307 oops daisy 307 opa margarida 307 oops margarita 307 Ups Gänseblümchen 307 ups stokrotko 307 ой Дейзи 307 oy Deyzi 307 عفوا ديزي 307 eafwan dizi 307 उफ़ डेज़ी 307 uf dezee 307 ਓਹੋ ਡੇਜ਼ੀ 307 ōhō ḍēzī 307   307   307 おっとデイジー 307 おっと デイジー 306 おっと でいじい 306 otto deijī        
308  exclamation 308  bismaẏabōdha 308  বিস্ময়বোধ 308  exclamation 308  感叹 308  gǎntàn 308 308  exclamation 308  exclamação 308  exclamación 308  Ausruf 308  okrzyk 308  восклицание 308  vosklitsaniye 308  تعجب 308 taeajab 308  विस्मयादिबोधक 308  vismayaadibodhak 308  ਵਿਸਮਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ 308  visamika cinha 308 308 308  感嘆 308 感嘆 307 かんたん 307 kantan
309  dit quand vous avez fait une erreur, laissé tomber qc, tombé, etc. ou quand qn d'autre a 309  āpani yakhana bhula karēchēna, sth bāda paṛēchēna, nicē paṛēchēna, ityādi balēchēna bā yakhana sb an'ya āchē 309  আপনি যখন ভুল করেছেন, sth বাদ পড়েছেন, নিচে পড়েছেন, ইত্যাদি বলেছেন বা যখন sb অন্য আছে 309  said when you have made a mistake, dropped sth, fallen down, etc. or when sb else has 309  说当你犯了一个错误,丢了某物,摔倒了等等,或者当某人有 309  shuō dāng nǐ fànle yīgè cuòwù, diūle mǒu wù, shuāi dǎo le děng děng, huòzhě dāng mǒu rén yǒu 309 309  said when you have made a mistake, dropped sth, fallen down, etc. or when sb else has 309  dito quando você cometeu um erro, caiu, caiu, etc. 309  se dice cuando has cometido un error, se te ha caído algo, te has caído, etc. o cuando alguien más ha 309  gesagt, wenn Sie einen Fehler gemacht haben, etw fallen gelassen haben, hingefallen sind usw. oder wenn jemand anderes einen Fehler gemacht hat 309  powiedziane, gdy popełniłeś błąd, upuściłeś coś, upadłeś itp. lub gdy ktoś inny popełnił błąd 309  говорят, когда вы сделали ошибку, уронили что-то, упали и т. д. или когда кто-то еще 309  govoryat, kogda vy sdelali oshibku, uronili chto-to, upali i t. d. ili kogda kto-to yeshche 309  قال عندما تكون قد ارتكبت خطأ ، أو سقطت ، أو سقطت ، وما إلى ذلك ، أو عندما حدث خطأ ما 309 qal eindama takun qad artukabt khataan , 'aw saqatt , 'aw saqatat , wama 'iilaa dhalik , 'aw eindama hadath khata ma 309  कहा कि जब आपने कोई गलती की है, sth गिरा दिया है, नीचे गिर गया है, आदि या जब sb और है 309  kaha ki jab aapane koee galatee kee hai, sth gira diya hai, neeche gir gaya hai, aadi ya jab sb aur hai 309  ਕਿਹਾ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, sth ਡਿੱਗਿਆ ਹੈ, ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗਿਆ ਹੈ, ਆਦਿ ਜਾਂ ਜਦੋਂ sb ਹੋਰ ਹੈ 309  kihā jadōṁ tusīṁ kō'ī galatī kītī hai, sth ḍigi'ā hai, hēṭhāṁ ḍigi'ā hai, ādi jāṁ jadōṁ sb hōra hai 309 309 309  あなたがミスをしたとき、sthを落としたとき、倒れたときなど、またはsbelseが 309 あなた  ミス  した とき 、 sth  落とした とき 、 倒れた とき など 、 または sbelse  308 あなた  ミス  した とき 、 sth  おとした とき 、 たおれた とき など 、 または sべr  308 anata ga misu o shita toki , sth o otoshita toki , taoreta toki nado , mataha sbelse ga
    310 Dites quand vous faites une erreur, perdez quelque chose, tombez, etc., ou quand quelqu'un a 310 baluna yakhana āpani ēkaṭi bhula karēna, kichu hārāna, paṛē, ityādi, bā yakhana kē'u āchē 310 বলুন যখন আপনি একটি ভুল করেন, কিছু হারান, পড়ে, ইত্যাদি, বা যখন কেউ আছে 310 说当你犯了一个错误,丢了某物,摔倒等,或者当某人有 310 说当你犯了一个错误,丢了某物,摔倒等,或者当你有 310 shuō dāng nǐ fànle yīgè cuòwù, diūle mǒu wù, shuāi dǎo děng, huòzhě dāng nǐ yǒu 310   310 Say when you make a mistake, lose something, fall, etc., or when someone has 310 Diga quando você comete um erro, perde algo, cai, etc., ou quando alguém 310 Diga cuando comete un error, pierde algo, se cae, etc., o cuando alguien tiene 310 Sagen Sie, wenn Sie einen Fehler machen, etwas verlieren, hinfallen usw. oder wenn jemand einen Fehler gemacht hat 310 Powiedz, kiedy popełnisz błąd, coś zgubisz, upadniesz itp. lub gdy ktoś popełnił 310 Говорите, когда вы делаете ошибку, что-то теряете, падаете и т. д., или когда кто-то 310 Govorite, kogda vy delayete oshibku, chto-to teryayete, padayete i t. d., ili kogda kto-to 310 قل عندما ترتكب خطأ ، أو تفقد شيئًا ، أو تسقط ، أو ما إلى ذلك ، أو عندما يرتكب شخص ما 310 qul eindama tartakib khataan , 'aw tafqid shyyan ، 'aw tasqut , 'aw ma 'iilaa dhalik , 'aw eindama yartakib shakhs ma 310 कहें कि जब आप कोई गलती करते हैं, कुछ खो देते हैं, गिर जाते हैं, आदि, या जब किसी के पास होता है 310 kahen ki jab aap koee galatee karate hain, kuchh kho dete hain, gir jaate hain, aadi, ya jab kisee ke paas hota hai 310 ਕਹੋ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਕੁਝ ਗੁਆਉਣਾ, ਡਿੱਗਣਾ, ਆਦਿ, ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਕੋਲ ਹੈ 310 kahō jadōṁ tusīṁ kō'ī galatī karadē hō, kujha gu'ā'uṇā, ḍigaṇā, ādi, jāṁ jadōṁ kisē kōla hai 310   310   310 間違えたとき、何かを失ったとき、転んだときなど、または誰かが 310 間違えた とき 、    失った とき 、 転んだ とき など 、 または 誰か  309 まちがえた とき 、 なに   うしなった とき 、 ころんだ とき など 、 または だれか  309 machigaeta toki , nani ka o ushinatta toki , koronda toki nado , mataha dareka ga        
311 (a dit quand il était hors du pot, a laissé tomber quelque chose, est tombé, etc.) Oh mon Dieu, oups 311 (balēna yakhana tini pātra thēkē bēriẏēchilēna, kichu phēlēchilēna, paṛēchilēna ityādi) ōha mā'i gaḍa, ōpha 311 (বলেন যখন তিনি পাত্র থেকে বেরিয়েছিলেন, কিছু ফেলেছিলেন, পড়েছিলেন ইত্যাদি) ওহ মাই গড, ওফ 311 (said when he was out of the pot, dropped something, fell, etc.) Oh my God, oops 311 (当他出锅时说,掉了东西,摔倒了,等等)哦,我的上帝,哎呀 311 (dāng tā chū guō shí shuō, diàole dōngxī, shuāi dǎo le, děng děng) ó, wǒ de shàngdì, āiyā 311 311 (said when he was out of the pot, dropped something, fell, etc.) Oh my God, oops 311 (disse quando estava fora do pote, derrubou alguma coisa, caiu, etc.) Oh meu Deus, opa 311 (dijo cuando estaba fuera de la olla, se le cayó algo, se cayó, etc.) Dios mío, ups 311 (Sagte, als er aus dem Topf war, etwas fallen ließ, fiel usw.) Oh mein Gott, oops 311 (powiedział, kiedy wyszedł z garnka, upuścił coś, upadł itp.) O mój Boże, ups 311 (сказал, когда вылез из горшка, что-то уронил, упал и т. д.) Боже мой, ой 311 (skazal, kogda vylez iz gorshka, chto-to uronil, upal i t. d.) Bozhe moy, oy 311 (قال عندما خرج من القدر ، أسقط شيئًا ، سقط ، إلخ.) يا إلهي ، عفوًا 311 (qal eindama kharaj min alqadar , 'asqit shyyan , saqat , 'iilakh.) ya 'iilahi , efwan 311 (कहा कि जब वह बर्तन से बाहर था, कुछ गिरा, गिर गया, आदि) हे भगवान, उफ़ 311 (kaha ki jab vah bartan se baahar tha, kuchh gira, gir gaya, aadi) he bhagavaan, uf 311 (ਕਿਹਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਘੜੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੀ, ਕੁਝ ਸੁੱਟਿਆ, ਡਿੱਗ ਪਿਆ, ਆਦਿ) ਹੇ ਮੇਰੇ ਰੱਬ, ਓਹ 311 (kihā jadōṁ uha ghaṛē tōṁ bāhara sī, kujha suṭi'ā, ḍiga pi'ā, ādi) hē mērē raba, ōha 311 311 311 (彼が鍋から出たとき、何かを落としたとき、落ちたときなどに言った)ああ、なんてことだ、おっと 311 (    から 出た とき 、    落とした とき 、 落ちた とき など  言った )  、 なんて ことだ 、 おっと 310 ( かれ  なべ から でた とき 、 なに   おとした とき 、 おちた とき など  いった ) ああ 、 なんて ことだ 、 おっと 310 ( kare ga nabe kara deta toki , nani ka o otoshita toki , ochita toki nado ni itta ) ā , nante kotoda , otto
    312  (a dit quand il était hors du pot, a laissé tomber quelque chose, est tombé, etc.) Oh mon Dieu, oups 312  (balēna yakhana tini pātra thēkē bēriẏēchilēna, kichu phēlēchilēna, paṛēchilēna ityādi) ōha mā'i gaḍa, ōpha 312  (বলেন যখন তিনি পাত্র থেকে বেরিয়েছিলেন, কিছু ফেলেছিলেন, পড়েছিলেন ইত্যাদি) ওহ মাই গড, ওফ 312  (自己壶他人出褚、掉东西、摔 倒等时说)天哪,哎呀 312  (自己壶等别人出褚、掉东西呀、摔倒时说)天哪,哎呀 312  (zìjǐ hú děng biérén chū chǔ, diào dōngxī ya, shuāi dǎo shí shuō) tiān nǎ, āiyā 312   312  (said when he was out of the pot, dropped something, fell, etc.) Oh my God, oops 312  (disse quando estava fora do pote, derrubou alguma coisa, caiu, etc.) Oh meu Deus, opa 312  (dijo cuando estaba fuera de la olla, se le cayó algo, se cayó, etc.) Dios mío, ups 312  (Sagte, als er aus dem Topf war, etwas fallen ließ, fiel usw.) Oh mein Gott, oops 312  (powiedział, kiedy wyszedł z garnka, upuścił coś, upadł itp.) O mój Boże, ups 312  (сказал, когда вылез из горшка, что-то уронил, упал и т. д.) Боже мой, ой 312  (skazal, kogda vylez iz gorshka, chto-to uronil, upal i t. d.) Bozhe moy, oy 312  (قال عندما خرج من القدر ، أسقط شيئًا ، سقط ، إلخ.) يا إلهي ، عفوًا 312 (qal eindama kharaj min alqadar , 'asqit shyyan , saqat , 'iilakh.) ya 'iilahi , efwan 312  (कहा कि जब वह बर्तन से बाहर था, कुछ गिरा, गिर गया, आदि) हे भगवान, उफ़ 312  (kaha ki jab vah bartan se baahar tha, kuchh gira, gir gaya, aadi) he bhagavaan, uf 312  (ਕਿਹਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਘੜੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੀ, ਕੁਝ ਸੁੱਟਿਆ, ਡਿੱਗ ਪਿਆ, ਆਦਿ) ਹੇ ਮੇਰੇ ਰੱਬ, ਓਹ 312  (kihā jadōṁ uha ghaṛē tōṁ bāhara sī, kujha suṭi'ā, ḍiga pi'ā, ādi) hē mērē raba, ōha 312   312   312  (彼が鍋から出たとき、何かを落としたとき、落ちたときなどに言った)ああ、なんてことだ、おっと 312 (    から 出た とき 、    落とした とき 、 落ちた とき など  言った )  、 なんて ことだ 、 おっと 311 ( かれ  なべ から でた とき 、 なに   おとした とき 、 おちた とき など  いった ) ああ 、 なんて ことだ 、 おっと 311 ( kare ga nabe kara deta toki , nani ka o otoshita toki , ochita toki nado ni itta ) ā , nante kotoda , otto      
313 Absorption 313 āpaṭēka 313 আপটেক 313 Uptake 313 摄取 313 Shèqǔ 313 313 Uptake 313 Absorção 313 Consumo 313 Aufnahme 313 Wychwyt 313 Поглощение 313 Pogloshcheniye 313 إستغلال 313 'iistighlal 313 तेज 313 tej 313 ਅਪਟੇਕ 313 apaṭēka 313 313 313 取り込み 313 取り込み 312 とりこみ 312 torikomi
    314 ingérer 314 khā'ōẏā 314 খাওয়া 314 摄取 314 实验 314 shíyàn 314   314 ingest 314 ingerir 314 ingerir 314 aufnehmen 314 łykać 314 глотать 314 glotat' 314 ابتلاع 314 abtilae 314 निगलना 314 nigalana 314 ਨਿਗਲਣਾ 314 nigalaṇā 314   314   314 摂取する 314 摂取 する 313 せっしゅ する 313 sesshu suru        
315  ~ (de qch) 315  ~ (sth) 315  ~ (sth) 315  ~ (of sth)  315  ~(某事的) 315  ~(mǒu shì de) 315 315  ~ (of sth) 315  ~ (de sth) 315  ~ (de algo) 315  ~ (von etw) 315  ~ (z czego) 315  ~ (о чем-л.) 315  ~ (o chem-l.) 315  ~ (من كل شيء) 315 ~ (man kuli shay'in) 315  ~ (sth का) 315  ~ (sth ka) 315  ~ (sth ਦਾ) 315  ~ (sth dā) 315 315 315  〜(sthの) 315 〜 ( sth の ) 314 〜 ( sth  ) 314 〜 ( sth no )
316 l'usage qui est fait de qc devenu disponible 316 byabahāra yē sth tairi karā haẏa yē upalabdha haẏē gēchē 316 ব্যবহার যে sth তৈরি করা হয় যে উপলব্ধ হয়ে গেছে 316 the use that is made of sth that has become available  316 对已经可用的某物的使用 316 duì yǐjīng kěyòng de mǒu wù de shǐyòng 316 316 the use that is made of sth that has become available 316 o uso que é feito de algo que se tornou disponível 316 el uso que se hace de algo que ha pasado a estar disponible 316 die Verwendung von etw, das verfügbar geworden ist 316 wykorzystanie czegoś, co stało się dostępne 316 использование чего-либо, что стало доступным 316 ispol'zovaniye chego-libo, chto stalo dostupnym 316 استخدام شيء أصبح متاحًا 316 aistikhdam shay' 'asbah mtahan 316 उपयोग जो sth से बना है जो उपलब्ध हो गया है 316 upayog jo sth se bana hai jo upalabdh ho gaya hai 316 ਉਹ ਵਰਤੋਂ ਜੋ sth ਦੀ ਬਣੀ ਹੋਈ ਹੈ ਜੋ ਉਪਲਬਧ ਹੋ ਗਈ ਹੈ 316 uha varatōṁ jō sth dī baṇī hō'ī hai jō upalabadha hō ga'ī hai 316 316 316 利用可能になったsthで作られた使用 316 利用 可能  なった sth  作られた 使用 315 りよう かのう  なった sth  つくられた しよう 315 riyō kanō ni natta sth de tsukurareta shiyō
    317 utilisation de quelque chose de déjà disponible 317 itimadhyē upalabdha kichu byabahāra 317 ইতিমধ্যে উপলব্ধ কিছু ব্যবহার 317 对已经可用的某物的使用 317 对已经可用的某物的使用 317 duì yǐjīng kěyòng de mǒu wù de shǐyòng 317   317 use of something already available 317 uso de algo já disponível 317 uso de algo ya disponible 317 Nutzung von etwas bereits Vorhandenem 317 korzystanie z czegoś już dostępnego 317 использование чего-то уже имеющегося 317 ispol'zovaniye chego-to uzhe imeyushchegosya 317 استخدام شيء متاح بالفعل 317 aistikhdam shay' mutah bialfiel 317 पहले से उपलब्ध किसी चीज का उपयोग 317 pahale se upalabdh kisee cheej ka upayog 317 ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਉਪਲਬਧ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 317 pahilāṁ tōṁ upalabadha kisē cīza dī varatōṁ 317   317   317 すでに利用可能なものの使用 317 すでに 利用 可能な もの  使用 316 すでに りよう かのうな もの  しよう 316 sudeni riyō kanōna mono no shiyō        
318 utiliser, exploiter, appliquer (des choses existantes) 318 byabahāra, śōṣaṇa, praẏōga (bidyamāna jinisagulira) 318 ব্যবহার, শোষণ, প্রয়োগ (বিদ্যমান জিনিসগুলির) 318 use, exploit, apply (of existing things) 318 使用,利用,应用(现有的东西) 318 shǐyòng, lìyòng, yìngyòng (xiàn yǒu de dōngxī) 318 318 use, exploit, apply (of existing things) 318 usar, explorar, aplicar (de coisas existentes) 318 usar, explotar, aplicar (de cosas existentes) 318 nutzen, ausbeuten, anwenden (vorhandener Dinge) 318 używać, eksploatować, stosować (istniejących rzeczy) 318 использовать, эксплуатировать, применять (существующих вещей) 318 ispol'zovat', ekspluatirovat', primenyat' (sushchestvuyushchikh veshchey) 318 استخدام ، استغلال ، تطبيق (للأشياء الموجودة) 318 astikhdam , astighlal , tatbiq (lil'ashya' almawjudati) 318 उपयोग, शोषण, लागू (मौजूदा चीजों का) 318 upayog, shoshan, laagoo (maujooda cheejon ka) 318 ਵਰਤੋ, ਸ਼ੋਸ਼ਣ ਕਰੋ, ਲਾਗੂ ਕਰੋ (ਮੌਜੂਦਾ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ) 318 varatō, śōśaṇa karō, lāgū karō (maujūdā cīzāṁ dā) 318 318 318 (既存のものの)使用、悪用、適用 318 ( 既存  もの  ) 使用 、 悪用 、 適用 317 ( きそん  もの  ) しよう 、 あくよう 、 てきよう 317 ( kison no mono no ) shiyō , akuyō , tekiyō
    319 utiliser, exploiter, appliquer (des choses existantes) 319 byabahāra, śōṣaṇa, praẏōga (bidyamāna jinisagulira) 319 ব্যবহার, শোষণ, প্রয়োগ (বিদ্যমান জিনিসগুলির) 319 (对现有东西 的)使用,利用,应用 319 (对现有东西的)使用,利用,应用 319 (duì xiàn yǒu dōngxī de) shǐyòng, lìyòng, yìngyòng 319   319 use, exploit, apply (of existing things) 319 usar, explorar, aplicar (de coisas existentes) 319 usar, explotar, aplicar (de cosas existentes) 319 nutzen, ausbeuten, anwenden (vorhandener Dinge) 319 używać, eksploatować, stosować (istniejących rzeczy) 319 использовать, эксплуатировать, применять (существующих вещей) 319 ispol'zovat', ekspluatirovat', primenyat' (sushchestvuyushchikh veshchey) 319 استخدام ، استغلال ، تطبيق (للأشياء الموجودة) 319 astikhdam , astighlal , tatbiq (lil'ashya' almawjudati) 319 उपयोग, शोषण, लागू (मौजूदा चीजों का) 319 upayog, shoshan, laagoo (maujooda cheejon ka) 319 ਵਰਤੋ, ਸ਼ੋਸ਼ਣ ਕਰੋ, ਲਾਗੂ ਕਰੋ (ਮੌਜੂਦਾ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ) 319 varatō, śōśaṇa karō, lāgū karō (maujūdā cīzāṁ dā) 319   319   319 (既存のものの)使用、悪用、適用 319 ( 既存  もの  ) 使用 、 悪用 、 適用 318 ( きそん  もの  ) しよう 、 あくよう 、 てきよう 318 ( kison no mono no ) shiyō , akuyō , tekiyō        
320 il y a eu une forte participation à la formation gratuite 320 bināmūlyē praśikṣaṇa ēkaṭi ucca āpaṭēka haẏēchē 320 বিনামূল্যে প্রশিক্ষণ একটি উচ্চ আপটেক হয়েছে 320 there has been a high uptake of the free training 320 免费培训的普及率很高 320 miǎnfèi péixùn de pǔjí lǜ hěn gāo 320 320 there has been a high uptake of the free training 320 houve uma alta aceitação do treinamento gratuito 320 ha habido una gran aceptación de la formación gratuita 320 Das kostenlose Training wurde sehr gut angenommen 320 bezpłatne szkolenia były bardzo popularne 320 было большое количество бесплатных тренировок 320 bylo bol'shoye kolichestvo besplatnykh trenirovok 320 كان هناك إقبال كبير على التدريب المجاني 320 kan hunak 'iiqbal kabir ealaa altadrib almajaanii 320 नि: शुल्क प्रशिक्षण का एक उच्च उठाव रहा है 320 ni: shulk prashikshan ka ek uchch uthaav raha hai 320 ਮੁਫ਼ਤ ਸਿਖਲਾਈ ਦਾ ਇੱਕ ਉੱਚ ਅਪਟੇਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 320 mufata sikhalā'ī dā ika uca apaṭēka kītā gi'ā hai 320 320 320 無料のトレーニングが多く取り入れられています 320 無料  トレーニング  多く 取り入れられています 319 むりょう  トレーニング  おうく とりいれられています 319 muryō no torēningu ga ōku torīrerareteimasu
    321 La prévalence de la formation gratuite est élevée. 321 bināmūlyē praśikṣaṇēra prabaṇatā bēśi. 321 বিনামূল্যে প্রশিক্ষণের প্রবণতা বেশি। 321 免费培训的普及率很高。 321 免费培训的配送率很高兴。 321 miǎnfèi péixùn de pèisòng lǜ hěn gāoxìng. 321   321 The prevalence of free training is high. 321 A prevalência de treinamento gratuito é alta. 321 La prevalencia de la formación gratuita es alta. 321 Die Prävalenz des kostenlosen Trainings ist hoch. 321 Częstość bezpłatnych szkoleń jest wysoka. 321 Распространенность бесплатного обучения высока. 321 Rasprostranennost' besplatnogo obucheniya vysoka. 321 انتشار التدريب المجاني مرتفع. 321 antishar altadrib almajaanii murtafieun. 321 मुफ्त प्रशिक्षण का प्रचलन अधिक है। 321 mupht prashikshan ka prachalan adhik hai. 321 ਮੁਫਤ ਸਿਖਲਾਈ ਦਾ ਪ੍ਰਚਲਨ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ। 321 muphata sikhalā'ī dā pracalana bahuta zi'ādā hai. 321   321   321 無料トレーニングの普及率は高いです。 321 無料 トレーニング  普及率  高いです 。 320 むりょう トレーニング  ふきゅうりつ  たかいです 。 320 muryō torēningu no fukyūritsu wa takaidesu .        
322 De nombreuses personnes participent à des formations gratuites. 322 Anēkē'i bināmūlyē praśikṣaṇē anśagrahaṇa karēna. 322 অনেকেই বিনামূল্যে প্রশিক্ষণে অংশগ্রহণ করেন। 322 Many people participate in free training. 322 许多人参加免费培训。 322 Xǔduō rén shēn jiā miǎnfèi péixùn. 322 322 Many people participate in free training. 322 Muitas pessoas participam de treinamento gratuito. 322 Mucha gente participa en la formación gratuita. 322 Viele Menschen nehmen am kostenlosen Training teil. 322 Wiele osób uczestniczy w bezpłatnych szkoleniach. 322 Многие люди участвуют в бесплатном обучении. 322 Mnogiye lyudi uchastvuyut v besplatnom obuchenii. 322 يشارك الكثير من الناس في تدريب مجاني. 322 yusharik alkathir min alnaas fi tadrib majaani. 322 बहुत से लोग मुफ्त प्रशिक्षण में भाग लेते हैं। 322 bahut se log mupht prashikshan mein bhaag lete hain. 322 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਮੁਫਤ ਸਿਖਲਾਈ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ। 322 Bahuta sārē lōka muphata sikhalā'ī vica hisā laindē hana. 322 322 322 多くの人が無料のトレーニングに参加しています。 322 多く    無料  トレーニング  参加 しています 。 321 おうく  ひと  むりょう  トレーニング  さんか しています 。 321 ōku no hito ga muryō no torēningu ni sanka shiteimasu .
    323 De nombreuses personnes participent à des formations gratuites 323 Anēkē'i bināmūlyē praśikṣaṇē anśagrahaṇa karēna 323 অনেকেই বিনামূল্যে প্রশিক্ষণে অংশগ্রহণ করেন 323 免费培训有很多人参加 323 免费培训有很多人参加 323 Miǎnfèi péixùn yǒu hěnduō rén shēn jiā 323   323 Many people participate in free training 323 Muitas pessoas participam de treinamento gratuito 323 Mucha gente participa en la formación gratuita 323 Viele Menschen nehmen am kostenlosen Training teil 323 Wiele osób uczestniczy w bezpłatnych szkoleniach 323 Многие люди участвуют в бесплатном обучении 323 Mnogiye lyudi uchastvuyut v besplatnom obuchenii 323 يشارك الكثير من الناس في تدريب مجاني 323 yusharik alkathir min alnaas fi tadrib majaaniin 323 बहुत से लोग नि:शुल्क प्रशिक्षण में भाग लेते हैं 323 bahut se log ni:shulk prashikshan mein bhaag lete hain 323 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਮੁਫਤ ਸਿਖਲਾਈ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ 323 Bahuta sārē lōka muphata sikhalā'ī vica hisā laindē hana 323   323   323 多くの人が無料のトレーニングに参加しています 323 多く    無料  トレーニング  参加 しています 322 おうく  ひと  むりょう  トレーニング  さんか しています 322 ōku no hito ga muryō no torēningu ni sanka shiteimasu        
324 ~ (de qch) 324 ~ (sth) 324 ~ (sth) 324 〜(of sth) 324 〜(某事) 324 〜(mǒu shì) 324 324 ~ (of sth) 324 ~ (de sth) 324 ~ (de algo) 324 ~ (von etw) 324 ~ (z czego) 324 ~ (о чем-л.) 324 ~ (o chem-l.) 324 ~ (من كل شيء) 324 ~ (man kuli shay'in) 324 ~ (sth का) 324 ~ (sth ka) 324 ~ (sth ਦਾ) 324 ~ (sth dā) 324 324 324 〜(sthの) 324 〜 ( sth の ) 323 〜 ( sth  ) 323 〜 ( sth no )
325 technique 325 prayuktigata 325 প্রযুক্তিগত 325 technical  325 技术的 325 jìshù de 325 325 technical 325 técnico 325 técnico 325 technisch 325 techniczny 325 технический 325 tekhnicheskiy 325 تقني 325 tiqniun 325 तकनीकी 325 takaneekee 325 ਤਕਨੀਕੀ 325 takanīkī 325 325 325 テクニカル 325 テクニカル 324 テクニカル 324 tekunikaru
326 le processus par lequel qc est introduit dans un corps ou un système ; la vitesse à laquelle cela se produit 326 yē prakriẏāra mādhyamē sth ēkaṭi śarīra bā sisṭēmē nē'ōẏā haẏa; yē hārē ēṭi ghaṭē 326 যে প্রক্রিয়ার মাধ্যমে sth একটি শরীর বা সিস্টেমে নেওয়া হয়; যে হারে এটি ঘটে 326 the process by which sth is taken into a body or system; the rate at which this happens 326 将某物带入身体或系统的过程;这种情况发生的速度 326 jiāng mǒu wù dài rù shēntǐ huò xìtǒng de guòchéng; zhè zhǒng qíngkuàng fāshēng de sùdù 326 326 the process by which sth is taken into a body or system; the rate at which this happens 326 o processo pelo qual sth é levado para um corpo ou sistema; a taxa na qual isso acontece 326 el proceso por el cual algo se incorpora a un cuerpo o sistema; la velocidad a la que esto sucede 326 der Prozess, durch den etw in einen Körper oder ein System aufgenommen wird; die Geschwindigkeit, mit der dies geschieht 326 proces, w którym coś jest zabierane do organizmu lub systemu; tempo, w jakim to się dzieje 326 процесс, посредством которого что-либо попадает в тело или систему; скорость, с которой это происходит 326 protsess, posredstvom kotorogo chto-libo popadayet v telo ili sistemu; skorost', s kotoroy eto proiskhodit 326 العملية التي يتم بواسطتها نقل الأشياء إلى الجسم أو النظام ؛ معدل حدوث ذلك 326 aleamaliat alati yatimu biwasitatiha naql al'ashya' 'iilaa aljism 'aw alnizam ; mueadal huduth dhalik 326 वह प्रक्रिया जिसके द्वारा sth को शरीर या प्रणाली में ले जाया जाता है; जिस दर पर ऐसा होता है 326 vah prakriya jisake dvaara sth ko shareer ya pranaalee mein le jaaya jaata hai; jis dar par aisa hota hai 326 ਉਹ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ sth ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਜਾਂ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਵਿੱਚ ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਦਰ ਜਿਸ 'ਤੇ ਇਹ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ 326 uha prakiri'ā jisa du'ārā sth nū ika sarīra jāṁ praṇālī vica li'ā jāndā hai; uha dara jisa'tē iha vāparadā hai 326 326 326 sthが身体またはシステムに取り込まれるプロセス;これが起こる速度 326 sth  身体 または システム  取り込まれる プロセス ; これ  起こる 速度 325 sth  しんたい または システム  とりこまれる プロセス ; これ  おこる そくど 325 sth ga shintai mataha shisutemu ni torikomareru purosesu ; kore ga okoru sokudo
    327 le processus d'amener quelque chose dans le corps ou le système ; la vitesse à laquelle cela se produit 327 śarīra bā sisṭēmē kichu ānāra prakriẏā; yē gatitē ēṭi ghaṭē 327 শরীর বা সিস্টেমে কিছু আনার প্রক্রিয়া; যে গতিতে এটি ঘটে 327 将某物带入身体或系统的过程; 这种情况发生的速度 327 将某人带入身体或系统的过程;这种情况发生的速度 327 jiāng mǒu rén dài rù shēntǐ huò xìtǒng de guòchéng; zhè zhǒng qíngkuàng fāshēng de sùdù 327   327 the process of bringing something into the body or system; the speed with which this happens 327 o processo de trazer algo para o corpo ou sistema; a velocidade com que isso acontece 327 el proceso de introducir algo en el cuerpo o sistema; la velocidad con la que esto sucede 327 der Prozess, etwas in den Körper oder das System zu bringen; die Geschwindigkeit, mit der dies geschieht 327 proces wnoszenia czegoś do organizmu lub systemu; szybkość, z jaką to się dzieje 327 процесс введения чего-либо в тело или систему; скорость, с которой это происходит 327 protsess vvedeniya chego-libo v telo ili sistemu; skorost', s kotoroy eto proiskhodit 327 عملية إدخال شيء ما إلى الجسم أو النظام ؛ السرعة التي يحدث بها ذلك 327 eamaliat 'iidkhal shay' ma 'iilaa aljism 'aw alnizam ; alsureat alati yahduth biha dhalik 327 शरीर या प्रणाली में कुछ लाने की प्रक्रिया; जिस गति से यह होता है 327 shareer ya pranaalee mein kuchh laane kee prakriya; jis gati se yah hota hai 327 ਸਰੀਰ ਜਾਂ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ; ਗਤੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ 327 sarīra jāṁ praṇālī vica kujha li'ā'uṇa dī prakiri'ā; gatī jisa nāla iha vāparadā hai 327   327   327 身体やシステムに何かを持ち込むプロセス;これが起こる速度 327 身体  システム     持ち込む プロセス ; これ  起こる 速度 326 しんたい  システム  なに   もちこむ プロセス ; これ  おこる そくど 326 shintai ya shisutemu ni nani ka o mochikomu purosesu ; kore ga okoru sokudo        
328 absorption ; taux d'absorption 328 śōṣaṇa; śōṣaṇa hāra 328 শোষণ; শোষণ হার 328 absorption; absorption rate 328 吸收;吸收率 328 xīshōu; xīshōu lǜ 328 328 absorption; absorption rate 328 absorção; taxa de absorção 328 absorción tasa de absorción 328 Absorption; Absorptionsrate 328 absorpcja; szybkość absorpcji 328 абсорбция; скорость абсорбции 328 absorbtsiya; skorost' absorbtsii 328 امتصاص ؛ معدل الامتصاص 328 aimtisas ; mueadal aliaimtisas 328 अवशोषण; अवशोषण दर 328 avashoshan; avashoshan dar 328 ਸਮਾਈ; ਸਮਾਈ ਦਰ 328 samā'ī; samā'ī dara 328 328 328 吸収;吸収率 328 吸収 ; 吸収率 327 きゅうしゅう ; きゅうしゅうりつ 327 kyūshū ; kyūshūritsu
    329  absorption ; taux d'absorption 329  śōṣaṇa; śōṣaṇa hāra 329  শোষণ; শোষণ হার 329  吸收; 吸收速 329  吸收速度 329  xīshōu sùdù 329   329  absorption; absorption rate 329  absorção; taxa de absorção 329  absorción tasa de absorción 329  Absorption; Absorptionsrate 329  absorpcja; szybkość absorpcji 329  абсорбция; скорость абсорбции 329  absorbtsiya; skorost' absorbtsii 329  امتصاص ؛ معدل الامتصاص 329 aimtisas ; mueadal aliaimtisas 329  अवशोषण; अवशोषण दर 329  avashoshan; avashoshan dar 329  ਸਮਾਈ; ਸਮਾਈ ਦਰ 329  samā'ī; samā'ī dara 329   329   329  吸収;吸収率 329 吸収 ; 吸収率 328 きゅうしゅう ; きゅうしゅうりつ 328 kyūshū ; kyūshūritsu        
330 l'absorption d'oxygène par les muscles 330 pēśī dbārā aksijēna grahaṇa 330 পেশী দ্বারা অক্সিজেন গ্রহণ 330 the uptake of oxygen by muscles 330 肌肉对氧气的吸收 330 jīròu duì yǎngqì de xīshōu 330 330 the uptake of oxygen by muscles 330 a captação de oxigênio pelos músculos 330 la captación de oxígeno por los músculos 330 die Sauerstoffaufnahme durch die Muskulatur 330 pobieranie tlenu przez mięśnie 330 поглощение кислорода мышцами 330 pogloshcheniye kisloroda myshtsami 330 امتصاص الأكسجين بواسطة العضلات 330 amtisas al'uksijin biwasitat aleadalat 330 मांसपेशियों द्वारा ऑक्सीजन का अवशोषण 330 maansapeshiyon dvaara okseejan ka avashoshan 330 ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਆਕਸੀਜਨ ਦਾ ਗ੍ਰਹਿਣ 330 māsapēśī'āṁ du'ārā ākasījana dā grahiṇa 330 330 330 筋肉による酸素の取り込み 330 筋肉 による 酸素  取り込み 329 きんにく による さんそ  とりこみ 329 kinniku niyoru sanso no torikomi
    331 Absorption musculaire de l'oxygène 331 pēśī aksijēna grahaṇa 331 পেশী অক্সিজেন গ্রহণ 331 肌肉对氧气的吸收  331 大规模对氧的吸收 331 dà guīmó duì yǎng de xīshōu 331   331 Muscle uptake of oxygen 331 Captação muscular de oxigênio 331 Captación muscular de oxígeno 331 Muskelaufnahme von Sauerstoff 331 Pobieranie tlenu przez mięśnie 331 Поглощение кислорода мышцами 331 Pogloshcheniye kisloroda myshtsami 331 امتصاص العضلات للأكسجين 331 amtisas aleadalat lil'uksijin 331 मांसपेशियों में ऑक्सीजन का अवशोषण 331 maansapeshiyon mein okseejan ka avashoshan 331 ਆਕਸੀਜਨ ਦੀ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਗ੍ਰਹਿਣ 331 ākasījana dī māsapēśī grahiṇa 331   331   331 酸素の筋肉への取り込み 331 酸素  筋肉   取り込み 330 さんそ  きんにく   とりこみ 330 sanso no kinniku e no torikomi        
332 Absorption musculaire du Qi 332 ki'u'i ēra pēśī śōṣaṇa 332 কিউই এর পেশী শোষণ 332 Muscle absorption of Qi 332 肌肉吸收气 332 jīròu xīshōu qì 332 332 Muscle absorption of Qi 332 Absorção muscular do Qi 332 Absorción muscular de Qi 332 Muskelaufnahme von Qi 332 Absorpcja mięśni Qi 332 Мышечное поглощение ци 332 Myshechnoye pogloshcheniye tsi 332 امتصاص العضلات لـ Qi 332 amtisas aleadalat la Qi 332 क्यूई का स्नायु अवशोषण 332 kyooee ka snaayu avashoshan 332 Qi ਦੀ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਸਮਾਈ 332 Qi dī māsapēśī samā'ī 332 332 332 気の筋肉吸収 332   筋肉 吸収 331   きんにく きゅうしゅう 331 ki no kinniku kyūshū
    333 Absorption musculaire du Qi 333 ki'u'i ēra pēśī śōṣaṇa 333 কিউই এর পেশী শোষণ 333 肉对氣气吸收 333 对气气的吸收 333 duì qì qì de xīshōu 333   333 Muscle absorption of Qi 333 Absorção muscular do Qi 333 Absorción muscular de Qi 333 Muskelaufnahme von Qi 333 Absorpcja mięśni Qi 333 Мышечное поглощение ци 333 Myshechnoye pogloshcheniye tsi 333 امتصاص العضلات لـ Qi 333 amtisas aleadalat la Qi 333 क्यूई का स्नायु अवशोषण 333 kyooee ka snaayu avashoshan 333 Qi ਦੀ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਸਮਾਈ 333 Qi dī māsapēśī samā'ī 333   333   333 気の筋肉吸収 333   筋肉 吸収 332   きんにく きゅうしゅう 332 ki no kinniku kyūshū        
    334 Absorption musculaire du Qi 334 ki'u'i ēra pēśī śōṣaṇa 334 কিউই এর পেশী শোষণ 334 肉对氣气吸收 334 对气气的吸收 334 duì qì qì de xīshōu 334   334 Muscle absorption of Qi 334 Absorção muscular do Qi 334 Absorción muscular de Qi 334 Muskelaufnahme von Qi 334 Absorpcja mięśni Qi 334 Мышечное поглощение ци 334 Myshechnoye pogloshcheniye tsi 334 امتصاص العضلات لـ Qi 334 amtisas aleadalat la Qi 334 क्यूई का स्नायु अवशोषण 334 kyooee ka snaayu avashoshan 334 Qi ਦੀ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਸਮਾਈ 334 Qi dī māsapēśī samā'ī 334   334   334 気の筋肉吸収 334   筋肉 吸収 333   きんにく きゅうしゅう 333 ki no kinniku kyūshū        
335  être rapide/lent dans l'assimilation 335  grahaṇē druta/dhīra ha'ō 335  গ্রহণে দ্রুত/ধীর হও 335  be quick/slow on the uptake  335  快速/缓慢地吸收 335  kuàisù/huǎnmàn de xīshōu 335 335  be quick/slow on the uptake 335  seja rápido/lento na absorção 335  ser rápido/lento en la captación 335  schnell/langsam aufnehmen 335  bądź szybki/wolny w przyjmowaniu 335  быть быстрым/медленным в освоении 335  byt' bystrym/medlennym v osvoyenii 335  كن سريعًا / بطيئًا في الامتصاص 335 kun sryean / btyyan fi aliamtisas 335  तेज / धीमी गति से आगे बढ़ें 335  tej / dheemee gati se aage badhen 335  ਅਪਟੇਕ 'ਤੇ ਤੇਜ਼/ਹੌਲੀ ਬਣੋ 335  apaṭēka'tē tēza/haulī baṇō 335 335 335  取り込みを速く/遅くする 335 取り込み  速く / 遅く する 334 とりこみ  はやく / おそく する 334 torikomi o hayaku / osoku suru
    336 Absorbe rapidement/lentement 336 druta/dhīrē śōṣaṇa karē 336 দ্রুত/ধীরে শোষণ করে 336 快速/缓慢地吸收 336 快速/缓慢地吸收 336 kuàisù/huǎnmàn de xīshōu 336   336 Absorbs quickly/slowly 336 Absorve rapidamente/lentamente 336 Se absorbe rápido/lento 336 Zieht schnell/langsam ein 336 Wchłania się szybko/wolno 336 Быстро/медленно впитывается 336 Bystro/medlenno vpityvayetsya 336 يمتص بسرعة / ببطء 336 yamtasu bisureat / bibut' 336 जल्दी/धीरे अवशोषित हो जाता है 336 jaldee/dheere avashoshit ho jaata hai 336 ਜਲਦੀ/ਹੌਲੀ ਜਜ਼ਬ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 336 jaladī/haulī jazaba hō jāndā hai 336   336   336 素早く/ゆっくりと吸収します 336 素早く / ゆっくり  吸収 します 335 すばやく / ゆっくり  きゅうしゅう します 335 subayaku / yukkuri to kyūshū shimasu        
337 (informel) 337 (anānuṣṭhānika) 337 (অনানুষ্ঠানিক) 337 (informal)  337 (非正式) 337 (fēi zhèngshì) 337 337 (informal) 337 (informal) 337 (informal) 337 (informell) 337 (nieformalny) 337 (неофициальный) 337 (neofitsial'nyy) 337 (غير رسمي) 337 (ghayr rasmi) 337 (अनौपचारिक) 337 (anaupachaarik) 337 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 337 (gaira rasamī) 337 337 337 (非公式) 337 ( 非公式 ) 336 ( ひこうしき ) 336 ( hikōshiki )
338 être rapide/lent à comprendre qc 338 to be quick/slow to understand sth 338 to be quick/slow to understand sth 338 to be quick/slow to understand sth  338 快/慢地理解某事 338 kuài/màn dì lǐjiě mǒu shì 338 338 to be quick/slow to understand sth 338 ser rápido/lento para entender algo 338 ser rápido/lento para entender algo 338 etw. schnell/langsam verstehen 338 być szybkim/powolnym, aby coś zrozumieć 338 быстро/медленно понимать что-л. 338 bystro/medlenno ponimat' chto-l. 338 أن تكون سريعًا / بطيئًا في فهم الأشياء 338 'an takun sryean / btyyan fi fahm al'ashya' 338 sth . को समझने के लिए तेज/धीमा होना 338 sth . ko samajhane ke lie tej/dheema hona 338 sth ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਤੇਜ਼/ਹੌਲੀ ਹੋਣਾ 338 sth nū samajhaṇa la'ī tēza/haulī hōṇā 338 338 338 sthを理解するのが速い/遅い 338 sth  理解 する   速い / 遅い 337 sth  りかい する   はやい / おそい 337 sth o rikai suru no ga hayai / osoi
    339 comprendre quelque chose rapidement/lentement 339 kichu druta/dhīrē bujhuna 339 কিছু দ্রুত/ধীরে বুঝুন 339 /慢地理解某事 339 快/慢地理解某事 339 kuài/màn dì lǐjiě mǒu shì 339   339 understand something fast/slowly 339 entender algo rápido/lentamente 339 entender algo rápido/despacio 339 etwas schnell/langsam verstehen 339 zrozumieć coś szybko/powoli 339 понимать что-то быстро/медленно 339 ponimat' chto-to bystro/medlenno 339 فهم شيء بسرعة / ببطء 339 fahum shay' bisureat / bibut' 339 कुछ जल्दी/धीरे समझो 339 kuchh jaldee/dheere samajho 339 ਕੁਝ ਜਲਦੀ/ਹੌਲੀ ਸਮਝੋ 339 kujha jaladī/haulī samajhō 339   339   339 何かを速く/ゆっくり理解する 339    速く / ゆっくり 理解 する 338 なに   はやく / ゆっくり りかい する 338 nani ka o hayaku / yukkuri rikai suru        
340 comprendre vite / lentement 340 druta/dhīrē bōjhā 340 দ্রুত/ধীরে বোঝা 340 comprehend fast / slow 340 理解快/慢 340 lǐjiě kuài/màn 340 340 comprehend fast / slow 340 compreender rápido/lento 340 comprender rápido / lento 340 schnell / langsam verstehen 340 rozumieć szybko / wolno 340 понимать быстро/медленно 340 ponimat' bystro/medlenno 340 فهم سريع / بطيء 340 fahum sarie / bati' 340 तेज / धीमी समझो 340 tej / dheemee samajho 340 ਤੇਜ਼ / ਹੌਲੀ ਸਮਝਣਾ 340 tēza/ haulī samajhaṇā 340 340 340 速い/遅いを理解する 340 速い / 遅い  理解 する 339 はやい / おそい  りかい する 339 hayai / osoi o rikai suru
    341 comprendre vite / lentement 341 druta/dhīrē bōjhā 341 দ্রুত/ধীরে বোঝা 341 领悟得快 / 341 领悟得快 / 慢 341 lǐngwù dé kuài/ màn 341   341 comprehend fast / slow 341 compreender rápido/lento 341 comprender rápido / lento 341 schnell / langsam verstehen 341 rozumieć szybko / wolno 341 понимать быстро/медленно 341 ponimat' bystro/medlenno 341 فهم سريع / بطيء 341 fahum sarie / bati' 341 तेज / धीमी समझो 341 tej / dheemee samajho 341 ਤੇਜ਼ / ਹੌਲੀ ਸਮਝਣਾ 341 tēza/ haulī samajhaṇā 341   341   341 速い/遅いを理解する 341 速い / 遅い  理解 する 340 はやい / おそい  りかい する 340 hayai / osoi o rikai suru        
    342 repas 342 khābāra 342 খাবার 342 342 餐餐 342 cān cān 342   342 meal 342 refeição 342 comida 342 Mahlzeit 342 posiłek 342 еда 342 yeda 342 وجبة 342 wajba 342 भोजन 342 bhojan 342 ਭੋਜਨ 342 bhōjana 342   342   342 お食事 342  食事 341 お しょくじ 341 shokuji        
343 Est-il toujours aussi lent à comprendre ? 343 tini ki sabasamaẏa ē'i dhāraṇē dhīra? 343 তিনি কি সবসময় এই ধারণে ধীর? 343 Is he always this slow on the uptake? 343 他的吸收总是这么慢吗? 343 tā de xīshōu zǒng shì zhème màn ma? 343 343 Is he always this slow on the uptake? 343 Ele é sempre tão lento na absorção? 343 ¿Siempre es así de lento en la captación? 343 Ist er immer so langsam in der Aufnahme? 343 Czy on zawsze tak wolno się wchłania? 343 Он всегда так медленно соображает? 343 On vsegda tak medlenno soobrazhayet? 343 هل هو دائمًا بطيء في الامتصاص؟ 343 hal hu dayman bati' fi alaimtisasi? 343 क्या वह हमेशा तेज गति से चलता है? 343 kya vah hamesha tej gati se chalata hai? 343 ਕੀ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਇੰਨਾ ਹੌਲੀ ਹੈ? 343 kī uha hamēśā laiṇa vica inā haulī hai? 343 343 343 彼はいつも取り込みがこれほど遅いですか? 343   いつも 取り込み  これ ほど 遅いです  ? 342 かれ  いつも とりこみ  これ ほど おそいです  ? 342 kare wa itsumo torikomi ga kore hodo osoidesu ka ?
    344 Son absorption est-elle toujours aussi lente ? 344 Tāra śōṣaṇa sabasamaẏa ē'i dhīra? 344 তার শোষণ সবসময় এই ধীর? 344 他的吸收总是这么慢吗? 344 他总是这么慢吗? 344 Tā zǒng shì zhème màn ma? 344   344 Is his absorption always this slow? 344 A absorção dele é sempre tão lenta? 344 ¿Su absorción es siempre así de lenta? 344 Ist seine Aufnahme immer so langsam? 344 Czy jego wchłanianie jest zawsze tak powolne? 344 Его поглощение всегда так медленно? 344 Yego pogloshcheniye vsegda tak medlenno? 344 هل امتصاصه دائما بهذا البطء؟ 344 hal aimtisasuh dayiman bihadha albut'i? 344 क्या उसका अवशोषण हमेशा इतना धीमा होता है? 344 kya usaka avashoshan hamesha itana dheema hota hai? 344 ਕੀ ਉਸਦੀ ਸਮਾਈ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇੰਨੀ ਹੌਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 344 Kī usadī samā'ī hamēśāṁ inī haulī hudī hai? 344   344   344 彼の吸収はいつもこれほど遅いですか? 344   吸収  いつも これ ほど 遅いです  ? 343 かれ  きゅうしゅう  いつも これ ほど おそいです  ? 343 kare no kyūshū wa itsumo kore hodo osoidesu ka ?        
345 Comprend-il toujours si lentement ? 345 Sē ki saba samaẏa ēta āstē bōjhē? 345 সে কি সব সময় এত আস্তে বোঝে? 345 Does he always understand so slowly? 345 他总是理解得这么慢吗? 345 Tā zǒng shì lǐjiě dé zhème màn ma? 345 345 Does he always understand so slowly? 345 Ele sempre entende tão devagar? 345 ¿Siempre entiende tan lentamente? 345 Versteht er immer so langsam? 345 Czy on zawsze rozumie tak wolno? 345 Он всегда так медленно понимает? 345 On vsegda tak medlenno ponimayet? 345 هل هو دائما يفهم ببطء شديد؟ 345 hal hu dayiman yufham bibut' shadidin? 345 क्या वह हमेशा इतना धीरे-धीरे समझता है? 345 kya vah hamesha itana dheere-dheere samajhata hai? 345 ਕੀ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਨੀ ਹੌਲੀ ਸਮਝਦਾ ਹੈ? 345 Kī uha hamēśā inī haulī samajhadā hai? 345 345 345 彼はいつもとてもゆっくりと理解していますか? 345   いつも とても ゆっくり  理解 しています  ? 344 かれ  いつも とても ゆっくり  りかい しています  ? 344 kare wa itsumo totemo yukkuri to rikai shiteimasu ka ?
    346 Comprend-il toujours si lentement ? 346 Sē ki saba samaẏa ēta āstē bōjhē? 346 সে কি সব সময় এত আস্তে বোঝে? 346 他总是得这么慢吗? 346 他总是理解得这么慢吗? 346 Tā zǒng shì lǐjiě dé zhème màn ma? 346   346 Does he always understand so slowly? 346 Ele sempre entende tão devagar? 346 ¿Siempre entiende tan lentamente? 346 Versteht er immer so langsam? 346 Czy on zawsze rozumie tak wolno? 346 Он всегда так медленно понимает? 346 On vsegda tak medlenno ponimayet? 346 هل هو دائما يفهم ببطء شديد؟ 346 hal hu dayiman yufham bibut' shadidin? 346 क्या वह हमेशा इतना धीरे-धीरे समझता है? 346 kya vah hamesha itana dheere-dheere samajhata hai? 346 ਕੀ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਨੀ ਹੌਲੀ ਸਮਝਦਾ ਹੈ? 346 Kī uha hamēśā inī haulī samajhadā hai? 346   346   346 彼はいつもとてもゆっくりと理解していますか? 346   いつも とても ゆっくり  理解 しています  ? 345 かれ  いつも とても ゆっくり  りかい しています  ? 345 kare wa itsumo totemo yukkuri to rikai shiteimasu ka ?        
347 Uptempo 347 Āpaṭēmpō 347 আপটেম্পো 347 Uptempo 347 快节奏 347 Kuài jiézòu 347 347 Uptempo 347 Uptempo 347 uptempo 347 Uptempo 347 Szybkie tempo 347 Uptempo 347 Uptempo 347 Uptempo 347 Uptempo 347 uptempo 347 uptaimpo 347 ਅਪਟੈਂਪੋ 347 Apaṭaimpō 347 347 347 アップテンポ 347 アップ テンポ 346 アップ テンポ 346 appu tenpo
348 surtout de la musique 348 biśēṣa karē saṅgītēra 348 বিশেষ করে সঙ্গীতের 348 especially of music 348 尤其是音乐 348 yóuqí shì yīnyuè 348 348 especially of music 348 especialmente de música 348 especialmente de la música 348 vor allem der Musik 348 zwłaszcza muzyki 348 особенно музыки 348 osobenno muzyki 348 خاصة من الموسيقى 348 khasatan min almusiqaa 348 विशेष रूप से संगीत 348 vishesh roop se sangeet 348 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸੰਗੀਤ ਦਾ 348 khāsa karakē sagīta dā 348 348 348 特に音楽の 348 特に 音楽  347 とくに おんがく  347 tokuni ongaku no
349 (en particulier de la musique) rapide, rapide, rapide 349 (biśēṣa karē saṅgītēra) druta, drutagatira, drutagatira 349 (বিশেষ করে সঙ্গীতের) দ্রুত, দ্রুতগতির, দ্রুতগতির 349 (especially of music) fast, fast-paced, fast-paced 349 (尤指音乐)快的,快节奏的,快节奏的 349 (yóu zhǐ yīnyuè) kuài de, kuài jiézòu de, kuài jiézòu de 349 349 (especially of music) fast, fast-paced, fast-paced 349 (especialmente de música) rápido, rápido, rápido 349 (especialmente de la música) rápido, de ritmo rápido, de ritmo rápido 349 (insbesondere der Musik) schnell, schnell, schnell 349 (zwłaszcza muzyki) szybko, w szybkim tempie, w szybkim tempie 349 (особенно музыки) быстрый, быстрый, быстрый 349 (osobenno muzyki) bystryy, bystryy, bystryy 349 (خاصة الموسيقى) سريع ، سريع الخطى ، سريع الخطى 349 (khasat almusiqaa) sarie , sarie alkhutaa , sarie alkhutaa 349 (विशेषकर संगीत का) तेज़, तेज़-तर्रार, तेज़-तर्रार 349 (visheshakar sangeet ka) tez, tez-tarraar, tez-tarraar 349 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਸੰਗੀਤ ਦਾ) ਤੇਜ਼, ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ, ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ 349 (ḵẖāsakara sagīta dā) tēza, tēza rafatāra, tēza rafatāra 349 349 349 (特に音楽の)速い、速いペース、速いペース 349 ( 特に 音楽  ) 速い 、 速い ペース 、 速い ペース 348 ( とくに おんがく  ) はやい 、 はやい ペース 、 はやい ペース 348 ( tokuni ongaku no ) hayai , hayai pēsu , hayai pēsu
    350 (en particulier de la musique) rapide, rapide, rapide 350 (biśēṣa karē saṅgītēra) druta, drutagatira, drutagatira 350 (বিশেষ করে সঙ্গীতের) দ্রুত, দ্রুতগতির, দ্রুতগতির 350 (指音fast快节奏的;节奏渐快的 350 (尤指音乐)快节奏的;节奏渐快的 350 (yóu zhǐ yīnyuè) kuài jiézòu de; jiézòu jiàn kuài de 350   350 (especially of music) fast, fast-paced, fast-paced 350 (especialmente de música) rápido, rápido, rápido 350 (especialmente de la música) rápido, de ritmo rápido, de ritmo rápido 350 (insbesondere der Musik) schnell, schnell, schnell 350 (zwłaszcza muzyki) szybko, w szybkim tempie, w szybkim tempie 350 (особенно музыки) быстрый, быстрый, быстрый 350 (osobenno muzyki) bystryy, bystryy, bystryy 350 (خاصة الموسيقى) سريع ، سريع الخطى ، سريع الخطى 350 (khasat almusiqaa) sarie , sarie alkhutaa , sarie alkhutaa 350 (विशेषकर संगीत का) तेज़, तेज़-तर्रार, तेज़-तर्रार 350 (visheshakar sangeet ka) tez, tez-tarraar, tez-tarraar 350 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਸੰਗੀਤ ਦਾ) ਤੇਜ਼, ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ, ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ 350 (ḵẖāsakara sagīta dā) tēza, tēza rafatāra, tēza rafatāra 350   350   350 (特に音楽の)速い、速いペース、速いペース 350 ( 特に 音楽  ) 速い 、 速い ペース 、 速い ペース 349 ( とくに おんがく  ) はやい 、 はやい ペース 、 はやい ペース 349 ( tokuni ongaku no ) hayai , hayai pēsu , hayai pēsu        
    351 D'abord 351 prathama 351 প্রথম 351 351 351 xiān 351   351 First 351 Primeiro 351 Primero 351 Zuerst 351 Pierwszy 351 Первый 351 Pervyy 351 أولا 351 'awalan 351 प्रथम 351 pratham 351 ਪਹਿਲਾਂ 351 pahilāṁ 351   351   351 初め 351 初め 350 はじめ 350 hajime        
    352 délier 352 khōlā 352 খোলা 352 352 352 jiě 352   352 untie 352 desatar 352 desatar 352 lösen 352 rozwiązać 352 развязать 352 razvyazat' 352 فك 352 fak 352 खोल 352 khol 352 ਖੋਲ੍ਹਣਾ 352 khōl'haṇā 352   352   352 解く 352 解く 351 とく 351 toku        
    353 raison 353 kāraṇa 353 কারণ 353 353 353 353   353 reason 353 razão 353 razón 353 Grund 353 powód 353 причина 353 prichina 353 السبب 353 alsabab 353 कारण 353 kaaran 353 ਕਾਰਨ 353 kārana 353   353   353 理由 353 理由 352 りゆう 352 riyū        
    354 raison 354 kāraṇa 354 কারণ 354 354 354 354   354 reason 354 razão 354 razón 354 Grund 354 powód 354 причина 354 prichina 354 السبب 354 alsabab 354 कारण 354 kaaran 354 ਕਾਰਨ 354 kārana 354   354   354 理由 354 理由 353 りゆう 353 riyū        
    355 délier 355 khōlā 355 খোলা 355 355 355 jiě 355   355 untie 355 desatar 355 desatar 355 lösen 355 rozwiązać 355 развязать 355 razvyazat' 355 فك 355 fak 355 खोल 355 khol 355 ਖੋਲ੍ਹਣਾ 355 khōl'haṇā 355   355   355 解く 355 解く 354 とく 354 toku        
356 airs de danse uptempo 356 āpaṭēmpō nācēra sura 356 আপটেম্পো নাচের সুর 356 uptempo dance tunes 356 快节奏的舞曲 356 kuài jiézòu de wǔqǔ 356 356 uptempo dance tunes 356 músicas de dança uptempo 356 melodías de baile uptempo 356 Uptempo-Tanzmelodien 356 dynamiczne melodie taneczne 356 быстрые танцевальные мелодии 356 bystryye tantseval'nyye melodii 356 ألحان الرقص uptempo 356 'alhan alraqs uptempo 356 अपटेम्पो डांस ट्यून्स 356 apatempo daans tyoons 356 ਅਪਟੇਮਪੋ ਡਾਂਸ ਦੀਆਂ ਧੁਨਾਂ 356 apaṭēmapō ḍānsa dī'āṁ dhunāṁ 356 356 356 アップテンポのダンスチューン 356 アップ テンポ  ダンスチューン 355 アップ テンポ  だんすちゅうん 355 appu tenpo no dansuchūn
    357 danse rapide 357 druta nāca 357 দ্রুত নাচ 357 快节奏舞曲 357 快节奏舞曲 357 kuài jiézòu wǔqǔ 357   357 fast dance 357 dança rápida 357 baile rapido 357 schneller Tanz 357 szybki taniec 357 быстрый танец 357 bystryy tanets 357 رقص سريع 357 raqs sarie 357 तेज नृत्य 357 tej nrty 357 ਤੇਜ਼ ਨਾਚ 357 tēza nāca 357   357   357 速いダンス 357 速い ダンス 356 はやい ダンス 356 hayai dansu        
358 poussée vers le haut 358 āpa-thrāsṭa 358 আপ-থ্রাস্ট 358 up-thrust 358 上推 358 shàng tuī 358 358 up-thrust 358 impulso para cima 358 empuje hacia arriba 358 Auftrieb 358 w górę 358 ап-траст 358 ap-trast 358 حتى التوجه 358 hataa altawajuh 358 ऊपर से जोर 358 oopar se jor 358 ਉੱਪਰ - ਜ਼ੋਰ 358 upara - zōra 358 358 358 アップスラスト 358 アップスラスト 357 あっぷすらすと 357 appusurasuto
359 la physique 359 padārthabidyā 359 পদার্থবিদ্যা 359 physics 359 物理 359 Wùlǐ 359 359 physics 359 física 359 física 359 Physik 359 fizyka 359 физика 359 fizika 359 الفيزياء 359 alfizya' 359 भौतिक विज्ञान 359 bhautik vigyaan 359 ਭੌਤਿਕ ਵਿਗਿਆਨ 359 bhautika vigi'āna 359 359 359 物理 359 物理 358 ぶつり 358 butsuri
360  la force avec laquelle un liquide ou un gaz pousse contre un objet qui flotte dedans 360  yē śaktira sāhāyyē ēkaṭi tarala bā gyāsa tāra madhyē bhāsamāna ēkaṭi bastura birud'dhē dhākkā dēẏa 360  যে শক্তির সাহায্যে একটি তরল বা গ্যাস তার মধ্যে ভাসমান একটি বস্তুর বিরুদ্ধে ধাক্কা দেয় 360  the force with which a liquid or gas pushes up against an object that is floating in it  360  液体或气体向上推动漂浮在其中的物体的力 360  yètǐ huò qìtǐ xiàngshàng tuīdòng piāofú zài qízhōng de wùtǐ de lì 360 360  the force with which a liquid or gas pushes up against an object that is floating in it 360  a força com que um líquido ou gás empurra contra um objeto que está flutuando nele 360  la fuerza con la que un líquido o gas empuja contra un objeto que está flotando en él 360  die Kraft, mit der eine Flüssigkeit oder ein Gas gegen einen darin schwimmenden Gegenstand drückt 360  siła, z jaką ciecz lub gaz napiera na unoszący się w nim przedmiot 360  сила, с которой жидкость или газ давит на плавающий в них предмет 360  sila, s kotoroy zhidkost' ili gaz davit na plavayushchiy v nikh predmet 360  القوة التي يدفع بها السائل أو الغاز جسمًا يطفو بداخله 360 alquat alati yadfae biha alsaayil 'aw alghaz jsman yatfu bidakhilih 360  वह बल जिसके साथ कोई तरल या गैस उसमें तैर रही किसी वस्तु के विरुद्ध धक्का देती है 360  vah bal jisake saath koee taral ya gais usamen tair rahee kisee vastu ke viruddh dhakka detee hai 360  ਉਹ ਬਲ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਤਰਲ ਜਾਂ ਗੈਸ ਕਿਸੇ ਵਸਤੂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਧੱਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਵਿੱਚ ਤੈਰ ਰਹੀ ਹੈ 360  uha bala jisa nāla kō'ī tarala jāṁ gaisa kisē vasatū dē virudha dhakadā hai jō isa vica taira rahī hai 360 360 360  液体または気体がその中に浮かんでいる物体を押し上げる力 360 液体 または 気体  その   浮かんでいる 物体  押し上げる  359 えきたい または きたい  その なか  うかんでいる ぶったい  おしあげる ちから 359 ekitai mataha kitai ga sono naka ni ukandeiru buttai o oshiageru chikara
    361 La force qu'un liquide ou un gaz pousse vers le haut sur un objet flottant dedans 361 ēkaṭi tarala bā gyāsa tāra madhyē bhāsamāna ēkaṭi bastura upara uparēra dikē dhākkā dēẏa yē bala 361 একটি তরল বা গ্যাস তার মধ্যে ভাসমান একটি বস্তুর উপর উপরের দিকে ধাক্কা দেয় যে বল 361 液体或气体向上推动漂浮在其中的物体的力 361 或者是向上提升在其中的流动性的力量 361 huòzhě shì xiàngshàng tíshēng zài qízhōng de liúdòng xìng de lìliàng 361   361 The force that a liquid or gas pushes upward on an object floating in it 361 A força que um líquido ou gás empurra para cima em um objeto flutuando nele 361 La fuerza que un líquido o gas empuja hacia arriba sobre un objeto que flota en él 361 Die Kraft, die eine Flüssigkeit oder ein Gas auf einen darin schwimmenden Gegenstand nach oben drückt 361 Siła, jaką ciecz lub gaz popycha w górę na unoszący się w nim przedmiot 361 Сила, с которой жидкость или газ толкают вверх плавающий в них предмет. 361 Sila, s kotoroy zhidkost' ili gaz tolkayut vverkh plavayushchiy v nikh predmet. 361 القوة التي يدفعها سائل أو غاز لأعلى على جسم عائم فيه 361 alquat alati yadfaeuha sayil 'aw ghaz li'aelaa ealaa jism eayim fih 361 वह बल जो कोई तरल या गैस उसमें तैरती वस्तु पर ऊपर की ओर धकेलता है 361 vah bal jo koee taral ya gais usamen tairatee vastu par oopar kee or dhakelata hai 361 ਉਹ ਬਲ ਜੋ ਇੱਕ ਤਰਲ ਜਾਂ ਗੈਸ ਇਸ ਵਿੱਚ ਤੈਰ ਰਹੀ ਕਿਸੇ ਵਸਤੂ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਧੱਕਦਾ ਹੈ 361 uha bala jō ika tarala jāṁ gaisa isa vica taira rahī kisē vasatū nū upara vala dhakadā hai 361   361   361 液体または気体がその中に浮かんでいる物体を上向きに押す力 361 液体 または 気体  その   浮かんでいる 物体  上向き  押す  360 えきたい または きたい  その なか  うかんでいる ぶったい  うわむき  おす ちか 360 ekitai mataha kitai ga sono naka ni ukandeiru buttai o uwamuki ni osu chikara        
362 (liquide ou gaz) poussant sur un flotteur 362 (tarala bā gyāsa) ēkaṭi bhāsamāna upara ṭhēlāṭhēli 362 (তরল বা গ্যাস) একটি ভাসমান উপর ঠেলাঠেলি 362 (liquid or gas) pushing up on a float 362 (液体或气体)在浮子上向上推 362 (yètǐ huò qìtǐ) zài fúzi shàng xiàngshàng tuī 362 362 (liquid or gas) pushing up on a float 362 (líquido ou gás) empurrando para cima em um flutuador 362 (líquido o gas) empujando hacia arriba en un flotador 362 (Flüssigkeit oder Gas), die auf einem Schwimmer nach oben drückt 362 (ciecz lub gaz) pchanie na pływaku 362 (жидкость или газ) толкает поплавок 362 (zhidkost' ili gaz) tolkayet poplavok 362 (سائل أو غاز) دفع عوامة لأعلى 362 (sayil 'aw ghazi) dafae eawaamatan li'aelaa 362 (तरल या गैस) एक फ्लोट पर धक्का देना 362 (taral ya gais) ek phlot par dhakka dena 362 (ਤਰਲ ਜਾਂ ਗੈਸ) ਫਲੋਟ 'ਤੇ ਧੱਕਣਾ 362 (tarala jāṁ gaisa) phalōṭa'tē dhakaṇā 362 362 362 (液体または気体)フロートを押し上げる 362 ( 液体 または 気体 ) フロート  押し上げる 361 ( えきたい または きたい ) フロート  おしあげる 361 ( ekitai mataha kitai ) furōto o oshiageru
    363 (liquide ou gaz) poussant sur un flotteur 363 (tarala bā gyāsa) ēkaṭi bhāsamāna upara ṭhēlāṭhēli 363 (তরল বা গ্যাস) একটি ভাসমান উপর ঠেলাঠেলি 363 (液体或气体对漂浮物的)上推 363 (液体或对液体物品的)上推 363 (yètǐ huò duì yètǐ wùpǐn de) shàng tuī 363   363 (liquid or gas) pushing up on a float 363 (líquido ou gás) empurrando para cima em um flutuador 363 (líquido o gas) empujando hacia arriba en un flotador 363 (Flüssigkeit oder Gas), die auf einem Schwimmer nach oben drückt 363 (ciecz lub gaz) pchanie na pływaku 363 (жидкость или газ) толкает поплавок 363 (zhidkost' ili gaz) tolkayet poplavok 363 (سائل أو غاز) دفع عوامة لأعلى 363 (sayil 'aw ghazi) dafae eawaamatan li'aelaa 363 (तरल या गैस) एक फ्लोट पर धक्का देना 363 (taral ya gais) ek phlot par dhakka dena 363 (ਤਰਲ ਜਾਂ ਗੈਸ) ਫਲੋਟ 'ਤੇ ਧੱਕਣਾ 363 (tarala jāṁ gaisa) phalōṭa'tē dhakaṇā 363   363   363 (液体または気体)フロートを押し上げる 363 ( 液体 または 気体 ) フロート  押し上げる 362 ( えきたい または きたい ) フロート  おしあげる 362 ( ekitai mataha kitai ) furōto o oshiageru        
364 Géologie 364 bhūtattba 364 ভূতত্ত্ব 364 Geology 364 地质学 364 dìzhí xué 364 364 Geology 364 Geologia 364 Geología 364 Geologie 364 Geologia 364 Геология 364 Geologiya 364 جيولوجيا 364 jiulujia 364 भूगर्भशास्त्र 364 bhoogarbhashaastr 364 ਭੂ-ਵਿਗਿਆਨ 364 bhū-vigi'āna 364 364 364 地質学 364 地質学 363 ちしつがく 363 chishitsugaku
    365  terre 365  jami 365  জমি 365   365   365  de 365   365  land 365  terra 365  tierra 365  Land 365  grunt 365  земля 365  zemlya 365  الأرض 365 al'ard 365  भूमि 365  bhoomi 365  ਜ਼ਮੀਨ 365  zamīna 365   365   365  土地 365 土地 364 とち 364 tochi        
366 Soulèvement 366 ut'thāna 366 উত্থান 366 Uplift 366 隆起 366 lóngqǐ 366 366 Uplift 366 Elevar 366 Edificación 366 Erheben 366 Podnieść 366 Поднять 366 Podnyat' 366 رفع 366 rafe 366 उत्थान 366 utthaan 366 ਉਥਾਨ 366 uthāna 366 366 366 隆起 366 隆起 365 りゅうき 365 ryūki
367 hausse 367 āpaṭika 367 আপটিক 367 uptick  367 上升 367 shàngshēng 367 367 uptick 367 aumentar 367 repunte 367 Aufwärtstrend 367 w górę 367 всплеск 367 vsplesk 367 ارتفاع 367 artifae 367 इजाफा 367 ijaapha 367 ਉੱਚਾ 367 ucā 367 367 367 アップティック 367 アップティック 366 あっぷてぃっく 366 apputikku
368  une petite augmentation 368  ēkaṭi chōṭa br̥d'dhi 368  একটি ছোট বৃদ্ধি 368  a small increase 368  小幅增加 368  xiǎofú zēngjiā 368 368  a small increase 368  um pequeno aumento 368  un pequeño aumento 368  eine kleine Steigerung 368  mały wzrost 368  небольшое увеличение 368  nebol'shoye uvelicheniye 368  زيادة طفيفة 368 ziadat tafifa 368  एक छोटी सी वृद्धि 368  ek chhotee see vrddhi 368  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਵਾਧਾ 368  ika chōṭā vādhā 368 368 368  わずかな増加 368 わずかな 増加 367 わずかな ぞうか 367 wazukana zōka
    369 une petite augmentation 369 ēkaṭi chōṭa br̥d'dhi 369 একটি ছোট বৃদ্ধি 369 小幅增加 369 小幅增加 369 xiǎofú zēngjiā 369   369 a small increase 369 um pequeno aumento 369 un pequeño aumento 369 eine kleine Steigerung 369 mały wzrost 369 небольшое увеличение 369 nebol'shoye uvelicheniye 369 زيادة طفيفة 369 ziadat tafifa 369 एक छोटी सी वृद्धि 369 ek chhotee see vrddhi 369 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਵਾਧਾ 369 ika chōṭā vādhā 369   369   369 わずかな増加 369 わずかな 増加 368 わずかな ぞうか 368 wazukana zōka        
    370  une petite augmentation 370  ēkaṭi chōṭa br̥d'dhi 370  একটি ছোট বৃদ্ধি 370  小幅增 370  小幅增加 370  xiǎofú zēngjiā 370   370  a small increase 370  um pequeno aumento 370  un pequeño aumento 370  eine kleine Steigerung 370  mały wzrost 370  небольшое увеличение 370  nebol'shoye uvelicheniye 370  زيادة طفيفة 370 ziadat tafifa 370  एक छोटी सी वृद्धि 370  ek chhotee see vrddhi 370  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਵਾਧਾ 370  ika chōṭā vādhā 370   370   370  わずかな増加 370 わずかな 増加 369 わずかな ぞうか 369 wazukana zōka        
371 crispé 371 ām̐ṭasām̐ṭa 371 আঁটসাঁট 371 uptight  371 紧张 371 jǐnzhāng 371 371 uptight 371 tenso 371 tenso 371 verklemmt 371 spięty 371 встревоженный 371 vstrevozhennyy 371 متوتر 371 mutawatir 371 ऊपर मजबूत 371 oopar majaboot 371 ਸਖ਼ਤ 371 saḵẖata 371 371 371 堅い 371 堅い 370 かたい 370 katai
372  ~ (à propos de qc) 372  ~ (samparkē) 372  ~ (সম্পর্কে) 372  ~ (about sth) 372  ~(关于某事) 372  ~(guānyú mǒu shì) 372 372  ~ (about sth) 372  ~ (sobre sth) 372  ~ (sobre algo) 372  ~ (über etw) 372  ~ (o czymś) 372  ~ (о чем-то) 372  ~ (o chem-to) 372  ~ (حول شيء) 372 ~ (hul shay') 372  ~ (sth के बारे में) 372  ~ (sth ke baare mein) 372  ~ (ਸਥਾਈ ਬਾਰੇ) 372  ~ (sathā'ī bārē) 372 372 372  〜(約sth) 372 〜 (  sth ) 371 〜 ( やく sth ) 371 〜 ( yaku sth )
373  (informel) 373  (anānuṣṭhānika) 373  (অনানুষ্ঠানিক) 373  (informal)  373  (非正式) 373  (fēi zhèngshì) 373 373  (informal) 373  (informal) 373  (informal) 373  (informell) 373  (nieformalny) 373  (неофициальный) 373  (neofitsial'nyy) 373  (غير رسمي) 373 (ghayr rasmi) 373  (अनौपचारिक) 373  (anaupachaarik) 373  (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 373  (gaira rasamī) 373 373 373  (非公式) 373 ( 非公式 ) 372 ( ひこうしき ) 372 ( hikōshiki )
374  anxieux et/ou en colère à propos de qch 374  sth samparkē udbigna ēbaṁ/athabā rāgānbita 374  sth সম্পর্কে উদ্বিগ্ন এবং/অথবা রাগান্বিত 374  anxious and/or angry about sth  374  对某事感到焦虑和/或生气 374  duì mǒu shì gǎndào jiāolǜ hé/huò shēngqì 374 374  anxious and/or angry about sth 374  ansioso e/ou irritado com algo 374  ansioso y/o enojado por algo 374  ängstlich und/oder wütend wegen etw 374  niespokojny i/lub zły z powodu czegoś 374  беспокоится и/или злится на что-либо 374  bespokoitsya i/ili zlitsya na chto-libo 374  قلق و / أو غاضب من أي شيء 374 qaliq w / 'aw ghadib min 'ayi shay' 374  sth . के बारे में चिंतित और/या क्रोधित 374  sth . ke baare mein chintit aur/ya krodhit 374  sth ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਗੁੱਸਾ 374  sth bārē citata atē/jāṁ gusā 374 374 374  sthについて心配しているおよび/または怒っている 374 sth について 心配 しているおよび / または 怒っている 373 sth について しんぱい しているおよび / または おこっている 373 sth nitsuite shinpai shiteiruoyobi / mataha okotteiru
    375 se sentir anxieux et/ou en colère à propos de quelque chose 375 udbigna ēbaṁ/athabā kichu samparkē rāgānbita bōdha karā 375 উদ্বিগ্ন এবং/অথবা কিছু সম্পর্কে রাগান্বিত বোধ করা 375 对某事感到焦虑和/或生气 375 对某事感到焦虑和焦虑 375 duì mǒu shì gǎndào jiāolǜ hé jiāolǜ 375   375 feeling anxious and/or angry about something 375 sentindo-se ansioso e / ou irritado com algo 375 sentirse ansioso y/o enojado por algo 375 sich über etwas ängstlich und/oder wütend fühlen 375 uczucie niepokoju i/lub złości na coś 375 чувство беспокойства и / или гнева по поводу чего-либо 375 chuvstvo bespokoystva i / ili gneva po povodu chego-libo 375 الشعور بالقلق و / أو الغضب من شيء ما 375 alshueur bialqalaq w / 'aw alghadab min shay' ma 375 किसी बात को लेकर चिंतित और/या गुस्सा महसूस करना 375 kisee baat ko lekar chintit aur/ya gussa mahasoos karana 375 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਗੁੱਸੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ 375 kisē cīza bārē citata atē/jāṁ gusē mahisūsa karanā 375   375   375 何かについて不安や怒りを感じる 375   について 不安  怒り  感じる 374 なに  について ふあん  いかり  かんじる 374 nani ka nitsuite fuan ya ikari o kanjiru        
376 nerveux; en colère 376 nārbhāsa; rāgānbita 376 নার্ভাস; রাগান্বিত 376 nervous; angry 376 紧张的;生气的 376 jǐnzhāng de; shēngqì de 376 376 nervous; angry 376 nervoso; zangado 376 nervioso; enojado 376 nervös; wütend 376 nerwowy; zły 376 нервный; сердитый 376 nervnyy; serdityy 376 عصبي ؛ غاضب 376 easabiun ; ghadib 376 नर्वस; क्रोधित 376 narvas; krodhit 376 ਘਬਰਾਹਟ; ਗੁੱਸੇ 376 ghabarāhaṭa; gusē 376 376 376 神経質;怒っている 376 神経質 ; 怒っている 375 しんけいしつ ; おこっている 375 shinkeishitsu ; okotteiru
    377 nerveux; en colère 377 nārbhāsa; rāgānbita 377 নার্ভাস; রাগান্বিত 377 紧张不安的;愤怒的 377 紧张不安的;风险的 377 jǐnzhāng bù'ān dì; fēngxiǎn de 377   377 nervous; angry 377 nervoso; zangado 377 nervioso; enojado 377 nervös; wütend 377 nerwowy; zły 377 нервный; сердитый 377 nervnyy; serdityy 377 عصبي ؛ غاضب 377 easabiun ; ghadib 377 नर्वस; क्रोधित 377 narvas; krodhit 377 ਘਬਰਾਹਟ; ਗੁੱਸੇ 377 ghabarāhaṭa; gusē 377   377   377 神経質;怒っている 377 神経質 ; 怒っている 376 しんけいしつ ; おこっている 376 shinkeishitsu ; okotteiru        
378 Détendez-vous ! vous devenez trop droit à ce sujet 378 ārāma karuna! Āpani ēṭi samparkē khuba sōjā haẏē yācchēna 378 আরাম করুন! আপনি এটি সম্পর্কে খুব সোজা হয়ে যাচ্ছেন 378 Relax! you’re getting too upright about it 378 放松!你太直率了 378 fàngsōng! Nǐ tài zhíshuàile 378 378 Relax! you’re getting too upright about it 378 Relaxe, você está ficando muito sério sobre isso 378 Relájate, te estás poniendo demasiado serio al respecto. 378 Entspann dich, du reagierst zu aufrichtig 378 Spokojnie! Stajesz się zbyt prostolinijny 378 Расслабься, ты слишком прямолинейна 378 Rasslab'sya, ty slishkom pryamolineyna 378 استرخ! أنت مستيقظ جدًا حيال ذلك 378 astarkha! 'ant mustayqiz jdan hial dhalik 378 आराम करो! आप इसके बारे में बहुत सीधे हो रहे हैं 378 aaraam karo! aap isake baare mein bahut seedhe ho rahe hain 378 ਆਰਾਮ ਕਰੋ! ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਸਿੱਧੇ ਹੋ ਰਹੇ ਹੋ 378 ārāma karō! Tusīṁ isa bārē bahuta sidhē hō rahē hō 378 378 378 リラックスしてください!あなたはそれについて直立しすぎています 378 リラックス してください ! あなた  それ について 直立 しすぎています 377 リラックス してください ! あなた  それ について ちょくりつ しすぎています 377 rirakkusu shitekudasai ! anata wa sore nitsuite chokuritsu shisugiteimasu
    379 Détendez-vous! tu es trop direct 379 śithila! Āpani khuba bhōm̐tā 379 শিথিল! আপনি খুব ভোঁতা 379 放松! 你太直率了 379 放松!你太直率了 379 fàngsōng! Nǐ tài zhíshuàile 379   379 relax! you are too blunt 379 relaxar! você é muito brega 379 ¡relajarse! eres demasiado directo 379 Entspannen Sie sich! du bist zu stumpf 379 zrelaksować się! jesteś zbyt tępy 379 расслабляться! ты слишком прямолинеен 379 rasslablyat'sya! ty slishkom pryamolineyen 379 يستريح! أنت صريح جدا 379 yastarihu! 'ant sarih jidana 379 आराम करना! तुम बहुत कुंद हो 379 aaraam karana! tum bahut kund ho 379 ਸ਼ਾਂਤ ਹੋ ਜਾਓ! ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਬੇਬਾਕ ਹੋ 379 śānta hō jā'ō! Tusīṁ bahuta bēbāka hō 379   379   379 リラックス!あなたはあまりにも鈍い 379 リラックス ! あなた  あまりに  鈍い 378 リラックス ! あなた  あまりに  にぶい 378 rirakkusu ! anata wa amarini mo nibui        
380 Vas-y doucement ! tu es trop nerveux à ce sujet 380 sahajabhābē nina! Āpani ē'i samparkē khuba nārbhāsa 380 সহজভাবে নিন! আপনি এই সম্পর্কে খুব নার্ভাস 380 Take it easy! you're too nervous about this 380 别紧张!你太紧张了 380 bié jǐnzhāng! Nǐ tài jǐnzhāngle 380 380 Take it easy! you're too nervous about this 380 Calma, você está muito nervoso com isso 380 Tómatelo con calma, estás demasiado nervioso por esto. 380 Ganz ruhig, du bist zu nervös deswegen 380 Spokojnie! Za bardzo się tym denerwujesz 380 Успокойся, ты слишком нервничаешь по этому поводу 380 Uspokoysya, ty slishkom nervnichayesh' po etomu povodu 380 خذ الأمر ببساطة! أنت متوتر جدًا بشأن هذا 380 khudh al'amr bibasatatin! 'ant mutawatir jdan bishan hadha 380 आराम से! आप इसे लेकर बहुत घबराए हुए हैं 380 aaraam se! aap ise lekar bahut ghabarae hue hain 380 ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਘਬਰਾ ਗਏ ਹੋ 380 tusīṁ isa bārē bahuta ghabarā ga'ē hō 380 380 380 気楽に!あなたはこれについてあまりにも緊張しています 380 気楽  ! あなた  これ について あまりに  緊張 しています 379 きらく  ! あなた  これ について あまりに  きんちょう しています 379 kiraku ni ! anata wa kore nitsuite amarini mo kinchō shiteimasu
    381 Allez-y doucement! tu es trop nerveux à ce sujet 381 ēṭā hālkā bhābē nina! Āpani ē'i biṣaẏē khuba nārbhāsa 381 এটা হাল্কা ভাবে নিন! আপনি এই বিষয়ে খুব নার্ভাস 381 轻松点儿!你对这事太紧张了 381 一点轻松儿!你对这件事太紧张了 381 yīdiǎn qīngsōng er! Nǐ duì zhè jiàn shì tài jǐnzhāngle 381   381 Take it easy! you're too nervous about this 381 Vá com calma! você está muito nervoso com isso 381 ¡Tómalo con calma! estás demasiado nervioso por esto 381 Nehmen Sie es einfach! du bist zu nervös deswegen 381 Spokojnie! za bardzo się tym denerwujesz 381 Не принимайте близко к сердцу! ты слишком нервничаешь по этому поводу 381 Ne prinimayte blizko k serdtsu! ty slishkom nervnichayesh' po etomu povodu 381 خذها ببساطة! أنت متوتر جدًا بشأن هذا 381 khudhha bibasatatin! 'ant mutawatir jdan bishan hadha 381 आराम से! आप इसके बारे में बहुत परेशान हैं 381 aaraam se! aap isake baare mein bahut pareshaan hain 381 ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਕਰੋ! ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋ 381 ārāma nāla karō! Tusīṁ isa bārē bahuta parēśāna hō 381   381   381 落ち着いて!あなたはこれについてあまりにも緊張しています 381 落ち着いて ! あなた  これ について あまりに  緊張 しています 380 おちついて ! あなた  これ について あまりに  きんちょう しています 380 ochitsuite ! anata wa kore nitsuite amarini mo kinchō shiteimasu        
382 nerveux à l'idée de montrer vos sentiments 382 āpanāra anubhūti dēkhānōra jan'ya nārbhāsa 382 আপনার অনুভূতি দেখানোর জন্য নার্ভাস 382 nervous about showing your feelings 382 对表达你的感受感到紧张 382 duì biǎodá nǐ de gǎnshòu gǎndào jǐnzhāng 382 382 nervous about showing your feelings 382 nervoso sobre mostrar seus sentimentos 382 nervioso por mostrar tus sentimientos 382 nervös, deine Gefühle zu zeigen 382 zdenerwowany okazywaniem swoich uczuć 382 нервничать из-за демонстрации своих чувств 382 nervnichat' iz-za demonstratsii svoikh chuvstv 382 متوترة من إظهار مشاعرك 382 mutawatirat min 'iizhar mashaeirik 382 अपनी भावनाओं को दिखाने से घबराना 382 apanee bhaavanaon ko dikhaane se ghabaraana 382 ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਘਬਰਾਉਣਾ 382 āpaṇī'āṁ bhāvanāvāṁ nū dikhā'uṇa tōṁ ghabarā'uṇā 382 382 382 あなたの気持ちを示すことに神経質 382 あなた  気持ち  示す こと  神経質 381 あなた  きもち  しめす こと  しんけいしつ 381 anata no kimochi o shimesu koto ni shinkeishitsu
    383 nerveux à l'idée d'exprimer vos sentiments 383 āpanāra anubhūti prakāśa karatē nārbhāsa 383 আপনার অনুভূতি প্রকাশ করতে নার্ভাস 383 对表达你的感受感到紧张  383 对你的感受紧张 383 duì nǐ de gǎnshòu jǐnzhāng 383   383 nervous about expressing your feelings 383 nervoso sobre expressar seus sentimentos 383 nervioso por expresar tus sentimientos 383 nervös, Ihre Gefühle auszudrücken 383 zdenerwowany wyrażaniem swoich uczuć 383 нервничать из-за выражения своих чувств 383 nervnichat' iz-za vyrazheniya svoikh chuvstv 383 متوترة من التعبير عن مشاعرك 383 mutawatirat min altaebir ean mashaeirik 383 अपनी भावनाओं को व्यक्त करने से घबराना 383 apanee bhaavanaon ko vyakt karane se ghabaraana 383 ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਘਬਰਾਉਣਾ 383 āpaṇī'āṁ bhāvanāvāṁ nū zāhara karana tōṁ ghabarā'uṇā 383   383   383 あなたの気持ちを表現することに神経質になっている 383 あなた  気持ち  表現 する こと  神経質  なっている 382 あなた  きもち  ひょうげん する こと  しんけいしつ  なっている 382 anata no kimochi o hyōgen suru koto ni shinkeishitsu ni natteiru        
384 à l'étroit; prudent; tendu 384 saṅkucita; satarka; uttējanāpūrṇa 384 সঙ্কুচিত; সতর্ক; উত্তেজনাপূর্ণ 384 cramped; cautious; tense 384 狭窄;谨慎;紧张 384 xiázhǎi; jǐnshèn; jǐnzhāng 384 384 cramped; cautious; tense 384 apertado; cauteloso; tenso 384 apretado; cauteloso; tenso 384 verkrampft; vorsichtig; angespannt 384 ciasny; ostrożny; napięty 384 стесненный; осторожный; напряженный 384 stesnennyy; ostorozhnyy; napryazhennyy 384 ضيق ؛ حذر ؛ متوتر 384 diq ; hadhir ; mutawatir 384 तंग ; सतर्क ; तनावपूर्ण 384 tang ; satark ; tanaavapoorn 384 ਤੰਗ; ਸਾਵਧਾਨ; ਤਣਾਅ 384 taga; sāvadhāna; taṇā'a 384 384 384 窮屈;用心深い;緊張 384 窮屈 ; 用心深い ; 緊張 383 きゅうくつ ; ようじんぶかい ; きんちょう 383 kyūkutsu ; yōjinbukai ; kinchō
    385 à l'étroit; prudent; tendu 385 saṅkucita; satarka; uttējanāpūrṇa 385 সঙ্কুচিত; সতর্ক; উত্তেজনাপূর্ণ 385 局促的;為谨的;紧张的 385 局促的;为谨的;紧张的 385 júcù de; wèi jǐn de; jǐnzhāng de 385   385 cramped; cautious; tense 385 apertado; cauteloso; tenso 385 apretado; cauteloso; tenso 385 verkrampft; vorsichtig; angespannt 385 ciasny; ostrożny; napięty 385 стесненный; осторожный; напряженный 385 stesnennyy; ostorozhnyy; napryazhennyy 385 ضيق ؛ حذر ؛ متوتر 385 diq ; hadhir ; mutawatir 385 तंग ; सतर्क ; तनावपूर्ण 385 tang ; satark ; tanaavapoorn 385 ਤੰਗ; ਸਾਵਧਾਨ; ਤਣਾਅ 385 taga; sāvadhāna; taṇā'a 385   385   385 窮屈;用心深い;緊張 385 窮屈 ; 用心深い ; 緊張 384 きゅうくつ ; ようじんぶかい ; きんちょう 384 kyūkutsu ; yōjinbukai ; kinchō        
386 un adolescent droit 386 ēkajana n'yāẏaparāẏaṇa kiśōra 386 একজন ন্যায়পরায়ণ কিশোর 386 an upright teenager 386 一个正直的少年 386 yīgè zhèngzhí de shàonián 386 386 an upright teenager 386 um adolescente correto 386 un adolescente erguido 386 ein aufrechter Teenager 386 wyprostowany nastolatek 386 прямоходящий подросток 386 pryamokhodyashchiy podrostok 386 مراهق مستقيم 386 murahiq mustaqim 386 एक ईमानदार किशोरी 386 ek eemaanadaar kishoree 386 ਇੱਕ ਇਮਾਨਦਾਰ ਕਿਸ਼ੋਰ 386 ika imānadāra kiśōra 386 386 386 直立したティーンエイジャー 386 直立 した ティーンエイジャー 385 ちょくりつ した ティーンエイジャー 385 chokuritsu shita tīneijā
    387 un garçon honnête 387 ēkaṭi saṯ chēlē 387 একটি সৎ ছেলে 387 一个正直的少年 387 一个正直的少年 387 yīgè zhèngzhí de shàonián 387   387 an honest boy 387 um menino honesto 387 un chico honesto 387 ein ehrlicher Junge 387 uczciwy chłopak 387 честный мальчик 387 chestnyy mal'chik 387 فتى صادق 387 fataa sadiq 387 एक ईमानदार लड़का 387 ek eemaanadaar ladaka 387 ਇੱਕ ਇਮਾਨਦਾਰ ਮੁੰਡਾ 387 ika imānadāra muḍā 387   387   387 正直な男の子 387 正直な 男の子 386 しょうじきな おとこのこ 386 shōjikina otokonoko        
    388 garçon timide 388 lājuka chēlē 388 লাজুক ছেলে 388 腼腆的少年 388 腼腆的少年 388 miǎn tiǎn de shàonián 388   388 shy boy 388 menino tímido 388 niño tímido 388 schüchterner Junge 388 nieśmiały chłopiec 388 застенчивый мальчик 388 zastenchivyy mal'chik 388 فتى خجول 388 fata khajul 388 शर्मीला लड़का 388 sharmeela ladaka 388 ਸ਼ਰਮੀਲਾ ਮੁੰਡਾ 388 śaramīlā muḍā 388   388   388 照屋 388 照屋 387 てるや 387 teruya        
389 disponibilité 389 āpaṭā'ima 389 আপটাইম 389 uptime  389 正常运行时间 389 zhèngcháng yùnxíng shíjiān 389 389 uptime 389 tempo de atividade 389 tiempo de actividad 389 Betriebszeit 389 czas pracy 389 время безотказной работы 389 vremya bezotkaznoy raboty 389 مدة التشغيل 389 mudat altashghil 389 सक्रिय रहने की अवधि 389 sakriy rahane kee avadhi 389 ਅਪਟਾਈਮ 389 apaṭā'īma 389 389 389 稼働時間 389 稼働 時間 388 かどう じかん 388 kadō jikan
    390 disponibilité 390 āpaṭā'ima 390 আপটাইম 390 正常运行时间 390 正常运行时间 390 zhèngcháng yùnxíng shíjiān 390   390 uptime 390 tempo de atividade 390 tiempo de actividad 390 Betriebszeit 390 czas pracy 390 время безотказной работы 390 vremya bezotkaznoy raboty 390 مدة التشغيل 390 mudat altashghil 390 सक्रिय रहने की अवधि 390 sakriy rahane kee avadhi 390 ਅਪਟਾਈਮ 390 apaṭā'īma 390   390   390 稼働時間 390 稼働 時間 389 かどう じかん 389 kadō jikan        
391  le temps pendant lequel une machine, en particulier un ordinateur, fonctionne 391  yē samaẏē ēkaṭi mēśina, biśēṣa karē ēkaṭi kampi'uṭāra kāja karachē 391  যে সময়ে একটি মেশিন, বিশেষ করে একটি কম্পিউটার কাজ করছে 391  the time during which a machine, especially a computer, is working 391  机器(尤其是计算机)工作的时间 391  jīqì (yóuqí shì jìsuànjī) gōngzuò de shíjiān 391 391  the time during which a machine, especially a computer, is working 391  o tempo durante o qual uma máquina, especialmente um computador, está funcionando 391  el tiempo durante el cual una máquina, especialmente una computadora, está trabajando 391  die Zeit, während der eine Maschine, insbesondere ein Computer, arbeitet 391  czas, w którym pracuje maszyna, a zwłaszcza komputer 391  время, в течение которого машина, особенно компьютер, работает 391  vremya, v techeniye kotorogo mashina, osobenno komp'yuter, rabotayet 391  الوقت الذي تعمل خلاله الآلة ، وخاصة الكمبيوتر 391 alwaqt aladhi taemal khilalah alalat , wakhasatan alkumbuyutar 391  वह समय जिसके दौरान एक मशीन, विशेष रूप से एक कंप्यूटर काम कर रहा है 391  vah samay jisake dauraan ek masheen, vishesh roop se ek kampyootar kaam kar raha hai 391  ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ, ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 391  uha samāṁ jisa daurāna ika maśīna, khāsa karakē ika kapi'ūṭara, kama kara rihā hai 391 391 391  マシン、特にコンピューターが動作している時間 391 マシン 、 特に コンピューター  動作 している 時間 390 マシン 、 とくに コンピューター  どうさ している じかん 390 mashin , tokuni konpyūtā ga dōsa shiteiru jikan
    392 La quantité de temps que les machines (en particulier les ordinateurs) fonctionnent 392 ṭā'ima mēśina (biśēṣa karē kampi'uṭāra) kāja karē 392 টাইম মেশিন (বিশেষ করে কম্পিউটার) কাজ করে 392 机器(尤其是计算机)工作的时间 392 机器(尤其是计算机)工作的时间 392 jīqì (yóuqí shì jìsuànjī) gōngzuò de shíjiān 392   392 The amount of time machines (especially computers) work 392 A quantidade de tempo que as máquinas (especialmente computadores) funcionam 392 La cantidad de tiempo que funcionan las máquinas (especialmente las computadoras) 392 Die Menge der Zeitmaschinen (insbesondere Computer) arbeiten 392 Ilość czasu, w którym pracują maszyny (zwłaszcza komputery) 392 Количество работающих машин времени (особенно компьютеров) 392 Kolichestvo rabotayushchikh mashin vremeni (osobenno komp'yuterov) 392 مقدار الوقت الذي تستغرقه الآلات (خاصة أجهزة الكمبيوتر) في العمل 392 miqdar alwaqt aladhi tastaghriquh alalat (khasat 'ajhizat alkumbuyutar) fi aleamal 392 टाइम मशीन (विशेषकर कंप्यूटर) की मात्रा काम करती है 392 taim masheen (visheshakar kampyootar) kee maatra kaam karatee hai 392 ਮਸ਼ੀਨਾਂ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ) ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਮਾਤਰਾ 392 maśīnāṁ (khāsa karakē kapi'ūṭara) dē kama karana dī mātarā 392   392   392 マシン(特にコンピューター)が動作する時間 392 マシン ( 特に コンピューター )  動作 する 時間 391 マシン ( とくに コンピューター )  どうさ する じかん 391 mashin ( tokuni konpyūtā ) ga dōsa suru jikan        
393 (d'un ordinateur, etc.) temps de fonctionnement 393 (ēkaṭi kampi'uṭāra, ityādi) apārēṭiṁ samaẏa 393 (একটি কম্পিউটার, ইত্যাদি) অপারেটিং সময় 393 (of a computer, etc.) operating time 393 (计算机等的)运行时间 393 (jìsuànjī děng de) yùnxíng shíjiān 393 393 (of a computer, etc.) operating time 393 (de um computador, etc.) tempo de operação 393 (de una computadora, etc.) tiempo de funcionamiento 393 (eines Computers usw.) Betriebszeit 393 (komputera itp.) czas pracy 393 (компьютера и т.п.) время работы 393 (komp'yutera i t.p.) vremya raboty 393 (لجهاز كمبيوتر ، إلخ) وقت التشغيل 393 (ljihaz kumbuyutar , 'iilakh) waqt altashghil 393 (कंप्यूटर का, आदि) ऑपरेटिंग समय 393 (kampyootar ka, aadi) opareting samay 393 (ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ, ਆਦਿ ਦਾ) ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਮਾਂ 393 (ika kapi'ūṭara, ādi dā) ōparēṭiga samāṁ 393 393 393 (パソコン等の)稼働時間 393 ( パソコン等  ) 稼働 時間 392 ( ぱそこんとう  ) かどう じかん 392 ( pasokontō no ) kadō jikan
    394  (d'un ordinateur, etc.) temps de fonctionnement 394  (ēkaṭi kampi'uṭāra, ityādi) apārēṭiṁ samaẏa 394  (একটি কম্পিউটার, ইত্যাদি) অপারেটিং সময় 394  (计算机等的 ) 运行时 394  (计算机时间等的) 运行 394  (jìsuànjī shíjiān děng de) yùnxíng 394   394  (of a computer, etc.) operating time 394  (de um computador, etc.) tempo de operação 394  (de una computadora, etc.) tiempo de funcionamiento 394  (eines Computers usw.) Betriebszeit 394  (komputera itp.) czas pracy 394  (компьютера и т.п.) время работы 394  (komp'yutera i t.p.) vremya raboty 394  (لجهاز كمبيوتر ، إلخ) وقت التشغيل 394 (ljihaz kumbuyutar , 'iilakh) waqt altashghil 394  (कंप्यूटर का, आदि) ऑपरेटिंग समय 394  (kampyootar ka, aadi) opareting samay 394  (ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ, ਆਦਿ ਦਾ) ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਮਾਂ 394  (ika kapi'ūṭara, ādi dā) ōparēṭiga samāṁ 394   394   394  (パソコン等の)稼働時間 394 ( パソコン等  ) 稼働 時間 393 ( ぱそこんとう  ) かどう じかん 393 ( pasokontō no ) kadō jikan        
    395 Capitale 395 mūladhana 395 মূলধন 395 395 资资 395 zī zī 395   395 capital 395 capital 395 capital 395 Hauptstadt 395 kapitał 395 капитал 395 kapital 395 عاصمة 395 easima 395 राजधानी 395 raajadhaanee 395 ਪੂੰਜੀ 395 pūjī 395   395   395 資本 395 資本 394 しほん 394 shihon        
396 s'opposer 396 birōdhī 396 বিরোধী 396 opposé 396 反对 396 fǎnduì 396 396 opposé 396 opor 396 oponerse a 396 ablehnen 396 sprzeciwiać się 396 противник 396 protivnik 396 معارض 396 muearid 396 विपरीत 396 vipareet 396 ਵਿਰੋਧ 396 virōdha 396 396 396 反対 396 反対 395 はんたい 395 hantai
397 temps d'arrêt 397 ḍā'unaṭā'ima 397 ডাউনটাইম 397 downtime 397 停机时间 397 tíngjī shíjiān 397 397 downtime 397 tempo de inatividade 397 falta del tiempo 397 Ausfallzeit 397 przestój 397 время простоя 397 vremya prostoya 397 التوقف 397 altawaquf 397 स्र्कना 397 srkana 397 ਡਾਊਨਟਾਈਮ 397 ḍā'ūnaṭā'īma 397 397 397 ダウンタイム 397 ダウン タイム 396 ダウン タイム 396 daun taimu
398 à jour 398 āpa ṭu ḍēṭa 398 আপ টু ডেট 398 up to date  398 最新 398 zuìxīn 398 398 up to date 398 atualizado 398 A hoy 398 auf dem neusten Stand 398 aktualny 398 своевременно 398 svoyevremenno 398 حتى الآن 398 hataa alan 398 आधुनिक 398 aadhunik 398 ਆਧੁਨਿਕ 398 ādhunika 398 398 398 最新の 398 最新 の 397 さいしん  397 saishin no
399 à jour 399 āpa ṭu ḍēṭa 399 আপ টু ডেট 399 最新 399 最新 399 zuìxīn 399 399 up to date 399 atualizado 399 A hoy 399 auf dem neusten Stand 399 aktualny 399 своевременно 399 svoyevremenno 399 حتى الآن 399 hataa alan 399 आधुनिक 399 aadhunik 399 ਆਧੁਨਿਕ 399 ādhunika 399 399 399 最新の 399 最新 の 398 さいしん  398 saishin no
400 moderne; à la mode 400 ādhunika; phyāśanēbala 400 আধুনিক; ফ্যাশনেবল 400 modern; fashionable  400 现代的;时髦 400 xiàndài de; shímáo 400 400 modern; fashionable 400 moderno; elegante 400 moderno; de moda 400 modern; modisch 400 nowoczesny; modny 400 современный; модный 400 sovremennyy; modnyy 400 حديث عصري 400 hadith easriun 400 आधुनिक; फैशनेबल 400 aadhunik; phaishanebal 400 ਆਧੁਨਿਕ; ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ 400 ādhunika; phaiśanēbala 400 400 400 モダン;ファッショナブル 400 モダン ; ファッショナブル 399 モダン ; fあっしょなぶる 399 modan ; fasshonaburu
    401 moderne; 401 ādhunika; 401 আধুনিক; 401 现代; 401 现代; 401 xiàndài; 401   401 modern; 401 moderno; 401 moderno; 401 modern; 401 nowoczesny; 401 современный; 401 sovremennyy; 401 عصري؛ 401 easri; 401 आधुनिक; 401 aadhunik; 401 ਆਧੁਨਿਕ; 401 ādhunika; 401   401   401 モダン; 401 モダン ; 400 モダン ; 400 modan ;        
402 moderne; actuel; branché; nouveau 402 ādhunika; āpa-ṭu-ḍēṭa; pracalita; natuna 402 আধুনিক; আপ-টু-ডেট; প্রচলিত; নতুন 402 modern; up-to-date; trendy; new 402 现代的;最新;时髦的;新的 402 xiàndài de; zuìxīn; shímáo de; xīn de 402 402 modern; up-to-date; trendy; new 402 moderno; atual; moderno; novo 402 moderno; actualizado; de moda; nuevo 402 modern; aktuell; trendig; neu 402 nowoczesny; aktualny; modny; nowy 402 современный, актуальный, модный, новый 402 sovremennyy, aktual'nyy, modnyy, novyy 402 حديث ؛ محدث ؛ عصري ؛ جديد 402 hadith ; mahdath ; easriun ; jadid 402 आधुनिक; अप-टू-डेट; ट्रेंडी; नया; 402 aadhunik; ap-too-det; trendee; naya; 402 ਆਧੁਨਿਕ; ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ; ਟਰੈਡੀ; ਨਵਾਂ 402 ādhunika; apa-ṭū-ḍēṭa; ṭaraiḍī; navāṁ 402 402 402 モダン;最新;トレンディ;新しい 402 モダン ; 最新 ; トレンディ ; 新しい 401 モダン ; さいしん ; とれんぢ ; あたらしい 401 modan ; saishin ; torendi ; atarashī
    403 moderne; actuel; branché; nouveau 403 ādhunika; āpa-ṭu-ḍēṭa; pracalita; natuna 403 আধুনিক; আপ-টু-ডেট; প্রচলিত; নতুন 403 现代的;最新;时髦的;新式的 403 现代的;最新式的;工作的;新的 403 xiàndài de; zuìxīnshì de; gōngzuò de; xīn de 403   403 modern; up-to-date; trendy; new 403 moderno; atual; moderno; novo 403 moderno; actualizado; de moda; nuevo 403 modern; aktuell; trendig; neu 403 nowoczesny; aktualny; modny; nowy 403 современный, актуальный, модный, новый 403 sovremennyy, aktual'nyy, modnyy, novyy 403 حديث ؛ محدث ؛ عصري ؛ جديد 403 hadith ; mahdath ; easriun ; jadid 403 आधुनिक; अप-टू-डेट; ट्रेंडी; नया; 403 aadhunik; ap-too-det; trendee; naya; 403 ਆਧੁਨਿਕ; ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ; ਟਰੈਡੀ; ਨਵਾਂ 403 ādhunika; apa-ṭū-ḍēṭa; ṭaraiḍī; navāṁ 403   403   403 モダン;最新;トレンディ;新しい 403 モダン ; 最新 ; トレンディ ; 新しい 402 モダン ; さいしん ; とれんぢ ; あたらしい 402 modan ; saishin ; torendi ; atarashī        
404 cette technologie est au goût du jour (complètement moderne) 404 ē'i prayuktiṭi āpa ṭu ḍēṭa (sampūrṇa ādhunika) 404 এই প্রযুক্তিটি আপ টু ডেট (সম্পূর্ণ আধুনিক) 404 this technology is bang up to date (completely modern) 404 这项技术是最新的(完全现代) 404 zhè xiàng jìshù shì zuì xīn de (wánquán xiàndài) 404 404 this technology is bang up to date (completely modern) 404 esta tecnologia está muito atualizada (completamente moderna) 404 esta tecnología está al día (completamente moderna) 404 diese Technik ist topaktuell (völlig modern) 404 ta technologia jest aktualna (całkowicie nowoczesna) 404 эта технология очень актуальна (полностью современная) 404 eta tekhnologiya ochen' aktual'na (polnost'yu sovremennaya) 404 هذه التكنولوجيا محدثة (حديثة تمامًا) 404 hadhih altiknulujia muhdatha (hadithat tmaman) 404 यह तकनीक धमाकेदार है (पूरी तरह से आधुनिक) 404 yah takaneek dhamaakedaar hai (pooree tarah se aadhunik) 404 ਇਹ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਆਧੁਨਿਕ ਹੈ (ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਧੁਨਿਕ) 404 iha takanālōjī ādhunika hai (pūrī tar'hāṁ ādhunika) 404 404 404 このテクノロジーは最新のものです(完全に最新) 404 この テクノロジー  最新  ものです ( 完全  最新 ) 403 この テクノロジー  さいしん  ものです ( かんぜん  さいしん ) 403 kono tekunorojī wa saishin no monodesu ( kanzen ni saishin )
    405 La technologie est à jour (complètement moderne) 405 prayukti āpa ṭu ḍēṭa (sampūrṇa ādhunika) 405 প্রযুক্তি আপ টু ডেট (সম্পূর্ণ আধুনিক) 405 这项技术是最新的(完全现代) 405 现代技术是最新的(完整的) 405 Xiàndài jìshù shì zuìxīn de (wánzhěng de) 405   405 The technology is up to date (completely modern) 405 A tecnologia está atualizada (completamente moderna) 405 La tecnología está actualizada (completamente moderna) 405 Die Technik ist auf dem neusten Stand (völlig modern) 405 Technologia jest aktualna (całkowicie nowoczesna) 405 Технология актуальна (полностью современная) 405 Tekhnologiya aktual'na (polnost'yu sovremennaya) 405 التكنولوجيا حديثة (حديثة تمامًا) 405 altiknulujia haditha (hadithat tmaman) 405 तकनीक अप टू डेट है (पूरी तरह से आधुनिक) 405 takaneek ap too det hai (pooree tarah se aadhunik) 405 ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਅਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹੈ (ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਧੁਨਿਕ) 405 takanālōjī apa ṭū ḍēṭa hai (pūrī tar'hāṁ ādhunika) 405   405   405 テクノロジーは最新です(完全に最新) 405 テクノロジー  最新です ( 完全  最新 ) 404 テクノロジー  さいしんです ( かんぜん  さいしん ) 404 tekunorojī wa saishindesu ( kanzen ni saishin )        
406 Cette technologie est la dernière 406 ē'i prayukti atyādhunika 406 এই প্রযুক্তি অত্যাধুনিক 406 This technology is the latest 406 这项技术是最新的 406 zhè xiàng jìshù shì zuìxīn de 406 406 This technology is the latest 406 Esta tecnologia é a mais recente 406 Esta tecnología es lo último 406 Diese Technologie ist die neueste 406 Ta technologia jest najnowsza 406 Эта технология является новейшей 406 Eta tekhnologiya yavlyayetsya noveyshey 406 هذه التكنولوجيا هي الأحدث 406 hadhih altiknulujia hi al'ahdath 406 यह तकनीक नवीनतम है 406 yah takaneek naveenatam hai 406 ਇਹ ਤਕਨੀਕ ਨਵੀਨਤਮ ਹੈ 406 iha takanīka navīnatama hai 406 406 406 この技術は最新のものです 406 この 技術  最新  ものです 405 この ぎじゅつ  さいしん  ものです 405 kono gijutsu wa saishin no monodesu
    407 Cette technologie est la dernière 407 ē'i prayukti atyādhunika 407 এই প্রযুক্তি অত্যাধুনিক 407 这项技术是最新式的 407 技术是最新式的 407 jìshù shì zuìxīnshì de 407   407 This technology is the latest 407 Esta tecnologia é a mais recente 407 Esta tecnología es lo último 407 Diese Technologie ist die neueste 407 Ta technologia jest najnowsza 407 Эта технология является новейшей 407 Eta tekhnologiya yavlyayetsya noveyshey 407 هذه التكنولوجيا هي الأحدث 407 hadhih altiknulujia hi al'ahdath 407 यह तकनीक नवीनतम है 407 yah takaneek naveenatam hai 407 ਇਹ ਤਕਨੀਕ ਨਵੀਨਤਮ ਹੈ 407 iha takanīka navīnatama hai 407   407   407 この技術は最新のものです 407 この 技術  最新  ものです 406 この ぎじゅつ  さいしん  ものです 406 kono gijutsu wa saishin no monodesu        
408 vêtements au goût du jour 408 āpa ṭu ḍēṭa kāpaṛa 408 আপ টু ডেট কাপড় 408 up-to-date clothes  408 最新的衣服 408 zuìxīn de yīfú 408 408 up-to-date clothes 408 roupas atuais 408 ropa actual 408 aktuelle Kleidung 408 modne ubrania 408 современная одежда 408 sovremennaya odezhda 408 ملابس حديثة 408 malabis haditha 408 अप-टू-डेट कपड़े 408 ap-too-det kapade 408 ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਕੱਪੜੇ 408 apa-ṭū-ḍēṭa kapaṛē 408 408 408 最新の服 408 最新   407 さいしん  ふく 407 saishin no fuku
    409 derniers vêtements 409 sarbaśēṣa pōśāka 409 সর্বশেষ পোশাক 409 最新的衣服 409 最新的衣服 409 zuìxīn de yīfú 409   409 latest clothes 409 roupas mais recentes 409 última ropa 409 neuste Klamotten 409 najnowsze ubrania 409 последняя одежда 409 poslednyaya odezhda 409 أحدث الملابس 409 'ahdath almalabis 409 नवीनतम कपड़े 409 naveenatam kapade 409 ਨਵੀਨਤਮ ਕੱਪੜੇ 409 navīnatama kapaṛē 409   409   409 最新の服 409 最新   408 さいしん  ふく 408 saishin no fuku        
410 vêtements à la mode 410 phyāśanēbala pōśāka 410 ফ্যাশনেবল পোশাক 410 fashionable clothing 410 时尚服装 410 shíshàng fúzhuāng 410 410 fashionable clothing 410 roupas da moda 410 ropa de moda 410 modische Kleidung 410 modne ubrania 410 модная одежда 410 modnaya odezhda 410 ملابس عصرية 410 malabis easria 410 फैशनेबल कपड़े 410 phaishanebal kapade 410 ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ ਕੱਪੜੇ 410 phaiśanēbala kapaṛē 410 410 410 ファッショナブルな服 410 ファッショナブルな  409  ふく 409 na fuku
    411 vêtements à la mode 411 phyāśanēbala pōśāka 411 ফ্যাশনেবল পোশাক 411 盼髦服装 411 期待时尚 411 qídài shíshàng 411   411 fashionable clothing 411 roupas da moda 411 ropa de moda 411 modische Kleidung 411 modne ubrania 411 модная одежда 411 modnaya odezhda 411 ملابس عصرية 411 malabis easria 411 फैशनेबल कपड़े 411 phaishanebal kapade 411 ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ ਕੱਪੜੇ 411 phaiśanēbala kapaṛē 411   411   411 ファッショナブルな服 411 ファッショナブルな  410  ふく 410 na fuku        
412  équipement à jour 412  āpa ṭu ḍēṭa sarañjāma 412  আপ টু ডেট সরঞ্জাম 412  up-to-date equipment  412  最新设备 412  zuìxīn shèbèi 412 412  up-to-date equipment 412  equipamentos atualizados 412  equipo actualizado 412  zeitgemäße Ausstattung 412  nowoczesny sprzęt 412  новейшее оборудование 412  noveysheye oborudovaniye 412  أحدث المعدات 412 'ahdath almueadaat 412  अप-टू-डेट उपकरण 412  ap-too-det upakaran 412  ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਉਪਕਰਣ 412  apa-ṭū-ḍēṭa upakaraṇa 412 412 412  最新の設備 412 最新  設備 411 さいしん  せつび 411 saishin no setsubi
    413 dernier équipement 413 sarbaśēṣa sarañjāma 413 সর্বশেষ সরঞ্জাম 413 最新设备 413 最新设备 413 zuìxīn shèbèi 413   413 latest equipment 413 equipamento mais recente 413 último equipo 413 neueste Ausrüstung 413 najnowszy sprzęt 413 новейшее оборудование 413 noveysheye oborudovaniye 413 أحدث المعدات 413 'ahdath almueadaat 413 नवीनतम उपकरण 413 naveenatam upakaran 413 ਨਵੀਨਤਮ ਉਪਕਰਣ 413 navīnatama upakaraṇa 413   413   413 最新の設備 413 最新  設備 412 さいしん  せつび 412 saishin no setsubi        
414 vêtements à la mode 414 phyāśanēbala pōśāka 414 ফ্যাশনেবল পোশাক 414 fashionable clothing 414 时尚服装 414 shíshàng fúzhuāng 414 414 fashionable clothing 414 roupas da moda 414 ropa de moda 414 modische Kleidung 414 modne ubrania 414 модная одежда 414 modnaya odezhda 414 ملابس عصرية 414 malabis easria 414 फैशनेबल कपड़े 414 phaishanebal kapade 414 ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ ਕੱਪੜੇ 414 phaiśanēbala kapaṛē 414 414 414 ファッショナブルな服 414 ファッショナブルな  413  ふく 413 na fuku
    415 nouvel équipement 415 natuna sarañjāma 415 নতুন সরঞ্জাম 415 新的设备 415 新的设备 415 xīn de shèbèi 415   415 new equipment 415 equipamento novo 415 Nuevo equipamiento 415 neue Ausrüstung 415 nowe wyposażenie 415 новое оборудование 415 novoye oborudovaniye 415 معدات جديدة 415 mueadaat jadida 415 नया उपकरण 415 naya upakaran 415 ਨਵੇਂ ਉਪਕਰਣ 415 navēṁ upakaraṇa 415   415   415 新しい機器 415 新しい 機器 414 あたらしい きき 414 atarashī kiki        
416 ayant ou incluant les informations les plus récentes 416 sāmpratika tathya thākā bā saha 416 সাম্প্রতিক তথ্য থাকা বা সহ 416 having or including the most recent information  416 拥有或包括最新信息 416 yǒngyǒu huò bāokuò zuìxīn xìnxī 416 416 having or including the most recent information 416 ter ou incluir as informações mais recentes 416 tener o incluir la información más reciente 416 die neuesten Informationen zu haben oder einzuschließen 416 posiadanie lub zawieranie najnowszych informacji 416 наличие или включение самой последней информации 416 nalichiye ili vklyucheniye samoy posledney informatsii 416 الحصول على أحدث المعلومات أو تضمينها 416 alhusul ealaa 'ahdath almaelumat 'aw tadminiha 416 सबसे हाल की जानकारी होना या शामिल करना 416 sabase haal kee jaanakaaree hona ya shaamil karana 416 ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ 416 sabha tōṁ tāzā jāṇakārī hōṇā jāṁ śāmala karanā 416 416 416 最新の情報を持っている、または含む 416 最新  情報  持っている 、 または 含む 415 さいしん  じょうほう  もっている 、 または ふくむ 415 saishin no jōhō o motteiru , mataha fukumu
    417 avoir ou inclure les dernières informations 417 sarbaśēṣa tathya āchē bā antarbhukta 417 সর্বশেষ তথ্য আছে বা অন্তর্ভুক্ত 417 拥有或包括最新信息 417 拥有或包含最新信息 417 yǒngyǒu huò bāohán zuìxīn xìnxī 417   417 have or include the latest information 417 ter ou incluir as informações mais recentes 417 tener o incluir la información más reciente 417 die neuesten Informationen haben oder enthalten 417 mieć lub zawierać najnowsze informacje 417 иметь или включать последнюю информацию 417 imet' ili vklyuchat' poslednyuyu informatsiyu 417 لديك أو تضمين أحدث المعلومات 417 ladayk 'aw tadmin 'ahdath almaelumat 417 नवीनतम जानकारी है या शामिल करें 417 naveenatam jaanakaaree hai ya shaamil karen 417 ਨਵੀਨਤਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਜਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ 417 navīnatama jāṇakārī hai jāṁ śāmala hai 417   417   417 最新の情報を持っているか含める 417 最新  情報  持っている  含める 416 さいしん  じょうほう  もっている  ふくめる 416 saishin no jōhō o motteiru ka fukumeru        
418 ayant (ou contenant) les dernières informations 418 sarbaśēṣa tathya thākā (bā dhāraṇakārī) 418 সর্বশেষ তথ্য থাকা (বা ধারণকারী) 418 having (or containing) the latest information 418 拥有(或包含)最新信息 418 yǒngyǒu (huò bāohán) zuìxīn xìnxī 418 418 having (or containing) the latest information 418 tendo (ou contendo) as informações mais recentes 418 tener (o contener) la información más reciente 418 die neuesten Informationen haben (oder enthalten). 418 posiadające (lub zawierające) najnowsze informacje 418 иметь (или содержать) самую свежую информацию 418 imet' (ili soderzhat') samuyu svezhuyu informatsiyu 418 امتلاك (أو احتواء) على أحدث المعلومات 418 aimtilak ('aw aihtiwa'u) ealaa 'ahdath almaelumat 418 नवीनतम जानकारी होना (या युक्त) 418 naveenatam jaanakaaree hona (ya yukt) 418 ਨਵੀਨਤਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਣ (ਜਾਂ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ) 418 navīnatama jāṇakārī rakhaṇa (jāṁ rakhaṇa vālī) 418 418 418 最新の情報を持っている(または含んでいる) 418 最新  情報  持っている ( または 含んでいる ) 417 さいしん  じょうほう  もっている ( または ふくんでいる ) 417 saishin no jōhō o motteiru ( mataha fukundeiru )
    419 ayant (ou contenant) les dernières informations 419 sarbaśēṣa tathya thākā (bā dhāraṇakārī) 419 সর্বশেষ তথ্য থাকা (বা ধারণকারী) 419 拥有(或包含)最新信息的 419 拥有(或包含)最新信息的 419 yǒngyǒu (huò bāohán) zuìxīn xìnxī de 419   419 having (or containing) the latest information 419 tendo (ou contendo) as informações mais recentes 419 tener (o contener) la información más reciente 419 die neuesten Informationen haben (oder enthalten). 419 posiadające (lub zawierające) najnowsze informacje 419 иметь (или содержать) самую свежую информацию 419 imet' (ili soderzhat') samuyu svezhuyu informatsiyu 419 امتلاك (أو احتواء) على أحدث المعلومات 419 aimtilak ('aw aihtiwa'u) ealaa 'ahdath almaelumat 419 नवीनतम जानकारी होना (या युक्त) 419 naveenatam jaanakaaree hona (ya yukt) 419 ਨਵੀਨਤਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਣ (ਜਾਂ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ) 419 navīnatama jāṇakārī rakhaṇa (jāṁ rakhaṇa vālī) 419   419   419 最新の情報を持っている(または含んでいる) 419 最新  情報  持っている ( または 含んでいる ) 418 さいしん  じょうほう  もっている ( または ふくんでいる ) 418 saishin no jōhō o motteiru ( mataha fukundeiru )        
420 Nous nous tenons au courant des derniers développements 420 āmarā sarbaśēṣa unnaẏanēra sāthē āpa ṭu ḍēṭa rākhā haẏa 420 আমরা সর্বশেষ উন্নয়নের সাথে আপ টু ডেট রাখা হয় 420 We are keeping up to date with the latest developments 420 我们随时了解最新动态 420 wǒmen suíshí liǎojiě zuìxīn dòngtài 420 420 We are keeping up to date with the latest developments 420 Estamos nos mantendo atualizados com os últimos desenvolvimentos 420 Nos mantenemos al día con los últimos desarrollos. 420 Wir halten uns über die neuesten Entwicklungen auf dem Laufenden 420 Jesteśmy na bieżąco z najnowszymi osiągnięciami 420 Мы в курсе последних событий 420 My v kurse poslednikh sobytiy 420 نحن نواكب آخر التطورات 420 nahn nuakib akhir altatawurat 420 हम नवीनतम घटनाओं के साथ अद्यतित रह रहे हैं 420 ham naveenatam ghatanaon ke saath adyatit rah rahe hain 420 ਅਸੀਂ ਨਵੀਨਤਮ ਵਿਕਾਸ ਨਾਲ ਅਪ ਟੂ ਡੇਟ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ 420 asīṁ navīnatama vikāsa nāla apa ṭū ḍēṭa rakhadē hāṁ 420 420 420 最新の開発状況を常に把握しています 420 最新  開発 状況  常に 把握 しています 419 さいしん  かいはつ じょうきょう  つねに はあく しています 419 saishin no kaihatsu jōkyō o tsuneni hāku shiteimasu
    421 Nous sommes toujours à jour avec les derniers développements 421 āmarā sarbadā sarbaśēṣa unnaẏanēra sāthē āpa ṭu ḍēṭa 421 আমরা সর্বদা সর্বশেষ উন্নয়নের সাথে আপ টু ডেট 421 我们随时了解最新动态 421 我们随时了解最新动态 421 wǒmen suíshí liǎojiě zuìxīn dòngtài 421   421 We are always up to date with the latest developments 421 Estamos sempre atualizados com os últimos desenvolvimentos 421 Siempre estamos al día con los últimos desarrollos. 421 Wir sind immer auf dem neuesten Stand der Entwicklungen 421 Jesteśmy zawsze na bieżąco z najnowszymi osiągnięciami 421 Мы всегда в курсе последних событий 421 My vsegda v kurse poslednikh sobytiy 421 نحن دائما على اطلاع بآخر التطورات 421 nahn dayiman ealaa aitilae bakhir altatawurat 421 हम हमेशा नवीनतम विकास के साथ अद्यतित रहते हैं 421 ham hamesha naveenatam vikaas ke saath adyatit rahate hain 421 ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨਤਮ ਵਿਕਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹਾਂ 421 asīṁ hamēśā navīnatama vikāsa dē nāla apa ṭū ḍēṭa hāṁ 421   421   421 私たちは常に最新の開発情報を入手しています 421 私たち  常に 最新  開発 情報  入手 しています 420 わたしたち  つねに さいしん  かいはつ じょうほう  にゅうしゅ しています 420 watashitachi wa tsuneni saishin no kaihatsu jōhō o nyūshu shiteimasu        
422 Nous nous tenons au courant des derniers développements 422 āmarā sarbaśēṣa unnaẏana samparkē abagata rākhā 422 আমরা সর্বশেষ উন্নয়ন সম্পর্কে অবগত রাখা 422 We keep abreast of the latest developments 422 我们随时了解最新动态 422 wǒmen suíshí liǎojiě zuìxīn dòngtài 422 422 We keep abreast of the latest developments 422 Acompanhamos os últimos desenvolvimentos 422 Nos mantenemos al tanto de las últimas novedades 422 Wir halten uns über die neuesten Entwicklungen auf dem Laufenden 422 Jesteśmy na bieżąco z najnowszymi osiągnięciami 422 Мы в курсе последних событий 422 My v kurse poslednikh sobytiy 422 نواكب آخر التطورات 422 nuakib akhar altatawurat 422 हम नवीनतम घटनाओं से अवगत रहते हैं 422 ham naveenatam ghatanaon se avagat rahate hain 422 ਅਸੀਂ ਨਵੀਨਤਮ ਵਿਕਾਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ 422 asīṁ navīnatama vikāsa bārē jāṇakārī rakhadē hāṁ 422 422 422 私たちは最新の開発に遅れないようにします 422 私たち  最新  開発  遅れない よう  します 421 わたしたち  さいしん  かいはつ  おくれない よう  します 421 watashitachi wa saishin no kaihatsu ni okurenai  ni shimasu
    423 Nous nous tenons au courant des derniers développements 423 āmarā sarbaśēṣa unnaẏana samparkē abagata rākhā 423 আমরা সর্বশেষ উন্নয়ন সম্পর্কে অবগত রাখা 423 我们保持掌握最新的发展情况 423 我们保持掌握最新的发展情况 423 wǒmen bǎochí zhǎngwò zuì xīn de fǎ zhǎn qíngkuàng 423   423 We keep abreast of the latest developments 423 Acompanhamos os últimos desenvolvimentos 423 Nos mantenemos al tanto de las últimas novedades 423 Wir halten uns über die neuesten Entwicklungen auf dem Laufenden 423 Jesteśmy na bieżąco z najnowszymi osiągnięciami 423 Мы в курсе последних событий 423 My v kurse poslednikh sobytiy 423 نواكب آخر التطورات 423 nuakib akhar altatawurat 423 हम नवीनतम घटनाओं से अवगत रहते हैं 423 ham naveenatam ghatanaon se avagat rahate hain 423 ਅਸੀਂ ਨਵੀਨਤਮ ਵਿਕਾਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ 423 asīṁ navīnatama vikāsa bārē jāṇakārī rakhadē hāṁ 423   423   423 私たちは最新の開発に遅れないようにします 423 私たち  最新  開発  遅れない よう  します  422 わたしたち  さいしん  かいはつ  おくれない よう  します 422 watashitachi wa saishin no kaihatsu ni okurenai  ni shimasu        
                                                  Envoyer des commentaires                                
                                                  Panneaux latéraux