http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   I   M       A   C     E   F     K           J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais       ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                   
  NEXT 1 Comparer 1 Sravnivat' 1 Сравнивать 1 Compare 1 比较 1 Bǐjiào 1 1 Compare 1 Comparar 1 Comparar 1 Vergleichen 1 Porównywać 1 1 1 يقارن 1 yuqarin 1 तुलना करना 1 tulana karana 1 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 1 Tulanā karō 1 তুলনা করা 1 Tulanā karā 1 比較 1 比較 1 ひかく 1 hikaku
  last 2 Rouleau 2 Rulon 2 Рулон 2 Roll 2 2 juǎn 2   2 Roll 2 Rolar 2 Rollo 2 Rollen 2 Rolka 2   2   2 تدحرج 2 tadahraj 2 घूमना 2 ghoomana 2 ਰੋਲ 2 rōla 2 রোল 2 rōla 2 ロール 2 ロール 2 ロール 2 rōru        
1 ALLEMAND 3 d'événements 3 sobytiy 3 событий 3 of events  3 事件 3 shìjiàn 3 3 of events 3 de eventos 3 de eventos 3 von Veranstaltungen 3 z wydarzeń 3 3 3 من الأحداث 3 min al'ahdath 3 घटनाओं की 3 ghatanaon kee 3 ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ 3 ghaṭanāvāṁ dā 3 ঘটনা 3 ghaṭanā 3 イベントの 3 イベント の 3 イベント  3 ibento no
2 ANGLAIS 4 matière 4 imet' znacheniye 4 иметь значение 4 事情 4 事情 4 shìqíng 4   4 matter 4 importam 4 importar 4 Angelegenheit 4 materiał 4   4   4 موضوع 4 mawdue 4 मामला 4 maamala 4 ਮਾਮਲਾ 4 māmalā 4 ব্যাপার 4 byāpāra 4 案件 4 案件 4 あんけん 4 anken        
3 ARABE 5 se produire l'un après l'autre dans une série 5 proiskhodit' odno za drugim v serii 5 происходить одно за другим в серии 5 to happen one after another in a series 5 接连发生 5 jiēlián fāshēng 5   5 to happen one after another in a series 5 acontecer um após o outro em uma série 5 suceder uno tras otro en una serie 5 nacheinander in einer Serie passieren 5 wydarzać się jeden po drugim w serii 5   5   5 أن يحدث واحدًا تلو الآخر في سلسلة 5 'an yahduth wahdan tilw alakhr fi silsila 5 एक के बाद एक श्रृंखला में होने के लिए 5 ek ke baad ek shrrnkhala mein hone ke lie 5 ਇੱਕ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਵਾਪਰਨਾ 5 ika laṛī vica ika tōṁ bā'ada ika vāparanā 5 একের পর এক সিরিজে ঘটতে 5 ēkēra para ēka sirijē ghaṭatē 5 シリーズで次々と起こる 5 シリーズ  次々  起こる 5 シリーズ  つぎつぎ  おこる 5 shirīzu de tsugitsugi to okoru        
4 bengali 6 l'un après l'autre 6 odin za drugim 6 один за другим 6 接连发生 6 接连发生 6 jiēlián fāshēng 6   6 one after another 6 um após o outro 6 Uno después del otro 6 einer nach demanderen 6 jeden po drugim 6   6   6 واحد تلو الآخر 6 wahid tilw alakhar 6 एक के बाद एक 6 ek ke baad ek 6 ਇੱਕ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇੱਕ 6 ika dē bā'ada ika 6 একটার পর একটা 6 ēkaṭāra para ēkaṭā 6 続々 6 続々 6 ぞくぞく 6 zokuzoku        
5 CHINOIS 7 se produire dans la succession; se produire dans la succession 7 proiskhodit' posledovatel'no; proiskhodit' posledovatel'no 7 происходить последовательно; происходить последовательно 7 to occur in succession; to occur in succession 7 连续发生;接连发生 7 liánxù fāshēng; jiēlián fāshēng 7   7 to occur in succession; to occur in succession 7 ocorrer sucessivamente; ocorrer sucessivamente 7 ocurrir en sucesión; ocurrir en sucesión 7 nacheinander auftreten; nacheinander auftreten 7 następować po sobie; następować po sobie 7   7   7 لتحدث على التوالي ؛ لتحدث على التوالي 7 lituhdith ealaa altawali ; lituhdith ealaa altawali 7 उत्तराधिकार में होने के लिए; उत्तराधिकार में होने के लिए 7 uttaraadhikaar mein hone ke lie; uttaraadhikaar mein hone ke lie 7 ਉਤਰਾਧਿਕਾਰ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰਨਾ; ਉਤਰਾਧਿਕਾਰ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰਨਾ 7 utarādhikāra vica vāparanā; utarādhikāra vica vāparanā 7 ধারাবাহিকভাবে ঘটতে; ধারাবাহিকভাবে ঘটতে 7 dhārābāhikabhābē ghaṭatē; dhārābāhikabhābē ghaṭatē 7 連続して発生する;連続して発生する 7 連続 して 発生 する ; 連続 して 発生 する 7 れんぞく して はっせい する ; れんぞく して はっせい する 7 renzoku shite hassei suru ; renzoku shite hassei suru        
6 ESPAGNOL 8  se produire dans la succession; se produire dans la succession 8  proiskhodit' posledovatel'no; proiskhodit' posledovatel'no 8  происходить последовательно; происходить последовательно 8  相继出现; 连续发 8  连续出现; 连续出现 8  liánxù chūxiàn; liánxù chūxiàn 8   8  to occur in succession; to occur in succession 8  ocorrer sucessivamente; ocorrer sucessivamente 8  ocurrir en sucesión; ocurrir en sucesión 8  nacheinander auftreten; nacheinander auftreten 8  następować po sobie; następować po sobie 8   8   8  لتحدث على التوالي ؛ لتحدث على التوالي 8 lituhdith ealaa altawali ; lituhdith ealaa altawali 8  उत्तराधिकार में होने के लिए; उत्तराधिकार में होने के लिए 8  uttaraadhikaar mein hone ke lie; uttaraadhikaar mein hone ke lie 8  ਉਤਰਾਧਿਕਾਰ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰਨਾ; ਉਤਰਾਧਿਕਾਰ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰਨਾ 8  utarādhikāra vica vāparanā; utarādhikāra vica vāparanā 8  ধারাবাহিকভাবে ঘটতে; ধারাবাহিকভাবে ঘটতে 8  dhārābāhikabhābē ghaṭatē; dhārābāhikabhābē ghaṭatē 8  連続して発生する;連続して発生する 8 連続 して 発生 する ; 連続 して 発生 する 8 れんぞく して はっせい する ; れんぞく して はっせい する 8 renzoku shite hassei suru ; renzoku shite hassei suru        
7 FRANCAIS 9 Nous avons regardé les événements se dérouler devant les caméras 9 My nablyudali za sobytiyami, razvorachivayushchimisya pered kamerami 9 Мы наблюдали за событиями, разворачивающимися перед камерами 9 We watched the events unroll before the cameras 9 我们在镜头前观看了事件展开 9 wǒmen zài jìngtóu qián guān kàn liǎo shìjiàn zhǎnkāi 9 9 We watched the events unroll before the cameras 9 Nós assistimos os eventos se desenrolarem diante das câmeras 9 Vimos los eventos desarrollarse ante las cámaras. 9 Wir haben gesehen, wie sich die Ereignisse vor den Kameras abrollen 9 Oglądaliśmy wydarzenia, które rozwijały się przed kamerami 9 9 9 شاهدنا الأحداث تتكشف أمام الكاميرات 9 shahadna al'ahdath tatakashaf 'amam alkamirat 9 हमने घटनाओं को कैमरों के सामने अनियंत्रित होते देखा 9 hamane ghatanaon ko kaimaron ke saamane aniyantrit hote dekha 9 ਅਸੀਂ ਕੈਮਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਅਨਰੋਲ ਕਰਦੇ ਦੇਖਿਆ 9 asīṁ kaimari'āṁ dē sāhamaṇē ghaṭanāvāṁ nū anarōla karadē dēkhi'ā 9 আমরা ইভেন্টগুলি ক্যামেরার সামনে আনরোল দেখেছি 9 āmarā ibhēnṭaguli kyāmērāra sāmanē ānarōla dēkhēchi 9 カメラの前でイベントが展開するのを見ました 9 カメラ    イベント  展開 する   見ました 9 カメラ  まえ  イベント  てんかい する   みました 9 kamera no mae de ibento ga tenkai suru no o mimashita
8 hindi 10 Nous avons regardé les événements se dérouler devant la caméra 10 My nablyudali za razvitiyem sobytiy na kameru 10 Мы наблюдали за развитием событий на камеру 10 我们在镜头前观看了事件展开 10 我们在镜头前观看了活动 展开 10 wǒmen zài jìngtóu qián guānkànle huódòng zhǎnkāi 10   10 We watched events unfold on camera 10 Nós assistimos os eventos se desenrolarem na câmera 10 Vimos los eventos desarrollarse en la cámara 10 Wir haben gesehen, wie sich die Ereignisse vor der Kamera entwickelten 10 Oglądaliśmy wydarzenia w aparacie 10   10   10 شاهدنا الأحداث تتكشف أمام الكاميرا 10 shahadna al'ahdath tatakashaf 'amam alkamira 10 हमने कैमरे पर घटनाओं को देखा 10 hamane kaimare par ghatanaon ko dekha 10 ਅਸੀਂ ਕੈਮਰੇ 'ਤੇ ਵਾਪਰਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ 10 asīṁ kaimarē'tē vāparadī'āṁ ghaṭanāvāṁ nū dēkhi'ā 10 আমরা ক্যামেরায় ঘটনা উন্মোচন দেখেছি 10 āmarā kyāmērāẏa ghaṭanā unmōcana dēkhēchi 10 カメラでイベントが展開するのを見ました 10 カメラ  イベント  展開 する   見ました 10 カメラ  イベント  てんかい する   みました 10 kamera de ibento ga tenkai suru no o mimashita        
9 JAPONAIS 11 Nous avons regardé les événements se dérouler devant la caméra 11 My nablyudali za razvitiyem sobytiy na kameru 11 Мы наблюдали за развитием событий на камеру 11 We watched as events unfolded on camera 11 我们看着事件在相机上展开 11 wǒmen kànzhe shìjiàn zài xiàngjī shàng zhǎnkāi 11 11 We watched as events unfolded on camera 11 Nós assistimos como os eventos se desenrolaram na câmera 11 Vimos cómo se desarrollaban los eventos en la cámara. 11 Wir haben zugesehen, wie sich die Ereignisse vor der Kamera abspielten 11 Oglądaliśmy, jak wydarzenia rozwijały się w aparacie 11 11 11 شاهدنا الأحداث تتكشف أمام الكاميرا 11 shahadna al'ahdath tatakashaf 'amam alkamira 11 हमने कैमरे पर घटनाओं को सामने आते हुए देखा 11 hamane kaimare par ghatanaon ko saamane aate hue dekha 11 ਅਸੀਂ ਕੈਮਰੇ 'ਤੇ ਵਾਪਰੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ 11 asīṁ kaimarē'tē vāparī'āṁ ghaṭanāvāṁ nū dēkhi'ā 11 ঘটনা ক্যামেরায় উন্মোচিত হওয়ার সাথে সাথে আমরা দেখেছি 11 ghaṭanā kyāmērāẏa unmōcita ha'ōẏāra sāthē sāthē āmarā dēkhēchi 11 イベントがカメラで繰り広げられるのを見ました 11 イベント  カメラ  繰り広げられる   見ました 11 イベント  カメラ  くりひろげられる   みました 11 ibento ga kamera de kurihirogerareru no o mimashita
10 punjabi 12 Nous avons regardé les événements se dérouler devant la caméra 12 My nablyudali za razvitiyem sobytiy na kameru 12 Мы наблюдали за развитием событий на камеру 12 我们眼看着事态的发展一一呈现在镜头前 12 我们眼看事态的发展一一呈现在镜头前 12 wǒmen yǎnkàn shìtài de fǎ zhǎn yīyī chéngxiàn zài jìngtóu qián 12   12 We watched as events unfolded on camera 12 Nós assistimos como os eventos se desenrolaram na câmera 12 Vimos cómo se desarrollaban los eventos en la cámara. 12 Wir haben zugesehen, wie sich die Ereignisse vor der Kamera abspielten 12 Oglądaliśmy, jak wydarzenia rozwijały się w aparacie 12   12   12 شاهدنا الأحداث تتكشف أمام الكاميرا 12 shahadna al'ahdath tatakashaf 'amam alkamira 12 हमने कैमरे पर घटनाओं को सामने आते हुए देखा 12 hamane kaimare par ghatanaon ko saamane aate hue dekha 12 ਅਸੀਂ ਕੈਮਰੇ 'ਤੇ ਵਾਪਰੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ 12 asīṁ kaimarē'tē vāparī'āṁ ghaṭanāvāṁ nū dēkhi'ā 12 ঘটনা ক্যামেরায় উন্মোচিত হওয়ার সাথে সাথে আমরা দেখেছি 12 ghaṭanā kyāmērāẏa unmōcita ha'ōẏāra sāthē sāthē āmarā dēkhēchi 12 イベントがカメラで繰り広げられるのを見ました 12 イベント  カメラ  繰り広げられる   見ました 12 イベント  カメラ  くりひろげられる   みました 12 ibento ga kamera de kurihirogerareru no o mimashita        
11 POLONAIS 13 non arrondi 13 neokruglennyy 13 неокругленный 13 unrounded  13 不圆的 13 bù yuán de 13 13 unrounded 13 não arredondado 13 sin redondear 13 ungerundet 13 niezaokrąglony 13 13 13 غير مقذوف 13 ghayr maqdhuf 13 अगोलाकर 13 agolaakar 13 ਬੇਕਾਰ 13 bēkāra 13 বৃত্তাকার 13 br̥ttākāra 13 丸められていない 13 丸められていない 13 まるめられていない 13 marumerareteinai
12 PORTUGAIS 14 phonétique 14 fonetika 14 фонетика 14 phonetics 14 语音学 14 yǔyīn xué 14   14 phonetics 14 fonética 14 fonética 14 Phonetik 14 fonetyka 14   14   14 علم الصوتيات 14 eilm alsawtiaat 14 स्वर-विज्ञान 14 svar-vigyaan 14 ਧੁਨੀ ਵਿਗਿਆਨ 14 dhunī vigi'āna 14 ধ্বনিতত্ত্ব 14 dhbanitattba 14 音声学 14 音声学 14 おんせいがく 14 onseigaku        
13 RUSSE 15 son de la parole 15 zvuk rechi 15 звук речи 15 speech sound  15 语音 15 yǔyīn 15 15 speech sound 15 Som do discurso 15 sonido del habla 15 Sprachton 15 dźwięk mowy 15 15 15 صوت الكلام 15 sawt alkalam 15 भाषण ध्वनि 15 bhaashan dhvani 15 ਬੋਲਣ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ 15 bōlaṇa dī āvāza 15 বক্তৃতা শব্দ 15 baktr̥tā śabda 15 スピーチサウンド 15 スピーチ サウンド 15 スピーチ サウンド 15 supīchi saundo
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 voix 16 golos 16 голос 16 语音 16 声音 16 shēngyīn 16   16 voice 16 voz 16 voz 16 Stimme 16 głos 16   16   16 صوت بشري 16 sawt bashariun 16 आवाज़ 16 aavaaz 16 ਆਵਾਜ਼ 16 āvāza 16 ভয়েস 16 bhaẏēsa 16 ボイス 16 ボイス 16 ボイス 16 boisu        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 prononcé avec les lèvres ne formant pas une forme ronde étroite 17 proiznositsya s gubami, ne obrazuyushchimi uzkoy okrugloy formy 17 произносится с губами, не образующими узкой округлой формы 17 pronounced with the lips not forming a narrow round shape 17 发音时嘴唇不形成狭窄的圆形 17 fāyīn shí zuǐchún bù xíngchéng xiázhǎi de yuán xíng 17 17 pronounced with the lips not forming a narrow round shape 17 pronunciado com os lábios não formando uma forma redonda estreita 17 pronunciado con los labios que no forman una forma redonda estrecha 17 ausgeprägt, wobei die Lippen keine schmale runde Form bilden 17 wyraźne, usta nie tworzą wąskiego okrągłego kształtu 17 17 17 واضح مع الشفاه لا تشكل شكل دائري ضيق 17 wadih mae alshifah la tushakil shakl dayiriun dayiq 17 होठों के साथ उच्चारित एक संकीर्ण गोल आकार नहीं बना 17 hothon ke saath uchchaarit ek sankeern gol aakaar nahin bana 17 ਇੱਕ ਤੰਗ ਗੋਲ ਆਕਾਰ ਨਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਉਚਾਰਿਆ ਗਿਆ 17 ika taga gōla ākāra nā baṇā'undē bul'hāṁ nāla ucāri'ā gi'ā 17 একটি সংকীর্ণ বৃত্তাকার আকৃতি গঠন না ঠোঁট সঙ্গে উচ্চারিত 17 ēkaṭi saṅkīrṇa br̥ttākāra ākr̥ti gaṭhana nā ṭhōm̐ṭa saṅgē uccārita 17 唇が狭い丸い形を形成していないと発音されます 17   狭い 丸い   形成 していない  発音 されます 17 くちびる  せまい まるい かたち  けいせい していない  はつおん されます 17 kuchibiru ga semai marui katachi o keisei shiteinai to hatsuon saremasu
    18 Les lèvres ne forment pas un cercle étroit lors de la prononciation 18 Guby ne obrazuyut uzkiy krug pri proiznesenii 18 Губы не образуют узкий круг при произнесении 18 发音时嘴唇不形成狭窄的圆形 18 发音时不形成圆形的圆形 18 fāyīn shí bù xíngchéng yuán xíng de yuán xíng 18   18 The lips do not form a narrow circle when pronouncing 18 Os lábios não formam um círculo estreito ao pronunciar 18 Los labios no forman un círculo estrecho al pronunciar 18 Die Lippen bilden beim Aussprechen keinen engen Kreis 18 Podczas wymawiania usta nie tworzą wąskiego okręgu 18   18   18 لا تشكل الشفاه دائرة ضيقة عند النطق 18 la tushakil alshifah dayiratan dayiqatan eind alnutq 18 उच्चारण करते समय होंठ एक संकीर्ण वृत्त नहीं बनाते हैं 18 uchchaaran karate samay honth ek sankeern vrtt nahin banaate hain 18 ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਇੱਕ ਤੰਗ ਚੱਕਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਂਦੇ 18 ucārana karana vēlē bul'ha ika taga cakara nahīṁ baṇā'undē 18 উচ্চারণের সময় ঠোঁট একটি সংকীর্ণ বৃত্ত গঠন করে না 18 uccāraṇēra samaẏa ṭhōm̐ṭa ēkaṭi saṅkīrṇa br̥tta gaṭhana karē nā 18 発音時に唇が狭い円を形成しない 18 発音     狭い   形成 しない 18 はつおん   くちびる  せまい えん  けいせい しない 18 hatsuon ji ni kuchibiru ga semai en o keisei shinai        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 non arrondi 19 neokruglennyy 19 неокругленный 19 unrounded 19 不圆的 19 bù yuán de 19 19 unrounded 19 não arredondado 19 sin redondear 19 ungerundet 19 niezaokrąglony 19 19 19 غير مقذوف 19 ghayr maqdhuf 19 अगोलाकर 19 agolaakar 19 ਬੇਕਾਰ 19 bēkāra 19 বৃত্তাকার 19 br̥ttākāra 19 丸められていない 19 丸められていない 19 まるめられていない 19 marumerareteinai
  http://niemowa.free.fr 20 non arrondi 20 neokruglennyy 20 неокругленный 20 非圆唇的 20 非圆唇的 20 fēi yuán chún de 20   20 unrounded 20 não arredondado 20 sin redondear 20 ungerundet 20 niezaokrąglony 20   20   20 غير مقذوف 20 ghayr maqdhuf 20 अगोलाकर 20 agolaakar 20 ਬੇਕਾਰ 20 bēkāra 20 বৃত্তাকার 20 br̥ttākāra 20 丸められていない 20 丸められていない 20 まるめられていない 20 marumerareteinai        
  http://wanicz.free.fr/ 21 s'opposer 21 protivnik 21 противник 21 opposé 21
反对
21 Fǎnduì 21 21 opposé 21 opor 21 oponerse a 21 ablehnen 21 sprzeciwiać się 21 21 21 معارض 21 muearid 21 विपरीत 21 vipareet 21 ਵਿਰੋਧ 21 virōdha 21 বিরোধী 21 birōdhī 21 反対 21 反対 21 はんたい 21 hantai
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 arrondi 22 okruglyy 22 округлый 22 rounded 22 圆形 22 yuán xíng 22 22 rounded 22 arredondado 22 redondeado 22 gerundet 22 bułczasty 22 22 22 مدور 22 mudawar 22 गोल 22 gol 22 ਗੋਲ 22 gōla 22 বৃত্তাকার 22 br̥ttākāra 22 丸められます 22 丸められます 22 まるめられます 22 marumeraremasu
    23 imperturbable 23 nevozmutimyy 23 невозмутимый 23 unruffled 23 不动声色 23 bù dòng shēngsè 23   23 unruffled 23 sereno 23 ecuánime 23 gelassen 23 niewzruszony 23   23   23 هادئ 23 hadi 23 चौरस 23 chauras 23 unruffled 23 unruffled 23 unruffled 23 unruffled 23 波立たない 23 波立たない 23 なみだたない 23 namidatanai        
    24 d'une personne 24 cheloveka 24 человека 24 of a person  24 一个人的 24 yīgè rén de 24 24 of a person 24 de uma pessoa 24 de una persona 24 einer Person 24 osoby 24 24 24 شخص 24 shakhs 24 एक व्यक्ति का 24 ek vyakti ka 24 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 24 ika vi'akatī dā 24 একজন ব্যক্তির 24 ēkajana byaktira 24 人の 24 人 の 24 ひと  24 hito no
    25 gens 25 lyudi 25 люди 25 25 25 rén 25   25 people 25 pessoas 25 personas 25 Menschen 25 ludzie 25   25   25 اشخاص 25 aishkhas 25 लोग 25 log 25 ਲੋਕ 25 lōka 25 মানুষ 25 mānuṣa 25 25 25 ひと 25 hito        
    26 calme 26 spokoystviye 26 спокойствие 26 calm  26 冷静的 26 lěngjìng de 26 26 calm 26 calma 26 calma 26 Ruhe 26 spokój 26 26 26 هدوء 26 hudu' 26 शांत 26 shaant 26 ਸ਼ਾਂਤ 26 śānta 26 শান্ত 26 śānta 26 落ち着いて 26 落ち着いて 26 おちついて 26 ochitsuite
    27 calme 27 spokoystviye 27 спокойствие 27 冷静的 27 宁静的 27 níngjìng de 27   27 calm 27 calma 27 calma 27 Ruhe 27 spokój 27   27   27 هدوء 27 hudu' 27 शांत 27 shaant 27 ਸ਼ਾਂਤ 27 śānta 27 শান্ত 27 śānta 27 落ち着いて 27 落ち着いて 27 おちついて 27 ochitsuite        
    28 Calme; Calme; Calme 28 Spokoystviye; Spokoystviye; Spokoystviye 28 Спокойствие; Спокойствие; Спокойствие 28 Calm; Calm; Calm 28 冷静的;冷静的;冷静的 28 lěngjìng de; lěngjìng de; lěngjìng de 28 28 Calm; Calm; Calm 28 Calma; Calma; Calma 28 Calma; calma; calma 28 Ruhe; Ruhe; Ruhe 28 Spokój, Spokój, Spokój 28 28 28 الهدوء ؛ الهدوء ؛ الهدوء 28 alhudu' ; alhudu' ; alhudu' 28 शांत ; शांत ; शांत 28 shaant ; shaant ; shaant 28 ਸ਼ਾਂਤ; ਸ਼ਾਂਤ; ਸ਼ਾਂਤ 28 śānta; śānta; śānta 28 শান্ত; শান্ত; শান্ত 28 śānta; śānta; śānta 28 落ち着いて;落ち着いて;落ち着いて 28 落ち着いて ; 落ち着いて ; 落ち着いて 28 おちついて ; おちついて ; おちついて 28 ochitsuite ; ochitsuite ; ochitsuite
    29 Calme; Calme; Calme 29 Spokoystviye; Spokoystviye; Spokoystviye 29 Спокойствие; Спокойствие; Спокойствие 29 平静的;镇定的;沉着的 29 镇定的;沉着的 29 zhèndìng de; chénzhuó de 29   29 Calm; Calm; Calm 29 Calma; Calma; Calma 29 Calma; calma; calma 29 Ruhe; Ruhe; Ruhe 29 Spokój, Spokój, Spokój 29   29   29 الهدوء ؛ الهدوء ؛ الهدوء 29 alhudu' ; alhudu' ; alhudu' 29 शांत ; शांत ; शांत 29 shaant ; shaant ; shaant 29 ਸ਼ਾਂਤ; ਸ਼ਾਂਤ; ਸ਼ਾਂਤ 29 śānta; śānta; śānta 29 শান্ত; শান্ত; শান্ত 29 śānta; śānta; śānta 29 落ち着いて;落ち着いて;落ち着いて 29 落ち着いて ; 落ち着いて ; 落ち着いて 29 おちついて ; おちついて ; おちついて 29 ochitsuite ; ochitsuite ; ochitsuite        
    30 Synonyme 30 Sinonim 30 Синоним 30 Synonym 30 代名词 30 dàimíngcí 30 30 Synonym 30 Sinônimo 30 Sinónimo 30 Synonym 30 Synonim 30 30 30 مرادف 30 muradif 30 पर्याय 30 paryaay 30 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 30 samānārathī 30 সমার্থক শব্দ 30 samārthaka śabda 30 シノニム 30 シノニム 30 シノニム 30 shinonimu
    31 imperturbable 31 Nevozmutimyy 31 Невозмутимый 31 Unperturbed 31 无动于衷 31 wúdòngyúzhōng 31   31 Unperturbed 31 Imperturbável 31 Impávido 31 Unbeirrt 31 Niewzruszony 31   31   31 غير منزعج 31 ghayr munzaeij 31 बेफिक्र 31 bephikr 31 ਬੇਪਰਵਾਹ 31 bēparavāha 31 অস্থির 31 asthira 31 乱されていない 31 乱されていない 31 みだされていない 31 midasareteinai        
    32 indifférent 32 v razlichnykh 32 в различных 32 无动于衷 32 无动于衷 32 wúdòngyúzhōng 32   32 indifferent 32 indiferente 32 indiferente 32 gleichgültig 32 obojętny 32   32   32 غير مبال 32 ghayr mabal 32 उदासीन 32 udaaseen 32 ਉਦਾਸੀਨ 32 udāsīna 32 উদাসীন 32 udāsīna 32 無関心 32  関心 32 む かんしん 32 mu kanshin        
    33  Il est resté imperturbable face à leurs accusations 33  On ostalsya ravnodushnym k ikh obvineniyam 33  Он остался равнодушным к их обвинениям 33  He remained unruffled by their accusations 33  他对他们的指控没有动摇 33  tā duì tāmen de zhǐkòng méiyǒu dòngyáo 33 33  He remained unruffled by their accusations 33  Ele permaneceu imperturbável por suas acusações 33  Permaneció imperturbable ante sus acusaciones. 33  Er blieb von ihren Anschuldigungen unberührt 33  Pozostał niewzruszony ich oskarżeniami 33 33 33  وظل غير منزعج من اتهاماتهم 33 wazala ghayr munzaeij min aitihamatihim 33  वह उनके आरोपों से अप्रभावित रहे 33  vah unake aaropon se aprabhaavit rahe 33  ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੋਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਬੇਮੁੱਖ ਰਿਹਾ 33  uha unhāṁ dē dōśāṁ tōṁ bēmukha rihā 33  তাদের অভিযোগে তিনি নির্বিকার ছিলেন 33  tādēra abhiyōgē tini nirbikāra chilēna 33  彼は彼らの告発によって波立たないままでした 33   彼ら  告発 によって 波立たない ままでした 33 かれ  かれら  こくはつ によって なみだたない ままでした 33 kare wa karera no kokuhatsu niyotte namidatanai mamadeshita
    34 Il ne vacille pas dans ses accusations contre eux 34 On ne kolebletsya v svoikh obvineniyakh protiv nikh 34 Он не колеблется в своих обвинениях против них 34 他对他们的指控没有动摇 34 他对他们的指控没有动摇 34 tā duì tāmen de zhǐkòng méiyǒu dòngyáo 34   34 He's not wavering in his charges against them 34 Ele não está vacilando em suas acusações contra eles 34 Él no vacila en sus cargos contra ellos. 34 Er schwankt nicht in seiner Anklage gegen sie 34 Nie waha się w swoich oskarżeniach przeciwko nim 34   34   34 إنه لا يتأرجح في التهم الموجهة إليهم 34 'iinah la yata'arjah fi altuham almuajahat 'iilayhim 34 वह उन पर लगे आरोपों से पीछे नहीं हट रहे हैं 34 vah un par lage aaropon se peechhe nahin hat rahe hain 34 ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਲੱਗੇ ਦੋਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਹਟਦਾ 34 uha unhāṁ'tē lagē dōśāṁ tōṁ pichē nahīṁ haṭadā 34 তিনি তাদের বিরুদ্ধে তার অভিযোগে নড়বড়ে নন 34 tini tādēra birud'dhē tāra abhiyōgē naṛabaṛē nana 34 彼は彼らに対する彼の告発に揺らぐことはありません 34   彼ら に対する   告発  揺らぐ こと  ありません 34 かれ  かれら にたいする かれ  こくはつ  ゆらぐ こと  ありません 34 kare wa karera nitaisuru kare no kokuhatsu ni yuragu koto wa arimasen        
    35 prendre leurs accusations dans la foulée 35 vosprinimat' ikh obvineniya spokoyno 35 воспринимать их обвинения спокойно 35 take their accusations in stride 35 从容应对他们的指控 35 cóngróng yìngduì tāmen de zhǐkòng 35 35 take their accusations in stride 35 levar suas acusações no tranco 35 tomar sus acusaciones con calma 35 nimm ihre Anschuldigungen gelassen 35 przyjmuj ich oskarżenia ze spokojem 35 35 35 خذ اتهاماتهم خطوة 35 khudh atihamatuhum khatwatan 35 उनके आरोपों को गंभीरता से लें 35 unake aaropon ko gambheerata se len 35 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੋਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਲਓ 35 unhāṁ dē dōśāṁ nū sakhatī nāla la'ō 35 কঠোরভাবে তাদের অভিযোগ নিতে 35 kaṭhōrabhābē tādēra abhiyōga nitē 35 彼らの告発を一気に受け止めなさい 35 彼ら  告発  一気に 受け止めなさい 35 かれら  こくはつ  いっきに うけとめなさい 35 karera no kokuhatsu o ikkini uketomenasai
    36 prendre leurs accusations dans la foulée 36 vosprinimat' ikh obvineniya spokoyno 36 воспринимать их обвинения спокойно 36 对于他们的指控他处之泰然 36 给他们的珍贵他处之泰然 36 gěi tāmen de zhēnguì tā chǔzhītàirán 36   36 take their accusations in stride 36 levar suas acusações no tranco 36 tomar sus acusaciones con calma 36 nimm ihre Anschuldigungen gelassen 36 przyjmuj ich oskarżenia ze spokojem 36   36   36 خذ اتهاماتهم خطوة 36 khudh atihamatuhum khatwatan 36 उनके आरोपों को गंभीरता से लें 36 unake aaropon ko gambheerata se len 36 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੋਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਲਓ 36 unhāṁ dē dōśāṁ nū sakhatī nāla la'ō 36 কঠোরভাবে তাদের অভিযোগ নিতে 36 kaṭhōrabhābē tādēra abhiyōga nitē 36 彼らの告発を一気に受け止めなさい 36 彼ら  告発  一気に 受け止めなさい 36 かれら  こくはつ  いっきに うけとめなさい 36 karera no kokuhatsu o ikkini uketomenasai        
    37 Non gouverné 37 Neupravlyayemyy 37 Неуправляемый 37 Unruled 37 不规则的 37 bù guīzé de 37 37 Unruled 37 Não governado 37 Anárquico 37 Unliniert 37 Nieokreślony 37 37 37 غير محكوم 37 ghayr mahkum 37 बुरे व्यवहार का 37 bure vyavahaar ka 37 ਬੇਰੋਕ 37 bērōka 37 অনিয়ন্ত্রিত 37 aniẏantrita 37 不規則 37 不規則 37 ふきそく し  37 fukisoku shi no
    38 de papier 38 bumagi 38 бумаги 38 of paper 38 38 zhǐ 38   38 of paper 38 de papel 38 de papel 38 aus Papier 38 z papieru 38   38   38 من الورق 38 min alwaraq 38 कागज की 38 kaagaj kee 38 ਕਾਗਜ਼ ਦਾ 38 kāgaza dā 38 কাগজের 38 kāgajēra 38 紙の 38  紙 の                
    39  Papier 39  Bumaga 39  Бумага 39   39   39  zhǐ 39   39  Paper 39  Papel 39  Papel 39  Papier 39  Papier 39   39   39  ورق 39 waraq 39  कागज़ 39  kaagaz 39  ਕਾਗਜ਼ 39  kāgaza 39  কাগজ 39  kāgaja 39  論文 39 論文 38 ろんぶん 38 ronbun        
    40 ne pas avoir de lignes imprimées dessus 40 na nem net napechatannykh strok 40 на нем нет напечатанных строк 40 not having printed lines on it 40 上面没有印刷线 40 shàngmiàn méiyǒu yìnshuā xiàn 40 40 not having printed lines on it 40 não ter linhas impressas nele 40 no tener líneas impresas en él 40 keine gedruckten Linien darauf haben 40 nie mając nadrukowanych linii 40 40 40 عدم وجود خطوط مطبوعة عليها 40 eadam wujud khutut matbueat ealayha 40 उस पर मुद्रित लाइनें नहीं होना 40 us par mudrit lainen nahin hona 40 ਇਸ 'ਤੇ ਛਪੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ 40 isa'tē chapī'āṁ lā'īnāṁ nahīṁ hana 40 এটিতে মুদ্রিত লাইন নেই 40 ēṭitē mudrita lā'ina nē'i 40 印刷された線がない 40 印刷 された   ない 39 いんさつ された せん  ない 39 insatsu sareta sen ga nai
    41 Pas de lignes imprimées dessus 41 Na nem net pechatnykh liniy 41 На нем нет печатных линий 41 上面没有印刷线 41 多位印刷线 41 duō wèi yìnshuā xiàn 41   41 No printed lines on it 41 Sem linhas impressas nele 41 No hay líneas impresas en él 41 Keine gedruckten Linien darauf 41 Brak nadrukowanych linii 41   41   41 لا توجد خطوط مطبوعة عليها 41 la tujad khutut matbueat ealayha 41 इस पर कोई प्रिंटेड लाइन नहीं है 41 is par koee printed lain nahin hai 41 ਇਸ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਛਪੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ 41 isa utē kō'ī chapī'āṁ lā'īnāṁ nahīṁ hana 41 এতে কোনো মুদ্রিত লাইন নেই 41 ētē kōnō mudrita lā'ina nē'i 41 印刷された線はありません 41 印刷 された   ありません 40 いんさつ された せん  ありません 40 insatsu sareta sen wa arimasen        
    42 non imprimé ; sans lignes parallèles 42 bez pechati; bez parallel'nykh liniy 42 без печати; без параллельных линий 42 unprinted; without parallel lines 42 未印刷;没有平行线 42 wèi yìnshuā; méiyǒu píngxíng xiàn 42 42 unprinted; without parallel lines 42 não impresso; sem linhas paralelas 42 sin imprimir; sin líneas paralelas 42 unbedruckt; ohne parallele Linien 42 niezadrukowane; bez równoległych linii 42 42 42 غير مطبوع ؛ بدون خطوط متوازية 42 ghayr matbue ; bidun khutut mutawazia 42 अमुद्रित; समानांतर रेखाओं के बिना 42 amudrit; samaanaantar rekhaon ke bina 42 ਅਣਪ੍ਰਿੰਟ; ਸਮਾਨਾਂਤਰ ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ 42 aṇapriṭa; samānāntara lā'īnāṁ tōṁ bināṁ 42 অমুদ্রিত; সমান্তরাল রেখা ছাড়া 42 amudrita; samāntarāla rēkhā chāṛā 42 印刷されていない;平行線なし 42 印刷 されていない ; 平行線 なし 41 いんさつ されていない ; へいこうせん なし 41 insatsu sareteinai ; heikōsen nashi
    43 non imprimé ; sans lignes parallèles 43 bez pechati; bez parallel'nykh liniy 43 без печати; без параллельных линий 43 未印横格的;无平行线的  43 未印横格的;无平行线的 43 wèi yìn héng gé de; wú píngxíng xiàn de 43   43 unprinted; without parallel lines 43 não impresso; sem linhas paralelas 43 sin imprimir; sin líneas paralelas 43 unbedruckt; ohne parallele Linien 43 niezadrukowane; bez równoległych linii 43   43   43 غير مطبوع ؛ بدون خطوط متوازية 43 ghayr matbue ; bidun khutut mutawazia 43 अमुद्रित; समानांतर रेखाओं के बिना 43 amudrit; samaanaantar rekhaon ke bina 43 ਅਣਪ੍ਰਿੰਟ; ਸਮਾਨਾਂਤਰ ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ 43 aṇapriṭa; samānāntara lā'īnāṁ tōṁ bināṁ 43 অমুদ্রিত; সমান্তরাল রেখা ছাড়া 43 amudrita; samāntarāla rēkhā chāṛā 43 印刷されていない;平行線なし 43 印刷 されていない ; 平行線 なし 42 いんさつ されていない ; へいこうせん なし 42 insatsu sareteinai ; heikōsen nashi        
    44 Indiscipliné 44 neposlushnyy 44 непослушный 44 Unruly 44 不羁 44 bùjī 44 44 Unruly 44 Indisciplinado 44 Revoltoso 44 Widerspenstig 44 Niesforny 44 44 44 مزعج 44 muzeij 44 अनियंत्रित 44 aniyantrit 44 ਬੇਕਾਬੂ 44 bēkābū 44 অশান্ত 44 aśānta 44 手に負えない 44   負えない 43   おえない 43 te ni oenai
    45 décomplexé 45 raskovannyy 45 раскованный 45 45 不羁 45 bùjī 45   45 uninhibited 45 desinibido 45 desinhibido 45 hemmungslos 45 nieskrępowany 45   45   45 غير مقيد 45 ghayr muqayad 45 बेहिचक 45 behichak 45 ਬੇਰੋਕ 45 bērōka 45 বাধাহীন 45 bādhāhīna 45 抑制されていない 45 抑制 されていない 44 よくせい されていない 44 yokusei sareteinai        
    46  difficile à contrôler ou à gérer 46  trudno kontrolirovat' ili upravlyat' 46  трудно контролировать или управлять 46  difficult to control or manage  46  难以控制或管理 46  nányǐ kòngzhì huò guǎnlǐ 46 46  difficult to control or manage 46  difícil de controlar ou gerenciar 46  difícil de controlar o manejar 46  schwer zu kontrollieren oder zu verwalten 46  trudne do kontrolowania lub zarządzania 46 46 46  يصعب السيطرة عليها أو إدارتها 46 yaseub alsaytarat ealayha 'aw 'iidaratuha 46  नियंत्रित या प्रबंधित करना मुश्किल 46  niyantrit ya prabandhit karana mushkil 46  ਨਿਯੰਤਰਣ ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 46  niyataraṇa jāṁ prabadhana karanā muśakala hai 46  নিয়ন্ত্রণ বা পরিচালনা করা কঠিন 46  niẏantraṇa bā paricālanā karā kaṭhina 46  制御または管理が難しい 46 制御 または 管理  難しい 45 せいぎょ または かんり  むずかしい 45 seigyo mataha kanri ga muzukashī
    47 difficile à contrôler ou à gérer 47 trudno kontrolirovat' ili upravlyat' 47 трудно контролировать или управлять 47 难以控制或管理 47 控制或管理 47 kòngzhì huò guǎnlǐ 47   47 difficult to control or manage 47 difícil de controlar ou gerenciar 47 difícil de controlar o manejar 47 schwer zu kontrollieren oder zu verwalten 47 trudne do kontrolowania lub zarządzania 47   47   47 يصعب السيطرة عليها أو إدارتها 47 yaseub alsaytarat ealayha 'aw 'iidaratuha 47 नियंत्रित या प्रबंधित करना मुश्किल 47 niyantrit ya prabandhit karana mushkil 47 ਨਿਯੰਤਰਣ ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 47 niyataraṇa jāṁ prabadhana karanā muśakala hai 47 নিয়ন্ত্রণ বা পরিচালনা করা কঠিন 47 niẏantraṇa bā paricālanā karā kaṭhina 47 制御または管理が難しい 47 制御 または 管理  難しい 46 せいぎょ または かんり  むずかしい 46 seigyo mataha kanri ga muzukashī        
    48 incontrôlable (ou gérable); ingérable 48 neupravlyayemyy (ili upravlyayemyy); neupravlyayemyy 48 неуправляемый (или управляемый); неуправляемый 48 uncontrollable (or manageable); unmanageable 48 无法控制(或可管理);难以管理 48 wúfǎ kòngzhì (huò kě guǎnlǐ); nányǐ guǎnlǐ 48   48 uncontrollable (or manageable); unmanageable 48 incontrolável (ou gerenciável); incontrolável 48 incontrolable (o manejable); inmanejable 48 unkontrollierbar (oder kontrollierbar); unkontrollierbar 48 niekontrolowane (lub możliwe do opanowania); nie do opanowania 48   48   48 لا يمكن السيطرة عليها (أو يمكن التحكم فيها) ؛ لا يمكن السيطرة عليها 48 la yumkin alsaytarat ealayha ('aw yumkin altahakum fiha) ; la yumkin alsaytarat ealayha 48 बेकाबू (या प्रबंधनीय); अप्रबंधनीय 48 bekaaboo (ya prabandhaneey); aprabandhaneey 48 ਬੇਕਾਬੂ (ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਨਯੋਗ); ਬੇਕਾਬੂ 48 bēkābū (jāṁ prabadhanayōga); bēkābū 48 অনিয়ন্ত্রিত (বা পরিচালনাযোগ্য); নিয়ন্ত্রণের অযোগ্য 48 aniẏantrita (bā paricālanāyōgya); niẏantraṇēra ayōgya 48 制御不能(または管理可能);管理不能 48 制御 不能 ( または 管理 可能 ); 管理 不能 47 せいぎょ ふのう ( または かんり かのう ); かんり ふのう 47 seigyo funō ( mataha kanri kanō ); kanri funō        
    49 incontrôlable (ou gérable); ingérable 49 neupravlyayemyy (ili upravlyayemyy); neupravlyayemyy 49 неуправляемый (или управляемый); неуправляемый 49 难以控制 (或管理)的;难以驾驭的 49 控制(或管理)的;驾驭驭驭的 49 Kòngzhì (huò guǎnlǐ) de; jiàyù yù yù de 49   49 uncontrollable (or manageable); unmanageable 49 incontrolável (ou gerenciável); incontrolável 49 incontrolable (o manejable); inmanejable 49 unkontrollierbar (oder kontrollierbar); unkontrollierbar 49 niekontrolowane (lub możliwe do opanowania); nie do opanowania 49   49   49 لا يمكن السيطرة عليها (أو يمكن التحكم فيها) ؛ لا يمكن السيطرة عليها 49 la yumkin alsaytarat ealayha ('aw yumkin altahakum fiha) ; la yumkin alsaytarat ealayha 49 बेकाबू (या प्रबंधनीय); अप्रबंधनीय 49 bekaaboo (ya prabandhaneey); aprabandhaneey 49 ਬੇਕਾਬੂ (ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਨਯੋਗ); ਬੇਕਾਬੂ 49 bēkābū (jāṁ prabadhanayōga); bēkābū 49 অনিয়ন্ত্রিত (বা পরিচালনাযোগ্য); নিয়ন্ত্রণের অযোগ্য 49 aniẏantrita (bā paricālanāyōgya); niẏantraṇēra ayōgya 49 制御不能(または管理可能);管理不能 49 制御 不能 ( または 管理 可能 ); 管理 不能 48 せいぎょ ふのう ( または かんり かのう ); かんり ふのう 48 seigyo funō ( mataha kanri kanō ); kanri funō        
    50 Synonyme 50 Sinonim 50 Синоним 50 Synonym 50 代名词 50 dàimíngcí 50 50 Synonym 50 Sinônimo 50 Sinónimo 50 Synonym 50 Synonim 50 50 50 مرادف 50 muradif 50 पर्याय 50 paryaay 50 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 50 samānārathī 50 সমার্থক শব্দ 50 samārthaka śabda 50 シノニム 50 シノニム 49 シノニム 49 shinonimu
    51 désordonné 51 besporyadochnyy 51 беспорядочный 51 disorderly 51 51 luàn 51   51 disorderly 51 desordenado 51 desordenado 51 ungeordnet 51 nieporządny 51   51   51 غير منظم 51 ghayr munazam 51 उल्टा पुल्टा 51 ulta pulta 51 ਬੇਢੰਗੇ 51 bēḍhagē 51 উচ্ছৃঙ্খল 51 ucchr̥ṅkhala 51 無秩序 51 無秩序 50 むちつじょ 50 muchitsujo        
    52 une classe indisciplinée 52 neposlushnyy klass 52 непослушный класс 52 an unruly class  52 不守规矩的班级 52 bù shǒu guījǔ de bānjí 52 52 an unruly class 52 uma classe indisciplinada 52 una clase rebelde 52 eine widerspenstige Klasse 52 niesforna klasa 52 52 52 فئة جامحة 52 fiat jamiha 52 एक अनियंत्रित वर्ग 52 ek aniyantrit varg 52 ਇੱਕ ਬੇਕਾਬੂ ਜਮਾਤ 52 ika bēkābū jamāta 52 একটি অশান্ত শ্রেণী 52 ēkaṭi aśānta śrēṇī 52 手に負えないクラス 52   負えない クラス 51   おえない クラス 51 te ni oenai kurasu
    53 classe indisciplinée 53 neposlushnyy klass 53 непослушный класс 53 不守规矩的班 53 不守规矩的每一寸 53 bù shǒu guījǔ de měi yīcùn 53   53 unruly class 53 classe indisciplinada 53 clase rebelde 53 widerspenstige Klasse 53 niesforna klasa 53   53   53 فئة جامحة 53 fiat jamiha 53 अनियंत्रित वर्ग 53 aniyantrit varg 53 ਬੇਕਾਬੂ ਜਮਾਤ 53 bēkābū jamāta 53 অশান্ত শ্রেণী 53 aśānta śrēṇī 53 手に負えないクラス 53   負えない クラス 52   おえない クラス 52 te ni oenai kurasu        
    54 classe difficile 54 trudnyy klass 54 трудный класс 54 difficult class 54 难课 54 nán kè 54 54 difficult class 54 aula difícil 54 clase dificil 54 schwierige klasse 54 trudna klasa 54 54 54 فئة صعبة 54 fiat saeba 54 कठिन वर्ग 54 kathin varg 54 ਮੁਸ਼ਕਲ ਕਲਾਸ 54 muśakala kalāsa 54 কঠিন ক্লাস 54 kaṭhina klāsa 54 難しいクラス 54 難しい クラス 53 むずかしい クラス 53 muzukashī kurasu
    55 classe difficile 55 trudnyy klass 55 трудный класс 55 难管教的班级 55 难管教的多少 55 nán guǎnjiào de duōshǎo 55   55 difficult class 55 aula difícil 55 clase dificil 55 schwierige klasse 55 trudna klasa 55   55   55 فئة صعبة 55 fiat saeba 55 कठिन वर्ग 55 kathin varg 55 ਮੁਸ਼ਕਲ ਕਲਾਸ 55 muśakala kalāsa 55 কঠিন ক্লাস 55 kaṭhina klāsa 55 難しいクラス 55 難しい クラス 54 むずかしい クラス 54 muzukashī kurasu        
    56  comportement indiscipliné 56  neupravlyayemoye povedeniye 56  неуправляемое поведение 56  unruly behaviour  56  不守规矩的行为 56  bù shǒu guījǔ de xíngwéi 56   56  unruly behaviour 56  comportamento indisciplinado 56  comportamiento rebelde 56  widerspenstiges Verhalten 56  niesforne zachowanie 56   56   56  سلوك جامح 56 suluk jamih 56  अनियंत्रित व्यवहार 56  aniyantrit vyavahaar 56  ਬੇਰੋਕ ਵਿਹਾਰ 56  bērōka vihāra 56  অনিয়মিত আচরণ 56  aniẏamita ācaraṇa 56  手に負えない行動 56   負えない 行動 55   おえない こうどう 55 te ni oenai kōdō        
    57 comportement indiscipliné 57 neupravlyayemoye povedeniye 57 неуправляемое поведение 57 不守规矩的行 57 不守规矩的行为 57 bù shǒu guījǔ de xíngwéi 57   57 unruly behavior 57 comportamento indisciplinado 57 comportamiento rebelde 57 widerspenstiges Verhalten 57 niesforne zachowanie 57   57   57 سلوك جامح 57 suluk jamih 57 अनियंत्रित व्यवहार 57 aniyantrit vyavahaar 57 ਬੇਰੋਕ ਵਿਹਾਰ 57 bērōka vihāra 57 অনিয়মিত আচরণ 57 aniẏamita ācaraṇa 57 手に負えない行動 57   負えない 行動 56   おえない こうどう 56 te ni oenai kōdō        
    58 comportement anarchique 58 bezzakonnoye povedeniye 58 беззаконное поведение 58 lawless behavior 58 不法行为 58 bùfǎxíngwéi 58   58 lawless behavior 58 comportamento sem lei 58 comportamiento ilegal 58 gesetzloses Verhalten 58 bezprawne zachowanie 58   58   58 السلوك الخارج عن القانون 58 alsuluk alkharij ean alqanun 58 अधर्म व्यवहार 58 adharm vyavahaar 58 ਕਨੂੰਨ ਵਿਵਹਾਰ 58 kanūna vivahāra 58 আইনহীন আচরণ 58 ā'inahīna ācaraṇa 58 無法な行動 58 無法な 行動 57 むほうな こうどう 57 muhōna kōdō        
    59 comportement anarchique 59 bezzakonnoye povedeniye 59 беззаконное поведение 59 无法无天的行为 59 无法无天的行为 59 wúfǎwútiān de xíngwéi 59   59 lawless behavior 59 comportamento sem lei 59 comportamiento ilegal 59 gesetzloses Verhalten 59 bezprawne zachowanie 59   59   59 السلوك الخارج عن القانون 59 alsuluk alkharij ean alqanun 59 अधर्म व्यवहार 59 adharm vyavahaar 59 ਕਨੂੰਨ ਵਿਵਹਾਰ 59 kanūna vivahāra 59 আইনহীন আচরণ 59 ā'inahīna ācaraṇa 59 無法な行動 59 無法な 行動 58 むほうな こうどう 58 muhōna kōdō        
    60  cheveux indisciplinés (difficiles à garder l'air soigné) 60  neposlushnyye volosy (trudno podderzhivat' opryatnyy vid) 60  непослушные волосы (трудно поддерживать опрятный вид) 60  unruly hair ( difficult to keep looking neat) 60  不守规矩的头发(很难保持整洁) 60  bù shǒu guījǔ de tóufǎ (hěn nán bǎochí zhěngjié) 60   60  unruly hair (difficult to keep looking neat) 60  cabelo rebelde (difícil de manter a aparência arrumada) 60  cabello rebelde (difícil de mantener limpio) 60  widerspenstiges Haar (schwierig, ordentlich auszusehen) 60  niesforne włosy (trudne do utrzymania schludnego wyglądu) 60   60   60  شعر جامح (يصعب الحفاظ على مظهره أنيقًا) 60 shaer jamih (yaseub alhifaz ealaa mazharih anyqan) 60  अनियंत्रित बाल (साफ-सुथरे दिखना मुश्किल) 60  aniyantrit baal (saaph-suthare dikhana mushkil) 60  ਬੇਕਾਬੂ ਵਾਲ (ਸੁਥਰੇ ਦਿਖਦੇ ਰਹਿਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ) 60  bēkābū vāla (sutharē dikhadē rahiṇā muśakala) 60  এলোমেলো চুল (ঝরঝরে দেখতে থাকা কঠিন) 60  ēlōmēlō cula (jharajharē dēkhatē thākā kaṭhina) 60  手に負えない髪(きちんと見続けるのは難しい) 60   負えない  ( きちんと 見続ける   難しい ) 59   おえない かみ ( きちんと みつずける   むずかしい ) 59 te ni oenai kami ( kichinto mitsuzukeru no wa muzukashī )        
    61 Cheveux indisciplinés (difficiles à garder propres) 61 neposlushnyye volosy (slozhno ulozhit') 61 непослушные волосы (сложно уложить) 61 不守规矩的头发(很难保持整洁) 61 不守规矩的发型(很严肃) 61 bù shǒu guījǔ de fǎ xíng (hěn yánsù) 61   61 Unruly hair (difficult to keep neat) 61 Cabelo rebelde (difícil de manter arrumado) 61 Cabello rebelde (difícil de mantener limpio) 61 Widerspenstiges Haar (schwer sauber zu halten) 61 Niesforne włosy (trudne do utrzymania w czystości) 61   61   61 شعر جامح (يصعب الحفاظ عليه أنيقًا) 61 shaer jamih (yaseub alhifaz ealayh anyqan) 61 अनियंत्रित बाल (साफ-सुथरा रखना मुश्किल) 61 aniyantrit baal (saaph-suthara rakhana mushkil) 61 ਬੇਕਾਬੂ ਵਾਲ (ਸਾਫ਼ ਰੱਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ) 61 bēkābū vāla (sāfa rakhaṇā muśakala) 61 এলোমেলো চুল (ঝরঝরে রাখা কঠিন) 61 ēlōmēlō cula (jharajharē rākhā kaṭhina) 61 手に負えない髪(きちんと保つのが難しい) 61   負えない  ( きちんと 保つ   難しい ) 60   おえない かみ ( きちんと たもつ   むずかしい ) 60 te ni oenai kami ( kichinto tamotsu no ga muzukashī )        
    62 cheveux ingérables 62 neposlushnyye volosy 62 непослушные волосы 62 unmanageable hair 62 头发难打理 62 tóufǎ nán dǎ lǐ 62   62 unmanageable hair 62 cabelo incontrolável 62 cabello inmanejable 62 widerspenstiges Haar 62 trudne do opanowania włosy 62   62   62 شعر يصعب التحكم فيه 62 shier yaseub altahakum fih 62 असहनीय बाल 62 asahaneey baal 62 ਬੇਕਾਬੂ ਵਾਲ 62 bēkābū vāla 62 নিয়ন্ত্রণহীন চুল 62 niẏantraṇahīna cula 62 手に負えない髪 62   負えない  61   おえない かみ 61 te ni oenai kami        
    63  cheveux ingérables 63  neposlushnyye volosy 63  непослушные волосы 63  理的头发 63  难的名字 63  nán de míngzì 63   63  unmanageable hair 63  cabelo incontrolável 63  cabello inmanejable 63  widerspenstiges Haar 63  trudne do opanowania włosy 63   63   63  شعر يصعب التحكم فيه 63 shier yaseub altahakum fih 63  असहनीय बाल 63  asahaneey baal 63  ਬੇਕਾਬੂ ਵਾਲ 63  bēkābū vāla 63  নিয়ন্ত্রণহীন চুল 63  niẏantraṇahīna cula 63  手に負えない髪 63   負えない  62   おえない かみ 62 te ni oenai kami        
    64 indiscipline 64 nepokornost' 64 непокорность 64 unruliness  64 野性 64 yěxìng 64 64 unruliness 64 indisciplina 64 desenfreno 64 Widerspenstigkeit 64 niezdyscyplinowanie 64 64 64 هدوء 64 hudu' 64 अनियंत्रित 64 aniyantrit 64 ਬੇਈਮਾਨੀ 64 bē'īmānī 64 অনিয়ম 64 aniẏama 64 不条理 64 不条理 63 ふじょうり 63 fujōri
    65 sauvage 65 dikiy 65 дикий 65 野性 65 野性 65 yěxìng 65   65 wild 65 selvagem 65 salvaje 65 wild 65 dziki 65   65   65 بري 65 bariy 65 जंगली 65 jangalee 65 ਜੰਗਲੀ 65 jagalī 65 বন্য 65 ban'ya 65 野生 65 野生 64 やせい 64 yasei        
    66 desseller 66 rassedlat' 66 расседлать 66 unsaddle  66 无鞍 66 wú ān 66 66 unsaddle 66 tirar a sela 66 desensillar 66 absatteln 66 rozsiodłać 66 66 66 جرد 66 jard 66 उतारना 66 utaarana 66 unsaddle 66 unsaddle 66 স্যাডল 66 syāḍala 66 サドルを外す 66 サドル  外す 65 サドル  はずす 65 sadoru o hazusu
    67 à cru 67 bez sedla 67 без седла 67 无鞍 67 无鞍 67 wú ān 67 67 bareback 67 sem sela 67 a pelo 67 ohne Sattel 67 oklep 67 67 67 سرج 67 saraj 67 लेस्बियन 67 lesbiyan 67 ਬੇਅਰਬੈਕ 67 bē'arabaika 67 বেয়ারব্যাক 67 bēẏārabyāka 67 ベアバック 67 ベア バック 66 ベア バック 66 bea bakku
    68  enlever la selle d'un cheval 68  snyat' sedlo s loshadi 68  снять седло с лошади 68  to take the saddle off a horse  68  把马鞍从马背上拿下来 68  bǎ mǎ'ān cóng mǎ bèi shàng ná xiàlái 68 68  to take the saddle off a horse 68  tirar a sela de um cavalo 68  quitarle la silla a un caballo 68  einem Pferd den Sattel abnehmen 68  zdjąć siodło z konia 68 68 68  لنزع السرج عن الحصان 68 linaze alsirj ean alhisan 68  घोड़े से काठी उतारने के लिए 68  ghode se kaathee utaarane ke lie 68  ਘੋੜੇ ਤੋਂ ਕਾਠੀ ਉਤਾਰਨ ਲਈ 68  ghōṛē tōṁ kāṭhī utārana la'ī 68  একটি ঘোড়া থেকে জিন নিতে 68  ēkaṭi ghōṛā thēkē jina nitē 68  馬からサドルを外す 68  から サドル  外す 67 うま から サドル  はずす 67 uma kara sadoru o hazusu
    69 retirer la selle du cheval 69 snyat' sedlo s loshadi 69 снять седло с лошади 69 把马鞍从马背上拿下来 69 把马鞍从马背上拿下来 69 bǎ mǎ'ān cóng mǎ bèi shàng ná xiàlái 69 69 take the saddle off the horse 69 tire a sela do cavalo 69 quita la silla del caballo 69 nimm den Sattel vom Pferd 69 zdejmij siodło z konia 69 69 69 انزع السرج عن الحصان 69 anzae alsirj ean alhisan 69 घोड़े से काठी उतारो 69 ghode se kaathee utaaro 69 ਘੋੜੇ ਤੋਂ ਕਾਠੀ ਉਤਾਰੋ 69 ghōṛē tōṁ kāṭhī utārō 69 ঘোড়া থেকে জিন নাও 69 ghōṛā thēkē jina nā'ō 69 馬からサドルを外します 69  から サドル  外します 68 うま から サドル  はずします 68 uma kara sadoru o hazushimasu
    70 desselle (cheval); desselle 70 rassedlat' (loshad'); rassedlat' 70 расседлать (лошадь); расседлать 70 unsaddle (horse); unsaddle 70 unsaddle (马);无鞍 70 unsaddle (mǎ); wú ān 70 70 unsaddle (horse); unsaddle 70 desmontar (cavalo); desmontar 70 desensillar (caballo); desensillar 70 absatteln (Pferd); absatteln 70 rozsiodłać (koń); rozsiodłać 70 70 70 غير سرج (حصان) ؛ غير سرج 70 ghayr sarj (hasani) ; ghayr sarj 70 बिना काठी (घोड़ा); बिना काठी; 70 bina kaathee (ghoda); bina kaathee; 70 unsaddle (ਘੋੜਾ); unsaddle 70 unsaddle (ghōṛā); unsaddle 70 unsaddle (ঘোড়া); unsaddle 70 unsaddle (ghōṛā); unsaddle 70 アンサドル(馬);アンサドル 70 アン サドル (  ); アンサドル 69 アン サドル ( うま ); あんさどる 69 an sadoru ( uma ); ansadoru
    71 desselle (cheval); desselle 71 rassedlat' (loshad'); rassedlat' 71 расседлать (лошадь); расседлать 71 给(马)解鞍;卸马鞍  71 给(马)解鞍;卸马鞍  71 Gěi (mǎ) jiě ān; xiè mǎ'ān 71   71 unsaddle (horse); unsaddle 71 desmontar (cavalo); desmontar 71 desensillar (caballo); desensillar 71 absatteln (Pferd); absatteln 71 rozsiodłać (koń); rozsiodłać 71   71   71 غير سرج (حصان) ؛ غير سرج 71 ghayr sarj (hasani) ; ghayr sarj 71 बिना काठी (घोड़ा); बिना काठी; 71 bina kaathee (ghoda); bina kaathee; 71 unsaddle (ਘੋੜਾ); unsaddle 71 unsaddle (ghōṛā); unsaddle 71 unsaddle (ঘোড়া); unsaddle 71 unsaddle (ghōṛā); unsaddle 71 アンサドル(馬);アンサドル 71 アン サドル (  ); アンサドル 70 アン サドル ( うま ); あんさどる 70 an sadoru ( uma ); ansadoru        
    72 jeter un cavalier de 72 brosat' vsadnika 72 бросать всадника 72 to throw a rider of 72 扔一个骑手 72 Rēng yīgè qíshǒu 72   72 to throw a rider of 72 para jogar um cavaleiro de 72 tirar un jinete de 72 einen Reiter von werfen 72 rzucić jeźdźca 72   72   72 لرمي متسابق 72 liramy mutasabiq 72 के एक सवार को फेंकने के लिए 72 ke ek savaar ko phenkane ke lie 72 ਦੇ ਇੱਕ ਸਵਾਰ ਨੂੰ ਸੁੱਟਣ ਲਈ 72 dē ika savāra nū suṭaṇa la'ī 72 একটি রাইডার নিক্ষেপ 72 ēkaṭi rā'iḍāra nikṣēpa 72 のライダーを投げる 72  ライダー  投げる 71  ライダー  なげる 71 no raidā o nageru        
    73 jeter un cavalier 73 brosit' vsadnika 73 бросить всадника 73 扔一个骑手 73 一个骑手 73 yīgè qíshǒu 73 73 throw a rider 73 jogar um cavaleiro 73 tirar un jinete 73 einen Reiter werfen 73 rzucić jeźdźca 73 73 73 رمي متسابق 73 ramy mutasabiq 73 एक सवार फेंको 73 ek savaar phenko 73 ਇੱਕ ਸਵਾਰ ਸੁੱਟੋ 73 ika savāra suṭō 73 একটি রাইডার নিক্ষেপ 73 ēkaṭi rā'iḍāra nikṣēpa 73 ライダーを投げる 73 ライダー  投げる 72 ライダー  なげる 72 raidā o nageru
    74 descendre de pied; démonter 74 speshit'sya; speshit'sya 74 спешиться; спешиться 74 to dismount; to dismount 74 下马;下马 74 xiàmǎ; xiàmǎ 74 74 to dismount; to dismount 74 desmontar; desmontar 74 desmontar; desmontar 74 absteigen; absteigen 74 zsiadać; zsiadać; 74 74 74 أن تفكك ؛ لترشح 74 'an tufakik ; litarshih 74 उतरना; उतरना 74 utarana; utarana 74 ਉਤਾਰਨਾ; ਉਤਾਰਨਾ 74 utāranā; utāranā 74 নামানো; নামানো 74 nāmānō; nāmānō 74 降車する;降車する 74 降車 する ; 降車 する 73 こうしゃ する ; こうしゃ する 73 kōsha suru ; kōsha suru
    75 descendre de pied; démonter 75 speshit'sya; speshit'sya 75 спешиться; спешиться 75 掀下马;使落马 75 ……掀下马;使落马 75 ……xiān xiàmǎ; shǐ luòmǎ 75   75 to dismount; to dismount 75 desmontar; desmontar 75 desmontar; desmontar 75 absteigen; absteigen 75 zsiadać; zsiadać; 75   75   75 أن تفكك ؛ لترشح 75 'an tufakik ; litarshih 75 उतरना; उतरना 75 utarana; utarana 75 ਉਤਾਰਨਾ; ਉਤਾਰਨਾ 75 utāranā; utāranā 75 নামানো; নামানো 75 nāmānō; nāmānō 75 降車する;降車する 75 降車 する ; 降車 する 74 こうしゃ する ; こうしゃ する 74 kōsha suru ; kōsha suru        
    76 Synonyme 76 Sinonim 76 Синоним 76 Synonym 76 代名词 76 dàimíngcí 76 76 Synonym 76 Sinônimo 76 Sinónimo 76 Synonym 76 Synonim 76 76 76 مرادف 76 muradif 76 पर्याय 76 paryaay 76 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 76 samānārathī 76 সমার্থক শব্দ 76 samārthaka śabda 76 シノニム 76 シノニム 75 シノニム 75 shinonimu
    77 Désarçonner 77 Sbrosit' 77 Сбросить 77 Unseat 77 取消座位 77 qǔxiāo zuòwèi 77   77 Unseat 77 Destituir 77 Estar a pie 77 Absetzen 77 Usiądź 77   77   77 غير المقعد 77 ghayr almaqead 77 तोड़ना 77 todana 77 ਅਨਸੀਟ 77 anasīṭa 77 আনসিট 77 ānasiṭa 77 席を外す 77   外す 76 せき  はずす 76 seki o hazusu        
    78 Annulation de siège 78 Otmena mesta 78 Отмена места 78 取消座位 78 取消名 78 qǔxiāo míng 78   78 Cancellation of seat 78 Cancelamento de assento 78 Cancelación de asiento 78 Stornierung des Sitzplatzes 78 Anulowanie miejsca 78   78   78 شطب مقعد 78 shatb maqead 78 सीट रद्द करना 78 seet radd karana 78 ਸੀਟ ਰੱਦ ਕਰਨਾ 78 sīṭa rada karanā 78 আসন বাতিল 78 āsana bātila 78 座席のキャンセル 78 座席  キャンセル 77 ざせき  キャンセル 77 zaseki no kyanseru        
    79 Peu sûr 79 Nebezopasno 79 Небезопасно 79 Unsafe 79 不安全 79 bù ānquán 79 79 Unsafe 79 Inseguro 79 Inseguro 79 Unsicher 79 Niebezpieczny 79 79 79 غير آمن 79 ghayr aman 79 असुरक्षित 79 asurakshit 79 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ 79 asurakhi'ata 79 অনিরাপদ 79 anirāpada 79 安全ではない 79 安全で はない 78 あんぜんで はない 78 anzende hanai
    80 Annulation de siège 80 Otmena mesta 80 Отмена места 80 取消座位 80 取消名 80 qǔxiāo míng 80   80 Cancellation of seat 80 Cancelamento de assento 80 Cancelación de asiento 80 Stornierung des Sitzplatzes 80 Anulowanie miejsca 80   80   80 شطب مقعد 80 shatb maqead 80 सीट रद्द करना 80 seet radd karana 80 ਸੀਟ ਰੱਦ ਕਰਨਾ 80 sīṭa rada karanā 80 আসন বাতিল 80 āsana bātila 80 座席のキャンセル 80 座席  キャンセル 79 ざせき  キャンセル 79 zaseki no kyanseru        
    81 d'une chose, d'un lieu ou d'une activité 81 predmeta, mesta ili deystviya 81 предмета, места или действия 81 of a thing, a place or an activity  81 事物、地点或活动的 81 shìwù, dìdiǎn huò huódòng de 81 81 of a thing, a place or an activity 81 de uma coisa, um lugar ou uma atividade 81 de una cosa, un lugar o una actividad 81 einer Sache, eines Ortes oder einer Aktivität 81 rzeczy, miejsca lub czynności 81 81 81 من شيء أو مكان أو نشاط 81 min shay' 'aw makan 'aw nashat 81 किसी वस्तु, स्थान या क्रिया का 81 kisee vastu, sthaan ya kriya ka 81 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼, ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦਾ 81 kisē cīza, sathāna jāṁ gatīvidhī dā 81 একটি জিনিস, একটি স্থান বা একটি কার্যকলাপ 81 ēkaṭi jinisa, ēkaṭi sthāna bā ēkaṭi kāryakalāpa 81 物、場所、活動の 81  、 場所 、 活動  80 もの 、 ばしょ 、 かつどう  80 mono , basho , katsudō no
    82 d'une chose, d'un lieu ou d'une activité 82 predmeta, mesta ili deystviya 82 предмета, места или действия 82 事物、地点或活动的 82 事物、地点或活动的 82 shìwù, dìdiǎn huò huódòng de 82   82 of thing, place or activity 82 de coisa, lugar ou atividade 82 de cosa, lugar o actividad 82 einer Sache, eines Ortes oder einer Aktivität 82 rzeczy, miejsca lub działalności 82   82   82 من الشيء أو المكان أو النشاط 82 min alshay' 'aw almakan 'aw alnashat 82 वस्तु, स्थान या क्रिया का 82 vastu, sthaan ya kriya ka 82 ਚੀਜ਼, ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦਾ 82 cīza, sathāna jāṁ gatīvidhī dā 82 জিনিস, স্থান বা কার্যকলাপের 82 jinisa, sthāna bā kāryakalāpēra 82 物事、場所または活動の 82 物事 、 場所 または 活動  81 ものごと 、 ばしょ または かつどう  81 monogoto , basho mataha katsudō no        
    83 quelque chose lieu ou activité 83 chto-to mesto ili deyatel'nost' 83 что-то место или деятельность 83 something place or activity 83 某事地点或活动 83 mǒu shì dìdiǎn huò huódòng 83 83 something place or activity 83 algo lugar ou atividade 83 algo lugar o actividad 83 etwas Ort oder Aktivität 83 coś miejsce lub aktywność 83 83 83 شيء مكان أو نشاط 83 shay' makan 'aw nashat 83 कुछ जगह या गतिविधि 83 kuchh jagah ya gatividhi 83 ਕੁਝ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ 83 kujha sathāna jāṁ gatīvidhī 83 কিছু জায়গা বা কার্যকলাপ 83 kichu jāẏagā bā kāryakalāpa 83 何かの場所や活動 83    場所  活動 82 なに   ばしょ  かつどう 82 nani ka no basho ya katsudō
    84 quelque chose lieu ou activité 84 chto-to mesto ili deyatel'nost' 84 что-то место или деятельность 84 东西地方或活动 84 地方或活动 84 dìfāng huò huódòng 84   84 something place or activity 84 algo lugar ou atividade 84 algo lugar o actividad 84 etwas Ort oder Aktivität 84 coś miejsce lub aktywność 84   84   84 شيء مكان أو نشاط 84 shay' makan 'aw nashat 84 कुछ जगह या गतिविधि 84 kuchh jagah ya gatividhi 84 ਕੁਝ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ 84 kujha sathāna jāṁ gatīvidhī 84 কিছু জায়গা বা কার্যকলাপ 84 kichu jāẏagā bā kāryakalāpa 84 何かの場所や活動 84    場所  活動 83 なに   ばしょ  かつどう 83 nani ka no basho ya katsudō        
    85 pas sûr; dangereux 85 ne bezopasnyy; opasnyy 85 не безопасный; опасный 85 not safe; dangerous 85 不安全;危险的 85 bù ānquán; wéixiǎn de 85 85 not safe; dangerous 85 não seguro; perigoso 85 no es seguro; peligroso 85 nicht sicher; gefährlich 85 niebezpieczne; niebezpieczne 85 85 85 غير آمن ؛ خطير 85 ghayr amin ; khatir 85 सुरक्षित नहीं; खतरनाक 85 surakshit nahin; khataranaak 85 ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ; ਖ਼ਤਰਨਾਕ 85 surakhi'ata nahīṁ; ḵẖataranāka 85 নিরাপদ নয়; বিপজ্জনক 85 nirāpada naẏa; bipajjanaka 85 安全ではない;危険 85 安全で  ない ; 危険 84 あんぜんで  ない ; きけん 84 anzende wa nai ; kiken
    86 dangereux; dangereux 86 nebezopasnyy; opasnyy 86 небезопасный; опасный 86 不安全; 危险的 86 不安全;危险的 86 bù ānquán; wéixiǎn de 86   86 unsafe; dangerous 86 inseguro; perigoso 86 inseguro; peligroso 86 unsicher; gefährlich 86 niebezpieczne; niebezpieczne 86   86   86 غير آمن ؛ خطير 86 ghayr amin ; khatir 86 असुरक्षित ; ख़तरनाक 86 asurakshit ; khataranaak 86 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ; ਖ਼ਤਰਨਾਕ 86 asurakhi'ata; ḵẖataranāka 86 অনিরাপদ; বিপজ্জনক 86 anirāpada; bipajjanaka 86 安全ではない;危険 86 安全で  ない ; 危険 85 あんぜんで  ない ; きけん 85 anzende wa nai ; kiken        
    87 Le toit a été déclaré dangereux 87 Kryshu priznali avariynoy 87 Крышу признали аварийной 87 The  roof was declared unsafe 87 屋顶被宣布不安全 87 wūdǐng bèi xuānbù bù ānquán 87   87 The roof was declared unsafe 87 O telhado foi declarado inseguro 87 El techo fue declarado inseguro 87 Das Dach wurde für unsicher erklärt 87 Dach został uznany za niebezpieczny 87   87   87 أعلن السقف غير آمن 87 'uelin alsaqf ghayr aman 87 छत को असुरक्षित घोषित किया गया 87 chhat ko asurakshit ghoshit kiya gaya 87 ਛੱਤ ਨੂੰ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਘੋਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 87 chata nū asurakhi'ata ghōśita kītā gi'ā sī 87 ছাদটিকে অনিরাপদ ঘোষণা করা হয়েছে 87 chādaṭikē anirāpada ghōṣaṇā karā haẏēchē 87 屋根は安全でないと宣言されました 87 屋根  安全でない  宣言 されました 86 やね  あんぜんでない  せんげん されました 86 yane wa anzendenai to sengen saremashita        
    88 Toit déclaré dangereux 88 Krysha priznana nebezopasnoy 88 Крыша признана небезопасной 88 屋顶被宣布不安全 88 屋顶被宣布不安全 88 wūdǐng bèi xuānbù bù ānquán 88   88 Roof declared unsafe 88 Telhado declarado inseguro 88 Techo declarado inseguro 88 Dach für unsicher erklärt 88 Dach uznany za niebezpieczny 88   88   88 أعلن السقف غير آمن 88 'uelin alsaqf ghayr aman 88 छत असुरक्षित घोषित 88 chhat asurakshit ghoshit 88 ਛੱਤ ਨੂੰ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਘੋਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ 88 chata nū asurakhi'ata ghōśita kītā 88 ছাদকে অনিরাপদ ঘোষণা করা হয়েছে 88 chādakē anirāpada ghōṣaṇā karā haẏēchē 88 屋根が安全でないと宣言された 88 屋根  安全でない  宣言 された 87 やね  あんぜんでない  せんげん された 87 yane ga anzendenai to sengen sareta        
    89 Le toit a été déclaré sûr 89 Krysha priznana bezopasnoy 89 Крыша признана безопасной 89 The roof has been declared safe 89 屋顶已被宣布为安全 89 wūdǐng yǐ bèi xuānbù wéi ānquán 89   89 The roof has been declared safe 89 O telhado foi declarado seguro 89 El techo ha sido declarado seguro 89 Das Dach wurde für sicher erklärt 89 Dach został uznany za bezpieczny 89   89   89 تم إعلان السقف آمنًا 89 tama 'iielan alsaqf amnan 89 छत को सुरक्षित घोषित किया गया है 89 chhat ko surakshit ghoshit kiya gaya hai 89 ਛੱਤ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਐਲਾਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 89 chata nū surakhi'ata ailāni'ā gi'ā hai 89 ছাদটিকে নিরাপদ ঘোষণা করা হয়েছে 89 chādaṭikē nirāpada ghōṣaṇā karā haẏēchē 89 屋根は安全であると宣言されました 89 屋根  安全である  宣言 されました 88 やね  あんぜんである  せんげん されました 88 yane wa anzendearu to sengen saremashita        
    90 Le toit a été déclaré sûr 90 Krysha priznana bezopasnoy 90 Крыша признана безопасной 90 已宣布屋顶有安全隐 90 已宣布屋顶有安全隐患的 90 yǐ xuānbù wūdǐng yǒu ānquán yǐnhuàn de 90   90 The roof has been declared safe 90 O telhado foi declarado seguro 90 El techo ha sido declarado seguro 90 Das Dach wurde für sicher erklärt 90 Dach został uznany za bezpieczny 90   90   90 تم إعلان السقف آمنًا 90 tama 'iielan alsaqf amnan 90 छत को सुरक्षित घोषित किया गया है 90 chhat ko surakshit ghoshit kiya gaya hai 90 ਛੱਤ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਐਲਾਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 90 chata nū surakhi'ata ailāni'ā gi'ā hai 90 ছাদটিকে নিরাপদ ঘোষণা করা হয়েছে 90 chādaṭikē nirāpada ghōṣaṇā karā haẏēchē 90 屋根は安全であると宣言されました 90 屋根  安全である  宣言 されました 89 やね  あんぜんである  せんげん されました 89 yane wa anzendearu to sengen saremashita        
    91 souffrir de 91 stradat' ot 91 страдать от 91 91 91 huàn 91   91 suffer from 91 sofrer de 91 sufrir de 91 leiden an 91 cierpieć z powodu 91   91   91 يعاني من 91 yueani min 91 से ग्रस्त 91 se grast 91 ਤਪੀੜਤ 91 tapīṛata 91 ভোগা 91 bhōgā 91 苦しむ 91 苦しむ 90 くるしむ 90 kurushimu        
    92  il était considéré comme dangereux de libérer les prisonniers 92  schitalos' nebezopasnym osvobozhdat' zaklyuchennykh 92  считалось небезопасным освобождать заключенных 92  it was considered unsafe to release the prisoners  92  释放囚犯被认为是不安全的 92  shìfàng qiúfàn bèi rènwéi shì bù ānquán de 92   92  it was considered unsafe to release the prisoners 92  foi considerado inseguro libertar os prisioneiros 92  se consideró inseguro liberar a los prisioneros 92  es galt als unsicher, die Gefangenen freizulassen 92  uwolnienie więźniów uznano za niebezpieczne 92   92   92  واعتبر الإفراج عن السجناء غير آمن 92 waietabar al'iifraj ean alsujana' ghayr amn 92  कैदियों को रिहा करना असुरक्षित माना जाता था 92  kaidiyon ko riha karana asurakshit maana jaata tha 92  ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਰਿਹਾਅ ਕਰਨਾ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 92  kaidī'āṁ nū rihā'a karanā asurakhi'ata mani'ā jāndā sī 92  বন্দীদের মুক্তি দেওয়া অনিরাপদ বলে মনে করা হত 92  bandīdēra mukti dē'ōẏā anirāpada balē manē karā hata 92  囚人を釈放することは安全でないと考えられていた 92 囚人  釈放 する こと  安全でない  考えられていた 91 しゅうじん  しゃくほう する こと  あんぜんでない  かんがえられていた 91 shūjin o shakuhō suru koto wa anzendenai to kangaerareteita        
    93 Libération de prisonniers jugés dangereux 93 Osvobozhdeniye zaklyuchennykh schitayetsya nebezopasnym 93 Освобождение заключенных считается небезопасным 93 释放囚犯被认为是不安全的 93 释放被认为是不安全的 93 shìfàng bèi rènwéi shì bù ānquán de 93   93 Release of prisoners deemed unsafe 93 Libertação de prisioneiros considerados inseguros 93 Liberación de presos considerados inseguros 93 Freilassung von Gefangenen, die als unsicher gelten 93 Zwolnienie więźniów uznanych za niebezpieczne 93   93   93 إطلاق سراح السجناء يعتبر غير آمن 93 'iitlaq sarah alsujana' yuetabar ghayr amn 93 असुरक्षित समझे गए बंदियों की रिहाई 93 asurakshit samajhe gae bandiyon kee rihaee 93 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਮਝੇ ਜਾਂਦੇ ਕੈਦੀਆਂ ਦੀ ਰਿਹਾਈ 93 asurakhi'ata samajhē jāndē kaidī'āṁ dī rihā'ī 93 বন্দীদের মুক্তি অনিরাপদ বলে মনে করা হয়েছে 93 bandīdēra mukti anirāpada balē manē karā haẏēchē 93 安全でないとみなされた囚人の釈放 93 安全でないと みなされた 囚人  釈放 92 あんぜんでないと みなされた しゅうじん  しゃくほう 92 anzendenaito minasareta shūjin no shakuhō        
    94 Libérer ces prisonniers est considéré comme dangereux 94 Osvobozhdeniye etikh zaklyuchennykh schitayetsya opasnym 94 Освобождение этих заключенных считается опасным 94 Freeing these prisoners is considered dangerous 94 释放这些囚犯被认为是危险的 94 shìfàng zhèxiē qiúfàn bèi rènwéi shì wéixiǎn de 94 94 Freeing these prisoners is considered dangerous 94 Libertar esses prisioneiros é considerado perigoso 94 Liberar a estos presos se considera peligroso 94 Diese Gefangenen zu befreien gilt als gefährlich 94 Uwolnienie tych więźniów jest uważane za niebezpieczne 94 94 94 إطلاق سراح هؤلاء السجناء يعتبر خطيرا 94 'iitlaq sarah hawula' alsujana' yuetabar khatiran 94 इन कैदियों को रिहा करना खतरनाक माना जाता है 94 in kaidiyon ko riha karana khataranaak maana jaata hai 94 ਇਨ੍ਹਾਂ ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਰਿਹਾਅ ਕਰਨਾ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 94 inhāṁ kaidī'āṁ nū rihā'a karanā ḵẖataranāka mani'ā jāndā hai 94 এই বন্দীদের মুক্ত করা বিপজ্জনক বলে মনে করা হয় 94 ē'i bandīdēra mukta karā bipajjanaka balē manē karā haẏa 94 これらの囚人を解放することは危険であると考えられています 94 これら  囚人  解放 する こと  危険である  考えられています 93 これら  しゅうじん  かいほう する こと  きけんである  かんがえられています 93 korera no shūjin o kaihō suru koto wa kikendearu to kangaerareteimasu
    95 Libérer ces prisonniers est considéré comme dangereux 95 Osvobozhdeniye etikh zaklyuchennykh schitayetsya opasnym 95 Освобождение этих заключенных считается опасным 95 释放这些囚犯被认为是危险的 95 这些被认为是危险的释放 95 zhèxiē bèi rènwéi shì wéixiǎn de shìfàng 95   95 Freeing these prisoners is considered dangerous 95 Libertar esses prisioneiros é considerado perigoso 95 Liberar a estos presos se considera peligroso 95 Diese Gefangenen zu befreien gilt als gefährlich 95 Uwolnienie tych więźniów jest uważane za niebezpieczne 95   95   95 إطلاق سراح هؤلاء السجناء يعتبر خطيرا 95 'iitlaq sarah hawula' alsujana' yuetabar khatiran 95 इन कैदियों को रिहा करना खतरनाक माना जाता है 95 in kaidiyon ko riha karana khataranaak maana jaata hai 95 ਇਨ੍ਹਾਂ ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਰਿਹਾਅ ਕਰਨਾ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 95 inhāṁ kaidī'āṁ nū rihā'a karanā ḵẖataranāka mani'ā jāndā hai 95 এই বন্দীদের মুক্ত করা বিপজ্জনক বলে মনে করা হয় 95 ē'i bandīdēra mukta karā bipajjanaka balē manē karā haẏa 95 これらの囚人を解放することは危険であると考えられています 95 これら  囚人  解放 する こと  危険である  考えられています 94 これら  しゅうじん  かいほう する こと  きけんである  かんがえられています 94 korera no shūjin o kaihō suru koto wa kikendearu to kangaerareteimasu        
    96 Rapports sexuels non protégés (par exemple, rapports sexuels sans préservatif) 96 Nebezopasnyy seks (naprimer, seks bez prezervativa) 96 Небезопасный секс (например, секс без презерватива) 96 Unsafe sex(for example, sex without a condom) 96 不安全的性行为(例如,不使用安全套的性行为) 96 bù ānquán dì xìng xíngwéi (lìrú, bù shǐyòng ānquántào dì xìng xíngwéi) 96   96 Unsafe sex (for example, sex without a condom) 96 Sexo inseguro (por exemplo, sexo sem preservativo) 96 Sexo sin protección (por ejemplo, sexo sin condón) 96 Unsicherer Sex (zum Beispiel Sex ohne Kondom) 96 Niebezpieczny seks (na przykład seks bez prezerwatywy) 96   96   96 الجنس غير الآمن (على سبيل المثال ، الجنس بدون واقي ذكري) 96 aljins ghayr alamin (ealaa sabil almithal , aljins bidun waqi dhakri) 96 असुरक्षित यौन संबंध (उदाहरण के लिए, बिना कंडोम के सेक्स) 96 asurakshit yaun sambandh (udaaharan ke lie, bina kandom ke seks) 96 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੈਕਸ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਕੰਡੋਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੈਕਸ) 96 asurakhi'ata saikasa (udāharana la'ī, kaḍōma tōṁ bināṁ saikasa) 96 অনিরাপদ যৌনতা (উদাহরণস্বরূপ, কনডম ছাড়া যৌন মিলন) 96 anirāpada yaunatā (udāharaṇasbarūpa, kanaḍama chāṛā yauna milana) 96 安全でないセックス(たとえば、コンドームのないセックス) 96 安全でない セックス ( たとえば 、 コンドーム  ない セックス ) 95 あんぜんでない セックス ( たとえば 、 コンドーム  ない セックス ) 95 anzendenai sekkusu ( tatoeba , kondōmu no nai sekkusu )        
    97 Rapports sexuels non protégés (par exemple, rapports sexuels sans préservatif) 97 Nebezopasnyy seks (naprimer, seks bez prezervativa) 97 Небезопасный секс (например, секс без презерватива) 97 不安全的性行为(例如,不使用安全套的性行为) 97 不安全的性行为(例如,不使用安全套的性行为) 97 bù ānquán dì xìng xíngwéi (lìrú, bù shǐyòng ānquántào dì xìng xíngwéi) 97   97 Unsafe sex (eg, sex without a condom) 97 Sexo inseguro (por exemplo, sexo sem preservativo) 97 Sexo sin protección (p. ej., sexo sin condón) 97 Unsicherer Sex (z. B. Sex ohne Kondom) 97 Niebezpieczny seks (np. seks bez prezerwatywy) 97   97   97 الجنس غير الآمن (على سبيل المثال ، الجنس بدون واقي ذكري) 97 aljins ghayr alamin (ealaa sabil almithal , aljins bidun waqi dhakri) 97 असुरक्षित यौन संबंध (जैसे, बिना कंडोम के सेक्स) 97 asurakshit yaun sambandh (jaise, bina kandom ke seks) 97 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੈਕਸ (ਜਿਵੇਂ, ਕੰਡੋਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੈਕਸ) 97 asurakhi'ata saikasa (jivēṁ, kaḍōma tōṁ bināṁ saikasa) 97 অনিরাপদ সেক্স (যেমন, কনডম ছাড়া সেক্স) 97 anirāpada sēksa (yēmana, kanaḍama chāṛā sēksa) 97 安全でないセックス(例、コンドームのないセックス) 97 安全でない セックス (  、 コンドーム  ない セックス ) 96 あんぜんでない セックス ( れい 、 コンドーム  ない セックス ) 96 anzendenai sekkusu ( rei , kondōmu no nai sekkusu )        
    98 sexe sans risque en bois 98 derevyannyy bezopasnyy seks 98 деревянный безопасный секс 98 木安全的性行为  98 木材安全的性行为 98 Mùcái ānquán dì xìng xíngwéi 98   98 wood safe sex 98 sexo seguro madeira 98 sexo seguro de madera 98 Holz Safer Sex 98 bezpieczny seks z drewna 98   98   98 الجنس الآمن مع الخشب 98 aljins alamin mae alkhashab 98 लकड़ी सुरक्षित सेक्स 98 lakadee surakshit seks 98 ਲੱਕੜ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੈਕਸ 98 lakaṛa surakhi'ata saikasa 98 কাঠ নিরাপদ সেক্স 98 kāṭha nirāpada sēksa 98 ウッドセーフセックス 98 ウッド セーフ セックス 97 ウッド セーフ セックス 97 uddo sēfu sekkusu        
    99 de personnes 99 lyudey 99 людей 99 of people  99 的人 99 de rén 99   99 of people 99 de pessoas 99 de la gente 99 von Leuten 99 ludzi 99   99   99 من الناس. من العامة 99 min alnaasi. min aleama 99 लोगों की 99 logon kee 99 ਲੋਕਾਂ ਦੀ 99 lōkāṁ dī 99 মানুষ 99 mānuṣa 99 人の 99 人 の 98 ひと  98 hito no        
    100 gens 100 lyudi 100 люди 100 100 100 rén 100   100 people 100 pessoas 100 personas 100 Menschen 100 ludzie 100   100   100 اشخاص 100 aishkhas 100 लोग 100 log 100 ਲੋਕ 100 lōka 100 মানুষ 100 mānuṣa 100 100 99 ひと 99 hito        
    101 en danger d'être blessé 101 pod ugrozoy prichineniya vreda 101 под угрозой причинения вреда 101 in danger of being harmed  101 有受到伤害的危险 101 yǒu shòudào shānghài de wéixiǎn 101   101 in danger of being harmed 101 em perigo de ser prejudicado 101 en peligro de ser dañado 101 in Gefahr, verletzt zu werden 101 w niebezpieczeństwie bycia skrzywdzonym 101   101   101 في خطر التعرض للأذى 101 fi khatar altaearud lil'adhaa 101 नुकसान होने का खतरा 101 nukasaan hone ka khatara 101 ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਣ ਦੇ ਖਤਰੇ ਵਿੱਚ 101 nukasāna hōṇa dē khatarē vica 101 ক্ষতিগ্রস্ত হওয়ার আশঙ্কায় 101 kṣatigrasta ha'ōẏāra āśaṅkāẏa 101 危害を受ける危険がある 101 危害  受ける 危険  ある 100 きがい  うける きけん  ある 100 kigai o ukeru kiken ga aru        
    102 risqué de blessure 102 risk polucheniya travmy 102 риск получения травмы 102 有受到伤害的危 102 有受到伤害的危险 102 yǒu shòudào shānghài de wéixiǎn 102   102 risk of injury 102 Risco de lesão 102 riesgo de lesiones 102 Verletzungsgefahr 102 ryzyko zranienia 102   102   102 خطر الإصابة 102 khatar al'iisaba 102 घायल होने का खतरा 102 ghaayal hone ka khatara 102 ਸੱਟ ਦਾ ਖਤਰਾ 102 saṭa dā khatarā 102 আঘাত পাবার ঝুঁকি 102 āghāta pābāra jhum̐ki 102 怪我のリスク 102 怪我  リスク 101 けが  リスク 101 kega no risuku        
    103 en danger 103 v opasnosti 103 в опасности 103 in danger 103 在危险之中 103 zài wéixiǎn zhī zhōng 103   103 in danger 103 em perigo 103 en peligro 103 in Gefahr 103 w niebezpieczeństwie 103   103   103 في خطر 103 fi khatar 103 खतरे में 103 khatare mein 103 ਖਤਰੇ ਵਿੱਚ 103 khatarē vica 103 বিপদে 103 bipadē 103 危険で 103 危険で 102 きけんで 102 kikende        
    104 en danger 104 v opasnosti 104 в опасности 104 身处险境的 104 身处险境的环境 104 shēn chǔ xiǎn jìng de huánjìng 104   104 in danger 104 em perigo 104 en peligro 104 in Gefahr 104 w niebezpieczeństwie 104   104   104 في خطر 104 fi khatar 104 खतरे में 104 khatare mein 104 ਖਤਰੇ ਵਿੱਚ 104 khatarē vica 104 বিপদে 104 bipadē 104 危険で 104 危険で 103 きけんで 103 kikende        
    105 Il se sentait en danger et seul 105 On chuvstvoval sebya nebezopasnym i odinokim 105 Он чувствовал себя небезопасным и одиноким 105 He  felt  unsafe and alone 105 他感到不安全和孤独 105 tā gǎndào bù ānquán hé gūdú 105   105 He felt unsafe and alone 105 Ele se sentiu inseguro e sozinho 105 Se sentía inseguro y solo. 105 Er fühlte sich unsicher und allein 105 Czuł się niebezpiecznie i samotny 105   105   105 شعر بعدم الأمان والوحدة 105 shaear bieadam al'aman walwahda 105 वह असुरक्षित और अकेला महसूस करता था 105 vah asurakshit aur akela mahasoos karata tha 105 ਉਹ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਇਕੱਲਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਸੀ 105 uha asurakhi'ata atē ikalā mahisūsa karadā sī 105 তিনি অনিরাপদ এবং একা বোধ করেছিলেন 105 tini anirāpada ēbaṁ ēkā bōdha karēchilēna 105 彼は危険で孤独を感じた 105   危険で 孤独  感じた 104 かれ  きけんで こどく  かんじた 104 kare wa kikende kodoku o kanjita        
    106 Il se sent en insécurité et seul 106 On chuvstvuyet sebya neuverenno i odinoko 106 Он чувствует себя неуверенно и одиноко 106 他感到不安全和孤独 106 他不安全和孤独 106 tā bù ānquán hé gūdú 106   106 He feels insecure and lonely 106 Ele se sente inseguro e sozinho 106 Se siente inseguro y solo. 106 Er fühlt sich unsicher und allein 106 Czuje się niepewnie i samotny 106   106   106 يشعر بعدم الأمان والوحدة 106 yasheur bieadam al'aman walwahda 106 वह असुरक्षित और अकेला महसूस करता है 106 vah asurakshit aur akela mahasoos karata hai 106 ਉਹ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਇਕੱਲਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 106 uha asurakhi'ata atē ikalā mahisūsa karadā hai 106 তিনি নিরাপত্তাহীন এবং একা বোধ করেন 106 tini nirāpattāhīna ēbaṁ ēkā bōdha karēna 106 彼は不安で孤独を感じています 106   不安で 孤独  感じています 105 かれ  ふあんで こどく  かんじています 105 kare wa fuande kodoku o kanjiteimasu        
    107 Il se sent dangereux et solitaire 107 On chuvstvuyet sebya opasnym i odinokim 107 Он чувствует себя опасным и одиноким 107 He feels dangerous and lonely 107 他感到危险和孤独 107 tā gǎndào wéixiǎn hé gūdú 107 107 He feels dangerous and lonely 107 Ele se sente perigoso e solitário 107 Se siente peligroso y solo. 107 Er fühlt sich gefährlich und einsam 107 Czuje się niebezpieczny i samotny 107 107 107 إنه يشعر بالخطر والوحدة 107 'iinah yasheur bialkhatar walwahda 107 वह खतरनाक और अकेला महसूस करता है 107 vah khataranaak aur akela mahasoos karata hai 107 ਉਹ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਅਤੇ ਇਕੱਲਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 107 uha ḵẖataranāka atē ikalā mahisūsa karadā hai 107 তিনি বিপজ্জনক এবং একাকী বোধ করেন 107 tini bipajjanaka ēbaṁ ēkākī bōdha karēna 107 彼は危険で孤独を感じています 107   危険で 孤独  感じています 106 かれ  きけんで こどく  かんじています 106 kare wa kikende kodoku o kanjiteimasu
    108 Il se sent dangereux et solitaire 108 On chuvstvuyet sebya opasnym i odinokim 108 Он чувствует себя опасным и одиноким 108 他感到又险又孤单 108 他坐又危险又孤单 108 tā zuò yòu wéixiǎn yòu gūdān 108   108 He feels dangerous and lonely 108 Ele se sente perigoso e solitário 108 Se siente peligroso y solo. 108 Er fühlt sich gefährlich und einsam 108 Czuje się niebezpieczny i samotny 108   108   108 إنه يشعر بالخطر والوحدة 108 'iinah yasheur bialkhatar walwahda 108 वह खतरनाक और अकेला महसूस करता है 108 vah khataranaak aur akela mahasoos karata hai 108 ਉਹ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਅਤੇ ਇਕੱਲਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 108 uha ḵẖataranāka atē ikalā mahisūsa karadā hai 108 তিনি বিপজ্জনক এবং একাকী বোধ করেন 108 tini bipajjanaka ēbaṁ ēkākī bōdha karēna 108 彼は危険で孤独を感じています 108   危険で 孤独  感じています 107 かれ  きけんで こどく  かんじています 107 kare wa kikende kodoku o kanjiteimasu        
    109 loi 109 zakon 109 закон 109 law  109 法律 109 fǎlǜ 109 109 law 109 lei 109 ley 109 Gesetz 109 prawo 109 109 109 قانون 109 qanun 109 कानून 109 kaanoon 109 ਕਾਨੂੰਨ 109 kānūna 109 আইন 109 ā'ina 109 109 108 ほう 108
    110 loi 110 zakon 110 закон 110 110 110 110   110 law 110 lei 110 ley 110 Gesetz 110 prawo 110   110   110 قانون 110 qanun 110 कानून 110 kaanoon 110 ਕਾਨੂੰਨ 110 kānūna 110 আইন 110 ā'ina 110 110 109 ほう 109        
    111 d'une décision d'un tribunal 111 resheniya v sude 111 решения в суде 111 of a decision in a court of law 111 法院的判决 111 fǎyuàn de pànjué 111   111 of a decision in a court of law 111 de uma decisão em um tribunal de justiça 111 de una decisión en un tribunal de justicia 111 einer gerichtlichen Entscheidung 111 orzeczenia w sądzie 111   111   111 قرار في محكمة 111 qarar fi mahkama 111 कानून की अदालत में एक निर्णय के 111 kaanoon kee adaalat mein ek nirnay ke 111 ਕਨੂੰਨ ਦੀ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੈਸਲੇ ਦਾ 111 kanūna dī adālata vica ika phaisalē dā 111 আইনের আদালতে একটি সিদ্ধান্ত 111 ā'inēra ādālatē ēkaṭi sid'dhānta 111 法廷での決定の 111 法廷   決定  110 ほうてい   けってい  110 hōtei de no kettei no        
    112 décision du tribunal 112 resheniye suda 112 решение суда 112 法院的判决 112 法院的刑事 112 fǎyuàn de xíngshì 112   112 court decision 112 decisão judicial 112 decision de la Corte 112 Gerichtsurteil 112 decyzja sądu 112   112   112 قرار المحكمة 112 qarar almahkama 112 अदालत का निर्णय 112 adaalat ka nirnay 112 ਅਦਾਲਤ ਦਾ ਫੈਸਲਾ 112 adālata dā phaisalā 112 আদালতের সিদ্ধান্তের 112 ādālatēra sid'dhāntēra 112 裁判所の決定 112 裁判所  決定 111 さいばんしょ  けってい 111 saibansho no kettei        
    113 décision du tribunal 113 resheniye suda 113 решение суда 113 court decision 113 法院判决 113 fǎyuàn pànjué 113 113 court decision 113 decisão judicial 113 decision de la Corte 113 Gerichtsurteil 113 decyzja sądu 113 113 113 قرار المحكمة 113 qarar almahkama 113 अदालत का निर्णय 113 adaalat ka nirnay 113 ਅਦਾਲਤ ਦਾ ਫੈਸਲਾ 113 adālata dā phaisalā 113 আদালতের সিদ্ধান্তের 113 ādālatēra sid'dhāntēra 113 裁判所の決定 113 裁判所  決定 112 さいばんしょ  けってい 112 saibansho no kettei
    114 décision du tribunal 114 resheniye suda 114 решение суда 114 法庭判决 114 法庭法庭 114 fǎtíng fǎtíng 114   114 court decision 114 decisão judicial 114 decision de la Corte 114 Gerichtsurteil 114 decyzja sądu 114   114   114 قرار المحكمة 114 qarar almahkama 114 अदालत का निर्णय 114 adaalat ka nirnay 114 ਅਦਾਲਤ ਦਾ ਫੈਸਲਾ 114 adālata dā phaisalā 114 আদালতের সিদ্ধান্তের 114 ādālatēra sid'dhāntēra 114 裁判所の決定 114 裁判所  決定 113 さいばんしょ  けってい 113 saibansho no kettei        
    115 basé sur des preuves qui peuvent être fausses ou pas assez bonnes 115 na osnovanii dokazatel'stv, kotoryye mogut byt' lozhnymi ili nedostatochno nadezhnymi 115 на основании доказательств, которые могут быть ложными или недостаточно надежными 115 based on evidence that may be false or is not good enough 115 基于可能是错误的或不够好的证据 115 jīyú kěnéng shì cuòwù de huò bùgòu hǎo de zhèngjù 115   115 based on evidence that may be false or is not good enough 115 com base em evidências que podem ser falsas ou não são boas o suficiente 115 basado en evidencia que puede ser falsa o no es lo suficientemente buena 115 basierend auf Beweisen, die möglicherweise falsch oder nicht gut genug sind 115 na podstawie dowodów, które mogą być fałszywe lub nie są wystarczająco dobre 115   115   115 بناء على أدلة قد تكون خاطئة أو ليست جيدة بما فيه الكفاية 115 bina' ealaa 'adilat qad takun khatiatan 'aw laysat jayidatan bima fih alkifaya 115 सबूत के आधार पर जो गलत हो सकता है या काफी अच्छा नहीं है 115 saboot ke aadhaar par jo galat ho sakata hai ya kaaphee achchha nahin hai 115 ਸਬੂਤ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਜੋ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 115 sabūta dē ādhāra'tē jō galata hō sakadā hai jāṁ kāfī cagā nahīṁ hai 115 প্রমাণের উপর ভিত্তি করে যা মিথ্যা হতে পারে বা যথেষ্ট ভাল নয় 115 pramāṇēra upara bhitti karē yā mithyā hatē pārē bā yathēṣṭa bhāla naẏa 115 虚偽または十分ではない可能性のある証拠に基づく 115 虚偽 または 十分で  ない 可能性  ある 証拠  基づく 114 きょぎ または じゅうぶんで  ない かのうせい  ある しょうこ  もとずく 114 kyogi mataha jūbunde wa nai kanōsei no aru shōko ni motozuku        
    116 Basé sur des preuves qui peuvent être fausses ou pas assez bonnes 116 Osnovano na dokazatel'stvakh, kotoryye mogut byt' oshibochnymi ili nedostatochno khoroshimi 116 Основано на доказательствах, которые могут быть ошибочными или недостаточно хорошими 116 基于可能是错误的或不够好的证据 116 基于可能是错误的或好的证据 116 jīyú kěnéng shì cuòwù de huò hǎo de zhèngjù 116   116 Based on evidence that may be wrong or not good enough 116 Com base em evidências que podem estar erradas ou insuficientes 116 Basado en evidencia que puede estar equivocada o no ser lo suficientemente buena 116 Basierend auf Beweisen, die falsch oder nicht gut genug sein können 116 Na podstawie dowodów, które mogą być błędne lub niewystarczająco dobre 116   116   116 بناء على أدلة قد تكون خاطئة أو غير جيدة بما فيه الكفاية 116 bina' ealaa 'adilat qad takun khatiatan 'aw ghayr jayidat bima fih alkifaya 116 सबूत के आधार पर जो गलत हो सकता है या काफी अच्छा नहीं हो सकता है 116 saboot ke aadhaar par jo galat ho sakata hai ya kaaphee achchha nahin ho sakata hai 116 ਸਬੂਤ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ ਜੋ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 116 sabūta dē adhāra'tē jō galata hō sakadā hai jāṁ kāfī cagā nahīṁ hō sakadā hai 116 প্রমাণের উপর ভিত্তি করে যা ভুল হতে পারে বা যথেষ্ট ভাল নাও হতে পারে 116 pramāṇēra upara bhitti karē yā bhula hatē pārē bā yathēṣṭa bhāla nā'ō hatē pārē 116 間違っているか、十分ではない可能性がある証拠に基づく 116 間違っている  、 十分で  ない 可能性  ある 証拠  基づく 115 まちがっている  、 じゅうぶんで  ない かのうせい  ある しょうこ  もとずく 115 machigatteiru ka , jūbunde wa nai kanōsei ga aru shōko ni motozuku        
    117 Preuves peu fiables (ou insuffisantes) 117 Nenadezhnyye (ili nedostatochnyye) dokazatel'stva 117 Ненадежные (или недостаточные) доказательства 117 Unreliable (or insufficient) evidence 117 不可靠(或不充分)的证据 117 bù kěkào (huò bù chōngfèn) de zhèngjù 117 117 Unreliable (or insufficient) evidence 117 Evidências não confiáveis ​​(ou insuficientes) 117 Evidencia no confiable (o insuficiente) 117 Unzuverlässige (oder unzureichende) Beweise 117 Nierzetelne (lub niewystarczające) dowody 117 117 117 أدلة غير موثوقة (أو غير كافية) 117 'adilat ghayr mawthuqa ('aw ghayr kafiatin) 117 अविश्वसनीय (या अपर्याप्त) सबूत 117 avishvasaneey (ya aparyaapt) saboot 117 ਭਰੋਸੇਯੋਗ (ਜਾਂ ਨਾਕਾਫ਼ੀ) ਸਬੂਤ 117 bharōsēyōga (jāṁ nākāfī) sabūta 117 অবিশ্বস্ত (বা অপর্যাপ্ত) প্রমাণ 117 abiśbasta (bā aparyāpta) pramāṇa 117 信頼できない(または不十分な)証拠 117 信頼 できない ( または 不十分な ) 証拠 116 しんらい できない ( または ふじゅうぶんな ) しょうこ 116 shinrai dekinai ( mataha fujūbunna ) shōko
    118 Preuves peu fiables (ou insuffisantes) 118 Nenadezhnyye (ili nedostatochnyye) dokazatel'stva 118 Ненадежные (или недостаточные) доказательства 118 证据不可靠(或不足)的 118 证据不可靠(或不足)的 118 zhèngjù bù kěkào (huò bùzú) de 118   118 Unreliable (or insufficient) evidence 118 Evidências não confiáveis ​​(ou insuficientes) 118 Evidencia no confiable (o insuficiente) 118 Unzuverlässige (oder unzureichende) Beweise 118 Nierzetelne (lub niewystarczające) dowody 118   118   118 أدلة غير موثوقة (أو غير كافية) 118 'adilat ghayr mawthuqa ('aw ghayr kafiatin) 118 अविश्वसनीय (या अपर्याप्त) सबूत 118 avishvasaneey (ya aparyaapt) saboot 118 ਭਰੋਸੇਯੋਗ (ਜਾਂ ਨਾਕਾਫ਼ੀ) ਸਬੂਤ 118 bharōsēyōga (jāṁ nākāfī) sabūta 118 অবিশ্বস্ত (বা অপর্যাপ্ত) প্রমাণ 118 abiśbasta (bā aparyāpta) pramāṇa 118 信頼できない(または不十分な)証拠 118 信頼 できない ( または 不十分な ) 証拠 117 しんらい できない ( または ふじゅうぶんな ) しょうこ 117 shinrai dekinai ( mataha fujūbunna ) shōko        
    119 Leurs condamnations ont été déclarées dangereuses 119 Ikh ubezhdeniya byli priznany nebezopasnymi 119 Их убеждения были признаны небезопасными 119 Their convictions were declared unsafe 119 他们的定罪被宣布不安全 119 tāmen de dìngzuì bèi xuānbù bù ānquán 119 119 Their convictions were declared unsafe 119 Suas convicções foram declaradas inseguras 119 Sus condenas fueron declaradas inseguras 119 Ihre Verurteilungen wurden für unsicher erklärt 119 Ich przekonania zostały uznane za niebezpieczne 119 119 119 تم إعلان إدانتهم غير آمنة 119 tama 'iielan 'iidanatihim ghayr amina 119 उनकी सजा को असुरक्षित घोषित किया गया था 119 unakee saja ko asurakshit ghoshit kiya gaya tha 119 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਜ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 119 unhāṁ dī'āṁ sazāvāṁ nū asurakhi'ata karāra ditā gi'ā sī 119 তাদের প্রত্যয়কে অনিরাপদ ঘোষণা করা হয়েছিল 119 tādēra pratyaẏakē anirāpada ghōṣaṇā karā haẏēchila 119 彼らの有罪判決は安全でないと宣言されました 119 彼ら  有罪 判決  安全でない  宣言 されました 118 かれら  ゆうざい はんけつ  あんぜんでない  せんげん されました 118 karera no yūzai hanketsu wa anzendenai to sengen saremashita
    120 Leurs condamnations ont été déclarées dangereuses 120 Ikh ubezhdeniya byli priznany nebezopasnymi 120 Их убеждения были признаны небезопасными 120 他们的定罪被宣布不安全 120 他们的定罪被宣布不安全 120 tāmen de dìngzuì bèi xuānbù bù ānquán 120   120 Their convictions were declared unsafe 120 Suas convicções foram declaradas inseguras 120 Sus condenas fueron declaradas inseguras 120 Ihre Verurteilungen wurden für unsicher erklärt 120 Ich przekonania zostały uznane za niebezpieczne 120   120   120 تم إعلان إدانتهم غير آمنة 120 tama 'iielan 'iidanatihim ghayr amina 120 उनकी सजा को असुरक्षित घोषित किया गया था 120 unakee saja ko asurakshit ghoshit kiya gaya tha 120 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਜ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 120 unhāṁ dī'āṁ sazāvāṁ nū asurakhi'ata karāra ditā gi'ā sī 120 তাদের প্রত্যয়কে অনিরাপদ ঘোষণা করা হয়েছিল 120 tādēra pratyaẏakē anirāpada ghōṣaṇā karā haẏēchila 120 彼らの有罪判決は安全でないと宣言されました 120 彼ら  有罪 判決  安全でない  宣言 されました 119 かれら  ゆうざい はんけつ  あんぜんでない  せんげん されました 119 karera no yūzai hanketsu wa anzendenai to sengen saremashita        
    121 Leurs condamnations antérieures ont été déclarées preuves insuffisantes 121 Ikh predydushchiye sudimosti byli priznany nedostatochnymi dokazatel'stvami 121 Их предыдущие судимости были признаны недостаточными доказательствами 121 Their previous convictions have been declared insufficient evidence 121 他们之前的定罪被宣布证据不足 121 tāmen zhīqián de dìngzuì bèi xuānbù zhèngjù bùzú 121 121 Their previous convictions have been declared insufficient evidence 121 Suas condenações anteriores foram declaradas provas insuficientes 121 Sus condenas anteriores han sido declaradas pruebas insuficientes 121 Ihre früheren Verurteilungen wurden als unzureichende Beweise erklärt 121 Ich poprzednie wyroki skazujące zostały uznane za niewystarczające dowody 121 121 121 وقد أُعلن أن إداناتهم السابقة غير كافية 121 waqad 'ueln 'ana 'iidanatihim alsaabiqat ghayr kafia 121 उनकी पिछली सजाओं को अपर्याप्त सबूत घोषित किया गया है 121 unakee pichhalee sajaon ko aparyaapt saboot ghoshit kiya gaya hai 121 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਿਛਲੀਆਂ ਸਜ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸਬੂਤ ਕਰਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 121 unhāṁ dī'āṁ pichalī'āṁ sazāvāṁ nū nākāfī sabūta karāra ditā gi'ā hai 121 তাদের পূর্বের দোষী সাক্ষ্যকে অপর্যাপ্ত প্রমাণ হিসেবে ঘোষণা করা হয়েছে 121 tādēra pūrbēra dōṣī sākṣyakē aparyāpta pramāṇa hisēbē ghōṣaṇā karā haẏēchē 121 彼らの以前の有罪判決は不十分な証拠であると宣言されました 121 彼ら  以前  有罪 判決  不十分な 証拠である  宣言 されました 120 かれら  いぜん  ゆうざい はんけつ  ふじゅうぶんな しょうこである  せんげん されました 120 karera no izen no yūzai hanketsu wa fujūbunna shōkodearu to sengen saremashita
    122 Leurs condamnations antérieures ont été déclarées preuves insuffisantes 122 Ikh predydushchiye sudimosti byli priznany nedostatochnymi dokazatel'stvami 122 Их предыдущие судимости были признаны недостаточными доказательствами 122 先前给他们的定罪已经宣布证据不足 122 先前给他们的定罪声明已经证明不足 122 xiānqián gěi tāmen de dìngzuì shēngmíng yǐjīng zhèngmíng bùzú 122   122 Their previous convictions have been declared insufficient evidence 122 Suas condenações anteriores foram declaradas provas insuficientes 122 Sus condenas anteriores han sido declaradas pruebas insuficientes 122 Ihre früheren Verurteilungen wurden als unzureichende Beweise erklärt 122 Ich poprzednie wyroki skazujące zostały uznane za niewystarczające dowody 122   122   122 وقد أُعلن أن إداناتهم السابقة غير كافية 122 waqad 'ueln 'ana 'iidanatihim alsaabiqat ghayr kafia 122 उनकी पिछली सजाओं को अपर्याप्त सबूत घोषित किया गया है 122 unakee pichhalee sajaon ko aparyaapt saboot ghoshit kiya gaya hai 122 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਿਛਲੀਆਂ ਸਜ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਸਬੂਤ ਕਰਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 122 unhāṁ dī'āṁ pichalī'āṁ sazāvāṁ nū nākāfī sabūta karāra ditā gi'ā hai 122 তাদের পূর্বের দোষী সাক্ষ্যকে অপর্যাপ্ত প্রমাণ হিসেবে ঘোষণা করা হয়েছে 122 tādēra pūrbēra dōṣī sākṣyakē aparyāpta pramāṇa hisēbē ghōṣaṇā karā haẏēchē 122 彼らの以前の有罪判決は不十分な証拠であると宣言されました 122 彼ら  以前  有罪 判決  不十分な 証拠である  宣言 されました 121 かれら  いぜん  ゆうざい はんけつ  ふじゅうぶんな しょうこである  せんげん されました 121 karera no izen no yūzai hanketsu wa fujūbunna shōkodearu to sengen saremashita        
    123 S'opposer 123 naprotiv 123 напротив 123 Opposé 123 反对 123 fǎnduì 123   123 Opposé 123 Opor 123 Oponerse a 123 Ablehnen 123 Sprzeciwiać się 123   123   123 معارضة 123 muearada 123 विपक्ष 123 vipaksh 123 ਵਿਰੋਧੀ 123 virōdhī 123 বিরোধী 123 birōdhī 123 反対 123 反対 122 はんたい 122 hantai        
    124 en sécurité 124 bezopasno 124 безопасно 124 safe 124 安全的 124 ānquán de 124   124 safe 124 seguro 124 a salvo 124 sicher 124 bezpieczna 124   124   124 آمنة 124 amna 124 सुरक्षित 124 surakshit 124 ਸੁਰੱਖਿਅਤ 124 surakhi'ata 124 নিরাপদ 124 nirāpada 124 安全な 124 安全な 123 あんぜんな 123 anzenna        
    125 non-dit 125 nedoskazannyy 125 недосказанный 125 unsaid  125 未说的 125 wèi shuō de 125   125 unsaid 125 não dito 125 no dicho 125 ungesagt 125 niedopowiedziany 125   125   125 لم يقال 125 lam yuqal 125 अनकहा 125 anakaha 125 ਅਣਕਹੇ 125 aṇakahē 125 না বলা 125 nā balā 125 言わない 125 言わない 124 いわない 124 iwanai        
    126 non-dit 126 nedoskazannyy 126 недосказанный 126 未说的 126 未说的 126 wèi shuō de 126   126 unsaid 126 não dito 126 no dicho 126 ungesagt 126 niedopowiedziany 126   126   126 لم يقال 126 lam yuqal 126 अनकहा 126 anakaha 126 ਅਣਕਹੇ 126 aṇakahē 126 না বলা 126 nā balā 126 言わない 126 言わない 125 いわない 125 iwanai        
    127 pensé mais pas parlé 127 dumal, no ne govoril 127 думал, но не говорил 127 thought but not spoken  127 想但不说 127 xiǎng dàn bù shuō 127 127 thought but not spoken 127 pensado, mas não falado 127 pensado pero no hablado 127 dachte aber nicht gesprochen 127 myślałem, ale nie mówiono 127 127 127 يعتقد ولكن لا يتحدث 127 yaetaqid walakin la yatahadath 127 सोचा लेकिन बोला नहीं 127 socha lekin bola nahin 127 ਸੋਚਿਆ ਪਰ ਬੋਲਿਆ ਨਹੀਂ 127 sōci'ā para bōli'ā nahīṁ 127 ভেবেছিলাম কিন্তু কথা বলা হয়নি 127 bhēbēchilāma kintu kathā balā haẏani 127 考えたが話さなかった 127 考えたが 話さなかった 126 かんがえたが はなさなかった 126 kangaetaga hanasanakatta
    128 pense mais ne dis pas 128 dumay no ne govori 128 думай но не говори 128 想但不 128 想但不说 128 xiǎng dàn bù shuō 128   128 think but don't say 128 pense mas não diga 128 piensa pero no dices 128 denk nach aber sag nicht 128 myśl, ale nie mów 128   128   128 فكر ولكن لا تقل 128 fakar walakin la taqil 128 सोचो लेकिन मत कहो 128 socho lekin mat kaho 128 ਸੋਚੋ ਪਰ ਕਹੋ ਨਾ 128 sōcō para kahō nā 128 ভাবুন কিন্তু বলবেন না 128 bhābuna kintu balabēna nā 128 考えるが言わないで 128 考えるが 言わないで 127 かんがえるが いわないで 127 kangaeruga iwanaide        
    129 (pensant savoir) pas dit 129 (dumaya uznat') ne skazal 129 (думая узнать) не сказал 129 (thinking to know) not said 129 (想知道)没说 129 (xiǎng zhīdào) méi shuō 129   129 (thinking to know) not said 129 (pensando em saber) não disse 129 (pensando en saber) no dicho 129 (denkt zu wissen) nicht gesagt 129 (myślę, żeby wiedzieć) nie powiedział 129   129   129 (التفكير في معرفة) لم يقل 129 (altafkir fi maerifati) lam yaqul 129 (जानने की सोच) नहीं कहा 129 (jaanane kee soch) nahin kaha 129 (ਜਾਣਨ ਲਈ ਸੋਚ ਕੇ) ਕਿਹਾ ਨਹੀਂ 129 (jāṇana la'ī sōca kē) kihā nahīṁ 129 (জানতে ভাবতে) বলেনি 129 (jānatē bhābatē) balēni 129 (知っていると思って)言わなかった 129 ( 知っている  思って ) 言わなかった 128 ( しっている  おもって ) いわなかった 128 ( shitteiru to omotte ) iwanakatta        
    130 (pensant savoir) pas dit 130 (dumaya uznat') ne skazal 130 (думая узнать) не сказал 130 (想到知)未说出 130 (获知)未说出 130 (huòzhī) wèi shuō chū 130   130 (thinking to know) not said 130 (pensando em saber) não disse 130 (pensando en saber) no dicho 130 (denkt zu wissen) nicht gesagt 130 (myślę, żeby wiedzieć) nie powiedział 130   130   130 (التفكير في معرفة) لم يقل 130 (altafkir fi maerifati) lam yaqul 130 (जानने की सोच) नहीं कहा 130 (jaanane kee soch) nahin kaha 130 (ਜਾਣਨ ਲਈ ਸੋਚ ਕੇ) ਕਿਹਾ ਨਹੀਂ 130 (jāṇana la'ī sōca kē) kihā nahīṁ 130 (জানতে ভাবতে) বলেনি 130 (jānatē bhābatē) balēni 130 (知っていると思って)言わなかった 130 ( 知っている  思って ) 言わなかった 129 ( しっている  おもって ) いわなかった 129 ( shitteiru to omotte ) iwanakatta        
    131 Il vaut mieux ne pas dire certaines choses 131 Nekotoryye veshchi luchshe ostavit' nedoskazannymi 131 Некоторые вещи лучше оставить недосказанными 131 Some things are better left unsaid 131 有些事还是不说比较好 131 Yǒuxiē shì háishì bù shuō bǐjiào hǎo 131   131 Some things are better left unsaid 131 Algumas coisas são melhores não ditas 131 Es mejor dejar algunas cosas sin decir 131 Es gibt Dinge, die besser unausgesprochen bleiben 131 Niektóre rzeczy lepiej przemilczeć 131   131   131 بعض الأشياء من الأفضل ألا تقال 131 baed al'ashya' min al'afdal 'alaa tuqal 131 कुछ बातें न कही जाए तो अच्छा 131 kuchh baaten na kahee jae to achchha 131 ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਦੱਸੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ 131 kujha cīzāṁ nū bināṁ dasē chaḍa ditā jāṇā bihatara hai 131 কিছু জিনিস না বলাই ভালো 131 kichu jinisa nā balā'i bhālō 131 いくつかのことは言わないほうがいい 131 いくつ   こと  言わない ほう  いい 130 いくつ   こと  いわない ほう  いい 130 ikutsu ka no koto wa iwanai  ga ī        
    132 Certaines choses sont mieux laissées seules 132 Nekotoryye veshchi luchshe ostavit' v pokoye 132 Некоторые вещи лучше оставить в покое 132 有些事还是不说比较好 132 事情还是不说比较好 132 shìqíng háishì bù shuō bǐjiào hǎo 132   132 Some things are better left alone 132 Algumas coisas são melhores deixadas sozinhas 132 Algunas cosas es mejor dejarlas solas 132 Manche Dinge bleiben besser in Ruhe 132 Niektóre rzeczy lepiej zostawić w spokoju 132   132   132 من الافضل ترك بعض الاشياء وحيده 132 min alafadil tark baed alashia' wahidah 132 कुछ चीजों को अकेला छोड़ देना ही बेहतर होता है 132 kuchh cheejon ko akela chhod dena hee behatar hota hai 132 ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਲੇ ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ 132 kujha cīzāṁ nū ikalē chaḍa dēṇā bihatara hai 132 কিছু জিনিস একা ছেড়ে দেওয়া ভাল 132 kichu jinisa ēkā chēṛē dē'ōẏā bhāla 132 放っておくほうがいいものもあります 132 放っておく ほう  いい もの  あります 131 はなっておく ほう  いい もの  あります 131 hanatteoku  ga ī mono mo arimasu        
    133 Il vaut mieux ne pas dire certaines choses 133 Nekotoryye veshchi luchshe ostavit' nevyskazannymi 133 Некоторые вещи лучше оставить невысказанными 133 Some things are better left unspoken 133 有些事最好不说 133 yǒuxiē shì zuì hǎo bù shuō 133 133 Some things are better left unspoken 133 Algumas coisas são melhores não ditas 133 Algunas cosas es mejor dejarlas sin decir 133 Manche Dinge bleiben besser unausgesprochen 133 Niektóre rzeczy lepiej zostawić niewypowiedziane 133 133 133 من الأفضل ترك بعض الأشياء دون قول 133 min al'afdal tark baed al'ashya' dun qawl 133 कुछ बातें ना कहना ही बेहतर होता है 133 kuchh baaten na kahana hee behatar hota hai 133 ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਬੋਲੇ ​​ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ 133 kujha cīzāṁ nū bināṁ bōlē ​​chaḍa dēṇā bihatara hai 133 কিছু জিনিস না বলা ভালো 133 kichu jinisa nā balā bhālō 133 いくつかのことは口に出さないほうがよい 133 いくつ   こと    出さない ほう  よい 132 いくつ   こと  くち  ださない ほう  よい 132 ikutsu ka no koto wa kuchi ni dasanai  ga yoi
    134 Il vaut mieux ne pas dire certaines choses 134 Nekotoryye veshchi luchshe ostavit' nevyskazannymi 134 Некоторые вещи лучше оставить невысказанными 134 有些事情还是不说出来好 134 事情还是不说出来好 134 shìqíng háishì bù shuō chūlái hǎo 134   134 Some things are better left unspoken 134 Algumas coisas são melhores não ditas 134 Algunas cosas es mejor dejarlas sin decir 134 Manche Dinge bleiben besser unausgesprochen 134 Niektóre rzeczy lepiej zostawić niewypowiedziane 134   134   134 من الأفضل ترك بعض الأشياء دون قول 134 min al'afdal tark baed al'ashya' dun qawl 134 कुछ बातें ना कहना ही बेहतर होता है 134 kuchh baaten na kahana hee behatar hota hai 134 ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਬੋਲੇ ​​ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ 134 kujha cīzāṁ nū bināṁ bōlē ​​chaḍa dēṇā bihatara hai 134 কিছু জিনিস না বলা ভালো 134 kichu jinisa nā balā bhālō 134 いくつかのことは口に出さないほうがよい 134 いくつ   こと    出さない ほう  よい 133 いくつ   こと  くち  ださない ほう  よい 133 ikutsu ka no koto wa kuchi ni dasanai  ga yoi        
    135 Invendable 135 Neprodavayemyy 135 Непродаваемый 135 Unsaleable 135 滞销 135 zhìxiāo 135 135 Unsaleable 135 Invendável 135 invendible 135 Unverkäuflich 135 Nie do sprzedania 135 135 135 غير قابلة للبيع 135 ghayr qabilat lilbaye 135 अविक्रेय 135 avikrey 135 ਨਾ ਵਿਕਣਯੋਗ 135 nā vikaṇayōga 135 বিক্রির অযোগ্য 135 bikrira ayōgya 135 販売不可 135 販売不可 134 はんばいふか 134 hanbaifuka
    136 Aussi 136 Takzhe 136 Также 136 Also 136 136 hái 136   136 Also 136 Além disso 136 también 136 Ebenfalls 136 Również 136   136   136 ايضا 136 ayidan 136 भी 136 bhee 136 ਵੀ 136 136 এছাড়াও 136 ēchāṛā'ō 136 また 136 また 135 また 135 mata        
    137 invendable 137 Neprodavayemyy 137 Непродаваемый 137 Unsalable 137 滞销 137 zhìxiāo 137 137 Unsalable 137 Invendável 137 invendible 137 unverkäuflich 137 Nie można sprzedać 137 137 137 غير قابلة للبيع 137 ghayr qabilat lilbaye 137 बिक्री योग्य 137 bikree yogy 137 ਵੇਚਣਯੋਗ ਨਹੀਂ 137 vēcaṇayōga nahīṁ 137 বিক্রির অযোগ্য 137 bikrira ayōgya 137 販売不能 137 販売 不能 136 はんばい ふのう 136 hanbai funō
    138  qui ne peut pas être vendu, parce qu'il n'est pas assez bon ou parce que personne ne veut l'acheter 138  kotoruyu nel'zya prodat', potomu chto ona nedostatochno khorosha ili potomu chto nikto ne khochet yeye pokupat' 138  которую нельзя продать, потому что она недостаточно хороша или потому что никто не хочет ее покупать 138  that cannot be sold, because it is not good enough or because nobody, wants to buy it 138  无法出售,因为它不够好或因为没有人愿意购买 138  wúfǎ chūshòu, yīnwèi tā bùgòu hǎo huò yīnwèi méiyǒu rén yuànyì gòumǎi 138 138  that cannot be sold, because it is not good enough or because nobody, wants to buy it 138  que não pode ser vendido, porque não é bom o suficiente ou porque ninguém quer comprá-lo 138  que no se puede vender, porque no es lo suficientemente bueno o porque nadie quiere comprarlo 138  das kann nicht verkauft werden, weil es nicht gut genug ist oder weil niemand es kaufen möchte 138  którego nie można sprzedać, bo nie jest wystarczająco dobry lub nikt nie chce go kupić 138 138 138  لا يمكن بيعها لأنها ليست جيدة بما فيه الكفاية أو لأن لا أحد يريد شرائها 138 la yumkin bayeuha li'anaha laysat jayidatan bima fih alkifayat 'aw li'ana la 'ahad yurid shirayaha 138  जिसे बेचा नहीं जा सकता, क्योंकि यह काफी अच्छा नहीं है या कोई भी इसे खरीदना नहीं चाहता है 138  jise becha nahin ja sakata, kyonki yah kaaphee achchha nahin hai ya koee bhee ise khareedana nahin chaahata hai 138  ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੇਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਖਰੀਦਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 138  jisa nū vēci'ā nahīṁ jā sakadā, ki'uṅki iha kāfī cagā nahīṁ hai jāṁ kō'ī vī isa nū kharīdaṇā nahīṁ cāhudā hai 138  এটি বিক্রি করা যাবে না, কারণ এটি যথেষ্ট ভাল নয় বা কেউ এটি কিনতে চায় না 138  ēṭi bikri karā yābē nā, kāraṇa ēṭi yathēṣṭa bhāla naẏa bā kē'u ēṭi kinatē cāẏa nā 138  それは十分ではないか、誰もそれを買いたくないので、売ることができません 138 それ  十分で はない  、   それ  買いたくないので 、 売る こと  できません 137 それ  じゅうぶんで はない  、 だれ  それ  かいたくないので 、 うる こと  できません 137 sore wa jūbunde hanai ka , dare mo sore o kaitakunainode , uru koto ga dekimasen
    139 Je ne peux pas vendre parce que ce n'est pas assez bon ou parce que personne ne veut l'acheter 139 Ne mogu prodat', potomu chto on nedostatochno khorosh ili potomu chto nikto ne khochet yego pokupat' 139 Не могу продать, потому что он недостаточно хорош или потому что никто не хочет его покупать 139 无法出售,因为它不够好或因为没有人愿意购 139 无法出售,因为愿意它好或因为没有人购买 139 wúfǎ chūshòu, yīnwèi yuànyì tā hǎo huò yīnwèi méiyǒu rén gòumǎi 139   139 Can't sell because it's not good enough or because no one wants to buy it 139 Não pode vender porque não é bom o suficiente ou porque ninguém quer comprá-lo 139 No se puede vender porque no es lo suficientemente bueno o porque nadie quiere comprarlo 139 Kann nicht verkaufen, weil es nicht gut genug ist oder weil niemand es kaufen möchte 139 Nie mogę sprzedać, ponieważ nie jest wystarczająco dobry lub nikt nie chce tego kupić 139   139   139 لا يمكن البيع لأنها ليست جيدة بما فيه الكفاية أو لأن لا أحد يريد شرائها 139 la yumkin albaye li'anaha laysat jayidatan bima fih alkifayat 'aw li'ana la 'ahad yurid shirayaha 139 नहीं बेच सकता क्योंकि यह काफी अच्छा नहीं है या कोई इसे खरीदना नहीं चाहता है 139 nahin bech sakata kyonki yah kaaphee achchha nahin hai ya koee ise khareedana nahin chaahata hai 139 ਵੇਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਇਸਨੂੰ ਖਰੀਦਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 139 vēca nahīṁ sakadē ki'uṅki iha kāfī cagā nahīṁ hai jāṁ kō'ī vī isanū kharīdaṇā nahīṁ cāhudā hai 139 বিক্রি করা যাবে না কারণ এটি যথেষ্ট ভাল নয় বা কেউ এটি কিনতে চায় না 139 bikri karā yābē nā kāraṇa ēṭi yathēṣṭa bhāla naẏa bā kē'u ēṭi kinatē cāẏa nā 139 物足りない、買いたくないなどの理由で売れません 139 物足りない 、 買いたくない など  理由  売れません 138 ものたりない 、 かいたくない など  りゆう  うれません 138 monotarinai , kaitakunai nado no riyū de uremasen        
    140 invendable; difficile à vendre 140 nelikvidnyy; trudnoprodavayemyy 140 неликвидный; труднопродаваемый 140 unmarketable; hard to sell 140 滞销;难卖 140 zhìxiāo; nán mài 140   140 unmarketable; hard to sell 140 não comercializável; difícil de vender 140 invendible; difícil de vender 140 unverkäuflich; schwer zu verkaufen 140 niezbywalny; trudno sprzedać 140   140   140 غير قابل للتسويق ؛ يصعب بيعه 140 ghayr qabil liltaswiq ; yaseub bayeuh 140 बिक्री न करने योग्य; बेचने में मुश्किल 140 bikree na karane yogy; bechane mein mushkil 140 ਬੇ-ਮਾਰਕੀਟ; ਵੇਚਣ ਲਈ ਔਖਾ 140 bē-mārakīṭa; vēcaṇa la'ī aukhā 140 বাজারের অযোগ্য; বিক্রি করা কঠিন 140 bājārēra ayōgya; bikri karā kaṭhina 140 市場性がない;販売するのが難しい 140 市場性  ない ; 販売 する   難しい 139 しじょうせい  ない ; はんばい する   むずかしい 139 shijōsei ga nai ; hanbai suru no ga muzukashī        
    141 invendable; difficile à vendre 141 nelikvidnyy; trudnoprodavayemyy 141 неликвидный; труднопродаваемый 141 无销路的;难以售出的 141 无销路的;售出的销路 141 wú xiāolù de; shòu chū de xiāolù 141   141 unmarketable; hard to sell 141 não comercializável; difícil de vender 141 invendible; difícil de vender 141 unverkäuflich; schwer zu verkaufen 141 niezbywalny; trudno sprzedać 141   141   141 غير قابل للتسويق ؛ يصعب بيعه 141 ghayr qabil liltaswiq ; yaseub bayeuh 141 बिक्री न करने योग्य; बेचने में मुश्किल 141 bikree na karane yogy; bechane mein mushkil 141 ਬੇ-ਮਾਰਕੀਟ; ਵੇਚਣ ਲਈ ਔਖਾ 141 bē-mārakīṭa; vēcaṇa la'ī aukhā 141 বাজারের অযোগ্য; বিক্রি করা কঠিন 141 bājārēra ayōgya; bikri karā kaṭhina 141 市場性がない;販売するのが難しい 141 市場性  ない ; 販売 する   難しい 140 しじょうせい  ない ; はんばい する   むずかしい 140 shijōsei ga nai ; hanbai suru no ga muzukashī        
    142 s'opposer 142 protivnik 142 противник 142 opposé 142 反对 142 fǎnduì 142 142 opposé 142 opor 142 oponerse a 142 ablehnen 142 sprzeciwiać się 142 142 142 معارض 142 muearid 142 विपरीत 142 vipareet 142 ਵਿਰੋਧ 142 virōdha 142 বিরোধী 142 birōdhī 142 反対 142 反対 141 はんたい 141 hantai
    143 vendable 143 prodavayemyy 143 продаваемый 143 saleable 143 适销对路 143 shìxiāo duì lù 143   143 saleable 143 vendável 143 vendible 143 verkaufsfähig 143 chodliwy 143   143   143 رائج 143 rayij 143 विक्रेय 143 vikrey 143 ਵਿਕਣਯੋਗ 143 vikaṇayōga 143 বিক্রয়যোগ্য 143 bikraẏayōgya 143 販売可能 143 販売 可能 142 はんばい かのう 142 hanbai kanō        
    144 commercialisable 144 tovarnyy 144 товарный 144 适销对路 144 适销对路 144 shìxiāo duì lù 144   144 marketable 144 comercializável 144 comerciable 144 marktfähig 144 nadający się do sprzedaży 144   144   144 قابل للتسويق 144 qabil liltaswiq 144 बिक्री के योग्य 144 bikree ke yogy 144 ਮੰਡੀਕਰਨਯੋਗ 144 maḍīkaranayōga 144 বাজারযোগ্য 144 bājārayōgya 144 市場性 144 市場性 143 しじょうせい 143 shijōsei        
    145 non salé 145 nesolenyy 145 несоленый 145 unsalted 145 无盐 145 wú yán 145 145 unsalted 145 sem sal 145 sin sal 145 ungesalzen 145 nieposolony 145 145 145 غير مملح 145 ghayr mumalah 145 अनसाल्टेड 145 anasaalted 145 ਨਮਕੀਨ 145 namakīna 145 লবণহীন 145 labaṇahīna 145 無塩 145   144 む しお 144 mu shio
    146 Pas de sel 146 bez soli 146 без соли 146 146 无盐 146 wú yán 146   146 no salt 146 Sem sal 146 sin sal 146 kein Salz 146 bez soli 146   146   146 لا ملح 146 la milh 146 नमक नहीं 146 namak nahin 146 ਕੋਈ ਲੂਣ ਨਹੀਂ 146 kō'ī lūṇa nahīṁ 146 লবণ নেই 146 labaṇa nē'i 146 塩なし 146  なし 145 しお なし 145 shio nashi        
    147 surtout de la nourriture 147 osobenno yedy 147 особенно еды 147 especially of food 147 尤其是食物 147 yóuqí shì shíwù 147   147 especially of food 147 especialmente de comida 147 especialmente de comida 147 vor allem beim Essen 147 zwłaszcza jedzenia? 147   147   147 خاصة من الطعام 147 khasatan min altaeam 147 विशेष रूप से भोजन 147 vishesh roop se bhojan 147 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਭੋਜਨ ਦੇ 147 khāsa karakē bhōjana dē 147 বিশেষ করে খাবারের 147 biśēṣa karē khābārēra 147 特に食品の 147 特に 食品  146 とくに しょくひん  146 tokuni shokuhin no        
    148 esp pour supprimer des choses 148 esp dlya udaleniya veshchey 148 esp для удаления вещей 148 尤指去物 148 尤指去物 148 yóu zhǐ qù wù 148   148 esp to remove things 148 esp para remover coisas 148 especialmente para quitar cosas 148 esp um Dinge zu entfernen 148 szczególnie usuwanie rzeczy 148   148   148 esp لإزالة الأشياء 148 esp li'iizalat al'ashya' 148 esp चीजों को हटाने के लिए 148 aisp cheejon ko hataane ke lie 148 ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ 148 khāsa taura'tē cīzāṁ nū haṭā'uṇa la'ī 148 বিশেষ করে জিনিস অপসারণ করা 148 biśēṣa karē jinisa apasāraṇa karā 148 物事を削除するesp 148 物事  削除 する esp 147 ものごと  さくじょ する えsp 147 monogoto o sakujo suru esp        
    149 sans sel ajouté 149 bez dobavleniya soli 149 без добавления соли 149 without added salt 149 不加盐 149 bù jiā yán 149   149 without added salt 149 sem adição de sal 149 sin sal añadida 149 ohne Salzzusatz 149 bez dodatku soli 149   149   149 بدون ملح مضاف 149 bidun milh mudaf 149 बिना नमक मिलाए 149 bina namak milae 149 ਬਿਨਾਂ ਲੂਣ ਦੇ 149 bināṁ lūṇa dē 149 যোগ করা লবণ ছাড়া 149 yōga karā labaṇa chāṛā 149 塩を加えずに 149   加えず  148 しお  くわえず  148 shio o kuwaezu ni        
    150 sans sel 150 bez soli 150 без соли 150 不加 150 不加盐 150 bù jiā yán 150   150 without salt 150 sem sal 150 sin sal 150 ohne Salz 150 bez soli 150   150   150 بدون ملح 150 bidun milh 150 बिना नमक 150 bina namak 150 ਲੂਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ 150 lūṇa tōṁ bināṁ 150 লবণ ছাড়া 150 labaṇa chāṛā 150 塩なし 150  なし 149 しお なし 149 shio nashi        
    151 non salé; non salé 151 nesolenyy; nesolenyy 151 несоленый; несоленый 151 unsalted; unsalted 151 无盐的;无盐 151 wú yán de; wú yán 151 151 unsalted; unsalted 151 sem sal; sem sal 151 sin sal; sin sal 151 ungesalzen; ungesalzen 151 niesolone; niesolone 151 151 151 غير مملح 151 ghayr mumalah 151 अनसाल्टेड; अनसाल्टेड 151 anasaalted; anasaalted 151 ਬਿਨਾਂ ਲੂਣ ਵਾਲਾ; ਨਮਕੀਨ ਰਹਿਤ 151 bināṁ lūṇa vālā; namakīna rahita 151 লবণবিহীন; লবণবিহীন 151 labaṇabihīna; labaṇabihīna 151 無塩;無塩 151   ;   150 む しお ; む しお 150 mu shio ; mu shio
    152 non salé; non salé 152 nesolenyy; nesolenyy 152 несоленый; несоленый 152 未放盐的;不加盐的 152 未放盐的;不加盐的 152 wèi fàng yán de; bù jiā yán de 152   152 unsalted; unsalted 152 sem sal; sem sal 152 sin sal; sin sal 152 ungesalzen; ungesalzen 152 niesolone; niesolone 152   152   152 غير مملح 152 ghayr mumalah 152 अनसाल्टेड; अनसाल्टेड 152 anasaalted; anasaalted 152 ਬਿਨਾਂ ਲੂਣ ਵਾਲਾ; ਨਮਕੀਨ ਰਹਿਤ 152 bināṁ lūṇa vālā; namakīna rahita 152 লবণবিহীন; লবণবিহীন 152 labaṇabihīna; labaṇabihīna 152 無塩;無塩 152   ;   151 む しお ; む しお 151 mu shio ; mu shio        
    153 beurre non conservé 153 slivochnoye maslo 153 сливочное масло 153 unsaved butter 153 未保存的黄油 153 wèi bǎocún de huángyóu 153 153 unsaved butter 153 manteiga não salva 153 mantequilla sin guardar 153 ungesicherte Butter 153 niezapisane masło 153 153 153 زبدة غير محفوظة 153 zabadat ghayr mahfuza 153 सहेजा नहीं गया मक्खन 153 saheja nahin gaya makkhan 153 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮੱਖਣ 153 asurakhi'ata makhaṇa 153 অসংরক্ষিত মাখন 153 asanrakṣita mākhana 153 未保存のバター 153  保存  バター 152 み ほぞん  バター 152 mi hozon no batā
    154 beurre sans conservateur 154 slivochnoye maslo bez konservantov 154 сливочное масло без консервантов 154 未保存的黄油 154 未保存的黄油 154 wèi bǎocún de huángyóu 154   154 unpreserved butter 154 manteiga sem conserva 154 mantequilla sin conservantes 154 unkonservierte Butter 154 masło bez konserwy 154   154   154 زبدة غير محفوظة 154 zabadat ghayr mahfuza 154 अनारक्षित मक्खन 154 anaarakshit makkhan 154 ਅਣਰੱਖਿਅਤ ਮੱਖਣ 154 aṇarakhi'ata makhaṇa 154 অসংরক্ষিত মাখন 154 asanrakṣita mākhana 154 保存されていないバター 154 保存 されていない バター 153 ほぞん されていない バター 153 hozon sareteinai batā        
    155 Beurre sans sel 155 nesolenoye slivochnoye maslo 155 несоленое сливочное масло 155 unsalted butter 155 无盐黄油 155 wú yán huángyóu 155   155 unsalted butter 155 manteiga sem sal 155 mantequilla sin sal 155 ungesalzene Butter 155 masło niesolone 155   155   155 زبدة غير مملحة 155 zabadat ghayr mumlaha 155 बिना नमक का मक्खन 155 bina namak ka makkhan 155 ਬਿਨਾਂ ਨਮਕੀਨ ਮੱਖਣ 155 bināṁ namakīna makhaṇa 155 লবণবিহীন মাখন 155 labaṇabihīna mākhana 155 無塩バター 155   バター 154 む しお バター 154 mu shio batā        
    156 Beurre sans sel 156 nesolenoye slivochnoye maslo 156 несоленое сливочное масло 156 无盐黄油 156 无盐黄油 156 wú yán huángyóu 156   156 unsalted butter 156 manteiga sem sal 156 mantequilla sin sal 156 ungesalzene Butter 156 masło niesolone 156   156   156 زبدة غير مملحة 156 zabadat ghayr mumlaha 156 बिना नमक का मक्खन 156 bina namak ka makkhan 156 ਬਿਨਾਂ ਨਮਕੀਨ ਮੱਖਣ 156 bināṁ namakīna makhaṇa 156 লবণবিহীন মাখন 156 labaṇabihīna mākhana 156 無塩バター 156   バター 155 む しお バター 155 mu shio batā        
    157 insalubre 157 antisanitariya 157 антисанитария 157 insanitary  157 不卫生 157 bù wèishēng 157 157 insanitary 157 insalubre 157 insalubre 157 unhygienisch 157 niezdrowy 157 157 157 غير صحي 157 ghayr sihiyin 157 अस्वास्थ्यकर 157 asvaasthyakar 157 ਪਾਗਲ 157 pāgala 157 উন্মাদ 157 unmāda 157 不衛生 157 不衛生 156 ふえいせい 156 fueisei
    158 non hygiénique 158 negigiyenichnyy 158 негигиеничный 158 不卫生 158 不卫生 158 bù wèishēng 158   158 unhygienic 158 anti-higiênico 158 antihigiénico 158 unhygienisch 158 niehigieniczny 158   158   158 غير صحي 158 ghayr sihiyin 158 मैली 158 mailee 158 ਅਸ਼ੁੱਧ 158 aśudha 158 অস্বাস্থ্যকর 158 asbāsthyakara 158 非衛生的 158  衛生  157 ひ えいせい てき 157 hi eisei teki        
    159 Insatisfaisant 159 Neudovletvoritel'nyy 159 Неудовлетворительный 159 Unsatisfactory 159 不满意 159 bù mǎnyì 159   159 Unsatisfactory 159 Insatisfatório 159 Insatisfactorio 159 Ungenügend 159 Niedostateczny 159   159   159 غير مرض 159 ghayr marad 159 असंतोषजनक 159 asantoshajanak 159 ਅਸੰਤੋਸ਼ਜਨਕ 159 asatōśajanaka 159 অসন্তোষজনক 159 asantōṣajanaka 159 物足りない 159 物足りない 158 ものたりない 158 monotarinai        
    160 mécontent 160 nedovolen 160 недоволен 160 不满意 160 不满意 160 bù mǎnyì 160 160 dissatisfied 160 insatisfeito 160 insatisfecho 160 unzufrieden 160 niezadowolony 160 160 160 غير راض 160 ghayr rad 160 असंतुष्ट 160 asantusht 160 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 160 asatuśaṭa 160 অসন্তুষ্ট 160 asantuṣṭa 160 不満 160 不満 159 ふまん 159 fuman
    161  pas assez bon 161  ne dostatochno khorosho 161  не достаточно хорошо 161  not good enough 161 还不够好 161 Hái bùgòu hǎo 161   161  not good enough 161  não esta bom o suficiente 161  no es suficiente 161  nicht gut genug 161  nie wystarczająco dobre 161   161   161  ليس جيدا بما فيه الكفاية 161 lays jayidan bima fih alkifaya 161  बहुत अच्छा नहीं 161  bahut achchha nahin 161  ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ 161  kāfī cagā nahīṁ 161  যথেষ্ট ভাল না 161  yathēṣṭa bhāla nā 161  十分じゃない 161 十分 じゃない 160 じゅうぶん じゃない 160 jūbun janai        
    162 pas assez bon 162 ne dostatochno khorosho 162 не достаточно хорошо 162 还不够好 162 还好是 162 hái hǎo shì 162   162 not good enough 162 não esta bom o suficiente 162 no es suficiente 162 nicht gut genug 162 nie wystarczająco dobre 162   162   162 ليس جيدا بما فيه الكفاية 162 lays jayidan bima fih alkifaya 162 बहुत अच्छा नहीं 162 bahut achchha nahin 162 ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ 162 kāfī cagā nahīṁ 162 যথেষ্ট ভাল না 162 yathēṣṭa bhāla nā 162 十分じゃない 162 十分 じゃない 161 じゅうぶん じゃない 161 jūbun janai        
    163 pas assez bon; insatisfaisant 163 nedostatochno khoroshiy; neudovletvoritel'nyy 163 недостаточно хороший; неудовлетворительный 163 not good enough; unsatisfactory 163 还不够好;不满意 163 hái bùgòu hǎo; bù mǎnyì 163   163 not good enough; unsatisfactory 163 não é bom o suficiente; insatisfatório 163 no lo suficientemente bueno; insatisfactorio 163 nicht gut genug; unbefriedigend 163 niewystarczająco dobry; niezadowalający 163   163   163 ليس جيدا بما فيه الكفاية ؛ غير مرض 163 lays jayidan bima fih alkifayat ; ghayr murd 163 काफी अच्छा नहीं; असंतोषजनक 163 kaaphee achchha nahin; asantoshajanak 163 ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ; ਅਸੰਤੁਸ਼ਟੀਜਨਕ 163 kāfī cagā nahīṁ; asatuśaṭījanaka 163 যথেষ্ট ভাল নয়; অসন্তোষজনক 163 yathēṣṭa bhāla naẏa; asantōṣajanaka 163 十分ではありません;不十分です 163 十分で  ありません ; 不十分です 162 じゅうぶんで  ありません ; ふじゅうぶんです 162 jūbunde wa arimasen ; fujūbundesu        
    164 pas assez bon; insatisfaisant 164 nedostatochno khoroshiy; neudovletvoritel'nyy 164 недостаточно хороший; неудовлетворительный 164 不够好的;不能令人满意的 164 正确的;不能的 164 zhèngquè de; bùnéng de 164   164 not good enough; unsatisfactory 164 não é bom o suficiente; insatisfatório 164 no lo suficientemente bueno; insatisfactorio 164 nicht gut genug; unbefriedigend 164 niewystarczająco dobry; niezadowalający 164   164   164 ليس جيدا بما فيه الكفاية ؛ غير مرض 164 lays jayidan bima fih alkifayat ; ghayr murd 164 काफी अच्छा नहीं; असंतोषजनक 164 kaaphee achchha nahin; asantoshajanak 164 ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ; ਅਸੰਤੁਸ਼ਟੀਜਨਕ 164 kāfī cagā nahīṁ; asatuśaṭījanaka 164 যথেষ্ট ভাল নয়; অসন্তোষজনক 164 yathēṣṭa bhāla naẏa; asantōṣajanaka 164 十分ではありません;不十分です 164 十分で  ありません ; 不十分です 163 じゅうぶんで  ありません ; ふじゅうぶんです 163 jūbunde wa arimasen ; fujūbundesu        
    165 Synonyme 165 Sinonim 165 Синоним 165 Synonym 165 代名词 165 dàimíngcí 165   165 Synonym 165 Sinônimo 165 Sinónimo 165 Synonym 165 Synonim 165   165   165 مرادف 165 muradif 165 पर्याय 165 paryaay 165 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 165 samānārathī 165 সমার্থক শব্দ 165 samārthaka śabda 165 シノニム 165 シノニム 164 シノニム 164 shinonimu        
    166 Inadéquat 166 Neadekvatno 166 Неадекватно 166 Inadequate 166 不足 166 bùzú 166 166 Inadequate 166 Inadequado 166 Inadecuado 166 Unzureichend 166 Niewystarczający 166 166 166 غير كاف 166 ghayr kaf 166 अपर्याप्त 166 aparyaapt 166 ਨਾਕਾਫ਼ੀ 166 nākāfī 166 অপর্যাপ্ত 166 aparyāpta 166 不十分 166 不十分 165 ふじゅうぶん 165 fujūbun
    167 insuffisant 167 nedostatochnyy 167 недостаточный 167 不足 167 不足 167 bùzú 167   167 insufficient 167 insuficiente 167 insuficiente 167 unzureichend 167 niewystarczający 167   167   167 غير كاف 167 ghayr kaf 167 नाकाफी 167 naakaaphee 167 ਨਾਕਾਫ਼ੀ 167 nākāfī 167 অপর্যাপ্ত 167 aparyāpta 167 不十分 167 不十分 166 ふじゅうぶん 166 fujūbun        
    168 Inacceptable 168 Nepriyemlemo 168 Неприемлемо 168 Unacceptable 168 不可接受 168 bùkě jiēshòu 168   168 Unacceptable 168 Inaceitável 168 Inaceptable 168 Inakzeptabel 168 Gorszący 168   168   168 غير مقبول 168 ghayr maqbul 168 गवारा नहीं 168 gavaara nahin 168 ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ 168 asavīkāranayōga 168 অগ্রহণযোগ্য 168 agrahaṇayōgya 168 受け入れられない 168 受け入れられない 167 うけいれられない 167 ukeirerarenai        
    169 inacceptable 169 nepriyemlemo 169 неприемлемо 169 不可接受 169 不奇怪 169 bù qíguài 169   169 unacceptable 169 inaceitável 169 inaceptable 169 inakzeptabel 169 gorszący 169   169   169 غير مقبول 169 ghayr maqbul 169 गवारा नहीं 169 gavaara nahin 169 ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ 169 asavīkāranayōga 169 অগ্রহণযোগ্য 169 agrahaṇayōgya 169 受け入れられない 169 受け入れられない 168 うけいれられない 168 ukeirerarenai        
    170 Satisfaisant 170 Udovletvoritel'no 170 Удовлетворительно 170 Satisfactory 170 满意的 170 mǎnyì de 170   170 Satisfactory 170 Satisfatório 170 Satisfactorio 170 Zufriedenstellend 170 Zadowalający 170   170   170 مرض 170 mard 170 संतोषजनक 170 santoshajanak 170 ਤਸੱਲੀਬਖਸ਼ 170 tasalībakhaśa 170 সন্তোষজনক 170 santōṣajanaka 170 満足できる 170 満足 できる 169 まんぞく できる 169 manzoku dekiru        
    171 satisfaisant 171 udovletvoryayushchiy 171 удовлетворяющий 171 满意的 171 欣赏的 171 xīnshǎng de 171   171 satisfying 171 satisfatório 171 satisfactorio 171 befriedigend 171 dogadzający 171   171   171 مرضيه 171 murdih 171 संतोषजनक 171 santoshajanak 171 ਸੰਤੁਸ਼ਟੀਜਨਕ 171 satuśaṭījanaka 171 সন্তোষজনক 171 santōṣajanaka 171 満足 171 満足 170 まんぞく 170 manzoku        
    172 insatisfaisant 172 neudovletvoritel'no 172 неудовлетворительно 172 unsatisfactorily  172 不满意 172 bù mǎnyì 172   172 unsatisfactorily 172 insatisfatoriamente 172 insatisfechamente 172 unbefriedigend 172 niedostatecznie 172   172   172 بشكل غير مرض 172 bishakl ghayr mard 172 नाराजगी से 172 naaraajagee se 172 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟੀਜਨਕ 172 asatuśaṭījanaka 172 অসন্তোষজনকভাবে 172 asantōṣajanakabhābē 172 物足りない 172 物足りない 171 ものたりない 171 monotarinai        
    173 mécontent 173 nedovolen 173 недоволен 173 不满意 173 不满意 173 bù mǎnyì 173   173 dissatisfied 173 insatisfeito 173 insatisfecho 173 unzufrieden 173 niezadowolony 173   173   173 غير راض 173 ghayr rad 173 असंतुष्ट 173 asantusht 173 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 173 asatuśaṭa 173 অসন্তুষ্ট 173 asantuṣṭa 173 不満 173 不満 172 ふまん 172 fuman        
    174 insatisfait 174 neudovletvorennyy 174 неудовлетворенный 174 unsatisfied  174 不满意 174 bù mǎnyì 174 174 unsatisfied 174 insatisfeito 174 insatisfecho 174 nicht zufrieden 174 niezadowolony 174 174 174 غير راضي 174 ghayr radi 174 असंतुष्ट 174 asantusht 174 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 174 asatuśaṭa 174 অসন্তুষ্ট 174 asantuṣṭa 174 不満 174 不満 173 ふまん 173 fuman
    175 mécontent 175 nedovolen 175 недоволен 175 不满意 175 不满意 175 bù mǎnyì 175   175 dissatisfied 175 insatisfeito 175 insatisfecho 175 unzufrieden 175 niezadowolony 175   175   175 غير راض 175 ghayr rad 175 असंतुष्ट 175 asantusht 175 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 175 asatuśaṭa 175 অসন্তুষ্ট 175 asantuṣṭa 175 不満 175 不満 174 ふまん 174 fuman        
    176 d'un besoin, d'une demande, etc. 176 potrebnosti, sprosa i t. 176 потребности, спроса и т. 176 of a need, demand, etc. 176 需要、要求等。 176 xūyào, yāoqiú děng. 176 176 of a need, demand, etc. 176 de uma necessidade, demanda, etc. 176 de una necesidad, demanda, etc. 176 eines Bedarfs, Bedarfs usw. 176 potrzeby, zapotrzebowania itp. 176 176 176 حاجة ، طلب ، إلخ. 176 hajat , talab , 'iilakh. 176 किसी आवश्यकता, मांग आदि के संबंध में। 176 kisee aavashyakata, maang aadi ke sambandh mein. 176 ਇੱਕ ਲੋੜ, ਮੰਗ, ਆਦਿ. 176 ika lōṛa, maga, ādi. 176 একটি প্রয়োজন, চাহিদা, ইত্যাদি 176 ēkaṭi praẏōjana, cāhidā, ityādi 176 ニーズ、需要などの 176 ニーズ 、 需要 など  175 ニーズ 、 じゅよう など  175 nīzu , juyō nado no
    177 besoins, exigences, etc. 177 nuzhdy, trebovaniya i t. 177 нужды, требования и т. 177 需要、要求等 177 需要、要求等 177 Xūyào, yāoqiú děng 177   177 needs, requirements, etc. 177 necessidades, exigências, etc. 177 necesidades, requerimientos, etc. 177 Bedürfnisse, Anforderungen usw. 177 potrzeby, wymagania itp. 177   177   177 الاحتياجات والمتطلبات وما إلى ذلك. 177 aliaihtiajat walmutatalabat wama 'iilaa dhalika. 177 आवश्यकताएं, आवश्यकताएं आदि। 177 aavashyakataen, aavashyakataen aadi. 177 ਲੋੜਾਂ, ਲੋੜਾਂ, ਆਦਿ 177 Lōṛāṁ, lōṛāṁ, ādi 177 চাহিদা, প্রয়োজনীয়তা, ইত্যাদি 177 cāhidā, praẏōjanīẏatā, ityādi 177 ニーズ、要件など。 177 ニーズ 、 要件 など 。 176 ニーズ 、 ようけん など 。 176 nīzu , yōken nado .        
    178 besoin de demande etc. 178 nuzhen zapros i t. 178 нужен запрос и т. 178 need request etc. 178 需要请求等 178 xūyào qǐngqiú děng 178   178 need request etc. 178 precisa de pedido etc 178 solicitud de necesidad, etc. 178 Bedarfsanfrage usw. 178 potrzebujesz prośby itp. 178   178   178 بحاجة الى طلب الخ. 178 bihajat alaa talab alkhu. 178 अनुरोध आदि की आवश्यकता है। 178 anurodh aadi kee aavashyakata hai. 178 ਬੇਨਤੀ ਆਦਿ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 178 bēnatī ādi dī lōṛa hai 178 অনুরোধ ইত্যাদি প্রয়োজন 178 anurōdha ityādi praẏōjana 178 リクエストなどが必要です。 178 リクエスト など  必要です 。 177 リクエスト など  ひつようです 。 177 rikuesuto nado ga hitsuyōdesu .        
    179 besoin de demande etc. 179 nuzhen zapros i t. 179 нужен запрос и т. 179 需要要 179 需要要求等 179 xūyào yāoqiú děng 179   179 need request etc. 179 precisa de pedido etc 179 solicitud de necesidad, etc. 179 Bedarfsanfrage usw. 179 potrzebujesz prośby itp. 179   179   179 بحاجة الى طلب الخ. 179 bihajat alaa talab alkhu. 179 अनुरोध आदि की आवश्यकता है। 179 anurodh aadi kee aavashyakata hai. 179 ਬੇਨਤੀ ਆਦਿ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 179 bēnatī ādi dī lōṛa hai 179 অনুরোধ ইত্যাদি প্রয়োজন 179 anurōdha ityādi praẏōjana 179 リクエストなどが必要です。 179 リクエスト など  必要です 。 178 リクエスト など  ひつようです 。 178 rikuesuto nado ga hitsuyōdesu .        
    180 soupir 180 vzdokh 180 вздох 180 180 180 180   180 sigh 180 suspirar 180 suspiro 180 Seufzen 180 westchnienie 180   180   180 تنهد 180 tanahad 180 विलाप 180 vilaap 180 ਸਾਹ 180 sāha 180 দীর্ঘশ্বাস 180 dīrghaśbāsa 180 はぁ 180 はぁ 179 はあ 179        
    181 mendicité 181 poproshaynichestvo 181 попрошайничество 181 181 181 qiú 181   181 begging 181 implorando 181 mendicidad 181 betteln 181 żebranie 181   181   181 التسول 181 altasawul 181 भीख मांगना 181 bheekh maangana 181 ਭੀਖ ਮੰਗਣਾ 181 bhīkha magaṇā 181 ভিক্ষা করা 181 bhikṣā karā 181 物乞い 181 物乞い 180 ものごい 180 monogoi        
    182 pas traité 182 ne rassmatrivayetsya 182 не рассматривается 182 not dealt with 182 未处理 182 wèi chǔlǐ 182 182 not dealt with 182 não tratado 182 no tratado 182 nicht behandelt 182 nie zajmowano się 182 182 182 لم يتم التعامل معها 182 lam yatima altaeamul maeaha 182 निपटा नहीं गया 182 nipata nahin gaya 182 ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ 182 nāla najiṭhi'ā nahīṁ gi'ā 182 মোকাবিলা করা হয়নি 182 mōkābilā karā haẏani 182 取り扱われていません 182 取り扱われていません 181 とりあつかわれていません 181 toriatsukawareteimasen
    183 non résolu; non résolu; insatisfait 183 nereshennyy; nereshennyy; neudovletvorennyy 183 нерешенный; нерешенный; неудовлетворенный 183 未处理的;杗解决的; 未满足的  183 未处理的;杗解决的;未满足的 183 wèi chǔlǐ de; máng jiějué de; wèi mǎnzú de 183   183 unresolved; unresolved; unsatisfied 183 não resolvido; não resolvido; insatisfeito 183 no resuelto; no resuelto; insatisfecho 183 ungelöst, ungelöst, unzufrieden 183 nierozwiązany; nierozwiązany; niezadowolony 183   183   183 غير محلول ؛ غير محلول ؛ غير راض 183 ghayr mahlul ; ghayr mahlul ; ghayr rad 183 अनसुलझे ; अनसुलझे ; असंतुष्ट 183 anasulajhe ; anasulajhe ; asantusht 183 ਅਣਸੁਲਝਿਆ; ਅਣਸੁਲਝਿਆ; ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 183 aṇasulajhi'ā; aṇasulajhi'ā; asatuśaṭa 183 অমীমাংসিত; অমীমাংসিত; অসন্তুষ্ট 183 amīmānsita; amīmānsita; asantuṣṭa 183 未解決;未解決;不満 183  解決 ;  解決 ; 不満 182 み かいけつ ; み かいけつ ; ふまん 182 mi kaiketsu ; mi kaiketsu ; fuman        
    184 d'une personne 184 cheloveka 184 человека 184 of a person 184 一个人的 184 yīgè rén de 184   184 of a person 184 de uma pessoa 184 de una persona 184 einer Person 184 osoby 184   184   184 شخص 184 shakhs 184 एक व्यक्ति का 184 ek vyakti ka 184 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 184 ika vi'akatī dā 184 একজন ব্যক্তির 184 ēkajana byaktira 184 人の 184 人 の 183 ひと  183 hito no        
    185  gens 185  lyudi 185  люди 185   185   185  rén 185   185  people 185  pessoas 185  personas 185  Menschen 185  ludzie 185   185   185  اشخاص 185 aishkhas 185  लोग 185  log 185  ਲੋਕ 185  lōka 185  মানুষ 185  mānuṣa 185   185 184 ひと 184 hito        
    186 ne pas avoir obtenu ce que vous espériez; ne pas en avoir assez de qc 186 ne poluchiv togo, na chto rasschityval; ne imeya dostatochno chego-l. 186 не получив того, на что рассчитывал; не имея достаточно чего-л. 186 not having got what you hoped; not having had enough of sth 186 没有得到你所希望的;受够了某事 186 méiyǒu dédào nǐ suǒ xīwàng de; shòu gòule mǒu shì 186   186 not having got what you hoped; not having had enough of sth 186 não ter conseguido o que você esperava; não ter tido o suficiente de algo 186 no haber obtenido lo que esperabas; no haber tenido suficiente de algo 186 nicht bekommen haben, was man sich erhofft hat; von etw nicht genug haben 186 nie mieć tego, czego się spodziewałeś, nie mieć dość czegoś 186   186   186 لم تحصل على ما كنت تأمل ؛ لم يكن لديك ما يكفي من شيء 186 lam tahsul ealaa ma kunt tamal ; lam yakun ladayk ma yakfi min shay' 186 आपको वह नहीं मिला जिसकी आपने आशा की थी; पर्याप्त sth . नहीं होना 186 aapako vah nahin mila jisakee aapane aasha kee thee; paryaapt sth . nahin hona 186 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਸੀ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ; ਕਾਫ਼ੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ 186 jō tusīṁ umīda kītī sī uha prāpata nahīṁ karanā; kāfī mātarā vica nahīṁ hōṇā 186 আপনি যা আশা করেছিলেন তা না পেয়ে; যথেষ্ট পরিমাণে না থাকা 186 āpani yā āśā karēchilēna tā nā pēẏē; yathēṣṭa parimāṇē nā thākā 186 あなたが望むものを手に入れていなかった;十分なsthを持っていなかった 186 あなた  望む もの    入れていなかった ; 十分な sth  持っていなかった 185 あなた  のぞむ もの    いれていなかった ; じゅうぶんな sth  もっていなかった 185 anata ga nozomu mono o te ni ireteinakatta ; jūbunna sth o motteinakatta        
    187 ne pas obtenir ce que vous espériez; avoir eu assez de quelque chose 187 ne poluchit' togo, na chto nadeyalsya; presytivshis' chem-libo 187 не получить того, на что надеялся; пресытившись чем-либо 187 没有得到你所希望的; 受够了某事 187 没有你所希望的;受够了某事 187 méiyǒu nǐ suǒ xīwàng de; shòu gòule mǒu shì 187   187 not getting what you hoped for; having had enough of something 187 não obter o que você esperava; ter tido o suficiente de algo 187 no obtener lo que esperaba; haber tenido suficiente de algo 187 nicht bekommen, was man sich erhofft hat; von etwas genug haben 187 nie dostajesz tego, na co liczyłeś; masz już dość czegoś 187   187   187 لم تحصل على ما كنت تأمله ؛ بعد أن اكتفيت من شيء ما 187 lam tahsul ealaa ma kunt tamaluh ; baed 'an aktafayt min shay' ma 187 वह नहीं मिल रहा जिसकी आपने आशा की थी; पर्याप्त कुछ पा लिया है 187 vah nahin mil raha jisakee aapane aasha kee thee; paryaapt kuchh pa liya hai 187 ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਜਿਸਦੀ ਤੁਸੀਂ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਸੀ; ਕਾਫ਼ੀ ਕੁਝ ਹੋਣਾ 187 uha prāpata nahīṁ kara rihā jisadī tusīṁ umīda kītī sī; kāfī kujha hōṇā 187 আপনি যা আশা করেছিলেন তা পাচ্ছেন না; পর্যাপ্ত কিছু আছে 187 āpani yā āśā karēchilēna tā pācchēna nā; paryāpta kichu āchē 187 あなたが望んでいたものが得られない;十分な何かを持っていた 187 あなた  望んでいた もの  得られない ; 十分な    持っていた 186 あなた  のぞんでいた もの  えられない ; じゅうぶんな なに   もっていた 186 anata ga nozondeita mono ga erarenai ; jūbunna nani ka o motteita        
    188 insatisfaisant; déçu; insatisfait 188 neudovletvorennyy; razocharovannyy; neudovletvorennyy 188 неудовлетворенный; разочарованный; неудовлетворенный 188 unsatisfactory; disappointed; unsatisfied   188 不满意;失望的;不满意 188 bù mǎnyì; shīwàng de; bù mǎnyì 188 188 unsatisfactory; disappointed; unsatisfied 188 insatisfatório; desapontado; insatisfeito 188 insatisfactorio; decepcionado; insatisfecho 188 unbefriedigend; enttäuscht; unzufrieden 188 niezadowalający; rozczarowany; niezadowolony 188 188 188 غير مرض ؛ محبط ؛ غير راض 188 ghayr marad ; muhbit ; ghayr rad 188 असंतोषजनक; निराश; असंतुष्ट; 188 asantoshajanak; niraash; asantusht; 188 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ; ਨਿਰਾਸ਼; ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 188 asatuśaṭa; nirāśa; asatuśaṭa 188 অসন্তুষ্ট; হতাশ; অসন্তুষ্ট 188 asantuṣṭa; hatāśa; asantuṣṭa 188 不満足;失望;不満 188  満足 ; 失望 ; 不満 187 ふ まんぞく ; しつぼう ; ふまん 187 fu manzoku ; shitsubō ; fuman
    189 insatisfaisant; déçu; insatisfait 189 neudovletvorennyy; razocharovannyy; neudovletvorennyy 189 неудовлетворенный; разочарованный; неудовлетворенный 189 不如意的;失望的;未得到满足的 189 也是意的;最不想得到的;未得到满足的 189 yěshì yì de; zuì bù xiǎngdédào de; wèi dédào mǎnzú de 189   189 unsatisfactory; disappointed; unsatisfied 189 insatisfatório; desapontado; insatisfeito 189 insatisfactorio; decepcionado; insatisfecho 189 unbefriedigend; enttäuscht; unzufrieden 189 niezadowalający; rozczarowany; niezadowolony 189   189   189 غير مرض ؛ محبط ؛ غير راض 189 ghayr marad ; muhbit ; ghayr rad 189 असंतोषजनक; निराश; असंतुष्ट; 189 asantoshajanak; niraash; asantusht; 189 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ; ਨਿਰਾਸ਼; ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 189 asatuśaṭa; nirāśa; asatuśaṭa 189 অসন্তুষ্ট; হতাশ; অসন্তুষ্ট 189 asantuṣṭa; hatāśa; asantuṣṭa 189 不満足;失望;不満 189  満足 ; 失望 ; 不満 188 ふ まんぞく ; しつぼう ; ふまん 188 fu manzoku ; shitsubō ; fuman        
    190 continuer 190 prodolzhat' 190 продолжать 190 190 190 190   190 carry on 190 continuar 190 seguir adelante 190 fortfahren 190 kontynuować 190   190   190 الاستمرار في 190 alaistimrar fi 190 जारी रखो 190 jaaree rakho 190 ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ 190 jārī rakhō 190 চালিয়ে যান 190 cāliẏē yāna 190 続ける 190 続ける 189 つずける 189 tsuzukeru        
    191 perdre 191 teryat' 191 терять 191 191 191 shī 191   191 lose 191 perder 191 perder 191 verlieren 191 stracić 191   191   191 تخسر 191 takhsar 191 खोना 191 khona 191 ਗੁਆਉਣਾ 191 gu'ā'uṇā 191 হারান 191 hārāna 191 失う 191 失う 190 うしなう 190 ushinau        
    192  Comparer 192  Sravnivat' 192  Сравнивать 192  Compare 192  比较 192  bǐjiào 192   192  Compare 192  Comparar 192  Comparar 192  Vergleichen 192  Porównywać 192   192   192  يقارن 192 yuqarin 192  तुलना करना 192  tulana karana 192  ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 192  tulanā karō 192  তুলনা করা 192  tulanā karā 192  比較 192 比較 191 ひかく 191 hikaku        
    193 Mécontent 193 Neudovletvorennyy 193 Неудовлетворенный 193 Dissatisfied 193 不满意 193 bù mǎnyì 193 193 Dissatisfied 193 Insatisfeito 193 Insatisfecho 193 Unzufrieden 193 Niezadowolony 193 193 193 غير راض 193 ghayr rad 193 असंतुष्ट 193 asantusht 193 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 193 asatuśaṭa 193 অসন্তুষ্ট 193 asantuṣṭa 193 不満 193 不満 192 ふまん 192 fuman
    194 mécontent 194 nedovolen 194 недоволен 194 不满意 194 不满意 194 bù mǎnyì 194   194 dissatisfied 194 insatisfeito 194 insatisfecho 194 unzufrieden 194 niezadowolony 194   194   194 غير راض 194 ghayr rad 194 असंतुष्ट 194 asantusht 194 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 194 asatuśaṭa 194 অসন্তুষ্ট 194 asantuṣṭa 194 不満 194 不満 193 ふまん 193 fuman        
    195 Satisfait 195 Dovol'nyy 195 Довольный 195 Satisfied 195 使满意 195 shǐ mǎnyì 195 195 Satisfied 195 Satisfeito 195 Satisfecho 195 Befriedigt 195 Zadowolona 195 195 195 راضي 195 rady 195 संतुष्ट 195 santusht 195 ਸੰਤੁਸ਼ਟ 195 satuśaṭa 195 সন্তুষ্ট 195 santuṣṭa 195 満足し 195 満足  194 まんぞく  194 manzoku shi
    196 satisfaire 196 udovletvorit' 196 удовлетворить 196 使满意 196 使欣赏 196 shǐ xīnshǎng 196   196 satisfy 196 satisfazer 196 satisfacer 196 erfüllen 196 usatysfakcjonować 196   196   196 رضا 196 ridan 196 बदला देना 196 badala dena 196 ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਕਰੋ 196 satuśaṭa karō 196 পরিতৃপ্ত করা 196 paritr̥pta karā 196 満足 196 満足 195 まんぞく 195 manzoku        
    197 Insatisfaisant 197 Neudovletvoritel'nyy 197 Неудовлетворительный 197 Unsatisfying 197 不满意 197 bù mǎnyì 197 197 Unsatisfying 197 Insatisfatório 197 Poco satisfactorio 197 Unbefriedigend 197 Niesatysfakcjonujące 197 197 197 غير مرضي 197 ghayr murdi 197 नाकाफी 197 naakaaphee 197 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 197 asatuśaṭa 197 অতৃপ্তিদায়ক 197 atr̥ptidāẏaka 197 物足りない 197 物足りない 196 ものたりない 196 monotarinai
    198 mécontent 198 nedovolen 198 недоволен 198 不满意 198 不满意 198 bù mǎnyì 198   198 dissatisfied 198 insatisfeito 198 insatisfecho 198 unzufrieden 198 niezadowolony 198   198   198 غير راض 198 ghayr rad 198 असंतुष्ट 198 asantusht 198 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ 198 asatuśaṭa 198 অসন্তুষ্ট 198 asantuṣṭa 198 不満 198 不満 197 ふまん 197 fuman        
    199 ne te donne aucune satisfaction 199 ne prinosya vam nikakogo udovletvoreniya 199 не принося вам никакого удовлетворения 199 not giving you any satisfaction 199 不给你任何满足 199 bù gěi nǐ rènhé mǎnzú 199 199 not giving you any satisfaction 199 não te dando nenhuma satisfação 199 no darte ninguna satisfacción 199 gibt dir keine zufriedenheit 199 nie daje ci żadnej satysfakcji 199 199 199 لا يمنحك أي رضا 199 la yamnahuk 'aya rida 199 आपको कोई संतुष्टि नहीं दे रहा है 199 aapako koee santushti nahin de raha hai 199 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ 199 tuhānū kō'ī satuśaṭī nahīṁ dē rihā 199 আপনাকে কোনো সন্তুষ্টি দিচ্ছে না 199 āpanākē kōnō santuṣṭi dicchē nā 199 あなたに満足を与えていない 199 あなた  満足  与えていない 198 あなた  まんぞく  あたえていない 198 anata ni manzoku o ataeteinai
    200 ne te donne aucune satisfaction 200 ne dostavit' tebe udovletvoreniya 200 не доставить тебе удовлетворения 200 不给你任何满足  200 不给你满足任何 200 bù gěi nǐ mǎnzú rènhé 200   200 give you no satisfaction 200 não te dar nenhuma satisfação 200 no te da satisfaccion 200 gib dir keine zufriedenheit 200 nie daje ci satysfakcji 200   200   200 لا تمنحك الرضا 200 la tamnahk alrida 200 आपको कोई संतुष्टि नहीं देता 200 aapako koee santushti nahin deta 200 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ 200 tuhānū kō'ī satuśaṭī nahīṁ didī 200 আপনি কোন সন্তুষ্টি দিতে 200 āpani kōna santuṣṭi ditē 200 あなたに満足を与えない 200 あなた  満足  与えない 199 あなた  まんぞく  あたえない 199 anata ni manzoku o ataenai        
    201 S'opposer 201 naprotiv 201 напротив 201 Opposé 201 反对 201 fǎnduì 201   201 Opposé 201 Opor 201 Oponerse a 201 Ablehnen 201 Sprzeciwiać się 201   201   201 معارضة 201 muearada 201 विपक्ष 201 vipaksh 201 ਵਿਰੋਧੀ 201 virōdhī 201 বিরোধী 201 birōdhī 201 反対 201 反対 200 はんたい 200 hantai        
    202 satisfaisant 202 udovletvoritel'nyy 202 удовлетворительный 202 令人满意的 202 判断的 202 pànduàn de 202   202 satisfactory 202 satisfatório 202 satisfactorio 202 zufriedenstellend 202 zadowalający 202   202   202 مرض 202 mard 202 संतोषजनक 202 santoshajanak 202 ਤਸੱਲੀਬਖਸ਼ 202 tasalībakhaśa 202 সন্তোষজনক 202 santōṣajanaka 202 満足のいく 202 満足  いく 201 まんぞく  いく 201 manzoku no iku        
    203 insatisfaisant (ou satisfaisant) 203 neudovletvoritel'no (ili udovletvoritel'no) 203 неудовлетворительно (или удовлетворительно) 203 unsatisfactory (or satisfying) 203 不满意(或满意) 203 bù mǎnyì (huò mǎnyì) 203   203 unsatisfactory (or satisfying) 203 insatisfatório (ou satisfatório) 203 insatisfactorio (o satisfactorio) 203 unbefriedigend (oder befriedigend) 203 niezadowalający (lub satysfakcjonujący) 203   203   203 غير مرض (أو مرضي) 203 ghayr marad ('aw mardi) 203 असंतोषजनक (या संतोषजनक) 203 asantoshajanak (ya santoshajanak) 203 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟੀਜਨਕ (ਜਾਂ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀਜਨਕ) 203 asatuśaṭījanaka (jāṁ satuśaṭījanaka) 203 অসন্তোষজনক (বা সন্তোষজনক) 203 asantōṣajanaka (bā santōṣajanaka) 203 不十分(または満足) 203 不十分 ( または 満足 ) 202 ふじゅうぶん ( または まんぞく ) 202 fujūbun ( mataha manzoku )        
    204 insatisfaisant (ou satisfaisant) 204 neudovletvoritel'no (ili udovletvoritel'no) 204 неудовлетворительно (или удовлетворительно) 204 不令人满意(或感到人满足)的 204 不满足(或满足人) 204 bù mǎnzú (huò mǎnzú rén) 204   204 unsatisfactory (or satisfying) 204 insatisfatório (ou satisfatório) 204 insatisfactorio (o satisfactorio) 204 unbefriedigend (oder befriedigend) 204 niezadowalający (lub satysfakcjonujący) 204   204   204 غير مرض (أو مرضي) 204 ghayr marad ('aw mardi) 204 असंतोषजनक (या संतोषजनक) 204 asantoshajanak (ya santoshajanak) 204 ਅਸੰਤੁਸ਼ਟੀਜਨਕ (ਜਾਂ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀਜਨਕ) 204 asatuśaṭījanaka (jāṁ satuśaṭījanaka) 204 অসন্তোষজনক (বা সন্তোষজনক) 204 asantōṣajanaka (bā santōṣajanaka) 204 不十分(または満足) 204 不十分 ( または 満足 ) 203 ふじゅうぶん ( または まんぞく ) 203 fujūbun ( mataha manzoku )        
    205 une relation superficielle et insatisfaisante 205 neglubokiye, neudovletvoritel'nyye otnosheniya 205 неглубокие, неудовлетворительные отношения 205 a shallow, unsatisfying relationship 205 肤浅、不满意的关系 205 fūqiǎn, bù mǎnyì de guānxì 205 205 a shallow, unsatisfying relationship 205 um relacionamento superficial e insatisfatório 205 una relación superficial e insatisfactoria 205 eine oberflächliche, unbefriedigende Beziehung 205 płytki, niesatysfakcjonujący związek 205 205 205 علاقة ضحلة وغير مرضية 205 ealaqat dahlat waghayr murdia 205 एक उथला, असंतोषजनक संबंध 205 ek uthala, asantoshajanak sambandh 205 ਇੱਕ ਖੋਖਲਾ, ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਰਿਸ਼ਤਾ 205 ika khōkhalā, asatuśaṭa riśatā 205 একটি অগভীর, অতৃপ্ত সম্পর্ক 205 ēkaṭi agabhīra, atr̥pta samparka 205 浅い、満足できない関係 205 浅い 、 満足 できない 関係 204 あさい 、 まんぞく できない かんけい 204 asai , manzoku dekinai kankei
    206 Relations superficielles et insatisfaisantes 206 Poverkhnostnyye, neudovletvoritel'nyye otnosheniya 206 Поверхностные, неудовлетворительные отношения 206 肤浅、不满意的关系  206 肤浅、不欣赏的关系 206 fūqiǎn, bù xīnshǎng de guānxì 206   206 Superficial, unsatisfactory relationships 206 Relacionamentos superficiais e insatisfatórios 206 Relaciones superficiales e insatisfactorias. 206 Oberflächliche, unbefriedigende Beziehungen 206 Powierzchowne, niezadowalające relacje 206   206   206 العلاقات السطحية غير المرضية 206 alealaqat alsathiat ghayr almaradia 206 सतही, असंतोषजनक संबंध 206 satahee, asantoshajanak sambandh 206 ਸਤਹੀ, ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਰਿਸ਼ਤੇ 206 satahī, asatuśaṭa riśatē 206 সুপারফিশিয়াল, অসন্তোষজনক সম্পর্ক 206 supāraphiśiẏāla, asantōṣajanaka samparka 206 表面的で不十分な関係 206 表面 的で 不十分な 関係 205 ひょうめん てきで ふじゅうぶんな かんけい 205 hyōmen tekide fujūbunna kankei        
    207 relation mince et insatisfaisante 207 tonkiye i neudovletvoritel'nyye otnosheniya 207 тонкие и неудовлетворительные отношения 207 thin and unsatisfactory relationship 207 瘦弱的关系 207 shòuruò de guānxì 207 207 thin and unsatisfactory relationship 207 relacionamento fino e insatisfatório 207 relación delgada e insatisfactoria 207 dünne und unbefriedigende Beziehung 207 cienka i niezadowalająca relacja 207 207 207 علاقة رقيقة وغير مرضية 207 ealaqat raqiqat waghayr murdia 207 पतला और असंतोषजनक संबंध 207 patala aur asantoshajanak sambandh 207 ਪਤਲਾ ਅਤੇ ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਰਿਸ਼ਤਾ 207 patalā atē asatuśaṭa riśatā 207 পাতলা এবং অসন্তোষজনক সম্পর্ক 207 pātalā ēbaṁ asantōṣajanaka samparka 207 薄くて物足りない関係 207 薄くて 物足りない 関係 206 うすくて ものたりない かんけい 206 usukute monotarinai kankei
    208 relation mince et insatisfaisante 208 tonkiye i neudovletvoritel'nyye otnosheniya 208 тонкие и неудовлетворительные отношения 208 淡薄而不令人满意的关系 208 淡化不公正的关系 208 dànhuà bù gōngzhèng de guānxì 208   208 thin and unsatisfactory relationship 208 relacionamento fino e insatisfatório 208 relación delgada e insatisfactoria 208 dünne und unbefriedigende Beziehung 208 cienka i niezadowalająca relacja 208   208   208 علاقة رقيقة وغير مرضية 208 ealaqat raqiqat waghayr murdia 208 पतला और असंतोषजनक संबंध 208 patala aur asantoshajanak sambandh 208 ਪਤਲਾ ਅਤੇ ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਰਿਸ਼ਤਾ 208 patalā atē asatuśaṭa riśatā 208 পাতলা এবং অসন্তোষজনক সম্পর্ক 208 pātalā ēbaṁ asantōṣajanaka samparka 208 薄くて物足りない関係 208 薄くて 物足りない 関係 207 うすくて ものたりない かんけい 207 usukute monotarinai kankei        
    209 peu recommandable 209 nepriyatnyy 209 неприятный 209 unsavoury  209 讨厌的 209 tǎoyàn de 209 209 unsavoury 209 desagradável 209 desagradable 209 unappetitlich 209 niesmaczny 209 209 209 بغيض 209 baghid 209 बेस्वाद 209 besvaad 209 ਬੇਸਵਾਦ 209 bēsavāda 209 অস্বাস্থ্যকর 209 asbāsthyakara 209 不快 209 不快 208 ふかい 208 fukai
    210 méchant 210 protivnyy 210 противный 210 讨厌的 210 讨厌的 210 tǎoyàn de 210   210 nasty 210 nojento 210 desagradable 210 böse 210 paskudny 210   210   210 مقرف 210 muqrif 210 बुरा 210 bura 210 ਗੰਦਾ 210 gadā 210 কদর্য 210 kadarya 210 汚い 210 汚い 209 きたない 209 kitanai        
    211 peu recommandable 211 Nepriyatnyy 211 Неприятный 211 Unsavory 211 不好吃 211 bù hào chī 211 211 Unsavory 211 Desagradável 211 Desagradable 211 Unappetitlich 211 Niesmaczny 211 211 211 كريه 211 karih 211 बेस्वाद 211 besvaad 211 ਅਸੁਵਿਧਾਜਨਕ 211 asuvidhājanaka 211 অস্বাস্থ্যকর 211 asbāsthyakara 211 不快 211 不快 210 ふかい 210 fukai
    212 méchant 212 protivnyy 212 противный 212 讨厌的 212 讨厌的 212 tǎoyàn de 212   212 nasty 212 nojento 212 desagradable 212 böse 212 paskudny 212   212   212 مقرف 212 muqrif 212 बुरा 212 bura 212 ਗੰਦਾ 212 gadā 212 কদর্য 212 kadarya 212 汚い 212 汚い 211 きたない 211 kitanai        
    213  désagréable ou offensant ; pas considéré comme moralement acceptable 213  nepriyatnyy ili oskorbitel'nyy; ne schitayetsya moral'no priyemlemym 213  неприятный или оскорбительный; не считается морально приемлемым 213  unpleasant or offensive; not considered morally acceptable 213
不愉快或令人反感的;不被认为在道德上可接受
213 Bùyúkuài huò lìng rén fǎngǎn de; bù bèi rènwéi zài dàodé shàng kě jiēshòu 213 213  unpleasant or offensive; not considered morally acceptable 213  desagradável ou ofensivo; não considerado moralmente aceitável 213  desagradable u ofensivo; no se considera moralmente aceptable 213  unangenehm oder beleidigend; nicht als moralisch akzeptabel angesehen 213  nieprzyjemne lub obraźliwe; nieuznawane za moralnie dopuszczalne 213 213 213  غير سارة أو مسيئة ؛ لا تعتبر مقبولة أخلاقيا 213 ghayr sarat 'aw musiyat ; la tuetabar maqbulatan 'akhlaqiana 213  अप्रिय या आक्रामक; नैतिक रूप से स्वीकार्य नहीं माना जाता है 213  apriy ya aakraamak; naitik roop se sveekaary nahin maana jaata hai 213  ਕੋਝਾ ਜਾਂ ਅਪਮਾਨਜਨਕ; ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 213  kōjhā jāṁ apamānajanaka; naitika taura'tē savīkārayōga nahīṁ mani'ā jāndā hai 213  অপ্রীতিকর বা আপত্তিকর; নৈতিকভাবে গ্রহণযোগ্য বলে বিবেচিত নয় 213  aprītikara bā āpattikara; naitikabhābē grahaṇayōgya balē bibēcita naẏa 213  不快または不快;道徳的に許容できるとは見なされない 213 不快 または 不快 ; 道徳   許容 できる   見なされない 212 ふかい または ふかい ; どうとく てき  きょよう できる   みなされない 212 fukai mataha fukai ; dōtoku teki ni kyoyō dekiru to wa minasarenai
    214 désagréable ou répréhensible ; pas considéré comme moralement acceptable 214 nepriyatnyy ili nezhelatel'nyy; ne schitayetsya moral'no priyemlemym 214 неприятный или нежелательный; не считается морально приемлемым 214 不愉快或令人反感的; 不被认为在道德上可接受 214 不愉快或令人反感的感觉的;不被认为在道德上要求的 214 bùyúkuài huò lìng rén fǎngǎn de gǎnjué de; bù bèi rènwéi zài dàodé shàng yāoqiú de 214   214 unpleasant or objectionable; not considered morally acceptable 214 desagradável ou censurável; não considerado moralmente aceitável 214 desagradable u objetable; no se considera moralmente aceptable 214 unangenehm oder anstößig; nicht als moralisch akzeptabel angesehen 214 nieprzyjemne lub naganne; nieuznawane za moralnie dopuszczalne 214   214   214 غير سارة أو مرفوضة ؛ لا تعتبر مقبولة أخلاقيا 214 ghayr sarat 'aw marfudat ; la tuetabar maqbulatan 'akhlaqiana 214 अप्रिय या आपत्तिजनक; नैतिक रूप से स्वीकार्य नहीं माना जाता है 214 apriy ya aapattijanak; naitik roop se sveekaary nahin maana jaata hai 214 ਕੋਝਾ ਜਾਂ ਇਤਰਾਜ਼ਯੋਗ; ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ 214 kōjhā jāṁ itarāzayōga; naitika taura'tē savīkārayōga nahīṁ mani'ā jāndā 214 অপ্রীতিকর বা আপত্তিকর; নৈতিকভাবে গ্রহণযোগ্য বলে বিবেচিত নয় 214 aprītikara bā āpattikara; naitikabhābē grahaṇayōgya balē bibēcita naẏa 214 不快または不快;道徳的に許容できるとは見なされない 214 不快 または 不快 ; 道徳   許容 できる   見なされない 213 ふかい または ふかい ; どうとく てき  きょよう できる   みなされない 213 fukai mataha fukai ; dōtoku teki ni kyoyō dekiru to wa minasarenai        
    215 odieux; irrespectueux; notoire; immoral 215 nepriyatnyy; neuvazhitel'nyy; pechal'no izvestnyy; amoral'nyy 215 неприятный; неуважительный; печально известный; аморальный 215 obnoxious; disrespectful; notorious; immoral 215 讨厌的;不尊重;臭名昭著;不道德 215 tǎoyàn de; bù zūnzhòng; chòumíng zhāozhù; bù dàodé 215 215 obnoxious; disrespectful; notorious; immoral 215 detestável; desrespeitoso; notório; imoral 215 detestable; irrespetuoso; notorio; inmoral 215 anstößig; respektlos; berüchtigt; unmoralisch 215 wstrętny; lekceważący; notoryczny; niemoralny 215 215 215 بغيض ؛ قلة احترام ؛ سيئ السمعة ؛ غير أخلاقي 215 baghid ; qilat ahtiram ; sayiy alsumeat ; ghayr 'akhlaqiin 215 निंदनीय ; अनादर ; बदनाम ; अनैतिक 215 nindaneey ; anaadar ; badanaam ; anaitik 215 ਅਪਮਾਨਜਨਕ; ਅਪਮਾਨਜਨਕ; ਬਦਨਾਮ; ਅਨੈਤਿਕ 215 apamānajanaka; apamānajanaka; badanāma; anaitika 215 ঘৃণ্য; অসম্মানজনক; কুখ্যাত; অনৈতিক 215 ghr̥ṇya; asam'mānajanaka; kukhyāta; anaitika 215 不快;無礼;悪名高い;不道徳 215 不快 ; 無礼 ; 悪名 高い ; 不道徳 214 ふかい ; ぶれい ; あくめい たかい ; ふどうとく 214 fukai ; burei ; akumei takai ; fudōtoku
    216 odieux; irrespectueux; notoire; immoral 216 nepriyatnyy; neuvazhitel'nyy; pechal'no izvestnyy; amoral'nyy 216 неприятный; неуважительный; печально известный; аморальный 216 讨厌的;无礼的;声名狼藉的;不道德的 216 讨厌的;声名狼藉的;不道德的 216 tǎoyàn de; shēngmíng lángjí de; bù dàodé de 216   216 obnoxious; disrespectful; notorious; immoral 216 detestável; desrespeitoso; notório; imoral 216 detestable; irrespetuoso; notorio; inmoral 216 anstößig; respektlos; berüchtigt; unmoralisch 216 wstrętny; lekceważący; notoryczny; niemoralny 216   216   216 بغيض ؛ قلة احترام ؛ سيئ السمعة ؛ غير أخلاقي 216 baghid ; qilat ahtiram ; sayiy alsumeat ; ghayr 'akhlaqiin 216 निंदनीय ; अनादर ; बदनाम ; अनैतिक 216 nindaneey ; anaadar ; badanaam ; anaitik 216 ਅਪਮਾਨਜਨਕ; ਅਪਮਾਨਜਨਕ; ਬਦਨਾਮ; ਅਨੈਤਿਕ 216 apamānajanaka; apamānajanaka; badanāma; anaitika 216 ঘৃণ্য; অসম্মানজনক; কুখ্যাত; অনৈতিক 216 ghr̥ṇya; asam'mānajanaka; kukhyāta; anaitika 216 不快;無礼;悪名高い;不道徳 216 不快 ; 無礼 ; 悪名 高い ; 不道徳 215 ふかい ; ぶれい ; あくめい たかい ; ふどうとく 215 fukai ; burei ; akumei takai ; fudōtoku        
    217 un incident désagréable 217 nepriyatnyy intsident 217 неприятный инцидент 217 an unsavoury incident  217 不愉快的事件 217 bùyúkuài de shìjiàn 217 217 an unsavoury incident 217 um incidente desagradável 217 un incidente desagradable 217 ein unappetitlicher Vorfall 217 nieprzyjemny incydent 217 217 217 حادثة بغيضة 217 hadithat bighida 217 एक अप्रिय घटना 217 ek apriy ghatana 217 ਇੱਕ ਅਣਸੁਖਾਵੀਂ ਘਟਨਾ 217 ika aṇasukhāvīṁ ghaṭanā 217 একটি অস্বস্তিকর ঘটনা 217 ēkaṭi asbastikara ghaṭanā 217 不快な事件 217 不快な 事件 216 ふかいな じけん 216 fukaina jiken
    218 événement désagréable 218 nepriyatnoye sobytiye 218 неприятное событие 218 不愉快的事件 218 不愉快的事件 218 bùyúkuài de shìjiàn 218   218 unpleasant event 218 evento desagradável 218 evento desagradable 218 unangenehmes Ereignis 218 nieprzyjemne wydarzenie 218   218   218 حدث غير سار 218 hadath ghayr sar 218 अप्रिय घटना 218 apriy ghatana 218 ਕੋਝਾ ਘਟਨਾ 218 kōjhā ghaṭanā 218 অপ্রীতিকর ঘটনা 218 aprītikara ghaṭanā 218 不快な出来事 218 不快な 出来事 217 ふかいな できごと 217 fukaina dekigoto        
    219 événement horrible 219 uzhasnoye sobytiye 219 ужасное событие 219 horrific event 219 可怕的事件 219 kěpà de shìjiàn 219 219 horrific event 219 evento horrível 219 evento horrible 219 schreckliches Ereignis 219 przerażające wydarzenie 219 219 219 حدث مروع 219 hadath murawie 219 भयानक घटना 219 bhayaanak ghatana 219 ਭਿਆਨਕ ਘਟਨਾ 219 bhi'ānaka ghaṭanā 219 ভয়ঙ্কর ঘটনা 219 bhaẏaṅkara ghaṭanā 219 恐ろしい出来事 219 恐ろしい 出来事 218 おそろしい できごと 218 osoroshī dekigoto
    220 événement horrible 220 uzhasnoye sobytiye 220 ужасное событие 220 令人庆恶的事件 220 令人愉快的恶恶事件 220 lìng rén yúkuài de è è shìjiàn 220   220 horrific event 220 evento horrível 220 evento horrible 220 schreckliches Ereignis 220 przerażające wydarzenie 220   220   220 حدث مروع 220 hadath murawie 220 भयानक घटना 220 bhayaanak ghatana 220 ਭਿਆਨਕ ਘਟਨਾ 220 bhi'ānaka ghaṭanā 220 ভয়ঙ্কর ঘটনা 220 bhaẏaṅkara ghaṭanā 220 恐ろしい出来事 220 恐ろしい 出来事 219 おそろしい できごと 219 osoroshī dekigoto        
    221  Ses amis sont tous des personnages assez peu recommandables 221  Yeye druz'ya vse dovol'no nepriyatnyye personazhi 221  Ее друзья все довольно неприятные персонажи 221  Her friends are all pretty unsavoury characters 221  她的朋友都是很讨厌的角色 221  tā de péngyǒu dōu shì hěn tǎoyàn de juésè 221   221  Her friends are all pretty unsavoury characters 221  Seus amigos são todos personagens muito desagradáveis 221  Sus amigos son todos personajes bastante desagradables. 221  Ihre Freunde sind alle ziemlich unappetitliche Charaktere 221  Jej przyjaciele to dość niesmaczne postacie 221   221   221  أصدقاؤها جميعًا شخصيات بغيضة جدًا 221 'asdiqawuha jmyean shakhsiaat bighidat jdan 221  उसके दोस्त सभी बहुत ही बेहूदा पात्र हैं 221  usake dost sabhee bahut hee behooda paatr hain 221  ਉਸ ਦੇ ਦੋਸਤ ਸਾਰੇ ਬਹੁਤ ਬੇਤੁਕੇ ਪਾਤਰ ਹਨ 221  usa dē dōsata sārē bahuta bētukē pātara hana 221  তার বন্ধুরা সবাই বেশ অস্বাস্থ্যকর চরিত্র 221  tāra bandhurā sabā'i bēśa asbāsthyakara caritra 221  彼女の友達はみんなかなり不快なキャラクターです 221 彼女  友達  みんな かなり 不快な キャラクターです 220 かのじょ  ともだち  みんな かなり ふかいな きゃらくたあです 220 kanojo no tomodachi wa minna kanari fukaina kyarakutādesu        
    222 Ses amis sont de méchants personnages 222 Yeye druz'ya - nepriyatnyye personazhi 222 Ее друзья - неприятные персонажи 222 她的朋友都是很讨厌的角色 222 的朋友都是很讨厌她的角色 222 de péngyǒu dōu shì hěn tǎoyàn tā de juésè 222   222 Her friends are nasty characters 222 Seus amigos são personagens desagradáveis 222 Sus amigos son personajes desagradables. 222 Ihre Freunde sind böse Charaktere 222 Jej przyjaciele to paskudne postacie 222   222   222 أصدقاؤها شخصيات سيئة 222 'asdiqawuha shakhsiaat sayiya 222 उसके दोस्त घटिया पात्र हैं 222 usake dost ghatiya paatr hain 222 ਉਸਦੇ ਦੋਸਤ ਭੈੜੇ ਕਿਰਦਾਰ ਹਨ 222 usadē dōsata bhaiṛē kiradāra hana 222 তার বন্ধুরা বাজে চরিত্র 222 tāra bandhurā bājē caritra 222 彼女の友達は厄介なキャラクターです 222 彼女  友達  厄介な キャラクターです 221 かのじょ  ともだち  やっかいな きゃらくたあです 221 kanojo no tomodachi wa yakkaina kyarakutādesu        
    223 Ses amis sont toutes sortes de bêtises 223 Yeye druz'ya - vsyakaya yerunda 223 Ее друзья - всякая ерунда 223 Her friends are all sorts of nonsense 223 她的朋友都是胡说八道 223 tā de péngyǒu dōu shì húshuō bādào 223 223 Her friends are all sorts of nonsense 223 Seus amigos são todos os tipos de bobagem 223 Sus amigos son todo tipo de tonterías. 223 Ihre Freunde sind allerhand Unsinn 223 Jej przyjaciele to wszelkiego rodzaju bzdury 223 223 223 أصدقاؤها كل أنواع الهراء 223 'asdiqawuha kulu 'anwae alhara' 223 उसके दोस्त हर तरह की बकवास हैं 223 usake dost har tarah kee bakavaas hain 223 ਉਸਦੇ ਦੋਸਤ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਕਵਾਸ ਹਨ 223 usadē dōsata hara tar'hāṁ dē bakavāsa hana 223 তার বন্ধুরা সব ধরনের বাজে কথা 223 tāra bandhurā saba dharanēra bājē kathā 223 彼女の友達はあらゆる種類のナンセンスです 223 彼女  友達  あらゆる 種類  ナンセンスです 222 かのじょ  ともだち  あらゆる しゅるい  なんせんすです 222 kanojo no tomodachi wa arayuru shurui no nansensudesu
    224 Ses amis sont toutes sortes de bêtises 224 Yeye druz'ya - vsyakaya yerunda 224 Ее друзья - всякая ерунда 224 的朋友尽是些不叵不不四的人 224 她的朋友尽是些不叵不三不四的人 224 tā de péngyǒu jìn shì xiē bù pǒ bù sān bù sì de rén 224   224 Her friends are all sorts of nonsense 224 Seus amigos são todos os tipos de bobagem 224 Sus amigos son todo tipo de tonterías. 224 Ihre Freunde sind allerhand Unsinn 224 Jej przyjaciele to wszelkiego rodzaju bzdury 224   224   224 أصدقاؤها كل أنواع الهراء 224 'asdiqawuha kulu 'anwae alhara' 224 उसके दोस्त हर तरह की बकवास हैं 224 usake dost har tarah kee bakavaas hain 224 ਉਸਦੇ ਦੋਸਤ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਕਵਾਸ ਹਨ 224 usadē dōsata hara tar'hāṁ dē bakavāsa hana 224 তার বন্ধুরা সব ধরনের বাজে কথা 224 tāra bandhurā saba dharanēra bājē kathā 224 彼女の友達はあらゆる種類のナンセンスです 224 彼女  友達  あらゆる 種類  ナンセンスです 223 かのじょ  ともだち  あらゆる しゅるい  なんせんすです 223 kanojo no tomodachi wa arayuru shurui no nansensudesu        
    225 indemne 225 nevredimyy 225 невредимый 225 unscathed  225 毫发无损 225 háofǎ wúsǔn 225   225 unscathed 225 incólume 225 indemne 225 unversehrt 225 bez szwanku 225   225   225 سالما 225 salima 225 पूरा हुआ 225 poora hua 225 ਸੁਰੱਖਿਅਤ 225 surakhi'ata 225 অক্ষত 225 akṣata 225 無傷 225 無傷 224 むきず 224 mukizu        
    226 indemne 226 nevredimyy 226 невредимый 226 毫发无 226 发密 226 fā mì 226   226 unscathed 226 incólume 226 indemne 226 unversehrt 226 bez szwanku 226   226   226 سالما 226 salima 226 पूरा हुआ 226 poora hua 226 ਸੁਰੱਖਿਅਤ 226 surakhi'ata 226 অক্ষত 226 akṣata 226 無傷 226 無傷 225 むきず 225 mukizu        
    227 non blessé 227 ne bol'no 227 не больно 227 not hurt  227 不疼 227 bù téng 227   227 not hurt 227 não machuque 227 no duele 227 nicht verletzt 227 nie boli 227   227   227 لا تؤذي 227 la tudhi 227 चोट नहीं लगी 227 chot nahin lagee 227 ਸੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ 227 saṭa nahīṁ lagī 227 বাথা না লাগা 227 bāthā nā lāgā 227 傷ついていない 227 傷ついていない 226 きずついていない 226 kizutsuiteinai        
    228 pas de douleur 228 net boli 228 нет боли 228 不疼 228 不疼 228 bù téng 228   228 no pain 228 sem dor 228 sin dolor 228 kein Schmerz 228 bez bólu 228   228   228 لا ألم 228 la 'alam 228 कोई दर्द नहीं 228 koee dard nahin 228 ਕੋਈ ਦਰਦ ਨਹੀਂ 228 kō'ī darada nahīṁ 228 কোন কষ্ট নেই 228 kōna kaṣṭa nē'i 228 痛みなし 228 痛み なし 227 いたみ なし 227 itami nashi        
    229 indemne; indemne 229 nepovrezhdennyy; nepovrezhdennyy 229 неповрежденный; неповрежденный 229 uninjured; uninjured 229 未受伤;未受伤 229 wèi shòushāng; wèi shòushāng 229 229 uninjured; uninjured 229 ileso; ileso 229 ileso; ileso 229 unverletzt; unverletzt 229 nie rannych; nie rannych 229 229 229 غير مصاب 229 ghayr musab 229 घायल ; घायल नहीं हुआ 229 ghaayal ; ghaayal nahin hua 229 ਬੇ-ਜ਼ਖ਼ਮੀ; ਬੇ-ਜ਼ਖ਼ਮੀ 229 bē-zaḵẖamī; bē-zaḵẖamī 229 অক্ষত; অক্ষত 229 akṣata; akṣata 229 無傷;無傷 229 無傷 ; 無傷 228 むきず ; むきず 228 mukizu ; mukizu
    230 indemne; indemne 230 nepovrezhdennyy; nepovrezhdennyy 230 неповрежденный; неповрежденный 230 未受伤害;未受伤  230 未受伤害;未受伤 230 wèi shòushānghài; wèi shòu shāng 230   230 uninjured; uninjured 230 ileso; ileso 230 ileso; ileso 230 unverletzt; unverletzt 230 nie rannych; nie rannych 230   230   230 غير مصاب 230 ghayr musab 230 घायल ; घायल नहीं हुआ 230 ghaayal ; ghaayal nahin hua 230 ਬੇ-ਜ਼ਖ਼ਮੀ; ਬੇ-ਜ਼ਖ਼ਮੀ 230 bē-zaḵẖamī; bē-zaḵẖamī 230 অক্ষত; অক্ষত 230 akṣata; akṣata 230 無傷;無傷 230 無傷 ; 無傷 229 むきず ; むきず 229 mukizu ; mukizu        
    231 Synonyme 231 Sinonim 231 Синоним 231 Synonym 231 代名词 231 dàimíngcí 231   231 Synonym 231 Sinônimo 231 Sinónimo 231 Synonym 231 Synonim 231   231   231 مرادف 231 muradif 231 पर्याय 231 paryaay 231 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 231 samānārathī 231 সমার্থক শব্দ 231 samārthaka śabda 231 シノニム 231 シノニム 230 シノニム 230 shinonimu        
    232 sain et sauf 232 nevredimyy 232 невредимый 232 unharmed 232 安然无恙 232 ānránwúyàng 232 232 unharmed 232 ileso 232 no dañoso 232 unversehrt 232 nietknięty 232 232 232 سالمين 232 salimin 232 अहानिकर 232 ahaanikar 232 ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਇਆ 232 nukasāna pahucā'i'ā 232 অক্ষত 232 akṣata 232 無傷 232 無傷 231 むきず 231 mukizu
    233  Les otages sont sortis indemnes de leur calvaire 233  Zalozhniki vyshli iz boya tselymi i nevredimymi. 233  Заложники вышли из боя целыми и невредимыми. 233  The hostages emerged from their  ordeal unscathed 233  人质从他们的磨难中安然无恙 233  rénzhì cóng tāmen de mónàn zhōng ānránwúyàng 233   233  The hostages emerged from their ordeal unscathed 233  Os reféns saíram ilesos de sua provação 233  Los rehenes salieron ilesos de su calvario. 233  Die Geiseln kamen unbeschadet aus ihrer Tortur 233  Zakładnicy wyszli z męki bez szwanku 233   233   233  خرج الرهائن من محنتهم سالمة 233 kharaj alrahayin min mihnatihim salima 233  बंधकों को उनकी परीक्षा से उबारा गया 233  bandhakon ko unakee pareeksha se ubaara gaya 233  ਬੰਧਕ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼ ਦੇ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲੇ 233  badhaka bināṁ kisē azamā'iśa dē bāhara nikalē 233  জিম্মিরা তাদের অগ্নিপরীক্ষা থেকে অক্ষত অবস্থায় বেরিয়ে আসে 233  jim'mirā tādēra agniparīkṣā thēkē akṣata abasthāẏa bēriẏē āsē 233  人質は無傷で彼らの試練から現れました 233 人質  無傷で 彼ら  試練 から 現れました 232 ひとじち  むきずで かれら  しれん から あらわれました 232 hitojichi wa mukizude karera no shiren kara arawaremashita        
    234 Les otages ont survécu à leur calvaire 234 Zalozhniki perezhili ispytaniye 234 Заложники пережили испытание 234 人质从他们的磨难中安然无恙 234 人质从他们的磨难中安然无恙 234 rénzhì cóng tāmen de mónàn zhōng ānránwúyàng 234   234 The hostages survived their ordeal 234 Os reféns sobreviveram à sua provação 234 Los rehenes sobrevivieron a su calvario 234 Die Geiseln überlebten ihre Tortur 234 Zakładnicy przeżyli gehennę 234   234   234 ونجا الرهائن من محنتهم 234 wanaja alrahayin min mihnatihim 234 बंधकों की परीक्षा में बाल-बाल बचे 234 bandhakon kee pareeksha mein baal-baal bache 234 ਬੰਧਕ ਆਪਣੀ ਮੁਸੀਬਤ ਤੋਂ ਬਚ ਗਏ 234 badhaka āpaṇī musībata tōṁ baca ga'ē 234 জিম্মিরা তাদের অগ্নিপরীক্ষা থেকে বেঁচে যায় 234 jim'mirā tādēra agniparīkṣā thēkē bēm̐cē yāẏa 234 人質は彼らの試練を生き延びた 234 人質  彼ら  試練  生き延びた 233 ひとじち  かれら  しれん  いきのびた 233 hitojichi wa karera no shiren o ikinobita        
    235 Les otages ont survécu à l'épreuve 235 Zalozhniki perezhili ispytaniye 235 Заложники пережили испытание 235 The hostages survived the ordeal 235 人质在磨难中幸存下来 235 rénzhì zài mónàn zhōng xìngcún xiàlái 235 235 The hostages survived the ordeal 235 Os reféns sobreviveram à provação 235 Los rehenes sobrevivieron a la terrible experiencia. 235 Die Geiseln überlebten die Tortur 235 Zakładnicy przeżyli mękę 235 235 235 ونجا الرهائن من المحنة 235 wanaja alrahayin min almahna 235 बंधकों की परीक्षा में बाल-बाल बचे 235 bandhakon kee pareeksha mein baal-baal bache 235 ਬੰਧਕ ਇਸ ਮੁਸੀਬਤ ਤੋਂ ਬਚ ਗਏ 235 badhaka isa musībata tōṁ baca ga'ē 235 অগ্নিপরীক্ষা থেকে বেঁচে যায় জিম্মিরা 235 agniparīkṣā thēkē bēm̐cē yāẏa jim'mirā 235 人質は試練を生き延びた 235 人質  試練  生き延びた 234 ひとじち  しれん  いきのびた 234 hitojichi wa shiren o ikinobita
    236 Les otages ont survécu à l'épreuve 236 Zalozhniki perezhili ispytaniye 236 Заложники пережили испытание 236 各人质历尽磨难后安然生还 236 各人质历尽磨难后安然生还 236 gè rénzhì lìjìn mónàn hòu ānrán shēnghuán 236   236 The hostages survived the ordeal 236 Os reféns sobreviveram à provação 236 Los rehenes sobrevivieron a la terrible experiencia. 236 Die Geiseln überlebten die Tortur 236 Zakładnicy przeżyli mękę 236   236   236 ونجا الرهائن من المحنة 236 wanaja alrahayin min almahna 236 बंधकों की परीक्षा में बाल-बाल बचे 236 bandhakon kee pareeksha mein baal-baal bache 236 ਬੰਧਕ ਇਸ ਮੁਸੀਬਤ ਤੋਂ ਬਚ ਗਏ 236 badhaka isa musībata tōṁ baca ga'ē 236 অগ্নিপরীক্ষা থেকে বেঁচে যায় জিম্মিরা 236 agniparīkṣā thēkē bēm̐cē yāẏa jim'mirā 236 人質は試練を生き延びた 236 人質  試練  生き延びた 235 ひとじち  しれん  いきのびた 235 hitojichi wa shiren o ikinobita        
    237 imprévu 237 nezaplanirovannyy 237 незапланированный 237 unscheduled  237 不定期 237 bù dìngqí 237   237 unscheduled 237 não programado 237 no programado 237 außerplanmäßig 237 nieplanowane 237   237   237 غير مجدول 237 ghayr majdwal 237 अनिर्धारित 237 anirdhaarit 237 ਅਨੁਸੂਚਿਤ 237 anusūcita 237 অনির্ধারিত 237 anirdhārita 237 予定外 237 予定外 236 よていがい 236 yoteigai        
    238 irrégulier 238 neregulyarnyy 238 нерегулярный 238 不定期 238 不定期 238 bù dìngqí 238   238 irregular 238 irregular 238 irregular 238 irregulär 238 nieregularny 238   238   238 غير عادي 238 ghayr eadi 238 अनियमित 238 aniyamit 238 ਅਨਿਯਮਿਤ 238 aniyamita 238 অনিয়মিত 238 aniẏamita 238 不規則 238 不規則 237 ふきそく 237 fukisoku        
    239  ce n'était pas prévu à l'avance 239  eto ne bylo zaplanirovano zaraneye 239  это не было запланировано заранее 239  that was not planned in advance  239  那不是事先计划好的 239  nà bùshì shìxiān jìhuà hǎo de 239 239  that was not planned in advance 239  que não foi planejado com antecedência 239  que no fue planeado de antemano 239  das war nicht im vorhinein geplant 239  to nie było zaplanowane z góry 239 239 239  لم يكن مخططًا له مسبقًا 239 lam yakun mkhttan lah msbqan 239  जिसकी पहले से योजना नहीं थी 239  jisakee pahale se yojana nahin thee 239  ਜੋ ਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਨਹੀਂ ਸੀ 239  jō ki pahilāṁ tōṁ yōjanābadha nahīṁ sī 239  যা আগে থেকে পরিকল্পনা করা হয়নি 239  yā āgē thēkē parikalpanā karā haẏani 239  事前に計画されていなかった 239 事前  計画 されていなかった 238 じぜん  けいかく されていなかった 238 jizen ni keikaku sareteinakatta
    240 ce n'était pas prévu 240 eto ne bylo zaplanirovano 240 это не было запланировано 240 那不是事先计划好的 240 那不是事先计划好的 240 nà bùshì shìxiān jìhuà hǎo de 240   240 that wasn't planned 240 que não foi planejado 240 eso no fue planeado 240 das war nicht geplant 240 to nie było zaplanowane 240   240   240 لم يكن ذلك مخططًا 240 lam yakun dhalik mkhttan 240 वह योजना नहीं थी 240 vah yojana nahin thee 240 ਜੋ ਕਿ ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਨਹੀਂ ਸੀ 240 jō ki yōjanābadha nahīṁ sī 240 যে পরিকল্পিত ছিল না 240 yē parikalpita chila nā 240 それは計画されていませんでした 240 それ  計画 されていませんでした 239 それ  けいかく されていませんでした 239 sore wa keikaku sareteimasendeshita        
    241 non planifié; non planifié 241 nezaplanirovannyy; nezaplanirovannyy 241 незапланированный; незапланированный 241 unplanned; unplanned 241 计划外;计划外 241 Jìhuà wài; jìhuà wài 241   241 unplanned; unplanned 241 não planejado; não planejado 241 no planeado; no planeado 241 ungeplant; ungeplant 241 nieplanowane; nieplanowane 241   241   241 غير مخطط له ؛ غير مخطط له 241 ghayr mukhatat lah ; ghayr mukhatat lah 241 अनियोजित ; अनियोजित 241 aniyojit ; aniyojit 241 ਗੈਰ ਯੋਜਨਾਬੱਧ; ਗੈਰ-ਯੋਜਨਾਬੱਧ 241 gaira yōjanābadha; gaira-yōjanābadha 241 অপরিকল্পিত; অপরিকল্পিত 241 aparikalpita; aparikalpita 241 計画外;計画外 241 計画外 ; 計画外 240 けいかくがい ; けいかくがい 240 keikakugai ; keikakugai        
    242 non planifié; non planifié 242 nezaplanirovannyy; nezaplanirovannyy 242 незапланированный; незапланированный 242 未事先计划的;非计划中的 242 未事先计划的;非计划中的 242 wèi shìxiān jìhuà de; fēi jìhuà zhōng de 242   242 unplanned; unplanned 242 não planejado; não planejado 242 no planeado; no planeado 242 ungeplant; ungeplant 242 nieplanowane; nieplanowane 242   242   242 غير مخطط له ؛ غير مخطط له 242 ghayr mukhatat lah ; ghayr mukhatat lah 242 अनियोजित ; अनियोजित 242 aniyojit ; aniyojit 242 ਗੈਰ ਯੋਜਨਾਬੱਧ; ਗੈਰ-ਯੋਜਨਾਬੱਧ 242 gaira yōjanābadha; gaira-yōjanābadha 242 অপরিকল্পিত; অপরিকল্পিত 242 aparikalpita; aparikalpita 242 計画外;計画外 242 計画外 ; 計画外 241 けいかくがい ; けいかくがい 241 keikakugai ; keikakugai        
    243 Synonyme 243 Sinonim 243 Синоним 243 Synonym 243 代名词 243 dàimíngcí 243   243 Synonym 243 Sinônimo 243 Sinónimo 243 Synonym 243 Synonim 243   243   243 مرادف 243 muradif 243 पर्याय 243 paryaay 243 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 243 samānārathī 243 সমার্থক শব্দ 243 samārthaka śabda 243 シノニム 243 シノニム 242 シノニム 242 shinonimu        
    244 non raboté 244 nestrogannyy 244 нестроганный 244 unplaned 244 无计划的 244 wú jìhuà de 244   244 unplaned 244 não planejado 244 sin planear 244 ungeplant 244 nieplanowany 244   244   244 غير مخطط له 244 ghayr mukhatat lah 244 अनियोजित 244 aniyojit 244 ਗੈਰ ਯੋਜਨਾਬੱਧ 244 gaira yōjanābadha 244 অপরিকল্পিত 244 aparikalpita 244 飛行機に乗っていない 244 飛行機  乗っていない 243 ひこうき  のっていない 243 hikōki ni notteinai        
    245  un arrêt imprévu 245  nezaplanirovannaya ostanovka 245  незапланированная остановка 245  an unscheduled stop 245  计划外的停止 245  jìhuà wài de tíngzhǐ 245   245  an unscheduled stop 245  uma parada não programada 245  una parada no programada 245  ein außerplanmäßiger Halt 245  nieplanowany postój 245   245   245  توقف غير مقرر 245 tawaqaf ghayr muqarar 245  एक अनिर्धारित स्टॉप 245  ek anirdhaarit stop 245  ਇੱਕ ਅਨੁਸੂਚਿਤ ਸਟਾਪ 245  ika anusūcita saṭāpa 245  একটি অনির্ধারিত স্টপ 245  ēkaṭi anirdhārita sṭapa 245  予定外の停車 245 予定外  停車 244 よていがい  ていしゃ 244 yoteigai no teisha        
    246 arrêt imprévu 246 nezaplanirovannaya ostanovka 246 незапланированная остановка 246 计划外的停止 246 计划外的停止 246 jìhuà wài de tíngzhǐ 246   246 unplanned stop 246 parada não planejada 246 parada no planificada 246 ungeplanter Stopp 246 nieplanowany postój 246   246   246 توقف غير مخطط له 246 tawaqaf ghayr mukhatat lah 246 अनियोजित पड़ाव 246 aniyojit padaav 246 ਗੈਰ ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਸਟਾਪ 246 gaira yōjanābadha saṭāpa 246 অপরিকল্পিত স্টপ 246 aparikalpita sṭapa 246 予定外の停止 246 予定外  停止 245 よていがい  ていし 245 yoteigai no teishi        
    247 Pause imprévue 247 Nezaplanirovannaya pauza 247 Незапланированная пауза 247 Unplanned Pause 247 计划外暂停 247 jìhuà wài zàntíng 247 247 Unplanned Pause 247 Pausa não planejada 247 Pausa no planificada 247 Ungeplante Pause 247 Nieplanowana pauza 247 247 247 وقفة غير مخطط لها 247 waqfat ghayr mukhatat laha 247 अनियोजित विराम 247 aniyojit viraam 247 ਗੈਰ-ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਵਿਰਾਮ 247 gaira-yōjanābadha virāma 247 অপরিকল্পিত বিরতি 247 aparikalpita birati 247 計画外の一時停止 247 計画外  一時 停止 246 けいかくがい  いちじ ていし 246 keikakugai no ichiji teishi
    248 Pause imprévue 248 Nezaplanirovannaya pauza 248 Незапланированная пауза 248 计划外的停顿 248 计划外的停顿 248 jìhuà wài de tíngdùn 248   248 Unplanned Pause 248 Pausa não planejada 248 Pausa no planificada 248 Ungeplante Pause 248 Nieplanowana pauza 248   248   248 وقفة غير مخطط لها 248 waqfat ghayr mukhatat laha 248 अनियोजित विराम 248 aniyojit viraam 248 ਗੈਰ-ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਵਿਰਾਮ 248 gaira-yōjanābadha virāma 248 অপরিকল্পিত বিরতি 248 aparikalpita birati 248 計画外の一時停止 248 計画外  一時 停止 247 けいかくがい  いちじ ていし 247 keikakugai no ichiji teishi        
    249 Peu scientifique 249 Nenauchnyy 249 Ненаучный 249 Unscientific 249 不科学 249 bù kēxué 249   249 Unscientific 249 Não científico 249 No científico 249 Unwissenschaftlich 249 Nienaukowy 249   249   249 غير علمي 249 ghayr eilmi 249 अपढ़ 249 apadh 249 ਗੈਰ-ਵਿਗਿਆਨਕ 249 gaira-vigi'ānaka 249 অবৈজ্ঞানিক 249 abaijñānika 249 非科学的 249  科学  248 ひ かがく てき 248 hi kagaku teki        
    250 peu scientifique 250 nenauchnyy 250 ненаучный 250 不科学 250 不科学 250 bù kēxué 250   250 unscientific 250 não científico 250 no científico 250 unwissenschaftlich 250 nienaukowy 250   250   250 غير علمي 250 ghayr eilmi 250 अपढ़ 250 apadh 250 ਗੈਰ-ਵਿਗਿਆਨਕ 250 gaira-vigi'ānaka 250 অবৈজ্ঞানিক 250 abaijñānika 250 非科学的 250  科学  249 ひ かがく てき 249 hi kagaku teki        
    251 désapprouvant souvent 251 chasto neodobritel'no 251 часто неодобрительно 251 often disapproving 251 经常不赞成 251 jīngcháng bù zànchéng 251   251 often disapproving 251 muitas vezes desaprovando 251 a menudo desaprobando 251 oft missbilligend 251 często z dezaprobatą 251   251   251 غالبا ما يرفض 251 ghaliban ma yarfud 251 अक्सर अस्वीकृत 251 aksar asveekrt 251 ਅਕਸਰ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 251 akasara nāmanazūra 251 প্রায়ই অস্বীকৃতি 251 prāẏa'i asbīkr̥ti 251 しばしば不承認 251 しばしば 不承認 250 しばしば ふしょうにん 250 shibashiba fushōnin        
    252 désapprouvent souvent 252 chasto ne odobryayut 252 часто не одобряют 252 经常不赞成 252 不赞成经常 252 bù zànchéng jīngcháng 252   252 often disapprove 252 muitas vezes desaprova 252 a menudo desaprueba 252 missbilligen oft 252 często się nie zgadzam 252   252   252 كثيرا ما يرفض 252 kathiran ma yarfud 252 अक्सर अस्वीकृत 252 aksar asveekrt 252 ਅਕਸਰ ਅਸਵੀਕਾਰ 252 akasara asavīkāra 252 প্রায়ই অস্বীকৃতি 252 prāẏa'i asbīkr̥ti 252 しばしば不承認 252 しばしば 不承認 251 しばしば ふしょうにん 251 shibashiba fushōnin        
253  pas scientifique ; pas fait d'une manière prudente et logique 253  ne nauchno; sdelano ne tshchatel'no i logichno 253  не научно; сделано не тщательно и логично 253  not scientific; not done in a careful, logical way 253  不科学;没有以谨慎、合乎逻辑的方式完成 253  bù kēxué; méiyǒu yǐ jǐnshèn, héhū luójí de fāngshì wánchéng 253 253  not scientific; not done in a careful, logical way 253  não científico; não feito de maneira cuidadosa e lógica 253  no científico; no hecho de una manera cuidadosa y lógica 253  nicht wissenschaftlich; nicht sorgfältig und logisch gemacht 253  nie naukowe, wykonane nie w ostrożny, logiczny sposób 253 253 253  ليس علميًا ؛ لم يتم بطريقة دقيقة ومنطقية 253 lays elmyan ; lam yatima bitariqat daqiqat wamantiqia 253  वैज्ञानिक नहीं; सावधानीपूर्वक, तार्किक तरीके से नहीं किया गया 253  vaigyaanik nahin; saavadhaaneepoorvak, taarkik tareeke se nahin kiya gaya 253  ਵਿਗਿਆਨਕ ਨਹੀਂ; ਧਿਆਨ ਨਾਲ, ਤਰਕਪੂਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 253  vigi'ānaka nahīṁ; dhi'āna nāla, tarakapūrana tarīkē nāla nahīṁ kītā gi'ā 253  বৈজ্ঞানিক নয়; সাবধানে, যৌক্তিক উপায়ে করা হয়নি 253  baijñānika naẏa; sābadhānē, yauktika upāẏē karā haẏani 253  科学的ではない;慎重で論理的な方法で行われていない 253 科学 的で  ない ; 慎重で 論理 的な 方法  行われていない 252 かがく てきで  ない ; しんちょうで ろんり てきな ほうほう  おこなわれていない 252 kagaku tekide wa nai ; shinchōde ronri tekina hōhō de okonawareteinai
    254 Pas scientifique ; pas fait de manière discrète et logique 254 Nenauchno; sdelano ne taktichno, logichno 254 Ненаучно; сделано не тактично, логично 254 不科学; 没有以谨慎、合乎逻辑的方式完成 254 不科学;没有以谨慎、合乎逻辑的完成方式 254 bù kēxué; méiyǒu yǐ jǐnshèn, héhū luójí de wánchéng fāngshì 254   254 Not scientific; not done in a discreet, logical way 254 Não científico; não feito de maneira discreta e lógica 254 No científico; no hecho de una manera lógica y discreta. 254 Nicht wissenschaftlich, nicht auf diskrete, logische Weise 254 Nie naukowe, nie robione w dyskretny, logiczny sposób 254   254   254 ليس علميًا ؛ لم يتم بطريقة رصينة ومنطقية 254 lays elmyan ; lam yatima bitariqat rasinat wamantiqia 254 वैज्ञानिक नहीं; विवेकपूर्ण, तार्किक तरीके से नहीं किया गया 254 vaigyaanik nahin; vivekapoorn, taarkik tareeke se nahin kiya gaya 254 ਵਿਗਿਆਨਕ ਨਹੀਂ; ਇੱਕ ਸਮਝਦਾਰ, ਤਰਕਪੂਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 254 vigi'ānaka nahīṁ; ika samajhadāra, tarakapūrana tarīkē nāla nahīṁ kītā gi'ā 254 বৈজ্ঞানিক নয়; বিচক্ষণ, যৌক্তিক উপায়ে করা হয়নি 254 baijñānika naẏa; bicakṣaṇa, yauktika upāẏē karā haẏani 254 科学的ではない;慎重で論理的な方法で行われていない 254 科学 的で  ない ; 慎重で 論理 的な 方法  行われていない 253 かがく てきで  ない ; しんちょうで ろんり てきな ほうほう  おこなわれていない 253 kagaku tekide wa nai ; shinchōde ronri tekina hōhō de okonawareteinai        
255 non scientifique; non scientifique; contraire à la méthode scientifique 255 nenauchnyy; nenauchnyy; protivorechashchiy nauchnomu metodu 255 ненаучный; ненаучный; противоречащий научному методу 255 unscientific; unscientific; contrary to the scientific method 255 不科学;不科学;与科学方法相反 255 bù kēxué; bù kēxué; yǔ kēxué fāngfǎ xiāngfǎn 255 255 unscientific; unscientific; contrary to the scientific method 255 não científico; não científico; contrário ao método científico 255 acientífico; acientífico; contrario al método científico 255 unwissenschaftlich; unwissenschaftlich; entgegen der wissenschaftlichen Methode 255 nienaukowe; nienaukowe; sprzeczne z metodą naukową 255 255 255 غير علمي ؛ غير علمي ؛ مخالف للطريقة العلمية 255 ghayr eilmiin ; ghayr eilmiin ; mukhalif liltariqat aleilmia 255 अवैज्ञानिक; अवैज्ञानिक; वैज्ञानिक पद्धति के विपरीत; 255 avaigyaanik; avaigyaanik; vaigyaanik paddhati ke vipareet; 255 ਗੈਰ-ਵਿਗਿਆਨਕ; ਗੈਰ-ਵਿਗਿਆਨਕ; ਵਿਗਿਆਨਕ ਵਿਧੀ ਦੇ ਉਲਟ 255 gaira-vigi'ānaka; gaira-vigi'ānaka; vigi'ānaka vidhī dē ulaṭa 255 অবৈজ্ঞানিক; অবৈজ্ঞানিক; বৈজ্ঞানিক পদ্ধতির বিপরীত 255 abaijñānika; abaijñānika; baijñānika pad'dhatira biparīta 255 非科学的;非科学的;科学的方法に反する 255  科学  ;  科学  ; 科学  方法  反する 254 ひ かがく てき ; ひ かがく てき ; かがく てき ほうほう  はんする 254 hi kagaku teki ; hi kagaku teki ; kagaku teki hōhō ni hansuru
    256  non scientifique; non scientifique; contraire à la méthode scientifique 256  nenauchnyy; nenauchnyy; protivorechashchiy nauchnomu metodu 256  ненаучный; ненаучный; противоречащий научному методу 256  学的;非科学的;违背科学方法的 256  不科学的;非科学的;违背科学方法的 256  bù kēxué de; fēi kēxué de; wéibèi kēxué fāngfǎ de 256   256  unscientific; unscientific; contrary to the scientific method 256  não científico; não científico; contrário ao método científico 256  acientífico; acientífico; contrario al método científico 256  unwissenschaftlich; unwissenschaftlich; entgegen der wissenschaftlichen Methode 256  nienaukowe; nienaukowe; sprzeczne z metodą naukową 256   256   256  غير علمي ؛ غير علمي ؛ مخالف للطريقة العلمية 256 ghayr eilmiin ; ghayr eilmiin ; mukhalif liltariqat aleilmia 256  अवैज्ञानिक; अवैज्ञानिक; वैज्ञानिक पद्धति के विपरीत; 256  avaigyaanik; avaigyaanik; vaigyaanik paddhati ke vipareet; 256  ਗੈਰ-ਵਿਗਿਆਨਕ; ਗੈਰ-ਵਿਗਿਆਨਕ; ਵਿਗਿਆਨਕ ਵਿਧੀ ਦੇ ਉਲਟ 256  gaira-vigi'ānaka; gaira-vigi'ānaka; vigi'ānaka vidhī dē ulaṭa 256  অবৈজ্ঞানিক; অবৈজ্ঞানিক; বৈজ্ঞানিক পদ্ধতির বিপরীত 256  abaijñānika; abaijñānika; baijñānika pad'dhatira biparīta 256  非科学的;非科学的;科学的方法に反する 256  科学  ;  科学  ; 科学  方法  反する 255 ひ かがく てき ; ひ かがく てき ; かがく てき ほうほう  はんする 255 hi kagaku teki ; hi kagaku teki ; kagaku teki hōhō ni hansuru        
    257 une approche non scientifique d'un problème 257 nenauchnyy podkhod k probleme 257 ненаучный подход к проблеме 257 an unscientific  approach to a problem 257 解决问题的不科学方法 257 jiějué wèntí de bù kēxué fāngfǎ 257   257 an unscientific approach to a problem 257 uma abordagem não científica para um problema 257 un enfoque no científico de un problema 257 eine unwissenschaftliche Herangehensweise an ein Problem 257 nienaukowe podejście do problemu 257   257   257 نهج غير علمي لمشكلة 257 nahj ghayr eilmiin limushkila 257 एक समस्या के लिए एक अवैज्ञानिक दृष्टिकोण 257 ek samasya ke lie ek avaigyaanik drshtikon 257 ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਵਿਗਿਆਨਕ ਪਹੁੰਚ 257 ika samasi'ā la'ī ika gaira-vigi'ānaka pahuca 257 একটি সমস্যার একটি অবৈজ্ঞানিক পদ্ধতির 257 ēkaṭi samasyāra ēkaṭi abaijñānika pad'dhatira 257 問題への非科学的なアプローチ 257 問題    科学 的な アプローチ 256 もんだい   ひ かがく てきな アプローチ 256 mondai e no hi kagaku tekina apurōchi        
    258 façon non scientifique de résoudre les problèmes 258 nenauchnyy sposob resheniya problem 258 ненаучный способ решения проблем 258 解决问题的不科学方法 258 解决问题的不科学方法 258 jiějué wèntí de bù kēxué fāngfǎ 258   258 unscientific way of solving problems 258 maneira não científica de resolver problemas 258 forma no científica de resolver problemas 258 unwissenschaftliche Art, Probleme zu lösen 258 nienaukowy sposób rozwiązywania problemów 258   258   258 طريقة غير علمية لحل المشاكل 258 tariqat ghayr eilmiat lihali almashakil 258 समस्याओं को हल करने का अवैज्ञानिक तरीका 258 samasyaon ko hal karane ka avaigyaanik tareeka 258 ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦਾ ਗੈਰ-ਵਿਗਿਆਨਕ ਤਰੀਕਾ 258 samasi'āvāṁ nū hala karana dā gaira-vigi'ānaka tarīkā 258 সমস্যা সমাধানের অবৈজ্ঞানিক উপায় 258 samasyā samādhānēra abaijñānika upāẏa 258 問題を解決する非科学的な方法 258 問題  解決 する  科学 的な 方法 257 もんだい  かいけつ する ひ かがく てきな ほうほう 257 mondai o kaiketsu suru hi kagaku tekina hōhō        
    259 résolution de problèmes non scientifiques 259 nenauchnoye resheniye problem 259 ненаучное решение проблем 259 non-scientific problem-solving 259 非科学解决问题 259 fēi kēxué jiějué wèntí 259   259 non-scientific problem-solving 259 resolução de problemas não científicos 259 resolución de problemas no científicos 259 nicht-wissenschaftliche Problemlösung 259 nienaukowe rozwiązywanie problemów 259   259   259 حل المشكلات غير العلمي 259 hala almushkilat ghayr aleilmii 259 गैर-वैज्ञानिक समस्या-समाधान 259 gair-vaigyaanik samasya-samaadhaan 259 ਗੈਰ-ਵਿਗਿਆਨਕ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ 259 gaira-vigi'ānaka samasi'ā dā hala 259 অ-বৈজ্ঞানিক সমস্যা সমাধান 259 a-baijñānika samasyā samādhāna 259 非科学的な問題解決 259  科学 的な 問題 解決 258 ひ かがく てきな もんだい かいけつ 258 hi kagaku tekina mondai kaiketsu        
    260 résolution de problèmes non scientifiques 260 nenauchnoye resheniye problem 260 ненаучное решение проблем 260 非科学的解决问题方式 260 非科学的解决问题方式 260 fēi kēxué de jiějué wèntí fāngshì 260   260 non-scientific problem-solving 260 resolução de problemas não científicos 260 resolución de problemas no científicos 260 nicht-wissenschaftliche Problemlösung 260 nienaukowe rozwiązywanie problemów 260   260   260 حل المشكلات غير العلمي 260 hala almushkilat ghayr aleilmii 260 गैर-वैज्ञानिक समस्या-समाधान 260 gair-vaigyaanik samasya-samaadhaan 260 ਗੈਰ-ਵਿਗਿਆਨਕ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ 260 gaira-vigi'ānaka samasi'ā dā hala 260 অ-বৈজ্ঞানিক সমস্যা সমাধান 260 a-baijñānika samasyā samādhāna 260 非科学的な問題解決 260  科学 的な 問題 解決 259 ひ かがく てきな もんだい かいけつ 259 hi kagaku tekina mondai kaiketsu        
    261 comparer 261 sravnivat' 261 сравнивать 261 com­pare  261 比较 261 bǐjiào 261   261 compare 261 comparar 261 comparar 261 vergleichen 261 porównywać 261   261   261 يقارن 261 yuqarin 261 तुलना करना 261 tulana karana 261 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 261 tulanā karō 261 তুলনা করা 261 tulanā karā 261 比較 261 比較 260 ひかく 260 hikaku        
    262 non scientifique 262 ne nauchnyy 262 не научный 262 non scientific 262 不科学 262 bù kēxué 262   262 non scientific 262 não científico 262 no científico 262 nicht wissenschaftlich 262 nienaukowe 262   262   262 غير علمي 262 ghayr eilmi 262 गैर वैज्ञानिक 262 gair vaigyaanik 262 ਗੈਰ ਵਿਗਿਆਨਕ 262 gaira vigi'ānaka 262 অ বৈজ্ঞানিক 262 a baijñānika 262 非科学的 262  科学  261 ひ かがく てき 261 hi kagaku teki        
    263 peu scientifique 263 nenauchnyy 263 ненаучный 263 不科学 263 不科学 263 bù kēxué 263   263 unscientific 263 não científico 263 no científico 263 unwissenschaftlich 263 nienaukowy 263   263   263 غير علمي 263 ghayr eilmi 263 अपढ़ 263 apadh 263 ਗੈਰ-ਵਿਗਿਆਨਕ 263 gaira-vigi'ānaka 263 অবৈজ্ঞানিক 263 abaijñānika 263 非科学的 263  科学  262 ひ かがく てき 262 hi kagaku teki        
264 déchiffrer 264 rasshifrovat' 264 расшифровать 264 unscramble  264 解读 264 jiědú 264 264 unscramble 264 desembaralhar 264 descifrar 264 entschlüsseln 264 rozszyfrować 264 264 264 حل الرموز 264 hala alrumuz 264 खोलना 264 kholana 264 unscramble 264 unscramble 264 আনস্ক্র্যাম্বল 264 ānaskryāmbala 264 スクランブルを解除する 264 スクランブル  解除 する 263 スクランブル  かいじょ する 263 sukuranburu o kaijo suru
    265 interpréter 265 interpretirovat' 265 интерпретировать 265 265 解读 265 jiědú 265   265 interpret 265 interpretar 265 interpretar 265 interpretieren 265 interpretować 265   265   265 تفسر 265 tufasir 265 व्याख्या 265 vyaakhya 265 ਵਿਆਖਿਆ 265 vi'ākhi'ā 265 ব্যাখ্যা 265 byākhyā 265 解釈 265 解釈 264 かいしゃく 264 kaishaku        
266 changer un mot, un message, un signal de télévision, etc. qui a été envoyé dans un code afin qu'il puisse être lu ou compris 266 izmenit' slovo, soobshcheniye, televizionnyy signal i t. d., kotoryye byli otpravleny v kode, chtoby yego mozhno bylo prochitat' ili ponyat' 266 изменить слово, сообщение, телевизионный сигнал и т. д., которые были отправлены в коде, чтобы его можно было прочитать или понять 266 to change a word, message, television signal, etc. that has been sent in a code so that it can be read or understood  266 更改以代码形式发送的单词、信息、电视信号等,以便可以阅读或理解 266 gēnggǎi yǐ dàimǎ xíngshì fǎ sòng de dāncí, xìnxī, diànshì xìnhào děng, yǐbiàn kěyǐ yuèdú huò lǐjiě 266 266 to change a word, message, television signal, etc. that has been sent in a code so that it can be read or understood 266 para alterar uma palavra, mensagem, sinal de televisão, etc. que foi enviado em um código para que possa ser lido ou entendido 266 cambiar una palabra, mensaje, señal de televisión, etc. que se ha enviado en un código para que pueda ser leído o entendido 266 ein Wort, eine Nachricht, ein Fernsehsignal usw., das in einem Code gesendet wurde, so ändern, dass es gelesen oder verstanden werden kann 266 zmienić słowo, wiadomość, sygnał telewizyjny itp., które zostało wysłane w kodzie, aby można je było przeczytać lub zrozumieć; 266 266 266 لتغيير كلمة ، أو رسالة ، أو إشارة تليفزيونية ، وما إلى ذلك ، تم إرسالها في رمز بحيث يمكن قراءتها أو فهمها 266 litaghyir kalimat , 'aw risalat , 'aw 'iisharat tilifizyuniat , wama 'iilaa dhalik , tama 'iirsaluha fi ramz bihayth yumkin qira'atuha 'aw fahmuha 266 एक शब्द, संदेश, टेलीविजन सिग्नल, आदि को बदलने के लिए जो एक कोड में भेजा गया है ताकि इसे पढ़ा या समझा जा सके 266 ek shabd, sandesh, teleevijan signal, aadi ko badalane ke lie jo ek kod mein bheja gaya hai taaki ise padha ya samajha ja sake 266 ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ, ਸੰਦੇਸ਼, ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਸਿਗਨਲ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਜੋ ਇੱਕ ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕੇ 266 ika śabada, sadēśa, ṭailīvizana siganala, ādi nū badalaṇa la'ī jō ika kōḍa vica bhēji'ā gi'ā hai tāṁ jō isanū paṛhi'ā jāṁ samajhi'ā jā sakē 266 একটি শব্দ, বার্তা, টেলিভিশন সংকেত, ইত্যাদি পরিবর্তন করা যা একটি কোডে পাঠানো হয়েছে যাতে এটি পড়া বা বোঝা যায় 266 ēkaṭi śabda, bārtā, ṭēlibhiśana saṅkēta, ityādi paribartana karā yā ēkaṭi kōḍē pāṭhānō haẏēchē yātē ēṭi paṛā bā bōjhā yāẏa 266 コードで送信された単語、メッセージ、テレビ信号などを、読んだり理解したりできるように変更すること 266 コード  送信 された 単語 、 メッセージ 、 テレビ 信号 など  、 読ん だり 理解  たり できる よう  変更 する こと 265 コード  そうしん された たんご 、 メッセージ 、 テレビ しんごう など  、 よん だり りかい  たり できる よう  へんこう する こと 265 kōdo de sōshin sareta tango , messēji , terebi shingō nado o , yon dari rikai shi tari dekiru  ni henkō suru koto
    267 Modifiez les mots, messages, signaux TV, etc. envoyés en code afin qu'ils puissent être lus ou compris 267 Izmenite slova, soobshcheniya, televizionnyye signaly i t. d., otpravlennyye v kode, chtoby ikh mozhno bylo prochitat' ili ponyat'. 267 Измените слова, сообщения, телевизионные сигналы и т. д., отправленные в коде, чтобы их можно было прочитать или понять. 267 更改以代码形式发送的单词、信息、电视信号等,以便可以阅读或理解 267 更改以代码形式发送的单词、信息、电视信号等,以便阅读或理解 267 gēnggǎi yǐ dàimǎ xíngshì fǎ sòng de dāncí, xìnxī, diànshì xìnhào děng, yǐbiàn yuèdú huò lǐjiě 267   267 Change words, messages, TV signals, etc. sent in code so that they can be read or understood 267 Alterar palavras, mensagens, sinais de TV, etc. enviados em código para que possam ser lidos ou compreendidos 267 Cambiar palabras, mensajes, señales de TV, etc. enviados en código para que puedan ser leídos o entendidos 267 Ändern Sie Wörter, Nachrichten, TV-Signale usw., die im Code gesendet werden, damit sie gelesen oder verstanden werden können 267 Zmieniaj słowa, wiadomości, sygnały telewizyjne itp. wysyłane w kodzie, aby można je było przeczytać lub zrozumieć 267   267   267 قم بتغيير الكلمات والرسائل والإشارات التلفزيونية وما إلى ذلك المرسلة في التعليمات البرمجية بحيث يمكن قراءتها أو فهمها 267 qum bitaghyir alkalimat walrasayil wal'iisharat altilfizyuniat wama 'iilaa dhalik almursalat fi altaelimat albarmajiat bihayth yumkin qira'atuha 'aw fahmuha 267 कोड में भेजे गए शब्दों, संदेशों, टीवी संकेतों आदि को बदलें ताकि उन्हें पढ़ा या समझा जा सके 267 kod mein bheje gae shabdon, sandeshon, teevee sanketon aadi ko badalen taaki unhen padha ya samajha ja sake 267 ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦਾਂ, ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ, ਟੀਵੀ ਸਿਗਨਲ ਆਦਿ ਨੂੰ ਬਦਲੋ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕੇ 267 kōḍa vica bhējē ga'ē śabadāṁ, sadēśāṁ, ṭīvī siganala ādi nū badalō tāṁ jō uhanāṁ nū paṛhi'ā jāṁ samajhi'ā jā sakē 267 কোডে পাঠানো শব্দ, বার্তা, টিভি সিগন্যাল ইত্যাদি পরিবর্তন করুন যাতে সেগুলি পড়া বা বোঝা যায় 267 kōḍē pāṭhānō śabda, bārtā, ṭibhi sigan'yāla ityādi paribartana karuna yātē sēguli paṛā bā bōjhā yāẏa 267 コードで送信される単語、メッセージ、テレビ信号などを変更して、読んだり理解したりできるようにします 267 コード  送信 される 単語 、 メッセージ 、 テレビ 信号 など  変更 して 、 読ん だり 理解  たり できる よう  します 266 コード  そうしん される たんご 、 メッセージ 、 テレビ しんごう など  へんこう して 、 よん だり りかい  たり できる よう  します 266 kōdo de sōshin sareru tango , messēji , terebi shingō nado o henkō shite , yon dari rikai shi tari dekiru  ni shimasu        
268 restituer (information, signal, etc.) ; déchiffrer (chiffrer) ; décoder 268 vosstanovit' (informatsiyu, signal i t. d.); rasshifrovat' (shifrovat'); rasshifrovat' 268 восстановить (информацию, сигнал и т. д.); расшифровать (шифровать); расшифровать 268 to restore (information, signal, etc.); decipher (cipher); decode 268 恢复(信息、信号等);解密(密码);解码 268 huīfù (xìnxī, xìnhào děng); jiěmì (mìmǎ); jiěmǎ 268 268 to restore (information, signal, etc.); decipher (cipher); decode 268 restaurar (informação, sinal, etc.); decifrar (cifrar); decodificar 268 restaurar (información, señal, etc.); descifrar (cifrar); decodificar 268 wiederherstellen (Information, Signal usw.); entschlüsseln (chiffrieren); entschlüsseln 268 przywrócić (informacje, sygnał itp.); rozszyfrować (szyfrować); dekodować 268 268 268 لاستعادة (معلومات ، إشارة ، إلخ) ؛ فك (تشفير) ؛ فك 268 liastieada (maelumat , 'iisharat , 'iilakh) ; fakk (tashfir) ; faki 268 पुनर्स्थापित करने के लिए (सूचना, संकेत, आदि); समझना (सिफर); डिकोड 268 punarsthaapit karane ke lie (soochana, sanket, aadi); samajhana (siphar); dikod 268 ਬਹਾਲ ਕਰਨਾ (ਜਾਣਕਾਰੀ, ਸਿਗਨਲ, ਆਦਿ); ਡੀਸੀਫਰ (ਸਾਈਫਰ); ਡੀਕੋਡ 268 bahāla karanā (jāṇakārī, siganala, ādi); ḍīsīphara (sā'īphara); ḍīkōḍa 268 পুনরুদ্ধার করা (তথ্য, সংকেত, ইত্যাদি); পাঠোদ্ধার (সাইফার); ডিকোড 268 punarud'dhāra karā (tathya, saṅkēta, ityādi); pāṭhōd'dhāra (sā'iphāra); ḍikōḍa 268 復元する(情報、信号など);解読する(暗号化する);デコードする 268 復元 する ( 情報 、 信号 など ); 解読 する ( 暗号  する ) ; デコード する 267 ふくげん する ( じょうほう 、 しんごう など ); かいどく する ( あんごう  する ) ; デコード する 267 fukugen suru ( jōhō , shingō nado ); kaidoku suru ( angō ka suru ) ; dekōdo suru
    269 restituer (information, signal, etc.) ; déchiffrer (chiffrer) ; décoder 269 vosstanovit' (informatsiyu, signal i t. d.); rasshifrovat' (shifrovat'); rasshifrovat' 269 восстановить (информацию, сигнал и т. д.); расшифровать (шифровать); расшифровать 269 使(信息、信号等)还原;译出(密码);解码 269 使(信息、信号等);译出(密码);还原 269 shǐ (xìnxī, xìnhào děng); yì chū (mìmǎ); huányuán 269   269 to restore (information, signal, etc.); decipher (cipher); decode 269 restaurar (informação, sinal, etc.); decifrar (cifrar); decodificar 269 restaurar (información, señal, etc.); descifrar (cifrar); decodificar 269 wiederherstellen (Information, Signal usw.); entschlüsseln (chiffrieren); entschlüsseln 269 przywrócić (informacje, sygnał itp.); rozszyfrować (szyfrować); dekodować 269   269   269 لاستعادة (معلومات ، إشارة ، إلخ) ؛ فك (تشفير) ؛ فك 269 liastieada (maelumat , 'iisharat , 'iilakh) ; fakk (tashfir) ; faki 269 पुनर्स्थापित करने के लिए (सूचना, संकेत, आदि); समझना (सिफर); डिकोड 269 punarsthaapit karane ke lie (soochana, sanket, aadi); samajhana (siphar); dikod 269 ਬਹਾਲ ਕਰਨਾ (ਜਾਣਕਾਰੀ, ਸਿਗਨਲ, ਆਦਿ); ਡੀਸੀਫਰ (ਸਾਈਫਰ); ਡੀਕੋਡ 269 bahāla karanā (jāṇakārī, siganala, ādi); ḍīsīphara (sā'īphara); ḍīkōḍa 269 পুনরুদ্ধার করা (তথ্য, সংকেত, ইত্যাদি); পাঠোদ্ধার (সাইফার); ডিকোড 269 punarud'dhāra karā (tathya, saṅkēta, ityādi); pāṭhōd'dhāra (sā'iphāra); ḍikōḍa 269 復元する(情報、信号など);解読する(暗号化する);デコードする 269 復元 する ( 情報 、 信号 など ); 解読 する ( 暗号  する ) ; デコード する 268 ふくげん する ( じょうほう 、 しんごう など ); かいどく する ( あんごう  する ) ; デコード する 268 fukugen suru ( jōhō , shingō nado ); kaidoku suru ( angō ka suru ) ; dekōdo suru        
270 s'opposer 270 protivnik 270 противник 270 opposé 270 反对 270 fǎnduì 270 270 opposé 270 opor 270 oponerse a 270 ablehnen 270 sprzeciwiać się 270 270 270 معارض 270 muearid 270 विपरीत 270 vipareet 270 ਵਿਰੋਧ 270 virōdha 270 বিরোধী 270 birōdhī 270 反対 270 反対 269 はんたい 269 hantai
271 brouiller 271 karabkat'sya 271 карабкаться 271 scramble 271 争夺 271 zhēngduó 271 271 scramble 271 passeio 271 lucha 271 Gerangel 271 wdrapywać się 271 271 271 تزاحم 271 tazahim 271 संघर्ष 271 sangharsh 271 ਰਗੜਨਾ 271 ragaṛanā 271 আঁচড় 271 ām̐caṛa 271 スクランブル 271 スクランブル 270 スクランブル 270 sukuranburu
    272 brouiller 272 karabkat'sya 272 карабкаться 272 272 季军 272 jìjūn 272   272 scramble 272 passeio 272 lucha 272 Gerangel 272 wdrapywać się 272   272   272 تزاحم 272 tazahim 272 संघर्ष 272 sangharsh 272 ਰਗੜਨਾ 272 ragaṛanā 272 আঁচড় 272 ām̐caṛa 272 スクランブル 272 スクランブル 271 スクランブル 271 sukuranburu        
273 organiser qc qui est confus ou dans le mauvais ordre d'une manière claire et correcte 273 uporyadochivat' chto-libo, chto zaputano ili nakhoditsya v nepravil'nom poryadke, chetko i pravil'no 273 упорядочивать что-либо, что запутано или находится в неправильном порядке, четко и правильно 273 to arrange sth that is confused or in the wrong order in a clear correct way  273 以清晰正确的方式安排混乱或错误的顺序 273 yǐ qīngxī zhèngquè de fāngshì ānpái hǔnluàn huò cuòwù de shùnxù 273 273 to arrange sth that is confused or in the wrong order in a clear correct way 273 organizar o que está confuso ou na ordem errada de maneira clara e correta 273 arreglar algo que está confuso o en el orden incorrecto de una manera clara y correcta 273 etw verwirrt oder in der falschen Reihenfolge klar und richtig anordnen 273 uporządkować coś, co jest pomieszane lub w złej kolejności, w jasny, poprawny sposób 273 273 273 لترتيب الأشياء المربكة أو بالترتيب الخاطئ بطريقة صحيحة وواضحة 273 litartib al'ashya' almurbikat 'aw bialtartib alkhati bitariqat sahihat wawadiha 273 sth को व्यवस्थित करने के लिए जो भ्रमित या गलत क्रम में स्पष्ट सही तरीके से है 273 sth ko vyavasthit karane ke lie jo bhramit ya galat kram mein spasht sahee tareeke se hai 273 ਇੱਕ ਸਪਸ਼ਟ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਉਲਝਣ ਜਾਂ ਗਲਤ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ sth ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ 273 ika sapaśaṭa sahī tarīkē nāla ulajhaṇa jāṁ galata krama vica sth dā prabadha karana la'ī 273 to arrange sth that is confused or in wrong order in a clear correct way 273 to arrange sth that is confused or in wrong order in a clear correct way 273 混乱している、または間違った順序のsthを明確に正しい方法で配置する 273 混乱 している 、 または 間違った 順序  sth  明確  正しい 方法  配置 する 272 こんらん している 、 または まちがった じゅんじょ  sth  めいかく  ただしい ほうほう  はいち する 272 konran shiteiru , mataha machigatta junjo no sth o meikaku ni tadashī hōhō de haichi suru
    274 Organiser la confusion ou le mauvais ordre de manière claire et correcte 274 Organizuyte putanitsu ili nepravil'nyy poryadok chetkim i pravil'nym sposobom 274 Организуйте путаницу или неправильный порядок четким и правильным способом 274 以清晰正确的方式安排混乱或错误的顺序 274 以清晰正确的方式安排混乱或错误的顺序 274 yǐ qīngxī zhèngquè de fāngshì ānpái hǔnluàn huò cuòwù de shùnxù 274   274 Arrange confusion or wrong order in a clear and correct way 274 Organizar confusão ou ordem errada de forma clara e correta 274 Arregle la confusión o el orden incorrecto de una manera clara y correcta 274 Ordnen Sie Verwechslungen oder falsche Reihenfolge klar und richtig an 274 Uporządkuj zamieszanie lub niewłaściwą kolejność w jasny i poprawny sposób 274   274   274 رتب اللبس أو الترتيب الخاطئ بطريقة واضحة وصحيحة 274 rutab allubs 'aw altartib alkhati bitariqat wadihat wasahiha 274 भ्रम या गलत क्रम को स्पष्ट और सही तरीके से व्यवस्थित करें 274 bhram ya galat kram ko spasht aur sahee tareeke se vyavasthit karen 274 ਉਲਝਣ ਜਾਂ ਗਲਤ ਕ੍ਰਮ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ਟ ਅਤੇ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰੋ 274 ulajhaṇa jāṁ galata krama nū sapaśaṭa atē sahī tarīkē nāla vivasathita karō 274 একটি পরিষ্কার এবং সঠিক উপায়ে বিভ্রান্তি বা ভুল ক্রম সাজান 274 ēkaṭi pariṣkāra ēbaṁ saṭhika upāẏē bibhrānti bā bhula krama sājāna 274 混乱や間違った順序を明確かつ正しい方法で整理する 274 混乱  間違った 順序  明確 かつ 正しい 方法  整理 する 273 こんらん  まちがった じゅんじょ  めいかく かつ ただしい ほうほう  せいり する 273 konran ya machigatta junjo o meikaku katsu tadashī hōhō de seiri suru        
275 ranger; ranger; organiser 275 privodit' v poryadok; privodit' v poryadok; uporyadochivat' 275 приводить в порядок; приводить в порядок; упорядочивать 275 tidy up; tidy up; organize 275 整理;整理;组织 275 zhěnglǐ; zhěnglǐ; zǔzhī 275 275 tidy up; tidy up; organize 275 arrumar; arrumar; organizar 275 poner en orden; poner en orden; organizar 275 aufräumen; aufräumen; organisieren 275 posprzątaj; posprzątaj; zorganizuj 275 275 275 الترتيب ؛ الترتيب ؛ التنظيم 275 altartib ; altartib ; altanzim 275 व्यवस्थित करना ; सुव्यवस्थित करना ; व्यवस्थित करना 275 vyavasthit karana ; suvyavasthit karana ; vyavasthit karana 275 ਸੁਥਰਾ ਕਰੋ; ਸੁਥਰਾ ਕਰੋ; ਸੰਗਠਿਤ ਕਰੋ 275 sutharā karō; sutharā karō; sagaṭhita karō 275 পরিপাটি করা; পরিপাটি করা; সংগঠিত করা 275 paripāṭi karā; paripāṭi karā; saṅgaṭhita karā 275 片付け;片付け;整理 275 片付け ; 片付け ; 整理 274 かたずけ ; かたずけ ; せいり 274 katazuke ; katazuke ; seiri
    276 ranger; ranger; organiser 276 privodit' v poryadok; privodit' v poryadok; uporyadochivat' 276 приводить в порядок; приводить в порядок; упорядочивать 276 整理;清理;使条理化 276 整理;收拾;使条理化 276 zhěnglǐ; shōushí; shǐ tiáolǐ huà 276   276 tidy up; tidy up; organize 276 arrumar; arrumar; organizar 276 poner en orden; poner en orden; organizar 276 aufräumen; aufräumen; organisieren 276 posprzątaj; posprzątaj; zorganizuj 276   276   276 الترتيب ؛ الترتيب ؛ التنظيم 276 altartib ; altartib ; altanzim 276 व्यवस्थित करना ; सुव्यवस्थित करना ; व्यवस्थित करना 276 vyavasthit karana ; suvyavasthit karana ; vyavasthit karana 276 ਸੁਥਰਾ ਕਰੋ; ਸੁਥਰਾ ਕਰੋ; ਸੰਗਠਿਤ ਕਰੋ 276 sutharā karō; sutharā karō; sagaṭhita karō 276 পরিপাটি করা; পরিপাটি করা; সংগঠিত করা 276 paripāṭi karā; paripāṭi karā; saṅgaṭhita karā 276 片付け;片付け;整理 276 片付け ; 片付け ; 整理 275 かたずけ ; かたずけ ; せいり 275 katazuke ; katazuke ; seiri        
277 dévisser 277 otvintit' 277 отвинтить 277 unscrew  277 拧开 277 níng kāi 277 277 unscrew 277 desaparafusar 277 destornillar 277 abschrauben 277 odkręcić 277 277 277 انفك 277 anfaka 277 खोल देना 277 khol dena 277 ਪੇਚ ਖੋਲ੍ਹੋ 277 pēca khōl'hō 277 খুলুন 277 khuluna 277 ネジを緩めます 277 ネジ  緩めます 276 ネジ  ゆるめます 276 neji o yurumemasu
    278 ouvert 278 otkryt' 278 открыть 278 拧开 278 展开 278 zhǎn kāi 278   278 open 278 abrir 278 abierto 278 offen 278 otwarty 278   278   278 افتح 278 aiftah 278 खुला हुआ 278 khula hua 278 ਖੁੱਲਾ 278 khulā 278 খোলা 278 khōlā 278 開いた 278 開いた 277 ひらいた 277 hiraita        
279  défaire qc en le tordant ou en le tournant ; se défaire de cette façon 279  rasputyvat' chto-l., skruchivaya ili povorachivaya; razvyazyvat'sya takim obrazom 279  распутывать что-л., скручивая или поворачивая; развязываться таким образом 279  to undo sth by twisting or turning it; to become undone in this way 279  扭转或转动某事来解除某事;以这种方式被撤销 279  niǔzhuǎn huò zhuǎndòng mǒu shì lái jiěchú mǒu shì; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi chèxiāo 279 279  to undo sth by twisting or turning it; to become undone in this way 279  desfazer algo torcendo-o ou girando-o; desfazer-se dessa maneira 279  deshacer algo girándolo o girándolo; deshacerse de esta manera 279  etw durch Drehen oder Drehen rückgängig machen 279  cofnąć coś przez skręcenie lub przekręcenie, cofnąć się w ten sposób 279 279 279  للتراجع عن كل شيء عن طريق التواء أو قلبه ؛ للتراجع عن هذا الطريق 279 liltarajue ean kuli shay' ean tariq altiwa' 'aw qalbih ; liltarajue ean hadha altariq 279  sth को घुमा या मोड़कर पूर्ववत करना; इस तरह से पूर्ववत करना 279  sth ko ghuma ya modakar poorvavat karana; is tarah se poorvavat karana 279  ਇਸ ਨੂੰ ਮਰੋੜ ਕੇ ਜਾਂ ਮੋੜ ਕੇ sth ਨੂੰ ਅਨਡੂ ਕਰਨਾ; ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਨਡੂ ਹੋ ਜਾਣਾ 279  isa nū marōṛa kē jāṁ mōṛa kē sth nū anaḍū karanā; isa tarīkē nāla anaḍū hō jāṇā 279  টুইস্টিং বা বাঁক দিয়ে sth পূর্বাবস্থায় ফেলা; এইভাবে পূর্বাবস্থায় পরিণত হওয়া 279  ṭu'isṭiṁ bā bām̐ka diẏē sth pūrbābasthāẏa phēlā; ē'ibhābē pūrbābasthāẏa pariṇata ha'ōẏā 279  sthをひねったり回したりして元に戻す、このように元に戻す 279 sth  ひねっ たり 回し たり して   戻す 、 この よう    戻す 278 sth  ひねっ たり まわし たり して もと  もどす 、 この よう  もと  もどす 278 sth o hinet tari mawashi tari shite moto ni modosu , kono  ni moto ni modosu
    280 tordre ou tourner quelque chose pour soulager quelque chose; être révoqué de cette manière 280 skruchivat' ili povorachivat' chto-libo, chtoby oblegchit' chto-libo; byt' otozvannym takim obrazom 280 скручивать или поворачивать что-либо, чтобы облегчить что-либо; быть отозванным таким образом 280 扭转或转动某事来解除某事; 以这种方式被撤 280 违约或某事以某种方式解除某事; 280 wéiyuē huò mǒu shì yǐ mǒu zhǒng fāngshì jiěchú mǒu shì; 280   280 to twist or turn something to relieve something; to be revoked in this way 280 torcer ou virar algo para aliviar algo; ser revogado desta forma 280 torcer o girar algo para aliviar algo; ser revocado de esta manera 280 etwas verdrehen oder wenden, um etwas zu erleichtern; auf diese Weise widerrufen werden 280 przekręcić lub obrócić coś, aby coś ulżyć; zostać odwołanym w ten sposób 280   280   280 لتحريف أو قلب شيء ما لتخفيف شيء ما ؛ يتم إبطاله بهذه الطريقة 280 litahrif 'aw qalb shay' ma litakhfif shay' ma ; yatimu 'iibtaluh bihadhih altariqa 280 किसी चीज को राहत देने के लिए मोड़ना या मोड़ना; इस तरह से निरस्त किया जाना 280 kisee cheej ko raahat dene ke lie modana ya modana; is tarah se nirast kiya jaana 280 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਰਾਹਤ ਪਾਉਣ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਮੋੜਨਾ ਜਾਂ ਮੋੜਨਾ; ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ 280 kisē cīza tōṁ rāhata pā'uṇa la'ī kisē cīza nū mōṛanā jāṁ mōṛanā; isa tarīkē nāla rada kītā jāṇā 280 কিছু উপশম করার জন্য কিছু মোচড়ানো বা ঘুরানো; এইভাবে প্রত্যাহার করা 280 kichu upaśama karāra jan'ya kichu mōcaṛānō bā ghurānō; ē'ibhābē pratyāhāra karā 280 何かをひねったり回したりして何かを和らげる;このように取り消される 280    ひねっ たり 回し たり して    和らげる ; この よう  取り消される 279 なに   ひねっ たり まわし たり して なに   やわらげる ; この よう  とりけされる 279 nani ka o hinet tari mawashi tari shite nani ka o yawarageru ; kono  ni torikesareru        
    281 (être) dévissé, libéré 281 (byt') otvinchennym, vypushchennym 281 (быть) отвинченным, выпущенным 281 (to be) unscrewed, released 281
(被)拧开,松开
281 (Bèi) níng kāi, sōng kāi 281   281 (to be) unscrewed, released 281 (ser) desaparafusado, liberado 281 (ser) desenroscado, liberado 281 (werden) aufgeschraubt, losgelassen 281 (będzie) odkręcony, zwolniony 281   281   281 (أن تكون) مفكوكة ، أفرج عنها 281 ('an takuna) mafkukatan , 'ufrij eanha 281 (होना) बिना पेंच का, जारी किया हुआ 281 (hona) bina pench ka, jaaree kiya hua 281 (ਹੋਣ ਲਈ) unscrewed, ਜਾਰੀ 281 (hōṇa la'ī) unscrewed, jārī 281 (to be) unscrewed, ছেড়ে দেওয়া 281 (to be) unscrewed, chēṛē dē'ōẏā 281 (予定)ねじを緩め、解放 281 ( 予定 ) ねじ  緩め 、 解放 280 ( よてい ) ねじ  ゆるめ 、 かいほう 280 ( yotei ) neji o yurume , kaihō        
    282  (être) dévissé, libéré 282  (byt') otvinchennym, vypushchennym 282  (быть) отвинченным, выпущенным 282  (被)旋松,抒开 282  (被)旋松,操开 282  (bèi) xuán sōng, cāo kāi 282   282  (to be) unscrewed, released 282  (ser) desaparafusado, liberado 282  (ser) desenroscado, liberado 282  (werden) aufgeschraubt, losgelassen 282  (będzie) odkręcony, zwolniony 282   282   282  (أن تكون) مفكوكة ، أفرج عنها 282 ('an takuna) mafkukatan , 'ufrij eanha 282  (होना) बिना पेंच का, जारी किया हुआ 282  (hona) bina pench ka, jaaree kiya hua 282  (ਹੋਣ ਲਈ) unscrewed, ਜਾਰੀ 282  (hōṇa la'ī) unscrewed, jārī 282  (to be) unscrewed, ছেড়ে দেওয়া 282  (to be) unscrewed, chēṛē dē'ōẏā 282  (予定)ねじを緩め、解放 282 ( 予定 ) ねじ  緩め 、 解放 281 ( よてい ) ねじ  ゆるめ 、 かいほう 281 ( yotei ) neji o yurume , kaihō        
283 Je ne peux pas dévisser le couvercle de ce pot 283 YA ne mogu otkrutit' kryshku etoy banki 283 Я не могу открутить крышку этой банки 283 I can’t unscrew the lid of  this jar 283 我拧不开这个罐子的盖子 283 wǒ nǐng bù kāi zhège guànzi de gàizi 283 283 I can’t unscrew the lid of this jar 283 Não consigo desenroscar a tampa deste frasco 283 No puedo desenroscar la tapa de este frasco. 283 Ich kann den Deckel von diesem Glas nicht abschrauben 283 Nie mogę odkręcić pokrywki tego słoika 283 283 283 لا أستطيع فك غطاء هذه الجرة 283 la 'astatie faka ghita' hadhih aljara 283 मैं इस जार का ढक्कन नहीं खोल सकता 283 main is jaar ka dhakkan nahin khol sakata 283 ਮੈਂ ਇਸ ਸ਼ੀਸ਼ੀ ਦੇ ਢੱਕਣ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦਾ 283 maiṁ isa śīśī dē ḍhakaṇa nū nahīṁ khōl'ha sakadā 283 আমি এই বয়ামের ঢাকনা খুলতে পারি না 283 āmi ē'i baẏāmēra ḍhākanā khulatē pāri nā 283 この瓶の蓋を緩めることはできません 283 この     緩める こと  できません 282 この びん  ふた  ゆるめる こと  できません 282 kono bin no futa o yurumeru koto wa dekimasen
    284 Je ne peux pas dévisser le couvercle de ce pot 284 YA ne mogu otkrutit' kryshku etoy banki 284 Я не могу открутить крышку этой банки 284 我拧不开这个罐子的盖子 284 我拧不开这个罐子的盖子 284 wǒ nǐng bù kāi zhège guànzi de gàizi 284   284 I can't unscrew the lid of this jar 284 Não consigo desenroscar a tampa deste frasco 284 No puedo desenroscar la tapa de este frasco. 284 Ich kann den Deckel von diesem Glas nicht abschrauben 284 nie mogę odkręcić pokrywki tego słoika 284   284   284 لا يمكنني فك غطاء هذه الجرة 284 la yumkinuni faka ghita' hadhih aljara 284 मैं इस जार का ढक्कन नहीं खोल सकता 284 main is jaar ka dhakkan nahin khol sakata 284 ਮੈਂ ਇਸ ਸ਼ੀਸ਼ੀ ਦੇ ਢੱਕਣ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦਾ 284 maiṁ isa śīśī dē ḍhakaṇa nū nahīṁ khōl'ha sakadā 284 আমি এই বয়ামের ঢাকনা খুলতে পারব না 284 āmi ē'i baẏāmēra ḍhākanā khulatē pāraba nā 284 この瓶の蓋を緩めることはできません 284 この     緩める こと  できません 283 この びん  ふた  ゆるめる こと  できません 283 kono bin no futa o yurumeru koto wa dekimasen        
285 je n'arrive pas à dévisser le bouchon de cette bouteille 285 YA ne mogu otkrutit' kryshku etoy butylki 285 Я не могу открутить крышку этой бутылки 285 I can't unscrew the cap of this bottle 285 我拧不开这瓶的盖子 285 wǒ nǐng bù kāi zhè píng de gàizi 285 285 I can't unscrew the cap of this bottle 285 Não consigo desapertar a tampa desta garrafa 285 No puedo desenroscar la tapa de esta botella. 285 Ich kann den Verschluss dieser Flasche nicht abschrauben  285 Nie mogę odkręcić korka tej butelki 285 285 285 لا يمكنني فك غطاء هذه الزجاجة  285 la yumkinuni faka ghita' hadhih alzujaja 285 मैं इस बोतल का ढक्कन नहीं खोल सकता 285 main is botal ka dhakkan nahin khol sakata 285 ਮੈਂ ਇਸ ਬੋਤਲ ਦੀ ਟੋਪੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 285 maiṁ isa bōtala dī ṭōpī nū khōl'ha nahīṁ sakadā 285 আমি এই বোতলের ক্যাপ খুলতে পারি না 285 āmi ē'i bōtalēra kyāpa khulatē pāri nā 285 このボトルのキャップを外せません 285 この ボトル  キャップ  外せません 284 この ボトル  キャップ  はずせません 284 kono botoru no kyappu o hazusemasen
    286 je n'arrive pas à dévisser le bouchon de cette bouteille 286 YA ne mogu otkrutit' kryshku etoy butylki 286 Я не могу открутить крышку этой бутылки 286 这个瓶盖儿我拧不开 286 这个瓶盖儿我拧不开 286 zhège píng gài er wǒ nǐng bù kāi 286   286 I can't unscrew the cap of this bottle 286 Não consigo desapertar a tampa desta garrafa 286 No puedo desenroscar la tapa de esta botella. 286 Ich kann den Verschluss dieser Flasche nicht abschrauben 286 Nie mogę odkręcić korka tej butelki 286   286   286 لا يمكنني فك غطاء هذه الزجاجة 286 la yumkinuni faka ghita' hadhih alzujaja 286 मैं इस बोतल का ढक्कन नहीं खोल सकता 286 main is botal ka dhakkan nahin khol sakata 286 ਮੈਂ ਇਸ ਬੋਤਲ ਦੀ ਟੋਪੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 286 Maiṁ isa bōtala dī ṭōpī nū khōl'ha nahīṁ sakadā 286 আমি এই বোতলের ক্যাপ খুলতে পারি না 286 Āmi ē'i bōtalēra kyāpa khulatē pāri nā 286 このボトルのキャップを外せません 286 この ボトル  キャップ  外せません 285 この ボトル  キャップ  はずせません 285 kono botoru no kyappu o hazusemasen        
287 retirer les vis de qc 287 vykrutit' vinty iz chego-l. 287 выкрутить винты из чего-л. 287 to take the screws out of sth  287 从某事中取出螺丝钉 287 cóng mǒu shì zhōng qǔchū luósīdīng 287 287 to take the screws out of sth 287 para tirar os parafusos do sth 287 sacar los tornillos de algo 287 die Schrauben aus etw herausziehen 287 wykręcić śruby z czegoś 287 287 287 لإخراج البراغي من شيء 287 li'iikhraj albaraghii min shay' 287 sth . से पेंच निकालने के लिए 287 sth . se pench nikaalane ke lie 287 sth ਦੇ ਬਾਹਰ screws ਲੈਣ ਲਈ 287 sth dē bāhara screws laiṇa la'ī 287 to take the screws out of sth 287 to take the screws out of sth 287 sthからネジを外す 287 sth から ネジ  外す 286 sth から ネジ  はずす 286 sth kara neji o hazusu
    288 dévisser quelque chose 288 vykrutit' shurup iz chego-libo 288 выкрутить шуруп из чего-либо 288 从某事中取出螺丝 288 从某事中获取螺丝钉 288 cóng mǒu shì zhōng huòqǔ luósīdīng 288   288 take a screw out of something 288 tirar um parafuso de algo 288 sacar un tornillo de algo 288 nimm eine Schraube aus etwas heraus 288 wykręcić z czegoś śrubkę 288   288   288 خذ المسمار من شيء ما 288 khudh almismar min shay' ma 288 किसी चीज से पेंच निकालना 288 kisee cheej se pench nikaalana 288 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਪੇਚ ਕੱਢੋ 288 kisē cīza vicōṁ ika pēca kaḍhō 288 কিছু একটা স্ক্রু বের করে নিন 288 kichu ēkaṭā skru bēra karē nina 288 何かからネジを外します 288   から ネジ  外します 287 なに  から ネジ  はずします 287 nani ka kara neji o hazushimasu        
    289 Dévissez les vis de... 289 Otkrutit' vinty... 289 Открутить винты... 289 的螺丝 289 拧下……的螺丝 289 níng xià……de luósī 289   289 Unscrew the screws of... 289 Desaperte os parafusos de... 289 Desatornille los tornillos de... 289 Lösen Sie die Schrauben von... 289 Odkręć śruby... 289   289   289 فك مسامير ... 289 faki masamir ... 289 का पेंच खोल दिया... 289 ka pench khol diya... 289 ਦੇ ਪੇਚਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ... 289 dē pēcāṁ nū khōl'hō... 289 এর স্ক্রু খুলে ফেলুন... 289 ēra skru khulē phēluna... 289 のネジを外します... 289  ネジ  外します ... 288  ネジ  はずします 。。。 288 no neji o hazushimasu ...        
    290 le prix 290 tsena 290 цена 290 290 290 jià 290   290 price 290 preço 290 precio 290 Preis 290 Cena 290   290   290 السعر 290 alsier 290 कीमत 290 keemat 290 ਕੀਮਤ 290 Kīmata 290 মূল্য 290 Mūlya 290 価格 290 価格 289 かかく 289 kakaku        
    291 le long de 291 vmeste 291 вместе 291 沿 291 沿 291 yán 291   291 along 291 ao longo 291 a lo largo de 291 eine lange 291 przed siebie 291   291   291 على امتداد 291 ealaa aimtidad 291 साथ में 291 saath mein 291 ਨਾਲ 291 nāla 291 বরাবর 291 barābara 291 平行 291 平行 290 へいこう 290 heikō        
    292 La technologie 292 tekhnologii 292 технологии 292 292 292 292   292 technology 292 tecnologia 292 tecnología 292 Technologie 292 technologia 292   292   292 تكنولوجيا 292 tiknulujia 292 प्रौद्योगिकी 292 praudyogikee 292 ਤਕਨਾਲੋਜੀ 292 takanālōjī 292 প্রযুক্তি 292 prayukti 292 テクノロジー 292 テクノロジー 291 テクノロジー 291 tekunorojī        
293 Vous devrez dévisser les poignées pour peindre la porte. 293 Vam pridetsya otkrutit' ruchki, chtoby pokrasit' dver'. 293 Вам придется открутить ручки, чтобы покрасить дверь. 293 Youll have to unscrew the handles to paint the door. 293 你必须拧下把手才能给门上漆。 293 nǐ bìxū níng xià bǎshǒu cáinéng gěi ménshàng qī. 293 293 You’ll have to unscrew the handles to paint the door. 293 Você terá que desaparafusar as maçanetas para pintar a porta. 293 Tendrás que desatornillar las manijas para pintar la puerta. 293 Sie müssen die Griffe abschrauben, um die Tür zu lackieren. 293 Będziesz musiał odkręcić klamki, aby pomalować drzwi. 293 293 293 سوف تضطر إلى فك المقابض لطلاء الباب. 293 sawf tudtaru 'iilaa faki almuqabid litila' albabi. 293 दरवाजे को पेंट करने के लिए आपको हैंडल को खोलना होगा। 293 daravaaje ko pent karane ke lie aapako haindal ko kholana hoga. 293 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈਂਡਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਪਵੇਗਾ। 293 tuhānū daravāzē nū pēṇṭa karana la'ī haiṇḍalāṁ nū khōl'haṇā pavēgā. 293 দরজা আঁকার জন্য আপনাকে হ্যান্ডেলগুলি খুলতে হবে। 293 darajā ām̐kāra jan'ya āpanākē hyānḍēlaguli khulatē habē. 293 ドアをペイントするには、ハンドルを緩める必要があります。 293 ドア  ペイント する   、 ハンドル  緩める 必要  あります 。 292 ドア  ペイント する   、 ハンドル  ゆるめる ひつよう  あります 。 292 doa o peinto suru ni wa , handoru o yurumeru hitsuyō ga arimasu .
    294 Il faut dévisser la poignée pour peindre la porte 294 Vy dolzhny otkrutit' ruchku, chtoby pokrasit' dver' 294 Вы должны открутить ручку, чтобы покрасить дверь 294 你必须拧开把手才能给门上漆 294 你必须打开工具给门上漆 294 Nǐ bìxū dǎkāi gōngjù gěi mén shàng qī 294   294 You have to unscrew the handle to paint the door 294 Você tem que desapertar a maçaneta para pintar a porta 294 Hay que desatornillar el tirador para pintar la puerta 294 Sie müssen den Griff abschrauben, um die Tür zu lackieren 294 Aby pomalować drzwi trzeba odkręcić klamkę 294   294   294 عليك فك المقبض لطلاء الباب 294 ealayk faka almaqbid litila' albab 294 दरवाजे को पेंट करने के लिए आपको हैंडल को खोलना होगा 294 daravaaje ko pent karane ke lie aapako haindal ko kholana hoga 294 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈਂਡਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਪਵੇਗਾ 294 Tuhānū daravāzē nū pēṇṭa karana la'ī haiṇḍala nū khōl'haṇā pavēgā 294 দরজা আঁকা করার জন্য আপনাকে হ্যান্ডেলটি খুলতে হবে 294 Darajā ām̐kā karāra jan'ya āpanākē hyānḍēlaṭi khulatē habē 294 ドアをペイントするには、ハンドルを緩める必要があります 294 ドア  ペイント する   、 ハンドル  緩める 必要  あります 293 ドア  ペイント する   、 ハンドル  ゆるめる ひつよう  あります 293 doa o peinto suru ni wa , handoru o yurumeru hitsuyō ga arimasu        
295 Pour peindre cette porte il faut dévisser la vis et retirer la poignée de porte 295 Chtoby pokrasit' etu dver', vam nuzhno otkrutit' vint i snyat' dvernuyu ruchku. 295 Чтобы покрасить эту дверь, вам нужно открутить винт и снять дверную ручку. 295 To paint this door you have to unscrew the screw and remove the door handle 295 要给这扇门上漆,你必须拧下螺丝并取下门把手 295 yào gěi zhè shàn mén shàng qī, nǐ bìxū níng xià luósī bìng qǔ xià mén bǎshǒu 295 295 To paint this door you have to unscrew the screw and remove the door handle 295 Para pintar esta porta você tem que desapertar o parafuso e remover a maçaneta da porta 295 Para pintar esta puerta hay que destornillar el tornillo y quitar la manija de la puerta 295 Um diese Tür zu lackieren müssen Sie die Schraube lösen und den Türgriff entfernen 295 Aby pomalować te drzwi, musisz odkręcić śrubę i zdjąć klamkę 295 295 295 لطلاء هذا الباب ، عليك فك المسمار وإزالة مقبض الباب 295 litala' hadha albab , ealayk faku almismar wa'iizalat maqbad albab 295 इस दरवाजे को पेंट करने के लिए आपको स्क्रू को खोलना होगा और दरवाज़े के हैंडल को हटाना होगा 295 is daravaaje ko pent karane ke lie aapako skroo ko kholana hoga aur daravaaze ke haindal ko hataana hoga 295 ਇਸ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੇਚ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਹੈਂਡਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇਗਾ 295 isa daravāzē nū pēṇṭa karana la'ī tuhānū pēca nū khōl'haṇā hōvēgā atē daravāzē dē haiṇḍala nū haṭā'uṇā hōvēgā 295 এই দরজাটি আঁকার জন্য আপনাকে স্ক্রুটি খুলতে হবে এবং দরজার হাতলটি সরিয়ে ফেলতে হবে 295 ē'i darajāṭi ām̐kāra jan'ya āpanākē skruṭi khulatē habē ēbaṁ darajāra hātalaṭi sariẏē phēlatē habē 295 このドアを塗装するには、ネジを緩めてドアハンドルを取り外す必要があります 295 この ドア  塗装 する   、 ネジ  緩めて ドア ハンドル  取り外す 必要  あります 294 この ドア  とそう する   、 ネジ  ゆるめて ドア ハンドル  とりはずす ひつよう  あります 294 kono doa o tosō suru ni wa , neji o yurumete doa handoru o torihazusu hitsuyō ga arimasu
    296 Pour peindre cette porte il faut dévisser la vis et retirer la poignée de porte 296 Chtoby pokrasit' etu dver', vam nuzhno otkrutit' vint i snyat' dvernuyu ruchku. 296 Чтобы покрасить эту дверь, вам нужно открутить винт и снять дверную ручку. 296 要漆这扇门,你得把螺丝拧开,卸下门把手 296 要用漆漆,把螺丝拧开,打开你这扇门扇 296 yào yòng qī qī, bǎ luósī níng kāi, dǎkāi nǐ zhè shàn mén shàn 296   296 To paint this door you have to unscrew the screw and remove the door handle 296 Para pintar esta porta você tem que desapertar o parafuso e remover a maçaneta da porta 296 Para pintar esta puerta hay que destornillar el tornillo y quitar la manija de la puerta 296 Um diese Tür zu lackieren müssen Sie die Schraube lösen und den Türgriff entfernen 296 Aby pomalować te drzwi, musisz odkręcić śrubę i zdjąć klamkę 296   296   296 لطلاء هذا الباب ، عليك فك المسمار وإزالة مقبض الباب 296 litala' hadha albab , ealayk faku almismar wa'iizalat maqbad albab 296 इस दरवाजे को पेंट करने के लिए आपको स्क्रू को खोलना होगा और दरवाज़े के हैंडल को हटाना होगा 296 is daravaaje ko pent karane ke lie aapako skroo ko kholana hoga aur daravaaze ke haindal ko hataana hoga 296 ਇਸ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੇਚ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਹੈਂਡਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇਗਾ 296 isa daravāzē nū pēṇṭa karana la'ī tuhānū pēca nū khōl'haṇā hōvēgā atē daravāzē dē haiṇḍala nū haṭā'uṇā hōvēgā 296 এই দরজাটি আঁকার জন্য আপনাকে স্ক্রুটি খুলতে হবে এবং দরজার হাতলটি সরিয়ে ফেলতে হবে 296 ē'i darajāṭi ām̐kāra jan'ya āpanākē skruṭi khulatē habē ēbaṁ darajāra hātalaṭi sariẏē phēlatē habē 296 このドアを塗装するには、ネジを緩めてドアハンドルを取り外す必要があります 296 この ドア  塗装 する   、 ネジ  緩めて ドア ハンドル  取り外す 必要  あります 295 この ドア  とそう する   、 ネジ  ゆるめて ドア ハンドル  とりはずす ひつよう  あります 295 kono doa o tosō suru ni wa , neji o yurumete doa handoru o torihazusu hitsuyō ga arimasu        
297 Non scénarisé 297 Nezapisannyy 297 Незаписанный 297 Unscripted 297 即兴创作 297 jíxìng chuàngzuò 297 297 Unscripted 297 Sem script 297 sin guion 297 Improvisiert 297 Bez skryptu 297 297 297 غير مكتوب 297 ghayr maktub 297 अलिखित 297 alikhit 297 ਅਣ-ਲਿਖਤ 297 aṇa-likhata 297 আনস্ক্রিপ্টেড 297 ānaskripṭēḍa 297 スクリプト化されていない 297 スクリプト  されていない 296 スクリプト  されていない 296 sukuriputo ka sareteinai
    298 Improvisation 298 Improvizatsiya 298 Импровизация 298 即兴创作 298 即兴创作 298 jíxìng chuàngzuò 298   298 Improvisation 298 Improvisação 298 Improvisación 298 Improvisation 298 Improwizacja 298   298   298 ارتجال 298 artijal 298 आशुरचना 298 aashurachana 298 ਸੁਧਾਰ 298 sudhāra 298 ইম্প্রোভাইজেশন 298 imprōbhā'ijēśana 298 即興 298 即興 297 そっきょう 297 sokkyō        
299 d'un discours, d'une émission, etc. 299 vystupleniya, peredachi i t. 299 выступления, передачи и т. 299 of a speech, broadcast, etc. 299 演讲、广播等 299 yǎnjiǎng, guǎngbò děng 299 299 of a speech, broadcast, etc. 299 de um discurso, transmissão, etc. 299 de un discurso, transmisión, etc. 299 einer Rede, Sendung usw. 299 przemówienia, audycji itp. 299 299 299 من خطاب أو بث ، إلخ. 299 min khitab 'aw bathin , 'iilakh. 299 एक भाषण, प्रसारण, आदि का। 299 ek bhaashan, prasaaran, aadi ka. 299 ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਣ, ਪ੍ਰਸਾਰਣ, ਆਦਿ ਦਾ 299 ika bhāśaṇa, prasāraṇa, ādi dā 299 একটি বক্তৃতা, সম্প্রচার, ইত্যাদি 299 ēkaṭi baktr̥tā, sampracāra, ityādi 299 スピーチ、放送などの 299 スピーチ 、 放送 など  298 スピーチ 、 ほうそう など  298 supīchi , hōsō nado no
    300 Conférences, émissions, etc. 300 Lektsii, peredachi i t.d. 300 Лекции, передачи и т.д. 300 演讲、广播等 300 演讲、广播等 300 yǎnjiǎng, guǎngbò děng 300   300 Lectures, broadcasts, etc. 300 Palestras, transmissões, etc. 300 Conferencias, transmisiones, etc. 300 Vorträge, Sendungen etc. 300 Wykłady, audycje itp. 300   300   300 محاضرات ، برامج ، إلخ. 300 muhadarat , baramij , 'iilakh. 300 व्याख्यान, प्रसारण, आदि। 300 vyaakhyaan, prasaaran, aadi. 300 ਲੈਕਚਰ, ਪ੍ਰਸਾਰਣ, ਆਦਿ। 300 laikacara, prasāraṇa, ādi. 300 বক্তৃতা, সম্প্রচার ইত্যাদি 300 baktr̥tā, sampracāra ityādi 300 講義、放送など。 300 講義 、 放送 など 。 299 こうぎ 、 ほうそう など 。 299 kōgi , hōsō nado .        
301 Conférences, émissions, etc. 301 Lektsii, peredachi i t.d. 301 Лекции, передачи и т.д. 301 Lectures, broadcasts, etc. 301 讲座、广播等 301 jiǎngzuò, guǎngbò děng 301 301 Lectures, broadcasts, etc. 301 Palestras, transmissões, etc. 301 Conferencias, transmisiones, etc. 301 Vorträge, Sendungen etc. 301 Wykłady, audycje itp. 301 301 301 محاضرات ، برامج ، إلخ. 301 muhadarat , baramij , 'iilakh. 301 व्याख्यान, प्रसारण, आदि। 301 vyaakhyaan, prasaaran, aadi. 301 ਲੈਕਚਰ, ਪ੍ਰਸਾਰਣ, ਆਦਿ। 301 Laikacara, prasāraṇa, ādi. 301 বক্তৃতা, সম্প্রচার ইত্যাদি 301 baktr̥tā, sampracāra ityādi 301 講義、放送など。 301 講義 、 放送 など 。 300 こうぎ 、 ほうそう など 。 300 kōgi , hōsō nado .
    302 Conférences, émissions, etc. 302 Lektsii, peredachi i t.d. 302 Лекции, передачи и т.д. 302 讲演、广播等 302 讲演、广播等 302 jiǎngyǎn, guǎngbò děng 302   302 Lectures, broadcasts, etc. 302 Palestras, transmissões, etc. 302 Conferencias, transmisiones, etc. 302 Vorträge, Sendungen etc. 302 Wykłady, audycje itp. 302   302   302 محاضرات ، برامج ، إلخ. 302 muhadarat , baramij , 'iilakh. 302 व्याख्यान, प्रसारण, आदि। 302 vyaakhyaan, prasaaran, aadi. 302 ਲੈਕਚਰ, ਪ੍ਰਸਾਰਣ, ਆਦਿ। 302 Laikacara, prasāraṇa, ādi. 302 বক্তৃতা, সম্প্রচার ইত্যাদি 302 baktr̥tā, sampracāra ityādi 302 講義、放送など。 302 講義 、 放送 など 。 301 こうぎ 、 ほうそう など 。 301 kōgi , hōsō nado .        
303 pas écrit ou préparé en détail à l'avance 303 ne napisano ili ne podgotovleno podrobno zaraneye 303 не написано или не подготовлено подробно заранее 303 not written or prepared in detail in advance 303 没有事先写好或详细准备 303 méiyǒu shìxiān xiě hǎo huò xiángxì zhǔnbèi 303 303 not written or prepared in detail in advance 303 não escrito ou preparado em detalhes com antecedência 303 no escrito o preparado en detalle por adelantado 303 nicht im Voraus im Detail geschrieben oder vorbereitet 303 nie napisane lub przygotowane z wyprzedzeniem 303 303 303 غير مكتوبة أو معدة بالتفصيل مسبقًا 303 ghayr maktubat 'aw mueadat bialtafsil msbqan 303 पहले से लिखित या विस्तार से तैयार नहीं किया गया 303 pahale se likhit ya vistaar se taiyaar nahin kiya gaya 303 ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਵਿਸਥਾਰ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਂ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 303 Pahilāṁ tōṁ visathāra vica likhi'ā jāṁ ti'āra nahīṁ kītā gi'ā 303 লিখিত বা অগ্রিম বিস্তারিত প্রস্তুত করা হয় না 303 likhita bā agrima bistārita prastuta karā haẏa nā 303 事前に詳細に書かれたり準備されたりしていない 303 事前  詳細  書かれ たり 準備 され たり していない 302 じぜん  しょうさい  かかれ たり じゅんび され たり していない 302 jizen ni shōsai ni kakare tari junbi sare tari shiteinai
    304 Non écrit ou préparé à l'avance 304 Ne napisano i ne podgotovleno zaraneye 304 Не написано и не подготовлено заранее 304 没有事先写好或详细准 304 没有写事先好或详细准备 304 méiyǒu xiě shìxiān hǎo huò xiángxì zhǔnbèi 304   304 Not written or prepared in advance 304 Não escrito ou preparado com antecedência 304 No escrito o preparado de antemano 304 Nicht geschrieben oder vorbereitet im Voraus 304 Nie napisane ani przygotowane z góry 304   304   304 غير مكتوب أو معدة مسبقا 304 ghayr maktub 'aw mueadat musbaqan 304 पहले से लिखा या तैयार नहीं किया गया 304 pahale se likha ya taiyaar nahin kiya gaya 304 ਲਿਖਤੀ ਜਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ 304 likhatī jāṁ pahilāṁ tōṁ ti'āra nahīṁ 304 লিখিত বা আগাম প্রস্তুত করা হয় না 304 likhita bā āgāma prastuta karā haẏa nā 304 事前に書かれたり準備されたりしていない 304 事前  書かれ たり 準備 され たり していない 303 じぜん  かかれ たり じゅんび され たり していない 303 jizen ni kakare tari junbi sare tari shiteinai        
305 non scénarisé ; non préparé en détail 305 nezapisannyy; ne podgotovlennyy v detalyakh 305 незаписанный; не подготовленный в деталях 305 unscripted; not prepared in detail 305 即兴的;没有详细准备 305 jíxìng de; méiyǒu xiángxì zhǔnbèi 305 305 unscripted; not prepared in detail 305 sem roteiro; não preparado em detalhes 305 sin guion; no preparado en detalle 305 ohne Skript; nicht im Detail vorbereitet 305 nieopisane; nieprzygotowane szczegółowo 305 305 305 غير مكتوب ؛ غير معدة بالتفصيل 305 ghayr maktub ; ghayr mueadat bialtafsil 305 अलिखित; विस्तार से तैयार नहीं किया गया 305 alikhit; vistaar se taiyaar nahin kiya gaya 305 ਗੈਰ-ਲਿਖਤ; ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ 305 gaira-likhata; vēravē vica ti'āra nahīṁ 305 অলিখিত; বিস্তারিতভাবে প্রস্তুত নয় 305 alikhita; bistāritabhābē prastuta naẏa 305 スクリプト化されていない;詳細に準備されていない 305 スクリプト  されていない ; 詳細  準備 されていない 304 スクリプト  されていない ; しょうさい  じゅんび されていない 304 sukuriputo ka sareteinai ; shōsai ni junbi sareteinai
    306 non scénarisé ; non préparé en détail 306 nezapisannyy; ne podgotovlennyy v detalyakh 306 незаписанный; не подготовленный в деталях 306 底稿的;未详细准备的 306 无底稿的;未详细准备的 306 wú dǐgǎo de; wèi xiángxì zh 306   306 unscripted; not prepared in detail 306 sem roteiro; não preparado em detalhes 306 sin guion; no preparado en detalle 306 ohne Skript; nicht im Detail vorbereitet 306 nieopisane; nieprzygotowane szczegółowo 306   306   306 غير مكتوب ؛ غير معدة بالتفصيل 306 ghayr maktub ; ghayr mueadat bialtafsil 306 अलिखित; विस्तार से तैयार नहीं किया गया 306 alikhit; vistaar se taiyaar nahin kiya gaya 306 ਗੈਰ-ਲਿਖਤ; ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ 306 gaira-likhata; vēravē vica ti'āra nahīṁ 306 অলিখিত; বিস্তারিতভাবে প্রস্তুত নয় 306 alikhita; bistāritabhābē prastuta naẏa 306 スクリプト化されていない;詳細に準備されていない 306 スクリプト  されていない ; 詳細  準備 されていない 305 スクリプト  されていない ; しょうさい  じゅんび されていない 305 sukuriputo ka sareteinai ; shōsai ni junbi sareteinai        
    307 mari 307 muzh 307 муж 307 307
307
307   307 husband 307 esposo 307 esposo 307 Ehemann 307 mąż 307   307   307 الزوج 307 alzawj 307 पति 307 pati 307 ਪਤੀ 307 patī 307 স্বামী 307 sbāmī 307 307 306 おっと 306 otto        
    308 rien 308 nikto 308 никто 308 308 308 308   308 none 308 Nenhum 308 ninguna 308 keiner 308 Żaden 308   308   308 لا أحد 308 la 'ahad 308 कोई नहीं 308 koee nahin 308 ਕੋਈ ਨਹੀਂ 308 kō'ī nahīṁ 308 কোনটি 308 kōnaṭi 308 なし 308 なし 307 なし 307 nashi        
309 S'opposer 309 naprotiv 309 напротив 309 Opposé 309 反对 309 fǎnduì 309 309 Opposé 309 Opor 309 Oponerse a 309 Ablehnen 309 Sprzeciwiać się 309 309 309 معارضة 309 muearada 309 विपक्ष 309 vipaksh 309 ਵਿਰੋਧੀ 309 virōdhī 309 বিরোধী 309 birōdhī 309 反対 309 反対 308 はんたい 308 hantai
310 scripté 310 stsenariy 310 сценарий 310 scripted 310 脚本化的 310 jiǎoběn huà de 310 310 scripted 310 roteirizado 310 con guion 310 geskriptet 310 oskryptowane 310 310 310 مكتوبة 310 maktuba 310 पटकथा 310 patakatha 310 ਸਕ੍ਰਿਪਟ 310 sakripaṭa 310 স্ক্রিপ্টেড 310 skripṭēḍa 310 スクリプト化 310 スクリプト  309 スクリプト  309 sukuriputo ka
311 sans scrupules 311 nedobrosovestnyy 311 недобросовестный 311 unscrupulous  311 肆无忌惮 311 sìwújìdàn 311 311 unscrupulous 311 sem escrúpulos 311 poco escrupuloso 311 skrupellos 311 nieskrupulatny 311 311 311 عديم الضمير 311 eadim aldamir 311 बेशरम 311 besharam 311 ਬੇਈਮਾਨ 311 bē'īmāna 311 নীতিহীন 311 nītihīna 311 不謹慎 311 不謹慎 310 ふきんしん 310 fukinshin
    312 sans scrupules 312 nedobrosovestnyy 312 недобросовестный 312 肆无忌惮 312 肆无忌惮 312 sìwújìdàn 312   312 unscrupulous 312 sem escrúpulos 312 poco escrupuloso 312 skrupellos 312 nieskrupulatny 312   312   312 عديم الضمير 312 eadim aldamir 312 बेशरम 312 besharam 312 ਬੇਈਮਾਨ 312 bē'īmāna 312 নীতিহীন 312 nītihīna 312 不謹慎 312 不謹慎 311 ふきんしん 311 fukinshin        
313  sans principes moraux ; ni honnête ni juste 313  bez moral'nykh printsipov; ne chestnyy ili spravedlivyy 313  без моральных принципов; не честный или справедливый 313  without moral principles; not honest or fair 313  没有道德原则;不诚实或不公平 313  méiyǒu dàodé yuánzé; bù chéngshí huò bù gōngpíng 313 313  without moral principles; not honest or fair 313  sem princípios morais; não honesto ou justo 313  sin principios morales; no honesto o justo 313  ohne moralische Prinzipien; nicht ehrlich oder fair 313  bez zasad moralnych, nieuczciwy i nieuczciwy 313 313 313  بدون مبادئ أخلاقية ؛ ليست صادقة أو عادلة 313 bidun mabadi 'akhlaqiat ; laysat sadiqatan 'aw eadilatan 313  नैतिक सिद्धांतों के बिना; ईमानदार या निष्पक्ष नहीं 313  naitik siddhaanton ke bina; eemaanadaar ya nishpaksh nahin 313  ਨੈਤਿਕ ਸਿਧਾਂਤਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ; ਇਮਾਨਦਾਰ ਜਾਂ ਨਿਰਪੱਖ ਨਹੀਂ 313  naitika sidhāntāṁ tōṁ bināṁ; imānadāra jāṁ nirapakha nahīṁ 313  নৈতিক নীতি ছাড়া; সৎ বা ন্যায্য নয় 313  naitika nīti chāṛā; saṯ bā n'yāyya naẏa 313  道徳的原則なし;正直または公正ではない 313 道徳  原則 なし ; 正直 または 公正で はない 312 どうとく てき げんそく なし ; しょうじき または こうせいで はない 312 dōtoku teki gensoku nashi ; shōjiki mataha kōseide hanai
    314 Aucun principe moral ; malhonnête ou injuste 314 Net moral'nykh printsipov; nechestno ili nespravedlivo 314 Нет моральных принципов; нечестно или несправедливо 314 没有道德原则; 不诚实或不公平 314 没有道德原则;不公平或不公平 314 méiyǒu dàodé yuánzé; bù gōngpíng huò bù gōngpíng 314   314 No moral principles; dishonest or unfair 314 Sem princípios morais; desonesto ou injusto 314 Sin principios morales; deshonesto o injusto 314 Keine moralischen Prinzipien; unehrlich oder unfair 314 Żadnych zasad moralnych, nieuczciwych lub niesprawiedliwych 314   314   314 لا توجد مبادئ أخلاقية ؛ غير شريفة أو غير عادلة 314 la tujad mabadi 'akhlaqiat ; ghayr sharifat 'aw ghayr eadila 314 कोई नैतिक सिद्धांत नहीं; बेईमान या अनुचित 314 koee naitik siddhaant nahin; beeemaan ya anuchit 314 ਕੋਈ ਨੈਤਿਕ ਸਿਧਾਂਤ ਨਹੀਂ; ਬੇਈਮਾਨ ਜਾਂ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ 314 kō'ī naitika sidhānta nahīṁ; bē'īmāna jāṁ bē'inasāfī 314 কোন নৈতিক নীতি নেই; অসৎ বা অন্যায় 314 kōna naitika nīti nē'i; asaṯ bā an'yāẏa 314 道徳的原則はありません;不正または不公平 314 道徳  原則  ありません ; 不正 または 不公平 313 どうとく てき げんそく  ありません ; ふせい または ふこうへい 313 dōtoku teki gensoku wa arimasen ; fusei mataha fukōhei        
315 immoral; emploi contraire à l'éthique; malhonnête; injuste 315 beznravstvennyy; neetichnyy priyem na rabotu; nechestnyy; nespravedlivyy 315 безнравственный; неэтичный прием на работу; нечестный; несправедливый 315 immoral; unethical employment; dishonest; unjust 315 不道德;不道德的雇佣;不诚实;不公正的 315 bù dàodé; bù dàodé de gùyōng; bù chéngshí; bù gōngzhèng de 315 315 immoral; unethical employment; dishonest; unjust 315 imoral; emprego antiético; desonesto; injusto 315 inmoral; empleo poco ético; deshonesto; injusto 315 unmoralisch; unethische Beschäftigung; unehrlich; ungerecht 315 niemoralne; nieetyczne zatrudnienie; nieuczciwe; niesprawiedliwe 315 315 315 غير أخلاقي ؛ عمل غير أخلاقي ؛ غير أمين ؛ غير عادل 315 ghayr 'akhlaqiin ; eamal ghayr 'akhlaqiin ; ghayr 'amin ; ghayr eadil 315 अनैतिक; अनैतिक रोजगार; बेईमान; अन्यायी 315 anaitik; anaitik rojagaar; beeemaan; anyaayee 315 ਅਨੈਤਿਕ; ਅਨੈਤਿਕ ਰੁਜ਼ਗਾਰ; ਬੇਈਮਾਨ; ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ 315 anaitika; anaitika ruzagāra; bē'īmāna; bē'inasāfī 315 অনৈতিক; অনৈতিক কর্মসংস্থান; অসৎ; অন্যায় 315 anaitika; anaitika karmasansthāna; asaṯ; an'yāẏa 315 不道徳;非倫理的な雇用;不正直;不当 315 不道徳 ;  倫理 的な 雇用 ; 不正直 ; 不当 314 ふどうとく ; ひ りんり てきな こよう ; ふしょうじき ; ふとう 314 fudōtoku ; hi rinri tekina koyō ; fushōjiki ; futō
316 immoral; emploi contraire à l'éthique; malhonnête; injuste 316 beznravstvennyy; neetichnyy priyem na rabotu; nechestnyy; nespravedlivyy 316 безнравственный; неэтичный прием на работу; нечестный; несправедливый 316 不道德的;无道德雇则的; 不诚实的;不公正的 316 不道德的;不公平的雇佣的;不诚实的;不公平的 316 bù dàodé de; bù gōngpíng de gùyōng de; bù chéngshí de; bù gōngpíng de 316 316 immoral; unethical employment; dishonest; unjust 316 imoral; emprego antiético; desonesto; injusto 316 inmoral; empleo poco ético; deshonesto; injusto 316 unmoralisch; unethische Beschäftigung; unehrlich; ungerecht 316 niemoralne; nieetyczne zatrudnienie; nieuczciwe; niesprawiedliwe 316 316 316 غير أخلاقي ؛ عمل غير أخلاقي ؛ غير أمين ؛ غير عادل 316 ghayr 'akhlaqiin ; eamal ghayr 'akhlaqiin ; ghayr 'amin ; ghayr eadil 316 अनैतिक; अनैतिक रोजगार; बेईमान; अन्यायी 316 anaitik; anaitik rojagaar; beeemaan; anyaayee 316 ਅਨੈਤਿਕ; ਅਨੈਤਿਕ ਰੁਜ਼ਗਾਰ; ਬੇਈਮਾਨ; ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ 316 anaitika; anaitika ruzagāra; bē'īmāna; bē'inasāfī 316 অনৈতিক; অনৈতিক কর্মসংস্থান; অসৎ; অন্যায় 316 anaitika; anaitika karmasansthāna; asaṯ; an'yāẏa 316 不道徳;非倫理的な雇用;不正直;不当 316 不道徳 ;  倫理 的な 雇用 ; 不正直 ; 不当 315 ふどうとく ; ひ りんり てきな こよう ; ふしょうじき ; ふとう 315 fudōtoku ; hi rinri tekina koyō ; fushōjiki ; futō
317 Synonyme 317 Sinonim 317 Синоним 317 Synonym 317 代名词 317 dàimíngcí 317 317 Synonym 317 Sinônimo 317 Sinónimo 317 Synonym 317 Synonim 317 317 317 مرادف 317 muradif 317 पर्याय 317 paryaay 317 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 317 samānārathī 317 সমার্থক শব্দ 317 samārthaka śabda 317 シノニム 317 シノニム 316 シノニム 316 shinonimu
318 Sans scrupules 318 besprintsipnyy 318 беспринципный 318 Unprincipled 318 无原则的 318 wú yuánzé de 318 318 Unprincipled 318 Sem princípios 318 Poco escrupuloso 318 Prinzipienlos 318 Pozbawiony skrupułów 318 318 318 غير مبدئي 318 ghayr mabdayiyin 318 अनैतिक 318 anaitik 318 ਅਸੂਲ ਰਹਿਤ 318 asūla rahita 318 নীতিহীন 318 nītihīna 318 無節操 318  節操 317 む せっそう 317 mu sessō
    319 sans scrupules 319 besprintsipnyy 319 беспринципный 319 没有原则的 319 没有原则的 319 méiyǒu yuánzé de 319   319 unprincipled 319 sem princípios 319 poco escrupuloso 319 prinzipienlos 319 pozbawiony skrupułów 319   319   319 غير مبدئي 319 ghayr mabdayiyin 319 अनैतिक 319 anaitik 319 ਗੈਰ-ਸਿਧਾਂਤਕ 319 gaira-sidhāntaka 319 নীতিহীন 319 nītihīna 319 無節操 319  節操 318 む せっそう 318 mu sessō        
320 méthodes sans scrupules 320 nedobrosovestnyye metody 320 недобросовестные методы 320 unscrupulous methods 320 不择手段 320 bùzéshǒuduàn 320 320 unscrupulous methods 320 métodos sem escrúpulos 320 métodos sin escrúpulos 320 skrupellose Methoden 320 metody pozbawione skrupułów 320 320 320 طرق عديمة الضمير 320 turuq eadimat aldamir 320 बेईमान तरीके 320 beeemaan tareeke 320 ਬੇਈਮਾਨ ਢੰਗ 320 bē'īmāna ḍhaga 320 নীতিহীন পদ্ধতি 320 nītihīna pad'dhati 320 不謹慎な方法 320 不謹慎な 方法 319 ふきんしんな ほうほう 319 fukinshinna hōhō
    321 Jouer dur 321 igray po-vzroslomu 321 играй по-взрослому 321 不择手段 321 不择手段 321 bùzéshǒuduàn 321   321 play hard 321 jogar difícil 321 jugar duro 321 mühevoll spielen 321 Graj ostro 321   321   321 اللعب الصعب 321 allaeib alsaeb 321 प्ले हार्ड 321 ple haard 321 ਜੋਰ ਲਾਕੇ ਖੇਡੋ 321 jōra lākē khēḍō 321 কঠিন খেলা 321 kaṭhina khēlā 321 一生懸命遊べ 321 一生懸命 遊べ 320 いっしょうけんめい あそべ 320 isshōkenmei asobe        
322 méthode injuste 322 nespravedlivyy metod 322 несправедливый метод 322 unfair method 322 不公平的方法 322 bù gōngpíng de fāngfǎ 322 322 unfair method 322 método injusto 322 metodo injusto 322 unfaire Methode 322 nieuczciwa metoda 322 322 322 طريقة غير عادلة 322 tariqat ghayr eadila 322 अनुचित तरीका 322 anuchit tareeka 322 ਅਣਉਚਿਤ ਢੰਗ 322 aṇa'ucita ḍhaga 322 অন্যায্য পদ্ধতি 322 an'yāyya pad'dhati 322 不当な方法 322 不当な 方法 321 ふとうな ほうほう 321 futōna hōhō
    323  méthode injuste 323  nespravedlivyy metod 323  несправедливый метод 323  不公正的方法  323  不公正的方法 323  bù gōngzhèng de fāngfǎ 323   323  unfair method 323  método injusto 323  metodo injusto 323  unfaire Methode 323  nieuczciwa metoda 323   323   323  طريقة غير عادلة 323 tariqat ghayr eadila 323  अनुचित तरीका 323  anuchit tareeka 323  ਅਣਉਚਿਤ ਢੰਗ 323  aṇa'ucita ḍhaga 323  অন্যায্য পদ্ধতি 323  an'yāyya pad'dhati 323  不当な方法 323 不当な 方法 322 ふとうな ほうほう 322 futōna hōhō        
324 s'opposer 324 protivnik 324 противник 324 opposé 324 反对 324 fǎnduì 324 324 opposé 324 opor 324 oponerse a 324 ablehnen 324 sprzeciwiać się 324 324 324 معارض 324 muearid 324 विपरीत 324 vipareet 324 ਵਿਰੋਧ 324 virōdha 324 বিরোধী 324 birōdhī 324 反対 324 反対 323 はんたい 323 hantai
325 scrupuleux 325 skrupuleznyy 325 скрупулезный 325 scrupulous 325 一丝不苟 325 yīsībùgǒu 325 325 scrupulous 325 escrupuloso 325 escrupuloso 325 gewissenhaft 325 skrupulatny 325 325 325 دقيق 325 daqiq 325 ईमानदार 325 eemaanadaar 325 ਇਮਾਨਦਾਰ 325 imānadāra 325 বিবেক 325 bibēka 325 細心の注意 325 細心  注意 324 さいしん  ちゅうい 324 saishin no chūi
    326 méticuleux 326 dotoshnyy 326 дотошный 326 一丝不苟 326 一丝不苟 326 yīsībùgǒu 326   326 meticulous 326 meticuloso 326 meticuloso 326 sorgfältig 326 skrupulatny 326   326   326 شديد الإنتباه للتفاصيل 326 shadid al'iintibah liltafasil 326 सूक्ष्म 326 sookshm 326 ਸੁਚੇਤ 326 sucēta 326 সূক্ষ্ম 326 sūkṣma 326 細心の注意 326 細心  注意 325 さいしん  ちゅうい 325 saishin no chūi        
327 Sans scrupules 327 Besprintsipno 327 Беспринципно 327 Unscrupulously 327 不择手段 327 bùzéshǒuduàn 327 327 Unscrupulously 327 Sem escrúpulos 327 sin escrúpulos 327 Skrupellos 327 Bez skrupułów 327 327 327 بلا ضمير 327 bila damir 327 बेईमानी से 327 beeemaanee se 327 ਬੇਈਮਾਨੀ ਨਾਲ 327 bē'īmānī nāla 327 বেঈমান 327 bē'īmāna 327 不用意に 327 不用意 に 326 ふようい  326 fuyōi ni
    328 Jouer dur 328 igray po-vzroslomu 328 играй по-взрослому 328 不择手段 328 不择手段 328 bùzéshǒuduàn 328   328 play hard 328 jogar difícil 328 jugar duro 328 mühevoll spielen 328 Graj ostro 328   328   328 اللعب الصعب 328 allaeib alsaeb 328 प्ले हार्ड 328 ple haard 328 ਜੋਰ ਲਾਕੇ ਖੇਡੋ 328 jōra lākē khēḍō 328 কঠিন খেলা 328 kaṭhina khēlā 328 一生懸命遊べ 328 一生懸命 遊べ 327 いっしょうけんめい あそべ 327 isshōkenmei asobe        
329 Le manque de scrupules 329 nedobrosovestnost' 329 недобросовестность 329 Unscrupulousness 329 肆无忌惮 329 sìwújìdàn 329 329 Unscrupulousness 329 Falta de escrúpulos 329 falta de escrúpulos 329 Skrupellosigkeit 329 Brak skrupułów 329 329 329 انعدام الضمير 329 aineidam aldamir 329 बेईमानी 329 beeemaanee 329 ਬੇਈਮਾਨਤਾ 329 bē'īmānatā 329 নীতিহীনতা 329 nītihīnatā 329 不謹慎 329 不謹慎 328 ふきんしん 328 fukinshin
    330 sans scrupules 330 nedobrosovestnyy 330 недобросовестный 330 肆无忌惮 330 肆无忌惮 330 sìwújìdàn 330   330 unscrupulous 330 sem escrúpulos 330 poco escrupuloso 330 skrupellos 330 nieskrupulatny 330   330   330 عديم الضمير 330 eadim aldamir 330 बेशरम 330 besharam 330 ਬੇਈਮਾਨ 330 bē'īmāna 330 নীতিহীন 330 nītihīna 330 不謹慎 330 不謹慎 329 ふきんしん 329 fukinshin        
331 hors de saison 331 nesvoyevremennyy 331 несвоевременный 331 unseasonable  331 不合时宜的 331 bùhéshíyí de 331 331 unseasonable 331 fora de época 331 inoportuno 331 unangemessen 331 niewczesny 331 331 331 غير معقول 331 ghayr maequl 331 कच्चा 331 kachcha 331 ਬੇਮੌਸਮੀ 331 bēmausamī 331 অকাল 331 akāla 331 季節外れ 331 季節外れ 330 きせつはずれ 330 kisetsuhazure
    332 Dépassé 332 Ustarevshiy 332 Устаревший 332 不合时宜的 332 不合时宜的 332 bùhéshíyí de 332   332 Outdated 332 Desatualizado 332 Anticuado 332 Veraltet 332 Przestarzały 332   332   332 عفا عليها الزمن 332 eafa ealayha alzaman 332 रगड़ा हुआ 332 ragada hua 332 ਪੁਰਾਣੀ 332 purāṇī 332 সেকেলে 332 sēkēlē 332 時代遅れ 332 時代遅れ 331 じだいおくれ 331 jidaiokure        
333 inhabituel pour la période de l'année 333 neobychno dlya vremeni goda 333 необычно для времени года 333 unusual for the time of year 333 一年中不同寻常的时候 333 yī nián zhōng bùtóng xúncháng de shíhòu 333 333 unusual for the time of year 333 incomum para a época do ano 333 inusual para la época del año 333 ungewöhnlich für die Jahreszeit 333 niezwykłe jak na tę porę roku 333 333 333 غير معتاد في ذلك الوقت من العام 333 ghayr muetad fi dhalik alwaqt min aleam 333 वर्ष के समय के लिए असामान्य 333 varsh ke samay ke lie asaamaany 333 ਸਾਲ ਦੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਅਸਾਧਾਰਨ 333 sāla dē samēṁ la'ī asādhārana 333 বছরের সময়ের জন্য অস্বাভাবিক 333 bacharēra samaẏēra jan'ya asbābhābika 333 一年中珍しい 333 一年中 珍しい 332 いちねんじゅう めずらしい 332 ichinenjū mezurashī
    334 période inhabituelle de l'année 334 neobychnoye vremya goda 334 необычное время года 334 一年中不同寻常的时候 334 今年中不同的时候 334 jīnnián zhōng bùtóng de shí hòu 334   334 unusual time of year 334 época do ano incomum 334 época inusual del año 334 ungewöhnliche Jahreszeit 334 niezwykła pora roku 334   334   334 وقت غير عادي من العام 334 waqt ghayr eadiin min aleam 334 वर्ष का असामान्य समय 334 varsh ka asaamaany samay 334 ਸਾਲ ਦਾ ਅਸਾਧਾਰਨ ਸਮਾਂ 334 sāla dā asādhārana samāṁ 334 বছরের অস্বাভাবিক সময় 334 bacharēra asbābhābika samaẏa 334 一年の珍しい時期 334    珍しい 時期 333 いち ねん  めずらしい じき 333 ichi nen no mezurashī jiki        
335 hors saison; hors saison 335 ne v sezon; ne v sezon 335 не в сезон; не в сезон 335 out of season; out of season 335 过季;过季 335 guò jì;guò jì 335 335 out of season; out of season 335 fora de época; fora de época 335 fuera de temporada; fuera de temporada 335 außerhalb der Saison; außerhalb der Saison 335 poza sezonem; poza sezonem 335 335 335 خارج الموسم خارج الموسم 335 kharij almawsim kharij almawsim 335 मौसम से बाहर; मौसम से बाहर 335 mausam se baahar; mausam se baahar 335 ਸੀਜ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ; ਸੀਜ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ 335 sīzana tōṁ bāhara; sīzana tōṁ bāhara 335 ঋতুর বাইরে; ঋতুর বাইরে 335 r̥tura bā'irē; r̥tura bā'irē 335 季節外れ;季節外れ 335 季節外れ ; 季節外れ 334 きせつはずれ ; きせつはずれ 334 kisetsuhazure ; kisetsuhazure
    336 hors saison; hors saison 336 ne v sezon; ne v sezon 336 не в сезон; не в сезон 336 不合季节的;违反时令的 336 不合季节的;违反时令的 336 bùhé jìjié de; wéifǎn shílìng de 336   336 out of season; out of season 336 fora de época; fora de época 336 fuera de temporada; fuera de temporada 336 außerhalb der Saison; außerhalb der Saison 336 poza sezonem; poza sezonem 336   336   336 خارج الموسم خارج الموسم 336 kharij almawsim kharij almawsim 336 मौसम से बाहर; मौसम से बाहर 336 mausam se baahar; mausam se baahar 336 ਸੀਜ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ; ਸੀਜ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ 336 sīzana tōṁ bāhara; sīzana tōṁ bāhara 336 ঋতুর বাইরে; ঋতুর বাইরে 336 r̥tura bā'irē; r̥tura bā'irē 336 季節外れ;季節外れ 336 季節外れ ; 季節外れ 335 きせつはずれ ; きせつはずれ 335 kisetsuhazure ; kisetsuhazure        
337 temps inhabituel 337 nesezonnaya pogoda 337 несезонная погода 337 unseasonable weather  337 不合时宜的天气 337 bùhéshíyí de tiānqì 337 337 unseasonable weather 337 clima fora de época 337 clima fuera de temporada 337 ungewöhnliches Wetter 337 niesezonowa pogoda 337 337 337 طقس غير معتاد 337 taqs ghayr muetad 337 बेमौसम मौसम 337 bemausam mausam 337 ਬੇਮੌਸਮੀ ਮੌਸਮ 337 bēmausamī mausama 337 অসময়ের আবহাওয়া 337 asamaẏēra ābahā'ōẏā 337 季節外れの天気 337 季節外れ  天気 336 きせつはずれ  てんき 336 kisetsuhazure no tenki
    338 temps inhabituel 338 nesezonnaya pogoda 338 несезонная погода 338 不合时宜的天气 338 不合时宜的天气 338 bùhéshíyí de tiānqì 338   338 unseasonable weather 338 clima fora de época 338 clima fuera de temporada 338 ungewöhnliches Wetter 338 niesezonowa pogoda 338   338   338 طقس غير معتاد 338 taqs ghayr muetad 338 बेमौसम मौसम 338 bemausam mausam 338 ਬੇਮੌਸਮੀ ਮੌਸਮ 338 bēmausamī mausama 338 অসময়ের আবহাওয়া 338 asamaẏēra ābahā'ōẏā 338 季節外れの天気 338 季節外れ  天気 337 きせつはずれ  てんき 337 kisetsuhazure no tenki        
339 météo inhabituelle 339 neobychnaya pogoda 339 необычная погода 339 unusual weather 339 异常天气 339 yìcháng tiānqì 339 339 unusual weather 339 clima incomum 339 clima inusual 339 ungewöhnliches Wetter 339 niezwykła pogoda 339 339 339 طقس غير عادي 339 taqs ghayr eadiin 339 असामान्य मौसम 339 asaamaany mausam 339 ਅਸਾਧਾਰਨ ਮੌਸਮ 339 asādhārana mausama 339 অস্বাভাবিক আবহাওয়া 339 asbābhābika ābahā'ōẏā 339 異常気象 339 異常 気象 338 いじょう きしょう 338 ijō kishō
    340 météo inhabituelle 340 neobychnaya pogoda 340 необычная погода 340 反常的天 340 常反的天气 340 cháng fǎn de tiānqì 340   340 unusual weather 340 clima incomum 340 clima inusual 340 ungewöhnliches Wetter 340 niezwykła pogoda 340   340   340 طقس غير عادي 340 taqs ghayr eadiin 340 असामान्य मौसम 340 asaamaany mausam 340 ਅਸਾਧਾਰਨ ਮੌਸਮ 340 asādhārana mausama 340 অস্বাভাবিক আবহাওয়া 340 asbābhābika ābahā'ōẏā 340 異常気象 340 異常 気象 339 いじょう きしょう 339 ijō kishō        
    341 Tous  341 Kazhdyy  341 Каждый  341   341 —— 341 —— 341   341 Every  341 Todo  341 Cada  341 Jeden  341 Każdy  341   341   341 كل  341 kulu 341 हर एक  341 har ek  341 ਹਰ 341 hara 341 প্রতি  341 prati  341 毎日  341 毎日 340 まいにち 340 mainichi        
342 s'opposer 342 protivnik 342 противник 342 opposé 342 反对 342 fǎnduì 342 342 opposé 342 opor 342 oponerse a 342 ablehnen 342 sprzeciwiać się 342 342 342 معارض 342 muearid 342 विपरीत 342 vipareet 342 ਵਿਰੋਧ 342 virōdha 342 বিরোধী 342 birōdhī 342 反対 342 反対 341 はんたい 341 hantai
343 de saison 343 sezonnyy 343 сезонный 343 seasonable 343 及时 343 jíshí 343 343 seasonable 343 sazonal 343 oportuno 343 saisonal 343 udzielony w porę 343 343 343 موسمي 343 mawsimi 343 समयोचित 343 samayochit 343 ਮੌਸਮੀ 343 mausamī 343 মৌসুমী 343 mausumī 343 季節性 343 季節性 342 きせつせい 342 kisetsusei
344 anormalement 344 nesvoyevremenno 344 несвоевременно 344 unseasonably  344
不合时宜
344
Icône de validation par la communauté
Bùhéshíyí
344 344 unseasonably 344 fora de época 344 intempestivamente 344 ungewöhnlich 344 nietypowo 344 344 344 بشكل غير معقول 344 bishakl ghayr maequl 344 बेमौसम 344 bemausam 344 ਬੇਮੌਸਮੇ ਤੌਰ 'ਤੇ 344 bēmausamē taura'tē 344 অসময়ে 344 asamaẏē 344 季節外れに 344 季節外れ に 343 きせつはずれ  343 kisetsuhazure ni
    345 hors du temps 345 vne vremeni 345 вне времени 345 不合时宜 345 不合时宜 345 bùhéshíyí 345   345 out of time 345 fora do tempo 345 fuera de tiempo 345 außerhalb der Zeit 345 brak czasu 345   345   345 منتهي 345 muntahi 345 समय से बाहर 345 samay se baahar 345 ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ 345 samēṁ tōṁ bāhara 345 অকালে 345 akālē 345 時間がなくなって 345 時間  なくなって 344 じかん  なくなって 344 jikan ga nakunatte        
346 anormalement chaud 346 ne po sezonu teplo 346 не по сезону тепло 346 unseasonably warm 346 异常温暖 346 yìcháng wēnnuǎn 346 346 unseasonably warm 346 excepcionalmente quente 346 inusualmente cálido 346 ungewöhnlich warm 346 nietypowo ciepło 346 346 346 دافئ بشكل غير معقول 346 dafi bishakl ghayr maequl 346 बेमौसम गर्म 346 bemausam garm 346 ਬੇਮੌਸਮੀ ਗਰਮ 346 bēmausamī garama 346 অসময়ে উষ্ণ 346 asamaẏē uṣṇa 346 季節外れに暖かい 346 季節外れ  暖かい 345 きせつはずれ  あたたかい 345 kisetsuhazure ni atatakai
    347 inhabituellement chaud 347 neobychno teplo 347 необычно тепло 347 异常温暖  347 异常温泉 347 yìcháng wēnquán 347   347 unusually warm 347 incomumente quente 347 inusualmente cálido 347 ungewöhnlich warm 347 niezwykle ciepło 347   347   347 دافئ بشكل غير عادي 347 dafi bishakl ghayr eadiin 347 असामान्य रूप से गर्म 347 asaamaany roop se garm 347 ਅਸਧਾਰਨ ਗਰਮ 347 asadhārana garama 347 অস্বাভাবিক উষ্ণ 347 asbābhābika uṣṇa 347 異常に暖かい 347 異常  暖かい 346 いじょう  あたたかい 346 ijō ni atatakai        
348 Exceptionnellement chaud 348 Neobychno teplo 348 Необычно тепло 348 Unusually warm 348 异常温暖 348 yìcháng wēnnuǎn 348 348 Unusually warm 348 Invulgarmente quente 348 inusualmente cálido 348 Ungewöhnlich warm 348 Niezwykle ciepło 348 348 348 دافئة بشكل غير عادي 348 dafiat bishakl ghayr eadiin 348 असामान्य रूप से गर्म 348 asaamaany roop se garm 348 ਅਸਧਾਰਨ ਗਰਮ 348 asadhārana garama 348 অস্বাভাবিক উষ্ণ 348 asbābhābika uṣṇa 348 異常に暖かい 348 異常  暖かい 347 いじょう  あたたかい 347 ijō ni atatakai
    349 Exceptionnellement chaud 349 Neobychno teplo 349 Необычно тепло 349 反常地温暖  349 常反地温泉 349 cháng fǎn dì wēnquán 349   349 Unusually warm 349 Invulgarmente quente 349 inusualmente cálido 349 Ungewöhnlich warm 349 Niezwykle ciepło 349   349   349 دافئة بشكل غير عادي 349 dafiat bishakl ghayr eadiin 349 असामान्य रूप से गर्म 349 asaamaany roop se garm 349 ਅਸਧਾਰਨ ਗਰਮ 349 asadhārana garama 349 অস্বাভাবিক উষ্ণ 349 asbābhābika uṣṇa 349 異常に暖かい 349 異常  暖かい 348 いじょう  あたたかい 348 ijō ni atatakai        
350 hors saison 350 nesezonnyy 350 несезонный 350 unseasonal  350 非季节性 350 fēi jìjié xìng 350 350 unseasonal 350 fora de época 350 fuera de temporada 350 unsaisonal 350 niesezonowy 350 350 350 غير موسمي 350 ghayr mawsimiin 350 बेमौसम 350 bemausam 350 ਬੇਮੌਸਮੀ 350 bēmausamī 350 অমৌসুমী 350 amausumī 350 季節外れ 350 季節外れ 349 きせつはずれ 349 kisetsuhazure
    351 non saisonnier 351 nesezonnyy 351 несезонный 351 非季节性 351 非难 351 fēinàn 351   351 non-seasonal 351 não sazonal 351 no estacional 351 nicht saisonal 351 niesezonowy 351   351   351 غير موسمية 351 ghayr mawsimia 351 गैर-मौसमी 351 gair-mausamee 351 ਗੈਰ-ਮੌਸਮੀ 351 gaira-mausamī 351 অ-ঋতু 351 a-r̥tu 351 非季節的 351  季節  350 ひ きせつ てき 350 hi kisetsu teki        
352 pas typique ou ne convient pas à la période de l'année 352 ne tipichnyy ili ne podkhodyashchiy dlya vremeni goda 352 не типичный или не подходящий для времени года 352 not typical of or not suitable for the time of year 352 不典型或不适合一年中的某个时间 352 bù diǎnxíng huò bù shìhé yī nián zhōng de mǒu gè shíjiān 352 352 not typical of or not suitable for the time of year 352 não típico ou não adequado para a época do ano 352 no típico o no adecuado para la época del año 352 nicht typisch oder nicht für die Jahreszeit geeignet 352 nietypowe lub nieodpowiednie na porę roku 352 352 352 ليس نموذجيًا أو غير مناسب لهذا الوقت من العام 352 lays nmwdhjyan 'aw ghayr munasib lihadha alwaqt min aleam 352 विशिष्ट नहीं है या वर्ष के समय के लिए उपयुक्त नहीं है 352 vishisht nahin hai ya varsh ke samay ke lie upayukt nahin hai 352 ਸਾਲ ਦੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਖਾਸ ਜਾਂ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ 352 sāla dē samēṁ la'ī khāsa jāṁ ḍhukavāṁ nahīṁ 352 বছরের সময়ের জন্য সাধারণ নয় বা উপযুক্ত নয় 352 bacharēra samaẏēra jan'ya sādhāraṇa naẏa bā upayukta naẏa 352 典型的ではない、または時期に適していない 352 典型 的で  ない 、 または 時期  適していない 351 てんけい てきで  ない 、 または じき  てきしていない 351 tenkei tekide wa nai , mataha jiki ni tekishiteinai
    353 Pas typique ou approprié pour une période de l'année 353 Netipichno ili ne podkhodit dlya vremeni goda 353 Нетипично или не подходит для времени года 353 不典型或不适合一年中的某个时 353 不典型或不适合一年中的某个时间 353 bù diǎnxíng huò bù shìhé yī nián zhōng de mǒu gè shíjiān 353   353 Not typical or appropriate for a time of year 353 Não é típico ou apropriado para uma época do ano 353 No típico o apropiado para una época del año. 353 Nicht typisch oder angemessen für eine Jahreszeit 353 Nietypowe lub nieodpowiednie na tę porę roku 353   353   353 ليس نموذجيًا أو مناسبًا لفترة من العام 353 lays nmwdhjyan 'aw mnasban lifatrat min aleam 353 वर्ष के समय के लिए विशिष्ट या उपयुक्त नहीं 353 varsh ke samay ke lie vishisht ya upayukt nahin 353 ਸਾਲ ਦੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਆਮ ਜਾਂ ਉਚਿਤ ਨਹੀਂ 353 sāla dē samēṁ la'ī āma jāṁ ucita nahīṁ 353 বছরের একটি সময়ের জন্য সাধারণ বা উপযুক্ত নয় 353 bacharēra ēkaṭi samaẏēra jan'ya sādhāraṇa bā upayukta naẏa 353 一年のある時期に典型的または適切ではない 353    ある 時期  典型  または 適切で はない 352 いち ねん  ある じき  てんけい てき または てきせつで はない 352 ichi nen no aru jiki ni tenkei teki mataha tekisetsude hanai        
354 hors saison; hors saison 354 nesezonnyy; nesezonnyy 354 несезонный; несезонный 354 seasonless; unseasonal 354 无季节的;非季节性 354 wú jìjié de; fēi jìjié xìng 354 354 seasonless; unseasonal 354 sem estação; fora de estação 354 sin temporada; fuera de temporada 354 saisonlos; unsaisonal 354 niesezonowy; niesezonowy 354 354 354 غير موسمي 354 ghayr mawsimiin 354 बेमौसम ; बेमौसमी ; 354 bemausam ; bemausamee ; 354 ਮੌਸਮ ਰਹਿਤ; ਬੇਮੌਸਮੀ 354 mausama rahita; bēmausamī 354 ঋতুহীন; অমৌসুমি 354 r̥tuhīna; amausumi 354 季節なし;季節外れ 354 季節 なし ; 季節外れ 353 きせつ なし ; きせつはずれ 353 kisetsu nashi ; kisetsuhazure
    355 hors saison; hors saison 355 nesezonnyy; nesezonnyy 355 несезонный; несезонный 355 节特的;不合节令的 355 无季节的;不合节令的 355 wú jìjié de; bùhé jiélìng de 355   355 seasonless; unseasonable 355 sem estação; fora de estação 355 sin temporada; fuera de temporada 355 saisonlos; unangemessen 355 niesezonowy; niesezonowy 355   355   355 غير موسمي 355 ghayr mawsimiin 355 बेमौसम ; बेमौसम 355 bemausam ; bemausam 355 ਮੌਸਮ ਰਹਿਤ; ਬੇਮੌਸਮੀ 355 mausama rahita; bēmausamī 355 ঋতুহীন; অমৌসুমি 355 r̥tuhīna; amausumi 355 季節なし;季節外れ 355 季節 なし ; 季節外れ 354 きせつ なし ; きせつはずれ 354 kisetsu nashi ; kisetsuhazure        
    356 rouge 356 krasnyy 356 красный 356 356 356 hóng 356   356 Red 356 vermelho 356 rojo 356 rot 356 czerwony 356   356   356 أحمر 356 'ahmar 356 लाल 356 laal 356 ਲਾਲ 356 lāla 356 লাল 356 lāla 356 356 355 あか 355 aka        
    357 signe 357 podpisat' 357 подписать 357 357 357 zhēng 357   357 sign 357 sinal 357 firmar 357 Unterschrift 357 podpisać 357   357   357 لافتة 357 lafita 357 संकेत 357 sanket 357 ਚਿੰਨ੍ਹ 357 cinha 357 চিহ্ন 357 cihna 357 サイン 357 サイン 356 サイン 356 sain        
358 temps hors saison 358 nesezonnaya pogoda 358 несезонная погода 358 unseasonal weather 358 非季节性天气 358 fēi jìjié xìng tiānqì 358 358 unseasonal weather 358 clima fora de época 358 clima fuera de temporada 358 ungewöhnliches Wetter 358 niesezonowa pogoda 358 358 358 الطقس غير الموسمي 358 altaqs ghayr almawsimii 358 बेमौसम मौसम 358 bemausam mausam 358 ਬੇਮੌਸਮੀ ਮੌਸਮ 358 bēmausamī mausama 358 অমৌসুমি আবহাওয়া 358 amausumi ābahā'ōẏā 358 季節外れの天気 358 季節外れ  天気 357 きせつはずれ  てんき 357 kisetsuhazure no tenki
359 météo non saisonnière 359 nesezonnaya pogoda 359 несезонная погода 359 非季节性天气  359 非变天气 359 fēi biàn tiānqì 359 359 non-seasonal weather 359 clima não sazonal 359 clima no estacional 359 nicht saisonales Wetter 359 pogoda niesezonowa 359 359 359 الطقس غير الموسمي 359 altaqs ghayr almawsimii 359 गैर-मौसमी मौसम 359 gair-mausamee mausam 359 ਗੈਰ-ਮੌਸਮੀ ਮੌਸਮ 359 gaira-mausamī mausama 359 অ-মৌসুমী আবহাওয়া 359 a-mausumī ābahā'ōẏā 359 季節外れの天気 359 季節外れ  天気 358 きせつはずれ  てんき 358 kisetsuhazure no tenki
360 Temps inhabituellement inhabituel pour la saison 360 Ne po sezonu neobychnaya pogoda 360 Не по сезону необычная погода 360 Unseasonably unusual weather 360 反常异常天气 360 fǎncháng yìcháng tiānqì 360 360 Unseasonably unusual weather 360 Tempo fora de época incomum 360 Clima inusualmente inusual 360 Ungewöhnlich ungewöhnliches Wetter 360 Nietypowo nietypowa pogoda 360 360 360 طقس غير معتاد بشكل غير معتاد 360 taqs ghayr muetad bishakl ghayr muetad 360 बेमौसम असामान्य मौसम 360 bemausam asaamaany mausam 360 ਅਸਧਾਰਨ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਸਧਾਰਨ ਮੌਸਮ 360 asadhārana taura'tē asadhārana mausama 360 অসময়ে অস্বাভাবিক আবহাওয়া 360 asamaẏē asbābhābika ābahā'ōẏā 360 季節外れの異常気象 360 季節外れ  異常 気象 359 きせつはずれ  いじょう きしょう 359 kisetsuhazure no ijō kishō
    361 Temps inhabituellement inhabituel pour la saison 361 Ne po sezonu neobychnaya pogoda 361 Не по сезону необычная погода 361 不合节令的常天气 361 不合节令的异常天气 361 bùhé jiélìng de yìcháng tiānqì 361   361 Unseasonably unusual weather 361 Tempo fora de época incomum 361 Clima inusualmente inusual 361 Ungewöhnlich ungewöhnliches Wetter 361 Nietypowo nietypowa pogoda 361   361   361 طقس غير معتاد بشكل غير معتاد 361 taqs ghayr muetad bishakl ghayr muetad 361 बेमौसम असामान्य मौसम 361 bemausam asaamaany mausam 361 ਅਸਧਾਰਨ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਸਧਾਰਨ ਮੌਸਮ 361 asadhārana taura'tē asadhārana mausama 361 অসময়ে অস্বাভাবিক আবহাওয়া 361 asamaẏē asbābhābika ābahā'ōẏā 361 季節外れの異常気象 361 季節外れ  異常 気象 360 きせつはずれ  いじょう きしょう 360 kisetsuhazure no ijō kishō        
    362 elle 362 ona 362 она 362 362 362 shē 362   362 she 362 ela 362 ella 362 Sie 362 Ona 362   362   362 هي 362 hi 362 वह 362 vah 362 ਉਹ 362 uha 362 সে 362 362 彼女 362 彼女 361 かのじょ 361 kanojo        
    363 souvent 363 dovol'no chasto 363 довольно часто 363 363 363 cháng 363   363 often 363 frequentemente 363 a menudo 363 oft 363 często 363   363   363 غالبا 363 ghaliban 363 अक्सर 363 aksar 363 ਅਕਸਰ 363 akasara 363 প্রায়ই 363 prāẏa'i 363 頻繁 363 頻繁 362 ひんぱん 362 hinpan        
    364 éviter 364 izbegat' 364 избегать 364 364 364 364   364 avoid 364 evitar 364 evitar 364 vermeiden 364 unikać 364   364   364 تجنب 364 tajanub 364 टालना 364 taalana 364 ਬਚੋ 364 bacō 364 এড়াতে 364 ēṛātē 364 避ける 364 避ける 363 さける 363 sakeru        
    365 différent 365 raznyye 365 разные 365 365 365 365   365 different 365 diferente 365 diferente 365 unterschiedlich 365 inny; różny 365   365   365 مختلف 365 mukhtalif 365 विभिन्न 365 vibhinn 365 ਵੱਖਰਾ 365 vakharā 365 ভিন্ন 365 bhinna 365 違う 365 違う 364 ちがう 364 chigau        
366 S'opposer 366 naprotiv 366 напротив 366 Opposé 366 反对 366 fǎnduì 366 366 Opposé 366 Opor 366 Oponerse a 366 Ablehnen 366 Sprzeciwiać się 366 366 366 معارضة 366 muearada 366 विपक्ष 366 vipaksh 366 ਵਿਰੋਧੀ 366 virōdhī 366 বিরোধী 366 birōdhī 366 反対 366 反対 365 はんたい 365 hantai
367 saisonnier 367 sezonnyy 367 сезонный 367 seasonal 367 季节性 367 jìjié xìng 367 367 seasonal 367 sazonal 367 estacional 367 saisonal 367 sezonowy 367 367 367 موسمي 367 mawsimi 367 मौसमी 367 mausamee 367 ਮੌਸਮੀ 367 mausamī 367 মৌসুমী 367 mausumī 367 季節 367 季節 366 きせつ 366 kisetsu
368 désarçonner 368 smeshchat' 368 смещать 368 unseat 368 取消座位 368 qǔxiāo zuòwèi 368 368 unseat 368 destituir 368 estar a pie 368 absetzen 368 wsadzić 368 368 368 غير المقعد 368 ghayr almaqead 368 तोड़ना 368 todana 368 ਸੀਟ 368 sīṭa 368 আসন ছাড়া 368 āsana chāṛā 368 席を外す 368   外す 367 せき  はずす 367 seki o hazusu
    369 Annulation de siège 369 Otmena mesta 369 Отмена места 369 取消座位 369 取消名 369 qǔxiāo míng 369   369 Cancellation of seat 369 Cancelamento de assento 369 Cancelación de asiento 369 Stornierung des Sitzplatzes 369 Anulowanie miejsca 369   369   369 شطب مقعد 369 shatb maqead 369 सीट रद्द करना 369 seet radd karana 369 ਸੀਟ ਰੱਦ ਕਰਨਾ 369 sīṭa rada karanā 369 আসন বাতিল 369 āsana bātila 369 座席のキャンセル 369 座席  キャンセル 368 ざせき  キャンセル 368 zaseki no kyanseru        
370 retirer qn d'une position de pouvoir 370 otstranit' kogo-l. ot vlasti 370 отстранить кого-л. от власти 370 to remove sb from a position of power 370 将某人从权力的位置上撤职 370 jiāng mǒu rén cóng quánlì de wèizhì shàng chèzhí 370 370 to remove sb from a position of power 370 remover sb de uma posição de poder 370 remover a alguien de una posición de poder 370 jdn aus einer Machtposition entfernen 370 usunąć kogoś z pozycji władzy 370 370 370 لإزالة sb من موقع السلطة 370 li'iizalat sb min mawqie alsulta 370 सत्ता की स्थिति से एसबी को हटाने के लिए 370 satta kee sthiti se esabee ko hataane ke lie 370 sb ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ 370 sb nū śakatī dī sathitī tōṁ haṭā'uṇa la'ī 370 ক্ষমতার অবস্থান থেকে এসবিকে অপসারণ করতে 370 kṣamatāra abasthāna thēkē ēsabikē apasāraṇa karatē 370 パワーの位置からsbを削除するには 370 パワー  位置 から sb  削除 する   369 パワー  いち から sb  さくじょ する   369 pawā no ichi kara sb o sakujo suru ni wa
    371 retirer quelqu'un d'un poste de pouvoir 371 otstranit' kogo-libo ot vlasti 371 отстранить кого-либо от власти 371 将某人从权力的位置上撤 371 将知识产权从权力的位置上撤职 371 jiāng zhīshì chǎnquán cóng quánlì de wèizhì shàng chèzhí 371   371 remove someone from a position of power 371 remover alguém de uma posição de poder 371 quitar a alguien de una posición de poder 371 jemanden aus einer Machtposition entfernen 371 usunąć kogoś z pozycji władzy 371   371   371 عزل شخص ما من موقع السلطة 371 eazl shakhs ma min mawqie alsulta 371 किसी को सत्ता के पद से हटाना 371 kisee ko satta ke pad se hataana 371 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਹਟਾਓ 371 kisē nū śakatī dī sathitī tōṁ haṭā'ō 371 ক্ষমতার অবস্থান থেকে কাউকে সরিয়ে দিন 371 kṣamatāra abasthāna thēkē kā'ukē sariẏē dina 371 権力の地位から誰かを取り除く 371 権力  地位 から    取り除く 370 けんりょく  ちい から だれ   とりのぞく 370 kenryoku no chī kara dare ka o torinozoku        
372 congédié; congédié; congédié 372 uvolennyy; uvolennyy; uvolennyy 372 уволенный; уволенный; уволенный 372 dismissed; dismissed; dismissed 372 被解雇;被解雇;被解雇 372 bèi jiěgù; bèi jiěgù; bèi jiěgù 372 372 dismissed; dismissed; dismissed 372 despedido; despedido; despedido 372 despedido; despedido; despedido 372 entlassen; entlassen; entlassen 372 zwolniony; zwolniony; zwolniony 372 372 372 طرد ؛ طرد ؛ طرد 372 tard ; turid ; turid 372 बर्खास्त ; बर्खास्त ; बर्खास्त 372 barkhaast ; barkhaast ; barkhaast 372 ਬਰਖਾਸਤ; ਖਾਰਜ; ਬਰਖਾਸਤ 372 barakhāsata; khāraja; barakhāsata 372 বরখাস্ত; বরখাস্ত; বরখাস্ত 372 barakhāsta; barakhāsta; barakhāsta 372 却下;却下;却下 372 却下 ; 却下 ; 却下 371 きゃっか ; きゃっか ; きゃっか 371 kyakka ; kyakka ; kyakka
    373  congédié; congédié; congédié 373  uvolennyy; uvolennyy; uvolennyy 373  уволенный; уволенный; уволенный 373  罢免;解除职务;赶下台  373  罢;罢免役;罢下台 373  bà; bàmiǎn yì; bà xiàtái 373   373  dismissed; dismissed; dismissed 373  despedido; despedido; despedido 373  despedido; despedido; despedido 373  entlassen; entlassen; entlassen 373  zwolniony; zwolniony; zwolniony 373   373   373  طرد ؛ طرد ؛ طرد 373 tard ; turid ; turid 373  बर्खास्त ; बर्खास्त ; बर्खास्त 373  barkhaast ; barkhaast ; barkhaast 373  ਬਰਖਾਸਤ; ਖਾਰਜ; ਬਰਖਾਸਤ 373  barakhāsata; khāraja; barakhāsata 373  বরখাস্ত; বরখাস্ত; বরখাস্ত 373  barakhāsta; barakhāsta; barakhāsta 373  却下;却下;却下 373 却下 ; 却下 ; 却下 372 きゃっか ; きゃっか ; きゃっか 372 kyakka ; kyakka ; kyakka        
374 faire tomber qn de cheval ou de vélo 374 zastavit' kogo-l. upast' s loshadi ili velosipeda 374 заставить кого-л. упасть с лошади или велосипеда 374 to make sb fall off a horse or bicycle  374 使某人从马或自行车上摔下来 374 shǐ mǒu rén cóng mǎ huò zìxíngchē shàng shuāi xiàlái 374 374 to make sb fall off a horse or bicycle 374 fazer sb cair de um cavalo ou bicicleta 374 hacer que alguien se caiga de un caballo o de una bicicleta 374 jdn vom Pferd oder Fahrrad fallen lassen 374 żeby ktoś spadł z konia lub roweru 374 374 374 لجعل sb يسقط من حصان أو دراجة 374 lijael sb yasqut min hisan 'aw daraaja 374 एसबी को घोड़े या साइकिल से गिराने के लिए 374 esabee ko ghode ya saikil se giraane ke lie 374 ਘੋੜੇ ਜਾਂ ਸਾਈਕਲ ਤੋਂ ਡਿੱਗਣ ਲਈ 374 ghōṛē jāṁ sā'īkala tōṁ ḍigaṇa la'ī 374 ঘোড়া বা সাইকেল থেকে পড়ে যাওয়া 374 ghōṛā bā sā'ikēla thēkē paṛē yā'ōẏā 374 sbを馬や自転車から落とす 374 sb    自転車 から 落とす 373 sb  うま  じてんしゃ から おとす 373 sb o uma ya jitensha kara otosu
    375 faire tomber quelqu'un de cheval ou de vélo 375 zastavit' kogo-to upast' s loshadi ili velosipeda 375 заставить кого-то упасть с лошади или велосипеда 375 使某人从马或自行车上下来 375 使从马或自行车上摔下来 375 shǐ cóng mǎ huò zìxíngchē shàng shuāi xiàlái 375   375 cause someone to fall off a horse or bicycle 375 fazer alguém cair de um cavalo ou bicicleta 375 hacer que alguien se caiga de un caballo o una bicicleta 375 jemanden vom Pferd oder Fahrrad fallen lassen 375 spowodować, że ktoś spadnie z konia lub roweru 375   375   375 تسبب في سقوط شخص ما عن حصان أو دراجة 375 tasabab fi suqut shakhs ma ean hisan 'aw daraaja 375 किसी को घोड़े या साइकिल से गिरने का कारण बनाना 375 kisee ko ghode ya saikil se girane ka kaaran banaana 375 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਘੋੜੇ ਜਾਂ ਸਾਈਕਲ ਤੋਂ ਡਿੱਗਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੋ 375 kisē nū ghōṛē jāṁ sā'īkala tōṁ ḍigaṇa dā kārana baṇō 375 কাউকে ঘোড়া বা সাইকেল থেকে পড়ে যেতে দিন 375 kā'ukē ghōṛā bā sā'ikēla thēkē paṛē yētē dina 375 誰かを馬や自転車から落とす 375      自転車 から 落とす 374 だれ   うま  じてんしゃ から おとす 374 dare ka o uma ya jitensha kara otosu        
376 Le gangster est tombé de cheval.. (ou de vélo) 376 Gangster upal s loshadi.. (ili velosipeda) 376 Гангстер упал с лошади.. (или велосипеда) 376 The gangster fell off the horse.. (or bike) 376 歹徒从马上摔下来..(或自行车) 376 dǎitú cóng mǎshàng shuāi xiàlái..(Huò zìxíngchē) 376 376 The gangster fell off the horse.. (or bike) 376 O gangster caiu do cavalo.. (ou bicicleta) 376 El mafioso se cayó del caballo.. (o de la bicicleta) 376 Der Gangster ist vom Pferd gefallen.. (oder Fahrrad) 376 Gangster spadł z konia.. (lub roweru) 376 376 376 سقط العصابة من على الحصان .. (أو الدراجة) 376 saqat aleisabat min ealaa alhisan .. ('aw aldaraajati) 376 गैंगस्टर घोड़े से गिर गया.. (या बाइक) 376 gaingastar ghode se gir gaya.. (ya baik) 376 ਗੈਂਗਸਟਰ ਘੋੜੇ ਤੋਂ ਡਿੱਗ ਪਿਆ.. (ਜਾਂ ਸਾਈਕਲ) 376 gaiṅgasaṭara ghōṛē tōṁ ḍiga pi'ā.. (Jāṁ sā'īkala) 376 গুন্ডা ঘোড়া থেকে পড়ে গেল.. (বা সাইকেল) 376 gunḍā ghōṛā thēkē paṛē gēla.. (Bā sā'ikēla) 376 ギャングは馬から落ちました..(または自転車) 376 ギャング   から 落ちました ..( または 自転車 ) 375 ギャング  うま から おちました 。。( または じてんしゃ ) 375 gyangu wa uma kara ochimashita ..( mataha jitensha )
    377 Démonté de cheval (ou vélo) 377 Speshilsya s loshadi (ili velosipeda) 377 Спешился с лошади (или велосипеда) 377 下马(或自行车) 377
徒掉下马(或自行车)
377 Icône de validation par la communauté
Tú diào xiàmǎ (huò zìxíngchē)
377   377 Dismounted from horse (or bicycle) 377 Desmontado do cavalo (ou bicicleta) 377 Desmontado de caballo (o bicicleta) 377 Abgestiegen vom Pferd (oder Fahrrad) 377 Zsiadł z konia (lub roweru) 377   377   377 ترجل من حصان (أو دراجة) 377 tarajul min hisan ('aw daraajatin) 377 घोड़े (या साइकिल) से उतरा 377 ghode (ya saikil) se utara 377 ਘੋੜੇ ਤੋਂ ਉਤਾਰਿਆ (ਜਾਂ ਸਾਈਕਲ) 377 ghōṛē tōṁ utāri'ā (jāṁ sā'īkala) 377 ঘোড়া থেকে নামানো (বা সাইকেল) 377 ghōṛā thēkē nāmānō (bā sā'ikēla) 377 馬(または自転車)から降りた 377  ( または 自転車 ) から 降りた 376 うま ( または じてんしゃ ) から おりた 376 uma ( mataha jitensha ) kara orita        
    378 tombe 378 padat' 378 падать 378 378 378 shuāi 378   378 fall 378 outono 378 caer 378 fallen 378 upadek 378   378   378 يسقط 378 yasqut 378 गिरना 378 girana 378 ਡਿੱਗਣਾ 378 ḍigaṇā 378 পতন 378 patana 378 378 377 あき 377 aki        
    379 Perdre 379 Teryat' 379 Терять 379 379 379 diào 379   379 Lose 379 Perder 379 Perder 379 Verlieren 379 Stracić 379   379   379 تخسر 379 takhsar 379 खोना 379 khona 379 ਹਾਰੋ 379 hārō 379 হারান 379 hārāna 379 失う 379 失う 378 うしなう 378 ushinau        
380 Le cheval a décroché son cavalier à la première clôture 380 Loshad' sbrosila vsadnika u pervogo zabora 380 Лошадь сбросила всадника у первого забора 380 The horse unseated its rider at the first fence 380 这匹马在第一道栅栏上把骑手拉下来 380 zhè pǐ mǎ zài dì yī dào zhàlán shàng bǎ qíshǒu lā xiàlái 380 380 The horse unseated its rider at the first fence 380 O cavalo derrubou seu cavaleiro na primeira cerca 380 El caballo derribó a su jinete en la primera cerca 380 Das Pferd hat seinen Reiter am ersten Zaun abgesetzt 380 Koń wysadził jeźdźca przy pierwszym ogrodzeniu 380 380 380 أطاح الحصان بفارسه عند السياج الأول 380 'atah alhisan bifarisih eind alsiyaj al'awal 380 घोड़े ने अपने सवार को पहली बाड़ पर बिठाया 380 ghode ne apane savaar ko pahalee baad par bithaaya 380 ਘੋੜੇ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਵਾਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾੜ 'ਤੇ ਉਤਾਰ ਦਿੱਤਾ 380 ghōṛē nē āpaṇē savāra nū pahilī vāṛa'tē utāra ditā 380 ঘোড়াটি তার আরোহীকে প্রথম বেড়াতে বসিয়ে দিল 380 ghōṛāṭi tāra ārōhīkē prathama bēṛātē basiẏē dila 380 馬は最初の柵でライダーの座を外した 380   最初    ライダー    外した 379 うま  さいしょ  しがらみ  ライダー    はずした 379 uma wa saisho no shigarami de raidā no za o hazushita
    381 Le cheval tire le cavalier de la première clôture 381 Loshad' staskivayet vsadnika s pervogo zabora 381 Лошадь стаскивает всадника с первого забора 381 这匹马在第一道栅栏上把骑手拉下来 381 这匹马在第一道栅栏上把骑手拉下来 381 zhè pǐ mǎ zài dì yī dào zhàlán shàng bǎ qíshǒu lā xiàlái 381   381 The horse pulls the rider off the first fence 381 O cavalo puxa o cavaleiro da primeira cerca 381 El caballo tira al jinete de la primera cerca. 381 Das Pferd zieht den Reiter vom ersten Zaun 381 Koń ściąga jeźdźca z pierwszego ogrodzenia 381   381   381 يسحب الحصان الفارس من السياج الأول 381 yashab alhisan alfaris min alsiyaj al'awal 381 घोड़ा सवार को पहली बाड़ से खींचता है 381 ghoda savaar ko pahalee baad se kheenchata hai 381 ਘੋੜਾ ਸਵਾਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾੜ ਤੋਂ ਖਿੱਚ ਲੈਂਦਾ ਹੈ 381 ghōṛā savāra nū pahilī vāṛa tōṁ khica laindā hai 381 ঘোড়াটি প্রথম বেড়া থেকে আরোহীকে টেনে নিয়ে যায় 381 ghōṛāṭi prathama bēṛā thēkē ārōhīkē ṭēnē niẏē yāẏa 381 馬はライダーを最初の柵から引き離します 381   ライダー  最初   から 引き離します 380 うま  ライダー  さいしょ  しがらみ から ひきはなします 380 uma wa raidā o saisho no shigarami kara hikihanashimasu        
382 Un cheval fait tomber le cavalier de la première clôture 382 Loshad' sbivayet vsadnika s pervogo zabora 382 Лошадь сбивает всадника с первого забора 382 Horse knocks rider off first fence 382 马把骑手从第一道栅栏上撞下来 382 mǎ bǎ qíshǒu cóng dì yī dào zhàlán shàng zhuàng xiàlái 382 382 Horse knocks rider off first fence 382 Cavalo derruba cavaleiro da primeira cerca 382 Caballo derriba al jinete de la primera cerca 382 Pferd stößt Reiter vom ersten Zaun 382 Koń zrzuca jeźdźca z pierwszego ogrodzenia 382 382 382 الحصان يقرع الفارس من السياج الأول 382 alhisan yaqrae alfaris min alsiyaj al'awal 382 घोड़े ने पहले बाड़ से सवार को खदेड़ दिया 382 ghode ne pahale baad se savaar ko khaded diya 382 ਘੋੜਾ ਸਵਾਰੀ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾੜ ਤੋਂ ਖੜਕਾਉਂਦਾ ਹੈ 382 ghōṛā savārī nū pahilī vāṛa tōṁ khaṛakā'undā hai 382 ঘোড়া প্রথম বেড়া বন্ধ রাইডার knocks 382 ghōṛā prathama bēṛā bandha rā'iḍāra knocks 382 馬がライダーを最初の柵から叩き落とす 382   ライダー  最初   から 叩き 落とす 381 うま  ライダー  さいしょ  しがらみ から はたき おとす 381 uma ga raidā o saisho no shigarami kara hataki otosu
    383 Un cheval fait tomber le cavalier de la première clôture 383 Loshad' sbivayet vsadnika s pervogo zabora 383 Лошадь сбивает всадника с первого забора 383 马在过第一道篱障时把骑手掀了下来 383 马在过道篱笆的时候把骑手掀开下来 383 mǎ zài guòdào líbā de shíhòu bǎ qíshǒu xiān kāi xiàlái 383   383 Horse knocks rider off first fence 383 Cavalo derruba cavaleiro da primeira cerca 383 Caballo derriba al jinete de la primera cerca 383 Pferd stößt Reiter vom ersten Zaun 383 Koń zrzuca jeźdźca z pierwszego ogrodzenia 383   383   383 الحصان يقرع الفارس من السياج الأول 383 alhisan yaqrae alfaris min alsiyaj al'awal 383 घोड़े ने पहले बाड़ से सवार को खदेड़ दिया 383 ghode ne pahale baad se savaar ko khaded diya 383 ਘੋੜਾ ਸਵਾਰੀ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾੜ ਤੋਂ ਖੜਕਾਉਂਦਾ ਹੈ 383 ghōṛā savārī nū pahilī vāṛa tōṁ khaṛakā'undā hai 383 ঘোড়া প্রথম বেড়া বন্ধ রাইডার knocks 383 ghōṛā prathama bēṛā bandha rā'iḍāra knocks 383 馬がライダーを最初の柵から叩き落とす 383   ライダー  最初   から 叩き 落とす 382 うま  ライダー  さいしょ  しがらみ から はたき おとす 382 uma ga raidā o saisho no shigarami kara hataki otosu        
384 non ensemencé 384 nezaseyannyy 384 незасеянный 384 unseeded  384 未播种 384 wèi bōzhòng 384 384 unseeded 384 não semeado 384 sin sembrar 384 ungesät 384 nierozsiane 384 384 384 غير مصنف 384 ghayr musanaf 384 गैरवरीय 384 gairavareey 384 ਗੈਰ-ਦਰਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ 384 gaira-darajā prāpata 384 unseeded 384 unseeded 384 シードされていない 384 シード されていない 383 シード されていない 383 shīdo sareteinai
    385 non ensemencé 385 nezaseyannyy 385 незасеянный 385 未播种 385 未播种 385 wèi bōzhòng 385   385 unseeded 385 não semeado 385 sin sembrar 385 ungesät 385 nierozsiane 385   385   385 غير مصنف 385 ghayr musanaf 385 गैरवरीय 385 gairavareey 385 ਗੈਰ-ਦਰਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ 385 gaira-darajā prāpata 385 unseeded 385 unseeded 385 シードされていない 385 シード されていない 384 シード されていない 384 shīdo sareteinai        
386 pas choisi comme graine dans une compétition sportive, en particulier au tennis 386 ne vybran v kachestve semeni v sportivnykh sorevnovaniyakh, osobenno v tennise 386 не выбран в качестве семени в спортивных соревнованиях, особенно в теннисе 386 not chosen as a seed in a sports competition, especially in tennis  386 没有被选为体育比赛的种子,尤其是网球 386 méiyǒu bèi xuǎn wèi tǐyù bǐsài de zhǒngzǐ, yóuqí shì wǎngqiú 386 386 not chosen as a seed in a sports competition, especially in tennis 386 não escolhido como semente em uma competição esportiva, especialmente no tênis 386 no elegido como semilla en una competencia deportiva, especialmente en tenis 386 nicht als Seed in einem Sportwettbewerb ausgewählt, insbesondere im Tennis 386 nie wybierany jako zalążek w zawodach sportowych, zwłaszcza w tenisie 386 386 386 لم يتم اختياره كبذرة في مسابقة رياضية ، وخاصة في التنس 386 lam yatima akhtiaruh kabidhrat fi musabaqat riadiat , wakhasatan fi altinis 386 एक खेल प्रतियोगिता में बीज के रूप में नहीं चुना गया, विशेष रूप से टेनिस में 386 ek khel pratiyogita mein beej ke roop mein nahin chuna gaya, vishesh roop se tenis mein 386 ਇੱਕ ਖੇਡ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿੱਚ ਬੀਜ ਵਜੋਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਟੈਨਿਸ ਵਿੱਚ 386 ika khēḍa mukābalē vica bīja vajōṁ nahīṁ cuṇi'ā gi'ā, khāsa karakē ṭainisa vica 386 একটি ক্রীড়া প্রতিযোগিতায় একটি বীজ হিসাবে নির্বাচিত না, বিশেষ করে টেনিস 386 ēkaṭi krīṛā pratiyōgitāẏa ēkaṭi bīja hisābē nirbācita nā, biśēṣa karē ṭēnisa 386 スポーツ競技、特にテニスのシードとして選ばれなかった 386 スポーツ 競技 、 特に テニス  シード として 選ばれなかった 385 スポーツ きょうぎ 、 とくに テニス  シード として えらばれなかった 385 supōtsu kyōgi , tokuni tenisu no shīdo toshite erabarenakatta
    387 Ne pas être ensemencé dans le sport, en particulier le tennis 387 Ne posev v sporte, osobenno v tennise 387 Не посев в спорте, особенно в теннисе 387 没有被选为体育比赛的种子,尤其是网球 387 没有被选为体育比赛的种子,尤其是网球 387 méiyǒu bèi xuǎn wèi tǐyù bǐsài de zhǒngzǐ, yóuqí shì wǎngqiú 387   387 Not being seeded in sports, especially tennis 387 Não ser semeado em esportes, especialmente tênis 387 No estar sembrado en deportes, especialmente tenis. 387 Nicht im Sport gesetzt werden, insbesondere im Tennis 387 Nie rozstawiany w sporcie, zwłaszcza tenisie 387   387   387 عدم المصنف في الرياضة وخاصة التنس 387 eadam almusanaf fi alriyadat wakhasatan altinis 387 खेलों में वरीयता नहीं दी जा रही है, विशेष रूप से टेनिस 387 khelon mein vareeyata nahin dee ja rahee hai, vishesh roop se tenis 387 ਖੇਡਾਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਟੈਨਿਸ ਵਿੱਚ ਦਰਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ 387 khēḍāṁ, khāsa karakē ṭainisa vica darajā prāpata nahīṁ kītā jā rihā 387 খেলাধুলায়, বিশেষ করে টেনিসে বাছাই করা হচ্ছে না 387 khēlādhulāẏa, biśēṣa karē ṭēnisē bāchā'i karā hacchē nā 387 スポーツ、特にテニスにシードされていない 387 スポーツ 、 特に テニス  シード されていない 386 スポーツ 、 とくに テニス  シード されていない 386 supōtsu , tokuni tenisu ni shīdo sareteinai        
388 non ensemencé; non ensemencé (athlète) 388 neseyanyy; neseyanyy (sportsmen) 388 несеяный; несеяный (спортсмен) 388 unseeded; unseeded (athlete) 388 未播种;非种子(运动员) 388 wèi bōzhòng; fēi zhǒngzǐ (yùndòngyuán) 388 388 unseeded; unseeded (athlete) 388 não semeado; não semeado (atleta) 388 no sembrado; no sembrado (atleta) 388 ungesät; ungesät (Athlet) 388 nierozsiane, nierozsiane (sportowiec) 388 388 388 غير مصنف ؛ غير مصنف (رياضي) 388 ghayr musanaf ; ghayr musanaf (riadi) 388 अवरीय; अवरीय (एथलीट) 388 avareey; avareey (ethaleet) 388 ਗੈਰ-ਦਰਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ; ਗੈਰ-ਦਰਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ (ਐਥਲੀਟ) 388 gaira-darajā prāpata; gaira-darajā prāpata (aithalīṭa) 388 অবাঞ্ছিত; অবাঞ্ছিত (অ্যাথলেট) 388 abāñchita; abāñchita (ayāthalēṭa) 388 シードなし;シードなし(アスリート) 388 シード なし ; シード なし ( アスリート ) 387 シード なし ; シード なし ( あすりいと ) 387 shīdo nashi ; shīdo nashi ( asurīto )
    389 non ensemencé; non ensemencé (athlète) 389 neseyanyy; neseyanyy (sportsmen) 389 несеяный; несеяный (спортсмен) 389 未被为种子选手的;非种子的(运动员) 389 不同的作品(非原创) 389 bùtóng de zuòpǐn (fēi yuánchuàng) 389   389 unseeded; unseeded (athlete) 389 não semeado; não semeado (atleta) 389 no sembrado; no sembrado (atleta) 389 ungesät; ungesät (Athlet) 389 nierozsiane, nierozsiane (sportowiec) 389   389   389 غير مصنف ؛ غير مصنف (رياضي) 389 ghayr musanaf ; ghayr musanaf (riadi) 389 अवरीय; अवरीय (एथलीट) 389 avareey; avareey (ethaleet) 389 ਗੈਰ-ਦਰਜਾਹੀਣ; ਗੈਰ-ਦਰਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ (ਐਥਲੀਟ) 389 gaira-darajāhīṇa; gaira-darajā prāpata (aithalīṭa) 389 অবাঞ্ছিত; অবাঞ্ছিত (অ্যাথলেট) 389 abāñchita; abāñchita (ayāthalēṭa) 389 シードなし;シードなし(アスリート) 389 シード なし ; シード なし ( アスリート ) 388 シード なし ; シード なし ( あすりいと ) 388 shīdo nashi ; shīdo nashi ( asurīto )        
390 Joueurs non classés 390 Neseyanyye igroki 390 Несеяные игроки 390 Unseeded players 390 非种子球员 390 fēi zhǒngzǐ qiúyuán 390 390 Unseeded players 390 Jogadores não cotados 390 jugadores no cabezas de serie 390 Nicht gesetzte Spieler 390 Nierozstawieni gracze 390 390 390 اللاعبين غير المصنفين 390 allaaeibin ghayr almusanifin 390 गैर वरीयता प्राप्त खिलाड़ी 390 gair vareeyata praapt khilaadee 390 ਗੈਰ ਦਰਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਖਿਡਾਰੀ 390 gaira darajā prāpata khiḍārī 390 অবাচিত খেলোয়াড় 390 abācita khēlōẏāṛa 390 シードされていないプレーヤー 390 シード されていない プレーヤー 389 シード されていない プレーヤー 389 shīdo sareteinai purēyā
    391 joueur non classé 391 nezaseyannyy igrok 391 незасеянный игрок 391 非种子球 391 非种子 391 fēi zhǒngzǐ 391   391 unseeded player 391 jogador não semeado 391 jugador no cabeza de serie 391 nicht gesetzter Spieler 391 nierozstawiony gracz 391   391   391 لاعب غير مصنف 391 laeib ghayr musanaf 391 गैर वरीयता प्राप्त खिलाड़ी 391 gair vareeyata praapt khilaadee 391 ਗੈਰ ਦਰਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਖਿਡਾਰੀ 391 gaira darajā prāpata khiḍārī 391 অবাঞ্ছিত খেলোয়াড় 391 abāñchita khēlōẏāṛa 391 シードされていないプレーヤー 391 シード されていない プレーヤー 390 シード されていない プレーヤー 390 shīdo sareteinai purēyā        
392 joueur non classé 392 nezaseyannyy igrok 392 незасеянный игрок 392 unseeded player 392 非种子选手 392 fēi zhǒngzǐ xuǎnshǒu 392 392 unseeded player 392 jogador não semeado 392 jugador no cabeza de serie 392 nicht gesetzter Spieler 392 nierozstawiony gracz 392 392 392 لاعب غير مصنف 392 laeib ghayr musanaf 392 गैर वरीयता प्राप्त खिलाड़ी 392 gair vareeyata praapt khilaadee 392 ਗੈਰ ਦਰਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਖਿਡਾਰੀ 392 gaira darajā prāpata khiḍārī 392 অবাঞ্ছিত খেলোয়াড় 392 abāñchita khēlōẏāṛa 392 シードされていないプレーヤー 392 シード されていない プレーヤー 391 シード されていない プレーヤー 391 shīdo sareteinai purēyā
    393 joueur non classé 393 nezaseyannyy igrok 393 незасеянный игрок 393 非种选手  393 非种子选手 393 fēi zhǒngzǐ xuǎnshǒu 393   393 unseeded player 393 jogador não semeado 393 jugador no cabeza de serie 393 nicht gesetzter Spieler 393 nierozstawiony gracz 393   393   393 لاعب غير مصنف 393 laeib ghayr musanaf 393 गैर वरीयता प्राप्त खिलाड़ी 393 gair vareeyata praapt khilaadee 393 ਗੈਰ ਦਰਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਖਿਡਾਰੀ 393 gaira darajā prāpata khiḍārī 393 অবাঞ্ছিত খেলোয়াড় 393 abāñchita khēlōẏāṛa 393 シードされていないプレーヤー 393 シード されていない プレーヤー 392 シード されていない プレーヤー 392 shīdo sareteinai purēyā        
394 s'opposer 394 protivnik 394 противник 394 opposé 394 反对 394 fǎnduì 394 394 opposé 394 opor 394 oponerse a 394 ablehnen 394 sprzeciwiać się 394 394 394 معارض 394 muearid 394 विपरीत 394 vipareet 394 ਵਿਰੋਧ 394 virōdha 394 বিরোধী 394 birōdhī 394 反対 394 反対 393 はんたい 393 hantai
395 ensemencé 395 zaseyannyy 395 засеянный 395 seeded 395 播种 395 bōzhòng 395 395 seeded 395 semeado 395 sembrado 395 ausgesät 395 rozstawiony 395 395 395 المصنف 395 almusanaf 395 वरीयता प्राप्त 395 vareeyata praapt 395 ਦਰਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ 395 darajā prāpata 395 বীজযুক্ত 395 bījayukta 395 シード 395 シード 394 シード 394 shīdo
396 sans voir 396 nevidyashchiy 396 невидящий 396 unseeing  396 看不见 396 kàn bùjiàn 396 396 unseeing 396 invisível 396 ciego 396 blind 396 niewidzący 396 396 396 غيب 396 ghyb 396 नाचीज 396 naacheej 396 ਅਣਦੇਖਿਆ 396 aṇadēkhi'ā 396 অদেখা 396 adēkhā 396 見えない 396 見えない 395 みえない 395 mienai
397 littéraire 397 literaturnyy 397 литературный 397 literary 397 文学的 397 wénxué de 397 397 literary 397 literário 397 literario 397 literarisch 397 literacki 397 397 397 أدبي 397 'adabi 397 साहित्यिक 397 saahityik 397 ਸਾਹਿਤਕ 397 sāhitaka 397 সাহিত্যিক 397 sāhityika 397 文学 397 文学 396 ぶんがく 396 bungaku
398  ne pas remarquer ou vraiment regarder quoi que ce soit bien que vos yeux soient ouverts 398  ne zamechaya i ne glyadya ni na chto, khotya vashi glaza otkryty 398  не замечая и не глядя ни на что, хотя ваши глаза открыты 398  not noticing or really looking at anything although your eyes are open 398  尽管你的眼睛是睁着的,但你没有注意到或真正在看任何东西 398  jǐnguǎn nǐ de yǎnjīng shì zhēngzhe de, dàn nǐ méiyǒu zhùyì dào huò zhēnzhèng zài kàn rènhé dōngxī 398 398  not noticing or really looking at anything although your eyes are open 398  não percebendo ou realmente olhando para nada, embora seus olhos estejam abertos 398  no notar o realmente mirar nada aunque tus ojos están abiertos 398  Nichts bemerken oder wirklich anschauen, obwohl die Augen geöffnet sind 398  nie zauważasz ani nie patrzysz na nic, mimo że masz otwarte oczy 398 398 398  لا تلاحظ أي شيء أو تنظر إليه حقًا رغم أن عينيك مفتوحتان 398 la tulahiz 'aya shay' 'aw tunzur 'iilayh hqan raghm 'ana eaynayk maftuhatan 398  आपकी आंखें खुली होने के बावजूद कुछ भी नहीं देख रहा है या वास्तव में कुछ भी नहीं देख रहा है 398  aapakee aankhen khulee hone ke baavajood kuchh bhee nahin dekh raha hai ya vaastav mein kuchh bhee nahin dekh raha hai 398  ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੁੱਲੀਆਂ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਜਾਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਰਿਹਾ 398  tuhāḍī'āṁ akhāṁ khulī'āṁ hōṇa dē bāvajūda kisē vī cīza vala dhi'āna nahīṁ dēṇā jāṁ asala vica nahīṁ dēkha rihā 398  আপনার চোখ খোলা থাকা সত্ত্বেও লক্ষ্য করছেন না বা সত্যিই কিছু দেখছেন না 398  āpanāra cōkha khōlā thākā sattbē'ō lakṣya karachēna nā bā satyi'i kichu dēkhachēna nā 398  目を開けていても気づかない、見ない 398   開けていて  気づかない 、 見ない 397   あけていて  きずかない 、 みない 397 me o aketeite mo kizukanai , minai
    399 Bien que vos yeux soient ouverts, vous ne remarquez ou ne voyez vraiment rien 399 Khotya vashi glaza otkryty, vy nichego ne zamechayete i ne vidite na samom dele. 399 Хотя ваши глаза открыты, вы ничего не замечаете и не видите на самом деле. 399 尽管你的眼睛是睁着的,但你没有注意到或真正在看任何东西 399 其中你的眼睛是真正的,但你没有注意到或在看任何东西 399 qízhōng nǐ de yǎnjīng shì zhēnzhèng de, dàn nǐ méiyǒu zhùyì dào huò zài kàn rènhé dōngxī 399   399 Although your eyes are open, you are not noticing or really seeing anything 399 Embora seus olhos estejam abertos, você não está percebendo ou realmente vendo nada 399 Aunque tus ojos están abiertos, no estás notando o viendo realmente nada 399 Obwohl deine Augen geöffnet sind, nimmst du nichts wahr und siehst nichts 399 Chociaż masz otwarte oczy, nic nie zauważasz ani tak naprawdę niczego nie widzisz 399   399   399 على الرغم من أن عينيك مفتوحتان ، فأنت لا تلاحظ أو ترى أي شيء حقًا 399 ealaa alraghm min 'ana eaynayk maftuhatan , fa'ant la tulahiz 'aw turaa 'aya shay' hqan 399 यद्यपि आपकी आंखें खुली हैं, आप कुछ भी नहीं देख रहे हैं या वास्तव में देख नहीं रहे हैं 399 yadyapi aapakee aankhen khulee hain, aap kuchh bhee nahin dekh rahe hain ya vaastav mein dekh nahin rahe hain 399 ਹਾਲਾਂਕਿ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਰਹੇ ਹੋ 399 hālāṅki tuhāḍī'āṁ akhāṁ khul'hī'āṁ hana, tusīṁ kujha vī nahīṁ dēkha rahē hō jāṁ asala vica kujha nahīṁ dēkha rahē hō 399 যদিও আপনার চোখ খোলা, আপনি লক্ষ্য করছেন না বা সত্যিই কিছু দেখছেন না 399 yadi'ō āpanāra cōkha khōlā, āpani lakṣya karachēna nā bā satyi'i kichu dēkhachēna nā 399 あなたの目は開いていますが、あなたは何にも気づいていないか、実際には何も見ていません 399 あなた    開いていますが 、 あなた     気づいていない  、 実際     見ていません 398 あなた    ひらいていますが 、 あなた  なに   きずいていない  、 じっさい   なに  みていません 398 anata no me wa hiraiteimasuga , anata wa nani ni mo kizuiteinai ka , jissai ni wa nani mo miteimasen        
400 regardant distraitement 400 glyadya rasseyanno 400 глядя рассеянно 400 looking absently 400 心不在焉地看着 400 xīnbùzàiyān de kànzhe 400 400 looking absently 400 olhando distraidamente 400 mirando distraídamente 400 geistesabwesend gucken 400 patrząc z roztargnieniem 400 400 400 يبحث بذهول 400 yabhath bidhuhul 400 अनुपस्थित देख रहे हैं 400 anupasthit dekh rahe hain 400 ਗੈਰਹਾਜ਼ਰ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 400 gairahāzara vēkha rihā hai 400 অনুপস্থিতভাবে তাকাচ্ছে 400 anupasthitabhābē tākācchē 400 ぼんやりと見て 400 ぼんやり  見て 399 ぼにゃり  みて 399 bonyari to mite
    401 regardant distraitement 401 glyadya rasseyanno 401 глядя рассеянно 401 心不在焉地看着的  401 心不在焉地看的 401 xīnbùzàiyān de kàn de 401   401 looking absently 401 olhando distraidamente 401 mirando distraídamente 401 geistesabwesend gucken 401 patrząc z roztargnieniem 401   401   401 يبحث بذهول 401 yabhath bidhuhul 401 अनुपस्थित देख रहे हैं 401 anupasthit dekh rahe hain 401 ਗੈਰਹਾਜ਼ਰ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 401 gairahāzara vēkha rihā hai 401 অনুপস্থিতভাবে তাকাচ্ছে 401 anupasthitabhābē tākācchē 401 ぼんやりと見て 401 ぼんやり  見て 400 ぼにゃり  みて 400 bonyari to mite        
402 inconsciemment 402 nezryachiy 402 незрячий 402 unseeingly  402 不知不觉 402 bùzhī bù jué 402 402 unseeingly 402 invisível 402 sin ver 402 ungesehen 402 niewidzący 402 402 402 غير مرئي 402 ghayr maryiyin 402 अनजाने में 402 anajaane mein 402 ਅਣਦੇਖੀ 402 aṇadēkhī 402 অদৃশ্যভাবে 402 adr̥śyabhābē 402 見苦しい 402 見苦しい 401 みぐるしい 401 migurushī
    403 inconsciemment 403 bessoznatel'no 403 бессознательно 403 不知不 403 不知不觉 403 bùzhī bù jué 403   403 unconsciously 403 inconscientemente 403 inconscientemente 403 unbewusst 403 bezwiednie 403   403   403 بغير وعي 403 bighayr waey 403 अनजाने में 403 anajaane mein 403 ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ 403 aṇajāṇē vica 403 অচেতনভাবে 403 acētanabhābē 403 無意識のうちに 403 無意識  うち  402 むいしき  うち  402 muishiki no uchi ni        
404 ils regardaient sans voir l'épave 404 oni nevidyashche smotreli na oblomki 404 они невидяще смотрели на обломки 404 they stared unseeingly at the wreckage 404 他们目不转睛地盯着残骸 404 tāmen mùbùzhuǎnjīng de dīngzhe cánhái 404 404 they stared unseeingly at the wreckage 404 eles olharam sem ver os destroços 404 miraron sin ver los escombros 404 sie starrten blicklos auf die Trümmer 404 wpatrywali się niewidzącym wzrokiem w wrak 404 404 404 حدقوا في الحطام دون أن ينظروا إليه 404 hadaquu fi alhutam dun 'an yanzuruu 'iilayh 404 वे अनजाने में मलबे को देख रहे थे 404 ve anajaane mein malabe ko dekh rahe the 404 ਉਹ ਮਲਬੇ ਵੱਲ ਅਣਦੇਖਿਆ ਨਾਲ ਵੇਖ ਰਹੇ ਸਨ 404 uha malabē vala aṇadēkhi'ā nāla vēkha rahē sana 404 তারা ধ্বংসস্তূপের দিকে অপলক দৃষ্টিতে তাকিয়ে রইল 404 tārā dhbansastūpēra dikē apalaka dr̥ṣṭitē tākiẏē ra'ila 404 彼らは残骸を見つめていました 404 彼ら  残骸  見つめていました 403 かれら  ざんがい  みつめていました 403 karera wa zangai o mitsumeteimashita
    405 Ils ont regardé attentivement l'épave 405 Oni pristal'no smotreli na oblomki 405 Они пристально смотрели на обломки 405 他们目不转睛地盯着残骸 405 他们的目不转睛地残骸 405 tāmen de mùbùzhuǎnjīng de cánhái 405   405 They stared intently at the wreckage 405 Eles olharam atentamente para os destroços 405 Miraron fijamente los restos 405 Sie starrten aufmerksam auf die Trümmer 405 Wpatrywali się uważnie w wrak 405   405   405 حدقوا باهتمام في الحطام 405 hadaquu biahtimam fi alhutam 405 वे मलबे को गौर से देखने लगे 405 ve malabe ko gaur se dekhane lage 405 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮਲਬੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ 405 unhāṁ nē malabē vala dhi'āna nāla dēkhi'ā 405 তারা ধ্বংসস্তূপের দিকে তীক্ষ্ণ দৃষ্টিতে তাকিয়ে রইল 405 tārā dhbansastūpēra dikē tīkṣṇa dr̥ṣṭitē tākiẏē ra'ila 405 彼らは残骸をじっと見つめていた 405 彼ら  残骸  じっと 見つめていた 404 かれら  ざんがい  じっと みつめていた 404 karera wa zangai o jitto mitsumeteita        
406 Ils ont regardé l'épave dans un état second 406 Oni smotreli na oblomki v otsepenenii 406 Они смотрели на обломки в оцепенении 406 They stared at the wreckage in a daze 406 他们目瞪口呆地看着残骸 406 tāmen mùdèngkǒudāi de kànzhe cánhái 406 406 They stared at the wreckage in a daze 406 Eles olharam para os destroços em transe 406 Se quedaron mirando los restos aturdidos. 406 Sie starrten benommen auf das Wrack 406 Patrzyli na wrak w oszołomieniu 406 406 406 حدقوا في الحطام في ذهول 406 hadaquu fi alhutam fi dhuhul 406 वे मलबे को घूरते रहे 406 ve malabe ko ghoorate rahe 406 ਉਹ ਘਬਰਾਹਟ ਵਿੱਚ ਮਲਬੇ ਵੱਲ ਵੇਖ ਰਹੇ ਸਨ 406 uha ghabarāhaṭa vica malabē vala vēkha rahē sana 406 তারা হতভম্ব হয়ে ধ্বংসস্তূপের দিকে তাকিয়ে রইল 406 tārā hatabhamba haẏē dhbansastūpēra dikē tākiẏē ra'ila 406 彼らはぼんやりと残骸を見つめた 406 彼ら  ぼんやり  残骸  見つめた 405 かれら  ぼにゃり  ざんがい  みつめた 405 karera wa bonyari to zangai o mitsumeta
    407 Ils ont regardé l'épave dans un état second 407 Oni smotreli na oblomki v otsepenenii 407 Они смотрели на обломки в оцепенении 407 他们看着残骸发愣 407 他们看着残骸发愣 407 tāmen kànzhe cánhái fālèng 407   407 They stared at the wreckage in a daze 407 Eles olharam para os destroços em transe 407 Se quedaron mirando los restos aturdidos. 407 Sie starrten benommen auf das Wrack 407 Patrzyli na wrak w oszołomieniu 407   407   407 حدقوا في الحطام في ذهول 407 hadaquu fi alhutam fi dhuhul 407 वे मलबे को घूरते रहे 407 ve malabe ko ghoorate rahe 407 ਉਹ ਘਬਰਾਹਟ ਵਿੱਚ ਮਲਬੇ ਵੱਲ ਵੇਖ ਰਹੇ ਸਨ 407 uha ghabarāhaṭa vica malabē vala vēkha rahē sana 407 তারা হতভম্ব হয়ে ধ্বংসস্তূপের দিকে তাকিয়ে রইল 407 tārā hatabhamba haẏē dhbansastūpēra dikē tākiẏē ra'ila 407 彼らはぼんやりと残骸を見つめた 407 彼ら  ぼんやり  残骸  見つめた 406 かれら  ぼにゃり  ざんがい  みつめた 406 karera wa bonyari to zangai o mitsumeta        
408 inconvenant 408 neprilichnyy 408 неприличный 408 unseemly  408 不合时宜 408 bùhéshíyí 408 408 unseemly 408 impróprio 408 impropio 408 unziemlich 408 nieprzyzwoity 408 408 408 غير لائق 408 ghayr layiq 408 गंदा 408 ganda 408 ਬੇਮਿਸਾਲ 408 bēmisāla 408 অপ্রীতিকর 408 aprītikara 408 見苦しい 408 見苦しい 407 みぐるしい 407 migurushī
    409 hors du temps 409 vne vremeni 409 вне времени 409 不合时宜 409 不合时宜 409 bùhéshíyí 409   409 out of time 409 fora do tempo 409 fuera de tiempo 409 außerhalb der Zeit 409 brak czasu 409   409   409 منتهي 409 muntahi 409 समय से बाहर 409 samay se baahar 409 ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ 409 samēṁ tōṁ bāhara 409 অকালে 409 akālē 409 時間がなくなって 409 時間  なくなって 408 じかん  なくなって 408 jikan ga nakunatte        
410 démodé ou formel 410 staromodnyy ili formal'nyy 410 старомодный или формальный 410 old fashioned or formal 410
老式的或正式的
410 Lǎoshì de huò zhèngshì de 410 410 old fashioned or formal 410 à moda antiga ou formal 410 anticuado o formal 410 altmodisch oder formell 410 staromodny lub formalny 410 410 410 قديم الطراز أو رسمي 410 qadim altiraz 'aw rasmiun 410 पुराने जमाने या औपचारिक 410 puraane jamaane ya aupachaarik 410 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ ਜਾਂ ਰਸਮੀ 410 purāṇē zamānē dā jāṁ rasamī 410 পুরানো ফ্যাশন বা আনুষ্ঠানিক 410 purānō phyāśana bā ānuṣṭhānika 410 昔ながらのまたはフォーマル 410 昔ながら  または フォーマル 409 むかしながら  または フォーマル 409 mukashinagara no mataha fōmaru
    411 démodé ou formel 411 staromodnyy ili formal'nyy 411 старомодный или формальный 411 老式的或正式的 411 美国的或正式的 411 měiguó de huò zhèngshì de 411   411 old fashioned or formal 411 à moda antiga ou formal 411 anticuado o formal 411 altmodisch oder formell 411 staromodny lub formalny 411   411   411 قديم الطراز أو رسمي 411 qadim altiraz 'aw rasmiun 411 पुराने जमाने या औपचारिक 411 puraane jamaane ya aupachaarik 411 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ ਜਾਂ ਰਸਮੀ 411 purāṇē zamānē dā jāṁ rasamī 411 পুরানো ফ্যাশন বা আনুষ্ঠানিক 411 purānō phyāśana bā ānuṣṭhānika 411 昔ながらのまたはフォーマル 411 昔ながら  または フォーマル 410 むかしながら  または フォーマル 410 mukashinagara no mataha fōmaru        
412 de comportement, etc. 412 povedeniya i t.d. 412 поведения и т.д. 412 of behaviour, .etc 412 行为等 412 xíngwéi děng 412 412 of behaviour, .etc 412 de comportamento, .etc 412 de comportamiento, .etc 412 des Verhaltens usw 412 zachowania, .etc 412 412 412 السلوك ، إلخ 412 alsuluk , 'ilkh 412 व्यवहार का, .etc 412 vyavahaar ka, .aitch 412 ਵਿਹਾਰ, .ਆਦਿ 412 vihāra, .Ādi 412 আচরণ, .ইত্যাদি 412 ācaraṇa, .Ityādi 412 行動の、.etc 412 行動  、 . etc 411 こうどう  、  えtc 411 kōdō no , . etc
    413 comportement, etc 413 povedeniye i dr. 413 поведение и др. 413 行为等 413 行为等 413 xíngwéi děng 413   413 behavior, etc. 413 comportamento, etc 413 comportamiento, etc 413 Verhalten usw. 413 zachowanie itp. 413   413   413 السلوك ، إلخ. 413 alsuluk , 'iilakh. 413 व्यवहार, आदि 413 vyavahaar, aadi 413 ਵਿਹਾਰ, ਆਦਿ 413 vihāra, ādi 413 আচরণ, ইত্যাদি 413 ācaraṇa, ityādi 413 行動など 413 行動 など 412 こうどう など 412 kōdō nado        
414 pas poli ou adapté à une situation particulière 414 ne vezhlivyy ili podkhodyashchiy dlya konkretnoy situatsii 414 не вежливый или подходящий для конкретной ситуации 414 not polite or suitable for a particular situation 414 不礼貌或不适合特定情况 414 bù lǐmào huò bù shìhé tèdìng qíngkuàng 414 414 not polite or suitable for a particular situation 414 não é educado ou adequado para uma situação particular 414 no educado o adecuado para una situación particular 414 nicht höflich oder für eine bestimmte Situation geeignet 414 niegrzeczny lub nieodpowiedni do konkretnej sytuacji 414 414 414 غير مهذب أو مناسب لموقف معين 414 ghayr muhadhab 'aw munasib limawqif mueayan 414 विनम्र या किसी विशेष स्थिति के लिए उपयुक्त नहीं 414 vinamr ya kisee vishesh sthiti ke lie upayukt nahin 414 ਨਿਮਰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਉਚਿਤ ਨਹੀਂ 414 nimara jāṁ kisē khāsa sathitī la'ī ucita nahīṁ 414 ভদ্র বা একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতির জন্য উপযুক্ত নয় 414 bhadra bā ēkaṭi nirdiṣṭa paristhitira jan'ya upayukta naẏa 414 礼儀正しくない、または特定の状況に適していない 414 礼儀 正しくない 、 または 特定  状況  適していない 413 れいぎ ただしくない 、 または とくてい  じょうきょう  てきしていない 413 reigi tadashikunai , mataha tokutei no jōkyō ni tekishiteinai
    415 impoli ou inapproprié pour une situation particulière 415 nevezhlivo ili neumestno v konkretnoy situatsii 415 невежливо или неуместно в конкретной ситуации 415 不礼貌或不适合特定情况  415 不礼貌或不适合特定情况 415 bù lǐmào huò bù shìhé tèdìng qíngkuàng 415   415 impolite or inappropriate for a particular situation 415 indelicado ou inadequado para uma situação particular 415 descortés o inapropiado para una situación particular 415 unhöflich oder für eine bestimmte Situation unangemessen 415 niegrzeczny lub nieodpowiedni do konkretnej sytuacji 415   415   415 غير مهذب أو غير مناسب لموقف معين 415 ghayr muhadhab 'aw ghayr munasib limawqif mueayan 415 किसी विशेष स्थिति के लिए अशिष्ट या अनुपयुक्त 415 kisee vishesh sthiti ke lie ashisht ya anupayukt 415 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਅਸ਼ੁੱਧ ਜਾਂ ਅਣਉਚਿਤ 415 kisē khāsa sathitī la'ī aśudha jāṁ aṇa'ucita 415 একটি নির্দিষ্ট পরিস্থিতির জন্য অশালীন বা অনুপযুক্ত 415 ēkaṭi nirdiṣṭa paristhitira jan'ya aśālīna bā anupayukta 415 失礼または特定の状況に不適切 415 失礼 または 特定  状況  不適切 414 しつれい または とくてい  じょうきょう  ふてきせつ 414 shitsurei mataha tokutei no jōkyō ni futekisetsu        
416 impoli; indécent; inapproprié 416 nevezhlivo; neprilichno; neumestno 416 невежливо; неприлично; неуместно 416 impolite; indecent; inappropriate 416 不礼貌;不雅;不当 416 bù lǐmào; bù yǎ; bùdāng 416 416 impolite; indecent; inappropriate 416 indelicado; indecente; inapropriado 416 descortés; indecente; inapropiado 416 unhöflich; unanständig; unangemessen 416 niegrzeczny; nieprzyzwoity; niestosowny 416 416 416 غير مهذب ؛ غير لائق 416 ghayr muhadhab ; ghayr layiq 416 अभद्र ; अभद्र ; अनुचित 416 abhadr ; abhadr ; anuchit 416 ਅਸ਼ਲੀਲ; ਅਸ਼ਲੀਲ; ਅਣਉਚਿਤ 416 aśalīla; aśalīla; aṇa'ucita 416 অসভ্য; অশালীন; অনুপযুক্ত 416 asabhya; aśālīna; anupayukta 416 失礼;下品;不適切 416 失礼 ; 下品 ; 不適切 415 しつれい ; げひん ; ふてきせつ 415 shitsurei ; gehin ; futekisetsu
    417 impoli; indécent; inapproprié 417 nevezhlivo; neprilichno; neumestno 417 невежливо; неприлично; неуместно 417 貌的;不得体的;不相宜的 417 不礼貌的;不得体的;不相宜的 417 bù lǐmào de; bùdé tǐ de; bù xiāngyí de 417   417 impolite; indecent; inappropriate 417 indelicado; indecente; inapropriado 417 descortés; indecente; inapropiado 417 unhöflich; unanständig; unangemessen 417 niegrzeczny; nieprzyzwoity; niestosowny 417   417   417 غير مهذب ؛ غير لائق 417 ghayr muhadhab ; ghayr layiq 417 अभद्र ; अभद्र ; अनुचित 417 abhadr ; abhadr ; anuchit 417 ਅਸ਼ਲੀਲ; ਅਸ਼ਲੀਲ; ਅਣਉਚਿਤ 417 aśalīla; aśalīla; aṇa'ucita 417 অসভ্য; অশালীন; অনুপযুক্ত 417 asabhya; aśālīna; anupayukta 417 失礼;下品;不適切 417 失礼 ; 下品 ; 不適切 416 しつれい ; げひん ; ふてきせつ 416 shitsurei ; gehin ; futekisetsu        
418 Synonyme 418 Sinonim 418 Синоним 418 Synonym 418 代名词 418 dàimíngcí 418 418 Synonym 418 Sinônimo 418 Sinónimo 418 Synonym 418 Synonim 418 418 418 مرادف 418 muradif 418 पर्याय 418 paryaay 418 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 418 samānārathī 418 সমার্থক শব্দ 418 samārthaka śabda 418 シノニム 418 シノニム 417 シノニム 417 shinonimu
419 Non conforme 419 Nepravil'nyy 419 Неправильный 419 Improper 419 不当 419 bùdāng 419 419 Improper 419 Impróprio 419 Incorrecto 419 Unsachgemäß 419 Niewłaściwy 419 419 419 غير مناسب 419 ghayr munasib 419 अनुचित 419 anuchit 419 ਅਨੁਚਿਤ 419 anucita 419 অনুচিত 419 anucita 419 不適切 419 不適切 418 ふてきせつ 418 futekisetsu
420 S'opposer 420 naprotiv 420 напротив 420 Opposé 420 反对 420 fǎnduì 420 420 Opposé 420 Opor 420 Oponerse a 420 Ablehnen 420 Sprzeciwiać się 420 420 420 معارضة 420 muearada 420 विपक्ष 420 vipaksh 420 ਵਿਰੋਧੀ 420 virōdhī 420 বিরোধী 420 birōdhī 420 反対 420 反対 419 はんたい 419 hantai
421 convenable 421 kazhushchiysya 421 кажущийся 421 seemly 421 貌似 421 màosì 421 421 seemly 421 decente 421 decoroso 421 schicklich 421 przystojny 421 421 421 على ما يبدو 421 ealaa ma yabdu 421 छबीला 421 chhabeela 421 ਲੱਗਦਾ ਹੈ 421 lagadā hai 421 আপাতদৃষ্টিতে 421 āpātadr̥ṣṭitē 421 一見 421 一見 420 いっけん 420 ikken
422 invisible 422 nevidimyy 422 невидимый 422 unseen 422 看不见 422 kàn bùjiàn 422 422 unseen 422 despercebidas 422 invisible 422 ungesehen 422 niewidzialny 422 422 422 غير مرئي 422 ghayr maryiyin 422 अगोचर 422 agochar 422 ਅਣਦੇਖੀ 422 aṇadēkhī 422 অদেখা 422 adēkhā 422 見えない 422 見えない 421 みえない 421 mienai
423 qui ne peut pas être vu 423 chto nel'zya uvidet' 423 что нельзя увидеть 423 that cannot be seen 423 看不见的 423 kàn bùjiàn de 423 423 that cannot be seen 423 que não pode ser visto 423 que no se puede ver 423 das kann man nicht sehen 423 tego nie widać 423 423 423 لا يمكن رؤيته 423 la yumkin ruyatuh 423 जिसे देखा नहीं जा सकता 423 jise dekha nahin ja sakata 423 ਜੋ ਦੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ 423 jō dēkhi'ā nahīṁ jā sakadā 423 যা দেখা যায় না 423 yā dēkhā yāẏa nā 423 見えない 423 見えない 422 みえない 422 mienai
424 invisible; invisible 424 nevidimyy; nevidimyy 424 невидимый; невидимый 424 invisible; invisible 424 无形的;无形的 424 wúxíng de; wúxíng de 424 424 invisible; invisible 424 invisível; invisível 424 invisible; invisible 424 unsichtbar; unsichtbar 424 niewidzialny; niewidzialny 424 424 424 غير مرئي 424 ghayr maryiyin 424 अदृश्य ; अदृश्य 424 adrshy ; adrshy 424 ਅਦਿੱਖ; ਅਦਿੱਖ 424 adikha; adikha 424 অদৃশ্য; অদৃশ্য 424 adr̥śya; adr̥śya 424 見えない;見えない 424 見えない ; 見えない 423 みえない ; みえない 423 mienai ; mienai
    425 invisible; invisible 425 nevidimyy; nevidimyy 425 невидимый; невидимый 425 看不见的;无形知 425 看得见的;无形的知 425 kàn dé jiàn de; wúxíng de zhī 425   425 invisible; invisible 425 invisível; invisível 425 invisible; invisible 425 unsichtbar; unsichtbar 425 niewidzialny; niewidzialny 425   425   425 غير مرئي 425 ghayr maryiyin 425 अदृश्य ; अदृश्य 425 adrshy ; adrshy 425 ਅਦਿੱਖ; ਅਦਿੱਖ 425 adikha; adikha 425 অদৃশ্য; অদৃশ্য 425 adr̥śya; adr̥śya 425 見えない;見えない 425 見えない ; 見えない 424 みえない ; みえない 424 mienai ; mienai        
426 forces invisibles 426 nevidimyye sily 426 невидимые силы 426 unseen forces 426 看不见的力量 426 kàn bùjiàn de lìliàng 426 426 unseen forces 426 forças invisíveis 426 fuerzas invisibles 426 unsichtbare Kräfte 426 niewidzialne siły 426 426 426 قوى خفية 426 qiwa khafia 426 अनदेखी ताकतें 426 anadekhee taakaten 426 ਅਣਦੇਖੀ ਤਾਕਤਾਂ 426 aṇadēkhī tākatāṁ 426 অদেখা শক্তি 426 adēkhā śakti 426 見えない力 426 見えない  425 みえない つとむ 425 mienai tsutomu
    427 pouvoir invisible 427 nevidimaya sila 427 невидимая сила 427 看不见的力量 427 我们的力量 427 wǒmen de lìliàng 427   427 invisible power 427 poder invisível 427 poder invisible 427 unsichtbare Macht 427 niewidzialna moc 427   427   427 قوة غير مرئية 427 quat ghayr maryiya 427 अदृश्य शक्ति 427 adrshy shakti 427 ਅਦਿੱਖ ਸ਼ਕਤੀ 427 adikha śakatī 427 অদৃশ্য শক্তি 427 adr̥śya śakti 427 見えない力 427 見えない  426 みえない つとむ 426 mienai tsutomu        
428 pouvoir invisible 428 nevidimaya sila 428 невидимая сила 428 invisible power 428 无形的力量 428 wúxíng de lìliàng 428 428 invisible power 428 poder invisível 428 poder invisible 428 unsichtbare Macht 428 niewidzialna moc 428 428 428 قوة غير مرئية 428 quat ghayr maryiya 428 अदृश्य शक्ति 428 adrshy shakti 428 ਅਦਿੱਖ ਸ਼ਕਤੀ 428 adikha śakatī 428 অদৃশ্য শক্তি 428 adr̥śya śakti 428 見えない力 428 見えない  427 みえない つとむ 427 mienai tsutomu
    429 pouvoir invisible 429 nevidimaya sila 429 невидимая сила 429 看不见的力量  429 我们的力量 429 wǒmen de lìliàng 429   429 invisible power 429 poder invisível 429 poder invisible 429 unsichtbare Macht 429 niewidzialna moc 429   429   429 قوة غير مرئية 429 quat ghayr maryiya 429 अदृश्य शक्ति 429 adrshy shakti 429 ਅਦਿੱਖ ਸ਼ਕਤੀ 429 adikha śakatī 429 অদৃশ্য শক্তি 429 adr̥śya śakti 429 見えない力 429 見えない  428 みえない つとむ 428 mienai tsutomu        
430 il a été tué par un seul coup de feu d'un soldat invisible. 430 on byl ubit yedinstvennym vystrelom nevidimogo soldata. 430 он был убит единственным выстрелом невидимого солдата. 430 he was killed by a single shot from an unseen soldier. 430 他被一个看不见的士兵一枪打死。 430 tā bèi yīgè kàn bùjiàn dí shìbīng yī qiāng dǎ sǐ. 430 430 he was killed by a single shot from an unseen soldier. 430 ele foi morto por um único tiro de um soldado invisível. 430 fue asesinado por un solo disparo de un soldado invisible. 430 er wurde durch einen einzigen Schuss eines unsichtbaren Soldaten getötet. 430 został zabity pojedynczym strzałem niewidocznego żołnierza. 430 430 430 استشهد برصاصة واحدة أطلقها جندي غير مرئي. 430 austushhid birasasat wahidat 'atlaqaha jundiun ghayr maryiy. 430 वह एक अदृश्य सैनिक की एक ही गोली से मारा गया था। 430 vah ek adrshy sainik kee ek hee golee se maara gaya tha. 430 ਉਹ ਇੱਕ ਅਣਦੇਖੇ ਸਿਪਾਹੀ ਦੀ ਇੱਕ ਗੋਲੀ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। 430 uha ika aṇadēkhē sipāhī dī ika gōlī nāla māri'ā gi'ā sī. 430 তিনি একজন অদেখা সৈন্যের একক গুলিতে নিহত হন। 430 tini ēkajana adēkhā sain'yēra ēkaka gulitē nihata hana. 430 彼は目に見えない兵士からのシングルショットによって殺されました。 430     見えない 兵士 から  シングル ショット によって 殺されました 。 429 かれ    みえない へいし から  シングル ショット によって ころされました 。 429 kare wa me ni mienai heishi kara no shinguru shotto niyotte korosaremashita .
    431 Il a été abattu par un soldat invisible 431 Yego zastrelil nevidimyy soldat 431 Его застрелил невидимый солдат 431 他被一个看不见的士兵一枪打死 431 他被一个死死的名人一枪打死 431 Tā bèi yīgè sǐ sǐ de míngrén yī qiāng dǎ sǐ 431   431 He was shot dead by an invisible soldier 431 Ele foi morto a tiros por um soldado invisível 431 Fue asesinado a tiros por un soldado invisible. 431 Er wurde von einem unsichtbaren Soldaten erschossen 431 Został zastrzelony przez niewidzialnego żołnierza 431   431   431 قُتل برصاص جندي غير مرئي 431 qutl birasas jundiin ghayr maryiyin 431 उसे एक अदृश्य सैनिक ने गोली मार दी थी 431 use ek adrshy sainik ne golee maar dee thee 431 ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਅਦਿੱਖ ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ਸੀ 431 Usanū ika adikha sipāhī nē gōlī māra ditī sī 431 এক অদৃশ্য সৈন্যের গুলিতে তিনি নিহত হন 431 Ēka adr̥śya sain'yēra gulitē tini nihata hana 431 彼は目に見えない兵士に射殺された 431     見えない 兵士  射殺 された 430 かれ    みえない へいし  しゃさつ された 430 kare wa me ni mienai heishi ni shasatsu sareta        
432 Un soldat embusqué l'a tué d'un seul coup 432 Soldat iz zasady ubil yego odnim vystrelom 432 Солдат из засады убил его одним выстрелом 432 An ambush soldier killed him with one shot 432 一名伏击士兵一枪杀死了他 432 yī míng fújí shìbīng yī qiāngshā sǐle tā 432 432 An ambush soldier killed him with one shot 432 Um soldado de emboscada o matou com um tiro 432 Un soldado de emboscada lo mató de un tiro. 432 Ein Hinterhaltssoldat tötete ihn mit einem Schuss 432 Żołnierz z zasadzki zabił go jednym strzałem 432 432 432 قتله جندي في كمين برصاصة واحدة 432 qatluh jundiun fi kamin birasasat wahida 432 एक घात लगाए सिपाही ने उसे एक गोली मार दी 432 ek ghaat lagae sipaahee ne use ek golee maar dee 432 ਇੱਕ ਹਮਲਾਵਰ ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਗੋਲੀ ਨਾਲ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ 432 ika hamalāvara sipāhī nē usanū ika gōlī nāla māra ditā 432 একজন অ্যাম্বুশ সৈন্য তাকে এক গুলি করে হত্যা করে 432 ēkajana ayāmbuśa sain'ya tākē ēka guli karē hatyā karē 432 待ち伏せ兵士が一発で彼を殺した 432 待ち伏せ 兵士       殺した 431 まちぶせ へいし  いち はつ  かれ  ころした 431 machibuse heishi ga ichi hatsu de kare o koroshita
    433  Un soldat embusqué l'a tué d'un seul coup 433  Soldat iz zasady ubil yego odnim vystrelom 433  Солдат из засады убил его одним выстрелом 433  个埋伏的士兵一枪就把他打死了 433  一个埋伏的士兵一枪把他打死了 433  yīgè máifú dí shìbīng yī qiāng bǎ tā dǎ sǐle 433   433  An ambush soldier killed him with one shot 433  Um soldado de emboscada o matou com um tiro 433  Un soldado de emboscada lo mató de un tiro. 433  Ein Hinterhaltssoldat tötete ihn mit einem Schuss 433  Żołnierz z zasadzki zabił go jednym strzałem 433   433   433  قتله جندي في كمين برصاصة واحدة 433 qatluh jundiun fi kamin birasasat wahida 433  एक घात लगाए सिपाही ने उसे एक गोली मार दी 433  ek ghaat lagae sipaahee ne use ek golee maar dee 433  ਇੱਕ ਹਮਲਾਵਰ ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਗੋਲੀ ਨਾਲ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ 433  ika hamalāvara sipāhī nē usanū ika gōlī nāla māra ditā 433  একজন অ্যাম্বুশ সৈন্য তাকে এক গুলি করে হত্যা করে 433  ēkajana ayāmbuśa sain'ya tākē ēka guli karē hatyā karē 433  待ち伏せ兵士が一発で彼を殺した 433 待ち伏せ 兵士       殺した 432 まちぶせ へいし  いち はつ  かれ  ころした 432 machibuse heishi ga ichi hatsu de kare o koroshita        
434 J'ai réussi à me glisser hors de la pièce sans être vu 434 Mne udalos' vyskol'znut' iz komnaty nezamechennym 434 Мне удалось выскользнуть из комнаты незамеченным 434 I managed to slip out of the room unseen 434 我设法偷偷溜出房间 434 wǒ shèfǎ tōutōu liū chū fángjiān 434 434 I managed to slip out of the room unseen 434 Eu consegui escapar da sala sem ser visto 434 Me las arreglé para salir de la habitación sin ser visto 434 Ich habe es geschafft, ungesehen aus dem Zimmer zu schlüpfen 434 Udało mi się niepostrzeżenie wymknąć z pokoju 434 434 434 تمكنت من الهروب من الغرفة دون أن أرى 434 tamakanat min alhurub min alghurfat dun 'an 'araa 434 मैं अनदेखी कमरे से बाहर निकलने में कामयाब रहा 434 main anadekhee kamare se baahar nikalane mein kaamayaab raha 434 ਮੈਂ ਅਣਦੇਖੇ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਖਿਸਕਣ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਗਿਆ 434 maiṁ aṇadēkhē kamarē vicōṁ khisakaṇa vica kāmayāba hō gi'ā 434 আমি অগোচরে রুম থেকে পিছলে যেতে পেরেছি 434 āmi agōcarē ruma thēkē pichalē yētē pērēchi 434 見えない部屋から抜け出すことができた 434 見えない 部屋 から 抜け出す こと  できた 433 みえない へや から ぬけだす こと  できた 433 mienai heya kara nukedasu koto ga dekita
    435 J'ai réussi à me faufiler hors de la pièce 435 mne udalos' vyskol'znut' iz komnaty 435 мне удалось выскользнуть из комнаты 435 我设法偷偷溜出房 435 我的目标偷偷溜出房间 435 wǒ de mùbiāo tōutōu liū chū fángjiān 435   435 I managed to sneak out of the room 435 consegui sair do quarto 435 Me las arreglé para escabullirme de la habitación. 435 Ich habe es geschafft, mich aus dem Zimmer zu schleichen 435 Udało mi się wymknąć z pokoju 435   435   435 تمكنت من التسلل خارج الغرفة 435 tamakanat min altasalul kharij alghurfa 435 मैं कमरे से बाहर निकलने में कामयाब रहा 435 main kamare se baahar nikalane mein kaamayaab raha 435 ਮੈਂ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਗਿਆ 435 maiṁ kamarē vicōṁ bāhara nikalaṇa vica kāmayāba hō gi'ā 435 আমি লুকিয়ে রুম থেকে বেরিয়ে আসতে পেরেছি 435 āmi lukiẏē ruma thēkē bēriẏē āsatē pērēchi 435 私はなんとか部屋からこっそり出ました 435   なんとか 部屋 から こっそり 出ました 434 わたし  なんとか へや から こっそり でました 434 watashi wa nantoka heya kara kossori demashita        
436 Je me suis finalement faufilé hors de la maison 436 YA nakonets uskol'znul iz doma 436 Я наконец ускользнул из дома 436 I finally sneaked out of the house 436 我终于偷偷溜出家门 436 wǒ zhōngyú tōutōu liū chū jiāmén 436 436 I finally sneaked out of the house 436 Eu finalmente saí de casa 436 finalmente me escapé de la casa 436 Ich habe mich endlich aus dem Haus geschlichen 436 W końcu wymknąłem się z domu 436 436 436 تسللت أخيرًا من المنزل 436 tasalalat akhyran min almanzil 436 मैं आखिरकार घर से निकल गया 436 main aakhirakaar ghar se nikal gaya 436 ਮੈਂ ਆਖਰਕਾਰ ਘਰੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ ਗਿਆ 436 maiṁ ākharakāra gharōṁ bāhara nikala gi'ā 436 আমি অবশেষে ঘর থেকে বেরিয়ে এলাম 436 āmi abaśēṣē ghara thēkē bēriẏē ēlāma 436 ついに家からこっそり出ました 436 ついに  から こっそり 出ました 435 ついに いえ から こっそり でました 435 tsuini ie kara kossori demashita
    437 Je me suis finalement faufilé hors de la maison 437 YA nakonets uskol'znul iz doma 437 Я наконец ускользнул из дома 437 算偷偷地溜出了屋无 437 我总算偷窥地知识屋无 437 wǒ zǒngsuàn tōukuī dì zhīshì wū wú 437   437 I finally sneaked out of the house 437 Eu finalmente saí de casa 437 finalmente me escapé de la casa 437 Ich habe mich endlich aus dem Haus geschlichen 437 W końcu wymknąłem się z domu 437   437   437 تسللت أخيرًا من المنزل 437 tasalalat akhyran min almanzil 437 मैं आखिरकार घर से निकल गया 437 main aakhirakaar ghar se nikal gaya 437 ਮੈਂ ਆਖਰਕਾਰ ਘਰੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ ਗਿਆ 437 maiṁ ākharakāra gharōṁ bāhara nikala gi'ā 437 আমি অবশেষে ঘর থেকে বেরিয়ে এলাম 437 āmi abaśēṣē ghara thēkē bēriẏē ēlāma 437 ついに家からこっそり出ました 437 ついに  から こっそり 出ました 436 ついに いえ から こっそり でました 436 tsuini ie kara kossori demashita        
    438 début 438 Nachalo 438 Начало 438 438 438 438   438 start 438 começar 438 comienzo 438 Anfang 438 początek 438   438   438 بداية 438 bidayatan 438 शुरु 438 shuru 438 ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ 438 śurū karō 438 শুরু 438 śuru 438 始める 438 始める 437 はじめる 437 hajimeru        
    439 le total 439 Vsego 439 Всего 439 439 439 zǒng 439   439 total 439 total 439 total 439 gesamt 439 całkowity 439   439   439 مجموع 439 majmue 439 कुल 439 kul 439 ਕੁੱਲ 439 kula 439 মোট 439 mōṭa 439 合計 439 合計 438 ごうけい 438 gōkei        
440  pas vu auparavant 440  raneye ne videl 440  ранее не видел 440  not previously seen 440  以前没见过 440  yǐqián méi jiànguò 440 440  not previously seen 440  não visto anteriormente 440  no visto anteriormente 440  noch nicht gesehen 440  wcześniej nie widziany 440 440 440  لم يسبق له مثيل 440 lam yasbiq lah mathil 440  पहले नहीं देखा 440  pahale nahin dekha 440  ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਗਿਆ 440  pahilāṁ nahīṁ dēkhi'ā gi'ā 440  আগে দেখা যায়নি 440  āgē dēkhā yāẏani 440  以前に見たことがない 440 以前  見た こと  ない 439 いぜん  みた こと  ない 439 izen ni mita koto ga nai
441 jamais vu avant 441 nikogda ne videl ran'she 441 никогда не видел раньше 441 以前没见 441 以前没见过 441 yǐqián méi jiànguò 441 441 never seen before 441 nunca visto antes 441 nunca antes visto 441 noch nie vorher gesehen 441 nigdy wcześniej nie widziane 441 441 441 لم أر من قبل 441 lam 'ar min qabl 441 पहले कभी नहीं देखा 441 pahale kabhee nahin dekha 441 ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ 441 pahilāṁ kadē nahīṁ dēkhi'ā 441 আগে কখনো দেখিনি 441 āgē kakhanō dēkhini 441 今まで見たことがない 441  まで 見た こと  ない 440 いま まで みた こと  ない 440 ima made mita koto ga nai
442 jamais vu auparavant; non découvert 442 nevidannyy prezhde; neotkrytyy 442 невиданный прежде; неоткрытый 442 never seen before; undiscovered 442 从未见过;未被发现 442 cóng wèi jiànguò; wèi pī fà xiàn 442 442 never seen before; undiscovered 442 nunca visto antes; desconhecido 442 nunca visto antes; no descubierto 442 noch nie gesehen; unentdeckt 442 nigdy wcześniej nie widziany; nieodkryty 442 442 442 لم يسبق له مثيل من قبل ؛ غير مكتشف 442 lam yasbiq lah mathil min qabl ; ghayr muktashif 442 पहले कभी नहीं देखा; अनदेखा 442 pahale kabhee nahin dekha; anadekha 442 ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ; ਅਣਜਾਣ 442 pahilāṁ kadē nahīṁ dēkhi'ā; aṇajāṇa 442 আগে কখনো দেখা হয়নি; অনাবিষ্কৃত 442 āgē kakhanō dēkhā haẏani; anābiṣkr̥ta 442 これまでに見たことのない;未発見 442 これ まで  見た こと  ない ;  発見 441 これ まで  みた こと  ない ; み はっけん 441 kore made ni mita koto no nai ; mi hakken
    443 jamais vu auparavant; non découvert 443 nevidannyy prezhde; neotkrytyy 443 невиданный прежде; неоткрытый 443 前所未见的;未被发现的 443 以前所未见的;发现的 443 yǐqián suǒ wèi jiàn de; fāxiàn de 443   443 never seen before; undiscovered 443 nunca visto antes; desconhecido 443 nunca visto antes; no descubierto 443 noch nie gesehen; unentdeckt 443 nigdy wcześniej nie widziany; nieodkryty 443   443   443 لم يسبق له مثيل من قبل ؛ غير مكتشف 443 lam yasbiq lah mathil min qabl ; ghayr muktashif 443 पहले कभी नहीं देखा; अनदेखा 443 pahale kabhee nahin dekha; anadekha 443 ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ; ਅਣਜਾਣ 443 pahilāṁ kadē nahīṁ dēkhi'ā; aṇajāṇa 443 আগে কখনো দেখা হয়নি; অনাবিষ্কৃত 443 āgē kakhanō dēkhā haẏani; anābiṣkr̥ta 443 これまでに見たことのない;未発見 443 これ まで  見た こと  ない ;  発見 442 これ まで  みた こと  ない ; み はっけん 442 kore made ni mita koto no nai ; mi hakken        
444 dangers invisibles 444 nevidimyye opasnosti 444 невидимые опасности 444 unseen dangers 444 看不见的危险 444 kàn bùjiàn de wéixiǎn 444 444 unseen dangers 444 perigos invisíveis 444 peligros invisibles 444 unsichtbare Gefahren 444 niewidzialne niebezpieczeństwa 444 444 444 أخطار غير مرئية 444 'akhtar ghayr maryiya 444 अनदेखी खतरे 444 anadekhee khatare 444 ਅਣਦੇਖੇ ਖ਼ਤਰੇ 444 aṇadēkhē ḵẖatarē 444 অদেখা বিপদ 444 adēkhā bipada 444 目に見えない危険 444   見えない 危険 443   みえない きけん 443 me ni mienai kiken
    445 danger invisible 445 nevidimaya opasnost' 445 невидимая опасность 445 看不见的危 445 拍摄的危险 445 pāishè de wéixiǎn 445   445 invisible danger 445 perigo invisível 445 peligro invisible 445 unsichtbare Gefahr 445 niewidzialne niebezpieczeństwo 445   445   445 خطر غير مرئي 445 khatir ghayr maryiyin 445 अदृश्य खतरा 445 adrshy khatara 445 ਅਦਿੱਖ ਖ਼ਤਰਾ 445 adikha ḵẖatarā 445 অদৃশ্য বিপদ 445 adr̥śya bipada 445 目に見えない危険 445   見えない 危険 444   みえない きけん 444 me ni mienai kiken        
446 danger imprévu 446 nepredvidennaya opasnost' 446 непредвиденная опасность 446 unforeseen danger 446 不可预见的危险 446 bùkě yùjiàn de wéixiǎn 446 446 unforeseen danger 446 perigo imprevisto 446 peligro imprevisto 446 unvorhergesehene Gefahr 446 nieprzewidziane niebezpieczeństwo 446 446 446 خطر غير متوقع 446 khatir ghayr mutawaqae 446 अप्रत्याशित खतरा 446 apratyaashit khatara 446 ਅਣਕਿਆਸੇ ਖ਼ਤਰੇ 446 aṇaki'āsē ḵẖatarē 446 অপ্রত্যাশিত বিপদ 446 apratyāśita bipada 446 予期せぬ危険 446 予期 せぬ 危険 445 よき せぬ きけん 445 yoki senu kiken
    447 danger imprévu 447 nepredvidennaya opasnost' 447 непредвиденная опасность 447 未预见的危险 447 未预见的危险 447 wèi yùjiàn de wéixiǎn 447   447 unforeseen danger 447 perigo imprevisto 447 peligro imprevisto 447 unvorhergesehene Gefahr 447 nieprzewidziane niebezpieczeństwo 447   447   447 خطر غير متوقع 447 khatir ghayr mutawaqae 447 अप्रत्याशित खतरा 447 apratyaashit khatara 447 ਅਣਕਿਆਸੇ ਖ਼ਤਰੇ 447 aṇaki'āsē ḵẖatarē 447 অপ্রত্যাশিত বিপদ 447 apratyāśita bipada 447 予期せぬ危険 447 予期 せぬ 危険 446 よき せぬ きけん 446 yoki senu kiken        
448  L'examen se compose d'un essai et d'une traduction inédite 448  Ekzamen sostoit iz esse i nevidimogo perevoda 448  Экзамен состоит из эссе и невидимого перевода 448  The exam consists of an essay and an unseen translation 448  考试包括一篇论文和一个看不见的翻译 448  kǎoshì bāokuò yī piān lùnwén hé yīgè kàn bùjiàn de fānyì 448 448  The exam consists of an essay and an unseen translation 448  O exame consiste em um ensaio e uma tradução não vista 448  El examen consta de un ensayo y una traducción no vista 448  Die Prüfung besteht aus einem Aufsatz und einer unsichtbaren Übersetzung 448  Egzamin składa się z eseju i niewidocznego tłumaczenia 448 448 448  يتكون الاختبار من مقال وترجمة غير مرئية 448 yatakawan aliakhtibar min maqal watarjamat ghayr maryiya 448  परीक्षा में एक निबंध और एक अनदेखी अनुवाद शामिल है 448  pareeksha mein ek nibandh aur ek anadekhee anuvaad shaamil hai 448  ਇਮਤਿਹਾਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੇਖ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅਣਦੇਖਿਆ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 448  imatihāna vica ika lēkha atē ika aṇadēkhi'ā anuvāda śāmala hudā hai 448  পরীক্ষায় একটি প্রবন্ধ এবং একটি অদেখা অনুবাদ থাকে 448  parīkṣāẏa ēkaṭi prabandha ēbaṁ ēkaṭi adēkhā anubāda thākē 448  試験はエッセイと目に見えない翻訳で構成されています 448 試験  エッセイ    見えない 翻訳  構成 されています 447 しけん  エッセイ    みえない ほにゃく  こうせい されています 447 shiken wa essei to me ni mienai honyaku de kōsei sareteimasu
    449 L'examen se compose d'un essai et d'une traduction inédite 449 Ekzamen sostoit iz esse i nevidimogo perevoda 449 Экзамен состоит из эссе и невидимого перевода 449 考试包括一篇论文和一个看不见的翻 449 考试包括一篇论文和一个期刊的翻译 449 kǎoshì bāokuò yī piān lùnwén hé yīgè qíkān de fānyì 449   449 The exam consists of an essay and an unseen translation 449 O exame consiste em um ensaio e uma tradução não vista 449 El examen consta de un ensayo y una traducción no vista 449 Die Prüfung besteht aus einem Aufsatz und einer unsichtbaren Übersetzung 449 Egzamin składa się z eseju i niewidocznego tłumaczenia 449   449   449 يتكون الاختبار من مقال وترجمة غير مرئية 449 yatakawan aliakhtibar min maqal watarjamat ghayr maryiya 449 परीक्षा में एक निबंध और एक अनदेखी अनुवाद शामिल है 449 pareeksha mein ek nibandh aur ek anadekhee anuvaad shaamil hai 449 ਇਮਤਿਹਾਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੇਖ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅਣਦੇਖਿਆ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 449 imatihāna vica ika lēkha atē ika aṇadēkhi'ā anuvāda śāmala hudā hai 449 পরীক্ষায় একটি প্রবন্ধ এবং একটি অদেখা অনুবাদ থাকে 449 parīkṣāẏa ēkaṭi prabandha ēbaṁ ēkaṭi adēkhā anubāda thākē 449 試験はエッセイと目に見えない翻訳で構成されています 449 試験  エッセイ    見えない 翻訳  構成 されています 448 しけん  エッセイ    みえない ほにゃく  こうせい されています 448 shiken wa essei to me ni mienai honyaku de kōsei sareteimasu        
450 L'examen se compose d'un essai et d'une traduction impromptue 450 Ekzamen sostoit iz esse i improvizirovannogo perevoda 450 Экзамен состоит из эссе и импровизированного перевода 450 The exam consists of an essay and an impromptu translation 450 考试由论文和即兴翻译组成 450 kǎoshì yóu lùnwén hé jíxìng fānyì zǔchéng 450 450 The exam consists of an essay and an impromptu translation 450 O exame consiste em uma redação e uma tradução improvisada 450 El examen consta de un ensayo y una traducción improvisada. 450 Die Prüfung besteht aus einem Aufsatz und einer spontanen Übersetzung 450 Egzamin składa się z eseju i zaimprowizowanego tłumaczenia 450 450 450 يتكون الاختبار من مقال وترجمة مرتجلة 450 yatakawan aliakhtibar min maqal watarjamat murtajila 450 परीक्षा में एक निबंध और एक त्वरित अनुवाद शामिल है 450 pareeksha mein ek nibandh aur ek tvarit anuvaad shaamil hai 450 ਇਮਤਿਹਾਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੇਖ ਅਤੇ ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 450 imatihāna vica ika lēkha atē ika turata anuvāda śāmala hudā hai 450 পরীক্ষায় একটি প্রবন্ধ এবং একটি অবিলম্বে অনুবাদ থাকে 450 parīkṣāẏa ēkaṭi prabandha ēbaṁ ēkaṭi abilambē anubāda thākē 450 試験はエッセイと即興翻訳で構成されています 450 試験  エッセイ  即興 翻訳  構成 されています 449 しけん  エッセイ  そっきょう ほにゃく  こうせい されています 449 shiken wa essei to sokkyō honyaku de kōsei sareteimasu
    451 L'examen se compose d'un essai et d'une traduction impromptue 451 Ekzamen sostoit iz esse i improvizirovannogo perevoda 451 Экзамен состоит из эссе и импровизированного перевода 451 考试包括一篇作文和一篇即席翻译 451 考试包括一篇作文和一篇即席翻译 451 kǎoshì bāokuò yī piān zuòwén hé yī piān jíxí fānyì 451   451 The exam consists of an essay and an impromptu translation 451 O exame consiste em uma redação e uma tradução improvisada 451 El examen consta de un ensayo y una traducción improvisada. 451 Die Prüfung besteht aus einem Aufsatz und einer spontanen Übersetzung 451 Egzamin składa się z eseju i zaimprowizowanego tłumaczenia 451   451   451 يتكون الاختبار من مقال وترجمة مرتجلة 451 yatakawan aliakhtibar min maqal watarjamat murtajila 451 परीक्षा में एक निबंध और एक त्वरित अनुवाद शामिल है 451 pareeksha mein ek nibandh aur ek tvarit anuvaad shaamil hai 451 ਇਮਤਿਹਾਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੇਖ ਅਤੇ ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 451 imatihāna vica ika lēkha atē ika turata anuvāda śāmala hudā hai 451 পরীক্ষায় একটি প্রবন্ধ এবং একটি অবিলম্বে অনুবাদ থাকে 451 parīkṣāẏa ēkaṭi prabandha ēbaṁ ēkaṭi abilambē anubāda thākē 451 試験はエッセイと即興翻訳で構成されています 451 試験  エッセイ  即興 翻訳  構成 されています 450 しけん  エッセイ  そっきょう ほにゃく  こうせい されています 450 shiken wa essei to sokkyō honyaku de kōsei sareteimasu        
452 voir 452 videt' 452 видеть 452 see  452 452 kàn 452 452 see 452 Vejo 452 ver 452 sehen 452 zobaczyć 452 452 452 نرى 452 naraa 452 देखो 452 dekho 452 ਦੇਖੋ 452 dēkhō 452 দেখা 452 dēkhā 452 見る 452 見る 451 みる 451 miru
453 vue 453 dostoprimechatel'nost' 453 достопримечательность 453 sight 453
视线
453 Shìxiàn 453 453 sight 453 visão 453 visión 453 Sicht 453 wzrok 453 453 453 رؤية 453 ruya 453 दृष्टि 453 drshti 453 ਨਜ਼ਰ 453 nazara 453 দৃষ্টিশক্তি 453 dr̥ṣṭiśakti 453 視力 453 視力 452 しりょく 452 shiryoku
    454 vue 454 dostoprimechatel'nost' 454 достопримечательность 454 线 454 视线 454 shìxiàn 454   454 sight 454 visão 454 visión 454 Sicht 454 wzrok 454   454   454 رؤية 454 ruya 454 दृष्टि 454 drshti 454 ਨਜ਼ਰ 454 nazara 454 দৃষ্টিশক্তি 454 dr̥ṣṭiśakti 454 視力 454 視力 453 しりょく 453 shiryoku        
455 inconscient 455 bessoznatel'nyy 455 бессознательный 455 unselfconscious 455 不自觉 455 bù zìjué 455 455 unselfconscious 455 inconsciente 455 despreocupado 455 unbefangen 455 niesamoświadomy 455 455 455 اللاوعي 455 allaawey 455 अचेतन 455 achetan 455 ਬੇਵਜ੍ਹਾ 455 bēvaj'hā 455 অচেতন 455 acētana 455 無意識 455 無意識 454 むいしき 454 muishiki
    456 inconsciemment 456 bessoznatel'no 456 бессознательно 456 不自 456 不坚强 456 bù jiānqiáng 456   456 unconsciously 456 inconscientemente 456 inconscientemente 456 unbewusst 456 bezwiednie 456   456   456 بغير وعي 456 bighayr waey 456 अनजाने में 456 anajaane mein 456 ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ 456 aṇajāṇē vica 456 অচেতনভাবে 456 acētanabhābē 456 無意識のうちに 456 無意識  うち  455 むいしき  うち  455 muishiki no uchi ni        
457  pas inquiet ou conscient de ce que les autres pensent de vous 457  ne bespokoitsya i ne znayet, chto drugiye lyudi dumayut o vas 457  не беспокоится и не знает, что другие люди думают о вас 457  not worried about or aware of what other people think of you 457  不担心或不知道别人对你的看法 457  bù dānxīn huò bùzhīdào biérén duì nǐ de kànfǎ 457 457  not worried about or aware of what other people think of you 457  não está preocupado ou ciente do que as outras pessoas pensam de você 457  no preocupado o consciente de lo que otras personas piensan de ti 457  sich keine Sorgen machen oder wissen, was andere von dir denken 457  nie martwisz się ani nie zdajesz sobie sprawy z tego, co myślą o tobie inni 457 457 457  لست قلقًا أو مدركًا لما يعتقده الآخرون عنك 457 last qlqan 'aw mdrkan lima yaetaqiduh alakhirun eank 457  दूसरे लोग आपके बारे में क्या सोचते हैं, इसके बारे में चिंतित या जागरूक नहीं हैं 457  doosare log aapake baare mein kya sochate hain, isake baare mein chintit ya jaagarook nahin hain 457  ਹੋਰ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਜਾਂ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ 457  hōra lōka tuhāḍē bārē kī sōcadē hana isa bārē citata jāṁ jāṇū nahīṁ 457  অন্য লোকেরা আপনার সম্পর্কে কী ভাবছে সে সম্পর্কে চিন্তিত বা সচেতন নন 457  an'ya lōkērā āpanāra samparkē kī bhābachē sē samparkē cintita bā sacētana nana 457  他の人があなたをどう思っているかを心配したり気づいたりしていません 457     あなた  どう 思っている   心配  たり 気づい たり していません 456   ひと  あなた  どう おもっている   しんぱい  たり きずい たり していません 456 ta no hito ga anata o dō omotteiru ka o shinpai shi tari kizui tari shiteimasen
    458 Ne pas s'inquiéter ou ne pas savoir ce que les autres pensent de vous 458 Ne bespokoit'sya ili ne znat', chto drugiye lyudi dumayut o vas 458 Не беспокоиться или не знать, что другие люди думают о вас 458 不担心或不知道别人对你的看法 458 不担心或不知道别人对你的看法 458 bù dānxīn huò bùzhīdào biérén duì nǐ de kànfǎ 458   458 Not worrying or not knowing what other people think of you 458 Não se preocupar ou não saber o que as outras pessoas pensam de você 458 No preocuparte o no saber lo que otras personas piensan de ti 458 Mach dir keine Sorgen oder weiß nicht, was andere von dir denken 458 Nie martw się lub nie wiedząc, co myślą o tobie inni 458   458   458 لا تقلق أو لا تعرف ما يعتقده الآخرون عنك 458 la taqlaq 'aw la taerif ma yaetaqiduh alakhirun eank 458 चिंता न करना या न जानना कि दूसरे आपके बारे में क्या सोचते हैं 458 chinta na karana ya na jaanana ki doosare aapake baare mein kya sochate hain 458 ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ ਜਾਂ ਇਹ ਨਾ ਜਾਣਨਾ ਕਿ ਹੋਰ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ 458 citā nā karō jāṁ iha nā jāṇanā ki hōra lōka tuhāḍē bārē kī sōcadē hana 458 উদ্বিগ্ন নয় বা অন্য লোকেরা আপনার সম্পর্কে কী ভাবছে তা না জেনে 458 udbigna naẏa bā an'ya lōkērā āpanāra samparkē kī bhābachē tā nā jēnē 458 他の人があなたをどう思っているか心配したり知らなかったりしない 458     あなた  どう 思っている  心配  たり 知らなかっ たり しない 457   ひと  あなた  どう おもっている  しんぱい  たり しらなかっ たり しない 457 ta no hito ga anata o dō omotteiru ka shinpai shi tari shiranakat tari shinai        
459 Indépendamment de (ou ne pas prêter attention aux) opinions des autres ; pas le trac ; généreux et naturel 459 Ne obrashchaya vnimaniya (ili ne obrashchaya vnimaniya) na mneniye drugikh lyudey, ne boyas' stseny, velikodushen i yestestvenen. 459 Не обращая внимания (или не обращая внимания) на мнение других людей, не боясь сцены, великодушен и естественен. 459 Regardless of (or not paying attention to) other people's opinions; not stage fright; generous and natural 459 不顾(或不注意)他人的意见;不怯场;大方自然 459 bùgù (huò bù zhùyì) tārén de yìjiàn; bù qièchǎng; dàfāng zìrán 459 459 Regardless of (or not paying attention to) other people's opinions; not stage fright; generous and natural 459 Independentemente de (ou não prestar atenção) às opiniões de outras pessoas; sem medo do palco; generoso e natural 459 Independientemente de (o no prestar atención a) las opiniones de otras personas; sin miedo escénico; generoso y natural 459 Unabhängig von (oder ohne Beachtung) der Meinungen anderer; kein Lampenfieber; großzügig und natürlich 459 Niezależnie od opinii innych osób (lub nie zwracając na nie uwagi; nie trema; hojny i naturalny) 459 459 459 بغض النظر عن (أو عدم الالتفات إلى) آراء الآخرين ؛ ليس خوف المسرح ؛ كرم وطبيعي 459 bighadi alnazar ean ('aw eadam alailtifat 'iilaa) ara' alakhrin ; lays khawf almasrah ; karam watabieiun 459 अन्य लोगों की राय के बावजूद (या ध्यान नहीं देना); मंच से डरना नहीं; उदार और स्वाभाविक 459 any logon kee raay ke baavajood (ya dhyaan nahin dena); manch se darana nahin; udaar aur svaabhaavik 459 ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ (ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਾ ਦੇਣਾ); ਸਟੇਜ ਡਰਾਅ ਨਹੀਂ; ਉਦਾਰ ਅਤੇ ਕੁਦਰਤੀ 459 dūjē lōkāṁ dē vicārāṁ dī paravāha kītē bināṁ (jāṁ unhāṁ vala dhi'āna nā dēṇā); saṭēja ḍarā'a nahīṁ; udāra atē kudaratī 459 অন্যান্য লোকের মতামত নির্বিশেষে (বা মনোযোগ না দেওয়া); মঞ্চের ভীতি নয়; উদার এবং স্বাভাবিক 459 an'yān'ya lōkēra matāmata nirbiśēṣē (bā manōyōga nā dē'ōẏā); mañcēra bhīti naẏa; udāra ēbaṁ sbābhābika 459 他の人の意見に関係なく(または注意を払っていない)、舞台恐怖症ではなく、寛大で自然 459     意見  関係 なく ( または 注意  払っていない ) 、 舞台 恐怖症  はなく 、 寛大  自然 458   ひと  いけん  かんけい なく ( または ちゅうい  はらっていない ) 、 ぶたい きょうふしょう  はなく 、 かんだい  しぜん 458 ta no hito no iken ni kankei naku ( mataha chūi o haratteinai ) , butai kyōfushō de hanaku , kandai de shizen
    460 Indépendamment de (ou ne pas prêter attention aux) opinions des autres ; pas le trac ; généreux et naturel 460 Ne obrashchaya vnimaniya (ili ne obrashchaya vnimaniya) na mneniye drugikh lyudey, ne boyas' stseny, velikodushen i yestestvenen. 460 Не обращая внимания (или не обращая внимания) на мнение других людей, не боясь сцены, великодушен и естественен. 460 不管(或不注意)别人看法的;不怯场的;大方自然尚 460 嘲讽(或不注意)别人的看法;不尚场的;大方自然 460 cháofèng (huò bù zhùyì) biérén de kànfǎ; bù shàng chǎng de; dàfāng zìrán 460   460 Regardless of (or not paying attention to) other people's opinions; not stage fright; generous and natural 460 Independentemente de (ou não prestar atenção) às opiniões de outras pessoas; sem medo do palco; generoso e natural 460 Independientemente de (o no prestar atención a) las opiniones de otras personas; sin miedo escénico; generoso y natural 460 Unabhängig von (oder ohne Beachtung) der Meinungen anderer; kein Lampenfieber; großzügig und natürlich 460 Niezależnie od opinii innych osób (lub nie zwracając na nie uwagi; nie trema; hojny i naturalny) 460   460   460 بغض النظر عن (أو عدم الالتفات إلى) آراء الآخرين ؛ ليس خوف المسرح ؛ كرم وطبيعي 460 bighadi alnazar ean ('aw eadam alailtifat 'iilaa) ara' alakhrin ; lays khawf almasrah ; karam watabieiun 460 अन्य लोगों की राय के बावजूद (या ध्यान नहीं देना); मंच से डरना नहीं; उदार और स्वाभाविक 460 any logon kee raay ke baavajood (ya dhyaan nahin dena); manch se darana nahin; udaar aur svaabhaavik 460 ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ (ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਾ ਦੇਣਾ); ਸਟੇਜ ਡਰਾਅ ਨਹੀਂ; ਉਦਾਰ ਅਤੇ ਕੁਦਰਤੀ 460 dūjē lōkāṁ dē vicārāṁ dī paravāha kītē bināṁ (jāṁ unhāṁ vala dhi'āna nā dēṇā); saṭēja ḍarā'a nahīṁ; udāra atē kudaratī 460 অন্যান্য লোকের মতামত নির্বিশেষে (বা মনোযোগ না দেওয়া); মঞ্চের ভীতি নয়; উদার এবং স্বাভাবিক 460 an'yān'ya lōkēra matāmata nirbiśēṣē (bā manōyōga nā dē'ōẏā); mañcēra bhīti naẏa; udāra ēbaṁ sbābhābika 460 他の人の意見に関係なく(または注意を払っていない)、舞台恐怖症ではなく、寛大で自然 460     意見  関係 なく ( または 注意  払っていない ) 、 舞台 恐怖症  はなく 、 寛大  自然 459   ひと  いけん  かんけい なく ( または ちゅうい  はらっていない ) 、 ぶたい きょうふしょう  はなく 、 かんだい  しぜん 459 ta no hito no iken ni kankei naku ( mataha chūi o haratteinai ) , butai kyōfushō de hanaku , kandai de shizen        
461 S'opposer 461 naprotiv 461 напротив 461 Opposé 461 反对 461 fǎnduì 461 461 Opposé 461 Opor 461 Oponerse a 461 Ablehnen 461 Sprzeciwiać się 461 461 461 معارضة 461 muearada 461 विपक्ष 461 vipaksh 461 ਵਿਰੋਧੀ 461 virōdhī 461 বিরোধী 461 birōdhī 461 反対 461 反対 460 はんたい 460 hantai
462 complexé 462 osoznannyy 462 осознанный 462 Self conscious 462 自我意识 462 zìwǒ yìshí 462 462 self conscious 462 auto-consciente 462 consciente de sí mismo 462 selbstbewusst, befangen, gehemmt, unsicher, verlegen 462 samoświadomy 462 462 462 الوعي الذاتي 462 alwaey aldhaatiu 462 संकोची 462 sankochee 462 ਸਵੈ ਚੇਤੰਨ 462 savai cētana 462 আত্মসচেতনতা 462 ātmasacētanatā 462 自己意識的 462 自己 意識  461 じこ いしき てき 461 jiko ishiki teki
    463 complexé 463 osoznannyy 463 осознанный 463 自我意 463 自我意识 463 zìwǒ yìshí 463   463 self conscious 463 auto-consciente 463 consciente de sí mismo 463 selbstbewusst, befangen, gehemmt, unsicher, verlegen 463 samoświadomy 463   463   463 الوعي الذاتي 463 alwaey aldhaatiu 463 संकोची 463 sankochee 463 ਸਵੈ ਚੇਤੰਨ 463 savai cētana 463 আত্মসচেতনতা 463 ātmasacētanatā 463 自己意識的 463 自己 意識  462 じこ いしき てき 462 jiko ishiki teki        
464 Inconsciemment 464 Bessoznatel'no 464 Бессознательно 464 Unselfconsciously 464 不知不觉 464 bù zhī bù jué 464 464 Unselfconsciously 464 Inconscientemente 464 inconscientemente 464 Unbefangen 464 podświadomie 464 464 464 اللاوعي 464 allaawey 464 अनजाने में 464 anajaane mein 464 ਅਚੇਤ ਤੌਰ 'ਤੇ 464 acēta taura'tē 464 অচেতনভাবে 464 acētanabhābē 464 無意識のうちに 464 無意識  うち  463 むいしき  うち  463 muishiki no uchi ni
    465 inconsciemment 465 bessoznatel'no 465 бессознательно 465 不知不 465 不知不觉 465 bù zhī bù jué 465   465 unconsciously 465 inconscientemente 465 inconscientemente 465 unbewusst 465 bezwiednie 465   465   465 بغير وعي 465 bighayr waey 465 अनजाने में 465 anajaane mein 465 ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ 465 aṇajāṇē vica 465 অচেতনভাবে 465 acētanabhābē 465 無意識のうちに 465 無意識  うち  464 むいしき  うち  464 muishiki no uchi ni        
466 Généreux 466 beskorystnyy 466 бескорыстный 466 Unselfish 466 无私 466 wúsī 466 466 Unselfish 466 Altruísta 466 Altruista 466 Selbstlos 466 Bezinteresowny 466 466 466 غير أناني 466 ghayr 'anani 466 बेगरज 466 begaraj 466 ਨਿਰਸੁਆਰਥ 466 nirasu'āratha 466 নিঃস্বার্থ 466 niḥsbārtha 466 利己的でない 466 利己 的でない 465 りこ てきでない 465 riko tekidenai
    467 désintéressé 467 samootverzhennyy 467 самоотверженный 467 无私 467 无私 467 wúsī 467   467 selfless 467 altruísta 467 desinteresado 467 selbstlos 467 bezinteresowny 467   467   467 غيري 467 ghayri 467 स्वार्थरहित 467 svaartharahit 467 ਨਿਰਸਵਾਰਥ 467 nirasavāratha 467 নিঃস্বার্থ 467 niḥsbārtha 467 無私無欲 467 無私 無欲 466 むし むよく 466 mushi muyoku        
468  donner plus de temps ou d'importance aux besoins, souhaits, etc. des autres qu'aux vôtres 468  udelyat' bol'she vremeni ili znacheniya potrebnostyam, zhelaniyam i t. d. drugikh lyudey, chem svoim sobstvennym 468  уделять больше времени или значения потребностям, желаниям и т. д. других людей, чем своим собственным 468  giving more time or import­ance to other people's needs, wishes, etc. than to your own 468  给予他人的需要、愿望等更多的时间或重要性,而不是自己的 468  jǐyǔ tārén de xūyào, yuànwàng děng gèng duō de shí jiàn huò zhòngyào xìng, ér bùshì zìjǐ de 468 468  giving more time or importance to other people's needs, wishes, etc. than to your own 468  dar mais tempo ou importância às necessidades, desejos, etc. de outras pessoas do que aos seus próprios 468  dar más tiempo o importancia a las necesidades, deseos, etc. de otras personas que a las propias 468  Geben Sie den Bedürfnissen, Wünschen usw. anderer Menschen mehr Zeit oder Bedeutung als Ihren eigenen 468  poświęcanie większej uwagi potrzebom, życzeniom itp. innych osób niż własnym 468 468 468  إعطاء المزيد من الوقت أو الأهمية لاحتياجات الآخرين ورغباتهم ، وما إلى ذلك ، أكثر مما تمنحه لاحتياجاتك ورغباتك 468 'iieta' almazid min alwaqt 'aw al'ahamiyat liahtiajat alakhirin waraghabatihim , wama 'iilaa dhalik , 'akthar mimaa tamnahuh liahtiajatik waraghabatik 468  दूसरों की जरूरतों, इच्छाओं आदि को अपने से अधिक समय या महत्व देना 468  doosaron kee jarooraton, ichchhaon aadi ko apane se adhik samay ya mahatv dena 468  ਦੂਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ, ਇੱਛਾਵਾਂ ਆਦਿ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵ ਦੇਣਾ 468  dūji'āṁ dī'āṁ lōṛāṁ, ichāvāṁ ādi nū āpaṇē nālōṁ zi'ādā samāṁ jāṁ mahatava dēṇā 468  আপনার নিজের চেয়ে অন্য লোকের চাহিদা, ইচ্ছা ইত্যাদিকে বেশি সময় বা গুরুত্ব দেওয়া 468  āpanāra nijēra cēẏē an'ya lōkēra cāhidā, icchā ityādikē bēśi samaẏa bā gurutba dē'ōẏā 468  自分よりも他の人のニーズや願いなどに多くの時間や重要性を与える 468 自分 より      ニーズ  願い など  多く  時間  重要性  与える 467 じぶん より    ひと  ニーズ  ねがい など  おうく  じかん  じゅうようせい  あたえる 467 jibun yori mo ta no hito no nīzu ya negai nado ni ōku no jikan ya jūyōsei o ataeru
    469 Donner plus de temps ou d'importance aux besoins, souhaits, etc. des autres qu'aux vôtres 469 Udelyat' bol'she vremeni ili znacheniya potrebnostyam, zhelaniyam i t. d. drugikh, chem svoim sobstvennym 469 Уделять больше времени или значения потребностям, желаниям и т. д. других, чем своим собственным 469 给予他人的需要、愿望等更多的时间或重要性,而不是你自己的 469 别人需要、等更多的时间或其他人,而不是你自己的给与 469 biérén xūyào, děng gèng duō de shí jiàn huò qítā rén, ér bùshì nǐ zìjǐ de gěi yǔ 469   469 Giving more time or importance to others' needs, wishes, etc. than your own 469 Dar mais tempo ou importância às necessidades, desejos, etc. dos outros do que às suas próprias 469 Dar más tiempo o importancia a las necesidades, deseos, etc. de los demás que a los propios 469 Den Bedürfnissen, Wünschen usw. anderer mehr Zeit oder Bedeutung schenken als Ihren eigenen 469 Poświęcanie większej uwagi potrzebom, życzeniom itp. innych niż własne 469   469   469 إعطاء المزيد من الوقت أو الأهمية لاحتياجات الآخرين ورغباتهم وما إلى ذلك من احتياجاتك ورغباتك 469 'iieta' almazid min alwaqt 'aw al'ahamiyat liaihtiajat alakhirin waraghabatihim wama 'iilaa dhalik min aihtiajatik waraghabatik 469 अपने से अधिक समय या दूसरों की जरूरतों, इच्छाओं आदि को महत्व देना 469 apane se adhik samay ya doosaron kee jarooraton, ichchhaon aadi ko mahatv dena 469 ਦੂਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ, ਇੱਛਾਵਾਂ ਆਦਿ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵ ਦੇਣਾ 469 dūji'āṁ dī'āṁ lōṛāṁ, ichāvāṁ ādi nū āpaṇē nālōṁ vadha samāṁ jāṁ mahatava dēṇā 469 নিজের চেয়ে অন্যের চাহিদা, ইচ্ছা ইত্যাদিকে বেশি সময় বা গুরুত্ব দেওয়া 469 nijēra cēẏē an'yēra cāhidā, icchā ityādikē bēśi samaẏa bā gurutba dē'ōẏā 469 自分よりも他人のニーズや願いなどに時間や重要性を与える 469 自分 より  他人  ニーズ  願い など  時間  重要性  与える 468 じぶん より  たにん  ニーズ  ねがい など  じかん  じゅうようせい  あたえる 468 jibun yori mo tanin no nīzu ya negai nado ni jikan ya jūyōsei o ataeru        
470 altruiste; altruiste; altruiste 470 samootverzhennyy; beskorystnyy; beskorystnyy 470 самоотверженный; бескорыстный; бескорыстный 470 selfless; selfless; unselfish 470 无私的;无私的;无私 470 wúsī de; wúsī de; wúsī 470 470 selfless; selfless; unselfish 470 altruísta; altruísta; altruísta 470 desinteresado; desinteresado; desinteresado 470 selbstlos; selbstlos; selbstlos 470 bezinteresowny; bezinteresowny; bezinteresowny 470 470 470 غير أناني ؛ غير أناني ؛ غير أناني 470 ghayr 'ananiin ; ghayr 'ananiin ; ghayr 'anani 470 निःस्वार्थ ; निःस्वार्थ ; निःस्वार्थ 470 nihsvaarth ; nihsvaarth ; nihsvaarth 470 ਨਿਰਸਵਾਰਥ; ਨਿਰਸਵਾਰਥ; ਨਿਰਸੁਆਰਥ 470 nirasavāratha; nirasavāratha; nirasu'āratha 470 নিঃস্বার্থ; নিঃস্বার্থ; নিঃস্বার্থ 470 niḥsbārtha; niḥsbārtha; niḥsbārtha 470 無私;無私;無私の 470 無私 ; 無私 ; 無私  469 むし ; むし ; むし  469 mushi ; mushi ; mushi no
    471 altruiste; altruiste; altruiste 471 samootverzhennyy; beskorystnyy; beskorystnyy 471 самоотверженный; бескорыстный; бескорыстный 471 无私的;忘我的;不谋私利的 471 无私的;忘记我的;不谋私利的 471 wúsī de; wàngjì wǒ de; bù móu sīlì de 471   471 selfless; selfless; unselfish 471 altruísta; altruísta; altruísta 471 desinteresado; desinteresado; desinteresado 471 selbstlos; selbstlos; selbstlos 471 bezinteresowny; bezinteresowny; bezinteresowny 471   471   471 غير أناني ؛ غير أناني ؛ غير أناني 471 ghayr 'ananiin ; ghayr 'ananiin ; ghayr 'anani 471 निःस्वार्थ ; निःस्वार्थ ; निःस्वार्थ 471 nihsvaarth ; nihsvaarth ; nihsvaarth 471 ਨਿਰਸਵਾਰਥ; ਨਿਰਸਵਾਰਥ; ਨਿਰਸੁਆਰਥ 471 nirasavāratha; nirasavāratha; nirasu'āratha 471 নিঃস্বার্থ; নিঃস্বার্থ; নিঃস্বার্থ 471 niḥsbārtha; niḥsbārtha; niḥsbārtha 471 無私;無私;無私の 471 無私 ; 無私 ; 無私  470 むし ; むし ; むし  470 mushi ; mushi ; mushi no        
472 Synonyme 472 Sinonim 472 Синоним 472 Synonym 472
代名词
472
Dàimíngcí
472 472 Synonym 472 Sinônimo 472 Sinónimo 472 Synonym 472 Synonim 472 472 472 مرادف 472 muradif 472 पर्याय 472 paryaay 472 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 472 samānārathī 472 সমার্থক শব্দ 472 samārthaka śabda 472 シノニム 472 シノニム 471 シノニム 471 shinonimu
473 désintéressé 473 samootverzhennyy 473 самоотверженный 473 selfless 473 无私 473 wúsī 473 473 selfless 473 altruísta 473 desinteresado 473 selbstlos 473 bezinteresowny 473 473 473 غيري 473 ghayri 473 स्वार्थरहित 473 svaartharahit 473 ਨਿਰਸਵਾਰਥ 473 nirasavāratha 473 নিঃস্বার্থ 473 niḥsbārtha 473 無私無欲 473 無私 無欲 472 むし むよく 472 mushi muyoku
474 motifs altruistes 474 beskorystnyye motivy 474 бескорыстные мотивы 474 unselfish motives  474 无私的动机 474 wúsī de dòngjī 474 474 unselfish motives 474 motivos altruístas 474 motivos desinteresados 474 selbstlose Motive 474 bezinteresowne motywy 474 474 474 دوافع غير أنانية 474 dawafie ghayr 'anania 474 निःस्वार्थ उद्देश्य 474 nihsvaarth uddeshy 474 ਨਿਰਸੁਆਰਥ ਇਰਾਦੇ 474 nirasu'āratha irādē 474 নিঃস্বার্থ উদ্দেশ্য 474 niḥsbārtha uddēśya 474 利己的でない動機 474 利己 的でない 動機 473 りこ てきでない どうき 473 riko tekidenai dōki
    475 motivation altruiste 475 beskorystnaya motivatsiya 475 бескорыстная мотивация 475 无私的动机 475 无私的动机 475 wúsī de dòngjī 475   475 selfless motivation 475 motivação altruísta 475 motivación desinteresada 475 selbstlose Motivation 475 bezinteresowna motywacja 475   475   475 دافع نكران الذات 475 dafae nukran aldhaat 475 निस्वार्थ प्रेरणा 475 nisvaarth prerana 475 ਨਿਰਸਵਾਰਥ ਪ੍ਰੇਰਣਾ 475 nirasavāratha prēraṇā 475 নিঃস্বার্থ প্রেরণা 475 niḥsbārtha prēraṇā 475 無私の動機 475 無私  動機 474 むし  どうき 474 mushi no dōki        
476 motivation altruiste 476 beskorystnaya motivatsiya 476 бескорыстная мотивация 476 selfless motivation 476 无私的动力 476 wúsī de dònglì 476 476 selfless motivation 476 motivação altruísta 476 motivación desinteresada 476 selbstlose Motivation 476 bezinteresowna motywacja 476 476 476 دافع نكران الذات 476 dafae nukran aldhaat 476 निस्वार्थ प्रेरणा 476 nisvaarth prerana 476 ਨਿਰਸਵਾਰਥ ਪ੍ਰੇਰਣਾ 476 nirasavāratha prēraṇā 476 নিঃস্বার্থ প্রেরণা 476 niḥsbārtha prēraṇā 476 無私の動機 476 無私  動機 475 むし  どうき 475 mushi no dōki
    477 motivation altruiste 477 beskorystnaya motivatsiya 477 бескорыстная мотивация 477 无私的动机 477 无私的动机 477 wúsī de dòngjī 477   477 selfless motivation 477 motivação altruísta 477 motivación desinteresada 477 selbstlose Motivation 477 bezinteresowna motywacja 477   477   477 دافع نكران الذات 477 dafae nukran aldhaat 477 निस्वार्थ प्रेरणा 477 nisvaarth prerana 477 ਨਿਰਸਵਾਰਥ ਪ੍ਰੇਰਣਾ 477 nirasavāratha prēraṇā 477 নিঃস্বার্থ প্রেরণা 477 niḥsbārtha prēraṇā 477 無私の動機 477 無私  動機 476 むし  どうき 476 mushi no dōki        
478 s'opposer 478 protivnik 478 противник 478 opposé 478 反对 478 fǎnduì 478 478 opposé 478 opor 478 oponerse a 478 ablehnen 478 sprzeciwiać się 478 478 478 معارض 478 muearid 478 विपरीत 478 vipareet 478 ਵਿਰੋਧ 478 virōdha 478 বিরোধী 478 birōdhī 478 反対 478 反対 477 はんたい 477 hantai
479 égoïste 479 egoistichnyy 479 эгоистичный 479 selfish 479 自私 479 zìsī 479 479 selfish 479 egoísta 479 egoísta 479 egoistisch 479 samolubny 479 479 479 أنانية 479 'anania 479 स्वार्थी 479 svaarthee 479 ਸੁਆਰਥੀ 479 su'ārathī 479 স্বার্থপর 479 sbārthapara 479 自己中 479 自己  478 じこ ちゅう 478 jiko chū
    480 Égoïste 480 Egoistichnyy 480 Эгоистичный 480 自私 480 自私 480 zìsī 480   480 Selfish 480 Egoísta 480 Egoísta 480 Egoistisch 480 Samolubny 480   480   480 أنانية 480 'anania 480 स्वार्थी 480 svaarthee 480 ਸੁਆਰਥੀ 480 su'ārathī 480 স্বার্থপর 480 sbārthapara 480 自己中 480 自己  479 じこ ちゅう 479 jiko chū        
481 Altruistement 481 beskorystno 481 бескорыстно 481 Unselfishly 481 无私地 481 wúsī de 481 481 Unselfishly 481 desinteressadamente 481 desinteresadamente 481 Selbstlos 481 Bezinteresownie 481 481 481 غير أنانية 481 ghayr 'anania 481 बिना किसी स्वार्थ के 481 bina kisee svaarth ke 481 ਨਿਰਸੁਆਰਥ 481 nirasu'āratha 481 নিঃস্বার্থভাবে 481 niḥsbārthabhābē 481 勝手に 481 勝手 に 480 かって  480 katte ni
    482 Altruisme 482 Samootverzhenno 482 Самоотверженно 482 无私地  482 无私地 482 wúsī de 482   482 Selflessly  482 desinteressadamente 482 desinteresadamente 482 Selbstlos 482 Bezinteresownie 482   482   482 بإخلاص  482 bi'iikhlas 482 निःस्वार्थ भाव से 482 nihsvaarth bhaav se 482 ਨਿਰਸਵਾਰਥ 482 nirasavāratha 482 নিঃস্বার্থভাবে 482 niḥsbārthabhābē 482 無私無欲 482 無私 無欲 481 むし むよく 481 mushi muyoku        
483 altruisme 483 Beskorystiye 483 Бескорыстие 483 Unselfishness 483 无私 483 wúsī 483 483 Unselfishness 483 Altruísmo 483 desinterés 483 Selbstlosigkeit 483 Altruizm 483 483 483 عدم الأنانية 483 eadam al'anania 483 निःस्वार्थता 483 nihsvaarthata 483 ਨਿਰਸੁਆਰਥਤਾ 483 nirasu'ārathatā 483 নিঃস্বার্থ 483 niḥsbārtha 483 寡欲 483 寡欲 482 かよく 482 kayoku
    484 désintéressé 484 samootverzhennyy 484 самоотверженный 484 无私 484 无私 484 wúsī 484   484 selfless 484 altruísta 484 desinteresado 484 selbstlos 484 bezinteresowny 484   484   484 غيري 484 ghayri 484 स्वार्थरहित 484 svaartharahit 484 ਨਿਰਸਵਾਰਥ 484 nirasavāratha 484 নিঃস্বার্থ 484 niḥsbārtha 484 無私無欲 484 無私 無欲 483 むし むよく 483 mushi muyoku        
485 non sentimental 485 nesentimental'nyy 485 несентиментальный 485 unsentimental  485 不带感情的 485 bù dài gǎnqíng de 485 485 unsentimental 485 não sentimental 485 no sentimental 485 unsentimental 485 bez sentymentu 485 485 485 غير عاطفية 485 ghayr eatifia 485 अभावुक 485 abhaavuk 485 ਭਾਵਨਾਤਮਕ 485 bhāvanātamaka 485 অনুভূতিহীন 485 anubhūtihīna 485 感情的でない 485 感情 的でない 484 かんじょう てきでない 484 kanjō tekidenai
    486 vide d'émotion 486 bez emotsiy 486 без эмоций 486 不带感情的 486 不带感情的 486 bù dài gǎnqíng de 486   486 emotionless 486 sem emoção 486 sin emociones 486 emotionslos 486 bez uczuć 486   486   486 عاطفي 486 eatifi 486 शुष्क 486 shushk 486 ਭਾਵਨਾ ਰਹਿਤ 486 bhāvanā rahita 486 আবেগহীন 486 ābēgahīna 486 無感情 486  感情 485 む かんじょう 485 mu kanjō        
487  ne pas avoir ou exprimer d'émotions telles que l'amour ou la pitié ; ne pas laisser ces émotions influencer ce que vous faites 487  ne ispytyvat' i ne vyrazhat' takiye emotsii, kak lyubov' ili zhalost'; ne pozvolyat' takim emotsiyam vliyat' na to, chto vy delayete 487  не испытывать и не выражать такие эмоции, как любовь или жалость; не позволять таким эмоциям влиять на то, что вы делаете 487  not having or expressing emotions such as love or pity; not allowing such emotions to influence what you do 487  没有或没有表达爱或怜悯之类的情感;不允许这种情绪影响你的行为 487  méiyǒu huò méiyǒu biǎodá ài huò liánmǐn zhī lèi de qínggǎn; bù yǔnxǔ zhè zhǒng qíngxù yǐngxiǎng nǐ de xíngwéi 487 487  not having or expressing emotions such as love or pity; not allowing such emotions to influence what you do 487  não ter ou expressar emoções como amor ou pena; não permitir que essas emoções influenciem o que você faz 487  no tener o expresar emociones como el amor o la lástima, no permitir que tales emociones influyan en lo que haces 487  keine Emotionen wie Liebe oder Mitleid haben oder ausdrücken; nicht zulassen, dass solche Emotionen beeinflussen, was du tust 487  nie posiadanie lub nie wyrażanie emocji, takich jak miłość lub litość; nie pozwalanie, aby takie emocje wpływały na to, co robisz 487 487 487  عدم امتلاك أو التعبير عن مشاعر مثل الحب أو الشفقة ؛ عدم السماح لمثل هذه المشاعر بالتأثير على ما تفعله 487 eadam amtilak 'aw altaebir ean mashaeir mithl alhubi 'aw alshafaqat ; eadam alsamah limithl hadhih almashaeir bialtaathir ealaa ma tafealuh 487  प्यार या दया जैसी भावनाओं का न होना या व्यक्त नहीं करना; ऐसी भावनाओं को आप जो करते हैं उसे प्रभावित करने की अनुमति नहीं देना 487  pyaar ya daya jaisee bhaavanaon ka na hona ya vyakt nahin karana; aisee bhaavanaon ko aap jo karate hain use prabhaavit karane kee anumati nahin dena 487  ਪਿਆਰ ਜਾਂ ਤਰਸ ਵਰਗੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨਾ ਹੋਣ ਜਾਂ ਪ੍ਰਗਟ ਨਾ ਕਰਨ; ਅਜਿਹੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਾ ਦੇਣਾ 487  pi'āra jāṁ tarasa varagī'āṁ bhāvanāvāṁ nā hōṇa jāṁ pragaṭa nā karana; ajihī'āṁ bhāvanāvāṁ nū tuhāḍē du'ārā kītē kamāṁ nū prabhāvita karana dī ijāzata nā dēṇā 487  ভালোবাসা বা করুণার মতো আবেগ না থাকা বা প্রকাশ না করা; আপনি যা করেন এই ধরনের আবেগকে প্রভাবিত করতে না দেওয়া 487  bhālōbāsā bā karuṇāra matō ābēga nā thākā bā prakāśa nā karā; āpani yā karēna ē'i dharanēra ābēgakē prabhābita karatē nā dē'ōẏā 487  愛や哀れみなどの感情を持たない、または表現しない;そのような感情があなたの行動に影響を与えないようにする 487   哀れみ など  感情  持たない 、 または 表現 しない ; その ような 感情  あなた  行動  影響  与えない よう  する 486 あい  あわれみ など  かんじょう  もたない 、 または ひょうげん しない ; その ような かんじょう  あなた  こうどう  えいきょう  あたえない よう  する 486 ai ya awaremi nado no kanjō o motanai , mataha hyōgen shinai ; sono yōna kanjō ga anata no kōdō ni eikyō o ataenai  ni suru
    488 Pas ou pas d'expression d'émotions telles que l'amour ou la compassion ; ne laissez pas de telles émotions influencer votre comportement 488 Ne vyrazhayte ili ne vyrazhayte takiye emotsii, kak lyubov' ili sostradaniye; ne pozvolyayte takim emotsiyam vliyat' na vashe povedeniye. 488 Не выражайте или не выражайте такие эмоции, как любовь или сострадание; не позволяйте таким эмоциям влиять на ваше поведение. 488 没有或没有表达爱或怜悯之类的情感; 不允许这种情绪影响你的行为 488 没有或没有表达爱或同情之类的情绪; 允许这种情绪影响你的行为 488 méiyǒu huò méiyǒu biǎodá ài huò tóngqíng zhī lèi de qíngxù; yǔnxǔ zhè zhǒng qíngxù yǐngxiǎng nǐ de xíngwéi 488   488 No or no expression of emotions such as love or compassion; do not allow such emotions to influence your behavior 488 Nenhuma ou nenhuma expressão de emoções como amor ou compaixão; não permita que tais emoções influenciem seu comportamento 488 Ninguna o ninguna expresión de emociones como el amor o la compasión; no permita que tales emociones influyan en su comportamiento. 488 Kein oder kein Ausdruck von Emotionen wie Liebe oder Mitgefühl; lassen Sie nicht zu, dass solche Emotionen Ihr Verhalten beeinflussen 488 Brak lub brak wyrażania emocji, takich jak miłość czy współczucie; nie pozwól, aby takie emocje wpłynęły na Twoje zachowanie 488   488   488 لا يوجد أي تعبير عن المشاعر مثل الحب أو التعاطف ؛ لا تسمح لمثل هذه المشاعر بالتأثير على سلوكك 488 la yujad 'ayu taebir ean almashaeir mithl alhubi 'aw altaeatuf ; la tasmah limithl hadhih almashaeir bialtaathir ealaa sulukik 488 प्रेम या करुणा जैसी भावनाओं की अभिव्यक्ति नहीं या नहीं; ऐसी भावनाओं को अपने व्यवहार को प्रभावित न करने दें 488 prem ya karuna jaisee bhaavanaon kee abhivyakti nahin ya nahin; aisee bhaavanaon ko apane vyavahaar ko prabhaavit na karane den 488 ਪਿਆਰ ਜਾਂ ਹਮਦਰਦੀ ਵਰਗੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਨਾ ਜਾਂ ਕੋਈ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ; ਅਜਿਹੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਾ ਦਿਓ 488 pi'āra jāṁ hamadaradī varagī'āṁ bhāvanāvāṁ dā nā jāṁ kō'ī pragaṭāvā; ajihī'āṁ bhāvanāvāṁ nū tuhāḍē vivahāra nū prabhāvita karana dī ijāzata nā di'ō 488 প্রেম বা সমবেদনার মতো আবেগের প্রকাশ না বা না; এই ধরনের আবেগ আপনার আচরণকে প্রভাবিত করতে দেবেন না 488 prēma bā samabēdanāra matō ābēgēra prakāśa nā bā nā; ē'i dharanēra ābēga āpanāra ācaraṇakē prabhābita karatē dēbēna nā 488 愛や思いやりなどの感情の表現がない、またはまったくない;そのような感情があなたの行動に影響を与えないようにする 488   思いやり など  感情  表現  ない 、 または まったく ない ; その ような 感情  あなた  行動  影響  与えない よう  する 487 あい  おもいやり など  かんじょう  ひょうげん  ない 、 または まったく ない ; その ような かんじょう  あなた  こうどう  えいきょう  あたえない よう  する 487 ai ya omoiyari nado no kanjō no hyōgen ga nai , mataha mattaku nai ; sono yōna kanjō ga anata no kōdō ni eikyō o ataenai  ni suru        
489 Insensible (ou ne montrant pas) d'affection ; non sentimental 489 Beschuvstvennaya (ili ne proyavlyayushchaya) privyazannost'; nesentimental'nyy 489 Бесчувственная (или не проявляющая) привязанность; несентиментальный 489 Unfeeling (or not showing) affection; unsentimental 489 没有感情(或没有表现出)感情;不带感情的 489 méiyǒu gǎnqíng (huò méiyǒu biǎoxiàn chū) gǎnqíng; bù dài gǎnqíng de 489 489 Unfeeling (or not showing) affection; unsentimental 489 Insensível (ou não mostrando) afeição; não sentimental 489 Insensible (o no mostrando) afecto; no sentimental 489 Gefühllose (oder keine) Zuneigung; unsentimental 489 Brak uczuć (lub brak okazywania) uczucia; brak sentymentu 489 489 489 عدم الشعور (أو عدم إظهار) المودة ؛ غير عاطفي 489 eadam alshueur ('aw eadam 'iizhari) almawadat ; ghayr eatifiin 489 असंवेदनशील (या नहीं दिखा रहा) स्नेह; असंवेदनशील 489 asanvedanasheel (ya nahin dikha raha) sneh; asanvedanasheel 489 ਭਾਵਨਾਤਮਕ (ਜਾਂ ਨਾ ਦਿਖਾਉਣ ਵਾਲਾ) ਪਿਆਰ; ਭਾਵਨਾਤਮਕ 489 bhāvanātamaka (jāṁ nā dikhā'uṇa vālā) pi'āra; bhāvanātamaka 489 অনুভূতিহীন (বা না দেখানো) স্নেহ; অনুভূতিহীন 489 anubhūtihīna (bā nā dēkhānō) snēha; anubhūtihīna 489 愛情を感じない(または見せない);感情的でない 489 愛情  感じない ( または 見せない ) ; 感情 的でない 488 あいじょう  かんじない ( または みせない ) ; かんじょう てきでない 488 aijō o kanjinai ( mataha misenai ) ; kanjō tekidenai
    490 Insensible (ou ne montrant pas) d'affection ; non sentimental 490 Beschuvstvennaya (ili ne proyavlyayushchaya) privyazannost'; nesentimental'nyy 490 Бесчувственная (или не проявляющая) привязанность; несентиментальный 490 没有(或不流露)感情的;不感情用事的 490 没有(或不流露)感情的;不感情用事的 490 méiyǒu (huò bù liúlù) gǎnqíng de; bù gǎnqíngyòngshì de 490   490 Unfeeling (or not showing) affection; unsentimental 490 Insensível (ou não mostrando) afeição; não sentimental 490 Insensible (o no mostrando) afecto; no sentimental 490 Gefühllose (oder keine) Zuneigung; unsentimental 490 Brak uczuć (lub brak okazywania) uczucia; brak sentymentu 490   490   490 عدم الشعور (أو عدم إظهار) المودة ؛ غير عاطفي 490 eadam alshueur ('aw eadam 'iizhari) almawadat ; ghayr eatifiin 490 असंवेदनशील (या नहीं दिखा रहा) स्नेह; असंवेदनशील 490 asanvedanasheel (ya nahin dikha raha) sneh; asanvedanasheel 490 ਭਾਵਨਾਤਮਕ (ਜਾਂ ਨਾ ਦਿਖਾਉਣ ਵਾਲਾ) ਪਿਆਰ; ਭਾਵਨਾਤਮਕ 490 bhāvanātamaka (jāṁ nā dikhā'uṇa vālā) pi'āra; bhāvanātamaka 490 অনুভূতিহীন (বা না দেখানো) স্নেহ; অনুভূতিহীন 490 anubhūtihīna (bā nā dēkhānō) snēha; anubhūtihīna 490 愛情を感じない(または見せない);感情的でない 490 愛情  感じない ( または 見せない ) ; 感情 的でない 489 あいじょう  かんじない ( または みせない ) ; かんじょう てきでない 489 aijō o kanjinai ( mataha misenai ) ; kanjō tekidenai        
491 s'opposer 491 protivnik 491 противник 491 opposé 491 反对 491 fǎnduì 491 491 opposé 491 opor 491 oponerse a 491 ablehnen 491 sprzeciwiać się 491 491 491 معارض 491 muearid 491 विपरीत 491 vipareet 491 ਵਿਰੋਧ 491 virōdha 491 বিরোধী 491 birōdhī 491 反対 491 反対 490 はんたい 490 hantai
492 sentimental 492 sentimental'nyy 492 сентиментальный 492 sentimental 492 多愁善感的 492 duōchóushàngǎn de 492 492 sentimental 492 sentimental 492 sentimental 492 sentimental 492 sentymentalny 492 492 492 عاطفي 492 eatifi 492 भावुक 492 bhaavuk 492 ਭਾਵਨਾਤਮਕ 492 bhāvanātamaka 492 সংবেদনশীল 492 sambēdanaśīla 492 センチメンタル 492 センチメンタル 491 センチメンタル 491 senchimentaru
    493 sentimental 493 sentimental'nyy 493 сентиментальный 493 多愁善感的 493 多愁善感的 493 duōchóushàngǎn de 493   493 sentimental 493 sentimental 493 sentimental 493 sentimental 493 sentymentalny 493   493   493 عاطفي 493 eatifi 493 भावुक 493 bhaavuk 493 ਭਾਵਨਾਤਮਕ 493 bhāvanātamaka 493 সংবেদনশীল 493 sambēdanaśīla 493 センチメンタル 493 センチメンタル 492 センチメンタル 492 senchimentaru        
  Inutilisable   Neispravnyy   Неисправный 494 Unserviceable 494 无法使用 494 wúfǎ shǐyòng 494 494 Unserviceable 494 Inservível 494 Inservible 494 Unbrauchbar 494 Nieużyteczny 494     غير صالح للخدمة   ghayr salih lilkhidma   अनुपयोगी   anupayogee   ਗੈਰ-ਸੇਵਾਯੋਗ   gaira-sēvāyōga   সেবার অযোগ্য   sēbāra ayōgya   サービス不能   サービス 不能 493 サービス ふのう 493 sābisu funō
      Indisponible   Nedostupno   Недоступно 495 无法使用 495 无法使用 495 wúfǎ shǐyòng 495   495 Not available 495 Não disponível 495 No disponible 495 Nicht verfügbar 495 Niedostępne 495         غير متاح   ghayr mutah   उपलब्ध नहीं है   upalabdh nahin hai   ਉਪਲਭਦ ਨਹੀ   upalabhada nahī   পাওয়া যায় না   pā'ōẏā yāẏa nā   利用不可   利用不可   りようふか   riyōfuka        
  ne convient pas pour être utilisé   ne podkhodit dlya ispol'zovaniya   не подходит для использования 496 not suitable to be used 496 不适合使用 496 bù shìhé shǐyòng 496 496 not suitable to be used 496 não é adequado para ser usado 496 no apto para ser utilizado 496 nicht verwendbar 496 nie nadaje się do użycia 496     غير مناسب للاستخدام   ghayr munasib liliastikhdam   उपयोग के लिए उपयुक्त नहीं है   upayog ke lie upayukt nahin hai   ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ   varataṇa la'ī ḍhukavāṁ nahīṁ hai   ব্যবহার করার উপযুক্ত নয়   byabahāra karāra upayukta naẏa   使用には適していません   使用   適していません   しよう   てきしていません   shiyō ni wa tekishiteimasen
      Ne convient pas à l'utilisation   Ne podkhodit dlya ispol'zovaniya   Не подходит для использования 497 不适合使用 497 不适合使用 497 bù shìhé shǐyòng 497   497 Not suitable for use 497 Não é adequado para uso 497 No apto para su uso 497 Nicht für den Gebrauch geeignet 497 Nie nadaje się do użytku 497         غير مناسب للاستخدام   ghayr munasib liliastikhdam   उपयोग के लिए उपयुक्त नहीं है   upayog ke lie upayukt nahin hai   ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ   varataṇa la'ī ḍhukavāṁ nahīṁ hai   ব্যবহারের জন্য উপযুক্ত নয়   byabahārēra jan'ya upayukta naẏa   使用には適していません   使用   適していません   しよう   てきしていません   shiyō ni wa tekishiteimasen        
  inapplicable; inopérant   neprimenim; neprimenim   неприменим; неприменим 498 inapplicable; inoperable 498 不适用;无法操作 498 bù shìyòng; wúfǎ cāozuò 498 498 inapplicable; inoperable 498 inaplicável; inoperável 498 inaplicable; inoperable 498 nicht anwendbar; nicht funktionsfähig 498 nie ma zastosowania; nie działa 498     غير قابل للتطبيق ؛ غير صالح للعمل   ghayr qabil liltatbiq ; ghayr salih lileamal   अनुपयोगी ; अनुपयोगी   anupayogee ; anupayogee   ਲਾਗੂ ਨਾ ਹੋਣ ਵਾਲਾ; ਅਯੋਗ   lāgū nā hōṇa vālā; ayōga   অপ্রযোজ্য; অকার্যকর   aprayōjya; akāryakara   適用できない;操作できない   適用 できない ; 操作 できない   てきよう できない ; そうさ できない   tekiyō dekinai ; sōsa dekinai
      inapplicable; inopérant   neprimenim; neprimenim   неприменим; неприменим 499 不适用的;不疋常运转的 499 不适用的;不正常的 499 bù shìyòng de; bù zhèngcháng de 499   499 inapplicable; inoperable 499 inaplicável; inoperável 499 inaplicable; inoperable 499 nicht anwendbar; nicht funktionsfähig 499 nie ma zastosowania; nie działa 499         غير قابل للتطبيق ؛ غير صالح للعمل   ghayr qabil liltatbiq ; ghayr salih lileamal   अनुपयोगी ; अनुपयोगी   anupayogee ; anupayogee   ਲਾਗੂ ਨਾ ਹੋਣ ਵਾਲਾ; ਅਯੋਗ   lāgū nā hōṇa vālā; ayōga   অপ্রযোজ্য; অকার্যকর   aprayōjya; akāryakara   適用できない;操作できない   適用 できない ; 操作 できない   てきよう できない ; そうさ できない   tekiyō dekinai ; sōsa dekinai        
  s'opposer   protivnik   противник 500 opposé 500 反对 500 fǎnduì 500 500 opposé 500 opor 500 oponerse a 500 ablehnen 500 sprzeciwiać się 500     معارض   muearid   विपरीत   vipareet   ਵਿਰੋਧ   virōdha   বিরোধী   birōdhī   反対   反対   はんたい   hantai
  utilisable   ispravnyy   исправный 501 serviceable 501 可维修的 501 kě wéixiū de 501 501 serviceable 501 útil 501 útil 501 wartungsfähig 501 użyteczny 501     صالح للخدمة   salih lilkhidma   फ़ायदेमंद   faayademand   ਸੇਵਾਯੋਗ   sēvāyōga   সেবাযোগ্য   sēbāyōgya   修理可能   修理 可能   しゅうり かのう   shūri kanō
      utilisable   ispravnyy   исправный 502 可维修的 502 可维修的 502 kě wéixiū de 502   502 serviceable 502 útil 502 útil 502 wartungsfähig 502 użyteczny 502         صالح للخدمة   salih lilkhidma   फ़ायदेमंद   faayademand   ਸੇਵਾਯੋਗ   sēvāyōga   সেবাযোগ্য   sēbāyōgya   修理可能   修理 可能   しゅうり かのう   shūri kanō        
  Ébranler   rasstroit'   расстроить 503 Unsettle 503 不安 503 bù'ān 503 503 Unsettle 503 Inquietar 503 Trastornar 503 Verunsichern 503 Zaniepokoić 503     غير مستقر   ghayr mustaqirin   अस्थिर करना   asthir karana   ਅਸਥਿਰ   asathira   অস্থির   asthira   落ち着かない   落ち着かない   おちつかない   ochitsukanai
      perturbé   narushennyy   нарушенный 504 不安 504 不放心 504 bù fàngxīn 504   504 disturbed 504 perturbado 504 perturbado 504 gestört 504 zaniepokojony 504         مختل   mukhtalun   बिंध डाली   bindh daalee   ਪਰੇਸ਼ਾਨ   parēśāna   বিরক্ত   birakta   邪魔   邪魔   じゃま   jama        
   faire que qn se sente contrarié ou inquiet, surtout parce qu'une situation a changé    rasstraivat' ili bespokoit' kogo-l., osobenno potomu, chto situatsiya izmenilas'    расстраивать или беспокоить кого-л., особенно потому, что ситуация изменилась 505  to make sb feel upset or worried, especially because .a situation has changed  505  使某人感到不安或担心,尤其是因为情况发生了变化 505  shǐ mǒu rén gǎndào bù'ān huò dānxīn, yóuqí shì yīn wéi qíngkuàng fāshēngle biànhuà 505 505  to make sb feel upset or worried, especially because .a situation has changed 505  para fazer sb se sentir chateado ou preocupado, especialmente porque .a situação mudou 505  hacer que alguien se sienta molesto o preocupado, especialmente porque una situación ha cambiado 505  um jdn verärgert oder besorgt zu machen, besonders weil sich eine Situation geändert hat 505  aby ktoś poczuł się zdenerwowany lub zmartwiony, zwłaszcza dlatego, że .sytuacja się zmieniła 505      لجعل sb يشعر بالضيق أو القلق ، خاصة لأن الوضع قد تغير   lijael sb yasheur bialdiyq 'aw alqalaq , khasatan li'ana alwade qad taghayar    एसबी को परेशान या चिंतित महसूस कराने के लिए, खासकर क्योंकि .एक स्थिति बदल गई है    esabee ko pareshaan ya chintit mahasoos karaane ke lie, khaasakar kyonki .ek sthiti badal gaee hai    sb ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਜਾਂ ਚਿੰਤਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਉਂਕਿ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲ ਗਈ ਹੈ    sb nū parēśāna jāṁ citata mahisūsa karana la'ī, khāsa karakē ki'uṅki sathitī badala ga'ī hai    বিচলিত বা চিন্তিত বোধ করা, বিশেষ করে কারণ একটি পরিস্থিতি পরিবর্তিত হয়েছে    bicalita bā cintita bōdha karā, biśēṣa karē kāraṇa ēkaṭi paristhiti paribartita haẏēchē    特に状況が変わったために、sbを動揺させたり心配させたりする   特に 状況  変わった ため  、 sb  動揺 させ たり 心配 させ たり する   とくに じょうきょう  かわった ため  、 sb  どうよう させ たり しんぱい させ たり する   tokuni jōkyō ga kawatta tame ni , sb o dōyō sase tari shinpai sase tari suru
      perturber ou inquiéter quelqu'un, surtout parce que les circonstances ont changé   zastavlyat' kogo-to rasstraivat'sya ili bespokoit'sya, osobenno potomu, chto obstoyatel'stva izmenilis'   заставлять кого-то расстраиваться или беспокоиться, особенно потому, что обстоятельства изменились 506 使某人感到不安或担心,尤其是因为情况发生了变化 506 使个人感到不安或担心变化,特别是因为情况发生了 506 shǐ gèrén gǎndào bù'ān huò dānxīn biànhuà, tèbié shì yīn wéi qíngkuàng fāshēngle 506   506 make someone upset or worried, especially because circumstances have changed 506 deixar alguém chateado ou preocupado, especialmente porque as circunstâncias mudaram 506 molestar o preocupar a alguien, especialmente porque las circunstancias han cambiado 506 jemanden verärgern oder beunruhigen, besonders weil sich die Umstände geändert haben 506 kogoś zdenerwować lub zmartwić, zwłaszcza, że ​​zmieniły się okoliczności 506         إثارة غضب أو قلق شخص ما ، خاصة لأن الظروف تغيرت   'iitharat ghadab 'aw qalaq shakhs ma , khasatan li'ana alzuruf taghayarat   किसी को परेशान या चिंतित करना, खासकर इसलिए कि परिस्थितियाँ बदल गई हैं   kisee ko pareshaan ya chintit karana, khaasakar isalie ki paristhitiyaan badal gaee hain   ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਜਾਂ ਚਿੰਤਤ ਬਣਾਓ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਉਂਕਿ ਹਾਲਾਤ ਬਦਲ ਗਏ ਹਨ   kisē nū parēśāna jāṁ citata baṇā'ō, khāsa karakē ki'uṅki hālāta badala ga'ē hana   কাউকে বিচলিত বা উদ্বিগ্ন করুন, বিশেষত কারণ পরিস্থিতি পরিবর্তিত হয়েছে   kā'ukē bicalita bā udbigna karuna, biśēṣata kāraṇa paristhiti paribartita haẏēchē   特に状況が変わったために誰かを動揺させたり心配させたりする   特に 状況  変わった ため     動揺 させ たり 心配 させ たり する   とくに じょうきょう  かわった ため  だれ   どうよう させ たり しんぱい させ たり する   tokuni jōkyō ga kawatta tame ni dare ka o dōyō sase tari shinpai sase tari suru        
  déranger; déranger; s'inquiéter   bespokoit'; bespokoit'; bespokoit'   беспокоить; беспокоить; беспокоить 507 to disturb; to disturb; to worry 507 打扰;打扰;担心 507 dǎrǎo; dǎrǎo; dānxīn 507 507 to disturb; to disturb; to worry 507 perturbar; perturbar; preocupar 507 molestar; molestar; preocupar 507 stören; stören; beunruhigen 507 przeszkadzać; przeszkadzać; martwić się 507     يزعج ؛ يزعج ؛ للقلق   yuzeij ; yuzeij ; lilqalaq   परेशान करना; परेशान करना; चिंता करना   pareshaan karana; pareshaan karana; chinta karana   ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ; ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ; ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਲਈ   parēśāna karana la'ī; parēśāna karana la'ī; citā karana la'ī   বিরক্ত করা; বিরক্ত করা; চিন্তা করা   birakta karā; birakta karā; cintā karā   邪魔する;邪魔する;心配する   邪魔 する ; 邪魔 する ; 心配 する   じゃま する ; じゃま する ; しんぱい する   jama suru ; jama suru ; shinpai suru
      déranger; déranger; s'inquiéter   bespokoit'; bespokoit'; bespokoit'   беспокоить; беспокоить; беспокоить 508 使心神不宁;扰乱;使担忧 508 使心神不宁;扰乱;使心不宁 508 shǐ xīnshén bù níng; rǎoluàn; shǐ xīn bù níng 508   508 to disturb; to disturb; to worry 508 perturbar; perturbar; preocupar 508 molestar; molestar; preocupar 508 stören; stören; beunruhigen 508 przeszkadzać; przeszkadzać; martwić się 508         يزعج ؛ يزعج ؛ للقلق   yuzeij ; yuzeij ; lilqalaq   परेशान करना; परेशान करना; चिंता करना   pareshaan karana; pareshaan karana; chinta karana   ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ; ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ; ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਲਈ   parēśāna karana la'ī; parēśāna karana la'ī; citā karana la'ī   বিরক্ত করা; বিরক্ত করা; চিন্তা করা   birakta karā; birakta karā; cintā karā   邪魔する;邪魔する;心配する   邪魔 する ; 邪魔 する ; 心配 する   じゃま する ; じゃま する ; しんぱい する   jama suru ; jama suru ; shinpai suru        
  Changer d'école pourrait déstabiliser les enfants.   Smena shkoly mozhet rasstroit' detey.   Смена школы может расстроить детей. 509 Changing schools might unsettle the kids. 509 换学校可能会让孩子们不安。 509 huàn xuéxiào kěnéng huì ràng háizimen bù'ān. 509 509 Changing schools might unsettle the kids. 509 Mudar de escola pode desestabilizar as crianças. 509 Cambiar de escuela puede perturbar a los niños. 509 Ein Schulwechsel könnte die Kinder verunsichern. 509 Zmiana szkoły może zaniepokoić dzieci. 509     تغيير المدارس قد يزعج الأطفال.   taghyir almadaris qad yuzeij al'atfali.   स्कूल बदलने से बच्चे परेशान हो सकते हैं।   skool badalane se bachche pareshaan ho sakate hain.   ਸਕੂਲ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।   sakūla badalaṇa nāla baci'āṁ nū parēśāna kītā jā sakadā hai.   স্কুল পরিবর্তন শিশুদের অস্থির হতে পারে.   skula paribartana śiśudēra asthira hatē pārē.   学校を変えると子供たちを不安にさせるかもしれません。   学校  変えると 子供たち  不安  させる かも しれません 。   がっこう  かえると こどもたち  ふあん  させる かも しれません 。   gakkō o kaeruto kodomotachi o fuan ni saseru kamo shiremasen .
      Changer d'école peut être déstabilisant pour les enfants   Smena shkoly mozhet byt' trevozhnoy dlya detey   Смена школы может быть тревожной для детей 510 换学校可能会让孩子们不安 510 换学校可能让孩子们不放心 510 Huàn xuéxiào kěnéng ràng háizimen bù fàngxīn 510   510 Changing schools can be unsettling for kids 510 Mudar de escola pode ser perturbador para as crianças 510 Cambiar de escuela puede ser inquietante para los niños 510 Ein Schulwechsel kann für Kinder beunruhigend sein 510 Zmiana szkoły może być niepokojąca dla dzieci 510         يمكن أن يكون تغيير المدارس أمرًا مزعجًا للأطفال   yumkin 'an yakun taghyir almadaris amran mzejan lil'atfal   बच्चों के लिए स्कूल बदलना परेशान कर सकता है   bachchon ke lie skool badalana pareshaan kar sakata hai   ਸਕੂਲਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਬੇਚੈਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ   Sakūlāṁ nū badalaṇā baci'āṁ la'ī bēcaina hō sakadā hai   স্কুল পরিবর্তন করা বাচ্চাদের জন্য অস্বস্তিকর হতে পারে   Skula paribartana karā bāccādēra jan'ya asbastikara hatē pārē   学校を変えることは子供たちにとって不安になることがあります   学校  変える こと  子供たち にとって 不安  なる こと  あります   がっこう  かえる こと  こどもたち にとって ふあん  なる こと  あります   gakkō o kaeru koto wa kodomotachi nitotte fuan ni naru koto ga arimasu        
  Le transfert à l'école peut rendre les enfants instables.   Pri perevode v shkolu deti mogut chuvstvovat' sebya neuravnoveshennymi.   При переводе в школу дети могут чувствовать себя неуравновешенными. 511 Transferring to school can make children feel unstable 511 转学会让孩子感觉不稳定。 511 zhuǎn xuéhuì ràng háizi gǎnjué bù wěndìng. 511 511 Transferring to school can make children feel unstable. 511 A transferência para a escola pode fazer com que as crianças se sintam instáveis. 511 La transferencia a la escuela puede hacer que los niños se sientan inestables. 511 Der Übergang in die Schule kann dazu führen, dass sich Kinder instabil fühlen. 511 Przeniesienie się do szkoły może sprawić, że dzieci poczują się niestabilne. 511     الانتقال إلى المدرسة يمكن أن يجعل الأطفال يشعرون بعدم الاستقرار.   alaintiqal 'iilaa almadrasat yumkin 'an yajeal al'atfal yasheurun bieadam alaistiqrari.   स्कूल में स्थानांतरण से बच्चे अस्थिर महसूस कर सकते हैं।   skool mein sthaanaantaran se bachche asthir mahasoos kar sakate hain.   ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਬੱਚੇ ਅਸਥਿਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।   sakūla vica tabadīla karana nāla bacē asathira mahisūsa kara sakadē hana.   স্কুলে স্থানান্তর করা শিশুদের অস্থির বোধ করতে পারে।   skulē sthānāntara karā śiśudēra asthira bōdha karatē pārē.   学校に転校すると、子供たちは不安定に感じることがあります。   学校  転校 すると 、 子供たち  不安定  感じる こと  あります 。   がっこう  てんこう すると 、 こどもたち  ふあんてい  かんじる こと  あります 。   gakkō ni tenkō suruto , kodomotachi wa fuantei ni kanjiru koto ga arimasu .
      Le transfert à l'école peut rendre les enfants instables   Perevod v shkolu mozhet zastavit' detey chuvstvovat' sebya neuravnoveshennymi   Перевод в школу может заставить детей чувствовать себя неуравновешенными  512 转学会让孩子心情不能安稳 512 转学会让孩子心情不能安稳 512 Zhuǎn xuéhuì ràng háizi xīnqíng bùnéng ānwěn 512   512 Transferring to school can make children feel unstable  512 A transferência para a escola pode fazer as crianças se sentirem instáveis  512 La transferencia a la escuela puede hacer que los niños se sientan inestables  512 Der Schulwechsel kann dazu führen, dass sich Kinder instabil fühlen 512 Przeniesienie się do szkoły może sprawić, że dzieci poczują się niestabilne 512         الانتقال إلى المدرسة يمكن أن يجعل الأطفال يشعرون بعدم الاستقرار    alaintiqal 'iilaa almadrasat yumkin 'an yajeal al'atfal yasheurun bieadam alaistiqrar   स्कूल में स्थानांतरण से बच्चे अस्थिर महसूस कर सकते हैं    skool mein sthaanaantaran se bachche asthir mahasoos kar sakate hain   ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਬੱਚੇ ਅਸਥਿਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ    Sakūla vica tabadīla karana nāla bacē asathira mahisūsa kara sakadē hana   স্কুলে স্থানান্তর করা শিশুদের অস্থির বোধ করতে পারে   Skulē sthānāntara karā śiśudēra asthira bōdha karatē pārē   学校に転校すると、子供たちは不安定に感じることがあります    学校  転校 すると 、 子供たち  不安定  感じる こと  あります    がっこう  てんこう すると 、 こどもたち  ふあんてい  かんじる こと  あります   gakkō ni tenkō suruto , kodomotachi wa fuantei ni kanjiru koto ga arimasu        
                   
Icône de validation par la communauté
                          Envoyer des commentaires                                  
                                                Panneaux latéraux