|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
K |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ALLEMAND |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
involontairement |
1 |
unwissentlich |
|
|
last |
2 |
inconsciemment |
2 |
unbewusst |
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
Il est devenu un
complice involontaire du crime |
3 |
Er wurde zu einem
unwissenden Komplizen des Verbrechens |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Il est devenu sans
le savoir complice du crime |
4 |
Er wurde
unwissentlich zum Komplizen des Verbrechens |
|
3 |
ARABE |
5 |
Il est devenu
complice du crime dans la confusion |
5 |
Er ist zum Komplizen
des Verbrechens in Verwirrung geworden |
|
4 |
bengali |
6 |
Il est devenu
complice du crime dans la confusion |
6 |
Er ist zum Komplizen
des Verbrechens in Verwirrung geworden |
|
5 |
CHINOIS |
7 |
Elle était la cause
involontaire de la dispute |
7 |
Sie war die
unwissende Ursache des Streits |
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Elle est la cause
involontaire de ce débat |
8 |
Sie ist die
unbewusste Ursache dieser Debatte |
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Elle a causé par
inadvertance le différend |
9 |
Sie hat den Streit
versehentlich verursacht |
|
8 |
hindi |
10 |
Elle a causé par inadvertance le différend |
10 |
Sie hat den Streit versehentlich verursacht |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
sens |
11 |
Bedeutung |
|
10 |
punjabi |
12 |
Involontairement |
12 |
Unwissentlich |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
sans être conscient de ce que vous faites ou
de la situation dans laquelle vous êtes impliqué |
13 |
ohne sich dessen bewusst zu sein, was Sie
tun oder in welche Situation Sie verwickelt sind |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Je ne sais pas ce
que vous faites ou la situation dans laquelle vous êtes impliqué |
14 |
Sie wissen nicht,
was Sie tun oder in welche Situation Sie verwickelt sind |
|
13 |
RUSSE |
15 |
Perplexe; perplexe;
involontairement : |
15 |
Verwirrt; verwirrt;
ungewollt: |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Perplexe; perplexe;
involontairement : |
16 |
Verwirrt; verwirrt;
ungewollt: |
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Elle avait enfreint
la loi sans le vouloir, mais elle l'avait quand même enfreinte. |
17 |
Sie hatte das Gesetz
unwissentlich gebrochen, aber sie hatte es dennoch gebrochen. |
|
|
|
18 |
Elle a enfreint la
loi sans le savoir, mais elle l'a quand même enfreint |
18 |
Sie hat das Gesetz
unwissentlich gebrochen, aber sie hat es trotzdem gebrochen |
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Elle ne voulait pas
enfreindre la loi, mais elle l'a fait. |
19 |
Sie wollte das Gesetz
nicht brechen, aber sie tat es. |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Elle ne voulait pas
enfreindre la loi, mais elle l'a fait. |
20 |
Sie wollte das
Gesetz nicht brechen, aber sie tat es. |
|
|
http://wanicz.free.fr/ |
21 |
et |
21 |
und |
|
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm |
22 |
Non |
22 |
Nein |
|
|
|
23 |
Donc |
23 |
Deswegen |
|
|
|
24 |
S'opposer |
24 |
Ablehnen |
|
|
|
25 |
Sciemment |
25 |
Absichtlich |
|
|
|
26 |
délibérément |
26 |
bewusst |
|
|
|
27 |
Inhabituel |
27 |
Ungewohnt |
|
|
|
28 |
inhabituel |
28 |
ungewöhnlich |
|
|
|
29 |
formel |
29 |
formell |
|
|
|
30 |
pas habituel ou attendu |
30 |
nicht üblich oder erwartet |
|
|
|
31 |
Peu fréquent ou
inattendu |
31 |
Gelegentlich oder
nicht erwartet |
|
|
|
32 |
insolite; insolite;
rare; inattendu |
32 |
ungewöhnlich;
ungewöhnlich; selten; unerwartet |
|
|
|
33 |
insolite; insolite;
rare; inattendu |
33 |
ungewöhnlich;
ungewöhnlich; selten; unerwartet |
|
|
|
34 |
Demi |
34 |
Halb |
|
|
|
35 |
appartement |
35 |
eben |
|
|
|
36 |
elle parlait avec un
enthousiasme inouï |
36 |
sie sprach mit
ungewohnter Begeisterung |
|
|
|
37 |
Elle parle avec un
enthousiasme sans précédent |
37 |
Sie spricht mit
beispielloser Begeisterung |
|
|
|
38 |
Il parle avec un
enthousiasme inattendu |
38 |
Er spricht mit
unerwarteter Begeisterung |
|
|
|
39 |
Il parle avec un
enthousiasme inattendu |
39 |
Er spricht mit
unerwarteter Begeisterung |
|
|
|
40 |
Impraticable |
40 |
Nicht umsetzbar |
|
|
|
41 |
ne fonctionne pas |
41 |
funktioniert nicht |
|
|
|
42 |
pas pratique ou impossible à faire avec
succès |
42 |
nicht praktikabel oder erfolgreich
durchzuführen |
|
|
|
43 |
peu pratique ou peu
susceptible de réussir |
43 |
unpraktisch oder
erfolglos |
|
|
|
44 |
impraticable;
impraticable; impraticable |
44 |
unpraktisch;
unpraktisch; unpraktisch |
|
|
|
45 |
impraticable;
impraticable; impraticable |
45 |
unpraktisch;
unpraktisch; unpraktisch |
|
|
|
46 |
un plan irréalisable |
46 |
ein undurchführbarer
Plan |
|
|
|
47 |
plan irréalisable |
47 |
undurchführbarer
Plan |
|
|
|
48 |
plan irréaliste |
48 |
unrealistischer Plan |
|
|
|
49 |
plan irréaliste |
49 |
unrealistischer Plan |
|
|
|
50 |
La loi telle qu'elle
est est inapplicable |
50 |
Das Gesetz in seiner
jetzigen Form ist nicht praktikabel |
|
|
|
51 |
Les lois existantes
ne fonctionneront pas |
51 |
Bestehende Gesetze
werden nicht funktionieren |
|
|
|
52 |
En l'état, cette loi
est difficile à appliquer |
52 |
So wie es aussieht,
ist dieses Gesetz schwer durchzusetzen |
|
|
|
53 |
En l'état, cette loi
est difficile à appliquer |
53 |
So wie es aussieht,
ist dieses Gesetz schwer durchzusetzen |
|
|
|
54 |
déshabiller |
54 |
Streifen |
|
|
|
55 |
Aussi |
55 |
Ebenfalls |
|
|
|
56 |
S'opposer |
56 |
Ablehnen |
|
|
|
57 |
Réalisable |
57 |
Bearbeitbar |
|
|
|
58 |
réalisable |
58 |
machbar |
|
|
|
59 |
surnaturel |
59 |
Weltfremd |
|
|
|
60 |
d'un autre monde |
60 |
jenseitig |
|
|
|
61 |
pas intéressé par
l'argent ou les choses qu'il achète |
61 |
nicht an Geld oder
den Dingen interessiert, die es kauft |
|
|
|
62 |
Pas intéressé par
l'argent ou ce qu'il achète |
62 |
Kein Interesse an
Geld oder dem, was es kauft |
|
|
|
63 |
pas intéressé par
l'argent; pas intéressé par l'argent |
63 |
kein Interesse an
Geld, kein Interesse an Geld |
|
|
|
64 |
pas intéressé par l'argent; pas intéressé
par l'argent |
64 |
kein Interesse an Geld, kein Interesse an
Geld |
|
|
|
65 |
manque d'expérience de la vie |
65 |
fehlende Lebenserfahrung |
|
|
|
66 |
manque d'expérience
de vie |
66 |
Mangel an
Lebenserfahrung |
|
|
|
67 |
hors du monde; naïf |
67 |
weltfremd; naiv |
|
|
|
68 |
hors du monde; naïf |
68 |
weltfremd; naiv |
|
|
|
69 |
Synonyme |
69 |
Synonym |
|
|
|
70 |
naïve |
70 |
naiv |
|
|
|
71 |
s'opposer |
71 |
ablehnen |
|
|
|
72 |
mondain |
72 |
Weltgewandt |
|
|
|
73 |
séculier |
73 |
weltlich |
|
|
|
74 |
ayant des qualités qui ne semblent pas
appartenir à ce monde |
74 |
mit Eigenschaften, die nicht zu dieser Welt
zu gehören scheinen |
|
|
|
75 |
A des qualités qui
semblent hors de ce monde |
75 |
Hat Qualitäten, die
nicht von dieser Welt zu sein scheinen |
|
|
|
76 |
surnaturel;
surnaturel; transcendant |
76 |
überirdisch;
überirdisch; transzendent |
|
|
|
77 |
surnaturel;
surnaturel; transcendant |
77 |
überirdisch;
überirdisch; transzendent |
|
|
|
78 |
Le paysage avait une
beauté austère et surnaturelle. |
78 |
Die Landschaft hatte
eine kahle, weltfremde Schönheit. |
|
|
|
79 |
Le paysage a une
beauté austère et surnaturelle. |
79 |
Die Landschaft hat
eine schroffe, jenseitige Schönheit. |
|
|
|
80 |
Il y avait une beauté
simple et surnaturelle à la vue. |
80 |
Die Aussicht hatte
eine einfache, jenseitige Schönheit. |
|
|
|
81 |
Il y avait une
beauté simple et transcendante à la vue |
81 |
Der Anblick hatte
eine einfache, transzendente Schönheit |
|
|
|
82 |
Insouciant |
82 |
Unbekümmert |
|
|
|
83 |
insouciant |
83 |
sorglos |
|
|
|
84 |
Formel |
84 |
Formell |
|
|
|
85 |
pas inquiet ; calme ;
détendu |
85 |
nicht besorgt; ruhig;
entspannt |
|
|
|
86 |
pas inquiet ; calme
; détendu |
86 |
nicht besorgt;
ruhig; entspannt |
|
|
|
87 |
Bien sûr |
87 |
Na sicher |
|
|
|
88 |
坆 |
88 |
坆 |
|
|
|
89 |
bronzer |
89 |
Bräunen |
|
|
|
90 |
calme; calme; détendu |
90 |
ruhig; ruhig;
entspannt |
|
|
|
91 |
calme; calme;
détendu |
91 |
ruhig; ruhig;
entspannt |
|
|
|
92 |
Elle est apparue
indifférente aux critiques |
92 |
Kritik schien sie
unbesorgt |
|
|
|
93 |
Elle ne semble pas
s'inquiéter des critiques |
93 |
Vor Kritik scheint
sie sich keine Sorgen zu machen |
|
|
|
94 |
Elle ne semble pas se
soucier d'être critiquée |
94 |
Kritik scheint ihr
egal zu sein |
|
|
|
95 |
Elle ne semble pas
se soucier d'être critiquée |
95 |
Kritik scheint ihr
egal zu sein |
|
|
|
96 |
indigne |
96 |
unwürdig |
|
|
|
97 |
formel |
97 |
formell |
|
|
|
98 |
~ (de qch) |
98 |
~ (von etw) |
|
|
|
99 |
ne pas avoir les
qualités nécessaires pour mériter qc, surtout le respect |
99 |
nicht die notwendigen
Eigenschaften haben, um etw zu verdienen, insbesondere Respekt |
|
|
|
100 |
Ne pas avoir les
qualités nécessaires pour mériter quelque chose, surtout le respect |
100 |
Nicht die
notwendigen Eigenschaften haben, um etwas zu verdienen, insbesondere Respekt |
|
|
|
101 |
indigne (respect);
indigne |
101 |
unwürdig (Respekt);
unwürdig |
|
|
|
102 |
indigne (respect);
indigne |
102 |
unwürdig (Respekt);
unwürdig |
|
|
|
103 |
à plusieurs reprises |
103 |
wiederholt |
|
|
|
104 |
Il s'estimait indigne
de l'honneur qu'on lui avait fait |
104 |
Er hielt sich der
Ehre, die man ihm zuteil werden ließ, für unwürdig |
|
|
|
105 |
Il ne pensait pas
qu'il méritait l'honneur qu'ils lui faisaient |
105 |
Er glaubte nicht,
dass er die Ehre verdiente, die sie ihm gaben |
|
|
|
106 |
Il ne pense pas qu'il
mérite l'honneur que tout le monde lui a fait |
106 |
Er glaubt nicht, dass
er die Ehre verdient, die ihm alle zuteilwerden |
|
|
|
107 |
Il ne pense pas
qu'il mérite l'honneur que tout le monde lui a fait |
107 |
Er glaubt nicht,
dass er die Ehre verdient, die ihm alle zuteilwerden |
|
|
|
108 |
doter |
108 |
schenken |
|
|
|
109 |
doter |
109 |
schenken |
|
|
|
110 |
S'opposer |
110 |
Ablehnen |
|
|
|
111 |
Digne |
111 |
Würdig |
|
|
|
112 |
valeur |
112 |
Wert |
|
|
|
113 |
~(de qn) n'est pas
acceptable de la part de qn, surtout qn qui a un travail important ou une
position sociale élevée |
113 |
~(von jdm) nicht
akzeptabel von jdm, besonders von jdm, der einen wichtigen Job oder eine hohe
soziale Position hat |
|
|
|
114 |
~ (quelqu'un)
n'accepte pas quelqu'un, en particulier quelqu'un avec un travail ou un
statut social important |
114 |
~ (von jemandem)
jemanden nicht akzeptieren, insbesondere jemanden mit wichtiger Arbeit oder
sozialem Status |
|
|
|
115 |
déplacé ;
inacceptable ; disproportionné (par rapport à l'identité de) |
115 |
fehl am Platz;
inakzeptabel; unverhältnismäßig (zur Identität von) |
|
|
|
116 |
déplacé ;
inacceptable ; disproportionné (par rapport à l'identité de) |
116 |
fehl am Platz;
inakzeptabel; unverhältnismäßig (zur Identität von) |
|
|
|
117 |
Synonyme |
117 |
Synonym |
|
|
|
118 |
inconvenant |
118 |
unpassend |
|
|
|
119 |
inapproprié |
119 |
unangemessen |
|
|
|
120 |
De telles opinions sont indignes des gens
instruits. |
120 |
Solche Meinungen sind eines gebildeten
Menschen unwürdig. |
|
|
|
121 |
Une telle opinion
n'est pas digne d'une personne instruite |
121 |
Eine solche Meinung
ist eines gebildeten Menschen nicht würdig |
|
|
|
122 |
C'est une perte
d'identité pour des intellectuels de tenir de tels propos |
122 |
Es ist ein
Identitätsverlust für Intellektuelle, solche Bemerkungen zu machen |
|
|
|
123 |
C'est une perte
d'identité pour des intellectuels de tenir de tels propos |
123 |
Es ist ein
Identitätsverlust für Intellektuelle, solche Bemerkungen zu machen |
|
|
|
124 |
indignité |
124 |
Unwürdigkeit |
|
|
|
125 |
indigne |
125 |
unwürdig |
|
|
|
126 |
sentiments
d'indignité |
126 |
Gefühle der
Unwürdigkeit |
|
|
|
127 |
sentiment
d'incompétence |
127 |
Gefühl der
Inkompetenz |
|
|
|
128 |
complexe
d'infériorité |
128 |
Minderwertigkeitskomplex |
|
|
|
129 |
complexe
d'infériorité |
129 |
Minderwertigkeitskomplex |
|
|
|
130 |
déroulé pt, pp de
déroulement |
130 |
abgewickelt pt, pp
abwickeln |
|
|
|
131 |
déballer |
131 |
auspacken |
|
|
|
132 |
déballer |
132 |
auspacken |
|
|
|
133 |
enlever le papier,
etc. qui recouvre ou protège qch |
133 |
das Papier usw.
entfernen, das etw. bedeckt oder schützt |
|
|
|
134 |
retirer le papier,
etc. qui recouvre ou protège quelque chose |
134 |
Entfernen Sie Papier
usw., das etwas bedeckt oder schützt |
|
|
|
135 |
Déballer (ou
déballer, déballer)... |
135 |
Auspacken (oder
auspacken, auspacken) ... |
|
|
|
136 |
Déballer (ou
déballer, déballer)... |
136 |
Auspacken (oder
auspacken, auspacken) ... |
|
|
|
137 |
Ne déballez pas votre
cadeau avant votre anniversaire. |
137 |
Packen Sie Ihr
Geschenk erst an Ihrem Geburtstag aus. |
|
|
|
138 |
N'ouvrez pas les
cadeaux avant votre anniversaire |
138 |
Öffnen Sie keine
Geschenke vor Ihrem Geburtstag |
|
|
|
139 |
Les cadeaux
d'anniversaire ne peuvent pas être ouverts avant votre anniversaire |
139 |
Geburtstagsgeschenke
können erst an Ihrem Geburtstag geöffnet werden |
|
|
|
140 |
Les cadeaux d'anniversaire ne peuvent pas
être ouverts avant votre anniversaire |
140 |
Geburtstagsgeschenke können erst an Ihrem
Geburtstag geöffnet werden |
|
|
|
141 |
s'opposer |
141 |
ablehnen |
|
|
|
142 |
conclure |
142 |
einpacken |
|
|
|
143 |
non écrit |
143 |
ungeschrieben |
|
|
|
144 |
~loi, règle, accord,
etc. une loi, etc. que tout le monde connaît et accepte même si elle n'a pas
été rendue officielle |
144 |
~Gesetz, Regel,
Vereinbarung usw. ein Gesetz usw., das jeder kennt und akzeptiert, obwohl es
nicht offiziell gemacht wurde |
|
|
|
145 |
~ Lois, règles,
accords, etc. que tout le monde connaît et accepte, bien que non annoncés
officiellement, etc. |
145 |
~ Gesetze, Regeln,
Vereinbarungen usw., die jeder kennt und akzeptiert, obwohl nicht offiziell
angekündigt usw. |
|
|
|
146 |
Non écrit, non écrit,
coutumier (accord légal, etc.) |
146 |
Ungeschrieben,
ungeschrieben, üblich (rechtliche Vereinbarung usw.) |
|
|
|
147 |
Non écrit, non
écrit, coutumier (accord légal, etc.) |
147 |
Ungeschrieben,
ungeschrieben, üblich (rechtliche Vereinbarung usw.) |
|
|
|
148 |
une entente tacite
que personne ne part avant cinq heures |
148 |
eine ungeschriebene
Vereinbarung, dass niemand vor fünf Uhr geht |
|
|
|
149 |
La compréhension non
écrite que personne ne part avant cinq heures |
149 |
Das ungeschriebene
Verständnis, dass niemand vor fünf Uhr geht |
|
|
|
150 |
L'entente tacite que
personne ne part avant cinq heures |
150 |
Das stillschweigende
Verständnis, dass niemand vor fünf Uhr geht |
|
|
|
151 |
L'entente tacite que personne ne part avant
cinq heures |
151 |
Das stillschweigende Verständnis, dass
niemand vor fünf Uhr geht |
|
|
|
152 |
d'un livre, etc. |
152 |
eines Buches usw |
|
|
|
153 |
livres etc |
153 |
Bücher usw. |
|
|
|
154 |
pas encore écrit |
154 |
noch nicht
geschrieben |
|
|
|
155 |
pas encore écrit |
155 |
noch nicht
geschrieben |
|
|
|
156 |
pas encore écrit |
156 |
noch nicht
geschrieben |
|
|
|
157 |
pas encore écrit |
157 |
noch nicht
geschrieben |
|
|
|
158 |
Les photographies
devaient être incluses dans son autobiographie encore non écrite. |
158 |
Die Fotografien
sollten in seine noch ungeschriebene Autobiografie aufgenommen werden. |
|
|
|
159 |
Les photos seront
incluses dans son autobiographie non écrite |
159 |
Die Fotos werden in
seine ungeschriebene Autobiografie aufgenommen |
|
|
|
160 |
Prêt à inclure son
autobiographie non écrite |
160 |
Bereit, seine
ungeschriebene Autobiografie aufzunehmen |
|
|
|
161 |
Prêt à inclure son
autobiographie non écrite |
161 |
Bereit, seine
ungeschriebene Autobiografie aufzunehmen |
|
|
|
162 |
Inflexible |
162 |
Unnachgiebig |
|
|
|
163 |
inflexible |
163 |
unnachgiebig |
|
|
|
164 |
Formel |
164 |
Formell |
|
|
|
165 |
si une personne est inflexible, elle n'est
pas facilement influençable et il est peu probable qu'elle change d'avis |
165 |
Wenn eine Person unnachgiebig ist, ist sie
nicht leicht zu beeinflussen und es ist unwahrscheinlich, dass sie ihre
Meinung ändert |
|
|
|
166 |
Si une personne ne
cède pas, elle est moins susceptible et moins susceptible de changer d'avis |
166 |
Wenn eine Person
nicht nachgibt, ist sie weniger anfällig und es ist unwahrscheinlicher, dass
sie ihre Meinung ändert |
|
|
|
167 |
inébranlable; têtu;
têtu |
167 |
standhaft;
hartnäckig; hartnäckig |
|
|
|
168 |
inébranlable; têtu;
têtu |
168 |
standhaft;
hartnäckig; hartnäckig |
|
|
|
169 |
Synonyme |
169 |
Synonym |
|
|
|
170 |
Inflexible |
170 |
Unflexibel |
|
|
|
171 |
pas souple |
171 |
nicht flexibel |
|
|
|
172 |
une substance ou un
objet inflexible ne se plie pas ou ne se casse pas lorsqu'une pression est
exercée dessus |
172 |
ein unnachgiebiger
Stoff oder Gegenstand verbiegt oder bricht nicht, wenn Druck darauf ausgeübt
wird |
|
|
|
173 |
Substances ou objets
inflexibles qui ne se plient pas ou ne se cassent pas lorsqu'ils sont soumis
à une pression |
173 |
Unnachgiebige
Substanzen oder Gegenstände, die sich unter Druck nicht verbiegen oder
brechen |
|
|
|
174 |
inflexible; ferme |
174 |
unbiegsam; fest |
|
|
|
175 |
inflexible; ferme |
175 |
unbiegsam; fest |
|
|
|
176 |
décompresser |
176 |
entpacken |
|
|
|
177 |
décompresser |
177 |
dekomprimieren |
|
|
|
178 |
décompresser |
178 |
entpacken |
|
|
|
179 |
si vous dézippez un
vêtement, un sac, etc. ou s'il se dézippe, vous l'ouvrez en dévissant le zip
qui le ferme |
179 |
Wenn Sie ein
Kleidungsstück, eine Tasche usw. öffnen oder sich der Reißverschluss öffnet,
öffnen Sie es, indem Sie den Reißverschluss öffnen, mit dem es befestigt ist |
|
|
|
180 |
Si vous dézippez un
vêtement, un sac, etc., ou s'il se dézippe, vous pouvez l'ouvrir en dézippant
le zip qui le maintient |
180 |
Wenn Sie ein
Kleidungsstück, eine Tasche usw. öffnen oder sich der Reißverschluss öffnet,
können Sie es öffnen, indem Sie den Reißverschluss öffnen, der es hält |
|
|
|
181 |
Décompressez la
fermeture éclair de ; Décompressez la fermeture éclair de … |
181 |
Öffnen Sie den
Reißverschluss von; Öffnen Sie den Reißverschluss von … |
|
|
|
182 |
Décompressez la
fermeture éclair de ; Décompressez la fermeture éclair de … |
182 |
Öffnen Sie den
Reißverschluss von; Öffnen Sie den Reißverschluss von … |
|
|
|
183 |
s'opposer |
183 |
ablehnen |
|
|
|
184 |
fermez |
184 |
Reißverschluss |
|
|
|
185 |
l'informatique |
185 |
rechnen |
|
|
|
186 |
compter |
186 |
zählen |
|
|
|
187 |
pour ramener un
fichier à sa taille d'origine après qu'il a été compressé (rendu plus petit) |
187 |
um eine Datei nach
dem Komprimieren (Verkleinern) auf ihre ursprüngliche Größe zurückzubringen |
|
|
|
188 |
Compresser le
fichier à sa taille d'origine (plus petite) |
188 |
Komprimieren Sie die
Datei wieder auf ihre ursprüngliche Größe (kleiner) |
|
|
|
189 |
(fichier)
décompresser |
189 |
(Datei) entpacken |
|
|
|
190 |
(fichier)
décompresser |
190 |
(Datei) entpacken |
|
|
|
191 |
synonyme |
191 |
Synonym |
|
|
|
192 |
décompresser |
192 |
dekomprimieren |
|
|
|
193 |
s'opposer |
193 |
ablehnen |
|
|
|
194 |
Zip *: français |
194 |
Postleitzahl |
|
|
|
195 |
En haut |
195 |
Hoch |
|
|
|
196 |
Pour les utilisations spéciales de up dans
les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes. |
196 |
Für die besondere Verwendung von up in
Phrasal Verbs, sieh dir die Einträge für die Verben an. |
|
|
|
197 |
Pour les
utilisations spéciales de up dans les verbes à particule, voir l'entrée du
verbe |
197 |
Für spezielle
Verwendungen von up in Phrasalverbs siehe den Verbeintrag |
|
|
|
198 |
Par exemple break up
is.in la section verbe à particule à break |
198 |
Break up ist zum
Beispiel im Phrasalverb-Abschnitt at break |
|
|
|
199 |
Par exemple break up
is.in la section verbe à particule à break |
199 |
Break up ist zum
Beispiel im Phrasalverb-Abschnitt at break |
|
|
|
200 |
Pour l'utilisation spéciale de up dans les
verbes à particule, voir l'entrée Youxiu Verbs |
200 |
Für die spezielle Verwendung von up in
Phrasal Verbs siehe Youxiu Verbs entry |
|
|
|
201 |
comme rompre |
201 |
wie sich trennen |
|
|
|
202 |
Dans la partie verbe
à particule de la pause d'entrée |
202 |
Im Phrasal Verb Teil
des Eintrags break |
|
|
|
203 |
vers ou dans une
position plus élevée |
203 |
in Richtung oder in
eine höhere Position |
|
|
|
204 |
vers ou à une
position élevée |
204 |
zu oder an einer
erhöhten Position |
|
|
|
205 |
Vers (ou à) une
position plus élevée ; vers le haut ; en haut : partie |
205 |
Zu (oder an) einer
höheren Position; nach oben; oben: Teil |
|
|
|
206 |
Vers (ou à) une
position plus élevée ; vers le haut ; en haut : partie |
206 |
Zu (oder an) einer
höheren Position; nach oben; oben: Teil |
|
|
|
207 |
a sauté de sa chaise |
207 |
sprang von seinem
Stuhl auf |
|
|
|
208 |
sauter de la chaise |
208 |
vom Stuhl
aufspringen |
|
|
|
209 |
Charity base full
machine, il a sauté de sa chaise |
209 |
Wohltätigkeitsbasis
voller Maschine, sprang er von seinem Stuhl auf |
|
|
|
210 |
il a sauté de sa
chaise |
210 |
er sprang von seinem
Stuhl auf |
|
|
|
211 |
Le soleil était déjà
levé |
211 |
Die Sonne war schon
aufgegangen |
|
|
|
212 |
le soleil s'est levé |
212 |
die Sonne ist
aufgegangen |
|
|
|
213 |
(s'étaient levés)
quand ils sont partis |
213 |
(aufgestanden) als
sie losfuhren |
|
|
|
214 |
(s'est levé) quand
ils sont partis |
214 |
(ist aufgestanden),
als sie sich auf den Weg machten |
|
|
|
215 |
(Et le soleil s'était
déjà levé quand ils sont partis |
215 |
(Und die Sonne war
schon aufgegangen, als sie losfuhren |
|
|
|
216 |
(Et le soleil
s'était déjà levé quand ils sont partis |
216 |
(Und die Sonne war
schon aufgegangen, als sie losfuhren |
|
|
|
217 |
Ils vivent dans les
montagnes |
217 |
Sie leben oben in den
Bergen |
|
|
|
218 |
ils vivent dans les
montagnes |
218 |
sie leben in den
Bergen |
|
|
|
219 |
ils vivent dans la
montagne |
219 |
sie leben in den
Bergen |
|
|
|
220 |
ils vivent dans les
montagnes |
220 |
sie leben in den
Bergen |
|
|
|
221 |
il n'a pas fallu longtemps pour monter la
tente |
221 |
Es dauerte nicht lange, das Zelt aufzubauen |
|
|
|
222 |
La tente a été
montée rapidement |
222 |
Das Zelt war schnell
aufgebaut |
|
|
|
223 |
Il n'a pas fallu
longtemps pour monter la tente. |
223 |
Es dauerte nicht
lange, das Zelt aufzubauen. |
|
|
|
224 |
Il n'a pas fallu
longtemps pour monter la tente. |
224 |
Es dauerte nicht
lange, das Zelt aufzubauen. |
|
|
|
225 |
J'ai épinglé l'avis
sur le mur |
225 |
Ich habe den Zettel
an die Wand gepinnt |
|
|
|
226 |
J'épingle la notice
au mur |
226 |
Ich hefte den Zettel
an die Wand |
|
|
|
227 |
J'ai épinglé la
notice au mur |
227 |
Ich habe den Zettel
an die Wand gepinnt |
|
|
|
228 |
J'ai épinglé la
notice au mur |
228 |
Ich habe den Zettel
an die Wand gepinnt |
|
|
|
229 |
clou |
229 |
Nagel |
|
|
|
230 |
lumière |
230 |
hell |
|
|
|
231 |
Compléter |
231 |
Vollständig |
|
|
|
232 |
posez les cartes face visible (vers le haut)
sur la table |
232 |
Legen Sie die Karten offen (nach oben) auf
den Tisch |
|
|
|
233 |
Placez les cartes
face visible (vers le haut) sur la table |
233 |
Legen Sie die Karten
offen (oben) auf den Tisch |
|
|
|
234 |
Poser les cartes face
visible sur la table |
234 |
Legen Sie die Karten
offen auf den Tisch |
|
|
|
235 |
Poser les cartes
face visible sur la table |
235 |
Legen Sie die Karten
offen auf den Tisch |
|
|
|
236 |
Tu es belle avec tes
cheveux relevés |
236 |
Du siehst gut aus mit
deinen Haaren |
|
|
|
237 |
tu es belle avec tes
cheveux |
237 |
du siehst gut aus
mit deinen haaren |
|
|
|
238 |
(disposés sur ou à
l'arrière de votre tête) |
238 |
(angeordnet auf oder
am Hinterkopf) |
|
|
|
239 |
(disposés sur le
dessus de la tête ou à l'arrière de la tête) |
239 |
(angeordnet auf dem
Kopf oder Hinterkopf) |
|
|
|
240 |
Tu es belle avec tes
cheveux relevés |
240 |
Du siehst gut aus mit
hochgesteckten Haaren |
|
|
|
241 |
Tu es belle avec tes
cheveux relevés |
241 |
Du siehst gut aus
mit hochgesteckten Haaren |
|
|
|
242 |
tu viens ! |
242 |
hoch kommst du! |
|
|
|
243 |
Tu le fais! |
243 |
Du tust es! |
|
|
|
244 |
(dit en soulevant un
enfant) |
244 |
(sagte beim Heben
eines Kindes) |
|
|
|
245 |
(dit en tenant un
enfant) |
245 |
(sagte während er
ein Kind hielt) |
|
|
|
246 |
Levez la tête haute ! |
246 |
Kopf hoch! |
|
|
|
247 |
Levez la tête haute
! |
247 |
Kopf hoch! |
|
|
|
248 |
à ou à un niveau
supérieur |
248 |
zu oder auf einem
höheren Niveau |
|
|
|
249 |
au niveau ou
au-dessus |
249 |
auf oder höherem
Niveau |
|
|
|
250 |
À (ou à) un niveau
supérieur ; augmenter ; augmenter |
250 |
Auf (oder auf) ein
höheres Niveau; sich steigern; steigern |
|
|
|
251 |
À (ou à) un niveau
supérieur ; augmenter ; augmenter |
251 |
Auf (oder auf) ein
höheres Niveau; sich steigern; steigern |
|
|
|
252 |
Elle a monté le
volume |
252 |
Sie drehte die
Lautstärke auf |
|
|
|
253 |
elle a monté le son |
253 |
Sie drehte die
Lautstärke auf |
|
|
|
254 |
elle a monté le son |
254 |
Sie drehte die
Lautstärke auf |
|
|
|
255 |
elle a monté le son |
255 |
Sie drehte die
Lautstärke auf |
|
|
|
256 |
Les prix continuent
d'augmenter (en hausse). |
256 |
Die Preise gehen
immer noch, steigen (steigend). |
|
|
|
257 |
Les prix continuent
d'augmenter, d'augmenter (d'augmenter) |
257 |
Die Preise steigen
immer noch, steigen (steigen) |
|
|
|
258 |
Les prix augmentent
encore |
258 |
Die Preise steigen
immer noch |
|
|
|
259 |
Les prix augmentent
encore |
259 |
Die Preise steigen
immer noch |
|
|
|
260 |
United menait 3-1. |
260 |
United führte zur
Halbzeit mit 3:1 |
|
|
|
261 |
Manchester United
mène 3-1. à la mi-temps |
261 |
Manchester United
führt mit 3:1. zur Halbzeit |
|
|
|
262 |
A la mi-temps, United
mène 3-1 |
262 |
Zur Halbzeit führt
United mit 3:1 |
|
|
|
263 |
A la mi-temps,
United mène 3-1 |
263 |
Zur Halbzeit führt
United mit 3:1 |
|
|
|
264 |
antiquité |
264 |
Antike |
|
|
|
265 |
Pékin |
265 |
Peking |
|
|
|
266 |
piquer |
266 |
piksen |
|
|
|
267 |
Dongsuk |
267 |
Dongsuk |
|
|
|
268 |
Gao |
268 |
Gao |
|
|
|
269 |
le vent se lève (il
souffle plus fort) |
269 |
der Wind kommt auf
(bläst stärker) |
|
|
|
270 |
Le vent souffle (il
souffle plus fort) |
270 |
Der Wind weht (er
weht stärker) |
|
|
|
271 |
Le vent devient plus
fort |
271 |
Der Wind wird stärker |
|
|
|
272 |
Le vent devient plus
fort |
272 |
Der Wind wird
stärker |
|
|
|
273 |
Les ventes sont bien
supérieures à celles de l'an dernier. |
273 |
Der Umsatz liegt gut
über dem Vorjahr. |
|
|
|
274 |
Les ventes sont
meilleures que l'an dernier |
274 |
Die Verkaufszahlen
sind besser als im letzten Jahr |
|
|
|
275 |
Les ventes ont
augmenté de manière significative par rapport à l'année sainte |
275 |
Der Umsatz stieg im
Vergleich zum Heiligen Jahr deutlich an |
|
|
|
276 |
Les ventes ont
augmenté de manière significative par rapport à l'année sainte |
276 |
Der Umsatz stieg im
Vergleich zum Heiligen Jahr deutlich an |
|
|
|
277 |
Augmentation
significative des ventes par rapport à l'année dernière |
277 |
Deutliche
Umsatzsteigerung im Vergleich zum Vorjahr |
|
|
|
278 |
Augmentation
significative des ventes par rapport à l'année dernière |
278 |
Deutliche
Umsatzsteigerung im Vergleich zum Vorjahr |
|
|
|
279 |
Grand |
279 |
Groß |
|
|
|
280 |
St. |
280 |
St. |
|
|
|
281 |
de |
281 |
von |
|
|
|
282 |
à l'endroit où se trouve qn/qch |
282 |
dorthin, wo sich jdr/etw befindet |
|
|
|
283 |
là où se trouve
quelqu'un/quelque chose |
283 |
wo jemand/etwas ist |
|
|
|
284 |
en direction de
(quelqu'un ou quelque chose); en direction de |
284 |
in die Richtung von
(jemand oder etwas); in die Richtung von |
|
|
|
285 |
en direction de
(quelqu'un ou quelque chose); en direction de |
285 |
in die Richtung von
(jemand oder etwas); in die Richtung von |
|
|
|
286 |
Une voiture est
arrivée et il est monté. |
286 |
Ein Auto fuhr vor und
er stieg ein. |
|
|
|
287 |
Une voiture est
passée et il est monté dans la voiture |
287 |
Ein Auto kam vorbei
und er stieg ein |
|
|
|
288 |
Une voiture est
passée et il est monté dans la voiture. |
288 |
Ein Auto kam vorbei
und er stieg ein. |
|
|
|
289 |
Une voiture est
passée et il est monté dans la voiture |
289 |
Ein Auto kam vorbei
und er stieg ein |
|
|
|
290 |
elle alla droit à la
porte et frappa fort. |
290 |
Sie ging direkt zur
Tür und klopfte laut. |
|
|
|
291 |
Elle alla droit à la
porte et frappa fort. |
291 |
Sie ging direkt zur
Tür und klopfte laut. |
|
|
|
292 |
Elle est allée
directement à la porte et a frappé fort |
292 |
Sie ging direkt zur
Tür und klopfte laut |
|
|
|
293 |
Elle est allée
directement à la porte et a frappé fort |
293 |
Sie ging direkt zur
Tür und klopfte laut |
|
|
|
294 |
vers ou à un endroit
important, en particulier une grande ville |
294 |
zu oder an einem
wichtigen Ort, insbesondere einer großen Stadt |
|
|
|
295 |
vers ou dans un lieu
important, en particulier une grande ville |
295 |
zu oder an einem
wichtigen Ort, insbesondere einer großen Stadt |
|
|
|
296 |
à, vers, dans (lieu
important, la grande ville) |
296 |
zu, zu, in (wichtiger
Ort, die große Stadt) |
|
|
|
297 |
à, vers, dans (lieu
important, la grande ville) |
297 |
zu, zu, in
(wichtiger Ort, die große Stadt) |
|
|
|
298 |
Nous allons à New
York pour une journée |
298 |
Wir fahren für einen
Tag nach New York |
|
|
|
299 |
Nous allons à New
York aujourd'hui |
299 |
Wir fliegen heute
nach New York |
|
|
|
300 |
Nous allons à New
York pour une journée |
300 |
Wir fahren für einen
Tag nach New York |
|
|
|
301 |
Nous allons à New
York pour une journée |
301 |
Wir fahren für einen
Tag nach New York |
|
|
|
302 |
(formel) son fils est
à Oxford (Université d'Oxford |
302 |
(formell) sein Sohn
ist in Oxford (Oxford University |
|
|
|
303 |
(officiellement) son
fils est à l'Université d'Oxford (Université d'Oxford) |
303 |
(offiziell) sein
Sohn ist an der Oxford University (Oxford University) |
|
|
|
304 |
son fils est à oxford |
304 |
sein Sohn ist in
Oxford |
|
|
|
305 |
son fils est à
oxford |
305 |
sein Sohn ist in
Oxford |
|
|
|
306 |
se battre |
306 |
Streit |
|
|
|
307 |
dans un endroit au
nord d'un pays |
307 |
an einen Ort im
Norden eines Landes |
|
|
|
308 |
dans un endroit au
nord d'un pays |
308 |
an einen Ort im
Norden eines Landes |
|
|
|
309 |
vers (endroit au nord
de la maison); vers (nord) |
309 |
in Richtung (Ort
nördlich von Zuhause); in Richtung (Norden) |
|
|
|
310 |
vers (endroit au
nord de la maison); vers (nord) |
310 |
in Richtung (Ort
nördlich von Zuhause); in Richtung (Norden) |
|
|
|
311 |
Ils se sont déplacés
vers le nord |
311 |
Sie sind nach Norden
gezogen |
|
|
|
312 |
Ils se sont déplacés
vers le nord |
312 |
Sie sind nach Norden
gezogen |
|
|
|
313 |
Ils se sont déplacés
vers le nord |
313 |
Sie sind nach Norden
gezogen |
|
|
|
314 |
Ils se sont déplacés
vers le nord |
314 |
Sie sind nach Norden
gezogen |
|
|
|
315 |
ils se sont déplacés
vers le nord |
315 |
Sie sind nach Norden
gezogen |
|
|
|
316 |
ils se sont déplacés
vers le nord |
316 |
Sie sind nach Norden
gezogen |
|
|
|
317 |
Nous sommes allés à
Inverness pour voir mon père. |
317 |
Wir fuhren nach
Inverness, um meinen Vater zu sehen. |
|
|
|
318 |
Nous sommes allés à
Inverness pour voir mon père |
318 |
Wir fuhren nach
Inverness, um meinen Vater zu sehen |
|
|
|
319 |
Nous avons roulé vers
le nord jusqu'à Inverness pour voir mon père |
319 |
Wir fuhren nach
Norden nach Inverness, um meinen Vater zu sehen |
|
|
|
320 |
Nous avons roulé
vers le nord jusqu'à Inverness pour voir mon père |
320 |
Wir fuhren nach
Norden nach Inverness, um meinen Vater zu sehen |
|
|
|
321 |
en morceaux ou en
parties |
321 |
in Stücke oder Teile |
|
|
|
322 |
en morceaux ou
parties |
322 |
in Stücken oder
Teilen |
|
|
|
323 |
mettre en pièces;
séparer |
323 |
in Stücke reißen;
trennen |
|
|
|
324 |
mettre en pièces;
séparer |
324 |
in Stücke reißen;
trennen |
|
|
|
325 |
Elle a déchiré le
papier |
325 |
Sie zerriss das
Papier |
|
|
|
326 |
elle a déchiré le
papier |
326 |
Sie zerriss das
Papier |
|
|
|
327 |
Elle a déchiré le
papier aux palourdes |
327 |
Sie zerriss das
Papier zu Muscheln |
|
|
|
328 |
Elle a déchiré le
papier aux palourdes |
328 |
Sie zerriss das
Papier zu Muscheln |
|
|
|
329 |
elle a déchiré le
papier en lambeaux |
329 |
Sie riss das Papier
in Fetzen |
|
|
|
330 |
elle a déchiré le
papier en lambeaux |
330 |
Sie riss das Papier
in Fetzen |
|
|
|
331 |
Palourde |
331 |
Muschel |
|
|
|
332 |
rose |
332 |
Rosa |
|
|
|
333 |
Ils ont eu la route |
333 |
Sie hatten die Straße
hoch |
|
|
|
334 |
Ils sont déjà passés
par là |
334 |
Sie sind diesen Weg
bereits gegangen |
|
|
|
335 |
(avec la surface
cassée ou enlevée) pour poser des tuyaux. |
335 |
(mit gebrochener oder
entfernter Oberfläche), um einige Rohre zu verlegen. |
|
|
|
336 |
(endommagement de la
surface ou enlèvement) poser des tuyaux |
336 |
(Oberflächenbeschädigung
oder -abtrag) einige Rohre verlegen |
|
|
|
337 |
Ils ont creusé la
route pour poser le pipeline. |
337 |
Sie gruben die
Straße, um die Pipeline zu verlegen. |
|
|
|
338 |
Ils ont creusé la
route pour poser le pipeline |
338 |
Sie gruben die
Straße, um die Pipeline zu verlegen |
|
|
|
339 |
comment allons-nous
répartir le travail? |
339 |
Wie teilen wir die
Arbeit auf? |
|
|
|
340 |
Comment divise-t-on
le travail ? |
340 |
Wie teilen wir die
Arbeit auf? |
|
|
|
341 |
Comment divise-t-on
le travail ? |
341 |
Wie teilen wir die
Arbeit auf? |
|
|
|
342 |
Comment divise-t-on
le travail ? |
342 |
Wie teilen wir die
Arbeit auf? |
|
|
|
343 |
complètement |
343 |
vollständig |
|
|
|
344 |
complètement |
344 |
vollständig |
|
|
|
345 |
à fond; à fond |
345 |
gründlich; gründlich |
|
|
|
346 |
à fond; à fond |
346 |
gründlich; gründlich |
|
|
|
347 |
Nous avons mangé
toute la nourriture |
347 |
Wir haben das ganze
Essen aufgegessen |
|
|
|
348 |
nous avons mangé
toute la nourriture |
348 |
Wir haben das ganze
Essen gegessen |
|
|
|
349 |
nous avons manqué de
nourriture |
349 |
uns ging das Essen
aus |
|
|
|
350 |
nous avons manqué de
nourriture |
350 |
uns ging das Essen
aus |
|
|
|
351 |
prospérer |
351 |
gedeihen |
|
|
|
352 |
Lumière |
352 |
Hell |
|
|
|
353 |
le ruisseau s'est
tari. |
353 |
der Bach ist
versiegt. |
|
|
|
354 |
le ruisseau s'est
tari |
354 |
der Bach ist
versiegt |
|
|
|
355 |
Le ruisseau s'est
asséché |
355 |
Der Bach ist
ausgetrocknet |
|
|
|
356 |
Le ruisseau s'est
asséché |
356 |
Der Bach ist
ausgetrocknet |
|
|
|
357 |
pour être formés ou
réunis |
357 |
um gebildet oder
zusammengeführt zu werden |
|
|
|
358 |
(pour) former,
rassembler |
358 |
(um) sich zu bilden,
zu versammeln |
|
|
|
359 |
Le gouvernement a
accepté de créer une commission d'enquête |
359 |
Die Regierung stimmte
der Einrichtung eines Untersuchungsausschusses zu |
|
|
|
360 |
Le gouvernement
accepte de créer une commission d'enquête |
360 |
Die Regierung
willigt ein, eine Untersuchungskommission einzusetzen |
|
|
|
361 |
Le gouvernement
accepte de créer une commission d'enquête |
361 |
Die Regierung willigt
ein, eine Untersuchungskommission einzusetzen |
|
|
|
362 |
Le gouvernement
accepte de créer une commission d'enquête |
362 |
Die Regierung
willigt ein, eine Untersuchungskommission einzusetzen |
|
|
|
363 |
Elle a ramassé ses
affaires |
363 |
Sie sammelte ihre
Sachen zusammen |
|
|
|
364 |
elle fait ses
valises |
364 |
sie packt ihre
Koffer |
|
|
|
365 |
elle emballe ses
effets personnels |
365 |
Sie packt ihre
persönlichen Sachen |
|
|
|
366 |
elle emballe ses
effets personnels |
366 |
Sie packt ihre
persönlichen Sachen |
|
|
|
367 |
afin d'être terminé
ou fermé |
367 |
um fertig oder
geschlossen zu sein |
|
|
|
368 |
compléter ou fermer |
368 |
zu vervollständigen
oder zu schließen |
|
|
|
369 |
(pour) finir, fermer |
369 |
(to) beenden,
schließen |
|
|
|
370 |
(pour) finir, fermer |
370 |
(to) beenden,
schließen |
|
|
|
371 |
J'ai des papiers à
finir |
371 |
Ich muss noch etwas
Papierkram erledigen |
|
|
|
372 |
j'ai des papiers à
remplir |
372 |
Ich muss einige
Unterlagen erledigen |
|
|
|
373 |
j'ai des papiers à
finir |
373 |
Ich muss noch etwas
Papierkram erledigen |
|
|
|
374 |
j'ai des papiers à
finir |
374 |
Ich muss noch etwas
Papierkram erledigen |
|
|
|
375 |
écran |
375 |
Bildschirm |
|
|
|
376 |
Médicament |
376 |
Medizin |
|
|
|
377 |
le banquet |
377 |
Fest |
|
|
|
378 |
宷 |
378 |
宷 |
|
|
|
379 |
Cas |
379 |
Fall |
|
|
|
380 |
Enfilez votre
manteau, il fait froid |
380 |
Zieh deinen Mantel
hoch, es ist kalt |
|
|
|
381 |
mets ta veste, il
fait froid |
381 |
Zieh deine Jacke an,
es ist kalt |
|
|
|
382 |
boutonne ta chemise |
382 |
knöpfen Sie Ihr Hemd
zu |
|
|
|
383 |
boutonne ta chemise |
383 |
knöpfen Sie Ihr Hemd
zu |
|
|
|
384 |
Boucle |
384 |
Schnalle |
|
|
|
385 |
Vêtements |
385 |
Kleidung |
|
|
|
386 |
Vers |
386 |
In Richtung |
|
|
|
387 |
d'une période de
temps |
387 |
einer Zeitspanne |
|
|
|
388 |
une période de temps |
388 |
eine Zeitperiode |
|
|
|
389 |
fini; terminé |
389 |
fertig; vorbei |
|
|
|
390 |
terminé ; plus de |
390 |
abgeschlossen; mehr
als |
|
|
|
391 |
fini; passé |
391 |
vorbei; vorbei |
|
|
|
392 |
fini; passé |
392 |
vorbei; vorbei |
|
|
|
393 |
laisser |
393 |
verlassen |
|
|
|
394 |
aller avec |
394 |
geh mit |
|
|
|
395 |
Le temps est écoulé. Arrêtez d'écrire et
remettez vos papiers |
395 |
Die Zeit ist abgelaufen. Hör auf zu
schreiben und gib deine Papiere ab |
|
|
|
396 |
Temps écoulé. Arrête
d'écrire et rends ton papier |
396 |
Zeit um. Hör auf zu
schreiben und gib deine Arbeit ab |
|
|
|
397 |
Le temps est écoulé.
N'écrivez plus, remettez la feuille de test |
397 |
Die Zeit ist
abgelaufen, nicht mehr schreiben, den Testbogen abgeben |
|
|
|
398 |
Le temps est écoulé.
N'écrivez plus, remettez la feuille de test |
398 |
Zeit ist um. Nicht
mehr schreiben, Testblatt abgeben |
|
|
|
399 |
hors du lit |
399 |
aus dem Bett |
|
|
|
400 |
Sors du lit |
400 |
komm aus dem Bett |
|
|
|
401 |
ne pas se coucher; se
lever |
401 |
nicht ins Bett gehen,
aufstehen |
|
|
|
402 |
ne pas se coucher;
se lever |
402 |
nicht ins Bett
gehen, aufstehen |
|
|
|
403 |
Je suis resté éveillé
tard (je ne me suis pas couché tard) la nuit dernière |
403 |
Ich bin letzte Nacht
lange aufgeblieben (bin erst spät ins Bett gegangen). |
|
|
|
404 |
J'ai veillé tard la
nuit dernière (et je ne me suis couché que très tard) |
404 |
Ich bin letzte Nacht
lange aufgeblieben (und bin erst sehr spät ins Bett gegangen) |
|
|
|
405 |
J'ai veillé tard la
nuit dernière |
405 |
Ich bin letzte Nacht
lange aufgeblieben |
|
|
|
406 |
J'ai veillé tard la
nuit dernière |
406 |
Ich bin letzte Nacht
lange aufgeblieben |
|
|
|
407 |
il est de nouveau
debout après sa maladie |
407 |
er ist nach seiner
Krankheit wieder auf den Beinen |
|
|
|
408 |
Il se réveille après
avoir été malade |
408 |
Er wacht auf,
nachdem er krank war |
|
|
|
409 |
Après la maladie
secrète, Wen peut se lever et bouger |
409 |
Nach der heimlichen
Krankheit kann Wen aufstehen und sich bewegen |
|
|
|
410 |
(informel) utilisé
pour dire que qc se passe, en particulier qc inhabituel ou désagréable |
410 |
(informell)
verwendet, um zu sagen, dass etw passiert, insbesondere etw ungewöhnlich oder
unangenehm |
|
|
|
411 |
(informellement)
utilisé pour indiquer que quelque chose se passe, en particulier quelque
chose d'inhabituel ou de désagréable |
411 |
(informell)
verwendet, um anzuzeigen, dass etwas passiert, insbesondere etwas
Ungewöhnliches oder Unangenehmes |
|
|
|
412 |
(en particulier de
quelque chose d'inhabituel ou implacable) se produire, apparaître |
412 |
(insbesondere von
etwas Ungewöhnlichem oder Unerbittlichem) geschehen, erscheinen |
|
|
|
413 |
(en particulier de
quelque chose d'inhabituel ou implacable) se produire, apparaître |
413 |
(insbesondere von
etwas Ungewöhnlichem oder Unerbittlichem) geschehen, erscheinen |
|
|
|
414 |
Je pouvais dire que
quelque chose se passait par les livres sur leurs visages |
414 |
Ich konnte an den
Büchern in ihren Gesichtern erkennen, dass etwas nicht in Ordnung war |
|
|
|
415 |
Je peux voir dans
les livres sur leurs visages que c'est arrivé |
415 |
Ich kann den Büchern
in ihren Gesichtern entnehmen, dass es passiert ist |
|
|
|
416 |
D'après les regards
sur leurs visages, je savais que quelque chose n'allait pas |
416 |
An den Blicken auf
ihren Gesichtern merkte ich, dass etwas nicht stimmte |
|
|
|
417 |
D'après les regards
sur leurs visages, je savais que quelque chose n'allait pas |
417 |
An den Blicken auf
ihren Gesichtern merkte ich, dass etwas nicht stimmte |
|
|
|
418 |
ginseng |
418 |
Ginseng |
|
|
|
419 |
Qu'est-ce qu'il y a ?
(Quel est le problème ?) |
419 |
Was ist los? (Was ist
los?) |
|
|
|
420 |
Comment ça se passe
? (quel est le problème?) |
420 |
Wie geht das? (Was
ist los?) |
|
|
|
421 |
Qu'est-il arrivé? |
421 |
was ist passiert? |
|
|
|
422 |
Qu'est-il arrivé? |
422 |
was ist passiert? |
|
|
|
423 |
Qu'est-ce qu'il a, il
a l'air furieux |
423 |
Was ist mit ihm los?,
er sieht wütend aus |
|
|
|
424 |
Qu'est-ce qui se
passe avec lui? il a l'air en colère |
424 |
Was ist mit ihm los?
er sieht wütend aus |
|
|
|
425 |
Qu'est-ce qu'il a, il
a l'air en colère |
425 |
Was ist mit ihm los?,
er sieht wütend aus |
|
|
|
426 |
Qu'est-ce qui se
passe avec lui ? il a l'air en colère |
426 |
Was ist mit ihm los?
er sieht wütend aus |
|
|
|
427 |
Vers |
427 |
In Richtung |
|
|
|
428 |
supérieur |
428 |
Vorgesetzter |
|
|
|
429 |
Est-ce que quelque
chose se passe ? Vous pouvez me le dire |
429 |
Ist irgendetwas los,
kannst du es mir sagen |
|
|
|
430 |
Quoi de neuf? tu
peux me le dire |
430 |
Was ist los? du
kannst mir sagen |
|
|
|
431 |
Que s'est-il passé,
woo, dis-moi |
431 |
Was ist passiert,
woo?, sag es mir |
|
|
|
432 |
que s'est-il passé ? dis-moi |
432 |
Was ist passiert? Sag mir |
|
|
|
433 |
Quoi de neuf ? peut
simplement signifier Quoi de neuf ? ou Que se passe-t-il ? Il se peut qu'il
n'y ait rien de mal. |
433 |
„Was ist los?“ kann
einfach „Was ist neu?“ oder „Was ist los?“ bedeuten. |
|
|
|
434 |
Comment ça se passe
? Peut seulement signifier ce qui est nouveau ? ou que s'est-il passé ?
probablement pas de problème |
434 |
Wie geht das? Kann
nur bedeuten, was neu ist? oder was ist passiert? wahrscheinlich kein Problem |
|
|
|
435 |
En anglais
nord-américain, ce qui se passe peut être remplacé par ce qui est nouveau ou
ce qui se passe |
435 |
Im nordamerikanischen
Englisch kann what's up in what's new oder what's happen geändert werden |
|
|
|
436 |
En anglais
nord-américain, ce qui se passe peut être remplacé par ce qui est nouveau ou
ce qui se passe |
436 |
Im nordamerikanischen
Englisch kann what's up in what's new oder what's happen geändert werden |
|
|
|
437 |
Je veux dire,
peut-être qu'il n'y a rien de mal à ce que tu le vendes |
437 |
Ich meine, vielleicht
ist nichts falsch daran, dass du es verkaufst |
|
|
|
438 |
Je veux dire, peut-être qu'il n'y a rien de
mal à ce que tu le vendes |
438 |
Ich meine, vielleicht ist nichts falsch
daran, dass du es verkaufst |
|
|
|
439 |
être à la hauteur de
qn |
439 |
jdm |
|
|
|
440 |
suivre le courant |
440 |
geh mit dem Strom |
|
|
|
441 |
être le devoir ou la
responsabilité de qn; être à qn de décider |
441 |
jds Pflicht oder
Verantwortung sein; jds Entscheidung treffen |
|
|
|
442 |
être le devoir ou la
responsabilité de quelqu'un ; être déterminé par quelqu'un |
442 |
jemandes Pflicht
oder Verantwortung sein; von jemandem bestimmt werden |
|
|
|
443 |
est la responsabilité
(responsabilité marginale) de ; déterminé par |
443 |
liegt in der
Verantwortung (Edge-Verantwortung) von; bestimmt durch |
|
|
|
444 |
est la
responsabilité (responsabilité marginale) de ; déterminé par |
444 |
liegt in der
Verantwortung (Edge-Verantwortung) von; bestimmt durch |
|
|
|
445 |
ce n'est pas à vous
de me dire comment faire mon travail. |
445 |
Es liegt nicht an
Ihnen, mir zu sagen, wie ich meine Arbeit zu erledigen habe. |
|
|
|
446 |
tu ne peux pas me
dire comment faire mon travail |
446 |
Sie können mir nicht
sagen, wie ich meine Arbeit machen soll |
|
|
|
447 |
Ce n'est pas à toi de
me dire comment faire mon truc. |
447 |
Du bist nicht an der
Reihe, mir zu sagen, wie ich mein Ding machen soll. |
|
|
|
448 |
Ce n'est pas ton
tour de me dire comment faire mon truc |
448 |
Du bist nicht an der
Reihe, mir zu sagen, wie ich mein Ding machen soll |
|
|
|
449 |
Allons-nous manger
dehors ou rester à la maison ? |
449 |
Sollen wir auswärts
essen oder zu Hause bleiben? Es liegt an Ihnen. |
|
|
|
450 |
|
450 |
Gehen wir essen oder
bleiben wir drinnen? wie du willst |
|
|
|
451 |
|
451 |
Gehen wir auswärts
essen oder bleiben wir zu Hause?, verleumdest du |
|
|
|
452 |
|
452 |
Gehen wir auswärts
essen oder bleiben wir zu Hause? du verleumdest |
|
|
|
453 |
|
453 |
Gehen wir auswärts
essen oder bleiben wir zu Hause? |
|
|
|
454 |
|
454 |
Gehen wir auswärts
essen oder bleiben wir zu Hause? du entscheidest |
|
|
|
455 |
|
455 |
Verleumdung |
|
|
|
456 |
|
456 |
nicht viel vorhaben |
|
|
|
457 |
|
457 |
nicht sehr gut |
|
|
|
458 |
|
458 |
von schlechter
Qualität sein; nicht sehr gut sein |
|
|
|
459 |
|
459 |
von schlechter
Qualität sein; nicht sehr gut sein |
|
|
|
460 |
|
460 |
schlechte Qualität,
nicht sehr gut |
|
|
|
461 |
|
461 |
schlechte Qualität, nicht sehr gut |
|
|
|
462 |
|
462 |
Buchen |
|
|
|
463 |
|
463 |
Seine Arbeit hat
nicht viel zu bieten |
|
|
|
464 |
|
464 |
sein Job ist nicht
gut |
|
|
|
465 |
|
465 |
Bei der Arbeit geht
es ihm nicht gut |
|
|
|
466 |
|
466 |
Bei der Arbeit geht
es ihm nicht gut |
|
|
|
467 |
|
467 |
gegen etw. antreten |
|
|
|
468 |
|
468 |
gegen etwas |
|
|
|
469 |
|
469 |
(informell) mit Problemen oder Widerstand
konfrontiert |
|
|
|
470 |
|
470 |
(informell) mit
einem Problem oder Einwand konfrontiert |
|
|
|
471 |
|
471 |
auf ein Problem
stoßen; dagegen sein |
|
|
|
472 |
|
472 |
auf ein Problem stoßen; dagegen sein |
|
|
|
473 |
|
473 |
Lehrer haben
heutzutage mit einigen großen Problemen zu kämpfen. |
|
|
|
474 |
|
474 |
Lehrer stehen
heutzutage vor großen Problemen |
|
|
|
475 |
|
475 |
Lehrer stehen in
letzter Zeit vor einigen großen Problemen |
|
|
|
476 |
|
476 |
Lehrer stehen in
letzter Zeit vor einigen großen Problemen |
|
|
|
477 |
|
477 |
Sie ist wirklich
dagegen (in einer schwierigen Situation) |
|
|
|
478 |
|
478 |
Sie ist wirklich
dagegen (unter schwierigen Umständen) |
|
|
|
479 |
|
479 |
sie geriet wirklich
in Schwierigkeiten |
|
|
|
480 |
|
480 |
sie geriet wirklich
in Schwierigkeiten |
|
|
|
481 |
|
481 |
auf und ab |
|
|
|
482 |
|
482 |
auf und ab |
|
|
|
483 |
|
483 |
nach oben und unten bewegen |
|
|
|
484 |
|
484 |
hoch und runter
bewegen |
|
|
|
485 |
|
485 |
Höhen und Tiefen |
|
|
|
486 |
|
486 |
Hilfe: |
|
|
|
487 |
|
487 |
Das Boot schaukelte auf dem Wasser auf und
ab |
|
|
|
488 |
|
488 |
Boot, das auf dem
Wasser auf und ab schwimmt |
|
|
|
489 |
|
489 |
Bootsstöße auf dem
Wasser |
|
|
|
490 |
|
490 |
Bootsstöße auf dem
Wasser |
|
|
|
491 |
|
491 |
in eine Richtung und
dann in die entgegengesetzte Richtung |
|
|
|
492 |
|
492 |
in eine Richtung,
dann in die entgegengesetzte Richtung |
|
|
|
493 |
|
493 |
hin und her, hin und
her |
|
|
|
494 |
|
494 |
hin und her, hin und
her |
|
|
|
495 |
|
495 |
Liebe |
|
|
|
496 |
|
496 |
Sie ging vor ihrem
Schreibtisch auf und ab |
|
|
|
497 |
|
497 |
Sie geht am
Schreibtisch auf und ab |
|
|
|
498 |
|
498 |
Sie geht am
Schreibtisch auf und ab |
|
|
|
499 |
|
499 |
Sie geht am
Schreibtisch auf und ab |
|
|
|
500 |
|
500 |
mal gut und mal schlecht |
|
|
|
501 |
|
501 |
mal gut und mal
schlecht |
|
|
|
502 |
|
502 |
gute Zeiten und
schlechte |
|
|
|
503 |
|
503 |
Gute und schlechte
Zeiten |
|
|
|
504 |
|
504 |
Meine Beziehung zu
ihm war ein Auf und Ab |
|
|
|
505 |
|
505 |
Ich hatte Höhen und
Tiefen in meiner Beziehung zu ihm |
|
|
|
506 |
|
506 |
Meine Beziehung zu
ihm ist heiß und kalt |
|
|
|
507 |
|
507 |
Meine Beziehung zu
ihm ist heiß und kalt |
|
|
|
508 |
|
508 |
in Betrieb |
|
|
|
509 |
|
509 |
in Betrieb |
|
|
|
510 |
|
510 |
eines Systems,
beispielsweise eines Computersystems |
|
|
|
511 |
|
511 |
System, wie
beispielsweise ein Computersystem |
|
|
|
512 |
|
512 |
Systeme, wie
Computersysteme |
|
|
|
513 |
|
513 |
Systeme wie
Computersysteme) |
|
|
|
514 |
|
514 |
in die Richtung von
(jemand oder etwas); in die Richtung von |
|
|
|
|
|
|
|
|