http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
                 
  NEXT 1 Améliorer 1 Обновление 1 Obnovleniye
  last 2 améliorer 2 Обновить 2 Obnovit'  
1 ALLEMAND 3  pour rendre une machine, un système informatique, etc. plus puissant et efficace 3  сделать часть оборудования, компьютерную систему и т. д. более мощным и эффективным 3  sdelat' chast' oborudovaniya, komp'yuternuyu sistemu i t. d. boleye moshchnym i effektivnym
2 ANGLAIS 4 Rendre une machine, un système informatique, etc. plus puissant et efficace 4 Сделать машину, компьютерную систему и т. д. более мощными и эффективными 4 Sdelat' mashinu, komp'yuternuyu sistemu i t. d. boleye moshchnymi i effektivnymi  
3 ARABE 5 mettre à niveau (une machine, un système informatique, etc.); améliorer; améliorer 5 модернизировать (машину, компьютерную систему и т. д.); улучшать; улучшать 5 modernizirovat' (mashinu, komp'yuternuyu sistemu i t. d.); uluchshat'; uluchshat'  
4 bengali 6  ~qqn (à qch) 6  ~сб (к чему-л.) 6  ~sb (k chemu-l.)  
5 CHINOIS 7 donner à qn un travail plus important 7 дать кому-либо более важную работу 7 dat' komu-libo boleye vazhnuyu rabotu  
6 ESPAGNOL 8 donner à quelqu'un un travail plus important 8 дать кому-то более важную работу 8 dat' komu-to boleye vazhnuyu rabotu  
7 FRANCAIS 9 soulever; soulever 9 поднимать; поднимать 9 podnimat'; podnimat'
8 hindi 10 soulever; soulever 10 поднимать; поднимать 10 podnimat'; podnimat'  
9 JAPONAIS 11 Synonyme 11 Синоним 11 Sinonim
10 punjabi 12 promouvoir 12 продвигать 12 prodvigat'
11 POLONAIS 13 ~qqn (à qch) 13 ~сб (к чему-л.) 13 ~sb (k chemu-l.)
12 PORTUGAIS 14 donner à qn une meilleure place dans un avion, une chambre d'hôtel, etc. que celle qu'il a payée 14 предоставить кому-либо лучшее место в самолете, номер в гостинице и т. д., чем то, за которое они заплатили 14 predostavit' komu-libo luchsheye mesto v samolete, nomer v gostinitse i t. d., chem to, za kotoroye oni zaplatili  
13 RUSSE 15 Traitement « Tigao » (passagers d'avion, clients d'hôtel, etc.) ; traitement de faveur 15 Режим «тигао» (пассажиры самолетов, гости отеля и т. д.), льготный режим 15 Rezhim «tigao» (passazhiry samoletov, gosti otelya i t. d.), l'gotnyy rezhim  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 pour améliorer l'état d'un bâtiment, etc. afin d'offrir un meilleur service 16 улучшить состояние здания и т. д., чтобы обеспечить лучший сервис 16 uluchshit' sostoyaniye zdaniya i t. d., chtoby obespechit' luchshiy servis  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Offrez à quelqu'un un meilleur siège que celui qu'il a payé dans un avion, une chambre d'hôtel, etc. 17 Предложите кому-нибудь лучшее место, чем он заплатил, в самолете, номере отеля и т. д. 17 Predlozhite komu-nibud' luchsheye mesto, chem on zaplatil, v samolete, nomere otelya i t. d.  
    18 élever le niveau (des installations, des services, etc.); améliorer; moderniser 18 повышать уровень (средств, услуг и т. д.); улучшать; улучшать 18 povyshat' uroven' (sredstv, uslug i t. d.); uluchshat'; uluchshat'  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 élever le niveau (des installations, des services, etc.); améliorer; moderniser 19 повышать уровень (средств, услуг и т. д.); улучшать; улучшать 19 povyshat' uroven' (sredstv, uslug i t. d.); uluchshat'; uluchshat'  
  http://niemowa.free.fr 20 pour moderniser les équipements de loisirs de la ville 20 модернизировать городские развлекательные объекты 20 modernizirovat' gorodskiye razvlekatel'nyye ob"yekty  
  http://wanicz.free.fr/ 21 Améliorer les équipements de loisirs de la ville 21 Обновите развлекательные заведения в городе 21 Obnovite razvlekatel'nyye zavedeniya v gorode  
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 Améliorer les équipements de loisirs en ville 22 Улучшить условия для отдыха в городе 22 Uluchshit' usloviya dlya otdykha v gorode
    23 Améliorer les équipements de loisirs en ville 23 Улучшить условия для отдыха в городе 23 Uluchshit' usloviya dlya otdykha v gorode  
    24 Augmenter 24 Рост 24 Rost  
    25 à l'intérieur 25 внутри 25 vnutri  
    26 classer 26 класс 26 klass  
    27 comparer 27 сравнивать 27 sravnivat'  
    28 rétrograder 28 понизить рейтинг 28 ponizit' reyting
    29 rétrograder 29 понизить рейтинг 29 ponizit' reyting  
    30 améliorer 30 Обновить 30 Obnovit'
    31 bouleversement 31 переворот 31 perevorot  
    32 la tourmente 32 смятение 32 smyateniye  
    33 un grand changement qui cause beaucoup de confusion, d'inquiétude et de problèmes 33 большое изменение, которое вызывает много путаницы, беспокойства и проблем 33 bol'shoye izmeneniye, kotoroye vyzyvayet mnogo putanitsy, bespokoystva i problem
    34 Un changement majeur qui a causé beaucoup de confusion, d'inquiétude et de questions 34 Серьезное изменение, вызвавшее много путаницы, беспокойства и вопросов 34 Ser'yeznoye izmeneniye, vyzvavsheye mnogo putanitsy, bespokoystva i voprosov  
    35 bouleversement; bouleversement; bouleversement 35 переворот; переворот; переворот 35 perevorot; perevorot; perevorot
    36 bouleversement; bouleversement; bouleversement 36 переворот; переворот; переворот 36 perevorot; perevorot; perevorot  
    37 Synonyme 37 Синоним 37 Sinonim
    38 Perturbation 38 Разрушение 38 Razrusheniye  
    39 interrompre 39 прерывать 39 preryvat'  
    40 le dernier bouleversement du système éducatif 40 последний переворот в системе образования 40 posledniy perevorot v sisteme obrazovaniya
    41 Le dernier bouleversement du système éducatif 41 Очередной переворот в системе образования 41 Ocherednoy perevorot v sisteme obrazovaniya  
    42 Changements récents dans le système éducatif 42 Последние изменения в системе образования 42 Posledniye izmeneniya v sisteme obrazovaniya
    43 Changements récents dans le système éducatif 43 Последние изменения в системе образования 43 Posledniye izmeneniya v sisteme obrazovaniya  
    44 glisser 44 тяга 44 tyaga  
    45 Même 45 Четное 45 Chetnoye  
    46 Je ne peux plus affronter le bouleversement d'un déménagement. 46 Я не могу снова столкнуться с потрясениями, связанными с переездом. 46 YA ne mogu snova stolknut'sya s potryaseniyami, svyazannymi s pereyezdom.
    47 Je ne peux plus faire face au bouleversement du déménagement 47 Я больше не могу сталкиваться с потрясениями переезда 47 YA bol'she ne mogu stalkivat'sya s potryaseniyami pereyezda  
    48 Je ne supporte plus les tracas de déménager. 48 Я не вынесу хлопот переезда снова. 48 YA ne vynesu khlopot pereyezda snova.  
    49  Je ne supporte plus le tracas de déménager à nouveau 49  Я не выдержу хлопот с переездом снова 49  YA ne vyderzhu khlopot s pereyezdom snova  
    50 Chen 50 Чен 50 Chen  
    51 Tolérer 51 Терпеть 51 Terpet'  
    52  Une période de bouleversements émotionnels 52  Период эмоционального подъема 52  Period emotsional'nogo pod"yema
    53 une période de sautes d'humeur 53 период перепадов настроения 53 period perepadov nastroyeniya  
    54 moments de grandes sautes d'humeur 54 время больших перепадов настроения 54 vremya bol'shikh perepadov nastroyeniya
    55 moments de grandes sautes d'humeur 55 время больших перепадов настроения 55 vremya bol'shikh perepadov nastroyeniya  
    56 montée 56 в гору 56 v goru  
    57 montée 57 в гору 57 v goru  
    58  incliné vers le haut 58  наклонный вверх 58  naklonnyy vverkh  
    59 incliner vers le haut 59 наклон вверх 59 naklon vverkh  
    60 montée 60 в гору 60 v goru  
    61 montée 61 в гору 61 v goru  
    62 une montée/une pente ascendante 62 подъем/спуск в гору 62 pod"yem/spusk v goru  
    63 montée/pente 63 в гору / на склоне 63 v goru / na sklone  
    64 grimper; grimper 64 взобраться наверх; подняться в гору 64 vzobrat'sya naverkh; podnyat'sya v goru
    65 grimper; grimper 65 взобраться наверх; подняться в гору 65 vzobrat'sya naverkh; podnyat'sya v goru  
    66 la dernière partie de la course est toute en montée 66 последняя часть гонки вся в гору 66 poslednyaya chast' gonki vsya v goru
    67 La dernière partie de la course est tout en montée 67 Последняя часть гонки идет в гору 67 Poslednyaya chast' gonki idet v goru  
    68 La dernière partie de la course est tout en montée 68 Последняя часть гонки идет в гору 68 Poslednyaya chast' gonki idet v goru
    69 La dernière partie de la course est tout en montée 69 Последняя часть гонки идет в гору 69 Poslednyaya chast' gonki idet v goru  
    70 Ligne 70 Ряд 70 Ryad  
    71 griffe 71 коготь 71 kogot'  
    72 monter 72 взбираться 72 vzbirat'sya  
    73 S'opposer 73 напротив 73 naprotiv
    74 Une descente 74 Скоростной спуск 74 Skorostnoy spusk
    75 une descente 75 под гору 75 pod goru  
    76 ~bataille, lutte, tâche, etc. une dispute ou une lutte qui est difficile à gagner et demande beaucoup d'efforts sur une longue période de temps 76 ~ битва, борьба, задача и т. д. спор или борьба, которую трудно выиграть и которая требует больших усилий в течение длительного периода времени 76 ~ bitva, bor'ba, zadacha i t. d. spor ili bor'ba, kotoruyu trudno vyigrat' i kotoraya trebuyet bol'shikh usiliy v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni
    77 ~Une dispute ou une lutte difficile à gagner et qui demande un long effort 77 ~ Спор или борьба, в которой трудно победить и которая требует длительных усилий 77 ~ Spor ili bor'ba, v kotoroy trudno pobedit' i kotoraya trebuyet dlitel'nykh usiliy  
    78 long, difficile, laborieux (bataille, lutte, tâche, etc.) 78 долгий, трудный, кропотливый (битва, борьба, задание и т.п.) 78 dolgiy, trudnyy, kropotlivyy (bitva, bor'ba, zadaniye i t.p.)
    79 long, difficile, laborieux (bataille, lutte, tâche, etc.) 79 долгий, трудный, кропотливый (битва, борьба, задание и т.п.) 79 dolgiy, trudnyy, kropotlivyy (bitva, bor'ba, zadaniye i t.p.)  
    80 vers le sommet d'une colline ou d'une pente 80 к вершине холма или склона 80 k vershine kholma ili sklona  
    81 vers un sommet ou une pente 81 к вершине холма или склону 81 k vershine kholma ili sklonu  
    82 en montée; en montée 82 в гору; в гору 82 v goru; v goru  
    83 en montée; en montée 83 в гору; в гору 83 v goru; v goru  
    84 Nous avons pédalé en montée pendant plus d'une heure 84 Мы ехали в гору больше часа 84 My yekhali v goru bol'she chasa  
    85 Nous avons monté la colline à vélo pendant plus d'une heure 85 Мы ехали в гору больше часа 85 My yekhali v goru bol'she chasa  
    86 Nous avons monté la colline à vélo pendant plus d'une heure 86 Мы ехали в гору больше часа 86 My yekhali v goru bol'she chasa
    87 Nous avons monté la colline à vélo pendant plus d'une heure 87 Мы ехали в гору больше часа 87 My yekhali v goru bol'she chasa  
    88 Sud 88 юг 88 yug  
    89 le chemin monte en pente raide 89 дорога круто уходит в гору 89 doroga kruto ukhodit v goru  
    90 Le chemin est raide en montée 90 Путь крутой в гору 90 Put' krutoy v goru  
    91 Le sentier monte tout droit sur la colline escarpée 91 Тропа идет прямо по крутому склону холма 91 Tropa idet pryamo po krutomu sklonu kholma
    92 Le sentier monte tout droit sur la colline escarpée 92 Тропа идет прямо по крутому склону холма 92 Tropa idet pryamo po krutomu sklonu kholma  
    93 s'opposer 93 противник 93 protivnik
    94 une descente 94 под гору 94 pod goru
    95 une descente 95 под гору 95 pod goru  
    96 soutenir 96 поддерживать 96 podderzhivat'  
    97 insister 97 настаивать 97 nastaivat'  
    98 soutenu 98 поддерживаемый 98 podderzhivayemyy  
    99 insister 99 настаивать 99 nastaivat'  
    100 soutenu 100 поддерживаемый 100 podderzhivayemyy
    101  soutenir qc que vous pensez être juste et vous assurer qu'il continue d'exister 101  поддерживать то, что вы считаете правильным, и следить за тем, чтобы оно продолжало существовать 101  podderzhivat' to, chto vy schitayete pravil'nym, i sledit' za tem, chtoby ono prodolzhalo sushchestvovat'  
    102 défendez quelque chose que vous pensez être juste et assurez-vous qu'il perdure 102 отстаивайте то, что вы считаете правильным, и убедитесь, что оно живет 102 otstaivayte to, chto vy schitayete pravil'nym, i ubedites', chto ono zhivet  
    103 soutenir, maintenir (isme, etc.) 103 поддерживать, поддерживать (изм и т. д.) 103 podderzhivat', podderzhivat' (izm i t. d.)  
    104 soutenir, maintenir (isme, etc.) 104 поддерживать, поддерживать (изм и т. д.) 104 podderzhivat', podderzhivat' (izm i t. d.)  
    105 soutenir, maintenir (justice, etc.) 105 поддерживать, поддерживать (справедливость и т. 105 podderzhivat', podderzhivat' (spravedlivost' i t.  
    106 soutenir, maintenir (justice, etc.) 106 поддерживать, поддерживать (справедливость и т. 106 podderzhivat', podderzhivat' (spravedlivost' i t.  
    107 Nous avons le devoir de faire respecter la loi 107 Мы обязаны соблюдать закон 107 My obyazany soblyudat' zakon
    108 Nous avons la responsabilité de faire respecter la loi 108 Мы обязаны соблюдать закон 108 My obyazany soblyudat' zakon  
    109 Faire respecter la loi est notre responsabilité 109 Соблюдение закона - наша обязанность 109 Soblyudeniye zakona - nasha obyazannost'
    110 Faire respecter la loi est notre responsabilité 110 Соблюдение закона - наша обязанность 110 Soblyudeniye zakona - nasha obyazannost'  
    111 surtout d'un tribunal 111 особенно суда 111 osobenno suda  
    112 surtout le tribunal 112 особенно суд 112 osobenno sud  
    113 surtout un tribunal 113 особенно суд 113 osobenno sud
    114 surtout un tribunal 114 особенно суд 114 osobenno sud  
    115 faire référence à 115 Ссылаться на 115 Ssylat'sya na  
    116 convenir qu'une décision antérieure était correcte ou qu'une demande est raisonnable 116 согласиться с тем, что предыдущее решение было правильным или что запрос является разумным 116 soglasit'sya s tem, chto predydushcheye resheniye bylo pravil'nym ili chto zapros yavlyayetsya razumnym  
    117 Convenir que la décision précédente était correcte ou que la demande était raisonnable 117 Согласен с тем, что предыдущее решение было правильным или что запрос был разумным 117 Soglasen s tem, chto predydushcheye resheniye bylo pravil'nym ili chto zapros byl razumnym  
    118 confirmer, affirmer (jugement initial, décision, etc.) 118 поддерживать, подтверждать (первоначальное суждение, постановление и т. д.) 118 podderzhivat', podtverzhdat' (pervonachal'noye suzhdeniye, postanovleniye i t. d.)  
    119 confirmer, affirmer (jugement initial, décision, etc.) 119 поддерживать, подтверждать (первоначальное суждение, постановление и т. д.) 119 podderzhivat', podtverzhdat' (pervonachal'noye suzhdeniye, postanovleniye i t. d.)  
    120 maintenir une condamnation/un appel/une plainte 120 оставить в силе приговор/апелляцию/жалобу 120 ostavit' v sile prigovor/apellyatsiyu/zhalobu
    121 Maintenir la condamnation/l'appel/la plainte 121 Удовлетворить обвинительный приговор/апелляцию/жалобу 121 Udovletvorit' obvinitel'nyy prigovor/apellyatsiyu/zhalobu  
    122 Maintenir le jugement initial ; accepter les appels/les griefs 122 Подтверждение первоначального судебного решения; принятие апелляций/жалоб 122 Podtverzhdeniye pervonachal'nogo sudebnogo resheniya; prinyatiye apellyatsiy/zhalob
    123 Maintenir le jugement initial ; accepter les appels/les griefs 123 Подтверждение первоначального судебного решения; принятие апелляций/жалоб 123 Podtverzhdeniye pervonachal'nogo sudebnogo resheniya; prinyatiye apellyatsiy/zhalob  
    124 défenseur 124 защитник 124 zashchitnik  
    125 Supporter 125 сторонник 125 storonnik  
    126  un défenseur des valeurs traditionnelles 126  сторонник традиционных ценностей 126  storonnik traditsionnykh tsennostey  
    127 partisan des valeurs traditionnelles 127 сторонник традиционных ценностей 127 storonnik traditsionnykh tsennostey  
    128 les gens qui soutiennent les valeurs traditionnelles 128 люди, поддерживающие традиционные ценности 128 lyudi, podderzhivayushchiye traditsionnyye tsennosti  
    129 les gens qui soutiennent les valeurs traditionnelles 129 люди, поддерживающие традиционные ценности 129 lyudi, podderzhivayushchiye traditsionnyye tsennosti  
    130 tapisser 130 обивка 130 obivka  
    131 tapisserie 131 обивка 131 obivka  
    132 ~qch (dans qch) pour couvrir une chaise, etc. avec un matériau doux (rembourrage) et un tissu 132 ~sth (in sth) покрыть стул и т. д. мягким материалом (набивкой) и тканью 132 ~sth (in sth) pokryt' stul i t. d. myagkim materialom (nabivkoy) i tkan'yu  
    133 ~qqch (dans qch) couvrir les chaises, etc. avec un matériau doux (remplissage) et un chiffon 133 ~sth (in sth) покрыть стулья и т.д. мягким материалом (наполнителем) и тканью 133 ~sth (in sth) pokryt' stul'ya i t.d. myagkim materialom (napolnitelem) i tkan'yu  
    134 Pour installer une école souple (ou couverture, etc.) pour (une chaise, etc.) 134 Установить мягкую школу (или чехол и т.п.) для (стулья и т.п.) 134 Ustanovit' myagkuyu shkolu (ili chekhol i t.p.) dlya (stul'ya i t.p.)
    135 Pour installer une école souple (ou couverture, etc.) pour (une chaise, etc.) 135 Установить мягкую школу (или чехол и т.п.) для (стулья и т.п.) 135 Ustanovit' myagkuyu shkolu (ili chekhol i t.p.) dlya (stul'ya i t.p.)  
    136 Tapissier 136 Обойщик 136 Oboyshchik  
    137 décorateur 137 декоратор 137 dekorator  
    138  une personne dont le travail consiste à tapisser des meubles 138  человек, чья работа заключается в обивке мебели 138  chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v obivke mebeli
    139 une personne dont le travail consiste à décorer des meubles 139 человек, чья работа состоит в том, чтобы украшать мебель 139 chelovek, ch'ya rabota sostoit v tom, chtoby ukrashat' mebel'  
    140 décorateur de meubles 140 декоратор мебели 140 dekorator mebeli  
    141 décorateur de meubles 141 декоратор мебели 141 dekorator mebeli  
    142 Tapisserie 142 Обивка 142 Obivka
    143 tapisserie 143 обивка 143 obivka  
    144 revêtement souple sur des meubles tels que fauteuils et canapés 144 мягкое покрытие на мебели, такой как кресла и диваны 144 myagkoye pokrytiye na mebeli, takoy kak kresla i divany
    145 Revêtements souples sur des meubles tels que fauteuils et canapés 145 Мягкие покрытия на мебели, такой как кресла и диваны 145 Myagkiye pokrytiya na mebeli, takoy kak kresla i divany  
    146 Rembourrage (ou rembourrage, etc.) 146 Обивка (или обивка и т.д.) 146 Obivka (ili obivka i t.d.)
    147 Rembourrage (ou rembourrage, etc.) 147 Обивка (или обивка и т.д.) 147 Obivka (ili obivka i t.d.)  
    148 le processus ou le commerce de rembourrage 148 процесс или торговля обивкой 148 protsess ili torgovlya obivkoy
    149 procédé ou métier de la décoration 149 процесс или торговля украшения 149 protsess ili torgovlya ukrasheniya  
    150 décoration de meubles ; industrie de la décoration de meubles 150 отделка мебели; индустрия отделки мебели 150 otdelka mebeli; industriya otdelki mebeli  
    151 décoration de meubles ; industrie de la décoration de meubles 151 отделка мебели; индустрия отделки мебели 151 otdelka mebeli; industriya otdelki mebeli  
    152 Entreprise 152 Предприятие 152 Predpriyatiye  
    153 UPI 153 УПИ 153 UPI
    154 Presse unie internationale 154 Юнайтед пресс интернэшнл 154 Yunayted press interneshnl
    155 United Press International 155 Юнайтед Пресс Интернэшнл 155 Yunayted Press Interneshnl  
    156 entretien 156 содержание 156 soderzhaniye
    157 entretien 157 техническое обслуживание 157 tekhnicheskoye obsluzhivaniye  
    158  ~ (de qch) 158  ~ (о чем-л.) 158  ~ (o chem-l.)
    159 le coût ou le processus de maintien de qch en bon état 159 стоимость или процесс содержания чего-либо в хорошем состоянии 159 stoimost' ili protsess soderzhaniya chego-libo v khoroshem sostoyanii  
    160 le coût ou le processus de garder quelque chose en bon état 160 стоимость или процесс поддержания чего-либо в хорошей форме 160 stoimost' ili protsess podderzhaniya chego-libo v khoroshey forme  
    161 entretien (payant); réparation (payant) 161 техническое обслуживание (платно); ремонт (платно) 161 tekhnicheskoye obsluzhivaniye (platno); remont (platno)  
    162 entretien (payant); réparation (payant) 162 техническое обслуживание (платно); ремонт (платно) 162 tekhnicheskoye obsluzhivaniye (platno); remont (platno)  
    163 Synonyme 163 Синоним 163 Sinonim  
    164 Maintenance 164 техническое обслуживание 164 tekhnicheskoye obsluzhivaniye
    165 maintenir 165 поддерживать 165 podderzhivat'  
    166 Les locataires sont responsables de l'entretien des biens loués. 166 Арендаторы несут ответственность за содержание арендованного имущества. 166 Arendatory nesut otvetstvennost' za soderzhaniye arendovannogo imushchestva.
Icône de validation par la communauté
    167 Le locataire est responsable de l'entretien du bien locatif. 167 Арендатор несет ответственность за содержание арендуемого имущества. 167 Arendator neset otvetstvennost' za soderzhaniye arenduyemogo imushchestva.  
    168 Le locataire est responsable de l'entretien du bien locatif 168 Арендатор несет ответственность за содержание арендуемого имущества 168 Arendator neset otvetstvennost' za soderzhaniye arenduyemogo imushchestva  
    169 Le locataire est responsable de l'entretien du bien locatif 169 Арендатор несет ответственность за содержание арендуемого имущества 169 Arendator neset otvetstvennost' za soderzhaniye arenduyemogo imushchestva  
    170 Le locataire est responsable de l'entretien du bien loué 170 Арендатор несет ответственность за сохранность арендованного имущества 170 Arendator neset otvetstvennost' za sokhrannost' arendovannogo imushchestva  
    171 Le locataire est responsable de l'entretien du bien loué 171 Арендатор несет ответственность за сохранность арендованного имущества 171 Arendator neset otvetstvennost' za sokhrannost' arendovannogo imushchestva  
    172 l'eau 172 вода 172 voda  
    173 Hériter 173 Наследовать 173 Nasledovat'  
    174  ~(de qn/qch) 174  ~(с/с) 174  ~(s/s)
    175 le coût ou le processus pour donner à un enfant ou à un animal les choses dont il a besoin 175 стоимость или процесс предоставления ребенку или животному вещей, в которых они нуждаются 175 stoimost' ili protsess predostavleniya rebenku ili zhivotnomu veshchey, v kotorykh oni nuzhdayutsya  
    176 Le coût ou le processus pour donner aux enfants ou aux animaux ce dont ils ont besoin 176 Стоимость или процесс предоставления детям или животным того, что им нужно 176 Stoimost' ili protsess predostavleniya detyam ili zhivotnym togo, chto im nuzhno  
    177 soutien (frais); alimentation (coût) 177 поддержка (плата); кормление (стоимость) 177 podderzhka (plata); kormleniye (stoimost')  
    178 soutien (frais); alimentation (coût) 178 поддержка (плата); кормление (стоимость) 178 podderzhka (plata); kormleniye (stoimost')  
    179 il verse des sommes à son ex-femme pour l'entretien de leurs enfants 179 он платит бывшей жене на содержание детей 179 on platit byvshey zhene na soderzhaniye detey  
    180 Il a payé une pension alimentaire à son ex-femme 180 Он платил алименты бывшей жене 180 On platil alimenty byvshey zhene  
    181 Il a payé une pension alimentaire à son ex-femme 181 Он платил алименты бывшей жене 181 On platil alimenty byvshey zhene
    182 Il a payé une pension alimentaire à son ex-femme 182 Он платил алименты бывшей жене 182 On platil alimenty byvshey zhene  
    183 montagne 183 возвышенность 183 vozvyshennost'
    184 hauts plateaux 184 горная местность 184 gornaya mestnost'  
    185 une zone de haute terre qui n'est pas près de la côte 185 область возвышенности, которая не находится вблизи побережья 185 oblast' vozvyshennosti, kotoraya ne nakhoditsya vblizi poberezh'ya
    186 Zones montagneuses non proches de la côte 186 Горные районы не близко к побережью 186 Gornyye rayony ne blizko k poberezh'yu  
    187 (intérieur) montagne; montagne 187 (внутри страны) высокогорье; гора 187 (vnutri strany) vysokogor'ye; gora
    188 (intérieur) montagne; montagne 188 (внутри страны) высокогорье; гора 188 (vnutri strany) vysokogor'ye; gora  
    189 terre 189 земля 189 zemlya  
    190 montagne 190 возвышенность 190 vozvyshennost'
    191 hauts plateaux 191 горная местность 191 gornaya mestnost'  
    192 agriculture de montagne 192 горное сельское хозяйство 192 gornoye sel'skoye khozyaystvo  
    193 Agriculture des hautes terres 193 Хайлендское сельское хозяйство 193 Khaylendskoye sel'skoye khozyaystvo  
    194 Soulèvement 194 Поднять 194 Podnyat'  
    195 soulèvement 195 поднимать 195 podnimat'  
    196 le fait que qch s'élève ou que qch augmente 196 факт повышения или увеличения чего-либо 196 fakt povysheniya ili uvelicheniya chego-libo
    197 le fait d'élever ou d'ajouter à quelque chose 197 факт повышения или добавления к чему-либо 197 fakt povysheniya ili dobavleniya k chemu-libo  
    198 élever; élever; augmenter; augmenter 198 повышать; возвышать; повышать; повышать 198 povyshat'; vozvyshat'; povyshat'; povyshat'
    199 élever; élever; augmenter; augmenter 199 повышать; возвышать; повышать; повышать 199 povyshat'; vozvyshat'; povyshat'; povyshat'  
    200 haut 200 высокий 200 vysokiy  
    201 de 201 из 201 iz  
    202 haut 202 высокий 202 vysokiy  
    203 augmentation des ventes d'art 203 рост продаж искусства 203 rost prodazh iskusstva  
    204 Ascenseur artistique dans les ventes 204 Художественный подъем в продажах 204 Khudozhestvennyy pod"yem v prodazhakh  
    205 la croissance des ventes 205 Рост продаж 205 Rost prodazh
    206  la croissance des ventes 206  Рост продаж 206  Rost prodazh  
    207  un soutien-gorge push-up (qui remonte la poitrine) 207  бюстгальтер с завышенной талией (который поднимает грудь) 207  byustgal'ter s zavyshennoy taliyey (kotoryy podnimayet grud')
    208 Un soutien-gorge réhaussé (pour remonter les seins) 208 Приподнятый бюстгальтер (чтобы поднять грудь) 208 Pripodnyatyy byustgal'ter (chtoby podnyat' grud')  
    209 grand soutien-gorge 209 высокий бюстгальтер 209 vysokiy byustgal'ter
    210 grand soutien-gorge 210 высокий бюстгальтер 210 vysokiy byustgal'ter  
    211 un sentiment d'espoir et de bonheur 211 чувство надежды и счастья 211 chuvstvo nadezhdy i schast'ya
    212 sentiment d'espoir et de bonheur 212 чувство надежды и счастья 212 chuvstvo nadezhdy i schast'ya  
    213 inspirer; encourager 213 вдохновлять; поощрять 213 vdokhnovlyat'; pooshchryat'
    214 inspirer; encourager 214 вдохновлять; поощрять 214 vdokhnovlyat'; pooshchryat'  
    215 La nouvelle leur a donné un élan bien nécessaire 215 Новости дали им столь необходимый подъем 215 Novosti dali im stol' neobkhodimyy pod"yem
    216 La nouvelle leur a donné un coup de pouce bien nécessaire 216 Новости дали им столь необходимый толчок 216 Novosti dali im stol' neobkhodimyy tolchok  
    217 La nouvelle leur a donné des encouragements opportuns 217 Новости дали им своевременную поддержку 217 Novosti dali im svoyevremennuyu podderzhku
    218  La nouvelle leur a donné des encouragements opportuns 218  Новости дали им своевременную поддержку 218  Novosti dali im svoyevremennuyu podderzhku  
    219 (également poussée vers le haut) (géologie) 219 (также взброс) (геология) 219 (takzhe vzbros) (geologiya)
    220 le processus ou le résultat du déplacement de la terre à un niveau supérieur par des mouvements à l'intérieur de la terre 220 процесс или результат перемещения земли на более высокий уровень за счет движений внутри земли 220 protsess ili rezul'tat peremeshcheniya zemli na boleye vysokiy uroven' za schet dvizheniy vnutri zemli
    221 Le processus ou le résultat du déplacement de la terre à un niveau supérieur par le mouvement à l'intérieur de la terre 221 Процесс или результат перемещения земли на более высокий уровень посредством движения внутри земли. 221 Protsess ili rezul'tat peremeshcheniya zemli na boleye vysokiy uroven' posredstvom dvizheniya vnutri zemli.  
    222 (de la croûte) soulèvement, montée 222 (коры) возвышаться, возвышаться 222 (kory) vozvyshat'sya, vozvyshat'sya
    223 (de la croûte) soulèvement, montée 223 (коры) возвышаться, возвышаться 223 (kory) vozvyshat'sya, vozvyshat'sya  
    224 (formel) rendre qn plus heureux ou lui donner plus d'espoir 224 (формальное) сделать кого-то счастливее или дать ему больше надежды 224 (formal'noye) sdelat' kogo-to schastliveye ili dat' yemu bol'she nadezhdy
    225 (officiellement) rendre quelqu'un plus heureux ou donner plus d'espoir à quelqu'un 225 (официально) сделать кого-то счастливее или дать кому-то больше надежды 225 (ofitsial'no) sdelat' kogo-to schastliveye ili dat' komu-to bol'she nadezhdy  
    226 encourager; inspirer; dynamiser 226 воодушевлять; воодушевлять; воодушевлять 226 voodushevlyat'; voodushevlyat'; voodushevlyat'
    227 encourager; inspirer; dynamiser 227 воодушевлять; воодушевлять; воодушевлять 227 voodushevlyat'; voodushevlyat'; voodushevlyat'  
    228 élevé 228 приподнятый 228 pripodnyatyy  
    229 soulevé 229 поднятый 229 podnyatyy  
    230  se sentir heureux et plein d'espoir 230  чувствовать себя счастливым и полным надежд 230  chuvstvovat' sebya schastlivym i polnym nadezhd
    231 se précipiter; zélé 231 спешить; рьяный 231 speshit'; r'yanyy  
    232 (littéraire) élevé vers le haut 232 (литературный) поднят вверх 232 (literaturnyy) podnyat vverkh
    233 (littérature) soulever 233 (литература) поднять вверх 233 (literatura) podnyat' vverkh  
    234 levé; levé; levé 234 поднятый; поднятый; поднятый 234 podnyatyy; podnyatyy; podnyatyy  
    235 levé; levé; levé 235 поднятый; поднятый; поднятый 235 podnyatyy; podnyatyy; podnyatyy  
    236 une mer de visages levés 236 море поднятых лиц 236 more podnyatykh lits  
    237 un visage haut 237 высокое лицо 237 vysokoye litso  
    238 un visage relevé 238 поднятое лицо 238 podnyatoye litso  
    239 un visage relevé 239 поднятое лицо 239 podnyatoye litso  
    240 édifiant 240 поднимающий 240 podnimayushchiy
    241 passionnant 241 захватывающе 241 zakhvatyvayushche  
    242  vous faire sentir plus heureux ou vous donner plus d'espoir 242  сделать вас счастливее или дать вам больше надежды 242  sdelat' vas schastliveye ili dat' vam bol'she nadezhdy
    243 vous faire sentir plus heureux ou vous donner plus d'espoir 243 сделать вас счастливее или дать вам больше надежды 243 sdelat' vas schastliveye ili dat' vam bol'she nadezhdy  
    244 édifiant; inspirant; inspirant 244 воодушевляющий; воодушевляющий; воодушевляющий 244 voodushevlyayushchiy; voodushevlyayushchiy; voodushevlyayushchiy  
    245 édifiant; inspirant; inspirant 245 воодушевляющий; воодушевляющий; воодушевляющий 245 voodushevlyayushchiy; voodushevlyayushchiy; voodushevlyayushchiy  
    246 Une expérience/discours édifiant 246 Воодушевляющий опыт / речь 246 Voodushevlyayushchiy opyt / rech'
    247 Expérience/discours édifiant 247 Воодушевляющий опыт/речь 247 Voodushevlyayushchiy opyt/rech'  
    248 Expérience/discours édifiant 248 Воодушевляющий опыт/речь 248 Voodushevlyayushchiy opyt/rech'
    249 Expérience/discours édifiant 249 Воодушевляющий опыт/речь 249 Voodushevlyayushchiy opyt/rech'  
    250 Uplighter 250 аплайтер 250 aplayter
    251 uplight 251 освещать 251 osveshchat'  
    252 aussi 252 также 252 takzhe  
253 lumière vers le haut 253 свет вверх 253 svet vverkh
    254 vitrage 254 остекление 254 ostekleniye  
255 une lampe dans une pièce qui est conçue pour envoyer la lumière vers le haut 255 лампа в комнате, предназначенная для направления света вверх 255 lampa v komnate, prednaznachennaya dlya napravleniya sveta vverkh
    256 Une lampe dans une pièce conçue pour envoyer la lumière vers le haut 256 Лампа в комнате, предназначенная для направления света вверх 256 Lampa v komnate, prednaznachennaya dlya napravleniya sveta vverkh  
    257 Projecteur 257 Прожектор 257 Prozhektor  
    258 Projecteur 258 Прожектор 258 Prozhektor  
    259 comparer 259 сравнивать 259 sravnivat'  
260 downlighter 260 зажигалка 260 zazhigalka
    261 télécharger 261 загрузить 261 zagruzit'  
    262 technique 262 технический 262 tekhnicheskiy  
    263 le terme 263 срок 263 srok  
264 une liaison de communication vers un satellite 264 линия связи со спутником 264 liniya svyazi so sputnikom
    265 lien de communication avec le satellite 265 линия связи со спутником 265 liniya svyazi so sputnikom  
266 (des communications par satellite) occupant une liaison montante ; une liaison montante 266 (спутниковой связи), занимающая восходящую линию; восходящая линия 266 (sputnikovoy svyazi), zanimayushchaya voskhodyashchuyu liniyu; voskhodyashchaya liniya
    267 (des communications par satellite) occupant une liaison montante ; une liaison montante 267 (спутниковой связи), занимающая восходящую линию; восходящая линия 267 (sputnikovoy svyazi), zanimayushchaya voskhodyashchuyu liniyu; voskhodyashchaya liniya  
    268 chaume 268 солома 268 soloma  
    269 Lou 269 Лу 269 Lu  
    270 travail 270 Работа 270 Rabota  
    271 alors 271 так 271 tak  
    272 garder 272 сторожить 272 storozhit'  
    273 Vers 273 В направлении 273 V napravlenii  
    274 supérieur 274 начальство 274 nachal'stvo  
275 télécharger 275 загрузить 275 zagruzit'
    276 l'informatique 276 вычисления 276 vychisleniya  
    277  compter 277  считать 277  schitat'  
    278 pour déplacer des données vers un système informatique plus grand à partir d'un système plus petit 278 для перемещения данных в большую компьютерную систему из меньшей 278 dlya peremeshcheniya dannykh v bol'shuyu komp'yuternuyu sistemu iz men'shey  
    279 supérieur 279 начальство 279 nachal'stvo  
    280 Télécharger Télécharger 280 загружать; загружать 280 zagruzhat'; zagruzhat'  
    281 s'opposer 281 противник 281 protivnik  
    282 Télécharger 282 скачать 282 skachat'  
283 (compteur informatique) 283 (вычислительный счетчик) 283 (vychislitel'nyy schetchik)
284 données qui ont été déplacées vers un système informatique plus grand à partir d'un système plus petit 284 данные, которые были перемещены в большую компьютерную систему из меньшей 284 dannyye, kotoryye byli peremeshcheny v bol'shuyu komp'yuternuyu sistemu iz men'shey
    285 Données qui ont été déplacées d'un système informatique plus petit vers un système informatique plus grand 285 Данные, которые были перемещены из меньшей компьютерной системы в большую компьютерную систему. 285 Dannyye, kotoryye byli peremeshcheny iz men'shey komp'yuternoy sistemy v bol'shuyu komp'yuternuyu sistemu.  
    286 télécharger (ou télécharger) 286 загрузить (или загрузить) 286 zagruzit' (ili zagruzit')  
287 le nombre de 287 номер 287 nomer
    288 le nombre de 288 номер 288 nomer  
289 s'opposer 289 противник 289 protivnik
290 Télécharger 290 скачать 290 skachat'
291 haut de gamme 291 престижный 291 prestizhnyy
    292 haut de gamme 292 высококлассный 292 vysokoklassnyy  
293  conçu pour ou utilisé par des personnes appartenant à une classe sociale élevée ou disposant de beaucoup d'argent 293  предназначен для или используется людьми, которые принадлежат к высокому социальному классу или имеют много денег 293  prednaznachen dlya ili ispol'zuyetsya lyud'mi, kotoryye prinadlezhat k vysokomu sotsial'nomu klassu ili imeyut mnogo deneg
    294 Conçu ou utilisé par des personnes appartenant à une classe sociale élevée ou disposant de beaucoup d'argent 294 Разработано или используется людьми, которые принадлежат к высокому социальному классу или имеют много денег 294 Razrabotano ili ispol'zuyetsya lyud'mi, kotoryye prinadlezhat k vysokomu sotsial'nomu klassu ili imeyut mnogo deneg  
295 haut de gamme; haut de gamme 295 высококлассный; высококлассный 295 vysokoklassnyy; vysokoklassnyy
    296  haut de gamme; haut de gamme 296  высококлассный; высококлассный 296  vysokoklassnyy; vysokoklassnyy  
297 un restaurant haut de gamme 297 элитный ресторан 297 elitnyy restoran
    298 restauration haut de gamme 298 элитный ресторан 298 elitnyy restoran  
299 gastronomie 299 изысканная кухня 299 izyskannaya kukhnya
    300 gastronomie 300 изысканная кухня 300 izyskannaya kukhnya  
301 Opposé bas de gamme 301 Напротив нижнего рынка 301 Naprotiv nizhnego rynka
302 Haut de gamme 302 Элитный 302 Elitnyy
    303 haut de gamme 303 высококлассный 303 vysokoklassnyy  
304 Haut de gamme 304 Высококлассный 304 Vysokoklassnyy
    305 haut de gamme 305 высококлассный 305 vysokoklassnyy  
306  L'entreprise a été contrainte de monter en gamme 306  Компания была вынуждена перейти на более престижный рынок. 306  Kompaniya byla vynuzhdena pereyti na boleye prestizhnyy rynok.
    307 L'entreprise a été forcée de se tourner vers le haut de gamme du marché. 307 Компания была вынуждена перейти на более высокий уровень рынка. 307 Kompaniya byla vynuzhdena pereyti na boleye vysokiy uroven' rynka.  
308 L'entreprise a été contrainte de monter en gamme 308 Компания была вынуждена двигаться дальше в более престижном сегменте. 308 Kompaniya byla vynuzhdena dvigat'sya dal'she v boleye prestizhnom segmente.
    309 L'entreprise a été contrainte de monter en gamme 309 Компания была вынуждена двигаться дальше в более престижном сегменте. 309 Kompaniya byla vynuzhdena dvigat'sya dal'she v boleye prestizhnom segmente.  
    310 Yan 310 Ян 310 Yan  
    311 Entrer 311 Входить 311 Vkhodit'  
    312 parlez 312 разговаривать 312 razgovarivat'  
313 Sur 313 На 313 Na
314 (formel) sur 314 (формальный) на 314 (formal'nyy) na
315  La décision était fondée sur deux considérations 315  Решение было основано на двух соображениях 315  Resheniye bylo osnovano na dvukh soobrazheniyakh
    316 La décision est fondée sur deux considérations 316 Решение основано на двух соображениях 316 Resheniye osnovano na dvukh soobrazheniyakh  
317 Cette décision est fondée sur deux considérations 317 Это решение основано на двух соображениях 317 Eto resheniye osnovano na dvukh soobrazheniyakh
    318 Cette décision est fondée sur deux considérations 318 Это решение основано на двух соображениях 318 Eto resheniye osnovano na dvukh soobrazheniyakh  
319  Bien que le mot sur ait la même signification que sur, il est généralement utilisé dans des contextes plus formels ou dans des expressions telles qu'il était une fois et rangée après rangée de sièges. 319  Хотя слово «на» имеет то же значение, что и «на», оно обычно используется в более формальном контексте или в таких фразах, как «однажды в давние времена» и «ряд за рядом сидений». 319  Khotya slovo «na» imeyet to zhe znacheniye, chto i «na», ono obychno ispol'zuyetsya v boleye formal'nom kontekste ili v takikh frazakh, kak «odnazhdy v davniye vremena» i «ryad za ryadom sideniy».
    320 Bien que on ait la même signification que on, il est souvent utilisé dans des contextes ou des phrases plus formels, comme il était une fois et une rangée de sièges. 320 Хотя on имеет то же значение, что и on, оно часто используется в более формальных контекстах или фразах, например, «однажды в давние времена» и «ряд сидений». 320 Khotya on imeyet to zhe znacheniye, chto i on, ono chasto ispol'zuyetsya v boleye formal'nykh kontekstakh ili frazakh, naprimer, «odnazhdy v davniye vremena» i «ryad sideniy».  
321 upon est synonyme de on, mais est généralement utilisé dans des situations plus formelles ou 321 on является синонимом on, но обычно используется в более формальных ситуациях или 321 on yavlyayetsya sinonimom on, no obychno ispol'zuyetsya v boleye formal'nykh situatsiyakh ili
    322 upon est synonyme de on, mais est généralement utilisé dans des situations plus formelles ou 322 on является синонимом on, но обычно используется в более формальных ситуациях или 322 on yavlyayetsya sinonimom on, no obychno ispol'zuyetsya v boleye formal'nykh situatsiyakh ili  
323 dans des phrases telles qu'il était une fois et rangée après rangée de sièges 323 в таких фразах, как когда-то и ряд за рядом сидений 323 v takikh frazakh, kak kogda-to i ryad za ryadom sideniy
    324 dans des phrases telles qu'il était une fois et rangée après rangée de sièges 324 в таких фразах, как когда-то и ряд за рядом сидений 324 v takikh frazakh, kak kogda-to i ryad za ryadom sideniy  
    325 Etat. 325 государство. 325 gosudarstvo.  
    326 plutôt 326 скорее 326 skoreye  
    327 Cheveu 327 волосы 327 volosy  
    328 Éditer 328 редактировать 328 redaktirovat'  
329 ... sur ... utilisé pour souligner qu'il y a un grand nombre ou une grande quantité de qch 329 ... на ... используется, чтобы подчеркнуть, что существует большое количество или количество чего-либо 329 ... na ... ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto sushchestvuyet bol'shoye kolichestvo ili kolichestvo chego-libo
    330 ... sur ... est utilisé pour souligner qu'il y a beaucoup ou une grande quantité de quelque chose 330 ... на ... используется, чтобы подчеркнуть, что есть много или большое количество чего-либо 330 ... na ... ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto yest' mnogo ili bol'shoye kolichestvo chego-libo  
331 (accent mis sur le nombre ou le grand nombre) 331 (ударение на число или большое число) 331 (udareniye na chislo ili bol'shoye chislo)
    332  (accent mis sur le nombre ou le grand nombre) 332  (ударение на число или большое число) 332  (udareniye na chislo ili bol'shoye chislo)  
333 mile après mile de route poussiéreuse 333 миля за милей пыльной дороги 333 milya za miley pyl'noy dorogi
    334 un mile de route poussiéreuse 334 миля пыльной дороги 334 milya pyl'noy dorogi  
335 des kilomètres de route poussiéreuse 335 миль пыльной дороги 335 mil' pyl'noy dorogi
    336 des kilomètres de route poussiéreuse 336 миль пыльной дороги 336 mil' pyl'noy dorogi  
    337 continuer 337 продолжать 337 prodolzhat'  
338 des milliers et des milliers de lettres 338 тысячи и тысячи писем 338 tysyachi i tysyachi pisem
    339 des milliers de lettres 339 тысячи писем 339 tysyachi pisem  
340 des milliers de lettres 340 тысячи писем 340 tysyachi pisem
    341  des milliers de lettres 341  тысячи писем 341  tysyachi pisem  
342  (presque) sur toi 342  (почти) на вас 342  (pochti) na vas
    343 (presque) sur toi 343 (почти) на тебе 343 (pochti) na tebe  
344 si qc dans le futur est presque sur vous, cela va arriver ou arriver très bientôt 344 если что-то в будущем близко к вам, это произойдет или произойдет очень скоро 344 yesli chto-to v budushchem blizko k vam, eto proizoydet ili proizoydet ochen' skoro
    345 Si quelque chose est imminent dans le futur, cela viendra ou arrivera bientôt 345 Если что-то неизбежно произойдет в будущем, это произойдет или произойдет в ближайшее время 345 Yesli chto-to neizbezhno proizoydet v budushchem, eto proizoydet ili proizoydet v blizhaysheye vremya  
346 penser au souverain ; imminent 346 думать о правителе; неминуемый 346 dumat' o pravitele; neminuyemyy
    347 penser au souverain ; imminent 347 думать о правителе; неминуемый 347 dumat' o pravitele; neminuyemyy  
348 La saison estivale était presque à nouveau sur eux. 348 Летний сезон был почти на них снова. 348 Letniy sezon byl pochti na nikh snova.
    349 L'été revient à eux 349 К ним снова приходит лето 349 K nim snova prikhodit leto  
350 En un clin d'œil, ils passent un autre été.. 350 В мгновение ока у них очередное лето.. 350 V mgnoveniye oka u nikh ocherednoye leto..
    351  En un clin d'œil, ils passent un autre été. 351  В мгновение ока у них очередное лето. 351  V mgnoveniye oka u nikh ocherednoye leto.  
    352 Millet 352 просо 352 proso  
353 Suite 353 более 353 boleye
354 une fois 354 однажды 354 odnazhdy
    355 une fois 355 однажды 355 odnazhdy  
356 plus haut 356 верхний 356 verkhniy
    357 supérieur 357 начальство 357 nachal'stvo  
358 situé au-dessus de qc d'autre, en particulier qc du même type ou l'autre d'une paire 358 расположенный выше чего-либо еще, особенно того же типа или другого из пары 358 raspolozhennyy vyshe chego-libo yeshche, osobenno togo zhe tipa ili drugogo iz pary
    359 sur qc d'autre, surtout un qc du même type ou l'autre d'une paire 359 над чем-то еще, особенно что-то того же типа или другое из пары 359 nad chem-to yeshche, osobenno chto-to togo zhe tipa ili drugoye iz pary  
360 supérieur, supérieur, supérieur (en particulier un du même type ou de la même paire) 360 верхний, верхний, верхний (особенно однотипный или парный) 360 verkhniy, verkhniy, verkhniy (osobenno odnotipnyy ili parnyy)
    361 supérieur, supérieur, supérieur (en particulier un du même type ou de la même paire) 361 верхний, верхний, верхний (особенно однотипный или парный) 361 verkhniy, verkhniy, verkhniy (osobenno odnotipnyy ili parnyy)  
    362 abattage 362 бойня 362 boynya  
    363 Étage 363 Этаж 363 Etazh  
364 la lèvre supérieure 364 верхняя губа 364 verkhnyaya guba
    365 la lèvre supérieure 365 верхняя губа 365 verkhnyaya guba  
366 couche supérieure 366 верхний слой 366 verkhniy sloy
    367 la lèvre supérieure 367 верхняя губа 367 verkhnyaya guba  
368 le pont supérieur 368 верхняя палуба 368 verkhnyaya paluba
    369 couche supérieure 369 верхний слой 369 verkhniy sloy  
370 pont supérieur 370 верхняя палуба 370 verkhnyaya paluba
    371 pont supérieur 371 верхняя палуба 371 verkhnyaya paluba  
372 au sommet ou près du sommet de qc 372 на вершине или рядом с чем-либо 372 na vershine ili ryadom s chem-libo
    373 au-dessus ou à proximité de quelque chose 373 сверху или рядом с чем-либо 373 sverkhu ili ryadom s chem-libo  
374 supérieur; supérieur 374 верхний; верхний 374 verkhniy; verkhniy
    375 supérieur; supérieur 375 верхний; верхний 375 verkhniy; verkhniy  
    376 Qin 376 Цинь 376 Tsin'  
377 le haut du bras 377 плечо 377 plecho
    378 haut du bras 378 плечо 378 plecho  
379 les pentes supérieures de la montagne 379 верхние склоны горы 379 verkhniye sklony gory
    380 montée de la montagne 380 в гору 380 v goru  
381 pente près du sommet de la montagne 381 склон возле вершины горы 381 sklon vozle vershiny gory
    382  pente près du sommet de la montagne 382  склон возле вершины горы 382  sklon vozle vershiny gory  
383 un membre de la classe moyenne supérieure 383 представитель высшего среднего класса 383 predstavitel' vysshego srednego klassa
    384 membres de la classe moyenne supérieure 384 представители высшего среднего класса 384 predstaviteli vysshego srednego klassa  
385 les gens de la classe moyenne supérieure 385 люди из высшего среднего класса 385 lyudi iz vysshego srednego klassa
    386 les gens de la classe moyenne supérieure 386 люди из высшего среднего класса 386 lyudi iz vysshego srednego klassa  
387 les salaires en haut de l'échelle salariale 387 заработная плата в верхней части шкалы заработной платы 387 zarabotnaya plata v verkhney chasti shkaly zarabotnoy platy
    388 Salaire en haut de l'échelle salariale 388 Заработная плата в верхней части шкалы окладов 388 Zarabotnaya plata v verkhney chasti shkaly okladov  
389 salaire le plus élevé 389 самая высокая зарплата 389 samaya vysokaya zarplata
    390 salaire le plus élevé 390 самая высокая зарплата 390 samaya vysokaya zarplata  
    391 doublé 391 подкладка 391 podkladka  
    392 Capitale 392 капитал 392 kapital  
    393 plus 393 самый 393 samyy  
394 Il y a une limite supérieure de 20 000 £ dépensées pour un projet. 394 Существует верхний предел в 20 000 фунтов стерлингов, потраченных на один проект. 394 Sushchestvuyet verkhniy predel v 20 000 funtov sterlingov, potrachennykh na odin proyekt.
    395 Dépenses plafonnées à 20 000 £ pour un projet 395 Потратить не более 20 000 фунтов стерлингов на один проект 395 Potratit' ne boleye 20 000 funtov sterlingov na odin proyekt  
396 Tout projet a un plafond de financement de 20 000 £. 396 Любой проект имеет лимит финансирования в размере 20 000 фунтов стерлингов. 396 Lyuboy proyekt imeyet limit finansirovaniya v razmere 20 000 funtov sterlingov.
    397 Tout projet a un plafond de financement de 20 000 £ 397 Любой проект имеет ограничение финансирования в размере 20 000 фунтов стерлингов. 397 Lyuboy proyekt imeyet ogranicheniye finansirovaniya v razmere 20 000 funtov sterlingov.  
398 d'un endroit 398 места 398 mesta
    399 une place 399 одно место 399 odno mesto  
400 lieu 400 место 400 mesto
    401  lieu 401  место 401  mesto  
402 situé à l'écart de la côte, en hauteur ou vers le nord d'une zone 402 расположен вдали от побережья, на возвышенности или к северу от области 402 raspolozhen vdali ot poberezh'ya, na vozvyshennosti ili k severu ot oblasti
    403 situé loin de la côte, dans les hautes terres ou dans la partie nord de la région 403 расположен вдали от побережья, в высокогорье или в северной части региона 403 raspolozhen vdali ot poberezh'ya, v vysokogor'ye ili v severnoy chasti regiona  
404 à l'intérieur des terres; en altitude; vers le nord 404 внутри страны; нагорье; на север 404 vnutri strany; nagor'ye; na sever
    405  à l'intérieur des terres; en altitude; vers le nord 405  внутри страны; нагорье; на север 405  vnutri strany; nagor'ye; na sever  
406 le cours supérieur du fleuve 406 верховья реки 406 verkhov'ya reki
    407 en amont de la rivière 407 вверх по течению реки 407 vverkh po techeniyu reki  
408 en amont de la rivière 408 вверх по течению реки 408 vverkh po techeniyu reki
    409 en amont de la rivière 409 вверх по течению реки 409 vverkh po techeniyu reki  
410 s'opposer 410 противник 410 protivnik
411 inférieur 411 ниже 411 nizhe
    412 réduire 412 уменьшать 412 umen'shat'  
413  gagner, obtenir, avoir, etc. le dessus 413  получить, получить, иметь и т. д. 413  poluchit', poluchit', imet' i t. d.
    414 Acquérir, acquérir, posséder, etc. 414 Приобретать, приобретать, владеть и т. 414 Priobretat', priobretat', vladet' i t.  
415 obtenir un avantage sur qn afin de contrôler une situation particulière 415 получить преимущество над кем-л., чтобы вы контролировали конкретную ситуацию 415 poluchit' preimushchestvo nad kem-l., chtoby vy kontrolirovali konkretnuyu situatsiyu
    416 obtenir un avantage sur quelqu'un afin de pouvoir contrôler une situation spécifique 416 получить преимущество над кем-то, чтобы вы могли контролировать конкретную ситуацию 416 poluchit' preimushchestvo nad kem-to, chtoby vy mogli kontrolirovat' konkretnuyu situatsiyu  
417 avoir le dessus; être en bonne position; avoir un avantage; avoir le contrôle 417 иметь преимущество; быть в хорошем положении; иметь преимущество; иметь контроль 417 imet' preimushchestvo; byt' v khoroshem polozhenii; imet' preimushchestvo; imet' kontrol'
    418 avoir le dessus; être en bonne position; avoir un avantage; avoir le contrôle 418 иметь преимущество; быть в хорошем положении; иметь преимущество; иметь контроль 418 imet' preimushchestvo; byt' v khoroshem polozhenii; imet' preimushchestvo; imet' kontrol'  
419 Suite 419 Более 419 Boleye
420 Rigide 420 Жесткий 420 Zhestkiy
    421 rigide 421 жесткий 421 zhestkiy  
422 la partie supérieure d'une chaussure qui est attachée à la semelle 422 верхняя часть обуви, крепящаяся к подошве 422 verkhnyaya chast' obuvi, krepyashchayasya k podoshve
    423 le dessus de la chaussure attaché à la semelle 423 верхняя часть обуви прикреплена к подошве 423 verkhnyaya chast' obuvi prikreplena k podoshve  
424 supérieur; supérieur 424 верхний; верхний 424 verkhniy; verkhniy
    425 supérieur; supérieur 425 верхний; верхний 425 verkhniy; verkhniy  
426 chaussures à dessus en cuir 426 обувь с кожаным верхом 426 obuv' s kozhanym verkhom
    427 chaussures à dessus en cuir 427 обувь с кожаным верхом 427 obuv' s kozhanym verkhom  
428 chaussures en cuir 428 кожаные туфли 428 kozhanyye tufli
    429 chaussures en cuir 429 кожаные туфли 429 kozhanyye tufli  
430 image 430 рисунок 430 risunok
431 chaussure 431 обувь 431 obuv'
432 (informel) une drogue qui vous fait vous sentir excité et plein d'énergie 432 (неофициальный) наркотик, который заставляет вас чувствовать себя взволнованным и полным энергии 432 (neofitsial'nyy) narkotik, kotoryy zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya vzvolnovannym i polnym energii
    433 (informel) une drogue qui vous fait sentir haut et plein d'énergie 433 (неофициальный) наркотик, который заставляет вас чувствовать себя бодрым и энергичным 433 (neofitsial'nyy) narkotik, kotoryy zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya bodrym i energichnym  
    434 Stimulant 434 Стимулятор 434 Stimulyator  
    435 ensemble  435 вместе  435 vmeste   
436 Comparer 436 Сравнивать 436 Sravnivat'
437 déprimant 437 депрессант 437 depressant
438 sur vos tiges 438 на ваших верхах 438 na vashikh verkhakh
    439 sur votre dessus 439 на твоей верхней 439 na tvoyey verkhney  
440 informel 440 неофициальный 440 neofitsial'nyy
441 avoir très peu d'argent 441 иметь очень мало денег 441 imet' ochen' malo deneg
    442 avoir très peu d'argent 442 иметь очень мало денег 442 imet' ochen' malo deneg  
443 défi à relever ; embarras 443 предстоящий вызов; смущение 443 predstoyashchiy vyzov; smushcheniye
    444  défi à relever ; embarras 444  предстоящий вызов; смущение 444  predstoyashchiy vyzov; smushcheniye  
    445 Somnolent 445 Сонный 445 Sonnyy  
446 haut de casse 446 верхний регистр 446 verkhniy registr
    447 Capitale 447 капитал 447 kapital  
448 lettres majuscules (la grande forme des lettres, par exemple A, B, C plutôt que a, b, c) 448 заглавные буквы (большая форма букв, например A, B, C, а не a, b, c) 448 zaglavnyye bukvy (bol'shaya forma bukv, naprimer A, B, C, a ne a, b, c)
    449 Lettres majuscules (formes de lettres majuscules, par exemple A, B, C au lieu de a, b, c) lettres majuscules 449 Заглавные буквы (формы заглавных букв, например, A, B, C вместо a, b, c) заглавные буквы 449 Zaglavnyye bukvy (formy zaglavnykh bukv, naprimer, A, B, C vmesto a, b, c) zaglavnyye bukvy  
450 Les titres doivent être en majuscules 450 Заголовки должны быть в верхнем регистре 450 Zagolovki dolzhny byt' v verkhnem registre
451 Le titre doit être en majuscule 451 Название должно быть написано с большой буквы 451 Nazvaniye dolzhno byt' napisano s bol'shoy bukvy
452 Le titre doit être en majuscule 452 Название должно быть написано с большой буквы 452 Nazvaniye dolzhno byt' napisano s bol'shoy bukvy
    453 Le titre doit être en majuscule 453 Название должно быть написано с большой буквы 453 Nazvaniye dolzhno byt' napisano s bol'shoy bukvy  
    454 Donc 454 Следовательно 454 Sledovatel'no  
    455 La Flèche 455 стрелка 455 strelka  
    456 Devrait 456 Должен 456 Dolzhen  
457 Comparer 457 Сравнивать 457 Sravnivat'
458 Minuscule 458 Нижний регистр 458 Nizhniy registr
    459 minuscule 459 нижний регистр 459 nizhniy registr  
460 haut de casse 460 верхний регистр 460 verkhniy registr
    461 majuscule 461 верхний регистр 461 verkhniy registr  
462 majuscules 462 заглавные буквы 462 zaglavnyye bukvy
    463 lettre majuscule 463 прописная буква 463 propisnaya bukva  
464 lettre majuscule 464 прописная буква 464 propisnaya bukva
    465 lettre majuscule 465 прописная буква 465 propisnaya bukva  
    466 mari 466 муж 466 muzh  
467 chambre haute 467 верхняя камера 467 verkhnyaya kamera
    468 chambre haute 468 верхняя комната 468 verkhnyaya komnata  
469 chambre haute 469 верхняя палата 469 verkhnyaya palata
    470 Chambre des lords 470 палата лордов 470 palata lordov  
471 cercle supérieur 471 верхний круг 471 verkhniy krug
    472 cercle 472 круг 472 krug  
473  le deuxième niveau de sièges au-dessus du sol dans un théâtre 473  второй уровень сидений над полом в театре 473  vtoroy uroven' sideniy nad polom v teatre
    474 Sièges au deuxième niveau au-dessus du sol du théâtre 474 Сиденья второго яруса над театральным полом 474 Siden'ya vtorogo yarusa nad teatral'nym polom  
475 (d'un théâtre) auditorium de l'anneau supérieur 475 (театра) верхний зрительный зал 475 (teatra) verkhniy zritel'nyy zal
    476 (d'un théâtre) auditorium de l'anneau supérieur 476 (театра) верхний зрительный зал 476 (teatra) verkhniy zritel'nyy zal  
477 la classe supérieure 477 высший класс 477 vysshiy klass
    478 classe supérieure 478 высший класс 478 vysshiy klass  
479 aussi 479 также 479 takzhe
480 les classes supérieures 480 высшие классы 480 vysshiye klassy
    481 classe supérieure 481 высший класс 481 vysshiy klass  
482 les groupes de personnes considérées comme ayant 482 группы людей, которые считаются имеющими 482 gruppy lyudey, kotoryye schitayutsya imeyushchimi
483 le statut social le plus élevé et qui ont plus d'argent et/ou de pouvoir que les autres personnes dans la société 483 самый высокий социальный статус и у которых больше денег и / или власти, чем у других людей в обществе 483 samyy vysokiy sotsial'nyy status i u kotorykh bol'she deneg i / ili vlasti, chem u drugikh lyudey v obshchestve
    484 Groupes considérés comme ayant le statut social le plus élevé, ayant plus d'argent et/ou de pouvoir que le reste de la société 484 Группы, которые, как считается, имеют самый высокий социальный статус, имеют больше денег и / или власти, чем остальная часть общества. 484 Gruppy, kotoryye, kak schitayetsya, imeyut samyy vysokiy sotsial'nyy status, imeyut bol'she deneg i / ili vlasti, chem ostal'naya chast' obshchestva.  
485 classe supérieure; classe supérieure 485 высший класс; высший класс 485 vysshiy klass; vysshiy klass
    486 classe supérieure; classe supérieure 486 высший класс; высший класс 486 vysshiy klass; vysshiy klass