http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA  
                               
  NEXT 1 raison 1 fu gōri 1  合理 1 ふ ごうり 1
  last 2 Il est déraisonnable de s'attendre à ce que quelqu'un vienne en si peu de temps 2 dareka ga sono yōna kyūna tsūchi de kuru koto o kitai suru no wa murideshō 2 誰か  その ような 急な 通知  来る こと  期待 する   無理でしょう 2 だれか  その ような きゅうな つうち  くる こと  きたい する   むりでしょう 2          
1 ALLEMAND 3 Il est déraisonnable de s'attendre à ce que quelqu'un vienne en si peu de temps 3 konnani mijikai jikan de dare ka ga kuru to kitai suru no wa muridesu 3 こんなに 短い 時間     来る  期待 する   無理です 3 こんなに みじかい じかん  だれ   くる  きたい する   むりです 3          
2 ANGLAIS 4 Demander à Renhan de suivre une fondation caritative est trop impersonnel. 4 jizen dantai ni sotte forō suru  ni renhan ni irai suru no wa hi jinkaku tekisugimasu . 4 慈善 団体  沿って フォロー する よう  レンハン  依頼 する    人格 的すぎます 。 4 じぜん だんたい  そって フォロー する よう  れんはん  いらい する   ひ じんかく てきすぎます 。 4          
3 ARABE 5 C'est trop impersonnel de demander à Renhan de suivre 5 renhan ni forō suru  ni tanomu no wa hi jinkaku teki sugiru 5 レンハン  フォロー する よう  頼む    人格  すぎる 5 れんはん  フォロー する よう  たのむ   ひ じんかく てき すぎる 5          
4 bengali 6 Demander aux gens de venir à leur passage est trop impersonnel. 6 tōrisugari no hito ni kitemorau no wa hi jinkaku tekisugimasu . 6 通りすがり    来てもらう    人格 的すぎます 。 6 とうりすがり  ひと  きてもらう   ひ じんかく てきすぎます 。 6          
5 CHINOIS 7 C'est trop impersonnel de demander aux gens de venir en passant. 7 tōrisugari no hito ni kitemorau no wa hi jinkaku tekisugimasu . 7 通りすがり    来てもらう    人格 的すぎます 。 7 とうりすがり  ひと  きてもらう   ひ じんかく てきすぎます 。 7          
6 ESPAGNOL 8 Il est totalement déraisonnable à ce sujet. 8 kare wa sore nitsuite kanzen ni murideshita 8   それ について 完全  無理でした 8 かれ  それ について かんぜん  むりでした 8          
7 FRANCAIS 9 Il est totalement déraisonnable à ce sujet 9 kare wa sore nitsuite kanzen ni muridesu 9   それ について 完全  無理です 9 かれ  それ について かんぜん  むりです 9          
8 hindi 10 il n'a pas de sens 10 kare wa kore nitsuite muridesu 10   これ について 無理です 10 かれ  これ について むりです 10
9 JAPONAIS 11 Il est déraisonnable à ce sujet 11 kare wa kore nitsuite muridesu 11   これ について 無理です 11 かれ  これ について むりです 11          
10 punjabi 12 être opposé à 12 hantai suru 12 反対 する 12 はんたい する 12
11 POLONAIS 13 Raisonnable 13 tekisei 13 適正 13 てきせい 13
12 PORTUGAIS 14 déraisonnable 14 fu gōri 14  合理 14 ふ ごうり 14          
13 RUSSE 15 déraisonnable 15 futō ni 15 不当 に 15 ふとう  15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 déraisonnable 16 fu gōri 16  合理 16 ふ ごうり 16          
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 raison 17 rifujin 17 理不尽 17 りふじん 17
    18 déraisonnable 18 fu gōri 18  合理 18 ふ ごうり 18          
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19  non fondé sur un fait ou une raison 19 jijitsu ya riyū ni motozukanai 19 事実  理由  基づかない 19 じじつ  りゆう  もとずかない 19
  http://niemowa.free.fr 20 non fondé sur un fait ou une raison 20 jijitsu ya riyū ni motozukanai 20 事実  理由  基づかない 20 じじつ  りゆう  もとずかない 20          
  http://wanicz.free.fr/ 21 sans fondement; irrationnel; blanc 21 konkyo no nai ; fugōri ; mushō 21 根拠  ない ; 不合理 ; 無償 21 こんきょ  ない ; ふごうり ; むしょう 21
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22  infondé; irrationnel; gratuit 22 konkyo no nai ; fugōri ; mushō 22 根拠  ない ; 不合理 ; 無償 22 こんきょ  ない ; ふごうり ; むしょう 22          
    23 synonyme 23 shinonimu 23 シノニム 23 シノニム 23          
    24 nombres irrationnels 24 fu gōri 24  合理 24 ふ ごうり 24
    25 irrationnel 25 fu gōri 25  合理 25 ふ ごうり 25          
    26  peur déraisonnable 26 futōna osore 26 不当な 恐れ 26 ふとうな おそれ 26
    27 peur déraisonnable 27 futōna osore 27 不当な 恐れ 27 ふとうな おそれ 27          
    28 peur injustifiée 28 futōna osore 28 不当な 恐れ 28 ふとうな おそれ 28
    29 peur injustifiée 29 futōna osore 29 不当な 恐れ 29 ふとうな おそれ 29          
    30 delà de la reconnaissance 30 ninshiki dekinai 30 認識 できない 30 にんしき できない 30
    31 pas reconnu 31 ninshiki dekinai 31 認識 できない 31 にんしき できない 31          
    32 une personne ou une chose 32 hito ya mono no 32     32 ひと  もの  32          
    33 d'une personne ou d'une chose 33 hito ya mono no 33     33 ひと  もの  33          
    34 personne ou chose 34 hito mataha mono 34  または  34 ひと または もの 34          
    35 personne ou chose 35 hito mataha mono 35  または  35 ひと または もの 35          
    36 tellement altérés ou endommagés que vous ne les connaissez pas ou il 36 sono  ni henkō mataha sonshō shitanode , anata wa sorera mataha sore o ninshiki shimasen 36 その よう  変更 または 損傷 したので 、 あなた  それら または それ  認識 しません 36 その よう  へんこう または そんしょう したので 、 あなた  それら または それ  にんしき しません 36          
    37 tellement altérés ou endommagés que vous ne les reconnaissez pas ou qu'il 37 anata ga sorera mataha sore o ninshiki dekinai hodo henkō mataha sonshō shiteiru 37 あなた  それら または それ  認識 できない ほど 変更 または 損傷 している 37 あなた  それら または それ  にんしき できない ほど へんこう または そんしょう している 37          
    38 devenir (ou endommagé) illisible ; méconnaissable 38 handoku funō ni naru ( mataha sonshō suru ) ; ninshiki dekinai 38 判読 不能  なる ( または 損傷 する ) ; 認識 できない 38 はんどく ふのう  なる ( または そんしょう する ) ; にんしき できない 38          
    39 devenir (ou devenir endommagé) illisible ; méconnaissable 39 handoku funō ni naru ( mataha sonshō suru ) ; ninshiki dekinai 39 判読 不能  なる ( または 損傷 する ) ; 認識 できない 39 はんどく ふのう  なる ( または そんしょう する ) ; にんしき できない 39          
    40 Yi 40 ī 40 イー 40 いい 40          
    41 limule 41 kabutogani 41 カブトガニ 41 カブトガニ 41          
    42 cher 42 shinaina 42 親愛な 42 しないな 42          
    43 tao 43 tao 43 タオ 43 タオ 43          
    44 Capricorne 44 yagiza 44 山羊座 44 やぎざ 44          
    45 supporter 45 tai 45 45 たい 45          
    46 distinguer 46 kubetsu 46 区別 46 くべつ 46          
    47 Sans barbe, il est méconnaissable 47 kare wa agohige ga nai to ninshiki dekimasendeshita 47   あごひげ  ない  認識 できませんでした 47 かれ  あごひげ  ない  にんしき できませんでした 47          
    48 Il ne peut pas être reconnu sans barbe 48 kare wa agohige nashide wa ninshiki dekimasen 48   あごひげ なしで  認識 できません 48 かれ  あごひげ なしで  にんしき できません 48          
    49 Il déconne, personne ne le reconnaît 49 kare wa guchagucha ni natteite , dare mo kare o ninshiki shiteimasen 49   ぐちゃぐちゃ  なっていて 、     認識 していません 49 かれ  ぐちゃぐちゃ  なっていて 、 だれ  かれ  にんしき していません 49          
    50 Il déconne, personne ne le reconnaît 50 kare wa guchagucha ni natteite , dare mo kare o ninshiki shiteimasen 50   ぐちゃぐちゃ  なっていて 、     認識 していません 50 かれ  ぐちゃぐちゃ  なっていて 、 だれ  かれ  にんしき していません 50          
    51 Charger 51 jūden 51 充電 51 じゅうでん 51          
    52 S'opposer 52 hantai 52 反対 52 はんたい 52
    53 Identifier 53 ninshiki kanō 53 認識 可能 53 にんしき かのう 53          
    54 inconnue 54 ninshiki sarenai 54 認識 されない 54 にんしき されない 54
    55 pas reconnu 55 ninshiki sarenai 55 認識 されない 55 にんしき されない 55          
    56 Les gens ne réalisent pas ou ne réalisent pas que c'est important 56 hitobito ga kizuiteinai , mataha kizuiteinai koto ga jūyōdesu 56 人々  気づいていない 、 または 気づいていない こと  重要です 56 ひとびと  きずいていない 、 または きずいていない こと  じゅうようです 56          
    57 inconscient; négligé; invisible 57 kizuiteinai ; miotosareteiru ; mienai 57 気づいていない ; 見落とされている ; 見えない 57 きずいていない ; みおとされている ; みえない 57          
    58 L'âgisme sur le lieu de travail est souvent méconnu 58 shokuba de no nenrei sabetsu no mondai wa shibashiba ninshiki sarenaku narimasu 58 職場   年齢 差別  問題  しばしば 認識 されなく なります 58 しょくば   ねんれい さべつ  もんだい  しばしば にんしき されなく なります 58          
    59 L'âgisme sur le lieu de travail est souvent méconnu 59 shokuba de no eijizumu wa shibashiba ninshiki sareteimasen 59 職場   エイジズム  しばしば 認識 されていません 59 しょくば   えいじずむ  しばしば にんしき されていません 59          
    60 L'âgisme sur le lieu de travail est souvent négligé 60 shokuba de no eijizumu wa misugosare gachidesu 60 職場   エイジズム  見過ごされ がちです 60 しょくば   えいじずむ  みすごされ がちです 60          
    61 L'âgisme sur le lieu de travail est souvent négligé 61 shokuba de no eijizumu wa misugosare gachidesu 61 職場   エイジズム  見過ごされ がちです 61 しょくば   えいじずむ  みすごされ がちです 61          
    62 son 62 hito no 62 人 の 62 ひと  62          
    63 gens 63 hito 63 63 ひと 63          
    64 Ne pas obtenir l'admiration qu'ils méritent pour ce qu'ils ont fait ou réalisé 64 karera ga nashitogeta , mataha tassei shita sth ni ataisuru shōsan o uketeinai 64 彼ら  成し遂げた 、 または 達成 した sth  値する 称賛  受けていない 64 かれら  なしとげた 、 または たっせい した sth  あたいする しょうさん  うけていない 64
    65 Ne pas obtenir l'admiration qu'ils méritent pour quelque chose qu'ils ont fait ou réalisé 65 karera ga shita koto ya tassei shita koto nitaishite karera ga ataisuru shōsan o eteinai 65 彼ら  した こと  達成 した こと に対して 彼ら  値する 賞賛  得ていない 65 かれら  した こと  たっせい した こと にたいして かれら  あたいする しょうさん  えていない 65          
    66 enterrement; ignorance 66 maisō ; kyōiku o uketeinai 66 埋葬 ; 教育  受けていない 66 まいそう ; きょういく  うけていない 66
    67 enterré; sans instruction 67 maisō ; kyōiku o uketeinai 67 埋葬 ; 教育  受けていない 67 まいそう ; きょういく  うけていない 67          
    68 le chaos 68 konton 68 混沌 68 こんとん 68          
    69 donjon 69 tamotsu 69 保つ 69 たもつ 69          
    70 pas reconstruit 70 sai kōchiku sareteinai 70  構築 されていない 70 さい こうちく されていない 70
    71 pas reconstruit 71 sai kōchiku sareteimasen 71  構築 されていません 71 さい こうちく されていません 71          
    72 être opposé à 72 fushōnin 72 不承認 72 ふしょうにん 72          
    73 désapprouver 73 fushōnin 73 不承認 73 ふしょうにん 73          
    74 les gens et leurs croyances 74 hitobito to karera no shinnen no 74 人々  彼ら  信念  74 ひとびと  かれら  しんねん  74
    75 les gens et les croyances 75 hitobito to shinnen 75 人々  信念 75 ひとびと  しんねん 75          
    76 Rien n'a changé, même si la situation dans laquelle ils se trouvent a changé 76 karera no jōkyō wa kawattaga , kawatteinai 76 彼ら  状況  変わったが 、 変わっていない 76 かれら  じょうきょう  かわったが 、 かわっていない 76
    77 Rien n'a changé, même si leur environnement a changé 77 karera no kankyō wa kawattaga , nani mo kawatteinai 77 彼ら  環境  変わったが 、   変わっていない 77 かれら  かんきょう  かわったが 、 なに  かわっていない 77          
    78 rigide; têtu; déconnecté de la situation 78 katai ; gankona ; jōkyō to hochō o awaseteinai 78 堅い ; 頑固な ; 状況  歩調  合わせていない 78 かたい ; がんこな ; じょうきょう  ほちょう  あわせていない 78
    79 rigide; têtu; en décalage avec la situation 79 katai ; gankona ; jōkyō to hochō o awaseteinai 79 堅い ; 頑固な ; 状況  歩調  合わせていない 79 かたい ; がんこな ; じょうきょう  ほちょう  あわせていない 79          
    80 pas enregistré 80 mi rokuon 80  録音 80 み ろくおん 80
    81 pas enregistré 81 kiroku sareteimasen 81 記録 されていません 81 きろく されていません 81          
    82 ni écrit ni enregistré 82 kakitome tari kiroku shi tari shinai 82 書き留め たり 記録  たり しない 82 かきとめ たり きろく  たり しない 82
    83 pas écrit ou enregistré 83 kakitome tari kiroku shi tari shinai 83 書き留め たり 記録  たり しない 83 かきとめ たり きろく  たり しない 83          
    84 non écrit; sans papiers; sans papiers 84 mi kakikomi ; mi kiroku ; mi kiroku 84  書き込み ;  記録 ;  記録 84 み かきこみ ; み きろく ; み きろく 84
    85 non écrit; non enregistré; non enregistré 85 mi kakikomi ; mi kiroku ; mi kiroku 85  書き込み ;  記録 ;  記録 85 み かきこみ ; み きろく ; み きろく 85          
    86 Temps 86 jikan 86 時間 86 じかん 86          
    87 De nombreux crimes ne sont pas documentés 87 ōku no hanzai wa kiroku sareteimasen 87 多く  犯罪  記録 されていません 87 おうく  はんざい  きろく されていません 87          
    88 De nombreux crimes sont enregistrés 88 ōku no hanzai ga kiroku sareteimasu 88 多く  犯罪  記録 されています 88 おうく  はんざい  きろく されています 88          
    90 vulgaire 90 seisei sareteinai 90 精製 されていない 90 せいせい されていない 90
    91 Brut 91 genyu 91 原油 91 げにゅ 91          
    92 substance 92 busshitsu no 92 物質 の 92 ぶっしつ  92
    93 un matériau 93 zairyō 93 材料 93 ざいりょう 93          
    94 substance 94 busshitsu 94 物質 94 ぶっしつ 94
    95 Non séparé des autres substances combinées sous sa forme naturelle 95 sore ga shizenna katachi de kumiawasareteiru hoka no busshitsu kara bunri sareteimasen 95 それ  自然な   組み合わされている   物質 から 分離 されていません 95 それ  しぜんな かたち  くみあわされている ほか  ぶっしつ から ぶんり されていません 95          
    96 non raffiné; non raffiné 96 seisei sareteinai ; seisei sareteinai 96 精製 されていない ; 精製 されていない 96 せいせい されていない ; せいせい されていない 96          
    97 sucre non raffiné 97 seisei sareteinai satō sei no satō 97 精製 されていない 砂糖 生  砂糖 97 せいせい されていない さとう せい  さとう 97          
    98 sucre brut 98   98 生の砂糖 98              
    99 Une personne ou ses actions ne sont pas séparées des autres substances avec lesquelles elle est liée sous sa forme naturelle Non raffiné ; % raffiné : sucre sucre brut 99 seisei sareteinai shizenna katachi de kumiawasareteiru hoka no busshitsu kara bunri sareteinai hito mataha sono kōdō no wariai ; seisei sareta pāsento : unre _ / īr ? e pondo fsugar  rawsugar 99 精製 されていない 自然な   組み合わされている   物質 から 分離 されていない  または その 行動  割合 ; 精製 された  : unre _ / iir ? e £ fsugar  rawsugar 99 せいせい されていない しぜんな かたち  くみあわされている ほか  ぶっしつ から ぶんり されていない ひと または その こうどう  わりあい ; せいせい された ぱあせんと : うんれ _ / いいr ?  ぽんど fすがr  らwすがr 98          
    100 une personne ou sa conduite 100 hito no mataha karera no kōdō 100   または 彼ら  行動 100 ひと  または かれら  こうどう 99          
    101  personne ou comportement 101 hito mataha kōdō 101  または 行動 101 ひと または こうどう 100          
    102 impoli ou instruit 102 reigi tadashiku , kyōiku o uketeinai 102 礼儀 正しく 、 教育  受けていない 102 れいぎ ただしく 、 きょういく  うけていない 101          
    103 pas poli ou instruit 103 reigi tadashiku , kyōiku o uketeinai 103 礼儀 正しく 、 教育  受けていない 103 れいぎ ただしく 、 きょういく  うけていない 102          
    104 grossier; indécent; ignorant 104 shitsurei ; gehin ; kyōiku o uketeinai 104 失礼 ; 下品 ; 教育  受けていない 104 しつれい ; げひん ; きょういく  うけていない 103          
    105 grossier; indécent; sans instruction 105 shitsurei ; gehin ; kyōiku o uketeinai 105 失礼 ; 下品 ; 教育  受けていない 105 しつれい ; げひん ; きょういく  うけていない 104          
    106 s'opposer 106 hantai 106 反対 106 はんたい 105
    107 raffiné 107 senren sareta 107 洗練 された 107 せんれん された 106          
    108 non régénéré 108 saisei shinai 108 再生 しない 108 さいせい しない 107          
    109 non régénéré 109 saisei saremasen 109 再生 されません 109 さいせい されません 108          
    110 formel 110 chō yasushi 110   110 ちょう やすし 109          
    111  Ne pas essayer de changer vos mauvaises habitudes ou mauvais comportement 111 anata no warui shūkan ya warui kōdō o kaeyō to shinai 111 あなた  悪い 習慣  悪い 行動  変えよう  しない 111 あなた  わるい しゅうかん  わるい こうどう  かえよう  しない 110
    112 N'essayez pas de changer vos mauvaises habitudes ou vos mauvais comportements 112 warui shūkan ya warui kōdō o kaeyō to shinaidekudasai 112 悪い 習慣  悪い 行動  変えよう  しないでください 112 わるい しゅうかん  わるい こうどう  かえよう  しないでください 111          
    113 impénitent; impénitent 113 kuiaratamenai ; kuiaratamenai 113 悔い改めない ; 悔い改めない 113 くいあらためない ; くいあらためない 112          
    114 impénitent; impénitent 114 kuiaratamenai ; kuiaratamenai 114 悔い改めない ; 悔い改めない 114 くいあらためない ; くいあらためない 113          
    115 pas de lien 115 mukankei 115 無関係 115 むかんけい 114
    116 hors du sujet 116 mukankei 116 無関係 116 むかんけい 115          
    117 Pas connecté ; rien à voir avec qc d'autre. 117 setsuzoku sareteimasen ; ta no sth to wa kankei arimasen . 117 接続 されていません ;   sth   関係 ありません 。 117 せつぞく されていません ;   sth   かんけい ありません 。 116
    118 non connecté ; rien d'autre 118 setsuzoku sareteimasen ; ta ni wa nani mo arimasen 118 接続 されていません ;      ありません 118 せつぞく されていません ;    なに  ありません 117          
    119 sans importance; sans importance 119 mukankei ; mukankei 119 無関係 ; 無関係 119 むかんけい ; むかんけい 118
    120 sans rapport; sans rapport 120 mukankei ; mukankei 120 無関係 ; 無関係 120 むかんけい ; むかんけい 119          
    121 synonyme 121 shinonimu 121 シノニム 121 シノニム 120          
    122 hors du sujet 122 setsuzoku sareteimasen 122 接続 されていません 122 せつぞく されていません 121          
    123 pas connecté 123 setsuzoku sareteimasen 123 接続 されていません 123 せつぞく されていません 122          
    124 Les deux événements sont complètement indépendants 124 tsu no ibento wa kanzen ni mukankeideshita 124 2つ  イベント  完全  無関係でした 124   イベント  かんぜん  むかんけいでした 123          
    125 Les deux événements sont complètement indépendants 125 tsu no ibento wa kanzen ni mukankeidesu 125 2つ  イベント  完全  無関係です 125   イベント  かんぜん  むかんけいです 124          
    126 Ces deux choses n'ont rien à voir 126 korera tsu no koto wa tagaini kankei ga arimasen 126 これら 2つ  こと  互いに 関係  ありません 126 これら   こと  たがいに かんけい  ありません 125          
    127 Ces deux choses n'ont rien à voir 127 korera tsu no koto wa tagaini kankei ga arimasen 127 これら 2つ  こと  互いに 関係  ありません 127 これら   こと  たがいに かんけい  ありません 126          
    128 Oreille 128 mimi 128 128 みみ 127          
    129 WEAT 129 komugi 129 小麦 129 こむぎ 128          
    130 par 130 oeta 130 終えた 130 おえた 129          
    131 mutuel 131 kyōtsū no 131 共通 の 131 きょうつう  130          
    132 animaux humains, etc. 132 hito no dōbutsu nado 132   動物 など 132 ひと  どうぶつ など 131
    133 humains, animaux, etc. 133 ningen , dōbutsu nado 133 人間 、 動物 など 133 にんげん 、 どうぶつ など 132          
    134 ne pas appartenir à la même famille 134 onaji kazoku ni zokushiteinai 134 同じ 家族  属していない 134 おなじ かぞく  ぞくしていない 133          
    135 ne pas appartenir à la même famille 135 onaji kazoku ni zokushiteinai 135 同じ 家族  属していない 135 おなじ かぞく  ぞくしていない 134          
    136 n'appartenant pas à la même famille (ou à la même famille, etc.); sans lien de parenté 136 onaji kazoku ( mataha onaji kazoku nado ) ni zokushiteinai , mukankei 136 同じ 家族 ( または 同じ 家族 など )  属していない 、 無関係 136 おなじ かぞく ( または おなじ かぞく など )  ぞくしていない 、 むかんけい 135
    137 N'appartenant pas à la même famille (ou à la même famille, etc.); sans lien de parenté 137 onaji kazoku ( mataha onaji kazoku nado ) ni zokushiteinai , mukankei 137 同じ 家族 ( または 同じ 家族 など )  属していない 、 無関係 137 おなじ かぞく ( または おなじ かぞく など )  ぞくしていない 、 むかんけい 136          
    138 ou 138 mata 138 また 138 また 137          
    139 pense 139 kangaeru 139 考える 139 かんがえる 138          
    140 le total 140 gōkei 140 合計 140 ごうけい 139          
    141 mal 141 aku no 141 悪 の 141 あく  140          
    142 s'opposer 142 hantai 142 反対 142 はんたい 141
    143 en relation 143 kanren shiteiru 143 関連 している 143 かんれん している 142
    144 en relation 144 kanren shiteiru 144 関連 している 144 かんれん している 143          
    145 impitoyable 145 yōshanai 145 容赦ない 145 ようしゃない 144          
    146 indomptable 146 fukutsu 146 不屈 146 ふくつ 145          
    147 formel 147 chō yasushi 147   147 ちょう やすし 146          
    148 situation désagréable 148 fukaina jōkyō no 148 不快な 状況  148 ふかいな じょうきょう  147          
    150 situation désagréable 150 fukaina jōkyō 150 不快な 状況 150 ふかいな じょうきょう 148
    151  situation désagréable 151 fukaina jōkyō 151 不快な 状況 151 ふかいな じょうきょう 150          
    152 ne s'est pas arrêté ou est devenu moins grave 152 tomaranai , mataha sorehodo kibishikunai 152 止まらない 、 または それほど 厳しくない 152 とまらない 、 または それほど きびしくない 151
    153 ne s'arrête pas ou devient moins sévère 153 tomaranai , mataha sorehodo kibishikunai 153 止まらない 、 または それほど 厳しくない 153 とまらない 、 または それほど きびしくない 152          
    154 Le temple continue ; le bois est serein ; l'élan continue sans relâche 154 jīn wa tsuzukimasu ; ki wa heiwadesu ; ikioi wa otoroemasen 154 寺院  続きます ;   平和です ; 勢い  衰えません 154 じいん  つずきます ;   へいわです ; いきおい  おとろえません 153
    155 Le temple continue ; le bois est paisible ; l'élan ne faiblit pas 155 jīn wa tsuzukimasu ; ki wa heiwadesu ; ikioi wa otoroemasen 155 寺院  続きます ;   平和です ; 勢い  衰えません 155 じいん  つずきます ;   へいわです ; いきおい  おとろえません 154          
    156 diriger 156 atama 156 156 あたま 155          
    157 synonyme 157 shinonimu 157 シノニム 157 シノニム 156          
    158 Montrer aucune pitié 158 shitsuyōna 158 執拗な 158 しつような 157
    159 impitoyable 159 reikoku 159 冷酷 159 れいこく 158          
    160 pression incessante 160 yōshanai puresshā 160 容赦ない プレッシャー 160 ようしゃない プレッシャー 159          
    161 pression incessante 161 shitsuyōna puresshā 161 執拗な プレッシャー 161 しつような プレッシャー 160          
    162 Capacité de gris* continue 162 renzoku gurē * yōryō 162 連続 グレー * 容量 162 れんぞく グレー * ようりょう 161          
    163 base 163 bēsu 163 ベース 163 ベース 162          
    164 chaleur impitoyable 164 atsu sa wa yōshanakatta 164    容赦なかった 164 あつ   ようしゃなかった 163
    165 Chaleur constante 165 otoroeru koto no nai netsu 165 衰える こと  ない  165 おとろえる こと  ない ねつ 164          
    166 La chaleur ne montre aucun signe de ralentissement 166 atsu sa wa yawaragu chōkō o shimeshiteimasen 166    和らぐ 兆候  示していません 166 あつ   やわらぐ ちょうこう  しめしていません 165          
    167 La chaleur ne montre aucun signe de ralentissement 167 atsu sa wa yawaragu chōkō o shimeshiteimasen 167    和らぐ 兆候  示していません 167 あつ   やわらぐ ちょうこう  しめしていません 166          
    168 trace 168 konseki 168 痕跡 168 こんせき 167          
    169  Si une personne est inflexible, elle continuera à ressentir les sentiments des autres 169 hito ga yōshanai bāi , karera wa ta no hito no kimochi o tsuzukemasu 169   容赦ない 場合 、 彼ら      気持ち  続けます 169 ひと  ようしゃない ばあい 、 かれら    ひと  きもち  つずけます 168
    170 sans merci 170 yōshanai 170 容赦ない 170 ようしゃない 169          
    171 synonyme 171 shinonimu 171 シノニム 171 シノニム 170          
    172 Montrer aucune pitié 172 shitsuyōna 172 執拗な 172 しつような 171
    173 Il est implacable dans sa recherche de la vérité sur son père. 173 kare wa chichioya nitsuite no shinjitsu o sagashimotomete yōsha shimasendeshita 173   父親 について  真実  探し求めて 容赦 しませんでした 173 かれ  ちちおや について  しんじつ  さがしもとめて ようしゃ しませんでした 172          
    174 Il cherche inlassablement la vérité sur son père 174 kare wa chichioya nitsuite no shinjitsu o seiryoku teki ni sagashitsuzuketekimashita 174   父親 について  真実  精力   探し続けてきました 174 かれ  ちちおや について  しんじつ  せいりょく てき  さがしつずけてきました 173          
    175 Il cherche désespérément la vérité sur son père 175 kare wa chichioya nitsuite no shinjitsu o atsumeru tame ni hisshidesu 175   父親 について  真実  集める ため  必死です 175 かれ  ちちおや について  しんじつ  あつめる ため  ひっしです 174          
    176 Il cherche désespérément la vérité sur son père 176 kare wa chichioya nitsuite no shinjitsu o atsumeru tame ni hisshidesu 176   父親 について  真実  集める ため  必死です 176 かれ  ちちおや について  しんじつ  あつめる ため  ひっしです 175          
    177 Montrer aucune pitié 177 yōshanaku 177 容赦なく 177 ようしゃなく 176          
    178 fiable 178 shinrai dekinai 178 信頼 できない 178 しんらい できない 177
    179 ne peut pas être digne de confiance ou invoqué 179 shinrai dekinai , mataha izon dekinai 179 信頼 できない 、 または 依存 できない 179 しんらい できない 、 または いぞん できない 178
    180 ne peut pas être digne de confiance ou invoqué 180 shinrai mataha shinrai suru koto wa dekimasen 180 信頼 または 信頼 する こと  できません 180 しんらい または しんらい する こと  できません 179          
    181 Peu fiable / Qi Xiong fait confiance 181 shinrai dekinai / QiXiong shinrai dekiru 181 信頼 できない / QiXiong 信頼 できる 181 しんらい できない / qいxいおんg しんらい できる 180
    182 Peu fiable / Qi Xiong digne de confiance 182 shinrai dekinai / QiXiong shinrai dekiru 182 信頼 できない / QiXiong 信頼 できる 182 しんらい できない / qいxいおんg しんらい できる 181          
    183 Qin 183 hata 183 183 はた 182          
    184 Les trains sont notoirement peu fiables 184 densha wa shinrai dekinai koto de yūmeidesu 184 電車  信頼 できない こと  有名です 184 でんしゃ  しんらい できない こと  ゆうめいです 183          
    185 Les trains sont notoirement peu fiables 185 densha wa shinrai dekinai koto de yūmeidesu 185 電車  信頼 できない こと  有名です 185 でんしゃ  しんらい できない こと  ゆうめいです 184          
    186 Les trains sont connus pour arriver à l'heure 186 ressha wa sukejūrudōri ni akumei takai 186 列車  スケジュール通り  悪名 高い 186 れっしゃ  すけじゅうるどうり  あくめい たかい 185
    187 Les trains sont notoirement à l'heure 187 ressha wa sukejūrudōri ni akumei takai 187 列車  スケジュール通り  悪名 高い 187 れっしゃ  すけじゅうるどうり  あくめい たかい 186          
    188 Autoriser 188 kyoka suru 188 許可 する 188 きょか する 187          
    189 Oui 189 hai 189 はい 189 はい 188          
    190 Xiang 190 shō 190 190 しょう 189          
    191 Il n'est absolument pas fiable en tant que source d'information 191 kare wa jōhōgen toshite kanzen ni shinrai dekimasen 191   情報源 として 完全  信頼 できません 191 かれ  じょうほうげん として かんぜん  しんらい できません 190
    192 Il est totalement peu fiable comme source d'information 192 kare wa jōhōgen toshite kanzen ni shinrai dekimasen 192   情報源 として 完全  信頼 できません 192 かれ  じょうほうげん として かんぜん  しんらい できません 191          
    193 Les informations qu'il fournit sont tout à fait crédibles 193 kare ga teikyō shita jōhō wa kanzen ni shinrai dekiru monodeshita 193   提供 した 情報  完全  信頼 できる ものでした 193 かれ  ていきょう した じょうほう  かんぜん  しんらい できる ものでした 192
    194 Les informations qu'il a fournies sont tout à fait crédibles 194 kare ga teikyō shita jōhō wa kanzen ni shinrai dekimasu 194   提供 した 情報  完全  信頼 できます 194 かれ  ていきょう した じょうほう  かんぜん  しんらい できます 193          
    195 Devine 195 suisoku 195 推測 195 すいそく 194          
    196 s'opposer 196 hantai 196 反対 196 はんたい 195
    197 fiable 197 shinraisei no aru 197 信頼性  ある 197 しんらいせい  ある 196
    198 fiable 198 shinraisei no aru 198 信頼性  ある 198 しんらいせい  ある 197          
    199 non fiable 199 shinraisei no ketsujo 199 信頼性  欠如 199 しんらいせい  けつじょ 198          
    200 Non fiable 200 shinrai dekinai 200 信頼 できない 200 しんらい できない 199          
    201  Manque de fiabilité de certaines statistiques 201 ichibu no tōkei no shinraisei no hiku sa 201 一部  統計  信頼性    201 いちぶ  とうけい  しんらいせい  ひく  200          
    202 Manque de fiabilité de certaines statistiques 202 ichibu no tōkei no shinraisei no ketsujo 202 一部  統計  信頼性  欠如 202 いちぶ  とうけい  しんらいせい  けつじょ 201          
    203 Manque de fiabilité de certaines statistiques 203 tokutei no tōkei no shinraisei no ketsujo 203 特定  統計  信頼性  欠如 203 とくてい  とうけい  しんらいせい  けつじょ 202
    204  Manque de fiabilité de certaines statistiques 204 tokutei no tōkei no shinraisei no ketsujo 204 特定  統計  信頼性  欠如 204 とくてい  とうけい  しんらいせい  けつじょ 203          
    205 Noter 205 nōto 205 ノート 205 ノート 204          
    206 pas soulagé 206 hotto shimasen 206 ほっと しません 206 ほっと しません 205          
    207 inquiet 207 shinpai shita 207 心配 した 207 しんぱい した 206          
    208 formel 208 chō yasushi 208   208 ちょう やすし 207          
    209 situation désagréable 209 fukaina jōkyō no 209 不快な 状況  209 ふかいな じょうきょう  208
    210 situation désagréable 210 fukaina jōkyō 210 不快な 状況 210 ふかいな じょうきょう 209          
    211 situation désagréable 211 fukaina jōkyō 211 不快な 状況 211 ふかいな じょうきょう 210
    212 situation désagréable 212 fukaina jōkyō 212 不快な 状況 212 ふかいな じょうきょう 211          
    213 Dire 213 iu 213 言う 213 いう 212          
    214 Livre 214 hon 214 214 ほん 213          
    215 continuer sans changer 215 kawarazu ni tsuzukeru 215 変わらず  続ける 215 かわらず  つずける 214
    216 immuable; sans atténuation 216 kawaranai ; keigen sarenai 216 変わらない ; 軽減 されない 216 かわらない ; けいげん されない 215          
    217 ordinaire 217 medatanai 217 目立たない 217 めだたない 216
    218 Ordinaire ; pas spécial ou extraordinaire en aucune façon 218 futsū ; tokubetsu demo medatta monode monai 218 普通 ; 特別 でも 目立った もので もない 218 ふつう ; とくべつ でも めだった もので もない 217
    219 Ordinaire ; pas spécial ou notable en aucune façon 219 futsū ; tokubetsu demo chūmoku ni ataisuru monode monai 219 普通 ; 特別 でも 注目  値する もので もない 219 ふつう ; とくべつ でも ちゅうもく  あたいする もので もない 218          
    220 Ordinaire ; pas spécial ou extraordinaire en aucune façon 220 futsū ; tokubetsu demo medatta monode monai 220 普通 ; 特別 でも 目立った もので もない 220 ふつう ; とくべつ でも めだった もので もない 219
    221 un bateau de; ordinaire; ordinaire; médiocre 221 no bōto ; futsū ; futsū ; heibon 221  ボート ; 普通 ; 普通 ; 平凡 221  ボート ; ふつう ; ふつう ; へいぼん 220          
    222 un bateau de; ordinaire; ordinaire; médiocre 222 no bōto ; futsū ; futsū ; heibon 222  ボート ; 普通 ; 普通 ; 平凡 222  ボート ; ふつう ; ふつう ; へいぼん 221          
    223 souvent 223 hinpan 223 頻繁 223 ひんぱん 222          
    224 une vie ordinaire 224 medatanai jinsei 224 目立たない 人生 224 めだたない じんせい 223
    225 vie normale 225 futsū no seikatsu 225 普通  生活 225 ふつう  せいかつ 224          
    226 vie simple 226 kansona seikatsu 226 簡素な 生活 226 かんそな せいかつ 225          
    227 Vie simple 227 kansona seikatsu 227 簡素な 生活 227 かんそな せいかつ 226          
    228 café 228 kōhī 228 コーヒー 228 コーヒー 227          
    229 Non marqué 229 chūshaku nashi 229 注釈 なし 229 ちゅうしゃく なし 228          
    230 non spécifié 230 shitei sareteinai 230 指定 されていない 230 してい されていない 229          
    231 formel 231 chō yasushi 231   231 ちょう やすし 230          
    232 pas remarqué 232 kizukanakatta 232 気づかなかった 232 きずかなかった 231          
    233 Je n'ai pas remarqué 233 watashi wa kizukanakatta 233   気づかなかった 233 わたし  きずかなかった 232          
    234  inaperçu 234 misugosareteiru 234 見過ごされている 234 みすごされている 233          
    235 Son absence passe inaperçue 235 kare no fuzai wa mugondeshita 235   不在  無言でした 235 かれ  ふざい  むごんでした 234          
    236 Son absence est passée inaperçue 236 kare no fuzai wa misugosareta 236   不在  見過ごされた 236 かれ  ふざい  みすごされた 235          
    237 personne n'a remarqué qu'il n'était pas là 237 kare ga soko ni inai koto ni dare mo kizukanakatta 237   そこ  いない こと    気づかなかった 237 かれ  そこ  いない こと  だれ  きずかなかった 236
    238 Personne n'a remarqué qu'il n'était pas là 238 kare ga soko ni inai koto ni dare mo kizukanakatta 238   そこ  いない こと    気づかなかった 238 かれ  そこ  いない こと  だれ  きずかなかった 237          
    239 inlassable 239 taema nai 239 絶え間 ない 239 たえま ない 238          
    240 inlassable 240 taema nai 240 絶え間 ない 240 たえま ない 239          
    241 Format 241 fōmatto 241 フォーマット 241 フォーマット 240          
    242  n'arrête jamais 242 tomaranai 242 止まらない 242 とまらない 241          
    243 n'arrête jamais 243 kesshite tomaranai 243 決して 止まらない 243 けっして とまらない 242          
    244 sans cesse; sans cesse; sans cesse 244 taema naku ; taema naku ; taema naku 244 絶え間 なく ; 絶え間 なく ; 絶え間 なく 244 たえま なく ; たえま なく ; たえま なく 243
    245 sans cesse; sans cesse; sans cesse 245 taema naku ; taema naku ; taema naku 245 絶え間 なく ; 絶え間 なく ; 絶え間 なく 245 たえま なく ; たえま なく ; たえま なく 244          
    246 hostilité implacable 246 taema nai tekī 246 絶え間 ない 敵意 246 たえま ない てきい 245
    247 hostilité sans fin 247 hate shinai tekī 247 果て しない 敵意 247 はて しない てきい 246          
    248 L'hostilité non résolue 248 mi kaiketsu no tekī 248  解決  敵意 248 み かいけつ  てきい 247
    249 inlassable 249 taema naku 249 絶え間 なく 249 たえま なく 248          
    250 persévérer 250 ganbaru 250 頑張る 250 がんばる 249          
251  temps maussade persistant 251 taema naku kagayaku tenki 251 絶え間 なく 輝く 天気 251 たえま なく かがやく てんき 250
    252 temps maussade persistant 252 shitsukoi yūutsuna tenki 252 しつこい 憂鬱な 天気 252 しつこい ゆううつな てんき 251          
253 temps maussade persistant 253 shitsukoi kagayaku tenki 253 しつこい 輝く 天気 253 しつこい かがやく てんき 252
    254 temps maussade persistant 254 shitsukoi yūutsuna tenki 254 しつこい 憂鬱な 天気 254 しつこい ゆううつな てんき 253          
    255 non reproductible 255 kurikaeshi fukanō 255 繰り返し 不可能 255 くりかえし ふかのう 254          
    256 non reproductible 256 saigensei ga nai 256 再現性  ない 256 さいげんせい  ない 255          
    257  Trop offensant ou choquant pour être répété 257 kōgeki teki mataha shōgeki teki sugite kurikaesu koto ga dekinai 257 攻撃  または 衝撃  すぎて 繰り返す こと  できない 257 こうげき てき または しょうげき てき すぎて くりかえす こと  できない 256          
    258 trop offensant ou choquant pour être répété 258 kōgeki teki mataha shōgeki teki sugite kurikaesu koto ga dekinai 258 攻撃  または 衝撃  すぎて 繰り返す こと  できない 258 こうげき てき または しょうげき てき すぎて くりかえす こと  できない 257          
    259 (offensant ou choquant) irremplaçable, accablant/répétitif 259 ( kōgeki teki mataha shōgeki teki ) kurikaeshi fukanō , attōteki / hanpuku teki 259 ( 攻撃  または 衝撃  ) 繰り返し 不可能 、 圧倒的 / 反復  259 ( こうげき てき または しょうげき てき ) くりかえし ふかのう 、 あっとうてき / はんぷく てき 258          
    260 (offensant ou choquant) irremplaçable, accablant/répétitif 260 ( kōgeki teki mataha shōgeki teki ) kurikaeshi fukanō , attōteki / hanpuku teki 260 ( 攻撃  または 衝撃  ) 繰り返し 不可能 、 圧倒的 / 反復  260 ( こうげき てき または しょうげき てき ) くりかえし ふかのう 、 あっとうてき / はんぷく てき 259          
    261 partager 261 shea 261 シェア 261 シェア 260          
    262 m'a appelé coupé des noms non répétables 262 watashi o setsudan sareta kurikaeshi fukanōna namae to yonda 262   切断 された 繰り返し 不可能な 名前  呼んだ 262 わたし  せつだん された くりかえし ふかのうな なまえ  よんだ 261          
    263 appelez-moi nom unique 263 kurikaeshi fukanōna namae o yondekudasai 263 繰り返し 不可能な 名前  呼んでください 263 くりかえし ふかのうな なまえ  よんでください 262          
264 Il m'a grondé quelques mots indescriptibles 264 kare wa watashi ni īyō no nai kotoba o ikutsu ka shikatta 264     言いよう  ない 言葉  いくつ  叱った 264 かれ  わたし  いいよう  ない ことば  いくつ  しかった 263
    265 Il m'a grondé quelques mots indescriptibles 265 kare wa watashi ni īyō no nai kotoba o ikutsu ka shikatta 265     言いよう  ない 言葉  いくつ  叱った 265 かれ  わたし  いいよう  ない ことば  いくつ  しかった 264          
266 qui ne peut pas être répété ou refait 266 kurikaeshi tari , yarinaoshi tari suru koto wa dekimasen 266 繰り返し たり 、 やり直し たり する こと  できません 266 くりかえし たり 、 やりなおし たり する こと  できません 265
    267 ne peut pas être répété ou refait 267 kurikaeshi tari , yarinaoshi tari suru koto wa dekimasen 267 繰り返し たり 、 やり直し たり する こと  できません 267 くりかえし たり 、 やりなおし たり する こと  できません 266          
268 irremplaçable; irremplaçable 268 kurikaeshi fukanō ; kurikaeshi fukanō 268 繰り返し 不可能 ; 繰り返し 不可能 268 くりかえし ふかのう ; くりかえし ふかのう 267
    269 irremplaçable; irremplaçable 269 kurikaeshi fukanō ; kurikaeshi fukanō 269 繰り返し 不可能 ; 繰り返し 不可能 269 くりかえし ふかのう ; くりかえし ふかのう 268          
    270 une expérience irremplaçable 270 kurikaeshi fukanōna keiken 270 繰り返し 不可能な 経験 270 くりかえし ふかのうな けいけん 269          
    271 une expérience irremplaçable 271 kurikaeshi fukanōna keiken 271 繰り返し 不可能な 経験 271 くりかえし ふかのうな けいけん 270          
    272 expérience irremplaçable 272 kurikaeshi fukanōna keiken 272 繰り返し 不可能な 経験 272 くりかえし ふかのうな けいけん 271          
    273  expérience irremplaçable 273 kurikaeshi fukanōna keiken 273 繰り返し 不可能な 経験 273 くりかえし ふかのうな けいけん 272          
    274 s'opposer 274 hantai 274 反対 274 はんたい 273          
275 répétable 275 kurikaeshi kanō 275 繰り返し 可能 275 くりかえし かのう 274
    276 Répétable 276 kurikaeshi kanō 276 繰り返し 可能 276 くりかえし かのう 275          
277 impénitent 277 kuiaratamenai 277 悔い改めない 277 くいあらためない 276
    278 ne pas se repentir 278 kuiaratamenai 278 悔い改めない 278 くいあらためない 277          
    279 ne montrer aucune honte à propos de vos actions ou de vos croyances 279 anata no kōdō ya shinnen nitsuite haji o shimesanai 279 あなた  行動  信念 について   示さない 279 あなた  こうどう  しんねん について はじ  しめさない 278          
    280 pas honte de vos actions ou de vos croyances 280 anata no kōdō ya shinnen o hajinai 280 あなた  行動  信念  恥じない 280 あなた  こうどう  しんねん  はじない 279          
281 Mu Sihai réformé; impénitent; têtu 281 mū shihai wa kaikaku sareta ; kuiaratamenai ; ganko 281 ムー・シハイ  改革 された ; 悔い改めない ; 頑固 281 むう しはい  かいかく された ; くいあらためない ; がんこ 280
    282 Mu Sihai réformé; impénitent; têtu 282 mū shihai wa kaikaku sareta ; kuiaratamenai ; ganko 282 ムー・シハイ  改革 された ; 悔い改めない ; 頑固 282 むう しはい  かいかく された ; くいあらためない ; がんこ 281          
283 impénitent; impénitent; têtu 283 kuiaratamenai ; kuiaratamenai ; ganko 283 悔い改めない ; 悔い改めない ; 頑固 283 くいあらためない ; くいあらためない ; がんこ 282
    284 impénitent; impénitent; têtu 284 kuiaratamenai ; kuiaratamenai ; ganko 284 悔い改めない ; 悔い改めない ; 頑固 284 くいあらためない ; くいあらためない ; がんこ 283          
    285 océan 285 kaiyō 285 海洋 285 かいよう 284          
286 S'opposer 286 hantai 286 反対 286 はんたい 285
287 Repentant 287 kuiaratame 287 悔い改め 287 くいあらため 286
    288 repentant 288 kuiaratame 288 悔い改め 288 くいあらため 287          
289 impénitent 289 kuiaratamezu ni 289 悔い改めず に 289 くいあらためず  288
    290 ne pas se repentir 290 kuiaratamenai 290 悔い改めない 290 くいあらためない 289          
291 non signalé 291 mi hōkoku 291  報告 291 み ほうこく 290
    292 non reporté 292 hōkoku sareteinai 292 報告 されていない 292 ほうこく されていない 291          
293  non signalé à la police ou à qn en autorité ou au public 293 keisatsu ya tōkyoku no SB , mataha ippan shimin ni hōkoku sareteinai 293 警察  当局  SB 、 または 一般 市民  報告 されていない 293 けいさつ  とうきょく  sb 、 または いっぱん しみん  ほうこく されていない 292
    294 Défaut de signaler à la police ou aux autorités ou au public 294 keisatsu , tōkyoku , mataha ippan shimin e no hōkoku no shippai 294 警察 、 当局 、 または 一般 市民   報告  失敗 294 けいさつ 、 とうきょく 、 または いっぱん しみん   ほうこく  しっぱい 293          
295 non signalé; non signalé; non signalé 295 mi hōkoku ; mi hōkoku ; mi hōkoku 295  報告 ;  報告 ;  報告 295 み ほうこく ; み ほうこく ; み ほうこく 294
    296 non signalé; non signalé; non signalé 296 mi hōkoku ; mi hōkoku ; mi hōkoku 296  報告 ;  報告 ;  報告 296 み ほうこく ; み ほうこく ; み ほうこく 295          
297 De nombreux cas de harcèlement ne sont pas signalés 297 ijime no ōku no kēsu wa hōkoku sareteimasen 297 いじめ  多く  ケース  報告 されていません 297 いじめ  おうく  ケース  ほうこく されていません 296
    298 De nombreux cas de harcèlement ne sont pas signalés 298 ijime no ōku no kēsu wa hōkoku sareteimasen 298 いじめ  多く  ケース  報告 されていません 298 いじめ  おうく  ケース  ほうこく されていません 297          
299 De nombreux cas d'intimidation ne sont pas signalés 299 ōku no kyōhaku jiken wa hōkoku sareteinai 299 多く  脅迫 事件  報告 されていない 299 おうく  きょうはく じけん  ほうこく されていない 298
    300 De nombreux cas d'intimidation ne sont pas signalés 300 ōku no kyōhaku jiken wa hōkoku sareteinai 300 多く  脅迫 事件  報告 されていない 300 おうく  きょうはく じけん  ほうこく されていない 299          
301 non représentatif 301 daihyō tekide hanai 301 代表 的で はない 301 だいひょう てきで はない 300
    302 pas représentatif 302 daihyō tekide hanai 302 代表 的で はない 302 だいひょう てきで はない 301          
303  ~(de qn/qc) pas typique d'un groupe de personnes ou de choses et donc pas utile comme source d'informations sur ce groupe 303 〜 ( sb / sth no ) nin ya mono no gurūpu ni tenkei tekide hanai tame , sono gurūpu nikansuru jōhōgen toshite wa yūyōde wa arimasen 303 〜 ( sb / sth  )     グループ  典型 的で はない ため 、 その グループ に関する 情報源 として  有用で  ありません 303 〜 ( sb / sth  ) にん  もの  グループ  てんけい てきで はない ため 、 その グループ にかんする じょうほうげん として  ゆうようで  ありません 302
    304 ~(quelqu'un/quelque chose) n'est pas typique d'un groupe de personnes ou de choses et ne peut donc pas être utilisé comme source d'informations sur le groupe 304 〜 ( dare ka / nani ka ) wa , hito ya mono no gurūpu ni tenkei tekide hanai tame , gurūpu nikansuru jōhōgen toshite shiyō suru koto wa dekimasen 304 〜 (   /   )  、     グループ  典型 的で はない ため 、 グループ に関する 情報源 として 使用 する こと  できません 304 〜 ( だれ  / なに  )  、 ひと  もの  グループ  てんけい てきで はない ため 、 グループ にかんする じょうほうげん として しよう する こと  できません 303          
305 Atypique ; pré-représentant 305 hi teikei ; zen daihyō 305  定型 ;  代表 305 ひ ていけい ; ぜん だいひょう 304
    306 atypique ; pré-représentant 306 hi teikei ; zen daihyō 306  定型 ;  代表 306 ひ ていけい ; ぜん だいひょう 305          
    308 atypique ; non représentatif 308 hi teikei ; daihyō tekide hanai 308  定型 ; 代表 的で はない 308 ひ ていけい ; だいひょう てきで はない 306          
    309 D'abord 309 hajime 309 初め 309 はじめ 308          
    310 rien 310 nashi 310 なし 310 なし 309          
311 synonyme 311 shinonimu 311 シノニム 311 シノニム 310
312 atypique 312 hi tenkei teki 312  典型  312 ひ てんけい てき 311
    313 atypique 313 hi teikei 313  定型 313 ひ ていけい 312          
314  un échantillon non représentatif 314 daihyō tekidenai sanpuru 314 代表 的でない サンプル 314 だいひょう てきでない サンプル 313
    315 échantillon non représentatif 315 daihyō tekidenai sanpuru 315 代表 的でない サンプル 315 だいひょう てきでない サンプル 314          
316 Manque d'échantillons représentatifs 316 daihyō tekina sanpuru no ketsujo 316 代表 的な サンプル  欠如 316 だいひょう てきな サンプル  けつじょ 315
    317  Manque d'échantillons représentatifs 317 daihyō tekina sanpuru no ketsujo 317 代表 的な サンプル  欠如 317 だいひょう てきな サンプル  けつじょ 316          
    318 _maintenir la tête haute_ 318 _ atama o takaku tamotsu _ 318 _   高く 保つ _ 318 _ あたま  たかく たもつ _ 317          
    319 Lu 319 319 ルー 319 ルー 318          
    320 Goûter 320 aji 320 320 あじ 319          
321 S'opposer 321 hantai 321 反対 321 はんたい 320
322 représentant 322 daihyō 322 代表 322 だいひょう 321
323 Non partagé 323 kataomoi 323 片思い 323 かたおもい 322
324 formel 324 chō yasushi 324   324 ちょう やすし 323
325 D'amour 325 ai no 325 愛 の 325 あい  324
    326 aimer 326 ai 326 326 あい 325          
327 non rendu par la personne que vous aimez 327 anata ga aisuru hito kara kaesarenai 327 あなた  愛する  から 返されない 327 あなた  あいする ひと から かえされない 326
    328 pas retourné par celui que tu aimes 328 aisuru hito kara wa kaesaremasen 328 愛する  から  返されません 328 あいする ひと から  かえされません 327          
329 non partagé, unilatéral; non partagé 329 kataomoi , kataomoi ; kataomoi 329 片思い 、 片思い ; 片思い 329 かたおもい 、 かたおもい ; かたおもい 328
    330 non partagé, unilatéral; non partagé 330 kataomoi , kataomoi ; kataomoi 330 片思い 、 片思い ; 片思い 330 かたおもい 、 かたおもい ; かたおもい 329          
331   comparer 331 hikaku 331 比較 331 ひかく 330
332 exiger 332 hissu 332 必須 332 ひっす 331
333 sans réserve 333 yoyaku nashi 333 予約 なし 333 よやく なし 332
334 de places dans un théâtre, etc. 334 gekijōtō no zasekisū 334 劇場等  座席数 334 げきじょうとう  ざせきすう 333
    335 Le nombre de places dans le théâtre, etc. 335 gekijō no zasekisū nado . 335 劇場  座席数 など 。 335 げきじょう  ざせきすう など 。 334          
336 Sièges de théâtre, etc. 336 gekijō sekitō 336 劇場 席等 336 げきじょう せきとう 335
    337 Sièges de théâtre, etc. 337 gekijō sekitō 337 劇場 席等 337 げきじょう せきとう 336          
338  non payé d'avance ; 338 maebarai nashi . 338 前払い なし 。 338 まえばらい なし 。 337
    339 non prépayé 339 maebarai de wa arimasen 339 前払い   ありません 339 まえばらい   ありません 338          
340 pas conservé pour l'usage d'une personne en particulier 340 tokutei no hito no shiyō no tame ni hokan sareteimasen 340 特定    使用  ため  保管 されていません 340 とくてい  ひと  しよう  ため  ほかん されていません 339
    341 Non enregistré pour une utilisation par une personne spécifique 341 tokutei no hito ga shiyō suru tame ni hozon sareteimasen 341 特定    使用 する ため  保存 されていません 341 とくてい  ひと  しよう する ため  ほぞん されていません 340          
342 sans réserve ; sans réserve 342 yoyaku nashi ; yoyaku nashi 342 予約 なし ; 予約 なし 342 よやく なし ; よやく なし 341
    343 sans réserve ; sans réserve 343 yoyaku nashi ; yoyaku nashi 343 予約 なし ; 予約 なし 343 よやく なし ; よやく なし 342          
    344 Philippines 344 firipin 344 フィリピン 344 フィリピン 343          
    345 Non 345 bangō 345 番号 345 ばんごう 344          
    346 ordre 346 chūmon 346 注文 346 ちゅうもん 345          
347  (formel) complet et sans aucun doute 347 ( seishiki ) kanzende machigainaku 347 ( 正式 ) 完全で 間違いなく 347 ( せいしき ) かんぜんで まちがいなく 346
    348 (officiel) complet, incontesté 348 ( kōshiki ) kanzen , utagau yochi no nai 348 ( 公式 ) 完全 、 疑う 余地  ない 348 ( こうしき ) かんぜん 、 うたがう よち  ない 347          
349 complet; complet; sans réserve 349 kanzen ; kanzen ; yoyaku nashi 349 完全 ; 完全 ; 予約 なし 349 かんぜん ; かんぜん ; よやく なし 348
    350 complet; complet; sans réserve 350 kanzen ; kanzen ; yoyaku nashi 350 完全 ; 完全 ; 予約 なし 350 かんぜん ; かんぜん ; よやく なし 349          
    351 Lun 351 run 351 ルン 351 るん 350          
352 Il nous a présenté ses excuses sans réserve 352 kare wa watashitachi ni kare no enryo no nai shazai o mōshideta 352   私たち    遠慮  ない 謝罪  申し出た 352 かれ  わたしたち  かれ  えんりょ  ない しゃざい  もうしでた 351
    353 Il s'est excusé sans réserve auprès de nous 353 kare wa watashitachi ni oshiminaku shazai shimashita 353   私たち  惜しみなく 謝罪 しました 353 かれ  わたしたち  おしみなく しゃざい しました 352          
354 Il s'est sincèrement excusé auprès de nous 354 kare wa watashitachi ni kokorokara owabi mōshiagemasu 354   私たち  心から お詫び 申し上げます 354 かれ  わたしたち  こころから おわび もうしあげます 353
    355 Il s'est sincèrement excusé auprès de nous sans réserve 355 kare wa watashitachi ni kokorokara owabi mōshiagemasu 355   私たち  心から お詫び 申し上げます 355 かれ  わたしたち  こころから おわび もうしあげます 354          
    356 sans réserve 356 muyami ni 356 むやみ に 356 むやみ  355          
357  complètement; sans hésiter ni avoir de doutes 357 kanzen ni ; tamerat tari , utagai o mot tari suru koto naku 357 完全  ; ためらっ たり 、 疑い  持っ たり する こと なく 357 かんぜん  ; ためらっ たり 、 うたがい  もっ たり する こと なく 356
    358 complètement; sans hésitation ni doute 358 kanzen ni ; tamerau koto mo utagai monaku 358 完全  ; ためらう こと  疑い もなく 358 かんぜん  ; ためらう こと  うたがい もなく 357          
359 complètement; franchement; inconditionnellement; sans réserve 359 kanzen ni ; socchoku ni ; mujōken ni ; mujōken ni 359 完全  ; 率直  ; 無条件  ; 無条件  359 かんぜん  ; そっちょく  ; むじょうけん  ; むじょうけん  358
    360 complètement; franchement; inconditionnellement; sans réserve 360 kanzen ni ; socchoku ni ; mujōken ni ; mujōken ni 360 完全  ; 率直  ; 無条件  ; 無条件  360 かんぜん  ; そっちょく  ; むじょうけん  ; むじょうけん  359          
    361 pièce 361 pīsu 361 ピース 361 ピース 360          
    362 adversaire 362 aite 362 相手 362 あいて 361          
363 Nous nous excusons sans réserve pour toute offense que nous avons causée 363 go meiwaku o okake shimashita koto o owabi mōshiagemasu . 363  迷惑  おかけ しました こと  お詫び 申し上げます 。 363 ご めいわく  おかけ しました こと  おわび もうしあげます 。 362
    364 Nous nous excusons sans réserve pour toute offense que nous avons causée 364 go meiwaku o okake shimashita koto o owabi mōshiagemasu . 364  迷惑  おかけ しました こと  お詫び 申し上げます 。 364 ご めいわく  おかけ しました こと  おわび もうしあげます 。 363          
365 Nous nous excusons si offensé 365 kibun o gaishita bāi wa owabi mōshiagemasu 365 気分  害した 場合  お詫び 申し上げます 365 きぶん  がいした ばあい  おわび もうしあげます 364
    366 Nous nous excusons si offensé 366 kibun o gaishita bāi wa owabi mōshiagemasu 366 気分  害した 場合  お詫び 申し上げます 366 きぶん  がいした ばあい  おわび もうしあげます 365          
    367 Profond 367 fukai 367 深い 367 ふかい 366          
    368 devoir 368 shita  ga yoi 368 した   良い 368 した ほう  よい 367          
    369 la criminalité 369 hanzai 369 犯罪 369 はんざい 368          
    370 Outil 370 dōgu 370 道具 370 どうぐ 369          
    371 ont 371 motteru 371 持ってる 371 もってる 370          
    372 pôle 372 pōru 372 ポール 372 ポール 371          
373 non résolu 373 mi kaiketsu 373  解決 373 み かいけつ 372
374 formel 374 chō yasushi 374   374 ちょう やすし 373
375 d'un problème ou d'une question 375 mondai ya shitsumon no 375 問題  質問  375 もんだい  しつもん  374
    376  question ou question 376 shitsumon mataha shitsumon 376 質問 または 質問 376 しつもん または しつもん 375          
377 pas encore résolu ou répondu ; n'ayant pas été résolu 377 mada kaiketsu mataha kaitō sareteinai ; kaiketsu sareteinai 377 まだ 解決 または 回答 されていない ; 解決 されていない 377 まだ かいけつ または かいとう されていない ; かいけつ されていない 376
    378 non résolu ou répondu ; non résolu 378 mi kaiketsu mataha kaitōzumi ; mi kaiketsu 378  解決 または 回答済み ;  解決 378 み かいけつ または かいとうずみ ; み かいけつ 377          
379 non résolu; sans réponse; non résolu 379 mi kaiketsu ; mi kaitō ; mi kaiketsu 379  解決 ;  回答 ;  解決 379 み かいけつ ; み かいとう ; み かいけつ 378
    380 non résolu; sans réponse; non résolu 380 mi kaiketsu ; mi kaitō ; mi kaiketsu 380  解決 ;  回答 ;  解決 380 み かいけつ ; み かいとう ; み かいけつ 379          
    381 scribe 381 sukuraibu 381 スクライブ 381 すくらいぶ 380          
    382 Bang 382 bon 382 ボン 382 ボン 381          
383 ne répond pas 383 mu hannō 383  反応 383 む はんのう 382
384  À qc) (formel) ne pas réagir à qn/qc ; ne pas donner la réponse que vous attendez ou espérez 384 sth ) ( seishiki ) sb / sth ni hannō shinai ; anata ga kitai mataha kitai suru ōtō o ataenai 384 sth ) ( 正式 ) sb / sth  反応 しない ; あなた  期待 または 期待 する 応答  与えない 384 sth ) ( せいしき ) sb / sth  はんのう しない ; あなた  きたい または きたい する おうとう  あたえない 383
    385 À qch) (formel) pas de réponse à qn/qc ; ne pas donner la réponse que vous attendiez ou espériez 385 sth e ) ( seishiki ) sb / sth e no ōtō nashi ; anata ga kitai mataha kitai shita ōtō o ataenai 385 sth  ) ( 正式 ) sb / sth   応答 なし ; あなた  期待 または 期待 した 応答  与えない 385 sth  ) ( せいしき ) sb / sth   おうとう なし ; あなた  きたい または きたい した おうとう  あたえない 384          
386 ne répond pas; ne répond pas; ne répond pas 386 mu hannō ; mu hannō ; mu hannō 386  反応 ;  反応 ;  反応 386 む はんのう ; む はんのう ; む はんのう 385
    387 ne répond pas; ne répond pas; ne répond pas 387 mu hannō ; mu hannō ; mu hannō 387  反応 ;  反応 ;  反応 387 む はんのう ; む はんのう ; む はんのう 386          
    388 écran 388 gamen 388 画面 388 がめん 387          
    389 complexe 389 hanzatsu 389 繁雑 389 はんざつ 388          
    390 rien 390 nashi 390 なし 390 なし 389          
    391 émoussé 391 nibui 391 鈍い 391 にぶい 390          
    392 En retard 392 osoi 392 遅い 392 おそい 391          
    393 envoyer 393 sōshin 393 送信 393 そうしん 392          
    394 Rechercher 394 saibansho 394 裁判所 394 さいばんしょ 393          
395 Un politicien insensible à l'humeur du pays 395 kuni no kibun ni hannō shinai seijika 395   気分  反応 しない 政治家 395 くに  きぶん  はんのう しない せいじか 394
    396 Des politiciens insensibles aux émotions nationales 396 kokumin no kanjō ni hannō shinai seijika 396 国民  感情  反応 しない 政治家 396 こくみん  かんじょう  はんのう しない せいじか 395          
397 Des politiciens insensibles aux sentiments nationaux 397 kokumin kanjō ni hannō shinai seijika 397 国民 感情  反応 しない 政治家 397 こくみん かんじょう  はんのう しない せいじか 396
    398 Des politiciens insensibles aux sentiments nationaux 398 kokumin kanjō ni hannō shinai seijika 398 国民 感情  反応 しない 政治家 398 こくみん かんじょう  はんのう しない せいじか 397          
    399 Gingembre 399 shōga 399 ショウガ 399 ショウガ 398          
    400 Vêtements 400 fuku 400 400 ふく 399          
    401 Bo 401 401 ボー 401 ボー 400          
    402 milli 402 miri 402 ミリ 402 ミリ 401          
403 S'opposer 403 hantai 403 反対 403 はんたい 402
404 sensible 404 resuponshibu 404 レスポンシブ 404 れすぽんしぶ 403
405 troubles 405 fuan 405 不安 405 ふあん 404
    406 la tourmente 406 konran 406 混乱 406 こんらん 405          
407  une situation politique dans laquelle les gens sont en colère et susceptibles de protester ou de se battre 407 hitobito ga okori , kōgi shi tari tatakat tari suru kanōsei ga takai seiji teki jōkyō 407 人々  怒り 、 抗議  たり 戦っ たり する 可能性  高い 政治  状況 407 ひとびと  おこり 、 こうぎ  たり たたかっ たり する かのうせい  たかい せいじ てき じょうきょう 406
    408 Situation politique où les gens sont en colère et peuvent protester ou se battre 408 hitobito ga okori , kōgi shi tari tatakat tari suru kanōsei no aru seiji teki jōkyō 408 人々  怒り 、 抗議  たり 戦っ たり する 可能性  ある 政治  状況 408 ひとびと  おこり 、 こうぎ  たり たたかっ たり する かのうせい  ある せいじ てき じょうきょう 407          
409 agitation; agitation; agitation 409 konran ; konran ; sawagi 409 混乱 ; 混乱 ; 騒ぎ 409 こんらん ; こんらん ; さわぎ 408
    410 agitation; agitation; agitation 410 konran ; konran ; sawagi 410 混乱 ; 混乱 ; 騒ぎ 410 こんらん ; こんらん ; さわぎ 409          
411 troubles industriels/civils/sociaux/politiques/populaires 411 sangyō / shimin / shakai / seiji / ninki no fuan 411 産業 / 市民 / 社会 / 政治 / 人気  不安 411 さんぎょう / しみん / しゃかい / せいじ / にんき  ふあん 410
    412 Troubles industriels/civils/sociaux/politiques/civils 412 sangyō / shimin / shakai / seiji / shimin no fuan 412 産業 / 市民 / 社会 / 政治 / 市民  不安 412 さんぎょう / しみん / しゃかい / せいじ / しみん  ふあん 411          
413 Inquiétude industrielle/civile/sociale/politique/civile 413 sangyō / minkan / shakai / seiji / shimin no fuan 413 産業 / 民間 / 社会 / 政治 / 市民  不安 413 さんぎょう / みんかん / しゃかい / せいじ / しみん  ふあん 412
    414 Inquiétude industrielle/civile/sociale/politique/civile 414 sangyō / minkan / shakai / seiji / shimin no fuan 414 産業 / 民間 / 社会 / 政治 / 市民  不安 414 さんぎょう / みんかん / しゃかい / せいじ / しみん  ふあん 413          
415 il y a des troubles croissants dans le sud du pays 415 kuni no nanbu de fuan ga takamatteimasu 415   南部  不安  高まっています 415 くに  なんぶ  ふあん  たかまっています 414
    416 Les troubles dans le sud du pays s'intensifient 416 kuni no nanbu de no fuan ga takamatteimasu 416   南部   不安  高まっています 416 くに  なんぶ   ふあん  たかまっています 415          
417 Le sud du pays est agité 417 kuni no nanbu wa ochitsuki ga arimasen 417   南部  落ち着き  ありません 417 くに  なんぶ  おちつき  ありません 416
    418 Le sud du pays est agité 418 kuni no nanbu wa ochitsuki ga arimasen 418   南部  落ち着き  ありません 418 くに  なんぶ  おちつき  ありません 417          
    419 délirant 419 mōsō 419 妄想 419 もうそう 418          
    420 installer 420 insutōru 420 インストール 420 インストール 419          
421 Effréné 421 mu seigen 421  制限 421 む せいげん 420
422 Formel 422 chō yasushi 422   422 ちょう やすし 421
423  non contrôlé; n'ayant pas été retenu 423 seigyo sareteinai ; kōsoku sareteinai 423 制御 されていない ; 拘束 されていない 423 せいぎょ されていない ; こうそく されていない 422
    424 hors de contrôle ; sans contrainte 424 seigyo funō ; seiyaku nashi 424 制御 不能 ; 制約 なし 424 せいぎょ ふのう ; せいやく なし 423          
425 sans retenue; indulgent; sans contrôle 425 yokusei sareteinai ; zeitakuna ; chekku sareteinai 425 抑制 されていない ; 贅沢な ; チェック されていない 425 よくせい されていない ; ぜいたくな ; チェック されていない 424
    426 sans retenue; indulgent; sans contrôle 426 yokusei sareteinai ; zeitakuna ; chekku sareteinai 426 抑制 されていない ; 贅沢な ; チェック されていない 426 よくせい されていない ; ぜいたくな ; チェック されていない 425          
    427 oiseau 427 tori 427 427 とり 426          
    428 ?? 428 428 428 427          
    429 Festival 429 matsuri 429  祭り 429 お まつり 428          
    430 ajouter 430 tsuika 430 追加 430 ついか 429          
431 agression effrénée 431 mu seigen no kōgekisei 431  制限  攻撃性 431 む せいげん  こうげきせい 430
    432 agression incontrôlée 432 seigyo sareteinai kōgekisei 432 制御 されていない 攻撃性 432 せいぎょ されていない こうげきせい 431          
433 assaut débridé 433 mu seigen no bōkō 433  制限  暴行 433 む せいげん  ぼうこう 432
    434 assaut débridé 434 mu seigen no bōkō 434  制限  暴行 434 む せいげん  ぼうこう 433          
    435 renoncé 435 menjo 435 免除 435 めんじょ 434          
    436 éviter 436 sakeru 436 避ける 436 さける 435          
    437 de 437 no 437 437 436          
    438 fainéant 438 taida 438 怠惰 438 たいだ 437          
    439 éviter 439 sakeru 439 避ける 439 さける 438          
    440 détester 440 kirai 440 嫌い 440 きらい 439          
    441 peur 441 osoreru 441 恐れる 441 おそれる 440          
    442 cogner 442 dokidoki 442 どきどき 442 どきどき 441          
    443 cogner 443 dokidoki 443 どきどき 443 どきどき 442          
    444 désespoir 444 zetsubō 444 絶望 444 ぜつぼう 443          
    445 un 445 1 445 1 445 1 444          
    446 Dang 446 dan 446 ダン 446 ダン 445          
    447 ?? 447 447 447 446          
    448 féroce 448 hageshī 448 激しい 448 はげしい 447          
    449 désespoir 449 zetsubō 449 絶望 449 ぜつぼう 448          
    450 peur 450 osoreru 450 恐れる 450 おそれる 449          
    451 détester 451 kirai 451 嫌い 451 きらい 450          
    452 Coiffure 452 kamigata 452 髪型 452 かみがた 451          
    453 hirsute 453 shagī 453 シャギー 453 しゃぎい 452          
    454 Zhao 454 chō 454 454 ちょう 453          
    455 autant que possible 455 dekirudake 455 できるだけ 455 できるだけ 454          
    456 ?? 456 shikigawara 456 456 しきがわら 455          
    457 à tort et à travers 457 wantonly 457 wantonly 457 わんとんry 456          
    458 envahir 458 shinryaku 458 侵略 458 しんりゃく 457          
    459 s'engager 459 sennen 459 専念 459 せんねん 458          
460 libre 460 mu seigen 460  制限 460 む せいげん 459
    461 Libre 461 mu seigen 461  制限 461 む せいげん 460          
462  non contrôlé ou limité de quelque manière que ce soit 462 ikanaru hōhō de mo seigyo mataha seigen sareteinai 462 いかなる 方法   制御 または 制限 されていない 462 いかなる ほうほう   せいぎょ または せいげん されていない 461
    463 ne fait l'objet d'aucun contrôle ou restriction 463 kanri ya seigen no taishō de wa arimasen 463 管理  制限  対象   ありません 463 かんり  せいげん  たいしょう   ありません 462          
464 illimité 464 mu seigen 464  制限 464 む せいげん 463
    465 illimité 465 mu seigen 465  制限 465 む せいげん 464          
466 Synonyme 466 shinonimu 466 シノニム 466 シノニム 465
467 illimité 467 mu seigen 467  制限 467 む せいげん 466
468 Nous avons un accès illimité à toutes les installations 468 subete no shisetsu ni mu seigen ni akusesu dekimasu 468 すべて  施設   制限  アクセス できます 468 すべて  しせつ  む せいげん  アクセス できます 467
    469 Nous avons un accès illimité à toutes les installations 469 subete no shisetsu ni mu seigen ni akusesu dekimasu 469 すべて  施設   制限  アクセス できます 469 すべて  しせつ  む せいげん  アクセス できます 468          
470 Nous sommes libres d'utiliser toutes les installations 470 subete no shisetsu o jiyū ni riyō dekimasu 470 すべて  施設  自由  利用 できます 470 すべて  しせつ  じゆう  りよう できます 469
    471 Nous sommes libres d'utiliser toutes les installations 471 subete no shisetsu o jiyū ni riyō dekimasu 471 すべて  施設  自由  利用 できます 471 すべて  しせつ  じゆう  りよう できます 470          
    472 Yan 472 yan 472 ヤン 472 ヤン 471          
    473 Sui 473 sui 473 スイ 473 スイ 472          
474 suivre 474 shitagau 474 従う 474 したがう 473
475 S'opposer 475 hantai 475 反対 475 はんたい 474
476 limité 476 seigentsuki 476 制限付き 476 せいげんつき 475
477 non récompensé 477 mukuwarenai 477 報われない 477 むくわれない 476
    478 non-retour 478 henpinfuka 478 返品不可 478 へんぴんふか 477          
480 ne pas recevoir le succès que vous essayez d'atteindre 480 anata ga tassei shiyō to shiteiru seikō o uketeinai 480 あなた  達成 しよう  している 成功  受けていない 480 あなた  たっせい しよう  している せいこう  うけていない 478
    481 Ne pas obtenir le succès que vous vouliez 481 kitai shita seikō ga erarenai 481 期待 した 成功  得られない 481 きたい した せいこう  えられない 480          
482 non récompensé; sans succès; sans succès 482 mukuwarenai ; shippai shita ; shippai shita 482 報われない ; 失敗 した ; 失敗 した 482 むくわれない ; しっぱい した ; しっぱい した 481
    483 non récompensé; sans succès; sans succès 483 mukuwarenai ; shippai shita ; shippai shita 483 報われない ; 失敗 した ; 失敗 した 483 むくわれない ; しっぱい した ; しっぱい した 482          
    484 avoir 484 eru 484 得る 484 える 483          
485 le vrai talent n'est souvent pas récompensé 485 hontō no sainō wa shibashiba mukuwarenai 485 本当  才能  しばしば 報われない 485 ほんとう  さいのう  しばしば むくわれない 484
    486 Le vrai talent n'est souvent pas récompensé 486 shin no sainō wa shibashiba mukuwarenai 486   才能  しばしば 報われない 486 しん  さいのう  しばしば むくわれない 485          
487 Le vrai talent est souvent enterré 487 shin no sainō wa shibashiba uzumoremasu 487   才能  しばしば 埋もれます 487 しん  さいのう  しばしば うずもれます 486
    488 Le vrai talent est souvent enterré 488 shin no sainō wa shibashiba uzumoremasu 488   才能  しばしば 埋もれます 488 しん  さいのう  しばしば うずもれます 487          
    489 Kun 489 kun 489 くん 489 くん 488          
    490 enterré 490 uzumoreta 490 埋もれた 490 うずもれた 489          
491 ingrat 491 yarigai no nai 491 やりがい  ない 491 やりがい  ない 490
    492 non récompensé 492 mukuwarenai 492 報われない 492 むくわれない 491          
493  d'une activité, etc. 493 katsudō no 493 活動 の 493 かつどう  492
    494 activités, etc 494 katsudō nado 494 活動 など 494 かつどう など 493          
495 ne pas apporter de sentiment de satisfaction ou d'accomplissement 495 manzokukan ya tasseikan o motarasanai 495 満足感  達成感  もたらさない 495 まんぞくかん  たっせいかん  もたらさない 494
    496 N'apporte pas de sentiment de satisfaction ou d'accomplissement 496 manzokukan ya tasseikan o motarasanai 496 満足感  達成感  もたらさない 496 まんぞくかん  たっせいかん  もたらさない 495          
    497 Insatisfaisant et satisfait ; : ne pas donner aux gens un sentiment d'accomplissement 497 fu manzoku de manzoku shiteiru ;: hitobito ni tasseikan o ataeteinai 497  満足  満足 している ;: 人々  達成感  与えていない 497 ふ まんぞく  まんぞく している ;: ひとびと  たっせいかん  あたえていない 496          
    498 ont 498 motteru 498 持ってる 498 もってる 497          
    499 Non 499 bangō 499 番号 499 ばんごう 498          
    500 Oui 500 hai 500 はい 500 はい 499          
501 S'opposer 501 hantai 501 反対 501 はんたい 500
502 récompense 502 yarigai 502 やりがい 502 やりがい 501
503 Vert 503 mi juku 503   503 み じゅく 502
    504 grossesse 504 ninshin 504 妊娠 504 にんしん 503          
505 pas encore prêt à manger 505 mada taberu junbi ga dekiteimasen 505 まだ 食べる 準備  できていません 505 まだ たべる じゅんび  できていません 504
    506 pas prêt à manger 506 taberu junbi ga dekiteimasen 506 食べる 準備  できていません 506 たべる じゅんび  できていません 505          
    507 (nourriture) immature : 507 ( shokuhin ) mijuku : 507 ( 食品 ) 未熟 : 507 ( しょくひん ) みじゅく : 506          
508 Fruits verts 508 mijukuna kajitsu 508 未熟な 果実 508 みじゅくな かじつ 507
    509 fruit non mûr 509 mijukuna kajitsu 509 未熟な 果実 509 みじゅくな かじつ 508          
    510 et 510 to 510 510 509          
    511 Geai 511 jei 511 ジェイ 511 ジェイ 510          
    512 tableau 512 tēburu 512 テーブル 512 テーブル 511          
513 S'opposer 513 hantai 513 反対 513 はんたい 512
514 mûr 514 jukushita 514 熟した 514 じゅくした 513
515 sans égal 515 hirui no nai 515 比類  ない 515 ひるい  ない 514
516 d'habitude 516 itsumo no 516 いつも の 516 いつも  515
517 sans égal 517 hirui no nai 517 比類  ない 517 ひるい  ない 516
518 formel 518 chō yasushi 518   518 ちょう やすし 517
519 meilleur ou plus grand que tout autre 519 ta no dore yori mo sugureteiru ka ōkī 519   どれ より  優れている  大きい 519   どれ より  すぐれている  おうきい 518
    520 mieux ou mieux que n'importe quel autre 520 ta no dore yori mo yoi mataha yoi 520   どれ より  良い または 良い 520   どれ より  よい または よい 519          
521 sans pareil; sans pareil 521 hirui no nai ; hirui no nai 521 比類  ない ; 比類  ない 521 ひるい  ない ; ひるい  ない 520
    522 sans pareil; sans pareil 522 hirui no nai ; hirui no nai 522 比類  ない ; 比類  ない 522 ひるい  ない ; ひるい  ない 521          
    523 Dénudé 523 fumō 523 不毛 523 ふもう 522          
    524 roue 524 sharin 524 車輪 524 しゃりん 523          
    525 Lun 525 run 525 ルン 525 るん 524          
526 Synonyme 526 shinonimu 526 シノニム 526 シノニム 525
527 Insurpassé 527 takuetsu shita 527 卓越 した 527 たくえつ した 526
    528 sans précédent 528 hirui no nai 528 比類  ない 528 ひるい  ない 527          
529 Dérouler 529 tenkai suru 529 展開 する 529 てんかい する 528
    530 étendre 530 kakudai 530 拡大 530 かくだい 529          
531 si vous déroulez du papier, du tissu, etc. qui était en rouleau ou s'il se déroule, il s'ouvre et devient plat 531 rōrujō ni natteita kami ya nuno nado o hiroge tari , hiroge tari suruto , hiraite taira ni narimasu shi ya nuno nado no rōru o hiroge tari , hiroge tari suruto , hiraite taira ni narimasu 531 ロール状  なっていた    など  広げ たり 、 広げ たり すると 、 開いて 平ら  なります 紙   など  ロール  広げ たり 、 広げ たり すると 、 開いて 平ら  ります 531 ろうるじょう  なっていた かみ  ぬの など  ひろげ たり 、 ひろげ たり すると 、 ひらいて たいら  なります し  ぬの など  ロール  ひろげ たり 、 ひろげ たり する 、 ひらいて たいら  なります 530
    532 Si vous déroulez un rouleau de papier, tissu, etc., ou s'il se déroule, il s'ouvre et s'aplatit 532 ( kami ya nuno nado o tsukuru tame ni ) hirogete hirogete hirogete 532 (    など  作る ため  ) 広げて 広げて 広げて 532 ( かみ  ぬの など  つくる ため  ) ひろげて ひろげて ひろげて 531          
533 (pour faire du papier, du tissu, etc.) déplier, étaler, étaler 533 ( kami ya nuno nado o tsukuru tame ni ) hirogete hirogete hirogete 533 (    など  作る ため  ) 広げて 広げて 広げて 533 ( かみ  ぬの など  つくる ため  ) ひろげて ひろげて ひろげて 532
    534 (pour faire du papier, du tissu, etc.) déplier, étaler, étaler 534 nebukuro o hirogemashita 534 寝袋  広げました 534 ねぶくろ  ひろげました 533          
535 Nous avons déroulé nos sacs de couchage 535 nebukuro o hirogemasu 535 寝袋  広げます 535 ねぶくろ  ひろげます 534
    536 on déplie le sac de couchage 536 nebukuro o akemashita 536 寝袋  開けました 536 ねぶくろ  あけました 535          
537 Nous avons ouvert nos sacs de couchage 537 nebukuro o akemashita 537 寝袋  開けました 537 ねぶくろ  あけました 536
    538 Nous avons ouvert nos sacs de couchage 538 Nebukuro o akemashita 538 寝袋を開けました 538              
    539 et 539 to 539   539 537