http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
                       
  NEXT 1 travailler; être utilisé 1 работающий; используемый 1 rabotayushchiy; ispol'zuyemyy
  last 2 employé; en cours d'utilisation 2 нанятый; используемый 2 nanyatyy; ispol'zuyemyy        
1 ALLEMAND 3 en fonctionnement; en cours d'utilisation 3 в эксплуатации; в использовании 3 v ekspluatatsii; v ispol'zovanii
2 ANGLAIS 4 en fonctionnement; en cours d'utilisation 4 в эксплуатации; в использовании 4 v ekspluatatsii; v ispol'zovanii        
3 ARABE 5 À ce moment-là, le nouveau système devrait être opérationnel 5 К этому времени новая система должна быть запущена. 5 K etomu vremeni novaya sistema dolzhna byt' zapushchena.        
4 bengali 6 D'ici là, le nouveau système devrait être opérationnel 6 К тому времени новая система должна быть запущена и работать. 6 K tomu vremeni novaya sistema dolzhna byt' zapushchena i rabotat'.        
5 CHINOIS 7 Le nouveau système devrait être opérationnel d'ici là. 7 К тому времени новая система должна быть запущена. 7 K tomu vremeni novaya sistema dolzhna byt' zapushchena.        
6 ESPAGNOL 8 Le nouveau système devrait être opérationnel d'ici là. 8 К тому времени новая система должна быть запущена. 8 K tomu vremeni novaya sistema dolzhna byt' zapushchena.        
7 FRANCAIS 9 debout avant qn/qch 9 вверх перед с/с 9 vverkh pered s/s
8 hindi 10 Lèves-toi tôt 10 рано вставать 10 rano vstavat'        
9 JAPONAIS 11 comparaître devant qn en autorité pour qu'un jugement soit rendu sur qc que vous avez fait 11 появление перед кем-либо, наделенным властью, для вынесения суждения о том, что вы сделали 11 poyavleniye pered kem-libo, nadelennym vlast'yu, dlya vyneseniya suzhdeniya o tom, chto vy sdelali
10 punjabi 12 Se présenter devant quelqu'un et demander son jugement sur quelque chose que vous avez fait 12 Появляться перед кем-то и спрашивать мнение о том, что вы сделали 12 Poyavlyat'sya pered kem-to i sprashivat' mneniye o tom, chto vy sdelali        
11 POLONAIS 13 être jugé devant; comparaître devant un tribunal 13 предстать перед судом; предстать перед судом 13 predstat' pered sudom; predstat' pered sudom
12 PORTUGAIS 14 être jugé devant; comparaître devant un tribunal 14 предстать перед судом; предстать перед судом 14 predstat' pered sudom; predstat' pered sudom        
13 RUSSE 15 il s'est présenté devant le magistrat local pour excès de vitesse. 15 он предстал перед местным судьей за превышение скорости. 15 on predstal pered mestnym sud'yey za prevysheniye skorosti.
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Il a comparu devant le juge d'instruction pour excès de vitesse 16 Он предстал перед мировым судьей за превышение скорости 16 On predstal pered mirovym sud'yey za prevysheniye skorosti        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Il va au tribunal local pour excès de vitesse. 17 Он обращается в местный суд за превышение скорости. 17 On obrashchayetsya v mestnyy sud za prevysheniye skorosti.
    18 Il va au tribunal local pour excès de vitesse 18 Он обращается в местный суд за превышение скорости 18 On obrashchayetsya v mestnyy sud za prevysheniye skorosti        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 prêt pour qch 19 за что-то 19 za chto-to
  http://niemowa.free.fr 20 préparer quelque chose 20 подготовиться к чему-то 20 podgotovit'sya k chemu-to        
  http://wanicz.free.fr/ 21 en offre pour qch 21 в продаже для чего-н. 21 v prodazhe dlya chego-n.
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 faire une offre pour quelque chose 22 сделать предложение о чем-либо 22 sdelat' predlozheniye o chem-libo        
    23 Fourni comme… 23 Предоставляется как… 23 Predostavlyayetsya kak…        
    24 Fourni comme… 24 Предоставляется как… 24 Predostavlyayetsya kak…        
    25 la maison est à vendre 25 дом выставлен на продажу 25 dom vystavlen na prodazhu        
    26 maison à vendre 26 дом на продажу 26 dom na prodazhu        
    27 Cette maison est à vendre 27 Этот дом продается 27 Etot dom prodayetsya        
    28 Cette maison est à vendre 28 Этот дом продается 28 Etot dom prodayetsya        
    29 être considéré pour qch, surtout en tant que candidat 29 рассматривается на предмет чего-либо, особенно в качестве кандидата 29 rassmatrivayetsya na predmet chego-libo, osobenno v kachestve kandidata        
    30 envisage quelque chose, surtout en tant que candidat 30 что-то обдумывает, особенно в качестве кандидата 30 chto-to obdumyvayet, osobenno v kachestve kandidata        
    31 être considéré, nommé (en tant que candidat, etc.) 31 рассматривается, выдвигается (кандидатом и т. 31 rassmatrivayetsya, vydvigayetsya (kandidatom i t.        
    32  être considéré, nommé (en tant que candidat, etc.) 32  рассматривается, выдвигается (кандидатом и т. 32  rassmatrivayetsya, vydvigayetsya (kandidatom i t.        
    33 Gan 33 Ган 33 Gan        
    34 Deux candidats sont en lice 34 На выборы выдвинуты два кандидата 34 Na vybory vydvinuty dva kandidata        
    35 deux candidats sont en lice 35 два кандидата баллотируются 35 dva kandidata ballotiruyutsya        
    36 Deux candidats ont été désignés pour l'élection 36 На выборы выдвинуты два кандидата 36 Na vybory vydvinuty dva kandidata        
    37 Deux candidats ont été désignés pour l'élection 37 На выборы выдвинуты два кандидата 37 Na vybory vydvinuty dva kandidata        
    38 (informel) prêt à participer à une activité particulière 38 (неформальный) желающий принять участие в определенной деятельности 38 (neformal'nyy) zhelayushchiy prinyat' uchastiye v opredelennoy deyatel'nosti        
    39 Volonté (informelle) de participer à une activité spécifique 39 (неформальная) готовность участвовать в определенной деятельности 39 (neformal'naya) gotovnost' uchastvovat' v opredelennoy deyatel'nosti        
    40 Disposé à participer à : (une activité) 40 Готов участвовать в: (мероприятии) 40 Gotov uchastvovat' v: (meropriyatii)
    41  Disposé à participer à : (une activité) 41  Готов участвовать в: (мероприятии) 41  Gotov uchastvovat' v: (meropriyatii)        
    42 On sort en boîte ce soir, tu es partant ? 42 Сегодня вечером мы собираемся в клубе. Ты готов? 42 Segodnya vecherom my sobirayemsya v klube. Ty gotov?
    43 On va en boîte de nuit ce soir. Es-tu prêt? 43 Мы собираемся в ночной клуб сегодня вечером. вы готовы? 43 My sobirayemsya v nochnoy klub segodnya vecherom. vy gotovy?        
    44 On va en boîte ce soir, veux-tu venir ? 44 Мы идем в ночной клуб сегодня вечером, не могли бы вы прийти? 44 My idem v nochnoy klub segodnya vecherom, ne mogli by vy priyti?
    45 On va en boîte ce soir, veux-tu venir ? 45 Мы идем в ночной клуб сегодня вечером, не могли бы вы прийти? 45 My idem v nochnoy klub segodnya vecherom, ne mogli by vy priyti?        
    46  jusqu'à qch 46  до чего-то 46  do chego-to
    47 jusqu'à quelque chose 47 пока что-то 47 poka chto-to        
    48 jusqu'à un certain nombre, niveau, etc. 48 до определенного числа, уровня и т. д. 48 do opredelennogo chisla, urovnya i t. d.        
    49 En termes de quantités spécifiques, niveaux, etc. 49 С точки зрения конкретных количеств, уровней и т. д. 49 S tochki zreniya konkretnykh kolichestv, urovney i t. d.        
    50 atteindre (un certain montant, etc.) au plus 50 достигать (определенной суммы и т. д.) не более 50 dostigat' (opredelennoy summy i t. d.) ne boleye
    51 atteindre (un certain montant, etc.) au plus 51 достигать (определенной суммы и т. д.) не более 51 dostigat' (opredelennoy summy i t. d.) ne boleye        
    52 Je peux emmener jusqu'à quatre personnes (mais pas plus de quatre) dans ma voiture 52 Я могу взять в машину до четырех человек (но не более четырех) 52 YA mogu vzyat' v mashinu do chetyrekh chelovek (no ne boleye chetyrekh)
    53 Ma voiture peut accueillir jusqu'à quatre personnes (mais pas plus de quatre) 53 Моя машина вмещает до четырех человек (но не более четырех) 53 Moya mashina vmeshchayet do chetyrekh chelovek (no ne boleye chetyrekh)        
    54 Ma voiture peut transporter jusqu'à quatre personnes 54 Моя машина может вместить до четырех человек 54 Moya mashina mozhet vmestit' do chetyrekh chelovek
    55 Ma voiture peut transporter jusqu'à quatre personnes 55 Моя машина может вместить до четырех человек 55 Moya mashina mozhet vmestit' do chetyrekh chelovek        
    56 père 56 отец 56 otets        
    57 La température est montée à 35 °C 57 Температура поднялась до 35°C 57 Temperatura podnyalas' do 35°C
    58 La température monte à 35°C 58 Температура повышается до 35°C 58 Temperatura povyshayetsya do 35°C        
    59 La température est montée à 35 degrés Celsius 59 Температура поднялась до 35 градусов по Цельсию 59 Temperatura podnyalas' do 35 gradusov po Tsel'siyu
    60 La température est montée à 35 degrés Celsius 60 Температура поднялась до 35 градусов по Цельсию 60 Temperatura podnyalas' do 35 gradusov po Tsel'siyu        
    61 Tous 61 Каждый 61 Kazhdyy        
    62 photographier 62 фотография 62 fotografiya        
    63 aussi 63 также 63 takzhe
    64 jusqu'à qch 64 до чего-л. 64 do chego-l.
    65 jusqu'à quelque chose 65 пока что-то 65 poka chto-to        
    66  pas plus loin ou plus tard que qc; jusqu'à ce que qch 66  не дальше и не позже чем-то; до чего-то 66  ne dal'she i ne pozzhe chem-to; do chego-to
    67 pas plus ou plus tard que quelque chose ; jusqu'à ce que quelque chose 67 не больше или позже чего-либо; до чего-либо 67 ne bol'she ili pozzhe chego-libo; do chego-libo        
    68 jusqu'à; pas plus de; pas plus tard que 68 до; не более чем; не позже чем 68 do; ne boleye chem; ne pozzhe chem
    69  jusqu'à; pas plus de; pas plus tard que 69  до; не более чем; не позже чем 69  do; ne boleye chem; ne pozzhe chem        
    70 À 70 В 70 V        
    71 71 71        
    72 Lire jusqu'à la page 100. 72 Прочитайте до 100 страницы. 72 Prochitayte do 100 stranitsy.        
    73 Lire jusqu'à la page 100 73 Читать до страницы 100 73 Chitat' do stranitsy 100        
    74 Lire jusqu'à la page 100 74 Читать до страницы 100 74 Chitat' do stranitsy 100
    75 Lire jusqu'à la page 100 75 Читать до страницы 100 75 Chitat' do stranitsy 100        
    76  Jusqu'à présent, il a été très silencieux 76  До сих пор он был очень тихим 76  Do sikh por on byl ochen' tikhim
    77 Jusqu'à présent, il est resté silencieux 77 До сих пор он был тихим 77 Do sikh por on byl tikhim        
    78 Jusqu'à présent, il est resté silencieux 78 До сих пор он был тихим 78 Do sikh por on byl tikhim
    79 Jusqu'à présent, il est resté silencieux 79 До сих пор он был тихим 79 Do sikh por on byl tikhim        
    80 aussi bon ou aussi bon que qc 80 такой же высокий или такой же хороший, как что-либо 80 takoy zhe vysokiy ili takoy zhe khoroshiy, kak chto-libo        
    81 élevé ou bon 81 высокий или хороший 81 vysokiy ili khoroshiy        
    82 aussi grand (ou mieux) que 82 такой же высокий (или лучше), как 82 takoy zhe vysokiy (ili luchshe), kak        
    83 aussi grand (ou mieux) que 83 такой же высокий (или лучше), как 83 takoy zhe vysokiy (ili luchshe), kak        
    84 Son dernier livre n'est pas à la hauteur de son niveau habituel. 84 Ее последняя книга не соответствует ее обычному стандарту. 84 Yeye poslednyaya kniga ne sootvetstvuyet yeye obychnomu standartu.        
    85 Son dernier livre est en deçà de ses standards habituels 85 Ее последняя книга не соответствует ее обычным стандартам 85 Yeye poslednyaya kniga ne sootvetstvuyet yeye obychnym standartam        
    86 Son nouveau travail n'est pas à la hauteur de ses standards habituels. 86 Ее новая работа не соответствует ее обычным стандартам. 86 Yeye novaya rabota ne sootvetstvuyet yeye obychnym standartam.
    87 Son nouveau travail n'est pas à la hauteur de ses normes habituelles 87 Ее новая работа не соответствует ее обычным стандартам. 87 Yeye novaya rabota ne sootvetstvuyet yeye obychnym standartam.        
    88 Aussi 88 Также 88 Takzhe        
    89 jusqu'à faire qch 89 делать что-л. 89 delat' chto-l.        
    90  physiquement ou mentalement capable de qch 90  физически или умственно способен на что-л. 90  fizicheski ili umstvenno sposoben na chto-l.
    91 capable de faire quelque chose physiquement ou mentalement 91 в состоянии сделать что-то физически или умственно 91 v sostoyanii sdelat' chto-to fizicheski ili umstvenno        
    92 (physiquement ou intellectuellement) compétent 92 (физически или интеллектуально) компетентный 92 (fizicheski ili intellektual'no) kompetentnyy        
    93 (physiquement ou intellectuellement) compétent 93 (физически или интеллектуально) компетентный 93 (fizicheski ili intellektual'no) kompetentnyy        
    94 croupe 94 круп 94 krup        
    95 gagner 95 выиграть 95 vyigrat'        
    96 Il n'est pas à la hauteur 96 Он не готов к работе 96 On ne gotov k rabote        
    97 Il n'est pas à la hauteur 97 Он не готов к работе 97 On ne gotov k rabote        
    98 il n'est pas à la hauteur. . 98 он не готов к работе. . 98 on ne gotov k rabote. .        
    99 il n'est pas à la hauteur 99 он не готов к работе 99 on ne gotov k rabote        
    100 Je n'ai pas envie d'aller travailler aujourd'hui 100 я сегодня не в настроении идти на работу 100 ya segodnya ne v nastroyenii idti na rabotu
    101 Je ne veux pas aller travailler aujourd'hui 101 Я не хочу идти на работу сегодня 101 YA ne khochu idti na rabotu segodnya        
    102 Je ne me sens pas bien et je ne peux pas aller travailler aujourd'hui 102 Я плохо себя чувствую и не могу сегодня пойти на работу 102 YA plokho sebya chuvstvuyu i ne mogu segodnya poyti na rabotu        
    103 Je ne me sens pas bien et je ne peux pas aller travailler aujourd'hui 103 Я плохо себя чувствую и не могу сегодня пойти на работу 103 YA plokho sebya chuvstvuyu i ne mogu segodnya poyti na rabotu        
    104 (informel) faire qch, surtout mal 104 (неофициальный) делать что-то, особенно что-то плохое 104 (neofitsial'nyy) delat' chto-to, osobenno chto-to plokhoye        
    105 (informel) faire quelque chose, surtout quelque chose de mal 105 (неофициальный) сделать что-то, особенно что-то плохое 105 (neofitsial'nyy) sdelat' chto-to, osobenno chto-to plokhoye        
    106 fait, est engagé dans (en particulier les affaires du ring) 106 занимается, занимается (особенно кольцевыми делами) 106 zanimayetsya, zanimayetsya (osobenno kol'tsevymi delami)        
    107 fait, est engagé dans (en particulier les affaires du ring) en difficulté 107 делает, занимается (особенно деловыми делами) в беде 107 delayet, zanimayetsya (osobenno delovymi delami) v bede        
    108 Qu'est-ce qu'elle fait? 108 Что она задумала? 108 Chto ona zadumala?        
    109 que fait-elle? 109 что она делает? 109 chto ona delayet?        
    110 Qu'est-ce qu'elle fout ? 110 Какого черта она делает? 110 Kakogo cherta ona delayet?        
    111 Qu'est-ce qu'elle fout ? 111 Какого черта она делает? 111 Kakogo cherta ona delayet?        
    112 Qu'avez-vous fait ? 112 Чем ты занимался? 112 Chem ty zanimalsya?        
    113 Qu'avez-vous fait? 113 Что ты делаешь? 113 Chto ty delayesh'?        
    114 qu'avez-vous fait 114 что ты делал все это время 114 chto ty delal vse eto vremya        
    115 Je suis sûr qu'il ne prépare rien de bon (fait qch de mal) 115 Я уверен, что он ни к чему хорошему (делает что-то плохое) 115 YA uveren, chto on ni k chemu khoroshemu (delayet chto-to plokhoye)        
    116 Je suis sûr qu'il n'a pas fait le bien (fait de mauvaises choses) 116 Я уверен, что он не делал ничего хорошего (делал плохие вещи) 116 YA uveren, chto on ne delal nichego khoroshego (delal plokhiye veshchi)        
    117 J'ose dire qu'il prépare quelque chose de mauvais 117 Я осмелюсь сказать, что он замышляет что-то плохое 117 YA osmelyus' skazat', chto on zamyshlyayet chto-to plokhoye
    118 J'ose dire qu'il prépare quelque chose de mauvais 118 Я осмелюсь сказать, что он замышляет что-то плохое 118 YA osmelyus' skazat', chto on zamyshlyayet chto-to plokhoye        
    119 à ou dans une position plus élevée quelque part 119 до или в более высокой должности где-то 119 do ili v boleye vysokoy dolzhnosti gde-to
    120 vers ou quelque part plus haut 120 до или где-то выше 120 do ili gde-to vyshe        
    121 vers, à (position supérieure) 121 к, в (более высокое положение) 121 k, v (boleye vysokoye polozheniye)
    122 vers, à (position supérieure) 122 к, в (более высокое положение) 122 k, v (boleye vysokoye polozheniye)        
    123 Elle a gravi les marches 123 Она поднялась по лестнице 123 Ona podnyalas' po lestnitse        
    124 elle a monté les escaliers 124 она поднялась по лестнице 124 ona podnyalas' po lestnitse        
    125 elle a gravi cette étape 125 она поднялась на этот этап 125 ona podnyalas' na etot etap        
    126 elle a gravi cette étape 126 она поднялась на этот этап 126 ona podnyalas' na etot etap        
    127 partie 127 часть 127 chast'        
    128 le village est plus haut dans la vallée 128 деревня находится дальше по долине 128 derevnya nakhoditsya dal'she po doline        
    129 Le village est plus profond dans la vallée 129 Деревня находится глубже в долине 129 Derevnya nakhoditsya glubzhe v doline        
    130 Plus profondément dans la Vallée du Village 130 Глубже в долине деревни 130 Glubzhe v doline derevni        
    131 Plus profondément dans la Vallée du Village 131 Глубже в долине деревни 131 Glubzhe v doline derevni        
    132 Le village est plus profond dans la vallée 132 Деревня находится глубже в долине 132 Derevnya nakhoditsya glubzhe v doline        
    133 Le village est plus profond dans la vallée 133 Деревня находится глубже в долине 133 Derevnya nakhoditsya glubzhe v doline        
    134 Yao 134 Яо 134 Yao        
    135 le long ou plus loin le long d'une route ou d'une rue 135 вдоль или дальше по дороге или улице 135 vdol' ili dal'she po doroge ili ulitse
    136 le long ou plus loin de la route ou de la rue 136 вдоль или дальше по дороге или улице 136 vdol' ili dal'she po doroge ili ulitse        
    137 le long; le long 137 вдоль; вдоль 137 vdol'; vdol'
    138  le long; le long 138  вдоль; вдоль 138  vdol'; vdol'        
    139 Nous vivons juste en haut de la route, après la poste 139 Мы живем прямо по дороге, мимо почты 139 My zhivem pryamo po doroge, mimo pochty
    140 On habite sur la route, devant la poste 140 Мы живем на дороге, мимо почты 140 My zhivem na doroge, mimo pochty        
    141 Nous vivons juste en haut de la route, juste après la poste 141 Мы живем прямо на дороге, сразу за почтой 141 My zhivem pryamo na doroge, srazu za pochtoy        
    142 Nous vivons juste en haut de la route, juste après la poste 142 Мы живем прямо на дороге, сразу за почтой 142 My zhivem pryamo na doroge, srazu za pochtoy        
    143 vers l'endroit où commence une rivière 143 к тому месту, где начинается река 143 k tomu mestu, gde nachinayetsya reka        
    144 au début de la rivière 144 к началу реки 144 k nachalu reki        
    145 en amont; en amont 145 вверх по течению; вверх по течению 145 vverkh po techeniyu; vverkh po techeniyu
    146 en amont; en amont 146 вверх по течению; вверх по течению 146 vverkh po techeniyu; vverkh po techeniyu        
    147 une croisière sur le Rhin 147 круиз по Рейну 147 kruiz po Reynu        
    148 Croisière sur le Rhin 148 Круиз по Рейну 148 Kruiz po Reynu        
    149 Remonter le Rhin en bateau 149 Возьмите лодку вверх по Рейну 149 Voz'mite lodku vverkh po Reynu        
    150 Remonter le Rhin en bateau 150 Возьмите лодку вверх по Рейну 150 Voz'mite lodku vverkh po Reynu        
    151 monter et descendre qc 151 вверх и вниз 151 vverkh i vniz
    152 haut et bas 152 вверх и вниз 152 vverkh i vniz        
    153 dans un sens puis dans le sens opposé le long de qch 153 в одном направлении, а затем в обратном направлении по чему-л. 153 v odnom napravlenii, a zatem v obratnom napravlenii po chemu-l.
    154 dans un sens puis dans le sens inverse 154 в одну сторону, а затем в другую 154 v odnu storonu, a zatem v druguyu        
    155 aller et retour le long... 155 туда-сюда вдоль... 155 tuda-syuda vdol'...        
    156 aller et retour le long... 156 туда-сюда вдоль... 156 tuda-syuda vdol'...        
    157 J'ai regardé de haut en bas le couloir 157 Я посмотрел вверх и вниз по коридору 157 YA posmotrel vverkh i vniz po koridoru
    158 J'ai regardé de haut en bas dans le couloir 158 Я посмотрел вверх и вниз в коридоре 158 YA posmotrel vverkh i vniz v koridore        
    159 Je scanne le couloir d'avant en arrière 159 Я сканирую коридор туда и обратно 159 YA skaniruyu koridor tuda i obratno        
    160 Je scanne le couloir d'avant en arrière 160 Я сканирую коридор туда и обратно 160 YA skaniruyu koridor tuda i obratno        
    161 le vôtre ! 161 до твоего! 161 do tvoyego!        
    162 le tiens! 162 твой! 162 tvoy!        
    163 (tabou, argot) 163 (табу, сленг) 163 (tabu, sleng)        
    164 une manière offensante d'être impoli envers qn, par exemple parce qu'il a dit qch qui vous met en colère 164 оскорбительный способ быть грубым с кем-либо, например, потому что они сказали что-то, что вас разозлило 164 oskorbitel'nyy sposob byt' grubym s kem-libo, naprimer, potomu chto oni skazali chto-to, chto vas razozlilo
    165 Une façon offensante d'être impoli envers quelqu'un, par exemple parce qu'il a dit quelque chose qui vous a mis en colère 165 Оскорбительный способ быть грубым с кем-то, например, потому что они сказали что-то, что вас разозлило. 165 Oskorbitel'nyy sposob byt' grubym s kem-to, naprimer, potomu chto oni skazali chto-to, chto vas razozlilo.        
    166 (répond avec colère) Va te faire foutre 166 (отвечает сердито) Иди на хуй 166 (otvechayet serdito) Idi na khuy
    167 (répond avec colère) Va te faire foutre 167 (отвечает сердито) Иди на хуй 167 (otvechayet serdito) Idi na khuy        
    168 aller avec 168 идти с 168 idti s        
    169 dirigé ou se déplaçant vers le haut 169 направленный или движущийся вверх 169 napravlennyy ili dvizhushchiysya vverkh
    170 pointer ou monter 170 указать или двигаться вверх 170 ukazat' ili dvigat'sya vverkh        
    171 vers le haut; se déplaçant vers le haut 171 вверх; движение вверх 171 vverkh; dvizheniye vverkh
    172 vers le haut; se déplaçant vers le haut 172 вверх; движение вверх 172 vverkh; dvizheniye vverkh        
    173 un coup vers le haut 173 удар вверх 173 udar vverkh        
    174 course vers le haut 174 ход вверх 174 khod vverkh        
    175 course vers le haut 175 ход вверх 175 khod vverkh        
    176 course vers le haut 176 ход вверх 176 khod vverkh        
    177 l'escalator vers le haut 177 эскалатор вверх 177 eskalator vverkh        
    178 Escalator qui monte 178 Эскалатор идет вверх 178 Eskalator idet vverkh        
    179 En haut de l'escalator 179 Вверх по эскалатору 179 Vverkh po eskalatoru        
    180 En haut de l'escalator 180 Вверх по эскалатору 180 Vverkh po eskalatoru
    181  (informel) joyeux ; heureux ou excité 181  (неофициальный) веселый; счастливый или взволнованный 181  (neofitsial'nyy) veselyy; schastlivyy ili vzvolnovannyy
    182 (informel) joyeux ; heureux ou excité 182 (неофициальный) веселый; счастливый или взволнованный 182 (neofitsial'nyy) veselyy; schastlivyy ili vzvolnovannyy        
    183 heureux; heureux; excité 183 счастливый; счастливый; взволнованный 183 schastlivyy; schastlivyy; vzvolnovannyy
    184  heureux; heureux; excité 184  счастливый; счастливый; взволнованный 184  schastlivyy; schastlivyy; vzvolnovannyy        
    185 Chanson 185 Песня 185 Pesnya        
    186 retirer 186 изымать 186 izymat'        
    187 187 187 zhì        
    188 micro 188 микро 188 mikro        
    189 casse 189 кассия 189 kassiya        
    190 chuan 190 чуань 190 chuan'        
    191 191 191 jiào        
    192 s'accroupir 192 приземистый 192 prizemistyy        
    193 zhang 193 Чжан 193 Chzhan        
    194 194 194 jiào        
    195 zhang 195 Чжан 195 Chzhan        
    196 creux 196 впадина 196 vpadina        
    197 s'accroupir 197 приземистый 197 prizemistyy        
    198 rincer 198 смывать 198 smyvat'        
    199 creux 199 впадина 199 vpadina        
    200 bégayer 200 заикаться 200 zaikat'sya        
    201 201 201 chéng        
    202 Che 202 Че 202 Che        
    203 lavage 203 стирать 203 stirat'        
    204 Excité 204 Взволнованный 204 Vzvolnovannyy        
    205 lingue 205 линг 205 ling        
    206 frémir 206 содрогаться 206 sodrogat'sya        
    207 L'ambiance est résolument au rendez-vous 207 Настроение здесь решительно вверх 207 Nastroyeniye zdes' reshitel'no vverkh
    208 L'ambiance ici est résolue 208 Настроение здесь решительное 208 Nastroyeniye zdes' reshitel'noye        
    209 L'ambiance y est très animée 209 Атмосфера здесь очень живая 209 Atmosfera zdes' ochen' zhivaya
    210 L'ambiance y est très animée 210 Атмосфера здесь очень живая 210 Atmosfera zdes' ochen' zhivaya        
    211 d'un système informatique 211 компьютерной системы 211 komp'yuternoy sistemy
    212 Système d'ordinateur 212 компьютерная система 212 komp'yuternaya sistema        
    213 Système d'ordinateur 213 компьютерная система 213 komp'yuternaya sistema
    214 Système d'ordinateur 214 компьютерная система 214 komp'yuternaya sistema        
    215 Travail 215 Работающий 215 Rabotayushchiy
    216 Portion 216 Обслуживание 216 Obsluzhivaniye        
    217 fonctionnement 217 Бег 217 Beg
    218 fonctionnement 218 Бег 218 Beg        
    219 Notre système devrait être opérationnel cet après-midi 219 Наша система должна быть готова к сегодняшнему дню 219 Nasha sistema dolzhna byt' gotova k segodnyashnemu dnyu
    220 Nos systèmes devraient être opérationnels cet après-midi 220 Наши системы должны быть готовы к полудню. 220 Nashi sistemy dolzhny byt' gotovy k poludnyu.        
    221 Cet après-midi, notre système informatique devrait être opérationnel 221 К полудню наша компьютерная система должна быть запущена и работать. 221 K poludnyu nasha komp'yuternaya sistema dolzhna byt' zapushchena i rabotat'.        
    222 Cet après-midi, notre système informatique devrait être opérationnel. 222 К полудню наша компьютерная система должна быть запущена и работать. 222 K poludnyu nasha komp'yuternaya sistema dolzhna byt' zapushchena i rabotat'.        
    223 verbe (-pp-) 223 глагол (-пп-) 223 glagol (-pp-)
    224  et... 224  вверх и... 224  vverkh i...
    225 (informel ou humoristique) 225 (неофициальный или юмористический) 225 (neofitsial'nyy ili yumoristicheskiy)        
    226 bouger soudainement ou faire qc de façon inattendue 226 внезапно двигаться или делать что-то неожиданное 226 vnezapno dvigat'sya ili delat' chto-to neozhidannoye
    227 bouger soudainement ou faire quelque chose d'inattendu 227 внезапно двигаться или делать что-то неожиданное 227 vnezapno dvigat'sya ili delat' chto-to neozhidannoye        
    228 bouger brusquement; faire quelque chose de façon inattendue 228 двигаться внезапно; делать что-либо неожиданно 228 dvigat'sya vnezapno; delat' chto-libo neozhidanno        
    229 bouger brusquement; faire quelque chose de façon inattendue 229 двигаться внезапно; делать что-либо неожиданно 229 dvigat'sya vnezapno; delat' chto-libo neozhidanno        
    230 Millet 230 просо 230 proso        
    231 Non 231 Нет 231 Net        
    232 Oui 232 да 232 da        
    233 Il s'est levé et est parti sans en parler à personne. 233 Он поднялся и ушел, никому ничего не сказав. 233 On podnyalsya i ushel, nikomu nichego ne skazav.        
    234 Il s'est levé et est parti sans prévenir personne 234 Он встал и ушел, никому не сказав 234 On vstal i ushel, nikomu ne skazav        
    235 Il s'est soudainement levé sans dire au revoir 235 Он вдруг встал, не попрощавшись 235 On vdrug vstal, ne poproshchavshis'
    236 Il s'est soudainement levé sans dire au revoir 236 Он вдруг встал, не попрощавшись 236 On vdrug vstal, ne poproshchavshis'        
    237  augmenter le prix ou le montant de qch 237  увеличить цену или количество чего-либо 237  uvelichit' tsenu ili kolichestvo chego-libo        
    238 augmenter le prix ou la quantité de quelque chose 238 увеличить цену или количество чего-либо 238 uvelichit' tsenu ili kolichestvo chego-libo        
    239 Augmenter le prix (ou la quantité) de... 239 Поднимите цену (или количество) на... 239 Podnimite tsenu (ili kolichestvo) na...
    240 Augmenter le prix (ou la quantité) de... 240 Поднимите цену (или количество) на... 240 Podnimite tsenu (ili kolichestvo) na...        
    241 Synonyme 241 Синоним 241 Sinonim        
    242 Élever 242 Поднимать 242 Podnimat'
    243 Les acheteurs ont augmenté leur offre de 1 000 $ 243 Покупатели подняли свое предложение на 1000 долларов. 243 Pokupateli podnyali svoye predlozheniye na 1000 dollarov.        
    244 L'acheteur augmente son offre de 1 000 $ 244 Покупатель повышает предложение на $1000 244 Pokupatel' povyshayet predlozheniye na $1000        
    245 L'acheteur augmente l'enchère de 1 000 £ 245 Покупатель увеличивает ставку на 1000 фунтов стерлингов 245 Pokupatel' uvelichivayet stavku na 1000 funtov sterlingov        
    246 L'acheteur augmente l'enchère de 1 000 £ 246 Покупатель увеличивает ставку на 1000 фунтов стерлингов 246 Pokupatel' uvelichivayet stavku na 1000 funtov sterlingov        
    247 des bâtons 247 вверх палочки 247 vverkh palochki
    248 sur bâton 248 на палке 248 na palke        
    249 tirer des enjeux 249 поднимать ставки 249 podnimat' stavki        
    250 Augmentez les enjeux 250 Поднимите ставки 250 Podnimite stavki        
    251 (informel) 251 (неофициальный) 251 (neofitsial'nyy)        
    252 quitter soudainement sa maison et aller vivre ailleurs 252 внезапно покинуть свой дом и уехать жить в другое место 252 vnezapno pokinut' svoy dom i uyekhat' zhit' v drugoye mesto        
    253 quitter soudainement sa maison pour vivre ailleurs 253 внезапно покинуть свой дом, чтобы жить в другом месте 253 vnezapno pokinut' svoy dom, chtoby zhit' v drugom meste        
    254 déménagement soudain 254 внезапный переезд 254 vnezapnyy pereyezd        
    255 déménagement soudain 255 внезапный переезд 255 vnezapnyy pereyezd        
    256 Suite 256 более 256 boleye        
    257 avant 257 анте 257 ante        
258 à la hausse 258 на подъеме 258 na pod"yeme
    259 au dessus 259 выше 259 vyshe        
260  augmenter ou améliorer 260  увеличение или улучшение 260  uvelicheniye ili uluchsheniye
    261 augmenter ou améliorer 261 увеличить или улучшить 261 uvelichit' ili uluchshit'        
    262 grandir; s'améliorer 262 растет; улучшается 262 rastet; uluchshayetsya        
    263 grandir; s'améliorer 263 растет; улучшается 263 rastet; uluchshayetsya        
264 La confiance des entreprises est en hausse 264 Уверенность в бизнесе растет 264 Uverennost' v biznese rastet
    265 La confiance des entreprises est en hausse 265 Доверие бизнеса растет 265 Doveriye biznesa rastet        
266 La confiance des entreprises est en hausse. 266 Деловая уверенность растет. 266 Delovaya uverennost' rastet.
    267 La confiance des entreprises est en hausse 267 Доверие бизнеса растет 267 Doveriye biznesa rastet        
268 sur le, de haut en haut 268 на, вверх и вверх 268 na, vverkh i vverkh
    269 haut Haut haut 269 вверх вверх вверх 269 vverkh vverkh vverkh        
270 (informel) 270 (неофициальный) 270 (neofitsial'nyy)
Icône de validation par la communauté
271 de plus en plus de succès 271 становится все более и более успешным 271 stanovitsya vse boleye i boleye uspeshnym
    272 de plus en plus de succès 272 все более и более успешным 272 vse boleye i boleye uspeshnym        
273 Course à la vapeur Said Shang ; De plus en plus prospère ; De mieux en mieux 273 Испаряющаяся гонка Саид Шан, все более процветающая, становится лучше 273 Isparyayushchayasya gonka Said Shan, vse boleye protsvetayushchaya, stanovitsya luchshe
    274 Course à la vapeur Said Shang ; De plus en plus prospère ; De mieux en mieux 274 Испаряющаяся гонка Саид Шан, все более процветающая, становится лучше 274 Isparyayushchayasya gonka Said Shan, vse boleye protsvetayushchaya, stanovitsya luchshe        
275 Le club a le vent en poupe depuis le début de la saison 275 Клуб находится на подъеме с начала сезона. 275 Klub nakhoditsya na pod"yeme s nachala sezona.
    276 Le club monte et monte depuis le début de la saison 276 Клуб рос и рос с начала сезона. 276 Klub ros i ros s nachala sezona.        
277 Le club est en plein essor depuis le début de la saison 277 Клуб процветает с начала сезона 277 Klub protsvetayet s nachala sezona
    278 Le club est en plein essor depuis le début de la saison 278 Клуб процветает с начала сезона 278 Klub protsvetayet s nachala sezona        
279 au niveau au niveau 279 на уровне на уровне 279 na urovne na urovne
    280 L'offre semble être à la hausse 280 Предложение, кажется, набирает обороты 280 Predlozheniye, kazhetsya, nabirayet oboroty        
    281 Les cotations semblent augmenter 281 Котировки, кажется, растут 281 Kotirovki, kazhetsya, rastut        
    282 Les enchères semblent augmenter 282 Ставки, кажется, становятся выше 282 Stavki, kazhetsya, stanovyatsya vyshe        
    283 Les enchères semblent augmenter 283 Ставки, кажется, становятся выше 283 Stavki, kazhetsya, stanovyatsya vyshe        
284 des hauts et des bas 284 взлеты и падения 284 vzlety i padeniya
    285 Nuageux et ensoleillé 285 Облачно и солнечно 285 Oblachno i solnechno        
    286 le mélange de bonnes et de mauvaises choses dans la vie ou dans une situation ou une relation particulière 286 смесь хороших и плохих вещей в жизни или в конкретной ситуации или отношениях 286 smes' khoroshikh i plokhikh veshchey v zhizni ili v konkretnoy situatsii ili otnosheniyakh        
    287 Un mélange de bien et de mal dans la vie ou dans une situation ou une relation particulière 287 Сочетание хорошего и плохого в жизни или в конкретной ситуации или отношениях 287 Sochetaniye khoroshego i plokhogo v zhizni ili v konkretnoy situatsii ili otnosheniyakh        
288 hauts et bas ; ascension et chute ; honneur et disgrâce 288 взлеты и падения, взлеты и падения, честь и позор 288 vzlety i padeniya, vzlety i padeniya, chest' i pozor
    289  hauts et bas ; ascension et chute ; honneur et disgrâce 289  взлеты и падения, взлеты и падения, честь и позор 289  vzlety i padeniya, vzlety i padeniya, chest' i pozor        
290 up- préfixe (dans les adjectifs, les verbes et les noms apparentés 290 up- префикс (в прилагательных, глаголах и родственных существительных 290 up- prefiks (v prilagatel'nykh, glagolakh i rodstvennykh sushchestvitel'nykh
    291 up- préfixe (dans les adjectifs, les verbes et les noms apparentés) 291 up- префикс (в прилагательных, глаголах и родственных существительных) 291 up- prefiks (v prilagatel'nykh, glagolakh i rodstvennykh sushchestvitel'nykh)        
    292 former des adjectifs, des verbes et des noms apparentés) 292 образуют прилагательные, глаголы и родственные существительные) 292 obrazuyut prilagatel'nyye, glagoly i rodstvennyye sushchestvitel'nyye)        
    293 former des adjectifs, des verbes et des noms apparentés) 293 образуют прилагательные, глаголы и родственные существительные) 293 obrazuyut prilagatel'nyye, glagoly i rodstvennyye sushchestvitel'nyye)        
294 plus haut; vers le haut; vers le sommet de qch 294 выше; вверх; к вершине чего-л. 294 vyshe; vverkh; k vershine chego-l.
    295 plus haut; vers le haut; vers le haut 295 выше; наверх; наверх 295 vyshe; naverkh; naverkh        
296 plus haut; vers le haut; vers le haut 296 выше; наверх; к вершине 296 vyshe; naverkh; k vershine
    297 plus haut; vers le haut; vers le haut 297 выше; наверх; к вершине 297 vyshe; naverkh; k vershine        
298 Hautes terres 298 Нагорье 298 Nagor'ye
    299 hauts plateaux 299 горная местность 299 gornaya mestnost'        
300 Renversé 300 Перевернутый 300 Perevernutyy
    301 renversé 301 перевернутый 301 perevernutyy        
302 renversé 302 перевернутый 302 perevernutyy
    303 renversé 303 перевернутый 303 perevernutyy        
304  Améliorer 304  Обновление 304  Obnovleniye
    305 améliorer 305 Обновить 305 Obnovit'        
    306 améliorer 306 Обновить 306 Obnovit'        
307 montée 307 в гору 307 v goru
    308 montée 308 в гору 308 v goru        
309 ancrer 309 ставить якорь 309 stavit' yakor'
    310 sur l'ancre 310 на якоре 310 na yakore        
311 d'un navire ou de son équipage 311 корабля или его экипажа 311 korablya ili yego ekipazha
    312 le navire ou son équipage 312 корабль или его команда 312 korabl' ili yego komanda        
313 Navire ou équipage 313 Корабль или команда 313 Korabl' ili komanda
    314 navire ou équipage 314 корабль или экипаж 314 korabl' ili ekipazh        
315 lever l'ancre de l'eau pour être prêt à naviguer 315 поднять якорь из воды, чтобы быть готовым к отплытию 315 podnyat' yakor' iz vody, chtoby byt' gotovym k otplytiyu
    316 Lever l'ancre hors de l'eau en préparation de la navigation 316 Поднимите якорь из воды, готовясь к отплытию. 316 Podnimite yakor' iz vody, gotovyas' k otplytiyu.        
317 Ancre (prête à naviguer) 317 Якорь (готов к отплытию) 317 Yakor' (gotov k otplytiyu)
    318 Ancre (prête à naviguer) 318 Якорь (готов к отплытию) 318 Yakor' (gotov k otplytiyu)        
319 va-et-vient 319 многообещающий 319 mnogoobeshchayushchiy
    320 bourgeonnant 320 расцветающий 320 rastsvetayushchiy        
321 susceptible de connaître du succès et d'être populaire à l'avenir 321 вероятно, будет успешным и популярным в будущем 321 veroyatno, budet uspeshnym i populyarnym v budushchem
    322 Peut être couronné de succès et populaire à l'avenir 322 Может быть успешным и популярным в будущем 322 Mozhet byt' uspeshnym i populyarnym v budushchem        
323 prometteur; prometteur 323 многообещающий; многообещающий 323 mnogoobeshchayushchiy; mnogoobeshchayushchiy
    324 prometteur; prometteur 324 многообещающий; многообещающий 324 mnogoobeshchayushchiy; mnogoobeshchayushchiy        
325 jeunes acteurs prometteurs 325 перспективные молодые актеры 325 perspektivnyye molodyye aktery
    326 jeune acteur en herbe 326 начинающий молодой актер 326 nachinayushchiy molodoy akter        
327 Jeune acteur prometteur 327 Перспективный молодой актер 327 Perspektivnyy molodoy akter
    328 Jeune acteur prometteur 328 Перспективный молодой актер 328 Perspektivnyy molodoy akter        
329 haut et bas 329 вверх и вниз 329 vverkh i vniz
    330 haut et bas 330 вверх и вниз 330 vverkh i vniz        
331 au rugby 331 в регби 331 v regbi
    332 au rugby 332 в регби 332 v regbi        
333 Football 333 футбол 333 futbol
    334  Football 334  футбол 334  futbol        
335 un coup de pied haut qui laisse le temps aux membres de l'équipe d'atteindre l'endroit où le ballon va tomber 335 высокий удар, который дает членам команды время, чтобы добраться до места, где мяч упадет 335 vysokiy udar, kotoryy dayet chlenam komandy vremya, chtoby dobrat'sya do mesta, gde myach upadet
    336 Un coup de pied haut pour donner aux membres de l'équipe le temps de se rendre là où le ballon tombera 336 Высокий удар, чтобы дать членам команды время добраться туда, куда упадет мяч. 336 Vysokiy udar, chtoby dat' chlenam komandy vremya dobrat'sya tuda, kuda upadet myach.        
337 Overhead (donne aux coéquipiers le temps de se rendre à la chute) 337 Накладные расходы (дает товарищам по команде время, чтобы добраться до дропа) 337 Nakladnyye raskhody (dayet tovarishcham po komande vremya, chtoby dobrat'sya do dropa)
    338 Overhead (donne aux coéquipiers le temps de se rendre à la chute) 338 Накладные расходы (дает товарищам по команде время, чтобы добраться до дропа) 338 Nakladnyye raskhody (dayet tovarishcham po komande vremya, chtoby dobrat'sya do dropa)        
339 optimiste 339 оптимистичный 339 optimistichnyy
    340 optimiste 340 оптимистичный 340 optimistichnyy        
341 (informel) 341 (неофициальный) 341 (neofitsial'nyy)
342 positif et enthousiaste ; vous faire sentir que l'avenir sera bon 342 позитивный и полный энтузиазма; заставляет вас чувствовать, что будущее будет хорошим 342 pozitivnyy i polnyy entuziazma; zastavlyayet vas chuvstvovat', chto budushcheye budet khoroshim
    343 Positivité et enthousiasme ; vous fait penser que l'avenir sera formidable 343 Позитив и энтузиазм; заставляет вас думать, что будущее будет прекрасным 343 Pozitiv i entuziazm; zastavlyayet vas dumat', chto budushcheye budet prekrasnym        
344 optimiste; heureux; positif 344 оптимистичный; счастливый; позитивный 344 optimistichnyy; schastlivyy; pozitivnyy
    345 optimiste; heureux; positif 345 оптимистичный; счастливый; позитивный 345 optimistichnyy; schastlivyy; pozitivnyy        
346 Synonyme 346 Синоним 346 Sinonim
347 Optimiste 347 Оптимистичный 347 Optimistichnyy
    348 optimiste 348 оптимистичный 348 optimistichnyy        
349 le ton du discours était optimiste 349 тон речи был оптимистичным 349 ton rechi byl optimistichnym
    350 Le ton du discours est optimiste 350 Тон речи оптимистичен. 350 Ton rechi optimistichen.        
351 Le ton du discours était assez optimiste 351 Тон выступления был достаточно оптимистичен. 351 Ton vystupleniya byl dostatochno optimistichen.
    352 Le ton du discours était assez optimiste 352 Тон выступления был достаточно оптимистичен. 352 Ton vystupleniya byl dostatochno optimistichen.        
353 La réunion s'est terminée sur une note positive 353 Встреча завершилась на позитивной ноте 353 Vstrecha zavershilas' na pozitivnoy note
    354 La réunion s'est terminée sur une note positive 354 Встреча закончилась на позитивной ноте 354 Vstrecha zakonchilas' na pozitivnoy note        
355 La réunion s'est terminée sur une note positive 355 Встреча закончилась на позитивной ноте 355 Vstrecha zakonchilas' na pozitivnoy note
    356 La réunion s'est terminée sur une note positive 356 Встреча закончилась на позитивной ноте 356 Vstrecha zakonchilas' na pozitivnoy note        
    357 Encore 357 Пока что 357 Poka chto        
    358 empaqueter 358 пучок 358 puchok        
359 S'opposer 359 напротив 359 naprotiv
360 Downbeat 360 Мрачный 360 Mrachnyy
    361 pessimiste 361 пессимистичный 361 pessimistichnyy        
362 reprocher 362 заплетать вверх 362 zapletat' vverkh
    363 reprocher 363 упрекать 363 uprekat'        
364  ~ qn (pour qch/pour faire qch) 364  ~ сбн (за что-то/за что-то) 364  ~ sbn (za chto-to/za chto-to)
365 ~ qn (pour qch/pour faire qch) 365 ~ сбн (за что-то/за что-то) 365 ~ sbn (za chto-to/za chto-to)
366 (formel) 366 (формальный) 366 (formal'nyy)
367 critiquer qn ou lui parler avec colère parce que vous n'approuvez pas qch qu'il a dit ou fait 367 критиковать кого-либо или злиться на них, потому что вы не одобряете что-то, что они сказали или сделали 367 kritikovat' kogo-libo ili zlit'sya na nikh, potomu chto vy ne odobryayete chto-to, chto oni skazali ili sdelali
    368 critiquer quelqu'un ou lui parler avec colère parce que vous désapprouvez quelque chose qu'il a dit ou fait 368 критиковать кого-то или говорить с ним гневно, потому что вы не одобряете что-то, что он сказал или сделал 368 kritikovat' kogo-to ili govorit' s nim gnevno, potomu chto vy ne odobryayete chto-to, chto on skazal ili sdelal        
369 réprimande; réprimande; réprimande 369 выговор; выговор; выговор 369 vygovor; vygovor; vygovor
    370 réprimande; réprimande; réprimande 370 выговор; выговор; выговор 370 vygovor; vygovor; vygovor        
371 Synonyme 371 Синоним 371 Sinonim
372 Reproche 372 Упрек 372 Uprek
    373 faire des reproches 373 обвинять 373 obvinyat'        
374 éducation 374 воспитание 374 vospitaniye
375 éducation 375 воспитание 375 vospitaniye
376 la façon dont on s'occupe d'un enfant et on lui apprend à se comporter pendant qu'il grandit 376 то, как о ребенке заботятся и учат, как себя вести, пока он растет 376 to, kak o rebenke zabotyatsya i uchat, kak sebya vesti, poka on rastet
    377 La façon dont les enfants sont soignés et appris à se comporter à mesure qu'ils grandissent 377 Как о детях заботятся и как их учат вести себя по мере их взросления 377 Kak o detyakh zabotyatsya i kak ikh uchat vesti sebya po mere ikh vzrosleniya        
378 nourrir; nourrir; nourrir; nourrir 378 воспитывать; воспитывать; воспитывать; воспитывать 378 vospityvat'; vospityvat'; vospityvat'; vospityvat'
    379 nourrir; nourrir; nourrir; nourrir 379 воспитывать; воспитывать; воспитывать; воспитывать 379 vospityvat'; vospityvat'; vospityvat'; vospityvat'        
380 avoir eu une éducation protégée 380 иметь защищенное воспитание 380 imet' zashchishchennoye vospitaniye
    381 avoir une croissance abritée 381 иметь защищенный рост 381 imet' zashchishchennyy rost        
382 nourri 382 взращенный 382 vzrashchennyy
    383 nourri 383 взращенный 383 vzrashchennyy        
384  il était catholique par éducation 384  он был католиком по воспитанию 384  on byl katolikom po vospitaniyu
    385 il est catholique 385 он католик 385 on katolik        
386 Il a été élevé par sa famille et était catholique depuis son enfance. 386 Его воспитывала семья, и он с детства был католиком. 386 Yego vospityvala sem'ya, i on s detstva byl katolikom.
    387 Il a été élevé par sa famille et était catholique depuis qu'il était enfant 387 Его воспитывала семья, и он был католиком с детства. 387 Yego vospityvala sem'ya, i on byl katolikom s detstva.        
388 CUP 388 СКП 388 SKP
389 CUP 389 СКП 389 SKP
390 Abréviation technique 390 Сокращение Технический 390 Sokrashcheniye Tekhnicheskiy
    391  le terme 391  срок 391  srok        
392 Code produit universel 392 Универсальный код продукта 392 Universal'nyy kod produkta
    393 Code produit universel 393 Универсальный код продукта 393 Universal'nyy kod produkta        
394 Code de produit générique ; code à barres de marchandise générique 394 Общий код продукта, общий штрих-код товара 394 Obshchiy kod produkta, obshchiy shtrikh-kod tovara
    395 Code de produit générique ; code à barres de marchandise générique 395 Общий код продукта, общий штрих-код товара 395 Obshchiy kod produkta, obshchiy shtrikh-kod tovara        
    396 Qin 396 Цинь 396 Tsin'        
397 le symbole Universal Product Code, également connu sous le nom de code à barres, est imprimé sur les produits en vente et contient des informations lisibles par un ordinateur. 397 символ универсального кода продукта, также известный как штрих-код, печатается на продуктах для продажи и содержит информацию, которую может прочитать компьютер. 397 simvol universal'nogo koda produkta, takzhe izvestnyy kak shtrikh-kod, pechatayetsya na produktakh dlya prodazhi i soderzhit informatsiyu, kotoruyu mozhet prochitat' komp'yuter.
    398 Les symboles Universal Product Code, également appelés codes-barres, sont imprimés sur les produits en vente et contiennent des informations pouvant être lues par un ordinateur. 398 Символы универсального кода продукта, также известные как штрих-коды, печатаются на продуктах для продажи и содержат информацию, которая может быть прочитана компьютером. 398 Simvoly universal'nogo koda produkta, takzhe izvestnyye kak shtrikh-kody, pechatayutsya na produktakh dlya prodazhi i soderzhat informatsiyu, kotoraya mozhet byt' prochitana komp'yuterom.        
399 Le code de produit générique, également connu sous le nom de code à barres, est imprimé sur les marchandises vendues et contient des informations qui peuvent être identifiées par un ordinateur 399 Общий код продукта, также известный как штрих-код, печатается на продаваемых товарах и содержит информацию, которую может идентифицировать компьютер. 399 Obshchiy kod produkta, takzhe izvestnyy kak shtrikh-kod, pechatayetsya na prodavayemykh tovarakh i soderzhit informatsiyu, kotoruyu mozhet identifitsirovat' komp'yuter.
    400 Le code de produit générique, également connu sous le nom de code à barres, est imprimé sur les marchandises vendues et contient des informations qui peuvent être identifiées par un ordinateur 400 Общий код продукта, также известный как штрих-код, печатается на продаваемых товарах и содержит информацию, которую может распознать компьютер. 400 Obshchiy kod produkta, takzhe izvestnyy kak shtrikh-kod, pechatayetsya na prodavayemykh tovarakh i soderzhit informatsiyu, kotoruyu mozhet raspoznat' komp'yuter.        
    401 aussi bien que 401 а также 401 a takzhe        
402 changement 402 повышение 402 povysheniye
    403 monnaie 403 изменять 403 izmenyat'        
404 passer à une vitesse supérieure dans un véhicule 404 перейти на более высокую передачу в автомобиле 404 pereyti na boleye vysokuyu peredachu v avtomobile
    405 Passer à une vitesse supérieure dans le véhicule 405 Переключение на более высокую передачу в автомобиле 405 Pereklyucheniye na boleye vysokuyu peredachu v avtomobile        
406 Passer à une maison plus haute (conduite, etc. pour accélérer) 406 Смена дома на более высокий (вождение и т.п. для ускорения) 406 Smena doma na boleye vysokiy (vozhdeniye i t.p. dlya uskoreniya)
    407 Passer à une maison plus haute (conduite, etc. pour accélérer) 407 Смена дома на более высокий (вождение и т.п. для ускорения) 407 Smena doma na boleye vysokiy (vozhdeniye i t.p. dlya uskoreniya)        
408 Synonyme 408 Синоним 408 Sinonim
409 Changer 409 Изменять 409 Izmenyat'
    410 Changer 410 Изменять 410 Izmenyat'        
411 s'opposer 411 противник 411 protivnik
412 rétrograder 412 понижение 412 ponizheniye
    413 vers le bas 413 вниз 413 vniz        
414 dégueuler 414 вверх-чак 414 vverkh-chak
    415 mandrin supérieur 415 верхний патрон 415 verkhniy patron        
416 informel 416 неофициальный 416 neofitsial'nyy
417 vomir 417 рвать 417 rvat'
    418 Vomir 418 Рвота 418 Rvota        
419 À venir240 419 Предстоящие240 419 Predstoyashchiye240
420 surtout 420 особенно 420 osobenno
421 va arriver bientôt 421 скоро произойдет 421 skoro proizoydet
422 imminent (ou imminent) 422 неизбежный (или неизбежный) 422 neizbezhnyy (ili neizbezhnyy)
    423 imminent (ou imminent) 423 неизбежный (или неизбежный) 423 neizbezhnyy (ili neizbezhnyy)        
424 la prochaine élection présidentielle 424 предстоящие президентские выборы 424 predstoyashchiye prezidentskiye vybory
425 prochaine élection présidentielle 425 предстоящие президентские выборы 425 predstoyashchiye prezidentskiye vybory
    426  prochaine élection présidentielle 426  предстоящие президентские выборы 426  predstoyashchiye prezidentskiye vybory        
427 A le prochain album du groupe 427 Грядущий альбом группы 427 Gryadushchiy al'bom gruppy
    428 prochain album du groupe 428 грядущий альбом группы 428 gryadushchiy al'bom gruppy        
429 Un extrait du prochain album du groupe 429 Сингл с грядущего альбома группы 429 Singl s gryadushchego al'boma gruppy
    430  Un extrait du prochain album du groupe 430  Сингл с грядущего альбома группы 430  Singl s gryadushchego al'boma gruppy        
431 l'arrière-pays 431 провинциальный 431 provintsial'nyy
    432 Shangxiang 432 Шансян 432 Shansyan        
433 lié à une zone d'un pays qui n'est pas proche des grandes villes 433 связан с территорией страны, которая не находится вблизи крупных городов 433 svyazan s territoriyey strany, kotoraya ne nakhoditsya vblizi krupnykh gorodov
    434 Connecté aux zones rurales non proches des grandes villes 434 Связь с сельскими районами, не близкими к крупным городам 434 Svyaz' s sel'skimi rayonami, ne blizkimi k krupnym gorodam        
435 à l'intérieur des terres; éloigné; éloigné 435 внутренний; удаленный; удаленный 435 vnutrenniy; udalennyy; udalennyy
    436 à l'intérieur des terres; éloigné; éloigné 436 внутренний; удаленный; отдаленный 436 vnutrenniy; udalennyy; otdalennyy        
437 l'arrière-pays 437 провинциальный 437 provintsial'nyy
    438 Shangxiang 438 Шансян 438 Shansyan        
439 mettre à jour 439 Обновить 439 Obnovit'
    440 renouveler 440 возобновить 440 vozobnovit'        
441 rendre qc plus moderne en ajoutant de nouvelles pièces, etc. 441 сделать что-то более современным, добавив новые детали и т. д. 441 sdelat' chto-to boleye sovremennym, dobaviv novyye detali i t. d.
    442 Rendez quelque chose de plus moderne en ajoutant de nouvelles pièces, etc. 442 Сделайте что-то более современное, добавив новые детали и т. д. 442 Sdelayte chto-to boleye sovremennoye, dobaviv novyye detali i t. d.        
443 moderniser; mettre à jour 443 модернизировать; обновлять 443 modernizirovat'; obnovlyat'
    444 moderniser; mettre à jour 444 модернизировать; обновлять 444 modernizirovat'; obnovlyat'        
445 Il est temps que nous mettions à jour notre logiciel 445 Пришло время обновить наше программное обеспечение 445 Prishlo vremya obnovit' nashe programmnoye obespecheniye
    446 Il est temps de mettre à jour notre logiciel 446 Время обновить наше программное обеспечение 446 Vremya obnovit' nashe programmnoye obespecheniye        
447 Notre logiciel doit être mis à jour 447 Наше программное обеспечение должно быть обновлено 447 Nashe programmnoye obespecheniye dolzhno byt' obnovleno
    448 Notre logiciel doit être mis à jour 448 Наше программное обеспечение должно быть обновлено 448 Nashe programmnoye obespecheniye dolzhno byt' obnovleno        
449 ~ qn (sur qc) 449 ~ сбн (на ст) 449 ~ sbn (na st)
450 ~qch donner à qn les informations les plus récentes sur qch ; ajouter les informations les plus récentes à qch 450 ~sth, чтобы предоставить кому-либо самую последнюю информацию о чем-либо; чтобы добавить самую последнюю информацию к чему-либо 450 ~sth, chtoby predostavit' komu-libo samuyu poslednyuyu informatsiyu o chem-libo; chtoby dobavit' samuyu poslednyuyu informatsiyu k chemu-libo
    451 ~sth fournir à quelqu'un des informations à jour sur quelque chose ; ajouter des informations à jour à quelque chose 451 ~sth предоставлять кому-либо актуальную информацию о чем-либо; добавлять к чему-либо актуальную информацию 451 ~sth predostavlyat' komu-libo aktual'nuyu informatsiyu o chem-libo; dobavlyat' k chemu-libo aktual'nuyu informatsiyu        
452 fournir des mises à jour ; ajouter des mises à jour à 452 предоставлять обновления; добавлять обновления в 452 predostavlyat' obnovleniya; dobavlyat' obnovleniya v
    453 fournir des mises à jour ; ajouter des mises à jour à 453 предоставлять обновления; добавлять обновления в 453 predostavlyat' obnovleniya; dobavlyat' obnovleniya v        
454 Synonyme 454 Синоним 454 Sinonim
455 Actualiser 455 Вводить в курс дела 455 Vvodit' v kurs dela
    456 renouveler 456 возобновить 456 vozobnovit'        
457 J'ai appelé le bureau pour les tenir au courant des développements de la journée 457 Я позвонил в офис, чтобы сообщить им о событиях дня 457 YA pozvonil v ofis, chtoby soobshchit' im o sobytiyakh dnya
    458 J'ai appelé le bureau pour leur faire savoir comment se passait la journée 458 Я позвонил в офис, чтобы сообщить им, как прошел день. 458 YA pozvonil v ofis, chtoby soobshchit' im, kak proshel den'.        
459 J'ai appelé le bureau d'or pour leur dire les derniers développements de la journée 459 Я позвонил в офис Gold, чтобы сообщить им о последних событиях дня. 459 YA pozvonil v ofis Gold, chtoby soobshchit' im o poslednikh sobytiyakh dnya.
    460 J'ai appelé le bureau d'or pour leur dire les derniers développements de la journée 460 Я позвонил в офис Gold, чтобы сообщить им о последних событиях дня. 460 YA pozvonil v ofis Gold, chtoby soobshchit' im o poslednikh sobytiyakh dnya.        
461 Nos fiches sont régulièrement mises à jour. 461 Наши записи регулярно обновляются. 461 Nashi zapisi regulyarno obnovlyayutsya.
    462 Nos fiches sont régulièrement mises à jour 462 Наши записи регулярно обновляются 462 Nashi zapisi regulyarno obnovlyayutsya        
463 Nos fiches sont régulièrement mises à jour 463 Наши записи регулярно обновляются 463 Nashi zapisi regulyarno obnovlyayutsya
    464 Nos fiches sont régulièrement mises à jour 464 Наши записи регулярно обновляются 464 Nashi zapisi regulyarno obnovlyayutsya        
465 Mettre à jour 465 Обновлять 465 Obnovlyat'
    466 renouveler 466 возобновить 466 vozobnovit'        
467 (sur qc) une mise à jour 467 (на что-то) обновление новостей 467 (na chto-to) obnovleniye novostey
    468 (sur qc) mise à jour 468 (на что-то) обновление новостей 468 (na chto-to) obnovleniye novostey        
469 Derniers reportages 469 Последние новости 469 Posledniye novosti
    470 Derniers reportages 470 Последние новости 470 Posledniye novosti        
471 renverser 471 перевернуть 471 perevernut'
    472 sens inverse 472 обеспечить регресс 472 obespechit' regress        
473 bouleverser qn/qch 473 перевернуть что-л./что-л. вверх ногами 473 perevernut' chto-l./chto-l. vverkh nogami
    474 renverser quelqu'un/quelque chose 474 перевернуть кого-либо/что-либо 474 perevernut' kogo-libo/chto-libo        
475 renverser; renverser; renverser 475 опрокинуть; опрокинуть; опрокинуть 475 oprokinut'; oprokinut'; oprokinut'
    476  renverser; renverser; renverser 476  опрокинуть; опрокинуть; опрокинуть 476  oprokinut'; oprokinut'; oprokinut'        
477 Le vélo était renversé dans un fossé 477 Велосипед валялся перевернутым в канаве 477 Velosiped valyalsya perevernutym v kanave
    478 vélo dans le fossé 478 велосипед в канаве 478 velosiped v kanave        
479 Vélo renversé dans un petit fossé 479 Велосипед перевернулся в небольшой канаве 479 Velosiped perevernulsya v nebol'shoy kanave
    480 Vélo renversé dans un petit fossé 480 Велосипед перевернулся в небольшой канаве 480 Velosiped perevernulsya v nebol'shoy kanave        
481 haut de gamme 481 вверх по полю 481 vverkh po polyu
    482 jouer 482 играть в 482 igrat' v        
483 sport 483 спорт 483 sport
484  vers l'extrémité du terrain de jeu de votre adversaire 484  ближе к концу игрового поля вашего противника 484  blizhe k kontsu igrovogo polya vashego protivnika
    485 Vers la fin du terrain de jeu de votre adversaire 485 Ближе к концу игрового поля вашего противника 485 Blizhe k kontsu igrovogo polya vashego protivnika        
486 avance avance 486 вперед; вперед 486 vpered; vpered
    487 avance avance 487 вперед; вперед 487 vpered; vpered        
488  à l'avant 488  авансом 488  avansom
    489 Stade précoce 489 Ранняя стадия 489 Rannyaya stadiya        
490  ~ (à propos de qc) 490  ~ (о чем-то) 490  ~ (o chem-to)
491 ne pas essayer de cacher ce que vous pensez ou faites 491 не пытаясь скрыть то, что вы думаете или делаете 491 ne pytayas' skryt' to, chto vy dumayete ili delayete
    492 N'essayez pas de cacher vos pensées ou vos actions 492 Не пытайтесь скрыть свои мысли или действия 492 Ne pytaytes' skryt' svoi mysli ili deystviya        
493 franc; honnête; direct 493 откровенный; честный; прямой 493 otkrovennyy; chestnyy; pryamoy
    494 franc; honnête; direct 494 откровенный; честный; прямой 494 otkrovennyy; chestnyy; pryamoy        
495 Synonyme 495 Синоним 495 Sinonim
496 Honnête 496 Честный 496 Chestnyy
497 franc 497 откровенный 497 otkrovennyy
498 Il a été franc sur ses intentions depuis le début 498 Он с самого начала открыто говорил о своих намерениях 498 On s samogo nachala otkryto govoril o svoikh namereniyakh
    499 Il a été franc sur ses intentions dès le début 499 Он с самого начала открыто говорил о своих намерениях. 499 On s samogo nachala otkryto govoril o svoikh namereniyakh.        
500 Il a clairement exprimé ses intentions dès le départ. . 500 Он с самого начала ясно дал понять о своих намерениях. . 500 On s samogo nachala yasno dal ponyat' o svoikh namereniyakh. .
    501 Il a clairement exprimé ses intentions dès le départ 501 Он ясно дал понять свои намерения с самого начала 501 On yasno dal ponyat' svoi namereniya s samogo nachala        
502 payé d'avance, avant que d'autres paiements ne soient effectués 502 выплачивается авансом, до того, как будут произведены другие платежи 502 vyplachivayetsya avansom, do togo, kak budut proizvedeny drugiye platezhi
    503 Paiement anticipé avant les autres paiements 503 Авансовый платеж перед другими платежами 503 Avansovyy platezh pered drugimi platezhami        
504 prépayé; prépayé 504 предоплата; предоплата 504 predoplata; predoplata
    505 prépayé; prépayé 505 предоплата; предоплата 505 predoplata; predoplata        
    506 Goûter 506 Вкус 506 Vkus        
507 Il y aura des frais initiaux de 4 % 507 Будет взиматься авансовый платеж в размере 4% 507 Budet vzimat'sya avansovyy platezh v razmere 4%
    508 Des frais initiaux de 4 % seront facturés 508 Взимается авансовый платеж в размере 4% 508 Vzimayetsya avansovyy platezh v razmere 4%        
509 Prendra 4% prépayé 509 Беру предоплату 4% 509 Beru predoplatu 4%
    510 Prendra 4% prépayé 510 Беру предоплату 4% 510 Beru predoplatu 4%        
511 voir également 511 смотрите также 511 smotrite takzhe
512 devant à 512 вперед в 512 vpered v
513 de face 513 фронт 513 front
514 améliorer 514 Обновить 514 Obnovit'
    515 améliorer 515 Обновить 515 Obnovit'        
516   le fait de mettre à niveau qch 516  факт модернизации sth 516  fakt modernizatsii sth
    517 mettre à jour; améliorer; améliorer 517 улучшать; улучшать; улучшать 517 uluchshat'; uluchshat'; uluchshat'        
518 la mise à niveau des équipements civiques dans les grandes villes 518 модернизация объектов инфраструктуры в крупных городах 518 modernizatsiya ob"yektov infrastruktury v krupnykh gorodakh
    519 Mise à niveau des équipements urbains dans les grandes villes 519 Модернизация городской инфраструктуры в крупных городах 519 Modernizatsiya gorodskoy infrastruktury v krupnykh gorodakh        
520 Amélioration des équipements municipaux dans les grandes villes 520 Благоустройство коммунального хозяйства в крупных городах 520 Blagoustroystvo kommunal'nogo khozyaystva v krupnykh gorodakh
    521 Amélioration des équipements municipaux dans les grandes villes  521 Благоустройство коммунального хозяйства в крупных городах 521 Blagoustroystvo kommunal'nogo khozyaystva v krupnykh gorodakh