http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K
  D   FRANCAIS   ALLEMAND
             
  NEXT 1 un ensemble d'expériences d'un type particulier 1 eine Reihe von Erfahrungen eines bestimmten Typs
  last 2 Un ensemble d'expériences spécifiques 2 Eine Reihe spezifischer Arten von Erfahrungen  
1 ALLEMAND 3 (Une sorte de) système d'expérience 3 (Irgendeine Art) Erfahrungssystem
2 ANGLAIS 4 (Une sorte de) système d'expérience 4 (Irgendeine Art) Erfahrungssystem  
3 ARABE 5 l'univers moral 5 das moralische Universum  
4 bengali 6 Univers moral 6 Moralisches Universum  
5 CHINOIS 7 Système moral 7 Moralsystem  
6 ESPAGNOL 8 Système moral 8 Moralsystem  
7 FRANCAIS 9 Université 9 Universität
8 hindi 10 Les universités 10 Universitäten
9 JAPONAIS 11 abrégé Univ. 11 Abk. Univ.
10 punjabi 12 une institution au plus haut niveau d'enseignement où vous pouvez étudier pour un diplôme ou faire de la recherche 12 eine Institution auf höchstem Bildungsniveau, an der Sie studieren oder forschen können
11 POLONAIS 13 Une institution avec le plus haut niveau d'éducation, où vous pouvez étudier pour un diplôme ou mener des recherches 13 Eine Institution mit dem höchsten Bildungsniveau, an der Sie studieren oder forschen können  
12 PORTUGAIS 14 université (intégrale) ; établissement d'enseignement supérieur 14 (Gesamt-)Universität; Hochschule  
13 RUSSE 15 université (intégrale) ; établissement d'enseignement supérieur 15 (Gesamt-)Universität; Hochschule  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 régner 16 Regel  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 haut 17 hoch  
    18 sexe 18 Sex  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 ne pas 19 nicht  
  http://niemowa.free.fr 20 Haut 20 Hoch  
  http://wanicz.free.fr/ 21 de 21 von  
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/lechistan/index.htm 22 loger 22 Haus  
    23 Y a-t-il une université dans cette ville ? 23 Gibt es in dieser Stadt eine Universität?  
    24 Y a-t-il une université dans cette ville ? 24 Gibt es in dieser Stadt eine Universität?  
    25 Université Ling Kan dans cette ville 25 Ling Kan University in dieser Stadt  
    26 Université Ling Kan dans cette ville 26 Ling Kan University in dieser Stadt  
    27 Êtes-vous allé à l'université dans cette ville? 27 Bist du in dieser Stadt aufs College gegangen?  
    28 Êtes-vous allé à l'université dans cette ville? 28 Bist du in dieser Stadt aufs College gegangen?  
    29 Fabriquer 29 machen  
    30 Université d'État de l'Ohio 30 Ohio State Universität
    31 Université d'État de l'Ohio 31 Ohio State Universität  
    32  l'université de york 32  die universität von york  
    33 Université York 33 York-Universität  
    34 Université York 34 Yorker Universität  
    35 Université York 35 York-Universität  
    36  Leurs deux enfants sont à l'université 36  Ihre beiden Kinder sind an der Uni  
    37 Leurs deux enfants sont à l'université 37 Ihre beiden Kinder sind auf dem College  
    38 Il espère aller à l'université l'année prochaine 38 Er hofft, nächstes Jahr an die Universität zu gehen  
    39 Il espère aller à l'université l'année prochaine 39 Er hofft, nächstes Jahr zur Universität zu gehen  
    40 Il espère aller à l'université l'année prochaine 40 Er hofft, nächstes Jahr zur Universität zu gehen
    41 Il espère aller à l'université l'année prochaine 41 Er hofft, nächstes Jahr zur Universität zu gehen  
    42 un cursus universitaire/diplôme/enseignant 42 ein Hochschulstudium/Abschluss/Dozent
    43 Cours universitaires/Diplômes/Conférenciers 43 Universitätslehrgänge/Studiengänge/Dozenten  
    44  Remarque 44  Hinweis
    45 Université 45 Hochschule  
    46  voir également 46  siehe auch
    47 Université d'État 47 staatliche Universität  
    48  l'université de la vie 48  die Universität des Lebens  
    49 Life Université 49 Universität des Lebens  
    50 informel 50 informell
    51  l'expérience de la vie considérée comme donnant une éducation à qn, au lieu de la personne obtenant des qualifications formelles 51  die Lebenserfahrung, die als Bildung gedacht ist, statt als Person, die eine formale Qualifikation erwirbt  
    52 Une expérience de vie qui est considérée comme donnant une éducation à quelqu'un, pas à une personne qui a obtenu une qualification formelle 52 Eine Lebenserfahrung, die jemandem eine Ausbildung ermöglicht, nicht einer Person, die eine formale Qualifikation erworben hat  
    53 Life Université (expérience de vie, par opposition aux qualifications académiques formelles) 53 Life University (Lebenserfahrung, im Gegensatz zu formalen akademischen Abschlüssen)  
    54  Life Université (expérience de vie, par opposition aux qualifications académiques formelles) 54  Life University (Lebenserfahrung, im Gegensatz zu formalen akademischen Abschlüssen)  
    55 un diplôme de l'université de la vie 55 einen Abschluss an der Universität des Lebens  
    56 Diplôme de l'Université de la vie 56 Abschluss an der Universität des Lebens  
    57 Vie Diplôme Universitaire 57 Lebensuniversitätsabschluss
    58 Vie Diplôme Universitaire 58 Lebensuniversitätsabschluss  
    59 Unix 59 Unix
    60 L'informatique 60 Computer  
    61 un système d'exploitation qui peut être utilisé par plusieurs personnes en même temps 61 ein Betriebssystem, das von vielen Leuten gleichzeitig genutzt werden kann
    62 Un système d'exploitation qui peut être utilisé par plusieurs personnes en même temps 62 Ein Betriebssystem, das von mehreren Personen gleichzeitig verwendet werden kann  
    63 Système d'exploitation Unix (disponible pour une utilisation simultanée par plusieurs personnes) 63 Unix-Betriebssystem (verfügbar für die gleichzeitige Nutzung durch mehrere Personen)
    64  Système d'exploitation Unix (disponible pour une utilisation simultanée par plusieurs personnes) 64  Unix-Betriebssystem (verfügbar für die gleichzeitige Nutzung durch mehrere Personen)  
    65 injuste 65 ungerecht
    66 injustice 66 Ungerechtigkeit  
    67 pas mérité ou juste 67 nicht verdient oder fair
    68 Indigne ou injuste 68 Unwürdig oder unfair  
    69 Injuste 69 Unfair
    70 Injuste 70 Unfair  
    71 Zhi 71 Zhi  
    72 une loi injuste 72 ein ungerechtes Gesetz  
    73 Loi injuste 73 Ungerechtes Gesetz  
    74 S'opposer 74 Ablehnen
    75 Juste 75 Gerade  
    76 seul 76 nur  
    77 injustement 77 ungerecht  
    78 injustement 78 Ungerecht  
    79 Elle avait le sentiment d'avoir été injustement traitée. 79 Sie fühlte sich ungerecht behandelt.
    80 Elle a le sentiment d'avoir été traitée injustement 80 Sie fühlt sich ungerecht behandelt  
    81 Elle a le sentiment d'avoir été traitée injustement 81 Sie fühlt sich ungerecht behandelt
    82 Elle a le sentiment d'avoir été traitée injustement 82 Sie fühlt sich ungerecht behandelt  
    83 injustifiable 83 nicht zu rechtfertigen
    84 appeler 84 Anruf  
    85 d'une action 85 einer Aktion
    86 action 86 Aktion  
    87 impossible à excuser ou à accepter car il n'y a pas de bonne raison pour cela 87 unmöglich zu entschuldigen oder zu akzeptieren, weil es keinen triftigen Grund dafür gibt  
    88 Ne peut pas pardonner ou accepter parce qu'il n'y a pas de bonne raison 88 Kann nicht vergeben oder annehmen, weil es keinen guten Grund gibt  
    89 Impardonnable ; accepté par Hefa ; injustifié 89 unverzeihlich; von Hefa akzeptiert; ungerechtfertigt  
    90 Impardonnable ; accepté par Hefa ; injustifié 90 unverzeihlich; von Hefa akzeptiert; ungerechtfertigt  
    91 Impardonnable; inacceptable; injustifié 91 unverzeihlich; inakzeptabel; ungerechtfertigt
    92 Impardonnable; inacceptable; injustifié 92 unverzeihlich; inakzeptabel; ungerechtfertigt  
    93 Synonyme 93 Synonym
    94 Indéfendable 94 Unhaltbar
    95 Intenable 95 Unhaltbar  
    96  un retard injustifiable 96  eine ungerechtfertigte Verzögerung  
    97 Délai déraisonnable 97 Unangemessene Verzögerung  
    98 Délai déraisonnable 98 Unangemessene Verzögerung  
    99 Délai déraisonnable 99 Unangemessene Verzögerung  
    100 s'opposer 100 ablehnen
    101 justifiable 101 gerechtfertigt  
    102 Légitime 102 Legitim  
    103 Injustifiable 103 Ungerechtfertigt  
    104 Déraisonnable 104 Unvernünftig  
    105 Injustifié 105 Ungerechtfertigt  
    106 déraisonnable 106 unvernünftig  
    107 pas juste ou nécessaire 107 nicht fair oder notwendig
    108 Injuste ou nécessaire 108 Unfair oder notwendig  
    109 Injuste ; inapproprié ; inutile 109 ungerecht, unangemessen, unnötig
    110 Injuste ; inapproprié ; inutile 110 ungerecht, unangemessen, unnötig  
    111 Synonyme 111 Synonym  
    112 Injustifié 112 Ungerechtfertigt  
    113 Sans fondement 113 Unbegründet  
    114 la critique était totalement injustifiée 114 die kritik war völlig unberechtigt  
    115 La critique est totalement déraisonnable 115 Kritik ist völlig unvernünftig  
    116 Une telle critique est totalement injuste 116 Solche Kritik ist total unfair  
    117 Une telle critique est totalement injuste 117 Solche Kritik ist total unfair  
    118 s'opposer 118 ablehnen  
    119 justifié 119 gerechtfertigt
    120 négligé 120 ungepflegt
    121  (en particulier des cheveux ou de l'apparence générale de qn 121  (insbesondere von jds Haaren oder allgemeinem Erscheinungsbild
    122 Surtout ses cheveux ou son apparence 122 Vor allem die Haare oder das Aussehen  
    123 Surtout les cheveux ou l'apparence 123 Vor allem Haare oder Aussehen  
    124 Surtout les cheveux ou l'apparence 124 Vor allem Haare oder Aussehen  
    125 pas bien entretenu ; pas propre ou rangé 125 nicht gut gepflegt; nicht ordentlich oder ordentlich  
    126 Pas bien entretenu ; désordonné 126 Nicht gut gepflegt; unordentlich  
    127 Désordonné 127 Unordentlich
    128 Désordonné 128 Unordentlich  
    129 Serrement 129 Stich  
    130 ?? 130  
    131 Synonyme 131 Synonym  
    132 Ébouriffé 132 Zerzaust  
    133 Ébouriffé 133 Zerzaust  
    134 cheveux gras et négligés 134 fettiges, ungepflegtes Haar
    135 Cheveux gras et ébouriffés 135 Fettiges, zerzaustes Haar  
    136 Cheveux ébouriffés gras 136 Fettiges, zerzaustes Haar  
    137  Cheveux ébouriffés gras 137  Fettiges, zerzaustes Haar  
    138 Méchant 138 Unfreundlich
    139 moyenne 139 bedeuten  
    140 ~ (à qn/qch) (faire qc) 140 ~ (zu jdm/etw) (etw tun)  
    141 désagréable ou antipathique ; légèrement cruel 141 unangenehm oder unfreundlich; etwas grausam  
    142 Désagréable ou hostile ; quelque peu cruel 142 Unangenehm oder unfreundlich; etwas grausam  
    143 Méchant; méchant; méchant; méchant 143 unfreundlich; unfreundlich; unfreundlich; gemein  
    144 Méchant; méchant; méchant; méchant 144 unfreundlich; unfreundlich; unfreundlich; gemein  
    145 une remarque désagréable 145 eine unfreundliche Bemerkung
    146 Un mot franc 146 Ein unverblümtes Wort  
    147 Mots déshabillés 147 Ausgezogene Worte  
    148  Mots déshabillés 148  Ausgezogene Worte  
    149  il n'a jamais été vraiment méchant avec eux. 149  er war nie wirklich unfreundlich zu ihnen.  
    150 Il n'a jamais été méchant avec eux 150 Er war nie unfreundlich zu ihnen  
    151 En fait, il ne les a jamais maltraités 151 Tatsächlich hat er sie nie schlecht behandelt
    152 En fait, il ne les a jamais maltraités 152 Tatsächlich hat er sie nie schlecht behandelt  
    153 ce ne serait pas gentil de partir sans lui 153 es wäre unfreundlich, ohne ihn zu gehen
    154 Serait hostile sans lui 154 Wäre ohne ihn unfreundlich  
    155 Le jeter serait dommage pour les amis 155 Ihn wegzuwerfen wäre zu schade für Freunde  
    156 Se débarrasser de lui ne suffit pas d'amis 156 Ihn loszuwerden ist nicht genug Freunde  
    157 profit 157 profitieren  
    158 utiliser 158 benutzen  
    159 Cadre 159 Rahmen  
    160 ?? 160  
    161 défendre 161 verteidigen  
    162 Perdre 162 Verlieren  
    163 Oui 163 ja  
    164 Vie 164 Leben  
    165 Décharger 165 Entsorgen  
    166 Grand 166 Groß  
    167 de 167 von  
    168 trop 168 auch  
    169 Méchant 169 Unfreundlich
    170  C'est ton problème, dit-elle méchamment 170  Das ist dein Problem, bemerkte sie unfreundlich  
    171 C'est ton problème, dit-elle sans ambages 171 Das ist dein Problem, sagte sie unverblümt  
    172 C'est votre problème. 172 Das ist dein Problem.  
    173 C'est votre problème. Elle a dit méchamment 173 Das ist dein Problem. Sie sagte gemein  
    174 Méchanceté 174 Unfreundlichkeit
    175 hostile 175 unfreundlich  
    176 inconnaissable 176 nicht erkennbar
    177 Inconnaissable 177 Unbekannt  
    178 formel 178 formell  
    179  qui ne peut pas être connu 179  das kann man nicht wissen  
    180 Inconnaissable 180 Unbekannt  
    181 Inconnaissable 181 Unbekannt
    182 Inconnaissable 182 Unbekannt  
    183 une puissance divine lointaine et inconnaissable 183 eine ferne, unerkennbare göttliche Macht
    184 Un pouvoir divin lointain et inconnaissable 184 Eine ferne, unerkennbare göttliche Macht  
    185 Le pouvoir divin lointain et inconnaissable 185 Die ferne und unerkennbare göttliche Macht
    186  Le pouvoir divin lointain et inconnaissable 186  Die ferne und unerkennbare göttliche Macht  
    187  sans le savoir 187  unwissend
    188 formel 188 formell
    189  pas au courant de ce que vous faites ou de ce qui se passe 189  nicht wissen was du tust oder was passiert
    190 Je ne sais pas ce que vous faites ou ce qui se passe 190 Weiß nicht was du tust oder was passiert  
    191 Pas au courant de; pas au courant de; ignorant 191 nicht bewusst, nicht bewusst, unwissend
    192 Pas au courant de; pas au courant de; ignorant 192 nicht bewusst, nicht bewusst, unwissend  
    193 Il était la cause inconsciente de tous les malentendus 193 Er war die unwissende Ursache aller Missverständnisse
    194 Il n'en connaît pas la raison ; tous les malentendus 194 Er kennt den Grund nicht; alle Missverständnisse  
    195 Il a accidentellement causé tout ce malentendu 195 Er hat aus Versehen all dieses Missverständnis verursacht
    196 Il a accidentellement causé tout ce malentendu 196 Er hat aus Versehen all dieses Missverständnis verursacht  
    197 rien 197 keiner  
    198 Continuer 198 Fortfahren  
    199 Préparer 199 Bereiten  
    200 comparer 200 vergleichen
    201 connaissance 201 wissend  
    202 connaissance 202 wissend  
    203 Sans le savoir 203 Unwissentlich  
    204 Inconsciemment 204 Unbewusst  
    205 Elle avait inconsciemment enfreint les règles 205 Sie hatte unwissentlich die Regeln gebrochen
    206 Elle a enfreint les règles sans le savoir 206 Sie hat die Regeln gebrochen, ohne es zu wissen  
    207 Elle a enfreint les règles accidentellement 207 Sie hat aus Versehen die Regeln gebrochen
    208 Elle a enfreint les règles accidentellement 208 Sie hat aus Versehen die Regeln gebrochen  
    209 Inconnue 209 Unbekannt
    210 inconnue 210 Unbekannt  
    211 ~ (à qn) ni connu ni identifié 211 ~ (zu jdm) nicht bekannt oder identifiziert
    212 ~ (À quelqu'un) inconnu ou indéterminé 212 ~ (für jemanden) unbekannt oder unbestimmt  
    213 Inconnu ; inconnu ; non confirmé 213 unbekannt; unbekannt; unbestätigt
    214  Inconnu ; inconnu ; non confirmé 214  unbekannt; unbekannt; unbestätigt  
    215 une espèce d'insecte jusqu'alors inconnue de la science 215 eine der Wissenschaft bisher unbekannte Insektenart
    216 Un insecte jusque-là inconnu de la science 216 Ein Insekt, das der Wissenschaft bisher unbekannt war  
    217 Un insecte jusque-là inconnu de la science 217 Ein in der Wissenschaft bisher unbekanntes Insekt  
    218 En haut 218 Hoch  
    219 Supposer 219 Davon ausgehen  
    220 Il essayait, pour une raison inconnue, de compter les étoiles. 220 Aus irgendeinem unbekannten Grund versuchte er, die Sterne zu zählen.
    221 Pour une raison quelconque, il essaie de compter les étoiles 221 Aus irgendeinem Grund versucht er, die Sterne zu zählen  
    222 D'une certaine manière, il a essayé de compter les étoiles 222 Irgendwie hat er versucht die Sterne zu zählen
    223 D'une certaine manière, il a essayé de compter les étoiles 223 Irgendwie hat er versucht die Sterne zu zählen  
    224 Abandonner 224 Aufgeben  
    225 Donc 225 Deswegen  
    226  L'identité de l'homme reste inconnue 226  Die Identität des Mannes bleibt unbekannt
    227 L'identité de l'homme est encore inconnue 227 Die Identität des Mannes ist noch unbekannt  
    228 L'identité de cet homme est encore un mystère 228 Die Identität dieses Mannes ist immer noch ein Rätsel  
    229 L'identité de cet homme est encore un mystère 229 Die Identität dieses Mannes ist immer noch ein Rätsel  
    230 lire 230 lesen  
    231 de personnes 231 von Leuten  
    232 gens 232 Menschen  
    233  pas célèbre ou bien connu 233  nicht berühmt oder bekannt  
    234 Inconnu ou inconnu 234 Unbekannt oder unbekannt  
    235 Inconnue 235 Unbekannt
    236 Inconnue 236 Unbekannt  
    237 un acteur inconnu 237 ein unbekannter Schauspieler  
    238 Acteurs inconnus 238 Unbekannte Schauspieler  
    239 Un acteur inconnu 239 Ein unbekannter Schauspieler
    240 Un acteur inconnu 240 Ein unbekannter Schauspieler  
    241  L'auteur est pratiquement inconnu en dehors de la Pologne 241  Der Autor ist außerhalb Polens praktisch unbekannt  
    242 L'auteur est presque inconnu en dehors de la Pologne 242 Der Autor ist außerhalb Polens fast unbekannt  
    243 En dehors de sampan, l'auteur est en fait peu connu 243 Außerhalb von Sampan ist der Autor eigentlich wenig bekannt  
    244 En dehors de sampan, l'auteur est en fait peu connu 244 Außerhalb von Sampan ist der Autor eigentlich wenig bekannt  
    245 En dehors de la Pologne, l'auteur est en réalité peu connu 245 Außerhalb Polens ist der Autor eigentlich wenig bekannt  
    246 En dehors de la Pologne, l'auteur est en réalité peu connu 246 Außerhalb Polens ist der Autor eigentlich wenig bekannt  
    247 sampan 247 Sampan  
    248 Chun 248 Chun  
    249 Vers 249 In Richtung  
    250 supérieur 250 Vorgesetzter  
    251 n'arrive jamais ou n'existe jamais 251 nie passiert oder existiert
Icône de validation par la communauté,Icône de validation par la communauté
    252 Ne s'est jamais produit ou n'a jamais existé 252 Nie passiert oder existiert  
253 Cela n'est jamais arrivé; n'a jamais existé 253 Das ist nie passiert, hat es nie gegeben
    254 Cela n'est jamais arrivé; n'a jamais existé 254 Das ist nie passiert, hat es nie gegeben  
255 la maladie est encore inconnue en Europe (il n'y a eu aucun cas là-bas) 255 die Krankheit ist in Europa noch unbekannt (dort gab es keine Fälle)
    256 La maladie est inconnue en Europe (il n'y a pas de cas) 256 Die Krankheit ist in Europa unbekannt (es gibt keine Fälle)  
    257 Cette maladie n'est pas encore apparue en Europe 257 Diese Krankheit ist in Europa noch nicht aufgetreten  
    258 Cette maladie n'est pas encore apparue en Europe 258 Diese Krankheit ist in Europa noch nicht aufgetreten  
    259 Interprétation 259 Deutung  
260 il n'était pas rare que les gens doivent attendre plusieurs heures 260 es war nicht unbekannt, dass die Leute mehrere Stunden warten mussten
    261 Les gens doivent attendre des heures, ce n'est pas étranger 261 Die Leute müssen stundenlang warten, es ist kein Unbekannter  
    262 (ça arrivait parfois) 262 (es ist manchmal passiert)  
    263 (Parfois arrive) 263 (Manchmal passiert)  
264 Les gens doivent attendre des heures et des choses arrivent de temps en temps 264 Die Leute müssen stundenlang warten und ab und zu passieren Dinge
    265 Les gens doivent attendre des heures et des choses arrivent de temps en temps 265 Die Leute müssen stundenlang warten und ab und zu passieren Dinge  
266 Une quantité inconnue 266 Eine unbekannte Größe
    267 Quantité inconnue 267 Unbekannte Menge  
268 une personne ou une chose dont les qualités ou les capacités ne sont pas encore connues 268 eine Person oder Sache, deren Eigenschaften oder Fähigkeiten noch nicht bekannt sind
    269 Une personne ou une chose dont les qualités ou les capacités ne sont pas encore connues 269 Eine Person oder Sache, deren Eigenschaften oder Fähigkeiten noch nicht bekannt sind  
270 Inconnue 270 Unbekannt
    271 Inconnue 271 Unbekannt  
    272  inconnu de qn 272  jdm unbekannt  
    273 Quelqu'un ne sait pas 273 Jemand weiß es nicht  
    274 sans que la personne mentionnée en soit consciente 274 ohne dass es der genannten Person bewusst ist  
    275 Lorsque la personne mentionnée ne sait pas 275 Wenn die genannte Person es nicht weiß  
    276 ... je ne sais pas encore ; garde ... dans le noir 276 ...ich weiß es noch nicht, bleib im Dunkeln  
    277 ... je ne sais pas encore ; garde ... dans le noir 277 ...ich weiß es noch nicht, bleib im Dunkeln  
    278 à mon insu, il avait déjà signé l'accord. 278 mir unbekannt, er hatte den Vertrag bereits unterschrieben.  
    279 Je ne sais pas, il a signé l'accord 279 Ich weiß nicht, er hat den Vertrag unterschrieben  
    280 Il a signé le contrat de propriété dans mon dos 280 Er hat den Grundstücksvertrag hinter meinem Rücken unterschrieben  
    281 Il a signé le contrat de propriété dans mon dos 281 Er hat den Grundstücksvertrag hinter meinem Rücken unterschrieben  
    282 l'inconnu 282 das Unbekannte  
    283 inconnue 283 Unbekannt  
284 des lieux ou des choses que l'on ne connaît pas 284 Orte oder Dinge, die nicht bekannt sind
    285 Lieu ou chose inconnue 285 Unbekannter Ort oder Ding  
    286 Lieu (ou chose) inconnu 286 Unbekannter Ort (oder Ding)  
    287 Lieu (ou chose) inconnu 287 Unbekannter Ort (oder Ding)  
288 un voyage dans l'inconnu 288 eine Reise ins Unbekannte
    289 Voyage inconnu 289 Unbekannte Reise  
290 Voyage d'aventure 290 Abenteuerreise
    291 Voyage d'aventure 291 Abenteuerreise  
    292 Une peur de l'inconnu 292 Angst vor dem Unbekannten  
    293 Peur de l'inconnu 293 Angst vor dem Unbekannten  
294 Peur de l'inconnu 294 Angst vor dem Unbekannten
    295 Peur de l'inconnu 295 Angst vor dem Unbekannten  
296 Peur de l'inconnu 296 Angst vor dem Unbekannten
    297 Peur de l'inconnu 297 Angst vor dem Unbekannten  
298 une personne qui n'est pas bien connue 298 eine Person, die nicht bekannt ist
    299 Une personne inconnue 299 Eine unbekannte Person  
300 Une personne inconnue 300 Eine unbekannte Person
    301 Une personne inconnue 301 Eine unbekannte Person  
302 Une personne inconnue 302 Eine unbekannte Person
    303  Une personne inconnue 303  Eine unbekannte Person  
304 Un jeune inconnu a joué le rôle de lecture 304 Ein junger Unbekannter spielte die Vorleserrolle
    305 Un jeune junior sans nom a joué le rôle de la lecture 305 Ein junger namenloser Junior spielte die Rolle des Vorlesens  
306 Le protagoniste est un jeune inconnu 306 Der Protagonist ist ein unbekannter junger Mann
    307 Le protagoniste est un jeune inconnu 307 Der Protagonist ist ein unbekannter junger Mann  
308 un fait ou une influence qui n'est pas connu 308 eine Tatsache oder ein Einfluss, der nicht bekannt ist
    309 Fait ou influence inconnu 309 Unbekannte Tatsache oder Einfluss  
310 Circonstances inconnues ; facteurs liés au goût 310 Unbekannte Umstände; geschmackserkennende Faktoren
    311 Circonstances inconnues ; facteurs liés au goût 311 Unbekannte Umstände; geschmackserkennende Faktoren  
312 Il y a tellement d'inconnues dans la proposition 312 Es gibt so viele Unbekannte in dem Vorschlag
    313 Il y a beaucoup d'inconnues dans la proposition. 313 Der Vorschlag enthält viele Unbekannte.  
314 Il y a trop d'inconnues dans cette proposition 314 Dieser Vorschlag enthält zu viele Unbekannte
    315  Il y a trop d'inconnues dans cette proposition 315  Dieser Vorschlag enthält zu viele Unbekannte  
316 mathématiques 316 Mathematik
    317 numéro 317 Nummer  
318 Une quantité qui n'a pas de valeur connue 318 Eine Größe, die keinen bekannten Wert hat
    319 Inconnu ; inconnu : 319 Unbekannt unbekannt:  
320 X et Y dans l'équation sont tous deux des inconnues 320 X und Y in der Gleichung sind beide Unbekannte
    321 X et Y dans l'équation sont des inconnus 321 Sowohl X als auch Y in der Gleichung sind Unbekannte  
322 X et Y dans l'équation sont inconnus 322 Sowohl X als auch Y in der Gleichung sind unbekannt
    323 X et Y dans l'équation sont inconnus 323 Sowohl X als auch Y in der Gleichung sind unbekannt  
324 Le soldat inconnu 324 Der unbekannte Soldat
    325 Soldat inconnu 325 Unbekannter Soldat  
326  un soldat qui a été tué dans une guerre, dont le corps n'a pas été identifié, et qui est enterré lors d'une cérémonie spéciale. 326  ein Soldat, der in einem Krieg gefallen ist, dessen Leiche nicht identifiziert wurde und der in einer besonderen Zeremonie beigesetzt wird.
    327 Les cadavres des soldats morts à la guerre n'ont pas encore été identifiés et ont été enterrés lors d'une cérémonie spéciale. 327 Die Leichen der im Krieg gefallenen Soldaten sind noch nicht identifiziert und wurden in einer besonderen Zeremonie beigesetzt.  
328  Le soldat inconnu est un symbole pour tous les soldats tués dans une guerre particulière ou dans les guerres en général 328  Der unbekannte Soldat ist ein Symbol für alle Soldaten, die in einem bestimmten Krieg oder in Kriegen allgemein gefallen sind
    329 Le soldat inconnu est un symbole de tous les soldats tués dans une guerre spécifique ou une guerre générale 329 Der unbekannte Soldat ist ein Symbol für alle Soldaten, die in einem bestimmten Krieg oder einem allgemeinen Krieg gefallen sind  
330 Soldat inconnu (soldat inconnu enterré lors d'un enterrement spécial, symbolisant les soldats morts dans une guerre ou dans toutes les guerres) 330 Unbekannter Soldat (unbekannter Soldat, der bei einer besonderen Beerdigung begraben wurde, als Symbol für die Soldaten, die in einem bestimmten oder allen Kriegen starben)
    331 Soldat inconnu (soldat inconnu enterré lors d'un enterrement spécial, symbolisant les soldats morts dans une guerre ou dans toutes les guerres) 331 Unbekannter Soldat (unbekannter Soldat, der bei einer besonderen Beerdigung begraben wurde, als Symbol für die Soldaten, die in einem bestimmten oder allen Kriegen starben)  
332  la tombe du soldat inconnu 332  das Grab des unbekannten Soldaten
    333 Tombe du soldat inconnu 333 Grab des unbekannten Soldaten  
334 délacer 334 aufschnüren
    335 Délier 335 Lösen  
336  pour défaire les lacets de chaussures, vêtements, etc. 336  zum Öffnen der Schnürsenkel von Schuhen, Kleidung usw.
    337 Détachez les lacets des chaussures, des vêtements, etc. 337 Lösen Sie die Schnürsenkel von Schuhen, Kleidung usw.  
338 Détachez les sangles (chaussures, vêtements, etc.) 338 Lösen Sie die Riemen (Schuhe, Kleidung usw.)
    339 Détachez les sangles (chaussures, vêtements, etc.) 339 Lösen Sie die Riemen (Schuhe, Kleidung usw.)  
    340 différent 340 unterschiedlich  
341 s'opposer 341 ablehnen
342 lacer 342 schnüren
343 à vide 343 unbeladen
344 technique 344 technisch
345 d'un véhicule 345 eines Fahrzeugs
    346 D'une voiture 346 Von einem Auto  
    347  Véhicules etc 347  Fahrzeuge usw.  
348 pas chargé 348 nicht geladen
349 Injustifié 349 Ungerechtfertigt
    350 déraisonnable 350 unvernünftig  
351 Déchargé 351 Entladen
    352 Déchargé 352 Entladen  
    353 vertueux 353 gerecht  
354 un véhicule d'un poids à vide de 3 000 kg 354 ein Fahrzeug mit einem Leergewicht von 3.000 kg
    355 Véhicules d'un poids à vide de 3 000 kg 355 Fahrzeuge mit einem Leergewicht von 3 000 kg  
356 Voitures d'un poids net de 3 tonnes 356 Autos mit einem Eigengewicht von 3 Tonnen
    357 Voitures d'un poids net de 3 tonnes 357 Autos mit einem Eigengewicht von 3 Tonnen  
358 comparer 358 vergleichen
359 chargé 359 beladen
360 illicite 360 ungesetzlich
361 formel 361 formell
362 (formel) 362 (formell)
363  pas autorisé par la loi 363  gesetzlich nicht erlaubt
    364 Non autorisé par la loi 364 Gesetzlich nicht erlaubt  
365 Illégal; illégal; illégal 365 Illegal, illegal, illegal
    366 Illégal; illégal; illégal 366 Illegal, illegal, illegal  
367 Synonyme 367 Synonym
368 illégal 368 illegal
369 S'opposer 369 Ablehnen
370 légitime 370 rechtmäßig
    371 illégalement 371 unrechtmäßig  
    372 illégalement 372 illegal  
373 homicide illégal 373 ungesetzliches Töten
    374 Meurtre illégal 374 Illegale Tötung  
375 loi 375 Gesetz
376  un meurtre ou un autre meurtre qui est considéré comme un crime, par exemple lorsqu'une personne meurt parce que qn est négligent 376  ein Mord oder eine andere Tötung, die als Verbrechen angesehen wird, zum Beispiel wenn eine Person aus Unachtsamkeit stirbt
    377 Meurtre ou autre meurtre considéré comme un crime, par exemple lorsqu'une personne meurt parce que quelqu'un est imprudent 377 Mord oder andere Tötungen, die als Verbrechen gelten, z. B. wenn eine Person aus Unachtsamkeit stirbt  
378 Homicide illégal (y compris la mort d'autrui par négligence) 378 Ungesetzlicher Tötungsdelikt (einschließlich Tod anderer durch Fahrlässigkeit)
    379 Homicide illégal (y compris la mort d'autrui par négligence) 379 Ungesetzlicher Tötungsdelikt (einschließlich Tod anderer durch Fahrlässigkeit)  
380 Les deux policiers ont été accusés d'homicides illégaux 380 Den beiden Polizisten wurde rechtswidrige Tötung vorgeworfen
    381 Deux policiers accusés d'homicide illégal 381 Zwei Polizisten wegen rechtswidriger Tötung angeklagt  
382 Les deux policiers ont été inculpés de non-homicide 382 Die beiden Polizisten wurden des Nicht-Tötungsdelikts angeklagt
    383 Les deux policiers ont été inculpés de non-homicide 383 Die beiden Polizisten wurden des Nicht-Tötungsdelikts angeklagt  
384 sans plomb 384 bleifrei
    385 Sans plomb 385 Bleifrei  
386 d'essence/gaz 386 von Benzin/Gas
    387 Essence/gaz naturel 387 Benzin/Erdgas  
388 Essence ou gaz 388 Benzin oder Gas
    389  Essence ou gaz 389  Benzin oder Gas  
390 ne contenant pas de plomb et donc moins nocif pour l'environnement 390 bleifrei und daher weniger umweltschädlich
    391 Il ne contient pas de plomb, il est donc moins nocif pour l'environnement 391 Es enthält kein Blei und ist daher weniger umweltschädlich  
392 Sans plomb 392 Bleifrei
    393 Sans plomb 393 Bleifrei  
394 S'opposer 394 Ablehnen
395 plombé 395 verbleit
396 sans plomb 396 bleifrei
397 le sans plomb est moins cher que le diesel 397 bleifrei ist billiger als Diesel
    398 Le sans plomb est moins cher que le diesel 398 Bleifrei ist billiger als Diesel  
399 L'essence sans plomb est moins chère que le diesel 399 Bleifreies Benzin ist billiger als Diesel
    400 L'essence sans plomb est moins chère que le diesel 400 Bleifreies Benzin ist billiger als Diesel  
401 Désapprendre 401 Verlernen
    402 Oubliez 402 vergessen  
403  oublier délibérément qc que vous avez appris, en particulier qc mauvais ou faux 403  etw absichtlich vergessen, das man gelernt hat, insbesondere etw schlecht oder falsch
    404 Oubliez délibérément ce que vous avez appris, particulièrement mauvais ou faux 404 Vergiss absichtlich, was du gelernt hast, besonders schlecht oder falsch  
405 Oublier délibérément (en particulier la mauvaise ou la mauvaise chose apprise) ; abandonner 405 Bewusst vergessen (vor allem das Falsche oder Schlechte, das man gelernt hat); aufgeben
    406 Oublier délibérément (en particulier la mauvaise ou la mauvaise chose apprise) ; abandonner 406 Bewusst vergessen (vor allem das Falsche oder Schlechte, das man gelernt hat); aufgeben  
407 Vous devrez désapprendre toutes les mauvaises habitudes que vous avez prises avec votre dernier professeur de piano. 407 Sie müssen all die schlechten Gewohnheiten ablegen, die Sie bei Ihrem letzten Klavierlehrer gelernt haben.
    408 Vous devez vous débarrasser de toutes les mauvaises habitudes que vous avez apprises du dernier professeur de piano 408 Du musst all die schlechten Angewohnheiten loswerden, die du vom letzten Klavierlehrer gelernt hast  
409 Vous devez jeter toutes les habitudes de sonnerie enseignées par votre ancien professeur de piano 409 Du musst alle Klingelgewohnheiten wegwerfen, die dir dein ehemaliger Klavierlehrer beigebracht hat
    410 Vous devez jeter toutes les habitudes de sonnerie enseignées par votre ancien professeur de piano 410 Du musst alle Klingelgewohnheiten wegwerfen, die dir dein ehemaliger Klavierlehrer beigebracht hat  
411 libérer 411 entfesseln
412  ~ qc (sur/sur qn/qch) 412  ~ etw (auf/auf jdn/etw)
413 laisser soudain une force forte, une émotion, etc. se faire sentir ou avoir un effet 413 plötzlich eine starke Kraft, Emotion etc. spüren oder wirken lassen
    414 Laisser soudainement ressentir ou affecter de forts pouvoirs, émotions, etc. 414 Plötzlich starke Kräfte, Emotionen etc. spüren oder beeinflussen lassen  
415 Ventiler ; relâcher soudainement ; provoquer une explosion 415 Entlüften; plötzlich freigeben; eine Explosion verursachen
    416 Ventiler ; relâcher soudainement ; provoquer une explosion 416 Entlüften; plötzlich freigeben; eine Explosion verursachen  
417 Les propositions du gouvernement ont déclenché une tempête de protestations dans la presse. 417 Die Vorschläge der Regierung lösten in der Presse einen Proteststurm aus.
    418 La proposition du gouvernement a déclenché une tempête de protestations dans les médias 418 Der Vorschlag der Regierung löste in den Medien einen Sturm der Proteste aus  
419 Le père du gouvernement a déclenché une vague de protestations dans la presse 419 Die Erwähnung des Vaters der Regierung löste eine Protestwelle in der Presse aus
    420 Le père du gouvernement a déclenché une vague de protestations dans la presse 420 Die Erwähnung des Vaters der Regierung löste eine Protestwelle in der Presse aus  
421 La proposition du gouvernement a déclenché une vague de protestations dans la presse 421 Der Vorschlag der Regierung löste eine Protestwelle in der Presse aus
    422 La proposition du gouvernement a déclenché une vague de protestations dans la presse 422 Der Vorschlag der Regierung löste eine Protestwelle in der Presse aus  
    423 Prendre 423 Wählen  
    424 Mener 424 Führen  
    425 le banquet 425 Fest  
    426 Cas 426 Fall  
427  sans levain 427  ungesäuert
428 en pain 428 von Brot
    429 pain 429 Brot  
430 Fabriqué sans levure et donc plat 430 Ohne Hefe hergestellt und daher flach
    431 Ne contient pas de levure, il est donc plat 431 Enthält keine Hefe, ist also flach  
432 Non fermenté; sans levure; face morte 432 Unfermentiert; ohne Hefe; totes Gesicht
    433 Non fermenté; sans levure; face morte 433 Unfermentiert; ohne Hefe; totes Gesicht  
434 voir également 434 siehe auch
435 levain 435 Sauerteig
    436 Levure 436 Hefe  
437 sauf si 437 es sei denn
438 sauf si 438 es sei denn
439  utilisé pour dire que qc ne peut arriver ou être vrai que dans une situation particulière 439  pflegte zu sagen, dass etw nur in einer bestimmten Situation passieren oder wahr sein kann
    440 Il avait l'habitude de dire que quelque chose ne peut arriver ou être vrai que dans certaines circonstances 440 Früher hieß es, dass etwas nur unter bestimmten Umständen passieren oder wahr sein kann  
441 Sauf si 441 Es sei denn
    442 Sauf si 442 Es sei denn  
443 Vous ne serez pas payé pour les congés sauf si vous avez une note du médecin. 443 Ohne ärztliches Attest werden Sie nicht für Freizeit bezahlt.
    444 Sauf si vous avez un certificat médical, vous ne serez pas payé pour vos vacances 444 Ohne ärztliches Attest wird der Urlaub nicht bezahlt  
445 Sauf si vous avez un certificat médical, vous ne serez pas payé si vous n'allez pas travailler 445 Ohne ärztliches Attest werden Sie nicht bezahlt, wenn Sie nicht zur Arbeit gehen
    446 Sauf si vous avez un certificat médical, vous ne serez pas payé si vous n'allez pas travailler 446 Ohne ärztliches Attest werden Sie nicht bezahlt, wenn Sie nicht zur Arbeit gehen  
    447 En haut 447 Hoch  
    448 travail 448 arbeiten  
    449 faire 449 tun  
450 Je ne leur dirai rien, sauf si tu dis que je peux 450 Ich werde es ihnen nicht sagen, es sei denn, du sagst, ich kann es
    451 Je ne leur dirai pas à moins que tu ne dises que je peux 451 Ich werde es ihnen nicht sagen, es sei denn, du sagst, dass ich es kann  
452 Je ne leur dirai jamais à moins que vous ne le permettiez 452 Ich werde es ihnen nie sagen, es sei denn, du erlaubst es
    453 Je ne leur dirai jamais à moins que vous ne le permettiez 453 Ich werde es ihnen nie sagen, es sei denn, du erlaubst es  
454 Je me trompe, elle était de retour au boulot hier 454 Ich täusche mich, sie war gestern wieder bei der Arbeit
    455 J'avais tort, elle est revenue travailler hier 455 Ich habe mich geirrt, sie ist gestern wieder zur Arbeit gekommen  
456 À moins que je m'en souvienne mal, elle est venue travailler hier. 456 Sofern ich es nicht falsch in Erinnerung hatte, kam sie gestern zur Arbeit.
    457 À moins que je m'en souvienne mal, elle est venue travailler hier. 457 Sofern ich es nicht falsch in Erinnerung hatte, kam sie gestern zur Arbeit.  
458 Il n'a pas de passe-temps, sauf si vous appelez regarder la télévision un passe-temps 458 Er hat keine Hobbys, außer du nennst Fernsehen ein Hobby
    459 Il n'a pas de passe-temps, sauf si vous appelez la télévision un passe-temps 459 Er hat keine Hobbys, es sei denn, man nennt Fernsehen ein Hobby  
460 Il n'a pas de passe-temps ; à moins que vous n'appeliez regarder la télévision comme un passe-temps 460 Er hat keine Hobbys; es sei denn, man nennt Fernsehen ein Hobby
    461 Il n'a pas de passe-temps ; à moins que vous n'appeliez regarder la télévision comme un passe-temps 461 Er hat keine Hobbys; es sei denn, man nennt Fernsehen ein Hobby  
462 utilisé pour donner la seule situation dans laquelle qc n'arrivera pas ou ne sera pas vrai 462 verwendet, um die einzige Situation anzugeben, in der etw nicht passieren oder wahr sein wird
    463 Utilisé pour donner la seule situation où quelque chose ne se produira pas ou ne se produira pas 463 Wird verwendet, um die einzige Situation anzugeben, in der etwas nicht passieren wird oder nicht passieren wird  
464 Si non ; sinon 464 Wenn nicht; wenn nicht
    465 Si non ; sinon 465 Wenn nicht; wenn nicht  
    466 large 466 weit  
467 Je dors avec la fenêtre ouverte à moins qu'il ne fasse vraiment froid 467 Ich schlafe bei offenem Fenster, es sei denn, es ist wirklich kalt
    468 A moins qu'il ne fasse vraiment froid, je dormirai avec la fenêtre ouverte 468 Wenn es nicht wirklich kalt ist, schlafe ich bei offenem Fenster  
469 S'il ne fait pas froid, je dors toujours avec la fenêtre ouverte 469 Wenn das Wetter nicht kalt ist, schlafe ich immer bei offenem Fenster
    470 S'il ne fait pas froid, je dors toujours avec la fenêtre ouverte 470 Wenn das Wetter nicht kalt ist, schlafe ich immer bei offenem Fenster  
471 à moins que quelque chose d'inattendu ne se produise, à demain 471 Sofern nicht etwas Unerwartetes passiert, bis morgen
    472 Sauf accident, à demain 472 Sofern kein Unfall passiert, bis morgen  
473 S'il ne se passe rien, je ne l'ai pas vu 473 Wenn nichts passiert, habe ich es nicht gesehen
    474 S'il ne se passe rien, je ne l'ai jamais vu 474 Wenn nichts passiert, habe ich es noch nie gesehen  
    475 Bois 475 Holz  
    476 chaîne de caractères 476 Schnur  
    477 en dehors 477 aus  
    478 aller avec 478 geh mit  
479 Prendre une tasse de thé, à moins que vous ne préfériez une boisson fraîche ? 479 Trinken Sie eine Tasse Tee, es sei denn, Sie bevorzugen ein kaltes Getränk?
    480 Une tasse de thé, à moins que vous ne préfériez les boissons fraîches ? 480 Eine Tasse Tee, es sei denn, Sie bevorzugen kalte Getränke?  
481 Bar à thé à moins d'aimer les boissons fraîches ? 481 Teebar, es sei denn, Sie mögen kalte Getränke?
    482 Bar à thé à moins d'aimer les boissons fraîches ? 482 Teebar, es sei denn, Sie mögen kalte Getränke?  
483  Sauf est utilisé pour parler d'une situation qui pourrait arriver, ou de quelque chose qui pourrait être vrai, dans le futur. 483  Es sei denn, es wird verwendet, um über eine Situation zu sprechen, die in der Zukunft eintreten könnte oder die wahr sein könnte.
    484 Utilisé pour parler de ce qui pourrait arriver ou de ce qui pourrait arriver dans le futur. 484 Wird verwendet, um darüber zu sprechen, was passieren könnte oder in Zukunft passieren könnte.  
485  Si vous savez que quelque chose ne s'est pas produit ou que qc n'est pas vrai, utilisez si ... non 485  Wenn Sie wissen, dass etwas nicht passiert ist oder etw nicht wahr ist, verwenden Sie if ... not
    486  Si vous n'étiez pas toujours aussi pressé (mais vous l'êtes), votre travail serait bien meilleur. 486  Wenn Sie nicht immer so in Eile wären (aber Sie sind), wäre Ihre Arbeit viel besser.  
487 Ton travail serait bien meilleur à moins que tu sois toujours aussi pressé 487 Deine Arbeit wäre viel besser, wenn du es nicht immer so eilig hättest
    488 À moins que vous ne soyez toujours aussi pressé, votre travail sera bien meilleur 488 Wenn du es nicht immer so eilig hast, wird deine Arbeit viel besser  
489 À utiliser sauf pour faire référence à des situations qui peuvent se produire ou qui pourraient être vraies dans le futur. Si vous savez que cela ne s'est pas produit ou est faux, utilisez si... non : cela peut être dit 489 Verwenden Sie es sei denn, um auf Situationen zu verweisen, die in der Zukunft eintreten oder wahr sein könnten. Wenn Sie wissen, dass dies nicht passiert ist oder nicht wahr ist, verwenden Sie if...not: es kann gesagt werden
    490 À utiliser sauf pour faire référence à des situations qui peuvent se produire ou qui peuvent être vraies à l'avenir. Si vous savez que cela ne s'est pas produit ou est faux, utilisez si... non : cela peut être dit 490 Verwenden Sie es sei denn, um auf Situationen zu verweisen, die in der Zukunft eintreten oder wahr sein könnten. Wenn Sie wissen, dass es nicht passiert ist oder nicht wahr ist, verwenden Sie if...not: es kann gesagt werden