http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P   A  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA   CHINOIS  
                           
  NEXT 1 Améliorer 1
appu gurēdo
1 アップ グレード 1
アップ グレード
1 升级 1
  last 2 améliorer 2 appu gurēdo 2 アップ グレード 2 アップ グレード 2 升级 2  
1 ALLEMAND 3  pour rendre une machine, un système informatique, etc. plus puissant et efficace 3 kikai ya konpyūta shisutemu nado o yori kyōryokude kōritsu teki ni suru tame 3 機械  コンピュータ システム など  より 強力で 効率   する ため 3 きかい  コンピュータ システム など  より きょうりょくで こうりつ てき  する ため 3  使一台机器、计算机系统等更强大、更高效 3
2 ANGLAIS 4 Rendre une machine, un système informatique, etc. plus puissant et efficace 4 kikai ya konpyūta shisutemu nado o yori kyōryokude kōritsu teki ni suru 4 機械  コンピュータ システム など  より 強力で 効率   する 4 きかい  コンピュータ システム など  より きょうりょくで こうりつ てき  する 4 使一台机器、计算机系统等更强大更高效 4  
3 ARABE 5 mettre à niveau (une machine, un système informatique, etc.); améliorer; améliorer 5 appu gurēdo suru ( mashin , konpyūtā shisutemu nado ); kaizen suru ; kaizen suru 5 アップ グレード する ( マシン 、 コンピューター システム など ); 改善 する ; 改善  5 アップ グレード する ( マシン 、 コンピューター システム など ); かいぜん する ; かいぜん する 5 使(机器、计算机系统等)升级;提高;改进 5  
4 bengali 6  ~qqn (à qch) 6 〜 sb ( sth e ) 6 〜 sb ( sth  ) 6 〜 sb ( sth  ) 6  〜sb(对某事) 6  
5 CHINOIS 7 donner à qn un travail plus important 7 sb ni motto jūyōna shigoto o ataeru tame ni 7 sb  もっと 重要な 仕事  与える ため  7 sb  もっと じゅうような しごと  あたえる ため  7 给某人更重要的工作 7  
6 ESPAGNOL 8 donner à quelqu'un un travail plus important 8 dare ka ni motto jūyōna shigoto o ataeru 8    もっと 重要な 仕事  与える 8 だれ   もっと じゅうような しごと  あたえる 8 给重要的更重要的工作 8  
7 FRANCAIS 9 soulever; soulever 9 mochiageru ; mochiageru 9 持ち上げる ; 持ち上げる 9 もちあげる ; もちあげる 9 抬起;抬起 9
8 hindi 10 soulever; soulever 10 mochiageru ; mochiageru 10 持ち上げる ; 持ち上げる 10 もちあげる ; もちあげる 10 提开;提拔 10  
9 JAPONAIS 11 Synonyme 11 shinonimu 11 シノニム 11 シノニム 11 代名词 11
10 punjabi 12 promouvoir 12 sokushin 12 促進 12 そくしん 12 推动 12
11 POLONAIS 13 ~qqn (à qch) 13 〜 sb ( sth e ) 13 〜 sb ( sth  ) 13 〜 sb ( sth  ) 13 〜sb(对某事) 13
12 PORTUGAIS 14 donner à qn une meilleure place dans un avion, une chambre d'hôtel, etc. que celle qu'il a payée 14 hikōki ya hoteru no heya nado de , karera ga shiharatta mono yori mo yoi seki o sb ni ataeru tame 14 飛行機  ホテル  部屋 など  、 彼ら  支払った もの より  良い   sb  与え ため 14 ひこうき  ホテル  へや など  、 かれら  しはらった もの より  よい せき  sb  あたえる ため 14 让某人在飞机上、酒店房间等上获得比他们支付的更好的座位 14  
13 RUSSE 15 Traitement « Tigao » (passagers d'avion, clients d'hôtel, etc.) ; traitement de faveur 15 tigao " ( hikōki no jōkyaku , hoteru no gesuto nado ) no chiryō ; yūgū sochi 15 「 ティガオ 」 ( 飛行機  乗客 、 ホテル  ゲスト など )  治療 ; 優遇 措置 15 「 てぃがお 」 ( ひこうき  じょうきゃく 、 ホテル  ゲスト など )  ちりょう ; ゆうぐう そち 15 酩酊大醉(飞机乘搭旅馆等贴心的提客)优待客 15  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 pour améliorer l'état d'un bâtiment, etc. afin d'offrir un meilleur service 16 yori yoi sābisu o teikyō suru tame ni tatemonotō no jōtai o kaizen suru tame 16 より 良い サービス  提供 する ため  建物等  状態  改善 する ため 16 より よい サービス  ていきょう する ため  たてものとう  じょうたい  かいぜん する ため 16 改善建筑物等的状况,以提供更好的服务 16  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Offrez à quelqu'un un meilleur siège que celui qu'il a payé dans un avion, une chambre d'hôtel, etc. 17 hikōki ya hoteru no heya nado de shiharatta yori mo yoi seki o dare ka ni ataemashō . 17 飛行機  ホテル  部屋 など  支払った より  良い      与えましょう 。 17 ひこうき  ホテル  へや など  しはらった より  よい せき  だれ   あたえましょう 。 17 让等权在飞机上、酒店房间上获得比他们支付的更好的位置 17  
    18 élever le niveau (des installations, des services, etc.); améliorer; moderniser 18 ( shisetsu , sābisu nado no ) reberu o ageru ; kaizen suru ; appu gurēdo suru 18 ( 施設 、 サービス など  ) レベル  上げる ; 改善 する ; アップ グレード する 18 ( しせつ 、 サービス など  ) レベル  あげる ; かいぜん する ; アップ グレード する 18 提高(设施、服务等的)水平;提升;升级 18  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 élever le niveau (des installations, des services, etc.); améliorer; moderniser 19 ( shisetsu , sābisu nado no ) reberu o ageru ; kaizen suru ; appu gurēdo suru 19 ( 施設 、 サービス など  ) レベル  上げる ; 改善 する ; アップ グレード する 19 ( しせつ 、 サービス など  ) レベル  あげる ; かいぜん する ; アップ グレード する 19 提高(设施、服务等的)档次;改善;使升格 19  
  http://niemowa.free.fr 20 pour moderniser les équipements de loisirs de la ville 20 machi no rejā shisetsu o appu gurēdo suru 20   レジャー 施設  アップ グレード する 20 まち  レジャー しせつ  アップ グレード する 20 升级镇上的休闲设施 20  
  http://wanicz.free.fr/ 21 Améliorer les équipements de loisirs de la ville 21 machi no rejā shisetsu o appu gurēdo suru 21   レジャー 施設  アップ グレード する 21 まち  レジャー しせつ  アップ グレード する 21 升级镇上的休闲设施 21  
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 Améliorer les équipements de loisirs en ville 22 machi no rejā shisetsu o kaizen suru 22   レジャー 施設  改善 する 22 まち  レジャー しせつ  かいぜん する 22 改善城镇休闲设施 22
    23 Améliorer les équipements de loisirs en ville 23 machi no rejā shisetsu o kaizen suru 23   レジャー 施設  改善 する 23 まち  レジャー しせつ  かいぜん する 23 改善镇里的休闲设施 23  
    24 Augmenter 24 jōshō 24 上昇 24 じょうしょう 24 24  
    25 à l'intérieur 25 nakami 25 中身 25 なかみ 25 25  
    26 classer 26 kurasu 26 クラス 26 クラス 26 26  
    27 comparer 27 hikaku 27 比較 27 ひかく 27 比较 27  
    28 rétrograder 28 daun gurēdo 28 ダウン グレード 28 ダウン グレード 28 降级 28
    29 rétrograder 29 daun gurēdo 29 ダウン グレード 29 ダウン グレード 29 降级 29  
    30 améliorer 30 appu gurēdo 30 アップ グレード 30 アップ グレード 30 升级 30
    31 bouleversement 31 gekidō 31 激動 31 げきどう 31 动荡 31  
    32 la tourmente 32 konran 32 混乱 32 こんらん 32 动荡 32  
    33 un grand changement qui cause beaucoup de confusion, d'inquiétude et de problèmes 33 ōku no konran , shinpai , mondai o hikiokosu ōkina henka 33 多く  混乱 、 心配 、 問題  引き起こす 大きな 変化 33 おうく  こんらん 、 しんぱい 、 もんだい  ひきおこす おうきな へんか 33 一个引起很多困惑、担忧和问题的重大变化 33
    34 Un changement majeur qui a causé beaucoup de confusion, d'inquiétude et de questions 34 ōku no konran , kenen , shitsumon o hikiokoshita ōkina henka 34 多く  混乱 、 懸念 、 質問  引き起こした 大きな 変化 34 おうく  こんらん 、 けねん 、 しつもん  ひきおこした おうきな へんか 34 一个引起重大变化、内心和问题 34  
    35 bouleversement; bouleversement; bouleversement 35 gekidō ; gekidō ; gekidō 35 激動 ; 激動 ; 激動 35 げきどう ; げきどう ; げきどう 35 动荡;动荡;动荡 35
    36 bouleversement; bouleversement; bouleversement 36 gekidō ; gekidō ; gekidō 36 激動 ; 激動 ; 激動 36 げきどう ; げきどう ; げきどう 36 剧变;激变;动乱;动荡 36  
    37 Synonyme 37 shinonimu 37 シノニム 37 シノニム 37 代名词 37
    38 Perturbation 38 konran 38 混乱 38 こんらん 38 中断 38  
    39 interrompre 39 warikomi 39 割り込み 39 わりこみ 39 39  
    40 le dernier bouleversement du système éducatif 40 kyōiku shisutemu no saishin no gekihen 40 教育 システム  最新  激変 40 きょういく システム  さいしん  げきへん 40 教育系统的最新剧变 40
    41 Le dernier bouleversement du système éducatif 41 kyōiku shisutemu no saishin no gekihen 41 教育 システム  最新  激変 41 きょういく システム  さいしん  げきへん 41 教育系统的剧集最新变 41  
    42 Changements récents dans le système éducatif 42 kyōiku seido no saikin no henka 42 教育 制度  最近  変化 42 きょういく せいど  さいきん  へんか 42 教育系统的近期变化 42
    43 Changements récents dans le système éducatif 43 kyōiku seido no saikin no henka 43 教育 制度  最近  変化 43 きょういく せいど  さいきん  へんか 43 最近的教育制度上的各种变化 43  
    44 glisser 44 hipparu 44 引っ張る 44 ひっぱる 44
44  
    45 Même 45 taira 45 45 たいら 45 45  
    46 Je ne peux plus affronter le bouleversement d'un déménagement. 46 hikkoshi no gekidō ni nidoto tachimukaemasen . 46 引っ越し  激動  二度と 立ち向かえません 。 46 ひっこし  げきどう  にどと たちむかえません 。 46 我不能再面对搬家的剧变了。 46
    47 Je ne peux plus faire face au bouleversement du déménagement 47 mō ugoku toiu gekidō ni tachimukaenai 47 もう 動く という 激動  立ち向かえない 47 もう うごく という げきどう  たちむかえない 47 我不能再面对搬家的剧变了 47  
    48 Je ne supporte plus les tracas de déménager. 48 futatabi idō suru wazurawashi sa ni taeraremasen . 48 再び 移動 する 煩わし   耐えられません 。 48 ふたたび いどう する わずらわし   たえられません 。 48 我受不了再次搬家的麻烦。 48  
    49  Je ne supporte plus le tracas de déménager à nouveau 49 mata ugoku wazurawashi sa ni taerarenai 49 また 動く 煩わし   耐えられない 49 また うごく わずらわし   たえられない 49  我无法承受再次搬家的折腾 49  
    50 Chen 50 chen 50 チェン 50 cへん 50 50  
    51 Tolérer 51 kyoyō suru 51 許容 する 51 きょよう する 51 51  
    52  Une période de bouleversements émotionnels 52 kanjō tekina gekihen no kikan 52 感情 的な 激変  期間 52 かんじょう てきな げきへん  きかん 52  一段情绪波动的时期 52
    53 une période de sautes d'humeur 53 kibun no mura no kikan 53 気分  むら  期間 53 きぶん  むら  きかん 53 句句的不同时期 53  
    54 moments de grandes sautes d'humeur 54 kibun no mura no jidai 54 気分  むら  時代 54 きぶん  むら  じだい 54 情绪波动大的时候 54
    55 moments de grandes sautes d'humeur 55 kibun no mura no jidai 55 気分  むら  時代 55 きぶん  むら  じだい 55 情绪波动很大的时期 55  
    56 montée 56 noborizaka 56 上り坂 56 のぼりざか 56 上坡 56  
    57 montée 57 noborizaka 57 上り坂 57 のぼりざか 57 上坡 57  
    58  incliné vers le haut 58 uwamuki ni keisha 58 上向き  傾斜 58 うわむき  けいしゃ 58  向上倾斜 58  
    59 incliner vers le haut 59 tirutoappu 59 ティルトアップ 59 てぃるとあっぷ 59 向上倾向 59  
    60 montée 60 noborizaka 60 上り坂 60 のぼりざか 60 上坡 60  
    61 montée 61 noborizaka 61 上り坂 61 のぼりざか 61 上坡的 61  
    62 une montée/une pente ascendante 62 noborizaka / surōpu 62 上り坂 / スロープ 62 のぼりざか / スロープ 62 上坡/斜坡 62  
    63 montée/pente 63 noborizaka / sakamichi 63 上り坂 / 坂道 63 のぼりざか / さかみち 63 上坡/斜坡 63  
    64 grimper; grimper 64 noboru ; noborizaka o noboru 64 登る ; 上り坂  登る 64 のぼる ; のぼりざか  のぼる 64 爬上;爬上山 64
    65 grimper; grimper 65 noboru ; noborizaka o noboru 65 登る ; 上り坂  登る 65 のぼる ; のぼりざか  のぼる 65 向上的攀爬;上坡 65  
    66 la dernière partie de la course est toute en montée 66 rēsu no saigo no bubun wa subete noborizakadesu 66 レース  最後  部分  すべて 上り坂です 66 レース  さいご  ぶぶん  すべて のぼりざかです 66 比赛的最后一部分都是上坡 66
    67 La dernière partie de la course est tout en montée 67 rēsu no saigo no bubun wa subete noborizakadesu 67 レース  最後  部分  すべて 上り坂です 67 レース  さいご  ぶぶん  すべて のぼりざかです 67
67  
    68 La dernière partie de la course est tout en montée 68 rēsu no saigo no bubun wa subete noborizakadesu 68 レース  最後  部分  すべて 上り坂です 68 レース  さいご  ぶぶん  すべて のぼりざかです 68 比赛的最后一段都是上坡 68
    69 La dernière partie de la course est tout en montée 69 rēsu no saigo no bubun wa subete noborizakadesu 69 レース  最後  部分  すべて 上り坂です 69 レース  さいご  ぶぶん  すべて のぼりざかです 69 赛跑的最后一段全是上坡路 69  
    70 Ligne 70 70 70 こう 70 70  
    71 griffe 71 tsume 71 71 つめ 71 71  
    72 monter 72 noboru 72 登る 72 のぼる 72 72  
    73 S'opposer 73 hantai 73 反対 73 はんたい 73 反对 73
    74 Une descente 74 kudarizaka 74 下り坂 74 くだりざか 74 下坡 74
    75 une descente 75 kudarizaka 75 下り坂 75 くだりざか 75 下坡 75  
    76 ~bataille, lutte, tâche, etc. une dispute ou une lutte qui est difficile à gagner et demande beaucoup d'efforts sur une longue période de temps 76 〜 tatakai , tōsō , kadai nado katsu koto ga muzukashiku , chōkikan niwatatte tadaina rōryoku o yōsuru giron mataha tōsō 76 〜 戦い 、 闘争 、 課題 など 勝つ こと  難しく 、 長期間 にわたって 多大な 労力  する 議論 または 闘争 76 〜 たたかい 、 とうそう 、 かだい など かつ こと  むずかしく 、 ちょうきかん にわたって ただいな ろうりょく  ようする ぎろん または とうそう 76 〜battle,斗争,任务等难以取胜且需要长时间努力的争论或斗争 76
    77 ~Une dispute ou une lutte difficile à gagner et qui demande un long effort 77 〜 katsu koto ga muzukashiku , nagai doryoku o hitsuyō to suru giron mataha tōsō 77 〜 勝つ こと  難しく 、 長い 努力  必要  する 議論 または 闘争 77 〜 かつ こと  むずかしく 、 ながい どりょく  ひつよう  する ぎろん または とうそう 77 〜战斗,行动,任务等取胜且需要长期努力的支持或采取 77  
    78 long, difficile, laborieux (bataille, lutte, tâche, etc.) 78 nagaku , konnande , hone no oreru ( tatakai , tōsō , shigoto nado ) 78 長く 、 困難で 、   折れる ( 戦い 、 闘争 、 仕事 など ) 78 ながく 、 こんなんで 、 ほね  おれる ( たたかい 、 とうそう 、 しごと など ) 78 漫长的、困难的、费力的(战斗、斗争、任务等) 78
    79 long, difficile, laborieux (bataille, lutte, tâche, etc.) 79 nagaku , konnande , hone no oreru ( tatakai , tōsō , shigoto nado ) 79 長く 、 困難で 、   折れる ( 戦い 、 闘争 、 仕事 など ) 79 ながく 、 こんなんで 、 ほね  おれる ( たたかい 、 とうそう 、 しごと など ) 79 值力的(战斗、放弃、任务等) 79  
    80 vers le sommet d'une colline ou d'une pente 80 oka ya shamen no chōjō ni mukatte 80   斜面  頂上  向かって 80 おか  しゃめん  ちょうじょう  むかって 80 朝向山顶或斜坡 80  
    81 vers un sommet ou une pente 81 oka no chōjō mataha shamen ni mukatte 81   頂上 または 斜面  向かって 81 おか  ちょうじょう または しゃめん  むかって 81 山顶或滑雪场 81  
    82 en montée; en montée 82 noborizaka ; noborizaka 82 上り坂 ; 上り坂 82 のぼりざか ; のぼりざか 82 上坡;上坡 82  
    83 en montée; en montée 83 noborizaka ; noborizaka 83 上り坂 ; 上り坂 83 のぼりざか ; のぼりざか 83 向山上方向;朝上坡 83  
    84 Nous avons pédalé en montée pendant plus d'une heure 84 noborizaka o 1 jikan ijō saikuringu shimashita 84 上り坂  1 時間 以上 サイクリング しました 84 のぼりざか  1 じかん いじょう サイクリング しました 84 我们骑车上山一个多小时 84  
    85 Nous avons monté la colline à vélo pendant plus d'une heure 85 watashitachi wa 1 jikan ijō oka o jitensha de hashirimashita 85 私たち  1 時間 以上   自転車  走りました 85 わたしたち  1 じかん いじょう おか  じてんしゃ  はしりました 85 我们骑车上山一个多小时 85  
    86 Nous avons monté la colline à vélo pendant plus d'une heure 86 watashitachi wa 1 jikan ijō oka o jitensha de hashirimashita 86 私たち  1 時間 以上   自転車  走りました 86 わたしたち  1 じかん いじょう おか  じてんしゃ  はしりました 86 我们骑车上山一个多小时 86
    87 Nous avons monté la colline à vélo pendant plus d'une heure 87 watashitachi wa 1 jikan ijō oka o jitensha de hashirimashita 87 私たち  1 時間 以上   自転車  走りました 87 わたしたち  1 じかん いじょう おか  じてんしゃ  はしりました 87 我们骑自行车走了一个多小时的坡 87  
    88 Sud 88 minami 88 88 みなみ 88 88  
    89 le chemin monte en pente raide 89 michi wa kyūna noborizakadesu 89   急な 上り坂です 89 みち  きゅうな のぼりざかです 89 小路陡峭地上坡 89  
    90 Le chemin est raide en montée 90 michi wa kyūna noborizakadesu 90   急な 上り坂です 90 みち  きゅうな のぼりざかです 90 小路陡峭的地下坡 90  
    91 Le sentier monte tout droit sur la colline escarpée 91 toreiru wa kyūna ryūki shita oka no chūfuku o massugu nobotteikimasu 91 トレイル  急な 隆起 した   中腹  まっすぐ 上っていきます 91 トレイル  きゅうな りゅうき した おか  ちゅうふく  まっすぐ のぼっていきます 91 小径直上陡峭的山坡 91
    92 Le sentier monte tout droit sur la colline escarpée 92 toreiru wa kyūna ryūki shita oka no chūfuku o massugu nobotteikimasu 92 トレイル  急な 隆起 した   中腹  まっすぐ 上っていきます 92 トレイル  きゅうな りゅうき した おか  ちゅうふく  まっすぐ のぼっていきます 92 小径直上直上嵴的山坡 92  
    93 s'opposer 93 hantai 93 反対 93 はんたい 93 反对 93
    94 une descente 94 kudarizaka 94 下り坂 94 くだりざか 94 下坡 94
    95 une descente 95 kudarizaka 95 下り坂 95 くだりざか 95 下坡 95  
    96 soutenir 96 shiji suru 96 支持 する 96 しじ する 96 坚持 96  
    97 insister 97 shuchō 97 主張 97 しゅちょう 97 坚持 97  
    98 soutenu 98 shiji sareta 98 支持 された 98 しじ された 98 坚持 98  
    99 insister 99 shuchō 99 主張 99 しゅちょう 99 坚持 99  
    100 soutenu 100 shiji sareta 100 支持 された 100 しじ された 100 坚持 100
    101  soutenir qc que vous pensez être juste et vous assurer qu'il continue d'exister 101 anata ga tadashī to omō sth o sapōto shi , sore ga sonzai shitsuzukeru koto o kakunin suru 101 あなた  正しい  思う sth  サポート  、 それ  存在 し続ける こと  確認 する 101 あなた  ただしい  おもう sth  サポート  、 それ  そんざい しつずける こと  かくにん する 101  支持你认为正确的某事并确保它继续存在 101  
    102 défendez quelque chose que vous pensez être juste et assurez-vous qu'il perdure 102 anata ga tadashī to omō nani ka no tame ni tachiagatte , sore ga ikiteiru koto o kakunin shitekudasai 102 あなた  正しい  思う    ため  立ち上がって 、 それ  生きている こと   してください 102 あなた  ただしい  おもう なに   ため  たちあがって 、 それ  いきている こと  かくにん してください 102 支持你认为正确的某事并确保它继续存在 102  
    103 soutenir, maintenir (isme, etc.) 103 sapōto , iji ( ism nado ) 103 サポート 、 維持 ( ism など ) 103 サポート 、 いじ ( いsm など ) 103 支持,维持(主义等) 103  
    104 soutenir, maintenir (isme, etc.) 104 sapōto , iji ( ism nado ) 104 サポート 、 維持 ( ism など ) 104 サポート 、 いじ ( いsm など ) 104 支持,维护(主义等) 104  
    105 soutenir, maintenir (justice, etc.) 105 sapōto , iji ( seigi nado ) 105 サポート 、 維持 ( 正義 など ) 105 サポート 、 いじ ( せいぎ など ) 105 支持,维护(正义等) 105  
    106 soutenir, maintenir (justice, etc.) 106 sapōto , iji ( seigi nado ) 106 サポート 、 維持 ( 正義 など ) 106 サポート 、 いじ ( せいぎ など ) 106 支持,维护(正义等) 106  
    107 Nous avons le devoir de faire respecter la loi 107 watashitachi wa hōritsu o mamoru gimu ga arimasu 107 私たち  法律  守る 義務  あります 107 わたしたち  ほうりつ  まもる ぎむ  あります 107 我们有责任维护法律 107
    108 Nous avons la responsabilité de faire respecter la loi 108 watashitachi wa hōritsu o mamoru sekinin ga arimasu 108 私たち  法律  守る 責任  あります 108 わたしたち  ほうりつ  まもる せきにん  あります 108 我们有维护法律责任 108  
    109 Faire respecter la loi est notre responsabilité 109 hōritsu o mamoru koto wa watashitachi no sekinindesu 109 法律  守る こと  私たち  責任です 109 ほうりつ  まもる こと  わたしたち  せきにんです 109 维护法律是我们的责任 109
    110 Faire respecter la loi est notre responsabilité 110 hōritsu o mamoru koto wa watashitachi no sekinindesu 110 法律  守る こと  私たち  責任です 110 ほうりつ  まもる こと  わたしたち  せきにんです 110 维护法律是我们的责任 110  
    111 surtout d'un tribunal 111 tokuni hōtei no 111 特に 法廷  111 とくに ほうてい  111 尤其是法庭 111  
    112 surtout le tribunal 112 tokuni saibansho 112 特に 裁判所 112 とくに さいばんしょ 112 特别是法庭 112  
    113 surtout un tribunal 113 tokuni saibansho 113 特に 裁判所 113 とくに さいばんしょ 113 尤其是法庭 113
    114 surtout un tribunal 114 tokuni saibansho 114 特に 裁判所 114 とくに さいばんしょ 114 尤指法庭 114  
    115 faire référence à 115 sanshō suru 115 参照 する 115 さんしょう する 115 115  
    116 convenir qu'une décision antérieure était correcte ou qu'une demande est raisonnable 116 izen no kettei ga tadashikatta koto , mataha yōkyū ga gōri tekidearu koto ni dōi suru 116 以前  決定  正しかった こと 、 または 要求  合理 的である こと  同意 する 116 いぜん  けってい  ただしかった こと 、 または ようきゅう  ごうり てきである こと  どうい する 116 同意先前的决定是正确的或请求是合理的 116  
    117 Convenir que la décision précédente était correcte ou que la demande était raisonnable 117 izen no kettei ga tadashikatta koto , mataha yōkyū ga gōri tekideatta koto ni dōi shimasu 117 以前  決定  正しかった こと 、 または 要求  合理 的であった こと  同意 します 117 いぜん  けってい  ただしかった こと 、 または ようきゅう  ごうり てきであった こと  どうい します 117 先前的决定是正确的或请求是合理的 117  
    118 confirmer, affirmer (jugement initial, décision, etc.) 118 shiji shi , kōtei suru ( moto no handan , saitei nado ) 118 支持  、 肯定 する (   判断 、 裁定 など ) 118 しじ  、 こうてい する ( もと  はんだん 、 さいてい など ) 118 维持,确认(原判、裁定等) 118  
    119 confirmer, affirmer (jugement initial, décision, etc.) 119 shiji shi , kōtei suru ( moto no handan , saitei nado ) 119 支持  、 肯定 する (   判断 、 裁定 など ) 119 しじ  、 こうてい する ( もと  はんだん 、 さいてい など ) 119 尺寸,确认(原判、裁决等) 119  
    120 maintenir une condamnation/un appel/une plainte 120 yūzai hanketsu / jōso / kujō o shiji suru 120 有罪 判決 / 上訴 / 苦情  支持 する 120 ゆうざい はんけつ / じょうそ / くじょう  しじ する 120
维持定罪/上诉/投诉
120
    121 Maintenir la condamnation/l'appel/la plainte 121 yūzai hanketsu / jōso / kujō o shiji suru 121 有罪 判決 / 上訴 / 苦情  支持 する 121 ゆうざい はんけつ / じょうそ / くじょう  しじ する 121 维定罪/申诉/投诉 121  
    122 Maintenir le jugement initial ; accepter les appels/les griefs 122 tōsho no handan o shiji shi , jōso / fuman o ukeireru 122 当初  判断  支持  、 上訴 / 不満  受け入れる 122 とうしょ  はんだん  しじ  、 じょうそ / ふまん  うけいれる 122 维持原判;接受上诉/申诉 122
    123 Maintenir le jugement initial ; accepter les appels/les griefs 123 tōsho no handan o shiji shi , jōso / fuman o ukeireru 123 当初  判断  支持  、 上訴 / 不満  受け入れる 123 とうしょ  はんだん  しじ  、 じょうそ / ふまん  うけいれる 123 维度原判;受理申请/申请 123  
    124 défenseur 124 appu horudā 124 アップ ホルダー 124 アップ ホルダー 124 支持者 124  
    125 Supporter 125 shiensha 125 支援者 125 しえんしゃ 125 支持者 125  
    126  un défenseur des valeurs traditionnelles 126 dentō tekina kachikan no shijisha 126 伝統 的な 価値観  支持者 126 でんとう てきな かちかん  しじしゃ 126  传统价值观的拥护者 126  
    127 partisan des valeurs traditionnelles 127 dentō tekina kachikan no shijisha 127 伝統 的な 価値観  支持者 127 でんとう てきな かちかん  しじしゃ 127 传统上的拥护者 127  
    128 les gens qui soutiennent les valeurs traditionnelles 128 dentō tekina kachikan o shiji suru hitobito 128 伝統 的な 価値観  支持 する 人々 128 でんとう てきな かちかん  しじ する ひとびと 128 支持传统价值观的人 128  
    129 les gens qui soutiennent les valeurs traditionnelles 129 dentō tekina kachikan o shiji suru hitobito 129 伝統 的な 価値観  支持 する 人々 129 でんとう てきな かちかん  しじ する ひとびと 129 支持传统的人 129  
    130 tapisser 130 shitsunai sōshoku 130 室内 装飾 130 しつない そうしょく 130 室内装潢 130  
    131 tapisserie 131 shitsunai sōshoku 131 室内 装飾 131 しつない そうしょく 131 室内装潢 131  
    132 ~qch (dans qch) pour couvrir une chaise, etc. avec un matériau doux (rembourrage) et un tissu 132 〜 sth ( sth ) isu nado o yawarakai sozai ( padingu ) to nuno de  132 〜 sth ( sth ) 椅子 など  柔らかい 素材 ( パディング )    覆う 132 〜 sth ( sth ) いす など  やわらかい そざい ( ぱぢんぐ )  ぬの  おおう 132 〜sth(in sth)用柔软的材料(填充物)和布盖住椅子等 132  
    133 ~qqch (dans qch) couvrir les chaises, etc. avec un matériau doux (remplissage) et un chiffon 133 〜 sth ( sth ) yawarakai sozai ( firā ) to nuno de isu nado o  133 〜 sth ( sth ) 柔らかい 素材 ( フィラー )    椅子 など  覆う 133 〜 sth ( sth ) やわらかい そざい ( ふぃらあ )  ぬの  いす など  おおう 133 〜sth(in sth)用柔软的材料(填充物)和布盖住椅子等 133  
    134 Pour installer une école souple (ou couverture, etc.) pour (une chaise, etc.) 134 ( isutō )yō no sofuto sukūru ( mataha kabātō ) o secchi suru bāi 134 ( 椅子等 )用  ソフト スクール ( または カバー等 )  設置 する 場合 134 ( いすとう )よう  ソフト スクール ( または かばあとう )  せっち する ばあい 134 为(椅子等)安装软学校(或罩子等) 134
    135 Pour installer une école souple (ou couverture, etc.) pour (une chaise, etc.) 135 ( isutō )yō no sofuto sukūru ( mataha kabātō ) o secchi suru bāi 135 ( 椅子等 )用  ソフト スクール ( または カバー等 )  設置 する 場合 135 ( いすとう )よう  ソフト スクール ( または かばあとう )  せっち する ばあい 135 为(椅子等)装软塾(或套子等) 135  
    136 Tapissier 136 kagu shokunin 136 家具 職人 136 かぐ しょくにん 136 装潢师 136  
    137 décorateur 137 dekorēta 137 デコレータ 137 でこれえた 137 装修师 137  
    138  une personne dont le travail consiste à tapisser des meubles 138 kagu o sōshoku suru koto o shigoto to shiteiru hito 138 家具  装飾 する こと  仕事  している  138 かぐ  そうしょく する こと  しごと  している ひと 138  一个工作是装饰家具的人 138
    139 une personne dont le travail consiste à décorer des meubles 139 kagu o kazaru no ga shigoto no hito 139 家具  飾る   仕事   139 かぐ  かざる   しごと  ひと 139 一个工作是装饰家具的人 139  
    140 décorateur de meubles 140 kagu dekorēta 140 家具 デコレータ 140 かぐ でこれえた 140 家具装饰师 140  
    141 décorateur de meubles 141 kagu dekorēta 141 家具 デコレータ 141 かぐ でこれえた 141 家具装饰商 141  
    142 Tapisserie 142 shitsunai sōshoku 142 室内 装飾 142 しつない そうしょく 142 室内装潢 142
    143 tapisserie 143 shitsunai sōshoku 143 室内 装飾 143 しつない そうしょく 143 室内装潢 143  
    144 revêtement souple sur des meubles tels que fauteuils et canapés 144 āmuchea ya sofa nado no kagu no yawarakai kabā 144 アームチェア  ソファ など  家具  柔らかい カバー 144 アームチェア  ソファ など  かぐ  やわらかい カバー 144 扶手椅和沙发等家具上的柔软覆盖物 144
    145 Revêtements souples sur des meubles tels que fauteuils et canapés 145 āmuchea ya sofa nado no kagu no yawarakai kabā 145 アームチェア  ソファ など  家具  柔らかい カバー 145 アームチェア  ソファ など  かぐ  やわらかい カバー 145 扶手椅和沙发等家具上的柔软覆盖物 145  
    146 Rembourrage (ou rembourrage, etc.) 146 shitsunai sōshoku ( mataha shitsunai sōshoku nado ) 146 室内 装飾 ( または 室内 装飾 など ) 146 しつない そうしょく ( または しつない そうしょく など ) 146 室内装潢(或室内装潢等) 146
    147 Rembourrage (ou rembourrage, etc.) 147 shitsunai sōshoku ( mataha shitsunai sōshoku nado ) 147 室内 装飾 ( または 室内 装飾 など ) 147 しつない そうしょく ( または しつない そうしょく など ) 147 家具装饰品(或等) 147  
    148 le processus ou le commerce de rembourrage 148 nunobari no purosesu mataha torihiki 148 布張り  プロセス または 取引 148 ぬのばり  プロセス または とりひき 148 装饰的过程或贸易 148
    149 procédé ou métier de la décoration 149 sōshoku no purosesu mataha torihiki 149 装飾  プロセス または 取引 149 そうしょく  プロセス または とりひき 149 装饰的过程或贸易 149  
    150 décoration de meubles ; industrie de la décoration de meubles 150 kagu sōshoku ; kagu sōshoku sangyō 150 家具 装飾 ; 家具 装飾 産業 150 かぐ そうしょく ; かぐ そうしょく さんぎょう 150 家具装饰;家具装饰行业 150  
    151 décoration de meubles ; industrie de la décoration de meubles 151 kagu sōshoku ; kagu sōshoku sangyō 151 家具 装飾 ; 家具 装飾 産業 151 かぐ そうしょく ; かぐ そうしょく さんぎょう 151 家具装饰;家具装饰业 151  
    152 Entreprise 152 kigyō 152 企業 152 きぎょう 152 企企 152  
    153 UPI 153 UPI 153 UPI 153 うぴ 153 UPI 153
    154 Presse unie internationale 154 yunaiteddopuresuintānashonaru 154 ユナイテッドプレスインターナショナル 154 ゆないてっどぷれすいんたあなしょなる 154 联合报业国际 154
    155 United Press International 155 yunaiteddopuresuintānashonaru 155 ユナイテッドプレスインターナショナル 155 ゆないてっどぷれすいんたあなしょなる 155 联合报业国际 155  
    156 entretien 156 iji 156 維持 156 いじ 156 保养 156
    157 entretien 157 mentenansu 157 メンテナンス 157 メンテナンス 157 保存 157  
    158  ~ (de qch) 158 〜 ( sth no ) 158 〜 ( sth の ) 158 〜 ( sth  ) 158  ~(某事的) 158
    159 le coût ou le processus de maintien de qch en bon état 159 sth o ryōkōna jōtai ni tamotsu tame no kosuto mataha purosesu 159 sth  良好な 状態  保つ ため  コスト または プロセス 159 sth  りょうこうな じょうたい  たもつ ため  コスト または プロセス 159 使某物保持良好状态的成本或过程 159  
    160 le coût ou le processus de garder quelque chose en bon état 160 nani ka o yoi jōtai ni tamotsu tame no kosuto mataha purosesu 160    良い 状態  保つ ため  コスト または プロセス 160 なに   よい じょうたい  たもつ ため  コスト または プロセス 160 使某物保持良好状态的成本或过程 160  
    161 entretien (payant); réparation (payant) 161 mentenansu ( ryōkin ); shūri ( ryōkin ) 161 メンテナンス ( 料金 ); 修理 ( 料金 ) 161 メンテナンス ( りょうきん ); しゅうり ( りょうきん ) 161 维护费);维修(收费) 161  
    162 entretien (payant); réparation (payant) 162 mentenansu ( ryōkin ); shūri ( ryōkin ) 162 メンテナンス ( 料金 ); 修理 ( 料金 ) 162 メンテナンス ( りょうきん ); しゅうり ( りょうきん ) 162 维护(费);维修(费) 162  
    163 Synonyme 163 shinonimu 163 シノニム 163 シノニム 163 代名词 163  
    164 Maintenance 164 mentenansu 164 メンテナンス 164 メンテナンス 164 维护 164
    165 maintenir 165 iji 165 維持 165 いじ 165 维护 165  
    166 Les locataires sont responsables de l'entretien des biens loués. 166 chintai bukken no iji kanri wa tenanto no sekinin to narimasu . 166 賃貸 物件  維持 管理  テナント  責任  なります 。 166 ちんたい ぶっけん  いじ かんり  テナント  せきにん  なります 。 166 租客负责出租物业的保养。 166
Icône de validation par la communauté
    167 Le locataire est responsable de l'entretien du bien locatif. 167 chintai bukken no iji kanri wa tenanto no sekinin to narimasu . 167 賃貸 物件  維持 管理  テナント  責任  なります 。 167 ちんたい ぶっけん  いじ かんり  テナント  せきにん  なります 。 167 租客负责出租物业的保养。 167  
    168 Le locataire est responsable de l'entretien du bien locatif 168 chintai bukken no iji kanri wa tenanto no sekinin to narimasu 168 賃貸 物件  維持 管理  テナント  責任  なります 168 ちんたい ぶっけん  いじ かんり  テナント  せきにん  なります 168 出租客负责出租物业的保养 168  
    169 Le locataire est responsable de l'entretien du bien locatif 169 chintai bukken no iji kanri wa tenanto no sekinin to narimasu 169 賃貸 物件  維持 管理  テナント  責任  なります 169 ちんたい ぶっけん  いじ かんり  テナント  せきにん  なります 169 出租客负责出租物业的保养 169  
    170 Le locataire est responsable de l'entretien du bien loué 170 chintai bukken no iji kanri wa tenanto no sekinin to narimasu 170 賃貸 物件  維持 管理  テナント  責任  なります 170 ちんたい ぶっけん  いじ かんり  テナント  せきにん  なります 170 承租人负责维护租赁的财产 170  
    171 Le locataire est responsable de l'entretien du bien loué 171 chintai bukken no iji kanri wa tenanto no sekinin to narimasu 171 賃貸 物件  維持 管理  テナント  責任  なります 171 ちんたい ぶっけん  いじ かんり  テナント  せきにん  なります 171 承租人应负责维修租用的房产 171  
    172 l'eau 172 mizu 172 172 みず 172 172  
    173 Hériter 173 keishō 173 継承 173 けいしょう 173 173  
    174  ~(de qn/qch) 174 〜 ( sb / sth no ) 174 〜 ( sb / sth  ) 174 〜 ( sb / sth  ) 174  〜(某人/某事) 174
    175 le coût ou le processus pour donner à un enfant ou à un animal les choses dont il a besoin 175 kodomo ya dōbutsu ni hitsuyōna mono o ataeru tame no hiyō ya purosesu 175 子供  動物  必要な もの  与える ため  費用  プロセス 175 こども  どうぶつ  ひつような もの  あたえる ため  ひよう  プロセス 175 为儿童或动物提供他们需要的东西的成本或过程 175  
    176 Le coût ou le processus pour donner aux enfants ou aux animaux ce dont ils ont besoin 176 kodomo ya dōbutsu ni hitsuyōna mono o ataeru tame no hiyō mataha purosesu 176 子供  動物  必要な もの  与える ため  費用 または プロセス 176 こども  どうぶつ  ひつような もの  あたえる ため  ひよう または プロセス 176 为儿童或动物提供他们需要的东西的成本或过程 176  
    177 soutien (frais); alimentation (coût) 177 sapōto ( ryōkin ); kyūji ( hiyō ) 177 サポート ( 料金 ); 給餌 ( 費用 ) 177 サポート ( りょうきん ); きゅうじ ( ひよう ) 177 支持(收费);喂养(成本) 177  
    178 soutien (frais); alimentation (coût) 178 sapōto ( ryōkin ); kyūji ( hiyō ) 178 サポート ( 料金 ); 給餌 ( 費用 ) 178 サポート ( りょうきん ); きゅうじ ( ひよう ) 178 收取(费用);提供(费用) 178  
    179 il verse des sommes à son ex-femme pour l'entretien de leurs enfants 179 kare wa karera no kodomotachi no iji no tame ni kare no moto tsuma ni shiharai o shimasu 179   彼ら  子供たち  維持  ため       支払い  します 179 かれ  かれら  こどもたち  いじ  ため  かれ  もと つま  しはらい  します 179 他向前妻支付抚养费 179  
    180 Il a payé une pension alimentaire à son ex-femme 180 kare wa moto tsuma ni yōikuhi o shiharatta 180      養育費  支払った 180 かれ  もと つま  よういくひ  しはらった 180 他向前妻支付费 180  
    181 Il a payé une pension alimentaire à son ex-femme 181 kare wa moto tsuma ni yōikuhi o shiharatta 181      養育費  支払った 181 かれ  もと つま  よういくひ  しはらった 181 他向前妻支付了子女抚养费 181
    182 Il a payé une pension alimentaire à son ex-femme 182 kare wa moto tsuma ni yōikuhi o shiharatta 182      養育費  支払った 182 かれ  もと つま  よういくひ  しはらった 182 他向前妻支付的关税 182  
    183 montagne 183 kōchi 183 高地 183 こうち 183 高地 183
    184 hauts plateaux 184 kōchi 184 高地 184 こうち 184 高地 184  
    185 une zone de haute terre qui n'est pas près de la côte 185 kaigan chikaku de wa nai kōchi no eria 185 海岸 近く   ない 高地  エリア 185 かいがん ちかく   ない こうち  エリア 185 不靠近海岸的高地区域 185
    186 Zones montagneuses non proches de la côte 186 kaigan ni chikakunai kōchi chīki 186 海岸  近くない 高地 地域 186 かいがん  ちかくない こうち ちいき 186 不靠近海岸的高地区域 186  
    187 (intérieur) montagne; montagne 187 ( nairiku ) takachi ; san 187 ( 内陸 ) 高地 ;  187 ( ないりく ) たかち ; さん 187 (内陆)高地;山 187
    188 (intérieur) montagne; montagne 188 ( nairiku ) takachi ; san 188 ( 内陸 ) 高地 ;  188 ( ないりく ) たかち ; さん 188 (内陆)高地;山地 188  
    189 terre 189 tochi 189 土地 189 とち 189 189  
    190 montagne 190 kōchi 190 高地 190 こうち 190
高地
190
    191 hauts plateaux 191 kōchi 191 高地 191 こうち 191 高地 191  
    192 agriculture de montagne 192 takachi nōgyō 192 高地 農業 192 たかち のうぎょう 192 高地农业 192  
    193 Agriculture des hautes terres 193 hairando nōgyō 193 ハイランド 農業 193 ハイランド のうぎょう 193 高地农业 193  
    194 Soulèvement 194 ryūki 194 隆起 194 りゅうき 194 隆起 194  
    195 soulèvement 195 ryūki 195 隆起 195 りゅうき 195 隆起 195  
    196 le fait que qch s'élève ou que qch augmente 196 sth ga jōshō shiteiru mataha sth ga zōka shiteiru toiu jijitsu 196 sth  上昇 している または sth  増加 している という 事実 196 sth  じょうしょう している または sth  ぞうか している という じじつ 196 升起或增加某事的事实 196
    197 le fait d'élever ou d'ajouter à quelque chose 197 nani ka o age tari tsuika shi tari suru toiu jijitsu 197    上げ たり 追加  たり する という 事実 197 なに   あげ たり ついか  たり する という じじつ 197 升起或增加某事的事实 197  
    198 élever; élever; augmenter; augmenter 198 ageru ; ageru ; fuyasu ; fuyasu 198 上げる ; 上げる ; 増やす ; 増やす 198 あげる ; あげる ; ふやす ; ふやす 198 增加;提升;增加;增加 198
    199 élever; élever; augmenter; augmenter 199 ageru ; ageru ; fuyasu ; fuyasu 199 上げる ; 上げる ; 増やす ; 増やす 199 あげる ; あげる ; ふやす ; ふやす 199 提高;增加;增大;增大 199  
    200 haut 200 takai 200 高い 200 たかい 200 200  
    201 de 201 no 201 201 201 201  
    202 haut 202 takai 202 高い 202 たかい 202 202  
    203 augmentation des ventes d'art 203 uriagedaka no āto no jōshō 203 売上高  アート  上昇 203 うりあげだか  アート  じょうしょう 203 销售中的艺术提升 203  
    204 Ascenseur artistique dans les ventes 204 uriagedaka no geijutsu teki jōshō 204 売上高  芸術  上昇 204 うりあげだか  げいじゅつ てき じょうしょう 204 销售中的艺术提升 204  
    205 la croissance des ventes 205 uriagedaka no nobi 205 売上高  伸び 205 うりあげだか  のび 205 销售增长 205
    206  la croissance des ventes 206 uriagedaka no nobi 206 売上高  伸び 206 うりあげだか  のび 206  销售的增长 206  
    207  un soutien-gorge push-up (qui remonte la poitrine) 207 ukiagari bura ( mune o ageru ) 207 浮き上がり ブラ (   上げる ) 207 うきあがり ブラ ( むね  あげる ) 207  一个隆起的胸罩(提高乳房) 207
    208 Un soutien-gorge réhaussé (pour remonter les seins) 208 agerareta bura ( mune o ageru tame ) 208 上げられた ブラ (   上げる ため ) 208 あげられた ブラ ( むね  あげる ため ) 208 一个隆起的胸罩(提高乳房) 208  
    209 grand soutien-gorge 209 se no takai bura 209   高い ブラ 209   たかい ブラ 209 高胸文胸 209
    210 grand soutien-gorge 210 se no takai bura 210   高い ブラ 210   たかい ブラ 210 挺高式乳罩 210  
    211 un sentiment d'espoir et de bonheur 211 kibō to kōfuku no kimochi 211 希望  幸福  気持ち 211 きぼう  こうふく  きもち 211 希望和幸福的感觉 211
    212 sentiment d'espoir et de bonheur 212 kibō to kōfuku no kimochi 212 希望  幸福  気持ち 212 きぼう  こうふく  きもち 212 希望和幸福的感觉 212  
    213 inspirer; encourager 213 shigeki suru ; hagemasu 213 刺激 する ; 励ます 213 しげき する ; はげます 213 启发;鼓励 213
    214 inspirer; encourager 214 shigeki suru ; hagemasu 214 刺激 する ; 励ます 214 しげき する ; はげます 214 振奋;鼓舞 214  
    215 La nouvelle leur a donné un élan bien nécessaire 215 nyūsu wa karera ni hijō ni hitsuyōna kōyō o ataemashita 215 ニュース  彼ら  非常  必要な 高揚  与えました 215 ニュース  かれら  ひじょう  ひつような こうよう  あたえました 215 这个消息给了他们急需的提升 215
    216 La nouvelle leur a donné un coup de pouce bien nécessaire 216 nyūsu wa karera ni setsubō sareteita atōshi o ataemashita 216 ニュース  彼ら  切望 されていた 後押し  与えました 216 ニュース  かれら  せつぼう されていた あとうし  あたえました 216 这个消息给了他们急需的提升 216  
    217 La nouvelle leur a donné des encouragements opportuns 217 nyūsu wa karera ni taimurīna hagemashi o ataemashita 217 ニュース  彼ら  タイムリーな 励まし  与えました 217 ニュース  かれら  たいむりいな はげまし  あたえました 217 消息给了他们及时的鼓励 217
    218  La nouvelle leur a donné des encouragements opportuns 218 nyūsu wa karera ni taimurīna hagemashi o ataemashita 218 ニュース  彼ら  タイムリーな 励まし  与えました 218 ニュース  かれら  たいむりいな はげまし  あたえました 218  这消息给他们带来了及时的鼓舞 218  
    219 (également poussée vers le haut) (géologie) 219 ( mata appusurasuto ) ( chishitsugaku ) 219 ( また アップスラスト ) ( 地質学 ) 219 ( また あっぷすらすと ) ( ちしつがく ) 219 (也向上冲)(地质地) 219
    220 le processus ou le résultat du déplacement de la terre à un niveau supérieur par des mouvements à l'intérieur de la terre 220 chikyūnai no ugoki niyotte tochi ga yori takai reberu ni idō suru purosesu mataha kekka 220 地球内  動き によって 土地  より 高い レベル  移動 する プロセス または 結果 220 ちきゅうない  うごき によって とち  より たかい レベル  いどう する プロセス または けっか 220 通过地球内部的运动将土地移动到更高水平的过程或结果 220
    221 Le processus ou le résultat du déplacement de la terre à un niveau supérieur par le mouvement à l'intérieur de la terre 221 chikyūnai no idō wotsūjite tochi o yori takai reberu ni idō suru purosesu mataha kekka 221 地球内  移動 を通じて 土地  より 高い レベル  移動 する プロセス または 結果 221 ちきゅうない  いどう をつうじて とち  より たかい レベル  いどう する プロセス または けっか 221 通过地球内部的运动将土地移动到更高水平的过程或结果 221  
    222 (de la croûte) soulèvement, montée 222 ( chikaku no ) ryūki , jōshō 222 ( 地殻  ) 隆起 、 上昇 222 ( ちかく  ) りゅうき 、 じょうしょう 222 (地壳的)隆起,上升 222
    223 (de la croûte) soulèvement, montée 223 ( chikaku no ) ryūki , jōshō 223 ( 地殻  ) 隆起 、 上昇 223 ( ちかく  ) りゅうき 、 じょうしょう 223 (地壳的)隆起,上升 223  
    224 (formel) rendre qn plus heureux ou lui donner plus d'espoir 224 ( seishiki ) sb o yori shiawase ni kanjisaseru , mataha sb ni motto kibō o ataeru 224 ( 正式 ) sb  より 幸せ  感じさせる 、 または sb  もっと 希望  与える 224 ( せいしき ) sb  より しあわせ  かんじさせる 、 または sb  もっと きぼう  あたえる 224 (正式)使某人感到更快乐或给某人更多希望 224
    225 (officiellement) rendre quelqu'un plus heureux ou donner plus d'espoir à quelqu'un 225 ( kōshiki ni ) dare ka o shiawase ni kanjisaseru ka , dare ka ni motto kibō o ataeru tame ni 225 ( 公式  )    幸せ  感じさせる  、    もっと 希望  与える ため  225 ( こうしき  ) だれ   しあわせ  かんじさせる  、 だれ   もっと きぼう  あたえる ため  225 (正式)让您更希望或更快乐 225  
    226 encourager; inspirer; dynamiser 226 hagemasu ; shigeki suru ; katsuryoku o ataeru 226 励ます ; 刺激 する ; 活力  与える 226 はげます ; しげき する ; かつりょく  あたえる 226 鼓励;启发;振兴 226
    227 encourager; inspirer; dynamiser 227 hagemasu ; shigeki suru ; katsuryoku o ataeru 227 励ます ; 刺激 する ; 活力  与える 227 はげます ; しげき する ; かつりょく  あたえる 227 鼓励;激励;使振奋 227  
    228 élevé 228 ukiagatta 228 浮き上がった 228 うきあがった 228 抬高的 228  
    229 soulevé 229 ageta 229 上げた 229 あげた 229 抬高的 229  
    230  se sentir heureux et plein d'espoir 230 shiawasede kibō ni michiteiru 230 幸せで 希望  満ちている 230 しあわせで きぼう  みちている 230  感到快乐和充满希望 230
    231 se précipiter; zélé 231 rasshu ; nesshin 231 ラッシュ ; 熱心 231 ラッシュ ; ねっしん 231 冲冲;意气昂扬 231  
    232 (littéraire) élevé vers le haut 232 ( bungaku ) uwamuki ni mochiagerareta 232 ( 文学 ) 上向き  持ち上げられた 232 ( ぶんがく ) うわむき  もちあげられた 232 (文学)向上举起 232
    233 (littérature) soulever 233 ( bungaku ) mochiageru 233 ( 文学 ) 持ち上げる 233 ( ぶんがく ) もちあげる 233 (文学)向上举起 233  
    234 levé; levé; levé 234 mochiagerareta ; mochiagerareta ; mochiagerareta 234 持ち上げられた ; 持ち上げられた ; 持ち上げられた 234 もちあげられた ; もちあげられた ; もちあげられた 234 举起;举起;举起 234  
    235 levé; levé; levé 235 mochiagerareta ; mochiagerareta ; mochiagerareta 235 持ち上げられた ; 持ち上げられた ; 持ち上げられた 235 もちあげられた ; もちあげられた ; もちあげられた 235 抬头的;昂起的;举起的 235  
    236 une mer de visages levés 236 ryūki shita kao no umi 236 隆起 した    236 りゅうき した かお  うみ 236 一片高昂的面孔 236  
    237 un visage haut 237 takai kao 237 高い  237 たかい かお 237 一片高昂的头像 237  
    238 un visage relevé 238 ryūki shita kao 238 隆起 した  238 りゅうき した かお 238 一张凸起的脸 238  
    239 un visage relevé 239 ryūki shita kao 239 隆起 した  239 りゅうき した かお 239 张扬起的脸 239  
    240 édifiant 240 upIifting 240 upIifting 240 うぴいfてぃんg 240 令人振奋的 240
    241 passionnant 241 ekisaitingu 241 エキサイティング 241 エキサイティング 241 令人振奋的 241  
    242  vous faire sentir plus heureux ou vous donner plus d'espoir 242 anata o shiawase ni kanjisase tari , anata ni motto kibō o atae tari shimasu 242 あなた  幸せ  感じさせ たり 、 あなた  もっと 希望  与え たり します 242 あなた  しあわせ  かんじさせ たり 、 あなた  もっと きぼう  あたえ たり します 242  让你感觉更快乐或给你更多希望 242
    243 vous faire sentir plus heureux ou vous donner plus d'espoir 243 anata o shiawase ni kanjisaseru ka , anata ni motto kibō o ataemasu 243 あなた  幸せ  感じさせる  、 あなた  もっと 希望  与えます 243 あなた  しあわせ  かんじさせる  、 あなた  もっと きぼう  あたえます 243 让你感觉更快乐或给你更多的希望 243  
    244 édifiant; inspirant; inspirant 244 kōyō ; shigeki teki ; shigeki teki 244 高揚 ; 刺激  ; 刺激  244 こうよう ; しげき てき ; しげき てき 244 令人振奋;鼓舞人心的;鼓舞人心的 244  
    245 édifiant; inspirant; inspirant 245 kōyō ; shigeki teki ; shigeki teki 245 高揚 ; 刺激  ; 刺激  245 こうよう ; しげき てき ; しげき てき 245 令人振奋的;鼓舞人心的;催人奋进的说 245  
    246 Une expérience/discours édifiant 246 kibun o kōyō saseru taiken / supīchi 246 気分  高揚 させる 体験 / スピーチ 246 きぶん  こうよう させる たいけん / スピーチ 246 令人振奋的经历/演讲 246
    247 Expérience/discours édifiant 247 kōyō suru keiken / supīchi 247 高揚 する 経験 / スピーチ 247 こうよう する けいけん / スピーチ 247 令人振奋的经历/演讲 247  
    248 Expérience/discours édifiant 248 kōyō suru keiken / supīchi 248 高揚 する 経験 / スピーチ 248 こうよう する けいけん / スピーチ 248
令人振奋的经历/演讲
248
    249 Expérience/discours édifiant 249 kōyō suru keiken / supīchi 249 高揚 する 経験 / スピーチ 249 こうよう する けいけん / スピーチ 249 令人振奋的经历/演说 249  
    250 Uplighter 250 appu raitā 250 アップ ライター 250 アップ ライター 250 上灯 250
    251 uplight 251 appu raito 251 アップ ライト 251 アップ ライト 251 上照灯 251  
    252 aussi 252 mata 252 また 252 また 252 252  
253 lumière vers le haut 253 appu raito 253 アップ ライト 253 アップ ライト 253 上光 253
    254 vitrage 254 gurējingu 254 グレージング 254 ぐれえじんぐ 254 上光 254  
255 une lampe dans une pièce qui est conçue pour envoyer la lumière vers le haut 255 hikari o uwamuki ni okuru  ni sekkei sareta heya no ranpu 255   上向き  送る よう  設計 された 部屋  ランプ 255 ひかり  うわむき  おくる よう  せっけい された へや  ランプ 255 房间里的一盏灯,旨在向上发送光 255
    256 Une lampe dans une pièce conçue pour envoyer la lumière vers le haut 256 hikari o uwamuki ni okuru  ni sekkei sareta heya no ranpu 256   上向き  送る よう  設計 された 部屋  ランプ 256 ひかり  うわむき  おくる よう  せっけい された へや  ランプ 256 房间里的一盏灯,随身发射光 256  
    257 Projecteur 257 supottoraito 257 スポットライト 257 スポットライト 257 聚光灯 257  
    258 Projecteur 258 supottoraito 258 スポットライト 258 スポットライト 258 上射灯 258  
    259 comparer 259 hikaku 259 比較 259 ひかく 259 比较 259  
260 downlighter 260 daun raitā 260 ダウン ライター 260 ダウン ライター 260 筒灯 260
    261 télécharger 261 appu rōdo 261 アップ ロード 261 アップ ロード 261 上行链路 261  
    262 technique 262 tekunikaru 262 テクニカル 262 テクニカル 262 技术的 262  
    263 le terme 263 yōgo 263 用語 263 ようご 263 术语 263  
264 une liaison de communication vers un satellite 264 eisei e no tsūshin rinku 264 衛星   通信 リンク 264 えいせい   つうしん リンク 264 与卫星的通信链路 264
    265 lien de communication avec le satellite 265 eisei to no tsūshin rinku 265 衛星   通信 リンク 265 えいせい   つうしん リンク 265 与卫星的通信 265  
266 (des communications par satellite) occupant une liaison montante ; une liaison montante 266 ( eisei tsūshin no ) appu rinku o senyū suru , ; appu rinku 266 ( 衛星 通信  ) アップ リンク  占有 する 、 ; アップ リンク 266 ( えいせい つうしん  ) アップ リンク  せにゅう する 、 ; アップ リンク 266 (卫星通信)占用上行链路;上行链路 266
    267 (des communications par satellite) occupant une liaison montante ; une liaison montante 267 ( eisei tsūshin no ) appu rinku o senyū suru , ; appu rinku 267 ( 衛星 通信  ) アップ リンク  占有 する 、 ; アップ リンク 267 ( えいせい つうしん  ) アップ リンク  せにゅう する 、 ; アップ リンク 267 (卫星通信占行,;线) 267  
    268 chaume 268 wara buki 268 わら ぶき 268 わら ぶき 268 268  
    269 Lou 269 269 ルー 269 ルー 269 269  
    270 travail 270 shigoto 270 仕事 270 しごと 270 270  
    271 alors 271 sorede 271 それで 271 それで 271 271  
    272 garder 272 gādo 272 ガード 272 ガード 272 卫卫 272  
    273 Vers 273 ni mukatte 273 に 向かって 273  むかって 273 273  
    274 supérieur 274 suguremashita 274 優れました 274 すぐれました 274 274  
275 télécharger 275 appu rōdo 275 アップ ロード 275 アップ ロード 275 上传 275
    276 l'informatique 276 konpyūtingu 276 コンピューティング 276 こんぴゅうてぃんぐ 276 计算 276  
    277  compter 277 kaunto 277 カウント 277 カウント 277   277  
    278 pour déplacer des données vers un système informatique plus grand à partir d'un système plus petit 278 chīsana konpyūta shisutemu kara ōkina konpyūta shisutemu ni dēta o idō suru 278 小さな コンピュータ システム から 大きな コンピュータ システム  データ  移動 する 278 ちいさな コンピュータ システム から おうきな コンピュータ システム  データ  いどう する 278 将数据从较小的计算机系统移动到较大的计算机系统 278  
    279 supérieur 279 suguremashita 279 優れました 279 すぐれました 279 279  
    280 Télécharger Télécharger 280 appu rōdo ; appu rōdo 280 アップ ロード ; アップ ロード 280 アップ ロード ; アップ ロード 280 载;上传 280  
    281 s'opposer 281 hantai 281 反対 281 はんたい 281 反对 281  
    282 Télécharger 282 daunrōdo 282 ダウンロード 282 ダウンロード 282 下载 282  
283 (compteur informatique) 283 ( konpyūtingumētā ) 283 ( コンピューティングメーター ) 283 ( こんぴゅうてぃんぐめえたあ ) 283 (计算计) 283
284 données qui ont été déplacées vers un système informatique plus grand à partir d'un système plus petit 284 chīsana konpyūta shisutemu kara ōkina konpyūta shisutemu ni idō sareta dēta 284 小さな コンピュータ システム から 大きな コンピュータ システム  移動 された データ 284 ちいさな コンピュータ システム から おうきな コンピュータ システム  いどう された データ 284 已从较小的计算机系统移动到较大计算机系统的数据 284
    285 Données qui ont été déplacées d'un système informatique plus petit vers un système informatique plus grand 285 shōkibona konpyūtā shisutemu kara dai kibona konpyūtā shisutemu ni idō sareta dēta 285 小規模な コンピューター システム から  規模な コンピューター システム  移動 され データ 285 しょうきぼな コンピューター システム から だい きぼな コンピューター システム  いどう された データ 285 已从智能手机的计算机系统移动到计算机系统的数据 285  
    286 télécharger (ou télécharger) 286 appu rōdo ( mataha appu rōdo ) 286 アップ ロード ( または アップ ロード ) 286 アップ ロード ( または アップ ロード ) 286 上载(或上传) 286  
287 le nombre de 287 no kazu 287 の 数 287  かず 287 的数量 287
    288 le nombre de 288 no kazu 288 の 数 288  かず 288 的数浈 288  
289 s'opposer 289 hantai 289 反対 289 はんたい 289 反对 289
290 Télécharger 290 daunrōdo 290 ダウンロード 290 ダウンロード 290 下载 290
291 haut de gamme 291 kōkyūhin 291 高級品 291 こうきゅうひん 291 高档 291
    292 haut de gamme 292 kōkyūkan 292 高級感 292 こうきゅうかん 292 高档 292  
293  conçu pour ou utilisé par des personnes appartenant à une classe sociale élevée ou disposant de beaucoup d'argent 293 jōryū kaikyū ni zokusuru hitobito ya tagaku no okane o motteiru hitobito no tame ni sekkei mataha shiyō sareteimasu 293 上流 階級  属する 人々  多額  お金  持っている 人々  ため  設計 または 使用 されています 293 じょうりゅう かいきゅう  ぞくする ひとびと  たがく  おかね  もっている ひとびと  ため  せっけい または しよう されています 293  为属于高社会阶层或有很多钱的人设计或使用 293
    294 Conçu ou utilisé par des personnes appartenant à une classe sociale élevée ou disposant de beaucoup d'argent 294 shakai kaikyū no takai hito ya okane no aru hito ga dezain mataha shiyō suru 294 社会 階級  高い   お金  ある   デザイン または 使用 する 294 しゃかい かいきゅう  たかい ひと  おかね  ある ひと  デザイン または しよう する 294 为属于高社会阶层或有很多钱的人设计或使用 294  
295 haut de gamme; haut de gamme 295 haiendo ; haiendo 295 ハイエンド ; ハイエンド 295 ハイエンド ; ハイエンド 295 高端;高端的 295
    296  haut de gamme; haut de gamme 296 haiendo ; haiendo 296 ハイエンド ; ハイエンド 296 ハイエンド ; ハイエンド 296  高档的;高级的 296  
297 un restaurant haut de gamme 297 kōkyū resutoran 297 高級 レストラン 297 こうきゅう レストラン 297 高档餐厅 297
    298 restauration haut de gamme 298 kōkyū resutoran 298 高級 レストラン 298 こうきゅう レストラン 298 高档餐厅 298  
299 gastronomie 299 kōkyū ryōri 299 高級 料理 299 こうきゅう りょうり 299 美食 299
    300 gastronomie 300 kōkyū ryōri 300 高級 料理 300 こうきゅう りょうり 300 高级餐厅 300  
301 Opposé bas de gamme 301 hantai no daun māketto 301 反対  ダウン マーケット 301 はんたい  ダウン マーケット 301 反对低端市场 301
302 Haut de gamme 302 kōkyūhin 302 高級品 302 こうきゅうひん 302 高档 302
    303 haut de gamme 303 kōkyūkan 303 高級感 303 こうきゅうかん 303 高档 303  
304 Haut de gamme 304 kōkyūkan 304 高級感 304 こうきゅうかん 304 高档 304
    305 haut de gamme 305 kōkyūkan 305 高級感 305 こうきゅうかん 305 高档 305  
306  L'entreprise a été contrainte de monter en gamme 306 kaisha wa yori kōkyūna mono ni idō suru koto o yoginaku sareteimasu 306 会社  より 高級な もの  移動 する こと  余儀なく されています 306 かいしゃ  より こうきゅうな もの  いどう する こと  よぎなく されています 306  该公司被迫向更高端的市场转移 306
    307 L'entreprise a été forcée de se tourner vers le haut de gamme du marché. 307 dōsha wa shijō no haiendo e no ikō o yoginaku saremashita . 307 同社  市場  ハイエンド   移行  余儀なく されました 。 307 どうしゃ  しじょう  ハイエンド   いこう  よぎなく されました 。 307 该公司不得不转向更高端的市场。 307  
308 L'entreprise a été contrainte de monter en gamme 308 kaisha wa sarani kōkyūna basho ni idō suru koto o yoginaku saremashita 308 会社  さらに 高級な 場所  移動 する こと  余儀なく されました 308 かいしゃ  さらに こうきゅうな ばしょ  いどう する こと  よぎなく されました 308 公司被迫进一步向高端市场进军 308
    309 L'entreprise a été contrainte de monter en gamme 309 kaisha wa sarani kōkyūna basho ni idō suru koto o yoginaku saremashita 309 会社  さらに 高級な 場所  移動 する こと  余儀なく されました 309 かいしゃ  さらに こうきゅうな ばしょ  いどう する こと  よぎなく されました 309 这家公司进一步导致市场转向 309  
    310 Yan 310 yan 310 ヤン 310 ヤン 310 310  
    311 Entrer 311 nyūryoku 311 入力 311 にゅうりょく 311 311  
    312 parlez 312 hanasu 312 話す 312 はなす 312 312  
313 Sur 313 sono ue 313 その  313 その うえ 313 之上 313
314 (formel) sur 314 ( seishiki ) 314 ( 正式 ) 314 ( せいしき ) 314 (正式)开 314
315  La décision était fondée sur deux considérations 315 kettei wa tsu no kōryo jikō ni motozuiteimashita 315 決定  2つ  考慮 事項  基づいていました 315 けってい    こうりょ じこう  もとずいていました 315  该决定基于两个考虑 315
    316 La décision est fondée sur deux considérations 316 kettei wa tsu no kōryo jikō ni motozuiteimasu 316 決定  2つ  考慮 事項  基づいています 316 けってい    こうりょ じこう  もとずいています 316 该决定基于两个考虑 316  
317 Cette décision est fondée sur deux considérations 317 kono kettei wa , tsu no kōryo jikō ni motozuiteimasu 317 この 決定  、 2つ  考慮 事項  基づいています 317 この けってい  、   こうりょ じこう  もとずいています 317 这个决定基于两个考虑 317
    318 Cette décision est fondée sur deux considérations 318 kono kettei wa , tsu no kōryo jikō ni motozuiteimasu 318 この 決定  、 2つ  考慮 事項  基づいています 318 この けってい  、   こうりょ じこう  もとずいています 318 以此为基础考虑考虑 318  
319  Bien que le mot sur ait la même signification que sur, il est généralement utilisé dans des contextes plus formels ou dans des expressions telles qu'il était une fois et rangée après rangée de sièges. 319 on " toiu tango wa " on " to onaji imidesuga , tsūjō , yori seishikina bunmyaku de , mataha " mukashi 々 " ya " seki no retsu " nado no furēzu de shiyō saremasu . 319 「 on 」 という 単語  「 on 」  同じ 意味ですが 、 通常 、 より 正式な 文脈  、 たは 「  々 」  「    」 など  フレーズ  使用 されます 。 319 「 おん 」 という たんご  「 おん 」  おなじ いみですが 、 つうじょう 、 より せいしきな ぶんみゃく  、 または 「 むかし 々 」  「 せき  れつ 」 など  フレーズ  しよう されます 。 319  尽管 on 与 on 具有相同的含义,但它通常用于更正式的上下文或短语中,例如从前和一排排座位。 319
    320 Bien que on ait la même signification que on, il est souvent utilisé dans des contextes ou des phrases plus formels, comme il était une fois et une rangée de sièges. 320 on wa on to onaji imidesuga , mukashi 々 no seki ya retsu no seki nado , yori seishikina bunmyaku ya furēzu de yoku shiyō saremasu . 320 on  on  同じ 意味ですが 、  々       など 、 より 正式な 文脈  フレーズ  よく 使用 されます 。 320 おん  おん  おなじ いみですが 、 むかし 々  せき  れつ  せき など 、 より せいしきな ぶんみゃく  フレーズ  よく しよう されます 。 320 广告在与具有相同的含义,但它通常用于更正式的时间或中,例如从前和一排位置。 320  
321 upon est synonyme de on, mais est généralement utilisé dans des situations plus formelles ou 321 on wa on to dōgidesuga , tsūjō , yori seishikina jōkyō de shiyō saremasu . 321 on  on  同義ですが 、 通常 、 より 正式な 状況  使用 されます 。 321 おん  おん  どうぎですが 、 つうじょう 、 より せいしきな じょうきょう  しよう されます 。 321 on 是 on 的同义词,但通常用于更正式的情况或 321
    322 upon est synonyme de on, mais est généralement utilisé dans des situations plus formelles ou 322 on wa on to dōgidesuga , tsūjō , yori seishikina jōkyō de shiyō saremasu . 322 on  on  同義ですが 、 通常 、 より 正式な 状況  使用 されます 。 322 おん  おん  どうぎですが 、 つうじょう 、 より せいしきな じょうきょう  しよう されます 。 322 同义,但通常用于较正式的场合或 322  
323 dans des phrases telles qu'il était une fois et rangée après rangée de sièges 323 wansu apon a taimu ya rō on shīto nado no furēzu de 323 ワンス・アポン・ア・タイム  ロー・オン・シート など  フレーズ  323 わんす あぽん あ たいむ  ろう おん しいと など  フレーズ  323 在诸如从前和一排排座位之类的短语中 323
    324 dans des phrases telles qu'il était une fois et rangée après rangée de sièges 324 wansu apon a taimu ya rō on shīto nado no furēzu de 324 ワンス・アポン・ア・タイム  ロー・オン・シート など  フレーズ  324 わんす あぽん あ たいむ  ろう おん しいと など  フレーズ  324
从前和一排排座位等
324  
    325 Etat. 325 shū . 325 州 。 325 しゅう 。 325 申。 325  
    326 plutôt 326 sore yori mo 326 それ より も 326 それ より  326 326  
    327 Cheveu 327 kami 327 327 かみ 327 327  
    328 Éditer 328 henshū 328 編集 328 へんしゅう 328 328  
329 ... sur ... utilisé pour souligner qu'il y a un grand nombre ou une grande quantité de qch 329 ... ni ... sth no kazu mataha ryō ga ōi koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu 329 ...  ... sth   または   多い こと  強調 する ため  使用 されます 329 。。。  。。。 sth  かず または りょう  おうい こと  きょうちょう する ため  しよう されます 329 ... on ... 用于强调有大量或大量的某事 329
    330 ... sur ... est utilisé pour souligner qu'il y a beaucoup ou une grande quantité de quelque chose 330 ... on ... wa , nani ka ga takusan mataha tairyō ni aru koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu 330 ... on ...  、    たくさん または 大量  ある こと  強調 する ため  使用 されます 330 。。。 おん 。。。  、 なに   たくさん または たいりょう  ある こと  きょうちょう する ため  しよう されます 330 ... on ... 用于显示有大量或大量的某事 330  
331 (accent mis sur le nombre ou le grand nombre) 331 ( kazu mataha tasū o kyōchō ) 331 (  または 多数  強調 ) 331 ( かず または たすう  きょうちょう ) 331 (强调数字或大数字) 331
    332  (accent mis sur le nombre ou le grand nombre) 332 ( kazu mataha tasū o kyōchō ) 332 (  または 多数  強調 ) 332 ( かず または たすう  きょうちょう ) 332  (戏剧性或数量大) 332  
333 mile après mile de route poussiéreuse 333 hokori ppoi michi no mairu 333 ほこり っぽい   マイル 333 ほこり っぽい みち  マイル 333 尘土飞扬的道路一英里 333
    334 un mile de route poussiéreuse 334 1 mairu no hokori ppoi michi 334 1 マイル  ほこり っぽい  334 1 マイル  ほこり っぽい みち 334 土尘飞扬的道路一英里 334  
335 des kilomètres de route poussiéreuse 335 hokori ppoi michi no mairu 335 ほこり っぽい   マイル 335 ほこり っぽい みち  マイル 335 数英里的尘土飞扬的道路 335
    336 des kilomètres de route poussiéreuse 336 hokori ppoi michi no mairu 336 ほこり っぽい   マイル 336 ほこり っぽい みち  マイル 336 绵延数尘英里土气扬的道路 336  
    337 continuer 337 tsuzukeru 337 続ける 337 つずける 337 337  
338 des milliers et des milliers de lettres 338 nan sen mo no tegami 338     手紙 338 なん せん   てがみ 338 成千上万的字母 338
    339 des milliers de lettres 339 nan sen mo no tegami 339     手紙 339 なん せん   てがみ 339 真正的目的地 339  
340 des milliers de lettres 340 nan sen mo no tegami 340     手紙 340 なん せん   てがみ 340 数千个字母 340
    341  des milliers de lettres 341 nan sen mo no tegami 341     手紙 341 なん せん   てがみ 341  封建地球 341  
342  (presque) sur toi 342 ( hobo ) anata ni 342 ( ほぼ ) あなた  342 ( ほぼ ) あなた  342  (几乎)在你身上 342
    343 (presque) sur toi 343 ( hobo ) anata ni 343 ( ほぼ ) あなた  343 ( ほぼ ) あなた  343 (几乎)在你 343  
344 si qc dans le futur est presque sur vous, cela va arriver ou arriver très bientôt 344 shōrai no sth ga hotondo anata ni kakatteiru bāi , sore wa tōchaku suru ka , sugu ni hassei shimasu 344 将来  sth  ほとんど あなた  かかっている 場合 、 それ  到着 する  、 すぐ  発生 します 344 しょうらい  sth  ほとんど あなた  かかっている ばあい 、 それ  とうちゃく する  、 すぐ  はっせい します 344 如果未来某事即将来临,它将很快到来或发生 344
    345 Si quelque chose est imminent dans le futur, cela viendra ou arrivera bientôt 345 nani ka ga sashisematteiru bāi , sore wa sugu ni kuru ka okorudeshō 345    差し迫っている 場合 、 それ  すぐ  来る  起こるでしょう 345 なに   さしせまっている ばあい 、 それ  すぐ  くる  おこるでしょう 345 如果未来某事即将到来,则有可能到来或发生 345  
346 penser au souverain ; imminent 346 jōgi nitsuite kangaeru ; sashisematta 346 定規 について 考える ; 差し迫った 346 じょうぎ について かんがえる ; さしせまった 346 想着统治者;迫在眉睫 346
    347 penser au souverain ; imminent 347 jōgi nitsuite kangaeru ; sashisematta 347 定規 について 考える ; 差し迫った 347 じょうぎ について かんがえる ; さしせまった 347 近在想尺;即将来临 347  
348 La saison estivale était presque à nouveau sur eux. 348 futatabi natsu no kisetsu ga yattekimashita . 348 再び   季節  やってきました 。 348 ふたたび なつ  きせつ  やってきました 。 348 夏天又快到他们头上了。 348
    349 L'été revient à eux 349 futatabi natsu ga yattekuru 349 再び   やってくる 349 ふたたび なつ  やってくる 349 夏天又快到他们头上 349  
350 En un clin d'œil, ils passent un autre été.. 350 mabataku ma ni , karera wa mata natsu o mukaeteimasu . 350 瞬く   、 彼ら  また   迎えています 。 350 まばたく   、 かれら  また なつ  むかえています 。 350 转眼间,他们又迎来了一个夏天。 350
    351  En un clin d'œil, ils passent un autre été. 351 mabataku ma ni , karera wa mata natsu o mukaeteimasu . 351 瞬く   、 彼ら  また   迎えています 。 351 まばたく   、 かれら  また なつ  むかえています 。 351  转眼间他们又要过夏天了 351  
    352 Millet 352 kibi 352 キビ 352 キビ 352 352  
353 Suite 353 motto 353 もっと 353 もっと 353 更多的 353
354 une fois 354 ichi do 354   354 いち  354 一次 354
    355 une fois 355 ichi do 355   355 いち  355 一次 355  
356 plus haut 356 appā 356 アッパー 356 アッパー 356 356
    357 supérieur 357 suguremashita 357 優れました 357 すぐれました 357 357  
358 situé au-dessus de qc d'autre, en particulier qc du même type ou l'autre d'une paire 358 ta no sth , tokuni onaji taipu mataha pea no mō ippō no sth no ue ni arimasu 358   sth 、 特に 同じ タイプ または ペア  もう 一方  sth    あります 358   sth 、 とくに おなじ タイプ または ペア  もう いっぽう  sth  うえ  あります 358 位于 sth else 之上,尤指同一类型的 sth 或一对中的另一个 358
    359 sur qc d'autre, surtout un qc du même type ou l'autre d'une paire 359 sth else , esp onaji taipu mataha pea no mō ippō no sth 359 sth else 、 esp 同じ タイプ または ペア  もう 一方  sth 359 sth えrせ 、 えsp おなじ タイプ または ペア  もう いっぽう  sth 359
……除此之外,尤指相同的类型或其他的存在
359  
360 supérieur, supérieur, supérieur (en particulier un du même type ou de la même paire) 360 appā , appā , appā ( tokuni onaji shurui mataha pea no tsu ) 360 アッパー 、 アッパー 、 アッパー ( 特に 同じ 種類 または ペア  1つ ) 360 アッパー 、 アッパー 、 アッパー ( とくに おなじ しゅるい または ペア   ) 360 上,上,上(尤指同一种或一对) 360
    361 supérieur, supérieur, supérieur (en particulier un du même type ou de la même paire) 361 appā , appā , appā ( tokuni onaji shurui mataha pea no tsu ) 361 アッパー 、 アッパー 、 アッパー ( 特に 同じ 種類 または ペア  1つ ) 361 アッパー 、 アッパー 、 アッパー ( とくに おなじ しゅるい または ペア   ) 361 的,上面的,层的(尤指上边或上边的一个) 361  
    362 abattage 362 gyakusatsu 362 虐殺 362 ぎゃくさつ 362 362  
    363 Étage 363 yuka 363 363 ゆか 363 363  
364 la lèvre supérieure 364 uwakuchibiru 364 上唇 364 うわくちびる 364 上唇 364
    365 la lèvre supérieure 365 uwakuchibiru 365 上唇 365 うわくちびる 365 上唇 365  
366 couche supérieure 366 jōsō 366 上層 366 じょうそう 366 上面那层 366
    367 la lèvre supérieure 367 uwakuchibiru 367 上唇 367 うわくちびる 367 上头像 367  
368 le pont supérieur 368 appā dekki 368 アッパー デッキ 368 アッパー デッキ 368 上层 368
    369 couche supérieure 369 jōsō 369 上層 369 じょうそう 369 上层 369  
370 pont supérieur 370 appā dekki 370 アッパー デッキ 370 アッパー デッキ 370 顶层甲板 370
    371 pont supérieur 371 appā dekki 371 アッパー デッキ 371 アッパー デッキ 371 上层屋顶 371  
372 au sommet ou près du sommet de qc 372 sth no jōbu mataha sono chikaku 372 sth  上部 または その 近く 372 sth  じょうぶ または その ちかく 372 在某事物的顶部或附近 372
    373 au-dessus ou à proximité de quelque chose 373 nani ka no ue mataha chikaku 373     または 近く 373 なに   うえ または ちかく 373 在某事的顶部或附近 373  
374 supérieur; supérieur 374 appā ; appā 374 アッパー ; アッパー 374 アッパー ; アッパー 374 上;上 374
    375 supérieur; supérieur 375 appā ; appā 375 アッパー ; アッパー 375 アッパー ; アッパー 375 上面的;靠上面的 375  
    376 Qin 376 hata 376 376 はた 376 376  
377 le haut du bras 377 jōwan 377 上腕 377 じょうわん 377 上臂 377
    378 haut du bras 378 jōwan 378 上腕 378 じょうわん 378 上臂 378  
379 les pentes supérieures de la montagne 379 yamanōe no shamen 379 山の上  斜面 379 やまのうえ  しゃめん 379 山的上坡 379
    380 montée de la montagne 380 yama no noborizaka 380   上り坂 380 やま  のぼりざか 380 山的上坡 380  
381 pente près du sommet de la montagne 381 yama no chōjō chikaku no shamen 381   頂上 近く  斜面 381 やま  ちょうじょう ちかく  しゃめん 381 山顶附近的斜坡 381
    382  pente près du sommet de la montagne 382 yama no chōjō chikaku no shamen 382   頂上 近く  斜面 382 やま  ちょうじょう ちかく  しゃめん 382
靠近山顶的停车场
382  
383 un membre de la classe moyenne supérieure 383 appāmidorukurasu no menbā 383 アッパーミドルクラス  メンバー 383 あっぱあみどるくらす  メンバー 383 上层中产阶级的成员 383
    384 membres de la classe moyenne supérieure 384 appāmidorukurasu no menbā 384 アッパーミドルクラス  メンバー 384 あっぱあみどるくらす  メンバー 384 上层中产阶级的成员 384  
385 les gens de la classe moyenne supérieure 385 appāmidorukurasu no hitobito 385 アッパーミドルクラス  人々 385 あっぱあみどるくらす  ひとびと 385 中上阶层人士 385
    386 les gens de la classe moyenne supérieure 386 appāmidorukurasu no hitobito 386 アッパーミドルクラス  人々 386 あっぱあみどるくらす  ひとびと 386 中层社会的人 386  
387 les salaires en haut de l'échelle salariale 387 chinginhyō no jōgen no kyūyo 387 賃金表  上限  給与 387 ちんぎんひょう  じょうげん  きゅうよ 387 薪金表上端的薪金 387
    388 Salaire en haut de l'échelle salariale 388 kyūyo sukēru no ichiban  no kyūyo 388 給与 スケール  一番   給与 388 きゅうよ スケール  いちばん じょう  きゅうよ 388 薪金表上端的薪金 388  
389 salaire le plus élevé 389 saikō no kyūryō 389 最高  給料 389 さいこう  きゅうりょう 389 最高薪水 389
    390 salaire le plus élevé 390 saikō no kyūryō 390 最高  給料 390 さいこう  きゅうりょう 390 等级最高的薪金 390  
    391 doublé 391 uraji 391 裏地 391 うらじ 391 391  
    392 Capitale 392 shihon 392 資本 392 しほん 392 资资 392  
    393 plus 393 ōku no 393 多く の 393 おうく  393 393  
394 Il y a une limite supérieure de 20 000 £ dépensées pour un projet. 394 tsu no purojekuto ni tsuiyasareru jōgen wa pondo desu . 394 1つ  プロジェクト  費やされる 上限  £ 20000です 。 394   プロジェクト  ついやされる じょうげん  ぽんど です 。 394 任何一个项目的花费上限为 20 000 英镑。 394
    395 Dépenses plafonnées à 20 000 £ pour un projet 395 tsu no purojekuto de 2 man pondo o jōgen ni shishutsu 395 1つ  プロジェクト  2  ポンド  上限  支出 395   プロジェクト  2 まん ポンド  じょうげん  ししゅつ 395 任何一个项目的豪情为 20 00 00 395  
396 Tout projet a un plafond de financement de 20 000 £. 396 dono purojekuto ni mo 20 , 000 pondo no shikin jōgen ga arimasu . 396 どの プロジェクト   20 , 000 ポンド  資金 上限  あります 。 396 どの プロジェクト   20  000 ポンド  しきん じょうげん  あります 。 396 任何项目的资金上限为 20,000 英镑。 396
    397 Tout projet a un plafond de financement de 20 000 £ 397 dono purojekuto ni mo 20 , 000 pondo no shikin jōgen ga arimasu 397 どの プロジェクト   20 , 000 ポンド  資金 上限  あります 397 どの プロジェクト   20  000 ポンド  しきん じょうげん  あります 397 任何一个有2万多的项目 397  
398 d'un endroit 398 basho no 398 場所 の 398 ばしょ  398 一个地方的 398
    399 une place 399 ichi kasho 399  箇所 399 いち かしょ 399 一个地方的 399  
400 lieu 400 basho 400 場所 400 ばしょ 400 地方 400
    401  lieu 401 basho 401 場所 401 ばしょ 401  地方 401  
402 situé à l'écart de la côte, en hauteur ou vers le nord d'une zone 402 kaigan kara hanareta basho , takachi , mataha chīki no kita ni mukatte ichi suru 402 海岸 から 離れた 場所 、 高地 、 または 地域    向かって 位置 する 402 かいがん から はなれた ばしょ 、 たかち 、 または ちいき  きた  むかって いち する 402 位于远离海岸、高地或区域北部 402
    403 situé loin de la côte, dans les hautes terres ou dans la partie nord de la région 403 kaigan kara hanareta basho , takachi , mataha chīki no hokubu ni ichi suru 403 海岸 から 離れた 場所 、 高地 、 または 地域  北部  位置 する 403 かいがん から はなれた ばしょ 、 たかち 、 または ちいき  ほくぶ  いち する 403 位于远离海岸、高地或区域北部 403  
404 à l'intérieur des terres; en altitude; vers le nord 404 nairiku ; kōchi ; kitamuki 404 内陸 ; 高地 ; 北向き 404 ないりく ; こうち ; きたむき 404 内陆;高地;向北 404
    405  à l'intérieur des terres; en altitude; vers le nord 405 nairiku ; kōchi ; kitamuki 405 内陸 ; 高地 ; 北向き 405 ないりく ; こうち ; きたむき 405  内陆的;向大陆的 405  
406 le cours supérieur du fleuve 406 kawa no jōryū 406   上流 406 かわ  じょうりゅう 406 河的上游 406
    407 en amont de la rivière 407 kawa no jōryū 407   上流 407 かわ  じょうりゅう 407 河的上游 407  
408 en amont de la rivière 408 kawa no jōryū 408   上流 408 かわ  じょうりゅう 408 河上游 408
    409 en amont de la rivière 409 kawa no jōryū 409   上流 409 かわ  じょうりゅう 409 南方的峡谷 409  
410 s'opposer 410 hantai 410 反対 410 はんたい 410 反对 410
411 inférieur 411 hikui 411 低い 411 ひくい 411 降低 411
    412 réduire 412 herasu 412 減らす 412 へらす 412 降低 412  
413  gagner, obtenir, avoir, etc. le dessus 413 eru , eru , motsu nado . 413 得る 、 得る 、 持つ など 。 413 える 、 える 、 もつ など 。 413  获得、获得、拥有等。 413
    414 Acquérir, acquérir, posséder, etc. 414 shutoku , shutoku , shoyū nado . 414 取得 、 取得 、 所有 など 。 414 しゅとく 、 しゅとく 、 しょゆう など 。 414 获得、获得、拥有等。 414  
415 obtenir un avantage sur qn afin de contrôler une situation particulière 415 tokutei no jōkyō o kanri dekiru  ni , sb yori mo yūri ni narimasu 415 特定  状況  管理 できる よう  、 sb より  有利  なります 415 とくてい  じょうきょう  かんり できる よう  、 sb より  ゆうり  なります 415 获得优于某人的优势,以便您可以控制特定情况 415
    416 obtenir un avantage sur quelqu'un afin de pouvoir contrôler une situation spécifique 416 tokutei no jōkyō o seigyo dekiru  ni , dare ka yori mo yūri ni narimasu 416 特定  状況  制御 できる よう  、   より  有利  なります 416 とくてい  じょうきょう  せいぎょ できる よう  、 だれ  より  ゆうり  なります 416 能够获得某种特定的条件,以便您控制 416  
417 avoir le dessus; être en bonne position; avoir un avantage; avoir le contrôle 417 yūi ni tatsu ; yoi ichi ni iru ; riten o motteiru ; kontorōru o motteiru 417 優位  立つ ; 良い 位置  いる ; 利点  持っている ; コントロール  持っている 417 ゆうい  たつ ; よい いち  いる ; りてん  もっている ; コントロール  もっている 417 占上风;处于有利地位;有优势;有控制权 417
    418 avoir le dessus; être en bonne position; avoir un avantage; avoir le contrôle 418 yūi ni tatsu ; yoi ichi ni iru ; riten o motteiru ; kontorōru o motteiru 418 優位  立つ ; 良い 位置  いる ; 利点  持っている ; コントロール  持っている 418 ゆうい  たつ ; よい いち  いる ; りてん  もっている ; コントロール  もっている 418 占上风;权力地位;有优势;有控制 418  
419 Suite 419 motto 419 もっと 419 もっと 419 更多的 419
420 Rigide 420 katai 420 硬い 420 かたい 420 僵硬的 420
    421 rigide 421 katai 421 硬い 421 かたい 421 坚硬的僵尸 421  
422 la partie supérieure d'une chaussure qui est attachée à la semelle 422 kutsu soko ni toritsukerareteiru kutsu no jōbu 422    取り付けられている   上部 422 くつ そこ  とりつけられている くつ  じょうぶ 422 附着在鞋底上的鞋的顶部 422
    423 le dessus de la chaussure attaché à la semelle 423 kutsu soko ni toritsukerareta kutsu no jōbu 423    取り付けられた   上部 423 くつ そこ  とりつけられた くつ  じょうぶ 423 浸泡在鞋底上的鞋底 423  
424 supérieur; supérieur 424 appā ; appā 424 アッパー ; アッパー 424 アッパー ; アッパー 424 上;上 424
    425 supérieur; supérieur 425 appā ; appā 425 アッパー ; アッパー 425 アッパー ; アッパー 425 鞋帮;鞋面 425  
426 chaussures à dessus en cuir 426 kawa no appā ga tsuiteiru kutsu 426   アッパー  付いている  426 かわ  アッパー  ついている くつ 426 皮革鞋面的鞋子 426
    427 chaussures à dessus en cuir 427 kawa no appā ga tsuiteiru kutsu 427   アッパー  付いている  427 かわ  アッパー  ついている くつ 427 皮革鞋面的鞋子 427  
428 chaussures en cuir 428 kawagutsu 428 革靴 428 かわぐつ 428 皮鞋 428
    429 chaussures en cuir 429 kawagutsu 429 革靴 429 かわぐつ 429 皮鞋 429  
430 image 430 shashin 430 写真 430 しゃしん 430 图片 430
431 chaussure 431 kutsu 431 431 くつ 431 鞋子 431
432 (informel) une drogue qui vous fait vous sentir excité et plein d'énergie 432 ( hikōshiki ) anata o kōfun sase , enerugī ni michita kibun ni saseru kusuri 432 ( 非公式 ) あなた  興奮 させ 、 エネルギー  満ちた 気分  させる  432 ( ひこうしき ) あなた  こうふん させ 、 エネルギー  みちた きぶん  させる くすり 432 (非正式)一种使您感到兴奋和充满活力的药物 432
    433 (informel) une drogue qui vous fait sentir haut et plein d'énergie 433 ( hikōshiki ) kibun o kōyō sase , genki o ataeru kusuri 433 ( 非公式 ) 気分  高揚 させ 、 元気  与える  433 ( ひこうしき ) きぶん  こうよう させ 、 げんき  あたえる くすり 433 (提供)一种使您感到舒适和灵活的药物 433  
    434 Stimulant 434 shigeki 434 刺激 434 しげき 434 兴奋剂 434  
    435 ensemble  435 issho 435 一緒 435 いっしょ 435 435  
436 Comparer 436 hikaku 436 比較 436 ひかく 436 比较 436
437 déprimant 437 daunā 437 ダウナー 437 だうなあ 437 唐纳 437
438 sur vos tiges 438 anata no appā ni 438 あなた  アッパー  438 あなた  アッパー  438 在你的鞋帮上 438
    439 sur votre dessus 439 anata no appā ni 439 あなた  アッパー  439 あなた  アッパー  439 在你的鞋帮上 439  
440 informel 440 hikōshiki 440 非公式 440 ひこうしき 440 非正式的 440
441 avoir très peu d'argent 441 okane ga hotondo nai 441 お金  ほとんど ない 441 おかね  ほとんど ない 441 有很少的钱 441
    442 avoir très peu d'argent 442 okane ga hotondo nai 442 お金  ほとんど ない 442 おかね  ほとんど ない 442 有很少的钱 442  
443 défi à relever ; embarras 443 temoto no chōsen ; konwaku 443 手元  挑戦 ; 困惑 443 てもと  ちょうせん ; こんわく 443 眼前的挑战;尴尬 443
    444  défi à relever ; embarras 444 temoto no chōsen ; konwaku 444 手元  挑戦 ; 困惑 444 てもと  ちょうせん ; こんわく 444  手头诘据;恐怖传说 444  
    445 Somnolent 445 nemuru 445 眠る 445 ねむる 445 445  
446 haut de casse 446 daimonji 446 大文字 446 だいもんじ 446 大写 446
    447 Capitale 447 shihon 447 資本 447 しほん 447 大写 447  
448 lettres majuscules (la grande forme des lettres, par exemple A, B, C plutôt que a, b, c) 448 daimonji ( ōkina keishiki no moji , tatoeba a , b , c de hanaku A , B , C ) 448 大文字 ( 大きな 形式  文字 、 たとえば a 、 b 、 c  はなく A 、 B 、 C ) 448 だいもんじ ( おうきな けいしき  もじ 、 たとえば  、 b 、 c  はなく  、 b 、 c ) 448 大写字母(大写字母的形式,例如A、B、C而不是a、b,c)大写字母 448
    449 Lettres majuscules (formes de lettres majuscules, par exemple A, B, C au lieu de a, b, c) lettres majuscules 449 daimonji ( daimonji no keishiki , rei : a , b , c no kawari ni A , B , C ) daimonji 449 大文字 ( 大文字  形式 、  : a 、 b 、 c  代わり  A 、 B 、 C ) 大文字 449 だいもんじ ( だいもんじ  けいしき 、 れい :  、 b 、 c  かわり   、 b 、 c ) だいもんじ 449 大写(大写的、形式,A、B而不是C,是a、b,c)大写 449  
450 Les titres doivent être en majuscules 450 midashi wa daimonji ni suru hitsuyō ga arimasu 450 見出し  大文字  する 必要  あります 450 みだし  だいもんじ  する ひつよう  あります 450 标题应为大写 450
451 Le titre doit être en majuscule 451 taitoru wa daimonji ni suru hitsuyō ga arimasu 451 タイトル  大文字  する 必要  あります 451 タイトル  だいもんじ  する ひつよう  あります 451 标题应为大写 451
452 Le titre doit être en majuscule 452 taitoru wa daimonji ni suru hitsuyō ga arimasu 452 タイトル  大文字  する 必要  あります 452 タイトル  だいもんじ  する ひつよう  あります 452 标题应该大写 452
    453 Le titre doit être en majuscule 453 taitoru wa daimonji ni suru hitsuyō ga arimasu 453 タイトル  大文字  する 必要  あります 453 タイトル  だいもんじ  する ひつよう  あります 453 标题应该大写 453  
    454 Donc 454 shitagatte 454 したがって 454 したがって 454 454  
    455 La Flèche 455 yajirushi 455 矢印 455 やじるし 455 455  
    456 Devrait 456 shita  ga ī 456 した ほう  いい 456 した ほう  いい 456 456  
457 Comparer 457 hikaku 457 比較 457 ひかく 457 比较 457
458 Minuscule 458 komoji 458 小文字 458 こもじ 458 小写 458
    459 minuscule 459 komoji 459 小文字 459 こもじ 459 小写 459  
460 haut de casse 460 daimonji 460 大文字 460 だいもんじ 460 大写 460
    461 majuscule 461 daimonji 461 大文字 461 だいもんじ 461 大写 461  
462 majuscules 462 daimonji 462 大文字 462 だいもんじ 462 大写字母 462
    463 lettre majuscule 463 daimonji 463 大文字 463 だいもんじ 463 大写字 463  
464 lettre majuscule 464 daimonji 464 大文字 464 だいもんじ 464 大写字母 464
    465 lettre majuscule 465 daimonji 465 大文字 465 だいもんじ 465 大写字 465  
    466 mari 466 otto 466 466 おっと 466 466  
467 chambre haute 467 uwabe chan  467 上部 チャン バー 467 うわべ チャン バー 467 上室 467
    468 chambre haute 468 appā rūmu 468 アッパー ルーム 468 アッパー ルーム 468 上室 468  
469 chambre haute 469 sangīn 469 参議院 469 さんぎいん 469 上议院 469
    470 Chambre des lords 470 kizokuin 470 貴族院 470 きぞくいん 470 上议院 470  
471 cercle supérieur 471 ue no en 471    471 うえ  えん 471 上圈 471
    472 cercle 472 sākuru 472 サークル 472 サークル 472 上圈 472  
473  le deuxième niveau de sièges au-dessus du sol dans un théâtre 473 gekijō no yukaue no 2 kai no zaseki 473 劇場  床上  2   座席 473 げきじょう  ゆかうえ  2 かい  ざせき 473  剧院地板上方的第二层座位 473
    474 Sièges au deuxième niveau au-dessus du sol du théâtre 474 gekijō furoa no ue no 2 danme no zaseki 474 劇場 フロア    2 段目  座席 474 げきじょう フロア  うえ  2 だんめ  ざせき 474 节目台的第二层位置 474  
475 (d'un théâtre) auditorium de l'anneau supérieur 475 ( gekijō no ) jōbu ringu kōdō 475 ( 劇場  ) 上部 リング 講堂 475 ( げきじょう  ) じょうぶ リング こうどう 475 (剧院的)上环礼堂 475
    476 (d'un théâtre) auditorium de l'anneau supérieur 476 ( gekijō no ) jōbu ringu kōdō 476 ( 劇場  ) 上部 リング 講堂 476 ( げきじょう  ) じょうぶ リング こうどう 476 (剧院的)上层环形观众席 476  
477 la classe supérieure 477 jōryū kaikyū 477 上流 階級 477 じょうりゅう かいきゅう 477 上层阶级 477
    478 classe supérieure 478 jōsō kaikyū 478 上層 階級 478 じょうそう かいきゅう 478 上层阶级 478  
479 aussi 479 mata 479 また 479 また 479 479
480 les classes supérieures 480 jōryū kaikyū 480 上流 階級 480 じょうりゅう かいきゅう 480 上层阶级 480
    481 classe supérieure 481 jōsō kaikyū 481 上層 階級 481 じょうそう かいきゅう 481 上层阶级 481  
482 les groupes de personnes considérées comme ayant 482 motteiruto minasareru hitobito no gurūpu 482 持っていると 見なされる 人々  グループ 482 もっていると みなされる ひとびと  グループ 482 被认为拥有的人群 482
483 le statut social le plus élevé et qui ont plus d'argent et/ou de pouvoir que les autres personnes dans la société 483 saikō no shakai teki chīdeari , shakai no hoka no hitobito yori mo ōku no okane ya chikara o motteiru 483 最高  社会  地位であり 、 社会    人々 より  多く  お金    持ってい 483 さいこう  しゃかい てき ちいであり 、 しゃかい  ほか  ひとびと より  おうく  おかね  ちから  もっている 483 最高的社会地位,比社会上其他人拥有更多的金钱和/或权力 483
    484 Groupes considérés comme ayant le statut social le plus élevé, ayant plus d'argent et/ou de pouvoir que le reste de la société 484 shakai teki chī ga mottomo takaku , shakai no hoka no bubun yori mo ōku no okane ya kenryoku o motteiruto minasareru gurūpu 484 社会  地位  最も 高く 、 社会    部分 より  多く  お金  権力  持っていると 見なされる グループ 484 しゃかい てき ちい  もっとも たかく 、 しゃかい  ほか  ぶぶん より  おうく  おかね  けんりょく  もっていると みなされる グループ 484 被认为拥有最多的社会地位,比社会上其他人拥有更多的最高金钱和/或权力 484  
485 classe supérieure; classe supérieure 485 jōryū kaikyū ; jōryū kaikyū 485 上流 階級 ; 上流 階級 485 じょうりゅう かいきゅう ; じょうりゅう かいきゅう 485 上流;上流 485
    486 classe supérieure; classe supérieure 486 jōryū kaikyū ; jōryū kaikyū 486 上流 階級 ; 上流 階級  486 じょうりゅう かいきゅう ; じょうりゅう かいきゅう 486 上流社会;上等阶层 486