|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Si vous n'étiez pas
toujours aussi pressé, votre travail serait bien meilleur |
1 |
Если
бы вы не
всегда так
торопились,
ваша работа
была бы
намного
лучше |
1 |
Yesli by vy ne vsegda
tak toropilis', vasha rabota byla by namnogo luchshe |
|
|
last |
2 |
Si vous n'êtes pas
toujours aussi pressé, votre travail sera bien meilleur |
2 |
Если
вы не всегда
так
торопитесь,
ваша работа
будет
намного
лучше |
2 |
Yesli vy ne vsegda
tak toropites', vasha rabota budet namnogo luchshe |
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
Ne dis pas |
3 |
И
не говори |
3 |
I ne govori |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Ne dis pas |
4 |
И
не говори |
4 |
I ne govori |
|
3 |
ARABE |
5 |
Votre travail serait
bien meilleur si vous n'étiez pas toujours aussi pressé. |
5 |
Ваша
работа была
бы намного
лучше, если
бы вы не
всегда так
торопились. |
5 |
Vasha rabota byla by
namnogo luchshe, yesli by vy ne vsegda tak toropilis'. |
|
4 |
bengali |
6 |
À moins que vous ne
soyez toujours aussi pressé, votre travail sera bien meilleur. |
6 |
Если
вы не всегда
так
торопитесь,
ваша работа
будет
намного
лучше. |
6 |
Yesli vy ne vsegda
tak toropites', vasha rabota budet namnogo luchshe. |
|
5 |
CHINOIS |
7 |
illettré |
7 |
неграмотный |
7 |
negramotnyy |
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
formel |
8 |
формальный |
8 |
formal'nyy |
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
incapable de lire |
9 |
не
умеет
читать |
9 |
ne umeyet chitat' |
|
8 |
hindi |
10 |
Je ne sais pas lire |
10 |
Не
могу читать |
10 |
Ne mogu chitat' |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
Analphabète |
11 |
Безграмотный |
11 |
Bezgramotnyy |
|
10 |
punjabi |
12 |
Analphabète |
12 |
Безграмотный |
12 |
Bezgramotnyy |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
sans licence |
13 |
нелицензированный |
13 |
nelitsenzirovannyy |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Sans licence |
14 |
Без
лицензии |
14 |
Bez litsenzii |
|
13 |
RUSSE |
15 |
sans permis |
15 |
без
лицензии |
15 |
bez litsenzii |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Pas de licence |
16 |
Без
лицензии |
16 |
Bez litsenzii |
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Sans licence |
17 |
Без
лицензии |
17 |
Bez litsenzii |
|
|
|
18 |
Sans licence |
18 |
Без
лицензии |
18 |
Bez litsenzii |
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
un véhicule sans
permis |
19 |
нелицензионный
автомобиль |
19 |
nelitsenzionnyy
avtomobil' |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Véhicule sans permis |
20 |
Нелицензионный
автомобиль |
20 |
Nelitsenzionnyy
avtomobil' |
|
|
http://wanicz.free.fr/ |
21 |
s'opposer |
21 |
противоположный |
21 |
protivopolozhnyy |
|
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm |
22 |
autorisé |
22 |
лицензированный |
22 |
litsenzirovannyy |
|
|
|
23 |
Autorisé |
23 |
Лицензированный |
23 |
Litsenzirovannyy |
|
|
|
24 |
contrairement à |
24 |
в
отличие |
24 |
v otlichiye |
|
|
|
25 |
Pas comme |
25 |
Не
как |
25 |
Ne kak |
|
|
|
26 |
différent d'une
personne ou d'une chose en particulier |
26 |
отличается
от
конкретного
человека
или предмета |
26 |
otlichayetsya ot
konkretnogo cheloveka ili predmeta |
|
|
|
27 |
Différent d'une
personne ou d'une chose spécifique |
27 |
Отличается
от
конкретного
человека
или предмета |
27 |
Otlichayetsya ot
konkretnogo cheloveka ili predmeta |
|
|
|
28 |
Pas comme |
28 |
Не
как |
28 |
Ne kak |
|
|
|
29 |
Pas comme |
29 |
Не
как |
29 |
Ne kak |
|
|
|
30 |
La musique ne
ressemble à aucune autre forme d'art. |
30 |
Музыка
совершенно
не похожа на
другие виды
искусства. |
30 |
Muzyka sovershenno ne
pokhozha na drugiye vidy iskusstva. |
|
|
|
31 |
La musique est
totalement différente de toute autre forme d'art |
31 |
Музыка
полностью
отличается
от любого другого
вида
искусства |
31 |
Muzyka polnost'yu
otlichayetsya ot lyubogo drugogo vida iskusstva |
|
|
|
32 |
La musique est très
différente des autres formes d'art |
32 |
Музыка
сильно
отличается
от других
видов искусства |
32 |
Muzyka sil'no
otlichayetsya ot drugikh vidov iskusstva |
|
|
|
33 |
La musique est très
différente des autres formes d'art |
33 |
Музыка
сильно
отличается
от других
видов искусства |
33 |
Muzyka sil'no
otlichayetsya ot drugikh vidov iskusstva |
|
|
|
34 |
Le son n'était pas
différent de celui du chant des oiseaux |
34 |
Звук
не
отличался
от пения
птиц. |
34 |
Zvuk ne otlichalsya
ot peniya ptits. |
|
|
|
35 |
Le son est le même
que le chant d'un oiseau |
35 |
Звук
такой же, как
пение птицы |
35 |
Zvuk takoy zhe, kak
peniye ptitsy |
|
|
|
36 |
Le son est un peu
comme le chant d'un oiseau |
36 |
Звук
немного
похож на
пение птицы |
36 |
Zvuk nemnogo pokhozh
na peniye ptitsy |
|
|
|
37 |
Le son est un peu
comme le chant d'un oiseau |
37 |
Звук
немного
похож на
пение птицы |
37 |
Zvuk nemnogo pokhozh
na peniye ptitsy |
|
|
|
38 |
utilisé pour
contraster st/qc avec une autre personne ou chose |
38 |
используется
для
противопоставления
st / sth другому
человеку
или
предмету |
38 |
ispol'zuyetsya dlya
protivopostavleniya st / sth drugomu cheloveku ili predmetu |
|
|
|
39 |
Utilisé pour
comparer st/qc avec une autre personne ou chose |
39 |
Используется
для
сравнения st / sth
с другим человеком
или
предметом |
39 |
Ispol'zuyetsya dlya
sravneniya st / sth s drugim chelovekom ili predmetom |
|
|
|
40 |
(Pour comparaison)
différent de |
40 |
(Для
сравнения)
отличается
от |
40 |
(Dlya sravneniya)
otlichayetsya ot |
|
|
|
41 |
(Pour comparaison)
différent de |
41 |
(Для
сравнения)
отличается
от |
41 |
(Dlya sravneniya)
otlichayetsya ot |
|
|
|
42 |
contrairement à la
plupart des systèmes, celui-ci est très facile à installer |
42 |
в
отличие от
большинства
систем, эта
очень проста
в установке |
42 |
v otlichiye ot
bol'shinstva sistem, eta ochen' prosta v ustanovke |
|
|
|
43 |
Contrairement à la
plupart des systèmes, ce système est facile à installer |
43 |
В
отличие от
большинства
систем, эта
система
проста в
установке. |
43 |
V otlichiye ot
bol'shinstva sistem, eta sistema prosta v ustanovke. |
|
|
|
44 |
Ce système est
différent de la plupart des systèmes et est très facile à installer |
44 |
Эта
система
отличается
от
большинства
систем и
очень
проста в
установке. |
44 |
Eta sistema
otlichayetsya ot bol'shinstva sistem i ochen' prosta v ustanovke. |
|
|
|
45 |
Ce système est
différent de la plupart des systèmes et est très facile à installer |
45 |
Эта
система
отличается
от
большинства
систем и
очень
проста в
установке. |
45 |
Eta sistema
otlichayetsya ot bol'shinstva sistem i ochen' prosta v ustanovke. |
|
|
|
46 |
pas typique de qn/qc |
46 |
нетипично
для sb / sth |
46 |
netipichno dlya sb /
sth |
|
|
|
47 |
Quelqu'un/quelque
chose atypique |
47 |
Нетипичный
кто-то / что-то |
47 |
Netipichnyy kto-to /
chto-to |
|
|
|
48 |
Non caractéristique |
48 |
Нехарактерный |
48 |
Nekharakternyy |
|
|
|
49 |
Non caractéristique |
49 |
Нехарактерный |
49 |
Nekharakternyy |
|
|
|
50 |
c'est très différent
de lui d'être si tard |
50 |
это
очень не
похоже на
него так
поздно |
50 |
eto ochen' ne
pokhozhe na nego tak pozdno |
|
|
|
51 |
Très différent de
lui si tard |
51 |
Очень
отличается
от него так
поздно |
51 |
Ochen' otlichayetsya
ot nego tak pozdno |
|
|
|
52 |
Être si tard n'est
vraiment pas comme son style habituel |
52 |
Опоздание
на самом
деле не
похоже на
его обычный
стиль. |
52 |
Opozdaniye na samom
dele ne pokhozhe na yego obychnyy stil'. |
|
|
|
53 |
Être si tard n'est
vraiment pas comme son style habituel |
53 |
Опоздание
на самом
деле не
похоже на
его обычный
стиль. |
53 |
Opozdaniye na samom
dele ne pokhozhe na yego obychnyy stil'. |
|
|
|
54 |
s'opposer |
54 |
противоположный |
54 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
55 |
Comme |
55 |
как |
55 |
kak |
|
|
|
56 |
Comme |
56 |
как |
56 |
kak |
|
|
|
57 |
de deux personnes ou
choses |
57 |
двух
людей или
вещей |
57 |
dvukh lyudey ili
veshchey |
|
|
|
58 |
Deux personnes ou
choses |
58 |
Два
человека
или вещи |
58 |
Dva cheloveka ili
veshchi |
|
|
|
59 |
différents l'un de
l'autre |
59 |
отличаются
друг от
друга |
59 |
otlichayutsya drug ot
druga |
|
|
|
60 |
Différents l'un de
l'autre |
60 |
Отличаются
друг от
друга |
60 |
Otlichayutsya drug
ot druga |
|
|
|
61 |
Différent |
61 |
Разные |
61 |
Raznyye |
|
|
|
62 |
Différent |
62 |
Разные |
62 |
Raznyye |
|
|
|
63 |
Ils sont tous les
deux professeurs, sinon ils sont assez différents |
63 |
Они
оба учителя.
В остальном
они совсем
не похожи |
63 |
Oni oba uchitelya. V
ostal'nom oni sovsem ne pokhozhi |
|
|
|
64 |
Ce sont tous des
enseignants. Sinon ils sont très différents |
64 |
Все
они учителя.
В остальном
они очень
разные |
64 |
Vse oni uchitelya. V
ostal'nom oni ochen' raznyye |
|
|
|
65 |
Ils sont tous les
deux enseignants, sinon ils sont très différents |
65 |
Оба
они учителя;
в остальном
они очень
разные. |
65 |
Oba oni uchitelya; v
ostal'nom oni ochen' raznyye. |
|
|
|
66 |
Ils sont tous les
deux enseignants, sinon ils sont très différents |
66 |
Оба
они учителя;
в остальном
они очень
разные. |
66 |
Oba oni uchitelya; v
ostal'nom oni ochen' raznyye. |
|
|
|
67 |
comparer |
67 |
сравнивать |
67 |
sravnivat' |
|
|
|
68 |
ressemblent |
68 |
одинаково |
68 |
odinakovo |
|
|
|
69 |
Même |
69 |
Такой
же |
69 |
Takoy zhe |
|
|
|
70 |
Comme |
70 |
Нравится |
70 |
Nravitsya |
|
|
|
71 |
Comme |
71 |
как |
71 |
kak |
|
|
|
72 |
Aime |
72 |
Нравится |
72 |
Nravitsya |
|
|
|
73 |
peu probable |
73 |
навряд
ли |
73 |
navryad li |
|
|
|
74 |
Pas trop possible |
74 |
Не
слишком
возможно |
74 |
Ne slishkom
vozmozhno |
|
|
|
75 |
Le plus improbable |
75 |
Самый
невероятный |
75 |
Samyy neveroyatnyy |
|
|
|
76 |
Le plus improbable |
76 |
Самый
маловероятный |
76 |
Samyy maloveroyatnyy |
|
|
|
77 |
Plus improbables et
plus improbables sont les formes habituelles |
77 |
Более
маловероятны
и наиболее
маловероятны
обычные
формы |
77 |
Boleye maloveroyatny
i naiboleye maloveroyatny obychnyye formy |
|
|
|
78 |
Le plus impossible
et le plus improbable est la forme habituelle |
78 |
Более
невозможным
и
маловероятным
является
обычная
форма. |
78 |
Boleye nevozmozhnym
i maloveroyatnym yavlyayetsya obychnaya forma. |
|
|
|
79 |
Couramment utilisé
plus improbable et plus improbable. |
79 |
Обычно
используется
более
маловероятно
и крайне
маловероятно. |
79 |
Obychno
ispol'zuyetsya boleye maloveroyatno i krayne maloveroyatno. |
|
|
|
80 |
Couramment utilisé
plus improbable et plus improbable. |
80 |
Обычно
используется
более
маловероятно
и крайне
маловероятно. |
80 |
Obychno
ispol'zuyetsya boleye maloveroyatno i krayne maloveroyatno. |
|
|
|
81 |
~ (faire qc) |
81 |
~
(делать
что-то) |
81 |
~ (delat' chto-to) |
|
|
|
82 |
~(que …) |
82 |
~
(это…) |
82 |
~ (eto…) |
|
|
|
83 |
peu probable; pas
probable |
83 |
маловероятно;
маловероятно |
83 |
maloveroyatno;
maloveroyatno |
|
|
|
84 |
Peu probable,
improbable |
84 |
Маловероятно;
маловероятно |
84 |
Maloveroyatno;
maloveroyatno |
|
|
|
85 |
Peu probable |
85 |
Навряд
ли |
85 |
Navryad li |
|
|
|
86 |
Peu probable |
86 |
Навряд
ли |
86 |
Navryad li |
|
|
|
87 |
le projet semblait
peu susceptible de réussir |
87 |
проект
казался
маловероятным |
87 |
proyekt kazalsya
maloveroyatnym |
|
|
|
88 |
Le projet semble peu
susceptible de réussir |
88 |
Проект
вряд ли
удастся |
88 |
Proyekt vryad li
udastsya |
|
|
|
89 |
Ce projet semble
difficile à réussir |
89 |
Этот
проект
кажется
сложным для
успеха |
89 |
Etot proyekt
kazhetsya slozhnym dlya uspekha |
|
|
|
90 |
Ce projet semble
difficile à réussir |
90 |
Этот
проект
кажется
сложным для
успеха |
90 |
Etot proyekt
kazhetsya slozhnym dlya uspekha |
|
|
|
91 |
Tous |
91 |
Каждый |
91 |
Kazhdyy |
|
|
|
92 |
il est très (très)
improbable qu'elle arrive avant sept heures. |
92 |
очень
(очень)
маловероятно,
что она
приедет раньше
семи. |
92 |
ochen' (ochen')
maloveroyatno, chto ona priyedet ran'she semi. |
|
|
|
93 |
Il est très peu
probable qu'elle arrive avant sept heures (très) |
93 |
Очень
маловероятно,
что она
приедет
раньше семи
часов (очень) |
93 |
Ochen'
maloveroyatno, chto ona priyedet ran'she semi chasov (ochen') |
|
|
|
94 |
Il est extrêmement
peu probable qu'elle arrive avant sept heures |
94 |
Маловероятно,
что она
приедет
раньше семи. |
94 |
Maloveroyatno, chto
ona priyedet ran'she semi. |
|
|
|
95 |
Il est extrêmement
peu probable qu'elle arrive avant sept heures |
95 |
Маловероятно,
что она
приедет
раньше семи. |
95 |
Maloveroyatno, chto
ona priyedet ran'she semi. |
|
|
|
96 |
Dans le cas peu
probable où un problème surviendrait, veuillez contacter le directeur de
l'hôtel. |
96 |
В
случае
возникновения
проблем, что
маловероятно,
обращайтесь
к менеджеру
отеля. |
96 |
V sluchaye
vozniknoveniya problem, chto maloveroyatno, obrashchaytes' k menedzheru
otelya. |
|
|
|
97 |
En cas de problème,
merci de contacter le directeur de l'hôtel |
97 |
В
случае
возникновения
проблем
обращайтесь
к менеджеру
отеля. |
97 |
V sluchaye
vozniknoveniya problem obrashchaytes' k menedzheru otelya. |
|
|
|
98 |
En cas de problème,
merci de contacter le directeur de l'hôtel |
98 |
В
случае
возникновения
проблем
обращайтесь
к менеджеру
отеля. |
98 |
V sluchaye
vozniknoveniya problem obrashchaytes' k menedzheru otelya. |
|
|
|
99 |
En cas de problème,
merci de contacter le directeur de l'hôtel |
99 |
В
случае
возникновения
проблем
обращайтесь
к менеджеру
отеля. |
99 |
V sluchaye
vozniknoveniya problem obrashchaytes' k menedzheru otelya. |
|
|
|
100 |
pas la personne, la
chose ou le lieu auquel vous penseriez ou vous attendriez normalement |
100 |
не
тот человек,
вещь или
место, о
которых вы обычно
думаете или
ожидаете |
100 |
ne tot chelovek,
veshch' ili mesto, o kotorykh vy obychno dumayete ili ozhidayete |
|
|
|
101 |
Pas la personne, la
chose ou le lieu auquel vous pensez ou attendez habituellement |
101 |
Не
тот человек,
вещь или
место, о
которых вы обычно
думаете или
ожидаете. |
101 |
Ne tot chelovek,
veshch' ili mesto, o kotorykh vy obychno dumayete ili ozhidayete. |
|
|
|
102 |
Pas dans
l'esprit ; pas dans l'imagination : |
102 |
Не
в уме; не в
воображении: |
102 |
Ne v ume; ne v
voobrazhenii: |
|
|
|
103 |
Il semble un candidat
des plus improbables pour le poste. |
103 |
Он
кажется
самым
маловероятным
кандидатом
на эту
должность. |
103 |
On kazhetsya samym
maloveroyatnym kandidatom na etu dolzhnost'. |
|
|
|
104 |
Il semble être le
candidat le plus improbable pour le poste |
104 |
Кажется,
он самый
неподходящий
кандидат на
эту
должность. |
104 |
Kazhetsya, on samyy
nepodkhodyashchiy kandidat na etu dolzhnost'. |
|
|
|
105 |
Il semble être le
candidat le plus inadapté pour ce poste |
105 |
Кажется,
он самый
неподходящий
кандидат на
эту работу. |
105 |
Kazhetsya, on samyy
nepodkhodyashchiy kandidat na etu rabotu. |
|
|
|
106 |
Il semble être le
candidat le plus inadapté pour ce poste |
106 |
Кажется,
он самый
неподходящий
кандидат на
эту работу. |
106 |
Kazhetsya, on samyy
nepodkhodyashchiy kandidat na etu rabotu. |
|
|
|
107 |
ils ont construit des
hôtels dans les endroits les plus improbables. |
107 |
они
построили
отели в
самых
неожиданных
местах. |
107 |
oni postroili oteli v
samykh neozhidannykh mestakh. |
|
|
|
108 |
Ils ont construit
l'hôtel dans l'endroit le plus improbable |
108 |
Они
построили
отель в
самом
неожиданном
месте |
108 |
Oni postroili otel'
v samom neozhidannom meste |
|
|
|
109 |
Ils ont construit
l'invitation dans l'endroit le plus impopulaire. |
109 |
Они
построили
приглашение
в самом
непопулярном
месте. |
109 |
Oni postroili
priglasheniye v samom nepopulyarnom meste. |
|
|
|
110 |
Ils ont construit
l'invitation dans l'endroit le plus impopulaire |
110 |
Они
построили
приглашение
в самом
непопулярном
месте |
110 |
Oni postroili
priglasheniye v samom nepopulyarnom meste |
|
|
|
111 |
Ils ont construit
l'hôtel dans l'endroit le plus impopulaire |
111 |
Они
построили
отель в
самом
непопулярном
месте. |
111 |
Oni postroili otel' v
samom nepopulyarnom meste. |
|
|
|
112 |
Ils ont construit
l'hôtel dans l'endroit le plus impopulaire |
112 |
Они
построили
отель в
самом
непопулярном
месте. |
112 |
Oni postroili otel'
v samom nepopulyarnom meste. |
|
|
|
113 |
S'il te plaît |
113 |
Пожалуйста |
113 |
Pozhaluysta |
|
|
|
114 |
difficile à croire |
114 |
трудно
поверить |
114 |
trudno poverit' |
|
|
|
115 |
Incroyable |
115 |
Невероятный |
115 |
Neveroyatnyy |
|
|
|
116 |
Incroyable |
116 |
Невероятный |
116 |
Neveroyatnyy |
|
|
|
117 |
Incroyable |
117 |
Невероятный |
117 |
Neveroyatnyy |
|
|
|
118 |
Synonyme |
118 |
Синоним |
118 |
Sinonim |
|
|
|
119 |
Peu plausible |
119 |
Неправдоподобно |
119 |
Nepravdopodobno |
|
|
|
120 |
incroyable |
120 |
невероятный |
120 |
neveroyatnyy |
|
|
|
121 |
Elle m'a donné une explication improbable
pour son comportement |
121 |
Она
дала мне
маловероятное
объяснение
своего
поведения |
121 |
Ona dala mne maloveroyatnoye
ob"yasneniye svoyego povedeniya |
|
|
|
122 |
Elle m'a donné une
explication improbable pour son comportement. |
122 |
Она
дала мне
невероятное
объяснение
своего
поведения. |
122 |
Ona dala mne
neveroyatnoye ob"yasneniye svoyego povedeniya. |
|
|
|
123 |
Son explication de
son comportement est difficile à me convaincre. |
123 |
Меня
трудно
убедить в ее
объяснении
своего
поведения. |
123 |
Menya trudno ubedit'
v yeye ob"yasnenii svoyego povedeniya. |
|
|
|
124 |
Son explication de
son comportement est difficile à me convaincre |
124 |
Ее
объяснение
ее
поведения
меня трудно
убедить |
124 |
Yeye
ob"yasneniye yeye povedeniya menya trudno ubedit' |
|
|
|
125 |
s'opposer |
125 |
противоположный |
125 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
126 |
probable |
126 |
вероятно |
126 |
veroyatno |
|
|
|
127 |
Très probable |
127 |
Скорее
всего |
127 |
Skoreye vsego |
|
|
|
128 |
Improbabilité |
128 |
Маловероятность |
128 |
Maloveroyatnost' |
|
|
|
129 |
Pas trop possible |
129 |
Не
слишком
возможно |
129 |
Ne slishkom
vozmozhno |
|
|
|
130 |
Improbabilité |
130 |
Маловероятность |
130 |
Maloveroyatnost' |
|
|
|
131 |
Pas trop possible |
131 |
Не
слишком
возможно |
131 |
Ne slishkom
vozmozhno |
|
|
|
132 |
illimité |
132 |
неограниченный |
132 |
neogranichennyy |
|
|
|
133 |
illimité |
133 |
неограниченный |
133 |
neogranichennyy |
|
|
|
134 |
autant ou autant que
possible ; sans aucune limitation |
134 |
как
можно
больше или
как можно
больше; никоим
образом не
ограничивается |
134 |
kak mozhno bol'she
ili kak mozhno bol'she; nikoim obrazom ne ogranichivayetsya |
|
|
|
135 |
Autant que possible
ou autant que possible; sans aucune restriction |
135 |
По
возможности
или по
возможности;
без каких-либо
ограничений |
135 |
Po vozmozhnosti ili
po vozmozhnosti; bez kakikh-libo ogranicheniy |
|
|
|
136 |
Autant que possible ;
autant que possible ; illimité |
136 |
Как
можно
больше; как
можно
больше; без
ограничений |
136 |
Kak mozhno bol'she;
kak mozhno bol'she; bez ogranicheniy |
|
|
|
137 |
Autant que possible
; autant que possible ; illimité |
137 |
Как
можно
больше; как
можно
больше; без
ограничений |
137 |
Kak mozhno bol'she;
kak mozhno bol'she; bez ogranicheniy |
|
|
|
138 |
le billet vous donne
des voyages illimités pendant sept jours |
138 |
билет
дает вам
неограниченное
количество
поездок на
семь дней |
138 |
bilet dayet vam
neogranichennoye kolichestvo poyezdok na sem' dney |
|
|
|
139 |
Ce billet vous
permet de voyager un nombre illimité de fois dans les 7 jours |
139 |
Этот
билет
позволяет
путешествовать
неограниченное
количество
раз в
течение 7 дней. |
139 |
Etot bilet
pozvolyayet puteshestvovat' neogranichennoye kolichestvo raz v techeniye 7
dney. |
|
|
|
140 |
Avec ce billet, vous
pouvez voyager librement pendant sept jours sans restrictions |
140 |
С
этим
билетом вы
можете
свободно
путешествовать
в течение
семи дней
без
ограничений. |
140 |
S etim biletom vy
mozhete svobodno puteshestvovat' v techeniye semi dney bez ogranicheniy. |
|
|
|
141 |
Avec ce billet, vous
pouvez voyager librement pendant sept jours sans restrictions |
141 |
С
этим
билетом вы
можете
свободно
путешествовать
в течение
семи дней
без
ограничений. |
141 |
S etim biletom vy
mozhete svobodno puteshestvovat' v techeniye semi dney bez ogranicheniy. |
|
|
|
142 |
Le tribunal a le
pouvoir d'imposer une amende illimitée pour cette infraction |
142 |
Суд
имеет право
наложить
штраф в
неограниченном
размере за
это
правонарушение. |
142 |
Sud imeyet pravo
nalozhit' shtraf v neogranichennom razmere za eto pravonarusheniye. |
|
|
|
143 |
Le tribunal a le
pouvoir d'imposer des amendes illimitées pour ce crime |
143 |
Суд
имеет право
налагать
неограниченные
штрафы за
это
преступление. |
143 |
Sud imeyet pravo
nalagat' neogranichennyye shtrafy za eto prestupleniye. |
|
|
|
144 |
Le tribunal a le
droit d'infliger une amende à cet acte illégal, le montant est illimité |
144 |
Суд
вправе
наложить
штраф за это
противоправное
деяние,
сумма не
ограничена. |
144 |
Sud vprave nalozhit'
shtraf za eto protivopravnoye deyaniye, summa ne ogranichena. |
|
|
|
145 |
Le tribunal a le
droit d'infliger une amende à cet acte illégal, le montant est illimité |
145 |
Суд
вправе
наложить
штраф за это
противоправное
деяние,
сумма не
ограничена. |
145 |
Sud vprave nalozhit'
shtraf za eto protivopravnoye deyaniye, summa ne ogranichena. |
|
|
|
146 |
vous aurez un accès
illimité aux fichiers |
146 |
вам
будет
разрешен
неограниченный
доступ к
файлам |
146 |
vam budet razreshen
neogranichennyy dostup k faylam |
|
|
|
147 |
Vous aurez un accès
illimité aux fichiers |
147 |
Вам
будет
разрешен
неограниченный
доступ к
файлам |
147 |
Vam budet razreshen
neogranichennyy dostup k faylam |
|
|
|
148 |
Vous pouvez utiliser
ces fichiers sans restrictions |
148 |
Вы
можете
использовать
эти файлы
без ограничений. |
148 |
Vy mozhete
ispol'zovat' eti fayly bez ogranicheniy. |
|
|
|
149 |
Vous pouvez utiliser
ces fichiers sans restrictions |
149 |
Вы
можете
использовать
эти файлы
без ограничений. |
149 |
Vy mozhete
ispol'zovat' eti fayly bez ogranicheniy. |
|
|
|
150 |
Non doublé |
150 |
Без
подкладки |
150 |
Bez podkladki |
|
|
|
151 |
Non doublé |
151 |
Без
подкладки |
151 |
Bez podkladki |
|
|
|
152 |
pas marqué de lignes |
152 |
не
отмечены
линиями |
152 |
ne otmecheny liniyami |
|
|
|
153 |
Non marqué |
153 |
Без
отметки |
153 |
Bez otmetki |
|
|
|
154 |
Sans fil ; sans
plis |
154 |
Беспроводной;
без морщин |
154 |
Besprovodnoy; bez
morshchin |
|
|
|
155 |
Sans fil ; sans
plis |
155 |
Беспроводной;
без морщин |
155 |
Besprovodnoy; bez
morshchin |
|
|
|
156 |
papier/peau non
doublé |
156 |
бумага
/ кожа без
подкладки |
156 |
bumaga / kozha bez
podkladki |
|
|
|
157 |
Sans support
papier/cuir |
157 |
Без
бумажной
основы / кожи |
157 |
Bez bumazhnoy osnovy
/ kozhi |
|
|
|
158 |
Papier non doublé;
peau sans rides |
158 |
Бумага
без
подкладки;
кожа без
морщин |
158 |
Bumaga bez podkladki;
kozha bez morshchin |
|
|
|
159 |
Papier non
doublé ; peau ridée |
159 |
Бумага
без
подкладки;
морщинистая
кожа |
159 |
Bumaga bez
podkladki; morshchinistaya kozha |
|
|
|
160 |
d'un vêtement, etc. |
160 |
предмета
одежды и т. д. |
160 |
predmeta odezhdy i t.
d. |
|
|
|
161 |
Un vêtement etc. |
161 |
Предмет
одежды и т. Д. |
161 |
Predmet odezhdy i t.
D. |
|
|
|
162 |
Vêtements etc... |
162 |
Одежда
и т. Д. |
162 |
Odezhda i t. D. |
|
|
|
163 |
Vêtements etc... |
163 |
Одежда
и т. Д. |
163 |
Odezhda i t. D. |
|
|
|
164 |
fabriqué sans couche
supplémentaire de tissu à l'intérieur |
164 |
сделано
без
дополнительного
слоя ткани с внутренней
стороны |
164 |
sdelano bez
dopolnitel'nogo sloya tkani s vnutrenney storony |
|
|
|
165 |
Il n'y a pas de
couche supplémentaire de tissu à l'intérieur |
165 |
Внутри
нет лишнего
слоя ткани |
165 |
Vnutri net lishnego
sloya tkani |
|
|
|
166 |
Doublure mari |
166 |
Подкладка
для мужа |
166 |
Podkladka dlya muzha |
|
|
|
167 |
Doublure mari |
167 |
Подкладка
для мужа |
167 |
Podkladka dlya muzha |
|
|
|
168 |
Non doublé |
168 |
Без
подкладки |
168 |
Bez podkladki |
|
|
|
169 |
Non doublé |
169 |
Без
подкладки |
169 |
Bez podkladki |
|
|
|
170 |
s'opposer |
170 |
противоположный |
170 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
171 |
doublé |
171 |
выложенный |
171 |
vylozhennyy |
|
|
|
172 |
non répertorié |
172 |
не
включенный
в список |
172 |
ne vklyuchennyy v
spisok |
|
|
|
173 |
Non répertorié |
173 |
Не
внесено в
список |
173 |
Ne vneseno v spisok |
|
|
|
174 |
pas sur une liste publiée, notamment des
cours de bourse |
174 |
не в
опубликованном
списке,
особенно
биржевых
цен |
174 |
ne v opublikovannom spiske, osobenno
birzhevykh tsen |
|
|
|
175 |
Ne figure pas sur la
liste publiée, notamment les cours boursiers |
175 |
Нет
в
опубликованном
списке,
особенно
биржевые
цены |
175 |
Net v opublikovannom
spiske, osobenno birzhevyye tseny |
|
|
|
176 |
Non cotée ; (en
particulier les valeurs mobilières) non cotée, non cotée |
176 |
Не
котирующиеся
на бирже;
(особенно
ценные бумаги)
не
котирующиеся
на бирже, не
котирующиеся
на бирже |
176 |
Ne kotiruyushchiyesya
na birzhe; (osobenno tsennyye bumagi) ne kotiruyushchiyesya na birzhe, ne
kotiruyushchiyesya na birzhe |
|
|
|
177 |
Non publié ;
(en particulier les valeurs mobilières) non cotés, non cotés |
177 |
Неопубликованные;
(особенно
ценные
бумаги) не
котирующиеся,
не
котирующиеся |
177 |
Neopublikovannyye;
(osobenno tsennyye bumagi) ne kotiruyushchiyesya, ne kotiruyushchiyesya |
|
|
|
178 |
une société non cotée |
178 |
не
включенная
в листинг
компания |
178 |
ne vklyuchennaya v
listing kompaniya |
|
|
|
179 |
Société non cotée |
179 |
Незарегистрированная
компания |
179 |
Nezaregistrirovannaya
kompaniya |
|
|
|
180 |
société non cotée |
180 |
компания,
не
зарегистрированная
на бирже |
180 |
kompaniya, ne
zaregistrirovannaya na birzhe |
|
|
|
181 |
société non cotée |
181 |
компания,
не
зарегистрированная
на бирже |
181 |
kompaniya, ne
zaregistrirovannaya na birzhe |
|
|
|
182 |
d'un numéro de
téléphone |
182 |
телефонного
номера |
182 |
telefonnogo nomera |
|
|
|
183 |
Numéro de téléphone |
183 |
Телефонный
номер |
183 |
Telefonnyy nomer |
|
|
|
184 |
numéro de téléphone |
184 |
номер
телефона |
184 |
nomer telefona |
|
|
|
185 |
numéro de téléphone |
185 |
номер
телефона |
185 |
nomer telefona |
|
|
|
186 |
ne figurent pas dans l'annuaire téléphonique
public, à la demande du propriétaire du téléphone. |
186 |
не
занесены в
телефонную
книгу общего
пользования,
по запросу
владельца
телефона. |
186 |
ne zaneseny v telefonnuyu knigu obshchego
pol'zovaniya, po zaprosu vladel'tsa telefona. |
|
|
|
187 |
Non répertorié dans
l'annuaire téléphonique public, à la demande du propriétaire du téléphone. |
187 |
Не
указан в
телефонной
книге
общего
пользования,
по просьбе
владельца
телефона. |
187 |
Ne ukazan v
telefonnoy knige obshchego pol'zovaniya, po pros'be vladel'tsa telefona. |
|
|
|
188 |
La compagnie de téléphone ne donnera pas de
numéros non répertoriés aux personnes qui les demandent. |
188 |
Телефонная
компания не
будет давать
незарегистрированные
номера
людям, которые
их попросят. |
188 |
Telefonnaya kompaniya ne budet davat'
nezaregistrirovannyye nomera lyudyam, kotoryye ikh poprosyat. |
|
|
|
189 |
La compagnie de
téléphone ne fournira pas de numéros non répertoriés aux personnes qui les
demandent |
189 |
Телефонная
компания не
будет
предоставлять
неуказанные
номера
людям,
которые их запрашивают. |
189 |
Telefonnaya
kompaniya ne budet predostavlyat' neukazannyye nomera lyudyam, kotoryye ikh
zaprashivayut. |
|
|
|
190 |
Pas connecté au
répertoire téléphonique. |
190 |
Не
авторизован
в
телефонной
книге. |
190 |
Ne avtorizovan v
telefonnoy knige. |
|
|
|
191 |
Non connecté au
répertoire téléphonique |
191 |
Не
авторизован
в
телефонной
книге |
191 |
Ne avtorizovan v
telefonnoy knige |
|
|
|
192 |
voir également |
192 |
смотрите
также |
192 |
smotrite takzhe |
|
|
|
193 |
ex répertoire |
193 |
ex
каталог |
193 |
ex katalog |
|
|
|
194 |
Catalogue précédent |
194 |
Предыдущий
каталог |
194 |
Predydushchiy
katalog |
|
|
|
195 |
non éclairé |
195 |
не
горит |
195 |
ne gorit |
|
|
|
196 |
Sortir |
196 |
Выйти |
196 |
Vyyti |
|
|
|
197 |
sombre car il n'y a
pas de lumière ou les lumières ne sont pas allumées |
197 |
темно,
потому что
нет света
или свет не
включен |
197 |
temno, potomu chto
net sveta ili svet ne vklyuchen |
|
|
|
198 |
Sombre car il n'y a
pas de lumière ou la lumière n'est pas allumée |
198 |
Темно,
потому что
нет света
или свет не
включен |
198 |
Temno, potomu chto
net sveta ili svet ne vklyuchen |
|
|
|
199 |
Foncé |
199 |
Темно |
199 |
Temno |
|
|
|
200 |
Foncé |
200 |
Темно |
200 |
Temno |
|
|
|
201 |
un passage non
éclairé |
201 |
неосвещенный
проход |
201 |
neosveshchennyy
prokhod |
|
|
|
202 |
Un canal sombre |
202 |
Темный
канал |
202 |
Temnyy kanal |
|
|
|
203 |
Canal sans lumière |
203 |
Канал
без света |
203 |
Kanal bez sveta |
|
|
|
204 |
Canal sans lumière |
204 |
Канал
без света |
204 |
Kanal bez sveta |
|
|
|
205 |
ne brûle pas encore |
205 |
еще
не горит |
205 |
yeshche ne gorit |
|
|
|
206 |
Pas encore brûlé |
206 |
Еще
не сгорел |
206 |
Yeshche ne sgorel |
|
|
|
207 |
Non éclairé |
207 |
Не
горит |
207 |
Ne gorit |
|
|
|
208 |
Non éclairé |
208 |
Не
горит |
208 |
Ne gorit |
|
|
|
209 |
une cigarette éteinte |
209 |
незажженная
сигарета |
209 |
nezazhzhennaya
sigareta |
|
|
|
210 |
Une cigarette
éteinte |
210 |
Незажженная
сигарета |
210 |
Nezazhzhennaya
sigareta |
|
|
|
211 |
Cigarette éteinte |
211 |
Незажженная
сигарета |
211 |
Nezazhzhennaya
sigareta |
|
|
|
212 |
s'opposer |
212 |
противоположный |
212 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
213 |
éclairé |
213 |
освещенный |
213 |
osveshchennyy |
|
|
|
214 |
Allumer |
214 |
Загораться |
214 |
Zagorat'sya |
|
|
|
215 |
Décharger |
215 |
Разгрузить |
215 |
Razgruzit' |
|
|
|
216 |
Supprimer |
216 |
Удалять |
216 |
Udalyat' |
|
|
|
217 |
~ qch (de qch) pour retirer des objets d'un
véhicule ou d'un navire après les avoir emmenés quelque part |
217 |
~ sth (от sth),
чтобы
убрать вещи
из
транспортного
средства
или корабля
после того,
как он
куда-то их
забрал |
217 |
~ sth (ot sth), chtoby ubrat' veshchi iz
transportnogo sredstva ili korablya posle togo, kak on kuda-to ikh zabral |
|
|
|
218 |
qc (de qch) sortir des objets d'un véhicule
ou d'un bateau après les avoir emmenés à un certain endroit |
218 |
sth (от sth)
вынимать
вещи из
транспортного
средства
или лодки
после того,
как они были
доставлены
в
определенное
место |
218 |
sth (ot sth) vynimat' veshchi iz
transportnogo sredstva ili lodki posle togo, kak oni byli dostavleny v
opredelennoye mesto |
|
|
|
219 |
Décharger de la
voiture et expédier), retirer |
219 |
Выгрузить
из машины и
отгрузить),
снять |
219 |
Vygruzit' iz mashiny
i otgruzit'), snyat' |
|
|
|
220 |
Décharger (de la
voiture ou du bateau) |
220 |
Выгрузить
(из машины
или корабля) |
220 |
Vygruzit' (iz
mashiny ili korablya) |
|
|
|
221 |
Tout le monde a aidé
à décharger les bagages de la voiture |
221 |
Все
помогли
выгрузить
багаж из
машины. |
221 |
Vse pomogli vygruzit'
bagazh iz mashiny. |
|
|
|
222 |
Tout le monde aide à
décharger les bagages de la voiture |
222 |
Все
помогают
выгрузить
багаж из
машины |
222 |
Vse pomogayut
vygruzit' bagazh iz mashiny |
|
|
|
223 |
Tout le monde a aidé
à décharger les bagages de la voiture |
223 |
Все
помогли
выгрузить
багаж из
машины |
223 |
Vse pomogli vygruzit'
bagazh iz mashiny |
|
|
|
224 |
Tout le monde a aidé
à décharger les bagages de la voiture |
224 |
Все
помогли
выгрузить
багаж из
машины |
224 |
Vse pomogli
vygruzit' bagazh iz mashiny |
|
|
|
225 |
La Flèche |
225 |
стрелка |
225 |
strelka |
|
|
|
226 |
Ce n'est pas un
endroit approprié pour décharger la camionnette. |
226 |
Это
не
подходящее
место для
разгрузки
фургона. |
226 |
Eto ne
podkhodyashcheye mesto dlya razgruzki furgona. |
|
|
|
227 |
Ce n'est pas le bon
endroit pour décharger le camion |
227 |
Это
неподходящее
место для
разгрузки
грузовика |
227 |
Eto
nepodkhodyashcheye mesto dlya razgruzki gruzovika |
|
|
|
228 |
Cet endroit n'est pas
adapté pour le déchargement |
228 |
Это
место не
подходит
для
разгрузки |
228 |
Eto mesto ne
podkhodit dlya razgruzki |
|
|
|
229 |
Cet endroit n'est
pas adapté pour le déchargement |
229 |
Это
место не
подходит
для
разгрузки |
229 |
Eto mesto ne
podkhodit dlya razgruzki |
|
|
|
230 |
Le chauffeur du
camion attendait pour décharger |
230 |
Водитель
грузовика
ждал
разгрузки |
230 |
Voditel' gruzovika
zhdal razgruzki |
|
|
|
231 |
Le chauffeur du
camion attend le déchargement |
231 |
Водитель
грузовика
ждет
разгрузки |
231 |
Voditel' gruzovika
zhdet razgruzki |
|
|
|
232 |
Le camion attend
aussi pour décharger la marchandise |
232 |
Грузовик
тоже ждет
разгрузки
товара. |
232 |
Gruzovik tozhe zhdet
razgruzki tovara. |
|
|
|
233 |
Le camion attend aussi pour décharger la
marchandise |
233 |
Грузовик
тоже ждет
разгрузки
товара. |
233 |
Gruzovik tozhe zhdet razgruzki tovara. |
|
|
|
234 |
s'opposer |
234 |
противоположный |
234 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
235 |
charger |
235 |
нагрузка |
235 |
nagruzka |
|
|
|
236 |
retirer le contenu de
qc après avoir fini de l'utiliser, en particulier les balles d'un pistolet ou
le film d'un appareil photo |
236 |
чтобы
удалить
содержимое sth
после того,
как вы
закончили
его
использовать,
особенно пули
из
пистолета
или пленку с
камеры |
236 |
chtoby udalit'
soderzhimoye sth posle togo, kak vy zakonchili yego ispol'zovat', osobenno
puli iz pistoleta ili plenku s kamery |
|
|
|
237 |
Quelque chose qui
retire quelque chose après l'avoir utilisé, en particulier la balle dans le
pistolet ou le film dans l'appareil photo |
237 |
Что-то,
что
вынимает
что-то после
того, как вы
это
использовали,
особенно
пулю в
пистолете
или пленку в
камере |
237 |
Chto-to, chto
vynimayet chto-to posle togo, kak vy eto ispol'zovali, osobenno pulyu v
pistolete ili plenku v kamere |
|
|
|
238 |
Démonter, éjecter,
sortir (balle ou film, etc.) |
238 |
Разобрать,
выбросить,
вынуть (пуля
или пленка и
т. Д.) |
238 |
Razobrat', vybrosit',
vynut' (pulya ili plenka i t. D.) |
|
|
|
239 |
Démonter, sortir,
sortir (balle ou film, etc.) |
239 |
Демонтировать,
выйти,
вынуть (пуля
или пленка и
т. Д.) |
239 |
Demontirovat',
vyyti, vynut' (pulya ili plenka i t. D.) |
|
|
|
240 |
s'opposer |
240 |
противоположный |
240 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
241 |
charger |
241 |
нагрузка |
241 |
nagruzka |
|
|
|
242 |
~ qch/sb (on/onto sb)
(informel) pour transférer la responsabilité de qn/qch à qn d'autre |
242 |
~ sth / sb (on / on
sb)
(неофициально),
чтобы
передать
ответственность
за sb / sth на sb else |
242 |
~ sth / sb (on / on
sb) (neofitsial'no), chtoby peredat' otvetstvennost' za sb / sth na sb else |
|
|
|
243 |
~ qc/qn (sur/sur qn)
(informel) transférer la responsabilité de qn/qc à qn autre |
243 |
~ sth / sb (on / on
sb)
(неофициально)
передать
ответственность
sb / sth на sb else |
243 |
~ sth / sb (on / on
sb) (neofitsial'no) peredat' otvetstvennost' sb / sth na sb else |
|
|
|
244 |
(Responsabilité); se
débarrasser de (fardeau) |
244 |
(Ответственность);
избавься от
(бремени) |
244 |
(Otvetstvennost');
izbav'sya ot (bremeni) |
|
|
|
245 |
C'est son problème,
pas quelque chose qu'il devrait décharger sur toi |
245 |
Это
его
проблема, а
не то, что он
должен на вас
сваливать |
245 |
Eto yego problema, a
ne to, chto on dolzhen na vas svalivat' |
|
|
|
246 |
C'est son problème,
pas quelque chose qu'il devrait désinstaller pour vous |
246 |
Это
его
проблема, а
не то, что он
должен вам удалить |
246 |
Eto yego problema, a
ne to, chto on dolzhen vam udalit' |
|
|
|
247 |
C'est son affaire, il
ne devrait pas te jeter le problème |
247 |
Это
его дело, он
не должен
бросать вам
проблемы |
247 |
Eto yego delo, on ne
dolzhen brosat' vam problemy |
|
|
|
248 |
C'est son affaire,
il ne devrait pas te jeter le problème |
248 |
Это
его дело, он
не должен
бросать вам
проблемы |
248 |
Eto yego delo, on ne
dolzhen brosat' vam problemy |
|
|
|
249 |
~ qc (sur/sur qn/qch) |
249 |
~ sth (на
/ на sb / sth) |
249 |
~ sth (na / na sb /
sth) |
|
|
|
250 |
Informel |
250 |
Неофициальный |
250 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
251 |
se débarrasser ou vendre qc, en particulier
qc illégal ou de mauvaise qualité |
251 |
избавиться
или продать
что-то, особенно
незаконное
или плохого
качества |
251 |
izbavit'sya ili prodat' chto-to, osobenno
nezakonnoye ili plokhogo kachestva |
|
|
|
252 |
Se débarrasser ou
vendre quelque chose, en particulier illégal ou inférieur |
252 |
Избавиться
от чего-то
или продать
что-то, особенно
незаконное
или
некачественное |
252 |
Izbavit'sya ot
chego-to ili prodat' chto-to, osobenno nezakonnoye ili nekachestvennoye |
|
|
|
253 |
Éliminer et vendre
(en particulier les produits illégaux ou défectueux) |
253 |
Утилизируйте
и
продавайте
(особенно
незаконные
или
бракованные
продукты) |
253 |
Utiliziruyte i
prodavayte (osobenno nezakonnyye ili brakovannyye produkty) |
|
|
|
254 |
Éliminer et vendre
(en particulier les produits illégaux ou défectueux) |
254 |
Утилизируйте
и
продавайте
(особенно
незаконные
или
бракованные
продукты) |
254 |
Utiliziruyte i
prodavayte (osobenno nezakonnyye ili brakovannyye produkty) |
|
|
|
255 |
Ils veulent décharger
leurs actions au juste prix. |
255 |
Они
хотят
продать
свои акции
по
правильной
цене. |
255 |
Oni khotyat prodat'
svoi aktsii po pravil'noy tsene. |
|
|
|
256 |
Ils veulent vendre
leurs actions au juste prix |
256 |
Они
хотят
продать
свои акции
по
правильной
цене |
256 |
Oni khotyat prodat'
svoi aktsii po pravil'noy tsene |
|
|
|
257 |
Ils veulent vendre
l'action à la clôture du cours. |
257 |
Они
хотят
продать
акции, когда
цена закрывается. |
257 |
Oni khotyat prodat'
aktsii, kogda tsena zakryvayetsya. |
|
|
|
258 |
Ils veulent vendre
l'action à la clôture du cours |
258 |
Они
хотят
продать
акции, когда
цена закрывается |
258 |
Oni khotyat prodat'
aktsii, kogda tsena zakryvayetsya |
|
|
|
259 |
Ouvrir |
259 |
Разблокировать |
259 |
Razblokirovat' |
|
|
|
260 |
ouvrir |
260 |
разблокировать |
260 |
razblokirovat' |
|
|
|
261 |
pour déverrouiller une porte, une fenêtre,
etc., à l'aide d'une clé |
261 |
открыть
замок двери,
окна и т. д. с
помощью
ключа |
261 |
otkryt' zamok dveri, okna i t. d. s
pomoshch'yu klyucha |
|
|
|
262 |
Utilisez la clé pour
déverrouiller les portes, les fenêtres, etc. |
262 |
Используйте
ключ, чтобы
отпереть
двери, окна и
т. Д. |
262 |
Ispol'zuyte klyuch,
chtoby otperet' dveri, okna i t. D. |
|
|
|
263 |
(Avec clé) Serrure de
Qiao... |
263 |
(С
ключом)
Замок Цяо ... |
263 |
(S klyuchom) Zamok
Tsyao ... |
|
|
|
264 |
(Avec clé) Serrure
de Qiao... |
264 |
(С
ключом)
Замок Цяо ... |
264 |
(S klyuchom) Zamok
Tsyao ... |
|
|
|
265 |
(Avec la clé) ouvrez
la serrure de |
265 |
(Ключом)
откройте
замок |
265 |
(Klyuchom) otkroyte
zamok |
|
|
|
266 |
(Avec la clé) ouvrez
la serrure de |
266 |
(Ключом)
откройте
замок |
266 |
(Klyuchom) otkroyte
zamok |
|
|
|
267 |
pour déverrouiller la
porte |
267 |
открыть
дверь |
267 |
otkryt' dver' |
|
|
|
268 |
ouvre la porte |
268 |
Открой
дверь |
268 |
Otkroy dver' |
|
|
|
269 |
Ouvrir la serrure de
la porte |
269 |
Откройте
дверной
замок |
269 |
Otkroyte dvernoy
zamok |
|
|
|
270 |
Ouvrir la serrure de
la porte |
270 |
Откройте
дверной
замок |
270 |
Otkroyte dvernoy
zamok |
|
|
|
271 |
s'opposer |
271 |
противоположный |
271 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
272 |
être opposé à |
272 |
выступать
против |
272 |
vystupat' protiv |
|
|
|
273 |
Verrouiller |
273 |
Замок |
273 |
Zamok |
|
|
|
274 |
Verrouiller |
274 |
Замок |
274 |
Zamok |
|
|
|
275 |
découvrir qc et le
faire savoir |
275 |
открыть
что-то и дать
об этом
знать |
275 |
otkryt' chto-to i
dat' ob etom znat' |
|
|
|
276 |
Découvrir quelque
chose et le faire connaître |
276 |
Откройте
для себя
что-нибудь и
сделайте это
известным |
276 |
Otkroyte dlya sebya
chto-nibud' i sdelayte eto izvestnym |
|
|
|
277 |
Découvrir |
277 |
Обнаружить |
277 |
Obnaruzhit' |
|
|
|
278 |
Découvrir |
278 |
Обнаружить |
278 |
Obnaruzhit' |
|
|
|
279 |
Les plongeurs
espéraient percer certains des secrets des fonds marins |
279 |
Дайверы
надеялись
раскрыть
некоторые
секреты
морского
дна. |
279 |
Dayvery nadeyalis'
raskryt' nekotoryye sekrety morskogo dna. |
|
|
|
280 |
Le plongeur espère
percer quelques secrets au fond de la mer |
280 |
Дайвер
надеется
открыть
некоторые
секреты на
морском дне |
280 |
Dayver nadeyetsya
otkryt' nekotoryye sekrety na morskom dne |
|
|
|
281 |
Le plongeur espère
découvrir des secrets au fond de la mer |
281 |
Дайвер
надеется
раскрыть
секреты на
морском дне. |
281 |
Dayver nadeyetsya
raskryt' sekrety na morskom dne. |
|
|
|
282 |
Le plongeur espère
découvrir des secrets au fond de la mer |
282 |
Дайвер
надеется
раскрыть
секреты на
морском дне. |
282 |
Dayver nadeyetsya
raskryt' sekrety na morskom dne. |
|
|
|
283 |
Débloqué |
283 |
Разблокирован |
283 |
Razblokirovan |
|
|
|
284 |
Ouvrir |
284 |
Разблокировать |
284 |
Razblokirovat' |
|
|
|
285 |
Non verrouillé |
285 |
не
заблокирован |
285 |
ne zablokirovan |
|
|
|
286 |
Non verrouillé |
286 |
Не
заблокирован |
286 |
Ne zablokirovan |
|
|
|
287 |
Débloqué |
287 |
Разблокирован |
287 |
Razblokirovan |
|
|
|
288 |
Débloqué |
288 |
Разблокирован |
288 |
Razblokirovan |
|
|
|
289 |
Ne laissez pas votre
bureau déverrouillé |
289 |
Не
оставляйте
свой стол
незапертым |
289 |
Ne ostavlyayte svoy
stol nezapertym |
|
|
|
290 |
Ne laissez pas votre
bureau être verrouillé |
290 |
Не
позволяй
своему
столу быть
запертым |
290 |
Ne pozvolyay svoyemu
stolu byt' zapertym |
|
|
|
291 |
N'oubliez pas de
verrouiller le bureau |
291 |
Пожалуйста,
не забудьте
запереть
стол |
291 |
Pozhaluysta, ne
zabud'te zaperet' stol |
|
|
|
292 |
N'oubliez pas de
verrouiller le bureau |
292 |
Пожалуйста,
не забудьте
запереть
стол |
292 |
Pozhaluysta, ne
zabud'te zaperet' stol |
|
|
|
293 |
Inattendu |
293 |
Не
ожидал |
293 |
Ne ozhidal |
|
|
|
294 |
Tout le monde s'en
fout |
294 |
Никого
не волнует |
294 |
Nikogo ne volnuyet |
|
|
|
295 |
formel |
295 |
формальный |
295 |
formal'nyy |
|
|
|
296 |
pas attendu |
296 |
неожиданно |
296 |
neozhidanno |
|
|
|
297 |
n'attendait pas |
297 |
не
ожидал |
297 |
ne ozhidal |
|
|
|
298 |
Inattendu |
298 |
Непредвиденный |
298 |
Nepredvidennyy |
|
|
|
299 |
Inattendu |
299 |
Непредвиденный |
299 |
Nepredvidennyy |
|
|
|
300 |
Des développements
inattendus |
300 |
Не
ожидал
развития |
300 |
Ne ozhidal razvitiya |
|
|
|
301 |
Développement
imprévu |
301 |
Непредвиденное
развитие |
301 |
Nepredvidennoye
razvitiye |
|
|
|
302 |
Développement
inattendu |
302 |
Неожиданное
развитие |
302 |
Neozhidannoye
razvitiye |
|
|
|
303 |
Développement
inattendu |
303 |
Неожиданное
развитие |
303 |
Neozhidannoye
razvitiye |
|
|
|
304 |
Débloquer |
304 |
Разблокировать |
304 |
Razblokirovat' |
|
|
|
305 |
aussi |
305 |
также |
305 |
takzhe |
|
|
|
306 |
desserrer |
306 |
разблокировать |
306 |
razblokirovat' |
|
|
|
307 |
démodé ou formel |
307 |
старомодный
или
формальный |
307 |
staromodnyy ili
formal'nyy |
|
|
|
308 |
lâcher qc |
308 |
освободить
что-то |
308 |
osvobodit' chto-to |
|
|
|
309 |
Desserrer |
309 |
Ослабить |
309 |
Oslabit' |
|
|
|
310 |
Il a défait sa
cravate |
310 |
Он
расстегнул
галстук |
310 |
On rasstegnul galstuk |
|
|
|
311 |
Il a dénoué sa
cravate |
311 |
Он
развязал
галстук |
311 |
On razvyazal galstuk |
|
|
|
312 |
Il a desserré sa
cravate |
312 |
Он
ослабил
галстук |
312 |
On oslabil galstuk |
|
|
|
313 |
Il a desserré sa
cravate |
313 |
Он
ослабил
галстук |
313 |
On oslabil galstuk |
|
|
|
314 |
mal aimé |
314 |
нелюбимый |
314 |
nelyubimyy |
|
|
|
315 |
Mal aimé |
315 |
Нелюбимый |
315 |
Nelyubimyy |
|
|
|
316 |
formel |
316 |
формальный |
316 |
formal'nyy |
|
|
|
317 |
n'est aimé de personne |
317 |
никем
не любимый |
317 |
nikem ne lyubimyy |
|
|
|
318 |
Pas aimé de personne |
318 |
Никого
не любил |
318 |
Nikogo ne lyubil |
|
|
|
319 |
Les gens aiment (ou
aiment) |
319 |
Людям
нравится
(или
нравится) |
319 |
Lyudyam nravitsya
(ili nravitsya) |
|
|
|
320 |
Les gens aiment (ou
aiment) |
320 |
Людям
нравится
(или
нравится) |
320 |
Lyudyam nravitsya
(ili nravitsya) |
|
|
|
321 |
enfants mal-aimés |
321 |
нелюбимые
дети |
321 |
nelyubimyye deti |
|
|
|
322 |
Enfant mal-aimé |
322 |
Нелюбимый
ребенок |
322 |
Nelyubimyy rebenok |
|
|
|
323 |
Un enfant que
personne n'aime |
323 |
Ребенок,
которого
никто не
любит |
323 |
Rebenok, kotorogo
nikto ne lyubit |
|
|
|
324 |
Un enfant que
personne n'aime |
324 |
Ребенок,
которого
никто не
любит |
324 |
Rebenok, kotorogo
nikto ne lyubit |
|
|
|
325 |
peu aimable |
325 |
Некрасиво |
325 |
Nekrasivo |
|
|
|
326 |
Formel |
326 |
Формальный |
326 |
Formal'nyy |
|
|
|
327 |
pas attirant |
327 |
не
привлекательный |
327 |
ne privlekatel'nyy |
|
|
|
328 |
Peu attrayant |
328 |
Непривлекательный |
328 |
Neprivlekatel'nyy |
|
|
|
329 |
Inesthétique;
immobile; inesthétique |
329 |
Некрасивый;
неподвижный;
неприглядный |
329 |
Nekrasivyy;
nepodvizhnyy; nepriglyadnyy |
|
|
|
330 |
Inesthétique;
immobile; inesthétique |
330 |
Некрасивый;
неподвижный;
неприглядный |
330 |
Nekrasivyy;
nepodvizhnyy; nepriglyadnyy |
|
|
|
331 |
Vie |
331 |
Жизнь |
331 |
Zhizn' |
|
|
|
332 |
un immeuble pas beau |
332 |
милое
здание |
332 |
miloye zdaniye |
|
|
|
333 |
Un bâtiment peu
aimable |
333 |
Нелюбимое
здание |
333 |
Nelyubimoye zdaniye |
|
|
|
334 |
Immeuble inesthétique |
334 |
Некрасивое
здание |
334 |
Nekrasivoye zdaniye |
|
|
|
335 |
Immeuble
inesthétique |
335 |
Некрасивое
здание |
335 |
Nekrasivoye zdaniye |
|
|
|
336 |
Malheureusement |
336 |
К
несчастью |
336 |
K neschast'yu |
|
|
|
337 |
Malheureusement |
337 |
к
несчастью |
337 |
k neschast'yu |
|
|
|
338 |
malheureusement ; à cause de la
malchance |
338 |
к
сожалению; в
результате
невезения |
338 |
k sozhaleniyu; v rezul'tate nevezeniya |
|
|
|
339 |
Désolé; à cause de
la malchance |
339 |
Извините;
из-за
невезения |
339 |
Izvinite; iz-za
nevezeniya |
|
|
|
340 |
Zhu Xingdi ;
malheureusement ; malheureusement |
340 |
Чжу
Синди; с
сожалением;
к сожалению |
340 |
Chzhu Sindi; s
sozhaleniyem; k sozhaleniyu |
|
|
|
341 |
Zhu Xingdi ;
malheureusement ; malheureusement |
341 |
Чжу
Синди; с
сожалением;
к сожалению |
341 |
Chzhu Sindi; s
sozhaleniyem; k sozhaleniyu |
|
|
|
342 |
Malheureusement |
342 |
к
несчастью |
342 |
k neschast'yu |
|
|
|
343 |
Malheureusement |
343 |
к
несчастью |
343 |
k neschast'yu |
|
|
|
344 |
Zhu |
344 |
Чжу |
344 |
Chzhu |
|
|
|
345 |
Il s'est blessé lors
du premier match et a malheureusement raté la finale |
345 |
Он
получил
травму в
первой игре
и, к сожалению,
пропустил
финал. |
345 |
On poluchil travmu v
pervoy igre i, k sozhaleniyu, propustil final. |
|
|
|
346 |
Il s'est blessé lors
du premier match et a malheureusement raté la finale |
346 |
Он
получил
травму в
первой игре
и, к сожалению,
пропустил
финал. |
346 |
On poluchil travmu v
pervoy igre i, k sozhaleniyu, propustil final. |
|
|
|
347 |
A été blessé pendant
le match et n'a malheureusement pas participé à la finale |
347 |
Получил
травму во
время матча
и, к сожалению,
не смог
выйти в
финал. |
347 |
Poluchil travmu vo
vremya matcha i, k sozhaleniyu, ne smog vyyti v final. |
|
|
|
348 |
A été blessé pendant
le match et n'a malheureusement pas participé à la finale |
348 |
Получил
травму во
время матча
и, к сожалению,
не смог
выйти в
финал. |
348 |
Poluchil travmu vo
vremya matcha i, k sozhaleniyu, ne smog vyyti v final. |
|
|
|
349 |
s'opposer |
349 |
противоположный |
349 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
350 |
Heureusement |
350 |
к
счастью |
350 |
k schast'yu |
|
|
|
351 |
malchanceux |
351 |
несчастливый |
351 |
neschastlivyy |
|
|
|
352 |
plus malchanceux |
352 |
неудачливее |
352 |
neudachliveye |
|
|
|
353 |
le plus malchanceux |
353 |
самый
невезучий |
353 |
samyy nevezuchiy |
|
|
|
354 |
Vous pouvez également
utiliser les plus malchanceux et les plus malchanceux. |
354 |
Вы
также
можете
использовать
более неудачливые
и самые
неудачные. |
354 |
Vy takzhe mozhete
ispol'zovat' boleye neudachlivyye i samyye neudachnyye. |
|
|
|
355 |
Vous pouvez également
utiliser plus malchanceux et plus malchanceux |
355 |
Вы
также
можете
использовать
более неудачливые
и самые
неудачные |
355 |
Vy takzhe mozhete
ispol'zovat' boleye neudachlivyye i samyye neudachnyye |
|
|
|
356 |
Vous pouvez également
utiliser les plus malchanceux et les plus malchanceux. |
356 |
Вы
также
можете
использовать
более неудачливые
и самые
неудачные. |
356 |
Vy takzhe mozhete
ispol'zovat' boleye neudachlivyye i samyye neudachnyye. |
|
|
|
357 |
Vous pouvez
également utiliser plus malchanceux et plus malchanceux |
357 |
Вы
также
можете
использовать
более неудачливые
и самые
неудачные |
357 |
Vy takzhe mozhete
ispol'zovat' boleye neudachlivyye i samyye neudachnyye |
|
|
|
358 |
〜(faire qc)
avoir de la malchance ou arriver à cause de la malchance ; pas de chance |
358 |
〜
(Делать
что-то)
неудача или
случай из-за
невезения;
не повезло |
358 |
〜 (Delat'
chto-to) neudacha ili sluchay iz-za nevezeniya; ne povezlo |
|
|
|
359 |
~ (Faire quelque
chose) malchance ou arriver à cause de la malchance ; malchanceux |
359 |
~
(Делает
что-то)
невезение
или
происходит
из-за
невезения;
невезучий |
359 |
~ (Delayet chto-to)
nevezeniye ili proiskhodit iz-za nevezeniya; nevezuchiy |
|
|
|
360 |
Malheureux;
malchanceux; malheureux |
360 |
Несчастный;
несчастливый;
несчастный |
360 |
Neschastnyy;
neschastlivyy; neschastnyy |
|
|
|
361 |
Malheureux;
malchanceux; malheureux |
361 |
Несчастный;
несчастливый;
несчастный |
361 |
Neschastnyy;
neschastlivyy; neschastnyy |
|
|
|
362 |
Synonyme |
362 |
Синоним |
362 |
Sinonim |
|
|
|
363 |
Malheureux |
363 |
Несчастный |
363 |
Neschastnyy |
|
|
|
364 |
Il a eu beaucoup de malchance à ne pas
gagner. |
364 |
Ему
очень не
повезло, что
он не выиграл. |
364 |
Yemu ochen' ne povezlo, chto on ne vyigral. |
|
|
|
365 |
C'est vraiment
dommage qu'il n'ait pas gagné |
365 |
Очень
жаль, что он
не выиграл |
365 |
Ochen' zhal', chto
on ne vyigral |
|
|
|
366 |
Malheureusement, il a
perdu. |
366 |
К
сожалению,
он проиграл. |
366 |
K sozhaleniyu, on
proigral. |
|
|
|
367 |
Malheureusement il a
perdu |
367 |
К
сожалению,
он проиграл |
367 |
K sozhaleniyu, on
proigral |
|
|
|
368 |
faire en sorte |
368 |
управлять |
368 |
upravlyat' |
|
|
|
369 |
Par malchance, son
nom a été omis de la liste |
369 |
По
какой-то
невезучей
случайности
ее имя не
было в
списке. |
369 |
Po kakoy-to
nevezuchey sluchaynosti yeye imya ne bylo v spiske. |
|
|
|
370 |
Une opportunité
malheureuse, son nom a été exclu de la liste |
370 |
Прискорбная
возможность,
ее имя было
исключено
из списка. |
370 |
Priskorbnaya
vozmozhnost', yeye imya bylo isklyucheno iz spiska. |
|
|
|
371 |
Malheureusement, son
nom n'est pas sur la liste |
371 |
К
сожалению,
ее имени нет
в списке |
371 |
K sozhaleniyu, yeye
imeni net v spiske |
|
|
|
372 |
Malheureusement, son
nom n'est pas sur la liste |
372 |
К
сожалению,
ее имени нет
в списке |
372 |
K sozhaleniyu, yeye
imeni net v spiske |
|
|
|
373 |
~(faire qch) causant
de la malchance |
373 |
~
(делать
что-то)
вызывая
неудачу |
373 |
~ (delat' chto-to)
vyzyvaya neudachu |
|
|
|
374 |
~ (Faire quelque
chose) causant de la malchance |
374 |
~
(Делает
что-то)
вызывает
невезение |
374 |
~ (Delayet chto-to)
vyzyvayet nevezeniye |
|
|
|
375 |
Malchanceux |
375 |
Несчастливый |
375 |
Neschastlivyy |
|
|
|
376 |
Malchanceux |
376 |
Несчастливый |
376 |
Neschastlivyy |
|
|
|
377 |
Certaines personnes
pensent que c'est malchanceux de passer sous une échelle |
377 |
Некоторые
думают, что
под
лестницей
идти несчастливо |
377 |
Nekotoryye dumayut,
chto pod lestnitsey idti neschastlivo |
|
|
|
378 |
Certaines personnes
pensent qu'il n'est pas chanceux de passer sous une échelle |
378 |
Некоторые
думают, что
под
лестницей
идти несчастливо |
378 |
Nekotoryye dumayut,
chto pod lestnitsey idti neschastlivo |
|
|
|
379 |
Certaines personnes
pensent que He Jili marchait sous l'échelle |
379 |
Некоторые
думают, что
Хэ Джили
ходил под лестницей |
379 |
Nekotoryye dumayut,
chto Khe Dzhili khodil pod lestnitsey |
|
|
|
380 |
Certaines personnes
pensent que He Jili marchait sous l'échelle |
380 |
Некоторые
думают, что
Хэ Джили
ходил под лестницей |
380 |
Nekotoryye dumayut,
chto Khe Dzhili khodil pod lestnitsey |
|
|
|
381 |
Certaines personnes
pensent que He Jili marchait sous l'échelle |
381 |
Некоторые
думают, что
Хэ Джили
ходил под лестницей |
381 |
Nekotoryye dumayut,
chto Khe Dzhili khodil pod lestnitsey |
|
|
|
382 |
Certaines personnes
pensent que He Jili marchait sous l'échelle |
382 |
Некоторые
думают, что
Хэ Джили
ходил под лестницей |
382 |
Nekotoryye dumayut,
chto Khe Dzhili khodil pod lestnitsey |
|
|
|
383 |
Treize est souvent
considéré comme un nombre malchanceux |
383 |
Тринадцать
часто
считают
несчастливым
числом |
383 |
Trinadtsat' chasto
schitayut neschastlivym chislom |
|
|
|
384 |
Treize est
généralement considéré comme un nombre malchanceux. |
384 |
Тринадцать
вообще
считается
несчастливым
числом. |
384 |
Trinadtsat'
voobshche schitayetsya neschastlivym chislom. |
|
|
|
385 |
Treize est souvent
considéré comme un nombre malchanceux |
385 |
Тринадцать
часто
считают
несчастливым
числом |
385 |
Trinadtsat' chasto
schitayut neschastlivym chislom |
|
|
|
386 |
Treize est souvent
considéré comme un nombre malchanceux |
386 |
Тринадцать
часто
считают
несчастливым
числом |
386 |
Trinadtsat' chasto
schitayut neschastlivym chislom |
|
|
|
387 |
s'opposer |
387 |
противоположный |
387 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
388 |
chanceux |
388 |
счастливчик |
388 |
schastlivchik |
|
|
|
389 |
défait |
389 |
необработанный |
389 |
neobrabotannyy |
|
|
|
390 |
Défait |
390 |
Неизготовленный |
390 |
Neizgotovlennyy |
|
|
|
391 |
un lit défait n'est pas prêt pour dormir car
les draps, etc. ne sont pas rangés proprement |
391 |
незастеленная
кровать не
готова для
сна, потому
что
простыни и т.
д. не были
аккуратно
разложены |
391 |
nezastelennaya krovat' ne gotova dlya sna,
potomu chto prostyni i t. d. ne byli akkuratno razlozheny |
|
|
|
392 |
Un lit défait n'est
pas prêt à dormir car les draps etc. ne sont pas faits |
392 |
Неубранная
кровать не
готова ко
сну, потому
что не
застелены
простыни и т.
Д. |
392 |
Neubrannaya krovat'
ne gotova ko snu, potomu chto ne zasteleny prostyni i t. D. |
|
|
|
393 |
(Lit) non fait |
393 |
(Кровать)
не
застелена |
393 |
(Krovat') ne
zastelena |
|
|
|
394 |
(Lit) non fait |
394 |
(Кровать)
не
застелена |
394 |
(Krovat') ne
zastelena |
|
|
|
395 |
une route non goudronnée n'a pas une surface
dure et lisse |
395 |
насыпная
дорога не
имеет
твердой гладкой
поверхности |
395 |
nasypnaya doroga ne imeyet tverdoy gladkoy
poverkhnosti |
|
|
|
396 |
Les routes non
finies n'ont pas de surfaces dures et lisses |
396 |
Незаконченные
дороги не
имеют
твердого и гладкого
покрытия. |
396 |
Nezakonchennyye
dorogi ne imeyut tverdogo i gladkogo pokrytiya. |
|
|
|
397 |
(route) non pavée |
397 |
(Дорога)
грунтовая |
397 |
(Doroga) gruntovaya |
|
|
|
398 |
(route) non pavée |
398 |
(Дорога)
грунтовая |
398 |
(Doroga) gruntovaya |
|
|
|
399 |
ingérable |
399 |
неуправляемый |
399 |
neupravlyayemyy |
|
|
|
400 |
Incontrôlable |
400 |
Неконтролируемый |
400 |
Nekontroliruyemyy |
|
|
|
401 |
difficile ou impossible à contrôler ou à
gérer |
401 |
трудно
или
невозможно
контролировать
или иметь
дело с |
401 |
trudno ili nevozmozhno kontrolirovat' ili
imet' delo s |
|
|
|
402 |
Difficile ou
impossible à contrôler ou à manipuler |
402 |
Трудно
или
невозможно
контролировать
или
обрабатывать |
402 |
Trudno ili
nevozmozhno kontrolirovat' ili obrabatyvat' |
|
|
|
403 |
Difficile à pêcher
(ou à manipuler); ingérable |
403 |
Трудно
ловить (или
обрабатывать);
неуправляемый |
403 |
Trudno lovit' (ili
obrabatyvat'); neupravlyayemyy |
|
|
|
404 |
Difficile à pêcher (ou à manipuler);
ingérable |
404 |
Трудно
ловить (или
обрабатывать);
неуправляемый |
404 |
Trudno lovit' (ili obrabatyvat');
neupravlyayemyy |
|
|
|
405 |
Difficile à contrôler
(ou à gérer) ; incapable de gérer |
405 |
Трудно
контролировать
(или
справиться);
не в
состоянии
справиться |
405 |
Trudno kontrolirovat'
(ili spravit'sya); ne v sostoyanii spravit'sya |
|
|
|
406 |
Difficile à
contrôler (ou à gérer) ; incapable de gérer |
406 |
Трудно
контролировать
(или
справиться);
не в
состоянии
справиться |
406 |
Trudno
kontrolirovat' (ili spravit'sya); ne v sostoyanii spravit'sya |
|
|
|
407 |
poisson |
407 |
рыбы |
407 |
ryby |
|
|
|
408 |
s'opposer |
408 |
противоположный |
408 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
409 |
maniable |
409 |
управляемый |
409 |
upravlyayemyy |
|
|
|
410 |
Maniable |
410 |
Управляемый |
410 |
Upravlyayemyy |
|
|
|
411 |
lâche |
411 |
нечеловеческий |
411 |
nechelovecheskiy |
|
|
|
412 |
formel |
412 |
формальный |
412 |
formal'nyy |
|
|
|
413 |
ne pas avoir les qualités qui sont admirées
ou attendues chez un homme |
413 |
не имея
качеств,
которыми
восхищаются
или ожидают
от мужчины |
413 |
ne imeya kachestv, kotorymi
voskhishchayutsya ili ozhidayut ot muzhchiny |
|
|
|
414 |
N'a pas les qualités
que les hommes admirent ou attendent |
414 |
Не
обладает
качествами,
которыми
восхищаются
или ожидают
мужчины. |
414 |
Ne obladayet
kachestvami, kotorymi voskhishchayutsya ili ozhidayut muzhchiny. |
|
|
|
415 |
Non viril |
415 |
Не
мужественный |
415 |
Ne muzhestvennyy |
|
|
|
416 |
Non viril |
416 |
Не
мужественный |
416 |
Ne muzhestvennyy |
|
|
|
417 |
s'opposer |
417 |
противоположный |
417 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
418 |
viril |
418 |
мужественный |
418 |
muzhestvennyy |
|
|
|
419 |
sans équipage |
419 |
беспилотный |
419 |
bespilotnyy |
|
|
|
420 |
sans équipage |
420 |
беспилотный |
420 |
bespilotnyy |
|
|
|
421 |
si une machine, un véhicule, un lieu ou une
activité est sans pilote, il n'a pas ou n'a pas besoin d'une personne pour le
contrôler ou le faire fonctionner |
421 |
если
машина,
транспортное
средство,
место или
действие не
обслуживаются
людьми, у них
нет или не
требуется
человека,
чтобы
контролировать
или
управлять
им |
421 |
yesli mashina, transportnoye sredstvo, mesto
ili deystviye ne obsluzhivayutsya lyud'mi, u nikh net ili ne trebuyetsya
cheloveka, chtoby kontrolirovat' ili upravlyat' im |
|
|
|
422 |
Si une machine, un
véhicule, un lieu ou une activité est sans surveillance, il n'y a pas ou pas
besoin de personnes pour le contrôler ou le faire fonctionner |
422 |
Если
машина,
транспортное
средство,
место или
деятельность
остаются
без
присмотра, у
них нет или
нет
необходимости
в людях для управления
или
управления
ими. |
422 |
Yesli mashina,
transportnoye sredstvo, mesto ili deyatel'nost' ostayutsya bez prismotra, u
nikh net ili net neobkhodimosti v lyudyakh dlya upravleniya ili upravleniya
imi. |
|
|
|
423 |
Sans (besoin)
opération humaine ; sans (besoin) contrôle humain ; auto-contrôlé |
423 |
Без
(необходимости)
вмешательства
человека;
без
(необходимости)
человеческого
контроля;
самоконтроль |
423 |
Bez (neobkhodimosti)
vmeshatel'stva cheloveka; bez (neobkhodimosti) chelovecheskogo kontrolya;
samokontrol' |
|
|
|
424 |
Pas (besoin)
d'opération humaine ; pas (besoin) de contrôle humain ; contrôle de
soi |
424 |
Нет
(необходимости)
вмешательства
человека;
нет
(необходимости)
человеческого
контроля;
самоконтроль |
424 |
Net (neobkhodimosti)
vmeshatel'stva cheloveka; net (neobkhodimosti) chelovecheskogo kontrolya;
samokontrol' |
|
|
|
425 |
s'opposer |
425 |
противоположный |
425 |
protivopolozhnyy |
|
|
|
426 |
habité |
426 |
укомплектованный |
426 |
ukomplektovannyy |
|
|
|
427 |
un vaisseau spatial
sans pilote |
427 |
беспилотный
космический
корабль |
427 |
bespilotnyy
kosmicheskiy korabl' |
|
|
|
428 |
Vaisseau spatial
sans pilote |
428 |
Беспилотный
космический
корабль |
428 |
Bespilotnyy
kosmicheskiy korabl' |
|
|
|
429 |
Vaisseau spatial sans
pilote |
429 |
Беспилотный
космический
корабль |
429 |
Bespilotnyy
kosmicheskiy korabl' |
|
|
|
430 |
Vaisseau spatial
sans pilote |
430 |
Беспилотный
космический
корабль |
430 |
Bespilotnyy
kosmicheskiy korabl' |
|
|
|
431 |
une mission martienne
sans pilote |
431 |
беспилотная
миссия на
Марс |
431 |
bespilotnaya missiya
na Mars |
|
|
|
432 |
Mission sans pilote
vers Mars |
432 |
Беспилотный
полет на
Марс |
432 |
Bespilotnyy polet na
Mars |
|
|
|
433 |
Exploration de Mars
sans pilote |
433 |
Беспилотное
исследование
Марса |
433 |
Bespilotnoye
issledovaniye Marsa |
|
|
|
434 |
Exploration de Mars
sans pilote |
434 |
Беспилотное
исследование
Марса |
434 |
Bespilotnoye
issledovaniye Marsa |
|
|
|
435 |
grossièrement |
435 |
невежливо |
435 |
nevezhlivo |
|
|
|
436 |
grossièrement |
436 |
Грубо |
436 |
Grubo |
|
|
|
437 |
formel |
437 |
формальный |
437 |
formal'nyy |
|
|
|
438 |
ne pas avoir ou montrer de bonnes
manières ; pas poli |
438 |
отсутствие
или
демонстрация
хороших
манер;
невежливость |
438 |
otsutstviye ili demonstratsiya khoroshikh
maner; nevezhlivost' |
|
|
|
439 |
Échouer ou faire
preuve de bonnes manières ; impoli |
439 |
Отсутствие
или
проявление
хороших
манер; невежливость |
439 |
Otsutstviye ili
proyavleniye khoroshikh maner; nevezhlivost' |
|
|
|
440 |
Impoli |
440 |
Невежливый |
440 |
Nevezhlivyy |
|
|
|
441 |
Impoli |
441 |
Невежливый |
441 |
Nevezhlivyy |
|
|
|
442 |
Non marqué |
442 |
Без
отметки |
442 |
Bez otmetki |
|
|
|
443 |
Non marqué |
443 |
Без
отметки |
443 |
Bez otmetki |
|
|
|
444 |
sans signe ni mots pour montrer quoi ou où
se trouve qc |
444 |
без
знака или
слов, чтобы
показать, что
или где это |
444 |
bez znaka ili slov, chtoby pokazat', chto
ili gde eto |
|
|
|
445 |
Il n'y a pas de
signes ou de mots pour indiquer quoi ou où quelque chose est |
445 |
Нет
знаков или
слов, чтобы
указать, что
или где
что-то есть |
445 |
Net znakov ili slov,
chtoby ukazat', chto ili gde chto-to yest' |
|
|
|
446 |
Non marqué ; non
marqué ; non marqué |
446 |
Без
отметки; без
отметки; без
отметки |
446 |
Bez otmetki; bez
otmetki; bez otmetki |
|
|
|
447 |
Non marqué ;
non marqué ; non marqué |
447 |
Без
отметки; без
отметки; без
отметки |
447 |
Bez otmetki; bez
otmetki; bez otmetki |
|
|
|
448 |
une voiture de police
banalisée |
448 |
полицейская
машина без
опознавательных
знаков |
448 |
politseyskaya mashina
bez opoznavatel'nykh znakov |
|
|
|
449 |
Une voiture de
police banalisée |
449 |
Полицейская
машина без
опознавательных
знаков |
449 |
Politseyskaya
mashina bez opoznavatel'nykh znakov |
|
|
|
450 |
Voiture de police
banalisée |
450 |
Полицейская
машина без
опознавательных
знаков |
450 |
Politseyskaya mashina
bez opoznavatel'nykh znakov |
|
|
|
451 |
Voiture de police
banalisée |
451 |
Полицейская
машина без
опознавательных
знаков |
451 |
Politseyskaya
mashina bez opoznavatel'nykh znakov |
|
|
|
452 |
Il a été enterré dans
une tombe anonyme |
452 |
Похоронен
в
безымянной
могиле |
452 |
Pokhoronen v
bezymyannoy mogile |
|
|
|
453 |
Il a été enterré
dans une tombe anonyme |
453 |
Похоронен
в
безымянной
могиле |
453 |
Pokhoronen v
bezymyannoy mogile |
|
|
|
454 |
Il a été enterré sous
un monticule sans nom |
454 |
Похоронен
под
безымянным
курганом. |
454 |
Pokhoronen pod
bezymyannym kurganom. |
|
|
|
455 |
Il a été enterré
sous un monticule sans nom |
455 |
Похоронен
под
безымянным
курганом. |
455 |
Pokhoronen pod
bezymyannym kurganom. |
|
|
|
456 |
Comparer |
456 |
Сравнивать |
456 |
Sravnivat' |
|
|
|
457 |
Marqué |
457 |
Отмечен |
457 |
Otmechen |
|
|
|
458 |
(d'un joueur dans un jeu d'équipe, en
particulier le football (soccer)a |
458 |
(игрока
в командной
игре,
особенно в футболе
(футболе) |
458 |
(igroka v komandnoy igre, osobenno v futbole
(futbole) |
|
|
|
459 |
(Joueurs dans les
jeux d'équipe, en particulier le football (soccer) |
459 |
(Игроки
в командных
играх,
особенно в
футбол
(футбол) |
459 |
(Igroki v komandnykh
igrakh, osobenno v futbol (futbol) |
|
|
|
460 |
Un joueur dans un
jeu, en particulier un joueur de football |
460 |
Игрок в
игре,
особенно
футболист |
460 |
Igrok v igre, osobenno futbolist |
|
|
|
461 |
Un joueur dans un
jeu, en particulier un joueur de football. |
461 |
Игрок
в игре,
особенно
футболист. |
461 |
Igrok v igre,
osobenno futbolist. |
|
|
|
462 |
sans qu'aucun joueur
de l'autre équipe ne reste à proximité pour l'empêcher d'avoir le ballon |
462 |
ни
один игрок
из другой
команды не
находится
рядом, чтобы
помешать им
получить
мяч |
462 |
ni odin igrok iz
drugoy komandy ne nakhoditsya ryadom, chtoby pomeshat' im poluchit' myach |
|
|
|
463 |
Aucun joueur d'une
autre équipe ne s'approche pour l'empêcher d'avoir le ballon |
463 |
Игроки
других
команд не
подходят
близко, чтобы
помешать им
получить
мяч |
463 |
Igroki drugikh
komand ne podkhodyat blizko, chtoby pomeshat' im poluchit' myach |
|
|
|
464 |
Non marqué |
464 |
Без
отметки |
464 |
Bez otmetki |
|
|
|
465 |
Non marqué |
465 |
Без
отметки |
465 |
Bez otmetki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|