http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A  
  D   FRANCAIS   ROMAJI
             
  NEXT 1 Améliorer 1
appu gurēdo
  last 2 améliorer 2 appu gurēdo  
1 ALLEMAND 3  pour rendre une machine, un système informatique, etc. plus puissant et efficace 3 kikai ya konpyūta shisutemu nado o yori kyōryokude kōritsu teki ni suru tame
2 ANGLAIS 4 Rendre une machine, un système informatique, etc. plus puissant et efficace 4 kikai ya konpyūta shisutemu nado o yori kyōryokude kōritsu teki ni suru  
3 ARABE 5 mettre à niveau (une machine, un système informatique, etc.); améliorer; améliorer 5 appu gurēdo suru ( mashin , konpyūtā shisutemu nado ); kaizen suru ; kaizen suru  
4 bengali 6  ~qqn (à qch) 6 〜 sb ( sth e )  
5 CHINOIS 7 donner à qn un travail plus important 7 sb ni motto jūyōna shigoto o ataeru tame ni  
6 ESPAGNOL 8 donner à quelqu'un un travail plus important 8 dare ka ni motto jūyōna shigoto o ataeru  
7 FRANCAIS 9 soulever; soulever 9 mochiageru ; mochiageru
8 hindi 10 soulever; soulever 10 mochiageru ; mochiageru  
9 JAPONAIS 11 Synonyme 11 shinonimu
10 punjabi 12 promouvoir 12 sokushin
11 POLONAIS 13 ~qqn (à qch) 13 〜 sb ( sth e )
12 PORTUGAIS 14 donner à qn une meilleure place dans un avion, une chambre d'hôtel, etc. que celle qu'il a payée 14 hikōki ya hoteru no heya nado de , karera ga shiharatta mono yori mo yoi seki o sb ni ataeru tame  
13 RUSSE 15 Traitement « Tigao » (passagers d'avion, clients d'hôtel, etc.) ; traitement de faveur 15 tigao " ( hikōki no jōkyaku , hoteru no gesuto nado ) no chiryō ; yūgū sochi  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 pour améliorer l'état d'un bâtiment, etc. afin d'offrir un meilleur service 16 yori yoi sābisu o teikyō suru tame ni tatemonotō no jōtai o kaizen suru tame  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Offrez à quelqu'un un meilleur siège que celui qu'il a payé dans un avion, une chambre d'hôtel, etc. 17 hikōki ya hoteru no heya nado de shiharatta yori mo yoi seki o dare ka ni ataemashō .  
    18 élever le niveau (des installations, des services, etc.); améliorer; moderniser 18 ( shisetsu , sābisu nado no ) reberu o ageru ; kaizen suru ; appu gurēdo suru  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 élever le niveau (des installations, des services, etc.); améliorer; moderniser 19 ( shisetsu , sābisu nado no ) reberu o ageru ; kaizen suru ; appu gurēdo suru  
  http://niemowa.free.fr 20 pour moderniser les équipements de loisirs de la ville 20 machi no rejā shisetsu o appu gurēdo suru  
  http://wanicz.free.fr/ 21 Améliorer les équipements de loisirs de la ville 21 machi no rejā shisetsu o appu gurēdo suru  
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 Améliorer les équipements de loisirs en ville 22 machi no rejā shisetsu o kaizen suru
    23 Améliorer les équipements de loisirs en ville 23 machi no rejā shisetsu o kaizen suru  
    24 Augmenter 24 jōshō  
    25 à l'intérieur 25 nakami  
    26 classer 26 kurasu  
    27 comparer 27 hikaku  
    28 rétrograder 28 daun gurēdo
    29 rétrograder 29 daun gurēdo  
    30 améliorer 30 appu gurēdo
    31 bouleversement 31 gekidō  
    32 la tourmente 32 konran  
    33 un grand changement qui cause beaucoup de confusion, d'inquiétude et de problèmes 33 ōku no konran , shinpai , mondai o hikiokosu ōkina henka
    34 Un changement majeur qui a causé beaucoup de confusion, d'inquiétude et de questions 34 ōku no konran , kenen , shitsumon o hikiokoshita ōkina henka  
    35 bouleversement; bouleversement; bouleversement 35 gekidō ; gekidō ; gekidō
    36 bouleversement; bouleversement; bouleversement 36 gekidō ; gekidō ; gekidō  
    37 Synonyme 37 shinonimu
    38 Perturbation 38 konran  
    39 interrompre 39 warikomi  
    40 le dernier bouleversement du système éducatif 40 kyōiku shisutemu no saishin no gekihen
    41 Le dernier bouleversement du système éducatif 41 kyōiku shisutemu no saishin no gekihen  
    42 Changements récents dans le système éducatif 42 kyōiku seido no saikin no henka
    43 Changements récents dans le système éducatif 43 kyōiku seido no saikin no henka  
    44 glisser 44 hipparu  
    45 Même 45 taira  
    46 Je ne peux plus affronter le bouleversement d'un déménagement. 46 hikkoshi no gekidō ni nidoto tachimukaemasen .
    47 Je ne peux plus faire face au bouleversement du déménagement 47 mō ugoku toiu gekidō ni tachimukaenai  
    48 Je ne supporte plus les tracas de déménager. 48 futatabi idō suru wazurawashi sa ni taeraremasen .  
    49  Je ne supporte plus le tracas de déménager à nouveau 49 mata ugoku wazurawashi sa ni taerarenai  
    50 Chen 50 chen  
    51 Tolérer 51 kyoyō suru  
    52  Une période de bouleversements émotionnels 52 kanjō tekina gekihen no kikan
    53 une période de sautes d'humeur 53 kibun no mura no kikan  
    54 moments de grandes sautes d'humeur 54 kibun no mura no jidai
    55 moments de grandes sautes d'humeur 55 kibun no mura no jidai  
    56 montée 56 noborizaka  
    57 montée 57 noborizaka  
    58  incliné vers le haut 58 uwamuki ni keisha  
    59 incliner vers le haut 59 tirutoappu  
    60 montée 60 noborizaka  
    61 montée 61 noborizaka  
    62 une montée/une pente ascendante 62 noborizaka / surōpu  
    63 montée/pente 63 noborizaka / sakamichi  
    64 grimper; grimper 64 noboru ; noborizaka o noboru
    65 grimper; grimper 65 noboru ; noborizaka o noboru  
    66 la dernière partie de la course est toute en montée 66 rēsu no saigo no bubun wa subete noborizakadesu
    67 La dernière partie de la course est tout en montée 67 rēsu no saigo no bubun wa subete noborizakadesu  
    68 La dernière partie de la course est tout en montée 68 rēsu no saigo no bubun wa subete noborizakadesu
    69 La dernière partie de la course est tout en montée 69 rēsu no saigo no bubun wa subete noborizakadesu  
    70 Ligne 70  
    71 griffe 71 tsume  
    72 monter 72 noboru  
    73 S'opposer 73 hantai
    74 Une descente 74 kudarizaka
    75 une descente 75 kudarizaka  
    76 ~bataille, lutte, tâche, etc. une dispute ou une lutte qui est difficile à gagner et demande beaucoup d'efforts sur une longue période de temps 76 〜 tatakai , tōsō , kadai nado katsu koto ga muzukashiku , chōkikan niwatatte tadaina rōryoku o yōsuru giron mataha tōsō
    77 ~Une dispute ou une lutte difficile à gagner et qui demande un long effort 77 〜 katsu koto ga muzukashiku , nagai doryoku o hitsuyō to suru giron mataha tōsō  
    78 long, difficile, laborieux (bataille, lutte, tâche, etc.) 78 nagaku , konnande , hone no oreru ( tatakai , tōsō , shigoto nado )
    79 long, difficile, laborieux (bataille, lutte, tâche, etc.) 79 nagaku , konnande , hone no oreru ( tatakai , tōsō , shigoto nado )  
    80 vers le sommet d'une colline ou d'une pente 80 oka ya shamen no chōjō ni mukatte  
    81 vers un sommet ou une pente 81 oka no chōjō mataha shamen ni mukatte  
    82 en montée; en montée 82 noborizaka ; noborizaka  
    83 en montée; en montée 83 noborizaka ; noborizaka  
    84 Nous avons pédalé en montée pendant plus d'une heure 84 noborizaka o 1 jikan ijō saikuringu shimashita  
    85 Nous avons monté la colline à vélo pendant plus d'une heure 85 watashitachi wa 1 jikan ijō oka o jitensha de hashirimashita  
    86 Nous avons monté la colline à vélo pendant plus d'une heure 86 watashitachi wa 1 jikan ijō oka o jitensha de hashirimashita
    87 Nous avons monté la colline à vélo pendant plus d'une heure 87 watashitachi wa 1 jikan ijō oka o jitensha de hashirimashita  
    88 Sud 88 minami  
    89 le chemin monte en pente raide 89 michi wa kyūna noborizakadesu  
    90 Le chemin est raide en montée 90 michi wa kyūna noborizakadesu  
    91 Le sentier monte tout droit sur la colline escarpée 91 toreiru wa kyūna ryūki shita oka no chūfuku o massugu nobotteikimasu
    92 Le sentier monte tout droit sur la colline escarpée 92 toreiru wa kyūna ryūki shita oka no chūfuku o massugu nobotteikimasu  
    93 s'opposer 93 hantai
    94 une descente 94 kudarizaka
    95 une descente 95 kudarizaka  
    96 soutenir 96 shiji suru  
    97 insister 97 shuchō  
    98 soutenu 98 shiji sareta  
    99 insister 99 shuchō  
    100 soutenu 100 shiji sareta
    101  soutenir qc que vous pensez être juste et vous assurer qu'il continue d'exister 101 anata ga tadashī to omō sth o sapōto shi , sore ga sonzai shitsuzukeru koto o kakunin suru  
    102 défendez quelque chose que vous pensez être juste et assurez-vous qu'il perdure 102 anata ga tadashī to omō nani ka no tame ni tachiagatte , sore ga ikiteiru koto o kakunin shitekudasai  
    103 soutenir, maintenir (isme, etc.) 103 sapōto , iji ( ism nado )  
    104 soutenir, maintenir (isme, etc.) 104 sapōto , iji ( ism nado )  
    105 soutenir, maintenir (justice, etc.) 105 sapōto , iji ( seigi nado )  
    106 soutenir, maintenir (justice, etc.) 106 sapōto , iji ( seigi nado )  
    107 Nous avons le devoir de faire respecter la loi 107 watashitachi wa hōritsu o mamoru gimu ga arimasu
    108 Nous avons la responsabilité de faire respecter la loi 108 watashitachi wa hōritsu o mamoru sekinin ga arimasu  
    109 Faire respecter la loi est notre responsabilité 109 hōritsu o mamoru koto wa watashitachi no sekinindesu
    110 Faire respecter la loi est notre responsabilité 110 hōritsu o mamoru koto wa watashitachi no sekinindesu  
    111 surtout d'un tribunal 111 tokuni hōtei no  
    112 surtout le tribunal 112 tokuni saibansho  
    113 surtout un tribunal 113 tokuni saibansho
    114 surtout un tribunal 114 tokuni saibansho  
    115 faire référence à 115 sanshō suru  
    116 convenir qu'une décision antérieure était correcte ou qu'une demande est raisonnable 116 izen no kettei ga tadashikatta koto , mataha yōkyū ga gōri tekidearu koto ni dōi suru  
    117 Convenir que la décision précédente était correcte ou que la demande était raisonnable 117 izen no kettei ga tadashikatta koto , mataha yōkyū ga gōri tekideatta koto ni dōi shimasu  
    118 confirmer, affirmer (jugement initial, décision, etc.) 118 shiji shi , kōtei suru ( moto no handan , saitei nado )  
    119 confirmer, affirmer (jugement initial, décision, etc.) 119 shiji shi , kōtei suru ( moto no handan , saitei nado )  
    120 maintenir une condamnation/un appel/une plainte 120 yūzai hanketsu / jōso / kujō o shiji suru
    121 Maintenir la condamnation/l'appel/la plainte 121 yūzai hanketsu / jōso / kujō o shiji suru  
    122 Maintenir le jugement initial ; accepter les appels/les griefs 122 tōsho no handan o shiji shi , jōso / fuman o ukeireru
    123 Maintenir le jugement initial ; accepter les appels/les griefs 123 tōsho no handan o shiji shi , jōso / fuman o ukeireru  
    124 défenseur 124 appu horudā  
    125 Supporter 125 shiensha  
    126  un défenseur des valeurs traditionnelles 126 dentō tekina kachikan no shijisha  
    127 partisan des valeurs traditionnelles 127 dentō tekina kachikan no shijisha  
    128 les gens qui soutiennent les valeurs traditionnelles 128 dentō tekina kachikan o shiji suru hitobito  
    129 les gens qui soutiennent les valeurs traditionnelles 129 dentō tekina kachikan o shiji suru hitobito  
    130 tapisser 130 shitsunai sōshoku  
    131 tapisserie 131 shitsunai sōshoku  
    132 ~qch (dans qch) pour couvrir une chaise, etc. avec un matériau doux (rembourrage) et un tissu 132 〜 sth ( sth ) isu nado o yawarakai sozai ( padingu ) to nuno de   
    133 ~qqch (dans qch) couvrir les chaises, etc. avec un matériau doux (remplissage) et un chiffon 133 〜 sth ( sth ) yawarakai sozai ( firā ) to nuno de isu nado o   
    134 Pour installer une école souple (ou couverture, etc.) pour (une chaise, etc.) 134 ( isutō )yō no sofuto sukūru ( mataha kabātō ) o secchi suru bāi
    135 Pour installer une école souple (ou couverture, etc.) pour (une chaise, etc.) 135 ( isutō )yō no sofuto sukūru ( mataha kabātō ) o secchi suru bāi  
    136 Tapissier 136 kagu shokunin  
    137 décorateur 137 dekorēta  
    138  une personne dont le travail consiste à tapisser des meubles 138 kagu o sōshoku suru koto o shigoto to shiteiru hito
    139 une personne dont le travail consiste à décorer des meubles 139 kagu o kazaru no ga shigoto no hito  
    140 décorateur de meubles 140 kagu dekorēta  
    141 décorateur de meubles 141 kagu dekorēta  
    142 Tapisserie 142 shitsunai sōshoku
    143 tapisserie 143 shitsunai sōshoku  
    144 revêtement souple sur des meubles tels que fauteuils et canapés 144 āmuchea ya sofa nado no kagu no yawarakai kabā
    145 Revêtements souples sur des meubles tels que fauteuils et canapés 145 āmuchea ya sofa nado no kagu no yawarakai kabā  
    146 Rembourrage (ou rembourrage, etc.) 146 shitsunai sōshoku ( mataha shitsunai sōshoku nado )
    147 Rembourrage (ou rembourrage, etc.) 147 shitsunai sōshoku ( mataha shitsunai sōshoku nado )  
    148 le processus ou le commerce de rembourrage 148 nunobari no purosesu mataha torihiki
    149 procédé ou métier de la décoration 149 sōshoku no purosesu mataha torihiki  
    150 décoration de meubles ; industrie de la décoration de meubles 150 kagu sōshoku ; kagu sōshoku sangyō  
    151 décoration de meubles ; industrie de la décoration de meubles 151 kagu sōshoku ; kagu sōshoku sangyō  
    152 Entreprise 152 kigyō  
    153 UPI 153 UPI
    154 Presse unie internationale 154 yunaiteddopuresuintānashonaru
    155 United Press International 155 yunaiteddopuresuintānashonaru  
    156 entretien 156 iji
    157 entretien 157 mentenansu  
    158  ~ (de qch) 158 〜 ( sth no )
    159 le coût ou le processus de maintien de qch en bon état 159 sth o ryōkōna jōtai ni tamotsu tame no kosuto mataha purosesu  
    160 le coût ou le processus de garder quelque chose en bon état 160 nani ka o yoi jōtai ni tamotsu tame no kosuto mataha purosesu  
    161 entretien (payant); réparation (payant) 161 mentenansu ( ryōkin ); shūri ( ryōkin )  
    162 entretien (payant); réparation (payant) 162 mentenansu ( ryōkin ); shūri ( ryōkin )  
    163 Synonyme 163 shinonimu  
    164 Maintenance 164 mentenansu
    165 maintenir 165 iji  
    166 Les locataires sont responsables de l'entretien des biens loués. 166 chintai bukken no iji kanri wa tenanto no sekinin to narimasu .
Icône de validation par la communauté
    167 Le locataire est responsable de l'entretien du bien locatif. 167 chintai bukken no iji kanri wa tenanto no sekinin to narimasu .  
    168 Le locataire est responsable de l'entretien du bien locatif 168 chintai bukken no iji kanri wa tenanto no sekinin to narimasu  
    169 Le locataire est responsable de l'entretien du bien locatif 169 chintai bukken no iji kanri wa tenanto no sekinin to narimasu  
    170 Le locataire est responsable de l'entretien du bien loué 170 chintai bukken no iji kanri wa tenanto no sekinin to narimasu  
    171 Le locataire est responsable de l'entretien du bien loué 171 chintai bukken no iji kanri wa tenanto no sekinin to narimasu  
    172 l'eau 172 mizu  
    173 Hériter 173 keishō  
    174  ~(de qn/qch) 174 〜 ( sb / sth no )
    175 le coût ou le processus pour donner à un enfant ou à un animal les choses dont il a besoin 175 kodomo ya dōbutsu ni hitsuyōna mono o ataeru tame no hiyō ya purosesu  
    176 Le coût ou le processus pour donner aux enfants ou aux animaux ce dont ils ont besoin 176 kodomo ya dōbutsu ni hitsuyōna mono o ataeru tame no hiyō mataha purosesu  
    177 soutien (frais); alimentation (coût) 177 sapōto ( ryōkin ); kyūji ( hiyō )  
    178 soutien (frais); alimentation (coût) 178 sapōto ( ryōkin ); kyūji ( hiyō )  
    179 il verse des sommes à son ex-femme pour l'entretien de leurs enfants 179 kare wa karera no kodomotachi no iji no tame ni kare no moto tsuma ni shiharai o shimasu  
    180 Il a payé une pension alimentaire à son ex-femme 180 kare wa moto tsuma ni yōikuhi o shiharatta  
    181 Il a payé une pension alimentaire à son ex-femme 181 kare wa moto tsuma ni yōikuhi o shiharatta
    182 Il a payé une pension alimentaire à son ex-femme 182 kare wa moto tsuma ni yōikuhi o shiharatta  
    183 montagne 183 kōchi
    184 hauts plateaux 184 kōchi  
    185 une zone de haute terre qui n'est pas près de la côte 185 kaigan chikaku de wa nai kōchi no eria
    186 Zones montagneuses non proches de la côte 186 kaigan ni chikakunai kōchi chīki  
    187 (intérieur) montagne; montagne 187 ( nairiku ) takachi ; san
    188 (intérieur) montagne; montagne 188 ( nairiku ) takachi ; san  
    189 terre 189 tochi  
    190 montagne 190 kōchi
    191 hauts plateaux 191 kōchi  
    192 agriculture de montagne 192 takachi nōgyō  
    193 Agriculture des hautes terres 193 hairando nōgyō  
    194 Soulèvement 194 ryūki  
    195 soulèvement 195 ryūki  
    196 le fait que qch s'élève ou que qch augmente 196 sth ga jōshō shiteiru mataha sth ga zōka shiteiru toiu jijitsu
    197 le fait d'élever ou d'ajouter à quelque chose 197 nani ka o age tari tsuika shi tari suru toiu jijitsu  
    198 élever; élever; augmenter; augmenter 198 ageru ; ageru ; fuyasu ; fuyasu
    199 élever; élever; augmenter; augmenter 199 ageru ; ageru ; fuyasu ; fuyasu  
    200 haut 200 takai  
    201 de 201 no  
    202 haut 202 takai  
    203 augmentation des ventes d'art 203 uriagedaka no āto no jōshō  
    204 Ascenseur artistique dans les ventes 204 uriagedaka no geijutsu teki jōshō  
    205 la croissance des ventes 205 uriagedaka no nobi
    206  la croissance des ventes 206 uriagedaka no nobi  
    207  un soutien-gorge push-up (qui remonte la poitrine) 207 ukiagari bura ( mune o ageru )
    208 Un soutien-gorge réhaussé (pour remonter les seins) 208 agerareta bura ( mune o ageru tame )  
    209 grand soutien-gorge 209 se no takai bura
    210 grand soutien-gorge 210 se no takai bura  
    211 un sentiment d'espoir et de bonheur 211 kibō to kōfuku no kimochi
    212 sentiment d'espoir et de bonheur 212 kibō to kōfuku no kimochi  
    213 inspirer; encourager 213 shigeki suru ; hagemasu
    214 inspirer; encourager 214 shigeki suru ; hagemasu  
    215 La nouvelle leur a donné un élan bien nécessaire 215 nyūsu wa karera ni hijō ni hitsuyōna kōyō o ataemashita
    216 La nouvelle leur a donné un coup de pouce bien nécessaire 216 nyūsu wa karera ni setsubō sareteita atōshi o ataemashita  
    217 La nouvelle leur a donné des encouragements opportuns 217 nyūsu wa karera ni taimurīna hagemashi o ataemashita
    218  La nouvelle leur a donné des encouragements opportuns 218 nyūsu wa karera ni taimurīna hagemashi o ataemashita  
    219 (également poussée vers le haut) (géologie) 219 ( mata appusurasuto ) ( chishitsugaku )
    220 le processus ou le résultat du déplacement de la terre à un niveau supérieur par des mouvements à l'intérieur de la terre 220 chikyūnai no ugoki niyotte tochi ga yori takai reberu ni idō suru purosesu mataha kekka
    221 Le processus ou le résultat du déplacement de la terre à un niveau supérieur par le mouvement à l'intérieur de la terre 221 chikyūnai no idō wotsūjite tochi o yori takai reberu ni idō suru purosesu mataha kekka  
    222 (de la croûte) soulèvement, montée 222 ( chikaku no ) ryūki , jōshō
    223 (de la croûte) soulèvement, montée 223 ( chikaku no ) ryūki , jōshō  
    224 (formel) rendre qn plus heureux ou lui donner plus d'espoir 224 ( seishiki ) sb o yori shiawase ni kanjisaseru , mataha sb ni motto kibō o ataeru
    225 (officiellement) rendre quelqu'un plus heureux ou donner plus d'espoir à quelqu'un 225 ( kōshiki ni ) dare ka o shiawase ni kanjisaseru ka , dare ka ni motto kibō o ataeru tame ni  
    226 encourager; inspirer; dynamiser 226 hagemasu ; shigeki suru ; katsuryoku o ataeru
    227 encourager; inspirer; dynamiser 227 hagemasu ; shigeki suru ; katsuryoku o ataeru  
    228 élevé 228 ukiagatta  
    229 soulevé 229 ageta  
    230  se sentir heureux et plein d'espoir 230 shiawasede kibō ni michiteiru
    231 se précipiter; zélé 231 rasshu ; nesshin  
    232 (littéraire) élevé vers le haut 232 ( bungaku ) uwamuki ni mochiagerareta
    233 (littérature) soulever 233 ( bungaku ) mochiageru  
    234 levé; levé; levé 234 mochiagerareta ; mochiagerareta ; mochiagerareta  
    235 levé; levé; levé 235 mochiagerareta ; mochiagerareta ; mochiagerareta  
    236 une mer de visages levés 236 ryūki shita kao no umi  
    237 un visage haut 237 takai kao  
    238 un visage relevé 238 ryūki shita kao  
    239 un visage relevé 239 ryūki shita kao  
    240 édifiant 240 upIifting
    241 passionnant 241 ekisaitingu  
    242  vous faire sentir plus heureux ou vous donner plus d'espoir 242 anata o shiawase ni kanjisase tari , anata ni motto kibō o atae tari shimasu
    243 vous faire sentir plus heureux ou vous donner plus d'espoir 243 anata o shiawase ni kanjisaseru ka , anata ni motto kibō o ataemasu  
    244 édifiant; inspirant; inspirant 244 kōyō ; shigeki teki ; shigeki teki  
    245 édifiant; inspirant; inspirant 245 kōyō ; shigeki teki ; shigeki teki  
    246 Une expérience/discours édifiant 246 kibun o kōyō saseru taiken / supīchi
    247 Expérience/discours édifiant 247 kōyō suru keiken / supīchi  
    248 Expérience/discours édifiant 248 kōyō suru keiken / supīchi
    249 Expérience/discours édifiant 249 kōyō suru keiken / supīchi  
    250 Uplighter 250 appu raitā
    251 uplight 251 appu raito  
    252 aussi 252 mata  
253 lumière vers le haut 253 appu raito
    254 vitrage 254 gurējingu  
255 une lampe dans une pièce qui est conçue pour envoyer la lumière vers le haut 255 hikari o uwamuki ni okuru  ni sekkei sareta heya no ranpu
    256 Une lampe dans une pièce conçue pour envoyer la lumière vers le haut 256 hikari o uwamuki ni okuru  ni sekkei sareta heya no ranpu  
    257 Projecteur 257 supottoraito  
    258 Projecteur 258 supottoraito  
    259 comparer 259 hikaku  
260 downlighter 260 daun raitā
    261 télécharger 261 appu rōdo  
    262 technique 262 tekunikaru  
    263 le terme 263 yōgo  
264 une liaison de communication vers un satellite 264 eisei e no tsūshin rinku
    265 lien de communication avec le satellite 265 eisei to no tsūshin rinku  
266 (des communications par satellite) occupant une liaison montante ; une liaison montante 266 ( eisei tsūshin no ) appu rinku o senyū suru , ; appu rinku
    267 (des communications par satellite) occupant une liaison montante ; une liaison montante 267 ( eisei tsūshin no ) appu rinku o senyū suru , ; appu rinku  
    268 chaume 268 wara buki  
    269 Lou 269  
    270 travail 270 shigoto  
    271 alors 271 sorede  
    272 garder 272 gādo  
    273 Vers 273 ni mukatte  
    274 supérieur 274 suguremashita  
275 télécharger 275 appu rōdo
    276 l'informatique 276 konpyūtingu  
    277  compter 277 kaunto  
    278 pour déplacer des données vers un système informatique plus grand à partir d'un système plus petit 278 chīsana konpyūta shisutemu kara ōkina konpyūta shisutemu ni dēta o idō suru  
    279 supérieur 279 suguremashita  
    280 Télécharger Télécharger 280 appu rōdo ; appu rōdo  
    281 s'opposer 281 hantai  
    282 Télécharger 282 daunrōdo  
283 (compteur informatique) 283 ( konpyūtingumētā )
284 données qui ont été déplacées vers un système informatique plus grand à partir d'un système plus petit 284 chīsana konpyūta shisutemu kara ōkina konpyūta shisutemu ni idō sareta dēta
    285 Données qui ont été déplacées d'un système informatique plus petit vers un système informatique plus grand 285 shōkibona konpyūtā shisutemu kara dai kibona konpyūtā shisutemu ni idō sareta dēta  
    286 télécharger (ou télécharger) 286 appu rōdo ( mataha appu rōdo )  
287 le nombre de 287 no kazu
    288 le nombre de 288 no kazu  
289 s'opposer 289 hantai
290 Télécharger 290 daunrōdo
291 haut de gamme 291 kōkyūhin
    292 haut de gamme 292 kōkyūkan  
293  conçu pour ou utilisé par des personnes appartenant à une classe sociale élevée ou disposant de beaucoup d'argent 293 jōryū kaikyū ni zokusuru hitobito ya tagaku no okane o motteiru hitobito no tame ni sekkei mataha shiyō sareteimasu
    294 Conçu ou utilisé par des personnes appartenant à une classe sociale élevée ou disposant de beaucoup d'argent 294 shakai kaikyū no takai hito ya okane no aru hito ga dezain mataha shiyō suru  
295 haut de gamme; haut de gamme 295 haiendo ; haiendo
    296  haut de gamme; haut de gamme 296 haiendo ; haiendo  
297 un restaurant haut de gamme 297 kōkyū resutoran
    298 restauration haut de gamme 298 kōkyū resutoran  
299 gastronomie 299 kōkyū ryōri
    300 gastronomie 300 kōkyū ryōri  
301 Opposé bas de gamme 301 hantai no daun māketto
302 Haut de gamme 302 kōkyūhin
    303 haut de gamme 303 kōkyūkan  
304 Haut de gamme 304 kōkyūkan
    305 haut de gamme 305 kōkyūkan  
306  L'entreprise a été contrainte de monter en gamme 306 kaisha wa yori kōkyūna mono ni idō suru koto o yoginaku sareteimasu
    307 L'entreprise a été forcée de se tourner vers le haut de gamme du marché. 307 dōsha wa shijō no haiendo e no ikō o yoginaku saremashita .  
308 L'entreprise a été contrainte de monter en gamme 308 kaisha wa sarani kōkyūna basho ni idō suru koto o yoginaku saremashita
    309 L'entreprise a été contrainte de monter en gamme 309 kaisha wa sarani kōkyūna basho ni idō suru koto o yoginaku saremashita  
    310 Yan 310 yan  
    311 Entrer 311 nyūryoku  
    312 parlez 312 hanasu  
313 Sur 313 sono ue
314 (formel) sur 314 ( seishiki )
315  La décision était fondée sur deux considérations 315 kettei wa tsu no kōryo jikō ni motozuiteimashita
    316 La décision est fondée sur deux considérations 316 kettei wa tsu no kōryo jikō ni motozuiteimasu  
317 Cette décision est fondée sur deux considérations 317 kono kettei wa , tsu no kōryo jikō ni motozuiteimasu
    318 Cette décision est fondée sur deux considérations 318 kono kettei wa , tsu no kōryo jikō ni motozuiteimasu  
319  Bien que le mot sur ait la même signification que sur, il est généralement utilisé dans des contextes plus formels ou dans des expressions telles qu'il était une fois et rangée après rangée de sièges. 319 on " toiu tango wa " on " to onaji imidesuga , tsūjō , yori seishikina bunmyaku de , mataha " mukashi 々 " ya " seki no retsu " nado no furēzu de shiyō saremasu .
    320 Bien que on ait la même signification que on, il est souvent utilisé dans des contextes ou des phrases plus formels, comme il était une fois et une rangée de sièges. 320 on wa on to onaji imidesuga , mukashi 々 no seki ya retsu no seki nado , yori seishikina bunmyaku ya furēzu de yoku shiyō saremasu .  
321 upon est synonyme de on, mais est généralement utilisé dans des situations plus formelles ou 321 on wa on to dōgidesuga , tsūjō , yori seishikina jōkyō de shiyō saremasu .
    322 upon est synonyme de on, mais est généralement utilisé dans des situations plus formelles ou 322 on wa on to dōgidesuga , tsūjō , yori seishikina jōkyō de shiyō saremasu .  
323 dans des phrases telles qu'il était une fois et rangée après rangée de sièges 323 wansu apon a taimu ya rō on shīto nado no furēzu de
    324 dans des phrases telles qu'il était une fois et rangée après rangée de sièges 324 wansu apon a taimu ya rō on shīto nado no furēzu de  
    325 Etat. 325 shū .  
    326 plutôt 326 sore yori mo  
    327 Cheveu 327 kami  
    328 Éditer 328 henshū  
329 ... sur ... utilisé pour souligner qu'il y a un grand nombre ou une grande quantité de qch 329 ... ni ... sth no kazu mataha ryō ga ōi koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
    330 ... sur ... est utilisé pour souligner qu'il y a beaucoup ou une grande quantité de quelque chose 330 ... on ... wa , nani ka ga takusan mataha tairyō ni aru koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu  
331 (accent mis sur le nombre ou le grand nombre) 331 ( kazu mataha tasū o kyōchō )
    332  (accent mis sur le nombre ou le grand nombre) 332 ( kazu mataha tasū o kyōchō )  
333 mile après mile de route poussiéreuse 333 hokori ppoi michi no mairu
    334 un mile de route poussiéreuse 334 1 mairu no hokori ppoi michi  
335 des kilomètres de route poussiéreuse 335 hokori ppoi michi no mairu
    336 des kilomètres de route poussiéreuse 336 hokori ppoi michi no mairu  
    337 continuer 337 tsuzukeru  
338 des milliers et des milliers de lettres 338 nan sen mo no tegami
    339 des milliers de lettres 339 nan sen mo no tegami  
340 des milliers de lettres 340 nan sen mo no tegami
    341  des milliers de lettres 341 nan sen mo no tegami  
342  (presque) sur toi 342 ( hobo ) anata ni
    343 (presque) sur toi 343 ( hobo ) anata ni  
344 si qc dans le futur est presque sur vous, cela va arriver ou arriver très bientôt 344 shōrai no sth ga hotondo anata ni kakatteiru bāi , sore wa tōchaku suru ka , sugu ni hassei shimasu
    345 Si quelque chose est imminent dans le futur, cela viendra ou arrivera bientôt 345 nani ka ga sashisematteiru bāi , sore wa sugu ni kuru ka okorudeshō  
346 penser au souverain ; imminent 346 jōgi nitsuite kangaeru ; sashisematta
    347 penser au souverain ; imminent 347 jōgi nitsuite kangaeru ; sashisematta  
348 La saison estivale était presque à nouveau sur eux. 348 futatabi natsu no kisetsu ga yattekimashita .
    349 L'été revient à eux 349 futatabi natsu ga yattekuru  
350 En un clin d'œil, ils passent un autre été.. 350 mabataku ma ni , karera wa mata natsu o mukaeteimasu .
    351  En un clin d'œil, ils passent un autre été. 351 mabataku ma ni , karera wa mata natsu o mukaeteimasu .  
    352 Millet 352 kibi  
353 Suite 353 motto
354 une fois 354 ichi do
    355 une fois 355 ichi do  
356 plus haut 356 appā
    357 supérieur 357 suguremashita  
358 situé au-dessus de qc d'autre, en particulier qc du même type ou l'autre d'une paire 358 ta no sth , tokuni onaji taipu mataha pea no mō ippō no sth no ue ni arimasu
    359 sur qc d'autre, surtout un qc du même type ou l'autre d'une paire 359 sth else , esp onaji taipu mataha pea no mō ippō no sth  
360 supérieur, supérieur, supérieur (en particulier un du même type ou de la même paire) 360 appā , appā , appā ( tokuni onaji shurui mataha pea no tsu )
    361 supérieur, supérieur, supérieur (en particulier un du même type ou de la même paire) 361 appā , appā , appā ( tokuni onaji shurui mataha pea no tsu )  
    362 abattage 362 gyakusatsu  
    363 Étage 363 yuka  
364 la lèvre supérieure 364 uwakuchibiru
    365 la lèvre supérieure 365 uwakuchibiru  
366 couche supérieure 366 jōsō
    367 la lèvre supérieure 367 uwakuchibiru  
368 le pont supérieur 368 appā dekki
    369 couche supérieure 369 jōsō  
370 pont supérieur 370 appā dekki
    371 pont supérieur 371 appā dekki  
372 au sommet ou près du sommet de qc 372 sth no jōbu mataha sono chikaku
    373 au-dessus ou à proximité de quelque chose 373 nani ka no ue mataha chikaku  
374 supérieur; supérieur 374 appā ; appā
    375 supérieur; supérieur 375 appā ; appā  
    376 Qin 376 hata  
377 le haut du bras 377 jōwan
    378 haut du bras 378 jōwan  
379 les pentes supérieures de la montagne 379 yamanōe no shamen
    380 montée de la montagne 380 yama no noborizaka  
381 pente près du sommet de la montagne 381 yama no chōjō chikaku no shamen
    382  pente près du sommet de la montagne 382 yama no chōjō chikaku no shamen  
383 un membre de la classe moyenne supérieure 383 appāmidorukurasu no menbā
    384 membres de la classe moyenne supérieure 384 appāmidorukurasu no menbā  
385 les gens de la classe moyenne supérieure 385 appāmidorukurasu no hitobito
    386 les gens de la classe moyenne supérieure 386 appāmidorukurasu no hitobito  
387 les salaires en haut de l'échelle salariale 387 chinginhyō no jōgen no kyūyo
    388 Salaire en haut de l'échelle salariale 388 kyūyo sukēru no ichiban  no kyūyo  
389 salaire le plus élevé 389 saikō no kyūryō
    390 salaire le plus élevé 390 saikō no kyūryō  
    391 doublé 391 uraji  
    392 Capitale 392 shihon  
    393 plus 393 ōku no  
394 Il y a une limite supérieure de 20 000 £ dépensées pour un projet. 394 tsu no purojekuto ni tsuiyasareru jōgen wa pondo desu .
    395 Dépenses plafonnées à 20 000 £ pour un projet 395 tsu no purojekuto de 2 man pondo o jōgen ni shishutsu  
396 Tout projet a un plafond de financement de 20 000 £. 396 dono purojekuto ni mo 20 , 000 pondo no shikin jōgen ga arimasu .
    397 Tout projet a un plafond de financement de 20 000 £ 397 dono purojekuto ni mo 20 , 000 pondo no shikin jōgen ga arimasu  
398 d'un endroit 398 basho no
    399 une place 399 ichi kasho  
400 lieu 400 basho
    401  lieu 401 basho  
402 situé à l'écart de la côte, en hauteur ou vers le nord d'une zone 402 kaigan kara hanareta basho , takachi , mataha chīki no kita ni mukatte ichi suru
    403 situé loin de la côte, dans les hautes terres ou dans la partie nord de la région 403 kaigan kara hanareta basho , takachi , mataha chīki no hokubu ni ichi suru  
404 à l'intérieur des terres; en altitude; vers le nord 404 nairiku ; kōchi ; kitamuki
    405  à l'intérieur des terres; en altitude; vers le nord 405 nairiku ; kōchi ; kitamuki  
406 le cours supérieur du fleuve 406 kawa no jōryū
    407 en amont de la rivière 407 kawa no jōryū  
408 en amont de la rivière 408 kawa no jōryū
    409 en amont de la rivière 409 kawa no jōryū  
410 s'opposer 410 hantai
411 inférieur 411 hikui
    412 réduire 412 herasu  
413  gagner, obtenir, avoir, etc. le dessus 413 eru , eru , motsu nado .
    414 Acquérir, acquérir, posséder, etc. 414 shutoku , shutoku , shoyū nado .  
415 obtenir un avantage sur qn afin de contrôler une situation particulière 415 tokutei no jōkyō o kanri dekiru  ni , sb yori mo yūri ni narimasu
    416 obtenir un avantage sur quelqu'un afin de pouvoir contrôler une situation spécifique 416 tokutei no jōkyō o seigyo dekiru  ni , dare ka yori mo yūri ni narimasu  
417 avoir le dessus; être en bonne position; avoir un avantage; avoir le contrôle 417 yūi ni tatsu ; yoi ichi ni iru ; riten o motteiru ; kontorōru o motteiru
    418 avoir le dessus; être en bonne position; avoir un avantage; avoir le contrôle 418 yūi ni tatsu ; yoi ichi ni iru ; riten o motteiru ; kontorōru o motteiru  
419 Suite 419 motto
420 Rigide 420 katai
    421 rigide 421 katai  
422 la partie supérieure d'une chaussure qui est attachée à la semelle 422 kutsu soko ni toritsukerareteiru kutsu no jōbu
    423 le dessus de la chaussure attaché à la semelle 423 kutsu soko ni toritsukerareta kutsu no jōbu  
424 supérieur; supérieur 424 appā ; appā
    425 supérieur; supérieur 425 appā ; appā  
426 chaussures à dessus en cuir 426 kawa no appā ga tsuiteiru kutsu
    427 chaussures à dessus en cuir 427 kawa no appā ga tsuiteiru kutsu  
428 chaussures en cuir 428 kawagutsu
    429 chaussures en cuir 429 kawagutsu  
430 image 430 shashin
431 chaussure 431 kutsu
432 (informel) une drogue qui vous fait vous sentir excité et plein d'énergie 432 ( hikōshiki ) anata o kōfun sase , enerugī ni michita kibun ni saseru kusuri
    433 (informel) une drogue qui vous fait sentir haut et plein d'énergie 433 ( hikōshiki ) kibun o kōyō sase , genki o ataeru kusuri  
    434 Stimulant 434 shigeki  
    435 ensemble  435 issho  
436 Comparer 436 hikaku
437 déprimant 437 daunā
438 sur vos tiges 438 anata no appā ni
    439 sur votre dessus 439 anata no appā ni  
440 informel 440 hikōshiki
441 avoir très peu d'argent 441 okane ga hotondo nai
    442 avoir très peu d'argent 442 okane ga hotondo nai  
443 défi à relever ; embarras 443 temoto no chōsen ; konwaku
    444  défi à relever ; embarras 444 temoto no chōsen ; konwaku  
    445 Somnolent 445 nemuru  
446 haut de casse 446 daimonji
    447 Capitale 447 shihon  
448 lettres majuscules (la grande forme des lettres, par exemple A, B, C plutôt que a, b, c) 448 daimonji ( ōkina keishiki no moji , tatoeba a , b , c de hanaku A , B , C )
    449 Lettres majuscules (formes de lettres majuscules, par exemple A, B, C au lieu de a, b, c) lettres majuscules 449 daimonji ( daimonji no keishiki , rei : a , b , c no kawari ni A , B , C ) daimonji  
450 Les titres doivent être en majuscules 450 midashi wa daimonji ni suru hitsuyō ga arimasu
451 Le titre doit être en majuscule 451 taitoru wa daimonji ni suru hitsuyō ga arimasu
452 Le titre doit être en majuscule 452 taitoru wa daimonji ni suru hitsuyō ga arimasu
    453 Le titre doit être en majuscule 453 taitoru wa daimonji ni suru hitsuyō ga arimasu  
    454 Donc 454 shitagatte  
    455 La Flèche 455 yajirushi  
    456 Devrait 456 shita  ga ī  
457 Comparer 457 hikaku
458 Minuscule 458 komoji
    459 minuscule 459 komoji  
460 haut de casse 460 daimonji
    461 majuscule 461 daimonji  
462 majuscules 462 daimonji
    463 lettre majuscule 463 daimonji  
464 lettre majuscule 464 daimonji
    465 lettre majuscule 465 daimonji  
    466 mari 466 otto  
467 chambre haute 467 uwabe chan 
    468 chambre haute 468 appā rūmu  
469 chambre haute 469 sangīn
    470 Chambre des lords 470 kizokuin  
471 cercle supérieur 471 ue no en
    472 cercle 472 sākuru  
473  le deuxième niveau de sièges au-dessus du sol dans un théâtre 473 gekijō no yukaue no 2 kai no zaseki
    474 Sièges au deuxième niveau au-dessus du sol du théâtre 474 gekijō furoa no ue no 2 danme no zaseki  
475 (d'un théâtre) auditorium de l'anneau supérieur 475 ( gekijō no ) jōbu ringu kōdō
    476 (d'un théâtre) auditorium de l'anneau supérieur 476 ( gekijō no ) jōbu ringu kōdō  
477 la classe supérieure 477 jōryū kaikyū
    478 classe supérieure 478 jōsō kaikyū  
479 aussi 479 mata
480 les classes supérieures 480 jōryū kaikyū
    481 classe supérieure 481 jōsō kaikyū  
482 les groupes de personnes considérées comme ayant 482 motteiruto minasareru hitobito no gurūpu
483 le statut social le plus élevé et qui ont plus d'argent et/ou de pouvoir que les autres personnes dans la société 483 saikō no shakai teki chīdeari , shakai no hoka no hitobito yori mo ōku no okane ya chikara o motteiru
    484 Groupes considérés comme ayant le statut social le plus élevé, ayant plus d'argent et/ou de pouvoir que le reste de la société 484 shakai teki chī ga mottomo takaku , shakai no hoka no bubun yori mo ōku no okane ya kenryoku o motteiruto minasareru gurūpu  
485 classe supérieure; classe supérieure 485 jōryū kaikyū ; jōryū kaikyū
    486 classe supérieure; classe supérieure 486 jōryū kaikyū ; jōryū kaikyū