http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   J    
  D   FRANCAIS   ARABE   ARABE
                 
  NEXT 1 instable 1 غير مستقر 1 ghayr mustaqirin
  last 2 perturbé 2 مختل 2 mukhtalun  
1 ALLEMAND 3 d'une situation 3 من الموقف 3 min almawqif
2 ANGLAIS 4 situation 4 قارة 4 qara  
3 ARABE 5 situation 5 قارة 5 qara  
4 bengali 6  situation 6  قارة 6 qara  
5 CHINOIS 7 cela peut changer ; rendre les gens incertains de ce qui pourrait arriver 7 قد يتغير ؛ جعل الناس غير متأكدين مما قد يحدث 7 qad yataghayar ; jael alnaas ghayr muta'akidin mimaa qad yahduth  
6 ESPAGNOL 8 Cela peut changer ; rend les gens incertains de ce qui pourrait arriver 8 قد يتغير هذا ؛ يجعل الناس غير متأكدين مما قد يحدث 8 qad yataghayar hadha ; yajeal alnaas ghayr muta'akidin mimaa qad yahduth  
7 FRANCAIS 9 changeant; instable; instable; turbulent 9 متقلب ؛ غير مستقر ؛ غير مستقر ؛ مضطرب 9 mutaqalib ; ghayr mustaqirin ; ghayr mustaqirin ; mudtarib
8 hindi 10 changeant; instable; instable; turbulent 10 متقلب ؛ غير مستقر ؛ غير مستقر ؛ مضطرب 10 mutaqalib ; ghayr mustaqirin ; ghayr mustaqirin ; mudtarib  
9 JAPONAIS 11 Ce furent des temps difficiles et instables 11 كانت هذه أوقاتا صعبة وغير مستقرة 11 kanat hadhih 'awqatan saebatan waghayr mustaqira
10 punjabi 12 Ce sont des temps difficiles et troublants 12 هذه أوقات عصيبة ومقلقة 12 hadhih 'awqat easibat wamuqliqa  
11 POLONAIS 13 Ce fut une période difficile et agitée 13 لقد كان وقتًا صعبًا ومضطربًا 13 laqad kan wqtan seban wmdtrban
12 PORTUGAIS 14 Ce fut une période difficile et agitée 14 لقد كان وقتًا صعبًا ومضطربًا 14 laqad kan wqtan seban wmdtrban  
13 RUSSE 15 le temps a été très perturbé (il a beaucoup changé). 15 كان الطقس غير مستقر للغاية (لقد تغير كثيرًا). 15 kan altaqs ghayr mustaqirin lilghaya (laqad taghayar kthyran).
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Le temps a été très instable (varie beaucoup) 16 كان الطقس غير مستقر للغاية (يختلف كثيرًا) 16 kan altaqs ghayr mustaqirin lilghaya (yakhtalif kthyran)  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 La météo a été imprévisible. 17 كان الطقس غير متوقع. 17 kan altaqs ghayr mutawaqae.
    18 Le temps a été imprévisible 18 كان الطقس غير متوقع 18 kan altaqs ghayr mutawaqae  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 pas calme ou détendu 19 لا تهدأ أو تسترخي 19 la tahda 'aw tastarkhi
  http://niemowa.free.fr 20 pas calme ou détendu 20 لا تهدأ أو تسترخي 20 la tahda 'aw tastarkhi  
  http://wanicz.free.fr/ 21 agité; agité; agité 21 لا يهدأ 21 la yahda
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 agité; agité; agité 22 لا يهدأ 22 la yahda
    23 ils se sentaient tous agités et instables 23 شعروا جميعا بالقلق وعدم الاستقرار 23 shaearuu jamiean bialqalaq waeadam alaistiqrar  
    24 Ils se sentent tous mal à l'aise et agités 24 انهم جميعا يشعرون بعدم الارتياح والقلق 24 anhum jamiean yasheurun bieadam aliartiah walqalaq  
    25 ils se sentent tous agités 25 كلهم يشعرون بالقلق 25 kuluhum yasheurun bialqalaq  
    26 ils se sentent tous agités 26 كلهم يشعرون بالقلق 26 kuluhum yasheurun bialqalaq  
    27 d'une dispute, etc. 27 من حجة ، إلخ. 27 min hijat , 'iilakh.  
    28 arguments etc... 28 الحجج إلخ. 28 alhujaj 'iilakh.  
    29 arguments etc... 29 الحجج إلخ. 29 alhujaj 'iilakh.  
    30 arguments etc... 30 الحجج إلخ. 30 alhujaj 'iilakh.  
    31 qui continue sans qu'aucun accord ne soit trouvé 31 التي تستمر دون التوصل إلى أي اتفاق 31 alati tastamiru dun altawasul 'iilaa 'ayi aitifaq  
    32 continuer sans aucun accord 32 تواصل دون أي اتفاق 32 tuasil dun 'ayi aitifaq  
    33 sans fin; non résolu 33 لا نهاية لها 33 la nihayat laha
    34 sans fin; non résolu 34 لا نهاية لها 34 la nihayat laha  
    35 Non résolu 35 لم تحل 35 lam tuhala
    36 non résolu 36 لم تحل 36 lam tuhala  
    37 d'une facture, etc. 37 من فاتورة ، وما إلى ذلك 37 min faturat , wama 'iilaa dhalik
    38 non résolu 38 لم تحل 38 lam tuhala  
    39 factures etc 39 الفواتير وما إلى ذلك. 39 alfawatir wama 'iilaa dhalika.
    40 factures etc 40 الفواتير وما إلى ذلك. 40 alfawatir wama 'iilaa dhalika.  
    41 Sud 41 جنوب 41 janub  
    42  pas encore payé 42  ليس مدفوعا بعد 42 lays madfuean baed
    43 pas encore payé 43 لم تدفع بعد 43 lam tudfae baed  
    44 impayé; impayé 44 غير مدفوعة الأجر 44 ghayr madfueat al'ajr
    45 impayé; impayé 45 غير مدفوعة الأجر 45 ghayr madfueat al'ajr  
    46 Troublant 46 غير مستقر 46 ghayr mustaqirin
    47 inquiétant 47 مزعج 47 muzeij  
    48  vous faire sentir contrarié, nerveux ou inquiet 48  تجعلك تشعر بالضيق أو التوتر أو القلق 48 tajealuk tasheur bialdiyq 'aw altawatur 'aw alqalaq  
    49 vous rend mal à l'aise, nerveux ou inquiet 49 يجعلك تشعر بعدم الارتياح أو التوتر أو القلق 49 yajealuk tasheur bieadam aliartiah 'aw altawatur 'aw alqalaq  
    50 Déstabilisant (ou nerveux, inquiétant) 50 مقلق (أو عصبي ، مقلق) 50 muqliq ('aw easabiun , muqliqun)
    51 Déstabilisant (ou nerveux, inquiétant) 51 مقلق (أو عصبي ، مقلق) 51 muqliq ('aw easabiun , muqliqun)  
    52 non ombragé 52 غير مظلل 52 ghayr muzalal
    53 pas d'ombre 53 لا الظل 53 la alzilu  
    54 d'une source lumineuse 54 مصدر الضوء 54 masdar aldaw'
    55 Source de lumière 55 مصدر ضوء 55 masdar daw'  
    56 Source de lumière 56 مصدر ضوء 56 masdar daw'  
    57 sans abat-jour ou autre revêtement 57 بدون غطاء أو غطاء آخر 57 bidun ghita' 'aw ghita' akhar
    58 pas d'ombrage ou autre couverture 58 لا تظليل أو غطاء آخر 58 la tazlil 'aw ghita'an akhar  
    59 sans couvercle (de lampe); non blindé 59 بدون غطاء (مصباح) ؛ غير محمي 59 bidun ghita' (misbahi) ; ghayr mahmiin  
    60 une ampoule non ombragée 60 مصباح غير مظلل 60 misbah ghayr muzalal  
    61 une ampoule sans ombre 61 مصباح بدون ظلال 61 misbah bidun zilal  
    62 ampoule sans abat-jour 62 المصباح الكهربائي بدون عاكس الضوء 62 almisbah alkahrabayiyu bidun eakis aldaw'  
    63 inébranlable 63 لا يتزعزع 63 la yatazaezae
    64  aussi 64  ايضا 64 ayidan
    65  indéfectible 65  لا يتزعزع 65 la yatazaezae
    66 Indéfectible 66 لا يتزعزع 66 la yatazaezae  
    67 d'un sentiment ou d'une attitude 67 شعور أو موقف 67 shueur 'aw mawqif
    68 un sentiment ou une attitude 68 شعور أو موقف 68 shueur 'aw mawqif  
    69 sentiment ou attitude 69 الشعور أو الموقف 69 alshueur 'aw almawqif
    70  sentiment ou attitude 70  الشعور أو الموقف 70 alshueur 'aw almawqif  
    71 tous 71 كل 71 kulu  
    72 qui ne peut être ni modifié ni détruit 72 لا يمكن تغييره أو تدميره 72 la yumkin taghyiruh 'aw tadmiruh  
    73 ne peut pas être modifié ou détruit 73 لا يمكن تغييرها أو إتلافها 73 la yumkin taghyiruha 'aw 'iitlafuha  
    74 immuable ; le bois peut être secoué ; inébranlable ; indestructible 74 غير قابل للتغيير ؛ يمكن أن يهتز الخشب ؛ ثابت ؛ غير قابل للتدمير 74 ghayr qabil liltaghyir ; yumkin 'an yahtaza alkhashab ; thabit ; ghayr qabil liltadmir
    75 immuable ; le bois peut être secoué ; inébranlable ; indestructible 75 غير قابل للتغيير ؛ يمكن أن يهتز الخشب ؛ ثابت ؛ غير قابل للتدمير 75 ghayr qabil liltaghyir ; yumkin 'an yahtaza alkhashab ; thabit ; ghayr qabil liltadmir  
    76 Synonyme 76 مرادف 76 muradif
    77 Solidifier 77 حازم 77 hazim  
    78 entreprise 78 شركة 78 sharika  
    79 Inébranlable 79 غير مهزوز 79 ghayr mahzuz
    80 inébranlable 80 لا يتزعزع 80 la yatazaezae  
    81 .~(dans qch) ne pas avoir changé un sentiment ou une attitude particulière 81 . ~ (في شيء) لم يغير شعورًا أو موقفًا معينًا 81 . ~ (fi shay') lam yughayir shewran 'aw mwqfan meynan
    82 .~ (dans qc) sans changer un sentiment ou une attitude particulière 82 . ~ (في شيء) دون تغيير شعور أو موقف معين 82 . ~ (fi shay'a) dun taghyir shueur 'aw mawqif mueayan  
    83 ferme; inébranlable 83 شركة ؛ لا تتزعزع 83 sharikat ; la tatazaezae
    84 ferme; inébranlable 84 شركة ؛ لا تتزعزع 84 sharikat ; la tatazaezae  
    85 Ils restent inébranlables dans leur loyauté 85 يظلون راسخين في ولائهم 85 yazaluwn rasikhin fi walayihim
    86 Leur loyauté n'a jamais faibli 86 ولاءهم لم يتزعزع 86 wala'ahum lam yatazaezae  
    87 ils sont toujours fidèles 87 لا يزالون مخلصين 87 la yazalun mukhlisin  
    88 ils sont toujours fidèles 88 لا يزالون مخلصين 88 la yazalun mukhlisin  
    89 selon 89 وفق 89 wafq  
    90 et 90 و 90 w  
    91 toujours 91 ما زال 91 ma zal  
    92 dessiner 92 رسم 92 rasim  
    93 non rasé 93 غير محلوق 93 ghayr mahluq
    94 rasé 94 غير محلوق 94 ghayr mahluq  
    95  ne pas s'être rasé ou s'être rasé récemment 95  عدم حلقها أو حلقها مؤخرًا 95 eadam halqiha 'aw halquha mwkhran
    96 Pas rasé ou pas rasé récemment 96 لم تحلق أو لم تحلق مؤخرا 96 lam tuhliq 'aw lam tuhaliq muakharan  
    97 non rasé; non rasé 97 غير محلوق 97 ghayr mahluq
    98 non rasé; non rasé 98 غير محلوق 98 ghayr mahluq  
    99 Il avait l'air pâle et mal rasé 99 بدا شاحبًا وغير حليق 99 bada shahban waghayr haliq  
    100 Il était pâle et mal rasé 100 كان شاحبًا وغير حليق 100 kan shahban waghayr haliq  
    101 Il était pâle et mal rasé 101 كان شاحبًا وغير حليق 101 kan shahban waghayr haliq  
    102 Il était pâle et mal rasé 102 كان شاحبًا وغير حليق 102 kan shahban waghayr haliq  
    103 son visage mal rasé 103 وجهه غير المحلوق 103 wajhuh ghayr almahluq  
    104 son visage non rasé 104 وجهه غير محلوق 104 wajhuh ghayr mahluq  
    105 son visage non rasé 105 وجهه غير محلوق 105 wajhuh ghayr mahluq  
    106 son visage non rasé 106 وجهه غير محلوق 106 wajhuh ghayr mahluq  
    107 comparer 107 يقارن 107 yuqarin
    108 rasé 108 حليق 108 haliq  
    109 disgracieux 109 بشع 109 bashie
    110 moche 110 البشع 110 albashae  
    111  pas agréable à regarder 111  ليس من اللطيف النظر إليه 111 lays min allatif alnazar 'iilayh  
    112 pas beau 112 مظهره ليس جيدا 112 mazharuh lays jayidan  
    113 disgracieux; disgracieux; disgracieux 113 قبيح ؛ قبيح ؛ قبيح 113 qabih ; qabih ; qabih
    114 disgracieux; disgracieux; disgracieux 114 قبيح ؛ قبيح ؛ قبيح 114 qabih ; qabih ; qabih  
    115 synonyme 115 مرادف 115 muradif  
    116 moche 116 البشع 116 albashae  
    117 moche 117 البشع 117 albashae  
    118 non qualifié 118 غير ماهر 118 ghayr mahir  
    119 ne pas avoir ou avoir besoin de compétences ou de formation particulières 119 لا يمتلكون أو يحتاجون إلى مهارات أو تدريب خاص 119 la yamtalikun 'aw yahtajun 'iilaa maharat 'aw tadrib khasin
    120 Pas ou pas de compétences ou de formation particulières 120 لا توجد مهارات أو تدريب خاص أو لا 120 la tujad maharat 'aw tadrib khasun 'aw la  
    121 Pas de compétences particulières ; pas de (besoin) de compétences particulières ; pas de (besoin) de formation spéciale 121 لا توجد مهارات خاصة ؛ لا (احتياجات) مهارات خاصة ؛ لا (احتياجات) تدريب خاص 121 la tujad maharat khasat ; la (aihtiajatun) maharat khasat ; la (aihtiajatin) tadrib khasun
    122 Pas de compétences particulières ; pas de (besoin) de compétences particulières ; pas de (besoin) de formation spéciale 122 لا توجد مهارات خاصة ؛ لا (احتياجات) مهارات خاصة ؛ لا (احتياجات) تدريب خاص 122 la tujad maharat khasat ; la (aihtiajatun) maharat khasat ; la (aihtiajatin) tadrib khasun  
    123 ouvriers non qualifiés 123 العمال اليدويين غير المهرة 123 aleumaal alyadawiiyn ghayr almuhara  
    124 ouvrier non qualifié 124 عامل يدوي غير ماهر 124 eamil yadawiun ghayr mahir  
    125 ouvrier non qualifié 125 عامل يدوي غير ماهر 125 eamil yadawiun ghayr mahir  
    126 ouvrier non qualifié 126 عامل يدوي غير ماهر 126 eamil yadawiun ghayr mahir  
    127 Travail non qualifié 127 العمل غير الماهر 127 aleamal ghayr almahir
    128 travail non qualifié 128 عمل غير ماهر 128 eamil ghayr mahir  
    129 Emplois ne nécessitant pas de compétences particulières 129 الوظائف التي لا تتطلب مهارات خاصة 129 alwazayif alati la tatatalab maharat khasatan  
    130 Emplois ne nécessitant pas de compétences particulières 130 الوظائف التي لا تتطلب مهارات خاصة 130 alwazayif alati la tatatalab maharat khasatan  
    131 S'opposer 131 معارضة 131 muearada  
    132 Qualifié 132 ماهر 132 mahir  
    133 Qualifié 133 ماهر 133 mahir  
    134 sans sourire 134 غير مبتسم 134 ghayr mubtasim
    135 sans sourire 135 غير مبتسم 135 ghayr mubtasim  
    136 formel 136 رسمي 136 rasmi  
    137 ne sourit pas; a l'air hostile 137 لا تبتسم ؛ تبدو غير ودية 137 la tabtasim ; tabdu ghayr widiya
    138 ne riez pas; n'ayez pas l'air amical 138 لا تضحك ؛ لا تبدو ودودًا 138 la tadhak ; la tabdu wdwdan  
    139 sans sourire ; expression froide 139 غير مبتسم ؛ تعبير بارد 139 ghayr mubtasim ; taebir barid
    140 sans sourire ; expression froide 140 غير مبتسم ؛ تعبير بارد 140 ghayr mubtasim ; taebir barid  
    141 Ses yeux étaient durs et sans sourire 141 كانت عيناه قاسية ولا تبتسمان 141 kanat eaynah qasiatan wala tabtasiman  
    142 Ses yeux sont impitoyables 142 عيناه قاسيتان 142 eaynah qasiatan  
    143 Ses yeux sont sévères et froids 143 عيناه صارمتان وباردتان 143 eaynah sarimatan wabaridatan  
    144 Ses yeux sont sévères et froids 144 عيناه صارمتان وباردتان 144 eaynah sarimatan wabaridatan  
    145 Ménage 145 أسرة 145 'usra  
    146 Montagne 146 جبل 146 jabal  
    147 vieille 147 عمر او قديم 147 eumar aw qadim  
    148 nager 148 سباحة 148 sibaha  
    149 149 149 luo  
    150 Sans sourire 150 بلا ابتسامة 150 bila aibtisama  
    151 Visage impassible 151 وجه بلا تعبيرات 151 wajih bila taebirat  
    152 insociable 152 منطو على نفسه 152 mantu ealaa nafsih
    153 pas sociable 153 غير مؤنس 153 ghayr munis  
    154 ne pas apprécier la compagnie des autres ; pas amical 154 لا تستمتع بصحبة الآخرين ؛ غير ودود 154 la tastamtie bisuhbat alakharin ; ghayr wadud
    155 N'apprécie pas la compagnie des autres; hostile 155 لا يستمتع بصحبة الآخرين ؛ غير ودود 155 la yastamtie bisuhbat alakharin ; ghayr wadud  
    156 pas sociable, insociable 156 غير مؤنس وغير اجتماعي 156 ghayr munis waghayr ajtimaeiin
    157 pas sociable, insociable 157 غير مؤنس وغير اجتماعي 157 ghayr munis waghayr ajtimaeiin  
    158 s'opposer 158 معارض 158 muearid
    159 sociable 159 مرن 159 muran  
    160 insociable 160 انطوائي 160 antiwayiyun
    161 non social 161 غير علمي 161 ghayr eilmi  
    162  moins fréquent 162  اقل تكرارا 162 aqil takraran  
    163 insociable 163 منطو على نفسه 163 mantu ealaa nafsih  
    164 pas sociable 164 غير مؤنس 164 ghayr munis  
    165  en dehors des heures normales de travail 165  خارج أوقات العمل العادية 165 kharij 'awqat aleamal aleadia  
    166 en dehors des heures normales d'ouverture 166 خارج ساعات العمل العادية 166 kharij saeat aleamal aleadia  
    167 en dehors des heures normales de travail; en dehors des heures normales de travail 167 خارج ساعات العمل العادية خارج ساعات العمل العادية 167 kharij saeat aleamal aleadiat kharij saeat aleamal aleadia
    168 en dehors des heures normales de travail; en dehors des heures normales de travail 168 خارج ساعات العمل العادية خارج ساعات العمل العادية 168 kharij saeat aleamal aleadiat kharij saeat aleamal aleadia  
    169 Je travaille de longues heures et asocial 169 أنا أعمل لساعات طويلة وغير اجتماعية 169 'ana 'aemal lisaeat tawilat waghayr aijtimaeia
    170 Je travaille de longues heures et ne socialise pas 170 أنا أعمل لساعات طويلة ولا أختلط 170 'ana 'aemal lisaeat tawilat wala 'akhtalit  
    171 Je travaille de longues heures et des heures irrégulières 171 أعمل لساعات طويلة وأعمل لساعات غير منتظمة 171 'aemal lisaeat tawilat wa'aemal lisaeat ghayr muntazima
    172 Je travaille de longues heures et à des heures irrégulières 172 أنا أعمل لساعات طويلة وساعات غير منتظمة 172 'ana 'aemal lisaeat tawilat wasaeat ghayr muntazima  
    173 Invendu 173 غير مباع 173 ghayr mubae  
    174 invendu 174 غير مباع 174 ghayr mubae  
    175  pas acheté par personne 175  لا يشتريها أحد 175 la yashtariha 'ahad  
    176 pas acheté par personne 176 لا يشتريها أحد 176 la yashtariha 'ahad  
    177 invendu; non acheté 177 غير مباع ؛ غير مشترى 177 ghayr mubae ; ghayr mushtara  
    178 invendu; non acheté 178 غير مباع ؛ غير مشترى 178 ghayr mubae ; ghayr mushtara  
    179 Beaucoup de maisons restent invendues 179 العديد من المنازل لا تزال غير مباعة 179 aleadid min almanazil la tazal ghayr mubaea  
    180 De nombreuses maisons restent invendues 180 العديد من المنازل لا تزال غير مباعة 180 aleadid min almanazil la tazal ghayr mubaea  
    181 Beaucoup de ces maisons n'ont pas encore été vendues 181 العديد من هذه المنازل لم يتم بيعها بعد 181 aleadid min hadhih almanazil lam yatima bayeuha baed
    182 Beaucoup de ces maisons n'ont pas encore été vendues 182 العديد من هذه المنازل لم يتم بيعها بعد 182 aleadid min hadhih almanazil lam yatima bayeuha baed  
    183 Non sollicité 183 الغير مرغوب فيها 183 alghayr marghub fiha
    184 sans invitation 184 غير مدعو 184 ghayr madeuun  
    185 pas demandé et parfois pas voulu 185 لم يطلب وأحيانا لا يريد 185 lam yatlub wa'ahyanan la yurid
    186 ne demande pas, parfois ne veux pas 186 لا تسأل ، في بعض الأحيان لا تريد 186 la tas'al , fi baed al'ahyan la turid  
    187 non sollicité ; spontané ; auto-recommandé 187 غير مرغوب فيه ؛ عفوي ؛ موصى به ذاتيًا 187 ghayr marghub fih ; eafwiun ; musaa bih dhatyan
    188 non sollicité ; spontané ; auto-recommandé 188 غير مرغوب فيه ؛ عفوي ؛ موصى به ذاتيًا 188 ghayr marghub fih ; eafwiun ; musaa bih dhatyan
    189 des conseils non sollicités 189 نصيحة غير مرغوب فيها 189 nasihat ghayr marghub fiha
    190 des conseils non sollicités 190 نصيحة غير مرغوب فيها 190 nasihat ghayr marghub fiha  
    191 des conseils non sollicités 191 نصيحة غير مرغوب فيها 191 nasihat ghayr marghub fiha
    192 des conseils non sollicités 192 نصيحة غير مرغوب فيها 192 nasihat ghayr marghub fiha  
    193 en dehors 193 خارج 193 kharij  
    194 aller avec 194 اذهب مع 194 adhhab mae  
    195 Non résolu 195 غير محلول 195 ghayr mahlul
    196 non résolu 196 لم تحل 196 lam tuhala  
    197  n'ayant pas été résolu 197  لم تحل 197 lam tuhala
    198 pas résolu 198 غير محلول 198 ghayr mahlul  
    199 non résolu; non résolu 199 دون حل 199 dun halin
    200 non résolu; non résolu 200 دون حل 200 dun halin  
    201 un meurtre/mystère/problème non résolu 201 جريمة قتل / لغز / مشكلة لم تحل 201 jarimat qatl / lughz / mushkilat lam tuhala  
    202 Meurtre/Mystère/Problème non résolu 202 جريمة قتل / غموض / مشكلة غير محلولة 202 jarimat qatl / ghumud / mushkilat ghayr mahlula
    203 meurtres non résolus; mystères non résolus; problèmes non résolus 203 جرائم قتل لم تحل ألغاز لم تحل مشاكل لم تحل 203 jarayim qatl lam tuhala 'alghaz lam tuhila mashakil lam tuhala  
    204 meurtres non résolus; mystères non résolus; problèmes non résolus 204 جرائم قتل لم تحل ألغاز لم تحل مشاكل لم تحل 204 jarayim qatl lam tuhala 'alghaz lam tuhila mashakil lam tuhala  
    205 Qin 205 تشين 205 tshin  
    206 le banquet 206 وليمة 206 walima  
    207 Cas 207 قضية 207 qadia  
    208 simple 208 غير متطور 208 ghayr mutatawir  
    209 sans prétention 209 بسيط 209 basit  
    210 ne pas avoir ou montrer beaucoup d'expérience du monde et des situations sociales 210 عدم امتلاك أو إظهار الكثير من الخبرة في العالم والمواقف الاجتماعية 210 eadam aimtilak 'aw 'iizhar alkathir min alkhibrat fi alealam walmawaqif aliajtimaeia  
    211 Pas ou peu d'expérience du monde et des conditions sociales 211 خبرة قليلة أو قليلة مع العالم والظروف الاجتماعية 211 khibrat qalilat 'aw qalilat mae alealam walzuruf aliaijtimaeia  
    212 simple; inexpérimenté; inexpérimenté; ignorant 212 بسيط ؛ عديم الخبرة ؛ عديم الخبرة ؛ جاهل 212 basit ; eadim alkhibrat ; eadim alkhibrat ; jahil  
    213 simple; inexpérimenté; inexpérimenté; ignorant 213 بسيط ؛ عديم الخبرة ؛ عديم الخبرة ؛ جاهل 213 basit ; eadim alkhibrat ; eadim alkhibrat ; jahil  
    214 goûts non sophistiqués 214 الأذواق غير المتطورة 214 al'adhwaq ghayr almutatawira
    215 goût simple 215 طعم عادي 215 taem eadi  
    216 passe-temps simple 216 هواية بسيطة 216 hiwayat basita  
    217 passe-temps simple 217 هواية بسيطة 217 hiwayat basita  
    218 simple et basique, pas compliqué 218 بسيطة وأساسية ؛ ليست معقدة 218 basitat wa'asasiat ; laysat mueaqadatan
    219 simple et basique, pas compliqué 219 بسيطة وأساسية ؛ ليست معقدة 219 basitat wa'asasiat ; laysat mueaqadatan  
    220 basique; simple; pas compliqué 220 أساسي ؛ بسيط ؛ غير معقد 220 'asasiun ; basit ; ghayr mueaqad
    221 basique; simple; pas compliqué 221 أساسي ؛ بسيط ؛ غير معقد 221 'asasiun ; basit ; ghayr mueaqad  
    222 Synonyme 222 مرادف 222 muradif
    223 Brut 223 خام 223 kham
    224 brut 224 الخام 224 alkham  
    225 équipement peu sophistiqué 225 معدات غير متطورة 225 mueadaat ghayr mutatawira  
    226 conception simple 226 تصميم بسيط 226 tasmim basit  
    227  équipement de base simple 227  معدات أساسية بسيطة 227 mueadaat 'asasiat basita  
    228 S'opposer 228 معارضة 228 muearada  
    229 Sophistiqué 229 متطور 229 mutatawir
    230 non trié 230 غير مرتبة 230 ghayr murataba
    231 non triés ou non classés dans un ordre particulier 231 غير مرتبة أو غير مرتبة بأي ترتيب معين 231 ghayr muratabat 'aw ghayr muratabat bi'ayi tartib mueayan  
    232 Non trié, ou dans un ordre particulier 232 لم يتم فرزها ، أو بأي ترتيب معين 232 lam yatima farzuha , 'aw bi'ayi tartib mueayan  
    233  non trié; non trié 233  لم يتم فرزها ؛ 233 lam yatima farzuha ;  
    234 non trié; non trié 234 لم يتم فرزها ؛ 234 lam yatima farzuha ;  
    235 une pile de papiers non triés 235 كومة من الأوراق غير المفرزة 235 kawmat min al'awraq ghayr almafraza
    236 tas de dossiers non triés 236 كومة من الملفات التي لم يتم فرزها 236 kawmat min almilafaat alati lam yatima farzuha  
    237 Une pile de documents non organisés 237 كومة من الوثائق غير المنظمة 237 kawmat min alwathayiq ghayr almunazama  
    238 Une pile de documents non organisés 238 كومة من الوثائق غير المنظمة 238 kawmat min alwathayiq ghayr almunazama  
    239 malsain 239 غير سليم 239 ghayr salim
    240 pas sain 240 غير صحي 240 ghayr sihiyin  
    241  pas acceptable ; ne pas avoir d'opinions acceptables 241  غير مقبول ؛ لا يحمل وجهات نظر مقبولة 241 ghayr maqbul ; la yahmil wujuhat nazar maqbula  
    242 inacceptable ; ne pas avoir un point de vue acceptable 242 غير مقبول ؛ لا يحمل وجهة نظر مقبولة 242 ghayr maqbul ; la yahmil wijhat nazar maqbula  
    243 malsain; injuste 243 غير سليم 243 ghayr salim  
    244 malsain; injuste 244 غير سليم 244 ghayr salim  
    245 idéologiquement malsain 245 غير سليم أيديولوجيا 245 ghayr salim 'aydiulujia  
    246 L'idéologie n'est pas solide 246 الأيديولوجيا ليست سليمة 246 al'aydiulujia laysat salimatan  
    247 Consciemment inapproprié 247 بوعي غير مناسب 247 biwaey ghayr munasib
    248  Consciemment inapproprié 248  بوعي غير مناسب 248 biwaey ghayr munasib  
    249 l'utilisation de produits jetables est considérée comme non écologique. 249 يعتبر استخدام المنتجات التي تستخدم لمرة واحدة غير سليم بيئيًا. 249 yuetabar astikhdam almuntajat alati tustakhdam limarat wahidat ghayr salim byyyan.  
    250 L'utilisation de produits à usage unique est considérée comme non respectueuse de l'environnement 250 يعتبر استخدام المنتجات ذات الاستخدام الواحد غير صديق للبيئة 250 yuetabar astikhdam almuntajat dhat aliastikhdam alwahid ghayr sidiq lilbiya  
    251 L'utilisation de produits à usage unique est considérée comme un mépris de l'impact écologique. 251 يعتبر استخدام المنتجات ذات الاستخدام الواحد تجاهلًا للتأثير البيئي. 251 yuetabar astikhdam almuntajat dhat aliastikhdam alwahid tjahlan liltaathir albiyiy.  
    252 L'utilisation de produits à usage unique est considérée comme un mépris de l'impact écologique 252 يعتبر استخدام المنتجات ذات الاستخدام الواحد تجاهلًا للتأثير البيئي 252 yuetabar astikhdam almuntajat dhat aliastikhdam alwahid tjahlan liltaathir albiyiyi  
253 contenant des erreurs ; sur lesquelles vous ne pouvez pas compter 253 تحتوي على أخطاء لا يمكنك الاعتماد عليها 253 tahtawi ealaa 'akhta' la yumkinuk aliaetimad ealayha
    254 contient des erreurs ; vous ne pouvez pas vous fier à 254 يحتوي على أخطاء ؛ لا يمكنك الاعتماد عليها 254 yahtawi ealaa 'akhta' ; la yumkinuk aliaetimad ealayha  
255 erroné; peu fiable 255 خاطئ ؛ غير جدير بالثقة 255 khati ; ghayr jadir bialthiqa
    256 erroné; peu fiable 256 خاطئ ؛ غير جدير بالثقة 256 khati ; ghayr jadir bialthiqa  
    257 Synonyme 257 مرادف 257 muradif  
258 non fiable 258 غير جدير بالثقة 258 ghayr jadir bialthiqa
    259 les méthodes utilisées n'étaient pas bonnes 259 كانت الأساليب المستخدمة غير سليمة 259 kanat al'asalib almustakhdimat ghayr salima  
    260 La méthode utilisée n'est pas robuste 260 الطريقة المستخدمة ليست قوية 260 altariqat almustakhdamat laysat qawiatan  
    261 La méthode utilisée n'est pas fiable 261 الطريقة المستخدمة ليست موثوقة 261 altariqat almustakhdamat laysat mawthuqatan  
    262 La méthode utilisée n'est pas fiable 262 الطريقة المستخدمة ليست موثوقة 262 altariqat almustakhdamat laysat mawthuqatan  
263 d'un immeuble, etc. 263 من مبنى ، إلخ. 263 min mabnaa ، 'iilakh.
    264 bâtiments, etc... 264 المباني ، إلخ. 264 almabani , 'iilakh.  
    265 bâtiments, etc... 265 المباني ، إلخ. 265 almabani , 'iilakh.  
266 En mauvais état; faible et susceptible de tomber 266 في حالة سيئة ؛ ضعيفة ومن المرجح أن تسقط 266 fi halat sayiyat ; daeifat wamin almurajah 'an tasqut
    267 mauvais état; faible et susceptible de tomber 267 حالة سيئة ؛ ضعيفة ومن المحتمل أن تسقط 267 halat sayiyat ; daeifat wamin almuhtamal 'an tasqut  
268 minable; en ruine 268 متهالكة 268 mutahalika
    269 minable; en ruine 269 متهالكة 269 mutahalika  
270 Le toit est structurellement instable 270 السقف غير سليم من الناحية الهيكلية 270 alsaqf ghayr salim min alnaahiat alhaykalia
    271 Mauvaise structure du toit 271 هيكل سقف ضعيف 271 hikal saqf daeif  
    272 La structure du toit n'est pas solide 272 هيكل السقف ليس قويا 272 haykal alsaqf lays qawiana  
    273 La structure du toit n'est pas solide 273 هيكل السقف ليس قويا 273 haykal alsaqf lays qawiana  
    274 s'opposer 274 معارض 274 muearid  
275 sonner 275 يبدو 275 yabdu
    276 Maladresse 276 عدم الصحة 276 eadam alsiha  
277 d'esprit malade 277 من العقل غير السليم 277 min aleaql ghayr alsulim
    278 loi 278 قانون 278 qanun  
279 pas responsable de vos actes en raison d'une maladie mentale 279 لست مسؤولاً عن أفعالك بسبب مرض عقلي 279 last mswwlaan ean 'afealik bisabab marad eaqliin
    280 Non responsable de vos actions en raison d'une maladie mentale 280 غير مسؤول عن أفعالك بسبب مرض عقلي 280 ghayr maswuwl ean 'afealik bisabab marad eaqliin  
    281 Folie, confusion (non responsable de ses actes) 281 الجنون والارتباك (عدم مسؤولية المرء عن أفعاله) 281 aljunun waliartibak (eadam maswuwliat almar' ean 'afealihi)  
    282  Folie, confusion (non responsable de ses actes) 282  الجنون والارتباك (عدم مسؤولية المرء عن أفعاله) 282 aljunun waliartibak (eadam maswuwliat almar' ean 'afealihi)  
283 Prodigue 283 قاس 283 qas
    284 Montrer aucune pitié 284 لا تظهر أي رحمة 284 la tazhar 'ayu rahma  
285 formel 285 رسمي 285 rasmi
    286 ~ (dans qch) 286 ~ (في شيء) 286 ~ (fi shay')  
287 ne pas se soucier des sentiments des gens 287 لا تهتم بمشاعر الناس 287 la tahtamu bimashaeir alnaas
    288 ne vous souciez pas des sentiments des autres 288 لا تهتم بمشاعر الآخرين 288 la tahtamu bimashaeir alakhirin  
289 impitoyable; sévère 289 قاسي [عامة] 289 qasi [eamatun]
    290  impitoyable; sévère 290  قاسي [عامة] 290 qasi [eamatun]  
291 Elle est impitoyable dans sa critique 291 هي قاس في انتقاداتها 291 hi qas fi antiqadatiha
    292 Elle est impitoyable face à la critique 292 إنها قاسية بشأن النقد 292 'iinaha qasiat bishan alnaqd  
293 Elle critique les gens sans pitié 293 إنها تنتقد الناس بلا رحمة 293 'iinaha tantaqid alnaas bila rahma
    294 Elle critique les gens sans pitié 294 إنها تنتقد الناس بلا رحمة 294 'iinaha tantaqid alnaas bila rahma  
295 un portrait impitoyable de la vie dans les bidonvilles 295 صورة لا هوادة فيها للحياة في الأحياء الفقيرة 295 surat la hawadat fiha lilhayaat fi al'ahya' alfaqira
    296 Une représentation impitoyable de la vie des bidonvilles 296 تصوير قاسٍ للحياة العشوائية 296 taswir qas lilhayaat aleashwayiya  
297 Un fac-similé impitoyable de la vie des bidonvilles 297 صورة طبق الأصل عن الأحياء الفقيرة لا ترحم 297 surat tabaq al'asl ean al'ahya' alfaqirat la tarham
    298 Un fac-similé impitoyable de la vie des bidonvilles 298 صورة طبق الأصل عن الأحياء الفقيرة لا ترحم 298 surat tabaq al'asl ean al'ahya' alfaqirat la tarham  
299 donner ou donner généreusement 299 العطاء أو العطاء بسخاء 299 aleata' 'aw aleata' bisakha'
    300 donner ou donner généreusement 300 تعطي أو تعطي بسخاء 300 tueti 'aw tueti bisakha'  
301 généreux : généreux, pas avare 301 كريم: كريم لا بخيل 301 karim: karim la bikhayl
    302 généreux : généreux, pas avare 302 كريم: كريم لا بخيل 302 karim: karim la bikhayl  
303 Il a gagné l'approbation impitoyable de sa mère 303 حصل على موافقة والدته القاسية 303 hasal ealaa muafaqat walidatih alqasia
    304 Il a gagné l'approbation impitoyable de sa mère 304 حصل على موافقة لا ترحم من والدته 304 hasal ealaa muafaqat la tarham min walidatih  
305 Il a gagné l'approbation sans réserve de sa mère 305 حصل على موافقة والدته بدون تحفظ 305 hasal ealaa muafaqat walidatih bidun tahafuz
    306 Il a gagné l'approbation sans réserve de sa mère 306 حصل على موافقة والدته بدون تحفظ 306 hasal ealaa muafaqat walidatih bidun tahafuz  
307 comparer 307 يقارن 307 yuqarin
308 épargnant 308 تجنيب 308 tajnib
    309 de rechange 309 إضافي 309 'iidafiun  
310 sans ménagement 310 بلا هوادة 310 bila hawada
    311 pas avare 311 لا بخيل 311 la bikhayl  
312 Indicible 312 لا يوصف 312 la yusaf
    313 indescriptible 313 لا توصف 313 la tusaf  
314 littéraire, généralement désapprobateur 314 أدبي ، وعادة ما يرفض 314 'adabiun , waeadatan ma yarfud
315 qui ne peut pas être décrit avec des mots, généralement parce que c'est si mauvais 315 لا يمكن وصفها بالكلمات ، عادة لأنها سيئة للغاية 315 la yumkin wasfuha bialkalimat , eadatan li'anaha sayiyat lilghaya
    316 Je ne peux pas décrire avec des mots, généralement parce que ça craint 316 لا يمكن وصفها بالكلمات ، عادة لأنها سيئة 316 la yumkin wasfuha bialkalimat , eadatan li'anaha sayiya  
317 indescriptible; indescriptible 317 لا يوصف 317 la yusaf
    318 indescriptible; indescriptible 318 لا يوصف 318 la yusaf  
319 Synonyme 319 مرادف 319 muradif
320 Indescriptible 320 لا يوصف 320 la yusaf
    321 indescriptible 321 لا توصف 321 la tusaf  
322 indiciblement 322 لا يوصف 322 la yusaf
    323 indicible 323 لا يوصف 323 la yusaf  
324 non spécifié 324 غير محدد 324 ghayr muhadad
    325 non spécifié 325 غير محدد 325 ghayr muhadad  
326  pas indiqué clairement ou définitivement ; n'ayant pas été spécifié 326  لم يذكر بشكل واضح أو مؤكد ؛ لم يتم تحديده 326 lam yadhkur bishakl wadih 'aw muakad ; lam yatima tahdiduh
    327 Pas clairement ou explicitement indiqué ; non spécifié 327 لم يذكر بشكل واضح أو صريح ؛ غير محدد 327 lam yadhkur bishakl wadih 'aw sarih ; ghayr muhadad  
328 non précisé; peu clair 328 غير محدد [عامة] 328 ghayr muhadad [eamatun]
    329 non précisé; peu clair 329 غير محدد [عامة] 329 ghayr muhadad [eamatun]  
330 L'histoire se déroule à une date non précisée. 330 تدور أحداث القصة في تاريخ غير محدد. 330 tadur 'ahdath alqisat fi tarikh ghayr muhadadin.
    331 L'histoire se déroule à une date non précisée 331 تدور أحداث القصة في تاريخ غير محدد 331 tadur 'ahdath alqisat fi tarikh ghayr muhadad  
332 La date de l'histoire est inconnue. 332 تاريخ القصة غير معروف. 332 tarikh alqisat ghayr maerufin.
    333 La date de l'histoire est inconnue 333 تاريخ القصة غير معروف 333 tarikh alqisat ghayr maeruf  
334 Peu spectaculaire 334 غير مدهش 334 ghayr mudhish
335 pas excitant ou spécial 335 ليست مثيرة أو خاصة 335 laysat muthiratan 'aw khasatan
    336 ordinaire; simple; ordinaire 336 عادي ؛ عادي ؛ عادي 336 eadi ; eadi ; eadi  
337 Il a eu une carrière régulière mais peu spectaculaire. 337 كان لديه مهنة ثابتة ولكن غير مدهشة. 337 kan ladayh mihnat thabitat walakinn ghayr mudhishatin.
    338 Il a eu une carrière stable mais peu spectaculaire 338 كان لديه مهنة مستقرة ولكن غير مدهشة 338 kan ladayh mihnat mustaqirat walakinn ghayr mudhisha  
339 Sa carrière est stable mais banale 339 حياته المهنية مستقرة ولكنها غير ملحوظة 339 hayaatuh almihniat mustaqirat walakinaha ghayr malhuza
    340 Sa carrière est stable mais banale 340 حياته المهنية مستقرة ولكنها غير ملحوظة 340 hayaatuh almihniat mustaqirat walakinaha ghayr malhuza  
341 intact 341 نقي 341 naqi
    342 intact 342 نقي 342 naqi
Icône de validation par la communauté
343 aussi 343 ايضا 343 ayidan
Icône de validation par la communauté
344 intacte 344 نقي 344 naqi
Icône de validation par la communauté
    345 intact 345 نقي 345 naqi
Icône de validation par la communauté
346 d'un lieu 346 من مكان 346 min makan
Icône de validation par la communauté
    347  lieu 347  مكان 347 makan
Icône de validation par la communauté
348 beau parce qu'il n'a pas été modifié ou construit sur 348 جميل لأنه لم يتم تغييره أو البناء عليه 348 jamil li'anah lam yatima taghyiruh 'aw albina' ealayh
Icône de validation par la communauté
    349 Beau parce qu'il n'a pas été modifié ou établi 349 جميل لأنه لم يتغير أو يثبت 349 jamil li'anah lam yataghayar 'aw yathbut
Icône de validation par la communauté
350 d'une beauté naturelle; intacte 350 من الجمال الطبيعي ؛ غير ملوث 350 min aljamal altabieii ; ghayr mulawath
Icône de validation par la communauté
    351 d'une beauté naturelle; intacte 351 من الجمال الطبيعي ؛ غير ملوث 351 min aljamal altabieii ; ghayr mulawath
Icône de validation par la communauté
352 d'une personne 352 شخص 352 shakhs
Icône de validation par la communauté
    353 gens 353 اشخاص 353 aishkhas  
354 pas rendu désagréable, de mauvaise humeur, etc. en étant trop loué 354 لا تجعله مزعجًا أو سيئ المزاج وما إلى ذلك من خلال الثناء عليه كثيرًا 354 la tajealh mzejan 'aw sayiy almizaj wama 'iilaa dhalik min khilal althana' ealayh kthyran
    355 Ne devient pas désagréable, grincheux, etc. à force d'être trop félicité 355 لا يصبح مزعجًا ، غاضبًا ، وما إلى ذلك من الثناء عليه كثيرًا 355 la yusbih mzejan , ghadban , wama 'iilaa dhalik min althana' ealayh kthyran  
356 intact; intact 356 غير تالف 356 ghayr taluf
    357 intact; intact 357 غير تالف 357 ghayr taluf  
    358 bague 358 حلقة 358 halqa  
359 S'opposer 359 معارضة 359 muearada
360 gâté 360 مدلل 360 mudalal
361 tacite 361 غير معلن 361 ghayr muelan
    362 il va sans dire 362 غني عن القول 362 ghani ean alqawl  
363 formel 363 رسمي 363 rasmi
364  non énoncé ; pas dit avec des mots mais compris ou convenu entre les personnes 364  لم يذكر ؛ لا يقال بألفاظ بل مفهومة أو متفق عليها بين الناس 364 lam yadhkur ; la yuqal bi'alfaz bal mafhumat 'aw mutafaq ealayha bayn alnaas
    365 non énoncé ; non prononcé avec des mots, mais compris ou convenu entre les personnes 365 لم يذكر ؛ لا تنطق بالكلمات ، ولكن مفهومة أو متفق عليها بين الناس 365 lam yadhkur ; la tantiq bialkalimat , walakinn mafhumat 'aw mutafaq ealayha bayn alnaas  
    366 non-dit; inexprimé; tacite; tacite 366 غير معلن ؛ غير معلن ؛ ضمني ؛ ضمني 366 ghayr muelan ; ghayr muelan ; dimniin ; dimni  
367 Synonyme 367 مرادف 367 muradif
368 Non déclaré 368 غير مذكور 368 ghayr madhkur
    369 non spécifié 369 غير محدد 369 ghayr muhadad  
370 une hypothèse tacite 370 افتراض غير معلن 370 aftirad ghayr muelan
    371 une hypothèse tacite 371 افتراض غير معلن 371 aftirad ghayr muelan  
372 hypothèse implicite 372 الافتراض الضمني 372 alaiftirad aldimniu
    373 hypothèse implicite 373 الافتراض الضمني 373 alaiftirad aldimniu  
374 Quelque chose de non-dit était suspendu dans l'air entre eux 374 علق شيء غير معلن في الهواء بينهما 374 ealaq shay' ghayr muelan fi alhawa' baynahuma
    375 Quelque chose d'inconnu se bloque entre eux 375 شيء غير معروف معلق بينهما 375 shay' ghayr maeruf muealaq baynahuma  
376 Il y a des choses non dites entre eux qui n'ont pas été résolues. 376 هناك بعض الأشياء غير المعلنة بينهما والتي لم يتم حلها. 376 hunak baed al'ashya' ghayr almuelanat baynahuma walati lam yatima haluha.
    377 Il y a des choses non dites entre eux qui n'ont pas été résolues. 377 هناك بعض الأشياء غير المعلنة بينهما والتي لم يتم حلها. 377 hunak baed al'ashya' ghayr almuelanat baynahuma walati lam yatima haluha.  
378 Antisportif 378 غير رياضي 378 ghayr riadiin
379 Antisportif 379 غير رياضي 379 ghayr riadiin
380 désapprobateur 380 رافضة 380 rafida
381  pas juste ou généreux dans votre comportement ou votre traitement des autres, en particulier d'un adversaire dans un jeu 381  ليس عادلاً أو كريمًا في سلوكك أو معاملتك للآخرين ، لا سيما خصمك في اللعبة 381 lays eadlaan 'aw kryman fi sulukik 'aw mueamalatik lilakharin , la siama khasmuk fi allueba
    382 Vos actions ou votre traitement des autres, en particulier de vos adversaires dans le jeu, sont injustes ou peu généreux 382 أفعالك أو معاملتك للآخرين ، خاصةً خصومك في اللعبة ، غير عادلة أو غير كريمة 382 'afealuk 'aw mueamalatuk lilakharin , khastan khusumuk fi alluebat , ghayr eadilat 'aw ghayr karima  
383 injuste ; malhonnête ; (surtout) antisportif 383 غير عادل ؛ غير شريفة ؛ (خاصة) غير رياضي 383 ghayr eadil ; ghayr sharifat ; (khasatun) ghayr riadiin
    384 injuste ; malhonnête ; (surtout) antisportif 384 غير عادل ؛ غير شريفة ؛ (خاصة) غير رياضي 384 ghayr eadil ; ghayr sharifat ; (khasatun) ghayr riadiin  
385  S'opposer 385  معارضة 385 muearada
386 Sportif 386 سبورتنج 386 sburtinj
    387 des sports 387 رياضات 387 riadat  
388 antisportif 388 غير رياضي 388 ghayr riadiin
    389 anti-athlète 389 ضد الرياضيين 389 dida alriyadiiyn  
390 désapprobateur 390 رافضة 390 rafida
391  ne pas se comporter de manière juste, généreuse et polie, en particulier lors de la pratique d'un sport ou d'un jeu 391  عدم التصرف بطريقة عادلة وكريمة ومهذبة ، خاصة عند ممارسة رياضة أو لعبة 391 eadam altasaruf bitariqat eadilat wakarimat wamuhadhabat , khasatan eind mumarasat riadat 'aw laeba
    392 Se comporter injustement, généreusement et poliment, en particulier lors de la pratique de sports ou de jeux 392 التصرف بشكل غير عادل وكريم وأدب ، خاصة عند ممارسة الرياضة أو الألعاب 392 altasaruf bishakl ghayr eadil wakarim wa'adab , khasatan eind mumarasat alriyadat 'aw al'aleab  
393 Pas d'esprit sportif, pas d'esprit sportif (surtout dans les compétitions sportives qui ne sont pas brillantes et débridées) 393 لا روح رياضية ولا روح رياضية (خاصة في المسابقات الرياضية غير المشرقة وغير المقيدة) 393 la ruh riadiatan wala ruh riadiatan (khasatan fi almusabaqat alriyadiat ghayr almushriqat waghayr almuqayadati)
    394 Pas d'esprit sportif, pas d'esprit sportif (surtout dans les compétitions sportives qui ne sont pas brillantes et débridées) 394 لا روح رياضية ولا روح رياضية (خاصة في المسابقات الرياضية غير المشرقة وغير المقيدة) 394 la ruh riadiatan wala ruh riadiatan (khasatan fi almusabaqat alriyadiat ghayr almushriqat waghayr almuqayadati)  
395 conduite antisportive 395 سلوك غير رياضي 395 suluk ghayr riadiin
    396 conduite antisportive 396 سلوك لا ينم عن روح رياضية 396 suluk la yanumu ean ruh riadia  
397 comportement antisportif 397 سلوك غير رياضي 397 suluk ghayr riadiin
    398 comportement antisportif 398 سلوك غير رياضي 398 suluk ghayr riadiin  
    399 Plat de viande 399 طبق اللحم 399 tabaq allahm  
    400 Outil 400 أداة 400 'ada  
    401 ont 401 يملك 401 yamlik  
402 Instable 402 غير مستقر 402 ghayr mustaqirin
    403 instable 403 غير مستقر 403 ghayr mustaqirin  
404 susceptibles de changer soudainement 404 من المحتمل أن يتغير فجأة 404 min almuhtamal 'an yataghayar faj'atan
Icône de validation par la communauté
    405 peut changer soudainement 405 قد يتغير فجأة 405 qad yataghayar faj'atan
Icône de validation par la communauté
406 instable; volatil; imprévisible 406 غير مستقر ؛ متقلب ؛ لا يمكن التنبؤ به 406 ghayr mustaqirin ; mutaqalib ; la yumkin altanabuw bih
Icône de validation par la communauté
    407 instable; volatil; imprévisible 407 غير مستقر ؛ متقلب ؛ لا يمكن التنبؤ به 407 ghayr mustaqirin ; mutaqalib ; la yumkin altanabuw bih
Icône de validation par la communauté
408 Synonyme 408 مرادف 408 muradif
Icône de validation par la communauté
409 Volatil 409 متطايره 409 mutatayiruh
Icône de validation par la communauté
    410 volatil 410 متطايره 410 mutatayiruh
Icône de validation par la communauté
411 La situation politique reste très instable 411 لا يزال الوضع السياسي غير مستقر للغاية 411 la yazal alwade alsiyasiu ghayr mustaqirin lilghaya
Icône de validation par la communauté
    412 La situation politique reste très instable 412 لا يزال الوضع السياسي غير مستقر للغاية 412 la yazal alwade alsiyasiu ghayr mustaqirin lilghaya
Icône de validation par la communauté
413 La situation politique est toujours très volatile 413 لا يزال الوضع السياسي متقلبًا للغاية 413 la yazal alwade alsiyasiu mtqlban lilghaya
Icône de validation par la communauté
    414 La situation politique est toujours très volatile 414 لا يزال الوضع السياسي متقلبًا للغاية 414 la yazal alwade alsiyasiu mtqlban lilghaya
Icône de validation par la communauté
415 si les gens sont instables, leur comportement et leurs émotions changent souvent et soudainement parce que leur esprit est bouleversé 415 إذا كان الناس غير مستقرين ، فإن سلوكهم وعواطفهم تتغير كثيرًا وفجأة لأن عقولهم منزعجة 415 'iidha kan alnaas ghayr mustaqiriyn , fa'iina sulukahum waeawatifahum tataghayar kthyran wafaj'atan li'ana euqulahum munzaeija
Icône de validation par la communauté
    416 Si les gens sont émotionnellement instables, leur comportement et leur humeur changeront souvent soudainement parce qu'ils sont contrariés 416 إذا كان الناس غير مستقرين عاطفيًا ، فغالبًا ما يتغير سلوكهم ومزاجهم فجأة لأنهم منزعجون 416 'iidha kan alnaas ghayr mustaqiriyn eatfyan , fghalban ma yataghayar sulukuhum wamizajuhum faj'atan li'anahum munzaeijun
Icône de validation par la communauté
417 (émotion comportementale) capricieux, instable 417 (عاطفة سلوكية) متقلبة وغير مستقرة 417 (eatifat sulukiatun) mutaqalibat waghayr mustaqira
Icône de validation par la communauté
    418 (émotion comportementale) capricieux, instable 418 (عاطفة سلوكية) متقلبة وغير مستقرة 418 (eatifat sulukiatun) mutaqalibat waghayr mustaqira  
419 Noter 419 ملحوظة 419 malhuza
420 Mental 420 عقلي 420 eaqli
    421 Esprit 421 روح 421 ruh  
422 susceptibles de bouger ou de tomber 422 من المحتمل أن تتحرك أو تقع 422 min almuhtamal 'an tataharak 'aw taqae
    423 peut bouger ou tomber 423 قد تتحرك أو تسقط 423 qad tataharak 'aw tasqut  
424 mobile (ou basculant); instable 424 متحرك (أو مقلوب) ؛ غير مستقر 424 mutaharik ('aw maqlubi) ; ghayr mustaqirin
    425 mobile (ou basculant); instable 425 متحرك (أو مقلوب) ؛ غير مستقر 425 mutaharik ('aw maqlubi) ; ghayr mustaqirin  
426 technique 426 تقني 426 tiqniun
    427 le terme 427 المصطلح 427 almustalah  
428 d'une substance 428 من مادة 428 min mada
    429 un matériau 429 مادة 429 mada  
    430 substance 430 مادة 430 mada  
431  ne pas rester dans le même état chimique ou atomique 431  عدم البقاء في نفس الحالة الكيميائية أو الذرية 431 eadam albaqa' fi nafs alhalat alkimiayiyat 'aw aldhariya
    432 ne conserve pas le même état chimique ou atomique 432 لا تحافظ على نفس الحالة الكيميائية أو الذرية 432 la tuhafiz ealaa nafs alhalat alkimyayiyat 'aw aldhuriya  
433 instable; pourrissant 433 غير مستقر 433 ghayr mustaqirin
    434 instable; pourrissant 434 غير مستقر 434 ghayr mustaqirin  
    435 Montrer 435 تبين 435 tabayan  
    436 roue 436 عجلة 436 eajala  
437 Chimiquement instable 437 غير مستقر كيميائيا 437 ghayr mustaqirin kimiayiyana
    438 chimiquement instable 438 غير مستقر كيميائيا 438 ghayr mustaqirin kimiayiyana  
439 chimiquement instable 439 غير مستقر كيميائيا 439 ghayr mustaqirin kimiayiyana
    440 chimiquement instable 440 غير مستقر كيميائيا 440 ghayr mustaqirin kimiayiyana  
    441 Goûter 441 المذاق 441 almadhaq  
442 s'opposer 442 معارض 442 muearid
443 stable 443 مستقر 443 mustaqirun
    444 stable 444 مستقر 444 mustaqirun  
445 Voir également 445 أنظر أيضا 445 'anzur 'aydan
446 Instabilité 446 عدم الاستقرار 446 eadam alaistiqrar
    447 instable 447 غير مستقر 447 ghayr mustaqirin  
448 Non déclaré 448 غير مذكور 448 ghayr madhkur
    449 non spécifié 449 غير محدد 449 ghayr muhadad  
450 formel 450 رسمي 450 rasmi
451 non énoncé ; pas dit avec des mots mais compris ou convenu entre les personnes 451 لم يذكر ؛ لا يقال بألفاظ بل مفهومة أو متفق عليها بين الناس 451 lam yadhkur ; la yuqal bi'alfaz bal mafhumat 'aw mutafaq ealayha bayn alnaas
    452 non énoncé ; non prononcé avec des mots, mais compris ou convenu entre les personnes 452 لم يذكر ؛ لا تنطق بالكلمات ، ولكن مفهومة أو متفق عليها بين الناس 452 lam yadhkur ; la tantiq bialkalimat , walakinn mafhumat 'aw mutafaq ealayha bayn alnaas  
453 tacite; tacite; tacite 453 غير معلن ؛ غير معلن ؛ ضمني 453 ghayr muelan ; ghayr muelan ; dimniin
    454 tacite; tacite; tacite 454 غير معلن ؛ غير معلن ؛ ضمني 454 ghayr muelan ; ghayr muelan ; dimniin  
455 Synonyme 455 مرادف 455 muradif
    456 il va sans dire 456 غني عن القول 456 ghani ean alqawl  
457 Non-dit 457 غير معلن 457 ghayr muelan
    458 il va sans dire 458 غني عن القول 458 ghani ean alqawl  
459 Leur raisonnement était basé sur un ensemble d'hypothèses non déclarées 459 استند تفكيرهم إلى مجموعة من الافتراضات غير المعلنة 459 aistanad tafkiruhum 'iilaa majmueat min alaiftiradat ghayr almuelana
    460 Leur raisonnement est basé sur un ensemble d'hypothèses non déclarées 460 يعتمد تفكيرهم على مجموعة من الافتراضات غير المعلنة 460 yaetamid tafkiruhum ealaa majmueat min alaiftiradat ghayr almuelana
Icône de validation par la communauté
461 Leur raisonnement est basé sur une série d'hypothèses non précisées 461 يعتمد تفكيرهم على سلسلة من الافتراضات غير المحددة 461 yaetamid tafkiruhum ealaa silsilat min aliaiftiradat ghayr almuhadada
    462 Leur raisonnement est basé sur une série d'hypothèses non précisées 462 يعتمد تفكيرهم على سلسلة من الافتراضات غير المحددة 462 yaetamid tafkiruhum ealaa silsilat min aliaiftiradat ghayr almuhadada  
463 Instable 463 غير مستقر 463 ghayr mustaqirin
    464 instable 464 غير مستقر 464 ghayr mustaqirin  
465 pas complètement le contrôle de vos mouvements afin que vous puissiez tomber 465 لا تتحكم بشكل كامل في تحركاتك حتى تسقط 465 la tatahakam bishakl kamil fi taharukatik hataa tasqut
    466 Incapacité à contrôler pleinement ses mouvements pour éviter de tomber 466 عدم القدرة على التحكم الكامل في تحركاتهم لتجنب السقوط 466 eadam alqudrat ealaa altahakum alkamil fi taharukatihim litajanub alsuqut  
467 instable; bancal 467 متذبذب 467 mutadhabdhib
    468 instable; bancal 468 متذبذب 468 mutadhabdhib  
    469 Vie 469 حياة 469 haya  
    470 supporter 470 يفهم 470 yufham  
    471 supporter 471 يفهم 471 yufham  
472 Elle est encore un peu instable sur ses pieds après l'opération 472 ما زالت متقلبة قليلاً على قدميها بعد العملية 472 ma zalat mutaqalibatan qlylaan ealaa qadamayha baed aleamalia
    473 Ses pieds sont encore un peu instables après l'opération 473 لا تزال قدميها غير مستقرة بعض الشيء بعد العملية 473 la tazal qadamayha ghayr mustaqirat baed alshay' baed aleamalia  
474 Elle est encore un peu instable après l'opération 474 ما زالت غير مستقرة بعض الشيء بعد العملية 474 ma zalat ghayr mustaqirat baed alshay' baed aleamalia
    475 Elle est encore un peu instable après l'opération 475 ما زالت غير مستقرة بعض الشيء بعد العملية 475 ma zalat ghayr mustaqirat baed alshay' baed aleamalia  
476 secouer ou bouger d'une manière qui n'est pas contrôlée 476 الاهتزاز أو التحرك بطريقة لا يمكن السيطرة عليها 476 alahtizaz 'aw altaharuk bitariqat la yumkin alsaytarat ealayha
    477 secouer ou bouger de manière incontrôlée 477 الاهتزاز أو التحرك بطريقة لا يمكن السيطرة عليها 477 alahtizaz 'aw altaharuk bitariqat la yumkin alsaytarat ealayha  
478 tremblant; tremblant 478 يرتجف 478 yartajif
    479 tremblant; tremblant 479 يرتجف 479 yartajif  
480 une main instable 480 يد غير ثابتة 480 yad ghayr thabita
    481 une main instable 481 يد غير مستقرة 481 yad ghayr mustaqira  
482 serrer des mains 482 تصافح بالايدي 482 tasafah bialaydi
    483 serrer des mains 483 تصافح بالايدي 483 tasafah bialaydi  
484 s'opposer 484 معارض 484 muearid
485 constant 485 ثابت 485 thabit
    486 stable 486 مستقر 486 mustaqirun  
487 De façon instable 487 بشكل غير مستقر 487 bishakl ghayr mustaqirin
    488 bancal 488 متهاد 488 mutahad  
489 Déséquilibre 489 عدم الثبات 489 eadam althabat
    490 instable 490 غير مستقر 490 ghayr mustaqirin  
491 Sans ménager 491 بلا حدود 491 bila hudud
    492 effréné 492 غير مقيد 492 ghayr muqayad  
493 ~(dans qch) donner ou donner généreusement 493 ~ (في شيء) معطى أو العطاء بسخاء 493 ~ (fi shay'a) muetan 'aw aleata' bisakha'
    494 ~ (dans qc) donner ou donner généreusement 494 ~ (في شيء) أن تعطي أو تعطي بسخاء 494 ~ (fi shay'a) 'an tueti 'aw tueti bisakha'  
495 Généreux ; Yagata ; Infini 495 كريم ؛ ياغاتا ؛ لانهائي 495 karim ; yaghata ; lianihayiyun
    496 Généreux ; Yagata ; Infini 496 كريم ؛ ياغاتا ؛ لانهائي 496 karim ; yaghata ; lianihayiyun  
497 généreux; généreux; infini 497 كريم ، كريم ، لانهائي 497 karim , karim , lianihayiyun
    498 généreux; généreux; illimité 498 كريم ؛ كريم ؛ غير محدود 498 karim ; karim ; ghayr mahdud  
    499 Grand 499 كبير 499 kabir  
    500 de 500 من 500 man  
501 soutien sans faille 501 دعم غير محدود 501 daem ghayr mahdud
    502 soutien inconditionnel 502 دعم غير مشروط 502 daem ghayr mashrut  
503 plein soutien 503 دعم كامل 503 daem kamil
    504  plein soutien 504  دعم كامل 504 daem kamil  
505  Ils n'ont pas ménagé leurs éloges. 505  كانوا لا يلين في مدحهم. 505 kanuu la yalin fi madhihim.
    506 Ils ont loué sans hésitation 506 أشادوا دون تردد 506 'ashaduu dun taradud  
507 Ils sont pleins d'éloges. 507 إنهم مليئون المديح. 507 'iinahum maliyuwn almadihi.
    508 Ils sont pleins d'éloges 508 إنهم مليئون المديح 508 'iinahum maliyuwn almadih  
509 Sans relâche 509 بلا هوادة 509 bila hawada
    510 pas avare 510 لا بخيل 510 la bikhayl  
           
Icône de validation par la communauté