|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
J |
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
non imprimable |
1 |
غير
قابل
للطباعة |
1 |
ghayr qabil liltibaea |
|
last |
2 |
Non imprimable |
2 |
غير
قابل
للطباعة |
2 |
ghayr qabil
liltibaea |
1 |
ALLEMAND |
3 |
de mots ou de
commentaires |
3 |
من
الكلمات أو
التعليقات |
3 |
min alkalimat 'aw
altaeliqat |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Texte ou commentaire |
4 |
نص
أو تعليق |
4 |
nasun 'aw taeliq |
3 |
ARABE |
5 |
Langue ou commentaire |
5 |
اللغة
أو التعليق |
5 |
allughat 'aw altaeliq |
4 |
bengali |
6 |
Langue ou
commentaire |
6 |
اللغة
أو التعليق |
6 |
allughat 'aw
altaeliq |
5 |
CHINOIS |
7 |
trop offensant ou
choquant pour être imprimé et lu par des personnes |
7 |
مسيئة
أو صادمة
للغاية بحيث
لا يمكن
طباعتها وقراءتها
من قبل الناس |
7 |
musiyat 'aw sadimat
lilghayat bihayth la yumkin tibaeatuha waqira'atuha min qibal alnaas |
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Trop offensant ou
choquant pour que les gens ne puissent pas imprimer et lire |
8 |
مسيء
للغاية أو
صادم بحيث لا
يستطيع
الناس طباعته
وقراءته |
8 |
musi' lilghayat 'aw
sadim bihayth la yastatie alnaas tibaeatah waqira'atah |
7 |
FRANCAIS |
9 |
(En raison d'une
offense ou d'un choc) ne convient pas à la publication, ne convient pas à la
publication |
9 |
(بسبب
الإهانة أو
الصدمة) غير
مناسب للنشر
، غير مناسب
للنشر |
9 |
(bisabab al'iihanat
'aw alsadmati) ghayr munasib lilnashr , ghayr munasib lilnashr |
8 |
hindi |
10 |
Oposé |
10 |
Oposé |
10 |
Opose |
9 |
JAPONAIS |
11 |
imprimable |
11 |
للطباعة |
11 |
liltibaea |
10 |
punjabi |
12 |
sans problème |
12 |
غير
إشكالية |
12 |
ghayr 'iishkalia |
11 |
POLONAIS |
13 |
Aucun problème |
13 |
لا
مشكلة |
13 |
la mushkila |
12 |
PORTUGAIS |
14 |
aussi |
14 |
ايضا |
14 |
ayidan |
13 |
RUSSE |
15 |
moins fréquent |
15 |
اقل
تكرارا |
15 |
aqil takraran |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
sans problème |
16 |
غير
إشكالي |
16 |
ghayr 'iishkaliin |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Aucun problème |
17 |
لا
مشكلة |
17 |
la mushkila |
|
|
18 |
ne pas avoir ou
causer de problèmes |
18 |
عدم
وجود مشاكل
أو التسبب
فيها |
18 |
eadam wujud mashakil
'aw altasabub fiha |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Pas ou pas de
problème |
19 |
لا
توجد مشكلة
أو لا توجد
مشكلة |
19 |
la tujad mushkilat
'aw la tujad mushkila |
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Pas de problème, pas
ennuyeux |
20 |
لا
مشكلة ليس
مزعج |
20 |
la mushkilat lays
muzeij |
|
http://wanicz.free.fr/ |
21 |
Pas de problème, pas
ennuyeux |
21 |
لا
مشكلة ليس
مزعج |
21 |
la mushkilat lays
muzeij |
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm |
22 |
s'opposer |
22 |
معارض |
22 |
muearid |
|
|
23 |
problématique |
23 |
إشكالية |
23 |
'iishkalia |
|
|
24 |
sans problème |
24 |
بدون
مشاكل |
24 |
bidun mashakil |
|
|
25 |
improductif |
25 |
غير
منتج |
25 |
ghayr muntij |
|
|
26 |
ne produit pas
beaucoup ; ne produit pas de bons résultats |
26 |
لا
ينتج الكثير
؛ لا ينتج عنه
نتائج جيدة |
26 |
la yuntij alkathir ;
la yantij eanh natayij jayida |
|
|
27 |
Pas beaucoup de
sortie ; n'a pas produit de bons résultats |
27 |
ليس
الكثير من
المخرجات ؛
لم تسفر عن
نتائج جيدة |
27 |
lays alkathir min
almukhrijat ; lam tusfir ean natayij jayida |
|
|
28 |
Faible
rendement ; effet médiocre ; inutile |
28 |
غلة
منخفضة
تأثير ضعيف
غير مفيد |
28 |
ghilat munkhafidat
tathir daeif ghayr mufid |
|
|
29 |
Faible
rendement ; effet médiocre ; inutile |
29 |
غلة
منخفضة
تأثير ضعيف
غير مفيد |
29 |
ghilat munkhafidat
tathir daeif ghayr mufid |
|
|
30 |
Fermer |
30 |
أغلق |
30 |
'aghliq |
|
|
31 |
bon |
31 |
حسن |
31 |
hasan |
|
|
32 |
terre improductive |
32 |
أرض
غير منتجة |
32 |
'ard ghayr muntija |
|
|
33 |
Terre improductive |
33 |
أرض
غير منتجة |
33 |
'ard ghayr muntija |
|
|
34 |
Terre stérile |
34 |
أرض
قاحلة |
34 |
'ard qahila |
|
|
35 |
Terre stérile |
35 |
أرض
قاحلة |
35 |
'ard qahila |
|
|
36 |
une réunion
improductive |
36 |
اجتماع
غير مثمر |
36 |
ajtimae ghayr muthmir |
|
|
37 |
Rencontre vide de
sens |
37 |
اجتماع
لا معنى له |
37 |
aijtimae la maenaa
lah |
|
|
38 |
Une réunion avec la
moitié de l'effort |
38 |
لقاء
مع نصف الجهد |
38 |
liqa' mae nisf
aljuhd |
|
|
39 |
prendre |
39 |
يأخذ |
39 |
yakhudh |
|
|
40 |
J'ai eu une journée
très improductive |
40 |
لقد
كان يوم غير
منتج للغاية |
40 |
laqad kan yawm ghayr
muntij lilghaya |
|
|
41 |
J'ai eu une journée
très inefficace |
41 |
كان
لي يوم غير
فعال للغاية |
41 |
kan li yawm ghayr
faeaal lilghaya |
|
|
42 |
je n'ai rien fait ce
jour |
42 |
لم
أفعل أي شيء
هذا اليوم |
42 |
lam 'afeal 'aya shay'
hadha alyawm |
|
|
43 |
je n'ai rien fait ce
jour |
43 |
لم
أفعل أي شيء
هذا اليوم |
43 |
lam 'afeal 'aya
shay' hadha alyawm |
|
|
44 |
mari |
44 |
الزوج |
44 |
alzawj |
|
|
45 |
Li |
45 |
لي |
45 |
ly |
|
|
46 |
département |
46 |
Ø
قسم، أقسام |
46 |
Ø qisma, 'aqsam |
|
|
47 |
Tout |
47 |
الجميع |
47 |
aljamie |
|
|
48 |
Étain |
48 |
تين |
48 |
tin |
|
|
49 |
s'opposer |
49 |
معارض |
49 |
muearid |
|
|
50 |
productif |
50 |
إنتاجي |
50 |
'iintaji |
|
|
51 |
Fructueux |
51 |
مثمر |
51 |
muthmir |
|
|
52 |
improductif |
52 |
غير
منتج |
52 |
ghayr muntij |
|
|
53 |
En vain |
53 |
بلا
فائدة |
53 |
bila fayida |
|
|
54 |
Peu professionnel |
54 |
غير
محترف |
54 |
ghayr muhtarif |
|
|
55 |
peu professionnel |
55 |
غير
محترف |
55 |
ghayr muhtarif |
|
|
56 |
ne pas atteindre le
niveau attendu dans une profession particulière |
56 |
لا
تصل إلى
المستوى
المتوقع في
مهنة معينة |
56 |
la tasil 'iilaa
almustawaa almutawaqae fi mihnat mueayana |
|
|
57 |
Ne répond pas aux
normes attendues d'une profession particulière |
57 |
لا
تفي
بالمعايير
المتوقعة
لمهنة معينة |
57 |
la tafi bialmaeayir
almutawaqaeat limihnat mueayana |
|
|
58 |
Pas au niveau
professionnel; Violation de l'éthique professionnelle |
58 |
لا
تصل إلى
المستوى
المهني ؛
انتهاك
أخلاقيات
المهنة |
58 |
la tasil 'iilaa
almustawaa almihnii ; antihak 'akhlaqiaat almihana |
|
|
59 |
Pas au niveau
professionnel; Violation de l'éthique professionnelle |
59 |
لا
تصل إلى
المستوى
المهني ؛
انتهاك
أخلاقيات
المهنة |
59 |
la tasil 'iilaa
almustawaa almihnii ; antihak 'akhlaqiaat almihana |
|
|
60 |
Elle a été reconnue
coupable de conduite non professionnelle |
60 |
ووجدت
مذنبة
بارتكاب
سلوك غير
مهني |
60 |
wawajadt mudhnibatan
biartikab suluk ghayr mihniin |
|
|
61 |
Elle a été reconnue
coupable de conduite non professionnelle |
61 |
أدينت
بسلوك غير
مهني |
61 |
'udinat bisuluk
ghayr mihniin |
|
|
62 |
Elle a été reconnue
coupable d'avoir enfreint l'éthique professionnelle |
62 |
وقد
أدينت
بمخالفة
آداب المهنة |
62 |
waqad 'udinat
bimukhalafat adab almihana |
|
|
63 |
Elle a été reconnue
coupable d'avoir enfreint l'éthique professionnelle |
63 |
وقد
أدينت
بمخالفة
آداب المهنة |
63 |
waqad 'udinat
bimukhalafat adab almihana |
|
|
64 |
Dépend de |
64 |
يعتمد
على |
64 |
yaetamid ealaa |
|
|
65 |
s'opposer |
65 |
معارض |
65 |
muearid |
|
|
66 |
professionnel |
66 |
المحترفين |
66 |
almuhtarifin |
|
|
67 |
comparer |
67 |
يقارن |
67 |
yuqarin |
|
|
68 |
non professionnel |
68 |
غير
محترف |
68 |
ghayr muhtarif |
|
|
69 |
de manière non
professionnelle |
69 |
بطريقة
غير مهنية |
69 |
bitariqat ghayr
mihnia |
|
|
70 |
peu rentable |
70 |
غير
مربح |
70 |
ghayr murbah |
|
|
71 |
ne pas faire assez de
profit financier |
71 |
لا
تحقق ربحًا
ماليًا
كافيًا |
71 |
la tuhaqiq rbhan
malyan kafyan |
|
|
72 |
Ne pas obtenir assez
de profit financier |
72 |
عدم
الحصول على
ربح مالي
كافي |
72 |
eadam alhusul ealaa
ribh mali kafi |
|
|
73 |
Peu rentable |
73 |
غير
مربح |
73 |
ghayr murbah |
|
|
74 |
Peu rentable |
74 |
غير
مربح |
74 |
ghayr murbah |
|
|
75 |
mari |
75 |
الزوج |
75 |
alzawj |
|
|
76 |
Tous |
76 |
كل |
76 |
kulu |
|
|
77 |
Pouvez |
77 |
علبة |
77 |
eulba |
|
|
78 |
Entreprises non
rentables |
78 |
الشركات
غير المربحة |
78 |
alsharikat ghayr
almurbiha |
|
|
79 |
Entreprise non
rentable |
79 |
شركة
غير مربحة |
79 |
sharikat ghayr
murbiha |
|
|
80 |
Entreprise non
rentable |
80 |
شركة
غير مربحة |
80 |
sharikat ghayr
murbiha |
|
|
81 |
Entreprise non
rentable |
81 |
شركة
غير مربحة |
81 |
sharikat ghayr
murbiha |
|
|
82 |
(formel) n'apportant
aucun avantage |
82 |
(رسمي)
لا يجلب أي
ميزة |
82 |
(rismi) la yajlib
'aya mayza |
|
|
83 |
(Officiel) n'a
apporté aucun avantage |
83 |
(مسؤول)
لم يجلب أي
فوائد |
83 |
(maswuwli) lam yajlib
'aya fawayid |
|
|
84 |
Pas de casque |
84 |
لا
خوذة |
84 |
la khudha |
|
|
85 |
Pas de casque |
85 |
لا خوذة |
85 |
la khudha |
|
|
86 |
Épidémie |
86 |
وباء |
86 |
waba' |
|
|
87 |
s'opposer |
87 |
معارض |
87 |
muearid |
|
|
88 |
rentable |
88 |
مربح |
88 |
murbah |
|
|
89 |
rentable |
89 |
مربح |
89 |
murbah |
|
|
90 |
Non rentable |
90 |
بشكل
غير مربح |
90 |
bishakl ghayr murbah |
|
|
91 |
Peu rentable |
91 |
غير
مربح |
91 |
ghayr murbah |
|
|
92 |
peu prometteur |
92 |
غير
واعد |
92 |
ghayr waeid |
|
|
93 |
désespéré |
93 |
ميئوس
منه |
93 |
mayyuws minh |
|
|
94 |
pas susceptible de
réussir ou de montrer de bons résultats |
94 |
لا
يحتمل أن
تكون ناجحة
أو تظهر
نتائج جيدة |
94 |
la yahtamil 'an takun
najihatan 'aw tazhar natayij jayida |
|
|
95 |
Peu de chances de
réussir ou de montrer de bons résultats |
95 |
من
غير المحتمل
أن تنجح أو
تظهر نتائج
جيدة |
95 |
min ghayr almuhtamal
'an tanjah 'aw tazhar natayij jayida |
|
|
96 |
Malheureux |
96 |
تعيس |
96 |
taeis |
|
|
97 |
Malheureux |
97 |
تعيس |
97 |
taeis |
|
|
98 |
femme |
98 |
النساء |
98 |
alnisa' |
|
|
99 |
s'opposer |
99 |
معارض |
99 |
muearid |
|
|
100 |
prometteur |
100 |
واعدة |
100 |
waeidatan |
|
|
101 |
possible |
101 |
المستطاع |
101 |
almustatae |
|
|
102 |
spontané |
102 |
عفوي |
102 |
eafwiun |
|
|
103 |
spontané |
103 |
من
تلقاء نفسها |
103 |
min tilqa' nafsiha |
|
|
104 |
dit ou fait sans que
qn te demande de le dire ou de le faire |
104 |
قال
أو فعل دون أن
يطلب منك أس
بي أن تقوله
أو تفعله |
104 |
qal 'aw fiel dun 'an
yatlub mink 'as bi 'an taqulah 'aw tafealah |
|
|
105 |
Dites ou faites sans
que quelqu'un vous demande de dire ou de faire |
105 |
قل
أو افعل دون
أن يطلب منك
أحد أن تقول
أو تفعل |
105 |
qul 'aw afeal dun
'an yatlub mink 'ahad 'an taqul 'aw tafeal |
|
|
106 |
actif |
106 |
نشيط |
106 |
nashit |
|
|
107 |
actif |
107 |
نشيط |
107 |
nashit |
|
|
108 |
Assez spontanément,
Sam a commencé à nous dire exactement ce qui s'était passé cette nuit-là. |
108 |
بدأ
سام في
إخبارنا بما
حدث بالضبط
في تلك الليلة
دون أن يشعر
بأي عزيمة. |
108 |
bada sam fi
'iikhbarina bima hadath bialdabt fi tilk allaylat dun 'an yashear bi'ayi
eazimatin. |
|
|
109 |
Sam a commencé
inconsciemment à nous dire ce qui s'est passé cette nuit-là |
109 |
بدأ
سام في
إخبارنا دون
وعي بما حدث
في تلك الليلة |
109 |
bada sam fi
'iikhbarina dun waey bima hadath fi tilk allayla |
|
|
110 |
Sam a pris
l'initiative et a commencé à nous raconter ce qui s'était passé cette
nuit-là. |
110 |
أخذ
سام زمام
المبادرة
وبدأ يخبرنا
بما حدث في
تلك الليلة .. |
110 |
'akhadh sam zimam
almubadarat wabada yukhbiruna bima hadath fi tilk allayla .. |
|
|
111 |
Sam a pris
l'initiative et a commencé à nous raconter ce qui s'était passé cette
nuit-là. |
111 |
أخذ
سام زمام
المبادرة
وبدأ
بإخبارنا
بما حدث في
تلك الليلة. |
111 |
'akhadh sam zimam
almubadarat wabada bi'iikhbarina bima hadath fi tilk allaylati. |
|
|
112 |
Voir également |
112 |
أنظر
أيضا |
112 |
'anzur 'aydan |
|
|
113 |
Rapide |
113 |
استدعى |
113 |
austudeia |
|
|
114 |
rapidement |
114 |
بسرعة |
114 |
bisurea |
|
|
115 |
imprononçable |
115 |
لا
يمكن نطقه |
115 |
la yumkin nutquh |
|
|
116 |
Ne peut pas
prononcer |
116 |
لا
يمكن النطق |
116 |
la yumkin alnutq |
|
|
117 |
d'un mot, surtout
d'un nom |
117 |
من
كلمة ، وخاصة
الاسم |
117 |
min kalimat ,
wakhasatan aliasm |
|
|
118 |
des mots, en
particulier des noms) |
118 |
الكلمات
وخاصة
الأسماء) |
118 |
alkalimat wakhasatan
al'asma'i) |
|
|
119 |
trop difficile à
prononcer |
119 |
من
الصعب جدا
نطقها |
119 |
min alsaeb jidana
nutquha |
|
|
120 |
Trop difficile à
prononcer |
120 |
من
الصعب جدا
نطقها |
120 |
min alsaeb jidana
nutquha |
|
|
121 |
Difficile à prononcer |
121 |
صعب
النطق |
121 |
saeb alnutq |
|
|
122 |
Difficile à prononcer |
122 |
صعب
النطق |
122 |
saeb alnutq |
|
|
123 |
s'opposer |
123 |
معارض |
123 |
muearid |
|
|
124 |
prononçable |
124 |
لفظي |
124 |
lafzi |
|
|
125 |
prononçable |
125 |
لفظها |
125 |
lafzuha |
|
|
126 |
non protégé |
126 |
غير
محمي |
126 |
ghayr mahmiin |
|
|
127 |
Non protégé |
127 |
غير
محمي |
127 |
ghayr mahmiin |
|
|
128 |
pas protégé contre les blessures ou les
dommages |
128 |
غير
محمي من
التعرض
للأذى أو
التلف |
128 |
ghayr mahmiin min
altaearud lil'adhaa 'aw altalaf |
|
|
129 |
Aucune protection
contre les blessures ou les dommages |
129 |
لا
حماية من
الإصابة أو
الضرر |
129 |
la himayat min
al'iisabat 'aw aldarar |
|
|
130 |
Non protégé |
130 |
غير
محمي |
130 |
ghayr mahmiin |
|
|
131 |
Non protégé |
131 |
غير
محمي |
131 |
ghayr mahmiin |
|
|
132 |
pas couvert pour
l'empêcher de causer des dommages ou des blessures |
132 |
غير
مغطى لمنعه
من التسبب في
ضرر أو إصابة |
132 |
ghayr mughataa
limaneih min altasabub fi darar 'aw 'iisaba |
|
|
133 |
Non inclus pour
l'empêcher de causer des dommages ou des blessures |
133 |
غير
مشمول لمنعه
من التسبب في
ضرر أو إصابة |
133 |
ghayr mashmul
limaneih min altasabub fi darar 'aw 'iisaba |
|
|
134 |
Non blindé ; non
blindé |
134 |
غير
محمي ؛ غير
محمي |
134 |
ghayr mahmiin ; ghayr
mahmiin |
|
|
135 |
Non blindé ;
non blindé |
135 |
غير
محمي ؛ غير
محمي |
135 |
ghayr mahmiin ;
ghayr mahmiin |
|
|
136 |
Les machines étaient
souvent non protégées et les accidents fréquents |
136 |
غالبًا
ما كانت
الآلات غير
محمية وكانت
الحوادث
متكررة |
136 |
ghalban ma kanat
alalat ghayr mahmiat wakanat alhawadith mutakariratan |
|
|
137 |
Les machines ne sont
souvent pas protégées et les accidents se produisent fréquemment. |
137 |
غالبًا
ما تكون
الآلات غير
محمية وتحدث
الحوادث
بشكل متكرر. |
137 |
ghalban ma takun
alalat ghayr mahmiat watuhdith alhawadith bishakl mutakariri. |
|
|
138 |
La machine est
souvent exposée, donc les accidents sont encore fréquents |
138 |
غالبًا
ما تتعرض
الآلة ، لذلك
لا تزال
الحوادث
متكررة |
138 |
ghalban ma tataearad
alalat , lidhalik la tazal alhawadith mutakariratan |
|
|
139 |
La machine est
souvent exposée, donc les accidents sont encore fréquents |
139 |
غالبًا
ما تتعرض
الآلة ، لذلك
لا تزال
الحوادث
متكررة |
139 |
ghalban ma tataearad
alalat , lidhalik la tazal alhawadith mutakariratan |
|
|
140 |
Aliments |
140 |
طعام |
140 |
taeam |
|
|
141 |
nu |
141 |
عارية |
141 |
earia |
|
|
142 |
Dire |
142 |
يقول |
142 |
yaqul |
|
|
143 |
du sexe |
143 |
من
الجنس |
143 |
min aljins |
|
|
144 |
rapports sexuels |
144 |
الجماع |
144 |
aljimae |
|
|
145 |
fait sans utiliser de
préservatif |
145 |
يتم
القيام به
دون استخدام
الواقي
الذكري |
145 |
yatimu alqiam bih dun
astikhdam alwaqi aldhakarii |
|
|
146 |
ne pas utiliser de
préservatif, non protégé |
146 |
لا
تستخدم
الواقي
الذكري ، غير
محمي |
146 |
la tastakhdim alwaqi
aldhakriu , ghayr mahmiin |
|
|
147 |
Terminé sans utiliser
de préservatifs |
147 |
انتهى
دون استخدام
الواقي
الذكري |
147 |
aintahaa dun
astikhdam alwaqi aldhakarii |
|
|
148 |
ne pas utiliser de
préservatif, non protégé |
148 |
لا
تستخدم
الواقي
الذكري ، غير
محمي |
148 |
la tastakhdim alwaqi
aldhakriu , ghayr mahmiin |
|
|
149 |
Ne pas utiliser de
préservatif ; non protégé |
149 |
لا
تستخدم
الواقي
الذكري ؛ غير
محمي |
149 |
la tastakhdim alwaqi
aldhakriu ; ghayr mahmiin |
|
|
150 |
non prouvé |
150 |
غير
مثبت |
150 |
ghayr muthabat |
|
|
151 |
Non prouvé |
151 |
غير
مثبت |
151 |
ghayr muthabat |
|
|
152 |
non prouvé ou testé |
152 |
لم
يتم إثباته
أو اختباره |
152 |
lam yatima 'iithbatuh
'aw akhtibaruh |
|
|
153 |
Non prouvé ou testé |
153 |
لم
يتم إثباته
أو اختباره |
153 |
lam yatima 'iithbatuh
'aw akhtibaruh |
|
|
154 |
Non vérifié |
154 |
لم
يتم التحقق
منه |
154 |
lam yatima altahaquq
minh |
|
|
155 |
Non vérifié |
155 |
لم
يتم التحقق
منه |
155 |
lam yatima altahaquq
minh |
|
|
156 |
côté |
156 |
الجانب |
156 |
aljanib |
|
|
157 |
cheval |
157 |
حصان |
157 |
hisan |
|
|
158 |
Test |
158 |
اختبار |
158 |
aikhtibar |
|
|
159 |
théories non prouvées |
159 |
نظريات
غير مثبتة |
159 |
nazariaat ghayr
muthbata |
|
|
160 |
Théorie non prouvée |
160 |
نظرية
غير مثبتة |
160 |
nazariat ghayr
muthbata |
|
|
161 |
Théorie non prouvée |
161 |
نظرية
غير مثبتة |
161 |
nazariat ghayr
muthbata |
|
|
162 |
Théorie non prouvée |
162 |
نظرية
غير مثبتة |
162 |
nazariat ghayr
muthbata |
|
|
163 |
Millet |
163 |
الدخن |
163 |
aldukhn |
|
|
164 |
comparer |
164 |
يقارن |
164 |
yuqarin |
|
|
165 |
éprouvé |
165 |
ثبت |
165 |
thabat |
|
|
166 |
non provoqué |
166 |
غير
مبرر |
166 |
ghayr mubarir |
|
|
167 |
Non provoqué |
167 |
غير
مبرر |
167 |
ghayr mubarir |
|
|
168 |
surtout d'une attaque |
168 |
خاصة
من هجوم |
168 |
khasatan min hujum |
|
|
169 |
Surtout attaque |
169 |
هجوم
خاص |
169 |
hujum khasun |
|
|
170 |
pas causé par quelque
chose que la personne agressée a dit ou fait |
170 |
ليست
ناجمة عن أي
شيء قاله أو
فعله الشخص
الذي تعرض
للهجوم |
170 |
laysat najimatan ean
'ayi shay' qalah 'aw fielah alshakhs aladhi taearad lilhujum |
|
|
171 |
Non causé par
quelque chose que l'attaquant a dit ou fait |
171 |
ليس
بسبب أي شيء
قاله أو فعله
المهاجم |
171 |
lays bisabab 'ayi
shay' qalah 'aw fieluh almuhajim |
|
|
172 |
Non provoqué ;
non provoqué |
172 |
غير
مبرر ؛ غير
مبرر |
172 |
ghayr mubarar ; ghayr
mubarir |
|
|
173 |
Non provoqué ;
non provoqué |
173 |
غير
مبرر ؛ غير
مبرر |
173 |
ghayr mubarar ;
ghayr mubarir |
|
|
174 |
un acte d'agression
non provoqué |
174 |
عمل
من أعمال
العدوان غير
المبرر |
174 |
eamil min 'aemal
aleudwan ghayr almubarir |
|
|
175 |
Actes d'agression
non provoqués |
175 |
أعمال
العدوان غير
المبررة |
175 |
'aemal aleudwan
ghayr almubarara |
|
|
176 |
Violations non
provoquées |
176 |
الانتهاكات
غير المبررة |
176 |
alaintihakat ghayr
almubarara |
|
|
177 |
Violations non
provoquées |
177 |
الانتهاكات
غير المبررة |
177 |
alaintihakat ghayr
almubarara |
|
|
178 |
Son explosion de
colère était totalement non provoquée |
178 |
كان
اندلاعها
الغاضب غير
مبرر على
الإطلاق |
178 |
kan andilaeuha
alghadib ghayr mubarir ealaa al'iitlaq |
|
|
179 |
Son explosion de
colère n'était absolument pas provoquée |
179 |
كان
اندلاعها من
الغضب غير
مبرر على
الإطلاق |
179 |
kan andilaeuha min
alghadab ghayr mubarir ealaa al'iitlaq |
|
|
180 |
Sa rage est
totalement déraisonnable |
180 |
غضبها
غير معقول
على الإطلاق |
180 |
ghadabuha ghayr
maequl ealaa al'iitlaq |
|
|
181 |
Sa rage est
totalement déraisonnable |
181 |
غضبها
غير معقول
على الإطلاق |
181 |
ghadabuha ghayr
maequl ealaa al'iitlaq |
|
|
182 |
voir également |
182 |
أنظر
أيضا |
182 |
'anzur 'aydan |
|
|
183 |
provoquer |
183 |
الترويج |
183 |
altarwij |
|
|
184 |
inédit |
184 |
غير
منشورة |
184 |
ghayr manshura |
|
|
185 |
Inédit |
185 |
غير
منشورة |
185 |
ghayr manshura |
|
|
186 |
non publié |
186 |
غير
منشور |
186 |
ghayr manshur |
|
|
187 |
Inédit |
187 |
غير
منشورة |
187 |
ghayr manshura |
|
|
188 |
Non publié; non
publié; non publié |
188 |
غير
منشورة ، غير
منشورة ، غير
منشورة |
188 |
ghayr manshurat ,
ghayr manshurat , ghayr manshura |
|
|
189 |
Non publié; non
publié; non publié |
189 |
غير
منشورة ، غير
منشورة ، غير
منشورة |
189 |
ghayr manshurat ,
ghayr manshurat , ghayr manshura |
|
|
190 |
pièce |
190 |
قطعة |
190 |
qitea |
|
|
191 |
Version |
191 |
الإصدار |
191 |
al'iisdar |
|
|
192 |
un roman inédit |
192 |
رواية
غير منشورة |
192 |
riwayat ghayr
manshura |
|
|
193 |
roman inédit |
193 |
رواية
غير منشورة |
193 |
riwayat ghayr
manshura |
|
|
194 |
roman inédit |
194 |
رواية
غير منشورة |
194 |
riwayat ghayr
manshura |
|
|
195 |
roman inédit |
195 |
رواية
غير منشورة |
195 |
riwayat ghayr
manshura |
|
|
196 |
Impuni |
196 |
بدون
عقاب |
196 |
bidun eiqab |
|
|
197 |
Impunité |
197 |
الإفلات
من العقاب |
197 |
al'iiflat min
aleiqab |
|
|
198 |
Renbayouxiantun |
198 |
Renbayouxiantun |
198 |
Renbayouxiantun |
|
|
199 |
pas puni. |
199 |
لا
يعاقب. |
199 |
la yueaqibu. |
|
|
200 |
Pas puni |
200 |
لا
يعاقب |
200 |
la yueaqab |
|
|
201 |
Impuni |
201 |
بدون
عقاب |
201 |
bidun eiqab |
|
|
202 |
Impuni |
202 |
بدون
عقاب |
202 |
bidun eiqab |
|
|
203 |
Nous avons promis que
le meurtre ne resterait pas impuni |
203 |
لقد
وعدنا بأن
القتل لن يمر
دون عقاب |
203 |
laqad waeadna bi'ana
alqatl lan yamura dun eiqab |
|
|
204 |
Nous promettons que
le meurtre ne restera pas impuni. |
204 |
ونعد
بأن القتل لن
يمر دون عقاب. |
204 |
wanaeudu bi'ana
alqatl lan yamura dun eaqabi. |
|
|
205 |
Il promet que Mu
laissera le meurtrier s'en tirer |
205 |
يعد
أن مو سوف
يترك القاتل
يفلت من
العقاب |
205 |
yueadu 'ana mw sawf
yutruk alqatil yuflit min aleiqab |
|
|
206 |
Il promet que Mu laissera le meurtrier s'en
tirer |
206 |
يعد أن
مو سوف يترك
القاتل يفلت
من العقاب |
206 |
yueadu 'ana mw sawf
yutruk alqatil yuflit min aleiqab |
|
|
207 |
Il a promis de ne pas
laisser le meurtrier impuni |
207 |
ووعد
بألا يترك
القاتل بدون
عقاب |
207 |
wawuead bi'alaa
yutruk alqatil bidun eiqab |
|
|
208 |
Il a promis de ne
pas laisser le meurtrier impuni |
208 |
ووعد
بألا يترك
القاتل بدون
عقاب |
208 |
wawuead bi'alaa
yutruk alqatil bidun eiqab |
|
|
209 |
imparable |
209 |
لا
جدال فيه |
209 |
la jidal fih |
|
|
210 |
informel |
210 |
غير
رسمي |
210 |
ghayr rasmiin |
|
|
211 |
d'un livre |
211 |
من
كتاب |
211 |
min kitab |
|
|
212 |
Livre |
212 |
الكتاب |
212 |
alkitab |
|
|
213 |
si excitant ou
intéressant que vous ne pouvez pas arrêter de le lire |
213 |
مثير
أو ممتع
لدرجة أنك لا
تستطيع
التوقف عن قراءته |
213 |
muthir 'aw mumtie
lidarajat 'anak la tastatie altawaquf ean qira'atih |
|
|
214 |
Si excitant ou
intéressant que vous ne pouvez pas arrêter de lire |
214 |
مثير
جدًا أو ممتع
لدرجة أنك لا
تستطيع
التوقف عن
القراءة |
214 |
muthir jdan 'aw
mumtie lidarajat 'anak la tastatie altawaquf ean alqira'a |
|
|
215 |
Fascinant; fascinant |
215 |
ساحر
ساحر |
215 |
sahir sahir |
|
|
216 |
Fascinant; fascinant |
216 |
ساحر
ساحر |
216 |
sahir sahir |
|
|
217 |
taro |
217 |
القلقاس |
217 |
alqalaqas |
|
|
218 |
Sans réserve |
218 |
غير
مؤهل |
218 |
ghayr muahal |
|
|
219 |
~(faire qc) |
219 |
~
(لفعل شيء) |
219 |
~ (lfael shay') |
|
|
220 |
~ (Pour qc) |
220 |
~
(لكل شيء) |
220 |
~ (lkuli shay') |
|
|
221 |
ne pas avoir les
bonnes connaissances, l'expérience ou les qualifications pour faire qc |
221 |
عدم
امتلاك
المعرفة أو
الخبرة أو
المؤهلات الصحيحة
للقيام بأي
شيء |
221 |
eadam amtilak
almaerifat 'aw alkhibrat 'aw almuahalat alsahihat lilqiam bi'ayi shay' |
|
|
222 |
Ne pas avoir les
connaissances, l'expérience ou les qualifications requises pour faire quelque
chose |
222 |
ليس
لديك
المعرفة أو
الخبرة أو
المؤهلات
الصحيحة
للقيام بشيء
ما |
222 |
lays ladayk
almaerifat 'aw alkhibrat 'aw almuahalat alsahihat lilqiam bishay' ma |
|
|
223 |
Sans réserve |
223 |
غير
مؤهل |
223 |
ghayr muahal |
|
|
224 |
Sans réserve |
224 |
غير
مؤهل |
224 |
ghayr muahal |
|
|
225 |
un instructeur non
qualifié |
225 |
مدرس
غير مؤهل |
225 |
mudaris ghayr muahal |
|
|
226 |
Tuteur non qualifié |
226 |
مدرس
غير مؤهل |
226 |
mudaris ghayr muahal |
|
|
227 |
Opérateur non
qualifié |
227 |
عامل
غير مؤهل |
227 |
eamil ghayr muahal |
|
|
228 |
Opérateur non
qualifié |
228 |
عامل
غير مؤهل |
228 |
eamil ghayr muahal |
|
|
229 |
Je ne me sens pas
qualifié pour commenter le sujet |
229 |
أشعر
بأنني غير
مؤهل
للتعليق على
هذا الموضوع |
229 |
'asheur bi'anani
ghayr muahal liltaeliq ealaa hadha almawdue |
|
|
230 |
Je ne pense pas être
qualifié pour commenter ce sujet |
230 |
لا
أعتقد أنني
مؤهل
للتعليق على
هذا الموضوع |
230 |
la 'aetaqid 'anani
muahal liltaeliq ealaa hadha almawdue |
|
|
231 |
Je ne me sens pas
qualifié pour commenter cette affaire |
231 |
لا
أشعر أنني
مؤهل
للتعليق على
هذا الأمر |
231 |
la 'asheur 'anani
muahal liltaeliq ealaa hadha al'amr |
|
|
232 |
Je ne me sens pas
qualifié pour commenter cette affaire |
232 |
لا
أشعر أنني
مؤهل
للتعليق على
هذا الأمر |
232 |
la 'asheur 'anani
muahal liltaeliq ealaa hadha al'amr |
|
|
233 |
abri |
233 |
مأوى |
233 |
mawaa |
|
|
234 |
cette |
234 |
هذه |
234 |
hadhih |
|
|
235 |
or |
235 |
ذهب |
235 |
dhahab |
|
|
236 |
Glousser |
236 |
ضحكة
مكتومة |
236 |
dahkat maktuma |
|
|
237 |
finir |
237 |
نهاية |
237 |
nihaya |
|
|
238 |
étape |
238 |
خطوة |
238 |
khutwa |
|
|
239 |
Il n'était absolument
pas qualifié pour son travail de cadre supérieur |
239 |
كان
غير مؤهل على
الإطلاق
لوظيفته
كمدير أول |
239 |
kan ghayr muahal
ealaa al'iitlaq liwazifatih kamudir 'awal |
|
|
240 |
Il est totalement
inapte au poste de cadre supérieur |
240 |
إنه
غير لائق
تمامًا
لوظيفة مدير
أول |
240 |
'iinah ghayr layiq
tmaman liwazifat mudir 'awal |
|
|
241 |
Il n'est absolument
pas qualifié pour le poste de cadre supérieur |
241 |
إنه
غير مؤهل
تمامًا
لمنصب مدير
أول |
241 |
'iinah ghayr muahal
tmaman limansib mudir 'awal |
|
|
242 |
Il n'est absolument
pas qualifié pour le poste de cadre supérieur |
242 |
إنه
غير مؤهل
تمامًا
لمنصب مدير
أول |
242 |
'iinah ghayr muahal
tmaman limansib mudir 'awal |
|
|
243 |
Gémissement |
243 |
تأوه |
243 |
ta'awwh |
|
|
244 |
complet ; non
limité par des qualités négatives |
244 |
كاملة
؛ لا تقتصر
على أي صفات
سلبية |
244 |
kamilat ; la taqtasir
ealaa 'ayi sifat salbia |
|
|
245 |
Complet ; non
limité par des qualités négatives |
245 |
كامل
؛ غير مقيد
بأي صفات
سلبية |
245 |
kamil ; ghayr
muqayad bi'ayi sifat salbia |
|
|
246 |
Complet ;
Absolu ; Sans réserve ; Sans restriction |
246 |
مكتمل
؛ مطلق ؛ غير
محجوز ؛ غير
مقيد |
246 |
muktamal ; mutlaq ;
ghayr mahjuz ; ghayr muqayad |
|
|
247 |
Complet ;
Absolu ; Sans réserve ; Sans restriction |
247 |
مكتمل
؛ مطلق ؛ غير
محجوز ؛ غير
مقيد |
247 |
muktamal ; mutlaq ;
ghayr mahjuz ; ghayr muqayad |
|
|
248 |
l'événement n'a pas
été un franc succès |
248 |
لم
يكن الحدث
نجاحًا غير
مشروط |
248 |
lam yakun alhadath
njahan ghayr mashrut |
|
|
249 |
Cet événement n'a
pas été un succès sans réserve |
249 |
لم
يكن هذا
الحدث
نجاحًا بلا
تحفظ |
249 |
lam yakun hadha
alhadath njahan bila tahafuz |
|
|
250 |
Cet événement n'est
pas un succès à 100% |
250 |
هذا
الحدث ليس
نجاحًا
بنسبة 100 ٪ |
250 |
hadha alhadath lays
njahan binisbat 100 % |
|
|
251 |
Cet événement n'est
pas un succès à 100% |
251 |
هذا
الحدث ليس
نجاحًا
بنسبة 100 ٪ |
251 |
hadha alhadath lays
njahan binisbat 100 % |
|
|
252 |
Je lui ai apporté mon
soutien sans réserve. |
252 |
لقد
قدمت لها
دعمي غير
المشروط. |
252 |
laqad qadamt laha
daemi ghayr almashruta. |
|
|
253 |
Je lui ai apporté un
soutien inconditionnel |
253 |
لقد
قدمت لها
الدعم غير
المشروط |
253 |
laqad qadamt laha
aldaem ghayr almashrut |
|
|
254 |
je la soutiens
pleinement |
254 |
أنا
أؤيدها
بالكامل |
254 |
'ana 'uwayiduha
bialkamil |
|
|
255 |
je la soutiens
pleinement |
255 |
أنا
أؤيدها
بالكامل |
255 |
'ana 'uwayiduha
bialkamil |
|
|
256 |
s'opposer |
256 |
معارض |
256 |
muearid |
|
|
257 |
qualifié |
257 |
تأهلت |
257 |
ta'ahalat |
|
|
258 |
qualifié |
258 |
تأهلت |
258 |
ta'ahalat |
|
|
259 |
inextinguible |
259 |
غير
قابل
للإخماد |
259 |
ghayr qabil
lil'iikhmad |
|
|
260 |
Immortel |
260 |
أبدي |
260 |
'abdi |
|
|
261 |
formel |
261 |
رسمي |
261 |
rasmi |
|
|
262 |
qui ne peut être
satisfait |
262 |
لا
يمكن إرضاء
ذلك |
262 |
la yumkin 'iirda'
dhalik |
|
|
263 |
Insatiable |
263 |
نهم |
263 |
naham |
|
|
264 |
Insatisfait ;
imparable |
264 |
غير
راضٍ ؛ لا
يمكن إيقافه |
264 |
ghayr rad ; la yumkin
'iiqafuh |
|
|
265 |
Insatisfait ;
imparable |
265 |
غير
راضٍ ؛ لا
يمكن إيقافه |
265 |
ghayr rad ; la
yumkin 'iiqafuh |
|
|
266 |
il avait une soif
inextinguible de vivre |
266 |
كان
لديه تعطش
للحياة لا
يرقى |
266 |
kan ladayh taetash
lilhayat la yarqaa |
|
|
267 |
Il a un désir
irrépressible de vivre |
267 |
لديه
رغبة في
الحياة لا
يمكن كبتها |
267 |
ladayh raghbat fi
alhayat la yumkin kabtuha |
|
|
268 |
Il a un fort désir de
survivre |
268 |
لديه
رغبة قوية في
البقاء |
268 |
ladayh raghbat qawiat
fi albaqa' |
|
|
269 |
Il a un fort désir
de survivre |
269 |
لديه
رغبة قوية في
البقاء |
269 |
ladayh raghbat
qawiat fi albaqa' |
|
|
270 |
voir également |
270 |
أنظر
أيضا |
270 |
'anzur 'aydan |
|
|
271 |
éteindre |
271 |
يطفئ |
271 |
yutfi |
|
|
272 |
Trempe |
272 |
التبريد |
272 |
altabrid |
|
|
273 |
incontestable |
273 |
لا
ريب فيه |
273 |
la rayb fih |
|
|
274 |
sans doute |
274 |
بدون
شك |
274 |
bidun shakin |
|
|
275 |
dont on ne peut douter |
275 |
لا يمكن
الشك فيه |
275 |
la yumkin alshaku fih |
|
|
276 |
Incontestable |
276 |
لا
يرقى إليه
الشك |
276 |
la yarqaa 'iilayh
alshaku |
|
|
277 |
Sans aucun doute;
irréprochable; sûr |
277 |
لا
ريب فيه بلا
عتاب أكيد |
277 |
la rayb fih bila
eitab 'akid |
|
|
278 |
Sans aucun doute;
irréprochable; sûr |
278 |
لا
ريب فيه بلا
عتاب أكيد |
278 |
la rayb fih bila
eitab 'akid |
|
|
279 |
Village |
279 |
قرية |
279 |
qarya |
|
|
280 |
En effet |
280 |
بالفعل |
280 |
bialfiel |
|
|
281 |
un homme d'une
honnêteté incontestable |
281 |
رجل
صدق لا يرقى
إليه الشك |
281 |
rajul sidq la yarqaa
'iilayh alshaku |
|
|
282 |
Une honnêteté
incontestable |
282 |
صادق
بلا شك |
282 |
sadiq bila shakin |
|
|
283 |
Personne absolument
honnête |
283 |
شخص
نزيه تماما |
283 |
shakhs nazih tamaman |
|
|
284 |
Personne absolument
honnête |
284 |
شخص
نزيه تماما |
284 |
shakhs nazih tamaman |
|
|
285 |
S'opposer |
285 |
معارضة |
285 |
muearada |
|
|
286 |
Discutable |
286 |
مشكوك
فيه |
286 |
mashkuk fih |
|
|
287 |
méfiant |
287 |
مشبوه |
287 |
mashibuh |
|
|
288 |
Incontestablement |
288 |
مما
لا شك فيه |
288 |
mimaa la shaka fih |
|
|
289 |
sans doute |
289 |
بدون
شك |
289 |
bidun shakin |
|
|
290 |
C'était incontestablement un pas dans la
bonne direction |
290 |
لقد
كانت بلا شك
خطوة في
الاتجاه
الصحيح |
290 |
laqad kanat bila
shakin khatwatan fi aliatijah alsahih |
|
|
291 |
Il ne fait aucun
doute que c'est un pas dans la bonne direction |
291 |
لا
شك أن هذه
خطوة في
الاتجاه
الصحيح |
291 |
la shaka 'ana hadhih
khatwat fi alatijah alsahih |
|
|
292 |
C'est sans aucun
doute un pas dans la bonne direction |
292 |
هذه
بلا شك خطوة
في الاتجاه
الصحيح |
292 |
hadhih bila shakin
khatwatan fi alaitijah alsahih |
|
|
293 |
C'est sans aucun
doute un pas dans la bonne direction |
293 |
هذه
بلا شك خطوة
في الاتجاه
الصحيح |
293 |
hadhih bila shakin
khatwatan fi alaitijah alsahih |
|
|
294 |
incontesté |
294 |
لا
جدال فيه |
294 |
la jidal fih |
|
|
295 |
sans doute |
295 |
بدون
شك |
295 |
bidun shakin |
|
|
296 |
formel |
296 |
رسمي |
296 |
rasmi |
|
|
297 |
si évident qu'on ne
peut en douter |
297 |
من
الواضح أنه
لا يمكن الشك
فيه |
297 |
min alwadih 'anah la
yumkin alshaku fih |
|
|
298 |
Si évident, sans
aucun doute |
298 |
واضح
جدا ولا ريب
فيه |
298 |
wadih jidana wala
rayb fih |
|
|
299 |
Manifeste ; non
controversé ; incontestable ; généralement accepté |
299 |
واضح
؛ غير مثير
للجدل ؛ لا شك
فيه ؛ مقبول
عمومًا |
299 |
wadih ; ghayr muthir
liljadal ; la shaka fih ; maqbul emwman |
|
|
300 |
Manifeste ; non
controversé ; incontestable ; généralement accepté |
300 |
واضح
؛ غير مثير
للجدل ؛ لا شك
فيه ؛ مقبول
عمومًا |
300 |
wadih ; ghayr muthir
liljadal ; la shaka fih ; maqbul emwman |
|
|
301 |
Son courage reste
indiscutable |
301 |
شجاعته
لا تزال دون
شك |
301 |
shajaeatuh la tazal
dun shakin |
|
|
302 |
Son courage ne fait
aucun doute |
302 |
شجاعته
لا شك فيها |
302 |
shajaeatuh la shaka
fiha |
|
|
303 |
Sa bravoure ne fait
toujours aucun doute |
303 |
شجاعته
لا تزال بلا
شك |
303 |
shajaeatuh la tazal
bila shakin |
|
|
304 |
Sa bravoure ne fait
toujours aucun doute |
304 |
شجاعته
لا تزال بلا
شك |
304 |
shajaeatuh la tazal
bila shakin |
|
|
305 |
accepté comme juste
ou vrai sans vraiment être considéré |
305 |
مقبولة
على أنها
صحيحة أو
صحيحة دون
النظر إليها
حقًا |
305 |
maqbulat ealaa 'anaha
sahihat 'aw sahihat dun alnazar 'iilayha hqan |
|
|
306 |
Être considéré comme
correct ou vrai sans réelle considération |
306 |
ليتم
اعتباره
صحيحًا أو
حقيقيًا دون
اعتبار حقيقي |
306 |
litima aietibaruh
shyhan 'aw hqyqyan dun aietibar haqiqiin |
|
|
307 |
Accepté sans
réfléchir; accepté aveuglément |
307 |
قُبلت
دون تفكير ؛
قُبلت بشكل
أعمى |
307 |
qublt dun tafkir ;
qublt bishakl 'aemaa |
|
|
308 |
Accepté sans réfléchir; accepté aveuglément |
308 |
قُبلت
دون تفكير ؛
قُبلت بشكل
أعمى |
308 |
qublt dun tafkir ;
qublt bishakl 'aemaa |
|
|
309 |
une hypothèse
incontestée |
309 |
افتراض
لا جدال فيه |
309 |
aiftirad la jidal fih |
|
|
310 |
Hypothèse
incontestable |
310 |
افتراض
لا يرقى إليه
الشك |
310 |
aiftirad la yurqaa
'iilayh alshaku |
|
|
311 |
Des hypothèses
acceptées aveuglément |
311 |
افتراضات
مقبولة
عمياء |
311 |
aiftiradat maqbulat
eamya' |
|
|
312 |
Des hypothèses
acceptées aveuglément |
312 |
افتراضات
مقبولة
عمياء |
312 |
aiftiradat maqbulat
eamya' |
|
|
313 |
inconditionnel |
313 |
لا
جدال فيه |
313 |
la jidal fih |
|
|
314 |
sans doute |
314 |
بدون
شك |
314 |
bidun shakin |
|
|
315 |
formel |
315 |
رسمي |
315 |
rasmi |
|
|
316 |
fait ou donné sans poser de questions,
exprimer un doute, etc. |
316 |
تم
القيام به أو
إعطائه دون
طرح الأسئلة
أو التعبير
عن الشك ، إلخ. |
316 |
tama alqiam bih 'aw
'iietayuh dun tarh al'asyilat 'aw altaebir ean alshaki , 'iilakh. |
|
|
317 |
Compléter ou donner
sans poser de questions, exprimer des doutes, etc. |
317 |
أكمل
أو أعطي دون
طرح الأسئلة
والتعبير عن
الشكوك وما
إلى ذلك. |
317 |
'akmal 'aw 'ueti dun
tarh al'asyilat waltaebir ean alshukuk wama 'iilaa dhalika. |
|
|
318 |
Ne pas questionner,
ne pas exprimer de doute (etc.) |
318 |
عدم
الاستجواب ؛
عدم التعبير
عن الشك (إلخ.) |
318 |
eadam aliastijwab ;
eadam altaebir ean alshaki ('iilakh.) |
|
|
319 |
Ne pas questionner,
ne pas exprimer de doute (etc.) |
319 |
عدم
الاستجواب ؛
عدم التعبير
عن الشك (إلخ.) |
319 |
eadam aliastijwab ;
eadam altaebir ean alshaki ('iilakh.) |
|
|
320 |
obéissance
inconditionnelle |
320 |
الطاعة
التي لا جدال
فيها |
320 |
altaaeat alati la
jidal fiha |
|
|
321 |
Obéir absolument |
321 |
طاعة
مطلقة |
321 |
taeat mutlaqa |
|
|
322 |
Obéissance absolue |
322 |
الطاعة
المطلقة |
322 |
altaaeat almutlaqa |
|
|
323 |
Obéissance absolue |
323 |
الطاعة
المطلقة |
323 |
altaaeat almutlaqa |
|
|
324 |
inconditionnellement |
324 |
بلا
ريب |
324 |
bila rib |
|
|
325 |
inquiet |
325 |
مضطرب |
325 |
mudtarib |
|
|
326 |
littéraire |
326 |
أدبي |
326 |
'adabi |
|
|
327 |
pas calme; anxieux et agité |
327 |
لا تهدأ
قلقة ولا
تهدأ |
327 |
la tahda qaliqatan
wala tahda |
|
|
328 |
Pas calme; agité |
328 |
لا
تهدأ قلقة |
328 |
la tahda qaliqatan |
|
|
329 |
agité; agité; agité |
329 |
لا
يهدأ ؛ لا
يهدأ ؛ لا
يهدأ |
329 |
la yahda ; la yahda ;
la yahda |
|
|
330 |
agité; agité; agité |
330 |
لا
يهدأ ؛ لا
يهدأ ؛ لا
يهدأ |
330 |
la yahda ; la yahda
; la yahda |
|
|
331 |
Fin de citation |
331 |
غير
اقتبس |
331 |
ghayr aqtubis |
|
|
332 |
voir devis |
332 |
انظر
الاقتباس |
332 |
aunzur alaiqtibas |
|
|
333 |
démêler |
333 |
تفكك |
333 |
tafakak |
|
|
334 |
Déduction |
334 |
المستقطع |
334 |
almustaqtae |
|
|
335 |
démêler |
335 |
unravell |
335 |
unravell |
|
|
336 |
si vous dénouez des
fils torsadés, tissés ou tricotés, ou s'ils se dénouent, ils se séparent |
336 |
إذا
قمت بفك
الخيوط
الملتوية أو
المبهرة أو المحبوكة
، أو إذا
انفصلت ،
فإنها تنفصل |
336 |
'iidha qumt bifaki
alkhuyut almultawiat 'aw almubhirat 'aw almahbukat , 'aw 'iidha anfasalat ,
fa'iinaha tanfasil |
|
|
337 |
Si vous dénouez des
fils torsadés, tissés ou tricotés, ou s'ils se dénouent, ils se sépareront |
337 |
إذا
قمت بفك
الخيوط
الملتوية أو
المنسوجة أو المحبوكة
، أو إذا تم
فكها ، فسوف
تنفصل |
337 |
'iidha qumt bifaki
alkhuyut almultawiat 'aw almansujat 'aw almahbukat , 'aw 'iidha tama fakuha ,
fasawf tanfasil |
|
|
338 |
(Pour tordre ou
tricoter un fil) dénouer, démêler, desserrer |
338 |
(لف
الخيط أو
ربطه) قم بفك ،
فك ، فك |
338 |
(laf alkhayt 'aw
rabtahu) qum bifaki , faka , faka |
|
|
339 |
(Pour tordre ou
tricoter un fil) dénouer, démêler, desserrer |
339 |
(لف
الخيط أو
ربطه) قم بفك ،
فك ، فك |
339 |
(laf alkhayt 'aw
rabtahu) qum bifaki , faka , faka |
|
|
340 |
J'ai démêlé la
ficelle et l'ai enroulée en boule |
340 |
قمت
بفك الخيط
ولفته في كرة |
340 |
qumt bifaki alkhayt
walafatih fi kura |
|
|
341 |
J'ai détaché la
corde et l'ai enroulée en boule |
341 |
قمت
بفك الحبل
ولفته في كرة |
341 |
qumt bifaki alhabl
walafatih fi kura |
|
|
342 |
J'ai détaché la corde
et l'ai enroulée en boule |
342 |
قمت
بفك الحبل
ولفته في كرة |
342 |
qumt bifaki alhabl
walafatih fi kura |
|
|
343 |
J'ai détaché la
corde et l'ai enroulée en boule |
343 |
قمت
بفك الحبل
ولفته في كرة |
343 |
qumt bifaki alhabl
walafatih fi kura |
|
|
344 |
d'un système, d'un
plan, d'une relation, etc. |
344 |
من
نظام أو خطة
أو علاقة ،
إلخ |
344 |
min nizam 'aw khutat
'aw ealaqat , 'ilkh |
|
|
345 |
Relation de
planification système, etc. |
345 |
علاقة
خطة النظام ،
إلخ. |
345 |
ealaqat khutat
alnizam , 'iilakh. |
|
|
346 |
commencer à échouer ou à ne plus rester
ensemble |
346 |
للبدء
في الفشل أو
التوقف عن
البقاء معًا
ككل |
346 |
lilbad' fi alfashal
'aw altawaquf ean albaqa' mean kakulin |
|
|
347 |
Commencer à échouer
ou cesser d'être ensemble dans son ensemble |
347 |
ابدأ
بالفشل أو
التوقف عن أن
نكون معًا
ككل |
347 |
abda bialfashal 'aw
altawaquf ean 'an nakun mean kakulin |
|
|
348 |
Désintégrer |
348 |
تتفكك |
348 |
tatafakak |
|
|
349 |
Désintégrer |
349 |
تتفكك |
349 |
tatafakak |
|
|
350 |
expliquer qc qui est
difficile à comprendre ou qui est mystérieux ; devenir plus clair ou
plus facile à comprendre |
350 |
لشرح
أشياء يصعب
فهمها أو
غامضة ؛
لتصبح أوضح أو
أسهل في
الفهم |
350 |
lisharh 'ashya'
yaseub fahmuha 'aw ghamidatan ; litusbih 'awdah 'aw 'ashal fi alfahm |
|
|
351 |
Expliquez quelque
chose de difficile ou mystérieux ; devenez plus clair ou plus facile à
comprendre |
351 |
اشرح
شيئًا صعبًا
أو غامضًا ؛
كن أوضح أو
أسهل في
الفهم |
351 |
ashrah shyyan seban
'aw ghamdan ; kun 'awdah 'aw 'ashil fi alfahm |
|
|
352 |
Expliquer ;
expliquer ; clarifier ; devenir clair et compréhensible |
352 |
اشرح
؛ اشرح ؛ وضح ؛
اصبح واضحًا
ومفهومًا |
352 |
ashrah ; ashrah ;
wadah ; asbah wadhan wmfhwman |
|
|
353 |
Expliquer ;
expliquer ; clarifier ; devenir clair et compréhensible |
353 |
اشرح
؛ اشرح ؛ وضح ؛
اصبح واضحًا
ومفهومًا |
353 |
ashrah ; ashrah ;
wadah ; asbah wadhan wmfhwman |
|
|
354 |
La découverte aidera
les scientifiques à percer le mystère de l'ère glaciaire |
354 |
سيساعد
هذا
الاكتشاف
العلماء على
كشف غموض العصر
الجليدي |
354 |
sayusaeid hadha
alaiktishaf aleulama' ealaa kashf ghumud aleasr aljalidii |
|
|
355 |
Cette découverte
aidera les scientifiques à percer le mystère de l'ère glaciaire |
355 |
سيساعد
هذا
الاكتشاف
العلماء على
كشف غموض العصر
الجليدي |
355 |
sayusaeid hadha
alaiktishaf aleulama' ealaa kashf ghumud aleasr aljalidii |
|
|
356 |
Cette découverte
permettra à des scientifiques adjoints de découvrir le mystère de l'ère
glaciaire |
356 |
هذا
الاكتشاف
سيجعل
العلماء
المساعدين
يكشفون لغز
العصر
الجليدي |
356 |
hadha aliaktishaf
sayajeal aleulama' almusaeidin yakshifun lughz aleasr aljalidii |
|
|
357 |
Cette découverte
permettra à des scientifiques adjoints de découvrir le mystère de l'ère
glaciaire |
357 |
هذا
الاكتشاف
سيجعل
العلماء
المساعدين
يكشفون لغز
العصر
الجليدي |
357 |
hadha aliaktishaf
sayajeal aleulama' almusaeidin yakshifun lughz aleasr aljalidii |
|
|
358 |
bouton |
358 |
زر |
358 |
zurun |
|
|
359 |
Non lu |
359 |
غير
مقروء |
359 |
ghayr maqru' |
|
|
360 |
non lu |
360 |
غير
مقروء |
360 |
ghayr maqru' |
|
|
361 |
d'un livre, etc. |
361 |
من
كتاب ، وما
إلى ذلك |
361 |
min kitab , wama
'iilaa dhalik |
|
|
362 |
Un livre etc... |
362 |
كتاب
إلخ. |
362 |
kitab 'iilakh. |
|
|
363 |
qui n'a pas été lu |
363 |
التي
لم تتم
قراءتها |
363 |
alati lam tatima
qira'atuha |
|
|
364 |
Pas encore lu |
364 |
لم
تقرأ بعد |
364 |
lam taqra baed |
|
|
365 |
Contact non lu ;
non lu |
365 |
جهة
اتصال غير
مقروءة ؛ غير
مقروءة |
365 |
jihat aitisal ghayr
maqru'at ; ghayr maqru'a |
|
|
366 |
Contact non
lu ; non lu |
366 |
جهة
اتصال غير
مقروءة ؛ غير
مقروءة |
366 |
jihat aitisal ghayr
maqru'at ; ghayr maqru'a |
|
|
367 |
une pile de journaux
non lus |
367 |
كومة
من الصحف غير
المقروءة |
367 |
kawmat min alsuhuf
ghayr almaqru'a |
|
|
368 |
Une pile de journaux
non lus |
368 |
كومة
من الصحف غير
المقروءة |
368 |
kawmat min alsuhuf
ghayr almaqru'a |
|
|
369 |
Une pile de journaux
non lus |
369 |
كومة
من الصحف غير
المقروءة |
369 |
kawmat min alsuhuf
ghayr almaqru'a |
|
|
370 |
Une pile de journaux
non lus |
370 |
كومة
من الصحف غير
المقروءة |
370 |
kawmat min alsuhuf
ghayr almaqru'a |
|
|
371 |
illisible |
371 |
غير
قابل
للقراءة |
371 |
ghayr qabil lilqira'a |
|
|
372 |
Illisible |
372 |
غير
قابل
للقراءة |
372 |
ghayr qabil
lilqira'a |
|
|
373 |
d'un livre, etc. |
373 |
من
كتاب ، إلخ. |
373 |
min kitab , 'iilakh. |
|
|
374 |
trop ennuyeux ou
difficile à lire |
374 |
مملة
جدًا أو يصعب
قراءتها |
374 |
mumilat jdan 'aw
yaseub qira'atuha |
|
|
375 |
Trop terne ou
difficile à lire |
375 |
مملة
للغاية أو
صعبة
القراءة |
375 |
mumilat lilghayat
'aw saebat alqira'a |
|
|
376 |
(En raison d'ennuyeux
et obscur) ne vaut pas la peine d'être lu, difficile à lire |
376 |
(بسبب
الملل
والغموض) لا
يستحق
القراءة ،
يصعب قراءته |
376 |
(bisabab almalal
walghumudi) la yastahiqu alqira'at , yuseub qira'atuh |
|
|
377 |
(En raison
d'ennuyeux et obscur) ne vaut pas la peine d'être lu, difficile à lire |
377 |
(بسبب
الملل
والغموض) لا
يستحق
القراءة ،
يصعب قراءته |
377 |
(bisabab almalal
walghumudi) la yastahiqu alqira'at , yuseub qira'atuh |
|
|
378 |
rien |
378 |
لا
أحد |
378 |
la 'ahad |
|
|
379 |
Eau boueuse |
379 |
المياه
الموحلة |
379 |
almiah almuhila |
|
|
380 |
astringent |
380 |
قابض |
380 |
qabid |
|
|
381 |
Illisible |
381 |
غير
مقروء |
381 |
ghayr maqru' |
|
|
382 |
si le visage ou
l'expression de qn est illisible, vous ne pouvez pas dire ce qu'il pense ou
ressent |
382 |
إذا
كان وجه sb أو
تعبيره غير
قابل
للقراءة ، فلا
يمكنك معرفة
ما يفكر فيه
أو يشعر به |
382 |
'iidha kan wajh sb
'aw taebiruh ghayr qabil lilqira'at , fala yumkinuk maerifat ma yufakir fih
'aw yasheur bih |
|
|
383 |
Si le visage ou
l'expression de quelqu'un est difficile à comprendre, vous ne pouvez pas dire
ses pensées ou ses sentiments |
383 |
إذا
كان من الصعب
فهم وجه أو
تعبير شخص ما
، فلا يمكنك
قول أفكاره
أو مشاعره |
383 |
'iidha kan min
alsaeb fahm wajh 'aw taebir shakhs ma , fala yumkinuk qawl 'afkarih 'aw
mashaeiruh |
|
|
384 |
(Visage comme une
expression) Impénétrable, imprévisible |
384 |
(وجه
مثل تعبير)
منيع ، لا
يمكن التنبؤ
به |
384 |
(wajah mithl
taebiri) manie , la yumkin altanabuw bih |
|
|
385 |
(Visage comme une
expression) Impénétrable, imprévisible |
385 |
(وجه
مثل تعبير)
منيع ، لا
يمكن التنبؤ
به |
385 |
(wajah mithl taebiri)
manie , la yumkin altanabuw bih |
|
|
386 |
(Visage comme une
expression) Impénétrable, imprévisible |
386 |
(وجه
مثل تعبير)
منيع ، لا
يمكن التنبؤ
به |
386 |
(wajah mithl
taebiri) manie , la yumkin altanabuw bih |
|
|
387 |
l'informatique |
387 |
الحوسبة |
387 |
alhawsaba |
|
|
388 |
compter |
388 |
عدد |
388 |
eadad |
|
|
389 |
d'un fichier
informatique, d'un disque, etc. |
389 |
من
ملف كمبيوتر
أو قرص أو ما
إلى ذلك. |
389 |
min milafi kumbuyutar
'aw qurs 'aw ma 'iilaa dhalika. |
|
|
390 |
Compter les
fichiers, les disques, etc.) |
390 |
عد
الملفات
والأقراص
وما إلى ذلك) |
390 |
eada almilafaat
wal'aqras wama 'iilaa dhalika) |
|
|
391 |
Fichier informatique |
391 |
ملف
حاسوبي |
391 |
milafun hasubiun |
|
|
392 |
Fichier informatique |
392 |
ملف
حاسوبي |
392 |
milafun hasubiun |
|
|
393 |
contenant des
informations qu'un ordinateur n'est pas capable de lire |
393 |
تحتوي
على معلومات
لا يستطيع
الكمبيوتر
قراءتها |
393 |
tahtawi ealaa
maelumat la yastatie alkumbuyutar qira'ataha |
|
|
394 |
Contient des
informations qui ne peuvent pas être lues par l'ordinateur |
394 |
يحتوي
على معلومات
لا يمكن
للكمبيوتر
قراءتها |
394 |
yahtawi ealaa
maelumat la yumkin lilkumbuyutir qira'atuha |
|
|
395 |
Illisible |
395 |
غير
قابل
للقراءة |
395 |
ghayr qabil lilqira'a |
|
|
396 |
Illisible |
396 |
غير
قابل
للقراءة |
396 |
ghayr qabil
lilqira'a |
|
|
397 |
irréel |
397 |
غير
حقيقي |
397 |
ghayr haqiqiin |
|
|
398 |
illusoire |
398 |
وهمي |
398 |
wahmi |
|
|
399 |
si étrange que cela ressemble plus à un rêve
qu'à la réalité |
399 |
من
الغريب أنه
يشبه الحلم
أكثر منه حقيقة |
399 |
min algharib 'anah
yushbih alhulm 'akthar minh haqiqatan |
|
|
400 |
C'est tellement
étrange, ça ressemble plus à un rêve qu'à la réalité |
400 |
إنه
غريب للغاية
، إنه أشبه
بحلم أكثر
منه حقيقة |
400 |
'iinah gharib
lilghayat , 'iinah 'ashbah bihulm 'akthar minh haqiqatan |
|
|
401 |
Bizarre; illusoire;
onirique |
401 |
غريب
، وهمي ، يشبه
الحلم |
401 |
gharib , wahmi ,
yushbih alhulm |
|
|
402 |
Bizarre; illusoire;
onirique |
402 |
غريب
، وهمي ، يشبه
الحلم |
402 |
gharib , wahmi ,
yushbih alhulm |
|
|
403 |
La fête a commencé à
prendre une qualité irréelle, presque cauchemardesque |
403 |
بدأت
الحفلة تأخذ
طابعًا غير
واقعي يكاد
يكون
كابوسًا |
403 |
bada'at alhaflat
takhudh tabean ghayr waqieiin yakad yakun kabwsan |
|
|
404 |
La fête a commencé à
montrer une qualité irréelle, presque cauchemardesque |
404 |
بدأ
الحفل في
إظهار جودة
غير واقعية
تكاد تكون
كابوسية |
404 |
bada alhafl fi
'iizhar jawdat ghayr waqieiat takad takun kabusiatan |
|
|
405 |
La fête a commencé à
présenter une atmosphère illusoire, presque cauchemardesque |
405 |
بدأ
الحفل في
تقديم جو
وهمي يكاد
يكون كابوسًا |
405 |
bada alhafl fi taqdim
jaw wahmi yakad yakun kabwsan |
|
|
406 |
La fête a commencé à
présenter une atmosphère illusoire, presque cauchemardesque |
406 |
بدأ
الحفل في
تقديم جو
وهمي يكاد
يكون كابوسًا |
406 |
bada alhafl fi
taqdim jaw wahmi yakad yakun kabwsan |
|
|
407 |
Abandonner |
407 |
يتخلى
عن |
407 |
yatakhalaa ean |
|
|
408 |
Fabriquer |
408 |
صنع |
408 |
sune |
|
|
409 |
Rencontre |
409 |
اجتماع |
409 |
ajtimae |
|
|
410 |
sans rapport avec la réalité |
410 |
لا
علاقة لها
بالواقع |
410 |
la ealaqat laha
bialwaqie |
|
|
411 |
N'a rien à voir avec
la réalité |
411 |
لا
علاقة له
بالواقع |
411 |
la ealaqat lah
bialwaqie |
|
|
412 |
Irréel ; séparé
de la réalité |
412 |
غير
واقعي ؛ مطلق
من الواقع |
412 |
ghayr waqieiun ;
mutlaq min alwaqie |
|
|
413 |
Irréel ; séparé
de la réalité |
413 |
غير
واقعي ؛ مطلق
من الواقع |
413 |
ghayr waqieiun ;
mutlaq min alwaqie |
|
|
414 |
Synonyme |
414 |
مرادف |
414 |
muradif |
|
|
415 |
Irréaliste |
415 |
غير
واقعية |
415 |
ghayr waqieia |
|
|
416 |
irréaliste |
416 |
غير
واقعية |
416 |
ghayr waqieia |
|
|
417 |
Beaucoup de gens ont
des attentes irréelles de ce que sera le mariage |
417 |
كثير
من الناس
لديهم
توقعات غير
واقعية حول شكل
الزواج |
417 |
kathir min alnaas
ladayhim tawaqueat ghayr waqieiat hawl shakl alzawaj |
|
|
418 |
Beaucoup de gens ont
des attentes irréalistes sur ce à quoi ressemblera le mariage |
418 |
كثير
من الناس
لديهم
توقعات غير
واقعية عن شكل
الزواج |
418 |
kathir min alnaas
ladayhim tawaqueat ghayr waqieiat ean shakl alzawaj |
|
|
419 |
Beaucoup de gens ont
des visions irréalistes de la vie conjugale |
419 |
كثير
من الناس
لديهم رؤى
غير واقعية
للحياة الزوجية |
419 |
kathir min alnaas
ladayhim rua ghayr waqieiat lilhayat alzawjia |
|
|
420 |
Beaucoup de gens ont
des visions irréalistes de la vie conjugale |
420 |
كثير
من الناس
لديهم رؤى
غير واقعية
للحياة الزوجية |
420 |
kathir min alnaas
ladayhim rua ghayr waqieiat lilhayat alzawjia |
|
|
421 |
(informel) avait
l'habitude de dire que tu aimes beaucoup qc ou que qc te surprend |
421 |
(غير
رسمي) اعتاد
القول إنك
تحب شيئًا
كثيرًا أو أن
شيئًا
يفاجئك |
421 |
(ghayar rasmi) aetad
alqawl 'iinak tuhibu shyyan kthyran 'aw 'ana shyyan yufajiuk |
|
|
422 |
(Informel) Utilisé
pour montrer que vous aimez beaucoup quelque chose ou que quelque chose vous
a surpris |
422 |
(غير
رسمي)
يُستخدم
لإظهار أنك
تحب شيئًا
كثيرًا أو
شيئًا فاجأك |
422 |
(ghayr rasmi)
yustkhdm li'iizhar 'anak tuhibu shyyan kthyran 'aw shyyan faja'ak |
|
|
423 |
(Représente beaucoup
d'amour ou de surprise) |
423 |
(يمثل
الكثير من
الحب أو
المفاجأة) |
423 |
(yamathil alkathir
min alhubi 'aw almufaja'ati) |
|
|
424 |
(Représente beaucoup
d'amour ou de surprise) |
424 |
(يمثل
الكثير من
الحب أو
المفاجأة) |
424 |
(yamathil alkathir
min alhubi 'aw almufaja'ati) |
|
|
425 |
tuer |
425 |
قتل |
425 |
qutil |
|
|
426 |
Montrer |
426 |
تبين |
426 |
tabayan |
|
|
427 |
C'est irréel !,
rit-elle. |
427 |
هذا
غير واقعي!
ضحكت. |
427 |
hadha ghayr waqiei!
dahikat. |
|
|
428 |
C'est trop irréel !
Elle a souri. |
428 |
هذا
غير واقعي
للغاية!
إبتسمت. |
428 |
hadha ghayr waqieiun
lilghayati! 'iibtasimt. |
|
|
429 |
Comment est-ce
possible ! Elle a ri |
429 |
كيف
يكون هذا!
ضحكت |
429 |
kayf yakun hadha!
dahikat |
|
|
430 |
Comment se peut-il!
Elle a ri |
430 |
كيف
يمكن أن يكون
هذا! ضحكت |
430 |
kayf yumkin 'an
yakun hadha! dahikat |
|
|
431 |
Irréalité |
431 |
غير
الواقعية |
431 |
ghayr alwaqieia |
|
|
432 |
irréaliste |
432 |
غير
واقعية |
432 |
ghayr waqieia |
|
|
433 |
ne pas montrer ou
accepter les choses telles qu'elles sont |
433 |
عدم
إظهار أو
قبول
الأشياء كما
هي |
433 |
eadam 'iizhar 'aw
qubul al'ashya' kama hi |
|
|
434 |
Ne pas montrer ou
accepter les choses telles qu'elles sont |
434 |
عدم
إظهار أو
قبول
الأشياء كما
هي |
434 |
eadam 'iizhar 'aw
qubul al'ashya' kama hi |
|
|
435 |
Irréaliste |
435 |
غير
واقعية |
435 |
ghayr waqieia |
|
|
436 |
Irréaliste |
436 |
غير
واقعية |
436 |
ghayr waqieia |
|
|
437 |
Attentes irréalistes |
437 |
توقعات
غير واقعية |
437 |
tawaqueat ghayr
waqieia |
|
|
438 |
Attentes irréalistes |
438 |
توقعات
غير واقعية |
438 |
tawaqueat ghayr
waqieia |
|
|
439 |
Attentes irréalistes |
439 |
توقعات
غير واقعية |
439 |
tawaqueat ghayr
waqieia |
|
|
440 |
Attentes irréalistes |
440 |
توقعات
غير واقعية |
440 |
tawaqueat ghayr
waqieia |
|
|
441 |
Il est irréaliste de
s'attendre à ce qu'ils soient en mesure de résoudre le problème immédiatement |
441 |
من
غير الواقعي
أن نتوقع
منهم أن
يكونوا قادرين
على حل
المشكلة على
الفور |
441 |
min ghayr alwaqieii
'an natawaqae minhum 'an yakunuu qadirin ealaa hali almushkilat ealaa alfawr |
|
|
442 |
Il est irréaliste de
s'attendre à ce qu'ils résolvent le problème immédiatement |
442 |
من
غير الواقعي
أن نتوقع
منهم حل
المشكلة على الفور |
442 |
min ghayr alwaqieii
'an natawaqae minhum hala almushkilat ealaa alfawr |
|
|
443 |
Il est irréaliste de
s'attendre à ce qu'ils résolvent le problème immédiatement |
443 |
من
غير الواقعي
أن نتوقع
منهم حل
المشكلة على الفور |
443 |
min ghayr alwaqieii
'an natawaqae minhum hala almushkilat ealaa alfawr |
|
|
444 |
Il est irréaliste de
s'attendre à ce qu'ils résolvent le problème immédiatement |
444 |
من
غير الواقعي
أن نتوقع
منهم حل
المشكلة على الفور |
444 |
min ghayr alwaqieii
'an natawaqae minhum hala almushkilat ealaa alfawr |
|
|
445 |
s'opposer |
445 |
معارض |
445 |
muearid |
|
|
446 |
réaliste |
446 |
واقعي |
446 |
waqieiun |
|
|
447 |
irréaliste |
447 |
بشكل
غير واقعي |
447 |
bishakl ghayr
waqieiun |
|
|
448 |
Ces prix sont irréalistes |
448 |
هذه
الأسعار
مرتفعة بشكل
غير واقعي |
448 |
hadhih al'asear
murtafieat bishakl ghayr waqieiun |
|
|
449 |
Ces prix sont
ridiculement élevés. |
449 |
هذه
الأسعار
مرتفعة بشكل
يبعث على
السخرية. |
449 |
hadhih al'asear
murtafieat bishakl yabeath ealaa alsukhriati. |
|
|
450 |
non réalisé |
450 |
غير
محققة |
450 |
ghayr muhaqiqa |
|
|
451 |
aussi |
451 |
ايضا |
451 |
ayidan |
|
|
452 |
non réalisé |
452 |
غير
محققة |
452 |
ghayr muhaqiqa |
|
|
453 |
Non réalisé |
453 |
غير
محققة |
453 |
ghayr muhaqiqa |
|
|
454 |
non atteint ou créé |
454 |
لم
تتحقق أو
تخلق |
454 |
lam tatahaqaq 'aw
takhluq |
|
|
455 |
Non réalisé ou créé |
455 |
لم
تتحقق أو تم
إنشاؤها |
455 |
lam tatahaqaq 'aw
tama 'iinshawuha |
|
|
456 |
Non réalisé ;
inachevé ; non réalisé |
456 |
غير
محققة ، غير
منتهية ، غير
محققة |
456 |
ghayr muhaqaqat ,
ghayr muntahiat , ghayr muhaqiqa |
|
|
457 |
Non réalisé ;
inachevé ; non réalisé |
457 |
غير
محققة ، غير
منتهية ، غير
محققة |
457 |
ghayr muhaqaqat ,
ghayr muntahiat , ghayr muhaqiqa |
|
|
458 |
une ambition non
réalisée |
458 |
طموح
غير محقق |
458 |
tamuh ghayr muhaqaq |
|
|
459 |
Ambition non
réalisée |
459 |
طموح
غير محقق |
459 |
tamuh ghayr muhaqaq |
|
|
460 |
Ambition insatisfaite |
460 |
طموح
لم يتحقق |
460 |
tamuh lam yatahaqaq |
|
|
461 |
Ambition
insatisfaite |
461 |
طموح
لم يتحقق |
461 |
tamuh lam yatahaqaq |
|
|
462 |
bord |
462 |
حافة |
462 |
hafa |
|
|
463 |
Comme |
463 |
مثل |
463 |
mithl |
|
|
464 |
aller avec |
464 |
اذهب
مع |
464 |
adhhab mae |
|
|
465 |
leur potentiel n'est pas réalisé |
465 |
إمكاناتهم
غير محققة |
465 |
'iimkanatuhum ghayr
muhaqiqa |
|
|
466 |
Leur potentiel n'a
pas encore été réalisé |
466 |
لم
تتحقق
إمكاناتهم
بعد |
466 |
lam tatahaqaq
'iimkanatuhum baed |
|
|
467 |
Ils n'ont pas atteint
leur potentiel |
467 |
لم
يصلوا إلى
إمكاناتهم |
467 |
lam yasiluu 'iilaa
'iimkanatihim |
|
|
468 |
Ils n'ont pas
atteint leur potentiel |
468 |
لم
يصلوا إلى
إمكاناتهم |
468 |
lam yasiluu 'iilaa
'iimkanatihim |
|
|
469 |
sélectionner |
469 |
تحديد |
469 |
tahdid |
|
|
470 |
Voir |
470 |
نظرة |
470 |
nazra |
|
|
471 |
la finance |
471 |
المالية |
471 |
almalia |
|
|
472 |
fiscal |
472 |
المالية |
472 |
almalia |
|
|
473 |
non vendu ou transformé en argent |
473 |
لا تباع
أو تتحول إلى
شكل نقود |
473 |
la tubae 'aw
tatahawal 'iilaa shakl nuqud |
|
|
474 |
Non vendu ou
converti en devise |
474 |
لم
يتم بيعها أو
تحويلها إلى
عملة |
474 |
lam yatima bayeuha
'aw tahwiluha 'iilaa eumla |
|
|
475 |
Non réalisé |
475 |
غير
محققة |
475 |
ghayr muhaqiqa |
|
|
476 |
Non réalisé |
476 |
غير
محققة |
476 |
ghayr muhaqiqa |
|
|
477 |
Zhu |
477 |
تشو |
477 |
tshu |
|
|
478 |
actifs non réalisés |
478 |
الأصول
غير المحققة |
478 |
al'usul ghayr
almuhaqiqa |
|
|
479 |
Actifs non réalisés |
479 |
الأصول
غير المحققة |
479 |
al'usul ghayr
almuhaqiqa |
|
|
480 |
Actifs non réalisés |
480 |
الأصول
غير المحققة |
480 |
al'usul ghayr
almuhaqiqa |
|
|
481 |
Actifs non réalisés |
481 |
الأصول
غير المحققة |
481 |
al'usul ghayr
almuhaqiqa |
|
|
482 |
Déraisonnable |
482 |
غير
منطقى |
482 |
ghayr mintaqaa |
|
|
483 |
déraisonnable |
483 |
غير
منطقى |
483 |
ghayr mintaqaa |
|
|
484 |
pas juste ; en
attendre trop |
484 |
غير
عادل ؛ توقع
الكثير |
484 |
ghayr eadil ; tawaqae
alkathir |
|
|
485 |
Injuste ; en
attendre trop |
485 |
غير
عادل توقع
الكثير |
485 |
ghayr eadil tawaqae
alkathir |
|
|
486 |
Déraisonnable
comme ; injuste ; en attendre trop |
486 |
غير
معقول مثل ؛
غير عادل ؛
توقع الكثير |
486 |
ghayr maequl mithl ;
ghayr eadil ; tawaqae alkathir |
|
|
487 |
Le travail commençait
à imposer des exigences déraisonnables à son temps libre |
487 |
كانت
الوظيفة قد
بدأت في
تقديم مطالب
غير معقولة
في وقت فراغه |
487 |
kanat alwazifat qad
bada'at fi taqdim matalib ghayr maequlat fi waqt faraghih |
|
|
488 |
Le travail a
commencé à imposer des exigences déraisonnables à son temps libre |
488 |
بدأت
الوظيفة
تفرض مطالب
غير معقولة
على وقت فراغه |
488 |
bada'at alwazifat
tafrid matalib ghayr maequlat ealaa waqt faraghih |
|
|
489 |
Son temps libre
commence à être dépassé |
489 |
بدأ
وقت فراغه في
تجاوزه |
489 |
bada waqt faraghih fi
tajawuzih |
|
|
490 |
Son temps libre
commence à être surapproprié |
490 |
بدأ
وقت فراغه في
التخصيص
بشكل مبالغ
فيه |
490 |
bada waqt faraghih
fi altakhsis bishakl mubalagh fih |
|
|
491 |
les frais qu'ils
facturent ne sont pas déraisonnables |
491 |
الرسوم
التي
يفرضونها
ليست غير
معقولة |
491 |
alrusum alati
yafridunaha laysat ghayr maequla |
|
|
492 |
Les frais qu'ils
facturent ne sont pas déraisonnables |
492 |
الرسوم
التي
يفرضونها
ليست غير
معقولة |
492 |
alrusum alati
yafridunaha laysat ghayr maequla |
|
|
493 |
Leurs charges sont
raisonnables |
493 |
اتهاماتهم
معقولة |
493 |
aitihamatuhum maequla |
|
|
494 |
Leurs charges sont
raisonnables |
494 |
اتهاماتهم
معقولة |
494 |
aitihamatuhum
maequla |
|
|
495 |
il serait
déraisonnable de s'attendre à ce que quelqu'un vienne dans un délai aussi
court |
495 |
سيكون
من غير
المعقول أن
نتوقع أن
يأتي شخص ما
في مثل هذه
المهلة
القصيرة |
495 |
sayakun min ghayr
almaequl 'an natawaqae 'an yati shakhs ma fi mithl hadhih almuhlat alqasira |
|
|
496 |
Il est déraisonnable
de s'attendre à ce que quelqu'un vienne en si peu de temps |
496 |
من
غير المعقول
توقع أن يأتي
شخص ما في مثل
هذه الفترة
القصيرة من
الزمن |
496 |
min ghayr almaequl
tawaqae 'an yati shakhs ma fi mithl hadhih alfatrat alqasirat min alzaman |
|
|
497 |
Il est trop
déraisonnable de demander aux autres de suivre. |
497 |
من
غير المعقول
أن تطلب من
الآخرين أن
يحذو حذوك. |
497 |
min ghayr almaequl
'an tatlub min alakharin 'an yahdhu hadhwka. |
|
|
498 |
Il est trop
déraisonnable de demander aux autres de suivre. |
498 |
من
غير المعقول
أن تطلب من
الآخرين أن
يحذو حذوك. |
498 |
min ghayr almaequl
'an tatlub min alakharin 'an yahdhu hadhwka. |
|
|
499 |
du froid |
499 |
البرد |
499 |
albard |
|
|
500 |
Famille |
500 |
عائلة |
500 |
eayila |
|
|
501 |
arrivée |
501 |
يصل |
501 |
yasil |
|
|
502 |
Il était totalement
déraisonnable à ce sujet |
502 |
لقد
كان غير
منطقي
تمامًا حيال
ذلك |
502 |
laqad kan ghayr
mantiqiin tmaman hial dhalik |
|
|
503 |
Il est tout à fait
déraisonnable dans cette affaire |
503 |
إنه
غير معقول
تمامًا في
هذا الأمر |
503 |
'iinah ghayr maequl
tmaman fi hadha al'amr |
|
|
504 |
S'opposer |
504 |
معارضة |
504 |
muearada |
|
|
505 |
Raisonnable |
505 |
مسؤول |
505 |
maswuwl |
|
|
506 |
raisonnable |
506 |
مسؤول |
506 |
maswuwl |
|
|
507 |
Déraisonnable |
507 |
اللامعقولية |
507 |
allaamaequlia |
|
|
508 |
Déraisonnable |
508 |
غير
منطقى |
508 |
ghayr mintaqaa |
|
|
509 |
déraisonnablement |
509 |
بشكل
غير معقول |
509 |
bishakl ghayr maequl |
|
|
510 |
Déraisonnablement |
510 |
بشكل
غير معقول |
510 |
bishakl ghayr maequl |
|
|
|
|
|
|
|
|