http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   P         A   C     E   F     K       M   I   J                           N   N   O  
  D   FRANCAIS   KANA   ROMAJI   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS  
                                                                                                                     
  NEXT 1 travailler; être utilisé 1 はたらいている ; つかわれている 1 hataraiteiru ; tsukawareteiru 1 working; being used 1 工作;正在使用 1 Zàizhí de; zhèngzài shǐyòng 1 1 working; being used 1 trabalhando; sendo usado 1 trabajando; siendo usado 1 arbeiten; benutzt werden 1 działa; jest używany 1 работающий; используемый 1 rabotayushchiy; ispol'zuyemyy 1 العمل ؛ يجري استخدامها 1 aleamal ; yajri astikhdamuha 1 काम कर रहा; इस्तेमाल किया जा रहा है 1 kaam kar raha; istemaal kiya ja raha hai 1 ਕੰਮ ਕਰਨਾ; ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 1 Kama karanā; varati'ā jā rihā hai 1 কাজ করা; ব্যবহার করা হচ্ছে 1 Kāja karā; byabahāra karā hacchē 1 働いている;使われている 1 働いている ; 使われている 1
  last 2 employé; en cours d'utilisation 2 さいよう ; しよう ちゅう 2 saiyō ; shiyō chū 2 在职的; 正在使用 2 在职的;正在使用 2 zàizhí de; zhèngzài shǐyòng 2   2 employed; in use 2 empregado; em uso 2 empleado; en uso 2 beschäftigt; im Einsatz 2 zatrudniony; w użyciu 2 нанятый; используемый 2 nanyatyy; ispol'zuyemyy 2 مستخدم ؛ قيد الاستخدام 2 mustakhdim ; qayd aliastikhdam 2 नियोजित; प्रयोग में 2 niyojit; prayog mein 2 ਰੁਜ਼ਗਾਰ ਵਿੱਚ; ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ 2 ruzagāra vica; varatōṁ vica 2 নিযুক্ত; ব্যবহারে 2 niyukta; byabahārē 2 採用;使用中 2 採用 ; 使用  2                
1 ALLEMAND 3 en fonctionnement; en cours d'utilisation 3 どうさ ちゅう ; しよう ちゅう 3 dōsa chū ; shiyō chū 3 in operation; in use 3 运行中;使用中 3 yùnxíng zhōng; zhèngzài shǐyòng 3 3 in operation; in use 3 em funcionamento; em uso 3 en funcionamiento; en uso 3 in Betrieb; im Einsatz 3 w eksploatacji; w użyciu 3 в эксплуатации; в использовании 3 v ekspluatatsii; v ispol'zovanii 3 قيد التشغيل ؛ قيد الاستخدام 3 qayd altashghil ; qayd aliastikhdam 3 संचालन में; प्रयोग में 3 sanchaalan mein; prayog mein 3 ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ; ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ 3 kāraja vica; varatōṁ vica 3 চলমান; ব্যবহারে 3 calamāna; byabahārē 3 動作中;使用中 3 動作  ; 使用  3
2 ANGLAIS 4 en fonctionnement; en cours d'utilisation 4 どうさ ちゅう ; しよう ちゅう 4 dōsa chū ; shiyō chū 4 在运转;在使用中 4 在运转;在使用中 4 zài; zài shǐyòng zhōng 4   4 in operation; in use 4 em funcionamento; em uso 4 en funcionamiento; en uso 4 in Betrieb; im Einsatz 4 w eksploatacji; w użyciu 4 в эксплуатации; в использовании 4 v ekspluatatsii; v ispol'zovanii 4 قيد التشغيل ؛ قيد الاستخدام 4 qayd altashghil ; qayd aliastikhdam 4 संचालन में; प्रयोग में 4 sanchaalan mein; prayog mein 4 ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ; ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ 4 kāraja vica; varatōṁ vica 4 চলমান; ব্যবহারে 4 calamāna; byabahārē 4 動作中;使用中 4 動作  ; 使用  4                
3 ARABE 5 À ce moment-là, le nouveau système devrait être opérationnel 5 その とき まで  、 あたらしい システム  かどう している はずです 5 sono toki made ni , atarashī shisutemu ga kadō shiteiru hazudesu 5 By that time the new system should be up and running 5 到那时,新系统应该已经启动并运行 5 dào nà shí, xīn xìtǒng yīnggāi yǐjīng qǐdòng bìng yùnxíngle 5   5 By that time the new system should be up and running 5 A essa altura, o novo sistema deve estar funcionando 5 En ese momento, el nuevo sistema debería estar en funcionamiento. 5 Bis dahin soll das neue System einsatzbereit sein 5 Do tego czasu nowy system powinien już działać 5 К этому времени новая система должна быть запущена. 5 K etomu vremeni novaya sistema dolzhna byt' zapushchena. 5 بحلول ذلك الوقت ، يجب أن يكون النظام الجديد جاهزًا للعمل 5 bihulul dhalik alwaqt , yajib 'an yakun alnizam aljadid jahzan lileamal 5 उस समय तक नई व्यवस्था चालू हो जानी चाहिए 5 us samay tak naee vyavastha chaaloo ho jaanee chaahie 5 ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਨਵਾਂ ਸਿਸਟਮ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 5 usa samēṁ taka navāṁ sisaṭama cālū hō jāṇā cāhīdā hai 5 ততক্ষণে নতুন সিস্টেম চালু হওয়া উচিত 5 tatakṣaṇē natuna sisṭēma cālu ha'ōẏā ucita 5 その時までに、新しいシステムが稼働しているはずです 5 その  まで  、 新しい システム  稼働 している はずです 5                
4 bengali 6 D'ici là, le nouveau système devrait être opérationnel 6 それ まで  、 あたらしい システム  かどう している はずです 6 sore made ni , atarashī shisutemu ga kadō shiteiru hazudesu 6 到那时,新系统应该已经启动并运行了 6 到那时,新系统应该已经启动并运行了 6 dào nà shí, xīn xìtǒng yīnggāi yǐjīng qǐdòng bìng yùnxíngle 6   6 By then, the new system should be up and running 6 Até então, o novo sistema deve estar funcionando 6 Para entonces, el nuevo sistema debería estar en funcionamiento. 6 Bis dahin soll das neue System einsatzbereit sein 6 Do tego czasu nowy system powinien już działać 6 К тому времени новая система должна быть запущена и работать. 6 K tomu vremeni novaya sistema dolzhna byt' zapushchena i rabotat'. 6 بحلول ذلك الوقت ، يجب أن يكون النظام الجديد جاهزًا للعمل 6 bihulul dhalik alwaqt , yajib 'an yakun alnizam aljadid jahzan lileamal 6 तब तक, नई प्रणाली चालू हो जानी चाहिए 6 tab tak, naee pranaalee chaaloo ho jaanee chaahie 6 ਉਦੋਂ ਤੱਕ, ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 6 udōṁ taka, navīṁ praṇālī nū cālū atē calaṇā cāhīdā hai 6 ততক্ষণে, নতুন সিস্টেম চালু হওয়া উচিত 6 tatakṣaṇē, natuna sisṭēma cālu ha'ōẏā ucita 6 それまでに、新しいシステムが稼働しているはずです 6 それ まで  、 新しい システム  稼働 している はずです 6                
5 CHINOIS 7 Le nouveau système devrait être opérationnel d'ici là. 7 それ まで  、 あたらしい システム  かどう している はずです 。 7 sore made ni , atarashī shisutemu ga kadō shiteiru hazudesu . 7 The new system should be up and running by then. 7 到那时,新系统应该已经启动并运行。 7 jièshí xīn xìtǒng yīnggāi yǐjīng qǐdòng bìng yùnxíng. 7   7 The new system should be up and running by then. 7 O novo sistema deve estar funcionando até então. 7 El nuevo sistema debería estar funcionando para entonces. 7 Bis dahin soll das neue System einsatzbereit sein. 7 Do tego czasu nowy system powinien być gotowy do pracy. 7 К тому времени новая система должна быть запущена. 7 K tomu vremeni novaya sistema dolzhna byt' zapushchena. 7 يجب أن يكون النظام الجديد جاهزًا للعمل بحلول ذلك الوقت. 7 yajib 'an yakun alnizam aljadid jahzan lileamal bihulul dhalik alwaqti. 7 तब तक नई व्यवस्था चालू हो जानी चाहिए। 7 tab tak naee vyavastha chaaloo ho jaanee chaahie. 7 ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 7 navīṁ praṇālī udōṁ taka cālū hō jāṇī cāhīdī hai. 7 নতুন সিস্টেম ততক্ষণে চালু হওয়া উচিত। 7 natuna sisṭēma tatakṣaṇē cālu ha'ōẏā ucita. 7 それまでに、新しいシステムが稼働しているはずです。 7 それ まで  、 新しい システム  稼働 している はずです 。 7                
6 ESPAGNOL 8 Le nouveau système devrait être opérationnel d'ici là. 8 それ まで  、 あたらしい システム  かどう している はずです 。 8 sore made ni , atarashī shisutemu ga kadō shiteiru hazudesu . 8 到那时这个新系统应该会运转起来了 8 到那时这个新系统应该会运转起来了 8 Dào nà shí zhège xīn xìtǒng yīnggāi huì kāishǐ qǐláile 8   8 The new system should be up and running by then. 8 O novo sistema deve estar funcionando até então. 8 El nuevo sistema debería estar funcionando para entonces. 8 Bis dahin soll das neue System einsatzbereit sein. 8 Do tego czasu nowy system powinien być gotowy do pracy. 8 К тому времени новая система должна быть запущена. 8 K tomu vremeni novaya sistema dolzhna byt' zapushchena. 8 يجب أن يكون النظام الجديد جاهزًا للعمل بحلول ذلك الوقت. 8 yajib 'an yakun alnizam aljadid jahzan lileamal bihulul dhalik alwaqti. 8 तब तक नई व्यवस्था चालू हो जानी चाहिए। 8 tab tak naee vyavastha chaaloo ho jaanee chaahie. 8 ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 8 Navīṁ praṇālī udōṁ taka cālū hō jāṇī cāhīdī hai. 8 নতুন সিস্টেম ততক্ষণে চালু হওয়া উচিত। 8 Natuna sisṭēma tatakṣaṇē cālu ha'ōẏā ucita. 8 それまでに、新しいシステムが稼働しているはずです。 8 それ まで  、 新しい システム  稼働 している はずです 。 8                
7 FRANCAIS 9 debout avant qn/qch 9 sb / sth  まえ  9 sb / sth no mae ni 9 up before sb/sth  9 在 sb/sth 之前向上 9 zǎoqǐ 9 9 up before sb/sth 9 antes de sb/sth 9 arriba antes de sb/sth 9 vor jdm/etw 9 up przed sb/sth 9 вверх перед с/с 9 vverkh pered s/s 9 حتى قبل sb / sth 9 hataa qabl sb / sth 9 sb/sth . से पहले ऊपर 9 sb/sth . se pahale oopar 9 sb/sth ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 9 Sb/sth tōṁ pahilāṁ 9 sb/sth এর আগে 9 Sb/sth ēra āgē 9 sb / sthの前に 9 sb / sth    9
8 hindi 10 Lèves-toi tôt 10 はやおき する 10 hayaoki suru 10 早起 10 早起 10 zǎoqǐ 10   10 get up early 10 Levante cedo 10 levantate temprano 10 früh aufstehen 10 wstać wcześnie 10 рано вставать 10 rano vstavat' 10 استيقظ مبكرا 10 aistayqaz mubakiran 10 जल्दी उठो 10 jaldee utho 10 ਜਲਦੀ ਉੱਠੋ 10 jaladī uṭhō 10 সকালে উঠো 10 sakālē uṭhō 10 早起きする 10 早起き する 10                
9 JAPONAIS 11 comparaître devant qn en autorité pour qu'un jugement soit rendu sur qc que vous avez fait 11 あなた  した sth について なされる はんだん  ため  けんげん  ある sb  まえ  あらわれる 11 anata ga shita sth nitsuite nasareru handan no tame ni kengen no aru sb no mae ni arawareru 11 appearing in front of sb in authority for a judgement to be made about sth that you have done 11 出现在sb面前,以便对您所做的sth做出判断 11 chūxiàn zài mǒu rén miànqián, yāoqiú duì nǐ suǒ zuò de mǒu shì zuòchū pànduàn 11 11 appearing in front of sb in authority for a judgement to be made about sth that you have done 11 aparecendo na frente de sb em autoridade para um julgamento a ser feito sobre o que você fez 11 comparecer frente a alguien con autoridad para que se emita un juicio sobre algo que usted ha hecho 11 vor jdm in Autorität erscheinen, um ein Urteil über etw, das Sie getan haben, zu fällen 11 stawić się przed kimś z władzą, aby osądzić coś, co zrobiłeś 11 появление перед кем-либо, наделенным властью, для вынесения суждения о том, что вы сделали 11 poyavleniye pered kem-libo, nadelennym vlast'yu, dlya vyneseniya suzhdeniya o tom, chto vy sdelali 11 الظهور أمام sb في السلطة للحصول على حكم بشأن شيء قمت به 11 alzuhur 'amam sb fi alsultat lilhusul ealaa hukm bishan shay' qumt bih 11 आपके द्वारा किए गए sth के बारे में किए जाने वाले निर्णय के लिए प्राधिकरण के सामने sb के सामने उपस्थित होना 11 aapake dvaara kie gae sth ke baare mein kie jaane vaale nirnay ke lie praadhikaran ke saamane sb ke saamane upasthit hona 11 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਬਾਰੇ ਨਿਰਣੇ ਲਈ ਅਥਾਰਟੀ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪੇਸ਼ ਹੋਣਾ 11 jō tusīṁ kītā hai usa bārē niraṇē la'ī athāraṭī dē sāhamaṇē pēśa hōṇā 11 আপনি যা করেছেন তার বিষয়ে রায়ের জন্য কর্তৃপক্ষের সামনে হাজির হচ্ছেন 11 āpani yā karēchēna tāra biṣaẏē rāẏēra jan'ya kartr̥pakṣēra sāmanē hājira hacchēna 11 あなたがしたsthについてなされる判断のために権限のあるsbの前に現れる 11 あなた  した sth について なされる 判断  ため  権限  ある sb    現れる 11
10 punjabi 12 Se présenter devant quelqu'un et demander son jugement sur quelque chose que vous avez fait 12 だれ   まえ  あらわれて 、 あなた  した こと について はんだん  もとめる 12 dare ka no mae ni arawarete , anata ga shita koto nitsuite handan o motomeru 12 出现在某人面前,要求对你所做的某事做出判断 12 出现在某人面前,要求对你所做的某事做出判断 12 tíchū qǐngqiú, yāoqiú duì nǐ de shìyóu zuò chū pànduàn 12   12 Appearing in front of someone and asking for a judgment about something you did 12 Aparecer na frente de alguém e pedir julgamento sobre algo que você fez 12 Aparecer frente a alguien y pedir un juicio sobre algo que hiciste 12 Vor jemandem erscheinen und um ein Urteil über etwas bitten, das Sie getan haben 12 Pojawianie się przed kimś i proszenie o ocenę czegoś, co zrobiłeś 12 Появляться перед кем-то и спрашивать мнение о том, что вы сделали 12 Poyavlyat'sya pered kem-to i sprashivat' mneniye o tom, chto vy sdelali 12 الظهور أمام شخص ما وطلب الحكم على شيء فعلته 12 alzuhur 'amam shakhs ma watalab alhukm ealaa shay' faelath 12 किसी के सामने आना और आपके द्वारा किए गए किसी काम के बारे में निर्णय मांगना 12 kisee ke saamane aana aur aapake dvaara kie gae kisee kaam ke baare mein nirnay maangana 12 ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪੇਸ਼ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਨਿਰਣਾ ਮੰਗਣਾ 12 kisē dē sāhamaṇē pēśa hōṇā atē tuhāḍē du'ārā kītē kisē kama bārē niraṇā magaṇā 12 কারো সামনে উপস্থিত হওয়া এবং আপনি যা করেছেন তার বিচার চাওয়া 12 kārō sāmanē upasthita ha'ōẏā ēbaṁ āpani yā karēchēna tāra bicāra cā'ōẏā 12 誰かの前に現れて、あなたがしたことについて判断を求める 12      現れて 、 あなた  した こと について 判断  求める 12                
11 POLONAIS 13 être jugé devant; comparaître devant un tribunal 13 まえ  さばかれ 、 ほうてい  しゅってい する 13 mae ni sabakare , hōtei ni shuttei suru 13 to be adjudicated before; to appear in court 13 之前被裁定;出庭 13 zhīqián bèi cáidìng; chūtíng 13 13 to be adjudicated before; to appear in court 13 ser julgado antes; comparecer em tribunal 13 ser juzgado antes; comparecer ante un tribunal 13 vorher entschieden werden; vor Gericht erscheinen 13 zostać osądzonym wcześniej; stawić się w sądzie 13 предстать перед судом; предстать перед судом 13 predstat' pered sudom; predstat' pered sudom 13 ليتم الفصل فيها من قبل ؛ للمثول أمام المحكمة 13 liatima alfasl fiha min qabl ; lilmuthul 'amam almahkama 13 पहले फैसला सुनाया जाना; अदालत में पेश होने के लिए 13 pahale phaisala sunaaya jaana; adaalat mein pesh hone ke lie 13 ਅੱਗੇ ਨਿਰਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ; ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਹੋਣਾ 13 agē niraṇā kītā jāṇā; adālata vica pēśa hōṇā 13 আগে বিচার করা; আদালতে হাজির করা 13 āgē bicāra karā; ādālatē hājira karā 13 前に裁かれ、法廷に出廷する 13   裁かれ 、 法廷  出廷 する 13
12 PORTUGAIS 14 être jugé devant; comparaître devant un tribunal 14 まえ  さばかれ 、 ほうてい  しゅってい する 14 mae ni sabakare , hōtei ni shuttei suru 14 面前接受裁决;出庭受审 14 到...面前接受裁决;出庭受审 14 dào……jiēshòu cáijué; chūtíng shòushěn 14   14 to be adjudicated before; to appear in court 14 ser julgado antes; comparecer em tribunal 14 ser juzgado antes; comparecer ante un tribunal 14 vorher entschieden werden; vor Gericht erscheinen 14 zostać osądzonym wcześniej; stawić się w sądzie 14 предстать перед судом; предстать перед судом 14 predstat' pered sudom; predstat' pered sudom 14 ليتم الفصل فيها من قبل ؛ للمثول أمام المحكمة 14 liatima alfasl fiha min qabl ; lilmuthul 'amam almahkama 14 पहले फैसला सुनाया जाना; अदालत में पेश होने के लिए 14 pahale phaisala sunaaya jaana; adaalat mein pesh hone ke lie 14 ਅੱਗੇ ਨਿਰਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ; ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਹੋਣਾ 14 agē niraṇā kītā jāṇā; adālata vica pēśa hōṇā 14 আগে বিচার করা; আদালতে হাজির করা 14 āgē bicāra karā; ādālatē hājira karā 14 前に裁かれ、法廷に出廷する 14   裁かれ 、 法廷  出廷 する 14                
13 RUSSE 15 il s'est présenté devant le magistrat local pour excès de vitesse. 15 かれ  スピード いはん  じもと  ちあん はんじ  まえ  やってきた 。 15 kare wa supīdo ihan de jimoto no chian hanji no mae ni yattekita . 15 he came up before the local magistrate for speeding. 15 他来到当地地方法官面前超速。 15 tā yīn chāosù ér chūxiàn zài dìfāng zhì'ān guān miànqián. 15 15 he came up before the local magistrate for speeding. 15 ele apareceu perante o magistrado local por excesso de velocidade. 15 se presentó ante el juez local por exceso de velocidad. 15 Er kam wegen Geschwindigkeitsüberschreitung vor den örtlichen Richter. 15 stanął przed miejscowym magistratem za przekroczenie prędkości. 15 он предстал перед местным судьей за превышение скорости. 15 on predstal pered mestnym sud'yey za prevysheniye skorosti. 15 لقد جاء أمام القاضي المحلي بسبب تجاوزه السرعة. 15 laqad ja' 'amam alqadi almahaliyi bisabab tajawuzih alsureata. 15 वह तेजी के लिए स्थानीय मजिस्ट्रेट के सामने आया। 15 vah tejee ke lie sthaaneey majistret ke saamane aaya. 15 ਉਹ ਤੇਜ਼ ਰਫਤਾਰ ਲਈ ਸਥਾਨਕ ਮੈਜਿਸਟ੍ਰੇਟ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਆਇਆ। 15 uha tēza raphatāra la'ī sathānaka maijisaṭrēṭa dē sāhamaṇē ā'i'ā. 15 দ্রুত গতির জন্য স্থানীয় ম্যাজিস্ট্রেটের সামনে হাজির হন তিনি। 15 druta gatira jan'ya sthānīẏa myājisṭrēṭēra sāmanē hājira hana tini. 15 彼はスピード違反で地元の治安判事の前にやってきた。 15   スピード 違反  地元  治安 判事    やってきた 。 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Il a comparu devant le juge d'instruction pour excès de vitesse 16 かれ  スピード いはん  ちあん はんじ  まえ  あらわれた 16 kare wa supīdo ihan de chian hanji no mae ni arawareta 16 他因超速而出现在地方治安官面前 16 他因超速而出现在地方治安官面前 16 Tā yīn chāosù chūxiàn zài dāngdì zhì'ān guān ér tuì 16   16 He appeared before the magistrate for speeding 16 Ele compareceu perante o magistrado por excesso de velocidade 16 Compareció ante el magistrado por exceso de velocidad 16 Er erschien vor dem Haftrichter wegen Geschwindigkeitsüberschreitung 16 Stanął przed sędzią za przekroczenie prędkości 16 Он предстал перед мировым судьей за превышение скорости 16 On predstal pered mirovym sud'yey za prevysheniye skorosti 16 ظهر أمام القاضي بتهمة السرعة 16 zahar 'amam alqadi bituhmat alsurea 16 वह तेज गति के लिए मजिस्ट्रेट के सामने पेश हुआ 16 vah tej gati ke lie majistret ke saamane pesh hua 16 ਉਹ ਤੇਜ਼ ਰਫਤਾਰ ਲਈ ਮੈਜਿਸਟਰੇਟ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪੇਸ਼ ਹੋਇਆ 16 Uha tēza raphatāra la'ī maijisaṭarēṭa dē sāhamaṇē pēśa hō'i'ā 16 দ্রুত গতিতে ম্যাজিস্ট্রেটের সামনে হাজির হন তিনি 16 Druta gatitē myājisṭrēṭēra sāmanē hājira hana tini 16 彼はスピード違反で治安判事の前に現れた 16   スピード 違反  治安 判事    現れた 16                
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Il va au tribunal local pour excès de vitesse. 17 かれ  スピード いはん  ため  ちほうさいばんしょ  いきます 。 17 kare wa supīdo ihan no tame ni chihōsaibansho ni ikimasu . 17 He goes to local court for speeding 17 他因超速而去当地法院。 17 tā yīn chāosù ér qù dāngdì fǎyuàn. 17 17 He goes to local court for speeding. 17 Ele vai ao tribunal local por excesso de velocidade. 17 Él va a la corte local por exceso de velocidad. 17 Er geht wegen Geschwindigkeitsüberschreitung vors Amtsgericht. 17 Za przekroczenie prędkości trafia do miejscowego sądu. 17 Он обращается в местный суд за превышение скорости. 17 On obrashchayetsya v mestnyy sud za prevysheniye skorosti. 17 يذهب إلى المحكمة المحلية بسبب السرعة. 17 yadhhab 'iilaa almahkamat almahaliyat bisabab alsureati. 17 वह तेज गति के लिए स्थानीय अदालत में जाता है। 17 vah tej gati ke lie sthaaneey adaalat mein jaata hai. 17 ਉਹ ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ ਲਈ ਸਥਾਨਕ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 17 uha tēza rafatāra la'ī sathānaka adālata vica jāndā hai. 17 তিনি দ্রুত গতিতে স্থানীয় আদালতে যান। 17 tini druta gatitē sthānīẏa ādālatē yāna. 17 彼はスピード違反のために地方裁判所に行きます。 17   スピード 違反  ため  地方裁判所  行きます 。 17
    18 Il va au tribunal local pour excès de vitesse 18 かれ  スピード いはん  ため  ちほうさいばんしょ  いきます 18 kare wa supīdo ihan no tame ni chihōsaibansho ni ikimasu 18 他因超速驾驶到当地法庭受审 18
他因超速驾驶到当地法庭受审
18 Tā yīn chāosù jiàshǐ dào dāngdì fǎtíng shòushěn 18   18 He goes to local court for speeding 18 Ele vai ao tribunal local por excesso de velocidade 18 Acude a juzgado local por exceso de velocidad 18 Er geht wegen Geschwindigkeitsüberschreitung vors Amtsgericht 18 Udaje się do lokalnego sądu za przekroczenie prędkości 18 Он обращается в местный суд за превышение скорости 18 On obrashchayetsya v mestnyy sud za prevysheniye skorosti 18 يذهب إلى المحكمة المحلية بسبب السرعة 18 yadhhab 'iilaa almahkamat almahaliyat bisabab alsurea 18 वह तेज गति के लिए स्थानीय अदालत जाता है 18 vah tej gati ke lie sthaaneey adaalat jaata hai 18 ਉਹ ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ ਲਈ ਸਥਾਨਕ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 18 Uha tēza rafatāra la'ī sathānaka adālata vica jāndā hai 18 তিনি দ্রুত গতিতে স্থানীয় আদালতে যান 18 Tini druta gatitē sthānīẏa ādālatē yāna 18 彼はスピード違反のために地方裁判所に行きます 18   スピード 違反  ため  地方裁判所  行きます 18                
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 prêt pour qch 19 sth  ため  19 sth no tame ni 19 up for sth  19 为某事做准备 19 wèi mǒu shì zuò zhǔnbèi 19 19 up for sth 19 para cima 19 listo para algo 19 bereit für etw 19 się na coś 19 за что-то 19 za chto-to 19 يصل لشيء 19 yasil lishay' 19 sth . के लिए ऊपर 19 sth . ke lie oopar 19 sth ਲਈ ਅੱਪ 19 sth la'ī apa 19 sth জন্য আপ 19 sth jan'ya āpa 19 sthのために 19 sth  ため  19
  http://niemowa.free.fr 20 préparer quelque chose 20 なに   じゅんび  する 20 nani ka no junbi o suru 20 为某事做准备 20 为某事做准备 20 wèi mǒu shì zuò zhǔnbèi 20   20 prepare for something 20 preparar para algo 20 prepararse para algo 20 sich auf etwas vorbereiten 20 przygotuj się na coś 20 подготовиться к чему-то 20 podgotovit'sya k chemu-to 20 الاستعداد لشيء ما 20 aliastiedad lishay' ma 20 कुछ के लिए तैयार 20 kuchh ke lie taiyaar 20 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਕਰੋ 20 kisē cīza la'ī ti'ārī karō 20 কিছু জন্য প্রস্তুত 20 kichu jan'ya prastuta 20 何かの準備をする 20    準備  する 20                
  http://wanicz.free.fr/ 21 en offre pour qch 21 sth  オファー 21 sth no ofā 21 on offer for sth  21 为某事提供报价 21 wèi mǒu shì tígōng bàojià 21 21 on offer for sth 21 em oferta para st 21 en oferta por algo 21 im Angebot für etw 21 w ofercie za coś 21 в продаже для чего-н. 21 v prodazhe dlya chego-n. 21 معروض على شيء 21 maerud ealaa shay' 21 sth . के लिए प्रस्ताव पर 21 sth . ke lie prastaav par 21 sth ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ 'ਤੇ 21 sth la'ī pēśakaśa'tē 21 sth জন্য অফার 21 sth jan'ya aphāra 21 sthのオファー 21 sth  オファー 21
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 faire une offre pour quelque chose 22 なに   もうしでる 22 nani ka o mōshideru 22 为某事提供报价 22 为某事提供报价 22 wèi mǒu shì tígōng bàojià 22   22 make an offer for something 22 fazer uma oferta por algo 22 hacer una oferta por algo 22 ein Angebot für etwas machen 22 złożyć ofertę na coś 22 сделать предложение о чем-либо 22 sdelat' predlozheniye o chem-libo 22 تقديم عرض لشيء ما 22 taqdim eard lishay' ma 22 कुछ के लिए एक प्रस्ताव बनाओ 22 kuchh ke lie ek prastaav banao 22 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰੋ 22 kisē cīza la'ī ika pēśakaśa karō 22 কিছুর জন্য একটি প্রস্তাব করুন 22 kichura jan'ya ēkaṭi prastāba karuna 22 何かを申し出る 22    申し出る 22                
    23 Fourni comme… 23 として ていきょう … 23 toshite teikyō … 23 Provided as… 23 提供为… 23 tígōng wèi… 23   23 Provided as… 23 Fornecido como… 23 Proporcionado como… 23 Angeboten als … 23 Pod warunkiem, że… 23 Предоставляется как… 23 Predostavlyayetsya kak… 23 يتم تقديمه كـ ... 23 yatimu taqdimuh ka ... 23 के रूप में प्रदान किया गया ... 23 ke roop mein pradaan kiya gaya ... 23 ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ… 23 dē taura'tē pradāna kītā gi'ā… 23 হিসাবে প্রদান করা হয়েছে… 23 hisābē pradāna karā haẏēchē… 23 として提供… 23 として 提供 … 23                
    24 Fourni comme… 24 として ていきょう … 24 toshite teikyō … 24 供作  24 提供… 24 tígōng… 24   24 Provided as… 24 Fornecido como… 24 Proporcionado como… 24 Angeboten als … 24 Pod warunkiem, że… 24 Предоставляется как… 24 Predostavlyayetsya kak… 24 يتم تقديمه كـ ... 24 yatimu taqdimuh ka ... 24 के रूप में प्रदान किया गया ... 24 ke roop mein pradaan kiya gaya ... 24 ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ… 24 dē taura'tē pradāna kītā gi'ā… 24 হিসাবে প্রদান করা হয়েছে… 24 hisābē pradāna karā haẏēchē… 24 として提供… 24 として 提供 … 24                
    25 la maison est à vendre 25 いえ  うり  だされています 25 ie wa uri ni dasareteimasu 25 the house is up for sale 25 房子要出售了 25 fángzi yào chūshòule 25   25 the house is up for sale 25 a casa esta a venda 25 la casa esta en venta 25 das haus steht zum verkauf 25 dom jest na sprzedaż 25 дом выставлен на продажу 25 dom vystavlen na prodazhu 25 المنزل معروض للبيع 25 almanzil maerud lilbaye 25 घर बिक्री के लिए तैयार है 25 ghar bikree ke lie taiyaar hai 25 ਘਰ ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ 25 ghara vikarī la'ī ti'āra hai 25 বাড়িটি বিক্রির জন্য 25 bāṛiṭi bikrira jan'ya 25 家は売りに出されています 25   売り  出されています 25                
    26 maison à vendre 26 うりか 26 urika 26 房子要出售了 26 房子要卖了 26 fángzi yào màile 26   26 house for sale 26 casa a venda 26 Casa en venta 26 Haus zu verkaufen 26 Dom na sprzedaż 26 дом на продажу 26 dom na prodazhu 26 منزل للبيع 26 manzil lilbaye 26 बिक्री के लिए घर 26 bikree ke lie ghar 26 ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਘਰ 26 vikarī la'ī ghara 26 বিক্রয়ের জন্য বাড়ি 26 bikraẏēra jan'ya bāṛi 26 売り家 26 売り家 26                
    27 Cette maison est à vendre 27 この いえ  うり  だされています 27 kono ie wa uri ni dasareteimasu 27 This house is for sale 27 这房子是出售 27 zhè fángzi shì chūshòu 27   27 This house is for sale 27 Esta casa está à venda 27 esta casa esta en venta 27 Dieses Haus steht zum Verkauf 27 Ten dom jest na sprzedaż 27 Этот дом продается 27 Etot dom prodayetsya 27 هذا المنزل للبيع 27 hadha almanzil lilbaye 27 यह घर बिकाऊ है 27 yah ghar bikaoo hai 27 ਇਹ ਘਰ ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਹੈ 27 iha ghara vikarī la'ī hai 27 এই বাড়িটি বিক্রয়ের জন্য 27 ē'i bāṛiṭi bikraẏēra jan'ya 27 この家は売りに出されています 27 この   売り  出されています 27                
    28 Cette maison est à vendre 28 この いえ  うり  だされています 28 kono ie wa uri ni dasareteimasu 28 这所房子正待出售 28 这所房子正待售 28 zhè suǒ fángzi zhèng dài shòu 28   28 This house is for sale 28 Esta casa está à venda 28 esta casa esta en venta 28 Dieses Haus steht zum Verkauf 28 Ten dom jest na sprzedaż 28 Этот дом продается 28 Etot dom prodayetsya 28 هذا المنزل للبيع 28 hadha almanzil lilbaye 28 यह घर बिकाऊ है 28 yah ghar bikaoo hai 28 ਇਹ ਘਰ ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਹੈ 28 iha ghara vikarī la'ī hai 28 এই বাড়িটি বিক্রয়ের জন্য 28 ē'i bāṛiṭi bikraẏēra jan'ya 28 この家は売りに出されています 28 この   売り  出されています 28                
    29 être considéré pour qch, surtout en tant que candidat 29 とくに こうほしゃ として sth  ため  こうりょ されている 29 tokuni kōhosha toshite sth no tame ni kōryo sareteiru 29 being considered for sth, especially as a candidate 29 正在考虑某事,尤其是作为候选人 29 zhèngzài kǎolǜ mǒu shì, yóuqí shì zuòwéi hòuxuǎn rén 29   29 being considered for sth, especially as a candidate 29 sendo considerado para sth, especialmente como candidato 29 ser considerado para algo, especialmente como candidato 29 für etw in Betracht gezogen werden, insbesondere als Kandidat 29 bycie branym pod uwagę, zwłaszcza jako kandydat 29 рассматривается на предмет чего-либо, особенно в качестве кандидата 29 rassmatrivayetsya na predmet chego-libo, osobenno v kachestve kandidata 29 يجري النظر في شيء ، وخاصة كمرشح 29 yajri alnazar fi shay' , wakhasatan kamurashah 29 sth के लिए विचार किया जा रहा है, विशेष रूप से एक उम्मीदवार के रूप में 29 sth ke lie vichaar kiya ja raha hai, vishesh roop se ek ummeedavaar ke roop mein 29 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਮੀਦਵਾਰ ਵਜੋਂ, sth ਲਈ ਵਿਚਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 29 viśēśa taura'tē umīdavāra vajōṁ, sth la'ī vicāri'ā jā rihā hai 29 sth-এর জন্য বিবেচনা করা হচ্ছে, বিশেষ করে একজন প্রার্থী হিসেবে 29 sth-ēra jan'ya bibēcanā karā hacchē, biśēṣa karē ēkajana prārthī hisēbē 29 特に候補者としてsthのために考慮されている 29 特に 候補者 として sth  ため  考慮 されている 29                
    30 envisage quelque chose, surtout en tant que candidat 30 とくに こうほしゃ として なに   けんとう している 30 tokuni kōhosha toshite nani ka o kentō shiteiru 30 正在考虑某事,尤其是作为候选人 30 正在考虑某事,尤其是作为候选人 30 zhèngzài kǎolǜ mǒu shì, yóuqí shì zuòwéi hòuxuǎn rén 30   30 is considering something, especially as a candidate 30 está considerando algo, especialmente como candidato 30 está considerando algo, especialmente como candidato 30 etwas in Erwägung zieht, insbesondere als Kandidat 30 zastanawia się nad czymś, zwłaszcza jako kandydat 30 что-то обдумывает, особенно в качестве кандидата 30 chto-to obdumyvayet, osobenno v kachestve kandidata 30 يفكر في شيء ما ، خاصة كمرشح 30 yufakir fi shay' ma , khasatan kamurashah 30 कुछ विचार कर रहा है, खासकर एक उम्मीदवार के रूप में 30 kuchh vichaar kar raha hai, khaasakar ek ummeedavaar ke roop mein 30 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਮੀਦਵਾਰ ਵਜੋਂ 30 kisē cīza'tē vicāra kara rihā hai, khāsa karakē umīdavāra vajōṁ 30 কিছু বিবেচনা করছে, বিশেষত একজন প্রার্থী হিসাবে 30 kichu bibēcanā karachē, biśēṣata ēkajana prārthī hisābē 30 特に候補者として何かを検討している 30 特に 候補者 として    検討 している 30                
    31 être considéré, nommé (en tant que candidat, etc.) 31 けんとう ちゅう 、 しめい ( こうほしゃ など ) 31 kentō chū , shimei ( kōhosha nado ) 31 being considered, nominated (as a candidate, etc.) 31 被考虑,被提名(作为候选人等) 31 bèi kǎolǜ, bèi tímíng (zuòwéi hòuxuǎn rén děng) 31   31 being considered, nominated (as a candidate, etc.) 31 sendo considerado, indicado (como candidato, etc.) 31 ser considerado, nominado (como candidato, etc.) 31 in Betracht gezogen, nominiert (als Kandidat usw.) 31 rozpatrzenie, nominacja (jako kandydat itp.) 31 рассматривается, выдвигается (кандидатом и т. 31 rassmatrivayetsya, vydvigayetsya (kandidatom i t. 31 يجري النظر فيها ، والترشيح (كمرشح ، وما إلى ذلك) 31 yujri alnazar fiha , waltarshih (kamurashah , wama 'iilaa dhalika) 31 विचार किया जा रहा है, नामांकित (उम्मीदवार के रूप में, आदि) 31 vichaar kiya ja raha hai, naamaankit (ummeedavaar ke roop mein, aadi) 31 ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਨਾਮਜ਼ਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (ਉਮੀਦਵਾਰ ਵਜੋਂ, ਆਦਿ) 31 mani'ā jā rihā hai, nāmazada kītā gi'ā hai (umīdavāra vajōṁ, ādi) 31 বিবেচিত, মনোনীত (প্রার্থী হিসাবে, ইত্যাদি) 31 bibēcita, manōnīta (prārthī hisābē, ityādi) 31 検討中、指名(候補者など) 31 検討  、 指名 ( 候補者 など ) 31                
    32  être considéré, nommé (en tant que candidat, etc.) 32 けんとう ちゅう 、 しめい ( こうほしゃ など ) 32 kentō chū , shimei ( kōhosha nado ) 32  正被考虑,被提名(作候人等) 32  正被考虑,被提名(作候选人等) 32  zhèng bèi kǎolǜ, bèi tímíng (zuò hòuxuǎn rén děng) 32   32  being considered, nominated (as a candidate, etc.) 32  sendo considerado, indicado (como candidato, etc.) 32  ser considerado, nominado (como candidato, etc.) 32  in Betracht gezogen, nominiert (als Kandidat usw.) 32  rozpatrzenie, nominacja (jako kandydat itp.) 32  рассматривается, выдвигается (кандидатом и т. 32  rassmatrivayetsya, vydvigayetsya (kandidatom i t. 32  يجري النظر فيها ، والترشيح (كمرشح ، وما إلى ذلك) 32 yujri alnazar fiha , waltarshih (kamurashah , wama 'iilaa dhalika) 32  विचार किया जा रहा है, नामांकित (उम्मीदवार के रूप में, आदि) 32  vichaar kiya ja raha hai, naamaankit (ummeedavaar ke roop mein, aadi) 32  ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਨਾਮਜ਼ਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (ਉਮੀਦਵਾਰ ਵਜੋਂ, ਆਦਿ) 32  mani'ā jā rihā hai, nāmazada kītā gi'ā hai (umīdavāra vajōṁ, ādi) 32  বিবেচিত, মনোনীত (প্রার্থী হিসাবে, ইত্যাদি) 32  bibēcita, manōnīta (prārthī hisābē, ityādi) 32  検討中、指名(候補者など) 32 検討  、 指名 ( 候補者 など ) 32                
    33 Gan 33 ガン 33 gan 33 33 33 gàn 33   33 Gan 33 Gan 33 Gan 33 Gan 33 Gan 33 Ган 33 Gan 33 غان 33 ghan 33 गण मन 33 gan man 33 ਗਨ 33 gana 33 গান 33 gāna 33 ガン 33 ガン 33                
    34 Deux candidats sont en lice 34 2 にん  こうほしゃ  せんきょ  しゅつば 34 2 nin no kōhosha ga senkyo ni shutsuba 34 Two candidates are up for election 34 两名候选人即将参选 34 liǎng míng hòuxuǎn rén jíjiāng cān xuǎn 34   34 Two candidates are up for election 34 Dois candidatos concorrem às eleições 34 Dos candidatos se presentan a las elecciones 34 Zwei Kandidaten stehen zur Wahl 34 Dwóch kandydatów w wyborach 34 На выборы выдвинуты два кандидата 34 Na vybory vydvinuty dva kandidata 34 اثنان من المرشحين للانتخاب 34 aithnan min almurashahin lilaintikhab 34 दो प्रत्याशी मैदान में हैं चुनाव 34 do pratyaashee maidaan mein hain chunaav 34 ਦੋ ਉਮੀਦਵਾਰ ਚੋਣ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ ਹਨ 34 dō umīdavāra cōṇa maidāna vica hana 34 নির্বাচনে দুই প্রার্থী রয়েছেন 34 nirbācanē du'i prārthī raẏēchēna 34 2人の候補者が選挙に出馬 34 2   候補者  選挙  出馬 34                
    35 deux candidats sont en lice 35 2 にん  こうほしゃ  はしっています 35 2 nin no kōhosha ga hashitteimasu 35 两名候选人正在竞选 35 候选人正在竞选 35 hòuxuǎn rén zhèngzài jìngxuǎn 35   35 two candidates are running 35 dois candidatos concorrem 35 se postulan dos candidatos 35 zwei Kandidaten treten an 35 startuje dwóch kandydatów 35 два кандидата баллотируются 35 dva kandidata ballotiruyutsya 35 يتنافس اثنان من المرشحين 35 yatanafas aithnan min almurashahin 35 दो उम्मीदवार दौड़ रहे हैं 35 do ummeedavaar daud rahe hain 35 ਦੋ ਉਮੀਦਵਾਰ ਚੋਣ ਲੜ ਰਹੇ ਹਨ 35 dō umīdavāra cōṇa laṛa rahē hana 35 দুই প্রার্থী প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছেন 35 du'i prārthī pratidbandbitā karachēna 35 2人の候補者が走っています 35 2   候補者  走っています 35                
    36 Deux candidats ont été désignés pour l'élection 36 2 にん  こうほしゃ  せんきょ  ノミネート されました 36 2 nin no kōhosha ga senkyo ni nominēto saremashita 36 Two candidates were nominated for election 36 两名候选人被提名参选 36 liǎng míng hòuxuǎn rén bèi tímíng cān xuǎn 36   36 Two candidates were nominated for election 36 Dois candidatos foram nomeados para a eleição 36 Dos candidatos fueron nominados para la elección. 36 Zwei Kandidaten wurden zur Wahl nominiert 36 Do wyborów nominowano dwóch kandydatów 36 На выборы выдвинуты два кандидата 36 Na vybory vydvinuty dva kandidata 36 تم ترشيح اثنين من المرشحين للانتخاب 36 tama tarshih aithnayn min almurashahin lilaintikhab 36 चुनाव के लिए दो प्रत्याशी मनोनीत 36 chunaav ke lie do pratyaashee manoneet 36 ਚੋਣ ਲਈ ਦੋ ਉਮੀਦਵਾਰ ਨਾਮਜ਼ਦ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ 36 cōṇa la'ī dō umīdavāra nāmazada kītē ga'ē sana 36 নির্বাচনে দুই প্রার্থী মনোনয়ন পেয়েছেন 36 nirbācanē du'i prārthī manōnaẏana pēẏēchēna 36 2人の候補者が選挙にノミネートされました 36 2   候補者  選挙  ノミネート されました 36                
    37 Deux candidats ont été désignés pour l'élection 37 2 にん  こうほしゃ  せんきょ  ノミネート されました 37 2 nin no kōhosha ga senkyo ni nominēto saremashita 37 有两位候选人被提名参选 37
有两位候选人被提名参选
37 Yǒu liǎng wèi hòuxuǎn rén bèi tímíng cān xuǎn 37   37 Two candidates were nominated for election 37 Dois candidatos foram nomeados para a eleição 37 Dos candidatos fueron nominados para la elección. 37 Zwei Kandidaten wurden zur Wahl nominiert 37 Do wyborów nominowano dwóch kandydatów 37 На выборы выдвинуты два кандидата 37 Na vybory vydvinuty dva kandidata 37 تم ترشيح اثنين من المرشحين للانتخاب 37 tama tarshih aithnayn min almurashahin lilaintikhab 37 चुनाव के लिए दो प्रत्याशी मनोनीत 37 chunaav ke lie do pratyaashee manoneet 37 ਚੋਣ ਲਈ ਦੋ ਉਮੀਦਵਾਰ ਨਾਮਜ਼ਦ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ 37 cōṇa la'ī dō umīdavāra nāmazada kītē ga'ē sana 37 নির্বাচনে দুই প্রার্থী মনোনয়ন পেয়েছেন 37 nirbācanē du'i prārthī manōnaẏana pēẏēchēna 37 2人の候補者が選挙にノミネートされました 37 2   候補者  選挙  ノミネート されました 37                
    38 (informel) prêt à participer à une activité particulière 38 ( ひこうしき ) とくてい  かつどう  せっきょく てき  さんか する 38 ( hikōshiki ) tokutei no katsudō ni sekkyoku teki ni sanka suru 38 (informal) willing to take part in a particular activity 38 (非正式)愿意参加特定活动 38 (fēi zhèngshì) yuànyì cānjiā tèdìng huódòng 38   38 (informal) willing to take part in a particular activity 38 (informal) disposto a participar de uma atividade específica 38 (informal) dispuesto a participar en una actividad particular 38 (informell) bereit, an einer bestimmten Aktivität teilzunehmen 38 (nieformalny) chętny do wzięcia udziału w określonym działaniu 38 (неформальный) желающий принять участие в определенной деятельности 38 (neformal'nyy) zhelayushchiy prinyat' uchastiye v opredelennoy deyatel'nosti 38 (غير رسمي) على استعداد للمشاركة في نشاط معين 38 (ghayr rasmiin) ealaa astiedad lilmusharakat fi nashat mueayan 38 (अनौपचारिक) किसी विशेष गतिविधि में भाग लेने के लिए तैयार 38 (anaupachaarik) kisee vishesh gatividhi mein bhaag lene ke lie taiyaar 38 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਤਿਆਰ 38 (gaira-rasamī) kisē khāsa gatīvidhī vica hisā laiṇa la'ī ti'āra 38 (অনানুষ্ঠানিক) একটি নির্দিষ্ট কার্যকলাপে অংশ নিতে ইচ্ছুক 38 (anānuṣṭhānika) ēkaṭi nirdiṣṭa kāryakalāpē anśa nitē icchuka 38 (非公式)特定の活動に積極的に参加する 38 ( 非公式 ) 特定  活動  積極   参加 する 38                
    39 Volonté (informelle) de participer à une activité spécifique 39 ( ひこうしき ) とくてい  かつどう  さんか する いよく 39 ( hikōshiki ) tokutei no katsudō ni sanka suru iyoku 39 (非正式)愿意参加特定活动 39 (活动自由)自愿参加特定活动 39 (huódòng zìyóu) zìyuàn cānjiā tèdìng huódòng 39   39 (informal) willingness to participate in a specific activity 39 (informal) vontade de participar de uma atividade específica 39 voluntad (informal) de participar en una actividad específica 39 (informelle) Bereitschaft zur Teilnahme an einer bestimmten Aktivität 39 (nieformalna) chęć uczestniczenia w określonej czynności 39 (неформальная) готовность участвовать в определенной деятельности 39 (neformal'naya) gotovnost' uchastvovat' v opredelennoy deyatel'nosti 39 (غير رسمي) الرغبة في المشاركة في نشاط معين 39 (ghayar rasmi) alraghbat fi almusharakat fi nashat mueayan 39 (अनौपचारिक) किसी विशिष्ट गतिविधि में भाग लेने की इच्छा 39 (anaupachaarik) kisee vishisht gatividhi mein bhaag lene kee ichchha 39 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) ਇੱਕ ਖਾਸ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਦੀ ਇੱਛਾ 39 (gaira-rasamī) ika khāsa gatīvidhī vica hisā laiṇa dī ichā 39 (অনানুষ্ঠানিক) একটি নির্দিষ্ট কার্যকলাপে অংশগ্রহণের ইচ্ছা 39 (anānuṣṭhānika) ēkaṭi nirdiṣṭa kāryakalāpē anśagrahaṇēra icchā 39 (非公式)特定の活動に参加する意欲 39 ( 非公式 ) 特定  活動  参加 する 意欲 39                
    40 Disposé à participer à : (une activité) 40 さんか する いし  ある :( かつどう ) 40 sanka suru ishi ga aru :( katsudō ) 40 Willing to participate in: (an activity) 40 愿意参加:(活动) 40 yuànyì cānjiā:(Huódòng) 40 40 Willing to participate in: (an activity) 40 Disposto a participar de: (uma atividade) 40 Dispuesto a participar en: (una actividad) 40 Bereitschaft zur Teilnahme an: (einer Aktivität) 40 Chętnych do udziału w: (zajęciu) 40 Готов участвовать в: (мероприятии) 40 Gotov uchastvovat' v: (meropriyatii) 40 على استعداد للمشاركة في: (نشاط) 40 ealaa astiedad lilmusharakat fi: (nashati) 40 में भाग लेने के इच्छुक: (एक गतिविधि) 40 mein bhaag lene ke ichchhuk: (ek gatividhi) 40 ਇਸ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਤਿਆਰ: (ਇੱਕ ਗਤੀਵਿਧੀ) 40 isa vica hisā laiṇa la'ī ti'āra: (Ika gatīvidhī) 40 অংশগ্রহণ করতে ইচ্ছুক: (একটি কার্যকলাপ) 40 anśagrahaṇa karatē icchuka: (Ēkaṭi kāryakalāpa) 40 参加する意思がある:(活動) 40 参加 する 意思  ある :( 活動 ) 40
    41  Disposé à participer à : (une activité) 41 さんか する いし  ある :( かつどう ) 41 sanka suru ishi ga aru :( katsudō ) 41  参与:(某活动) 41  自愿参与:(某活动) 41  zìyuàn cānyù:(Mǒu huódòng) 41   41  Willing to participate in: (an activity) 41  Disposto a participar de: (uma atividade) 41  Dispuesto a participar en: (una actividad) 41  Bereitschaft zur Teilnahme an: (einer Aktivität) 41  Chętnych do udziału w: (zajęciu) 41  Готов участвовать в: (мероприятии) 41  Gotov uchastvovat' v: (meropriyatii) 41  على استعداد للمشاركة في: (نشاط) 41 ealaa astiedad lilmusharakat fi: (nashati) 41  में भाग लेने के इच्छुक: (एक गतिविधि) 41  mein bhaag lene ke ichchhuk: (ek gatividhi) 41  ਇਸ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਤਿਆਰ: (ਇੱਕ ਗਤੀਵਿਧੀ) 41  isa vica hisā laiṇa la'ī ti'āra: (Ika gatīvidhī) 41  অংশগ্রহণ করতে ইচ্ছুক: (একটি কার্যকলাপ) 41  anśagrahaṇa karatē icchuka: (Ēkaṭi kāryakalāpa) 41  参加する意思がある:(活動) 41 参加 する 意思  ある :( 活動 ) 41                
    42 On sort en boîte ce soir, tu es partant ? 42 こにゃ  クラブ  いきます 。 42 konya wa kurabu ni ikimasu . 42 We’re going clubbing tonight. Are you up for it? 42 我们今晚要去夜店。你准备好了吗? 42 wǒmen jīn wǎn yào qù yèdiàn. Nǐ zhǔnbèi hǎole ma? 42 42 We’re going clubbing tonight. Are you up for it? 42 Nós vamos à balada hoje à noite. Você está a fim? 42 Vamos a ir de discotecas esta noche. ¿Te animas? 42 Wir gehen heute Abend in den Club. Bist du dabei? 42 Idziemy dziś wieczorem na clubbing. Czy jesteś na to gotowy? 42 Сегодня вечером мы собираемся в клубе. Ты готов? 42 Segodnya vecherom my sobirayemsya v klube. Ty gotov? 42 نحن ذاهبون إلى النوادي الليلة. هل أنت مستعد لذلك؟ 42 nahn dhahibun 'iilaa alnawadi allaylata. hal 'ant mustaeidun lidhalika? 42 हम आज रात क्लब जा रहे हैं। क्या आप इसके लिए तैयार हैं? 42 ham aaj raat klab ja rahe hain. kya aap isake lie taiyaar hain? 42 ਅਸੀਂ ਅੱਜ ਰਾਤ ਨੂੰ ਕਲੱਬ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ? 42 asīṁ aja rāta nū kalaba karana jā rahē hāṁ. Kī tusīṁ isa la'ī ti'āra hō? 42 আমরা আজ রাতে ক্লাব করতে যাচ্ছি। আপনি কি এর জন্য প্রস্তুত? 42 āmarā āja rātē klāba karatē yācchi. Āpani ki ēra jan'ya prastuta? 42 今夜はクラブに行きます。 42 今夜  クラブ  行きます 。 42
    43 On va en boîte de nuit ce soir. Es-tu prêt? 43 こにゃ  ナイトクラブ  いきます 。 じゅんび  できた  ? 43 konya wa naitokurabu ni ikimasu . junbi wa dekita ka ? 43 我们今晚要去夜店。 你准备好了吗? 43 我们今晚要去夜店。 你准备好了吗? 43 Wǒmen jīn wǎn yào qù yèdiàn. Nǐ zhǔnbèi hǎole ma? 43   43 We're going to a nightclub tonight. are you ready? 43 Vamos a uma boate esta noite. você está pronto? 43 Vamos a ir a un club nocturno esta noche. ¿estás listo? 43 Wir gehen heute Abend in einen Nachtclub. bist du bereit? 43 Idziemy dziś wieczorem do klubu nocnego. jesteś gotowy? 43 Мы собираемся в ночной клуб сегодня вечером. вы готовы? 43 My sobirayemsya v nochnoy klub segodnya vecherom. vy gotovy? 43 سنذهب إلى ملهى ليلي الليلة. هل أنت جاهز؟ 43 sanadhhab 'iilaa malhaa layli allaylati. hal 'ant jahizi? 43 हम आज रात एक नाइट क्लब जा रहे हैं। आप तैयार हैं? 43 ham aaj raat ek nait klab ja rahe hain. aap taiyaar hain? 43 ਅਸੀਂ ਅੱਜ ਰਾਤ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਈਟ ਕਲੱਬ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ। ਕੀ ਤੁਸੀ ਤਿਆਰ ਹੋ? 43 Asīṁ aja rāta nū ika nā'īṭa kalaba jā rahē hāṁ. Kī tusī ti'āra hō? 43 আমরা আজ রাতে একটি নাইটক্লাবে যাচ্ছি. তুমি কী তৈরী? 43 Āmarā āja rātē ēkaṭi nā'iṭaklābē yācchi. Tumi kī tairī? 43 今夜はナイトクラブに行きます。準備はできたか? 43 今夜  ナイトクラブ  行きます 。 準備  できた  ? 43                
    44 On va en boîte ce soir, veux-tu venir ? 44 こにゃ  ナイトクラブ  いきますが 、 きません  ? 44 konya wa naitokurabu ni ikimasuga , kimasen ka ? 44 We're going to a nightclub tonight, would you like to come?   44 我们今晚要去夜总会,你愿意来吗? 44 Wǒmen jīn wǎn yào qù yèzǒnghuì, nǐ yuànyì lái ma? 44 44 We're going to a nightclub tonight, would you like to come? 44 Nós vamos a uma boate hoje à noite, você gostaria de vir? 44 Vamos a una discoteca esta noche, ¿te gustaría venir? 44 Wir gehen heute Abend in einen Nachtclub, möchtest du mitkommen? 44 Idziemy dziś wieczorem do klubu nocnego, chcesz przyjść? 44 Мы идем в ночной клуб сегодня вечером, не могли бы вы прийти? 44 My idem v nochnoy klub segodnya vecherom, ne mogli by vy priyti? 44 سوف نذهب إلى ملهى ليلي الليلة ، هل تود أن تأتي؟ 44 sawf nadhhab 'iilaa malhaa layli allaylat , hal tawadu 'an tatia? 44 हम आज रात एक नाइट क्लब जा रहे हैं, क्या आप आना चाहेंगे? 44 ham aaj raat ek nait klab ja rahe hain, kya aap aana chaahenge? 44 ਅਸੀਂ ਅੱਜ ਰਾਤ ਇੱਕ ਨਾਈਟ ਕਲੱਬ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ? 44 Asīṁ aja rāta ika nā'īṭa kalaba jā rahē hāṁ, kī tusīṁ ā'uṇā cāhōgē? 44 আমরা আজ রাতে একটি নাইটক্লাবে যাচ্ছি, আপনি কি আসতে চান? 44 Āmarā āja rātē ēkaṭi nā'iṭaklābē yācchi, āpani ki āsatē cāna? 44 今夜はナイトクラブに行きますが、来ませんか? 44 今夜  ナイトクラブ  行きますが 、 来ません  ? 44
    45 On va en boîte ce soir, veux-tu venir ? 45 こにゃ  ナイトクラブ  いきますが 、 きません  ? 45 konya wa naitokurabu ni ikimasuga , kimasen ka ? 45 我们今晚去夜总会,你愿意来吗? 45 我们今晚去夜总会,你愿意来吗? 45 Wǒmen jīn wǎn qù yèzǒnghuì, nǐ yuànyì lái ma? 45   45 We're going to a nightclub tonight, would you like to come? 45 Nós vamos a uma boate hoje à noite, você gostaria de vir? 45 Vamos a una discoteca esta noche, ¿te gustaría venir? 45 Wir gehen heute Abend in einen Nachtclub, möchtest du mitkommen? 45 Idziemy dziś wieczorem do klubu nocnego, chcesz przyjść? 45 Мы идем в ночной клуб сегодня вечером, не могли бы вы прийти? 45 My idem v nochnoy klub segodnya vecherom, ne mogli by vy priyti? 45 سوف نذهب إلى ملهى ليلي الليلة ، هل تود أن تأتي؟ 45 sawf nadhhab 'iilaa malhaa layli allaylat , hal tawadu 'an tatia? 45 हम आज रात एक नाइट क्लब जा रहे हैं, क्या आप आना चाहेंगे? 45 ham aaj raat ek nait klab ja rahe hain, kya aap aana chaahenge? 45 ਅਸੀਂ ਅੱਜ ਰਾਤ ਇੱਕ ਨਾਈਟ ਕਲੱਬ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ? 45 Asīṁ aja rāta ika nā'īṭa kalaba jā rahē hāṁ, kī tusīṁ ā'uṇā cāhōgē? 45 আমরা আজ রাতে একটি নাইটক্লাবে যাচ্ছি, আপনি কি আসতে চান? 45 Āmarā āja rātē ēkaṭi nā'iṭaklābē yācchi, āpani ki āsatē cāna? 45 今夜はナイトクラブに行きますが、来ませんか? 45 今夜  ナイトクラブ  行きますが 、 来ません  ? 45                
    46  jusqu'à qch 46 sth まで 46 sth made 46  up to sth  46  直到某事 46  Zhídào mǒu shì 46 46  up to sth 46  até sth 46  hasta algo 46  bis zu etw 46  do czegoś 46  до чего-то 46  do chego-to 46  تصل إلى شيء 46 tasil 'iilaa shay' 46  sth . तक 46  sth . tak 46  sth ਤੱਕ 46  Sth taka 46  sth পর্যন্ত 46  Sth paryanta 46  sthまで 46 sth まで 46
    47 jusqu'à quelque chose 47 なに  まで 47 nani ka made 47 直到某事 47 直到某事 47 zhídào mǒu shì 47   47 until something 47 até que algo 47 hasta que algo 47 bis etwas 47 aż coś 47 пока что-то 47 poka chto-to 47 حتى شيء 47 hataa shay' 47 जब तक कुछ 47 jab tak kuchh 47 ਕੁਝ ਹੋਣ ਤੱਕ 47 kujha hōṇa taka 47 কিছু না হওয়া পর্যন্ত 47 kichu nā ha'ōẏā paryanta 47 何かまで 47 何 か まで 47                
    48 jusqu'à un certain nombre, niveau, etc. 48 とくてい  かず 、 レベル など まで 48 tokutei no kazu , reberu nado made 48 as far as a particular number, leveletc 48 就特定数量、级别等而言 48 jiù tèdìng shùliàng, jíbié děng ér yán 48   48 as far as a particular number, level, etc 48 até um determinado número, nível, etc. 48 en cuanto a un número particular, nivel, etc. 48 so weit wie eine bestimmte anzahl, ebene, etc 48 o ile konkretna liczba, poziom itp. 48 до определенного числа, уровня и т. д. 48 do opredelennogo chisla, urovnya i t. d. 48 بقدر ما هو رقم أو مستوى معين أو ما إلى ذلك 48 biqadr ma hu raqm 'aw mustawa mueayan 'aw ma 'iilaa dhalik 48 जहाँ तक एक विशेष संख्या, स्तर, आदि 48 jahaan tak ek vishesh sankhya, star, aadi 48 ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਇੱਕ ਖਾਸ ਨੰਬਰ, ਪੱਧਰ, ਆਦਿ 48 jithōṁ taka ika khāsa nabara, padhara, ādi 48 যতদূর পর্যন্ত একটি নির্দিষ্ট সংখ্যা, স্তর, ইত্যাদি 48 yatadūra paryanta ēkaṭi nirdiṣṭa saṅkhyā, stara, ityādi 48 特定の数、レベルなどまで 48 特定   、 レベル など まで 48                
    49 En termes de quantités spécifiques, niveaux, etc. 49 とくてい  りょう 、 レベル など  かんてん から 。 49 tokutei no ryō , reberu nado no kanten kara . 49 就特定数量、级别等而言 49 就特定数量、等级等而言 49 jiù tèdìng shùliàng, děngjí děng ér yán 49   49 In terms of specific quantities, levels, etc. 49 Em termos de quantidades específicas, níveis, etc. 49 En términos de cantidades específicas, niveles, etc. 49 In Bezug auf bestimmte Mengen, Ebenen usw. 49 Pod względem konkretnych ilości, poziomów itp. 49 С точки зрения конкретных количеств, уровней и т. д. 49 S tochki zreniya konkretnykh kolichestv, urovney i t. d. 49 من حيث الكميات والمستويات المحددة وما إلى ذلك. 49 min hayth alkamiyaat walmustawayat almuhadadat wama 'iilaa dhalika. 49 विशिष्ट मात्राओं, स्तरों आदि के संदर्भ में। 49 vishisht maatraon, staron aadi ke sandarbh mein. 49 ਖਾਸ ਮਾਤਰਾਵਾਂ, ਪੱਧਰਾਂ ਆਦਿ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ। 49 khāsa mātarāvāṁ, padharāṁ ādi dē sadarabha vica. 49 নির্দিষ্ট পরিমাণ, মাত্রা ইত্যাদির পরিপ্রেক্ষিতে 49 nirdiṣṭa parimāṇa, mātrā ityādira pariprēkṣitē 49 特定の量、レベルなどの観点から。 49 特定   、 レベル など  観点 から 。 49                
    50 atteindre (un certain montant, etc.) au plus 50 せいぜい ( いっていりょう など )  たっする 50 seizei ( itteiryō nado ) ni tassuru 50 reach (a certain amount, etc.) at most 50 最多达到(一定数量等) 50 zuìduō dádào (yīdìng shùliàng děng) 50 50 reach (a certain amount, etc.) at most 50 alcance (uma certa quantia, etc.) no máximo 50 alcanzar (una cierta cantidad, etc.) como máximo 50 erreichen (eine gewisse Menge etc.) höchstens 50 zasięg (określona kwota itp.) najwyżej 50 достигать (определенной суммы и т. д.) не более 50 dostigat' (opredelennoy summy i t. d.) ne boleye 50 الوصول (مبلغ معين ، وما إلى ذلك) على الأكثر 50 alwusul (mablagh mueayan , wama 'iilaa dhalika) ealaa al'akthar 50 पहुंच (एक निश्चित राशि, आदि) अधिक से अधिक 50 pahunch (ek nishchit raashi, aadi) adhik se adhik 50 ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ (ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਮਾਤਰਾ, ਆਦਿ) ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੋ 50 Vadha tōṁ vadha (ika niśacata mātarā, ādi) taka pahucō 50 সর্বাধিক পৌঁছান (একটি নির্দিষ্ট পরিমাণ, ইত্যাদি) 50 sarbādhika paum̐chāna (ēkaṭi nirdiṣṭa parimāṇa, ityādi) 50 せいぜい(一定量など)に達する 50 せいぜい ( 一定量 など )  達する 50
    51 atteindre (un certain montant, etc.) au plus 51 せいぜい ( いっていりょう など )  たっする 51 seizei ( itteiryō nado ) ni tassuru 51 到达(某数量程度等)至多有 51 到达(某数量程度等)至多有 51 dàodá (mǒu shùliàng chéngdù děng) zhìduō yǒu 51   51 reach (a certain amount, etc.) at most 51 alcance (uma certa quantia, etc.) no máximo 51 alcanzar (una cierta cantidad, etc.) como máximo 51 erreichen (eine gewisse Menge etc.) höchstens 51 zasięg (określona kwota itp.) najwyżej 51 достигать (определенной суммы и т. д.) не более 51 dostigat' (opredelennoy summy i t. d.) ne boleye 51 الوصول (مبلغ معين ، وما إلى ذلك) على الأكثر 51 alwusul (mablagh mueayan , wama 'iilaa dhalika) ealaa al'akthar 51 पहुंच (एक निश्चित राशि, आदि) अधिक से अधिक 51 pahunch (ek nishchit raashi, aadi) adhik se adhik 51 ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ (ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਮਾਤਰਾ, ਆਦਿ) ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੋ 51 vadha tōṁ vadha (ika niśacata mātarā, ādi) taka pahucō 51 সর্বাধিক পৌঁছান (একটি নির্দিষ্ট পরিমাণ, ইত্যাদি) 51 sarbādhika paum̐chāna (ēkaṭi nirdiṣṭa parimāṇa, ityādi) 51 せいぜい(一定量など)に達する 51 せいぜい ( 一定量 など )  達する 51                
    52 Je peux emmener jusqu'à quatre personnes (mais pas plus de quatre) dans ma voiture 52 わたし  くるま   さいだい 4 にん ( ただし 4 にん いか )  のせる こと  できます 52 watashi no kuruma ni wa saidai 4 nin ( tadashi 4 nin ika ) o noseru koto ga dekimasu 52 I can take up to four people ( but no more than four) in my car 52 我的车最多可以坐四个人(但不超过四个) 52 wǒ de chē zuìduō kěyǐ zuò sì gèrén (dàn bù chāoguò sì gè) 52 52 I can take up to four people (but no more than four) in my car 52 Posso levar até quatro pessoas (mas não mais que quatro) no meu carro 52 Puedo llevar hasta cuatro personas (pero no más de cuatro) en mi auto 52 Ich kann bis zu vier Personen (aber nicht mehr als vier) in meinem Auto mitnehmen 52 Mogę zabrać do samochodu maksymalnie cztery osoby (ale nie więcej niż cztery) 52 Я могу взять в машину до четырех человек (но не более четырех) 52 YA mogu vzyat' v mashinu do chetyrekh chelovek (no ne boleye chetyrekh) 52 يمكنني استيعاب ما يصل إلى أربعة أشخاص (لكن ليس أكثر من أربعة) في سيارتي 52 yumkinuni aistieab ma yasil 'iilaa 'arbaeat 'ashkhas (lakin lays 'akthar min 'arbaeatin) fi sayaarati 52 मैं अपनी कार में अधिकतम चार लोगों (लेकिन चार से अधिक नहीं) को ले जा सकता हूं 52 main apanee kaar mein adhikatam chaar logon (lekin chaar se adhik nahin) ko le ja sakata hoon 52 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ (ਪਰ ਚਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ) ਲੈ ਸਕਦਾ/ਸਕਦੀ ਹਾਂ 52 maiṁ āpaṇī kāra vica cāra lōkāṁ nū (para cāra tōṁ vadha nahīṁ) lai sakadā/sakadī hāṁ 52 আমি আমার গাড়িতে চারজনকে (তবে চারজনের বেশি নয়) নিতে পারি 52 āmi āmāra gāṛitē cārajanakē (tabē cārajanēra bēśi naẏa) nitē pāri 52 私の車には最大4人(ただし4人以下)を乗せることができます 52      最大 4  ( ただし 4  以下 )  乗せる こと  できます 52
    53 Ma voiture peut accueillir jusqu'à quatre personnes (mais pas plus de quatre) 53 わたし  くるま  さいだい 4 にん まで じょうしゃ できます ( ただし 4 にん まで ) 53 watashi no kuruma wa saidai 4 nin made jōsha dekimasu ( tadashi 4 nin made ) 53 我的车最多可以坐四个人(但不超过四个) 53 我的车最多可以坐四个人(但不超过四个) 53 wǒ de chē zuìduō kěyǐ zuò sì gèrén (dàn bù chāoguò sì gè) 53   53 My car can seat up to four people (but no more than four) 53 Meu carro pode acomodar até quatro pessoas (mas não mais que quatro) 53 Mi coche tiene capacidad para cuatro personas (pero no más de cuatro) 53 Mein Auto bietet Platz für bis zu vier Personen (aber nicht mehr als vier) 53 Mój samochód może pomieścić do czterech osób (ale nie więcej niż cztery) 53 Моя машина вмещает до четырех человек (но не более четырех) 53 Moya mashina vmeshchayet do chetyrekh chelovek (no ne boleye chetyrekh) 53 يمكن لسيارتي أن تستوعب ما يصل إلى أربعة أشخاص (لكن ليس أكثر من أربعة) 53 yumkin lisayaarati 'an tastaweib ma yasil 'iilaa 'arbaeat 'ashkhas (lakin lays 'akthar min 'arbaeatin) 53 मेरी कार में अधिकतम चार लोग बैठ सकते हैं (लेकिन चार से अधिक नहीं) 53 meree kaar mein adhikatam chaar log baith sakate hain (lekin chaar se adhik nahin) 53 ਮੇਰੀ ਕਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਰ ਲੋਕ ਬੈਠ ਸਕਦੇ ਹਨ (ਪਰ ਚਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ) 53 mērī kāra vica cāra lōka baiṭha sakadē hana (para cāra tōṁ vadha nahīṁ) 53 আমার গাড়িতে চারজন লোক বসতে পারে (তবে চারজনের বেশি নয়) 53 āmāra gāṛitē cārajana lōka basatē pārē (tabē cārajanēra bēśi naẏa) 53 私の車は最大4人まで乗車できます(ただし4人まで) 53     最大 4  まで 乗車 できます ( ただし 4  まで ) 53                
    54 Ma voiture peut transporter jusqu'à quatre personnes 54 わたし  くるま  4 にん まで のる こと  できます 54 watashi no kuruma wa 4 nin made noru koto ga dekimasu 54 My car can take up to four people 54 我的车最多可以坐四个人 54 wǒ de chē zuìduō kěyǐ zuò sì gèrén 54 54 My car can take up to four people 54 Meu carro pode levar até quatro pessoas 54 Mi coche puede llevar hasta cuatro personas. 54 Mein Auto kann bis zu vier Personen aufnehmen 54 Mój samochód może zabrać do czterech osób 54 Моя машина может вместить до четырех человек 54 Moya mashina mozhet vmestit' do chetyrekh chelovek 54 يمكن أن تستوعب سيارتي ما يصل إلى أربعة أشخاص 54 yumkin 'an tastaweib sayaarati ma yasil 'iilaa 'arbaeat 'ashkhas 54 मेरी कार अधिकतम चार लोगों को ले जा सकती है 54 meree kaar adhikatam chaar logon ko le ja sakatee hai 54 ਮੇਰੀ ਕਾਰ ਚਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 54 mērī kāra cāra lōkāṁ nū lai jā sakadī hai 54 আমার গাড়ি চারজন লোক নিতে পারে 54 āmāra gāṛi cārajana lōka nitē pārē 54 私の車は4人まで乗ることができます 54     4  まで 乗る こと  できます 54
    55 Ma voiture peut transporter jusqu'à quatre personnes 55 わたし  くるま  4 にん まで のる こと  できます 55 watashi no kuruma wa 4 nin made noru koto ga dekimasu 55 我的汽车最能带个人 55 我的汽车最多能带四个人 55 wǒ de qìchē zuìduō néng dài sì gèrén 55   55 My car can take up to four people 55 Meu carro pode levar até quatro pessoas 55 Mi coche puede llevar hasta cuatro personas. 55 Mein Auto kann bis zu vier Personen aufnehmen 55 Mój samochód może zabrać do czterech osób 55 Моя машина может вместить до четырех человек 55 Moya mashina mozhet vmestit' do chetyrekh chelovek 55 يمكن أن تستوعب سيارتي ما يصل إلى أربعة أشخاص 55 yumkin 'an tastaweib sayaarati ma yasil 'iilaa 'arbaeat 'ashkhas 55 मेरी कार अधिकतम चार लोगों को ले जा सकती है 55 meree kaar adhikatam chaar logon ko le ja sakatee hai 55 ਮੇਰੀ ਕਾਰ ਚਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 55 mērī kāra cāra lōkāṁ nū lai jā sakadī hai 55 আমার গাড়ি চারজন লোক নিতে পারে 55 āmāra gāṛi cārajana lōka nitē pārē 55 私の車は4人まで乗ることができます 55     4  まで 乗る こと  できます 55                
    56 père 56 ちちおや 56 chichioya 56 56 爹爹 56 Diēdiē 56   56 father 56 pai 56 padre 56 Vater 56 ojciec 56 отец 56 otets 56 الآب 56 alab 56 पिता 56 pita 56 ਪਿਤਾ 56 pitā 56 পিতা 56 pitā 56 父親 56 父親 56                
    57 La température est montée à 35 °C 57 きおん  35 ° c まで あがりました 57 kion wa 35 ° C made agarimashita 57 The temperature went up to 35 °C 57 温度升至35°C 57 wēndù shēng zhì 35°C 57 57 The temperature went up to 35 °C 57 A temperatura subiu para 35°C 57 La temperatura subió a 35 °C 57 Die Temperatur stieg auf 35 °C 57 Temperatura wzrosła do 35 °C 57 Температура поднялась до 35°C 57 Temperatura podnyalas' do 35°C 57 ارتفعت درجة الحرارة إلى 35 درجة مئوية 57 artafaeat darajat alhararat 'iilaa 35 darajat miawia 57 तापमान 35 डिग्री सेल्सियस तक चला गया 57 taapamaan 35 digree selsiyas tak chala gaya 57 ਤਾਪਮਾਨ 35 ਡਿਗਰੀ ਸੈਲਸੀਅਸ ਤੱਕ ਚਲਾ ਗਿਆ 57 tāpamāna 35 ḍigarī sailasī'asa taka calā gi'ā 57 তাপমাত্রা 35 ডিগ্রি সেলসিয়াসে উঠে গেছে 57 tāpamātrā 35 ḍigri sēlasiẏāsē uṭhē gēchē 57 気温は35°Cまで上がりました 57 気温  35 ° C まで 上がりました 57
    58 La température monte à 35°C 58 おんど  35 ° c  じょうしょう 58 ondo ga 35 ° C ni jōshō 58 温度升至35°C 58 温度35°C 58 wēndù 35°C 58   58 Temperature rises to 35°C 58 Temperatura sobe para 35°C 58 La temperatura sube a 35°C 58 Die Temperatur steigt auf 35°C 58 Temperatura wzrasta do 35°C 58 Температура повышается до 35°C 58 Temperatura povyshayetsya do 35°C 58 ترتفع درجة الحرارة إلى 35 درجة مئوية 58 tartafie darajat alhararat 'iilaa 35 darajat miawia 58 तापमान 35 डिग्री सेल्सियस तक बढ़ जाता है 58 taapamaan 35 digree selsiyas tak badh jaata hai 58 ਤਾਪਮਾਨ 35 ਡਿਗਰੀ ਸੈਲਸੀਅਸ ਤੱਕ ਵਧਦਾ ਹੈ 58 tāpamāna 35 ḍigarī sailasī'asa taka vadhadā hai 58 তাপমাত্রা 35 ডিগ্রি সেলসিয়াসে বেড়ে যায় 58 tāpamātrā 35 ḍigri sēlasiẏāsē bēṛē yāẏa 58 温度が35°Cに上昇 58 温度  35 ° C  上昇 58                
    59 La température est montée à 35 degrés Celsius 59 きおん  せっし 35  まで じょうしょう しました 59 kion wa sesshi 35 do made jōshō shimashita 59 The temperature has risen to 35 degrees Celsius 59 气温已升至摄氏35度 59 qìwēn yǐ shēng zhì shèshì 35 dù 59 59 The temperature has risen to 35 degrees Celsius 59 A temperatura subiu para 35 graus Celsius 59 La temperatura ha subido a 35 grados centígrados 59 Die Temperatur ist auf 35 Grad Celsius gestiegen 59 Temperatura wzrosła do 35 stopni Celsjusza 59 Температура поднялась до 35 градусов по Цельсию 59 Temperatura podnyalas' do 35 gradusov po Tsel'siyu 59 ارتفعت درجة الحرارة إلى 35 درجة مئوية 59 artafaeat darajat alhararat 'iilaa 35 darajat miawia 59 तापमान 35 डिग्री सेल्सियस तक पहुंच गया है 59 taapamaan 35 digree selsiyas tak pahunch gaya hai 59 ਤਾਪਮਾਨ 35 ਡਿਗਰੀ ਸੈਲਸੀਅਸ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਹੈ 59 tāpamāna 35 ḍigarī sailasī'asa taka pahuca gi'ā hai 59 তাপমাত্রা বেড়েছে ৩৫ ডিগ্রি সেলসিয়াসে 59 tāpamātrā bēṛēchē 35 ḍigri sēlasiẏāsē 59 気温は摂氏35度まで上昇しました 59 気温  摂氏 35  まで 上昇 しました 59
    60 La température est montée à 35 degrés Celsius 60 きおん  せっし 35  まで じょうしょう しました 60 kion wa sesshi 35 do made jōshō shimashita 60 气温上升到了 35氏度 60 气温上升到35℃ 60 qìwēn shàngshēng dào 35℃ 60   60 The temperature has risen to 35 degrees Celsius 60 A temperatura subiu para 35 graus Celsius 60 La temperatura ha subido a 35 grados centígrados 60 Die Temperatur ist auf 35 Grad Celsius gestiegen 60 Temperatura wzrosła do 35 stopni Celsjusza 60 Температура поднялась до 35 градусов по Цельсию 60 Temperatura podnyalas' do 35 gradusov po Tsel'siyu 60 ارتفعت درجة الحرارة إلى 35 درجة مئوية 60 artafaeat darajat alhararat 'iilaa 35 darajat miawia 60 तापमान 35 डिग्री सेल्सियस तक पहुंच गया है 60 taapamaan 35 digree selsiyas tak pahunch gaya hai 60 ਤਾਪਮਾਨ 35 ਡਿਗਰੀ ਸੈਲਸੀਅਸ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਹੈ 60 tāpamāna 35 ḍigarī sailasī'asa taka pahuca gi'ā hai 60 তাপমাত্রা বেড়েছে ৩৫ ডিগ্রি সেলসিয়াসে 60 tāpamātrā bēṛēchē 35 ḍigri sēlasiẏāsē 60 気温は摂氏35度まで上昇しました 60 気温  摂氏 35  まで 上昇 しました 60                
    61 Tous 61 まいにち 61 mainichi 61 61 —— 61 —— 61   61 Every 61 Todo 61 Cada 61 Jeden 61 Każdy 61 Каждый 61 Kazhdyy 61 كل 61 kulu 61 हर एक 61 har ek 61 ਹਰ 61 hara 61 প্রতি 61 prati 61 毎日 61 毎日 61                
    62 photographier 62 しゃしん 62 shashin 62 62 62 shè 62   62 photograph 62 fotografia 62 fotografía 62 Foto 62 fotografia 62 фотография 62 fotografiya 62 تصوير 62 taswir 62 फोटो 62 photo 62 ਫੋਟੋ 62 phōṭō 62 আলোকচিত্র 62 ālōkacitra 62 写真 62 写真 62                
    63 aussi 63 また 63 mata 63 also  63 63 hái 63 63 also 63 tb 63 además 63 Auch 63 także 63 также 63 takzhe 63 ايضا 63 ayidan 63 भी 63 bhee 63 ਵੀ 63 63 এছাড়াও 63 ēchāṛā'ō 63 また 63 また 63
    64 jusqu'à qch 64 sth まで 64 sth made 64 up until sth 64 直到某事 64 zhídào mǒu shì 64 64 up until sth 64 até sth 64 hasta algo 64 bis etw 64 aż do czegoś 64 до чего-л. 64 do chego-l. 64 حتى شيء 64 hataa shay' 64 sth . तक 64 sth . tak 64 sth ਤੱਕ 64 sth taka 64 sth পর্যন্ত 64 sth paryanta 64 sthまで 64 sth まで 64
    65 jusqu'à quelque chose 65 なに  まで 65 nani ka made 65 直到某事 65 直到某事 65 zhídào mǒu shì 65   65 until something 65 até que algo 65 hasta que algo 65 bis etwas 65 aż coś 65 пока что-то 65 poka chto-to 65 حتى شيء 65 hataa shay' 65 जब तक कुछ 65 jab tak kuchh 65 ਕੁਝ ਹੋਣ ਤੱਕ 65 kujha hōṇa taka 65 কিছু না হওয়া পর্যন্ত 65 kichu nā ha'ōẏā paryanta 65 何かまで 65 何 か まで 65                
    66  pas plus loin ou plus tard que qc; jusqu'à ce que qch 66 sth より さき または おそくない ; sth まで 66 sth yori saki mataha osokunai ; sth made 66  not further or later than sth; until sth 66  不超过或迟于某事;直到某事 66  bù chāoguò huò chí yú mǒu shì; zhídào mǒu shì 66 66  not further or later than sth; until sth 66  não mais ou mais tarde que sth; até sth 66  no más lejos o después de algo; hasta algo 66  nicht weiter oder später als etw; bis etw 66  nie dalej ani później niż sth; do sth 66  не дальше и не позже чем-то; до чего-то 66  ne dal'she i ne pozzhe chem-to; do chego-to 66  ليس أبعد من شيء أو بعده ؛ حتى شيء 66 lays 'abead min shay' 'aw baedah ; hataa shay' 66  sth से आगे या बाद में नहीं; sth . तक 66  sth se aage ya baad mein nahin; sth . tak 66  sth ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ; sth ਤੱਕ 66  sth tōṁ agē jāṁ bā'ada vica nahīṁ; sth taka 66  sth এর চেয়ে বেশি বা পরে নয়; sth পর্যন্ত 66  sth ēra cēẏē bēśi bā parē naẏa; sth paryanta 66  sthより先または遅くない; sthまで 66 sth より  または 遅くない ; sth まで 66
    67 pas plus ou plus tard que quelque chose ; jusqu'à ce que quelque chose 67 なに  より おうく または おそくない ; なに  まで 67 nani ka yori ōku mataha osokunai ; nani ka made 67 不超过或迟于某事; 直到某事 67 不超过或迟于某事;直到某事 67 bù chāoguò huò chí yú mǒu shì; zhídào mǒu shì 67   67 not more than or later than something; until something 67 não mais do que ou mais tarde do que algo; até que algo 67 no más que o después de algo; hasta que algo 67 nicht mehr als oder später als etwas; bis etwas 67 nie więcej niż lub później niż coś, aż coś 67 не больше или позже чего-либо; до чего-либо 67 ne bol'she ili pozzhe chego-libo; do chego-libo 67 ليس أكثر من شيء أو بعده ؛ حتى شيء ما 67 lays 'akthar min shay' 'aw baedah ; hataa shay' ma 67 किसी चीज़ से अधिक या बाद में नहीं; कुछ होने तक 67 kisee cheez se adhik ya baad mein nahin; kuchh hone tak 67 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਵੱਧ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ; ਕੁਝ ਹੋਣ ਤੱਕ 67 kisē cīza tōṁ vadha jāṁ bā'ada vica nahīṁ; kujha hōṇa taka 67 কিছুর চেয়ে বেশি বা পরে নয়; কিছু না হওয়া পর্যন্ত 67 kichura cēẏē bēśi bā parē naẏa; kichu nā ha'ōẏā paryanta 67 何かより多くまたは遅くない;何かまで 67   より 多く または 遅くない ;   まで 67                
    68 jusqu'à; pas plus de; pas plus tard que 68 まで ; いか ; おそくとも 68 made ; ika ; osokutomo 68 until; not more than; not later than 68 直到;不多于;不迟于 68 zhídào; bù duō yú; bù chí yú 68 68 until; not more than; not later than 68 até; não mais que; não mais que 68 hasta; no más de; no más tarde de 68 bis; nicht mehr als; nicht später als 68 do; nie później niż; nie później niż 68 до; не более чем; не позже чем 68 do; ne boleye chem; ne pozzhe chem 68 حتى ؛ ليس أكثر ؛ في موعد لا يتجاوز 68 hataa ; lays 'akthar ; fi maweid la yatajawaz 68 जब तक; से अधिक नहीं; बाद में नहीं 68 jab tak; se adhik nahin; baad mein nahin 68 ਜਦੋਂ ਤੱਕ; ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ; ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ 68 jadōṁ taka; isa tōṁ vadha nahīṁ; bā'ada vica nahīṁ 68 যতক্ষণ না; তার বেশি নয়; পরে নয় 68 yatakṣaṇa nā; tāra bēśi naẏa; parē naẏa 68 まで;以下;遅くとも 68 まで ; 以下 ; 遅くとも 68
    69  jusqu'à; pas plus de; pas plus tard que 69 まで ; いか ; おそくとも 69 made ; ika ; osokutomo 69  直到;不多于;不迟 69  直到;不迟于;不迟于 69  zhídào; bù chí yú; bù chí yú 69   69  until; not more than; not later than 69  até; não mais que; não mais que 69  hasta; no más de; no más tarde de 69  bis; nicht mehr als; nicht später als 69  do; nie później niż; nie później niż 69  до; не более чем; не позже чем 69  do; ne boleye chem; ne pozzhe chem 69  حتى ؛ ليس أكثر ؛ في موعد لا يتجاوز 69 hataa ; lays 'akthar ; fi maweid la yatajawaz 69  जब तक; से अधिक नहीं; बाद में नहीं 69  jab tak; se adhik nahin; baad mein nahin 69  ਜਦੋਂ ਤੱਕ; ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ; ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ 69  jadōṁ taka; isa tōṁ vadha nahīṁ; bā'ada vica nahīṁ 69  যতক্ষণ না; তার বেশি নয়; পরে নয় 69  yatakṣaṇa nā; tāra bēśi naẏa; parē naẏa 69  まで;以下;遅くとも 69 まで ; 以下 ; 遅くとも 69                
    70 À 70 70 de 70 70 70 70   70 At 70 No 70 En 70 Beim 70 Na 70 В 70 V 70 في 70 fi 70 पर 70 par 70 ਵਿਖੇ 70 vikhē 70 70 ē 70 70 70                
    71 71 いく 71 iku 71 71 71 71   71 71 71 71 71 〒. 71 71 71 71 71 मैं 71 main 71 71 71 71 71 いく 71 いく 71                
    72 Lire jusqu'à la page 100. 72 100 ページ まで お よみください 。 72 100 pēji made o yomikudasai . 72 Read up to page 100. 72 读到第 100 页。 72 dú dào dì 100 yè. 72   72 Read up to page 100. 72 Leia até a página 100. 72 Leer hasta la página 100. 72 Lesen Sie bis Seite 100. 72 Przeczytaj do strony 100. 72 Прочитайте до 100 страницы. 72 Prochitayte do 100 stranitsy. 72 اقرأ حتى الصفحة 100. 72 aqra hataa alsafhat 100. 72 पेज 100 तक पढ़ें। 72 pej 100 tak padhen. 72 ਪੰਨਾ 100 ਤੱਕ ਪੜ੍ਹੋ। 72 panā 100 taka paṛhō. 72 100 পৃষ্ঠা পর্যন্ত পড়ুন। 72 100 pr̥ṣṭhā paryanta paṛuna. 72 100ページまでお読みください。 72 100 ページ まで  読みください 。 72                
    73 Lire jusqu'à la page 100 73 100 ページ  よむ 73 100 pēji o yomu 73 阅读至第 100   73 阅读至第 100 页 73 Yuèdú zhì dì 100 yè 73   73 Read to page 100 73 Leia até a página 100 73 Leer hasta la página 100 73 Lesen Sie bis Seite 100 73 Przeczytaj na stronie 100 73 Читать до страницы 100 73 Chitat' do stranitsy 100 73 اقرأ إلى الصفحة 100 73 aqra 'iilaa alsafhat 100 73 पेज 100 पर पढ़ें 73 pej 100 par padhen 73 ਪੰਨਾ 100 ਪੜ੍ਹੋ 73 Panā 100 paṛhō 73 100 পৃষ্ঠা পড়ুন 73 100 Pr̥ṣṭhā paṛuna 73 100ページを読む 73 100 ページ  読む 73                
    74 Lire jusqu'à la page 100 74 100 ページ  よむ 74 100 pēji o yomu 74 Read to page 100 74 阅读第 100 页 74 yuèdú dì 100 yè 74 74 Read to page 100 74 Leia até a página 100 74 Leer hasta la página 100 74 Lesen Sie bis Seite 100 74 Przeczytaj na stronie 100 74 Читать до страницы 100 74 Chitat' do stranitsy 100 74 اقرأ إلى الصفحة 100 74 aqra 'iilaa alsafhat 100 74 पेज 100 पर पढ़ें 74 pej 100 par padhen 74 ਪੰਨਾ 100 ਪੜ੍ਹੋ 74 panā 100 paṛhō 74 100 পৃষ্ঠা পড়ুন 74 100 pr̥ṣṭhā paṛuna 74 100ページを読む 74 100 ページ  読む 74
    75 Lire jusqu'à la page 100 75 100 ページ  よむ 75 100 pēji o yomu 75 读到第 100 75 读到第100页 75 dú dào dì 100 yè 75   75 Read to page 100 75 Leia até a página 100 75 Leer hasta la página 100 75 Lesen Sie bis Seite 100 75 Przeczytaj na stronie 100 75 Читать до страницы 100 75 Chitat' do stranitsy 100 75 اقرأ إلى الصفحة 100 75 aqra 'iilaa alsafhat 100 75 पेज 100 पर पढ़ें 75 pej 100 par padhen 75 ਪੰਨਾ 100 ਪੜ੍ਹੋ 75 panā 100 paṛhō 75 100 পৃষ্ঠা পড়ুন 75 100 pr̥ṣṭhā paṛuna 75 100ページを読む 75 100 ページ  読む 75                
    76  Jusqu'à présent, il a été très silencieux 76 いま まで かれ  とても しずかでした 76 ima made kare wa totemo shizukadeshita 76  Up to now he’s been very quiet 76  到目前为止,他一直很安静 76  dào mùqián wéizhǐ, tā yīzhí hěn ānjìng 76 76  Up to now he's been very quiet 76  Até agora ele tem estado muito quieto 76  hasta ahora ha estado muy callado 76  Bis jetzt ist er sehr ruhig 76  Do tej pory był bardzo cichy 76  До сих пор он был очень тихим 76  Do sikh por on byl ochen' tikhim 76  حتى الآن كان هادئًا جدًا 76 hataa alan kan hadyan jdan 76  अब तक वह बहुत शांत रहा है 76  ab tak vah bahut shaant raha hai 76  ਹੁਣ ਤੱਕ ਉਹ ਬਹੁਤ ਸ਼ਾਂਤ ਸੀ 76  huṇa taka uha bahuta śānta sī 76  এখন পর্যন্ত সে খুব শান্ত ছিল 76  ēkhana paryanta sē khuba śānta chila 76  今まで彼はとても静かでした 76  まで   とても 静かでした 76
    77 Jusqu'à présent, il est resté silencieux 77 これ まで  ところ かれ  しずかです 77 kore made no tokoro kare wa shizukadesu 77 到目前为止,他一直很安静 77 ,他一直很安静 77  Tā yīzhí hěn ānjìng 77   77 So far he has been quiet 77 Até agora ele está quieto 77 hasta ahora ha estado callado 77 Bisher war er ruhig 77 Do tej pory był cichy 77 До сих пор он был тихим 77 Do sikh por on byl tikhim 77 حتى الآن كان هادئا 77 hataa alan kan hadian 77 अब तक वो खामोश है 77 ab tak vo khaamosh hai 77 ਹੁਣ ਤੱਕ ਉਹ ਚੁੱਪ ਰਿਹਾ ਹੈ 77 huṇa taka uha cupa rihā hai 77 এ পর্যন্ত তিনি চুপচাপ ছিলেন 77 ē paryanta tini cupacāpa chilēna 77 これまでのところ彼は静かです 77 これ まで  ところ   静かです 77                
    78 Jusqu'à présent, il est resté silencieux 78 これ まで  ところ かれ  しずかです 78 kore made no tokoro kare wa shizukadesu 78 So far he has been quiet 78 到目前为止,他一直很安静 78 dào mùqián wéizhǐ, tā yīzhí hěn ānjìng 78 78 So far he has been quiet 78 Até agora ele está quieto 78 hasta ahora ha estado callado 78 Bisher war er ruhig 78 Do tej pory był cichy 78 До сих пор он был тихим 78 Do sikh por on byl tikhim 78 حتى الآن كان هادئا 78 hataa alan kan hadian 78 अब तक वो खामोश है 78 ab tak vo khaamosh hai 78 ਹੁਣ ਤੱਕ ਉਹ ਚੁੱਪ ਰਿਹਾ ਹੈ 78 huṇa taka uha cupa rihā hai 78 এ পর্যন্ত তিনি চুপচাপ ছিলেন 78 ē paryanta tini cupacāpa chilēna 78 これまでのところ彼は静かです 78 これ まで  ところ   静かです 78
    79 Jusqu'à présent, il est resté silencieux 79 これ まで  ところ かれ  しずかです 79 kore made no tokoro kare wa shizukadesu 79 到目前止,他一直很安静 79 ,他一直很安静 79 , tā yīzhí hěn ānjìng 79   79 So far he has been quiet 79 Até agora ele está quieto 79 hasta ahora ha estado callado 79 Bisher war er ruhig 79 Do tej pory był cichy 79 До сих пор он был тихим 79 Do sikh por on byl tikhim 79 حتى الآن كان هادئا 79 hataa alan kan hadian 79 अब तक वो खामोश है 79 ab tak vo khaamosh hai 79 ਹੁਣ ਤੱਕ ਉਹ ਚੁੱਪ ਰਿਹਾ ਹੈ 79 huṇa taka uha cupa rihā hai 79 এ পর্যন্ত তিনি চুপচাপ ছিলেন 79 ē paryanta tini cupacāpa chilēna 79 これまでのところ彼は静かです 79 これ まで  ところ   静かです 79                
    80 aussi bon ou aussi bon que qc 80 sth  おなじ くらい たかい または よい 80 sth to onaji kurai takai mataha yoi 80 as high or as good as sth 80 高或好 80 gāo huò hǎo 80   80 as high or as good as sth 80 tão alto ou tão bom quanto sth 80 tan alto o tan bueno como algo 80 so hoch oder so gut wie etw 80 tak wysokie lub tak dobre jak coś 80 такой же высокий или такой же хороший, как что-либо 80 takoy zhe vysokiy ili takoy zhe khoroshiy, kak chto-libo 80 عالية أو جيدة مثل شيء 80 ealiat 'aw jayidat mithl shay' 80 sth . के रूप में उच्च या उतना ही अच्छा 80 sth . ke roop mein uchch ya utana hee achchha 80 ਜਿੰਨਾ ਉੱਚਾ ਜਾਂ sth ਜਿੰਨਾ ਚੰਗਾ 80 jinā ucā jāṁ sth jinā cagā 80 যত উচ্চ বা sth হিসাবে ভাল 80 yata ucca bā sth hisābē bhāla 80 sthと同じくらい高いまたは良い 80 sth  同じ くらい 高い または 良い 80                
    81 élevé ou bon 81 たかい または よい 81 takai mataha yoi 81 高或好 81 81 hǎo 81   81 high or good 81 alto ou bom 81 alto o bueno 81 hoch oder gut 81 wysoki lub dobry 81 высокий или хороший 81 vysokiy ili khoroshiy 81 مرتفع أو جيد 81 murtafie 'aw jayid 81 उच्च या अच्छा 81 uchch ya achchha 81 ਉੱਚ ਜਾਂ ਵਧੀਆ 81 uca jāṁ vadhī'ā 81 উচ্চ বা ভাল 81 ucca bā bhāla 81 高いまたは良い 81 高い または 良い 81                
    82 aussi grand (ou mieux) que 82   たかい ( または それ いじょう ) 82 se ga takai ( mataha sore ijō ) 82 as tall (or better) as 82 一样高(或更好) 82 yīyàng gāo (huò gèng hǎo) 82   82 as tall (or better) as 82 tão alto (ou melhor) quanto 82 tan alto (o mejor) como 82 so groß (oder besser) wie 82 tak wysoki (lub lepszy) jak 82 такой же высокий (или лучше), как 82 takoy zhe vysokiy (ili luchshe), kak 82 بطول (أو أفضل) مثل 82 bitul ('aw 'afdala) mithl 82 जितना लंबा (या बेहतर) 82 jitana lamba (ya behatar) 82 ਜਿੰਨਾ ਲੰਬਾ (ਜਾਂ ਬਿਹਤਰ) ਜਿੰਨਾ 82 jinā labā (jāṁ bihatara) jinā 82 হিসাবে লম্বা (বা ভাল) হিসাবে 82 hisābē lambā (bā bhāla) hisābē 82 背が高い(またはそれ以上) 82   高い ( または それ 以上 ) 82                
    83 aussi grand (ou mieux) que 83   たかい ( または それ いじょう ) 83 se ga takai ( mataha sore ijō ) 83 一样高(或好 83 与…一样高(或好) 83 yǔ…yīyàng gāo (huò hǎo) 83   83 as tall (or better) as 83 tão alto (ou melhor) quanto 83 tan alto (o mejor) como 83 so groß (oder besser) wie 83 tak wysoki (lub lepszy) jak 83 такой же высокий (или лучше), как 83 takoy zhe vysokiy (ili luchshe), kak 83 بطول (أو أفضل) مثل 83 bitul ('aw 'afdala) mithl 83 जितना लंबा (या बेहतर) 83 jitana lamba (ya behatar) 83 ਜਿੰਨਾ ਲੰਬਾ (ਜਾਂ ਬਿਹਤਰ) ਜਿੰਨਾ 83 jinā labā (jāṁ bihatara) jinā 83 হিসাবে লম্বা (বা ভাল) হিসাবে 83 hisābē lambā (bā bhāla) hisābē 83 背が高い(またはそれ以上) 83   高い ( または それ 以上 ) 83                
    84 Son dernier livre n'est pas à la hauteur de son niveau habituel. 84 かのじょ  さいしん  ほん  かのじょ  いつも  きじゅん  たっしていません 。 84 kanojo no saishin no hon wa kanojo no itsumo no kijun ni tasshiteimasen . 84 Her latest book isn’t up to her usual standard. 84 她的最新书没有达到她通常的标准。 84 tā de zuìxīn shū méiyǒu dádào tā tōngcháng de biāozhǔn. 84   84 Her latest book isn’t up to her usual standard. 84 Seu último livro não está à altura de seu padrão habitual. 84 Su último libro no está a la altura de su nivel habitual. 84 Ihr neuestes Buch entspricht nicht ihrem gewohnten Standard. 84 Jej najnowsza książka nie odpowiada jej zwykłym standardom. 84 Ее последняя книга не соответствует ее обычному стандарту. 84 Yeye poslednyaya kniga ne sootvetstvuyet yeye obychnomu standartu. 84 كتابها الأخير لا يرقى إلى المستوى المعتاد لها. 84 kitabuha al'akhir la yarqaa 'iilaa almustawaa almuetad laha. 84 उसकी नवीनतम पुस्तक उसके सामान्य मानक के अनुरूप नहीं है। 84 usakee naveenatam pustak usake saamaany maanak ke anuroop nahin hai. 84 ਉਸਦੀ ਨਵੀਨਤਮ ਕਿਤਾਬ ਉਸਦੇ ਆਮ ਮਿਆਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। 84 usadī navīnatama kitāba usadē āma mi'āra dē anusāra nahīṁ hai. 84 তার সর্বশেষ বইটি তার স্বাভাবিক মান অনুযায়ী নয়। 84 tāra sarbaśēṣa ba'iṭi tāra sbābhābika māna anuyāẏī naẏa. 84 彼女の最新の本は彼女のいつもの基準に達していません。 84 彼女  最新    彼女  いつも  基準  達していません 。 84                
    85 Son dernier livre est en deçà de ses standards habituels 85 かのじょ  さいしん  ほん  かのじょ  つうじょう  きじゅん  したまわっています 85 kanojo no saishin no hon wa kanojo no tsūjō no kijun o shitamawatteimasu 85 她的最新书没有达到她通常的标准 85 她的最新书没有达到她通常的标准 85 Tā de zuìxīn shū méiyǒu dádào tā tōngcháng de biāozhǔn 85   85 Her latest book falls short of her usual standards 85 Seu último livro fica aquém de seus padrões habituais 85 Su último libro está por debajo de sus estándares habituales. 85 Ihr neuestes Buch bleibt hinter ihren üblichen Standards zurück 85 Jej najnowsza książka nie spełnia jej zwykłych standardów 85 Ее последняя книга не соответствует ее обычным стандартам 85 Yeye poslednyaya kniga ne sootvetstvuyet yeye obychnym standartam 85 كتابها الأخير لا يرقى إلى المعايير المعتادة لها 85 kitabuha al'akhir la yarqaa 'iilaa almaeayir almuetadat laha 85 उसकी नवीनतम पुस्तक उसके सामान्य मानकों से कम है 85 usakee naveenatam pustak usake saamaany maanakon se kam hai 85 ਉਸਦੀ ਨਵੀਨਤਮ ਕਿਤਾਬ ਉਸਦੇ ਆਮ ਮਿਆਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ 85 Usadī navīnatama kitāba usadē āma mi'ārāṁ tōṁ ghaṭa hai 85 তার সর্বশেষ বই তার স্বাভাবিক মান থেকে কম পড়ে 85 Tāra sarbaśēṣa ba'i tāra sbābhābika māna thēkē kama paṛē 85 彼女の最新の本は彼女の通常の基準を下回っています 85 彼女  最新    彼女  通常  基準  下回っています 85                
    86 Son nouveau travail n'est pas à la hauteur de ses standards habituels. 86 かのじょ  あたらしい しごと  かのじょ  つうじょう  きじゅん  たっしていませ 。 86 kanojo no atarashī shigoto wa kanojo no tsūjō no kijun ni tasshiteimasen . 86 Her new work isn't up to her usual standards 86 她的新作品达不到她通常的标准。 86 tā de xīn zuòpǐn dá bù dào tā tōngcháng de biāozhǔn. 86 86 Her new work isn't up to her usual standards. 86 Seu novo trabalho não está à altura de seus padrões habituais. 86 Su nuevo trabajo no está a la altura de sus estándares habituales. 86 Ihre neue Arbeit entspricht nicht ihren gewohnten Standards. 86 Jej nowa praca nie odpowiada jej zwykłym standardom. 86 Ее новая работа не соответствует ее обычным стандартам. 86 Yeye novaya rabota ne sootvetstvuyet yeye obychnym standartam. 86 عملها الجديد لا يرقى إلى مستوى معاييرها المعتادة. 86 eamaluha aljadid la yarqaa 'iilaa mustawaa maeayiriha almuetadati. 86 उसका नया काम उसके सामान्य मानकों के अनुरूप नहीं है। 86 usaka naya kaam usake saamaany maanakon ke anuroop nahin hai. 86 ਉਸਦਾ ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਉਸਦੇ ਆਮ ਮਿਆਰਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। 86 usadā navāṁ kama usadē āma mi'ārāṁ dē anusāra nahīṁ hai. 86 তার নতুন কাজ তার স্বাভাবিক মান অনুযায়ী নয়। 86 tāra natuna kāja tāra sbābhābika māna anuyāẏī naẏa. 86 彼女の新しい仕事は彼女の通常の基準に達していません。 86 彼女  新しい 仕事  彼女  通常  基準  達していません 。 86
    87 Son nouveau travail n'est pas à la hauteur de ses normes habituelles 87 かのじょ  あたらしい しごと  かのじょ  つうじょう  きじゅん  たっしていません 87 kanojo no atarashī shigoto wa kanojo no tsūjō no kijun ni tasshiteimasen 87 她的新作没有达到她平常的水准 87 她的新作品没有达到她平时的作品 87 Tā de xīn zuòpǐn méiyǒu dádào tā píngshí de zuòpǐn 87   87 Her new work isn't up to her usual standards 87 Seu novo trabalho não está à altura de seus padrões habituais 87 Su nuevo trabajo no está a la altura de sus estándares habituales. 87 Ihre neue Arbeit entspricht nicht ihren gewohnten Standards 87 Jej nowa praca nie odpowiada jej zwykłym standardom 87 Ее новая работа не соответствует ее обычным стандартам. 87 Yeye novaya rabota ne sootvetstvuyet yeye obychnym standartam. 87 عملها الجديد لا يرقى إلى مستوى معاييرها المعتادة 87 eamaluha aljadid la yarqaa 'iilaa mustawaa maeayiriha almuetada 87 उसका नया काम उसके सामान्य मानकों के अनुरूप नहीं है 87 usaka naya kaam usake saamaany maanakon ke anuroop nahin hai 87 ਉਸਦਾ ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਉਸਦੇ ਆਮ ਮਿਆਰਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 87 Usadā navāṁ kama usadē āma mi'ārāṁ dē anusāra nahīṁ hai 87 তার নতুন কাজ তার স্বাভাবিক মান অনুযায়ী নয় 87 Tāra natuna kāja tāra sbābhābika māna anuyāẏī naẏa 87 彼女の新しい仕事は彼女の通常の基準に達していません 87 彼女  新しい 仕事  彼女  通常  基準  達していません 87                
    88 Aussi 88 また 88 mata 88 Also 88 88 hái 88   88 Also 88 Além disso 88 también 88 Ebenfalls 88 Również 88 Также 88 Takzhe 88 ايضا 88 ayidan 88 भी 88 bhee 88 ਵੀ 88 88 এছাড়াও 88 ēchāṛā'ō 88 また 88 また 88                
    89 jusqu'à faire qch 89 sth  おこなう まで 89 sth o okonau made 89 up to doing sth 89 做某事 89 zuò mǒu shì 89   89 up to doing sth 89 até fazer sth 89 hasta hacer algo 89 bis etw. tun 89 do zrobienia czegoś 89 делать что-л. 89 delat' chto-l. 89 حتى تفعل شيئا 89 hataa tafeal shayyan 89 sth . करने तक 89 sth . karane tak 89 sth ਕਰਨ ਤੱਕ 89 sth karana taka 89 sth করছেন পর্যন্ত 89 sth karachēna paryanta 89 sthを行うまで 89 sth  行う まで 89                
    90  physiquement ou mentalement capable de qch 90 にくたい てき または せいしん てき  sth のうりょく  ある 90 nikutai teki mataha seishin teki ni sth nōryoku ga aru 90  physically or mentally capable of sth  90  身体或精神上能做某事 90  shēntǐ huò jīngshén shàng néng zuò mǒu shì 90 90  physically or mentally capable of sth 90  fisicamente ou mentalmente capaz de sth 90  física o mentalmente capaz de algo 90  körperlich oder geistig fähig zu etw 90  fizycznie lub psychicznie zdolny do czegoś 90  физически или умственно способен на что-л. 90  fizicheski ili umstvenno sposoben na chto-l. 90  قادرة جسديا أو عقليا على شيء 90 qadirat jasadiana 'aw eaqliana ealaa shay' 90  शारीरिक या मानसिक रूप से सक्षम 90  shaareerik ya maanasik roop se saksham 90  ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ sth ਦੇ ਸਮਰੱਥ 90  sarīraka jāṁ mānasika taura'tē sth dē samaratha 90  শারীরিক বা মানসিকভাবে সক্ষম 90  śārīrika bā mānasikabhābē sakṣama 90  肉体的または精神的にsth能力がある 90 肉体  または 精神   sth 能力  ある 90
    91 capable de faire quelque chose physiquement ou mentalement 91 にくたい てき または せいしん てき  なに   する こと  できる 91 nikutai teki mataha seishin teki ni nani ka o suru koto ga dekiru 91 身体或精神上能做某事 91 身体或精神上可以做某事 91 shēntǐ huò jīngshén shàng kěyǐ zuò mǒu shì 91   91 able to do something physically or mentally 91 capaz de fazer algo fisicamente ou mentalmente 91 capaz de hacer algo física o mentalmente 91 etwas körperlich oder geistig tun können 91 w stanie zrobić coś fizycznie lub psychicznie 91 в состоянии сделать что-то физически или умственно 91 v sostoyanii sdelat' chto-to fizicheski ili umstvenno 91 قادر على فعل شيء جسديًا أو عقليًا 91 qadir ealaa fiel shay' jsdyan 'aw eqlyan 91 शारीरिक या मानसिक रूप से कुछ करने में सक्षम 91 shaareerik ya maanasik roop se kuchh karane mein saksham 91 ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ 91 sarīraka jāṁ mānasika taura'tē kujha karana dē yōga 91 শারীরিক বা মানসিকভাবে কিছু করতে সক্ষম 91 śārīrika bā mānasikabhābē kichu karatē sakṣama 91 肉体的または精神的に何かをすることができる 91 肉体  または 精神      する こと  できる 91                
    92 (physiquement ou intellectuellement) compétent 92 ( ぶつり てき または ちてき  ) ゆうのう 92 ( butsuri teki mataha chiteki ni ) yūnō 92 (physically or intellectually) competent 92 (身体上或智力上)有能力的 92 (shēntǐ shàng huò zhìlì shàng) yǒu nénglì de 92   92 (physically or intellectually) competent 92 (física ou intelectualmente) competente 92 (física o intelectualmente) competente 92 (körperlich oder intellektuell) kompetent 92 (fizycznie lub intelektualnie) kompetentny 92 (физически или интеллектуально) компетентный 92 (fizicheski ili intellektual'no) kompetentnyy 92 (جسديًا أو فكريًا) 92 (jsdyan 'aw fkryan) 92 (शारीरिक या बौद्धिक रूप से) सक्षम 92 (shaareerik ya bauddhik roop se) saksham 92 (ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਬੌਧਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਸਮਰੱਥ 92 (sarīraka jāṁ baudhika taura'tē) samaratha 92 (শারীরিক বা বুদ্ধিগতভাবে) সক্ষম 92 (śārīrika bā bud'dhigatabhābē) sakṣama 92 (物理的または知的に)有能 92 ( 物理  または 知的  ) 有能 92                
    93 (physiquement ou intellectuellement) compétent 93 ( ぶつり てき または ちてき  ) ゆうのう 93 ( butsuri teki mataha chiteki ni ) yūnō 93 (体力或智力上) 93 (体力或再生上) 能胜任 93 (tǐlì huò zàishēng shàng) néng shēng rèn 93   93 (physically or intellectually) competent 93 (física ou intelectualmente) competente 93 (física o intelectualmente) competente 93 (körperlich oder intellektuell) kompetent 93 (fizycznie lub intelektualnie) kompetentny 93 (физически или интеллектуально) компетентный 93 (fizicheski ili intellektual'no) kompetentnyy 93 (جسديًا أو فكريًا) 93 (jsdyan 'aw fkryan) 93 (शारीरिक या बौद्धिक रूप से) सक्षम 93 (shaareerik ya bauddhik roop se) saksham 93 (ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਬੌਧਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਸਮਰੱਥ 93 (sarīraka jāṁ baudhika taura'tē) samaratha 93 (শারীরিক বা বুদ্ধিগতভাবে) সক্ষম 93 (śārīrika bā bud'dhigatabhābē) sakṣama 93 (物理的または知的に)有能 93 ( 物理  または 知的  ) 有能 93                
    94 croupe 94 くるうぷ 94 kurūpu 94 94 94 dié 94   94 croup 94 garupa 94 crup 94 Kruppe 94 zad 94 круп 94 krup 94 الخناق 94 alkhinaq 94 क्रुप 94 krup 94 ਖਰਖਰੀ 94 kharakharī 94 ক্রুপ 94 krupa 94 クループ 94 クループ 94                
    95 gagner 95 かつ 95 katsu 95 95 95 shèng 95   95 win 95 ganhar 95 victoria 95 Sieg 95 wygrać 95 выиграть 95 vyigrat' 95 يفوز 95 yafuz 95 जीत 95 jeet 95 ਜਿੱਤ 95 jita 95 জয় 95 jaẏa 95 勝つ 95 勝つ 95                
    96 Il n'est pas à la hauteur 96 かれ  しごと  していません 96 kare wa shigoto o shiteimasen 96 He’s not up to the job 96 他不胜任这份工作 96 tā bù shèngrèn zhè fèn gōngzuò 96   96 He's not up to the job 96 Ele não está à altura do trabalho 96 Él no está a la altura del trabajo. 96 Er ist dem Job nicht gewachsen 96 Nie nadaje się do pracy 96 Он не готов к работе 96 On ne gotov k rabote 96 إنه ليس على مستوى الوظيفة 96 'iinah lays ealaa mustawaa alwazifa 96 वह काम के लिए नहीं है 96 vah kaam ke lie nahin hai 96 ਉਹ ਨੌਕਰੀ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ 96 uha naukarī'tē nahīṁ hai 96 তিনি কাজ পর্যন্ত না 96 tini kāja paryanta nā 96 彼は仕事をしていません 96   仕事  していません 96                
    97 Il n'est pas à la hauteur 97 かれ  しごと  していません 97 kare wa shigoto o shiteimasen 97 他不胜任这份工作 97 他不胜任这份工作 97 tā bù shèngrèn zhè fèn gōngzu 97   97 He's not up to the job 97 Ele não está à altura do trabalho 97 Él no está a la altura del trabajo. 97 Er ist dem Job nicht gewachsen 97 Nie nadaje się do pracy 97 Он не готов к работе 97 On ne gotov k rabote 97 إنه ليس على مستوى الوظيفة 97 'iinah lays ealaa mustawaa alwazifa 97 वह काम तक नहीं है 97 vah kaam tak nahin hai 97 ਉਹ ਨੌਕਰੀ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ 97 uha naukarī'tē nahīṁ hai 97 তিনি কাজ পর্যন্ত না 97 tini kāja paryanta nā 97 彼は仕事をしていません 97   仕事  していません 97                
    98 il n'est pas à la hauteur. . 98 かれ  その しごと  していません 。 。 98 kare wa sono shigoto o shiteimasen . . 98 he's not up to the job. 98 他不胜任这份工作。 98 Tā bù shèngrèn zhè fèn gōngzuò. 98   98 he's not up to the job. . 98 ele não está à altura do trabalho. . 98 no está a la altura del trabajo. . 98 er ist dem Job nicht gewachsen. . 98 nie nadaje się do pracy. . 98 он не готов к работе. . 98 on ne gotov k rabote. . 98 انه ليس على مستوى الوظيفة. . 98 anah lays ealaa mustawaa alwazifati. . 98 वह काम पर नहीं है। . 98 vah kaam par nahin hai. . 98 ਉਹ ਨੌਕਰੀ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। . 98 uha naukarī'tē nahīṁ hai. . 98 তিনি কাজ পর্যন্ত না. . 98 tini kāja paryanta nā. . 98 彼はその仕事をしていません。 。 98   その 仕事  していません 。 。 98                
    99 il n'est pas à la hauteur 99 かれ  しごと  していません 99 kare wa shigoto o shiteimasen 99 他无法胜任这项工作 99 他无法胜任这份工作 99 Tā wúfǎ shèngrèn zhè fèn gōngzuò 99   99 he's not up to the job 99 ele não está à altura do trabalho 99 él no está a la altura del trabajo 99 er ist dem Job nicht gewachsen 99 on nie nadaje się do pracy 99 он не готов к работе 99 on ne gotov k rabote 99 انه ليس على مستوى الوظيفة 99 anah lays ealaa mustawaa alwazifa 99 वह काम पर नहीं है 99 vah kaam par nahin hai 99 ਉਹ ਨੌਕਰੀ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ 99 Uha naukarī'tē nahīṁ hai 99 তিনি কাজ পর্যন্ত না 99 Tini kāja paryanta nā 99 彼は仕事をしていません 99   仕事  していません 99                
    100 Je n'ai pas envie d'aller travailler aujourd'hui 100 きょう  しごと  いく   しません 100 kyō wa shigoto ni iku ki ga shimasen 100 I don’t feel up to going to work today 100 我今天不想上班 100 wǒ jīntiān bùxiǎng shàngbān 100 100 I don’t feel up to going to work today 100 Não estou com vontade de ir trabalhar hoje 100 no tengo ganas de ir a trabajar hoy 100 Ich habe keine Lust, heute zur Arbeit zu gehen 100 Nie czuję się dziś na siłach do pracy 100 я сегодня не в настроении идти на работу 100 ya segodnya ne v nastroyenii idti na rabotu 100 لا أشعر بالراحة للذهاب إلى العمل اليوم 100 la 'asheur bialraahat lildhahab 'iilaa aleamal alyawm 100 मेरा आज काम पर जाने का मन नहीं कर रहा 100 mera aaj kaam par jaane ka man nahin kar raha 100 ਮੈਂ ਅੱਜ ਕੰਮ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 100 maiṁ aja kama'tē jāṇa la'ī ti'āra nahīṁ hāṁ 100 আমি আজ কাজে যেতে চাই না 100 āmi āja kājē yētē cā'i nā 100 今日は仕事に行く気がしません 100 今日  仕事  行く   しません 100
    101 Je ne veux pas aller travailler aujourd'hui 101 きょう  しごと  いきたくない 101 kyō wa shigoto ni ikitakunai 101 我今天不想上班 101 我今天不想上班 101 wǒ jīntiān bùxiǎng shàngbān 101   101 I don't want to go to work today 101 Eu não quero ir trabalhar hoje 101 no quiero ir a trabajar hoy 101 Ich will heute nicht zur Arbeit gehen 101 Nie chcę dzisiaj iść do pracy 101 Я не хочу идти на работу сегодня 101 YA ne khochu idti na rabotu segodnya 101 لا اريد الذهاب الى العمل اليوم 101 la arid aldhahab ala aleamal alyawm 101 मैं आज काम पर नहीं जाना चाहता 101 main aaj kaam par nahin jaana chaahata 101 ਮੈਂ ਅੱਜ ਕੰਮ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ 101 maiṁ aja kama'tē nahīṁ jāṇā cāhudā 101 আমি আজ কাজে যেতে চাই না 101 āmi āja kājē yētē cā'i nā 101 今日は仕事に行きたくない 101 今日  仕事  行きたくない 101                
    102 Je ne me sens pas bien et je ne peux pas aller travailler aujourd'hui 102 きぶん  わるくて きょう  しゅっきん できません 102 kibun ga warukute kyō wa shukkin dekimasen 102 I don't feel well and can't go to work today 102 我感觉不舒服,今天不能去上班 102 wǒ gǎnjué bú shūfú, jīntiān bùnéng qù shàngbān 102   102 I don't feel well and can't go to work today 102 Eu não me sinto bem e não posso ir trabalhar hoje 102 No me siento bien y no puedo ir a trabajar hoy. 102 Ich fühle mich nicht wohl und kann heute nicht zur Arbeit gehen 102 Nie czuję się dobrze i nie mogę dzisiaj iść do pracy 102 Я плохо себя чувствую и не могу сегодня пойти на работу 102 YA plokho sebya chuvstvuyu i ne mogu segodnya poyti na rabotu 102 لا أشعر أنني بحالة جيدة ولا يمكنني الذهاب إلى العمل اليوم 102 la 'asheur 'anani bihalat jayidat wala yumkinuni aldhahab 'iilaa aleamal alyawm 102 मेरी तबीयत ठीक नहीं है और मैं आज काम पर नहीं जा सकता 102 meree tabeeyat theek nahin hai aur main aaj kaam par nahin ja sakata 102 ਮੈਂ ਠੀਕ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਅੱਜ ਕੰਮ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ 102 maiṁ ṭhīka mahisūsa nahīṁ kara rihā atē aja kama'tē nahīṁ jā sakadā 102 আমি ভালো বোধ করছি না এবং আজ কাজে যেতে পারছি না 102 āmi bhālō bōdha karachi nā ēbaṁ āja kājē yētē pārachi nā 102 気分が悪くて今日は出勤できません 102 気分  悪くて 今日  出勤 できません 102                
    103 Je ne me sens pas bien et je ne peux pas aller travailler aujourd'hui 103 きぶん  わるくて きょう  しゅっきん できません 103 kibun ga warukute kyō wa shukkin dekimasen 103 我觉得不舒服,今天不能去上班 103 我觉得悲伤,今天不能上班 103 wǒ juédé bēishāng, jīntiān bùnéng shàngbān 103   103 I don't feel well and can't go to work today 103 Eu não me sinto bem e não posso ir trabalhar hoje 103 No me siento bien y no puedo ir a trabajar hoy. 103 Ich fühle mich nicht wohl und kann heute nicht zur Arbeit gehen 103 Nie czuję się dobrze i nie mogę dzisiaj iść do pracy 103 Я плохо себя чувствую и не могу сегодня пойти на работу 103 YA plokho sebya chuvstvuyu i ne mogu segodnya poyti na rabotu 103 لا أشعر أنني بحالة جيدة ولا يمكنني الذهاب إلى العمل اليوم 103 la 'asheur 'anani bihalat jayidat wala yumkinuni aldhahab 'iilaa aleamal alyawm 103 मेरी तबीयत ठीक नहीं है और मैं आज काम पर नहीं जा सकता 103 meree tabeeyat theek nahin hai aur main aaj kaam par nahin ja sakata 103 ਮੈਂ ਠੀਕ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਅੱਜ ਕੰਮ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ 103 maiṁ ṭhīka mahisūsa nahīṁ kara rihā atē aja kama'tē nahīṁ jā sakadā 103 আমি ভালো বোধ করছি না এবং আজ কাজে যেতে পারছি না 103 āmi bhālō bōdha karachi nā ēbaṁ āja kājē yētē pārachi nā 103 気分が悪くて今日は出勤できません 103 気分  悪くて 今日  出勤 できません 103                
    104 (informel) faire qch, surtout mal 104 ( ひこうしき ) sth 、 とくに sthばd  おこなう 104 ( hikōshiki ) sth , tokuni sthbad o okonau 104 (informal) doing sth, especially sth bad 104 (非正式)做某事,特别是某事坏事 104 (fēi zhèngshì) zuò mǒu shì, tèbié shì mǒu shì huàishì 104   104 (informal) doing sth, especially sth bad 104 (informal) fazendo algo, especialmente algo ruim 104 (informal) haciendo algo, especialmente algo malo 104 (informell) etw tun, besonders schlecht 104 (nieformalne) robienie czegoś, zwłaszcza czegoś złego 104 (неофициальный) делать что-то, особенно что-то плохое 104 (neofitsial'nyy) delat' chto-to, osobenno chto-to plokhoye 104 (غير رسمي) القيام بشيء ما ، لا سيما الأشياء السيئة 104 (ghayar rasmi) alqiam bishay' ma , la siama al'ashya' alsayiya 104 (अनौपचारिक) sth करना, विशेष रूप से sth bad 104 (anaupachaarik) sth karana, vishesh roop se sth bad 104 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) sth ਕਰਨਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੁਰਾ 104 (gaira-rasamī) sth karanā, khāsa karakē burā 104 (অনুষ্ঠানিক) করছেন sth, বিশেষ করে sth খারাপ 104 (anuṣṭhānika) karachēna sth, biśēṣa karē sth khārāpa 104 (非公式)sth、特にsthbadを行う 104 ( 非公式 ) sth 、 特に sthbad  行う 104                
    105 (informel) faire quelque chose, surtout quelque chose de mal 105 ( ひこうしき ) なに  、 とくに わるい こと  する 105 ( hikōshiki ) nani ka , tokuni warui koto o suru 105 (非正式)做某事,特别是某事坏事 105 (非正式)做某事,特别是某事坏事 105 (fēi zhèngshì) zuò mǒu shì, tèbié shì mǒu shì huàishì 105   105 (informal) to do something, especially something bad 105 (informal) fazer algo, especialmente algo ruim 105 (informal) hacer algo, especialmente algo malo 105 (informell) etwas tun, besonders etwas Schlechtes 105 (nieformalne) zrobić coś, zwłaszcza coś złego 105 (неофициальный) сделать что-то, особенно что-то плохое 105 (neofitsial'nyy) sdelat' chto-to, osobenno chto-to plokhoye 105 (غير رسمي) لفعل شيء ما ، وخاصة الشيء السيئ 105 (ghayr rasmi) lifiel shay' ma , wakhasatan alshay' alsayiy 105 (अनौपचारिक) कुछ करने के लिए, विशेष रूप से कुछ बुरा 105 (anaupachaarik) kuchh karane ke lie, vishesh roop se kuchh bura 105 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕੁਝ ਬੁਰਾ 105 (gaira-rasamī) kujha karana la'ī, ḵẖāsakara kujha burā 105 (অনুষ্ঠানিক) কিছু করতে, বিশেষত খারাপ কিছু 105 (anuṣṭhānika) kichu karatē, biśēṣata khārāpa kichu 105 (非公式)何か、特に悪いことをする 105 ( 非公式 )   、 特に 悪い こと  する 105                
    106 fait, est engagé dans (en particulier les affaires du ring) 106 やっている 、 じゅうじ している ( とくに リング じむ ) 106 yatteiru , jūji shiteiru ( tokuni ringu jimu ) 106 is doing, is engaged in (especially ring affairs) 106 正在做,正在从事(尤其是环事务) 106 zhèngzài zuò, zhèngzài cóngshì (yóuqí shì huán shìwù) 106   106 is doing, is engaged in (especially ring affairs) 106 está fazendo, está envolvido em (especialmente assuntos de anel) 106 está haciendo, está involucrado (especialmente en asuntos de ring) 106 tut, beschäftigt sich mit (insbesondere Ringaffären) 106 robi, zajmuje się (zwłaszcza sprawami ringowymi) 106 занимается, занимается (особенно кольцевыми делами) 106 zanimayetsya, zanimayetsya (osobenno kol'tsevymi delami) 106 يفعل ، يشارك في (خاصة شؤون الحلقة) 106 yafeal , yusharik fi (khasat shuuwn alhalqati) 106 कर रहा है, में लगा हुआ है (विशेषकर रिंग अफेयर्स) 106 kar raha hai, mein laga hua hai (visheshakar ring apheyars) 106 ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਰਿੰਗ ਅਫੇਅਰਜ਼) 106 kara rihā hai, vica rujhi'ā hō'i'ā hai (ḵẖāsakara riga aphē'araza) 106 করছে, নিযুক্ত আছে (বিশেষ করে রিং অ্যাফেয়ার্স) 106 karachē, niyukta āchē (biśēṣa karē riṁ ayāphēẏārsa) 106 やっている、従事している(特にリング事務) 106 やっている 、 従事 している ( 特に リング 事務 ) 106                
    107 fait, est engagé dans (en particulier les affaires du ring) en difficulté 107 やっている 、 こまっている ( とくに ゆびわ じけん )  じゅうじ している 107 yatteiru , komatteiru ( tokuni yubiwa jiken ) ni jūji shiteiru 107 正在干,从事着(尤指环事)在捣鬼 107 正在干,工作着(尤指环事)在捣鬼 107 zhèngzài gàn, gōngzuòzhe (yóu zhǐhuán shì) zài dǎoguǐ 107   107 is doing, is engaged in (especially ring affairs) in trouble 107 está fazendo, está envolvido em (especialmente assuntos de anel) em apuros 107 está haciendo, está involucrado (especialmente en asuntos del ring) en problemas 107 tut, ist in Schwierigkeiten (insbesondere Ringaffären) verwickelt 107 robi, jest zaangażowany (zwłaszcza w sprawy ringowe) w tarapatach 107 делает, занимается (особенно деловыми делами) в беде 107 delayet, zanimayetsya (osobenno delovymi delami) v bede 107 يقوم بذلك ، وهو منخرط في (خاصة شؤون الحلقة) في ورطة 107 yaqum bidhalik , wahu munkharat fi (khasat shuuwn alhalqati) fi warta 107 कर रहा है, मुसीबत में (विशेषकर रिंग अफेयर्स) में लगा हुआ है 107 kar raha hai, museebat mein (visheshakar ring apheyars) mein laga hua hai 107 ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਰਿੰਗ ਮਾਮਲਿਆਂ) ਵਿੱਚ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 107 kara rihā hai, musībata vica (khāsa karakē riga māmali'āṁ) vica rujhi'ā hō'i'ā hai 107 করছে, ব্যস্ত আছে (বিশেষ করে রিং অ্যাফেয়ার্স) সমস্যায় 107 karachē, byasta āchē (biśēṣa karē riṁ ayāphēẏārsa) samasyāẏa 107 やっている、困っている(特に指輪事件)に従事している 107 やっている 、 困っている ( 特に 指輪 事件 )  従事 している 107                
    108 Qu'est-ce qu'elle fait? 108 かのじょ  なに  しているの ? 108 kanojo wa nani o shiteiruno ? 108 What’s she up to? 108 她在做什么? 108 tā zài zuò shénme? 108   108 What’s she up to? 108 O que ela está aprontando? 108 ¿Qué está tramando? 108 Was hat sie vor? 108 Co ona kombinuje? 108 Что она задумала? 108 Chto ona zadumala? 108 ما الذي تنوي فعله؟ 108 ma aladhi tanwi fielahu? 108 वह क्या कर रही है? 108 vah kya kar rahee hai? 108 ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ? 108 uha kī kara rahī hai? 108 সে কি করছে? 108 sē ki karachē? 108 彼女は何をしているの? 108 彼女    しているの ? 108                
    109 que fait-elle? 109 かのじょ  なに  やっている ? 109 kanojo wa nani o yatteiru ? 109 她在做什么? 109 她在做什么? 109 Tā zài zuò shénme? 109   109 what is she doing? 109 O que ela esta fazendo? 109 qué está haciendo? 109 was macht Sie? 109 co ona robi? 109 что она делает? 109 chto ona delayet? 109 ماذا تفعل هي؟ 109 madha tafeal hi? 109 वह क्या कर रही है? 109 vah kya kar rahee hai? 109 ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ? 109 Uha kī kara rahī hai? 109 সে কি করছে? 109 Sē ki karachē? 109 彼女は何をやっている? 109 彼女    やっている ? 109                
    110 Qu'est-ce qu'elle fout ? 110 かのじょ  いったい なに  している のです  ? 110 kanojo wa ittai nani o shiteiru nodesu ka ? 110 What the hell is she doing? 110 她到底在做什么? 110 Tā dàodǐ zài zuò shénme? 110   110 What the hell is she doing? 110 O que diabos ela está fazendo? 110 ¿Qué diablos está haciendo? 110 Was zum Teufel macht sie? 110 Co ona do cholery robi? 110 Какого черта она делает? 110 Kakogo cherta ona delayet? 110 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 110 madha tafeal bihaqi aljahimi? 110 वह क्या कर रही है? 110 vah kya kar rahee hai? 110 ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ? 110 Uha kī kara rahī hai? 110 সে কি করছে? 110 Sē ki karachē? 110 彼女は一体何をしているのですか? 110 彼女  一体   している のです  ? 110                
    111 Qu'est-ce qu'elle fout ? 111 かのじょ  いったい なに  している のです  ? 111 kanojo wa ittai nani o shiteiru nodesu ka ? 111 她在捣什么鬼? 111 她在捣什么鬼? 111 Tā zài dǎo shénme guǐ? 111   111 What the hell is she doing? 111 O que diabos ela está fazendo? 111 ¿Qué diablos está haciendo? 111 Was zum Teufel macht sie? 111 Co ona do cholery robi? 111 Какого черта она делает? 111 Kakogo cherta ona delayet? 111 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 111 madha tafeal bihaqi aljahimi? 111 वह क्या कर रही है? 111 vah kya kar rahee hai? 111 ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ? 111 Uha kī kara rahī hai? 111 সে কি করছে? 111 Sē ki karachē? 111 彼女は一体何をしているのですか? 111 彼女  一体   している のです  ? 111                
    112 Qu'avez-vous fait ? 112 なに してるの ? 112 nani shiteruno ? 112 What’ve you been up to? 112 你最近在做什么? 112 Nǐ zuìjìn zài zuò shénme? 112   112 What've you been up to? 112 O que você tem feito? 112 ¿Qué has estado haciendo? 112 Was hast du vor? 112 Co porabiasz? 112 Чем ты занимался? 112 Chem ty zanimalsya? 112 ماذا كنت تنوي ان تفعل؟ 112 madha kunt tanwi an tufaela? 112 तम कहाँ तक पहुँचे? 112 tam kahaan tak pahunche? 112 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? 112 Tusīṁ kī kara rahē hō? 112 আপনি কি আপ করা হয়েছে? 112 Āpani ki āpa karā haẏēchē? 112 何してるの? 112  してるの ? 112                
    113 Qu'avez-vous fait? 113 いか  おすごしでした  ? 113 ika ga osugoshideshita ka ? 113 你最近在做什么? 113 你最近在做什么? 113 Nǐ zuìjìn zài zuò shénme? 113   113 What have you been doing? 113 O que você tem feito? 113 ¿Que has estado haciendo? 113 Was hast du gemacht? 113 Co robiłeś? 113 Что ты делаешь? 113 Chto ty delayesh'? 113 ماذا كنتم تفعلون؟ 113 madha kuntum tafealuna? 113 आप क्या कर रहे हो? 113 aap kya kar rahe ho? 113 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ? 113 Tusīṁ kī kara rahē sī? 113 তুমি কি করছিলে? 113 Tumi ki karachilē? 113 いかがお過ごしでしたか? 113 いか  お過ごしでした  ? 113                
    114 qu'avez-vous fait 114 なに してたの 114 nani shitetano 114 你一直在搞什么名堂 114 你一直在搞什么名堂 114 Nǐ yīzhí zài gǎo shénme míngtáng 114   114 what have you been up to 114 o que você tem feito 114 Qué has estado haciendo 114 was hast du so gemacht 114 co porabiałeś? 114 что ты делал все это время 114 chto ty delal vse eto vremya 114 ما كنت قد تصل إلى 114 ma kunt qad tasil 'iilaa 114 आप क्या करने वाले हैं 114 aap kya karane vaale hain 114 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ 114 Tusīṁ kī kara rahē sī 114 আপনি কি করা হয়েছে 114 Āpani ki karā haẏēchē 114 何してたの 114  してたの 114                
    115 Je suis sûr qu'il ne prépare rien de bon (fait qch de mal) 115 かれ  だめだ  かくしん している ( わるい こと  している ) 115 kare wa dameda to kakushin shiteiru ( warui koto o shiteiru ) 115 I’m sure he’s up to no good ( doing sth bad) 115 我敢肯定他没有做好(做坏事) 115 wǒ gǎn kěndìng tā méiyǒu zuò hǎo (zuò huàishì) 115   115 I’m sure he’s up to no good (doing sth bad) 115 Tenho certeza de que ele não está fazendo nada de bom (fazendo algo ruim) 115 Estoy seguro de que no trama nada bueno (haciendo algo malo) 115 Ich bin mir sicher, dass er nichts Gutes vorhat (etwas Schlechtes tut) 115 Jestem pewien, że nie robi nic dobrego (robi coś złego) 115 Я уверен, что он ни к чему хорошему (делает что-то плохое) 115 YA uveren, chto on ni k chemu khoroshemu (delayet chto-to plokhoye) 115 أنا متأكد من أنه ليس جيدًا (يفعل شيئًا سيئًا) 115 'ana muta'akid min 'anah lays jydan (yafeal shyyan syyan) 115 मुझे यकीन है कि वह अच्छा नहीं कर रहा है (वह बुरा कर रहा है) 115 mujhe yakeen hai ki vah achchha nahin kar raha hai (vah bura kar raha hai) 115 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੋਈ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ (ਬੁਰਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ) 115 mainū yakīna hai ki uha kō'ī cagā nahīṁ (burā kara rihā hai) 115 আমি নিশ্চিত যে সে ভাল নয় (খারাপ করছে) 115 āmi niścita yē sē bhāla naẏa (khārāpa karachē) 115 彼はダメだと確信している(悪いことをしている) 115   ダメだ  確信 している ( 悪い こと  している ) 115                
    116 Je suis sûr qu'il n'a pas fait le bien (fait de mauvaises choses) 116 かれ  よくなかった  かくしん しています ( わるい こと  します ) 116 kare wa yokunakatta to kakushin shiteimasu ( warui koto o shimasu ) 116 我敢肯定他没有做好(做坏事) 116 我敢肯定他没有做好(做坏事) 116 wǒ gǎn kěndìng tā méiyǒu zuò hǎo (zuò huàishì) 116   116 I'm sure he didn't do good (do bad things) 116 Tenho certeza que ele não fez o bem (fazer coisas ruins) 116 Estoy seguro de que no hizo el bien (hacer cosas malas) 116 Ich bin sicher, er hat nichts Gutes getan (schlechte Dinge getan) 116 Jestem pewien, że nie zrobił dobrze (robił złe rzeczy) 116 Я уверен, что он не делал ничего хорошего (делал плохие вещи) 116 YA uveren, chto on ne delal nichego khoroshego (delal plokhiye veshchi) 116 أنا متأكد من أنه لم يفعل أشياء جيدة (فعل أشياء سيئة) 116 'ana muta'akid min 'anah lam yafeal 'ashya' jayidatan (fiel 'ashya' sayiyatin) 116 मुझे यकीन है कि उसने अच्छा नहीं किया (बुरे काम करो) 116 mujhe yakeen hai ki usane achchha nahin kiya (bure kaam karo) 116 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ (ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰੋ) 116 mainū yakīna hai ki usanē cagā nahīṁ kītā (burī'āṁ galāṁ karō) 116 আমি নিশ্চিত সে ভালো করেনি (খারাপ কাজ করে) 116 āmi niścita sē bhālō karēni (khārāpa kāja karē) 116 彼は良くなかったと確信しています(悪いことをします) 116   良くなかった  確信 しています ( 悪い こと  します ) 116                
    117 J'ose dire qu'il prépare quelque chose de mauvais 117 わたし  あえて かれ  なに  わるい こと  している  いいます 117 watashi wa aete kare wa nani ka warui koto o shiteiru to īmasu 117 I dare say he's up to something bad 117 我敢说他在做坏事 117 wǒ gǎn shuō tā zài zuò huàishì 117 117 I dare say he's up to something bad 117 Atrevo-me a dizer que ele está tramando algo ruim 117 Me atrevo a decir que está tramando algo malo. 117 Ich wage zu behaupten, dass er etwas Schlimmes vorhat 117 Śmiem twierdzić, że knuje coś złego 117 Я осмелюсь сказать, что он замышляет что-то плохое 117 YA osmelyus' skazat', chto on zamyshlyayet chto-to plokhoye 117 أجرؤ على القول إنه على وشك القيام بشيء سيء 117 'ajru ealaa alqawl 'iinah ealaa washk alqiam bishay' sii' 117 मैं यह कहने की हिम्मत करता हूं कि वह कुछ बुरा कर रहा है 117 main yah kahane kee himmat karata hoon ki vah kuchh bura kar raha hai 117 ਮੈਂ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ 117 maiṁ iha kahiṇa dī himata karadā hāṁ ki uha kujha burā karana la'ī ti'āra hai 117 আমি সাহস করে বলতে পারি যে সে খারাপ কিছু করছে 117 āmi sāhasa karē balatē pāri yē sē khārāpa kichu karachē 117 私はあえて彼は何か悪いことをしていると言います 117   あえて     悪い こと  している  言います 117
    118 J'ose dire qu'il prépare quelque chose de mauvais 118 わたし  あえて かれ  なに  わるい こと  している  いいます 118 watashi wa aete kare wa nani ka warui koto o shiteiru to īmasu 118 我敢说他在打什么坏主意 118 我敢说他在打什么坏主意 118 wǒ gǎn shuō tā zài dǎ shénme huài zhǔyì 118   118 I dare say he's up to something bad 118 Atrevo-me a dizer que ele está tramando algo ruim 118 Me atrevo a decir que está tramando algo malo. 118 Ich wage zu behaupten, dass er etwas Schlimmes vorhat 118 Śmiem twierdzić, że knuje coś złego 118 Я осмелюсь сказать, что он замышляет что-то плохое 118 YA osmelyus' skazat', chto on zamyshlyayet chto-to plokhoye 118 أجرؤ على القول إنه على وشك القيام بشيء سيء 118 'ajru ealaa alqawl 'iinah ealaa washk alqiam bishay' sii' 118 मैं यह कहने की हिम्मत करता हूं कि वह कुछ बुरा कर रहा है 118 main yah kahane kee himmat karata hoon ki vah kuchh bura kar raha hai 118 ਮੈਂ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ 118 maiṁ iha kahiṇa dī himata karadā hāṁ ki uha kujha burā karana la'ī ti'āra hai 118 আমি সাহস করে বলতে পারি যে সে খারাপ কিছু করছে 118 āmi sāhasa karē balatē pāri yē sē khārāpa kichu karachē 118 私はあえて彼は何か悪いことをしていると言います 118   あえて     悪い こと  している  言います 118                
    119 à ou dans une position plus élevée quelque part 119 どこ  より たかい いち  または 119 doko ka yori takai ichi ni mataha 119 to or in a higher position somewhere  119 到或在某处更高的位置 119 dào huò zài mǒu chù gèng gāo de wèizhì 119 119 to or in a higher position somewhere 119 para ou em uma posição mais alta em algum lugar 119 a o en una posición más alta en algún lugar 119 an oder in einer höheren Position irgendwo 119 do lub gdzieś na wyższej pozycji 119 до или в более высокой должности где-то 119 do ili v boleye vysokoy dolzhnosti gde-to 119 إلى أو في موضع أعلى في مكان ما 119 'iilaa 'aw fi mawdie 'aelaa fi makan ma 119 कहीं पर या उच्च पद पर 119 kaheen par ya uchch pad par 119 ਕਿਸੇ ਉੱਚ ਅਹੁਦੇ 'ਤੇ ਜਾਂ ਕਿਤੇ 119 kisē uca ahudē'tē jāṁ kitē 119 কোথাও বা উচ্চ পদে 119 kōthā'ō bā ucca padē 119 どこかより高い位置にまたは 119 どこ  より 高い 位置  または 119
    120 vers ou quelque part plus haut 120 どこ  たかい ところ  120 doko ka takai tokoro e 120 到或在某处更高的位置 120 到或在某处更高的位置 120 dào huò zài mǒu chù gèng gāo de wèizhì 120   120 to or somewhere higher 120 para ou em algum lugar mais alto 120 a o en algún lugar más alto 120 nach oder irgendwo höher 120 do lub gdzieś wyżej 120 до или где-то выше 120 do ili gde-to vyshe 120 إلى أو في مكان ما أعلى 120 'iilaa 'aw fi makan ma 'aelaa 120 के लिए या कहीं उच्चतर 120 ke lie ya kaheen uchchatar 120 ਨੂੰ ਜਾਂ ਕਿਤੇ ਉੱਚਾ 120 nū jāṁ kitē ucā 120 থেকে বা উচ্চতর কোথাও 120 thēkē bā uccatara kōthā'ō 120 どこか高いところへ 120 どこ  高い ところ  120                
    121 vers, à (position supérieure) 121  むかって 、 ( より たかい いち )  121 ni mukatte , ( yori takai ichi ) de 121 towards, at (higher position) 121 朝向,在(更高的位置) 121 cháoxiàng, zài (gèng gāo de wèizhì) 121 121 towards, at (higher position) 121 para, em (posição mais alta) 121 hacia, en (posición más alta) 121 zu, an (höherer Position) 121 w kierunku, w (wyższa pozycja) 121 к, в (более высокое положение) 121 k, v (boleye vysokoye polozheniye) 121 في اتجاه (موضع أعلى) 121 fi atijah (mawdie 'aelaa) 121 की ओर, पर (उच्च स्थान) 121 kee or, par (uchch sthaan) 121 ਵੱਲ, (ਉੱਚ ਸਥਿਤੀ) 'ਤੇ 121 vala, (uca sathitī)'tē 121 দিকে, (উচ্চ অবস্থানে) 121 dikē, (ucca abasthānē) 121 に向かって、(より高い位置)で 121  向かって 、 ( より 高い 位置 )  121
    122 vers, à (position supérieure) 122  むかって 、 ( より たかい いち )  122 ni mukatte , ( yori takai ichi ) de 122 向,在(较高位置 122 向,在(陈列位置 122 xiàng, zài (chénliè wèizhì) 122   122 towards, at (higher position) 122 para, em (posição mais alta) 122 hacia, en (posición más alta) 122 zu, an (höherer Position) 122 w kierunku, w (wyższa pozycja) 122 к, в (более высокое положение) 122 k, v (boleye vysokoye polozheniye) 122 في اتجاه (موضع أعلى) 122 fi atijah (mawdie 'aelaa) 122 की ओर, पर (उच्च स्थान) 122 kee or, par (uchch sthaan) 122 ਵੱਲ, (ਉੱਚ ਸਥਿਤੀ) 'ਤੇ 122 vala, (uca sathitī)'tē 122 দিকে, (উচ্চ অবস্থানে) 122 dikē, (ucca abasthānē) 122 に向かって、(より高い位置)で 122  向かって 、 ( より 高い 位置 )  122                
    123 Elle a gravi les marches 123 かのじょ  かいだん  のぼった 123 kanojo wa kaidan o nobotta 123 She climbed up the flight of steps 123 她爬上阶梯 123 Tā pá shàng jiētī 123   123 She climbed up the flight of steps 123 Ela subiu o lance de escadas 123 Ella subió el tramo de escaleras 123 Sie stieg die Treppe hinauf 123 Wspięła się po schodach 123 Она поднялась по лестнице 123 Ona podnyalas' po lestnitse 123 صعدت الدرج 123 saeidt aldaraj 123 वह सीढ़ियों की उड़ान पर चढ़ गई 123 vah seedhiyon kee udaan par chadh gaee 123 ਉਹ ਪੌੜੀਆਂ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਉੱਪਰ ਚੜ੍ਹ ਗਈ 123 uha pauṛī'āṁ caṛha kē upara caṛha ga'ī 123 সে সিঁড়ি বেয়ে উপরে উঠল 123 sē sim̐ṛi bēẏē uparē uṭhala 123 彼女は階段を上った 123 彼女  階段  上った 123                
    124 elle a monté les escaliers 124 かのじょ  かいだん  のぼった 124 kanojo wa kaidan o nobotta 124 她爬上阶梯 124 她上爬台阶 124 tā shàng pá táijiē 124   124 she climbed the stairs 124 ela subiu as escadas 124 ella subió las escaleras 124 sie stieg die Treppe hinauf 124 weszła po schodach 124 она поднялась по лестнице 124 ona podnyalas' po lestnitse 124 صعدت الدرج 124 saeidt aldaraj 124 वह सीढ़ियों पर चढ़ गई 124 vah seedhiyon par chadh gaee 124 ਉਹ ਪੌੜੀਆਂ ਚੜ੍ਹ ਗਈ 124 uha pauṛī'āṁ caṛha ga'ī 124 তিনি সিঁড়ি আরোহণ 124 tini sim̐ṛi ārōhaṇa 124 彼女は階段を上った 124 彼女  階段  上った 124                
    125 elle a gravi cette étape 125 かのじょ  その ステージ  のぼった 125 kanojo wa sono sutēji ni nobotta 125 she climbed that stage 125 她爬上了那个阶段 125 tā pá shàngle nàgè jiēduàn 125   125 she climbed that stage 125 ela subiu nesse palco 125 ella subió a ese escenario 125 Sie hat diese Stufe erklommen 125 wspięła się na ten etap 125 она поднялась на этот этап 125 ona podnyalas' na etot etap 125 صعدت تلك المرحلة 125 saeadat tilk almarhala 125 वह उस मंच पर चढ़ गई 125 vah us manch par chadh gaee 125 ਉਹ ਉਸ ਪੜਾਅ 'ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਈ 125 uha usa paṛā'a'tē caṛha ga'ī 125 তিনি যে মঞ্চ আরোহণ 125 tini yē mañca ārōhaṇa 125 彼女はそのステージに登った 125 彼女  その ステージ  登った 125                
    126 elle a gravi cette étape 126 かのじょ  その ステージ  のぼった 126 kanojo wa sono sutēji ni nobotta 126 爬上了那 126 她爬上那段 126 tā pá shàng nà duàn 126   126 she climbed that stage 126 ela subiu nesse palco 126 ella subió a ese escenario 126 Sie hat diese Stufe erklommen 126 wspięła się na ten etap 126 она поднялась на этот этап 126 ona podnyalas' na etot etap 126 صعدت تلك المرحلة 126 saeadat tilk almarhala 126 वह उस मंच पर चढ़ गई 126 vah us manch par chadh gaee 126 ਉਹ ਉਸ ਪੜਾਅ 'ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਈ 126 uha usa paṛā'a'tē caṛha ga'ī 126 তিনি যে মঞ্চ আরোহণ 126 tini yē mañca ārōhaṇa 126 彼女はそのステージに登った 126 彼女  その ステージ  登った 126                
    127 partie 127 127 bu 127 127 127 duàn 127   127 part 127 papel 127 parte 127 Teil 127 część 127 часть 127 chast' 127 جزء 127 juz' 127 अंश 127 ansh 127 ਹਿੱਸਾ 127 hisā 127 অংশ 127 anśa 127 127 127                
    128 le village est plus haut dans la vallée 128 むら  たに  さらに うえ  あります 128 mura wa tani no sarani ue ni arimasu 128 the village is further  up the valley 128 村庄在山谷的更深处 128 cūnzhuāng zài shāngǔ de gēngshēn chù 128   128 the village is further up the valley 128 a vila fica mais acima no vale 128 el pueblo está más arriba en el valle 128 Das Dorf liegt weiter oben im Tal 128 wieś jest dalej w dolinie 128 деревня находится дальше по долине 128 derevnya nakhoditsya dal'she po doline 128 القرية أعلى الوادي 128 alqaryat 'aelaa alwadi 128 गांव आगे घाटी के ऊपर है 128 gaanv aage ghaatee ke oopar hai 128 ਪਿੰਡ ਘਾਟੀ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਹੈ 128 piḍa ghāṭī tōṁ agē hai 128 গ্রামটি উপত্যকার আরও উপরে 128 grāmaṭi upatyakāra āra'ō uparē 128 村は谷のさらに上にあります 128     さらに   あります 128                
    129 Le village est plus profond dans la vallée 129 むら  たに  おくふかく  あります 129 mura wa tani no okufukaku ni arimasu 129 村庄在山谷的更深 129 驿站在山谷的更广阔的视野 129 yìzhàn zài shāngǔ de gèng guǎngkuò de shìyě 129   129 The village is deeper in the valley 129 A aldeia é mais profunda no vale 129 El pueblo está más profundo en el valle. 129 Das Dorf liegt tiefer im Tal 129 Wioska jest głębiej w dolinie 129 Деревня находится глубже в долине 129 Derevnya nakhoditsya glubzhe v doline 129 القرية أعمق في الوادي 129 alqaryat 'aemaq fi alwadi 129 गांव घाटी में गहरा है 129 gaanv ghaatee mein gahara hai 129 ਪਿੰਡ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘਾ ਹੈ 129 piḍa ghāṭī vica ḍūghā hai 129 গ্রামটি উপত্যকার আরও গভীরে 129 grāmaṭi upatyakāra āra'ō gabhīrē 129 村は谷の奥深くにあります 129     奥深く  あります 129                
    130 Plus profondément dans la Vallée du Village 130 むら  たに  おくふかく 130 mura no tani no okufukaku 130 Deeper in the Valley of the Village 130 村谷深处 130 cūngǔ shēn chù 130   130 Deeper in the Valley of the Village 130 Mais profundo no Vale da Vila 130 Más profundo en el Valle del Pueblo 130 Tiefer im Tal des Dorfes 130 Głębiej w dolinie wioski 130 Глубже в долине деревни 130 Glubzhe v doline derevni 130 أعمق في وادي القرية 130 'aemaq fi wadi alqarya 130 गांव की घाटी में गहरा 130 gaanv kee ghaatee mein gahara 130 ਪਿੰਡ ਦੀ ਵਾਦੀ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘੀ 130 piḍa dī vādī vica ḍūghī 130 গ্রামের উপত্যকার আরও গভীরে 130 grāmēra upatyakāra āra'ō gabhīrē 130 村の谷の奥深く 130     奥深く 130                
    131 Plus profondément dans la Vallée du Village 131 むら  たに  おくふかく 131 mura no tani no okufukaku 131 庄庄山谷的更深处 131 驿庄山谷的更宽广 131 yì zhuāng shāngǔ de gèng kuānguǎng 131   131 Deeper in the Valley of the Village 131 Mais profundo no Vale da Vila 131 Más profundo en el Valle del Pueblo 131 Tiefer im Tal des Dorfes 131 Głębiej w dolinie wioski 131 Глубже в долине деревни 131 Glubzhe v doline derevni 131 أعمق في وادي القرية 131 'aemaq fi wadi alqarya 131 गांव की घाटी में गहरा 131 gaanv kee ghaatee mein gahara 131 ਪਿੰਡ ਦੀ ਵਾਦੀ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘੀ 131 piḍa dī vādī vica ḍūghī 131 গ্রামের উপত্যকার আরও গভীরে 131 grāmēra upatyakāra āra'ō gabhīrē 131 村の谷の奥深く 131     奥深く 131                
    132 Le village est plus profond dans la vallée 132 むら  たに  おくふかく  あります 132 mura wa tani no okufukaku ni arimasu 132 The village is deeper in the valley 132 村庄在山谷深处 132 cūnzhuāng zài shāngǔ shēn chù 132   132 The village is deeper in the valley 132 A aldeia é mais profunda no vale 132 El pueblo está más profundo en el valle. 132 Das Dorf liegt tiefer im Tal 132 Wioska jest głębiej w dolinie 132 Деревня находится глубже в долине 132 Derevnya nakhoditsya glubzhe v doline 132 القرية أعمق في الوادي 132 alqaryat 'aemaq fi alwadi 132 गांव घाटी में गहरा है 132 gaanv ghaatee mein gahara hai 132 ਪਿੰਡ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘਾ ਹੈ 132 piḍa ghāṭī vica ḍūghā hai 132 গ্রামটি উপত্যকার আরও গভীরে 132 grāmaṭi upatyakāra āra'ō gabhīrē 132 村は谷の奥深くにあります 132     奥深く  あります 132                
    133 Le village est plus profond dans la vallée 133 むら  たに  おくふかく  あります 133 mura wa tani no okufukaku ni arimasu 133 山谷的更深处 133 驿站在山谷的更广阔的视野 133 yìzhàn zài shāngǔ de gèng guǎngkuò de shìyě 133   133 The village is deeper in the valley 133 A aldeia é mais profunda no vale 133 El pueblo está más profundo en el valle. 133 Das Dorf liegt tiefer im Tal 133 Wioska jest głębiej w dolinie 133 Деревня находится глубже в долине 133 Derevnya nakhoditsya glubzhe v doline 133 القرية أعمق في الوادي 133 alqaryat 'aemaq fi alwadi 133 गांव घाटी में गहरा है 133 gaanv ghaatee mein gahara hai 133 ਪਿੰਡ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘਾ ਹੈ 133 piḍa ghāṭī vica ḍūghā hai 133 গ্রামটি উপত্যকার আরও গভীরে 133 grāmaṭi upatyakāra āra'ō gabhīrē 133 村は谷の奥深くにあります 133     奥深く  あります 133                
    134 Yao 134 やお 134 yao 134 134 134 yáo 134   134 Yao 134 Yao 134 Yao 134 Yao 134 Yao 134 Яо 134 Yao 134 ياو 134 yaw 134 याओ 134 yao 134 ਯਾਓ 134 yā'ō 134 ইয়াও 134 iẏā'ō 134 八尾 134 八尾 134                
    135 le long ou plus loin le long d'une route ou d'une rue 135 どうろ または とうり  そって または さらに そって 135 dōro mataha tōri ni sotte mataha sarani sotte 135 along or further along a road or street 135 沿着或更远的道路或街道 135 yánzhe huò gèng yuǎn de dàolù huò jiēdào 135 135 along or further along a road or street 135 ao longo ou mais ao longo de uma estrada ou rua 135 a lo largo o más a lo largo de una carretera o calle 135 entlang oder weiter entlang einer Straße oder Straße 135 wzdłuż lub dalej wzdłuż drogi lub ulicy 135 вдоль или дальше по дороге или улице 135 vdol' ili dal'she po doroge ili ulitse 135 على طول طريق أو شارع أو بعيدًا عنه 135 ealaa tul tariq 'aw sharie 'aw beydan eanh 135 सड़क या गली के साथ या आगे 135 sadak ya galee ke saath ya aage 135 ਸੜਕ ਜਾਂ ਗਲੀ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂ ਅੱਗੇ 135 saṛaka jāṁ galī dē nāla jāṁ agē 135 রাস্তা বা রাস্তায় বরাবর বা আরও 135 rāstā bā rāstāẏa barābara bā āra'ō 135 道路または通りに沿ってまたはさらに沿って 135 道路 または 通り  沿って または さらに 沿って 135
    136 le long ou plus loin de la route ou de la rue 136 どうろ または とうり  そって または それ いじょう 136 dōro mataha tōri ni sotte mataha sore ijō 136 沿着或更远的道路或街道 136 沿着附近远的道路或街道 136 yánzhe fùjìn yuǎn de dàolù huò jiēdào 136   136 along or further road or street 136 ao longo ou mais estrada ou rua 136 a lo largo o más allá de la carretera o la calle 136 entlang oder weiter Straße oder Straße 136 wzdłuż lub dalej drogi lub ulicy 136 вдоль или дальше по дороге или улице 136 vdol' ili dal'she po doroge ili ulitse 136 على طول أو أبعد من الطريق أو الشارع 136 ealaa tul 'aw 'abead min altariq 'aw alshaarie 136 साथ या आगे सड़क या गली 136 saath ya aage sadak ya galee 136 ਨਾਲ ਜਾਂ ਅੱਗੇ ਸੜਕ ਜਾਂ ਗਲੀ 136 nāla jāṁ agē saṛaka jāṁ galī 136 বরাবর বা আরও রাস্তা বা রাস্তায় 136 barābara bā āra'ō rāstā bā rāstāẏa 136 道路または通りに沿ってまたはそれ以上 136 道路 または 通り  沿って または それ 以上 136                
    137 le long; le long 137  そって ;  そって 137 ni sotte ; ni sotte 137 along; along 137 沿着;沿着 137 yánzhe; yánzhe 137 137 along; along 137 junto; junto 137 a lo largo; a lo largo 137 entlang; entlang 137 wzdłuż; 137 вдоль; вдоль 137 vdol'; vdol' 137 على طول ؛ على طول 137 ealaa tul ; ealaa tul 137 साथ में; साथ में 137 saath mein; saath mein 137 ਨਾਲ; ਨਾਲ 137 nāla; nāla 137 বরাবর; বরাবর 137 barābara; barābara 137 に沿って;に沿って 137  沿って ;  沿って 137
    138  le long; le long 138  そって ;  そって 138 ni sotte ; ni sotte 138  沿着;顺着 138  沿着;顺着 138  yánzhe; shùnzhe 138   138  along; along 138  junto; junto 138  a lo largo; a lo largo 138  entlang; entlang 138  wzdłuż; 138  вдоль; вдоль 138  vdol'; vdol' 138  على طول ؛ على طول 138 ealaa tul ; ealaa tul 138  साथ में; साथ में 138  saath mein; saath mein 138  ਨਾਲ; ਨਾਲ 138  nāla; nāla 138  বরাবর; বরাবর 138  barābara; barābara 138  に沿って;に沿って 138  沿って ;  沿って 138                
    139 Nous vivons juste en haut de la route, après la poste 139 わたしたち  、 ゆうびんきょく  すぎて 、 みち  すぐ うえ  すんでいます 139 watashitachi wa , yūbinkyoku o sugite , michi no sugu ue ni sundeimasu 139 We live just up the road, past the post office 139 我们住在路上,经过邮局 139 wǒmen zhù zài lùshàng, jīngguò yóujú 139 139 We live just up the road, past the post office 139 Vivemos na estrada, depois dos correios 139 Vivimos justo al final de la calle, pasando la oficina de correos. 139 Wir wohnen gleich die Straße rauf, hinter der Post 139 Mieszkamy tuż przy drodze, za pocztą 139 Мы живем прямо по дороге, мимо почты 139 My zhivem pryamo po doroge, mimo pochty 139 نحن نعيش فقط على الطريق ، بعد مكتب البريد 139 nahn naeish faqat ealaa altariq , baed maktab albarid 139 हम पोस्ट ऑफिस के ठीक ऊपर सड़क पर रहते हैं 139 ham post ophis ke theek oopar sadak par rahate hain 139 ਅਸੀਂ ਡਾਕਖਾਨੇ ਦੇ ਅੱਗੇ, ਸੜਕ ਦੇ ਉੱਪਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ 139 asīṁ ḍākakhānē dē agē, saṛaka dē upara rahidē hāṁ 139 আমরা বাস করি ঠিক রাস্তার উপরে, পোস্ট অফিসের পাশ দিয়ে 139 āmarā bāsa kari ṭhika rāstāra uparē, pōsṭa aphisēra pāśa diẏē 139 私たちは、郵便局を過ぎて、道のすぐ上に住んでいます 139 私たち  、 郵便局  過ぎて 、   すぐ   住んでいます 139
    140 On habite sur la route, devant la poste 140 わたしたち  ゆうびんきょく  とうりすぎて どうろ  すんでいます 140 watashitachi wa yūbinkyoku o tōrisugite dōro ni sundeimasu 140 我们住在路上,经过邮局 140 我们住在幸运邮局 140 wǒmen zhù zài xìngyùn yóujú 140   140 We live on the road, past the post office 140 Vivemos na estrada, depois dos correios 140 Vivimos en la carretera, más allá de la oficina de correos 140 Wir wohnen auf der Straße, hinter der Post 140 Mieszkamy w drodze, obok poczty 140 Мы живем на дороге, мимо почты 140 My zhivem na doroge, mimo pochty 140 نحن نعيش على الطريق ، بعد مكتب البريد 140 nahn naeish ealaa altariq , baed maktab albarid 140 हम सड़क पर रहते हैं, डाकघर के पीछे 140 ham sadak par rahate hain, daakaghar ke peechhe 140 ਅਸੀਂ ਡਾਕਖਾਨੇ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਸੜਕ 'ਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ 140 asīṁ ḍākakhānē tōṁ agē saṛaka'tē rahidē hāṁ 140 আমরা রাস্তার উপর বাস করি, পোস্ট অফিসের পাশ দিয়ে 140 āmarā rāstāra upara bāsa kari, pōsṭa aphisēra pāśa diẏē 140 私たちは郵便局を通り過ぎて道路に住んでいます 140 私たち  郵便局  通り過ぎて 道路  住んでいます 140                
    141 Nous vivons juste en haut de la route, juste après la poste 141 わたしたち  どうろ  すぐ うえ 、 ゆうびんきょく  すぎた ところ  すんでいます 141 watashitachi wa dōro no sugu ue , yūbinkyoku o sugita tokoro ni sundeimasu 141 We live right up the road, just past the post office 141 我们住在马路对面,就在邮局旁边 141 wǒmen zhù zài mǎlù duìmiàn, jiù zài yóujú pángbiān 141   141 We live right up the road, just past the post office 141 Vivemos na estrada, logo após o correio 141 Vivimos justo al final de la calle, justo después de la oficina de correos. 141 Wir wohnen direkt an der Straße, gleich hinter der Post 141 Mieszkamy tuż przy drodze, tuż za pocztą 141 Мы живем прямо на дороге, сразу за почтой 141 My zhivem pryamo na doroge, srazu za pochtoy 141 نحن نعيش مباشرة على الطريق ، بعد مكتب البريد 141 nahn naeish mubasharatan ealaa altariq , baed maktab albarid 141 हम सड़क के ठीक ऊपर रहते हैं, पोस्ट ऑफिस के ठीक सामने 141 ham sadak ke theek oopar rahate hain, post ophis ke theek saamane 141 ਅਸੀਂ ਡਾਕਖਾਨੇ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਅੱਗੇ, ਸੜਕ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਉੱਪਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ 141 asīṁ ḍākakhānē dē bilakula agē, saṛaka dē bilakula upara rahidē hāṁ 141 আমরা রাস্তার উপরে বাস করি, পোস্ট অফিসের ঠিক পরেই 141 āmarā rāstāra uparē bāsa kari, pōsṭa aphisēra ṭhika parē'i 141 私たちは道路のすぐ上、郵便局を過ぎたところに住んでいます 141 私たち  道路  すぐ  、 郵便局  過ぎた ところ  住んでいます 141                
    142 Nous vivons juste en haut de la route, juste après la poste 142 わたしたち  どうろ  すぐ うえ 、 ゆうびんきょく  すぎた ところ  すんでいます 142 watashitachi wa dōro no sugu ue , yūbinkyoku o sugita tokoro ni sundeimasu 142 我们就住在路的前面,刚过邮局的地方 142 我们就在邮路的前面,刚过局的地方 142 wǒmen jiù zài yóu lù de qiánmiàn, gāngguò jú dì dìfāng 142   142 We live right up the road, just past the post office 142 Vivemos na estrada, logo após o correio 142 Vivimos justo al final de la calle, justo después de la oficina de correos. 142 Wir wohnen direkt an der Straße, gleich hinter der Post 142 Mieszkamy tuż przy drodze, tuż za pocztą 142 Мы живем прямо на дороге, сразу за почтой 142 My zhivem pryamo na doroge, srazu za pochtoy 142 نحن نعيش مباشرة على الطريق ، بعد مكتب البريد 142 nahn naeish mubasharatan ealaa altariq , baed maktab albarid 142 हम सड़क के ठीक ऊपर रहते हैं, पोस्ट ऑफिस के ठीक सामने 142 ham sadak ke theek oopar rahate hain, post ophis ke theek saamane 142 ਅਸੀਂ ਡਾਕਖਾਨੇ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਅੱਗੇ, ਸੜਕ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਉੱਪਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ 142 asīṁ ḍākakhānē dē bilakula agē, saṛaka dē bilakula upara rahidē hāṁ 142 আমরা রাস্তার উপরে বাস করি, পোস্ট অফিসের ঠিক পরেই 142 āmarā rāstāra uparē bāsa kari, pōsṭa aphisēra ṭhika parē'i 142 私たちは道路のすぐ上、郵便局を過ぎたところに住んでいます 142 私たち  道路  すぐ  、 郵便局  過ぎた ところ  住んでいます 142                
    143 vers l'endroit où commence une rivière 143 かわ  はじまる ばしょ  むかって 143 kawa ga hajimaru basho ni mukatte 143 towards the place where a river starts  143 走向河流的起点 143 zǒuxiàng héliú de qǐdiǎn 143   143 towards the place where a river starts 143 em direção ao lugar onde nasce um rio 143 hacia el lugar donde nace un río 143 zu der Stelle, wo ein Fluss entspringt 143 w kierunku miejsca, w którym zaczyna się rzeka 143 к тому месту, где начинается река 143 k tomu mestu, gde nachinayetsya reka 143 نحو المكان الذي يبدأ فيه النهر 143 nahw almakan aladhi yabda fih alnahr 143 उस स्थान की ओर जहां नदी शुरू होती है 143 us sthaan kee or jahaan nadee shuroo hotee hai 143 ਉਸ ਥਾਂ ਵੱਲ ਜਿੱਥੇ ਨਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 143 usa thāṁ vala jithē nadī śurū hudī hai 143 নদীর শুরুর জায়গার দিকে 143 nadīra śurura jāẏagāra dikē 143 川が始まる場所に向かって 143   始まる 場所  向かって 143                
    144 au début de la rivière 144 かわ  はじまり まで 144 kawa no hajimari made 144 走向河流的起点 144 终点的起点 144 zhōngdiǎn de qǐdiǎn 144   144 to the beginning of the river 144 para o início do rio 144 al comienzo del río 144 bis zum Anfang des Flusses 144 do początku rzeki 144 к началу реки 144 k nachalu reki 144 إلى بداية النهر 144 'iilaa bidayat alnahr 144 नदी की शुरुआत के लिए 144 nadee kee shuruaat ke lie 144 ਨਦੀ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ 144 nadī dē śurū karana la'ī 144 নদীর শুরুতে 144 nadīra śurutē 144 川の始まりまで 144   始まり まで 144                
    145 en amont; en amont 145 アップ ストリーム ; アップ ストリーム 145 appu sutorīmu ; appu sutorīmu 145 upstream; upstream 145 上游的;上游的 145 shàngyóu de; shàngyóu de 145 145 upstream; upstream 145 montante; montante 145 río arriba; río arriba 145 stromaufwärts; stromaufwärts 145 upstream; upstream 145 вверх по течению; вверх по течению 145 vverkh po techeniyu; vverkh po techeniyu 145 المنبع ؛ المنبع 145 almanbae ; almanbae 145 अपस्ट्रीम ; अपस्ट्रीम 145 apastreem ; apastreem 145 ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ 145 upara vala; upara vala 145 উজানে; উজানে 145 ujānē; ujānē 145 アップストリーム;アップストリーム 145 アップ ストリーム ; アップ ストリーム 145
    146 en amont; en amont 146 アップ ストリーム ; アップ ストリーム 146 appu sutorīmu ; appu sutorīmu 146 上游;溯流而 146 向……事先;溯流而上 146 xiàng……shìxiān; sù liú ér shàng 146   146 upstream; upstream 146 montante; montante 146 río arriba; río arriba 146 stromaufwärts; stromaufwärts 146 upstream; upstream 146 вверх по течению; вверх по течению 146 vverkh po techeniyu; vverkh po techeniyu 146 المنبع ؛ المنبع 146 almanbae ; almanbae 146 अपस्ट्रीम ; अपस्ट्रीम 146 apastreem ; apastreem 146 ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ 146 upara vala; upara vala 146 উজানে; উজানে 146 ujānē; ujānē 146 アップストリーム;アップストリーム 146 アップ ストリーム ; アップ ストリーム 146                
    147 une croisière sur le Rhin 147 ライン がわ  のぼる クルーズ 147 rain gawa o noboru kurūzu 147 a cruise up the Rhine 147 乘船游览莱茵河 147 chéng chuán yóulǎn láiyīn hé 147   147 a cruise up the Rhine 147 um cruzeiro pelo Reno 147 un crucero por el Rin 147 eine Kreuzfahrt auf dem Rhein 147 rejs w górę Renu 147 круиз по Рейну 147 kruiz po Reynu 147 رحلة بحرية فوق نهر الراين 147 rihlat bihriat fawq nahr alraayin 147 राइन अप एक क्रूज 147 rain ap ek krooj 147 ਰਾਈਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੂਜ਼ 147 rā'īna nū ika karūza 147 রাইন আপ একটি ক্রুজ 147 rā'ina āpa ēkaṭi kruja 147 ライン川を上るクルーズ 147 ライン   上る クルーズ 147                
    148 Croisière sur le Rhin 148 ライン がわ  クルーズ 148 rain gawa o kurūzu 148 乘船游览莱茵河 148 乘船游览茵莱河 148 chéng chuán yóulǎn yīn lái hé 148   148 Cruise on the Rhine 148 Cruzeiro no Reno 148 Crucero por el Rin 148 Kreuzfahrt auf dem Rhein 148 Rejs po Renie 148 Круиз по Рейну 148 Kruiz po Reynu 148 رحلة بحرية على نهر الراين 148 rihlat bihriyat ealaa nahr alraayin 148 राइन पर क्रूज 148 rain par krooj 148 ਰਾਈਨ 'ਤੇ ਕਰੂਜ਼ 148 rā'īna'tē karūza 148 রাইনে ক্রুজ 148 rā'inē kruja 148 ライン川をクルーズ 148 ライン   クルーズ 148                
    149 Remonter le Rhin en bateau 149 ライン がわ  ボート  のぼる 149 rain gawa o bōto de noboru 149 Take a boat up the Rhine 149 乘船游览莱茵河 149 chéng chuán yóulǎn láiyīn hé 149   149 Take a boat up the Rhine 149 Pegue um barco pelo Reno 149 Tome un barco por el Rin 149 Nehmen Sie ein Schiff den Rhein hinauf 149 Popłyń łodzią w górę Renu 149 Возьмите лодку вверх по Рейну 149 Voz'mite lodku vverkh po Reynu 149 اركب قاربًا عبر نهر الراين 149 airkib qarban eabr nahr alraayin 149 राइन के ऊपर एक नाव ले लो 149 rain ke oopar ek naav le lo 149 ਰਾਈਨ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕਿਸ਼ਤੀ ਲਵੋ 149 rā'īna utē ika kiśatī lavō 149 রাইন নদীতে একটি নৌকা নিন 149 rā'ina nadītē ēkaṭi naukā nina 149 ライン川をボートで上る 149 ライン   ボート  上る 149                
    150 Remonter le Rhin en bateau 150 ライン がわ  ボート  のぼる 150 rain gawa o bōto de noboru 150 乘船沿莱茵河溯流而上 150 乘船沿莱茵河溯流而上 150 chéng chuán yán láiyīn hé sù liú ér shàng 150   150 Take a boat up the Rhine 150 Pegue um barco pelo Reno 150 Tome un barco por el Rin 150 Nehmen Sie ein Schiff den Rhein hinauf 150 Popłyń łodzią w górę Renu 150 Возьмите лодку вверх по Рейну 150 Voz'mite lodku vverkh po Reynu 150 اركب قاربًا عبر نهر الراين 150 airkib qarban eabr nahr alraayin 150 राइन के ऊपर एक नाव ले लो 150 rain ke oopar ek naav le lo 150 ਰਾਈਨ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕਿਸ਼ਤੀ ਲਵੋ 150 rā'īna utē ika kiśatī lavō 150 রাইন নদীতে একটি নৌকা নিন 150 rā'ina nadītē ēkaṭi naukā nina 150 ライン川をボートで上る 150 ライン   ボート  上る 150                
    151 monter et descendre qc 151 じょうか  sth 151 jōka no sth 151 up and down sth  151 上下 151 shàngxià 151 151 up and down sth 151 para cima e para baixo 151 arriba y abajo algo 151 etw. auf und ab 151 w górę iw dół 151 вверх и вниз 151 vverkh i vniz 151 صعودا وهبوطا شيء 151 sueudan wahubutan shay' 151 ऊपर और नीचे 151 oopar aur neeche 151 ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ sth 151 upara atē hēṭhāṁ sth 151 আপ এবং ডাউন sth 151 āpa ēbaṁ ḍā'una sth 151 上下のsth 151 上下  sth 151
    152 haut et bas 152 じょうげ 152 jōge 152 上下 152 152 Ó 152   152 up and down 152 para cima e para baixo 152 arriba y abajo 152 auf und ab 152 w górę i w dół 152 вверх и вниз 152 vverkh i vniz 152 اعلى واسفل 152 aealaa wasfil 152 उतार व चढ़ाव 152 utaar va chadhaav 152 ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ 152 upara atē hēṭhāṁ 152 উপর নিচ 152 upara nica 152 上下 152 上下 152                
    153 dans un sens puis dans le sens opposé le long de qch 153 いちほうこう  、 つぎに sth  そって はんたい ほうこう  153 ichihōkō ni , tsugini sth ni sotte hantai hōkō ni 153 in one direction and then in the opposite direction along sth 153 在一个方向上然后在相反的方向上 153 zài yīgè fāngxiàngshàng ránhòu zài xiāngfǎn de fāngxiàngshàng 153 153 in one direction and then in the opposite direction along sth 153 em uma direção e depois na direção oposta ao longo de sth 153 en una dirección y luego en la dirección opuesta a lo largo de algo 153 in eine Richtung und dann in die entgegengesetzte Richtung entlang etw 153 w jednym kierunku, a następnie w przeciwnym kierunku wzdłuż sth 153 в одном направлении, а затем в обратном направлении по чему-л. 153 v odnom napravlenii, a zatem v obratnom napravlenii po chemu-l. 153 في اتجاه واحد ثم في الاتجاه المعاكس على طول شيء 153 fi aitijah wahid thuma fi alaitijah almueakis ealaa tul shay' 153 एक दिशा में और फिर विपरीत दिशा में sth . के साथ 153 ek disha mein aur phir vipareet disha mein sth . ke saath 153 ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਫਿਰ sth ਦੇ ਨਾਲ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 153 ika diśā vica atē phira sth dē nāla ulaṭa diśā vica 153 এক দিক এবং তারপর sth বরাবর বিপরীত দিকে 153 ēka dika ēbaṁ tārapara sth barābara biparīta dikē 153 一方向に、次にsthに沿って反対方向に 153 一方向  、 次に sth  沿って 反対 方向  153
    154 dans un sens puis dans le sens inverse 154 いちほうこう  そして はんたい ほうこう  154 ichihōkō ni soshite hantai hōkō ni 154 在一个方向上然后在相反的方向上 154 在一个方向上然后在相反的方向上 154 zài yīgè fāngxiàngshàng ránhòu zài xiāngfǎn de fāngxiàngshàng 154   154 in one direction and then in the opposite direction 154 em uma direção e depois na direção oposta 154 en una dirección y luego en la dirección opuesta 154 in eine Richtung und dann in die entgegengesetzte Richtung 154 w jednym kierunku, a potem w przeciwnym 154 в одну сторону, а затем в другую 154 v odnu storonu, a zatem v druguyu 154 في اتجاه واحد ثم في الاتجاه المعاكس 154 fi aitijah wahid thuma fi alaitijah almueakis 154 एक दिशा में और फिर विपरीत दिशा में 154 ek disha mein aur phir vipareet disha mein 154 ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਲਟ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ 154 ika diśā vica atē phira ulaṭa diśā vica 154 এক দিকে এবং তারপর বিপরীত দিকে 154 ēka dikē ēbaṁ tārapara biparīta dikē 154 一方向にそして反対方向に 154 一方向  そして 反対 方向  154                
    155 aller et retour le long... 155 ぜんご  。。。 155 zengo ni ... 155 back and forth along...  155 来来回回... 155 lái láihuí hui... 155   155 back and forth along... 155 vai e volta junto... 155 adelante y atrás a lo largo... 155 hin und her entlang... 155 tam i z powrotem wzdłuż... 155 туда-сюда вдоль... 155 tuda-syuda vdol'... 155 ذهابًا وإيابًا على طول ... 155 dhhaban w'iyaban ealaa tul ... 155 आगे-पीछे साथ... 155 aage-peechhe saath... 155 ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਨਾਲ... 155 agē pichē nāla... 155 সামনে পিছনে... 155 sāmanē pichanē... 155 前後に... 155 前後  ... 155                
    156 aller et retour le long... 156 ぜんご  。。。 156 zengo ni ... 156 沿来来回回 156 沿…来来回回 156 Yán…lái láihuí hui 156   156 back and forth along... 156 vai e volta junto... 156 adelante y atrás a lo largo... 156 hin und her entlang... 156 tam i z powrotem wzdłuż... 156 туда-сюда вдоль... 156 tuda-syuda vdol'... 156 ذهابًا وإيابًا على طول ... 156 dhhaban w'iyaban ealaa tul ... 156 आगे-पीछे साथ... 156 aage-peechhe saath... 156 ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਨਾਲ... 156 Agē pichē nāla... 156 সামনে পিছনে... 156 Sāmanē pichanē... 156 前後に... 156 前後  ... 156                
    157 J'ai regardé de haut en bas le couloir 157 ろうか  みおろしました 157 rōka o mioroshimashita 157 I looked up and down the corridor 157 我在走廊里上下打量 157 wǒ zài zǒuláng lǐ shàngxià dǎliang 157 157 I looked up and down the corridor 157 Eu olhei para cima e para baixo no corredor 157 Miré arriba y abajo del pasillo 157 Ich sah den Korridor auf und ab 157 Spojrzałem w górę iw dół korytarza 157 Я посмотрел вверх и вниз по коридору 157 YA posmotrel vverkh i vniz po koridoru 157 نظرت إلى أعلى وأسفل الممر 157 nazart 'iilaa 'aelaa wa'asfal almamari 157 मैंने गलियारे के ऊपर और नीचे देखा 157 mainne galiyaare ke oopar aur neeche dekha 157 ਮੈਂ ਕੋਰੀਡੋਰ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਦੇਖਿਆ 157 Maiṁ kōrīḍōra upara atē hēṭhāṁ dēkhi'ā 157 আমি করিডোরে উপরে নিচে তাকালাম 157 Āmi kariḍōrē uparē nicē tākālāma 157 廊下を見下ろしました 157 廊下  見下ろしました 157
    158 J'ai regardé de haut en bas dans le couloir 158 ろうか  じょうげ  みた 158 rōka o jōge ni mita 158 我在走廊里上下打量 158 我在走廊里下打量 158 wǒ zài zǒuláng lǐ xià dǎliang 158   158 I looked up and down in the hallway 158 Eu olhei para cima e para baixo no corredor 158 Miré hacia arriba y hacia abajo en el pasillo 158 Ich sah im Flur auf und ab 158 Spojrzałem w górę i w dół na korytarzu 158 Я посмотрел вверх и вниз в коридоре 158 YA posmotrel vverkh i vniz v koridore 158 نظرت إلى الأعلى والأسفل في الردهة 158 nazart 'iilaa al'aelaa wal'asfal fi alradha 158 मैंने दालान में ऊपर और नीचे देखा 158 mainne daalaan mein oopar aur neeche dekha 158 ਮੈਂ ਹਾਲਵੇਅ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਦੇਖਿਆ 158 maiṁ hālavē'a vica upara atē hēṭhāṁ dēkhi'ā 158 আমি হলওয়েতে উপরে নীচে তাকালাম 158 āmi hala'ōẏētē uparē nīcē tākālāma 158 廊下を上下に見た 158 廊下  上下  見た 158                
    159 Je scanne le couloir d'avant en arrière 159 ろうか  ぜんご  スキャン します 159 rōka o zengo ni sukyan shimasu 159 I scan the hallway back and forth 159 我来回扫视走廊 159 wǒ láihuí sǎoshì zǒuláng 159   159 I scan the hallway back and forth 159 Eu examino o corredor para frente e para trás 159 Escaneo el pasillo de un lado a otro 159 Ich scanne den Flur hin und her 159 Skanuję korytarz tam i z powrotem 159 Я сканирую коридор туда и обратно 159 YA skaniruyu koridor tuda i obratno 159 أقوم بمسح المدخل ذهابًا وإيابًا 159 'aqum bimash almadkhal dhhaban w'iyaban 159 मैं दालान को आगे और पीछे स्कैन करता हूं 159 main daalaan ko aage aur peechhe skain karata hoon 159 ਮੈਂ ਹਾਲਵੇਅ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸਕੈਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 159 maiṁ hālavē'a nū agē atē pichē sakaina karadā hāṁ 159 আমি সামনে পিছনে হলওয়ে স্ক্যান 159 āmi sāmanē pichanē hala'ōẏē skyāna 159 廊下を前後にスキャンします 159 廊下  前後  スキャン します 159                
    160 Je scanne le couloir d'avant en arrière 160 ろうか  ぜんご  スキャン します 160 rōka o zengo ni sukyan shimasu 160 我来回扫视着走廊 160 我来回扫视着走廊 160 wǒ láihuí sǎoshìzhe zǒuláng 160   160 I scan the hallway back and forth 160 Eu examino o corredor para frente e para trás 160 Escaneo el pasillo de un lado a otro 160 Ich scanne den Flur hin und her 160 Skanuję korytarz tam i z powrotem 160 Я сканирую коридор туда и обратно 160 YA skaniruyu koridor tuda i obratno 160 أقوم بمسح المدخل ذهابًا وإيابًا 160 'aqum bimash almadkhal dhhaban w'iyaban 160 मैं दालान को आगे और पीछे स्कैन करता हूं 160 main daalaan ko aage aur peechhe skain karata hoon 160 ਮੈਂ ਹਾਲਵੇਅ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸਕੈਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 160 maiṁ hālavē'a nū agē atē pichē sakaina karadā hāṁ 160 আমি সামনে পিছনে হলওয়ে স্ক্যান 160 āmi sāmanē pichanē hala'ōẏē skyāna 160 廊下を前後にスキャンします 160 廊下  前後  スキャン します 160                
    161 le vôtre ! 161 あなた  もの  ! 161 anata no mono o ! 161 up yours!  161 你的! 161 nǐ de! 161   161 up yours! 161 até o seu! 161 arriba el tuyo! 161 auf deins! 161 Wal się! 161 до твоего! 161 do tvoyego! 161 حتى لك! 161 hataa lika! 161 तुम्हारा ऊपर! 161 tumhaara oopar! 161 ਤੁਹਾਡਾ! 161 tuhāḍā! 161 আপ আপনার! 161 āpa āpanāra! 161 あなたのものを! 161 あなた  もの  ! 161                
    162 le tiens! 162 あなた  もの ! 162 anata no mono ! 162 你的! 162 你的! 162 Nǐ de! 162   162 yours! 162 Sua! 162 ¡tuya! 162 deine! 162 Twój! 162 твой! 162 tvoy! 162 لك! 162 laka! 162 आपका अपना! 162 aapaka apana! 162 ਤੁਹਾਡਾ! 162 Tuhāḍā! 162 তোমার! 162 Tōmāra! 162 あなたのもの! 162 あなた  もの ! 162                
    163 (tabou, argot) 163 ( タブー 、 スラング ) 163 ( tabū , surangu ) 163 (taboo, slang)  163 (禁忌,俚语) 163 (Jìnjì, lǐyǔ) 163   163 (taboo, slang) 163 (tabu, gíria) 163 (tabú, jerga) 163 (Tabu, Slang) 163 (tabu, slang) 163 (табу, сленг) 163 (tabu, sleng) 163 (محرم ، عامية) 163 (muharam , eamiyatun) 163 (वर्जित, कठबोली) 163 (varjit, kathabolee) 163 (ਵਰਜਿਤ, ਅਪਸ਼ਬਦ) 163 (Varajita, apaśabada) 163 (নিষিদ্ধ, অপবাদ) 163 (Niṣid'dha, apabāda) 163 (タブー、スラング) 163 ( タブー 、 スラング ) 163                
    164 une manière offensante d'être impoli envers qn, par exemple parce qu'il a dit qch qui vous met en colère 164 たとえば 、 かれら  あなた  おこらせる sth  いったので 、 sb  しつれいである という ふかいな ほうほう 164 tatoeba , karera ga anata o okoraseru sth o ittanode , sb ni shitsureidearu toiu fukaina hōhō 164 an offensive way of being rude to sb, for example because they have said sth that makes you angry 164 对某人无礼的一种冒犯方式,例如因为他们说了某事让你生气 164 duì mǒu rén wú lǐ de yī zhǒng màofàn fāngshì, lìrú yīnwèi tāmen shuōle mǒu shì ràng nǐ shēngqì 164 164 an offensive way of being rude to sb, for example because they have said sth that makes you angry 164 uma maneira ofensiva de ser rude com sb, por exemplo, porque eles disseram algo que te deixa com raiva 164 una forma ofensiva de ser grosero con alguien, por ejemplo, porque ha dicho algo que te enfada 164 eine beleidigende Art, jdm gegenüber unhöflich zu sein, zum Beispiel, weil sie etwas gesagt haben, das Sie wütend macht 164 obraźliwy sposób bycia niegrzecznym wobec kogoś, na przykład dlatego, że powiedział coś, co cię denerwuje 164 оскорбительный способ быть грубым с кем-либо, например, потому что они сказали что-то, что вас разозлило 164 oskorbitel'nyy sposob byt' grubym s kem-libo, naprimer, potomu chto oni skazali chto-to, chto vas razozlilo 164 طريقة هجومية للوقاحة إلى شخص ما ، على سبيل المثال لأنهم قالوا أشياء تجعلك غاضبًا 164 tariqat hujumiat lilwaqahat 'iilaa shakhs ma , ealaa sabil almithal li'anahum qaluu 'ashya' tajealuk ghadban 164 sb के प्रति असभ्य होने का एक आक्रामक तरीका, उदाहरण के लिए क्योंकि उन्होंने sth कहा है जो आपको गुस्सा दिलाता है 164 sb ke prati asabhy hone ka ek aakraamak tareeka, udaaharan ke lie kyonki unhonne sth kaha hai jo aapako gussa dilaata hai 164 sb ਨਾਲ ਰੁੱਖੇ ਹੋਣ ਦਾ ਇੱਕ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਤਰੀਕਾ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ 164 sb nāla rukhē hōṇa dā ika apamānajanaka tarīkā, udāharana la'ī ki'uṅki uhanāṁ nē kihā hai ki tuhānū gusā ā'undā hai 164 sb-এর প্রতি অভদ্র হওয়ার একটি আপত্তিকর উপায়, উদাহরণস্বরূপ কারণ তারা sth বলেছে যা আপনাকে রাগান্বিত করে 164 sb-ēra prati abhadra ha'ōẏāra ēkaṭi āpattikara upāẏa, udāharaṇasbarūpa kāraṇa tārā sth balēchē yā āpanākē rāgānbita karē 164 たとえば、彼らがあなたを怒らせるsthを言ったので、sbに失礼であるという不快な方法 164 たとえば 、 彼ら  あなた  怒らせる sth  言ったので 、 sb  失礼である という 快な 方法 164
    165 Une façon offensante d'être impoli envers quelqu'un, par exemple parce qu'il a dit quelque chose qui vous a mis en colère 165 だれか  あなた  おこらせる ような こと  いった など  りゆう  、 だれ   つれい  なる こうげき てきな ほうほう 165 dareka ga anata o okoraseru yōna koto o itta nado no riyū de , dare ka ni shitsurei ni naru kōgeki tekina hōhō 165 对某人无礼的一种冒犯方式,例如因为他们说了某事让你生气 165 例如对无礼的一种冒犯方式,因为他们说了某件事让你生气 165 lìrú duì wú lǐ de yī zhǒng màofàn fāngshì, yīnwèi tāmen shuōle mǒu jiàn shì ràng nǐ shēngqì 165   165 An offensive way of being rude to someone, such as because they said something that made you angry 165 Uma maneira ofensiva de ser rude com alguém, como porque ela disse algo que deixou você com raiva 165 Una forma ofensiva de ser grosero con alguien, como porque dijo algo que te hizo enojar. 165 Eine beleidigende Art, jemandem gegenüber unhöflich zu sein, z. B. weil jemand etwas gesagt hat, das dich wütend gemacht hat 165 Obraźliwy sposób bycia niegrzecznym wobec kogoś, na przykład dlatego, że powiedział coś, co cię rozgniewało 165 Оскорбительный способ быть грубым с кем-то, например, потому что они сказали что-то, что вас разозлило. 165 Oskorbitel'nyy sposob byt' grubym s kem-to, naprimer, potomu chto oni skazali chto-to, chto vas razozlilo. 165 طريقة هجومية للتعبير عن الفظاظة مع شخص ما ، على سبيل المثال لأنه قال شيئًا أغضبك 165 tariqat hujumiat liltaebir ean alfazazat mae shakhs ma , ealaa sabil almithal li'anah qal shyyan 'aghdabuk 165 किसी के प्रति असभ्य होने का एक आक्रामक तरीका, जैसे कि उन्होंने कुछ ऐसा कहा जिससे आपको गुस्सा आए 165 kisee ke prati asabhy hone ka ek aakraamak tareeka, jaise ki unhonne kuchh aisa kaha jisase aapako gussa aae 165 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਰੁੱਖੇ ਹੋਣ ਦਾ ਇੱਕ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਤਰੀਕਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਕਿਹਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਆਇਆ 165 kisē nāla rukhē hōṇa dā ika apamānajanaka tarīkā, jivēṁ ki uhanāṁ nē kujha ajihā kihā jisa nāla tuhānū gusā ā'i'ā 165 কারও প্রতি অভদ্র হওয়ার একটি আপত্তিকর উপায়, যেমন তারা এমন কিছু বলেছে যা আপনাকে রাগান্বিত করেছে 165 kāra'ō prati abhadra ha'ōẏāra ēkaṭi āpattikara upāẏa, yēmana tārā ēmana kichu balēchē yā āpanākē rāgānbita karēchē 165 誰かがあなたを怒らせるようなことを言ったなどの理由で、誰かに失礼になる攻撃的な方法 165 誰か  あなた  怒らせる ような こと  言った など  理由  、    失礼   攻撃 的な 方法 165                
    166 (répond avec colère) Va te faire foutre 166 ( おこって おうとう します ) あなた  fあっく 166 ( okotte ōtō shimasu ) anata o fakku 166 (responds angrily) Fuck you 166 (愤怒地回应)操你妈 166 (fènnù de huíyīng) cāo nǐ mā 166 166 (responds angrily) Fuck you 166 (responde com raiva) Foda-se 166 (responde enojado) Vete a la mierda 166 (antwortet wütend) Fick dich 166 (odpowiada ze złością) Pierdol się 166 (отвечает сердито) Иди на хуй 166 (otvechayet serdito) Idi na khuy 166 (يرد بغضب) اللعنة عليك 166 (yrd bighadabi) allaenat ealayk 166 (गुस्से में जवाब देता है) भाड़ में जाओ 166 (gusse mein javaab deta hai) bhaad mein jao 166 (ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) ਤੁਹਾਨੂੰ Fuck 166 (gusē nāla javāba didā hai) tuhānū Fuck 166 (রাগ করে উত্তর দেয়) ফাক ইউ 166 (rāga karē uttara dēẏa) phāka i'u 166 (怒って応答します)あなたをファック 166 ( 怒って 応答 します ) あなた  ファック 166
    167 (répond avec colère) Va te faire foutre 167 ( おこって おうとう します ) あなた  fあっく 167 ( okotte ōtō shimasu ) anata o fakku 167 (愤怒地回应)你的 167 (迎接地)去你的 167 (yíngjiē dì) qù nǐ de 167   167 (responds angrily) Fuck you 167 (responde com raiva) Foda-se 167 (responde enojado) Vete a la mierda 167 (antwortet wütend) Fick dich 167 (odpowiada ze złością) Pierdol się 167 (отвечает сердито) Иди на хуй 167 (otvechayet serdito) Idi na khuy 167 (يستجيب بغضب) اللعنة عليك 167 (ystajib bighadabi) allaenat ealayk 167 (गुस्से में जवाब देता है) भाड़ में जाओ 167 (gusse mein javaab deta hai) bhaad mein jao 167 (ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) ਤੁਹਾਨੂੰ Fuck 167 (gusē nāla javāba didā hai) tuhānū Fuck 167 (রাগ করে উত্তর দেয়) ফাক ইউ 167 (rāga karē uttara dēẏa) phāka i'u 167 (怒って応答します)あなたをファック 167 ( 怒って 応答 します ) あなた  ファック 167                
    168 aller avec 168  いっしょ  いきます 168 to issho ni ikimasu 168 168 168 168   168 go with 168 ir com 168 ir con 168 geh mit 168 iść z 168 идти с 168 idti s 168 اذهب مع 168 adhhab mae 168 साथ जाना 168 saath jaana 168 ਨਾਲ ਚੱਲੋ 168 nāla calō 168 সঙ্গে যেতে 168 saṅgē yētē 168 と一緒に行きます 168  一緒  行きます 168                
    169 dirigé ou se déplaçant vers le haut 169 ほうこうずけられた 、 または うえ  いどう する 169 hōkōzukerareta , mataha ue ni idō suru 169 directed or moving upwards  169 指向或向上移动 169 zhǐxiàng huò xiàngshàng yídòng 169 169 directed or moving upwards 169 dirigido ou movendo-se para cima 169 dirigido o moviéndose hacia arriba 169 gerichtet oder nach oben bewegt 169 skierowane lub poruszające się w górę 169 направленный или движущийся вверх 169 napravlennyy ili dvizhushchiysya vverkh 169 موجهة أو تتحرك صعودا 169 muajahat 'aw tataharak saeudan 169 निर्देशित या ऊपर की ओर बढ़ना 169 nirdeshit ya oopar kee or badhana 169 ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਜਾਂ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਵਧਣਾ 169 niradēśita jāṁ upara vala vadhaṇā 169 নির্দেশিত বা উপরের দিকে সরানো 169 nirdēśita bā uparēra dikē sarānō 169 方向付けられた、または上に移動する 169 方向付けられた 、 または   移動 する 169
    170 pointer ou monter 170 ポイント または うえ  いどう 170 pointo mataha ue ni idō 170 指向或向上移 170 无上移动 170 wú shàng yídòng 170   170 point or move up 170 apontar ou mover para cima 170 apuntar o subir 170 zeigen oder nach oben bewegen 170 wskaż lub przesuń się w górę 170 указать или двигаться вверх 170 ukazat' ili dvigat'sya vverkh 170 أشر أو تحرك لأعلى 170 'asharr 'aw taharuk li'aelaa 170 बिंदु या ऊपर ले जाएँ 170 bindu ya oopar le jaen 170 ਬਿੰਦੂ ਜਾਂ ਉੱਪਰ ਜਾਓ 170 bidū jāṁ upara jā'ō 170 পয়েন্ট বা উপরে সরানো 170 paẏēnṭa bā uparē sarānō 170 ポイントまたは上に移動 170 ポイント または   移動 170                
    171 vers le haut; se déplaçant vers le haut 171 うわむき ; うわむき  いどう 171 uwamuki ; uwamuki ni idō 171 upward; moving upward 171 向上;向上移动 171 xiàngshàng; xiàngshàng yídòng 171 171 upward; moving upward 171 para cima; movendo-se para cima 171 hacia arriba; moviéndose hacia arriba 171 nach oben; sich nach oben bewegen 171 w górę; poruszanie się w górę 171 вверх; движение вверх 171 vverkh; dvizheniye vverkh 171 صعودا ؛ التحرك صعودا 171 sueudan ; altaharuk saeudan 171 ऊपर की ओर; ऊपर की ओर बढ़ रहा है 171 oopar kee or; oopar kee or badh raha hai 171 ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਵਧਣਾ 171 upara vala; upara vala vadhaṇā 171 ঊর্ধ্বমুখী; ঊর্ধ্বমুখী 171 ūrdhbamukhī; ūrdhbamukhī 171 上向き;上向きに移動 171 上向き ; 上向き  移動 171
    172 vers le haut; se déplaçant vers le haut 172 うわむき ; うわむき  いどう 172 uwamuki ; uwamuki ni idō 172 向上的;往上移动的 172 向上的;往上移动的 172 xiàngshàng de; wǎng shàng yídòng de 172   172 upward; moving upward 172 para cima; movendo-se para cima 172 hacia arriba; moviéndose hacia arriba 172 nach oben; sich nach oben bewegen 172 w górę; poruszanie się w górę 172 вверх; движение вверх 172 vverkh; dvizheniye vverkh 172 صعودا ؛ التحرك صعودا 172 sueudan ; altaharuk saeudan 172 ऊपर की ओर; ऊपर की ओर बढ़ रहा है 172 oopar kee or; oopar kee or badh raha hai 172 ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਵਧਣਾ 172 upara vala; upara vala vadhaṇā 172 ঊর্ধ্বমুখী; ঊর্ধ্বমুখী 172 ūrdhbamukhī; ūrdhbamukhī 172 上向き;上向きに移動 172 上向き ; 上向き  移動 172                
    173 un coup vers le haut 173 アップ ストローク 173 appu sutorōku 173 an up stroke 173 向上冲程 173 xiàng shàng chōngchéng 173   173 an up stroke 173 um golpe para cima 173 un golpe hacia arriba 173 ein Aufwärtshub 173 uderzenie w górę 173 удар вверх 173 udar vverkh 173 تصل السكتة الدماغية 173 tasil alsaktat aldimaghia 173 एक अप स्ट्रोक 173 ek ap strok 173 ਇੱਕ ਅੱਪ ਸਟ੍ਰੋਕ 173 ika apa saṭrōka 173 একটি আপ স্ট্রোক 173 ēkaṭi āpa sṭrōka 173 アップストローク 173 アップ ストローク 173                
    174 course vers le haut 174 アップ ストローク 174 appu sutorōku 174 向上冲程 174 无上冲程 174 wú shàng chōngchéng 174   174 up stroke 174 curso para cima 174 trazo ascendente 174 Aufschlag 174 skok w górę 174 ход вверх 174 khod vverkh 174 يصل السكتة الدماغية 174 yasil alsaktat aldimaghia 174 अप स्ट्रोक 174 ap strok 174 ਅੱਪ ਸਟ੍ਰੋਕ 174 apa saṭrōka 174 আপ স্ট্রোক 174 āpa sṭrōka 174 アップストローク 174 アップ ストローク 174                
    175 course vers le haut 175 アップ ストローク 175 appu sutorōku 175 up stroke 175 向上冲程 175 xiàng shàng chōngchéng 175   175 up stroke 175 curso para cima 175 trazo ascendente 175 Aufschlag 175 skok w górę 175 ход вверх 175 khod vverkh 175 يصل السكتة الدماغية 175 yasil alsaktat aldimaghia 175 अप स्ट्रोक 175 ap strok 175 ਅੱਪ ਸਟ੍ਰੋਕ 175 apa saṭrōka 175 আপ স্ট্রোক 175 āpa sṭrōka 175 アップストローク 175 アップ ストローク 175                
    176 course vers le haut 176 アップ ストローク 176 appu sutorōku 176 上提笔画 176 上提笔画 176 shàng tí bǐhuà 176   176 up stroke 176 curso para cima 176 trazo ascendente 176 Aufschlag 176 skok w górę 176 ход вверх 176 khod vverkh 176 يصل السكتة الدماغية 176 yasil alsaktat aldimaghia 176 अप स्ट्रोक 176 ap strok 176 ਅੱਪ ਸਟ੍ਰੋਕ 176 apa saṭrōka 176 আপ স্ট্রোক 176 āpa sṭrōka 176 アップストローク 176 アップ ストローク 176                
    177 l'escalator vers le haut 177 アップ エスカレーター 177 appu esukarētā 177 the up escalator 177 向上的自动扶梯 177 xiàng shàng de zìdòng fútī 177   177 the up escalator 177 a escada rolante 177 la escalera mecánica 177 die Rolltreppe nach oben 177 schody ruchome 177 эскалатор вверх 177 eskalator vverkh 177 المصعد 177 almasead 177 ऊपर एस्केलेटर 177 oopar eskeletar 177 ਉੱਪਰ ਦਾ ਐਸਕੇਲੇਟਰ 177 upara dā aisakēlēṭara 177 উপরে এসকেলেটর 177 uparē ēsakēlēṭara 177 アップエスカレーター 177 アップ エスカレーター 177                
    178 Escalator qui monte 178 エスカレーター  あがる 178 esukarētā ga agaru 178 向上的自动扶梯 178 向上的自动扶梯 178 xiàng shàng de zìdòng fútī 178   178 Escalator going up 178 Escada rolante subindo 178 Escalera mecánica subiendo 178 Rolltreppe nach oben 178 Schody ruchome w górę 178 Эскалатор идет вверх 178 Eskalator idet vverkh 178 صعود السلم الكهربائي 178 sueud alsilm alkahrabayiyi 178 एस्केलेटर ऊपर जा रहा है 178 eskeletar oopar ja raha hai 178 ਐਸਕੇਲੇਟਰ ਉੱਪਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 178 aisakēlēṭara upara jā rihā hai 178 এস্কেলেটর উঠে যাচ্ছে 178 ēskēlēṭara uṭhē yācchē 178 エスカレーターが上がる 178 エスカレーター  上がる 178                
    179 En haut de l'escalator 179 エスカレーター  のぼる 179 esukarētā o noboru 179 Up the escalator 179 上自动扶梯 179 shàng zìdòng fútī 179   179 Up the escalator 179 Subir a escada rolante 179 Sube la escalera mecánica 179 Die Rolltreppe hinauf 179 W górę ruchomymi schodami 179 Вверх по эскалатору 179 Vverkh po eskalatoru 179 صعود السلم الكهربائي 179 sueud alsilm alkahrabayiyi 179 एस्केलेटर ऊपर 179 eskeletar oopar 179 ਐਸਕੇਲੇਟਰ ਉੱਪਰ 179 aisakēlēṭara upara 179 এসকেলেটর উপরে 179 ēsakēlēṭara uparē 179 エスカレーターを上る 179 エスカレーター  上る 179                
    180 En haut de l'escalator 180 エスカレーター  のぼる 180 esukarētā o noboru 180 上行自动扶梯  180 自动扶梯 180 Zìdòng fútī 180 180 Up the escalator 180 Subir a escada rolante 180 Sube la escalera mecánica 180 Die Rolltreppe hinauf 180 W górę ruchomymi schodami 180 Вверх по эскалатору 180 Vverkh po eskalatoru 180 صعود السلم الكهربائي 180 sueud alsilm alkahrabayiyi 180 एस्केलेटर ऊपर 180 eskeletar oopar 180 ਐਸਕੇਲੇਟਰ ਉੱਪਰ 180 aisakēlēṭara upara 180 এসকেলেটর উপরে 180 ēsakēlēṭara uparē 180 エスカレーターを上る 180 エスカレーター  上る 180
    181  (informel) joyeux ; heureux ou excité 181 ( ひこうしき ) ようき ; しあわせ または こうふん 181 ( hikōshiki ) yōki ; shiawase mataha kōfun 181  (informal) cheerful; happy or excited 181  (非正式的)欢快的;高兴或兴奋 181  (fēi zhèngshì de) huānkuài de; gāoxìng huò xīngfèn 181 181  (informal) cheerful; happy or excited 181  (informal) alegre; feliz ou animado 181  (informal) alegre; feliz o emocionado 181  (informell) fröhlich, glücklich oder aufgeregt 181  (nieformalny) wesoły, szczęśliwy lub podekscytowany 181  (неофициальный) веселый; счастливый или взволнованный 181  (neofitsial'nyy) veselyy; schastlivyy ili vzvolnovannyy 181  (غير رسمي) مرح ، سعيد أو متحمس 181 (ghayr rasmi) marih , saeid 'aw mutahamis 181  (अनौपचारिक) हंसमुख; खुश या उत्साहित 181  (anaupachaarik) hansamukh; khush ya utsaahit 181  (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) ਹੱਸਮੁੱਖ; ਖੁਸ਼ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ 181  (gaira-rasamī) hasamukha; khuśa jāṁ utaśāhita 181  (অনুষ্ঠানিক) প্রফুল্ল; খুশি বা উত্তেজিত 181  (anuṣṭhānika) praphulla; khuśi bā uttējita 181  (非公式)陽気;幸せまたは興奮 181 ( 非公式 ) 陽気 ; 幸せ または 興奮 181
    182 (informel) joyeux ; heureux ou excité 182 ( ひこうしき ) ようき ; しあわせ または こうふん 182 ( hikōshiki ) yōki ; shiawase mataha kōfun 182 (非正式的)欢快的; 高兴或兴奋 182 (非正式的)欢快的;高兴或兴奋 182 (fēi zhèngshì de) huānkuài de; gāoxìng huò xīngfèn 182   182 (informal) cheerful; happy or excited 182 (informal) alegre; feliz ou animado 182 (informal) alegre; feliz o emocionado 182 (informell) fröhlich, glücklich oder aufgeregt 182 (nieformalny) wesoły, szczęśliwy lub podekscytowany 182 (неофициальный) веселый; счастливый или взволнованный 182 (neofitsial'nyy) veselyy; schastlivyy ili vzvolnovannyy 182 (غير رسمي) مرح ، سعيد أو متحمس 182 (ghayr rasmi) marih , saeid 'aw mutahamis 182 (अनौपचारिक) हंसमुख; खुश या उत्साहित 182 (anaupachaarik) hansamukh; khush ya utsaahit 182 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ) ਹੱਸਮੁੱਖ; ਖੁਸ਼ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ 182 (gaira-rasamī) hasamukha; khuśa jāṁ utaśāhita 182 (অনুষ্ঠানিক) প্রফুল্ল; খুশি বা উত্তেজিত 182 (anuṣṭhānika) praphulla; khuśi bā uttējita 182 (非公式)陽気;幸せまたは興奮 182 ( 非公式 ) 陽気 ; 幸せ または 興奮 182                
    183 heureux; heureux; excité 183 しあわせ ; しあわせ ; こうふん 183 shiawase ; shiawase ; kōfun 183 happy; happy; excited 183 快乐的;快乐的;兴奋的 183 kuàilè de; kuàilè de; xīngfèn de 183 183 happy; happy; excited 183 feliz; feliz; animado 183 feliz; contento; emocionado 183 glücklich; glücklich; aufgeregt 183 szczęśliwy; szczęśliwy; podekscytowany 183 счастливый; счастливый; взволнованный 183 schastlivyy; schastlivyy; vzvolnovannyy 183 سعيد ؛ سعيد ؛ متحمس 183 saeid ; saeid ; mutahamis 183 खुश ; खुश ; उत्साहित 183 khush ; khush ; utsaahit 183 ਖੁਸ਼; ਖੁਸ਼; ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ 183 khuśa; khuśa; utaśāhita 183 খুশি; খুশি; উত্তেজিত 183 khuśi; khuśi; uttējita 183 幸せ;幸せ;興奮 183 幸せ ; 幸せ ; 興奮 183
    184  heureux; heureux; excité 184 しあわせ ; しあわせ ; こうふん 184 shiawase ; shiawase ; kōfun 184  兴;快乐; 184  高兴;快乐;激动 184  gāoxìng; kuàilè; jīdòng 184   184  happy; happy; excited 184  feliz; feliz; animado 184  feliz; contento; emocionado 184  glücklich; glücklich; aufgeregt 184  szczęśliwy; szczęśliwy; podekscytowany 184  счастливый; счастливый; взволнованный 184  schastlivyy; schastlivyy; vzvolnovannyy 184  سعيد ؛ سعيد ؛ متحمس 184 saeid ; saeid ; mutahamis 184  खुश ; खुश ; उत्साहित 184  khush ; khush ; utsaahit 184  ਖੁਸ਼; ਖੁਸ਼; ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ 184  khuśa; khuśa; utaśāhita 184  খুশি; খুশি; উত্তেজিত 184  khuśi; khuśi; uttējita 184  幸せ;幸せ;興奮 184 幸せ ; 幸せ ; 興奮 184                
    185 Chanson 185 うた 185 uta 185 185 185 sōng 185   185 Song 185 Música 185 Canción 185 Lied 185 Piosenka 185 Песня 185 Pesnya 185 أغنية 185 'ughnia 185 गाना 185 gaana 185 ਗੀਤ 185 gīta 185 গান 185 gāna 185 185 185                
    186 retirer 186 てったい 186 tettai 186 186 后撤 186 hòu chè 186   186 withdraw 186 retirar o 186 retirar 186 abheben 186 wycofać 186 изымать 186 izymat' 186 انسحب 186 ainsahab 186 निकालना 186 nikaalana 186 ਵਾਪਸ ਲੈਣ 186 vāpasa laiṇa 186 প্রত্যাহার 186 pratyāhāra 186 撤退 186 撤退 186                
    187 187 187 187 187 187 zhì 187   187 187 187 187 187 㴛. 187 187 zhì 187 187 zhi 187 मैं 187 main 187 187 zhì 187 187 zhì 187 187 187                
    188 micro 188 マイクロ 188 maikuro 188 188 188 wēi 188   188 micro 188 micro 188 micro 188 Mikro 188 mikro 188 микро 188 mikro 188 مجهري 188 majhari 188 माइक्रो 188 maikro 188 ਮਾਈਕ੍ਰੋ 188 mā'īkrō 188 মাইক্রো 188 mā'ikrō 188 マイクロ 188 マイクロ 188                
    189 casse 189 かっしあ 189 kasshia 189 189 189 yáo 189   189 cassia 189 Cássia 189 casia 189 Kassie 189 kasja 189 кассия 189 kassiya 189 قرفة صينية 189 qurfat sinia 189 कैसिया 189 kaisiya 189 ਕੈਸੀਆ 189 kaisī'ā 189 ক্যাসিয়া 189 kyāsiẏā 189 カッシア 189 カッシア 189                
    190 chuan 190 チュアン 190 chuan 190 190 190 áo 190   190 chuan 190 chuan 190 chuán 190 Chuan 190 chuan 190 чуань 190 chuan' 190 تشوان 190 tishwan 190 चुआन 190 chuaan 190 ਚੁਆਨ 190 cu'āna 190 চুয়ান 190 cuẏāna 190 チュアン 190 チュアン 190                
    191 191 191 191 191 191 jiào 191   191 191 191 191 191 漖. 191 191 jiào 191 191 jiao 191 मैं 191 main 191 191 jiào 191 191 jiào 191 191 191                
    192 s'accroupir 192 すくわっと 192 sukuwatto 192 192 192 192   192 squat 192 agachamento 192 ponerse en cuclillas 192 Hocken 192 kucać 192 приземистый 192 prizemistyy 192 القرفصاء 192 alqurfusa' 192 फूहड़ 192 phoohad 192 ਬੈਠਣਾ 192 baiṭhaṇā 192 স্কোয়াট 192 skōẏāṭa 192 スクワット 192 スクワット 192                
    193 zhang 193 ちょう 193 chō 193 193 193 193   193 zhang 193 zhang 193 zhang 193 zhang 193 zhang 193 Чжан 193 Chzhan 193 تشانغ 193 tshangh 193 झांग 193 jhaang 193 ਝਾਂਗ 193 jhāṅga 193 ঝাং 193 jhāṁ 193 193 193                
    194 194 194 194 194 194 jiào 194   194 194 194 194 194 漖. 194 194 jiào 194 194 jiao 194 मैं 194 main 194 194 jiào 194 194 jiào 194 194 194                
    195 zhang 195 ちょう 195 chō 195 195 195 195   195 zhang 195 zhang 195 zhang 195 zhang 195 zhang 195 Чжан 195 Chzhan 195 تشانغ 195 tshangh 195 झांग 195 jhaang 195 ਝਾਂਗ 195 jhāṅga 195 ঝাং 195 jhāṁ 195 195 195                
    196 creux 196 とらふ 196 torafu 196 196 196 liàn 196   196 trough 196 cocho 196 canal 196 Trog 196 koryto 196 впадина 196 vpadina 196 الحوض الصغير 196 alhawd alsaghir 196 गर्त 196 gart 196 ਕੁੰਡ 196 kuḍa 196 কুণ্ড 196 kuṇḍa 196 トラフ 196 トラフ 196                
    197 s'accroupir 197 すくわっと 197 sukuwatto 197 197 197 197   197 squat 197 agachamento 197 ponerse en cuclillas 197 Hocken 197 kucać 197 приземистый 197 prizemistyy 197 القرفصاء 197 alqurfusa' 197 फूहड़ 197 phoohad 197 ਬੈਠਣਾ 197 baiṭhaṇā 197 স্কোয়াট 197 skōẏāṭa 197 スクワット 197 スクワット 197                
    198 rincer 198 りんす 198 rinsu 198 198 198 táo 198   198 rinse 198 limpar 198 enjuagar 198 spülen 198 płukanie 198 смывать 198 smyvat' 198 شطف 198 shatf 198 कुल्ला 198 kulla 198 ਕੁਰਲੀ 198 kuralī 198 ধুয়ে ফেলা 198 dhuẏē phēlā 198 リンス 198 リンス 198                
    199 creux 199 とらふ 199 torafu 199 199 199 liàn 199   199 trough 199 cocho 199 canal 199 Trog 199 koryto 199 впадина 199 vpadina 199 الحوض الصغير 199 alhawd alsaghir 199 गर्त 199 gart 199 ਕੁੰਡ 199 kuḍa 199 কুণ্ড 199 kuṇḍa 199 トラフ 199 トラフ 199                
    200 bégayer 200 きつおん 200 kitsuon 200 200 200 dùn 200   200 stutter 200 gaguejar 200 tartamudear 200 stottern 200 jąkanie 200 заикаться 200 zaikat'sya 200 تلعثم 200 talaetham 200 हकलाना 200 hakalaana 200 ਅਕੜਾਅ 200 akaṛā'a 200 তোতলা 200 tōtalā 200 吃音 200 吃音 200                
    201 201 201 201 201 201 chéng 201   201 201 201 201 201 澂. 201 201 chéng 201 201 cheng 201 मैं 201 main 201 201 chéng 201 201 chéng 201 201 201                
    202 Che 202 cへ 202 che 202 202 202 chè 202   202 Che 202 Che 202 Che 202 Che 202 Che 202 Че 202 Che 202 تشي 202 tshi 202 चे 202 che 202 ਚੇ 202 202 চে 202 202 チェ 202 チェ 202                
    203 lavage 203 あらう 203 arau 203 203 203 gǎn 203   203 wash 203 lavagem 203 lavar 203 waschen 203 myć się 203 стирать 203 stirat' 203 غسل 203 ghasl 203 धुलाई 203 dhulaee 203 ਧੋਣਾ 203 dhōṇā 203 ধোয়া 203 dhōẏā 203 洗う 203 洗う 203                
    204 Excité 204 こうふん した 204 kōfun shita 204 204 204 204   204 Excited 204 Animado 204 Entusiasmado 204 Aufgeregt 204 Podekscytowany 204 Взволнованный 204 Vzvolnovannyy 204 فرح 204 farah 204 उत्तेजित 204 uttejit 204 ਉਤਸਾਹਿਤ 204 utasāhita 204 উত্তেজিত 204 uttējita 204 興奮した 204 興奮 した 204                
    205 lingue 205 リン 205 rin 205 205 205 chéng 205   205 ling 205 vagar 205 abadejo 205 ling 205 molwa 205 линг 205 ling 205 لينغ 205 lingh 205 एक प्रकार का वृक्ष 205 ek prakaar ka vrksh 205 ਲਿੰਗ 205 liga 205 ling 205 ling 205 リン 205 リン 205                
    206 frémir 206 ふるえ 206 furue 206 206 206 206   206 shudder 206 estremecer 206 estremecimiento 206 schaudern 206 dreszcz 206 содрогаться 206 sodrogat'sya 206 يرتجف 206 yartajif 206 कंपकंपी 206 kampakampee 206 ਕੰਬਣੀ 206 kabaṇī 206 কাঁপানো 206 kām̐pānō 206 震え 206 震え 206                
    207 L'ambiance est résolument au rendez-vous 207 ここ  ムード  だんこ として あがっています 207 koko no mūdo wa danko toshite agatteimasu 207 The mood here is resolutely up 207 这里的心情坚决起来 207 zhèlǐ de xīnqíng jiānjué qǐlái 207 207 The mood here is resolutely up 207 O clima aqui está decididamente em alta 207 El estado de ánimo aquí está decididamente arriba 207 Die Stimmung hier ist resolut 207 Nastrój tutaj zdecydowanie się poprawił 207 Настроение здесь решительно вверх 207 Nastroyeniye zdes' reshitel'no vverkh 207 المزاج هنا قوي بشكل حازم 207 almizaj huna qawiun bishakl hazim 207 यहाँ मूड बिल्कुल ऊपर है 207 yahaan mood bilkul oopar hai 207 ਇੱਥੇ ਮੂਡ ਪੱਕਾ ਹੈ 207 ithē mūḍa pakā hai 207 এখানে মেজাজ দৃঢ়ভাবে আপ 207 ēkhānē mējāja dr̥ṛhabhābē āpa 207 ここのムードは断固として上がっています 207 ここ  ムード  断固 として 上がっています 207
    208 L'ambiance ici est résolue 208 ここ  ムード  きぜん  しています 208 koko no mūdo wa kizen to shiteimasu 208 这里的心情坚决起来 208 这里的心情结合起来 208 zhèlǐ de xīnqíng jiéhé qǐlái 208   208 The mood here is resolute 208 O clima aqui é resoluto 208 El estado de ánimo aquí es resuelto. 208 Die Stimmung hier ist resolut 208 Nastrój tutaj jest stanowczy 208 Настроение здесь решительное 208 Nastroyeniye zdes' reshitel'noye 208 المزاج هنا حازم 208 almizaj huna hazim 208 यहाँ मूड दृढ़ है 208 yahaan mood drdh hai 208 ਇੱਥੇ ਮੂਡ ਦ੍ਰਿੜ ਹੈ 208 ithē mūḍa driṛa hai 208 এখানে মেজাজ দৃঢ় 208 ēkhānē mējāja dr̥ṛha 208 ここのムードは毅然としています 208 ここ  ムード  毅然  しています 208                
    209 L'ambiance y est très animée 209 ここ  ふにき  とても かっき  あります 209 koko no funiki wa totemo kakki ga arimasu 209 The atmosphere here is very lively 209 这里的气氛很热闹 209 zhèlǐ de qìfēn hěn rènào 209 209 The atmosphere here is very lively 209 A atmosfera aqui é muito animada 209 El ambiente aquí es muy animado. 209 Die Atmosphäre hier ist sehr lebhaft 209 Atmosfera tutaj jest bardzo żywa? 209 Атмосфера здесь очень живая 209 Atmosfera zdes' ochen' zhivaya 209 الجو هنا مفعم بالحيوية 209 aljawu huna mufeam bialhayawia 209 यहाँ का वातावरण बहुत ही जीवंत है 209 yahaan ka vaataavaran bahut hee jeevant hai 209 ਇੱਥੋਂ ਦਾ ਮਾਹੌਲ ਬਹੁਤ ਰੌਚਕ ਹੈ 209 ithōṁ dā māhaula bahuta raucaka hai 209 এখানকার পরিবেশ খুবই প্রাণবন্ত 209 ēkhānakāra paribēśa khuba'i prāṇabanta 209 ここの雰囲気はとても活気があります 209 ここ  雰囲気  とても 活気  あります 209
    210 L'ambiance y est très animée 210 ここ  ふにき  とても かっき  あります 210 koko no funiki wa totemo kakki ga arimasu 210 这里的气氛十分热闹 210 这里的气氛十分气氛 210 zhèlǐ de qìfēn shífēn qìfēn 210   210 The atmosphere here is very lively 210 A atmosfera aqui é muito animada 210 El ambiente aquí es muy animado. 210 Die Atmosphäre hier ist sehr lebhaft 210 Atmosfera tutaj jest bardzo żywa? 210 Атмосфера здесь очень живая 210 Atmosfera zdes' ochen' zhivaya 210 الجو هنا مفعم بالحيوية 210 aljawu huna mufeam bialhayawia 210 यहाँ का वातावरण बहुत ही जीवंत है 210 yahaan ka vaataavaran bahut hee jeevant hai 210 ਇੱਥੋਂ ਦਾ ਮਾਹੌਲ ਬਹੁਤ ਰੌਚਕ ਹੈ 210 ithōṁ dā māhaula bahuta raucaka hai 210 এখানকার পরিবেশ খুবই প্রাণবন্ত 210 ēkhānakāra paribēśa khuba'i prāṇabanta 210 ここの雰囲気はとても活気があります 210 ここ  雰囲気  とても 活気  あります 210                
    211 d'un système informatique 211 コンピュータ システム  211 konpyūta shisutemu no 211 of a computer system  211 计算机系统的 211 jìsuànjī xìtǒng de 211 211 of a computer system 211 de um sistema de computador 211 de un sistema informático 211 eines Computersystems 211 systemu komputerowego 211 компьютерной системы 211 komp'yuternoy sistemy 211 لنظام الكمبيوتر 211 linizam alkumbuyutar 211 एक कंप्यूटर सिस्टम के 211 ek kampyootar sistam ke 211 ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਸਟਮ ਦੇ 211 ika kapi'ūṭara sisaṭama dē 211 একটি কম্পিউটার সিস্টেমের 211 ēkaṭi kampi'uṭāra sisṭēmēra 211 コンピュータシステムの 211 コンピュータ システム  211
    212 Système d'ordinateur 212 コンピューター システム 212 konpyūtā shisutemu 212 计算机系统的 212 计算机系统的 212 jìsuànjī xìtǒng de 212   212 computer system 212 sistema de computador 212 sistema informático 212 Computersystem 212 system komputerowy 212 компьютерная система 212 komp'yuternaya sistema 212 نظام الكمبيوتر 212 nizam alkumbuyutar 212 कंप्यूटर प्रणाली 212 kampyootar pranaalee 212 ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਸਟਮ 212 kapi'ūṭara sisaṭama 212 কম্পিউটার সিস্টেম 212 kampi'uṭāra sisṭēma 212 コンピューターシステム 212 コンピューター システム 212                
    213 Système d'ordinateur 213 コンピューター システム 213 konpyūtā shisutemu 213 computer system 213 电脑系统 213 diànnǎo xìtǒng 213 213 computer system 213 sistema de computador 213 sistema informático 213 Computersystem 213 system komputerowy 213 компьютерная система 213 komp'yuternaya sistema 213 نظام الكمبيوتر 213 nizam alkumbuyutar 213 कंप्यूटर प्रणाली 213 kampyootar pranaalee 213 ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਸਟਮ 213 kapi'ūṭara sisaṭama 213 কম্পিউটার সিস্টেম 213 kampi'uṭāra sisṭēma 213 コンピューターシステム 213 コンピューター システム 213
    214 Système d'ordinateur 214 コンピューター システム 214 konpyūtā shisutemu 214 计算机系统 214 计算机系统 214 jìsuànjī xìtǒng 214   214 computer system 214 sistema de computador 214 sistema informático 214 Computersystem 214 system komputerowy 214 компьютерная система 214 komp'yuternaya sistema 214 نظام الكمبيوتر 214 nizam alkumbuyutar 214 कंप्यूटर प्रणाली 214 kampyootar pranaalee 214 ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਸਟਮ 214 kapi'ūṭara sisaṭama 214 কম্পিউটার সিস্টেম 214 kampi'uṭāra sisṭēma 214 コンピューターシステム 214 コンピューター システム 214                
    215 Travail 215 はたらく 215 hataraku 215 Working 215 在职的 215 zàizhí de 215 215 Working 215 Trabalhando 215 Laboral 215 Arbeiten 215 Pracujący 215 Работающий 215 Rabotayushchiy 215 عمل 215 eamil 215 काम कर रहे 215 kaam kar rahe 215 ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 215 kama kara rihā hai 215 কাজ করছে 215 kāja karachē 215 働く 215 働く 215
    216 Portion 216 さあびんぐ 216 sābingu 216 在职的 216 在职的 216 zàizhí de 216   216 Serving 216 Servindo 216 Servicio 216 Portion 216 Porcja 216 Обслуживание 216 Obsluzhivaniye 216 خدمة 216 khidma 216 सेवित 216 sevit 216 ਸੇਵਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 216 sēvā kara rihā hai 216 ভজনা 216 bhajanā 216 サービング 216 サービング 216                
    217 fonctionnement 217 ランニング 217 ranningu 217 running 217 跑步 217 pǎobù 217 217 running 217 corrida 217 corriendo 217 Laufen 217 bieganie 217 Бег 217 Beg 217 ادارة 217 adara 217 दौड़ना 217 daudana 217 ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 217 cala rihā hai 217 চলমান 217 calamāna 217 ランニング 217 ランニング 217
    218 fonctionnement 218 ランニング 218 ranningu 218 在运行 218 在运行 218 Zài yùnxíng 218   218 running 218 corrida 218 corriendo 218 Laufen 218 bieganie 218 Бег 218 Beg 218 ادارة 218 adara 218 दौड़ना 218 daudana 218 ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 218 cala rihā hai 218 চলমান 218 calamāna 218 ランニング 218 ランニング 218                
    219 Notre système devrait être opérationnel cet après-midi 219 わたしたち  システム  きょう  ごご まで  かどう する はずです 219 watashitachi no shisutemu wa kyō no gogo made ni kadō suru hazudesu 219 Our system should be up by this afternoon 219 我们的系统应该在今天下午之前启动 219 wǒmen de xìtǒng yīnggāi zài jīntiān xiàwǔ zhīqián qǐdòng 219 219 Our system should be up by this afternoon 219 Nosso sistema deve estar pronto até esta tarde 219 Nuestro sistema debería estar listo para esta tarde. 219 Unser System sollte bis heute Nachmittag in Betrieb sein 219 Nasz system powinien działać do dzisiejszego popołudnia 219 Наша система должна быть готова к сегодняшнему дню 219 Nasha sistema dolzhna byt' gotova k segodnyashnemu dnyu 219 يجب أن يكون نظامنا جاهزًا بحلول ظهر هذا اليوم 219 yajib 'an yakun nizamuna jahzan bihulul zuhr hadha alyawm 219 हमारा सिस्टम आज दोपहर तक ठीक हो जाना चाहिए 219 hamaara sistam aaj dopahar tak theek ho jaana chaahie 219 ਸਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਜ ਦੁਪਹਿਰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 219 sāḍā sisaṭama aja dupahira taka cālū hō jāṇā cāhīdā hai 219 আমাদের সিস্টেম আজ বিকেলের মধ্যে আপ করা উচিত 219 āmādēra sisṭēma āja bikēlēra madhyē āpa karā ucita 219 私たちのシステムは今日の午後までに稼働するはずです 219 私たち  システム  今日  午後 まで  稼働 する はずです 219
    220 Nos systèmes devraient être opérationnels cet après-midi 220 わたしたち  システム  きょう  ごご まで  かどう する はずです 220 watashitachi no shisutemu wa kyō no gogo made ni kadō suru hazudesu 220 我们的系统应该在今天下午之前启 220 我们的系统应该在今天下午启动之前 220 wǒmen de xìtǒng yīnggāi zài jīntiān xiàwǔ qǐdòng zhīqián 220   220 Our systems should be up by this afternoon 220 Nossos sistemas devem estar prontos até esta tarde 220 Nuestros sistemas deberían estar listos para esta tarde. 220 Unsere Systeme sollten bis heute Nachmittag in Betrieb sein 220 Nasze systemy powinny działać do dzisiejszego popołudnia 220 Наши системы должны быть готовы к полудню. 220 Nashi sistemy dolzhny byt' gotovy k poludnyu. 220 يجب أن تكون أنظمتنا جاهزة بحلول ظهر هذا اليوم 220 yajib 'an takun 'anzimatuna jahizatan bihulul zuhr hadha alyawm 220 हमारा सिस्टम आज दोपहर तक ठीक हो जाना चाहिए 220 hamaara sistam aaj dopahar tak theek ho jaana chaahie 220 ਸਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਅੱਜ ਦੁਪਹਿਰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ 220 sāḍē sisaṭama aja dupahira taka cālū hō jāṇē cāhīdē hana 220 আমাদের সিস্টেম আজ বিকেলের মধ্যে আপ করা উচিত 220 āmādēra sisṭēma āja bikēlēra madhyē āpa karā ucita 220 私たちのシステムは今日の午後までに稼働するはずです 220 私たち  システム  今日  午後 まで  稼働 する はずです 220                
    221 Cet après-midi, notre système informatique devrait être opérationnel 221 きょう  ごご まで  、 わたしたち  コンピュータ システム  かどう している はずです 221 kyō no gogo made ni , watashitachi no konpyūta shisutemu wa kadō shiteiru hazudesu 221 By this afternoon, our computer system should be up and running 221 到今天下午,我们的计算机系统应该已经启动并运行了 221 dào jīntiān xiàwǔ, wǒmen de jìsuànjī xìtǒng yīnggāi yǐjīng qǐdòng bìng yùnxíngle 221   221 By this afternoon, our computer system should be up and running 221 Até esta tarde, nosso sistema de computador deve estar funcionando 221 Para esta tarde, nuestro sistema informático debería estar en funcionamiento. 221 Bis heute Nachmittag sollte unser Computersystem betriebsbereit sein 221 Do dzisiejszego popołudnia nasz system komputerowy powinien być gotowy do pracy 221 К полудню наша компьютерная система должна быть запущена и работать. 221 K poludnyu nasha komp'yuternaya sistema dolzhna byt' zapushchena i rabotat'. 221 بحلول بعد ظهر اليوم ، يجب أن يكون نظام الكمبيوتر الخاص بنا جاهزًا للعمل 221 bihulul baed zuhr alyawm , yajib 'an yakun nizam alkumbiutar alkhasi bina jahzan lileamal 221 आज दोपहर तक, हमारा कंप्यूटर सिस्टम चालू हो जाना चाहिए 221 aaj dopahar tak, hamaara kampyootar sistam chaaloo ho jaana chaahie 221 ਅੱਜ ਦੁਪਹਿਰ ਤੱਕ, ਸਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਸਟਮ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 221 aja dupahira taka, sāḍā kapi'ūṭara sisaṭama cālū hō jāṇā cāhīdā hai 221 আজ বিকেলের মধ্যে, আমাদের কম্পিউটার সিস্টেম চালু হওয়া উচিত 221 āja bikēlēra madhyē, āmādēra kampi'uṭāra sisṭēma cālu ha'ōẏā ucita 221 今日の午後までに、私たちのコンピュータシステムは稼働しているはずです 221 今日  午後 まで  、 私たち  コンピュータ システム  稼働 している はずです 221                
    222 Cet après-midi, notre système informatique devrait être opérationnel. 222 きょう  ごご まで  、 わたしたち  コンピュータ システム  かどう している はずです 。 222 kyō no gogo made ni , watashitachi no konpyūta shisutemu wa kadō shiteiru hazudesu . 222 到今天下午,我们的电脑系统应该运行起来了。 222 到今天下午,我们的电脑系统应该运行起来了。 222 dào jīntiān xiàwǔ, wǒmen de diànnǎo xìtǒng yīnggāi yùnxíng qǐláile. 222   222 By this afternoon, our computer system should be up and running. 222 Até esta tarde, nosso sistema de computador deve estar funcionando. 222 Para esta tarde, nuestro sistema informático debería estar funcionando. 222 Bis heute Nachmittag sollte unser Computersystem betriebsbereit sein. 222 Do dzisiejszego popołudnia nasz system komputerowy powinien być gotowy do pracy. 222 К полудню наша компьютерная система должна быть запущена и работать. 222 K poludnyu nasha komp'yuternaya sistema dolzhna byt' zapushchena i rabotat'. 222 بحلول بعد ظهر اليوم ، يجب أن يكون نظام الكمبيوتر الخاص بنا جاهزًا للعمل. 222 bihulul baed zuhr alyawm , yajib 'an yakun nizam alkumbuyutar alkhasi bina jahzan lileimali. 222 इस दोपहर तक, हमारा कंप्यूटर सिस्टम चालू हो जाना चाहिए। 222 is dopahar tak, hamaara kampyootar sistam chaaloo ho jaana chaahie. 222 ਅੱਜ ਦੁਪਹਿਰ ਤੱਕ, ਸਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਿਸਟਮ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 222 aja dupahira taka, sāḍā kapi'ūṭara sisaṭama cālū hō jāṇā cāhīdā hai. 222 আজ বিকেলের মধ্যে, আমাদের কম্পিউটার সিস্টেম চালু হওয়া উচিত। 222 āja bikēlēra madhyē, āmādēra kampi'uṭāra sisṭēma cālu ha'ōẏā ucita. 222 今日の午後までに、私たちのコンピュータシステムは稼働しているはずです。 222 今日  午後 まで  、 私たち  コンピュータ システム  稼働 している はずです 。 222                
    223 verbe (-pp-) 223 どうし (- っp -) 223 dōshi (- pp -) 223 verb (-pp-) 223 动词 (-pp-) 223 Dòngcí (-pp-) 223 223 verb (-pp-) 223 verbo (-pp-) 223 verbo (-pp-) 223 Verb (-pp-) 223 czasownik (-pp-) 223 глагол (-пп-) 223 glagol (-pp-) 223 فعل (-pp-) 223 fiel (-pp-) 223 क्रिया (-पीपी-) 223 kriya (-peepee-) 223 ਕਿਰਿਆ (-pp-) 223 Kiri'ā (-pp-) 223 ক্রিয়া (-pp-) 223 Kriẏā (-pp-) 223 動詞(-pp-) 223 動詞 (- pp -) 223
    224  et... 224 アップ  。。。 224 appu to ... 224  up and ...  224  起来... 224  qǐlái... 224 224  up and... 224  para cima e... 224  arriba y... 224  auf und... 224  w górę i... 224  вверх и... 224  vverkh i... 224  أعلى و... 224 'aelaa wa... 224  ऊपर और... 224  oopar aur... 224  ਉੱਪਰ ਅਤੇ... 224  upara atē... 224  উপরে এবং... 224  uparē ēbaṁ... 224  アップと... 224 アップ  ... 224
    225 (informel ou humoristique) 225 ( ひこうしき または ユーモラス ) 225 ( hikōshiki mataha yūmorasu ) 225 (informal or humorous)  225 (非正式或幽默) 225 (Fēi zhèngshì huò yōumò) 225   225 (informal or humorous) 225 (informal ou humorístico) 225 (informal o humorístico) 225 (informell oder humorvoll) 225 (nieformalne lub humorystyczne) 225 (неофициальный или юмористический) 225 (neofitsial'nyy ili yumoristicheskiy) 225 (غير رسمي أو روح الدعابة) 225 (ghayr rasmiin 'aw ruh aldueabati) 225 (अनौपचारिक या विनोदी) 225 (anaupachaarik ya vinodee) 225 (ਗੈਰ-ਰਸਮੀ ਜਾਂ ਹਾਸੋਹੀਣੀ) 225 (Gaira-rasamī jāṁ hāsōhīṇī) 225 (অনুষ্ঠানিক বা হাস্যকর) 225 (Anuṣṭhānika bā hāsyakara) 225 (非公式またはユーモラス) 225 ( 非公式 または ユーモラス ) 225                
    226 bouger soudainement ou faire qc de façon inattendue 226 とつぜん うごい たり 、 よき せぬ こと   たり する 226 totsuzen ugoi tari , yoki senu koto o shi tari suru 226 to suddenly move or do sth unexpected 226 突然移动或做某事出乎意料 226 túrán yídòng huò zuò mǒu shì chū hū yìliào 226 226 to suddenly move or do sth unexpected 226 mover-se de repente ou fazer algo inesperado 226 moverse repentinamente o hacer algo inesperado 226 sich plötzlich bewegen oder etw unerwartet tun 226 nagle się poruszyć lub zrobić coś nieoczekiwanego 226 внезапно двигаться или делать что-то неожиданное 226 vnezapno dvigat'sya ili delat' chto-to neozhidannoye 226 للتحرك فجأة أو القيام بأشياء غير متوقعة 226 liltaharuk faj'atan 'aw alqiam bi'ashya' ghayr mutawaqaea 226 अचानक हिलना या अप्रत्याशित रूप से करना 226 achaanak hilana ya apratyaashit roop se karana 226 ਅਚਾਨਕ ਮੂਵ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਅਚਾਨਕ ਕਰਨਾ 226 acānaka mūva karanā jāṁ acānaka karanā 226 হঠাৎ সরানো বা অপ্রত্যাশিত করা 226 haṭhāṯ sarānō bā apratyāśita karā 226 突然動いたり、予期せぬことをしたりする 226 突然 動い たり 、 予期 せぬ こと   たり する 226
    227 bouger soudainement ou faire quelque chose d'inattendu 227 きゅう  うごい たり 、 おもいがけない こと   たり する 227 kyū ni ugoi tari , omoigakenai koto o shi tari suru 227 突然移动或做某事出乎意料 227 移动或做某事出乎意料 227 yídòng huò zuò mǒu shì chū hū yìliào 227   227 move suddenly or do something unexpected 227 mover-se de repente ou fazer algo inesperado 227 moverse repentinamente o hacer algo inesperado 227 sich plötzlich bewegen oder etwas Unerwartetes tun 227 porusz się nagle lub zrób coś nieoczekiwanego 227 внезапно двигаться или делать что-то неожиданное 227 vnezapno dvigat'sya ili delat' chto-to neozhidannoye 227 تتحرك فجأة أو تفعل شيئا غير متوقع 227 tataharak faj'atan 'aw tafeal shayyan ghayr mutawaqae 227 अचानक हिलना या कुछ अप्रत्याशित करना 227 achaanak hilana ya kuchh apratyaashit karana 227 ਅਚਾਨਕ ਚਲੇ ਜਾਓ ਜਾਂ ਕੁਝ ਅਚਾਨਕ ਕਰੋ 227 acānaka calē jā'ō jāṁ kujha acānaka karō 227 হঠাৎ সরান বা অপ্রত্যাশিত কিছু করুন 227 haṭhāṯ sarāna bā apratyāśita kichu karuna 227 急に動いたり、思いがけないことをしたりする 227   動い たり 、 思いがけない こと   たり する 227                
    228 bouger brusquement; faire quelque chose de façon inattendue 228 とつぜん うごく ; よき せず なに   する 228 totsuzen ugoku ; yoki sezu nani ka o suru 228 move suddenly; do something unexpectedly 228 突然移动;出其不意地做某事 228 túrán yídòng; chūqíbùyì dì zuò mǒu shì 228   228 move suddenly; do something unexpectedly 228 mover-se de repente; fazer algo inesperadamente 228 moverse repentinamente; hacer algo inesperadamente 228 sich plötzlich bewegen; etwas unerwartet tun 228 ruszaj się nagle; zrób coś niespodziewanie 228 двигаться внезапно; делать что-либо неожиданно 228 dvigat'sya vnezapno; delat' chto-libo neozhidanno 228 تحرك فجأة ؛ افعل شيئًا غير متوقع 228 taharak faj'atan ; afeal shyyan ghayr mutawaqae 228 अचानक हिलना; अप्रत्याशित रूप से कुछ करना 228 achaanak hilana; apratyaashit roop se kuchh karana 228 ਅਚਾਨਕ ਚਲੇ ਜਾਓ; ਅਚਾਨਕ ਕੁਝ ਕਰੋ 228 acānaka calē jā'ō; acānaka kujha karō 228 হঠাৎ সরানো; অপ্রত্যাশিতভাবে কিছু করুন 228 haṭhāṯ sarānō; apratyāśitabhābē kichu karuna 228 突然動く;予期せず何かをする 228 突然 動く ; 予期 せず    する 228                
    229 bouger brusquement; faire quelque chose de façon inattendue 229 とつぜん うごく ; よき せず なに   する 229 totsuzen ugoku ; yoki sezu nani ka o suru 229 突然移动;突(意想到的事 229 移动;突然(突然的事情) 229 yídòng; túrán (túrán de shìqíng) 229   229 move suddenly; do something unexpectedly 229 mover-se de repente; fazer algo inesperadamente 229 moverse repentinamente; hacer algo inesperadamente 229 sich plötzlich bewegen; etwas unerwartet tun 229 ruszaj się nagle; zrób coś niespodziewanie 229 двигаться внезапно; делать что-либо неожиданно 229 dvigat'sya vnezapno; delat' chto-libo neozhidanno 229 تحرك فجأة ؛ افعل شيئًا غير متوقع 229 taharak faj'atan ; afeal shyyan ghayr mutawaqae 229 अचानक हिलना; अप्रत्याशित रूप से कुछ करना 229 achaanak hilana; apratyaashit roop se kuchh karana 229 ਅਚਾਨਕ ਚਲੇ ਜਾਓ; ਅਚਾਨਕ ਕੁਝ ਕਰੋ 229 acānaka calē jā'ō; acānaka kujha karō 229 হঠাৎ সরানো; অপ্রত্যাশিতভাবে কিছু করুন 229 haṭhāṯ sarānō; apratyāśitabhābē kichu karuna 229 突然動く;予期せず何かをする 229 突然 動く ; 予期 せず    する 229                
    230 Millet 230 キビ 230 kibi 230 230 230 230   230 millet 230 painço 230 mijo 230 Hirse 230 proso 230 просо 230 proso 230 الدخن 230 aldukhn 230 बाजरा 230 baajara 230 ਬਾਜਰਾ 230 bājarā 230 বাজরা 230 bājarā 230 キビ 230 キビ 230                
    231 Non 231 ばんごう 231 bangō 231 231 231 231   231 No 231 Não 231 No 231 Nein 231 Nie 231 Нет 231 Net 231 رقم 231 raqm 231 नहीं 231 nahin 231 ਨੰ 231 na 231 না 231 231 番号 231 番号 231                
    232 Oui 232 はい 232 hai 232 232 232 shì 232   232 Yes 232 sim 232 232 ja 232 tak 232 да 232 da 232 نعم 232 naeam 232 हां 232 haan 232 ਹਾਂ 232 hāṁ 232 হ্যাঁ 232 hyām̐ 232 はい 232 はい 232                
    233 Il s'est levé et est parti sans en parler à personne. 233 かれ  だれ   いわず  たちあがって さった 。 233 kare wa dare ni mo iwazu ni tachiagatte satta . 233 He upped and left without telling anyone. 233 他起身离开,没有告诉任何人。 233 tā qǐshēn líkāi, méiyǒu gàosù rènhé rén. 233   233 He upped and left without telling anyone. 233 Ele se levantou e saiu sem contar a ninguém. 233 Subió y se fue sin decirle a nadie. 233 Er stand auf und ging, ohne es jemandem zu sagen. 233 Podniósł się i wyszedł, nie mówiąc nikomu. 233 Он поднялся и ушел, никому ничего не сказав. 233 On podnyalsya i ushel, nikomu nichego ne skazav. 233 صعد وغادر دون أن يخبر أحدا. 233 saeid waghadar dun 'an yukhbir 'ahdan. 233 वह बिना किसी को बताए उठा और चला गया। 233 vah bina kisee ko batae utha aur chala gaya. 233 ਉਹ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੱਸੇ ਚਲਾ ਗਿਆ। 233 uha uṭhi'ā atē bināṁ kisē nū dasē calā gi'ā. 233 সে উঠে কাউকে কিছু না বলে চলে গেল। 233 sē uṭhē kā'ukē kichu nā balē calē gēla. 233 彼は誰にも言わずに立ち上がって去った。 233      言わず  立ち上がって 去った 。 233                
    234 Il s'est levé et est parti sans prévenir personne 234 かれ  だれ   いわず  おきあがって さった 234 kare wa dare ni mo iwazu ni okiagatte satta 234 他起身离开,没有告诉任何人 234 他起身,没有告诉任何人 234 Tā qǐshēn, méiyǒu gàosù rènhé rén 234   234 He got up and left without telling anyone 234 Ele se levantou e foi embora sem avisar ninguém 234 Se levantó y se fue sin decirle a nadie. 234 Er stand auf und ging, ohne es jemandem zu sagen 234 Wstał i wyszedł, nie mówiąc nikomu 234 Он встал и ушел, никому не сказав 234 On vstal i ushel, nikomu ne skazav 234 قام وغادر دون أن يخبر أحدا 234 qam waghadar dun 'an yukhbir 'uhudan 234 वह बिना किसी को बताए उठकर चला गया 234 vah bina kisee ko batae uthakar chala gaya 234 ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੱਸੇ ਉਠ ਕੇ ਚਲਾ ਗਿਆ 234 Uha bināṁ kisē nū dasē uṭha kē calā gi'ā 234 সে উঠে কাউকে কিছু না বলে চলে গেল 234 Sē uṭhē kā'ukē kichu nā balē calē gēla 234 彼は誰にも言わずに起き上がって去った 234      言わず  起き上がって 去った 234                
    235 Il s'est soudainement levé sans dire au revoir 235 かれ  さよなら  いわず  とつぜん おきた 235 kare wa sayonara o iwazu ni totsuzen okita 235 He suddenly got up without saying goodbye 235 他没有说再见就突然起身 235 tā méiyǒu shuō zàijiàn jiù túrán qǐshēn 235 235 He suddenly got up without saying goodbye 235 Ele de repente se levantou sem dizer adeus 235 De repente se levantó sin despedirse. 235 Plötzlich stand er auf, ohne sich zu verabschieden 235 Nagle wstał bez pożegnania 235 Он вдруг встал, не попрощавшись 235 On vdrug vstal, ne poproshchavshis' 235 لقد نهض فجأة دون أن يقول وداعا 235 laqad nahad faj'atan dun 'an yaqul wadaean 235 वह अलविदा कहे बिना अचानक उठ गया 235 vah alavida kahe bina achaanak uth gaya 235 ਉਹ ਇਕਦਮ ਅਲਵਿਦਾ ਕਹੇ ਬਿਨਾਂ ਉਠ ਗਿਆ 235 uha ikadama alavidā kahē bināṁ uṭha gi'ā 235 তিনি হঠাৎ বিদায় না বলে উঠে গেলেন 235 tini haṭhāṯ bidāẏa nā balē uṭhē gēlēna 235 彼はさよならを言わずに突然起きた 235   さよなら  言わず  突然 起きた 235
    236 Il s'est soudainement levé sans dire au revoir 236 かれ  さよなら  いわず  とつぜん おきた 236 kare wa sayonara o iwazu ni totsuzen okita 236 他突然起身不辞而别 236 他突然起身不辞而别 236 tā túrán qǐshēn bùcí'érbié 236   236 He suddenly got up without saying goodbye 236 Ele de repente se levantou sem dizer adeus 236 De repente se levantó sin despedirse. 236 Plötzlich stand er auf, ohne sich zu verabschieden 236 Nagle wstał bez pożegnania 236 Он вдруг встал, не попрощавшись 236 On vdrug vstal, ne poproshchavshis' 236 لقد نهض فجأة دون أن يقول وداعا 236 laqad nahad faj'atan dun 'an yaqul wadaean 236 वह अलविदा कहे बिना अचानक उठ गया 236 vah alavida kahe bina achaanak uth gaya 236 ਉਹ ਇਕਦਮ ਅਲਵਿਦਾ ਕਹੇ ਬਿਨਾਂ ਉਠ ਗਿਆ 236 uha ikadama alavidā kahē bināṁ uṭha gi'ā 236 তিনি হঠাৎ বিদায় না বলে উঠে গেলেন 236 tini haṭhāṯ bidāẏa nā balē uṭhē gēlēna 236 彼はさよならを言わずに突然起きた 236   さよなら  言わず  突然 起きた 236                
    237  augmenter le prix ou le montant de qch 237 sth  かかく または りょう  ふやす   237 sth no kakaku mataha ryō o fuyasu ni wa 237  to increase the price or amount of sth 237  增加某物的价格或数量 237  zēngjiā mǒu wù de jiàgé huò shùliàng 237   237  to increase the price or amount of sth 237  aumentar o preço ou a quantidade de algo 237  aumentar el precio o la cantidad de algo 237  den Preis oder die Menge von etw. erhöhen 237  zwiększyć cenę lub ilość rzeczy 237  увеличить цену или количество чего-либо 237  uvelichit' tsenu ili kolichestvo chego-libo 237  لزيادة سعر أو مقدار كل شيء 237 liziadat sier 'aw miqdar kuli shay' 237  sth . की कीमत या राशि बढ़ाने के लिए 237  sth . kee keemat ya raashi badhaane ke lie 237  sth ਦੀ ਕੀਮਤ ਜਾਂ ਰਕਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ 237  sth dī kīmata jāṁ rakama vadhā'uṇa la'ī 237  মূল্য বা পরিমাণ বৃদ্ধি 237  mūlya bā parimāṇa br̥d'dhi 237  sthの価格または量を増やすには 237 sth  価格 または   増やす   237                
    238 augmenter le prix ou la quantité de quelque chose 238 なに   かかく  りょう  ふやす 238 nani ka no kakaku ya ryō o fuyasu 238 增加某物的价格或数量 238 增加某物的价格或数量 238 zēngjiā mǒu wù de jiàgé huò shùliàng 238   238 increase the price or quantity of something 238 aumentar o preço ou a quantidade de algo 238 aumentar el precio o la cantidad de algo 238 den Preis oder die Menge von etwas erhöhen 238 zwiększyć cenę lub ilość czegoś 238 увеличить цену или количество чего-либо 238 uvelichit' tsenu ili kolichestvo chego-libo 238 زيادة سعر أو كمية شيء ما 238 ziadat sier 'aw kamiyat shay' ma 238 किसी चीज की कीमत या मात्रा बढ़ाना 238 kisee cheej kee keemat ya maatra badhaana 238 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕੀਮਤ ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ ਵਧਾਓ 238 kisē cīza dī kīmata jāṁ mātarā vadhā'ō 238 কিছুর দাম বা পরিমাণ বাড়ান 238 kichura dāma bā parimāṇa bāṛāna 238 何かの価格や量を増やす 238    価格    増やす 238                
    239 Augmenter le prix (ou la quantité) de... 239  かかく ( または すうりょう )  あげる 。。。 239 no kakaku ( mataha sūryō ) o ageru ... 239 Raise the price (or quantity) of... 239 提高...的价格(或数量) 239 tígāo... De jiàgé (huò shùliàng) 239 239 Raise the price (or quantity) of... 239 Aumente o preço (ou quantidade) de... 239 Aumentar el precio (o la cantidad) de... 239 Erhöhen Sie den Preis (oder die Menge) von ... 239 Podnieś cenę (lub ilość)... 239 Поднимите цену (или количество) на... 239 Podnimite tsenu (ili kolichestvo) na... 239 رفع سعر (أو كمية) ... 239 rafe sier ('aw kamiyata) ... 239 की कीमत (या मात्रा) बढ़ाएँ ... 239 kee keemat (ya maatra) badhaen ... 239 ਦੀ ਕੀਮਤ (ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ) ਵਧਾਓ... 239 dī kīmata (jāṁ mātarā) vadhā'ō... 239 এর দাম (বা পরিমাণ) বাড়ান... 239 ēra dāma (bā parimāṇa) bāṛāna... 239 の価格(または数量)を上げる... 239  価格 ( または 数量 )  上げる ... 239
    240 Augmenter le prix (ou la quantité) de... 240  かかく ( または すうりょう )  あげる 。。。 240 no kakaku ( mataha sūryō ) o ageru ... 240 提高的价格(或数量) 240 提高……的价格(或数量) 240 tígāo……de jiàgé (huò shùliàng) 240   240 Raise the price (or quantity) of... 240 Aumente o preço (ou quantidade) de... 240 Aumentar el precio (o la cantidad) de... 240 Erhöhen Sie den Preis (oder die Menge) von ... 240 Podnieś cenę (lub ilość)... 240 Поднимите цену (или количество) на... 240 Podnimite tsenu (ili kolichestvo) na... 240 رفع سعر (أو كمية) ... 240 rafe sier ('aw kamiyata) ... 240 की कीमत (या मात्रा) बढ़ाएँ ... 240 kee keemat (ya maatra) badhaen ... 240 ਦੀ ਕੀਮਤ (ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ) ਵਧਾਓ... 240 Dī kīmata (jāṁ mātarā) vadhā'ō... 240 এর দাম (বা পরিমাণ) বাড়ান... 240 Ēra dāma (bā parimāṇa) bāṛāna... 240 の価格(または数量)を上げる... 240  価格 ( または 数量 )  上げる ... 240                
    241 Synonyme 241 シノニム 241 shinonimu 241 Synonym 241 代名词 241 dàimíngcí 241   241 Synonym 241 Sinônimo 241 Sinónimo 241 Synonym 241 Synonim 241 Синоним 241 Sinonim 241 مرادف 241 muradif 241 पर्याय 241 paryaay 241 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 241 Samānārathī 241 সমার্থক শব্দ 241 Samārthaka śabda 241 シノニム 241 シノニム 241                
    242 Élever 242 たかめる 242 takameru 242 Raise 242 增加 242 zēngjiā 242 242 Raise 242 Levantar 242 Aumentar 242 Erhöhen 242 Wznosić 242 Поднимать 242 Podnimat' 242 رفع 242 rafe 242 चढ़ाई 242 chadhaee 242 ਉਠਾਓ 242 uṭhā'ō 242 বাড়ান 242 bāṛāna 242 高める 242 高める 242
    243 Les acheteurs ont augmenté leur offre de 1 000 $ 243 かいて  かれら  もうしで  1000 ドル ひきあげました 243 kaite wa karera no mōshide o 1000 doru hikiagemashita 243 The buyers upped their offer by $1000 243 买家将报价提高了 1000 美元 243
Mǎi jiā jiāng bàojià tígāole 1000 měiyuán
243   243 The buyers upped their offer by $1000 243 Os compradores aumentaram sua oferta em US$ 1.000 243 Los compradores aumentaron su oferta en $1000 243 Die Käufer erhöhten ihr Angebot um 1000 Dollar 243 Kupujący podnieśli swoją ofertę o 1000 243 Покупатели подняли свое предложение на 1000 долларов. 243 Pokupateli podnyali svoye predlozheniye na 1000 dollarov. 243 رفع المشترون عرضهم بمقدار 1000 دولار 243 rafae almushtarun eirdahum bimiqdar 1000 dular 243 खरीदारों ने अपने ऑफ़र को $1000 . बढ़ा दिया 243 khareedaaron ne apane ofar ko $1000 . badha diya 243 ਖਰੀਦਦਾਰਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਨੂੰ $1000 ਤੱਕ ਵਧਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 243 kharīdadārāṁ nē āpaṇī pēśakaśa nū $1000 taka vadhā ditā hai 243 ক্রেতারা তাদের অফার $1000 বাড়িয়েছে 243 krētārā tādēra aphāra $1000 bāṛiẏēchē 243 買い手は彼らの申し出を1000ドル引き上げました 243 買い手  彼ら  申し出  1000 ドル 引き上げました 243                
    244 L'acheteur augmente son offre de 1 000 $ 244 バイヤー  オファー  $ 1000 ひきあげます 244 baiyā wa ofā o $ 1000 hikiagemasu 244 买家将报价提高了 1000 美元 244 买家将报价提高了 1000 美元 244 mǎi jiā jiāng bàojià tígāole 1000 měiyuán 244   244 Buyer raises offer by $1000 244 Comprador aumenta oferta em $ 1000 244 El comprador aumenta la oferta en $ 1000 244 Käufer erhöht Angebot um 1000 $ 244 Kupujący podnosi ofertę o $1000 244 Покупатель повышает предложение на $1000 244 Pokupatel' povyshayet predlozheniye na $1000 244 يرفع المشتري عرضه بمقدار 1000 دولار 244 yarfae almushtari eardah bimiqdar 1000 dular 244 क्रेता $1000 . द्वारा ऑफ़र बढ़ाता है 244 kreta $1000 . dvaara ofar badhaata hai 244 ਖਰੀਦਦਾਰ $1000 ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ 244 kharīdadāra $1000 dī pēśakaśa vadhā'undā hai 244 ক্রেতা $1000 দ্বারা অফার বাড়ায় 244 krētā $1000 dbārā aphāra bāṛāẏa 244 バイヤーはオファーを$ 1000引き上げます 244 バイヤー  オファー  $ 1000 引き上げます 244                
    245 L'acheteur augmente l'enchère de 1 000 £ 245 こうにゅうしゃ  にゅうさつ たんか  1  000 ポンド ひきあげます 245 kōnyūsha wa nyūsatsu tanka o 1 , 000 pondo hikiagemasu 245 Buyer increases bid by £1,000 245 买家将出价提高 1,000 英镑 245 mǎi jiā jiāng chūjià tígāo 1,000 yīngbàng 245   245 Buyer increases bid by £1,000 245 O comprador aumenta o lance em £ 1.000 245 El comprador aumenta la oferta en £ 1,000 245 Der Käufer erhöht das Gebot um 1.000 £ 245 Kupujący podnosi stawkę o 1000 GBP 245 Покупатель увеличивает ставку на 1000 фунтов стерлингов 245 Pokupatel' uvelichivayet stavku na 1000 funtov sterlingov 245 قام المشتري بزيادة عرض السعر بمقدار 1000 جنيه إسترليني 245 qam almushtari biziadat eard alsier bimiqdar 1000 junayh 'iistarliniin 245 खरीदार ने बोली में £1,000 . की वृद्धि की 245 khareedaar ne bolee mein £1,000 . kee vrddhi kee 245 ਖਰੀਦਦਾਰ ਬੋਲੀ ਨੂੰ £1,000 ਤੱਕ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ 245 kharīdadāra bōlī nū £1,000 taka vadhā'undā hai 245 ক্রেতা £1,000 দ্বারা বিড বাড়ায় 245 krētā £1,000 dbārā biḍa bāṛāẏa 245 購入者は入札単価を1,000ポンド引き上げます 245 購入者  入札 単価  1 , 000 ポンド 引き上げます 245                
    246 L'acheteur augmente l'enchère de 1 000 £ 246 こうにゅうしゃ  にゅうさつ たんか  1  000 ポンド ひきあげます 246 kōnyūsha wa nyūsatsu tanka o 1 , 000 pondo hikiagemasu 246 买方把出价增加了 1 000 英镑 246 购买者把价格增加了 1 000 出价 246 gòumǎi zhě bǎ jiàgé zēngjiāle 1 000 chūjià 246   246 Buyer increases bid by £1,000 246 O comprador aumenta o lance em £ 1.000 246 El comprador aumenta la oferta en £ 1,000 246 Der Käufer erhöht das Gebot um 1.000 £ 246 Kupujący podnosi stawkę o 1000 GBP 246 Покупатель увеличивает ставку на 1000 фунтов стерлингов 246 Pokupatel' uvelichivayet stavku na 1000 funtov sterlingov 246 قام المشتري بزيادة عرض السعر بمقدار 1000 جنيه إسترليني 246 qam almushtari biziadat eard alsier bimiqdar 1000 junayh 'iistarliniin 246 खरीदार ने बोली में £1,000 . की वृद्धि की 246 khareedaar ne bolee mein £1,000 . kee vrddhi kee 246 ਖਰੀਦਦਾਰ ਬੋਲੀ ਨੂੰ £1,000 ਤੱਕ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ 246 kharīdadāra bōlī nū £1,000 taka vadhā'undā hai 246 ক্রেতা £1,000 দ্বারা বিড বাড়ায় 246 krētā £1,000 dbārā biḍa bāṛāẏa 246 購入者は入札単価を1,000ポンド引き上げます 246 購入者  入札 単価  1 , 000 ポンド 引き上げます 246                
    247 des bâtons 247 アップ スティック 247 appu sutikku 247 up sticks 247 上棍子 247 shàng gùnzi 247 247 up sticks 247 varas para cima 247 palos arriba 247 Stöcke hoch 247 w górę kije 247 вверх палочки 247 vverkh palochki 247 حتى العصي 247 hataa aleisiu 247 ऊपर लाठी 247 oopar laathee 247 ਅੱਪ ਸਟਿਕਸ 247 apa saṭikasa 247 আপ লাঠি 247 āpa lāṭhi 247 アップスティック 247 アップ スティック 247
    248 sur bâton 248 スティック  248 sutikku ni 248 上棍子 248 上棍子 248 shàng gùnzi 248   248 on stick 248 no palito 248 en palo 248 auf Stock 248 na patyku 248 на палке 248 na palke 248 على العصا 248 ealaa aleasa 248 छड़ी पर 248 chhadee par 248 ਸੋਟੀ 'ਤੇ 248 sōṭī'tē 248 লাঠি উপর 248 lāṭhi upara 248 スティックに 248 スティック に 248                
    249 tirer des enjeux 249 ステーク  ひきあげる 249 sutēku o hikiageru 249 pull up stakes 249 拉起赌注 249 lā qǐ dǔzhù 249   249 pull up stakes 249 puxar as estacas 249 levantar apuestas 249 Pfähle hochziehen 249 podciągnij stawki 249 поднимать ставки 249 podnimat' stavki 249 سحب ما يصل الرهانات 249 sahb ma yasil alrihanat 249 दांव ऊपर खींचो 249 daanv oopar kheencho 249 ਦਾਅ 'ਤੇ ਖਿੱਚੋ 249 dā'a'tē khicō 249 বাজি ধরে টানা 249 bāji dharē ṭānā 249 ステークを引き上げる 249 ステーク  引き上げる 249                
    250 Augmentez les enjeux 250 かけきん  あげる 250 kakekin o ageru 250 拉起赌注  250 拉起赌注 250 lā qǐ dǔzhù 250   250 Raise the stakes 250 Aumente as apostas 250 Sube las apuestas 250 Erhöhen Sie die Einsätze 250 Podnieś stawkę 250 Поднимите ставки 250 Podnimite stavki 250 رفع حصص 250 rafae hisas 250 दांव उठाओ 250 daanv uthao 250 ਦਾਅ ਨੂੰ ਚੁੱਕੋ 250 dā'a nū cukō 250 বাজি বাড়ান 250 bāji bāṛāna 250 賭け金を上げる 250 賭け金  上げる 250                
    251 (informel) 251 ( ひこうしき ) 251 ( hikōshiki ) 251 (informal)  251 (非正式) 251 (fēi zhèngshì) 251   251 (informal) 251 (informal) 251 (informal) 251 (informell) 251 (nieformalny) 251 (неофициальный) 251 (neofitsial'nyy) 251 (غير رسمي) 251 (ghayr rasmi) 251 (अनौपचारिक) 251 (anaupachaarik) 251 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 251 (gaira rasamī) 251 (অনানুষ্ঠানিক) 251 (anānuṣṭhānika) 251 (非公式) 251 ( 非公式 ) 251                
    252 quitter soudainement sa maison et aller vivre ailleurs 252 とつぜん あなた  いえ から ひっこして どこ   すむ ため  252 totsuzen anata no ie kara hikkoshite doko ka ni sumu tame ni 252 to suddenly move from your house and go to live somewhere else 252 突然离开你的房子去别的地方住 252 túrán líkāi nǐ de fángzi qù bié dì dìfāng zhù 252   252 to suddenly move from your house and go to live somewhere else 252 de repente sair de sua casa e ir morar em outro lugar 252 mudarse repentinamente de su casa e irse a vivir a otro lugar 252 plötzlich aus Ihrem Haus ausziehen und woanders wohnen 252 nagle wyprowadzić się z domu i zamieszkać gdzie indziej 252 внезапно покинуть свой дом и уехать жить в другое место 252 vnezapno pokinut' svoy dom i uyekhat' zhit' v drugoye mesto 252 لتنتقل فجأة من منزلك وتذهب للعيش في مكان آخر 252 litantaqil faj'atan min manzilik watadhhab lileaysh fi makan akhar 252 अचानक अपने घर से चले जाना और कहीं और रहने चले जाना 252 achaanak apane ghar se chale jaana aur kaheen aur rahane chale jaana 252 ਅਚਾਨਕ ਆਪਣੇ ਘਰ ਤੋਂ ਚਲੇ ਜਾਣਾ ਅਤੇ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਰਹਿਣ ਲਈ 252 acānaka āpaṇē ghara tōṁ calē jāṇā atē kitē hōra rahiṇa la'ī 252 হঠাৎ আপনার বাড়ি থেকে সরে অন্য কোথাও বসবাস করতে যান 252 haṭhāṯ āpanāra bāṛi thēkē sarē an'ya kōthā'ō basabāsa karatē yāna 252 突然あなたの家から引っ越してどこかに住むために 252 突然 あなた   から 引っ越して どこ   住む ため  252                
    253 quitter soudainement sa maison pour vivre ailleurs 253 とつぜん いえ  でて べつ  ばしょ  すむ 253 totsuzen ie o dete betsu no basho ni sumu 253 突然离开你的房子去别的地方住 253 离开你的房子去另一个地方 253 líkāi nǐ de fángzi qù lìng yīgè dìfāng 253   253 suddenly leave your house to live somewhere else 253 de repente sair de casa para morar em outro lugar 253 de repente dejar tu casa para vivir en otro lugar 253 plötzlich das Haus verlassen, um woanders zu leben 253 nagle wyjdź z domu i zamieszkaj gdzie indziej 253 внезапно покинуть свой дом, чтобы жить в другом месте 253 vnezapno pokinut' svoy dom, chtoby zhit' v drugom meste 253 فجأة غادر منزلك للعيش في مكان آخر 253 faj'atan ghadar manzilak lileaysh fi makan akhar 253 अचानक अपना घर छोड़कर कहीं और रहने के लिए 253 achaanak apana ghar chhodakar kaheen aur rahane ke lie 253 ਅਚਾਨਕ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਘਰ ਛੱਡ ਦਿਓ 253 acānaka kitē hōra rahiṇa la'ī āpaṇā ghara chaḍa di'ō 253 হঠাৎ অন্য কোথাও থাকার জন্য আপনার বাড়ি ছেড়ে চলে যান 253 haṭhāṯ an'ya kōthā'ō thākāra jan'ya āpanāra bāṛi chēṛē calē yāna 253 突然家を出て別の場所に住む 253 突然   出て   場所  住む 253                
    254 déménagement soudain 254 とつぜん  いてん 254 totsuzen no iten 254 sudden relocation  254 突然搬迁 254 túrán bānqiān 254   254 sudden relocation 254 realocação repentina 254 reubicación repentina 254 plötzlicher Umzug 254 nagła relokacja 254 внезапный переезд 254 vnezapnyy pereyezd 254 الانتقال المفاجئ 254 alaintiqal almufaji 254 अचानक स्थानांतरण 254 achaanak sthaanaantaran 254 ਅਚਾਨਕ ਤਬਦੀਲੀ 254 acānaka tabadīlī 254 আকস্মিক স্থানান্তর 254 ākasmika sthānāntara 254 突然の移転 254 突然  移転 254                
    255 déménagement soudain 255 とつぜん  いてん 255 totsuzen no iten 255 突然迁居 255 突然迁居 255 túrán qiānjū 255   255 sudden relocation 255 realocação repentina 255 reubicación repentina 255 plötzlicher Umzug 255 nagła relokacja 255 внезапный переезд 255 vnezapnyy pereyezd 255 الانتقال المفاجئ 255 alaintiqal almufaji 255 अचानक स्थानांतरण 255 achaanak sthaanaantaran 255 ਅਚਾਨਕ ਤਬਦੀਲੀ 255 acānaka tabadīlī 255 আকস্মিক স্থানান্তর 255 ākasmika sthānāntara 255 突然の移転 255 突然  移転 255                
    256 Suite 256 もっと 256 motto 256 more  256 更多的 256 gèng duō de 256   256 more 256 mais 256 más 256 mehr 256 jeszcze 256 более 256 boleye 256 أكثر 256 'akthar 256 अधिक 256 adhik 256 ਹੋਰ 256 hōra 256 আরো 256 ārō 256 もっと 256 もっと 256                
    257 avant 257 あんてぃ 257 anti 257 ante 257 赌注 257 dǔzhù 257   257 ante 257 ante 257 apuesta inicial 257 ante 257 ante 257 анте 257 ante 257 ما قبل 257 ma qabl 257 पूर्व 257 poorv 257 ਪਹਿਲਾਂ 257 pahilāṁ 257 পূর্ববর্তী 257 pūrbabartī 257 アンティ 257 アンティ 257                
258 à la hausse 258 うえ  258 ue ni 258 on the up 258 在上 258 zài shàng 258 258 on the up 258 em cima 258 arriba 258 auf der Höhe 258 na górze 258 на подъеме 258 na pod"yeme 258 في الأعلى 258 fi al'aelaa 258 ऊपर पर 258 oopar par 258 ਉੱਪਰ 258 upara 258 উপরে 258 uparē 258 上に 258 上 に 258
    259 au dessus 259 その うえ 259 sono ue 259 在上 259 在上 259 zài shàng 259   259 above 259 acima 259 sobre 259 Oben 259 nad 259 выше 259 vyshe 259 في الاعلى 259 fi alaealaa 259 के ऊपर 259 ke oopar 259 ਉੱਪਰ 259 upara 259 উপরে 259 uparē 259 その上 259 その  259                
260  augmenter ou améliorer 260 ぞうか または かいぜん 260 zōka mataha kaizen 260  increasing or improving  260  增加或改善 260  zēngjiā huò gǎishàn 260 260  increasing or improving 260  aumentar ou melhorar 260  aumentar o mejorar 260  steigern oder verbessern 260  zwiększenie lub poprawa 260  увеличение или улучшение 260  uvelicheniye ili uluchsheniye 260  زيادة أو تحسن 260 ziadat 'aw tahasun 260  बढ़ाना या सुधारना 260  badhaana ya sudhaarana 260  ਵਧਣਾ ਜਾਂ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ 260  vadhaṇā jāṁ sudhāra karanā 260  বৃদ্ধি বা উন্নতি 260  br̥d'dhi bā unnati 260  増加または改善 260 増加 または 改善 260
    261 augmenter ou améliorer 261 ぞうか または かいぜん 261 zōka mataha kaizen 261 增加或改善 261 增加或改进 261 zēngjiā huò gǎijìn 261   261 increase or improve 261 aumentar ou melhorar 261 aumentar o mejorar 261 steigern oder verbessern 261 zwiększyć lub poprawić 261 увеличить или улучшить 261 uvelichit' ili uluchshit' 261 زيادة أو تحسين 261 ziadat 'aw tahsin 261 वृद्धि या सुधार 261 vrddhi ya sudhaar 261 ਵਧਾਓ ਜਾਂ ਸੁਧਾਰ ਕਰੋ 261 vadhā'ō jāṁ sudhāra karō 261 বৃদ্ধি বা উন্নতি 261 br̥d'dhi bā unnati 261 増加または改善 261 増加 または 改善 261                
    262 grandir; s'améliorer 262 せいちょう する ; かいぜん する 262 seichō suru ; kaizen suru 262 growing; improving 262 生长;改善 262 shēngzhǎng; gǎishàn 262   262 growing; improving 262 crescendo; melhorando 262 creciendo; mejorando 262 wachsen; besser werden 262 rośnie; poprawia się 262 растет; улучшается 262 rastet; uluchshayetsya 262 ينمو ؛ يتحسن 262 yanmu ; yatahasan 262 बढ़ रहा है; सुधार 262 badh raha hai; sudhaar 262 ਵਧਣਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ 262 vadhaṇā; sudhāra karanā 262 ক্রমবর্ধমান; উন্নতি 262 kramabardhamāna; unnati 262 成長する;改善する 262 成長 する ; 改善 する 262                
    263 grandir; s'améliorer 263 せいちょう する ; かいぜん する 263 seichō suru ; kaizen suru 263 在增长;在改善中 263 在增长;在改善中 263 zài zēngzhǎng; zài gǎishàn zhōng 263   263 growing; improving 263 crescendo; melhorando 263 creciendo; mejorando 263 wachsen; besser werden 263 rośnie; poprawia się 263 растет; улучшается 263 rastet; uluchshayetsya 263 ينمو ؛ يتحسن 263 yanmu ; yatahasan 263 बढ़ रहा है; सुधार 263 badh raha hai; sudhaar 263 ਵਧਣਾ; ਸੁਧਾਰ ਕਰਨਾ 263 vadhaṇā; sudhāra karanā 263 ক্রমবর্ধমান; উন্নতি 263 kramabardhamāna; unnati 263 成長する;改善する 263 成長 する ; 改善 する 263                
264 La confiance des entreprises est en hausse 264 ビジネス  じしん  たかまっています 264 bijinesu no jishin wa takamatteimasu 264 Business confidence is on the up 264 商业信心正在上升 264 shāngyè xìnxīn zhèngzài shàngshēng 264 264 Business confidence is on the up 264 Confiança empresarial está em alta 264 La confianza empresarial está en alza 264 Das Vertrauen der Unternehmen steigt 264 Zaufanie w biznesie rośnie 264 Уверенность в бизнесе растет 264 Uverennost' v biznese rastet 264 ثقة العمل في ازدياد 264 thiqat aleamal fi aizdiad 264 कारोबारियों का भरोसा बढ़ रहा है 264 kaarobaariyon ka bharosa badh raha hai 264 ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉੱਪਰ ਹੈ 264 Kārōbārī viśavāsa upara hai 264 ব্যবসায়িক আস্থা বাড়ছে 264 Byabasāẏika āsthā bāṛachē 264 ビジネスの自信は高まっています 264 ビジネス  自信  高まっています 264
    265 La confiance des entreprises est en hausse 265 ビジネス  しんらい  たかまっています 265 bijinesu no shinrai wa takamatteimasu 265 商业信心正在上升 265 商业信心正在上升 265 shāngyè xìnxīn zhèngzài shàngshēng 265   265 Business confidence is rising 265 Confiança empresarial está aumentando 265 La confianza empresarial está aumentando 265 Das Vertrauen der Unternehmen steigt 265 Rośnie zaufanie biznesowe 265 Доверие бизнеса растет 265 Doveriye biznesa rastet 265 الثقة في الأعمال التجارية آخذة في الارتفاع 265 althiqat fi al'aemal altijariat akhdhat fi aliartifae 265 व्यापार विश्वास बढ़ रहा है 265 vyaapaar vishvaas badh raha hai 265 ਵਪਾਰਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਧ ਰਿਹਾ ਹੈ 265 vapāraka viśavāsa vadha rihā hai 265 ব্যবসায়িক আস্থা বাড়ছে 265 byabasāẏika āsthā bāṛachē 265 ビジネスの信頼は高まっています 265 ビジネス  信頼  高まっています 265                
266 La confiance des entreprises est en hausse. 266 ビジネス  しんらい  たかまっています 。 266 bijinesu no shinrai wa takamatteimasu . 266 Business confidence is on the rise. 266 商业信心正在上升。 266 shāngyè xìnxīn zhèngzài shàngshēng. 266 266 Business confidence is on the rise. 266 A confiança empresarial está em alta. 266 La confianza empresarial va en aumento. 266 Das Vertrauen der Unternehmen steigt. 266 Rośnie zaufanie biznesowe. 266 Деловая уверенность растет. 266 Delovaya uverennost' rastet. 266 الثقة في الأعمال التجارية آخذة في الارتفاع. 266 althiqat fi al'aemal altijariat akhdhat fi aliartifaei. 266 व्यापार का विश्वास बढ़ रहा है। 266 vyaapaar ka vishvaas badh raha hai. 266 ਵਪਾਰਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਧ ਰਿਹਾ ਹੈ। 266 vapāraka viśavāsa vadha rihā hai. 266 ব্যবসায়িক আস্থা বাড়ছে। 266 byabasāẏika āsthā bāṛachē. 266 ビジネスの信頼は高まっています。 266 ビジネス  信頼  高まっています 。 266
    267 La confiance des entreprises est en hausse 267 ビジネス  しんらい  たかまっています 267 bijinesu no shinrai wa takamatteimasu 267 商业信心有增强趋势 267 商业信心有增强倾向 267 Shāngyè xìnxīn yǒu zēngqiáng qīngxiàng 267   267 Business confidence is on the rise 267 Confiança empresarial está em alta 267 Crece la confianza empresarial 267 Das Vertrauen der Unternehmen steigt 267 Rośnie zaufanie biznesu 267 Доверие бизнеса растет 267 Doveriye biznesa rastet 267 الثقة في الأعمال التجارية آخذة في الارتفاع 267 althiqat fi al'aemal altijariat akhdhat fi aliartifae 267 व्यापार विश्वास बढ़ रहा है 267 vyaapaar vishvaas badh raha hai 267 ਵਪਾਰਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਧ ਰਿਹਾ ਹੈ 267 Vapāraka viśavāsa vadha rihā hai 267 ব্যবসায়িক আস্থা বাড়ছে 267 Byabasāẏika āsthā bāṛachē 267 ビジネスの信頼は高まっています 267 ビジネス  信頼  高まっています 267                
268 sur le, de haut en haut 268 うえ 、 うえ 、 うえ 268 ue , ue , ue 268 on the ,up and up 268 上,上,上 268 shàng, shàng, shàng 268 268 on the ,up and up 268 no, para cima e para cima 268 en el, arriba y arriba 268 auf und ab 268 w górę i w górę 268 на, вверх и вверх 268 na, vverkh i vverkh 268 على ، وما فوق وما فوق 268 ealaa , wama fawq wama fawq 268 ऊपर, ऊपर और ऊपर 268 oopar, oopar aur oopar 268 'ਤੇ, ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਉੱਪਰ 268 'tē, upara atē upara 268 উপর, আপ এবং আপ 268 upara, āpa ēbaṁ āpa 268 上、上、上 268  、  、  268
    269 haut Haut haut 269 あっぷあっぷあっぷ 269 appuappuappu 269 上,上,上 269 上,上,上 269 shàng, shàng, shàng 269   269 up, up, up 269 para cima, para cima, para cima 269 arriba arriba arriba 269 Hoch hoch hoch 269 w górę w górę w górę 269 вверх вверх вверх 269 vverkh vverkh vverkh 269 فوق فوق فوق 269 fawq fawq fawq 269 अप अप अप 269 ap ap ap 269 ਉੱਪਰ, ਉੱਪਰ, ਉੱਪਰ 269 upara, upara, upara 269 ওঠ ওঠ ওঠ 269 ōṭha ōṭha ōṭha 269 アップアップアップ 269 アップアップアップ 269                
270 (informel) 270 ( ひこうしき ) 270 ( hikōshiki ) 270 (informal) 270
(非正式)
270 Icône de validation par la communauté
(Fēi zhèngshì)
270 270 (informal) 270 (informal) 270 (informal) 270 (informell) 270 (nieformalny) 270 (неофициальный) 270 (neofitsial'nyy) 270 (غير رسمي) 270 (ghayr rasmi) 270 (अनौपचारिक) 270 (anaupachaarik) 270 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 270 (gaira rasamī) 270 (অনানুষ্ঠানিক) 270 (anānuṣṭhānika) 270 (非公式) 270 ( 非公式 ) 270
271 de plus en plus de succès 271 ますます せいこう する 271 masumasu seikō suru 271 becoming more and more successful  271 越来越成功 271 yuè lái yuè chénggōng 271 271 becoming more and more successful 271 cada vez mais bem sucedido 271 cada vez más exitoso 271 immer erfolgreicher werden 271 odnoszą coraz większe sukcesy 271 становится все более и более успешным 271 stanovitsya vse boleye i boleye uspeshnym 271 أن تصبح أكثر نجاحًا 271 'an tusbih 'akthar njahan 271 अधिक से अधिक सफल हो रहा है 271 adhik se adhik saphal ho raha hai 271 ਹੋਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਜਿਆਦਾ ਸਫਲ ਬਣਨਾ 271 hōra atē hōra ji'ādā saphala baṇanā 271 আরো এবং আরো সফল হয়ে উঠছে 271 ārō ēbaṁ ārō saphala haẏē uṭhachē 271 ますます成功する 271 ますます 成功 する 271
    272 de plus en plus de succès 272 ますます せいこう 272 masumasu seikō 272 越来越成功 272 越来越成功 272 yuè lái yuè chénggōng 272   272 more and more successful 272 cada vez mais sucesso 272 cada vez más exitoso 272 immer erfolgreicher 272 coraz więcej sukcesów 272 все более и более успешным 272 vse boleye i boleye uspeshnym 272 أكثر وأكثر نجاحًا 272 'akthar wa'akthar njahan 272 अधिक से अधिक सफल 272 adhik se adhik saphal 272 ਹੋਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਜਿਆਦਾ ਸਫਲ 272 hōra atē hōra ji'ādā saphala 272 আরো এবং আরো সফল 272 ārō ēbaṁ ārō saphala 272 ますます成功 272 ますます 成功 272                
273 Course à la vapeur Said Shang ; De plus en plus prospère ; De mieux en mieux 273 むし レース  シャン  いった ; ますます はねい する ; よく なる 273 mushi rēsu wa shan to itta ; masumasu hanei suru ; yoku naru 273 Steaming Race Said Shang; Increasingly Prosperous; Getting Better 273 热气腾腾的赛说尚;日益繁荣;越来越好 273 rèqì téngténg de sài shuō shàng; rìyì fánróng; yuè lái yuè hǎo 273 273 Steaming Race Said Shang; Increasingly Prosperous; Getting Better 273 Corrida fumegante disse Shang; cada vez mais próspera; ficando melhor 273 Steaming Race Said Shang; cada vez más próspero; cada vez mejor 273 Dampfendes Rennen, sagte Shang; zunehmend wohlhabend; immer besser 273 Parujący wyścig powiedział Shang; Coraz bardziej zamożny; Coraz lepszy 273 Испаряющаяся гонка Саид Шан, все более процветающая, становится лучше 273 Isparyayushchayasya gonka Said Shan, vse boleye protsvetayushchaya, stanovitsya luchshe 273 سباق البخار قال شانغ ؛ يزداد ازدهارًا ؛ يتحسن 273 sibaq albukhar qal shangh ; yazdad azdharan ; yatahasan 273 स्टीमिंग रेस ने कहा शांग; तेजी से समृद्ध; बेहतर हो रहा है 273 steeming res ne kaha shaang; tejee se samrddh; behatar ho raha hai 273 ਸਟੀਮਿੰਗ ਰੇਸ ਨੇ ਸ਼ਾਂਗ ਕਿਹਾ; ਵਧਦੀ ਖੁਸ਼ਹਾਲ; ਬਿਹਤਰ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ 273 saṭīmiga rēsa nē śāṅga kihā; vadhadī khuśahāla; bihatara hō rahī hai 273 স্টিমিং রেস সেড শ্যাং; ক্রমবর্ধমান সমৃদ্ধ; উন্নত হচ্ছে 273 sṭimiṁ rēsa sēḍa śyāṁ; kramabardhamāna samr̥d'dha; unnata hacchē 273 蒸しレースはシャンと言った;ますます繁栄する;良くなる 273 蒸し レース  シャン  言った ; ますます 繁栄 する ; 良く なる 273
    274 Course à la vapeur Said Shang ; De plus en plus prospère ; De mieux en mieux 274 むし レース  シャン  いった ; ますます はねい する ; よく なる 274 mushi rēsu wa shan to itta ; masumasu hanei suru ; yoku naru 274 蒸赛曰上;日益兴旺;越来越好 274 蒸赛曰上;兴旺;越来越好 274 zhēng sài yuē shàng; xīngwàng; yuè lái yuè hǎo 274   274 Steaming Race Said Shang; Increasingly Prosperous; Getting Better 274 Corrida fumegante disse Shang; cada vez mais próspera; ficando melhor 274 Steaming Race Said Shang; cada vez más próspero; cada vez mejor 274 Dampfendes Rennen, sagte Shang; zunehmend wohlhabend; immer besser 274 Parujący wyścig powiedział Shang; Coraz bardziej zamożny; Coraz lepszy 274 Испаряющаяся гонка Саид Шан, все более процветающая, становится лучше 274 Isparyayushchayasya gonka Said Shan, vse boleye protsvetayushchaya, stanovitsya luchshe 274 سباق البخار قال شانغ ؛ يزداد ازدهارًا ؛ يتحسن 274 sibaq albukhar qal shangh ; yazdad azdharan ; yatahasan 274 स्टीमिंग रेस ने कहा शांग; तेजी से समृद्ध; बेहतर हो रहा है 274 steeming res ne kaha shaang; tejee se samrddh; behatar ho raha hai 274 ਸਟੀਮਿੰਗ ਰੇਸ ਨੇ ਸ਼ਾਂਗ ਕਿਹਾ; ਵਧਦੀ ਖੁਸ਼ਹਾਲ; ਬਿਹਤਰ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ 274 saṭīmiga rēsa nē śāṅga kihā; vadhadī khuśahāla; bihatara hō rahī hai 274 স্টিমিং রেস সেড শ্যাং; ক্রমবর্ধমান সমৃদ্ধ; উন্নত হচ্ছে 274 sṭimiṁ rēsa sēḍa śyāṁ; kramabardhamāna samr̥d'dha; unnata hacchē 274 蒸しレースはシャンと言った;ますます繁栄する;良くなる 274 蒸し レース  シャン  言った ; ますます 繁栄 する ; 良く なる 274                
275 Le club a le vent en poupe depuis le début de la saison 275 クラブ  シーズン  はじめ から かっぱつ  なっています 275 kurabu wa shīzun no hajime kara kappatsu ni natteimasu 275 The club has been on the up and up since the beginning of the season 275 自本赛季开始以来,俱乐部一直在上升和上升 275 zì běn sàijì kāishǐ yǐlái, jùlèbù yīzhí zài shàngshēng hé shàngshēng 275 275 The club has been on the up and up since the beginning of the season 275 O clube está em alta desde o início da temporada 275 El club ha estado en alza desde el comienzo de la temporada. 275 Seit Beginn der Saison befindet sich der Verein im Aufwind 275 Klub od początku sezonu rośnie w górę 275 Клуб находится на подъеме с начала сезона. 275 Klub nakhoditsya na pod"yeme s nachala sezona. 275 كان النادي في حالة جيدة منذ بداية الموسم 275 kan alnaadi fi halat jayidat mundh bidayat almawsim 275 क्लब सीजन की शुरुआत से ही ऊपर और ऊपर रहा है 275 klab seejan kee shuruaat se hee oopar aur oopar raha hai 275 ਕਲੱਬ ਸੀਜ਼ਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਹੀ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਉੱਪਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 275 kalaba sīzana dī śurū'āta tōṁ hī upara atē upara rihā hai 275 মৌসুমের শুরু থেকেই ক্লাবটি উঠে আসছে 275 mausumēra śuru thēkē'i klābaṭi uṭhē āsachē 275 クラブはシーズンの初めから活発になっています 275 クラブ  シーズン  初め から 活発  なっています 275
    276 Le club monte et monte depuis le début de la saison 276 クラブ  シーズン  はじめ から じょうしょう しつずけています 276 kurabu wa shīzun no hajime kara jōshō shitsuzuketeimasu 276 自本赛季开始以来,俱乐部一直在上升和上升 276 自本上升起点,俱乐部一直在和上升 276 zì běn shàngshēng qǐdiǎn, jùlèbù yīzhí zài hé shàngshēng 276   276 The club has been rising and rising since the start of the season 276 O clube vem subindo e subindo desde o início da temporada 276 El club ha ido subiendo y subiendo desde el inicio de la temporada 276 Seit Beginn der Saison wächst und steigt der Verein 276 Klub rośnie i rośnie od początku sezonu 276 Клуб рос и рос с начала сезона. 276 Klub ros i ros s nachala sezona. 276 كان النادي ينهض ويصعد منذ بداية الموسم 276 kan alnaadi yanhad wayasaead mundh bidayat almawsim 276 सीज़न की शुरुआत के बाद से क्लब बढ़ रहा है और बढ़ रहा है 276 seezan kee shuruaat ke baad se klab badh raha hai aur badh raha hai 276 ਕਲੱਬ ਸੀਜ਼ਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਹੀ ਵੱਧ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਧ ਰਿਹਾ ਹੈ 276 kalaba sīzana dī śurū'āta tōṁ hī vadha rihā hai atē vadha rihā hai 276 মৌসুমের শুরু থেকেই ক্লাবটি উঠছে এবং উঠছে 276 mausumēra śuru thēkē'i klābaṭi uṭhachē ēbaṁ uṭhachē 276 クラブはシーズンの初めから上昇し続けています 276 クラブ  シーズン  初め から 上昇 し続けています 276                
277 Le club est en plein essor depuis le début de la saison 277 クラブ  シーズン  はじめ から はねい しています 277 kurabu wa shīzun no hajime kara hanei shiteimasu 277 The club has been thriving since the beginning of the season 277 俱乐部自本赛季开始以来一直蓬勃发展 277 jùlèbù zì běn sàijì kāishǐ yǐlái yīzhí péngbó fāzhǎn 277 277 The club has been thriving since the beginning of the season 277 O clube vem prosperando desde o início da temporada 277 El club ha estado prosperando desde el comienzo de la temporada. 277 Seit Beginn der Saison floriert der Verein 277 Klub prężnie działa od początku sezonu 277 Клуб процветает с начала сезона 277 Klub protsvetayet s nachala sezona 277 كان النادي مزدهرًا منذ بداية الموسم 277 kan alnaadi mzdhran mundh bidayat almawsim 277 क्लब सीजन की शुरुआत से ही फल-फूल रहा है 277 klab seejan kee shuruaat se hee phal-phool raha hai 277 ਸੀਜ਼ਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਹੀ ਕਲੱਬ ਵਧ-ਫੁੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 277 sīzana dī śurū'āta tōṁ hī kalaba vadha-phula rihā hai 277 মৌসুমের শুরু থেকেই জমজমাট ক্লাবটি 277 mausumēra śuru thēkē'i jamajamāṭa klābaṭi 277 クラブはシーズンの初めから繁栄しています 277 クラブ  シーズン  初め から 繁栄 しています 277
    278 Le club est en plein essor depuis le début de la saison 278 クラブ  シーズン  はじめ から はねい しています 278 kurabu wa shīzun no hajime kara hanei shiteimasu 278 从本季开始,这个俱乐部便 日益欣欣向荣  278 从季本开始,这个俱乐部欣欣向荣 278 cóng jì běn kāishǐ, zhège jùlèbù xīnxīnxiàngróng 278   278 The club has been thriving since the beginning of the season 278 O clube vem prosperando desde o início da temporada 278 El club ha estado prosperando desde el comienzo de la temporada. 278 Seit Beginn der Saison floriert der Verein 278 Klub prężnie działa od początku sezonu 278 Клуб процветает с начала сезона 278 Klub protsvetayet s nachala sezona 278 كان النادي مزدهرًا منذ بداية الموسم 278 kan alnaadi mzdhran mundh bidayat almawsim 278 क्लब सीजन की शुरुआत से ही फल-फूल रहा है 278 klab seejan kee shuruaat se hee phal-phool raha hai 278 ਸੀਜ਼ਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਹੀ ਕਲੱਬ ਵਧ-ਫੁੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 278 sīzana dī śurū'āta tōṁ hī kalaba vadha-phula rihā hai 278 মৌসুমের শুরু থেকেই জমজমাট ক্লাবটি 278 mausumēra śuru thēkē'i jamajamāṭa klābaṭi 278 クラブはシーズンの初めから繁栄しています 278 クラブ  シーズン  初め から 繁栄 しています 278                
279 au niveau au niveau 279 レベル  レベル  279 reberu no reberu de 279 on the level at level 279 在水平上 279 zài shuǐpíng shàng 279 279 on the level at level 279 no nível no nível 279 en el nivel en el nivel 279 auf der Ebene auf der Ebene 279 na poziomie na poziomie 279 на уровне на уровне 279 na urovne na urovne 279 على المستوى في المستوى 279 ealaa almustawaa fi almustawaa 279 स्तर पर स्तर पर 279 star par star par 279 ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਪੱਧਰ' ਤੇ 279 padhara'tē padhara' tē 279 স্তরে স্তরে 279 starē starē 279 レベルのレベルで 279 レベル  レベル  279
    280 L'offre semble être à la hausse 280 オファー  どんどん あがっている ようです 280 ofā wa dondon agatteiru yōdesu 280 The offer seems to be on the up and up 280 报价似乎正在上涨 280 bàojià sìhū zhèngzài shàngzhǎng 280   280 The offer seems to be on the up and up 280 A oferta parece estar em alta 280 La oferta parece estar en alza y en alza 280 Das Angebot scheint auf dem Vormarsch zu sein 280 Oferta wydaje się być coraz popularniejsza 280 Предложение, кажется, набирает обороты 280 Predlozheniye, kazhetsya, nabirayet oboroty 280 يبدو أن العرض في ازدياد 280 yabdu 'ana aleard fi aizdiad 280 प्रस्ताव ऊपर और ऊपर लगता है 280 prastaav oopar aur oopar lagata hai 280 ਇਹ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਵਧਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ 280 iha pēśakaśa vadhadī jā rahī hai 280 অফার আপ এবং আপ মনে হচ্ছে 280 aphāra āpa ēbaṁ āpa manē hacchē 280 オファーはどんどん上がっているようです 280 オファー  どんどん 上がっている ようです 280                
    281 Les cotations semblent augmenter 281 そうば  じょうしょう している ようだ 281 sōba wa jōshō shiteiru yōda 281 报价似乎正在上 281 看起来价格正在上涨 281 kàn qǐlái jiàgé zhèngzài shàngzhǎng 281   281 Quotes appear to be rising 281 As cotações parecem estar aumentando 281 Las cotizaciones parecen estar aumentando 281 Die Kurse scheinen zu steigen 281 Cytaty wydają się rosnąć 281 Котировки, кажется, растут 281 Kotirovki, kazhetsya, rastut 281 يبدو أن الأسعار آخذة في الارتفاع 281 yabdu 'ana al'asear akhidhat fi alairtifae 281 उद्धरण बढ़ते प्रतीत होते हैं 281 uddharan badhate prateet hote hain 281 ਹਵਾਲੇ ਵਧਦੇ ਨਜ਼ਰ ਆਉਂਦੇ ਹਨ 281 havālē vadhadē nazara ā'undē hana 281 উদ্ধৃতি ক্রমবর্ধমান প্রদর্শিত হবে 281 ud'dhr̥ti kramabardhamāna pradarśita habē 281 相場は上昇しているようだ 281 相場  上昇 している ようだ 281                
    282 Les enchères semblent augmenter 282 にゅうさつ  たかく なっている ようです 282 nyūsatsu ga takaku natteiru yōdesu 282 Bids seem to be getting higher 282 报价似乎越来越高 282 bàojià sìhū yuè lái yuè gāo 282   282 Bids seem to be getting higher 282 Os lances parecem estar ficando mais altos 282 Las ofertas parecen estar aumentando 282 Die Gebote scheinen immer höher zu werden 282 Stawki wydają się coraz wyższe 282 Ставки, кажется, становятся выше 282 Stavki, kazhetsya, stanovyatsya vyshe 282 يبدو أن العطاءات تزداد 282 yabdu 'ana aleata'at tazdad 282 ऐसा लगता है कि बोलियां ऊंची हो रही हैं 282 aisa lagata hai ki boliyaan oonchee ho rahee hain 282 ਬੋਲੀ ਵੱਧ ਹੁੰਦੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ 282 bōlī vadha hudī jāpadī hai 282 বিড বেশি হচ্ছে বলে মনে হচ্ছে 282 biḍa bēśi hacchē balē manē hacchē 282 入札が高くなっているようです 282 入札  高く なっている ようです 282                
    283 Les enchères semblent augmenter 283 にゅうさつ  たかく なっている ようです 283 nyūsatsu ga takaku natteiru yōdesu 283 出价似乎越来越高 283 出价看起来越来越高 283 chūjià kàn qǐlái yuè lái yuè gāo 283   283 Bids seem to be getting higher 283 Os lances parecem estar ficando mais altos 283 Las ofertas parecen estar aumentando 283 Die Gebote scheinen immer höher zu werden 283 Stawki wydają się coraz wyższe 283 Ставки, кажется, становятся выше 283 Stavki, kazhetsya, stanovyatsya vyshe 283 يبدو أن العطاءات تزداد 283 yabdu 'ana aleata'at tazdad 283 ऐसा लगता है कि बोलियां ऊंची हो रही हैं 283 aisa lagata hai ki boliyaan oonchee ho rahee hain 283 ਬੋਲੀ ਵੱਧ ਹੁੰਦੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ 283 bōlī vadha hudī jāpadī hai 283 বিড বেশি হচ্ছে বলে মনে হচ্ছে 283 biḍa bēśi hacchē balē manē hacchē 283 入札が高くなっているようです 283 入札  高く なっている ようです 283                
284 des hauts et des bas 284 うきしずみ 284 ukishizumi 284 ups and downs  284 阴晴圆缺 284 yīn qíng yuán quē 284 284 ups and downs 284 altos e baixos 284 subidas y bajadas 284 Höhen und Tiefen 284 wzloty i upadki 284 взлеты и падения 284 vzlety i padeniya 284 الصعود والهبوط 284 alsueud walhubut 284 उतार - चढ़ाव 284 utaar - chadhaav 284 ਉਤਰਾਅ-ਚੜ੍ਹਾਅ 284 utarā'a-caṛhā'a 284 উত্থান পতন 284 ut'thāna patana 284 浮き沈み 284 浮き沈み 284
    285 Nuageux et ensoleillé 285 くもり  はれ 285 kumori to hare 285 阴晴圆缺 285 阴晴圆缺 285 yīn qíng yuán quē 285   285 Cloudy and sunny 285 Nublado e ensolarado 285 nublado y soleado 285 Bewölkt und sonnig 285 Pochmurno i słonecznie 285 Облачно и солнечно 285 Oblachno i solnechno 285 غائم ومشمس 285 ghayim wamushmis 285 बादल छाए रहेंगे और धूप 285 baadal chhae rahenge aur dhoop 285 ਬੱਦਲਵਾਈ ਅਤੇ ਧੁੱਪ 285 badalavā'ī atē dhupa 285 মেঘলা এবং রোদ 285 mēghalā ēbaṁ rōda 285 曇りと晴れ 285 曇り  晴れ 285                
    286 le mélange de bonnes et de mauvaises choses dans la vie ou dans une situation ou une relation particulière 286 じんせい  とくてい  じょうきょう  かんけい における よい こと  わるい こと  こんごう 286 jinsei ya tokutei no jōkyō ya kankei niokeru yoi koto to warui koto no kongō 286 the mixture of good and bad things in life or in a particular situation or relationship 286 生活或特定情况或关系中好与坏的混合 286 shēnghuó huò tèdìng qíngkuàng huò guānxì zhōng hǎo yǔ huài de hùnhé 286   286 the mixture of good and bad things in life or in a particular situation or relationship 286 a mistura de coisas boas e ruins na vida ou em uma determinada situação ou relacionamento 286 la mezcla de cosas buenas y malas en la vida o en una situación o relación particular 286 die Mischung aus guten und schlechten Dingen im Leben oder in einer bestimmten Situation oder Beziehung 286 mieszanka dobrych i złych rzeczy w życiu lub w określonej sytuacji lub związku 286 смесь хороших и плохих вещей в жизни или в конкретной ситуации или отношениях 286 smes' khoroshikh i plokhikh veshchey v zhizni ili v konkretnoy situatsii ili otnosheniyakh 286 مزيج من الأشياء الجيدة والسيئة في الحياة أو في موقف أو علاقة معينة 286 mazij min al'ashya' aljayidat walsayiyat fi alhayat 'aw fi mawqif 'aw ealaqat mueayana 286 जीवन में या किसी विशेष स्थिति या रिश्ते में अच्छी और बुरी चीजों का मिश्रण 286 jeevan mein ya kisee vishesh sthiti ya rishte mein achchhee aur buree cheejon ka mishran 286 ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਰਿਸ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀਆਂ ਅਤੇ ਮਾੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਮਿਸ਼ਰਣ 286 zidagī vica jāṁ kisē khāsa sathitī jāṁ riśatē vica cagī'āṁ atē māṛī'āṁ cīzāṁ dā miśaraṇa 286 জীবনে বা একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতি বা সম্পর্কের মধ্যে ভাল এবং খারাপ জিনিসের মিশ্রণ 286 jībanē bā ēkaṭi nirdiṣṭa paristhiti bā samparkēra madhyē bhāla ēbaṁ khārāpa jinisēra miśraṇa 286 人生や特定の状況や関係における良いことと悪いことの混合 286 人生  特定  状況  関係 における 良い こと  悪い こと  混合 286                
    287 Un mélange de bien et de mal dans la vie ou dans une situation ou une relation particulière 287 じんせい  とくてい  じょうきょう  かんけい における ぜん  あく  こんごう 287 jinsei ya tokutei no jōkyō ya kankei niokeru zen to aku no kongō 287 生活或特定情况或关系中好与坏的混合 287 生活或特定情况或关系中好与坏的混合 287 shēnghuó huò tèdìng qíngkuàng huò guānxì zhōng hǎo yǔ huài de hùnhé 287   287 A mix of good and bad in life or in a particular situation or relationship 287 Uma mistura de bem e mal na vida ou em uma determinada situação ou relacionamento 287 Una mezcla de lo bueno y lo malo en la vida o en una situación o relación particular. 287 Eine Mischung aus Gut und Böse im Leben oder in einer bestimmten Situation oder Beziehung 287 Mieszanka dobra i zła w życiu lub w określonej sytuacji lub związku 287 Сочетание хорошего и плохого в жизни или в конкретной ситуации или отношениях 287 Sochetaniye khoroshego i plokhogo v zhizni ili v konkretnoy situatsii ili otnosheniyakh 287 مزيج من الخير والشر في الحياة أو في موقف أو علاقة معينة 287 mazij min alkhayr walshari fi alhayat 'aw fi mawqif 'aw ealaqat mueayana 287 जीवन में या किसी विशेष स्थिति या रिश्ते में अच्छे और बुरे का मिश्रण 287 jeevan mein ya kisee vishesh sthiti ya rishte mein achchhe aur bure ka mishran 287 ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਰਿਸ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਮਾੜੇ ਦਾ ਮਿਸ਼ਰਣ 287 jīvana vica jāṁ kisē khāsa sathitī jāṁ riśatē vica cagē atē māṛē dā miśaraṇa 287 জীবনে বা একটি বিশেষ পরিস্থিতি বা সম্পর্কের ভাল এবং খারাপের মিশ্রণ 287 jībanē bā ēkaṭi biśēṣa paristhiti bā samparkēra bhāla ēbaṁ khārāpēra miśraṇa 287 人生や特定の状況や関係における善と悪の混合 287 人生  特定  状況  関係 における     混合 287                
288 hauts et bas ; ascension et chute ; honneur et disgrâce 288 うきしずみ ; じょうしょう  かこう ; めいよ  ちじょく 288 ukishizumi ; jōshō to kakō ; meiyo to chijoku 288 ups and downs; rise and fall; honor and disgrace 288 阴晴圆缺;升起和降落;荣辱 288 yīn qíng yuán quē; shēng qǐ hé jiàngluò; róngrǔ 288 288 ups and downs; rise and fall; honor and disgrace 288 altos e baixos; ascensão e queda; honra e desgraça 288 altibajos; ascenso y caída; honor y desgracia 288 Höhen und Tiefen, Aufstieg und Fall, Ehre und Schande 288 wzloty i upadki, wzloty i upadki, honor i hańba”. 288 взлеты и падения, взлеты и падения, честь и позор 288 vzlety i padeniya, vzlety i padeniya, chest' i pozor 288 الصعود والهبوط ؛ الصعود والسقوط ؛ الشرف والعار 288 alsueud walhubut ; alsueud walsuqut ; alsharaf walear 288 उतार चढ़ाव; उत्थान और पतन; सम्मान और अपमान 288 utaar chadhaav; utthaan aur patan; sammaan aur apamaan 288 ਉਤਰਾਅ-ਚੜ੍ਹਾਅ; ਚੜ੍ਹਤ ਅਤੇ ਗਿਰਾਵਟ; ਸਨਮਾਨ ਅਤੇ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ 288 utarā'a-caṛhā'a; caṛhata atē girāvaṭa; sanamāna atē bē'izatī 288 উত্থান-পতন; উত্থান-পতন; সম্মান ও অসম্মান 288 ut'thāna-patana; ut'thāna-patana; sam'māna ō asam'māna 288 浮き沈み;上昇と下降;名誉と恥辱 288 浮き沈み ; 上昇  下降 ; 名誉  恥辱 288
    289  hauts et bas ; ascension et chute ; honneur et disgrâce 289 うきしずみ ; じょうしょう  かこう ; めいよ  ちじょく 289 ukishizumi ; jōshō to kakō ; meiyo to chijoku 289  浮沉;兴衰;荣辱 289  浮;沉衰;荣辱 289  fú; chén shuāi; róngrǔ 289   289  ups and downs; rise and fall; honor and disgrace 289  altos e baixos; ascensão e queda; honra e desgraça 289  altibajos; ascenso y caída; honor y desgracia 289  Höhen und Tiefen, Aufstieg und Fall, Ehre und Schande 289  wzloty i upadki, wzloty i upadki, honor i hańba”. 289  взлеты и падения, взлеты и падения, честь и позор 289  vzlety i padeniya, vzlety i padeniya, chest' i pozor 289  الصعود والهبوط ؛ الصعود والسقوط ؛ الشرف والعار 289 alsueud walhubut ; alsueud walsuqut ; alsharaf walear 289  उतार चढ़ाव; उत्थान और पतन; सम्मान और अपमान 289  utaar chadhaav; utthaan aur patan; sammaan aur apamaan 289  ਉਤਰਾਅ-ਚੜ੍ਹਾਅ; ਚੜ੍ਹਤ ਅਤੇ ਗਿਰਾਵਟ; ਸਨਮਾਨ ਅਤੇ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ 289  utarā'a-caṛhā'a; caṛhata atē girāvaṭa; sanamāna atē bē'izatī 289  উত্থান-পতন; উত্থান-পতন; সম্মান ও অসম্মান 289  ut'thāna-patana; ut'thāna-patana; sam'māna ō asam'māna 289  浮き沈み;上昇と下降;名誉と恥辱 289 浮き沈み ; 上昇  下降 ; 名誉  恥辱 289                
290 up- préfixe (dans les adjectifs, les verbes et les noms apparentés 290 うp - せっとう  ( けいようし 、 どうし 、 および かんれん する めいし ) 290 up - settō ji ( keiyōshi , dōshi , oyobi kanren suru meishi ) 290 up- prefix (in adjectives, verbs and related nouns  290 up- 前缀(在形容词、动词和相关名词中) 290 up- qiánzhuì (zài xíngróngcí, dòngcí hé xiāngguān míngcí zhōng) 290 290 up- prefix (in adjectives, verbs and related nouns 290 up- prefixo (em adjetivos, verbos e substantivos relacionados 290 up- prefijo (en adjetivos, verbos y sustantivos relacionados 290 up-Präfix (in Adjektiven, Verben und verwandten Substantiven 290 przedrostek (w przymiotnikach, czasownikach i rzeczownikach pokrewnych) 290 up- префикс (в прилагательных, глаголах и родственных существительных 290 up- prefiks (v prilagatel'nykh, glagolakh i rodstvennykh sushchestvitel'nykh 290 up- بادئة (في الصفات والأفعال والأسماء ذات الصلة 290 up- badia (fi alsifat wal'afeal wal'asma' dhat alsila 290 up- उपसर्ग (विशेषण, क्रिया और संबंधित संज्ञाओं में 290 up- upasarg (visheshan, kriya aur sambandhit sangyaon mein 290 ਉੱਪਰ- ਅਗੇਤਰ (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ, ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ 290 upara- agētara (viśēśaṇāṁ, kri'āvāṁ atē sabadhita nānvāṁ vica 290 up- উপসর্গ (বিশেষণ, ক্রিয়াপদ এবং সম্পর্কিত বিশেষ্যগুলিতে 290 up- upasarga (biśēṣaṇa, kriẏāpada ēbaṁ samparkita biśēṣyagulitē 290 up-接頭辞(形容詞、動詞、および関連する名詞) 290 up - 接頭  ( 形容詞 、 動詞 、 および 関連 する 名詞 ) 290
    291 up- préfixe (dans les adjectifs, les verbes et les noms apparentés) 291 うp - せっとう  ( けいようし 、 どうし 、 および かんれん する めいし ) 291 up - settō ji ( keiyōshi , dōshi , oyobi kanren suru meishi ) 291 up- 前缀(在形容词、动词和相关名词中) 291 向上突出(相关在形容词、动词和名词中) 291 xiàngshàng túchū (xiāngguān zài xíngróngcí, dòngcí hé míngcí zhōng) 291   291 up- prefix (in adjectives, verbs, and related nouns) 291 up- prefixo (em adjetivos, verbos e substantivos relacionados) 291 up- prefijo (en adjetivos, verbos y sustantivos relacionados) 291 up-Präfix (in Adjektiven, Verben und verwandten Substantiven) 291 przedrostek (w przymiotnikach, czasownikach i rzeczownikach pokrewnych) 291 up- префикс (в прилагательных, глаголах и родственных существительных) 291 up- prefiks (v prilagatel'nykh, glagolakh i rodstvennykh sushchestvitel'nykh) 291 up- بادئة (في الصفات والأفعال والأسماء ذات الصلة) 291 up- badia (fi alsifat wal'afeal wal'asma' dhat alsilati) 291 up- उपसर्ग (विशेषण, क्रिया और संबंधित संज्ञाओं में) 291 up- upasarg (visheshan, kriya aur sambandhit sangyaon mein) 291 ਉੱਪਰ- ਅਗੇਤਰ (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ, ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ, ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ) 291 upara- agētara (viśēśaṇāṁ, kri'āvāṁ, atē sabadhita nānvāṁ vica) 291 আপ- উপসর্গ (বিশেষণ, ক্রিয়াপদ এবং সম্পর্কিত বিশেষ্যগুলিতে) 291 āpa- upasarga (biśēṣaṇa, kriẏāpada ēbaṁ samparkita biśēṣyagulitē) 291 up-接頭辞(形容詞、動詞、および関連する名詞) 291 up - 接頭  ( 形容詞 、 動詞 、 および 関連 する 名詞 ) 291                
    292 former des adjectifs, des verbes et des noms apparentés) 292 けいようし 、 どうし 、 および かんれん する めいし  けいせい する ) 292 keiyōshi , dōshi , oyobi kanren suru meishi o keisei suru ) 292 form adjectives, verbs, and related nouns) 292 形成形容词、动词和相关名词) 292 xíngchéng xíngróngcí, dòngcí hé xiāngguān míngcí) 292   292 form adjectives, verbs, and related nouns) 292 forma adjetivos, verbos e substantivos relacionados) 292 formar adjetivos, verbos y sustantivos relacionados) 292 bilden Adjektive, Verben und verwandte Substantive) 292 przymiotniki, czasowniki i pokrewne rzeczowniki) 292 образуют прилагательные, глаголы и родственные существительные) 292 obrazuyut prilagatel'nyye, glagoly i rodstvennyye sushchestvitel'nyye) 292 الصفات والأفعال والأسماء ذات الصلة) 292 alsifat wal'afeal wal'asma' dhat alsilati) 292 विशेषण, क्रिया और संबंधित संज्ञाएं) 292 visheshan, kriya aur sambandhit sangyaen) 292 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ, ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ, ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਂਵਾਂ ਦਾ ਰੂਪ) 292 viśēśaṇāṁ, kri'āvāṁ, atē sabadhita nānvāṁ dā rūpa) 292 বিশেষণ, ক্রিয়াপদ এবং সম্পর্কিত বিশেষ্য গঠন করে) 292 biśēṣaṇa, kriẏāpada ēbaṁ samparkita biśēṣya gaṭhana karē) 292 形容詞、動詞、および関連する名詞を形成する) 292 形容詞 、 動詞 、 および 関連 する 名詞  形成 する ) 292                
    293 former des adjectifs, des verbes et des noms apparentés) 293 けいようし 、 どうし 、 および かんれん する めいし  けいせい する ) 293 keiyōshi , dōshi , oyobi kanren suru meishi o keisei suru ) 293 构成容词、动词和相关的名词) 293 构成形容词、动词和相关的名词) 293 gòuchéng xíngróngcí, dòngcí hé xiāngguān de míngcí) 293   293 form adjectives, verbs, and related nouns) 293 forma adjetivos, verbos e substantivos relacionados) 293 formar adjetivos, verbos y sustantivos relacionados) 293 bilden Adjektive, Verben und verwandte Substantive) 293 przymiotniki, czasowniki i pokrewne rzeczowniki) 293 образуют прилагательные, глаголы и родственные существительные) 293 obrazuyut prilagatel'nyye, glagoly i rodstvennyye sushchestvitel'nyye) 293 الصفات والأفعال والأسماء ذات الصلة) 293 alsifat wal'afeal wal'asma' dhat alsilati) 293 विशेषण, क्रिया और संबंधित संज्ञाएं) 293 visheshan, kriya aur sambandhit sangyaen) 293 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ, ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ, ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਂਵਾਂ ਦਾ ਰੂਪ) 293 viśēśaṇāṁ, kri'āvāṁ, atē sabadhita nānvāṁ dā rūpa) 293 বিশেষণ, ক্রিয়াপদ এবং সম্পর্কিত বিশেষ্য গঠন করে) 293 biśēṣaṇa, kriẏāpada ēbaṁ samparkita biśēṣya gaṭhana karē) 293 形容詞、動詞、および関連する名詞を形成する) 293 形容詞 、 動詞 、 および 関連 する 名詞  形成 する ) 293                
294 plus haut; vers le haut; vers le sommet de qch 294 より たかい ; うわむき ; sth  じょうぶ  むかって 294 yori takai ; uwamuki ; sth no jōbu ni mukatte 294 higher; upwards; towards the top of sth 294 更高;向上;朝上 294 gèng gāo; xiàngshàng; cháo shàng 294 294 higher; upwards; towards the top of sth 294 mais alto; para cima; para o topo do sth 294 más alto; hacia arriba; hacia la parte superior de algo 294 höher; nach oben; in Richtung der Spitze von etw 294 wyżej; w górę; w kierunku szczytu 294 выше; вверх; к вершине чего-л. 294 vyshe; vverkh; k vershine chego-l. 294 أعلى ؛ لأعلى ؛ نحو قمة شيء 294 'aelaa ; li'aelaa ; nahw qimat shay' 294 उच्चतर; ऊपर की ओर; sth . के शीर्ष की ओर 294 uchchatar; oopar kee or; sth . ke sheersh kee or 294 ਉੱਚਾ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ; sth ਦੇ ਸਿਖਰ ਵੱਲ 294 ucā; upara vala; sth dē sikhara vala 294 উচ্চতর; ঊর্ধ্বমুখী; sth এর শীর্ষের দিকে 294 uccatara; ūrdhbamukhī; sth ēra śīrṣēra dikē 294 より高い;上向き; sthの上部に向かって 294 より 高い ; 上向き ; sth  上部  向かって 294
    295 plus haut; vers le haut; vers le haut 295 より たかい ; うわむき ; うわむき 295 yori takai ; uwamuki ; uwamuki 295 更高; 向上; 朝上 295 更高;无上;朝上 295 gèng gāo; wú shàng; cháo shàng 295   295 higher; upward; upward 295 mais alto; para cima; para cima 295 más alto; hacia arriba; hacia arriba 295 höher; aufwärts; aufwärts 295 wyżej; w górę; w górę 295 выше; наверх; наверх 295 vyshe; naverkh; naverkh 295 أعلى ؛ لأعلى ؛ لأعلى 295 'aelaa ; la'aelaa ; la'aelaa 295 ऊँचा; ऊपर की ओर; ऊपर की ओर 295 ooncha; oopar kee or; oopar kee or 295 ਉੱਚਾ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ 295 ucā; upara vala; upara vala 295 উচ্চতর; ঊর্ধ্বমুখী; উর্ধ্বমুখী 295 uccatara; ūrdhbamukhī; urdhbamukhī 295 より高い;上向き;上向き 295 より 高い ; 上向き ; 上向き 295                
296 plus haut; vers le haut; vers le haut 296 より たかい ; うわむき ; じょう  むかって 296 yori takai ; uwamuki ;  ni mukatte 296 higher; upward; towards the top 296
更高;向上;朝上
296 Gèng gāo; xiàngshàng; cháo shàng 296 296 higher; upward; towards the top 296 mais alto; para cima; para o topo 296 más alto; hacia arriba; hacia la cima 296 höher; nach oben; nach oben 296 wyżej; w górę; w górę 296 выше; наверх; к вершине 296 vyshe; naverkh; k vershine 296 أعلى ؛ إلى الأعلى ؛ نحو القمة 296 'aelaa ؛ 'iilaa al'aelaa ; nahw alqima 296 ऊँचा; ऊपर की ओर; ऊपर की ओर 296 ooncha; oopar kee or; oopar kee or 296 ਉੱਚਾ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਸਿਖਰ ਵੱਲ 296 ucā; upara vala; sikhara vala 296 উচ্চতর; ঊর্ধ্বমুখী; শীর্ষের দিকে 296 uccatara; ūrdhbamukhī; śīrṣēra dikē 296 より高い;上向き;上に向かって 296 より 高い ; 上向き ;   向かって 296
    297 plus haut; vers le haut; vers le haut 297 より たかい ; うわむき ; じょう  むかって 297 yori takai ; uwamuki ;  ni mukatte 297 更高;向上;朝顶部 297 更高;向上;朝顶部 297 gèng gāo; xiàngshàng; cháo dǐngbù 297   297 higher; upward; towards the top 297 mais alto; para cima; para o topo 297 más alto; hacia arriba; hacia la cima 297 höher; nach oben; nach oben 297 wyżej; w górę; w górę 297 выше; наверх; к вершине 297 vyshe; naverkh; k vershine 297 أعلى ؛ إلى الأعلى ؛ نحو القمة 297 'aelaa ؛ 'iilaa al'aelaa ; nahw alqima 297 ऊँचा; ऊपर की ओर; ऊपर की ओर 297 ooncha; oopar kee or; oopar kee or 297 ਉੱਚਾ; ਉੱਪਰ ਵੱਲ; ਸਿਖਰ ਵੱਲ 297 ucā; upara vala; sikhara vala 297 উচ্চতর; ঊর্ধ্বমুখী; শীর্ষের দিকে 297 uccatara; ūrdhbamukhī; śīrṣēra dikē 297 より高い;上向き;上に向かって 297 より 高い ; 上向き ;   向かって 297                
298 Hautes terres 298 アップ ランド 298 appu rando 298 Upland 298 高地 298 gāodì 298 298 Upland 298 Planalto 298 Meseta 298 Hochland 298 Wyżynny 298 Нагорье 298 Nagor'ye 298 المرتفعات 298 almurtafaeat 298 ऊंचे-ऊंचे 298 oonche-oonche 298 ਅੱਪਲੈਂਡ 298 apalaiṇḍa 298 উচ্চভূমি 298 uccabhūmi 298 アップランド 298 アップ ランド 298
    299 hauts plateaux 299 こうち 299 kōchi 299 高地 299 高地 299 gāo dì 299   299 highlands 299 Planalto 299 tierras altas 299 Hochland 299 wyżyny 299 горная местность 299 gornaya mestnost' 299 المرتفعات 299 almurtafaeat 299 पहाड़ी इलाक़ा 299 pahaadee ilaaqa 299 ਹਾਈਲੈਂਡਸ 299 hā'īlaiṇḍasa 299 উচ্চভূমি 299 uccabhūmi 299 高地 299 高地 299                
300 Renversé 300 うわむき 300 uwamuki 300 Upturned 300 上翘 300 shàng qiào 300 300 Upturned 300 Arrebitado 300 volcado 300 Umgedreht 300 Zadarty 300 Перевернутый 300 Perevernutyy 300 مقلوبة 300 maqluba 300 उलटे 300 ulate 300 ਉਲਟਾਇਆ 300 ulaṭā'i'ā 300 উল্টে গেছে 300 ulṭē gēchē 300 上向き 300 上向き 300
    301 renversé 301 うわむき 301 uwamuki 301 301 上翘 301 shàng qiào 301   301 upturned 301 arrebitado 301 volcado 301 umgedreht 301 zadarty 301 перевернутый 301 perevernutyy 301 مقلوبة 301 maqluba 301 उल्टा 301 ulta 301 ਉਲਟਾ 301 ulaṭā 301 upturned 301 upturned 301 上向き 301 上向き 301                
302 renversé 302 うわむき 302 uwamuki 302 upturned 302 上翘 302 shàng qiào 302 302 upturned 302 arrebitado 302 volcado 302 umgedreht 302 zadarty 302 перевернутый 302 perevernutyy 302 مقلوبة 302 maqluba 302 उल्टा 302 ulta 302 ਉਲਟਾ 302 ulaṭā 302 upturned 302 upturned 302 上向き 302 上向き 302
    303 renversé 303 うわむき 303 uwamuki 303 向上翘的 303 向上翘的 303 xiàngshàng qiào de 303   303 upturned 303 arrebitado 303 volcado 303 umgedreht 303 zadarty 303 перевернутый 303 perevernutyy 303 مقلوبة 303 maqluba 303 उल्टा 303 ulta 303 ਉਲਟਾ 303 ulaṭā 303 upturned 303 upturned 303 上向き 303 上向き 303                
304  Améliorer 304 アップ グレード 304 appu gurēdo 304  Upgrade 304  升级 304  shēngjí 304 304  Upgrade 304  Melhoria 304  Ascender de categoría 304  Aktualisierung 304  Uaktualnić 304  Обновление 304  Obnovleniye 304  تطوير 304 tatwir 304  अपग्रेड 304  apagred 304  ਅੱਪਗ੍ਰੇਡ ਕਰੋ 304  apagrēḍa karō 304  আপগ্রেড করুন 304  āpagrēḍa karuna 304  アップグレード 304 アップ グレード 304
    305 améliorer 305 アップ グレード 305 appu gurēdo 305 305 升级 305 shēngjí 305   305 upgrade 305 melhoria 305 ascender de categoría 305 Aktualisierung 305 uaktualnić 305 Обновить 305 Obnovit' 305 تطوير 305 tatwir 305 उन्नयन 305 unnayan 305 ਅੱਪਗਰੇਡ 305 apagarēḍa 305 আপগ্রেড 305 āpagrēḍa 305 アップグレード 305 アップ グレード 305                
    306 améliorer 306 アップ グレード 306 appu gurēdo 306 升级 306 升级 306 shēngjí 306   306 upgrade 306 melhoria 306 ascender de categoría 306 Aktualisierung 306 uaktualnić 306 Обновить 306 Obnovit' 306 تطوير 306 tatwir 306 उन्नयन 306 unnayan 306 ਅੱਪਗਰੇਡ 306 apagarēḍa 306 আপগ্রেড 306 āpagrēḍa 306 アップグレード 306 アップ グレード 306                
307 montée 307 のぼりざか 307 noborizaka 307 uphill 307 上坡 307 shàng pō 307 307 uphill 307 subida 307 cuesta arriba 307 bergauf 307 pod górę 307 в гору 307 v goru 307 شاقة 307 shaqa 307 ऊपर की ओर 307 oopar kee or 307 ਚੜ੍ਹਾਈ 307 caṛhā'ī 307 চড়াই 307 caṛā'i 307 上り坂 307 上り坂 307
    308 montée 308 のぼりざか 308 noborizaka 308 上坡 308 上坡 308 shàng pō 308   308 uphill 308 subida 308 cuesta arriba 308 bergauf 308 pod górę 308 в гору 308 v goru 308 شاقة 308 shaqa 308 ऊपर की ओर 308 oopar kee or 308 ਚੜ੍ਹਾਈ 308 caṛhā'ī 308 চড়াই 308 caṛā'i 308 上り坂 308 上り坂 308                
309 ancrer 309 アップ アンカー 309 appu ankā 309 up-anchor  309 上锚 309 shàng máo 309 309 up-anchor 309 âncora 309 ancla arriba 309 Anker hoch 309 zakotwiczyć 309 ставить якорь 309 stavit' yakor' 309 يصل مرساة 309 yasil marsa 309 अप-एंकर 309 ap-enkar 309 ਅੱਪ-ਐਂਕਰ 309 apa-aiṅkara 309 আপ-নোঙ্গর 309 āpa-nōṅgara 309 アップアンカー 309 アップ アンカー 309
    310 sur l'ancre 310 アンカー  310 ankā ni 310 310 上航厦 310 shàngháng shà 310   310 on the anchor 310 na âncora 310 en el ancla 310 am Anker 310 na kotwicy 310 на якоре 310 na yakore 310 على المرساة 310 ealaa almarsaa 310 लंगर पर 310 langar par 310 ਲੰਗਰ 'ਤੇ 310 lagara'tē 310 নোঙ্গর উপর 310 nōṅgara upara 310 アンカーに 310 アンカー に 310                
311 d'un navire ou de son équipage 311 ふね または その のりくみいん  311 fune mataha sono norikumīn no 311 of a ship or its crew 311 船舶或其船员 311 chuánbó huò qí chuányuán 311 311 of a ship or its crew 311 de um navio ou sua tripulação 311 de un buque o de su tripulación 311 eines Schiffes oder seiner Besatzung 311 statku lub jego załogi 311 корабля или его экипажа 311 korablya ili yego ekipazha 311 سفينة أو طاقمها 311 safinat 'aw taqimuha 311 एक जहाज या उसके चालक दल के 311 ek jahaaj ya usake chaalak dal ke 311 ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਇਸਦੇ ਚਾਲਕ ਦਲ ਦਾ 311 ika jahāza jāṁ isadē cālaka dala dā 311 একটি জাহাজ বা তার ক্রু 311 ēkaṭi jāhāja bā tāra kru 311 船またはその乗組員の 311  または その 乗組員  311
    312 le navire ou son équipage 312 ふね または その のりくみいん 312 fune mataha sono norikumīn 312 船舶或其船 312 船舶军官 312 chuánbó jūnguān 312   312 the ship or its crew 312 o navio ou sua tripulação 312 el barco o su tripulación 312 das Schiff oder seine Besatzung 312 statek lub jego załoga 312 корабль или его команда 312 korabl' ili yego komanda 312 السفينة أو طاقمها 312 alsafinat 'aw taqimuha 312 जहाज या उसके चालक दल 312 jahaaj ya usake chaalak dal 312 ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਮਲਾ 312 jahāza jāṁ isa dā amalā 312 জাহাজ বা তার ক্রু 312 jāhāja bā tāra kru 312 船またはその乗組員 312  または その 乗組員 312                
313 Navire ou équipage 313 ふね または のりくみいん 313 fune mataha norikumīn 313 Ship or crew 313 船舶或船员 313 chuánbó huò chuányuán 313 313 Ship or crew 313 Navio ou tripulação 313 barco o tripulación 313 Schiff oder Mannschaft 313 Statek lub załoga 313 Корабль или команда 313 Korabl' ili komanda 313 السفينة أو الطاقم 313 alsafinat 'aw altaaqim 313 जहाज या चालक दल 313 jahaaj ya chaalak dal 313 ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਚਾਲਕ ਦਲ 313 jahāza jāṁ cālaka dala 313 জাহাজ বা ক্রু 313 jāhāja bā kru 313 船または乗組員 313  または 乗組員 313
    314 navire ou équipage 314 ふね または のりくみいん 314 fune mataha norikumīn 314 轮船或船员 314 轮船或船员 314 lúnchuán huò chuányuán 314   314 ship or crew 314 navio ou tripulação 314 barco o tripulación 314 Schiff oder Mannschaft 314 statek lub załoga 314 корабль или экипаж 314 korabl' ili ekipazh 314 السفينة أو الطاقم 314 alsafinat 'aw altaaqim 314 जहाज या चालक दल 314 jahaaj ya chaalak dal 314 ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਚਾਲਕ ਦਲ 314 jahāza jāṁ cālaka dala 314 জাহাজ বা ক্রু 314 jāhāja bā kru 314 船または乗組員 314  または 乗組員 314                
315 lever l'ancre de l'eau pour être prêt à naviguer 315 こうかい  じゅんび  する ため  みず から いかり  あげる 315 kōkai no junbi o suru tame ni mizu kara ikari o ageru 315 to raise the anchor from the water in order to be ready to sail 315 将锚从水中升起以准备航行 315 jiāng máo cóng shuǐzhōng shēng qǐ yǐ zhǔnbèi hángxíng 315 315 to raise the anchor from the water in order to be ready to sail 315 levantar a âncora da água para estar pronto para navegar 315 levantar el ancla del agua para estar listo para navegar 315 den Anker aus dem Wasser zu holen, um segelfertig zu sein 315 podnieść kotwicę z wody, aby być gotowym do wypłynięcia 315 поднять якорь из воды, чтобы быть готовым к отплытию 315 podnyat' yakor' iz vody, chtoby byt' gotovym k otplytiyu 315 لرفع المرساة عن الماء حتى تكون جاهزًا للإبحار 315 lirafe almarsat ean alma' hataa takun jahzan lil'iibhar 315 पानी से लंगर उठाने के लिए पाल करने के लिए तैयार होने के लिए 315 paanee se langar uthaane ke lie paal karane ke lie taiyaar hone ke lie 315 ਸਮੁੰਦਰੀ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਲੰਗਰ ਚੁੱਕਣ ਲਈ 315 samudarī safara karana la'ī ti'āra hōṇa la'ī pāṇī tōṁ lagara cukaṇa la'ī 315 পাল তোলার জন্য প্রস্তুত হওয়ার জন্য জল থেকে নোঙ্গর বাড়াতে 315 pāla tōlāra jan'ya prastuta ha'ōẏāra jan'ya jala thēkē nōṅgara bāṛātē 315 航海の準備をするために水から錨を上げる 315 航海  準備  する ため   から   上げる 315
    316 Lever l'ancre hors de l'eau en préparation de la navigation 316 せえりんぐ  じゅんび として 、 アンカー  みず から ひきあげます 316 sēringu no junbi toshite , ankā o mizu kara hikiagemasu 316 将锚从水中升起以准备航行 316 将航船从水中升起以备航行 316 jiāng hángchuán cóng shuǐzhōng shēng qǐ yǐ bèi hángxíng 316   316 Raise the anchor out of the water in preparation for sailing 316 Levante a âncora da água em preparação para velejar 316 Levante el ancla fuera del agua en preparación para navegar 316 Heben Sie den Anker aus dem Wasser, um das Segeln vorzubereiten 316 Podnieś kotwicę z wody w ramach przygotowań do żeglugi 316 Поднимите якорь из воды, готовясь к отплытию. 316 Podnimite yakor' iz vody, gotovyas' k otplytiyu. 316 ارفع المرساة عن الماء استعدادًا للإبحار 316 arfae almarsat ean alma' astedadan lil'iibhar 316 नौकायन की तैयारी में लंगर को पानी से बाहर निकालें 316 naukaayan kee taiyaaree mein langar ko paanee se baahar nikaalen 316 ਸਮੁੰਦਰੀ ਸਫ਼ਰ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਵਿੱਚ ਲੰਗਰ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ 316 samudarī safara dī ti'ārī vica lagara nū pāṇī vicōṁ bāhara kaḍhō 316 পাল তোলার প্রস্তুতিতে জল থেকে নোঙ্গরটি উঠান 316 pāla tōlāra prastutitē jala thēkē nōṅgaraṭi uṭhāna 316 セーリングの準備として、アンカーを水から引き上げます 316 セーリング  準備 として 、 アンカー   から 引き上げます 316                
317 Ancre (prête à naviguer) 317 アンカー ( しゅっこう じゅんび かんりょう ) 317 ankā ( shukkō junbi kanryō ) 317 Anchor (ready to sail) 317 锚(准备航行) 317 máo (zhǔnbèi hángxíng) 317 317 Anchor (ready to sail) 317 Âncora (pronta para navegar) 317 Ancla (lista para navegar) 317 Anker (segelfertig) 317 Kotwica (gotowa do wypłynięcia) 317 Якорь (готов к отплытию) 317 Yakor' (gotov k otplytiyu) 317 مرساة (جاهزة للإبحار) 317 marsa (jahizat lil'iibhar) 317 लंगर (पालन के लिए तैयार) 317 langar (paalan ke lie taiyaar) 317 ਐਂਕਰ (ਜਹਾਜ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ) 317 aiṅkara (jahāja karana la'ī ti'āra) 317 নোঙ্গর (যাত্রী করার জন্য প্রস্তুত) 317 nōṅgara (yātrī karāra jan'ya prastuta) 317 アンカー(出航準備完了) 317 アンカー ( 出航 準備 完了 ) 317
    318 Ancre (prête à naviguer) 318 アンカー ( しゅっこう じゅんび かんりょう ) 318 ankā ( shukkō junbi kanryō ) 318 起锚(备开航) 318 起航(准备开航) 318 qǐháng (zhǔnbèi kāiháng) 318   318 Anchor (ready to sail) 318 Âncora (pronta para navegar) 318 Ancla (lista para navegar) 318 Anker (segelfertig) 318 Kotwica (gotowa do wypłynięcia) 318 Якорь (готов к отплытию) 318 Yakor' (gotov k otplytiyu) 318 مرساة (جاهزة للإبحار) 318 marsa (jahizat lil'iibhar) 318 लंगर (पालन के लिए तैयार) 318 langar (paalan ke lie taiyaar) 318 ਐਂਕਰ (ਜਹਾਜ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ) 318 aiṅkara (jahāja karana la'ī ti'āra) 318 নোঙ্গর (যাত্রী করার জন্য প্রস্তুত) 318 nōṅgara (yātrī karāra jan'ya prastuta) 318 アンカー(出航準備完了) 318 アンカー ( 出航 準備 完了 ) 318                
319 va-et-vient 319 しんしん きえい 319 shinshin kiei 319 up-and-coming  319 崭露头角 319 zhǎnlùtóujiǎo 319 319 up-and-coming 319 promissor 319 prometedor 319 aufstrebend 319 wschodzące i nadchodzące 319 многообещающий 319 mnogoobeshchayushchiy 319 القادمة 319 alqadima 319 भाग्य के चढ़ाव उतार का 319 bhaagy ke chadhaav utaar ka 319 ਅੱਪ-ਅਤੇ-ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ 319 apa-atē-ā rihā hai 319 আপ এবং আসন্ন 319 āpa ēbaṁ āsanna 319 新進気鋭 319 新進 気鋭 319
    320 bourgeonnant 320 しんしん 320 shinshin 320 崭露头角 320 露露头角 320 Lù lùtóujiǎo 320   320 budding 320 brotando 320 en ciernes 320 Knospung 320 początkujący 320 расцветающий 320 rastsvetayushchiy 320 في مهدها 320 fi mahdiha 320 नवोदित 320 navodit 320 ਉਭਰਦਾ 320 ubharadā 320 উদীয়মান 320 udīẏamāna 320 新進 320 新進 320                
321 susceptible de connaître du succès et d'être populaire à l'avenir 321 しょうらい てき  せいこう  、 にんき  あり そうです 321 shōrai teki ni seikō shi , ninki ga ari sōdesu 321 likely to be successful and popular in the future 321 未来可能会成功并受欢迎 321 wèilái kěnéng huì chénggōng bìng shòu huānyíng 321 321 likely to be successful and popular in the future 321 provavelmente será bem sucedido e popular no futuro 321 probable que tenga éxito y sea popular en el futuro 321 wahrscheinlich erfolgreich und beliebt in der Zukunft 321 prawdopodobnie odniesie sukces i będzie popularny w przyszłości 321 вероятно, будет успешным и популярным в будущем 321 veroyatno, budet uspeshnym i populyarnym v budushchem 321 من المرجح أن تكون ناجحة وشائعة في المستقبل 321 min almurajah 'an takun najihatan washayieatan fi almustaqbal 321 भविष्य में सफल और लोकप्रिय होने की संभावना 321 bhavishy mein saphal aur lokapriy hone kee sambhaavana 321 ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਸਫਲ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 321 bhavikha vica saphala atē prasidha hōṇa dī sabhāvanā hai 321 ভবিষ্যতে সফল এবং জনপ্রিয় হতে পারে 321 bhabiṣyatē saphala ēbaṁ janapriẏa hatē pārē 321 将来的に成功し、人気がありそうです 321 将来   成功  、 人気  あり そうです 321
    322 Peut être couronné de succès et populaire à l'avenir 322 しょうらい てき  せいこう  、 にんき  ある かも しれません 322 shōrai teki ni seikō shi , ninki ga aru kamo shiremasen 322 未来可能会成功并受欢迎 322 未来可能会成功并邀请 322 wèilái kěnéng huì chénggōng bìng yāoqǐng 322   322 May be successful and popular in the future 322 Pode ser bem sucedido e popular no futuro 322 Puede ser exitoso y popular en el futuro. 322 Kann in Zukunft erfolgreich und beliebt sein 322 Może odnosić sukcesy i być popularne w przyszłości 322 Может быть успешным и популярным в будущем 322 Mozhet byt' uspeshnym i populyarnym v budushchem 322 قد تكون ناجحة وشائعة في المستقبل 322 qad takun najihatan washayieatan fi almustaqbal 322 भविष्य में सफल और लोकप्रिय हो सकते हैं 322 bhavishy mein saphal aur lokapriy ho sakate hain 322 ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਸਫਲ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 322 bhavikha vica saphala atē prasidha hō sakadā hai 322 ভবিষ্যতে সফল এবং জনপ্রিয় হতে পারে 322 bhabiṣyatē saphala ēbaṁ janapriẏa hatē pārē 322 将来的に成功し、人気があるかもしれません 322 将来   成功  、 人気  ある かも しれません 322                
323 prometteur; prometteur 323 ゆうぼう ; ゆうぼう 323 yūbō ; yūbō 323 promising; promising 323 有希望;有希望 323 yǒu xīwàng; yǒu xīwàng 323 323 promising; promising 323 promissor; promissor 323 prometedor; prometedor 323 vielversprechend; vielversprechend 323 obiecujący; obiecujący 323 многообещающий; многообещающий 323 mnogoobeshchayushchiy; mnogoobeshchayushchiy 323 واعدة 323 waeidatan 323 होनहार; होनहार 323 honahaar; honahaar 323 ਵਾਅਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ; ਵਾਅਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 323 vā'adā karana vālā; vā'adā karana vālā 323 প্রতিশ্রুতিশীল; প্রতিশ্রুতিশীল 323 pratiśrutiśīla; pratiśrutiśīla 323 有望;有望 323 有望 ; 有望 323
    324 prometteur; prometteur 324 ゆうぼう ; ゆうぼう 324 yūbō ; yūbō 324 有前途如;前程似锦的 324 有前途如;前程似锦 324 yǒu qiántú rú; qiánchéng sì jǐn 324   324 promising; promising 324 promissor; promissor 324 prometedor; prometedor 324 vielversprechend; vielversprechend 324 obiecujący; obiecujący 324 многообещающий; многообещающий 324 mnogoobeshchayushchiy; mnogoobeshchayushchiy 324 واعدة 324 waeidatan 324 होनहार; होनहार 324 honahaar; honahaar 324 ਵਾਅਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ; ਵਾਅਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 324 vā'adā karana vālā; vā'adā karana vālā 324 প্রতিশ্রুতিশীল; প্রতিশ্রুতিশীল 324 pratiśrutiśīla; pratiśrutiśīla 324 有望;有望 324 有望 ; 有望 324                
325 jeunes acteurs prometteurs 325 しんしん きえい  わかい はいゆう 325 shinshin kiei no wakai haiyū 325 up-and- coming young actors 325 崭露头角的年轻演员 325 zhǎnlùtóujiǎo de niánqīng yǎnyuán 325 325 up-and- coming young actors 325 jovens atores em ascensão 325 jóvenes actores emergentes 325 aufstrebende junge Schauspieler 325 wschodzących młodych aktorów 325 перспективные молодые актеры 325 perspektivnyye molodyye aktery 325 الممثلين الشباب الصاعدين 325 almumathilin alshabab alsaaeidin 325 उभरते हुए युवा अभिनेता 325 ubharate hue yuva abhineta 325 ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਨੌਜਵਾਨ ਕਲਾਕਾਰ 325 ā'uṇa vālē naujavāna kalākāra 325 আপ এবং-আগত তরুণ অভিনেতা 325 āpa ēbaṁ-āgata taruṇa abhinētā 325 新進気鋭の若い俳優 325 新進 気鋭  若い 俳優 325
    326 jeune acteur en herbe 326 しんしん  わかい はいゆう 326 shinshin no wakai haiyū 326 崭露头角的年轻演 326 月露头角的年轻演员 326 yuè lùtóujiǎo de niánqīng yǎnyuán 326   326 budding young actor 326 brotando jovem ator 326 joven actor en ciernes 326 angehender Jungschauspieler 326 początkujący młody aktor 326 начинающий молодой актер 326 nachinayushchiy molodoy akter 326 الممثل الشاب الناشئ 326 almumathil alshaabu alnaashi 326 नवोदित युवा अभिनेता 326 navodit yuva abhineta 326 ਉਭਰਦੇ ਨੌਜਵਾਨ ਅਦਾਕਾਰ 326 ubharadē naujavāna adākāra 326 উদীয়মান তরুণ অভিনেতা 326 udīẏamāna taruṇa abhinētā 326 新進の若い俳優 326 新進  若い 俳優 326                
327 Jeune acteur prometteur 327 ゆうぼうな わかて はいゆう 327 yūbōna wakate haiyū 327 Promising young actor 327 有前途的年轻演员 327 yǒu qiántú de niánqīng yǎnyuán 327 327 Promising young actor 327 jovem ator promissor 327 Joven actor prometedor 327 Vielversprechender junger Schauspieler 327 Obiecujący młody aktor 327 Перспективный молодой актер 327 Perspektivnyy molodoy akter 327 ممثل شاب واعد 327 mumathil shabun waeid 327 होनहार युवा अभिनेता 327 honahaar yuva abhineta 327 ਹੋਨਹਾਰ ਨੌਜਵਾਨ ਅਦਾਕਾਰ 327 hōnahāra naujavāna adākāra 327 প্রতিশ্রুতিশীল তরুণ অভিনেতা 327 pratiśrutiśīla taruṇa abhinētā 327 有望な若手俳優 327 有望な 若手 俳優 327
    328 Jeune acteur prometteur 328 ゆうぼうな わかて はいゆう 328 yūbōna wakate haiyū 328 前程似锦的年轻演员 328 前程似锦的年轻演员 328 qiánchéng sì jǐn de niánqīng yǎnyuán 328   328 Promising young actor 328 jovem ator promissor 328 Joven actor prometedor 328 Vielversprechender junger Schauspieler 328 Obiecujący młody aktor 328 Перспективный молодой актер 328 Perspektivnyy molodoy akter 328 ممثل شاب واعد 328 mumathil shabun waeid 328 होनहार युवा अभिनेता 328 honahaar yuva abhineta 328 ਹੋਨਹਾਰ ਨੌਜਵਾਨ ਅਦਾਕਾਰ 328 hōnahāra naujavāna adākāra 328 প্রতিশ্রুতিশীল তরুণ অভিনেতা 328 pratiśrutiśīla taruṇa abhinētā 328 有望な若手俳優 328 有望な 若手 俳優 328                
329 haut et bas 329 じょうげ 329 jōge 329 up-and-under 329 上下 329 shàngxià 329 329 up-and-under 329 alto e baixo 329 arriba y abajo 329 auf und ab 329 w górę i w dół 329 вверх и вниз 329 vverkh i vniz 329 فوق وتحت 329 fawq wataht 329 ऊपर और नीचे 329 oopar aur neeche 329 ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ 329 upara atē hēṭhāṁ 329 উপরে এবং নীচে 329 uparē ēbaṁ nīcē 329 上下 329 上下 329
    330 haut et bas 330 じょうげ 330 jōge 330 上下 330 330 ó 330   330 up and down 330 para cima e para baixo 330 arriba y abajo 330 auf und ab 330 w górę i w dół 330 вверх и вниз 330 vverkh i vniz 330 اعلى واسفل 330 aealaa wasfil 330 उतार व चढ़ाव 330 utaar va chadhaav 330 ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ 330 upara atē hēṭhāṁ 330 উপর নিচ 330 upara nica 330 上下 330 上下 330                
331 au rugby 331 ラグビー  331 ragubī de 331 in rugby 331 在橄榄球 331 zài gǎnlǎnqiú 331 331 in rugby 331 no rugby 331 en rugby 331 im Rugby 331 w rugby 331 в регби 331 v regbi 331 في لعبة الركبي 331 fi luebat alrukbi 331 रग्बी में 331 ragbee mein 331 ਰਗਬੀ ਵਿੱਚ 331 ragabī vica 331 রাগবিতে 331 rāgabitē 331 ラグビーで 331 ラグビー で 331
    332 au rugby 332 ラグビー  332 ragubī de 332 在橄榄球 332 332 zài 332   332 in rugby 332 no rugby 332 en rugby 332 im Rugby 332 w rugby 332 в регби 332 v regbi 332 في لعبة الركبي 332 fi luebat alrukbi 332 रग्बी में 332 ragbee mein 332 ਰਗਬੀ ਵਿੱਚ 332 ragabī vica 332 রাগবিতে 332 rāgabitē 332 ラグビーで 332 ラグビー で 332                
333 Football 333 フットボール 333 futtobōru 333 football 333 足球 333 zúqiú 333 333 football 333 futebol americano 333 fútbol americano 333 Fußball 333 piłka nożna 333 футбол 333 futbol 333 كرة القدم 333 kurat alqadam 333 फ़ुटबॉल 333 futabol 333 ਫੁੱਟਬਾਲ 333 phuṭabāla 333 ফুটবল 333 phuṭabala 333 フットボール 333 フットボール 333
    334  Football 334 フットボール 334 futtobōru 334  橄榄球 334  构成 334  gòuchéng 334   334  football 334  futebol americano 334  fútbol americano 334  Fußball 334  piłka nożna 334  футбол 334  futbol 334  كرة القدم 334 kurat alqadam 334  फ़ुटबॉल 334  futabol 334  ਫੁੱਟਬਾਲ 334  phuṭabāla 334  ফুটবল 334  phuṭabala 334  フットボール 334 フットボール 334                
335 un coup de pied haut qui laisse le temps aux membres de l'équipe d'atteindre l'endroit où le ballon va tomber 335 チーム メンバー  ボール  おちる ばしょ  とうたつ する ため  じかん  あたえる ハイ キック 335 chīmu menbā ga bōru ga ochiru basho ni tōtatsu suru tame no jikan o ataeru hai kikku 335 a high kick that allows time for team members to reach the place where the ball will come down 335 一个高踢,让团队成员有时间到达球将落下的地方 335 yīgè gāo tī, ràng tuánduì chéngyuán yǒu shíjiān dàodá qiú jiāng luòxià dì dìfāng 335 335 a high kick that allows time for team members to reach the place where the ball will come down 335 um chute alto que dá tempo para os membros da equipe chegarem ao local onde a bola cairá 335 un tiro alto que da tiempo a los miembros del equipo para llegar al lugar donde bajará la pelota 335 Ein hoher Tritt, der den Teammitgliedern Zeit gibt, die Stelle zu erreichen, an der der Ball herunterkommt 335 wysokie kopnięcie, które daje czas członkom zespołu na dotarcie do miejsca, w którym spadnie piłka 335 высокий удар, который дает членам команды время, чтобы добраться до места, где мяч упадет 335 vysokiy udar, kotoryy dayet chlenam komandy vremya, chtoby dobrat'sya do mesta, gde myach upadet 335 ركلة عالية تتيح الوقت لأعضاء الفريق للوصول إلى المكان الذي ستسقط فيه الكرة 335 raklat ealiat tutih alwaqt li'aeda' alfariq lilwusul 'iilaa almakan aladhi satusqut fih alkura 335 एक उच्च किक जो टीम के सदस्यों को उस स्थान तक पहुंचने का समय देती है जहां गेंद नीचे आएगी 335 ek uchch kik jo teem ke sadasyon ko us sthaan tak pahunchane ka samay detee hai jahaan gend neeche aaegee 335 ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਕਿੱਕ ਜੋ ਟੀਮ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਗੇਂਦ ਹੇਠਾਂ ਆਵੇਗੀ 335 ika ucī kika jō ṭīma dē maimbarāṁ nū usa sathāna'tē pahucaṇa la'ī samāṁ didī hai jithē gēnda hēṭhāṁ āvēgī 335 একটি উচ্চ কিক যা টিমের সদস্যদের জন্য সময় দেয় যেখানে বল নেমে আসবে সেখানে পৌঁছাতে 335 ēkaṭi ucca kika yā ṭimēra sadasyadēra jan'ya samaẏa dēẏa yēkhānē bala nēmē āsabē sēkhānē paum̐chātē 335 チームメンバーがボールが落ちる場所に到達するための時間を与えるハイキック 335 チーム メンバー  ボール  落ちる 場所  到達 する ため  時間  与える ハイ キック 335
    336 Un coup de pied haut pour donner aux membres de l'équipe le temps de se rendre là où le ballon tombera 336 チーム メンバー  ボール  おちる ばしょ  とうたつ する じかん  あたえる ため  ハイ キック 336 chīmu menbā ni bōru ga ochiru basho ni tōtatsu suru jikan o ataeru tame no hai kikku 336 一个高踢,让团队成员有时间到达球将落下的地方 336 一个高脚踢,让团队成员有时间到达球将落下的地方 336 yīgè gāo jiǎo tī, ràng tuánduì chéngyuán yǒu shíjiān dàodá qiú jiāng luòxià dì dìfāng 336   336 A high kick to give team members time to get to where the ball will fall 336 Um chute alto para dar tempo aos membros da equipe para chegar onde a bola vai cair 336 Un tiro alto para dar tiempo a los miembros del equipo para llegar a donde caerá la pelota. 336 Ein hoher Tritt, um den Teammitgliedern Zeit zu geben, dorthin zu gelangen, wo der Ball fallen wird 336 Wysokie kopnięcie, aby dać członkom zespołu czas na dotarcie tam, gdzie spadnie piłka 336 Высокий удар, чтобы дать членам команды время добраться туда, куда упадет мяч. 336 Vysokiy udar, chtoby dat' chlenam komandy vremya dobrat'sya tuda, kuda upadet myach. 336 ركلة عالية لمنح أعضاء الفريق الوقت للوصول إلى حيث ستسقط الكرة 336 raklat ealiat limanh 'aeda' alfariq alwaqt lilwusul 'iilaa hayth satusqit alkura 336 टीम के सदस्यों को गेंद गिरने के स्थान तक पहुंचने का समय देने के लिए एक उच्च किक 336 teem ke sadasyon ko gend girane ke sthaan tak pahunchane ka samay dene ke lie ek uchch kik 336 ਟੀਮ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਨੂੰ ਗੇਂਦ ਦੇ ਡਿੱਗਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਕਿੱਕ 336 ṭīma dē maimbarāṁ nū gēnda dē ḍigaṇa la'ī samāṁ dēṇa la'ī ika ucī kika 336 যেখানে বল পড়বে সেখানে যাওয়ার জন্য দলের সদস্যদের সময় দেওয়ার জন্য একটি উচ্চ কিক 336 yēkhānē bala paṛabē sēkhānē yā'ōẏāra jan'ya dalēra sadasyadēra samaẏa dē'ōẏāra jan'ya ēkaṭi ucca kika 336 チームメンバーにボールが落ちる場所に到達する時間を与えるためのハイキック 336 チーム メンバー  ボール  落ちる 場所  到達 する 時間  与える ため  ハイ キック 336                
337 Overhead (donne aux coéquipiers le temps de se rendre à la chute) 337 オーバー ヘッド ( ちいむめいと  ドロップ  とうたつ する じかん  あたえます ) 337 ōbā heddo ( chīmumeito ni doroppu ni tōtatsu suru jikan o ataemasu ) 337 Overhead (gives teammates time to get to the drop) 337 开销(让队友有时间到达下降) 337 kāixiāo (ràng duìyǒu yǒu shíjiān dàodá xiàjiàng) 337 337 Overhead (gives teammates time to get to the drop) 337 Overhead (dá aos companheiros de equipe tempo para chegar à queda) 337 Overhead (da tiempo a los compañeros de equipo para llegar a la caída) 337 Overhead (gibt Teamkollegen Zeit, um zum Drop zu gelangen) 337 Nad głową (daje czas członkom drużyny na dotarcie do zrzutu) 337 Накладные расходы (дает товарищам по команде время, чтобы добраться до дропа) 337 Nakladnyye raskhody (dayet tovarishcham po komande vremya, chtoby dobrat'sya do dropa) 337 النفقات العامة (يمنح زملاء الفريق الوقت للوصول إلى الهبوط) 337 alnafaqat aleama (yamnah zumala' alfariq alwaqt lilwusul 'iilaa alhubuti) 337 ओवरहेड (टीम के साथियों को ड्रॉप करने का समय देता है) 337 ovarahed (teem ke saathiyon ko drop karane ka samay deta hai) 337 ਓਵਰਹੈੱਡ (ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਰਾਪ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) 337 ōvarahaiḍa (sāthī'āṁ nū ḍarāpa'tē jāṇa la'ī samāṁ didā hai) 337 ওভারহেড (সতীর্থদের ড্রপ করার জন্য সময় দেয়) 337 ōbhārahēḍa (satīrthadēra ḍrapa karāra jan'ya samaẏa dēẏa) 337 オーバーヘッド(チームメイトにドロップに到達する時間を与えます) 337 オーバー ヘッド ( チームメイト  ドロップ  到達 する 時間  与えます ) 337
    338 Overhead (donne aux coéquipiers le temps de se rendre à la chute) 338 オーバー ヘッド ( ちいむめいと  ドロップ  とうたつ する じかん  あたえます ) 338 ōbā heddo ( chīmumeito ni doroppu ni tōtatsu suru jikan o ataemasu ) 338 过顶高球(为队友赢得时间以赶到落球点) 338 过顶高球(为点心以时间赶到落球) 338 guò dǐng gāoqiú (wèi diǎnxīn yǐ shíjiān gǎn dào luòqiú) 338   338 Overhead (gives teammates time to get to the drop) 338 Overhead (dá aos companheiros de equipe tempo para chegar à queda) 338 Overhead (da tiempo a los compañeros de equipo para llegar a la caída) 338 Overhead (gibt Teamkollegen Zeit, um zum Drop zu gelangen) 338 Nad głową (daje czas członkom drużyny na dotarcie do zrzutu) 338 Накладные расходы (дает товарищам по команде время, чтобы добраться до дропа) 338 Nakladnyye raskhody (dayet tovarishcham po komande vremya, chtoby dobrat'sya do dropa) 338 النفقات العامة (يمنح زملاء الفريق الوقت للوصول إلى الهبوط) 338 alnafaqat aleama (yamnah zumala' alfariq alwaqt lilwusul 'iilaa alhubuti) 338 ओवरहेड (टीम के साथियों को ड्रॉप करने का समय देता है) 338 ovarahed (teem ke saathiyon ko drop karane ka samay deta hai) 338 ਓਵਰਹੈੱਡ (ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਰਾਪ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) 338 ōvarahaiḍa (sāthī'āṁ nū ḍarāpa'tē jāṇa la'ī samāṁ didā hai) 338 ওভারহেড (সতীর্থদের ড্রপ করার জন্য সময় দেয়) 338 ōbhārahēḍa (satīrthadēra ḍrapa karāra jan'ya samaẏa dēẏa) 338 オーバーヘッド(チームメイトにドロップに到達する時間を与えます) 338 オーバー ヘッド ( チームメイト  ドロップ  到達 する 時間  与えます ) 338                
339 optimiste 339 アップ ビート 339 appu bīto 339 up-beat   339 乐观的 339 lèguān de 339 339 up-beat 339 otimista 339 optimista 339 optimistisch 339 optymistyczny 339 оптимистичный 339 optimistichnyy 339 متفائل 339 mutafayil 339 ऊपर से हरा 339 oopar se hara 339 ਅਪ-ਬੀਟ 339 apa-bīṭa 339 আপ-বীট 339 āpa-bīṭa 339 アップビート 339 アップ ビート 339
    340 optimiste 340 らっかん てき 340 rakkan teki 340 乐观的 340 乐观的 340 lèguān de 340   340 optimistic 340 otimista 340 optimista 340 optimistisch 340 optymistyczny 340 оптимистичный 340 optimistichnyy 340 متفائل 340 mutafayil 340 आशावादी 340 aashaavaadee 340 ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ 340 āśāvādī 340 আশাবাদী 340 āśābādī 340 楽観的 340 楽観  340                
341 (informel) 341 ( ひこうしき ) 341 ( hikōshiki ) 341 informal)  341 (非正式) 341 (fēi zhèngshì) 341 341 (informal) 341 (informal) 341 (informal) 341 (informell) 341 (nieformalny) 341 (неофициальный) 341 (neofitsial'nyy) 341 (غير رسمي) 341 (ghayr rasmi) 341 (अनौपचारिक) 341 (anaupachaarik) 341 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 341 (gaira rasamī) 341 (অনানুষ্ঠানিক) 341 (anānuṣṭhānika) 341 (非公式) 341 ( 非公式 ) 341
342 positif et enthousiaste ; vous faire sentir que l'avenir sera bon 342 ぽじてぃぶで ねっきょう てきです ; あなた  みらい  よい  かんじさせる 342 pojitibude nekkyō tekidesu ; anata ni mirai ga yoi to kanjisaseru 342 positive and enthusi­astic; making you feel that the future will be good  342 积极和热情;让你觉得未来会很好 342 jījí hé rèqíng; ràng nǐ juédé wèilái huì hěn hǎo 342 342 positive and enthusiastic; making you feel that the future will be good 342 positivo e entusiasmado; fazendo você sentir que o futuro será bom 342 positivo y entusiasta, haciéndote sentir que el futuro será bueno 342 positiv und enthusiastisch; geben Sie das Gefühl, dass die Zukunft gut sein wird 342 pozytywne i entuzjastyczne, dające poczucie, że przyszłość będzie dobra 342 позитивный и полный энтузиазма; заставляет вас чувствовать, что будущее будет хорошим 342 pozitivnyy i polnyy entuziazma; zastavlyayet vas chuvstvovat', chto budushcheye budet khoroshim 342 إيجابية ومتحمسة ؛ تجعلك تشعر أن المستقبل سيكون جيدًا 342 'iijabiat wamutahamisat ; tajealuk tasheur 'ana almustaqbal sayakun jydan 342 सकारात्मक और उत्साही; आपको यह महसूस कराते हुए कि भविष्य अच्छा होगा 342 sakaaraatmak aur utsaahee; aapako yah mahasoos karaate hue ki bhavishy achchha hoga 342 ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਅਤੇ ਉਤਸ਼ਾਹੀ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਉਣਾ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ 342 sakārātamaka atē utaśāhī; tuhānū iha mahisūsa karā'uṇā ki bhavikha cagā hōvēgā 342 ইতিবাচক এবং উত্সাহী; আপনাকে অনুভব করে যে ভবিষ্যত ভাল হবে 342 itibācaka ēbaṁ utsāhī; āpanākē anubhaba karē yē bhabiṣyata bhāla habē 342 ポジティブで熱狂的です;あなたに未来が良いと感じさせる 342 ポジティブで 熱狂 的です ; あなた  未来  良い  感じさせる 342
    343 Positivité et enthousiasme ; vous fait penser que l'avenir sera formidable 343 せっきょくせい  ねつい ; みらい  すばらしい  おもわせる 343 sekkyokusei to netsui ; mirai wa subarashī to omowaseru 343 积极和热情; 让你觉得未来会很好 343 积极和热情;让你觉得未来会很好 343 jījí hé rèqíng; ràng nǐ juédé wèilái huì hěn hǎo 343   343 Positivity and enthusiasm; makes you think the future will be great 343 Positividade e entusiasmo; faz você pensar que o futuro será ótimo 343 Positividad y entusiasmo; te hace pensar que el futuro será grandioso 343 Positivität und Enthusiasmus; lässt Sie denken, dass die Zukunft großartig sein wird 343 Pozytywność i entuzjazm sprawiają, że myślisz, że przyszłość będzie wspaniała 343 Позитив и энтузиазм; заставляет вас думать, что будущее будет прекрасным 343 Pozitiv i entuziazm; zastavlyayet vas dumat', chto budushcheye budet prekrasnym 343 الإيجابية والحماس يجعلك تعتقد أن المستقبل سيكون رائعا 343 al'iijabiat walhamas yajealuk taetaqid 'ana almustaqbal sayakun rayiean 343 सकारात्मकता और उत्साह; आपको लगता है कि भविष्य बहुत अच्छा होगा 343 sakaaraatmakata aur utsaah; aapako lagata hai ki bhavishy bahut achchha hoga 343 ਸਕਾਰਾਤਮਕਤਾ ਅਤੇ ਉਤਸ਼ਾਹ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸੋਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ 343 sakārātamakatā atē utaśāha; tuhānū iha sōcaṇa la'ī majabūra karadā hai ki bhavikha bahuta vadhī'ā hōvēgā 343 ইতিবাচকতা এবং উদ্যম; আপনাকে ভাবতে বাধ্য করে যে ভবিষ্যতটি দুর্দান্ত হবে 343 itibācakatā ēbaṁ udyama; āpanākē bhābatē bādhya karē yē bhabiṣyataṭi durdānta habē 343 積極性と熱意;未来は素晴らしいと思わせる 343 積極性  熱意 ; 未来  素晴らしい  思わせる 343                
344 optimiste; heureux; positif 344 らっかん てき ; しあわせ ; ポジティブ 344 rakkan teki ; shiawase ; pojitibu 344 optimistic; happy; positive 344 乐观的;快乐的;积极的 344 lèguān de; kuàilè de; jījí de 344 344 optimistic; happy; positive 344 otimista; feliz; positivo 344 optimista; feliz; positivo 344 optimistisch; glücklich; positiv 344 optymistyczny; szczęśliwy; pozytywny 344 оптимистичный; счастливый; позитивный 344 optimistichnyy; schastlivyy; pozitivnyy 344 متفائل ؛ سعيد ؛ إيجابي 344 mutafayil ; saeid ; 'iijabiun 344 आशावादी; खुश; सकारात्मक 344 aashaavaadee; khush; sakaaraatmak 344 ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ; ਖੁਸ਼; ਸਕਾਰਾਤਮਕ 344 āśāvādī; khuśa; sakārātamaka 344 আশাবাদী; খুশি; ইতিবাচক 344 āśābādī; khuśi; itibācaka 344 楽観的;幸せ;ポジティブ 344 楽観  ; 幸せ ; ポジティブ 344
    345 optimiste; heureux; positif 345 らっかん てき ; しあわせ ; ポジティブ 345 rakkan teki ; shiawase ; pojitibu 345 乐观的;快乐的;积极向上 345 乐观的;快乐的;积极向上的 345 lèguān de; kuàilè de; jījí xiàngshàng de 345   345 optimistic; happy; positive 345 otimista; feliz; positivo 345 optimista; feliz; positivo 345 optimistisch; glücklich; positiv 345 optymistyczny; szczęśliwy; pozytywny 345 оптимистичный; счастливый; позитивный 345 optimistichnyy; schastlivyy; pozitivnyy 345 متفائل ؛ سعيد ؛ إيجابي 345 mutafayil ; saeid ; 'iijabiun 345 आशावादी; खुश; सकारात्मक 345 aashaavaadee; khush; sakaaraatmak 345 ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ; ਖੁਸ਼; ਸਕਾਰਾਤਮਕ 345 āśāvādī; khuśa; sakārātamaka 345 আশাবাদী; খুশি; ইতিবাচক 345 āśābādī; khuśi; itibācaka 345 楽観的;幸せ;ポジティブ 345 楽観  ; 幸せ ; ポジティブ 345                
346 Synonyme 346 シノニム 346 shinonimu 346 Synonym  346 代名词 346 dàimíngcí 346 346 Synonym 346 Sinônimo 346 Sinónimo 346 Synonym 346 Synonim 346 Синоним 346 Sinonim 346 مرادف 346 muradif 346 पर्याय 346 paryaay 346 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 346 samānārathī 346 সমার্থক শব্দ 346 samārthaka śabda 346 シノニム 346 シノニム 346
347 Optimiste 347 らっかん てき 347 rakkan teki 347 Optimistic 347 乐观的 347 lèguān de 347 347 Optimistic 347 Otimista 347 Optimista 347 Optimistisch 347 Optymistyczny 347 Оптимистичный 347 Optimistichnyy 347 مستبشر 347 mustabshir 347 आशावादी 347 aashaavaadee 347 ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ 347 āśāvādī 347 আশাবাদী 347 āśābādī 347 楽観的 347 楽観  347
    348 optimiste 348 らっかん てき 348 rakkan teki 348 乐观的 348 乐观的 348 lèguān de 348   348 optimistic 348 otimista 348 optimista 348 optimistisch 348 optymistyczny 348 оптимистичный 348 optimistichnyy 348 متفائل 348 mutafayil 348 आशावादी 348 aashaavaadee 348 ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ 348 āśāvādī 348 আশাবাদী 348 āśābādī 348 楽観的 348 楽観  348                
349 le ton du discours était optimiste 349 スピーチ  トーン  あかるい ものでした 349 supīchi no tōn wa akarui monodeshita 349 the tone of  the speech was upbeat 349 演讲的语气是乐观的 349 yǎnjiǎng de yǔqì shì lèguān de 349 349 the tone of the speech was upbeat 349 o tom do discurso foi otimista 349 el tono del discurso fue optimista 349 der Ton der Rede war optimistisch 349 ton przemówienia był optymistyczny 349 тон речи был оптимистичным 349 ton rechi byl optimistichnym 349 كانت نبرة الخطاب متفائلة 349 kanat nabrat alkhitab mutafayilatan 349 भाषण का स्वर उत्साहित था 349 bhaashan ka svar utsaahit tha 349 ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਸੁਰ ਉਤੇਜਿਤ ਸੀ 349 bhāśaṇa dī sura utējita sī 349 বক্তৃতার সুর ছিল উচ্ছ্বসিত 349 baktr̥tāra sura chila ucchbasita 349 スピーチのトーンは明るいものでした 349 スピーチ  トーン  明るい ものでした 349
    350 Le ton du discours est optimiste 350 スピーチ  トーン  らっかん てきです 350 supīchi no tōn wa rakkan tekidesu 350 演讲的语气是乐观的 350
演讲的语气是乐观的
350 Yǎnjiǎng de yǔqì shì lèguān de 350   350 The tone of the speech is optimistic 350 O tom do discurso é otimista 350 El tono del discurso es optimista. 350 Der Ton der Rede ist optimistisch 350 Ton wypowiedzi jest optymistyczny 350 Тон речи оптимистичен. 350 Ton rechi optimistichen. 350 نبرة الخطاب متفائلة 350 nabrat alkhitab mutafayila 350 भाषण का स्वर आशावादी है 350 bhaashan ka svar aashaavaadee hai 350 ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਸੁਰ ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ ਹੈ 350 bhāśaṇa dī sura āśāvādī hai 350 বক্তব্যের সুর আশাবাদী 350 baktabyēra sura āśābādī 350 スピーチのトーンは楽観的です 350 スピーチ  トーン  楽観 的です 350                
351 Le ton du discours était assez optimiste 351 スピーチ  トーン  かなり らっかん てきでした 351 supīchi no tōn wa kanari rakkan tekideshita 351 The tone of the speech was quite optimistic 351 讲话的语气相当乐观 351 jiǎnghuà de yǔqì xiāngdāng lèguān 351 351 The tone of the speech was quite optimistic 351 O tom do discurso foi bastante otimista 351 El tono del discurso fue bastante optimista. 351 Der Ton der Rede war recht optimistisch 351 Ton przemówienia był dość optymistyczny 351 Тон выступления был достаточно оптимистичен. 351 Ton vystupleniya byl dostatochno optimistichen. 351 كانت نبرة الخطاب متفائلة للغاية 351 kanat nabrat alkhitab mutafayilatan lilghaya 351 भाषण का लहजा काफी आशावादी था 351 bhaashan ka lahaja kaaphee aashaavaadee tha 351 ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਸੁਰ ਕਾਫ਼ੀ ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ ਸੀ 351 bhāśaṇa dī sura kāfī āśāvādī sī 351 বক্তব্যের সুর ছিল বেশ আশাবাদী 351 baktabyēra sura chila bēśa āśābādī 351 スピーチのトーンはかなり楽観的でした 351 スピーチ  トーン  かなり 楽観 的でした 351
    352 Le ton du discours était assez optimiste 352 スピーチ  トーン  かなり らっかん てきでした 352 supīchi no tōn wa kanari rakkan tekideshita 352 这次讲话的语气颇为乐观 352 这次讲话的语气颇为乐观 352 zhè cì jiǎnghuà de yǔqì pǒ wéi lèguān 352   352 The tone of the speech was quite optimistic 352 O tom do discurso foi bastante otimista 352 El tono del discurso fue bastante optimista. 352 Der Ton der Rede war recht optimistisch 352 Ton przemówienia był dość optymistyczny 352 Тон выступления был достаточно оптимистичен. 352 Ton vystupleniya byl dostatochno optimistichen. 352 كانت نبرة الخطاب متفائلة للغاية 352 kanat nabrat alkhitab mutafayilatan lilghaya 352 भाषण का लहजा काफी आशावादी था 352 bhaashan ka lahaja kaaphee aashaavaadee tha 352 ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਸੁਰ ਕਾਫ਼ੀ ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ ਸੀ 352 bhāśaṇa dī sura kāfī āśāvādī sī 352 বক্তব্যের সুর ছিল বেশ আশাবাদী 352 baktabyēra sura chila bēśa āśābādī 352 スピーチのトーンはかなり楽観的でした 352 スピーチ  トーン  かなり 楽観 的でした 352                
353 La réunion s'est terminée sur une note positive 353 かいぎ  あかるい メモ  しゅうりょう しました 353 kaigi wa akarui memo de shūryō shimashita 353 The meeting ended on an upbeat note 353 会议在乐观的气氛中结束 353 huìyì zài lèguān de qìfēn zhōng jiéshù 353 353 The meeting ended on an upbeat note 353 A reunião terminou com uma nota otimista 353 La reunión terminó con una nota optimista. 353 Das Treffen endete optimistisch 353 Spotkanie zakończyło się optymistyczną nutą 353 Встреча завершилась на позитивной ноте 353 Vstrecha zavershilas' na pozitivnoy note 353 انتهى الاجتماع بملاحظة متفائلة 353 antahaa aliajtimae bimulahazat mutafayila 353 बैठक एक उत्साहित नोट पर समाप्त हुई 353 baithak ek utsaahit not par samaapt huee 353 ਮੀਟਿੰਗ ਇੱਕ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਨੋਟ 'ਤੇ ਸਮਾਪਤ ਹੋਈ 353 mīṭiga ika utaśāhī nōṭa'tē samāpata hō'ī 353 সভাটি একটি উত্সাহী নোটে শেষ হয়েছিল 353 sabhāṭi ēkaṭi utsāhī nōṭē śēṣa haẏēchila 353 会議は明るいメモで終了しました 353 会議  明るい メモ  終了 しました 353
    354 La réunion s'est terminée sur une note positive 354 かいぎ  まえむき  おわった 354 kaigi wa maemuki ni owatta 354 会议在乐观的气氛中结束 354 会议在乐观的气氛中结束 354 huìyì zài lèguān de qìfēn zhōng jiéshù 354   354 The meeting ended on a positive note 354 A reunião terminou com uma nota positiva 354 La reunión terminó con una nota positiva. 354 Das Treffen endete positiv 354 Spotkanie zakończyło się pozytywnym akcentem 354 Встреча закончилась на позитивной ноте 354 Vstrecha zakonchilas' na pozitivnoy note 354 وانتهى الاجتماع بشكل إيجابي 354 wantahaa aliajtimae bishakl 'iijabiin 354 बैठक एक सकारात्मक नोट पर समाप्त हुई 354 baithak ek sakaaraatmak not par samaapt huee 354 ਮੀਟਿੰਗ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਨੋਟ 'ਤੇ ਸਮਾਪਤ ਹੋਈ 354 mīṭiga sakārātamaka nōṭa'tē samāpata hō'ī 354 বৈঠকটি একটি ইতিবাচক নোটে শেষ হয়েছে 354 baiṭhakaṭi ēkaṭi itibācaka nōṭē śēṣa haẏēchē 354 会議は前向きに終わった 354 会議  前向き  終わった 354                
355 La réunion s'est terminée sur une note positive 355 かいぎ  まえむき  おわった 355 kaigi wa maemuki ni owatta 355 The meeting ended on a positive note 355 会议以积极的姿态结束 355 huìyì yǐ jījí de zītài jiéshù 355 355 The meeting ended on a positive note 355 A reunião terminou com uma nota positiva 355 La reunión terminó con una nota positiva. 355 Das Treffen endete positiv 355 Spotkanie zakończyło się pozytywnym akcentem 355 Встреча закончилась на позитивной ноте 355 Vstrecha zakonchilas' na pozitivnoy note 355 وانتهى الاجتماع بشكل إيجابي 355 wantahaa aliajtimae bishakl 'iijabiin 355 बैठक एक सकारात्मक नोट पर समाप्त हुई 355 baithak ek sakaaraatmak not par samaapt huee 355 ਮੀਟਿੰਗ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਨੋਟ 'ਤੇ ਸਮਾਪਤ ਹੋਈ 355 mīṭiga sakārātamaka nōṭa'tē samāpata hō'ī 355 বৈঠকটি একটি ইতিবাচক নোটে শেষ হয়েছে 355 baiṭhakaṭi ēkaṭi itibācaka nōṭē śēṣa haẏēchē 355 会議は前向きに終わった 355 会議  前向き  終わった 355
    356 La réunion s'est terminée sur une note positive 356 かいぎ  まえむき  おわった 356 kaigi wa maemuki ni owatta 356 议在气氛中结 356 会议在乐观的气氛中结束 356 huìyì zài lèguān de qìfēn zhōng jiéshù 356   356 The meeting ended on a positive note 356 A reunião terminou com uma nota positiva 356 La reunión terminó con una nota positiva. 356 Das Treffen endete positiv 356 Spotkanie zakończyło się pozytywnym akcentem 356 Встреча закончилась на позитивной ноте 356 Vstrecha zakonchilas' na pozitivnoy note 356 وانتهى الاجتماع بشكل إيجابي 356 wantahaa aliajtimae bishakl 'iijabiin 356 बैठक एक सकारात्मक नोट पर समाप्त हुई 356 baithak ek sakaaraatmak not par samaapt huee 356 ਮੀਟਿੰਗ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਨੋਟ 'ਤੇ ਸਮਾਪਤ ਹੋਈ 356 mīṭiga sakārātamaka nōṭa'tē samāpata hō'ī 356 বৈঠকটি একটি ইতিবাচক নোটে শেষ হয়েছে 356 baiṭhakaṭi ēkaṭi itibācaka nōṭē śēṣa haẏēchē 356 会議は前向きに終わった 356 会議  前向き  終わった 356                
    357 Encore 357 まだ 357 mada 357 357 357 shàng 357   357 Yet 357 Ainda 357 Aún 357 Noch 357 Już 357 Пока что 357 Poka chto 357 بعد 357 baed 357 अभी तक 357 abhee tak 357 ਫਿਰ ਵੀ 357 phira vī 357 এখনো 357 ēkhanō 357 まだ 357 まだ 357                
    358 empaqueter 358 バンドル 358 bandoru 358 358 358 shù 358   358 bundle 358 agrupar 358 manojo 358 bündeln 358 pakiet 358 пучок 358 puchok 358 حزمة 358 hizma 358 बंडल 358 bandal 358 ਬੰਡਲ 358 baḍala 358 পাঁজা 358 pām̐jā 358 バンドル 358 バンドル 358                
359 S'opposer 359 はんたい 359 hantai 359 Opposé 359 反对 359 fǎnduì 359 359 Opposé 359 Opor 359 Oponerse a 359 Ablehnen 359 Sprzeciwiać się 359 напротив 359 naprotiv 359 معارضة 359 muearada 359 विपक्ष 359 vipaksh 359 ਵਿਰੋਧੀ 359 virōdhī 359 বিরোধী 359 birōdhī 359 反対 359 反対 359
360 Downbeat 360 ダウン ビート 360 daun bīto 360 Downbeat 360 悲观 360 bēiguān 360 360 Downbeat 360 Pesado 360 Downbeat 360 Niedergeschlagen 360 Downbeat 360 Мрачный 360 Mrachnyy 360 متشائم 360 mutashayim 360 डाउनबीट 360 daunabeet 360 ਡਾਊਨਬੀਟ 360 ḍā'ūnabīṭa 360 ডাউনবিট 360 ḍā'unabiṭa 360 ダウンビート 360 ダウン ビート 360
    361 pessimiste 361 ひかん てき 361 hikan teki 361 悲观 361 悲观 361 bēiguān 361   361 pessimistic 361 pessimista 361 pesimista 361 pessimistisch 361 pesymistyczny 361 пессимистичный 361 pessimistichnyy 361 متشائم 361 mutashayim 361 निराशावादी 361 niraashaavaadee 361 ਨਿਰਾਸ਼ਾਵਾਦੀ 361 nirāśāvādī 361 হতাশাবাদী 361 hatāśābādī 361 悲観的 361 悲観  361                
362 reprocher 362 あっぷぶれえど 362 appuburēdo 362 up-braid 362 362 zhā 362 362 up-braid 362 trança para cima 362 reprender a 362 rügen 362 skarcić 362 заплетать вверх 362 zapletat' vverkh 362 لوم 362 lwm 362 ऊपर की चोटी 362 oopar kee chotee 362 ਉੱਪਰ-ਵੱਟੀ 362 upara-vaṭī 362 আপ-বিনুনি 362 āpa-binuni 362 アップブレード 362 アップブレード 362
    363 reprocher 363 うpbらいd 363 upbraid 363 363 363 zhā 363   363 upbraid 363 censurar 363 reprender a 363 rügen 363 skarcić 363 упрекать 363 uprekat' 363 لوم 363 lwm 363 फटकारना 363 phatakaarana 363 upbraid 363 upbraid 363 আপব্রেড 363 āpabrēḍa 363 upbraid 363 upbraid 363                
364  ~ qn (pour qch/pour faire qch) 364 〜 sb ( sth  ばあい / sth  じっこう する ばあい ) 364 〜 sb ( sth no bāi / sth o jikkō suru bāi ) 364  ~ sb (for sth/for doing sth) 364  ~ sb (for sth/for doing sth) 364  ~ sb (for sth/for doing sth) 364 364  ~ sb (for sth/for doing sth) 364  ~ sb (para sth/para fazer sth) 364  ~ sb (por algo/por hacer algo) 364  ~ jdn (für etw/dafür, etw zu tun) 364  ~ sb (za coś/za zrobienie czegoś) 364  ~ сбн (за что-то/за что-то) 364  ~ sbn (za chto-to/za chto-to) 364  ~ sb (لكل شيء / للقيام بشيء ما) 364 ~ sb (lkuli shay' / lilqiam bishay' ma) 364  ~ sb (sth के लिए/sth करने के लिए) 364  ~ sb (sth ke lie/sth karane ke lie) 364  ~ sb (sth ਲਈ/sth ਕਰਨ ਲਈ) 364  ~ sb (sth la'ī/sth karana la'ī) 364  ~ sb (sth/sth করার জন্য) 364  ~ sb (sth/sth karāra jan'ya) 364  〜sb(sthの場合/ sthを実行する場合) 364 〜 sb ( sth  場合 / sth  実行 する 場合 ) 364
365 ~ qn (pour qch/pour faire qch) 365 〜 sb ( sth  ばあい / sth  じっこう する ばあい ) 365 〜 sb ( sth no bāi / sth o jikkō suru bāi ) 365 ~ sb (for sth/for doing sth) 365 ~ sb (for sth/for doing sth) 365 ~ sb (for sth/for doing sth) 365 365 ~ sb (for sth/for doing sth) 365 ~ sb (para sth/para fazer sth) 365 ~ sb (por algo/por hacer algo) 365 ~ jdn (für etw/dafür, etw zu tun) 365 ~ sb (za coś/za zrobienie czegoś) 365 ~ сбн (за что-то/за что-то) 365 ~ sbn (za chto-to/za chto-to) 365 ~ sb (لكل شيء / للقيام بشيء ما) 365 ~ sb (lkuli shay' / lilqiam bishay' ma) 365 ~ sb (sth के लिए/sth करने के लिए) 365 ~ sb (sth ke lie/sth karane ke lie) 365 ~ sb (sth ਲਈ/sth ਕਰਨ ਲਈ) 365 ~ sb (sth la'ī/sth karana la'ī) 365 ~ sb (sth/sth করার জন্য) 365 ~ sb (sth/sth karāra jan'ya) 365 〜sb(sthの場合/ sthを実行する場合) 365 〜 sb ( sth  場合 / sth  実行 する 場合 ) 365
366 (formel) 366 ( ていねい ) 366 ( teinei ) 366 (formal)  366 (正式的) 366 (zhèngshì de) 366 366 (formal) 366 (formal) 366 (formal) 366 (formell) 366 (formalny) 366 (формальный) 366 (formal'nyy) 366 (رسمي) 366 (rismi) 366 (औपचारिक) 366 (aupachaarik) 366 (ਰਸਮੀ) 366 (rasamī) 366 (আনুষ্ঠানিক) 366 (ānuṣṭhānika) 366 (丁寧) 366 ( 丁寧 ) 366
367 critiquer qn ou lui parler avec colère parce que vous n'approuvez pas qch qu'il a dit ou fait 367 かれら  いっ たり いっ たり した こと  あなた  しょうにん しないので 、 sb  はん  たり おこって はなし たり する 367 karera ga it tari it tari shita koto o anata ga shōnin shinainode , sb o hihan shi tari okotte hanashi tari suru 367 to criticize sb or speak angrily to them because you do not approve of sth that they have said or done  367 批评某人或生气地对他们说话,因为你不赞成他们所说或所做的某事 367 pīpíng mǒu rén huò shēngqì dì duì tāmen shuōhuà, yīnwèi nǐ bù zànchéng tāmen suǒ shuō huò suǒ zuò de mǒu shì 367 367 to criticize sb or speak angrily to them because you do not approve of sth that they have said or done 367 criticar sb ou falar com eles com raiva porque você não aprova o que eles disseram ou fizeram 367 criticar a alguien o hablarle con enfado porque no apruebas algo que ha dicho o hecho 367 jdn kritisieren oder ärgerlich mit ihm sprechen, weil Sie mit etw, was er gesagt oder getan hat, nicht einverstanden sind 367 krytykować kogoś lub mówić do niego gniewnie, ponieważ nie akceptujesz czegoś, co powiedział lub zrobił 367 критиковать кого-либо или злиться на них, потому что вы не одобряете что-то, что они сказали или сделали 367 kritikovat' kogo-libo ili zlit'sya na nikh, potomu chto vy ne odobryayete chto-to, chto oni skazali ili sdelali 367 أن تنتقدهم أو تتحدث معهم بغضب لأنك لا توافق على ما قالوه أو فعلوه 367 'an tantaqidahum 'aw tatahadath maeahum bighadab li'anak la tuafiq ealaa ma qaluh 'aw faealuh 367 sb की आलोचना करना या उनसे गुस्सा करना क्योंकि आप उस sth को स्वीकार नहीं करते जो उन्होंने कहा या किया है 367 sb kee aalochana karana ya unase gussa karana kyonki aap us sth ko sveekaar nahin karate jo unhonne kaha ya kiya hai 367 ਐਸ.ਬੀ. ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕਹੇ ਜਾਂ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 367 aisa.Bī. Dī ālōcanā karana la'ī jāṁ uhanāṁ nāla gusē nāla bōlaṇā ki'uṅki tusīṁ uhanāṁ dē kahē jāṁ kītē hana, nū manazūra nahīṁ karadē 367 এসবের সমালোচনা করা বা তাদের সাথে রাগ করে কথা বলা কারণ তারা যা বলেছে বা করেছে তা আপনি অনুমোদন করেন না 367 ēsabēra samālōcanā karā bā tādēra sāthē rāga karē kathā balā kāraṇa tārā yā balēchē bā karēchē tā āpani anumōdana karēna nā 367 彼らが言ったり行ったりしたことをあなたが承認しないので、sbを批判したり怒って話したりする 367 彼ら  言っ たり 行っ たり した こと  あなた  承認 しないので 、 sb  批判   怒って 話し たり する 367
    368 critiquer quelqu'un ou lui parler avec colère parce que vous désapprouvez quelque chose qu'il a dit ou fait 368 あなた  だれか  いった こと  した こと  あなた  ふしょうにん  したので 、 だれ   ひはん  たり 、 おこって はなし たり します 368 anata ga dareka no itta koto ya shita koto o anata ga fushōnin ni shitanode , dare ka o hihan shi tari , okotte hanashi tari shimasu 368 批评某人或生气地对他们说话,因为你不赞成他们所说或所做的某事 368 批评或生气地对他们说话,因为你不支持他们所说的或者说的 368 pīpíng huò shēngqì dì duì tāmen shuōhuà, yīnwèi nǐ bù zhīchí tāmen suǒ shuō de huòzhě shuō de 368   368 criticize someone or speak angrily to them because you disapprove of something they said or did 368 criticar alguém ou falar com raiva porque você desaprova algo que ele disse ou fez 368 criticar a alguien o hablarle con enfado porque desapruebas algo que dijo o hizo 368 Kritisieren Sie jemanden oder sprechen Sie wütend mit ihm, weil Sie etwas missbilligen, was er gesagt oder getan hat 368 krytykować kogoś lub mówić do niego ze złością, ponieważ nie akceptujesz czegoś, co powiedział lub zrobił 368 критиковать кого-то или говорить с ним гневно, потому что вы не одобряете что-то, что он сказал или сделал 368 kritikovat' kogo-to ili govorit' s nim gnevno, potomu chto vy ne odobryayete chto-to, chto on skazal ili sdelal 368 انتقاد شخص ما أو التحدث إليه بغضب لأنك لا توافق على شيء قاله أو فعله 368 antiqad shakhs ma 'aw altahaduth 'iilayh bighadab li'anak la tuafiq ealaa shay' qalah 'aw fielah 368 किसी की आलोचना करें या उनसे गुस्से में बात करें क्योंकि आप उनके द्वारा कही या की गई किसी बात को अस्वीकार करते हैं 368 kisee kee aalochana karen ya unase gusse mein baat karen kyonki aap unake dvaara kahee ya kee gaee kisee baat ko asveekaar karate hain 368 ਕਿਸੇ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰੋ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਬੋਲੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕਹੇ ਜਾਂ ਕੀਤੇ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ 368 kisē dī ālōcanā karō jāṁ uhanāṁ nāla gusē vica bōlō ki'uṅki tusīṁ uhanāṁ dē kahē jāṁ kītē kisē cīza nū asavīkāra karadē hō 368 কারো সমালোচনা করুন বা তাদের সাথে রাগান্বিতভাবে কথা বলুন কারণ তারা যা বলেছে বা করেছে তা আপনি অস্বীকার করেন 368 kārō samālōcanā karuna bā tādēra sāthē rāgānbitabhābē kathā baluna kāraṇa tārā yā balēchē bā karēchē tā āpani asbīkāra karēna 368 あなたが誰かの言ったことやしたことをあなたが不承認にしたので、誰かを批判したり、怒って話したりします 368 あなた  誰か  言った こと  した こと  あなた  不承認  したので 、    批判  たり 、 怒って 話し たり します 368                
369 réprimande; réprimande; réprimande 369 しっせき ; しっせき ; しっせき 369 shisseki ; shisseki ; shisseki 369 reprimand; reprimand; reprimand 369 惩戒;惩戒;惩戒 369 chéngjiè; chéngjiè; chéngjiè 369 369 reprimand; reprimand; reprimand 369 repreender; repreender; repreender 369 reprimenda; reprimenda; reprimenda 369 rügen; rügen; rügen 369 nagana; nagana; nagana 369 выговор; выговор; выговор 369 vygovor; vygovor; vygovor 369 توبيخ ؛ توبيخ ؛ توبيخ 369 tubikh ; tubikh ; tubikh 369 फटकार; फटकार; फटकार; 369 phatakaar; phatakaar; phatakaar; 369 ਤਾੜਨਾ; ਤਾੜਨਾ; ਤਾੜਨਾ 369 tāṛanā; tāṛanā; tāṛanā 369 তিরস্কার করা; তিরস্কার করা; তিরস্কার করা 369 tiraskāra karā; tiraskāra karā; tiraskāra karā 369 叱責;叱責;叱責 369 叱責 ; 叱責 ; 叱責 369
    370 réprimande; réprimande; réprimande 370 しっせき ; しっせき ; しっせき 370 shisseki ; shisseki ; shisseki 370 申斥;训斥;责骂 370 申斥惩罚;训斥;责骂惩罚 370 shēnchì chéngfá; xùnchì; zémà chéngfá 370   370 reprimand; reprimand; reprimand 370 repreender; repreender; repreender 370 reprimenda; reprimenda; reprimenda 370 rügen; rügen; rügen 370 nagana; nagana; nagana 370 выговор; выговор; выговор 370 vygovor; vygovor; vygovor 370 توبيخ ؛ توبيخ ؛ توبيخ 370 tubikh ; tubikh ; tubikh 370 फटकार; फटकार; फटकार; 370 phatakaar; phatakaar; phatakaar; 370 ਤਾੜਨਾ; ਤਾੜਨਾ; ਤਾੜਨਾ 370 tāṛanā; tāṛanā; tāṛanā 370 তিরস্কার করা; তিরস্কার করা; তিরস্কার করা 370 tiraskāra karā; tiraskāra karā; tiraskāra karā 370 叱責;叱責;叱責 370 叱責 ; 叱責 ; 叱責 370                
371 Synonyme 371 シノニム 371 shinonimu 371 Synonym 371 代名词 371 dàimíngcí 371 371 Synonym 371 Sinônimo 371 Sinónimo 371 Synonym 371 Synonim 371 Синоним 371 Sinonim 371 مرادف 371 muradif 371 पर्याय 371 paryaay 371 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 371 samānārathī 371 সমার্থক শব্দ 371 samārthaka śabda 371 シノニム 371 シノニム 371
372 Reproche 372 しっせき 372 shisseki 372 Reproach 372 责备 372 zébèi 372 372 Reproach 372 Reprovação 372 Reproche 372 Vorwurf 372 Zarzut 372 Упрек 372 Uprek 372 عتاب 372 eitab 372 तिरस्कार 372 tiraskaar 372 ਬਦਨਾਮੀ 372 badanāmī 372 তিরস্কার 372 tiraskāra 372 叱責 372 叱責 372
    373 faire des reproches 373 ひなん 373 hinan 373 责备 373 责备 373 zébèi 373   373 blame 373 culpa 373 culpar 373 beschuldigen 373 winić 373 обвинять 373 obvinyat' 373 إلقاء اللوم على 373 'iilqa' allawm ealaa 373 आरोप 373 aarop 373 ਦੋਸ਼ 373 dōśa 373 দোষ 373 dōṣa 373 避難 373 避難 373                
374 éducation 374 いくせい 374 ikusei 374 up-bringing  374 教养 374 jiàoyǎng 374 374 up-bringing 374 Educação 374 educación 374 Erziehung 374 wychowanie 374 воспитание 374 vospitaniye 374 تربية 374 tarbia 374 लालन - पालन 374 laalan - paalan 374 ਪਾਲਣ-ਪੋਸ਼ਣ 374 pālaṇa-pōśaṇa 374 লালনপালন 374 lālanapālana 374 育成 374 育成 374
375 éducation 375 いくせい 375 ikusei 375 教养 375 教养 375 jiàoyǎng 375 375 upbringing 375 Educação 375 educación 375 Erziehung 375 wychowanie 375 воспитание 375 vospitaniye 375 تربية 375 tarbia 375 लालन - पालन 375 laalan - paalan 375 ਪਰਵਰਿਸ਼ 375 paravariśa 375 লালনপালন 375 lālanapālana 375 育成 375 育成 375
376 la façon dont on s'occupe d'un enfant et on lui apprend à se comporter pendant qu'il grandit 376 こども  せいちょう している  、 こども  せわ  され 、 どの よう  ふるまう   おしえられた ほうほう 376 kodomo ga seichō shiteiru ma , kodomo ga sewa o sare , dono  ni furumau ka o oshierareta hōhō 376 the way in which a child is cared for and taught how to behave while it is growing up 376 孩子在成长过程中受到照顾和教导如何表现的方式 376 háizi zài chéngzhǎng guòchéng zhōng shòudào zhàogù hé jiàodǎo rúhé biǎoxiàn de fāngshì 376 376 the way in which a child is cared for and taught how to behave while it is growing up 376 a maneira como uma criança é cuidada e ensinada a se comportar enquanto ela está crescendo 376 la forma en que se cuida a un niño y se le enseña a comportarse mientras crece 376 die Art und Weise, wie ein Kind betreut und ihm beigebracht wird, wie es sich zu verhalten hat, während es aufwächst 376 sposób opieki i nauki zachowania dziecka w okresie dorastania 376 то, как о ребенке заботятся и учат, как себя вести, пока он растет 376 to, kak o rebenke zabotyatsya i uchat, kak sebya vesti, poka on rastet 376 الطريقة التي يتم بها رعاية الطفل وتعليمه كيفية التصرف أثناء نموه 376 altariqat alati yatimu biha rieayat altifl wataelimuh kayfiat altasaruf 'athna' numuih 376 जिस तरह से एक बच्चे की देखभाल की जाती है और सिखाया जाता है कि जब वह बड़ा हो रहा है तो कैसे व्यवहार करना है 376 jis tarah se ek bachche kee dekhabhaal kee jaatee hai aur sikhaaya jaata hai ki jab vah bada ho raha hai to kaise vyavahaar karana hai 376 ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਹ ਵੱਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿਵੇਂ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ 376 jisa tarīkē nāla ika bacē dī dēkhabhāla kītī jāndī hai atē sikhā'i'ā jāndā hai ki jadōṁ uha vaḍā hudā hai tāṁ kivēṁ vihāra karanā hai 376 যেভাবে একটি শিশুর যত্ন নেওয়া হয় এবং বড় হওয়ার সময় কীভাবে আচরণ করতে হয় তা শেখানো হয় 376 yēbhābē ēkaṭi śiśura yatna nē'ōẏā haẏa ēbaṁ baṛa ha'ōẏāra samaẏa kībhābē ācaraṇa karatē haẏa tā śēkhānō haẏa 376 子供が成長している間、子供が世話をされ、どのように振る舞うかを教えられた方法 376 子供  成長 している  、 子供  世話  され 、 どの よう  振る舞う   教えられた 方法 376
    377 La façon dont les enfants sont soignés et appris à se comporter à mesure qu'ils grandissent 377 こどもたち  せわ   、 せいちょう する につれて どの よう  ふるまう   おしえる ほうほう 377 kodomotachi no sewa o shi , seichō suru nitsurete dono  ni furumau ka o oshieru hōhō 377 孩子在成长过程中受到照顾和教导如何表现的方式 377 孩子在成长过程中受到礼貌和如何教导的表现 377 háizi zài chéngzhǎng guòchéng zhōng shòudào lǐmào hé rúhé jiàodǎo de biǎoxiàn 377   377 The way children are cared for and taught how to behave as they grow 377 A maneira como as crianças são cuidadas e ensinadas a se comportar à medida que crescem 377 La forma en que se cuida a los niños y se les enseña a comportarse a medida que crecen. 377 Die Art und Weise, wie Kinder betreut und ihnen beigebracht werden, wie sie sich zu verhalten haben, wenn sie heranwachsen 377 Sposób, w jaki dzieci są otoczone opieką i nauczane, jak zachowywać się w miarę dorastania 377 Как о детях заботятся и как их учат вести себя по мере их взросления 377 Kak o detyakh zabotyatsya i kak ikh uchat vesti sebya po mere ikh vzrosleniya 377 الطريقة التي يتم بها رعاية الأطفال وتعليمهم كيفية التصرف أثناء نموهم 377 altariqat alati yatimu biha rieayat al'atfal wataelimuhum kayfiat altasaruf 'athna' numuihim 377 जिस तरह से बच्चों की देखभाल की जाती है और सिखाया जाता है कि बड़े होने पर कैसे व्यवहार करना है 377 jis tarah se bachchon kee dekhabhaal kee jaatee hai aur sikhaaya jaata hai ki bade hone par kaise vyavahaar karana hai 377 ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 377 jisa tarīkē nāla baci'āṁ dī dēkhabhāla kītī jāndī hai atē uhanāṁ dē vaḍē hōṇa dē nāla vihāra karanā sikhā'i'ā jāndā hai 377 বাচ্চাদের যেভাবে যত্ন নেওয়া হয় এবং তারা বড় হওয়ার সাথে সাথে কীভাবে আচরণ করতে হয় তা শেখানো হয় 377 bāccādēra yēbhābē yatna nē'ōẏā haẏa ēbaṁ tārā baṛa ha'ōẏāra sāthē sāthē kībhābē ācaraṇa karatē haẏa tā śēkhānō haẏa 377 子供たちの世話をし、成長するにつれてどのように振る舞うかを教える方法 377 子供たち  世話   、 成長 する につれて どの よう  振る舞う   教える 方法 377                
378 nourrir; nourrir; nourrir; nourrir 378 そだてる ; そだてる ; そだてる ; そだてる 378 sodateru ; sodateru ; sodateru ; sodateru 378 nurture; nurture; nurture; nurture  378 培育;培育;培育;培育 378 péiyù; péiyù; péiyù; péiyù 378 378 nurture; nurture; nurture; nurture 378 nutrir; nutrir; nutrir; nutrir 378 nutrir; nutrir; nutrir; nutrir 378 nähren; nähren; nähren; nähren 378 wychować; wychować; wychować; wychować 378 воспитывать; воспитывать; воспитывать; воспитывать 378 vospityvat'; vospityvat'; vospityvat'; vospityvat' 378 التنشئة ؛ التنشئة ؛ التنشئة ؛ التنشئة 378 altanshiat ; altanshiat ; altanshiat ; altanshia 378 पालन-पोषण करना ; पालन-पोषण करना ; पालन-पोषण करना 378 paalan-poshan karana ; paalan-poshan karana ; paalan-poshan karana 378 ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ; ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ; ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ; ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ 378 pālaṇa pōśaṇa; pālaṇa pōśaṇa; pālaṇa pōśaṇa; pālaṇa pōśaṇa 378 লালনপালন; লালনপালন; লালনপালন; লালনপালন 378 lālanapālana; lālanapālana; lālanapālana; lālanapālana 378 育てる;育てる;育てる;育てる 378 育てる ; 育てる ; 育てる ; 育てる 378
    379 nourrir; nourrir; nourrir; nourrir 379 そだてる ; そだてる ; そだてる ; そだてる 379 sodateru ; sodateru ; sodateru ; sodateru 379 抚育;养育;教养;培养 379 抚育;养育;教养;培养 379 fǔyù; yǎngyù; jiàoyǎng; péiyǎng 379   379 nurture; nurture; nurture; nurture 379 nutrir; nutrir; nutrir; nutrir 379 nutrir; nutrir; nutrir; nutrir 379 nähren; nähren; nähren; nähren 379 wychować; wychować; wychować; wychować 379 воспитывать; воспитывать; воспитывать; воспитывать 379 vospityvat'; vospityvat'; vospityvat'; vospityvat' 379 التنشئة ؛ التنشئة ؛ التنشئة ؛ التنشئة 379 altanshiat ; altanshiat ; altanshiat ; altanshia 379 पालन-पोषण करना ; पालन-पोषण करना ; पालन-पोषण करना 379 paalan-poshan karana ; paalan-poshan karana ; paalan-poshan karana 379 ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ; ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ; ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ; ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ 379 pālaṇa pōśaṇa; pālaṇa pōśaṇa; pālaṇa pōśaṇa; pālaṇa pōśaṇa 379 লালনপালন; লালনপালন; লালনপালন; লালনপালন 379 lālanapālana; lālanapālana; lālanapālana; lālanapālana 379 育てる;育てる;育てる;育てる 379 育てる ; 育てる ; 育てる ; 育てる 379                
380 avoir eu une éducation protégée 380 ほご された いくせい  した こと 380 hogo sareta ikusei o shita koto 380 to have had a sheltered upbringing 380 有一个庇护的成长 380 yǒu yīgè bìhù de chéngzhǎng 380 380 to have had a sheltered upbringing 380 ter tido uma educação protegida 380 haber tenido una crianza protegida 380 behütet aufgewachsen sein 380 mieć pod opieką wychowanie 380 иметь защищенное воспитание 380 imet' zashchishchennoye vospitaniye 380 أن يكون لها تربية محمية 380 'an yakun laha tarbiat mahmia 380 एक आश्रय पालन-पोषण करने के लिए 380 ek aashray paalan-poshan karane ke lie 380 ਇੱਕ ਆਸਰਾ ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ ਸੀ ਕਰਨ ਲਈ 380 ika āsarā pālaṇa pōśaṇa sī karana la'ī 380 একটি আশ্রয় লালনপালন ছিল 380 ēkaṭi āśraẏa lālanapālana chila 380 保護された育成をしたこと 380 保護 された 育成  した こと 380
    381 avoir une croissance abritée 381 ほご された せいちょう  もっている 381 hogo sareta seichō o motteiru 381 有一个庇护的成长 381 有一个人的成长 381 Yǒuyī gèrén de chéngzhǎng 381   381 have a sheltered growth 381 ter um crescimento protegido 381 tener un crecimiento protegido 381 haben einen geschützten Wuchs 381 mieć osłonięty wzrost 381 иметь защищенный рост 381 imet' zashchishchennyy rost 381 لديها نمو محمي 381 ladayha numuun mahmiun 381 एक आश्रय विकास है 381 ek aashray vikaas hai 381 ਇੱਕ ਆਸਰਾ ਵਾਧਾ ਹੈ 381 ika āsarā vādhā hai 381 একটি আশ্রয় বৃদ্ধি আছে 381 ēkaṭi āśraẏa br̥d'dhi āchē 381 保護された成長を持っている 381 保護 された 成長  持っている 381                
382 nourri 382 そだてられた 382 sodaterareta 382 nurtured 382 培养 382 péiyǎng 382 382 nurtured 382 nutrido 382 nutrido 382 genährt 382 pielęgnowany 382 взращенный 382 vzrashchennyy 382 رعايتها 382 rieayatuha 382 पाला 382 paala 382 ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ 382 pālaṇa pōśaṇa 382 লালনপালন 382 lālanapālana 382 育てられた 382 育てられた 382
    383 nourri 383 そだてられた 383 sodaterareta 383 受到呵护的养育 383 受到呵护的养育 383 shòudào hēhù de yǎngyù 383   383 nurtured 383 nutrido 383 nutrido 383 genährt 383 pielęgnowany 383 взращенный 383 vzrashchennyy 383 رعايتها 383 rieayatuha 383 पाला 383 paala 383 ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ 383 pālaṇa pōśaṇa 383 লালনপালন 383 lālanapālana 383 育てられた 383 育てられた 383                
384  il était catholique par éducation 384 かれ  そだち によって カトリック きょうとでした 384 kare wa sodachi niyotte katorikku kyōtodeshita 384  he was a Catholic by upbringing 384  他是个天主教徒 384  tā shìgè tiānzhǔjiào tú 384 384  he was a Catholic by upbringing 384  ele era um católico por educação 384  era católico por educación 384  er war Katholik durch Erziehung 384  z wychowania był katolikiem 384  он был католиком по воспитанию 384  on byl katolikom po vospitaniyu 384  كان كاثوليكيًا عن طريق التنشئة 384 kan kathwlykyan ean tariq altanshia 384  वह पालन-पोषण करके कैथोलिक थे 384  vah paalan-poshan karake kaitholik the 384  ਉਹ ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਕੈਥੋਲਿਕ ਸੀ 384  uha pālaṇa pōśaṇa du'ārā ika kaithōlika sī 384  তিনি লালন-পালন করে একজন ক্যাথলিক ছিলেন 384  tini lālana-pālana karē ēkajana kyāthalika chilēna 384  彼は育ちによってカトリック教徒でした 384   育ち によって カトリック 教徒でした 384
    385 il est catholique 385 かれ  かとりっくです 385 kare wa katorikkudesu 385 他是个天主教徒 385 他是个天主教徒 385 tā shìgè tiānzhǔjiào tú 385   385 he is a catholic 385 ele é católico 385 el es un catolico 385 er ist katholisch 385 on jest katolikiem 385 он католик 385 on katolik 385 هو كاثوليكي 385 hu kathulikiun 385 वह एक कैथोलिक है 385 vah ek kaitholik hai 385 ਉਹ ਇੱਕ ਕੈਥੋਲਿਕ ਹੈ 385 uha ika kaithōlika hai 385 তিনি একজন ক্যাথলিক 385 tini ēkajana kyāthalika 385 彼はカトリックです 385   カトリックです 385                
386 Il a été élevé par sa famille et était catholique depuis son enfance. 386 かれ  かぞく  そだてられ 、 おさない ころ から カトリック きょうとでした 。 386 kare wa kazoku ni sodaterare , osanai koro kara katorikku kyōtodeshita . 386 He was nurtured by his family and was a Catholic since childhood. 386 他由家人抚养,从小就信奉天主教。 386 tā yóu jiārén fǔyǎng, cóngxiǎo jiù xìnfèng tiānzhǔjiào. 386 386 He was nurtured by his family and was a Catholic since childhood. 386 Ele foi nutrido por sua família e era católico desde a infância. 386 Fue criado por su familia y fue católico desde la infancia. 386 Er wurde von seiner Familie ernährt und war seit seiner Kindheit Katholik. 386 Był wychowywany przez rodzinę i od dzieciństwa był katolikiem. 386 Его воспитывала семья, и он с детства был католиком. 386 Yego vospityvala sem'ya, i on s detstva byl katolikom. 386 ترعاه عائلته وكان كاثوليكيًا منذ الطفولة. 386 tareah eayilatuh wakan kathwlykyan mundh altufulati. 386 उनका पालन-पोषण उनके परिवार ने किया और बचपन से ही कैथोलिक थे। 386 unaka paalan-poshan unake parivaar ne kiya aur bachapan se hee kaitholik the. 386 ਉਸਦਾ ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ ਉਸਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਬਚਪਨ ਤੋਂ ਹੀ ਇੱਕ ਕੈਥੋਲਿਕ ਸੀ। 386 usadā pālaṇa pōśaṇa usadē parivāra du'ārā kītā gi'ā sī atē bacapana tōṁ hī ika kaithōlika sī. 386 তিনি তার পরিবার দ্বারা লালনপালন করেছিলেন এবং শৈশব থেকেই তিনি একজন ক্যাথলিক ছিলেন। 386 tini tāra paribāra dbārā lālanapālana karēchilēna ēbaṁ śaiśaba thēkē'i tini ēkajana kyāthalika chilēna. 386 彼は家族に育てられ、幼い頃からカトリック教徒でした。 386   家族  育てられ 、 幼い  から カトリック 教徒でした 。 386
    387 Il a été élevé par sa famille et était catholique depuis qu'il était enfant 387 かれ  かれ  かぞく によって そだてられ 、 かれ  こども  ころ から カトリック きょうとでした 387 kare wa kare no kazoku niyotte sodaterare , kare ga kodomo no koro kara katorikku kyōtodeshita 387 他因受家邊熏陶,从小就是个天主教徒 387 他因受家边熏陶,从小就是个天主教徒 387 Tā yīn shòu jiā biān xūntáo, cóngxiǎo jiùshì gè tiānzhǔjiào tú 387   387 He was nurtured by his family and was a Catholic since he was a child 387 Ele foi criado por sua família e era católico desde criança 387 Fue criado por su familia y fue católico desde niño. 387 Er wurde von seiner Familie ernährt und war seit seiner Kindheit Katholik 387 Był wychowywany przez rodzinę i od dziecka był katolikiem 387 Его воспитывала семья, и он был католиком с детства. 387 Yego vospityvala sem'ya, i on byl katolikom s detstva. 387 ترعاه عائلته وكان كاثوليكيًا منذ أن كان طفلاً 387 tareah eayilatuh wakan kathwlykyan mundh 'an kan tflaan 387 उनका पालन-पोषण उनके परिवार ने किया था और बचपन से ही कैथोलिक थे 387 unaka paalan-poshan unake parivaar ne kiya tha aur bachapan se hee kaitholik the 387 ਉਸਦਾ ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ ਉਸਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਬਚਪਨ ਤੋਂ ਹੀ ਇੱਕ ਕੈਥੋਲਿਕ ਸੀ 387 Usadā pālaṇa pōśaṇa usadē parivāra du'ārā kītā gi'ā sī atē uha bacapana tōṁ hī ika kaithōlika sī 387 তিনি তার পরিবার দ্বারা লালিত-পালিত ছিলেন এবং ছোটবেলা থেকেই তিনি একজন ক্যাথলিক ছিলেন 387 Tini tāra paribāra dbārā lālita-pālita chilēna ēbaṁ chōṭabēlā thēkē'i tini ēkajana kyāthalika chilēna 387 彼は彼の家族によって育てられ、彼が子供の頃からカトリック教徒でした 387     家族 によって 育てられ 、   子供   から カトリック 教徒でした 387                
388 CUP 388 うpc 388 UPC 388 UPC 388 UPC 388 UPC 388 388 UPC 388 UPC 388 UPC 388 UPC 388 UPC 388 СКП 388 SKP 388 اتحاد الوطنيين الكونغوليين 388 aitihad alwataniiyn alkunghuliiyn 388 यूपीसी 388 yoopeesee 388 ਯੂ.ਪੀ.ਸੀ 388 yū.Pī.Sī 388 ইউপিসি 388 i'upisi 388 UPC 388 UPC 388
389 CUP 389 うpc 389 UPC 389 UPC 389 UPC 389 UPC 389 389 UPC 389 UPC 389 UPC 389 UPC 389 UPC 389 СКП 389 SKP 389 اتحاد الوطنيين الكونغوليين 389 aitihad alwataniiyn alkunghuliiyn 389 यूपीसी 389 yoopeesee 389 ਯੂ.ਪੀ.ਸੀ 389 yū.Pī.Sī 389 ইউপিসি 389 i'upisi 389 UPC 389 UPC 389
390 Abréviation technique 390 りゃくご テクニカル 390 ryakugo tekunikaru 390 Abbr Technical 390 缩写技术 390 suōxiě jìshù 390 390 Abbr Technical 390 Abbr Técnico 390 Técnica abreviada 390 Abk. technisch 390 Skrót techniczny 390 Сокращение Технический 390 Sokrashcheniye Tekhnicheskiy 390 أببر الفنية 390 'abbar alfaniya 390 एबीबीआर तकनीकी 390 ebeebeeaar takaneekee 390 Abbr ਤਕਨੀਕੀ 390 Abbr takanīkī 390 Abbr টেকনিক্যাল 390 Abbr ṭēkanikyāla 390 略語テクニカル 390 略語 テクニカル 390
    391  le terme 391 ようご 391 yōgo 391  术语 391  术语 391  shùyǔ 391   391  the term 391  o termo 391  el termino 391  der Begriff 391  termin 391  срок 391  srok 391  المصطلح 391 almustalah 391  शब्द 391  shabd 391  ਸ਼ਰਤ 391  śarata 391  শব্দটি 391  śabdaṭi 391  用語 391 用語 391                
392 Code produit universel 392 ユニバーサル せいひん コード 392 yunibāsaru seihin kōdo 392 Universal Product Code 392 通用产品代码 392 tōngyòng chǎnpǐn dàimǎ 392 392 Universal Product Code 392 Código Universal do Produto 392 Código Universal de Producto 392 Universeller Produkt Code 392 Uniwersalny kod produktu 392 Универсальный код продукта 392 Universal'nyy kod produkta 392 رمز المنتج العالمي 392 ramz almuntaj alealamii 392 यूनिवर्सल उत्पाद कोड 392 yoonivarsal utpaad kod 392 ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਉਤਪਾਦ ਕੋਡ 392 yūnīvarasala utapāda kōḍa 392 ইউনিভার্সাল পণ্য কোড 392 i'unibhārsāla paṇya kōḍa 392 ユニバーサル製品コード 392 ユニバーサル 製品 コード 392
    393 Code produit universel 393 ユニバーサル せいひん コード 393 yunibāsaru seihin kōdo 393 通用产品代码 393 通用产品代码 393 tōngyòng chǎnpǐn dàimǎ 393   393 Universal Product Code 393 Código Universal do Produto 393 Código Universal de Producto 393 Universeller Produkt Code 393 Uniwersalny kod produktu 393 Универсальный код продукта 393 Universal'nyy kod produkta 393 رمز المنتج العالمي 393 ramz almuntaj alealamii 393 यूनिवर्सल उत्पाद कोड 393 yoonivarsal utpaad kod 393 ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਉਤਪਾਦ ਕੋਡ 393 yūnīvarasala utapāda kōḍa 393 ইউনিভার্সাল পণ্য কোড 393 i'unibhārsāla paṇya kōḍa 393 ユニバーサル製品コード 393 ユニバーサル 製品 コード 393                
394 Code de produit générique ; code à barres de marchandise générique 394 jえねりっく せいひん コード ; jえねりっく しょうひん バーコード 394 jenerikku seihin kōdo ; jenerikku shōhin bākōdo 394 Generic Product Code; Generic Commodity Barcode 394 通用产品代码;通用商品条码 394 tōngyòng chǎnpǐn dàimǎ; tōngyòng shāngpǐn tiáomǎ 394 394 Generic Product Code; Generic Commodity Barcode 394 Código de Produto Genérico; Código de Barras de Mercadoria Genérica 394 Código de producto genérico Código de barras de producto genérico 394 Generischer Produktcode; Generischer Waren-Barcode 394 Ogólny kod produktu; Ogólny kod kreskowy towaru 394 Общий код продукта, общий штрих-код товара 394 Obshchiy kod produkta, obshchiy shtrikh-kod tovara 394 رمز المنتج العام ؛ رمز شريطي عام للسلع 394 ramz almuntaj aleami ; ramz sharitiun eamun lilsilae 394 सामान्य उत्पाद कोड; सामान्य वस्तु बारकोड 394 saamaany utpaad kod; saamaany vastu baarakod 394 ਆਮ ਉਤਪਾਦ ਕੋਡ; ਜੈਨਰਿਕ ਕਮੋਡਿਟੀ ਬਾਰਕੋਡ 394 āma utapāda kōḍa; jainarika kamōḍiṭī bārakōḍa 394 জেনেরিক পণ্য কোড; জেনেরিক কমোডিটি বারকোড 394 jēnērika paṇya kōḍa; jēnērika kamōḍiṭi bārakōḍa 394 ジェネリック製品コード;ジェネリック商品バーコード 394 ジェネリック 製品 コード ; ジェネリック 商品 バーコード 394
    395 Code de produit générique ; code à barres de marchandise générique 395 jえねりっく せいひん コード ; jえねりっく しょうひん バーコード 395 jenerikku seihin kōdo ; jenerikku shōhin bākōdo 395 通用产品代码;通用商品 395 通用产品代码;通用商品条码 395 tōngyòng chǎnpǐn dàimǎ; tōngyòng shāngpǐn tiáomǎ 395   395 Generic Product Code; Generic Commodity Barcode 395 Código de Produto Genérico; Código de Barras de Mercadoria Genérica 395 Código de producto genérico Código de barras de producto genérico 395 Generischer Produktcode; Generischer Waren-Barcode 395 Ogólny kod produktu; Ogólny kod kreskowy towaru 395 Общий код продукта, общий штрих-код товара 395 Obshchiy kod produkta, obshchiy shtrikh-kod tovara 395 رمز المنتج العام ؛ رمز شريطي عام للسلع 395 ramz almuntaj aleami ; ramz sharitiun eamun lilsilae 395 सामान्य उत्पाद कोड; सामान्य वस्तु बारकोड 395 saamaany utpaad kod; saamaany vastu baarakod 395 ਆਮ ਉਤਪਾਦ ਕੋਡ; ਜੈਨਰਿਕ ਕਮੋਡਿਟੀ ਬਾਰਕੋਡ 395 āma utapāda kōḍa; jainarika kamōḍiṭī bārakōḍa 395 জেনেরিক পণ্য কোড; জেনেরিক কমোডিটি বারকোড 395 jēnērika paṇya kōḍa; jēnērika kamōḍiṭi bārakōḍa 395 ジェネリック製品コード;ジェネリック商品バーコード 395 ジェネリック 製品 コード ; ジェネリック 商品 バーコード 395                
    396 Qin 396 はた 396 hata 396 396 396 qín 396   396 Qin 396 Qin 396 Qin 396 Qin 396 Qin 396 Цинь 396 Tsin' 396 تشين 396 tshin 396 किन 396 kin 396 ਕਿਨ 396 kina 396 কিন 396 kina 396 396 396                
397 le symbole Universal Product Code, également connu sous le nom de code à barres, est imprimé sur les produits en vente et contient des informations lisibles par un ordinateur. 397 バーコード   よばれる うにべrさrpろdうct cおで きごう  、 はんばい されている せいひん  いんさつ されており 、 コンピューター  よみとる こと  できる じょうほう  ふくまれています 。 397 bākōdo to mo yobareru UniversalProduct Code kigō wa , hanbai sareteiru seihin ni insatsu sareteori , konpyūtā ga yomitoru koto ga dekiru jōhō ga fukumareteimasu . 397 the Universal Product Code symbol, also known as the bar code is printed on products for sale and contains infor­mation that a computer can read. 397 通用产品代码符号,也称为条形码,印在待售产品上,包含计算机可以读取的信息。 397 tōngyòng chǎnpǐn dàimǎ fúhào, yě chēng wèi tiáoxíngmǎ, yìn zài dài shòu chǎnpǐn shàng, bāohán jìsuànjī kěyǐ dòu qǔ de xìnxī. 397 397 the Universal Product Code symbol, also known as the bar code is printed on products for sale and contains information that a computer can read. 397 o símbolo do Código Universal do Produto, também conhecido como código de barras, é impresso nos produtos à venda e contém informações que um computador pode ler. 397 el símbolo del Código de producto universal, también conocido como código de barras, está impreso en los productos a la venta y contiene información que una computadora puede leer. 397 Das universelle Produktcode-Symbol, auch als Strichcode bekannt, wird auf zum Verkauf stehenden Produkten aufgedruckt und enthält Informationen, die ein Computer lesen kann. 397 symbol uniwersalnego kodu produktu, znany również jako kod kreskowy, jest drukowany na produktach przeznaczonych do sprzedaży i zawiera informacje, które może odczytać komputer. 397 символ универсального кода продукта, также известный как штрих-код, печатается на продуктах для продажи и содержит информацию, которую может прочитать компьютер. 397 simvol universal'nogo koda produkta, takzhe izvestnyy kak shtrikh-kod, pechatayetsya na produktakh dlya prodazhi i soderzhit informatsiyu, kotoruyu mozhet prochitat' komp'yuter. 397 تتم طباعة رمز رمز المنتج العالمي ، المعروف أيضًا باسم الرمز الشريطي على المنتجات المعروضة للبيع ويحتوي على معلومات يمكن للكمبيوتر قراءتها. 397 tatimu tibaeat ramz ramz almuntaj alealamii , almaeruf aydan biaism alramz alsharitii ealaa almuntajat almaerudat lilbaye wayahtawi ealaa maelumat yumkin lilkumbiutir qira'atiha. 397 यूनिवर्सल उत्पाद कोड प्रतीक, जिसे बार कोड के रूप में भी जाना जाता है, बिक्री के लिए उत्पादों पर मुद्रित होता है और इसमें ऐसी जानकारी होती है जिसे कंप्यूटर पढ़ सकता है। 397 yoonivarsal utpaad kod prateek, jise baar kod ke roop mein bhee jaana jaata hai, bikree ke lie utpaadon par mudrit hota hai aur isamen aisee jaanakaaree hotee hai jise kampyootar padh sakata hai. 397 ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਉਤਪਾਦ ਕੋਡ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਾਰ ਕੋਡ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਉਤਪਾਦਾਂ 'ਤੇ ਛਾਪਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕੰਪਿਊਟਰ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ। 397 yūnīvarasala utapāda kōḍa cinha, jisa nū bāra kōḍa vī kihā jāndā hai, vikarī la'ī utapādāṁ'tē chāpi'ā jāndā hai atē isa vica uha jāṇakārī śāmala hudī hai jō kapi'ūṭara paṛha sakadā hai. 397 ইউনিভার্সাল প্রোডাক্ট কোড চিহ্ন, বার কোড নামেও পরিচিত এটি বিক্রয়ের জন্য পণ্যগুলিতে মুদ্রিত হয় এবং একটি কম্পিউটার পড়তে পারে এমন তথ্য থাকে। 397 i'unibhārsāla prōḍākṭa kōḍa cihna, bāra kōḍa nāmē'ō paricita ēṭi bikraẏēra jan'ya paṇyagulitē mudrita haẏa ēbaṁ ēkaṭi kampi'uṭāra paṛatē pārē ēmana tathya thākē. 397 バーコードとも呼ばれるUniversalProduct Code記号は、販売されている製品に印刷されており、コンピューターが読み取ることができる情報が含まれています。 397 バーコード   呼ばれる UniversalProduct Code 記号  、 販売 されている 製品   されており 、 コンピューター  読み取る こと  できる 情報  含まれています 。 397
    398 Les symboles Universal Product Code, également appelés codes-barres, sont imprimés sur les produits en vente et contiennent des informations pouvant être lues par un ordinateur. 398 バーコード   よばれる うにべrさrpろdうct cおで シンボル  、 はんばい されている せいひん  いんさつ されており 、 コンピューター  よみとる こと  できる じょうほう  ふくまれています 。 398 bākōdo to mo yobareru UniversalProduct Code shinboru wa , hanbai sareteiru seihin ni insatsu sareteori , konpyūtā de yomitoru koto ga dekiru jōhō ga fukumareteimasu . 398 通用产品代码符号,也称为条形码,印在待售产品上,包含计算机可以读取的信息 398 通用产品代码符号,也可以用作产品上的信息,印在待售 398 Tōngyòng chǎnpǐn dàimǎ fúhào, yě kěyǐ yòng zuò chǎnpǐn shàng de xìnxī, yìn zài dài shòu 398   398 Universal Product Code symbols, also known as barcodes, are printed on products for sale and contain information that can be read by a computer 398 Os símbolos do Código Universal do Produto, também conhecidos como códigos de barras, são impressos nos produtos à venda e contêm informações que podem ser lidas por um computador 398 Los símbolos del Código de producto universal, también conocidos como códigos de barras, se imprimen en los productos a la venta y contienen información que puede leer una computadora. 398 Universelle Produktcode-Symbole, auch als Strichcodes bekannt, werden auf zum Verkauf stehende Produkte gedruckt und enthalten Informationen, die von einem Computer gelesen werden können 398 Symbole uniwersalnego kodu produktu, znane również jako kody kreskowe, są drukowane na produktach przeznaczonych do sprzedaży i zawierają informacje, które można odczytać na komputerze 398 Символы универсального кода продукта, также известные как штрих-коды, печатаются на продуктах для продажи и содержат информацию, которая может быть прочитана компьютером. 398 Simvoly universal'nogo koda produkta, takzhe izvestnyye kak shtrikh-kody, pechatayutsya na produktakh dlya prodazhi i soderzhat informatsiyu, kotoraya mozhet byt' prochitana komp'yuterom. 398 تتم طباعة رموز رمز المنتج العالمي ، والمعروفة أيضًا باسم الرموز الشريطية ، على المنتجات المعروضة للبيع وتحتوي على معلومات يمكن قراءتها بواسطة الكمبيوتر 398 tatimu tibaeat rumuz ramz almuntaj alealamii , walmaerufat aydan biaism alrumuz alsharitiat , ealaa almuntajat almaerudat lilbaye watahtawi ealaa maelumat yumkin qira'atuha biwasitat alkambiutir 398 यूनिवर्सल उत्पाद कोड प्रतीक, जिन्हें बारकोड के रूप में भी जाना जाता है, बिक्री के लिए उत्पादों पर मुद्रित होते हैं और इसमें ऐसी जानकारी होती है जिसे कंप्यूटर द्वारा पढ़ा जा सकता है 398 yoonivarsal utpaad kod prateek, jinhen baarakod ke roop mein bhee jaana jaata hai, bikree ke lie utpaadon par mudrit hote hain aur isamen aisee jaanakaaree hotee hai jise kampyootar dvaara padha ja sakata hai 398 ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਉਤਪਾਦ ਕੋਡ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਾਰਕੋਡ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਉਤਪਾਦਾਂ 'ਤੇ ਛਾਪੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੁਆਰਾ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 398 Yūnīvarasala utapāda kōḍa cinha, jinhāṁ nū bārakōḍa vī kihā jāndā hai, vikarī la'ī utapādāṁ'tē chāpē jāndē hana atē isa vica ajihī jāṇakārī hudī hai jō kapi'ūṭara du'ārā paṛhī jā sakadī hai 398 ইউনিভার্সাল প্রোডাক্ট কোড চিহ্ন, বারকোড নামেও পরিচিত, বিক্রির জন্য পণ্যগুলিতে মুদ্রিত হয় এবং কম্পিউটার দ্বারা পড়তে পারে এমন তথ্য থাকে 398 I'unibhārsāla prōḍākṭa kōḍa cihna, bārakōḍa nāmē'ō paricita, bikrira jan'ya paṇyagulitē mudrita haẏa ēbaṁ kampi'uṭāra dbārā paṛatē pārē ēmana tathya thākē 398 バーコードとも呼ばれるUniversalProduct Codeシンボルは、販売されている製品に印刷されており、コンピューターで読み取ることができる情報が含まれています。 398 バーコード   呼ばれる UniversalProduct Code シンボル  、 販売 されている 製品  印刷 されており 、 コンピューター  読み取る こと  できる 情報  含まれています 。 398                
399 Le code de produit générique, également connu sous le nom de code à barres, est imprimé sur les marchandises vendues et contient des informations qui peuvent être identifiées par un ordinateur 399 バーコード   よばれる いっぱん てきな せいひん コード  、 はんばい された しょうひん  いんさつ され 、 コンピューター  しきべつ できる じょうほう  ふくまれています 399 bākōdo to mo yobareru ippan tekina seihin kōdo wa , hanbai sareta shōhin ni insatsu sare , konpyūtā de shikibetsu dekiru jōhō ga fukumareteimasu 399 Generic product code, also known as bar code, is printed on goods sold and contains information that can be identified by a computer 399 通用产品代码,也称为条形码,印在所售商品上,包含计算机可识别的信息 399 tōngyòng chǎnpǐn dàimǎ, yě chēng wèi tiáoxíngmǎ, yìn zài suǒ shòu shāngpǐn shàng, bāohán jìsuànjī kě shìbié de xìnxī 399 399 Generic product code, also known as bar code, is printed on goods sold and contains information that can be identified by a computer 399 O código genérico do produto, também conhecido como código de barras, é impresso nas mercadorias vendidas e contém informações que podem ser identificadas por um computador 399 El código de producto genérico, también conocido como código de barras, está impreso en los productos vendidos y contiene información que puede ser identificada por una computadora. 399 Der generische Produktcode, auch Strichcode genannt, wird auf verkaufte Waren gedruckt und enthält Informationen, die von einem Computer identifiziert werden können 399 Ogólny kod produktu, znany również jako kod kreskowy, jest drukowany na sprzedawanych towarach i zawiera informacje, które można zidentyfikować za pomocą komputera 399 Общий код продукта, также известный как штрих-код, печатается на продаваемых товарах и содержит информацию, которую может идентифицировать компьютер. 399 Obshchiy kod produkta, takzhe izvestnyy kak shtrikh-kod, pechatayetsya na prodavayemykh tovarakh i soderzhit informatsiyu, kotoruyu mozhet identifitsirovat' komp'yuter. 399 تتم طباعة رمز المنتج العام ، المعروف أيضًا باسم الرمز الشريطي ، على البضائع المباعة ويحتوي على معلومات يمكن التعرف عليها بواسطة الكمبيوتر 399 tatimu tibaeat ramz almuntaj aleami , almaeruf aydan biaism alramz alsharitii , ealaa albadayie almubaeat wayahtawi ealaa maelumat yumkin altaearuf ealayha biwasitat alkumbiutir 399 जेनेरिक उत्पाद कोड, जिसे बार कोड के रूप में भी जाना जाता है, बेचे गए माल पर मुद्रित होता है और इसमें ऐसी जानकारी होती है जिसे कंप्यूटर द्वारा पहचाना जा सकता है 399 jenerik utpaad kod, jise baar kod ke roop mein bhee jaana jaata hai, beche gae maal par mudrit hota hai aur isamen aisee jaanakaaree hotee hai jise kampyootar dvaara pahachaana ja sakata hai 399 ਆਮ ਉਤਪਾਦ ਕੋਡ, ਜਿਸਨੂੰ ਬਾਰ ਕੋਡ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਵੇਚੀਆਂ ਗਈਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 'ਤੇ ਛਾਪਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਪਛਾਣ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 399 āma utapāda kōḍa, jisanū bāra kōḍa vī kihā jāndā hai, vēcī'āṁ ga'ī'āṁ cīzāṁ'tē chāpi'ā jāndā hai atē isa vica ajihī jāṇakārī hudī hai jisadī pachāṇa kapi'ūṭara du'ārā kītī jā sakadī hai 399 জেনেরিক পণ্য কোড, বার কোড নামেও পরিচিত, বিক্রিত পণ্যের উপর মুদ্রিত হয় এবং এতে তথ্য থাকে যা কম্পিউটার দ্বারা সনাক্ত করা যায় 399 jēnērika paṇya kōḍa, bāra kōḍa nāmē'ō paricita, bikrita paṇyēra upara mudrita haẏa ēbaṁ ētē tathya thākē yā kampi'uṭāra dbārā sanākta karā yāẏa 399 バーコードとも呼ばれる一般的な製品コードは、販売された商品に印刷され、コンピューターで識別できる情報が含まれています 399 バーコード   呼ばれる 一般 的な 製品 コード  、 販売 された 商品  印刷 され 、 コンピューター  識別 できる 情報  含まれています 399
    400 Le code de produit générique, également connu sous le nom de code à barres, est imprimé sur les marchandises vendues et contient des informations qui peuvent être identifiées par un ordinateur 400 バーコード   よばれる いっぱん てきな せいひん コード  、 はんばい された しょうひん  いんさつ され 、 コンピューター  にんしき できる じょうほう  ふくまれています 400 bākōdo to mo yobareru ippan tekina seihin kōdo wa , hanbai sareta shōhin ni insatsu sare , konpyūtā de ninshiki dekiru jōhō ga fukumareteimasu 400 通用产品代称条形码,印在出售的商品上,其中含有计算机能识别的信息 400 通用产品代号亦称其上的信息,其中印有在售商品的识别信息 400 tōngyòng chǎnpǐn dàihào yì chēng qí shàng de xìnxī, qízhōng yìn yǒu zài shòu shāngpǐn de shìbié xìnxī 400   400 Generic product code, also known as bar code, is printed on goods sold and contains information that can be recognized by a computer 400 O código genérico do produto, também conhecido como código de barras, é impresso nas mercadorias vendidas e contém informações que podem ser identificadas por um computador 400 El código de producto genérico, también conocido como código de barras, está impreso en los productos vendidos y contiene información que puede ser identificada por una computadora. 400 Der generische Produktcode, auch Strichcode genannt, wird auf verkaufte Waren gedruckt und enthält Informationen, die von einem Computer erkannt werden können 400 Ogólny kod produktu, znany również jako kod kreskowy, jest drukowany na sprzedawanych towarach i zawiera informacje rozpoznawalne przez komputer 400 Общий код продукта, также известный как штрих-код, печатается на продаваемых товарах и содержит информацию, которую может распознать компьютер. 400 Obshchiy kod produkta, takzhe izvestnyy kak shtrikh-kod, pechatayetsya na prodavayemykh tovarakh i soderzhit informatsiyu, kotoruyu mozhet raspoznat' komp'yuter. 400 تتم طباعة رمز المنتج العام ، المعروف أيضًا باسم الرمز الشريطي ، على البضائع المباعة ويحتوي على معلومات يمكن التعرف عليها بواسطة الكمبيوتر 400 tatimu tibaeat ramz almuntaj aleami , almaeruf aydan biaism alramz alsharitii , ealaa albadayie almubaeat wayahtawi ealaa maelumat yumkin altaearuf ealayha biwasitat alkumbiutir 400 जेनेरिक उत्पाद कोड, जिसे बार कोड के रूप में भी जाना जाता है, बेचे गए माल पर मुद्रित होता है और इसमें ऐसी जानकारी होती है जिसे कंप्यूटर द्वारा पहचाना जा सकता है 400 jenerik utpaad kod, jise baar kod ke roop mein bhee jaana jaata hai, beche gae maal par mudrit hota hai aur isamen aisee jaanakaaree hotee hai jise kampyootar dvaara pahachaana ja sakata hai 400 ਆਮ ਉਤਪਾਦ ਕੋਡ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਾਰ ਕੋਡ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਵੇਚੀਆਂ ਗਈਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 'ਤੇ ਛਾਪਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 400 āma utapāda kōḍa, jisa nū bāra kōḍa vī kihā jāndā hai, vēcī'āṁ ga'ī'āṁ cīzāṁ'tē chāpi'ā jāndā hai atē isa vica ajihī jāṇakārī śāmala hudī hai jō kapi'ūṭara du'ārā pachāṇī jā sakadī hai 400 জেনেরিক পণ্য কোড, বার কোড নামেও পরিচিত, বিক্রিত পণ্যের উপর মুদ্রিত হয় এবং এতে এমন তথ্য থাকে যা কম্পিউটার দ্বারা স্বীকৃত হতে পারে 400 jēnērika paṇya kōḍa, bāra kōḍa nāmē'ō paricita, bikrita paṇyēra upara mudrita haẏa ēbaṁ ētē ēmana tathya thākē yā kampi'uṭāra dbārā sbīkr̥ta hatē pārē 400 バーコードとも呼ばれる一般的な製品コードは、販売された商品に印刷され、コンピューターで認識できる情報が含まれています 400 バーコード   呼ばれる 一般 的な 製品 コード  、 販売 された 商品  印刷 され 、 コンピューター  認識 できる 情報  含まれています 400                
    401 aussi bien que 401 として  401 toshite mo 401 401 401 401   401 as well as 401 assim como 401 así como también 401 ebenso gut wie 401 jak również 401 а также 401 a takzhe 401 إلى جانب 401 'iilaa janib 401 साथ ही साथ 401 saath hee saath 401 ਅਤੇ 401 atē 401 সেইসাথে 401 sē'isāthē 401 としても 401 として  401                
402 changement 402 あっぷcへんじ 402 appuchenji 402 up-change 402 上变化 402 shàng biànhuà 402 402 up-change 402 mudança 402 cambio 402 aufwärts ändern 402 zmiana w górę 402 повышение 402 povysheniye 402 يصل التغيير 402 yasil altaghyir 402 अप-चेंज 402 ap-chenj 402 ਅੱਪ-ਬਦਲ 402 apa-badala 402 আপ-পরিবর্তন 402 āpa-paribartana 402 アップチェンジ 402 アップチェンジ 402
    403 monnaie 403 へんか する 403 henka suru 403 上变化 403 上变化 403 shàng biànhuà 403   403 change 403 mudança 403 cambio 403 Veränderung 403 zmiana 403 изменять 403 izmenyat' 403 يتغير 403 yataghayar 403 परिवर्तन 403 parivartan 403 ਤਬਦੀਲੀ 403 tabadīlī 403 পরিবর্তন 403 paribartana 403 変化する 403 変化 する 403                
404 passer à une vitesse supérieure dans un véhicule 404 しゃない  より たかい ギア  へんこう する 404 shanai de yori takai gia ni henkō suru 404 to change to a higher gear in a vehicle  404 在车辆中换到更高的档位 404 zài chēliàng zhōng huàn dào gèng gāo de dàng wèi 404 404 to change to a higher gear in a vehicle 404 mudar para uma marcha mais alta em um veículo 404 cambiar a una marcha más alta en un vehículo 404 in einem Fahrzeug in einen höheren Gang zu schalten 404 zmienić bieg na wyższy w pojeździe 404 перейти на более высокую передачу в автомобиле 404 pereyti na boleye vysokuyu peredachu v avtomobile 404 للتغيير إلى ترس أعلى في السيارة 404 liltaghyir 'iilaa tirus 'aelaa fi alsayaara 404 एक वाहन में एक उच्च गियर में बदलने के लिए 404 ek vaahan mein ek uchch giyar mein badalane ke lie 404 ਇੱਕ ਵਾਹਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉੱਚ ਗੇਅਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ 404 ika vāhana vica ika uca gē'ara vica tabadīla karana la'ī 404 একটি গাড়ির একটি উচ্চ গিয়ার পরিবর্তন করতে 404 ēkaṭi gāṛira ēkaṭi ucca giẏāra paribartana karatē 404 車内でより高いギアに変更する 404 車内  より 高い ギア  変更 する 404
    405 Passer à une vitesse supérieure dans le véhicule 405 しゃない  より たかい ギア  シフト する 405 shanai de yori takai gia ni shifuto suru 405 在车辆中换到更高的档位 405 在车辆中换到更高的档位 405 zài chēliàng zhōng huàn dào gèng gāo de dàng wèi 405   405 Shift to a higher gear in the vehicle 405 Mude para uma marcha mais alta no veículo 405 Cambiar a una marcha más alta en el vehículo 405 Schalten Sie im Fahrzeug in einen höheren Gang 405 Włączyć wyższy bieg w pojeździe 405 Переключение на более высокую передачу в автомобиле 405 Pereklyucheniye na boleye vysokuyu peredachu v avtomobile 405 التحول إلى ترس أعلى في السيارة 405 altahawul 'iilaa tirus 'aelaa fi alsayaara 405 वाहन में एक उच्च गियर में शिफ्ट करें 405 vaahan mein ek uchch giyar mein shipht karen 405 ਵਾਹਨ ਵਿੱਚ ਉੱਚੇ ਗੇਅਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਿਫਟ ਕਰੋ 405 vāhana vica ucē gē'ara vica śiphaṭa karō 405 গাড়ির একটি উচ্চ গিয়ারে স্থানান্তর করুন 405 gāṛira ēkaṭi ucca giẏārē sthānāntara karuna 405 車内でより高いギアにシフトする 405 車内  より 高い ギア  シフト する 405                
406 Passer à une maison plus haute (conduite, etc. pour accélérer) 406 より たかい いえ  へんこう する ( かそく する ため  うんてん など ) 406 yori takai ie ni henkō suru ( kasoku suru tame ni unten nado ) 406 Change to a higher house (driving, etc. to accelerate) 406 换到更高的房子(开车等加速) 406 huàn dào gèng gāo de fángzi (kāichē děng jiāsù) 406 406 Change to a higher house (driving, etc. to accelerate) 406 Mude para uma casa mais alta (dirigindo, etc. para acelerar) 406 Cambiar a una casa más alta (conducir, etc. para acelerar) 406 Wechsel in ein höheres Haus (Fahren etc. um zu beschleunigen) 406 Zmień dom na wyższy (jazda itp., aby przyspieszyć) 406 Смена дома на более высокий (вождение и т.п. для ускорения) 406 Smena doma na boleye vysokiy (vozhdeniye i t.p. dlya uskoreniya) 406 التغيير إلى منزل أعلى (القيادة ، وما إلى ذلك للتسريع) 406 altaghyir 'iilaa manzil 'aelaa (alqiadat , wama 'iilaa dhalik liltasriei) 406 एक उच्च घर में बदलें (ड्राइविंग, आदि में तेजी लाने के लिए) 406 ek uchch ghar mein badalen (draiving, aadi mein tejee laane ke lie) 406 ਉੱਚੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ (ਤੇਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣਾ, ਆਦਿ) 406 ucē ghara vica badalō (tēza karana la'ī gaḍī calā'uṇā, ādi) 406 একটি উচ্চ বাড়িতে পরিবর্তন (ত্বরিত করতে ড্রাইভিং, ইত্যাদি) 406 ēkaṭi ucca bāṛitē paribartana (tbarita karatē ḍrā'ibhiṁ, ityādi) 406 より高い家に変更する(加速するために運転など) 406 より 高い   変更 する ( 加速 する ため  運転 など ) 406
    407 Passer à une maison plus haute (conduite, etc. pour accélérer) 407 より たかい いえ  へんこう する ( かそく する ため  うんてん など ) 407 yori takai ie ni henkō suru ( kasoku suru tame ni unten nado ) 407 换高舍(开等加速) 407 换高舍(开车等加速) 407 huàn gāo shě (kāichē děng jiāsù) 407   407 Change to a higher house (driving, etc. to accelerate) 407 Mude para uma casa mais alta (dirigindo, etc. para acelerar) 407 Cambiar a una casa más alta (conducir, etc. para acelerar) 407 Wechsel in ein höheres Haus (Fahren etc. um zu beschleunigen) 407 Zmień dom na wyższy (jazda itp., aby przyspieszyć) 407 Смена дома на более высокий (вождение и т.п. для ускорения) 407 Smena doma na boleye vysokiy (vozhdeniye i t.p. dlya uskoreniya) 407 التغيير إلى منزل أعلى (القيادة ، وما إلى ذلك للتسريع) 407 altaghyir 'iilaa manzil 'aelaa (alqiadat , wama 'iilaa dhalik liltasriei) 407 एक उच्च घर में बदलें (ड्राइविंग, आदि में तेजी लाने के लिए) 407 ek uchch ghar mein badalen (draiving, aadi mein tejee laane ke lie) 407 ਉੱਚੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ (ਤੇਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣਾ, ਆਦਿ) 407 ucē ghara vica badalō (tēza karana la'ī gaḍī calā'uṇā, ādi) 407 একটি উচ্চ বাড়িতে পরিবর্তন (ত্বরিত করতে ড্রাইভিং, ইত্যাদি) 407 ēkaṭi ucca bāṛitē paribartana (tbarita karatē ḍrā'ibhiṁ, ityādi) 407 より高い家に変更する(加速するために運転など) 407 より 高い   変更 する ( 加速 する ため  運転 など ) 407                
408 Synonyme 408 シノニム 408 shinonimu 408 Synonym 408 代名词 408 dàimíngcí 408 408 Synonym 408 Sinônimo 408 Sinónimo 408 Synonym 408 Synonim 408 Синоним 408 Sinonim 408 مرادف 408 muradif 408 पर्याय 408 paryaay 408 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 408 samānārathī 408 সমার্থক শব্দ 408 samārthaka śabda 408 シノニム 408 シノニム 408
409 Changer 409 へんか する 409 henka suru 409 Change 409 改变 409 Gǎibiàn 409 409 Change 409 Mudar 409 Cambio 409 Veränderung 409 Zmiana 409 Изменять 409 Izmenyat' 409 يتغير 409 yataghayar 409 परिवर्तन 409 parivartan 409 ਬਦਲੋ 409 badalō 409 পরিবর্তন 409 paribartana 409 変化する 409 変化 する 409
    410 Changer 410 へんか する 410 henka suru 410 改变 410 改变 410 gǎibiàn 410   410 Change 410 Mudar 410 Cambio 410 Veränderung 410 Zmiana 410 Изменять 410 Izmenyat' 410 يتغير 410 yataghayar 410 परिवर्तन 410 parivartan 410 ਬਦਲੋ 410 badalō 410 পরিবর্তন 410 paribartana 410 変化する 410 変化 する 410                
411 s'opposer 411 はんたい 411 hantai 411 opposé 411 反对 411 fǎnduì 411 411 opposé 411 opor 411 oponerse a 411 ablehnen 411 sprzeciwiać się 411 противник 411 protivnik 411 معارض 411 muearid 411 विपरीत 411 vipareet 411 ਵਿਰੋਧ 411 virōdha 411 বিরোধী 411 birōdhī 411 反対 411 反対 411
412 rétrograder 412 だうんcへんじ 412 daunchenji 412 downchange 412 下调 412 xiàtiáo 412 412 downchange 412 rebaixamento 412 cambio a la baja 412 herunterschalten 412 zmiana w dół 412 понижение 412 ponizheniye 412 الانحدار 412 alanhidar 412 डाउनचेंज 412 daunachenj 412 ਗਿਰਾਵਟ 412 girāvaṭa 412 ডাউনচেঞ্জ 412 ḍā'unacēñja 412 ダウンチェンジ 412 ダウンチェンジ 412
    413 vers le bas 413 した 413 shita 413 下调 413 那里 413 nàlǐ 413   413 down 413 baixa 413 abajo 413 Nieder 413 w dół 413 вниз 413 vniz 413 تحت 413 taht 413 नीचे 413 neeche 413 ਥੱਲੇ, ਹੇਠਾਂ, ਨੀਂਵਾ 413 thalē, hēṭhāṁ, nīnvā 413 নিচে 413 nicē 413 413 413                
414 dégueuler 414 アップ チャック 414 appu chakku 414 up-chuck  414 上夹头 414 shàng jiā tóu 414 414 up-chuck 414 chutar 414 vomitar a uno 414 futtern 414 zwymiotować 414 вверх-чак 414 vverkh-chak 414 تقيأ 414 taqaya 414 अप-चक 414 ap-chak 414 ਅੱਪ-ਚੱਕ 414 apa-caka 414 আপ-চক 414 āpa-caka 414 アップチャック 414 アップ チャック 414
    415 mandrin supérieur 415 アッパー チャック 415 appā chakku 415 上夹头 415 上夹头 415 shàng jiā tóu 415   415 upper chuck 415 mandril superior 415 mandril superior 415 oberes Spannfutter 415 górny uchwyt 415 верхний патрон 415 verkhniy patron 415 تشاك العلوي 415 tashak alealwi 415 ऊपरी चक 415 ooparee chak 415 ਉਪਰਲਾ ਚੱਕ 415 uparalā caka 415 উপরের চক 415 uparēra caka 415 アッパーチャック 415 アッパー チャック 415                
416 informel 416 ひこうしき 416 hikōshiki 416 informal 416 非正式的 416 fēi zhèngshì de 416 416 informal 416 informal 416 informal 416 informell 416 nieformalny 416 неофициальный 416 neofitsial'nyy 416 غير رسمي 416 ghayr rasmiin 416 अनौपचारिक 416 anaupachaarik 416 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 416 gaira rasamī 416 অনানুষ্ঠানিক 416 anānuṣṭhānika 416 非公式 416 非公式 416
417 vomir 417 おうと する 417 ōto suru 417 to vomit 417 呕吐 417 ǒutù 417 417 to vomit 417 vomitar 417 vomitar 417 sich übergeben 417 wymiotować 417 рвать 417 rvat' 417 كي يتقيأ 417 kay yataqayaa 417 उल्टी करना 417 ultee karana 417 ਉਲਟੀ ਕਰਨ ਲਈ 417 ulaṭī karana la'ī 417 বমন 417 bamana 417 嘔吐する 417 嘔吐 する 417
    418 Vomir 418 としゃぶつ 418 toshabutsu 418 呕吐 418 呕吐 418 ǒutù 418   418 Vomit 418 Vomitar 418 Vómito 418 Sich erbrechen 418 Wymiociny 418 Рвота 418 Rvota 418 القيء 418 alqay' 418 उलटी करना 418 ulatee karana 418 ਉਲਟੀ 418 ulaṭī 418 বমি 418 bami 418 吐瀉物 418 吐瀉物 418                
419 À venir240 419 こんご 240 419 kongo 240 419 Upcoming240 419 即将到来的240 419 jíjiāng dàolái de 240 419 419 Upcoming240 419 Próximos240 419 Próximas240 419 Demnächst240 419 Nadchodzące240 419 Предстоящие240 419 Predstoyashchiye240 419 القادمة 240 419 alqadimat 240 419 आगामी240 419 aagaamee240 419 আসন্ন240 419 Āsanna240 419 আসন্ন240 419 Āsanna240 419 今後240 419 今後 240 419
420 surtout 420 とくに 420 tokuni 420 especially  420 尤其 420 yóuqí 420 420 especially 420 especialmente 420 especialmente 420 besonders 420 zwłaszcza 420 особенно 420 osobenno 420 خصوصا 420 khususan 420 ख़ास तौर पर 420 khaas taur par 420 বিশেষ করে 420 biśēṣa karē 420 বিশেষ করে 420 biśēṣa karē 420 特に 420 特に 420
421 va arriver bientôt 421 すぐ  おこるだろう 421 sugu ni okorudarō 421 going to happen soon  421 很快就会发生 421 hěn kuài jiù huì fāshēng 421 421 going to happen soon 421 vai acontecer em breve 421 va a pasar pronto 421 wird bald passieren 421 niedługo się wydarzy 421 скоро произойдет 421 skoro proizoydet 421 سيحدث قريبًا 421 sayahduth qryban 421 जल्द ही होने वाला है 421 jald hee hone vaala hai 421 শীঘ্রই ঘটতে যাচ্ছে 421 śīghra'i ghaṭatē yācchē 421 শীঘ্রই ঘটতে যাচ্ছে 421 śīghra'i ghaṭatē yācchē 421 すぐに起こるだろう 421 すぐ  起こるだろう 421
422 imminent (ou imminent) 422 さしせまった ( または さしせまった ) 422 sashisematta ( mataha sashisematta ) 422 imminent (or imminent) 422 迫在眉睫(或迫在眉睫) 422 pòzàiméijié (huò pòzàiméijié) 422 422 imminent (or imminent) 422 iminente (ou iminente) 422 inminente (o inminente) 422 unmittelbar bevorstehend (oder unmittelbar bevorstehend) 422 nieuchronne (lub nieuchronne) 422 неизбежный (или неизбежный) 422 neizbezhnyy (ili neizbezhnyy) 422 وشيك (أو وشيك) 422 washik ('aw washik) 422 आसन्न (या आसन्न) 422 aasann (ya aasann) 422 আসন্ন (বা আসন্ন) 422 āsanna (bā āsanna) 422 আসন্ন (বা আসন্ন) 422 āsanna (bā āsanna) 422 差し迫った(または差し迫った) 422 差し迫った ( または 差し迫った ) 422
    423 imminent (ou imminent) 423 さしせまった ( または さしせまった ) 423 sashisematta ( mataha sashisematta ) 423 即将发生(或籴临)的 423 即将发生(或籴临)的 423 jíjiāng fāshēng (huò dí lín) de 423   423 imminent (or imminent) 423 iminente (ou iminente) 423 inminente (o inminente) 423 unmittelbar bevorstehend (oder unmittelbar bevorstehend) 423 nieuchronne (lub nieuchronne) 423 неизбежный (или неизбежный) 423 neizbezhnyy (ili neizbezhnyy) 423 وشيك (أو وشيك) 423 washik ('aw washik) 423 आसन्न (या आसन्न) 423 aasann (ya aasann) 423 আসন্ন (বা আসন্ন) 423 āsanna (bā āsanna) 423 আসন্ন (বা আসন্ন) 423 āsanna (bā āsanna) 423 差し迫った(または差し迫った) 423 差し迫った ( または 差し迫った ) 423                
424 la prochaine élection présidentielle 424 つぎ  だいとうりょう せんきょ 424 tsugi no daitōryō senkyo 424 the upcoming presidential election 424 即将举行的总统选举 424 jíjiāng jǔxíng de zǒngtǒng xuǎnjǔ 424 424 the upcoming presidential election 424 as próximas eleições presidenciais 424 las próximas elecciones presidenciales 424 die bevorstehende Präsidentschaftswahl 424 zbliżające się wybory prezydenckie 424 предстоящие президентские выборы 424 predstoyashchiye prezidentskiye vybory 424 الانتخابات الرئاسية المقبلة 424 alaintikhabat alriyasiat almuqbila 424 आगामी राष्ट्रपति चुनाव 424 aagaamee raashtrapati chunaav 424 আসন্ন রাষ্ট্রপতি নির্বাচন 424 āsanna rāṣṭrapati nirbācana 424 আসন্ন রাষ্ট্রপতি নির্বাচন 424 āsanna rāṣṭrapati nirbācana 424 次の大統領選挙 424   大統領 選挙 424
425 prochaine élection présidentielle 425 こんご  だいとうりょう せんきょ 425 kongo no daitōryō senkyo 425 upcoming presidential election 425 即将举行的总统选举 425 jíjiāng jǔxíng de zǒngtǒng xuǎnjǔ 425 425 upcoming presidential election 425 próximas eleições presidenciais 425 próximas elecciones presidenciales 425 kommende Präsidentschaftswahl 425 nadchodzące wybory prezydenckie 425 предстоящие президентские выборы 425 predstoyashchiye prezidentskiye vybory 425 الانتخابات الرئاسية المقبلة 425 alaintikhabat alriyasiat almuqbila 425 आगामी राष्ट्रपति चुनाव 425 aagaamee raashtrapati chunaav 425 আসন্ন রাষ্ট্রপতি নির্বাচন 425 āsanna rāṣṭrapati nirbācana 425 আসন্ন রাষ্ট্রপতি নির্বাচন 425 āsanna rāṣṭrapati nirbācana 425 今後の大統領選挙 425 今後  大統領 選挙 425
    426  prochaine élection présidentielle 426 こんご  だいとうりょう せんきょ 426 kongo no daitōryō senkyo 426  即将举行的总统选举  426  举办的预览会 426  jǔbàn de yùlǎn huì 426   426  upcoming presidential election 426  próximas eleições presidenciais 426  próximas elecciones presidenciales 426  kommende Präsidentschaftswahl 426  nadchodzące wybory prezydenckie 426  предстоящие президентские выборы 426  predstoyashchiye prezidentskiye vybory 426  الانتخابات الرئاسية المقبلة 426 alaintikhabat alriyasiat almuqbila 426  आगामी राष्ट्रपति चुनाव 426  aagaamee raashtrapati chunaav 426  আসন্ন রাষ্ট্রপতি নির্বাচন 426  āsanna rāṣṭrapati nirbācana 426  আসন্ন রাষ্ট্রপতি নির্বাচন 426  āsanna rāṣṭrapati nirbācana 426  今後の大統領選挙 426 今後  大統領 選挙 426                
427 A le prochain album du groupe 427 バンド  つぎ  アルバム 427 bando no tsugi no arubamu 427 A the band’s upcoming album 427 乐队即将发行的专辑 427 yuèduì jíjiāng fāxíng de zhuānjí 427 427 A the band’s upcoming album 427 Um próximo álbum da banda 427 El próximo álbum de la banda 427 Das kommende Album der Band 427 Nadchodzący album zespołu 427 Грядущий альбом группы 427 Gryadushchiy al'bom gruppy 427 ألبوم الفرقة القادم 427 'album alfirqat alqadim 427 ए बैंड का आगामी एल्बम 427 e baind ka aagaamee elbam 427 একটি ব্যান্ডের আসন্ন অ্যালবাম 427 ēkaṭi byānḍēra āsanna ayālabāma 427 একটি ব্যান্ডের আসন্ন অ্যালবাম 427 ēkaṭi byānḍēra āsanna ayālabāma 427 バンドの次のアルバム 427 バンド    アルバム 427
    428 prochain album du groupe 428 バンド  つぎ  アルバム 428 bando no tsugi no arubamu 428 乐队即将行的专辑 428 乐队即将发行的专辑 428 yuèduì jíjiāng fāxíng de zhuānjí 428   428 band's upcoming album 428 próximo álbum da banda 428 próximo álbum de la banda 428 das kommende Album der Band 428 nadchodzący album zespołu 428 грядущий альбом группы 428 gryadushchiy al'bom gruppy 428 ألبوم الفرقة القادم 428 'album alfirqat alqadim 428 बैंड का आगामी एल्बम 428 baind ka aagaamee elbam 428 ব্যান্ডের আসন্ন অ্যালবাম 428 byānḍēra āsanna ayālabāma 428 ব্যান্ডের আসন্ন অ্যালবাম 428 byānḍēra āsanna ayālabāma 428 バンドの次のアルバム 428 バンド    アルバム 428                
429 Un extrait du prochain album du groupe 429 バンド  つぎ  アルバム から  シングル 429 bando no tsugi no arubamu kara no shinguru 429 A single from the band's upcoming album 429 乐队即将发行的专辑中的一首单曲 429 yuèduì jíjiāng fāxíng de zhuānjí zhōng de yī shǒu dān qū 429 429 A single from the band's upcoming album 429 Um single do próximo álbum da banda 429 Un sencillo del próximo álbum de la banda. 429 Eine Single aus dem kommenden Album der Band 429 Singiel z nadchodzącego albumu zespołu 429 Сингл с грядущего альбома группы 429 Singl s gryadushchego al'boma gruppy 429 أغنية من الألبوم القادم للفرقة 429 'ughniat min al'album alqadim lilfirqa 429 बैंड के आगामी एल्बम से एक सिंगल 429 baind ke aagaamee elbam se ek singal 429 ব্যান্ডের আসন্ন অ্যালবাম থেকে একটি একক 429 byānḍēra āsanna ayālabāma thēkē ēkaṭi ēkaka 429 ব্যান্ডের আসন্ন অ্যালবাম থেকে একটি একক 429 byānḍēra āsanna ayālabāma thēkē ēkaṭi ēkaka 429 バンドの次のアルバムからのシングル 429 バンド    アルバム から  シングル 429
    430  Un extrait du prochain album du groupe 430 バンド  つぎ  アルバム から  シングル 430 bando no tsugi no arubamu kara no shinguru 430  选自该乐队即将行的专辑的一首单曲 430  专辑的第一首单曲即将发行 430  zhuānjí de dì yī shǒu dān qū jíjiāng fāxíng 430   430  A single from the band's upcoming album 430  Um single do próximo álbum da banda 430  Un sencillo del próximo álbum de la banda. 430  Eine Single aus dem kommenden Album der Band 430  Singiel z nadchodzącego albumu zespołu 430  Сингл с грядущего альбома группы 430  Singl s gryadushchego al'boma gruppy 430  أغنية من الألبوم القادم للفرقة 430 'ughniat min al'album alqadim lilfirqa 430  बैंड के आगामी एल्बम से एक सिंगल 430  baind ke aagaamee elbam se ek singal 430  ব্যান্ডের আসন্ন অ্যালবাম থেকে একটি একক 430  byānḍēra āsanna ayālabāma thēkē ēkaṭi ēkaka 430  ব্যান্ডের আসন্ন অ্যালবাম থেকে একটি একক 430  byānḍēra āsanna ayālabāma thēkē ēkaṭi ēkaka 430  バンドの次のアルバムからのシングル 430 バンド    アルバム から  シングル 430                
431 l'arrière-pays 431 あっぷかんとりい 431 appukantorī 431 up-country  431 上乡 431 shàng xiāng 431 431 up-country 431 interior 431 interior del país 431 landeinwärts 431 w kraju 431 провинциальный 431 provintsial'nyy 431 يصل البلد 431 yasil albalad 431 ऊपर की ओर 431 oopar kee or 431 আপ-দেশ 431 āpa-dēśa 431 আপ-দেশ 431 āpa-dēśa 431 アップカントリー 431 アップカントリー 431
    432 Shangxiang 432 シャンシャン 432 shanshan 432 上乡 432 上乡 432 shàng xiāng 432   432 Shangxiang 432 Shangxiang 432 shangxiang 432 Shanghai 432 Shangxiang 432 Шансян 432 Shansyan 432 شانغشيانغ 432 shanghishyangh 432 शांग्ज़िआंग 432 shaangziaang 432 শাংজিয়াং 432 śān̄jiẏāṁ 432 শাংজিয়াং 432 śān̄jiẏāṁ 432 シャンシャン 432 シャンシャン 432                
433 lié à une zone d'un pays qui n'est pas proche des grandes villes 433 おうきな まち  ちかく   ない くに  ちいき  せつぞく されています 433 ōkina machi no chikaku de wa nai kuni no chīki ni setsuzoku sareteimasu 433 connected with an area of a country that is not near large towns 433 与不靠近大城镇的国家地区相连 433 yǔ bù kàojìn dà chéngzhèn de guójiā dìqū xiānglián 433 433 connected with an area of ​​a country that is not near large towns 433 conectado com uma área de um país que não está perto de grandes cidades 433 conectado con un área de un país que no está cerca de grandes ciudades 433 verbunden mit einem Gebiet eines Landes, das nicht in der Nähe von großen Städten liegt 433 związane z obszarem kraju, który nie znajduje się w pobliżu dużych miast 433 связан с территорией страны, которая не находится вблизи крупных городов 433 svyazan s territoriyey strany, kotoraya ne nakhoditsya vblizi krupnykh gorodov 433 مرتبطة بمنطقة في بلد ليست بالقرب من المدن الكبيرة 433 murtabitat bimintaqat fi balad laysat bialqurb min almudun alkabira 433 किसी देश के ऐसे क्षेत्र से जुड़ा हुआ है जो बड़े शहरों के पास नहीं है 433 kisee desh ke aise kshetr se juda hua hai jo bade shaharon ke paas nahin hai 433 এমন একটি দেশের সাথে সংযুক্ত যা বড় শহরগুলির কাছাকাছি নয় 433 ēmana ēkaṭi dēśēra sāthē sanyukta yā baṛa śaharagulira kāchākāchi naẏa 433 এমন একটি দেশের সাথে সংযুক্ত যা বড় শহরগুলির কাছাকাছি নয় 433 ēmana ēkaṭi dēśēra sāthē sanyukta yā baṛa śaharagulira kāchākāchi naẏa 433 大きな町の近くではない国の地域に接続されています 433 大きな   近く   ない   地域  接続 されています 433
    434 Connecté aux zones rurales non proches des grandes villes 434 おうきな まち  ちかくない いなか  せつぞく されています 434 ōkina machi ni chikakunai inaka ni setsuzoku sareteimasu 434 与不靠近大城镇的国家地区相连 434 不靠近大城镇的国家与地区 434 bù kàojìn dà chéngzhèn de guójiā yǔ dìqū 434   434 Connected to country areas not close to big towns 434 Conectado a áreas rurais não próximas a grandes cidades 434 Conectado a áreas rurales no cercanas a grandes ciudades 434 Verbunden mit ländlichen Gebieten, die nicht in der Nähe von großen Städten liegen 434 Połączony z obszarami wiejskimi nie w pobliżu dużych miast 434 Связь с сельскими районами, не близкими к крупным городам 434 Svyaz' s sel'skimi rayonami, ne blizkimi k krupnym gorodam 434 متصل بمناطق ريفية ليست قريبة من المدن الكبيرة 434 mutasil bimanatiq rifiat laysat qaribatan min almudun alkabira 434 देश के क्षेत्रों से जुड़ा हुआ है जो बड़े शहरों के करीब नहीं है 434 desh ke kshetron se juda hua hai jo bade shaharon ke kareeb nahin hai 434 বড় শহরগুলির কাছাকাছি নয় দেশের অঞ্চলগুলির সাথে সংযুক্ত৷ 434 baṛa śaharagulira kāchākāchi naẏa dēśēra añcalagulira sāthē sanyukta 434 বড় শহরগুলির কাছাকাছি নয় দেশের অঞ্চলগুলির সাথে সংযুক্ত৷ 434 baṛa śaharagulira kāchākāchi naẏa dēśēra añcalagulira sāthē sanyukta 434 大きな町に近くない田舎に接続されています 434 大きな   近くない 田舎  接続 されています 434                
435 à l'intérieur des terres; éloigné; éloigné 435 ないりく ; リモート ; リモート 435 nairiku ; rimōto ; rimōto 435 inland; remote; remote 435 内陆;偏僻的;偏僻的 435 nèi lù; piānpì de; piānpì de 435 435 inland; remote; remote 435 interior; remoto; remoto 435 tierra adentro; remoto; remoto 435 landeinwärts; abgelegen; abgelegen 435 śródlądowe; odległe; odległe 435 внутренний; удаленный; удаленный 435 vnutrenniy; udalennyy; udalennyy 435 داخلي ؛ بعيد ؛ بعيد 435 dakhili ; baeid ; baeid 435 अंतर्देशीय; दूरस्थ; दूरस्थ 435 antardesheey; doorasth; doorasth 435 অন্তর্দেশীয়; প্রত্যন্ত; প্রত্যন্ত 435 antardēśīẏa; pratyanta; pratyanta 435 অন্তর্দেশীয়; প্রত্যন্ত; প্রত্যন্ত 435 antardēśīẏa; pratyanta; pratyanta 435 内陸;リモート;リモート 435 内陸 ; リモート ; リモート 435
    436 à l'intérieur des terres; éloigné; éloigné 436 ないりく ; リモート ; リモート 436 nairiku ; rimōto ; rimōto 436 内地的; 偏远的;偏僻的 436 内地的;偏远的;偏异的 436 nèidì de; piānyuǎn de; piān yì de 436   436 inland; remote; remote 436 interior; remoto; remoto 436 tierra adentro; remoto; remoto 436 landeinwärts; abgelegen; abgelegen 436 śródlądowe; odległe; odległe 436 внутренний; удаленный; отдаленный 436 vnutrenniy; udalennyy; otdalennyy 436 داخلي ؛ بعيد ؛ بعيد 436 dakhili ; baeid ; baeid 436 अंतर्देशीय; दूरस्थ; दूरस्थ 436 antardesheey; doorasth; doorasth 436 অন্তর্দেশীয়; প্রত্যন্ত; প্রত্যন্ত 436 antardēśīẏa; pratyanta; pratyanta 436 অন্তর্দেশীয়; প্রত্যন্ত; প্রত্যন্ত 436 antardēśīẏa; pratyanta; pratyanta 436 内陸;リモート;リモート 436 内陸 ; リモート ; リモート 436                
437 l'arrière-pays 437 あっぷかんとりい 437 appukantorī 437 up-country 437 上乡 437 Shàng xiāng 437 437 up-country 437 interior 437 interior del país 437 landeinwärts 437 w kraju 437 провинциальный 437 provintsial'nyy 437 يصل البلد 437 yasil albalad 437 ऊपर की ओर 437 oopar kee or 437 আপ-দেশ 437 āpa-dēśa 437 আপ-দেশ 437 āpa-dēśa 437 アップカントリー 437 アップカントリー 437
    438 Shangxiang 438 シャンシャン 438 shanshan 438 上乡 438 上乡 438 shàng xiāng 438   438 Shangxiang 438 Shangxiang 438 shangxiang 438 Shanghai 438 Shangxiang 438 Шансян 438 Shansyan 438 شانغشيانغ 438 shanghishyangh 438 शांग्ज़िआंग 438 shaangziaang 438 শাংজিয়াং 438 śān̄jiẏāṁ 438 শাংজিয়াং 438 śān̄jiẏāṁ 438 シャンシャン 438 シャンシャン 438                
439 mettre à jour 439 アップデート 439 appudēto 439 update  439 更新 439 gēngxīn 439 439 update 439 atualizar 439 actualizar 439 aktualisieren 439 aktualizacja 439 Обновить 439 Obnovit' 439 تحديث 439 tahdith 439 अपडेट करें 439 apadet karen 439 হালনাগাদ 439 hālanāgāda 439 হালনাগাদ 439 hālanāgāda 439 アップデート 439 アップデート 439
    440 renouveler 440 こうしん する 440 kōshin suru 440 更新 440 更新 440 gēngxīn 440   440 renew 440 renovar 440 renovar 440 erneuern 440 odnowić 440 возобновить 440 vozobnovit' 440 تجديد 440 tajdid 440 नवीकरण 440 naveekaran 440 পুনর্নবীকরণ 440 punarnabīkaraṇa 440 পুনর্নবীকরণ 440 punarnabīkaraṇa 440 更新する 440 更新 する 440                
441 rendre qc plus moderne en ajoutant de nouvelles pièces, etc. 441 あたらしい パーツ  ついか する など して 、 sth  より モダン  する 441 atarashī pātsu o tsuika suru nado shite , sth o yori modan ni suru 441 to make sth more modern by adding new parts, etc 441 通过添加新零件等使某物更现代 441 tōngguò tiānjiā xīn língjiàn děng shǐ mǒu wù gēng xiàndài 441 441 to make sth more modern by adding new parts, etc 441 para tornar o sth mais moderno adicionando novas peças, etc. 441 hacer algo más moderno agregando nuevas partes, etc. 441 etw durch Hinzufügen neuer Teile moderner machen usw 441 uczynić coś bardziej nowoczesnym poprzez dodanie nowych części itp. 441 сделать что-то более современным, добавив новые детали и т. д. 441 sdelat' chto-to boleye sovremennym, dobaviv novyye detali i t. d. 441 لجعل كل شيء أكثر حداثة عن طريق إضافة أجزاء جديدة ، وما إلى ذلك 441 lijaeal kuli shay' 'akthar hadathatan ean tariq 'iidafat 'ajza' jadidat , wama 'iilaa dhalik 441 नए भागों आदि को जोड़कर sth को और अधिक आधुनिक बनाने के लिए 441 nae bhaagon aadi ko jodakar sth ko aur adhik aadhunik banaane ke lie 441 নতুন অংশ যোগ করে sth কে আরো আধুনিক করা ইত্যাদি 441 natuna anśa yōga karē sth kē ārō ādhunika karā ityādi 441 নতুন অংশ যোগ করে sth কে আরো আধুনিক করা ইত্যাদি 441 natuna anśa yōga karē sth kē ārō ādhunika karā ityādi 441 新しいパーツを追加するなどして、sthをよりモダンにする 441 新しい パーツ  追加 する など して 、 sth  より モダン  する 441
    442 Rendez quelque chose de plus moderne en ajoutant de nouvelles pièces, etc. 442 あたらしい パーツ など  ついか して 、 より もだんな もの  つくりましょう 。 442 atarashī pātsu nado o tsuika shite , yori modanna mono o tsukurimashō . 442 通过添加新零件等使某物更现代 442 通过添加新订单等使某物更现代 442 tōngguò tiānjiā xīn dìngdān děng shǐ mǒu wù gēng xiàndài 442   442 Make something more modern by adding new parts etc. 442 Faça algo mais moderno adicionando novas peças etc. 442 Haga algo más moderno agregando nuevas piezas, etc. 442 Machen Sie etwas moderner, indem Sie neue Teile hinzufügen usw. 442 Zrób coś bardziej nowoczesnego, dodając nowe części itp. 442 Сделайте что-то более современное, добавив новые детали и т. д. 442 Sdelayte chto-to boleye sovremennoye, dobaviv novyye detali i t. d. 442 اجعل شيئًا أكثر حداثة عن طريق إضافة أجزاء جديدة وما إلى ذلك. 442 aijeal shyyan 'akthar hadathatan ean tariq 'iidafat 'ajza' jadidat wama 'iilaa dhalika. 442 नए पुर्जे आदि जोड़कर कुछ और आधुनिक बनाना। 442 nae purje aadi jodakar kuchh aur aadhunik banaana. 442 নতুন পার্টস ইত্যাদি যোগ করে আরও আধুনিক কিছু করুন। 442 natuna pārṭasa ityādi yōga karē āra'ō ādhunika kichu karuna. 442 নতুন পার্টস ইত্যাদি যোগ করে আরও আধুনিক কিছু করুন। 442 natuna pārṭasa ityādi yōga karē āra'ō ādhunika kichu karuna. 442 新しいパーツなどを追加して、よりモダンなものを作りましょう。 442 新しい パーツ など  追加 して 、 より モダンな もの  作りましょう 。 442                
443 moderniser; mettre à jour 443 きんだい  ; こうしん 443 kindai ka ; kōshin 443 modernize; update 443 现代化;更新 443 xiàndàihuà; gēngxīn 443 443 modernize; update 443 modernizar; atualizar 443 modernizar; actualizar 443 modernisieren; aktualisieren 443 modernizacja; aktualizacja 443 модернизировать; обновлять 443 modernizirovat'; obnovlyat' 443 تحديث ؛ تحديث 443 tahdith ; tahdith 443 आधुनिकीकरण; अद्यतन 443 aadhunikeekaran; adyatan 443 আধুনিকীকরণ; হালনাগাদ 443 Ādhunikīkaraṇa; hālanāgāda 443 আধুনিকীকরণ; হালনাগাদ 443 Ādhunikīkaraṇa; hālanāgāda 443 近代化;更新 443 近代  ; 更新 443
    444 moderniser; mettre à jour 444 きんだい  ; こうしん 444 kindai ka ; kōshin 444 使现代化;更新 444 使现代化;更新 444 shǐ xiàndàihuà; gēngxīn 444   444 modernize; update 444 modernizar; atualizar 444 modernizar; actualizar 444 modernisieren; aktualisieren 444 modernizacja; aktualizacja 444 модернизировать; обновлять 444 modernizirovat'; obnovlyat' 444 تحديث ؛ تحديث 444 tahdith ; tahdith 444 आधुनिकीकरण; अद्यतन 444 aadhunikeekaran; adyatan 444 আধুনিকীকরণ; হালনাগাদ 444 ādhunikīkaraṇa; hālanāgāda 444 আধুনিকীকরণ; হালনাগাদ 444 ādhunikīkaraṇa; hālanāgāda 444 近代化;更新 444 近代  ; 更新 444                
445 Il est temps que nous mettions à jour notre logiciel 445 ソフトウェア  こうしん する とき  きました 445 sofutowea o kōshin suru toki ga kimashita 445 It’s about time we updated our software 445 是时候更新我们的软件了 445 shì shíhòu gēngxīn wǒmen de ruǎnjiànle 445 445 It’s about time we updated our software 445 Já está na hora de atualizarmos nosso software 445 Ya es hora de que actualicemos nuestro software. 445 Es ist an der Zeit, dass wir unsere Software aktualisieren 445 Najwyższy czas zaktualizować nasze oprogramowanie 445 Пришло время обновить наше программное обеспечение 445 Prishlo vremya obnovit' nashe programmnoye obespecheniye 445 حان الوقت لتحديث برامجنا 445 han alwaqt litahdith baramijina 445 अब समय आ गया है कि हम अपने सॉफ़्टवेयर को अपडेट करें 445 ab samay aa gaya hai ki ham apane softaveyar ko apadet karen 445 আমাদের সফ্টওয়্যার আপডেট করার সময় এসেছে 445 āmādēra saphṭa'ōẏyāra āpaḍēṭa karāra samaẏa ēsēchē 445 আমাদের সফ্টওয়্যার আপডেট করার সময় এসেছে 445 āmādēra saphṭa'ōẏyāra āpaḍēṭa karāra samaẏa ēsēchē 445 ソフトウェアを更新する時が来ました 445 ソフトウェア  更新 する   来ました 445
    446 Il est temps de mettre à jour notre logiciel 446 ソフトウェア  こうしん する じかん 446 sofutowea o kōshin suru jikan 446 是时候更新我们的软件了 446 是时候更新我们的软件了 446 shì shíhòu gēngxīn wǒmen de ruǎnjiànle 446   446 Time to update our software 446 Hora de atualizar nosso software 446 Hora de actualizar nuestro software 446 Zeit, unsere Software zu aktualisieren 446 Czas zaktualizować nasze oprogramowanie 446 Время обновить наше программное обеспечение 446 Vremya obnovit' nashe programmnoye obespecheniye 446 حان الوقت لتحديث برامجنا 446 han alwaqt litahdith baramijina 446 हमारे सॉफ़्टवेयर को अपडेट करने का समय 446 hamaare softaveyar ko apadet karane ka samay 446 আমাদের সফ্টওয়্যার আপডেট করার সময় 446 āmādēra saphṭa'ōẏyāra āpaḍēṭa karāra samaẏa 446 আমাদের সফ্টওয়্যার আপডেট করার সময় 446 āmādēra saphṭa'ōẏyāra āpaḍēṭa karāra samaẏa 446 ソフトウェアを更新する時間 446 ソフトウェア  更新 する 時間 446                
447 Notre logiciel doit être mis à jour 447 ソフトウェア  こうしん する ひつよう  あります 447 sofutowea o kōshin suru hitsuyō ga arimasu 447 Our software should be updated 447 我们的软件应该更新 447 wǒmen de ruǎnjiàn yīnggāi gēngxīn 447 447 Our software should be updated 447 Nosso software deve ser atualizado 447 Nuestro software debe ser actualizado 447 Unsere Software sollte aktualisiert werden 447 Nasze oprogramowanie powinno zostać zaktualizowane 447 Наше программное обеспечение должно быть обновлено 447 Nashe programmnoye obespecheniye dolzhno byt' obnovleno 447 يجب تحديث برنامجنا 447 yajib tahdith barnamajina 447 हमारा सॉफ्टवेयर अपडेट होना चाहिए 447 hamaara sophtaveyar apadet hona chaahie 447 আমাদের সফ্টওয়্যার আপডেট করা উচিত 447 āmādēra saphṭa'ōẏyāra āpaḍēṭa karā ucita 447 আমাদের সফ্টওয়্যার আপডেট করা উচিত 447 āmādēra saphṭa'ōẏyāra āpaḍēṭa karā ucita 447 ソフトウェアを更新する必要があります 447 ソフトウェア  更新 する 必要  あります 447
    448 Notre logiciel doit être mis à jour 448 ソフトウェア  こうしん する ひつよう  あります 448 sofutowea o kōshin suru hitsuyō ga arimasu 448 我们的软件应该更新了 448 我们的软件应该更新了 448 wǒmen de ruǎnjiàn yīnggāi gēngxīnle 448   448 Our software should be updated 448 Nosso software deve ser atualizado 448 Nuestro software debe ser actualizado 448 Unsere Software sollte aktualisiert werden 448 Nasze oprogramowanie powinno zostać zaktualizowane 448 Наше программное обеспечение должно быть обновлено 448 Nashe programmnoye obespecheniye dolzhno byt' obnovleno 448 يجب تحديث برنامجنا 448 yajib tahdith barnamajina 448 हमारा सॉफ्टवेयर अपडेट होना चाहिए 448 hamaara sophtaveyar apadet hona chaahie 448 আমাদের সফ্টওয়্যার আপডেট করা উচিত 448 āmādēra saphṭa'ōẏyāra āpaḍēṭa karā ucita 448 আমাদের সফ্টওয়্যার আপডেট করা উচিত 448 āmādēra saphṭa'ōẏyāra āpaḍēṭa karā ucita 448 ソフトウェアを更新する必要があります 448 ソフトウェア  更新 する 必要  あります 448                
449 ~ qn (sur qc) 449 〜 sb ( sth ) 449 〜 sb ( sth ) 449 ~ sb (on sth) 449 ~ sb (on sth) 449 ~ sb (on sth) 449 449 ~ sb (on sth) 449 ~ sb (em sth) 449 ~ sb (en algo) 449 ~ jdn (auf etw) 449 ~ sb (o czymś) 449 ~ сбн (на ст) 449 ~ sbn (na st) 449 ~ sb (على شيء) 449 ~ sb (elaa shay') 449 ~ एसबी (एसएच पर) 449 ~ esabee (esech par) 449 ~ sb (sth উপর) 449 ~ sb (sth upara) 449 ~ sb (sth উপর) 449 ~ sb (sth upara) 449 〜sb(sth) 449 〜 sb ( sth ) 449
450 ~qch donner à qn les informations les plus récentes sur qch ; ajouter les informations les plus récentes à qch 450 〜 sth  、 sb  sth にかんする さいしん じょうほう  ていきょう します 。 sth  いしん じょうほう  ついか します 。 450 〜 sth wa , sb ni sth nikansuru saishin jōhō o teikyō shimasu . sth ni saishin jōhō o tsuika shimasu . 450 sth to give sb the most recent infor­mation about sth; to add the most recent information to sth 450 〜sth 向某人提供关于某事的最新信息;为某事添加最新信息 450 〜sth xiàng mǒu rén tígōng guānyú mǒu shì de zuìxīn xìnxī; wèi mǒu shì tiānjiā zuìxīn xìnxī 450 450 ~sth to give sb the most recent information about sth; to add the most recent information to sth 450 ~sth para fornecer a sb as informações mais recentes sobre sth; para adicionar as informações mais recentes a sth 450 ~sth para dar a alguien la información más reciente sobre algo; para agregar la información más reciente a algo 450 jdm die neuesten Informationen über etw geben; die neuesten Informationen zu etw hinzufügen 450 ~sth dać komuś najświeższe informacje o czymś, dodać najnowsze informacje do sth 450 ~sth, чтобы предоставить кому-либо самую последнюю информацию о чем-либо; чтобы добавить самую последнюю информацию к чему-либо 450 ~sth, chtoby predostavit' komu-libo samuyu poslednyuyu informatsiyu o chem-libo; chtoby dobavit' samuyu poslednyuyu informatsiyu k chemu-libo 450 ~ sth لإعطاء sb أحدث المعلومات حول sth ؛ لإضافة أحدث المعلومات إلى شيء 450 ~ sth li'iieta' sb 'ahdath almaelumat hawl sth ; li'iidafat 'ahdath almaelumat 'iilaa shay' 450 ~ sth sb को sth के बारे में सबसे हाल की जानकारी देने के लिए; sth . में सबसे हाल की जानकारी जोड़ने के लिए 450 ~ sth sb ko sth ke baare mein sabase haal kee jaanakaaree dene ke lie; sth . mein sabase haal kee jaanakaaree jodane ke lie 450 ~sth sb কে sth সম্পর্কে সাম্প্রতিকতম তথ্য দিতে; sth-এ সাম্প্রতিকতম তথ্য যোগ করতে 450 ~sth sb kē sth samparkē sāmpratikatama tathya ditē; sth-ē sāmpratikatama tathya yōga karatē 450 ~sth sb কে sth সম্পর্কে সাম্প্রতিকতম তথ্য দিতে; sth-এ সাম্প্রতিকতম তথ্য যোগ করতে 450 ~sth sb kē sth samparkē sāmpratikatama tathya ditē; sth-ē sāmpratikatama tathya yōga karatē 450 〜sthは、sbにsthに関する最新情報を提供します。sthに最新情報を追加します。 450 〜 sth  、 sb  sth に関する 最新 情報  提供 します 。 sth  最新 情報  追加 しま 。 450
    451 ~sth fournir à quelqu'un des informations à jour sur quelque chose ; ajouter des informations à jour à quelque chose 451 〜 sth だれ   なに  について  さいしん じょうほう  ていきょう する ため 、 または なに   さいしん じょうほう  ついか する ため 451 〜 sth dare ka ni nani ka nitsuite no saishin jōhō o teikyō suru tame , mataha nani ka ni saishin jōhō o tsuika suru tame 451 〜sth 向某人提供关于某事的最新信息; 为某事添加最新信息 451 〜某事向信息提供关于某事的最新信息;为某事添加最新信息 451 〜mǒu shì xiàng xìnxī tígōng guānyú mǒu shì de zuìxīn xìnxī; wèi mǒu shì tiānjiā zuìxīn xìnxī 451   451 ~sth to provide someone with up-to-date information about something; to add up-to-date information to something 451 ~sth fornecer a alguém informações atualizadas sobre algo; adicionar informações atualizadas a algo 451 ~sth proporcionar a alguien información actualizada sobre algo; agregar información actualizada a algo 451 ~sth jemandem aktuelle Informationen über etwas liefern; aktuelle Informationen zu etwas hinzufügen 451 ~sth dostarczać komuś aktualnych informacji o czymś; dodawać aktualne informacje do czegoś 451 ~sth предоставлять кому-либо актуальную информацию о чем-либо; добавлять к чему-либо актуальную информацию 451 ~sth predostavlyat' komu-libo aktual'nuyu informatsiyu o chem-libo; dobavlyat' k chemu-libo aktual'nuyu informatsiyu 451 ~ كل شيء لتزويد شخص ما بمعلومات محدثة حول شيء ما ؛ لإضافة معلومات محدثة إلى شيء ما 451 ~ kulu shay' litazwid shakhs ma bimaelumat muhdathat hawl shay' ma ; li'iidafat maelumat muhdathat 'iilaa shay' ma 451 ~sth किसी को किसी चीज़ के बारे में अप-टू-डेट जानकारी प्रदान करना; किसी चीज़ में अप-टू-डेट जानकारी जोड़ना 451 ~sth kisee ko kisee cheez ke baare mein ap-too-det jaanakaaree pradaan karana; kisee cheez mein ap-too-det jaanakaaree jodana 451 ~ কোনো কিছু সম্পর্কে কাউকে আপ-টু-ডেট তথ্য প্রদান করা; কোনো কিছুতে আপ-টু-ডেট তথ্য যোগ করা 451 ~ kōnō kichu samparkē kā'ukē āpa-ṭu-ḍēṭa tathya pradāna karā; kōnō kichutē āpa-ṭu-ḍēṭa tathya yōga karā 451 ~ কোনো কিছু সম্পর্কে কাউকে আপ-টু-ডেট তথ্য প্রদান করা; কোনো কিছুতে আপ-টু-ডেট তথ্য যোগ করা 451 ~ kōnō kichu samparkē kā'ukē āpa-ṭu-ḍēṭa tathya pradāna karā; kōnō kichutē āpa-ṭu-ḍēṭa tathya yōga karā 451 〜sth誰かに何かについての最新情報を提供するため、または何かに最新情報を追加するため 451 〜 sth      について  最新 情報  提供 する ため 、 または    最新   追加 する ため 451                
452 fournir des mises à jour ; ajouter des mises à jour à 452  こうしん  ていきょう します ;  こうしん  ついか します 452 ni kōshin o teikyō shimasu ; ni kōshin o tsuika shimasu 452 provide updates to; add updates to 452 提供更新;添加更新到 452 tígōng gēngxīn; tiānjiā gēngxīn dào 452 452 provide updates to; add updates to 452 fornecer atualizações para; adicionar atualizações para 452 proporcionar actualizaciones a; agregar actualizaciones a 452 Updates bereitstellen für; Updates hinzufügen für 452 dostarczać aktualizacje do; dodawać aktualizacje do 452 предоставлять обновления; добавлять обновления в 452 predostavlyat' obnovleniya; dobavlyat' obnovleniya v 452 تقديم تحديثات إلى ؛ إضافة تحديثات إلى 452 taqdim tahdithat 'iilaa ؛ 'iidafat tahdithat 'iilaa 452 को अपडेट प्रदान करें; इसमें अपडेट जोड़ें 452 ko apadet pradaan karen; isamen apadet joden 452 আপডেট প্রদান করুন; এর আপডেট যোগ করুন 452 āpaḍēṭa pradāna karuna; ēra āpaḍēṭa yōga karuna 452 আপডেট প্রদান করুন; এর আপডেট যোগ করুন 452 āpaḍēṭa pradāna karuna; ēra āpaḍēṭa yōga karuna 452 に更新を提供します;に更新を追加します 452  更新  提供 します ;  更新  追加 します 452
    453 fournir des mises à jour ; ajouter des mises à jour à 453  こうしん  ていきょう します ;  こうしん  ついか します 453 ni kōshin o teikyō shimasu ; ni kōshin o tsuika shimasu 453 提供最新信息;给…增加最新信息 453 向……提供最新信息;给……增加最新信息 453 xiàng……tígōng zuìxīn xìnxī; gěi……zēngjiā zuìxīn xìnxī 453   453 provide updates to; add updates to 453 fornecer atualizações para; adicionar atualizações para 453 proporcionar actualizaciones a; agregar actualizaciones a 453 Updates bereitstellen für; Updates hinzufügen für 453 dostarczać aktualizacje do; dodawać aktualizacje do 453 предоставлять обновления; добавлять обновления в 453 predostavlyat' obnovleniya; dobavlyat' obnovleniya v 453 تقديم تحديثات إلى ؛ إضافة تحديثات إلى 453 taqdim tahdithat 'iilaa ؛ 'iidafat tahdithat 'iilaa 453 को अपडेट प्रदान करें; इसमें अपडेट जोड़ें 453 ko apadet pradaan karen; isamen apadet joden 453 আপডেট প্রদান করুন; এর আপডেট যোগ করুন 453 āpaḍēṭa pradāna karuna; ēra āpaḍēṭa yōga karuna 453 আপডেট প্রদান করুন; এর আপডেট যোগ করুন 453 āpaḍēṭa pradāna karuna; ēra āpaḍēṭa yōga karuna 453 に更新を提供します;に更新を追加します 453  更新  提供 します ;  更新  追加 します 453                
454 Synonyme 454 シノニム 454 shinonimu 454 Synonym 454 代名词 454 dàimíngcí 454 454 Synonym 454 Sinônimo 454 Sinónimo 454 Synonym 454 Synonim 454 Синоним 454 Sinonim 454 مرادف 454 muradif 454 पर्याय 454 paryaay 454 সমার্থক শব্দ 454 samārthaka śabda 454 সমার্থক শব্দ 454 samārthaka śabda 454 シノニム 454 シノニム 454
455 Actualiser 455 さいしん  する 455 saishin ni suru 455 Bring up to date 455 更新 455 gēngxīn 455 455 Bring up to date 455 Trazer até à data 455 Poner al día 455 Auf den neusten Stand bringen 455 Aktualizować 455 Вводить в курс дела 455 Vvodit' v kurs dela 455 حدثه او اجعله مواكبا للعصر 455 hadathah aw ajealh muakiban lileasr 455 अद्यतन में लाएं 455 adyatan mein laen 455 হালনাগাদ করুন 455 hālanāgāda karuna 455 হালনাগাদ করুন 455 hālanāgāda karuna 455 最新にする 455 最新  する 455
    456 renouveler 456 こうしん する 456 kōshin suru 456 更新 456 更新 456 gēngxīn 456   456 renew 456 renovar 456 renovar 456 erneuern 456 odnowić 456 возобновить 456 vozobnovit' 456 تجديد 456 tajdid 456 नवीकरण 456 naveekaran 456 পুনর্নবীকরণ 456 punarnabīkaraṇa 456 পুনর্নবীকরণ 456 punarnabīkaraṇa 456 更新する 456 更新 する 456                
457 J'ai appelé le bureau pour les tenir au courant des développements de la journée 457 わたし  その   しんてん について それら  こうしん する ため  オフィス  んわ  しました 457 watashi wa sono hi no shinten nitsuite sorera o kōshin suru tame ni ofisu ni denwa o shimashita 457 I called the office to update them on the day’s developments 457 我打电话给办公室,让他们了解当天的事态发展 457 wǒ dǎ diànhuà gěi bàngōngshì, ràng tāmen liǎojiě dàngtiān de shìtài fāzhǎn 457 457 I called the office to update them on the day’s developments 457 Liguei para o escritório para atualizá-los sobre os desenvolvimentos do dia 457 Llamé a la oficina para actualizarlos sobre los desarrollos del día. 457 Ich rief das Büro an, um sie über die Entwicklungen des Tages zu informieren 457 Zadzwoniłem do biura, aby poinformować ich o wydarzeniach dnia 457 Я позвонил в офис, чтобы сообщить им о событиях дня 457 YA pozvonil v ofis, chtoby soobshchit' im o sobytiyakh dnya 457 اتصلت بالمكتب لإطلاعهم على تطورات اليوم 457 aitasalt bialmaktab li'iitlaeihim ealaa tatawurat alyawm 457 मैंने उन्हें दिन के घटनाक्रम पर अद्यतन करने के लिए कार्यालय को फोन किया 457 mainne unhen din ke ghatanaakram par adyatan karane ke lie kaaryaalay ko phon kiya 457 আমি অফিসে ডেকেছিলাম দিনের ঘটনা সম্পর্কে আপডেট করার জন্য 457 āmi aphisē ḍēkēchilāma dinēra ghaṭanā samparkē āpaḍēṭa karāra jan'ya 457 আমি অফিসে ডেকেছিলাম দিনের ঘটনা সম্পর্কে আপডেট করার জন্য 457 āmi aphisē ḍēkēchilāma dinēra ghaṭanā samparkē āpaḍēṭa karāra jan'ya 457 私はその日の進展についてそれらを更新するためにオフィスに電話をしました 457   その   進展 について それら  更新 する ため  オフィス  電話  しました 457
    458 J'ai appelé le bureau pour leur faire savoir comment se passait la journée 458 わたし  オフィス  でんわ して 、 その   ようす  しらせました 458 watashi wa ofisu ni denwa shite , sono hi no yōsu o shirasemashita 458 我打电话给办公室,让他们了解当天的事态发展 458 我给办公室,让他们了解当天的事态发 458 wǒ gěi bàngōngshì, ràng tāmen liǎojiě dàngtiān de shìtài fāzhǎn 458   458 I called the office to let them know how the day was going 458 Liguei para o escritório para que eles soubessem como estava indo o dia 458 Llamé a la oficina para hacerles saber cómo iba el día. 458 Ich rief im Büro an, um ihnen mitzuteilen, wie der Tag gelaufen war 458 Zadzwoniłem do biura, aby poinformować ich, jak mija dzień 458 Я позвонил в офис, чтобы сообщить им, как прошел день. 458 YA pozvonil v ofis, chtoby soobshchit' im, kak proshel den'. 458 اتصلت بالمكتب لأعلمهم كيف كان النهار 458 atasalt bialmaktab li'uelamahum kayf kan alnahar 458 मैंने उन्हें यह बताने के लिए कार्यालय बुलाया कि दिन कैसा चल रहा है 458 mainne unhen yah bataane ke lie kaaryaalay bulaaya ki din kaisa chal raha hai 458 দিনটা কেমন যাচ্ছে জানাতে অফিসে ফোন করলাম 458 dinaṭā kēmana yācchē jānātē aphisē phōna karalāma 458 দিনটা কেমন যাচ্ছে জানাতে অফিসে ফোন করলাম 458 dinaṭā kēmana yācchē jānātē aphisē phōna karalāma 458 私はオフィスに電話して、その日の様子を知らせました 458   オフィス  電話 して 、 その   様子  知らせました 458                
459 J'ai appelé le bureau d'or pour leur dire les derniers développements de la journée 459 わたし  オフィス ゴールド  でんわ して 、 その   さいしん じょうほう  つたえました 459 watashi wa ofisu gōrudo ni denwa shite , sono hi no saishin jōhō o tsutaemashita 459 I called office gold to tell them the latest developments of the day 459 我打电话给office gold,告诉他们当天的最新动态 459 wǒ dǎ diànhuà gěi office gold, gàosù tāmen dàngtiān de zuìxīn dòngtài 459 459 I called office gold to tell them the latest developments of the day 459 Liguei para o escritório de ouro para contar a eles os últimos desenvolvimentos do dia 459 Llamé a office gold para contarles las últimas novedades del día. 459 Ich rief Office Gold an, um ihnen die neuesten Entwicklungen des Tages mitzuteilen 459 Zadzwoniłem do biura gold, aby opowiedzieć im o najnowszych wydarzeniach dnia 459 Я позвонил в офис Gold, чтобы сообщить им о последних событиях дня. 459 YA pozvonil v ofis Gold, chtoby soobshchit' im o poslednikh sobytiyakh dnya. 459 اتصلت بذهب المكتب لأخبرهم بآخر تطورات اليوم 459 atasalt bidhahab almaktab li'akhburihim bakhar tatawurat alyawm 459 मैंने उन्हें दिन के नवीनतम घटनाक्रम के बारे में बताने के लिए ऑफिस गोल्ड को फोन किया 459 mainne unhen din ke naveenatam ghatanaakram ke baare mein bataane ke lie ophis gold ko phon kiya 459 দিনের সর্বশেষ ঘটনা জানাতে আমি অফিস গোল্ডকে ফোন করেছিলাম 459 dinēra sarbaśēṣa ghaṭanā jānātē āmi aphisa gōlḍakē phōna karēchilāma 459 দিনের সর্বশেষ ঘটনা জানাতে আমি অফিস গোল্ডকে ফোন করেছিলাম 459 dinēra sarbaśēṣa ghaṭanā jānātē āmi aphisa gōlḍakē phōna karēchilāma 459 私はオフィスゴールドに電話して、その日の最新情報を伝えました 459   オフィス ゴールド  電話 して 、 その   最新 情報  伝えました 459
    460 J'ai appelé le bureau d'or pour leur dire les derniers développements de la journée 460 わたし  オフィス ゴールド  でんわ して 、 その   さいしん じょうほう  つたえました 460 watashi wa ofisu gōrudo ni denwa shite , sono hi no saishin jōhō o tsutaemashita 460 我给办公金打电话告诉他们当天最新的发展 460 我给金办公表示愿意告诉他们最近的一天的发展 460 wǒ gěi jīn bàngōng biǎoshì yuànyì gàosù tāmen zuìjìn de yītiān de fǎ zhǎn 460   460 I called office gold to tell them the latest developments of the day 460 Liguei para o escritório de ouro para contar a eles os últimos desenvolvimentos do dia 460 Llamé a office gold para contarles las últimas novedades del día. 460 Ich rief Office Gold an, um ihnen die neuesten Entwicklungen des Tages mitzuteilen 460 Zadzwoniłem do biura gold, aby opowiedzieć im o najnowszych wydarzeniach dnia 460 Я позвонил в офис Gold, чтобы сообщить им о последних событиях дня. 460 YA pozvonil v ofis Gold, chtoby soobshchit' im o poslednikh sobytiyakh dnya. 460 اتصلت بذهب المكتب لأخبرهم بآخر تطورات اليوم 460 atasalt bidhahab almaktab li'akhburihim bakhar tatawurat alyawm 460 मैंने उन्हें दिन के नवीनतम घटनाक्रम के बारे में बताने के लिए ऑफिस गोल्ड को फोन किया 460 mainne unhen din ke naveenatam ghatanaakram ke baare mein bataane ke lie ophis gold ko phon kiya 460 দিনের সর্বশেষ ঘটনা জানাতে আমি অফিস গোল্ডকে ফোন করেছিলাম 460 dinēra sarbaśēṣa ghaṭanā jānātē āmi aphisa gōlḍakē phōna karēchilāma 460 দিনের সর্বশেষ ঘটনা জানাতে আমি অফিস গোল্ডকে ফোন করেছিলাম 460 dinēra sarbaśēṣa ghaṭanā jānātē āmi aphisa gōlḍakē phōna karēchilāma 460 私はオフィスゴールドに電話して、その日の最新情報を伝えました 460   オフィス ゴールド  電話 して 、 その   最新 情報  伝えました 460                
461 Nos fiches sont régulièrement mises à jour. 461 わたしたち  きろく  ていき てき  こうしん されます 。 461 watashitachi no kiroku wa teiki teki ni kōshin saremasu . 461 Our records are regularly updated. 461 我们的记录会定期更新。 461 wǒmen de jìlù huì dìngqí gēngxīn. 461 461 Our records are regularly updated. 461 Nossos registros são atualizados regularmente. 461 Nuestros registros se actualizan periódicamente. 461 Unsere Aufzeichnungen werden regelmäßig aktualisiert. 461 Nasze zapisy są regularnie aktualizowane. 461 Наши записи регулярно обновляются. 461 Nashi zapisi regulyarno obnovlyayutsya. 461 يتم تحديث سجلاتنا بانتظام. 461 yatimu tahdith sijalaatina biantizami. 461 हमारे रिकॉर्ड नियमित रूप से अपडेट किए जाते हैं। 461 hamaare rikord niyamit roop se apadet kie jaate hain. 461 আমাদের রেকর্ড নিয়মিত আপডেট করা হয়. 461 āmādēra rēkarḍa niẏamita āpaḍēṭa karā haẏa. 461 আমাদের রেকর্ড নিয়মিত আপডেট করা হয়. 461 āmādēra rēkarḍa niẏamita āpaḍēṭa karā haẏa. 461 私たちの記録は定期的に更新されます。 461 私たち  記録  定期   更新 されます 。 461
    462 Nos fiches sont régulièrement mises à jour 462 わたしたち  きろく  ていき てき  こうしん されます 462 watashitachi no kiroku wa teiki teki ni kōshin saremasu 462 我们的记录会定期更新 462 我们的记录会定期更新 462 Wǒmen de jìlù huì dìngqí gēngxīn 462   462 Our records are regularly updated 462 Nossos registros são atualizados regularmente 462 Nuestros registros se actualizan periódicamente. 462 Unsere Aufzeichnungen werden regelmäßig aktualisiert 462 Nasze zapisy są regularnie aktualizowane 462 Наши записи регулярно обновляются 462 Nashi zapisi regulyarno obnovlyayutsya 462 يتم تحديث سجلاتنا بانتظام 462 yatimu tahdith sijalaatina biantizam 462 हमारे रिकॉर्ड नियमित रूप से अपडेट किए जाते हैं 462 hamaare rikord niyamit roop se apadet kie jaate hain 462 আমাদের রেকর্ড নিয়মিত আপডেট করা হয় 462 Āmādēra rēkarḍa niẏamita āpaḍēṭa karā haẏa 462 আমাদের রেকর্ড নিয়মিত আপডেট করা হয় 462 Āmādēra rēkarḍa niẏamita āpaḍēṭa karā haẏa 462 私たちの記録は定期的に更新されます 462 私たち  記録  定期   更新 されます 462                
463 Nos fiches sont régulièrement mises à jour 463 わたしたち  きろく  ていき てき  こうしん されます 463 watashitachi no kiroku wa teiki teki ni kōshin saremasu 463 Our records are regularly updated 463 我们的记录会定期更新 463 wǒmen de jìlù huì dìngqí gēngxīn 463 463 Our records are regularly updated 463 Nossos registros são atualizados regularmente 463 Nuestros registros se actualizan periódicamente. 463 Unsere Aufzeichnungen werden regelmäßig aktualisiert 463 Nasze zapisy są regularnie aktualizowane 463 Наши записи регулярно обновляются 463 Nashi zapisi regulyarno obnovlyayutsya 463 يتم تحديث سجلاتنا بانتظام 463 yatimu tahdith sijalaatina biantizam 463 हमारे रिकॉर्ड नियमित रूप से अपडेट किए जाते हैं 463 hamaare rikord niyamit roop se apadet kie jaate hain 463 আমাদের রেকর্ড নিয়মিত আপডেট করা হয় 463 āmādēra rēkarḍa niẏamita āpaḍēṭa karā haẏa 463 আমাদের রেকর্ড নিয়মিত আপডেট করা হয় 463 āmādēra rēkarḍa niẏamita āpaḍēṭa karā haẏa 463 私たちの記録は定期的に更新されます 463 私たち  記録  定期   更新 されます 463
    464 Nos fiches sont régulièrement mises à jour 464 わたしたち  きろく  ていき てき  こうしん されます 464 watashitachi no kiroku wa teiki teki ni kōshin saremasu 464 我们的记录定期更新 464 我们的记录定期更新 464 wǒmen de jìlù dìngqí gēngxīn 464   464 Our records are regularly updated 464 Nossos registros são atualizados regularmente 464 Nuestros registros se actualizan periódicamente. 464 Unsere Aufzeichnungen werden regelmäßig aktualisiert 464 Nasze zapisy są regularnie aktualizowane 464 Наши записи регулярно обновляются 464 Nashi zapisi regulyarno obnovlyayutsya 464 يتم تحديث سجلاتنا بانتظام 464 yatimu tahdith sijalaatina biantizam 464 हमारे रिकॉर्ड नियमित रूप से अपडेट किए जाते हैं 464 hamaare rikord niyamit roop se apadet kie jaate hain 464 আমাদের রেকর্ড নিয়মিত আপডেট করা হয় 464 āmādēra rēkarḍa niẏamita āpaḍēṭa karā haẏa 464 আমাদের রেকর্ড নিয়মিত আপডেট করা হয় 464 āmādēra rēkarḍa niẏamita āpaḍēṭa karā haẏa 464 私たちの記録は定期的に更新されます 464 私たち  記録  定期   更新 されます 464                
465 Mettre à jour 465 アップデート 465 appudēto 465 Update 465 更新 465 gēngxīn 465 465 Update 465 Atualizar 465 Actualizar 465 Aktualisieren 465 Aktualizacja 465 Обновлять 465 Obnovlyat' 465 تحديث 465 tahdith 465 अद्यतन 465 adyatan 465 হালনাগাদ 465 hālanāgāda 465 হালনাগাদ 465 hālanāgāda 465 アップデート 465 アップデート 465
    466 renouveler 466 こうしん する 466 kōshin suru 466 更新 466 更新 466 gēngxīn 466   466 renew 466 renovar 466 renovar 466 erneuern 466 odnowić 466 возобновить 466 vozobnovit' 466 تجديد 466 tajdid 466 नवीकरण 466 naveekaran 466 পুনর্নবীকরণ 466 punarnabīkaraṇa 466 পুনর্নবীকরণ 466 punarnabīkaraṇa 466 更新する 466 更新 する 466                
467 (sur qc) une mise à jour 467 ( sth ) ニュース  こうしん 467 ( sth ) nyūsu no kōshin 467 (on sth) a news update 467 (on sth) 新闻更新 467 (on sth) xīnwén gēngxīn 467 467 (on sth) a news update 467 (no sth) uma atualização de notícias 467 (en algo) una actualización de noticias 467 (über etw) ein News-Update 467 (o czymś) aktualizacja wiadomości 467 (на что-то) обновление новостей 467 (na chto-to) obnovleniye novostey 467 (في شيء) تحديث إخباري 467 (fi shay'a) tahdith 'iikhbariun 467 (दिनांक) एक समाचार अपडेट 467 (dinaank) ek samaachaar apadet 467 (sth উপর) একটি খবর আপডেট 467 (sth upara) ēkaṭi khabara āpaḍēṭa 467 (sth উপর) একটি খবর আপডেট 467 (sth upara) ēkaṭi khabara āpaḍēṭa 467 (sth)ニュースの更新 467 ( sth ) ニュース  更新 467
    468 (sur qc) mise à jour 468 ( sth ) ニュース アップデート 468 ( sth ) nyūsu appudēto 468 (on sth) 新闻更新 468 (on sth) 新闻更新 468 (On sth) xīnwén gēngxīn 468   468 (on sth) news update 468 (no sth) atualização de notícias 468 (en algo) actualización de noticias 468 (über etw) Neuigkeiten 468 (o czymś) aktualizacja wiadomości 468 (на что-то) обновление новостей 468 (na chto-to) obnovleniye novostey 468 (على شيء) تحديث الأخبار 468 (ealaa shay') tahdith al'akhbar 468 (दिनांक) समाचार अपडेट 468 (dinaank) samaachaar apadet 468 (sth উপর) খবর আপডেট 468 (sth upara) khabara āpaḍēṭa 468 (sth উপর) খবর আপডেট 468 (sth upara) khabara āpaḍēṭa 468 (sth)ニュースアップデート 468 ( sth ) ニュース アップデート 468                
469 Derniers reportages 469 さいしん  ニュース レポート 469 saishin no nyūsu repōto 469 Latest news reports 469 最新新闻报道 469 zuìxīn xīnwén bàodào 469 469 Latest news reports 469 Últimas notícias 469 Últimos informes de noticias 469 Neueste Nachrichtenberichte 469 Najnowsze doniesienia aktualności 469 Последние новости 469 Posledniye novosti 469 أحدث التقارير الإخبارية 469 'ahdath altaqarir al'iikhbaria 469 ताजा खबर रिपोर्ट 469 taaja khabar riport 469 সর্বশেষ খবর রিপোর্ট 469 sarbaśēṣa khabara ripōrṭa 469 সর্বশেষ খবর রিপোর্ট 469 sarbaśēṣa khabara ripōrṭa 469 最新のニュースレポート 469 最新  ニュース レポート 469
    470 Derniers reportages 470 さいしん  ニュース レポート 470 saishin no nyūsu repōto 470 最新新闻报道 470 最新新闻报道 470 zuìxīn xīnwén bàodào 470   470 Latest news reports 470 Últimas notícias 470 Últimos informes de noticias 470 Neueste Nachrichtenberichte 470 Najnowsze doniesienia aktualności 470 Последние новости 470 Posledniye novosti 470 أحدث التقارير الإخبارية 470 'ahdath altaqarir al'iikhbaria 470 ताजा खबर रिपोर्ट 470 taaja khabar riport 470 সর্বশেষ খবর রিপোর্ট 470 sarbaśēṣa khabara ripōrṭa 470 সর্বশেষ খবর রিপোর্ট 470 sarbaśēṣa khabara ripōrṭa 470 最新のニュースレポート 470 最新  ニュース レポート 470                
471 renverser 471 うぺんd 471 upend 471 upend  471 颠倒 471 diāndǎo 471 471 upend 471 derrubar 471 revertir 471 aufrichten 471 postawić pionowo 471 перевернуть 471 perevernut' 471 انقلب 471 ainqalab 471 समाप्त कर देना 471 samaapt kar dena 471 upend 471 upend 471 upend 471 upend 471 upend 471 upend 471
    472 sens inverse 472 ぎゃっこう する 472 gyakkō suru 472 颠倒 472 颠倒 472 diāndǎo 472   472 reverse 472 marcha ré 472 contrarrestar 472 umkehren 472 odwracać 472 обеспечить регресс 472 obespechit' regress 472 يعكس 472 yaekis 472 उलटना 472 ulatana 472 বিপরীত 472 biparīta 472 বিপরীত 472 biparīta 472 逆行する 472 逆行 する 472                
473 bouleverser qn/qch 473 sb / sth  さかさま  します 473 sb / sth o sakasama ni shimasu 473 to turn sb/sth upside down  473 颠倒某人/某事 473 diāndǎo mǒu rén/mǒu shì 473 473 to turn sb/sth upside down 473 virar sb/sth de cabeça para baixo 473 poner algo al revés 473 jdn / etw auf den Kopf stellen 473 odwrócić kogoś do góry nogami 473 перевернуть что-л./что-л. вверх ногами 473 perevernut' chto-l./chto-l. vverkh nogami 473 لقلب sb / sth رأسًا على عقب 473 liqalb sb / sth rasan ealaa eaqib 473 sb/sth को उल्टा करने के लिए 473 sb/sth ko ulta karane ke lie 473 sb/sth উলটানো 473 sb/sth ulaṭānō 473 sb/sth উলটানো 473 sb/sth ulaṭānō 473 sb / sthを逆さまにします 473 sb / sth  逆さま  します 473
    474 renverser quelqu'un/quelque chose 474 だれ  / なに   ぎゃくてん させる 474 dare ka / nani ka o gyakuten saseru 474 颠倒某人/某事 474 颠倒正确/某事 474 diāndǎo zhèngquè/mǒu shì 474   474 reverse someone/something 474 reverter alguém/algo 474 revertir algo/alguien 474 jemanden/etwas umkehren 474 odwrócić kogoś/coś 474 перевернуть кого-либо/что-либо 474 perevernut' kogo-libo/chto-libo 474 عكس شخص ما / شيء ما 474 eakas shakhs ma / shay' ma 474 किसी को उलटना / कुछ 474 kisee ko ulatana / kuchh 474 কাউকে/কিছু বিপরীত করুন 474 kā'ukē/kichu biparīta karuna 474 কাউকে/কিছু বিপরীত করুন 474 kā'ukē/kichu biparīta karuna 474 誰か/何かを逆転させる 474   /    逆転 させる 474                
475 renverser; renverser; renverser 475 てんぷく ; てんぷく ; てんぷく 475 tenpuku ; tenpuku ; tenpuku 475 overturn; overturn; overturn 475 颠覆;颠覆;颠覆 475 diānfù; diānfù; diānfù 475 475 overturn; overturn; overturn 475 capotar; capotar; capotar 475 volcar; volcar; volcar 475 umkippen; umkippen; umkippen 475 przewrócenie; przewrócenie; przewrócenie 475 опрокинуть; опрокинуть; опрокинуть 475 oprokinut'; oprokinut'; oprokinut' 475 انقلاب ، انقلاب ، انقلاب 475 anqilab , anqilab , ainqilab 475 उलटना ; उलटना ; उलटना 475 ulatana ; ulatana ; ulatana 475 উল্টানো; উল্টানো; উল্টানো 475 ulṭānō; ulṭānō; ulṭānō 475 উল্টানো; উল্টানো; উল্টানো 475 ulṭānō; ulṭānō; ulṭānō 475 転覆;転覆;転覆 475 転覆 ; 転覆 ; 転覆 475
    476  renverser; renverser; renverser 476 てんぷく ; てんぷく ; てんぷく 476 tenpuku ; tenpuku ; tenpuku 476  翻倒;倒放;使知倒 476  倒倒;倒放;使知倒 476  dào dào; dào fàng; shǐ zhī dào 476   476  overturn; overturn; overturn 476  capotar; capotar; capotar 476  volcar; volcar; volcar 476  umkippen; umkippen; umkippen 476  przewrócenie; przewrócenie; przewrócenie 476  опрокинуть; опрокинуть; опрокинуть 476  oprokinut'; oprokinut'; oprokinut' 476  انقلاب ، انقلاب ، انقلاب 476 anqilab , anqilab , ainqilab 476  उलटना ; उलटना ; उलटना 476  ulatana ; ulatana ; ulatana 476  উল্টানো; উল্টানো; উল্টানো 476  ulṭānō; ulṭānō; ulṭānō 476  উল্টানো; উল্টানো; উল্টানো 476  ulṭānō; ulṭānō; ulṭānō 476  転覆;転覆;転覆 476 転覆 ; 転覆 ; 転覆 476                
477 Le vélo était renversé dans un fossé 477 じてんしゃ  みぞ  ひっくりかえって よこたわっていた 477 jitensha wa mizo ni hikkurikaette yokotawatteita 477 The bicycle lay upended in a ditch 477 自行车倒在沟里 477 zìxíngchē dào zài gōu lǐ 477 477 The bicycle lay upended in a ditch 477 A bicicleta estava de cabeça para baixo em uma vala 477 La bicicleta yacía volcada en una zanja. 477 Das Fahrrad lag kopfüber in einem Graben 477 Rower leżał przewrócony w rowie 477 Велосипед валялся перевернутым в канаве 477 Velosiped valyalsya perevernutym v kanave 477 وانقلبت الدراجة في حفرة 477 wanqalabat aldaraajat fi hufra 477 खाई में जा गिरी साइकिल 477 khaee mein ja giree saikil 477 সাইকেলটি খাদে পড়ে আছে 477 sā'ikēlaṭi khādē paṛē āchē 477 সাইকেলটি খাদে পড়ে আছে 477 sā'ikēlaṭi khādē paṛē āchē 477 自転車は溝にひっくり返って横たわっていた 477 自転車    ひっくり返って 横たわっていた 477
    478 vélo dans le fossé 478 みぞ  じてんしゃ 478 mizo no jitensha 478 自行车倒在沟里 478 自行车倒在沟里 478 zìxíngchē dào zài gōu lǐ 478   478 bicycle in ditch 478 bicicleta na vala 478 bicicleta en zanja 478 Fahrrad im Graben 478 rower w rowie 478 велосипед в канаве 478 velosiped v kanave 478 دراجة في الخندق 478 daraajat fi alkhandaq 478 खाई में साइकिल 478 khaee mein saikil 478 খাদে সাইকেল 478 khādē sā'ikēla 478 খাদে সাইকেল 478 khādē sā'ikēla 478 溝の自転車 478   自転車 478                
479 Vélo renversé dans un petit fossé 479 じてんしゃ  ちいさな みぞ  てんぷく した 479 jitensha ga chīsana mizo de tenpuku shita 479 Bicycle overturned in a small ditch 479 自行车在小沟里翻倒 479 zìxíngchē zài xiǎo gōu lǐ fān dào 479 479 Bicycle overturned in a small ditch 479 Bicicleta capotou em uma pequena vala 479 Bicicleta volcada en una pequeña zanja 479 Fahrrad in einem kleinen Graben umgestürzt 479 Rower przewrócony w małym rowie 479 Велосипед перевернулся в небольшой канаве 479 Velosiped perevernulsya v nebol'shoy kanave 479 انقلبت دراجة في حفرة صغيرة 479 ainqalabat daraajat fi hufrat saghira 479 छोटी सी खाई में पलटी साइकिल 479 chhotee see khaee mein palatee saikil 479 সাইকেলটি একটি ছোট খাদে উল্টে যায় 479 sā'ikēlaṭi ēkaṭi chōṭa khādē ulṭē yāẏa 479 সাইকেলটি একটি ছোট খাদে উল্টে যায় 479 sā'ikēlaṭi ēkaṭi chōṭa khādē ulṭē yāẏa 479 自転車が小さな溝で転覆した 479 自転車  小さな   転覆 した 479
    480 Vélo renversé dans un petit fossé 480 じてんしゃ  ちいさな みぞ  てんぷく した 480 jitensha ga chīsana mizo de tenpuku shita 480 车翻倒在一条小水沟里 480 自行车翻倒在一条小水沟里 480 zìxíngchē fān dào zài yītiáo xiǎo shuǐ gōu lǐ 480   480 Bicycle overturned in a small ditch 480 Bicicleta capotou em uma pequena vala 480 Bicicleta volcada en una pequeña zanja 480 Fahrrad in einem kleinen Graben umgestürzt 480 Rower przewrócony w małym rowie 480 Велосипед перевернулся в небольшой канаве 480 Velosiped perevernulsya v nebol'shoy kanave 480 انقلبت دراجة في حفرة صغيرة 480 ainqalabat daraajat fi hufrat saghira 480 छोटी सी खाई में पलटी साइकिल 480 chhotee see khaee mein palatee saikil 480 সাইকেলটি একটি ছোট খাদে উল্টে যায় 480 sā'ikēlaṭi ēkaṭi chōṭa khādē ulṭē yāẏa 480 সাইকেলটি একটি ছোট খাদে উল্টে যায় 480 sā'ikēlaṭi ēkaṭi chōṭa khādē ulṭē yāẏa 480 自転車が小さな溝で転覆した 480 自転車  小さな   転覆 した 480                
481 haut de gamme 481 アップ フィールド 481 appu fīrudo 481 up-field  481 上场 481 shàngchǎng 481 481 up-field 481 campo aberto 481 campo arriba 481 Hochfeld 481 up-field 481 вверх по полю 481 vverkh po polyu 481 حتى الميدان 481 hataa almaydan 481 अप-फील्ड 481 ap-pheeld 481 আপ-ক্ষেত্র 481 āpa-kṣētra 481 আপ-ক্ষেত্র 481 āpa-kṣētra 481 アップフィールド 481 アップ フィールド 481
    482 jouer 482 えんそう する 482 ensō suru 482 上场 482 上场 482 shàngchǎng 482   482 play 482 Toque 482 tocar 482 abspielen 482 bawić się 482 играть в 482 igrat' v 482 العب 482 aleabu 482 प्ले Play 482 ple play 482 খেলা 482 khēlā 482 খেলা 482 khēlā 482 演奏する 482 演奏 する 482                
483 sport 483 スポーツ 483 supōtsu 483 sport  483 运动 483 yùndòng 483 483 sport 483 esporte 483 deporte 483 Sport 483 sport 483 спорт 483 sport 483 رياضة 483 riada 483 खेल 483 khel 483 খেলা 483 khēlā 483 খেলা 483 khēlā 483 スポーツ 483 スポーツ 483
484  vers l'extrémité du terrain de jeu de votre adversaire 484 たいせん あいて  きょうぎじょう  おわり  むかって 484 taisen aite no kyōgijō no owari ni mukatte 484  towards your opponent’s end of the playing field  484  向你的对手的比赛场地的尽头 484  xiàng nǐ de duìshǒu de bǐsài chǎngdì de jìntóu 484 484  towards your opponent’s end of the playing field 484  para o final do campo de jogo do seu oponente 484  hacia el extremo del campo de juego de tu oponente 484  zum Ende des Spielfelds deines Gegners 484  w kierunku końca pola gry przeciwnika 484  ближе к концу игрового поля вашего противника 484  blizhe k kontsu igrovogo polya vashego protivnika 484  نحو نهاية ملعب خصمك 484 nahw nihayat maleab khasmik 484  खेल मैदान के अपने प्रतिद्वंद्वी के अंत की ओर 484  khel maidaan ke apane pratidvandvee ke ant kee or 484  আপনার প্রতিপক্ষের খেলার মাঠের শেষ দিকে 484  āpanāra pratipakṣēra khēlāra māṭhēra śēṣa dikē 484  আপনার প্রতিপক্ষের খেলার মাঠের শেষ দিকে 484  āpanāra pratipakṣēra khēlāra māṭhēra śēṣa dikē 484  対戦相手の競技場の終わりに向かって 484 対戦 相手  競技場  終わり  向かって 484
    485 Vers la fin du terrain de jeu de votre adversaire 485 たいせん あいて  きょうぎじょう  おわり  むかって 485 taisen aite no kyōgijō no owari ni mukatte 485 向你的对手的比赛场地的尽头 485 向你的对手的比赛现场的尽头 485 xiàng nǐ de duìshǒu de bǐsài xiànchǎng de jìntóu 485   485 Towards the end of your opponent's playing field 485 No final do campo de jogo do seu oponente 485 Hacia el final del campo de juego de tu oponente 485 Gegen Ende des Spielfeldes deines Gegners 485 Pod koniec pola gry przeciwnika 485 Ближе к концу игрового поля вашего противника 485 Blizhe k kontsu igrovogo polya vashego protivnika 485 قرب نهاية ملعب خصمك 485 qurb nihayat maleab khasmik 485 अपने प्रतिद्वंद्वी के खेल मैदान के अंत की ओर 485 apane pratidvandvee ke khel maidaan ke ant kee or 485 আপনার প্রতিপক্ষের খেলার মাঠের শেষের দিকে 485 āpanāra pratipakṣēra khēlāra māṭhēra śēṣēra dikē 485 আপনার প্রতিপক্ষের খেলার মাঠের শেষের দিকে 485 āpanāra pratipakṣēra khēlāra māṭhēra śēṣēra dikē 485 対戦相手の競技場の終わりに向かって 485 対戦 相手  競技場  終わり  向かって 485                
486 avance avance 486 フォワード ; フォワード 486 fowādo ; fowādo 486 forward; forward 486 向前;向前 486 xiàng qián; xiàng qián 486 486 forward; forward 486 para a frente; para a frente 486 adelante adelante 486 Weiter, weiter 486 do przodu do przodu 486 вперед; вперед 486 vpered; vpered 486 إلى الأمام إلى الأمام 486 'iilaa al'amam 'iilaa al'amam 486 आगे आगे 486 aage aage 486 সামনে; সামনে 486 sāmanē; sāmanē 486 সামনে; সামনে 486 sāmanē; sāmanē 486 フォワード;フォワード 486 フォワード ; フォワード 486
    487 avance avance 487 フォワード ; フォワード 487 fowādo ; fowādo 487 向前场;朝前 487 朝前场;朝前场 487 cháo qián chǎng; cháo qián chǎng 487   487 forward; forward 487 para a frente; para a frente 487 adelante adelante 487 Weiter, weiter 487 do przodu do przodu 487 вперед; вперед 487 vpered; vpered 487 إلى الأمام إلى الأمام 487 'iilaa al'amam 'iilaa al'amam 487 आगे आगे 487 aage aage 487 সামনে; সামনে 487 sāmanē; sāmanē 487 সামনে; সামনে 487 sāmanē; sāmanē 487 フォワード;フォワード 487 フォワード ; フォワード 487                
488  à l'avant 488 まえばらい 488 maebarai 488  upfront  488  前期 488  qiánqí 488 488  upfront 488  adiantado 488  en la delantera 488  im Voraus 488  z góry 488  авансом 488  avansom 488  صريح 488 sarih 488  अग्रिम 488  agrim 488  সামনে 488  sāmanē 488  সামনে 488  sāmanē 488  前払い 488 前払い 488
    489 Stade précoce 489 しょき だんかい 489 shoki dankai 489 前期 489 静默 489 jìngmò 489   489 Early stage 489 Estágio inicial 489 Etapa temprana 489 Frühen Zeitpunkt 489 Wczesna faza 489 Ранняя стадия 489 Rannyaya stadiya 489 المرحلة المبكرة 489 almarhalat almubakira 489 प्राथमिक अवस्था 489 praathamik avastha 489 প্রাথমিক পর্যায়ে 489 prāthamika paryāẏē 489 প্রাথমিক পর্যায়ে 489 prāthamika paryāẏē 489 初期段階 489 初期 段階 489                
490  ~ (à propos de qc) 490 〜 ( やく sth ) 490 〜 ( yaku sth ) 490  about sth) 490  〜(关于某事) 490  〜(guānyú mǒu shì) 490 490  ~ (about sth) 490  ~ (sobre sth) 490  ~ (sobre algo) 490  ~ (über etw) 490  ~ (o czymś) 490  ~ (о чем-то) 490  ~ (o chem-to) 490  ~ (حول شيء) 490 ~ (hul shay') 490  ~ (sth के बारे में) 490  ~ (sth ke baare mein) 490  ~ (সম্পর্কে) 490  ~ (samparkē) 490  ~ (সম্পর্কে) 490  ~ (samparkē) 490  〜(約sth) 490 〜 (  sth ) 490
491 ne pas essayer de cacher ce que vous pensez ou faites 491 じぶん  かんがえ  こうどう  かくそう  しない 491 jibun no kangae ya kōdō o kakusō to shinai 491 not trying to hide what you think or do 491 不要试图隐藏你的想法或行为 491 bùyào shìtú yǐncáng nǐ de xiǎngfǎ huò xíngwéi 491 491 not trying to hide what you think or do 491 não tentando esconder o que você pensa ou faz 491 no tratar de ocultar lo que piensas o haces 491 Versuchen Sie nicht zu verbergen, was Sie denken oder tun 491 nie próbując ukrywać tego, co myślisz lub robisz 491 не пытаясь скрыть то, что вы думаете или делаете 491 ne pytayas' skryt' to, chto vy dumayete ili delayete 491 لا تحاول إخفاء ما تعتقده أو تفعله 491 la tuhawil 'iikhfa' ma taetaqiduh 'aw tafealuh 491 आप जो सोचते हैं या करते हैं उसे छिपाने की कोशिश नहीं कर रहे हैं 491 aap jo sochate hain ya karate hain use chhipaane kee koshish nahin kar rahe hain 491 আপনি যা ভাবছেন বা করেন তা লুকানোর চেষ্টা করছেন না 491 āpani yā bhābachēna bā karēna tā lukānōra cēṣṭā karachēna nā 491 আপনি যা ভাবছেন বা করেন তা লুকানোর চেষ্টা করছেন না 491 āpani yā bhābachēna bā karēna tā lukānōra cēṣṭā karachēna nā 491 自分の考えや行動を隠そうとしない 491 自分  考え  行動  隠そう  しない 491
    492 N'essayez pas de cacher vos pensées ou vos actions 492 じぶん  かんがえ  こうどう  かくそう  しないでください 492 jibun no kangae ya kōdō o kakusō to shinaidekudasai 492 不要试图隐藏你的想法或行为 492 不要隐藏你的友情或行为 492 bùyào yǐncáng nǐ de yǒuqíng huò xíngwéi 492   492 Don't try to hide your thoughts or actions 492 Não tente esconder seus pensamentos ou ações 492 No intentes ocultar tus pensamientos o acciones. 492 Versuchen Sie nicht, Ihre Gedanken oder Handlungen zu verbergen 492 Nie próbuj ukrywać swoich myśli ani działań 492 Не пытайтесь скрыть свои мысли или действия 492 Ne pytaytes' skryt' svoi mysli ili deystviya 492 لا تحاول إخفاء أفكارك أو أفعالك 492 la tuhawil 'iikhfa' 'afkarik 'aw 'afealik 492 अपने विचारों या कार्यों को छिपाने की कोशिश न करें 492 apane vichaaron ya kaaryon ko chhipaane kee koshish na karen 492 আপনার চিন্তা বা কর্ম গোপন করার চেষ্টা করবেন না 492 āpanāra cintā bā karma gōpana karāra cēṣṭā karabēna nā 492 আপনার চিন্তা বা কর্ম গোপন করার চেষ্টা করবেন না 492 āpanāra cintā bā karma gōpana karāra cēṣṭā karabēna nā 492 自分の考えや行動を隠そうとしないでください 492 自分  考え  行動  隠そう  しないでください 492                
493 franc; honnête; direct 493 そっちょく ; しょうじき ; そっちょく 493 socchoku ; shōjiki ; socchoku 493 candid; honest; straightforward 493 坦率;诚实的;直截了当 493 tǎnshuài; chéngshí de; zhíjiéliǎodāng 493 493 candid; honest; straightforward 493 sincero; honesto; direto 493 sincero; honesto; directo 493 offen; ehrlich; geradlinig 493 szczery; uczciwy; bezpośredni 493 откровенный; честный; прямой 493 otkrovennyy; chestnyy; pryamoy 493 صريح ؛ صريح ؛ مباشر 493 sarih ; sarih ; mubashir 493 स्पष्टवादी; ईमानदार; सीधा 493 spashtavaadee; eemaanadaar; seedha 493 অকপট; সৎ; সোজাসাপ্টা 493 akapaṭa; saṯ; sōjāsāpṭā 493 অকপট; সৎ; সোজাসাপ্টা 493 akapaṭa; saṯ; sōjāsāpṭā 493 率直;正直;率直 493 率直 ; 正直 ; 率直 493
    494 franc; honnête; direct 494 そっちょく ; しょうじき ; そっちょく 494 socchoku ; shōjiki ; socchoku 494 坦率的;诚实的;直爽的 494 坦率的;坦率的;直爽的 494 tǎnshuài de; tǎnshuài de; zhíshuǎng de 494   494 candid; honest; straightforward 494 sincero; honesto; direto 494 sincero; honesto; directo 494 offen; ehrlich; geradlinig 494 szczery; uczciwy; bezpośredni 494 откровенный; честный; прямой 494 otkrovennyy; chestnyy; pryamoy 494 صريح ؛ صريح ؛ مباشر 494 sarih ; sarih ; mubashir 494 स्पष्टवादी; ईमानदार; सीधा 494 spashtavaadee; eemaanadaar; seedha 494 অকপট; সৎ; সোজাসাপ্টা 494 akapaṭa; saṯ; sōjāsāpṭā 494 অকপট; সৎ; সোজাসাপ্টা 494 akapaṭa; saṯ; sōjāsāpṭā 494 率直;正直;率直 494 率直 ; 正直 ; 率直 494                
495 Synonyme 495 シノニム 495 shinonimu 495 Synonym 495 代名词 495 dàimíngcí 495 495 Synonym 495 Sinônimo 495 Sinónimo 495 Synonym 495 Synonim 495 Синоним 495 Sinonim 495 مرادف 495 muradif 495 पर्याय 495 paryaay 495 সমার্থক শব্দ 495 samārthaka śabda 495 সমার্থক শব্দ 495 samārthaka śabda 495 シノニム 495 シノニム 495
496 Honnête 496 ほんね 496 honne 496 Honest 496 诚实的 496 chéngshí de 496 496 Honest 496 Honesto 496 Honesto 496 Ehrlich 496 Szczery 496 Честный 496 Chestnyy 496 صادق 496 sadiq 496 ईमानदार 496 eemaanadaar 496 সৎ 496 saṯ 496 সৎ 496 saṯ 496 本音 496 本音 496
497 franc 497 そっちょく 497 socchoku 497 frank 497 坦率 497 tǎnshuài 497 497 frank 497 franco 497 franco 497 frank 497 szczery 497 откровенный 497 otkrovennyy 497 صريح 497 sarih 497 स्पष्टवादी 497 spashtavaadee 497 ফ্র্যাঙ্ক 497 phryāṅka 497 ফ্র্যাঙ্ক 497 phryāṅka 497 率直 497 率直 497
498 Il a été franc sur ses intentions depuis le début 498 かれ  さいしょ から かれ  いと について そっちょくでした 498 kare wa saisho kara kare no ito nitsuite socchokudeshita 498 He's been upfront about his intentions since the beginning 498 他从一开始就直言不讳地表达了自己的意图 498 tā cóng yī kāishǐ jiù zhíyán bùhuì dì biǎodále zìjǐ de yìtú 498 498 He's been upfront about his intentions since the beginning 498 Ele tem sido franco sobre suas intenções desde o início 498 Ha sido sincero sobre sus intenciones desde el principio. 498 Er war von Anfang an offen über seine Absichten 498 Od początku mówił otwarcie o swoich zamiarach 498 Он с самого начала открыто говорил о своих намерениях 498 On s samogo nachala otkryto govoril o svoikh namereniyakh 498 لقد كان صريحًا بشأن نواياه منذ البداية 498 laqad kan sryhan bishan nawayah mundh albidaya 498 वह शुरू से ही अपने इरादों को लेकर मुखर रहे हैं 498 vah shuroo se hee apane iraadon ko lekar mukhar rahe hain 498 তিনি শুরু থেকেই তার উদ্দেশ্য সম্পর্কে অগ্রগামী 498 tini śuru thēkē'i tāra uddēśya samparkē agragāmī 498 তিনি শুরু থেকেই তার উদ্দেশ্য সম্পর্কে অগ্রগামী 498 tini śuru thēkē'i tāra uddēśya samparkē agragāmī 498 彼は最初から彼の意図について率直でした 498   最初 から   意図 について 率直でした 498
    499 Il a été franc sur ses intentions dès le début 499 かれ  さいしょ から かれ  いと について そっちょくでした 499 kare wa saisho kara kare no ito nitsuite socchokudeshita 499 他从一开始就直言不讳地表达了自己的意图 499 他从一开始就直言不讳地表达了自己的私心 499 tā cóng yī kāishǐ jiù zhíyán bùhuì dì biǎodále zìjǐ de sīxīn 499   499 He was outspoken about his intentions from the start 499 Ele foi franco sobre suas intenções desde o início 499 Fue franco sobre sus intenciones desde el principio. 499 Er hat von Anfang an offen über seine Absichten gesprochen 499 Od początku był szczery o swoich zamiarach 499 Он с самого начала открыто говорил о своих намерениях. 499 On s samogo nachala otkryto govoril o svoikh namereniyakh. 499 كان صريحًا بشأن نواياه منذ البداية 499 kan sryhan bishan nawayah mundh albidaya 499 वह शुरू से ही अपने इरादों को लेकर मुखर रहे हैं 499 vah shuroo se hee apane iraadon ko lekar mukhar rahe hain 499 তিনি শুরু থেকেই তার উদ্দেশ্য সম্পর্কে স্পষ্টবাদী ছিলেন 499 tini śuru thēkē'i tāra uddēśya samparkē spaṣṭabādī chilēna 499 তিনি শুরু থেকেই তার উদ্দেশ্য সম্পর্কে স্পষ্টবাদী ছিলেন 499 tini śuru thēkē'i tāra uddēśya samparkē spaṣṭabādī chilēna 499 彼は最初から彼の意図について率直でした 499   最初 から   意図 について 率直でした 499                
500 Il a clairement exprimé ses intentions dès le départ. . 500 かれ  さいしょ から かれ  いと  めいかく  した 。 。 500 kare wa saisho kara kare no ito o meikaku ni shita . . 500 He made his intentions clear from the start。. 500 他从一开始就明确了自己的意图。 500 tā cóng yī kāishǐ jiù míngquèle zìjǐ de yìtú. 500 500 He made his intentions clear from the start. . 500 Ele deixou suas intenções claras desde o início. . 500 Dejó claras sus intenciones desde el principio. . 500 Er hat seine Absichten von Anfang an klar gemacht. . 500 Od samego początku jasno przedstawił swoje intencje. . 500 Он с самого начала ясно дал понять о своих намерениях. . 500 On s samogo nachala yasno dal ponyat' o svoikh namereniyakh. . 500 لقد أوضح نواياه منذ البداية. . 500 laqad 'awdah nawayah mundh albidayati. . 500 उन्होंने शुरू से ही अपने इरादे स्पष्ट कर दिए थे। . 500 unhonne shuroo se hee apane iraade spasht kar die the. . 500 তিনি শুরু থেকেই তার উদ্দেশ্য পরিষ্কার করেছেন। . 500 tini śuru thēkē'i tāra uddēśya pariṣkāra karēchēna. . 500 তিনি শুরু থেকেই তার উদ্দেশ্য পরিষ্কার করেছেন। . 500 tini śuru thēkē'i tāra uddēśya pariṣkāra karēchēna. . 500 彼は最初から彼の意図を明確にした。 。 500   最初 から   意図  明確  した 。 。 500
    501 Il a clairement exprimé ses intentions dès le départ 501 かれ  さいしょ から かれ  いと  めいかく  した 501 kare wa saisho kara kare no ito o meikaku ni shita 501 他从一开始就明白说出了他的意图 501 他从一开始就明白了他的计划 501 Tā cóng yī kāishǐ jiù míngbáile tā de jìhuà 501   501 He made his intentions clear from the start 501 Ele deixou suas intenções claras desde o início 501 Dejó claras sus intenciones desde el principio 501 Er hat seine Absichten von Anfang an klar gemacht 501 Od samego początku jasno określił swoje intencje 501 Он ясно дал понять свои намерения с самого начала 501 On yasno dal ponyat' svoi namereniya s samogo nachala 501 لقد أوضح نواياه منذ البداية 501 laqad 'awdah nawayah mundh albidaya 501 उन्होंने शुरू से ही अपने इरादे स्पष्ट कर दिए थे 501 unhonne shuroo se hee apane iraade spasht kar die the 501 তিনি শুরু থেকেই তার উদ্দেশ্য পরিষ্কার করেছেন 501 Tini śuru thēkē'i tāra uddēśya pariṣkāra karēchēna 501 তিনি শুরু থেকেই তার উদ্দেশ্য পরিষ্কার করেছেন 501 Tini śuru thēkē'i tāra uddēśya pariṣkāra karēchēna 501 彼は最初から彼の意図を明確にした 501   最初 から   意図  明確  した 501                
502 payé d'avance, avant que d'autres paiements ne soient effectués 502   しはらい  おこなわれる まえ  、 まえばらい 502 ta no shiharai ga okonawareru mae ni , maebarai 502 paid in advance, before other payments are made 502 在其他付款之前预付款 502 zài qítā fùkuǎn zhīqián yùfù kuǎn 502 502 paid in advance, before other payments are made 502 pago antecipadamente, antes que outros pagamentos sejam feitos 502 pagado por adelantado, antes de que se realicen otros pagos 502 im Voraus bezahlt werden, bevor andere Zahlungen geleistet werden 502 płatne z góry, przed dokonaniem innych płatności 502 выплачивается авансом, до того, как будут произведены другие платежи 502 vyplachivayetsya avansom, do togo, kak budut proizvedeny drugiye platezhi 502 المدفوعة مقدمًا ، قبل سداد المدفوعات الأخرى 502 almadfueat mqdman , qabl sadad almadfueat al'ukhraa 502 अन्य भुगतान किए जाने से पहले अग्रिम भुगतान किया जाता है 502 any bhugataan kie jaane se pahale agrim bhugataan kiya jaata hai 502 অন্যান্য অর্থপ্রদান করার আগে অগ্রিম প্রদান করা হয় 502 an'yān'ya arthapradāna karāra āgē agrima pradāna karā haẏa 502 অন্যান্য অর্থপ্রদান করার আগে অগ্রিম প্রদান করা হয় 502 an'yān'ya arthapradāna karāra āgē agrima pradāna karā haẏa 502 他の支払いが行われる前に、前払い 502   支払い  行われる   、 前払い 502
    503 Paiement anticipé avant les autres paiements 503   しはらい  まえ  まえばらい 503 ta no shiharai no mae ni maebarai 503 在其他付款之前预付款 503 在其他预付款项之前 503 zài qítā yùfù kuǎnxiàng zhīqián 503   503 Advance payment before other payments 503 Pagamento antecipado antes de outros pagamentos 503 Pago anticipado antes de otros pagos 503 Vorauszahlung vor anderen Zahlungen 503 Zaliczka przed innymi płatnościami 503 Авансовый платеж перед другими платежами 503 Avansovyy platezh pered drugimi platezhami 503 الدفع المسبق قبل المدفوعات الأخرى 503 aldafe almusbaq qabl almadfueat al'ukhraa 503 अन्य भुगतानों से पहले अग्रिम भुगतान 503 any bhugataanon se pahale agrim bhugataan 503 অন্যান্য অর্থপ্রদানের আগে অগ্রিম অর্থপ্রদান 503 an'yān'ya arthapradānēra āgē agrima arthapradāna 503 অন্যান্য অর্থপ্রদানের আগে অগ্রিম অর্থপ্রদান 503 an'yān'ya arthapradānēra āgē agrima arthapradāna 503 他の支払いの前に前払い 503   支払い    前払い 503                
504 prépayé; prépayé 504 まえばらい ; まえばらい 504 maebarai ; maebarai 504 prepaid; prepaid  504 预付;预付 504 yùfù; yùfù 504 504 prepaid; prepaid 504 pré-pago; pré-pago 504 prepago; prepago 504 vorausbezahlt; vorausbezahlt 504 przedpłacony; przedpłacony 504 предоплата; предоплата 504 predoplata; predoplata 504 الدفع المسبق 504 aldafe almusbaq 504 प्रीपेड; प्रीपेड 504 preeped; preeped 504 প্রিপেইড; প্রিপেইড 504 pripē'iḍa; pripē'iḍa 504 প্রিপেইড; প্রিপেইড 504 pripē'iḍa; pripē'iḍa 504 前払い;前払い 504 前払い ; 前払い 504
    505 prépayé; prépayé 505 まえばらい ; まえばらい 505 maebarai ; maebarai 505 的;预交的 505 预付的;预付的 505 yùfù de; yùfù de 505   505 prepaid; prepaid 505 pré-pago; pré-pago 505 prepago; prepago 505 vorausbezahlt; vorausbezahlt 505 przedpłacony; przedpłacony 505 предоплата; предоплата 505 predoplata; predoplata 505 الدفع المسبق 505 aldafe almusbaq 505 प्रीपेड; प्रीपेड 505 preeped; preeped 505 প্রিপেইড; প্রিপেইড 505 pripē'iḍa; pripē'iḍa 505 প্রিপেইড; প্রিপেইড 505 pripē'iḍa; pripē'iḍa 505 前払い;前払い 505 前払い ; 前払い 505                
    506 Goûter 506 あじ 506 aji 506 506 506 pǐn 506   506 Taste 506 Gosto 506 Sabor 506 Geschmack 506 Smak 506 Вкус 506 Vkus 506 المذاق 506 almadhaq 506 स्वाद 506 svaad 506 স্বাদ 506 sbāda 506 স্বাদ 506 sbāda 506 506 506                
507 Il y aura des frais initiaux de 4 % 507 4 ぱあせんと  まえばらい りょうきん  かかります 507 4 pāsento no maebarai ryōkin ga kakarimasu 507 There will be an upfront fee of  4% 507 将收取 4% 的预付费用 507 jiāng shōuqǔ 4% de yùfù fèiyòng 507 507 There will be an upfront fee of 4% 507 Haverá uma taxa inicial de 4% 507 Habrá una tarifa inicial del 4% 507 Es wird eine Vorauszahlung von 4 % erhoben. 507 Będzie opłata z góry w wysokości 4% 507 Будет взиматься авансовый платеж в размере 4% 507 Budet vzimat'sya avansovyy platezh v razmere 4% 507 ستكون هناك رسوم مقدمة بنسبة 4٪ 507 satakun hunak rusum muqadimat binisbat 4% 507 4% का अग्रिम शुल्क होगा 507 4% ka agrim shulk hoga 507 4% এর একটি আগাম ফি দিতে হবে 507 4% ēra ēkaṭi āgāma phi ditē habē 507 4% এর একটি আগাম ফি দিতে হবে 507 4% ēra ēkaṭi āgāma phi ditē habē 507 4%の前払い料金がかかります 507 4   前払い 料金  かかります 507
    508 Des frais initiaux de 4 % seront facturés 508 4 ぱあせんと  まえばらい りょうきん  せいきゅう されます 508 4 pāsento no maebarai ryōkin ga seikyū saremasu 508 将收取 4% 的预付费用 508 将收取 4% 的预付费用 508 jiāng shōuqǔ 4% de yùfù fèiyòng 508   508 4% upfront fee will be charged 508 Será cobrada uma taxa inicial de 4% 508 Se cobrará una tarifa inicial del 4 % 508 Es werden 4 % Vorabgebühr erhoben 508 4% opłata z góry zostanie pobrana 508 Взимается авансовый платеж в размере 4% 508 Vzimayetsya avansovyy platezh v razmere 4% 508 سيتم فرض رسوم مقدمة بنسبة 4٪ 508 sayatimu fard rusum muqadimat binisbat 4% 508 4% अग्रिम शुल्क लिया जाएगा 508 4% agrim shulk liya jaega 508 4% অগ্রিম ফি চার্জ করা হবে 508 4% agrima phi cārja karā habē 508 4% অগ্রিম ফি চার্জ করা হবে 508 4% agrima phi cārja karā habē 508 4%の前払い料金が請求されます 508 4   前払い 料金  請求 されます 508                
509 Prendra 4% prépayé 509 4 ぱあせんと  まえばらい  ひつようです 509 4 pāsento no maebarai ga hitsuyōdesu 509 Will take 4% prepaid 509 将收取 4% 的预付 509 jiāng shōuqǔ 4% de yùfù 509 509 Will take 4% prepaid 509 Terá 4% pré-pago 509 Tomará 4% prepago 509 Nimmt 4% Prepaid 509 Zajmie 4% przedpłaty 509 Беру предоплату 4% 509 Beru predoplatu 4% 509 سوف تأخذ 4٪ دفعة مسبقة 509 sawf takhudh 4% dufeatan musbaqatan 509 4% प्रीपेड लेंगे 509 4% preeped lenge 509 4% প্রিপেইড লাগবে 509 4% pripē'iḍa lāgabē 509 4% প্রিপেইড লাগবে 509 4% pripē'iḍa lāgabē 509 4%の前払いが必要です 509 4   前払い  必要です 509
    510 Prendra 4% prépayé 510 4 ぱあせんと  まえばらい  ひつようです 510 4 pāsento no maebarai ga hitsuyōdesu 510 将杈取 4% 的预付费 510 将杈取 4% 的预付费 510 jiāng chā qǔ 4% de yùfù fèi 510   510 Will take 4% prepaid 510 Terá 4% pré-pago 510 Tomará 4% prepago 510 Nimmt 4% Prepaid 510 Zajmie 4% przedpłaty 510 Беру предоплату 4% 510 Beru predoplatu 4% 510 سوف تأخذ 4٪ دفعة مسبقة 510 sawf takhudh 4% dufeatan musbaqatan 510 4% प्रीपेड लेंगे 510 4% preeped lenge 510 4% প্রিপেইড লাগবে 510 4% pripē'iḍa lāgabē 510 4% প্রিপেইড লাগবে 510 4% pripē'iḍa lāgabē 510 4%の前払いが必要です 510 4   前払い  必要です 510                
511 voir également 511  さんしょう してください 511 mo sanshō shitekudasai 511 see also  511 也可以看看 511 yě kěyǐ kàn kàn 511 511 see also 511 Veja também 511 ver también 511 siehe auch 511 Zobacz też 511 смотрите также 511 smotrite takzhe 511 أنظر أيضا 511 'anzur 'aydan 511 यह सभी देखें 511 yah sabhee dekhen 511 আরো দেখুন 511 ārō dēkhuna 511 আরো দেখুন 511 ārō dēkhuna 511 も参照してください 511  参照 してください 511
512 devant à 512 まえもって 512 maemotte 512 up front at 512 在前面 512 zài qiánmiàn 512 512 up front at 512 na frente em 512 al frente en 512 vorne an 512 z przodu o 512 вперед в 512 vpered v 512 مقدما في 512 muqadaman fi 512 ऊपर के सामने 512 oopar ke saamane 512 সামনের দিকে 512 sāmanēra dikē 512 সামনের দিকে 512 sāmanēra dikē 512 前もって 512 前もって 512
513 de face 513 フロント 513 furonto 513 front 513 正面 513 zhèngmiàn 513 513 front 513 frente 513 parte delantera 513 Vorderseite 513 przód 513 фронт 513 front 513 أمام 513 'amam 513 सामने 513 saamane 513 সামনে 513 sāmanē 513 সামনে 513 sāmanē 513 フロント 513 フロント 513
514 améliorer 514 アップ グレード 514 appu gurēdo 514 upgradation 514 升级 514 shēngjí 514 514 upgrade 514 melhoria 514 ascender de categoría 514 Aktualisierung 514 uaktualnić 514 Обновить 514 Obnovit' 514 تطوير 514 tatwir 514 उन्नयन 514 unnayan 514 আপগ্রেড 514 āpagrēḍa 514 আপগ্রেড 514 āpagrēḍa 514 アップグレード 514 アップ グレード 514
    515 améliorer 515 アップ グレード 515 appu gurēdo 515 升级 515 升级 515 shēngjí 515   515 upgrade 515 melhoria 515 ascender de categoría 515 Aktualisierung 515 uaktualnić 515 Обновить 515 Obnovit' 515 تطوير 515 tatwir 515 उन्नयन 515 unnayan 515 আপগ্রেড 515 āpagrēḍa 515 আপগ্রেড 515 āpagrēḍa 515 アップグレード 515 アップ グレード 515                
516   le fait de mettre à niveau qch 516 sth  アップ グレード する という じじつ 516 sth o appu gurēdo suru toiu jijitsu 516  the fact of upgrading sth  516  升级的事实 516  shēngjí de shìshí 516 516  the fact of upgrading sth 516  o fato de atualizar sth 516  el hecho de actualizar algo 516  die Tatsache, etw. aufzurüsten 516  fakt ulepszenia czegoś 516  факт модернизации sth 516  fakt modernizatsii sth 516  حقيقة ترقية شيء 516 haqiqat tarqiat shay' 516  sth . के उन्नयन का तथ्य 516  sth . ke unnayan ka tathy 516  sth আপগ্রেড করার সত্য 516  sth āpagrēḍa karāra satya 516  sth আপগ্রেড করার সত্য 516  sth āpagrēḍa karāra satya 516  sthをアップグレードするという事実 516 sth  アップ グレード する という 事実 516
    517 mettre à jour; améliorer; améliorer 517 アップ グレード ; かいぜん ; かいぜん 517 appu gurēdo ; kaizen ; kaizen 517 级;改善;提高 517 升级;改善;提高 517 shēngjí; gǎishàn; tígāo 517   517 upgrade; improve; improve 517 melhorar; melhorar; melhorar 517 actualizar; mejorar; mejorar 517 upgraden; verbessern; verbessern 517 ulepszać; ulepszać; ulepszać 517 улучшать; улучшать; улучшать 517 uluchshat'; uluchshat'; uluchshat' 517 ترقية ؛ تحسين ؛ تحسين 517 tarqiat ; tahsin ; tahsin 517 सुधारना; सुधारना; सुधारना 517 sudhaarana; sudhaarana; sudhaarana 517 আপগ্রেড করা; উন্নতি করা; উন্নতি করা 517 āpagrēḍa karā; unnati karā; unnati karā 517 আপগ্রেড করা; উন্নতি করা; উন্নতি করা 517 āpagrēḍa karā; unnati karā; unnati karā 517 アップグレード;改善;改善 517 アップ グレード ; 改善 ; 改善 517                
518 la mise à niveau des équipements civiques dans les grandes villes 518 だいとし  しみん しせつ  アップ グレード 518 daitoshi no shimin shisetsu no appu gurēdo 518 the upgradation of civic facilities in large cities 518 大城市的市政设施升级 518 dà chéngshì de shìzhèng shèshī shēngjí 518 518 the upgrade of civic facilities in large cities 518 a modernização das instalações cívicas nas grandes cidades 518 la mejora de las instalaciones cívicas en las grandes ciudades 518 die Modernisierung von öffentlichen Einrichtungen in Großstädten 518 modernizacja obiektów użyteczności publicznej w dużych miastach 518 модернизация объектов инфраструктуры в крупных городах 518 modernizatsiya ob"yektov infrastruktury v krupnykh gorodakh 518 تطوير المرافق المدنية في المدن الكبيرة 518 tatwir almarafiq almadaniat fi almudun alkabira 518 बड़े शहरों में नागरिक सुविधाओं का उन्नयन 518 bade shaharon mein naagarik suvidhaon ka unnayan 518 বড় শহরগুলিতে নাগরিক সুবিধার আপগ্রেড 518 baṛa śaharagulitē nāgarika subidhāra āpagrēḍa 518 বড় শহরগুলিতে নাগরিক সুবিধার আপগ্রেড 518 baṛa śaharagulitē nāgarika subidhāra āpagrēḍa 518 大都市の市民施設のアップグレード 518 大都市  市民 施設  アップ グレード 518
    519 Mise à niveau des équipements urbains dans les grandes villes 519 だいとし  とし しせつ  アップ グレード 519 daitoshi no toshi shisetsu no appu gurēdo 519 大城市的市政设施升级  519 大城市的市政设施升级 519 dà chéngshì de shìzhèng shèshī shēngjí 519   519 Urban facilities upgrade in big cities 519 Modernização de equipamentos urbanos nas grandes cidades 519 Modernización de equipamientos urbanos en grandes ciudades 519 Städtische Einrichtungen werden in Großstädten modernisiert 519 Modernizacja obiektów miejskich w dużych miastach 519 Модернизация городской инфраструктуры в крупных городах 519 Modernizatsiya gorodskoy infrastruktury v krupnykh gorodakh 519 ترقية المرافق الحضرية في المدن الكبرى 519 tarqiat almarafiq alhadariat fi almudun alkubraa 519 बड़े शहरों में शहरी सुविधाओं का उन्नयन 519 bade shaharon mein shaharee suvidhaon ka unnayan 519 বড় শহরে নগর সুবিধা আপগ্রেড 519 baṛa śaharē nagara subidhā āpagrēḍa 519 বড় শহরে নগর সুবিধা আপগ্রেড 519 baṛa śaharē nagara subidhā āpagrēḍa 519 大都市の都市施設のアップグレード 519 大都市  都市 施設  アップ グレード 519                
520 Amélioration des équipements municipaux dans les grandes villes 520 だいとし  しちょうそん しせつ  かいぜん 520 daitoshi no shichōson shisetsu no kaizen 520 Improvement of municipal facilities in big cities 520 改善大城市的市政设施 520 gǎishàn dà chéngshì de shìzhèng shèshī 520 520 Improvement of municipal facilities in big cities 520 Melhoria das instalações municipais nas grandes cidades 520 Mejora de equipamientos municipales en grandes ciudades 520 Verbesserung kommunaler Einrichtungen in Großstädten 520 Poprawa obiektów komunalnych w dużych miastach 520 Благоустройство коммунального хозяйства в крупных городах 520 Blagoustroystvo kommunal'nogo khozyaystva v krupnykh gorodakh 520 تحسين المرافق البلدية في المدن الكبرى 520 tahsin almarafiq albaladiat fi almudun alkubraa 520 बड़े शहरों में नगरपालिका सुविधाओं में सुधार 520 bade shaharon mein nagarapaalika suvidhaon mein sudhaar 520 বড় শহরে পৌর সুবিধার উন্নতি 520 baṛa śaharē paura subidhāra unnati 520 বড় শহরে পৌর সুবিধার উন্নতি 520 baṛa śaharē paura subidhāra unnati 520 大都市の市町村施設の改善 520 大都市  市町村 施設  改善 520
    521 Amélioration des équipements municipaux dans les grandes villes  521 だいとし  しちょうそん しせつ  かいぜん 521 daitoshi no shichōson shisetsu no kaizen 521 大城市市政设施的改进 521 大城市市政的改进 521 dà chéngshì shìzhèng de gǎijìn 521   521 Improvement of municipal facilities in big cities 521 Melhoria das instalações municipais nas grandes cidades 521 Mejora de equipamientos municipales en grandes ciudades 521 Verbesserung kommunaler Einrichtungen in Großstädten 521 Poprawa obiektów komunalnych w dużych miastach 521 Благоустройство коммунального хозяйства в крупных городах 521 Blagoustroystvo kommunal'nogo khozyaystva v krupnykh gorodakh 521 تحسين المرافق البلدية في المدن الكبرى 521 tahsin almarafiq albaladiat fi almudun alkubraa 521 बड़े शहरों में नगरपालिका सुविधाओं में सुधार 521 bade shaharon mein nagarapaalika suvidhaon mein sudhaar 521 বড় শহরে পৌর সুবিধার উন্নতি 521 baṛa śaharē paura subidhāra unnati 521 বড় শহরে পৌর সুবিধার উন্নতি 521 baṛa śaharē paura subidhāra unnati 521 大都市の市町村施設の改善 521 大都市  市町村 施設  改善  521